Текст
                    Н. А. ЛИПЕРОВСКАЯ * О. И. МОСКАЛЬСКАЯ
САМОУЧИТЕЛЬ
НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
ИЗДАТЕЛЬСТВО ЛИТЕРАТУРЫ НА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКАХ
МОСКВА 1961


ХУДОЖНИК ю. копылов
ПРЕДИСЛОВИЕ Самоучитель немецкого языка закладывает основы для изучения немец¬ кого языка. Самоучитель знакомит с немецким произношением, дает основ¬ ные правила грамматики и объясняет значение и употребление около полу¬ тора тысяч слов. Овладев этим материалом, учащийся сможет читать газету и журнальные статьи, пользуясь словарем, и вести беседу по тематике, охва¬ ченной самоучителем. На этой основе можно в дальнейшем совершенствовать свои знания по немецкому языку в области, интересующей учащегося: при¬ ступить к чтению научного текста по специальности или художественного произведения, а лица, готовящиеся к устному общению с иностранцами на немецком языке, смогут пользоваться разговорниками и другими соответ¬ ствующими пособиями. Изучать немецкий язык по данному самоучителю может любой взрослый учащийся, знакомый со школьным курсом грамматики русского языка. Авторы 1* — 1
ЧАСТЬ I МЕТОДИЧЕСКАЯ ИНСТРУКЦИЯ Первая часть самоучителя знакомит с немецким произношением. Посколь¬ ку настоящий учебник является самоучителем, авторы исходят из написан¬ ного слова, из буквы, и излагают сведения по произношению как правила чте¬ ния. Одновременно учащиеся* усваивают правила письма. Немецкие звуки сравниваются с соответствующими русскими звуками. Первая часть самоучителя состоит из семи уроков. В результате работы над материалом этих уроков закладываются основы правильного произно¬ шения и чтения. Дальнейшая работа над произношением проводится на всем протяжении учебника, для чего в последующих уроках даются соответствую¬ щие упражнения. Как работать над усвоением произношения Сначала внимательно изучите указания по произношению немецких звуков и вслух отчетливо произнесите приведенные образцы. Проверяйте себя, наблюдая за движением органов речи и используя для этого, по возмож¬ ности, зеркало. Контролируйте себя также с помощью слуха, сопоставляя произносимый вами звук с соответствующим русским звуком на основе дан¬ ного в учебнике описания. В более сложных случаях после пояснения того или иного звука даются вопросы для самоконтроля. Изучив особенности немецких звуков, переходите к упражнениям. Чи¬ тайте слова из упражнений вслух, произносите их ясно и четко. Это разовьет ваши органы речи и слух и даст вам возможность контролировать свое произ¬ ношение. Читайте каждое упражнение несколько раз, сначала медленно, потом быстрее до полной беглости, пока произнесение немецких слов не будет представлять для вас никакой трудности. Если произношение звука зависит от его позиции в слове (например, долгота и краткость гласных), сосредо¬ точьте при чтении свое внимание на этой позиции. Стрелки указывают, как читать столбики слов: ф по вертикали, по горизонтали. Если даны обе стрелки, то читайте и по вертикали, и по горизонтали. Полезно переписывать слова из упражнений в тетрадь, чтобы лучше запомнить, как обозначаются те или иные звуки на письме. Подчеркивайте те буквы, на которые вы хотите обратить особое внимание, напр.: nah. К немецким словам дается перевод на русский язык, что позволяет осмысленно выполнять упражнения. Пока перевод слов можно не заучивать, так как при работе над текстами второй и третьей части учебника будет про¬ водиться систематическое изучение лексики. Пользуйтесь каждым случаем послушать немецкую речь (по радио, теле¬ визору, в кино, на грампластинках). Вслушивайтесь в произношение отдель¬ ных немецких звуков. Это можно делать, даже не понимая смысла сказан¬ ного. Например, после того как вы изучили в уроке 1 произношение гласных, следите, как отличаются гласные по длительности, как звучат начальные гласные и т. д. Такое слушание приносит большую пользу для усвоения произ¬ ношения иностранного языка. ü
АЛФАВИТ Латинский шрифт Печатные буквы Рукописные буквы Названия букв Печатные буквы Рукописные буквы Названия букв А а сЛа а N П ж ЭН В b м бэ О о Оо О С с ЦЭ Р р Xfi пэ D d Эк дэ Q q Q у ку Е е э R г У? г эр F f «5? эф S s е/, эс G g гэ Т t Xt тэ Н h Ха ха U и Я1и У I i Ji и V v vv фау J J Ь йот W w Жш вэ К k Ха ка X х Хх икс L 1 Хе эль Y у V) ипсилон M m с At т эм Z z 2, цэт Дополнительно используются следующие буквы и буквенные сочетания: Ä ä iAä а умляут Ö ö Öö о умляут Ü ti Üü у умляут 15 А эс цэт
УРОК 1 1. Произношение и письмо Немецкое произношение отличается от русского. Звуки немец¬ кого языка обладают рядом особенностей сравнительно с русскими звуками. Предложения произносятся с другой интонацией. Овладеть правильным произношением необходимо, так как иначе невозможно общение на иностранном языке. При плохом произношении нас не поймут собеседники, и мы сами не поймем речи иностранца. Усвоить звуки немецкого языка можно, следя за тем, чтобы органы речи производили правильные движения. Кроме того, следует слушать немецкую речь и подражать ей на слух. В немецком письме используются два шрифта: латинский и так называемый готический шрифт. Латинский шрифт более упо¬ требителен и поэтому знакомство с немецким письмом начинают с него. Латинский алфавит состоит из 26 букв. Каждая буква имеет свое название. Так же, как и в русском письме, различаются прописные (боль¬ шие) и строчные (маленькие) буквы, напр.: А а. Прописные буквы пишутся в начале предложения, как в русском письме. Кроме того, в немецком письме пишутся с прописной буквы всё существительные, напр.: Tat «дело, поступок». 2. Речевой аппарат Человек говорит с помощью своего речевого аппарата. Он вы¬ дыхает воздух из легких и придает своим речевым органам опреде¬ ленное положение. Так создаются различные звуки. Ознакомьтесь по рисунку со схемой речевого аппарата, затем изучите работу своего собственного речевого аппарата. Возьмите зеркало и осмотрите устройство ротовой полости. Откройте и закройте рот и проследите при этом за движением нижней челюсти. Ощупайте нёбо; вы почувствуете, что оно состоит из твердого и мягкого нёба, которое кончается маленьким язычком. Прикосни¬ тесь языком к верхним и нижним зубам, затем к бугоркам за верхними зубами, так называемым альвеолам. Вытяните губы впе¬ ред и, глядя в зеркало, придайте им форму овала, а потом форму круга. Сделайте выдох сначала через рот, потом через нос. Такое ознакомление с речевым аппаратом поможет вам понять объяснение произношения немецких звуков. 7
I. полость рта; II. глотка; III. полость носа; IV. гортань. 1. губы; 2. зубы; 3. альвеолы; 4. твердое нёбо; 5. мягкое нёбо; б. маленький язычок; 7. язык; 8. голосовые связки; 9. дыхательное горло 3. Гласные. Долгие и краткие гласные. Сильный приступ. Чтение буквы а Для немецкой системы гласных характерно различение дол¬ гих и кратких гласных. Нужно помнить, что немец¬ кие гласные не совпадают по длительности с русскими гласными: они обычно или протяжнее или короче русских гласных. Буква а обозначает два гласных звука: крат¬ кое а и долгое а. Оба эти звука похожи на русский глас¬ ный «а», но отличаются от него по длительности. Немецкие долгие гласные звучат примерно в два раза протяж¬ нее, чем русские ударенные гласные. Немецкие краткие гласные звучат гораздо короче, чем русские ударенные гласные. Произно- ,ч
сите краткие гласные так кратко, как только можете. Произно¬ сите все немецкие гласные очень четко и напряженно. Контроли¬ руйте себя на слух. Произнесите несколько раз подряд следующий ряд звуков: немецкий долгий звук русский звук немецкий краткий звук а а а Когда немецкие гласные стоят в начале слова, они отличают¬ ся от русских гласных еще одной особенностью: при произ¬ несении немецкого гласного слышится в са¬ мом начале глухой шум, который возникает вслед¬ ствие напряжения в гортани, напоминающего напряжение перед кашлем. Его называют сильным приступом. Похоже звучат гласные в русских восклицаниях «ах!, эх!», если их произносят резко, с досадой. Чтобы правильно произнести немецкий начальный гласный звук, напрягайте гортань и усили¬ вайте выдох, задерживая воздух в гортани, как при кашле. Произнесите еще раз немецкие гласные а. Обратите внимание на сильный приступ. Примечание. В середине слова сильный приступ встречается только в начале корня после приставок и в сложных словах. Слова с долгим и кратким гласными имеют разные значения, например, ап (с кратким а) значит «на», Ahn* (с долгим а) значит «предок». 4. Согласные. Напряженность глухих согласных. Чтение букв d, t, n** Немецкие согласные, так же как и русские, делятся по участию в их произнесении голоса на три группы: глухие согласные, произносимые с помощью одного шума, без участия голоса, напр.: t — т; звонкие согласные, в произнесении которых кроме шума участвует голос, напр.: d — д; сонорные согласные, в произнесении которых участвует голос, причем голос преобладает над шумом, напр.: п — н, г — р. Часть сонорных звуков является носовыми звуками; при их произнесении выдох происходит не только через рот, но и через нос, напр.: п — н. Все указанные особенности легко воспринимаются на слух. * Буква h не читается, о чем см. позже, в п. 6. ** Последовательность звуков дана в основном по системе О. А. Норк. См. «Вводный фонетический курс. Учебник немецкого языка». М., 1946. О
Буквы i, t, n обозначают согласные звуки, похожие на русские согласные «д, т, н». Немецкие глухие согласные произносятся более напряженно, чем русские. Для их правильного произнесения необходимо уси¬ лить выдох. Контролируйте себя, ощущая напряжение в речевых органах и силу выдоха. При произнесении звука t слышно при¬ дыхание, оно особенно сильно перед ударенным гласным. Прове¬ рить себя можно так: держите перед ртом листок бумаги, скажите сначала русское слово «та» — листок останется в покое; затем скажите с сильным выдохом и напряжением немецкое слово Tat (с долгим а) — от силы выдоха листок заколеблется. Произнесите несколько раз подряд эти слова: При произнесении слогов с кратким гласным старайтесь, что¬ бы согласный, следующий за гласным, тесно к нему примыкал, как бы обрывал его, напр.: ап. 5. Ударение в слове. Редуцированный гласный е Ударение в немецком слове сильнее, чем в русском, и от этого разница между ударным и безударным слогами больше: ударный слог звучит очень сильно, а безударный очень слабо. Обычно ударение падает на корень слова, который большей частью является первым слогом слова, напр.: Taten «поступки». Произносите немецкие слова с сильным ударением. В безударных слогах двухсложных и многосложных немецких слов часто встречается очень краткий слабый и неясный гласный, который называют редуцированным гласным. Обо¬ значается он буквой е. Этот звук похож на русское безударное «е» в словах «должен, нужен». Чтобы правильно произносить редуцированное е, нужно сде¬ лать очень сильное ударение на ударном слоге данного слова, тогда вы произнесете безударный слог слабо, и его гласный будет кратким и слабым. Произнесите несколько раз подряд следующие слова: 6. Обозначение долготы гласных на письме Долгота гласного обозначается на письме следующим образом: 1) б у к в о й h, напр.: ah; эта буква не читается и называется немым h; русское слово та немецкое слово Tat русское слово должен немецкое слово Taten Ю
2) удвоением буквы, обозначающей гласный звук, напр.: Аа; эти две буквы читаются как один звук — долгое а; на письме удваиваются только а, е, о: аа, ее, оо. Таким образом, буква гласного читается как долгий звук, если после нее стоит буква h или если она удвоена. 7. Обозначение краткости гласных на письме. Чтение удвоенных букв. Чтение буквенного сочетания dt Краткость гласного обозначается на письме удвоением после¬ дующей буквы, обозначающей согласный звук, например, Anna (в этом слове первый гласный краткий). Удвоенные буквы читаются как один звук. Таким образом, буква гласного читается как краткий звук, если после нее стоит удвоенная буква, обозначаю¬ щая согласный. Примечание. Буквы гласных читаются как краткие звуки также перед ck, tz, ng, pf, х. В некоторых словах встречается буквосочетание dt; оно читает¬ ся как один звук t, напр.: wandte «повернул». 8. Открытый и закрытый слоги В ряде случаев долгота и краткость гласного не обозначаются на письме специальными знаками. Тогда при чтении следует обра¬ щать внимание на характер слога. Слог называется о т к р ы - т ы м, если он оканчивается на гласный. Слог назы¬ вается закрытым, если он оканчивается на со¬ гласный. В открытом слоге буква гласного читается как долгий звук, напр.: da «тут», в закрытом слоге — как краткий звук, напр.: ап «на». Односложные слова, принадлежащие к изменяемым частям речи (существительные, глаголы и пр.), могут иметь и двухсложные формы, например, форму множественного числа. В изменяемых словах один согласный, принадлежащий к корню слова, может в двухсложной форме слова отойти ко второму слогу, и первый слог становится открытым, напр.: Tat (единственное число) — Ta-ten (множественное число). Закрытый слог, который может перейти в открытый в другой форме данного слова, называется условно¬ закрытым слогом. В таком слоге буква гласного читается как долгий звук, например, а в слове Tat. Зная, к какой части речи принадлежит слово и как оно изменя¬ ется, легко пользоваться данным правилом чтения. 11
Перед двумя и более согласными, принадлежащими к корню изменяемого слова, гласный является кратким, так как этот слог нельзя сделать открытым, напр.: fand «нашел», fan-den «нашли». Задание 1 Изучите методическую инструкцию к первой части самоучителя. Сле¬ дуйте ее указаниям. Задание 2 Ответьте на следующие вопросы: 1) Сколько звуков обозначает буква а? 2) Как отличаются немецкие гласные от русских по длитель¬ ности? 3) Когда буквы, обозначающие гласные, читаются как долгие звуки? 4) Когда буквы, обозначающие гласные, читаются как краткие звуки? 5) Как читается буквосочетание dt? 6) На какой слог немецкого слова чаще всего падает ударение? Задание 3 Прочитайте несколько раз вслух до полной беглости следующее упражнение. Разберитесь по правилам чтения, почему в одних словах нужно произносить долгий, а в других краткий гласный. Не забывайте про сильный приступ начальных гласных. Долгое а | А (название буквы) j nah близко ah! а! (восклицание) da тут Аа Аа (название реки) | Tat дело, поступок Naht шов Ahn предок Ahn da Краткое а J. ап на dann потом, тогда Anna Анна ап ап -*• Ahn dann dann da Редуцированное e j Tanne ель -+ \ Tannen ели Tante тетя Tänten тети
УРОК 2 1. Чтение буквы s и буквенных сочетаний ss, В, sch а) Б у к в а s обозначает три согласных звука, похо¬ жих на русские согласные «с, з, ш». Чтение буквы s зависит от ее позиции в слове. В конце слова или слога* и перед конечным согласным буква s читается как глухой согласный звук, соответствующий русскому согласно¬ му «с», напр.: das «это», Ast «сук». Немецкий звук произносится напряженнее, чем русский. В позиции между гласными после буквы краткого гласного пишется удвоенное ss, например, Tasse «чашка», а после буквы долгого гласного пишется буквосочетание В, напр.: aßen (а долгое) «ели». Таким образом, в этой позиции В является показателем долготы предшествующего гласного. Буквосочетание В пишется также в конце слов и перед бук¬ вой t в тех словах, которые в других своих формах между гласными имеют В или ss, напр.: aß «ел», aßt «ели»—aßen (а долгое) «ели»; naß «мокрый»— nasse (а краткое) «мокрые». Таким образом, в этой позиции В может стоять после буквы, обозначающей как долгий, так и краткий гласный. Задание 1 Ответьте на следующие вопросы: 1) Когда буква s читается как «с»? 2) Когда пишется ss? 3) Когда пишется В? Задание 2 Прочитайте несколько раз вслух до полной беглости следующее упражнение. Разберитесь, почему в приведенных словах различное на¬ писание: s, ss, ß; почему буква s читается как глухой звук; почему гласные читаются в одних словах как краткие, в других как долгие звуки. | das это J Tasse чашка J. aßen (мы, они) ели As туз Tassen чашки aß (я, он) ел Ast сук nasse мокрые aßt (вы) ели naß мокрый б) Перед гласными буква s читается как звонкий согласный звук, соответствующий русскому согласному «з», напр.: satt «сытый». * Изредка глухой согласный s встречается перед согласным и в начале слова. 18
Задание 3 Прочитайте несколько раз вслух до полной беглости следующее упражнение. Сосредоточьте свое внимание на положении буквы s перед гласными. | satt сытый I Saat посев | Nase нос satte сытые Sahne сливки Nasen носы в) В начале слова или слога перед буквами t, р буква s читается как глухой согласный звук, соответствующий русскому согласно¬ му «ш», напр.: Stadt «город», Span «щепка». В других случаях этот звук обозначается буквосочетанием sch, напр.: Tasche «карман, сумка». Перед sch буквы гласных большей частью читаются как краткие звуки. Задание 4 Ответьте на следующие вопросы: 1) Как читается буквосочетание sch? 2) Когда буква s читается как «ш»? Задание 5 Прочитайте несколько раз вслух до полной беглости следующее упражнение. Определите сами, какова длительность гласных в данных словах. Помните, что буквосочетание dt читается как один звук t: j Schatten Stadt Tasche Taschen тень J. schade город schaden карман, сумка Staat карманы, сумки жаль вредить государство 2. Чтение буквы z и буквенного сочетания tz Буква z обозначает глухой согласный звук, похо¬ жий на русское «ц», напр.: Zahn «зуб». Немецкий звук произно¬ сится более напряженно, чем русский. Для обозначения краткости предшествующего гласного обычно пишется буквенное сочетание tz, которое читается как один звук z, напр.: Tatze «лапа». Задание 6 Прочитайте несколько раз вслух до полной беглости следующее упражнение. Определите сами, какова длительность гласных в данных словах. Zahn зуб J Satz предложение J. tanzen танцевать Schatz сокровище tanzt танцует Tatze лапа tanzten танцевали 14
3. Оглушение звонких согласных в конце слова и слога Немецкие звонкие согласные оглушаются в конце слова и сло¬ га, но на письме сохраняется одинаковое написание в различных формах слова, напр.: standen «стояли»—stand «стоял», во втором слове d читается как /♦. То же явление мы наблюдаем в конце слова и в русском языке, напр.: деды — дед (произносится «дет»). Задание 7 Повторите еще раз все правила данного урока и прочитайте следую¬ щие слова: das, Saat, satt, Ast, aßt, stand, standen, Zahn, Satz, Nasen, nasse, aß, naß, Tasche, Schatz, tanzen, tanzten. ** Примеры на оглушение согласного в конце слога перед суффиксами будут даны позже, в уроке б, п. 1, задании 2.
УРОК 3 1. Чтение букв b, р, m Буквы b, р, m обозначают согласные звуки, похо¬ жие на русские согласные «б, п, м»; b — звонкий согласный, оглу¬ шающийся в конце слова и слога; т — носовой согласный; р — глухой согласный, который произносится очень напряженно и с придыханием. Произнесите несколько раз подряд следующие слова: русское слово немецкое слово пас Paß паспорт Задание 1 Прочитайте несколько раз вслух до полной беглости следующее упражнение. В словах первого столбца ударенные гласные краткие, в словах второго — долгие. Питая последнее слово каждого столбца, помните про оглушение звонких согласных в конце слова. I Baß Paß Mann ab бас паспорт мужчина от, с I baden Span nahm Abend купаться щепка взял вечер 2. Чтение букв w, f, v Буква w обозначает звонкий согласный звук, похожий на русский согласный «в», напр.: was «что». В некоторых словах иностранного происхождения этот звук обозначается также буквой v, напр.: Vase «ваза». Такие слова нужно запоминать особо. Буква f обозначает глухой согласный звук, похо¬ жий на русский согласный «ф», напр.: Fahne «флаг». Немецкий звук произносится более напряженно, чем русский. В некоторых немецких словах этот звук обозначается также буквой v, напр.: Vater «отец». Такие слова нужно запоминать особо. Задание 2 Ответьте на следующие вопросы: 1) Какие звуки обозначают буквы w и f? 2) Как может читаться буква v? Задание 3 Прочитайте несколько раз вслух до полной беглости следующее упражнение: 16
| was? Wand waschen (а краткое) | fast schaffen что? стена мыть | waten идти вброд Vase ваза почти создавать I Fahne флаг, знамя Schaf овца 3. Чтение буквенного сочетания pf Буквосочетание pf обозначает звук, представляющий собой слияние звуков ри/. Произносите звуки р и / непо¬ средственно друг за другом, чтобы звук р сразу перешел в /; pf произносится напряженно. Перед pf гласные всегда краткие, напр.: Napf «миска, -чашка». Задание 4 Прочитайте несколько раз вслух до полной беглости следующее упражнение: 4. Открытые и закрытые гласные. Чтение буквы i Долгое а и краткое а отличаются друг от друга только по дли¬ тельности, а другие пары немецких гласных отличаются друг от друга также и по качеству — они являются закрытыми или открытыми звуками. При произнесении закрытых глас¬ ных язык более высоко поднят и рот менее открыт, чем при про¬ изнесении соответствующих открытых гласных. Долгие гласные обычно закрытые, краткие — открытые. Буква i обозначает два гласных звука: долгое закрытое i и краткое открытое Оба эти звука похожи на русский гласный «и», но отличаются от него рядом особенностей. Немецкий долгий закрытый звук i похож на русское ударное «и» в слове «ива». Произнесите несколько раз перед зеркалом слово «ива» и отдельно звук «и». Гласный «и» относится к гласным переднего ряда, так как он произносится при положении языка, выдвинутого вперед. Теперь произнесите немецкое долгое закрытое /. Этот звук нужно произносить более напряженно и длительно. Растяните губы, как будто вы улыбае¬ тесь, продвиньте язык подальше вперед; пусть кончик языка сильно упирается в передние нижние зубы. Средняя спинка языка 2 - и 17 | Pfad (а долгое) Dampf Napf тропинка пар миска, чашка
высоко поднимается к твердому нёбу. Следите за правильным движением губ и кончика языка. Произносите звук / очень длительно. Помните про сильный приступ начальных глас¬ ных. Произнесите несколько раз подряд следующие слова и звуки: русское слово немецкое слово ива Ida Ида русский звук немецкий долгий закрытый звук и i Немецкий краткий открытый звук i похож на русское безударное «и» в слове «биток». Этот звук стоит между звуками «и» и «ы» (но «ы» вместо немецкого звука i произносить, конечно, нельзя). Произнесите несколько раз перед зеркалом слово «биток» и отдельно звук «и». Затем произнесите немецкое краткое откры¬ тое /. Для этого откройте рот, губы чуть-чуть растяните; язык про¬ двиньте несколько вперед и немного поднимите спинку языка; пусть язык только слегка прикасается к передним нижним зубам. Произносите звук i очень кратко. Помните про сильный приступ начальных гласных. Контролируйте себя, следя в основном за тем, чтобы рот был открыт и гласный звучал кратко. Произнесите несколько раз подряд следующие слова и звуки: русское слово биток русский звук и немецкий долгий закрытый звук i немецкое слово bitten просить немецкий краткий открытый звук i немецкий краткий открытый звук i Долгота гласного / обозначается на письме чаще всего буквой е, напр.: nie «никогда»; эта буква не читается и назы¬ вается немым е. В местоимениях знаком долготы для i может быть немое h, напр.: ihn «его». В отдельных словах после i встре¬ чаются оба знака долготы е и h, напр.: sieh «смотри». Таким образом, буква i читается как долгий звук, если после нее стоят буквы е, h, eh. Краткость гласного i обозначается на письме, как и краткость других гласных, удвоением последующей буквы, обозначающей согласный звук, напр.: nimm «возьми». 18
Таким образом, буква i читается как краткий звук, если после нее стоит удвоенная буква согласного. О чтении гласного в открытом, закрытом и условно-закрытом слогах см. в уроке 1, п. 8. 5. Отсутствие смягчения согласных Перед гласными переднего ряда в русском языке происходит смягчение согласных; например, в словах «нива, ветер» перед «и», «е» согласные «н», «в», «т» мягкие. Эту особенность русского языка нельзя переносить на произ¬ ношение немецких слов. Немецкие согласные не смяг¬ чаются перед гласными переднего ряда. В не¬ мецких словах старайтесь произносить согласные перед iтвердо, например, в слове nie. Чтобы избежать смягчения, полезно произ¬ носить согласные протяжно, как бы n-nie. При правильном произнесении глухих согласных — напряженном и с придыха¬ нием — они не смягчаются, например, в слове Tisch. Контролируйте себя на слух. Произнесите следующий ряд слов, не смягчая немецких со¬ гласных перед /: русское слово немецкое слово немецкое слово винт Wind ветер wie как ни nimm возьми nie никогда Задание 5 Ответьте на следующие вопросы: 1) Как произносятся открытые гласные? 2) Как произносятся закрытые гласные? 3) Какие звуки обозначает буква I? Задание 6 Прочитайте несколько, раз вслух до полной беглости следующее упражнение: Долгое закрытое / Краткое открытое / ihn его J. in В ihm ему im в ihnen им innen внутри Ida Ида ist есть dienen служить Tinte чернила tief глубокий Tisch стол nie никогда nimm возьми 2* — 1 19
Долгое закрытое i Краткое открытое / sieh смотри -> 1 sitzt сидит schief кривой Schiff судно, корабль zieh тяни Zinn олово bieten предлагать bitten просить Miete наем Mitte середина wie как Wind ветер Vieh* скот Fisch рыба * Буква v читается как f. В дальнейшем это указание не повторяется; будет отмечено только чтение буквы v как w.
УРОК 4 1. Чтение буквы 1 Буква 1 обозначает согласный звук, напоминающий русское «л», но в русском языке есть твердое «л» и мягкое «ль»> (ср. слова: угол — уголь, лампа — лямка, Лысый — лисий), а не¬ мецкое I не твердое и не мягкое. При произнесении немецкого / касайтесь кончиком языка альвеол передних верхних зубов и не поднимайте среднюю и зад¬ нюю спинку языка. Если широко открыть рот, то движение языка можно увидеть в зеркале. Контролируйте себя на слух, следите также за движением кончика языка. Произнесите несколько раз подряд звукосочетания: русские немецкие русские ла 1а ля лы И ли Задание 1 Прочитайте несколько раз вслух до полной беглости следующее упражнение. Определите сами, какова длительность гласных в данных словах. { Ball МЯЧ | still ТИХО | Apfel яблоко Saal зал viel много Tafeln доски alt старый Bild картина alle все | Land страна 1 litt страдал j malen рисовать (красками) Lampe лампа Lied песня zahlen платить Platz место Blitz молния spielen играть schlafen спать schließen закрывать | laß оставь J. las читал l lies читай lassen оставить lasen читали ließ оставил ließen оставили 2. Чтение буквы г Буква г обозначает согласный звук, похожий на русское <ф», но кончик языка при немецком звуке делает меньше вибраций, и они слабее, особенно в конце слова. Часто произносят картавое г. При его произнесении вибрирует не кончик языка, а маленький язычок, которым заканчивается мягкое нёбо. Произносите тот звук, который вам легче усвоить. 21
Задание 2 Прочитайте несколько раз вслух до полной беглости следующее упражнение. Определите сами, какова длительность гласных в данных словах. \ Rand край \ Rind рогатый скот raten советовать riefen звали Straße улица Frieden мир fahren ехать Drittel треть warm теплый Birne груша Paar пара wir мы Vater отец vier четыре 3. Чтение букв е, ä Буква е обозначает три гласных звука: долгое закрытое г, .краткое открытое е и редуциро¬ ванное е. Все эти три звука похожи на русский гласный «е», но имеют свои особенности. Долгий закрытый звук е похож на русское «е» в слове «сети». Возьмите зеркало и произнесите перед ним несколь¬ ко раз слово «сети». Теперь произнесите немецкое долгое закрытое е. Русское «е» в начале слова звучит как «йэ». В немецком языке «й» не произносите, как при русском «э», например, в слове «эти». Г оворите напряженно, сильно растяните губы в стороны, продвиньте язык вперед и поднимите спинку языка (но не до позиции /); пусть кончик языка сильно упирается в передние нижние зубы. Контролируйте себя по движению губ и кончика языка. Произ¬ носите звук е очень длительно. Помните про сильный приступ начальных гласных. Произнесите несколько раз подряд следующие слова и звуки: русское слово эти русский звук э немецкое слово eben только что немецкий долгий закрытый звук е немецкий долгий закрытый звук i немецкий долгий закрытый звук е Следите за тем, чтобы немецкие звуки i и е звучали очень четко, чтобы ясна была разница между ними. Не допускайте призву¬ ка «й» при е; должно звучать чистое е (не «йэ» или «эй»). Краткий открытый звук е похож на русское «е» в слове «сетка». Произнесите несколько раз перед зеркалом слово «сетка». Затем произнесите немецкое краткое открытое е. (Не про- 22
износите перед ним «й»). Откройте шире рот, губы чуть-чуть растяните, язык продвиньте вперед, а среднюю спинку языка поднимите значительно меньше, чем при долгом закрытом е; кончик языка должен слегка касаться передних нижних зубов. Произносите звук е очень кратко. Помните про сильный приступ начальных гласных. Контролируйте себя, следя в основном за тем, чтобы рот был широко открыт и гласный звучал кратко. Произнесите несколько раз подряд: русское слово это русский звук э немецкий краткий открытый звук i немецкий долгий закрытый звук е немецкое слово es это немецкий краткий открытый звук е немецкий краткий открытый звук е немецкий краткий открытый звук е Примечание. Не смешивайте букву е, обозначающую опреде¬ ленный звук, с немым е — знаком долготы гласного. Во втором случае буква е стоит после буквы гласного /. В некоторых словах этот краткий открытый гласный обозна¬ чается буквой ä (Ä ä). Таким образом, буквы е и ä читаются совершенно о д и н а к о- в о, если гласный звук краткий, например, в словах: Ende «конец» и Länder «страны». Если же ä обозначает долгий гласный, то эта буква читается как долгий открытый звук, который похож на русское «е» в слове «сел», но звучит примерно в два раза протяж¬ нее, например, в слове Ähre «колос». Примечание. Только долгое а и долгое а являются откры¬ тыми звуками, остальные долгие звуки всегда закрытые. Произношение долгого открытого звука отличается от про¬ изношения краткого открытого звука только длительностью, в ос¬ тальном произношение этих звуков полностью совпадает; произ¬ нося их, открывайте широко рот. Cp.: nennen «называть» и nähen «шить». Таким образом, если вы при чтении видите (по знакам долготы или по характеру слога), что нужно произнести долгий гласный, то букву е читайте как долгий закрытый звук, а букву ä как долгий открытый звук. Cp.: Ehre «честь» и Ähre «колос». 23
Произнесите несколько раз подряд следующие звуки: немецкий краткий открытый звук е (ä) немецкий долгий закрытый звук е немецкий долгий открытый звук ä немецкий долгий открытый звук ä Буквы е и ä обозначают гласные переднего ряда, поэтому при чтении следует избегать смягчения согласных перед этими звуками.* Примечание. Раньше писали вместо ä буквосочетание ае. Изредка это написание встречается и сейчас. Относительно обозначения долготы и краткости гласного е на письме см. урок 1, п. б. Буква ä обычно соответствует а в других формах одного и того же слова или в родственных по корню словах, напр.: Land «страна» — Länder «страны», Naht «шов» — nähen «шить». Задание 3 Ответьте на следующие вопросы: 1) Какие гласные звуки обозначает буква е? 2) Когда обычно пишется буква ä? 3) Отличается ли чем-нибудь чтение букв е и ä, если они обо¬ значают краткие звуки? 4) Чем отличается чтение букв е и ä, если они обозначают долгие звуки? Задание 4 Прочитайте несколько раз вслух до полной беглости следующее упражнение: Краткое открытое e(ä) 4 es это 4 März март elf одиннадцать nennen называть Ende конец lernen учиться Äpfel яблоки Länder страны Долгое открытое ä 4 ähneln быть похожим 4 Säle залы (на кого-л.) Ähre колос Pläne планы spät поздно zählen считать Väter отцы Städte** города * См. урок 3, п. 5. ** Это слово представляет собой исключение из правил чтения. 24
Долгое закрытое е | eben только что | nehmen брать 1 werden становиться edel благородный stehen СТОЯТЬ Тее чай er* он lesen читать Schnee снег Ehre честь Lehrer учитель Meer море Краткое открытое e(ä) Долгое открытое ä ändern менять ähneln быть похожим (на кого-л.) nett милый näht шьет nennen называть nähen шить Краткое открытое е (а) Долгое закрытое е ernst серьезно erst только wenn если; когда wen кого läßt пускает lest читайте Долгое открытое ä Долгое закрытое e Ähre колос Ehre честь Bären медведи Beeren ЯГОДЫ säen сеять sehen видеть Краткое открытое e (ä) Долгое открытое ä Долгое закрытое < Vetter двоюродный -> Väter отцы Feder перо брат Betten кровати bäten просили бы Beeten клумбы, грядки Перед г буква е часто читается как долгий звук и в закрытом слоге.
УРОК 5 1. Чтение буквы и Буква и обозначает два гласных звука: долгое закрытое и и краткое открытое и. Оба эти звука похожи на русский гласный «у», но имеют свои особенности. Это гласные заднего ряда, так как к нёбу поднимается задняя спинка языка. Долгий закрытый звуки похож на русское ударен¬ ное «у», например, в слове «удаль». Произнесите несколько раз перед зеркалом слово «удаль» и отдельно звук «у». Теперь произ¬ несите немецкое долгое закрытое и. Нужно произносить его очень напряженно и длительно, сильно вытягивая губы и округляя их в форме кружка и высоко поднимая заднюю спинку языка. Кон¬ тролируйте в основном движение губ. Произносите звук и очень длительно. Помните про сильный приступ начальных гласных. Произнесите несколько раз подряд следующие слова и звуки: русское слово немецкое слово удаль Ufer берег русский звук немецкий долгий закрытый звук у и Краткий открытый звук и похож на русское без¬ ударное «у», например, в слове «узда». Произнесите несколько раз перед зеркалом слово «узда» и отдельно звук «у». Затем произ¬ несите немецкое краткое открытое и. Откройте шире рот; губы должны быть немного выдвинуты вперед и только слегка округлены; язык несколько оттянут назад, а его задняя спинка немного под¬ нята вверх. Произносите звук и очень кратко. Помните про сильный приступ начальных гласных. Контролируйте себя, следя в основном за тем, чтобы рот был открыт и гласный звучал кратко. Произнесите несколько раз подряд следующие слова и звуки: русское слово узда русский звук У немецкий долгий закрытый звук и немецкое слово und и немецкий краткий открытый звук и немецкий краткий открытый звук и Задание 1 Прочитайте несколько раз вслух до полной беглости следующее упражнение: 26
Долгое закрытое и Краткое открытое 1 Ufer берег -► | und и Uhr часы um вокруг Mut мужество Mutter мать rufen звать wurde стал Blume цветок Fluß река Долгое закрытое и | du ты zu слишком Schuh ботинок 2. Чтение буквы о Буква о обозначает два гласных звука:'долгое закрытое о и краткое открытое о. Оба эти звука похожи на русский гласный «о», но имеют свои особенности. Это гласные заднего ряда. Произнесите несколько раз перед зеркалом русское слово «нота» и отдельно звук «о». Теперь произнесите немецкое долгое закрытое о. Оно сильно отличается от рус¬ ского звука. Его нужно произносить очень напряженно и длительно; при этом следует сильно вытягивать губы, округляя их в форме овала и высоко поднимать заднюю спинку языка (но не до позиции и). Контролируйте в основном движение губ. Про¬ износите гласный о очень длительно. Помните про сильный приступ начальных гласных. Произнесите несколько раз подряд следующие слова и звуки: русское слово нота pyctmü звук о немецкое слово Note нота немецкий долгий закрытый звук о немецкий долгий закрытый звук и немецкий долгий закрытый звук о Следите за тем, чтобы немецкие звуки звучали очень четко, чтобы была ясна разница между и и о. Не допускайте призву¬ ка «у» при о; должно звучать чистое о (не «оу»). Краткий открытый звук о похож на русское «о» в слове «пост». Произнесите несколько раз перед зеркалом слово «пост» и отдельно звук «о». Затем произнесите немецкое краткое от¬ крытое о. Откройте рот, придайте губам форму овала, но округляйте губы не так сильно, как при долгом о, и не выдвигайте их вперед. 27
Язык должен быть меньше оттянут назад, и его задняя спинка меньше поднята вверх. Произносите гласный о очень кратко. Пом¬ ните про сильный приступ начальных гласных. Контролируйте себя, следя в основном за тем, чтобы рот был открыт и гласный звучал кратко. Произнесите несколько раз подряд следующие слова и звуки: русское слово пост немецкое слово Posten пост русский звук о немецкий краткий открытый звук о немецкий краткий открытый звук и немецкий краткий открытый звук о немецкий долгий закрытый звук о немецкий краткий открытый звук о Следите за тем, чтобы немецкие звуки звучали очень четко, чтобы была ясна разница между и и о. Не допускайте призву¬ ка «а» при о; должно звучать чистое о (не «оа»). Избегайте аканья; если звук о стоит в безударном слоге, должно звучать чистое о, напр.: sofort «тотчас». Задание 2 Прочитайте несколько раз вслух до полной беглости следующее упражнение: Долгое закрытое о Краткое открытое о Долгое закрытое о J Ofen печь -* | offen открытый 1 Boot лодка Obst фрукты Osten восток so так Sohn сын Sonne солнце wo где Note нота; Post почта отметка Lohn плата Flotte флот Brot хлеб Front фронт 3. Чтение буквы j Буква j обозначает звонкий согласный звук, похожий на русское «й», но немецкий звук произносится более напря¬ женно. Кончик языка упирается в передние нижние зубы. Контролируйте себя, ощущая напряжение органов речи. Звук j предшествует гласным. 28
Задание 3 Прочитайте несколько раз вслух до полной беглости следующее упражнение. Определите сами, какова длительность гласных в данных словах. 1 ja да 1 jetzt теперь Jahr год Juli июль jeder каждый Juni июнь 4. Чтение буквенного сочетания ch Буква с встречается главным образом в сочета¬ ниях ch и ск*. Чтение буквосочетания ch зависит от его позиции в слове, а) После букв, обозначающих гласные заднего ряда а, о, и, буквосочетание ch читается как заднеязычный звук. Это значит, что при его произнесении задняя спинка языка поднимается к мягкому нёбу. Немецкий звук похож на русское «х», но произносится более напряженно. Этот звук называ¬ ется ach-Laut. Перед ch буквы, обозначающие гласные, читаются долго или кратко не всегда по правилам чтения, поэтому произношение слов с ch нужно запоминать. Задание 4 Прочитайте несколько раз вслух до полной беглости следующее упражнение. В словах первого столбца ударенные гласные краткие в словах второго — долгие. | acht восемь | nach после Nacht ночь sprach говорил Sache вещь Sprache язык machen делать brachen ломали Bucht бухта Buch книга noch еще suchen искать б) После букв, обозначающих гласные переднего ряда, например, г, е, а также сонорные согласные I, г, п, и в суффиксе-chenбуквосочетание ch читается как сред¬ неязычный звук, слегка напоминающий русское «хь». Он сильно отличается от русского «х», так как произносится при помощи средней, а не задней спинки языка. Этот звук называется ich-Laut. (В суффиксе -ig в виде исключения пишется для обозна¬ чения этого звука буква g.) * Самостоятельно буква с встречается в словах иностранного происхож¬ дения; она имеет различное чтение, которое оговаривается в словарях. 29
Тщательно изучите произношение этого звука, не похожего на русские звуки. Смотрите в зеркало, скажите «хь». Продвиньте язык вперед, пусть кончик языка упирается в передние нижние зубы. Средняя спинка языка должна быть высоко поднята и касаться твердого нёба. Можно помочь себе в усвоении произношения этого звука, исходя из немецкого звука / или русского «й». Дело в том, что органы речи работают при произнесении звуков / и ch (ich-Laut) совершенно одинаково, только / — звонкий согласный, а ch — глухой. Скажите несколько раз слово «эй», потом произносите сочетание «эйх», стараясь сохранить при «х» артикуляцию «й», затем произнесите ich-Laut отдельно. Буквы, обозначающие гласные, перед ch читаются долго или кратко не всегда по правилам чтения, поэтому произношение слов с ch нужно запоминать. Задание 5 Прочитайте несколько раз вслух до полной беглости следующее упражнение. В словах этого упражнения ударенные гласные — краткие; долгие гласные только в словах Mädchen, Sprache, brachen, Gespräch. 1 ich я | echt nicht не rechts Licht свет schlecht spricht говорит brechen настоящий направо плохо ломать | Milch durch Mädchen festlich Teppich ковер chemisch химический richtig молоко через девочка празднич¬ ный правильный Nacht ночь - schwach слабо Sprache язык brachen ломали Nächte ночи schwächer слабее Gespräch разговор brechen ломать 5. Чтение буквы h Буква h обозначает глухой согласный звук, тоже несколько напоминающий русский согласный «х». Этот звук стоит в начале слова (иногда в начале слога). Он представляет собой шум от выдоха перед гласным звуком. Когда дышат на замерзшее стекло, чтобы лед оттаял, производят именно такой звук. Чтобы правильно произносить этот звук, нужно сначала подготовиться к произнесению гласного, затем произнести этот гласный, с легким шумом выдохнув воздух. Контролируйте себя, следя за образованием этого звука в глотке (зеве), а не в ротовой полости. 80
Примечание. Не смешивайте букву h, обозначающую опреде¬ ленный звук, с немым h — знаком долготы гласного. В первом случае буква h стоит перед буквой гласного, во втором — после буквы гласного. Задание 6 Прочитайте несколько раз вслух до полной беглости следующее упражнение. Первые два слова в каждом столбце имеют долгий ударенный гласный, остальные — краткий гласный. J. haben иметь j heben поднимать i hier здесь Hafen гавань Häfen гавани hielten держали hat имеет Heft тетрадь Himmel небо halten держать hält держит hinter за | husten кашлять \ Hof двор Hut шляпа hoch высоко Hund собака hoff надейся hundert сто hold прелестный
УРОК 6 1. Чтение букв k, g, х и буквенных сочетаний ck, chs, qu Буквы k, g обозначают согласные звуки, похожие на русские согласные «к, г». к — глухой согласный, он произносится напряженно и с приды¬ ханием. После букв, обозначающих краткие гласные, вместо удвое¬ ния буквы к пишется буквосочетание ck, напр: Decke «потолок». При переносе с одной строки на другую пишут kk: Dek-ke. В некоторых словах пишется буквосочетание chs, которое читается как ks, напр.: Fuchs «лиса», sechs «шесть». В некоторых словах пишется буква х, которая тоже читается как ks, напр.: Axt «топор». Перед chs их гласные всегда краткие. В отдельных словах пишется буква q в буквосочетании qu, которое читается как kw, напр.: Quelle «источник». g — звонкий согласный. В конце слова и слога g* оглушается и звучит как к, напр.: Tag «день», täglich «ежедневно». Только в суф¬ фиксе -ig произносится ch; например, в' слове richtige «пра¬ вильные» — звук g, в слове richtig «правильный» — звук ich-Laut. Задание 1 Ответьте на следующие вопросы: 1) Как читаются буквосочетания ck, chs, qu? 2) Как читается буква х? 3) Как читается буква g в конце слова? 4) Как читается суффикс -ig? Задание 2 Прочитайте несколько раз вслух до полной беглости следующее упражнение. Определите сами, какова длительность гласных в данных словах. В словах gut, Glas, groß, Gespräch, kam, bequem —■ условно¬ закрытый ударный слог; в слове richtige оба i краткие; в приставках ge- (Gespräch, geschrieben) и be- (bequem) e —• редуцированное. | Gast ГОСТЬ | Gummi резинка 1 Roggen рожь gern охотно gut хорошо richtige правильные gehen ходить Glas стекло Gespräch разговор Gipfel вершина groß большой geschrie¬ ben написанный i Kamm гребень J. Kuh корова j. sechs шесть kam пришел Decke потолок wachsen расти kennen знать Knabe мальчик Text текст Kind ребенок Klasse класс boxen боксировать kommen приходить stark сильный bequem удобный * См. урок 2, п. 3. 32
Оглушайте звонкие согласные в конце слова и слога: Звонкий согласный Tage дни -> Tag sagen сказать sag Hände руки Hand standen стояли stand loben хвалить Lob Глухой согласный день, täglich ежедневно скажи рука, Händchen ручка стоял похвала 2. Чтение буквенных сочетаний nk, ng а) Буквосочетание nk читается как два звука: п и к. Произношение звука к в этом сочетании обычное (см. п. 1). Звук п напоминает русское «н», но произносится иначе, чем русское «н» и немецкое переднеязычное п (которое было дано в уроке 1, п. 4). В сочетании nk звук п — заднеязычный, при его произнесении задняя спинка языка поднимается к мягкому нёбу, как при звуке к. Передняя часть языка лежит у нижних передних зубов (а не поднимается кверху, как при переднеязыч¬ ном л). Старайтесь, чтобы кончик языка не поднимался вверх, а прижимался к нижним зубам, тогда поднимется задняя спинка языка и прозвучит правильное заднеязычное п. Звук п очень звонкий. Произнесите следующие слова: русское слово немецкое слово банк Bank скамейка немецкое слово с переднеязычным п немецкое слово с заднеязычным п Band лента Bank Задание 3 Прочитайте несколько раз вслух до полной беглости следующие слова: | Schrank шкаф krank больной denkt думает links слева I Schränke шкафы dunkel темный denken думать trinken пить б) Буквосочетание ng обозначает один звук — заднеязычное п, которое описано выше. Если трудно его произнести, то говорите сначала два звука: заднеязычное п и g. Широко открывайте рот, прижимайте кончик языка к ниж¬ ним зубам, сильно дышите через нос, произносите п очень звонко. После того как вы научитесь произносить именно заднеязычное п, при котором к нёбу поднимается задняя спинка языка, а кончик языка лежит у нижних зубов (а не поднимается кверху, как при 3 33
Ьереднеязычном л), постепенно отучайте себя от произнесе¬ ния звука g, чтобы звучало не два звука (л и g), а один звук — л. Перед ng гласные всегда краткие. Задание 4 Прочитайте несколько раз вслух до полной беглости следующее упражнение: 1 fang ЛОВИ -> J. fange лови J, fangen ловить lang длинный lange долго langen доставать eng тесный Enge теснина Engen теснины bring принеси bringe принеси bringen приносить jung молодой Junge мальчик Jungen мальчики j Wohnung квартира J Wohnungen квартиры Richtung направление Richtungen направления singen петь -> sang пел gelingen удаваться gelang удался hängen висеть hing висел gehen ходить ging ходил gesungen спетый gelungen удавшийся gehangen (причастие от hängen) gegangen (причастие от gehen) Переднеязычное л hin туда -* sinnen размышлять Wanne ванна Henne наседка Заднеязычное л hing висел singen петь Wange щека hänge повесь 3. Чтение букв Ü, у Буква Ü обозначает два гласных звука: дол¬ гое закрытое й и краткое открытое й. В русском языке таких гласных нет, поэтому тщательно изучите их произно¬ шение. Это гласные переднего ряда, так как положение языка при их произнесении такое же, как при i. Положение губ такое же, как при и. Чтобы произнести немецкое долгое закрытое й, произ¬ несите сначала перед зеркалом долгое закрытое / (согласно ука¬ заниям соответствующего урока*). Повторив несколько раз звук i, произнесите его, не растягивая губы в стороны, а сильно вытягивая их вперед в форме кружка, как при долгом закры¬ том и**. У вас получится нужный звук. Не сбивайтесь на рус¬ 34 * См. урок 3, п. 4. ** См. урок 5, п. 1.
