Текст
                    

DEUTSCH-RUSSISCHES UND RUSSISCH-DEUTSCHES PATENTWORTERBUCH von A. A. LILLEVALI und В. P. MJASNIKOW unter Redaktion von Kand. d. pad. Wissenschaften A. n. morosow, w. L. tschurilow, Kand. d. Rechtswissenschaften W. P. SCHATROW VERLAG «SOWJETSKAJA ENZYKLOPEDUA» Moska u — 1971
ii . *r М/ >/ - £' 0 НЕМЕЦКО-РУССКИЙ И РУССКО-НЕМЕЦКИЙ ПАТЕНТНЫЙ СЛОВАРЬ Составили А. А. ЛИЛЛЕВЯЛИ и Б. П. МЯСНИКОВ Под редакцией канд. пед. наук а. н. Морозова, в. л. чурилова, канд. юрид. наук в. п. Шатрова ИЗДАТЕЛЬСТВО «СОВЕТСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ» Москва — 1971
в Л 57 Словарь содержит в немецко-русской и русско-немец- кой частях примерно по 5 тыс. терминов, относя- щихся к осиовньм разделам патентоведения: па- тентному законодательству, делопроизводству в патент- ном ведомстве, патентной документации и информации, промышленным образцам, моделям, товарным знакам, а также к финансовым и экономическим аспектам патентного дела. Словарь рассчитан на работников научио-нсследова- тульских институтов, конструкторских бюро, патентных отделов промышленных предприятий, служб техниче- ской информации, членов Всесоюзного общества изобре- тателей и рационализаторов, переводчиков, а также преподавателей, студентов и аспирантов торговых, эко- номических и юридических институтов и факультетов. Зам. главного редактора словарей изд-ва «Советская Энциклопедия» А. В. Панкин Редакция научно-технических словарей на немецком языке Зав. редакцией Л. Л. Погребная Редактор Н Н. Афонина Зав. корректорской В. В. Костромина Корректор В. Л. Суворова Технический редактор Э. С. Соболевская Переплет художника В. В. Кулешова 7-1-5 31-7J
ПРЕДИСЛОВИЕ За последние годы значительно расширились экономи- ческие и научно-технические связи СССР со многими странами мира. При массовом развитии изобретатель- ства в нашей стране первостепенное значение приобретает правовая защита советских изобретений за границей, ко- торая может быть обеспечена только путем их патен- тования. Расширяя патентование изобретений за грани- цей, Советское государство одновременно производит продажу и покупку лицензий на научно-технические до- стижения. Осуществление контактов в области патентных отношений возможно только при хорошем знании осо- бенностей патентных законодательств и патентной тер- минологии стран-партнеров. Настоящий «Немецко-русский и русско-немецкий патентный словарь» является одним из пособий, призванных помочь преодолению языкового барьера в этой области по отношению к странам немец- кого языка. Каждая часть словаря содержит около 5 тыс. терми- нов, относящихся к правовой охране изобретений, откры- тий, товарных знаков и промышленных образцов. Учиты- вая тесную связь патентоведения с правовыми науками и экономикой, составители включили в словарь некото- рое количество терминов из международного, частного, гражданского и процессуального права и из области внешней торговли. Источниками при составлении словаря послужили за- конодательства ГДР, ФРГ, Австрии и Швейцарии, а также изданные в этих странах монографии, справоч- ники, словари по охране промышленной собственности и периодические издания патентных ведомств. Составители выражают благодарность С. А. Горчин- скому (ВНИИГПЭ) и Г. Штиллеру (Ведомство по делам изобретений и патентов ГДР) за помощь в работе над словарем. Русско-немецкая часть словаря включает терминоло-
гию. применяемую в патентно-лицензионной практике в СССР. В конце каждой части приведен список сокращений, наиболее часто встречающихся в патентной литературе на соответствующем языке. К словарю дан ряд приложений, где собраны мате- риалы, которые по мнению составителей могут оказаться полезными для переводчиков: «Перечень условных обо- значений стран, применяемых в патентно-правовой лите- ратуре», «Международные соглашения, касающиеся па- тентных вопросов», «Перевод заголовка титульного листа описаний изобретений Австрии, ГДР, ФРГ и Швейца- рии», «Перевод заголовка титульного листа описаний изо- бретений СССР», «Официальные издания ведомств по изобретательству социалистических стран». Редакция и составители с благодарностью примут за- мечания и рекомендации по содержанию словаря. Про- сим направлять их по адресу: Москва, Ж-28, Покров- ский бульвар, 8, Издательство «Советская Энциклопедия». Составители
О ПОЛЬЗОВАНИИ СЛОВАРЕМ Ведущие немецкие термины расположены в словаре в алфавитном порядке, причем буквы а, о, й, В прирав- ниваются соответственно к а, о, u, ss. Для составных терминов принята алфавитно-гнездо- вая система. По этой системе термины, состоящие из определяемых слов н определений, следует искать по определяемым словам. Например: термин abgelehnte Ап- meidung следует искать в гнезде Anmeldung. В гнезде алфавитный порядок соблюдается по опре- делениям, которые располагаются после тильды (-»-), за- меняющей ведущий термин. В тех случаях, когда состав- ной термин для удобства пользования словарем помещен с обратным порядком слов, после тильды ставится за- пятая. Например, в гнезде Warenzeichen п —, farbiges in Relief составные термины следует читать: Warenzeichen in Re- lief, но farbiges Warenzeichen. В переводах синонимы отделяются запятой, более от- даленные значения — точкой с запятой, разные значе- ния — арабскими цифрами. В целях- экономии места взаимозаменяемые части перевода иногда помещены в квадратные скобки. Например, Schutzbereich т объём [пределы] охраны. Перевод следует читать: объём охраны, пределы охраны. Устойчивые словосочетания, а также примеры, ил- люстрирующие употребление слова, даются в подбор к ведущему термину и отделяются от перевода знаком квадрата (□). Ведущий термин в этом случае, как и в гнезде, заменяется тильдой. Например, Einspruch т воз- ражение □ ~ erheben подавать возражение. Пояснения к переводу заключены в круглые скобки ж
набраны курсивом. Например, Abfindung f возмещение (убытков). Факультативная часть русского термина помещена в круглые скобки. Например, Zeichen п (товарный) знак. Перевод следует читать: знак, товарный знак. Все эти правила пользования одинаково относятся как к немецко-русской, так и к русско-немецкой частям. В словаре приняты следующие пометы: f — женский род англ. — английский термин m — мужской род лат. — латинский термин п — средний род швейц. — швейцарский тер- pl — множественное число иии
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ ПАТЕНТНЫЙ СЛОВАРЬ Около 5000 терминов
НЕМЕЦКИЙ АЛФАВИТ Печатные буквы Название букв Печатные буквы Название букв А а a N п ЭН В b бэ 0 о О С с ЦЭ Р Р ПЭ D d дэ Q ч ку Е е э R г эр F f эф S s эс G g гэ т t тэ Н h ха и и У I i и V v фау J j йот W w вэ К k ка X х икс L 1 ЭЛ Y у ипсилон M m эм Z г цэт
A AbSndeningsgesetz n новел- ла Abbildung f чертёж; рису- нок Abfassung f 1. формулиров- ка 2. составление (напр. документа) Abfindung f 1. возмещение (убытков) 2. выплата воз- награждения Abgaben pl пошлина, сбор; налог Abgrenzung f ограничение — des Patentschutzes огра- ничение патентной охра- ны ~ des Schutzbereiches огра- ничение пределов [объёма] (патентной) охраны abhSngig зависимый (напр. о патенте) Abhangigkeit f eines Paten- tee зависимость патента Abhangigkeitspatent п зави- симый [дополнительный] патент Abkommen п соглашение, договор bilaterales двустороннее соглашение ~, Internationales междуна- родное соглашение —, multilaterates многосто- роннее соглашение Abkommen, provisorisches временное соглашение —, vielseitiges многосторон- нее соглашение zusatzliches дополни- тельное соглашение Abkommenwortlaut m текст соглашения Ablauf m 1. ход (процесса) 2. истечение (времени, сро- ка) — des Patentschutzes исте- чение срока охраны па- тента — der Schutzdauer истече- ние срока охраны (напр. патента, товарного зна- ка) ~ der Schutzfrist см. Ab- lauf der Schutzdauer ablaufen истекать (о време- ни, сроке) ablehnen отклонять (напр. заявку)-, отказывать (напр. в выдаче патента) Ablehnung f отклонение (напр. заявки); отказ (напр. в выдаче патента) Ablehnungsbescheid m от- казное решение; решение об отклонении (напр. за- явки) AblehnungsbeschluB m см. Ablehnungsbescheid
ABL ------------------------ Ablichtung f светокопия Ablichtungsgerat n светоко- пировальный аппарат Ablieferung f поставка Ablieferungsfrist f срок по- ставки Ablieferungsvertrag m дого- вор о поставке Abmachung f 1. соглашение, договор 2. договорённость Abnahmeland п импортирую- щая страна Absatz т сбыт Absatzausgleich т баланси- рование сбыта Absatzbedingungen f pl ус- ловия сбыта Absatzbediirfnis п потреб- ность в сбыте Absatzchancen f pl возмож- ности сбыта Absatzfeld п рынок сбыта Absatzforschung f изучение сбыта Absatzgebiet п район сбыта Absatzgewinnung f расшире- ние сбыта Absatzhinderung f ограниче- ние сбыта Absatzmarkt т рынок сбы- та Absatzmoglichkeiten f pl возможности сбыта Absatzprognose f прогноз сбыта Absatzregelung f регулиро- вание сбыта Absatzschwierlgkeiten f pl затруднения в сбыте, трудности сбыта Absatzsteigerung / увеличе- ние сбыта Absatzstockung f перебой в сбыте Absatzvertrag т договор о сбыте Absatzweg т канал сбыта Abschaffung f аннулирова- ние abschlagig отказной (о ре- шении) AbschluB т 1. окончание, за- вершение 2. заключение (напр. договора) AbschluBpriifer т эксперт, проводящий окончатель- ную экспертизу AbschluBpriifung f оконча- тельная экспертиза Abschrift f копия absetzen сбывать Absolutrecht п абсолютное право Abspenstigmachung f причи- нение ущерба abstoBen срочно сбывать AbstoBung [ срочный сбыт Abteilungsleiter т руководи- тель отдела abtreten передавать, пере- уступать (напр. право на патент) Abtreter m лицо, переусту- пающее право (напр. на патент) Abtretung f передача, пере- уступка (напр. права на патент) Abtretungsklage f иск о пе- реуступке (напр. права на патент) Abwehrzeichen п блокирую- щий [защитный, дефензив- ный] знак abweichen отклоняться; от- личаться Abweichung f отклонение; отличие
Abweichung, negative нега- тивное отличие positive позитивное отли- чие vom Muster отклонение от образца abweisen отклонять (напр. заявку); отказывать (напр. в выдаче патента) Abweisung f отклонение (напр. заявки); отказ (напр. в выдаче патента) Abweisungsentscheidung f отказное решение Administrativverfahren п ад- министративное делопро- изводство Agenturvertrag m договор между агентами (напр. патентными поверенны- ми) Aggregation f комплекс ра- ботающих независимо друг от друга элементов Ahnlichkeit f тождество, идентичность Akteneinsicht f просмотр до- кументов Aktenzeichen п 1. регистра- ционный [реестровый] но- мер; регистрационный ин- декс 2. номер дела Aktenzeichnung f чертёж к заявочным материалам Aktiengesellschaft f акцио- нерное общество Aktionskraft f дееспособ- ность Akzept п акцепт, акцепто- вание Akzeptant m акцептант akzeptieren акцептовать Akzessorietat f акцессор- ное™, связанность (то- ь___________________ ALT варного) знака с пред- приятием Alleinbenutzer пг единолич- ный пользователь Alleindebit m монопольный сбыт Alleinhandel m монополь- ная торговля alleinig монопольный Alleininhaber m монополь- ный владелец Alleinnutzung f монополь- ное пользование Alleinrecht п исключитель- ное право Alleinverkauf m монополь- ный сбыт Alleinverkaufsrecht п право монопольного сбыта Alleinvertrieb m монополь- ный сбыт Allgemeinschaft f общ- ность; универсальность Allunions-Handelskammer f Всесоюзная торговая па- лата (СССР) Altanmeldung f заявка, по- данная в Патентное ве- домство Германии до 1945 г. Altern п von Inforniationen старение информаций Alternativvorschlag m аль- тернативное предложение Altpatent п патент, выдан- ный Патентным ведомст- вом Германии до 1945 г. Altpatentanmeldung f см. Altanmeldung Altwarenzeichen п товарный знак, зарегистрированный в Патентном ведомстве Германии до 1945 г.
АМТ Amt п 1. учреждение; ве- домство; управление 2. должность „ fiir Erfindungs- und Ра- tentwesen Ведомство по делам изобретений и па- тентов (ГДР) ~ fur geistiges Eigentum, eidgenossisches Ведомство no охране интеллектуаль- ной собственности (Швей- цария) Amtsblatt п бюллетень (па- тентного) ведомства Amtsgeheimnis п служебная тайна Amtspraxis f ведомственная практика Analogic [ аналогия, сходст- во (напр. описаний изо- бретений ) Analogieverfahren п способ- аналог Anderung f in der Person des Patentinhabers изме- нение патентообладателя [патентовладельца] Anderungsgesetz n закон об изменении действующего закона Aneignungsrecht п право присвоения Aneinanderreihung f состав- ление (напр. патентной формулы) Anerkennung f признание materielle материальное поощрение moralische моральное стимулирование ~ des Vorbenutzungsrechts признание права прежде- пользования Anerkennungsklage f иск о -14- признании (права на па- тент) Anfang ш начало — der Einspruchsfrist нача- ло срока для подачи воз- ражения ~ des Patents начало дей- ствия патента anfangen □ ~ am действо- вать с какого-л. числа (о патенте) Anfangsfrist f начальный срок Anfangsgebiihr f пошлина при подаче заявки на предполагаемое изобрете- ние Anfangstag m день начала действия (патента) Anfechtbarkeit f оспоримость anfechten оспаривать, опро- тестовывать Anfechter пг оспаривающий Anfechtung [ оспаривание, опротестование Anfechtungsfrist f срок предъявления претензии Anfechtungsgrund m осно- вание для опротестова- ния Anfechtungsklage f иск о признании недействитель- ным Anfrage f запрос anfragen запрашивать anfiihren приводить (дока- зательства ) Angaben pl данные, сведе- ния dokumentarische доку- ментальные данные, доку- ментальные сведения technische технические данные
_____________________ANM Angaben, vorlaufige пред- варительные данные Angebot n предложение Angestelltenerfindung f слу- жебное изобретение angreifbar уязвимый (напр. о товарных знаках) AnhSngezettel m этикетка, ярлык Anlaufzeit f прелиминарный период Anlieferer m поставщик Anlieferung f поставка Anlockung f, sittenwidrige реклама, противоречащая морали AnmaBung f von Patentrech- ten узурпация прав ва патент Anmeldeabteilung f отдел заявок (патентного ведом- ства) juristische юридический отдел заявок —, technische технический отдел заявок Anmeldebestimmungen f pl инструкция по составле- нию заявок Anmeldedatum п дата по- дачи заявки Anmeldeformular п см. Ап- meldevordruck Anmeldefrist [ срок подачи заявки Anmeldegebiihr f заявочная пошлина Anmeldekartei f картотека заявок Anmeldeland п страна, в которой подаётся заяв- ка anmelden подавать заяв- ку Anmeldenummer f номер за- явки Anmeldepatentamt п патент- ное ведомство, в которое подаётся заявка Anmelder m заявитель ~, alterer более ранний за- явитель bosglSubiger недобросо- вестный заявитель gemeinsamer коллектив- ный заявитель jiingerer более поздний заявитель Anmelderbenennung f наи- менование заявителя Anmelderbenennungsande- rung f изменение наиме- нования заявителя Anmeldergemeinschaft f кол- лектив заявителей Anmelderkartei f картотека заявителей Anmeldeschrift f заявочное описание Anmeldesystem п явочная система патентования Anmeldetag m день подачн заявки Anmeldetermin m см. Ап- meldefrist Anmeldeunterlagen pl зая- вочные материалы Anmeldeverfahren п делопро- изводство по рассмотре- нию заявок Anmeldevordruck m бланк [формуляр] заявки Anmeldezeichnung f чертёж к заявке Anmeldezeitpunkt m время подачн заявки Antneldeziffer f количество заявок
ANM______________________ Anmeldung f заявка abgelehnte отклонённая заявка abgewiesene отклонённая заявка abgezweigte выделенная заявка abhangige зависимая [до- полнительная] заявка altere более ранняя за- явка anonyme анонимная за- явка anstoflige дефектная за- явка aufgeschobene отсрочен- ная [отложенная] заявка, заявка, по которой отсро- чена экспертиза ausgeschiedene выделен- ная заявка auslandische иностран- ная заявка bekanntgemachte опубли- кованная заявка besondere отдельная за- явка einheimische отечествен- ная заявка I entgegengesetzte протн-1 вопоставленная заявка entgegenstehende про-1 тивопоставленная заяв-1 ка fallengelassene заявка, по которой прекращено делопроизводство fehlerhafte дефектная за- явка friihere ранее поданная заявка gemeinschaftliche кол- лективная [совместная] за- явка Anmeldung, inlandische оте- чественная заявка internationale междуна- родная заявка kollidierende совпадаю- щая [коллидирующая] за- явка nicht veroffentlichte не- опубликованная заявка nordische заявка на «се- верный» патент (дейст- вующий в скандинавских странах) offengelegte раскрытая заявка, заявка, описание изобретения к которой выложено до экспертизы на новизну prioritatsaltere заявка, обладающая более ранним приоритетом prioritatsbegrQndende за- явка, обеспечивающая приоритет, приоритетная заявка schwebende 1. заявка, на- ходящаяся в делопроиз- водстве 2. нерассмотрен- ная заявка ~, selbstandige независимая заявка, заявка на незави- симый [основной] па- тент spatere последующая за- явка unabhangige см. Anmel- dung, selbstandige uneinheitliche заявка, ох- ватывающая несколько изобретений untergeordnete см. An- meldung, abhangige urspriingliche первичная [исходная] заявка
________________________ANS Anineldung vom Warenzei- chen заявка на товарный знак ~, vorlSufige предваритель- ная заявка wiederaufgenommene во- зобновлённая заявка zuriickgenommene ото- званная заявка zuriickgewiesene откло- нённая заявка zusatzliche см. Anmel- dung, abhangige Anmeldungsauslegung f вы- кладка заявки Anmeldungsberechtigte т дееспособный заявитель Anmeldungsdatum п дата подачи заявки Anmeldungsentwurf т чер- nmeldungsertordernisse п pl, formelle формальные требования к заяв- ке Anmeldungsfassung f редак- ция заявки Anmeldungsgegenstand т предмет изобретения, из- ложенного в заявке Anmeldungsinhalt т содер- жание заявки Anmeldungsnummer f но- мер заявки Anmeldungsprioritat f прио- ритет заявки Anmeldungsrecht п право на заявку Anmeldungsregister п реестр заявок Anmeldungsteil т, ausge-. schiedener часть заявки, выделенная в самостоя- тельную заявку 2 Нем.-русск. патента сл Anmeldungstitel т наимено- вание заявки Anmeldungsunterlagen pl см. Anmeldeunteriagen Anmeldungsverfahren п де- лопроизводство по рас- смотрению заявок Anmeldungsvordruck т см. Anmeldevordruck Annahme f акцепт, акцеп- тование Annahmestelle f приёмная экспедиция — fiir Patent-, Marken- und Musteranmeldungen бюро приёма заявок на патен- ты, (товарные) знаки и образцы Annahmeverweigerung f от- каз в приёме (напр. за- явки) annehmen акцептовать Annihilation f объявление недействительным annullieren аннулировать Annullierung f аннулирова- ние Anordnung f расположение; устройство ~, raumliche пространствен- ное расположение (напр. элементов промышленного образца) Anordnungserfindung f изо- бретение, относящееся к устройству Anordnungspatent п патент на устройство Anpassung f согласование Anspruch т 1. пункт па- тентной формулы 2. па- тентная формула, предмет изобретения 3:: т^ЙЙзия, притязание; требование
ANS _______________________ 4. иск 5. заявка □ einen a, aufsteilen составлять пункт патентной форму- лы; — erheben претендо- вать, заявлять претензию; nach — 1, 2, 3... по пункту 1, 2, 3... патент- ной формулы Anspruch, abhangiger зави- симый пункт патентной формулы allumfassender всеобъем- лющее ПОИТЯЗЯНИР ~ auf Erteilung des Patents притязание на выдачу па- тента ~, berechtigter 1. законный иск 2. законное притяза- ние funktioneller 1. функцио- нальный пункт патентной формулы 2. функциональ- ная патентная формула kollidierender совпадаю- щий [коллидирующий] пункт патентной формулы ~, rechtmaBiger законное притязание —, strittiger спорная пре- тензия ~, ungiiltiger недействи- тельный пункт патентной формулы Anspruchsart f внд притяза- ния Anspruchsfassung f редак- ция патентной формулы Anspruchsformulierung f формулировка патентной формулы Anspruchsklage f предъяв- ление иска Anspruchszahl f число пунк- тов патентной формулы Anteil т 1. доля, часть, пай 2. участие Anteilbeitrag т паевой взнос Anteilsrecht п право на пай или на участие Antimonopolgesetzgebung f антимонопольное законо- дательство Antrag т ходатайство, за- явление auf Erklarung der Nich- tigkeit ходатайство о при- знании недействительно- сти ~ auf erneute Erteilung ei- nes Patents ходатайство на замену патента (США) ~ auf Patenterteilung хода- тайство о выдаче патента —, schriftlicher письменное ходатайство antragsberechtigt имеющий право на подачу ходатай- ства Antragsberechtigte т лицо, имеющее право иа подачу ходатайства Antragsteller т заявитель Antragstellung f подача хо- датайства Antragsverfahren п явочная система патентования Anwalt т адвокат, поверен- ный, защитник Anweisung f 1. указание, ди- ректива; инструкция 2. ор- дер 3. чек Anwendbarkeit f примени- мость technische техническая прнуенимость Anwendung f применение, использование (нлпр. изо- бретения)
—19— Anwendung, neuartige новое применение Anwendungsanspruch m пункт патентной формулы описания изобретения, от- носящегося к применению Anwendungsbereich т об- ласть применения Anwendungserfindung f изо- бретение, относящееся к применению Anwendungsgebiet п область применения Anwendungsjahr п годичный срок использования (напр. изобретения ) Anwendungsmoglichkeit [ возможность применения Anwendungspatent п патент на применение Anziehungskraft f привлека- тельность (товарного зна- ка) Apparat m, wissenschaftli- cher справочно-вспомога- тельный аппарат (книги) Appellant m апеллянт Appellat пг ответчик Appellation f апелляция Appellationsgericht n апел- ляционный суд appellieren апеллировать Aquivalent n, technisches технический эквивалент Aquivalenz f эквивалент- ность <«-, patentrechtliche патент- но-правовая эквивалент- ность technische техническая эквивалентность Arbeitnehmererfinderrecht n право на служебное изо- бретение а* AUF Arbeitnehmererfindung f слу- жебное изобретение, изо- бретение, сделанное при выполнении служебного задания Arbeitsproduktivitat f про- дуктивность труда Arbeitsverhaltnis п отноше- ния, вытекающие из тру- дового договора Arbitrage f арбитраж ~, technische технический арбитраж Arbitragekommission f арби- тражная комиссия Arglist f обман, заведомое [преднамеренное] искаже- ние истины Armenrecht п право бедно- сти, право (заявителя) на неуплату пошлины (вслед- ствие несостоятельности) Armenrechtsgesuch п проше- ние о предоставлении права бедности Artdeskriptor m видовой дескриптор Arzneimittelerfindung f изо- бретение, относящееся к медикаменту Arzneimittelpatent п патент на медикамент Assortment п ассортимент Attraktion f см. Anziehungs- kraft Aufbau m, organisatorischer организационная структу- ра (патентного ведомст- ва) Aufbewahrung f хранение (напр. документации) Aufbewahrungsfrist f срок хранения (напр. докумен- тации)
AUF —20— Aufdruck tn 1. оттиск 2. над- печатка Aufgabeformulierung f фор- мулировка задачи Aufgabenstellung f постанов- ка задач(и) aufheben отменять; прекра- щать Aufhebung f отмена; пре- кращение Aufhebungsantrag т хода- тайство об отмене Aufhebungsklage f ходатай- ство об отмене Aufklarung f разъяснение aufklarungsbediirftig тре- бующий разъяснения Aufkiindigung f расторже- ние, денонсация (напр. до- говора ) Aufkiindigungsrecht п право расторжения [денонсации] (напр. договора) Auflage f 1. тираж 2. из- дание Auflagenhohe f размер [объ- ём] тиража Aufnahmefahigkeit f ёмкость (напр. рынка) aufrechterhalten поддержи- вать, сохранять в силе Aufrechterhaltung f поддер- жание, сохранение в си- ле Autsagung f см. Aufkiindi- gung aufstellen составлять (напр. пункт патентной форму- лы) Aufteilen п разделение (напр. заявки) Auftrag tn поручение, зада- ние Auftraggeber tn заказчик Auftragserfindung f изобре- тение по заданию Auftragserfullung f выпол- нение заказа Aufwandsentschadigung f возмещение затрат Ausarbeitung f, wissenschaft- liche научная разработ- ка Ausbenutzungsrecht п, aus- schlieliliches исключитель- ное право- на использова- ние Ausbildung f, weitere другое выполнение, вариант Ausfertigung f составление, оформление, исполнение (документа) □ in doppel- ter в двух экземпля- рах Ausfertigungsdatum л дата составления (документа) Ausfuhr f экспорт, вывоз Ausfuhragent tn агент по экспорту [вывозу] Ausfuhrartikel m предмет экспорта [вывоза] ausfiihrbar пригодный для экспорта [вывоза], дозво- ленный к экспорту [выво- зу] Ausfiihrbarkeit f исполни- мость. осуществимость Ausfuhrbeschrankung f ог- раничение экспорта [вы- воза] Ausfuhrbewilligung f см. Ausfuhrlizenz ausfiihren 1. экспортировать, вывозить 2. исполнять, осуществлять Ausfiihren п 1. экспортиро- вание 2. исполнение, осу- ществление
_________________^21-____________AUS Ausfuhrerhohung f увеличе- ние экспорта [вывоза] Ausfuhrerschwerung f за- труднение с экспортом [вывозом] Atisfiihrfinanziening f фи- нансирование экспорта [вывоза] ausfuhrfordernd содействую- щий экспорту [вывозу], стимулирующий экспорт [вывоз] Ausfuhrforderung f поощре- ние экспорта [вывоза] ausfuhrfrei свободный для экспорта [вывоза] Ausftihrgenehmigiing f см. Ausfuhrlizenz Ausfuhrgesetz п закон об экспорте [вывозе] Ausfiihrhandel т экспортная торговля Ausfuhrhandelsgeschaft п экспортирующая фирма Ausfuhrkontrolle f экспорт- ный контроль Ausfuhrland п страна-экспор- тёр, экспортирующая стра- на Ausfuhrlieferung f экспорт- ная поставка Ausfuhrlizenz f экспортная [вывозная] лицензия, ли- цензия на экспорт [вы- воз] Ausfuhrregelung f регулиро- вание экспорта [вывоза] Ausfuhrschein т см. Aus- fuhrlizenz Ausfuhrsperre f 1. эмбарго на экспорт, запрещение экспорта [вывоза] 2. огра- ничение экспорта [вывоза] Ausfuhruberhang т см. Aus- fuhruberschuB AusfuhruberschuB т превы- шение экспорта над им- портом Ausfiihrung f 1. исполнение, осуществление 2. конст- рукция 3. оформление Ausfiihrungsart f вид испол- нения (изобретения) Ausfuhrungsbeispiel п при- мер исполнения варианта (изобретения) Ausfiihrungsbestimmung / инструкция по исполнению ( закона) Ausfiihrungsform f форма исполнения (напр. изде- лия ) Ausfiihrungsmittel п средст- во исполнения Ausfuhrverbot п см. Ausfuhr- sperre 1. Ausfuhrverein m объедине- ние [союз] экспортёров Ausfuhrverstopfung f см. Ausfuhrerschwerung Ausfuhrwert m стоимость экспорта [вывоза] Ausgabe f 1. выдача (напр. патента) 2. издание 3. вы- пуск behordliche ведомствен- ное издание ~ der Patentschrift издание описания изобретения к патенту Ausgabedatum п дата изда- ния Ausgabetag m день изда- ния ausgenutzt использованный Ausgleichabkommen п ком- пенсационная сделка
AUS —22- ausklagen подавать жало- бу Auskunftsdienst m справоч- ная служба bibliographischer спра- вочно-библиографическая служба Ausland л, patentfreies за- рубежное государство, не имеющее патентного зако- нодательства Auslandsabsatz т сбыт за границей Auslandsanmeldung f ино- странная заявка Auslandslizenz [ иностран- ная лицензия Auslandspatent л иностран- ный патент Auslandspatentierung f зару- бежное патентование Auslandsprioritat f иностран- ный приоритет Auslandsvertreter т ино- странный представитель Auslandsware f иностранный товар Auslassungserfindung f изо- бретение, относящееся к удалению какого-л. эле- мента из схемы Auslegehalle f зал для озна- комления с выложенными описаниями изобретений auslegen 1. выкладывать 2. выкладывать описания изобретений к акцепто- ванным заявкам 3. изла- гать; толковать Auslegeschrift f выкладное описание изобретения к акцептованной заявке □ mit der iibereinstimmen быть идентичным выклад- ному описанию изобрете- ния к акцептованной за- явке; von der — abweichen не быть идентичным вы- кладному описанию изо- бретения к акцептованной заявке Auslegestelle f см. Auslege- halle Auslegetag т день выклад- ки описания изобретения к акцептованной заявке Auslegung f I. выкладка 2, выкладка описания изо- бретения к акцептованной заявке 3. изложение; тол- кование ~ der Anmeldungsunterla- gen выкладка заявочных материалоа для общест- венной экспертизы — des Patentanspruches тол- кование [интерпретация] патентной формулы ~ der Patente выкладка описаний изобретений к патентам ausnutzen использовать, реа- лизовать (напр. патент) Ausnutzung f использова- ние, реализация (напр. па- тента ) ~, mifibrauchliche неправо- мочное использование Ausnutzungspflicht f обяза- тельность использования Ausscheidung f выделение (напр. части заявки в са- мостоятельную заявку) Ausscheidungsanmeldung f выделенная заявка ausschlieBen исключать ausschlieBlich исключитель- ный
-23— AUS AusschlieBlichkeit f исключи- тельность AusschlieBlichkeitsrecht n ис- ключительное право geistiges исключительное право на нематериальную [интеллектуальную] собст- венность gewerbliches промыш- ленное исключительное право AusschlieBlichkeitsvertrag т договор о признании ис- ключительности AusschlieBung f исключение AusschlieBungsentscheidung f решение об исключении AusschlieBungslizenz f ис- ключительная лицензия AusschlieBungspatent п па- тент исключительного права (ГДР) AusschlieBungsrecht п см. AusschlieBlichkeitsrecht AusschluB т исключение ~ von der Vertretung ис- ключение из числа лиц, допущенных к представи- тельству AusschluBfrist f жёсткий [окончательный] срок AuBenhandel т внешняя тор- говля AuBenhandelsarbitragekom- mission f Внешнеторговая арбитражная комиссия AuBenhandelsrecht п внеш- неторговое право AuBenmarkt т внешний ры- нок AuBenseiter т см. АиВеп- seiterbetrieb AuBenseiterbetrieb т аутсай- дер (предприятие или фирма, не входящие в монопольные объедине- ния) auBenwirtschaftlich внешне- экономический AuBerkraftsetzung f аннули- рование; лишение закон- ной силы (напр. сделки, соглашения) AuBerkrafttreten п прекра- щение действия (напр. до- говора ) Aussetzung f отсрочка; при- остановка (напр. судебно- го процесса) ~ der Bekanntmachung от- срочка публикации ~ der Veroffentlichung от- срочка публикации Ausstattung f внешнее оформление (напр. товар- ного знака) ausstellen экспонировать Aussteller m экспонент Ausstellung f выставка internationale междуна- народная выставка Ausstellungsgegenstand m экспонат AusstellungsprioritSt f вы- ставочный приоритет Ausstellungsschutz m пра- вовая охрана экспонатов на выставках Ausstreichung f вычёркива- ние (напр. из реест- ра) Austauschabkommen п бар- терное соглашение Ausubung f 1. выполнение, исполнение 2. использова- ние gewerbliche промышлен- ное использование
AUS ~2*~_________________ Ausiibung, nominelle номи- нальное использование widerrechtliche неправо- мочное использование Austibungserlaubnis f раз- решение на использование Ausiibungsrecht п право ис- пользования Austibungszwang т обяза- тельное [принудительное] использование — von Erfindung обязатель- ное [принудительное] ис- пользование изобретения Auswahl f ассортимент Auswahlerfindung f изобре- тение на решение конкрет- ной задачи иными средст- вами Auswertung f использование, реализация Auswirkung [ эффект (напр. изобретения) Auszahlung f выплата der Vergiitung выплата вознаграждения Auszeichnungssteile f отдел классификации (патентно- го ведомства) Auszug пг извлечение, вы- писка. выборка autorisieren авторизовать Autorisieren п авторизация avis de refus лат. отказ в предоставлении охраны международному товар- ному знаку В Bandkatalog m каталог в виде книги baulich структурный beanspruchen претендовать, требовать Beanspruchung f заявление претензии, требование Bearbeitung f обработка (напр. патентной инфор- мации) Bearbeitungsgebiihr f по- шлина за обработку (напр. заявочного мате- риала) befristet ограниченный сро- ком Befristung f определение [установление] срока Befund пг 1. состояние (де- ла) 2. результат (экспер- тизы ) Begimr пг начало ~ der Patentdauer начало срока действия патента ~ der Schaustellung der Er- findung начало экспози- ции изобретения ~ der Schutzdauer начало срока правовой охраны Beglaubigungszeichen п га- рантийный знак begutachten проводить экс- пертизу; давать заключе- ние; рассматривать □ л- lassen подвергать экс- пертизе Begutachtung f экспертиза; рассмотрение behordiich ведомственный Beilegung f 1. приложение 2. приписывание 3. ула- живание, урегулирование 4. мировая сделка Beirat пг 1. совет (органи- зация) 2. эксперт; кон- сультант fachmannischer эксперт
-25— BEN Beirat, juristischer эксперт- юрист iechnischer технический эксперт Beisitzer m заседатель; член состава суда «w, sachverstandiger эксперт; консультант Beitrag т 1. взнос; доля, часть, пай 2. статья Beitrittserklarung f 1. за- явление о вступлении 2. заявление о присоеди- нении (к договору) Bekanntheit f известность bekanntmachen опубликовы- вать; объявлять, опове- щать Bekanntmachung f опубли- кование, публикация; объ- явление, оповещение ~, amtliche публикация в ведомственном издании ~ der Anmeldung публика- ция о заявке ~ der Gebrauchsmusterein- tragung публикация о ре- гистрации полезного об- разца offentliche открытая пуб- ликация ~ fiber die Erteilung des Patents публикация о вы- даче патента BekanntmachungsbeschluB т решение о публикации Bekanntmachungsgebiihr f пошлина за публикацию Bekanntmachungsregister п список публикаций bekanntmachungsreif подго- товлен к публикации Bekanntmachungstag т день публикации Beklagte т ответчик belegbar доказуемый Belegdurchlauf т прохожде- ние документа Belieferer т поставщик Belieferung f поставка belohnen вознаграждать, на- граждать Belohnung f вознагражде- ние, награда ~, materielle материальное вознаграждение benachteiligen причинять ущерб [убыток] Benachteiligung f причине- ние ущерба [убытка] Benennung f название, наи- менование ~ der Erfindung наимено- вание изобретения Benennungsschutz т охрана наименования (напр. то- вара) benutzbar применимый ~, gewerblich промышленно применимый benutzen пользоваться, ис- пользовать ~, gewerbsmaBig использо- вать (изобретение) в про- изводстве Benutzen п см. Benutzung Benutzer m пользователь ~, eingetragener зарегист- рированный пользова- тель ~, widerrechtlicher неправо- мочный пользователь Benutzung f использование, пользование ausschlieBliche исключи- тельное использование ~, bestimmungsgemaBe це- левое использование
BEN .................. .. .. . Benutzung, fahrlassige не- осторожное использова- ние fakultative факультатив- ное [необязательное] ис- пользование formelle формальное ис- пользование freie свободное исполь- зование л,, gewerbsmaBige промыш- ленное использование miBbrauchliche злоумыш- ленное использование nichtpatentverletzende ис- пользование без наруше- ния патентных прав **, tatsachliche действитель- ное использование uberbetriebliche использо- вание вне предприятия л,, unbefugte неправомоч- ное использование .<*, unrechtmaBige незакон- ное использование unzulassige незаконное использование vorhergegangene преж- депользование vorsatzliche злоумыш- ленное использование widerrechtliche незакон- ное использование ’•ы, zulassige законвое ис- пользование Benutzungsbefugnis f см. Benutzungsrecht Benutzungserlaubnis f раз- решение на право исполь- зования Benutzungsjahr п годичный срок использования Benutzungslizenz f лицензия иа использование Benutzungsmoglichkeit f воз- можность использования Benutzungsprinzip п прин- цип использования Benutzungsprioritat f прио- ритет использования Benutzungsrecht п право ис- пользования allgemeines см. Benut- zungsrecht, ausschliebliches ausschlieBliches право ис- ключительного пользова- ния, монопольное право использования Benutzungsverbot п запре- щение использования ~, auSergerichtliches внесу- дебное запрещение ис- пользования ~, gerichtliches судебное за- прещение использования Benutzungszeitraum т срок использования Benutzungszwang т прину- дительное использование Berater т консультант, со- ветник Berechtigte т правомочное лицо berichtigen 1. исправлять; опровергать 2. приводить в порядок, урегулировать 3. уплачивать (долг) Berichtigung f 1. исправле- ние; опровержение 2, уре- гулирование 3. уплата (долга) Berichtigungsantrag т хо- датайство о внесении по- правки (в описание изо- бретения) Berichtigungsbescheinigung f удостоверение об исправ- лении
—27— BES berichtigungsfahig исправи- мый Berichtsjahr n отчётный год berufsmaBig профессиональ- ный; должностной Berufung f апелляция Berufungsentscheidung f ре- шение по апелляции Berufungsfrist f срок для подачн апелляции Berufungsgericht п апелля- ционный суд Berufvngsklager т апеллянт, лицо, подающее апелля- цию Berufungsnachpriifung f пе- ресмотр апелляции Berufungsrecht п право на апелляцию Berufungsschrift f текст апелляции Berufungsverfahren п дело- производство по апелляции Berufungszurficknahme { от- каз от апелляции Beruhmung f опубликование, разглашение Bescht digung f причинение вреда [убытка] Beschaffenheitsgarantie f га- рантия качества Bescheid т заключение (напр. экспертизы) Beschlagnahme f конфиска- ция. арест имущества beschlagnahmen конфиско- вывать Beschleunigungsantrag т хо- датайство об ускорении (рассмотрения заявки) BeschluB т I. решение, по- становление 2. заверше- ние: заключение (напр. экспертизы ) BeschluB der Prflfungsstelle заключение экспертного бюро beschluBfahig правомочный BeschluBfShigkeit f право- мочность BeschluBfassung f принятие решения BeschluBgrund т основание решения beschluBunfahig неправомоч- ный BeschluPunfahigkeit f непра- вомочность Beschrankung f ограничение ~ des Patents ограничение прав патента beschreiben описывать (изо- бретение) Beschreibung f описание (изобретения) ausfuhrliche подробное описание endgiiltige окончатель- ный вариант описания ~, kurze кпаткое описание ~, vollstandige полное опи- сание ~, vorlaufige предваритель- ное описание Beschreibungseinleitung f преамбула [вводная часть] описания (изобретения) Beschreibungstitel m выход- ные данные описания (изо- бретения ) Beschreibungsunterlagen pt данные описания (изобре- тения ) Beschriftungsstreifen по- лоска для надписи (в до- ку моторе) Beschwerde [ жалоба □ einlegen подавать жалобу
BES —28— Beschwerde, schriftliche пись- менная жалоба Beschwerdeabteilung f отдел жалоб (патентного суда) Beschwerdebegriindungf обо- снование жалобы Beschwerdebiiro п бюро жа- лоб Beschwerdeentscheidungf ре- шение по жалобе Beschwerdeerhebung f пода- ча жалобы Beschwerdeerwiderung f воз- ражение на жалобу, опро- тестование жалобы Beschwerdefrist f срок для подачи жалобы Beschwerdefuhrer иг лицо, подающее жалобу Beschwerdegebtihr f пошли- на при подаче жалобы Beschwerdeinstanz f касса- ционная инстанция Beschwerderecht п право об- жалования Beschwerdesache f кассаци- онное дело, дело по обжа- лованию Beschwerdesenat пг сенат жалоб (патентного суда ФРГ) Beschwerdespruchstelle f от- дел жалоб (патентного суда ФРГ) Beschwerdestelle f 1. бюро жалоб 2. комитет по апел- ляциям (СШЛ) Beschwerdeverfahren п дело- производство по жалобе Beseitigungsklage f иск об устранении (неправильных данных) Besitz пг владение, облада- ние (напр. патентом) Besitzdauer f срок владе- ния Besitzentziehung f лишение владения Besitzer пг владелец, обла- датель (напр. патента) ~, ЫоВег единоличный вла- делец Besitzklage f владельческий иск Besitzrecht п право владе- ния Besitzschutz пг защита вла- дения Besitziibertragung f переда- ча прав владения Besitzverlust пг утрата вла- дения Besitzzeit f время владения Bestand пг фонд Bestandbuch п инвентарная книга Bestatigungsrecht п право утверждения Besteller пг заказчик Besteuerungsrecht п налого- вое право Bestimmtheit f определён- ность (напр. признаков изобретения) Bestimmungsland п страна, в которой подаётся заяв- ка и производится экспер- тиза Betrieb пг, erstbenutzender предприятие — прежде- пользователь Betriebsangehorigenerfindung f служебное изобретение Betriebsbiiro п производст- венный отдел Betriebserfindung f служеб- ное изобретение Betriebsgeheimnis п произ-
—29— BRO водственный секрет, сек- рет фирмы или предприя- тия Betriebsgeheimnisschutz т защита [охрана] производ- ственных секретов Betriebskomitee п Neue Tech- nik заводской комитет по новой технике (ГДР) Betriebslizenz f лицензия предприятия Betriebspramienfonds т пре- миальный фонд предприя- тия Betriebsunternehmer т пред- приниматель, владелец предприятия Betriebsverfahrenspatent п патент на технологический процесс Bevorrechtigung f предо- ставление привилегии Bewegungszeichen п (товар- ный) знак, составной ча- стью которого является элемент движения Beweisaufnahme f судебное следствие Bewertung f оценка; под- счёт Bewilligung f des Armen- rechts предоставление [при- знание] права бедно- сти Bezeichnung f 1. название, наименование; обозначе- ние; маркировка 2. отмет- ка ~, falsche ложная марки- ровка fehlsame ошибочное обо- значение л,, generische видовое обо- значение Bezeichnung, offizielle офи- циальное наименование ~ der Ware наименование товара bezeugen свидетельствовать, подтверждать Bezirksgericht п окружной суд Bezugszeichen п позиция (на чертеже) Bildbestandteil т см. Bild- element Bildelement п изобразитель- ный элемент (товарного знака) Bild-Katalog т каталог ри- сунков (товарных знаков) Bildmarke f см. Bild-Zeichen Bild-Wortzeichen п словесно- изобразительный (товар- ный) знак Bild-Zeichen п изобразитель- ный (товарный) знак billigerweise по справедли- вости Billigkeitsrecht л право спра- ведливости Bittgesuch п ходатайство, прошение Bittsteller т проситель Blatt п 1. бюллетень 2. лист 3. газета; журнал —, amtliches ведомственный бюллетень blockieren блокировать (напр. рынок или производст- во) Blockierung f блокирование (напр. рынка или произ- водства) Bogenzahl f листаж Brauchbarkeit f примени- мость, пригодность Broker m брокер
BRO_____________=™=2_________________ Brokerfirma f брокерская фирма Buchstabenbezeichnung f бук- венное обозначение Buchstabennotation f буквен- ный индекс Buchstaben-Warenzeichen n буквенный товарный знак Buchstaben-Zeichen п бук- венный (товарный) знак Budgetrecht п бюджетное право Bundesgerichtshof т Верхов- ный суд ФРГ Bundesgesetzblatt п Вестник федеральных законов (ФРГ) Bundesminister т der Jus- tiz федеральный министр юстиции (ФРГ) Bundespatent п патент ФРГ Bundespatentamt п патент- ное ведомство ФРГ Bundespatentgericht п феде- ральный патентный суд (ФРГ) Bundesverwaltungsgericht п федеральный администра- тивный суд (ФРГ) Вйго п бюро —. fur die Neuererbewegung бюро по делам новаторов (ГДР) ВиВе f штраф С charakteristisch характер- ный, типичный ChefprBfer т главный экс- перт chronologisch хронологиче- ский Claim п англ. I. клейме, па- тентная формула 2. пре- тензия, притязание Computer т англ, электрон- но-вычислительное уст- ройство Copyrightverletzer т нару- шитель авторского права Copyrightverletzung f нару- шение авторского права D Darlegung f изложение Darstellung f изображение argerniserregende изобра- жение. несовместимое с общественными интереса- ми (о товарном знаке) Data pl см. Oaten Daten pl данные, сведения Datenverarbeitung f обра- ботка данных Daten verarbeitungsanlage J устройство для обработки данных datiert датированный Datierung f датирование Datum п дата, (календар- ное) число ~ der Erteilung дата выда- чи (напр. патента) Dauer f срок; продолжи- тельность, длительность ~ des Patents срок дей- ствия патента dauern действовать (о па- тенте) Dauerwaren f pl товары длительного пользова- ния Defensiv-Handelsmarke f за- щитный торговый знак
_____ -и-_________-DRU Defenslvmarke f см. Defen- si vzeichen Defensivzeichen n дефензнв- ный [защитный, блокирую- щий] (товарный) знак Deliktsklage / иск о возме- щении ущерба Deskriptor т дескриптор unverschlCsselter неза- кодированный дескриптор verschliisselter закодиро- ванный дескриптор Detaillierung [ детализация Dezimalklassifikation f де- сятичная классификация, ДК Diensterfinder т автор слу- жебного изобретения Diensterfindung f служебное изобретение, изобретение, сделанное при выполнении служебного задания Dienstleistungen f pl услуги (напр. в составлении за- явки) Dienstleistungsklasse f класс услуг Dienstleistungsmarke f см. Dienstleistungszeichen Dienstleistungsverzeichnis n перечень услуг Dienstleistungszeichen п слу- жебный знак, знак обслу- живания Dispositionsrecht я право распоряжения Disqualifizierung f дисква- лификация Distriktgericht я окружной суд (США) Disziplinargericht л дисцип- линарный суд Disziplinarstrafe f дисципли- нарный штраф DK-Zahl f индекс десятич- ной классификации Dokument п документ dokumentarisch документаль- ный Dokumentation f документа- ция ~, technische техническая документация Dokumentationsabteilung f отдел документации Dokumentationsdienste pl до- кументационные бюллете- ни Dokumentenrecherche f доку- ментальный поиск Dokumentenrecherchesystem п документальная информа- ционно-поисковая система dokumentieren документиро- вать Domizil п местопребывание, юридический адрес Domizilklausel f отметка о местопребывании Dotnizilvermerk т см. Domi- zilklausel Doppelpatentierung f дубли- рующее [двойное] патенто- вание Dossier т досье Dreiteilung f разделение на три (напр. одной заявки) Drittgebrauch т использова- ние (изобретения) треть- им лицом Druckaussetzung f отсрочка печатания Druckerzeugnis п см. Druck- schrift Druckschrift f публикация, печатное издание ~, amtliche ведомственное печатное издание
DRU_____________=32-_________________ Druckschrift, neuheitsschadli- che печатное издание, по- рочащее новизну (изобре- тения) ~, offentliche общедоступ- ное печатное издание Druckschriften f pl печатные издания angezogene принятые во внимание печатные издания in Betracht gezogene при- нятые во внимание печат- ные издания druckschriftlich опубликован- ный в печати Druckzeichnung f печатный чертёж Dumping п демпинг Duplizierung f копирование Durchfiihrbarkeit f выполни- мость, осуществимость Durchschiag m машинопис- ная копия Durchschnittserfindung f ря- довое [обычное] изобрете- ние Durchschnittsfachmann m средний специалист durchsetzen внедрять, осу- ществлять Durchsetzung f внедрение, осуществление ~ der Marke in Verkehr ис- пользование знака в обра- щении Е Effekt m эффект sachlicher экономический эффект technischer технический эффект Effektivitat f эффективность Eichzeichen п клеймо Eid tn клятва; присяга — des Anmelders присяга заявителя eidesstattlich равносильный присяге eigenhandig собственноруч- ный Eigenschaft f качество; свой- ство beschreibende описатель- ность (товарного знака) Eigentum п собственность ~, geistiges нематериальная [интеллектуальная] собст- венность gewerbliches промышлен- ная собственность industrielles промышлен- ная собственность Eigentiimer m владелец, об- ладатель (напр. патента) ~, rechtmaBiger правомоч- ный [законный] владелец tatsachlicher фактический владелец Eigentumsanspruch m при- тязание на право собст- венности Eigentumsbescheinigung f свидетельство о праве на собственность Eigentumsklage f иск о пра- ве собственности Eigentumsrecht п право соб- ственности Eigentumsiibergang m пере- ход права на собствен- ность Eigentumsvergehen п см. Ei- gentumsverletzung Eigentumsverletzung f нару- шение права собствеииости
—33— EIN Eiigesuch n заявление об ускорении (рассмотрения заявки) eindeutig 1. однозначный 2. ясный, определённый Eindeutigkeit f I. однознач- ность 2. ясность, опреде- лённость Einfall m мысль, идея; за- мысел ~, erfinderischer изобрета- тельский замысел schopferischer творческий замысел Einflufisphare f 1. сфера вли- яния 2. сфера действия ( патента ) Einflufizone f см. EinfluB- sphare Einfuhr f ввоз, импорт ~, direkte прямой [непо- средственный) импорт unmittelbare см. Einfuhr, direkte widerrechtliche неправо- мерный ввоз Einfuhrartikel m предмет ввоза [импорта] einffihrbar допущенный к ввозу [к импорту] Einfuhrbeschrankung [ огра- ничение ввоза [импорта] Einfuhrbewilligung f см. Ein- fuhrlizenz einffihren 1. внедрять (изо- бретение) 2. ввозить, им- портировать Eirifuhrer m импортёр EinfuhrerhShung f увеличе- ние объёма ввоза [импор- та] Einfuhrerklarung f импор- тёрское заявление Einfuhrerschwerung f за- -3 Нем.-русск. патенты, сл. трудненне с ввозом [с им- портом] Einfuhrgenehmigung f'' см. Einfuhrlizenz Einfuhrgesetz п закон о вво- зе [об импорте] Einfuhrkontingent п импорт- ный контингент Einfuhrland л импортирую- щая страна Einfuhrlizenz f ввозная'[им- портная] лицензия, лицен- зия на ввоз Einfuhrmeldung f импортная декларация. Einfuhrmonopol л монополия иа ввоз [на импорт] Einfuhrpatent л ввозный па- тент Einfuhrquote f импортнаи квота _ EiHfuhrrestriktlon f ограни- чение ввоза [импорта] Einfuhrsperre f эмбарго на импорт, запрещение ввоза [импорта] Einfuhriiberhang m см. Ein- fuhruberschuB EinfuhrtiberschuB m превы- шение импорта над экс- портом Einfiihrung f 1. внедрение (изобретения) 2. ввоз, им- порт Einfiihrungspatent л ввозный патент Einfuhrverbot л см. Einfuhr- sperre Einfuhrverstopfung f затруд- нение с ввозом [с импортом] Einfuhrvolumen л объём вво- за [импорта] Einfuhrwert m стоимость ввоза [импорта]
EIN -_____________________________ Eingang m поступление (до- кументации ) Eingangsbuch п. журнал для регистрации входящей корреспонденции Eingangsdatum п дата по- ступления (документации) Eingangstag m день поступ- ления (документации) eingefiihrt импортированный eingetragen зарегистрирован- ный Eingriff m in die Rechte des Patentinhabers нару- шение прав патентовла- дельца Einfieitlichkeit f 1. единство 2. унификация ~ der Anmeldung единство заявки der Erfindung единство изобретения fehlende отсутствие един- ства (изобретения) Einigung f объединение; со- глашение; согласованность Einigungsversuch m попыт- ка придти к соглашению Einkaufer m закупщик Einlangen п поступление (документа) Einleitung f вступление, введение Einleitungsformel f преамбу- ла Einloserecht п выкупное пра- во Einraumung f уступка; пре- доставление ~ einer Zwangslizenz пре- доставление принудитель- ной лицензии einreichen подавать □ ein Gesuch ~ подавать заяв- ку; ein Patent ~ пода- вать заявку на патент Einreicher m заявитель Einreichung f подача (напр. заявки) ~ der Klage предъявление иска ~ der Patentanmeldung по- дача заявки на патент Einreichungsdatum п дата подачи einreichungsfertig готовый к подаче Einreichungstag m день по- дачи Einreichungszeitpunkt m вре- мя подачи Einrichtung f 1. устройство 2. оборудование Einrichtungspatent п патент на устройство Einsatz m применение (изо- бретения) ~, wirkungsvoller эффектив- ное применение einschranken ограничивать Einschreibegebiihr f пошлина за регистрацию, регистра- ционная пошлина einschreiben регистрировать, вносить в реестр Einschreibestelle f регистра- тура Einschreibung f регистрация, внесение в реестр Einsparung f экономия ~, jahrliche годовая эконо- мия Einsprechende m лицо, заяв- ляющее возражение Einspruch m возражение; протест □ ~ erheben по- давать возражение; заяв- лять протест
''’—35— EIN Einspruch, begriindeter обо- снованное возражение unbegriindeter необосно- ванное возражение unzuiassiger недопусти- мое возражение verspateter запоздалое возражение Einsprucherhebende m cm. Einsprechende Einspruchsfrist f срок для подачи возражения Einspruchsrecht п право протеста Einspruchsschrift f заявле- ние о возражении Einspruchsverfahren п дело- производство по проте- сту Eintrag т см. Eintragung Eintragbarkeit f см. Eintra- gungsfahigkeit eintragen регистрировать, вносить в реестр □ ein Patent ~ зарегистриро- вать патент Eintragung f регистрация, внесение в реестр auslandische загранич- ная регистрация deklarative декларатив- ная регистрация friihere более ранняя ре- гистрация ~, internationale междуна- родная регистрация spatere более поздняя регистрация Eintragungsamt п регистри- рующее учреждение Eintragungsbescheinigung f свидетельство о регистра- ции [о внесении в реестр] Eintragungsdatum п дата 3» регистрации [внесения в реестр] eintragungsfahig подлежа- щий регистрации, регист- рируемый Eintragungsfahigkeit f реги- стрируемость Eintragungsgebiihr f пошли- на за регистрацию, реги- страционная пошлина Eintragungsgesuch п заяв- ление о регистрации [о внесении в реестр] Eintragungsklage f иск о ре- гистрации [о внесении в реестр] Eintragungsnummer f реги- страционный номер Eintragungsstelle f регистри- рующее учреждение Eintragungssystem п 1. явоч- ная система патентования 2. система регистрации [внесения в реестр] eintragungsunfahig не под- лежащий регистрации Eintragungsunfahigkeit f от- сутствие условий, необхо- димых для регистрации [для внесения в ре- естр] Eintragungsurkunde f см. Eintragungsbescheinigung Eintragungsverbot п запрет регистрации [внесения в реестр] Eintragungsverfahren п по- рядок регистрации [внесе- ния в реестр] Eintragungsvermerk т по- метка о регистрации [о внесении в реестр] Eintragungsverweigerung f отказ в регистрации
EIN _________-36—____________ Eintragungsvoraussetzungen f pl предпосылки для ре- гистрации [для внесения в реестр] Eintrittsbeitrag т вступи- тельный взнос Einwand пг возражение; от- говорка Einwendung f возражение EinzelanmeTder т индивиду- альный заявитель Einzelerfinder т индивиду- альный изобретатель Einzelfertigung f несерийное [индивидуальное] произ- водство Einzelheit f подробность Einzelherstellung f см- Ein- zelfertigung Element n элемент (товар- ного' знака) ungeschiitztes неохраняе- мый элемент Embargo п эмбарго Empfangsbekenntnis п под- тверждение получения Empfangsbescheinigung f 1. приоритетная справка 2. расписка в получении Empfehlungskarte f реклам- ная листовка Endbescheid т окончатель- ное решение Endentscheidung f см. End- bescheid Endpriifung f окончательная экспертиза Endsilbenkatalog т каталог окончаний (словесных то- варных знаков) Endtermin т окончательный срок Endurteil п окончательное решение суда entdecken сделать открытие, открывать entdeckt открытый Entdeckung } открытие Entdeckungsanmeldung f заявка на открытие Entdeckungsbeschreibung f описание открытия Enteignung f einer Erfin- dung отчуждение изобре- тения entgegenhalten 1. противо- поставлять 2. возражать Entgegenhaltung f 1. проти- вопоставление 2. возраже- ние Entgegenhaltungsfrist f срок для подачи возражения entgegenstellen противопо- ставлять entgegenwirken противодей- ствовать Entgegnung f возражение Entgelt п вознаграждение entkrSften признавать не- действительным, аннули- ровать; лишать юридиче- ской силы Entkraftigung f признание недействительным, анну- лирование; лишение юри- дической силы entmiindigen брать под опе- ку EntmQndigung f взятие под опеку Entnahme f заимствование ~, widerrechtliche незакон- ное [неправомочное] заим- ствование entnehmen заимствовать, брать Entrechtung f лишение граж- данских прав
