/
Текст
DEUTSCH-RUSSISCHES
UND
RUSSISCH-DEUTSCHES
PATENTWORTERBUCH
von
A. A. LILLEVALI und В. P. MJASNIKOW
unter Redaktion von
Kand. d. pad. Wissenschaften A. n. morosow,
w. L. tschurilow, Kand. d. Rechtswissenschaften
W. P. SCHATROW
VERLAG «SOWJETSKAJA ENZYKLOPEDUA»
Moska u — 1971
ii .
*r М/
>/ - £' 0
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ
И
РУССКО-НЕМЕЦКИЙ
ПАТЕНТНЫЙ СЛОВАРЬ
Составили
А. А. ЛИЛЛЕВЯЛИ и Б. П. МЯСНИКОВ
Под редакцией
канд. пед. наук а. н. Морозова,
в. л. чурилова, канд. юрид. наук в. п. Шатрова
ИЗДАТЕЛЬСТВО «СОВЕТСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ»
Москва — 1971
в
Л 57
Словарь содержит в немецко-русской и русско-немец-
кой частях примерно по 5 тыс. терминов, относя-
щихся к осиовньм разделам патентоведения: па-
тентному законодательству, делопроизводству в патент-
ном ведомстве, патентной документации и информации,
промышленным образцам, моделям, товарным знакам,
а также к финансовым и экономическим аспектам
патентного дела.
Словарь рассчитан на работников научио-нсследова-
тульских институтов, конструкторских бюро, патентных
отделов промышленных предприятий, служб техниче-
ской информации, членов Всесоюзного общества изобре-
тателей и рационализаторов, переводчиков, а также
преподавателей, студентов и аспирантов торговых, эко-
номических и юридических институтов и факультетов.
Зам. главного редактора словарей изд-ва
«Советская Энциклопедия» А. В. Панкин
Редакция научно-технических словарей
на немецком языке
Зав. редакцией Л. Л. Погребная
Редактор Н Н. Афонина
Зав. корректорской В. В. Костромина
Корректор В. Л. Суворова
Технический редактор Э. С. Соболевская
Переплет художника В. В. Кулешова
7-1-5
31-7J
ПРЕДИСЛОВИЕ
За последние годы значительно расширились экономи-
ческие и научно-технические связи СССР со многими
странами мира. При массовом развитии изобретатель-
ства в нашей стране первостепенное значение приобретает
правовая защита советских изобретений за границей, ко-
торая может быть обеспечена только путем их патен-
тования. Расширяя патентование изобретений за грани-
цей, Советское государство одновременно производит
продажу и покупку лицензий на научно-технические до-
стижения. Осуществление контактов в области патентных
отношений возможно только при хорошем знании осо-
бенностей патентных законодательств и патентной тер-
минологии стран-партнеров. Настоящий «Немецко-русский
и русско-немецкий патентный словарь» является одним
из пособий, призванных помочь преодолению языкового
барьера в этой области по отношению к странам немец-
кого языка.
Каждая часть словаря содержит около 5 тыс. терми-
нов, относящихся к правовой охране изобретений, откры-
тий, товарных знаков и промышленных образцов. Учиты-
вая тесную связь патентоведения с правовыми науками
и экономикой, составители включили в словарь некото-
рое количество терминов из международного, частного,
гражданского и процессуального права и из области
внешней торговли.
Источниками при составлении словаря послужили за-
конодательства ГДР, ФРГ, Австрии и Швейцарии, а
также изданные в этих странах монографии, справоч-
ники, словари по охране промышленной собственности
и периодические издания патентных ведомств.
Составители выражают благодарность С. А. Горчин-
скому (ВНИИГПЭ) и Г. Штиллеру (Ведомство по делам
изобретений и патентов ГДР) за помощь в работе над
словарем.
Русско-немецкая часть словаря включает терминоло-
гию. применяемую в патентно-лицензионной практике в
СССР.
В конце каждой части приведен список сокращений,
наиболее часто встречающихся в патентной литературе
на соответствующем языке.
К словарю дан ряд приложений, где собраны мате-
риалы, которые по мнению составителей могут оказаться
полезными для переводчиков: «Перечень условных обо-
значений стран, применяемых в патентно-правовой лите-
ратуре», «Международные соглашения, касающиеся па-
тентных вопросов», «Перевод заголовка титульного листа
описаний изобретений Австрии, ГДР, ФРГ и Швейца-
рии», «Перевод заголовка титульного листа описаний изо-
бретений СССР», «Официальные издания ведомств по
изобретательству социалистических стран».
Редакция и составители с благодарностью примут за-
мечания и рекомендации по содержанию словаря. Про-
сим направлять их по адресу: Москва, Ж-28, Покров-
ский бульвар, 8, Издательство «Советская Энциклопедия».
Составители
О ПОЛЬЗОВАНИИ СЛОВАРЕМ
Ведущие немецкие термины расположены в словаре
в алфавитном порядке, причем буквы а, о, й, В прирав-
ниваются соответственно к а, о, u, ss.
Для составных терминов принята алфавитно-гнездо-
вая система. По этой системе термины, состоящие из
определяемых слов н определений, следует искать по
определяемым словам. Например: термин abgelehnte Ап-
meidung следует искать в гнезде Anmeldung.
В гнезде алфавитный порядок соблюдается по опре-
делениям, которые располагаются после тильды (-»-), за-
меняющей ведущий термин. В тех случаях, когда состав-
ной термин для удобства пользования словарем помещен
с обратным порядком слов, после тильды ставится за-
пятая. Например, в гнезде
Warenzeichen п
—, farbiges
in Relief
составные термины следует читать: Warenzeichen in Re-
lief, но farbiges Warenzeichen.
В переводах синонимы отделяются запятой, более от-
даленные значения — точкой с запятой, разные значе-
ния — арабскими цифрами. В целях- экономии места
взаимозаменяемые части перевода иногда помещены в
квадратные скобки. Например, Schutzbereich т объём
[пределы] охраны. Перевод следует читать: объём охраны,
пределы охраны.
Устойчивые словосочетания, а также примеры, ил-
люстрирующие употребление слова, даются в подбор к
ведущему термину и отделяются от перевода знаком
квадрата (□). Ведущий термин в этом случае, как и в
гнезде, заменяется тильдой. Например, Einspruch т воз-
ражение □ ~ erheben подавать возражение.
Пояснения к переводу заключены в круглые скобки ж
набраны курсивом. Например, Abfindung f возмещение
(убытков).
Факультативная часть русского термина помещена в
круглые скобки. Например, Zeichen п (товарный) знак.
Перевод следует читать: знак, товарный знак.
Все эти правила пользования одинаково относятся как
к немецко-русской, так и к русско-немецкой частям.
В словаре приняты следующие пометы:
f — женский род англ. — английский термин
m — мужской род лат. — латинский термин
п — средний род швейц. — швейцарский тер-
pl — множественное число иии
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ
ПАТЕНТНЫЙ СЛОВАРЬ
Около 5000 терминов
НЕМЕЦКИЙ АЛФАВИТ
Печатные буквы Название букв Печатные буквы Название букв
А а a N п ЭН
В b бэ 0 о О
С с ЦЭ Р Р ПЭ
D d дэ Q ч ку
Е е э R г эр
F f эф S s эс
G g гэ т t тэ
Н h ха и и У
I i и V v фау
J j йот W w вэ
К k ка X х икс
L 1 ЭЛ Y у ипсилон
M m эм Z г цэт
A
AbSndeningsgesetz n новел-
ла
Abbildung f чертёж; рису-
нок
Abfassung f 1. формулиров-
ка 2. составление (напр.
документа)
Abfindung f 1. возмещение
(убытков) 2. выплата воз-
награждения
Abgaben pl пошлина, сбор;
налог
Abgrenzung f ограничение
— des Patentschutzes огра-
ничение патентной охра-
ны
~ des Schutzbereiches огра-
ничение пределов [объёма]
(патентной) охраны
abhSngig зависимый (напр.
о патенте)
Abhangigkeit f eines Paten-
tee зависимость патента
Abhangigkeitspatent п зави-
симый [дополнительный]
патент
Abkommen п соглашение,
договор
bilaterales двустороннее
соглашение
~, Internationales междуна-
родное соглашение
—, multilaterates многосто-
роннее соглашение
Abkommen, provisorisches
временное соглашение
—, vielseitiges многосторон-
нее соглашение
zusatzliches дополни-
тельное соглашение
Abkommenwortlaut m текст
соглашения
Ablauf m 1. ход (процесса)
2. истечение (времени, сро-
ка)
— des Patentschutzes исте-
чение срока охраны па-
тента
— der Schutzdauer истече-
ние срока охраны (напр.
патента, товарного зна-
ка)
~ der Schutzfrist см. Ab-
lauf der Schutzdauer
ablaufen истекать (о време-
ни, сроке)
ablehnen отклонять (напр.
заявку)-, отказывать (напр.
в выдаче патента)
Ablehnung f отклонение
(напр. заявки); отказ
(напр. в выдаче патента)
Ablehnungsbescheid m от-
казное решение; решение
об отклонении (напр. за-
явки)
AblehnungsbeschluB m см.
Ablehnungsbescheid
ABL ------------------------
Ablichtung f светокопия
Ablichtungsgerat n светоко-
пировальный аппарат
Ablieferung f поставка
Ablieferungsfrist f срок по-
ставки
Ablieferungsvertrag m дого-
вор о поставке
Abmachung f 1. соглашение,
договор 2. договорённость
Abnahmeland п импортирую-
щая страна
Absatz т сбыт
Absatzausgleich т баланси-
рование сбыта
Absatzbedingungen f pl ус-
ловия сбыта
Absatzbediirfnis п потреб-
ность в сбыте
Absatzchancen f pl возмож-
ности сбыта
Absatzfeld п рынок сбыта
Absatzforschung f изучение
сбыта
Absatzgebiet п район сбыта
Absatzgewinnung f расшире-
ние сбыта
Absatzhinderung f ограниче-
ние сбыта
Absatzmarkt т рынок сбы-
та
Absatzmoglichkeiten f pl
возможности сбыта
Absatzprognose f прогноз
сбыта
Absatzregelung f регулиро-
вание сбыта
Absatzschwierlgkeiten f pl
затруднения в сбыте,
трудности сбыта
Absatzsteigerung / увеличе-
ние сбыта
Absatzstockung f перебой в
сбыте
Absatzvertrag т договор о
сбыте
Absatzweg т канал сбыта
Abschaffung f аннулирова-
ние
abschlagig отказной (о ре-
шении)
AbschluB т 1. окончание, за-
вершение 2. заключение
(напр. договора)
AbschluBpriifer т эксперт,
проводящий окончатель-
ную экспертизу
AbschluBpriifung f оконча-
тельная экспертиза
Abschrift f копия
absetzen сбывать
Absolutrecht п абсолютное
право
Abspenstigmachung f причи-
нение ущерба
abstoBen срочно сбывать
AbstoBung [ срочный сбыт
Abteilungsleiter т руководи-
тель отдела
abtreten передавать, пере-
уступать (напр. право на
патент)
Abtreter m лицо, переусту-
пающее право (напр. на
патент)
Abtretung f передача, пере-
уступка (напр. права на
патент)
Abtretungsklage f иск о пе-
реуступке (напр. права на
патент)
Abwehrzeichen п блокирую-
щий [защитный, дефензив-
ный] знак
abweichen отклоняться; от-
личаться
Abweichung f отклонение;
отличие
Abweichung, negative нега-
тивное отличие
positive позитивное отли-
чие
vom Muster отклонение
от образца
abweisen отклонять (напр.
заявку); отказывать
(напр. в выдаче патента)
Abweisung f отклонение
(напр. заявки); отказ
(напр. в выдаче патента)
Abweisungsentscheidung f
отказное решение
Administrativverfahren п ад-
министративное делопро-
изводство
Agenturvertrag m договор
между агентами (напр.
патентными поверенны-
ми)
Aggregation f комплекс ра-
ботающих независимо
друг от друга элементов
Ahnlichkeit f тождество,
идентичность
Akteneinsicht f просмотр до-
кументов
Aktenzeichen п 1. регистра-
ционный [реестровый] но-
мер; регистрационный ин-
декс 2. номер дела
Aktenzeichnung f чертёж к
заявочным материалам
Aktiengesellschaft f акцио-
нерное общество
Aktionskraft f дееспособ-
ность
Akzept п акцепт, акцепто-
вание
Akzeptant m акцептант
akzeptieren акцептовать
Akzessorietat f акцессор-
ное™, связанность (то-
ь___________________ ALT
варного) знака с пред-
приятием
Alleinbenutzer пг единолич-
ный пользователь
Alleindebit m монопольный
сбыт
Alleinhandel m монополь-
ная торговля
alleinig монопольный
Alleininhaber m монополь-
ный владелец
Alleinnutzung f монополь-
ное пользование
Alleinrecht п исключитель-
ное право
Alleinverkauf m монополь-
ный сбыт
Alleinverkaufsrecht п право
монопольного сбыта
Alleinvertrieb m монополь-
ный сбыт
Allgemeinschaft f общ-
ность; универсальность
Allunions-Handelskammer f
Всесоюзная торговая па-
лата (СССР)
Altanmeldung f заявка, по-
данная в Патентное ве-
домство Германии до
1945 г.
Altern п von Inforniationen
старение информаций
Alternativvorschlag m аль-
тернативное предложение
Altpatent п патент, выдан-
ный Патентным ведомст-
вом Германии до 1945 г.
Altpatentanmeldung f см.
Altanmeldung
Altwarenzeichen п товарный
знак, зарегистрированный
в Патентном ведомстве
Германии до 1945 г.
АМТ
Amt п 1. учреждение; ве-
домство; управление 2.
должность
„ fiir Erfindungs- und Ра-
tentwesen Ведомство по
делам изобретений и па-
тентов (ГДР)
~ fur geistiges Eigentum,
eidgenossisches Ведомство
no охране интеллектуаль-
ной собственности (Швей-
цария)
Amtsblatt п бюллетень (па-
тентного) ведомства
Amtsgeheimnis п служебная
тайна
Amtspraxis f ведомственная
практика
Analogic [ аналогия, сходст-
во (напр. описаний изо-
бретений )
Analogieverfahren п способ-
аналог
Anderung f in der Person
des Patentinhabers изме-
нение патентообладателя
[патентовладельца]
Anderungsgesetz n закон об
изменении действующего
закона
Aneignungsrecht п право
присвоения
Aneinanderreihung f состав-
ление (напр. патентной
формулы)
Anerkennung f признание
materielle материальное
поощрение
moralische моральное
стимулирование
~ des Vorbenutzungsrechts
признание права прежде-
пользования
Anerkennungsklage f иск о
-14-
признании (права на па-
тент)
Anfang ш начало
— der Einspruchsfrist нача-
ло срока для подачи воз-
ражения
~ des Patents начало дей-
ствия патента
anfangen □ ~ am действо-
вать с какого-л. числа
(о патенте)
Anfangsfrist f начальный
срок
Anfangsgebiihr f пошлина
при подаче заявки на
предполагаемое изобрете-
ние
Anfangstag m день начала
действия (патента)
Anfechtbarkeit f оспоримость
anfechten оспаривать, опро-
тестовывать
Anfechter пг оспаривающий
Anfechtung [ оспаривание,
опротестование
Anfechtungsfrist f срок
предъявления претензии
Anfechtungsgrund m осно-
вание для опротестова-
ния
Anfechtungsklage f иск о
признании недействитель-
ным
Anfrage f запрос
anfragen запрашивать
anfiihren приводить (дока-
зательства )
Angaben pl данные, сведе-
ния
dokumentarische доку-
ментальные данные, доку-
ментальные сведения
technische технические
данные
_____________________ANM
Angaben, vorlaufige пред-
варительные данные
Angebot n предложение
Angestelltenerfindung f слу-
жебное изобретение
angreifbar уязвимый (напр.
о товарных знаках)
AnhSngezettel m этикетка,
ярлык
Anlaufzeit f прелиминарный
период
Anlieferer m поставщик
Anlieferung f поставка
Anlockung f, sittenwidrige
реклама, противоречащая
морали
AnmaBung f von Patentrech-
ten узурпация прав ва
патент
Anmeldeabteilung f отдел
заявок (патентного ведом-
ства)
juristische юридический
отдел заявок
—, technische технический
отдел заявок
Anmeldebestimmungen f pl
инструкция по составле-
нию заявок
Anmeldedatum п дата по-
дачи заявки
Anmeldeformular п см. Ап-
meldevordruck
Anmeldefrist [ срок подачи
заявки
Anmeldegebiihr f заявочная
пошлина
Anmeldekartei f картотека
заявок
Anmeldeland п страна, в
которой подаётся заяв-
ка
anmelden подавать заяв-
ку
Anmeldenummer f номер за-
явки
Anmeldepatentamt п патент-
ное ведомство, в которое
подаётся заявка
Anmelder m заявитель
~, alterer более ранний за-
явитель
bosglSubiger недобросо-
вестный заявитель
gemeinsamer коллектив-
ный заявитель
jiingerer более поздний
заявитель
Anmelderbenennung f наи-
менование заявителя
Anmelderbenennungsande-
rung f изменение наиме-
нования заявителя
Anmeldergemeinschaft f кол-
лектив заявителей
Anmelderkartei f картотека
заявителей
Anmeldeschrift f заявочное
описание
Anmeldesystem п явочная
система патентования
Anmeldetag m день подачн
заявки
Anmeldetermin m см. Ап-
meldefrist
Anmeldeunterlagen pl зая-
вочные материалы
Anmeldeverfahren п делопро-
изводство по рассмотре-
нию заявок
Anmeldevordruck m бланк
[формуляр] заявки
Anmeldezeichnung f чертёж
к заявке
Anmeldezeitpunkt m время
подачн заявки
Antneldeziffer f количество
заявок
ANM______________________
Anmeldung f заявка
abgelehnte отклонённая
заявка
abgewiesene отклонённая
заявка
abgezweigte выделенная
заявка
abhangige зависимая [до-
полнительная] заявка
altere более ранняя за-
явка
anonyme анонимная за-
явка
anstoflige дефектная за-
явка
aufgeschobene отсрочен-
ная [отложенная] заявка,
заявка, по которой отсро-
чена экспертиза
ausgeschiedene выделен-
ная заявка
auslandische иностран-
ная заявка
bekanntgemachte опубли-
кованная заявка
besondere отдельная за-
явка
einheimische отечествен-
ная заявка I
entgegengesetzte протн-1
вопоставленная заявка
entgegenstehende про-1
тивопоставленная заяв-1
ка
fallengelassene заявка,
по которой прекращено
делопроизводство
fehlerhafte дефектная за-
явка
friihere ранее поданная
заявка
gemeinschaftliche кол-
лективная [совместная] за-
явка
Anmeldung, inlandische оте-
чественная заявка
internationale междуна-
родная заявка
kollidierende совпадаю-
щая [коллидирующая] за-
явка
nicht veroffentlichte не-
опубликованная заявка
nordische заявка на «се-
верный» патент (дейст-
вующий в скандинавских
странах)
offengelegte раскрытая
заявка, заявка, описание
изобретения к которой
выложено до экспертизы
на новизну
prioritatsaltere заявка,
обладающая более ранним
приоритетом
prioritatsbegrQndende за-
явка, обеспечивающая
приоритет, приоритетная
заявка
schwebende 1. заявка, на-
ходящаяся в делопроиз-
водстве 2. нерассмотрен-
ная заявка
~, selbstandige независимая
заявка, заявка на незави-
симый [основной] па-
тент
spatere последующая за-
явка
unabhangige см. Anmel-
dung, selbstandige
uneinheitliche заявка, ох-
ватывающая несколько
изобретений
untergeordnete см. An-
meldung, abhangige
urspriingliche первичная
[исходная] заявка
________________________ANS
Anineldung vom Warenzei-
chen заявка на товарный
знак
~, vorlSufige предваритель-
ная заявка
wiederaufgenommene во-
зобновлённая заявка
zuriickgenommene ото-
званная заявка
zuriickgewiesene откло-
нённая заявка
zusatzliche см. Anmel-
dung, abhangige
Anmeldungsauslegung f вы-
кладка заявки
Anmeldungsberechtigte т
дееспособный заявитель
Anmeldungsdatum п дата
подачи заявки
Anmeldungsentwurf т чер-
nmeldungsertordernisse п
pl, formelle формальные
требования к заяв-
ке
Anmeldungsfassung f редак-
ция заявки
Anmeldungsgegenstand т
предмет изобретения, из-
ложенного в заявке
Anmeldungsinhalt т содер-
жание заявки
Anmeldungsnummer f но-
мер заявки
Anmeldungsprioritat f прио-
ритет заявки
Anmeldungsrecht п право на
заявку
Anmeldungsregister п реестр
заявок
Anmeldungsteil т, ausge-.
schiedener часть заявки,
выделенная в самостоя-
тельную заявку
2 Нем.-русск. патента сл
Anmeldungstitel т наимено-
вание заявки
Anmeldungsunterlagen pl
см. Anmeldeunteriagen
Anmeldungsverfahren п де-
лопроизводство по рас-
смотрению заявок
Anmeldungsvordruck т см.
Anmeldevordruck
Annahme f акцепт, акцеп-
тование
Annahmestelle f приёмная
экспедиция
— fiir Patent-, Marken- und
Musteranmeldungen бюро
приёма заявок на патен-
ты, (товарные) знаки и
образцы
Annahmeverweigerung f от-
каз в приёме (напр. за-
явки)
annehmen акцептовать
Annihilation f объявление
недействительным
annullieren аннулировать
Annullierung f аннулирова-
ние
Anordnung f расположение;
устройство
~, raumliche пространствен-
ное расположение (напр.
элементов промышленного
образца)
Anordnungserfindung f изо-
бретение, относящееся к
устройству
Anordnungspatent п патент
на устройство
Anpassung f согласование
Anspruch т 1. пункт па-
тентной формулы 2. па-
тентная формула, предмет
изобретения 3:: т^ЙЙзия,
притязание; требование
ANS _______________________
4. иск 5. заявка □ einen
a, aufsteilen составлять
пункт патентной форму-
лы; — erheben претендо-
вать, заявлять претензию;
nach — 1, 2, 3... по
пункту 1, 2, 3... патент-
ной формулы
Anspruch, abhangiger зави-
симый пункт патентной
формулы
allumfassender всеобъем-
лющее ПОИТЯЗЯНИР
~ auf Erteilung des Patents
притязание на выдачу па-
тента
~, berechtigter 1. законный
иск 2. законное притяза-
ние
funktioneller 1. функцио-
нальный пункт патентной
формулы 2. функциональ-
ная патентная формула
kollidierender совпадаю-
щий [коллидирующий]
пункт патентной формулы
~, rechtmaBiger законное
притязание
—, strittiger спорная пре-
тензия
~, ungiiltiger недействи-
тельный пункт патентной
формулы
Anspruchsart f внд притяза-
ния
Anspruchsfassung f редак-
ция патентной формулы
Anspruchsformulierung f
формулировка патентной
формулы
Anspruchsklage f предъяв-
ление иска
Anspruchszahl f число пунк-
тов патентной формулы
Anteil т 1. доля, часть, пай
2. участие
Anteilbeitrag т паевой взнос
Anteilsrecht п право на пай
или на участие
Antimonopolgesetzgebung f
антимонопольное законо-
дательство
Antrag т ходатайство, за-
явление
auf Erklarung der Nich-
tigkeit ходатайство о при-
знании недействительно-
сти
~ auf erneute Erteilung ei-
nes Patents ходатайство
на замену патента (США)
~ auf Patenterteilung хода-
тайство о выдаче патента
—, schriftlicher письменное
ходатайство
antragsberechtigt имеющий
право на подачу ходатай-
ства
Antragsberechtigte т лицо,
имеющее право иа подачу
ходатайства
Antragsteller т заявитель
Antragstellung f подача хо-
датайства
Antragsverfahren п явочная
система патентования
Anwalt т адвокат, поверен-
ный, защитник
Anweisung f 1. указание, ди-
ректива; инструкция 2. ор-
дер 3. чек
Anwendbarkeit f примени-
мость
technische техническая
прнуенимость
Anwendung f применение,
использование (нлпр. изо-
бретения)
—19—
Anwendung, neuartige новое
применение
Anwendungsanspruch m
пункт патентной формулы
описания изобретения, от-
носящегося к применению
Anwendungsbereich т об-
ласть применения
Anwendungserfindung f изо-
бретение, относящееся к
применению
Anwendungsgebiet п область
применения
Anwendungsjahr п годичный
срок использования (напр.
изобретения )
Anwendungsmoglichkeit [
возможность применения
Anwendungspatent п патент
на применение
Anziehungskraft f привлека-
тельность (товарного зна-
ка)
Apparat m, wissenschaftli-
cher справочно-вспомога-
тельный аппарат (книги)
Appellant m апеллянт
Appellat пг ответчик
Appellation f апелляция
Appellationsgericht n апел-
ляционный суд
appellieren апеллировать
Aquivalent n, technisches
технический эквивалент
Aquivalenz f эквивалент-
ность
<«-, patentrechtliche патент-
но-правовая эквивалент-
ность
technische техническая
эквивалентность
Arbeitnehmererfinderrecht n
право на служебное изо-
бретение
а*
AUF
Arbeitnehmererfindung f слу-
жебное изобретение, изо-
бретение, сделанное при
выполнении служебного
задания
Arbeitsproduktivitat f про-
дуктивность труда
Arbeitsverhaltnis п отноше-
ния, вытекающие из тру-
дового договора
Arbitrage f арбитраж
~, technische технический
арбитраж
Arbitragekommission f арби-
тражная комиссия
Arglist f обман, заведомое
[преднамеренное] искаже-
ние истины
Armenrecht п право бедно-
сти, право (заявителя) на
неуплату пошлины (вслед-
ствие несостоятельности)
Armenrechtsgesuch п проше-
ние о предоставлении
права бедности
Artdeskriptor m видовой
дескриптор
Arzneimittelerfindung f изо-
бретение, относящееся к
медикаменту
Arzneimittelpatent п патент
на медикамент
Assortment п ассортимент
Attraktion f см. Anziehungs-
kraft
Aufbau m, organisatorischer
организационная структу-
ра (патентного ведомст-
ва)
Aufbewahrung f хранение
(напр. документации)
Aufbewahrungsfrist f срок
хранения (напр. докумен-
тации)
AUF
—20—
Aufdruck tn 1. оттиск 2. над-
печатка
Aufgabeformulierung f фор-
мулировка задачи
Aufgabenstellung f постанов-
ка задач(и)
aufheben отменять; прекра-
щать
Aufhebung f отмена; пре-
кращение
Aufhebungsantrag т хода-
тайство об отмене
Aufhebungsklage f ходатай-
ство об отмене
Aufklarung f разъяснение
aufklarungsbediirftig тре-
бующий разъяснения
Aufkiindigung f расторже-
ние, денонсация (напр. до-
говора )
Aufkiindigungsrecht п право
расторжения [денонсации]
(напр. договора)
Auflage f 1. тираж 2. из-
дание
Auflagenhohe f размер [объ-
ём] тиража
Aufnahmefahigkeit f ёмкость
(напр. рынка)
aufrechterhalten поддержи-
вать, сохранять в силе
Aufrechterhaltung f поддер-
жание, сохранение в си-
ле
Autsagung f см. Aufkiindi-
gung
aufstellen составлять (напр.
пункт патентной форму-
лы)
Aufteilen п разделение (напр.
заявки)
Auftrag tn поручение, зада-
ние
Auftraggeber tn заказчик
Auftragserfindung f изобре-
тение по заданию
Auftragserfullung f выпол-
нение заказа
Aufwandsentschadigung f
возмещение затрат
Ausarbeitung f, wissenschaft-
liche научная разработ-
ка
Ausbenutzungsrecht п, aus-
schlieliliches исключитель-
ное право- на использова-
ние
Ausbildung f, weitere другое
выполнение, вариант
Ausfertigung f составление,
оформление, исполнение
(документа) □ in doppel-
ter в двух экземпля-
рах
Ausfertigungsdatum л дата
составления (документа)
Ausfuhr f экспорт, вывоз
Ausfuhragent tn агент по
экспорту [вывозу]
Ausfuhrartikel m предмет
экспорта [вывоза]
ausfiihrbar пригодный для
экспорта [вывоза], дозво-
ленный к экспорту [выво-
зу]
Ausfiihrbarkeit f исполни-
мость. осуществимость
Ausfuhrbeschrankung f ог-
раничение экспорта [вы-
воза]
Ausfuhrbewilligung f см.
Ausfuhrlizenz
ausfiihren 1. экспортировать,
вывозить 2. исполнять,
осуществлять
Ausfiihren п 1. экспортиро-
вание 2. исполнение, осу-
ществление
_________________^21-____________AUS
Ausfuhrerhohung f увеличе-
ние экспорта [вывоза]
Ausfuhrerschwerung f за-
труднение с экспортом
[вывозом]
Atisfiihrfinanziening f фи-
нансирование экспорта
[вывоза]
ausfuhrfordernd содействую-
щий экспорту [вывозу],
стимулирующий экспорт
[вывоз]
Ausfuhrforderung f поощре-
ние экспорта [вывоза]
ausfuhrfrei свободный для
экспорта [вывоза]
Ausftihrgenehmigiing f см.
Ausfuhrlizenz
Ausfuhrgesetz п закон об
экспорте [вывозе]
Ausfiihrhandel т экспортная
торговля
Ausfuhrhandelsgeschaft п
экспортирующая фирма
Ausfuhrkontrolle f экспорт-
ный контроль
Ausfuhrland п страна-экспор-
тёр, экспортирующая стра-
на
Ausfuhrlieferung f экспорт-
ная поставка
Ausfuhrlizenz f экспортная
[вывозная] лицензия, ли-
цензия на экспорт [вы-
воз]
Ausfuhrregelung f регулиро-
вание экспорта [вывоза]
Ausfuhrschein т см. Aus-
fuhrlizenz
Ausfuhrsperre f 1. эмбарго
на экспорт, запрещение
экспорта [вывоза] 2. огра-
ничение экспорта [вывоза]
Ausfuhruberhang т см. Aus-
fuhruberschuB
AusfuhruberschuB т превы-
шение экспорта над им-
портом
Ausfiihrung f 1. исполнение,
осуществление 2. конст-
рукция 3. оформление
Ausfiihrungsart f вид испол-
нения (изобретения)
Ausfuhrungsbeispiel п при-
мер исполнения варианта
(изобретения)
Ausfiihrungsbestimmung /
инструкция по исполнению
( закона)
Ausfiihrungsform f форма
исполнения (напр. изде-
лия )
Ausfiihrungsmittel п средст-
во исполнения
Ausfuhrverbot п см. Ausfuhr-
sperre 1.
Ausfuhrverein m объедине-
ние [союз] экспортёров
Ausfuhrverstopfung f см.
Ausfuhrerschwerung
Ausfuhrwert m стоимость
экспорта [вывоза]
Ausgabe f 1. выдача (напр.
патента) 2. издание 3. вы-
пуск
behordliche ведомствен-
ное издание
~ der Patentschrift издание
описания изобретения к
патенту
Ausgabedatum п дата изда-
ния
Ausgabetag m день изда-
ния
ausgenutzt использованный
Ausgleichabkommen п ком-
пенсационная сделка
AUS
—22-
ausklagen подавать жало-
бу
Auskunftsdienst m справоч-
ная служба
bibliographischer спра-
вочно-библиографическая
служба
Ausland л, patentfreies за-
рубежное государство, не
имеющее патентного зако-
нодательства
Auslandsabsatz т сбыт за
границей
Auslandsanmeldung f ино-
странная заявка
Auslandslizenz [ иностран-
ная лицензия
Auslandspatent л иностран-
ный патент
Auslandspatentierung f зару-
бежное патентование
Auslandsprioritat f иностран-
ный приоритет
Auslandsvertreter т ино-
странный представитель
Auslandsware f иностранный
товар
Auslassungserfindung f изо-
бретение, относящееся к
удалению какого-л. эле-
мента из схемы
Auslegehalle f зал для озна-
комления с выложенными
описаниями изобретений
auslegen 1. выкладывать
2. выкладывать описания
изобретений к акцепто-
ванным заявкам 3. изла-
гать; толковать
Auslegeschrift f выкладное
описание изобретения к
акцептованной заявке □
mit der iibereinstimmen
быть идентичным выклад-
ному описанию изобрете-
ния к акцептованной за-
явке; von der — abweichen
не быть идентичным вы-
кладному описанию изо-
бретения к акцептованной
заявке
Auslegestelle f см. Auslege-
halle
Auslegetag т день выклад-
ки описания изобретения
к акцептованной заявке
Auslegung f I. выкладка
2, выкладка описания изо-
бретения к акцептованной
заявке 3. изложение; тол-
кование
~ der Anmeldungsunterla-
gen выкладка заявочных
материалоа для общест-
венной экспертизы
— des Patentanspruches тол-
кование [интерпретация]
патентной формулы
~ der Patente выкладка
описаний изобретений к
патентам
ausnutzen использовать, реа-
лизовать (напр. патент)
Ausnutzung f использова-
ние, реализация (напр. па-
тента )
~, mifibrauchliche неправо-
мочное использование
Ausnutzungspflicht f обяза-
тельность использования
Ausscheidung f выделение
(напр. части заявки в са-
мостоятельную заявку)
Ausscheidungsanmeldung f
выделенная заявка
ausschlieBen исключать
ausschlieBlich исключитель-
ный
-23—
AUS
AusschlieBlichkeit f исключи-
тельность
AusschlieBlichkeitsrecht n ис-
ключительное право
geistiges исключительное
право на нематериальную
[интеллектуальную] собст-
венность
gewerbliches промыш-
ленное исключительное
право
AusschlieBlichkeitsvertrag т
договор о признании ис-
ключительности
AusschlieBung f исключение
AusschlieBungsentscheidung f
решение об исключении
AusschlieBungslizenz f ис-
ключительная лицензия
AusschlieBungspatent п па-
тент исключительного
права (ГДР)
AusschlieBungsrecht п см.
AusschlieBlichkeitsrecht
AusschluB т исключение
~ von der Vertretung ис-
ключение из числа лиц,
допущенных к представи-
тельству
AusschluBfrist f жёсткий
[окончательный] срок
AuBenhandel т внешняя тор-
говля
AuBenhandelsarbitragekom-
mission f Внешнеторговая
арбитражная комиссия
AuBenhandelsrecht п внеш-
неторговое право
AuBenmarkt т внешний ры-
нок
AuBenseiter т см. АиВеп-
seiterbetrieb
AuBenseiterbetrieb т аутсай-
дер (предприятие или
фирма, не входящие в
монопольные объедине-
ния)
auBenwirtschaftlich внешне-
экономический
AuBerkraftsetzung f аннули-
рование; лишение закон-
ной силы (напр. сделки,
соглашения)
AuBerkrafttreten п прекра-
щение действия (напр. до-
говора )
Aussetzung f отсрочка; при-
остановка (напр. судебно-
го процесса)
~ der Bekanntmachung от-
срочка публикации
~ der Veroffentlichung от-
срочка публикации
Ausstattung f внешнее
оформление (напр. товар-
ного знака)
ausstellen экспонировать
Aussteller m экспонент
Ausstellung f выставка
internationale междуна-
народная выставка
Ausstellungsgegenstand m
экспонат
AusstellungsprioritSt f вы-
ставочный приоритет
Ausstellungsschutz m пра-
вовая охрана экспонатов
на выставках
Ausstreichung f вычёркива-
ние (напр. из реест-
ра)
Austauschabkommen п бар-
терное соглашение
Ausubung f 1. выполнение,
исполнение 2. использова-
ние
gewerbliche промышлен-
ное использование
AUS ~2*~_________________
Ausiibung, nominelle номи-
нальное использование
widerrechtliche неправо-
мочное использование
Austibungserlaubnis f раз-
решение на использование
Ausiibungsrecht п право ис-
пользования
Austibungszwang т обяза-
тельное [принудительное]
использование
— von Erfindung обязатель-
ное [принудительное] ис-
пользование изобретения
Auswahl f ассортимент
Auswahlerfindung f изобре-
тение на решение конкрет-
ной задачи иными средст-
вами
Auswertung f использование,
реализация
Auswirkung [ эффект (напр.
изобретения)
Auszahlung f выплата
der Vergiitung выплата
вознаграждения
Auszeichnungssteile f отдел
классификации (патентно-
го ведомства)
Auszug пг извлечение, вы-
писка. выборка
autorisieren авторизовать
Autorisieren п авторизация
avis de refus лат. отказ в
предоставлении охраны
международному товар-
ному знаку
В
Bandkatalog m каталог в
виде книги
baulich структурный
beanspruchen претендовать,
требовать
Beanspruchung f заявление
претензии, требование
Bearbeitung f обработка
(напр. патентной инфор-
мации)
Bearbeitungsgebiihr f по-
шлина за обработку
(напр. заявочного мате-
риала)
befristet ограниченный сро-
ком
Befristung f определение
[установление] срока
Befund пг 1. состояние (де-
ла) 2. результат (экспер-
тизы )
Begimr пг начало
~ der Patentdauer начало
срока действия патента
~ der Schaustellung der Er-
findung начало экспози-
ции изобретения
~ der Schutzdauer начало
срока правовой охраны
Beglaubigungszeichen п га-
рантийный знак
begutachten проводить экс-
пертизу; давать заключе-
ние; рассматривать □
л- lassen подвергать экс-
пертизе
Begutachtung f экспертиза;
рассмотрение
behordiich ведомственный
Beilegung f 1. приложение
2. приписывание 3. ула-
живание, урегулирование
4. мировая сделка
Beirat пг 1. совет (органи-
зация) 2. эксперт; кон-
сультант
fachmannischer эксперт
-25—
BEN
Beirat, juristischer эксперт-
юрист
iechnischer технический
эксперт
Beisitzer m заседатель; член
состава суда
«w, sachverstandiger эксперт;
консультант
Beitrag т 1. взнос; доля,
часть, пай 2. статья
Beitrittserklarung f 1. за-
явление о вступлении
2. заявление о присоеди-
нении (к договору)
Bekanntheit f известность
bekanntmachen опубликовы-
вать; объявлять, опове-
щать
Bekanntmachung f опубли-
кование, публикация; объ-
явление, оповещение
~, amtliche публикация в
ведомственном издании
~ der Anmeldung публика-
ция о заявке
~ der Gebrauchsmusterein-
tragung публикация о ре-
гистрации полезного об-
разца
offentliche открытая пуб-
ликация
~ fiber die Erteilung des
Patents публикация о вы-
даче патента
BekanntmachungsbeschluB т
решение о публикации
Bekanntmachungsgebiihr f
пошлина за публикацию
Bekanntmachungsregister п
список публикаций
bekanntmachungsreif подго-
товлен к публикации
Bekanntmachungstag т день
публикации
Beklagte т ответчик
belegbar доказуемый
Belegdurchlauf т прохожде-
ние документа
Belieferer т поставщик
Belieferung f поставка
belohnen вознаграждать, на-
граждать
Belohnung f вознагражде-
ние, награда
~, materielle материальное
вознаграждение
benachteiligen причинять
ущерб [убыток]
Benachteiligung f причине-
ние ущерба [убытка]
Benennung f название, наи-
менование
~ der Erfindung наимено-
вание изобретения
Benennungsschutz т охрана
наименования (напр. то-
вара)
benutzbar применимый
~, gewerblich промышленно
применимый
benutzen пользоваться, ис-
пользовать
~, gewerbsmaBig использо-
вать (изобретение) в про-
изводстве
Benutzen п см. Benutzung
Benutzer m пользователь
~, eingetragener зарегист-
рированный пользова-
тель
~, widerrechtlicher неправо-
мочный пользователь
Benutzung f использование,
пользование
ausschlieBliche исключи-
тельное использование
~, bestimmungsgemaBe це-
левое использование
BEN .................. .. .. .
Benutzung, fahrlassige не-
осторожное использова-
ние
fakultative факультатив-
ное [необязательное] ис-
пользование
formelle формальное ис-
пользование
freie свободное исполь-
зование
л,, gewerbsmaBige промыш-
ленное использование
miBbrauchliche злоумыш-
ленное использование
nichtpatentverletzende ис-
пользование без наруше-
ния патентных прав
**, tatsachliche действитель-
ное использование
uberbetriebliche использо-
вание вне предприятия
л,, unbefugte неправомоч-
ное использование
.<*, unrechtmaBige незакон-
ное использование
unzulassige незаконное
использование
vorhergegangene преж-
депользование
vorsatzliche злоумыш-
ленное использование
widerrechtliche незакон-
ное использование
’•ы, zulassige законвое ис-
пользование
Benutzungsbefugnis f см.
Benutzungsrecht
Benutzungserlaubnis f раз-
решение на право исполь-
зования
Benutzungsjahr п годичный
срок использования
Benutzungslizenz f лицензия
иа использование
Benutzungsmoglichkeit f воз-
можность использования
Benutzungsprinzip п прин-
цип использования
Benutzungsprioritat f прио-
ритет использования
Benutzungsrecht п право ис-
пользования
allgemeines см. Benut-
zungsrecht, ausschliebliches
ausschlieBliches право ис-
ключительного пользова-
ния, монопольное право
использования
Benutzungsverbot п запре-
щение использования
~, auSergerichtliches внесу-
дебное запрещение ис-
пользования
~, gerichtliches судебное за-
прещение использования
Benutzungszeitraum т срок
использования
Benutzungszwang т прину-
дительное использование
Berater т консультант, со-
ветник
Berechtigte т правомочное
лицо
berichtigen 1. исправлять;
опровергать 2. приводить
в порядок, урегулировать
3. уплачивать (долг)
Berichtigung f 1. исправле-
ние; опровержение 2, уре-
гулирование 3. уплата
(долга)
Berichtigungsantrag т хо-
датайство о внесении по-
правки (в описание изо-
бретения)
Berichtigungsbescheinigung f
удостоверение об исправ-
лении
—27—
BES
berichtigungsfahig исправи-
мый
Berichtsjahr n отчётный год
berufsmaBig профессиональ-
ный; должностной
Berufung f апелляция
Berufungsentscheidung f ре-
шение по апелляции
Berufungsfrist f срок для
подачн апелляции
Berufungsgericht п апелля-
ционный суд
Berufvngsklager т апеллянт,
лицо, подающее апелля-
цию
Berufungsnachpriifung f пе-
ресмотр апелляции
Berufungsrecht п право на
апелляцию
Berufungsschrift f текст
апелляции
Berufungsverfahren п дело-
производство по апелляции
Berufungszurficknahme { от-
каз от апелляции
Beruhmung f опубликование,
разглашение
Bescht digung f причинение
вреда [убытка]
Beschaffenheitsgarantie f га-
рантия качества
Bescheid т заключение
(напр. экспертизы)
Beschlagnahme f конфиска-
ция. арест имущества
beschlagnahmen конфиско-
вывать
Beschleunigungsantrag т хо-
датайство об ускорении
(рассмотрения заявки)
BeschluB т I. решение, по-
становление 2. заверше-
ние: заключение (напр.
экспертизы )
BeschluB der Prflfungsstelle
заключение экспертного
бюро
beschluBfahig правомочный
BeschluBfShigkeit f право-
мочность
BeschluBfassung f принятие
решения
BeschluBgrund т основание
решения
beschluBunfahig неправомоч-
ный
BeschluPunfahigkeit f непра-
вомочность
Beschrankung f ограничение
~ des Patents ограничение
прав патента
beschreiben описывать (изо-
бретение)
Beschreibung f описание
(изобретения)
ausfuhrliche подробное
описание
endgiiltige окончатель-
ный вариант описания
~, kurze кпаткое описание
~, vollstandige полное опи-
сание
~, vorlaufige предваритель-
ное описание
Beschreibungseinleitung f
преамбула [вводная часть]
описания (изобретения)
Beschreibungstitel m выход-
ные данные описания (изо-
бретения )
Beschreibungsunterlagen pt
данные описания (изобре-
тения )
Beschriftungsstreifen по-
лоска для надписи (в до-
ку моторе)
Beschwerde [ жалоба □
einlegen подавать жалобу
BES
—28—
Beschwerde, schriftliche пись-
менная жалоба
Beschwerdeabteilung f отдел
жалоб (патентного суда)
Beschwerdebegriindungf обо-
снование жалобы
Beschwerdebiiro п бюро жа-
лоб
Beschwerdeentscheidungf ре-
шение по жалобе
Beschwerdeerhebung f пода-
ча жалобы
Beschwerdeerwiderung f воз-
ражение на жалобу, опро-
тестование жалобы
Beschwerdefrist f срок для
подачи жалобы
Beschwerdefuhrer иг лицо,
подающее жалобу
Beschwerdegebtihr f пошли-
на при подаче жалобы
Beschwerdeinstanz f касса-
ционная инстанция
Beschwerderecht п право об-
жалования
Beschwerdesache f кассаци-
онное дело, дело по обжа-
лованию
Beschwerdesenat пг сенат
жалоб (патентного суда
ФРГ)
Beschwerdespruchstelle f от-
дел жалоб (патентного
суда ФРГ)
Beschwerdestelle f 1. бюро
жалоб 2. комитет по апел-
ляциям (СШЛ)
Beschwerdeverfahren п дело-
производство по жалобе
Beseitigungsklage f иск об
устранении (неправильных
данных)
Besitz пг владение, облада-
ние (напр. патентом)
Besitzdauer f срок владе-
ния
Besitzentziehung f лишение
владения
Besitzer пг владелец, обла-
датель (напр. патента)
~, ЫоВег единоличный вла-
делец
Besitzklage f владельческий
иск
Besitzrecht п право владе-
ния
Besitzschutz пг защита вла-
дения
Besitziibertragung f переда-
ча прав владения
Besitzverlust пг утрата вла-
дения
Besitzzeit f время владения
Bestand пг фонд
Bestandbuch п инвентарная
книга
Bestatigungsrecht п право
утверждения
Besteller пг заказчик
Besteuerungsrecht п налого-
вое право
Bestimmtheit f определён-
ность (напр. признаков
изобретения)
Bestimmungsland п страна,
в которой подаётся заяв-
ка и производится экспер-
тиза
Betrieb пг, erstbenutzender
предприятие — прежде-
пользователь
Betriebsangehorigenerfindung
f служебное изобретение
Betriebsbiiro п производст-
венный отдел
Betriebserfindung f служеб-
ное изобретение
Betriebsgeheimnis п произ-
—29—
BRO
водственный секрет, сек-
рет фирмы или предприя-
тия
Betriebsgeheimnisschutz т
защита [охрана] производ-
ственных секретов
Betriebskomitee п Neue Tech-
nik заводской комитет по
новой технике (ГДР)
Betriebslizenz f лицензия
предприятия
Betriebspramienfonds т пре-
миальный фонд предприя-
тия
Betriebsunternehmer т пред-
приниматель, владелец
предприятия
Betriebsverfahrenspatent п
патент на технологический
процесс
Bevorrechtigung f предо-
ставление привилегии
Bewegungszeichen п (товар-
ный) знак, составной ча-
стью которого является
элемент движения
Beweisaufnahme f судебное
следствие
Bewertung f оценка; под-
счёт
Bewilligung f des Armen-
rechts предоставление [при-
знание] права бедно-
сти
Bezeichnung f 1. название,
наименование; обозначе-
ние; маркировка 2. отмет-
ка
~, falsche ложная марки-
ровка
fehlsame ошибочное обо-
значение
л,, generische видовое обо-
значение
Bezeichnung, offizielle офи-
циальное наименование
~ der Ware наименование
товара
bezeugen свидетельствовать,
подтверждать
Bezirksgericht п окружной
суд
Bezugszeichen п позиция (на
чертеже)
Bildbestandteil т см. Bild-
element
Bildelement п изобразитель-
ный элемент (товарного
знака)
Bild-Katalog т каталог ри-
сунков (товарных знаков)
Bildmarke f см. Bild-Zeichen
Bild-Wortzeichen п словесно-
изобразительный (товар-
ный) знак
Bild-Zeichen п изобразитель-
ный (товарный) знак
billigerweise по справедли-
вости
Billigkeitsrecht л право спра-
ведливости
Bittgesuch п ходатайство,
прошение
Bittsteller т проситель
Blatt п 1. бюллетень 2. лист
3. газета; журнал
—, amtliches ведомственный
бюллетень
blockieren блокировать (напр.
рынок или производст-
во)
Blockierung f блокирование
(напр. рынка или произ-
водства)
Bogenzahl f листаж
Brauchbarkeit f примени-
мость, пригодность
Broker m брокер
BRO_____________=™=2_________________
Brokerfirma f брокерская
фирма
Buchstabenbezeichnung f бук-
венное обозначение
Buchstabennotation f буквен-
ный индекс
Buchstaben-Warenzeichen n
буквенный товарный знак
Buchstaben-Zeichen п бук-
венный (товарный) знак
Budgetrecht п бюджетное
право
Bundesgerichtshof т Верхов-
ный суд ФРГ
Bundesgesetzblatt п Вестник
федеральных законов
(ФРГ)
Bundesminister т der Jus-
tiz федеральный министр
юстиции (ФРГ)
Bundespatent п патент ФРГ
Bundespatentamt п патент-
ное ведомство ФРГ
Bundespatentgericht п феде-
ральный патентный суд
(ФРГ)
Bundesverwaltungsgericht п
федеральный администра-
тивный суд (ФРГ)
Вйго п бюро
—. fur die Neuererbewegung
бюро по делам новаторов
(ГДР)
ВиВе f штраф
С
charakteristisch характер-
ный, типичный
ChefprBfer т главный экс-
перт
chronologisch хронологиче-
ский
Claim п англ. I. клейме, па-
тентная формула 2. пре-
тензия, притязание
Computer т англ, электрон-
но-вычислительное уст-
ройство
Copyrightverletzer т нару-
шитель авторского права
Copyrightverletzung f нару-
шение авторского права
D
Darlegung f изложение
Darstellung f изображение
argerniserregende изобра-
жение. несовместимое с
общественными интереса-
ми (о товарном знаке)
Data pl см. Oaten
Daten pl данные, сведения
Datenverarbeitung f обра-
ботка данных
Daten verarbeitungsanlage J
устройство для обработки
данных
datiert датированный
Datierung f датирование
Datum п дата, (календар-
ное) число
~ der Erteilung дата выда-
чи (напр. патента)
Dauer f срок; продолжи-
тельность, длительность
~ des Patents срок дей-
ствия патента
dauern действовать (о па-
тенте)
Dauerwaren f pl товары
длительного пользова-
ния
Defensiv-Handelsmarke f за-
щитный торговый знак
_____ -и-_________-DRU
Defenslvmarke f см. Defen-
si vzeichen
Defensivzeichen n дефензнв-
ный [защитный, блокирую-
щий] (товарный) знак
Deliktsklage / иск о возме-
щении ущерба
Deskriptor т дескриптор
unverschlCsselter неза-
кодированный дескриптор
verschliisselter закодиро-
ванный дескриптор
Detaillierung [ детализация
Dezimalklassifikation f де-
сятичная классификация,
ДК
Diensterfinder т автор слу-
жебного изобретения
Diensterfindung f служебное
изобретение, изобретение,
сделанное при выполнении
служебного задания
Dienstleistungen f pl услуги
(напр. в составлении за-
явки)
Dienstleistungsklasse f класс
услуг
Dienstleistungsmarke f см.
Dienstleistungszeichen
Dienstleistungsverzeichnis n
перечень услуг
Dienstleistungszeichen п слу-
жебный знак, знак обслу-
живания
Dispositionsrecht я право
распоряжения
Disqualifizierung f дисква-
лификация
Distriktgericht я окружной
суд (США)
Disziplinargericht л дисцип-
линарный суд
Disziplinarstrafe f дисципли-
нарный штраф
DK-Zahl f индекс десятич-
ной классификации
Dokument п документ
dokumentarisch документаль-
ный
Dokumentation f документа-
ция
~, technische техническая
документация
Dokumentationsabteilung f
отдел документации
Dokumentationsdienste pl до-
кументационные бюллете-
ни
Dokumentenrecherche f доку-
ментальный поиск
Dokumentenrecherchesystem п
документальная информа-
ционно-поисковая система
dokumentieren документиро-
вать
Domizil п местопребывание,
юридический адрес
Domizilklausel f отметка о
местопребывании
Dotnizilvermerk т см. Domi-
zilklausel
Doppelpatentierung f дубли-
рующее [двойное] патенто-
вание
Dossier т досье
Dreiteilung f разделение на
три (напр. одной заявки)
Drittgebrauch т использова-
ние (изобретения) треть-
им лицом
Druckaussetzung f отсрочка
печатания
Druckerzeugnis п см. Druck-
schrift
Druckschrift f публикация,
печатное издание
~, amtliche ведомственное
печатное издание
DRU_____________=32-_________________
Druckschrift, neuheitsschadli-
che печатное издание, по-
рочащее новизну (изобре-
тения)
~, offentliche общедоступ-
ное печатное издание
Druckschriften f pl печатные
издания
angezogene принятые во
внимание печатные издания
in Betracht gezogene при-
нятые во внимание печат-
ные издания
druckschriftlich опубликован-
ный в печати
Druckzeichnung f печатный
чертёж
Dumping п демпинг
Duplizierung f копирование
Durchfiihrbarkeit f выполни-
мость, осуществимость
Durchschiag m машинопис-
ная копия
Durchschnittserfindung f ря-
довое [обычное] изобрете-
ние
Durchschnittsfachmann m
средний специалист
durchsetzen внедрять, осу-
ществлять
Durchsetzung f внедрение,
осуществление
~ der Marke in Verkehr ис-
пользование знака в обра-
щении
Е
Effekt m эффект
sachlicher экономический
эффект
technischer технический
эффект
Effektivitat f эффективность
Eichzeichen п клеймо
Eid tn клятва; присяга
— des Anmelders присяга
заявителя
eidesstattlich равносильный
присяге
eigenhandig собственноруч-
ный
Eigenschaft f качество; свой-
ство
beschreibende описатель-
ность (товарного знака)
Eigentum п собственность
~, geistiges нематериальная
[интеллектуальная] собст-
венность
gewerbliches промышлен-
ная собственность
industrielles промышлен-
ная собственность
Eigentiimer m владелец, об-
ладатель (напр. патента)
~, rechtmaBiger правомоч-
ный [законный] владелец
tatsachlicher фактический
владелец
Eigentumsanspruch m при-
тязание на право собст-
венности
Eigentumsbescheinigung f
свидетельство о праве на
собственность
Eigentumsklage f иск о пра-
ве собственности
Eigentumsrecht п право соб-
ственности
Eigentumsiibergang m пере-
ход права на собствен-
ность
Eigentumsvergehen п см. Ei-
gentumsverletzung
Eigentumsverletzung f нару-
шение права собствеииости
—33—
EIN
Eiigesuch n заявление об
ускорении (рассмотрения
заявки)
eindeutig 1. однозначный
2. ясный, определённый
Eindeutigkeit f I. однознач-
ность 2. ясность, опреде-
лённость
Einfall m мысль, идея; за-
мысел
~, erfinderischer изобрета-
тельский замысел
schopferischer творческий
замысел
Einflufisphare f 1. сфера вли-
яния 2. сфера действия
( патента )
Einflufizone f см. EinfluB-
sphare
Einfuhr f ввоз, импорт
~, direkte прямой [непо-
средственный) импорт
unmittelbare см. Einfuhr,
direkte
widerrechtliche неправо-
мерный ввоз
Einfuhrartikel m предмет
ввоза [импорта]
einffihrbar допущенный к
ввозу [к импорту]
Einfuhrbeschrankung [ огра-
ничение ввоза [импорта]
Einfuhrbewilligung f см. Ein-
fuhrlizenz
einffihren 1. внедрять (изо-
бретение) 2. ввозить, им-
портировать
Eirifuhrer m импортёр
EinfuhrerhShung f увеличе-
ние объёма ввоза [импор-
та]
Einfuhrerklarung f импор-
тёрское заявление
Einfuhrerschwerung f за-
-3 Нем.-русск. патенты, сл.
трудненне с ввозом [с им-
портом]
Einfuhrgenehmigung f'' см.
Einfuhrlizenz
Einfuhrgesetz п закон о вво-
зе [об импорте]
Einfuhrkontingent п импорт-
ный контингент
Einfuhrland л импортирую-
щая страна
Einfuhrlizenz f ввозная'[им-
портная] лицензия, лицен-
зия на ввоз
Einfuhrmeldung f импортная
декларация.
Einfuhrmonopol л монополия
иа ввоз [на импорт]
Einfuhrpatent л ввозный па-
тент
Einfuhrquote f импортнаи
квота _
EiHfuhrrestriktlon f ограни-
чение ввоза [импорта]
Einfuhrsperre f эмбарго на
импорт, запрещение ввоза
[импорта]
Einfuhriiberhang m см. Ein-
fuhruberschuB
EinfuhrtiberschuB m превы-
шение импорта над экс-
портом
Einfiihrung f 1. внедрение
(изобретения) 2. ввоз, им-
порт
Einfiihrungspatent л ввозный
патент
Einfuhrverbot л см. Einfuhr-
sperre
Einfuhrverstopfung f затруд-
нение с ввозом [с импортом]
Einfuhrvolumen л объём вво-
за [импорта]
Einfuhrwert m стоимость
ввоза [импорта]
EIN -_____________________________
Eingang m поступление (до-
кументации )
Eingangsbuch п. журнал для
регистрации входящей
корреспонденции
Eingangsdatum п дата по-
ступления (документации)
Eingangstag m день поступ-
ления (документации)
eingefiihrt импортированный
eingetragen зарегистрирован-
ный
Eingriff m in die Rechte
des Patentinhabers нару-
шение прав патентовла-
дельца
Einfieitlichkeit f 1. единство
2. унификация
~ der Anmeldung единство
заявки
der Erfindung единство
изобретения
fehlende отсутствие един-
ства (изобретения)
Einigung f объединение; со-
глашение; согласованность
Einigungsversuch m попыт-
ка придти к соглашению
Einkaufer m закупщик
Einlangen п поступление
(документа)
Einleitung f вступление,
введение
Einleitungsformel f преамбу-
ла
Einloserecht п выкупное пра-
во
Einraumung f уступка; пре-
доставление
~ einer Zwangslizenz пре-
доставление принудитель-
ной лицензии
einreichen подавать □ ein
Gesuch ~ подавать заяв-
ку; ein Patent ~ пода-
вать заявку на патент
Einreicher m заявитель
Einreichung f подача (напр.
заявки)
~ der Klage предъявление
иска
~ der Patentanmeldung по-
дача заявки на патент
Einreichungsdatum п дата
подачи
einreichungsfertig готовый к
подаче
Einreichungstag m день по-
дачи
Einreichungszeitpunkt m вре-
мя подачи
Einrichtung f 1. устройство
2. оборудование
Einrichtungspatent п патент
на устройство
Einsatz m применение (изо-
бретения)
~, wirkungsvoller эффектив-
ное применение
einschranken ограничивать
Einschreibegebiihr f пошлина
за регистрацию, регистра-
ционная пошлина
einschreiben регистрировать,
вносить в реестр
Einschreibestelle f регистра-
тура
Einschreibung f регистрация,
внесение в реестр
Einsparung f экономия
~, jahrliche годовая эконо-
мия
Einsprechende m лицо, заяв-
ляющее возражение
Einspruch m возражение;
протест □ ~ erheben по-
давать возражение; заяв-
лять протест
''’—35—
EIN
Einspruch, begriindeter обо-
снованное возражение
unbegriindeter необосно-
ванное возражение
unzuiassiger недопусти-
мое возражение
verspateter запоздалое
возражение
Einsprucherhebende m cm.
Einsprechende
Einspruchsfrist f срок для
подачи возражения
Einspruchsrecht п право
протеста
Einspruchsschrift f заявле-
ние о возражении
Einspruchsverfahren п дело-
производство по проте-
сту
Eintrag т см. Eintragung
Eintragbarkeit f см. Eintra-
gungsfahigkeit
eintragen регистрировать,
вносить в реестр □ ein
Patent ~ зарегистриро-
вать патент
Eintragung f регистрация,
внесение в реестр
auslandische загранич-
ная регистрация
deklarative декларатив-
ная регистрация
friihere более ранняя ре-
гистрация
~, internationale междуна-
родная регистрация
spatere более поздняя
регистрация
Eintragungsamt п регистри-
рующее учреждение
Eintragungsbescheinigung f
свидетельство о регистра-
ции [о внесении в реестр]
Eintragungsdatum п дата
3»
регистрации [внесения в
реестр]
eintragungsfahig подлежа-
щий регистрации, регист-
рируемый
Eintragungsfahigkeit f реги-
стрируемость
Eintragungsgebiihr f пошли-
на за регистрацию, реги-
страционная пошлина
Eintragungsgesuch п заяв-
ление о регистрации [о
внесении в реестр]
Eintragungsklage f иск о ре-
гистрации [о внесении в
реестр]
Eintragungsnummer f реги-
страционный номер
Eintragungsstelle f регистри-
рующее учреждение
Eintragungssystem п 1. явоч-
ная система патентования
2. система регистрации
[внесения в реестр]
eintragungsunfahig не под-
лежащий регистрации
Eintragungsunfahigkeit f от-
сутствие условий, необхо-
димых для регистрации
[для внесения в ре-
естр]
Eintragungsurkunde f см.
Eintragungsbescheinigung
Eintragungsverbot п запрет
регистрации [внесения в
реестр]
Eintragungsverfahren п по-
рядок регистрации [внесе-
ния в реестр]
Eintragungsvermerk т по-
метка о регистрации [о
внесении в реестр]
Eintragungsverweigerung f
отказ в регистрации
EIN _________-36—____________
Eintragungsvoraussetzungen
f pl предпосылки для ре-
гистрации [для внесения в
реестр]
Eintrittsbeitrag т вступи-
тельный взнос
Einwand пг возражение; от-
говорка
Einwendung f возражение
EinzelanmeTder т индивиду-
альный заявитель
Einzelerfinder т индивиду-
альный изобретатель
Einzelfertigung f несерийное
[индивидуальное] произ-
водство
Einzelheit f подробность
Einzelherstellung f см- Ein-
zelfertigung
Element n элемент (товар-
ного' знака)
ungeschiitztes неохраняе-
мый элемент
Embargo п эмбарго
Empfangsbekenntnis п под-
тверждение получения
Empfangsbescheinigung f 1.
приоритетная справка 2.