ское «ю». Очень важно сознательно произносить именно звук i, так как вытягивание губ само создаст нужный звук. Произно¬ сите звук й очень длительно. Помните про сильный приступ на¬ чальных гласных. Чтобы произнести немецкое краткое открытое й, произнесите сначала перед зеркалом краткое открытое i (согласно указаниям соответствующего урока*). Повторив несколько раз звук г, произнесите его, немного закругляя губы в форме кружка, как при кратком открытом и**. У вас получится нужный звук. Не сбивайтесь на русское «ю». Очень важно сознательно произ¬ носить именно звук г, так как форма губ сама создаст нужный звук. Произносите звук й очень кратко. Помните про сильный приступ начальных гласных. Избегайте смягчения согласных перед ü. Сочетание ch читайте после ü как ich-Laut. Звук й часто соответствует и в других фор¬ мах одного и того же слова и в родственных по корню словах (примеры см. в задании 6). Примечание. Раньше эти звуки обозначались на письме букво¬ сочетанием ие. Изредка такое написание встречается и сейчас. В некоторых словах иностранного происхождения пишется буква у. Эти слова нужно запоминать, напр.: Lyrik «лирика», Gymnastik «гимнастика». Задание 5 Ответьте на следующие вопросы: 1) 'Какие звуки обозначает буква ü? 2) Каково положение языка при звуке й? 3) Каково положение губ при звуке й? 4) Как читается буква у? Задание 6 Прочитайте несколько раз вслух до полной беглости следующее упражнение: Долгое закрытое й | über над Übung упражнение * См. урок 3, п. 4. ** См. урок 5, п. 1. Долгое закрытое i diene Tier vier Frieden fliegen служи животное четыре мир летать Долгое закрытое й j Düne дюна Tür дверь für для früh рано Geflügel домашняя птица з* — 1 35
Долгое закрытое и Долгое закрытое й Hut шляпа J, Hüte шляпы Zug поезд Züge поезда Schule школа Schüler ученик, школьник klug умный klüger умнее Blume цветок Blümchen цветочек Краткое открытое й Краткое открытое i Краткое открытое й üppig пышный Kissen подушка J. küssen целовать stick вышивай Stück кусок Mitte середина Mütze шапка Linse линза pflücken срывать (плоды) blicken глядеть; glücklich счастливый взглянуть Краткое открытое и Mutter мать Wunsch желание kurz короткий Fluß река jung молодой Долгое закрытое й Düne дюна fühlen чувствовать Hüte шляпы Lyrik лирика Краткое открытое й 1 Mütter матери wünschen желать kürzer короче Flüsse реки jünger моложе Краткое открытое й | dünne тонкие füllen наполнять Hütte хижина Gymnästik гимнастика 4. Чтение буквы б Буква б обозначает два гласных звука: дол¬ гое закрытое о и краткое открытое о. В русском языке таких гласных нет, поэтому тщательно изучите их произ¬ ношение. Это гласные переднего ряда, так как положение языка при их произнесении такое же, как при е. Положение губ такое же, как при о. Чтобы произнести немецкое долгое закрытое ö про¬ изнесите сначала перед зеркалом долгое закрытое е (согласно ука¬ заниям соответствующего урока*). Повторив несколько раз звук е, произнесите его, не растягивая губы в стороны, а сильно вытяги¬ вая их вперед в форме овала, как при долгом закрытом о**. У вас * См. урок 4, п. 3. ** См. урок 5, п. 2. 36
получится нужный звук. Не сбивайтесь на русское «ё». Очень важно сознательно произносить именно звук е, так как вытягивание губ само создаст нужный звук. Произносите звук ö очень длительно. Помните про сильный приступ начальных гласных. Чтобы произнести немецкое краткое открытое о, произнесите сначала перед зеркалом краткое открытое е (согласно указаниям соответствующего урока*). Повторив несколько раз звук е, произнесите его, придавая губам форму овала, как при кратком открытом о**. У вас получится нужный звук. Не сбивай¬ тесь на русское «ё». Очень важно сознательно произносить именно звук е, так как форма губ создаст нужный звук. Произносите звук ö очень кратко. Помните про сильный приступ начальных гласных. Избегайте смягчения согласных перед 8. Сочетание ch читайте после 6 как ich-Laut. Звук ö часто соответствует о в других формах одного и того же слова и в родственных по корню словах (примеры см. в зада¬ нии 8). Примечание. Раньше эти звуки обозначались на письме букво¬ сочетанием ое. Изредка такое написание встречается и сейчас. Задание 7 Ответьте на следующие вопросы: 1) Какие звуки обозначает буква 8? 2) Каково положение языка при звуке о? 3) Каково положение губ при звуке о? Задание 8 Прочитайте несколько раз вслух до полной беглости следующее упражнение: Долгое закрытое ö Долгое закрытое е Долгое закрытое ö | Öse петля Sehne сухожилие -* 1 Söhne сыновья öde пустынный schwere тяжелые schwöre клянись Besen метла böse сердитый Hefe дрожжи Höfe дворы lesen читать lösen покупать (билеты) Долгое : закрытое о Долгое закрытое ö Hof двор | Höfe дворы Sohn СЫН Söhne сыновья schon уже schön прекрасный Lohn плата; награда Löhne награды Losung лозунг Lösung решение; раствор * См. урок 4, п. 3. ** См. урок 5, п. 2. 37
Краткое открытое ö Краткое открытое е Краткое открытое о | öffnen открывать kennen знать -► | können мочь östlich восточный stecke сунь Stöcke палки Mächte державы möchte хотел бы elf одиннадцать zwöli ' двенадцать Plätze места plötzlich внезапно Краткое открытое о Краткое открытое ö Osten ВОСТОК -* J östlich восточный offen открытый öffnen открывать Volk народ Völker народы Wort слово Wörter слова Loch дыра Löffel ложка Долгое закрытое ö Краткое открытое ö Öfen печи öffnen открывать Höhle нора Hölle ад stören мешать störrisch упрямый Klöße клецки Klötze чурбаны
УРОК 7 1. Чтение буквенных сочетаний au, ei, ai, eu, äu Буквосочетания au, ei, ai, eu, äu обозначают диф¬ тонги. Дифтонгом называется сочетание двух гласных в одном слоге. Первый элемент дифтонга — ударенный краткий гласный, который произносится четко и ясно. Он является слоговым гласным, т. е. образует слог. Второй элемент дифтонга — безударный неслоговой гласный. Буквосочетание au обозначает дифтонг, напоминающий русское звукосочетание «ау» в словах «маузер, шлагбаум». Его нужно произносить так, чтобы оба гласных сочетались в одном слоге. (Нельзя говорить а-у, как в русском слове «ау».) Важно, чтобы первый элемент дифтонга звучал четко и кратко. При усвое¬ нии его артикуляции можно себе помочь, сделав при его произ¬ несении резкое движение рукой вниз, как мы это делаем, выражая досаду. Помните про сильный приступ начальных гласных. Буквосочетание ch читается после au как ach-Laut. Задание 1 Прочитайте несколько раз вслух до полной беглости следующее упражнение: | aus из auch также Baum дерево J Haus дом ! grau серый laut громко Frau женщина Bauer крестьянин I kaufen покупать laufen бегать Буквосочетания ei,ai обозначают один и тот же дифтонг, напоминающий русское слово «ай»; ei пишется в большинстве слов, ai пишется только в нескольких словах, которые нужно запомнить. Произносите очень четко первый элемент дифтонга. Помогайте себе жестом. Помните про сильный приступ начальных гласных. Буквосочетание ch читается после ei, ai как ich-Laut. Задание 2 Прочитайте несколько раз вслух до полной беглости следующее упражнение: JEi eins zwei яйцо | drei раз weich два три J Weise способ мягкий Waise сирота Mai май | klein leicht маленький легкий 39
Буквосочетания eu, äu обозначают один и тот же диф¬ тонг, напоминающий русское слово «ой». Дифтонг äu обычно соответствует дифтонгу аи в другой форме данного слова или в родственных по корню словах (примеры см. в задании 3). Произносите очень четко первый элемент дифтонга. Помогайте себе жестом. Помните про сильный приступ начальных гласных. Буквосочетание ch читается после eu, äu как ich-Laut. Задание 3 Прочитайте несколько раз вслух до полной беглости следующее упражнение: j. euch вас J. neu НОВЫЙ euer ваш treu верный feucht влажный heute сегодня Freund друг Freude радость läuft бежит Häuser дома Haus дом Häuser дома Häusjchen домик Maus МЫШЬ Mäuse мыши Mäusjchen мышка laufen бежать läuft бежит Läufer бегун nein нет neun девять Eier яйца euer ваш leite руководи Leute люди heiß жарко Haus дом frei свободный Frau женщина Eis лед aus из 2. Чтение буквенного сочетания tsch Бу квосочетание tsch обозначает глухой со¬ гласный звук, похожий на русский согласный «ч», но русское «ч» — мягкий звук, а немецкий ззук твердый и произносится на¬ пряженно. Гласные перед tsch всегда краткие. Задание 4 Прочитайте несколько раз вслух до полной беглости следующее упражнение: | Kutscher кучер J klatschen хлопать rutschen скользить deutsch немецкий 3. Неслоговой гласный *. Чтение суффиксов -ion, -tion В словах иностранного происхождения перед слоговыми глас¬ ными встречается неслоговой закрытый гласный г, который произносится очень кратко. Не сбивайтесь на /. Неслого¬ вой гласный стоит, в частности, в ударных суффиксах -ion и -tion. Буква t в суффиксе -tion читается перед i как г. 40
Задание 5 Прочитайте несколько раз вслух до полной беглости следующее упражнение: J. Union Million Demonstration Konsultation союз миллион демонстрация консультация | Famlliie семья Li’nije линия Stadion стадион Studium учение 4. Чтение буквенных сочетаний th, ph, sh и букв g, j в словах иностранного происхождения В словах иностранного происхождения встречается написание буквосочетания th для обозначения звука t, напр.: Theater «театр», Thema «тема», а также буквосочетания ph для обозначения звука /, напр.: Phonetik «фонетика», Telephon «телефон», Telegraph «теле¬ граф», photographieren «фотографировать». В последних трех словах допускается и написание через букву f: Telefon, Telegraf, fotografieren. В немецком языке звук «ж» встречается только в иностранных словах. В русских именах собственных он обозначается буквосо¬ четанием sh, например, Rshew «Ржев», в словах французского про¬ исхождения буквой g (перед е, i) и буквой j (перед а, о, и), напр.: Etage «этаж», Jackett «жакет». 5. Отсутствие ассимиляции по звонкости В русском языке существует ассимиляция по звонкости. Это значит, что глухой согласный перед звонким согласным становится сам звонким, например, слово «сделать» произносят как «зделать». Нельзя переносить эту особенность на произношение немецких слов, это искажает их. Например, в словах Sozialismus, Kommunis¬ mus произносите «-исмус» (а не «-измус»), в сочетании auf Wieder¬ sehen «до свидания» — «ауф» (а не «аув»). Чтобы избежать ассими¬ ляции, произносите немецкие глухие согласные напряженно с при¬ дыханием, как этого требует немецкое произношение. 6. Ударение в производных и сложных словах В немецких словах ударение обычно падает на ко¬ рень слова*, напр.: stehen «стоять», Bilder «картины», Ьекбт- теп «получать». Однако в немецком языке есть и ударные при¬ ставки и ударные суффиксы, напр.: äufstehen «вставать», Vortrag «доклад», Student «студент», Union «союз». * См. урок 1, п. 5. 41
В сложных существительных ставится два ударения: глав¬ ное, очень сильное, на первой части слова (знак') и второ¬ степенное, слабое, на второй части (знак'), напр.: Federmesser «перочинный нож» (Feder «перо» и Messer «нож»), Tmtenfäß «чер¬ нильница» (Tinte «чернила» и Faß «сосуд»). При чтении сложных слов делайте очень сильное ударение на первой части слова. Сильный приступ* начальных гласных сохраняется обычно и в производных и в сложных словах, напр.: beantworten «отвечать на что-л.» (а читается с сильным приступом), Wanduhr «стенные часы» (и читается с сильным приступом). 7. Основные особенности немецкого произношения 1) В немецком языке различают долгие и краткие гласные, причем долгие гласные являются обычно закры¬ тыми звуками, а краткие — открытыми (только долгое а и долгое ä — открытые звуки). Слова ми гласными имеют разные значения, ср.: с долгими и кратки- kam пришел Kamm гребенка Ofen печь offen открытый Krume крошка (хлеба) krumme кривые Beet клумба Bett кровать ihn его in в Höhle нора Hölle ад fühlen чувствовать füllen наполнять Разные значения имеют также долгим открытым ä, ср.: слова с долгим закрытым e и Ehre честь Ähre колос Гласные произносятся четко, напряженно, без призвуков. Начальный гласный имеет сильный приступ. В безударных слогах, обычно в суффиксах, окончаниях и при¬ ставках, встречается очень краткий, неясный по звучанию гласный, называемый редуцированным е, напр.: stehen «стоять», Genosse «товарищ». В немецком языке есть три дифтонга, представляющие собой сочетание двух гласных в одном слоге: au, ei (ai), ей (äu). В словах иностранного происхождения перед гласными встре¬ чается неслоговое г. 2) Глухие согласные произносятся очень напряженно. При * См. урок 1, п. 3. 42
p, t, к слышится придыхание. Глухие согласные не ассимилируются последующим звонким согласным. Звонкие согласные произносятся ненапряженно. В конце слова и слога они оглушаются. Сонорные согласные произносятся напряженно и звонко. Перед гласными переднего ряда немецкие согласные не смяг¬ чаются. 3) Ударение в слове в немецком языке сильнее, чем в русском. 8. Основные правила чтения 1) Каждая буква гласного обозначает два звука: долгий и краткий. При чтении долготу ударенного гласного определяют по знакам долготы h, е и по удвоению буквы, обозначающей гласный звук, напр.: stehen «стоять», sie «она», sieh «смотри», Boot «лодка». Краткость ударенного гласного определяется по удвоению после¬ дующей буквы согласного, напр.: nimm «возьми». Если на письме долгота и краткость гласного не обозначены специальными зна¬ ками, то следует ориентироваться на характер слога: в открытом и условно-закрытом слогах гласный является долгим звуком, напр.: Tage «дни», Tag «день», в закрытом слоге гласный являет¬ ся кратким звуком, напр.: ап «на», fanden «нашли», Licht «свет». Буква е обозначает три звука: е краткое открытое, е долгое закрытое и е редуцированное в зависимости от ударения и харак¬ тера слога. Буква е может являться также знаком долготы. Обо¬ значая краткий звук, буквы ей ä читаются одинаково, напр.: Ende «конец», Länder «страны». Обозначая долгий звук, буквы е и ä читаются по-разному: е обозначает долгий закрытый звук, а — долгий открытый звук, напр.: Ehre «честь», Ähre «колос». Буквосочетания ei и ai читаются одинаково, также ей и äu. 2) Буквы f, h, j, k, I, m, p, г обозначают каждая всегда один и тот же согласный звук. Буква h может являться также знаком долготы. Буквы b, d, g, w обозначают звонкие согласные звуки, но в кон¬ це слова или слога, где звонкие согласные оглушаются, они читают¬ ся как соответствующие глухие звуки (р, t, k, f), напр.: Tag «день» (g читается как к), Abend «вечер» (d читается как t). В суффиксе -ig буква g читается как ich-Laut, например, wenig, «мало», но перед гласным произносится звонкий согласный g: wenige «немногие». Буква v обозначает два звука: / и w. Произношение слов с бук¬ вой v нужно запоминать. Буква s обозначает три звука, похожих на русские «с», «з», «ш»; чтение ее зависит от положения в слове. Буква z (сочетание ts) читается как русское «ц». Буква х читается как сочетание звуков ks. Буква п обозначает два звука: переднеязычное п и заднеязыч¬ ное п (перед к). 43
Буква t в большинстве случаев обозначает звук, похожий на русское «т», но в словах иностранного происхождения перед i она читается как г («ц»). Буквосочетание В читается как s («с»), sch как звук, похожий на русское «ш»; ng как заднеязычное п, dt, th как t, ph как /, ck как к, chs как ks, qu как kw, tz как z. Буквосочетание ch читается как ach-Laut после а, о, и, аи и как ich-Laut после е, i, ö, ü, ei, ai, eu, äu, 1, r, n, а также в суффик¬ сах -chen и -ig. Буквосочетание pf обозначает соответствующее звукосочета¬ ние «пф», tsch — звукосочетание «тш (ч)». Звук «ж» обозначается как sh в русских словах и как g (пе¬ ред е, i) и j (перед а, о, и) в словах французского происхождения. 9. Перенос слов На письме слова переносятся с одной строки на другую. Основные правила переноса в немецком языке следующие: 1) Переносить следует по слогам. Одна буква согласного переносится на следующую строку, напр.: sa-gen, ler-nen, lern-ten. 2) Буквосочетания, обозначающие один звук, не разделяются, напр.: spre-chen, sa-ßen, Tau-be. 3) Не следует переносить и оставлять одну букву на строке, например, слово Abend делить нельзя. 4) При переносе отделяются приставки и части сложных слов, напр.: auf-schreiben, Schreib-tisch. 5) При переносе слов с буквосочетанием ck пишется k-k, напр.: Dek-ke. Примечание. Особенности переноса отдельных слов будут указываться в замечаниях по лексике. Задание 6 Повторите материал первой части самоучителя (уроки 1—7). Задание 7 Выучите наизусть немецкий алфавит. Называйте правильно буквы.
ЧАСТЬ II МЕТОДИЧЕСКАЯ ИНСТРУКЦИЯ Вторая часть самоучителя дает лексический и грамматический материал, необходимый для чтения легких текстов на немецком языке и ведения неслож¬ ной беседы по пройденным темам. При изучении слов закрепляются навыки правильного произношения и письма, которые учащийся приобрел при работе над материалом первой части самоучителя. Здесь даются также дополнительные сведения по произноше¬ нию и правописанию. Относительно новым моментом во второй части явля¬ ется усвоение произношения производных и сложных слов, состоящих из двух—трех и более слогов. На основе текстов в связи с изучением структуры предложений учащийся овладевает основными моментами интонации и изучает пунктуацию. Вторая часть самоучителя состоит из уроков 8—38. Тексты уроков 8—10 содержат отдельные предложения, вводящие одно¬ временно слова и грамматические явления. Начиная с одиннадцатого урока, схема подачи материала в каждом уроке следующая: Текст А, состоящий из отдельных предложений, которые иллюстри¬ руют новые грамматические явления на прежде усвоенной лексике.* Текст Б — связный текст, вводящий новые слова и обороты речи. Грамматические правила (включая правила пунктуации). Замечания по лексике, разъясняющие значение и употреб¬ ление слов и дающие указания по словообразованию и правописанию. Задания: грамматические, лексические, по словообразованию, фоне¬ тические и орфографические, а также задания по развитию навыков устной и письменной речи. Тексты уроков 8—38 составлены авторами самоучителя, так как это позволяет лучше обеспечить последовательность в подаче грамматического и лексического материала. Работать над уроком нужно согласно заданиям, кото¬ рые даны в определенной методической последовательности. Эта последова¬ тельность при самообучении соответствует плану урока, составляемому пре¬ подавателем для занятий в аудитории. Усвоив грамматику с помощью первой части заданий, учащийся может начать работу над связным текстом, содержащим новую лексику. Эту работу планируют задания второй части урока. Они закрепляют также знание грам¬ матических явлений, пройденных на тексте А. В конце учебника дан ключ к более сложным заданиям. К самоучителю дается постатейный немецко-русский словарь. Начиная с 16-го урока, систематически даются обзорные уроки, состоя¬ щие из текста и заданий. Текст содержит знакомую по предыдущим * В отдельных случаях используются и новые слова, необходимые для пояснения соответствующих грамматических явлений. 45
урокам лексику и грамматику. Работу над ним нужно, как всегда, вести в последовательности, указанной в заданиях. Начиная с 22-го урока, в этот текст вводится определенный процент новых, незнакомых слов для развития умения ориентироваться в незнакомом немецком тексте, опираясь на имею¬ щиеся знания. Каждое задание содержит подробную инструкцию, как его выполнять. Кроме того, учащийся должен ясно представлять себе методику проведения отдельных видов работы по языку. Как учить слова 1. Продумайте сначала звуковой состав слова, припомните правила чте¬ ния, а затем прочитайте слово вслух. Читать нужно несколько раз, чтобы усвоить произношение и запомнить звучание слова. В одном из первых заданий к тексту Б новые слова группируются (выбо¬ рочно) по различным фонетическим признакам. Это облегчает понимание звукового состава слов и усвоение их произношения. Обращайте внимание на ударение. Установите точно ударный слог и делайте на нем очень сильное ударение (в сложных словах — на главном ударном слоге); остальные слоги произносите слабее. Изучите указания на произношение в словаре. Они касаются отступле¬ ний от основных правил чтения. 2. Продумайте значение слова, ознакомившись по словарю с его перево¬ дом, а в разделе «Замечания по лексике» с указаниями на его особенности (если таковые имеются). 3. Выучите слово. Существительные запоминайте сразу с определенным артиклем, формой родительного падежа (с 15-го урока) и формой множествен¬ ного числа. Глаголы запоминайте сразу (с 21-го урока) в их основных формах и с их управлением. Сильные глаголы проспрягайте в настоящем времени (в презенсе) и приведите формы повелительного наклонения (императива). Затем проверьте свое знание слов, закрывая в словаре попеременно то правую сторону с переводом на русский язык, то левую с немецкими словами. 4. Проанализируйте написание слова, заметьте орфографические труд¬ ности. 5. Перепишите слова, стараясь запоминать и воспроизводить сразу на¬ писание целых слов. 6. Напишите новое слово по памяти несколько раз, чтобы запомнить его написание. 7. Если текст большой, то учите слова постепенно, к отдельным абзацам. Последними учите слова из раздела «Расширение словарного запаса», данные дополнительно для более полного охвата соответствующей темы. 8. Закончив работу над текстом Б, еще раз читайте слова по словарю и приводите к ним собственные примеры. В примерах на глаголы покажите обязательно их управление. При составлении примеров не выходите за пределы пройденных слов и грамматических явлений. Нужно составлять примеры правильно, иначе смысл этой работы пропадет. Как учить грамматические правила 1. Прочтите внимательно правило и проанализируйте приведенные при¬ меры-образцы. 2. Выучите правило и примеры-образцы наизусть. 3. Приведите на это правило собственный пример. 46
Как читать текст Читать нужно громко вслух. Сначала читайте текст медленно, припо¬ миная и соблюдая правила чтения и следя за знаками препинания. Осознайте текст с точки зрения лексики и грамматики, обращайтесь в случае нужды еще раз к словарю и к грамматическим правилам. Когда все фонетические трудности будут преодолены и вы добьетесь правильного произношения, а текст станет вам совершенно понятен с лексической и грамматической сторо¬ ны, тогда читайте его в нормально быстром темпе с правильной интонацией, обращая особое внимание на ударение и правильную расстановку пауз. Слова, которые следует интонационно выделить, как особо важные для сообщения, полезно подчеркнуть (в своей тетради). Слова, тесно связанные между собой по смыслу, нельзя разделять паузами. Паузы делаются для отделения таких групп слов друг от друга в длинных предложениях. Их отмечают вертикаль¬ ной чертой, напр.: Genosse Bunin | studiert eine Fremdsprache. Читайте текст выразительно и столько раз, сколько нужно для полной беглости. Работая над произношением, используйте все возможности слушать немецкую речь (по радио, телевизору, в кино, на грампластинках) и следите за интонацией: за мелодией (т. е. за тем, как повышается и понижается голос, особенно в конце предложения), за паузами между предложениями и внутри предложений, за ударением в предложении (т. е. за тем, какие слова несут самое сильное ударение, что означает их важность для сообщения), за тем¬ пом речи. Как переводить текст Переводя немецкий текст на русский язык, сначала продумайте предложе¬ ние и даже лучше весь абзац целиком. Затем дайте перевод, строго соблюдая порядок слов и другие особенности русского языка. Так, например, не пере¬ водите связку в именном сказуемом, ставьте в русском переводе отрицание «не» перед глаголом (а не после глагола) и т. д. Затем сделайте обратный пере¬ вод на немецкий язык и сверьте его с оригиналом. Как переписывать текст Переписывать текст нужно тогда, когда уже все слова выучены. Прочи¬ тайте текст до конца, чтобы ознакомиться с его содержанием. Потом пишите предложение за предложением. Читайте каждое предложение два раза, затем повторите его мысленно и пишите его наизусть как самодиктант. Потом проверьте написанное, сверяясь с оригиналом. Как выполнять задания Внимательно прочитайте указание к заданию. Затем читайте задание устно вслух столько раз, сколько нужно для полной беглости. Потом сделайте его также письменно, если это указано. Задания, имеющие ключ, выделены рамкой. Используйте ключ только для контроля самостоятельно выполнен¬ ного задания. Как составлять устные сообщения и писать сочинения Прежде всего надо составить себе план сообщения или сочинения. Потом нужно перечитать те тексты, которые могут дать материал для сообщения (сочинения), и повторить необходимые слова. Излагая затем свои мысли, нужно строго ограничивать себя пройденной лексикой и грамматикой. Напи¬ сание слов следует проверять по словарю учебника. 47
Как работать над обзорными текстами Обзорные тексты включают незнакомые слова, которые можно понять по составу слова или по контексту (словесному окружению), иными словами, по общему смыслу предложения или абзаца. Встречаются и отдельные новые грамматические явления, которые ясны из контекста. Переводите эти тексты без словаря, иначе смысл этого вида работы пропадет. Вы научи¬ тесь ориентироваться в незнакомом немецком тексте, опираясь на знакомые элементы. Это очень важно для чтения и слушания немецкой речи. Как развивать навык устной речи Навык устной речи развивается при всякой методически правильной работе над языком. Как уже сказано выше, все тексты самоучителя нужно читать громко вслух. Выполняя задания, нужно давать ответ или перевод сначала устно и только после этого его записывать. Изучение языка не может ограничиваться пониманием того или иного языкового явления, оно требует тренировки и приобретения определенных навыков. Учащийся должен поэтому работать над каждым заданием до тех пор, пока он совершенно не овладеет материалом. Если при первом выпол¬ нении задания встречались затруднения, приходилось наводить справки в словаре и в разделе грамматических правил, то нужно повторять выполне¬ ние задания до тех пор, пока не будет достигнута полная беглость и точность. Все сообщения нужно делать свободно, без предварительной записи. (Достаточно иметь план; см. выше.) Говорить нужно отчетливо, ясно, выра¬ зительно, представляя себе возможного слушателя. Полезно работать по самоучителю вдвоем, чтобы иметь собеседника. Ценность коллективной работы заключается также и в том, что всегда легче заметить и исправить чужую ошибку, чем свою, товарищеская взаимопомощь значительно облегчает усвоение иностранного языка. Как развивать навык восприятия немецкой речи на слух Нужно использовать все представляющиеся возможности, чтобы услы¬ шать немецкую речь: грампластинки, радиопередачи из СССР на немецком языке, радиопередачи из ГДР, выступления немцев по телевидению, кино¬ фильмы на немецком языке. Тщательно вслушиваясь в немецкую речь, уча¬ щийся сможет, опираясь на знакомые слова и грамматические формы, по¬ нять общее содержание прослушанного. На первом этапе работы удобнее всего пользоваться грампластинками, так как их можно ставить столько раз, сколько нужно для полного понимания текста. Как планировать свои занятия по немецкому языку Заниматься иностранным языком нужно систематически, лучше всего ежедневно. Полезнее заниматься каждый день хотя бы 50—60 минут, чем подряд много часов, но через большие промежутки времени.
УРОК 8 ТЕКСТ I. Ich schreibe. Wir schreiben. Er lernt. Ihr malt. Du singst. Es spielt. Sie turnt. Sie turnen. II. Der Schüler lernt. Die Schüler lernen. Der Student studiert. Der Lehrer schreibt. Der Vater schreibt. Die Söhne turnen. Die Brüder turnen. Der Knabe malt. Das Mädchen singt. Die Schülerin lernt. Die Schülerinnen lernen. Die Studentin studiert. Die Lehrerin schreibt. Die Mutter malt. Die Töchter singen. Die Schwestern singen. Das Kind spielt. Die Mädchen singen. III. Was macht er? — Er schreibt. Was machst du? — Ich male. Was macht ihr? — Wir lernen. Was machen Sie? — Wir lernen Was machen Sie? — Ich lerne. Was machen sie? — Sie turnen. Was macht sie? — Sie malt. Wer singt? — Ich singe. Wer singt? — Wir singen. IV. Malen Sie? — Ja. Turnt ihr? — Nein. Schreibt der Vater? — Ja, der Vater schreibt. — Ja, er schreibt. Turnen die Knaben? — Nein, die Knaben lernen. — Nein, sie lernen. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА 1. Настоящее время — презенс (Präsens) Неопределенная форма глагола (инфинитив) имеет суффикс -en: schreiben «писать», singen «петь». Глагол спрягается с помощью личных местоимений и личных окончаний. 4 49
Личные местоимения Лицо Единственное число Множественное число 1-е ich я wir МЫ 2-е du ты ihr вы 3-е м. род er он | ж. род sie она 1 sie они ср. род es оно 1 Личные окончания глагола Лицо Единственное число Множественное число 1-е 1 -е -еп 2-е -st -t 3-е -t -еп Настоящее время (презенс) глаголов образуется следующим образом: Präsens schreiben «писать» Лицо Единственное число Множественное число 1-е Ich schreibe я пишу wir schreiben мы пишем 2-е du schreibst ты пишешь ihr schreibt вы пишете 3-е м. р. er schreibt он пишет 1 ж. р. sie schreibt она пишет \ sie schreiben они пишут ср. р. es schreibt оно пишет 1 Форма вежливого обращения: Sie schreiben «вы (Вы) пишете» 50
В немецком языке, так же как и в русском, существует особая форма вежливого обращения. Для нее исполь¬ зуется форма третьего лица множественного числа; местоимение Sie в данном случае пишется с большой буквы: Sie schreiben «вы (Вы) пишете» (в русском языке второе лицо множественного числа). В связном тексте всегда можно отличить по смыслу третье лицо множественного числа (sie schreiben «они пишут») от формы веж¬ ливого обращения (Sie schreiben «вы (Вы) пишете»). В середине пред¬ ложения на форму вежливого обращения указывает также напи¬ сание местоимения с прописной буквы. (В русском языке, как известно, это местоимение пишется с прописной буквы только в письмах.) Форма вежливого обращения относится и к одному лицу и ко многим лицам, к которым обращаются официально на «вы». Личное местоимение ihr «вы» относится ко многим лицам, из которых к каждому в отдельности обращаются на «ты». Личное местоимение sie имеет три значения: она — личное местоимение 3-го лица ед. числа, напр.: sie schreibt «она пишет»; они — личное местоимение 3-го лица мн. числа, напр.: sie schrei¬ ben «они пишут»; вы — личное местоимение, форма вежливого обращения (по смыслу — 2-е лицо, по форме — 3-е лицо), напр.: Sie schrei¬ ben «вы (Вы) пишете». При спряжении личные местоимения произносите без ударения; не делайте паузы между местоимением и глаголом; ставьте ударе¬ ние только на глаголе: ich schreibe. 2. Именительный падеж существительных. Определенный артикль Существительные в немецком языке, так же как и в русском, бывают мужского, женского и среднего рода. На род существи¬ тельных указывает артикль. Артикль — это слово, стоящее перед существительным и определяющее его род, число и падеж. В немецком языке суще¬ ствует два вида артикля: определенный артикль и неоп¬ ределенный артикль. Определенный артикль Единственное число Множественное число Мужской род Женский род Средний род der die das die 4* —1 — 51
Например: der Schüler die Schülerin das Kind die Kinder «ученик» — существительное мужского рода в единственном числе; «ученица»— существительное женского рода в единственном числе; «ребенок, дитя» — существительное среднего рода в единственном числе; «дети» — существительное среднего рода во множественном числе. Все эти существительные стоят в именительном падеже. Род существительных может не совпадать в русском и немецком язы¬ ках, cp.: das Kind (cp. р.) — ребенок (мужск. р.)*. Артикль безударен. Не делайте паузы между артиклем и существительным. В артикле der е закрытый звук. 3. Образование множественного числа существительных Существительные образуют множественное число с помощью суффиксов множественного числа -е, -(e)n, -er и умляута, т. е. изменения корневых гласных а, о, и в ä, ö, ü. Некоторые существительные во множественном числе не изме¬ няются, в этом случае на число указывает только артикль.** Образование множественного числа Единственное число Множественное число der Sohn die Söhne der Vater die Väter der Schüler die Schüler der Knabe die Knaben der Student die Studenten die Schwester die Schwestern die Schülerin die Schülerinnen die Tochter die Töchter das Kind die Kinder das Mädchen die Mädchen * Заучивая существительное, нужно непременно запоминать его вместе с определенным артиклем, чтобы твердо знать его род. ** Правила образования множественного числа будут уточняться по мере прохождения лексики. Заучивая существительное, нужно непременно запоминать сразу формы единственного и множественного числа. 52
Для существительных мужского рода во множественном числе характерен суффикс -е, который часто сопровождается умляутом корневого гласного: der Sohn — die Söhne. Существительные женского рода чаще всего имеют во мно¬ жественном числе суффикс -(е)п при отсутствии умляута: die Schwester — die Schwestern. Существительные Среднего рода чаще всего принимают во мно¬ жественном числе суффикс -er, который сопровождается умляу¬ том корневого гласного: das Kind — die Kinder, das Buch — die Bücher. Однако существительные всех родов могут иметь и другие суффиксы множественного числа. Запомните, что при суффиксе -(е)п умляута не бывает. Все существительные мужского и среднего рода, оканчиваю¬ щиеся на -er, не принимают никакого суффикса множественного числа, существительные мужского рода часто имеют умляут, напр.: der Bruder — die Brüder. Только два существительных женского рода — die Mutter, die Tochter — следуют этому правилу. Остальные существительные женского рода на -er принимают во множественном числе суффикс -п. 4. Простое нераспространенное предложение Простое нераспространенное предложение содержит только главные члены предложения — подлежащее и сказуе¬ мое. Подлежащее Глагольное сказуемое Er schreibt. Он пишет. Глагольное сказуемое выражено глаголом в спря¬ гаемой форме и отвечает на вопрос was macht? «что делает?»: Was macht er? — Er schreibt. Что он делает? — Он пишет. Подлежащее выражено существительным или место¬ имением в именительном падеже. Вопросительные слова именительного падежа: wer? «кто?» — для одушевленных существительных; was? «что?» — для неодушевленных существительных. Wer schreibt? — Er schreibt. Кто пишет? — Он пишет. 53
5. Порядок слов в предложении Для немецкого языка, в отличие от русского, характерно постоянное место сказуемого в предложении. Различие в месте сказуемого в предложении характеризует раз¬ личные типы предложений. а) В повествовательном предложении глагольное сказуемое стоит на втором месте. I II Ei- schreibt. OH пишет. I II Der Schüler schreibt. Ученик пишет. В повествовательном предложении голос к концу предложения понижается как в русском, так и в немецком языке. В конце пред¬ ложения ставится точка. То слово в предложении, которое особенно важно по смыслу для сообщения, несет на себе самое сильное ударение*. Понижение голоса в предложении начинается с ударного слога этого слова. В простом нераспространенном повествовательном предложе¬ нии самое сильное ударение падает чаще всего на глагольное сказуемое. Подлежащее, выраженное существительным, несет на себе менее сильное ударение, а подлежащее, выраженное местоиме¬ нием, произносится совсем безударно, напр.: Was macht er? — Er schreibt. Was macht der Schüler? — Der Schüler schreibt. Но если спрашивают о подлежащем, то оно несет на себе самое сильное ударение, напр.: Wer schreibt? — Er schreibt. Der Schüler schreibt. б) В вопросительном предложении с вопроси¬ тельным словом глагольное сказуемое стоит на втором месте. На первом месте стоит вопросительное слово. I II Wer schreibt? Кто пишет? * Условно эти слова выделяются подчеркиванием. 54
В вопросительном предложении с вопросительным словом голос обычно понижается к концу предложения. В конце предло¬ жения ставится вопросительный знак. Самое сильное ударение падает чаще всего на глагольное сказуемое, напр.: Wer schreibt? в) В вопросительном предложении без вопро¬ сительного слова глагольное сказуемое стоит на пер¬ вом месте. I II Schreiben die Schüler? На русский язык такой вопрос переводится обычно так: «Ученики пишут?» (т. е. глагольное сказуемое стоит на втором месте). Реже употребляются другие переводы: «Пишут ученики?», «Пишут ли ученики?». В немецком вопросительном предложении без вопросительного слова голос к концу предложения повышается. Это особенность немецкого языка. Самое сильное ударение в вопросительном предложении без вопросительного слова падает обычно на глагольное сказуемое. Повышение голоса начинается с ударного слога этого слова, напр.: Schreiben die Schüler? На вопрос без вопросительного слова отвечают: ja «да» или nein «нет». После этих слов ставится точка или запятая, если далее следует предложение. Lernt der Schüler? — Ja. Ученик учится? — Да. Lernt das Mädchen? — Nein. Девочка учится? — Нет. Lernt der Schüler? — Ja, der Schüler lernt. Учится ли ученик? — Да, ученик учится. Lernt das Mädchen? — Nein, das Mädchen spielt. Учится ли девочка? — Нет, девочка играет. ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЛЕКСИКЕ 7. Словообразование а) Суффикс -er служит для образования существительных мужского рода, обозначающих профессию, постоянное занятие, напр.: der Lehrer «учитель», der Schüler «ученик». Суффикс -er безударный. 55
б) Суффикс -in служит для образования существительных женского рода, обозначающих профессию или постоянное занятие, напр.: die Lehrerin «учительница», die Schülerin «ученица». Во множественном числе п суффикса удваивается: die Schülerinnen. Суффикс -in безударный. в) Суффикс -chen служит для образования уменьшительных существительных. Они всегда среднего рода, поэтому и слово das Mädchen «девочка, девушка» среднего рода. Существительные с суффиксом -chen не принимают суффикса множественного числа. Суффикс -chen безударный. Примечание. При замене существительного das Mädchen лич¬ ным местоимением употребляют es, когда говорят о девочке, и sie, когда говорят о взрослой девушке. г) Суффикс -ent является суффиксом существительных муж¬ ского рода — названий лиц, напр.: der Stud£nt «студент». Этот суффикс несет на себе ударение. д) Суффикс -ier является суффиксом глаголов, напр.: studieren «изучать». Это суффикс иностранного происхождения; он несет на себе ударение и пишется со знаком долготы е. 2. Глаголы studieren и lernen — синонимы. Разница в их значении следующая: глагол lernen значит «учить что-нибудь, учиться как-нибудь (напр., хорошо)» и «учиться в школе»; глагол studieren значит «изучать что-нибудь» и «учиться в вузе». 3. Обратите внимание на разное написание слов: der Lehrer и lernen. Первое слово происходит от слова lehren «обучать» и имеет в корне долгое закрытое е, что показано на письме знаком долготы h. Второе слово имеет в корне краткое открытое е. ЗАДАНИЯ Перед выполнением заданий прочитайте внимательно методическую инструкцию ко второй части самоучителя. Задание 1 Выучите п. 1 грамматических правил. Проспрягайте устно глагол schreiben в презенсе несколько раз до полной беглости. Напишите его затем по памяти. Проверьте себя, еще раз просмотрев правила. Задание 2 Выучите все глаголы по словарю учебника к данному уроку. Проспрягайте устно все глаголы в презенсе. Проспрягайте письменно глагол malen в презенсе. Помните, что долгое а корня сохраняется в условно-закрытом слоге, cp.: wir malen — er malt и др. Задание 3 Прочитайте и переведите часть I текста. Делайте сильное ударение на глаголе. Местоимение произносите безударно. Перепишите текст. 56
Задание 4 Вставьте личные окончания глаголов в следующих предложениях. Сделайте это задание сначала устно, затем письменно. 1. Wir sing-. 2. Es turn-. 3. Ich lern-. 4. Ihr spiel-, 5. Er turn-. 6. Du mal-. 7. Sie lern- (3-е л. ед. числа). 8. Sie lern- (3 л. мн. числа). 9. Sie lern- (форма еежл. обращ.)*. Задание 5 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на немецкий язык: 1. Мы занимаемся гимнастикой. 2. Они рисуют (красками). 3. Ты учишься. 4. Она поет. 5. Я играю. 6. Он рисует (красками). 7. Вы (вежл.)* поете. 8. Вы занимаетесь физкультурой. Задание 6 Выучите пп. 2 и 3 грамматических правил и ответьте устно на сле¬ дующие вопросы: 1) Какого рода немецкие существительные? 2) Что такое артикль? 3) Назовите формы определенного артикля. 4) Какие значения имеет артикль die? 5) Дайте примеры на существительные всех трех родов. 6) Как образуется форма множественного числа? 7) Какой суффикс типичен для существительных мужского рода (женского рода, среднего рода)? 8) Как образуют форму множественного числа существитель¬ ные на -er? Проверьте себя, еще раз просмотрев правила. Задание 7 Прочитайте и переведите часть II текста. Выучите все существи¬ тельные по словарю учебника к данному уроку. Запомните артикль и форму множественного числа. Перепишите текст. Задание 8 Напишите следующие предложения во множественном числе. Образец: Der Student studiert. — Die Studenten studieren. 1. Der Student studiert. 2. Die Studentin schreibt. 3. Der Lehrer malt. 4. Die Lehrerin schreibt. 5. Der Knabe turnt. 6. Das Kind spielt. 7. Das Mädchen singt. * Здесь и дальше в отдельных .предложениях, в которых по смыслу нельзя определить значение русского местоимения «вы», дается указание на форму вежливого обращения. Если такого указания нет, то имеется в виду второе лицо множественного числа — «ihr». 57
Задание 9 Напишите следующие предложения в единственном числе. Образец: Die Söhne turnen. — Der Sohn turnt. 1. Die Söhne turnen. 2. Die Töchter singen. 3. Die Brüder lernen. 4. Die Schwestern malen. 5. Die Schülerinnen lernen. 6. Die Schüler schreiben. 7. Die Mädchen turnen. Задание 10 Выучите пп. 4 и 5 грамматических правил и ответьте устно на сле¬ дующие вопросы: 1) Какое предложение называется простым нераспростра¬ ненным предложением? 2) Назовите главные члены предложения. 3) На какой вопрос отвечает глагольное сказуемое? 4) На какие вопросы отвечает подлежащее? 5) На каком месте стоит глагольное сказуемое в повествова¬ тельном предложении? 6) На каком месте стоит глагольное сказуемое в вопроситель¬ ном предложении с вопросительным словом? Проверьте себя, еще раз просмотрев правила. Задание 11 Прочитайте и переведите часть III текста. Продумайте употребле¬ ние местоимений в ответах в зависимости от вопроса. Ставьте сильное ударение на глаголе-сказуемом. Местоимения-подлежащие произносите безударно. Перепишите текст. Задание 12 Ответьте сначала устно, затем письменно на следующие вопросы. На шестой вопрос дайте два ответа (в ед. и во мн. числе). 1. Was macht er? 4. Was machst du? 7. Wer turnt? 2. Was macht sie? 5. Was macht ihr? 8. Wer spielt? 3. Was machen sie? 6. Was machen Sie? Задание 13 Дайте сначала устно, затем письменно ответы на следующие вопросы: 1. Was macht der Schüler? 4. Was machen die Kinder? 2. Was machen die Studenten? 5. Was macht der Sohn? 3. Was macht der Lehrer? 6. Was machen die Töchter? Задание 14 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык. Продумайте перевод местоимений в предложе¬ ниях 14 и 15. 58
1. Мальчик учится. 2. Брат рисует (красками). 3. Сестра пишет. 4. Сын поет. 5. Дочь играет, б. Дети занимаются гимнастикой. 7. Учителя пишут. 8. Студентки учатся. 9. Отец рисует (красками). 10. Мать поет. 11. Что делает ученица? 12. Что делают студенты? 13. Студент учится. Он пишет. 14. Девочка учится. Она пишет. 15. Ребенок играет. Он поет. Задание 15 Повторите п. 5 грамматических правил и ответьте на следующие вопросы: 1) На каком месте стоит глагольное сказуемое в вопроситель¬ ном предложении без вопросительного слова? 2) Как нужно отвечать на вопрос без вопросительного слова? Проверьте себя, еще раз просмотрев правила. Задание 16 Прочитайте и переведите часть IV текста. Повышайте голос к концу вопросительного предложения без вопросительного слова. Перепишите текст. Задание 17 а) Дайте сначала устно, затем письменно развернутые утвердитель¬ ные ответы на следующие вопросы. Образец: Ja, die Mutter malt. Или: Ja, sie malt. б) Дайте сначала устно, затем письменно развернутые отрицатель¬ ные ответы на предшествующие вопросы. Образец: Nein, die Mutter schreibt. Или: Nein, sie schreibt. Задание 18 Превратите следующие повествовательные предложения в вопро¬ сительные. Образец: Der Sohn malt. — Malt der Sohn? 1. Der Sohn malt. 2. Die Brüder turnen. 3. Das Mädchen spielt. 4. Der Vater schreibt. Задание 19 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Malt die Mutter? 2. Lernen die Söhne? 3. Spielt die Tochter? 4. Studieren Sie? 5. Schreiben sie? 6. Singt sie? 59
1. Девочка учится? — Да, девочка учится. 2. Дочь рисует (красками)? — Да, она рисует. 3. Студенты занимаются гимнас¬ тикой? — Да, они занимаются гимнастикой. 4. Мальчик играет? — Нет, он учится. 5. Вы учитесь (в вузе)? — Да, я учусь (в вузе). 6. Школьники учатся? — Нет, они играют. 7. Ты пишешь? — Нет, я рисую (красками). 8. Мать поет? — Да, она поет. Задание 20 Повторите все слова данного урока по словарю. Упражняйтесь в произношении и закрепляйте знание правил чте¬ ния на этих словах. Прочитайте несколько раз вслух слова по приведен¬ ным ниже группам. Повторите соответствующий материал вводных фоне¬ тических уроков. При чтении гласных старайтесь понять, почему они читаются кратко или долго. Особые случаи отмечены в словаре в скобках. Долгое а Краткое а Дифтонг ei ja der Vater was malen der Knabe machen nein schreiben Долгое закрытое e er der Lehrer wer die Lehrerin Долгое открытое ä die Väter das Mädchen Краткое открытое e Редуцированное e es die Schwester der Bruder der Knabe lernen der Student machen die Söhne Долгое закрытое i sie ihr spielen wir studieren Долгое закрытое о der Sohn Долгое закрытое и du der Bruder Долгое закрытое ö die Söhne Долгое закрытое ü der Schüler die Brüder Краткое открытое i ich das Kind singen Краткое открытое о die Tochter Краткое открытое и turnen die Mutter Краткое открытое ö die Töchter Краткое открытое ü die Mütter 60
ach-Laut ich-Laut 4 die Tochter ich das Mädchen die Töchter singen 5 (с) S (3) s (in) V es die Schwester singen der Sohn der Student der Vater Следите за ударением: die Schülerinnen die Lehrerinnen die Studöntinnen Проработав данное задание, прочитайте еще раз весь текст урока.