—37— entschadigen компенсиро- вать, возмещать Entschadigung f компенса- ция, возмещение Entschadigungsanspruch т притязание на возмеще- ние Entschadigungsbetrag т сум- ма возмещения Entschadigungsforderung f требование возмещения Entschadigungsklage f иск о возмещении Entschadigungssjimme f сум- ма возмещения Entscheidung f решение definitive окончательное решение endgultige окончательное решение ~ ex aequo et bono реше- ние по справедливости Entscheidungsbegrundung f обоснование решения Entscheidungsgrund т осно- вание для решения Entscheidungstatigkeit f вы- несение решений Entwicklung' f 1. развитие 2. разработка (изобрете- ния) Entwicklungsingenieur т ин- женер-разработчик Entwicklungslander п pl раз- вивающиеся страны Entwicklungsperspektive f перспектива развития Entwicklungsstand т уро- вень развития Erbanspruch т притязание на наследство erbberechtigt имеющий пра- во на наследство ERF Erbfolge f порядок наследо- вания Erbrecht п наследственное право Erfahrungsaustausch т об- мен опытом erfinden изобретать Erfinder т изобретатель □ als genannt worden в качестве изобретателя ука- зан; der — hat beantragt nicht genannt zu werden по просьбе изобретателя его фамилия не указыва- ется alleiniger индивидуаль- ный изобретатель angestellter автор слу- жебного изобретения beamteter автор служеб- ного изобретения ~ freier независимый изо- бретатель —, friiherer автор более ран- него изобретения spaterer автор более позднего изобретения unabhangiger независи- мый изобретатель wahrer действительный изобретатель wirklicher действитель- ный изобретатель Erfinderbenennung f указа- ние фамилии изобретателя Erfinderberater т патентовед (на предприятии) Erfindereid т присяга зая- вителя (США) Erfindereigentum п собствен- ность изобретателя' Erfindererklarung f заявле- ние изобретателя Erfindergemeinschaft f 1.кол-
ERF лектив изобретателей 2. общество изобретателей erfinderisch обладающий признаками изобретения, изобретательский Erfinderische п сущность изобретения Erfinderkartei f картотека изобретателей Erfinderkollektiv п коллектив изобретателей Erfinderlohn т вознаграж- дение изобретателю Erfinderquellen f pl источ- ники, использованные изо- бретателем Erfinderrecht п изобретатель- ское право Erfinderschein т авторское , свидетельство Erfinderschonfrist f приори- тетный срок Erfinderschutz т охрана прав изобретателя Erfindertatigkeit f изобрета- тельская деятельность Erfinderwesen п изобрета- тельство Erfinderzertifikat п автор- ское свидетельство Erfinderzeugnis п авторское свидетельство Erfinderzuwendung f см. Er- finderlohn Erfindung f изобретение □ gemafi der ~ согласно изобретению ~, abgeschlossene закончен- ное изобретение ~, abhangige зависимое изобретение angebliche предполагае- мое изобретение Erfindung, angemeidete за- явленное изобретение bahnbrechende пионер- ское изобретение chemische химическое изобретение ~, durch ein Patent ge- schiitzte cm. Erfindung, pa- tentgeschiitzte epochemachende эпохаль- ное изобретение ~, erganzende дополнитель- ное изобретение frei gewordene изобрете- ние, ставшее свободным для использования freie свободное изобрете- ние; изобретение, не за- щищённое патентом gegen die guten Sitten verstofiende см. Erfindung, sittenwidrige ~, geheitne секретное изо- бретение ~, gemeinsame совместное [коллективное] изобретение geschiitzte см. Erfindung, patentgeschiitzte gewerblich verwertbare промышленно применимое изобретение ~, konstruktive конструктив- ное изобретение lizenzbereite изобретение, подготовленное для лицен- зирования ~, lizenzierte изобретение, на которое выдана лицен- зия ~, neue новое изобретение ~, nicht patentfahige непа- тентоспособное изобрете- ние nicht vorzupriifende изо-
ERF gehorige взаимосвязанные изобретения Erfindungsanmelder m зая- витель иа предполагаемое изобретение Erfindungsanmeldung f заяв- ка на предполагаемое изо- бретение Erfindungsart f вид изобре- тения Erfindungsaufgabe f цель изобретения Erfindungsbegriff т понятие изобретения Erfindungsbeschreibung f описание изобретения ~, ausffihrliche подробное описание изобретения ~, endgiiltige окончательное описание изобретении ~, vollstandige полное опи- сание изобретения ~, vorlaufige предваритель- ное описание изобрете- ния Erfindungsdefinition f опре- деление изобретения Erfindungseittheit f единство изобретения Erfindungselement п элемент изобретения Erfindungsgebiet п область изобретения Erfindungsgedanke т сущ- ность изобретении Erfindungsgegenstand т предмет изобретения ~, nichtseibstverstandlicher неочевидность предмета изобретения ~, unmlttelbarer конкретный предмет изобретения erfindungsgemSB согласно изобретению бретение, не подвергаемое предварительной экспер- тизе Erfindung, patentfahige па- тентоспособное изобрете- ние patentgeschfitzte запатен- тованное изобретение, изо- бретение, защищённое па- тентом ~, patentierbare патенто- способное изобретение ~, patentierte см. Erfindung, patentgeschfitzte ~, patentreife изобретение, подготовленное для па- тентовании patentwiirdige патенто- способное изобретение ~, schutzfahige патентоспо- собное изобретение ~, sittenwidrige изобрете- ние, противоречащее мо- рали ~, technische техническое изобретение ~, unabhangige независимое изобретение ~, unfertige иезавершёииое изобретение ~, unreife недоработанное изобретение ~, unvollkommene неполно- ценное изобретение ~, vermutliche предполагае- мое изобретение ~, vielseitige многоцелевое изобретение ~, vorzupriifende изобрете- ние, подвергаемое предва- рительной- экспертизе zusatzliche дополнитель- ное изобретение Erfindungen f pl, zusammen-
ERF 40- Erfindungshohe f уровень изобретения mangelnde отсутствие уровня изобретения Erfindungsidee f сущность изобретения Erfindungskategorie f кате- гория изобретения Erfindungskern m, сущность изобретения Erfindungsleistung f эффек- тивность изобретения ErfindungsmaBstab m мас- штаб изобретения Erfindungsheuheit f новизна изобретения Erfindungsniveau п уровень изобретения Erfindufigspatent п патент на изобретение Erfindungsprioritat.f приори- тет изобретения Erfindungsrealisierung f реа- лизация изобретения Erfindungsrecht п изобрета- тельское право Erfindungsschutz т (патент- ная) охрана изобретения Erfindungstatbestand т сущ- ность изобретения Erfindungstatigkeit f изобре- тательская деятельность Erfindungsurkunde f автор- ское свидетельство Erfindungsvorteile т pl преи- мущества изобретения Erfindungswert т ценность изобретения Erfindungswesen п изобре- тательство Erfindungsziel п цель изо- бретения Erfolg т, technischer техни- ческий эффект Erforderlichkeit f обязатель- ность, необходимость Erfordernis п, formelies тре- бование соблюдения фор- мы Erforschung f исследование, испытание Erffillbarkeit f исполнимость, осуществимость Erfiillungsort т место ис- полнения Erganzungspatent п. допол- нительный патент Erganzungsregister п допол- нительный реестр Erganzungszahlung f допол- нительный взнос erheben заявлять; возбуж- дать □ Anspruch ~ пре- тендовать, заявлять пре- тензию; Einspruch ~ по- давать возражение; заяв- лять протест; Klage ~ по- давать жалобу Erhebung f заявление; воз- буждение (напр. жалобы) Efkennungskarte f иденти- фикационная' карточка Erkennungszeichen п опозна- вательный (товарный) знак erklaren 1. объяснять; тол- ковать 2. заявлять; объяв- лять □ fur nichtig — объ- являть недействительным Erklarung f 1. объяснение; толкование 2. заявление; объявление ~ der Nichtigkeit объявле- ние [признание] недействи- I тельным Erklarungsabgabe f 1. пода- I ча объяснения 2. подача I заявления
-------------rib________ ERT ErkUrungsabgebende m по- датель , заявления Erkundigung f осведомление, наведение справок Erlaubnisscheininhaber m па- тентный поверенный Erlaubnisverfahren п порядок выдачи разрешений erloschen прекращаться; те- рять силу, становиться не- действительным; истекать (о сроке) Erloschen п прекращение; погашение; аннулирова- ние; истечение (срока) Erloschung f см. Erloschen ermachtigen уполномочивать Ermachtigung f полномо- чие Erneuerung f возобновление verspatete -просроченное возобновление vorzeitige преждевремен- ное возобновление Erneuerungsantrag m хода- тайство [заявление] о воз- обновлении Erneuerungsgebfihr f пошли- на за возобновление Erneuerungsperiode f период возобновления Erprobung f апробация, оп- робование, проверка Ersatz т возмещение, ком- пенсация Ersatzanspruch т 1. притя- зание на возмещение 2. регрессный иск Ersatzforderung f требова- ние о возмещении Ersatzklasse f новый [заме- няющий] класс (при ре- классификации ) ErschlieBung f, inhaltliche раскрытие содержания (документа) ersichtlich явный, очевидный Ersitzung f приобретатель- ная давность Ersitzungsfrist f срок при- обретательной давности Erstanmelder т первый за- явитель, заявитель, поль- зующийся приоритетом Erstanmeldung f первичная [исходная] заявка Erstattung f возмещение , Erstattungsanspruch т при- тязание на возмещение Erstattungsgesuch п заявле- ние о возмещении Erstausfertigung ] первое исполнение (документа) Erstbenutzer т первополь- зователь Ersteinreicher т см. Erstan- melder Erstgebrauch т первополь- зование Ersthersteller т первый из- готовитель Erststufenschutz т односту- пенчатая охрана erteilen выдавать (патент) Erteilung f выдача (патен- та) ~, erneute I. замена дефект- ных патентов 2. вторич- ная выдача (патента) Erteilungsantrag пГ заявле- ние о выдаче (патента) ErteilungsbeschluB m реше- ние о выдаче (патента) Erteilungsdatum п дата вы- дачи (патента) ErteilungsgebQhr f пошлина за выдачу (патента) JErteilungsverfahren я дело-
ERT __________^2-_____________ производство по выдаче (патентов) Ertrag m доход; при- быль okonomischer экономиче- ская выгода Erweiterung f расширение; распространение ~ der Erfindung широкое толкование изобретения ~ des Geltungsbereiches рас- ширение сферы действия unzulassige недопусти- мое расширение (напр. прав патентовладельца) Erwerb m 1. промысел; за- нятие 2. приобретение; по- лучение ~ des Patents приобретение патента Erwiderung f возражение Erwiderungsschriftsatz m письменное возражение erzeugen производить, из- готавливать Erzeuger m производитель, изготовитель Erzeugnis п изделие einheimisches отечествен- ное изделие ~, fabrikmaBig hergestelltes изделие фабричного про- изводства, фабричное из- делие patentfahiges патентоспо- собное изделие patentgeschiitztes изде- лие, охраняемое патеитО1М ~, patentiertes запатенто- ванное изделие ~, patentunfahiges непатен- тоспособное изделие wettbewerbsfahiges кон- курентоспособное изделие Erzeugnisanspruch m 1. при- тязание на изделие 2. пункт патентной формулы, отно- сящийся к изделию Erzeugniseffekt m эффект изготовления изделия. Erzeugnisform f форма из- делия Erzeugnispatent п патент на изделие erzeugt изготовленный Erzeugung f производство, изготовление Erzeugungszeichen п произ- водственный знак Etikettenschutz пг охрана (товарного) знака на эти- кетке Etikettierung f von Waren снабжение товаров эти- кетками EWG-Marke f «европейский» (товарный) знак, (плани- руемый товарный знак, общий для всех стран — участниц ЕЗС) EWG-Patent п «европей- ский» патент (планируе- мый патент, общий для всех стран — участниц ЕЭС) Exekution f принудительное исполнение решения Exekutionsaufhebung f пре- кращение принудительного исполнения решения Exekutionsbeschlagnahme f конфискация по решению суда Experte m эксперт ExpertenausschuB m коми- тет экспертов Expertenbericht m заключе- ние экспертов
—43— EXP Expertenkommission f экс- пертная комиссия Expertise f экспертиза expertisieren проводить экс- пертизу, подвергать экс- пертизе Export т экспорт, вывоз direkter непосредствен- ный [прямой] экспорт mittelbarer экспорт с уча- стием посредников ~, unmittelbarer см. Export, direkter unsichtbarer невидимый экспорт exportabel пригодный для . экспорта; дозволенный к экспорту Exportabteilung f экспорт- ный отдел Exportagent т агент по экс- порту Exportarten f pl виды экс- порта Exportartikel т предмет экс- порта ExportausschuB т комитет по вопросам экспор- та Exportbetrieb т предприя- тие, работающее на экс- порт Exporterlos т выручка от экспорта Exporterzeugnisse п pl экс- портные изделия Exporteur т экспортёр exportfahig пригодный для экспорта Exportfirma f экспортная фирма Exporthandel т торговля на экспорт, экспортная торговля Exporthandler пг экспортёр exportieren экспортировать, вывозить Exportieren п экспортирова- ние Exportlage f положение в области экспорта Exportland п страна-экспор- тёр, экспортирующая стра- на Exportlieferung f экспортная поставка Exportlizenz f вывозная [экс- портная] лицензия, лицен- зия на вывоз Exportmonopol п монополия экспорта Exportneuheitenschau f вы- ставка новинок экспор- та Exportordnung f организа- ция экспорта Exportregelung f регулиро- вание экспорта Exportrfickgang т см. Ех- portschrumpfung Exportriickstand т отстава- ние экспорта Exportschrumpfung f со- кращение экспорта; свёр- тывание экспорта Exportsteigerung f увеличе- ние экспорта Exportiiberhang пг см. Ех- portiiberschuB ExportQberschuB т превы- шение экспорта над им- портом Exportumsatz т оборот по экспорту Exportverbot п эмбарго на экспорт, запрещение экс- порта
FAB —44— F Fabrikation f изготовление, производство Fabrikationsattest n патент, промысловое свидетельст- во Fabrikationsgeheimnis n сек- рет производства Fabrikationslizenz f лицен- зия на изготовление (про- дукции) Fabriktnarke f см. Fabrikzei- chen fabrikmaBig изготовленный промышленным способом, фабричный Fabrikschild п фирменная табличка с паспортными данными оборудования Fabrikstempel т фабричное клеймо Fabrikzeichen п фабричный знак, фабричная марка fabrizieren изготавливать, производить Fachingenieur т инженер- специалист в определён- ной отрасли Fachmann т специалист durchschnittlicher сред- ний специалист Fachweit f круг специалис- тов Faktenrecherchesystem п фак- тографическая информаци- онно-поисковая система Fallenlassen п отклонение (напр. заявки) Fallfrist f пресекательный [преклюзивный] срок Fehlentscheid т ошибочное решение Fehlurteil п ошибочное ре-- шение Fertigstellungf см. Fertigung Fertigung f изготовление, производство Fertigungsmittel п средство изготовления Fertigware f готовое изделие Feststeliung f признание, констатация, установление ~ des Erfinders установле- ние личности изобретате- ля Feststellungsantrag т хода- тайство о признании Feststellungsklage f иск о признании Figurenaufzahlung f пере- чень фигур (на чертеже) Filmarchiv п фо’нд микро- фильмов Filmkartei f фильмотека Filmnegativ п плёночный не- гатив Filmnummer f номер микро- фильма Filmrolle f катушка плёнки Filmstreifentrager т кассета для отрезков плёнки Filmtasche f кармашек для плёнки Finanzierungsquelle f источ- ник финансирования FinBnzrecht п финансовое право Firrna f фирма ~, konkurrierende конкури- рующая фирма zuverlassige надёжная фирма Firmenbezeichnung f фир- менное наименование Firmenbriefbogen т фирмен- ный бланк
45- GAR Firmenformular n фирменный бланк Firmen-Marke f фирменный знак Firmenname tn название фирмы Firmenprospekt т фирмен- ный проспект Firmenregister n реестр фирм Firmenzeichen n фирменный знак firmieren ставить знак фир- мы Flachenmuster п плоскост- ной [двухмерный] полез- ный образец Forderung f требование, пре- тензия, притязание Forderungsabtretung f отказ -от претензии ForderungsGbertragung f пе- реуступка претензии Form f форма; вид, образ; очертание аиВеге внешняя форма (изделия) Formblatt п форменный бланк Formelzeichen п условное обозначение Formerfordernls п требова- ние по форме (напр. к за- явке) Formgebung f оформление Formulierung f формулиров- ка Formvorschrift f инструкция о форме (документа) Formzeichen п см. Formel- zeichen Forschungsabteilung f ис- следовательский отдел Forschungsarbeit f исследо- вательская работа Forschungs- und Entwick- lungsarbeit f научно-иссле- довательская и опытно- 'конструкторская работа Fortschrittlichkeit f прогрес- сивность technische техническая прогрессивность Fortschrittsbericht m анали- тический обзор Freilizenz f свободная ли- цензия Freisprechung f см. Frei- spruch Freispruch tn оправдатель- ное решение (суда) Freizeichen п свободный знак Fremdenrecht п иностранное право Frist f срок Fristablauf tn истечение срока Fristbegrenzung f ограниче- ние срока Fristbestimmung f назначе- ние срока Fristsetzung f установление срока Fristverlangerung f продле- ние срока Fristversaumnis п просрочка funktionell функциональный (о признаке классифика- ции изобретений) Funktionserfindung f функ- циональное изобретение G . Garantiefunktion f гарантий- ная функция Garantiesumme f гарантиро- ванная сумма
GAR —46— Garantievertrag m гарантий- ный договор Garantie-Zeichen n гарантий- ный (товарный) знак Gattungsbegriff m ограничи- тельная часть (патентной формулы) Gattungsbezeichnung f видо- вое обозначение (изделия) Gebrauch m применение; употребление; пользова- ние, использование ausschlieBlicher исключи- тельное пользование Gebrauchslizenz f лицензия на применение Gebrauchsmuster п полезный образец Gebrauchsmusterabteilung f отдел [бюро] полезных об- разцов Gebrauchsmusteranmeldung f заявка на полезный об- разец Gebrauchsmuster-Beschwer- desenat m сенат жалоб по делам, касающимся полез- ных образцов (ФРГ) Gebrauchsmustereintragung f внесение полезного образ- ца в реестр gebrauchsmusterfahig регист- рируемый в качестве по- лезного образца, защищае- мый патентом на полез- ный образец Gebrauchsmuster-Gegenstand m предмет полезного об- разца Gebrauchsmustergesetz п за- кон о полезных образцах Gebrauchsmuster-Hilfsanmel- dung f дополнительная заявка на полезный обра- зец (подаваемая вместе с заявкой на патент) Gebrauchsmusterinhaber m обладатель [владелец] по- лезного образца Gebrauchsmusterpatent п па- тент на полезный обра- зец, малый патент Gebrauchsmusterregister п реестр полезных образ- цов Gebrauchsmusterrolle f см. Gebrauchsmusterregister Gebrauchsmusterschrift f опи- сание полезного образца Gebrauchsmusterschutz m охрана [защита] полезных образцов Gebrauchsmusterschutzfahig- keit f охраняемость по- лезного образца Gebrauchsmusterschutzgesetz п закон об охране полез- ных образцов Gebrauchsmusterschutzzeug- nis п охранное свидетель- ство на полезный обра- зец Gebrauchsmusterstelle f см. Gebrauchsmusterabteilung Gebrauchsprioritat f прио- ритет использования Gebrauchsrecht п право пользования Gebuhr f пошлина, сбор; взнос amtliche официальная пошлина einheitliche единовремен- ный взнос einmalige одноразовый взнос ~ nach dem Tarif пошлина по тарифу
___________ -47-________________ GEH Gebiihr, patentamtliche по- шлина патентного ведом- ства zu entrichtende взимае- мая пошлина Gebiihrenauferlegung* f об- ложение пошлиной Gebiihrenaufschub m отсроч- ка уплаты пошлины Gebfihrenbeitreibung f взи- мание пошлины Gebfihreneinziehung f взима- ние пошлины Gebiihrenerhebung f взима- ние пошлины GebiihrenerlaB т освобожде- ние от уплаты пошли- ны GebuhrenermaBigung f сни- жение пошлины gebiihrenfrei свободный от пошлины, беспошлинный Gebiihrenfreiheit f см. Gebiih- renerlaB Gebiihrenherabsetzung f сни- жение пошлины Gebuhrenhohe f размер по- шлины Gebiihrenmarke f гербовая марка GebiihrennachlaB т см. Ge- biihrenerlaB Gebiihrenniederschlagung f см. GebiihrenerlaB Gebiihrenqrdnung f правила взимания пошлины Gebiihrenpflicht f обязан- ность уплаты пошлины gebfihrenpflichtig облагае- мый пошлиной Gebiihrenriickerstattung [ возврат пошлины Gebiihrenriickstand т см. Gebiihrenschuld Gebiihrenschuld f задолжен- ность по пошлине Gebiihren-Sollkarte f карточ- ка об уплате пошли- ны Gebiihrenstelle f сектор jio сбору пошлины Gebiihrenstundung [ отсроч- ка уплаты пошлины Gebiihrentabelle f тарифный справочник GebiihrenvorschuB т аванс пошлины Gebflhrenzahlung f уплата пошлины gediegen доброкачественный Gegenanspruch т встречное требование; встречная пре- тензия Gegenklage f встречный иск; встречная претензия Gegenlizenz f встречная ли- цензия Gegenpartei f см. Gegenseite Gegenseite f противная сто- рона (в процессе) Gegenseitigkeit f взаимность, обоюдность Gegenseitigkeitsprinzip п принцип взаимности Gegenstand т предмет ~ der Erfindung предмет изобретения gewerblicher промышлен- ное изделие Gehalt т, semantischer смы- словое содержание Geheimabkommen п секрет- ное соглашение Geheimanmeldung f секрет- ная заявка Geheimerfindung f секретное изобретение Geheim-Gebrauchsmuster п
GEH_______________________ секретный полезный обра- зец Geheimhaltung f сохранение в тайне Geheimhaltungspflicht f обя- занность сохранения в тайне Geheimhaltungspflichtige т лицо, обязанное сохранять тайну Geheimpatent п секретный патент Geheimpatentanmeldung f заявка на секретный па- тент Geheimvertrag т секретный договор Geistesgut п 1. нематериаль- ный объект (охраны) 2. интеллектуальная соб- ственность gekennzeichnet (da)durch, dafl... отличающийся тем, что... Geldbeitrag т денежный взнос- Gefdstrafe f денежный штраф gelten быть действитель- ным Geltendmachung f введение ' в действие Geltungsbereich т сфера действия raumlicher территориаль- ная сфера действия sachlicher материальная сфера действия zeitlicher временная сфе- ра действия Geltungsdauer f срок дейст- вия Geltungsgebiet п см. Gel- tungsbereich Gemeinbesitz т общее [кол- лективное! владение Gemeinschaftserfinder т коллектив изобретателей Generalabkotnmen п общее соглашение Generalkartell п всеобщий картель Generallizenz f исключитель- ная лицензия Generalvertrag т генераль- ный [общий] договор Genossenschaft f I. товари- щество 2. артель 3. коопе- ратив GerichtsbeschluB т судебное решение Gerichtsentscheid т судебное решение Gerichtsentscheidung f су- дебное решение Gerichtsgewalt f судебная власть Gerichtshof т fur Zoll- und Patentbeschwerden апел- ляционный суд по ‘тамо- женным и патентным де- лйм (США) Cerichtsklage f судебный иск Gerichtskostenersatz т воз- мещение судебных издер- жек Gerichtskostenfestsetzung f определение размера су- дебных издержек Gerichtskostengesetz п закон о судебных издержках Gerichtsstand т подсудность (см. также Gerichtszustan- digkeit) allgemeiner общая под- судность ausschliefilicher исключи- тельная подсудность
Gerichtsstand, ortlicher тер- риториальная [локальная, местная] подсудность sachlicher предметная подсудность Gerichtsunzustandigkeit f неподсудность Gerichtsurteil п судебное ре- шение Gerichtsverfassungsgesetz п закон о судоустройстве Gerichtsverhandlung f uber eine KI age рассмотрение иска судом Gerichtszustandigkeit f под- судность (см. также Ge- richtsstand) erstinstanzielle подсуд- ность суду первой инстан- ции л,, nichtausschliefiliche аль- тернативная подсудность Gerichtszustandi gkeitskonf likt пг спор о подсудности Gerichtszustandigkeitsverein- barung f соглашение о подсудности споров Gesamtahnlichkeit f общее сходство Gesamtbesitz пг общее [кол- лективное] владение Gesamtrechtsnachfolger m универсальный правопре- емник Gesamtschuldner пг pl соли- дарные должники Gesamtunahnlichkeit f об- щее несходство Geschadigte пг потерпевшее лицо Geschaft п 1. дело, сделка 2. фирма, предприятие, де- ло unsauberes афера 4 Нем.-русск. патенты, ел. - GES Geschaftsabkommen п дело- вое соглашение Geschaftsaktivitat f деловая активность Geschaftsbezeichnung f фир- менное обозначение geschaftsfahig дееспособный Geschaftsfahigkeit f des Ег- finders дееспособность изо- бретателя Geschaftsfuhrung f делопро- изводство Geschaftsgang пг des Patent- amtes порядок осуществ- ления функций патентным ведомством Geschaftsinhaber пг владелец торгового предприятия Geschaftsjahr- п хозяйствен- ный год Geschaftsnachfolger пг пре- емник по предпринима- тельской деятельности Geschaftsunfahigkeit f -des Erfinders недееспособность изобретателя Geschmacksmuster п про- мышленный образец Geschmacksmusteranmeldung f заявка на регистрацию промышленного образца Geschmacksmustergesetz п закон о промышленных образцах Geschmacksmusterpatent п патент на промышленный образец; свидетельство на промышленный образец Geschmacksmusterregister п реестр промышленных об- разцов Geschmacksmusterrolle f см. Geschmacksmusterregister Geschmacksmusterurkunde f
GES -50- свидетельство на промыш- ленный образец geschiitzt охраняемый, за- щищённый gesetzlich охраняемый законом patentrechtlich защищён- ный патентом, запатенто- ванный Gesetz п закон Gesetzbuch п кодекс Gesetzentwurf т законопро- ект Gesetzesfibertretung f нару- шение закона Gesetzlichkeit f законность Gesetzlosigkeit f беззако- ние Gesetznovelle f новелла Gesetzrflckwirkung f обрат- ное действие закона Gesetzumgehung f обход за- кона Gesetzwidrigkeit f противо- законность Gesuch n 1. прошение, заяв- ление 2. швейц, заявка Gesuchsnummer f швейц, но- мер заявки Gesuchsteller т швейц, за- явитель Gesundheitsschutz т охрана здоровья Gewahrleistungshandelsmar- ke f гарантийный торго- вый знак Gewahrleistungszeichen п гарантийный знак Gewahrsmarke f гарантий- ный знак Gewerbeerlaubnis f см. Ge- werbepatent Gewerbefreiheit f свобода производства Gewerbepatent п патент, промысловое свидетель- ство Gewerberecht п. промысловое право Gewerbeschein т см. Ge- werbepatent Gewerbesteuer f промысло- вый налог Gewerbezweig т отрасль производства gewerblich промышленный gewerbsmafiig промышлен- ным способом □ ~ Ье- nutzen использовать (изо- бретение) в производстве Gewohnheitsrecht п обычное право Glaube т, boser злой умы- сел Glaubhaftmachung f под- тверждение Gleichartigkeit f идентич- ность, тождество ' Gleichartigkeitsbegriff т по- нятие идентичности Gleichwertigkeit f эквива- лентность Globalabkommen п общее соглашение Globalbilanz f сводный ба- ланс Grad т der Erfindungshohe уровень изобретения Gratislizenz f бесплатная лицензия Grenzfall т граничный" слу- чай Grofiimporteur т крупная импортная фирма Grundgebiihr f основная по- шлина Grundklasse f основной класс
—51— HAN Grundmarke f основной [ро- довой, главный] (товар- ный) знак Grundpatent п основной па- тент Gruppe f группа (схемы классификации изобрете- ний) Gruppeneinteilung f группо- вое деление Gruppenverzeichnis п указа- . тель групп giiltig действительный, за- конный GOltigkeit f действитель- ность, законность Giiltigkeitsbescheinigung f свидетельство [справка] о действительности Giiltigkeitsdauer [ срок дей- ствия GiiltigkeitserklSrung f объяв- ление действительным Gutachten п экспертиза; за- ключение экспертизы Gutachter пг эксперт GutachterausschuB пг экс- пертная комиссия Gute f качество, доброт- ность Giitekennzeichnung f обо- значение качества Giiteklasse f класс качества Gutemarke f см. Giitezeichen Guter п pl, immaterielle не- материальные ценности Giitezeichen п знак качест- ва н Haftung f 1. ответственность 2. гарантия 4* Haftung, beschrankte огра- ниченная ответствен- ность Halbfertigware f полуфаб- рикат Handel пг торговля schwarzer беспатентная торговля ~, unerlaubter неразрешён- ная торговля Handeln п, technisches тех- ническая деятельность Handelsabkommen п торго- вое соглашение Handelsagent пг см. Нап- delsvertreter Handelsassoziation f торго- вая ассоциация Handelsbank f торговый [коммерческий] банк Handelsberechtigung' f право на ведение торговли Handelsbezeichnung f торго- вое наименование Handelsbilanz f торговый баланс Handelsblockade f торговая блокада Handelsfreiheit f свобода торговли 1 Handelsgeheimnis п торго- вый секрет Handelsgesetz п закон о торговле Handelsgesetzbuch п торго- вый кодекс Handelsgewohnheitsrecht п обычное торговое право Handelskammer f торговая палата ~, Internationale Междуна- родная торговая палата ~ der UdSSR Всесоюзная торговая палата (СССР)
HAN ____________ Handelsmarke f торговый знак, торговая марка eingetragene зарегистри- рованный торговый знак eintragbare регистрируе- мый торговый знак farbige цветной торго- вый знак nichteingetragene неза- регистрированный торго- вый знак, торговый знак, ие внесённый в реестр Handelsmarkengesetz п за- кон о торговых знаках Handelsmarkenprozefi т спор о- нарушении торгового знака Handelsmarkenrolle f реестр торговых знаков Handelsmarkenverletzung f нарушение торгового зна- ка Handelsminister т министр торговли Handelsrecht п торговое пра- во Handelsregister п торговый реестр Handelssortiment п торго- вый ассортимент Handelssozietat f торговая ассоциация Handelssperre f эмбарго, за- прещение торговли Handelsverbot п см. Han- delssperre Handelsvertrag т торговый договор Handelsvertreter т торговый представитель; торговый агент Handelsvertreter-Marke f знак торгового , предста- вителя Handelszeichen п. см. Нап- delsmarke handlungsfahig дееспособ- ный Handlungsfahigkeit f дее- способность Hangeregistratur f висячие карточки Hangeregistraturrahmenzug т выдвижной ящик для висячих карточек Hauptanmeldung f основная заявка Hauptanspruch т 1. основ- ное притязание 2. основ- ной пункт патентной фор- мулы Hauptbehandlung f рассмот- рение (заявки) по суще- ству Haupterfindung f основное изобретение Hauptgegenstand т основ- ной предмет (изобрете- ния) Hauptklassifikation f основ- ная классификация Hauptmarke f главный [ос- новной, родовой] (товар- ный) знак Hauptmerkmal п основной признак Hauptpatent п основной па- тент Hauptpatentamneldung f за- явка на основной па- тент Hauptpatentschrift f описа- ние изобретения к основ- ному патенту Hauptprufer т главный экс- перт Hauptregister п главный [ос- нонной] реестр
-53- НОС Hauptrolle f см. Hauptregis- ter Haupturheberschein m основ- ное авторское свидетель- ство Heilmittelpatent n патент на медикамент Heimatanmeldung f отече- ственная заявка Heimatprioritat f отечествен- на .ift приоритет Heimat-Zeichen n отечест- венный (товарный) знак Herausgabe f издание hergestellt изготовленный Herkunft f происхождение (напр. изделия, товара) Herkunftsangabe f указание о происхождении Herkunftsbezeichnung f обо- значение происхождения Herkunfisland п страна про- исхождения herstellen изготавливать, производить Hersteller m изготовитель, производитель, продуцент Herstellerbetrieb ш завод- изготовитель Herstellerfirma f фирма-про- дуцент Нег/Steliermarke f (товар- ный) знак изготовителя Herstellerwerk п завод-изго- товитель Herstellung f изготовление, производство «г, alleinige монопольное изготовление Herstellungslizenz f лицен- зия на изготовление Herstellungspatent п патент на способ изготовления Herstellungsverfahren п 1. способ изготовления 2« технология изготовления Herstellungsweise f способ изготовления Hilfeleistung f, fremde по- сторонняя помощь (напр. при составлении заяв- ки) , Hilfsanmeldung f зависимая заявка Hilfslohn m дополнительная оплата Hilfsmaterial п вспомога- тельный материал (напр. при составлении заяв- ки) Hilfspatent п зависимый па- тент Hiifsregister п дополнитель- ный реестр Hinausschiebung f отсрочка Hinderungsgrund m основа- ние для отказа Hineintrageri п внесение в реестр, регистрация , hinterlegen 1. подавать (за- явку ) 2. депонировать, сдавать на хранение Hinterleger m der Patentan- meldung податель заявки на патент, заявитель Hinterlegung f 1. подача (заявки) 2. депонирова- ние, сдача на хранение Hinterlegungsnummer f ре- гистрационный номер (за- явки) Hinterlegungsschein tn сви- детельство о принятии на хранение Hochstdauer f максималь- ный срок действии Hochstfrist f см. Hochst- dauer
HOC________________________ Hochststand m современный уровень von Wissenschaft und Technik современный уро- вень науки и техники Hohe f, erfinderische уро- вень изобретения Hoheitszeichen п эмблема; герб Horzeichen п акустический (товарный) знак Hypothekenrecht п ипотечное [залоговое] право I Identitat f идентичность, тождество teilweise частичная иден- тичность vollinhaltliche полная смысловая идентичность Identitatsnachforschung f см. Identitatspriifung Identitatspriifung f проверка на идентичность Imitation f 1. имитация, под- делка 2. имитация, подра- жание imitieren 1. имитировать, подделывать 2. имитиро- вать, подражать Immobiiiarpfandung f су- дебная опись недвижимо- го имущества Import т ввоз, импорт Importartikel т предмет вво- за [импорта] Importeur т импортёр Importlizenz f ввозная [им- портная] лицензия, лицен- зия на ввоз Inanspruchnahme f 1. ис- пользование 2. притяза- ние на приоритет index т индекс Indexierung f см. Indizie- rung Individualisationsfunktion f функция индивидуализа- ции (товарного знака) Indizienbeweis т косвенное доказательство, доказа- тельство, основанное на косвенных уликах Indizieren п см. Indizierung Indizierer т индексатор -Indizierung f индексирова- ние koordinierte координат- . ное индексирование z Indizierungssystem п систе- ма индексирования Indizierungstiefe f глубина индексирования Industrieabgabepreis т про- мышленная отпускная це- на (изделия) Industrieanlagenexport т экспорт промышленного оборудования Industrieausstellung f про- мышленная выставка Industrieerzeugnis п про- мышленное изделие Industriemuster п промыш- ленный образец, образец продукции Industriesortiment п промыш- ленный ассортимент Informatik f информатика Informatiker т информатик Information f информация dokumentale докумен- тальная информация internationale междуна- родная информация
—55— INF Information, logische логиче- ская информация offizfelle официальная информация okonomische экономиче- ская информация patentrechtliche патент- но-правовая информация patenttechnische патент- но-техническая информа- ция rechtliche правовая ин- формация technische техническая информация wissenschaftliche науч- ная информация zusatziiche дополнитель- ная информация Informationsanfrage f ин- формационный запрос Informationsart f вид ин- формации Informationsaufbereitung f обработка информации Informationsaustausch m об- мен информацией amtlicher ведомственный обмен информацией internationaler междуна- родный обмен информа- цией Informationsbearbeitung f обработка информации Informationsblatt п инфор- мационный бюллетень Informationsbulletin п см. Informationsblatt Informationsdienst т служ- ба информации Informationsdienste pl ин- формационные бюллетени Informationsgehalt т содер- жание информации Informationsgewinnung f по- лучение информации Informationsingenieur т ин- женер-информатор Informationsmittel п 1. сред- ство информации 2. ин- формационное издание <«., bibiiographisches инфор- мационно-библиографиче- ское издание signaiisierendes сигналь- ное информационное из- дание signaiisierendes bibiio- graphisches сигнальное информацнонно-библио-, графическое издание Informationsnutzer т потре- битель информации Informationsrecherche f ин- формационный поиск . Informationsrecherchesprache f информационно-поиско- вый язык Informationsrecherchesystem п информационно-поиско- вая система Informationsspeicherung f накопление информация Informationssprache f инфор- мационный язык Informationsstelle f отдел научно-технической инфор- мации Informationstatigkeit f ин- формационная деятель- ность InformationstrSger т носи- тель информации Informationsumfang т объ- ём информации Informationsverlust т поте- ря информации
INF -50- Informationsvermittlung f передача информации Informator m информатор informieren информировать Inhaber m владелец, обла- датель (напр. патента) rechtmafiiger законный владелец Inhaberaktie f предъявитель- ская акция Inhaberanderung f измене- ние владельца Inhaber-Gemeinschaft f союз владельцев (патентов в определённой отрасли) Inhaberrecht п право собст- венности Initiative f, schopferische творческая инициатива Inkenntnissetzung f уведом- ление Inkraftsetzung f введение в действие inkrafttreten вступать в си- лу Inkrafttreten п вступление в силу erneutes восстановление действия Inland п отечество inlandisch отечественный Inlandsanmeldung f отече- ственная заявка Inlandsvertreter m предста- витель иностранного за- явителя в стране inoffiziell неофициальный Inschrift f надпись Instanz f инстанция Interessiertheit f заинтере- сованность materielle материальная заинтересованность Interference-Kollegium n Ко- митет по совпадениям (США) Interference-Priifer m экс- перт по вопросам совпа- дений (товарных знаков) Interference-Verfahren п спор о совпадениях.(товарных знаков) Inverkehrbringen п введение в оборот Investitionen -pl капитало- вложения Investitionsmittel pl капи- таловложения - Investitionspolitik f инвести- ционная политика Investitionstrager m распо- рядитель капиталовложе- ний Ist-Einnahme f действитель- ный [фактический] доход J Jahresabgaben pl годичная пошлина Jahresbeitrag m годичный [ежегодный] взнос Jahreseinkommen п годовой доход Jahresgebiihr f годичная по- шлина Jahresgewinn m см. Jahres- einkommen Jahres-Lizenzgebfihr f еже- годный лицензионный пла- тёж Jahrestaxe f годичная по- шлина Jahresverbrauch m ежегод- ное потребление Jahreszahlung f ежегодный платёж
________________-5?- ________KER Jahrgang m vom Patent год выдачи патента Jurisprudenz f юриспруден- ция juristisch юридический Justiz f юстиция Justizminister m министр юстиции - Justizrat m советник юсти- ции К kalendermafiig календарный Kammer f der Technik Па- лата по делам новой тех- ники (ГДР) Karenzfrist f льготный срок Karenzperiode f см. Karenz- frist Kartei f картотека Karteirahmenzug m выдвиж- ная рамка для карточек Kartell п картель Kartellabkommen п картель- ное соглашение Kartellbildungen f pl кар- тельные объединения kartellgebunden картелиро- ванный, объединённый в картель Kartellgesetzgebung f кар- тельное законодательство kartellieren картелировать, объединять в картель Kartellierung f картелирова- ние, объединение в кар- тель Kartellrecht п картельное право Kartellvertrag т картельное соглашение Kartellzwang т принуди- тельная организация кар- телей Kartothek f см. Kartei Kassationsgericht п кассаци- онный суд Katalog т каталог —, alphabetischer алфавит- ный каталог ~, chronologischer хроноло- гический каталог ~, phonetischer фонетиче- ский каталог katalogisieren каталогизиро- вать Katalogisierung f каталоги- зация KaufabschluQ т заключение 'сделки купли-продажи Kaufvertrag т договор куп- ли-продажи kausal причинный Kausalitat f причинность Kausalzusammenhang т причинная взаимосвязь Kennfaden т опознаватель- ная нить Kennzeichen п опознаватель- ный [отличительный] (то- варный) знак kennzeichnend отличитель- ный, характерный Kennzeichnung f маркиров- ка; обозначение • Kennzeichnungspflicht f обя- зательное обозначение (промышленных изделий товарным знаком) KennzeichnungsteH т отли- чительная часть (патент- ной формулы) Kennziffer f индекс Kernproblem п основная проблема
KLA —58— Klaganspruch m предъявле- ние иска ' klagbar подлежащий обжа- лованию Klage f иск; жалоба; про- шение ~ auf Schadenersatz иск о возмещении ущерба possessorische владель- ческий иск, иск о защите ' владения unechte ложный иск Zivilrechtliche граждан- ский иск Klageabanderung f измене- ние иска Klageabweisung f отклоне- ние иска Klageanderung f изменение иска Klageantrag т исковое про- шение Klagebegrfindung f обосно- вание иска Klageeinreichung f предъяв- ление иска Klageerhebung f предъявле- ние иска Klageerweiterung f распро- странение иска Klageerwiderung f обжало- вание иска klagen 1. обжаловать 2. по- давать в суд Klagepraklusion f крайний срок подачи жалобы Klagepunkt т пункт иско- вого заявления Klager т истец Klagerecht п право иска Kiageschrift f исковое заяв- ление Klageverbindung f соедине- ние исков Klageverjahrung f исковая давность Klagezurucknahme f отзыв иска Klagezurtickziehung f отзыв иска Klang-Zeichen п акустиче- ский [звуковой] (товар- ный) знак Klarsichthiille f прозрачный карманчик, прозрачная кассета (для хранения микрофильмов) Klarsteilung f выяснение Klasse f класс Klasseneinteilung f см. Klas- sifikation Klassengebiihr f пошлина за класс (при регистрации товарных .знаков) Klassenliste f перечень клас- сов Klassensystem п система классификации Kl^ssenverzeichnis п пере- чень классов; указатель классов Klassenziffer f индекс клас- сификации Klassierung f швейц, клас- сификация Klassifikation f классифика- ция (см. также Klassifi- zierung) internationale междуна- родная классификация nationale национальная классификация Klassifikationsindex m клас- сификационный индекс Klassifikationssystem п си- стема классификации ~> deutsches германская система классификации
—59— KON Klassifikationssystem, inter- nationales международная система патентной класси- фикации, МПК klassifizierbar классифици- руемый klassifizieren классифициро- вать Klassifizierung f классифи- кация (см. также Klassi- fikation) Klassifizierungsgruppe f группа в схеме классифи- кации Klassifizierungsstelle f " от- дел [бюро] классифика- ции Klausel f оговорка, условие (договора) Know-how п «ноу-хау», сек- реты производства Know-how-Abtretung f пе; реуступка «ноу-хау» Know-how-Austausch m об- мен «ноу-хау» Know-how-Geber m лицен- зиар «ноу-хау» Know-how-Gebfihr [ пошли- на за «ноу-хау» Know-how-Mitteilung f сооб- щение о «ноу-хау» Know-how-Nehmer m лицен- зиат «ноу-хау», лицо, при- обретшее «ноу-хау» Know-how-Vertrag m дого- вор о «ноу-хау» Kode m код Kodezahl f кодовое число kodieren кодировать kodifizieren кодифицировать Kodifizierung f' кодифика- ция Kollektivmarke f коллектив- ный (товарный) знак Kollektivvorschlag пг коллек- тивное (рационализатор- ское ) предложение Kollision • [ коллизия, конф- ликт Kombination f комбинация [сочетание, комплекс] взаи- мосвязанных элементов Kombinationselement п эле- мент комбинации Kombinationserfindung f изобретение, относящееся к комбинации [к сочета- нию] Kombinationspatent п па- тент' на комбинацию [на сочетание] „(напр. способ и изделие, устройство или вещество) Kombinationswirkung f со- четательный эффект, эф- фект, полученный в ре- зультате сочетания различ- ных технических средств, изделий, технологических процессов kombinieren комбинировать Kompensationsabkommen п компенсационная сдел- ка KompromiBabkommen п ком- промиссное соглашение Konfiskation f конфиска- ция Konjunktur f конъюнктура gfinstige благоприятная [выгодная] конъюнктура labile неустойчивая конъ- юнктура ~, stabile стабильная конъ- юнктура ungiinstige неблагопри- ятная [невыгодная] конъ- юнктура
ком -eg—_________________ Konjunkturaufschwung m подъём .конъюнктуры konjunkturbedingt обуслов- ' ленный конъюнктурой Konjunkturbelebung [ ожив- ление конъюнктуры Konjunkturbericht пг конъ- юнктурный обзор Konjunkturbesserung f улуч- шение конъюнктуры Konjunkturbewegung f дви- жение конъюнктуры konjunkturell конъюнктур- ный Konjunkturentwicklung f раз- витие конъюнктуры Konjunkturforschung f ис- следование [изучение] конъюнктуры Konjunkturinstitut п конъ- юнктурный институт Konjunkturprognose f прог- ноз конъюнктуры Konjunkturruckgang т паде- ние конъюнктуры Konjunkturverschlechterung f ухудшение конъюнктуры Konjunkturvorschau f прог- ноз конъюнктуры Konkordanzliste f таблица соответствия Konkurrent т конкурент Konkurrenz f конкурен- ция erhohte усилившаяся конкуренция scharfe сильная конку- ренция unlautere недобросовест- ная конкуренция zunehmende растущая конкуренция Konkurrenzanmeldung f кон- курирующая заявка Konkurrenzeintragung f кон- курентная регистрация Konkurrenzerfindung f кон- курирующее изобретение Konkurrenzerzeugnis п кон- курирующее изделие konkurrenzfihig конкуренто- способный Konkurrenzfahigkeit f кон- курентоспособность Konkurrenzfirnia f конкури- рующая фирма Konkurrenzgeschaft п конку- рирующее предприятие Korikurrenzkampf т конку- рентная борьба konkurrenzlos вне конку- ренции Konkurrenzpatent п конку- рирующий патент Konkurrenzunfahigkeit f не- конкурентоспособность Konkurrenzunternehmen п конкурирующее предприя- тие Konkurrenzverhaltnisse п pl конкурентные отношения konkurrieren конкурировать Koqstruktion f конструкция Konstruktionsanspruch т 1. притязание на кон- струкцию 2. пункт патент- ной формулы, относящий- ся к конструкции Konstruktionsbericht пг опи- сание конструкции Konstruktionsburo п конст- рукторское бюро Kontrollzeichen п контроль- ное клеймо; контрольная метка Kontroverse f спорный во- прос, разногласие, спор Konvention f конвенция
_________________-61~___________ LEG Konvention, Internationale международная конвен- ция Konventionalstrafe f кон- венциональный штраф Konventionaltarif tn конвен- циональный тариф Konzeptionstag tn дата по- дачи заявки (США) Konzern т концерн konzemieren объединять в концерн Koordinierung f координа- ция kopieren копировать (напр. модель) Korperschaft f корпорация, объединение •Corporation f см. Korper- schaft Kosten pl, amtliche офици- альные расходы Kostenbefreiung f освобож- дение от уплаты издержек Kostenfestsetzungsverfahren п установление суммы из- держек kraftlos недействительный Kraftloserklarung f объяв- ление [признание] недей- ствительным, аннулирова- ние Kraftlosigkeit f недействи- тельность Kumulativmuster п массо- вый образец kQndbar подлежащий отме- не Kundendienst tn справочная служба Kundenkartei f картотека клиентов Kundenwerbung f привлече- ние клиентов; реклама Kundgebung f объявление, обнародование KQndigung f i. расторжение (договора) 2. объявление о прекращении дейст- вия Kundigungsrecht п право расторжения (договора) Kunsturhebergesetz п закон об авторском праве на произведения искусства' Kurzauszug tn аннотация Kurzbezeichnung f сокраще- ние' Kurzfassung f аннотация L Ladung f вызов (в суд) Land n страна ~ der Erstanmeldung стра- на первичной заявки neuheitspriifendes страна, проводящая экспертизу иа новизну nichtpriifendes страна, не проводящая экспертизы на новизну ~ der Voranmeldung стра- на приоритетной заявки Landesjustizverwaltung f уп- равление юстиции земли (ФРГ) Landgericht п суд земли (ФРГ) Landwirtschaftsmarke f сель- скохозяйственный (товар- ный) знак Laufdauer f срок [продолжи- тельность] действия legalisieren признавать за- конным, легализировать Legislator f 1. законода-
LEG -62- тельные органы 2. зако- нодательство legitim законный Legitimation f полномочие; доверенность legitimieren узаконивать, ут- верждать Lehr п образец; модель Leistung f, erfinderische изо- бретательская деятель- ность Leistungsklage f иск об ис- полнении обязательства Leitburo п fur die Neuerer- bewegung головное бюро по делам новаторов (ГДР) Lesegerat п аппарат для чтения микрофильмов episkopisches эпископиче- ский аппарат для чтения микротекстов Letztverbraucher tn послед- ний пользователь Lichtabzug т светокопия Licht-Marke f световой (то- варный) знак Lief erant т поставщик Lieferbetrieb т завод-по- ставщик Lieferdatum п дата постав- ки Lieferer т поставщик Lieferfirma f фирма-постав- щик Liefersperre f запрет поста- вок, эмбарго иа поставки Lieferstopp т прекращение поставки Liefertag т день поставки Liefertermin т срок постав- ки Lieferterminanderung f из- менение срока поставки Lieferung f поставка ~, beschleunigte ускоренная поставка Lieferungen f pl поставки ~, komplette комплексные поставки ~, kooperierte коопериро- ванные поставки *, regelmafiige регулярные поставки Lieferungsabkommen п со- глашение О поставках Lieferungsausgabe f изда- ние, выходящее отдельны- ми выпусками Lieferungsbeschwerde f см. Lieferungsklage Lieferungsdatum п дата по- ставки Lieferungsfrist f срок по- ставки Lieferungsklage f претензия по поставке Liefervertrag т договор о поставке Lieferwerk п завод-постав- щик Lieferzeit f срок поставки Liste f 1. ведомость 2. ре- естр, регистр, список Literatur f литература ~, patentrechtliche патент- но-правовая литература ~, patenttechnische патент- но-техническая литерату- ра Literaturbericht т рефера- тивный обзор Literaturgattung f вид (па- тентной ) литературы Literaturstudie f обзор ли- тературы Literatur- und Patentrecher- che f поиск по патентной
LIZ и технической литерату- ре Literaturzusammenstellung f тематическая библиогра- фия Lizenz f лицензия □ ~ auf- nehmen брать лицензию; л, erteilen выдавать ли- цензию ~, ausschlieBliche исключи- тельная лицензия begrenzte ограниченная лицензия ~, beschrankte ограничен- ная лицензия einfache простая лицен- зия ~, teste жёсткая лицензия gebuhrenfreie беспошлин- ная лицензия gebfihrenpflichtige лицен- зия, облагаемая пошли- ной ~, gesetzliche законная ли- цензия in % des Reingewinnes berechnete лицензия, рас- считанная в процентах от чистого дохода —, in % des Verkaufspreises berechnete лицензия, рас- считанная в процентах от оптовой цены lokale локальная [мест- ная] лицензия mit steigendem Umsatz abnehmende лицензия с начислением лицензионной пошлины, убывающей с увеличением оборота ~, negative негативная ли- цензия nichtausschlieBliche неис- ключительная лицензия Lizenz, patentlose беспатент- ная лицензия personliche персональная лицензия vertragliche договорная лицензия Lizenzabgaben pl лицензион- ный платёж Lizenzabkommen п лицензи- онное соглашение Lizenzablauf т окончание срока лицензии Lizenzabrechnung f лицензи- онное отчисление Lizenzabrede f см. Lizenzab- kommen Lizenzabsicht f перспектива лицензирования Lizenzabtretung f переуступ- ка лицензии Lizenzanalyse f анализ ли- цензии Lizenzart f вид лицен- зии Lizenzaustausch m перекрё- стное лицензирование Lizenzauswertung f исполь- зование лицензии Lizenzbegrenzung f ограни- чение лицензии Lizenzberater m советник по лицензионным вопросам lizenzbereit готовый к ли- цензированию Lizenzbereitschaft f готов- ность к выдаче лицензии □ ~ erklaren заявлять о готовности выдать лицен- зию Lizenzbetrag т размер ли- цензионного платежа Lizenzbewerber т лицо, пре- тендующее на получение лицензии
LIZ .............___________________ Lizenzbuch n книга выдачи лицензий Lizenzdokumentation f доку- ментация о лицензии Lizenzeignung ^ ’пригодность (изделия) для лицензиро- вания Lizenzeinnahme f доход от выдачи лицензии Lizenzerteilung f выдача ли- цензии; продажа лицен- зии Lizenzerteilungsverfahren - п делопроизводство по вы- даче лицензий Lizenzerteilungsvertrag т см. Lizenzvertrag Lizenzertrag т см. Lizenz- einnahme Lizenzexport т экспорт ли- цензии Lizenzfertigung f подготов- ка лицензии iizenzfrei безлицензионный Lizenzgeber т лицензиар Lizenzgeberland п страна лицензиара Lizenzgebiinr f лицензион- ный платёж LizenzgebQhrermafiigung f см. LizenzgebQhrsenkung LizenzgebQhrsenkung f сни- жение лицензионного пла- тежа Lizenzgegenstand т предмет [объект] лицензии • Lizenzgemeinschaft f лицен- зионный пул Lizenzgeschaft п лицензион- ная деятельность Lizenzgesetz п закон о ли- цензиях Lizenzgesuch п заявление о выдаче лицензии Lizenzgewahrung f см. Li- zenzerteilung LizenzgQItigkeit f действи- тельность лицензии Lizenzhandel т торговля ли- цензиями lizenzieren выдавать лицен- зию lizenziert ~ лицензирован- ный Lizenzierung f лицензиро- вание gegenseitige перекрёст- ное лицензирование — des Imports лицензирова- ние импорта offene открытое лицен- зирование Lizenzierungsvertrag т см. Lizenzvertrag Lizenzinformation f 1. ин- формация о лицензиях 2. информация о ходе вы- полнения лицензионного соглашения Lizenzinhaber т обладатель лицензии Lizenzinteressenten т pl стороны, заинтересован- ные в лицензировании Lizenzinteressiertheit f заин- _ тересованность в лицен- зии Lizenzkartei f картотека ли- цензий Lizenzklima п лицензионнан конъюнктура Lizenziand п страна лицен- зиара Lizenznahme f покупка [при- обретение] лицензии Lizenznehmer т лицензиат' Lizenzobjekt п объект ли- цензии
-65- МАН Lizenzpartner т партнёр по лицензии Lizenzplanung f планирова- ние лицензионной работы Lizenzprodukt п лицензируе- мый продукт Lizenzrecht п лицензионное право Lizenzsteuer f см. Lizenzge- biihr Lizenzstruktur f структура лицензии Lizenzsucher m лицо, ис- прашивающее лицензию Lizenztatigkeit f лицензион- ная деятельность Lizenzumfang т объём ли- цензии Lizenzunterlagen pl лицен- зионная документация Lizenzvergabe f см. Lizenz- erteilung Lizenzverhandlungen f pl ли- цензионные переговоры, переговоры о выдаче ли- цензии Lizenzvertrag т лицензион- ный договор ~, internationaler междуна- родный лицензионный до- говор Lizenzvertragsmuster п об- разец лицензионного до- говора, типовой лицензи- онный договор Lizenzverwertung f исполь- зование лицензии Lizenzwesen п лицензион- ное дело Lizenzzahlung f лицензион- ный платёж Lizenzzwang т принуди- тельная выдача лицензии Lochband п перфолента S Нвм.-русск. патентн. on Lochkarte f перфокарта Lochkartenverfahren п, ме- тод поиска при помощи перфокарт Lohnzuschlag т надбавка к вознаграждению Lokailizenz f локальная ли- цензия Loschung f аннулирование, признание недействитель- ным Loschungsantrag т хода- тайство об аннулировании Loschungsklage f иск о при- знании недействительным Loschungsverfahren л дело- производство по аннули- рованию losschlagen сбывать с тру- дом Losung f решение erfindungsgemafle реше- ние технической задачи на уровне изобретения ~, konkrete конкретное ре- шение Losungsmittel п pl средст- ва решения Losungsprinzip п принцип решения Losungsweg т путь реше- ния Lowenvertrag т кабальный договор м Magnetband п магнитная лента Mahnsystem п порядок на- поминания (об уплате по- шлины ) Mahnung f zur GebQhren-
МАК______________________ zahlung напоминание об уплате пошлины Makler т брокер Maklerfirma f брокерская фирма Mai п знак Mandant т доверитель Mandatar т уполномочен- ный Марре f папка; кассета для описаний изобретений Marke f 1. (товарный) знак; марка 2. клеймо ~, akustische акустический (товарный) знак ~, angemeldete заявленный (товарный) знак ~, bekanntgemachte опубли- кованный (товарный) знак ~, beriihmte общеизвестный (товарный) знак ~, blockierende блокирую- щий (товарный) знак ~, dreidimensionale прост- ранственный [объёмный] (товарный) знак eintragbare регистрируе- мый (товарный) знак ~, enteignete отчуждённый (товарный) знак ~, farbige цветной (товар- ный) знак ~, gegen die guten Sitten verstofiende (товарный) знак, противоречащий мо- рали gegen die offentliche Ord- nung verstofiende (товар- ный) знак, противореча- щий общественному по- рядку ~, internationale междуна- родный (товарный) знак Marke, kombinierte комби- нированный (товарный) знак landwirtschaftliche сель- скохозяйственный (товар- ный) знак ~, nachgemachte подделан- ный (товарный) знак nationale национальный (товарный) знак ~, nichtschutzbare неохра- няемый (товарный) знак ~, notorische общеизвест- ный (товарный) знак plastische пространствен- ный [объёмный] (товар- ный) знак ~, prioritatsaltere (товар- ный) знак с более ранним приоритетом ~, registrierte зарегистриро- ванный (товарный) знак ~, schutzwiirdige охраняе- мый (товарный) знак ~, schwache неустойчивый (товарный) знак ~, starfce устойчивый (то- варный) знак ~, tote неиспользуемый (то- варный) знак ~, iibertragende (товарный) знак, переданный новому владельцу ~, verlassene см. Marke, to- te Markenabkommen п согла- шение о (товарных) зна- ках Markenabteilung f отдел по (товарным) знакам Markenahnlichkeit f сходст- во (товарных) знаков Markenanmeldung f заявка на (товарный) знак