расписка в получении
Empfehlungskarte f реклам-
ная листовка
Endbescheid т окончатель-
ное решение
Endentscheidung f см. End-
bescheid
Endpriifung f окончательная
экспертиза
Endsilbenkatalog т каталог
окончаний (словесных то-
варных знаков)
Endtermin т окончательный
срок
Endurteil п окончательное
решение суда
entdecken сделать открытие,
открывать
entdeckt открытый
Entdeckung } открытие
Entdeckungsanmeldung f
заявка на открытие
Entdeckungsbeschreibung f
описание открытия
Enteignung f einer Erfin-
dung отчуждение изобре-
тения
entgegenhalten 1. противо-
поставлять 2. возражать
Entgegenhaltung f 1. проти-
вопоставление 2. возраже-
ние
Entgegenhaltungsfrist f срок
для подачи возражения
entgegenstellen противопо-
ставлять
entgegenwirken противодей-
ствовать
Entgegnung f возражение
Entgelt п вознаграждение
entkrSften признавать не-
действительным, аннули-
ровать; лишать юридиче-
ской силы
Entkraftigung f признание
недействительным, анну-
лирование; лишение юри-
дической силы
entmiindigen брать под опе-
ку
EntmQndigung f взятие под
опеку
Entnahme f заимствование
~, widerrechtliche незакон-
ное [неправомочное] заим-
ствование
entnehmen заимствовать,
брать
Entrechtung f лишение граж-
данских прав
—37—
entschadigen компенсиро-
вать, возмещать
Entschadigung f компенса-
ция, возмещение
Entschadigungsanspruch т
притязание на возмеще-
ние
Entschadigungsbetrag т сум-
ма возмещения
Entschadigungsforderung f
требование возмещения
Entschadigungsklage f иск о
возмещении
Entschadigungssjimme f сум-
ма возмещения
Entscheidung f решение
definitive окончательное
решение
endgultige окончательное
решение
~ ex aequo et bono реше-
ние по справедливости
Entscheidungsbegrundung f
обоснование решения
Entscheidungsgrund т осно-
вание для решения
Entscheidungstatigkeit f вы-
несение решений
Entwicklung' f 1. развитие
2. разработка (изобрете-
ния)
Entwicklungsingenieur т ин-
женер-разработчик
Entwicklungslander п pl раз-
вивающиеся страны
Entwicklungsperspektive f
перспектива развития
Entwicklungsstand т уро-
вень развития
Erbanspruch т притязание
на наследство
erbberechtigt имеющий пра-
во на наследство
ERF
Erbfolge f порядок наследо-
вания
Erbrecht п наследственное
право
Erfahrungsaustausch т об-
мен опытом
erfinden изобретать
Erfinder т изобретатель □
als genannt worden в
качестве изобретателя ука-
зан; der — hat beantragt
nicht genannt zu werden
по просьбе изобретателя
его фамилия не указыва-
ется
alleiniger индивидуаль-
ный изобретатель
angestellter автор слу-
жебного изобретения
beamteter автор служеб-
ного изобретения ~
freier независимый изо-
бретатель
—, friiherer автор более ран-
него изобретения
spaterer автор более
позднего изобретения
unabhangiger независи-
мый изобретатель
wahrer действительный
изобретатель
wirklicher действитель-
ный изобретатель
Erfinderbenennung f указа-
ние фамилии изобретателя
Erfinderberater т патентовед
(на предприятии)
Erfindereid т присяга зая-
вителя (США)
Erfindereigentum п собствен-
ность изобретателя'
Erfindererklarung f заявле-
ние изобретателя
Erfindergemeinschaft f 1.кол-
ERF
лектив изобретателей 2.
общество изобретателей
erfinderisch обладающий
признаками изобретения,
изобретательский
Erfinderische п сущность
изобретения
Erfinderkartei f картотека
изобретателей
Erfinderkollektiv п коллектив
изобретателей
Erfinderlohn т вознаграж-
дение изобретателю
Erfinderquellen f pl источ-
ники, использованные изо-
бретателем
Erfinderrecht п изобретатель-
ское право
Erfinderschein т авторское
, свидетельство
Erfinderschonfrist f приори-
тетный срок
Erfinderschutz т охрана
прав изобретателя
Erfindertatigkeit f изобрета-
тельская деятельность
Erfinderwesen п изобрета-
тельство
Erfinderzertifikat п автор-
ское свидетельство
Erfinderzeugnis п авторское
свидетельство
Erfinderzuwendung f см. Er-
finderlohn
Erfindung f изобретение □
gemafi der ~ согласно
изобретению
~, abgeschlossene закончен-
ное изобретение
~, abhangige зависимое
изобретение
angebliche предполагае-
мое изобретение
Erfindung, angemeidete за-
явленное изобретение
bahnbrechende пионер-
ское изобретение
chemische химическое
изобретение
~, durch ein Patent ge-
schiitzte cm. Erfindung, pa-
tentgeschiitzte
epochemachende эпохаль-
ное изобретение
~, erganzende дополнитель-
ное изобретение
frei gewordene изобрете-
ние, ставшее свободным
для использования
freie свободное изобрете-
ние; изобретение, не за-
щищённое патентом
gegen die guten Sitten
verstofiende см. Erfindung,
sittenwidrige
~, geheitne секретное изо-
бретение
~, gemeinsame совместное
[коллективное] изобретение
geschiitzte см. Erfindung,
patentgeschiitzte
gewerblich verwertbare
промышленно применимое
изобретение
~, konstruktive конструктив-
ное изобретение
lizenzbereite изобретение,
подготовленное для лицен-
зирования
~, lizenzierte изобретение,
на которое выдана лицен-
зия
~, neue новое изобретение
~, nicht patentfahige непа-
тентоспособное изобрете-
ние
nicht vorzupriifende изо-
ERF
gehorige взаимосвязанные
изобретения
Erfindungsanmelder m зая-
витель иа предполагаемое
изобретение
Erfindungsanmeldung f заяв-
ка на предполагаемое изо-
бретение
Erfindungsart f вид изобре-
тения
Erfindungsaufgabe f цель
изобретения
Erfindungsbegriff т понятие
изобретения
Erfindungsbeschreibung f
описание изобретения
~, ausffihrliche подробное
описание изобретения
~, endgiiltige окончательное
описание изобретении
~, vollstandige полное опи-
сание изобретения
~, vorlaufige предваритель-
ное описание изобрете-
ния
Erfindungsdefinition f опре-
деление изобретения
Erfindungseittheit f единство
изобретения
Erfindungselement п элемент
изобретения
Erfindungsgebiet п область
изобретения
Erfindungsgedanke т сущ-
ность изобретении
Erfindungsgegenstand т
предмет изобретения
~, nichtseibstverstandlicher
неочевидность предмета
изобретения
~, unmlttelbarer конкретный
предмет изобретения
erfindungsgemSB согласно
изобретению
бретение, не подвергаемое
предварительной экспер-
тизе
Erfindung, patentfahige па-
тентоспособное изобрете-
ние
patentgeschfitzte запатен-
тованное изобретение, изо-
бретение, защищённое па-
тентом
~, patentierbare патенто-
способное изобретение
~, patentierte см. Erfindung,
patentgeschfitzte
~, patentreife изобретение,
подготовленное для па-
тентовании
patentwiirdige патенто-
способное изобретение
~, schutzfahige патентоспо-
собное изобретение
~, sittenwidrige изобрете-
ние, противоречащее мо-
рали
~, technische техническое
изобретение
~, unabhangige независимое
изобретение
~, unfertige иезавершёииое
изобретение
~, unreife недоработанное
изобретение
~, unvollkommene неполно-
ценное изобретение
~, vermutliche предполагае-
мое изобретение
~, vielseitige многоцелевое
изобретение
~, vorzupriifende изобрете-
ние, подвергаемое предва-
рительной- экспертизе
zusatzliche дополнитель-
ное изобретение
Erfindungen f pl, zusammen-
ERF
40-
Erfindungshohe f уровень
изобретения
mangelnde отсутствие
уровня изобретения
Erfindungsidee f сущность
изобретения
Erfindungskategorie f кате-
гория изобретения
Erfindungskern m, сущность
изобретения
Erfindungsleistung f эффек-
тивность изобретения
ErfindungsmaBstab m мас-
штаб изобретения
Erfindungsheuheit f новизна
изобретения
Erfindungsniveau п уровень
изобретения
Erfindufigspatent п патент
на изобретение
Erfindungsprioritat.f приори-
тет изобретения
Erfindungsrealisierung f реа-
лизация изобретения
Erfindungsrecht п изобрета-
тельское право
Erfindungsschutz т (патент-
ная) охрана изобретения
Erfindungstatbestand т сущ-
ность изобретения
Erfindungstatigkeit f изобре-
тательская деятельность
Erfindungsurkunde f автор-
ское свидетельство
Erfindungsvorteile т pl преи-
мущества изобретения
Erfindungswert т ценность
изобретения
Erfindungswesen п изобре-
тательство
Erfindungsziel п цель изо-
бретения
Erfolg т, technischer техни-
ческий эффект
Erforderlichkeit f обязатель-
ность, необходимость
Erfordernis п, formelies тре-
бование соблюдения фор-
мы
Erforschung f исследование,
испытание
Erffillbarkeit f исполнимость,
осуществимость
Erfiillungsort т место ис-
полнения
Erganzungspatent п. допол-
нительный патент
Erganzungsregister п допол-
нительный реестр
Erganzungszahlung f допол-
нительный взнос
erheben заявлять; возбуж-
дать □ Anspruch ~ пре-
тендовать, заявлять пре-
тензию; Einspruch ~ по-
давать возражение; заяв-
лять протест; Klage ~ по-
давать жалобу
Erhebung f заявление; воз-
буждение (напр. жалобы)
Efkennungskarte f иденти-
фикационная' карточка
Erkennungszeichen п опозна-
вательный (товарный)
знак
erklaren 1. объяснять; тол-
ковать 2. заявлять; объяв-
лять □ fur nichtig — объ-
являть недействительным
Erklarung f 1. объяснение;
толкование 2. заявление;
объявление
~ der Nichtigkeit объявле-
ние [признание] недействи-
I тельным
Erklarungsabgabe f 1. пода-
I ча объяснения 2. подача
I заявления
-------------rib________ ERT
ErkUrungsabgebende m по-
датель , заявления
Erkundigung f осведомление,
наведение справок
Erlaubnisscheininhaber m па-
тентный поверенный
Erlaubnisverfahren п порядок
выдачи разрешений
erloschen прекращаться; те-
рять силу, становиться не-
действительным; истекать
(о сроке)
Erloschen п прекращение;
погашение; аннулирова-
ние; истечение (срока)
Erloschung f см. Erloschen
ermachtigen уполномочивать
Ermachtigung f полномо-
чие
Erneuerung f возобновление
verspatete -просроченное
возобновление
vorzeitige преждевремен-
ное возобновление
Erneuerungsantrag m хода-
тайство [заявление] о воз-
обновлении
Erneuerungsgebfihr f пошли-
на за возобновление
Erneuerungsperiode f период
возобновления
Erprobung f апробация, оп-
робование, проверка
Ersatz т возмещение, ком-
пенсация
Ersatzanspruch т 1. притя-
зание на возмещение 2.
регрессный иск
Ersatzforderung f требова-
ние о возмещении
Ersatzklasse f новый [заме-
няющий] класс (при ре-
классификации )
ErschlieBung f, inhaltliche
раскрытие содержания
(документа)
ersichtlich явный, очевидный
Ersitzung f приобретатель-
ная давность
Ersitzungsfrist f срок при-
обретательной давности
Erstanmelder т первый за-
явитель, заявитель, поль-
зующийся приоритетом
Erstanmeldung f первичная
[исходная] заявка
Erstattung f возмещение ,
Erstattungsanspruch т при-
тязание на возмещение
Erstattungsgesuch п заявле-
ние о возмещении
Erstausfertigung ] первое
исполнение (документа)
Erstbenutzer т первополь-
зователь
Ersteinreicher т см. Erstan-
melder
Erstgebrauch т первополь-
зование
Ersthersteller т первый из-
готовитель
Erststufenschutz т односту-
пенчатая охрана
erteilen выдавать (патент)
Erteilung f выдача (патен-
та)
~, erneute I. замена дефект-
ных патентов 2. вторич-
ная выдача (патента)
Erteilungsantrag пГ заявле-
ние о выдаче (патента)
ErteilungsbeschluB m реше-
ние о выдаче (патента)
Erteilungsdatum п дата вы-
дачи (патента)
ErteilungsgebQhr f пошлина
за выдачу (патента)
JErteilungsverfahren я дело-
ERT __________^2-_____________
производство по выдаче
(патентов)
Ertrag m доход; при-
быль
okonomischer экономиче-
ская выгода
Erweiterung f расширение;
распространение
~ der Erfindung широкое
толкование изобретения
~ des Geltungsbereiches рас-
ширение сферы действия
unzulassige недопусти-
мое расширение (напр.
прав патентовладельца)
Erwerb m 1. промысел; за-
нятие 2. приобретение; по-
лучение
~ des Patents приобретение
патента
Erwiderung f возражение
Erwiderungsschriftsatz m
письменное возражение
erzeugen производить, из-
готавливать
Erzeuger m производитель,
изготовитель
Erzeugnis п изделие
einheimisches отечествен-
ное изделие
~, fabrikmaBig hergestelltes
изделие фабричного про-
изводства, фабричное из-
делие
patentfahiges патентоспо-
собное изделие
patentgeschiitztes изде-
лие, охраняемое патеитО1М
~, patentiertes запатенто-
ванное изделие
~, patentunfahiges непатен-
тоспособное изделие
wettbewerbsfahiges кон-
курентоспособное изделие
Erzeugnisanspruch m 1. при-
тязание на изделие 2. пункт
патентной формулы, отно-
сящийся к изделию
Erzeugniseffekt m эффект
изготовления изделия.
Erzeugnisform f форма из-
делия
Erzeugnispatent п патент на
изделие
erzeugt изготовленный
Erzeugung f производство,
изготовление
Erzeugungszeichen п произ-
водственный знак
Etikettenschutz пг охрана
(товарного) знака на эти-
кетке
Etikettierung f von Waren
снабжение товаров эти-
кетками
EWG-Marke f «европейский»
(товарный) знак, (плани-
руемый товарный знак,
общий для всех стран —
участниц ЕЗС)
EWG-Patent п «европей-
ский» патент (планируе-
мый патент, общий для
всех стран — участниц
ЕЭС)
Exekution f принудительное
исполнение решения
Exekutionsaufhebung f пре-
кращение принудительного
исполнения решения
Exekutionsbeschlagnahme f
конфискация по решению
суда
Experte m эксперт
ExpertenausschuB m коми-
тет экспертов
Expertenbericht m заключе-
ние экспертов
—43—
EXP
Expertenkommission f экс-
пертная комиссия
Expertise f экспертиза
expertisieren проводить экс-
пертизу, подвергать экс-
пертизе
Export т экспорт, вывоз
direkter непосредствен-
ный [прямой] экспорт
mittelbarer экспорт с уча-
стием посредников
~, unmittelbarer см. Export,
direkter
unsichtbarer невидимый
экспорт
exportabel пригодный для
. экспорта; дозволенный к
экспорту
Exportabteilung f экспорт-
ный отдел
Exportagent т агент по экс-
порту
Exportarten f pl виды экс-
порта
Exportartikel т предмет экс-
порта
ExportausschuB т комитет
по вопросам экспор-
та
Exportbetrieb т предприя-
тие, работающее на экс-
порт
Exporterlos т выручка от
экспорта
Exporterzeugnisse п pl экс-
портные изделия
Exporteur т экспортёр
exportfahig пригодный для
экспорта
Exportfirma f экспортная
фирма
Exporthandel т торговля
на экспорт, экспортная
торговля
Exporthandler пг экспортёр
exportieren экспортировать,
вывозить
Exportieren п экспортирова-
ние
Exportlage f положение в
области экспорта
Exportland п страна-экспор-
тёр, экспортирующая стра-
на
Exportlieferung f экспортная
поставка
Exportlizenz f вывозная [экс-
портная] лицензия, лицен-
зия на вывоз
Exportmonopol п монополия
экспорта
Exportneuheitenschau f вы-
ставка новинок экспор-
та
Exportordnung f организа-
ция экспорта
Exportregelung f регулиро-
вание экспорта
Exportrfickgang т см. Ех-
portschrumpfung
Exportriickstand т отстава-
ние экспорта
Exportschrumpfung f со-
кращение экспорта; свёр-
тывание экспорта
Exportsteigerung f увеличе-
ние экспорта
Exportiiberhang пг см. Ех-
portiiberschuB
ExportQberschuB т превы-
шение экспорта над им-
портом
Exportumsatz т оборот по
экспорту
Exportverbot п эмбарго на
экспорт, запрещение экс-
порта
FAB
—44—
F
Fabrikation f изготовление,
производство
Fabrikationsattest n патент,
промысловое свидетельст-
во
Fabrikationsgeheimnis n сек-
рет производства
Fabrikationslizenz f лицен-
зия на изготовление (про-
дукции)
Fabriktnarke f см. Fabrikzei-
chen
fabrikmaBig изготовленный
промышленным способом,
фабричный
Fabrikschild п фирменная
табличка с паспортными
данными оборудования
Fabrikstempel т фабричное
клеймо
Fabrikzeichen п фабричный
знак, фабричная марка
fabrizieren изготавливать,
производить
Fachingenieur т инженер-
специалист в определён-
ной отрасли
Fachmann т специалист
durchschnittlicher сред-
ний специалист
Fachweit f круг специалис-
тов
Faktenrecherchesystem п фак-
тографическая информаци-
онно-поисковая система
Fallenlassen п отклонение
(напр. заявки)
Fallfrist f пресекательный
[преклюзивный] срок
Fehlentscheid т ошибочное
решение
Fehlurteil п ошибочное ре--
шение
Fertigstellungf см. Fertigung
Fertigung f изготовление,
производство
Fertigungsmittel п средство
изготовления
Fertigware f готовое изделие
Feststeliung f признание,
констатация, установление
~ des Erfinders установле-
ние личности изобретате-
ля
Feststellungsantrag т хода-
тайство о признании
Feststellungsklage f иск о
признании
Figurenaufzahlung f пере-
чень фигур (на чертеже)
Filmarchiv п фо’нд микро-
фильмов
Filmkartei f фильмотека
Filmnegativ п плёночный не-
гатив
Filmnummer f номер микро-
фильма
Filmrolle f катушка плёнки
Filmstreifentrager т кассета
для отрезков плёнки
Filmtasche f кармашек для
плёнки
Finanzierungsquelle f источ-
ник финансирования
FinBnzrecht п финансовое
право
Firrna f фирма
~, konkurrierende конкури-
рующая фирма
zuverlassige надёжная
фирма
Firmenbezeichnung f фир-
менное наименование
Firmenbriefbogen т фирмен-
ный бланк
45-
GAR
Firmenformular n фирменный
бланк
Firmen-Marke f фирменный
знак
Firmenname tn название
фирмы
Firmenprospekt т фирмен-
ный проспект
Firmenregister n реестр фирм
Firmenzeichen n фирменный
знак
firmieren ставить знак фир-
мы
Flachenmuster п плоскост-
ной [двухмерный] полез-
ный образец
Forderung f требование, пре-
тензия, притязание
Forderungsabtretung f отказ
-от претензии
ForderungsGbertragung f пе-
реуступка претензии
Form f форма; вид, образ;
очертание
аиВеге внешняя форма
(изделия)
Formblatt п форменный
бланк
Formelzeichen п условное
обозначение
Formerfordernls п требова-
ние по форме (напр. к за-
явке)
Formgebung f оформление
Formulierung f формулиров-
ка
Formvorschrift f инструкция
о форме (документа)
Formzeichen п см. Formel-
zeichen
Forschungsabteilung f ис-
следовательский отдел
Forschungsarbeit f исследо-
вательская работа
Forschungs- und Entwick-
lungsarbeit f научно-иссле-
довательская и опытно-
'конструкторская работа
Fortschrittlichkeit f прогрес-
сивность
technische техническая
прогрессивность
Fortschrittsbericht m анали-
тический обзор
Freilizenz f свободная ли-
цензия
Freisprechung f см. Frei-
spruch
Freispruch tn оправдатель-
ное решение (суда)
Freizeichen п свободный
знак
Fremdenrecht п иностранное
право
Frist f срок
Fristablauf tn истечение срока
Fristbegrenzung f ограниче-
ние срока
Fristbestimmung f назначе-
ние срока
Fristsetzung f установление
срока
Fristverlangerung f продле-
ние срока
Fristversaumnis п просрочка
funktionell функциональный
(о признаке классифика-
ции изобретений)
Funktionserfindung f функ-
циональное изобретение
G .
Garantiefunktion f гарантий-
ная функция
Garantiesumme f гарантиро-
ванная сумма
GAR
—46—
Garantievertrag m гарантий-
ный договор
Garantie-Zeichen n гарантий-
ный (товарный) знак
Gattungsbegriff m ограничи-
тельная часть (патентной
формулы)
Gattungsbezeichnung f видо-
вое обозначение (изделия)
Gebrauch m применение;
употребление; пользова-
ние, использование
ausschlieBlicher исключи-
тельное пользование
Gebrauchslizenz f лицензия
на применение
Gebrauchsmuster п полезный
образец
Gebrauchsmusterabteilung f
отдел [бюро] полезных об-
разцов
Gebrauchsmusteranmeldung f
заявка на полезный об-
разец
Gebrauchsmuster-Beschwer-
desenat m сенат жалоб по
делам, касающимся полез-
ных образцов (ФРГ)
Gebrauchsmustereintragung f
внесение полезного образ-
ца в реестр
gebrauchsmusterfahig регист-
рируемый в качестве по-
лезного образца, защищае-
мый патентом на полез-
ный образец
Gebrauchsmuster-Gegenstand
m предмет полезного об-
разца
Gebrauchsmustergesetz п за-
кон о полезных образцах
Gebrauchsmuster-Hilfsanmel-
dung f дополнительная
заявка на полезный обра-
зец (подаваемая вместе с
заявкой на патент)
Gebrauchsmusterinhaber m
обладатель [владелец] по-
лезного образца
Gebrauchsmusterpatent п па-
тент на полезный обра-
зец, малый патент
Gebrauchsmusterregister п
реестр полезных образ-
цов
Gebrauchsmusterrolle f см.
Gebrauchsmusterregister
Gebrauchsmusterschrift f опи-
сание полезного образца
Gebrauchsmusterschutz m
охрана [защита] полезных
образцов
Gebrauchsmusterschutzfahig-
keit f охраняемость по-
лезного образца
Gebrauchsmusterschutzgesetz
п закон об охране полез-
ных образцов
Gebrauchsmusterschutzzeug-
nis п охранное свидетель-
ство на полезный обра-
зец
Gebrauchsmusterstelle f см.
Gebrauchsmusterabteilung
Gebrauchsprioritat f прио-
ритет использования
Gebrauchsrecht п право
пользования
Gebuhr f пошлина, сбор;
взнос
amtliche официальная
пошлина
einheitliche единовремен-
ный взнос
einmalige одноразовый
взнос
~ nach dem Tarif пошлина
по тарифу
___________ -47-________________ GEH
Gebiihr, patentamtliche по-
шлина патентного ведом-
ства
zu entrichtende взимае-
мая пошлина
Gebiihrenauferlegung* f об-
ложение пошлиной
Gebiihrenaufschub m отсроч-
ка уплаты пошлины
Gebfihrenbeitreibung f взи-
мание пошлины
Gebfihreneinziehung f взима-
ние пошлины
Gebiihrenerhebung f взима-
ние пошлины
GebiihrenerlaB т освобожде-
ние от уплаты пошли-
ны
GebuhrenermaBigung f сни-
жение пошлины
gebiihrenfrei свободный от
пошлины, беспошлинный
Gebiihrenfreiheit f см. Gebiih-
renerlaB
Gebiihrenherabsetzung f сни-
жение пошлины
Gebuhrenhohe f размер по-
шлины
Gebiihrenmarke f гербовая
марка
GebiihrennachlaB т см. Ge-
biihrenerlaB
Gebiihrenniederschlagung f
см. GebiihrenerlaB
Gebiihrenqrdnung f правила
взимания пошлины
Gebiihrenpflicht f обязан-
ность уплаты пошлины
gebfihrenpflichtig облагае-
мый пошлиной
Gebiihrenriickerstattung [
возврат пошлины
Gebiihrenriickstand т см.
Gebiihrenschuld
Gebiihrenschuld f задолжен-
ность по пошлине
Gebiihren-Sollkarte f карточ-
ка об уплате пошли-
ны
Gebiihrenstelle f сектор jio
сбору пошлины
Gebiihrenstundung [ отсроч-
ка уплаты пошлины
Gebiihrentabelle f тарифный
справочник
GebiihrenvorschuB т аванс
пошлины
Gebflhrenzahlung f уплата
пошлины
gediegen доброкачественный
Gegenanspruch т встречное
требование; встречная пре-
тензия
Gegenklage f встречный иск;
встречная претензия
Gegenlizenz f встречная ли-
цензия
Gegenpartei f см. Gegenseite
Gegenseite f противная сто-
рона (в процессе)
Gegenseitigkeit f взаимность,
обоюдность
Gegenseitigkeitsprinzip п
принцип взаимности
Gegenstand т предмет
~ der Erfindung предмет
изобретения
gewerblicher промышлен-
ное изделие
Gehalt т, semantischer смы-
словое содержание
Geheimabkommen п секрет-
ное соглашение
Geheimanmeldung f секрет-
ная заявка
Geheimerfindung f секретное
изобретение
Geheim-Gebrauchsmuster п
GEH_______________________
секретный полезный обра-
зец
Geheimhaltung f сохранение
в тайне
Geheimhaltungspflicht f обя-
занность сохранения в
тайне
Geheimhaltungspflichtige т
лицо, обязанное сохранять
тайну
Geheimpatent п секретный
патент
Geheimpatentanmeldung f
заявка на секретный па-
тент
Geheimvertrag т секретный
договор
Geistesgut п 1. нематериаль-
ный объект (охраны)
2. интеллектуальная соб-
ственность
gekennzeichnet (da)durch,
dafl... отличающийся тем,
что...
Geldbeitrag т денежный
взнос-
Gefdstrafe f денежный
штраф
gelten быть действитель-
ным
Geltendmachung f введение
' в действие
Geltungsbereich т сфера
действия
raumlicher территориаль-
ная сфера действия
sachlicher материальная
сфера действия
zeitlicher временная сфе-
ра действия
Geltungsdauer f срок дейст-
вия
Geltungsgebiet п см. Gel-
tungsbereich
Gemeinbesitz т общее [кол-
лективное! владение
Gemeinschaftserfinder т
коллектив изобретателей
Generalabkotnmen п общее
соглашение
Generalkartell п всеобщий
картель
Generallizenz f исключитель-
ная лицензия
Generalvertrag т генераль-
ный [общий] договор
Genossenschaft f I. товари-
щество 2. артель 3. коопе-
ратив
GerichtsbeschluB т судебное
решение
Gerichtsentscheid т судебное
решение
Gerichtsentscheidung f су-
дебное решение
Gerichtsgewalt f судебная
власть
Gerichtshof т fur Zoll- und
Patentbeschwerden апел-
ляционный суд по ‘тамо-
женным и патентным де-
лйм (США)
Cerichtsklage f судебный иск
Gerichtskostenersatz т воз-
мещение судебных издер-
жек
Gerichtskostenfestsetzung f
определение размера су-
дебных издержек
Gerichtskostengesetz п закон
о судебных издержках
Gerichtsstand т подсудность
(см. также Gerichtszustan-
digkeit)
allgemeiner общая под-
судность
ausschliefilicher исключи-
тельная подсудность
Gerichtsstand, ortlicher тер-
риториальная [локальная,
местная] подсудность
sachlicher предметная
подсудность
Gerichtsunzustandigkeit f
неподсудность
Gerichtsurteil п судебное ре-
шение
Gerichtsverfassungsgesetz п
закон о судоустройстве
Gerichtsverhandlung f uber
eine KI age рассмотрение
иска судом
Gerichtszustandigkeit f под-
судность (см. также Ge-
richtsstand)
erstinstanzielle подсуд-
ность суду первой инстан-
ции
л,, nichtausschliefiliche аль-
тернативная подсудность
Gerichtszustandi gkeitskonf likt
пг спор о подсудности
Gerichtszustandigkeitsverein-
barung f соглашение о
подсудности споров
Gesamtahnlichkeit f общее
сходство
Gesamtbesitz пг общее [кол-
лективное] владение
Gesamtrechtsnachfolger m
универсальный правопре-
емник
Gesamtschuldner пг pl соли-
дарные должники
Gesamtunahnlichkeit f об-
щее несходство
Geschadigte пг потерпевшее
лицо
Geschaft п 1. дело, сделка
2. фирма, предприятие, де-
ло
unsauberes афера
4 Нем.-русск. патенты, ел.
- GES
Geschaftsabkommen п дело-
вое соглашение
Geschaftsaktivitat f деловая
активность
Geschaftsbezeichnung f фир-
менное обозначение
geschaftsfahig дееспособный
Geschaftsfahigkeit f des Ег-
finders дееспособность изо-
бретателя
Geschaftsfuhrung f делопро-
изводство
Geschaftsgang пг des Patent-
amtes порядок осуществ-
ления функций патентным
ведомством
Geschaftsinhaber пг владелец
торгового предприятия
Geschaftsjahr- п хозяйствен-
ный год
Geschaftsnachfolger пг пре-
емник по предпринима-
тельской деятельности
Geschaftsunfahigkeit f -des
Erfinders недееспособность
изобретателя
Geschmacksmuster п про-
мышленный образец
Geschmacksmusteranmeldung
f заявка на регистрацию
промышленного образца
Geschmacksmustergesetz п
закон о промышленных
образцах
Geschmacksmusterpatent п
патент на промышленный
образец; свидетельство на
промышленный образец
Geschmacksmusterregister п
реестр промышленных об-
разцов
Geschmacksmusterrolle f см.
Geschmacksmusterregister
Geschmacksmusterurkunde f
GES
-50-
свидетельство на промыш-
ленный образец
geschiitzt охраняемый, за-
щищённый
gesetzlich охраняемый
законом
patentrechtlich защищён-
ный патентом, запатенто-
ванный
Gesetz п закон
Gesetzbuch п кодекс
Gesetzentwurf т законопро-
ект
Gesetzesfibertretung f нару-
шение закона
Gesetzlichkeit f законность
Gesetzlosigkeit f беззако-
ние
Gesetznovelle f новелла
Gesetzrflckwirkung f обрат-
ное действие закона
Gesetzumgehung f обход за-
кона
Gesetzwidrigkeit f противо-
законность
Gesuch n 1. прошение, заяв-
ление 2. швейц, заявка
Gesuchsnummer f швейц, но-
мер заявки
Gesuchsteller т швейц, за-
явитель
Gesundheitsschutz т охрана
здоровья
Gewahrleistungshandelsmar-
ke f гарантийный торго-
вый знак
Gewahrleistungszeichen п
гарантийный знак
Gewahrsmarke f гарантий-
ный знак
Gewerbeerlaubnis f см. Ge-
werbepatent
Gewerbefreiheit f свобода
производства
Gewerbepatent п патент,
промысловое свидетель-
ство
Gewerberecht п. промысловое
право
Gewerbeschein т см. Ge-
werbepatent
Gewerbesteuer f промысло-
вый налог
Gewerbezweig т отрасль
производства
gewerblich промышленный
gewerbsmafiig промышлен-
ным способом □ ~ Ье-
nutzen использовать (изо-
бретение) в производстве
Gewohnheitsrecht п обычное
право
Glaube т, boser злой умы-
сел
Glaubhaftmachung f под-
тверждение
Gleichartigkeit f идентич-
ность, тождество '
Gleichartigkeitsbegriff т по-
нятие идентичности
Gleichwertigkeit f эквива-
лентность
Globalabkommen п общее
соглашение
Globalbilanz f сводный ба-
ланс
Grad т der Erfindungshohe
уровень изобретения
Gratislizenz f бесплатная
лицензия
Grenzfall т граничный" слу-
чай
Grofiimporteur т крупная
импортная фирма
Grundgebiihr f основная по-
шлина
Grundklasse f основной
класс
—51—
HAN
Grundmarke f основной [ро-
довой, главный] (товар-
ный) знак
Grundpatent п основной па-
тент
Gruppe f группа (схемы
классификации изобрете-
ний)
Gruppeneinteilung f группо-
вое деление
Gruppenverzeichnis п указа-
. тель групп
giiltig действительный, за-
конный
GOltigkeit f действитель-
ность, законность
Giiltigkeitsbescheinigung f
свидетельство [справка] о
действительности
Giiltigkeitsdauer [ срок дей-
ствия
GiiltigkeitserklSrung f объяв-
ление действительным
Gutachten п экспертиза; за-
ключение экспертизы
Gutachter пг эксперт
GutachterausschuB пг экс-
пертная комиссия
Gute f качество, доброт-
ность
Giitekennzeichnung f обо-
значение качества
Giiteklasse f класс качества
Gutemarke f см. Giitezeichen
Guter п pl, immaterielle не-
материальные ценности
Giitezeichen п знак качест-
ва
н
Haftung f 1. ответственность
2. гарантия
4*
Haftung, beschrankte огра-
ниченная ответствен-
ность
Halbfertigware f полуфаб-
рикат
Handel пг торговля
schwarzer беспатентная
торговля
~, unerlaubter неразрешён-
ная торговля
Handeln п, technisches тех-
ническая деятельность
Handelsabkommen п торго-
вое соглашение
Handelsagent пг см. Нап-
delsvertreter
Handelsassoziation f торго-
вая ассоциация
Handelsbank f торговый
[коммерческий] банк
Handelsberechtigung' f право
на ведение торговли
Handelsbezeichnung f торго-
вое наименование
Handelsbilanz f торговый
баланс
Handelsblockade f торговая
блокада
Handelsfreiheit f свобода
торговли 1
Handelsgeheimnis п торго-
вый секрет
Handelsgesetz п закон о
торговле
Handelsgesetzbuch п торго-
вый кодекс
Handelsgewohnheitsrecht п
обычное торговое право
Handelskammer f торговая
палата
~, Internationale Междуна-
родная торговая палата
~ der UdSSR Всесоюзная
торговая палата (СССР)
HAN ____________
Handelsmarke f торговый
знак, торговая марка
eingetragene зарегистри-
рованный торговый знак
eintragbare регистрируе-
мый торговый знак
farbige цветной торго-
вый знак
nichteingetragene неза-
регистрированный торго-
вый знак, торговый знак,
ие внесённый в реестр
Handelsmarkengesetz п за-
кон о торговых знаках
Handelsmarkenprozefi т спор
о- нарушении торгового
знака
Handelsmarkenrolle f реестр
торговых знаков
Handelsmarkenverletzung f
нарушение торгового зна-
ка
Handelsminister т министр
торговли
Handelsrecht п торговое пра-
во
Handelsregister п торговый
реестр
Handelssortiment п торго-
вый ассортимент
Handelssozietat f торговая
ассоциация
Handelssperre f эмбарго, за-
прещение торговли
Handelsverbot п см. Han-
delssperre
Handelsvertrag т торговый
договор
Handelsvertreter т торговый
представитель; торговый
агент
Handelsvertreter-Marke f
знак торгового , предста-
вителя
Handelszeichen п. см. Нап-
delsmarke
handlungsfahig дееспособ-
ный
Handlungsfahigkeit f дее-
способность
Hangeregistratur f висячие
карточки
Hangeregistraturrahmenzug
т выдвижной ящик для
висячих карточек
Hauptanmeldung f основная
заявка
Hauptanspruch т 1. основ-
ное притязание 2. основ-
ной пункт патентной фор-
мулы
Hauptbehandlung f рассмот-
рение (заявки) по суще-
ству
Haupterfindung f основное
изобретение
Hauptgegenstand т основ-
ной предмет (изобрете-
ния)
Hauptklassifikation f основ-
ная классификация
Hauptmarke f главный [ос-
новной, родовой] (товар-
ный) знак
Hauptmerkmal п основной
признак
Hauptpatent п основной па-
тент
Hauptpatentamneldung f за-
явка на основной па-
тент
Hauptpatentschrift f описа-
ние изобретения к основ-
ному патенту
Hauptprufer т главный экс-
перт
Hauptregister п главный [ос-
нонной] реестр
-53-
НОС
Hauptrolle f см. Hauptregis-
ter
Haupturheberschein m основ-
ное авторское свидетель-
ство
Heilmittelpatent n патент на
медикамент
Heimatanmeldung f отече-
ственная заявка
Heimatprioritat f отечествен-
на .ift приоритет
Heimat-Zeichen n отечест-
венный (товарный) знак
Herausgabe f издание
hergestellt изготовленный
Herkunft f происхождение
(напр. изделия, товара)
Herkunftsangabe f указание
о происхождении
Herkunftsbezeichnung f обо-
значение происхождения
Herkunfisland п страна про-
исхождения
herstellen изготавливать,
производить
Hersteller m изготовитель,
производитель, продуцент
Herstellerbetrieb ш завод-
изготовитель
Herstellerfirma f фирма-про-
дуцент
Нег/Steliermarke f (товар-
ный) знак изготовителя
Herstellerwerk п завод-изго-
товитель
Herstellung f изготовление,
производство
«г, alleinige монопольное
изготовление
Herstellungslizenz f лицен-
зия на изготовление
Herstellungspatent п патент
на способ изготовления
Herstellungsverfahren п 1.
способ изготовления 2«
технология изготовления
Herstellungsweise f способ
изготовления
Hilfeleistung f, fremde по-
сторонняя помощь (напр.
при составлении заяв-
ки) ,
Hilfsanmeldung f зависимая
заявка
Hilfslohn m дополнительная
оплата
Hilfsmaterial п вспомога-
тельный материал (напр.
при составлении заяв-
ки)
Hilfspatent п зависимый па-
тент
Hiifsregister п дополнитель-
ный реестр
Hinausschiebung f отсрочка
Hinderungsgrund m основа-
ние для отказа
Hineintrageri п внесение в
реестр, регистрация ,
hinterlegen 1. подавать (за-
явку ) 2. депонировать,
сдавать на хранение
Hinterleger m der Patentan-
meldung податель заявки
на патент, заявитель
Hinterlegung f 1. подача
(заявки) 2. депонирова-
ние, сдача на хранение
Hinterlegungsnummer f ре-
гистрационный номер (за-
явки)
Hinterlegungsschein tn сви-
детельство о принятии на
хранение
Hochstdauer f максималь-
ный срок действии
Hochstfrist f см. Hochst-
dauer
HOC________________________
Hochststand m современный
уровень
von Wissenschaft und
Technik современный уро-
вень науки и техники
Hohe f, erfinderische уро-
вень изобретения
Hoheitszeichen п эмблема;
герб
Horzeichen п акустический
(товарный) знак
Hypothekenrecht п ипотечное
[залоговое] право
I
Identitat f идентичность,
тождество
teilweise частичная иден-
тичность
vollinhaltliche полная
смысловая идентичность
Identitatsnachforschung f см.
Identitatspriifung
Identitatspriifung f проверка
на идентичность
Imitation f 1. имитация, под-
делка 2. имитация, подра-
жание
imitieren 1. имитировать,
подделывать 2. имитиро-
вать, подражать
Immobiiiarpfandung f су-
дебная опись недвижимо-
го имущества
Import т ввоз, импорт
Importartikel т предмет вво-
за [импорта]
Importeur т импортёр
Importlizenz f ввозная [им-
портная] лицензия, лицен-
зия на ввоз
Inanspruchnahme f 1. ис-
пользование 2. притяза-
ние на приоритет
index т индекс
Indexierung f см. Indizie-
rung
Individualisationsfunktion f
функция индивидуализа-
ции (товарного знака)
Indizienbeweis т косвенное
доказательство, доказа-
тельство, основанное на
косвенных уликах
Indizieren п см. Indizierung
Indizierer т индексатор
-Indizierung f индексирова-
ние
koordinierte координат-
. ное индексирование z
Indizierungssystem п систе-
ма индексирования
Indizierungstiefe f глубина
индексирования
Industrieabgabepreis т про-
мышленная отпускная це-
на (изделия)
Industrieanlagenexport т
экспорт промышленного
оборудования
Industrieausstellung f про-
мышленная выставка
Industrieerzeugnis п про-
мышленное изделие
Industriemuster п промыш-
ленный образец, образец
продукции
Industriesortiment п промыш-
ленный ассортимент
Informatik f информатика
Informatiker т информатик
Information f информация
dokumentale докумен-
тальная информация
internationale междуна-
родная информация
—55—
INF
Information, logische логиче-
ская информация
offizfelle официальная
информация
okonomische экономиче-
ская информация
patentrechtliche патент-
но-правовая информация
patenttechnische патент-
но-техническая информа-
ция
rechtliche правовая ин-
формация
technische техническая
информация
wissenschaftliche науч-
ная информация
zusatziiche дополнитель-
ная информация
Informationsanfrage f ин-
формационный запрос
Informationsart f вид ин-
формации
Informationsaufbereitung f
обработка информации
Informationsaustausch m об-
мен информацией
amtlicher ведомственный
обмен информацией
internationaler междуна-
родный обмен информа-
цией
Informationsbearbeitung f
обработка информации
Informationsblatt п инфор-
мационный бюллетень
Informationsbulletin п см.
Informationsblatt
Informationsdienst т служ-
ба информации
Informationsdienste pl ин-
формационные бюллетени
Informationsgehalt т содер-
жание информации
Informationsgewinnung f по-
лучение информации
Informationsingenieur т ин-
женер-информатор
Informationsmittel п 1. сред-
ство информации 2. ин-
формационное издание
<«., bibiiographisches инфор-
мационно-библиографиче-
ское издание
signaiisierendes сигналь-
ное информационное из-
дание
signaiisierendes bibiio-
graphisches сигнальное
информацнонно-библио-,
графическое издание
Informationsnutzer т потре-
битель информации
Informationsrecherche f ин-
формационный поиск .
Informationsrecherchesprache
f информационно-поиско-
вый язык
Informationsrecherchesystem
п информационно-поиско-
вая система
Informationsspeicherung f
накопление информация
Informationssprache f инфор-
мационный язык
Informationsstelle f отдел
научно-технической инфор-
мации
Informationstatigkeit f ин-
формационная деятель-
ность
InformationstrSger т носи-
тель информации
Informationsumfang т объ-
ём информации
Informationsverlust т поте-
ря информации
INF
-50-
Informationsvermittlung f
передача информации
Informator m информатор
informieren информировать
Inhaber m владелец, обла-
датель (напр. патента)
rechtmafiiger законный
владелец
Inhaberaktie f предъявитель-
ская акция
Inhaberanderung f измене-
ние владельца
Inhaber-Gemeinschaft f союз
владельцев (патентов в
определённой отрасли)
Inhaberrecht п право собст-
венности
Initiative f, schopferische
творческая инициатива
Inkenntnissetzung f уведом-
ление
Inkraftsetzung f введение в
действие
inkrafttreten вступать в си-
лу
Inkrafttreten п вступление в
силу
erneutes восстановление
действия
Inland п отечество
inlandisch отечественный
Inlandsanmeldung f отече-
ственная заявка
Inlandsvertreter m предста-
витель иностранного за-
явителя в стране
inoffiziell неофициальный
Inschrift f надпись
Instanz f инстанция
Interessiertheit f заинтере-
сованность
materielle материальная
заинтересованность
Interference-Kollegium n Ко-
митет по совпадениям
(США)
Interference-Priifer m экс-
перт по вопросам совпа-
дений (товарных знаков)
Interference-Verfahren п спор
о совпадениях.(товарных
знаков)
Inverkehrbringen п введение
в оборот
Investitionen -pl капитало-
вложения
Investitionsmittel pl капи-
таловложения -
Investitionspolitik f инвести-
ционная политика
Investitionstrager m распо-
рядитель капиталовложе-
ний
Ist-Einnahme f действитель-
ный [фактический] доход
J
Jahresabgaben pl годичная
пошлина
Jahresbeitrag m годичный
[ежегодный] взнос
Jahreseinkommen п годовой
доход
Jahresgebiihr f годичная по-
шлина
Jahresgewinn m см. Jahres-
einkommen
Jahres-Lizenzgebfihr f еже-
годный лицензионный пла-
тёж
Jahrestaxe f годичная по-
шлина
Jahresverbrauch m ежегод-
ное потребление
Jahreszahlung f ежегодный
платёж
________________-5?- ________KER
Jahrgang m vom Patent год
выдачи патента
Jurisprudenz f юриспруден-
ция
juristisch юридический
Justiz f юстиция
Justizminister m министр
юстиции -
Justizrat m советник юсти-
ции
К
kalendermafiig календарный
Kammer f der Technik Па-
лата по делам новой тех-
ники (ГДР)
Karenzfrist f льготный срок
Karenzperiode f см. Karenz-
frist
Kartei f картотека
Karteirahmenzug m выдвиж-
ная рамка для карточек
Kartell п картель
Kartellabkommen п картель-
ное соглашение
Kartellbildungen f pl кар-
тельные объединения
kartellgebunden картелиро-
ванный, объединённый в
картель
Kartellgesetzgebung f кар-
тельное законодательство
kartellieren картелировать,
объединять в картель
Kartellierung f картелирова-
ние, объединение в кар-
тель
Kartellrecht п картельное
право
Kartellvertrag т картельное
соглашение
Kartellzwang т принуди-
тельная организация кар-
телей
Kartothek f см. Kartei
Kassationsgericht п кассаци-
онный суд
Katalog т каталог
—, alphabetischer алфавит-
ный каталог
~, chronologischer хроноло-
гический каталог
~, phonetischer фонетиче-
ский каталог
katalogisieren каталогизиро-
вать
Katalogisierung f каталоги-
зация
KaufabschluQ т заключение
'сделки купли-продажи
Kaufvertrag т договор куп-
ли-продажи
kausal причинный
Kausalitat f причинность
Kausalzusammenhang т
причинная взаимосвязь
Kennfaden т опознаватель-
ная нить
Kennzeichen п опознаватель-
ный [отличительный] (то-
варный) знак
kennzeichnend отличитель-
ный, характерный
Kennzeichnung f маркиров-
ка; обозначение •
Kennzeichnungspflicht f обя-
зательное обозначение
(промышленных изделий
товарным знаком)
KennzeichnungsteH т отли-
чительная часть (патент-
ной формулы)
Kennziffer f индекс
Kernproblem п основная
проблема
KLA
—58—
Klaganspruch m предъявле-
ние иска '
klagbar подлежащий обжа-
лованию
Klage f иск; жалоба; про-
шение
~ auf Schadenersatz иск о
возмещении ущерба
possessorische владель-
ческий иск, иск о защите
' владения
unechte ложный иск
Zivilrechtliche граждан-
ский иск
Klageabanderung f измене-
ние иска
Klageabweisung f отклоне-
ние иска
Klageanderung f изменение
иска
Klageantrag т исковое про-
шение
Klagebegrfindung f обосно-
вание иска
Klageeinreichung f предъяв-
ление иска
Klageerhebung f предъявле-
ние иска
Klageerweiterung f распро-
странение иска
Klageerwiderung f обжало-
вание иска
klagen 1. обжаловать 2. по-
давать в суд
Klagepraklusion f крайний
срок подачи жалобы
Klagepunkt т пункт иско-
вого заявления
Klager т истец
Klagerecht п право иска
Kiageschrift f исковое заяв-
ление
Klageverbindung f соедине-
ние исков
Klageverjahrung f исковая
давность
Klagezurucknahme f отзыв
иска
Klagezurtickziehung f отзыв
иска
Klang-Zeichen п акустиче-
ский [звуковой] (товар-
ный) знак
Klarsichthiille f прозрачный
карманчик, прозрачная
кассета (для хранения
микрофильмов)
Klarsteilung f выяснение
Klasse f класс
Klasseneinteilung f см. Klas-
sifikation
Klassengebiihr f пошлина за
класс (при регистрации
товарных .знаков)
Klassenliste f перечень клас-
сов
Klassensystem п система
классификации
Kl^ssenverzeichnis п пере-
чень классов; указатель
классов
Klassenziffer f индекс клас-
сификации
Klassierung f швейц, клас-
сификация
Klassifikation f классифика-
ция (см. также Klassifi-
zierung)
internationale междуна-
родная классификация
nationale национальная
классификация
Klassifikationsindex m клас-
сификационный индекс
Klassifikationssystem п си-
стема классификации
~> deutsches германская
система классификации
—59—
KON
Klassifikationssystem, inter-
nationales международная
система патентной класси-
фикации, МПК
klassifizierbar классифици-
руемый
klassifizieren классифициро-
вать
Klassifizierung f классифи-
кация (см. также Klassi-
fikation)
Klassifizierungsgruppe f
группа в схеме классифи-
кации
Klassifizierungsstelle f " от-
дел [бюро] классифика-
ции
Klausel f оговорка, условие
(договора)
Know-how п «ноу-хау», сек-
реты производства
Know-how-Abtretung f пе;
реуступка «ноу-хау»
Know-how-Austausch m об-
мен «ноу-хау»
Know-how-Geber m лицен-
зиар «ноу-хау»
Know-how-Gebfihr [ пошли-
на за «ноу-хау»
Know-how-Mitteilung f сооб-
щение о «ноу-хау»
Know-how-Nehmer m лицен-
зиат «ноу-хау», лицо, при-
обретшее «ноу-хау»
Know-how-Vertrag m дого-
вор о «ноу-хау»
Kode m код
Kodezahl f кодовое число
kodieren кодировать
kodifizieren кодифицировать
Kodifizierung f' кодифика-
ция
Kollektivmarke f коллектив-
ный (товарный) знак
Kollektivvorschlag пг коллек-
тивное (рационализатор-
ское ) предложение
Kollision • [ коллизия, конф-
ликт
Kombination f комбинация
[сочетание, комплекс] взаи-
мосвязанных элементов
Kombinationselement п эле-
мент комбинации
Kombinationserfindung f
изобретение, относящееся
к комбинации [к сочета-
нию]
Kombinationspatent п па-
тент' на комбинацию [на
сочетание] „(напр. способ
и изделие, устройство или
вещество)
Kombinationswirkung f со-
четательный эффект, эф-
фект, полученный в ре-
зультате сочетания различ-
ных технических средств,
изделий, технологических
процессов
kombinieren комбинировать
Kompensationsabkommen п
компенсационная сдел-
ка
KompromiBabkommen п ком-
промиссное соглашение
Konfiskation f конфиска-
ция
Konjunktur f конъюнктура
gfinstige благоприятная
[выгодная] конъюнктура
labile неустойчивая конъ-
юнктура
~, stabile стабильная конъ-
юнктура
ungiinstige неблагопри-
ятная [невыгодная] конъ-
юнктура
ком -eg—_________________
Konjunkturaufschwung m
подъём .конъюнктуры
konjunkturbedingt обуслов-
' ленный конъюнктурой
Konjunkturbelebung [ ожив-
ление конъюнктуры
Konjunkturbericht пг конъ-
юнктурный обзор
Konjunkturbesserung f улуч-
шение конъюнктуры
Konjunkturbewegung f дви-
жение конъюнктуры
konjunkturell конъюнктур-
ный
Konjunkturentwicklung f раз-
витие конъюнктуры
Konjunkturforschung f ис-
следование [изучение]
конъюнктуры
Konjunkturinstitut п конъ-
юнктурный институт
Konjunkturprognose f прог-
ноз конъюнктуры
Konjunkturruckgang т паде-
ние конъюнктуры
Konjunkturverschlechterung f
ухудшение конъюнктуры
Konjunkturvorschau f прог-
ноз конъюнктуры
Konkordanzliste f таблица
соответствия
Konkurrent т конкурент
Konkurrenz f конкурен-
ция
erhohte усилившаяся
конкуренция
scharfe сильная конку-
ренция
unlautere недобросовест-
ная конкуренция
zunehmende растущая
конкуренция
Konkurrenzanmeldung f кон-
курирующая заявка
Konkurrenzeintragung f кон-
курентная регистрация
Konkurrenzerfindung f кон-
курирующее изобретение
Konkurrenzerzeugnis п кон-
курирующее изделие
konkurrenzfihig конкуренто-
способный
Konkurrenzfahigkeit f кон-
курентоспособность
Konkurrenzfirnia f конкури-
рующая фирма
Konkurrenzgeschaft п конку-
рирующее предприятие
Korikurrenzkampf т конку-
рентная борьба
konkurrenzlos вне конку-
ренции
Konkurrenzpatent п конку-
рирующий патент
Konkurrenzunfahigkeit f не-
конкурентоспособность
Konkurrenzunternehmen п
конкурирующее предприя-
тие
Konkurrenzverhaltnisse п pl
конкурентные отношения
konkurrieren конкурировать
Koqstruktion f конструкция
Konstruktionsanspruch т
1. притязание на кон-
струкцию 2. пункт патент-
ной формулы, относящий-
ся к конструкции
Konstruktionsbericht пг опи-
сание конструкции
Konstruktionsburo п конст-
рукторское бюро
Kontrollzeichen п контроль-
ное клеймо; контрольная
метка
Kontroverse f спорный во-
прос, разногласие, спор
Konvention f конвенция
_________________-61~___________ LEG
Konvention, Internationale
международная конвен-
ция
Konventionalstrafe f кон-
венциональный штраф
Konventionaltarif tn конвен-
циональный тариф
Konzeptionstag tn дата по-
дачи заявки (США)
Konzern т концерн
konzemieren объединять в
концерн
Koordinierung f координа-
ция
kopieren копировать (напр.
модель)
Korperschaft f корпорация,
объединение
•Corporation f см. Korper-
schaft
Kosten pl, amtliche офици-
альные расходы
Kostenbefreiung f освобож-
дение от уплаты издержек
Kostenfestsetzungsverfahren
п установление суммы из-
держек
kraftlos недействительный
Kraftloserklarung f объяв-
ление [признание] недей-
ствительным, аннулирова-
ние
Kraftlosigkeit f недействи-
тельность
Kumulativmuster п массо-
вый образец
kQndbar подлежащий отме-
не
Kundendienst tn справочная
служба
Kundenkartei f картотека
клиентов
Kundenwerbung f привлече-
ние клиентов; реклама
Kundgebung f объявление,
обнародование
KQndigung f i. расторжение
(договора) 2. объявление
о прекращении дейст-
вия
Kundigungsrecht п право
расторжения (договора)
Kunsturhebergesetz п закон
об авторском праве на
произведения искусства'
Kurzauszug tn аннотация
Kurzbezeichnung f сокраще-
ние'
Kurzfassung f аннотация
L
Ladung f вызов (в суд)
Land n страна
~ der Erstanmeldung стра-
на первичной заявки
neuheitspriifendes страна,
проводящая экспертизу
иа новизну
nichtpriifendes страна, не
проводящая экспертизы на
новизну
~ der Voranmeldung стра-
на приоритетной заявки
Landesjustizverwaltung f уп-
равление юстиции земли
(ФРГ)
Landgericht п суд земли
(ФРГ)
Landwirtschaftsmarke f сель-
скохозяйственный (товар-
ный) знак
Laufdauer f срок [продолжи-
тельность] действия
legalisieren признавать за-
конным, легализировать
Legislator f 1. законода-
LEG
-62-
тельные органы 2. зако-
нодательство
legitim законный
Legitimation f полномочие;
доверенность
legitimieren узаконивать, ут-
верждать
Lehr п образец; модель
Leistung f, erfinderische изо-
бретательская деятель-
ность
Leistungsklage f иск об ис-
полнении обязательства
Leitburo п fur die Neuerer-
bewegung головное бюро
по делам новаторов
(ГДР)
Lesegerat п аппарат для
чтения микрофильмов
episkopisches эпископиче-
ский аппарат для чтения
микротекстов
Letztverbraucher tn послед-
ний пользователь
Lichtabzug т светокопия
Licht-Marke f световой (то-
варный) знак
Lief erant т поставщик
Lieferbetrieb т завод-по-
ставщик
Lieferdatum п дата постав-
ки
Lieferer т поставщик
Lieferfirma f фирма-постав-
щик
Liefersperre f запрет поста-
вок, эмбарго иа поставки
Lieferstopp т прекращение
поставки
Liefertag т день поставки
Liefertermin т срок постав-
ки
Lieferterminanderung f из-
менение срока поставки
Lieferung f поставка
~, beschleunigte ускоренная
поставка
Lieferungen f pl поставки
~, komplette комплексные
поставки
~, kooperierte коопериро-
ванные поставки
*, regelmafiige регулярные
поставки
Lieferungsabkommen п со-
глашение О поставках
Lieferungsausgabe f изда-
ние, выходящее отдельны-
ми выпусками
Lieferungsbeschwerde f см.
Lieferungsklage
Lieferungsdatum п дата по-
ставки
Lieferungsfrist f срок по-
ставки
Lieferungsklage f претензия
по поставке
Liefervertrag т договор о
поставке
Lieferwerk п завод-постав-
щик
Lieferzeit f срок поставки
Liste f 1. ведомость 2. ре-
естр, регистр, список
Literatur f литература
~, patentrechtliche патент-
но-правовая литература
~, patenttechnische патент-
но-техническая литерату-
ра
Literaturbericht т рефера-
тивный обзор
Literaturgattung f вид (па-
тентной ) литературы
Literaturstudie f обзор ли-
тературы
Literatur- und Patentrecher-
che f поиск по патентной
LIZ
и технической литерату-
ре
Literaturzusammenstellung f
тематическая библиогра-
фия
Lizenz f лицензия □ ~ auf-
nehmen брать лицензию;
л, erteilen выдавать ли-
цензию
~, ausschlieBliche исключи-
тельная лицензия
begrenzte ограниченная
лицензия
~, beschrankte ограничен-
ная лицензия
einfache простая лицен-
зия
~, teste жёсткая лицензия
gebuhrenfreie беспошлин-
ная лицензия
gebfihrenpflichtige лицен-
зия, облагаемая пошли-
ной
~, gesetzliche законная ли-
цензия
in % des Reingewinnes
berechnete лицензия, рас-
считанная в процентах от
чистого дохода
—, in % des Verkaufspreises
berechnete лицензия, рас-
считанная в процентах от
оптовой цены
lokale локальная [мест-
ная] лицензия
mit steigendem Umsatz
abnehmende лицензия с
начислением лицензионной
пошлины, убывающей с
увеличением оборота
~, negative негативная ли-
цензия
nichtausschlieBliche неис-
ключительная лицензия
Lizenz, patentlose беспатент-
ная лицензия
personliche персональная
лицензия
vertragliche договорная
лицензия
Lizenzabgaben pl лицензион-
ный платёж
Lizenzabkommen п лицензи-
онное соглашение
Lizenzablauf т окончание
срока лицензии
Lizenzabrechnung f лицензи-
онное отчисление
Lizenzabrede f см. Lizenzab-
kommen
Lizenzabsicht f перспектива
лицензирования
Lizenzabtretung f переуступ-
ка лицензии
Lizenzanalyse f анализ ли-
цензии
Lizenzart f вид лицен-
зии
Lizenzaustausch m перекрё-
стное лицензирование
Lizenzauswertung f исполь-
зование лицензии
Lizenzbegrenzung f ограни-
чение лицензии
Lizenzberater m советник по
лицензионным вопросам
lizenzbereit готовый к ли-
цензированию
Lizenzbereitschaft f готов-
ность к выдаче лицензии
□ ~ erklaren заявлять о
готовности выдать лицен-
зию
Lizenzbetrag т размер ли-
цензионного платежа
Lizenzbewerber т лицо, пре-
тендующее на получение
лицензии
LIZ .............___________________
Lizenzbuch n книга выдачи
лицензий
Lizenzdokumentation f доку-
ментация о лицензии
Lizenzeignung ^ ’пригодность
(изделия) для лицензиро-
вания
Lizenzeinnahme f доход от
выдачи лицензии
Lizenzerteilung f выдача ли-
цензии; продажа лицен-
зии
Lizenzerteilungsverfahren - п
делопроизводство по вы-
даче лицензий
Lizenzerteilungsvertrag т
см. Lizenzvertrag
Lizenzertrag т см. Lizenz-
einnahme
Lizenzexport т экспорт ли-
цензии
Lizenzfertigung f подготов-
ка лицензии
iizenzfrei безлицензионный
Lizenzgeber т лицензиар
Lizenzgeberland п страна
лицензиара
Lizenzgebiinr f лицензион-
ный платёж
LizenzgebQhrermafiigung f
см. LizenzgebQhrsenkung
LizenzgebQhrsenkung f сни-
жение лицензионного пла-
тежа
Lizenzgegenstand т предмет
[объект] лицензии
• Lizenzgemeinschaft f лицен-
зионный пул
Lizenzgeschaft п лицензион-
ная деятельность
Lizenzgesetz п закон о ли-
цензиях
Lizenzgesuch п заявление о
выдаче лицензии
Lizenzgewahrung f см. Li-
zenzerteilung
LizenzgQItigkeit f действи-
тельность лицензии
Lizenzhandel т торговля ли-
цензиями
lizenzieren выдавать лицен-
зию
lizenziert ~ лицензирован-
ный
Lizenzierung f лицензиро-
вание
gegenseitige перекрёст-
ное лицензирование
— des Imports лицензирова-
ние импорта
offene открытое лицен-
зирование
Lizenzierungsvertrag т см.