УРОК 9 ТЕКСТ 1. 1. Was ist das? — Das ist ein Bleistift. Das ist eine Feder. Das ist ein Buch. Das ist ein Heft. Das ist ein Tintenfaß. Das ist ein Federhalter. Das ist ein Füller. Das ist ein Gummi. Das ist ein Feder¬ messer. Das ist ein Lineal. Das ist eine Mappe. Was ist das? — Das sind Bücher. Das sind Hefte. Ist das ein Buch? — Ja, das ist ein Buch. Ist das ein Federhalter? — Nein, das ist ein Füller. Sind das Hefte? — Ja, das sind Hefte. Sind das Bleistifte? — Nein, das sind Federhalter. 2. Wie ist der Bleistift? — Der Bleistift ist rot. Wie sind die Hefte? — Die Hefte sind blau. Ist die Mappe braun? — Ja, die Mappe ist braun. Sind die Federhalter gelb? — Nein, die Federhalter sind grau. II. 1. Das ist eine Mappe. Die Mappe ist braun. Das sind Bleistifte. Die Bleistifte sind schwarz. Was ist das? — Das ist Papier. Das ist Tinte. Wie ist das Papier? — Das Papier ist weiß. Ist die Tinte schwarz? — Nein, die Tinte ist grün. 2. Wer ist das? — Das ist ein Knabe. Das sind Knaben. Wer ist das? — Das ist Alexander. Das ist Anna. Das ist Genosse Bunin. Das ist Genossin Bunina. III. Der Vater ist Bauer. Der Sohn ist Arbeiter. Ich bin Student. Genosse Bunin ist Lehrer. Du bist Komsomolze. Ihr seid Pioniere. Wir sind Kommunisten. Bist du Pionier? — Ja, ich bin Pionier. Sind sie Komsomolzen? — Nein, sie sind Kommunisten. Was sind Sie? — Ich bin Bauer. Was sind Sie? — Wir sind Arbeiter. Was ist Genossin Petina? — Sie ist Komsomolzin. IV. Welcher Bleistift ist schwarz? — Dieser Bleistift ist schwarz. Dieser Bleistift ist schwarz, jener Bleistift ist rot. Diese Bleistifte sind schwarz, jene sind rot. V. Wo ist dieses Buch? — Dieses Buch ist hier. Wo ist jenes Buch? — Jenes Buch ist dort. Wo steht das Tintenfaß? — Das Tintenfaß steht hier. Wo liegen die Hefte? — Die Hefte liegen dort. Was steht hier? — Hier steht ein Tintenfaß. Was liegt dort? — Dort liegen Hefte. 62
VI. Wie malt Genosse Petin? — Et malt gut. Wie malst du? — Ich male schlecht. Lernen die Pioniere viel? — Ja, sie lernen viel. Turnt ihr viel? — Alexander turnt viel. Ich turne wenig. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА 1. Именное составное сказуемое Именное составное сказуемое состоит из глагола-связки и именной части, выраженной существительным или прилагатель¬ ным. Глаголом-связкой чаще всего является глагол sein «быть». . В 3-м лице единственного числа он имеет форму ist, в 3-м лице множественного числа — форму sind. Глагол-связка стоит на втором месте в предложении. Подлежащее Именное сказуемое Глагол-связка Именная часть Das ist ein Buch. Это книга. Das sind Bücher, Это книги. Das Buch ist rot. Книга красная. Die Bücher sind rot. Книги красные. В русском языке глагол «быть» в настоящем времени не упо¬ требляется, и поэтому глагол sein не переводится. В прошедшем и будущем времени связка необходима и в рус¬ ском языке, ср.: Иванов — спортсмен. Иванов был спортсменом. Иванов будет спортсменом. 63
Именная часть сказуемого, выраженная суще¬ ствительным, стоит в именительном падеже и отвечает на вопросы wer ist das? «кто это (такой)?», was ist das? «что это (такое)?»: Wer ist das? — Кто это (такой)? — Was ist das? — Что это (такое)? — Das ist ein Knabe. Это мальчик. Das ist ein Buch. Это книга. Das sind Knaben. Это мальчики. Das sind Bücher. Это книги. Существительное, являющееся именной частью сказуемого, стоит обычно с неопределенным артиклем (во множественном числе без артикля), так как оно обозначает то новое, самое важное, что сообщается в предложении. (Подробнее о неопределенном артикле см. в п. 2 грамматических правил.) Именная часть сказуемого несет на себе в силу этого самое сильное ударение в предложении. Именная часть сказуемого, выраженная при¬ лагательным, отвечает на вопрос wie ist? «каков?, какова?, каково?, каковы?»: Wie ist das Buch? — Das Buch ist rot. Какова книга? — Книга красная. Wie sind die Bücher? — Die Bücher sind rot. Каковы книги? — Книги красные. Прилагательное в этом случае употребляется в краткой неизменяемой форме. В русском языке прилагательное изменя¬ ется по родам и числам (примеры см. выше). На именную часть сказуемого падает самое сильное ударе¬ ние, так как прилагательное обозначает то новое, самое важное, о чем сообщается в предложении. Если интересуются социальным положением, званием, про¬ фессией (специальностью) или партийной принадлежностью ка¬ кого-либо лица, то ставят вопрос Was ist er (sie)? «Кто он (она)?»: Was ist er? — Кто он? — Was bist du? — Кто ты? — Was ist Genosse Iljin? — Кто товарищ Ильин? — (Об употреблении артикля правил.) Er ist Arbeiter. Он рабочий. Ich bin Student. Я студент. Genosse Iljin ist Bauer. Товарищ Ильин — крестьянин. см. пп. 2—4 грамматических 64
Обратите внимание на то, что в этом вопросе стоит личное местоимение или существительное (а не местоимение das). При чтении делайте небольшую паузу между подлежащим, выраженным существительным, и именным сказуемым. Перед паузой повышайте голос, напр.: Genosse Iljin | ist Bauer. Das Buch I ist rot. 2. Неопределенный артикль Кроме определенного артикля в немецком языке есть еще неопределенный артикль. Неопределенный артикль также определяет род, число и падеж существительного. Неопределенный артикль Именительный падеж Единственное число Мужской род Женский род Средний род ein eine ein В именительном падеже неопределенный артикль имеет для мужского и среднего рода одну форму, напр.: ein Schüler, eine Schülerin, ein Kind. ( Неопределенный артикль во множественном числе не употреб¬ ляется, и существительное стоит в данном случае без артикля, напр.: Schüler, Schülerinnen, Kinder. Неопределенный артикль безударный. Не делайте паузы между артиклем и существительным. 3. Употребление артикля Употребление определенного и неопределенного артикля зави¬ сит от роли существительного в предложении. Если существитель¬ ное обозначает предмет неопределенный, неизвестный для слуша¬ теля или читателя и упоминающийся впервые, то оно употребля¬ ется с неопределенным артиклем (во множественном числе без артикля). Это существительное обозначает то но?ое, самое важ¬ ное, о чем сообщается в предложении, и несет на себе самое силь¬ ное ударение. Например, вопрос Was ist das? показывает, что спрашивающий не знает, какой предмет находится перед ним. 5 — 65
Отвечая, нужно существительное употребить с неопределенным артиклем: Das ist ein Buch. Во множественном числе в этом случае существительное стоит без артикля: Das sind Bücher. Если существительное обозначает предмет определенный, известный слушателю или читателю, уже называвшийся ранее, то это существительное стоит с определенным артиклем. Напри¬ мер, вопрос: Wie ist das Buch? и ответ: Das Buch ist rot. — пока¬ зывают, что спрашивающий уже знал, что есть книга, однако не знал, какого она цвета. Поэтому существительное Buch стоит с определенным артиклем. Когда рассказывают о каком-нибудь предмете, то, называя его в первый раз, перед существительным употребляют неопре¬ деленный артикль, при повторном упоминании и описании этого предмета употребляют то же существительное с определенным артиклем, напр.: Das ist ein Heft. Das Heft ist blau. Это тетрадь. Тетрадь синяя. Есть отдельные случаи, когда существительные, обозначая новое, самое важное в сообщении, стоят с определенным артик¬ лем (а не с неопределенным артиклем, о чем говорилось выше). Это существительные, которые обозначают единственный в своем роде предмет для всех людей или для определенного круга лиц. Например, слово die Sonne «солнце» всегда стоит с определенным артиклем, так как солнце одно для всех людей. В классе, где один учитель, всегда будут говорить der Lehrer и на вопрос: Wer ist das? ответят: Das ist der Lehrer. Определенный артикль имеет в этом случае смысл притяжательного местоимения «наш». Cp.: Das ist unser Lehrer. «Это наш учитель». 4. Опущение артикля а) Неопределенный артикль опускается перед суще¬ ствительными вещественными, так как их нельзя сосчитать, например, перед словами Papier «бумага», Tinte «чернила», Zucker «сахар» и т. п. Определенный артикль не опускается, напр.: Was ist das? — Das ist Tinte. Wie ist die Tinte? — Die Tinte ist schwarz. б) Артикль обычно опускается при именах собствен¬ ных, так как сами имена показывают, что речь идет об опре¬ деленных лицах, напр.: Alexander lernt. 66
Если перед именем собственным стоит слово Genosse «то¬ варищ», то артикль также опускается, напр.: Genosse Bunin studiert. Примечание. Без фамилии слово Genosse употребляется с ар¬ тиклем по общим правилам, напр.: Der Genosse schreibt. в) Артикль опускается перед существительными, являющимися именной частью сказуемого, если они обозначают социальное положение, звание, профессию (спе¬ циальность) или партийную принадлежность какого-либо лица, напр.: Er ist Lehrer. Он учитель. Ich bin Kommunist. Я коммунист. Примечание. В других случаях эти слова употребляются с артиклем по общим правилам, напр.: Der Lehrer schreibt. г) Артикль опускается, если перед существитель¬ ным стоит какое-либо местоимение, так как это место- имение само указывает на род, число, падеж существительного и ясно, что речь идет о вполне определенном предмете, напр.: Dieses Buch ist rot. «Эта книга красная». 5. Спряжение глагола sein в настоящем времени Präsens sein «быть» Лицо Единственное число Множественное число 1-е ich bin wir sind 2-е du bist ihr seid 3-е м. р. er | I ж. р. sie > ist } sie sind СР-Р. es | 1 Форма вежливого обращения: Sie sind. Примечание. Произносите i краткое открытое во всех формах глагола sein (кроме инфинитива и 2-го лица множественного числа, кото¬ рые имеют дифтонг ei). Связка, выраженная глаголом sein, в предложении произ¬ носится безударно. 5* —13- 67
6. Указательные местоимения dieser и jener Указательные местоимения dieser «этот» и jener «тот» изменя¬ ются по родам, числам и падежам так же, как определенный артикль. Они согласуются с существительным в роде, числе и падеже, ср.: Единственное число Множест¬ венное число Мужской род Женский род Средний род Определенный артикль der die das die Указательные место¬ имения dieser diese dieses diese jener jene jenes jene Например: dieser Bleistift, diese Feder, dieses Heft, diese Bücher. Эти местоимения произносятся перед существительным без¬ ударно. 7. Простое распространенное предложение Простое распространенное предложение содержит, кроме главных членов предложения, также второстепенные члены — определения, дополнения, обстоятельства. а) Определение. В предложении Dieser Bleistift ist schwarz «Этот карандаш черный» содержится определение dieser, выраженное указательным местоимением. Оно отвечает на вопрос welcher? «какой?» (welche? «какая?», welches? «какое?», welche? «какие?»): Welcher Bleistift ist schwarz? — Dieser Blei¬ stift ist schwarz. Существительное с определением стоят рядом друг с другом и занимают одно место в предложении, хотя и являются двумя отдельными членами предложения. б) Обстоятельство места. В предложении Die Марре liegt hier «Портфель лежит здесь» содержится обстоя¬ тельство места hier, выраженное наречием места. Оно отвечает на вопрос wo? «где?»: Wo liegt die Марре? — Die Марре liegt hier. 68
в) Обстоятельство образа действия. В пред¬ ложении Er malt gut «Он рисует хорошо» содержится обстоя¬ тельство образа действия gut, выраженное на¬ речием образа действия. Оно отвечает на вопрос wie? «как?»: папр.: Wie malt er? — Er malt gut. Обстоятельство образа действия обычно несет на себе самое сильное ударение, являясь наиболее важным для сообщения словом. Наречия, обозначающие качество, совпадают по форме с краткими прилагательными: gut — прилагательное как часть — хорош, хороша, хорошо, именного сказуемого хороши gut — наречие образа действия — хорошо Несмотря на совпадение формы, их легко различать в предло¬ жении по синтаксической функции. Прилагательное gut входит в состав именного сказуемого и отвечает на вопрос wie? «каков?» (см. п. 1 грамматических правил), напр.: Das Papier ist gut. Die Tinte ist gut. Наречие образа действия gut служит в предложении обстоя¬ тельством образа действия и отвечает на вопрос wie? «как?, каким образом?», напр.: Lernt er gut? — Ja, er lernt gut. 8. Прямой и обратный порядок слов В распространенном повествовательном предложении воз¬ можны два вида порядка слов: прямой и обратный порядок слов. При прямом порядке слов на первом месте стоит подлежащее, на втором — сказуемое-глагол. При обратном порядке слов на первом месте стоит второстепенный член предложения (чаще всего обстоятель¬ ство), на втором месте — сказуемое-глагол, а подлежащее стоит после сказуемого, обычно на третьем месте, ср.: I II III Вопрос Прямой порядок слов Die Марре liegt hier. Wo liegt die Mappe? Обратный порядок слов Hier Hegt eine Map¬ pe. Was liegt hier? Прямой порядок слов Er ist dort. Wo ist er? Обратный порядок слов Dort ist er. Wer ist dort? 69
И в русском и в немецком языке самое важное для сообщения слово, обозначающее то новое, о чем говорится в предложении, ставят большей частью на конец предложения. Это слово несет на себе самое сильное ударение. При прямом порядке слов самое сильное ударение падает на обстоятельство места, при обратном порядке слов — на подлежащее. Поскольку существительное- подлежащее является здесь наиболее важным, новым для сообще¬ ния словом, его следует употреблять с неопределенным артиклем. 9. Образцы грамматического разбора Wir sind Studenten. Это простое нераспространенное повествовательное предло¬ жение. Wir — подлежащее, выраженное личным местоимением в 1-м лице множ. числа, в именит, падеже. Подлежащее отвечает на вопрос: Wer ist Student?; sind Studenten — именное составное сказуемое; sind — связка, выраженная глаголом sein в настоящем времени, в 1-м лице множ. числа; Studenten — именная часть сказуемого, выраженная суще¬ ствительным мужского рода в именит, падеже множ. числа. Именное сказуемое отвечает на вопрос: Was sind wir? Dieser Bleistift liegt hier. Это простое распространенное повествовательное предложе¬ ние с прямым порядком слов. Dieser Bleistift — группа подлежащего; liegt hier — группа сказуемого; Bleistift — подлежащее, выраженное существительным муж¬ ского рода в именит, падеже единств, числа. Подлежащее от¬ вечает на вопрос: Was liegt hier?; dieser — определение, выраженное указательным местоиме¬ нием. Это определение согласуется с подлежащим в роде, числе и падеже. Определение отвечает на вопрос: Welcher Bleistift liegt hier?; liegt — простое глагольное сказуемое, выраженное глаголом liegen в настоящем времени, в 3-м лице единств, числа. Сказуемое отвечает на вопрос: Что говорится о подлежа¬ щем? (Вопрос Was macht? «Что делает?» нельзя ставить к суще¬ ствительному, обозначающему неодушевленный предмет.) hier — обстоятельство места, выраженное наречием места. Обстоятельство места отвечает на вопрос: Wo liegt dieser Blei¬ stift? 70
ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЛЕКСИКЕ 1. Словообразование а) При образовании существительных женского рода с суф¬ фиксом -in окончание -е существительных мужского рода отпа¬ дает, напр.: der Genösse — die Genossin «товарищ». Корневые гласные обычно получают умляут, напр.: der Bauer — die Bäuerin «крестьянин — крестьянка». б) Суффикс -а1 является суффиксом существительных сред¬ него рода — названий неодушевленных предметов, напр.: das Lineal «линейка». Этот суффикс несет на себе ударение. в) Суффикс -ier является суффиксом существительных муж¬ ского рода иностранного происхождения — названий лиц, напр.: der Pionier «пионер». Этот суффикс несет на себе ударение. 2. Суффикс множественного числа -s встречается в словах иностранного происхождения, напр.: der Gummi — die Gummis «резинка». 3. Существительное das Papier в значении «бумага (для письма)» множественного числа не имеет. Но в значении «документ» оно может иметь множественное число с суффиксом -е. 4. В русском языке слово «чернила» не имеет единственного числа, а немецкое слово die Tinte употребляется обычно в един¬ ственном числе. 5. Обратите внимание на то, что слово das Tintenfaß «чер¬ нильница» в единственном числе пишется через ß, а во множе¬ ственном числе через ss — die Tintenfässer. 6. В немецком языке слово blau обозначает цвета «синий» и «голубой». 7. Поскольку в немецком языке качественные наречия совпа¬ дают по форме с краткими прилагательными, в словаре к одному немецкому слову даются два перевода—прилагательное и наречие, напр.: gut «хороший; хорошо». 8. Обратите внимание на разные переводы наречия wie? «каков?, как?» в зависимости от того, ставится ли этот вопрос к именному сказуемому или к обстоятельству образа действия, напр.: Wie ist das Heft? Какова тетрадь? Wie schreibt er? Как он пишет? Вопрос wie? можно также переводить «какого цвета?»: Wie ist das Buch?] Какого цвета книга? ЗАДАНИЯ Задание 1 Выучите пп. 1—3 грамматических правил и ответьте на следующие вопросы: 1) Из каких частей состоит именное составное сказуемое? 71
2) На какие вопросы отвечает именное сказуемое, именная часть которого выражена существительным? 3) С каким артиклем стоит существительное, являющееся именной частью сказуемого? 4) Назовите формы неопределенного артикля. 5) Какие значения может иметь артикль ein? 6) Когда употребляется неопределенный артикль? Проверьте себя, еще раз просмотрев правила. Задание 2 Прочитайте и переведите с помощью словаря часть I, 1 текста. Произносите сложные слова с очень сильным главным ударением и зна¬ чительно более слабым второстепенным ударением. Произносите сочета¬ ния слов das ist..., das sind ... без ассимиляции по звонкости (s в das должно звучать как «с», а не как «з»). Выучите новые слова. Еще раз прочитайте текст и перепишите его. Подчеркните в каждом предложе¬ нии слова, наиболее важные для сообщения. Задание 3 Разложите на столе по одному экземпляру предметов, перечислен¬ ных в тексте 1,1, указывайте на них и называйте их несколько раз вслух, составляя вопросы и ответы сначала по образцу 1, затем по образцу 2. Употребляйте только неопределенный артикль, тщательно следите за ро¬ дом существительных. Образец: 1. Was ist das? — Das ist ein Buch. 2. Ist das ein Buch? — Ja, das ist ein Buch. Задание 4 Разложите на столе по нескольку экземпляров предметов, пере¬ численных в тексте I, 1, указывайте на них и называйте их несколько раз вслух, составляя вопросы и ответы сначала по образцу 1, затем по образцу 2. Употребляйте существительные без артикля. Образец: 1. Was ist das? — Das sind Bücher. 2. Sind das Bücher? — Ja, das sind Bücher. Задание 5 Выучите названия цветов по словарю учебника. Повторите п. 1 грамматических правил и ответьте на следующие вопросы: 1) На какой вопрос отвечает именная часть сказуемого, если она выражена прилагательным? 2) Каким прилагательным выражается именная часть сказуе¬ мого? Проверьте себя, еще раз просмотрев правила. 72
Задание 6 Прочитайте, переведите и перепишите часть I, 2 текста. Подчерк¬ ните в каждом предложении слова, наиболее важные для сообщения*. Задание 7 Составьте устно 20 предложений, комбинируя слова из первой и третьей колонок. Мысленно проверяйте, знаете ли вы значение всех слов. Образец: Der Bleistift ist schwarz. Der Bleistift ist grün. der Bleistift das Heft die Mappe der Gummi der Federhalter das Buch das Tintenfaß der Füller das Lineal das Federmesser ist schwarz blau braun weiß grün gelb grau rot В составленных вами предложениях замените существительные лич¬ ными местоимениями. Образец: Der Bleistift ist schwarz. — Er ist schwarz. Задание 8 Составьте письменно 5 предложений в единственном и во множест¬ венном числе, используя названия цветов. Образец: Das Heft ist grün. — Die Hefte sind grün. Задание 9 Разложите перед собой предметы различных цветов, перечисленные в тексте I, 2, и составляйте вслух предложения по следующим образцам: 1. Wie ist das Heft? — Das Heft ist blau. 2. Ist das Heft blau? — Ja, das Heft ist blau. 3. Wie sind die Hefte? — Die Hefte sind blau. 4. Sind die Hefte blau? — Ja, die Hefte sind blau. Задание 10 Повторите пп. 2 и 3 и выучите п. 4 грамматических правил. Ответьте на следующие вопросы: 1) Почему в тексте I, 1 существительные употреблены с не¬ определенным артиклем или без артикля? * Слова «в каждом предложении» в дальнейшем в подобном задании повторяться не будут, как само собой разумеющиеся. (Подчеркивайте слова всегда в своей тетради, а не в книге.) 73
2) Почему в тексте I, 2 существительные употреблены с опре¬ деленным артиклем? Задание 11 Прочитайте, переведите и перепишите часть II, 1 текста. Выучите новые слова, объясните употребление артикля при существительных. Задание 12 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на немецкий язык. Внимательно выбирайте артикль. 1. Что это такое? — Это перо. 2. Что это такое? — Это книги. 3. Какова ручка? — Ручка зеленая. 4. Какого цвета чернильни¬ цы? — Чернильницы белые. 5. Это резинка. Резинка коричневая. 6. Это книга. Книга серая. 7. Это тетради. Тетради синие. 8. Ли¬ нейка желтая? — Да, она желтая. 9. Перочинный нож коричневый? — Нет, он черный. 10. Карандаши красные? — Нет, они синие. 11. Это авторучка? — Нет, это карандаш. 12. Это портфель? — Да, это портфель. 13. Это чернила. 14. Бумага белая. Задание 13 Прочитайте, переведите и перепишите часть II, 2 текста. Объясните употребление артикля при существительных. Выучите слова Genosse, Genossin, учитывая п. 1а замечаний по лексике. Задание 14 Выучите п. 5 грамматических правил. Проспрягайте устно глагол sein в презенсе несколько раз до полной беглости. Напишите его затем по памяти. Проверьте себя, просмотрев еще раз правила. Задание 15 Прочитайте и переведите с помощью словаря часть III текста. Вы¬ учите новые слова. Еще раз прочитайте текст и перепишите его. Задание 16 Проспрягайте устно и письменно глагол sein в различных предло¬ жениях. Образец: Ich bin Arbeiter. Du bist Bauer. Задание 17 Вставьте в следующие предложения глагол-связку в соответствую¬ щем лице и числе. Сделайте это упражнение сначала устно, затем пись¬ менно. 1. Die Mutter .,. Lehrerin. 2. Die Söhne ... Arbeiter. 3. Ich ... Komsomolze. 4.Wir ... Pioniere. 5 ihr Schüler? 6.... du Student? 74
Задание 18 Дайте сначала устно, затем письменно ответы на следующие вопросы: 1. Was bist du? 4. Wer ist das? 2. Was sind Sie? 5. Seid ihr Pioniere? 3. Was ist Genosse Schwarz? 6. Ist sie Studentin? Задание 19 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык. Следите за правильным переводом местоимения «кто» в зависимости от контекста. 1. Кто это? — Это товарищ Белкин. Кто он? — Он рабочий. 2. Кто это? — Это товарищ Петина. Кто она? — Она студентка. 3. Кто вы (вежл.)? — Я преподаватель. 4. Кто вы? — Мы школь¬ ники. Мы пионеры. 5. Кто вы (вежл.)? — Я Александр Бунин. Задание 20 Выучите пп. 6 и 7а грамматических правил и ответьте на следующие вопросы: 1) Назовите указательные местоимения во всех их формах. 2} Приведите примеры на употребление указательных место¬ имений. 3) На какой вопрос отвечает определение? Проверьте себя, просмотрев еще раз правила. Задание 21 Прочитайте и переведите часть IV текста. Перепишите текст. Задание 22 а) Выполните еще раз задание 7. Вместо артикля употребляйте указательные местоимения. Образец: Dieser Bleistift ist schwarz. б) Два предложения напишите в единственном и во множественном числе. Образец: Dieser Bleistift ist schwarz. — Diese Bleistifte sind schwarz. Задание 23 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на немецкий язык. (В б-м предложении местоимение аэто» является определением, а не подлежащим, поэтому его нужно перевести словом diese, а не das). 75
1. Эта резинка красная. 2. Те ручки зеленые. 3. Эта бумага синяя. 4. Та линейка желтая. 5. Эти чернила черные, те синие, б. Это перо желтое. 7. Этот товарищ — рабочий. 8. Те студенты — комсомольцы. Задание 24 Выучите пп. 76 и 8 грамматических правил и ответьте на следую¬ щие вопросы: 1) На какой вопрос отвечает обстоятельство места? 2) Какой порядок слов называется прямым? Приведите при¬ мер. 3) Какой порядок слов называется обратным? Приведите пример. Проверьте себя, просмотрев еще раз правила. Задание 25 Прочитайте и переведите часть V текста. Определите порядок слов в повествовательных предложениях. Объясните употребление артикля при существительных в повествовательных предложениях. Выучите новые слова. Еще раз прочитайте текст и перепишите его. Подчеркните слова, наиболее важные для сообщения. Задание 26 Измените в следующих предложениях прямой порядок слов на обратный. Образец: Der Federhalter ist hier. — Hier ist ein Federhalter. 1. Der Federhalter ist hier. 2. Der Gummi liegt dort. 3. Das Lineal ist hier. 4. Die Tintenfässer stehen dort. 5. Die Tinte ist hier. Задание 27 Измените в следующих предложениях обратный порядок слов на прямой. Образец: Hier steht ein Tintenfaß. Das Tintenfaß steht hier. 1. Hier steht ein Tintenfaß. 2. Dort liegt ein Füller. 3. Dort liegt Papier. 4. Hier liegen Federmesser. 5. Dort sind Gummis. Задание 28 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык. Внимательно выбирайте артикль. 1. Пионеры там. 2. Здесь рабочие. 3. Авторучка там. 4. Здесь лежит перочинный нож. 5. Бумага' лежит здесь. 6. Там чернила. 7. Линейки здесь. 8. Там стоят чернильницы. 76
Задание 29 Выучите п. 7в грамматических правил и уясните себе, на какой вопрос отвечает обстоятельство образа действия. Проверьте себя, просмотрев еще раз правила. Задание 30 Прочитайте и переведите с помощью словаря часть VI текста. Вы¬ учите новые слова. Еще раз прочитайте текст и перепишите его. Подчерк¬ ните слова, наиболее важные для сообщения. Задание 31 Приведите устно примеры с наречиями: viel, wenig, gut, schlecht. Запишите их. Образец: Ich lerne viel. | Задание 32 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык. Помните о месте глагола в повествовательном и во¬ просительном предложениях. 1. Ты много учишься? — Да, я учусь много. 2. Кто хорошо поет? — Товарищ Бунина хорошо поет. 3. Вы хорошо рисуете (красками). Александр рисует плохо. Он рисует мало. 4. Мы много занимаемся физкультурой. 5. Девочка пишет хорошо. Задание 33 Сделайте грамматический разбор предложений: Bist du Arbeiter? Der Schüler lernt viel. Используйте образцы грамматического разбора, данные в п. 9 грамматических правил. Задание 34 Повторите глаголы по словарю уроков 8 и 9. Проспрягайте в пре- зенсе устно и письменно глагол stehen. Помните, что корень его — steh-, а -еп — суффикс инфинитива. Прибавляйте к корню личные окончания (см. п. 1 грамматических правил урока 8). Задание 35 Повторите существительные по словарю уроков 8 и 9. Повторите п. 1 замечаний по лексике урока 8 и п. 1 замечаний по лексике дан¬ ного урока. Выпишите все существительные в единственном числе с определен¬ ным и неопределенным артиклем, сгруппировав их в три колонки по ро¬ дам следующим образом: Мужской род Женский род Средний род der Bleistift die Feder das Buch ein Bleistift eine Feder ein Buch 77
Повторите п. 3 грамматических правил урока 8. Напишите против каждого из выписанных вами существительных его форму множественного числа по следующему образцу: der Bleistift — die Bleistifte ein Bleistift — Bleistifte Задание 36 Повторите п. 1 замечаний по лексике уроков 8 и 9. Образуйте слова женского рода с суффиксом -in от слов мужского рода: Arbeiter Kommunist Pionier Genosse Komsomolze Bauer Задание 37 Повторите все слова данного урока по словарю. Упражняйтесь в произношении и закрепляйте знание правил чтения на этих словах. Прочитайте несколько раз вслух слова по приведенным ниже группам. Повторите соответствующий материал вводных фонетических уроков. Начиная с этого урока, вы встретитесь с производными и сложными словами, состоящими из двух—трех и более слогов. Для правильного их произнесения делайте очень сильное ударение на ударном слоге (в слож¬ ных словах на главном ударном слоге) и ослабляйте остальные слоги. Краткие открытые гласные das gelb bin die Марре schlecht bist dort welcher ist der Gummi das Heft sind der Füller das Federmesser die Tinte Долгие закрытые гласные wenig wie wo jeder hier rot stehen viel gut die Feder dieser das Buch das Federmesser liegen grün der Federhalter das Papier die Bücher Редуцированное e Дифтонги stehen blau weiß die Bäuerin die Pioniere braun sein der Genosse grau der Bleistift die Genossen der Bauer der Arbeiter Laut ich-Laut h Buch die Bücher welcher hier der Federhalter schlecht wenig das Heft 78
st (шт) st (ст) j V der Bleistift der Kommunist jener viel Следите за ударением: Производные существительные der Arbeiter — der Bauer t — der Kommunist — der Genösse — der Pionier — der Bleistift der Federhälter das Födermösser die Arbeiterin — die Bäuerin f — die Kommunistin — die Genossin — die Pionierin — die Arbeiterinnen die Bäuerinnen die Kommunistinnen die Genossinnen die Pionierinnen Сложные существительные das Tintenfäß die Tintenfässer Не ассимилируйте по звонкости: (произносите «с», а не «з», «т», а не «д») das Buch was ist das? Задание 38 Проработав задание 37, прочитайте еще раз весь текст урока.
УРОК ю ТЕКСТ I. Wen fragt der Lehrer? — Der Lehrer fragt den Schüler Bunin. Ich frage die Mutter. Der Vater fragt das Kind. Die Lehrer fragen die Schülerinnen. Was bringst du? — Ich bringe einen Bleistift. Der Student bringt eine Mappe. Das Kind bringt ein Lineal. Die Schüler bringen Bücher. Wen prüft die Lehrerin? — Sie prüft eine Schülerin. Wen kennen Sie hier? — Ich kenne den Arbeiter Repin. Kennen Sie Genossin Schwarz? — Ja, ich kenne die Genossin. Was studieren Sie? — Ich studiere Sprachen. Ich studiere eine Fremdsprache. Ich studiere Deutsch. Genosse Belkin studiert auch Deutsch. Was machst du? — Ich mache die Aufgaben. Ich schreibe deutsch. Ich schreibe eine Übung. Ich wiederhole eine Regel. Ich erzähle einen Text. Was macht der Lehrer? — Der Lehrer erklärt einen Text. Was malt das Kind? — Es malt ein Bild. II. Was hast du? — Ich habe Bücher. Er hat Papier. Habt ihr Tinte? — Nein, wir haben Füller. Sie haben Lineale, Gummis und Federmesser. III. Wie arbeitet Genosse Belkin? — Er arbeitet viel und gut. Wo arbeitest du? — Ich arbeite dort. Arbeitet ihr viel? — Ja, wir arbeiten viel. Der Lehrer fragt den Schüler. Der Schüler antwortet. Er bildet einen Satz. Er antwortet gut. Du antwortest auch gut. Du bildest diesen Satz richtig. Ihr antwortet richtig. Ihr bildet die Sätze richtig. Genosse Iljin zeichnet eine Karte. Du zeichnest gut. Ihr zeichnet wenig. Alle zeichnen. IV. Was hältst du? — Ich halte ein Plakat. Alexander hält eine Karte. Haltet ihr die Sachen in Ordnung? — Ja, wir halten die Sachen in Ordnung. Was tragt ihr? — Wir tragen Bücher. Trägst du eine Karte? — Ja, ich trage eine Karte. Der Student Petin trägt auch eine Karte. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА 1. Склонение существительных В немецком языке существует три типа склонения существительных в единственном числе: сильное скло¬ нение, слабое склонение и склонение существительных жен¬ ского рода. 80
По сильному склонению склоняется большинство сущест¬ вительных мужского рода и все существительные среднего рода. По слабому склонению склоняется небольшое число су¬ ществительных мужского рода.* К склонению существительных женского рода относят¬ ся все существительные женского рода. Склонение существительных во множественном числе для всех трех родов одинаково. Существительные склоняются по четырем падежам. Это именительный, родительный, дательный и винительный падежи (Nominativ, Genitiv, Dativ, Akkusativ)**. 2. Винительный падеж существительных (Akkusativ) Падеж Единственное число Сильное склонение существи¬ тельных Склонение существител ьн ых женского рода Мужской род Средний род Определен¬ ный ар¬ тикль Именит. (Nom.) der Schüler das Kind die Lehrerin Винит. (Akk.) den Schüler das Kind die Lehrerin Неопреде¬ ленный артикль Именит. (Nom.) ein Schüler ein Kind eine Lehrerin Винит. (Akk.) einen Schüler ein Kind eine Lehrerin Указат. местоиме¬ ние Именит. (Nom.) dieser Schüler dieses Kind diese Lehrerin Винит. (Akk.) diesen Schüler dieses Kind diese Lehrerin * Это склонение будет пройдено позднее, в уроке 18, поэтому соответ¬ ствующие существительные пока не вводятся в задания. ** Падежи проходятся постепенно. Г) 81
Скленение существительных во множественном числе Падеж Мужской род Средний род Женский род Опреде¬ ленный артикль Именит. (Nom.) die Schüler die Kinder die Lehrerinnen Винит. (Akk.) die Schüler die Kinder die Lehrerinnen Неопре¬ деленный артикль Именит. (Nom.) — Schüler — Kinder — Lehrerinnen Винит. (Akk.) — Schüler — Kinder — Lehrerinnen Указат. место- имение Именит. (Nom.) diese Schüler diese Kinder diese Lehrerinnen Винит. (Akk.) diese Schüler diese Kinder diese Lehrerinnen Форма винительного падежа отличается от именительного па¬ дежа только у существительных мужского рода в единственном числе: артикли имеют форму den, einen, а указательное местоимение имеет окончание артикля -п. Вопросительные слова винительного падежа: wen? «кого?» — для одушевленных существительных; was? «что?» — для неодушевленных существительных. Примечание. звук. Wen fragt der Lehrer? Koro спрашивает пре¬ подаватель? Was bringst du? Что ты приносишь? Er fragt den Schüler. Он спрашивает ученика. Ich bringe Bücher. Я приношу книги. В местоимении wen гласный е — долгий закрытый 3. Прямое дополнение Прямым дополнением называется дополнение в вини¬ тельном падеже без предлога. Глаголы, требующие прямого до¬ полнения, называются переходными, например, глагол bringen «приносить». Глаголы, которые не могут употребляться 82
с прямым дополнением, называются непереходными, на¬ пример, глагол stehen «стоять». Употребление глагола с определенным падежом называется его управлением. Примечание. Для того чтобы правильно говорить, очень важно знать, является ли данный глагол переходным или непереходным. По¬ этому в словарях глаголы снабжаются пометами, указывающими на пере¬ ходность или непереходность глагола; при переходных глаголах ста¬ вится помета vt (лат.: verbum transitivum), при непереходных — помета vi (лат.: verbum intransitivum). Заучивая глагол, нужно запомнить, переходный он или непереходный. В большинстве случаев немецкие глаголы и соответствующие русские глаголы имеют одинаковое управ¬ ление. Все случаи расхождения указываются в замечаниях по лексике. Прямое дополнение очень часто является самым важным, новым для сообщения словом, и тогда оно несет на себе самое сильное ударение в предложении. Вид артикля зависит от смысла сущест¬ вительного согласно общим правилам. 4. Спряжение глагола haben в настоящем времени Präsens haben «иметь» Лицо Единственное число Множественное число 1-е ich habe wir haben 2-е du hast ihr habt 3-е er hat sie haben После глагола haben прямое дополнение, как правило, стоит с неопределенным артиклем и несет на себе самое сильное ударение, так как оно является тем новым, о чем сообщается в предложении, напр.: Ich habe einen Vater. У меня есть отец. Ich habe einen Bleistift. У меня есть карандаш. 5. Спряжение глаголов с основой на t, d и п (с предшествую¬ щим согласным) в настоящем времени Глаголы с основой на t, d и п (с предшествующим согласным) имеют в настоящем времени перед личными окончаниями -st и -t гласный -е-. 6* — 13— 88
Они спрягаются следующим образом: Präsens arbeiten «работать»* ich arbeite wir arbeiten du arbeitest ihr arbeitet er arbeitet sie arbeiten bilden «составлять» ich bilde wir bilden du bildest ihr bildet er bildet sie bilden zeichnen «рисовать; чертить» ich zeichne wir zeichnen du zeichnest ihr zeichnet er zeichnet sie zeichnen 6. Спряжение сильных глаголов с корневым гласным а в настоящем времени В немецком языке существует два типа спряжения глаголов: слабое спряжение и сильное спряжение. Основные различия между ними обнаруживаются в прошед¬ шем времени. В настоящем времени большинство глаголов слабого и сильного спряжений спрягаются одинаково. Однако характер¬ ным для сильного спряжения является то. что некоторые глаголы * Начиная с этой таблицы формы женского и среднего рода в 3-м лице единственного числа приводиться не будут, так как они совпадают с формой мужского рода. Форма вежливого обращения также даваться не будет, так как ее легко образовать по форме 3-го лица множествен¬ ного числа. 84
изменяют при спряжении корневой гласный. Это глаголы, имею¬ щие в корне гласный а или е. Глаголы сильного спряжения, имеющие в корне гласный а, изменяют его во 2 и 3-м лице единственного числа в ä (а умляут). Präsens tragen «носить» ich trage wir tragen du trägst ihr tragt er trägt sie tragen Примечание. Помните, что долгота корневого гласного сохра¬ няется в условно-закрытом слоге, поэтому в формах trägst, trägt гласный является долгим звуком. Präsens halten «держать» ich halte wir halten du hältst ihr haltet er hält sie halten Примечание. Обратите внимание на написание формы 2-го лица единственного числа du hältst. В 3-м лице единственного числа только одно t (t корня и t личного окончания сливаются). Во 2-м лице множественного числа перед личным окончанием стоит е. ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЛЕКСИКЕ 7. Словообразование а) Суффикс -at является суффиксом существительных среднего рода — названий неодушевленных предметов, напр.: das Plakat «плакат». Этот суффикс несет на себе ударение. б) Суффикс -ung служит для образования существительных женского л рода, обозначающих действие и результат действия, напр.: die Übung «упражнение», die Ordnung «порядок». Ударение падает на корень слова. в) Суффикс -ig образует прилагательные и наречия. Гласный i произносится как краткий звук. Буква g читается в конце слова как ich-Laut, перед гласным как g. Суффикс -lg безударный, напр.: richtig — richtige «правильный — правильные». 85
2. Управление* haben vt — иметь кого-л., что-л. Ich habe einen Bleistift. У меня есть карандаш. kennen vt — знать кого-л., что-л., быть знакомым с кем-л., с чем-л. Ich kenne dieses Buch. Я знаю эту книгу. Я знаком с этой книгой. 3. Прилагательное и наречие deutsch пишется со строчной буквы, существительное Deutsch, образованное от него, пишется с прописной буквы. Существительное Deutsch среднего рода. Оно употребляется без артикля и не имеет падежных окончаний. Сравните: Ich schreibe deutsch. Я пишу по-немецки. Ich studiere Deutsch. Я изучаю немецкий язык. 4. Обратите внимание на то, что немецкий глагол antworten непереходный, после него нельзя ставить прямое дополнение, а русский глагол «отвечать» переходный. Поэтому по-немецки с по¬ мощью глагола antworten нельзя сказать «ответить урок» (для этого используются другие слова). 5. Различайте по значению глаголы bringen и tragen; bringen значит «приносить», tragen «носить». 6. Глаголы erklären и erzählen пишутся через 8, так как они образованы от слов с корневым а: erklären «объяснять» от klar «ясно»,, erzählen «рассказывать» от Zahl «число» (как бы «перечис¬ лять события»). 7. Глагол haben имеет в инфинитиве и во всех формах презенса, где сохраняется Ь, долгий гласный а: haben, ich habe, wir haben, ihr habt, sie haben. В формах 2 и 3-го лица единственного числа, где отсутствует Ь, гласный а — краткий: du hast, er hat. 8. Глагол wiederholen «повторять»— сложный глагол, состоящий из двух составных частей: wieder «снова» и holen «приносить», h яв¬ ляется первым согласным в слове holen и поэтому произносится как легкий выдох. Такое произношение сохраняется и в слове wiederholen. 9. Различайте глаголы zeichnen «рисовать (карандашом, уг¬ лем), чертить» и malen «рисовать, писать красками, раскрашивать». 10. Сочетания типа in Ordnung halten имеют следующее место¬ положение в предложении: глагол стоит на втором месте, сущест¬ вительное — на последнем месте, напр.: Ich halte die Sachen in Ordnung. «Я содержу вещи в порядке». * Под этим заголовком здесь и дальше даются случаи, когда управле¬ ние глаголов в русском и немецком языках расходится. Внимательно разбе¬ ритесь, чем строй немецкого предложения отличается от русского. 86
Примечание. В словаре подобные словосочетания даются с глаголом в неопределенной форме — инфинитиве. Инфинитив стоит после относящихся к нему слов: in Ordnung halten. Обратите внимание на отсутствие артикля перед существительным Ordnung. Неопределен¬ ный артикль часто опускается перед отвлеченными существительными. ЗАДАНИЯ Задание 1 Выучите глаголы bringen, erklären, erzählen, fragen, kennen, prüfen, wiederholen по словарю. Проспрягайте их устно в презенсе. Помните, что долгота корневого гласного сохраняется в условно-закрытом слоге, cp.: wir fragen — du fragst и др. Задание 2 Выучите пп. 1, 2, 3 грамматических правил и ответьте на следующие вопросы: 1) Сколько склонений имеет немецкий язык? 2) В каких случаях артикль в винительном падеже отличается по своей форме от артикля в именительном падеже? 3) Имеют ли существительные особое падежное окончание в винительном падеже? 4) Каковы вопросы винительного падежа? 5) Какое дополнение называется прямым? 6) Какие глаголы называются переходными? 7) Какие глаголы называются непереходными? Проверьте себя, просмотрев еще раз правила. Задание 3 Прочитайте и переведите с помощью словаря часть I текста. Делайте самое сильное ударение на прямом дополнении. Выучите новые слова. Еще раз прочитайте текст и перепишите его. Задание 4 Вставьте в следующие предложения существительные в винитель¬ ном падеже, используя существительные, приведенные под чертой в име¬ нительном падеже.Сделайте это задание сначала устно, затем письменно. 1. Wir studieren .... 2. Die Studenten wiederholen .... 3. Die Lehrerin prüft... .4. Der Lehrer erklärt... . 5. Er fragt... .6. Die Lehrerin fragt... .7. Die Mädchen bringen .... 8. Ich kenne ... . 9. Sie malen .... 1. eine Fremdsprache; 2. der Text; 3, ein Mädchen; 4. die Regel» 5. ein Schüler; 6. die Kinder; 7. Hefte; 8. das Kind; 9. Bilder. Задание 5 Составьте устно 20—30 предложений, используя слова из всех трех колонок помещенной ниже таблицы. Изменяйте соответственно форму глагола. Проверяйте себя, знаете ли вы значения всех слов. 87
Образец: Ich frage die Schülerin. Именительный падеж Подлежащее Сказуемое Винительный падеж Прямое дополнение ich fragen den Schüler die Lehrerin diesen Arbeiter Genosse Bunin einen Pionier wir prüfen die Schülerin Sie diese Arbeiterin der Lehrer eine Studentin kennen das Kind jenes Kind ein Kind Задание 6 1) Составьте письменно четыре предложения с существительными die Regel, der Text, der Schüler и das Kind в винительном падеже. 2) Напишите их затем с теми же существительными во множест¬ венном числе. 3) Напишите их с неопределенным артиклем перед теми же су¬ ществительными в единственном числе. Образец: 1. Die Lehrerin erklärt den Text. 2. Die Lehrerin erklärt die Texte. 3. Die Lehrerin erklärt einen Text. Задание 7 Дайте устно пять различных ответов на вопрос: Wen prüft der Lehrer?* Задание 8 Дайте устно пять различных ответов на вопрос: Was bringt der Schüler? Задание 9 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Учитель экзаменует учеников. 2. Вы повторяете правила? 3. Кто рассказывает текст? 4. Вы (вежл.) знакомы с этой картиной? 5. Дети знают этого учителя. 6. Кого ты спрашиваешь?— Я спраши¬ * Не берите существительных мужского рода слабого склонения, имею¬ щих в родительном падеже окончание -п (это показано в словаре). 88
ваю пионера. 7. Что они изучают? — Они изучают иностранный язык. Они изучают немецкий язык. 8. Ученицы приносят книги и тетра¬ ди. 9. Учительница проверяет упражнение. 10. Этот мальчик хорошо делает уроки. 11. Он много пишет по-немецки. 12. Отец объясняет задание. Задание 10 Выучите п. 4 грамматических правил и ответьте на следующий вопрос: Какие особенности имеет в своем спряжении глагол haben? Проверьте себя, просмотрев еще раз правила. Задание 11 Прочитайте, переведите и перепишите часть II текста. Произноше¬ ние форм глагола haben проверяйте по п. 7 замечаний по лексике. Задание 12 Проспрягайте письменно глагол haben в различных предложениях. Образец: Ich habe ein Buch. Du hast Hefte. и т. д. Задание 13 Вставьте в следующие предложения глагол haben. Сделайте это задание сначала устно, затем письменно. 1. ... du eine Feder? 2. ... ihr Bücher? 3. Sie (3-е л. мн. ч.) ... Tinte. 4. Wer ... ein Tintenfaß? 5. Wir ... Mappen. 6. Ich ... einen Bleistift. 7. Er ... einen Federhalter. 8. . .. Sie ein Feder¬ messer? Задание 14 Составьте устно 20—30 предложений, комбинируя слова из всех трех колонок следующей таблицы. Изменяйте соответственно форму глагола. Подлежащее Сказуемое Прямое дополнение ich ein Lineal der Schüler einen Gummi du einen Bleistift die Studentin haben einen Füller wer ein Tintenfaß die Schülerinnen Hefte ihr eine Mappe das Kind einen Federhalter 89
Задание 15 Составьте десять вопросительных предложений без вопросительного слова пс таблице в задании 14. Задание 16 Составьте по три вопроса с вопросительными словами wen?, was?. Образец: Wen fragt der Lehrer? Was bringst du? Дайте на них различные ответы. Задание 17 Повторите п. 2 замечаний по лексике и переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. У меня есть тетради. 2. Есть ли у тебя карандаш? 3. У нас есть резинки. 4. У преподавателя есть портфель. 5. У товарища Белкиной есть перочинный нож. 6. Есть ли у вас (вежл.) резинка? Задание 18 Сделайте грамматический разбор следующих предложений. (Обра¬ зец см. в п. 9 грамматических правил урока 9.) 1. Die Lehrerin prüft den Schüler. 2. Kennst du diese Bücher? 3. Wir haben Bücher und Hefte. Задание 19 Выучите следующие глаголы по словарю: arbeiten, antworten, bilden, zeichnen. Задание 20 Выучите п. 5 грамматических правил и ответьте на следующий вопрос: В каких лицах и числах глаголы с основой на d, t, п (с пред¬ шествующим согласным) имеют е перед личным окончанием? Проверьте себя, просмотрев еще раз правила. Задание 21 Проспрягайте устно, а затем письменно (по памяти) следующие глаголы в настоящем времени: arbeiten, antworten, bilden, zeichnen. Проверьте себя по образцам в п. 5 грамматических правил. Задание 22 Прочитайте и переведите с помощью словаря часть III текста. Вы¬ учите новые слова. Еще раз прочитайте текст и перепишите его. 90
Задание 23 Вставьте в следующие предложения в соответствующем лице и числе глаголы, приведенные под чертой. Сделайте это задание сначала устно, затем письменно. 1. Genosse Kudrin ... gut. 2. Wie ... ihr? 3. Du ... die Sätze richtig. 4. Alexander ... eine Karte. 5. Du ... gut. 6. Du ... wenig. Anna .., viel. 7. Genossin Bunina ... einen Satz. 8. Wer ... Karten? 1. antworten; 2. arbeiten; 3. bilden; 4. zeichnen; 5. antworten; 6. arbeiten; 7. bilden; 8. zeichnen. Задание 24 Выучите п. 6 грамматических г равил и ответьте на следующий во¬ прос: Как и в какой форме изменяется при спряжении в настоящем времени корневой гласный а сильных глаголов? Проверьте себя, просмотрев еще'раз правила. Задание 25 Прочитайте и переведите часть IV текста. Произношение различ¬ ных форм глаголов tragen и halten проверяйте по п. б грамматических правил. Выучите новые слова. Прочитайте еще раз текст и перепишите его. Задание 26 Проспрягайте письменно глаголы halten и tragen в различных пред¬ ложениях. Задание 27 Вставьте в следующие предложения гдагол halten: 1. Der Lehrer ... ein Bild. 2. Was ... sie? 3. ... du die Sachen hier? 4. ... ihr die Bücher in Ordnung? 5. Wir . .. Plakate. Задание 28 Вставьте в следующие предложения глагол tragen: 1. Was ... du? 2. ... sie Bücher? 3. ... ihr Plakate? 4. Die Genossen ... die Sachen. 5. Wer-..* die Karte? Задание 29 Напишите следующие предложения с глаголом во множественном числе: 1. Ich trage die Karten. 2. Du hältst die Hefte in Ordnung. 3. Erhält ein Plakat. 91
Задание 30 Напишите следующие предложения с глаголом в единственном числе: 1. Tragt ihr die Sachen? 2. Wir halten ein Plakat. 3. Sie tragen Bücher. Задание 31 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Она содержит книги в порядке? 2. Вы несете книги? 3. Что ты держишь? 4. Александр несет плакат. 5. Все содержат вещи в порядке. 6. Мы несем тетради. Задание 32 Прочитайте все глаголы из уроков 8, 9 и 10 по словарю учебника, продумайте пометы vt, vi. Объясните, почему одни глаголы являются переходными, другие непереходными (особые случаи оговорены). Дайте примеры на все переходные глаголы. Задание 33 Повторите все слова данного урока по словарю. Прочитайте следующие группы слов: Краткие открытые гласные hast die Sache kennen hat antworten die Sätze halten arbeiten erklären die Karte bilden erzählen der Satz bringen die Ordnung Долгие открытые Долгие закрытые Дифтонги гласные гласные haben die Regel auch die Sprache prüfen die Aufgabe erklären die Übung zeichnen erzählen deutsch 4 z tz tsch bringen die Ordnung erzählen der Satz deutsch die Übung zeichnen die Sätze ich-Laut ach-Laut X zeichnen die Sache der Text richtig die Sprache 92
Следите за ударением: Глаголы с неотделяемой Сложные существительные приставкой erklären die Fremdsprache erzählen wiederholen Не ассимилируйте по звонкости: (произносите «ф», а не «в») die Aufgabe Задание 34 Проработав задание 33, прочитайте еще раз весь текст урока. Задание 35 Переведите устно следующие тексты на русский язык: 1. Genosse Kudrin ist Arbeiter. Er arbeitet gut. Er ist auch Student. Er studiert eine Fremdsprache. Er studiert Deutsch. Genosse Kudrin lernt viel. Er macht die Aufgaben gut. Er schreibt deutsch viel. Er bildet die Sätze richtig. 2. Hältst du die Sachen in Ordnung? — Ja, ich habe Bücher, Hefte, Bleistifte, Lineale, Gummis, Federmesser, Federn und Feder¬ halter. Alle Sachen sind in Ordnung. Прочитайте еще раз тексты и расскажите их. Задание 36 Переведите сначала устно, затем письменно следующие тексты на немецкий язык. Расскажите эти тексты по-немецки. 1. Учитель объясняет правило. Ученики повторяют это пра¬ вило. Они составляют предложения. Они пишут упражнения. Учитель спрашивает одного ученика. Ученик хорошо отвечает. Он рассказывает текст. 2. Александр чертит карту. У него есть карандаши, линейка и резинка. Карандаши черные, красные, желтые, коричневые, зеленые и синие. Александр содержит все вещи в порядке.