______________________2Z_:_______________MAR Markenanmeldungsverord- nung f положение о заяв- ках на (товарные) зна- ки Markenartikel т изделие с маркировкой зарегистри- рованного (товарного) знака Markenbeanstandung f отказ в предоставлении охраны международному (товар- ному) знаку, avis de ге- fus МагкелЬйго п отдел по (то- варным) знакам Markendienst т служба (то- варных) знаков Markeneintragung f см. Маг- kenregistri erung Markenelement п элемент (товарного) знака Markenfonds т фонд (то- варных) знаков Markengebrauch т использо- вание (товарного) знака Markengebiihr f пошлина за (товарный) знак Markengebiihrenverordnung f положение о пошлинах за (товарные) знаки Markengesuch п швейц, за- явка на (товарный) знак Markenhinterleger т заяви- тель (товарного) знака Markeninhaber т облада- тель [владелец] (товарно- го) знака Markenklassifikation f клас- сификация (товарных) знаков Markenmotiv п мотив (то- варного) знака Markennachahmung f подра- жание (товарному) зна- 5* ку; подделка (товарного) знака Markennichtigkeit f недейст- вительность (товарного) знака Markenpriifer т эксперт по (товарным) знакам Markenpriifung f экспертиза (товарных) знаков Markenrecht п право охра- ны (товарных) знаков Markenregister п реестр (то- варных) знаков Markenregistrierung f реги- страция (товарных) зна- ков, внесение (товарных) знаков в реестр Markenreinheit f чистота (то- варного) знака Markenschutz т охрана (то- варных) знаков Markenschutzgesetz п закон об охране (товарных) зна- ков Markenserie f серия (товар- ных) знаков Markenverletzung f наруше- ние (товарного) знака markieren маркировать; клеймить Markierer т маркировщик Markierung f маркировка; клеймение Markierungsanweisung f ин- струкция по маркировке Markierungsvorschrift f ин- струкция по маркировке Markierungszeichen п марки- ровочный знак Markt т рынок aufnahmefahiger ёмкий рынок Marktanalyse f анализ рын- ка
MAR______________________ Marktbeherrschung f владе- ние рынком Marktbeobachtung f наблю- дение за рынком Marktforschung f изучение [исследование] рынка reprasentative репрезен- тативное изучение рынка stichprobenartige выбо- рочное изучение рынка marktgebunden связанный с рынком □ nicht ~ вне- рыночный Marktkonjunktur f конъюнк- тура рынка Marktuntersuchung f см. Marktforschung Maschinenlochkarte f ма- шинная перфокарта MaBeinheit f единица изме- рения Massenfertigung f массовое производство Massenkommunikationsmit- tel n pl средства массовой информации MaBnehmen n, raumlich-kor- perliches пространственное [объёмное] оформление Materialaustausch m замена материала MaximalvergOtung f макси- мальное вознаграждение Mehreinfuhr f превышение импорта над экспортом Meineid т лжеприсяга Meineidige т лжесвидетель Meldefrist f срок подачи за- явки Merkmal п признак, эле- мент (изобретения) konstruktives конструк- тивный признак, конст- руктивный элемент Merkmal des Prototyps при- знак [элемент] прототипа schutzfahiges защищае- мый [охраняемый] при- знак Merkmalskartei f картотека признаков Merkmalssynopsis f пере- чень признаков Merkzeichen п см. Marke Messe f der Meister von Morgen конкурс молодых мастеров (в ГДР) Mikrofilm-Archivierung f хранение микрофильмов Mikrokarte f микрокарта Mikrokartei f картотека мнк- рокарт Mikroverfilmung f микро- фильмирование Minderwertigkeit f недобро- качественность; неполно- ценность Mindestbeitrag т минималь- ный взнос Mindestfrist f минимальный срок Mindestlizenz f минимальная лицензия Mindestlizenzgebuhr f мини- мальная лицензионная пошлина Mindestlizenzzahlung f ми- нимальный лицензионный платёж Mindestvergutung f мини- мальное вознаграждение Mischnotation f смешанный индекс Mischprodukt п. продукт, со- стоящий из нескольких компонентов MiBbrauch т злоупотребле- ние
_________________^69-____________M0N Mitanmelder m соавтор за- явителя Mitarbeiter m сотрудник leitender руководитель, ведущий сотрудник Mitbenutzer т сопользова- тель Mitbenutzung f совместное пользование unbefugte неправомочное совместное пользование Mitbenutzungsrecht п право на совместное пользова- ние Mitbesitz т совместное вла- дение Mitbesitzer т совладелец Mitbewerber т конкурент Miteigentum п общественная [коллективная, совместная] собственность Miteigentiimer т совладе- лец Miterfinder т соавтор изо- бретения Miterfinderschaft f соавтор- ство в изобретении Mitglied п член (суда, со- вета) auBerordentliches чрезвы- чайный член fachtechnisches член су- да — специалист в обла- сти техники rechtskundiges член су- да — юрист Mitgliedsland п см. Mit- gliedstaat Mitgliedstaat т государст- во — участник (напр. конвенции) Mitinhaber т совладелец Mitinteressent т заинтересо- ванное лицо Mitteilung f сообщение, уве- домление amtliche официальное уведомление Mitteiiungsblatt п бюлле- тень mitiibernehmen вступать в совместное владение Miturheber т соавтор Miturheberschaft f соавтор- ство Mitverklagte т соответчик Mobiliarpfandung f судеб- ная опись движимого иму- щества Modell п модель, (промыш- ленный) образец (объём- ный ) gewerbliches промышлен- ный образец Modell-Lizenz f лицензия на (промышленный) образец Modellregister п реестр мо- делей modernisieren модернизиро- вать Modernisierung f модерниза- ция Monopol п монополия staatliches государствен- ная монополия Monopolagent т монополь- ный агент Monopolgesellschaft f моно- полистическая компания Monopolinhaber пг монопо- лист Monopolisierung f монопо- лизация Monopolist т монополист monopolistisch монополисти- ческий Monopolverband т монопо- листическое объединение
MON_______________12________________- Monopolvertrag m монополь- ный договор Monopolware f монопольный товар Montagekosten pl издержки по установке [монтажу, сборке] Muster n (промышленный) образец (плоскостной) Slteres более ранний об- разец geschiitztes охраняемый образец gewerbliches промышлен- ный образец hinterlegtes заявленный образец jiingeres более поздний образец offenes открытый обра- зец Musterabteilung f отделение (патентного ведомства) по регистрации образцов Musteranmeldung f заявка иа образец Musterbezeichnung f обозна- чение образца Musterbuch п сборник об- разцов Mustereintragung f регист- рация образца, внесение образца в реестр Mustergebiihrenverordnung f положение о пошлинах за образцы Mustergesetz п 1. типовой закон 2.закон об образцах Muster-Lizenz f лицензия на образец Mustermesse f выставка об- разцов Musterpriifung f испытание образца Musterregister п реестр об- разцов Musterregistrierungsamt п ведомство, ведущее реестр образцов Mustersammlung f коллек- ция образцов Musterschutz m (правовая) охрана образцов Musterschutzpatent п патент на образец; свидетельство на образец Muster- und Markenschutz- gesetz п закон об охране образцов и (товарных) знаков Muster- und Modelldienst m служба промышленных образцов Musterverletzung f наруше- ние прав на образец Mustervertrag m типовой договор Musterwesen п учение о про- мышленных образцах N nachahmbar имитируемый Nachahmbarkeit f возмож- ность имитирования nachahmen имитировать, по- дражать Nachahmer m имитатор, по- дражатель Nachahmung f имитация, по- дражание sklavische слепое подра- жание unlautere недобросовест- ное подражание ~, zulassige допустимое по- дражание
___________________~7Ь______________ NEU nachanmelden подавать до- полнительную заявку Nachanmeldung f дополни- тельная заявка Nacharbeit f доработка Nachbau т производство по лицензии Nachbildung f см. Nachah- mung nachdatieren помечать зад- ним числом nachforschen вести поиск Nachforschung f поиск, ре- шерш Nachforschungsgegenstand т предмет поиска Nachfrist f дополнительный срок Nachlieferung f дополни- тельная поставка nachmachen подделывать Nachmachung f поддел- ка Nachpatentierung f вторич- ное патентование nachpriifen проводить пов- торную экспертизу; пов- торно проверять; повтор- но испытывать Nachpriifung f повторная экспертиза; повторная проверка; повторное испы- тание Nachrecherche f дополни- тельный поиск, дополни- тельный решерш Nachrichtenblatt п информа- ционный бюллетень Nachschlagesaal т справоч- ный зал NachschuB т последующий взнос Name т 1. имя 2. наимено- вание, название Name des Anmelders имя заявителя ~, landwirtschaftlicher наи- менование [название], от- носящееся к сельскому хо- зяйству ~ des Patentanmelders имя заявителя патента ~ des Patentinhabers имя патентовладельца ~ des Patentvertreters имя патентного поверенного Nebenabrede f дополнитель- ное соглашение Nebenanspruch т параллель- ный пункт патентной фор- мулы Nebenklage f побочный иск Nebenklassifikation f допол- нительная классифика- ция Nebenpatent п. дополнитель- ный [зависимый] патент Nebenregister п. дополни- тельный реестр, дополни- тельный регистр, дополни- тельный список Nenntmg f наименование, название ~ als Erfinder указание в качестве изобретателя ~, namentliche указание фа- милии и имени Neuanmeldung f новая за- явка Neuentwicklung f новая раз- работка Neuerer т новатор Neuererbewegung f движе- ние новаторов Neuererbrigade f бригада но- ваторов Neuererinstrukteur т иист- руктор-новатор
NEU —72— Neuerermethode f новатор- ский метод NeuererpaB m удостоверение новатора Neuererrat m Совет новато- ров (ГДР) Neuererrecht n правовые нормы, регулирующие но- ваторство Neuerertatigkeit f новатор- ская деятельность Neuerervereinbarung f со- глашение, заключаемое предприятием с новатором Neuererverordnung f поло- жение о новаторстве Neuerervorschlag т новатор- ское предложение Neuererwesen п новаторство Neuererzentrum п центр ра- боты с новаторами (ГДР) Neuerteilung f повторная выдача (патента) Neuerung f усовершенство- вание ~, technische техническое усовершенствование Neugestaltung / новое вы- полнение (устройства) Neuheit f новизна (изобре- тения) ~, absolute абсолютная но- визна ~, innere см. Neuheit, lokale ~, internationale мировая новизна ~, lokale локальная [мест- ная] новизна mangelnde отсутствие новизны ~, materielle существенная новизна ~, relative относительная новизна Neuheit, wesentliche суще- ственная новизна Neuheitsbegriff m понятие новизны ~, absoluter понятие абсо- лютной новизны Neuheitsbescheid m решение [заключение] о новизне Neuheitsbeweis m доказа- тельство новизны Neuheitserfordernis п требо- вание новизны Neuheitsgutachten п экспер- тиза [исследование] на но- визну; заключение экспер- тизы о новизне Neuheitsmangel m отсутст- вие новизны Neuheitsmerkmal п признак [элемент] новизны Neuheitsnachforschung f см. Neuheitspriifung Neuheitspriifung f эксперти- за [исследование] на но- визну Neuheitsrecherche f поиск при экспертизе на новиз- ну neuheitsschadlich порочащий новизну Neuheitsschadlichkeit f опо- рочение новизны Neuheitsschontrist f льгот- ный срок сохранения но- визны Neuland п, technisches не- исследованная область техники Neulosung f новое решение (технической задачи) Nichtannahme f непринятие (к рассмотрению) Nichtausubung [ неиспользо- вание
-73- N1C Nichtausiibung eines Patents неиспользование патента Nichtbenutzung f cm. Nicht- ausiibung Nichtberechtigte in неправо- мочное ЛИЦО Nichteintragbarkeit f нереги- стрируемость Nichterneuerung f невозоб- новление Nichtgebrauch m cm. Nicht- ausiibung Nichtidentitat f неидентич- ность nichtig недействительный Nichtigerklarung f cm. Nich- tigkeitserklarung Nichtigkeit f недействитель- ность absolute абсолютная не- действительность teilweise частичная не- действительность Nichtigkeitsabteilung f от- дел [бюро] по рассмотре- нию дел о признании не- действительности Nichtigkeitsantrag т хода- тайство о признании не- действительности Nichtigkeitseinrede f см. Nichtigkeitsantrag Nichtigkeitseinwand т см. Nichtigkeitsantrag Nichtigkeitsentscheid т ре- шение о признании недей- ствительности Nichtigkeitserklarung f объ- явление [признание! не- действительности, анну- лирование Nichtigkeitsgrund т основа- ние для признания недей- ствительности Nichtigkeitsklage f иск о при- знании недействительно- сти NichtigkeitsprozeB т (судеб- ный) процесс по вопросу о признании недействи- тельности Nichtigkeitssache f дело об объявлении недействи- тельности Nichtigkeitssenat т сенат патентного суда, ведаю- щий аннулированием па- тентов и выдачей прину- дительных лицензий (ФРГ) Nichtigkeitsstreit т оспари- вание прав патентовла- дельца Nichtigkeitsurteil п см. Nich- tigkeitsentscheid Nichtigkeitsverfahren п де- лопроизводство по призна- нию недействительности Nichtklagbarkeit f отсутст- вие права на иск Nichtmehr-Geltendmachung f невозобновление дейст- вия Nichtmitgliedstaat т госу- дарство, не являющееся участником (напр. конвен- ции) Nichtneuheit f отсутствие новизны nichtpatentfahig непатенто- способный Nichtpatentfahigkeit f непа- тентоспособность Nichtverletzung f отсутствие факта нарушения Nichtvorliegen п отсутствие (напр. новизны) Nichtzahlung f неуплата
NIC _____________zJ±z_________________ Nichtzugelassene m лицо, не допущенное к ведению дел Nichtzustandigkeit f неком- петентность NieBbrauch tn право пользо- вания Nomenklaturbezeichnung f номенклатурное обозначе- ние Normalerfindung f рядовое [обычное! изобретение Normen f pl, auBerwettbe- werbsrechtliche нормы, не относящиеся к конкурент- ному праву Notation f, hierarchische сту- пенчатый индекс Notfrist f последний [край- ний] срок notorisch общеизвестный Nummer f номер laufende порядковый но- мер Nummerierung f, fortlaufen- de сквозная нумерация Nummernliste f нумерацион- ный список Nutzanwendung f практиче- ское применение Nutzbarmachung f, industri- elle промышленное освое- ние Nutzeffekt tn эффективность, полезный эффект ~, gesellschaftlicher общест- венная полезность Nutzen tn эффект, полез- ность erhohter особый эффект okonomischer экономиче- ский эффект volkswirtschaftlicher на- роднохозяйственное зна- чение Niitzlichkeit f полезность Niitzlichkeitsgrad tn степень полезности Niitzlichkeitspriifung f экс- пертиза на полезность Nutzniefier tn пользователь Nutzniefiung f право поль- зования Nutzung f использование, пользование ~, beabsichtigte предусмот- ренное [запланированное] использование Nutzungsdauer f срок поль- зования Nutzungserlaubnis f разре- шение на использование Nutzungsjahr п год пользо- вания Nutzungsrecht п право поль- зования ausschiiefiliches исключи- тельное право пользова- ния nichtausschlieBliches не- исключительное право пользования О Oberanspruch tn основной пункт патентной форму- лы Oberbegriff tn ограничитель- ная часть патентной фор- мулы Oberdeskriptor т вышестоя- щий дескриптор obligatorisch обязатель- ный obsolet устаревший (напр. о патенте)
—75— PAT offenbaren 1. опубликовы- вать, публиковать 2. рас- крывать (сущность изо- бретения ) Offenbarung f 1. опублико- вание, публикация 2. рас- крытие (сущности изобре- тения ) ~, unberechtigte неправо- мочное раскрытие (сущно- сти изобретения) offenlegen выкладывать опи- сание изобретения до про- ведения экспертизы на новизну Offenlegung f выкладка опи- сания изобретения до про- ведения экспертизы на но- визну Offenlegungsschrift f вы- кладное описание изобре- тения, изданное до прове- дения экспертизы на но- визну, выкладное описа- ние изобретения к неак- цептованной заявке Oligopolisierung f монополи- зация Ordnung f 1. порядок 2. си- стема Ordnungssystem п система классификации Organisationsverordnung f положение об организа- ции Original п оригинал, под- линник Originalfassung f оригиналь- ное исполнение Originalitat f оригинальность (напр. товарного зна- ка) Originalurkunde f оригинал документа Р Papiererfindung / невнедрён- ное изобретение Papierpatent п патент, вы- данный на невнедрённое изобретение Parallelanmeldungen f pl од- новременно поданные за- явки Partei f сторона (участвую- щая в рассмотрении . де- ла) ~, absiegende сторона, вы- игравшая процесс unterliegende сторона, проигравшая процесс Partner m 1. партнёр 2. ком- паньон Patent п патент abgelaufenes патент, срок действия которого истёк ~, abgezweigtes патент, вы- данный на одно из содер- жащихся в заявке изобре- тений ~, abhangiges зависимый [дополнительный] патент alteres более ранний па- тент, патент с более ран- ней датой выдачи altes старый патент ~, anfechtbares спорный патент angreifbares уязвимый патент ~, aufrechterhaltenes дейст- вующий патент ~, ausfiihrbares патент на осуществимое изобрете- ние ausgeschiedenes см. Pa- tent, abgezweigte»
PAT —76— Patent, auslandisches ино- странный патент bestehendes действующий патент chemisches патент на изобретение в области хи- мии, химический патент eingetragenes патент, внесённый в реестр, заре- гистрированный патент einheimisches отечествен- ный патент einheitliches единый па- тент ~, enteignetes отчуждённый патент ~, entgegengehaltenes про- тивопоставленный патент entgegengesetztes проти- вопоставленный патент ~, erloschenes патент, утра- тивший силу erteiltes выданный па- тент europaisches <европей- ский» патент (планируе- мый патент, общий для всех стран — участниц ЕЭС) fehlerhaftes дефектный патент ~, freigegebenes свободный патент geltendes действующий патент grundlegendes основной патент giiltiges действующий патент in Kraft befindliches дей- ствующий патент jiingeres более поздний патент, патент с более поздней датой выдачи Patent, kleines патент на полезный образец ~, kollidierendes совпадаю- щий [коллидирующий] па- тент ~, laufendes действующий патент ~ mit engem Schutzkreis па- тент с ограниченной пра- вовой охраной ~ mit weitem Schutzkreis патент с широкой право- вой охраной nationales отечественный патент ~, neueres см. Patent, jiin- geres ~, nicht geitend zu machen- des невозобновляемый па- тент ~, nordisches <северный» патент (действующий в скандинавских странах) rechtsbestandiges право- мочный патент ~, rechtsungiiltiges недейст- вующий патент ~, selbstandiges независи- мый [самостоятельный] па- тент strittiges спорный па- тент ~, unabhangiges см. Patent, selbstandiges ~, ungiiltiges недействую- щий патент ~, urspriingliches первона- чальный [оригинальный, исходный] патент verbrauchtes использо- ванный патент ~, wiederhergestelltes вос- становленный патент
—77— PAT Patentabgrenzung f ограни- чение патентных претен- зий Patentabkommen n патент- ное соглашение ~, regionales региональное патентное соглашение Patentablauf т истечение срока действия патента Patentabteilung f патентный отдел, патентное бюро, па- тентное подразделение ~, administrative админи- стративный патентный от- дел Patentabteilungsleiter т ру- ководитель патентного от- дела Patentabtretung f передача [переуступка] права на па- тент Patentabtretungsklage f иск о переуступке права на патент Patentagentur f патентная агентура Patentaktenverwaltung f от- дел заявочных описаний Patentamt п патентное ве- домство ~, Deutsches Патентное ве- домство ФРГ nichtpriifendes патентное ведомство, не проводящее экспертизы на новизну ~, priifendes патентное ве- домство, проводящее экс- пертизу на новизну patentamtlich относящийся к патентному ведомству Patentamtsentscheidung f ре- шение патентного ведом- Patentamtsgeschaftsordnun g f положение о ведении дел в патентном ведомстве Patentamtsorganisationsver- ordnung f положение о структуре патентного ве- домства PatentamtsprSsident т пре- зидент патентного ведом- ства Patentangelegenheit [ дело- производство по выдаче патентов Patentanmelder т заявитель, лицо, испрашивающее па- тент Patentanmeldung f заявка на патент □ bekannt- gemacht заявка на патент опубликована ~, abgelehnte отклонённая заявка на патент ~, abgewiesene отклонённая заявка на патент abgezweigte заявка ца патент, выделенная из первоначальной заявки ~, abhangige зависимая [до- полнительная] заявка на патент anstofiige дефектная за- явка на патент ~, aufgeschobene отсрочен- ная заявка на патент, за- явка на патент, эксперти- за по которой отсроче- на ~, ausgeschiedene см. Pa- tentanmeldung, abgezweig- te ~, auslandische иностранная заявка на патент ~, bekanntgemachte заявка на патент, сведения о но-
PAT -78- торой опубликованы в па- тентном бюллетене Patentanmeldung, besondere отдельная заявка на патент einheimische отечествен- ная заявка на патент einlaufende поступившая заявка на патент entgegengesetzte проти- вопоставленная заявка на патент entgegenstehende проти- вопоставленная заявка на патент ~, fallengelassene заявка на патент, по которой пре- кращено делопроизводст- во fehlerhafte неправильно составленная заявка на патент ~, gemeinschaftliche сов- местная [коллективная] за- явка на патент inlandische отечественная заявка на патент kollidierende совпадаю- щая [коллидирующая] за- явка на патент nordische заявка на «се- верный» патент (дейст- вующий в скандинавских странах) offengelegte заявка на патент, описание к кото- рому выложено до экспер- тизы на новизну prioritatsaltere заявка на патент, обладающая более ранним приоритетом schwebende заявка на патент, находящаяся на рассмотрении selbstandige заявка на независимый [самостоя- тельный] патент Patentanmeldung, spatere бо- лее поздняя заявка на патент ~, spezielle отдельная за- явка на патент unabhangige см. Patent- anmeldung, selbstandige uneinheitliche заявка, ох- ватывающая несколько изобретений untergeordnete дополни- тельная заявка на патент ~, verfallene заявка на па- тент, утратившая силу vervollkommnete усовер- шенствованная заявка на патент ~, vorlaufige предваритель- ная заявка на патент zuriickgenommene ото- званная заявка на патент zuriickgewiesene откло- нённая заявка на патент zusatzliche дополнитель- ная заявка па патент Patentanmeldungsantrag m см. Patentantrag Patentanspruch m 1. патент- ная формула, предмет изо- бретения 2. пункт патент- ной формулы 3. притяза- ние на выдачу патента Patentantrag m ходатайст- во о выдаче патента Patentanwalt m патентный поверенный ~ mit juristischer Befahi- gung патентный поверен- ный с юридическим обра- зованием ~ ohne juristische Befahi- gung патентный поверен-
—79— PAT ный без юридического об- разования Patentanwaltsbiiro п бюро патентных поверенных Patentanwaltschaft f инсти- тут патентных поверенных Patentanwaltsgesetz п за- кон о патентных поверен- ных Patentanwaltskammer f объ- единение патентных пове- ренных Patentanwaltsregister п ре- естр патентных поверен- ных Patentanwaltsverordnung f положение о патентных поверенных Patentart /' вид патента Patentauslegehalle f зал для ознакомления с выложен- ными описаниями изобре- тений Patentauslegestelle f см. Pa- tentauslegehalle Patentauslegung f выкладка описаний изобретений Patentaustausch т обмен па- тентной документацией Patentaustauschvertrag т договор об обмене па- тентной документацией Patentausiibung f использо- вание патента formelie формальное ис- пользование патента gemeinsame совместное использование патента nominelle номинальное использование патента obligatorische обязатель- ное использование патен- та ~, unzureichende недоста- точное использование па- тента Patentbegehren п просьба о выдаче патента Patentbehorde f патентное учреждение Patentbenutzung f использо- вание патента unzulassige неправомоч- ное использование патента Patentberechtigte т лицо, имеющее право на полу- чение патента Patentberichtigung f поправ- ка в описании изобрете- ния к патенту Patentbeschrankungsverfah- геп п делопроизводство по ограничению прав патен- товладельца Patentbeschreibung f описа- ние изобретения к патенту ~, endgultige окончательное описание изобретения к патенту vollstandige полное опи- сание изобретения к па- тенту vorlaufige предваритель- ное описание изобретения к патенту Patentbesitz т обладание [владение] патентом Patentbesitzer т патентовла- делец, патентооблада- тель Patentbestand т иатентный фонд Patentbewerber т лицо, ис- прашивающее патент Patentbibliothek f патентная библиотека Patentblatt п патентный бюллетень
PAT —80— Patentbfiro n патентное бю- ро ~ in Den Haag, Internatio- nales Международный па- тентный институт в Гааге, МПИ Patentdauer f срок действия патента <Patentdeutsch* п специфи- ческий немецкий язык, применяемый в патенто- ведении Patentdokumentation f па- тентная документация Patenteigentiimer т см. Ра- tentbesitzer Patententscheidung f реше- ние о выдаче патента Patenterneuerung f возоб- новление действия патен- та Patenterteilung f выдача па- тента □ ~ bekanntge- macht объявлено о выда- че патента Patenterteilungsantrag т хо- датайство о выдаче па- тента Patenterteilungsbeschlufi т решение о выдаче патен- та Patenterteilungsgebfihr f по- шлина за выдачу патента Patenterteilungstag т день выдачи патента Patenterteilungsverfahren п делопроизводство по вы- даче патентов Patentfach п патентное дело Patentfachmann т патенто- вед Patentfachsprache f профес- сиональный патентный язык patentfahig патентоспособ- ный Patentfahigkeit f патентоспо- собность ~, mangelnde отсутствие патентоспособности Patentfahigkeitsbescheini- gung f заключение о па- тентоспособности Patentfahigkeitspriifung f экспертиза на патентоспо- собность Patentfalschung f подделка патента Patentfamilie f семейство па- тентов (совокупность па- тентов, выданных в раз- ных странах на одно и то же изобретение) Patentfaszikelkopie f копия многостраничного описа- ния изобретения Patentformalitatenabkommen п, Europaisches Европей- ское соглашение о фор- мальных требованиях к заявке на патент ptentfrei беспатентный, не защищённый патентом Patentgebiihr f патентная пошлина Patentgebiihrenverordnung f положение о патентных пошлинах Patentgegenstand m предмет патента Patentgericht п патентный суд Patentgerichtshof m см. Pa- tentgericht Patentgerichtsverfahren п су- дебное разбирательство по патентным делам
—si- PAT patentgeschiitzt защищённый патентом Patentgesetz n патентный закон Patentgesetzgebung f па- тентное законодательство Patentgesuch n швейц, заяв- ка на выдачу патента Patentgesuchsregister п швейц, реестр патентных заявок Patentgiiltigkeit f действи- тельность патента patenthindernd препятствую- щий выдаче патента Patenthindernis п препятст- вие для выдачи патента Patentierbarkeit f см. Patent- fahigkeit patentieren патентовать patentiert запатентованный □ ~ ffir запатентовано кем-л. Patentierung f патентова- ние Patentierungsverbot n запрет на выдачу патента Patentinformation f патент- ная информация Patentinformationsabteilung f отдел патентной информа- ции Patentinformationsbiiro п бю- ро патентной информации Patentinformationsrecherche f патентно-информационный поиск Patentingenieur т инженер- патентовед Patentinhaber т патентовла- делец, патентообладатель Patentinhaberwechsel т пе- редача прав патентовла- дельца 6 Нем.-русск. патенты, ел. Patentinstitut п, Internatio- nales Международный па- тентный институт, МПИ ( Гаага ) Patentjahr п год действия патента Patentjahresgebiihr f годич- ная патентная пошли- на Patentjahrestaxe f см. Pa- tentjahresgebiihr Patentjurist т юрист-патен- товед Patentkartei f картотека па- тентов Patentkartell п. патентный картель Patentkategorie f категория патента Patentklage f патентный иск Patentklasse f класс по си- стеме классификации изо- бретений ~, Internationale класс по международной патентной классификации, класс по МПК Patentklasseneinteilung f см. Patentklassifikation Patentklassenverzeichnis п указатель классов систе- мы классификации изобре- тений Patentklassifikation f па- тентная классификация ~, internationale междуна- родная патентная класси- фикация, МПК Patentkonvention f патент- ная конвенция Patentlaufzeit f время дей- ствия патента Patentliste f список патен- тов
PAT —82— Patentliteratur f патентная литература Patentliteraturbestand m фонд патентной литературы Patentlizenz f патентная ли- цензия Patentlizenzvertrag пг па- тентно-лицензионный до- говор patentlos беспатентный, не защищённый патентом Patentloschung f аннулиро- вание патента, признание патента недействительным Patentloschungsantrag пг хо- датайство о признании патента недействительным Patentloschungsklage f иск о признании патента недей- ствительным PatentmiBbrauch пг противо- законное пользование па- тентом Patentmitinhaber т совладе- лец [сообладатель] патен- та Patentnichtigkeit f недейст- вительность патента Patentnichtigkeitsklage f иск о признании патента не- действительным Patentnummer f номер па- тента Patentoriginal п оригинал патента Patentpolitik f патентная по- литика Patentpool т патентный! пул Patentpraktiker пг патент- ный работник Patentpraxis f патентная практика PatentprozeB т процесс по делу о патенте Patentpriifer т эксперт па- тентного ведомства Patentpriifung f патентная экспертиза Patentpriifungsabteilung / отдел патентной эксперти- зы Patentpriifungsverfahren п делопроизводство по па- тентной экспертизе Patentrat пг Патентный Со- вет (название патентного ведомства в Нидерландах) Patentrealisierung f реализа- ция патента Patentrecherche f поиск, ре- шерш Patentrecht п патентное пра- во ~, europaisches европейское патентное право internationales междуна- родное патентное право subjektives субъективное патентное право Рatentrechtler пг юрист-па- тентовед patentrechtlich патентно-пра- вовой □ ~ geschiitzt за- щищённый патентом, за- патентованный Patentrechtliteratur f патент- но-правовая литература Patentrechtsberater in кон- сультант по патентному праву Patentrechtslehre f патенто- ведение Patentrechtsprechung f па- тентное законодательство Patentrechtswissenschaft f наука о патентном праве Patentregister п патентный реестр
—83— PAT patentreif подготовленный к патентованию, готовый к патентованию Patentreinheit f патентная чистота Patentrichter пг судья па- тентного суда Patentrolle f см. Patentregi- ster Patentsachbearbeiter т см. Patentfachmann Patentsache f патентное де- ло Patentsachverstandige т па- тентовед Patentschau f обзор патен- тов Patentschrift f описание изо- бретения к патенту (см. также Patentbeschreibung) unbeglaubigte неудосто- веренная копия описания изобретения к патенту Patentschriftenauslegestelle [ см. Patentauslegehalle Patentschriftenauszug т вы- держка из описания изо- бретения к патенту Patentschriftenkartei f кар- тотека описаний изобрете- ний к патентам Patentschriftenklassierung f классификация описаний изобретений к патентам Patentschriftensammlung f фонд описаний изобрете- ний к патентам Patentschriftentwurf т про- ект описания изобретения к патенту Patentschriftenvertrieb т продажа описаний изобре- тений к патентам Patentschriftenvertriebsstefle J «• место продажи описаний изобретений к патен- там Patentschriftenverwaitung f управление [отдел] подго- товки к изданию описаний изобретений к патентам Patentschriftnummer f номер описания изобретения к патенту Patentschutz т охрана па- тента, патентная охрана einstweiliger временная охрана патента endgiiltiger всеобъемлю- щая охрана патента internationaler междуна- родная охрана патента vorlaufiger предваритель- ная охрана патента Patentschutzfrist f срок па- тентной охраны Patentschutzumfang т объ- ём охраны прав патенто- владельца Patentstreit т патентный спор Patentstreitkammer f des Landgerichts патентная палата земельного суда (ФРГ) Patentstreitsache f см. Pa- tentstreit Patentsucher т заявитель, лицо, испрашивающее па- тент Patentsystem п патентная система Patenttabelle f перечень [спи- сок] патентов Patenttaxe f, jahrliche годо- вая патентная пошлина Patenttechniker т патенто- вед со средним специаль-
PAT —84- ным образованием,патент- ный техник Patentteilung f разделение патента Patentiibergang т передача [переуступка] права на па- тент Patentiibersicht f обзор па- тентов Patentiibertragung f см. Pa- tentiibergang Patentumfang т см. Patent- schutzumfang Patentumgehung f обход па- тента Patentumwandlung f замена патента (напр. патента исключительного права на экономический патент, ГДР) Patent- und Lizenzarbeiten f pl патентно-лицензионная работа patentunfahig непатентоспо- собный Patentunfahigkeit f непатен- тоспособность Patenturkunde f патентная грамота. Patentverfahren n делопро- изводство по выдаче па- тентов Patentverlangerung f про- дление срока действия па- тента Patentverletzer m наруши- тель патента ~, potentieller потенциаль- ный нарушитель патента Patentverletzung f наруше- ние патента fahrlassige нарушение патента по неосторожно- aw Patentverletzungsklage f иск о нарушении патента Patentverletzungsprozefi m судебный процесс о на- рушении патента Patentverletzungsstreit пг спор о нарушении патен- та Patentvernichtung f аннули- рование патента Patentveroffentlichung f пуб- ликация сведений о па- тенте Patentverordnung f положе- ние о патентах Patentvertrag m патентный договор Patentvertreter m см. Patent- anwalt Patentverwaltung f патент- ное управление Patentverweigerung f отказ в выдаче патента Patentverwerter пг лицо, ис- пользующее патент Patentverwertung f реализа- ция [использование] па- тента gewerbsmafiige промыш- ленное использование па- тента Patentverwertungsbiiro п брокерское патентное бю- ро Patentverwertungsgesell- schaft [ общество по реа- лизации патентов Patentvoraussetzung f пред- посылка для выдачи па- тента Patentwesen п патентоведе- ние Patentwirtschaftler m па- тентовед
_________________-85-___________ PRA patentwiirdig патентоспособ- ный Patentwiirdigkeit f патенто- способность Patentzeichen n патентный знак (указание, что изде- лие запатентовано) Patentzeichnung f чертёж к описанию изобретения Patentzeit f время действия патента Patentzeitung [ патентный вестник Pauschalbeitrag пг паушаль- ный взнос Pauschalsumme f паушаль- ная сумма Person f, natiirliche физи- ческое лицо Personenanderung f переме- на юридического лица Personengleichheit f тожде- ственность юридических лиц (владельца патента и изобретателя) Pfandrecht п залоговое [ипо- течное] право Pfandungf арест имущества PfandungsbeschluB пг реше- ние о наложении ареста на имущество Pfandungsklausel f опреде- ление о наложении ареста на имущество Pflanzenpatent п патент на растение Pflanzenschutzabkommen п, Internationales Междуна- родная конвенция о защи- те растений Pflichtablieferung f обяза- тельная поставка Pflichtbeitrag пг обязатель- ный взнос Pflichterfiillung f выполне- ние обязательства Pflichtverwendung f обяза- тельное применение Phantasiebezeichnung f про- извольное наименование Pioniererfindung f пионер- ское изобретение Planfilm пг плоская плёнка (напр. с описаниями изо- бретений) Plantrager пг планирующая инстанция, планирующая организация Pon f возмещение ущерба Ponale п см. Рбп Pool пг пул (напр. патент- ный) Portofreiheit f необлагае- мость почтовыми сборами Positionszahl f позиционный индекс, позиция (на чер- теже) Positionszeichen п обозначе- ние позиции Praferenz f преимуществен- ное право pragnant чёткий, точный Praklusivfrist f пресекатель- ный срок, преклюзивный срок praktikabel удобный для ис- пользования, практичный Praktikabilitat f удобство пользования, практичность President m des Patentamts 1. президент патентного ведомства 2. комиссар по патентным делам (США) Praxis f, patentrechtliche па- тентно-правовая практика Prazedenzentscheidung f ре- шение, устанавливающее прецедент
PR! Prioritat f приоритет, пер- венство, преимущество ~, auslandische иностран- ный приоритет ~ der Ausstellung выставоч- ный приоритет ~, beanspruchte первичный приоритет ~, geteilte разделённый приоритет mehrfache несколько приоритетов Prioritatsaktie f привилеги- рованная акция prioritatsalter имеющий бо- лее ранний приоритет Prioritatsanmeidung f заяв- ка, обладающая приори- тетом, приоритетная за- явка Prioritatsanspruch т притя- зание на приоритет prioritatsbegriindet обосно- ванный приоритетом Prioritatsbegriindung f обо- снование [доказательство] приоритета Prioritatsbeleg т приоритет- ный документ Prioritatsbestatigimg f под- тверждение приоритета Prioritatsdatum п дата прио- ритета Prioritatsentscheidung f ре- шение спора о приорите- те Prioritatserklarung f уста- новление приоритета Prioritatsfrist f срок прио- ритета Prioritatsintervall п период между первичным и окон- чательным приоритетами Prioritatsjahr п льготный год (основанный на приорите- те) prioritatsjiinger имеющий более поздний приоритет Prioritatsland п страна прио- ритета Prioritatsprinzip п принцип приоритета Prioritatsrecht п право прио- ритета Prioritatsregelung f правила установления приоритета Prioritatsschutz m охрана приоритета Prioritatsstreit m спор о приоритете Prioritatsstreitigkeit f спор- ность приоритета Prioritatstag m см. Priori- tatsdatum Prioritatsurkunde f приори- тетная справка Prioritatsverfahren n про- цесс установления [опре- деления] приоритета Prioritatsvorrecht п преиму- щественное право приори- тета Prioritatszeitpunkt m см. Pri- oritatsdatum Privaterfinder m индивиду- альный изобретатель Privatrecht п частное право ~, internationales междуна- родное частное право Privatvermogen п частная собственность Privatvertrag m договор, не засвидетельствованный у нотариуса Privileg п привилегия; преи- мущественное право; льгота privilegieren предоставлять привилегию
________________-87-____________ PRO privilegiert привилегирован- ный Privilegium n cm. Privileg Probe f проба Probestiick n опытный об- разец Probezeit f испытательный срок Problemerfindung f проблем- ное изобретение Problemlosung f решение проблемы Produktion f изготовление, производство Produktionsablauf tn произ- водственный процесс Produktionsgeheimnis n про- изводственная тайна Produktionskalkulation f про- мышленная калькуляция Produktionskapazitat f объ- ём продукции Produktionsmarke f (товар- ный) знак пищевого про- дукта Produktionspropaganda f пропаганда продукции Produktionsrationalisierung f рационализация производ- ства Produktionsverbesserung f ра- ционализация производства Produktionsverfahren п спо- соб производства Produktionsvolumen п объ- ём производства Produktpatent п, chemisches патент на химический продукт Produzent т продуцент, из- готовитель, производитель produziert изготовленный Profitquelle f источник на- живы Protesterklarung f заявление протеста Protokollfiihrer т, beeidigter присяжный секретарь, ве- дущий протокол Prototyp т прототип Provinzialpatent п провин- циальный патент (Арген- тина) ProzeB т процесс — wegen Patentverletzung процесс о нарушении па- тента ~ wegen Warenzeichenver- letzung процесс о нару- шении товарного знака ProzeBbeitritt т вступление в судебный процесс ProzeBfiihrung f ведение су- дебных дел ProzeBgegenstand пг пред- мет иска ProzeBkosten pl судебные из- держки ProzeBpartei f сторона в процессе ProzeBrecht п процессуаль- ное право Priifbescheid т заключение экспертизы priifen 1. испытывать 2. про- водить экспертизу sachverstandig проводить квалифицированную экс- пертизу Priifer т эксперт juristischer эксперт-юрист technisch gebildeter тех- нический эксперт Priiferentscheidung f заклю- чение экспертизы Priifstoff т прюфштоф, под- борка патентно-правовой и технической литерату-
PRO —88-— ры, необходимой для про- ведения экспертизы Priifung f экспертиза; ис- следование ~ auf Erfindungshohe экс- пертиза на уровень изо- бретения auf Formrichtigkeit фор- мальная экспертиза ~ auf Neuheit экспертиза на новизну ~, aufgeschobene отсрочен- ная экспертиза erneute повторная экс- пертиза formelie формальная [предварительная] экспер- тиза inhaltliche см. Priifung, sachliche juristische юридическая экспертиза materielle проверка на опытном образце nachtragliche дополни- тельная экспертиза sachgemaBe см. Priifung, sachliche ~, sachliche экспертиза по существу ~, technische техническая экспертиза —, verschobene отсроченная экспертиза vollstandige полная экс- пертиза ~, vorlaufige см. Priifung formelle Priifungsabteilung f отдел экспертизы Priifungsamt п экспертное учреждение Priifungsaufschub т отсроч- ка экспертизы Priifungsaufschub, freiwilli- ger добровольная отсроч- ка экспертизы PriifungsausschuB т экс- пертная комиссия Priifungsbehorde f см. Prii- fungsamt Priifungsbescheid т заклю- ченине экспертизы Priifungsergebnis п резуль- тат экспертизы Priifungsfachmann т см. Priifer Priifungsgang т ход [про- цесс] экспертизы Priifungsgebiihr f пошлина за проведение эксперти- зы Priifungsgruppe f группа экспертизы Priifungsland п страна про- верочной [исследователь- ской] системы патентова- ния Priifungsstelle f экспертное бюро Priifungsstiick п объект экс- пертизы; объект исследо- вания Priifungssystem п провероч- ная [исследовательская] система патентования Priifungstatigkeit f см. Prii- fung Priifungsunterlagen pl мате- риалы для экспертизы Priifungsverfahren п проце- дура проведения экспер- тизы Priifungsvorschriften f pl ин- струкция по экспертизе Priifungszeit f время прове- дения экспертизы Priifzeit f см. Priifungszeit
_______________ -89-_____________ REC Punzierungszeichen n cm. Punzzeichen Punzzeichen n пробирное клеймо PVO-Staat m государство — участник Парижской кон- венции по охране прав промышленной собствен- ности Q Qualitat f, erfinderische уро- вень изобретения Qualitatsgarantie / гарантия качества Qualitatshinweis т обозна- чение качества Qualitatsmarke f знак ка- чества Qualitatsware f высококаче- ственный [высокосортный] товар Qualitatszeichen п знак ка- чества R Rabattgesetz п закон о скид- ках Randlochkarte f перфокар- та с краевой перфорацией Randperforation f краевая перфорация Rat т fiir Gegenseitige Wirtschaftshilfe Совет экономической взаимопо- мощи, СЭВ Rathausgericht п городской суд (Финляндия) ratifizieren ратифицировать Rationalisator т рационали- затор RationalisatorenpaB т удо- стоверение рационализа- тора rationalisieren рационализи- ровать Rationalisierung f рациона- лизация Rationalisierungsbiiro п бю- ро по рационализатор- ству и изобретательству, БРИЗ RationalisierungsmaBnahme f рационализаторское меро- приятие Rationalisierungsvorschlag т рационализаторское пред- ложение Rationalisierungszeugnis п удостоверение рационали- затора Raumform f объёмное [про- странственное] исполнение realisierbar реализуемый Realisierbarkeit f реализуе- мость Realisierung ] реализация Realisierungsvereinbarung f договор о реализации Recherche f поиск, решерш absolute абсолютный по- иск, абсолютный решерш (по всему прюфштофу) ~ auf Neuheit поиск на но- визну (изобретения) isolierte изолированный поиск, изолированный ре- шерш (открытых публи- каций, привлекаемых для экспертизы на новизну) Rechercheantrag m ходатай- ство о проведении поиска [решерша]
REC —90—- Recherchebehorde f учреж- дение, проводящее поиск Recherchebericht m сообще- ние о результатах поиска [решерша] Recherchenaustausch т об- мен результатами поиска, обмен решершами Recherchesystem п поисковая система Rechercheur т специалист, проводящий поиск Rechercheverfahren п про- цесс поиска recherchieren проводить по- иск [решерш] Recht п право alleiniges монопольное право ~ auf Arbeitnehmererfindung право на служебное изо- бретение ~ auf Patent право на па- тент ~ auf Warenzeichen право на товарный знак ~, ausschliefiliches исключи- тельное право rechtkraftig имеющий закон- ную силу Rechtler т правовед, юрист Rechtsabteilung f юридиче- ский отдел Rechtsanspruch tn правовая претензия Rechtsbegriindung f юриди- ческая мотивировка Rechtsbruch т правонару- шение rechtsfahig правоспособный Rechtsfahigkeit f правоспо- собность Rechtsfolgcn f pl правовые последствия Rechtsform f правовая фор- ма Rechtsgrund т законное ос- нование Rechtsgiiltigkeit f 1. закон- ность 2. действительность (напр. патента) Rechtshandlung f юридиче- ское действие Rechtshilfe f юридическая помощь Rechtskraft f, materielle ма- териальное осуществление права rechtskraftig имеющий за- конную силу Rechtslage f правовое по- ложение Rechtsmifibrauch m злоупо- требление правом Rechtsmittel п pl правовые средства, правовые дейст- вия Rechtsmittelbelehrung f за- ключительная часть реше- ния, сообщающая о пра- вовых средствах, к кото- рым может прибегнуть за- явитель Rechtsnachfolger m право- преемник Rechtsnachteil m правовой ущерб Rechtsnatur f правовая сущ- ность Rechtspersonlichkeit f юри- дическое лицо Rechtsposition f правовое положение Rechtsregel f правовая нор- ма Rechtsschutz m правовая охрана ~, gewerblicher правовая
-91- REG охрана промышленной собственности Rechtssprechung f 1. право- вая практика 2. судопро- изводство Rechtsstandpunkt т юриди- ческая точка зрения Rechtsstellung f правовое положение Rechtsstreitigkeit f, biirger- liche гражданский спор Rechtstrager т обладатель права Rechtsubergabe f передача права Rechtsubergang т переход права Rechtsungiiitigkeit f юриди- ческая недействительность rechtsverbindlich имеющий обязательную силу Rechtsverhaltnisse п pl пра- вовые отношения Rechtsverletzung f правона- рушение Rechtsvermutung f законная презумпция Rechtsverteidigung f см. Rechtsschutz Rechtsvorganger m право- предшественник Rechtsweg m юридическая процедура □ auf dem ~ в судебном порядке rechtswidrig незаконный, противозаконный Rechtswidrigkeit f незакон- ность, противозаконность Referateblatt п рефератив- ный журнал Referatedienst т рефера- тивное издание Regierungsanmeldung f пра- вительственная заявка Regionalabkommen л регио- нальное соглашение Regionalpakt т региональ- ный пакт Register п реестр, регистр, список ~ der Warenzeichen реестр товарных знаков Registerauszug т выписка из реестра beglaubigter заверенная выписка из реестра Registerblatt п регистраци- онный журнал Registerbiiro п бюро, осу- ществляющее регистра- цию, бюро, ведущее ре- естр Registereintragung f внесе- ние в реестр Registereintragungsfahigkeit / пригодность к регистра- ции, регистрируемость Registerfiihrung f ведение реестра Registergebiihr f пошлина за регистрацию, регистра- ционная пошлина Registerherstellung [ состав- ление реестра Registerpatent п действую- щий [зарегистрированный! патент registrieren регистрировать, вносить в реестр registrierfahig регистрируе- мый, подлежащий регист- рации Registriersystem л явочная система патентования registriert зарегистрирован- ный Registrierung f регистрация, внесение в реестр
REG —92— Registrierungsbescheinigung f cm. Registrierungszertifi- kat Registrierungsgebiihr f cm. Registergebiihr Registrierungsinstanz f ре- гистрирующая инстанция, регистрирующее учрежде- ние Registrierungstag т дата регистрации [внесения в реестр] Registrierungszertifikat п справка о регистрации, приоритетная справка RegreBklage f регрессный иск Reichspatent п, Deutsches германский государствен- ный патент (до 1945 г.) Reichspatentamt п Патент- ное ведомство Германии (до 1945 г.) Reichweite f объём (охраны патента) Reineinkommen п чистая прибыль Reinschrift f чистовой экзем- пляр reissue-Anmeldung f заявка на замену аннулированно- го патента (США) reissue-Patent п патент, вы- данный взамен аннулиро- ванного (США) Reiter пг картотечный раз- делитель Reklamant m рекламант Reklamation f рекламация Reproduktion f воспроизве- дение, репродукция Reproduzierbarkeit f воспро- изводимость, репродуци- руемость reproduzieren репродуциро- вать Respektfrist f дополнитель- ный срок Restitutionskiage f иск о восстановлении Restvergiitung f неполучен- ная часть вознаграждения Resfimee п 1. краткое изло- жение, резюме 2. патент- ная формула Revisionsbeschwerde f касса- ционная жалоба Revisionsfrist f срок обжа- лования Revisionsinstanz f кассаци- онная инстанция Reziprozitat f взаимность, обоюдность, паритетность Richterspruch m решение суда Riechzeichen п обонятельный (товарный) знак Ringbuch п книга с пере- кидными листами Rolle f 1. реестр, регистр, список 2. катушка Rollenablagesystem п систе- ма хранения микрофиль- мов в катушках Rollenauszug m выдержка из реестра Rolleneintragung f внесение в реестр, регистрация Rollennummer f номер по реестру Riickerstattungsklage f иск о восстановлении RiickvergroBerung f увели- ченное воспроизведение (напр. микрокарты патен- та) Riickvergiitung f возмеще- ние
—93— SCH Riickzahlung f возврат де- нег Rundfunk-Pausenzeichen n pl позывные радиостанций (в качестве звукового товар- ного знака) S Sachenrecht п вещное [ма- териальное] право Sacherfindung f изобретение, относящееся к изделию Sachkartei f предметная кар- тотека Sachkatalog m предметный каталог Sachkatalogisierung f веде- ние предметных каталогов Sachkenner m см. Sachver- standige Sachkundige tn см. Sachver- standige Sachpatent n патент на из- делие или вещество Sachregister п предметный реестр ~ mit alphabetischer Ord- nung предметный реестр в алфавитном расположе- нии (товарных знаков) ~ mit einer Ordnung nach Endungen der Warenzei- chen предметный реестр с расположением товарных знаков по окончаниям Sachstelle f предметная руб- рика Sachverstandige пг эксперт SachverstandigenausschuB m экспертная комиссия Sachverstandigengebiihr f вознаграждение эксперта Sachverstandigengutachten п заключение экспертизы Sachverstandigenkommission f экспертная комиссия Sammelanmeldung f сово- купная заявка, заявка на несколько изобретений Schaden m ущерб, убыток Schadenermittlung f опреде- ление ущерба, определе- ние убытков Schadenersatz tn возмещение ущерба [убытков] Schadenersatzanspruch m претензия на возмещение ущерба [убытков] Schadenersatzklage f иск о возмещении ущерба [убыт- ков] Schadenersatzleistung f см. Schadenersatz Schadenersatzpflicht f обя- занность возмещения ущерба [убытков] Schadengutmachung f см. Schadenersatz Schadenvergiitung f см. Scha- denersatz Schaltungspatent n патент на схему Scheinerfindung f мнимое изобретение Scheinpatent n патент на мнимое изобретение Schiedsamt п см. Schiedsge- richt Schiedsgericht п арбитраж, третейский суд internationales междуна- родный арбитраж Schiedsgerichtsbarkeit f под- судность арбитражу Schiedsspruch m решение арбитража
SCH —94— Schiedsstelle f cm. Schiedsge- richt Schiedsvereinbarung f арби- тражное соглашение Schiffspatent п судовой па- тент (документ о сани- тарном состоянии судна) Schlichtungsstelle f см. Schiedsgericht Schlitzlochkarte f щелевая перфокарта SchluBbestimmung f заклю- чительное постановление Schlussel m, zweistelliger двузначный код Schliisselwort n ключевое слово SchluBgebiihr f последний взнос SchluBtermin m окончатель- ный срок Schnellinformation f экс- пресс-информация Schonfrist f льготный срок Schuldbeweis m доказатель- ство вины Schutz m охрана, защита erweiterter расширенная охрана ~ des gewerblichen Eigen- turns охрана промышлен- ной собственности ~, indirekter непрямая [кос- венная] охрана liickenloser абсолютная охрана ~ der Patentrechte охрана патентных прав patentrechtlicher патент- но-правовая охрана spezifischer особая охрана urheberrechtlicher охрана авторских прав ~ von Erfindungen, Mustern und Warenzeichen охрана изобретений, образцов и товарных знаков Schutz, vorlaufiger предва- рительная охрана weltweiter международ- ная охрана zeitweiliger временная охрана Schutzanspruch m. 1. патент- ная формула, предмет изобретения 2. пункт па- тентной формулы Schutzbereich tn объём [пре- делы] охраны ortlicher территориаль- ный объём охраны sachlicher материальный объём охраны zeitlicher временной объ- ём охраны Schutzbereich-Abgrenzung f ограничение объёма охра- ны Schutzbescheinigung f см. Schutzurkunde Schutzbrief m см. Schutzur- kunde Schutzdauer f срок правовой охраны schutzfahig охраняемый, за- щищаемый Schutzfahigkeit f охраняе- мость, защищаемость Schutzfrist f см. Schutzdauer Schutzgegenstand m предмет охраны Schutzgut n предмет охра- ны Schutzmarke f 1. товарный знак 2. фабричное клей- мо Schutzrecht п правовая охра- на
—95— SPE Schutzrecht, gewerbliches право охраны промышлен- ной собственности Schutzrechtsinhaber т лицо, обладающее правовой ох- раной Schutzrechtspolitik f поли- тика правовой охраны Schutzrechtsvermerk т от- метка о наличии право- вой охраны Schutzumfang т см. Schutz- bereich Schutzurkunde f охранное свидетельство Schutzvoraussetzung f пред- посылка для охраны schutzwiirdig см. schutzfahig Schutzwiirdigkeit f см. Schutzfahigkeit Schwarz-weiB-Zeichen n чёр- но-белый (товарный) знак Selbstanmelder m индиви- дуальный заявитель Senat m fur Beschwerden сенат [отдел] рассмотре- ния жалоб Senatsprasident т президент сената Sequestration f наложение секвестра Serienzeichen п серийный (товарный) знак Sicherheit f надёжность Sicherstellung f der Prioritat обеспечение приоритета Sicherungspatent n предва- рительный патент (Арген- тина) Sichtlochkarte J суперпози- ционная перфокарта Sichtlochkartei f картотека суперпозиционных перфо- карт Siegelgebuhr f пошлина за скрепление (патента) пе- чатью (Великобритания) Siegelung f скрепление (па- тента) печатью (Велико- британия ) Signatarmacht f страна, под- писавшая договор signieren 1. маркировать 2. подписывать Signierung f маркировка Signierungsvorschrift f инст- рукция по маркировке sittenwidrig аморальный Sittenwidrigkeit f амораль- ность Sig Е. u V.-Informationen f pl Информация по изо- бретательству и рациона- лизации (наименование пе- риодического издания ГДР) Sonderbestimmung f специ- альное постановление Sondergerichtsstand m спе- циальная подсудность Sondernutzen tn особая по- лезность Sonderrecht п преимущест- венное право Sonderregister п специаль- ный реестр Sondervereinbarung f спе- циальное соглашение Sondervergiitung f особое вознаграждение Sortenanmeldung f заявка о выдаче патента на сорт (растения) Sortenschutz m защита сор- та (растения ) Sortiment п ассортимент Spekulationsmarke f спекуля- тивный (товарный) знак
SPE ____________—96—_________________ Sperrpatent n заградитель- ный патент Sperrung f приостановка (напр. действия патента) Spezialpatent п специаль- ный патент ~ an Arzneimittel специаль- ный патент на медикамент ( Франция ) Spezialpatentanmeldung f за- явка на специальный па- тент Spezifikation f специфика- ция Sprache f, formalisierte спе- цифический язык (приме- няемый в определённой отрасли) Spruchstelle f юридическая комиссия Staat m, ausgewahlter стра- на, получающая готовые данные экспертизы Staatsanwaltschaft f проку- ратура Staatsgeheimnis п государ- ственная тайна Stammanmeldung f основ- ная заявка Stamm-Marke f родовой [ос- новной, главный] (товар- ный) знак Stammpatent п основной патент Stand m 1. уровень 2. со- стояние, положение ~ der Technik уровень тех- ники ~, voriger 1. прежний уро- вень 2. прежнее положение Standard пг стандарт Stauanmeldung f заявка, задержанная рассмотрени- ем Steilkartei [ вертикальная картотека Stelle f 1. отдел 2. инстан- ция 3. учреждение Stempel пг 1. клеймо 2. штамп Stempelaufdruck пг клейме- ние Stempelgebiihr f гербовый сбор Stempelkosten pl гербовый сбор stempein клеймить Stempelsteuer f гербовый сбор Stempelung f клеймение Stempelwaren f pl клеймё- ные товары Stempelzeichen п клеймо Stempier пг клеймовщик Steuerrecht п налоговое пра- во Stichprobe / выборочная проба Stichwort п ключевое сло- во Stichwortverzeichnis п ука- затель ключевых слов Stoff пг материал; вещество ~, entgegengehaltener доку- ментация, противопостав- ленная изобретению ~, neuheitsschadlicher доку- ментация, порочащая но- визну изобретения Stofferfindung f изобрете- ние, относящееся к веще- ству ~, echte «чистое» изобре- тение, относящееся к ве- ществу ~, unechte «нечистое» изо- бретение, относящееся к веществу