Lizenzvertrag
Lizenzinformation f 1. ин-
формация о лицензиях
2. информация о ходе вы-
полнения лицензионного
соглашения
Lizenzinhaber т обладатель
лицензии
Lizenzinteressenten т pl
стороны, заинтересован-
ные в лицензировании
Lizenzinteressiertheit f заин-
_ тересованность в лицен-
зии
Lizenzkartei f картотека ли-
цензий
Lizenzklima п лицензионнан
конъюнктура
Lizenziand п страна лицен-
зиара
Lizenznahme f покупка [при-
обретение] лицензии
Lizenznehmer т лицензиат'
Lizenzobjekt п объект ли-
цензии
-65-
МАН
Lizenzpartner т партнёр по
лицензии
Lizenzplanung f планирова-
ние лицензионной работы
Lizenzprodukt п лицензируе-
мый продукт
Lizenzrecht п лицензионное
право
Lizenzsteuer f см. Lizenzge-
biihr
Lizenzstruktur f структура
лицензии
Lizenzsucher m лицо, ис-
прашивающее лицензию
Lizenztatigkeit f лицензион-
ная деятельность
Lizenzumfang т объём ли-
цензии
Lizenzunterlagen pl лицен-
зионная документация
Lizenzvergabe f см. Lizenz-
erteilung
Lizenzverhandlungen f pl ли-
цензионные переговоры,
переговоры о выдаче ли-
цензии
Lizenzvertrag т лицензион-
ный договор
~, internationaler междуна-
родный лицензионный до-
говор
Lizenzvertragsmuster п об-
разец лицензионного до-
говора, типовой лицензи-
онный договор
Lizenzverwertung f исполь-
зование лицензии
Lizenzwesen п лицензион-
ное дело
Lizenzzahlung f лицензион-
ный платёж
Lizenzzwang т принуди-
тельная выдача лицензии
Lochband п перфолента
S Нвм.-русск. патентн. on
Lochkarte f перфокарта
Lochkartenverfahren п, ме-
тод поиска при помощи
перфокарт
Lohnzuschlag т надбавка к
вознаграждению
Lokailizenz f локальная ли-
цензия
Loschung f аннулирование,
признание недействитель-
ным
Loschungsantrag т хода-
тайство об аннулировании
Loschungsklage f иск о при-
знании недействительным
Loschungsverfahren л дело-
производство по аннули-
рованию
losschlagen сбывать с тру-
дом
Losung f решение
erfindungsgemafle реше-
ние технической задачи на
уровне изобретения
~, konkrete конкретное ре-
шение
Losungsmittel п pl средст-
ва решения
Losungsprinzip п принцип
решения
Losungsweg т путь реше-
ния
Lowenvertrag т кабальный
договор
м
Magnetband п магнитная
лента
Mahnsystem п порядок на-
поминания (об уплате по-
шлины )
Mahnung f zur GebQhren-
МАК______________________
zahlung напоминание об
уплате пошлины
Makler т брокер
Maklerfirma f брокерская
фирма
Mai п знак
Mandant т доверитель
Mandatar т уполномочен-
ный
Марре f папка; кассета для
описаний изобретений
Marke f 1. (товарный) знак;
марка 2. клеймо
~, akustische акустический
(товарный) знак
~, angemeldete заявленный
(товарный) знак
~, bekanntgemachte опубли-
кованный (товарный)
знак
~, beriihmte общеизвестный
(товарный) знак
~, blockierende блокирую-
щий (товарный) знак
~, dreidimensionale прост-
ранственный [объёмный]
(товарный) знак
eintragbare регистрируе-
мый (товарный) знак
~, enteignete отчуждённый
(товарный) знак
~, farbige цветной (товар-
ный) знак
~, gegen die guten Sitten
verstofiende (товарный)
знак, противоречащий мо-
рали
gegen die offentliche Ord-
nung verstofiende (товар-
ный) знак, противореча-
щий общественному по-
рядку
~, internationale междуна-
родный (товарный) знак
Marke, kombinierte комби-
нированный (товарный)
знак
landwirtschaftliche сель-
скохозяйственный (товар-
ный) знак
~, nachgemachte подделан-
ный (товарный) знак
nationale национальный
(товарный) знак
~, nichtschutzbare неохра-
няемый (товарный) знак
~, notorische общеизвест-
ный (товарный) знак
plastische пространствен-
ный [объёмный] (товар-
ный) знак
~, prioritatsaltere (товар-
ный) знак с более ранним
приоритетом
~, registrierte зарегистриро-
ванный (товарный) знак
~, schutzwiirdige охраняе-
мый (товарный) знак
~, schwache неустойчивый
(товарный) знак
~, starfce устойчивый (то-
варный) знак
~, tote неиспользуемый (то-
варный) знак
~, iibertragende (товарный)
знак, переданный новому
владельцу
~, verlassene см. Marke, to-
te
Markenabkommen п согла-
шение о (товарных) зна-
ках
Markenabteilung f отдел по
(товарным) знакам
Markenahnlichkeit f сходст-
во (товарных) знаков
Markenanmeldung f заявка
на (товарный) знак
______________________2Z_:_______________MAR
Markenanmeldungsverord-
nung f положение о заяв-
ках на (товарные) зна-
ки
Markenartikel т изделие с
маркировкой зарегистри-
рованного (товарного)
знака
Markenbeanstandung f отказ
в предоставлении охраны
международному (товар-
ному) знаку, avis de ге-
fus
МагкелЬйго п отдел по (то-
варным) знакам
Markendienst т служба (то-
варных) знаков
Markeneintragung f см. Маг-
kenregistri erung
Markenelement п элемент
(товарного) знака
Markenfonds т фонд (то-
варных) знаков
Markengebrauch т использо-
вание (товарного) знака
Markengebiihr f пошлина за
(товарный) знак
Markengebiihrenverordnung f
положение о пошлинах за
(товарные) знаки
Markengesuch п швейц, за-
явка на (товарный) знак
Markenhinterleger т заяви-
тель (товарного) знака
Markeninhaber т облада-
тель [владелец] (товарно-
го) знака
Markenklassifikation f клас-
сификация (товарных)
знаков
Markenmotiv п мотив (то-
варного) знака
Markennachahmung f подра-
жание (товарному) зна-
5*
ку; подделка (товарного)
знака
Markennichtigkeit f недейст-
вительность (товарного)
знака
Markenpriifer т эксперт по
(товарным) знакам
Markenpriifung f экспертиза
(товарных) знаков
Markenrecht п право охра-
ны (товарных) знаков
Markenregister п реестр (то-
варных) знаков
Markenregistrierung f реги-
страция (товарных) зна-
ков, внесение (товарных)
знаков в реестр
Markenreinheit f чистота (то-
варного) знака
Markenschutz т охрана (то-
варных) знаков
Markenschutzgesetz п закон
об охране (товарных) зна-
ков
Markenserie f серия (товар-
ных) знаков
Markenverletzung f наруше-
ние (товарного) знака
markieren маркировать;
клеймить
Markierer т маркировщик
Markierung f маркировка;
клеймение
Markierungsanweisung f ин-
струкция по маркировке
Markierungsvorschrift f ин-
струкция по маркировке
Markierungszeichen п марки-
ровочный знак
Markt т рынок
aufnahmefahiger ёмкий
рынок
Marktanalyse f анализ рын-
ка
MAR______________________
Marktbeherrschung f владе-
ние рынком
Marktbeobachtung f наблю-
дение за рынком
Marktforschung f изучение
[исследование] рынка
reprasentative репрезен-
тативное изучение рынка
stichprobenartige выбо-
рочное изучение рынка
marktgebunden связанный с
рынком □ nicht ~ вне-
рыночный
Marktkonjunktur f конъюнк-
тура рынка
Marktuntersuchung f см.
Marktforschung
Maschinenlochkarte f ма-
шинная перфокарта
MaBeinheit f единица изме-
рения
Massenfertigung f массовое
производство
Massenkommunikationsmit-
tel n pl средства массовой
информации
MaBnehmen n, raumlich-kor-
perliches пространственное
[объёмное] оформление
Materialaustausch m замена
материала
MaximalvergOtung f макси-
мальное вознаграждение
Mehreinfuhr f превышение
импорта над экспортом
Meineid т лжеприсяга
Meineidige т лжесвидетель
Meldefrist f срок подачи за-
явки
Merkmal п признак, эле-
мент (изобретения)
konstruktives конструк-
тивный признак, конст-
руктивный элемент
Merkmal des Prototyps при-
знак [элемент] прототипа
schutzfahiges защищае-
мый [охраняемый] при-
знак
Merkmalskartei f картотека
признаков
Merkmalssynopsis f пере-
чень признаков
Merkzeichen п см. Marke
Messe f der Meister von
Morgen конкурс молодых
мастеров (в ГДР)
Mikrofilm-Archivierung f
хранение микрофильмов
Mikrokarte f микрокарта
Mikrokartei f картотека мнк-
рокарт
Mikroverfilmung f микро-
фильмирование
Minderwertigkeit f недобро-
качественность; неполно-
ценность
Mindestbeitrag т минималь-
ный взнос
Mindestfrist f минимальный
срок
Mindestlizenz f минимальная
лицензия
Mindestlizenzgebuhr f мини-
мальная лицензионная
пошлина
Mindestlizenzzahlung f ми-
нимальный лицензионный
платёж
Mindestvergutung f мини-
мальное вознаграждение
Mischnotation f смешанный
индекс
Mischprodukt п. продукт, со-
стоящий из нескольких
компонентов
MiBbrauch т злоупотребле-
ние
_________________^69-____________M0N
Mitanmelder m соавтор за-
явителя
Mitarbeiter m сотрудник
leitender руководитель,
ведущий сотрудник
Mitbenutzer т сопользова-
тель
Mitbenutzung f совместное
пользование
unbefugte неправомочное
совместное пользование
Mitbenutzungsrecht п право
на совместное пользова-
ние
Mitbesitz т совместное вла-
дение
Mitbesitzer т совладелец
Mitbewerber т конкурент
Miteigentum п общественная
[коллективная, совместная]
собственность
Miteigentiimer т совладе-
лец
Miterfinder т соавтор изо-
бретения
Miterfinderschaft f соавтор-
ство в изобретении
Mitglied п член (суда, со-
вета)
auBerordentliches чрезвы-
чайный член
fachtechnisches член су-
да — специалист в обла-
сти техники
rechtskundiges член су-
да — юрист
Mitgliedsland п см. Mit-
gliedstaat
Mitgliedstaat т государст-
во — участник (напр.
конвенции)
Mitinhaber т совладелец
Mitinteressent т заинтересо-
ванное лицо
Mitteilung f сообщение, уве-
домление
amtliche официальное
уведомление
Mitteiiungsblatt п бюлле-
тень
mitiibernehmen вступать в
совместное владение
Miturheber т соавтор
Miturheberschaft f соавтор-
ство
Mitverklagte т соответчик
Mobiliarpfandung f судеб-
ная опись движимого иму-
щества
Modell п модель, (промыш-
ленный) образец (объём-
ный )
gewerbliches промышлен-
ный образец
Modell-Lizenz f лицензия на
(промышленный) образец
Modellregister п реестр мо-
делей
modernisieren модернизиро-
вать
Modernisierung f модерниза-
ция
Monopol п монополия
staatliches государствен-
ная монополия
Monopolagent т монополь-
ный агент
Monopolgesellschaft f моно-
полистическая компания
Monopolinhaber пг монопо-
лист
Monopolisierung f монопо-
лизация
Monopolist т монополист
monopolistisch монополисти-
ческий
Monopolverband т монопо-
листическое объединение
MON_______________12________________-
Monopolvertrag m монополь-
ный договор
Monopolware f монопольный
товар
Montagekosten pl издержки
по установке [монтажу,
сборке]
Muster n (промышленный)
образец (плоскостной)
Slteres более ранний об-
разец
geschiitztes охраняемый
образец
gewerbliches промышлен-
ный образец
hinterlegtes заявленный
образец
jiingeres более поздний
образец
offenes открытый обра-
зец
Musterabteilung f отделение
(патентного ведомства) по
регистрации образцов
Musteranmeldung f заявка
иа образец
Musterbezeichnung f обозна-
чение образца
Musterbuch п сборник об-
разцов
Mustereintragung f регист-
рация образца, внесение
образца в реестр
Mustergebiihrenverordnung f
положение о пошлинах за
образцы
Mustergesetz п 1. типовой
закон 2.закон об образцах
Muster-Lizenz f лицензия на
образец
Mustermesse f выставка об-
разцов
Musterpriifung f испытание
образца
Musterregister п реестр об-
разцов
Musterregistrierungsamt п
ведомство, ведущее реестр
образцов
Mustersammlung f коллек-
ция образцов
Musterschutz m (правовая)
охрана образцов
Musterschutzpatent п патент
на образец; свидетельство
на образец
Muster- und Markenschutz-
gesetz п закон об охране
образцов и (товарных)
знаков
Muster- und Modelldienst m
служба промышленных
образцов
Musterverletzung f наруше-
ние прав на образец
Mustervertrag m типовой
договор
Musterwesen п учение о про-
мышленных образцах
N
nachahmbar имитируемый
Nachahmbarkeit f возмож-
ность имитирования
nachahmen имитировать, по-
дражать
Nachahmer m имитатор, по-
дражатель
Nachahmung f имитация, по-
дражание
sklavische слепое подра-
жание
unlautere недобросовест-
ное подражание
~, zulassige допустимое по-
дражание
___________________~7Ь______________ NEU
nachanmelden подавать до-
полнительную заявку
Nachanmeldung f дополни-
тельная заявка
Nacharbeit f доработка
Nachbau т производство по
лицензии
Nachbildung f см. Nachah-
mung
nachdatieren помечать зад-
ним числом
nachforschen вести поиск
Nachforschung f поиск, ре-
шерш
Nachforschungsgegenstand т
предмет поиска
Nachfrist f дополнительный
срок
Nachlieferung f дополни-
тельная поставка
nachmachen подделывать
Nachmachung f поддел-
ка
Nachpatentierung f вторич-
ное патентование
nachpriifen проводить пов-
торную экспертизу; пов-
торно проверять; повтор-
но испытывать
Nachpriifung f повторная
экспертиза; повторная
проверка; повторное испы-
тание
Nachrecherche f дополни-
тельный поиск, дополни-
тельный решерш
Nachrichtenblatt п информа-
ционный бюллетень
Nachschlagesaal т справоч-
ный зал
NachschuB т последующий
взнос
Name т 1. имя 2. наимено-
вание, название
Name des Anmelders имя
заявителя
~, landwirtschaftlicher наи-
менование [название], от-
носящееся к сельскому хо-
зяйству
~ des Patentanmelders имя
заявителя патента
~ des Patentinhabers имя
патентовладельца
~ des Patentvertreters имя
патентного поверенного
Nebenabrede f дополнитель-
ное соглашение
Nebenanspruch т параллель-
ный пункт патентной фор-
мулы
Nebenklage f побочный иск
Nebenklassifikation f допол-
нительная классифика-
ция
Nebenpatent п. дополнитель-
ный [зависимый] патент
Nebenregister п. дополни-
тельный реестр, дополни-
тельный регистр, дополни-
тельный список
Nenntmg f наименование,
название
~ als Erfinder указание в
качестве изобретателя
~, namentliche указание фа-
милии и имени
Neuanmeldung f новая за-
явка
Neuentwicklung f новая раз-
работка
Neuerer т новатор
Neuererbewegung f движе-
ние новаторов
Neuererbrigade f бригада но-
ваторов
Neuererinstrukteur т иист-
руктор-новатор
NEU
—72—
Neuerermethode f новатор-
ский метод
NeuererpaB m удостоверение
новатора
Neuererrat m Совет новато-
ров (ГДР)
Neuererrecht n правовые
нормы, регулирующие но-
ваторство
Neuerertatigkeit f новатор-
ская деятельность
Neuerervereinbarung f со-
глашение, заключаемое
предприятием с новатором
Neuererverordnung f поло-
жение о новаторстве
Neuerervorschlag т новатор-
ское предложение
Neuererwesen п новаторство
Neuererzentrum п центр ра-
боты с новаторами (ГДР)
Neuerteilung f повторная
выдача (патента)
Neuerung f усовершенство-
вание
~, technische техническое
усовершенствование
Neugestaltung / новое вы-
полнение (устройства)
Neuheit f новизна (изобре-
тения)
~, absolute абсолютная но-
визна
~, innere см. Neuheit, lokale
~, internationale мировая
новизна
~, lokale локальная [мест-
ная] новизна
mangelnde отсутствие
новизны
~, materielle существенная
новизна
~, relative относительная
новизна
Neuheit, wesentliche суще-
ственная новизна
Neuheitsbegriff m понятие
новизны
~, absoluter понятие абсо-
лютной новизны
Neuheitsbescheid m решение
[заключение] о новизне
Neuheitsbeweis m доказа-
тельство новизны
Neuheitserfordernis п требо-
вание новизны
Neuheitsgutachten п экспер-
тиза [исследование] на но-
визну; заключение экспер-
тизы о новизне
Neuheitsmangel m отсутст-
вие новизны
Neuheitsmerkmal п признак
[элемент] новизны
Neuheitsnachforschung f см.
Neuheitspriifung
Neuheitspriifung f эксперти-
за [исследование] на но-
визну
Neuheitsrecherche f поиск
при экспертизе на новиз-
ну
neuheitsschadlich порочащий
новизну
Neuheitsschadlichkeit f опо-
рочение новизны
Neuheitsschontrist f льгот-
ный срок сохранения но-
визны
Neuland п, technisches не-
исследованная область
техники
Neulosung f новое решение
(технической задачи)
Nichtannahme f непринятие
(к рассмотрению)
Nichtausubung [ неиспользо-
вание
-73-
N1C
Nichtausiibung eines Patents
неиспользование патента
Nichtbenutzung f cm. Nicht-
ausiibung
Nichtberechtigte in неправо-
мочное ЛИЦО
Nichteintragbarkeit f нереги-
стрируемость
Nichterneuerung f невозоб-
новление
Nichtgebrauch m cm. Nicht-
ausiibung
Nichtidentitat f неидентич-
ность
nichtig недействительный
Nichtigerklarung f cm. Nich-
tigkeitserklarung
Nichtigkeit f недействитель-
ность
absolute абсолютная не-
действительность
teilweise частичная не-
действительность
Nichtigkeitsabteilung f от-
дел [бюро] по рассмотре-
нию дел о признании не-
действительности
Nichtigkeitsantrag т хода-
тайство о признании не-
действительности
Nichtigkeitseinrede f см.
Nichtigkeitsantrag
Nichtigkeitseinwand т см.
Nichtigkeitsantrag
Nichtigkeitsentscheid т ре-
шение о признании недей-
ствительности
Nichtigkeitserklarung f объ-
явление [признание! не-
действительности, анну-
лирование
Nichtigkeitsgrund т основа-
ние для признания недей-
ствительности
Nichtigkeitsklage f иск о при-
знании недействительно-
сти
NichtigkeitsprozeB т (судеб-
ный) процесс по вопросу
о признании недействи-
тельности
Nichtigkeitssache f дело об
объявлении недействи-
тельности
Nichtigkeitssenat т сенат
патентного суда, ведаю-
щий аннулированием па-
тентов и выдачей прину-
дительных лицензий
(ФРГ)
Nichtigkeitsstreit т оспари-
вание прав патентовла-
дельца
Nichtigkeitsurteil п см. Nich-
tigkeitsentscheid
Nichtigkeitsverfahren п де-
лопроизводство по призна-
нию недействительности
Nichtklagbarkeit f отсутст-
вие права на иск
Nichtmehr-Geltendmachung f
невозобновление дейст-
вия
Nichtmitgliedstaat т госу-
дарство, не являющееся
участником (напр. конвен-
ции)
Nichtneuheit f отсутствие
новизны
nichtpatentfahig непатенто-
способный
Nichtpatentfahigkeit f непа-
тентоспособность
Nichtverletzung f отсутствие
факта нарушения
Nichtvorliegen п отсутствие
(напр. новизны)
Nichtzahlung f неуплата
NIC _____________zJ±z_________________
Nichtzugelassene m лицо, не
допущенное к ведению дел
Nichtzustandigkeit f неком-
петентность
NieBbrauch tn право пользо-
вания
Nomenklaturbezeichnung f
номенклатурное обозначе-
ние
Normalerfindung f рядовое
[обычное! изобретение
Normen f pl, auBerwettbe-
werbsrechtliche нормы, не
относящиеся к конкурент-
ному праву
Notation f, hierarchische сту-
пенчатый индекс
Notfrist f последний [край-
ний] срок
notorisch общеизвестный
Nummer f номер
laufende порядковый но-
мер
Nummerierung f, fortlaufen-
de сквозная нумерация
Nummernliste f нумерацион-
ный список
Nutzanwendung f практиче-
ское применение
Nutzbarmachung f, industri-
elle промышленное освое-
ние
Nutzeffekt tn эффективность,
полезный эффект
~, gesellschaftlicher общест-
венная полезность
Nutzen tn эффект, полез-
ность
erhohter особый эффект
okonomischer экономиче-
ский эффект
volkswirtschaftlicher на-
роднохозяйственное зна-
чение
Niitzlichkeit f полезность
Niitzlichkeitsgrad tn степень
полезности
Niitzlichkeitspriifung f экс-
пертиза на полезность
Nutzniefier tn пользователь
Nutzniefiung f право поль-
зования
Nutzung f использование,
пользование
~, beabsichtigte предусмот-
ренное [запланированное]
использование
Nutzungsdauer f срок поль-
зования
Nutzungserlaubnis f разре-
шение на использование
Nutzungsjahr п год пользо-
вания
Nutzungsrecht п право поль-
зования
ausschiiefiliches исключи-
тельное право пользова-
ния
nichtausschlieBliches не-
исключительное право
пользования
О
Oberanspruch tn основной
пункт патентной форму-
лы
Oberbegriff tn ограничитель-
ная часть патентной фор-
мулы
Oberdeskriptor т вышестоя-
щий дескриптор
obligatorisch обязатель-
ный
obsolet устаревший (напр. о
патенте)
—75—
PAT
offenbaren 1. опубликовы-
вать, публиковать 2. рас-
крывать (сущность изо-
бретения )
Offenbarung f 1. опублико-
вание, публикация 2. рас-
крытие (сущности изобре-
тения )
~, unberechtigte неправо-
мочное раскрытие (сущно-
сти изобретения)
offenlegen выкладывать опи-
сание изобретения до про-
ведения экспертизы на
новизну
Offenlegung f выкладка опи-
сания изобретения до про-
ведения экспертизы на но-
визну
Offenlegungsschrift f вы-
кладное описание изобре-
тения, изданное до прове-
дения экспертизы на но-
визну, выкладное описа-
ние изобретения к неак-
цептованной заявке
Oligopolisierung f монополи-
зация
Ordnung f 1. порядок 2. си-
стема
Ordnungssystem п система
классификации
Organisationsverordnung f
положение об организа-
ции
Original п оригинал, под-
линник
Originalfassung f оригиналь-
ное исполнение
Originalitat f оригинальность
(напр. товарного зна-
ка)
Originalurkunde f оригинал
документа
Р
Papiererfindung / невнедрён-
ное изобретение
Papierpatent п патент, вы-
данный на невнедрённое
изобретение
Parallelanmeldungen f pl од-
новременно поданные за-
явки
Partei f сторона (участвую-
щая в рассмотрении . де-
ла)
~, absiegende сторона, вы-
игравшая процесс
unterliegende сторона,
проигравшая процесс
Partner m 1. партнёр 2. ком-
паньон
Patent п патент
abgelaufenes патент, срок
действия которого истёк
~, abgezweigtes патент, вы-
данный на одно из содер-
жащихся в заявке изобре-
тений
~, abhangiges зависимый
[дополнительный] патент
alteres более ранний па-
тент, патент с более ран-
ней датой выдачи
altes старый патент
~, anfechtbares спорный
патент
angreifbares уязвимый
патент
~, aufrechterhaltenes дейст-
вующий патент
~, ausfiihrbares патент на
осуществимое изобрете-
ние
ausgeschiedenes см. Pa-
tent, abgezweigte»
PAT
—76—
Patent, auslandisches ино-
странный патент
bestehendes действующий
патент
chemisches патент на
изобретение в области хи-
мии, химический патент
eingetragenes патент,
внесённый в реестр, заре-
гистрированный патент
einheimisches отечествен-
ный патент
einheitliches единый па-
тент
~, enteignetes отчуждённый
патент
~, entgegengehaltenes про-
тивопоставленный патент
entgegengesetztes проти-
вопоставленный патент
~, erloschenes патент, утра-
тивший силу
erteiltes выданный па-
тент
europaisches <европей-
ский» патент (планируе-
мый патент, общий для
всех стран — участниц
ЕЭС)
fehlerhaftes дефектный
патент
~, freigegebenes свободный
патент
geltendes действующий
патент
grundlegendes основной
патент
giiltiges действующий
патент
in Kraft befindliches дей-
ствующий патент
jiingeres более поздний
патент, патент с более
поздней датой выдачи
Patent, kleines патент на
полезный образец
~, kollidierendes совпадаю-
щий [коллидирующий] па-
тент
~, laufendes действующий
патент
~ mit engem Schutzkreis па-
тент с ограниченной пра-
вовой охраной
~ mit weitem Schutzkreis
патент с широкой право-
вой охраной
nationales отечественный
патент
~, neueres см. Patent, jiin-
geres
~, nicht geitend zu machen-
des невозобновляемый па-
тент
~, nordisches <северный»
патент (действующий в
скандинавских странах)
rechtsbestandiges право-
мочный патент
~, rechtsungiiltiges недейст-
вующий патент
~, selbstandiges независи-
мый [самостоятельный] па-
тент
strittiges спорный па-
тент
~, unabhangiges см. Patent,
selbstandiges
~, ungiiltiges недействую-
щий патент
~, urspriingliches первона-
чальный [оригинальный,
исходный] патент
verbrauchtes использо-
ванный патент
~, wiederhergestelltes вос-
становленный патент
—77—
PAT
Patentabgrenzung f ограни-
чение патентных претен-
зий
Patentabkommen n патент-
ное соглашение
~, regionales региональное
патентное соглашение
Patentablauf т истечение
срока действия патента
Patentabteilung f патентный
отдел, патентное бюро, па-
тентное подразделение
~, administrative админи-
стративный патентный от-
дел
Patentabteilungsleiter т ру-
ководитель патентного от-
дела
Patentabtretung f передача
[переуступка] права на па-
тент
Patentabtretungsklage f иск
о переуступке права на
патент
Patentagentur f патентная
агентура
Patentaktenverwaltung f от-
дел заявочных описаний
Patentamt п патентное ве-
домство
~, Deutsches Патентное ве-
домство ФРГ
nichtpriifendes патентное
ведомство, не проводящее
экспертизы на новизну
~, priifendes патентное ве-
домство, проводящее экс-
пертизу на новизну
patentamtlich относящийся к
патентному ведомству
Patentamtsentscheidung f ре-
шение патентного ведом-
Patentamtsgeschaftsordnun g
f положение о ведении дел
в патентном ведомстве
Patentamtsorganisationsver-
ordnung f положение о
структуре патентного ве-
домства
PatentamtsprSsident т пре-
зидент патентного ведом-
ства
Patentangelegenheit [ дело-
производство по выдаче
патентов
Patentanmelder т заявитель,
лицо, испрашивающее па-
тент
Patentanmeldung f заявка
на патент □ bekannt-
gemacht заявка на патент
опубликована
~, abgelehnte отклонённая
заявка на патент
~, abgewiesene отклонённая
заявка на патент
abgezweigte заявка ца
патент, выделенная из
первоначальной заявки
~, abhangige зависимая [до-
полнительная] заявка на
патент
anstofiige дефектная за-
явка на патент
~, aufgeschobene отсрочен-
ная заявка на патент, за-
явка на патент, эксперти-
за по которой отсроче-
на
~, ausgeschiedene см. Pa-
tentanmeldung, abgezweig-
te
~, auslandische иностранная
заявка на патент
~, bekanntgemachte заявка
на патент, сведения о но-
PAT
-78-
торой опубликованы в па-
тентном бюллетене
Patentanmeldung, besondere
отдельная заявка на патент
einheimische отечествен-
ная заявка на патент
einlaufende поступившая
заявка на патент
entgegengesetzte проти-
вопоставленная заявка на
патент
entgegenstehende проти-
вопоставленная заявка на
патент
~, fallengelassene заявка на
патент, по которой пре-
кращено делопроизводст-
во
fehlerhafte неправильно
составленная заявка на
патент
~, gemeinschaftliche сов-
местная [коллективная] за-
явка на патент
inlandische отечественная
заявка на патент
kollidierende совпадаю-
щая [коллидирующая] за-
явка на патент
nordische заявка на «се-
верный» патент (дейст-
вующий в скандинавских
странах)
offengelegte заявка на
патент, описание к кото-
рому выложено до экспер-
тизы на новизну
prioritatsaltere заявка на
патент, обладающая более
ранним приоритетом
schwebende заявка на
патент, находящаяся на
рассмотрении
selbstandige заявка на
независимый [самостоя-
тельный] патент
Patentanmeldung, spatere бо-
лее поздняя заявка на
патент
~, spezielle отдельная за-
явка на патент
unabhangige см. Patent-
anmeldung, selbstandige
uneinheitliche заявка, ох-
ватывающая несколько
изобретений
untergeordnete дополни-
тельная заявка на патент
~, verfallene заявка на па-
тент, утратившая силу
vervollkommnete усовер-
шенствованная заявка на
патент
~, vorlaufige предваритель-
ная заявка на патент
zuriickgenommene ото-
званная заявка на патент
zuriickgewiesene откло-
нённая заявка на патент
zusatzliche дополнитель-
ная заявка па патент
Patentanmeldungsantrag m
см. Patentantrag
Patentanspruch m 1. патент-
ная формула, предмет изо-
бретения 2. пункт патент-
ной формулы 3. притяза-
ние на выдачу патента
Patentantrag m ходатайст-
во о выдаче патента
Patentanwalt m патентный
поверенный
~ mit juristischer Befahi-
gung патентный поверен-
ный с юридическим обра-
зованием
~ ohne juristische Befahi-
gung патентный поверен-
—79—
PAT
ный без юридического об-
разования
Patentanwaltsbiiro п бюро
патентных поверенных
Patentanwaltschaft f инсти-
тут патентных поверенных
Patentanwaltsgesetz п за-
кон о патентных поверен-
ных
Patentanwaltskammer f объ-
единение патентных пове-
ренных
Patentanwaltsregister п ре-
естр патентных поверен-
ных
Patentanwaltsverordnung f
положение о патентных
поверенных
Patentart /' вид патента
Patentauslegehalle f зал для
ознакомления с выложен-
ными описаниями изобре-
тений
Patentauslegestelle f см. Pa-
tentauslegehalle
Patentauslegung f выкладка
описаний изобретений
Patentaustausch т обмен па-
тентной документацией
Patentaustauschvertrag т
договор об обмене па-
тентной документацией
Patentausiibung f использо-
вание патента
formelie формальное ис-
пользование патента
gemeinsame совместное
использование патента
nominelle номинальное
использование патента
obligatorische обязатель-
ное использование патен-
та
~, unzureichende недоста-
точное использование па-
тента
Patentbegehren п просьба о
выдаче патента
Patentbehorde f патентное
учреждение
Patentbenutzung f использо-
вание патента
unzulassige неправомоч-
ное использование патента
Patentberechtigte т лицо,
имеющее право на полу-
чение патента
Patentberichtigung f поправ-
ка в описании изобрете-
ния к патенту
Patentbeschrankungsverfah-
геп п делопроизводство по
ограничению прав патен-
товладельца
Patentbeschreibung f описа-
ние изобретения к патенту
~, endgultige окончательное
описание изобретения к
патенту
vollstandige полное опи-
сание изобретения к па-
тенту
vorlaufige предваритель-
ное описание изобретения
к патенту
Patentbesitz т обладание
[владение] патентом
Patentbesitzer т патентовла-
делец, патентооблада-
тель
Patentbestand т иатентный
фонд
Patentbewerber т лицо, ис-
прашивающее патент
Patentbibliothek f патентная
библиотека
Patentblatt п патентный
бюллетень
PAT
—80—
Patentbfiro n патентное бю-
ро
~ in Den Haag, Internatio-
nales Международный па-
тентный институт в Гааге,
МПИ
Patentdauer f срок действия
патента
<Patentdeutsch* п специфи-
ческий немецкий язык,
применяемый в патенто-
ведении
Patentdokumentation f па-
тентная документация
Patenteigentiimer т см. Ра-
tentbesitzer
Patententscheidung f реше-
ние о выдаче патента
Patenterneuerung f возоб-
новление действия патен-
та
Patenterteilung f выдача па-
тента □ ~ bekanntge-
macht объявлено о выда-
че патента
Patenterteilungsantrag т хо-
датайство о выдаче па-
тента
Patenterteilungsbeschlufi т
решение о выдаче патен-
та
Patenterteilungsgebfihr f по-
шлина за выдачу патента
Patenterteilungstag т день
выдачи патента
Patenterteilungsverfahren п
делопроизводство по вы-
даче патентов
Patentfach п патентное дело
Patentfachmann т патенто-
вед
Patentfachsprache f профес-
сиональный патентный
язык
patentfahig патентоспособ-
ный
Patentfahigkeit f патентоспо-
собность
~, mangelnde отсутствие
патентоспособности
Patentfahigkeitsbescheini-
gung f заключение о па-
тентоспособности
Patentfahigkeitspriifung f
экспертиза на патентоспо-
собность
Patentfalschung f подделка
патента
Patentfamilie f семейство па-
тентов (совокупность па-
тентов, выданных в раз-
ных странах на одно и то
же изобретение)
Patentfaszikelkopie f копия
многостраничного описа-
ния изобретения
Patentformalitatenabkommen
п, Europaisches Европей-
ское соглашение о фор-
мальных требованиях к
заявке на патент
ptentfrei беспатентный, не
защищённый патентом
Patentgebiihr f патентная
пошлина
Patentgebiihrenverordnung f
положение о патентных
пошлинах
Patentgegenstand m предмет
патента
Patentgericht п патентный
суд
Patentgerichtshof m см. Pa-
tentgericht
Patentgerichtsverfahren п су-
дебное разбирательство по
патентным делам
—si-
PAT
patentgeschiitzt защищённый
патентом
Patentgesetz n патентный
закон
Patentgesetzgebung f па-
тентное законодательство
Patentgesuch n швейц, заяв-
ка на выдачу патента
Patentgesuchsregister п
швейц, реестр патентных
заявок
Patentgiiltigkeit f действи-
тельность патента
patenthindernd препятствую-
щий выдаче патента
Patenthindernis п препятст-
вие для выдачи патента
Patentierbarkeit f см. Patent-
fahigkeit
patentieren патентовать
patentiert запатентованный
□ ~ ffir запатентовано
кем-л.
Patentierung f патентова-
ние
Patentierungsverbot n запрет
на выдачу патента
Patentinformation f патент-
ная информация
Patentinformationsabteilung f
отдел патентной информа-
ции
Patentinformationsbiiro п бю-
ро патентной информации
Patentinformationsrecherche f
патентно-информационный
поиск
Patentingenieur т инженер-
патентовед
Patentinhaber т патентовла-
делец, патентообладатель
Patentinhaberwechsel т пе-
редача прав патентовла-
дельца
6 Нем.-русск. патенты, ел.
Patentinstitut п, Internatio-
nales Международный па-
тентный институт, МПИ
( Гаага )
Patentjahr п год действия
патента
Patentjahresgebiihr f годич-
ная патентная пошли-
на
Patentjahrestaxe f см. Pa-
tentjahresgebiihr
Patentjurist т юрист-патен-
товед
Patentkartei f картотека па-
тентов
Patentkartell п. патентный
картель
Patentkategorie f категория
патента
Patentklage f патентный иск
Patentklasse f класс по си-
стеме классификации изо-
бретений
~, Internationale класс по
международной патентной
классификации, класс по
МПК
Patentklasseneinteilung f см.
Patentklassifikation
Patentklassenverzeichnis п
указатель классов систе-
мы классификации изобре-
тений
Patentklassifikation f па-
тентная классификация
~, internationale междуна-
родная патентная класси-
фикация, МПК
Patentkonvention f патент-
ная конвенция
Patentlaufzeit f время дей-
ствия патента
Patentliste f список патен-
тов
PAT
—82—
Patentliteratur f патентная
литература
Patentliteraturbestand m
фонд патентной литературы
Patentlizenz f патентная ли-
цензия
Patentlizenzvertrag пг па-
тентно-лицензионный до-
говор
patentlos беспатентный, не
защищённый патентом
Patentloschung f аннулиро-
вание патента, признание
патента недействительным
Patentloschungsantrag пг хо-
датайство о признании
патента недействительным
Patentloschungsklage f иск о
признании патента недей-
ствительным
PatentmiBbrauch пг противо-
законное пользование па-
тентом
Patentmitinhaber т совладе-
лец [сообладатель] патен-
та
Patentnichtigkeit f недейст-
вительность патента
Patentnichtigkeitsklage f иск
о признании патента не-
действительным
Patentnummer f номер па-
тента
Patentoriginal п оригинал
патента
Patentpolitik f патентная по-
литика
Patentpool т патентный! пул
Patentpraktiker пг патент-
ный работник
Patentpraxis f патентная
практика
PatentprozeB т процесс по
делу о патенте
Patentpriifer т эксперт па-
тентного ведомства
Patentpriifung f патентная
экспертиза
Patentpriifungsabteilung /
отдел патентной эксперти-
зы
Patentpriifungsverfahren п
делопроизводство по па-
тентной экспертизе
Patentrat пг Патентный Со-
вет (название патентного
ведомства в Нидерландах)
Patentrealisierung f реализа-
ция патента
Patentrecherche f поиск, ре-
шерш
Patentrecht п патентное пра-
во
~, europaisches европейское
патентное право
internationales междуна-
родное патентное право
subjektives субъективное
патентное право
Рatentrechtler пг юрист-па-
тентовед
patentrechtlich патентно-пра-
вовой □ ~ geschiitzt за-
щищённый патентом, за-
патентованный
Patentrechtliteratur f патент-
но-правовая литература
Patentrechtsberater in кон-
сультант по патентному
праву
Patentrechtslehre f патенто-
ведение
Patentrechtsprechung f па-
тентное законодательство
Patentrechtswissenschaft f
наука о патентном праве
Patentregister п патентный
реестр
—83—
PAT
patentreif подготовленный
к патентованию, готовый
к патентованию
Patentreinheit f патентная
чистота
Patentrichter пг судья па-
тентного суда
Patentrolle f см. Patentregi-
ster
Patentsachbearbeiter т см.
Patentfachmann
Patentsache f патентное де-
ло
Patentsachverstandige т па-
тентовед
Patentschau f обзор патен-
тов
Patentschrift f описание изо-
бретения к патенту (см.
также Patentbeschreibung)
unbeglaubigte неудосто-
веренная копия описания
изобретения к патенту
Patentschriftenauslegestelle [
см. Patentauslegehalle
Patentschriftenauszug т вы-
держка из описания изо-
бретения к патенту
Patentschriftenkartei f кар-
тотека описаний изобрете-
ний к патентам
Patentschriftenklassierung f
классификация описаний
изобретений к патентам
Patentschriftensammlung f
фонд описаний изобрете-
ний к патентам
Patentschriftentwurf т про-
ект описания изобретения
к патенту
Patentschriftenvertrieb т
продажа описаний изобре-
тений к патентам
Patentschriftenvertriebsstefle J
«•
место продажи описаний
изобретений к патен-
там
Patentschriftenverwaitung f
управление [отдел] подго-
товки к изданию описаний
изобретений к патентам
Patentschriftnummer f номер
описания изобретения к
патенту
Patentschutz т охрана па-
тента, патентная охрана
einstweiliger временная
охрана патента
endgiiltiger всеобъемлю-
щая охрана патента
internationaler междуна-
родная охрана патента
vorlaufiger предваритель-
ная охрана патента
Patentschutzfrist f срок па-
тентной охраны
Patentschutzumfang т объ-
ём охраны прав патенто-
владельца
Patentstreit т патентный
спор
Patentstreitkammer f des
Landgerichts патентная
палата земельного суда
(ФРГ)
Patentstreitsache f см. Pa-
tentstreit
Patentsucher т заявитель,
лицо, испрашивающее па-
тент
Patentsystem п патентная
система
Patenttabelle f перечень [спи-
сок] патентов
Patenttaxe f, jahrliche годо-
вая патентная пошлина
Patenttechniker т патенто-
вед со средним специаль-
PAT
—84-
ным образованием,патент-
ный техник
Patentteilung f разделение
патента
Patentiibergang т передача
[переуступка] права на па-
тент
Patentiibersicht f обзор па-
тентов
Patentiibertragung f см. Pa-
tentiibergang
Patentumfang т см. Patent-
schutzumfang
Patentumgehung f обход па-
тента
Patentumwandlung f замена
патента (напр. патента
исключительного права на
экономический патент,
ГДР)
Patent- und Lizenzarbeiten f
pl патентно-лицензионная
работа
patentunfahig непатентоспо-
собный
Patentunfahigkeit f непатен-
тоспособность
Patenturkunde f патентная
грамота.
Patentverfahren n делопро-
изводство по выдаче па-
тентов
Patentverlangerung f про-
дление срока действия па-
тента
Patentverletzer m наруши-
тель патента
~, potentieller потенциаль-
ный нарушитель патента
Patentverletzung f наруше-
ние патента
fahrlassige нарушение
патента по неосторожно-
aw
Patentverletzungsklage f иск
о нарушении патента
Patentverletzungsprozefi m
судебный процесс о на-
рушении патента
Patentverletzungsstreit пг
спор о нарушении патен-
та
Patentvernichtung f аннули-
рование патента
Patentveroffentlichung f пуб-
ликация сведений о па-
тенте
Patentverordnung f положе-
ние о патентах
Patentvertrag m патентный
договор
Patentvertreter m см. Patent-
anwalt
Patentverwaltung f патент-
ное управление
Patentverweigerung f отказ
в выдаче патента
Patentverwerter пг лицо, ис-
пользующее патент
Patentverwertung f реализа-
ция [использование] па-
тента
gewerbsmafiige промыш-
ленное использование па-
тента
Patentverwertungsbiiro п
брокерское патентное бю-
ро
Patentverwertungsgesell-
schaft [ общество по реа-
лизации патентов
Patentvoraussetzung f пред-
посылка для выдачи па-
тента
Patentwesen п патентоведе-
ние
Patentwirtschaftler m па-
тентовед
_________________-85-___________ PRA
patentwiirdig патентоспособ-
ный
Patentwiirdigkeit f патенто-
способность
Patentzeichen n патентный
знак (указание, что изде-
лие запатентовано)
Patentzeichnung f чертёж к
описанию изобретения
Patentzeit f время действия
патента
Patentzeitung [ патентный
вестник
Pauschalbeitrag пг паушаль-
ный взнос
Pauschalsumme f паушаль-
ная сумма
Person f, natiirliche физи-
ческое лицо
Personenanderung f переме-
на юридического лица
Personengleichheit f тожде-
ственность юридических
лиц (владельца патента и
изобретателя)
Pfandrecht п залоговое [ипо-
течное] право
Pfandungf арест имущества
PfandungsbeschluB пг реше-
ние о наложении ареста
на имущество
Pfandungsklausel f опреде-
ление о наложении ареста
на имущество
Pflanzenpatent п патент на
растение
Pflanzenschutzabkommen п,
Internationales Междуна-
родная конвенция о защи-
те растений
Pflichtablieferung f обяза-
тельная поставка
Pflichtbeitrag пг обязатель-
ный взнос
Pflichterfiillung f выполне-
ние обязательства
Pflichtverwendung f обяза-
тельное применение
Phantasiebezeichnung f про-
извольное наименование
Pioniererfindung f пионер-
ское изобретение
Planfilm пг плоская плёнка
(напр. с описаниями изо-
бретений)
Plantrager пг планирующая
инстанция, планирующая
организация
Pon f возмещение ущерба
Ponale п см. Рбп
Pool пг пул (напр. патент-
ный)
Portofreiheit f необлагае-
мость почтовыми сборами
Positionszahl f позиционный
индекс, позиция (на чер-
теже)
Positionszeichen п обозначе-
ние позиции
Praferenz f преимуществен-
ное право
pragnant чёткий, точный
Praklusivfrist f пресекатель-
ный срок, преклюзивный
срок
praktikabel удобный для ис-
пользования, практичный
Praktikabilitat f удобство
пользования, практичность
President m des Patentamts
1. президент патентного
ведомства 2. комиссар по
патентным делам (США)
Praxis f, patentrechtliche па-
тентно-правовая практика
Prazedenzentscheidung f ре-
шение, устанавливающее
прецедент
PR!
Prioritat f приоритет, пер-
венство, преимущество
~, auslandische иностран-
ный приоритет
~ der Ausstellung выставоч-
ный приоритет
~, beanspruchte первичный
приоритет
~, geteilte разделённый
приоритет
mehrfache несколько
приоритетов
Prioritatsaktie f привилеги-
рованная акция
prioritatsalter имеющий бо-
лее ранний приоритет
Prioritatsanmeidung f заяв-
ка, обладающая приори-
тетом, приоритетная за-
явка
Prioritatsanspruch т притя-
зание на приоритет
prioritatsbegriindet обосно-
ванный приоритетом
Prioritatsbegriindung f обо-
снование [доказательство]
приоритета
Prioritatsbeleg т приоритет-
ный документ
Prioritatsbestatigimg f под-
тверждение приоритета
Prioritatsdatum п дата прио-
ритета
Prioritatsentscheidung f ре-
шение спора о приорите-
те
Prioritatserklarung f уста-
новление приоритета
Prioritatsfrist f срок прио-
ритета
Prioritatsintervall п период
между первичным и окон-
чательным приоритетами
Prioritatsjahr п льготный год
(основанный на приорите-
те)
prioritatsjiinger имеющий
более поздний приоритет
Prioritatsland п страна прио-
ритета
Prioritatsprinzip п принцип
приоритета
Prioritatsrecht п право прио-
ритета
Prioritatsregelung f правила
установления приоритета
Prioritatsschutz m охрана
приоритета
Prioritatsstreit m спор о
приоритете
Prioritatsstreitigkeit f спор-
ность приоритета
Prioritatstag m см. Priori-
tatsdatum
Prioritatsurkunde f приори-
тетная справка
Prioritatsverfahren n про-
цесс установления [опре-
деления] приоритета
Prioritatsvorrecht п преиму-
щественное право приори-
тета
Prioritatszeitpunkt m см. Pri-
oritatsdatum
Privaterfinder m индивиду-
альный изобретатель
Privatrecht п частное право
~, internationales междуна-
родное частное право
Privatvermogen п частная
собственность
Privatvertrag m договор, не
засвидетельствованный у
нотариуса
Privileg п привилегия; преи-
мущественное право; льгота
privilegieren предоставлять
привилегию
________________-87-____________ PRO
privilegiert привилегирован-
ный
Privilegium n cm. Privileg
Probe f проба
Probestiick n опытный об-
разец
Probezeit f испытательный
срок
Problemerfindung f проблем-
ное изобретение
Problemlosung f решение
проблемы
Produktion f изготовление,
производство
Produktionsablauf tn произ-
водственный процесс
Produktionsgeheimnis n про-
изводственная тайна
Produktionskalkulation f про-
мышленная калькуляция
Produktionskapazitat f объ-
ём продукции
Produktionsmarke f (товар-
ный) знак пищевого про-
дукта
Produktionspropaganda f
пропаганда продукции
Produktionsrationalisierung f
рационализация производ-
ства
Produktionsverbesserung f ра-
ционализация производства
Produktionsverfahren п спо-
соб производства
Produktionsvolumen п объ-
ём производства
Produktpatent п, chemisches
патент на химический
продукт
Produzent т продуцент, из-
готовитель, производитель
produziert изготовленный
Profitquelle f источник на-
живы
Protesterklarung f заявление
протеста
Protokollfiihrer т, beeidigter
присяжный секретарь, ве-
дущий протокол
Prototyp т прототип
Provinzialpatent п провин-
циальный патент (Арген-
тина)
ProzeB т процесс
— wegen Patentverletzung
процесс о нарушении па-
тента
~ wegen Warenzeichenver-
letzung процесс о нару-
шении товарного знака
ProzeBbeitritt т вступление
в судебный процесс
ProzeBfiihrung f ведение су-
дебных дел
ProzeBgegenstand пг пред-
мет иска
ProzeBkosten pl судебные из-
держки
ProzeBpartei f сторона в
процессе
ProzeBrecht п процессуаль-
ное право
Priifbescheid т заключение
экспертизы
priifen 1. испытывать 2. про-
водить экспертизу
sachverstandig проводить
квалифицированную экс-
пертизу
Priifer т эксперт
juristischer эксперт-юрист
technisch gebildeter тех-
нический эксперт
Priiferentscheidung f заклю-
чение экспертизы
Priifstoff т прюфштоф, под-
борка патентно-правовой
и технической литерату-
PRO
—88-—
ры, необходимой для про-
ведения экспертизы
Priifung f экспертиза; ис-
следование
~ auf Erfindungshohe экс-
пертиза на уровень изо-
бретения
auf Formrichtigkeit фор-
мальная экспертиза
~ auf Neuheit экспертиза
на новизну
~, aufgeschobene отсрочен-
ная экспертиза
erneute повторная экс-
пертиза
formelie формальная
[предварительная] экспер-
тиза
inhaltliche см. Priifung,
sachliche
juristische юридическая
экспертиза
materielle проверка на
опытном образце
nachtragliche дополни-
тельная экспертиза
sachgemaBe см. Priifung,
sachliche
~, sachliche экспертиза по
существу
~, technische техническая
экспертиза
—, verschobene отсроченная
экспертиза
vollstandige полная экс-
пертиза
~, vorlaufige см. Priifung
formelle
Priifungsabteilung f отдел
экспертизы
Priifungsamt п экспертное
учреждение
Priifungsaufschub т отсроч-
ка экспертизы
Priifungsaufschub, freiwilli-
ger добровольная отсроч-
ка экспертизы
PriifungsausschuB т экс-
пертная комиссия
Priifungsbehorde f см. Prii-
fungsamt
Priifungsbescheid т заклю-
ченине экспертизы
Priifungsergebnis п резуль-
тат экспертизы
Priifungsfachmann т см.
Priifer
Priifungsgang т ход [про-
цесс] экспертизы
Priifungsgebiihr f пошлина
за проведение эксперти-
зы
Priifungsgruppe f группа
экспертизы
Priifungsland п страна про-
верочной [исследователь-
ской] системы патентова-
ния
Priifungsstelle f экспертное
бюро
Priifungsstiick п объект экс-
пертизы; объект исследо-
вания
Priifungssystem п провероч-
ная [исследовательская]
система патентования
Priifungstatigkeit f см. Prii-
fung
Priifungsunterlagen pl мате-
риалы для экспертизы
Priifungsverfahren п проце-
дура проведения экспер-
тизы
Priifungsvorschriften f pl ин-
струкция по экспертизе
Priifungszeit f время прове-
дения экспертизы
Priifzeit f см. Priifungszeit
_______________ -89-_____________ REC
Punzierungszeichen n cm.
Punzzeichen
Punzzeichen n пробирное
клеймо
PVO-Staat m государство —
участник Парижской кон-
венции по охране прав
промышленной собствен-
ности
Q
Qualitat f, erfinderische уро-
вень изобретения
Qualitatsgarantie / гарантия
качества
Qualitatshinweis т обозна-
чение качества
Qualitatsmarke f знак ка-
чества
Qualitatsware f высококаче-
ственный [высокосортный]
товар
Qualitatszeichen п знак ка-
чества
R
Rabattgesetz п закон о скид-
ках
Randlochkarte f перфокар-
та с краевой перфорацией
Randperforation f краевая
перфорация
Rat т fiir Gegenseitige
Wirtschaftshilfe Совет
экономической взаимопо-
мощи, СЭВ
Rathausgericht п городской
суд (Финляндия)
ratifizieren ратифицировать
Rationalisator т рационали-
затор
RationalisatorenpaB т удо-
стоверение рационализа-
тора
rationalisieren рационализи-
ровать
Rationalisierung f рациона-
лизация
Rationalisierungsbiiro п бю-
ро по рационализатор-
ству и изобретательству,
БРИЗ
RationalisierungsmaBnahme f
рационализаторское меро-
приятие
Rationalisierungsvorschlag т
рационализаторское пред-
ложение
Rationalisierungszeugnis п
удостоверение рационали-
затора
Raumform f объёмное [про-
странственное] исполнение
realisierbar реализуемый
Realisierbarkeit f реализуе-
мость
Realisierung ] реализация
Realisierungsvereinbarung f
договор о реализации
Recherche f поиск, решерш
absolute абсолютный по-
иск, абсолютный решерш
(по всему прюфштофу)
~ auf Neuheit поиск на но-
визну (изобретения)
isolierte изолированный
поиск, изолированный ре-
шерш (открытых публи-
каций, привлекаемых для
экспертизы на новизну)
Rechercheantrag m ходатай-
ство о проведении поиска
[решерша]
REC
—90—-
Recherchebehorde f учреж-
дение, проводящее поиск
Recherchebericht m сообще-
ние о результатах поиска
[решерша]
Recherchenaustausch т об-
мен результатами поиска,
обмен решершами
Recherchesystem п поисковая
система
Rechercheur т специалист,
проводящий поиск
Rechercheverfahren п про-
цесс поиска
recherchieren проводить по-
иск [решерш]
Recht п право
alleiniges монопольное
право
~ auf Arbeitnehmererfindung
право на служебное изо-
бретение
~ auf Patent право на па-
тент
~ auf Warenzeichen право
на товарный знак
~, ausschliefiliches исключи-
тельное право
rechtkraftig имеющий закон-
ную силу
Rechtler т правовед, юрист
Rechtsabteilung f юридиче-
ский отдел
Rechtsanspruch tn правовая
претензия
Rechtsbegriindung f юриди-
ческая мотивировка
Rechtsbruch т правонару-
шение
rechtsfahig правоспособный
Rechtsfahigkeit f правоспо-
собность
Rechtsfolgcn f pl правовые
последствия
Rechtsform f правовая фор-
ма
Rechtsgrund т законное ос-
нование
Rechtsgiiltigkeit f 1. закон-
ность 2. действительность
(напр. патента)
Rechtshandlung f юридиче-
ское действие
Rechtshilfe f юридическая
помощь
Rechtskraft f, materielle ма-
териальное осуществление
права
rechtskraftig имеющий за-
конную силу
Rechtslage f правовое по-
ложение
Rechtsmifibrauch m злоупо-
требление правом
Rechtsmittel п pl правовые
средства, правовые дейст-
вия
Rechtsmittelbelehrung f за-
ключительная часть реше-
ния, сообщающая о пра-
вовых средствах, к кото-
рым может прибегнуть за-
явитель
Rechtsnachfolger m право-
преемник
Rechtsnachteil m правовой
ущерб
Rechtsnatur f правовая сущ-
ность
Rechtspersonlichkeit f юри-
дическое лицо
Rechtsposition f правовое
положение
Rechtsregel f правовая нор-
ма
Rechtsschutz m правовая
охрана
~, gewerblicher правовая
-91- REG
охрана промышленной
собственности
Rechtssprechung f 1. право-
вая практика 2. судопро-
изводство
Rechtsstandpunkt т юриди-
ческая точка зрения
Rechtsstellung f правовое
положение
Rechtsstreitigkeit f, biirger-
liche гражданский спор
Rechtstrager т обладатель
права
Rechtsubergabe f передача
права
Rechtsubergang т переход
права
Rechtsungiiitigkeit f юриди-
ческая недействительность
rechtsverbindlich имеющий
обязательную силу
Rechtsverhaltnisse п pl пра-
вовые отношения
Rechtsverletzung f правона-
рушение
Rechtsvermutung f законная
презумпция
Rechtsverteidigung f см.
Rechtsschutz
Rechtsvorganger m право-
предшественник
Rechtsweg m юридическая
процедура □ auf dem ~
в судебном порядке
rechtswidrig незаконный,
противозаконный
Rechtswidrigkeit f незакон-
ность, противозаконность
Referateblatt п рефератив-
ный журнал
Referatedienst т рефера-
тивное издание
Regierungsanmeldung f пра-
вительственная заявка
Regionalabkommen л регио-
нальное соглашение
Regionalpakt т региональ-
ный пакт
Register п реестр, регистр,
список
~ der Warenzeichen реестр
товарных знаков
Registerauszug т выписка
из реестра
beglaubigter заверенная
выписка из реестра
Registerblatt п регистраци-
онный журнал
Registerbiiro п бюро, осу-
ществляющее регистра-
цию, бюро, ведущее ре-
естр
Registereintragung f внесе-
ние в реестр
Registereintragungsfahigkeit
/ пригодность к регистра-
ции, регистрируемость
Registerfiihrung f ведение
реестра
Registergebiihr f пошлина
за регистрацию, регистра-
ционная пошлина
Registerherstellung [ состав-
ление реестра
Registerpatent п действую-
щий [зарегистрированный!
патент
registrieren регистрировать,
вносить в реестр
registrierfahig регистрируе-
мый, подлежащий регист-
рации
Registriersystem л явочная
система патентования
registriert зарегистрирован-
ный
Registrierung f регистрация,
внесение в реестр
REG
—92—
Registrierungsbescheinigung f
cm. Registrierungszertifi-
kat
Registrierungsgebiihr f cm.
Registergebiihr
Registrierungsinstanz f ре-
гистрирующая инстанция,
регистрирующее учрежде-
ние
Registrierungstag т дата
регистрации [внесения в
реестр]
Registrierungszertifikat п
справка о регистрации,
приоритетная справка
RegreBklage f регрессный
иск
Reichspatent п, Deutsches
германский государствен-
ный патент (до 1945 г.)
Reichspatentamt п Патент-
ное ведомство Германии
(до 1945 г.)
Reichweite f объём (охраны
патента)
Reineinkommen п чистая
прибыль
Reinschrift f чистовой экзем-
пляр
reissue-Anmeldung f заявка
на замену аннулированно-
го патента (США)
reissue-Patent п патент, вы-
данный взамен аннулиро-
ванного (США)
Reiter пг картотечный раз-
делитель
Reklamant m рекламант
Reklamation f рекламация
Reproduktion f воспроизве-
дение, репродукция
Reproduzierbarkeit f воспро-
изводимость, репродуци-
руемость
reproduzieren репродуциро-
вать
Respektfrist f дополнитель-
ный срок
Restitutionskiage f иск о
восстановлении
Restvergiitung f неполучен-
ная часть вознаграждения
Resfimee п 1. краткое изло-
жение, резюме 2. патент-
ная формула
Revisionsbeschwerde f касса-
ционная жалоба
Revisionsfrist f срок обжа-
лования
Revisionsinstanz f кассаци-
онная инстанция
Reziprozitat f взаимность,
обоюдность, паритетность
Richterspruch m решение
суда
Riechzeichen п обонятельный
(товарный) знак
Ringbuch п книга с пере-
кидными листами
Rolle f 1. реестр, регистр,
список 2. катушка
Rollenablagesystem п систе-
ма хранения микрофиль-
мов в катушках
Rollenauszug m выдержка
из реестра
Rolleneintragung f внесение
в реестр, регистрация
Rollennummer f номер по
реестру
Riickerstattungsklage f иск
о восстановлении
RiickvergroBerung f увели-
ченное воспроизведение
(напр. микрокарты патен-
та)
Riickvergiitung f возмеще-
ние
—93—
SCH
Riickzahlung f возврат де-
нег
Rundfunk-Pausenzeichen n pl
позывные радиостанций (в
качестве звукового товар-
ного знака)
S
Sachenrecht п вещное [ма-
териальное] право
Sacherfindung f изобретение,
относящееся к изделию
Sachkartei f предметная кар-
тотека
Sachkatalog m предметный
каталог
Sachkatalogisierung f веде-
ние предметных каталогов
Sachkenner m см. Sachver-
standige
Sachkundige tn см. Sachver-
standige
Sachpatent n патент на из-
делие или вещество
Sachregister п предметный
реестр
~ mit alphabetischer Ord-
nung предметный реестр
в алфавитном расположе-
нии (товарных знаков)
~ mit einer Ordnung nach
Endungen der Warenzei-
chen предметный реестр с
расположением товарных
знаков по окончаниям
Sachstelle f предметная руб-
рика
Sachverstandige пг эксперт
SachverstandigenausschuB m
экспертная комиссия
Sachverstandigengebiihr f
вознаграждение эксперта
Sachverstandigengutachten п
заключение экспертизы
Sachverstandigenkommission
f экспертная комиссия
Sammelanmeldung f сово-
купная заявка, заявка на
несколько изобретений
Schaden m ущерб, убыток
Schadenermittlung f опреде-
ление ущерба, определе-
ние убытков
Schadenersatz tn возмещение
ущерба [убытков]
Schadenersatzanspruch m
претензия на возмещение
ущерба [убытков]
Schadenersatzklage f иск о
возмещении ущерба [убыт-
ков]
Schadenersatzleistung f см.
Schadenersatz
Schadenersatzpflicht f обя-
занность возмещения
ущерба [убытков]
Schadengutmachung f см.
Schadenersatz
Schadenvergiitung f см. Scha-
denersatz
Schaltungspatent n патент
на схему
Scheinerfindung f мнимое
изобретение
Scheinpatent n патент на
мнимое изобретение
Schiedsamt п см. Schiedsge-
richt
Schiedsgericht п арбитраж,
третейский суд
internationales междуна-
родный арбитраж
Schiedsgerichtsbarkeit f под-
судность арбитражу
Schiedsspruch m решение
арбитража
SCH
—94—
Schiedsstelle f cm. Schiedsge-
richt
Schiedsvereinbarung f арби-
тражное соглашение
Schiffspatent п судовой па-
тент (документ о сани-
тарном состоянии судна)
Schlichtungsstelle f см.
Schiedsgericht
Schlitzlochkarte f щелевая
перфокарта
SchluBbestimmung f заклю-
чительное постановление
Schlussel m, zweistelliger
двузначный код
Schliisselwort n ключевое
слово
SchluBgebiihr f последний
взнос
SchluBtermin m окончатель-
ный срок
Schnellinformation f экс-
пресс-информация
Schonfrist f льготный срок
Schuldbeweis m доказатель-
ство вины
Schutz m охрана, защита
erweiterter расширенная
охрана
~ des gewerblichen Eigen-
turns охрана промышлен-
ной собственности
~, indirekter непрямая [кос-
венная] охрана
liickenloser абсолютная
охрана
~ der Patentrechte охрана
патентных прав
patentrechtlicher патент-
но-правовая охрана
spezifischer особая охрана
urheberrechtlicher охрана
авторских прав
~ von Erfindungen, Mustern
und Warenzeichen охрана
изобретений, образцов и
товарных знаков
Schutz, vorlaufiger предва-
рительная охрана
weltweiter международ-
ная охрана
zeitweiliger временная
охрана
Schutzanspruch m. 1. патент-
ная формула, предмет
изобретения 2. пункт па-
тентной формулы
Schutzbereich tn объём [пре-
делы] охраны
ortlicher территориаль-
ный объём охраны
sachlicher материальный
объём охраны
zeitlicher временной объ-
ём охраны
Schutzbereich-Abgrenzung f
ограничение объёма охра-
ны
Schutzbescheinigung f см.