УРОК 11 ТЕКСТ А I. Wem antwortet Genosse Bunin? — Er antwortet dem Lehrer. Die Schülerin antwortet der Lehrerin. Der Vater antwortet dem Kind. Wir antworten den Pionieren. Alexander erzählt der Lehrerin einen Text. Die Lehrerin erklärt den Schülern eine Regel. Wem bringst du diese Bücher? — Ich bringe diese Bücher einem Pionier. Wir bringen diese Sachen einer Arbeiterin. Die Lehrerin erklärt die Aufgabe einem Mädchen. II. Hilfst du den Pionieren? — Ja, ich helfe den Pionieren. Helft ihr dem Lehrer? — Ja, wir helfen dem Lehrer. Genossin Petina hilft der Lehrerin. Nimmst du die Mappe? — Ja, ich nehme die Mappe. Was nehmt ihr? —Wir nehmen Plakate. Sie nimmt die Hefte. Sie nehmen die Bücher. Der Vater gibt dem Sohn einen Bleistift. Gibst du dem Bruder diese Sachen? — Ja, ich gebe dem Bruder diese Sachen. Sprichst du deutsch? — Ja, ich spreche deutsch. Der Bruder spricht auch deutsch. Ihr sprecht gut deutsch. Wen siehst du dort? — Ich sehe dort Bauern. Sie arbeiten. Seht ihr gut?—Ja, wirsehen gut. Alexander sieht zwei Knaben. Sie spielen. III. Ich lese einen Text. Du liest gut. Alexander liest auch gut. Die Schwester liest viel. Wir lesen deutsch. Lest ihr dieses Buch? — Ja, alle lesen dieses Buch. Ich übersetze den Text. Du übersetzt gut. Er übersetzt schlecht. Wir übersetzen alle Texte. Übersetzt ihr viel? — Ja, wir übersetzen viel. Sie übersetzen auch viel. Ich sitze hier. Wo sitzt du? IV. Ich verbeßre einen Fehler. Ich verbessere den Fehler richtig. Wir verbessern die Fehler gut. V. Wann kommst du? — Ich komme morgen. Alexander kommt heute. Kommt Alexander oft? — Ja, er kommt oft. Wie oft kommt Alexander? — Er kommt jeden Tag. Ich lese deutsch jeden Abend. Die Pioniere turnen jeden Morgen. ТЕКСТ Б Das Studium Genosse Bunin studiert eine Fremdsprache. Er studiert Deutsch. Er arbeitet viel. Er arbeitet jeden Tag. Er lernt gern. Genosse Bunin hat einen Freund. Das ist Genosse Iljin. Er studiert auch Deutsch. Die Freunde arbeiten zusammen. Genosse Iljin kommt jeden Abend. 94
Heute kommt Genosse Iljin auch. Er sieht: alle Bücher und Hefte liegen schon auf dem Tisch. Genosse Bunin liebt Ordnung. Genosse Iljin trägt eine Mappe. Er bringt zwei Hefte und ein Wörter¬ buch. Er gibt das Wörterbuch seinem Freund. Beide Freunde nehmen am Tisch Platz. Sie machen die Aufgaben zusammen. Sie arbeiten eifrig. Sie lernen fleißig die Regeln. Sie lesen aufmerksam den Text. Sie lernen die Wörter. Sie schreiben Beispiele. Dann machen sie die Übungen. Sie beantworten die Fragen. Sie bilden Sätze. Sie übersetzen. Sie erzählen den Text. Genosse Bunin hilft dem Freund. Er spricht schon etwas deutsch. Er erklärt dem Freund die Grammatik. Er prüft den Freund. Er stellt Fragen. Genosse Iljin antwortet. Er macht oft Fehler. Genosse Bunin verbessert diese Fehler. Genosse Bunin macht die Aufgaben sehr gut. Die Freunde lernen noch ein Lied auswendig. Sie kennen die Worte gut. Sie singen das Lied russisch und deutsch. Das ist interessant. Das Lied ist sehr schön. Oft besuchen die Freunde einen Klub. Dort erteilt ein Deutsch¬ lehrer Konsultationen. Die Freunde stellen Fragen. Der Lehrer beantwortet diese Fragen. Morgen gehen sie auch dorthin. So studieren die Freunde die Sprache. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА 1. Дательный падеж существительных (Dativ) Единственное число Падеж Сильное склонение сущест¬ вительных Склонение су¬ ществительных женского рода Мужской род Средний род Опреде¬ ленный артикль Именит. (Nom.) der Schüler das Kind die Lehrerin Дат. (Dat.) dem Schüler dem Kind(e) der Lehrerin Неопре¬ деленный артикль Именит. (Nom.) ein Schüler ein Kind eine Lehrerin Дат. (Dat.) einem Schüler einem Kind(e) einer Lehrerin Указат. место- имение Именит. (Nom.) dieser Schüler dieses Kind diese Lehrerin Дат. (Dat.) diesem Schüler diesem Kind(e) dieser Lehrerin У5
Склонение существительных во множественном числе Падеж Мужской род Средний род Женский род Опреде¬ ленный артикль Именит. (Nom.) die Schüler die Kinder die Lehrerinnen Дат. (Dat.) den Schülern den Kindern den Lehrerinnen Неопре¬ деленный артикль Именит. (Nom.) — Schüler — Kinder — Lehrerinnen Дат. (Dat.) — Schülern — Kindern — Lehrerinnen Указат. место- имение Именит, (Nom.) diese Schüler diese Kinder diese Lehrerinnen Дат. (Dat.) diesen Schülern diesen Kindern diesen Lehrerinnen Артикль мужского и среднего рода имеет в дательном падеже единственного числа форму dem, einem, женского рода der, einer, а указательное местоимение принимает окончания артикля. Артикль имеет в дательном падеже множественного числа форму den, а указательное местоимение принимает окончание артикля -п. Односложные существительные сильного склонения могут иметь в дательном падеже единственного числа необязательное падежное окончание -е, напр.: dem Kinde. В устной речи оно обычно опускается. В дательном падеже множественного числа существительные принимают падежное окончание -п. Это окончание опускается, если существительные уже в именительном падеже имеют суффикс множественного числа -(е)п или образуют множественное число при помощи суффикса -s, напр.: den Lehrerinnen, den Klubs. Вопросительное слово дательного падежа — wem? «кому?». Примечание. В местоимении wem гласный е — долгий закры¬ тый звук. Wem antwortet der Schüler? — Кому отвечает ученик? — Der Schüler antwortet dem Lehrer. Ученик отвечает учителю. 96
2. Косвенное дополнение Существительное в дательном падеже, отвечающее на вопрос wem? «кому?», является в предложении косвенным допол¬ нением. Der Schüler antwortet dem Lehrer. Ученик отвечает учителю. Косвенное дополнение в дательном падеже обычно является названием лица. В предложении с двумя дополнениями — косвенным и пря¬ мым — на последнем месте стоит то дополнение, которое обозначает самое важное, новое, о чем сообщается в предложении, и это дополнение несет на себе самое сильное ударение. Артикль упо¬ требляется по общим правилам. Чаще всего, однако, косвенное дополнение в дательном падеже, выражающее лицо, стоит перед прямым дополнением в винительном падеже, напр.: Der Lehrer erklärt den Schillern Учитель объясняет ученикам eine Regel. правило. 3. Спряжение сильных глаголов с корневым гласным е в настоящем времени У глаголов сильного спряжения корневой гласный е пере¬ ходит во 2 и 3-м лице единственного числа в i (долгое или краткое). Präsens geben «давать» ich gebe wir geben du gibst ihr gebt er gibt sie geben nehmen «брать, взять» ich nehme wir nehmen du nimmst ihr nehmt er nimmt sie nehmen sehen «видеть, смотреть» ich sehe wir sehen du siehst ihr seht er sieht sie sehen 7 - 97
Примечания. 1. Глагол geben имеет корневой гласный е, кото¬ рый является долгим закрытым звуком. Соответственно гласный i во 2 и 3-м лице единственного числа является долгим закрытым звуком: du gibst, er gibt. 2. Глагол nehmen имеет корневой гласный е, который является дол¬ гим закрытым звуком. После гласного е ставится знак долготы h. Однако во 2 и 3-м лице единственного числа гласный i является кратким открытым звуком, и поэтому после гласного i буква т удваивается: du nimmst, er nimmt. 3. Глагол sehen имеет корневой гласный е, который является долгим закрытым звуком. После гласного е ставится знак долготы h. Во 2 и 3-м лице гласный i — тоже долгий закрытый звук. После гласного i ставится обычный знак долготы е и, кроме того, h, соответствую¬ щий h в инфинитиве. 4. В глаголах helfen и sprechen корневые гласные везде краткие. 4. Спряжение глаголов с основой на s, ß, z, tz в настоящем времени В глаголах с основой на s, В, z, tz в личном окончании 2-го лица единственного числа опускается s. Таким образом, форма 2-го лица единственного числа совпадает с 3-м лицом единст¬ венного числа. Сравните: Примечание. Помните, что в глаголе lesen перед гласным буква 8 читается как «з», а перед согласным как «с», поэтому перед со¬ гласным всегда пишется буква 8 (а не В). lesen übersetzen fdu übersetzt {er übersetzt Präsens lesen «читать» ich lese wir lesen du liest ihr lest er liest sie lesen tibersitzen «переводить» ich übersitze wir übersetzen du fibersitzt ihr übersitzt er übersitzt sie übersitzen 98
5. Спряжение глаголов на -ет в настоящем времени Глаголы, основа которых оканчивается на -er-, получают в инфинитиве суффикс -п (а не -еп), напр.; verbessern. В 1-м лице возможны две формы — с е и без е, напр.: ich verbessere и ich verbeßre. В положении между гласными после краткого корне¬ вого гласного е стоит удвоенная буква s; в положении перед согласным пишется ß. Präsens verbessern «исправлять, улучшать» ich verbessere wir verbessern (ich verbeßre) du verbesserst ihr verbessert er verbessert sie verbessern 6. Обстоятельство времени Обстоятельство времени отвечает на вопросы: wann? «когда?», wie oft? «как часто?» и др. Обстоятельства времени выражаются наречиями времени, существительными с предло¬ гами и существительными в винительном падеже, напр.: Wann kommst du? — Ich komme morgen. Wie oft kommt er? — Er kommt jeden Tag. Когда ты придешь? — Я приду завтра. Как часто он приходит? — Он приходит каждый день. В немецком языке настоящее время часто употребляется вместо будущего, что видно по смыслу предложения (примеры см. выше). ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЛЕКСИКЕ 1. Словообразование а) der Deutschlehrer «преподаватель немецкого языка» — сложное слово, по образцу которого можно самому составлять аналогичные слова, напр.: der Russischlehrer «преподаватель русского языка». б) Суффикс -ik является суффиксом отвлеченных существи¬ тельных женского рода. Он бывает ударным и безударным, напр.: die Musik «музыка», die Grammatik «грамматика». 7* i- 99
в) Суффикс -tion является суффиксом отвлеченных сущест¬ вительных женского рода. Он несет на себе ударение, напр.: die Konsultation «консультация» (о произношении суффикса -tion см. урок 7, п. 3). 2. Управление beantworten vt — отвечать на что-л. Der Schüler beantwortet Ученик отвечает на все во- alle Fragen. просы. besuchen vt — посещать кого-л., что-л.; навещать кого-л.; бывать у кого-л., где-л. Ich besuche den Bruder oft. Я посещаю брата часто. Я на¬ вещаю брата часто. Я бы¬ ваю у брата часто. 3. Слово der Klub «клуб» иностранного происхождения и имеет во множественном числе суффикс -s (как и слово der Gummi): die Klubs. 4. Существительное der Morgen «утро» пишется с прописной буквы. Наречие morgen «завтра» (которое произошло от этого существительного) пишется со строчной буквы. 5. Слово das Wort «слово» имеет две формы множественного числа с разным значением. Если имеются в виду отдельные слова, например, слова в словаре, то употребляется форма die Wörter. Если имеется в виду связная речь, например, в предложении «Это слова писателя», то употребляется форма die Worte. 6. Глаголы antworten и beantworten «отвечать» различаются по употреблению. Antworten — непереходный глагол, а beant¬ worten — переходный. Прямое дополнение при втором глаголе соответствует русскому предложному дополнению с предлогом «на» (см. п. 2 замечаний по лексике). При отсутствии дополнения пользуйтесь глаголом antworten. 7. Глаголы geben и erteilen «давать» — синонимы. (Сино¬ нимами называются слова, имеющие одинаковое или близкое значение.) Различайте эти глаголы по употреблению. Geben значит «давать» в самом широком смысле: давать вещи, давать ответ, давать уроки. Глагол erteilen употребляется только с некоторыми отвлеченнымй существительными, напр.: die Konsul¬ tation «консультация». С другими дополнениями его не упо¬ требляйте. 8. Различайте по значению глаголы gehen и kommen. Gehen значит «идти, ходить», а kommen «приходить, идти сюда». В том случае, когда человек или предмет к вам приближается, употреб¬ ляйте глагол kommen. Он соответствует многим глаголам в рус¬ ском языке, означающим прибытие: приезжать, прилетать и т. п. 100
И случае, когда кто-нибудь (что-нибудь) идет, удаляясь от вас, используйте глагол gehen. 9. Глагол verbessern имеет безударную приставку ver-, которая пишется через v. Это v произносится как /, гласный е — краткий открытый звук. 10. Наречия dörthin «туда» и hierher «сюда» являются антони¬ мами. (Антонимами называются слова, имеющие противо¬ положное значение.) Это сложные наречия, состоящие из двух основ, поэтому в середине слова, в начале второй основы, нужно произносить h (а не ch). Обратите внимание на то, что оба слога несут на себе ударение одинаковой силы. 11. При переносе слово interessant делится следующим обра¬ зом: in-ter-es-sant. 12. Местоимение jeder имеет такие же формы, как место¬ имения dieser, jener, однако по своему смыслу оно не допускает множественного числа (то же мы видим и в русском языке), напр.: jeder Schüler «каждый ученик», jede Schülerin «каждая ученица», jedes Kind «каждый ребенок». 13. Различайте по произношению наречие schon «уже» с дол¬ гим закрытым о и прилагательное и наречие schön «прекрасный, красивый; прекрасно, красиво» с долгим закрытым о. 14. В обороте Platz nehmen существительное Platz стоит без артикля, напр.: Ich nehme am Tisch Platz. В остальных случаях существительное Platz употребляется с артиклем по общим правилам, напр.: Der Platz ist frei. «Место свободно». ЗАДАНИЯ Задание 1 Выучите пи. 1 и 2 грамматических правил и ответьте на следующие вопросы: 1. Какую форму имеет артикль мужского и среднего рода в дательном падеже единственного числа? 2. Какую форму прини¬ мает артикль женского рода в дательном падеже единственного числа? 3. Какую форму имеет артикль в дательном падеже мно¬ жественного числа? 4. Какое окончание возможно у односложных существительных сильного склонения в дательном падеже единст¬ венного числа? 5. Какое падежное окончание имеют существи¬ тельные в дательном падеже множественного числа? б. Когда отсутствует падежное окончание -п в дательном падеже множест¬ венного числа существительных? 7. Каков вопрос дательного падежа? 8. Какое дополнение называется косвенным? Проверьте себя, просмотрев еще раз правила. Задание '2 Прочитайте, переведите и перепишите часть I текста А. Подчеркните слова, наиболее важные для сообщения. В этом тексте встречаются уже довольно длинные предложения, поэтому при чтении делайте паузу 101
между группой подлежащего и группой сказуемого, напр.: Die Lehrerin | erklärt den Schülern eine Regel. Подлежащее-местоимение нельзя от¬ делять от глагола. Задание 3 Определите род, число и падеж всех существительных в части 1 текста А. Задание 4 Вставьте в следующие предложения существительные, приведенные под чертой, в дательном падеже. Сделайте это задание сначала устно, а затем письменно. 1. Der Lehrer erklärt ... die Regeln. 2. Du antwortest . . . gut. 3. Sie erzählt . . . einen Text. 4. Was bringt er .. .? 5. Die Lehrerin bringt . . . Bücher. 6. Ich erkläre die Übung.. . 7. Sie bringt ... Karten. 1. die Schüler; 2. die Lehrerin; 3. die Studentinnen; 4. der Bruder; 5. das Kind; 6. ein Schüler; 7. die Lehrerin. Задание 5 Составьте устно 12—20 предложений, комбинируя слова, из первой и третьей колонок следующей таблицы. Изменяйте соответственно форму глагола. Именительный падеж Г лагол Дательный падеж der Student die Studentin du ihr der Schüler die Pioniere antworten dem Lehrer einem Lehrer der Lehrerin einer Lehrerin dem Kinde den Lehrern Задание 6 Составьте 6 вопросительных предложений без вопросительного слова по таблице в задании 5. Задание 7 Составьте три вопроса с вопросительным словом wem. Дайте на них различные ответы.* Образец: Wem erklärt der Lehrer die Aufgabe? 102 * Не берите существительных мужского рода слабого склонения, имеющих в родительном падеже окончание -п (это показано в словаре).
Задание 8 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на немецкий язык: 1. Мать объясняет детям задание. 2. Что вы рассказываете преподавательнице? 3. Мы отвечаем учителю по-немецки. 4. Что ты рассказываешь этому ребенку? Задание 9 Выучите следующие глаголы по словарю: geben, nehmen, helfen, sprechen, sehen. Задание 10 Выучите п. 3 грамматических правил и ответьте на следующие вопросы: 1) Как и в каких формах изменяется при спряжении в насто¬ ящем времени корневой гласный е сильных глаголов? 2) Какое /, долгое или краткое, стоит во 2 и 3-м лице глаголов geben, helfen, sprechen, nehmen, sehen и как пишутся эти формы? Проверьте себя, просмотрев еще раз правила. Задание 11 Напишите по памяти спряжение глаголов geben, nehmen и sehen в настоящем времени и проверьте себя по таблицам в п. 3 грамматиче¬ ских правил. Задание 12 Напишите спряжение глаголов helfen и sprechen в настоящем вре¬ мени по образцу глагола geben в п. 3 грамматических правил. Задание 13 Прочитайте, переведите и перепишите часть II текста А. Задание 14 Вставьте в следующие предложения глаголы, приведенные под чер¬ той. Сделайте это задание сначала устно, а затем письменно. 1. Anna ... einen Bleistift. 2. Sie (ед. ч.) ... gut deutsch. 3. Wem ... du? 4. Das Mädchen ... der Lehrerin ein Heft. 5. Wen ... du dort? 6. ... ihr deutsch? 7. ... sie (ед. ч.) der Mutter? 8. ... ihr das Plakat? 9. . .. ihr die Sachen? 10. Sie (вежл.) ... gut. 11. ... du die Tinte? 12. Wie ... du deutsch? 13. Was ... ihr den Pionieren? 14. Ihr . .. viel den Kindern. 15. Was ... du der Schwester? 1. nehmen; 2. sprechen; 3. helfen; 4. geben; 5. sehen; 6. spre¬ chen; 7. helfen; 8. sehen; 9. nehmen; 10. sehen; 11. nehmen; 12. sprechen; 13. geben; 14. helfen; 15. geben. 103
Задание 15 Составьте устно 12—20 предложений, комбинируя слова из первой, третьей и четвертой колонок следующей таблицы. Изменяйте соответ¬ ственно форму глагола. Подлежащее Сказуемое Косвенное допол¬ нение Прямое допол¬ нение Genosse Repin die Lehrerin der Lehrer du ihr Genossin Bunina geben dem Arbeiter den Schülerinnen dem Kind der Studentin dem Schüler der Schülerin Plakate ein Buch eine Aufgabe einen Bleistift Hefte ein Lineal Задание 16 Составьте 6 вопросительных предложений без вопросительного слова, используя таблицу в задании 15. Задание 17 Напишите следующие предложения с глаголом во множественном числе: 1. Nimmst du die Federn? 2. Spricht sie gut deutsch? 3. Ich gebe dem Kind einen Bleistift. 4. Er sieht gut. Задание 18 Напишите следующие предложения с глаголом в единственном числе: 1. Sie nehmen die Mappen. 2. Seht ihr das Plakat gut? 3. Wir helfen der Lehrerin. Задание 19 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на немецкий язык: 1. Говоришь ли ты по-немецки? 2. Помогаете ли вы отцу? 3. Комсомолец дает пионеру задание. 4. Товарищ Петин берет карты. 5. Ты даешь ученикам книги? 6. Берете ли вы эти вещи? 7. Кто хорошо говорит по-немецки? 8. Кто берет эту книгу? 9. Что ты там видишь? 10. Хорошо ли вы (вежл.) видите? Задание 20 Сделайте грамматический разбор следующих предложений по образ¬ цу, данному в п. 9 грамматических правил урока 9. 1. Der Lehrer erzählt den Kindern einen Text. 2. Gibst du dem Pionier Plakate? 104
Задание 21 Выучите глаголы lesen, übersetzen и sitzen но словарю. Задание 22 Выучите п. 4 грамматических правил и ответьте на следующий вопрос: Какую особенность имеют во 2-м лице единственного числа настоящего времени глаголы с основой на s, ß, z и tz? Проверьте себя, просмотрев еще раз правила. Задание 23 Проспрягайте устно, а затем письменно глаголы lesen, übersetzen и sitzen в настоящем времени. Проверьте себя по образцам в п. 4 грамматических правил. Задание 24 Прочитайте, переведите и перепишите часть III текста А. Задание 25 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Ты хорошо читаешь? 2. Кто хорошо читает? 3. Что вы читаете? 4. Как ты переводишь? 5. Вы переводите правильно. 6. Они переводят текст. 7. Ты сидишь там? Задание 26 Выучите глагол verbessern и существительное der Fehler по словарю. Задание 27 Выучите п. 5 грамматических правил и проспрягайте по памяти устно и письменно глагол verbessern в настоящем времени. Задание 28 Прочитайте, переведите и перепишите часть IV текста А. Задание 29 Выучите п. 6 грамматических правил и ответьте на следующие во¬ просы: 1) На какие вопросы отвечает обстоятельство времени? 2) Какими частями речи выражается обстоятельство времени? Проверьте себя, просмотрев еще раз правила. Задание-30 Прочитайте и переведите с помощью словаря часть V текста А. Выучите новые слова. Прочитайте еще раз текст и перепишите его. В бо¬ лее длинных предложениях делайте паузы. 105
Образец: Die Pioniere | turnen jeden Morgen. Ich lese deutsch | jeden Abend. Задание 31 Дайте устно и письменно по два ответа на следующие вопросы: 1) Wann kommt der Vater? 2) Wie oft kommt Genosse Repin? Задание 32 Дайте примеры с сочетаниями: jeden Morgen, jeden Tag, jeden Abend. Задание 33 Прочитайте и переведите текст Б с помощью словаря. Задание 34 Прочитайте следующие группы слов: dann wann zusammen die Grammatik der Platz Краткие открытые гласные etwas gern helfen sprechen die Plätze oft noch das Wort kommen morgen Долгие закрытые гласные geben lesen sehr der Fehler nehmen lieben sehen das Lied gehen das Beispiel jeder er gibt Долгие открытые Дифтонги гласные er liest er sieht du siehst russisch der Klub die Wörter der Tisch er nimmt so schon schön besuchen Неслоговое i der Abend beide erteilen das Studium aufmerksam das Beispiel der Freund die Konsultation tz übersetzen der Platz sitzen t (ч) die Konsultation h ich-Laut dorthin manchmal hierher Оглушайте звонкие согласные в конце слов: der Abend der Freund das Lied der Klub die Klubs cp.: die Abende die Freunde die Lieder 106
Следите за ударением: Производные слова aufmerksam auswendig interessant die Konsultation Глаголы с неотделяемой приставкой beantworten besüchen erteilen verbessern übersetzen Сложные слова dorthin hierher der Deutschlehrer das Worterbüch Словосочетания и предложения auf dem Tisch Sie nehmen Platz, am Tisch Задание 35 Выучите постепенно все слова к тексту Б. Работайте следующим образом: Читайте текст по абзацам и выписывайте новые слова из словаря по разделам, данным в словаре: существительные, глаголы, остальные части речи, словосочетания. Заучивайте эти слова согласно указаниям, данным в методической инструкции. Трудные для написания слова выписывайте дополнительно по рубрикам: слова с v, с ß и т. д. Задание 36 Объясните употребление (и опущение) артикля при существи¬ тельных в тексте Б. Задание 37 Объясните употребление форм множественного числа существи¬ тельного das Wort в тексте Б. Задание 38 Проработайте текст Б с точки зрения интонации. Перепишите его и подчеркните слова, наиболее важные для сообщения. Вертикальной чертой отмечайте паузы в более длинных предложениях (нельзя, конечно, отделять друг от друга тесно связанные между собой по смыслу слова: определения и определяемые слова, артикль и существительное и т. п.), напр.: Genosse Bunin | studiert eine Fremdsprache. Heute | kommt Genosse Iljin auch. Перед паузой внутри предложения повышайте голос. Затем прочитайте и переведите текст Б, не пользуясь словарем. Читайте текст выразительно и столько раз, сколько нужно для полной беглости. Прочитайте еще раз методическую инструкцию. Задание 39 Переведите текст Б письменно на русский язык. Задание 40 Повторите пп. 2 и б замечаний по лексике и переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Ты отвечаешь на все вопросы? 2. Как он отвечает? — Хорошо. 3. Комсомольцы часто посещают клуб. 4. Ты бываешь в клубе? 107
Задание 41 Ответьте устно на следующие вопросы к тексту Б. Контролируйте себя по тексту. 1. Was studiert Genosse Bunin? 2. Arbeitet er viel? 3. Wer ist sein (его) Freund? 4. Studiert Genosse Iljin auch eine Fremdsprache? 5. Wie oft arbeiten die Freunde zusammen? 6. Kommt heute Genosse Iljin? 7. Was sieht er auf dem Tisch? 8. Liebt Genosse Bunin Ordnung? 9. Was trägt Genosse Iljin? 10. Was bringt er? 11. Was gibt Genosse Iljin dem Freund? 12. Wie arbeiten die Freunde? 13. Wie hilft Genosse Bunin dem Freund? 14. Wie macht Genosse Bunin die Aufgaben? 15. Was lernen die Freunde auswendig? 16. Wie singen sie das Lied? 17. Ist das interessant? 18. Wie ist das Lied? 19. Warum (почему) besuchen beide Freunde einen Klub? 20. Gehen sie morgen auch dorthin? Задание 42 Расскажите текст Б по-немецки. Готовьтесь к пересказу постепенно, по абзацам. Задание 43 Сделайте так называемый обратный перевод текста Б, т. е. возьмите текст своего русского перевода и переведите его снова на немецкий язык. Сверьте свой перевод с оригиналом. Задание 44 Расскажите текст от имени товарища Бунина в 1-м лице, следя по книге. Рассказ примет такую форму: Ich studiere eine Fremdsprache. Ich studiere Deutsch и т. д. (Вместо die Freunde скажите wir.) Задание 45 Назовите синонимы к следующим словам и объясните, в чем разли¬ чие между ними: geben, gehen, studieren, fleißig. Задание 46 Назовите антонимы к следующим словам: hier, dorthin, viel, dieser, gut, weiß, geben, fragen. Задание 47 Употребите правильно глаголы kommen и gehen при переводе сле¬ дующих предложений на немецкий язык. Сделайте этот перевод сначала устно, а затем письменно. 1. Мы придем завтра. 2. Анна приходит каждое утро. 3. Кто идет сюда? 4. Вы пойдете туда? 5. Кто идет туда? 108
Задание 48 1) Переведите с немецкого языка на русский следующие предложе¬ ния: 1. Ich studiere Deutsch. 2. Du sprichst gut deutsch. 3. Er ant¬ wortet russisch. 4. Die Freunde singen deutsch. 2) Переведите с русского языка на немецкий следующие предложе¬ ния: 1. Ты говоришь по-немецки? 2. Товарищ Шварц изучает русский язык. 3. Ты пишешь по-немецки? Задание 49 Переведите устно следующие предложения на русский язык: 1. Anna liest jeden Abend deutsch. 2. Alle nehmen Platz und schreiben. 3. Alle sitzen und schreiben. 4. Ich nehme ein Wörterbuch. Ich lerne die Wörter. 5. Die Arbeiter studieren Fremdsprachen. Dieses Studium ist interessant. 6. Die Lehrerin liebt die‘Kinder sehr. Die Kinder sind eifrig und lernen gern. 7. Der Tag ist heute sehr schön. 8. Übersetzt du schon? — Ja. 9. Du schreibst so gut. Du bist fleißig. 10. Kommt ihr morgen zusammen? 11. Der Russischlehrer prüft die Schüler. 12. Der Schüler übersetzt das Beispiel. 13. Ich sitze hier. Das ist mein Platz. Задание 50 j Переведите сначала устно, затем письменно следующий текст на немецкий язык. Расскажите этот текст по-немецки. Мы изучаем немецкий язык Мой (mein) друг Александр и я — комсомольцы. Мы изучаем немецкий язык. Все наши (unsere) комсомольцы изучают иностран¬ ные языки. Мы часто посещаем клуб. Там преподаватели дают консультации. Преподаватель немецкого языка — товарищ Шварц. Он проверяет наши задания. Товарищ Шварц очень хорошо объясняет грамматику. Преподаватель ставит вопросы. Мы отвечаем на эти вопросы. Сегодня мы тоже идем туда. Мы учим одну песню наизусть. Песня красивая. Слова интересные. Потом мы поем эту песню по-немецки. Мы учимся прилежно. Мы говорим уже немного по-немецки. Задание 51 Расскажите о том, как вы сами работаете над языком. Используйте текст В. Сделав это сообщение устно, напишите его.* * Прочитайте предварительно в методической инструкции раздел «Как составлять устные сообщения и писать сочинения». 109
Задание 52 Опишите одного из своих друзей, используя текст Б и часть III текста урока 9. Сделайте это задание сначала устно, а затем письменно. Задание 53 Опишите устно, как вы занимаетесь с вашими друзьями ино¬ странным языком. Используйте текст Б.
УРОК 12 ТЕКСТ А I. Ich habe ein Heft und einen Bleistift. Mein Heft ist grün. Mein Bleistift ist schwarz. Ist Ihr Heft grün? —Ja, mein Heft ist grün. Ist Ihr Bleistift grün? — Nein, mein Bleistift ist schwarz. Ist das Ihre Mappe? — Ja, das ist meine Mappe. Wo liegen Ihre Bücher und Hefte? — Meine Bücher und Hefte liegen hier. Ist das dein Bleistift? — Ja, das ist mein Bleistift. Wo ist deine Mappe? — Meine Mappe ist hier. Alexander hat zwei Hefte. Seine Hefte sind in Ordnung. Ist das deine Karte oder seine Karte? — Das ist seine Karte. Hier liegen sein Heft und sein Bleistift. Wie ist sein Bleistift? — Sein Bleistift ist rot. Wer ist das? — Das ist unsere Lehrerin. Ist das ihr Heft? — Nein, dort sitzt Genosse Schwarz, das ist sein Heft. Ihr Heft ist blau, sein Heft ist gelb. Ich frage die Kinder: „Kinder, wer ist euer Lehrer?“ Die Kinder antworten: „Unser Lehrer ist Genosse Kudrin.“ Wo sind eure Hefte? — Unsere Hefte liegen dort. Ist das eure Karte? — Ja, das ist unsere Karte. Ist das euer Plakat? — Ja, das ist unser Plakat. Sind eure Hefte in Ordnung? — Ja, unsere Hefte sind in Ordnung. Wessen Sachen sind das? — Hier sitzen Schüler. Das sind ihre Sachen. Sind das eure Sachen oder ihre Sachen? — Das sind ihre Sachen. Ich nehme mein Heft und meine Feder. Du nimmst dein Heft und deine Feder. Jeder nimmt sein Heft. Wir nehmen unsere Hefte. Ihr nehmt eure Hefte. Alle Genossen nehmen ihre Hefte. Ich helfe meinem Vater. Anna hilft ihrer Mutter. Die Schwestern helfen ihren Brüdern. II. Der Schüler zählt: eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, zehn, elf, zwölf. Wieviel Tische stehen hier? — Hier steht ein Tisch. Wieviel Karten und Plakate liegen dort? — Dort liegen eine Karte und ein Plakat. Wieviel Bleistifte hast du? — Ich habe einen Bleistift. Wieviel Bleistifte hat Nikolai? — Nikolai hat sechs Bleistifte. Anna hat drei Bücher und vier Hefte. Haben Sie viele Federn? — Ja, ich habe viele Federn, ich habe 12 Federn. III. Das ist die Übung Nr. (Nummer) 12. Wir lesen den Text 1 (eins). Wir lesen Text 12. lll
IV. Wie alt sind Sie? Wie alt ist Ihre Schwester? Wie alt ist Ihr Bruder? Wie alt ist ihr Vater? — Ich bin neunzehn Jahre alt. — Sie ist zwanzig Jahre alt. — Er ist dreißig Jahre alt. — Er ist zweiundsechzig Jahre alt. Er ist schon alt. Wie alt ist Anna? V. Wann sind Sie geboren? Wann ist Genosse Schmidt geboren? — Sie ist sehr jung. Sie ist sechzehn Jahre alt. — Ich bin im Jahre 1940 (neunzehn¬ hundertvierzig) geboren. Ich bin 1940 geboren. — Er ist im Jahre 1924 geboren. Er ist 1924 geboren. ТЕКСТ Б Gespräch 1. Wie ist Ihr Name, Genosse? 1. Mein Name ist Bunin. 2. Wie ist Ihr Vorname? 3. Ihr Vatersname? 4. Wie alt sind Sie? 5. Wann sind Sie geboren? 6. Was sind Sie von Beruf? 7. Haben Sie Auszeichnungen? 8. Sind Sie Kommunist? 9. Sind Sie verheiratet? 10. Ist Ihre Familie groß? 11. Wie heißen sie? 12. Ist Ihre Frau berufstätig? 2. Mein Vorname ist Nikolai. 3. Pawlowitsch. 4. Ich bin 34 Jahre alt. 5. Ich bin im Jahre 1927 geboren. 6. Ich bin Arbeiter. 7. Ja, ich habe einen Orden. 8. Ja, ich bin Kommunist. 9. Ja, ich bin verheiratet. 10. Nein, meine Familie ist klein. Ich habe eine Frau und zwei Kinder. 11. Meine Frau heißt Anna Ale- xandrowna. Mein Sohn heißt Nikolai wie ich. Meine Tochter heißt Olga. 12. Ja, Sie ist Lehrerin. Außerdem führt sie unseren Haushalt. Расширение словарного запаса: Ihr Alter? ; die Medaille ; der Mann ; parteilos ; alt, jung, neu ; nicht verheiratet.
ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА 1. Притяжательные местоимения В именительном падеже единственного и множественного числа притяжательные местоимения имеют следующие формы: Единственное число Множест- венное число Мужской род Женский род Средний род мой, моя, мое, мои mein meine mein meine твой, твоя, твое, твои dein deine dein deine его sein seine sein seine ее ihr ihre ihr ihre наш, наша, наше, наши unser uns(e)re unser uns(e)re ваш, ваша, ваше, ваши euer eure euer eure их ihr ihre ihr ihre Форма вежливого обращения ваш, ваша, ваше, ваши (Ваш, Ваша, Ваше, Ваши) Ihr Ihre Ihr Ihre В именительном падеже единственного числа формы притя¬ жательных местоимений совпадают по своим окончаниям с не¬ определенным артиклем. Таким образом, в именительном падеже единственного числа притяжательные местоимения мужского и среднего рода не получают никаких окончаний, а притяжатель¬ ные местоимения женского рода имеют окончание -е: 8 113
Единственное число Das ist ein Bleistift. Das ist mein- Bleistift. Das ist dein- Bleistift. Das ist sein- Bleistift. Das ist unser- Bleistift. Das ist ein Buch. Das ist mein- Buch. Das ist dein- Buch. Das ist sein- Buch. Das ist unser- Buch. Das ist eine Karte. Das ist meine Karte. Das ist deine Karte. Das ist seine Karte. Das ist unsere Karte. В именительном падеже множественного числа притяжатель¬ ные местоимения всех трех родов имеют окончание -е подобно определенному артиклю die. Множественное число Das sind (die) Bleistifte, Bücher, Karten. Das sind meine Bleistifte, Bücher, Karten. Das sind deine Bleistifte, Bücher, Karten. Das sind seine Bleistifte, Bücher, Karten. Das sind unsere Bleistifte, Bücher, Karten. Притяжательное местоимение ihr, Ihr встречается в имени¬ тельном падеже в трех значениях: ihr означает «ее» и «их» в зависимости от того, говорится ли об одном или нескольких владельцах; Ihr означает «ваш, Ваш» (форма вежливого обращения). Обратите внимание на то, что притяжательное местоимение ihr совпадает по звучанию с личным местоимением ihr «вы». По контексту, по роли местоимения в предложении всегда можно 114
установить, какое местоимение употреблено в данном предло¬ жении. Притяжательное местоимение euer «ваш» принимает обычно в женском роде единственного числа и во множественном числе (т. е. при окончании -е) форму eure вместо euere (предпослед¬ нее е выпадает). Притяжательное местоимение unser «наш» может иметь в жен¬ ском роде единственного числа и во множественном числе (т. е. при окончании -е) форму unsre с выпадением предпоследне¬ го е, но полная форма unsere тоже употребляется: Das ist euer (unser) — Das ist eure (uns[e]re) Karte. Bleistift. Das ist euer (unser) Buch. — Das sind eure (uns[e]re) Bücher. Притяжательные местоимения обычно безударны, например, в предложении Mein Tisch steht hier, однако они несут на себе самое сильное ударение в предложении, если подчеркивается принадлежность, напр,: Sind das Ihre Bücher? — Ja, das sind meine Bücher. Если перед именем существительным стоит притяжательное местоимение, то артикль опускается (см. урок 9, п. 4г граммати¬ ческих правил). Притяжательное местоимение отвечает на вопрос wessen? «чей?, чья?, чье?, чьи?» и является в предложении определением, напр.: Wessen Buch ist das? — Das ist mein Buch. Чья это книга? — Это моя книга. Wessen Buch liegt hier? — Чья книга лежит здесь? Примечание. Обратите внимание на то, что в немецком языке вопросительное слово wessen всегда стоит непосредственно перед суще¬ ствительным. 2. Склонение притяжательных местоимений Притяжательные местоимения склоняются в единствен¬ ном числе как неопределенный артикль. Таким образом, притяжательные местоимения мужского и среднего рода в имени¬ тельном падеже и среднего рода в винительном падеже не имеют никаких окончаний. 1 • 8* - 115
Склонение в единственном числе Падеж Мужской род Женский род Средний род Nom. mein Freund unser Freund euer Freund meine Lehrerin unsere Lehrerin eure Lehrerin mein Kind unser Kind euer Kind Dat. meinem Freund unserem Freund eurem Freund meiner Lehrerin unserer Lehrerin eurer Lehrerin meinem Kind unserem Kind eurem Kind Akk. meinen Freund unseren Freund euren Freund meine Lehrerin unsere Lehrerin eure Lehrerin mein Kind unser Kind euer Kind В местоимении euer предпоследнее е выпадает при наличии е в падежных окончаниях. Притяжательные местоимения склоняются во множест¬ венном числе как определенный артикль. Склонение во множественном числе Nom. meine Kinder unsere Kinder eure Kinder Dat. meinen Kindern unseren Kindern euren Kindern Akk. meine Kinder unsere Kinder eure Kinder В немецком языке нет притяжательного местоимения, подобно¬ го русскому «свой», которое можно было бы’ употреблять со всеми 116
лицами. При переводе местоимения «свой» на немецкий язык нужно ориентироваться на лицо, род и число подлежащего в пред¬ ложении, напр.: Я беру свою книгу. Ты берешь свою книгу. Он берет свою книгу. Она берет свою книгу. Мы берем свою книгу. Вы берете свою книгу. Они берут свою книгу. Ich nehme mein Buch. Du nimmst dein Buch. Er nimmt sein Buch. Sie nimmt ihr Buch. Wir nehmen unser Buch. Ihr nehmt euer Buch. Sie nehmen ihr Buch. Форма вежливого обращения Вы берете свою книгу. — Sie nehmen Ihr Buch. 3. Количественные числительные а) 1 — eins; ein, eine, ein 2 — zwei 3 — drei 4 — vier (v читается как /; ie читается как долгое i) 5 — fünf 6 — sechs (chs читается как ks) 7 — sieben 8 — acht 9 — neun 10 — zehn 11 — elf 12 — zwölf Неизменяемая форма eins употребляется без существительного или после существительного при нумерации, напр.: (der) Text 1 (eins), при счете — eins, zwei, drei, vier... «раз, два, три, четыре...»; формы ein, eine, ein «один, одна, одно» употребляются перед сущест¬ вительным и изменяются по родам подобно неопределенному ар¬ тиклю, напр.: Ich habe ein Buch und zwei Hefte. Ich habe eine Karte und drei Bleistifte. В отличие от неопределенного артикля, который не имеет ударения, числительное ein несет на себе ударение, ср.: Ich habe öin Heft. — У меня есть одна тетрадь. Ich habe ein Heft. — У меня есть тетрадь. После всех числительных (кроме ein) существительное стоит во множественном числе, напр.: vier Tische «четыре стола». Если перед именем существительным стоит количественное числительное, то обычно артикль опускается. 117
б) 13 — dreizehn 14 — vierzehn (ie читается как краткое i в отличие от vier) 15 — fünfzehn 16 — sechzehn (ch читается как ich-Laut) 17 — siebzehn 18 — achtzehn 19 — neunzehn Числительные от 13 до 19 образуются путем сложения простых числительных 3, 4, 5 и т. д. с числительным zehn (10), напр.: drei + zehn = dreizehn fünf -j- zehn = fünfzehn Делайте сильное ударение на первом слоге. При словосложении некоторые числительные, являющиеся первой частью сложного слова, появляются в усеченной форме, например, из sechs выпадает s, а из sieben — еп, ср.: 16 — sechzehn 6 — sechs 17 — siebzehn 7 — sieben в) 20 — zwanzig 30 — dreißig 40 — vierzig (ie читается как краткое i в отличие от vier) 50 — fünfzig 60 — sechzig (ch читается как ich-Laut) 70 — siebzig 80 — achtzig 90 — neunzig Названия десятковых числительных образованы от простых числительных 2, 3, 4 и т. д. путем прибавления суффйкса -zig (g читается как ich-Laut), напр.: vier + zig = vierzig fünf + zig = fünfzig Делайте сильное ударение на первом слоге. Запомните особые формы: 20 — zwanzig, 30 — dreißig. Числительные 6 и 7 и здесь выступают в усеченной форме, ср.: 60 — sechzig 6 — sechs 70 — siebzig 7 — sieben г) 21 — einundzwanzig 22 — zweiundzwanzig 23 — dreiundzwanzig 24 — vierundzwanzig 25 — fünfundzwanzig 26 — sechsundzwanzig 27 — siebenundzwanzig 28 — achtundzwanzig 29 — neunundzwanzig 31 — einunddreißig 32 — zweiunddreißig 33 — dreiunddreißig 34 — vierunddreißig 35 — fünfunddreißig и т. д. 118
Числительные от 21 до 29, от 31 до 39 и т. д. образуются по сле¬ дующей схеме: название единиц + und + название десятков Они пишутся слитно. д) 100 — (ein)hundert 200 — zweihundert 300 — dreihundert 400 — vierhundert 500 — fünfhundert 600 — sechshundert 700 — siebenhundert 800 — achthundert 900 — neunhundert Ударение в слове Million падает на суффикс -Ion. Некоторые примеры на большие числа: 125 — einhundertfünfundzwanzig 564 — fünfhundertvierundsechzig 1250 — eintausendzweihundertfünfzig 4 003 455 — vier Millionen dreitausendvierhundertfünfundfünfzig 1000 — (ein)tausend 2000 — zweitausend 3000 — dreitausend 1 000 000 — eine Million 2 000 000 — zwei Millionen 4. Употребление количественных числительных при нумерации При нумерации в немецком языке употребляются количест¬ венные числительные, напр.: (der) Text 1 (eins) текст первый (один) Nummer 2 (zwei) номер второй (два) В сочетаниях типа Text 1 существительные могут употреб¬ ляться без артикля. 5. Чтение чисел, обозначающих год При чтении чисел, обозначающих год, четырехзначные числа разделяются на две части, и отдельно называется сначала количест¬ во сотен, а затем однозначное или двухзначное число, напр.: 1910 (19/10) — neunzehnhundertzehn (дословно: девятнадцать сотен, десять) 1924 (19/24) — neunzehnhundertvierundzwanzig (дословно: девятнадцать сотен, двадцать четыре) 1870 (18/70) — achtzehnhundertsiebzig (дословно: восемнадцать сотен, семьдесят) 119
Обратите внимание на то, что при обозначении года в немецком языке употребляются количественные числительные, а в русском языке порядковые числительные. ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЛЕКСИКЕ 1. Словообразование а) Безударный суффикс -ie является суффиксом существитель¬ ных женского рода иностранного происхождения. Произносите его как два гласных: i неслоговое и е слоговое редуцированное, напр.: die Familie «семья». б) Суффикс -ion является суффиксом существительных жен¬ ского рода иностранного происхождения. Произносите i как не¬ слоговой звук. Суффикс -Ion несет на себе ударение, напр.: die Million «миллион». в) Суффикс -los служит для образования прилагательных. По значению он соответствует русской приставке «без-», cp.: par¬ teilos — «беспартийный», kinderlos — «бездетный». Суффикс -los безударный, гласный о — долгий. 2. Управление heißen vi — зваться, называться Ich heiße Alexander. Меня зовут Александр (Александром). Dieses Buch heißt „Freunde“. Эта книга называется «Друзья». Глагол heißen является связкой именного сказуемого. Имен¬ ная часть стоит, как всегда, в именительном падеже. В русском языке строй предложения совершенно иной. 3. Слово der Mann «мужчина, муж» переводится также как «человек», напр.: Hierher kommen zwei Männer. Сюда идут два человека (двое мужчин). 4. Слово die Medaille «медаль» французского происхождения. Оно имеет особое написание и произношение (-Ше читается как «лье»). 5. Слово der Name переводится как «имя» и «фамилия». Если нужно различить эти значения, используют слово der Vorname, которое означает только «имя», напр.: Alexander, Anna и т. п. Отчество (derVatersname) у немцев не принято употреблять. В тексте и в словаре оно дано только по отношению к русским. 6. Прилагательное berufstätig «работающий по специальности» может переводиться в предложении с помощью глагола, напр.: Sind Sie berufstätig? Работаете ли вы (Вы) по специальности? 120
7. Форма viele употребляется с существительными во мно¬ жественном числе, напр: viele Schüler «много учеников; многие ученики». Форма viel употребляется с глаголами и с отвлечен¬ ными существительными в единственном числе, напр.: Ich arbeite viel. Я работаю много. Ich habe viel Arbeit. У меня много работы. 8. Обратите внимание на то, что в немецком и русском языках употребляются совершенно разные конструкции в выражениях: Wie alt sind Sie? «Сколько вам лет?» Не забывайте, что в немецком языке в данном обороте нужно употреблять глагол sein. Слово alt означает здесь «возраст». ЗАДАНИЯ Задание 1 Выучите пп. 1 и 2 грамматических правил и ответьте устно на сле¬ дующие вопросы: 1) С чем можно сравнить притяжательные местоимения по их окончаниям в единственном числе? 2) С чем можно сравнить притяжательные местоимения по их окончаниям во множественном числе? 3) Как перевести на немецкий язык: ее книга, их друзья, ваш (еежл.) портфель, ваши вещи (2-е лицо множ. числа), ваш словарь (2-е лицо множ. числа), она берет свой карандаш. Задание 2 Прочитайте и переведите часть I текста А. Произносите правильно притяжательные местоимения. Читайте их без ударения или с ударением, смотря по смыслу предложения. Запомните слово oder. Перепишите текст. Задание 3 Выпишите из части I текста А все существительные, употребленные с притяжательными местоимениями, в следующем порядке: 1) Существительные с притяжательными местоимениями «мой, моя, мое, мои»: Мужской Женский Средний Множественное род род род число 2) Существительные с притяжательными местоимениями «твой, твоя, твое, твои»: Мужской Женский Средний Множественное род род род число Задание 4 Вставьте в следующие предложения вместо точек притяжательные местоимения, сообразуясь со смыслом предложения. Сделайте это зада¬ ние сначала устно, а затем письменно. 121
Образец: Ist Genosse Iljin Ihr Freund? — Ja, er ist mein Freund. 1. Ist Genosse Iljin ... Freund? — Ja, er ist ... Freund. 2. Wer ist ... Lehrerin? — ... Lehrprin ist Genossin Fedina. 3. Wie erklärt ... Lehrerin die Regeln? — ... Lehrerin erklärt die Regeln gut. 4. Genosse Schwarz hält ... Sachen in Ordnung. 5. Haltet ihr ... Sachen in Ordnung?—Ja, wir halten ... Sachen in Ordnung. 6. Genos¬ sen, wo sind ;.. Wörterbücher? — ... Wörterbücher liegen hier. 7. Genossin Petrowa sitzt hier. Hier liegen .. . Buch und ... Heft. Hier liegt auch ... Karte. 8. Genosse Petin hat eine Mappe. ... Mappe ist braun. 9. Genossen, wo sind ... Plätze? — ... Plätze sind hier. 10. Ich sitze hier, .. . Platz ist hier. 11. Nikolai sitzt dort, ... Platz ist dort. Anna sitzt auch dort, ... Platz ist dort. 12. Anna und Nikolai, wo sind .., Bücher und ... Hefte? — ... Bücher und ... Hefte sind hier. 13. Genossin Smirnowa, machen Sie... Aufgabe? — Ja, ich schreibe v.. Übungen. 14. Macht ihr ... Aufgaben fleißig? Schreibt ihr ... Übungen aufmerksam? — Ja, wir schreiben ... Übungen aufmerksam. 15. Alexander, wo sind ... Sachen, wo ist ... Feder und ,.. Tintenfaß? — ... Sachen sind hier. Задание 5 Опишите устно, какие вещи вы имеете и какого они цвета. Употре¬ бите при этом следующие существительные: der Bleistift, das Buch, die 'Feder, der Federhalter, die Mappe, das Heft, die Tinte, die Karte, der Tisch, das Wörterbuch. Образец: Ich habe einen Bleistift. — Mein Bleistift ist schwarz. Задание 6 Проделайте теперь задание 5, употребляя: 1) притяжательные местоимения «твой, твоя, твое, твои»; 2) притяжательное местоимение «его» (Genosse Iljin ...); 3) притяжательное местоимение «ее» (Anna ...); 4) притяжательные местоимения «наш, наша, наше, наши»; 5) притяжательное местоимение «их» (die Schüler . ..). Образец: Du hast einen Bleistift. — Dein Bleistift ist schwarz. Задание 7 Дайте устно 5 ответов на вопрос Wer ist das?, используя притяжа¬ тельные местоимения. Образец: Wer ist das? — Das ist mein Freund. Задание 8 Просклоняйте сначала устно, а затем письменно в именительном, дательном и винительном падежах словосочетания: dein Lehrer, eure Karte, ihr Wörterbuch, Ihre Sachen. Пользуйтесь вначале образцом в п. 2 грамматических правил. L22
Задание 9 Вставьте окончания притяжательных местоимений в соответствую¬ щем падеже. Сделайте это задание сначала устно, а затем письменно 1. Ich gebe IhrÄ« Freund meim Wörterbuch. 2. Seht ihr oft eure. Freunde? 3. Die Lehrerin erklärt ihr Schülern die Regeln. 4. Nimmt er heute sein* Mappe? 5. Wir antworten unser-Lehrerin gut. 6. Sie hilft deinT Kjnde. 7. Kennst du mein-Lehrer? 8. Wie ist eues Plakat? 9. Wo steht sein- Tisch? 10. Er liest sein- Buch aufmerksam. Задание 10 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на немецкий язык: а) 1. Где твое место? 2. Их плакаты очень красивы. 3. Повто¬ ряете ли вы ваши тексты? 4. Знаешь ли ты мою преподавательницу? 5. Мы помогаем нашей матери. 6. Здесь его словарь. Ее словарь лежит там. 7. Где ваши (вежл.) вещи? 8. Чьи это книги? Это ваши (книги) или его книги? б) 1. Мы берем свои тетради. 2. Я исправляю свои ошибки. 3. Дети содержат свои вещи в порядке. 4. Ты принесешь завтра свою карту? 5. Александр читает свое задание. 6. Анна очень лю¬ бит свою сестру. 7. Вы повторяете свои задания? 8. Вы (вежл.) помогаете своему другу? Задание 11 Выучите числительные от 1 до 12 по п. За грамматических правил. Следите за произношением. Научитесь бегло считать наизусть. Напишите по памяти несколько раз все числительные от 1 до 12 и проверьте пра¬ вильность их написания. Задание 12 Прочитайте и переведите часть И текста А. Незнакомые слова най¬ дите в словаре, выпишите и выучите их. Перепишите текст. Задание 13 Прочитайте по-немецки быстро вслух следующие цифры: б, 9, 3, 10, 7, 1, 8, 4, 12, 11, 2, 5. Задание 14 Решите следующие примеры вслух. Образец: 3 +3 = 6. Drei und drei macht sechs. 2 +5 = 5 +5 = 7 +4 = 3 +6 = 9 + 1 = 4 +8 = 11 + 1 = 7+3= 9+2= 123
Задание 15 Выучите числительные от 13 до 19 по п. 36 грамматических правил. Следите за произношением. Научитесь бегло считать наизусть. Напи¬ шите по памяти несколько раз все числительные от 13 до 19 и проверьте правильность их написания. Задание 16 Прочитайте по-немецки быстро вслух следующие цифры: 18, 16, 19, 17, 14, 15, 13. Задание 17 Решите следующие примеры вслух (образец см. в задании 14): 10+6= 10+3= 13+4 = 9+5= 9+7= 11+8 = 9+9= 8+7= 13+5 = Задание 18 Напишите восемь вопросов и ответов, пользуясь конструкциями: Wieviel Bücher sind hier? — Hier sind zehn Bücher. Следите за правильностью формы множественного числа существи¬ тельных и за написанием числительных. Задание 19 Выучите названия Десятковых числительных по п. Зв грамматиче¬ ских правил. Напишите по памяти несколько раз все эти числительные и проверьте правильность их написания. Задание 20 Прочитайте по-немецки быстро вслух следующие цифры: 70, 20, 90, 30, 60, 80, 40, 50. Задание 21 Выучите п. Зг и Зд грамматических правил. Задание 22 а) Прочитайте по-немецки быстро вслух следующие цифры: 22, 25, 24, 34, 37, 39, 32, 55, 52, 58, 90, 70, 71, 99, 96, 56, 84, 62, 35, 86, 74, 75, 44, 47, 68, 92, 29, 46, 85, 50, 54, 80, 67, 60,61,63,76, 13,20,95, 16,50,54,73, 49, 85; 124, 500, 350, 296; 2530, 10505, 5750, 475, 1380, 1876, 1250000, 5 800250; б) Когда достигнете полной беглости в чтении, напишите эти числи¬ тельные прописью. Задание 23 Выучите п. 4 грамматических правил. 124
Задание 24 Прочитайте, переведите и перепишите часть III текста А. Выучите слово die Nummer. Задание 25 Прочитайте, переведите и перепишите часть IV текста А. Задание 26 а) Выучите следующие выражения: 1. Wie alt sind Sie? — Ich bin 20 Jahre alt. 2. Wie alt ist er? — Er ist 30 Jahre alt. б) Употребите каждое выражение пять раз, подставляя следующие числительные: 25, 27, 43, 35, 22, 40, 23, 45, 31, 26. Задание 27 Ответьте сначала устно, затем письменно на следующие вопросы: 1. Wie alt sind Sie? 2. Wie alt ist Ihr Vater? 3. Wie alt ist Ihre Mutter? 4. Wie alt ist Ihr Bruder? 5. Wie alt ist Ihre Schwester? 6. Wie alt ist Ihr Kind? 7. Wie alt ist Ihr Freund? Задание 28 Выучите п. 5 грамматических правил. Задание 29 а) Прочитайте по-немецки быстро вслух следующие цифры — обо" значения годов: 1875, 1793, 1905, 1914, 1917, 1918, 1925, 1861, 1812, 1878, 1902, 1941, 1943. б) Когда достигнете полной беглости в чтении, напишите эти числи¬ тельные прописью. Задание 30 Прочитайте, переведите и перепишите часть V текста А. Задание 31 Выучите следующие выражения: Wann sind Sie geboren? — Ich bin im Jahre 1940 geboren. Ich bin 1940 geboren. Задание 32 Ответьте устно на следующие вопросы: 1) Wann ist Ihre Mutter geboren? 2) Wann ist Ihr Vater geboren? 3) Wann ist Ihr Bruder geboren? 4) Wann ist Ihre Schwester geboren? 125
Задание 33 Прочитайте и переведите текст Б с помощью словаря. Обратите внимание на то, что в первом предложении слово Genosse стоит без ар¬ тикля, так как оно является обращением. Задание 34 Прочитайте следующие группы слов: Краткие открытые гласные jung der Orden Неслоговое i die Familie die Million Долгие закрытые гласные groß parteilos oder außerdem der Vor¬ name Сравните! elf — zwölf nein — neun Долгие открытые гласные zählen das Gespräch berufstätig v(f) viele der Vorname wieviel verheiratet der Vaters¬ name Следите за ударением: das Gespräch die Auszeichnung der Berüf berüfsjtätig verheiratet äußerd£m der Vorname der Vaters¬ name der Haushalt die Familie die Million die Medaille Словосочетания и предложения von Berüf Wie ist Ihr Name, Genosse? Wie alt sind Sie? Задание 35 Выпишите и выучите все слова к тексту Б. Поступайте согласно указаниям задания 35 урока 11. Выучите также слова и словосочетания, данные дополнительно. Задание 36 Прочитайте и переведите текст Б без помощи словаря и перепишите его. Следите за правильной интонацией. (См. задание 38 урока 11 и мето¬ дическую инструкцию.) Обратите особое внимание на вопросительные предложения. Под¬ черкните слова, наиболее важные для сообщения. Задание 37 Переведите текст Б письменно на русский язык. Задание 38 Выучите текст Б наизусть и воспроизведите его от разных лиц, попеременно закрывая левую и правую стороны текста. 126
Задание 39 Назовите антонимы к следующим словам: groß, neu, jung. Задание 40 Повторите п. 7 замечаний по лексике и переведите на немецкий язык следующие предложения, правильно употребляя слова viel или viele. 1. Ты много читаешь? 2. Здесь стоит много столов. 3. У него много книг? 4. Здесь лежит много вещей. 5. Мы много пишем. 6. Студенты много занимаются физкультурой. 7. Многие студенты — комсомольцы. 8. Сюда идет много пионеров. Задание 41 Переведите устно следующие предложения на русский язык: 1. Dieser Füller ist neu. 2. Mein Vater ist alt. Er ist 70 Jahre alt. 3. Ihr Alter? — Ich bin 16 Jahre alt. 4. Ist Genossin Nikitina ver¬ heiratet? — Ja, ich kenne ihren Mann sehr gut. 5. Viele Männer und Frauen kommen hierher. Siehst du? 6. Mein Vater ist noch berufs¬ tätig. Er ist Lehrer von Beruf. 7. Ist Ihre Tochter Kommunistin oder ist sie parteilos? — Sie ist Kommunistin. 8. Wie heißt dieser Knabe? — Er heißt Eduard. 9. Das Gespräch ist interessant. Задание 42 Переведите сначала устно, затем письменно следующий текст на немецкий язык. Расскажите этот текст по-немецки. ТОВАРИЩ БОБРИН Я знаю товарища Бобрина уже 10 лет. Его зовут Павел, его отчество — Николаевич. Ему 47 лет, он родился в 1914 году. Он рабочий. У него много наград: два ордена и три медали. Това¬ рищ Бобрин коммунист. Он много работает. У товарища Бобрина есть жена, три сына и две дочери. Все дети учатся. Жена ведет домашнее хозяйство. Задание 43 Дайте ответы о себе самом на вопросы из текста Б сначала устно, а затем письменно. Задание 44 Расскажите об одном из ваших друзей, отвечая на вопросы текста Б. 127
УРОК 13 ТЕКСТ А I. Wir haben eine Konsultation. Der Lehrer sagt: „Nehmen Sie Ihre Bücher und lesen Sie! Selen Sie aufmerksam !“ Wir lesen den Text. Der Lehrer sagt: „Übersetzen Sie den Text!“ Der Lehrer erklärt eine Regel. Dann gibt er die Aufgabe : „Lernen Sie die Regel! Schrei¬ ben Sie Beispiele, bilden Sie zehn Sätze! Wiederholen Sie den Text!“ Die Kinder lernen Deutsch. Der Lehrer sagt: „Nehmt eure Bücher! Fadejew*, nimm dein Buch und lies den Text! Sei aufmerksam! Lest alle!“ Die Kinder lesen den Text. Der Lehrer sagt dem Schüler Fadejew : „Übersetze den Text !“ Dann erklärt der Lehrer eine Regel. Er gibt die Aufgabe : „Lernt die Regel! Schreibt Beispiele, bildet drei Sätze! Wiederholt den Text!“ II. Ich besuche meinen Freund oft. Heute besuche ich ihn auch. Mein Freund sagt mir: „Ich brauche ein Wörterbuch. Gib mir, bitte, dein Wörterbuch ! Hilf mir! Ich übersetze den Text 13.“ Ich gebe ihm mein Wörterbuch und helfe ihm. Wir übersetzen den Text zusammen. Heute erteilt uns unsere Lehrerin eine Konsultation. Wir zeigen ihr unsere Übungen. Die Lehrerin liest sie. Die Lehrerin fragt uns. Wir antworten ihr. Ich frage dich. Du fragst mich. Wir fragen euch. Ihr fragt uns. Sie fragen mich. Ich frage Sie. Du antwortest mir. Ich antworte dir. Ihr antwortet uns. Wir antworten euch. Ich antworte Ihnen. Sie antworten mir. ТЕКСТ Б Zwei Kameraden Georg** sieht seinen Freund Nikolai und grüßt ihn. 1. Hallo, Nikolai! Da sehe ich 1. Guten Tag, Georg! Wie dich endlich ! geht es dir? Erzähle mal! 2. Danke, es geht mir ausge- 2. Studierst du auch? zeichnet. Ich bin Dreher. Meine Arbeit ist sehr inter¬ essant. * Русские фамилии, оканчивающиеся на -ew, -ow, читаются с оглушени¬ ем конечного согласного (-ef, -of), как в русском языке. ** Oe6rg 128
3. Ja. Ich studiere jetzt Deutsch. 3. Nimmst du Stunden oder arbeitest du selbständig? 4. Ich arbeite nach einem Lehr¬ buch zum Selbstunterricht. 5. Bitte schön ! Besuche mich ! Abends bin ich gewöhnlich zu Hause. 6. Schön ! Doch genug von mir! Und was machst du? 7. Notiere meine Adresse! Ich wohne Puschkinstraße. 8. Puschkinstraße 12, Woh¬ nung 6, Zimmer 2. 9. Vielen Dank! Auf baldiges Wiedersehen ! 10. Alles Gute ! Grüße deine Mutter! 4. Das ist interessant. Zeige es mir bitte. Ich brauche ein Lehrbuch. 5. Danke! Sehr gern ! Ich komme bald. 6. Ich bin Student. Ich studiere an der Universität. Ich muß leider schon nach Hause. 7. Wie, bitte? 8. Und ich wohne Gorkistraße Nr. 5, Wohnung Nr. 3. Komm auch du mal zu mir! 9. Leb wohl! Gruß an deine Familie! Расширение словарного запаса Ich muß leider schon gehen; Auf Wiedersehen!; zu Hause; Besten Gruß an deine Familie!; Schönen Gruß zu Hause!; Besten Gruß zu Hause!; der Unterricht; das Wiedersehen; morgens ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА 1. Повелительное наклонение глаголов — императив (Imperativ) а) Повелительное наклонение глаголов имеет три формы: 2-е лицо единственного числа — при обращении на «ты», напр.: lerne! учись! lies! читай! 2-е лицо множественного числа — при обращении к нескольким лицам, из которых к каждому в отдельности обраща¬ ются на «ты», напр.: lernt! учитесь! lest! читайте! 9 129
Форму вежливого обращений — при обраще¬ нии к одному или нескольким лицам, напр.: lernen Sie ! учитесь! lesen Sie ! читайте! Imperativ Глаголы сла¬ бого спряже¬ ния Глаголы силь¬ ного спряже¬ ния Глаголы силь¬ ного спряже¬ ния с измене¬ нием в корне е в / 2-е лицо единственного числа lern(e)1 arbeite! trag(e)! komm! lies! gib! 2-е лицо множественного • числа lernt! arbeitet! tragt! kommt! lest! gebt! Форма вежливого обра¬ щения lernen Sie! arbeiten Sie! tragen Sie! kommen Sie! lesen Sie! geben Sie! б) Во 2-м лице единственного числа повелительного наклоне¬ ния окончание -е обязательно только у глаголов с основой на t, d, п с предшествующим согласным (см. урок 10, п. 5 грамматичес¬ ких правил). Другие глаголы употребляются большей частью без -е. Глаголы типа geben (см. урок 11, п. 3. грамматических правил), изменяющие во 2 и 3-м лице единственного числа настоящего времени корневой гласный ев i (ie), изменяют его также и во 2-м лице единственного числа повелительного наклонения. Глаголы типа tragen (см. урок 10, п. б грамматических правил), изменяющие во 2 и 3-м лице единственного числа настоящего вре¬ мени а в а, в повелительном наклонении умляута не получают, ср.: 2-е лицо единственного числа Präsens Imperativ du liest lies! du nimmst nimm! du trägst trag(e)! 130
в) Во 2-м лице множественного числа повелительного наклоне¬ ния окончание у глаголов такое же, как во 2-м лице множественного числа настоящего времени. Местоимение не употребляется, ср.: 2-е лицо множественного числа Präsens Imperativ ihr arbeitet ihr kommt ihr lest arbeitet! kommt! lest! г) В форме вежливого обращения повелительного наклонения окончание у глаголов такое же, как и в форме вежливого обращения настоящего времени. Местоимение Sie стоит после глагола, ср.: Форма вежливого обращения Präsens j Imperativ Sie arbeiten arbeiten Sie! Sie kommen kommen Sie! Sie lesen lesen Sie! д) Повелительное наклонение глагола sein «быть» имеет сле¬ дующие формы: Sei! Seid ! Seien Sie! Повелительное наклонение употребляется в побудительных предложениях, выражающих приказ или просьбу. Глагол-сказуе¬ мое стоит на первом месте. Чаще всего эти предложения бывают восклицательными, что слышно по интонации, и в конце предло¬ жения на письме ставится восклицательный знак, напр.: Nimm das Buch! Es ist interessant. «Возьми книгу! Она интересная.» (При спокойном тоне, без восклицания, в конце предложения ставится точка, напр.: Das ist dein Buch. Nimm das Buch. «Это твоя книга. Возьми книгу.») 9* — 11 LSI
2. Склонение личных местоимений в именительном, дательном и винительном падежах Единственное число Падеж 1-е лицо 2-е лицо Nom. ich du Dat. mir dir Akk. mich dich Множественное число Nom. wir ihr Dat. uns euch Akk. uns euch Форма 1-го лица множественного числа uns означает «нам» (дательный падеж) и «нас» (винительный падеж). Форма 2-го лица множественного числа euch означает «вам» (дательный падеж) и «вас» (винительный падеж). 3-е лицо единственного числа Падеж Мужской род Женский род Средний род Nom. er sie es Dat. ihm ihr ihm Akk. ihn sie es Личные местоимения в 3-ем лице единственного числа имеют такие же падежные окончания, как определенный артикль. Сравните: Падеж Мужской род Женский род Средний род Nom. der er die sie das es Dat. dem ihm der ihr dem ihm Akk. den ihn die sie das es 132
3-е лицо множественного числа Падеж 3-е лицо в значении «они» 3-е лицо в значении «Вы» (вежл.) Nom. sie Sie Dat. ihnen Ihnen Akk. sie Sie Личные местоимения в 3-ем лице множественного числа имеют такие же падежные окончания, как определен- н ы й артикль. Сравните: Nom. die sie Sie Dat. den ihnen Ihnen Akk. die sie Sie ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЛЕКСИКЕ 1. Словообразование а) Суффикс -tät является суффиксом существительных жен¬ ского рода иностранного происхождения. Он несет на себе уда¬ рение, напр.: die Universität «университет». б) Суффикс -lieh служит для образования прилагательных и наречий. Буквосочетание ch произносится как ich-Laut. Суффикс -lieh безударный, например, в слове endlich «наконец». Различайте суффиксы -ig и -lieh по написанию*. Первый пишется через g, второй — через ch. Ориентируйтесь на согласный -1-, если суффикс начинается с него, то пишется ch, cp.: richtjig — endilich. в) Gorkistraße означает «улица Горького». По этому образцу можно самому составлять названия улиц, напр.: Gogolstraße «улица Гоголя». В сложных названиях ставится черточка, напр.: Karl-Marx-Straße «улица Карла Маркса». 2. Управление brauchen vt — нуждаться в чем-л. Ich brauche ein Wörterbuch. Мне нужен словарь. Обратите внимание на то, что строй предложения в немецком и русском языках совершенно различный. * См. п. 1 в замечаний по лексике урока 10. 133
grüßen vt — здороваться с кем-л.; приветствовать кого-л.; пе¬ редавать привет кому-л. Ich grüße meinen Freund. Я здороваюсь с моим другом. Grüße deinen Vater! Передай привет твоему отцу. 3. Слово Arbeit стоит без артикля, если оно употреблено от¬ влеченно, в общем смысле; в конкретном значении оно употребля¬ ется с неопределенным артиклем, напр.: Ich habe Arbeit. У меня есть работа (я работаю, напр., на производстве). Ich schreibe eine Arbeit. Я пишу работу. Определенный артикль употребляется по общим правилам, напр.: Die Arbeit ist interessant. Работа интересная. 4. Слово der Kamerad значит «товарищ, приятель (по школе, по драмкружку и т. п.».) Отличайте его от слова der Genosse, которое носит официальный характер и означает «товарищ (по работе, по партии и т. п.)». При обращении, называя фамилию, говорят Genosse, напр.: Genosse Schmidt. Слово der Freund означает «друг». 5. Русское слово «урок» переводится на немецкий язык двоя¬ ко — die Aufgabe и die Stunde, в зависимости от его значения. Если оно означает «заданный урок», то ему соответствует слово die Aufgabe, которое происходит от немецкого глагола aufgeben «задавать». Если оно означает «урок, который дает преподаватель», то оно переводится словом die Stunde, основным значением которого является «час». И в русском языке мы иногда употребляем слово «час» в значении «урок», напр.: «Сколько часов немецкого языка в неделю имеет 10-й класс?». 6. Обратите внимание на то, что слово der Unterricht «обучение, преподавание» не имеет множественного числа; особенно учиты¬ вайте это при переводе сочетания «учебные занятия». Der Unter¬ richt — абстрактное слово; являясь предметом сообщения, оно употребляется без артикля, напр.: Wir haben heute Unterricht. 7. Глаголы leben и wohnen «жить» — синонимы, однако в ос¬ новном они употребляются в разных контекстах. Глагол leben употребляется в тех случаях, когда говорят о жизни вообще или о жизни в какой-либо стране, напр.: Wir leben gut. Мы живем хорошо. Wir leben in der Sowjetunion. Мы живем в Советском Союзе. Глагол wohnen означает «жить, проживать» в квартире, доме, городе, напр.: Ich wohne Puschkinstraße 12, Я живу на Пушкинской ули- Wohnung 6. це 12, квартира 6. Meine Familie wohnt in Kursk. Моя семья живет в Курске. 134
В отношении жизни в городе можно употреблять и глагол leben, напр.: Ich lebe in Kursk, ich Я живу в Курске, я там учусь, studiere dort. 8. Не смешивайте глаголы sagen и sprechen. Глагол sagen обо¬ значает какое-либо высказывание и соответствует по своему зна¬ чению глаголу «сказать». Глагол sprechen соответствует глаголу «говорить». После глагола sagen чаще всего приводятся чьи-либо слова. При глаголе sprechen обычно стоит какое-либо обстоятельство образа действия. Трудность в употреблении этих глаголов возникает вследствие того, что в настоящем времени и глагол sagen переводится на рус¬ ский язык глаголом «говорить», так как глагол «сказать» совер¬ шенного вида и настоящего времени не имеет. Чтобы не ошибиться в выборе немецкого глагола, проверяйте себя по прошедшему времени в русском языке. Сравните: Der Lehrer sagt: „Lesen Sie!“ Учитель говорит (cp. сказал): «Читайте!». Sag mir dieses Wort! Скажи мне это слово! Der Lehrer spricht deutsch. Учитель говорит (cp. говорил) по-немецки. 9. Различайте местоимения: alle «все» и alles «всё». 10. Слова endlich «наконец», leider «к сожалению» и т. п. в не¬ мецком языке не выделяются запятыми в противоположность русскому языку, где подобные вводные слова ставятся в запятых. Слово bitte может выделяться запятыми, если пишущий хочет его особенно подчеркнуть (но это необязательно), напр.: Hilf mir, bitte! Помоги мне, пожалуйста! 11. Наречие da имеет значение «тут» и «вот», напр.: Da liegt dein Buch. Тут лежит твоя книга. Da sehe ich dich endlich. Вот, наконец, я тебя вижу. 12. При обращении ко многим лицам, употребляют оборот Wie geht es euch? Ответ: Es geht uns gut. При обращении к одному лицу употребляют оборот Wie geht es dir? или форму вежливого обращения Wie geht es Ihnen? Ответ: Es geht mir gut. Ответ многих лиц: Es geht uns gut. 13. Если вы хотите вежливо переспросить кого-либо, употре¬ бляйте оборот „Wie.Jjitte?“. 135
14. Leb wohl! «До свидания!, Прощай!» говорят при обра¬ щении на «ты», так как leb — форма 2-го лица единственного числа повелительного наклонения от глагола leben. Для множест¬ венного числа употребляется форма Lebt wohl! Форма вежливого обращения: Leben Sie wohl! ЗАДАНИЯ Задание 1 Выучите п. 1 грамматических правил и ответьте устно на следую¬ щие вопросы: 1) Сколько форм имеет глагол в повелительном наклонении в немецком языке? 2) Какие глаголы изменяют корневой гласный во 2-м лице единственного числа повелительного наклонения? Задание 2 Прочитайте и переведите часть I текста А. Выучите слово sagen по словарю. Читайте выразительно, чтобы по вашей интонации было ясно, является ли предложение повествовательным или побудительным. Задание 3 Выпишите из части I текста А все предложения, в которых глаголы стоят в повелительном наклонении. Группируйте их при этом по лицам. На конце предложений ставьте восклицательный знак. Образец: 2-е лицо единствен- 2-е лицо множествен- Форма вежли- ного числа ного числа вого обращения Nimm dein Buch! Nehmt eure Bücher! Nehmen Sie Ihre Bücher! Задание 4 Образуйте три формы повелительного наклонения от приведенных под чертой глаголов. Предварительно установите, в каких из перечислен¬ ных глаголов во 2-м лице единственного числа будет изменяться корне¬ вой гласный. При списывании ..неопределенной формы такого глагола подчеркивайте корневой гласный. Образец: lernen — lerne! lernt! lernen Sie! verbessern — verbeßre ! (verbessere !) verbessert ! verbessern Sie! geben — gib ! gebt! geben Sie ! lernen, verbessern, schreiben, helfen, studieren, antworten, arbeiten, lesen, erzählen, sprechen, halten, tragen, wiederholen, geben, kommen, nehmen, übersetzen, sitzen 136
Задание 5 Перескажите устно первый абзац части I текста А, употребите при этом все побудительные предложения, встречающиеся в тексте. Если нужно, перечитайте перед этим текст еще раз. Задание 6 Перескажите устно второй абзац части I текста А, употребите при этом все побудительные предложения, встречающиеся в тексте. Если нужно, перечитайте текст еще раз. Задание 7 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на немецкий язык: 1. Напишите задание 7! 2. Навестите (вежл.) мою семью! 3. Помоги ребенку! 4. Дайте карту! 5. Отвечай учителю хорошо! 6. Неси книги! 7. Спросите отца! 8. Принеси чернильницу! 9. Прочитай и переведи этот текст! 10. Сиди здесь! 11. Иди туда! 12. Повторите (вежл.) все правила! 13. Будь прилежен! 14. Будьте внимательны! 15. Будьте (вежл.) усердны! 16. Исправь свои ошибки! 17. Возьмите свои книги! 18. Навестите (вежл.) своего друга! Задание 8 Выучите п. 2 грамматических правил. Следите за правильным про¬ изношением местоимений. Задание 9 Прочитайте и переведите часть II текста А. Выучите глаголы brau¬ chen и zeigen по словарю. Задание 10 Перепишите часть II текста А, подчеркивая все личные местоиме¬ ния в дательном и винительном падежах и проставляя в скобках после каждого местоимения лицо, число, а также род (в 3-м лице единствен¬ ного числа) и падеж. Образец: Heute besuche ich ihn (3-е лицо ед. числа мужск. рода вин. падежа) auch. Задание 11 Вставьте в следующие предложения личные местоимения 1 и 2-го лица единственного числа в соответствующем падеже. Сделайте это упражнение сначала устно, а затем письменно. Образец: Ich brauche ein Wörterbuch. Geben Sie mir ein Wörterbuch. 1. Ich brauche ein Wörterbuch. Geben Sie ... ein Wörterbuch. 2. Du brauchst eine Karte. Ich gebe eine Karte. ДБ7
3. Fragst du ... ? — Ja, ich frage .... 4. Ich studiere eine Fremdsprache. Die Lehrerin erteilt . .. eine Konsultation. Sie erklärt ... eine Regel. Sie fragt ... und gibt . . . eine Aufgabe. 5. Du übersetzt einen Text. Ich gebe ... mein Wörterbuch. 6. Ich helfe ... .Ich frage ... und verbeßre deine Fehler. Задание 12 Замените в предложениях задания 11 личные местоимения един¬ ственного числа соответствующими местоимениями во множественном числе. Образец: Wir brauchen ein Wörterbuch. Geben Sie uns ein Wörterbuch. Задание 13 Образуйте к каждому предложению левого столбца по семи предло¬ жений с личными местоимениями 3-го лица единственного или множе¬ ственного числа, используя правый столбец. Сделайте это упражнение сначала устно, а затем письменно. Образец: Hier ist Genosse Karelin. Ich kenne ihn. 1. Hier ist Genosse Karelin. 2. Das ist Genossin Bobrowa. 3. Das sind unsere Studenten. 1. Ich kenne... 2. Ich sehe ... 3. Der Lehrer erklärt ... die Regel. 4. Der Lehrer fragt... 5. Helfen Sie . . . 6. Zeigen Sie ... die Karte. 7. Ich gebe ... das Wörterbuch. Задание 14 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на немецкий язык: 1. Преподаватель спрашивает меня. Я отвечаю ему. 2. Учи¬ тельница объясняет мне правило. 3. Я даю тебе свою карту. 4. Он знает тебя. 5. Ваши друзья помогают вам? б. Часто ли ты их видишь? 7. Я его охотно навещаю. 8. Покажите им нашу комнату. 9. Дай ей бумаги! 10. Кто вас экзаменует? 11. Навести ее! 12. Кто вам (вежл.) помогает? Задание 15 Сделайте грамматический разбор следующих предложений: 1. Gib mir einen Bleistift! 2. Besuchen Sie ihn! Задание 16 Прочитайте и переведите текст Б с помощью словаря. Обратите внимание на то, что союз und в пп. 6 и 8 следует переводить союзом «а». 188
Задание 17 Прочитайте следующие группы слов: Долгие гласные перед В Краткие гласные перед В grüßen — der Gruß — die Grüße ich muß die Straße — die Straßen Долгое закрытое e Дифт9нги leben das Lehrbuch brauchen der Dreher das Wiedersehen das Haus die Häuser zeigen s (c) s (3) alles sagen die Universität das Haus die Häuser das Wiedersehen s (in) die Stunde selbständig ach-Laut ich-Laut nach brauchen der Unterricht ausgezeichnet endlich doch das Lehrbuch die Lehrbücher selbständig gewöhnlich h z, tz das Haus das Zimmer zum zeigen jetzt Следите за ударением: ng, nk danke die Wohnung ausgezeichnet gewöhnlich selbständig der Kamerad die Adr6sse die Universität Не ассимилируйте по звонкости: das Löhrbüch der SSlbstünterricht das Wiedersehen die Püschkinsträße ausgezeichnet alles Gute wie geht es dir? auf Wiedersehen ! was machst du? Оглушайте звонкие согласные в конце слова, слога и перед глухими: bald genug abends selbständig endlich leb wohl Сочетания слов zu Hause von mir an deine Familie nach Hause zu mir Предложения Bitte schön ! Guten Tag ! Auf Wiedersehen ! Vielen Dank! Alles Güte! Auf baldiges Wiedersehen ! 139
Wie, bitte? Das ist ein Lehrbuch zum Wie geht es dir? Leb wohl! Ich muß leider schon gehen. Selbstunterricht. Schönen Gruß an deine Familie 1 Ich muß leider schon nach Besten Gruß an deine Familie 1 Hause. Задание 18 Выпишите и выучите все слова и словосочетания к тексту Б. Выучите также слова и словосочетания, данные дополнительно. Задание 19 Найдите в тексте повелительные предложения; определите лицо и число глаголов. Задание 20 Определите лицо, число, падеж и род (в 3-м лице единственного числа) личных местоимений в тексте. Задание 21 Прочитайте и переведите текст Б без помощи словаря и перепишите его. Следите за правильной интонацией всех типов предложений. Под¬ черкните слова, наиболее важные для сообщения. Задание 22 Переведите текст Б письменно на русский язык. Задание 23 Выучите текст Б наизусть и воспроизведите его от разных лиц, попеременно закрывая левую и правую стороны текста. Задание 24 Повторите п. 5 замечаний по лексике и переведите на немецкий язык следующие предложения, правильно выбирая слово Stunde или слово Aufgabe. 1. Учитель приходит. Урок начинается. 2. Ты делаешь свои уроки? 3. Мы работаем уже четыре часа. 4. Вы (еежл.) берете уроки? 5. Я пишу задание. Задание 25 Повторите п. 7 замечаний по лексике и переведите, на немецкий язык следующие предложения, правильно выбирая слово leben или слово wohnen. 1. Наша семья живет очень хорошо. 2. Мы живем в этой (in dieser) квартире уже десять лет. 140
Задание 26 Повторите п. 8 замечаний по лексике и переведите на немецкий язык следующие предложения, правильно выбирая глагол sprechen или глагол sagen. 1. Мой друг говорит: «Здравствуй!» 2. Скажи отцу всё. 3. Мой товарищ говорит без ошибок. 4. Говорит ли уже твой сын? Задание 27 Повторите п. 2 замечаний по лексике и переведите следующие пред¬ ложения на немецкий язык: 1. Нужна ли вам карта? — Да, она нам нужна. 2. Мы здоро¬ ваемся с преподавателем. Он отвечает нам. 3. Передайте привет вашей жене! Задание 28 Скажите, как на немецком языке приветствуют друг друга при встрече. Задание 29 Скажите, что говорят обычно на немецком языке друг другу при расставании. Задание 30 Скажите, как можно на немецком языке вежливо переспросить кого-нибудь? Задание 31 Переведите устно следующие предложения на русский язык: 1. Brauchst du ein Lehrbuch zum Selbstunterricht? — Ja. Ich studiere Deutsch selbständig. 2. Wen grüßt du? — Meinen Deutsch¬ lehrer. 3. Zeige mir, bitte, deine Wohnung ! — Sehr gern. 4. Kommt dein Vater bald? — Ja, er kommt morgen. 5. Wer ist da? — Dort ist mein Kamerad Alexander. 6. Genug ! Sie kennen die Aufgabe gut. 7. Wann sind Sie zu Hause? — Jeden Tag abends. 8. Gehen Sie schon nach Hause? — Ja. Ich muß leider schon gehen. 9. Alles Gute! 10. Alles liegt auf dem Tisch. 11. Der Unterricht beginnt. Alle sind da. 12. Sag mal alles ! 13. Was ist Ihr Sohn? — Er ist Dreher. 14. Morgens turne ich. 15. Arbeitest du jetzt morgens oder abends? — Ich arbeite abends. Задание 32 Прочитайте весь текст Б, употребляя вместо 2-го лица единствен¬ ного числа форму вежливого обращения, затем перепишите его в таком виде. Задание 33 Переведите на немецкий язык следующий текст: 141