—97— TEJ Stoffpatent n патент на ве- щество Stoffschutz m правовая ох- рана вещества Stoffschutzverbot га запре- щение патентования хи- мических веществ Strafgesetzbuch га уголовный кодекс StrafprozeB гаг уголовный процесс Strafverfolgung f уголовное преследование Streichen га отклонение (за- явки) Streitfall гаг спорный слу- чай Streitgegenstand гаг предмет спора Streitpartei f сторона в про- цессе Streitpatent га спорный па- тент Streitwert гаг стоимость ис- ка Streitwertfestsetzung f оп- ределение стоимости ис- ка Strichstarke f толщина штриха (чертежа) Stiicklizenz f лицензия, по которой пошлина уплачи- вается с каждой изготов- ленной единицы Stundung f отсрочка Subjekt п субъект (пра- ва) System га, informationslogi- sches информационно-ло- гическая система systematisieren систематизи- ровать Systematisierung f система- тизация 7 Ием.-русск, патантн. сл. Т Tag гаг день ~ der Anmeldnug день по- дачн заявки ~ der Ausgabe день выда- чи (патента) iiberfailiger просрочен- ный день versaumter просроченный день Taritgebiihr f тарифная по- шлина Tatbestand гаг сущность (изо- бретения ) Tatigkeit f деятельность erfinderische изобрета- тельская деятельность, процесс разработки изо- бретения schopferische творческая деятельность Tauschrecht га меновое пра- во Teil гаг часть einschrankender ограни- чительная часть (патент- ной формулы ) kennzeichnender отличи- тельная часть (патентной формулы) Teilbesitz гаг частичное вла- дение Teilerfindung f частичное изобретение Teilhaber гаг совладелец Teillieferung f частичная поставка Teillizenz f неполная лицен- зия Teilnichtigkeit f частичная недействительность Teilnichtigkeitserklarung /
ТЕ1 объявление [признание] частичной недействитель- ности Teilprioritat f частичный приоритет Teiiverletzung f частичное нарушение Teiiverzicht т _ частичный отказ Teilzahlung [ частичный пла- тёж Tennin т срок Territorialitatsprinzip п тер- риториальный принцип Testamentsvohstrecker т ис- полнитель завещания Testgruppe [ исследователь- ская группа Textilmarke f (товарный) знак текстильного изде- лия Thesaurus т, polytechnischer политехнический тезаурус (напр. для патентного по- иска) Tischlesegerat п настольный аппарат для чтения мик- рофильмов Tile! пг заглавие, титул, на- звание ~ der Erfindung название изобретения ~ der Patentschrift заглавие описания изобретения к патенту Titeibiatt п титульный лист Titeiform [ форма заглавия Tragweite / сфера [область] действия Treuhandbetrieb m пред- приятие, находящееся под контролем государства Typenbezeichnung [ обозна- чение типа (изделия) Typenmuster п типовой об- разец и fiberbetrieblich выходящий за рамки предприятия Obereinkommen п соглаше- ние, договор Obereinkunft f конвенция; соглашение, договор ~, Internationale междуна- родная конвенция; меж- дународное соглаше- ние Obergangsbestimmungen f pl переходные (временные) постановления fiber prii fen проводить пов- торную экспертизу; пов- торно проверять Oberprfifung f . повторная экспертиза; повторная проверка Obersicht f обзор; сводка — fiber die Eintragungen in der Rolle сводка записей в реестре Obersichtsreferat п обзорный реферат Obertragbarkeit f переусту- паемость, возможность переуступки bedingte обусловленная переуступаемоеть freie свободная переус- тупаемость ~ des Zeichens переусту- паемость (товарного) зна- ка iibertragen передавать, пере- уступать
-___________-99-____________ u NT Ung&ltigkeit f недействи- тельность UngGltigkeitserklirung f объявление [признание] недействительным, анну- лирование Union f союз Unionsland п страна — уча- стник конвенции или сою- за Unionsprioritat f конвенци- онный приоритет Unteranspruch m зависимый пункт патентной формулы echter зависимый пункт патентной формулы, не содержащий патентоспо- собного предмета изобре- тения unechter зависимый пункт патентной форму- лы, содержащий патенто- способный предмет изо- бретения Unterdeskriptor tn подчинён- ный дескриптор Untergruppe f подгруппа (схемы классификации изобретений) Unterinstanz f нижестоящая инстанция Unterklasse f подкласс (схе- мы классификации изобре- тений) Unterlagen pl документация Unterlassungsanspruch tn иск о непризнании Unterlassungsklage f см. Unterlassungsanspruch i Unterlizenz f сублицензии ' Unterlizenzgeber tn субли- цензнар Unterlizenznehmer tn субли- цензиат Obertragung f передача, переуступка • -w, freie свободная переус- тупка ~ der Voltmacht передача полномочия [доверенно- сти] ~ des Zeichens переуступ- ка (товарного) знака Ubertragungsanspruch m требование о передаче Ubertragungsbescheinigung f см. Obertragungsurkunde Obertragungserfindung f изобретение, относящееся к применению ранее из- вестных веществ, спосо- бов, устройств по новому назначению Obertragungsgebfihr f по- шлина за переуступку Obertragungsurkunde f сви- детельство о передаче [о переуступке] Obertragungsvertrag т до- говор о передаче [о пере- уступке] Umgehung f обход (напр. патента) Umgestaltung f видоизме- нение, вариант Ummarkierung f перемарки- ровка unakzeptiert неакцептован- ный Unanfechtbarkeit f неоспори- мость unangreifbar неоспоримый Unausfiihrbarkeit f невыпол- нимость, неосуществи-; мость (напр. изобрете- ния) unbefristet бессрочный ungultig недействительный 7*
UNT __________—юо—______________ Unternehmen n предприятие «v, gewerbliches промышлен- ное предприятие Unterscheidungsfahigkeit f различительная способ- ность (напр. товарного знака) Unterscheidungsfunktion f отличительная функция Unterscheidungskennzeichen п отличительный признак Unterscheidungskraft f отли- чительность mangeinde недостаток отличительных призна- ков Unterscheidungsmerkmal п отличительный признак Unterscheidungszeichen п отличительный знак Untersuchung f исследова- ние; экспертиза Unterzeichnungsrecht п пра- во подписи Urheber tn автор ~ der Erfindung автор изо- бретения, изобретатель ~, tatsachlicher действи- тельный автор Urheberbescheinigung f см. Urheberschein Urheberrecht п авторское право Urheberrechtsverletzung f на- рушение авторских прав Urheberschaft f авторство Urheberschaftsstreit tn спор об авторстве Urheberschein tn авторское свидетельство ~, abhangiger зависимое авторское свидетельство Urheberzeugnis п см. Urhe- berschein Urkunde f свидетельство Urkundensammlung f ар- хив Ursachenzusammenhang tn причинная связь Urschrift f оригинал, под- линник Ursprung tn происхождение (напр. изделия, товара) Ursprungsangaben pl дан- ные о происхождении Ursprungsanmeldung f пер- вичная [исходная] заяв- ка Ursprungsbezeichnung f обо- значение происхождения Ursprungsland п страна происхождения Urteil п решение Urteilsaufhebung f отмена решения Urteilsausfertigung f состав- ление решения Urteilsbegriindung f обосно- вание решения Urteilsgrund tn см. Urteils- begriindung Urteilsnachpriifungsantrag th ходатайство o' пересмотре решения UrteilsumstoBung f кассация решения, отмена реше- ния Urteilsverkiind(ig)ung f объ- явление решения Urteilsveroffentlichung f опубликование решения Urteilsvollstreckung f испол- нение решения US-Distriktsgericht п окруж- ной суд США Usurpation f des Zeichens узурпация [захват] (товар- ного) знака
—101— VER V Verallgemeinerung f широ- кая публикация Verantwortungslosigkeit f безответственность VerauBerung f продажа Verband m конвенций; союз Verbandsland n страна — участник конвенции или союза Verbandsmitglied п участ- ник конвенции или союза Verbandspatentanmeldung f конвенционная заявка Verbandsprioritat f конвен- ционный приоритет Verbandsubereinkunft f кон- венция; соглашение, дого- вор Verbandszeichen п союзный [коллективный] (товар- ный) знак Verbesserung f улучшение; усовершенствование technische техническое усовершенствование Verbesserungserfinder т изо- бретатель, предложивший усовершенствование Verbesserungserfindung f изобретение, относящееся к усовершенствованию Verbesserungspatent п па- тент на усовершенствова- ние Verbesserungsvorschlag т рационализаторское пред- ложение Verdichtung f von Informa- tionen свёртывание ин- формаций Verdrangiing f вытеснение Verein m объединение Verfahren n 1. способ, метод 2. делопроизводство 3. технология 4. процесс 5. действие 6. процедура auBergerichtliches внесу- дебное разбирательство chemisch-eigenartiges спо- соб создания новых хими- ческих соединений patentamtliches делопро- изводство в патентном ве- домстве patentgeschiitztes I. за- патентованный способ 2. запатентованная техно- логия ~, patentiertes см. Verfah- ren, patentgeschiitztes Verfahrensanspruch т I. па- тентная формула [предмет изобретения] на способ или технологию 2. пункт патентной формулы, отно- сящийся к способу или технологии Verfahrenserfinder т изо- бретатель способа или тех- нологии Verfahrenserfindung f изо- бретение, относящееся, к способу или технологии Verfahrensgebiihr f пошлина за проведение (напр. экс- пертизы ) Verfahrensgegner т против- ная сторона (в процессе) Verfahrenskosten pl судеб- ные издержки Verfahrenspatent п патент на способ, метод или тех- нологию Verfahrensrecht п процессу- альное право
VER _________________—'.?2—---------------------- Verfahrensschutz m право- вая защита способа Verfair m прекращение дей- ствия, аннулирование (па- тента) Verfallskatalog m каталог патентов, утративших си- лу Verfallsklage f иск об анну- лировании (патента) verfassungsrechtlich консти- туционный verfertigen изготавливать, производить Vertertigung f изготовление, производство Verfilmung f съёмка (на плёнку) Verfolgung f, gerichtliche судебное преследование Verfiigungsrecht п право распоряжения vergflten 1. вознаграждать 2. возмещать Vergfitung f 1. вознаграж- дение 2. возмещение Vergiitungsanspruch m при- тязание на вознагражде- ние Vergfitungsberechtigte m ли- цо, имеющее право на вознаграждение Vergfitungsgrundsatz пг принцип выплаты возна- граждения VergiitungshShe f размер вознаграждения Vergiitungsnachzahlung f до- полнительная выплата вознаграждения VergQtungszahlung f вы- плата вознаграждения Verhandlung f разбиратель- ство Verhandlung, miindliche уст- ное разбирательство Verjahrung f давность Verjahrungsfrist f срок дав- ности Verkauf m продажа; сбыт Verkaufskartell п сбытовой картель Verkaufslizenz f лицензия на продажу Verkaufsrecht п, ausschlieB- liches исключительное пра- во продажи Verklagte m ответчик Verlangerung f продление; отсрочка verlangerungsfahig продле- ваемый Verlangerungsgebfihr f по- шлина за продление Verlautbarung f 1. опубли- кование 2. разглашение ~ des Wesens der Erfindung разглашение сущности изобретения Verletzer m нарушитель (напр. патентных прав) —, vermutlicher предполага- емый нарушитель Verletzung f нарушение — eines Patent(e)s наруше- ние патента Verletzungsklage f иск о нарушении Verletzungsstreit m спор о нарушении Vermerk m 1. отметка 2. внесение в реестр nachtraglicher дополни- тельное [последующее] внесение в реестр Vermogen п имущество bewegliches движимое имущество
______________—юз— VER Vermogen, unbewegliches недвижимое имущество Vermogensrecht п имущест- венное право veroffentlichen издавать, опубликовывать, публико- вать Veroffentlichung f издание, опубликование, публика- ция ~ der Patentschrift публи- кация описания изобрете- ния к патенту Veroffentlichungsgebiihr f по- шлина за публикацию versagen отказывать (напр. в выдаче патента); откло- нять (напр. заявку) Versagung f отказ (напр. в выдаче патента): откло- нение (напр. заявки) VersagungsbeschluB tn от- казное решение Versagungsentscheidung f отказное решение Versaumnisurteil п заочное решение Verschiebung f отсрочка Verschwiegenheit f нераз- глашение Versicherung f, eidesstattli- che заявление, равносиль- ное присяге Verspatung f der Zahlung просрочка платежа Versuch tn испытание; опыт Versuchsmuster n опытный образец Verteidigungsbereitschaft f готовность к защите Vertrag m договор; кон- тракт <w, internationaler междуна- родный договор Vertrag, leonischer кабаль- ный договор ~, typisierter типовой дого- вор ungleichberechtigter не- равноправный договор vertraglich в .договорном порядке VertragsabschluB tn заклю- чение договора Vertragsausfiihrung f выпол- нение договора Vertragsbestimmungen f pl условия договора Vertragsbruch tn нарушение договора vertragsbriichig нарушаю- щий договор Vertragsentwurt m проект договора Vertragserfiillung f выпол- нение договора Vertragsfreiheit f свобода договора vertragsmaBig см. vertrag- lich Vertragsobjekt п предмет договора Vertragspartner tn сторона в договоре Vertragsprioritat f договор- ный приоритет Vertragsschutz tn договор- ная охрана, договорная защита Vertragstreue f соблюдение условий договора Vertragsungiiltigkeit f недей- ствительность договора Vertragsunterlagen pl доку- ментация к договору Vertragsverletzung f нару- шение договора
VER _____________-io*-_________________ Vertragsverpflichtungen f pl договорные обязательства vertragswidrig противореча- щий договору Vertragszeit f срок догово- ра Vertreter m представитель, поверенный bestellter назначенный поверенный gesetzlicher официально назначенный поверенный ~, sachverstandiger компе- тентный представитель Vertretervollmacht f дове- ренность на представи- тельство Vertreterzwang т обяза- тельное ведение дел через поверенного Vertretung f представитель- ство Vertriebslizenz f лицензия на продажу или на сбыт Vertriebsrecht п право про- дажи или сбыта Vervielfaltigungsabteilung f отдел множительной тех- ники Vervollkommnung f усовер- шенствование —, technische техническое усовершенствование V ervollkommnungsbescheini- gung f удостоверение на усовершенствование (Ар- гентина ) Vervollkommnungspatent п патент на усовершенство- вание Vervol1st2ndigung f 1. до- полнение 2. усовершенст- вование Verwahrung f хранение verwalten управлять Verwaltungsamt п админи- стративное учреждение Verwaltungsbeschlufl т см. V erwaltun gsent schei dun g Verwaltungsdienst m адми- нистративная служба Verwaltungsentscheidung f административное [ведом- ственное] решение Verwaltungsgebiihr f адми- нистративная пошлина Verwaltungsgericht ti адми- нистративный суд Verwaltungsgerichtsbeschwer- de f жалоба в админи- стративный суд Verwaltungsverfahren п ад- министративное делопро- изводство Verwaltungszustellungsge- setz п закон о порядке официального вручения документов verweigern отклонять (напр. заявку) Verweigerung f отклонение (напр. заявки) Verweisung f ссылка Verwendbarkeit f примени- мость, возможность ис- пользования Verwender т лицо, приме- няющее изобретение Verwertdung f применение, пользование, использова- ние gewerbliche промышлен- ное использование obligatorische обязатель- ное использование Verwendungserfindung f изо- бретение, относящееся к применению
—105— VOR Verwendungspatent n патент на применение Verwendungszweck m цель применения verwertbar применимый ~, gewerblich промышленно применимый Verwertbarkeit f примени- мость, возможность ис- пользования gewerbliche промышлен- ная применимость Verwertung f использование; реализация ~, wirtschaftliche промыш- ленное использование Verwertungslizenz f лицен- зия на использование Verwertungsmoglichkeit f см. Verwertbarkeit Verwertungsvertrag т дого- вор о передаче прав на использование verwirklichen реализовы- вать Verwirklichung f реализа- ция Verzeichnis и перечень; ука- затель alphabetisches алфавит- ный указатель permutiertes пермутаци- онный указатель Verzicht т отказ, отречение ~ auf das Recht отказ от прав Verzichterklarung f сообще- ние об отказе Verzogerung f der Bekannt- machung задержка публи- кации Vindikation f возмещение Vindikationsanspruch m при- тязание на возмещение Volkerrecht n международ- ное право Volkseigentum n народное достояние, собственность государства Vollmachtgeber т довери- тель Voranmeldung f предвари- тельная (приоритетная] за- явка Vorbenutzer т преждеполь- зователь Vorbenutzung f преждеполь- зование langjahrige многолетнее преждепользование neuheitsschadliche преж- депользование, порочащее новизну ~, offenkundige открытое преждепользование Vorbenutzungsrecht п право преждепользования Vorbescheid т предваритель- ное решение Vorbezahlpng f см. Vor- schuB Vordruck m бланк Vorentscheidung f cm. Vor- bescheid Vorinstanz f первичная ин- станция Vorkaufsrecht n преимуще- ственное право покупки Vorpatent n ранее выданный патент Vorpatentierung f первичное патентование Vorpriifer т эксперт, про- водящий предварительную экспертизу Vorpriifung f предваритель- ная экспертиза amtliche предваритель-
—106— VOR пая экспертиза в (патент- , ном) ведомстве Vorprufung auf Erfindung»-! hohe предварительная экспертиза уровня пред- полагаемого изобретения ~ auf Neuheit предвари- тельная экспертиза на но- визну Vorpr&fungsabteilung f от- дел предварительной экс- пертизы VorprQfungsbericht tn сооб- щение о предварительной экспертизе Vorpriifungsdienst m служ- ба предварительной экс- пертизы Vorpriifungssektion f сектор предварительной эксперти- зы Vorprufungssystem л иссле- довательская [провероч- ная] система (патентова- ния) Vorpriifungsverfahren п де- лопроизводство по пред- варительной экспертизе Vorrang m приоритет, пер- венство; преимущество Vorrangsrecht л право прио- ритета Vorratsmarke f см. Vorrats- zeichen Vorratszeichen л запасной (товарный) знак Vorrecht л преимуществен- ное Право Vorrichtung f устройство patentierte запатентован- ное устройство Vorrichtungsanspruch m 1. патентная формула, отно- сящаяся к устройству 2,1 пункт патентной формулы, относящийся к устройст- ву Vorrichtungspatent л патент на устройство Vorscblag m, schutzfahiger охраняемое рационализа- торское предложение Vorschlagswesen л рациона- лизаторство Vorschrift f предписание; инструкция VorschuB пг предваритель- ный взнос, аванс VorschuBzahlung f аванси- рование Vorvergiitung f аванс воз- награждения Vorverhandlungen pl предва- рительные переговоры VorverpffentHchung f пред- варительная публикация Vorzugsrecht л преимущест- венное право W Wahfgerichtsstand tn альтер- нативная подсудность Wanderausstellung f пере- движная выставка Wappenbild л изображение герба (на товарном зна- ке) Wappenzeichen л гербовый знак Ware f товар апопуше анонимный то- вар bezeichnete маркирован- ный товар ~, hochwertige высококаче- ственный товар
________ —107—_____________WAR Waren f pl товары ahnliche аналогичные [сходные] товары gestempelte клеймёные товары Warenabkommen n товарное соглашение Warenabsatz m сбыт това- ров Warenanhangezettel m эти- кетка [ярлык] на товаре Warenart f вид товара Warenausfuhr f экспорт то- варов spezielle специальный экспорт товаров Warenaustausch т бартер Warenaustauschabkommen п соглашение о товарообо- роте, бартерное соглаше- ние Warenauswahl f выбор то- варов Warenauszeichnung f марки- ровка товаров Warenbeforderung f достав- ка товаров Warenbeschlagnahme f нало- жение ареста на товары Warendumping п товарный демпинг Warendurchfuhr f транзит [провоз] товаров Warenerzeugung f производ- ство товаров Warenexport т экспорт то- варов Warengattung f вид товара Warengruppe f товарная группа Warenhandel т торговля то- варом Warenkatalog т каталог то- варов Warenkategorie f см. Waren- klasse Warenklasse f класс товара Warenklassenkatalog m ката- лог классов товаров Warenklassifizierung f клас- сификация товаров Warenlager п см. War^nsor- timent Warenlieferung f поставка товара Warenmarkierung f марки- ровка товаров Warenmodell n см. Waren- muster Л Warenmuster n образец то- вара Warenprobe f cm. Warenmus- ter Warensortiment n товарный ассортимент, ассортимент товаров Warenverzeichnis п перечень товаров Warenzeichen п товарный знак ~, bildliches изобразитель- ный [рисуночный] товар- ный знак farbiges цветной товар- ный знак graphisches графический товарный знак -ч. in Relief см. Warenzei- chen, raumliches ~, internationales междуна- родный товарный знак ~, kombiniertes комбиниро- ванный товарный знак ~, raumliches пространст- венный [объёмный] товар- ный знак ~, schallwortliches звуковой словесный товарный знак
WAR_______________—108—_________________ Warenzeichen, schwarzwei- Bes чёрно-белый товарный знак ~, wortliches словесный то- варный знак Warenzeichenanmeldung f заявка на товарный знак Warenzeichen-Beschwerdese- nat т отдел жалоб по товарным знакам Warenzeichenblatt п бюлле- тень товарных знаков Warenzeicheneintragung f ре- гистрация товарных зна- ков Warenzeicheneintragungs- verfahren п делопроизвод- ство по регистрации товар- ных знаков Warenzeichenentscheidung J решение, касающееся то- варного знака Warenzeichenerneuerung f возобновление товарного знака Warenzeichenfrage f вопрос, касающийся товарного знака Warenzeichengesetz п закон о товарных знаках Warenzeichenkartei f карто- тека товарных знаков Warenzeichenkatalog т ка- талог товарных знаков Warenzeichenlizenz f лицен- зия на ’товарный знак WarenzeichenprozeB пг спор о нарушении товарного знака Warenzeichenrecht п законо- дательство о товарных знаках warenzeichenrechtlich соот- ветствующий законода- тельству о товарных зна- ках Warenzeichenregister и см. Warenzeichenrolle Warenzeichenrolle f реестр товарных знаков Warenzeichenschutz т охра- на товарных знаков Warenzeichenschutzfrist f срок охраны товарного знака Warenzeichenstreit т спор о нарушении товарного зна- ка Warenzeichenverletzung f на- рушение товарного знака Warenzeichenverletzungskla- ge f иск о нарушении то- варного знака Warenzeichenverletzungspro- zefl т спор о нарушении товарного знака Warenzufuhr f снабжение товарами Wartefrist f срок ожида- НИЯ Wechsetrecht п вексельное право Wegfall т прекращение дей- ствия, аннулирование (па- тента) weggefallen отменённый (о патенте) Weiterbehandlungsantrag пг ходатайство о продолже- нии экспертизы Weiterbenutzung f der Erfin- dung дальнейшее пользо- вание изобретением Weiterbildung f улучшенный вариант Weiterentwicklung f дора- ботка, дополнительная разработка
__________________-109-____________ WIE Weltausstellung f всемирная выставка Weltkonjunktur f мировая конъюнктура Weltmarke f всемирно из- вестный [мировой] (товар- ный) знак Weltniveau п см. Weltstand Weltpatent п мировой па- тент Weltstand т мировой уро- вень ~ der Technik мировой уро- вень техники Werbefunktion f рекламная функция (товарного зна- ка) Werbekraft f des Zeichens привлекательность (товар- ного) знака Werbeschlagwort п реклам- ный лозунг Wesen п der Erfindung сущ- ность изобретения Westdeutschland-Patent п патент ФРГ Wettbewerb т 1. соревнова- ние 2. конкуренция scharfer острая конку- ренция schmarotzerischer см. Wettbewerb, unlauterer unlauterer недобросове- стная конкуренция Wettbewerber т конкури- рующая сторона, конку- рент Wettbewerbsbeschrankung f ограничение конкуренции wettbewerbsfahig конкурен- тоспособный Wettbewerbsfahigkeit f кон- курентоспособность Wettbewerbsregeln f pl пра- вила, регулирующие кон- куренцию Wettbewerbsverbot п запрет конкуренции wetteifern конкурировать Widerklage f возражение на жалобу widerrechtlich противозакон- ный Widerrechtlichkeit f противо- законность Widersacher т 1. оппонент 2. противная сторона Widerspruch in 1. возраже- ние 2. противопоставление ~ gegen Eintragung возра- жение против внесения в реестр [против регистра- ции] Widerspruchsfrist f срок по- дачи возражения Widerspruchsgebiihr f по- шлина за подачу возра- жения Widerspruchsverfahren п де- лопроизводство по возра- жению Widerspruchszeichen п про- тивопоставленный (товар- ный) знак Wiederaufhebungsklage f кассационная жалоба Wiederaufnahme f возобнов- ление; восстановление ~ des Verfahrens возобнов- ление разбирательства Wiederaufnahmeantrag т хо- датайство [заявление] о возобновлении рассмотре- ния (напр. заявки) Wiedereinsetzung f восста- новление (в правах) Wiedereintragung f возоб- новление регистрации
W1E —на— Wiedererteilung f von Paten- ten-- повторная выдача па- тентов wiedererzeugen воспроизво- дить, воссоздавать Wiederhersteiiung f возоб- новление; восстановление Wiederherstellungsgebiihr f пошлина за восстановле- ние Wiederholbarkeit f 1. повто- римость 2. воспроизводи- мость Wiederholungsgefahr f опас- ность повторения Wiederinkraftsetzung f eines Patent(e)s восстановление патента Wiederinkrafttreten n восста- новление в силе Wirksamkeit f эффективность Wirkung f 1. действие 2. эффект positive положительный I эффект [ Wirkungsbereich m сфера действия Wirkungssphare f cm. Wir- kungsbereich Wirtschaftsgemeinschaft f, Europaische Европейское экономическое сообщест- во, ЕЭС Wirtschaftsjahr п хозяйст- венный год Wirtschaftslage f экономиче- ское положение Wirtschaftspatent п эконо- мический патент ( Г ДР ) Wissen п, bestes новейшие сведения, последние дан- ные Wochenschrift f еженедель- ный журнал Wortbezeichnung f словес- ное обозначение (товар- ного знака) Wort-Bild-Marke f словесно- изобразительный (товар- ный) знак Wort-Katalog m словесный каталог (товарных зна- ков) Wortmarke f см. Wort-Zei- chen Wort-Zeichen n словесный (товарный) знак z Zahlennotation f цифровой индекс Zahlung f взнос; сбор; пла- тёж; уплата, выплата ~, einmalige единовремен- ный взнос ~, erstmaiige первоначаль- ная выплата verspatete просроченная уплата Zahlungsabkotntnen п пла- тёжное соглашение Zahlungsaufschub m отсроч- ка взноса или сбора Zahlungsbefehl пг платёж- ное поручение Zahlungsbeleg in квитанция о платеже Zahlungsbiianz f платёжный баланс Zahiungsklausel f оговорка об уплате определённой суммы Zahlungsunfahigkeit f непла- тёжеспособность; несосто- ятельность
— Ill— ZEI Zahlungsverkehr m платёж- ный оборот Zahlzeichen n цифровой (то- варный) знак Zeichen п (товарный) знак ~, abhangiges зависимый (товарный) знак ~,absichtlich ahnliches см. I Zeichen, irrefiihrendes ahnliches сходный (то- варный) знак akustisches акустический (товарный) знак Slteres более ранний (товарный) знак ~, auslandisches иностран- ный (товарный) знак beruhmtes общеизвест- ный (товарный) знак —, beschreibendes описа- тельный (товарный) знак bildliches изобразитель- ный [рисуночный] (товар- ный) знак eintragungsfahiges реги- стрируемый (товарный) знак farbiges цветной (товар- ный) знак fast iibereinstimmendes почти тождественный (то- варный) знак graphisches графический (товарный) знак giiitiges действительный (товарный) знак ~, identisches идентичный (товарный) знак | ~ in Relief см. Zeichen, raumliches ~, internation ales междуна- родный (товарный) знак irrefiihrend ahnliches см. Zeichen, irrefiihrendes Zeichen, irrefiihrendes (то- варный) знак, вводящий в заблуждение ~, jiingeres более поздний (товарный) знак ~, kombiniertes комбиниро- ванный (товарный) знак lebendes действующий [применяемый] (товарный) знак nichteintragunsfahiges (товарный) знак, не под- лежащий регистрации nichtunterscheidungsfahi- ges (товарный) знак, ие обладающий различимо- стью ~, notorisches общеизвест- ный (товарный) знак ~, phonetisch iibereinstim- mendes фоиетическн тож- дественный (товарный) знак raumliches пространст- венный [объёмный] (то- варный) знак schallwortliches звуковой словесный (товарный) знак ~, schwarz-weiBes чёрио-бе- лый (товарный) знак ungiiltiges недействи- ' тельный (товарный) знак verwechslungsfihig ahn- liches (товарный) знак, который можно ошибочно спутать с другим —, wortliches словесный (то- варный) знак Zeichenabteilung f отдел по (товарным) знакам Zeichenbestandteil т состав- ная часть (товарного) знака
ZE1 ______________-!12~_________________ Zeichenbiid n изображение (товарного) знака Zeicheneintragung f внесение (товарного) знака в ре- естр, регистрация (товар- ного) знака Zeicheninhaber tn владелец (товарного) знака Zeichenregister п см. Zei- chenrolle Zeichenrolle f реестр (товар- ных) знаков Zeichenschutz т охрана (то- варных) знаков Zeichensperrung f запрет иа (товарный) знак Zeichenverteidigung f см. Zeichenschutz Zeichenwort п словесный элемент (товарного) зна- ка Zeichnung f чертёж schematische схематиче- ский чертёж —, zusatzliche дополнитель- ный чертёж Zeichnungsverfilmung f мик- рофильмирование черте- жей Zeitablauf т истечение сро- ка Zentraldepot п централизо- ванное хранилище (доку- ментации) Zentralmarkenregister п глав- ный [центральный] реестр (товарных) знаков Zentralmusterarchiv п цен- тральный фонд образцов Zentralmusterregister п глав- ный [центральный] реестр образцов Zentralregister п главный [центральный] реестр Zertifikationsmarke f 1. (то- варный) знак, определяю- щий вид, качество или другую особенность про- дукции 2. знак качества Zession f уступка, цессия Zettelkatalog т карточный каталог Zeugenvernehmung f допрос свидетеля Zinsenberechnung [ исчисле- ние процентов Zinsenverzinsung f начисле- ние сложных процентов Zirkulationssphare f сфера обращения Zivilgesetzbuch п граждан- ский кодекс Zivilklage f гражданский иск ZivilprozeBordnung f граж- данский процессуальный кодекс Zoll т таможенный сбор Zollgebiihr f таможенный сбор zubilligen присуждать Zuleitung f подача (заявки) Zulieferer т поставщик Zulieferung f поставка Zurschaustellung f показ [де- монстрация] на выставке Zuriickbehaltungsrecht п за- логовое право zuriickerstatten возвращать, возмещать Zuruckerstattung f возврат, возмещение Zurucknahtne f отзыв ~ der Anmeldung отзыв за- явки ~ der Klage отзыв иска Zuriickweisung f отклонение (напр. заявки); отказ
—113— ZWA (напр. в выдаче патен- та) ZuriickweisungsbeschlufJ m решение об отклонении; отказное решение Zuriickweisiingsentscheidung f см. Zuriickweisungsbe- schlufi Zuriickziehung f см. ZurOck- nahme Zusammenarbeit f сотрудни- чество wissenschaftlich-techni- sche научно-техническое сотрудничество Zusammenfassung f резюме; аннотация Zusatzabkommen n допол- нительное соглашение Zusatzanmeldung f допол- нительная заявка ZusatzausschlieBungspatent n зависимый патент исклю- чительного права (ГЛР) Zusatzbescheinigung [ допол- нительное удостоверение (Аргентина) Zusatzerfindung f дополни- тельное изобретение Zusatzgebiihr f дополнитель- ная пошлина Zusatzpatent п зависимый [дополнительный! патент Zusatzpatentanmeldung f за- явка на зависимый [допол- нительный] патент Zusatzsteuer f дополнитель- ный налог Zusatz-Urheberschein tn до- полнительное авторское свидетельство Zusatzvereinbarung f допол- нительное соглашений Zusatzwirtschaftspatent п 8 Нем.-руссв. патент, сл. зависимый [дополнитель- ный] экономический па- тент (ГДР) Zuschlagsfrist f дополнитель- ный срок Zuschlagsgebiihr f дополни- тельная пошлина ziisprechen присуждать zustandig 1. подведомствен- ный 2. подсудный 3. ком- петентный Zustandigkeitsbereich tn сфе- ра компетенции Zustellung f вручение доку- мента Zustellungsbevollniachtigte tn лицо, уполномоченное на вручение документа Zustimmung f согласие zuverlassig достоверный Zwangsausiibungslizenz f принудительная лицензия Zwangsenteignung f прину- дительное отчуждение Zwangsgebrauch m принуди- тельное пользование Zwangsliquidation' f прину- дительная ликвидация Zwangslizenz f принудитель- ная лицензия Zwangslizenzgeber tn лицен- зиар принудительной ли- цензии Zwangslizenzierung f при- нудительное лицензирова- ние Zwangslizenznehmer m ли- цензиат принудительной лицензии Zwangslizenzverfahren п де- лопроизводство по прину- дительной лицензии Zwangsmarke f принуди- тельный (товарный) знак
ZWA —114— zwangsmaBig принудительно Zwangsvergleich m принуди- тельное соглашение Zwangsversteigerung f про- дажа с молотка Zwangsverwaltung f наложе- ние секвестра Zwangsvollstreckung f при- нудительное взыскание Zwangsvollstreckungsbefehl m исполнительный лист Zweck m der Erfindung цель изобретения Zweckbestimmung f целевое назначение Zweckdienlichkeit f целевая полезность Zweckverwendung f целевое назначение Zweierabkommen п двусто- роннее соглашение Zweigvereinigung f отрасле- вое объединение Zweistufenschutz m двухсту- пенчатая охрана, двухсту- пенчатая защита Zweiteilung f разделение на две (одной заявки) Zweiteinreicher т вторич- ный заявитель zweitrangig второстепен- ный zwischenbehordlich между- ведомственный Zwischenbenutzer т проме- жуточный пользователь Zwischenentscheidung f не- окончательное решение Zwischenraum т, patentfreier период времени между подачей заявки и выдачей патента
СОКРАЩЕНИЯ Abb. [Abbildung] чертёж; ри- сунок ABGB [Allgemeines Biirger- liches Gesetzbuch fur Os- terreich] Австрийский граж- данский кодекс A. С. P. [Archiv fflr die Ci- vilistische Praxis] Архив дел по гражданскому пра- ву (наименование перио- дического издания ФРГ) AfEP [Amt fiir Erfindungs- und Patentwesen] Ведом- ство по делам изобрете- ний и патентов (ГДР) Ag [Antragsgegner] ответ- чик AG [Aktiengesellschaft] ак- ционерное общество [Amtsgericht] суд первой инстанции AHKG [Gesetz der Alliierten Hohen Kommission] закон Союзной верховной комис- сии A1PPI [Association Interna- tionale pour la Protection de la Propriety Industriel- le, Internationale Vereini- gung fur gewerblichen Rechtsschutz] Междуна- родная ассоциация по ох- ране промышленной соб- ственности, АИППИ 8* AM [Afrikanisch-Madagassi- sches Amt fur gewerbliches Eigentum] Афро-Малагасий- ское ведомство по делам промышленной собственно- сти Amtsbl. [Amtsblatt] офици- альный бюллетень Amtsbl. Eur. Gem. [Amt$- blatt der Europaischen Ge- meinschaft] Официальный бюллетень Европейского экономического сообщест- ва AndG znm PatG [Anderungs- gesetz zum Patentgesetz] закон об изменении па- тентного закона And Ges [Anderungsgesetz] закон об изменении Дей- ствующего закона Anm. Best. Pat. [Anmelde- bestimmungen fur Patente] инструкция по составле- нию н подаче заявок на патенты Anmbest. [Anmeldebestim- mungen] инструкция no составлению и подаче за- явок Anmbest. Wz. [Anmeldebe- stimmungen fur Waren- zeichen] инструкция по со- ставлению и подаче за-
ANN -116- явок на регистрацию то- варных знаков Ann [Annales de la Propri- ete Industrielle] Вестник промышленной собствен- ности (Франция) AOGeb [Anordnung uber Ge- biihren und Kosten] поло- жение о пошлинах и пла- тежах AOGeh [Anordnung fiber Ge- heimpatente] положение о секретных патентах AON [Anordnung uber Nut- zens- und Vergutungser- mittlung] положение о по- рядке установления эф- фективности и вознаграж- дения AOZ [Anordnung fiber Zu- stellungen] положение о порядке вручения доку- ментов АР [Ausschliefiungspatent] патент исключительного права (ГДР) ArbEG [Arbeitnehmererfin- dergesetz] закон о слу- жебных изобретениях ArbNErfG см. ArbEG Art. [Artikel] статья (зако- на) A. S [Amtliche Sammlung der Bundesgesetze und Verordnungen] Сборник законов и постановлений Федерального Совета (Швейцария ) Ast [Anfragsteller] заявитель AT [Anmeldetag] день пода- чи заявки [EURATOM] Евратом Aufl. [Auflage] 1. издание 2. тираж AU-PS [Australische Patent- schrift] описание изобрете- ния к патенту Австралии AWR [Archiv ffir Wettbe- werbsrecht] Архив по кон- курентному праву (наиме- нование периодического издания ФРГ) Вауг. ObLG [Bayerisches Oberstes Landesgericht] Верховный земельный суд Баварии BekAfE [Bekanntmachungen des Andes fur Erfindungs- und Patentwesen] Бюлле- тень Ведомства по делам изобретений и патентов (ГДР) Bekl. [Beklagte] ответчик BE-PS [Belgische Patent- schrift] описание изобрете- ния к патенту Бельгии BerBekl. [Berufungsbeklagte] ответчик по апелляции Вег. G. [Berufungsgericht] апелляционный суд BerKl [Berufungsklager] по- датель апелляции Bez. [Bezeichnung] 1. назва- ние, наименование; обо- значение; маркировка 2. отметка BfE [Biiro ffir Erfindungs- und Vorschlagswesen] Бю- ро изобретений и рацио- нализаторских предложе- ний (ГДР). BfN [Biiro ffir die Neuerer- bewegung] Бюро по делам новаторов (ГДР) BG [Bundesgericht] феде- ральный суд (Швейца- рия)
—117— CIO BGB [Bfirgerliches Gesetz- buth] гражданский кодекс BGBI [Bundesgesetzblatt] Вестник федеральных за- конов (ФРГ) BGE [Entscheidungen des Schweizerischen Bundesge- richts] Решения федераль- ного суда (наименование периодического издания Швейцарии ) BGH [Bundesgerichtshof] Верховный суд ФРГ BGHZ [Entscheidungen des Bundesgerichtshofs in Zi- vilsachen] Решения Вер- ховного суда по граж- данским делам (наимено- вание периодического из- дания ФРГ) BIRPI [Bureaux Internatio- naux Reunis pour la Pro- tection de la Propriety In- tellectuelle, Vereinigte In- ternationale Biiros zum Schutze des geistigen Ei- gentums] Объединённые международные бюро по охране интеллектуальной собственности, БИРПИ BIZ [Bank fiir Internationa- len Zahlungsausgleich] Банк международных рас- чётов В. J. М. [Bundesjustizministe- rium] Министерство юсти- ции ФРГ Bl. f. PMZ [Blatt fur Patent- Muster- und Zeichenwe- sen] Бюллетень патентов, полезных образцов и то- варных знаков (ФРГ) B1ZR [Blatter fiir ziircheri- sche Rechtsprechung] Бюл- летень решений судов г. Цюриха BP [Bundespatent] патент ФРГ BPat G федеральный патент- ный суд (ФРГ) BPat Ger см. BPG BPat Ger Е [Entscheidungen des Bundespatentgerichts] Решения федерального патентного суда (наимено- вание периодического из- дания ФРГ ) BPG [Bundespatentgericht] федеральный патентный суд (ФРГ) ВРг [Bekanntmachung fiber den Antrag auf nachtrag- liche Priifung] публикация о заявке на проведение дополнительной эксперти- зы BRAO [Bundesrechtsanwalts- ordnung] положение об адвокатуре ФРГ В. S. [Beschwerdesenat] се- нат жалоб патентного су- да (ФРГ) Bull. Off. [Bulletin Officiel de la Propriete Industriel- le] Бюллетень промышлен- ной собственности (Фран- ция) BVerfGe [Bundesverfassungs- gericht] федеральный кон- ституционный суд (ФРГ) CH-PS [Schweizerische Ра- tentschrift] описание изо- бретения к патенту Швей- царии CIO [Center for Information and Dokumentation] доку- ментационно-информаци- онный центр (США)
DAD ____________________id D. A. [Dienstanweisung] py- • ководство, инструкция dad. gek., daB... [dadurch gekennzeichnet, daB ...] отличающийся тем, что ... DAP (Deutsches Ausschlie- Bungspatent] патент ис- ключительного права ГДР DAS [Deutsche Auslege- schrift] выкладное описа- ние изобретения к акцеп- тованной заявке в ФРГ DB [Der Betrieb] Производ- ство (наименование пе- риодического издания ГДР) [Durchfiihrungsbestimmun- gen] инструкция об испол- нении DBB [Deutsche Bundesbank] Немецкий федеральный банк (ФРГ) DBGM [Deutsches Bundes- Igebrauchsmuster] полезный образец, зарегистрирован- ный в ФРГ DBP [Deutsches Bundespa- tent] патент ФРГ Deutsche KI. [Deutsche Klas- sifikation] немецкая си- стема классификации DGD [Deutsche Gesellschaft fur Dokumentation] немец- кое общество по докумен- тации DIB [Deutsche Investitions- bank] Немецкий инвести- ционный банк (ФРГ) DIN\ [Deutsche Industrie- Norm] (промышленный) стандарт ФРГ, ДИН Dipl.-Chem. [Diplom-Chemi- 18— । ker] дипломированный хи- мик Dipl.-Ing. [Diplom-Ingenieur] дипломированный инже- нер Dipl.-Phys. [Diplom-Physiker] дипломированный физик D. J. [Deutsche Justiz] Не- мецкая юстиция (наиме- нование периодического издания ФРГ) DK [Dezimalklassifikation] десятичная классификация DN [Deutsche Notenbank] Немецкий эмиссионный банк (ГДР) DNB см. DN Doc. Jur. Etr. [Dokumenta- tion Juridique Etrangere] Материалы' по иностран- ному законодательству (наименование периодиче- ского издания Бельгии) DOS [Deutsche Offenlegungs- schrift] выкладное описа- ние изобретения к неак- цептованной заявке в ФРГ DPA [Deutsches Patentamt] Патентное ведомство ФРГ DPA-VO [Verordnung fiber das Deutsche Patentamt] Положение о Патентном ведомстве ФРГ DPK [Deutsche Patentklassi- fikation] немецкая патент- ная классификация ' Dr. [Doktor] доктор (учёная степень) D. R. [Deutsches Recht] гер- манское право Dr. Ing. [Doktoringenieur] доктор технических наук DRP [Deutsches Reichspa-
—119— GBM tent] германский государ- ственный патент (до 1945 г.) Dr. phil. [Doktor der Philo- sophic] доктор философии Dr. phil. nat (Doktor der Na- tur-Philosophie] доктор естественных наук Dr. techn. (Doktor der Inge- nieurwissenschaften] док- тор технических наук DT-AS см. DAS DT-Gbm [Deutsches Ge- brauchsmuster] полезный образец, зарегистрирован- ный в ФРГ Dt Pat G [Deutsches Patent- gesetz] патентный закон . ФРГ DTPS [Deutsche Patent- schrift] описание изобрете- ния ФРГ DVO [Durchfiihrungsverord- nung] распоряжение о про- ведении в жизнь DWP [Deutsches Wirtschafts- patent] германский эконо- мический патент (ГДР) , EFTA [European Free Trade Association, Europaische Freihandelsassoziation] Ев- ропейская ассоциация сво- бодной торговли ЕР [Europaisches Patentamt] Европейское патентное ве- домство EPI [Estatuto sobre Proste- dad Industrial] закон об охране промышленной собственности (Испания) Erasmus. [Erfinder- und Wa- renzeichenschutz im In- und Ausland] Охрана изо- бретений и товарных зна- ков в ГДР и за рубежом (наименование справочно- го издания) Erf. [Erfinder] изобретатель Erfu Vorschl W см. E. u. V. E. u. V. [Erfindungs- und Vorschlagswesen] Изобре- тательство и рационали- зация (прежнее название журнала «Der Neuerer», ГДР) EWG [Europaische Wirt- schaftsgemeinschaft] Ев- ропейское экономическое сообщество, ЕЭС EZU [Europaische Zahlungs- union] Европейский пла- тёжный союз, ЕПС Fa. [Firms] фирма FD см. F1D FID [Internationale Federa- tion ffir Dokumentation] Международная федерал ция по документации, МФД FR-PS. (Franzosische Patent- schrift] описание изобре- тения к патенту Франции Gaz. Pal. (Gazette du Pa- lais] Юридическая газета ( Франция) Gaz. Trib. [Gazette des Trl- bunaux] Юридический вестник (Франция) GB1 (Gesetzblattj Вестник законов (ГДР) Gbm [Gebrauchsmuster] по- лезный образец Gbm G [Gebrauchsmusterge- setz] закон о полезных образцах
GBP —120— GB-PS. [GroBbritanniens Pa- tentschrift] описание изо- бретения к патенту Вели- кобритании Gebr М G [Gebrauchsmuster- schutzgesetz] закон об ох- ране полезных образцов Gen G [Genossenschaftsge- setz] закон о кооперати- вах Ges. [Gesetz] закон GG [Grundgesetz der Bun- desrepublik Deutschland] .Основной закон ФРГ, Конституция ФРГ GgWB [Gesetz gegen Wett- bewerbsbeschranku ngen] закон об ограничении про- мышленной конкуренции GKG [Gerichtskostengesetz] закон о судебных из- держках GM [Gebrauchsmuster] по- лезный образец GmbH [Gesellschaft mit be- schrankter Haftung] обще- ство с ограниченной от- ветственностью (ФРГ) Gr. Sen. [der GroBe Senat] Большой сенат (юридиче- ское учреждение ФРГ) GRUR [Gewerblicher Rechts- schutz und Urheberrecht] Охрана промышленной собственности и авторское право (наименование пе- риодического издания ФРГ) Gs. [Geschmacksmuster] про- мышленный образец GWB [Gesetz gegen Wettbe- werbsbeschrankungen] за- кон об ограничении про- мышленной конкуренции GWG [Gerlchtsverfassungs- gesetz] основной закон о судопроизводстве Hann. [Hannover] Ганновер (ФРГ) Hess. [Hessen] Гессен (ФРГ) Н. G. [Handelsgericht] ком- мерческий суд HGB [Handelsgesetzbuch] ко- декс коммерческого зако- нодательства h. L. [herrschendp Lehre] гос- подствующая теория ICIREPAT [Paris Union Committee for Internatio- nal Cooperation in Infor- mation Retrieval among Patent Offices] Комитет Парижского Союза по международному сотруд- ничеству между патент- ными ведомствами в об- ласти информационного поиска. ИСИРЕПАТ IfD [Institut fur Dokumenta- tion] Институт докумен- тации (ГДР) IHK [Internationale Han- delskammer] Международ- ная торговая палата, МТП ИВ [Institut International des Brevets] Международ- ный патентный институт, МПИ (в Гааге) Ind. Prop. [Industrial Pro- perty] Промышленная соб- ственность (наименование международного периоди- ческого издания) Inh. [Inhaber] владелец [об- ладатель] (напр. патента)
—121— MAW Inf. Wettb. [Internationaler Wettbewerb. Anhang zu Wettbewerb in Recht und Praxis] Международная конкуренция (Приложение к журналу «Конкуренция в праве и практике», ФРГ) internal. KI finternationale Klasse] класс по Между- народной патентной клас- сификации IPI [Internationales Patent- institut] Международный патентный институт, МПИ (в Гааге) IPK [Internationale Patent- klassifikation] Междуна- родная патентная класси- фикация, МПК IVfgR [Internationale Verei- nigung fur gewerblichen Rechtsschutz] Междуна- родная ассоциация по ох- ране промышленной соб- ственности, АИППИ Jg [Jahrgang] год издания J. W. [Juristische Wochen- schrift] Юридический еже- недельник (ФРГ) J. Z. [Juristenzeitung] Юри- дическая газета (ФРГ) KartG [Kartellgesetz] закон о картелях КВ [Konstruktionsbiiro] кон- структорское бюро KdT [Kammer der Technik] Техническая палата (ГДР) KG [Konsumgenossenschaft] потребительское [коопера- тивное] общество KI [der Klager] истец КО [Konkursordnung] объяв- ление неплатёжеспособ- ным KPA [Keiserliches Patentamt] Императорское патентное ведомство (Германии до 1918 г.) Кг [Kreis] район (админи- стративная единица в ГДР и ФРГ) К. U. G. [ Kunsturheberge- setz] закон об авторском праве йа произведения искусства 1 ltd [laufend] текущий; поряд- ковый L. G. [Landgericht] суд зем- ли (ФРГ) L. S. [Lesesaal] читальный зал LUA [Lissaboner Abkommen fiber den Schutz der Ur- sprungsbezeichnungen und ihre internationale Regist- rierung] Лиссабонское со- глашение об охране пер- воначальных наименова- ний товара и их между- народной регистрации L. U. G. [Literatururheberge- setz] закон об авторском праве на литературные произведения М [Mitteilung fiber Recheir- cheergebnis] сообщение о результатах решерша МА [Markenartikel] изделие с маркировкой зарегист- рированного (товарного) знака m. a. W. [mit anderen Wor- I ten] другими словами
MDR —122— M. D. R. [Monatsschrift ffir deutsches Recht] Ежеме- сячник по германскому праву MHA [Madrider Abkommen tiber die Unterdrflckung falscher oder irrefflhrender Herkunftsangaben] Мад- ридское соглашение о санкциях , за ложные или искажённые данные о ме- сте происхождения товара Mitt. [Mit^eilungen der Deut- schen Patentanwalte] Бюл- , летень немецких патент- ных поверенных (ФРГ) Mitt. Bl. [Mitteilungsblatt der deutschen Vereinigung fiir gewerblichen Rechtsschutz und Urheberrecht] Бюлле- тень немецкого союза за- щиты промышленной соб- ственности и авторских прав (ФРГ) Mitt. I. Н. К. [Mitteilungen der Deutschen Gruppe der Internationalen Handels- kammer] Бюллетень не- мецкого -отделения Меж- дународной торговой па- латы (ФРГ) ММ [Mustermesse] выставка образцов ММА [Madrider Abkommen uber die internationale Re- gistrierung von Fabrik- oder Handelsmarken] Мад- ридское соглашение о международной регистра- ции фабричных или тор- говых знаков Mon. Trib. [Monitore dei Tribunal!] Юридический бюллетень (Италия) М. Sch G. [Markenschutzge- setz] закон об охране то- варных знаков MuW [Markenschutz und ' Wettbewerb] Охрана то- варных знаков и конку- ренция (наименование пе- риодического издания ФРГ) N. J. [Neue Justiz] Новая юстиция (наименование периодического издания ГДР) N. J. W. [Neue Juristische Wochenschrift] Новый юридический еженедель- ник (ФРГ) NV [Neuerervorschlag] нова- торское предложение NVO [Neuererverordnung] положение о новаторах и рационализаторах (ГДР) Obb [Oberbayern] Верхняя Бавария (ФРГ) Obi [Osterreichische Blatter fiir gewerblichen Rechts- schutz und Urheberrecht] Австрийский бюллетень no охране промышленной собственности и авторских прав ObLG [Oberstes Landesge- richt] Верховный суд зем- ли (ФРГ) OE-PS [Osterreichs-Patent- schrift] описание изобрете- ния к патенту Австрии OFr [Oberfrankonien] Верх- няя Франкония (ФРГ) О. G. Н. [Oberster Gerichts- hof] Верховный суд О. L. S. [Offentlicher Lese-
__________________-123- .__________ RAB saal] публичный читаль- ный зал OMPI [Organisation Mondi- ale de la Propriete Intel- lectuelle] Всемирная орга- низация интеллектуальной собственности, ВОИС OPatBl. [Osterreichisches Ра- tentblatt] Австрийский па- тентный бюллетень Р [Patent] патент [Prfifungsantrag] ходатай- ство о проведении полной экспертизы заявки на предполагаемое изобрете- ние РА [Patentamt] патентное ведомство [Patentanwait] патентный поверенный РАК [Patentanwaltskammer] палата [объединение] па- тентных поверенных Pand. В. [Pandectes Belger] Бельгийские пандекты (свод законов) PAnw G [Patentanwaltsge- setz] закон -о патентных поверенных Pat. [Patent] патент Pat A Gesch О [Patentamts- geschaftsordnung] положе- ние о ведении дел в па- тентном ведомстве PatAnw [Patentanwalt] па- тентный поверенный Pat Anw О [Patentanwalts- ordnung] положение о па- тентных поверенных Pat A Org VO [Patentamts- organisationsverordnung] положение о структуре патентного ведомства Patentabtlg [Patentabteilung] патентный - отдел Pat G см. PG Pat.-Ing. [Patentingenieur] инженер-патентовед Pat. Rev. [Patent and Tra- demark Review] Журнал патентов и товарных зна- ков (США) PCT [Patent Cooperation- Treaty] Международный договор о патентной коо- перации PG [Patentgesetz] патентный закон PGH [Patentgerichtshof] па- тентный суд Р. О. [Patent Office] Па- тентное ведомство (США, Великобритания) Pr [Prioritat] приоритет Prop. ind. [La Propriete In- dustrielle] Промышленная собственность (журнал БИР ПИ) Р. S. [Patentschrift] описание изобретения к патенту PVG [Patentverwertungsge- sellschaft] общество по реализации патентов PVU [Pasier Verbandsuber- einkunft zum Schutze des gewerblichen Eigentums] Парижская конвенция по охране промышленной собственности R [Rechercheantrag] хода- тайство о проведении по- иска [решерша] Rabels Z. [Rabels-Zeitschrift fiir ausfandisches und in- ternationales Privatrecht] Рабельс-журнал по зару-
RAB ______________~l24~_________________ бежному и международ- ному частному праву (ФРГ) Rab G [Rabattgesetz] закон о скидках Rass. Prop. Ind. [Rassegna della Propriety Industria- le, Letteraria, Artistica] Бюллетень по охране про- мышленной собственности, авторского права и про- изведений искусства (Ита- лия) R. В. О. [Revidierte Berner Obereinkunft von Werken der Literatur und Kunst] пересмотренный текст Бернской конвенции по охране произведений ли- тературы и искусства Rec. [Recueil] сборник Reichsanz. [Reichsanzeiger] Имперский справочник (наименование периодиче- ского издания Германии до 1945 г.) RG [Reichsgericht] Импер- ский суд (Германии до 1945 г.) RG. St. [Reichsgerichtsent- scheidungen in Strafsa- chen] Решения Имперско- го суда по уголовным де- лам (наименование перио- дического издания Герма- нии до 1945 г.) RGW [Rat file Gegenseitige Wirtschaftshilfe] Совет эко- номической взаимопомо- щи, СЭВ RGZ. [Reichsgerichtsentschei- dungen in Zivilsachen] Решения Имперского суда по гражданским делам (наименование периодиче- ского издания в Германии до 1945 г.). Rhld [Rheinland] Рейнская область R. О. W. [Recht in Ost und West] Право в странах востока и запада (наиме- нование периодического издания ФРГ) RPA [Reichspatentamt] Па- тентное ведомство Герма- нии (до 1945 г.) RPI [Revista de la Proprie- dad Industrial] Сборник no промышленной собствен- ности (Испания) s. a S. [sieh auch Seite] смотри также страницу Sauerl. [Sauerland] Зауэр- ланд (ФРГ) SBZ [«Sowjetbesatzungszo- ne>] «советская оккупаци- онная зона» (название ГДР, употребляемое в западной печати из поли- тических соображений) Schade. [Patenttabelle von Н. Schade] Обзор патент- ного права в 37 странах (наименование справочно- го издания ФРГ) Schwarz w. [Schwarzwald] Шварцвальд (ФРГ) Schw. Mitt. [Schweizerische Mitteilungen iiber gewer- blichen Rechtsschutz und Urheberrecht] Швейцар- ский бюллетень по охране промышленной собствен- ности и авторского пра- ва Schw PMMBI [Schwelzeri-
—125— WRP VO [Verordnung] распоряже- ние, предписание VOST [Verordnung uber das Statut des Patentamtes] положение о статуте па- тентного ведомства VPN [Vorpriifer auf Neu- heit] эксперт, проводящий предварительную экспер- тизу на новизну V. St. A. [Vereinigte Staaten von Amerika] Соединённые Штаты Америки Vtr [Vertreter] представи- тель, поверенный VVB [Vereinigung volkseige- ner Betriebe] объединение народных предприятий (ГДР) VWR [Volkswirtschaftsrat] Совет народного хозяйст- ва Wbl. [Wochenblatt] ежене- дельник Westf. [Westfalen] Вестфалия (ФРГ) Wettb. [Der Wettbewerb] Конкуренция (наименова- ние периодического изда- ния ФРГ ) WIPO [World Intellectual Property Organisation, Weltweite Organisation fur geistiges Eigentum] Всемирная организация интеллектуальной собст- венности, ВОИС WP [Wirtschaftspatent] эко- номический патент (ГДР) WRP [Wettbewerb in Recht und Praxis] Конкуренция в праве и практике (наи- менование периодического издания ФРГ) sches Patent- und Muster- und Modellblatt] Швейцар- ский бюллетень патентов и промышленных образ- цов S. Е. W. [Sociaal-Economi- sche Wetgeving] социаль- но-экономическое законо- дательство (Нидерланды) StGB [Strafgesetzbuch] уго- ловный кодекс StPO [StrafprozeBordnung] уголовно-процессуальный кодекс Techn. [Technik] техника TGL [Technische Normen, Giitevorschriften, Lieferbe- dingungen] стандарт ГДР TP [Transpatent] Транспа- тент (наименование пе- риодического издания ФРГ) Union [Union europaischer Patentanwalte] Союз па- тентных поверенных стран Европы US-PS. [USA-Patentschrift] описание изобретения к патенту США UWG [Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb] за- кон о недобросовестной конкуренции VE [Verrechnungseinheit] расчётная единица VEB [volkseigener Betrieb] народное предприятие (ГДР) VGH [Verwaltungsgerichts- hof] административный суд
WOR___________________rd.26~_____________________ WQrtt. [Wiirttemberg] Вюр- темберг (ФРГ) WZ [Warenzeichen] товарный • знак WZB1 [Warenzeichenblatt] Бюллетень товарных зна- ков (ФРГ) WZBI Ost [Warenzeichen- blatt Ost] Бюллетень то- варных знаков ГДР WZG [Warenzeichengesetz] закон о товарных знаках Z-BfN [Zentrales Buro fur die Neuererbewegung] Цен- тральное бюро по делам новаторов (ГДР) Zf RV [Zeitschrift fur Rechts- vergleichung] Журнал по сравнительному законода- тельству (ФРГ) ZGB [Zivilgesetzbuch] граж- данский кодекс ZHG [Ziiricher Handelsge- richt] Цюрихский коммер- ческий суд ZHR [Zeitschrift fiir das ge- samte Handelsrecht und Konkurrenzrecht] Журнал по конкурентному и тор- говому праву (ФРГ) ZIID [Zentraiinstitut fiir In- formation und Dokumenta- tion] Центральный инсти- тут информации н доку- ментации (ГДР) ZPO [Zivilprozefiordnung] гражданский процессуаль- ный кодекс z. Zt [zur Zeit] в настоя- щее время
РУССКО-НЕМЕЦКИЙ ПАТЕНТНЫЙ СЛОВАРЬ Около 5 000 терминов
русский алфавит А а Л л ц ц Б б М м Ч ч В в Н н Ш ш Г г 0 о Щ Щ Д д П п Ъ ъ Е е, Е ё Р р Ы ы Ж ж С с Ь ь 3 з Т т Э з И и У у Ю го й й Ф ф Я я К к X X '
A аванс tn VorschuB tn, Vorbe- zahlung f ~ вознаграждения Vorver- giitung f ~ пошлины Gebiihrenvor- schuB m авансирование n VorschuB- zahlung f автомат tn, копировально- множительный Kopier- und Vervielfaltigungsautomat tn автор tn Urheber tn ~ более позднего изобрете- ния spaterer Erfinder tn л. более раннего изобрете- ния friiherer Erfinder tn действительный tatsach- licher Urheber tn ~ изобретения Urheber tn der Erfindung, Erfinder tn ~ изобретения, отдельный Einzelerfinder tn ~ служебного изобретения angestellter Erfinder tn, Diensterfinder tn авторизация / Autorisie- rung f авторизованный autorisiert авторизовать autorisieren авторство n Urhefaerschaft f агент m Agent tn монопольный Monopol- agent tn торговый Handels- agent tn, Handelsvertre- ter tn адвокат tn Anwaltm, Rechts- anwalt tn адрес tn хранения Speicher- adresse f акт tn Akt tn административный Ver- waltungsakt tn ~~ внедрения Einfiihrungs- akt m законодательный Gesetz- gebungsakt tn нормативный Normativ- akt tn нотариальный notarieller Akt tn обвинительный Anklage- schrift f оспоримый anfechtbarer Akt m правовой Rechtshand- lung f, Rechtsakt tn судебный Gerichtsakt tn ~ экспертизы Gutachten n, Priifungsakt tn юридический Rechtshand- lung f активность f Aktivitat f деловая Geschaftsaktivi- tat f акцепт tn Akzept n, Annah- me f акцептант m Akzeptant tn 9 Нем. русск. патенты, сл.