Schutzurkunde
Schutzbrief m см. Schutzur-
kunde
Schutzdauer f срок правовой
охраны
schutzfahig охраняемый, за-
щищаемый
Schutzfahigkeit f охраняе-
мость, защищаемость
Schutzfrist f см. Schutzdauer
Schutzgegenstand m предмет
охраны
Schutzgut n предмет охра-
ны
Schutzmarke f 1. товарный
знак 2. фабричное клей-
мо
Schutzrecht п правовая охра-
на
—95—
SPE
Schutzrecht, gewerbliches
право охраны промышлен-
ной собственности
Schutzrechtsinhaber т лицо,
обладающее правовой ох-
раной
Schutzrechtspolitik f поли-
тика правовой охраны
Schutzrechtsvermerk т от-
метка о наличии право-
вой охраны
Schutzumfang т см. Schutz-
bereich
Schutzurkunde f охранное
свидетельство
Schutzvoraussetzung f пред-
посылка для охраны
schutzwiirdig см. schutzfahig
Schutzwiirdigkeit f см.
Schutzfahigkeit
Schwarz-weiB-Zeichen n чёр-
но-белый (товарный) знак
Selbstanmelder m индиви-
дуальный заявитель
Senat m fur Beschwerden
сенат [отдел] рассмотре-
ния жалоб
Senatsprasident т президент
сената
Sequestration f наложение
секвестра
Serienzeichen п серийный
(товарный) знак
Sicherheit f надёжность
Sicherstellung f der Prioritat
обеспечение приоритета
Sicherungspatent n предва-
рительный патент (Арген-
тина)
Sichtlochkarte J суперпози-
ционная перфокарта
Sichtlochkartei f картотека
суперпозиционных перфо-
карт
Siegelgebuhr f пошлина за
скрепление (патента) пе-
чатью (Великобритания)
Siegelung f скрепление (па-
тента) печатью (Велико-
британия )
Signatarmacht f страна, под-
писавшая договор
signieren 1. маркировать
2. подписывать
Signierung f маркировка
Signierungsvorschrift f инст-
рукция по маркировке
sittenwidrig аморальный
Sittenwidrigkeit f амораль-
ность
Sig Е. u V.-Informationen f
pl Информация по изо-
бретательству и рациона-
лизации (наименование пе-
риодического издания
ГДР)
Sonderbestimmung f специ-
альное постановление
Sondergerichtsstand m спе-
циальная подсудность
Sondernutzen tn особая по-
лезность
Sonderrecht п преимущест-
венное право
Sonderregister п специаль-
ный реестр
Sondervereinbarung f спе-
циальное соглашение
Sondervergiitung f особое
вознаграждение
Sortenanmeldung f заявка о
выдаче патента на сорт
(растения)
Sortenschutz m защита сор-
та (растения )
Sortiment п ассортимент
Spekulationsmarke f спекуля-
тивный (товарный) знак
SPE ____________—96—_________________
Sperrpatent n заградитель-
ный патент
Sperrung f приостановка
(напр. действия патента)
Spezialpatent п специаль-
ный патент
~ an Arzneimittel специаль-
ный патент на медикамент
( Франция )
Spezialpatentanmeldung f за-
явка на специальный па-
тент
Spezifikation f специфика-
ция
Sprache f, formalisierte спе-
цифический язык (приме-
няемый в определённой
отрасли)
Spruchstelle f юридическая
комиссия
Staat m, ausgewahlter стра-
на, получающая готовые
данные экспертизы
Staatsanwaltschaft f проку-
ратура
Staatsgeheimnis п государ-
ственная тайна
Stammanmeldung f основ-
ная заявка
Stamm-Marke f родовой [ос-
новной, главный] (товар-
ный) знак
Stammpatent п основной
патент
Stand m 1. уровень 2. со-
стояние, положение
~ der Technik уровень тех-
ники
~, voriger 1. прежний уро-
вень 2. прежнее положение
Standard пг стандарт
Stauanmeldung f заявка,
задержанная рассмотрени-
ем
Steilkartei [ вертикальная
картотека
Stelle f 1. отдел 2. инстан-
ция 3. учреждение
Stempel пг 1. клеймо 2.
штамп
Stempelaufdruck пг клейме-
ние
Stempelgebiihr f гербовый
сбор
Stempelkosten pl гербовый
сбор
stempein клеймить
Stempelsteuer f гербовый
сбор
Stempelung f клеймение
Stempelwaren f pl клеймё-
ные товары
Stempelzeichen п клеймо
Stempier пг клеймовщик
Steuerrecht п налоговое пра-
во
Stichprobe / выборочная
проба
Stichwort п ключевое сло-
во
Stichwortverzeichnis п ука-
затель ключевых слов
Stoff пг материал; вещество
~, entgegengehaltener доку-
ментация, противопостав-
ленная изобретению
~, neuheitsschadlicher доку-
ментация, порочащая но-
визну изобретения
Stofferfindung f изобрете-
ние, относящееся к веще-
ству
~, echte «чистое» изобре-
тение, относящееся к ве-
ществу
~, unechte «нечистое» изо-
бретение, относящееся к
веществу
—97—
TEJ
Stoffpatent n патент на ве-
щество
Stoffschutz m правовая ох-
рана вещества
Stoffschutzverbot га запре-
щение патентования хи-
мических веществ
Strafgesetzbuch га уголовный
кодекс
StrafprozeB гаг уголовный
процесс
Strafverfolgung f уголовное
преследование
Streichen га отклонение (за-
явки)
Streitfall гаг спорный слу-
чай
Streitgegenstand гаг предмет
спора
Streitpartei f сторона в про-
цессе
Streitpatent га спорный па-
тент
Streitwert гаг стоимость ис-
ка
Streitwertfestsetzung f оп-
ределение стоимости ис-
ка
Strichstarke f толщина
штриха (чертежа)
Stiicklizenz f лицензия, по
которой пошлина уплачи-
вается с каждой изготов-
ленной единицы
Stundung f отсрочка
Subjekt п субъект (пра-
ва)
System га, informationslogi-
sches информационно-ло-
гическая система
systematisieren систематизи-
ровать
Systematisierung f система-
тизация
7 Ием.-русск, патантн. сл.
Т
Tag гаг день
~ der Anmeldnug день по-
дачн заявки
~ der Ausgabe день выда-
чи (патента)
iiberfailiger просрочен-
ный день
versaumter просроченный
день
Taritgebiihr f тарифная по-
шлина
Tatbestand гаг сущность (изо-
бретения )
Tatigkeit f деятельность
erfinderische изобрета-
тельская деятельность,
процесс разработки изо-
бретения
schopferische творческая
деятельность
Tauschrecht га меновое пра-
во
Teil гаг часть
einschrankender ограни-
чительная часть (патент-
ной формулы )
kennzeichnender отличи-
тельная часть (патентной
формулы)
Teilbesitz гаг частичное вла-
дение
Teilerfindung f частичное
изобретение
Teilhaber гаг совладелец
Teillieferung f частичная
поставка
Teillizenz f неполная лицен-
зия
Teilnichtigkeit f частичная
недействительность
Teilnichtigkeitserklarung /
ТЕ1
объявление [признание]
частичной недействитель-
ности
Teilprioritat f частичный
приоритет
Teiiverletzung f частичное
нарушение
Teiiverzicht т _ частичный
отказ
Teilzahlung [ частичный пла-
тёж
Tennin т срок
Territorialitatsprinzip п тер-
риториальный принцип
Testamentsvohstrecker т ис-
полнитель завещания
Testgruppe [ исследователь-
ская группа
Textilmarke f (товарный)
знак текстильного изде-
лия
Thesaurus т, polytechnischer
политехнический тезаурус
(напр. для патентного по-
иска)
Tischlesegerat п настольный
аппарат для чтения мик-
рофильмов
Tile! пг заглавие, титул, на-
звание
~ der Erfindung название
изобретения
~ der Patentschrift заглавие
описания изобретения к
патенту
Titeibiatt п титульный лист
Titeiform [ форма заглавия
Tragweite / сфера [область]
действия
Treuhandbetrieb m пред-
приятие, находящееся под
контролем государства
Typenbezeichnung [ обозна-
чение типа (изделия)
Typenmuster п типовой об-
разец
и
fiberbetrieblich выходящий
за рамки предприятия
Obereinkommen п соглаше-
ние, договор
Obereinkunft f конвенция;
соглашение, договор
~, Internationale междуна-
родная конвенция; меж-
дународное соглаше-
ние
Obergangsbestimmungen f pl
переходные (временные)
постановления
fiber prii fen проводить пов-
торную экспертизу; пов-
торно проверять
Oberprfifung f . повторная
экспертиза; повторная
проверка
Obersicht f обзор; сводка
— fiber die Eintragungen in
der Rolle сводка записей
в реестре
Obersichtsreferat п обзорный
реферат
Obertragbarkeit f переусту-
паемость, возможность
переуступки
bedingte обусловленная
переуступаемоеть
freie свободная переус-
тупаемость
~ des Zeichens переусту-
паемость (товарного) зна-
ка
iibertragen передавать, пере-
уступать
-___________-99-____________ u NT
Ung<igkeit f недействи-
тельность
UngGltigkeitserklirung f
объявление [признание]
недействительным, анну-
лирование
Union f союз
Unionsland п страна — уча-
стник конвенции или сою-
за
Unionsprioritat f конвенци-
онный приоритет
Unteranspruch m зависимый
пункт патентной формулы
echter зависимый пункт
патентной формулы, не
содержащий патентоспо-
собного предмета изобре-
тения
unechter зависимый
пункт патентной форму-
лы, содержащий патенто-
способный предмет изо-
бретения
Unterdeskriptor tn подчинён-
ный дескриптор
Untergruppe f подгруппа
(схемы классификации
изобретений)
Unterinstanz f нижестоящая
инстанция
Unterklasse f подкласс (схе-
мы классификации изобре-
тений)
Unterlagen pl документация
Unterlassungsanspruch tn иск
о непризнании
Unterlassungsklage f см.
Unterlassungsanspruch
i Unterlizenz f сублицензии
' Unterlizenzgeber tn субли-
цензнар
Unterlizenznehmer tn субли-
цензиат
Obertragung f передача,
переуступка •
-w, freie свободная переус-
тупка
~ der Voltmacht передача
полномочия [доверенно-
сти]
~ des Zeichens переуступ-
ка (товарного) знака
Ubertragungsanspruch m
требование о передаче
Ubertragungsbescheinigung f
см. Obertragungsurkunde
Obertragungserfindung f
изобретение, относящееся
к применению ранее из-
вестных веществ, спосо-
бов, устройств по новому
назначению
Obertragungsgebfihr f по-
шлина за переуступку
Obertragungsurkunde f сви-
детельство о передаче [о
переуступке]
Obertragungsvertrag т до-
говор о передаче [о пере-
уступке]
Umgehung f обход (напр.
патента)
Umgestaltung f видоизме-
нение, вариант
Ummarkierung f перемарки-
ровка
unakzeptiert неакцептован-
ный
Unanfechtbarkeit f неоспори-
мость
unangreifbar неоспоримый
Unausfiihrbarkeit f невыпол-
нимость, неосуществи-;
мость (напр. изобрете-
ния)
unbefristet бессрочный
ungultig недействительный
7*
UNT __________—юо—______________
Unternehmen n предприятие
«v, gewerbliches промышлен-
ное предприятие
Unterscheidungsfahigkeit f
различительная способ-
ность (напр. товарного
знака)
Unterscheidungsfunktion f
отличительная функция
Unterscheidungskennzeichen п
отличительный признак
Unterscheidungskraft f отли-
чительность
mangeinde недостаток
отличительных призна-
ков
Unterscheidungsmerkmal п
отличительный признак
Unterscheidungszeichen п
отличительный знак
Untersuchung f исследова-
ние; экспертиза
Unterzeichnungsrecht п пра-
во подписи
Urheber tn автор
~ der Erfindung автор изо-
бретения, изобретатель
~, tatsachlicher действи-
тельный автор
Urheberbescheinigung f см.
Urheberschein
Urheberrecht п авторское
право
Urheberrechtsverletzung f на-
рушение авторских прав
Urheberschaft f авторство
Urheberschaftsstreit tn спор
об авторстве
Urheberschein tn авторское
свидетельство
~, abhangiger зависимое
авторское свидетельство
Urheberzeugnis п см. Urhe-
berschein
Urkunde f свидетельство
Urkundensammlung f ар-
хив
Ursachenzusammenhang tn
причинная связь
Urschrift f оригинал, под-
линник
Ursprung tn происхождение
(напр. изделия, товара)
Ursprungsangaben pl дан-
ные о происхождении
Ursprungsanmeldung f пер-
вичная [исходная] заяв-
ка
Ursprungsbezeichnung f обо-
значение происхождения
Ursprungsland п страна
происхождения
Urteil п решение
Urteilsaufhebung f отмена
решения
Urteilsausfertigung f состав-
ление решения
Urteilsbegriindung f обосно-
вание решения
Urteilsgrund tn см. Urteils-
begriindung
Urteilsnachpriifungsantrag th
ходатайство o' пересмотре
решения
UrteilsumstoBung f кассация
решения, отмена реше-
ния
Urteilsverkiind(ig)ung f объ-
явление решения
Urteilsveroffentlichung f
опубликование решения
Urteilsvollstreckung f испол-
нение решения
US-Distriktsgericht п окруж-
ной суд США
Usurpation f des Zeichens
узурпация [захват] (товар-
ного) знака
—101—
VER
V
Verallgemeinerung f широ-
кая публикация
Verantwortungslosigkeit f
безответственность
VerauBerung f продажа
Verband m конвенций; союз
Verbandsland n страна —
участник конвенции или
союза
Verbandsmitglied п участ-
ник конвенции или союза
Verbandspatentanmeldung f
конвенционная заявка
Verbandsprioritat f конвен-
ционный приоритет
Verbandsubereinkunft f кон-
венция; соглашение, дого-
вор
Verbandszeichen п союзный
[коллективный] (товар-
ный) знак
Verbesserung f улучшение;
усовершенствование
technische техническое
усовершенствование
Verbesserungserfinder т изо-
бретатель, предложивший
усовершенствование
Verbesserungserfindung f
изобретение, относящееся
к усовершенствованию
Verbesserungspatent п па-
тент на усовершенствова-
ние
Verbesserungsvorschlag т
рационализаторское пред-
ложение
Verdichtung f von Informa-
tionen свёртывание ин-
формаций
Verdrangiing f вытеснение
Verein m объединение
Verfahren n 1. способ, метод
2. делопроизводство 3.
технология 4. процесс 5.
действие 6. процедура
auBergerichtliches внесу-
дебное разбирательство
chemisch-eigenartiges спо-
соб создания новых хими-
ческих соединений
patentamtliches делопро-
изводство в патентном ве-
домстве
patentgeschiitztes I. за-
патентованный способ
2. запатентованная техно-
логия
~, patentiertes см. Verfah-
ren, patentgeschiitztes
Verfahrensanspruch т I. па-
тентная формула [предмет
изобретения] на способ
или технологию 2. пункт
патентной формулы, отно-
сящийся к способу или
технологии
Verfahrenserfinder т изо-
бретатель способа или тех-
нологии
Verfahrenserfindung f изо-
бретение, относящееся, к
способу или технологии
Verfahrensgebiihr f пошлина
за проведение (напр. экс-
пертизы )
Verfahrensgegner т против-
ная сторона (в процессе)
Verfahrenskosten pl судеб-
ные издержки
Verfahrenspatent п патент
на способ, метод или тех-
нологию
Verfahrensrecht п процессу-
альное право
VER _________________—'.?2—----------------------
Verfahrensschutz m право-
вая защита способа
Verfair m прекращение дей-
ствия, аннулирование (па-
тента)
Verfallskatalog m каталог
патентов, утративших си-
лу
Verfallsklage f иск об анну-
лировании (патента)
verfassungsrechtlich консти-
туционный
verfertigen изготавливать,
производить
Vertertigung f изготовление,
производство
Verfilmung f съёмка (на
плёнку)
Verfolgung f, gerichtliche
судебное преследование
Verfiigungsrecht п право
распоряжения
vergflten 1. вознаграждать
2. возмещать
Vergfitung f 1. вознаграж-
дение 2. возмещение
Vergiitungsanspruch m при-
тязание на вознагражде-
ние
Vergfitungsberechtigte m ли-
цо, имеющее право на
вознаграждение
Vergfitungsgrundsatz пг
принцип выплаты возна-
граждения
VergiitungshShe f размер
вознаграждения
Vergiitungsnachzahlung f до-
полнительная выплата
вознаграждения
VergQtungszahlung f вы-
плата вознаграждения
Verhandlung f разбиратель-
ство
Verhandlung, miindliche уст-
ное разбирательство
Verjahrung f давность
Verjahrungsfrist f срок дав-
ности
Verkauf m продажа; сбыт
Verkaufskartell п сбытовой
картель
Verkaufslizenz f лицензия
на продажу
Verkaufsrecht п, ausschlieB-
liches исключительное пра-
во продажи
Verklagte m ответчик
Verlangerung f продление;
отсрочка
verlangerungsfahig продле-
ваемый
Verlangerungsgebfihr f по-
шлина за продление
Verlautbarung f 1. опубли-
кование 2. разглашение
~ des Wesens der Erfindung
разглашение сущности
изобретения
Verletzer m нарушитель
(напр. патентных прав)
—, vermutlicher предполага-
емый нарушитель
Verletzung f нарушение
— eines Patent(e)s наруше-
ние патента
Verletzungsklage f иск о
нарушении
Verletzungsstreit m спор о
нарушении
Vermerk m 1. отметка
2. внесение в реестр
nachtraglicher дополни-
тельное [последующее]
внесение в реестр
Vermogen п имущество
bewegliches движимое
имущество
______________—юз— VER
Vermogen, unbewegliches
недвижимое имущество
Vermogensrecht п имущест-
венное право
veroffentlichen издавать,
опубликовывать, публико-
вать
Veroffentlichung f издание,
опубликование, публика-
ция
~ der Patentschrift публи-
кация описания изобрете-
ния к патенту
Veroffentlichungsgebiihr f по-
шлина за публикацию
versagen отказывать (напр.
в выдаче патента); откло-
нять (напр. заявку)
Versagung f отказ (напр. в
выдаче патента): откло-
нение (напр. заявки)
VersagungsbeschluB tn от-
казное решение
Versagungsentscheidung f
отказное решение
Versaumnisurteil п заочное
решение
Verschiebung f отсрочка
Verschwiegenheit f нераз-
глашение
Versicherung f, eidesstattli-
che заявление, равносиль-
ное присяге
Verspatung f der Zahlung
просрочка платежа
Versuch tn испытание; опыт
Versuchsmuster n опытный
образец
Verteidigungsbereitschaft f
готовность к защите
Vertrag m договор; кон-
тракт
<w, internationaler междуна-
родный договор
Vertrag, leonischer кабаль-
ный договор
~, typisierter типовой дого-
вор
ungleichberechtigter не-
равноправный договор
vertraglich в .договорном
порядке
VertragsabschluB tn заклю-
чение договора
Vertragsausfiihrung f выпол-
нение договора
Vertragsbestimmungen f pl
условия договора
Vertragsbruch tn нарушение
договора
vertragsbriichig нарушаю-
щий договор
Vertragsentwurt m проект
договора
Vertragserfiillung f выпол-
нение договора
Vertragsfreiheit f свобода
договора
vertragsmaBig см. vertrag-
lich
Vertragsobjekt п предмет
договора
Vertragspartner tn сторона
в договоре
Vertragsprioritat f договор-
ный приоритет
Vertragsschutz tn договор-
ная охрана, договорная
защита
Vertragstreue f соблюдение
условий договора
Vertragsungiiltigkeit f недей-
ствительность договора
Vertragsunterlagen pl доку-
ментация к договору
Vertragsverletzung f нару-
шение договора
VER _____________-io*-_________________
Vertragsverpflichtungen f pl
договорные обязательства
vertragswidrig противореча-
щий договору
Vertragszeit f срок догово-
ра
Vertreter m представитель,
поверенный
bestellter назначенный
поверенный
gesetzlicher официально
назначенный поверенный
~, sachverstandiger компе-
тентный представитель
Vertretervollmacht f дове-
ренность на представи-
тельство
Vertreterzwang т обяза-
тельное ведение дел через
поверенного
Vertretung f представитель-
ство
Vertriebslizenz f лицензия
на продажу или на сбыт
Vertriebsrecht п право про-
дажи или сбыта
Vervielfaltigungsabteilung f
отдел множительной тех-
ники
Vervollkommnung f усовер-
шенствование
—, technische техническое
усовершенствование
V ervollkommnungsbescheini-
gung f удостоверение на
усовершенствование (Ар-
гентина )
Vervollkommnungspatent п
патент на усовершенство-
вание
Vervol1st2ndigung f 1. до-
полнение 2. усовершенст-
вование
Verwahrung f хранение
verwalten управлять
Verwaltungsamt п админи-
стративное учреждение
Verwaltungsbeschlufl т см.
V erwaltun gsent schei dun g
Verwaltungsdienst m адми-
нистративная служба
Verwaltungsentscheidung f
административное [ведом-
ственное] решение
Verwaltungsgebiihr f адми-
нистративная пошлина
Verwaltungsgericht ti адми-
нистративный суд
Verwaltungsgerichtsbeschwer-
de f жалоба в админи-
стративный суд
Verwaltungsverfahren п ад-
министративное делопро-
изводство
Verwaltungszustellungsge-
setz п закон о порядке
официального вручения
документов
verweigern отклонять (напр.
заявку)
Verweigerung f отклонение
(напр. заявки)
Verweisung f ссылка
Verwendbarkeit f примени-
мость, возможность ис-
пользования
Verwender т лицо, приме-
няющее изобретение
Verwertdung f применение,
пользование, использова-
ние
gewerbliche промышлен-
ное использование
obligatorische обязатель-
ное использование
Verwendungserfindung f изо-
бретение, относящееся к
применению
—105—
VOR
Verwendungspatent n патент
на применение
Verwendungszweck m цель
применения
verwertbar применимый
~, gewerblich промышленно
применимый
Verwertbarkeit f примени-
мость, возможность ис-
пользования
gewerbliche промышлен-
ная применимость
Verwertung f использование;
реализация
~, wirtschaftliche промыш-
ленное использование
Verwertungslizenz f лицен-
зия на использование
Verwertungsmoglichkeit f см.
Verwertbarkeit
Verwertungsvertrag т дого-
вор о передаче прав на
использование
verwirklichen реализовы-
вать
Verwirklichung f реализа-
ция
Verzeichnis и перечень; ука-
затель
alphabetisches алфавит-
ный указатель
permutiertes пермутаци-
онный указатель
Verzicht т отказ, отречение
~ auf das Recht отказ от
прав
Verzichterklarung f сообще-
ние об отказе
Verzogerung f der Bekannt-
machung задержка публи-
кации
Vindikation f возмещение
Vindikationsanspruch m при-
тязание на возмещение
Volkerrecht n международ-
ное право
Volkseigentum n народное
достояние, собственность
государства
Vollmachtgeber т довери-
тель
Voranmeldung f предвари-
тельная (приоритетная] за-
явка
Vorbenutzer т преждеполь-
зователь
Vorbenutzung f преждеполь-
зование
langjahrige многолетнее
преждепользование
neuheitsschadliche преж-
депользование, порочащее
новизну
~, offenkundige открытое
преждепользование
Vorbenutzungsrecht п право
преждепользования
Vorbescheid т предваритель-
ное решение
Vorbezahlpng f см. Vor-
schuB
Vordruck m бланк
Vorentscheidung f cm. Vor-
bescheid
Vorinstanz f первичная ин-
станция
Vorkaufsrecht n преимуще-
ственное право покупки
Vorpatent n ранее выданный
патент
Vorpatentierung f первичное
патентование
Vorpriifer т эксперт, про-
водящий предварительную
экспертизу
Vorpriifung f предваритель-
ная экспертиза
amtliche предваритель-
—106—
VOR
пая экспертиза в (патент- ,
ном) ведомстве
Vorprufung auf Erfindung»-!
hohe предварительная
экспертиза уровня пред-
полагаемого изобретения
~ auf Neuheit предвари-
тельная экспертиза на но-
визну
Vorpr&fungsabteilung f от-
дел предварительной экс-
пертизы
VorprQfungsbericht tn сооб-
щение о предварительной
экспертизе
Vorpriifungsdienst m служ-
ба предварительной экс-
пертизы
Vorpriifungssektion f сектор
предварительной эксперти-
зы
Vorprufungssystem л иссле-
довательская [провероч-
ная] система (патентова-
ния)
Vorpriifungsverfahren п де-
лопроизводство по пред-
варительной экспертизе
Vorrang m приоритет, пер-
венство; преимущество
Vorrangsrecht л право прио-
ритета
Vorratsmarke f см. Vorrats-
zeichen
Vorratszeichen л запасной
(товарный) знак
Vorrecht л преимуществен-
ное Право
Vorrichtung f устройство
patentierte запатентован-
ное устройство
Vorrichtungsanspruch m 1.
патентная формула, отно-
сящаяся к устройству 2,1
пункт патентной формулы,
относящийся к устройст-
ву
Vorrichtungspatent л патент
на устройство
Vorscblag m, schutzfahiger
охраняемое рационализа-
торское предложение
Vorschlagswesen л рациона-
лизаторство
Vorschrift f предписание;
инструкция
VorschuB пг предваритель-
ный взнос, аванс
VorschuBzahlung f аванси-
рование
Vorvergiitung f аванс воз-
награждения
Vorverhandlungen pl предва-
рительные переговоры
VorverpffentHchung f пред-
варительная публикация
Vorzugsrecht л преимущест-
венное право
W
Wahfgerichtsstand tn альтер-
нативная подсудность
Wanderausstellung f пере-
движная выставка
Wappenbild л изображение
герба (на товарном зна-
ке)
Wappenzeichen л гербовый
знак
Ware f товар
апопуше анонимный то-
вар
bezeichnete маркирован-
ный товар
~, hochwertige высококаче-
ственный товар
________ —107—_____________WAR
Waren f pl товары
ahnliche аналогичные
[сходные] товары
gestempelte клеймёные
товары
Warenabkommen n товарное
соглашение
Warenabsatz m сбыт това-
ров
Warenanhangezettel m эти-
кетка [ярлык] на товаре
Warenart f вид товара
Warenausfuhr f экспорт то-
варов
spezielle специальный
экспорт товаров
Warenaustausch т бартер
Warenaustauschabkommen п
соглашение о товарообо-
роте, бартерное соглаше-
ние
Warenauswahl f выбор то-
варов
Warenauszeichnung f марки-
ровка товаров
Warenbeforderung f достав-
ка товаров
Warenbeschlagnahme f нало-
жение ареста на товары
Warendumping п товарный
демпинг
Warendurchfuhr f транзит
[провоз] товаров
Warenerzeugung f производ-
ство товаров
Warenexport т экспорт то-
варов
Warengattung f вид товара
Warengruppe f товарная
группа
Warenhandel т торговля то-
варом
Warenkatalog т каталог то-
варов
Warenkategorie f см. Waren-
klasse
Warenklasse f класс товара
Warenklassenkatalog m ката-
лог классов товаров
Warenklassifizierung f клас-
сификация товаров
Warenlager п см. War^nsor-
timent
Warenlieferung f поставка
товара
Warenmarkierung f марки-
ровка товаров
Warenmodell n см. Waren-
muster Л
Warenmuster n образец то-
вара
Warenprobe f cm. Warenmus-
ter
Warensortiment n товарный
ассортимент, ассортимент
товаров
Warenverzeichnis п перечень
товаров
Warenzeichen п товарный
знак
~, bildliches изобразитель-
ный [рисуночный] товар-
ный знак
farbiges цветной товар-
ный знак
graphisches графический
товарный знак
-ч. in Relief см. Warenzei-
chen, raumliches
~, internationales междуна-
родный товарный знак
~, kombiniertes комбиниро-
ванный товарный знак
~, raumliches пространст-
венный [объёмный] товар-
ный знак
~, schallwortliches звуковой
словесный товарный знак
WAR_______________—108—_________________
Warenzeichen, schwarzwei-
Bes чёрно-белый товарный
знак
~, wortliches словесный то-
варный знак
Warenzeichenanmeldung f
заявка на товарный знак
Warenzeichen-Beschwerdese-
nat т отдел жалоб по
товарным знакам
Warenzeichenblatt п бюлле-
тень товарных знаков
Warenzeicheneintragung f ре-
гистрация товарных зна-
ков
Warenzeicheneintragungs-
verfahren п делопроизвод-
ство по регистрации товар-
ных знаков
Warenzeichenentscheidung J
решение, касающееся то-
варного знака
Warenzeichenerneuerung f
возобновление товарного
знака
Warenzeichenfrage f вопрос,
касающийся товарного
знака
Warenzeichengesetz п закон
о товарных знаках
Warenzeichenkartei f карто-
тека товарных знаков
Warenzeichenkatalog т ка-
талог товарных знаков
Warenzeichenlizenz f лицен-
зия на ’товарный знак
WarenzeichenprozeB пг спор
о нарушении товарного
знака
Warenzeichenrecht п законо-
дательство о товарных
знаках
warenzeichenrechtlich соот-
ветствующий законода-
тельству о товарных зна-
ках
Warenzeichenregister и см.
Warenzeichenrolle
Warenzeichenrolle f реестр
товарных знаков
Warenzeichenschutz т охра-
на товарных знаков
Warenzeichenschutzfrist f
срок охраны товарного
знака
Warenzeichenstreit т спор о
нарушении товарного зна-
ка
Warenzeichenverletzung f на-
рушение товарного знака
Warenzeichenverletzungskla-
ge f иск о нарушении то-
варного знака
Warenzeichenverletzungspro-
zefl т спор о нарушении
товарного знака
Warenzufuhr f снабжение
товарами
Wartefrist f срок ожида-
НИЯ
Wechsetrecht п вексельное
право
Wegfall т прекращение дей-
ствия, аннулирование (па-
тента)
weggefallen отменённый (о
патенте)
Weiterbehandlungsantrag пг
ходатайство о продолже-
нии экспертизы
Weiterbenutzung f der Erfin-
dung дальнейшее пользо-
вание изобретением
Weiterbildung f улучшенный
вариант
Weiterentwicklung f дора-
ботка, дополнительная
разработка
__________________-109-____________ WIE
Weltausstellung f всемирная
выставка
Weltkonjunktur f мировая
конъюнктура
Weltmarke f всемирно из-
вестный [мировой] (товар-
ный) знак
Weltniveau п см. Weltstand
Weltpatent п мировой па-
тент
Weltstand т мировой уро-
вень
~ der Technik мировой уро-
вень техники
Werbefunktion f рекламная
функция (товарного зна-
ка)
Werbekraft f des Zeichens
привлекательность (товар-
ного) знака
Werbeschlagwort п реклам-
ный лозунг
Wesen п der Erfindung сущ-
ность изобретения
Westdeutschland-Patent п
патент ФРГ
Wettbewerb т 1. соревнова-
ние 2. конкуренция
scharfer острая конку-
ренция
schmarotzerischer см.
Wettbewerb, unlauterer
unlauterer недобросове-
стная конкуренция
Wettbewerber т конкури-
рующая сторона, конку-
рент
Wettbewerbsbeschrankung f
ограничение конкуренции
wettbewerbsfahig конкурен-
тоспособный
Wettbewerbsfahigkeit f кон-
курентоспособность
Wettbewerbsregeln f pl пра-
вила, регулирующие кон-
куренцию
Wettbewerbsverbot п запрет
конкуренции
wetteifern конкурировать
Widerklage f возражение на
жалобу
widerrechtlich противозакон-
ный
Widerrechtlichkeit f противо-
законность
Widersacher т 1. оппонент
2. противная сторона
Widerspruch in 1. возраже-
ние 2. противопоставление
~ gegen Eintragung возра-
жение против внесения в
реестр [против регистра-
ции]
Widerspruchsfrist f срок по-
дачи возражения
Widerspruchsgebiihr f по-
шлина за подачу возра-
жения
Widerspruchsverfahren п де-
лопроизводство по возра-
жению
Widerspruchszeichen п про-
тивопоставленный (товар-
ный) знак
Wiederaufhebungsklage f
кассационная жалоба
Wiederaufnahme f возобнов-
ление; восстановление
~ des Verfahrens возобнов-
ление разбирательства
Wiederaufnahmeantrag т хо-
датайство [заявление] о
возобновлении рассмотре-
ния (напр. заявки)
Wiedereinsetzung f восста-
новление (в правах)
Wiedereintragung f возоб-
новление регистрации
W1E
—на—
Wiedererteilung f von Paten-
ten-- повторная выдача па-
тентов
wiedererzeugen воспроизво-
дить, воссоздавать
Wiederhersteiiung f возоб-
новление; восстановление
Wiederherstellungsgebiihr f
пошлина за восстановле-
ние
Wiederholbarkeit f 1. повто-
римость 2. воспроизводи-
мость
Wiederholungsgefahr f опас-
ность повторения
Wiederinkraftsetzung f eines
Patent(e)s восстановление
патента
Wiederinkrafttreten n восста-
новление в силе
Wirksamkeit f эффективность
Wirkung f 1. действие
2. эффект
positive положительный I
эффект [
Wirkungsbereich m сфера
действия
Wirkungssphare f cm. Wir-
kungsbereich
Wirtschaftsgemeinschaft f,
Europaische Европейское
экономическое сообщест-
во, ЕЭС
Wirtschaftsjahr п хозяйст-
венный год
Wirtschaftslage f экономиче-
ское положение
Wirtschaftspatent п эконо-
мический патент ( Г ДР )
Wissen п, bestes новейшие
сведения, последние дан-
ные
Wochenschrift f еженедель-
ный журнал
Wortbezeichnung f словес-
ное обозначение (товар-
ного знака)
Wort-Bild-Marke f словесно-
изобразительный (товар-
ный) знак
Wort-Katalog m словесный
каталог (товарных зна-
ков)
Wortmarke f см. Wort-Zei-
chen
Wort-Zeichen n словесный
(товарный) знак
z
Zahlennotation f цифровой
индекс
Zahlung f взнос; сбор; пла-
тёж; уплата, выплата
~, einmalige единовремен-
ный взнос
~, erstmaiige первоначаль-
ная выплата
verspatete просроченная
уплата
Zahlungsabkotntnen п пла-
тёжное соглашение
Zahlungsaufschub m отсроч-
ка взноса или сбора
Zahlungsbefehl пг платёж-
ное поручение
Zahlungsbeleg in квитанция
о платеже
Zahlungsbiianz f платёжный
баланс
Zahiungsklausel f оговорка
об уплате определённой
суммы
Zahlungsunfahigkeit f непла-
тёжеспособность; несосто-
ятельность
— Ill—
ZEI
Zahlungsverkehr m платёж-
ный оборот
Zahlzeichen n цифровой (то-
варный) знак
Zeichen п (товарный) знак
~, abhangiges зависимый
(товарный) знак
~,absichtlich ahnliches см. I
Zeichen, irrefiihrendes
ahnliches сходный (то-
варный) знак
akustisches акустический
(товарный) знак
Slteres более ранний
(товарный) знак
~, auslandisches иностран-
ный (товарный) знак
beruhmtes общеизвест-
ный (товарный) знак
—, beschreibendes описа-
тельный (товарный) знак
bildliches изобразитель-
ный [рисуночный] (товар-
ный) знак
eintragungsfahiges реги-
стрируемый (товарный)
знак
farbiges цветной (товар-
ный) знак
fast iibereinstimmendes
почти тождественный (то-
варный) знак
graphisches графический
(товарный) знак
giiitiges действительный
(товарный) знак
~, identisches идентичный
(товарный) знак |
~ in Relief см. Zeichen,
raumliches
~, internation ales междуна-
родный (товарный) знак
irrefiihrend ahnliches см.
Zeichen, irrefiihrendes
Zeichen, irrefiihrendes (то-
варный) знак, вводящий в
заблуждение
~, jiingeres более поздний
(товарный) знак
~, kombiniertes комбиниро-
ванный (товарный) знак
lebendes действующий
[применяемый] (товарный)
знак
nichteintragunsfahiges
(товарный) знак, не под-
лежащий регистрации
nichtunterscheidungsfahi-
ges (товарный) знак, ие
обладающий различимо-
стью
~, notorisches общеизвест-
ный (товарный) знак
~, phonetisch iibereinstim-
mendes фоиетическн тож-
дественный (товарный)
знак
raumliches пространст-
венный [объёмный] (то-
варный) знак
schallwortliches звуковой
словесный (товарный)
знак
~, schwarz-weiBes чёрио-бе-
лый (товарный) знак
ungiiltiges недействи-
' тельный (товарный) знак
verwechslungsfihig ahn-
liches (товарный) знак,
который можно ошибочно
спутать с другим
—, wortliches словесный (то-
варный) знак
Zeichenabteilung f отдел по
(товарным) знакам
Zeichenbestandteil т состав-
ная часть (товарного)
знака
ZE1 ______________-!12~_________________
Zeichenbiid n изображение
(товарного) знака
Zeicheneintragung f внесение
(товарного) знака в ре-
естр, регистрация (товар-
ного) знака
Zeicheninhaber tn владелец
(товарного) знака
Zeichenregister п см. Zei-
chenrolle
Zeichenrolle f реестр (товар-
ных) знаков
Zeichenschutz т охрана (то-
варных) знаков
Zeichensperrung f запрет иа
(товарный) знак
Zeichenverteidigung f см.
Zeichenschutz
Zeichenwort п словесный
элемент (товарного) зна-
ка
Zeichnung f чертёж
schematische схематиче-
ский чертёж
—, zusatzliche дополнитель-
ный чертёж
Zeichnungsverfilmung f мик-
рофильмирование черте-
жей
Zeitablauf т истечение сро-
ка
Zentraldepot п централизо-
ванное хранилище (доку-
ментации)
Zentralmarkenregister п глав-
ный [центральный] реестр
(товарных) знаков
Zentralmusterarchiv п цен-
тральный фонд образцов
Zentralmusterregister п глав-
ный [центральный] реестр
образцов
Zentralregister п главный
[центральный] реестр
Zertifikationsmarke f 1. (то-
варный) знак, определяю-
щий вид, качество или
другую особенность про-
дукции 2. знак качества
Zession f уступка, цессия
Zettelkatalog т карточный
каталог
Zeugenvernehmung f допрос
свидетеля
Zinsenberechnung [ исчисле-
ние процентов
Zinsenverzinsung f начисле-
ние сложных процентов
Zirkulationssphare f сфера
обращения
Zivilgesetzbuch п граждан-
ский кодекс
Zivilklage f гражданский
иск
ZivilprozeBordnung f граж-
данский процессуальный
кодекс
Zoll т таможенный сбор
Zollgebiihr f таможенный
сбор
zubilligen присуждать
Zuleitung f подача (заявки)
Zulieferer т поставщик
Zulieferung f поставка
Zurschaustellung f показ [де-
монстрация] на выставке
Zuriickbehaltungsrecht п за-
логовое право
zuriickerstatten возвращать,
возмещать
Zuruckerstattung f возврат,
возмещение
Zurucknahtne f отзыв
~ der Anmeldung отзыв за-
явки
~ der Klage отзыв иска
Zuriickweisung f отклонение
(напр. заявки); отказ
—113—
ZWA
(напр. в выдаче патен-
та)
ZuriickweisungsbeschlufJ m
решение об отклонении;
отказное решение
Zuriickweisiingsentscheidung
f см. Zuriickweisungsbe-
schlufi
Zuriickziehung f см. ZurOck-
nahme
Zusammenarbeit f сотрудни-
чество
wissenschaftlich-techni-
sche научно-техническое
сотрудничество
Zusammenfassung f резюме;
аннотация
Zusatzabkommen n допол-
нительное соглашение
Zusatzanmeldung f допол-
нительная заявка
ZusatzausschlieBungspatent n
зависимый патент исклю-
чительного права (ГЛР)
Zusatzbescheinigung [ допол-
нительное удостоверение
(Аргентина)
Zusatzerfindung f дополни-
тельное изобретение
Zusatzgebiihr f дополнитель-
ная пошлина
Zusatzpatent п зависимый
[дополнительный! патент
Zusatzpatentanmeldung f за-
явка на зависимый [допол-
нительный] патент
Zusatzsteuer f дополнитель-
ный налог
Zusatz-Urheberschein tn до-
полнительное авторское
свидетельство
Zusatzvereinbarung f допол-
нительное соглашений
Zusatzwirtschaftspatent п
8 Нем.-руссв. патент, сл.
зависимый [дополнитель-
ный] экономический па-
тент (ГДР)
Zuschlagsfrist f дополнитель-
ный срок
Zuschlagsgebiihr f дополни-
тельная пошлина
ziisprechen присуждать
zustandig 1. подведомствен-
ный 2. подсудный 3. ком-
петентный
Zustandigkeitsbereich tn сфе-
ра компетенции
Zustellung f вручение доку-
мента
Zustellungsbevollniachtigte tn
лицо, уполномоченное на
вручение документа
Zustimmung f согласие
zuverlassig достоверный
Zwangsausiibungslizenz f
принудительная лицензия
Zwangsenteignung f прину-
дительное отчуждение
Zwangsgebrauch m принуди-
тельное пользование
Zwangsliquidation' f прину-
дительная ликвидация
Zwangslizenz f принудитель-
ная лицензия
Zwangslizenzgeber tn лицен-
зиар принудительной ли-
цензии
Zwangslizenzierung f при-
нудительное лицензирова-
ние
Zwangslizenznehmer m ли-
цензиат принудительной
лицензии
Zwangslizenzverfahren п де-
лопроизводство по прину-
дительной лицензии
Zwangsmarke f принуди-
тельный (товарный) знак
ZWA
—114—
zwangsmaBig принудительно
Zwangsvergleich m принуди-
тельное соглашение
Zwangsversteigerung f про-
дажа с молотка
Zwangsverwaltung f наложе-
ние секвестра
Zwangsvollstreckung f при-
нудительное взыскание
Zwangsvollstreckungsbefehl
m исполнительный лист
Zweck m der Erfindung цель
изобретения
Zweckbestimmung f целевое
назначение
Zweckdienlichkeit f целевая
полезность
Zweckverwendung f целевое
назначение
Zweierabkommen п двусто-
роннее соглашение
Zweigvereinigung f отрасле-
вое объединение
Zweistufenschutz m двухсту-
пенчатая охрана, двухсту-
пенчатая защита
Zweiteilung f разделение на
две (одной заявки)
Zweiteinreicher т вторич-
ный заявитель
zweitrangig второстепен-
ный
zwischenbehordlich между-
ведомственный
Zwischenbenutzer т проме-
жуточный пользователь
Zwischenentscheidung f не-
окончательное решение
Zwischenraum т, patentfreier
период времени между
подачей заявки и выдачей
патента
СОКРАЩЕНИЯ
Abb. [Abbildung] чертёж; ри-
сунок
ABGB [Allgemeines Biirger-
liches Gesetzbuch fur Os-
terreich] Австрийский граж-
данский кодекс
A. С. P. [Archiv fflr die Ci-
vilistische Praxis] Архив
дел по гражданскому пра-
ву (наименование перио-
дического издания ФРГ)
AfEP [Amt fiir Erfindungs-
und Patentwesen] Ведом-
ство по делам изобрете-
ний и патентов (ГДР)
Ag [Antragsgegner] ответ-
чик
AG [Aktiengesellschaft] ак-
ционерное общество
[Amtsgericht] суд первой
инстанции
AHKG [Gesetz der Alliierten
Hohen Kommission] закон
Союзной верховной комис-
сии
A1PPI [Association Interna-
tionale pour la Protection
de la Propriety Industriel-
le, Internationale Vereini-
gung fur gewerblichen
Rechtsschutz] Междуна-
родная ассоциация по ох-
ране промышленной соб-
ственности, АИППИ
8*
AM [Afrikanisch-Madagassi-
sches Amt fur gewerbliches
Eigentum] Афро-Малагасий-
ское ведомство по делам
промышленной собственно-
сти
Amtsbl. [Amtsblatt] офици-
альный бюллетень
Amtsbl. Eur. Gem. [Amt$-
blatt der Europaischen Ge-
meinschaft] Официальный
бюллетень Европейского
экономического сообщест-
ва
AndG znm PatG [Anderungs-
gesetz zum Patentgesetz]
закон об изменении па-
тентного закона
And Ges [Anderungsgesetz]
закон об изменении Дей-
ствующего закона
Anm. Best. Pat. [Anmelde-
bestimmungen fur Patente]
инструкция по составле-
нию н подаче заявок на
патенты
Anmbest. [Anmeldebestim-
mungen] инструкция no
составлению и подаче за-
явок
Anmbest. Wz. [Anmeldebe-
stimmungen fur Waren-
zeichen] инструкция по со-
ставлению и подаче за-
ANN
-116-
явок на регистрацию то-
варных знаков
Ann [Annales de la Propri-
ete Industrielle] Вестник
промышленной собствен-
ности (Франция)
AOGeb [Anordnung uber Ge-
biihren und Kosten] поло-
жение о пошлинах и пла-
тежах
AOGeh [Anordnung fiber Ge-
heimpatente] положение о
секретных патентах
AON [Anordnung uber Nut-
zens- und Vergutungser-
mittlung] положение о по-
рядке установления эф-
фективности и вознаграж-
дения
AOZ [Anordnung fiber Zu-
stellungen] положение о
порядке вручения доку-
ментов
АР [Ausschliefiungspatent]
патент исключительного
права (ГДР)
ArbEG [Arbeitnehmererfin-
dergesetz] закон о слу-
жебных изобретениях
ArbNErfG см. ArbEG
Art. [Artikel] статья (зако-
на)
A. S [Amtliche Sammlung
der Bundesgesetze und
Verordnungen] Сборник
законов и постановлений
Федерального Совета
(Швейцария )
Ast [Anfragsteller] заявитель
AT [Anmeldetag] день пода-
чи заявки
[EURATOM] Евратом
Aufl. [Auflage] 1. издание
2. тираж
AU-PS [Australische Patent-
schrift] описание изобрете-
ния к патенту Австралии
AWR [Archiv ffir Wettbe-
werbsrecht] Архив по кон-
курентному праву (наиме-
нование периодического
издания ФРГ)
Вауг. ObLG [Bayerisches
Oberstes Landesgericht]
Верховный земельный суд
Баварии
BekAfE [Bekanntmachungen
des Andes fur Erfindungs-
und Patentwesen] Бюлле-
тень Ведомства по делам
изобретений и патентов
(ГДР)
Bekl. [Beklagte] ответчик
BE-PS [Belgische Patent-
schrift] описание изобрете-
ния к патенту Бельгии
BerBekl. [Berufungsbeklagte]
ответчик по апелляции
Вег. G. [Berufungsgericht]
апелляционный суд
BerKl [Berufungsklager] по-
датель апелляции
Bez. [Bezeichnung] 1. назва-
ние, наименование; обо-
значение; маркировка
2. отметка
BfE [Biiro ffir Erfindungs-
und Vorschlagswesen] Бю-
ро изобретений и рацио-
нализаторских предложе-
ний (ГДР).
BfN [Biiro ffir die Neuerer-
bewegung] Бюро по делам
новаторов (ГДР)
BG [Bundesgericht] феде-
ральный суд (Швейца-
рия)
—117—
CIO
BGB [Bfirgerliches Gesetz-
buth] гражданский кодекс
BGBI [Bundesgesetzblatt]
Вестник федеральных за-
конов (ФРГ)
BGE [Entscheidungen des
Schweizerischen Bundesge-
richts] Решения федераль-
ного суда (наименование
периодического издания
Швейцарии )
BGH [Bundesgerichtshof]
Верховный суд ФРГ
BGHZ [Entscheidungen des
Bundesgerichtshofs in Zi-
vilsachen] Решения Вер-
ховного суда по граж-
данским делам (наимено-
вание периодического из-
дания ФРГ)
BIRPI [Bureaux Internatio-
naux Reunis pour la Pro-
tection de la Propriety In-
tellectuelle, Vereinigte In-
ternationale Biiros zum
Schutze des geistigen Ei-
gentums] Объединённые
международные бюро по
охране интеллектуальной
собственности, БИРПИ
BIZ [Bank fiir Internationa-
len Zahlungsausgleich]
Банк международных рас-
чётов
В. J. М. [Bundesjustizministe-
rium] Министерство юсти-
ции ФРГ
Bl. f. PMZ [Blatt fur Patent-
Muster- und Zeichenwe-
sen] Бюллетень патентов,
полезных образцов и то-
варных знаков (ФРГ)
B1ZR [Blatter fiir ziircheri-
sche Rechtsprechung] Бюл-
летень решений судов
г. Цюриха
BP [Bundespatent] патент
ФРГ
BPat G федеральный патент-
ный суд (ФРГ)
BPat Ger см. BPG
BPat Ger Е [Entscheidungen
des Bundespatentgerichts]
Решения федерального
патентного суда (наимено-
вание периодического из-
дания ФРГ )
BPG [Bundespatentgericht]
федеральный патентный
суд (ФРГ)
ВРг [Bekanntmachung fiber
den Antrag auf nachtrag-
liche Priifung] публикация
о заявке на проведение
дополнительной эксперти-
зы
BRAO [Bundesrechtsanwalts-
ordnung] положение об
адвокатуре ФРГ
В. S. [Beschwerdesenat] се-
нат жалоб патентного су-
да (ФРГ)
Bull. Off. [Bulletin Officiel
de la Propriete Industriel-
le] Бюллетень промышлен-
ной собственности (Фран-
ция)
BVerfGe [Bundesverfassungs-
gericht] федеральный кон-
ституционный суд (ФРГ)
CH-PS [Schweizerische Ра-
tentschrift] описание изо-
бретения к патенту Швей-
царии
CIO [Center for Information
and Dokumentation] доку-
ментационно-информаци-
онный центр (США)
DAD ____________________id
D. A. [Dienstanweisung] py-
• ководство, инструкция
dad. gek., daB... [dadurch
gekennzeichnet, daB ...]
отличающийся тем, что ...
DAP (Deutsches Ausschlie-
Bungspatent] патент ис-
ключительного права
ГДР
DAS [Deutsche Auslege-
schrift] выкладное описа-
ние изобретения к акцеп-
тованной заявке в ФРГ
DB [Der Betrieb] Производ-
ство (наименование пе-
риодического издания
ГДР)
[Durchfiihrungsbestimmun-
gen] инструкция об испол-
нении
DBB [Deutsche Bundesbank]
Немецкий федеральный
банк (ФРГ)
DBGM [Deutsches Bundes-
Igebrauchsmuster] полезный
образец, зарегистрирован-
ный в ФРГ
DBP [Deutsches Bundespa-
tent] патент ФРГ
Deutsche KI. [Deutsche Klas-
sifikation] немецкая си-
стема классификации
DGD [Deutsche Gesellschaft
fur Dokumentation] немец-
кое общество по докумен-
тации
DIB [Deutsche Investitions-
bank] Немецкий инвести-
ционный банк (ФРГ)
DIN\ [Deutsche Industrie-
Norm] (промышленный)
стандарт ФРГ, ДИН
Dipl.-Chem. [Diplom-Chemi-
18—
। ker] дипломированный хи-
мик
Dipl.-Ing. [Diplom-Ingenieur]
дипломированный инже-
нер
Dipl.-Phys. [Diplom-Physiker]
дипломированный физик
D. J. [Deutsche Justiz] Не-
мецкая юстиция (наиме-
нование периодического
издания ФРГ)
DK [Dezimalklassifikation]
десятичная классификация
DN [Deutsche Notenbank]
Немецкий эмиссионный
банк (ГДР)
DNB см. DN
Doc. Jur. Etr. [Dokumenta-
tion Juridique Etrangere]
Материалы' по иностран-
ному законодательству
(наименование периодиче-
ского издания Бельгии)
DOS [Deutsche Offenlegungs-
schrift] выкладное описа-
ние изобретения к неак-
цептованной заявке в
ФРГ
DPA [Deutsches Patentamt]
Патентное ведомство ФРГ
DPA-VO [Verordnung fiber
das Deutsche Patentamt]
Положение о Патентном
ведомстве ФРГ
DPK [Deutsche Patentklassi-
fikation] немецкая патент-
ная классификация '
Dr. [Doktor] доктор (учёная
степень)
D. R. [Deutsches Recht] гер-
манское право
Dr. Ing. [Doktoringenieur]
доктор технических наук
DRP [Deutsches Reichspa-
—119—
GBM
tent] германский государ-
ственный патент (до
1945 г.)
Dr. phil. [Doktor der Philo-
sophic] доктор философии
Dr. phil. nat (Doktor der Na-
tur-Philosophie] доктор
естественных наук
Dr. techn. (Doktor der Inge-
nieurwissenschaften] док-
тор технических наук
DT-AS см. DAS
DT-Gbm [Deutsches Ge-
brauchsmuster] полезный
образец, зарегистрирован-
ный в ФРГ
Dt Pat G [Deutsches Patent-
gesetz] патентный закон
. ФРГ
DTPS [Deutsche Patent-
schrift] описание изобрете-
ния ФРГ
DVO [Durchfiihrungsverord-
nung] распоряжение о про-
ведении в жизнь
DWP [Deutsches Wirtschafts-
patent] германский эконо-
мический патент (ГДР) ,
EFTA [European Free Trade
Association, Europaische
Freihandelsassoziation] Ев-
ропейская ассоциация сво-
бодной торговли
ЕР [Europaisches Patentamt]
Европейское патентное ве-
домство
EPI [Estatuto sobre Proste-
dad Industrial] закон об
охране промышленной
собственности (Испания)
Erasmus. [Erfinder- und Wa-
renzeichenschutz im In-
und Ausland] Охрана изо-
бретений и товарных зна-
ков в ГДР и за рубежом
(наименование справочно-
го издания)
Erf. [Erfinder] изобретатель
Erfu Vorschl W см. E. u. V.
E. u. V. [Erfindungs- und
Vorschlagswesen] Изобре-
тательство и рационали-
зация (прежнее название
журнала «Der Neuerer»,
ГДР)
EWG [Europaische Wirt-
schaftsgemeinschaft] Ев-
ропейское экономическое
сообщество, ЕЭС
EZU [Europaische Zahlungs-
union] Европейский пла-
тёжный союз, ЕПС
Fa. [Firms] фирма
FD см. F1D
FID [Internationale Federa-
tion ffir Dokumentation]
Международная федерал
ция по документации,
МФД
FR-PS. (Franzosische Patent-
schrift] описание изобре-
тения к патенту Франции
Gaz. Pal. (Gazette du Pa-
lais] Юридическая газета
( Франция)
Gaz. Trib. [Gazette des Trl-
bunaux] Юридический
вестник (Франция)
GB1 (Gesetzblattj Вестник
законов (ГДР)
Gbm [Gebrauchsmuster] по-
лезный образец
Gbm G [Gebrauchsmusterge-
setz] закон о полезных
образцах
GBP
—120—
GB-PS. [GroBbritanniens Pa-
tentschrift] описание изо-
бретения к патенту Вели-
кобритании
Gebr М G [Gebrauchsmuster-
schutzgesetz] закон об ох-
ране полезных образцов
Gen G [Genossenschaftsge-
setz] закон о кооперати-
вах
Ges. [Gesetz] закон
GG [Grundgesetz der Bun-
desrepublik Deutschland]
.Основной закон ФРГ,
Конституция ФРГ
GgWB [Gesetz gegen Wett-
bewerbsbeschranku ngen]
закон об ограничении про-
мышленной конкуренции
GKG [Gerichtskostengesetz]
закон о судебных из-
держках
GM [Gebrauchsmuster] по-
лезный образец
GmbH [Gesellschaft mit be-
schrankter Haftung] обще-
ство с ограниченной от-
ветственностью (ФРГ)
Gr. Sen. [der GroBe Senat]
Большой сенат (юридиче-
ское учреждение ФРГ)
GRUR [Gewerblicher Rechts-
schutz und Urheberrecht]
Охрана промышленной
собственности и авторское
право (наименование пе-
риодического издания
ФРГ)
Gs. [Geschmacksmuster] про-
мышленный образец
GWB [Gesetz gegen Wettbe-
werbsbeschrankungen] за-
кон об ограничении про-
мышленной конкуренции
GWG [Gerlchtsverfassungs-
gesetz] основной закон о
судопроизводстве
Hann. [Hannover] Ганновер
(ФРГ)
Hess. [Hessen] Гессен (ФРГ)
Н. G. [Handelsgericht] ком-
мерческий суд
HGB [Handelsgesetzbuch] ко-
декс коммерческого зако-
нодательства
h. L. [herrschendp Lehre] гос-
подствующая теория
ICIREPAT [Paris Union
Committee for Internatio-
nal Cooperation in Infor-
mation Retrieval among
Patent Offices] Комитет
Парижского Союза по
международному сотруд-
ничеству между патент-
ными ведомствами в об-
ласти информационного
поиска. ИСИРЕПАТ
IfD [Institut fur Dokumenta-
tion] Институт докумен-
тации (ГДР)
IHK [Internationale Han-
delskammer] Международ-
ная торговая палата,
МТП
ИВ [Institut International
des Brevets] Международ-
ный патентный институт,
МПИ (в Гааге)
Ind. Prop. [Industrial Pro-
perty] Промышленная соб-
ственность (наименование
международного периоди-
ческого издания)
Inh. [Inhaber] владелец [об-
ладатель] (напр. патента)
—121—
MAW
Inf. Wettb. [Internationaler
Wettbewerb. Anhang zu
Wettbewerb in Recht und
Praxis] Международная
конкуренция (Приложение
к журналу «Конкуренция
в праве и практике»,
ФРГ)
internal. KI finternationale
Klasse] класс по Между-
народной патентной клас-
сификации
IPI [Internationales Patent-
institut] Международный
патентный институт, МПИ
(в Гааге)
IPK [Internationale Patent-
klassifikation] Междуна-
родная патентная класси-
фикация, МПК
IVfgR [Internationale Verei-
nigung fur gewerblichen
Rechtsschutz] Междуна-
родная ассоциация по ох-
ране промышленной соб-
ственности, АИППИ
Jg [Jahrgang] год издания
J. W. [Juristische Wochen-
schrift] Юридический еже-
недельник (ФРГ)
J. Z. [Juristenzeitung] Юри-
дическая газета (ФРГ)
KartG [Kartellgesetz] закон
о картелях
КВ [Konstruktionsbiiro] кон-
структорское бюро
KdT [Kammer der Technik]
Техническая палата (ГДР)
KG [Konsumgenossenschaft]
потребительское [коопера-
тивное] общество
KI [der Klager] истец
КО [Konkursordnung] объяв-
ление неплатёжеспособ-
ным
KPA [Keiserliches Patentamt]
Императорское патентное
ведомство (Германии до
1918 г.)
Кг [Kreis] район (админи-
стративная единица в
ГДР и ФРГ)
К. U. G. [ Kunsturheberge-
setz] закон об авторском
праве йа произведения
искусства
1
ltd [laufend] текущий; поряд-
ковый
L. G. [Landgericht] суд зем-
ли (ФРГ)
L. S. [Lesesaal] читальный
зал
LUA [Lissaboner Abkommen
fiber den Schutz der Ur-
sprungsbezeichnungen und
ihre internationale Regist-
rierung] Лиссабонское со-
глашение об охране пер-
воначальных наименова-
ний товара и их между-
народной регистрации
L. U. G. [Literatururheberge-
setz] закон об авторском
праве на литературные
произведения
М [Mitteilung fiber Recheir-
cheergebnis] сообщение о
результатах решерша
МА [Markenartikel] изделие
с маркировкой зарегист-
рированного (товарного)
знака
m. a. W. [mit anderen Wor-
I ten] другими словами
MDR
—122—
M. D. R. [Monatsschrift ffir
deutsches Recht] Ежеме-
сячник по германскому
праву
MHA [Madrider Abkommen
tiber die Unterdrflckung
falscher oder irrefflhrender
Herkunftsangaben] Мад-
ридское соглашение о
санкциях , за ложные или
искажённые данные о ме-
сте происхождения товара
Mitt. [Mit^eilungen der Deut-
schen Patentanwalte] Бюл-
, летень немецких патент-
ных поверенных (ФРГ)
Mitt. Bl. [Mitteilungsblatt der
deutschen Vereinigung fiir
gewerblichen Rechtsschutz
und Urheberrecht] Бюлле-
тень немецкого союза за-
щиты промышленной соб-
ственности и авторских
прав (ФРГ)
Mitt. I. Н. К. [Mitteilungen
der Deutschen Gruppe der
Internationalen Handels-
kammer] Бюллетень не-
мецкого -отделения Меж-
дународной торговой па-
латы (ФРГ)
ММ [Mustermesse] выставка
образцов
ММА [Madrider Abkommen
uber die internationale Re-
gistrierung von Fabrik-
oder Handelsmarken] Мад-
ридское соглашение о
международной регистра-
ции фабричных или тор-
говых знаков
Mon. Trib. [Monitore dei
Tribunal!] Юридический
бюллетень (Италия)
М. Sch G. [Markenschutzge-
setz] закон об охране то-
варных знаков
MuW [Markenschutz und
' Wettbewerb] Охрана то-
варных знаков и конку-
ренция (наименование пе-
риодического издания
ФРГ)
N. J. [Neue Justiz] Новая
юстиция (наименование
периодического издания
ГДР)
N. J. W. [Neue Juristische
Wochenschrift] Новый
юридический еженедель-
ник (ФРГ)
NV [Neuerervorschlag] нова-
торское предложение
NVO [Neuererverordnung]
положение о новаторах и
рационализаторах (ГДР)
Obb [Oberbayern] Верхняя
Бавария (ФРГ)
Obi [Osterreichische Blatter
fiir gewerblichen Rechts-
schutz und Urheberrecht]
Австрийский бюллетень no
охране промышленной
собственности и авторских
прав
ObLG [Oberstes Landesge-
richt] Верховный суд зем-
ли (ФРГ)
OE-PS [Osterreichs-Patent-
schrift] описание изобрете-
ния к патенту Австрии
OFr [Oberfrankonien] Верх-
няя Франкония (ФРГ)
О. G. Н. [Oberster Gerichts-
hof] Верховный суд
О. L. S. [Offentlicher Lese-
__________________-123- .__________ RAB
saal] публичный читаль-
ный зал
OMPI [Organisation Mondi-
ale de la Propriete Intel-
lectuelle] Всемирная орга-
низация интеллектуальной
собственности, ВОИС
OPatBl. [Osterreichisches Ра-
tentblatt] Австрийский па-
тентный бюллетень
Р [Patent] патент
[Prfifungsantrag] ходатай-
ство о проведении полной
экспертизы заявки на
предполагаемое изобрете-
ние
РА [Patentamt] патентное
ведомство
[Patentanwait] патентный
поверенный
РАК [Patentanwaltskammer]
палата [объединение] па-
тентных поверенных
Pand. В. [Pandectes Belger]
Бельгийские пандекты
(свод законов)
PAnw G [Patentanwaltsge-
setz] закон -о патентных
поверенных
Pat. [Patent] патент
Pat A Gesch О [Patentamts-
geschaftsordnung] положе-
ние о ведении дел в па-
тентном ведомстве
PatAnw [Patentanwalt] па-
тентный поверенный
Pat Anw О [Patentanwalts-
ordnung] положение о па-
тентных поверенных
Pat A Org VO [Patentamts-
organisationsverordnung]
положение о структуре
патентного ведомства
Patentabtlg [Patentabteilung]
патентный - отдел
Pat G см. PG
Pat.-Ing. [Patentingenieur]
инженер-патентовед
Pat. Rev. [Patent and Tra-
demark Review] Журнал
патентов и товарных зна-
ков (США)
PCT [Patent Cooperation-
Treaty] Международный
договор о патентной коо-
перации
PG [Patentgesetz] патентный
закон
PGH [Patentgerichtshof] па-
тентный суд
Р. О. [Patent Office] Па-
тентное ведомство (США,
Великобритания)
Pr [Prioritat] приоритет
Prop. ind. [La Propriete In-
dustrielle] Промышленная
собственность (журнал
БИР ПИ)
Р. S. [Patentschrift] описание
изобретения к патенту
PVG [Patentverwertungsge-
sellschaft] общество по
реализации патентов
PVU [Pasier Verbandsuber-
einkunft zum Schutze des
gewerblichen Eigentums]
Парижская конвенция по
охране промышленной
собственности
R [Rechercheantrag] хода-
тайство о проведении по-
иска [решерша]
Rabels Z. [Rabels-Zeitschrift
fiir ausfandisches und in-
ternationales Privatrecht]
Рабельс-журнал по зару-
RAB ______________~l24~_________________
бежному и международ-
ному частному праву
(ФРГ)
Rab G [Rabattgesetz] закон
о скидках
Rass. Prop. Ind. [Rassegna
della Propriety Industria-
le, Letteraria, Artistica]
Бюллетень по охране про-
мышленной собственности,
авторского права и про-
изведений искусства (Ита-
лия)
R. В. О. [Revidierte Berner
Obereinkunft von Werken
der Literatur und Kunst]
пересмотренный текст
Бернской конвенции по
охране произведений ли-
тературы и искусства
Rec. [Recueil] сборник
Reichsanz. [Reichsanzeiger]
Имперский справочник
(наименование периодиче-
ского издания Германии
до 1945 г.)