РАЗГОВОР 1. Здравствуйте, товарищ Ильин! 2. Большое спасибо. Хорошо. А как вы поживаете? 3. Вы работаете по специаль¬ ности? 4. Вы много работаете? 5. Я учусь. 6. В университете. 7. Охотно. Приходите и вы, пожалуйста, ко мне. Мой адрес: улица Горького 18, квартира 29. 8. Прощайте! Привет вашей семье! 1. Здравствуйте, Николай Пав¬ лович! (Вот) наконец-то, я вас вижу. Как вы пожи¬ ваете? 2. Отлично. 3. Да. Я учитель. Моя работа очень интересная. 4. Очень много. А что вы сейчас делаете? 5. Где? 6. Навестите меня и мою семью. Мы живем на Тургеневской улице, дом № 5, кварти¬ ра № 19. По вечерам я обычно дома. 7. Спасибо. Я записываю. К со¬ жалению, мне нужно уже (ид¬ ти) домой. 8. До скорого свидания! Задание 34 Ответьте устно на следующие вопросы к тексту Б: 1. Was ist Georg? 2. Ist seine Arbeit interessant? 3. Was studiert er? 4. Wie ist seine Adresse? 5. Wann ist Georg gewöhnlich zu Hause? 6. Was ist Nikolai? 7. Wo studiert er? 8. Wie ist seine Adresse? Задание 35 Ответьте сначала устно, затем письменно на следующие вопросы: 1. Was sind Sie von Beruf? 2. Ist Ihre Arbeit interessant? 3. Arbeiten Sie viel? 4. Studieren Sie eine Fremdsprache? 5. Studieren Sie selbständig oder nehmen Sie Stunden? 6. Besuchen Sie Konsul¬ tationen? 7. Haben Sie ein Lehrbuch zum Selbstunterricht? 8. Arbeiten Sie nach diesem Lehrbuch? 9. Wie ist Ihre Adresse? 10. Wann sind Sie gewöhnlich zu Hause? 11. Kommen Ihre Freunde oft zu Ihnen? 12. Wie geht es Ihnen? 142
УРОК 14 ТЕКСТ А I. Der Lehrer sagt uns: „Machen Sie keine Fehler! Seien Sie aufmerksam !“ Alle schreiben, nur Genosse Petin schreibt nicht. Er hat keinen Federhalter. Ich gebe ihm einen Federhalter. Ich habe kein Buch, ich lese nicht. Genosse Petin gibt mir sein Buch. Ist das Ihr Heft? — Nein, das ist nicht mein Heft, das ist sein Heft. Das Heft ist nicht blau, es ist rot. Sitzt Genosse Fadejew hier? — Nein, Genosse Fadejew sitzt nicht hier, er sitzt dort. Schreibst du schon? — Nein, ich schreibe noch nicht. Sprecht ihr schon deutsch? — Nein, noch nicht. Arbeitest du noch nicht? — Ich arbeite schon. II. Wo ist Alexander? — Er ist bei seinem Freund. Er arbeitet bei ihm. Sprechen Sie nicht bei der Arbeit! Wir wohnen bei Moskau. Ich gehe zu meinem Freund. Die Studenten gehen zur Konsultation. Die Arbeiter kommen aus dem Werk. Sind Sie aus Moskau? Ich arbeite zusammen mit meinem Freund. Alexander schreibt mit einem Bleistift. Das Werk ist weit von unserem Hause. Sie kommen von Berlin. Wir sprechen von unserer Arbeit. Zwei von den Schülern haben Füller. Nach der Arbeit gehe ich zu meinem Freund. Wir fahren nach Leningrad. Die Freunde arbeiten nach einem Lehrbuch. Ich gehe heute nicht zu meinem Freund. Wir fahren nicht nach Odessa. ТЕКСТ Б Meine Familie Ich stamme aus der Stadt Kursk. Meine Familie lebt dort viele Jahre. Dort sind alle meine Geschwister geboren. Ich fahre oft nach Kursk. Meine Eltern sind schon alt, aber gesund und munter. Mein Vater ist noch berufstätig. Er ist Meister. Sein Werk liegt nicht weit von unserem Hause. Er arbeitet dort schon dreißig Jahre. Er hat zwei Orden. Meine Mutter führt unseren Haushalt. Sie hat viel zu tun. 143
Meine Schwester Anna hilft ihr. Anna ist Studentin. Sie studiert im Institut für Fremdsprachen. Sie studiert mit Interesse. Ich habe noch zwei Schwestern: Nina und Tamara. Nina besucht die Schule. Tamara wohnt nicht mit den Eltern zusammen. Sie ist verheiratet und wohnt bei ihrem Mann. Ihr Mann ist Arzt. Sie hat zwei Kinder. Tamara und ihre Familie kommen zu uns oft abends, nach der Arbeit. Ich habe auch zwei Brüder : Alexander und Viktor*. Alexander ist Ingenieur. Seine Frau ist auch Ingenieur. Sie wohnen mit den Eltern. Sie haben keine Kinder. Viktor ist Flieger. Er ist nicht ver¬ heiratet. Nur mein Bruder Nikolai ist nicht am Leben. Er ist im Jahre 1950 gestorben. (Fortsetzung folgt.) Расширение словарного запаса krank ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА 1. Отрицания nicht и kein. Их место в предложении В немецком языке кроме отрицания nein имеются еще два отрицания: nicht и kein. Отрицание kein ставится только непосредственно перед су¬ ществительным (на месте артикля) и отрицает су¬ ществительное. Отрицание nicht употребляется во всех остальных случаях. Оно ставится, как и в русском языке, перед отрицаемым словом, за исключением глагола. В последнем случае nicht стоит после глагола, часто в конце предложения. Сравните: Genosse Iljin schreibt nicht, er liest. Dieser Bleistift ist nicht rot, er ist grün. Das ist kein Buch, das ist ein Heft. Отрицание nicht имеет переводится частицей «не». Отрицание kein изменяется по родам, числам и падежам. В единственном числе kein склоняется подобно неопреде¬ ленному артиклю. * Буква v читается как w. Товарищ Ильин не пашет, он читает. Этот карандаш не красный, он зеленый. Это не книга, это тетрадь, неизменяемую форму. Оно всегда 144
Сравните: Das ist ein Bleistift. Das ist ein Buch. Das ist eine Mappe. Ich habe einen Bleistift und eine Feder. Das ist kein Bleistift. Das ist kein Buch. Das ist keine Mappe. Ich habe keinen Bleistift und keine Feder. Во множественном числе kein склоняется подобно опреде^ ленному артиклю. Сравните: Nom.: Die Bücher sind hier. Hier sind keine Bücher. Akk.: Ich nehme die Bücher. Ich nehme keine Bücher. Отрицание kein чаще всего переводится частицей «не», напр.: Das ist kein Buch. Это не книга. Обратите внимание на случаи, когда в русском предложении отрицание дается при глаголе, а в немецком предложении упо¬ требляется отрицание kein, напр.: Ich mache keine Fehler. «Я не делаю ошибок». Эго имеет место тогда, когда после глагола, занимающего в немецком повествовательном предложении 2-ое место, стоит существительное. Отрицание nicht, попадая в по¬ зицию после глагола, но перед существительным, уступает место отрицанию kein. Kein с глаголом haben (иногда с sein) переводится отрицанием «нет», напр.: Ich habe kein Buch. У меня нет книги. Wir haben keine Bücher. У нас нет книг. Hier sind keine Bücher. Здесь нет книг. Отрицания nicht и kein обычно безударны. 2. Предлоги, управляющие дательным падежом 1. В немецком языке, как и в русском, каждый предлог управ¬ ляет каким-нибудь определенным падежом. Это значит, что существительное, сочетаясь с этим предлогом, должно стоять в соответствующем падеже. Следующие предлоги управляют в немецком языке датель¬ ным падежом: bei у; при, во время; под mit с zu к; на von (о краткое) от; из, с; о aus из nach (а долгое) после; в; по Например: Ich spreche mit dem Lehrer. 10 - 145
Немецкие предлоги обычно безударны. Часто предлоги образуют с артиклем слитную форму: Предлог Артикль Слитная форма bei dem beim zu dem zum zu der zur von dem vom Например: Wir gehen zur Konsultation. Примечание. Здесь даются наиболее часто встречающиеся значения предлогов. Однако следует знать, что значение и употребление предлогов в русском и немецком языках не совпадают, поэтому при переводе немецких предлогов нужно учитывать требования русского языка и переводить их различными соответствующими по смыслу пред¬ логами, а если нужно, и соответствующим падежом без предлога, напр.: mit mir — со мной, mit der Feder — пером. Не совпадает также и управление предлогов в русском и немецком языках, например, предлог aus требует дательного падежа, а соответ¬ ствующий ему предлог «из» требует родительного падежа и т. д. Значение Предлог bei у (кого-нибудь): Ich wohne bei meinem Freund. Mein Heft ist bei dem Lehrer. при, во время: Er ist aufmerksam bei der Arbeit. под (городом и т. п.): Ich wohne bei Odessa. Предлог zu к: Gehen Sie zum Lehrer! Kommen Sie, bitte, zu uns! на: Ich gehe zur Stunde. Запомните обороты: zu Hat unterricht «самоучитель». предлогов Я живу у своего друга. Моя тетрадь у учителя. Он внимателен во время работы. Я живу под Одессой. Идите к преподавателю! Приходите к нам, пожалуйста! Я иду на урок. : «дома», ein Lehrbuch zum Selbst- 146
Предлог aus из: Die Kinder kommen aus Дети приходят из школы, der Schule. Ich bin aus der Stadt Я из города Минска. Minsk. Предлог mit с: Ich spreche mit meinem Freund. Я говорю со своим другом. Wir studieren mit Interesse. Мы учимся с интересом. Обозначает инструмент, орудие действия: Ich schreibe mit der Feder. Я пишу пером. Предлог von от; из, с: Ich komme von dem Lehrer. Wir fahren von Moskau nach Leningrad. Nimm die Bücher vom Tisch, o: Wir sprechen von ihm. Erzählen Sie von Ihrer Arbeit. из (часть целого): Hier sind fünf Arbeiter. Drei von ihnen haben Orden, zwei von ihnen haben Medaillen. Запомните оборот: von Bei Я иду от преподавателя. Мы едем из Москвы в Ленин¬ град. Сними книги со стола. Мы говорим о нем. Расскажите о вашей работе. Здесь пять рабочих. Трое из них имеют ордена, двое — (из них) медали. «по профессии». Предлог nach после: Nach der Konsultation gehen wir nach Hause. Kommen Sie nach der Arbeit! в (на вопрос «куда?»): Wir fahren nach Moskau. После консультации мы идем домой. Приходите после работы! Мы едем в Москву. Запомните оборот: nach Hause «домой», по: Ich studiere nach einem Lehrbuch. Я занимаюсь по учебнику. 10*— 1- 147
Примечание. Отрицание nicht стоит в предложении обычно перед предложной группой, напр.: Wir fahren nicht nach Odessa. Мы не едем в Одессу. ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЛЕКСИКЕ 1. Управление Глаголы sprechen «говорить», erzählen «рассказывать», schreiben «писать» употребляются с предлогом von (Dat.), напр.: Wir sprechen von unserer Arbeit. Мы говорим о своей работе. 2. Слово die Geschwister употребляется только во множествен¬ ном числе. Оно является собирательным и означает «братья и сестры» (вместе). Обратите внимание на то, что оно имеет суф¬ фикс -ег. Ср. со словом die Schwestern «сестры» с суффиксом множественного числа -п. 3. Слово das Interesse является отвлеченным существительным, поэтому оно употребляется без артикля, являясь предметом сообщения, напр.: Wir arbeiten mit Interesse. Мы работаем с интересом. При переносе это слово делится следующим образом: In-ter- es-se. 4. Союз aber «но, однако» не влияет на порядок слов, напр.: Ich bin 20 Jahre alt. Aber mein Freund ist schon 26 Jahre alt. (Подлежащее mein Freund стоит на первом месте перед глаголом.) Союз aber может стоять и в середине предложения, напр.: Mein Freund ist aber schon 26 Jahre alt. 5. Географические названия обычно произносятся так, как это принято в соответствующей стране, но встречаются отступления от этого правила, например, по-немецки Moskau произносится с ударением на первом слоге и с дифтонгом во втором слоге, Lenin¬ grad также с ударением на первом слоге. ЗАДАНИЯ Задание 1 Выучите п. 1 грамматических правил и ответьте устно на следующие вопросы: 1) Когда употребляется отрицание nicht? 2) Когда употребляется отрицание kein? 3) Как склоняется отрицание kein? Задание 2 Прочитайте и переведите часть I текста А. Делайте ударение на отрицаемых словах, а не на отрицаниях. Выучите новые слова. 148
Задание 3 Объясните употребление и место отрицаний в предложениях ча¬ сти I текста А. Выпишите эти предложения. Задание 4 Вставьте в следующие предложения отрицание nicht или kein. Сле¬ дите при этом за согласованием отрицания kein с существительным в ро¬ де, числе и падеже. Сделайте это упражнение сначала устно, а затем письменно. Образец: Das ist nicht mein Bleistift. 1. Das ist .. . mein Bleistift; das ist sein Bleistift. 2. Das Papier ist . . . gelb, es ist blau. 3. Genosse Fadejew kommt . . . oft. 4. Ich zeichne noch ... . Ich habe . . . Karte und . , . Bleistifte. 5. Nikolai sitzt . . . hier. Er sitzt dort. 6. Wir sehen hier . .. Bücher. 7. Schreibe . . .! 8. Genosse Iljin ist . . . Student. Er ist Lehrer. 9. Die Kinder turnen .... 10. Liest du noch . . . ? — Ich lese schon. Задание 5 | Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на немецкий язык. Подчеркните отрицания nicht и kein и слова, к которым они относятся. 1. Моя тетрадь не маленькая. Она большая. 2. Анна не пишет. У нее нет ручки. 3. Мой друг работает не там. 4. Не играй! Делай свои уроки! 5. Мой сын еще не учится. Ему пять лет. 6. У тебя нет пера? — У меня есть перо. 7. Ее брат не школьник. Он студент. 8. Мы не поем. Задание 6 Выучите н. 2 грамматических правил. Предлоги выучите наизусть. Ответьте устно на следующие вопросы: 1) На какие составные части можно разложить слитные формы beim, zum, zur, vom? 2) Как перевести предлог von в следующих предложениях: Zwei von meinen Freunden studieren Deutsch. Ist der Klub weit von Ihrem Hause? Von wem sprechen Sie? 3) В каком из этих случаев, указывающих направление, нужно употребить предлог nach и в каком von? Moskau о Moskau о->- 149
Задание 7 Прочитайте и переведите часть II текста А. Выучите новые слова. Перепишите текст. Задание 8 Составьте устно, затем письменно три предложения с предлогом bei. Образец: Ich wohne bei meinem Freund. Задание 9 Составьте сначала устно, затем письменно 10 предложений, изменив падеж местоимений в правом столбце. Образец: Kommen Sie zu mir! 1. Kommen Sie zu ...! ich 2. Gehen Sie zu ...! er, sie 3. Fahre zu ...! sie (mh. wir 4. Wir fahren zu .... du ihr Sie Задание 10 Составьте сначала устно, затем письменно три предложения с пред¬ логом aus. Образец: Wir kommen aus der Schule. Задание 11 Составьте сначала устно 20, затем письменно 12 предложений, изме¬ нив падеж существительных и местоимений в правом столбце. Образец: Ich spreche mit ihm. 1. Ich spreche mit .... 2. Er spricht mit .... 3. Genosse Petin arbeitet mit ... 4. Kommen Sie mit ... ! 5. Sprich mit . . . ! 6. Arbeiten Sie mit . . . ! er der Dreher der Freund sie (ед. число) der Lehrer sie (мн. число) die Lehrerin | Задание 12 | Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на немецкий язык: 1. Кто пишет этой ручкой? 2. Я пишу тем карандашом. 3. Вы (iьежл.) пишете этим пером? 4. Товарищ Фадеев чертит карту этими карандашами. 5. Пишите этими чернилами! 150
Задание 13 Составьте сначала устно, затем письменно три предложения с пред¬ логом von по типу: Erzählen Sie von der Konsultation. Задание 14 Дополните следующие предложения сначала устно, затем письмен¬ но, изменив падеж существительных в правом столбце. Образец: Nach der Arbeit gehe ich zu meinem Freund. Nach die Arbeit die Stunde die Konsultation das Gespräch mit dem Lehrer Задание 15 Составьте сначала устно, затем письменно четыре предложения с предлогом nach по типу: Ich fahre nach Moskau. Задание 16 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на немецкий язык: I. Мои родители из Новгорода. 2. Я скоро поеду в Москву. 3. Приходите после занятий к моему брату. 4. Что он рассказы¬ вает об этом токаре? 5. Ваши братья живут у вас? — Да, они жи¬ вут со мной. 6. Куда вы идете? — На урок. 7. Четверо из нас студенты. 8. Будьте внимательны во время работы. 9. Пиши карандашом. 10. Я не живу у своего брата. 11. Ты работаешь с Александром? Задание 17 Прочитайте и переведите текст Б с помощью словаря. Задание 18 Прочитайте следующие группы слов: Краткие гласные stammen die Eltern das Werk sterben die Geschwister mit gesund munter stolz von die Fortsetzung die Stadt Долгие гласные aber fahren nach der Arzt die Ärzte das Leben liegen die Flieger die Schule zu nur die Städte Дифтонги bei aus weit Moskau der Meister Следите за ударением: das Institüt das InterSsse der Ingeni£ur 151
Задание 19 Выпишите и выучите все слова и словосочетания к тексту Б. Выучите также слово, данное дополнительно. Задание 20 Проспрягайте устно и письменно глагол fahren по образцу, дан¬ ному в п. 6 грамматических правил урока 10. Задание 21 Найдите в тексте Б существительные с предлогом, переведите эти сочетания на русский язык, определите падеж существительных. Задание 22 Найдите в тексте Б предложения с отрицаниями, объясните упо¬ требление и место отрицаний. Задание 23 Прочитайте и переведите текст Б, не пользуясь словарем, и перепи¬ шите его. Следите за правильной интонацией. Подчеркните слова, наи¬ более важные для сообщения. Задание 24 Переведите текст Б письменно на русский язык. Задание 25 Ответьте устно на следующие вопросы к тексту Б: 1. Aus welcher Stadt stammen Sie? 2. Sind Ihre Geschwister auch dort geboren? 3. Fahren Sie oft nach Kursk? 4. Sind Ihre Eltern gesund? 5. Arbeitet Ihr Vater noch? 6. Was ist er? 7. Wo liegt sein Werk? 8. Wieviel Jahre arbeitet er dort? 9. Hat Ihr Vater Aus¬ zeichnungen? 10. Was macht Ihre Mutter? 11. Wer hilft Ihrer Mutter? 12. Was ist Ihre Schwester Anna? 13. Haben Sie noch Schwestern? 14. Wer von ihnen besucht die Schule? 15. Wer von ihnen ist ver¬ heiratet? 16. Was ist der Mann von Tamara? 17. Besuchen Tamara und ihr Mann die Eltern oft? 18. Haben Sie auch Brüder? 19. Wie heißen sie? 20. Was ist Alexander? 21. Was ist seine Frau? 22. Was ist Viktor? 23. Ist Ihr Bruder Nikolai am Leben? Задание 26 Расскажите текст Б no-немеики Задание 27 Сделайте обратный перевод текста Б, т. е. возьмите текст своего русского перевода и переведите его снова на немецкий язык. Сверьте свой перевод с оригиналом. Задание 28 Назовите антонимы к словам gesund и leben. 152
Задание 29 Переведите устно следующие предложения на русский язык: 1. Bist du krank? — Nein, ich bin nicht krank. Ich bin gesund. 2. Meine Mutter ist sehr alt, sie ist 80 Jahre alt, aber sie ist noch munter und gesund. 3. Nur du hilfst mir. Vielen Dank! 4. Wann ist dein Vater gestorben? — Er ist im Jahre 1938 gestorben. 5. Hast du viel zu tun? — Ja, ich halte die Wohnung in Ordnung. Meine Tochter hilft mir. 6. Die Schule liegt weit von unserem Hause. 7. Alle Sachen liegen auf dem Tisch. 8. Haben Sie Geschwister? — Nein, ich habe leider keine Geschwister. 9. Fahre dorthin nicht! Задание 30 Переведите сначала устно, затем письменно следующий текст на немецкий язык. Расскажите этот текст по-немецки. МОИ БРАТЬЯ И СЕСТРА У меня три брата и одна сестра. Они все живут под Росто¬ вом. Мы родом из этого города. Родителей нет в живых. Мои братья работают на (in einem) заводе. Мой брат Иван — инженер, Нико¬ лай — врач, Павел — токарь. По вечерам после работы Павел учится в институте. Он учится хорошо, с интересом. Сестра не живет с братьями. Она замужем. Ее муж — летчик. У них есть дети. Дети посещают школу. Только я живу в Киеве, я учусь там в университете. Я часто езжу к своей семье в Ростов. Я очень люблю своих братьев и сестру. Я охотно бываю у них. Задание 31 Расскажите устно о своей семье, пользуясь образцом, данным в тек¬ сте Б, затем напишите свое сообщение.
УРОК 15 ТЕКСТ А I. Das ist das Buch des Lehrers. Das ist das Buch der Lehrerin. Das sind die Hefte des Kindes. Das sind die Hefte der Schüler. Wessen Mappe ist das? — Das ist die Mappe des Lehrers (des Vaters, des Ingenieurs). Wessen Buch ist das? — Das ist das Buch der Lehrerin (der Schwester, der Frau). Wessen Karten sind das? — Das sind die Karten der Schüler (der Arbeiter, der Flieger). Sagen Sie mir die Adresse dieses Ingenieurs. Ist das das Zimmer Ihrer Eltern? Wo ist die Wohnung Ihrer Familie? Ist das die Arbeit Ihrer Mutter oder Ihrer Frau? Ist das die Medaille deines Bruders? Wie ist der Vorname Ihres Kindes? Kennen Sie die Namen dieser Flieger? Wo arbeitet die Frau Ihres Bruders? Das ist die Karte der Stadt. II. Das ist die Karte der Stadt Moskau. Das ist die Karte von Moskau. Die Plätze der Stadt Leningrad sind sehr schön. Die Plätze von Leningrad sind sehr schön. Das sind die Werke von Gorki. текст в Meine Familie (Fortsetzung) Manchmal kommen zu uns nach Kursk unsere Verwandten. Das sind der Bruder meines Vaters und seine Frau. Onkel und Tante sind Kollektivbauern. Ihr Dorf liegt nicht weit von Kursk. Die Kol¬ lektivwirtschaft ist groß und reich. Die Großeltern, Großvater und Großmutter, wohnen mit ihnen. Beide sind schon sehr alt. Onkel und Tante haben zwei Kinder: den Sohn Georg und die Tochter Olga. Mein Vetter und meine Kusine studieren in Kursk. Georg studiert Literatur. Er studiert sehr gut. Er ist auch Sportler. Olga studiert Fremdsprachen zusammen mit meiner Schwester Anna. Sie spricht geläufig deutsch und englisch. Ich spreche gern mit ihr deutsch. Ich verstehe fast alles. Ich spreche aber noch schlecht deutsch. Georg ist Mitglied der Kommunistischen Partei der Sowjetunion, Olga ist Komsomolzin. Am Sonntag kommen Georg und Olga immer zu uns. Meine Eltern haben beide sehr gern. Oft besuchen uns auch meine Freunde und die Freunde meiner Brüder. Das sind Studenten, Ingenieure, Arbeiter, Ärzte und Lehrer. Die Freundinnen von Anna kommen auch zu uns. Wir sprechen 154
von unserer Arbeit, von unserem Studium. Oft singen wir und tanzen. Eine Freundin meiner Schwester spielt gut Klavier. Georg singt sehr schön. Oft besuchen wir alle zusammen Theater, Kinos, Klubs oder die Parke von Kursk. Wir treiben auch gern Sport und spielen Schach. Расширение словарного запаса die Kollektivbäuerin; der Enkel, der Neffe, die Nichte; arm ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА 1. Родительный падеж существительных (Genitiv) Единственное число Сильное склонение существительных Склонение су¬ ществительных женского рода Мужской род Средний род l. Опреде¬ ленный артикль Nom. Gen. der Schüler des Schülers das Kind des Kindes die Lehrerin der Lehrerin 2. Неопре¬ делен¬ ный артикль Nom. Gen. ein Schüler eines Schülers ein Kind eines Kindes eine Lehrerin einer Lehrerin 3. Указат. место- имение Nom. Gen. dieser Schüler dieses Schülers dieses Kind dieses Kindes diese Lehrerin dieser Lehrerin 4. Притяж. место- имение Nom. Gen. unser Schüler unseres Schülers unser Kind unseres Kindes unsere Lehrerin unserer Lehrerin Артикль мужского и среднего рода имеет в родительном падеже единственного числа форму des, женского рода der (по¬ добно дательному падежу). Существительные мужского и среднего рода имеют в роди¬ тельном падеже единственного числа окончание -es или -s. Односложные существительные обычно принимают окончание -es, напр.: der Tag — des Tages das Kind — des Kindes
В односложных словах иностранного происхождения встре¬ чается и окончание -s, напр.: des Klubs. Многосложные существительные имеют окончание -s, напр.: der Schüler — des Schülers das Plakat — des Plakats Окончание -es всегда стоит после шипящих и свистящих звуков, напр.: des Schreibtisches. Склонение существительных во множественном числе Мужской род Средний род Женский род 1. Опре¬ делен¬ ный артикль Nom. Gen. die Schüler der Schüler die Kinder der Kinder die Lehrerinnen der Lehrerinnen 2. Неопре¬ Nom. Schüler Kinder Lehrerinnen делен¬ ный артикль Gen. Родительный падеж множественного числа без артикля употребляется редко. 3. Указат. место- имение Nom. Gen. diese Schüler dieser Schüler diese Kinder dieser Kinder diese Lehrerinnen dieser Lehrerinnen 4. Притя- Nom. unsere Schüler unsere Kinder unsere Lehrerin¬ жат. место- Gen. unserer Schüler unserer Kinder nen unserer Lehrerin¬ имение nen Артикль в родительном падеже множественного числа всех трех родов имеет форму der, существительное окончания не получает. 2. Определение Существительное в родительном падеже отвечает на вопрос wessen «чей? (чья?, чье?, чьи?»). Большей частью оно употреб¬ ляется в качестве определения Wessen Karte liegt hier? Hier liegt die Karte des Fliegers. Wessen Buch ist das? Das ist das Buch des Schülers. другого существительного, напр.: Чья карта лежит здесь? Здесь лежит карта летчика. Чья это книга? Это книга ученика. 156
Обратите внимание на то, что существительное в родитель¬ ном падеже — определение — связано в предложении с другим существительным, в то время как существительные в винитель¬ ном или дательном падеже — дополнения — связаны в предло¬ жении с глаголом. Сравните: Die Karte des Schülers liegt hier. Ich sehe den Schüler. Ich antworte dem Schüler. 3. Замена родительного падежа предлогом von Предлог von, подобно родительному падежу, может выра¬ жать принадлежность. Он употребляется вместо родительного падежа главным образом перед именами собственными: географи¬ ческими названиями и именами авторов каких-либо трудов. Сравните: Das ist die Karte der Stadt Leningrad. Das ist die Karte von Leningrad. Так же: Das ist die Arbeit des Genossen Schwarz. Das ist die Arbeit von Schwarz. Das ist ein Lied von Dunajewski. Das sind die Werke von Marx und Engels. Это карта города Ленинграда. Это карта Ленинграда. Это работа товарища Шварца. Это работа Шварца. Это песня Дунаевского. Это произведения Маркса и Энгельса. 4. Сильное склонение существительных (обзор)* Падеж Существительные мужского рода Существительные среднего рода Nom. der Tag der Schüler das Kind das Plakat Gen. des Tages des Schülers des Kindes des Plakats Dat. dem Tag(e) dem Schüler dem Kind(e) dem Plakat Akk. den Tag den Schüler das Kind das Plakat * Общие положения о склонении существительных см. в п. 1 грам¬ матических правил урока 10. 157
Для сильно го склонения существительных ха¬ рактерно окончание родительного падежа -es или -s. Кроме того, односложные существительные могут иметь в дательном падеже необязательное окончание -е. Различие между существительными мужского и среднего рода заключается в форме винительного падежа. У существи¬ тельных среднего рода именительный и винительный падежи имеют одинаковую форму. Сравните: Nom. : das Kind das Plakat Akk.: das Kind das Plakat У существительных мужского рода именительный и вини¬ тельный падежи имеют разную форму. Сравните: Nom.: der Schüler der Tag Akk.: den Schüler den Tag 5. Склонение существительных женского рода (обзор) Nom. die Lehrerin Gen. der Lehrerin Dat. der Lehrerin Akk. die Lehrerin Для склонения существительных женского рода ха¬ рактерно полное отсутствие падежных оконча¬ ний. В этом типе склонения имеет место формальное совпадение: а) именительного и винительного падежей (die Lehrerin); б) родительного и дательного падежей (der Lehrerin). Однако в предложении они легко различаются по синтакси¬ ческой функции: а) Именительный падеж выступает как подлежащее или именная часть сказуемого, а винительный падеж выступает как прямое дополнение. Сравните: 158 Die Lehrerin gibt eine Aufgabe. Das ist die Lehrerin. Wir fragen die Lehrerin.
б) Родительный падеж выступает как определение к сущест¬ вительному, а дательный падеж выступает как косвенное допол¬ нение к глаголу, ср.: Das ist das Buch der Lehrerin. Ich antworte der Lehrerin. 6. Склонение существительных во множественном числе (обзор) Nom. die Schüler die Kinder die Lehrerinnen Gen. der Schüler der Kinder der Lehrerinnen Dat. den Schülern den Kindern den Lehrerinnen Akk. die Schüler die Kinder die Lehrerinnen Во множественном числе все существительные имеют в дательном падеже окончание -п. ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЛЕКСИКЕ 1. Словообразование а) Суффикс -tur является суффиксом отвлеченных сущест¬ вительных женского рода иностранного происхождения. Он несет на себе ударение, напр.: die Literatür «литература», die Kultür «культура». б) Суффикс -ei служит для образования существительных женского рода; он несет на себе ударение, напр.: die Partei «партия», die Dreherei «токарная мастерская». в) Суффикс -Schaft служит для образования существительных женского рода с собирательным и отвлеченным значением, он без¬ ударный, напр.: die Wirtschaft,«хозяйство», die Mannschaft «команда» (корабельная, футбольная и т. п.), die Freundschaft «дружба». г) Суффикс -mal образует наречия, обозначающие, сколько раз происходит то или иное действие: 6inmal «один раз», zw6imal едва раза», dreimal «три раза» и т. д., manchmal «иногда» (бук¬ вально: иной раз), keinmal «ни разу». Этот суффикс безударный. д) Первая часть сложных немецких существительных Sowjet- соответствует русскому прилагательному «советский». Букву s рекомендуется произносить как «с», напр.: die Sowjetunion «Со¬ ветский Союз», die Sowjetliteratür «советская литература». 2. Управление spielen vt — играть во что-л., на чем-л. Wir spielen Schach. Мы играем в шахматы. Wir spielen Klavier. Мы играем на рояле. 159
3. Слово das.^Mitglied «член» (партии, организации) среднего рода, так как оно происходит от слова среднего рода das Glied, обозначающего неодушевленный предмет — «звено в цепи». 4. Существительные, обозначающие родственные отно¬ шения, такие, как der Vater, der Onkel, die Tante, часто в семье употребляются без артикля, как имена собственные, напр.: Onkel und Tante kommen bald. Vater ist zu Hause. Но в других случаях их надо употреблять с артиклем по общим правилам, напр.: Der Vater meines Freundes ist Arzt. 5. Существительное der Sonntag, как и другие названия дней педели, употребляется часто без артикля, например, в выражении типа: Heute ist Sonntag. «Сегодня воскресенье». Сочетанию «в вос¬ кресенье» («в понедельник» и т. п.) соответствует в немецком языке сочетание существительного с предлогом ап и артиклем dem, напр.: am Sonntag «в воскресенье». 6. Слово der Verwandte «родственник» является субстантиви¬ рованным прилагательным, т. е. прилагательным, употреблен¬ ным в функции существительного, и склоняется как прилага¬ тельное. Поэтому после неопределенного артикля это слово имеет другие окончания, чем после определенного, а именно: der Verwandte, des Verwandten, die Verwandten; ein Verwandter, eines Verwandten, Verwandte. Примечание. До прохождения склонения прилагательных употребляйте это слово только в именительном падеже. 7. Основное значение глагола treiben — «гнать» (напр.: скот на пастбище, врага и т. п.). Он имеет также переносное значение «заниматься чем-л. с большим усердием» (напр.: спортом, искус¬ ством и т. п.). Это переходный глагол и существительное при нем стоит в винительном падеже без артикля, например, в выра¬ жении Wir treiben Sport. «Мы занимаемся спортом». 8. Оборот gern haben является синонимом глагола lieben. В предложении он переводится следующим образом: Ich habe ihn gern. «Он мне нравится» или «Я его люблю». Этот оборот нельзя употреблять в тех случаях, где в русском предложении по смыслу подходит только слово «любить»; например, в предло¬ жениях типа Ich liebe meine Heimat. «Я люблю свою родину» можно употребить только глагол lieben. ЗАДАНИЯ Задание 1 Выучите пп. 1 и 2 грамматических правил и ответьте устно на сле¬ дующие вопросы: 1) Какие существительные имеют в родительном падеже па¬ дежное окончание? 160
2) Почему одни существительные имеют в родительном падеже окончание -s, а другие -es, напр.: des Berufs, des Ordens, des Vaters, ho: des Kindes, des Textes, des Freundes, des Buches? 3) Какие члены предложения определяются или дополняются выделенными словами: — Ich antworte dem Bruder. — Der Bruder meines Freundes hilft ihm beim Studium. Задание 2 Прочитайте и переведите часть I текста А. Задание 3 Замените выделенные слова существительными, заключенными в скобки. Проделайте это упражнение устно несколько раз (до полной беглости). Образец: Das ist der Bleistift des Schülers. 1. Das ist der Bleistift des Lehrers (der Schüler, die Lehrerin, das Kind, der Vater, der Bruder, das Mädchen, die Schwester). 2. Sagen Sie mir die Adresse des Meisters (der Ingenieur, der Arzt, der Flieger, der Dreher, die Studentin). 3. Sagen Sie mir die Namen der Schüler (die Arbeiter, die Lehre¬ rinnen). Задание 4 Напишите следующие существительные в родительном падеже. Образец: dieses Fliegers. 1. dieser Flieger; 2. unser Freund; 3. ein Schüler; 4. mein Sohn; 5. jene Kinder; 6. diese Genossin; 7. dein Vater; 8. seine Eltern; 9. mein Bruder; 10. Ihre Schwester; 11. unsere Familie. Задание 5 Соедините существительные из задания 4 в родительном падеже с каким-либо другим существительным в именительном падеже единст¬ венного или множественного числа. Образец: die Familie dieses Fliegers. Задание 6 Письменно составьте по два вопроса и ответа следующих типов*: 1. Wessen Wörterbuch ist das? — Das ist das Wörterbuch des Lehrers. * Не берите существительных мужского рода слабого склонения, имею¬ щих в родительном падеже окончание -п (это показано в словаре). 11- 161
2. Wessen Heft liegt hier? — Hier liegt das Heft des Schülers. 3. Wessen Heft ist blau? — Das Heft der Schwester ist blau. Задание 7 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на немецкий язык: 1. Где живет семья вашего (вежл.) брата? 2. Родители моего друга живут под Москвой. 3. Где учится подруга твоей сестры? 4. Живы ли родители вашей (вежл.) жены? 5. Скажите (вежл.) мне имена этих летчиков! б. Я знаю отца этого ребенка. 7. Порт¬ фель врача коричневый. 8. Чья это карта? — Это карта того лет¬ чика. 9. Чьи работы лежат здесь? — Это работы наших учеников. 10. Чей это словарь? — Это словарь нашего учителя. Задание 8 Выучите п. 3 грамматических правил. Задание 9 Прочитайте, переведите и перепишите часть II текста А. Обратите внимание на то, что слово Platz здесь употреблено в значении «площадь», а слово Werk в значении «произведение». Задание 10 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на немецкий язык: 1. Принесите мне карту города! 2. Это карта Ростова. 3. Сту¬ денты изучают произведения Маркса и Энгельса. 4. Мы охотно поем песни Блантера. 5. Улицы и площади Москвы очень красивы. 6. Это рабочие из города Тулы. Задание 11 Выучите пп. 4, 5 и 6 грамматических правил и ответьте устно на следующие вопросы: 1) Какие падежные окончания характерны для сильного скло¬ нения? Есть ли разница между склонением существительных сред¬ него и мужского рода в этом типе склонения? 2) Какое падежное окончание характерно для склонения во множественном числе? 3) В каких падежах встречаются формы артикля: das, den, die, der? Задание 12 Проанализируйте текст Б урока 14: определите падеж и тип скло¬ нения каждого существительного. 162
Задание 13 Просклоняйте письменно следующие существительные в единствен¬ ном и множественном числе: 1. mein Kind 2. unser Bruder 3. diese Genossin Задание 14 Прочитайте все пройденные существительные по словарю, проана¬ лизируйте форму родительного падежа. (Существительные мужского рода с окончанием -п в родительном падеже относятся к слабому скло¬ нению; см. урок 18.) Задание 15 Сделайте грамматический разбор следующих предложений: 1. Der Vater meines Freundes ist Arzt. 2. Ich zeige dem Freund eine Karte. Задание 16 Прочитайте и переведите текст Б с помощью словаря. Задание 17 Прочитайте следующие группы слов: Краткое открытое о das Dorf der Onkel der Sport der Sonntag der Sportler das Kollektiv ich-Laut ng manchmal geläufig englisch die Nichte V (f) der Vetter der Kollektivbauer der Verwandte Долгое закрытое о groß die Großeltern th (t) dt (t) das Theater der Verwandte die Stadt v (w) das Klavier Следите за ударением: die Partei die Literatür die Kusine das Klavier die Fortsetzung das Mitglied die Großmutter der Großvater die Sowjetunion der Kollektivbauer die Kollektivbäuerin die Kollektivwirtschaft Задание 18 Выпишите и выучите все слова и словосочетания к тексту Б. Выучите также дополнительно данные слова. И* —12- 163
Задание 19 Проанализируйте грамматически текст Б: определите падеж и тип склонения каждого существительного. Задание 20 Найдите в тексте Б все определения, установите, к какому слову они относятся и чем выражены. Образец: (во второй строке) сочетание meines Vaters является определением к слову der Bruder, оно выражено существительным Vater в родительном падеже. К существительному Vaters относится определение meines, выраженное притяжательным местоимением. Задание 21 Прочитайте и переведите текст Б без помощи словаря и перепишите его. Следите за правильной интонацией. Подчеркните слова, наиболее важные для сообщения. Задание 22 Переведите текст Б письменно на русский язык. Задание 23 Ответьте устно на следующие вопросы к тексту Б: 1. Wer kommt zu Ihnen nach Kursk? 2. Was sind Onkel und Tante? 3. Wo liegt ihr Dorf? 4. Wie ist die Kollektivwirtschaft? 5. Wer lebt mit ihnen zusammen? 6. Haben Sie Vettern und Kusinen? 7. Was sind sie? 8. Wer besucht Sie am Sonntag? 9. Was machen die Freunde am Sonntag? Задание 24 Расскажите текст Б по-немецки. Задание 25 Сделайте обратный перевод текста Б. Задание 26 Повторите п. 1г замечаний по лексике и переведите устно и письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Читайте каждый текст два раза! 2. Спой эту песню еще раз! 3. Мы ездим иногда в Тулу. Задание 27 Переведите устно следующие предложения на русский язык: 1. Haben Sie die Fortsetzung dieses Buches? 2. Meine Vettern sind Studenten. 3. Ist deine Kusine schon verheiratet? 4. Der Park dieser Stadt ist sehr schön. 5. Mein Neffe ist Sportler. Er treibt eifrig Sport. 6. Wer von euch spielt Schach? 7. Der Lehrer erklärt den Kin¬ 164
dern eine Regel. Sie verstehen alles gut. 8. Wir arbeiten nach einem Lehrbuch zum Selbstunterricht und sprechen schon geläufig deutsch. 9. Sprichst du englisch? — Etwas. 10. Unsere Literatur ist sehr reich. 11. Du schreibst immer gut. Du machst fast keine Fehler. 12. Ich habe unser Dorf sehr gern. Es ist schön. 13. Die Freunde spielen gern Schach. 14. Leben deine Verwandten gut? — Ja, sie leben jetzt sehr gut. Ihre Kollektivwirtschaft ist reich. Задание 28 Переведите сначала устно, затем письменно следующий текст на немецкий язык. Расскажите этот текст по-немецки. МОИ РОДСТВЕННИКИ У меня есть дядя и тетя. Они живут в (in einem) деревне и рабо¬ тают в (in der) колхозе. Их дети тоже колхозники. Только один сын учится в университете. Он изучает литературу. Мой двою¬ родный брат учится охотно, с интересом. Моя двоюродная сестра замужем и имеет детей. Мои племян¬ ники и племянницы еще маленькие. Внучата часто посещают (своих) дедушку и бабушку. Задание 29 Расскажите устно о своих дальних родственниках: дядях, племян¬ никах и т. п., пользуясь образцом, данным в тексте Бив задании 28, затем напишите свое сообщение. Задание 30 Переведите сначала устно, затем письменно следующий текст на немецкий язык. Расскажите этот текст по-немецки. В ВОСКРЕСЕНЬЕ В воскресенье к нам приходят наши друзья: студенты и студент¬ ки университета. Мы занимаемся вместе спортом, посещаем кино или театр, танцуем, поем, играем на рояле. Мы беседуем также охотно о нашей жизни, наших занятиях, нашей работе. Задание 31 Пользуясь образцом, данным в тексте Бив задании 30, расскажите устно о том, как вы проводите свои выходные дни, затем напишите свое сообщение.
УРОК 16 (Обзорный) ТЕКСТ Mein Freund Ich habe einen Freund. Er heißt Makarow. Sein Vorname ist Michail, sein Vatersname Iwanowitsch. Er ist Flieger. Mein Freund ist 28 Jahre alt, er ist im Jahre 1933 geboren. Er hat schon einen Orden und eine Medaille. Genosse Makarow ist Kommunist, er arbeitet gut. Genosse Makarow studiert außerdem. Er studiert selbständig. Er studiert zwei Sprachen: Englisch und Deutsch. Deutsch kennt er schon gut, Englisch aber noch nicht. Makarow studiert sehr eifrig, mit Interesse. Er studiert nach Lehrbüchern zum Selbstunterricht. Ich besuche Michail Iwanowitsch gern. Er wohnt nicht weit von mir, Gogolstraße Nr. 24, Wohnung Nr. 2. Seine Familie ist nicht groß. Er hat eine Frau und zwei Kinder. Er hat keine Eltern, keine Geschwister. Die Kinder sind noch klein, sie besuchen die Schule noch nicht. Ich habe diese Kinder sehr gern. Das sind ein Knabe und ein Mädchen. Die Frau von Makarow hat einen Beruf. Sie ist Lehrerin. Sie ist aber jetzt nicht berufstätig. Sie hat zu Hause viel zu tun. Am Sonntag komme ich gewöhnlich zu ihnen. Die Frau von Makarow spielt Klavier und singt sehr schön. Manchmal lesen wir oder erzählen etwas. Makarow erzählt sehr interessant. Oft spielen wir Schach. ЗАДАНИЯ Задание 1 Проверьте свое знание слов по словарю всех пройденных уроков. Слова, которые вы знаете нетвердо, выпишите отдельно и повторите несколько раз. Задание 2 Проработайте слова этих уроков с точки зрения правописания. Выпишите трудные в этом отношении слова по следующим рубри¬ кам: Все слова с умляутом, напр.: die Bäuerin, die Väter, das Gespräch; с удвоенной согласной, напр.: der Gummi; c dt, напр.: die Stadt; с удвоенной гласной, напр.: die Armee; c ie, напр.: der Flieger; с немым h, напр.: das Jahr; со звуком h в середине слова, напр.: verheiratet; с В, напр.: heißen; с tz, напр.: sitzen; с V, читаемым как /, напр.: der Vater; с v, читаемым как w, напр.: das Klavier; с th, напр.: das Theater. 166
Особо выделите глаголы с суффиксом -1ег- и существительные с суф¬ фиксом -1er-, напр.: notieren, der Pionier. Отдельно выписывайте глаголы с приставками. Особо выпишите иностранные слова, которые читаются не по прави¬ лам чтения в немецком языке, напр.: der Ingenieur. Задание 3 Переведите письменно следующие предложения на немецкий язык. Следите за правописанием. По окончании работы проверьте себя по сло¬ варю учебника. 1. Мой двоюродный брат прилежно исправляет свои ошибки. 2. Возьми чернильницу! — Спасибо, у меня есть авторучка. 3. Сколь¬ ко здесь резинок? 4. Бумага белая? 5. Повтори слова и расскажи текст два раза. 6. Объясните (вежл.) мне, пожалуйста, это правило. Я его не понимаю. 7. Читай продолжение текста! 8. Дай мне твой самоучитель. Он мне сейчас нужен. 9. Прочитай и переведи это предложение! 10. Ты хорошо видишь? — Нет, я вижу плохо. 11. В воскресенье приедет ко мне мой сын. Он учится в университете. 12. Многие колхозницы едут в Москву. 13. Переводи текст самосто¬ ятельно! 14. Инженер работает с интересом. 15. Запиши адрес этого врача: улица Горького 16, квартира 5. 16. Эти города очень красивы. 17. До свидания! Всего хорошего! 18. Как его зовут? 19. Переведите (вежл,)> пожалуйста, наш разговор! Задание 4 1) Повторите сведения по словообразованию, данные в п. 1 замеча¬ ний по лексике уроков 8—15. 2) Определите род и ударение приведенных ниже существительных и переведите их на русский язык, не пользуясь словарем, иначе смысл этого задания пропадет: Dokument, Prätendent; Diktat, Kandidat; Signal, Admiral; Demonstration, Station, Illusion; Fakultät, Generalität; Manu¬ faktur, Agentur; Freundschaft, Bauernschaft. 3) ' Определите род следующих существительных и переведите их на русский язык без помощи словаря: Lilie, Phonetik, Mathematik. 4) Определите род и ударение следующих слов: Bücherei «книгохранилище, библиотека», Malerei «живопись». Задание 5 1) Образуйте от приведенных ниже существительных мужского ро¬ да существительные женского рода и переведите их на русский язык, не пользуясь словарем: Enkel, Flieger, Arzt, Dreher. 167
2) Образуйте от приведенных под чертой глаголов существитель¬ ные мужского рода на -ег и женского рода на -In и переведите их на русский язык, не пользуясь словарем. Образец: turnen — Turner, Turnerin «физкультурник, физ¬ культурница». turnen, besuchen, lesen, erzählen, zeichnen, übersetzen. Задание 6 Образуйте существительные женского рода с суффиксом -ung от приведенных ниже глаголов и переведите их на русский язык, не пользу¬ ясь словарем: bilden, erklären, erzählen, prüfen, übersetzen. Задание 7 Переведите следующие прилагательные на русский язык без помощи словаря: fehlerlos, namenlos, mutterlos, elternlos, arbeitslos, leblos. Задание 8 Перечислите по-немецки учебные принадлежности. Задание 9 Перечислите цвета. Задание 10 Перечислите существительные, обозначающие родственные отноше¬ ния. Задание 11 Перечислите профессии. Задание 12 Внимательно прочитайте текст и переведите его без словаря. Он покажет вам, что вы можете уже читать и говорить по-немецки в преде¬ лах пройденной лексики и пройденных грамматических явлений. Расскажите этот текст по-немецки. Задание 13 Расскажите о себе по анкете, данной в тексте Б урока 12. Дайте дополнительно ваш адрес (см. текст Б урока 13). Привлекайте по возможности словарный запас из других уроков. Задание 14 Расскажите о своих занятиях немецким языком по самоучителю. Используйте текст Б урока 11. Привлекайте по возможности словар¬ ный запас из других уроков. 168
Задание 15 Составьте разговор между товарищами, изучающими вместе немец¬ кий язык по самоучителю. Сделайте небольшое введение. Используйте тексты уроков 11 и 13. Образец: Alexander und Georg sind Freunde. Sie studieren zu¬ sammen Deutsch nach einem Lehrbuch zum Selbstunterricht. Georg: 1. Guten Tag, Alexander! 2. Hilf mir, bitte! Ich wiederhole die Wörter. Verbeßre meine Fehler! Alexander: 1. Guten Tag, Georg! 2. Bitte schön! Ich frage dich. Du antwortest mir. Задание 16 Расскажите о своей семье, используя тексты Б уроков 14 и 15, а также текст данного урока. Задание 17 Расскажите, как вы проводите свое свободное время. Используйте текст Б урока 15, а также текст данного урока. Задание 18 Переведите на русский язык приведенные ниже предложения. Выде¬ ленные жирным шрифтом слова или формы вам незнакомы, но вы смо¬ жете понять их или по их составу, или по смыслу текста. При переводе не пользуйтесь словарем, иначе смысл этого задания пропадет. 1. Die Bibliothek der Akademie ist sehr reich. 2. Ich habe einen sehr guten Freund. Wir treiben zusammen Musik. 3. Meine Schwester studiert Medizin. Sie studiert im zweiten Kursus. 4. Genosse Andrejew ist der Direktor unseres Instituts. 5. Die Flieger fliegen nach Indien. 6. Die Städter fahren gern in unser Dorf. 7. Der alte Mann ist noch munter. 8. Diese Übersetzung ist richtig. 9. Sein Fleiß ist groß. 10. Schreibst du fehlerlos? 11. Ich verstehe diese Erklärung nicht. 12. Die Bewohner des Hauses haben diese Kinder sehr gern. 13. Die Söhne danken dem Vater. 14. Das ist eine interessante Erzäh¬ lung. 15. Die jungen Tänzerinnen tanzen schön. 16. Ich bitte dich, komm bald. Задание 19 Прочитайте по оглавлению содержание уроков 8—15 и проверьте себя, можете ли вы дать ответ по всем указанным разделам грамматики и лексики.