АКЦ -130- акцептование п Akzept п, Annahme f акцептованный akzeptiert, angenommen акцептовать akzeptieren, ап- nehmen акцессорность f Akzessorie- tat f акция f Aktie f аморальность f Sittenwidrig- keit f аморальный sittenwidrig анализ tn Analyse f ~ лицензии Lizenzanalyse f ~ рынка Marktanalyse f аналогия f Analogie f аннотация f Kurzfassung f аннулирование n Annullie- rung f, Erloschung f аннулированный annulliert; erloschen аннулировать annullieren; erloschen апеллировать appellieren, Be- rufung f einlegen апеллянт tn Appellant tn Berufungsklager tn апелляция f Appellation f, Berufung f аппарат tn Apparat tn, Ge- rat n ~ для чтения микротекстов, эпископический episkopi- sches Lesegerat n ~ для чтения микрофиль- мов Lesegerat n ~ для чтения микрофиль- мов, настольный Tischle- segerat n ~ книги, справочно-вспомо- гательный wissenschaftli- cher Apparat tn микрофильмирующий Mikroverfilmungsgerat n аппарат, светокопироваль- ный Ablichtungsgerat n, Lichtpausapparat m ~, справочный Auskunfts- dienst m апробация f Erprobung f арбитраж m Arbitrage f, Schiedsamt n, Schiedsge- richt n лицензионный Lizenzar- bitrage f международный interna- tionales Schiedsgericht n ~, технический technische Arbitrage f ~, товарный Warenarbitra- ge f арест m имущества Beschlag- nahme f, Pfandung f архив tn Archiv n, Urkun- densammlung f ассортимент tn Auswahl f, Sortiment n >«., промышленный Industrie- sortiment n ~ товаров Warensorti- ment n торговый Handelssorti- ment n ассоциация f Assoziation f, Vereinigung f ~ по охране промышленной собственности. Междуна- родная Internationale Ver- einigung f fur gewerbli- chen Rechtsschutz, IVFGR, AIPPI торговая Handelsassozia- tion f. Handelssozietat f аутентичность f Authentizi- tat f аутентичный authentisch аутсайдер m AuBenseiter tn, AuBenseiterbetrieb tn
—131 — БЮР Б балансирование п сбыта АЬ- satzausgleich т бартер т Warenaustausch т, Baratt т безапелляционный nicht be- rufungsfahig, nicht der Berufung unterliegend безвозмездный entschadi- gungslos, kostenlos беззаконие n. Gesetzlosig- keit f безлицензионный lizenzfrei безответственность f Unver- antwortlichkeit f, Verant- wortungslosigkeit f бесконкурентный konkurrenz- los беспатентный patentfrei, pa- tentlos беспошлинный gebiihrenfrei беспрецедентный prazedenz- los бессрочный fristenlos, unbe- fristet библиография f, тематиче- ская Literaturzusammen- stellung f библиотека f Bibliothek f Всесоюзная патентно- техническая Patenttech- nische Unionsbibliothek f патентная Patentbiblio- thek f благоприятствование n Be- giinstigung f бланк m Vordruck m, For- mulae n ~ заявки Anmeldungsvor- druck m — заявления Antragsformu- lar n, Antragsvordruck m 9* бланк, фирменный Firmen- briefbogen m, Firmenfor- mular n ~ ходатайства Antragsfor- mular n, Antragsvordruck m блокада f Blockade f, Sper- re f торговая Handelsblocka- de f экономическая Wirt- schaftsblockade f блокирование n Blockierung блокированный blockiert блокировать blockieren борьба f. конкурентная Kon- kurrenzkampf m бригада f новаторов Neue- rerbrigade f брокер m Makler m, Bro- ker m -w, лицензионный Lizenzbro- ker m патентный Patentbroker m буква f закона Gesetzwort- laut m бумага f, гербовая Stempel- papier n бюллетень m Blatt n. Bulle- tin n —, в-домственный Amts- blatt n информационный Infor- mationsblatt n, Informa- tionsbulletin n патентный Patentblatt n товарных знаков Waren- zeichenblatt n торговых знаков Handels- marken’ournal n бюро n Biiro n •»., брокерское патентное Patentverwertungsburo n
БЮР_______________-132-_________________ бюро, ведущее реестр Re- gisterbiiro п ~ для рассмотрения дел по товарным знакам Marken- biiro п — жалоб Beschwerdestelle f, Beschwerdebiiro п №. классификации Klassifi- zierungsstelle f ~, лицензионное Lizenzbii- ro n особое конструкторское Sonderkonstruktionsbiiro n ~, патентное Patentburo n, Patentabteilung f №. патентной информации Patentinformationsburo n №. патентных поверенных Patentanwaltsbiiro n ~ по охране интеллектуаль- ной собственности, Объе- динённые международные Vereinigte Internationale Biiros zum Schutze des geistigen Eigentums, BIRPI №. по рассмотрению дел о признании недействитель- ности Nichtigkeitsabtei- lung f №. по рационализации Ra- tionalisierungsbdro n №. по рационализации и изо- бретательству Biiro п fiir Rationalisierung und Ег- findungswesen №. полезных образцов Ge- brauchsmusterabteilung f, Gebrauchsmusterstelle f №., специальное конструк- торское spezielles Kon- struktionsbflro n №., экспертное Prufungsstel- le f ] В вариант tn Variante f; wei- tere Ausbildung f, weitere Ausfiihrung (техническо- го решения) введение n Einleitung f, Ein- fiihrung f №. в действие Inkraftset- zung f, Geltendma- chung f №. в оборот Inverkehrbrin- gen n ввоз m Einfuhr f, Import m ~, беспатентный patentlose Einfuhr f незаконный widerrechtli- che Einfuhr f ввозить einfiihren ведение n Fiihrung f ~ реестра Registerfuhrung f, Rollenfiihrung f — судебных дел ProzeBfuh- rung f ведомственный amtlich, be- hordlich ведомство n Amt n, Behor- de f №., ведущее реестр образ- цов Musterregistrierungs- amt n ~, патентное Patentamt n №. по изобретательству Amt n fur Erfindungswesen ~, проводящее экспертизу, патентное Priifungspatent- amt n вестник tn Blatt n Вестник законов Gesetz- blatt n (ГДР) Вестник федерального зако- нодательства Bundesge- setzblatt n (ФРГ)
__________________—133—____________ ВЛА вещество п Stoff т, Sub- stanz f химическое chemischer Stoff пг взаимность f Gegenseitigkeit f, Reziprozitat f взаимосвязь f, причинная Kausalzusammenhang tn взимание n пошлины Ge- biihrenbeitreibung f, Ge- biihreneinziehung f взнос m Beitrag tn\ Zah- lung f вступительный Eintritts- beitrag m годичный Jahresbeitrag m денежный Geldbeitrag m дополнительный Ergan- zungszahlung f единовременный einmali- ge Zahlung f ежегодный Jahresbeitrag m минимальный Mindest- beitrag m обязательный Pflichtbei- trag m паевой Anteilbeitrag m паушальный Pauschalbei- trag m предварительный Vor- schuB m, Vorbezahlung f взыскание n 1. Einziehung f 2. Strafe f административное Ver- waltungsstrafe f, Ord- nungsstrafe f денежное Geldstrafe f, GeldbuBe f принудительное Zwangs- vollstreckung f ~ штрафа Beitreibung f ei- ner Geldstrafe вид m Art f вид изобретения Erfindungs- art f -w информации Informations- art f ~ исполнения Ausfiihrungs- art f ~ лицензии Lizenzart f ~ образца Musterart f — патента Patentart f ~ притязания Anspruchsart f ~ товара Warenart f, Wa- re nsorte f видоизменение n Umgestal- tung f владелец m Eigentiimer m, Inhaber m, Besitzer tn добросовестный gutglau- biger Besitzer m единоличный Alleinbesit- zer in законный rechtmaBiger Eigentiimer m зарегистрированный ein- getragener Eigentiimer tn (напр. патента) ~ знака Markeninhaber m, Zeicheninhaber m ~ лицензии Lizenzinhaber m монопольный Alleininha- ber m недобросовестный bos- glaubiger Besitzer m -w патента Patentbesitzer m, Patentinhaber m ~ полезного образца Ge- brauchsmusterinhaber m, Gebrauchsmusterbesitzer m совместный Mitbesitzer m ~ товарного знака Waren- zeicheninhaber m, Waren- zeichenbesitzer m торгового знака Handels- markeninhaber m, Handels- markenbesitzer m
ВЛА_______________-|34~_________________ владелец торгового предпри- ятия Geschaftsinhaber пг фактический tatsachlicher Eigentiimer пг частный Privatbesitzer пг владение п Besitz т коллективное Gemeinbe- sitz пг, Gesamtbesitz пг ~ патентом Patentbesitz пг ~ рынком Marktbeherr- schung f совместное Mitbesitz т частичное Teilbesitz т власть f, судебная Gerichts- gewalt f, Gerichtsbehordef внедрение n Einfiihrung f, Durchsetzung f ~ изобретения Einfiihrung f der Erfindung плановое planmaBige Einfiihrung f эффективное wirkungs- voller Einsatz m внедрённый eingefdhrt, rea- lisiert внедрять einfiihren внерыночный nicht marktge- bunden внесение n ~ в реестр Eintragung f, Einschreibung f ~ знака в реестр Zeichen- eintragung f, Markenein- tragung f ~ образца в реестр Muster- eintragung f ~ патента в реестр Patent- eintragung f ~ товарного знака в реестр Warenzeicheneintragung f ~ торгового знака в реестр Handelsmarkeneintragung f, Handelszeicheneintra- gung f внесённый □ ~ в реестр eingetragen, registriert внеэкономический auBen- wirtschaftlich вносить □ ~ в реестр ein- tragen, einschreiben возбуждать hervorrufen, an- regen □ ~ дело ein Ver- fahren einleiten; ~ иск eine Klage einreichen; ~ ходатайство einen Antrag stellen возврат m Zuriickerstattung /, Rfickerstattung f ~ пошлины Gebiihrenriicker- stattung f возвращать zurfickerstatten, riickerstatten возмещать ersetzen, entscha- digen, vergiiten возмещение n Ersatz m, Entschadigung f ~ затрат Aufwandsentscha- digung f ~ судебных издержек Ge- richtskostenersatz rn ~ убытков Schadenersatz tn, Schadenvergfitung f, Ent- schadigung f возможности f pl Moglich- keiten f pl импортные Einfuhrmog- lichkeiten f pl, Importmog- lichkeiten f pl сбыта Absatzchancen f pl, Absatzmoglichkeiten f Pl экспортные Exportmog- lichkeiten f pl, Ausfuhr- moglichkeiten f pl возможность f Moglichkeitf ~ внесения и реестр Ein- tragbarkeit f использования Verwend-
—135— ВОС barkeit f, Benutzungsmog- lichkeit f возможность обжаловании Beschwerdemoglichkeit f ~ переуступки Ubertragbar- keit f (напр. прав) применения Anwendungs- moglichkeit f вознаграждать belohnen, vergiiten вознаграждение n Beloh- nung f, Vergutung f, Ent- gelt n ~, авторское Urhebervergii- tung I ~ изобретателя Erfinder- lohn m, Erfinderpramie f, Erfindervergiitung f лицензионное Lizenzver- gutung f максимальное Maximal- vergiitung f материальное materielle Belohnung f минимальное Mindestver- giitung f особое Sondervergiitung f возобновление n Erneuerung f, Wiederaufnahme /; Wie- dergeburt / ~ действия зарегистриро- ванного знака Erneuerung f der Eintragung des Zei- chens ~ действия патента Patent- erneuerung f преждевременное vor- zeitige Erneuerung f просроченное verspatete Erneuerung f ~ разбирательства Wieder- aufnahme f des Verfahrens ~ регистрации Wiederein- tragung f возобновление товарного знака Warenzeichenerneue- rung f возобновлённый erneuert, wiederaufgenommen возобновлять erneuern, wie- deraufnehmen возражать erwidern, entgeg- nen, widersprechen возражение Einspruch m, Erwiderung f, Widerspruch m запоздалое verspateter Einspruch m ~ на внесение в реестр Widerspruch т gegen Ein- tragung ~ на выдачу патента Wi- derspruch т gegen Patent- erteilung ~ на жалобу Beschwerde- erwiderung f, Widerklagef недопустимое unzulassi- ger Einspruch m —, необоснованное unbe- griindeter Einspruch m обоснованное begrflnde- ter Einspruch m письменное Erwiderungs- schrift f вопрос m, спорный Kontro- verse f воспроизведение n Repro- duktion f увеличенное Riickver- groGerung f воспроизводимость Reprodu- zierbarkeit f, Wiederhol- barkeit f воспроизводить reproduzie- ren, wiedererzeugen восстановление n Wieder- herstellung f, Wiederin- kraftsetzung f
ВОС — 136- восстановление в силе Wie- derinkralttreten п ~ действия erneutes 1п- krafttreten п ~ патента Wiederinkraft- setzung f eines Patentes ~ прежнего состояния Wie- derherstellung f des friihe- ren Zustandes, Wiederein- setzung f in den vorheri- gen Stand время n Zeit f ~ владения Besitzzeit f ~ проведения экспертизы Priifungszeit f, Priifzeit f вступать □ ~ в силу in- krafttreten вступление n □ ~ в силу Inkrafttreten n второстепенный zweitrangig входящий einlaufend вывоз m Ausfuhr f, Export tn вывозить ausfiihren, exportie- ren выдавать erteilen, ausgeben □ —, авторское свидетель- ство einen Urheberschein tn erteilen; ~ лицензию li- zenzieren, eine Lizenz f erteilen; ~ патент ein Pa- tent n erteilen выдача f Erteilung Aus- gabe f ~ авторского свидетельства Urheberscheinerteilung f лицензии Lizenzerteilung f, Lizenzvergabe f ~ патента Patenterteilung f, Ausgabe f eines Patentes ~, повторная Neuertellung f, Wiedererteilung f принудительной лицензий Zwangslizenzierung f выделение n Ausscheidung f (напр. части заявки) выдержка f Auszug m ~ из реестра Rolienauszug tn, Registerauszug tn выкладка f Auslegung f ~ заявочных материалов Auslegung f der Anmel- dungsunterlagen ~ описания изобретения к акцептованной заявке Aus- legung f ~ описания изобретения к неакцептованной заявке Offenlegung f выкладывать auslegen □ ~ описание изобретения к акцептованной заявке aus- legen; ~ описание изобре- тения к неакцептованной заявке offenlegen выкуп m Riickkauf tn ~ патента Riickkauf m des Patentes — патента, принудительный Zwangsriickkauf m des Pa- tentes выложенный 1. ausgelegt (об акцептованной заяв- ке) 2. offengelegt (о не- акцептованной заявке) выплата f Auszahlung f, Zahlung f ~ вознаграждения Auszah- lung f der Belohnung, Ver- giitungszahlung f вознаграждения, допол- нительная Vergiitungs- nachzahlung f лицензионная Lizenzab- gabe f первоначальная erstmali- ge Zahlung f ~ роялти Royaltizahlung f
__________________-137-____________ ГРУ выполнение п Erfiillung f, Ausfiihrung f ~ договора Vertragsausfiih- rung f, Vertragserfiillung f ~ заказа Auftragserfiillung f выполнимость f Erfiillbarkeit f выполнимый erfiillbar, aus- fiihrbar выпуск m 1. Ausgabe f (пе- чатного издания) 2. Pro- duktion /, Herstellung f выставка f Ausstellung f всемирная Weltausstel- lung f международная interna- tionale Ausstellung f ~ образцов Mustermesse f официальная offizielle Ausstellung f официально признанная offiziell anerkannte Aus- stellung f передвижная Wander- ausstellung f промышленная Industrie- ausstellung f выставочный Ausstel- lungs. . . вычёркивание n Ausstrei- chung f, Streichung f (напр. из реестра) выявление п изобретений Erkennung f von Erfindun- gen Г гарантийный garantiert гарантия f Garantie f ~ качества Beschaffenheits- garantie f, Qualitatsgaran- tie f герб m, государственный Staatswappen n гипотеза f Hypothese f глубина f индексирования Indizierungstiefe f год m Jahr n — действия патента, кален- дарный Patentjahr n ~ использования Anwen- dungsjahr n, Nutzungsjahr n (напр. изобретения) календарный Kalender- jahr n отчётный Berichtsjahr n приоритетный Prioritats- jahr n хозяйственный Geschafts- jahr n, Wirtschaftsjahr n государство-участник m Mit- gliedsland n, Mitglieds- staat m (напр. конвен- ции) готовность f Bereitschaft f, Bereitwilligkeit f ~ импортировать Einfuhr- bereitschaft f ~ к выдаче лицензии Li- zenzbereitschaft f ~ к защите Verteidigungs- bereitschaft f готовый □ ~ к лицензиро- ванию lizenzbereit; — к публикации bekanntma- chungsreif границы f pl изобретения Unifang m der Erfindung группа f Gruppe f для рассмотрения дел по знакам Markenbiiro п классификации Klassifi- zierungsgruppe f товарная Warengruppe f ~ экспертизы Priifgruppe f, Priifungsgruppe f
ДАВ —138— д давность Verjahrung f исковая Klageverjahrung данные pl Daten pl, Anga- ben pl документальные doku- mentarische Angaben pl ~ о заявителе Anmelderan- gaben pl ~ о происхождении Ur- sprungsangaben pl (напр. товара) ~ об изобретателе Erfinder- angaben pl предварительные vorlau- fige Angaben pl технические technische Angaben pl дата f Datum n выдачи Erteilungsdatum n, Datum n der Erteilung (напр. патента) ~ выкладки описания изо- бретения к акцептованной заявке Auslegedatum п, Auslegetag m ~ выкладки описания изо- бретения к неакцептован- ной заявке Offenlegungs- datum п, Offenlegungstag m ~ издания Ausgabedatum п ~ подачи Einreichungsda- tum п, Einreichungszeit- punkt m (напр. заявки, ходатайства) ~ подачи заявки Anmelde- datum п, Anmeldungsda- tum п подачи ходатайства Ап- tragsdatum п дата поставки Lieferungs- datum п, Lieferdatum п ~ поступления Eingangsda- tum п (напр. документа) ~ приоритета Prioritatsda- tum п, Pnoritatszeitpunkt m — регистрации Eintragungs- datum п, Registrierungsda- tum n ~ составления документа Ausfertigungsdatum n датирование n Datierung f датированный datiert датировать datieren движение n новаторов Neue- rerbewegung f дееспособность Geschafts- fahigkeit f, Handlungs- fahigkeit f ~ изобретателя Geschafts- fahigkeit f des Erfinders дееспособный geschaftsfahig, handlungsfahig действие n 1. Handlung f, Handeln n 2. Wirkung f (напр. патента) 3. Gflltig- keit f, Geltung f (напр. закона) добросовестное gutglau- bige Handlung f, gutglau- biges Handeln n законное gesetzmafiiges Handeln n недобросовестное bos- glaubige Handlung f неосторожное fahrlassi- ges Handeln n неправомочное unrecht- maBige Handlung f ответное Gegenmafinah- me f ~ патента Wirkung f des Patents
—139- действие, подготовительное Vorbereitungshandlung f противозаконное rechts- widrige Handlung f, ge- setzwidrige Handlung f юридическое rechtserheb- liche Handlung f действительность f Giiltig- keit f, Rechtsgiiltigkeit f — лицензии Lizenzgiiltig- keit f ~ патента Patentgiiltigkeit f действительный gultig действовать dauern (о па- тенте ) деление n, групповое Grup- peneinteilung f дело n 1. Geschaft n 2. Sa- che f кассационное Beschwer- desache f лицензионное Lizenzwe- sen n патентное Patentwesen n ~ по обжалованию Be- schwerdesache f делопроизводство n Verfah- ren n (юридический про- цесс) ~ в патентном ведомстве patentamtliches Verfahren n, Patentverfahren n демонстрация f ~ на выставке Zurschaustel- lung I ~ опытного образца Vorfiih- rung f des Probestiickes денонсация Kiindigung f, Denoncierung f день m Tag m ~ выдачи Erteilungstag m, Ausgabetag m ~ выдачи патента Patenter- teilungstag m ДЕЯ день выкладки описания изобретения к акцептован- ной заявке Auslegetag m — выкладки описания изо- бретения к неакцептован- ной заявке Offenlegungs- tag m, Offenlegungsdatum n ~ начала действия патента Anfangstag m des Patents ~ подачи Einreichungstag m (напр. документа) ~ подачи заявки Anmelde- tag m ~ поставки Liefertag m ~ поступления заявки Ein- gangstag m der Anmeldung ~ приоритета Prioritatstag m просроченный iiberfalli- ger Tag tn, versaumter Tag m ~ публикации Bekanntma- chungstag m ~ регистрации Registrie- rungstag m дескриптор m Deskriptor m ассоциативный assoziier- ter Deskriptor m видовой Artdeskriptor m вышестоящий Oberde- skriptor m закодированный ver- schliisselter Deskriptor m незакодированный unver- schliisselter Deskriptor m подчинённый Unterde- skriptor m детализация f Detaillierung f деятельность f Tatigkeit f изобретательская Ertin- dertatigkeit f информационная Infor- mationstatigkeit f
ДЕЯ —140— деятельность, лицензион- ная Lizenztatigkeit f научная wissenschaftliche Tatigkeit f новаторская Neuererta- tigkeit f творческая schopferische Tatigkeit f диплом m на открытие Dip- lom n fiir die Entdek- kung длительность f экспертизы Priifungsdauer f доброкачественный von gu- ter Qualitat; gediegen доверенность f Vollmacht f. Legitimation f ~, генеральная Generalvoll- macht f легализованная legali- sierte Vollmacht f нотариально удостове- ренная notariell beglaubig- te Vollmacht f удостоверенная beglau- bigte Vollmacht f доверитель m Vollmachtge- ber m, Mandant tn договор m Vertrag m; Ab- kommen n генеральный Generalver- trag m лицензионный Lizenzver- trag tn ~, международный interna- tionaler Vertrag m монопольный Monopol- vertrag m ~ на полезный образец, лицензионный Gebrauchs- musterlizenzvertrag m ~ на товарный знак, лицен- зионный Warenzeichenli- zenzvertrag tn договор, неравноправный ungleichberechtigter Ver- trag m ~ о гарантиях Garantiever- trag m ~ о ноу-хау Know-how-Ver- trag m ~ о передаче Ubertragungs- vertrag m (напр. патента) о переуступке см. дого- вор о передаче ~ о поставке Ablieferungs- vertrag tn, Liefervertrag m о признании исключитель- ности AusschlieBlichkeits- vertrag tn ~ о реализации Realisie- rungsvereinbarung f ~ о сбыте Absatzvertrag tn ~ об использовании Nut- zungsvertrag tn ~ об обмене патентами Pa- tentaustauschvertrag ni патентно-лицензионный Patentlizenzvertrag m ~, патентный Patentvertrag m предварительный Vor- vertrag tn секретный Geheimvertrag m ~, типовой Mustervertrag m, Rahmenvertrag m торговый Handelsvertrag tn договорённость f Abmachung f, Vereinbarung f договорный vertraglich, ver- tragsmaBig доказательство n Beweis tn, Beweismittel n вещественное Beweisstuck n, sachliches Beweismit- tel n
______________—141—________________ЕМК доказательство виновности Schuldbeweis т. документальное doku- mentarischer Beweis т косвенное Indizienbeweis т, indirekter Beweis т ~ приоритета Prioritatsbe- griindung f доказуемый beweisbar, nach- weisbar документ m Dokument n, Urkunde f охранный Schutzurkun- de f патентный Patentdoku- ment n приоритетный Prioritats- beleg m противопоставленный ent- gegengehaltenes [entgegen- gesetztes] Dokument n документальный dokumenta- risch, urkundlich документация f Dokumenta- tion f, Unterlagen pl заявочная Anmeldedoku- mentation f, Anmeldeun- terlagen pl лицензионная Lizenzun- terlagen pl, Lizenzdoku- mentation f патентная Patentdoku- mentation f первичная патентная pri- mare Patentdokumenta- tion f противопоставленная ent- gegengehaltene [entgegen- gesetzte] Dokumentation техническая technische Unterlagen pl, technische Dokumentation f документировать dokumen- tieren дополнение n 1. Vervollstan- digung f 2. Zusatz m (напр. к договору) ~ заявки Erweiterung f der Anmeldung ~ к патенту Zusatz m zum Patent достижение n Erfolg m научное wissenschaft- licher Erfolg tn техническое technischer Erfolg m. достоверность f Glaubwiir- digkeit f; Zuverlassigkeit f; Echtheit f достоверный glaubwiirdig; zuverlassig; echt доступ m, последовательный sequentieller Zugriff m, Sequenzzugriff m досье n Dossier m доход m Einkcmmen n; Ein- nahme f; Ertrag tn годовой Jahreseinkommen n, Jahresertrag m ~ от выдачи лицензии Li- zenzeinnahme f, Lizenzer- trag m фактический Ist-Einnah- me f дубликат tn Duplikat n E единство n Einheitlich- keit f ~ заявки Einheitlichkeit f der Anmeldung ~ изобретения Erfindungs- einheitlichkeit f ёмкость f Aufnahmefahigkeit f (рынка )
ЖАЛ —142— Ж жалоба f Beschwerde f, Kla- ge f кассационная Revisions- beschwerde f письменная schriftliche Beschwerde f журнал m 1. Zeitschrift f 2. Buch n (для регистра- ции) ~ для записи входящих Eingangsbuch п еженедельный Wochen- schrift f 3 заблуждение п □ вводящий в irrefiihrend заверение п, клятвенное ei- desstattliche Erklarung f зависимость f Abhangig- keit f изобретения Abhangig- keit f der Erfindung ~ патента Abhangigkeit f des Patentes правовая Rechtsabhan- gigkeit f зависимый abhangig завод m Werk n, Betrieb m завод-изготовитель m Her- stellerbetrieb tn, Herstel- lerwerk n завод-поставщик m Lieferbe- trieb m, Lieferwerk n заглавие n Titel m ~ заявки Anmeldungstitel m ~ описания изобретения Ti- tel m der Patentschrift задача f Aufgabe f ~ изобретения Erfindungs- aufgabe f научная wissenschaftliche Aufgabe f техническая technische Aufgabe f задержка f публикации Ver- zogerung f der Bekannt- machung задолженность f Schuld f, Riickstand m ~ no пошлине Gebiihren- riickstand m, GebQhren- schuld f заимствование n Entnahme f незаконное gesetzwidrige Entnahme f неправомочное wider- rechtliche Entnahme f заимствовать entnehmen заинтересованность f Inte- ressiertheit f ~ в лицензии Lizenzinteres- siertheit f материальная materielle Interessiertheit f заказчик m Auftraggeber m, Besteller m заключение n 1. BeschluB m 2. AbschluB m (напр. со- глашения ) ~ договора Vertragsab- schluB m ~ о патентоспособности Pa- tentfahigkeitsbescheini- gung f обвинительное Anklage- schrift f отрицательное negativer BeschluB m положительное positiver BeschluB m ~ экспертизы Gutachten n,
__________________—143—_____ ______ ЗАП Expertenbericht т, Prfl- fungsbescheid m, Priiibe- scheid tn, Sachverstandi- gengutachten n закодировать verschlusseln, . kodieren закон tn Gesetz n — о лицензиях Lizenzge- setz n о патентных поверенных Patentanwaltsgesetz n ~ о полезных образцах Ge- brauchsmustergesetz n ~ о промышленных образ- цах Geschmacksmusterge- setz n ~ о скидках Rabattgesetz n n. о судебных издержках Gerichtskostengesetz n ~ о судоустройстве Gerichts- verfassungsgesetz n — о товарных знаках Wa- renzeichengesetz n — о торговле Handelsge- setz n ~ о торговых знаках Han- delsmarkengesetz n ~ об импорте товаров Ein- fuhrgesetz n ~ об охране знаков Маг- kenschutzgesetz п об охране образцов и знаков Muster- und Mar- kenschutzgesetz n ~ об охране полезных об- разцов Gebrauchsmuster- schutzgesetz n ~ об охране товарных зна- ков Warenzeichenschutzge- setz n ~ об охране торговых зна- ков Handelsmarkenschutz- gesetz л закон об экспорте Ausfuhr- gesetz n патентный Patentge- setz n типовой Mustergesetz n, Rahmengesetz n законность f Gesetzlichkeit f, RechtmaBigkeit f законный gesetzlich, recht- maBig, legitim законодательный gesetzge- bend законодательство Gesetzge- bung f антимонопольное Antimo- nopolgesetzgebung f картельное Kartellgesetz- gebung f патентное Patentgesetz- gebung f ~ по изобретательству Erfinderschutzgesetzge- bung f законопроект m Gesetzent- xvurf m закупка f лицензий Lizenz- erwerb tn зал tn Halle f для ознакомления с вы- ложенными описаниями изобретений Auslegehalle f, Patentauslegehalle f справочный Nachschla- gehalle f замысел m, изобретатель- ский erfinderischer Ein- fall m запатентованный patentrecht- lich geschutzt, patentiert запрашивать anfordern, an- fragen запрет m Verbot n ~ внесения в реестр Eintra- gungsverbot n
ЗАП -144- запрет использования Ве- nutzungsverbot п ~ использования, внесудеб- ный auEergerichtliches Ве- nutzungsverbot л ~ использования, судебный gerichtiiches Benutzungs- verbot л ~ конкуренции Wettbe- werbsverbot л ~ на выдачу патента Ра- tentierungsverbot л ~ патентования химических веществ Stoffschutzver- bot л ~ регистрации Eintragungs- verbot л запрещение л Sperre f, Ver- bal л ~ импорта Einfuhrsperre f, Einfuhrverbot л ~ торговли Handelssperre f, Handelsverbot л ~ экспорта Ausfuhrverbot л, Ausfuhrsperre f, Export- verbot л запрос иг Anfrage f, Riick- frage f ~, информационный Infor- mationsanfrage f зарегистрированный einge- tragen зарегистрировать eintragen заседание n, судебное Ge- richtssitzung f затруднение n Verstopfung f ~ с импортом Einfuhrver- stopfung f, Einfuhrerschwe- rung f ~ с экспортом Ausfuhrer- schwerung f, Ausfuhrver- stopfung f защита f Schutz иг ~ вещества Stoffschutz m защита вещества, косвенная indirekter Stoffschutz иг — владения Besitzschutz m ~, договорнаи Vertrags- schutz m ~ знаков см. защита то- варных знаков ~ изобретений Erfindungs- schutz m ~, косвенная indirekter Schutz иг непрямая см. защита, косвенная ~ ноу-хау Know-how- Schutz иг ~, правовая Rechtsschutz иг ~ приоритета Prioritats- schutz т ~ производственных секре- тов Betriebsgeheimnis- schutz т ~ сорта Sortenschutz т ~ товарных знаков Waren- zeichenschutz т, Marken- schutz иг ~ экспонатов на выставках Ausstellungsschutz иг защищаемость Schutzfahig- keit f, Schutzwiird gkeit f защищаемый schutzfahig, schutzwiirdig защищённый geschiitzt □ ~ патентом patentge- schutzt, patentrechtlich ge- schiitzt заявитель m Anmelder иг, Antragsteller m, Hinterle- ger m, Gesuchsteller m анонимный anonymer Anmelder m более поздний jiingerer Anmelder m ~, более ранний alterer An- melder m
_________________-145-____________ЗАЯ заявитель полезного образ- ца Gebrauchsmusteranmel- der пг ~ промышленного образца Anmelder пг des gewerb- lichen Musters секретного патента Ge- helmpatentanmelder m ~ товарного знака Waren- zeichenhinterleger m ~ торгового знака Handels- markenhinterleger m заявка f Anmeldung f ~, анонимная anonyme An- meldung f ~, более поздняя jiingere Anmeldung f ~, более ранняя altere An- meldung f возобновлённая wieder- aufgenommene Anmel- dung f вспомогательная Hilfsan- meldung f выделенная abgezweigte Anmeldung f, Ausschei- dungsanmeldung f дефектная fehlerhafte [anstolige] Anmeldung f дополнительная Machan- meldung f, zusatzliche [ab- hangige] Anmeldung, Zu- satzarmeldung f европейская europaische Anmeldung f зависимая см. заявка, дополнительная ~, иностранная auslandische Anmeldung f, Auslandsan- meldung f исходная см. заявка, первичная ~, коллективная gemein- schaltliche Anmeldung f заявитель, вторичный Zweit- anmelder т, Zweiteinrei- cher пг дееспособный handlungs- fahiger Anmelder tn л, дополнительного патента Zusatzpatentanmelder т единоличный Einzelan- melder т зависимый abhangiger Anmelder т ~ знака Markenhinterle- ger т ~ изобретения Erfindungs- anmelder т иностранный auslandi- scher Anmelder пг коллективный gemein- samer Anmelder пг ~ модели M'idellanmelder пг недобросовестный bos- glfubiger Anmelder т независимый unabhangi- ger Anmelder пг — образца Musteranmel- der т ~ основного патента Haupt- patentanmelder пг о., отдельный Einzelanmel- der т отечественный einheimi- scher [inlandischer] Anmel- der пг ~ открытия Entdeckungsan- melder m ~ патента Patentanmelder m, Patentsucher m Hinter- leger m der Patentanmel- dung ~ патента на растение Pflanzenpatentanmelder пг ~, первичный Erstanmel- der m 10 Нем.-русск. патентн. сл.