RG [Reichsgericht] Импер-
ский суд (Германии до
1945 г.)
RG. St. [Reichsgerichtsent-
scheidungen in Strafsa-
chen] Решения Имперско-
го суда по уголовным де-
лам (наименование перио-
дического издания Герма-
нии до 1945 г.)
RGW [Rat file Gegenseitige
Wirtschaftshilfe] Совет эко-
номической взаимопомо-
щи, СЭВ
RGZ. [Reichsgerichtsentschei-
dungen in Zivilsachen]
Решения Имперского суда
по гражданским делам
(наименование периодиче-
ского издания в Германии
до 1945 г.).
Rhld [Rheinland] Рейнская
область
R. О. W. [Recht in Ost und
West] Право в странах
востока и запада (наиме-
нование периодического
издания ФРГ)
RPA [Reichspatentamt] Па-
тентное ведомство Герма-
нии (до 1945 г.)
RPI [Revista de la Proprie-
dad Industrial] Сборник no
промышленной собствен-
ности (Испания)
s. a S. [sieh auch Seite]
смотри также страницу
Sauerl. [Sauerland] Зауэр-
ланд (ФРГ)
SBZ [«Sowjetbesatzungszo-
ne>] «советская оккупаци-
онная зона» (название
ГДР, употребляемое в
западной печати из поли-
тических соображений)
Schade. [Patenttabelle von
Н. Schade] Обзор патент-
ного права в 37 странах
(наименование справочно-
го издания ФРГ)
Schwarz w. [Schwarzwald]
Шварцвальд (ФРГ)
Schw. Mitt. [Schweizerische
Mitteilungen iiber gewer-
blichen Rechtsschutz und
Urheberrecht] Швейцар-
ский бюллетень по охране
промышленной собствен-
ности и авторского пра-
ва
Schw PMMBI [Schwelzeri-
—125—
WRP
VO [Verordnung] распоряже-
ние, предписание
VOST [Verordnung uber das
Statut des Patentamtes]
положение о статуте па-
тентного ведомства
VPN [Vorpriifer auf Neu-
heit] эксперт, проводящий
предварительную экспер-
тизу на новизну
V. St. A. [Vereinigte Staaten
von Amerika] Соединённые
Штаты Америки
Vtr [Vertreter] представи-
тель, поверенный
VVB [Vereinigung volkseige-
ner Betriebe] объединение
народных предприятий
(ГДР)
VWR [Volkswirtschaftsrat]
Совет народного хозяйст-
ва
Wbl. [Wochenblatt] ежене-
дельник
Westf. [Westfalen] Вестфалия
(ФРГ)
Wettb. [Der Wettbewerb]
Конкуренция (наименова-
ние периодического изда-
ния ФРГ )
WIPO [World Intellectual
Property Organisation,
Weltweite Organisation
fur geistiges Eigentum]
Всемирная организация
интеллектуальной собст-
венности, ВОИС
WP [Wirtschaftspatent] эко-
номический патент (ГДР)
WRP [Wettbewerb in Recht
und Praxis] Конкуренция
в праве и практике (наи-
менование периодического
издания ФРГ)
sches Patent- und Muster-
und Modellblatt] Швейцар-
ский бюллетень патентов
и промышленных образ-
цов
S. Е. W. [Sociaal-Economi-
sche Wetgeving] социаль-
но-экономическое законо-
дательство (Нидерланды)
StGB [Strafgesetzbuch] уго-
ловный кодекс
StPO [StrafprozeBordnung]
уголовно-процессуальный
кодекс
Techn. [Technik] техника
TGL [Technische Normen,
Giitevorschriften, Lieferbe-
dingungen] стандарт ГДР
TP [Transpatent] Транспа-
тент (наименование пе-
риодического издания
ФРГ)
Union [Union europaischer
Patentanwalte] Союз па-
тентных поверенных стран
Европы
US-PS. [USA-Patentschrift]
описание изобретения к
патенту США
UWG [Gesetz gegen den
unlauteren Wettbewerb] за-
кон о недобросовестной
конкуренции
VE [Verrechnungseinheit]
расчётная единица
VEB [volkseigener Betrieb]
народное предприятие
(ГДР)
VGH [Verwaltungsgerichts-
hof] административный
суд
WOR___________________rd.26~_____________________
WQrtt. [Wiirttemberg] Вюр-
темберг (ФРГ)
WZ [Warenzeichen] товарный
• знак
WZB1 [Warenzeichenblatt]
Бюллетень товарных зна-
ков (ФРГ)
WZBI Ost [Warenzeichen-
blatt Ost] Бюллетень то-
варных знаков ГДР
WZG [Warenzeichengesetz]
закон о товарных знаках
Z-BfN [Zentrales Buro fur
die Neuererbewegung] Цен-
тральное бюро по делам
новаторов (ГДР)
Zf RV [Zeitschrift fur Rechts-
vergleichung] Журнал по
сравнительному законода-
тельству (ФРГ)
ZGB [Zivilgesetzbuch] граж-
данский кодекс
ZHG [Ziiricher Handelsge-
richt] Цюрихский коммер-
ческий суд
ZHR [Zeitschrift fiir das ge-
samte Handelsrecht und
Konkurrenzrecht] Журнал
по конкурентному и тор-
говому праву (ФРГ)
ZIID [Zentraiinstitut fiir In-
formation und Dokumenta-
tion] Центральный инсти-
тут информации н доку-
ментации (ГДР)
ZPO [Zivilprozefiordnung]
гражданский процессуаль-
ный кодекс
z. Zt [zur Zeit] в настоя-
щее время
РУССКО-НЕМЕЦКИЙ
ПАТЕНТНЫЙ СЛОВАРЬ
Около 5 000 терминов
русский алфавит
А а Л л ц ц
Б б М м Ч ч
В в Н н Ш ш
Г г 0 о Щ Щ
Д д П п Ъ ъ
Е е, Е ё Р р Ы ы
Ж ж С с Ь ь
3 з Т т Э з
И и У у Ю го
й й Ф ф Я я
К к X X '
A
аванс tn VorschuB tn, Vorbe-
zahlung f
~ вознаграждения Vorver-
giitung f
~ пошлины Gebiihrenvor-
schuB m
авансирование n VorschuB-
zahlung f
автомат tn, копировально-
множительный Kopier- und
Vervielfaltigungsautomat tn
автор tn Urheber tn
~ более позднего изобрете-
ния spaterer Erfinder tn
л. более раннего изобрете-
ния friiherer Erfinder tn
действительный tatsach-
licher Urheber tn
~ изобретения Urheber tn
der Erfindung, Erfinder tn
~ изобретения, отдельный
Einzelerfinder tn
~ служебного изобретения
angestellter Erfinder tn,
Diensterfinder tn
авторизация / Autorisie-
rung f
авторизованный autorisiert
авторизовать autorisieren
авторство n Urhefaerschaft f
агент m Agent tn
монопольный Monopol-
agent tn
торговый Handels-
agent tn, Handelsvertre-
ter tn
адвокат tn Anwaltm, Rechts-
anwalt tn
адрес tn хранения Speicher-
adresse f
акт tn Akt tn
административный Ver-
waltungsakt tn
~~ внедрения Einfiihrungs-
akt m
законодательный Gesetz-
gebungsakt tn
нормативный Normativ-
akt tn
нотариальный notarieller
Akt tn
обвинительный Anklage-
schrift f
оспоримый anfechtbarer
Akt m
правовой Rechtshand-
lung f, Rechtsakt tn
судебный Gerichtsakt tn
~ экспертизы Gutachten n,
Priifungsakt tn
юридический Rechtshand-
lung f
активность f Aktivitat f
деловая Geschaftsaktivi-
tat f
акцепт tn Akzept n, Annah-
me f
акцептант m Akzeptant tn
9 Нем. русск. патенты, сл.
АКЦ
-130-
акцептование п Akzept п,
Annahme f
акцептованный akzeptiert,
angenommen
акцептовать akzeptieren, ап-
nehmen
акцессорность f Akzessorie-
tat f
акция f Aktie f
аморальность f Sittenwidrig-
keit f
аморальный sittenwidrig
анализ tn Analyse f
~ лицензии Lizenzanalyse f
~ рынка Marktanalyse f
аналогия f Analogie f
аннотация f Kurzfassung f
аннулирование n Annullie-
rung f, Erloschung f
аннулированный annulliert;
erloschen
аннулировать annullieren;
erloschen
апеллировать appellieren, Be-
rufung f einlegen
апеллянт tn Appellant tn
Berufungsklager tn
апелляция f Appellation f,
Berufung f
аппарат tn Apparat tn, Ge-
rat n
~ для чтения микротекстов,
эпископический episkopi-
sches Lesegerat n
~ для чтения микрофиль-
мов Lesegerat n
~ для чтения микрофиль-
мов, настольный Tischle-
segerat n
~ книги, справочно-вспомо-
гательный wissenschaftli-
cher Apparat tn
микрофильмирующий
Mikroverfilmungsgerat n
аппарат, светокопироваль-
ный Ablichtungsgerat n,
Lichtpausapparat m
~, справочный Auskunfts-
dienst m
апробация f Erprobung f
арбитраж m Arbitrage f,
Schiedsamt n, Schiedsge-
richt n
лицензионный Lizenzar-
bitrage f
международный interna-
tionales Schiedsgericht n
~, технический technische
Arbitrage f
~, товарный Warenarbitra-
ge f
арест m имущества Beschlag-
nahme f, Pfandung f
архив tn Archiv n, Urkun-
densammlung f
ассортимент tn Auswahl f,
Sortiment n
>«., промышленный Industrie-
sortiment n
~ товаров Warensorti-
ment n
торговый Handelssorti-
ment n
ассоциация f Assoziation f,
Vereinigung f
~ по охране промышленной
собственности. Междуна-
родная Internationale Ver-
einigung f fur gewerbli-
chen Rechtsschutz, IVFGR,
AIPPI
торговая Handelsassozia-
tion f. Handelssozietat f
аутентичность f Authentizi-
tat f
аутентичный authentisch
аутсайдер m AuBenseiter tn,
AuBenseiterbetrieb tn
—131 —
БЮР
Б
балансирование п сбыта АЬ-
satzausgleich т
бартер т Warenaustausch т,
Baratt т
безапелляционный nicht be-
rufungsfahig, nicht der
Berufung unterliegend
безвозмездный entschadi-
gungslos, kostenlos
беззаконие n. Gesetzlosig-
keit f
безлицензионный lizenzfrei
безответственность f Unver-
antwortlichkeit f, Verant-
wortungslosigkeit f
бесконкурентный konkurrenz-
los
беспатентный patentfrei, pa-
tentlos
беспошлинный gebiihrenfrei
беспрецедентный prazedenz-
los
бессрочный fristenlos, unbe-
fristet
библиография f, тематиче-
ская Literaturzusammen-
stellung f
библиотека f Bibliothek f
Всесоюзная патентно-
техническая Patenttech-
nische Unionsbibliothek f
патентная Patentbiblio-
thek f
благоприятствование n Be-
giinstigung f
бланк m Vordruck m, For-
mulae n
~ заявки Anmeldungsvor-
druck m
— заявления Antragsformu-
lar n, Antragsvordruck m
9*
бланк, фирменный Firmen-
briefbogen m, Firmenfor-
mular n
~ ходатайства Antragsfor-
mular n, Antragsvordruck
m
блокада f Blockade f, Sper-
re f
торговая Handelsblocka-
de f
экономическая Wirt-
schaftsblockade f
блокирование n Blockierung
блокированный blockiert
блокировать blockieren
борьба f. конкурентная Kon-
kurrenzkampf m
бригада f новаторов Neue-
rerbrigade f
брокер m Makler m, Bro-
ker m
-w, лицензионный Lizenzbro-
ker m
патентный Patentbroker
m
буква f закона Gesetzwort-
laut m
бумага f, гербовая Stempel-
papier n
бюллетень m Blatt n. Bulle-
tin n
—, в-домственный Amts-
blatt n
информационный Infor-
mationsblatt n, Informa-
tionsbulletin n
патентный Patentblatt n
товарных знаков Waren-
zeichenblatt n
торговых знаков Handels-
marken’ournal n
бюро n Biiro n
•»., брокерское патентное
Patentverwertungsburo n
БЮР_______________-132-_________________
бюро, ведущее реестр Re-
gisterbiiro п
~ для рассмотрения дел по
товарным знакам Marken-
biiro п
— жалоб Beschwerdestelle f,
Beschwerdebiiro п
№. классификации Klassifi-
zierungsstelle f
~, лицензионное Lizenzbii-
ro n
особое конструкторское
Sonderkonstruktionsbiiro n
~, патентное Patentburo n,
Patentabteilung f
№. патентной информации
Patentinformationsburo n
№. патентных поверенных
Patentanwaltsbiiro n
~ по охране интеллектуаль-
ной собственности, Объе-
динённые международные
Vereinigte Internationale
Biiros zum Schutze des
geistigen Eigentums,
BIRPI
№. по рассмотрению дел о
признании недействитель-
ности Nichtigkeitsabtei-
lung f
№. по рационализации Ra-
tionalisierungsbdro n
№. по рационализации и изо-
бретательству Biiro п fiir
Rationalisierung und Ег-
findungswesen
№. полезных образцов Ge-
brauchsmusterabteilung f,
Gebrauchsmusterstelle f
№., специальное конструк-
торское spezielles Kon-
struktionsbflro n
№., экспертное Prufungsstel-
le f ]
В
вариант tn Variante f; wei-
tere Ausbildung f, weitere
Ausfiihrung (техническо-
го решения)
введение n Einleitung f, Ein-
fiihrung f
№. в действие Inkraftset-
zung f, Geltendma-
chung f
№. в оборот Inverkehrbrin-
gen n
ввоз m Einfuhr f, Import m
~, беспатентный patentlose
Einfuhr f
незаконный widerrechtli-
che Einfuhr f
ввозить einfiihren
ведение n Fiihrung f
~ реестра Registerfuhrung
f, Rollenfiihrung f
— судебных дел ProzeBfuh-
rung f
ведомственный amtlich, be-
hordlich
ведомство n Amt n, Behor-
de f
№., ведущее реестр образ-
цов Musterregistrierungs-
amt n
~, патентное Patentamt n
№. по изобретательству Amt
n fur Erfindungswesen
~, проводящее экспертизу,
патентное Priifungspatent-
amt n
вестник tn Blatt n
Вестник законов Gesetz-
blatt n (ГДР)
Вестник федерального зако-
нодательства Bundesge-
setzblatt n (ФРГ)
__________________—133—____________ ВЛА
вещество п Stoff т, Sub-
stanz f
химическое chemischer
Stoff пг
взаимность f Gegenseitigkeit
f, Reziprozitat f
взаимосвязь f, причинная
Kausalzusammenhang tn
взимание n пошлины Ge-
biihrenbeitreibung f, Ge-
biihreneinziehung f
взнос m Beitrag tn\ Zah-
lung f
вступительный Eintritts-
beitrag m
годичный Jahresbeitrag m
денежный Geldbeitrag m
дополнительный Ergan-
zungszahlung f
единовременный einmali-
ge Zahlung f
ежегодный Jahresbeitrag
m
минимальный Mindest-
beitrag m
обязательный Pflichtbei-
trag m
паевой Anteilbeitrag m
паушальный Pauschalbei-
trag m
предварительный Vor-
schuB m, Vorbezahlung f
взыскание n 1. Einziehung f
2. Strafe f
административное Ver-
waltungsstrafe f, Ord-
nungsstrafe f
денежное Geldstrafe f,
GeldbuBe f
принудительное Zwangs-
vollstreckung f
~ штрафа Beitreibung f ei-
ner Geldstrafe
вид m Art f
вид изобретения Erfindungs-
art f
-w информации Informations-
art f
~ исполнения Ausfiihrungs-
art f
~ лицензии Lizenzart f
~ образца Musterart f
— патента Patentart f
~ притязания Anspruchsart f
~ товара Warenart f, Wa-
re nsorte f
видоизменение n Umgestal-
tung f
владелец m Eigentiimer m,
Inhaber m, Besitzer tn
добросовестный gutglau-
biger Besitzer m
единоличный Alleinbesit-
zer in
законный rechtmaBiger
Eigentiimer m
зарегистрированный ein-
getragener Eigentiimer tn
(напр. патента)
~ знака Markeninhaber m,
Zeicheninhaber m
~ лицензии Lizenzinhaber m
монопольный Alleininha-
ber m
недобросовестный bos-
glaubiger Besitzer m
-w патента Patentbesitzer m,
Patentinhaber m
~ полезного образца Ge-
brauchsmusterinhaber m,
Gebrauchsmusterbesitzer m
совместный Mitbesitzer m
~ товарного знака Waren-
zeicheninhaber m, Waren-
zeichenbesitzer m
торгового знака Handels-
markeninhaber m, Handels-
markenbesitzer m
ВЛА_______________-|34~_________________
владелец торгового предпри-
ятия Geschaftsinhaber пг
фактический tatsachlicher
Eigentiimer пг
частный Privatbesitzer пг
владение п Besitz т
коллективное Gemeinbe-
sitz пг, Gesamtbesitz пг
~ патентом Patentbesitz пг
~ рынком Marktbeherr-
schung f
совместное Mitbesitz т
частичное Teilbesitz т
власть f, судебная Gerichts-
gewalt f, Gerichtsbehordef
внедрение n Einfiihrung f,
Durchsetzung f
~ изобретения Einfiihrung f
der Erfindung
плановое planmaBige
Einfiihrung f
эффективное wirkungs-
voller Einsatz m
внедрённый eingefdhrt, rea-
lisiert
внедрять einfiihren
внерыночный nicht marktge-
bunden
внесение n
~ в реестр Eintragung f,
Einschreibung f
~ знака в реестр Zeichen-
eintragung f, Markenein-
tragung f
~ образца в реестр Muster-
eintragung f
~ патента в реестр Patent-
eintragung f
~ товарного знака в реестр
Warenzeicheneintragung f
~ торгового знака в реестр
Handelsmarkeneintragung
f, Handelszeicheneintra-
gung f
внесённый □ ~ в реестр
eingetragen, registriert
внеэкономический auBen-
wirtschaftlich
вносить □ ~ в реестр ein-
tragen, einschreiben
возбуждать hervorrufen, an-
regen □ ~ дело ein Ver-
fahren einleiten; ~ иск
eine Klage einreichen; ~
ходатайство einen Antrag
stellen
возврат m Zuriickerstattung
/, Rfickerstattung f
~ пошлины Gebiihrenriicker-
stattung f
возвращать zurfickerstatten,
riickerstatten
возмещать ersetzen, entscha-
digen, vergiiten
возмещение n Ersatz m,
Entschadigung f
~ затрат Aufwandsentscha-
digung f
~ судебных издержек Ge-
richtskostenersatz rn
~ убытков Schadenersatz tn,
Schadenvergfitung f, Ent-
schadigung f
возможности f pl Moglich-
keiten f pl
импортные Einfuhrmog-
lichkeiten f pl, Importmog-
lichkeiten f pl
сбыта Absatzchancen
f pl, Absatzmoglichkeiten
f Pl
экспортные Exportmog-
lichkeiten f pl, Ausfuhr-
moglichkeiten f pl
возможность f Moglichkeitf
~ внесения и реестр Ein-
tragbarkeit f
использования Verwend-
—135—
ВОС
barkeit f, Benutzungsmog-
lichkeit f
возможность обжаловании
Beschwerdemoglichkeit f
~ переуступки Ubertragbar-
keit f (напр. прав)
применения Anwendungs-
moglichkeit f
вознаграждать belohnen,
vergiiten
вознаграждение n Beloh-
nung f, Vergutung f, Ent-
gelt n
~, авторское Urhebervergii-
tung I
~ изобретателя Erfinder-
lohn m, Erfinderpramie f,
Erfindervergiitung f
лицензионное Lizenzver-
gutung f
максимальное Maximal-
vergiitung f
материальное materielle
Belohnung f
минимальное Mindestver-
giitung f
особое Sondervergiitung f
возобновление n Erneuerung
f, Wiederaufnahme /; Wie-
dergeburt /
~ действия зарегистриро-
ванного знака Erneuerung
f der Eintragung des Zei-
chens
~ действия патента Patent-
erneuerung f
преждевременное vor-
zeitige Erneuerung f
просроченное verspatete
Erneuerung f
~ разбирательства Wieder-
aufnahme f des Verfahrens
~ регистрации Wiederein-
tragung f
возобновление товарного
знака Warenzeichenerneue-
rung f
возобновлённый erneuert,
wiederaufgenommen
возобновлять erneuern, wie-
deraufnehmen
возражать erwidern, entgeg-
nen, widersprechen
возражение Einspruch m,
Erwiderung f, Widerspruch
m
запоздалое verspateter
Einspruch m
~ на внесение в реестр
Widerspruch т gegen Ein-
tragung
~ на выдачу патента Wi-
derspruch т gegen Patent-
erteilung
~ на жалобу Beschwerde-
erwiderung f, Widerklagef
недопустимое unzulassi-
ger Einspruch m
—, необоснованное unbe-
griindeter Einspruch m
обоснованное begrflnde-
ter Einspruch m
письменное Erwiderungs-
schrift f
вопрос m, спорный Kontro-
verse f
воспроизведение n Repro-
duktion f
увеличенное Riickver-
groGerung f
воспроизводимость Reprodu-
zierbarkeit f, Wiederhol-
barkeit f
воспроизводить reproduzie-
ren, wiedererzeugen
восстановление n Wieder-
herstellung f, Wiederin-
kraftsetzung f
ВОС
— 136-
восстановление в силе Wie-
derinkralttreten п
~ действия erneutes 1п-
krafttreten п
~ патента Wiederinkraft-
setzung f eines Patentes
~ прежнего состояния Wie-
derherstellung f des friihe-
ren Zustandes, Wiederein-
setzung f in den vorheri-
gen Stand
время n Zeit f
~ владения Besitzzeit f
~ проведения экспертизы
Priifungszeit f, Priifzeit f
вступать □ ~ в силу in-
krafttreten
вступление n □ ~ в силу
Inkrafttreten n
второстепенный zweitrangig
входящий einlaufend
вывоз m Ausfuhr f, Export
tn
вывозить ausfiihren, exportie-
ren
выдавать erteilen, ausgeben
□ —, авторское свидетель-
ство einen Urheberschein tn
erteilen; ~ лицензию li-
zenzieren, eine Lizenz f
erteilen; ~ патент ein Pa-
tent n erteilen
выдача f Erteilung Aus-
gabe f
~ авторского свидетельства
Urheberscheinerteilung f
лицензии Lizenzerteilung
f, Lizenzvergabe f
~ патента Patenterteilung f,
Ausgabe f eines Patentes
~, повторная Neuertellung f,
Wiedererteilung f
принудительной лицензий
Zwangslizenzierung f
выделение n Ausscheidung f
(напр. части заявки)
выдержка f Auszug m
~ из реестра Rolienauszug
tn, Registerauszug tn
выкладка f Auslegung f
~ заявочных материалов
Auslegung f der Anmel-
dungsunterlagen
~ описания изобретения к
акцептованной заявке Aus-
legung f
~ описания изобретения к
неакцептованной заявке
Offenlegung f
выкладывать auslegen □ ~
описание изобретения к
акцептованной заявке aus-
legen; ~ описание изобре-
тения к неакцептованной
заявке offenlegen
выкуп m Riickkauf tn
~ патента Riickkauf m des
Patentes
— патента, принудительный
Zwangsriickkauf m des Pa-
tentes
выложенный 1. ausgelegt
(об акцептованной заяв-
ке) 2. offengelegt (о не-
акцептованной заявке)
выплата f Auszahlung f,
Zahlung f
~ вознаграждения Auszah-
lung f der Belohnung, Ver-
giitungszahlung f
вознаграждения, допол-
нительная Vergiitungs-
nachzahlung f
лицензионная Lizenzab-
gabe f
первоначальная erstmali-
ge Zahlung f
~ роялти Royaltizahlung f
__________________-137-____________ ГРУ
выполнение п Erfiillung f,
Ausfiihrung f
~ договора Vertragsausfiih-
rung f, Vertragserfiillung f
~ заказа Auftragserfiillung f
выполнимость f Erfiillbarkeit
f
выполнимый erfiillbar, aus-
fiihrbar
выпуск m 1. Ausgabe f (пе-
чатного издания) 2. Pro-
duktion /, Herstellung f
выставка f Ausstellung f
всемирная Weltausstel-
lung f
международная interna-
tionale Ausstellung f
~ образцов Mustermesse f
официальная offizielle
Ausstellung f
официально признанная
offiziell anerkannte Aus-
stellung f
передвижная Wander-
ausstellung f
промышленная Industrie-
ausstellung f
выставочный Ausstel-
lungs. . .
вычёркивание n Ausstrei-
chung f, Streichung f
(напр. из реестра)
выявление п изобретений
Erkennung f von Erfindun-
gen
Г
гарантийный garantiert
гарантия f Garantie f
~ качества Beschaffenheits-
garantie f, Qualitatsgaran-
tie f
герб m, государственный
Staatswappen n
гипотеза f Hypothese f
глубина f индексирования
Indizierungstiefe f
год m Jahr n
— действия патента, кален-
дарный Patentjahr n
~ использования Anwen-
dungsjahr n, Nutzungsjahr
n (напр. изобретения)
календарный Kalender-
jahr n
отчётный Berichtsjahr n
приоритетный Prioritats-
jahr n
хозяйственный Geschafts-
jahr n, Wirtschaftsjahr n
государство-участник m Mit-
gliedsland n, Mitglieds-
staat m (напр. конвен-
ции)
готовность f Bereitschaft f,
Bereitwilligkeit f
~ импортировать Einfuhr-
bereitschaft f
~ к выдаче лицензии Li-
zenzbereitschaft f
~ к защите Verteidigungs-
bereitschaft f
готовый □ ~ к лицензиро-
ванию lizenzbereit; — к
публикации bekanntma-
chungsreif
границы f pl изобретения
Unifang m der Erfindung
группа f Gruppe f
для рассмотрения дел по
знакам Markenbiiro п
классификации Klassifi-
zierungsgruppe f
товарная Warengruppe f
~ экспертизы Priifgruppe f,
Priifungsgruppe f
ДАВ
—138—
д
давность Verjahrung f
исковая Klageverjahrung
данные pl Daten pl, Anga-
ben pl
документальные doku-
mentarische Angaben pl
~ о заявителе Anmelderan-
gaben pl
~ о происхождении Ur-
sprungsangaben pl (напр.
товара)
~ об изобретателе Erfinder-
angaben pl
предварительные vorlau-
fige Angaben pl
технические technische
Angaben pl
дата f Datum n
выдачи Erteilungsdatum
n, Datum n der Erteilung
(напр. патента)
~ выкладки описания изо-
бретения к акцептованной
заявке Auslegedatum п,
Auslegetag m
~ выкладки описания изо-
бретения к неакцептован-
ной заявке Offenlegungs-
datum п, Offenlegungstag
m
~ издания Ausgabedatum п
~ подачи Einreichungsda-
tum п, Einreichungszeit-
punkt m (напр. заявки,
ходатайства)
~ подачи заявки Anmelde-
datum п, Anmeldungsda-
tum п
подачи ходатайства Ап-
tragsdatum п
дата поставки Lieferungs-
datum п, Lieferdatum п
~ поступления Eingangsda-
tum п (напр. документа)
~ приоритета Prioritatsda-
tum п, Pnoritatszeitpunkt
m
— регистрации Eintragungs-
datum п, Registrierungsda-
tum n
~ составления документа
Ausfertigungsdatum n
датирование n Datierung f
датированный datiert
датировать datieren
движение n новаторов Neue-
rerbewegung f
дееспособность Geschafts-
fahigkeit f, Handlungs-
fahigkeit f
~ изобретателя Geschafts-
fahigkeit f des Erfinders
дееспособный geschaftsfahig,
handlungsfahig
действие n 1. Handlung f,
Handeln n 2. Wirkung f
(напр. патента) 3. Gflltig-
keit f, Geltung f (напр.
закона)
добросовестное gutglau-
bige Handlung f, gutglau-
biges Handeln n
законное gesetzmafiiges
Handeln n
недобросовестное bos-
glaubige Handlung f
неосторожное fahrlassi-
ges Handeln n
неправомочное unrecht-
maBige Handlung f
ответное Gegenmafinah-
me f
~ патента Wirkung f des
Patents
—139-
действие, подготовительное
Vorbereitungshandlung f
противозаконное rechts-
widrige Handlung f, ge-
setzwidrige Handlung f
юридическое rechtserheb-
liche Handlung f
действительность f Giiltig-
keit f, Rechtsgiiltigkeit f
— лицензии Lizenzgiiltig-
keit f
~ патента Patentgiiltigkeit f
действительный gultig
действовать dauern (о па-
тенте )
деление n, групповое Grup-
peneinteilung f
дело n 1. Geschaft n 2. Sa-
che f
кассационное Beschwer-
desache f
лицензионное Lizenzwe-
sen n
патентное Patentwesen n
~ по обжалованию Be-
schwerdesache f
делопроизводство n Verfah-
ren n (юридический про-
цесс)
~ в патентном ведомстве
patentamtliches Verfahren
n, Patentverfahren n
демонстрация f
~ на выставке Zurschaustel-
lung I
~ опытного образца Vorfiih-
rung f des Probestiickes
денонсация Kiindigung f,
Denoncierung f
день m Tag m
~ выдачи Erteilungstag m,
Ausgabetag m
~ выдачи патента Patenter-
teilungstag m
ДЕЯ
день выкладки описания
изобретения к акцептован-
ной заявке Auslegetag m
— выкладки описания изо-
бретения к неакцептован-
ной заявке Offenlegungs-
tag m, Offenlegungsdatum
n
~ начала действия патента
Anfangstag m des Patents
~ подачи Einreichungstag m
(напр. документа)
~ подачи заявки Anmelde-
tag m
~ поставки Liefertag m
~ поступления заявки Ein-
gangstag m der Anmeldung
~ приоритета Prioritatstag
m
просроченный iiberfalli-
ger Tag tn, versaumter
Tag m
~ публикации Bekanntma-
chungstag m
~ регистрации Registrie-
rungstag m
дескриптор m Deskriptor m
ассоциативный assoziier-
ter Deskriptor m
видовой Artdeskriptor m
вышестоящий Oberde-
skriptor m
закодированный ver-
schliisselter Deskriptor m
незакодированный unver-
schliisselter Deskriptor m
подчинённый Unterde-
skriptor m
детализация f Detaillierung f
деятельность f Tatigkeit f
изобретательская Ertin-
dertatigkeit f
информационная Infor-
mationstatigkeit f
ДЕЯ
—140—
деятельность, лицензион-
ная Lizenztatigkeit f
научная wissenschaftliche
Tatigkeit f
новаторская Neuererta-
tigkeit f
творческая schopferische
Tatigkeit f
диплом m на открытие Dip-
lom n fiir die Entdek-
kung
длительность f экспертизы
Priifungsdauer f
доброкачественный von gu-
ter Qualitat; gediegen
доверенность f Vollmacht f.
Legitimation f
~, генеральная Generalvoll-
macht f
легализованная legali-
sierte Vollmacht f
нотариально удостове-
ренная notariell beglaubig-
te Vollmacht f
удостоверенная beglau-
bigte Vollmacht f
доверитель m Vollmachtge-
ber m, Mandant tn
договор m Vertrag m; Ab-
kommen n
генеральный Generalver-
trag m
лицензионный Lizenzver-
trag tn
~, международный interna-
tionaler Vertrag m
монопольный Monopol-
vertrag m
~ на полезный образец,
лицензионный Gebrauchs-
musterlizenzvertrag m
~ на товарный знак, лицен-
зионный Warenzeichenli-
zenzvertrag tn
договор, неравноправный
ungleichberechtigter Ver-
trag m
~ о гарантиях Garantiever-
trag m
~ о ноу-хау Know-how-Ver-
trag m
~ о передаче Ubertragungs-
vertrag m (напр. патента)
о переуступке см. дого-
вор о передаче
~ о поставке Ablieferungs-
vertrag tn, Liefervertrag m
о признании исключитель-
ности AusschlieBlichkeits-
vertrag tn
~ о реализации Realisie-
rungsvereinbarung f
~ о сбыте Absatzvertrag tn
~ об использовании Nut-
zungsvertrag tn
~ об обмене патентами Pa-
tentaustauschvertrag ni
патентно-лицензионный
Patentlizenzvertrag m
~, патентный Patentvertrag
m
предварительный Vor-
vertrag tn
секретный Geheimvertrag
m
~, типовой Mustervertrag m,
Rahmenvertrag m
торговый Handelsvertrag
tn
договорённость f Abmachung
f, Vereinbarung f
договорный vertraglich, ver-
tragsmaBig
доказательство n Beweis tn,
Beweismittel n
вещественное Beweisstuck
n, sachliches Beweismit-
tel n
______________—141—________________ЕМК
доказательство виновности
Schuldbeweis т.
документальное doku-
mentarischer Beweis т
косвенное Indizienbeweis
т, indirekter Beweis т
~ приоритета Prioritatsbe-
griindung f
доказуемый beweisbar, nach-
weisbar
документ m Dokument n,
Urkunde f
охранный Schutzurkun-
de f
патентный Patentdoku-
ment n
приоритетный Prioritats-
beleg m
противопоставленный ent-
gegengehaltenes [entgegen-
gesetztes] Dokument n
документальный dokumenta-
risch, urkundlich
документация f Dokumenta-
tion f, Unterlagen pl
заявочная Anmeldedoku-
mentation f, Anmeldeun-
terlagen pl
лицензионная Lizenzun-
terlagen pl, Lizenzdoku-
mentation f
патентная Patentdoku-
mentation f
первичная патентная pri-
mare Patentdokumenta-
tion f
противопоставленная ent-
gegengehaltene [entgegen-
gesetzte] Dokumentation
техническая technische
Unterlagen pl, technische
Dokumentation f
документировать dokumen-
tieren
дополнение n 1. Vervollstan-
digung f 2. Zusatz m
(напр. к договору)
~ заявки Erweiterung f der
Anmeldung
~ к патенту Zusatz m zum
Patent
достижение n Erfolg m
научное wissenschaft-
licher Erfolg tn
техническое technischer
Erfolg m.
достоверность f Glaubwiir-
digkeit f; Zuverlassigkeit f;
Echtheit f
достоверный glaubwiirdig;
zuverlassig; echt
доступ m, последовательный
sequentieller Zugriff m,
Sequenzzugriff m
досье n Dossier m
доход m Einkcmmen n; Ein-
nahme f; Ertrag tn
годовой Jahreseinkommen
n, Jahresertrag m
~ от выдачи лицензии Li-
zenzeinnahme f, Lizenzer-
trag m
фактический Ist-Einnah-
me f
дубликат tn Duplikat n
E
единство n Einheitlich-
keit f
~ заявки Einheitlichkeit f
der Anmeldung
~ изобретения Erfindungs-
einheitlichkeit f
ёмкость f Aufnahmefahigkeit f
(рынка )
ЖАЛ
—142—
Ж
жалоба f Beschwerde f, Kla-
ge f
кассационная Revisions-
beschwerde f
письменная schriftliche
Beschwerde f
журнал m 1. Zeitschrift f
2. Buch n (для регистра-
ции)
~ для записи входящих
Eingangsbuch п
еженедельный Wochen-
schrift f
3
заблуждение п □ вводящий
в irrefiihrend
заверение п, клятвенное ei-
desstattliche Erklarung f
зависимость f Abhangig-
keit f
изобретения Abhangig-
keit f der Erfindung
~ патента Abhangigkeit f
des Patentes
правовая Rechtsabhan-
gigkeit f
зависимый abhangig
завод m Werk n, Betrieb m
завод-изготовитель m Her-
stellerbetrieb tn, Herstel-
lerwerk n
завод-поставщик m Lieferbe-
trieb m, Lieferwerk n
заглавие n Titel m
~ заявки Anmeldungstitel m
~ описания изобретения Ti-
tel m der Patentschrift
задача f Aufgabe f
~ изобретения Erfindungs-
aufgabe f
научная wissenschaftliche
Aufgabe f
техническая technische
Aufgabe f
задержка f публикации Ver-
zogerung f der Bekannt-
machung
задолженность f Schuld f,
Riickstand m
~ no пошлине Gebiihren-
riickstand m, GebQhren-
schuld f
заимствование n Entnahme f
незаконное gesetzwidrige
Entnahme f
неправомочное wider-
rechtliche Entnahme f
заимствовать entnehmen
заинтересованность f Inte-
ressiertheit f
~ в лицензии Lizenzinteres-
siertheit f
материальная materielle
Interessiertheit f
заказчик m Auftraggeber m,
Besteller m
заключение n 1. BeschluB m
2. AbschluB m (напр. со-
глашения )
~ договора Vertragsab-
schluB m
~ о патентоспособности Pa-
tentfahigkeitsbescheini-
gung f
обвинительное Anklage-
schrift f
отрицательное negativer
BeschluB m
положительное positiver
BeschluB m
~ экспертизы Gutachten n,
__________________—143—_____ ______ ЗАП
Expertenbericht т, Prfl-
fungsbescheid m, Priiibe-
scheid tn, Sachverstandi-
gengutachten n
закодировать verschlusseln,
. kodieren
закон tn Gesetz n
— о лицензиях Lizenzge-
setz n
о патентных поверенных
Patentanwaltsgesetz n
~ о полезных образцах Ge-
brauchsmustergesetz n
~ о промышленных образ-
цах Geschmacksmusterge-
setz n
~ о скидках Rabattgesetz n
n. о судебных издержках
Gerichtskostengesetz n
~ о судоустройстве Gerichts-
verfassungsgesetz n
— о товарных знаках Wa-
renzeichengesetz n
— о торговле Handelsge-
setz n
~ о торговых знаках Han-
delsmarkengesetz n
~ об импорте товаров Ein-
fuhrgesetz n
~ об охране знаков Маг-
kenschutzgesetz п
об охране образцов и
знаков Muster- und Mar-
kenschutzgesetz n
~ об охране полезных об-
разцов Gebrauchsmuster-
schutzgesetz n
~ об охране товарных зна-
ков Warenzeichenschutzge-
setz n
~ об охране торговых зна-
ков Handelsmarkenschutz-
gesetz л
закон об экспорте Ausfuhr-
gesetz n
патентный Patentge-
setz n
типовой Mustergesetz n,
Rahmengesetz n
законность f Gesetzlichkeit
f, RechtmaBigkeit f
законный gesetzlich, recht-
maBig, legitim
законодательный gesetzge-
bend
законодательство Gesetzge-
bung f
антимонопольное Antimo-
nopolgesetzgebung f
картельное Kartellgesetz-
gebung f
патентное Patentgesetz-
gebung f
~ по изобретательству
Erfinderschutzgesetzge-
bung f
законопроект m Gesetzent-
xvurf m
закупка f лицензий Lizenz-
erwerb tn
зал tn Halle f
для ознакомления с вы-
ложенными описаниями
изобретений Auslegehalle
f, Patentauslegehalle f
справочный Nachschla-
gehalle f
замысел m, изобретатель-
ский erfinderischer Ein-
fall m
запатентованный patentrecht-
lich geschutzt, patentiert
запрашивать anfordern, an-
fragen
запрет m Verbot n
~ внесения в реестр Eintra-
gungsverbot n
ЗАП
-144-
запрет использования Ве-
nutzungsverbot п
~ использования, внесудеб-
ный auEergerichtliches Ве-
nutzungsverbot л
~ использования, судебный
gerichtiiches Benutzungs-
verbot л
~ конкуренции Wettbe-
werbsverbot л
~ на выдачу патента Ра-
tentierungsverbot л
~ патентования химических
веществ Stoffschutzver-
bot л
~ регистрации Eintragungs-
verbot л
запрещение л Sperre f, Ver-
bal л
~ импорта Einfuhrsperre f,
Einfuhrverbot л
~ торговли Handelssperre f,
Handelsverbot л
~ экспорта Ausfuhrverbot л,
Ausfuhrsperre f, Export-
verbot л
запрос иг Anfrage f, Riick-
frage f
~, информационный Infor-
mationsanfrage f
зарегистрированный einge-
tragen
зарегистрировать eintragen
заседание n, судебное Ge-
richtssitzung f
затруднение n Verstopfung f
~ с импортом Einfuhrver-
stopfung f, Einfuhrerschwe-
rung f
~ с экспортом Ausfuhrer-
schwerung f, Ausfuhrver-
stopfung f
защита f Schutz иг
~ вещества Stoffschutz m
защита вещества, косвенная
indirekter Stoffschutz иг
— владения Besitzschutz m
~, договорнаи Vertrags-
schutz m
~ знаков см. защита то-
варных знаков
~ изобретений Erfindungs-
schutz m
~, косвенная indirekter
Schutz иг
непрямая см. защита,
косвенная
~ ноу-хау Know-how-
Schutz иг
~, правовая Rechtsschutz иг
~ приоритета Prioritats-
schutz т
~ производственных секре-
тов Betriebsgeheimnis-
schutz т
~ сорта Sortenschutz т
~ товарных знаков Waren-
zeichenschutz т, Marken-
schutz иг
~ экспонатов на выставках
Ausstellungsschutz иг
защищаемость Schutzfahig-
keit f, Schutzwiird gkeit f
защищаемый schutzfahig,
schutzwiirdig
защищённый geschiitzt □
~ патентом patentge-
schutzt, patentrechtlich ge-
schiitzt
заявитель m Anmelder иг,
Antragsteller m, Hinterle-
ger m, Gesuchsteller m
анонимный anonymer
Anmelder m
более поздний jiingerer
Anmelder m
~, более ранний alterer An-
melder m
_________________-145-____________ЗАЯ
заявитель полезного образ-
ца Gebrauchsmusteranmel-
der пг
~ промышленного образца
Anmelder пг des gewerb-
lichen Musters
секретного патента Ge-
helmpatentanmelder m
~ товарного знака Waren-
zeichenhinterleger m
~ торгового знака Handels-
markenhinterleger m
заявка f Anmeldung f
~, анонимная anonyme An-
meldung f
~, более поздняя jiingere
Anmeldung f
~, более ранняя altere An-
meldung f
возобновлённая wieder-
aufgenommene Anmel-
dung f
вспомогательная Hilfsan-
meldung f
выделенная abgezweigte
Anmeldung f, Ausschei-
dungsanmeldung f
дефектная fehlerhafte
[anstolige] Anmeldung f
дополнительная Machan-
meldung f, zusatzliche [ab-
hangige] Anmeldung, Zu-
satzarmeldung f
европейская europaische
Anmeldung f
зависимая см. заявка,
дополнительная
~, иностранная auslandische
Anmeldung f, Auslandsan-
meldung f
исходная см. заявка,
первичная
~, коллективная gemein-
schaltliche Anmeldung f
заявитель, вторичный Zweit-
anmelder т, Zweiteinrei-
cher пг
дееспособный handlungs-
fahiger Anmelder tn
л, дополнительного патента
Zusatzpatentanmelder т
единоличный Einzelan-
melder т
зависимый abhangiger
Anmelder т
~ знака Markenhinterle-
ger т
~ изобретения Erfindungs-
anmelder т
иностранный auslandi-
scher Anmelder пг
коллективный gemein-
samer Anmelder пг
~ модели M'idellanmelder пг
недобросовестный bos-
glfubiger Anmelder т
независимый unabhangi-
ger Anmelder пг
— образца Musteranmel-
der т
~ основного патента Haupt-
patentanmelder пг
о., отдельный Einzelanmel-
der т
отечественный einheimi-
scher [inlandischer] Anmel-
der пг
~ открытия Entdeckungsan-
melder m
~ патента Patentanmelder
m, Patentsucher m Hinter-
leger m der Patentanmel-
dung
~ патента на растение
Pflanzenpatentanmelder пг
~, первичный Erstanmel-
der m
10 Нем.-русск. патентн. сл.
ЗАЯ______________-14^~____________ , .
заявка, коллидирующая kol-
lidierende Anmeldung f
<*, конвенционная Verbapds-
patentanmeldung f, Kon-
ventionsanmeldung f
~, конкурирующая Konkur-
renzanmeldung f
~, международная interna-
tionale Anmeldung f
~ на выдачу авторского
свидетельства Urheber-
scheinanmeldung f
~ на дополнительный па-
тент Zusatzpatentanmel-
dung f
~ на замену аннулирован-
ного патента reissue-An-
meldung f (США)
~ на знак Markenanmel-
dung f, Zeichenanmel-
dung f
~ на изобретение Erfin-
dungsanmeldung f
~ на независимый патент
selbstandige [unabhangige]
Anmeldung f
~ на образец Musteranmel-
dung f
~ на основной патент
Hauptpatentanmeldung f
— на открытие Entdeckungs-
anmeldung f
~ на патент Patentanmel-
dung f
~ на патент, утратившая
силу verfallene Patentan-
meldung f
на поиск Recherchean-
trag m
~ на полезный образец Ge-
brauchsmusteranmeldung f
~ на промышленный обра-
зец Anmeldung f fiir ge-
werbliches Muster
заявка на <северный» патент
nordische Anmeldung f,
nordische Patentanmel-
dung f (заявка на патент,
действующий в сканди-
навских странах)
~ на сорт Sortenanmel-
dung f
на товарный знак Wa-
renzeichenanmeldung f
~ на товарный знак, по-
данная в Патентное ве-
домство Германии до
1945 г. Altwarenzeichenan-
meldung f
~ на торговый знак Нап-
delsmarkenanmeldung /
~ на экспертизу Priifungs-
antrag m
~ на экспорт Ausfuhran-
trag m, Exportantrag m
~, находящаяся в делопро-
изводстве schwebende An-
meldung f
~, национальная einheimi-
sche [inlandische, nationa-
le] Anmeldung f
~, независимая selbstandige
[unabhiingige] Anmeldung f
~, неопубликованная nicht-
veroffentlichte Anmeldung/
~, нерассмотренная schwe-
bende Anmeldung f
~, новая Neuanmeldung f
обеспечивающая приори-
тет prioritatsbegriindende
Anmeldung f
обладающая более ран-
ним приоритетом priori-
tatsaltere Anmeldung f
~, опубликованная bekannt-
gemachte Anmeldung f
— , основная Hauptanmel-
dung f, Stammanmeldungf
______________->*-__________ЗАЯ
заявка, отдельная besondere
[spezielle] Anmeldung f
отечественная inlandische
[einlieimische] Anmeldung
j, Inlandsanmeldung f, Hei-
matanmeldung f
~, отклонённая abgelehnte
[abgewiesene, zuriickgewie-
sene] Anmeldung j
отозванная zuriickgenom-
mene Anmeldung f, zuriick-
gezogene Anmeldung f
отсроченная aufgescho-
bene Anmeldung f
охватывающая несколько
изобретений uneinheitliche
Anmeldung f
параллельная Parallelan-
meldung j
первичная Erstanmel-
dung f, Ursprungsanmel-
dung f
~, по которой прекращено
делопроизводство fallenge-
lassene Anmeldung f
поданная в Патентное
ведомство Германии до
1945 г. Aitpatentanmel-
dung f, Altanmeldung /
«v, последующая spatere
Anmeldung f
~, правительственная Re-
gierungsanmeldung f
предварительная vorlau-
fige Anmeldung f, Voran-
meldung f
~, приоритетная Prioritats-
anmeldung f
~, противопоставленная ent-
gegengehaltene [entgegen-
gesetzte, entgegenstehende]
Anmeldung f
~, ранее поданная fruhere
Anmeldung f
10*
заявка, раскрытая offenbarte
Anmeldung f
секретная Geheimanmel-
dung f
~, совместная gemeinschaft-
liche Anmeldung f
совокупная Sammelan-
meldung f
совпадающая kollidieren-
de Anmeldung f
спорная stnttige Anmel-
dung f
~, старая alte Anmeldung f
усовершенствованная ver-
vollkommnete Patentanmel-
dung f
утратившая силу verfal-
lene Anmeldung f
черновая Anmeldungsent-
wurf m
заявление n 1. Erklarung f
2. Gesuch n, Antrag m
(ходатайство)
импортёрское Einfuhrer-
klarung f
исковое Klageantrag m,
Klageschrift f
о внесении в реестр Ein-
tragungsgesuch n, Eintra-
gungsantrag m
о внесении изменений
Anderungsantrag m
о возмещении Erstattungs-
gesuch n
~ о возобновлении Erneue-
rungsantrag m
о возобновлении рассмот-
рения Wiederaufnahmean-
trag m
n. о возражении Einspruchs-
schrift f
~ о выдаче Erteilungsan-
trag m
о- о выдаче дополнительно-
ЗАЯ_____________-148-__________________
го патента Zusatzpatenter-
teilungsantrag т
заявление о выдаче лицен-
зии Lizenzgesuch п
~ о выдаче патента Patent-
antrag т, Patenterteilungs-
antrag т
~ о передаче Obertragungs-
erklarung f (напр. прав)
~ о присоединении Beitritts-
erklarung f (напр. к дого-
вору)
~ о проведении поиска Re-
chercheantrag т
~ о проведении решерша
Rechercheantrag т
~ о продолжении эксперти-
зы Weiterbehandlungsan-
trag т
~ о регистрации Eintra-
gungsgesuch п, Eintra-
gungsantrag т
~ об аннулировании Еб-
schungsantrag т
~ об отказе Verzichterkla-
rung f
~ об ускорении рассмотре-
ния Eilgesuch п
~ претензии Beanspruchung f
~ протеста Protesterkla-
rung f
заявленный angemeldet
заявлять erklaren; anmelden
□ ~ претензию Anspruch
m anmelden [erheben];
~ протест Einspruch m
[Protest m\ erheben
злоупотребление n MiB-
brauch m
правовое RechtsmiB-
brauch m
злоупотреблять miBbrauchen
знак m Zeichen n, Marke f
акустический Horzeichen
n, Klangzeichen n, akusti-
sches Zeichen n
знак, блокирующий см. знак,
защитный
~, более поздний jungeres
Zeichen п
более ранний alteres Zei-
chen п
~, буквенный Buchstaben-
Zeichen п, Buchstaben-
Marke f
вводящий в заблужде-
ние irrefiihrendes [irrefuh-
rend ahnliches] Zeichen n
~, внесённый в реестр ein-
getragenes Zeichen n
~, возобновлённый erneute
Marke f, erneutes Zei-
chen n
~, всемирно известный
Weltmarke f
~, всемирный Weltmarke f
гарантийный Gewahrleis-
tungszeichen n, Gewahr-
marke f, Beglaubigungs-
zeichen n, Garantiezei-
chen n
гербовый Wappenzei-
chen n
главный см. знак, ос-
новной
~, графический graphisches
Zeichen n
~, действительный gultiges
Zeichen n
действующий lebendes
Zeichen n
дефензивный см. знак,
защитный
~ Европейского Экономиче-
ского Сообщества Europa-
marke f, EWG-Marke f
—, зависимый abhangiges
Zeichen n
—149—
ЗНА
знак, запасной Vorratsmarke
f, Vorratszeichen п
зарегистрированный ein-
getragene Marke f, einge-
tragenes Zeichen n
зарегистрированный в
Патентном ведомстве Гер-
мании до 1945 г., товар-
ный Altwarenzeichen п.
защитный Defensivmar-
ke f, Defensivzeichen n,
Abwehrzeichen n
~, заявленный angemeldete
Marke, angemeldetes Zei-
chen n
~, звуковой см. знак, аку-
стический
звуковой словесный
schallwortliches Zeichen n
идентичный identisches
Zeichen n
~ изготовителя Hersteller-
marke f
изобразительный Bild-
Zeichen n, Bildmarke f,
bildliches Zeichen n
иностранный auslandi-
sches Zeichen n
используемый см. знак,
действующий
качества Giitemarke f,
Gutezeichen п, Qualitats-
marke f, Qualitatszeichen n
коллективный см. знак,
союзный
комбинированный kombi-
nierte Marke f, kombinier-
tes Zeichen n
~, маркировочный Markie-
rungszeichen n
международный interna-
tionale Marke f, interna-
tionales Zeichen n, IR-Mar-
ke f
знак, мировой Weltmarke f
национальный nationale
Marke f
~, не обладающий разли-
чимостью nichtunterschei-
dungsfahiges Zeichen n.
не подлежащий регист-
рации nichteintragungs-
fahiges Zeichen n
недействительный ungtil-
tiges Zeichen n
незарегистрированный
nichteingetragenes Zei-
chen n
неиспользуемый tote Mar-
ke f, totes Zeichen n, ver-
lassene Marke f, verlasse-
nes Zeichen n
неохраняемый nicht-
schiitzbare Marke f
неустойчивый schwache
Marke f
обонятельный Riechzei-
chen n
~ обслуживания Dienstleis-
tungszeichen n
общеизвестный beriihmte
[notorische] Marke f, be-
riihmtes [notorisches] Zei-
chen n
объёмный см. знак, про-
странственный
обязательный obligatori-
sches Zeichen n
описательный beschrei-
bendes Zeichen ti
опознавательный Kenn-
zeichen n, Kennmarke f,
Erkennungszeichen n, Un-
terscheidungszeichen n
опубликованный bekannt-
gemachte Marke f
~, основной Hauptmarke f,
Hauptzeichen n, Grund-
ЗНА
—150—
marke f, Grundzeichen n,
Stammarke f
знак, отечественный Heimat-
Zeichen n
отличительный см. знак,
опознавательный
отчуждённый enteignete
Marke f
~, охраняемый schutzwiir-
dige Marke f, schutzwiir-
diges Zeichen n
переданный другому вла-
дельцу flbertragene Mar-
ke f
~, подделанный nachge-
machte Marke f
~ почти тождественный
fast iibereinstimmendes
Zeichen n
~, применяемый см. знак,
действующий
~, принудительный Zwangs-
marke f
~, производственный Ег-
zeugungszeichen п
пространственный drei-
dimensionale [plastische]
Marke f, raumliches Zei-
chen л
противопоставленный Wi-
derspruchszeichen n, ent-
gegengehaltenes Zeichen n
противоречащий морали
gegen die guten Sitten ver-
stouende Marke f
~, противоречащий общест-
венному порядку gegen
die offentliche Ordnung
verstofiende Marke f
~, регистрируемый eintrag-
bare [eintragungsfahige]
Marke f, eintragbares [ein-
tragungsfahiges] Zei-
chen n
знак, родовой см. знак, ос-
новной
~ с более ранним приори-
тетом prioritatsaltere Mar-
ke f
~, световой Lichtmarke f
свободный Freizeichen п
сельскохозяйственный
landwirtschaftliche Mar-
ke f, Landwirtschaftsmar-
ke f
серийный Serienzeichen n
~, словесно-изобразитель-
ный Wort-Bild-Marke f,
Wort-Bild-Zeichen n
~, словесный Wortmarke f,
Wortzeichen n
~, составной частью кото-
рого является элемент
движения Bewegungszei-
chen п
~, союзный Kollektivmar-
ke f, Verbandszeichen n
~, спекулятивный Spekula-
tionsmarke f
~, сходный ahnliches Zei-
chen n
~ текстильного изделия Tex-
tilmarke f
~, товарный Warenzei-
chen n
торгового представителя
Handelsvertretermarke f
~, торговый Handelsmarke
f, Handelszeichen n
~, умышленно сходный ab-
sichtlich ahnliches Zei-
chen n.
~ услуг см. знак обслужи-
вания
~, устойчивый starke Mar-
ke f
—, фабричный Fabrikmarke
f, Fabrikzeichen n
—151 —
ИЗД
знак, фирменный Firmen-
marke [, Firmenzeichen п
фонетически тождествен-
ный phonetisch iiberein-
stimmendes Zeichen n
фонетически тождествен-
ный товарный phcnetisch
fibereinstimmendes Waren-
zeichen n
цветной farbige Marke f,
farbiges Zeichen n
цифровой Zahlzeichen n
чёрно-белый schwarz-
weiEes Zeichen n
зона I влияния EinfluBspha-
re f, EinfluBzone f
И
идентичность f Gleichartig-
keit f, Identitat f
~ знаков Markenidentitat f
полная смысловая vollin-
haltliche Identitat f
~ товарных знаков Waren-
zeichenidentitat f
частичная teilweise Iden-
titat f
идентичный identisch; gleich-
lautend (о документе)
идея j изобретения Erfin-
dungsidee j, Erfindungsge-
danke m
известность f Bekanntheit f
извлечение n
~ из описания изобретения
Auszug m aus der Patent-
schrift
из реестра Rollenauszug m
изготавливать erzeugen, her-
stellen, produzieren
изготовитель Erzeuger m,
Hersteller tn, Produzent m
изготовление n Erzeugung f,
Herstellung f, Produktion f
изготовленный erzeugt, her-
gestellt, produziert
издавать ausgeben
издание n Ausgabe f
ведомственное behordli-
che Ausgabe f, amtlrche
Ausgabe f
информационно-библио-
графическое bibliographi-
sches Informationsmittel n
информационное Infor-
mationsmittel n, Informa-
tionsmaterial n
~ описания изобретения
Ausgabe f der Patent-
schrift
печатное Druckerzeugnis
n, Druckschrift f
реферативное Referate-
dlenst m
~ сигнальной информации
Signalinformatlonsmittel n
изделие n Erzeugnis n, Ar-
tikel m; Ware I
готовое Fertigware f
запатентованное paten-
tiertes [patentgeschiitztes]
Erzeugnis n
—, конкурентоспособное
wettbewerbsfahiges Erzeug-
nis n
конкурирующее Konkur-
renzerzeugnis n
непатенюспособное pa-
tentunfahiges Erzeugnis n
отечественное einheimi-
sches [inlandisches] Er-
zeugnis n
охраняемое патентом pa-
tentgeschiitztes Erzeugnis n
патентоспособное patent-
fahiges Erzeugnis n
изд
-152-
изделие, промышленное
Industrieerzeugnis п, ge-
werbliches Gegenstand tn
~ с маркировкой зарегист-
рированного знака Маг-
kenartikel т
~ фабричного производст-
ва fabrikmaBig hergestell-
tes Erzeugnis n
~, экспортное Exporter-
zeugnis n
издержки pl Kosten pl
~ на патентование Patent-
kosten pl
~ по установке Montagekos-
ten pl
судебные Gerichtskosten
pl, ProzeBkosten pl
изложение n Darlegung f,
Auslegung f
~ заявки Anmeldungsfas-
sung f
краткое Resflmee n, Kurz-
fassung f
изменение n Anderung f
~ владельца Inhaberande-
rung f
~ закона Gesetznovelle f
~ иска Klageabanderung f,
Klageanderung f
конъюнктуры Konjunktur-
bewegung f, Konjunktur-
anderung f
~ личности Personenande-
rjng (владельца)
~ наименования заявителя
Anmelderbenennungsande-
rung f
~ срока поставки Lieferter-
minanderuqg f
изображение n Bild n; Dar-
stellung f
~ герба Wappenbild n
знака Zeichenbild n
изобретатель m Erfinder tn,
Urheber tn der Erfindung
— , анонимный anonymer Er-
finder tn
~ вещества Stofferfinder m
действительный wahrer
[wirklicher] Erfinder tn
зависимый abhangiger
Erfinder m
зарубежный auslandischer
Erfinder tn
— изделия Sacherfinder m
иностранный auslandi-
scher Erfinder tn
коллективный gemeinsa-
mer Erfinder tn
~ лекарственного средства
Arzneimittelerfinder tn
~ модели Modellerfinder tn
«небогатый» kapital-
schwacher Erfinder m
недобросовестный bos-
glaubiger Erfinder tn
независимый alleinstehen-
der [unabhangiger, freier]
Erfinder m
~ образца Mustererfinder tn
отдельный Einzelerfinder
m, Privaterfinder m
отечественный einheimi-
scher [inlandischer] Erfin-
der tn
,, первичный Ersterfinder tn
~ полезного образца Ge-
brauchsmustererfinder m
последующий Nacherfin-
der m
~ продукта Produkt-Erfin-
der tn
~ республики, заслуженный
Verdienter Erfinder tn der
Unionsrepublik
-w способа Verfahrenserfin-
der m
__________________—'S3—___________ИЗО
изобретатель технологии см.