УРОК 17 ТЕКСТ А I. Wohin legen Sie Ihr Buch? — Ich lege mein Buch auf den Tisch. Wo liegt Ihr Buch? — Mein Buch liegt auf dem Tisch. Wohin legen Sie Ihr Heft? — Ich lege mein Heft auch auf den Tisch. Meine Bücher und Hefte liegen auf dem Tisch. Genosse Karpow geht auf die Straße. Ich gehe auch auf die Straße. Wohin geht Genosse Karpow? — Er geht auf die Straße. Genosse Karpow sieht auf der Straße seinen Freund Petrow. Wo sieht Genosse Karpow seinen Freund Petrow? — Er sieht ihn auf der Straße. II. Hängen Sie die Karte über den Tisch! Wohin hängen Sie die Karte? — Ich hänge die Karte über den Tisch. Wo hängt die Karte? — Die Karte hängt über dem Tisch. Wir sprechen über unsere Arbeit. Hängen Sie die Karte unter das Plakat! Wohin hängen Sie die Karte? — Ich hänge die Karte unter das Plakat. Wo hängt die Karte? — Die Karte hängt unter dem Plakat. Wo hängt das Plakat? — Das Plakat hängt über der Karte. Genosse Petrow sitzt vor mir. Ich sitze hinter ihm. Mein Platz ist hinter Petrow. Sein Platz ist vor mir. III. Wohin hängen Sie die Karte? — Ich hänge die Karte an die Wand. Wo hängt die Karte? — Die Karte hängt an der Wand. Das Plakat hängt auch an der Wand. Ich stelle den Stuhl an den Tisch. Ich sitze am Tisch. Genosse Kotow geht ans Fenster. Er sitzt am Fenster. Schönen Gruß an deine Familie. Stellen Sie den Tisch neben den Schrank. Der Tisch steht neben dem Schrank. Er sitzt neben mir. Wir hängen das Plakat neben die Karte. Wir hängen die Karte neben das Plakat. Das Plakat hängt neben der Karte. Stellt den Tisch zwischen die Fenster! Wohin stellen die Knaben den Tisch? — Sie stellen ihn zwischen die Fenster. Wo steht jetzt der Tisch? — Er steht zwischen den Fenstern. IV. Wohin gehen Sie heute? — Ich gehe in den Park. Wo spielen die Kinder? — Sie spielen im Park. Der Vater geht ins Werk. Er arbeitet im Werk schon dreißig Jahre. Meine Schwester Anna studiert im Institut. V. Wann sind Sie geboren? — Ich bin im Jahre 1940 geboren. Wann kommst du zu mir? — Ich komme am Sonntag. VI. Ich besuche meinen Freund Iljin. Sein Vorname ist Iwan. Sein Vatersname ist Pawlowitsch. Er wohnt in der Gorkistraße. 170
Wir sitzen in seinem Arbeitszimmer. Dort stehen ein Schreibtisch und zwei Sessel. Rechts an der Wand steht ein Bücherschrank. Im Bücherschrank liegen Bücher. Mein Freund studiert Fremd¬ sprachen. Er hat viele Wörterbücher. ТЕКСТ Б Das Arbeitszimmer meines Bruders Ich besuche oft meinen Bruder. Wir sitzen dann gewöhnlich in seinem Arbeitszimmer. Dieses Zimmer ist sehr gemütlich. Es ist hoch und hell. Das Fenster sieht nach dem Garten. Es ist sehr groß. Die Wände sind hellbraun, die Decke ist weiß. Das Arbeitszimmer ist gut eingerichtet. Am Fenster hängen Gardinen. Auf dem Fußboden liegt ein Teppich. Am Fenster steht ein Schreibtisch. Vor dem Schreib¬ tisch steht ein Sessel. Links von dem Schreibtisch steht noch ein Sessel. Das ist mein Platz. Im Zimmer gibt es noch ein Sofa, einen Schrank und zwei Stühle. Im Schrank stehen viele Bücher. Das ist ein Bücher¬ schrank. Er steht rechts an der Wand, neben der Tür. An der Decke hängt in der Mitte eine Lampe. Auf dem Schreibtisch steht noch eine Lampe. Im Zimmer hängen eine Uhr, einige Bilder und eine Karte. Das ist die Karte der Sowjetunion. Расширение словарного запаса niedrig, dunkel; woher, von wo ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА 1. Предлоги с двойным управлением Следующие 9 предлогов имеют в немецком языке двой¬ ное управление, т. е. требуют после себя то винительного, то дательного падежа, в зависимости от значения предложной группы: auf на ап über над; о neben unter под vor перед zwischen hinter за, позади in на, у, за, к около, рядом с... между в Существительное ставится после этих предлогов в винительном падеже, если предложная группа от¬ вечает на вопрос wohin? «куда?», напр.: Wohin legt er das Buch? f Er legt das Buch auf den Tisch. { Er legt das Buch in die Mappe. 171
Существительное ставится после этих предлогов в дательном падеже, если предложная группа отве¬ чает на вопрос wo? «где?», напр.: Wo liegt das Buch? (Das Buch liegt auf dem Tisch. (Das Buch liegt in der Mappe. Следующие предлоги образуют с артиклем слитную форму: Предлог Артикль Слитная форма ап das ans ап dem am in das ins in dem im 3 н а ч е н и I Предлог auf на: Legen Sie das Buch auf den Tisch! Das Buch liegt auf dem Tisch, Запомните сочетание: Auf Предлог über над: Hängen Sie das Plakat über den Tisch! Das Plakat hängt über dem Tisch. Предлог über имеет также случае винительного падежа. Er erzählt über sein Studium. Предлог unter под: Legen Sie die Hefte unter die Bücher! Die Hefte liegen unter den Büchern. Предлог vor перед: Hängen Sie die Karte vor den Tisch! Die Karte hängt vor dem Tisch. предлогов Положите книгу на стол! Книга лежит на столе, 'iedersehen! «До свидания!» Повесьте плакат над столом! Плакат висит над столом. значение «о» и требует в данном Он рассказывает о своих заня¬ тиях. Положите тетради под книги! Тетради лежат под книгами. Повесьте карту перед столом. Карта висит перед столом. 172
Предлог hinter за, позади: Wir gehen hinter das Haus, Мы идем за дом, там парк, dort ist ein Park. Der Park ist hinter dem Haus. Парк позади дома. Предлог ап на, у, за, к: 1) Предлог ап часто имеет значение «на» так же, как и предлог auf. Различие между этими предлогами может быть выражено следующей схемой: потолок Как видите, предлог auf показывает, что предмет находится сверху, на какой-то поверхности, служащей ему опорой. Предлог ап в значении «на» показывает, что предмет находится под какой-либо поверхностью или сбоку от нее, например, на по¬ толке или на стене, напр.: Hänge die Lampe an die Decke! Die Lampe hängt an der Decke. Hängen Sie die Karte an die Wand! Die Karte hängt an der Wand. Повесь лампу на потолок1 Лампа висит на потолке. Повесьте карту на стену! Карта висит на стене. 2) По данной схеме видно, что предлог ап может иметь также значение «у», указывая в этом случае на то, что предмет находится рядом с какой-либо поверхностью или сбоку от нее, напр.: Stellen Sie den Stuhl an die Поставьте стул у стены! Wand! Der Stuhl steht an der Wand. Стул стоит у стены. Предлог ап может переводиться также предлогами «за, к», напр.: Ich sitze am Tisch. Ich gehe ans Fenster. Я сижу за столом. Я иду к окну. 173
3) Предлог ап может соответствовать дательному падежу в русском языке в сочетаниях типа: Ich schreibe an den Lehrer. Я пишу учителю. Запомните обороты: am Leben sein «быть в живых», an der Universität (an der Akademie) studieren. Предлог neben около, рядом с ...: Er hängt die Karte neben das Plakat. Die Karte hängt neben dem Plakat. Ich sitze neben meinem Freund. Mein Freund sitzt neben mir. Предлог zwischen между: Hängen Sie das Bild zwischen die Karte und das Plakat! Das Bild hängt zwischen der Karte und dem Plakat. Предлог ln в: Stellen Sie diesen Tisch in mein Zimmer! Der Tisch steht in meinem Zimmer. Ich wohne in Odessa. Ich fahre in die Stadt Odessa. Он вешает карту около плаката. Карта висит около нлаката. Я сижу рядом с моим другом. Мой друг сидит рядом со мной. Повесьте картину между картой и плакатом! Картина висит между картой и плакатом. Поставьте стол в мою комнату! Стол стоит в моей комнате. Я живу в Одессе. Я еду в город Одессу. Примечание. С названиями городов и стран предлог in упо¬ требляется только на вопрос wo? «где»; на вопрос wohin? «куда» ставится предлог nach, напр.: Ich fahre nach Odessa. (См. урок 14, п. 2 грам¬ матических правил об употреблении предлога nach.) В некоторых случаях предлог In следует переводить предлогом «на» согласно нормам русского языка, напр.: Mein Vater arbeitet in einem Мой отец работает на заводе. Werk. Запомните обороты: in der Mitte «посередине», in Ordnung halten «содержать в порядке». 2. Обстоятельство места Об обстоятельстве места уже говорилось в уроке 9, п. 7 б грамматических правил. Здесь даются дополнительные сведения. Обстоятельство места отвечает на вопросы: wo? «где?», wohin? «куда?», woher? или von wo? «откуда?». 174
В качестве обстоятельства места наиболее часто употребляются наречия места (hier, dort и др.) и предложные сочетания, напр.: Wo sitzt Genosse Karpow? — Er sitzt hier. hier — обстоятельство места, выраженное наре¬ чием места. Wo liegt der Bleistift? — Er liegt in der Mappe. in der Mappe — обстоятельство места, выраженное предложной группой. Von wo kommst du? — Ich komme aus der Schule. aus der Schule — обстоятельство места, выраженное предложной группой. 3. Обстоятельство времени Предлоги in и ап могут входить в состав предложных групп, являющихся обстоятельствами времени и отвечающих на вопрос wann? «когда?; существительные стоят в дательном падеже, напр.: Wann ist dein Sohn geboren? — Когда родился твой сын? — Er ist im Jahre 1950 geboren. Он родился в 1950 году. Wir gehen am Sonntag ins Мы идем в воскресенье в театр. Theater. 4. Сложные существительные В немецком языке очень распространены сложные существи¬ тельные. Такие существительные состоят обычно из двух компо¬ нентов: определяющее слово + основное слово существительное существительное прилагательное глагольный корень предлог и др. части речи Например: а) существительное + существительное die Feder + das Messer = das Federmesser перо нож перочинный нож (букв.: нож для пера) die Wörter + das Buch = das Wörterbuch слова книга словарь (букв.: книга со словами) 175
В сложных существительных часто встречаются соединитель' ные элементы -s- и -(е)п-. der Vater + s + отец die Arbeit + s + работа der Name имя das Zimmer комната = der Vatersname отчество (букв.: имя отца) = das Arbeitszimmer кабинет, рабочая ком¬ ната die Tinte +n + das Faß чернила сосуд = das Tintenfaß чернильница (букв.: сосуд для чернил) Запомните, что род сложного существитель¬ ного определяется родом основного слова (т. е. последнего существительного в составе сложного существитель¬ ного). Сильное ударение падает на первое, опре¬ деляющее с лово; основное слово может иметь только слабое, второстепенное ударение. б) прилагательное fremd + чужой, иностранный groß большой + в) глагол + schreiben писать + lesen читать + г) предлог или + другая часть речи vor перед + selbst сам - существительное die Sprache = язык der Vater = отец существительное der Tisch — стол das Buch = книга существительное der Name = имя der Unterricht = обучение die Fremdsprache иностранный язык der Großvater дедушка der Sch^ibtisch письменный стол das Lesebuch книга для чтения der Vorname имя (букв.: имя, стоя¬ щее перед фамилией) der БёИж^^егпсМ самообучение ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЛЕКСИКЕ 1. Словообразование Прилагательные hell и dunkel, сочетаясь с названиями цветов, обозначают оттенки цветов, напр.: hellgrün «светло-зеленый», dünkelgrün «темно-зеленый». Ударение падает на первую часть сложного слова. 176
2. Управление Глаголы типа sprechen, erzählen, schreiben употребляются с предлогом über, требующим винительного падежа, напр.: Wir sprechen über unsere Мы говорим о своей работе. Arbeit. В этом случае предлог über является синонимом предлога von (см. п. 1 замечаний по лексике урока 14). 3. Вспомните, что ск читается как «к» и обозначает краткость предыдущего гласного, напр.: die Decke «потолок». При делении таких слов на слоги при переносе с одной строки на другую пишется два k: Dek-ke. 4. Слово die Uhr имеет единственное и множественное число: die Uhr — это одни часы, один экземпляр, die Uhren — это двое, трое и т. п. часов. В русском языке слово «часы» имеет только множественное число, ср.: Ich habe eine Uhr. У меня есть часы. Auf unserer Straße hängen zwei На нашей улице висят двое Uhren. часов. Различайте слово Uhr — «часы, прибор для измерения вре¬ мени» и слово die Stunde «час, отрезок времени, длящийся 60 минут». 5. Глагол hängen как переходный переводится «вешать», как непереходный — «висеть». В прошедшем времени они различаются по своему спряжению (см. уроки 20, 21). 6. Оборот es gibt означает «есть, имеется». Иногда он не переводится, так же, как глагольная связка в именном сказуемом, напр.: (Здесь есть парк. Здесь имеется парк. Здесь парк. После оборота es gibt зависящее от него существительное стоит в винительном падеже с неопределенным артиклем. Сле¬ довательно, во множественном числе после оборота es gibt сущест¬ вительное стоит без артикля, напр.: Gibt es hier Parke? Обратите внимание на порядок слов при обороте es gibt. Прямой порядок слов: Es gibt hier einen Park. 12 - 177
Обратный порядок слов а) в повествовательном предложении: Hier gibt es einen Park. б) в вопросительном предложении: Gibt es hier einen Park? ЗАДАНИЯ Задание 1 Выучите пп. 1 и 2 грамматических правил. Выучите предлоги наизусть. Незнакомые слова найдите в словаре, выпишите и выучите их. Ответьте устно на следующие вопросы: 1) Что означает выражение: «Предлоги auf, in и др. имеют двойное управление»? 2) Почему в первом из следующих предложений употреблен винительный падеж, а во втором — дательный: Ich gehe in den Park. Die Freunde sitzen im Park. Задание 2 Прочитайте еще раз примеры на все предлоги в п. 1 грамматических правил. Выпишите в два столбика: а) глаголы, после которых предложная группа отвечает на вопрос wohin?; б) глаголы, после которых предложная группа отвечает на вопрос wo? Проверьте еще раз по словарю значение этих глаголов. Затем пере¬ ведите сами устно все примеры с немецкого языка, закрыв русский текст. Задание 3 Сделайте "устно обратный перевод примеров на предлог auf из п. 1 грамматических правил (закройте немецкий текст и переведите примеры устно с русского языка на немецкий). Проверяйте себя по немецкому тексту. Задание 4 Прочитайте, переведите и перепишите часть I текста А. Выучите новые слова. При чтении определяйте падеж существительного в пред¬ ложных группах. Задание 5 Сделайте устно обратный перевод примеров на предлоги über, unter, vor и hinter из п. 1 грамматических правил, как указано в задании 3. Задание 6 Прочитайте, переведите и перепишите часть II текста А. Выучите новые слова. При чтении определяйте падеж существительного в пред¬ ложных группах. 178
Задание 7 Сделайте устно обратный перевод примеров на предлоги an, neben, zwischen из п. 1 грамматических правил, как указано в задании 3. Задание 8 Прочитайте, переведите и перепишите часть III текста А. Выучите новые слова. При чтении определяйте падеж существительного в пред¬ ложных группах. Задание 9 Сделайте устно обратный перевод примеров на предлог in из п. 1 грамматических правил, как указано в задании 3. Задание 10 Прочитайте, переведите и перепишите часть IV текста А. При чте¬ нии определяйте падеж существительного в предложных группах. Задание 11 Ответьте сначала два раза устно, затем один раз письменно на сле¬ дующие вопросы, используя пройденные предлоги: 1. Was liegt auf dem Tisch? 2. Was hängt an der Wand? 3. Was liegt in der Mappe? 4. Wo studieren Sie? 5. Wo sitzt Genosse Nikolajew? 6. Wo hängt das Plakat? 7. Wohin legen Sie Ihre Bücher und Hefte? 8. Wohin stellen Sie den Stuhl? 9. Wohin hängen Sie die Lampe? 10. Wohin hängen Sie die Karte? Задание 12 Поставьте сначала устно, затем письменно вопросы с вопроситель¬ ными словами wo? или wohin? к следующим предложениям. Образец: Er geht ins Zimmer. — Wohin geht er? Er ist im Zimmer. — Wo ist er? 1. Genosse Fedin geht auf die Straße. 2. Mein Freund wohnt in diesem Hause. 3. Vor unserem Hause ist ein Park. 4. Abends geht er mit seiner Schwester Nina oft ins Kino. 5. Meine Eltern leben in der Stadt Kiew. Задание 13 Вставьте предлоги in или nach в следующие предложения. Сделайте это задание сначала устно, затем письменно. Образец: Ich wohne in Kiew. Ich lebe in der Stadt Kiew. Ich fahre nach Kiew. Ich fahre in die Stadt Kiew. 1. Meine Familie lebt ... Swerdlowsk. 2.1 ch fahre ... Swerdlowsk. 3. Jetzt fährt mein Bruder ... Leningrad. 4. Lebt dein Vetter ... Odessa? 5. Ich fahre ... Dorf Michailowo zu meinen Eltern. Sie leben schon lange ... Michailowo. 12* - 12- 179
Задание 14 Выучите п. 3 грамматических правил. Ответьте устно на следующий вопрос: В каком падеже стоят существительные с предлогами in и ап, если они отвечают на вопрос wann? Задание 15 Прочитайте, переведите и перепишите часть V текста А. Задание 16 Повторите пп. 1 и 2 грамматических правил и сделайте граммати¬ ческий разбор следующих предложений: 1) Legen Sie die Bücher in den Schrank? 2) Der Vater sitzt am Fenster. 3) Meine Freunde gehen ins Theater. 4) Mein Buch liegt dort. Задание 17 Выучите п. 4 грамматических правил и ответьте устно на следую¬ щие вопросы: 1) Как определить род сложного существительного? 2) Объясните род следующих сложных существительных: das Arbeitszimmer, der Bücherschrank. 3) На какую часть сложного существительного падает сильное ударение? Задание 18 Прочитайте и переведите часть VI текста А. Выучите новые слова. Задание 19 Выпишите из части VI текста А все сложные существительные и про¬ анализируйте их состав. Задание 20 Определите род следующих сложных существительных и переведите их на русский язык: Hausaufgabe, Schulsachen, Schulfreund, Vaterhaus, Stadtpark, Wanduhr, Klassenheft, Krankenhaus. Задание 21 Образуйте сложные существительные и переведите их на русский язык: 1) по типу das Federmesser: der Sport — der Platz, das Zimmer — die Tür, die Kinder — das Zimmer; 180
2) по типу der Schreibtisch: sprechen — die Übung, sitzen — der Platz; 3) по типу das Lesebuch: hängen — die Lampe, liegen — der Platz; 4) по типу die Fremdsprache: hoch — die Schule, groß — die Stadt. Задание 22 Прочитайте и переведите текст Б с помощью словаря. Произносите предлоги безударно. Задание 23 Прочитайте следующие группы слов: S (с) das Fenster der Sessel s (з) der Sessel das Sofa ach-laut ich-Laut hoch rechts eingerichtet der Teppich gemütlich niedrig nk, ng links lang dunkel hängen der Schrank s (ш) der Stuhl h hoch hinter hell wohin hängen woher ck die Decke Следите за ударением: die Gardine höllbraun der Bücherschrank dünkelbraun der Füßboden der Schröibtisch Задание 24 Выпишите и выучите все слова и словосочетания к тексту Б. Выучите также слова, данные дополнительно. Задание 25 Найдите в тексте Б все предложения, содержащие обстоятельства места, выраженные предложной группой. Задание 26 Повторите п. 6 замечаний по лексике. Найдите в тексте Б предложе¬ ние, содержащее оборот es gibt. Установите, какие существительные относятся к нему. Следите за падежом существительных и за употребле¬ нием артикля. 181
Задание 27 Составьте устно 7 предложений, изменив соответственно падеж су¬ ществительных во втором столбце. Проделайте это упражнение в быст¬ ром темпе. Es gibt dort Задание 28 ein Park Häuser ein Zimmer ein Platz eine Schule ein Bücherschrank Dörfer Дополните письменно следующие предложения: Образец: In unserer Stadt gibt es einen Park. 1) In unserer Stadt gibt es ... . 2) Gibt es hier .. . ? 3) Es gibt dort .... Задание 29 Замените в следующих предложениях (сначала устно, затем пись¬ менно) глагол sein оборотом es gibt. Предварительно еще раз вспомните род каждого существительного. Повторите еще раз, в каком падеже стоит существительное после оборота es gibt и как употребляется артикль. 1. In meinem Zimmer ist ein Teppich. 2. Im Arbeitszimmer ist ein Schreibtisch. 3. Dort ist ein Bücherschrank. 4. Hier ist ein Stuhl. 5. Sind in dieser Stadt viele Parke? | Задание 30 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на немецкий язык, употребляя оборот es gibt: 1. Здесь есть парк. 2. Есть ли университет в вашем (вежл.) городе? 3. Много ли там заводов? 4. Есть ли здесь место? 5. Что имеется в комнате? 6. Есть ли в этом городе театр? 7. Здесь есть ошибка. 8. Есть ли там шкаф? 9. В кабинете есть кресло. Задание 31 Проанализируйте состав сложных существительных в тексте Б. Задание 32 Прочитайте и переведите текст Б без помощи словаря и перепишите его. Следите за правильной интонацией. Подчеркните слова, наиболее важные для сообщения. Задание 33 Переведите текст Б письменно на русский язык. 182
Задание 34 Ответьте устно на следующие вопросы к тексту Б: 1. Wie ist das Arbeitszimmer? 2. Wieviel Fenster hat das Zimmer? 3. Wie sind die Wände und die Decke? 4. Wie ist das Arbeitszimmer eingerichtet? 5. Was hängt am Fenster? 6. Was liegt auf dem Fu߬ boden? 7. Was steht am Fenster? 8. Was steht vor dem Schreibtisch? 9. Was steht links? 10. Was gibt es noch im Zimmer? 11. Was steht im Schrank? 12. Wo steht der Bücherschrank? 13. Wieviel Lampen sind dort? 14. Was hängt an den Wänden? 15. Was für eine (что за) Karte hängt im Arbeitszimmer? Задание 35 Опишите кабинет по тексту Б, употребляя предложные группы с дательным падежом. Задание 36 Сделайте обратный перевод текста Б. Задание 37 Расскажите по-немецки следующий текст, употребляя предложные группы с винительным падежом, и перепишите его. Ich habe jetzt ein Arbeitszimmer. Ich lege auf den Fußboden einen Teppich. Ich hänge an die Fenster Gardinen. An das Fenster stellen wir (ich und meine Söhne) einen Schreibtisch. Wir bringen noch Sessel und Stühle, ein Sofa und einen Schrank. Diesen Schrank stellen wir neben die Tür. Ich hänge eine Lampe an die Decke. Ich stelle eine Lampe auf den Schreibtisch. An die Wände hänge ich eine Uhr, einige Bilder und eine Karte. Das Zimmer ist jetzt gut eingerichtet. Задание 38 Назовите антонимы к следующим словам: über, vor, hoch, rechts, hell. Задание 39 Повторите п. 1 замечаний по лексике. Переведите на немецкий язык следующие сложные прилагательные: светло-синий, темно-коричневый, темно-желтый, светло-серый. Задание 40 Повторите п. 4 замечаний по лексике и переведите следующие пред¬ ложения на немецкий язык: 1. На моем письменном столе стоят часы. Эти часы идут пра¬ вильно. 2. В квартире имеется трое часов. 3. Консультация длится (dauert) обычно один час. 183
Задание 41 Ответьте устно на следующие вопросы. Вспомните, что на вопрос без вопросительного слова отвечают: ja, nein. Однако, если в вопросе есть союз oder, то не нужно употреблять эти слова. Образец: Ist das Zimmer hell? — Ja, es ist hell. Ist das Zimmer dunkel? — Nein, es ist nicht dunkel, es ist hell. Ist das Zimmer hell — Es ist hell, oder dunkel? 1. Ist das Zimmer hell? 2. Ist das Zimmer dunkel? 3. Ist das Zimmer hell oder dunkel? 4. Sind die Fenster hoch? 5. Sind die Fenster niedrig? 6. Sind die Fenster hoch oder niedrig? 7. Ist dein Heft blau? 8. Ist dein Heft rot? 9. Ist dein Heft blau oder rot? 10. Steht der Schrank rechts? 11. Steht der Schrank links? 12. Steht der Schrank rechts oder links? | Задание 42 Переведите сначала устно, затем письменно следующий текст на немецкий язык. Расскажите этот текст по-немецки. МОЯ КОМНАТА Моя комната небольшая, но светлая. Она мне очень нравится. У меня есть письменный стол. Я обычно работаю за этим столом. Он стоит у стены, слева от двери. На столе стоят часы и лампа, лежат мои тетради и другие (andere) вещи. Книги стоят в книж¬ ном шкафу. Он стоит справа от двери. У стола стоит стул. У окна стоит кресло. Я часто сижу в этом кресле и читаю. Окно выходит в сад. Сад очень красивый. Задание 43 Переведите сначала устно, затем письменно следующий текст на немецкий язык. Расскажите этот текст по-немецки. КОМНАТА МОЕГО ДРУГА У моего друга новая (ein neues) комната. Он живет теперь на улице Пирогова, дом № 40, кв. № 4. Его комната большая и очень светлая. Комната имеет два окна. Окна высокие. По¬ толок белый, стены светло-желтые. Мы вешаем на потолок лампу. Она большая. На окна мы вешаем занавеси. Они зеленые. Между окнами мы вешаем часы. На пол мы стелим ковер. У окна мы ставим письменный стол. К столу я ставлю кресло. На письменный стол мой друг ставит еще одну лампу. У стены мы ставим два книжных шкафа. Между шкафами я вешаю карту Советского Союза. Посреди комнаты мы ставим еще один стол и несколько стульев. Лампа висит как 184
раз (gerade) над столом. У стены справа мы ставим диван. Теперь комната хорошо обставлена. Она очень уютна. Задание 44 Опишите сначала устно, затем письменно вашу комнату, употреб¬ ляя возможно больше предложных групп с дательным падежом по об¬ разцу, данному в тексте Бив задании 42. Задание 45 Опишите устно, как вы обставляете свою комнату или комнату вашего друга. Употребляйте возможно больше предложных групп с вини¬ тельным падежом по образцам, данным в заданиях 37 и 43. Затем напи¬ шите свое сообщение.
УРОК 18 ТЕКСТ А I. Kennen Sie diesen Genossen? — Ja, ich kenne ihn. Wie ist der Name dieses Genossen? — Sein Name ist Bobrow. Ich wohne mit Genossen Bobrow zusammen. Wir studieren an der Universität. Hier sitzen viele Genossen. Diese Genossen sind Arbeiter. Ich sehe im Klub einen Studenten. Das sind die Söhne eines Bauern aus unserem Dorf. Meine Tante gibt einem Knaben Stunden. Er lernt Deutsch. Ich helfe gern meinen Kameraden. II. Ich stehe früh auf. Peter und Viktor stehen auch früh auf. Sie stehen immer früh auf. Wann stehen Peter und Viktor auf? Wer steht immer früh auf? Stehen Sie früh auf? — Nein, ich stehe nicht früh auf, ich stehe spät auf. Steh früh auf! Mein Freund lädt mich zu seinem Vater ein. Wir treten ins Haus (ein). Die Geschwister richten ihr Zimmer ein. Die Studenten schreiben eine Übung. Sie beantworten Fragen. Ein Student erklärt die Regel. Die Studenten führen Beispiele an. ТЕКСТ Б Die Wohnung Genosse Iwanow hat eine Schwester. Sie ist die Frau des Ingenieurs Petrenko. Sie wohnen bei Kiew. Jetzt haben sie eine neue Wohnung. Die Schwester ruft Genossen Iwanow an. Sie lädt ihn ein. Am Morgen fährt Genosse Iwanow zu seiner Schwester. Das Haus liegt in der Gogolstraße. Es ist mehrstöckig. Es haffliinf Stockwerke. Vor dem Hause ist ein Garten, hinter dem Hause ein Hof. Genossin Petrenko arbeitet schon im Garten. Sie steht sehr früh auf. Sie führt den Bruder ins Haus. Die Wohnung liegt im vierten Stock. Sie nehmen den Aufzug. Sie treten in die Wohnung ein. Die Verwandten empfangen Genossen Iwanow herzlich. Sie zeigen ihm die Wohnung. Das Haus hat alle Bequemlichkeiten: Wasserleitung, Zentral¬ heizung, elektrisches Licht, Gas, Fernsprecher, Rundfunk. Die Woh¬ nung hat drei Zimmer. Sie hat auch ein Vorzimmer, eine Küche und ein Badezimmer. Alles ist sehr sauber, die Zimmer sind sehr nett und bequem eingerichtet. Das Speisezimmer ist sehr groß und dient zugleich als Gastzimmer. Rechts an der Tür steht ein Schrank. In der Mitte des Zimmers steht ein Speisetisch. Der Tisch ist lang und breit. Am Tisch stehen acht Stühle. Über dem Speisetisch hängt eine Lampe. An der Wand zwischen dem Schrank und dem Fenster steht ein Sofa. Vor dem Sofa steht ein Tisch. Auf diesem Tisch und auf dem Fenster¬ brett sind Blumen. Links steht ein Klavier. In der Ecke auf 186
einem Tisch steht ein Fernsehempfänger. Das ist zugleich ein Rund¬ funkempfänger. Im Schlafzimmer stehen zwei Betten und ein Kleiderschrank. Zwischen den Fenstern an der Wand hängt ein Spiegel. Der Spiegel ist groß und sehr schön. Das Kinderzimmer ist nicht sehr groß, aber sehr hell. In diesem Zimmer stehen die Betten der Kinder, ein Schrank, ein Tisch und einige Stühle. Die Familie ist mit der Wohnung sehr zufrieden. Расширение словарного запаса das Erdgeschoß, der Empfänger; am Tage, am Abend; kurz, schmal, schmutzig; fünfstöckig ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА 1. Слабое склонение существительных Слабое склонение существительных имеет в качестве характерного признака окончание -п или -еп во всех падежах единственного числа, кроме именительного. Слабое склонение существительных Nom. der Genosse der Student Gen. des Genossen des Studenten Dat. dem Genossen dem Studenten Akk. i den Genossen den Studenten Во множественном числе такие существительные имеют суффикс -(е)п и, следовательно, склоняются так: Nom. die Genossen die Studenten Gen. der Genossen der Studenten Dat. den Genossen den Studenten Akk. die Genossen die Studenten По слабому склонению склоняется ряд сущест¬ вительных мужского рода, обозначающих людей или животных, а именно: а) все существительные мужского рода, оканчи¬ ваю щ и е с я в именительном падеже единственного числа 187
на -е, напр.: der Knabe «мальчик», der Neffe «племянник», der Löwe «лев»; б) многие существительные муже ко го рода, заим¬ ствованные из других языков и имеющие ударение не на первом слоге слова, а на суффиксе. Наиболее употребительными суффиксами являются: -ist, -ant, -ent, -at, напр. в словах: der Kommunist, der Konsultänt, der Student, der Kandidät; в) некоторые существительные мужского рода, не имеющие окончания -е: der Held «герой», der Kamerad «това¬ рищ, приятель» и др.* Существительное der Bauer склоняется следующим образом: Nom. der Bauer Gen. des Bauern Dat. dem Bauern Akk. den Bauern Примечание. 1. Некоторые существительные мужского и среднего рода имеют суффикс множественного числа -п, но относятся к сильному склонению, напр.: der Vetter, des Vetters, die Vettern das Bett, des Bettes, die Betten При заучивании слов обращайте на это особое внимание. 2. Запомните, что заимствованные из других языков существитель¬ ные, оканчивающиеся на суффиксы -ог, -är, -ler, -eur, -al, относятся к сильному, а не к слабому склонению: der Major, des Majors, die Majore der Revolutionär, des Revolutionärs, die Revolutionäre der Pionier, des Pioniers, die Pioniere der Ingenieur, des Ingenieurs, die Ingenieure der Admiral, des Admirals, die Admirale 2. Глаголы с отделяемыми и неотделяемыми приставками Глагольные приставки служат для уточнения или изменения значения слова. Сравните: stehen СТОЯТЬ verst£hen понимать äufstehen вставать Глагольные приставки бывают отделяемые и неот- д е л я е м ы е. Распознавать их нужно по ударению. Эти слова будут даваться постепенно в следующих уроках. 188
Если приставка безударна, а ударение Падает На корень глагола, то приставка не отделяется. Она стоит перед глаголом и пишется слитно с ним во всех глагольных формах. übers6tzen «переводить» Präsens Ich übers£tze den Text Du übersetzt den Text и T. Д. Imperativ Übe^tze den Textl ÜbersStzt den Text! Übers£tzen Sie den Text! Всегда безударными и неотделяемыми явля¬ ются приставки be-, ge-, er-, ver-, ent-, emp-, zer-, miß-, напр.: beantworten «отвечать», gefallen «нравиться», erklären «объяснять», verstehen «понимать», entstehen «происходить», empfangen «прини¬ мать», zerschneiden «разрезать», mißbrauchen «злоупотреблять»* Существительные и прилагательные с этими приставками также имеют ударение на корне, а не на приставке, напр.: der Berüf, gewöhnlich. Если ударение падает на приставку, а корень глагола безударен, то приставка отделяется. Это значит, что при спряжении (в презенсе, претеритуме и в повелительном на¬ клонении) она отделяется и ставится после глагола, на последнем месте в предложении. äufstehen «вставать» Präsens ich stehe äuf wir stehen äuf du stehst äuf ihr steht äuf er steht äuf sie stehen äuf Sie stehen äuf Imperativ Steh äuf! Steht äuf! Stehen Sie äuf! 189
Например: Ich stehe früh auf. Я встаю рано. Er steht von seinem Platz auf. Он встает со своего места. Stehen Sie früh auf! Встаньте рано! Примечание. Из глагольных приставок, встречающихся в тексте А данного урока, всегда отделяемыми являются приставки an-, auf-, ein-. Приставки wieder- и über- могут быть отделяемыми и неотделяе- мыми. В известных уже глаголах wiederhölen и übersetzen они неотде- ляемые. 3. Спряжение глаголов eintreten и elnladen в презенсе и императиве Глаголы eintreten и einladen спрягаются по общим правилам спряжения сильных глаголов и глаголов с основой на t, d. В гла¬ голе treten в 3-м лице единственного числа презенса пишется два t. В глаголе laden в 3-м лице единственного числа презенса пишется dt. Эти буквы читаются как один звук t. Präsens Imperativ ich trete ein du trittst ein er tritt ein wir treten ein ihr tretet ein sie treten ein ich lade ein du lädst ein er lädt ein wir laden ein ihr ladet ein sie laden ein tritt einl tretet ein! treten Sie ein! lade einl ladet einl laden Sie ein! ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЛЕКСИКЕ 1. Словообразование а) Суффиксы -heit, -keit служат для образования сущест¬ вительных женского рода. Ударение падает на корень слова, напр.: die Gesündheit «здоровье», die Bequemlichkeit «удобство». б) -stückig является второй частью сложных прилагательных в значении «-этажный». Прибавляя к ней в качестве первой части числительные, можно образовать соответствующие прилагатель¬ ные, указывающие на количество этажей, напр.: fünfstöckig, zweistöckig. (См. также п. 5 замечаний по лексике.) 190
2. Управлений anrufen vt — вызвать по телефону кбгй-Л., Звонить по теле¬ фону кому-л. Ruf mich morgen ап! Позвони мне завтра по теле¬ фону! Wen rufst du ап? Кому ты звонишь по теле¬ фону? zufrieden sein mit (Dat.) — быть довольным кем-л., чем-л. Ich bin mit dieser Arbeit Я доволен этой работой, zufrieden. 3. Вспомните чтение буквосочетания qu как kw: bequem, die Bequemlichkeit. 4. Слово der Rundfunkempfänger «радиоприемник» состоит из двух частей: 1) Rundfunk «радио» (rund -f- Funk, букв.: «кру¬ говая искра» и 2) Empfänger «приемник». Вместо этого слова чаще употребляют слово Empfänger, ср. в русском языке: «прием¬ ник». Слово der Fernsehempfänger образовано из слов: fern «далеко», sehen «смотреть», Empfänger «приемник». 5. Немцы ведут счет этажам не так, как русские. Нижний этаж они не называют первым этажом. Для него есть особое слово Erdgeschoß, букв.: «этаж на земле» (Erde «земля»). Счет они начинают со второго этажа, поэтому der erste Stock соответ¬ ствует в русском языке «второму этажу», der zweite Stock «третьему этажу» и т. д. Отсюда и прилагательное fünfstöckig переводится «шестиэтажный», а не «пятиэтажный». Слово der Stock в значении «этаж» имеет множественное число: Stockwerke. 6. Глагол eintreten «входить» употребляется с предлогом in, напр.: Ich trete ins Zimmer ein. Приставка ein может опускаться при наличии предлога in, так как она также обозначает дви¬ жение внутрь чего-либо, напр.: Ich trete ins Zimmer. Ho: Ich trete ein. 7. Глагол empfangen «принимать» (гостей и т. п.) сильного спряжения, поэтому в презенсе корневой гласный а изменяется в ä: du empfängst, er empfängt. 8. Запомните употребление союза als в значении «в качестве», напр.: Mein Onkel arbeitet hier als Arzt. Мой дядя работает здесь врачом (в качестве врача). 9. Различайте прилагательное zufrieden «доволен кем-л., чем-л.» и наречие genug «довольно; хватит». 191
10. Сочетание am Morgen «утром» содержит предлог an с временным значением и существительное в дательном падеже; ср. также: am Tage «днем», am Abend «вечером», am Sonntag «в воскресенье». Сочетания am Morgen «утром» и am Abend «вечером» являются синонимами наречий morgens и abends, но отличаются от них несколько по значению. Наречия morgens и abends могут иметь также оттенок значения «по утрам» и «по вечерам», т. е. «постоянно в это время». 11. Различайте употребление существительного die Straße с пред¬ логами auf и in. Auf употребляется в выражениях «ходить, гулять по улице», «встретить на улице» и т. п. In употребляется в выра¬ жениях «жить, быть расположенным на такой-то улице» (в адресе предлог можно опустить; см. текст Б урока 13), напр.: Ich ging auf die Straße. Я вышел на улицу. Wir wohnen in der Karl-Marx- Мы живем на улице Карла Straße. Маркса. ЗАДАНИЯ Задание 1 Выучите п. 1 грамматических правил и ответьте устно на следую¬ щие вопросы: 1) В каких падежах существительные слабого склонения имеют окончание -п или -еп? 2) Почему существительное der Genosse имеет при склоне¬ нии окончание -п, а существительное der Student окончание -еп? 3) Какие группы существительных мужского рода склоняются по слабому склонению? 4) Образуйте родительный падеж от следующих существи¬ тельных, определяя каждый раз, к какому склонению они отно¬ сятся: der Kommunist, der Knabe, der Ingenieur, der Neffe, der Komsomolze, der Arbeiter, der Bauer, der Freund, der Kamerad. Задание 2 Прочитайте, переведите и перепишите часть I текста А. Подчеркните в переписанном тексте существительные слабого склонения и определите их падеж. Обратите внимание на то, что фамилии не склоняются, если перед ними стоит слово Genosse. Задание 3 Просклоняйте устно во всех падежах единственного и множествен¬ ного числа существительные: dieser Genosse, mein Neffe, ein Student, jener Bauer. 192
Задание 4 Просмотрите словарь уроков 8—18 и выпишите существительные слабого склонения. Составьте устно по одному предложению с этими существительными. Задание 5 Просмотрите словарь уроков 8—18 и выпишите существительные сильного склонения, имеющие во множественном числе суффикс -(е)п*. Задание 6 Ответьте устно на следующие вопросы. Проделайте это упражнение в быстром темпе. 1. Wo steht der Schreibtisch des Studenten? 2. Wie ist das Arbeits¬ zimmer des Genossen Iwanow? 3. Wohin hängen die Studenten die Karte der Sowjetunion? 4. Wo wohnt die Familie dieses Genossen? 5. Kennen Sie diesen Komsomolzen? 6. Wer spricht mit dem Knaben? 7. Wie ist der Name Ihres Neffen? 8. Wieviel Neffen haben Sie? 9. Sind die Eltern deines Kameraden am Leben? 10. Was erklärt der Lehrer den Studenten? 11. Kennen Sie diesen Knaben? Задание 7 Образуйте 15 предложений устно и б предложений письменно, изме¬ нив соответственно падеж существительных в правом столбце. Проде¬ лайте это упражнение в быстром темпе. 1. Fragen Sie . . . . 2. Antworten sie . . . . 3. Genosse Karpow spricht mit ... . 4. Zeigen Sie mir das Zim¬ mer ... . 5. Das sind die Sachen . . . der Student Iljin der Kamerad dieser Komsomolze sein Neffe jener Genosse Образец: Fragen Sie den Studenten Iljin. Задание 8 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на немецкий язык, подчеркивая при этом существительные сла¬ бого склонения. 1. Я хорошо знаю этого коммуниста. 2. Фамилия этого кол¬ хозника Петров. 3. Спросите этого мальчика. 4. У меня есть племянник. Его зовут Виктор. 5. Как имя этого мальчика? б. Пре¬ подаватель спрашивает студента Федина. 7. Где работает жена этого товарища? — Жена этого товарища работает в школе. Она учительница. 8. Скажи это товарищу Белову! 9. Работы комсо¬ мольцев очень интересны. 10. Я часто навещаю своего товарища. * Слово der Name относится к переходному типу склонения, который будет пройден позже. 13 193
Задание 9 Выучите пп. 2 и 3 грамматических правил и ответьте устно на сле¬ дующие вопросы: 1) Отделяется или не отделяется приставка у следующих глаголов: besuchen «посещать», eintreten «входить», übersetzen «переводить». 2) Где ставится в предложении отделяемая приставка при спряжении глагола в настоящем времени? 3) Проспрягайте устно глагол aufstehen в настоящем времени и образуйте от него повелительное наклонение. Задание 10 Прочитайте и переведите часть II текста А. Выучите новые слова. Задание И Выпишите из предложений части II текста А глаголы с отделяе¬ мыми приставками: а) в той форме, в которой они встречаются в тексте; б) в неопределенной форме (инфинитиве). Образец: Ich stehe auf; äufstehen. Задание 12 Проспрягайте устно и письменно в настоящем времени глаголы anführen, eintreten, einladen, wiederholen и образуйте от них повелитель¬ ное наклонение. Задание 13 Образуйте предложения из следующих слов; следите за порядком слов: 1. immer, aufstehen, wir, früh, sehr; 2. eintreten, meine, ins Zimmer, Schwester; 3. Eltern, meine, einladen, dich; 4. Sie (вежл.), den Text, mir, erzählen; 5. das Zimmer, einrichten, gut, wir. Задание 14 Выпишите из словаря к урокам 8—18 все глаголы с неотделяемыми приставками по группам согласно их приставке. Задание 15 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на немецкий язык: 1. Он всегда встает очень рано. 2. Когда вы встаете? 3. Вста¬ вай, пожалуйста, рано! 4. Приведите два примера! 5. Входите Образец: Ье- besüchen ег- erzahlen 194
(вежл.), пожалуйста! 6. Кто входит в комнату? 7. Я приглашаю тебя. Моя мать также приглашает тебя. Задание 16 Прочитайте и переведите текст Б с помощью словаря. Задание 17 Прочитайте следующие группы слов: ск die Ecke der Stock fünfstöckig qu bequem die Bequem¬ lichkeit ich-Laut die Küche die Bequemlichkeit das Licht zugleich der Fern- schmutzig Sprecher ng, nk lang die Wasserleitung der Rundfunk empfangen die Zentralheizung der Kleiderschrank der Empfänger Следите за ударением: Глаголы с приставками änrufen beantworten erklären verbessern äufstehen besüchen erzählen verstehen öintreten empfangen erteilen wiederholen einladen übersetzen Сложные слова das Badezimmer das Speisezimmer das Schlafzimmer das Gastzimmer das Ki'nderzimmer das Vorzimmer der Speisetisch der Kleiderschrank das Fensterbrett das Erdgeschoß die Wasserleitung die Zentralheizung der Fernsprecher der Fernsehempfänger der Rundfunkempfänger fünfstöckig mehrstöckig zufrieden zugleich Сочетания слов am Morgen am Abend am Tage im vierten Stock Задание 18 Выпишите и выучите все слова и словосочетания к тексту Б. Вы¬ учите также слова и словосочетания, данные дополнительно. Задание 19 Установите род, число, склонение и падеж всех существительных в тексте Б. 13 1 195
Задание 20 Найдите все глаголы с приставками в тексте Б и объясните место приставок в предложении. Задание 21 Проанализируйте образование сложных существительных в тек¬ сте Б. Задание 22 Прочитайте и переведите текст Б, не пользуясь словарем и перепи¬ шите его. При чтении следите за правильной интонацией. Подчеркните слова, наиболее важные для сообщения. Задание 23 Переведите текст Б письменно на русский язык. Задание 24 Повторите п. 2 замечаний по лексике и составьте устно по три пред¬ ложения со словами anrufen и zufrieden по данным там образцам. Запи¬ шите по одному из составленных вами предложений. Задание 25 Опишите по-немецки квартиру инженера Петренко по следующему плану: 1. Дом. 2. Столовая. 3. Спальня. 4. Детская. Расскажите, как товарищ Иванов едет к сестре. Задание 26 Сделайте обратный перевод текста Б. Задание 27 Назовите антонимы к следующим словам: früh, kurz, sauber, schmal. Задание 28 Повторите п. 16 замечаний по лексике и переведите на немецкий язык следующие прилагательные: четырехэтажный, десятиэтажный, двенадцатиэтажный, многоэтажный. Задание 29 Повторите п. 10 замечаний по лексике и дайте устно по одному при¬ меру на сочетания: am Morgen, am Tage, am Abend. Задание 30 Повторите п. 11 замечаний по лексике и переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Мы живем на улице Горького. 2. Я вижу на улице Горького школьников. 3. Этот дом расположен на улице Пушкина. 4. Кто идет по улице? 196
Задание 31 Переведите устно следующие предложения на русский язык: 1. Meine Schwester arbeitet als Sekretärin. 2. Dieser Tisch dient uns als Speisetisch und als Schreibtisch zugleich. 3. Die Eltern sind mit der Arbeit ihres Sohnes zufrieden. 4. Genug! Ich muß leider schon gehen. 5. Genosse Schwarz empfängt herzlich seinen Vetter. Er hat ihn sehr gern. 6. Meine Eltern grüßen Sie herzlich. 7. Der Lehrer führt die Worte von Gorki an. 8. Die Tochter stellt Blumen auf den Tisch des Vaters. 9. Im Hause gibt es einen Aufzug. 10. Der Knabe legt seine Sachen auf das Fensterbrett. 11. Dieser Rundfunkempfänger ist sehr gut. Er ist aus Minsk. 12. Die Schüler turnen morgens im Hof. 13. Der Fußboden ist schmutzig. Halt ihn sauber ! 14. Was machst du morgen am Tage? 15. Ist das Ihre Nichte? Das Kind ist sehr nett. 16. Dieses Lineal ist lang. Gib es mir! Mein Lineal ist kurz. 17. Tritt ein ! 18. Die Familie richtet ihre neue Wohnung ein. Задание 32 Переведите сначала устно, затем письменно следующий текст на немецкий язык. Расскажите этот текст по-немецки. КВАРТИРА ТОВАРИЩА ФЕДИНА Квартира товарища Федина расположена на первом этаже. Дом многоэтажный. В доме имеется лифт. Квартира хорошая, там имеются все удобства: электрическое освещение, центральное отопление, водопровод, газ, радио. При (am) доме есть сад. Он небольшой, но красивый. Квартира имеет четыре комнаты, кроме того кухню, ванную и переднюю. Одна комната служит гостиной и столовой одно¬ временно. Она очень большая и светлая, тут три окна. В этой комнате стоят обеденный стол, несколько стульев у стола, шкаф у стены. На потолке над обеденным столом висит лампа. В углу стоит еще один стол. Там стоит телевизор. Вторая (das zweite) комната — кабинет товарища Федина. Там стоят его письменный стол, кресла и книжные шкафы. В этой комнате имеется телефон. Третья (das dritte) комната — спальня. Там стоят кровати, платя¬ ной шкаф и зеркало. Четвертая (das vierte) комната — детская. Здесь стоят три кровати, два стола, несколько стульев и один шкаф. В передней стоит стол. Над этим столом на стене висит зеркало. Товарищ Федин живет со своей семьей. У него жена и двое детей. У него живет и его мать. 197
Задание 33 Опишите устно свой дом или любой другой дом по следующему плану: 1. Адрес. 2. Величина дома, количество этажей. 3. Цвет дома. 4. Удобства. 5. Наличие сада или двора. Затем напишите свое сообщение. Задание 34 Опишите сначала устно, затем письменно свою квартиру или квар¬ тиру одного из ваших друзей по следующему плану: 1. Вид квартиры в целом, ее величина, количество комнат, их назначение. 2. Вид каждой комнаты в отдельности, ее размеры, количество окон и дверей, окраска потолка, стен, пола. 3. Убран¬ ство комнаты и обстановка в ней (что висит на потолке, на окнах, на стенах, как стоит мебель); говоря о столах и шкафах, скажите, что на них и в них лежит.