ЗАЯ______________-14^~____________ , . заявка, коллидирующая kol- lidierende Anmeldung f <*, конвенционная Verbapds- patentanmeldung f, Kon- ventionsanmeldung f ~, конкурирующая Konkur- renzanmeldung f ~, международная interna- tionale Anmeldung f ~ на выдачу авторского свидетельства Urheber- scheinanmeldung f ~ на дополнительный па- тент Zusatzpatentanmel- dung f ~ на замену аннулирован- ного патента reissue-An- meldung f (США) ~ на знак Markenanmel- dung f, Zeichenanmel- dung f ~ на изобретение Erfin- dungsanmeldung f ~ на независимый патент selbstandige [unabhangige] Anmeldung f ~ на образец Musteranmel- dung f ~ на основной патент Hauptpatentanmeldung f — на открытие Entdeckungs- anmeldung f ~ на патент Patentanmel- dung f ~ на патент, утратившая силу verfallene Patentan- meldung f на поиск Recherchean- trag m ~ на полезный образец Ge- brauchsmusteranmeldung f ~ на промышленный обра- зец Anmeldung f fiir ge- werbliches Muster заявка на <северный» патент nordische Anmeldung f, nordische Patentanmel- dung f (заявка на патент, действующий в сканди- навских странах) ~ на сорт Sortenanmel- dung f на товарный знак Wa- renzeichenanmeldung f ~ на товарный знак, по- данная в Патентное ве- домство Германии до 1945 г. Altwarenzeichenan- meldung f ~ на торговый знак Нап- delsmarkenanmeldung / ~ на экспертизу Priifungs- antrag m ~ на экспорт Ausfuhran- trag m, Exportantrag m ~, находящаяся в делопро- изводстве schwebende An- meldung f ~, национальная einheimi- sche [inlandische, nationa- le] Anmeldung f ~, независимая selbstandige [unabhiingige] Anmeldung f ~, неопубликованная nicht- veroffentlichte Anmeldung/ ~, нерассмотренная schwe- bende Anmeldung f ~, новая Neuanmeldung f обеспечивающая приори- тет prioritatsbegriindende Anmeldung f обладающая более ран- ним приоритетом priori- tatsaltere Anmeldung f ~, опубликованная bekannt- gemachte Anmeldung f — , основная Hauptanmel- dung f, Stammanmeldungf
______________->*-__________ЗАЯ заявка, отдельная besondere [spezielle] Anmeldung f отечественная inlandische [einlieimische] Anmeldung j, Inlandsanmeldung f, Hei- matanmeldung f ~, отклонённая abgelehnte [abgewiesene, zuriickgewie- sene] Anmeldung j отозванная zuriickgenom- mene Anmeldung f, zuriick- gezogene Anmeldung f отсроченная aufgescho- bene Anmeldung f охватывающая несколько изобретений uneinheitliche Anmeldung f параллельная Parallelan- meldung j первичная Erstanmel- dung f, Ursprungsanmel- dung f ~, по которой прекращено делопроизводство fallenge- lassene Anmeldung f поданная в Патентное ведомство Германии до 1945 г. Aitpatentanmel- dung f, Altanmeldung / «v, последующая spatere Anmeldung f ~, правительственная Re- gierungsanmeldung f предварительная vorlau- fige Anmeldung f, Voran- meldung f ~, приоритетная Prioritats- anmeldung f ~, противопоставленная ent- gegengehaltene [entgegen- gesetzte, entgegenstehende] Anmeldung f ~, ранее поданная fruhere Anmeldung f 10* заявка, раскрытая offenbarte Anmeldung f секретная Geheimanmel- dung f ~, совместная gemeinschaft- liche Anmeldung f совокупная Sammelan- meldung f совпадающая kollidieren- de Anmeldung f спорная stnttige Anmel- dung f ~, старая alte Anmeldung f усовершенствованная ver- vollkommnete Patentanmel- dung f утратившая силу verfal- lene Anmeldung f черновая Anmeldungsent- wurf m заявление n 1. Erklarung f 2. Gesuch n, Antrag m (ходатайство) импортёрское Einfuhrer- klarung f исковое Klageantrag m, Klageschrift f о внесении в реестр Ein- tragungsgesuch n, Eintra- gungsantrag m о внесении изменений Anderungsantrag m о возмещении Erstattungs- gesuch n ~ о возобновлении Erneue- rungsantrag m о возобновлении рассмот- рения Wiederaufnahmean- trag m n. о возражении Einspruchs- schrift f ~ о выдаче Erteilungsan- trag m о- о выдаче дополнительно-
ЗАЯ_____________-148-__________________ го патента Zusatzpatenter- teilungsantrag т заявление о выдаче лицен- зии Lizenzgesuch п ~ о выдаче патента Patent- antrag т, Patenterteilungs- antrag т ~ о передаче Obertragungs- erklarung f (напр. прав) ~ о присоединении Beitritts- erklarung f (напр. к дого- вору) ~ о проведении поиска Re- chercheantrag т ~ о проведении решерша Rechercheantrag т ~ о продолжении эксперти- зы Weiterbehandlungsan- trag т ~ о регистрации Eintra- gungsgesuch п, Eintra- gungsantrag т ~ об аннулировании Еб- schungsantrag т ~ об отказе Verzichterkla- rung f ~ об ускорении рассмотре- ния Eilgesuch п ~ претензии Beanspruchung f ~ протеста Protesterkla- rung f заявленный angemeldet заявлять erklaren; anmelden □ ~ претензию Anspruch m anmelden [erheben]; ~ протест Einspruch m [Protest m\ erheben злоупотребление n MiB- brauch m правовое RechtsmiB- brauch m злоупотреблять miBbrauchen знак m Zeichen n, Marke f акустический Horzeichen n, Klangzeichen n, akusti- sches Zeichen n знак, блокирующий см. знак, защитный ~, более поздний jungeres Zeichen п более ранний alteres Zei- chen п ~, буквенный Buchstaben- Zeichen п, Buchstaben- Marke f вводящий в заблужде- ние irrefiihrendes [irrefuh- rend ahnliches] Zeichen n ~, внесённый в реестр ein- getragenes Zeichen n ~, возобновлённый erneute Marke f, erneutes Zei- chen n ~, всемирно известный Weltmarke f ~, всемирный Weltmarke f гарантийный Gewahrleis- tungszeichen n, Gewahr- marke f, Beglaubigungs- zeichen n, Garantiezei- chen n гербовый Wappenzei- chen n главный см. знак, ос- новной ~, графический graphisches Zeichen n ~, действительный gultiges Zeichen n действующий lebendes Zeichen n дефензивный см. знак, защитный ~ Европейского Экономиче- ского Сообщества Europa- marke f, EWG-Marke f —, зависимый abhangiges Zeichen n
—149— ЗНА знак, запасной Vorratsmarke f, Vorratszeichen п зарегистрированный ein- getragene Marke f, einge- tragenes Zeichen n зарегистрированный в Патентном ведомстве Гер- мании до 1945 г., товар- ный Altwarenzeichen п. защитный Defensivmar- ke f, Defensivzeichen n, Abwehrzeichen n ~, заявленный angemeldete Marke, angemeldetes Zei- chen n ~, звуковой см. знак, аку- стический звуковой словесный schallwortliches Zeichen n идентичный identisches Zeichen n ~ изготовителя Hersteller- marke f изобразительный Bild- Zeichen n, Bildmarke f, bildliches Zeichen n иностранный auslandi- sches Zeichen n используемый см. знак, действующий качества Giitemarke f, Gutezeichen п, Qualitats- marke f, Qualitatszeichen n коллективный см. знак, союзный комбинированный kombi- nierte Marke f, kombinier- tes Zeichen n ~, маркировочный Markie- rungszeichen n международный interna- tionale Marke f, interna- tionales Zeichen n, IR-Mar- ke f знак, мировой Weltmarke f национальный nationale Marke f ~, не обладающий разли- чимостью nichtunterschei- dungsfahiges Zeichen n. не подлежащий регист- рации nichteintragungs- fahiges Zeichen n недействительный ungtil- tiges Zeichen n незарегистрированный nichteingetragenes Zei- chen n неиспользуемый tote Mar- ke f, totes Zeichen n, ver- lassene Marke f, verlasse- nes Zeichen n неохраняемый nicht- schiitzbare Marke f неустойчивый schwache Marke f обонятельный Riechzei- chen n ~ обслуживания Dienstleis- tungszeichen n общеизвестный beriihmte [notorische] Marke f, be- riihmtes [notorisches] Zei- chen n объёмный см. знак, про- странственный обязательный obligatori- sches Zeichen n описательный beschrei- bendes Zeichen ti опознавательный Kenn- zeichen n, Kennmarke f, Erkennungszeichen n, Un- terscheidungszeichen n опубликованный bekannt- gemachte Marke f ~, основной Hauptmarke f, Hauptzeichen n, Grund-
ЗНА —150— marke f, Grundzeichen n, Stammarke f знак, отечественный Heimat- Zeichen n отличительный см. знак, опознавательный отчуждённый enteignete Marke f ~, охраняемый schutzwiir- dige Marke f, schutzwiir- diges Zeichen n переданный другому вла- дельцу flbertragene Mar- ke f ~, подделанный nachge- machte Marke f ~ почти тождественный fast iibereinstimmendes Zeichen n ~, применяемый см. знак, действующий ~, принудительный Zwangs- marke f ~, производственный Ег- zeugungszeichen п пространственный drei- dimensionale [plastische] Marke f, raumliches Zei- chen л противопоставленный Wi- derspruchszeichen n, ent- gegengehaltenes Zeichen n противоречащий морали gegen die guten Sitten ver- stouende Marke f ~, противоречащий общест- венному порядку gegen die offentliche Ordnung verstofiende Marke f ~, регистрируемый eintrag- bare [eintragungsfahige] Marke f, eintragbares [ein- tragungsfahiges] Zei- chen n знак, родовой см. знак, ос- новной ~ с более ранним приори- тетом prioritatsaltere Mar- ke f ~, световой Lichtmarke f свободный Freizeichen п сельскохозяйственный landwirtschaftliche Mar- ke f, Landwirtschaftsmar- ke f серийный Serienzeichen n ~, словесно-изобразитель- ный Wort-Bild-Marke f, Wort-Bild-Zeichen n ~, словесный Wortmarke f, Wortzeichen n ~, составной частью кото- рого является элемент движения Bewegungszei- chen п ~, союзный Kollektivmar- ke f, Verbandszeichen n ~, спекулятивный Spekula- tionsmarke f ~, сходный ahnliches Zei- chen n ~ текстильного изделия Tex- tilmarke f ~, товарный Warenzei- chen n торгового представителя Handelsvertretermarke f ~, торговый Handelsmarke f, Handelszeichen n ~, умышленно сходный ab- sichtlich ahnliches Zei- chen n. ~ услуг см. знак обслужи- вания ~, устойчивый starke Mar- ke f —, фабричный Fabrikmarke f, Fabrikzeichen n
—151 — ИЗД знак, фирменный Firmen- marke [, Firmenzeichen п фонетически тождествен- ный phonetisch iiberein- stimmendes Zeichen n фонетически тождествен- ный товарный phcnetisch fibereinstimmendes Waren- zeichen n цветной farbige Marke f, farbiges Zeichen n цифровой Zahlzeichen n чёрно-белый schwarz- weiEes Zeichen n зона I влияния EinfluBspha- re f, EinfluBzone f И идентичность f Gleichartig- keit f, Identitat f ~ знаков Markenidentitat f полная смысловая vollin- haltliche Identitat f ~ товарных знаков Waren- zeichenidentitat f частичная teilweise Iden- titat f идентичный identisch; gleich- lautend (о документе) идея j изобретения Erfin- dungsidee j, Erfindungsge- danke m известность f Bekanntheit f извлечение n ~ из описания изобретения Auszug m aus der Patent- schrift из реестра Rollenauszug m изготавливать erzeugen, her- stellen, produzieren изготовитель Erzeuger m, Hersteller tn, Produzent m изготовление n Erzeugung f, Herstellung f, Produktion f изготовленный erzeugt, her- gestellt, produziert издавать ausgeben издание n Ausgabe f ведомственное behordli- che Ausgabe f, amtlrche Ausgabe f информационно-библио- графическое bibliographi- sches Informationsmittel n информационное Infor- mationsmittel n, Informa- tionsmaterial n ~ описания изобретения Ausgabe f der Patent- schrift печатное Druckerzeugnis n, Druckschrift f реферативное Referate- dlenst m ~ сигнальной информации Signalinformatlonsmittel n изделие n Erzeugnis n, Ar- tikel m; Ware I готовое Fertigware f запатентованное paten- tiertes [patentgeschiitztes] Erzeugnis n —, конкурентоспособное wettbewerbsfahiges Erzeug- nis n конкурирующее Konkur- renzerzeugnis n непатенюспособное pa- tentunfahiges Erzeugnis n отечественное einheimi- sches [inlandisches] Er- zeugnis n охраняемое патентом pa- tentgeschiitztes Erzeugnis n патентоспособное patent- fahiges Erzeugnis n
изд -152- изделие, промышленное Industrieerzeugnis п, ge- werbliches Gegenstand tn ~ с маркировкой зарегист- рированного знака Маг- kenartikel т ~ фабричного производст- ва fabrikmaBig hergestell- tes Erzeugnis n ~, экспортное Exporter- zeugnis n издержки pl Kosten pl ~ на патентование Patent- kosten pl ~ по установке Montagekos- ten pl судебные Gerichtskosten pl, ProzeBkosten pl изложение n Darlegung f, Auslegung f ~ заявки Anmeldungsfas- sung f краткое Resflmee n, Kurz- fassung f изменение n Anderung f ~ владельца Inhaberande- rung f ~ закона Gesetznovelle f ~ иска Klageabanderung f, Klageanderung f конъюнктуры Konjunktur- bewegung f, Konjunktur- anderung f ~ личности Personenande- rjng (владельца) ~ наименования заявителя Anmelderbenennungsande- rung f ~ срока поставки Lieferter- minanderuqg f изображение n Bild n; Dar- stellung f ~ герба Wappenbild n знака Zeichenbild n изобретатель m Erfinder tn, Urheber tn der Erfindung — , анонимный anonymer Er- finder tn ~ вещества Stofferfinder m действительный wahrer [wirklicher] Erfinder tn зависимый abhangiger Erfinder m зарубежный auslandischer Erfinder tn — изделия Sacherfinder m иностранный auslandi- scher Erfinder tn коллективный gemeinsa- mer Erfinder tn ~ лекарственного средства Arzneimittelerfinder tn ~ модели Modellerfinder tn «небогатый» kapital- schwacher Erfinder m недобросовестный bos- glaubiger Erfinder tn независимый alleinstehen- der [unabhangiger, freier] Erfinder m ~ образца Mustererfinder tn отдельный Einzelerfinder m, Privaterfinder m отечественный einheimi- scher [inlandischer] Erfin- der tn ,, первичный Ersterfinder tn ~ полезного образца Ge- brauchsmustererfinder m последующий Nacherfin- der m ~ продукта Produkt-Erfin- der tn ~ республики, заслуженный Verdienter Erfinder tn der Unionsrepublik -w способа Verfahrenserfin- der m
__________________—'S3—___________ИЗО изобретатель технологии см. изобретатель способа ~ усовершенствования Ver- besserungserfinder т ~ устройства Anordnungs- erfinder т изобретатель-заявитель т Selbstanmelder т изобретательский erfinderisch изобретательство п Erfin- dungswesen п, изобретать erfinden изобретение п Erfindung f «бумажное» Papiererfin- dung f ~ вещества Stofferfindung f ~, внедрённое ausgeiibte [ausgeniitzte] Erfindung f ~, гогоЕое для лицензиро- вания lizenzbereite Erfin- dung f дополнительное zusatzli- che [erganzende] Erfin- dung f, Zusatzerfindung f ~, зависимое abhangige Er- findung f законченное abgeschlos- sene Erfindung f ~, запатентованное patent- geschiitzte [durch ein Pa- tent geschiitzte, patentierte] Erfindung f заявленное angemeldete Erfindung f иностранное auslandische Erfindung f ~, коллективное gemeinsa- me Erfindung f ~, конкурирующее Konkur- renzerfindung j ~, конструктивное konstruk- tive Erfindung f лицензированное lizen- zierte Erfindung f изобретение, мелкое см. изо- бретение, рядовое ~, мнимое Scheinerfindung f ~, многоцелевое vielseitige Erfindung f ~, иевнедрённое nichtausge- iibte [nichtausgeniitzte] Er- findung f недоработанное unreife [unfertige] Erfindung f ~, незавершённое см. изо- бретение, недоработанное ~, независимое unabhangige [selbstandige] Erfindung f ~, непатентоспособное nicht patentfahige [patentunfah- ige, nicht patentierbare] Erfindung f ~, неполноценное unvoll- kommene Erfindung f ~, новое neue Erfindung f ~ образца Mustererfindung f ~, обычное см. изобретение, рядовое основное Haupterfin- dung f осуществимое ausfiihrba- re Erfindung f отечественное einheimi- sche Erfindung f ~, относящееся к изделию Sacherfindung f ~, относящееся к комбина- ции Kombinationserfin- dung f относящееся к лекарст- венному средству Arznei- mittelerfindung f относящееся к машине Maschinen-Erfindung f ~, относящееся к новому применению Anwendungs- erfindung f, Verwendungs- erfindung f
изо —154- изобретение, относящееся к продукту Produkt-Erfin- dung f относящееся к способу Verfahrenserfindung f относящееся к техноло- гии Verfahrenserfindung f относящееся к усовер- шенствованию Verbesse- rungserfindung f относящееся к устрой- ству Vorrichtungserfin- dung f, Einrichtungserfin- dung f ~, отчуждённое enteignete Erfindung f патентоспособное patent- fahige [patentierbare, pa- tentwiirdige] Erfindung f ~, переносное Ubertragungs- erfindung f ~, перспективное Perspektiv- erfindung f ~, пионерское bahnbrechen- de Erfindung f, Pionierer- findung f по заданию Auftragser- findung f подготовленное для па- тентования patentreife Er- findung f предполагаемое vermut- liche [voraussichtliche] Er- findung f проблемное Problemer- findung f промышленно примени- мое gewerblich verwertba- re Erfindung f противопоставленное entgegengehaltene [entge- gengesetzte] Erfindung f противоречащее морали sittenwidrige [gegen die guten Sitten verstofiende] Erfindung f изобретение, рядовое Durchschnittserfindung f kleine Erfindung, Normal- erfindung j свободное freie [nichtpa- tentgeschiitzte, patentfreie] Erfindung f ~, секретное Geheimerfin- dung f ~, служебное Arbeitnehmer- erfindung f, Angestelltener- findung f, Betriebsangeho- rigenerfindung f, Betriebs- erfindung f, Diensterfin- dung f ~, совместное gemeinsame Erfindung f ~, спорное strittige Erfin- dung f техническое technische Erfindung f химическое chemische Er- findung f ценное wertvolle Erfin- dung f ~, частичное Teilerfindung f ~, эпохальное epochenia- chende Erfindung f изобретённый erfunden изучение n Forschung f ~ конъюнктуры Konjunktur- forschung f ~ рынка Marktforschung f ~ сбыта Absatzforschung f имитация f imitation f, Nachahmung f имитировать imitieren, nach- ahmen имитируемый nachahmbar импорт tn Import m, Ein- fuhr f ~, косвенный indirekter Im-
__________________-155-____________ИНС port т, indirekte Einfuhr f импорт, непосредственный direkte [unmittelbare] Ein- fuhr f. Direktimport m непрямой см. импорт косвенный —, прямой см. импорт, не- посредственный импортёр т Importeur m, Einfiihrer m импортированный eingefiihrt импортировать einfiihren имущество Vermogen n движимое bewegliches Vermogen n, Mobilien pl недвижимое unbewegli- ches Vermogen n, Immo- bilien pl имя n Name m заявителя Name m des Anmelders ~ патентного поверенного Name m des Patentvertre- ters ~ патентовладельца Name m des Patentinhabers индекс m Index m, Such- merkmal n; Kennzahl j, Kennziffer j буквенный Buchstabenno- tation / ~ десятичной классифика- ции DK-Zahl f ~, классификационный klas- sif ikator ischer Index tn, Klassifikationsindex m ~, позиционный Positions- zahl f регистрационный Akten- zeichen n —, смешанный Mischnota- tion f ступенчатый hierarchische Notation / индекс, цифровой Zahlenno- tation f индексатор m Indizierer m индексация f см. индексиро- вание индексирование n Indizie- rung f, Indizieren n ~, координатное koordinier- te Indizierung f инженер-информатор m In- formaticnsingemeur m инженер-патенювед m Pa- tentingenieur m инженер-разработчик m Ent- wicklungsingenieur m инициатива f Initiative f новаторская Neuererini- tiative f творческая schopferische Initiative f инстанция f Instanz f кассационная Revisions- instanz f ~, нижестоящая Unterin- stanz f регистрирующая Regist- rierungsinstanz f, Eintra- gungsinstanz f институт m Institut n ~ государственной патент- ной экспертизы, Всесоюз- ный научно-исследова- тельский Institut п fur staatliche Patentpriifung der UdSSR ~, конъюнктурный Konjunk- turinstitut n ~, Международный патент- ный Internationales Patent- institut n, 1P1, I1B (в Гааге) патентной информации и технико-экономических ис- следований, Центральный
ИНС —156— научно-исследовательский Zentralinstitut п fur Pa- tentinformation und tech- nisch-okonomische Untersu- chungen институт патентных пове- ренных Patentanwalt- schaft f ~ технической эстетики. Всесоюзный научно-иссле- довательский Institut п file technieche Asthetik der UdSSR инструкция f Anweisung f, Bestimmungen f pl, Vor- schrift f ~ по исполнению Ausfuh- rungsbestimmungen f pl ~ по маркировке Markie- rungsvorschrift f, Signie- rungsvorschrift f ~ по составлению заявок Anmeldebestimmungen f pl по экспертизе Priifungs- vorschrift f интерпретация f патентной формулы Auslegung f des Patentanspruches информатик m Informati- ker m информатика f Informatik f информатор m Informator m информация f Information f вспомогательная Hilfsin- formation f документальная doku- mentarische [dokumentge- bundenel Information f дополнительная zusatzli- che Information f '-логическая logische [se- mantische] Information f международная interna- tionale Information f информация, научная wissen- schaftliche Information f -w о лицензиях Lizenzinfor- mation f официальная offizielle Information f патентная Patentinfor- mation f патентно-правовая pa- tentre-'htliche Information f патентно-техническая pa- tenttechnische Informa- tion f правовая rechtliche In- formation f семантическая semanti- sche Information f сигнальная Signalinfor- mation f справочная Erschlie- Bungsinformation f техническая technische Information f экономическая okonomi- sche Information f информировать informieren иск m Klage f владельческий Besitzkla- ge f встречный Gegenklage f гражданский Zivilklage f, zivilrechtliche Klage f ложный unechte Klage f ~ о внесении в реестр Ein- tragungsklage f ~ о возмещении убытков Entschad:gung<;klage Schadenersatzklage f ~ о восстановлении Riicker- stattungsklage f ~~ о нарушении Verletzungs- klage f ~ о нарушении патента Pa- tentverletzungsklage f
__________________-157-____________исп иск о нарушении товарного знака Warenzeichenverlet- zungsklage f ~ о непризнании Unterlas- sungsanspruch т, Unter- lassungsklage f ~ о переуступке Abtretungs- klage f, Abtretungsan- spruch m ~ о переуступке патента Patentabtretungsklage f ~ о праве собственности Eigentumsklage f о признании Eeststellungs- klage f, Anerkennungskla- ge f о признании недействи- тельности Nichtigkeitskla- ge f ~ о регистрации Eintra- gungsklage f ~ об аннулировании Lo- schungsklage f ~ об исполнении обяза- тельства Leistungsklage f об устранении Beseiti- gungsklage f ~, патентный Patentklage f ~, побочный Nebenklage f регрессивный RegreBkla- ge f ~, судебный Gerichtsklage f исключать ausschlieBen исключение AusschlieBung f, AusschluB m исключительность AusschlieB- lichkeit f исключительный ausschlieS- lich исполнение n Ausfiihrung f, Ausiibung f первое Erstausfertigung f промышленное gewerbli- che Ausiibung f исполнение решения Urteils- vollstreckung f исполнимость Ausfiihrbar- keit f, Erfiillbarkeit f исполнимый ausfuhrbar, er- fiillbar исполнять ausfiihren, erfiil- len использование n Ausnutzung f, Gebrauch m, Benutzung f, Ausiibung f, Verwen- dung f ~ без нарушения патента nichtpatentverletzende Be- nutzung f запланированное beab- sichtigte Nutzung f злоумышленное miB- brauchliche Benutzung f ~ знака Markengebrauch m ~ знака в обороте Durch- setzung f der Marke in Verkehr ~ изобретения Ausiibung f von Erfindung ~ изобретения, обязатель- ное Ausiibungszwang m von Erfindung исключительное aus- schlieSliche Benutzung f ~ лицензии Lizenzauswer- tung f, Lizenzverwertung f неправомочное wider- rechtliche Ausiibung f, un- rechtmaBige [unbefugte] Benutzung f номинальное nominelle Ausiibung f ~ патента Patentverwer- tung f, Patentbenutzung f, Patentausiibung f патента, недостаточное unzureichende Patentaus- iibung f
исп -158- использование патента, не- законное PatentmiBbrauch т патента, номинальное по- minelle Patentausiibung ~ патента, обязательное ob- ligatorische Patentaus- iibung f патента, промышленное gewerbsmaBige Patentver- wertung f ~ патента, совместное ge- meinsame Patentausiibung f ~ патента, формальное for- melle Patentausiibung f —, предусмотренное beab- sichtigte Nutzung f, beab- sichtigte Ausiibung f — , принудительное Zwangs- ausiibung f промышленное gewerbli- che Ausiibung f, gewerbs- maBige Benutzung f, ge- werbliche Verwen- dung f ~ товарного знака Waren- zeichengebrauch m ~ третьим лицом Drittge- brauch m л., целевое bestimmungsge- mafie Benutzung f использованный ausgenutzt, benutzt использовать ausnutzen, be- nutzen. verwenden ~ в производстве gewerbs- maBig benutzen исправимый berichtigungs- fahig исправление n Berichtigungf исправлять berichtigen испытание n Priifung f, Ver- such m образца Musterpriifung f испытывать priifen исследование n Erforschung f, Untersuchung f конъюнктуры Konjunktur- forschung f ~ на идентичность Identi- tatsnachforschung f ~ рынка Marktforschung f, Marktuntersuchung f исследования n pl, патент- ные Erforschung f der Pa- tentschriften истекать ablaufen, erloschen fo времени, сроке) истец m Kleger m истечение n Ablaut m, Erlo- schen n (времени, срока) срока охраны патента Patentablauf т истица f Klagerin f К канал т сбыта Absatzweg т. карта f с краевой перфора- цией Kerblochkarte f картелирование п Kartellie- rung I картелированный kartellge- tunden картелировать kartellieren картель m Kartell n всеобщий Generalkar- tell n патентный Patentkartell n сбытовой Verkaufskar- tell n картотека f Kartei f вертикальная Steilkar- tei f ~ заявителей Anmelderkar- tei f заявок Anmeldekartei f ~ изобретателей Erfinder- kartei f
— ISO— КЛА картотека клиентов Kunden- kartei f ~ лицензий Lizenzkartei f ~ микрокарт Mikrokartei f ~ на суперпозиционных картах Sichtlochkartei f ~ описаний изобретений Pa- tentschriftenkartei f — патентов Patentkartei f предметная Sachkartei f ~ признаков Merkmalskar- tei f ~ товарных знаков Waren- zeichenkartei f карточка j Karte f ~, идентификационная Er- kennungskarte f кассация f Berufung f кассета f Kassette f ~ для описаний изобрете- ний Марре f ~, прозрачная Klarsichthiil- le f ~ с перфолентой Lochstrei- fenkassette f каталог tn Katalog tn — , алфавитный alphabeti- scher Katalog m — знаков Markenkatalog tn, Zeichenkatalog tn изобразительный Bild- Katalog m ~, карточный Zettelkata- log m *- окончаний Endsilbenkata- log m — патентов, утративших силу Verfallskatalog m ~ по классам товаров Wa- renklassenkatalog m «х, предметный Sachkata- log tn «х приоритетов Prioritaten- katalog tn каталог, систематический systematischer Katalog m -x, словесный Wort-Kata- log m ~ товарных знаков Waren- zeichenkatalog tn -x товаров Warenkatalog tn — торговых знаков Han- delsmarkenkatalog m ~, фонетический phoneti- scher Katalog m каталогизация f Katalogisie- rung f каталогизировать katalogi- sieren категория f Kategorie f -• изобретения Erfindungs- kategorie f ~ патента Patentkategorie f катушка f плёнки Filmrol- le f качество n Giite f; Quali- ty f квитанция f Quittung f, Be- leg tn ~ о платеже Zahlungsbe- leg tn квота f Quote f импортная Einfuhrquote f, Importquote f ~, экспортная Ausfuhrquote f, Exportquote f класс m Klasse f заменяющий Ersatzklas- se f ~ изобретения Erfindungs- klasse f ~ качества Giiteklasse f -x, основной Grundklasse f, Hauptklasse f -x по международной па- тентной классификации In- ternationale Patentklasse f, IPK-Klasse f
КЛА________________________ класс по МПК см. класс по международной патентной классификации ~ по патентной классифи- кации Patentklasse f ~ товаров Warenklasse f ~ услуг Dienstleistungsklas- se f классификатор т Klassen- verzeichnis п классификация f Klassifika- tion f, Klassifizierung f, Klasseneinteilung f десятичная Dezimalklas- sifikation f, DK дифференциальная Diffe- rentialklassifikation f дополнительная Neben- klassifikation f ~ знаков Markenklassifika- tion f ~ изобретений Patentklassi- fikation f, Patentklassen- einteilung f международная interna- tionale Klassifikation f международная патент- ная internationale Patent- klassifikation f, IPK ~ наук Klassifikation f der Wissenschaften национальная nationale Klassifikation f основная Hauptklassifi- kation f патентная Patentklassifi- kation f, Patentklassenein- teilung f перечислительная enume- rative Klassifikation f ~ товарных знаков Waren- zeichenklassifikation f ~ товаров Warenklassifizie- rung f классификация торговых знаков Handelsmarken- klassifikation f универсальная десятич- ная universelle Dezimal- klassifikation f, UDK классифицировать klassifi- zieren классифицируемый klassifi- zierbar клеймение n Markierung f, Stempelung f, Stempelauf- druck tn клеймить markieren, stem- peln клеймо n Marke f, Zeichen n, Stempel tn, Stempelzei- chen n контрольное Kontrolzei- chen n пробирное Punzzeichen n Punzierungszeichen n фабричное Fabrikstempel m, Schutzmarke f клеймовщик m Stempier m клейме m Claim n клятва f Eid m клятвенный eidlich, eides- stattlich книга f Buch n ~ выдачи лицензий Lizenz- buch n инвентарная Bestands- buch n код m Kcde m, Schlussel tn буквенный Buchstabenko- de tn двузначный zweistelliger Schlussel tn кодекс tn Gesetzbuch n, Ko- dex tn, Gesetzessamm- lung f гражданский Zivilgesetz- buch n
______________________ком кодекс, гражданско-процес- суальный ZivilprozeBord- nung f торговый Handelsgesetz- buch n уголовно-процессуальный StrafprozeBordnung f уголовный Strafgesetz- buch n кодировать kodieren, ver- schliisseln кодификация f Kodifizierung f, Kodifikation f кодифицировать kodifizieren коллегия / Kollegium n. Se- rial m ~ адвокатов Rechtsanwalts- kolleglum n ~, кассационная Berufungs- kollegium n судебная Gerichtskolle- gium n коллектив m Kollektiv n ~ заявителей Anmelderge- meinschaft f, Anmelderkol- lektiv n ~ изобретателей Erfinderge- meinschaft f, Erfinderkol- lektiv n коллидировать kollidieren коллизия f Kollision f ~ заявок Kollision f von Anmeldungen ~ знаков Markenkollision f ~ патентов Patentenkolli- sion f — товарных знаков Waren- zeichenkollision f ~ торговых знаков Handels- markenkollision f комбинация f Kombina- tion f ~ цветов Farbkombination f комбинировать kombinieren 11 Нем.-русск. патента, сл. комиссия f Kommission f, AusschuB m арбитражная Arbitrage- kommission f, Schiedskom- mission f ~ при Всесоюзной торговой палате СССР в Москве, Внешнеторговая арбитраж- ная AuBenhandelsarbitra- gekommission f an der All- unionshandelskammer der UdSSR in Moskau экспертная Sachverstan- digenausschuB m, Sachver- standigenkommission f комитет m AusschuB m, Ko- mitee n ~ по вопросам экспорта ExportausschuB m Комитет Парижского Сою- за по международному сотрудничеству между па- тентными ведомствами в области информационного поиска Komitee п der Pa- riser Union fiir internatio- nale Zusammenarbeit der Patentamter bei der In- formationsrecherche, Paris Union Committee for In- ternational Cooperation in Information Retrieval among Patent Offices, ICIREPAT Комитет no делам изобре- тений и открытий при Со- вете Министров СССР Komitee п fiir Frfin- dungen und Entdeckun- gen beim Ministerrat der UdSSR Комитет по совпадениям Interference-Kollegium n (США)
ком -162- компания f Gesellschaft f, Kompanie f монополистическая Mo- nopolgesellschaft f компенсация f Entschadi- gung f, Kompensation f, Ersatzleistung f компенсировать entschadi- gen, kompensieren компетентность f Kompetenz f, Zustandigkeit f, Befug- nis f компетентный kompetent, zu-" standig, befugt компетенция f Kompetenz f, Zustandigkeit f, Befugnis f комплект tn Satz m комплектность f Vollstan- digkeit f комплектный komplett, voll- standig, vollzahlig комплектование n Komplet- tierung f ~ фонда Vervollstandigung f des Fonds конвенциональный Konven- tional.. конвенция f Konvention f, Obereinkunft f, Abkom- men n международная interna- tionale Konvention f, In- ternationale Oberein- kunft f патентная Patentkonven- tion f конкурент m Mitbewerber m, Konkurrent tn конкурентоспособность f Wettbewerbsfahigkeit f, Kor.kurrenzfahigkeit f конкурентоспособный wett- bewerbsfahig, konkurrenz- fahig конкуренция f Wettbewerb m, Konkurrenz f недобросовестная unlau- terer Wettbewerb tn, un- lautere Konkurrenz f острая scharfer Wettbe- werb m растущая zunehmende Konkurrenz f усилившаяся erhohte Kon- kurrenz f экономическая wirtschaft- licher Wettbewerb m конкурировать wetteifern, konkurneren констатация f Feststellung f, Konstatierung f конституционно-правовой verfassungsrechtlich конструкция j Konstruktion f консультант tn Berater tn, Be.rat m — по патентному праву Pa- tentrechtsberater m контингент m Kontingent n импортный Einfuhrkon- tingent n -w, экспортный Exportkontin- gent n контора f, нотариальная No- tariatsbiiro n. Notariat n контриск m Widerklage f контроль tn Kontrolle f ~ лицензии Lizenzkontrol- le f конфискация f Beschlagnah- me f, Konfiskation f, Ein- ziehung f конфисковывать beschlag- nahmen, konfiszieren, ein- ziehen концерн m Konzern m конъюнктура f Konjunkturf, Situation f, Lage f
__________________-;63~____________лиц конъюнктура, благоприятная giinstige Konjunktur f выгодная giinstige Kon- junktur f мировая Weltkonjunk- tur f неблагоприятная ungiin- stige Konjunktur f невыгодная ungiinstige Konjunktur f неустойчивая labile Kon- junktur f ~ рынка Marktkonjunktur f, Marktlage f стабильная stabile Kon- junktur f конъюнктурный konjunktu- rell. Konjunktur... кооператив m Genossen- schaft f кооперация f Kooperation f патентная Patentkoopera- tion f координация f Koordinie- rung f копия j Abschrift f, Kopie f ~ заявки Abschrift f der Anmeldung нотариально удостове- ренная notariell beglaubig- te Abschrift f ~ описания изобретения Ab- schrift f der Erfindungsbe- schreibung корпорация f Korperschaft f, Korporation f косвенный indirekt, mittelbar Л легализация f Legalisierung f, Legalisation f легализировать legalisieren 11* легализованный legalisiert лента f магнитная Magnetband n перфорационная Loch- streifen tn лжеприсяга f Meineid m, Falscheid m ликвидация f Liquidation f, Auflosung f принудительная Zwangs- liquidation f ликвидировать liquidieren, auflosen лист tn Liste f, Zettel tn; Blatt n исполнительный Zwangs- vollstreckungsbefehl m титульный Titelblatt n ~ чертежа Zeichnungs- blatt n листаж tn Bogenzahl f литература f Literatur f —, научно-техническая wis- senschaftlich-technische Li- teratur f патентная Patentlitera- tur f патентно-правовая Pa- tentrechtliteratur f патентно-техническая pa- tenttechnische Literatur f лицензиар m Lizenzgeber tn, Lizenziar m ~ ноу-хау Know-how-Ge- ber tn ~~ принудительной лицензии Zwangslizenzgeber tn лицензиат tn Lizenznehmer m, Lizenziat tn -J ноу-хау Know-how-Neh- mer tn ~ принудительной лицензии Zwangslizenznehmer tn лицензионный Lizenz ...
лиц —164- лицензирование п Lizenzie- rung f беспатентное patentlose Lizenzierung f ~ знака Zeichenlizenzie- rung f ~ импорта Lizenzierung f des Imports ~ модели Modell-Lizenzie- rung f ~ образца Musterlizenzie- rung f открытое offene Lizenzie- rung f патентное Patentlizenzie- rung f -w, перекрёстное Lizenzaus- tausch tn, gegenseitige Li- zenzierung / принудительное Zwangs- lizenzierung f ~ экспорта Lizenzierung f des Exports лицензировать lizenzieren лицензия f Lizenz f беспатентная patentfreie [patentlose] Lizenz f ~, бесплатная Gratislizenz f беспошлинная gebiihren- freie Lizenz f ввозная Einfuhrlizenz f, Importlizenz f встречная Gegenlizenz f вывозная Ausfuhrlizenz f, Exportlizenz j договорная vertragliche Lizenz f ~, законная gesetzliche Li- zenz f ~, импортная см. лицензия, ввозная иностранная Auslandsli- zenz f исключительная Aus- schlieCungslizenz f, aus- schlieBliche Lizenz f лицензия, локальная lokale Lizenz f, Lokallizenz f ~, минимальная Mindestli- zenz f ~ на знак Markenlizenz /, Zeichenlizenz f ~ на изготовление Fabrika- tionslizenz f, Herstellungs- lizenz f ~ на использование Verwer- tungslizenz f, Benutzungs- lizenz f ~ на модель Modell-Lizenz f ~ на ноу-хау Know-how-Li- zenz f ~ на образец Musterlizenz f ~ на полезный образец Ge- brauchsmusterlizenz f ~ на применение Gebrauchs- lizenz f ~ на продажу Vertriebsli- zenz f, Verkaufslizenz f ~ на сбыт Vertriebslizenz f, Verkaufslizenz f ~ на товарный знак Waren- zeichenlizenz f ~ на торговый знак Han- delsmarkenlizenz f ~, негативная negative Li- zenz f ~, неисключительная nicht- ausschlieBliche Lizenz f ~, неполная Teillizenz f ~, облагаемая пошлиной gebiihrenpflichtige Lizenz f ~, ограниченная begrenzte [beschrankte] Lizenz f ~, патентная Patentlizenz f ~, патентная принудитель- ная Patentzwangslizenz f персональная personliche Lizenz f
—165— MAP лицензия, по которой пош- лина уплачивается с каж- дой изготовленной едини- цы Stiicklizenz f ~, полная voile Lizenz f ~, полная исключительная voile ausschlieBliche Li- zenz f ~ предприятия Betriebsli- zenz f принудительная Zwangs- ausiibungslizenz f, Zwangs- lizenz f ~, простая einfache Lizenz f рассчитываемая в % от оптовой цены in % des Verkaufspreises berechnete Lizenz f рассчитываемая в % от чистой прибыли in % des Reingewinnes berechnete Lizenz f ~ с начислением лицензи- онной пошлины, убываю- щей с увеличением оборо- та mit steigendem Umsatz abnehmende Lizenz f свободная Freilizenz f — , техническая technische Lizenz f экспортная см. лицензия, вывозная лицо n Person f; Personlich- keit f «v, дееспособное geschafts- fahige Person f ~, доверенное Vertrauens- mann m ~, должностное Amtsper- son f ~, испрашивающее лицен- зию Lizenzsucher m ~, испрашивающее патент Patentsucher m лицо, недееспособное ge- schaftsunfahige Person f ~, неправомочное Nichtbe- rechtigte m ~, официальное Amtsper- son f переуступающее право Abtreter m ~, правомочное Berechtig- te m ~, сведущее sachkundige Person f, Sachkundige m ~, третье Dritte m ~, уполномоченное на вру- чение документа Zustel- lungsbevollmachtigte m физическое natiirliche Person f ~, частное Privatperson f ~, юридическое juristische Person f личный personlich лишение n Entzug m; Aber- kennung f ~ владения Besitzentzie- hung f, Besitzentzug m ~ прав Entrechtung f ~ юридической силы Ent- kraftigung f лозунг m, рекламный Wer- beschlagwort n льгота f Privileg(ium) n, Vergiinstigung f льготный Vorzugs ... M мандант m Mandant tn, Auf- traggeber m марка f Marke f гербовая Gebuhrenmar- ke f
MAP —166- марка, заводская Fabrik- marke f, Fabrikzeichen n торговая Handelsmar- ke f фабричная Fabrikmarke f, Fabrikzeichen n маркировать markieren, kenn- zeichnen, signieren маркировка f Markierung f, Kennzeichnung f, Signie- rung f ~ товаров Warenmarkie- rung f, Warenbeschriftung f маркировщик m Markierer m масштаб tn изобретения Er- findungsmaBstab tn материал m Stoff m, Mate- rial n вспомогательный Hilfs- material n порочащий новизну neu- heitsschadlicher Stoff tn, neuheitsschadliches Mate- rial n противопоставленный ent- gegengehaltener Stoff m, entgegengehaltenes Mate- rial n материалы m pl Unterla- gen pl готовые к печати druck- fahige Unterlagen pl ~ для экспертизы Priifungs- unterlagen pl заявочные Anmeldungs- unterlagen pl методические methodi- sche Materialien n pl обработанные berichtigte Unterlagen pl патентные Patentunterla- gen pl противопоставленные entgegengehaltene Unter- lagen pl, entgegengesetzte Unterlagen pl машина f, электронно-вычис- лительная Elektronenrech- ner m, Computer m междуведомственный zwi- schenbehordlich международный internatio- nal меры f pl, принудительные Zwangsmittel n pl. Zwangs- maBnahmen f pl место n Ort m, Stelle f ~ исполнения Erffillungsort m ~ постоянного пребывания standiger Aufenthaltsort m ~ регистрации Eintragungs- stelle f метод tn Methode f; Ver- fahren n запатентованный patent- iertes Verfahren n новаторский Neuererme- thode f ~ перфокарт Lochk arte и ver- fahren n прогрессивный fortschritt- liches Verfahren n мнкрокарта f Mikrokarte f мнкрокартотека f Mikrokar- tei f микрофильм m, кодирован- ный kodierter Mikro- film m микрофильмирование n Mik- roverfilmung f модель f Model! n промышленная gewerb- liches Modell n модернизация f Modernisie- rung f модернизировать modernisie- ren
-167- НАР монополизация f Monopoli- sierung f монополист m Monopolist m, Monopolinhaber m монополистический monopo- listisch монополии f Monopol n государственная staatli- ches Monopol n — на ввоз Einfuhrmonopol n, Importmonopol n ~ на вывоз Exportmonopol n, Ausfuhrmonopol n монопольный Monopol..., allelnig мотив m знака Markenmo- tiv n мысль f, творческая schopfe- rischer Einfall m H наблюдение n за рынком Marktbeobachtung f надбавка, f к вознагражде- нию Lohnzuschlag m надёжность f Sicherheit f надпечатка f Aufdruck m надпись f Inschrift f название n см. наименова- ние назначение n Bestimmung f, Ansetzung f, Festsetzung f ~ дела к слушанию Anset- zung f der miindlichen Verhandlung ~ наказания Straffestset- zung f ~ срока Fristsetzung f, Ter- minfestsetzung f целевое Zweckbestim- mung f наименование n Bezeich- nung f, Benennung f. Na- me m ~ заявителя Anmelderbenen- nung f ~ изобретении Benennung f der Erfindung ложное falsche Bezeich- nung f официальное offizielle Be- zeichnung f ошибочное fehlsame Be- zeichnung f произвольное Phantasie- bezeichnung f ~ товара Warenbezeich- nung f торговое Handelsbezeich- nung f. Handelsname m фирменное Firmenbezeich- nung f наказание n Bestrafung f, Strafe f наказуемость f Strafbarkeit f накопитель m информации Datenspeicher in накопление n информации Informationsspeicherung f налог m Abgaben pl, Steuer f дополнительный Zusatz- steuer f наложение n Auferlegung f, Verhangung f ареста на товары Wa- renbeschlagnahme f ~ наказания Strafverhan- gung f секвестра Sequestra- tion f напоминание n об уплате пошлины Mahnung f zur Gebiihrenzahlung нарушать verletzen, iibertre- ten
HAP —iee— нарушающий □ ~ договор vertragsbriichig нарушение n Verletzung f, bbertretung f ~ авторского права Copy- rightverletzung f, Urheber- rechtsverletzung f ~ договора Vertragsbruch m, Vertragsverletzung f ~ закона Gesetzesiibertre- tung f, Gesetzesverlet- zung f ~ знака Zeichenverletzung f патента Patentverletzung f патента по неосторожно- сти fahrlassige Patentver- letzung f ~ прав патентовладельца Eingriff tn in die Rechte des Patentmhabers прана Rechtsverletzung f ~ права на образец Muster - verletzung f ~ права на полезный обра- зец Gebrauchsmusterver- letzung f ~ права собственности Ei- gentumsvergehen n, Eigen- tumsverletzung f товарного знака Waren- zeichenverletzung f ~ торгового знака Handels- markenverletzung f частичное Teilverletzung f нарушитель tn Verletzer tn ~ авторского права Copy- rightverletzer m, Urheber- rechtsverletzer m ~ закона Gesetzesverlet- zer tn ~ знака Zeichenverletzer tn ~ образца Musterverlet- zer tn ~ патента Patentverletzer m нарушитель патента, потен- циальный potentieller Pa- tentverletzer m ~ полезного образца Ge- brauchsmusterverletzer tn предполагаемый vermut- licher Verletzer m начало n Beginn tn, An- fang tn ~ действия патента Beginn tn der Patentdauer ~ приоритетного срока Priontatstag tn ~ срока охраны Beginn tn der Schutzdauer ~ срока подачи возражения Aniang tn der Einspruchs- frist ~ экспонирования изобре- тения на выставке Beginn tn der Schaustellung der Erfindung неакцептование n Nichtan- nahme f, Nichtakzeptie- rung f неакцептованный unakzep- tiert невозобновление n Nichter- neuerung f невыполнимость f Unausfiihr- barkeit f невыполнимый unausfiihrbar негарантированное» f Un- sicherheit f ~ права Rechtsunsicher- heit f недвижимость f Immobi- lien pl недееспособность f Geschafts- unfahigkeit f, Handlungs- unfahigkeit f ~ изобретателя Geschafts- unfahigkeit f des Erfin- ders
__________________-|69~_____________НЕП недееспособный geschaftsun- fah’g. handlungcunfah:g недействительность f Nich- ticrkoit f. Kraftlosigkeit f, UnpdiIHgkeit f «w. абсолютная absolute NirhHpkeit f ~ договора Vertragsungiil- tigkeit f ~ знака Markennichtig- keit f ~ патента Patentnichtig- keit f ~ тоааоного знака Waren- zeichennichtigkeit f -w торгового анява Handels- markenn'chtigkeH f частичная Teilnichtig- keif f и>пндяческая Rechtsun- gr’dt’gkeif f недейся-вительн^й nichtig, kraftlos. ungiiltig недо’'яяянно<'ль f Unerwie- senheit f. ITnbewiesenhe't f недоказанной unerwiesen, unbewiesen недоказуемость f Unbeweis- barkeit f недоказуемый unbeweisbar недостаток m Mangel m; Fehler m порочащий (напр. но- визна) genlgter Mangel m технический technischer Nachteil m формальный formeller Mangel m юридический Rechtsman- gel tn незаконность f Ungesetzlich- keit f, Gesetzwidrigkeit f незаконный ungesetzlich, ge- setzwidrig неидентичность f Nichtiden- titat f неисполнение n Nichtdurch- fiihrung f; NichterfOllung f злонамеренное b6swilli- ge NichterfOllung f сознательное bewuBte NichterfOllung f неисполнимый unausfOhrbar неиспользование n Nichtbe- nutzungf, Nichtgebrauch m ~ патента NichtausObung f eines Patents некомпетентность f Nichtzu- standigkeit f, Unzustan- digkeit f, Inkompetenz f некомпетентный unzustan- dig, unkompetent неконкурентоспособность f Konkurrenzunfahigkeit f, Wettbewerbsunfahigkeit f неконкурентоспособный kon- kurrenzunfahig, wettbe- werbsunfahig нематериальный immate- riell неоспоримость f Unanfecht- barkeit f, Unbestreitbar- keit f неоспоримый unanfechtbar, unbestreitbar неосуществимость f Unaus- fOhrbarkeit f, Undurch- fuhrbarkeit f неосуществимый unausfflhr- bar, undu’rchfOhrbar неофициальный inoffiziell неочевидность f Nichtselbst- verstandlichkeit f ~ предмета изобретения nichtselbstverstandlicher Erfindungsgegenstand m непатентоспособность f Pa- tentunfahigkeit f
НЕП______________~'7*~_________________ непатентоспособный patent- unfahig непередаваемость f Untiber- tragbarkeit f (напр. пра- ва на патент) неплатёжеспособность f Zahlungsunfahigkeit f, In- solvenz f неплатёжеспособный zah- lungsunfahig, insolvent неподсудность f Gerichtsun- zustandigkeit f неполноценность f Minder- wertigkeit f неполноценный minderwer- tig неправомочность f Unbe- rechtigkeit f неправомочный unberechtigt неправоспособность f Rechts- unfahigkeit f неправоспособный rechtsun- fahig непризнание n Nichtanerken- nung f, Nichtanerkennt- nis n непринятие n Nichtannah- me f нерегистрируемость f Nicht- eintragbarkeit f нерегистрнруемый nichtein- tragbar несоблюдение n Nichteinhal- tung f, Nichtbeachtung f ~ срока Nichteinhaltung f einer Frist несовместимость f Unverein- barkeit f несходство n, общее Ge- samtunahnlichkeit f (напр. знака) неуплата f Nichtzahlung f неуязвимый unangreifbar нить f, Kennfaden m новатор m Neuerer m новаторство n Neuererwe- sen n новелла f Gesetznovelle f, Abanderungsgesetz n. No- vel !e f новизна f Neuheit f абсолютная absolute Neuheit f ~ знака Markenneuheit f изобретения Erfindungs- neuheit f, Neuheit f ciner Erfindung -v, локальная lokale Neu- heit f материальная materielle Neuheit f мировая Weltneuheit f объективная objektive Neuheit f ограниченная см. новиз- на, локальная ~ открытия Neuheit f der Entdeckung относительная relative . Neuheit f субъективная subjektive Neuheit f существенная wesentli- che Neuheit f техническая technische Neuheit f новшество n, техническое technische Neuerung f номер m Nummer f ~ авторского свидетель- ства Urheberscheinnum- mer f входящий Einreichungs- nummer f, Eingangsnum- mer f ~ дела Aktenzeichen n -w заявки Anmeldungsnum- mer f
__________________-17'-____________ОБМ номер описания изобре- тения Patentschriftnum- mer f ~ патента Patentnummer f ~ по международному ре- естру IR-Nummer f по реестру Rollennum- mer f порядковый laufende Nummer f регистрационный Ein- tragungsnummer f, Ein- reichungsnummer f, Ak- tenzeichen n ~, реестровый см. номер, регистрационный норма f Norm f ~, законодательная gesetz- geberische Norm f правовая Rechtsnorm f нормативный Normativ ..., normativ носитель m информации Da- tentrager m, Informations- trager tn, Aufzeichnungs- trager m нотариальный Notariats ..., notariell ноу-хау n Know-how n нумерация f Numerierung f ~, сквозная (fort) laufende Numerierung f О обжалование n Berufung f обжаловать Berufung einle- gen, anfechten обзор tn 1. Obersicht f 2. Literaturstudie f аналитический Fort- schrittsbericht tn обзор, конъюнктурный Kon- junkturbericht tn ~ патентов Patentflber- sicht f, Patentschau tn реферативный Literatur- bericht tn облагаемый □ ~ налогом steuerpflichtig; ~ пошли- ной gebflhrenpflichtig, ver- zollbar обладание n патентом Pa- tentbesitz m обладатель tn Inhaber tn, Besitzer m, Eigentiimer m законный rechtmaBiger Inhaber tn ~, зарегистрированный ein- getragener Eigentiimer m ~ знака Markeninhaber tn ~ лицензии Lizenzinha- ber m — патента Patentbesitzer m, Patentinhaber m ~ полезного образца Ge- brauchsmusterinhaber m ~ права Rechtstrager m ~ товарного знака Waren- zeicheninhaber m ~ торгового знака Handels- markeninhaber tn область f Gebiet n, Bereich m, Sphare f ~ действия Geltungsbereich m, Wirkungsbereich tn изобретения Erfindungs- gebiet n ~ применения Anwendungs- gebiet n, Anwendungsbe- reich m обложение n ~ налогом Besteuerung f ~ пошлиной Gebiihrenaufer- legung f обмен tn Austausch m
ОБМ —f 72- обмен, взаимный gegenseiti- ger Austausch m ~ информацией Informa- tionsaustausch tn ~ лицензиями Lizenzaue- tausch tn многосторонний mehr- seitiger Austausch m научно-технический wis- senschaftlich-technischer Austausch m ~, научный wissenschaft- licher Austausch m ~ ноу-хау Know-how-Aus- tausch m ~ описаниями изобрете- ний Patentschriftenaus- tausch m ~ опытом Erfahrungsaus- tausch m ~ патентами Patentaus- tausch tn ~ патентной литературой Patentliteraturaustausch tn ~ результатами поиска Re- cherchenaustausch m — решершами Recherchen- austausch tn обозначение n Bezeichnung f буквенное Buchstaben- bezeichnung f видовое generische Be- zeichnung f, Gattungsbe- zeichnung f ~ качества Giitekennzeich- nung f ложное falsche Bezeich- nung f номенклатурное Nomen- klaturbezeichnung f ~ образца Musterbezeich- nung f ошибочное fehlsame Be- zeichnung f обозначение позиции Posi- tionszeichen n ~ происхождения Herkunfts- bezeichnung f, Ursprungs- bezeichnung f словесное Wortbezeich- nung f ~ страны, условное Lan- derkode m типовое Typenbezeich- nung f, Musterbezeich- nung f ~, фирменное Geschaftsbe- zeichnung f, Firmenbe- zeichnung f оборот m Umsatz m; Ver- kehr m по экспорту Exportum- satz tn ~ торговли лицензиями Li- zenzhandelsverkehr m обоснование n Begriindung f, Motivierung f ~ жалобы Beschwerdebe- griindung f иска Klagebegriindung f приоритета Prioritatsbe- grundung f ~ решения Begriindung f der Entscheidung, Urteils- begriindung f обосновывающий □ при- оритет prioritatsbegriin- dend обоюдность f Gegenseitig- keit f, Reziprozitat f обработка f Bearbeitung f библиографическая bib- liographische Bearbei- tung f ~ данных Datenverarbei- tung f информации Informa- tionsaufbereitung f
__________________—173—____________оБЪ обработка, научная wissen- schaftliche Bearbeitung f ~ патентной информации Verarbeitung f der Patent- information образец m Muster n, Mo- dell n ~, более поздний jiingeres Muster n более ранний alteres Muster n внесённый в реестр см. образец, зарегистрирован- ный двухмерный Flachenmus- ter п ~, запечатанный versiegel- tes Muster п ~, зарегистрированный ге- gistriertes [eingetragenes] Muster п ~, защищённый geschiitztes Muster п ~, заявленный hinterlegtes Muster п ~, массовый Kumulativmus- ter п ~, объёмный Modell п ~, объёмный промышлен- ный gewerbliches Mo- dell п опытный Versuchsmus- ter п, Probestiick п открытый offenes Mus- ter п охраняемый geschiitztes Muster п ~, плоскостной Flachenmus- ter п, Muster п ~, плоскостной промышлен- ный gewerbliches Mus- ter п ~, полезный Gebrauchsmus- ter п образец, пробный см. обра- зец, опытный ~, промышленный gewerb- liches Muster п секретный полезный Ge- heim-Gebrauchsmuster п ~, типовой Typenmuster п ~ товара Warenmuster п, Warenprobe f обусловленный □ ~ конъ- юнктурой konjunkturbe- dingt обход т Umgehung f ~ закона Gesetzumgehung f ~ патента Patentumge- hung f общеизвестный notorisch, beriihmt общество n Gemeinschaft f, Gesellschaft f ~, акционерное Aktienge- sellschaft f ~ изобретателей Erfinder- gemeinschaft f ~ изобретателей и рацио- нализаторов, Всесоюзное Unionsgesellschaft f der Erfinder und Rationalisa- toren ~, научно-техническое wis- senschaftlich-technische Ge- sellschaft f ~ по реализации патентов Patentverwertungsgesell- schaft f общность f Allgemeinheit f объединение n Verein n, Korperschaft f ~, монополистическое Mo- nopolverband tn отраслевое Zweigverei- nigung f экспортёров Ausfuhr- verein n
ОБЪ -174- объединения п pl, картель- ные Kartellbildungen f pl объект т Objekt n -w изобретения Erfindungs- objekt n ~ лицензии Lizenzobjekt n, Lizenzgegenstand tn ~ патентования Patentie- rungsobjekt n — экспертизы Prufungsob- jekt n объём m Volumen n, Reich- weite f, Umfang tn ~ ввоза Einftihrvoltimen n, Importvolumen n ~ вывоза Atisftihrvolumen n, Exportvolumen ti ~ импорта см. объём вво- за ~ информации Informa- tionsumfang m л, лицензии Lizenzumfang m ~ лицензионной торговли Umfang m des Lizenzhan- dels «w охраны Schutzbereich m, Schutzumfang tn ~ охраны, временной zeit- licher Schutzbereich tn ~ охраны, материальный sachlicher Schutzbereich tn ~ охраны патента Patent- umfang m ~ охраны, территориаль- ный ortlicher Schutzbe- reich m ~ прав Rechtsumfang tn ~ производства Produk- tionsvolumen n ~ экспорта см. объём вы- воза объявление n Erklarung f, Bekanntmachung f, Kund- gebung f объявление действительным Giiltigkeitserklarung f ~ недействительным Nich- tigerklarung f, Nichtig- keitserklarung f, Ungiiltig- keitserklarung f ~ о ненарушенин Nichtver- letzungserklarung f ~ о прекращении дейст- вия Kiindigung f ~ решения Urteilsverkiindi- gung f ~ частично недействитель- ным Teilnichtigerklarung f объявлять erklaren, bekannt- machen ~ недействительным fur nichtig erklaren обязанность f Pllicht f ~ возмещения убытков Schadenersatzpflicht f ~ возмещения ущерба Scha- denersatzpflicht j ~ сохранения тайны Ge- heimhaltungspflicht f ~ уплаты пошлины Ge- biihrenpflicht f обязательность f Erforder- lichkeit f ~ использовании Aus- iibungszwang tn ~ обозначения Kennzeich- nungspflicht f обязательный obligatorisch обязательства n pl, дого- ворные Vertragsverpflich- tungen f pl оговорка I Klausel f ограничение n Abgrenzungf, Beschrankung j ~ ввоза Einfuhrbeschran- kung f ~ вывоза Ausfuhrbeschran- .kung f