изобретатель способа
~ усовершенствования Ver-
besserungserfinder т
~ устройства Anordnungs-
erfinder т
изобретатель-заявитель т
Selbstanmelder т
изобретательский erfinderisch
изобретательство п Erfin-
dungswesen п,
изобретать erfinden
изобретение п Erfindung f
«бумажное» Papiererfin-
dung f
~ вещества Stofferfindung f
~, внедрённое ausgeiibte
[ausgeniitzte] Erfindung f
~, гогоЕое для лицензиро-
вания lizenzbereite Erfin-
dung f
дополнительное zusatzli-
che [erganzende] Erfin-
dung f, Zusatzerfindung f
~, зависимое abhangige Er-
findung f
законченное abgeschlos-
sene Erfindung f
~, запатентованное patent-
geschiitzte [durch ein Pa-
tent geschiitzte, patentierte]
Erfindung f
заявленное angemeldete
Erfindung f
иностранное auslandische
Erfindung f
~, коллективное gemeinsa-
me Erfindung f
~, конкурирующее Konkur-
renzerfindung j
~, конструктивное konstruk-
tive Erfindung f
лицензированное lizen-
zierte Erfindung f
изобретение, мелкое см. изо-
бретение, рядовое
~, мнимое Scheinerfindung f
~, многоцелевое vielseitige
Erfindung f
~, иевнедрённое nichtausge-
iibte [nichtausgeniitzte] Er-
findung f
недоработанное unreife
[unfertige] Erfindung f
~, незавершённое см. изо-
бретение, недоработанное
~, независимое unabhangige
[selbstandige] Erfindung f
~, непатентоспособное nicht
patentfahige [patentunfah-
ige, nicht patentierbare]
Erfindung f
~, неполноценное unvoll-
kommene Erfindung f
~, новое neue Erfindung f
~ образца Mustererfindung f
~, обычное см. изобретение,
рядовое
основное Haupterfin-
dung f
осуществимое ausfiihrba-
re Erfindung f
отечественное einheimi-
sche Erfindung f
~, относящееся к изделию
Sacherfindung f
~, относящееся к комбина-
ции Kombinationserfin-
dung f
относящееся к лекарст-
венному средству Arznei-
mittelerfindung f
относящееся к машине
Maschinen-Erfindung f
~, относящееся к новому
применению Anwendungs-
erfindung f, Verwendungs-
erfindung f
изо
—154-
изобретение, относящееся к
продукту Produkt-Erfin-
dung f
относящееся к способу
Verfahrenserfindung f
относящееся к техноло-
гии Verfahrenserfindung f
относящееся к усовер-
шенствованию Verbesse-
rungserfindung f
относящееся к устрой-
ству Vorrichtungserfin-
dung f, Einrichtungserfin-
dung f
~, отчуждённое enteignete
Erfindung f
патентоспособное patent-
fahige [patentierbare, pa-
tentwiirdige] Erfindung f
~, переносное Ubertragungs-
erfindung f
~, перспективное Perspektiv-
erfindung f
~, пионерское bahnbrechen-
de Erfindung f, Pionierer-
findung f
по заданию Auftragser-
findung f
подготовленное для па-
тентования patentreife Er-
findung f
предполагаемое vermut-
liche [voraussichtliche] Er-
findung f
проблемное Problemer-
findung f
промышленно примени-
мое gewerblich verwertba-
re Erfindung f
противопоставленное
entgegengehaltene [entge-
gengesetzte] Erfindung f
противоречащее морали
sittenwidrige [gegen die
guten Sitten verstofiende]
Erfindung f
изобретение, рядовое
Durchschnittserfindung f
kleine Erfindung, Normal-
erfindung j
свободное freie [nichtpa-
tentgeschiitzte, patentfreie]
Erfindung f
~, секретное Geheimerfin-
dung f
~, служебное Arbeitnehmer-
erfindung f, Angestelltener-
findung f, Betriebsangeho-
rigenerfindung f, Betriebs-
erfindung f, Diensterfin-
dung f
~, совместное gemeinsame
Erfindung f
~, спорное strittige Erfin-
dung f
техническое technische
Erfindung f
химическое chemische Er-
findung f
ценное wertvolle Erfin-
dung f
~, частичное Teilerfindung f
~, эпохальное epochenia-
chende Erfindung f
изобретённый erfunden
изучение n Forschung f
~ конъюнктуры Konjunktur-
forschung f
~ рынка Marktforschung f
~ сбыта Absatzforschung f
имитация f imitation f,
Nachahmung f
имитировать imitieren, nach-
ahmen
имитируемый nachahmbar
импорт tn Import m, Ein-
fuhr f
~, косвенный indirekter Im-
__________________-155-____________ИНС
port т, indirekte Einfuhr f
импорт, непосредственный
direkte [unmittelbare] Ein-
fuhr f. Direktimport m
непрямой см. импорт
косвенный
—, прямой см. импорт, не-
посредственный
импортёр т Importeur m,
Einfiihrer m
импортированный eingefiihrt
импортировать einfiihren
имущество Vermogen n
движимое bewegliches
Vermogen n, Mobilien pl
недвижимое unbewegli-
ches Vermogen n, Immo-
bilien pl
имя n Name m
заявителя Name m des
Anmelders
~ патентного поверенного
Name m des Patentvertre-
ters
~ патентовладельца Name
m des Patentinhabers
индекс m Index m, Such-
merkmal n; Kennzahl j,
Kennziffer j
буквенный Buchstabenno-
tation /
~ десятичной классифика-
ции DK-Zahl f
~, классификационный klas-
sif ikator ischer Index tn,
Klassifikationsindex m
~, позиционный Positions-
zahl f
регистрационный Akten-
zeichen n
—, смешанный Mischnota-
tion f
ступенчатый hierarchische
Notation /
индекс, цифровой Zahlenno-
tation f
индексатор m Indizierer m
индексация f см. индексиро-
вание
индексирование n Indizie-
rung f, Indizieren n
~, координатное koordinier-
te Indizierung f
инженер-информатор m In-
formaticnsingemeur m
инженер-патенювед m Pa-
tentingenieur m
инженер-разработчик m Ent-
wicklungsingenieur m
инициатива f Initiative f
новаторская Neuererini-
tiative f
творческая schopferische
Initiative f
инстанция f Instanz f
кассационная Revisions-
instanz f
~, нижестоящая Unterin-
stanz f
регистрирующая Regist-
rierungsinstanz f, Eintra-
gungsinstanz f
институт m Institut n
~ государственной патент-
ной экспертизы, Всесоюз-
ный научно-исследова-
тельский Institut п fur
staatliche Patentpriifung
der UdSSR
~, конъюнктурный Konjunk-
turinstitut n
~, Международный патент-
ный Internationales Patent-
institut n, 1P1, I1B (в
Гааге)
патентной информации и
технико-экономических ис-
следований, Центральный
ИНС
—156—
научно-исследовательский
Zentralinstitut п fur Pa-
tentinformation und tech-
nisch-okonomische Untersu-
chungen
институт патентных пове-
ренных Patentanwalt-
schaft f
~ технической эстетики.
Всесоюзный научно-иссле-
довательский Institut п file
technieche Asthetik der
UdSSR
инструкция f Anweisung f,
Bestimmungen f pl, Vor-
schrift f
~ по исполнению Ausfuh-
rungsbestimmungen f pl
~ по маркировке Markie-
rungsvorschrift f, Signie-
rungsvorschrift f
~ по составлению заявок
Anmeldebestimmungen f pl
по экспертизе Priifungs-
vorschrift f
интерпретация f патентной
формулы Auslegung f des
Patentanspruches
информатик m Informati-
ker m
информатика f Informatik f
информатор m Informator m
информация f Information f
вспомогательная Hilfsin-
formation f
документальная doku-
mentarische [dokumentge-
bundenel Information f
дополнительная zusatzli-
che Information f
'-логическая logische [se-
mantische] Information f
международная interna-
tionale Information f
информация, научная wissen-
schaftliche Information f
-w о лицензиях Lizenzinfor-
mation f
официальная offizielle
Information f
патентная Patentinfor-
mation f
патентно-правовая pa-
tentre-'htliche Information f
патентно-техническая pa-
tenttechnische Informa-
tion f
правовая rechtliche In-
formation f
семантическая semanti-
sche Information f
сигнальная Signalinfor-
mation f
справочная Erschlie-
Bungsinformation f
техническая technische
Information f
экономическая okonomi-
sche Information f
информировать informieren
иск m Klage f
владельческий Besitzkla-
ge f
встречный Gegenklage f
гражданский Zivilklage
f, zivilrechtliche Klage f
ложный unechte Klage f
~ о внесении в реестр Ein-
tragungsklage f
~ о возмещении убытков
Entschad:gung<;klage
Schadenersatzklage f
~ о восстановлении Riicker-
stattungsklage f
~~ о нарушении Verletzungs-
klage f
~ о нарушении патента Pa-
tentverletzungsklage f
__________________-157-____________исп
иск о нарушении товарного
знака Warenzeichenverlet-
zungsklage f
~ о непризнании Unterlas-
sungsanspruch т, Unter-
lassungsklage f
~ о переуступке Abtretungs-
klage f, Abtretungsan-
spruch m
~ о переуступке патента
Patentabtretungsklage f
~ о праве собственности
Eigentumsklage f
о признании Eeststellungs-
klage f, Anerkennungskla-
ge f
о признании недействи-
тельности Nichtigkeitskla-
ge f
~ о регистрации Eintra-
gungsklage f
~ об аннулировании Lo-
schungsklage f
~ об исполнении обяза-
тельства Leistungsklage f
об устранении Beseiti-
gungsklage f
~, патентный Patentklage f
~, побочный Nebenklage f
регрессивный RegreBkla-
ge f
~, судебный Gerichtsklage f
исключать ausschlieBen
исключение AusschlieBung f,
AusschluB m
исключительность AusschlieB-
lichkeit f
исключительный ausschlieS-
lich
исполнение n Ausfiihrung f,
Ausiibung f
первое Erstausfertigung f
промышленное gewerbli-
che Ausiibung f
исполнение решения Urteils-
vollstreckung f
исполнимость Ausfiihrbar-
keit f, Erfiillbarkeit f
исполнимый ausfuhrbar, er-
fiillbar
исполнять ausfiihren, erfiil-
len
использование n Ausnutzung
f, Gebrauch m, Benutzung
f, Ausiibung f, Verwen-
dung f
~ без нарушения патента
nichtpatentverletzende Be-
nutzung f
запланированное beab-
sichtigte Nutzung f
злоумышленное miB-
brauchliche Benutzung f
~ знака Markengebrauch m
~ знака в обороте Durch-
setzung f der Marke in
Verkehr
~ изобретения Ausiibung f
von Erfindung
~ изобретения, обязатель-
ное Ausiibungszwang m
von Erfindung
исключительное aus-
schlieSliche Benutzung f
~ лицензии Lizenzauswer-
tung f, Lizenzverwertung f
неправомочное wider-
rechtliche Ausiibung f, un-
rechtmaBige [unbefugte]
Benutzung f
номинальное nominelle
Ausiibung f
~ патента Patentverwer-
tung f, Patentbenutzung f,
Patentausiibung f
патента, недостаточное
unzureichende Patentaus-
iibung f
исп
-158-
использование патента, не-
законное PatentmiBbrauch т
патента, номинальное по-
minelle Patentausiibung
~ патента, обязательное ob-
ligatorische Patentaus-
iibung f
патента, промышленное
gewerbsmaBige Patentver-
wertung f
~ патента, совместное ge-
meinsame Patentausiibung f
~ патента, формальное for-
melle Patentausiibung f
—, предусмотренное beab-
sichtigte Nutzung f, beab-
sichtigte Ausiibung f
— , принудительное Zwangs-
ausiibung f
промышленное gewerbli-
che Ausiibung f, gewerbs-
maBige Benutzung f, ge-
werbliche Verwen-
dung f
~ товарного знака Waren-
zeichengebrauch m
~ третьим лицом Drittge-
brauch m
л., целевое bestimmungsge-
mafie Benutzung f
использованный ausgenutzt,
benutzt
использовать ausnutzen, be-
nutzen. verwenden
~ в производстве gewerbs-
maBig benutzen
исправимый berichtigungs-
fahig
исправление n Berichtigungf
исправлять berichtigen
испытание n Priifung f, Ver-
such m
образца Musterpriifung f
испытывать priifen
исследование n Erforschung
f, Untersuchung f
конъюнктуры Konjunktur-
forschung f
~ на идентичность Identi-
tatsnachforschung f
~ рынка Marktforschung f,
Marktuntersuchung f
исследования n pl, патент-
ные Erforschung f der Pa-
tentschriften
истекать ablaufen, erloschen
fo времени, сроке)
истец m Kleger m
истечение n Ablaut m, Erlo-
schen n (времени, срока)
срока охраны патента
Patentablauf т
истица f Klagerin f
К
канал т сбыта Absatzweg т.
карта f с краевой перфора-
цией Kerblochkarte f
картелирование п Kartellie-
rung I
картелированный kartellge-
tunden
картелировать kartellieren
картель m Kartell n
всеобщий Generalkar-
tell n
патентный Patentkartell n
сбытовой Verkaufskar-
tell n
картотека f Kartei f
вертикальная Steilkar-
tei f
~ заявителей Anmelderkar-
tei f
заявок Anmeldekartei f
~ изобретателей Erfinder-
kartei f
— ISO—
КЛА
картотека клиентов Kunden-
kartei f
~ лицензий Lizenzkartei f
~ микрокарт Mikrokartei f
~ на суперпозиционных
картах Sichtlochkartei f
~ описаний изобретений Pa-
tentschriftenkartei f
— патентов Patentkartei f
предметная Sachkartei f
~ признаков Merkmalskar-
tei f
~ товарных знаков Waren-
zeichenkartei f
карточка j Karte f
~, идентификационная Er-
kennungskarte f
кассация f Berufung f
кассета f Kassette f
~ для описаний изобрете-
ний Марре f
~, прозрачная Klarsichthiil-
le f
~ с перфолентой Lochstrei-
fenkassette f
каталог tn Katalog tn
— , алфавитный alphabeti-
scher Katalog m
— знаков Markenkatalog tn,
Zeichenkatalog tn
изобразительный Bild-
Katalog m
~, карточный Zettelkata-
log m
*- окончаний Endsilbenkata-
log m
— патентов, утративших
силу Verfallskatalog m
~ по классам товаров Wa-
renklassenkatalog m
«х, предметный Sachkata-
log tn
«х приоритетов Prioritaten-
katalog tn
каталог, систематический
systematischer Katalog m
-x, словесный Wort-Kata-
log m
~ товарных знаков Waren-
zeichenkatalog tn
-x товаров Warenkatalog tn
— торговых знаков Han-
delsmarkenkatalog m
~, фонетический phoneti-
scher Katalog m
каталогизация f Katalogisie-
rung f
каталогизировать katalogi-
sieren
категория f Kategorie f
-• изобретения Erfindungs-
kategorie f
~ патента Patentkategorie f
катушка f плёнки Filmrol-
le f
качество n Giite f; Quali-
ty f
квитанция f Quittung f, Be-
leg tn
~ о платеже Zahlungsbe-
leg tn
квота f Quote f
импортная Einfuhrquote
f, Importquote f
~, экспортная Ausfuhrquote
f, Exportquote f
класс m Klasse f
заменяющий Ersatzklas-
se f
~ изобретения Erfindungs-
klasse f
~ качества Giiteklasse f
-x, основной Grundklasse f,
Hauptklasse f
-x по международной па-
тентной классификации In-
ternationale Patentklasse f,
IPK-Klasse f
КЛА________________________
класс по МПК см. класс по
международной патентной
классификации
~ по патентной классифи-
кации Patentklasse f
~ товаров Warenklasse f
~ услуг Dienstleistungsklas-
se f
классификатор т Klassen-
verzeichnis п
классификация f Klassifika-
tion f, Klassifizierung f,
Klasseneinteilung f
десятичная Dezimalklas-
sifikation f, DK
дифференциальная Diffe-
rentialklassifikation f
дополнительная Neben-
klassifikation f
~ знаков Markenklassifika-
tion f
~ изобретений Patentklassi-
fikation f, Patentklassen-
einteilung f
международная interna-
tionale Klassifikation f
международная патент-
ная internationale Patent-
klassifikation f, IPK
~ наук Klassifikation f der
Wissenschaften
национальная nationale
Klassifikation f
основная Hauptklassifi-
kation f
патентная Patentklassifi-
kation f, Patentklassenein-
teilung f
перечислительная enume-
rative Klassifikation f
~ товарных знаков Waren-
zeichenklassifikation f
~ товаров Warenklassifizie-
rung f
классификация торговых
знаков Handelsmarken-
klassifikation f
универсальная десятич-
ная universelle Dezimal-
klassifikation f, UDK
классифицировать klassifi-
zieren
классифицируемый klassifi-
zierbar
клеймение n Markierung f,
Stempelung f, Stempelauf-
druck tn
клеймить markieren, stem-
peln
клеймо n Marke f, Zeichen n,
Stempel tn, Stempelzei-
chen n
контрольное Kontrolzei-
chen n
пробирное Punzzeichen n
Punzierungszeichen n
фабричное Fabrikstempel
m, Schutzmarke f
клеймовщик m Stempier m
клейме m Claim n
клятва f Eid m
клятвенный eidlich, eides-
stattlich
книга f Buch n
~ выдачи лицензий Lizenz-
buch n
инвентарная Bestands-
buch n
код m Kcde m, Schlussel tn
буквенный Buchstabenko-
de tn
двузначный zweistelliger
Schlussel tn
кодекс tn Gesetzbuch n, Ko-
dex tn, Gesetzessamm-
lung f
гражданский Zivilgesetz-
buch n
______________________ком
кодекс, гражданско-процес-
суальный ZivilprozeBord-
nung f
торговый Handelsgesetz-
buch n
уголовно-процессуальный
StrafprozeBordnung f
уголовный Strafgesetz-
buch n
кодировать kodieren, ver-
schliisseln
кодификация f Kodifizierung
f, Kodifikation f
кодифицировать kodifizieren
коллегия / Kollegium n. Se-
rial m
~ адвокатов Rechtsanwalts-
kolleglum n
~, кассационная Berufungs-
kollegium n
судебная Gerichtskolle-
gium n
коллектив m Kollektiv n
~ заявителей Anmelderge-
meinschaft f, Anmelderkol-
lektiv n
~ изобретателей Erfinderge-
meinschaft f, Erfinderkol-
lektiv n
коллидировать kollidieren
коллизия f Kollision f
~ заявок Kollision f von
Anmeldungen
~ знаков Markenkollision f
~ патентов Patentenkolli-
sion f
— товарных знаков Waren-
zeichenkollision f
~ торговых знаков Handels-
markenkollision f
комбинация f Kombina-
tion f
~ цветов Farbkombination f
комбинировать kombinieren
11 Нем.-русск. патента, сл.
комиссия f Kommission f,
AusschuB m
арбитражная Arbitrage-
kommission f, Schiedskom-
mission f
~ при Всесоюзной торговой
палате СССР в Москве,
Внешнеторговая арбитраж-
ная AuBenhandelsarbitra-
gekommission f an der All-
unionshandelskammer der
UdSSR in Moskau
экспертная Sachverstan-
digenausschuB m, Sachver-
standigenkommission f
комитет m AusschuB m, Ko-
mitee n
~ по вопросам экспорта
ExportausschuB m
Комитет Парижского Сою-
за по международному
сотрудничеству между па-
тентными ведомствами в
области информационного
поиска Komitee п der Pa-
riser Union fiir internatio-
nale Zusammenarbeit der
Patentamter bei der In-
formationsrecherche, Paris
Union Committee for In-
ternational Cooperation in
Information Retrieval
among Patent Offices,
ICIREPAT
Комитет no делам изобре-
тений и открытий при Со-
вете Министров СССР
Komitee п fiir Frfin-
dungen und Entdeckun-
gen beim Ministerrat der
UdSSR
Комитет по совпадениям
Interference-Kollegium n
(США)
ком
-162-
компания f Gesellschaft f,
Kompanie f
монополистическая Mo-
nopolgesellschaft f
компенсация f Entschadi-
gung f, Kompensation f,
Ersatzleistung f
компенсировать entschadi-
gen, kompensieren
компетентность f Kompetenz
f, Zustandigkeit f, Befug-
nis f
компетентный kompetent, zu-"
standig, befugt
компетенция f Kompetenz f,
Zustandigkeit f, Befugnis f
комплект tn Satz m
комплектность f Vollstan-
digkeit f
комплектный komplett, voll-
standig, vollzahlig
комплектование n Komplet-
tierung f
~ фонда Vervollstandigung f
des Fonds
конвенциональный Konven-
tional..
конвенция f Konvention f,
Obereinkunft f, Abkom-
men n
международная interna-
tionale Konvention f, In-
ternationale Oberein-
kunft f
патентная Patentkonven-
tion f
конкурент m Mitbewerber m,
Konkurrent tn
конкурентоспособность f
Wettbewerbsfahigkeit f,
Kor.kurrenzfahigkeit f
конкурентоспособный wett-
bewerbsfahig, konkurrenz-
fahig
конкуренция f Wettbewerb m,
Konkurrenz f
недобросовестная unlau-
terer Wettbewerb tn, un-
lautere Konkurrenz f
острая scharfer Wettbe-
werb m
растущая zunehmende
Konkurrenz f
усилившаяся erhohte Kon-
kurrenz f
экономическая wirtschaft-
licher Wettbewerb m
конкурировать wetteifern,
konkurneren
констатация f Feststellung f,
Konstatierung f
конституционно-правовой
verfassungsrechtlich
конструкция j Konstruktion f
консультант tn Berater tn,
Be.rat m
— по патентному праву Pa-
tentrechtsberater m
контингент m Kontingent n
импортный Einfuhrkon-
tingent n
-w, экспортный Exportkontin-
gent n
контора f, нотариальная No-
tariatsbiiro n. Notariat n
контриск m Widerklage f
контроль tn Kontrolle f
~ лицензии Lizenzkontrol-
le f
конфискация f Beschlagnah-
me f, Konfiskation f, Ein-
ziehung f
конфисковывать beschlag-
nahmen, konfiszieren, ein-
ziehen
концерн m Konzern m
конъюнктура f Konjunkturf,
Situation f, Lage f
__________________-;63~____________лиц
конъюнктура, благоприятная
giinstige Konjunktur f
выгодная giinstige Kon-
junktur f
мировая Weltkonjunk-
tur f
неблагоприятная ungiin-
stige Konjunktur f
невыгодная ungiinstige
Konjunktur f
неустойчивая labile Kon-
junktur f
~ рынка Marktkonjunktur f,
Marktlage f
стабильная stabile Kon-
junktur f
конъюнктурный konjunktu-
rell. Konjunktur...
кооператив m Genossen-
schaft f
кооперация f Kooperation f
патентная Patentkoopera-
tion f
координация f Koordinie-
rung f
копия j Abschrift f, Kopie f
~ заявки Abschrift f der
Anmeldung
нотариально удостове-
ренная notariell beglaubig-
te Abschrift f
~ описания изобретения Ab-
schrift f der Erfindungsbe-
schreibung
корпорация f Korperschaft f,
Korporation f
косвенный indirekt, mittelbar
Л
легализация f Legalisierung
f, Legalisation f
легализировать legalisieren
11*
легализованный legalisiert
лента f
магнитная Magnetband n
перфорационная Loch-
streifen tn
лжеприсяга f Meineid m,
Falscheid m
ликвидация f Liquidation f,
Auflosung f
принудительная Zwangs-
liquidation f
ликвидировать liquidieren,
auflosen
лист tn Liste f, Zettel tn;
Blatt n
исполнительный Zwangs-
vollstreckungsbefehl m
титульный Titelblatt n
~ чертежа Zeichnungs-
blatt n
листаж tn Bogenzahl f
литература f Literatur f
—, научно-техническая wis-
senschaftlich-technische Li-
teratur f
патентная Patentlitera-
tur f
патентно-правовая Pa-
tentrechtliteratur f
патентно-техническая pa-
tenttechnische Literatur f
лицензиар m Lizenzgeber tn,
Lizenziar m
~ ноу-хау Know-how-Ge-
ber tn
~~ принудительной лицензии
Zwangslizenzgeber tn
лицензиат tn Lizenznehmer
m, Lizenziat tn
-J ноу-хау Know-how-Neh-
mer tn
~ принудительной лицензии
Zwangslizenznehmer tn
лицензионный Lizenz ...
лиц
—164-
лицензирование п Lizenzie-
rung f
беспатентное patentlose
Lizenzierung f
~ знака Zeichenlizenzie-
rung f
~ импорта Lizenzierung f
des Imports
~ модели Modell-Lizenzie-
rung f
~ образца Musterlizenzie-
rung f
открытое offene Lizenzie-
rung f
патентное Patentlizenzie-
rung f
-w, перекрёстное Lizenzaus-
tausch tn, gegenseitige Li-
zenzierung /
принудительное Zwangs-
lizenzierung f
~ экспорта Lizenzierung f
des Exports
лицензировать lizenzieren
лицензия f Lizenz f
беспатентная patentfreie
[patentlose] Lizenz f
~, бесплатная Gratislizenz f
беспошлинная gebiihren-
freie Lizenz f
ввозная Einfuhrlizenz f,
Importlizenz f
встречная Gegenlizenz f
вывозная Ausfuhrlizenz f,
Exportlizenz j
договорная vertragliche
Lizenz f
~, законная gesetzliche Li-
zenz f
~, импортная см. лицензия,
ввозная
иностранная Auslandsli-
zenz f
исключительная Aus-
schlieCungslizenz f, aus-
schlieBliche Lizenz f
лицензия, локальная lokale
Lizenz f, Lokallizenz f
~, минимальная Mindestli-
zenz f
~ на знак Markenlizenz /,
Zeichenlizenz f
~ на изготовление Fabrika-
tionslizenz f, Herstellungs-
lizenz f
~ на использование Verwer-
tungslizenz f, Benutzungs-
lizenz f
~ на модель Modell-Lizenz f
~ на ноу-хау Know-how-Li-
zenz f
~ на образец Musterlizenz f
~ на полезный образец Ge-
brauchsmusterlizenz f
~ на применение Gebrauchs-
lizenz f
~ на продажу Vertriebsli-
zenz f, Verkaufslizenz f
~ на сбыт Vertriebslizenz f,
Verkaufslizenz f
~ на товарный знак Waren-
zeichenlizenz f
~ на торговый знак Han-
delsmarkenlizenz f
~, негативная negative Li-
zenz f
~, неисключительная nicht-
ausschlieBliche Lizenz f
~, неполная Teillizenz f
~, облагаемая пошлиной
gebiihrenpflichtige Lizenz f
~, ограниченная begrenzte
[beschrankte] Lizenz f
~, патентная Patentlizenz f
~, патентная принудитель-
ная Patentzwangslizenz f
персональная personliche
Lizenz f
—165—
MAP
лицензия, по которой пош-
лина уплачивается с каж-
дой изготовленной едини-
цы Stiicklizenz f
~, полная voile Lizenz f
~, полная исключительная
voile ausschlieBliche Li-
zenz f
~ предприятия Betriebsli-
zenz f
принудительная Zwangs-
ausiibungslizenz f, Zwangs-
lizenz f
~, простая einfache Lizenz f
рассчитываемая в % от
оптовой цены in % des
Verkaufspreises berechnete
Lizenz f
рассчитываемая в % от
чистой прибыли in % des
Reingewinnes berechnete
Lizenz f
~ с начислением лицензи-
онной пошлины, убываю-
щей с увеличением оборо-
та mit steigendem Umsatz
abnehmende Lizenz f
свободная Freilizenz f
— , техническая technische
Lizenz f
экспортная см. лицензия,
вывозная
лицо n Person f; Personlich-
keit f
«v, дееспособное geschafts-
fahige Person f
~, доверенное Vertrauens-
mann m
~, должностное Amtsper-
son f
~, испрашивающее лицен-
зию Lizenzsucher m
~, испрашивающее патент
Patentsucher m
лицо, недееспособное ge-
schaftsunfahige Person f
~, неправомочное Nichtbe-
rechtigte m
~, официальное Amtsper-
son f
переуступающее право
Abtreter m
~, правомочное Berechtig-
te m
~, сведущее sachkundige
Person f, Sachkundige m
~, третье Dritte m
~, уполномоченное на вру-
чение документа Zustel-
lungsbevollmachtigte m
физическое natiirliche
Person f
~, частное Privatperson f
~, юридическое juristische
Person f
личный personlich
лишение n Entzug m; Aber-
kennung f
~ владения Besitzentzie-
hung f, Besitzentzug m
~ прав Entrechtung f
~ юридической силы Ent-
kraftigung f
лозунг m, рекламный Wer-
beschlagwort n
льгота f Privileg(ium) n,
Vergiinstigung f
льготный Vorzugs ...
M
мандант m Mandant tn, Auf-
traggeber m
марка f Marke f
гербовая Gebuhrenmar-
ke f
MAP
—166-
марка, заводская Fabrik-
marke f, Fabrikzeichen n
торговая Handelsmar-
ke f
фабричная Fabrikmarke f,
Fabrikzeichen n
маркировать markieren, kenn-
zeichnen, signieren
маркировка f Markierung f,
Kennzeichnung f, Signie-
rung f
~ товаров Warenmarkie-
rung f, Warenbeschriftung f
маркировщик m Markierer m
масштаб tn изобретения Er-
findungsmaBstab tn
материал m Stoff m, Mate-
rial n
вспомогательный Hilfs-
material n
порочащий новизну neu-
heitsschadlicher Stoff tn,
neuheitsschadliches Mate-
rial n
противопоставленный ent-
gegengehaltener Stoff m,
entgegengehaltenes Mate-
rial n
материалы m pl Unterla-
gen pl
готовые к печати druck-
fahige Unterlagen pl
~ для экспертизы Priifungs-
unterlagen pl
заявочные Anmeldungs-
unterlagen pl
методические methodi-
sche Materialien n pl
обработанные berichtigte
Unterlagen pl
патентные Patentunterla-
gen pl
противопоставленные
entgegengehaltene Unter-
lagen pl, entgegengesetzte
Unterlagen pl
машина f, электронно-вычис-
лительная Elektronenrech-
ner m, Computer m
междуведомственный zwi-
schenbehordlich
международный internatio-
nal
меры f pl, принудительные
Zwangsmittel n pl. Zwangs-
maBnahmen f pl
место n Ort m, Stelle f
~ исполнения Erffillungsort
m
~ постоянного пребывания
standiger Aufenthaltsort m
~ регистрации Eintragungs-
stelle f
метод tn Methode f; Ver-
fahren n
запатентованный patent-
iertes Verfahren n
новаторский Neuererme-
thode f
~ перфокарт Lochk arte и ver-
fahren n
прогрессивный fortschritt-
liches Verfahren n
мнкрокарта f Mikrokarte f
мнкрокартотека f Mikrokar-
tei f
микрофильм m, кодирован-
ный kodierter Mikro-
film m
микрофильмирование n Mik-
roverfilmung f
модель f Model! n
промышленная gewerb-
liches Modell n
модернизация f Modernisie-
rung f
модернизировать modernisie-
ren
-167-
НАР
монополизация f Monopoli-
sierung f
монополист m Monopolist m,
Monopolinhaber m
монополистический monopo-
listisch
монополии f Monopol n
государственная staatli-
ches Monopol n
— на ввоз Einfuhrmonopol
n, Importmonopol n
~ на вывоз Exportmonopol
n, Ausfuhrmonopol n
монопольный Monopol...,
allelnig
мотив m знака Markenmo-
tiv n
мысль f, творческая schopfe-
rischer Einfall m
H
наблюдение n за рынком
Marktbeobachtung f
надбавка, f к вознагражде-
нию Lohnzuschlag m
надёжность f Sicherheit f
надпечатка f Aufdruck m
надпись f Inschrift f
название n см. наименова-
ние
назначение n Bestimmung f,
Ansetzung f, Festsetzung f
~ дела к слушанию Anset-
zung f der miindlichen
Verhandlung
~ наказания Straffestset-
zung f
~ срока Fristsetzung f, Ter-
minfestsetzung f
целевое Zweckbestim-
mung f
наименование n Bezeich-
nung f, Benennung f. Na-
me m
~ заявителя Anmelderbenen-
nung f
~ изобретении Benennung f
der Erfindung
ложное falsche Bezeich-
nung f
официальное offizielle Be-
zeichnung f
ошибочное fehlsame Be-
zeichnung f
произвольное Phantasie-
bezeichnung f
~ товара Warenbezeich-
nung f
торговое Handelsbezeich-
nung f. Handelsname m
фирменное Firmenbezeich-
nung f
наказание n Bestrafung f,
Strafe f
наказуемость f Strafbarkeit f
накопитель m информации
Datenspeicher in
накопление n информации
Informationsspeicherung f
налог m Abgaben pl, Steuer f
дополнительный Zusatz-
steuer f
наложение n Auferlegung f,
Verhangung f
ареста на товары Wa-
renbeschlagnahme f
~ наказания Strafverhan-
gung f
секвестра Sequestra-
tion f
напоминание n об уплате
пошлины Mahnung f zur
Gebiihrenzahlung
нарушать verletzen, iibertre-
ten
HAP
—iee—
нарушающий □ ~ договор
vertragsbriichig
нарушение n Verletzung f,
bbertretung f
~ авторского права Copy-
rightverletzung f, Urheber-
rechtsverletzung f
~ договора Vertragsbruch m,
Vertragsverletzung f
~ закона Gesetzesiibertre-
tung f, Gesetzesverlet-
zung f
~ знака Zeichenverletzung f
патента Patentverletzung f
патента по неосторожно-
сти fahrlassige Patentver-
letzung f
~ прав патентовладельца
Eingriff tn in die Rechte
des Patentmhabers
прана Rechtsverletzung f
~ права на образец Muster -
verletzung f
~ права на полезный обра-
зец Gebrauchsmusterver-
letzung f
~ права собственности Ei-
gentumsvergehen n, Eigen-
tumsverletzung f
товарного знака Waren-
zeichenverletzung f
~ торгового знака Handels-
markenverletzung f
частичное Teilverletzung f
нарушитель tn Verletzer tn
~ авторского права Copy-
rightverletzer m, Urheber-
rechtsverletzer m
~ закона Gesetzesverlet-
zer tn
~ знака Zeichenverletzer tn
~ образца Musterverlet-
zer tn
~ патента Patentverletzer m
нарушитель патента, потен-
циальный potentieller Pa-
tentverletzer m
~ полезного образца Ge-
brauchsmusterverletzer tn
предполагаемый vermut-
licher Verletzer m
начало n Beginn tn, An-
fang tn
~ действия патента Beginn
tn der Patentdauer
~ приоритетного срока
Priontatstag tn
~ срока охраны Beginn tn
der Schutzdauer
~ срока подачи возражения
Aniang tn der Einspruchs-
frist
~ экспонирования изобре-
тения на выставке Beginn
tn der Schaustellung der
Erfindung
неакцептование n Nichtan-
nahme f, Nichtakzeptie-
rung f
неакцептованный unakzep-
tiert
невозобновление n Nichter-
neuerung f
невыполнимость f Unausfiihr-
barkeit f
невыполнимый unausfiihrbar
негарантированное» f Un-
sicherheit f
~ права Rechtsunsicher-
heit f
недвижимость f Immobi-
lien pl
недееспособность f Geschafts-
unfahigkeit f, Handlungs-
unfahigkeit f
~ изобретателя Geschafts-
unfahigkeit f des Erfin-
ders
__________________-|69~_____________НЕП
недееспособный geschaftsun-
fah’g. handlungcunfah:g
недействительность f Nich-
ticrkoit f. Kraftlosigkeit f,
UnpdiIHgkeit f
«w. абсолютная absolute
NirhHpkeit f
~ договора Vertragsungiil-
tigkeit f
~ знака Markennichtig-
keit f
~ патента Patentnichtig-
keit f
~ тоааоного знака Waren-
zeichennichtigkeit f
-w торгового анява Handels-
markenn'chtigkeH f
частичная Teilnichtig-
keif f
и>пндяческая Rechtsun-
gr’dt’gkeif f
недейся-вительн^й nichtig,
kraftlos. ungiiltig
недо’'яяянно<'ль f Unerwie-
senheit f. ITnbewiesenhe't f
недоказанной unerwiesen,
unbewiesen
недоказуемость f Unbeweis-
barkeit f
недоказуемый unbeweisbar
недостаток m Mangel m;
Fehler m
порочащий (напр. но-
визна) genlgter Mangel m
технический technischer
Nachteil m
формальный formeller
Mangel m
юридический Rechtsman-
gel tn
незаконность f Ungesetzlich-
keit f, Gesetzwidrigkeit f
незаконный ungesetzlich, ge-
setzwidrig
неидентичность f Nichtiden-
titat f
неисполнение n Nichtdurch-
fiihrung f; NichterfOllung f
злонамеренное b6swilli-
ge NichterfOllung f
сознательное bewuBte
NichterfOllung f
неисполнимый unausfOhrbar
неиспользование n Nichtbe-
nutzungf, Nichtgebrauch m
~ патента NichtausObung f
eines Patents
некомпетентность f Nichtzu-
standigkeit f, Unzustan-
digkeit f, Inkompetenz f
некомпетентный unzustan-
dig, unkompetent
неконкурентоспособность f
Konkurrenzunfahigkeit f,
Wettbewerbsunfahigkeit f
неконкурентоспособный kon-
kurrenzunfahig, wettbe-
werbsunfahig
нематериальный immate-
riell
неоспоримость f Unanfecht-
barkeit f, Unbestreitbar-
keit f
неоспоримый unanfechtbar,
unbestreitbar
неосуществимость f Unaus-
fOhrbarkeit f, Undurch-
fuhrbarkeit f
неосуществимый unausfflhr-
bar, undu’rchfOhrbar
неофициальный inoffiziell
неочевидность f Nichtselbst-
verstandlichkeit f
~ предмета изобретения
nichtselbstverstandlicher
Erfindungsgegenstand m
непатентоспособность f Pa-
tentunfahigkeit f
НЕП______________~'7*~_________________
непатентоспособный patent-
unfahig
непередаваемость f Untiber-
tragbarkeit f (напр. пра-
ва на патент)
неплатёжеспособность f
Zahlungsunfahigkeit f, In-
solvenz f
неплатёжеспособный zah-
lungsunfahig, insolvent
неподсудность f Gerichtsun-
zustandigkeit f
неполноценность f Minder-
wertigkeit f
неполноценный minderwer-
tig
неправомочность f Unbe-
rechtigkeit f
неправомочный unberechtigt
неправоспособность f Rechts-
unfahigkeit f
неправоспособный rechtsun-
fahig
непризнание n Nichtanerken-
nung f, Nichtanerkennt-
nis n
непринятие n Nichtannah-
me f
нерегистрируемость f Nicht-
eintragbarkeit f
нерегистрнруемый nichtein-
tragbar
несоблюдение n Nichteinhal-
tung f, Nichtbeachtung f
~ срока Nichteinhaltung f
einer Frist
несовместимость f Unverein-
barkeit f
несходство n, общее Ge-
samtunahnlichkeit f (напр.
знака)
неуплата f Nichtzahlung f
неуязвимый unangreifbar
нить f, Kennfaden m
новатор m Neuerer m
новаторство n Neuererwe-
sen n
новелла f Gesetznovelle f,
Abanderungsgesetz n. No-
vel !e f
новизна f Neuheit f
абсолютная absolute
Neuheit f
~ знака Markenneuheit f
изобретения Erfindungs-
neuheit f, Neuheit f ciner
Erfindung
-v, локальная lokale Neu-
heit f
материальная materielle
Neuheit f
мировая Weltneuheit f
объективная objektive
Neuheit f
ограниченная см. новиз-
на, локальная
~ открытия Neuheit f der
Entdeckung
относительная relative .
Neuheit f
субъективная subjektive
Neuheit f
существенная wesentli-
che Neuheit f
техническая technische
Neuheit f
новшество n, техническое
technische Neuerung f
номер m Nummer f
~ авторского свидетель-
ства Urheberscheinnum-
mer f
входящий Einreichungs-
nummer f, Eingangsnum-
mer f
~ дела Aktenzeichen n
-w заявки Anmeldungsnum-
mer f
__________________-17'-____________ОБМ
номер описания изобре-
тения Patentschriftnum-
mer f
~ патента Patentnummer f
~ по международному ре-
естру IR-Nummer f
по реестру Rollennum-
mer f
порядковый laufende
Nummer f
регистрационный Ein-
tragungsnummer f, Ein-
reichungsnummer f, Ak-
tenzeichen n
~, реестровый см. номер,
регистрационный
норма f Norm f
~, законодательная gesetz-
geberische Norm f
правовая Rechtsnorm f
нормативный Normativ ...,
normativ
носитель m информации Da-
tentrager m, Informations-
trager tn, Aufzeichnungs-
trager m
нотариальный Notariats ...,
notariell
ноу-хау n Know-how n
нумерация f Numerierung f
~, сквозная (fort) laufende
Numerierung f
О
обжалование n Berufung f
обжаловать Berufung einle-
gen, anfechten
обзор tn 1. Obersicht f
2. Literaturstudie f
аналитический Fort-
schrittsbericht tn
обзор, конъюнктурный Kon-
junkturbericht tn
~ патентов Patentflber-
sicht f, Patentschau tn
реферативный Literatur-
bericht tn
облагаемый □ ~ налогом
steuerpflichtig; ~ пошли-
ной gebflhrenpflichtig, ver-
zollbar
обладание n патентом Pa-
tentbesitz m
обладатель tn Inhaber tn,
Besitzer m, Eigentiimer m
законный rechtmaBiger
Inhaber tn
~, зарегистрированный ein-
getragener Eigentiimer m
~ знака Markeninhaber tn
~ лицензии Lizenzinha-
ber m
— патента Patentbesitzer m,
Patentinhaber m
~ полезного образца Ge-
brauchsmusterinhaber m
~ права Rechtstrager m
~ товарного знака Waren-
zeicheninhaber m
~ торгового знака Handels-
markeninhaber tn
область f Gebiet n, Bereich
m, Sphare f
~ действия Geltungsbereich
m, Wirkungsbereich tn
изобретения Erfindungs-
gebiet n
~ применения Anwendungs-
gebiet n, Anwendungsbe-
reich m
обложение n
~ налогом Besteuerung f
~ пошлиной Gebiihrenaufer-
legung f
обмен tn Austausch m
ОБМ
—f 72-
обмен, взаимный gegenseiti-
ger Austausch m
~ информацией Informa-
tionsaustausch tn
~ лицензиями Lizenzaue-
tausch tn
многосторонний mehr-
seitiger Austausch m
научно-технический wis-
senschaftlich-technischer
Austausch m
~, научный wissenschaft-
licher Austausch m
~ ноу-хау Know-how-Aus-
tausch m
~ описаниями изобрете-
ний Patentschriftenaus-
tausch m
~ опытом Erfahrungsaus-
tausch m
~ патентами Patentaus-
tausch tn
~ патентной литературой
Patentliteraturaustausch tn
~ результатами поиска Re-
cherchenaustausch m
— решершами Recherchen-
austausch tn
обозначение n Bezeichnung f
буквенное Buchstaben-
bezeichnung f
видовое generische Be-
zeichnung f, Gattungsbe-
zeichnung f
~ качества Giitekennzeich-
nung f
ложное falsche Bezeich-
nung f
номенклатурное Nomen-
klaturbezeichnung f
~ образца Musterbezeich-
nung f
ошибочное fehlsame Be-
zeichnung f
обозначение позиции Posi-
tionszeichen n
~ происхождения Herkunfts-
bezeichnung f, Ursprungs-
bezeichnung f
словесное Wortbezeich-
nung f
~ страны, условное Lan-
derkode m
типовое Typenbezeich-
nung f, Musterbezeich-
nung f
~, фирменное Geschaftsbe-
zeichnung f, Firmenbe-
zeichnung f
оборот m Umsatz m; Ver-
kehr m
по экспорту Exportum-
satz tn
~ торговли лицензиями Li-
zenzhandelsverkehr m
обоснование n Begriindung
f, Motivierung f
~ жалобы Beschwerdebe-
griindung f
иска Klagebegriindung f
приоритета Prioritatsbe-
grundung f
~ решения Begriindung f
der Entscheidung, Urteils-
begriindung f
обосновывающий □ при-
оритет prioritatsbegriin-
dend
обоюдность f Gegenseitig-
keit f, Reziprozitat f
обработка f Bearbeitung f
библиографическая bib-
liographische Bearbei-
tung f
~ данных Datenverarbei-
tung f
информации Informa-
tionsaufbereitung f
__________________—173—____________оБЪ
обработка, научная wissen-
schaftliche Bearbeitung f
~ патентной информации
Verarbeitung f der Patent-
information
образец m Muster n, Mo-
dell n
~, более поздний jiingeres
Muster n
более ранний alteres
Muster n
внесённый в реестр см.
образец, зарегистрирован-
ный
двухмерный Flachenmus-
ter п
~, запечатанный versiegel-
tes Muster п
~, зарегистрированный ге-
gistriertes [eingetragenes]
Muster п
~, защищённый geschiitztes
Muster п
~, заявленный hinterlegtes
Muster п
~, массовый Kumulativmus-
ter п
~, объёмный Modell п
~, объёмный промышлен-
ный gewerbliches Mo-
dell п
опытный Versuchsmus-
ter п, Probestiick п
открытый offenes Mus-
ter п
охраняемый geschiitztes
Muster п
~, плоскостной Flachenmus-
ter п, Muster п
~, плоскостной промышлен-
ный gewerbliches Mus-
ter п
~, полезный Gebrauchsmus-
ter п
образец, пробный см. обра-
зец, опытный
~, промышленный gewerb-
liches Muster п
секретный полезный Ge-
heim-Gebrauchsmuster п
~, типовой Typenmuster п
~ товара Warenmuster п,
Warenprobe f
обусловленный □ ~ конъ-
юнктурой konjunkturbe-
dingt
обход т Umgehung f
~ закона Gesetzumgehung f
~ патента Patentumge-
hung f
общеизвестный notorisch,
beriihmt
общество n Gemeinschaft f,
Gesellschaft f
~, акционерное Aktienge-
sellschaft f
~ изобретателей Erfinder-
gemeinschaft f
~ изобретателей и рацио-
нализаторов, Всесоюзное
Unionsgesellschaft f der
Erfinder und Rationalisa-
toren
~, научно-техническое wis-
senschaftlich-technische Ge-
sellschaft f
~ по реализации патентов
Patentverwertungsgesell-
schaft f
общность f Allgemeinheit f
объединение n Verein n,
Korperschaft f
~, монополистическое Mo-
nopolverband tn
отраслевое Zweigverei-
nigung f
экспортёров Ausfuhr-
verein n
ОБЪ
-174-
объединения п pl, картель-
ные Kartellbildungen f pl
объект т Objekt n
-w изобретения Erfindungs-
objekt n
~ лицензии Lizenzobjekt n,
Lizenzgegenstand tn
~ патентования Patentie-
rungsobjekt n
— экспертизы Prufungsob-
jekt n
объём m Volumen n, Reich-
weite f, Umfang tn
~ ввоза Einftihrvoltimen n,
Importvolumen n
~ вывоза Atisftihrvolumen n,
Exportvolumen ti
~ импорта см. объём вво-
за
~ информации Informa-
tionsumfang m
л, лицензии Lizenzumfang m
~ лицензионной торговли
Umfang m des Lizenzhan-
dels
«w охраны Schutzbereich m,
Schutzumfang tn
~ охраны, временной zeit-
licher Schutzbereich tn
~ охраны, материальный
sachlicher Schutzbereich tn
~ охраны патента Patent-
umfang m
~ охраны, территориаль-
ный ortlicher Schutzbe-
reich m
~ прав Rechtsumfang tn
~ производства Produk-
tionsvolumen n
~ экспорта см. объём вы-
воза
объявление n Erklarung f,
Bekanntmachung f, Kund-
gebung f
объявление действительным
Giiltigkeitserklarung f
~ недействительным Nich-
tigerklarung f, Nichtig-
keitserklarung f, Ungiiltig-
keitserklarung f
~ о ненарушенин Nichtver-
letzungserklarung f
~ о прекращении дейст-
вия Kiindigung f
~ решения Urteilsverkiindi-
gung f
~ частично недействитель-
ным Teilnichtigerklarung f
объявлять erklaren, bekannt-
machen
~ недействительным fur
nichtig erklaren
обязанность f Pllicht f
~ возмещения убытков
Schadenersatzpflicht f
~ возмещения ущерба Scha-
denersatzpflicht j
~ сохранения тайны Ge-
heimhaltungspflicht f
~ уплаты пошлины Ge-
biihrenpflicht f
обязательность f Erforder-
lichkeit f
~ использовании Aus-
iibungszwang tn
~ обозначения Kennzeich-
nungspflicht f
обязательный obligatorisch
обязательства n pl, дого-
ворные Vertragsverpflich-
tungen f pl
оговорка I Klausel f
ограничение n Abgrenzungf,
Beschrankung j
~ ввоза Einfuhrbeschran-
kung f
~ вывоза Ausfuhrbeschran-
.kung f
_________________~’7*~_____________on и
ограничение импорта см.
ограничение ввоза
«w конкуренции Wettbe-
werbsbeschrankung f
лицензии Lizenzbegren-
zung f
~ объёма охраны Abgren-
zung f des Schutzberei-
ches
-w охраны патента Abgren-
zung f des Patentschutzes
~ патента Beschrankung f
des Patents
~ патентных претензий Pa-
tentanspru-hsabgrenzung f
~ сбыта Absatzhinderung f
~ срока Fristbegrenzung f
экспорта см. ограничение
вывоза
ограничивать begrenzen, be-
schranken
однозначность f Eindeutig-
keit f
однозначный eindeutig
оживление n конъюнктуры
Kcnjunkturbelebung f
окончание n AbschluB m,
Ablauf tn
~ действия патента Patent-
ablauf m
~ срока Fristablauf tn, Ter-
minabschlu3 tn
~ срока лицензии Lizenzab-
lauf tn
~ срока охраны Schutzab-
lauf m
опасность f повторения Wie-
derholungsgefahr f
описание n Beschreibung f
~, библиографическое bib-
liographische Angaben pl
для зарубежного патен-
тования Beschreibung f fur
Auslandspatentierung
описание, заивочное Anmel-
deschrift f
~ изобретения Patent-
schrift f, Erfindungsbe-
schreibung f, Patentbe-
schreibung f
~ изобретения, иностранное
auslandische Patentschrift f
~ изобретения к акцепто-
ванной заявке, выклад-
ное Auslegeschrift f
— изобретения к дополни-
тельному патенту Zusatz-
patentschrift f
~ изобретения к неакцеп-
тованной заявке, выклад-
ное Offenlegungsschrift f
~ изобретения к основному
патенту Hauptpatent-
schrift f
— изобретения к патенту
см. описание изобретения
~ изобретения, окончатель-
ное endgiiltige Patentbe-
schreibung f, endgiiltige
Erfindungsbeschreibung f
~ изобретения, подробное
ausfiihrliche Patentbeschrei-
bung f, ausfiihrliche Er-
findungsbeschreibung f
~ изобретения, полное voll-
standige Patentschrift f,
vollstandige Erfindungs-
beschreibung f
-w изобретения, предвари-
тельное vorlaufige Patent-
beschreibung f, vorlaufige
Erfindungsbeschreibung f
~ конструкции Konstruk-
tionsbericht tn
—, краткое kurze Beschrei-
bung f
~ открытия Entdeckungsbo-
echreibung f
опи
-176-
описание, подробное aus-
fuhrliche Beschreibung f
~ полезного образца Ge-
brauchsmusterschrift f
полное vollstandige Be-
schreibung f
предварительное vorlau-
fige Beschreibung f
~, техническое technische
Beschreibung f
описательность f beschrei-
bende Eigenschaft f
описательный beschreibend
описывать beschreiben
оповещать bekanntmachen
оповещение n Benachrichti-
gung f, Bekanntma-
chung f
~ о патенте, неправомочное
Patentberuhmung f
оппонент m Widersacher m
определение n Definition f,
Bestimmung f
— изобретения Erfindungs-
definition f
~ срока Fristbestimmung f,
Befristung f
~ убытка Schadenermitt-
lung f
-w ущерба Schadenermitt-
lung f
~ цены иска Streitwertfest-
setzung f
определённость f Bestimmt-
heit f
опробование n Erprobung f
опротестование n Anfech-
tung f
опротестовывать anfechten
опубликование n Veroffent-
lichung f, Bekanntma-
chung f
~ решения Urteilsveroffent-
lichung /
опубликовывать veroffentli-
chen, bekanntmachen
опыт tn Erfahrung f
~, научно-технический wis-
senschaftlich-technische Er-
fahrung f
передовой fortschrittliche
Erfahrung f
организация f
~ интеллектуальной собст-
венности, Всемирная Welt-
organisation f fur geisti-
ges Eigentum, WIPO
~, посредническая Brocker-
organisation f, Brockerfir-
ma f
оригинал tn Urschrift f, Ori-
ginal n
— патента Patentoriginal n
оригинальность f Originali-
tat f (напр. товарного
знака)
осведомление п Erkundi-
gung f
освобождение n от пошли-
ны GebflhrenerlaG m, Ge-
biihrennachlaB m, Gebiih-
renniederschlagung f
освоение n, промышленное
industrielle Nutzbarma-
chung f
основание n Grund m
~ для решения Entschei-
dungsgrund m, Urteils-
grund tn
~ недействительности Nich-
tigkeitsgrund m
~ опротестования Anfech-
tungsgrund m
основы f pl изобретатель-
ского права Grundlagen f
pl des Erfinderrechtes
оспаривание n Anfechtung f
оспаривать anfechten
_________________~177~_____________отд
оспаривающий т Anfech-
ter т
оспоримость f Anfechtbar-
keit f
остаток m вознаграждения
RestvergQtung f
осуществимость f Durchfiihr-
barkeit f, Ausfiihrbarkeit f;
Erfiiilbarkeit i (выполни-
мость )
осуществимый durchfiihrbar,
ausfiihrbar; erfQllbar (вы-
полнимый )
осуществление n Durchfiih-
rung f, AusfQhrung f; Er-
fQliung f (выполнение);
Ausiibung f (права)
осуществлять durchfiihren,
ausfiihren; erfQllen (вы-
полнять); ausQben (пра-
во)
ответственность f Verant-
wortung f, Haftung f,
Verantwortlichkeit f
ограниченная beschrank-
te Haftung f
ответчик m Beklagte m, Ap-
pellat m, Verklagte m
отдел m Abteilung f, Stel-
le f
административный па-
тентный administrative Pa-
tentabteilung f
~ документации Dokumen-
tationsabteilung f
~ жалоб Beschwerdeabtei-
lung f
~ жалоб по товарным зна-
кам Warenzeichen-Be-
schwerdesenat m
~ заявок Anmeldeabtei-
lung f
заявок, технический tech-
nische Anmeldeabteilung f
12 Нем.-русск патентн ел
отдел заявок, юридический
juristische Anmeldeabtei-
lung f
~ заявочных описаний Ра-
tentaktenverwaltung f
исследовательский For-
schungsabteilung f
~ классификации Klassifi-
zierungsstelle f
~ множительной техники
Vervielfaltigungsabteilung f
~ научно-технической ин-
формации Informationsstel-
le f
~ образцов Musterabtei-
lung f
отраслевой Fachabtei-
lung f
~ патентной информации
Patentinformationsabtei-
lung f
л. патентной экспертизы
Patentpriifungsabteilung f
патентный Patentabtei-
lung f
патентования Patentie-
rungsabteilung f
по знакам см. отдел по
товарным знакам
по рассмотрению дел о
признании недействитель-
ности Nichtigkeitsabtei-
lung f
~ по товарным знакам Wa-
renzeichenabteilung f, Mar-
kenabteilung f, Zeichenab-
teilung f
~ по торговым зна-
кам Handelsmarkenabtei-
lung f
~ полезных образцов Ge-
brauchsmusterstelle f, Ge-
brauchsmusterabteilung f
предварительной эксоер-
отд
—178—
тизы Vorpriifungsabtei-
lung f
отдел промышленной собст-
венности Abteilung f des
gewerblichen Eigentums
~ рассмотрения жалоб Be-
schwerdesenat m
~ централизованного хра-
нения Bewahrungszent-
rum n
~ экспертизы Prufungsab-
teilung f
экспортный Exportabtei-
lung f
юридический Rechtsab-
teilung f
отечественный inlandisch
отзыв m Zuriicknahme f
~ заявки Zuriicknahme f
der Anmeldung
~ иска Zuriicknahme f der
Klage, Zuriickziehung f
der Klage
отказ m 1. Abweisung f,
Abschlagen n, Ablehnung f,
Zuriickweisung f (откло-
нение); Verweigerung f
(в чём-л.) 2. Verzicht (от
чего-л.)
в предоставлении охраны
международному товарно-
му знаку Markenbeanstan-
dung f, avis de refus
~ в приёме Annahmever-
weigerung f
~ в регистрации Eintra-
gungsverweigerung f
~ от апелляции Berufungs-
zuriicknahme f
~ от права Verzicht m auf
das Recht
частичный Teilverzicht m
отказной abschlagig
отказывать abweisen, ab-
schlagen, ablehnen, zu-
riickweisen (отклонять);
verweigern (в чем-л.) □
в выдаче авторского
свидетельства j-m den Ur-
heberschein versagen; ~ в
выдаче патента j-m das
Patent versagen
отклонение n 1. Abweisung f,
Abschlagen n, Ablehnung f,
Zuriickweisung f (отказ)
2. Abweichung f (отличие)
— заявки Ablehnung f der
Anmeldung
иска Klageabweisung f
~ от образца Abweichung f
vom Muster
отклонённый abgewiesen, ab-
gelehnt, zuriickgewiesen
отклонять 1. abweichen, ab-
schlagen, ablehnen, zu-
riickweisen (отказывать)
2. abweichen (отличаться)
□ ~ заявку eine An-
meldung ablehnen
открытие n Entdeckung f
—, зарегистрированное ein-
getragene Entdeckung f
~, научное wissenschaftliche
Entdeckung f
открытый entdeckt
отличаться abweichen
отличающийся □ ~ тем,
что ... gekennzeichnet
(da)durch, daB ..
отличие n Abweichung f
~, отрицательное negative
Abweichung f
положительное positive
Abweichung f
отличительность f Unter-
scheidungskraft f
отличительный kennzeich-
nend
_________________-'79-_____________ ОХР
отмена f Aufhebung f
отменять aufheben
отрасль f, индустриальная
Industriezwe.g m
отсрочка f 1. Stundung f,
Aufschub tn 2. Ausset-
zung f
~ взноса Zahlungsauf-
schub m
~ печатания Druckausset-
zung f
~ платежа Zahlungsauf-
schub m
~ публикации Aussetzung f
der Bekanntmachung, Aus-
setzung f der Verdfientli-
chung
~ уплаты пошлины Gebiih-
renstundung f, Gebiihren-
aufschub m
экспертизы Priifungsauf-
schub tn
~ экспертизы. доброволь-
ная freiwillige Priifungs-
aufschub m
отставание n экспорта Ex-
portriickstand m
отсутствие n Nichtvorlie-
gen n
~ единства fehlende Ein-
heitlichkeit f, Uneinheitlich-
keit f
~ новизны mangelnde Neu-
heit f, Neuheitsmangel m
патентоспособности man-
gelnde Patentfahigkeit f
~ права на иск Nichtklag-
barkeit f
~ уровня изобретения man-
gelnde Erfindungshohe f
факта нарушения Nicht-
verletzung f, Nichtvorlie-
gen n der Verletzung
оттиск tn Abdruck tn
отчёт т о научно-исследо-,
вательских и опытно-кон-
структорских работах For-
schungs- und Entwick-
lungsbericht m
отчисление n Abrechnung f
лицензионное Lizenzab-
rechnung f
поштучное лицензионное
Pro-Stiick-Lizenzgebiihr f
процентное лицензионное
prozentuale Lizenzgebiihr f
текущее лицензионное
laufende Abfiihrung f der
Lizenzgebiihren
отчуждение n Enteignung f
~ изобретения Ente.gnung f
einer Erfindung
принудительное Zwangs-
enteignung f
оформление n 1. Ausstat-
tung f, Ausfertigung f 2.