_________________~’7*~_____________on и ограничение импорта см. ограничение ввоза «w конкуренции Wettbe- werbsbeschrankung f лицензии Lizenzbegren- zung f ~ объёма охраны Abgren- zung f des Schutzberei- ches -w охраны патента Abgren- zung f des Patentschutzes ~ патента Beschrankung f des Patents ~ патентных претензий Pa- tentanspru-hsabgrenzung f ~ сбыта Absatzhinderung f ~ срока Fristbegrenzung f экспорта см. ограничение вывоза ограничивать begrenzen, be- schranken однозначность f Eindeutig- keit f однозначный eindeutig оживление n конъюнктуры Kcnjunkturbelebung f окончание n AbschluB m, Ablauf tn ~ действия патента Patent- ablauf m ~ срока Fristablauf tn, Ter- minabschlu3 tn ~ срока лицензии Lizenzab- lauf tn ~ срока охраны Schutzab- lauf m опасность f повторения Wie- derholungsgefahr f описание n Beschreibung f ~, библиографическое bib- liographische Angaben pl для зарубежного патен- тования Beschreibung f fur Auslandspatentierung описание, заивочное Anmel- deschrift f ~ изобретения Patent- schrift f, Erfindungsbe- schreibung f, Patentbe- schreibung f ~ изобретения, иностранное auslandische Patentschrift f ~ изобретения к акцепто- ванной заявке, выклад- ное Auslegeschrift f — изобретения к дополни- тельному патенту Zusatz- patentschrift f ~ изобретения к неакцеп- тованной заявке, выклад- ное Offenlegungsschrift f ~ изобретения к основному патенту Hauptpatent- schrift f — изобретения к патенту см. описание изобретения ~ изобретения, окончатель- ное endgiiltige Patentbe- schreibung f, endgiiltige Erfindungsbeschreibung f ~ изобретения, подробное ausfiihrliche Patentbeschrei- bung f, ausfiihrliche Er- findungsbeschreibung f ~ изобретения, полное voll- standige Patentschrift f, vollstandige Erfindungs- beschreibung f -w изобретения, предвари- тельное vorlaufige Patent- beschreibung f, vorlaufige Erfindungsbeschreibung f ~ конструкции Konstruk- tionsbericht tn —, краткое kurze Beschrei- bung f ~ открытия Entdeckungsbo- echreibung f
опи -176- описание, подробное aus- fuhrliche Beschreibung f ~ полезного образца Ge- brauchsmusterschrift f полное vollstandige Be- schreibung f предварительное vorlau- fige Beschreibung f ~, техническое technische Beschreibung f описательность f beschrei- bende Eigenschaft f описательный beschreibend описывать beschreiben оповещать bekanntmachen оповещение n Benachrichti- gung f, Bekanntma- chung f ~ о патенте, неправомочное Patentberuhmung f оппонент m Widersacher m определение n Definition f, Bestimmung f — изобретения Erfindungs- definition f ~ срока Fristbestimmung f, Befristung f ~ убытка Schadenermitt- lung f -w ущерба Schadenermitt- lung f ~ цены иска Streitwertfest- setzung f определённость f Bestimmt- heit f опробование n Erprobung f опротестование n Anfech- tung f опротестовывать anfechten опубликование n Veroffent- lichung f, Bekanntma- chung f ~ решения Urteilsveroffent- lichung / опубликовывать veroffentli- chen, bekanntmachen опыт tn Erfahrung f ~, научно-технический wis- senschaftlich-technische Er- fahrung f передовой fortschrittliche Erfahrung f организация f ~ интеллектуальной собст- венности, Всемирная Welt- organisation f fur geisti- ges Eigentum, WIPO ~, посредническая Brocker- organisation f, Brockerfir- ma f оригинал tn Urschrift f, Ori- ginal n — патента Patentoriginal n оригинальность f Originali- tat f (напр. товарного знака) осведомление п Erkundi- gung f освобождение n от пошли- ны GebflhrenerlaG m, Ge- biihrennachlaB m, Gebiih- renniederschlagung f освоение n, промышленное industrielle Nutzbarma- chung f основание n Grund m ~ для решения Entschei- dungsgrund m, Urteils- grund tn ~ недействительности Nich- tigkeitsgrund m ~ опротестования Anfech- tungsgrund m основы f pl изобретатель- ского права Grundlagen f pl des Erfinderrechtes оспаривание n Anfechtung f оспаривать anfechten
_________________~177~_____________отд оспаривающий т Anfech- ter т оспоримость f Anfechtbar- keit f остаток m вознаграждения RestvergQtung f осуществимость f Durchfiihr- barkeit f, Ausfiihrbarkeit f; Erfiiilbarkeit i (выполни- мость ) осуществимый durchfiihrbar, ausfiihrbar; erfQllbar (вы- полнимый ) осуществление n Durchfiih- rung f, AusfQhrung f; Er- fQliung f (выполнение); Ausiibung f (права) осуществлять durchfiihren, ausfiihren; erfQllen (вы- полнять); ausQben (пра- во) ответственность f Verant- wortung f, Haftung f, Verantwortlichkeit f ограниченная beschrank- te Haftung f ответчик m Beklagte m, Ap- pellat m, Verklagte m отдел m Abteilung f, Stel- le f административный па- тентный administrative Pa- tentabteilung f ~ документации Dokumen- tationsabteilung f ~ жалоб Beschwerdeabtei- lung f ~ жалоб по товарным зна- кам Warenzeichen-Be- schwerdesenat m ~ заявок Anmeldeabtei- lung f заявок, технический tech- nische Anmeldeabteilung f 12 Нем.-русск патентн ел отдел заявок, юридический juristische Anmeldeabtei- lung f ~ заявочных описаний Ра- tentaktenverwaltung f исследовательский For- schungsabteilung f ~ классификации Klassifi- zierungsstelle f ~ множительной техники Vervielfaltigungsabteilung f ~ научно-технической ин- формации Informationsstel- le f ~ образцов Musterabtei- lung f отраслевой Fachabtei- lung f ~ патентной информации Patentinformationsabtei- lung f л. патентной экспертизы Patentpriifungsabteilung f патентный Patentabtei- lung f патентования Patentie- rungsabteilung f по знакам см. отдел по товарным знакам по рассмотрению дел о признании недействитель- ности Nichtigkeitsabtei- lung f ~ по товарным знакам Wa- renzeichenabteilung f, Mar- kenabteilung f, Zeichenab- teilung f ~ по торговым зна- кам Handelsmarkenabtei- lung f ~ полезных образцов Ge- brauchsmusterstelle f, Ge- brauchsmusterabteilung f предварительной эксоер-
отд —178— тизы Vorpriifungsabtei- lung f отдел промышленной собст- венности Abteilung f des gewerblichen Eigentums ~ рассмотрения жалоб Be- schwerdesenat m ~ централизованного хра- нения Bewahrungszent- rum n ~ экспертизы Prufungsab- teilung f экспортный Exportabtei- lung f юридический Rechtsab- teilung f отечественный inlandisch отзыв m Zuriicknahme f ~ заявки Zuriicknahme f der Anmeldung ~ иска Zuriicknahme f der Klage, Zuriickziehung f der Klage отказ m 1. Abweisung f, Abschlagen n, Ablehnung f, Zuriickweisung f (откло- нение); Verweigerung f (в чём-л.) 2. Verzicht (от чего-л.) в предоставлении охраны международному товарно- му знаку Markenbeanstan- dung f, avis de refus ~ в приёме Annahmever- weigerung f ~ в регистрации Eintra- gungsverweigerung f ~ от апелляции Berufungs- zuriicknahme f ~ от права Verzicht m auf das Recht частичный Teilverzicht m отказной abschlagig отказывать abweisen, ab- schlagen, ablehnen, zu- riickweisen (отклонять); verweigern (в чем-л.) □ в выдаче авторского свидетельства j-m den Ur- heberschein versagen; ~ в выдаче патента j-m das Patent versagen отклонение n 1. Abweisung f, Abschlagen n, Ablehnung f, Zuriickweisung f (отказ) 2. Abweichung f (отличие) — заявки Ablehnung f der Anmeldung иска Klageabweisung f ~ от образца Abweichung f vom Muster отклонённый abgewiesen, ab- gelehnt, zuriickgewiesen отклонять 1. abweichen, ab- schlagen, ablehnen, zu- riickweisen (отказывать) 2. abweichen (отличаться) □ ~ заявку eine An- meldung ablehnen открытие n Entdeckung f —, зарегистрированное ein- getragene Entdeckung f ~, научное wissenschaftliche Entdeckung f открытый entdeckt отличаться abweichen отличающийся □ ~ тем, что ... gekennzeichnet (da)durch, daB .. отличие n Abweichung f ~, отрицательное negative Abweichung f положительное positive Abweichung f отличительность f Unter- scheidungskraft f отличительный kennzeich- nend
_________________-'79-_____________ ОХР отмена f Aufhebung f отменять aufheben отрасль f, индустриальная Industriezwe.g m отсрочка f 1. Stundung f, Aufschub tn 2. Ausset- zung f ~ взноса Zahlungsauf- schub m ~ печатания Druckausset- zung f ~ платежа Zahlungsauf- schub m ~ публикации Aussetzung f der Bekanntmachung, Aus- setzung f der Verdfientli- chung ~ уплаты пошлины Gebiih- renstundung f, Gebiihren- aufschub m экспертизы Priifungsauf- schub tn ~ экспертизы. доброволь- ная freiwillige Priifungs- aufschub m отставание n экспорта Ex- portriickstand m отсутствие n Nichtvorlie- gen n ~ единства fehlende Ein- heitlichkeit f, Uneinheitlich- keit f ~ новизны mangelnde Neu- heit f, Neuheitsmangel m патентоспособности man- gelnde Patentfahigkeit f ~ права на иск Nichtklag- barkeit f ~ уровня изобретения man- gelnde Erfindungshohe f факта нарушения Nicht- verletzung f, Nichtvorlie- gen n der Verletzung оттиск tn Abdruck tn отчёт т о научно-исследо-, вательских и опытно-кон- структорских работах For- schungs- und Entwick- lungsbericht m отчисление n Abrechnung f лицензионное Lizenzab- rechnung f поштучное лицензионное Pro-Stiick-Lizenzgebiihr f процентное лицензионное prozentuale Lizenzgebiihr f текущее лицензионное laufende Abfiihrung f der Lizenzgebiihren отчуждение n Enteignung f ~ изобретения Ente.gnung f einer Erfindung принудительное Zwangs- enteignung f оформление n 1. Ausstat- tung f, Ausfertigung f 2. Formgebung f, Gestal- tung f ~ заявки Erledigung f der Anmeldeformalitaten охват m информации In- formationserfassung f охрана f Schutz m абсолютная luckenloser Schutz m ~ авторских прав urheber- rechtlicher Schutz m, Co- pyright-Schutz m ~ вещества, неограничен- ная uneingeschrankter Stoffschutz m временная zeitweiliger Schutz m <«., временная патентная einstweiliger Patent- schutz m двухступенчатая Zwei- stufenschutz tn 12*
ОХР —180- охрана знака на этикетке Etikettenschutz т ~ знаков Zeichenschutz т ~ изобретений на выстав- ках Ausstellungsschutz т ~ изобретения Erfindungs- schutz т косвенная indirekter Schutz т локальная lokaler Schutz т международная interna- tionaler Schutz т ~ наименования Вепеп- nungsschutz т ~, непрямая indirekter Schutz т ~ образцов Musterschutz т особая spezifischer Schutz т ~ патента Patentschutz т патентная см. охрана патента патентно-правовая ра- tentrechtlicher Schutz т ~ полезных образцов Ge- brauchsmusterschutz т, Modellschutz т ~ прав изобретателя Erfin- derschutz т правовая Rechtsschutz т ~, предварительная vorlau- figer Schutz т предварительная патент- ная vorlaufiger Patent- schutz т ~ приоритета Prioritats- schutz т промышленной собствен- ности Schutz т des ge- werblichen Eigentums ~ промышленной собствен- ности, правовая gewerbli- cher Rechtsschutz m охрана промышленных об- разцов Schutz m der ge- werblichen Muster ~, прямая direkter Schutz m расширенная erweiterter Schutz m — товарных знаков Waren- zeichenschutz m ~ торговых знаков Han- delsmarkenschutz tn, Schutz m von Handelsmarken ~ фирменных наименований Schutz m von Firmenbe- zeichnungen ~ химических веществ Stoffschutz m ~ экспорта Exportschutz m ~ экспорта, патентная Ex- portschutz m durch Pa- tente охраняемость f Schutzfahig- keit f, Schutzwiirdigkeit f охраняемый geschiitzt, schutzfahig, schutzwiir- dig □ законом gesetz- lich geschiitzt; патен- том patentgeschiitzt, pa- tentrechtlich geschiitzt оценка f Bewertung f очевидность f Offensichtlich- keit f очевидный offensichtlich П падение n конъюнктуры Konjunkturriickgang m, Konjunkturverschlechte- rung f палата f Kammer f ~, арбитражная Schieds- kammer f, Arbitragekam- mer f
__________________-181-_____________ ПАТ палата, Всесоюзная торго- вая Allunions-Handelskam- mer f, Handelskammer f der UdSSR Международная торго- вая Internationale Han- delskammer f, 1HK ~ патентных поверенных Patentanwaltskammer f ~, торговая Handelskam- mer f партнёр m Partner m ~ по лицензионному дого- вору Lizenzpartner m паспорт m Pafi m лицензионный Lizenz- paB tn патентный PatentpaB m патент m 1. Patent n 2. Ge- werbeschein m, Gewerbeer- laubnis f (промысловое свидетельство} аналогичный Analogiepa- tent n ~, более поздний jiingeres Patent n ~, ввозной Einfuhrpatent n внесённый в реестр ein- getragenes Patent n, Re- gisterpatent n восстановленный wieder- hergestelltes Patent n выданный erteiltes Pa- tent n ~, выданный без эксперти- зы ungepriiftes Patent n выделенный ausgeschie- denes [abgezweigtes] Pa- tent n (выданный на од- но из содержащихся в заявке изобретений} ~, гнездовой Schliisselpa- tent п действующий aufrechter- haltenes [giiltiges, lebendes] Patent n патент, дефектный fehlerhaf- tes Patent n ~, дополнительный Zusatz- patent n «европейский» EWG-Pa- tent n (планируемый па- тент, общий для всех стран — участниц ЕЭС) единый einheitliches Pa- tent п, Einheitspatent п зависимый Nebenpa- tent п, Hilfspatent п ~, зависимый экономиче- ский Zusatzwirtschaftspa- tent п (ГДР) заградительный Sperrpa- tent п заменяющий reissue-Pa- tent п (США) зарегистрированный ein- getragenes Patent п, Re- gisterpatent п заявленный angemelde- tes Patent п зонтичный Sperrpatent п -w, иностранный Auslandspa- tent п, auslandisches Pa- tent п -w исключительного права AusschlieBungspatent п (ГДР) исключительного права, дополнительный Zusatz- ausschlieBungspatent п (ГДР) ~, коллидирующий kollidie- rendes Patent п конкурирующий Konkur- renzpatent п ~, малый kleines Patent п, Gebrauchsmusterpatent п мировой Weltpatent п
ПАТ_________________________ патент на вещество Stoff- patent п — на изделие Erzeugnispa- tent п ~ на изделие или вещество Sachpatent п ~ на изобретение Erfin- dungspatent n ~ на комбинацию Kombina- tionspatent п ~ на медикамент Arznei- mittelpatent п, Heilmittel- patent п ~ на мнимое изобретение Schelnpatent п ~ на полезный образец Gebrauchsmusterpatent п, kleines Patent п ~ на применение Anwen- dungspatent п, Verwen- dungspatent п ~ на растение Pflanzenpa- tent п ~ на способ Verfahrenspa- tent п на способ изготовления Herstellungspatent п ~ на схему Schaltungspa- tent п ~ на технологию Verfah- renspatent п на усовершенствование Verbesserungspatent п ~ на устройство Einrich- tungspatent п ~ на химический продукт chemisches Produktpa- tent п невозобновляемый nicht geltend zu machendes Pa- tent n недействующий ungiilti- ges Patent n независимый selbstandi- ges [unabhangiges] Pa- tent n патент, основной Grundpa- tent n, Hauptpatent n, Stammpatent n ~, отечественный einheimi- sches [nationales] Patent n ~, отчуждённый enteignetes Patent n ~, первоначальный ur- spriingliches Patent n ~, правомочный rechtsbe- standiges Patent n ~, предварительный Siche- rungspatent n (Аргентина) провинциальный Provin- zialpatent n (Аргентина) ~, противопоставляемый entgegengehaltenes [entge- gengesetztes] Patent n ранее выданный Vorpa- tent n с ограниченной правовой охраной Patent n mit en- gem Schutzkreis ~ с широкой правовой ох- раной Patent n mit wei- tem Schutzkreis самостоятельный см. па- тент, независимый «северный» nordisches Pa- tent п (действующий в скандинавских странах) ~, секретный Geheimpa- tent п служебный Amtspatent га совпадающий kollidie- rendes Patent п ~, специальный Spezialpa- tent п спорный Streitpatent п, strittiges Patent п ~, утративший силу erlo- schenes Patent п
__________________-|83~____________ ПЕР патент ФРГ Bundespa- tent n химический chemisches Patent n хозяйственный Wirt- schaftspatent n (ГДР) экономический Wirt- schaftspatent n (ГДР) патентно-правовой patent- rechtlich патентование n Patentie- rung f вторичное Nachpatentie- rung f дублирующее Doppelpa- tentierung f зарубежное Auslandspa- tentierung' f первичное Vorpatentie- rung f патентовать patentieren патентовед tn Patentfach- mann m, Patentsachbear- beiter m патентоведение n Patentwe- sen n патентовладелец tn Patent- inhaber m, Patentbesitzer m, Patente:gentiimer m патентообладатель m см. па- тентовладелец патентоспособность f Patent- fahigkeit f, Patentieibar- keit f, PatentwQrdigkeit f ~ вещества Patentfahig- keit f des Stoffes ~ изделия Patentfahigkeit f des Erzeugnisses .. изобретения Patentfahig- keit f der Erfindung ~ полезного образца Ge- brauchsmusterschutzfahig- keit f патентоспособный patent- fahig, patentierbar, patent- wiirdig паушальный pauschal первенство n Prioritat f ~ заявки Anmeldungsprio- ritat f перебой m в сбыте Absatz- stockung f перевод tn Ubersetzung f машинный automatische Ubersetzung f переговоры pl Verhandlun- gen f pl ~ о предоставлении лицен- зии Lizenzverhandlungen f Pl предварительные Vorver- handlungen f pl передавать Qbergeben, iiber- reichen, iibertragen; abtre- ten (переуступать) передача f Ubergabe f, Uber- reichung f, Ubertragung f; Abtretung f (переуступка) безвозмездная unentgelt- liche Ubergabe f ~ информации Informations- vermittlung f, Informations- iibertragung f патента см. передача пра- ва на патент ~ полномочия Ubertragung f der Vollmacht ~ прав владения Besitziiber- tragung f ~ права RechtsCbergabe f ~ права на патент Patent- abtretung f, Patentiiber- tragung f, Patentiiber- gang m передовой fortschrittlich переклассификация f Re- klassifikation f, Reklassi- fizierung f
ПЕР -184- перемаркировка f Ummar- kierung f перемена f Anderung f, Veranderung f ~ патентовладельца Ande- rung f in der Person des Patentinhabers ~ патентообладателя см. перемена патентовладель- ца переписка f Schriftwechsel т перерасчёт т авторского вознаграждения Umrech- nung f des Erfinderlohns пересматривать iiberprtifen, nachprufen пересмотр tn Oberpriifung f, Nachpriifung f ~ апелляции Berufungs- nachpriifung f ~ дела Oberpriifung f eines Verfahrens ~ договора Revision f ei- nes Vertrages ~ решения Oberpriifung f eines Beschlusses переуступаемость f Ober- tragbarkeit f ~ знака Obertragbarkeit f des Zeichens обусловленная bedingte Obertragbarkeit f свободная freie Obertrag- barkeit f переуступать abtreten, iiber- tragen переуступка f Abtretung f, Zession f, Obertragung f ~ знака Obertragung f des Zeichens ~ лицензии Lizenzabtre- tung f ~ ноу-хау Know-how-Abtre- tung f переуступка права на па- тент Patentabtretung f, Patentiibertragung f свободная freie Obertra- gung f переход m Obergang m, Wechsel m ~ права Rechtsiibergang m ~ права собственности Ei- gentumsiibergang m перечень m Verzeichnis n, Liste f ~ классов Klassenverzeich- nis n ~ патентов Patenttabel- le f ~ признаков Merkmalssy- nopsis f ~ товаров Warenverzeich- nis n ~ услуг Dienstleistungsver- zeichnis n перечисление n позиций Auf- zahlung f der Positionen (на чертеже) период m Periode f ~ возобновления Erneue- rungsperiode f прелиминарный Anlauf- zeit f перспектива f лицензирова- ния Lizenzabsicht f перфокарта f Lochkarte f апертурная Fenster-Loch- karte f машинная Maschinen- lochkarte f ручная Nadellochkarte f с краевой перфорацией Randlochkarte f суперпозиционная Licht- lochkarte f щелевая Schlitzlochkar- te f
____________________— »85—_______________ПОД перфолента / Lochband п, Lochstreifen т перфорация f Perforation f краевая Randperfora- tion f печать f, гербовая Amtssie- gel n план tn Plan m импортный Importplan m, Einiuhrplan tn ~ развития Entwicklungs- plan tn экспортно-импортный Auiienhandelsplan tn экспортный Exportplan, Austuhrplan tn ежегодный лицензион- ной работы Lizenzpla- nung f платёж tn Zahlung f ежегодный Jahreszah- lung f ежегодный лицензион- ный Jahreslizenzgebiihr f ~ за сублицензию (Jnterii- zenzgebiihr f лицензионный Lizenzzah- lung f минимальный лицензион- ный Mindestlizenzzah- lung f —, обратный Riickzahlung f паушальный Pauschal- zahlung f первоначальный erstma- lige Zahlung f ~, частичный Teilzahlung f платежи m pl Zahlungen f pl, Kosten pl ведомственные amtliche Kosten pl плёнка f Film tn ~, плоская Planfilm tn ~, штриховая Strichfilm tn поверенный in Anwalt m, Vertreter tn назначенный bestellter Vertreter tn ~, патентный Patentanwalt tn, Patentvertreter tn повторимость f Wiederhol- barkeit f повюримый wiederholbar погашение n Loschen n, Loschung f, Erloschen n, Erloschung f (напр. па- тента ) погашенный erldscht (напр. о патенте) подавать einreichen, einle- gen □ ~ возражение Еш- spruch tn erheben; ~ до- полнительную заявку nachanmelden; ~ жалобу Beschwerde f einlegen [er- hebenj; ~ заявку erne An- meldung f einreichen, an- melden, hinterlegen; ~ за- явку на патент ein Pa- tent n einreichen податель tn Einreicher tn подача f Einreichung f, Einlegung f, Hinterle- gung f ~ жалобы Beschwerdeerhe- bung f заявки Einreichung f der Anmeldung ~ заявки на патент Ein- reichung f der Patentan- meldung заявления Erklarungsab- gabe f ~ искового заявления Kla- geeinreichung f, Klageer- hebung f ~ ходатайства Antragstel- lung f
под —186— подвергать □ ~ экспертизе begutachten lassen подготовленный □ ~ к па- тентованию patentreif подгруппа f Untergruppe f подделка f Nachahmung f, Falschung f ~ знака Markennachah- mung f ~ патента Patentfalschungf подделывать nachmachen, falschen подкласс tn Unterklasse f подлежащий □ выдаче ablieferbar; ~ оплате по- шлиной verzollbar, zoll- pflichtig; ~ отмене kiind- bar; ~ платежу zahlbar подлинник m Urschrift f, Original n подпункт m патентной фор- мулы Unteranspruch m подражание n Nachahmung f, Imitation f допустимое zulassige Nachahmung f — знаку Markennachah- mung f недобросовестное unlau- tere Nachahmung f слепое sklavische Nach- ahmung f подражатель tn Nach- ahmer m подражать nachahmen, imi- tieren подразделение n 1. Abtei- lung f 2. Gliederung f патентное Patentabtei- lung f подробность f Einzelheit f подсудность f Gerichtsstand m, Gerichtszustandigkeit f альтернативная nichtaus- schlieSliche Gerichtszu- standigkeit f подсудность арбитражу Sch.edsgerichtsbarkeit f исключительная aus- schlie31icher Gerichts- stand m локальная ortlicher Ge- richtsstand m местная ortlicher Ge- richtsstand m общая ailgemeiner Ge- richtsstand m предметная sachlicher Gerichtsstand m специальная Sonderge- richtsstand m ~ суду первой инстанции erstinstanzielle Gerichtszu- standigkeit f территориальная ortli- cher Gerichtsstand m подтверждение n Glaubhaft- machung f, Bestatigung f ~ приоритета Prioritatsbe- statigung f подъём m конъюнктуры Konjunkturaufschwung m позиция f Bezugszeichen n. Position f цифровая Positionszahl f поиск m Nachforschung f. Recherche ? абсолютный absolute Re- cherche f ~ в патентной литературе Patentliteraturrecherche f вторичный Nachrecher- che f ~ для проведения экспер- тизы на патентную чисто- ту Patentreinheitsrecher- che f ~ для проверки на идеи-
—187— тичность Identitatsrecher- che f поиск, документальный Do- kumentenrecherche f ~, дополнительный Nach- recherche f ~ знаков Markenrecherche f, Zeichenrecherche f изолированный isolierte Recherche f информационный Infor- maticnsrecherche f ~, контрольный Nachrecher- che f международный патент- ный Internationale Patent- recherche f патентно-информацион- ный Patentinformationsre- cherche f ~, патентно-правовой pa- tentrechtliche Recherche f патентный Patentrecher- che f ~ при экспертизе на но- визну Neuheitsrecherche f, Recherche f auf Neuheit ~ товарных знаков Waren- zeichenrecherche f ~ торговых знаков Han- delsmarkenrecherche f фактографический ин- формационный Faktenin- tormationsrecherche f показ m на выставке Zur- schaustellung f покупатель m Einkaufer m полезность f Nutzen m, Niitzlichkeit f исключительная Sonder- nutzen m общественная gesell- schaftlicher Nutzeffekt m особая Sondernutzen m ПОЛ полезность, целевая Zweck- dienlichkeit f полезный brauchbar политика f Politik f ~, лицензионная Lizenzpo- litik f ~, патентная Patentpolitik f ~, техническая technische Politik f ~, экономическая Wirt- schaftspolitik f полномочие n Ermachtigung f, Vollmacht f положение n Verordnung f ~ дел Sachlage f ~ о ведении дел в патент- ном ведомстве Patentamts- geschaftsordnung f ~ о новаторстве Neuerer- verordnung f ~ о патентах Patentverord- nung f ~ о патентных поверенных Patentanwaltsverordnung f ~ о патентных пошлинах Patentgebiihrenverordnung f ~ о пошлинах за знаки Маг- kengebiihrenverordnung f ~ о пошлинах за образцы Mustergebflhrenverordnung f ~ о структуре патентного ведомства Patentamtsor- ganisationsverordnung f ~ об организации Organi- sationsverordnung f правовое Rechtsposition f, Rechtsstellung f, Rechts- lage f экономическое Wirt- schaftslage f получение n информации Informationsgewinnung f пользование n Benutzung f, Nutzung f, <iebrauch m
пол -188- пользование, действительное tatsachliche Benutzung f законное zulassige Be- nutzung f исключительное aus- schlieBlicher Gebrauch m монопольное Alleinnut- zung f обязательное obligato- rische Verwendung f ~ патентом, незаконное gesetzwidrige Patentnut- zung f ~ патентом, неправомоч- ное unberechtigte Patent- nutzung f принудительное Zwangs- gebrauch m противозаконное wider- rechtliche [gesetzwidrige] Benutzung f ~, свободное freie Benut- zung f ~, совместное Mitbenut- zung f факультативное fakulta- tive Benutzung f ~, формальное formelle Be- nutzung f пользователь m Benutzer m, NutznieBer m единоличный Alleinbe- nutzer m *., зарегистрированный ein- getragener Benutzer m, registrierter Benutzer m ~, неправомочный wider- rechtlicher Benutzer m ~ патентом Patentverwer- ter m промежуточный Zwi- schenbenutzer m пользоваться benutzen, ge- brauchen пометка f о регистрации Eintragungsvermerk m помощь f Hilfe f юридическая Rechtshil- fe f понятие n Begriff m ~ абсолютной новизны ab- soluter Neuheitsbegriff m ~ идентичности Gleichartig- keitsbegriff m ~ изобретения Erfindungs- begriff m ~ новизны Neuheitsbegriff m ~ патентной чистоты Pa- tentreinheitsbegriff m поощрение n Ansporn m, Forderung f вывоза Ausfuhrforderungf ~, материальное materielle Forderung f моральное moralische Forderung f ~ экспорта Ausfuhrforde- rung f поправка f в описании изо- бретении к патенту Ра- tentberichtigung f порочащий □ новизну neuheitsschadlich поручение п, платёжное Zah- lungsbefehl т порядок т Ordnung f ~ выдачи патентов Patent- erteilungsverfahren п ~ регистрации Eintragungs- verfahren п поставка f Lieferung f дополнительная Nach- lieferung f ~, обязательная Pflichtab- lieferung f ~ товара Warenlieferung f ~, ускоренная beschleunigte Lieferung f
—189— пош поставка, частичная Teillie- ferung f поставки f pl Lieferungen f pl комплексные komplette Lieferungen f pl кооперированные koope- rierte Lieferungen f pl регулярные regelmaBige Lieferungen f pl поставщик m Lieferant tn, Lieferer tn постановка f задачи Aufga- benstellung f постановление n Verord- nung f; BeschluB tn заключительное SchluB- bestimmung f специальное Sonderbe- stimmung f построение n логическое logische Zu- sammenfassung f функциональное funktio- nale Zusammenfassung f потеря f информации Infor- mationsverlust m потребитель tn информации Informationsnutzer tn потребление n, ежегодное Jahresverbrauch tn потребность f в сбыте Ab- satzbediirfnis n пошлина f Gebiihr f административная Ver- waltungsgebiihr f годичная Jahresgebiihr f годичная патентная Pa- tentjahresgebiihr f дополнительная Zusatz- gebiihr f за внесение н реестр Re- gistergebiihr f, Registrie- rungsgebiihr f пошлина за возобновление Erneuerungsgebiihr f, Wie- derherstellungsgebiihr f ~ за возражение Wider- spruchsgebiihr f ~ за выдачу Erteilungsge- biihr f за выдачу патента Pa- tenterteilungsgebiihr f ~ за класс Klassengebiihr f ~ за ноу-хау Know-how- Gebiihr f ~ за образец Musterge- biihr f ~ за переуступку Obertra- gungsgebiihr f ~ за повторное внесение в реестр Wiedereintragungs- gebuhr f ~ за повторную регистра- цию Wiedereintragungsge- buhr f ~ за проведение эксперти- зы Priifungsgebiihr f ~ за продление Verlange- rungsgebiihr f ~ за публикацию Bekannt- machungsgebiihr f, Verof- fentlichungsgebiihr f за регистрацию Register- gebiihr f, Registrierungs- gebiihr f, Eintragungsge- buhr f ~ за скрепление патента печатью Siegelgebuhr f (Великобритания) ~ за экспертизу Priifungs- gebiihr f заявочная Anmeldungs- gebiihr f исковая Beschwerdege- biihr f лицензионная Lizenz- steuer f, Lizenzgebiihr f
ПОШ -190- 11 t I пошлина, минимальная ли- цензионная Mindestlizenz- gebiihr f основная Grundgebiihr f официальная amtliche Gebiihr f ~, патентная Patentge- biihr f ~ патентного ведомства patentamtliche Gebiihr f ~, последняя SchluBgebiihr f ~ при подаче жалобы Be- schwerdegebiihr f публикационная Druck- gebiihr f, Veroffentlichungs- gebiihr f ~, разовая einmalige Ge- biihr f регистрационная см. по- шлина за регистрацию тарифная Tarifgebiihr f право п Recht п ~, абсолютное absolutes Recht п ~, авторское Urheberrecht п ~, административное Ver- waltungsrecht n бедности Armenrecht п , вещное Sachenrecht n владения Besitzrecht п , внешнеторговое AuBen- handelsrecht п ~, гражданстве Zivilrecht п. гражданско-процессуаль- ное ZivilprozeBrecht п ~ денонсации Aufkiindi- gungsrecht п договорное Vertrags- recht п ~, доказательственное Ве- weisrecht п европейское патентное europaisches Patentrecht п «w защиты промышленной собственности gewerbli- ches Schutzrecht п право, изобретательское Ег- findungsrecht п ~, имущественное Vermo- gensrecht п ~, ипотечное Hypotheken- recht п, Pfandrecht п ~ иска Klageiecht п ~ исключительного пользо- вания ausschlieBliches Nutzungsrecht п исключительное Aus- schlieBungsrecht п, Aus- schlieBlichkeitsrecht п, Aus- schluBrecht п использования см. право пользования ~, картельное Kartellrecht п. ~, коллизионное Kollisions- recht п конвенционное Konven- • tionsrecht п, Vertrags- recht п лицензионное Lizenz- recht п материальное materielles Recht п международное Volker- recht n, internationales Recht n международное патент- ное internationales Pa- tentrecht n международное публич- ное internationales offent- liches Recht n международное частное internationales Privat- recht n ~ монопольного сбыта Al- leinverkaufsrecht n монопольное Monopol- recht n
И(— ПРА право на апелляцию Веги- fungsrecht п. ~ на заявку Anmeldungs- recht п ~ на использование Aus- beutungsrecht п. -w на нематериальную соб- ственность, исключитель- ное geistiges AusschlieB- lichkeitsrecht п. ~ на патент Recht п. auf das Patent ~ на подачу заявки Recht п auf Anmeldung ~ на сбыт Vertnebsrecht п. ~ на служебное изобрете- ние Arbeitnehmererfinder- recht п, Recht п auf Аг- beitnehmererf indung ~ на товарный знак Recht п auf Warenzeichen, Wa- renzeichenrecht n надгосударственное iiberstaatliches Recht n. «w, налоговое Besteuerungs- recht n, Steuerrecht n наследственное Erbrecht n неимущественное imma- terielles Recht n неисключительное nicht- ausschlieBliches Recht n нематериальное immate- rielles Recht n неотъемлемое unbeding- bares Recht n. ~ обжалования Beschwer- derecht n обычное Gewohnheits- recht n ~ охраны знаков Marken- recht n ~, патентное Patentrecht n. патентообладателя Pa- tentinhaberrecht n право покупки, преимуще- ственное Vorkaufsrecht n ~ пользования Benutzungs- recht n, Nutzungsrecht n, Gebrauchsrecht n. пользования, исключи- тельное ausschlieBliches Nutzungsrecht n ~ пользования, монополь- ное ausschlieBliches [al- leiniges] Benutzungsrecht n ~ преждепользования Vor- benutzungsrecht n. ~ преждепользователи Vor- benutzerrecht n преимущественное Vor- zugsrecht n, Vorrecht n. ~ приоритета Vorrangs- recht n, Prioritatsrecht n ~ приоритета, преимущест- венное Prioritatsvorrecht n ~ присвоения Aneignungs- recht n ~ продажи Verkaufsrecht n, Vertriebsrecht n ~ продажи, исключительное ausschlieBliches Verkaufs- recht n. ~ протеста Einspruchs- recht n. ~, процессуальное prozes- suales Recht n, ProzeB- recht n публичное offentliches Recht n ~ распоряжения Disposi- tionsrecht n, Verfiigungs- recht n ~ расторжения Aufkundi- gungsrecht n, Kundigungs- recht n ~ собственности Eigentums- recht n, Inhaberrecht n.
ПРА -199- право сопользования Mitbe- nutzungsrecht п ~, субъективное патент- ное subjektives Patent- recht п судебное Gerichtsrecht п торговое Handelsrecht п торговое обычное Нап- delsgewohnheitsrecht п ~ утверждения Bestati- gungsrecht п финансовое Finanz- recht п —, частное Privatrecht п правовед пг Rechtswissen- schaftler пг, Rechtsgelehr- te т правовой Rechts.... juris- tisch правомочность f Berechti- gung f правомочный berechtigt правонарушение n Rechts- verletzung f, Rechtsbruch m правоотношение n Rechts- verhaltnis n правопредшественник m Rechtsvorganger m правопреемник m Rechts- nachfolger m единственный Einzel- rechtsnachfolger m универсальный Gesamt- rechtsnachfolger m, Uni- versalrechtsnachfolger m практика f Praxis f ведомственная Amtspra- xis f патентная Patentpraxis f патентно-правовая pa- tentrechtliche Praxis f преамбула f Praambel f ~ описания Beschreibungs- einleitung f превышение n UberschuB m ~~ импорта над экспортом EinfuhriiberschuB m, 1m- portiiberschuB m, Mehr- einfuhr f ~ экспорта над импортом AusfuhriiberschuB т, Ex- portiiberschuB m, Mehraus- fuhr f пределы m pl охраны Schutzbereich tn, Schutz- umfang m предложение n Vorschlag m, Angebot n альтернативное Alterna- tivvorschlag tn новаторское Neuerervor- schlag m организационно - п p о и з- водственное betrieblicher Rationalisierungsvorschlag m организационно-техниче- ское technischer Rationa- lisierungsvorschlag m рационализаторское Ver- besserungsvorschlag m, Rationalisierungsvorschlag m предмет m Gegenstand m ~ ввоза Importartikel m, Einfuhrartikel m ~ вывоза Ausfuhrartikel m, Exportartikel m ~ договора Vertragsgegen- stand m ~ заявки Anmeldungsge- genstand m ~ изобретения Erfindungs- gegenstand m, Patentan- spruch m изобретения, конкретный unmittelbarer Erfindungs- gegenstand m
—193— ПРЕ предмет изобретения на спо- соб Verfahrensanspruch т ~ взобретения на техноло- гию Verfahrensanspruch т ~ изобретения на устрой- ство Vorrichtungsan- spruch т ~ импорта см. предмет ввоза ~ иска Klagegegenstand т, Streitgegenstand т ~ лнцеизни Lizenzgegen- stand т , основной Hauptgegen- stand т ~ охраны Schutzgegen- stand т ~ патентной охраны Ра-' tentgegenstand т ~ полезного образца Ge- brauchsmustergegenstand т ~ спора Streitgegenstand т ~ экспорта см. предмет вы- воза предметнзатор т Schlag- wortgeber т, Indizierer т предоставление п, Gewah- rung f, Bewilligung f, Ein- raumung f ~ лицензии Lizenzertei- lung f, Lizenzvergabe f ~ права бедности Bewilli- gung f des Armenrechts — привилегии Bevorrechti- gung I ~ принудительной лицен- зии Einraumung f einer Zwangslizenz, Zwangsli- zenzierung f ~ срока Fristgewahrung f предоставлять gewahren, be- willigen, einraumen □ ~ лицензию lizenzieren; ~ право бедности das Ar- 13 Нем.-русск. патента, сл. menrecht bewilligen; ~ правовую охрану den Rechtsschutz m gewahren. [einraumen] предписание n Vorschrift f предприниматель m Unter- nehmer m предприятие n Geschaft n, Unternehmen n, Be- trieb m конкурирующее Konkur- renzgeschaft n, Konkur- renzunternehmen n производственное Pro- duktionsbetrieb m промышленное Industrie- betrieb m экспортирующее Export- betrieb m предприятие-аутсайдер n AuBenseiterbetrieb m предприятие-поставщик n Lieferbetrieb m предпрнятне-преждепользо- ватель n erstbenutzender [vorbenutzender] Betrieb m представитель m Vertre- ter m иностранный Auslands- vertreter m компетентный zustandi- ger 'Vertreter m торговый Handelsvertre- ter m представительство n Vertre- tung f , судебное Vertretung f vor Gericht предъявление n иска Klage- einreichung f, Klageerhe- bung f преемник m Nachfolger m единственный Einzelnacb- folger m
ПРЕ____________1 ~194~__________________ преемник, законный gesetz- licher Nachfolger т преждепользование п Vor- benutzung f открытое offenkundige Vorbenutzung f порочащее новизну neu- heitsschadliche Vorbenut- zung f преждепользователь Vorbe- nutzer m президент m патентного ве- домства President m des Patentamts преимущество n Prioritat f, Vorrang m ~ изобретения Erfindungs- vorteil m прекращать aufheben; ein- stellen; erloschen прекращение n Aufhebungf; Einstellung f; Erloschen n ~ Владения Verlust m des Besitzes ~ действия AuBerkrafttre- ten n ~ действия договора Erlo- schen n der Wirkung ei- nes Vertrages ~ действия закона AuBer- kraftsetzung f [Aufhebung f] eines Gesetzes ~ дела Einstellung f eines Verfahrens ~ поставок Lieferstopp m — юридического лица Erlo- schen n einer juristischen Person преобразование n патента Patentumwandlung f препятствие n для выдачи патента Patenthindernis n препятствовать hindern препятствующий □ ~ вы- даче патента patenthin- dernd преследование n Verfol- gung f претендовать beanspruchen, Anspruch m erheben претензия f Anspruch m, Forderung f встречная Gegenanspruch m, Gegenklage f ~ на возмещение убытков Schadenersatzanspruch m ~ на вознаграждение Ver- gfltungsanspruch m ~ по поставке Lieferungs- beschwerde f, Lieferungs- klage f правовая J^echtsan- spruch m спорная strittiger An- spruch m прибыль f Gewinn tn, Vor- teil m чистая Reineinkommen n привилегированный priviie- giert привилегия f Privileg n привлекательность f Anzie- hungskraft f ~ товарного знака Werbe- kraft f des Warenzeichens пригодность f Brauchbarkeit f, Eignung f пригодный brauchbar, geeig- net □ ~ для импорта importfahig; ~ для ли- цензирования lizenzgeeig- net; ~ для экспертизы priifungsreif; ~ для экс- порта exportfahig признавать anerkennen □ ~ изобретением a Is Er- findung f anerkennen признак m Merkmal n
—195— ПРИ признак, известный bckann- tes Merkmal п ~ изобретения Erfindungs- merkmal п качественный qualitati- ves Merkmal п конструктивный kon- struktives Merkmal п механико-конструктив- ный mechanisch-konstruk- tives Merkmal п несущественный unwe- sentliches Merkmal п ~ новизны Neuheitsmerk- mal п ~, новый neues Merkmal п основной Hauptmerk- mal п ~, отличительный Unter- scheidungsmerkmal п охраняемый schutzfahi- ges Merkmal п пространственно-телес- ный raumlich-korperliches Merkmal п ~ прототипа Merkmal п des Prototype ~, существенный wesentli- ches Merkmal п ~, технологический techno- logisches Merkmal п признание п Anerkennung f ~ недействительным Ent- kraftigung f, Ungiiltig- keitserklarung f ~ патента недействитель- ным Patentloschung f ~ права Anerkennung f des Rechts ~ права бедности Bewilli- gung f des Armenrechts приложение n Beil age f применение n Anwendung f, Verwendung f 13» применение изобретении Ver- wendung f der Erfindung новое neuartige Anwen- dung f обязательное Pflichtver- wendung f, obligatorische Verwendung f ~, открытое offentliche Verwendung f ~, практическое praktische Anwendung f, Nutzanwen- dung f применимость f Anwendbar- keit f, Verwendbarkeit f, Brauchbarkeit f промышленная gewerb- liche Anwendbarkeit f, ge- werbliche Verwertbarkeit f техническая technische Anwendbarkeit f применимый anwendbar, verwendbar, brauchbar промышленно .gewerblich benutzbar принудительно zwangsma- Big принцип m Prinzip n ~ взаимности Gegenseitig- keitsprinzip n ~ выплаты вознаграждении Vergiitungsgrundsatz m ~ использования Benut- zungsprinzip n ~ классификации Klassifi- kationsprinzip n наибольшего благоприят- ствования Prinzip n der Meistbegiinstigung отраслевой Industrie- zweigordnung f, Zweig- prinzip n; Fachgliede- rung f предметный см. принцип, отраслевой
ПРИ —196— ____________ принцип приоритета Priori- tatsprinzip п «х решения Losungsprin- zip n территориальный Terri- torialprinzip п -ч,, функциональный funk- zionales Prinzip п принятие п Annahme f; Empfang tn решения BeschluBfas- sung f приобретение n Erwerb m ~ лицензии Lizenznahme f ~ патента Erwerb tn des Patents приоритет tn Prioritat f «х, выставочный Ausstel- lungsprioritat f государственный Staats- prioritat f договорный Vertrags- prioritat f ~ заявки Anmeldungspriori- tat f заявленный beanspruchte Prioritat f изобретения Цгfindungs- prioritat f <x, иностранный Auslands- prioritat f, auslandische Prioritat f ~~ использования Benut- zungsprioritat f, Gebrauchs- prioritat f <x, конвенционный Unions- prioritat f, Verbandspriori- tat f -x, многократный mehrfache Prioritat f научный wissenschaftli- che Prioritat f -x, отечественный Heimat- prioritat f приоритет, первичный bean- spruchte ‘Prioritat f первый см. приоритет, первичный ~ промышленного образца Prioritat f des gewerbii- chen Musters разделённый geteilte Prioritat f частичный Teilprioritat f приостановка f Aussetzung (напр. процесса) присоединение n Beitritt m, AnschluB tn ~ к договору Vertragsbei- tritt m присуждать zusprechen присяга f Eid tn ~ заявителя Eid tn des An- melders, Erfindereid tn притязание n Anspruch m. всеобъемлющее allum- fassender Anspruch tn законное rechtmaBiger [berechtigter] Anspruch tn ~ на возмещение Epstat- tungsanspruch tri, Vindika- tionsanspruch tn ~ на возмещение убытков Entschadigungsanspruch tn, Ersatzanspruch tn ~ на вознаграждение Ver- giitungsanspruch m ~ на выдачу Herausgabe- anspruch tn ~ на выдачу патента An- spruch m auf Erteilung des Patents ~ на изделие Erzeugnisan- spruch m ~ на конструкцию Kon- struktionsanspruch tn на право собственности Eigentumsanspruch m
—197— ПРО притязание на приоритет Prioritatsanspruch т основвое Hauptan- spruch т патентное Patent- anspruch tn, Patentbegeh- ren n причинение n Verursachung f ~ вреда Schadehsverarsa- chung f ~ убытков ZufCgung f von Verlusten ~ ущерба SchadenszufC- gung f причинность f Kausalitat f, Ursachlichkeit f причинный kausal, ursach- lich причинять eufiigen, verarsa- chen □ ~ убыток Ver- lust m verursachen; ~ ущерб Schaden zufCgen проба f Probe f выборочная Stichprobe f пробел tn Lil eke f ~ в законе Gesetzesliicke f /w в патентном фонде Pa- tentsammlungsliicke f проблема f, организацион- ная organisatorisches Pro- blem n проверка f PrCfung f, Nach- forschung f ~ на идентичность Identi- tatsnachforschung f, Iden- titatsprfifung f проводить durchfiihren, ver- wirklichen ГТ ~ экспер- тизу priifen провоз m товаров Waren- durchfuhr f прогноз m Prognose f долгосрочный langfristi- ge Prognose f прогноз конъюнктуры Коп- junkturprognose f, Kon- junkturvorschau m краткосрочный kurzfristi- ge Prognose f ~ сбыта Absatzprognose f среднесрочный mittelfris- tige Prognose f прогресс m, технический technischer Fortschritt tn прогрессивность f Fort- schrittlichkeit f • ~ изобретения Fortschritt- lichkeit f der Erfindung, техническая technische Fortschrittlichkeit f . \ прогрессивный fortschritt- lich ; , продажа f Verkauf m, Ver- trieb m ~ лицензий Lizenzver- trieb tn, Lizenzverkauf m описаний изобретений Pa- tentschriftenvertrieb m. ~ с аукциона Zwangsver- steigerung f продлеваемый verlange- rungsfahig продление n Verlangemng f ~ срока Fristverlangerucg f ~ срока действия патента Patentverlangerung f ~ срока действия товарно- го знака Warenzeichenver- langerung f продолжительность f Dau- er f — действия Laufdauer f продукт m Produkt n лицензируемый Lizenz- produkt n охраняемый патентом patentgeschiitztes Pro- dukt n
ПРО______________-198-__________________ продуцент т Hersteller т, Erzeuger т, Produzent т проект т Entwurf т ~ договора Vertragsent- wurf т ~ закона Gesetzentwurf т ~ описания изобретения Patentschriftenentwurf т производитель т Hersteller т, Erzeuger т, Produ- •zent т производить herstellen, ег- zeugen, produzieren □ ~ квалифицированную экс- пертизу sachverstandig prulen; ~ контрольную экспертизу uberprufen; ~ повторную экспертизу uberprufen; ~ поиск ге- cherchieren; ~ решерш recherchieren; эксперти- зу priifen производство п 1. Herstel- lung f, Erzeugung f, Fer- tigung f, Produktion f 2. Betrieb tn 3. Verfahren n, Durchfiihrung f des Ver- fahrens административное Ver- waltungsverfahren n, Ad- ministrativverfahren n ~~ в патентном ведомстве Patentverfahren га, patent- amtliches Verfahren n массовое Massenferti- gung f, Massenproduktion f, Massenherstellung f несерийное Einzelferti- gung f, Einzelherstel- lung f ~ по аннулированию Lo- schungsverfahren n ~ по апелляции Berufungs- verfahren n производство по возражению Widerspruchsverfahren n, — по выдаче Erteilungsver- ( fahren n ~ по выдаче лицензий Li- zenzerteilungsverfahren n ~ по выдаче патентов Pa- tenterteilungsverfahren n ~ по жалобе Beschwerde- verfahren n / ~ по ограничению дейст- вия патента Patentbe- schrankungsverfahren n ~ по патентной экспертизе Patentpriifungsverfahren n ~ по патентным делам, су- дебное Patentgerichtsver- fahren n по предварительной экс- пертизе Vorpriifungsver- fahren n по признанию недействи- тельности Nichtigkeitsver- fahren n по протесту Einspruchs- verfahren n ~ по рассмотрению заявок Anmpldungsverfahren n, Anmeldeverfahren n ~ по регистрации товарных знаков Warenzeichenein- tragungsverfahren n ~ по установлению издер- жек Kostenfestsetzungs- verfahren n ~ по экспертизе Prufungs- verfahren n судебное Gerichtsverfah- ren n л. товаров Warenerzeu- gung f происхождение n Herkunft f (напр. товара) промышленный gewerblich
—199— ПУБ проспект т фирмы Firmen- prospekt т просрочка f Fristversaum- nis f ~ платежа Verspatung f der Zahlung f протест m Einspruch m противодействовать entge- genwirken противозаконность f Gesetz- widrigkeit f противозаконный widerrecht- lich, rechtswidrig противопоставление n Ent- gegenhaltung f, Entgegen- setzung f противоречащий □ доб- рым нравам sittenwidrig; — договору vertragswid- rig противостоять entgegenste- hen прототип m Prototyp m ». изобретения Prototyp tn der Erfindung профессиональный berufsma- Big прохождение п документа Belegdurchlauf m процедура f ProzeB tn, Ver- fahren n ~ выдачи патента Patent- erteilungsverfahren n ~, разрешительная Erlaub- nisverfahren n процесс m Verfahren n, Pro- zeB m __ о нарушении патента, судебный Patentverlet- zungsprozeB m ~ о нарушении товарного знака, судебный ProzeB т wegen Warenzeichenverlet- zung процесс определения прио- ритета Prioritatsverfah- ren п ~ по патентному делу Ра- tentprozefi т ~, производственный Рго- duktionsablauf т ~, уголовный Strafprozefi т ~ экспертизы Priifungs- gang т прошение п Bittgesuch п. Gesuch п прюфштоф tn Prufstoff т публикация f Bekanntma- chung f, Veroffentlichung f ведомственная amtliche Druckschrift f, amtliche Veroffentlichung f ~ заявки Bekanntmachungf der Anmeldung ~ о выдаче патента Be- kanntmachung f uber die Erteilung des Patents ~ о регистрации полезного образца Bekanntmachung f der Gebrauchsmusterein- tragung ~ описания изобретении Veroffentlichung f der Pa- tentschrift открытая offentliche Be- kanntmachung f официальная патентная offizielle Patentbekanntma- chung f ~ патента Patentbekannt- machung f, Patentveroffent- lichung f ~, порочащая новизну neu- heitsschadliche Veroffent- lichung f предварительная Vor- veroffentlichung f публиковать veroffentlichen
ПУЛ -200- пул т Pool т к., лицензионный Lizenz- pool т ~, патентный Patentpool т пункт т Punkt т ~~ искового заявления К1а- gepunkt tn ~ патентной формулы An- spruch т, Patentanspruch т патентной формулы, за- висимый abhangiger An- spruch т, Unteran- spruch т л, патентной формулы, кол- лидирующий koilidieren- der Anspruch т ~ патентной формулы, не- действительный ungiilti- ger Anspruch т ~ патентной формулы, ос- новной Hauptanspr’uch т, Oberanspruch т ~ патентной формулы, от- носящийся к изделию Ег- zeugnisanspruch т .<« патентной формулы, от- носящийся к способу Ver- fahrensanspruch т •», патентной формулы, от- - косящийся к устройству Vorrichtungsanspruch т патентной формулы, па- раллельный Nebenan- spruch т, Parallelan- spruch т Р работа f Arbeit f, Tatigkeit f изобретательская Er- findertatigkeit f работа, исследовательская Forschungsarbeit f ~, научно-исследо в а т e л ь- ская и опытно-конструк- торская Forschungs- und Entwicklungsarbeit /, F/E- Arbeit f ~, патентно-лицензионная Patent- und Lizenzar- beit f патентоведческая Pa- tentarbeit f, Patentge- schaft n работник tn, патентный J. Patentfachmann m 2. Pa- tentbearbeiter m разбирательство n Verhand- lung f внесудебное auBergericht- liches Verfahren n ~ нарушения Verletzungs- handlung f судебное Gerichtsver- hdndlung f третейское Schiedsver- fahren n устное miindliche Ver- handlung f развитие n Entwicklung f ~ конъюнктуры Konjunktur- entwicklung f разглашение n Verlautba- rung f, Beriihmung f существа нзобретевия Verlautbarung f des We- sens der Erfindung разделевве n Aufteilung f одной заявки на две Zweiteilung f ~ одной заявки на три Dreiteilung f ~ патента Patentteilung f разделитель т, картотеч- ный Reiter т
' '_________—20.1— РАН. различимость f Unterschei- dungsfahigkeit f размер m GroBe f, Hohe f авторского вознагражде- ния UrhebervergQtungs- hohe f . ~ вознаграждения VergQ- tungshohe f ~ платежа Zahlungshche f ~ пошлины Gebuhrenhohe f размножение n микрофиль- мов Mikrofilmvervielfalti- gung f разработка f Entwicklung f научная wissenschaft- liche Ausarbeitung f новая Neuentwicklung f разрешение n Bewilligung f, Erlaubnis f на использование Aus- iibungserlaubnis f, Benut- zungserlaubnis f разъяснение n Aufklarung f, Erklarung f, Erlaute- rung f разыскивание n документов Ermittlung f von Doku- menten район tn лицензирования Lizenzgebiet n раскрывать offenbaren раскрытие n Offenbaning f ~, досрочное vorzeitige Of- fenbarung f w, неправомерное unbe- rechtigte Offenbaning f ~ содержания документа inhaltliche ErschlieBung f eines Dokuments ~ сущности изобретения Offenbarung f der Erfin- dung распределение n информа- ции, избирательное selek- tive Darbietung f топ Informationen, SDI распространение n Erweite- rung f ~ иска Klageerweiterung f рассматривать begutachten рассмотрение in Erorterungf, Behandlung f; Begutach- tung f, Priifung f ~ жалоб Beschwerdever- fahren n ~ иска судом Gerichtsver- handlung f iiber eine KJa- ge предварительное Vorprfl- fung f расторжение n Aufkundi- gung f, Kiindigung f. расширение n Erwette- rung f недопустимое unzulas- sige Erweiterung f ~ рынка сбыта Absatzge- winnung f сферы действия Erweite- rung f des Geltungsberei- ches ратификация f Ratifizie- rung f ратифицировать ratifizieren рационализатор m Rationa- lisator tn республики, заслуженный Verdienter Rationalisatof tn der Unionsrepublik рационализаторство n Vor- schlagswesen n рационализация f Rationa- lisierung f производства Produk- tionsrationalisierung f рационализировать rationa- lisieren
PEA -202- реализация f Realisierung f, Ausnutzung f, Verwer- tung f ~ замысла Realisierung f des Gedankens ~ изобретения Erfindungs- realisierung f ~ патента Patentrealisie- rung f, Patentverwertung f реализовать realisieren, aus- nutzen, verwerten реализуемость f Realisier- barkeit f реализуемый realisierbar регистр tn см. реестр регистратура f Einschreib- stelle f регистрация f Eintragung f, Registrierung f более поздняя spatere Eintragung f более ранняя friihere Eintragung f декларативная deklara- tive Eintragung f заграничная auslandi- sche Eintragung f ~ знака Markeneintragung f, Markenregistrierung f ~ знака обслуживания Dienstmarkeneintragung f изобретений Eintragung f der Erfindungen конститутивная konstitu- tive Eintragung f международная Inter- nationale Eintragung f отечественная Heimat- eintragung f ~ открытий Eintragung f der Entdeckungen ~ промышленных образцов Eintragung f der gewer- blichen Muster регистрация товарного зна- ка Warenzeicheneintra- gung f, Warenzeichenre- gistrierung f ~ торгового знака Handels- markeneintragung f, Han- delsmarkenregistrierung f регистрационный Eintrag- ungs .... Registrations ... регистрировать eintragen, einschreiben, registrieren; verzeichnen регистрируемость f Eintra- gungsfahigkeit f, Regis- trierfahigkeit f регистрируемый eintragungs- fahig, registrierfahig регулирование n Regelung f ~ ввоза Einfuhrregelung f, Importregelung f ~ вывоза Ausfuhrregelung f, Exportregelung f ~ импорта см. регулирова- ние ввоза ~ сбыта Absatzregelung f ~ экспорта см. регулирова- ние вывоза реестр m Register n, Rolle f; Liste f главный Hauptregister n, Hauptrolle f, Zentralregis- ter n, Zentralrolle f Государственный Staats- register n дополнительный Ergan- zungsregister n, Hilfsregi- ster n, Nebenregister n ~ заявок Anmeldungsre- gister n ~ заявок на патенты Pa- tentgesuchsregister n ~ знаков Markenregister n, Markenrolle f, Zeichenre- gister n. Zeichenrolle f
-203- РЕП реестр знаков, главный Zent- ralmarkenregister п знаков обслуживания Dienstmarkenregister п ~ изобретений, Государст- венный Staatliches Ver- zeichnis п der Erfindun- gen — международных товар- ных знаков internationales Markenregister n ~ моделей Modellregister n ~ образцов Musterregis- ter n ~ образцов, центральный Zentralmusterregister n основной см. реестр, главный ~ открытий, Государст- венный Staatsregister п der Entdeckungen <4,, патентный Patentregister п, Patentrolle f ~ патентных поверенных Patentanwaltsregister n ~ полезных образцов Ge- brauchsmusterregister n, Gebrauchsmusterrolle f ~ предметный Sachregis- ter n ~ промышленных образцов Register n der gewerbli- chen Muster ~ с алфавитным располо- жением, предметный Sach- register n mit alphabe- tischer Ordnung с расположением no окончаниям, предметный Sachregister n mit einer Ordnung nach Endun- gen специальный Sonderre- gister n реестр товарных знаков Wa- renzeichenregister n, Wa- renzeichenrolle f ~ товарных знаков, глав- ный Zentralwarenzeichen- register n -w товарных знаков, допол- нительный Warenzeichen- hilfsregister n, Warenzei- chenhilfsrolle f торговый Handelsregis- ter n ~ торговых знаков Handels- markenregister n, Handels- markenrolle f ~ фабричных знаков Fab- rikmarkenregister n ~ фирм Firmenregister n центральный Zentralre- gister n результат m Ergebnis n ~ поиска Rechercheergeb- nis n ~ решерша Rechercheergeb- nis n ~ экспертизы Prufungser- gebnis n резюме n Zusammenfas- sung f, Resiimee n реклама f Werbung f, Rek- lame f противоречащая морали sittenwidrige Anlockung f рекламант m Reklamant m рекламация f Reklamation f, Beanstandung f реклассификация f Reklassi- fikation f реклассифицировать reklas- sifizieren рекомендация f Empfeh- lung f репродуцирование n Repro- duktion f
РЕП -—204— репродуцировать reprodu- zieren" . репродуцируемость f Repro- duzierbarkeit f реферат m, обзор вый Ober- Sichtsreferat n решение n 1. Entscheidung f; BeschluB m 2. Losung f 3. llrteil n административное Ver- waltungsentscheidung f, VerwaltungsbeschluB m ~ арбитража Schieds- spruch m —.ведомственное Verwal- - tiingsentscheidung f, Ver- waltungsbeschluB m заочное Versaumnisur- teil n, Abwesenheitsur- teil n конкретное konkrete Lo- sung f конструктивное konst- ruktive Losung f неокончательное Zwi- schenentscheidung f новое Neulosung f - — о выдаче Erteilungsbe- schluB m w о выдаче ^патента Pa- tenterteilungsbeschluB m, Patenterteilungsentschei- dung f — О наложении ареста на имущество Pfandungsbe- schluB т ~ о признании недействи- тельным Nichtigkeitsent- scbeid т, Nichtigkeitsur- , teil п — о публикации Bekannt- machungsbeschluB т ~ об исключении Aus- schlieBungsentscheidung f решение об отклоненви АЬ- lefihungsbescheid т, Ableh- nungsbeschluB т, Zuriick- weisungsbeschluB т окончательное Endbe- scheid т, Endentschel- dung f оправдательное Freispre- chung f, Freispruch m отказное Abweisungsbe- schluB m, Zuriickweisungs- beschluB m относительно товарного знака Warenzeichenent- scheidung f ошибочное Fehlentscheid m, Fehlurteil n ~ патентного ведомства Pa- tentamtsentscheidung f ~ по апелляции Berufungs- entscheidung f ~ по жалобе Beschwer- deentscheidung f ~ по заявке Anmeldungsbe- schluB m ~ по мысли изобретения erfindungsgemaBe Lo- sung f положительное Ertei- lungsbeschluB m предварительное Vor- bescheid tn, Vorentschei- dung f ~ проблемы Problemlo- sung f ~ спора о приоритете Prio- ritatsentscheidung f суда см, решение, судеб- ное судебное Gerichtsbe- schluB m, Gerichtsent- scheid m, Gerichtsent- scheidung f, Gerichtsur- teil n