Formgebung f, Gestal-
tung f
~ заявки Erledigung f der
Anmeldeformalitaten
охват m информации In-
formationserfassung f
охрана f Schutz m
абсолютная luckenloser
Schutz m
~ авторских прав urheber-
rechtlicher Schutz m, Co-
pyright-Schutz m
~ вещества, неограничен-
ная uneingeschrankter
Stoffschutz m
временная zeitweiliger
Schutz m
<«., временная патентная
einstweiliger Patent-
schutz m
двухступенчатая Zwei-
stufenschutz tn
12*
ОХР
—180-
охрана знака на этикетке
Etikettenschutz т
~ знаков Zeichenschutz т
~ изобретений на выстав-
ках Ausstellungsschutz т
~ изобретения Erfindungs-
schutz т
косвенная indirekter
Schutz т
локальная lokaler Schutz
т
международная interna-
tionaler Schutz т
~ наименования Вепеп-
nungsschutz т
~, непрямая indirekter
Schutz т
~ образцов Musterschutz т
особая spezifischer Schutz
т
~ патента Patentschutz т
патентная см. охрана
патента
патентно-правовая ра-
tentrechtlicher Schutz т
~ полезных образцов Ge-
brauchsmusterschutz т,
Modellschutz т
~ прав изобретателя Erfin-
derschutz т
правовая Rechtsschutz т
~, предварительная vorlau-
figer Schutz т
предварительная патент-
ная vorlaufiger Patent-
schutz т
~ приоритета Prioritats-
schutz т
промышленной собствен-
ности Schutz т des ge-
werblichen Eigentums
~ промышленной собствен-
ности, правовая gewerbli-
cher Rechtsschutz m
охрана промышленных об-
разцов Schutz m der ge-
werblichen Muster
~, прямая direkter Schutz m
расширенная erweiterter
Schutz m
— товарных знаков Waren-
zeichenschutz m
~ торговых знаков Han-
delsmarkenschutz tn, Schutz
m von Handelsmarken
~ фирменных наименований
Schutz m von Firmenbe-
zeichnungen
~ химических веществ
Stoffschutz m
~ экспорта Exportschutz m
~ экспорта, патентная Ex-
portschutz m durch Pa-
tente
охраняемость f Schutzfahig-
keit f, Schutzwiirdigkeit f
охраняемый geschiitzt,
schutzfahig, schutzwiir-
dig □ законом gesetz-
lich geschiitzt; патен-
том patentgeschiitzt, pa-
tentrechtlich geschiitzt
оценка f Bewertung f
очевидность f Offensichtlich-
keit f
очевидный offensichtlich
П
падение n конъюнктуры
Konjunkturriickgang m,
Konjunkturverschlechte-
rung f
палата f Kammer f
~, арбитражная Schieds-
kammer f, Arbitragekam-
mer f
__________________-181-_____________ ПАТ
палата, Всесоюзная торго-
вая Allunions-Handelskam-
mer f, Handelskammer f
der UdSSR
Международная торго-
вая Internationale Han-
delskammer f, 1HK
~ патентных поверенных
Patentanwaltskammer f
~, торговая Handelskam-
mer f
партнёр m Partner m
~ по лицензионному дого-
вору Lizenzpartner m
паспорт m Pafi m
лицензионный Lizenz-
paB tn
патентный PatentpaB m
патент m 1. Patent n 2. Ge-
werbeschein m, Gewerbeer-
laubnis f (промысловое
свидетельство}
аналогичный Analogiepa-
tent n
~, более поздний jiingeres
Patent n
~, ввозной Einfuhrpatent n
внесённый в реестр ein-
getragenes Patent n, Re-
gisterpatent n
восстановленный wieder-
hergestelltes Patent n
выданный erteiltes Pa-
tent n
~, выданный без эксперти-
зы ungepriiftes Patent n
выделенный ausgeschie-
denes [abgezweigtes] Pa-
tent n (выданный на од-
но из содержащихся в
заявке изобретений}
~, гнездовой Schliisselpa-
tent п
действующий aufrechter-
haltenes [giiltiges, lebendes]
Patent n
патент, дефектный fehlerhaf-
tes Patent n
~, дополнительный Zusatz-
patent n
«европейский» EWG-Pa-
tent n (планируемый па-
тент, общий для всех
стран — участниц ЕЭС)
единый einheitliches Pa-
tent п, Einheitspatent п
зависимый Nebenpa-
tent п, Hilfspatent п
~, зависимый экономиче-
ский Zusatzwirtschaftspa-
tent п (ГДР)
заградительный Sperrpa-
tent п
заменяющий reissue-Pa-
tent п (США)
зарегистрированный ein-
getragenes Patent п, Re-
gisterpatent п
заявленный angemelde-
tes Patent п
зонтичный Sperrpatent п
-w, иностранный Auslandspa-
tent п, auslandisches Pa-
tent п
-w исключительного права
AusschlieBungspatent п
(ГДР)
исключительного права,
дополнительный Zusatz-
ausschlieBungspatent п
(ГДР)
~, коллидирующий kollidie-
rendes Patent п
конкурирующий Konkur-
renzpatent п
~, малый kleines Patent п,
Gebrauchsmusterpatent п
мировой Weltpatent п
ПАТ_________________________
патент на вещество Stoff-
patent п
— на изделие Erzeugnispa-
tent п
~ на изделие или вещество
Sachpatent п
~ на изобретение Erfin-
dungspatent n
~ на комбинацию Kombina-
tionspatent п
~ на медикамент Arznei-
mittelpatent п, Heilmittel-
patent п
~ на мнимое изобретение
Schelnpatent п
~ на полезный образец
Gebrauchsmusterpatent п,
kleines Patent п
~ на применение Anwen-
dungspatent п, Verwen-
dungspatent п
~ на растение Pflanzenpa-
tent п
~ на способ Verfahrenspa-
tent п
на способ изготовления
Herstellungspatent п
~ на схему Schaltungspa-
tent п
~ на технологию Verfah-
renspatent п
на усовершенствование
Verbesserungspatent п
~ на устройство Einrich-
tungspatent п
~ на химический продукт
chemisches Produktpa-
tent п
невозобновляемый nicht
geltend zu machendes Pa-
tent n
недействующий ungiilti-
ges Patent n
независимый selbstandi-
ges [unabhangiges] Pa-
tent n
патент, основной Grundpa-
tent n, Hauptpatent n,
Stammpatent n
~, отечественный einheimi-
sches [nationales] Patent n
~, отчуждённый enteignetes
Patent n
~, первоначальный ur-
spriingliches Patent n
~, правомочный rechtsbe-
standiges Patent n
~, предварительный Siche-
rungspatent n (Аргентина)
провинциальный Provin-
zialpatent n (Аргентина)
~, противопоставляемый
entgegengehaltenes [entge-
gengesetztes] Patent n
ранее выданный Vorpa-
tent n
с ограниченной правовой
охраной Patent n mit en-
gem Schutzkreis
~ с широкой правовой ох-
раной Patent n mit wei-
tem Schutzkreis
самостоятельный см. па-
тент, независимый
«северный» nordisches Pa-
tent п (действующий в
скандинавских странах)
~, секретный Geheimpa-
tent п
служебный Amtspatent га
совпадающий kollidie-
rendes Patent п
~, специальный Spezialpa-
tent п
спорный Streitpatent п,
strittiges Patent п
~, утративший силу erlo-
schenes Patent п
__________________-|83~____________ ПЕР
патент ФРГ Bundespa-
tent n
химический chemisches
Patent n
хозяйственный Wirt-
schaftspatent n (ГДР)
экономический Wirt-
schaftspatent n (ГДР)
патентно-правовой patent-
rechtlich
патентование n Patentie-
rung f
вторичное Nachpatentie-
rung f
дублирующее Doppelpa-
tentierung f
зарубежное Auslandspa-
tentierung' f
первичное Vorpatentie-
rung f
патентовать patentieren
патентовед tn Patentfach-
mann m, Patentsachbear-
beiter m
патентоведение n Patentwe-
sen n
патентовладелец tn Patent-
inhaber m, Patentbesitzer
m, Patente:gentiimer m
патентообладатель m см. па-
тентовладелец
патентоспособность f Patent-
fahigkeit f, Patentieibar-
keit f, PatentwQrdigkeit f
~ вещества Patentfahig-
keit f des Stoffes
~ изделия Patentfahigkeit f
des Erzeugnisses
.. изобретения Patentfahig-
keit f der Erfindung
~ полезного образца Ge-
brauchsmusterschutzfahig-
keit f
патентоспособный patent-
fahig, patentierbar, patent-
wiirdig
паушальный pauschal
первенство n Prioritat f
~ заявки Anmeldungsprio-
ritat f
перебой m в сбыте Absatz-
stockung f
перевод tn Ubersetzung f
машинный automatische
Ubersetzung f
переговоры pl Verhandlun-
gen f pl
~ о предоставлении лицен-
зии Lizenzverhandlungen
f Pl
предварительные Vorver-
handlungen f pl
передавать Qbergeben, iiber-
reichen, iibertragen; abtre-
ten (переуступать)
передача f Ubergabe f, Uber-
reichung f, Ubertragung f;
Abtretung f (переуступка)
безвозмездная unentgelt-
liche Ubergabe f
~ информации Informations-
vermittlung f, Informations-
iibertragung f
патента см. передача пра-
ва на патент
~ полномочия Ubertragung
f der Vollmacht
~ прав владения Besitziiber-
tragung f
~ права RechtsCbergabe f
~ права на патент Patent-
abtretung f, Patentiiber-
tragung f, Patentiiber-
gang m
передовой fortschrittlich
переклассификация f Re-
klassifikation f, Reklassi-
fizierung f
ПЕР
-184-
перемаркировка f Ummar-
kierung f
перемена f Anderung f,
Veranderung f
~ патентовладельца Ande-
rung f in der Person des
Patentinhabers
~ патентообладателя см.
перемена патентовладель-
ца
переписка f Schriftwechsel т
перерасчёт т авторского
вознаграждения Umrech-
nung f des Erfinderlohns
пересматривать iiberprtifen,
nachprufen
пересмотр tn Oberpriifung f,
Nachpriifung f
~ апелляции Berufungs-
nachpriifung f
~ дела Oberpriifung f eines
Verfahrens
~ договора Revision f ei-
nes Vertrages
~ решения Oberpriifung f
eines Beschlusses
переуступаемость f Ober-
tragbarkeit f
~ знака Obertragbarkeit f
des Zeichens
обусловленная bedingte
Obertragbarkeit f
свободная freie Obertrag-
barkeit f
переуступать abtreten, iiber-
tragen
переуступка f Abtretung f,
Zession f, Obertragung f
~ знака Obertragung f des
Zeichens
~ лицензии Lizenzabtre-
tung f
~ ноу-хау Know-how-Abtre-
tung f
переуступка права на па-
тент Patentabtretung f,
Patentiibertragung f
свободная freie Obertra-
gung f
переход m Obergang m,
Wechsel m
~ права Rechtsiibergang m
~ права собственности Ei-
gentumsiibergang m
перечень m Verzeichnis n,
Liste f
~ классов Klassenverzeich-
nis n
~ патентов Patenttabel-
le f
~ признаков Merkmalssy-
nopsis f
~ товаров Warenverzeich-
nis n
~ услуг Dienstleistungsver-
zeichnis n
перечисление n позиций Auf-
zahlung f der Positionen
(на чертеже)
период m Periode f
~ возобновления Erneue-
rungsperiode f
прелиминарный Anlauf-
zeit f
перспектива f лицензирова-
ния Lizenzabsicht f
перфокарта f Lochkarte f
апертурная Fenster-Loch-
karte f
машинная Maschinen-
lochkarte f
ручная Nadellochkarte f
с краевой перфорацией
Randlochkarte f
суперпозиционная Licht-
lochkarte f
щелевая Schlitzlochkar-
te f
____________________— »85—_______________ПОД
перфолента / Lochband п,
Lochstreifen т
перфорация f Perforation f
краевая Randperfora-
tion f
печать f, гербовая Amtssie-
gel n
план tn Plan m
импортный Importplan m,
Einiuhrplan tn
~ развития Entwicklungs-
plan tn
экспортно-импортный
Auiienhandelsplan tn
экспортный Exportplan,
Austuhrplan tn
ежегодный лицензион-
ной работы Lizenzpla-
nung f
платёж tn Zahlung f
ежегодный Jahreszah-
lung f
ежегодный лицензион-
ный Jahreslizenzgebiihr f
~ за сублицензию (Jnterii-
zenzgebiihr f
лицензионный Lizenzzah-
lung f
минимальный лицензион-
ный Mindestlizenzzah-
lung f
—, обратный Riickzahlung f
паушальный Pauschal-
zahlung f
первоначальный erstma-
lige Zahlung f
~, частичный Teilzahlung f
платежи m pl Zahlungen
f pl, Kosten pl
ведомственные amtliche
Kosten pl
плёнка f Film tn
~, плоская Planfilm tn
~, штриховая Strichfilm tn
поверенный in Anwalt m,
Vertreter tn
назначенный bestellter
Vertreter tn
~, патентный Patentanwalt
tn, Patentvertreter tn
повторимость f Wiederhol-
barkeit f
повюримый wiederholbar
погашение n Loschen n,
Loschung f, Erloschen n,
Erloschung f (напр. па-
тента )
погашенный erldscht (напр.
о патенте)
подавать einreichen, einle-
gen □ ~ возражение Еш-
spruch tn erheben; ~ до-
полнительную заявку
nachanmelden; ~ жалобу
Beschwerde f einlegen [er-
hebenj; ~ заявку erne An-
meldung f einreichen, an-
melden, hinterlegen; ~ за-
явку на патент ein Pa-
tent n einreichen
податель tn Einreicher tn
подача f Einreichung f,
Einlegung f, Hinterle-
gung f
~ жалобы Beschwerdeerhe-
bung f
заявки Einreichung f der
Anmeldung
~ заявки на патент Ein-
reichung f der Patentan-
meldung
заявления Erklarungsab-
gabe f
~ искового заявления Kla-
geeinreichung f, Klageer-
hebung f
~ ходатайства Antragstel-
lung f
под
—186—
подвергать □ ~ экспертизе
begutachten lassen
подготовленный □ ~ к па-
тентованию patentreif
подгруппа f Untergruppe f
подделка f Nachahmung f,
Falschung f
~ знака Markennachah-
mung f
~ патента Patentfalschungf
подделывать nachmachen,
falschen
подкласс tn Unterklasse f
подлежащий □ выдаче
ablieferbar; ~ оплате по-
шлиной verzollbar, zoll-
pflichtig; ~ отмене kiind-
bar; ~ платежу zahlbar
подлинник m Urschrift f,
Original n
подпункт m патентной фор-
мулы Unteranspruch m
подражание n Nachahmung
f, Imitation f
допустимое zulassige
Nachahmung f
— знаку Markennachah-
mung f
недобросовестное unlau-
tere Nachahmung f
слепое sklavische Nach-
ahmung f
подражатель tn Nach-
ahmer m
подражать nachahmen, imi-
tieren
подразделение n 1. Abtei-
lung f 2. Gliederung f
патентное Patentabtei-
lung f
подробность f Einzelheit f
подсудность f Gerichtsstand
m, Gerichtszustandigkeit f
альтернативная nichtaus-
schlieSliche Gerichtszu-
standigkeit f
подсудность арбитражу
Sch.edsgerichtsbarkeit f
исключительная aus-
schlie31icher Gerichts-
stand m
локальная ortlicher Ge-
richtsstand m
местная ortlicher Ge-
richtsstand m
общая ailgemeiner Ge-
richtsstand m
предметная sachlicher
Gerichtsstand m
специальная Sonderge-
richtsstand m
~ суду первой инстанции
erstinstanzielle Gerichtszu-
standigkeit f
территориальная ortli-
cher Gerichtsstand m
подтверждение n Glaubhaft-
machung f, Bestatigung f
~ приоритета Prioritatsbe-
statigung f
подъём m конъюнктуры
Konjunkturaufschwung m
позиция f Bezugszeichen n.
Position f
цифровая Positionszahl f
поиск m Nachforschung f.
Recherche ?
абсолютный absolute Re-
cherche f
~ в патентной литературе
Patentliteraturrecherche f
вторичный Nachrecher-
che f
~ для проведения экспер-
тизы на патентную чисто-
ту Patentreinheitsrecher-
che f
~ для проверки на идеи-
—187—
тичность Identitatsrecher-
che f
поиск, документальный Do-
kumentenrecherche f
~, дополнительный Nach-
recherche f
~ знаков Markenrecherche f,
Zeichenrecherche f
изолированный isolierte
Recherche f
информационный Infor-
maticnsrecherche f
~, контрольный Nachrecher-
che f
международный патент-
ный Internationale Patent-
recherche f
патентно-информацион-
ный Patentinformationsre-
cherche f
~, патентно-правовой pa-
tentrechtliche Recherche f
патентный Patentrecher-
che f
~ при экспертизе на но-
визну Neuheitsrecherche f,
Recherche f auf Neuheit
~ товарных знаков Waren-
zeichenrecherche f
~ торговых знаков Han-
delsmarkenrecherche f
фактографический ин-
формационный Faktenin-
tormationsrecherche f
показ m на выставке Zur-
schaustellung f
покупатель m Einkaufer m
полезность f Nutzen m,
Niitzlichkeit f
исключительная Sonder-
nutzen m
общественная gesell-
schaftlicher Nutzeffekt m
особая Sondernutzen m
ПОЛ
полезность, целевая Zweck-
dienlichkeit f
полезный brauchbar
политика f Politik f
~, лицензионная Lizenzpo-
litik f
~, патентная Patentpolitik f
~, техническая technische
Politik f
~, экономическая Wirt-
schaftspolitik f
полномочие n Ermachtigung
f, Vollmacht f
положение n Verordnung f
~ дел Sachlage f
~ о ведении дел в патент-
ном ведомстве Patentamts-
geschaftsordnung f
~ о новаторстве Neuerer-
verordnung f
~ о патентах Patentverord-
nung f
~ о патентных поверенных
Patentanwaltsverordnung f
~ о патентных пошлинах
Patentgebiihrenverordnung f
~ о пошлинах за знаки Маг-
kengebiihrenverordnung f
~ о пошлинах за образцы
Mustergebflhrenverordnung f
~ о структуре патентного
ведомства Patentamtsor-
ganisationsverordnung f
~ об организации Organi-
sationsverordnung f
правовое Rechtsposition
f, Rechtsstellung f, Rechts-
lage f
экономическое Wirt-
schaftslage f
получение n информации
Informationsgewinnung f
пользование n Benutzung f,
Nutzung f, <iebrauch m
пол
-188-
пользование, действительное
tatsachliche Benutzung f
законное zulassige Be-
nutzung f
исключительное aus-
schlieBlicher Gebrauch m
монопольное Alleinnut-
zung f
обязательное obligato-
rische Verwendung f
~ патентом, незаконное
gesetzwidrige Patentnut-
zung f
~ патентом, неправомоч-
ное unberechtigte Patent-
nutzung f
принудительное Zwangs-
gebrauch m
противозаконное wider-
rechtliche [gesetzwidrige]
Benutzung f
~, свободное freie Benut-
zung f
~, совместное Mitbenut-
zung f
факультативное fakulta-
tive Benutzung f
~, формальное formelle Be-
nutzung f
пользователь m Benutzer m,
NutznieBer m
единоличный Alleinbe-
nutzer m
*., зарегистрированный ein-
getragener Benutzer m,
registrierter Benutzer m
~, неправомочный wider-
rechtlicher Benutzer m
~ патентом Patentverwer-
ter m
промежуточный Zwi-
schenbenutzer m
пользоваться benutzen, ge-
brauchen
пометка f о регистрации
Eintragungsvermerk m
помощь f Hilfe f
юридическая Rechtshil-
fe f
понятие n Begriff m
~ абсолютной новизны ab-
soluter Neuheitsbegriff m
~ идентичности Gleichartig-
keitsbegriff m
~ изобретения Erfindungs-
begriff m
~ новизны Neuheitsbegriff m
~ патентной чистоты Pa-
tentreinheitsbegriff m
поощрение n Ansporn m,
Forderung f
вывоза Ausfuhrforderungf
~, материальное materielle
Forderung f
моральное moralische
Forderung f
~ экспорта Ausfuhrforde-
rung f
поправка f в описании изо-
бретении к патенту Ра-
tentberichtigung f
порочащий □ новизну
neuheitsschadlich
поручение п, платёжное Zah-
lungsbefehl т
порядок т Ordnung f
~ выдачи патентов Patent-
erteilungsverfahren п
~ регистрации Eintragungs-
verfahren п
поставка f Lieferung f
дополнительная Nach-
lieferung f
~, обязательная Pflichtab-
lieferung f
~ товара Warenlieferung f
~, ускоренная beschleunigte
Lieferung f
—189—
пош
поставка, частичная Teillie-
ferung f
поставки f pl Lieferungen
f pl
комплексные komplette
Lieferungen f pl
кооперированные koope-
rierte Lieferungen f pl
регулярные regelmaBige
Lieferungen f pl
поставщик m Lieferant tn,
Lieferer tn
постановка f задачи Aufga-
benstellung f
постановление n Verord-
nung f; BeschluB tn
заключительное SchluB-
bestimmung f
специальное Sonderbe-
stimmung f
построение n
логическое logische Zu-
sammenfassung f
функциональное funktio-
nale Zusammenfassung f
потеря f информации Infor-
mationsverlust m
потребитель tn информации
Informationsnutzer tn
потребление n, ежегодное
Jahresverbrauch tn
потребность f в сбыте Ab-
satzbediirfnis n
пошлина f Gebiihr f
административная Ver-
waltungsgebiihr f
годичная Jahresgebiihr f
годичная патентная Pa-
tentjahresgebiihr f
дополнительная Zusatz-
gebiihr f
за внесение н реестр Re-
gistergebiihr f, Registrie-
rungsgebiihr f
пошлина за возобновление
Erneuerungsgebiihr f, Wie-
derherstellungsgebiihr f
~ за возражение Wider-
spruchsgebiihr f
~ за выдачу Erteilungsge-
biihr f
за выдачу патента Pa-
tenterteilungsgebiihr f
~ за класс Klassengebiihr f
~ за ноу-хау Know-how-
Gebiihr f
~ за образец Musterge-
biihr f
~ за переуступку Obertra-
gungsgebiihr f
~ за повторное внесение в
реестр Wiedereintragungs-
gebuhr f
~ за повторную регистра-
цию Wiedereintragungsge-
buhr f
~ за проведение эксперти-
зы Priifungsgebiihr f
~ за продление Verlange-
rungsgebiihr f
~ за публикацию Bekannt-
machungsgebiihr f, Verof-
fentlichungsgebiihr f
за регистрацию Register-
gebiihr f, Registrierungs-
gebiihr f, Eintragungsge-
buhr f
~ за скрепление патента
печатью Siegelgebuhr f
(Великобритания)
~ за экспертизу Priifungs-
gebiihr f
заявочная Anmeldungs-
gebiihr f
исковая Beschwerdege-
biihr f
лицензионная Lizenz-
steuer f, Lizenzgebiihr f
ПОШ
-190-
11 t I
пошлина, минимальная ли-
цензионная Mindestlizenz-
gebiihr f
основная Grundgebiihr f
официальная amtliche
Gebiihr f
~, патентная Patentge-
biihr f
~ патентного ведомства
patentamtliche Gebiihr f
~, последняя SchluBgebiihr f
~ при подаче жалобы Be-
schwerdegebiihr f
публикационная Druck-
gebiihr f, Veroffentlichungs-
gebiihr f
~, разовая einmalige Ge-
biihr f
регистрационная см. по-
шлина за регистрацию
тарифная Tarifgebiihr f
право п Recht п
~, абсолютное absolutes
Recht п
~, авторское Urheberrecht п
~, административное Ver-
waltungsrecht n
бедности Armenrecht п
, вещное Sachenrecht n
владения Besitzrecht п
, внешнеторговое AuBen-
handelsrecht п
~, гражданстве Zivilrecht п.
гражданско-процессуаль-
ное ZivilprozeBrecht п
~ денонсации Aufkiindi-
gungsrecht п
договорное Vertrags-
recht п
~, доказательственное Ве-
weisrecht п
европейское патентное
europaisches Patentrecht п
«w защиты промышленной
собственности gewerbli-
ches Schutzrecht п
право, изобретательское Ег-
findungsrecht п
~, имущественное Vermo-
gensrecht п
~, ипотечное Hypotheken-
recht п, Pfandrecht п
~ иска Klageiecht п
~ исключительного пользо-
вания ausschlieBliches
Nutzungsrecht п
исключительное Aus-
schlieBungsrecht п, Aus-
schlieBlichkeitsrecht п, Aus-
schluBrecht п
использования см. право
пользования
~, картельное Kartellrecht п.
~, коллизионное Kollisions-
recht п
конвенционное Konven- •
tionsrecht п, Vertrags-
recht п
лицензионное Lizenz-
recht п
материальное materielles
Recht п
международное Volker-
recht n, internationales
Recht n
международное патент-
ное internationales Pa-
tentrecht n
международное публич-
ное internationales offent-
liches Recht n
международное частное
internationales Privat-
recht n
~ монопольного сбыта Al-
leinverkaufsrecht n
монопольное Monopol-
recht n
И(—
ПРА
право на апелляцию Веги-
fungsrecht п.
~ на заявку Anmeldungs-
recht п
~ на использование Aus-
beutungsrecht п.
-w на нематериальную соб-
ственность, исключитель-
ное geistiges AusschlieB-
lichkeitsrecht п.
~ на патент Recht п. auf
das Patent
~ на подачу заявки Recht
п auf Anmeldung
~ на сбыт Vertnebsrecht п.
~ на служебное изобрете-
ние Arbeitnehmererfinder-
recht п, Recht п auf Аг-
beitnehmererf indung
~ на товарный знак Recht
п auf Warenzeichen, Wa-
renzeichenrecht n
надгосударственное
iiberstaatliches Recht n.
«w, налоговое Besteuerungs-
recht n, Steuerrecht n
наследственное Erbrecht n
неимущественное imma-
terielles Recht n
неисключительное nicht-
ausschlieBliches Recht n
нематериальное immate-
rielles Recht n
неотъемлемое unbeding-
bares Recht n.
~ обжалования Beschwer-
derecht n
обычное Gewohnheits-
recht n
~ охраны знаков Marken-
recht n
~, патентное Patentrecht n.
патентообладателя Pa-
tentinhaberrecht n
право покупки, преимуще-
ственное Vorkaufsrecht n
~ пользования Benutzungs-
recht n, Nutzungsrecht n,
Gebrauchsrecht n.
пользования, исключи-
тельное ausschlieBliches
Nutzungsrecht n
~ пользования, монополь-
ное ausschlieBliches [al-
leiniges] Benutzungsrecht n
~ преждепользования Vor-
benutzungsrecht n.
~ преждепользователи Vor-
benutzerrecht n
преимущественное Vor-
zugsrecht n, Vorrecht n.
~ приоритета Vorrangs-
recht n, Prioritatsrecht n
~ приоритета, преимущест-
венное Prioritatsvorrecht n
~ присвоения Aneignungs-
recht n
~ продажи Verkaufsrecht n,
Vertriebsrecht n
~ продажи, исключительное
ausschlieBliches Verkaufs-
recht n.
~ протеста Einspruchs-
recht n.
~, процессуальное prozes-
suales Recht n, ProzeB-
recht n
публичное offentliches
Recht n
~ распоряжения Disposi-
tionsrecht n, Verfiigungs-
recht n
~ расторжения Aufkundi-
gungsrecht n, Kundigungs-
recht n
~ собственности Eigentums-
recht n, Inhaberrecht n.
ПРА
-199-
право сопользования Mitbe-
nutzungsrecht п
~, субъективное патент-
ное subjektives Patent-
recht п
судебное Gerichtsrecht п
торговое Handelsrecht п
торговое обычное Нап-
delsgewohnheitsrecht п
~ утверждения Bestati-
gungsrecht п
финансовое Finanz-
recht п
—, частное Privatrecht п
правовед пг Rechtswissen-
schaftler пг, Rechtsgelehr-
te т
правовой Rechts.... juris-
tisch
правомочность f Berechti-
gung f
правомочный berechtigt
правонарушение n Rechts-
verletzung f, Rechtsbruch m
правоотношение n Rechts-
verhaltnis n
правопредшественник m
Rechtsvorganger m
правопреемник m Rechts-
nachfolger m
единственный Einzel-
rechtsnachfolger m
универсальный Gesamt-
rechtsnachfolger m, Uni-
versalrechtsnachfolger m
практика f Praxis f
ведомственная Amtspra-
xis f
патентная Patentpraxis f
патентно-правовая pa-
tentrechtliche Praxis f
преамбула f Praambel f
~ описания Beschreibungs-
einleitung f
превышение n UberschuB m
~~ импорта над экспортом
EinfuhriiberschuB m, 1m-
portiiberschuB m, Mehr-
einfuhr f
~ экспорта над импортом
AusfuhriiberschuB т, Ex-
portiiberschuB m, Mehraus-
fuhr f
пределы m pl охраны
Schutzbereich tn, Schutz-
umfang m
предложение n Vorschlag
m, Angebot n
альтернативное Alterna-
tivvorschlag tn
новаторское Neuerervor-
schlag m
организационно - п p о и з-
водственное betrieblicher
Rationalisierungsvorschlag
m
организационно-техниче-
ское technischer Rationa-
lisierungsvorschlag m
рационализаторское Ver-
besserungsvorschlag m,
Rationalisierungsvorschlag
m
предмет m Gegenstand m
~ ввоза Importartikel m,
Einfuhrartikel m
~ вывоза Ausfuhrartikel m,
Exportartikel m
~ договора Vertragsgegen-
stand m
~ заявки Anmeldungsge-
genstand m
~ изобретения Erfindungs-
gegenstand m, Patentan-
spruch m
изобретения, конкретный
unmittelbarer Erfindungs-
gegenstand m
—193—
ПРЕ
предмет изобретения на спо-
соб Verfahrensanspruch т
~ взобретения на техноло-
гию Verfahrensanspruch т
~ изобретения на устрой-
ство Vorrichtungsan-
spruch т
~ импорта см. предмет
ввоза
~ иска Klagegegenstand т,
Streitgegenstand т
~ лнцеизни Lizenzgegen-
stand т ,
основной Hauptgegen-
stand т
~ охраны Schutzgegen-
stand т
~ патентной охраны Ра-'
tentgegenstand т
~ полезного образца Ge-
brauchsmustergegenstand т
~ спора Streitgegenstand т
~ экспорта см. предмет вы-
воза
предметнзатор т Schlag-
wortgeber т, Indizierer т
предоставление п, Gewah-
rung f, Bewilligung f, Ein-
raumung f
~ лицензии Lizenzertei-
lung f, Lizenzvergabe f
~ права бедности Bewilli-
gung f des Armenrechts
— привилегии Bevorrechti-
gung I
~ принудительной лицен-
зии Einraumung f einer
Zwangslizenz, Zwangsli-
zenzierung f
~ срока Fristgewahrung f
предоставлять gewahren, be-
willigen, einraumen □ ~
лицензию lizenzieren; ~
право бедности das Ar-
13 Нем.-русск. патента, сл.
menrecht bewilligen; ~
правовую охрану den
Rechtsschutz m gewahren.
[einraumen]
предписание n Vorschrift f
предприниматель m Unter-
nehmer m
предприятие n Geschaft n,
Unternehmen n, Be-
trieb m
конкурирующее Konkur-
renzgeschaft n, Konkur-
renzunternehmen n
производственное Pro-
duktionsbetrieb m
промышленное Industrie-
betrieb m
экспортирующее Export-
betrieb m
предприятие-аутсайдер n
AuBenseiterbetrieb m
предприятие-поставщик n
Lieferbetrieb m
предпрнятне-преждепользо-
ватель n erstbenutzender
[vorbenutzender] Betrieb m
представитель m Vertre-
ter m
иностранный Auslands-
vertreter m
компетентный zustandi-
ger 'Vertreter m
торговый Handelsvertre-
ter m
представительство n Vertre-
tung f ,
судебное Vertretung f
vor Gericht
предъявление n иска Klage-
einreichung f, Klageerhe-
bung f
преемник m Nachfolger m
единственный Einzelnacb-
folger m
ПРЕ____________1 ~194~__________________
преемник, законный gesetz-
licher Nachfolger т
преждепользование п Vor-
benutzung f
открытое offenkundige
Vorbenutzung f
порочащее новизну neu-
heitsschadliche Vorbenut-
zung f
преждепользователь Vorbe-
nutzer m
президент m патентного ве-
домства President m des
Patentamts
преимущество n Prioritat f,
Vorrang m
~ изобретения Erfindungs-
vorteil m
прекращать aufheben; ein-
stellen; erloschen
прекращение n Aufhebungf;
Einstellung f; Erloschen n
~ Владения Verlust m des
Besitzes
~ действия AuBerkrafttre-
ten n
~ действия договора Erlo-
schen n der Wirkung ei-
nes Vertrages
~ действия закона AuBer-
kraftsetzung f [Aufhebung
f] eines Gesetzes
~ дела Einstellung f eines
Verfahrens
~ поставок Lieferstopp m
— юридического лица Erlo-
schen n einer juristischen
Person
преобразование n патента
Patentumwandlung f
препятствие n для выдачи
патента Patenthindernis n
препятствовать hindern
препятствующий □ ~ вы-
даче патента patenthin-
dernd
преследование n Verfol-
gung f
претендовать beanspruchen,
Anspruch m erheben
претензия f Anspruch m,
Forderung f
встречная Gegenanspruch
m, Gegenklage f
~ на возмещение убытков
Schadenersatzanspruch m
~ на вознаграждение Ver-
gfltungsanspruch m
~ по поставке Lieferungs-
beschwerde f, Lieferungs-
klage f
правовая J^echtsan-
spruch m
спорная strittiger An-
spruch m
прибыль f Gewinn tn, Vor-
teil m
чистая Reineinkommen n
привилегированный priviie-
giert
привилегия f Privileg n
привлекательность f Anzie-
hungskraft f
~ товарного знака Werbe-
kraft f des Warenzeichens
пригодность f Brauchbarkeit
f, Eignung f
пригодный brauchbar, geeig-
net □ ~ для импорта
importfahig; ~ для ли-
цензирования lizenzgeeig-
net; ~ для экспертизы
priifungsreif; ~ для экс-
порта exportfahig
признавать anerkennen □
~ изобретением a Is Er-
findung f anerkennen
признак m Merkmal n
—195—
ПРИ
признак, известный bckann-
tes Merkmal п
~ изобретения Erfindungs-
merkmal п
качественный qualitati-
ves Merkmal п
конструктивный kon-
struktives Merkmal п
механико-конструктив-
ный mechanisch-konstruk-
tives Merkmal п
несущественный unwe-
sentliches Merkmal п
~ новизны Neuheitsmerk-
mal п
~, новый neues Merkmal п
основной Hauptmerk-
mal п
~, отличительный Unter-
scheidungsmerkmal п
охраняемый schutzfahi-
ges Merkmal п
пространственно-телес-
ный raumlich-korperliches
Merkmal п
~ прототипа Merkmal п des
Prototype
~, существенный wesentli-
ches Merkmal п
~, технологический techno-
logisches Merkmal п
признание п Anerkennung f
~ недействительным Ent-
kraftigung f, Ungiiltig-
keitserklarung f
~ патента недействитель-
ным Patentloschung f
~ права Anerkennung f des
Rechts
~ права бедности Bewilli-
gung f des Armenrechts
приложение n Beil age f
применение n Anwendung f,
Verwendung f
13»
применение изобретении Ver-
wendung f der Erfindung
новое neuartige Anwen-
dung f
обязательное Pflichtver-
wendung f, obligatorische
Verwendung f
~, открытое offentliche
Verwendung f
~, практическое praktische
Anwendung f, Nutzanwen-
dung f
применимость f Anwendbar-
keit f, Verwendbarkeit f,
Brauchbarkeit f
промышленная gewerb-
liche Anwendbarkeit f, ge-
werbliche Verwertbarkeit f
техническая technische
Anwendbarkeit f
применимый anwendbar,
verwendbar, brauchbar
промышленно .gewerblich
benutzbar
принудительно zwangsma-
Big
принцип m Prinzip n
~ взаимности Gegenseitig-
keitsprinzip n
~ выплаты вознаграждении
Vergiitungsgrundsatz m
~ использования Benut-
zungsprinzip n
~ классификации Klassifi-
kationsprinzip n
наибольшего благоприят-
ствования Prinzip n der
Meistbegiinstigung
отраслевой Industrie-
zweigordnung f, Zweig-
prinzip n; Fachgliede-
rung f
предметный см. принцип,
отраслевой
ПРИ —196— ____________
принцип приоритета Priori-
tatsprinzip п
«х решения Losungsprin-
zip n
территориальный Terri-
torialprinzip п
-ч,, функциональный funk-
zionales Prinzip п
принятие п Annahme f;
Empfang tn
решения BeschluBfas-
sung f
приобретение n Erwerb m
~ лицензии Lizenznahme f
~ патента Erwerb tn des
Patents
приоритет tn Prioritat f
«х, выставочный Ausstel-
lungsprioritat f
государственный Staats-
prioritat f
договорный Vertrags-
prioritat f
~ заявки Anmeldungspriori-
tat f
заявленный beanspruchte
Prioritat f
изобретения Цгfindungs-
prioritat f
<x, иностранный Auslands-
prioritat f, auslandische
Prioritat f
~~ использования Benut-
zungsprioritat f, Gebrauchs-
prioritat f
<x, конвенционный Unions-
prioritat f, Verbandspriori-
tat f
-x, многократный mehrfache
Prioritat f
научный wissenschaftli-
che Prioritat f
-x, отечественный Heimat-
prioritat f
приоритет, первичный bean-
spruchte ‘Prioritat f
первый см. приоритет,
первичный
~ промышленного образца
Prioritat f des gewerbii-
chen Musters
разделённый geteilte
Prioritat f
частичный Teilprioritat f
приостановка f Aussetzung
(напр. процесса)
присоединение n Beitritt m,
AnschluB tn
~ к договору Vertragsbei-
tritt m
присуждать zusprechen
присяга f Eid tn
~ заявителя Eid tn des An-
melders, Erfindereid tn
притязание n Anspruch m.
всеобъемлющее allum-
fassender Anspruch tn
законное rechtmaBiger
[berechtigter] Anspruch tn
~ на возмещение Epstat-
tungsanspruch tri, Vindika-
tionsanspruch tn
~ на возмещение убытков
Entschadigungsanspruch tn,
Ersatzanspruch tn
~ на вознаграждение Ver-
giitungsanspruch m
~ на выдачу Herausgabe-
anspruch tn
~ на выдачу патента An-
spruch m auf Erteilung
des Patents
~ на изделие Erzeugnisan-
spruch m
~ на конструкцию Kon-
struktionsanspruch tn
на право собственности
Eigentumsanspruch m
—197—
ПРО
притязание на приоритет
Prioritatsanspruch т
основвое Hauptan-
spruch т
патентное Patent-
anspruch tn, Patentbegeh-
ren n
причинение n Verursachung f
~ вреда Schadehsverarsa-
chung f
~ убытков ZufCgung f von
Verlusten
~ ущерба SchadenszufC-
gung f
причинность f Kausalitat f,
Ursachlichkeit f
причинный kausal, ursach-
lich
причинять eufiigen, verarsa-
chen □ ~ убыток Ver-
lust m verursachen; ~
ущерб Schaden zufCgen
проба f Probe f
выборочная Stichprobe f
пробел tn Lil eke f
~ в законе Gesetzesliicke f
/w в патентном фонде Pa-
tentsammlungsliicke f
проблема f, организацион-
ная organisatorisches Pro-
blem n
проверка f PrCfung f, Nach-
forschung f
~ на идентичность Identi-
tatsnachforschung f, Iden-
titatsprfifung f
проводить durchfiihren, ver-
wirklichen ГТ ~ экспер-
тизу priifen
провоз m товаров Waren-
durchfuhr f
прогноз m Prognose f
долгосрочный langfristi-
ge Prognose f
прогноз конъюнктуры Коп-
junkturprognose f, Kon-
junkturvorschau m
краткосрочный kurzfristi-
ge Prognose f
~ сбыта Absatzprognose f
среднесрочный mittelfris-
tige Prognose f
прогресс m, технический
technischer Fortschritt tn
прогрессивность f Fort-
schrittlichkeit f •
~ изобретения Fortschritt-
lichkeit f der Erfindung,
техническая technische
Fortschrittlichkeit f . \
прогрессивный fortschritt-
lich ; ,
продажа f Verkauf m, Ver-
trieb m
~ лицензий Lizenzver-
trieb tn, Lizenzverkauf m
описаний изобретений Pa-
tentschriftenvertrieb m.
~ с аукциона Zwangsver-
steigerung f
продлеваемый verlange-
rungsfahig
продление n Verlangemng f
~ срока Fristverlangerucg f
~ срока действия патента
Patentverlangerung f
~ срока действия товарно-
го знака Warenzeichenver-
langerung f
продолжительность f Dau-
er f
— действия Laufdauer f
продукт m Produkt n
лицензируемый Lizenz-
produkt n
охраняемый патентом
patentgeschiitztes Pro-
dukt n
ПРО______________-198-__________________
продуцент т Hersteller т,
Erzeuger т, Produzent т
проект т Entwurf т
~ договора Vertragsent-
wurf т
~ закона Gesetzentwurf т
~ описания изобретения
Patentschriftenentwurf т
производитель т Hersteller
т, Erzeuger т, Produ-
•zent т
производить herstellen, ег-
zeugen, produzieren □ ~
квалифицированную экс-
пертизу sachverstandig
prulen; ~ контрольную
экспертизу uberprufen; ~
повторную экспертизу
uberprufen; ~ поиск ге-
cherchieren; ~ решерш
recherchieren; эксперти-
зу priifen
производство п 1. Herstel-
lung f, Erzeugung f, Fer-
tigung f, Produktion f
2. Betrieb tn 3. Verfahren
n, Durchfiihrung f des Ver-
fahrens
административное Ver-
waltungsverfahren n, Ad-
ministrativverfahren n
~~ в патентном ведомстве
Patentverfahren га, patent-
amtliches Verfahren n
массовое Massenferti-
gung f, Massenproduktion
f, Massenherstellung f
несерийное Einzelferti-
gung f, Einzelherstel-
lung f
~ по аннулированию Lo-
schungsverfahren n
~ по апелляции Berufungs-
verfahren n
производство по возражению
Widerspruchsverfahren n,
— по выдаче Erteilungsver- (
fahren n
~ по выдаче лицензий Li-
zenzerteilungsverfahren n
~ по выдаче патентов Pa-
tenterteilungsverfahren n
~ по жалобе Beschwerde-
verfahren n /
~ по ограничению дейст-
вия патента Patentbe-
schrankungsverfahren n
~ по патентной экспертизе
Patentpriifungsverfahren n
~ по патентным делам, су-
дебное Patentgerichtsver-
fahren n
по предварительной экс-
пертизе Vorpriifungsver-
fahren n
по признанию недействи-
тельности Nichtigkeitsver-
fahren n
по протесту Einspruchs-
verfahren n
~ по рассмотрению заявок
Anmpldungsverfahren n,
Anmeldeverfahren n
~ по регистрации товарных
знаков Warenzeichenein-
tragungsverfahren n
~ по установлению издер-
жек Kostenfestsetzungs-
verfahren n
~ по экспертизе Prufungs-
verfahren n
судебное Gerichtsverfah-
ren n
л. товаров Warenerzeu-
gung f
происхождение n Herkunft f
(напр. товара)
промышленный gewerblich
—199—
ПУБ
проспект т фирмы Firmen-
prospekt т
просрочка f Fristversaum-
nis f
~ платежа Verspatung f der
Zahlung f
протест m Einspruch m
противодействовать entge-
genwirken
противозаконность f Gesetz-
widrigkeit f
противозаконный widerrecht-
lich, rechtswidrig
противопоставление n Ent-
gegenhaltung f, Entgegen-
setzung f
противоречащий □ доб-
рым нравам sittenwidrig;
— договору vertragswid-
rig
противостоять entgegenste-
hen
прототип m Prototyp m
». изобретения Prototyp tn
der Erfindung
профессиональный berufsma-
Big
прохождение п документа
Belegdurchlauf m
процедура f ProzeB tn, Ver-
fahren n
~ выдачи патента Patent-
erteilungsverfahren n
~, разрешительная Erlaub-
nisverfahren n
процесс m Verfahren n, Pro-
zeB m
__ о нарушении патента,
судебный Patentverlet-
zungsprozeB m
~ о нарушении товарного
знака, судебный ProzeB т
wegen Warenzeichenverlet-
zung
процесс определения прио-
ритета Prioritatsverfah-
ren п
~ по патентному делу Ра-
tentprozefi т
~, производственный Рго-
duktionsablauf т
~, уголовный Strafprozefi т
~ экспертизы Priifungs-
gang т
прошение п Bittgesuch п.
Gesuch п
прюфштоф tn Prufstoff т
публикация f Bekanntma-
chung f, Veroffentlichung f
ведомственная amtliche
Druckschrift f, amtliche
Veroffentlichung f
~ заявки Bekanntmachungf
der Anmeldung
~ о выдаче патента Be-
kanntmachung f uber die
Erteilung des Patents
~ о регистрации полезного
образца Bekanntmachung f
der Gebrauchsmusterein-
tragung
~ описания изобретении
Veroffentlichung f der Pa-
tentschrift
открытая offentliche Be-
kanntmachung f
официальная патентная
offizielle Patentbekanntma-
chung f
~ патента Patentbekannt-
machung f, Patentveroffent-
lichung f
~, порочащая новизну neu-
heitsschadliche Veroffent-
lichung f
предварительная Vor-
veroffentlichung f
публиковать veroffentlichen
ПУЛ -200-
пул т Pool т
к., лицензионный Lizenz-
pool т
~, патентный Patentpool т
пункт т Punkt т
~~ искового заявления К1а-
gepunkt tn
~ патентной формулы An-
spruch т, Patentanspruch
т
патентной формулы, за-
висимый abhangiger An-
spruch т, Unteran-
spruch т
л, патентной формулы, кол-
лидирующий koilidieren-
der Anspruch т
~ патентной формулы, не-
действительный ungiilti-
ger Anspruch т
~ патентной формулы, ос-
новной Hauptanspr’uch т,
Oberanspruch т
~ патентной формулы, от-
носящийся к изделию Ег-
zeugnisanspruch т
.<« патентной формулы, от-
носящийся к способу Ver-
fahrensanspruch т
•», патентной формулы, от-
- косящийся к устройству
Vorrichtungsanspruch т
патентной формулы, па-
раллельный Nebenan-
spruch т, Parallelan-
spruch т
Р
работа f Arbeit f, Tatigkeit
f
изобретательская Er-
findertatigkeit f
работа, исследовательская
Forschungsarbeit f
~, научно-исследо в а т e л ь-
ская и опытно-конструк-
торская Forschungs- und
Entwicklungsarbeit /, F/E-
Arbeit f
~, патентно-лицензионная
Patent- und Lizenzar-
beit f
патентоведческая Pa-
tentarbeit f, Patentge-
schaft n
работник tn, патентный J.
Patentfachmann m 2. Pa-
tentbearbeiter m
разбирательство n Verhand-
lung f
внесудебное auBergericht-
liches Verfahren n
~ нарушения Verletzungs-
handlung f
судебное Gerichtsver-
hdndlung f
третейское Schiedsver-
fahren n
устное miindliche Ver-
handlung f
развитие n Entwicklung f
~ конъюнктуры Konjunktur-
entwicklung f
разглашение n Verlautba-
rung f, Beriihmung f
существа нзобретевия
Verlautbarung f des We-
sens der Erfindung
разделевве n Aufteilung f
одной заявки на две
Zweiteilung f
~ одной заявки на три
Dreiteilung f
~ патента Patentteilung f
разделитель т, картотеч-
ный Reiter т
' '_________—20.1— РАН.
различимость f Unterschei-
dungsfahigkeit f
размер m GroBe f, Hohe f
авторского вознагражде-
ния UrhebervergQtungs-
hohe f
. ~ вознаграждения VergQ-
tungshohe f
~ платежа Zahlungshche f
~ пошлины Gebuhrenhohe f
размножение n микрофиль-
мов Mikrofilmvervielfalti-
gung f
разработка f Entwicklung f
научная wissenschaft-
liche Ausarbeitung f
новая Neuentwicklung f
разрешение n Bewilligung f,
Erlaubnis f
на использование Aus-
iibungserlaubnis f, Benut-
zungserlaubnis f
разъяснение n Aufklarung f,
Erklarung f, Erlaute-
rung f
разыскивание n документов
Ermittlung f von Doku-
menten
район tn лицензирования
Lizenzgebiet n
раскрывать offenbaren
раскрытие n Offenbaning f
~, досрочное vorzeitige Of-
fenbarung f
w, неправомерное unbe-
rechtigte Offenbaning f
~ содержания документа
inhaltliche ErschlieBung f
eines Dokuments
~ сущности изобретения
Offenbarung f der Erfin-
dung
распределение n информа-
ции, избирательное selek-
tive Darbietung f топ
Informationen, SDI
распространение n Erweite-
rung f
~ иска Klageerweiterung f
рассматривать begutachten
рассмотрение in Erorterungf,
Behandlung f; Begutach-
tung f, Priifung f
~ жалоб Beschwerdever-
fahren n
~ иска судом Gerichtsver-
handlung f iiber eine KJa-
ge
предварительное Vorprfl-
fung f
расторжение n Aufkundi-
gung f, Kiindigung f.
расширение n Erwette-
rung f
недопустимое unzulas-
sige Erweiterung f
~ рынка сбыта Absatzge-
winnung f
сферы действия Erweite-
rung f des Geltungsberei-
ches
ратификация f Ratifizie-
rung f
ратифицировать ratifizieren
рационализатор m Rationa-
lisator tn
республики, заслуженный
Verdienter Rationalisatof
tn der Unionsrepublik
рационализаторство n Vor-
schlagswesen n
рационализация f Rationa-
lisierung f
производства Produk-
tionsrationalisierung f
рационализировать rationa-
lisieren
PEA
-202-
реализация f Realisierung f,
Ausnutzung f, Verwer-
tung f
~ замысла Realisierung f
des Gedankens
~ изобретения Erfindungs-
realisierung f
~ патента Patentrealisie-
rung f, Patentverwertung f
реализовать realisieren, aus-
nutzen, verwerten
реализуемость f Realisier-
barkeit f
реализуемый realisierbar
регистр tn см. реестр
регистратура f Einschreib-
stelle f
регистрация f Eintragung f,
Registrierung f
более поздняя spatere
Eintragung f
более ранняя friihere
Eintragung f
декларативная deklara-
tive Eintragung f
заграничная auslandi-
sche Eintragung f
~ знака Markeneintragung
f, Markenregistrierung f
~ знака обслуживания
Dienstmarkeneintragung f
изобретений Eintragung
f der Erfindungen
конститутивная konstitu-
tive Eintragung f
международная Inter-
nationale Eintragung f
отечественная Heimat-
eintragung f
~ открытий Eintragung f
der Entdeckungen
~ промышленных образцов
Eintragung f der gewer-
blichen Muster
регистрация товарного зна-
ка Warenzeicheneintra-
gung f, Warenzeichenre-
gistrierung f
~ торгового знака Handels-
markeneintragung f, Han-
delsmarkenregistrierung f
регистрационный Eintrag-
ungs .... Registrations ...
регистрировать eintragen,
einschreiben, registrieren;
verzeichnen
регистрируемость f Eintra-
gungsfahigkeit f, Regis-
trierfahigkeit f
регистрируемый eintragungs-
fahig, registrierfahig
регулирование n Regelung f
~ ввоза Einfuhrregelung f,
Importregelung f
~ вывоза Ausfuhrregelung f,
Exportregelung f
~ импорта см. регулирова-
ние ввоза
~ сбыта Absatzregelung f
~ экспорта см. регулирова-
ние вывоза
реестр m Register n, Rolle
f; Liste f
главный Hauptregister n,
Hauptrolle f, Zentralregis-
ter n, Zentralrolle f
Государственный Staats-
register n
дополнительный Ergan-
zungsregister n, Hilfsregi-
ster n, Nebenregister n
~ заявок Anmeldungsre-
gister n
~ заявок на патенты Pa-
tentgesuchsregister n
~ знаков Markenregister n,
Markenrolle f, Zeichenre-
gister n. Zeichenrolle f
-203-
РЕП
реестр знаков, главный Zent-
ralmarkenregister п
знаков обслуживания
Dienstmarkenregister п
~ изобретений, Государст-
венный Staatliches Ver-
zeichnis п der Erfindun-
gen
— международных товар-
ных знаков internationales
Markenregister n
~ моделей Modellregister n
~ образцов Musterregis-
ter n
~ образцов, центральный
Zentralmusterregister n
основной см. реестр,
главный
~ открытий, Государст-
венный Staatsregister п
der Entdeckungen
<4,, патентный Patentregister
п, Patentrolle f
~ патентных поверенных
Patentanwaltsregister n
~ полезных образцов Ge-
brauchsmusterregister n,
Gebrauchsmusterrolle f
~ предметный Sachregis-
ter n
~ промышленных образцов
Register n der gewerbli-
chen Muster
~ с алфавитным располо-
жением, предметный Sach-
register n mit alphabe-
tischer Ordnung
с расположением no
окончаниям, предметный
Sachregister n mit einer
Ordnung nach Endun-
gen
специальный Sonderre-
gister n
реестр товарных знаков Wa-
renzeichenregister n, Wa-
renzeichenrolle f
~ товарных знаков, глав-
ный Zentralwarenzeichen-
register n
-w товарных знаков, допол-
нительный Warenzeichen-
hilfsregister n, Warenzei-
chenhilfsrolle f
торговый Handelsregis-
ter n
~ торговых знаков Handels-
markenregister n, Handels-
markenrolle f
~ фабричных знаков Fab-
rikmarkenregister n
~ фирм Firmenregister n
центральный Zentralre-
gister n
результат m Ergebnis n
~ поиска Rechercheergeb-
nis n
~ решерша Rechercheergeb-
nis n
~ экспертизы Prufungser-
gebnis n
резюме n Zusammenfas-
sung f, Resiimee n
реклама f Werbung f, Rek-
lame f
противоречащая морали
sittenwidrige Anlockung f
рекламант m Reklamant m
рекламация f Reklamation f,
Beanstandung f
реклассификация f Reklassi-
fikation f
реклассифицировать reklas-
sifizieren
рекомендация f Empfeh-
lung f
репродуцирование n Repro-
duktion f
РЕП -—204—
репродуцировать reprodu-
zieren" .
репродуцируемость f Repro-
duzierbarkeit f
реферат m, обзор вый Ober-
Sichtsreferat n
решение n 1. Entscheidung f;
BeschluB m 2. Losung f 3.
llrteil n
административное Ver-
waltungsentscheidung f,
VerwaltungsbeschluB m
~ арбитража Schieds-
spruch m
—.ведомственное Verwal-
- tiingsentscheidung f, Ver-
waltungsbeschluB m
заочное Versaumnisur-
teil n, Abwesenheitsur-
teil n
конкретное konkrete Lo-
sung f
конструктивное konst-
ruktive Losung f
неокончательное Zwi-
schenentscheidung f
новое Neulosung f
- — о выдаче Erteilungsbe-
schluB m
w о выдаче ^патента Pa-
tenterteilungsbeschluB m,
Patenterteilungsentschei-
dung f
— О наложении ареста на
имущество Pfandungsbe-
schluB т
~ о признании недействи-
тельным Nichtigkeitsent-
scbeid т, Nichtigkeitsur-
, teil п
— о публикации Bekannt-
machungsbeschluB т
~ об исключении Aus-
schlieBungsentscheidung f
решение об отклоненви АЬ-
lefihungsbescheid т, Ableh-
nungsbeschluB т, Zuriick-
weisungsbeschluB т
окончательное Endbe-
scheid т, Endentschel-
dung f
оправдательное Freispre-
chung f, Freispruch m
отказное Abweisungsbe-
schluB m, Zuriickweisungs-
beschluB m
относительно товарного
знака Warenzeichenent-
scheidung f
ошибочное Fehlentscheid
m, Fehlurteil n
~ патентного ведомства Pa-
tentamtsentscheidung f
~ по апелляции Berufungs-
entscheidung f
~ по жалобе Beschwer-
deentscheidung f
~ по заявке Anmeldungsbe-
schluB m
~ по мысли изобретения
erfindungsgemaBe Lo-
sung f
положительное Ertei-
lungsbeschluB m
предварительное Vor-
bescheid tn, Vorentschei-
dung f
~ проблемы Problemlo-
sung f
~ спора о приоритете Prio-
ritatsentscheidung f
суда см, решение, судеб-
ное
судебное Gerichtsbe-
schluB m, Gerichtsent-
scheid m, Gerichtsent-
scheidung f, Gerichtsur-
teil n
.. -205~ СБО
решение, техническое tech-
nische Losung f
~ технической задачи Lo-
sung f der tecjinischen
Aufgabe
ч, экспертизы Prfiferbe-
schlufl m
решерш tn Recherche f
абсолютный absolute
Recherche f
~ знаков Markenrecherche
f, Zeichenrecherche f
изолированный isolierte
Recherche f
~, международный inter-
nationale Recherche f
~, патентный Patentre-
cherche f
~ товарных знаков Waren-
zeichenrecherche f
~ торговых знаков Han-
delsmarkenrecherche f
рисунок tn Abbildung f
промышленный’ Muster n
роялти n regelmaBige Li-
zenz gebiihr f
~ с единицы продукции
Stiicklizenzgebiihr f
~ с оборота Lizenzgebiihr f
auf den Umsatz
рубрика f Rubrik f, Spalte f
предметная Sachstelle f
руководитель tn Leiter m
патентного отдела Pa-
tentabteilungsleiter m
рынок tn Markt m
внешний AuBenmarkt tn
ёмкий aufnahmefahigef
Markt m
~ сбыта Absatzfeld n, Ab-
satzgebiet n, Absatz-
marki m
ряд m знаков Markense-
rie f
c
санкция f, договорная ver-
tfagliche Sanktion f, Ver-
tragsstrafe f ;
сбор m Gebiihr f, Abgaben
pl, Zahlung f
гербовый Stempelgebiihr
f, Stempelkosten pl, Stem-
pelsteuer f
~ документов Erfassung f
von Dokumenten
~ за внесение в реестр
Registergebiihr f, Regi-
strierungsgebiihr f
~ за возобновление Emeue-
rungsgebiihr f
~ за выдачу Erteilungsge-
biihr f
~ за патент Patentge-
biihr f i
~ за патент, годичный Pa-
tent] ahresgebiihr f
~ за проведение эксперти-
зы Priifungsgebuhr f
~ за продление Verlange-
rungsgebiihr f
~ за регистрацию Register-
gebiihr f, Registrierungsge-
biihr f
~ за скрепление печатью
Siegelgebiihr f/ (Велико-
британия)
заявочный Anmeldege-
biihr f
лицензионный Lizenzge-
biihr f
публикационный Druck-
gebiihr f
~~, регистрационный Regis-
tergebiihr f, Registrierungs-
gebiihr f
таможенный Zoll tn, Zoll-
gebiihr f
СБО
-206-
сборник т образцов Mus-
terbuch п
сбывать absetzen □ ~ с
трудом losschlagen; сроч-
но ~ abstoBen
сбыт т Absatz т, Vertrieb
m; Verkauf т
~ за границей Auslandsab-
satz т
~, монопольный Alleinver-
trieb т, Alleinverkauf tn
срочный AbstoBung f
~ товаров Warenabsatz т
сведении п pl Angaben pl,
Daten pl
документальные doku-
mentarische Angaben pl
свёртывание n
~ информации Verdichtung
f von Informationen
~ экспорта Exportruckgang
tn, Exportschrumpfung f
светокопия f Ablichtung f,
Lichtabzug tn
свидетельство n Urkunde f,
Bescheinigung f, Schein m,
Zeugnis n
авторское Urheberschein
m, Erfinderzeugnis n
~, дополнительное автор-
ское Zusatzurheber-
schein m
зависимое авторское ab-
hangiger Urheberschein tn
л, на полезный образец
Gebrauchsmusterschutz-
zeugnis n
~ о внесении в реестр см.
свидетельство о регистра-
ции
~ о действительности Giil-
tigkeitsbescheinigung f
~ о передаче см. свидетель-
ство о переуступке
свидетельство о переуступке
Obertragungsurkunde f,
Ubertragungsbescheinigung
f
~ о принятии на хранение *
Hinterlegungsschein tn
~ о регистрации Eintra-
gungsbescheinigung f, Ein-
tragungsurkunde f
~, основное авторское
Haupturheberschein tn
охранное Schutzurkunde
f, Schutzbescheinigung f,
Schutzbrief tn
свидетельствовать bezeugen
свобода f Freiheit f
~ договора Vertragsfrei-
heit f
~ производства Gewerbe-
freiheit f
~ торговли Handelsfrei-
heit f
свод tn законов Gesetzes-
sammlung f, Gesetzbuch n,
Kodex tn
сводка f Ubersicht f
~ записей в реестр Uber-
sicht f fiber die , Eintra-
gungen in der Rolle
свойство n Eigenschaft f
связь f, закономерная ge-
setzmaBiger Zusammen-
hang tn
сделанный hergestellt
сделать □ открытие ent-
decken
сделка f 1. Geschaft n 2.
Vertrag m, Abkommen n
компенсационная Aus-
gleichabkommen n, Kom-
pensationsabkommen n
~, лицензионная 1. Lizenz-
abkommen n, Lizenzver-
trag tn 2. Lizenzgeschaft n
—207—
сис
секвестр т Zwangsverwal-
tung f, Sequestnerung f,
Beschlagnahme f
секрет m Geheimnis n
производства Betriebsge-
heimnis n, Fabrikationsge-
heimnis n, Know-haw m
торговый Handelsge-
heimnis n
сектор m Sektion f
патентный Patentsek-
tion f
~ предварительной экспер-
тизы Vorpriifungssek-
tion f
семейство n патентов Pa-
tentfamilie f
сенат m Senat m
~ рассмотрения жалоб
Beschwerdesenat m
серия f Serie f
~ знаков Markenserie f,
Zeichenserie f
— товарных знаков Waren-
zeichenserie f
~ торговых знаков Нап-
delsmarkenserie f
сигнальный Signal...
сила f, притягательная An-
ziehungskraft f
символ m Symbol n, Index
m
классификационный Klas-
sifikationssymbol n, Klas-
sifikationsindex m
система f System n, Ord-
nung f
~ индексирования Indizie-
rungssystem n
информационная Infor-
mationssystem n
информационно-логиче-
ская informationslogisches
System n
система, информационно-по-
исковая Informationsre-
cherchesystem n
~, информационно-поиско-
вая документальная Do-
kumentenrecherchesystem n
~, информационно-поиско-
вая фактографическая
Faktenrecherchesystem n
~ классификации Ordnungs-
system n, Klassifikations-
system n
~ классификации, «между-
народная internationales
Klassifikationssystem n
~ классификации, немецкая
deutsches Klassifikations-
system n
корреспондентская Kor-
respondenzsystem n
~ напоминания Mahnsys-
tem n
\ ~ охраны Schutzsystem n
~ патентной информации
Patentinformationssystem n
~ патентования ' Patent-
system n
~ патентования, заявитель-
скан Anmeldesystem n,
Registrierungssystem n
~ патентования, исследо-
вательская Priifungssys-
tem n
~ патентования, провероч-
ная Priifungssystem n
~ патентования, явочная
Anmeldesystem n, Regist-
rierungssystem n
~ поиска Recherchesystem n
~ регистрации Eintragungs-
system n
~ экспертизы заявок Sys-
tem n der Priifung der
Anmeldungen
CMC
—208—
систематизация f Systemati-
siening f, Ordnung f
—, алфавитная alphabetische
Ordnung f
систематизировать - systema-
tisieren
ситуация f, патентная Pa-
tentsituation f
сирен леи ие n печатью Siege-
lung f
следствие n Untersuchung f,
Uhtersuchungsverfahren n
—.судебное Beweisaufnah-
me f
слово n Wort n -
ключевое Schlusselwort
n, Suchwort n
служба f Dienst m ‘
~, 'административная Ver-
waltungsdienst m
~ знаков Markendienst tn
~ информации Informa-
tionsdienst tn
~ образцов и моделей Mus-
ter- und Modelldienst m
патентная Patentabtei-
lung f, Patentdienst m
~ предварительной экспер-
тизы Vorprufungsdienst m
справочная Auskunfts-
dienst tn
справочно-библиографи-
ческая bibliographischer
Auskunftsdienst m
слушание n дела Verhand-
lung f einer. Sache
смена’ f Wechsel tn, Ande-
rung f
~ патентовладельца Ande-
rung'f in der Person des
Patentinhabers, Patentin-
haberwechsel tn
— патентообладателя см.
смена патентовладельца
смена поверенного Anwalts-
wechsel tn
снижение п Senkung f, Er-
maBigung f, Herabset-
zung f
~ лицензионной пошлины
LizenzgebuhrermaBigung f,
Lizenzgebiihrsenkung f
~ пошлины Zollsenkung f
Zollherabsetzung f
соавтор m Miturheber m,
Mitautor m, Mitverfas-
ser tn
~ изобретения, Mlterfin-
der m
соавторство n Miturheber-
_ schaft f
— изобретателей Miterfin-
derschaft f
изобретателей, принуди-
тельное Zwangsmiterfin-
derschaft f
соблюдение n Einhaltung f,
Erfiillung f
— сроков поставки Einhal-
tung f der Liefertermine,
Liefertreue f
условий договора Ver-
tragstreue f
собрание n образцов Muster-
sammlung f
собственноручный eigen-
handig
собственность f Eigen-
turn n
~ изобретателя Erfinder-
eigentum n
—, интеллектуальная Geis-
tesgut n, geistiges Eigen-
tum n
коллективная Miteigen-
tum n
коммерческая kommer-
zielles Eigentum n
—209—
cor
собственность, нематериаль-
ная geistiges Eigentum n
промышленная gewerb-
liches [industrielles] Eigen-
tum ti
совместная Miteigen-
tum n
частная Privatvermo-
gen n
совет m Rat tn, Beirat m
~ новаторов Neuererrat tn
по патентным делам,
Европейский Europaischer
Patentrat tn
Совет экономической взаи-
мопомощи Rat m fur Ge-
genseitige Wirtschaftshilfe,
RGW
Экспертный Konsulta-
tionsrat m
~ экспертов Priifungsrat tn
советник m Berater tn
-v по лицензионным вопро-
сам Lizenzberater m
совладелец m Mitbesitzer m,
Miteigentflmer m, Mitinha-
ber m, Teilhaber m
~ патента Patentpartner tn
согласие n Zustimmung f
согласно gemaB □ ~ за-
ввке anmeldungsgemaB
соглашение n Abkommen n,
Abmachung f, Gbereinkom-
men n. Obereinkunft f
арбитражное Schiedsve-
reinbarung f
бартерное Austauschab-
kommen n
временное provisorisches
Abkommen n
глобальное Globalabkom-
men n, Generalabkom-
men n
14 Нем.-русск. патентн. сл.
соглашение, двустороннее
Zweierabkommen n, bilate-
rales [zweiseitiges] Abkom-
men tl
деловое Geschaftsabkom-'
men n
~, дополнительное Zusatz-
abkommen n, Zusatzverein-
barung f
~, картельное Kartellab-
kommen n
~, компенсационное Kom-
pensationsabkommen n
компромиееиое Kompro-
miBabkommen n
лицензионное Lizenzab-
kommen n, Lizenzabrede f,
Lizenzvertrag m
международное interna-
tionales Abkommen n, In-
ternationale Obereinkunft f
многостороннее multila-
terales [vielseitiges] Ab-
kommen n
~ о знаках Markenabkom-
men ti
~ о классификации Klassi-
iikationsabkommen n
о переуступке Obertra-
gungsabkommen ti, Abtre-
tungsabkommen n
~~ о подсудности споров
Gerichtszustandigkeitsver-
einbarung f
~ о поставках Lieferungs-
abkommen ti
о товарных знаках Wa-
renzeichenabkommen n
~ о товарообороте Waren-
austauschabkommen n
~ о торговых знаках Han-
delsmarkenabkommen n
~ об обмене патентами Pa-
tentaustauschabkommen n
СОГ —2i0— .............................
сообщение о ноу-хау Know-
how- Mitteilung f
~ о результатах поиска
Recherchebericht m
~ о результатах решерша
Recherchebericht m
соответчик m Mitverklag-
te m
сопользование n Mitbenut-
zung f
неправомочное unbefug-
te Mitbenutzung f
сопользователь tn Mitbenut-
zer tn
соревнование n Wettbe-
werb m
«собственник tn см. совла-
делец
составление n 1. Ausferti-
gung f (напр. документа)
2. Aufstellung f, Ausar-
beitung f (напр. плана)
~ запросов Abfragengene-
rierung f
~ реестра Registerherstel-
lung f
сотрудничество n Zusam-
menarbeit f
международное interna-
tionale Zusammenarbeit f
научно-техническое wis-
senschaftlich-technische Zu-
sammenarbeit f
сохранение n в силе Auf-
rechterhaltung f
сохранять □ ~ в силе auf-
rechterhalten
союз tn Union f, Verband tn,
Verein tn
~ экспортёров Ausfuhrve-
rein tn
специалист m Fachmann tn,
Sachkenner m, Sachkun-
dige tn
соглашение, общее Genera 1-
abkommen n, Globalabkom-
men n
патентное Patentabkom-
men n
платёжное Zahlungsab-
kommen n
принудительное Zwangs-
abkommen n
региональное Regional-
abkommen n
региональное патентное
regionales Patentabkom-
men n
секретное Geheimabkom-
men n
специальное Sonderve-
reinbarung f
—, товарное Warenabkom-
men n
торговое Handelsabkom-
men n
содержание n Inhalt tn,
Gehalt m
~ заявки Anmeldungsin-
halt tn
~ информации Informa-
tionsgehalt m
смысловое semantischer
Gehalt m
соединение n исков Klage-
verbindung f
созаивитель tn Mitanmel-
der m
соизобретатель tn Miterfin-
der m
сокращение n 1. Kurzung f
(напр. поставок) 2. RQck-
gang m, Schrumpfung f
(напр. экспорта) 3. Kurz-
bezeichnung /, AbkQrzung f
«обладатель m см. совла-
делец
сообщение n Mitteilung f
—211—
СПР
специалист, средний durch-
schnittlicher Fachmann tn,
Durchschnittsfachmann tn
спецификация f Spezifika-
tion f
список tn Liste f, Rolle f,
Verzeichnis n, Aufstellung
f; Register n
<v, библиографический bib-
liographisches Verzeich-
nis n
~, нумерационный Num-
mernliste f
~ патентов Patentliste f,
Patenttabelle f
~ публикаций Bekanntma-
chungsregister n
спор tn Streit tn, Streitig-
keit f
гражданский biirgerliche
Rechtsstreitigkeit f
~ о нарушении Verletzungs-
streit tn
~ о нарушении патента
Patentverletzungsstreit tn
•w о нарушении товарного
знака WarenzeichenprozeB
tn, Warenzeichenstreit tn,
Warenzeichenverletzungs-
prozeB tn
о нарушении торгового
знака Handelsmarkenpro-
zeB tn
~ о Подсудности Gerichts-
zustandigkeitskonflikt tn
о признании недействи-
тельности Nichtigkeits-
streit tn
~ о приоритете Prioritats-
streit tn
о совпадениях Interfe-
rence-Verfahren n (США)
•» об авторстве Urheber-
schaftsstreit tn
14*
спор, патентный Patent-
streit tn, Patentstreitsache f
спорность f приоритета
Prioritatsstrittigkeit f
способ tn Verfahren n;
Weise f
запатентованный patent-
geschiitztes [patentiertes]
Verfahren n
~ изготовления Herstel-
lungsverfahren n, Hersfel-
lungsweise f
обхода патента Utnge-
hungsverfahren n des Pa-
tent (e)s
охраняемый патентом см.
способ, запатентованный
~, патентоспособный ра-
tentfahiges Verfahren п
прогрессивный fortschritt-
liches Verfahren п
~ производства Produk-
tionsverfahren п
способ-аналог tn Analogie-
verfahren п
способность f Fahigkeit f.
Vermogen n
~, различительная Unter-
scheidungsfahigkeit f, Un-
terscheidungskraft f
способный fahig
справка f Bescheinigung f,
Bestatigung f; Ausweis tn-,
Beleg tn
о внесении в реестр см.
справка о регистрации
~ о действительности Giil-
tigkeitsbescheinigung f
~ о новизне Neuheitsbe-
scheid tn
~ о регистрации Eintra-
gungsbescheinigung f, Re-
gistrierungsbescheinigung f,
Registrierungszertifikat n
СПР
-212-
справка, приоритетная Prio-
ritatsurkunde f
средства п pl Mittel п pl
~ поиска Recherchemittel
п pl
средство п Mittel п
~ изготовлении Fertigungs-
mittel п
~ информации Informa-
tionsmittel п
~ исполнения Ausftihrungs-
mittel п
~ решения Losungsmittel п
~, техническое technisches
Mittel п
срок т Termin т, Frist f
~ владения Besitzdauer f
~ возврата Riickgabeter-
min т
~ давности Verjahrungs-
frist f
~ действительности Giiltig-
keitsdauer f
~ действия Geltungsdauer f,
Giiltigkeitsdauer f
~ действия патента Patent-
dauer f, Patentzeit f, Pa-
tentlaufzeit f
~ для обжалования Be-
schwerdefrist f
~ для подачи возражения
Einspruchsfrist f
~ для подачи жалобы Be-
schwerdefrist f
~ для предъявления пре-
тензии Anfechtungsfrist f
~ договора Vertragszeit f
дополнительный Nach-
frist f
~, жёсткий AusschluB-
frist f
~, исключительный Aus-
schluBfrist f
~ использования Nutzungs-
dauer f, Benutzungszeit-
raum m
срок, испытательный Probe-
zeit f
крайний Notfrist f
~, льготный Schonfrist f
~, максимальный Hochst-
dauer f, Hochstfrist f
~, минимальный Mindest-
frist f
~, начальный Anfangs-
frist f
~ ожидания Wartefrist f
~, окончательный SchluB-
termin m. Endtermin m,
Endfrist f
~ охраны Schutzdauer f,
Schutzperiode f, Schutz-
frist f
~ охраны товарного знака
Warenzeichenschutzfrist f
~ патентной охраны Pa-
tentschutzfrist f
~ подачи апелляции Beru-
fungsfrist f
~ подачи возражении Wi-
derspruchsfrist f
~ подачи заявки Anmelde-
frist f, Anmeldetermin m
последний Notfrist f
~ поставки Lieferungsfrist f,
Lieferzeit f, Liefertermin
m, Ablieferungsfrist f
преклюзивный AusschluB-
frist m, Praklusivfrist f
~, пресекательный см. срок,
преклюзивный
~ приоритета Prioritats-
frist f
приоритетный Priori-
tatsfrist f
~ сохранения новизны,
льготный Neuheitsschon-
frist t
__________________—213—____________ СТР
срок хранения Aufbewah-
rungsfrist f
срочный 1. eilig, dringend
2. befristet
ссылка f Verweisung f
~ на документ Druckschrif-
tenhinweis tn
ставка f Satz tn. Quote f
лицензионного возна-
граждения Satz m der Li-
zenz gebiihr
старение n информации Al-
tern n von Informa-
tionen
статистика f Statistik f
патентная Patentstatis-
tik f
статус m Status tn, Stel-
lung f
правовой Rechtsstellung f
статут m Statut n, Satzung
f, Ordnung f
~ союза Verbandsstatut n
(напр. союза no товар-
ным знакам, ГДР)
степень f Grad tn, Stufe f
~ полезности Niitzlichkeits-
grad m
стимулирование n Stimulie-
rung f, Anreiz tn
~ изобретателей Erfinderbe-
lohnung f
-w, материальное materieller
Anreiz tn, materielle Sti-
mulierung f
стоимость f 1. Wert m
2. Kosten pl
~ ввоза Einfuhrwert tn, Im-
portwert tn
~ вывоза Ausfuhrwert m,
Exportwert tn
~ импорта см. стоимость
ввоза
~ лицензии Lizenzwert tn
стоимость экспорта см. стои-
мость вывоза
столкновение п Kolli-
sion f
~ знаков Markenkollision f
~ товарных знаков Waren-
zeichenkollision f
~ торговых, знаков Нап-
delsmarkenkollision f
сторона f 1. Seite f 2. Part-
ner tn
~ в договоре Vertragspart-
ner tn
— в процессе ProzeBpartei
f, Streitpartei f
выигравшая процесс ob-
siegende Partei f
проигравшая процесс
unterkegende Partei f
противная Gegenpartei f,
Gegenseite f, Verfahrens-
gegner m
страна f Land n
в которой подаётся за-
явка Anmeldeland п
выдавшая лицензию Li-
zenzland п
— изготовления Herkunfts-
land п
импортирующая Einfuhr-
land п, Importland п
лицензиара Lizenz geber-
land п
не проводящая экспер-
тизы на новизну nichtprii-
fendes Land п
~ первичной заявки Land п
der Erstanmeldung
~ подачи заявки Anmelde-
land п
~ приоритета Prioritats-
land п
проводящая экспертизу
заявки Prtifungsland п
СТР
-214-
страна, проводящая экспер-
тизу на новизну neuheits-
prtifendes Land п
л, происхождения Ur-
sprungsland п, Herkunfts-
land п (товара)
экспортирующая Export-
land п, Ausfuhrland п
страна-заявитель f Anmel-
derland п
страна-импортёр f Import-
land п, Einfuhrland п
страна-участница f конвен-
ции [союза] Verbandsland
п, Unionsland п
страна-экспортёр f Export-
land п, Ausfuhrland п
структура f Struktur f; Auf-
bau m
~ лицензии Lizenzstruk-
tur f
организационная organi-
satorischer Aufbau m
сублицензиар m Unterli-
zenzgeber tn, Sublizenzge-
ber m
сублицензиат m Unterlizenz-
nehmer m, Sublizenzneh-
mer m
сублицензия f Unterlizenz f,
Sublizenz f
субъект m Subjekt n
~ права Rechtssubjekt n
суд m Gericht n
«w, административный Ver-
waltungsgericht n
апелляционный Beru-
fungsgericht n, Appella-
tionsgericht n
апелляционный патент-
ный Appellationsgericht n
fflr die Patentsachen
~, Верховный Oberstes Ge-
richt n
суд, городской Stadtge-
richt n
гражданский Zivilge-
richt n
~, дисциплинарный Diszip-
linargericht n
земельный Landgericht n
~, кассационный Kassa-
tionsgericht n, Berufungs-
gericht n
~, международный interna-
tionaler Gerichtshof tn
народный Volksgericht n
областной Gebietsge-
richt n
~, окружной Bezirksge-
richt n
~, патентный Patentge-
richt n
третейский Schiedsge-
richt n
~, федеральный Bundesge-
richtshof m (ФРГ)
федеральный админи-
стративный Bundesver-
waltungsgericht n (ФРГ)
~, федеральный патентный
Bundespatentgericht n
(ФРГ)
судопроизводство n Ge-
richtsverfahren n, ProzeU-
ordnung f, Gerichtspro-
ze3 m
судоустройство n Gerichts-
verfassung f; Gerichtsauf-
bau m
судья tn Richter m
~ патентного суда Patent-
richter m
сумма f Betrag m, Sum-
me f
~ возмещения убытков Ent-
schadigungsbetrag m, Ent-
schadigungssumme f
—215—
тов
сумма, паушальная Раи-
schalsumme f
сущность f Tatbestand т;
Wesen п
~ заявки Anmeldungswe-
sen п
~ изобретения Erfindungs-
kern in, Erfindungstatbe-
stand m, Erfindungswe-
sen n
~, правовая Rechtsnatur f
сфера f Sphare f
~ влияния EinfluBsphare f,
EinfluBzone f
~ действия Geltungsbereich
m, Geltungsgebiet n, Wir-
kungsbereich tn, Wirkungs-
sphare f
~ действия, временная zeit-
licher Geltungsbereich m
действия, материальная
sachlicher Geltungsbe-
reich m
~ действия, пространствен-
ная raumlicher Geltungs-
bereich m
~ компетенции Zustandig-
keitsbereich m
~ обращения Zirkulations-
sphare f
схема f Schaltung f
сходство n Ahnlichkeit f
общее Gesamtahnlichkeit f
полное Identitat f
T
таблица f Tabelle f; Liste f
~ соответствий Konkordanz-
liste f
соответствия классов
Identifikationstabelle f
табулограмма f Tabulo-
gramm n, Auswertungsta-
belle f
тайна f Geheimnis n
~, ведомственная Amtsge-
heimnis n
государственная Staats-
geheimnis n
производственная Pro-
duktionsgeheimnis n
творческий schopferisch
тезаурус m Thesaurus m
~, отраслевой Fachthesau-
rus m
политехнический poly-
technischer Thesaurus m
текст m Text /n; Wortlautm
~ апелляции Berufungs-
schrift f
аутентичный authenti-
scher Wortlaut m
— соглашения Wortlaut m
des Abkommens
терять □ силу erloschen
технология f Produktions-
verfahren n
запатентованная patent-
geschiitztes [patentiertes]
Verfahren n
~ изготовления Herstel-
lungsverfahren n
типичный typisch, charakte-
ristisch
типовой typisiert, Muster ...,
Rahmen ...
тираж m Auflage f. Aufla-
genhohe f
титул m Titel tn
~ описания изобретения Ti-
tel m der Erfindung, Ti-
tel m der Patentschrift
товар m Ware f
анонимный anonyme Wa-
re f
тов
-216-
товар, высококачественный
hochwertige Ware f, Quali-
tatsware f
импортный Importarti-
kel m, Importgut n, Im-
portware f, Einfuhrware f
маркированный bezeich-
nete Ware f
монопольный Monopol-
ware f
экспортный Exportware f,
Ausfuhrware f, Ausfuhrgut
n, Ausfuhrartikel m
товарищество n Genossen-
schaft f
товарооборот m Warenum-
satz m, Warenumschlag tn,
Warenverkehr m
товары m pl Waren f pl
~, аналогичные gleiche
[gleichartige] Waren f pl
~ длительного пользования
Dauerwaren f pl
клеймёные gestempelte
Waren f pl, Stempelwaren
f Pl
тождественные identi-
sche Waren f pl
тождество n Identitat f
толкование n Auslegung f,
Deutung f; Interpreta-
tion f
~ патентной формулы Aus-
legung f des Patentan-
spruches
толковать auslegen, deuten;
interpretieren
торговля f Handel tn
~, внешняя AuBenhandel m
— лицензиями Lizenzhan-
del tn
лицензиями, междуна-
родная internationaler Li-
zenzhandel tn
торговля, монопольная Al-
leinhandel tn
~ на экспорт Ausfuhrhan-
del tn, Exporthandel m
~, неразрешённая unerlaub-
ter Handel m
~ товаром Warenhandel m
требование n Forderung f,
Anspruch m, Erfordernis n
возмещения убытков Er-
satzforderung f
~, встречное Gegenanspruch
tn
~ к заявке Anmeldeerfor-
dernis n
~ новизны Neuheitserforder-
nis n
~ о возмещении убытков
Entschadigungsforderung {
формальное formelles Er-
fordernis n
требования n pl Forderun-
gen f pl, Anspruche m pl,
Erfordernisse n pl
к заявке, формальные
formelle Anmeldungserfor-
dernisse n pl
требовать fordern, bean-
spruchen
третейский Schieds ...,
schiedsgerichtlich
трудности f pl сбыта Ab-
satzschwierigkeiten f pl
У
убедительность f Uberzeu-
gungskraft f
~ доказательств Uberzeu-
gungskraft f der Bewei-
se
убыток m Schaden m, Ver-
lust m
—217—
УПЛ
уведомление п Mitteilung f,
Benachrichtigung f
—, официальное amtliche
Mitteilung f
увеличение n Erhohung f
~ импорта Importsteige-
rung f, Einfuhrerhohung f
~ сбыта Absatzsteigerung f
~ экспорта Exportsteigerung
f, Ausfuhrerhohung f
удостоверение n Bescheini-
gung f, Schein m, Zeug-
nis n
авторское Urheberbe-
scheinigung f
~ на усовершенствование
Vervollkommnungsbeschei-
nigung f
~ новатора NeuererpaB m
рационализатора Ratio-
nalisierungszeugnis n, Ra-
tionalisatorenpaB m
~ собственности Eigentums-
bescheinigung f
узаконивать legitimieren
узурпация f Usurpation f
~ знака Usurpation f des
Zeichens
~ прав на патент Anma-
Bung f von Patentrechten
указание n Angabe f, An-
weisung f
~ качества Qualitatshin-
weis m
— происхождения Herkunfts-
angabe f
указатель m Verzeichnis n,
Register n
алфавитный alphabeti-
sches Verzeichnis n
годовой Jahresverzeich-
nis n
~ групп Gruppenverzeich-
nis n, Gruppenliste f
указатель, именной Namen-
verzeichnis n
~ классов Klassenverzeich-
nis n
~ классов патентной клас-
сификации Patentklassen-
verzeichnis n
ключевых слов Stichwort-
verzeichnis n
отраслевой Industrie-
zweigverzeichnis n
~ патентов Patentverzeich-
nis n
пермутационный permu-
tiertes Verzeichnis n, Per-
mutationsregister n
предметный Stichworter-
verzeichnis n, Sachver-
zeichnis n
систематический systema-
tisches Verzeichnis n
улаживание n Beilegung f
улучшение n Verbesserung f
конъюнктуры Konjunktur-
besserung f
уменьшение n Verminderung
f; Herabsetzung f, Sen-
kung f
~ пошлины Gebiihrenherab-
setzung f
умысел m Absicht f, Vor-
satz m
-w, злой boser Glaube m,
bose Absicht f, boswilliger
Vorsatz tn
косвенный indirekter [be-
dingter] Vorsatz m
универсальность f Allge-
meinheit f
унификация f Vereinheitli-
chung f
уплата f Zahlung f
пошлины Gebiihrenzah-
lung f
УПЛ
-218-
уплата, просроченная ver-
spatete Zahlung f
уполномоченный m Manda-
tar m
употребление n Gebrauch
m, Anwendung f, Benut-
zung f
управление n Verwaltung f,
Amt n
патентное Patentverwal-
tung f
урегулирование n Regelung
f; Berichtigung f; Beile-
gung f
урегулировать regeln; be-
richtigen; beilegen
уровень Stand m, Ni-
veau n
~ изобретения erfinderische
Hohe f, Erfindungsniveau
n, Erfindungshohe f
максимальный Hochst-
stand m
минимальный Mindest-
stand tn
~ мировой техники Welt-
stand m der Technik
наивысший Hochststand
tn
-w, отсутствующий mangeln-
de Hohe f
w, прежний voriger Stand
m
~ развития Entwicklungs-
stand m
~ техники Stand m der
Technik
условие n Bedingung f,
Voraussetzung f
условия n pl Bedingungen
f pl, Voraussetzungen f pl
~ договора Vertragsbedin-
gungen f pl, Vertragsbe-
stimmungen f pl
условия по лицензионному
договору Lizenzbedingun-
gen f pl
~ сбыта Absatzbedingungen
f Pl
~ соглашения Vertragsbe-
dingungen f pl
услуги f pl Dienstleistun-
gen f pl
усовершенствование n Neue-
rung f, Vervollkommnung f,
Vervollstandigung f, Ver-
besserung f
техническое technische
Neuerung f, technische Ver-
vollkommnung f, techni-
sche Verbesserung f
установление n Feststel-
lung f
~ личности изобретателя
Feststellung f des Erfin-
ders
~ приоритета Festlegung f
der Prioritat
~ срока Fristsetzung f, Be-
fristung f
устройство n Einrichtung f
запатентованное paten-
tierte Vorrichtung f
копировальное Kopierge-
rat n
непатентоспособное pa-
tentunfahige Vorrichtung f
патентоспособное patent-
fahige Vorrichtung f
работоспособное arbeits-
fahige Einrichtung f
счётно-решающее Rech-
nungsgerat n, Computer m
уступка f Abtretung f. Zes-
sion f
утрата f Verlust m
~ владения Besitzverlust in
участник m Teilnehmer m
_________________—219—_____________фОР
участник конвенции Ver-
bandsmitglied п
~ союза Verbandsmitglied п
учреждение п Amt м; Ве-
horde f; Institution f
административное Ver-
waltungsamt n
регистрирующее Eintra-
gungsamt n, Eintragungs-
Stelle f, Registrierungsin-
stanz f
ущерб m Schaden m, Ver-
lust m; Nachteil m
правовой Rechtsnachteil
m
уязвимый angreifbar (о то-
варном знаке)
Ф
фамилия f Name m, Fami-
lienname m
~ заявителя Name m des
Anmelders
~ патентного поверенного
Name m des Patentvertre-
ters
~ патентовладельца Name
m des Patentinhabers
фильмотека f Filmkartei f
финансирование n. Finanzie-
rung f
фирма f Geschaft n, Firma f
брокерская Brokerfirma f,
Maklerfirma f
импортная Einfuhrhan-
delsgeschaft n, Importfir-
ma f
конкурирующая konkur-
rierende Firma f, Konkur-
renzfirma f
лицензионная Lizenzge-
schaft n
фирма, надёжная zuverlas-
sige Firma ,
экспортная Ausfuhrhan-
delsgeschaft n, Exportfir-
ma f
фирма-поставщик f Liefer-
firma f
фирма-продуцент f Herstel-
lerfirma f
фирменный Firmen ...
фонд m Fonds m, Bestand
m, Sammlung f
~ знаков Markenfonds m,
Markensammlung f, Zei-
chensammlung f
~ образцов Mustersamm-
lung f
описаний изобретений Pa-
tentschriftensammlung f
отраслевой Industrie-
zweigbestand m
отраслевой патентный In-
dustriezweigbestand m der
Patentschriften
~ патентной литературы
Patentliteraturbestand m
патентный Patentbestand
m, Patentsammlung f
~ патентных документов
Patentdokumentationsbe-
stand m
ретроспективный retro-
spektiver Bestand m
территориальный Terri-
torialbestand m
территориальный па-
тентный territorialer Pa-
tentbestand m
форма f Form f
внешняя auflere Form f
~ заглавия Titelform f
~ заявления Antragsformu-
lar n, Antragsvordruck m
изделия Erzeugnisform f
ФОР
-220-
форма исполнения Ausfiih-
rungsform f
канцелярская Vordruck-
satz tn
~, правовая Rechtsform f
~ ходатайства Antragsfor-
mular ti, Antragsvordruck
т
формула f Formel f, An-
spruch tn
~, американская патентная
amerikanischer Patentan-
spruch tn
~ изобретения см. формула,
патентная
~, логическая патентная
logischer Patentanspruch
tn
многозвенная патентная
mehrteiliger Patentan-
spruch tn
~ на способ, патентная Ver-
fahrensanspruch т
~ иа технологию, патент-
ная Verfahrensanspruch т
~ на устройство, патент-
ная Vorrichtungsanspruch
т
немецкая патентная deu-
tscher Patentanspruch т
~, патентная Patentan-
spruch т, Schutzanspruch
т
функциональная патент-
ная fifnktionaler Patent-
anspruch tn
формулировка f Formulie-
rung f
~ задачи Aufgabeformulie-
rung f
~ предмета изобретения см.
формула, патентная
формуляр т Formblatt п,
Formular п
формуляр заявки Anmelde-
formular п
~, патентный Patentformu-
lar ti
функциональный Funktio-
nal... , funktionell
функция f Funktion f
гарантийная Garantie-
funktion f
~ индивидуализации Indivi-
dualisationsfunktion f
~, отличительная Unter-
scheidungsfunktion f
~, рекламная Werbefunk-
tion f
X
характерный kennzeichnend,
charakteristisch
ход m Verlauf m, Ablaut tn,
Gang m; Entwicklung f
~ процесса Ablaut m
~ экспертизы Priifungs-
gang tn
ходатайство ti Antrag tn,
Bittgesuch n
~ о внесении в реестр Ein-
tragungsantrag m
~ о внесении изменения
Anderungsantrag m
~ о внесении поправки Be-
richtigungsantrag пг
~ о возобновлении Erneue-
rungsantrag m
~ о возобновлении рассмот-
рения Wiederaufnahmean-
trag т
~ о выдаче дополнительно-
го патента Zusatzpatenter-
teilungsantrag т
~ о выдаче патента Patent-
erteilungsantrag т, Pa-
tentantrag т
—221—
ЧАС
ходатайство о замене патен-
та Antrag т auf erneute
Erteilung eines Patents
(В США в случае дефекта
в описании изобретения)
~ о предоставлении права
бедности Armenrechtsge-
such п
~ о признании Feststel-
lungsantrag m
о признании недействи-
тельности Antra g tn auf
Erklarung der Nichtigkeit,
Nichtigkeitsantrag m
о признании патента не-
действительным Patentlo-
schungsantrag m
~ о проведении поиска Re-
chercheantrag m
~ о проведении решерша
Rechercheantrag tn
~ о продолжении эксперти-
зы Weiterbehandlungsan-
trag tn
~ о регистрации Eintra-
gungsantrag tn, швейц.
Eintragungsgesuch n
~ об аннулировании Lo-
schungsantrag m
~ об обжаловании решения
Urteilsnachpriifungsantrag
tn
~ об отмене Aufhebungsan-
trag m, Aufhebungsklage f
~ об ускорении Eilgesuch n,
Beschleunigungsantrag tn
(напр. рассмотрения за-
явки)
письменное schriftlicher
Antrag tn
хранение n Aufbewahrung f,
Verwahrung f
~ микрофильмов Mikro-
film-Archivierung f
хранилище n Aufbewah-
rungsort tn, Aufbewah-
rungsstelle f
централизованное Zen-
traldepot n
хронологический chronolo-
gisch
Ц
цель f Ziel n; Zweck m
~ изобретения Erfindungs-
aufgabe f, Erfindungs-
ziel n
применения Verwendungs-
zweck tn
цена f Preis m
—, договорная Vertrags-
preis tn
~ иска Streitwert m
ценности f pl Werte tn pl
нематериальные immate-
rielle Giiter n pl
центр tn Zentrum n, Mittel-
punkt tn
патентный Patentzen-
trum n
региональный regionales
Zentrum n
цессия f Zession f
циркуляр m Rundschrei-
ben n, Rundverfiigung f,
Zirkular n
4
часть f Teil tn, Teilstiick n
вводная Praambel f, Ein-
leitung f (напр. описания
изобретения)
знака, составная Zei-
chenbestandteil tn
ЧАС _____________-222~_________________
часть изображения, состав-
ная Bildbestandteil т
~ описания изобретения,
вводная Praambel f, Ве-
schreibungseinleitung f
~ патентной формулы, ог-
раничительная Oberbe-
griff т
~ патентной формулы, от-
личительная Kennzeich-
nungsteil т
черновик т Entwurf т, Крп-
zept п
чертёж т Zeichnung f
~, дополнительный zusatz-
liche Zeichnung f
~ к заявке Anmeldezeich-
nung f
~ к заявочным материалам
Aktenzeichnung f
~ к патенту Patentzeich-
nung f
печатный Druckzeich-
nung f
~, схематический schemati-
schfe Zeichnung f
число n 1. Zahl f 2. Da-
tum n
кодовое Kodezahl f
пунктов патентной фор-
мулы Anspruchszahl f
чистовик m Reinschrift f
чистдта f Reinheit f
~ знака Markenreinheit f
~, отсутствующая патент-
ная mangelnde Patentrein-
heit f
~, патентная Patentrein-
heit f
член m Mitglied n; Teilneh-
mer m
~ суда — специалист в
области права rechtskun-1
diges Mitglied n |
член суда — специалист в
области техники fachtech-
nisches Mitglied п
~, чрезвычайный auBeror-
dentliches Mitglied п
членство п Mitgliedschaft f
ш
шифр т Kennzahl f, Kenn-
nummer f
~ эксперта Prtiferkenn-
zahl f
~ экспертизы Prtifziffer f
шкаф m для хранения мик-
рофильмов Filmarchiv-
schrank m
штамп m Stempel m; Siegel
n, Dienstsiegel n
~ чертежа Beschriftungs-
schild n
штраф tn BuBe f, Strafe f
~, денежный Geldstrafe f
~, дисциплинарный Diszip-
linarstrafe f
конвенциональный Kon-
ventionalstrafe f
Э
эквивалент m Aquivalent n
~, технический technisches
Aquivalent n
эквивалентность f Aquiva-
lenz f
патентно-правовая pa-
tentrechtliche Aquivalenz f
~, техническая technische
Aquivalenz f
экземпляр m Exemplar n,
Ausfertigung f
экономия f Einsparung f
-223-
ЭКС
экономия, годовая jahrliche
Einsparung f
~, денежная Einsparung f
von Geldmitteln
эксперт m Experte m, Ргй-
fer tn, Sachkenner m, Sach-
kundige m, Sachverstandi-
ge tn, Gutachfer m
~, главный Chefpriifer tn,
Hauptpriifer tn
~, патентный Patentprii-
fer m
по вопросам совпадений
Interference-PrQfer m
~ по знакам Markenprii-
fer m
~ по товарным знакам Wa-
renzeichenprQfer m
~~ по торговым знакам
Handelsmarkenpriifer tn
-w, проводящий окончатель-
ную экспертизу AbschluB-
priifer tn
проводящий поиск Re-
ch ercheur m
проводящий предвари-
тельную экспертизу Vor-
priifer tn
старший PrGferleiter m
~, технический technischer
Beirat m, technisch ge-
bildeter Prflfer tn
экспертиза f Expertise f,
Gutachten n, Begutachtung
f, PrQfungstatigkeit f, Un-
tersuchung f, Priifung f
дополнительная nach-
tragliche Priifung f
~ заявки Priifung f der
Anmeldung
~ знаков Markenprii-
fung f
контрольная Oberprii-
fung f
экспертиза на идентичность
Identitatsnachforschung f,
Identitatspriifung f
~ на изобретательский уро-
вень Priifung f auf Erfin-
dungshohe
~ на новизну Priifung f auf
Neuheit, Neuheitspriifung
f, Neuheitsnachforschung f
~ на очевидность Offen-
sichtlichkeitspriifung f
~ на патентную чистоту
Priifung f auf Patentrein-
heit
— на патентоспособность
Patentfahigkeitspriifung f
~ на полезность NGtzlich-
keitspriifung f
~ на уровень изобретения
Priifung f auf Erfindungs-
hohe
~, окончательная Endprii-
fung f, AbschluBprQfung f
отложенная см. экспер-
тиза, отсроченная
~, отсроченная aufgescho-
bene [verschobene] Prii-
fung f
патентная Patentprii-
fung f
~ по существу sachliche
[inhaltliche, sachgemaBe]
Priifung f
повторная Nachpriifung
f, erneute Priifung f,
Oberpriifung f
полная vollstandige Prii-
fung f
предварительная Vor-
priifung f, vorlaufige Prii-
fung f
предварительная ведом-
ственная amtliche Vor-
prQfung f
экс
-224-
экспертиза, предварительная
международная Interna-
tionale Vorpriifung f
~ существенной новизны
Prufung f auf wesentliche
Neuheit
техническая technische
Priifung f
~ товарных знаков Waren-
zeichenpriifung f
~ торговых знаков Han-
delsmarkenpriifung f
~, формальная Priifung f
auf Formrichtigkeit, for-
melle Priifung f
~, юридическая juristische
Priifung f
эксперты m pl Priiferschaft f
эксперт-юрист m juristischer
Beirat m, juristischer Prii-
fer m
экспонат m Ausstellungsge-
genstand m
экспонент m Aussteller m
экспонирование n Ausstel-
len n
экспонировать ausstellen
экспорт m Ausfuhr f, Ex-
port m
~ лицензий Lizenzexport
m
~, непосредственный direk-
ter [unmittelbarer] Ex-
port m
~ промышленного оборудо-
вания Industrieanlagenex-
port tn
—, прямой direkter [unmit-
telbarer] Export m
~ с участием посредников
mittelbarer Export m
~ товаров Export m von
Waren, Warenexport m,
Warenausfuhr f
экспортёр m Exporthandler
m, Exporteur m
экспортврование n Exportie-
ren n
экспортировать ausfiihren,
exportieren
экспресс-информация f
Schnellinformation f, Ex-
preBinformation f
элемент m Element n
~ знака Markenelement n
~ изображения Bildbestand-
teil m
изобразительный Bild-
element n
~~ изобретения Erfindungs-
element n
~ комбинации Kombina-
tionselement n
конструктивный konstruk-
tives Merkmal n
~, механико-конструктив-
ный mechanisch-konstruk-
tives Merkmal n
~, неохраняемый unge-
scbiitztes Element n
~ новизны Neuheitsmerk-
mal n
~, пространственно-телес-
ный raumlich-korperliches
Merkmal n
~ прототипа Merkmal n des
Prototyps
~, технологический techno-
logisches Merkmal n
~ товарного знака Waren-
zeichenelement n
~ товарного знака, словес-
ный Zeichenwort n
~ торгового знака Handels-
markenelement n
эмбарго n Embargo n, Han-
delssperre f, Handelsver-
bot n
_________________~225~_____________ЯРЛ
эмбарго на импорт Einfuhr-
sperre f, Einfuhrverbot n,
Importverbot n
~ на поставки Liefersper-
re f
~ на экспорт Ausfuhrsper-
re f, Ausfuhrverbot n, Ex-
portverbot n
эмблема f Emblem n, Wahr-
zeichen n
этикетка f Etikette f, Eti-
kett n
эффект tn Wirkung f, Effekt
m, Nutzen tn
~ изобретения Erfindungs-
leistung f
полезный Nutzeffekt m
положительный Nutzef-
fekt m
сочетательный Kombina-
tionswirkung f
технико-экономический
technisch-okonomischer
Nutzeffekt m
технический technischer
Effekt m
экономический okonomi-
scher Nutzen tn, sachlicher
Effekt m
эффективность f EffektivitAt
f, Wirksamkeit f
Ю
юридический juristisch, recht-
lich
юриспруденция f Jurispru-
denz f
юрист-патентовед tn Patent-
jurist tn
юстиция f Justiz f
Я
язык tn Sprache f
информационно-поиско-
вый Informationsrecherche-
sprache f, IRSp
информационный Infor-
mationssprache f
формализованный forma-
lisierte Sprache f
ярлык tn Zettel tn, Anhan-
gezettel m, Warenanhaiige-
zettel tn
15 Нем.-русск. патентн. сл.
СОКРАЩЕНИЯ
АБЦС [Консультативный со-
вет по совместной разра-
ботке поисковых систем]
Advisorry Board for Coope-
rative Systems, ABCS
авт. [автор] Urheber m
авт. св. [авторское свиде-
тельство] Urheberschein m
ХИППИ [Международная
ассоциация по охране
• промышленной собствен-
ности] Internationale Ve-
reinigung f fiir gewerbli-
chen Rechtsschutz, IVFGR,
Association Internationale
pour la Protection de la
Propriete Industrielle,
AIPPI
a/о [акционерное общество]
Aktiengesellschaft f
АП [автоматический пере-
вод] automatische [maschi-
nelle] Ubersetzung f
АПУ [алфавитно-предмет-
ный указатель] alphabe-
tisch-systematisches Ver-
zeichnis n
а. с. [авторское свидетель-
ство] Urheberschein tn
БИРПИ [Объединённые
международные бюро по
охране интеллектуальной
собственности] Vereinigte
Internationale Btiros п pl
zum Schutze des geisti-
gen Eigentums, Bureaux
internationaux reunis pour
la Protection de la Pro-
priete intellectuelle, BIRPI
БРИЗ [бюро по рационали-
зации и изобретательству]
Biiro п fiir Rationalisie-
rung und Erfindungswesen
ВИНИТИ [Всесоюзный ин-
ститут научной и техни-
ческой информации] Allu-
nionsinstitut п fiir wissen-
schaftliche und technische
Information
ВНИИГПЭ [Всесоюзный на-
учно-исследовательский
институт государственной
патентной экспертизы] In-
stitut п fiir staatliche Ра-
tentpriifung der UdSSR
ВНИИТЭ [Всесоюзный науч-
но-исследовательский ин-
ститут технической эсте-
тики] Institut п fiir tech-
nische Asthetik der UdSSR
B/O «Лицензинторг» [Всесо-
юзное экспортно-импорт-
ное объединение «Лиценз-
инторг»] Allunionsvereini-
gung f fur Export und
Import «Lizenzintorg»
__________________-227-____________ МП
ВОИР [Всесоюзное общест-
во изобретателей и рацио-
нализаторов] Allunionsge-
sellschaft f der Erfinder
und Rationalisatoren
ВОИС [Всемирная органи-
зация интеллектуальной
собственности] Weltorgani-
sation f ftir geistiges Ei-
gentum, World Intellectual
Property Organisation,
WIPO
ВПТБ [Всесоюзная патент-
но-техническая библиоте-
ка] Patenttechnische Uni-
onsbibliothek f, Patenttech-
nische Bibliothek f der
UdSSR
ВТП [Всесоюзная торговая
палата] Allunionshandels-
kammer f, Handelskammer
f der UdSSR
вид. [выдан] erteilt
выст. приор, [выставочный
приоритет] Ausstellungs-
prioritat f
ГОСТ [Государственный
стандарт] Industriestan-
dard m der UdSSR
доп. а. с. [дополнительное
авторское свидетельство]
Zusatzurheberschein m
дрп. пат. [дополнительный
патент] Zusatzpatent п
ДФК [дифференциальная
классификация] Differen-
tialklassifikation f
ЕЭС [Европейское экономи-
ческое сообщество] Euro-
paische Wirtschaftsgemein-
schaft f, EWG
3. [заявка] Anmeldung f
заявл. [заявлено] angemel-
det
эн. [знак] Zeichen n
изнормы [изобретательство в
нормативных актах] Nor-
mativakten f pl ftir Er-
findungswesen
изобр. [изобретение] Erfin-
dung f
ИПС [информационно-поис-
ковая система] Informa-
tionsrecherchesystem n,
IRS
ИРИ [избирательное рас-
пределение информации]
selective Darbietung f von
Inlormationen
ИСИРЕПАТ [Комитет Па-
рижского Союза no меж-
дународному сотрудниче-
ству между патентными
ведомствами в области
информационного поиска]
Komitee п der Pariser
Union fur internationale
Zusammenarbeit der Pa-
tentamter bei der Infor-
mationsrecherche, Paris
Union Commitee for Inter-
national Cooperation in
Information Retrieval
among Patent Office?.
ICIREPAT
кл. [класс] Klasse f
лиц. [лицензия] Lizenz f
МП [машинный перевод] ma-
schinelle [automatische]
Ubersetzung f
15*
мпи
—228—
МПИ [Международный па-
тентный институт] Inter-
nationales Patentinstitut п,
IPI, Institut International
des Brevets, IIB (в Гaa-
ee)
МПК [Международная па-
тентная классификация]
Internationale Patentklas-
sifikation f, IPK
МТП [Международная тор-
гоиая палата] Internatio-
nale Handelskammer f,
IHK
назв. [название] Benennung f
найм, [наименование] Benen-
nung f, Bezeichnung f
НТО [научно-техническое
общество] wissenschaftlich-
technische Gesellschaft f
обр. [образец] Muster n
ОКБ [особое конструктор-
ское бюро] Sonderkonstruk-
tionsbflro n
ОНТ И [отдел научно-техни-
ческой информации] Infor-
mationsstelle f
ОПИ [отдел патентной ин-
формации] Abteilung f der
Patentinformation
on. изобр. [описание изобре-
тения] Erfindungsbeschrei-
bung f
ОПФ [отраслевой патент-
ный фонд] Industriezweig-
bestand tn der Patent-
schriften
осн. пат. [основной патент]
Hauptpatent n
ОЦХ [отдел централизован-
ного хранения] Bewah-
rungszentrum n
П. [патент] Patent n
пат. [патент] Patent n
ПД [патентная документа-
ция] Patentdokumentation f
ПИ [патентная информация]
Patentinformation f
приор, [приоритет] Prioritat f
пр. обр. [промышленный об-
разец] gewerbliches Mus-
ter n
пром, [промышленный] ge-
werblich
публ. [публикация] Bekannt-
machung f
ПФ [патентная формула]
Patentanspruch m
[патентный фонд] Patent-
bestand tn
РЖ [реферативный журнал]
Referateblatt n
рис. [рисунок] Zeichnung f
СКБ [специальное конструк-
торское бюро] spezielles
Konstruktionsbiiro n
СПА [справочно-поисковый
аппарат] Erschliefiungsmit-
tel n
СЭВ [Совет экономической
взаимопомощи] Rat tn fiir
Gegenseitige Wirtschafts-
hilfe, RGW
т. зн. [товарный знак] Wa-
renzeichen n
ТПФ [территориальный па-
тентный фонд] territorialer
Patentbestand m
УДК [универсальная деся-
тичная классификация]
universelle Dezimalklassi-
fikation f, UDK
—229—
эз
УКИ [указатель классов
изобретений] Klassenver-
zeichnis п
ЦГПФ [Центральный госу-
дарственный патентный
фонд] Staatlicher Zentral-
patentbestand т
ЦНИИПИ [Центральный на-
учно-исследовательский ин-
ститут патентной инфор-
мации и технико-экономи-
ческих исследований] Zen-
tralinstitut п fur Patent-
information und technisch-
okonomische Untersuchun-
gen
ЦС ВОИР [Центральный
Совет Всесоюзного обще-
ства изобретателей и ра-
ционализаторов] Zentral-
rat п der Allunionsgesell-
schaft der Erfinder und
Rationalise toren
ЭВМ [электронно-вычисли-
тельная машина] elektro-
nische Rechenmaschine f.
Computer tn
ЭЗ [экспертиза заявок] Prii-
fung f von Anmeldungen
1
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
ПЕРЕЧЕНЬ УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ СТРАН,
ПРИМЕНЯЕМЫХ В ПАТЕНТНО-ПРАВОВОЙ
ЛИТЕРАТУРЕ
AD [Andorra] Андорра
AF [Afghanistan] Афгани-
стан
AG [Algerien] Алжир
AN [Albanien] Народная
Республика Албания, Ал-
бания
AR [Argentinien] Аргентина
AU [Australien] Австралия
В В [Bahrein] Бахрейн
BD [Barbados] Барбадос
BE [Belgien] Бельгия
BG [Bulgarien] Народная
Республика Болгария,
Болгария
ВН [Bhutan] Бутан
Bl [Burundi] Бурунди
ВО [Bolivien] Боливия
BR [Brasilien] Бразилия
ВТ [Botswana] Ботсвана
BU [Birma] Бирма
СА [Canada] Канада
СВ [Kongo (Kinshasa)] Кон-
го (Киншаса)
CD [Kambodscha] Камбод-
жа
СЕ [Chile] Чили
CF [Kongo (Brazzaville)]
Конго (Браззавиль)
CH [Schweiz] Швейцария
Cl [Elfenbeinkiiste] Берег
Слоновой Кости
CL [Ceylon] Цейлон
СО [Kolumbien] Колумбия
CR [Costa Rica] Коста-Ри-
ка
CS [Tschechoslowakei] Чехо-
словацкая Социалистиче-
ская Республика, Чехо-
словакия
СТ [China/Taiwan] Тайвань
CU [Kuba] Куба
CV [Vatikanstadt] Ватикан
CY [Zypern] Кипр
DA [Dahome] Дагомея
DK [Danemark] Дания
DL [Deutsche Demokratische
Republik] Германская Де-
мократическая Республи-
ка
DR [Dominikanische Repub-
likj Доминиканская Рес-
публика
DT [Bundesrepublik Deutsch-
land] Федеративная Рес-
публика Германии
ЕА [Athiopien] Эфиопия
ЕС [Ecuador] Эквадор
El [Irland] Ирландия
ES [Spanien] Испания
ЕТ [Agypten] Арабская Рес-
публика Египет
FL [Liechtenstein] Лихтен-
штейн
FR [Frankreich] Франция
GA [Gabun] Габон
—231—
SB
GB [GroBbritannien] Вели-
кобритания
GE [Gambia] Гамбия
GH [Ghana] Гана
Gl [Guinea] Гвинея
GR [Griechenland] Греция
GU [Guatemala] Гватемала
GY [Guayana] Гайана
HI [Haiti] Гаити
HO [Honduras] Гондурас
HU [Ungarn] Венгерская На-
родная Республика, Венг-
рия
ID [Indonesien] Индонезия
IL [Israel] Израиль
IN [Indien] Индия
IQ [Irak] Ирак
IR [Iran] Иран
IS [Island] Исландия
IT [Italien] Италия
JA [Japan] Япония
JM [Jamaika] Ямайка
JO [Jordanien] Иордания
KA [Kamerun] Камерун
KE [Kenia] Кения
KN [Nord-Korea] Корейская
Народно-Демократическая
Республика, Северная Ко-
рея
KS [Siid-Korea] Южная Ко-
рея
KU [Kuwait] Кувейт
LA [Laos] Лаос
LB [Libanon] Ливан
LR [Liberia] Либерия
LS [Lesotho] Лесото
LU [Luxemburg] Люксем-
бург
LY [Libyen] Ливия
МА [Marokko] Марокко
МС [Monaco] Монако
MD [Madagaskar] Мадагас-
кар
MJ [Mali] Мали
ML [Malta] Мальта
МО [Mongolei] Монгольская
Народная Республика,
Монголия
MS [Mauritiusl Маврикий
МТ [Mauretanien] Маврита-
ния
MU [Maskat und Oman]
Маскат и Оман
MW [Malawi! Малави
MX [Mexikol Мексика
MY (Malaysia! Малайзия
NA [Nicaragua! Никарагуа
NI [Niger! Нигер
NL [Niederlande] Нидерлан-
ды
NO [Norwegen] Норвегия
NP [Nepali Непал
NZ [Neuseeland] Новая Зе-
ландия
OE [Osterreich] Австрия
PE [Peru] Перу
PG [Paraguay] Парагвай
PK [Pakistani Пакистан
PM [Panama] Панама
PO [Polen] Польская На-
родная Республика, Поль-
ша
PT [Portugal] Португалия
RC [China] Китайская На-
родная Республика, Ки-
тай
RH [Rhodesien] Родезия
RP [Philippinen] Филиппи-
ны
RU [Rumanien! Социалисти-
ческая Республика Румы-
ния, Румыния
RW [Rwanda] Руанда
SA [Saudi-Arabien] Саудов-
ская Аравия
SB [SowjetbeloruBland] Бе-
лорусская ССР
SD _______________-232-_________________
SD [Sudan] Судан
SF [Finnland] Финляндия
SG [Singapur] Сингапур
SL [Salvador] Сальвадор
SM [San Marino] Сан-Ма-
рино
SN [Senegal] Сенегал
SO [Somalia] Сомали
SR [Syrien] Сирия
SU [Sowjetunion] Союз Со-
ветских Социалистических
Республик
SW [Schweden] Швеция
SY [Siid-Jemen] Южный
Йемен
TA [Tansania] Танзания
TD [Trinidad und Tobago]
Тринидад и Тобаго
TH [Thailand] Таиланд
TN [Tunesien] Тунис
TO [Togo] Toro
TR [TCrkei] Турция
TS [Tschad] Чад
UG [Uganda] Уганда
US [United Staates] США
UU [Ukraine] Украинская
ССР
UV [Obervolta] Верхняя
Вольта
UY [Uruguay] Уругвай
VE [Venezuela] Венесуэла
VN [Nord-Vietnam] Демо-
кратическая Республика
Вьетнам, Северный Вьет-
нам
VS [Siid-Vietnam] Южный
Вьетнам
VT [Vietnam] Вьетнам
WL [Sierra Leone] Сьерра-
Леоне
WN [Nigeria] Нигерия
WS [Westsamoa] Западное
Самоа
YE [Jemen] Йемен
YU [Jugoslavien] Социали-
стическая Федеративная
Республика Югославия,
Югославия
ZA [Siidafrika] Южная Аф-
рика
ZB [Sambia] Замбия
ZR [Zentralafrikanische Re-
publik] Центральноафри-
канская Республика
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
ПЕРЕВОД ЗАГОЛОВКА ТИТУЛЬНОГО ЛИСТА
ОПИСАНИЙ ИЗОБРЕТЕНИЙ АВСТРИИ, ГДР,
ФРГ И ШВЕЙЦАРИИ
Patentiert im Cebiet der
Bundesrepublik Deutsch-
land von ... an — (ab)
Die Prioritat der Anmeldung
in ... vom ... ist in An-
spruch genommen
GemaB... ist die Erklarung
abgegeben worden, daB sich
der Schutz auf... erstrek-
ken soil
Patent eingetragen
Gesuch eingereicht
Beginn der Patentdauer ।
In Betracht gezogene Druck-
schriften
Dadurch gekennzeichnet,
daB...
Gekennzeichnet (da)durch,
daB...
Aktenzeichen
Erteilt auf Grund des Ober-
leitungsgesetzes
Anmeldetag
Bekanntmachung der An-
meldung und Ausgabe der
Auslegeschrift
Patenterteilung bekanntge-
macht
Patentschrift
Действие патента на тер-
ритории ФРГ с...
Приоритет заявки в... от...
принят во виимааие
В соответствии с... объяв-
ляется, что охрана па-
тентных прав распростра-
няется иа...
Патент зарегистрирован
Заявка подана
Начало действия патента
с...
Принятые во виимаиие
опубликованные материа-
лы
Отличающийся тем, что...
Отличающийся тем, что...
Регистрационный номер
Выдано иа основании вре-
менного закона
Заявка подана
Заявка опубликована и вы-
кладное описание к акцеп-
тованной заявке издано
Выдача патента объявлена
Описание изобретения к
патенту
—234—
Ausgabe der Patentschrift Издание описания изобрете- ния к патенту
Ausgegeben am ... Die Angabe des Patentinha- bers unterbleibt Patentiert ftir ... Inhaber Auslegeschrift Издано... Патентовладелец не указы- вается Запатентовано (для) ... Патентовладелец Описание изобретения к ак- цептованной заявке
Stimmt Qberein mit Ausle- geschrift Идентично выкладному опи- санию изобретения к ак- цептованной заявке
Gruppe Klasse Internat. KI. Prioritat im Bundesgebiet ab... ... ist als Erfinder genannt \ worden Der Erfinder hat beantragt nicht genannt zu werden Prioritat in ... Beanspruchte Prioritat in ... Der Zeitraum vom... bis einschlieBlich ... wird auf die Patentdauer nicht an- gerechnet Deutsches Patentamt Amt fur Erfindungs- und Patentwesen der DDR Schweizerische Eidgenossen- schaft Eidgenossisches Amt ftir gei- stiges Eigentum Группа Класс МПК Приоритет на территории ФРГ с... В качестве изобретателя назван По просьбе изобретателя фамилия его не называет- ся Приоритет в ... Первичный приоритет в... Период с ... по ... включи- тельно при определении срока действия патента не учитывается Патентное ведомство ФРГ Ведомство по делам изо- бретений и патентов ГДР Швейцарская конфедерация Ведомство по охране интел- лектуальной собственно- сти Швейцарии
Osterreichisches Patentamt Патентное ведомство Авст- рии
Patentart AusschlieBungspatent Вид патента Патент исключительного права
Wirtschaftspatent Экономический [хозяйствен- ный] патент
—235—
Erteilt auf Grund der Ver- Выдано на основании зако-
ordnung ноположения
Hauptpatent Основной патент
Zusatzpatent Дополнительный патент
Patentanspruch Патентная формула
Hauptanspruch Основной пункт патентной формулы
Nebenanspruch Второй основной пункт па- тентной формулы
Unteranspruch Зависимый пункт патент- ной формулы
ЗАГОЛОВОК ТИТУЛЬНОГО ЛИСТА
ОПИСАНИЯ ИЗОБРЕТЕНИЯ
К АВТОРСКОМУ СВИДЕТЕЛЬСТВУ СССР
Описание изобретения к ав- торскому свидетельству Зависимое от авторского свидетельства №... С присоединением заявки №... Приоритет Опубликовано... Бюллетень № День издания Автор изобретения Заявитель Erfindungsbeschreibung zum Urheberschein Zusatz zum Urheberschein №... Die Anmeldung №... in Betracht gezogen Prioritat Bekanntgemacht am... Patentblatt № Ausgabetag Erfinder Anmelder
ПРИЛОЖЕНИЕ 3
СОГЛАШЕНИЯ
к
Berner Verbandsfibereinkunft
zum Schutze von Werken
der Literatur und der
Kunst
Europaische Obereinkunft
fiber Formerfordernisse bei
Patentanmeldungen
Europaische Obereinkunft
fiber die internationale Pa-
tentklassifikation
Haager Abkommen fiber die
Errichtung eines Interna-
tionalen Patentbfiros
Haager Geschmacksmuster-
abkommen=Haager Ab-
kommen betreffend die in-
ternationale Hinterlegung
gewerblicher Muster oder
Modelle
Internationale Union zum
Schutz des gewerblichen
Eigentums
Lissaboner Ursprungsabkom-
men=Lissaboner Abkom-
men fiber den Schutz der
Ursprungsbezeichnu n g e n
und ihre internationale Re-
gistrierung
Madrider Herkunftsabkom-
men=Madrider Abkommen
fiber die Unterdrfickung
falscher oder irreffihrender
Herkunftsangaben
Бернская конвенция по ох-
ране литературных и худо-
жественных произведений
Европейское соглашение о
формальных требованиях
к патентным заявкам
Европейское соглашение о
международной патентной
классификации
Гаагское соглашение об уч-
реждении Международно-
го патентного института
Гаагское соглашение о меж-
дународной регистрации
промышленных образцов
или моделей
Международный союз по
охране промышленной
собственности
Лиссабонское соглашение
об охране первоначальных
наименований товара и
их международной реги-
страции
Мадридское соглашение о
санкциях за ложные или
искажённые данные о ме-
сте происхождения то-
вара
—237—
Madrider Markenabkom-
men = Madrider Abkommen
uber die internationale Re-
gisrierung von Fabrik- oder
Handelsmarken
Nizzaer Klassifikationsab-
kommen = Abkommen von
Nizza fiber die internatio-
nale Klassifikation von
Waren und Dienstleistun-
gen ffir Fabrik- oder Han-
delsmarken
Pariser Obereinkunft fiir
Pflanzenzfichtungen
Pariser Unionsvertrag zum
Schutze des gewerblichen
Eigentums
Pariser Verbandsfiberein-
kunft zum Schutze des
gewerblichen Eigentums
Мадридское соглашение о
международной регистра-
ции фабричных или торго-
вых знаков
Ниццкое соглашение о меж-
дународной классифика-
ции товаров и услуг
Парижская конвенция об
охране новых сортов ра-
стений
Парижская конвенция по
охране промышленной
собственности
Парижская конвенция по
охране промышленной
собственности
ПРИЛОЖЕНИЕ 4
ОФИЦИАЛЬНЫЕ НАЗВАНИЯ ВЕДОМСТВ
ПО ИЗОБРЕТАТЕЛЬСТВУ
СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ СТРАН
Institut fur Erfindungen und
Rationalisierung der Volks-
republik Bulgarian
Amt fur Erfindungs- und
Patentwesen der Deutschen
Demokratischen Republik
Patentamt der Sozialistischen
Foderativen Republik Ju-
goslawien
Departement des gewerbli-
chen Eigentums des Mini-
steriums fur Industrie der
Republik Kuba
Staatliche Kommission fiir
Erfindungswesen der Mon-
golischen Volksrepublik
Patentamt der Volksrepublik
Polen
Staatsamt fiir Erfindungen
der Sozialistischen Repub-
lik Rumanien
Amt fiir Patente und Er-
findungen der Tschecho-
slowakischen Sozialisti-
schen Republik
Институт изобретений и ра-
ционализации Народной
Республики Болгарии
Ведомство по делам изо-
бретений и патентов Гер-
манской Демократической
Республики
Патентное ведомство Социа-
листической Федеративной
Республики Югославии
Департамент промышлен-
ной собственности Рес-
публики Куба
Государственная комиссия
по изобретательству Мон-
гольской Народной Рес-
публики
Патентное ведомство Поль-
ской Народной Республи-
ки
Государственное ведомство
по делам изобретений Со-
циалистической Республи-
ки Румынии
Ведомство по делам патен-
тов и изобретений Чехо-
словацкой Социалистиче-
ской Республики
—239—
Landeserfindungsamt der Un- garischen Volksrepublik Государственное ведомство по делам изобретений Венгерской Народной Рес-
Komitee fiir Erfindungen und Entdeckungen beim Ministerrat der Union der Sozialistischen Sowjetre- pub liken публики Комитет по делам изобре- тений и открытий при Со- вете Министров Союза Советских Социалистиче- ских Республик
Лиллевяли Арвед Альбертович,
Мясников Борис Петрович
Л 57 немецко-русский и РУССКО-НЕМЕЦКИИ па-
ТЕНТНЫЙ СЛОВАРЬ. Под ред. канд. пед. наук
А. Н. Морозова, В. Л. Чурилова, канд. юрид. наук
В. П. Шатрова. М., «Сов. Энциклопедия», 1971.
239 стр.
4И (Нем) (03)
1
Сдано в набор 3/1V 1970 г. Подписано в печать 28/IX 1971 г.
Бумага типограф. № 2. Формат 70 X 90/32. Печатных листов
7,5(8,8). Учетно-издательских листов 12,4. Тираж 17 500 экз.
Зак. 3471а.
Цена словаря в переплете 82 коп.
Издательство «Советская Энциклопедия.
109817 Москва, Ж-28, Покровский бульвар, 8.
Отпечатано в типографии № 1 «Циня» Комитета по печати
при Совете Министров Латвийской ССР.
г. Рига, ул. Блаумана, 38/40.