.. -205~ СБО решение, техническое tech- nische Losung f ~ технической задачи Lo- sung f der tecjinischen Aufgabe ч, экспертизы Prfiferbe- schlufl m решерш tn Recherche f абсолютный absolute Recherche f ~ знаков Markenrecherche f, Zeichenrecherche f изолированный isolierte Recherche f ~, международный inter- nationale Recherche f ~, патентный Patentre- cherche f ~ товарных знаков Waren- zeichenrecherche f ~ торговых знаков Han- delsmarkenrecherche f рисунок tn Abbildung f промышленный’ Muster n роялти n regelmaBige Li- zenz gebiihr f ~ с единицы продукции Stiicklizenzgebiihr f ~ с оборота Lizenzgebiihr f auf den Umsatz рубрика f Rubrik f, Spalte f предметная Sachstelle f руководитель tn Leiter m патентного отдела Pa- tentabteilungsleiter m рынок tn Markt m внешний AuBenmarkt tn ёмкий aufnahmefahigef Markt m ~ сбыта Absatzfeld n, Ab- satzgebiet n, Absatz- marki m ряд m знаков Markense- rie f c санкция f, договорная ver- tfagliche Sanktion f, Ver- tragsstrafe f ; сбор m Gebiihr f, Abgaben pl, Zahlung f гербовый Stempelgebiihr f, Stempelkosten pl, Stem- pelsteuer f ~ документов Erfassung f von Dokumenten ~ за внесение в реестр Registergebiihr f, Regi- strierungsgebiihr f ~ за возобновление Emeue- rungsgebiihr f ~ за выдачу Erteilungsge- biihr f ~ за патент Patentge- biihr f i ~ за патент, годичный Pa- tent] ahresgebiihr f ~ за проведение эксперти- зы Priifungsgebuhr f ~ за продление Verlange- rungsgebiihr f ~ за регистрацию Register- gebiihr f, Registrierungsge- biihr f ~ за скрепление печатью Siegelgebiihr f/ (Велико- британия) заявочный Anmeldege- biihr f лицензионный Lizenzge- biihr f публикационный Druck- gebiihr f ~~, регистрационный Regis- tergebiihr f, Registrierungs- gebiihr f таможенный Zoll tn, Zoll- gebiihr f
СБО -206- сборник т образцов Mus- terbuch п сбывать absetzen □ ~ с трудом losschlagen; сроч- но ~ abstoBen сбыт т Absatz т, Vertrieb m; Verkauf т ~ за границей Auslandsab- satz т ~, монопольный Alleinver- trieb т, Alleinverkauf tn срочный AbstoBung f ~ товаров Warenabsatz т сведении п pl Angaben pl, Daten pl документальные doku- mentarische Angaben pl свёртывание n ~ информации Verdichtung f von Informationen ~ экспорта Exportruckgang tn, Exportschrumpfung f светокопия f Ablichtung f, Lichtabzug tn свидетельство n Urkunde f, Bescheinigung f, Schein m, Zeugnis n авторское Urheberschein m, Erfinderzeugnis n ~, дополнительное автор- ское Zusatzurheber- schein m зависимое авторское ab- hangiger Urheberschein tn л, на полезный образец Gebrauchsmusterschutz- zeugnis n ~ о внесении в реестр см. свидетельство о регистра- ции ~ о действительности Giil- tigkeitsbescheinigung f ~ о передаче см. свидетель- ство о переуступке свидетельство о переуступке Obertragungsurkunde f, Ubertragungsbescheinigung f ~ о принятии на хранение * Hinterlegungsschein tn ~ о регистрации Eintra- gungsbescheinigung f, Ein- tragungsurkunde f ~, основное авторское Haupturheberschein tn охранное Schutzurkunde f, Schutzbescheinigung f, Schutzbrief tn свидетельствовать bezeugen свобода f Freiheit f ~ договора Vertragsfrei- heit f ~ производства Gewerbe- freiheit f ~ торговли Handelsfrei- heit f свод tn законов Gesetzes- sammlung f, Gesetzbuch n, Kodex tn сводка f Ubersicht f ~ записей в реестр Uber- sicht f fiber die , Eintra- gungen in der Rolle свойство n Eigenschaft f связь f, закономерная ge- setzmaBiger Zusammen- hang tn сделанный hergestellt сделать □ открытие ent- decken сделка f 1. Geschaft n 2. Vertrag m, Abkommen n компенсационная Aus- gleichabkommen n, Kom- pensationsabkommen n ~, лицензионная 1. Lizenz- abkommen n, Lizenzver- trag tn 2. Lizenzgeschaft n
—207— сис секвестр т Zwangsverwal- tung f, Sequestnerung f, Beschlagnahme f секрет m Geheimnis n производства Betriebsge- heimnis n, Fabrikationsge- heimnis n, Know-haw m торговый Handelsge- heimnis n сектор m Sektion f патентный Patentsek- tion f ~ предварительной экспер- тизы Vorpriifungssek- tion f семейство n патентов Pa- tentfamilie f сенат m Senat m ~ рассмотрения жалоб Beschwerdesenat m серия f Serie f ~ знаков Markenserie f, Zeichenserie f — товарных знаков Waren- zeichenserie f ~ торговых знаков Нап- delsmarkenserie f сигнальный Signal... сила f, притягательная An- ziehungskraft f символ m Symbol n, Index m классификационный Klas- sifikationssymbol n, Klas- sifikationsindex m система f System n, Ord- nung f ~ индексирования Indizie- rungssystem n информационная Infor- mationssystem n информационно-логиче- ская informationslogisches System n система, информационно-по- исковая Informationsre- cherchesystem n ~, информационно-поиско- вая документальная Do- kumentenrecherchesystem n ~, информационно-поиско- вая фактографическая Faktenrecherchesystem n ~ классификации Ordnungs- system n, Klassifikations- system n ~ классификации, «между- народная internationales Klassifikationssystem n ~ классификации, немецкая deutsches Klassifikations- system n корреспондентская Kor- respondenzsystem n ~ напоминания Mahnsys- tem n \ ~ охраны Schutzsystem n ~ патентной информации Patentinformationssystem n ~ патентования ' Patent- system n ~ патентования, заявитель- скан Anmeldesystem n, Registrierungssystem n ~ патентования, исследо- вательская Priifungssys- tem n ~ патентования, провероч- ная Priifungssystem n ~ патентования, явочная Anmeldesystem n, Regist- rierungssystem n ~ поиска Recherchesystem n ~ регистрации Eintragungs- system n ~ экспертизы заявок Sys- tem n der Priifung der Anmeldungen
CMC —208— систематизация f Systemati- siening f, Ordnung f —, алфавитная alphabetische Ordnung f систематизировать - systema- tisieren ситуация f, патентная Pa- tentsituation f сирен леи ие n печатью Siege- lung f следствие n Untersuchung f, Uhtersuchungsverfahren n —.судебное Beweisaufnah- me f слово n Wort n - ключевое Schlusselwort n, Suchwort n служба f Dienst m ‘ ~, 'административная Ver- waltungsdienst m ~ знаков Markendienst tn ~ информации Informa- tionsdienst tn ~ образцов и моделей Mus- ter- und Modelldienst m патентная Patentabtei- lung f, Patentdienst m ~ предварительной экспер- тизы Vorprufungsdienst m справочная Auskunfts- dienst tn справочно-библиографи- ческая bibliographischer Auskunftsdienst m слушание n дела Verhand- lung f einer. Sache смена’ f Wechsel tn, Ande- rung f ~ патентовладельца Ande- rung'f in der Person des Patentinhabers, Patentin- haberwechsel tn — патентообладателя см. смена патентовладельца смена поверенного Anwalts- wechsel tn снижение п Senkung f, Er- maBigung f, Herabset- zung f ~ лицензионной пошлины LizenzgebuhrermaBigung f, Lizenzgebiihrsenkung f ~ пошлины Zollsenkung f Zollherabsetzung f соавтор m Miturheber m, Mitautor m, Mitverfas- ser tn ~ изобретения, Mlterfin- der m соавторство n Miturheber- _ schaft f — изобретателей Miterfin- derschaft f изобретателей, принуди- тельное Zwangsmiterfin- derschaft f соблюдение n Einhaltung f, Erfiillung f — сроков поставки Einhal- tung f der Liefertermine, Liefertreue f условий договора Ver- tragstreue f собрание n образцов Muster- sammlung f собственноручный eigen- handig собственность f Eigen- turn n ~ изобретателя Erfinder- eigentum n —, интеллектуальная Geis- tesgut n, geistiges Eigen- tum n коллективная Miteigen- tum n коммерческая kommer- zielles Eigentum n
—209— cor собственность, нематериаль- ная geistiges Eigentum n промышленная gewerb- liches [industrielles] Eigen- tum ti совместная Miteigen- tum n частная Privatvermo- gen n совет m Rat tn, Beirat m ~ новаторов Neuererrat tn по патентным делам, Европейский Europaischer Patentrat tn Совет экономической взаи- мопомощи Rat m fur Ge- genseitige Wirtschaftshilfe, RGW Экспертный Konsulta- tionsrat m ~ экспертов Priifungsrat tn советник m Berater tn -v по лицензионным вопро- сам Lizenzberater m совладелец m Mitbesitzer m, Miteigentflmer m, Mitinha- ber m, Teilhaber m ~ патента Patentpartner tn согласие n Zustimmung f согласно gemaB □ ~ за- ввке anmeldungsgemaB соглашение n Abkommen n, Abmachung f, Gbereinkom- men n. Obereinkunft f арбитражное Schiedsve- reinbarung f бартерное Austauschab- kommen n временное provisorisches Abkommen n глобальное Globalabkom- men n, Generalabkom- men n 14 Нем.-русск. патентн. сл. соглашение, двустороннее Zweierabkommen n, bilate- rales [zweiseitiges] Abkom- men tl деловое Geschaftsabkom-' men n ~, дополнительное Zusatz- abkommen n, Zusatzverein- barung f ~, картельное Kartellab- kommen n ~, компенсационное Kom- pensationsabkommen n компромиееиое Kompro- miBabkommen n лицензионное Lizenzab- kommen n, Lizenzabrede f, Lizenzvertrag m международное interna- tionales Abkommen n, In- ternationale Obereinkunft f многостороннее multila- terales [vielseitiges] Ab- kommen n ~ о знаках Markenabkom- men ti ~ о классификации Klassi- iikationsabkommen n о переуступке Obertra- gungsabkommen ti, Abtre- tungsabkommen n ~~ о подсудности споров Gerichtszustandigkeitsver- einbarung f ~ о поставках Lieferungs- abkommen ti о товарных знаках Wa- renzeichenabkommen n ~ о товарообороте Waren- austauschabkommen n ~ о торговых знаках Han- delsmarkenabkommen n ~ об обмене патентами Pa- tentaustauschabkommen n
СОГ —2i0— ............................. сообщение о ноу-хау Know- how- Mitteilung f ~ о результатах поиска Recherchebericht m ~ о результатах решерша Recherchebericht m соответчик m Mitverklag- te m сопользование n Mitbenut- zung f неправомочное unbefug- te Mitbenutzung f сопользователь tn Mitbenut- zer tn соревнование n Wettbe- werb m «собственник tn см. совла- делец составление n 1. Ausferti- gung f (напр. документа) 2. Aufstellung f, Ausar- beitung f (напр. плана) ~ запросов Abfragengene- rierung f ~ реестра Registerherstel- lung f сотрудничество n Zusam- menarbeit f международное interna- tionale Zusammenarbeit f научно-техническое wis- senschaftlich-technische Zu- sammenarbeit f сохранение n в силе Auf- rechterhaltung f сохранять □ ~ в силе auf- rechterhalten союз tn Union f, Verband tn, Verein tn ~ экспортёров Ausfuhrve- rein tn специалист m Fachmann tn, Sachkenner m, Sachkun- dige tn соглашение, общее Genera 1- abkommen n, Globalabkom- men n патентное Patentabkom- men n платёжное Zahlungsab- kommen n принудительное Zwangs- abkommen n региональное Regional- abkommen n региональное патентное regionales Patentabkom- men n секретное Geheimabkom- men n специальное Sonderve- reinbarung f —, товарное Warenabkom- men n торговое Handelsabkom- men n содержание n Inhalt tn, Gehalt m ~ заявки Anmeldungsin- halt tn ~ информации Informa- tionsgehalt m смысловое semantischer Gehalt m соединение n исков Klage- verbindung f созаивитель tn Mitanmel- der m соизобретатель tn Miterfin- der m сокращение n 1. Kurzung f (напр. поставок) 2. RQck- gang m, Schrumpfung f (напр. экспорта) 3. Kurz- bezeichnung /, AbkQrzung f «обладатель m см. совла- делец сообщение n Mitteilung f
—211— СПР специалист, средний durch- schnittlicher Fachmann tn, Durchschnittsfachmann tn спецификация f Spezifika- tion f список tn Liste f, Rolle f, Verzeichnis n, Aufstellung f; Register n <v, библиографический bib- liographisches Verzeich- nis n ~, нумерационный Num- mernliste f ~ патентов Patentliste f, Patenttabelle f ~ публикаций Bekanntma- chungsregister n спор tn Streit tn, Streitig- keit f гражданский biirgerliche Rechtsstreitigkeit f ~ о нарушении Verletzungs- streit tn ~ о нарушении патента Patentverletzungsstreit tn •w о нарушении товарного знака WarenzeichenprozeB tn, Warenzeichenstreit tn, Warenzeichenverletzungs- prozeB tn о нарушении торгового знака Handelsmarkenpro- zeB tn ~ о Подсудности Gerichts- zustandigkeitskonflikt tn о признании недействи- тельности Nichtigkeits- streit tn ~ о приоритете Prioritats- streit tn о совпадениях Interfe- rence-Verfahren n (США) •» об авторстве Urheber- schaftsstreit tn 14* спор, патентный Patent- streit tn, Patentstreitsache f спорность f приоритета Prioritatsstrittigkeit f способ tn Verfahren n; Weise f запатентованный patent- geschiitztes [patentiertes] Verfahren n ~ изготовления Herstel- lungsverfahren n, Hersfel- lungsweise f обхода патента Utnge- hungsverfahren n des Pa- tent (e)s охраняемый патентом см. способ, запатентованный ~, патентоспособный ра- tentfahiges Verfahren п прогрессивный fortschritt- liches Verfahren п ~ производства Produk- tionsverfahren п способ-аналог tn Analogie- verfahren п способность f Fahigkeit f. Vermogen n ~, различительная Unter- scheidungsfahigkeit f, Un- terscheidungskraft f способный fahig справка f Bescheinigung f, Bestatigung f; Ausweis tn-, Beleg tn о внесении в реестр см. справка о регистрации ~ о действительности Giil- tigkeitsbescheinigung f ~ о новизне Neuheitsbe- scheid tn ~ о регистрации Eintra- gungsbescheinigung f, Re- gistrierungsbescheinigung f, Registrierungszertifikat n
СПР -212- справка, приоритетная Prio- ritatsurkunde f средства п pl Mittel п pl ~ поиска Recherchemittel п pl средство п Mittel п ~ изготовлении Fertigungs- mittel п ~ информации Informa- tionsmittel п ~ исполнения Ausftihrungs- mittel п ~ решения Losungsmittel п ~, техническое technisches Mittel п срок т Termin т, Frist f ~ владения Besitzdauer f ~ возврата Riickgabeter- min т ~ давности Verjahrungs- frist f ~ действительности Giiltig- keitsdauer f ~ действия Geltungsdauer f, Giiltigkeitsdauer f ~ действия патента Patent- dauer f, Patentzeit f, Pa- tentlaufzeit f ~ для обжалования Be- schwerdefrist f ~ для подачи возражения Einspruchsfrist f ~ для подачи жалобы Be- schwerdefrist f ~ для предъявления пре- тензии Anfechtungsfrist f ~ договора Vertragszeit f дополнительный Nach- frist f ~, жёсткий AusschluB- frist f ~, исключительный Aus- schluBfrist f ~ использования Nutzungs- dauer f, Benutzungszeit- raum m срок, испытательный Probe- zeit f крайний Notfrist f ~, льготный Schonfrist f ~, максимальный Hochst- dauer f, Hochstfrist f ~, минимальный Mindest- frist f ~, начальный Anfangs- frist f ~ ожидания Wartefrist f ~, окончательный SchluB- termin m. Endtermin m, Endfrist f ~ охраны Schutzdauer f, Schutzperiode f, Schutz- frist f ~ охраны товарного знака Warenzeichenschutzfrist f ~ патентной охраны Pa- tentschutzfrist f ~ подачи апелляции Beru- fungsfrist f ~ подачи возражении Wi- derspruchsfrist f ~ подачи заявки Anmelde- frist f, Anmeldetermin m последний Notfrist f ~ поставки Lieferungsfrist f, Lieferzeit f, Liefertermin m, Ablieferungsfrist f преклюзивный AusschluB- frist m, Praklusivfrist f ~, пресекательный см. срок, преклюзивный ~ приоритета Prioritats- frist f приоритетный Priori- tatsfrist f ~ сохранения новизны, льготный Neuheitsschon- frist t
__________________—213—____________ СТР срок хранения Aufbewah- rungsfrist f срочный 1. eilig, dringend 2. befristet ссылка f Verweisung f ~ на документ Druckschrif- tenhinweis tn ставка f Satz tn. Quote f лицензионного возна- граждения Satz m der Li- zenz gebiihr старение n информации Al- tern n von Informa- tionen статистика f Statistik f патентная Patentstatis- tik f статус m Status tn, Stel- lung f правовой Rechtsstellung f статут m Statut n, Satzung f, Ordnung f ~ союза Verbandsstatut n (напр. союза no товар- ным знакам, ГДР) степень f Grad tn, Stufe f ~ полезности Niitzlichkeits- grad m стимулирование n Stimulie- rung f, Anreiz tn ~ изобретателей Erfinderbe- lohnung f -w, материальное materieller Anreiz tn, materielle Sti- mulierung f стоимость f 1. Wert m 2. Kosten pl ~ ввоза Einfuhrwert tn, Im- portwert tn ~ вывоза Ausfuhrwert m, Exportwert tn ~ импорта см. стоимость ввоза ~ лицензии Lizenzwert tn стоимость экспорта см. стои- мость вывоза столкновение п Kolli- sion f ~ знаков Markenkollision f ~ товарных знаков Waren- zeichenkollision f ~ торговых, знаков Нап- delsmarkenkollision f сторона f 1. Seite f 2. Part- ner tn ~ в договоре Vertragspart- ner tn — в процессе ProzeBpartei f, Streitpartei f выигравшая процесс ob- siegende Partei f проигравшая процесс unterkegende Partei f противная Gegenpartei f, Gegenseite f, Verfahrens- gegner m страна f Land n в которой подаётся за- явка Anmeldeland п выдавшая лицензию Li- zenzland п — изготовления Herkunfts- land п импортирующая Einfuhr- land п, Importland п лицензиара Lizenz geber- land п не проводящая экспер- тизы на новизну nichtprii- fendes Land п ~ первичной заявки Land п der Erstanmeldung ~ подачи заявки Anmelde- land п ~ приоритета Prioritats- land п проводящая экспертизу заявки Prtifungsland п
СТР -214- страна, проводящая экспер- тизу на новизну neuheits- prtifendes Land п л, происхождения Ur- sprungsland п, Herkunfts- land п (товара) экспортирующая Export- land п, Ausfuhrland п страна-заявитель f Anmel- derland п страна-импортёр f Import- land п, Einfuhrland п страна-участница f конвен- ции [союза] Verbandsland п, Unionsland п страна-экспортёр f Export- land п, Ausfuhrland п структура f Struktur f; Auf- bau m ~ лицензии Lizenzstruk- tur f организационная organi- satorischer Aufbau m сублицензиар m Unterli- zenzgeber tn, Sublizenzge- ber m сублицензиат m Unterlizenz- nehmer m, Sublizenzneh- mer m сублицензия f Unterlizenz f, Sublizenz f субъект m Subjekt n ~ права Rechtssubjekt n суд m Gericht n «w, административный Ver- waltungsgericht n апелляционный Beru- fungsgericht n, Appella- tionsgericht n апелляционный патент- ный Appellationsgericht n fflr die Patentsachen ~, Верховный Oberstes Ge- richt n суд, городской Stadtge- richt n гражданский Zivilge- richt n ~, дисциплинарный Diszip- linargericht n земельный Landgericht n ~, кассационный Kassa- tionsgericht n, Berufungs- gericht n ~, международный interna- tionaler Gerichtshof tn народный Volksgericht n областной Gebietsge- richt n ~, окружной Bezirksge- richt n ~, патентный Patentge- richt n третейский Schiedsge- richt n ~, федеральный Bundesge- richtshof m (ФРГ) федеральный админи- стративный Bundesver- waltungsgericht n (ФРГ) ~, федеральный патентный Bundespatentgericht n (ФРГ) судопроизводство n Ge- richtsverfahren n, ProzeU- ordnung f, Gerichtspro- ze3 m судоустройство n Gerichts- verfassung f; Gerichtsauf- bau m судья tn Richter m ~ патентного суда Patent- richter m сумма f Betrag m, Sum- me f ~ возмещения убытков Ent- schadigungsbetrag m, Ent- schadigungssumme f
—215— тов сумма, паушальная Раи- schalsumme f сущность f Tatbestand т; Wesen п ~ заявки Anmeldungswe- sen п ~ изобретения Erfindungs- kern in, Erfindungstatbe- stand m, Erfindungswe- sen n ~, правовая Rechtsnatur f сфера f Sphare f ~ влияния EinfluBsphare f, EinfluBzone f ~ действия Geltungsbereich m, Geltungsgebiet n, Wir- kungsbereich tn, Wirkungs- sphare f ~ действия, временная zeit- licher Geltungsbereich m действия, материальная sachlicher Geltungsbe- reich m ~ действия, пространствен- ная raumlicher Geltungs- bereich m ~ компетенции Zustandig- keitsbereich m ~ обращения Zirkulations- sphare f схема f Schaltung f сходство n Ahnlichkeit f общее Gesamtahnlichkeit f полное Identitat f T таблица f Tabelle f; Liste f ~ соответствий Konkordanz- liste f соответствия классов Identifikationstabelle f табулограмма f Tabulo- gramm n, Auswertungsta- belle f тайна f Geheimnis n ~, ведомственная Amtsge- heimnis n государственная Staats- geheimnis n производственная Pro- duktionsgeheimnis n творческий schopferisch тезаурус m Thesaurus m ~, отраслевой Fachthesau- rus m политехнический poly- technischer Thesaurus m текст m Text /n; Wortlautm ~ апелляции Berufungs- schrift f аутентичный authenti- scher Wortlaut m — соглашения Wortlaut m des Abkommens терять □ силу erloschen технология f Produktions- verfahren n запатентованная patent- geschiitztes [patentiertes] Verfahren n ~ изготовления Herstel- lungsverfahren n типичный typisch, charakte- ristisch типовой typisiert, Muster ..., Rahmen ... тираж m Auflage f. Aufla- genhohe f титул m Titel tn ~ описания изобретения Ti- tel m der Erfindung, Ti- tel m der Patentschrift товар m Ware f анонимный anonyme Wa- re f
тов -216- товар, высококачественный hochwertige Ware f, Quali- tatsware f импортный Importarti- kel m, Importgut n, Im- portware f, Einfuhrware f маркированный bezeich- nete Ware f монопольный Monopol- ware f экспортный Exportware f, Ausfuhrware f, Ausfuhrgut n, Ausfuhrartikel m товарищество n Genossen- schaft f товарооборот m Warenum- satz m, Warenumschlag tn, Warenverkehr m товары m pl Waren f pl ~, аналогичные gleiche [gleichartige] Waren f pl ~ длительного пользования Dauerwaren f pl клеймёные gestempelte Waren f pl, Stempelwaren f Pl тождественные identi- sche Waren f pl тождество n Identitat f толкование n Auslegung f, Deutung f; Interpreta- tion f ~ патентной формулы Aus- legung f des Patentan- spruches толковать auslegen, deuten; interpretieren торговля f Handel tn ~, внешняя AuBenhandel m — лицензиями Lizenzhan- del tn лицензиями, междуна- родная internationaler Li- zenzhandel tn торговля, монопольная Al- leinhandel tn ~ на экспорт Ausfuhrhan- del tn, Exporthandel m ~, неразрешённая unerlaub- ter Handel m ~ товаром Warenhandel m требование n Forderung f, Anspruch m, Erfordernis n возмещения убытков Er- satzforderung f ~, встречное Gegenanspruch tn ~ к заявке Anmeldeerfor- dernis n ~ новизны Neuheitserforder- nis n ~ о возмещении убытков Entschadigungsforderung { формальное formelles Er- fordernis n требования n pl Forderun- gen f pl, Anspruche m pl, Erfordernisse n pl к заявке, формальные formelle Anmeldungserfor- dernisse n pl требовать fordern, bean- spruchen третейский Schieds ..., schiedsgerichtlich трудности f pl сбыта Ab- satzschwierigkeiten f pl У убедительность f Uberzeu- gungskraft f ~ доказательств Uberzeu- gungskraft f der Bewei- se убыток m Schaden m, Ver- lust m
—217— УПЛ уведомление п Mitteilung f, Benachrichtigung f —, официальное amtliche Mitteilung f увеличение n Erhohung f ~ импорта Importsteige- rung f, Einfuhrerhohung f ~ сбыта Absatzsteigerung f ~ экспорта Exportsteigerung f, Ausfuhrerhohung f удостоверение n Bescheini- gung f, Schein m, Zeug- nis n авторское Urheberbe- scheinigung f ~ на усовершенствование Vervollkommnungsbeschei- nigung f ~ новатора NeuererpaB m рационализатора Ratio- nalisierungszeugnis n, Ra- tionalisatorenpaB m ~ собственности Eigentums- bescheinigung f узаконивать legitimieren узурпация f Usurpation f ~ знака Usurpation f des Zeichens ~ прав на патент Anma- Bung f von Patentrechten указание n Angabe f, An- weisung f ~ качества Qualitatshin- weis m — происхождения Herkunfts- angabe f указатель m Verzeichnis n, Register n алфавитный alphabeti- sches Verzeichnis n годовой Jahresverzeich- nis n ~ групп Gruppenverzeich- nis n, Gruppenliste f указатель, именной Namen- verzeichnis n ~ классов Klassenverzeich- nis n ~ классов патентной клас- сификации Patentklassen- verzeichnis n ключевых слов Stichwort- verzeichnis n отраслевой Industrie- zweigverzeichnis n ~ патентов Patentverzeich- nis n пермутационный permu- tiertes Verzeichnis n, Per- mutationsregister n предметный Stichworter- verzeichnis n, Sachver- zeichnis n систематический systema- tisches Verzeichnis n улаживание n Beilegung f улучшение n Verbesserung f конъюнктуры Konjunktur- besserung f уменьшение n Verminderung f; Herabsetzung f, Sen- kung f ~ пошлины Gebiihrenherab- setzung f умысел m Absicht f, Vor- satz m -w, злой boser Glaube m, bose Absicht f, boswilliger Vorsatz tn косвенный indirekter [be- dingter] Vorsatz m универсальность f Allge- meinheit f унификация f Vereinheitli- chung f уплата f Zahlung f пошлины Gebiihrenzah- lung f
УПЛ -218- уплата, просроченная ver- spatete Zahlung f уполномоченный m Manda- tar m употребление n Gebrauch m, Anwendung f, Benut- zung f управление n Verwaltung f, Amt n патентное Patentverwal- tung f урегулирование n Regelung f; Berichtigung f; Beile- gung f урегулировать regeln; be- richtigen; beilegen уровень Stand m, Ni- veau n ~ изобретения erfinderische Hohe f, Erfindungsniveau n, Erfindungshohe f максимальный Hochst- stand m минимальный Mindest- stand tn ~ мировой техники Welt- stand m der Technik наивысший Hochststand tn -w, отсутствующий mangeln- de Hohe f w, прежний voriger Stand m ~ развития Entwicklungs- stand m ~ техники Stand m der Technik условие n Bedingung f, Voraussetzung f условия n pl Bedingungen f pl, Voraussetzungen f pl ~ договора Vertragsbedin- gungen f pl, Vertragsbe- stimmungen f pl условия по лицензионному договору Lizenzbedingun- gen f pl ~ сбыта Absatzbedingungen f Pl ~ соглашения Vertragsbe- dingungen f pl услуги f pl Dienstleistun- gen f pl усовершенствование n Neue- rung f, Vervollkommnung f, Vervollstandigung f, Ver- besserung f техническое technische Neuerung f, technische Ver- vollkommnung f, techni- sche Verbesserung f установление n Feststel- lung f ~ личности изобретателя Feststellung f des Erfin- ders ~ приоритета Festlegung f der Prioritat ~ срока Fristsetzung f, Be- fristung f устройство n Einrichtung f запатентованное paten- tierte Vorrichtung f копировальное Kopierge- rat n непатентоспособное pa- tentunfahige Vorrichtung f патентоспособное patent- fahige Vorrichtung f работоспособное arbeits- fahige Einrichtung f счётно-решающее Rech- nungsgerat n, Computer m уступка f Abtretung f. Zes- sion f утрата f Verlust m ~ владения Besitzverlust in участник m Teilnehmer m
_________________—219—_____________фОР участник конвенции Ver- bandsmitglied п ~ союза Verbandsmitglied п учреждение п Amt м; Ве- horde f; Institution f административное Ver- waltungsamt n регистрирующее Eintra- gungsamt n, Eintragungs- Stelle f, Registrierungsin- stanz f ущерб m Schaden m, Ver- lust m; Nachteil m правовой Rechtsnachteil m уязвимый angreifbar (о то- варном знаке) Ф фамилия f Name m, Fami- lienname m ~ заявителя Name m des Anmelders ~ патентного поверенного Name m des Patentvertre- ters ~ патентовладельца Name m des Patentinhabers фильмотека f Filmkartei f финансирование n. Finanzie- rung f фирма f Geschaft n, Firma f брокерская Brokerfirma f, Maklerfirma f импортная Einfuhrhan- delsgeschaft n, Importfir- ma f конкурирующая konkur- rierende Firma f, Konkur- renzfirma f лицензионная Lizenzge- schaft n фирма, надёжная zuverlas- sige Firma , экспортная Ausfuhrhan- delsgeschaft n, Exportfir- ma f фирма-поставщик f Liefer- firma f фирма-продуцент f Herstel- lerfirma f фирменный Firmen ... фонд m Fonds m, Bestand m, Sammlung f ~ знаков Markenfonds m, Markensammlung f, Zei- chensammlung f ~ образцов Mustersamm- lung f описаний изобретений Pa- tentschriftensammlung f отраслевой Industrie- zweigbestand m отраслевой патентный In- dustriezweigbestand m der Patentschriften ~ патентной литературы Patentliteraturbestand m патентный Patentbestand m, Patentsammlung f ~ патентных документов Patentdokumentationsbe- stand m ретроспективный retro- spektiver Bestand m территориальный Terri- torialbestand m территориальный па- тентный territorialer Pa- tentbestand m форма f Form f внешняя auflere Form f ~ заглавия Titelform f ~ заявления Antragsformu- lar n, Antragsvordruck m изделия Erzeugnisform f
ФОР -220- форма исполнения Ausfiih- rungsform f канцелярская Vordruck- satz tn ~, правовая Rechtsform f ~ ходатайства Antragsfor- mular ti, Antragsvordruck т формула f Formel f, An- spruch tn ~, американская патентная amerikanischer Patentan- spruch tn ~ изобретения см. формула, патентная ~, логическая патентная logischer Patentanspruch tn многозвенная патентная mehrteiliger Patentan- spruch tn ~ на способ, патентная Ver- fahrensanspruch т ~ иа технологию, патент- ная Verfahrensanspruch т ~ на устройство, патент- ная Vorrichtungsanspruch т немецкая патентная deu- tscher Patentanspruch т ~, патентная Patentan- spruch т, Schutzanspruch т функциональная патент- ная fifnktionaler Patent- anspruch tn формулировка f Formulie- rung f ~ задачи Aufgabeformulie- rung f ~ предмета изобретения см. формула, патентная формуляр т Formblatt п, Formular п формуляр заявки Anmelde- formular п ~, патентный Patentformu- lar ti функциональный Funktio- nal... , funktionell функция f Funktion f гарантийная Garantie- funktion f ~ индивидуализации Indivi- dualisationsfunktion f ~, отличительная Unter- scheidungsfunktion f ~, рекламная Werbefunk- tion f X характерный kennzeichnend, charakteristisch ход m Verlauf m, Ablaut tn, Gang m; Entwicklung f ~ процесса Ablaut m ~ экспертизы Priifungs- gang tn ходатайство ti Antrag tn, Bittgesuch n ~ о внесении в реестр Ein- tragungsantrag m ~ о внесении изменения Anderungsantrag m ~ о внесении поправки Be- richtigungsantrag пг ~ о возобновлении Erneue- rungsantrag m ~ о возобновлении рассмот- рения Wiederaufnahmean- trag т ~ о выдаче дополнительно- го патента Zusatzpatenter- teilungsantrag т ~ о выдаче патента Patent- erteilungsantrag т, Pa- tentantrag т
—221— ЧАС ходатайство о замене патен- та Antrag т auf erneute Erteilung eines Patents (В США в случае дефекта в описании изобретения) ~ о предоставлении права бедности Armenrechtsge- such п ~ о признании Feststel- lungsantrag m о признании недействи- тельности Antra g tn auf Erklarung der Nichtigkeit, Nichtigkeitsantrag m о признании патента не- действительным Patentlo- schungsantrag m ~ о проведении поиска Re- chercheantrag m ~ о проведении решерша Rechercheantrag tn ~ о продолжении эксперти- зы Weiterbehandlungsan- trag tn ~ о регистрации Eintra- gungsantrag tn, швейц. Eintragungsgesuch n ~ об аннулировании Lo- schungsantrag m ~ об обжаловании решения Urteilsnachpriifungsantrag tn ~ об отмене Aufhebungsan- trag m, Aufhebungsklage f ~ об ускорении Eilgesuch n, Beschleunigungsantrag tn (напр. рассмотрения за- явки) письменное schriftlicher Antrag tn хранение n Aufbewahrung f, Verwahrung f ~ микрофильмов Mikro- film-Archivierung f хранилище n Aufbewah- rungsort tn, Aufbewah- rungsstelle f централизованное Zen- traldepot n хронологический chronolo- gisch Ц цель f Ziel n; Zweck m ~ изобретения Erfindungs- aufgabe f, Erfindungs- ziel n применения Verwendungs- zweck tn цена f Preis m —, договорная Vertrags- preis tn ~ иска Streitwert m ценности f pl Werte tn pl нематериальные immate- rielle Giiter n pl центр tn Zentrum n, Mittel- punkt tn патентный Patentzen- trum n региональный regionales Zentrum n цессия f Zession f циркуляр m Rundschrei- ben n, Rundverfiigung f, Zirkular n 4 часть f Teil tn, Teilstiick n вводная Praambel f, Ein- leitung f (напр. описания изобретения) знака, составная Zei- chenbestandteil tn
ЧАС _____________-222~_________________ часть изображения, состав- ная Bildbestandteil т ~ описания изобретения, вводная Praambel f, Ве- schreibungseinleitung f ~ патентной формулы, ог- раничительная Oberbe- griff т ~ патентной формулы, от- личительная Kennzeich- nungsteil т черновик т Entwurf т, Крп- zept п чертёж т Zeichnung f ~, дополнительный zusatz- liche Zeichnung f ~ к заявке Anmeldezeich- nung f ~ к заявочным материалам Aktenzeichnung f ~ к патенту Patentzeich- nung f печатный Druckzeich- nung f ~, схематический schemati- schfe Zeichnung f число n 1. Zahl f 2. Da- tum n кодовое Kodezahl f пунктов патентной фор- мулы Anspruchszahl f чистовик m Reinschrift f чистдта f Reinheit f ~ знака Markenreinheit f ~, отсутствующая патент- ная mangelnde Patentrein- heit f ~, патентная Patentrein- heit f член m Mitglied n; Teilneh- mer m ~ суда — специалист в области права rechtskun-1 diges Mitglied n | член суда — специалист в области техники fachtech- nisches Mitglied п ~, чрезвычайный auBeror- dentliches Mitglied п членство п Mitgliedschaft f ш шифр т Kennzahl f, Kenn- nummer f ~ эксперта Prtiferkenn- zahl f ~ экспертизы Prtifziffer f шкаф m для хранения мик- рофильмов Filmarchiv- schrank m штамп m Stempel m; Siegel n, Dienstsiegel n ~ чертежа Beschriftungs- schild n штраф tn BuBe f, Strafe f ~, денежный Geldstrafe f ~, дисциплинарный Diszip- linarstrafe f конвенциональный Kon- ventionalstrafe f Э эквивалент m Aquivalent n ~, технический technisches Aquivalent n эквивалентность f Aquiva- lenz f патентно-правовая pa- tentrechtliche Aquivalenz f ~, техническая technische Aquivalenz f экземпляр m Exemplar n, Ausfertigung f экономия f Einsparung f
-223- ЭКС экономия, годовая jahrliche Einsparung f ~, денежная Einsparung f von Geldmitteln эксперт m Experte m, Ргй- fer tn, Sachkenner m, Sach- kundige m, Sachverstandi- ge tn, Gutachfer m ~, главный Chefpriifer tn, Hauptpriifer tn ~, патентный Patentprii- fer m по вопросам совпадений Interference-PrQfer m ~ по знакам Markenprii- fer m ~ по товарным знакам Wa- renzeichenprQfer m ~~ по торговым знакам Handelsmarkenpriifer tn -w, проводящий окончатель- ную экспертизу AbschluB- priifer tn проводящий поиск Re- ch ercheur m проводящий предвари- тельную экспертизу Vor- priifer tn старший PrGferleiter m ~, технический technischer Beirat m, technisch ge- bildeter Prflfer tn экспертиза f Expertise f, Gutachten n, Begutachtung f, PrQfungstatigkeit f, Un- tersuchung f, Priifung f дополнительная nach- tragliche Priifung f ~ заявки Priifung f der Anmeldung ~ знаков Markenprii- fung f контрольная Oberprii- fung f экспертиза на идентичность Identitatsnachforschung f, Identitatspriifung f ~ на изобретательский уро- вень Priifung f auf Erfin- dungshohe ~ на новизну Priifung f auf Neuheit, Neuheitspriifung f, Neuheitsnachforschung f ~ на очевидность Offen- sichtlichkeitspriifung f ~ на патентную чистоту Priifung f auf Patentrein- heit — на патентоспособность Patentfahigkeitspriifung f ~ на полезность NGtzlich- keitspriifung f ~ на уровень изобретения Priifung f auf Erfindungs- hohe ~, окончательная Endprii- fung f, AbschluBprQfung f отложенная см. экспер- тиза, отсроченная ~, отсроченная aufgescho- bene [verschobene] Prii- fung f патентная Patentprii- fung f ~ по существу sachliche [inhaltliche, sachgemaBe] Priifung f повторная Nachpriifung f, erneute Priifung f, Oberpriifung f полная vollstandige Prii- fung f предварительная Vor- priifung f, vorlaufige Prii- fung f предварительная ведом- ственная amtliche Vor- prQfung f
экс -224- экспертиза, предварительная международная Interna- tionale Vorpriifung f ~ существенной новизны Prufung f auf wesentliche Neuheit техническая technische Priifung f ~ товарных знаков Waren- zeichenpriifung f ~ торговых знаков Han- delsmarkenpriifung f ~, формальная Priifung f auf Formrichtigkeit, for- melle Priifung f ~, юридическая juristische Priifung f эксперты m pl Priiferschaft f эксперт-юрист m juristischer Beirat m, juristischer Prii- fer m экспонат m Ausstellungsge- genstand m экспонент m Aussteller m экспонирование n Ausstel- len n экспонировать ausstellen экспорт m Ausfuhr f, Ex- port m ~ лицензий Lizenzexport m ~, непосредственный direk- ter [unmittelbarer] Ex- port m ~ промышленного оборудо- вания Industrieanlagenex- port tn —, прямой direkter [unmit- telbarer] Export m ~ с участием посредников mittelbarer Export m ~ товаров Export m von Waren, Warenexport m, Warenausfuhr f экспортёр m Exporthandler m, Exporteur m экспортврование n Exportie- ren n экспортировать ausfiihren, exportieren экспресс-информация f Schnellinformation f, Ex- preBinformation f элемент m Element n ~ знака Markenelement n ~ изображения Bildbestand- teil m изобразительный Bild- element n ~~ изобретения Erfindungs- element n ~ комбинации Kombina- tionselement n конструктивный konstruk- tives Merkmal n ~, механико-конструктив- ный mechanisch-konstruk- tives Merkmal n ~, неохраняемый unge- scbiitztes Element n ~ новизны Neuheitsmerk- mal n ~, пространственно-телес- ный raumlich-korperliches Merkmal n ~ прототипа Merkmal n des Prototyps ~, технологический techno- logisches Merkmal n ~ товарного знака Waren- zeichenelement n ~ товарного знака, словес- ный Zeichenwort n ~ торгового знака Handels- markenelement n эмбарго n Embargo n, Han- delssperre f, Handelsver- bot n
_________________~225~_____________ЯРЛ эмбарго на импорт Einfuhr- sperre f, Einfuhrverbot n, Importverbot n ~ на поставки Liefersper- re f ~ на экспорт Ausfuhrsper- re f, Ausfuhrverbot n, Ex- portverbot n эмблема f Emblem n, Wahr- zeichen n этикетка f Etikette f, Eti- kett n эффект tn Wirkung f, Effekt m, Nutzen tn ~ изобретения Erfindungs- leistung f полезный Nutzeffekt m положительный Nutzef- fekt m сочетательный Kombina- tionswirkung f технико-экономический technisch-okonomischer Nutzeffekt m технический technischer Effekt m экономический okonomi- scher Nutzen tn, sachlicher Effekt m эффективность f EffektivitAt f, Wirksamkeit f Ю юридический juristisch, recht- lich юриспруденция f Jurispru- denz f юрист-патентовед tn Patent- jurist tn юстиция f Justiz f Я язык tn Sprache f информационно-поиско- вый Informationsrecherche- sprache f, IRSp информационный Infor- mationssprache f формализованный forma- lisierte Sprache f ярлык tn Zettel tn, Anhan- gezettel m, Warenanhaiige- zettel tn 15 Нем.-русск. патентн. сл.
СОКРАЩЕНИЯ АБЦС [Консультативный со- вет по совместной разра- ботке поисковых систем] Advisorry Board for Coope- rative Systems, ABCS авт. [автор] Urheber m авт. св. [авторское свиде- тельство] Urheberschein m ХИППИ [Международная ассоциация по охране • промышленной собствен- ности] Internationale Ve- reinigung f fiir gewerbli- chen Rechtsschutz, IVFGR, Association Internationale pour la Protection de la Propriete Industrielle, AIPPI a/о [акционерное общество] Aktiengesellschaft f АП [автоматический пере- вод] automatische [maschi- nelle] Ubersetzung f АПУ [алфавитно-предмет- ный указатель] alphabe- tisch-systematisches Ver- zeichnis n а. с. [авторское свидетель- ство] Urheberschein tn БИРПИ [Объединённые международные бюро по охране интеллектуальной собственности] Vereinigte Internationale Btiros п pl zum Schutze des geisti- gen Eigentums, Bureaux internationaux reunis pour la Protection de la Pro- priete intellectuelle, BIRPI БРИЗ [бюро по рационали- зации и изобретательству] Biiro п fiir Rationalisie- rung und Erfindungswesen ВИНИТИ [Всесоюзный ин- ститут научной и техни- ческой информации] Allu- nionsinstitut п fiir wissen- schaftliche und technische Information ВНИИГПЭ [Всесоюзный на- учно-исследовательский институт государственной патентной экспертизы] In- stitut п fiir staatliche Ра- tentpriifung der UdSSR ВНИИТЭ [Всесоюзный науч- но-исследовательский ин- ститут технической эсте- тики] Institut п fiir tech- nische Asthetik der UdSSR B/O «Лицензинторг» [Всесо- юзное экспортно-импорт- ное объединение «Лиценз- инторг»] Allunionsvereini- gung f fur Export und Import «Lizenzintorg»
__________________-227-____________ МП ВОИР [Всесоюзное общест- во изобретателей и рацио- нализаторов] Allunionsge- sellschaft f der Erfinder und Rationalisatoren ВОИС [Всемирная органи- зация интеллектуальной собственности] Weltorgani- sation f ftir geistiges Ei- gentum, World Intellectual Property Organisation, WIPO ВПТБ [Всесоюзная патент- но-техническая библиоте- ка] Patenttechnische Uni- onsbibliothek f, Patenttech- nische Bibliothek f der UdSSR ВТП [Всесоюзная торговая палата] Allunionshandels- kammer f, Handelskammer f der UdSSR вид. [выдан] erteilt выст. приор, [выставочный приоритет] Ausstellungs- prioritat f ГОСТ [Государственный стандарт] Industriestan- dard m der UdSSR доп. а. с. [дополнительное авторское свидетельство] Zusatzurheberschein m дрп. пат. [дополнительный патент] Zusatzpatent п ДФК [дифференциальная классификация] Differen- tialklassifikation f ЕЭС [Европейское экономи- ческое сообщество] Euro- paische Wirtschaftsgemein- schaft f, EWG 3. [заявка] Anmeldung f заявл. [заявлено] angemel- det эн. [знак] Zeichen n изнормы [изобретательство в нормативных актах] Nor- mativakten f pl ftir Er- findungswesen изобр. [изобретение] Erfin- dung f ИПС [информационно-поис- ковая система] Informa- tionsrecherchesystem n, IRS ИРИ [избирательное рас- пределение информации] selective Darbietung f von Inlormationen ИСИРЕПАТ [Комитет Па- рижского Союза no меж- дународному сотрудниче- ству между патентными ведомствами в области информационного поиска] Komitee п der Pariser Union fur internationale Zusammenarbeit der Pa- tentamter bei der Infor- mationsrecherche, Paris Union Commitee for Inter- national Cooperation in Information Retrieval among Patent Office?. ICIREPAT кл. [класс] Klasse f лиц. [лицензия] Lizenz f МП [машинный перевод] ma- schinelle [automatische] Ubersetzung f 15*
мпи —228— МПИ [Международный па- тентный институт] Inter- nationales Patentinstitut п, IPI, Institut International des Brevets, IIB (в Гaa- ee) МПК [Международная па- тентная классификация] Internationale Patentklas- sifikation f, IPK МТП [Международная тор- гоиая палата] Internatio- nale Handelskammer f, IHK назв. [название] Benennung f найм, [наименование] Benen- nung f, Bezeichnung f НТО [научно-техническое общество] wissenschaftlich- technische Gesellschaft f обр. [образец] Muster n ОКБ [особое конструктор- ское бюро] Sonderkonstruk- tionsbflro n ОНТ И [отдел научно-техни- ческой информации] Infor- mationsstelle f ОПИ [отдел патентной ин- формации] Abteilung f der Patentinformation on. изобр. [описание изобре- тения] Erfindungsbeschrei- bung f ОПФ [отраслевой патент- ный фонд] Industriezweig- bestand tn der Patent- schriften осн. пат. [основной патент] Hauptpatent n ОЦХ [отдел централизован- ного хранения] Bewah- rungszentrum n П. [патент] Patent n пат. [патент] Patent n ПД [патентная документа- ция] Patentdokumentation f ПИ [патентная информация] Patentinformation f приор, [приоритет] Prioritat f пр. обр. [промышленный об- разец] gewerbliches Mus- ter n пром, [промышленный] ge- werblich публ. [публикация] Bekannt- machung f ПФ [патентная формула] Patentanspruch m [патентный фонд] Patent- bestand tn РЖ [реферативный журнал] Referateblatt n рис. [рисунок] Zeichnung f СКБ [специальное конструк- торское бюро] spezielles Konstruktionsbiiro n СПА [справочно-поисковый аппарат] Erschliefiungsmit- tel n СЭВ [Совет экономической взаимопомощи] Rat tn fiir Gegenseitige Wirtschafts- hilfe, RGW т. зн. [товарный знак] Wa- renzeichen n ТПФ [территориальный па- тентный фонд] territorialer Patentbestand m УДК [универсальная деся- тичная классификация] universelle Dezimalklassi- fikation f, UDK
—229— эз УКИ [указатель классов изобретений] Klassenver- zeichnis п ЦГПФ [Центральный госу- дарственный патентный фонд] Staatlicher Zentral- patentbestand т ЦНИИПИ [Центральный на- учно-исследовательский ин- ститут патентной инфор- мации и технико-экономи- ческих исследований] Zen- tralinstitut п fur Patent- information und technisch- okonomische Untersuchun- gen ЦС ВОИР [Центральный Совет Всесоюзного обще- ства изобретателей и ра- ционализаторов] Zentral- rat п der Allunionsgesell- schaft der Erfinder und Rationalise toren ЭВМ [электронно-вычисли- тельная машина] elektro- nische Rechenmaschine f. Computer tn ЭЗ [экспертиза заявок] Prii- fung f von Anmeldungen 1
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 ПЕРЕЧЕНЬ УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ СТРАН, ПРИМЕНЯЕМЫХ В ПАТЕНТНО-ПРАВОВОЙ ЛИТЕРАТУРЕ AD [Andorra] Андорра AF [Afghanistan] Афгани- стан AG [Algerien] Алжир AN [Albanien] Народная Республика Албания, Ал- бания AR [Argentinien] Аргентина AU [Australien] Австралия В В [Bahrein] Бахрейн BD [Barbados] Барбадос BE [Belgien] Бельгия BG [Bulgarien] Народная Республика Болгария, Болгария ВН [Bhutan] Бутан Bl [Burundi] Бурунди ВО [Bolivien] Боливия BR [Brasilien] Бразилия ВТ [Botswana] Ботсвана BU [Birma] Бирма СА [Canada] Канада СВ [Kongo (Kinshasa)] Кон- го (Киншаса) CD [Kambodscha] Камбод- жа СЕ [Chile] Чили CF [Kongo (Brazzaville)] Конго (Браззавиль) CH [Schweiz] Швейцария Cl [Elfenbeinkiiste] Берег Слоновой Кости CL [Ceylon] Цейлон СО [Kolumbien] Колумбия CR [Costa Rica] Коста-Ри- ка CS [Tschechoslowakei] Чехо- словацкая Социалистиче- ская Республика, Чехо- словакия СТ [China/Taiwan] Тайвань CU [Kuba] Куба CV [Vatikanstadt] Ватикан CY [Zypern] Кипр DA [Dahome] Дагомея DK [Danemark] Дания DL [Deutsche Demokratische Republik] Германская Де- мократическая Республи- ка DR [Dominikanische Repub- likj Доминиканская Рес- публика DT [Bundesrepublik Deutsch- land] Федеративная Рес- публика Германии ЕА [Athiopien] Эфиопия ЕС [Ecuador] Эквадор El [Irland] Ирландия ES [Spanien] Испания ЕТ [Agypten] Арабская Рес- публика Египет FL [Liechtenstein] Лихтен- штейн FR [Frankreich] Франция GA [Gabun] Габон
—231— SB GB [GroBbritannien] Вели- кобритания GE [Gambia] Гамбия GH [Ghana] Гана Gl [Guinea] Гвинея GR [Griechenland] Греция GU [Guatemala] Гватемала GY [Guayana] Гайана HI [Haiti] Гаити HO [Honduras] Гондурас HU [Ungarn] Венгерская На- родная Республика, Венг- рия ID [Indonesien] Индонезия IL [Israel] Израиль IN [Indien] Индия IQ [Irak] Ирак IR [Iran] Иран IS [Island] Исландия IT [Italien] Италия JA [Japan] Япония JM [Jamaika] Ямайка JO [Jordanien] Иордания KA [Kamerun] Камерун KE [Kenia] Кения KN [Nord-Korea] Корейская Народно-Демократическая Республика, Северная Ко- рея KS [Siid-Korea] Южная Ко- рея KU [Kuwait] Кувейт LA [Laos] Лаос LB [Libanon] Ливан LR [Liberia] Либерия LS [Lesotho] Лесото LU [Luxemburg] Люксем- бург LY [Libyen] Ливия МА [Marokko] Марокко МС [Monaco] Монако MD [Madagaskar] Мадагас- кар MJ [Mali] Мали ML [Malta] Мальта МО [Mongolei] Монгольская Народная Республика, Монголия MS [Mauritiusl Маврикий МТ [Mauretanien] Маврита- ния MU [Maskat und Oman] Маскат и Оман MW [Malawi! Малави MX [Mexikol Мексика MY (Malaysia! Малайзия NA [Nicaragua! Никарагуа NI [Niger! Нигер NL [Niederlande] Нидерлан- ды NO [Norwegen] Норвегия NP [Nepali Непал NZ [Neuseeland] Новая Зе- ландия OE [Osterreich] Австрия PE [Peru] Перу PG [Paraguay] Парагвай PK [Pakistani Пакистан PM [Panama] Панама PO [Polen] Польская На- родная Республика, Поль- ша PT [Portugal] Португалия RC [China] Китайская На- родная Республика, Ки- тай RH [Rhodesien] Родезия RP [Philippinen] Филиппи- ны RU [Rumanien! Социалисти- ческая Республика Румы- ния, Румыния RW [Rwanda] Руанда SA [Saudi-Arabien] Саудов- ская Аравия SB [SowjetbeloruBland] Бе- лорусская ССР
SD _______________-232-_________________ SD [Sudan] Судан SF [Finnland] Финляндия SG [Singapur] Сингапур SL [Salvador] Сальвадор SM [San Marino] Сан-Ма- рино SN [Senegal] Сенегал SO [Somalia] Сомали SR [Syrien] Сирия SU [Sowjetunion] Союз Со- ветских Социалистических Республик SW [Schweden] Швеция SY [Siid-Jemen] Южный Йемен TA [Tansania] Танзания TD [Trinidad und Tobago] Тринидад и Тобаго TH [Thailand] Таиланд TN [Tunesien] Тунис TO [Togo] Toro TR [TCrkei] Турция TS [Tschad] Чад UG [Uganda] Уганда US [United Staates] США UU [Ukraine] Украинская ССР UV [Obervolta] Верхняя Вольта UY [Uruguay] Уругвай VE [Venezuela] Венесуэла VN [Nord-Vietnam] Демо- кратическая Республика Вьетнам, Северный Вьет- нам VS [Siid-Vietnam] Южный Вьетнам VT [Vietnam] Вьетнам WL [Sierra Leone] Сьерра- Леоне WN [Nigeria] Нигерия WS [Westsamoa] Западное Самоа YE [Jemen] Йемен YU [Jugoslavien] Социали- стическая Федеративная Республика Югославия, Югославия ZA [Siidafrika] Южная Аф- рика ZB [Sambia] Замбия ZR [Zentralafrikanische Re- publik] Центральноафри- канская Республика
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 ПЕРЕВОД ЗАГОЛОВКА ТИТУЛЬНОГО ЛИСТА ОПИСАНИЙ ИЗОБРЕТЕНИЙ АВСТРИИ, ГДР, ФРГ И ШВЕЙЦАРИИ Patentiert im Cebiet der Bundesrepublik Deutsch- land von ... an — (ab) Die Prioritat der Anmeldung in ... vom ... ist in An- spruch genommen GemaB... ist die Erklarung abgegeben worden, daB sich der Schutz auf... erstrek- ken soil Patent eingetragen Gesuch eingereicht Beginn der Patentdauer । In Betracht gezogene Druck- schriften Dadurch gekennzeichnet, daB... Gekennzeichnet (da)durch, daB... Aktenzeichen Erteilt auf Grund des Ober- leitungsgesetzes Anmeldetag Bekanntmachung der An- meldung und Ausgabe der Auslegeschrift Patenterteilung bekanntge- macht Patentschrift Действие патента на тер- ритории ФРГ с... Приоритет заявки в... от... принят во виимааие В соответствии с... объяв- ляется, что охрана па- тентных прав распростра- няется иа... Патент зарегистрирован Заявка подана Начало действия патента с... Принятые во виимаиие опубликованные материа- лы Отличающийся тем, что... Отличающийся тем, что... Регистрационный номер Выдано иа основании вре- менного закона Заявка подана Заявка опубликована и вы- кладное описание к акцеп- тованной заявке издано Выдача патента объявлена Описание изобретения к патенту
—234— Ausgabe der Patentschrift Издание описания изобрете- ния к патенту Ausgegeben am ... Die Angabe des Patentinha- bers unterbleibt Patentiert ftir ... Inhaber Auslegeschrift Издано... Патентовладелец не указы- вается Запатентовано (для) ... Патентовладелец Описание изобретения к ак- цептованной заявке Stimmt Qberein mit Ausle- geschrift Идентично выкладному опи- санию изобретения к ак- цептованной заявке Gruppe Klasse Internat. KI. Prioritat im Bundesgebiet ab... ... ist als Erfinder genannt \ worden Der Erfinder hat beantragt nicht genannt zu werden Prioritat in ... Beanspruchte Prioritat in ... Der Zeitraum vom... bis einschlieBlich ... wird auf die Patentdauer nicht an- gerechnet Deutsches Patentamt Amt fur Erfindungs- und Patentwesen der DDR Schweizerische Eidgenossen- schaft Eidgenossisches Amt ftir gei- stiges Eigentum Группа Класс МПК Приоритет на территории ФРГ с... В качестве изобретателя назван По просьбе изобретателя фамилия его не называет- ся Приоритет в ... Первичный приоритет в... Период с ... по ... включи- тельно при определении срока действия патента не учитывается Патентное ведомство ФРГ Ведомство по делам изо- бретений и патентов ГДР Швейцарская конфедерация Ведомство по охране интел- лектуальной собственно- сти Швейцарии Osterreichisches Patentamt Патентное ведомство Авст- рии Patentart AusschlieBungspatent Вид патента Патент исключительного права Wirtschaftspatent Экономический [хозяйствен- ный] патент
—235— Erteilt auf Grund der Ver- Выдано на основании зако- ordnung ноположения Hauptpatent Основной патент Zusatzpatent Дополнительный патент Patentanspruch Патентная формула Hauptanspruch Основной пункт патентной формулы Nebenanspruch Второй основной пункт па- тентной формулы Unteranspruch Зависимый пункт патент- ной формулы ЗАГОЛОВОК ТИТУЛЬНОГО ЛИСТА ОПИСАНИЯ ИЗОБРЕТЕНИЯ К АВТОРСКОМУ СВИДЕТЕЛЬСТВУ СССР Описание изобретения к ав- торскому свидетельству Зависимое от авторского свидетельства №... С присоединением заявки №... Приоритет Опубликовано... Бюллетень № День издания Автор изобретения Заявитель Erfindungsbeschreibung zum Urheberschein Zusatz zum Urheberschein №... Die Anmeldung №... in Betracht gezogen Prioritat Bekanntgemacht am... Patentblatt № Ausgabetag Erfinder Anmelder
ПРИЛОЖЕНИЕ 3 СОГЛАШЕНИЯ к Berner Verbandsfibereinkunft zum Schutze von Werken der Literatur und der Kunst Europaische Obereinkunft fiber Formerfordernisse bei Patentanmeldungen Europaische Obereinkunft fiber die internationale Pa- tentklassifikation Haager Abkommen fiber die Errichtung eines Interna- tionalen Patentbfiros Haager Geschmacksmuster- abkommen=Haager Ab- kommen betreffend die in- ternationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle Internationale Union zum Schutz des gewerblichen Eigentums Lissaboner Ursprungsabkom- men=Lissaboner Abkom- men fiber den Schutz der Ursprungsbezeichnu n g e n und ihre internationale Re- gistrierung Madrider Herkunftsabkom- men=Madrider Abkommen fiber die Unterdrfickung falscher oder irreffihrender Herkunftsangaben Бернская конвенция по ох- ране литературных и худо- жественных произведений Европейское соглашение о формальных требованиях к патентным заявкам Европейское соглашение о международной патентной классификации Гаагское соглашение об уч- реждении Международно- го патентного института Гаагское соглашение о меж- дународной регистрации промышленных образцов или моделей Международный союз по охране промышленной собственности Лиссабонское соглашение об охране первоначальных наименований товара и их международной реги- страции Мадридское соглашение о санкциях за ложные или искажённые данные о ме- сте происхождения то- вара
—237— Madrider Markenabkom- men = Madrider Abkommen uber die internationale Re- gisrierung von Fabrik- oder Handelsmarken Nizzaer Klassifikationsab- kommen = Abkommen von Nizza fiber die internatio- nale Klassifikation von Waren und Dienstleistun- gen ffir Fabrik- oder Han- delsmarken Pariser Obereinkunft fiir Pflanzenzfichtungen Pariser Unionsvertrag zum Schutze des gewerblichen Eigentums Pariser Verbandsfiberein- kunft zum Schutze des gewerblichen Eigentums Мадридское соглашение о международной регистра- ции фабричных или торго- вых знаков Ниццкое соглашение о меж- дународной классифика- ции товаров и услуг Парижская конвенция об охране новых сортов ра- стений Парижская конвенция по охране промышленной собственности Парижская конвенция по охране промышленной собственности
ПРИЛОЖЕНИЕ 4 ОФИЦИАЛЬНЫЕ НАЗВАНИЯ ВЕДОМСТВ ПО ИЗОБРЕТАТЕЛЬСТВУ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ СТРАН Institut fur Erfindungen und Rationalisierung der Volks- republik Bulgarian Amt fur Erfindungs- und Patentwesen der Deutschen Demokratischen Republik Patentamt der Sozialistischen Foderativen Republik Ju- goslawien Departement des gewerbli- chen Eigentums des Mini- steriums fur Industrie der Republik Kuba Staatliche Kommission fiir Erfindungswesen der Mon- golischen Volksrepublik Patentamt der Volksrepublik Polen Staatsamt fiir Erfindungen der Sozialistischen Repub- lik Rumanien Amt fiir Patente und Er- findungen der Tschecho- slowakischen Sozialisti- schen Republik Институт изобретений и ра- ционализации Народной Республики Болгарии Ведомство по делам изо- бретений и патентов Гер- манской Демократической Республики Патентное ведомство Социа- листической Федеративной Республики Югославии Департамент промышлен- ной собственности Рес- публики Куба Государственная комиссия по изобретательству Мон- гольской Народной Рес- публики Патентное ведомство Поль- ской Народной Республи- ки Государственное ведомство по делам изобретений Со- циалистической Республи- ки Румынии Ведомство по делам патен- тов и изобретений Чехо- словацкой Социалистиче- ской Республики
—239— Landeserfindungsamt der Un- garischen Volksrepublik Государственное ведомство по делам изобретений Венгерской Народной Рес- Komitee fiir Erfindungen und Entdeckungen beim Ministerrat der Union der Sozialistischen Sowjetre- pub liken публики Комитет по делам изобре- тений и открытий при Со- вете Министров Союза Советских Социалистиче- ских Республик
Лиллевяли Арвед Альбертович, Мясников Борис Петрович Л 57 немецко-русский и РУССКО-НЕМЕЦКИИ па- ТЕНТНЫЙ СЛОВАРЬ. Под ред. канд. пед. наук А. Н. Морозова, В. Л. Чурилова, канд. юрид. наук В. П. Шатрова. М., «Сов. Энциклопедия», 1971. 239 стр. 4И (Нем) (03) 1 Сдано в набор 3/1V 1970 г. Подписано в печать 28/IX 1971 г. Бумага типограф. № 2. Формат 70 X 90/32. Печатных листов 7,5(8,8). Учетно-издательских листов 12,4. Тираж 17 500 экз. Зак. 3471а. Цена словаря в переплете 82 коп. Издательство «Советская Энциклопедия. 109817 Москва, Ж-28, Покровский бульвар, 8. Отпечатано в типографии № 1 «Циня» Комитета по печати при Совете Министров Латвийской ССР. г. Рига, ул. Блаумана, 38/40.