УРОК 19 ТЕКСТ А I. Meine Wohnung ist gut eingerichtet. Sie ist sehr bequem. Ist Ihre Wohnung auch gut eingerichtet? — Ja, sie ist bequem und gemütlich. Ist Text 13 richtig übersetzt? — Ja, er ist richtig übersetzt. Ist die Übersetzung gut gemacht? — Ja, die Übersetzung ist gut gemacht, alle Wörter sind richtig übersetzt. Ist Text 14 В auch schon übersetzt? — Nein, Text 14 В ist noch nicht übersetzt. Ist die Arbeit gemacht? — Ja, sie ist gemacht. Wie ist die Arbeit gemacht? — Die Arbeit ist sehr gut gemacht. II. Wen haben Sie gestern besucht? Ich habe gestern meinen Freund besucht. Ich habe meine Eltern besucht. Ich habe die Familie meiner Schwester besucht. Ich habe die Familie meines Bruders besucht. Wo haben Sie studiert? Ich habe an der Universität studiert. Ich habe in einem Institut studiert. Ich habe hier studiert. Was haben Sie gestern gemacht? Ich habe viel gearbeitet. Ich habe ein Buch gelesen. Ich habe meine Aufgaben gemacht. Ich habe meinen Freund besucht. III. Wie haben Sie Ihre Aufgaben gemacht? Zuerst habe ich die Grammatik gelernt, dannhabe ich Text 13 А zweimal gelesen. Ich habe die Übungen gemacht. Ich habe Text 13 В zweimal gelesen und übersetzt. Ich habe alle Wörter gelernt. Die Übung 14 habe ich geschrieben. Ich habe alle Fragen zum Text beantwortet. Mein Freund hat mich gefragt. Ich habe auf seine Fragen geant¬ wortet. Er hat meine Fehler notiert und verbessert. Ich habe den Text gut erzählt. IV. Wohin sind Sie gestern gefahren? Ich bin gestern zu meiner Schwester gefahren. Ich bin gestern in den Klub gegangen. Ich bin gestern sehr früh ins Institut gekommen. 199
ТЕКСТ Б Zu Besuch Genosse Iwanow, ein Ingenieur, kommt in der Stadt Kiew an. Er macht eine Dienstreise. Er kennt in Kiew nur den Lehrer Fedin. Genosse Fedin wohnt in der Puschkinstraße, Haus Nr. 25, im zweiten Stock. Iwanow steigt die Treppe hinauf und klingelt. Ein Knabe öffnet die Tür. Der Knabe: 1. Was wünschen Sie? 2. Darf ich um Ihren Namen bitten? Iwanow: 1. Ist Genosse Fedin zu Hause? (Ist Genosse Fedin zu sprechen?) Ich komme in einer persön¬ lichen Angelegenheit. 2. Mein Name ist Iwanow. Der Knabe bringt Antwort. 3. Mein Bruder läßt bitten. Legen Sie bitte ab ! Iwanow legt den Mantel ab und tritt ins Zimmer ein. Sein Freund Fedin empfängt ihn herzlich. Fedin: 4. Guten Tag, Nikolai Petrowitsch. Ich bin sehr froh, Sie zu sehen. Nehmen Sie Platz! Warum haben Sie mir nicht geschrieben? Sie haben uns wahrscheinlich lange gesucht. 5. Wann sind Sie in der Stadt angekommen? 6. Womit kann ich dienen? Vielleicht bleiben Sie bei uns auf diese Zeit. Iwanow: 4. 0 nein, ich habe nur einmal nach dem Wege gefragt. 5. Ich bin heute, vor einer Stunde angekommen. Ich bin auf einer Dienstreise. 6. Sehr gern. Vielen Dank. Расширение словарного запаса zu Besuch gehen (kommen), Besuch haben, zu Besuch sein; die Reise, eine Reise machen; wie lange?; schließen, finden; ich komme dienstlich 200
ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА 1. Причастие II — партицип II (Partizip II) Причастие II — это отглагольная форма, которая соот¬ ветствует в русском языке причастию прошедшего времени (большей частью с пассивным значением). Причастие II может употребляться в предложении само¬ стоятельно, а также служить для образования форм прошедшего времени глагола. Самостоятельно причастие II может употребляться подобно прилагательному, например, как именная часть сказуемого в сочетании с глаголом-связкой sein. Сравните: Die Wohnung ist sehr bequem. Квар.тира очень удобная. Die Wohnung ist gut eingerich- Квартира хорошо обставлена tet. (устроена). В первом предложении именное сказуемое состоит из глагола- связки и прилагательного: ist bequem. Во втором предложении именное сказуемое состоит из глагола- связки и причастия II: ist eingerichtet. Форма eingerichtet — причастие II от глагола einrichten. Точно так же можно сказать: Diese Arbeit ist gut gemacht. Эта работа хорошо сделана. Dieser Text ist schon über- Этот текст уже переведен, setzt. Die Übungen sind schon geschrie- Упражнения уже написаны, ben. Причастие II образуется различно, в зависимости от того, принадлежит ли глагол к слабому или сильному спряжению*. а) Причастие II от глаголов слаб010 спряжения образуется путем прибавления к корню глагола префикса ge- и суффикса -t: ge + корень глагола + t Например: machen — ge + mach -J- t Diese Arbeit ist gut gemacht. * О слабом и сильном спряжениях глаголов см. урок 21, п. 1 грам¬ матических правил. Самостоятельно определить, к какому спряжению при¬ надлежит глагол, нельзя, не зная его формы претеритума. Поэтому необхо¬ димо пока заучивать форму причастия II вместе с неопределенной формой каждого глагола. Она указывается в словаре в скобках на втором месте (на первом месте стоит форма претеритума). 201
Если корень глагола оканчивается йа d, t или п (с предшествую¬ щим согласным), то между корнем глагола и суффиксом -t имеется гласный -е-, напр.: arbeiten — ge + arbeit + е + t*. Er hat viel gearbeitet. б) Причастие 11 от глаголов сильного спряжения образуется путем прибавления к корню глагола префикса ge- и суффикса -еп. Кроме того, изменению может подвергнуться гласный звук корня. ge + корень глагола (часто с измененным гласным) + еп Например: schreiben — ge + schrieb + еп Die Übung ist gut geschrieben. Префикс ge- безударный, напр.: gemacht, geschrieben. в) Глаголы с неотделяемыми приставками не получают в причастии II префикса ge-, напр.: übersetzen — übersetz 4- t verbessern — verbesser + t Der Text ist übersetzt. Die Fehler sind verbessert. Г лаголы с отделяемыми приставками имеют в причастии II между приставкой и корнем глагола префикс ge-, напр.: einrichten — ein + ge + rieht et Die Wohnung ist gut eingerichtet. г) Глаголы, оканчивающиеся в неопределенной форме на -ieren, как notieren «записывать», studieren «учиться, изучать», образуют причастие II без префикса ge-. Они имеют суффикс -t, так как принадлежат к слабому спряжению, напр.: notieren — notier + t studieren — studier -j- t Die Adresse ist notiert. * Cp. урок 10, n. 5 грамматических правил. 202
2. Прошедшее время глаголов. Перфект (Perfekt) Для выражения прошедшего времени глаголов в немецком языке существуют три формы. Они называются: перфект, претеритум и плюсквамперфект. Эти формы имеют различные смысловые и стилистические оттенки. Все они соответствуют одной единой форме прошедшего вре¬ мени в русском языке. Существует ряд правил, в каких случаях нужно употреблять в немецком языке каждую из форм прошед¬ шего времени.* В разговорной речи чаще всего употребляется перфект. Перфект является сложной формой глагола. Это значит, что для его образования, кроме изменения формы самого глагола, употребляются так называемые вспомогательные гла¬ голы. Для образования перфекта служат вспомогательные гла¬ голы haben и sein. Перфект образуется изпрезенса вспомогатель¬ ного глагола haben или sein и причастия II основного глагола, напр.: Ich habe den Text übersetzt. Я перевел этот текст. Genosse Bobrow ist nach Moskau Товарищ Бобров поехал в gefahren. Москву. В первом предложении сказуемое «перевел» выражено по- немецки формой прошедшего времени — перфектом глагола übersetzen: Ich habe . . . übersetzt. Эта форма сложная, она состоит из двух частей: а) вспомогательного глагола haben в настоящем времени. Это изменяемая часть перфекта. Вспомогательный глагол согла¬ суется в лице и числе с подлежащим и занимает в предложении второе место, так же как простое глагольное сказуемое или глагол-связка**; б) глагола übersetzen в форме причастия II. Это неизменяе¬ мая часть перфекта. Она занимает в предложении последнее место. (Таким образом, части сказуемого, составляя вместе один член предложения, все же занимают в нем два места.) Во втором предложении сказуемое «поехал» выражено по- немецки формой прошедшего времени — перфектом глагола fahren: Genosse Bobrow ist . . . gefahren. Эта форма состоит из двух частей: а) вспомогательного глагола sein в настоящем времени; б) глагола fahren в форме причастия II. * Эти правила будут даваться постепенно. ** См. урок 8, п. 4 грамматических правил и урок 9, п. 1 грамматических правил. 203
Примечание. Составные части формы перфекта имеют единое значение и отдельно не переводятся. Поэтому, увидев в предложении вспомогательный глагол haben или sein, необходимо отыскать на конце предложения вторую часть сложной формы (причастие И) и перевести их одним словом — глаголом в прошедшем времени. При переводе необ¬ ходимо следить за порядком слов. Сравните: Genosse Bobrow ist nach Товарищ Бобров поехал в Moskau gefahren. Москву. Perfekt übersetzen Лицо Единственное число Множественное число 1-e ich habe übersetzt wir haben übersetzt 2-e du hast übersetzt ihr habt übersetzt 3-e er hat übersetzt sie haben übersetzt ; fahren 1-e ich bin gefahren wir sind gefahren 2-e du bist gefahren ihr seid gefahren 3-e er ist gefahren sie sind gefahren 3. Употребление вспомогательных глаголов haben и sein в перфекте Выбор вспомогательного глагола haben или sein при образо¬ вании перфекта зависит от значения спрягаемого глагола. С вспомогательным глаголом sein спрягаются непере¬ ходные глаголы, обозначающие перемещение или изме¬ нение состояния, напр.: gehen kommen fahren aufstehen eintreten идти идти, приходить ехать вставать входить Кроме того, с глаголом sein спрягаются глаголы sein «быть» и bleiben «оставаться», напр.: Mein Kamerad ist in den Garten gegangen. Wann sind Sie gekommen? 204
Ich bin ins Haus eingetreten. Ich bin zu Hause geblieben. Примечание. Глагол sein в самостоятельном значении «быть» чаще употребляется не в перфекте, а в претеритуме (см. урок 20, п. 3 грамматических правил). С вспомогательным глаголом haben спрягаются все п е р е - х о д н ы е глаголы, напр.: sehen видеть übersetzen переводить lesen читать Ich habe ihn gestern gesehen. Haben Sie dieses Buch gelesen? С вспомогательным глаголом haben спрягаются также многие непереходные глаголы, а именно все те, которые не обозначают перемещения или изменения состояния, напр.: wohnen жить arbeiten работать Ich habe in diesem Hause zwei Jahre gewohnt. Genosse Petrow hat zwei Jahre in unserem Werk gearbeitet. Примечания. 1. Не смешивайте форму перфекта с именным сказуемым в презенсе, ср.: Wir haben die Wohnung gut ein- Мы хорошо обставили квартиру, gerichtet. (Перфект от глагола einrichten.) Die Wohnung ist gut eingerichtet. Квартира хорошо обставлена. (Презенс от глагола sein в имен¬ ном сказуемом с причастием И.) 2. Если два или несколько глаголов-сказуемых стоят в перфекте с одинаковым вспомогательным глаголом, то вспомогательный глагол употребляется обычно только один раз, напр.: Ich habe den Text gelesen und übersetzt. ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЛЕКСИКЕ 1. Словообразование Глагольная приставка hinauf- указывает на движение вверх, напр.: die Treppe hinäufsteigen (hinäufgehen) «подниматься по лестнице». 2. Управление ankommen vi in (Dat.) — прибывать, приезжать куда-л Wo ist er gestern angekommen? Куда он вчера прибыл? Er ist gestern in der Stadt Kiew angekommen. Wann sind Sie in Kiew ange¬ kommen? Он прибыл (приехал) вчера в город Киев. Когда вы приехали в Киев? 205
Примечание. Обратите внимание на то, что при глаголе ankom¬ men обстоятельство места стоит в дательном падеже с предлогом in и от¬ вечает на вопрос wo?, а при глаголе kommen в винительном падеже с предлогом in и отвечает на вопрос wohin?, ср.: Wohin ist er gestern gekommen? — Er ist gestern in die Stadt Kiew gekommen. Вспомните также, что при названиях городов и стран глагол kom¬ men употребляется с предлогом nach, ср.: Wann sind Sie nach Kiew gekommen? fragen vt nach (Dat.) — спрашивать кого-л. о ком-л., о чем-л. Der Genosse fragt mich nach Товарищ спрашивает меня о dem Wege. дороге. antworten vi auf (Akk.) — отвечать на что-л. Der Schüler antwortet auf Ученик отвечает на вопросы die Fragen des Lehrers. учителя. Так же: Das ist die Antwort auf deine Это ответ на твой вопрос. 3. Глагол klingeln «звонить», как и все глаголы с суффиксами -ein, -em, имеет в 1-м лице единственного числа две возможные формы: ich klingle и ich klingele. Первая из них более употреби¬ тельна. 4. Глагол öffnen «открывать» спрягается как глагол zeichnen*. 5. Глагол ablegen имеет два значения: 1) «снимать (верхнюю одежду)», «раздеваться»; 2) «сдавать (экзамен)». По контексту всегда можно понять, какое значение имеется в виду. 6. Не смешивайте наречие lange «долго, давно» с прилага¬ тельным lang «длинный», ср.: Ich wohne hier schon lange. Я уже давно здесь живу. Das Lineal ist lang. Линейка длинная. В вопросе wie lange? употребляется наречие lange. 7. Слова vielleicht, wahrscheinlich запятыми не выделяются. Frage. Сравните: Der Schüler beantwortet alle Fragen. wünschen vt — желать чего-л. Ученик отвечает на все во¬ просы. Was wünschen Sie? Чего вы желаете? Что вам угодно? * См. урок 10, п. 5 грамматических правил.
8. Предлог vor во временном значении стоит с дательным падежом. Он соответствует русскому «тому назад», напр.: vor einer Stunde (один) час тому назад vor zwei Jahren два года тому назад ЗАДАНИЯ Задание 1 Выучите п. 1 грамматических правил и ответьте устно на следующие вопросы: 1) Как называются следующие формы глаголов и какие формы соответствуют им в русском языке: eingerichtet, geschrieben, übersetzt? 2) На какие составные части можно разложить следующие формы причастия II, от каких глаголов они образованы и какого спряжения эти глаголы: gemacht, geschrieben, eingerichtet, übersetzt, studiert, verbessert, notiert? 3) На какой слог падает ударение в глаголах notieren — notiert, studieren — studiert? Проверьте себя, просмотрев еще раз правила. Задание 2 Прочитайте и переведите часть I текста А. Выучите слово die Über¬ setzung по словарю учебника. Задание 3 Выпишите из части I текста А предложения, содержащие прича¬ стие II. Подчеркните причастие И, входящее в состав сказуемого, одной чертой, а глагол-связку — двумя чертами. Пронумеруйте сверху места членов предложения. Образец: 12 3 4 Sie ]st gut eingerichtet. Задание 4 Напишите по памяти причастие II от глаголов: übersetzen, einrichten, machen, schreiben, notieren. Затем проверьте себя по п. 1 грамматических правил. Задание 5 Подставьте устно в следующие предложения вместо слов, напечатан¬ ных жирным шрифтом, другие слова (по два к каждому предложению): Die Übersetzung ist gut gemacht. Ist Text 13 übersetzt? Das Zimmer ist gut eingerichtet. Образец: Die Arbeit ist gut gemacht. 207
Задание 6 Ответьте сначала устно, затем письменно на следующие вопросы: 1. Was ist gut eingerichtet? 2. Wie ist das Arbeitszimmer einge¬ richtet? 3. Wie ist Ihre Wohnung eingerichtet? 4. Ist Text 13 über¬ setzt? 5. Wie ist dieser Text übersetzt? 6. Wie ist die Übersetzung gemacht? 7. Ist Übung 3 geschrieben? Задание 7 | Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на немецкий язык: 1. Моя комната хорошо обставлена. 2. Работа уже сделана. 3. Текст переведен правильно. 4. Перевод нанисан. Задание 8 Выучите пп. 2 и 3 грамматических правил и ответьте устно на сле¬ дующие вопросы: 1) Какие вспомогательные глаголы употребляются для обра¬ зования перфекта? 2) Как образована форма перфекта в следующих предло¬ жениях: Genosse Petrow hat den Text richtig übersetzt. Ist Genosse Iwanow nach Kiew gefahren? 3) На каком месте стоят составные части перфекта в этих предложениях? 4) С каким вспомогательным глаголом образуется перфект от глаголов: kommen, gehen, verbessern, aufstehen, sprechen, sehen, lesen, studieren? Задание 9 Прочитайте, переведите и перепишите часть II текста А. Вспомога¬ тельные глаголы произносите безударно. Задание 10 Напишите неопределенную форму глагола к каждому прича¬ стию II из части II текста А. Образец: besucht — besuchen. Задание 11 Проспрягайте устно следующие предложения в перфекте. Затем проспрягайте письменно предложения 2 и 5. 1. Ich habe viel gearbeitet. 2. Ich habe ein Buch gelesen. 3. Ich habe diese Arbeit gemacht. 4. Ich habe den Ingenieur Kotow besucht. 5. Ich habe in einem Institut studiert. 208
Задание 12 Ответьте устно несколько раз до полной беглости, какую форму имеет причастие II от глаголов: besuchen, machen, arbeiten, lesen, studieren. Образец: besuchen — besucht. Задание 13 Образуйте устно по четыре, затем письменно по два предложения к каждому образцу, заменяя слова, напечатанные жирным шрифтом, словами, указанными в скобках: а) Genosse Petrow hat seinen Bruder besucht, (die Eltern, die Schwester, der Onkel, der Arzt) б) Wir haben diesen Text gut gelesen, (aufmerksam, richtig, dreimal, zusammen) в) Im Jahre 1952 habe ich in Kiew gearbeitet, (die Schule, Moskau, das Institut, die Kollektivwirtschaft) r) Er hat die Übung gemacht, (die Arbeit, die Übersetzung, die Aufgabe, ein Fehler) Задание 14 Ответьте сначала устно, затем письменно на следующие вопросы: 1. Wer hat Sie gestern besucht? 2. Haben Sie Ihre Verwandten besucht? 3. Wann haben Sie ihren Freund besucht? 4. Haben Sie den Text aufmerksam gelesen? 5. Welchen Text haben Sie gelesen? 6. Haben Sie dieses Buch deutsch oder russisch gelesen? 7. In welcher Stadt haben Sie im Jahre 1955 gearbeitet? 8. Wo haben Sie im Jahre 1953 gearbeitet? 9. Wo hat ihr Vater gearbeitet? 10. Haben Sie in einem Institut studiert? II. Wo haben Ihre Brüder und Ihre Schwe¬ stern studiert? Задание 15 Поставьте письменные вопросы к следующим предложениям: 1. Genosse Nikitin hat in der Kollektivwirtschaft gearbeitet. 2. Ich habe dieses Buch gelesen. 3. Ich habe heute meinen Kameraden besucht. 4. Er hat alle Aufgaben gemacht. 5. Sein Bruder Viktor hat in Leningrad studiert. Задание 16 Дополните следующие предложения пояснительными словами к ска¬ зуемому. Ставьте причастие II на конце предложения. Сделайте это задание сначала устно, а затем письменно. Образец: Du hast gut deutsch gelesen. 1. Du hast ... gelesen. 2. Wir haben ... studiert. 3. Er hat ... gearbeitet. 4. Die Schüler haben ... geschrieben. 5. Ich habe ... übersetzt. 6. Genosse Petin hat ... besucht. 14- 209
Задание 17 Измените порядок слов в предложениях, написанных вами по зада¬ нию 16, начав их с какого-либо обстоятельства времени, напр.: gestern, im Jahre . .am Sonntag. Образец: Gestern hast du gut deutsch gelesen. t Сделайте это задание сначала устно, а затем письменно. Задание 18 Прочитайте, переведите и перепишите часть III текста А. Вспомога¬ тельный глагол haben произносите безударно. Подчеркните слова, наи¬ более важные для сообщения. Образец: Zuerst habe ich die Grammatik gelernt, dann habe ich Text 13 A zweimal gelesen. Задание 19 Напишите следующие предложения в перфекте. Образец: Wo lernen Sie? — Wo haben Sie gelernt? 1. Wo lernen Sie? 2. Lernst du zuerst die Grammatik oder die Wörter? 3. Wir schreiben die Wörter in unsere Hefte. 4. Der Flieger Sotow erzählt uns viel von seiner Arbeit. 5. Mein Vater erzählt mir von seiner Arbeit in diesem Dorf. 6. Erzählt Ihnen Genosse Kotow von seinem Beruf? 7. Ich lese den Text, dann beantworte ich die Fragen zum Te-xt. 8. Ich übersetze diesen Text mit dem Wörterbuch. 9. Wie übersetzen Sie dieses Wort? Задание 20 Расскажите по-немецки два раза вслух, употребляя глаголы в пер¬ фекте, как вы готовили задания по немецкому языку. Предварительно прочитайте еще раз часть III текста А. Задание 21 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на немецкий язык: 1. Ученик прилежно учил правила. 2. Как он сделал это упражнение? 3. Ответили ли вы на все вопросы? 4. Ты уже перевел текст 13? 5. Все ли ошибки исправили ученики? 6. Мы писали это задание один час. 7. Ту книгу я еще не читал. 8. Я учился в инсти¬ туте пять лет. 9. Мой отец работал на этом заводе. 10. Как ты обставил свою квартиру? Задание 22 Прочитайте и переведите часть IV текста А. Задание 23 Выучите формы причастия II от глаголов fahren, gehen, kommen: gefahren, gegangen, gekommen. Проспрягайте эти глаголы устно в пер¬ фекте. 210
Задание 24 Образуйте устно по четыре, затем письменно по три предложения к каждому образцу, заменяя слова, напечатанные жирным шрифтом, словами, указанными в скобках: а) Mein Bruder ist nach Hause gefahren, (ins Dorf, in die Kol¬ lektivwirtschaft, nach Odessa, zu den Eltern) б) Dieser Genosse ist aus Minsk gekommen, (aus dem Institut, zu Ihnen, aus Leningrad, zum Arzt) Задание 25 Ответьте сначала устно, затем письменно на следующие вопросы. 1. Ist Genosse Iwanow in den Klub gegangen? 2. Wohin ist Ihr Vater gegangen? 3. Wohin ist Ihre Tochter gegangen? 4. Sind Sie gestern ins Theater gegangen? 5. In welchem Jahre sind Sie nach Kasan gefahren? 6. In welchem Jahre sind Sie in die Kollektivwirt¬ schaft gefahren? 7. In welchem Jahre sind sie nach Kiew gefahren? 8. In welchem Jahre sind Sie nach Moskau gefahren? 9. Wer ist zu Ihnen gekommen? 10. Ist Ihre Frau aus Odessa gekommen? 11. Aus welcher Stadt sind Sie gekommen? 12. Sind Sie heute oder gestern gekommen? 13. Ist Genosse Petrow aus dem Theater gekommen? 14. Ist Ihr Bruder schon aus dem Kino gekommen? | Задание 26 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на немецкий язык, употребляя глаголы в перфекте. 1. Куда пошел товарищ Николаев? 2. Все мои друзья поехали в Москву. 3. Мы рано пришли домой. 4. Кто приходил к вам сегодня? Задание 27 Вставьте в следующие предложения вспомогательный глагол haben или sein. Сделайте это задание сначала устно, затем письменно. 1. Wohin ... Ihre Familie gefahren? 2. Wer ... zum Arzt gegangen? 3. ... Sie diese Arbeit schon gemacht? 4. Ich ... diesen Text mit dem Wörterbuch übersetzt. 5. Wer ... heute zu dir gekom¬ men? 6. Sie ... die Übersetzung richtig geschrieben. 7. Mein Bruder ist krank. Ich ... ihn gestern besucht. 8. Dieses Buch ist sehr interes¬ sant. ... du es gelesen? Задание 28 Прочитайте и переведите текст Б с помощью словаря. Задание 29 Прочитайте следующие группы слов: dienstlich wahrscheinlich persönlich vielleicht ich-Laut ach-Laut h suchen hinäuf Besuch hinäufsteigen 14» - ii 211
st (ст) nk, ng nk, ng (n пе¬ реднеязычное) (n заднеязычное) gestern Schrank lang Schränke bringen klingeln Übersetzung lange anjkommen Angelegenheit anjgekommen Следите за ударением: die Antwort der Bestich die Übers£tzung vielleicht wahrscheinlich persönlich warum womit äblegen änkommen hinäufsteigen die Dienstreise Предложения Womit kann ich dienen? Darf ich um Ihren Namen bitten? Ich bin sehr froh, Sie zu sehen. Mein Bruder läßt bitten. Ich steige die Treppe hinauf. Ich komme in einer persönlichen Angelegenheit. Задание 30 Выпишите и выучите все слова и словосочетания к тексту Б. Выучите также слова, данные дополнительно. Задание 31 Проспрягайте устно в презенсе глаголы äblegen, änkommen, hinäuf- steigen и образуйте от них формы повелительного наклонения. Проспрягайте письменно в презенсе глаголы öffnen, finden, schlie¬ ßen, klingeln. Проспрягайте устно в перфекте глагол ankommen. Задание 32 Найдите в тексте Б все предложения с глаголом в перфекте. Объясни¬ те употребление вспомогательных глаголов. Задание 33 Прочитайте и переведите текст Б без помощи словаря и перепишите его. При чтении следите за правильной интонацией вопросительных, восклицательных и повествовательных предложений. Подчеркните слова, наиболее важные для сообщения. Задание 34 Переведите текст. Б письменно на русский язык. 212
Задание 35 Выучите диалог текста Б наизусть и воспроизведите его от разных лиц, попеременно закрывая левую и правую стороны текста. Задание 36 Повторите п. 2 замечаний по лексике. Переведите устно следующие предложения на немецкий язык: 1. Чего желает товарищ Иванов? 2. Чего желает ваш отец? 3. Что вам (вежл.) угодно? 4. Я спрашиваю девочку о дороге. 5. Товарищ Петров спрашивает о тебе. 6. Когда вы (вежл.) приехали в этот город? 7. Мы приехали в Москву очень рано. 8. Ответь, пожалуйста, на этот вопрос! Задание 37 Повторите п. 6 замечаний по лексике и переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Я сижу в саду долго. 2. Сколько времени ты здесь работа¬ ешь? 3. Твой стол длинный? Задание 38 Повторите п. 8 замечаний по лексике и переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Мы жили в Ленинграде десять лет тому назад. 2. Два дня тому назад я был у своих родителей. 3. Он пришел час тому назад. Задание 39 Ответьте устно на следующие вопросы к тексту Б: 1. Wo kommt Genosse Iwanow an? 2. Was ist er? 3. Warum kommt er nach Kiew? 4. Wen kennt er in Kiew? 5. Wo wohnt Genosse Fedin? 6. Was macht Genosse Iwanow im Hause Nr. 25? 7. Wer öffnet ihm die Tür? 8. Was sagt der Knabe? 9. Was antwortet Genosse Iwanow? 10. Welche Antwort bringt der Knabe? 11. Wer ist der Knabe? 12. Wie empfängt Genosse Fedin den Ingenieur Iwanow? 13. Was sagt Genosse Fedin? 14. Was antwortet Genosse Iwanow? 15. Wo bleibt Genosse Iwanow wohnen? Задание 40 Переведите устно следующие предложения на русский язык: 1. Schreiben Sie drei Antworten auf jede Frage der Übung 10. 2. Erzähle mir von diesem Besuch! 3. Der Deutschlehrer ist gestern angekommen. Heute erteilt er uns eine Konsultation. 4. Meine Kame- 213
raden machen jetzt eine Reise zum Baikal. 5. Diese Treppe ist sehr breit. 6. Steig die Treppe hinauf! 7. Dieser Weg ist lang. Jener Weg ist kurz. 8. Ich brauche auf diese Zeit die Werke von Schiller111. 9. Legen Sie bitte im Vorzimmer ab! 10. Bleiben Sie hier. Ich komme bald. 11. Ich suche mein Wörterbuch lange. Ich finde es endlich. Es liegt unter meinen Heften. 12. Ich klingle zweimal. Meine Kusine öffnet mir die Tür. 13. Schließen Sie den Schrank ! 14. Wahrscheinlich ist der Arzt nicht zu Hause. Vielleicht ist er zu uns gegangen. 15. Darf ich um Ihren Namen bitten? — Ich heiße Werner Schmidt. 16. Der Lehrer läßt bitten! 17. Was wünschen Sie? Womit kann ich dienen? 18. Ich gehe zu Besuch. Ich habe schon alle Aufgaben gemacht. 19. Mein Kamerad kommt zu Besuch und bringt mir Grüße von meinen Großeltern. Er ist gestern aus der Kollektivwirtschaft gekom¬ men. 20. Wir haben heute Besuch. Unsere Verwandten kommen abends. 21. Wer ist bei Ihnen zu Besuch? Задание 41 Переведите сначала устно, затем письменно следующий текст на немецкий язык: РАЗГОВОР 1. Здравствуйте, Александр Иванович! Как долго я вас не видел! Как вы поживаете? 2. Я тоже очень рад. Сади¬ тесь! Когда вы прибыли? 3. Вы приехали* ** по личному делу? 4. Где вы здесь живете? 5. Вы давно их не видели? 6. Сколько ему лет? 7. Передайте вашим родным (мой) привет. Навестите меня в воскресенье все вместе! 1. Спасибо, хорошо. Я рад вас видеть. 2. Я приехал вчера. 3. Нет, я приехал** по служеб¬ ным делам. Я в команди¬ ровке. 4. Я живу у своих родствен¬ ников. 5. Очень давно. Я был у них 5 лет тому назад. Мой пле¬ мянник уже работает, он инже¬ нер. 6. Ему 26 лет. 7. Большое спасибо. Очень охот¬ но. * Friedrich Schiller—Фридрих Шиллер (1759—1805), великий немецкий поэт ** Употребите глагол kommen в презенсе. 211
Задание 42 Опишите устно, затем письменно ваш визит к кому-нибудь из ваших знакомых или родственников по следующему плану (используя текст Б*): 1. Адрес ваших друзей или родственников; 2. кто вам отворяет дверь; 3. дома ли ваши друзья или родственники; 4. как они вас встречают; 5. как вы приветствуете друг друга; 6. о чем вы бесе¬ дуете. Выберите такую тему беседы, которая вам доступна по языку, напр.: семья, жилище, занятия и т. д. * Употребляйте в перфекте только те глаголы, причастия II которых приводятся в данном уроке.
УРОК 20 ТЕКСТ А I. Wer hat diesen Schüler geprüft? — Der Lehrer Rosow hat diesen Schüler geprüft. Wie hat der Schüler geantwortet? — Der Schüler hat sehr gut geantwortet: er hat den Text ausgezeichnet erzählt, er hat zu allen Regeln Beispiele angeführt. Er hat alle Fragen des Lehrers beantwortet. II. Hast du die Arbeit gut geschrieben? — Ja, ich habe die Arbeit gut geschrieben. Habt ihr in diesem Jahr viel Sport getrieben?—Ja, wir haben sehr viel Sport getrieben. Wer ist zu Hause geblieben? Wir sind die Treppe hinaufgestiegen. Ich habe die Tür nicht geschlossen. Die Kinder haben schön gesungen. Ich habe mein Heft nicht gefunden. Der Schüler hat die Bücher genommen. Wer hat dem Lehrer geholfen? Wir haben in der Stunde nur deutsch gesprochen. Wann ist dein Onkel gestorben? Sie sind um 8 Uhr nach Hause gekommen. Die Ärzte sind schon angekommen. Unsere Familie hat eine neue Wohnung bekommen. Haben Sie dieses Buch mit Interesse gelesen? Die Mutter hat ihrer Tochter Blumen gegeben. Haben Sie gestern Ihren Vetter gesehen? Wer ist ins Haus eingetreten? Ich habe heute noch nicht gegessen. Wir haben gestern lange im Garten gesessen. Wo hat meine Mappe gelegen? Wohin ist dein Kamerad gefahren? Hast du deinen Freund eingeladen? Die Kinder haben ihre Sachen nach Hause getragen. Wie hat dieser Mann geheißen? Hast du den Arzt angerufen? Hast du deine Sachen in Ordnung gehalten? Das Bild seines Vaters hat über seinem Schreibtisch gehangen. Der Ingenieur hat mich gestern empfangen. Ich habe lange am Fenster gestanden. Ich bin heute sehr früh aufgestanden. Ich habe alle Regeln verstanden. Mein Kamerad hat gestern eine Prüfung abgelegt. Er hat sie sehr gut bestanden. Mein Sohn ist in die Schule gegangen. Diese Blumen hat meine Kusine gebracht. Wir haben die Zeit gut verbracht. Hast du diesen Studenten gekannt? 216
III. Genosse Markow war heute im Institut. Wo waren Sie gestern? — Ich war gestern im Klub. Warst du gestern im Park? — Nein, ich war nicht im Park, ich war bei meinem Freund. ТЕКСТ Б Der Sonntag (Gespräch) Iwanow: Pawlow: 1. Guten Tag, lieber Freund! 2. Ich war bei meiner Schwester Anna zu Besuch. Ich habe mit ihrer Familie den ganzen Sonntag verbracht. Kennen Sie meine Schwester? - 3. Aus fünf Personen. Sie hat zwei Kinder, außerdem wohnt unsere Mutter bei ihr. 4. Sie und ihr Mann haben vor kurzem eine neue Wohnung in der Gogolstraße bekommen. Gestern haben sie mich zum Mittagessen eingeladen. 5. Ja. Ich bin am Tage zu mei¬ ner Schwester gefahren. Ich habe ihr Blumen gebracht. Anna und ihr Mann haben mir natürlich die Wohnung gezeigt. Die Wohnung ist sehr nett und bequem. Sie sind mit ihrer Wohnung sehr zufrieden. Dann haben wir zu Mittag gegessen. Nach dem Mittag¬ essen sind wir noch zusam¬ men ins Kino gegangen. 6. 0 nein. Ich habe am Abend noch gearbeitet. Ich studiere jetzt Deutsch. Ich habe einen Text gelesen und übersetzt, die Grammatik wiederholt. 1. Guten Tag ! Ich bin sehr froh, .Sie zu sehen. Wo waren Sie gestern? Ich habe Sie ange¬ rufen, Sie waren leider nicht zu Hause. 2. Ja, ich kenne Ihre Schwester. Aus wieviel Personen besteht ihre Familie? 3. Wo wohnt jetzt Ihre Schwe¬ ster? 4. Waren Sie zum erstenmal in dieser Wohnung? 5. Wahrscheinlich sind Sie spät nach Hause gekommen? 6. Sie studieren Fremdsprachen? Das ist sehr gut. Ich wünsche Ihnen Erfolg. 217
7. Danke. 7. Leben Sie wohl! Ich muß leider schon gehen. 8. Auf Wiedersehen ! Schönen Gruß zu Hause. Расширение словарного запаса den ganzen Tag ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА 1. Отрицание nicht при глаголе в перфекте Отрицание nicht, относящееся к глаголу-сказуемому, имею¬ щему форму перфекта, стоит перед причастием II, напр.: Ich habe das Buch nicht ge- Я книгу не нашел, funden. Ich habe das Buch noch nicht Я книгу еще не нашел, gefunden. 2. Образец грамматического разбора Wer ist nach Hause gegangen? Это простое распространенное вопросительное предложение с вопросительным словом. Wer — подлежащее, выраженное вопросительным местоиме¬ нием в именительном падеже; ist gegangen — простое глагольное сказуемое, выраженное глаголом в 3-м лице единственного числа в перфекте; nach Hause — обстоятельство места, отвечающее на вопрос «куда?» и выраженное существительным в дательном падеже с предлогом nach. 3. Спряжение глагола sein в прошедшем времени — претеритуме (Präteritum) Глагол sein чрезвычайно редко употребляется в перфекте. Обычно для выражения прошедшего времени с этим глаголом употребляется другая форма — претеритум*. * См. урок 21, п. 1 грамматических правил. 218
Präteritum sein Лицо Единственное число Множественное число 1-е ich war wir waren 2-е du warst ihr wart 3-е er war 1 sie waren 1 Примечание. Буква а читается как долгий звук. Например: Ich war in Leningrad im Jahre 1958. Genosse Kotow war gestern im Klub. Я был в Ленинграде в 1958 ГО¬ ДУ- Товарищ Котов был вчера в клубе. ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЛЕКСИКЕ 1. Словообразование Существительное das Mittagessen — сложное слово. Оно про¬ изошло от слова: der Mittag «полдень» и essen «есть». Сравните оборот zu Mittag essen, которому в русском языке соответствует глагол «обедать». 2. Управление bestehen vi aus (Dat.) — состоять из кого-л., из чего-л. Die Wohnung besteht aus drei Квартира состоит из трех Zimmern. комнат. 3. Глагол bestehen в другом своем значении является синони¬ мом глагола ablegen. Разница в их значении соответствует разнице между значениями их эквивалентов в русском языке: ablegen — «сдавать (экзамен)», bestehen — «выдержать (экзамен, испыта¬ ние)». 4. Обратите внимание на форму причастия II глагола essen — — gegessen. Чередование ss — В в этом глаголе происходит по об¬ щим правилам (ich esse, wir essen, sie essen — du ißt, er ißt, ihr eßt). ЗАДАНИЯ Задание 1 Повторите образование и употребление причастия II по п. 1 грамма¬ тических правил урока 19.
Задание 2 Повторите образование и употребление перфекта по п. 2 граммати¬ ческих правил урока 19. Задание 3 Прочитайте и переведите часть I текста А. В ней даны образцы пер¬ фекта слабых глаголов. Выучите имеющиеся в них причастия И. Задание 4 Образуйте причастие II от следующих слабых глаголов: suchen, dienen, grüßen, leben, wohnen, sagen, zeigen, stammen, spielen, tanzen, führen, hängen*, legen, wünschen, klingeln. Образец: prüfen — geprüft. Задание 5 Образуйте причастие II от следующих слабых глаголов: zeichnen, öffnen, antworten, bilden. Образец: arbeiten — gearbeitet. Задание 6 Образуйте причастие II от слабого глагола wiederholen, имеющего неотделяемую приставку. Поставьте ударение. Образец: beantworten — beantwortet. Задание 7 Дайте примеры на перфект от следующих слабых глаголов, пред¬ ставляющих собой производные глаголы с отделяемой приставкой: äblegen — abgelegt, einrichten — eingerichtet. Задание 8 Просмотрите по словарю уроков 8—20 все слабые глаголы и обра¬ зуйте к ним причастие II. Заметьте особо глаголы, употребляющиеся в перфекте с вспомогательным глаголом sein. Задание 9 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на немецкий язык, употребляя глаголы в перфекте. В это задание включены слабые глаголы, причастия которых вам не были раньше даны. Вы должны суметь сами правильно образовать причастие II от этих глаголов. 1. Школьники поздоровались с учителем. 2. Мой брат хорошо рисовал (красками). 3. Мы долго жили в Ленинграде. 4. Мы жили на улице Гоголя в доме Ш 20. 5. Куда вы положили мои книги? б. Ты начертил эту карту? 7. Моя мать хорошо играла на рояле. 44 в значении «вешать» 220
8. Мы повесили картину в гостиной. 9. Кто позвонил у двери? 10. Чего пожелали тебе твои товарищи? И. Где служил этот лет¬ чик? 12. Как ты обставил свою комнату? 13. Повторил ли ты сло¬ ва? 14. Что тебе сказал учитель? 15. Я показал свою работу препо¬ давательнице. 16. Открыли ли вы (вежл.) окна? 17. Я снял пальто в передней. Задание 10 Прочитайте и переведите часть II текста А. Текст включает формы перфекта от всех сильных и неправильных глаголов из словаря уро¬ ков 8—20. Проанализируйте образование причастия 11 этих глаголов и упо¬ требление вспомогательного глагола. Обратите внимание на то, что гла¬ гол bleiben спрягается с вспомогательным глаголом sein. Уточните по п. 1 грамматических правил данного урока местоположение отрицания nicht. Выпишите из словаря все сильные и неправильные глаголы в не¬ определенной форме с их причастиями II и выучите наизусть эти прича¬ стия. При глаголах, употребляющихся в перфекте с вспомогательным глаголом sein, поставьте букву (s). Задание 11 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на немецкий язык, употребляя глаголы в перфекте. Проверяйте себя по списку глаголов, составленному по заданию 10: 1. Мои вещи лежали там, я их нашел. 2. Ученики хорошо говорили по-немецки. 3. Написали ли вы все слова? 4. Кто взял мою карту? Она висела здесь. 5. Дали ли вы им эти книги? 6. Кто принес те словари? 7. Что она пела? 8. Кого вы видели в парке? Вы туда рано пошли? 9. Дети помогали родителям. 10. За этим столом сидел учитель. 11. Куда поехал твой брат? 12. Дети оста¬ вались дома. 13. Поняли ли ученики правило? 14. Как тебя приня¬ ли твои друзья? 15. Я еще не читал эту книгу. 16. Ученик стоял у карты. 17. Мы хорошо знали этого спортсмена. 18. Они не закры¬ ли дверь. 19. Кто вошел в комнату? 20. Братья прибыли в город. 21. Вы встали сегодня рано или поздно? 22. Одна женщина подни¬ малась по лестнице. 23. Что ты получил от родителей? 24. Я сегод¬ ня уже ел. 25. Ты сегодня еще не ел? 26. Вы содержали комнату в порядке? 27. Ученики носили книги. 28. Братья много занима¬ лись спортом. 29. Почему ты не позвонил дяде по телефону? По¬ чему ты его не пригласил? 30. Ты уже сдал экзамены? Как ты их выдержал? 31. Мой дед умер в 1952 г. 32. Ты уже получил ответ? Задание 12 Сделайте грамматический разбор следующих предложений по об¬ разцу, данному в п. 2 грамматических правил. 1. Wen hast du im Kino gesehen? 2. Wir haben unsere Aufgaben gemacht. 3. Ist Ihr Freund aus Leningrad gekommen? 221
Задание 13 Выучите п. 3 грамматических правил. Проспрягайте устно следую¬ щие предложения: Ich war im Klub. Ich war krank. Задание 14 Прочитайте и переведите часть III текста А. Задание 15 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на немецкий язык: 1. Товарищ Иванов был сегодня в институте. 2. Где вы (вежл.) были в 1956 году? — Я был в колхозе. 3. Где был товарищ Зотов в 1947 году? — Он был в Москве. 4. Ты был уже дома? — Нет, я еще не был дома. Я был у моего друга. 5. Были ли вы вчера в клу¬ бе? — Нет, мы были в театре, б. Где они были вчера? — В парке. Задание 16 Прочитайте и переведите текст Б с помощью словаря. Задание 17 Выпишите и выучите все слова и словосочетания к тексту Б. Задание 18 Найдите в тексте Б все предложения с глаголом в перфекте. Опре¬ делите, какие глаголы относятся к слабому спряжению, какие к силь¬ ному. Задание 19 Прочитайте, переведите текст Б без помощи словаря и перепишите его. Проставьте (в тетради) логическое ударение. При чтении следите за правильной интонацией. Подчеркните слова, наиболее важные для сообщения. Задание 20 Переведите текст Б письменно на русский язык. Задание 21 Выучите диалог текста Б наизусть и воспроизведите его от разных лиц, попеременно закрывая левую и правую стороны текста. Задание 22 Повторите пп. 1 и 4 замечаний по лексике и переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Я обычно обедаю дома. 2. Где ты вчера обедал? 3. Каков был обед? 222
Задание 23 Повторите пп. 2 и 3 замечаний по лексике и переведите устно следую¬ щие предложения на русский язык: 1. Wir legen jetzt Prüfungen ab. Gestern habe ich die Prüfung gut bestanden. 2. Die Aufgabe besteht aus zwei Übersetzungen. Задание 24 Ответьте устно на следующие вопросы к тексту Б: 1. Wen hat Genosse Iwanow gesehen? 2. Was hat Genosse Iwanow seinem Freund gesagt? 3. Was hat ihm Genosse Pawlow gesagt? 4. Was hat Genosse Pawlow gefragt? 5. Wo hat Genosse Iwanow den Sonntag verbracht? 6. Aus wieviel Personen besteht die Familie seiner Schwester? 7. Wer hat Genossen Iwanow zum Mittagessen eingeladen? 8. Wann haben Anna und Ihr Mann eine neue Wohnung bekommen? 9. Wem haben sie ihre neue Wohnung gezeigt? 10. Wann ist Genosse Iwanow zu seiner Schwester gefahren? 11. Was hat ihr Genosse Iwanow gebracht? 12. Bei wem hat Genosse Iwanow am Sonntag zu Mittag gegessen? 13. Wohin sind Genosse Iwanow und seine Verwandten nach dem Mittagessen gegangen? 14. Ist Genosse Iwanow spät nach Hause gekommen? 15. Was hat Genosse Iwanow am Abend zu Hause gemacht? 16. Was hat ihm Genosse Pawlow gewünscht? Задание 25 Прочитайте следующий текст два раза, употребив глаголы в пер¬ фекте (глагол sein поставьте в претеритуме). Затем напишите текст в новом варианте. Начните его словами: Was hast du gestern gemacht? AM SONNTAG 1. Was machst du morgen? 1. Morgen ist Sonntag. Die ganze Familie ist zu Hause. Mein Vetter Georg und meine Kusine Olga kommen auch zu uns. Ich bleibe mit meiner Familie zu Hause. 2. Sitzt ihr den ganzen Tag zu Hause? 2. 0 nein ! Georg und Olga kom¬ men gewöhnlich* sehr früh, wir gehen zusammen in den Park. Dort treiben wir Sport. Dann essen wir zu Mittag. Употребите: wie gewöhnlich «как обычно». 223
3. Und was macht ihr abends? 3. Abends besuchen uns unsere Freunde. Wir sitzen im Garten. Wir sprechen von unserer Arbeit, von unserem Studium. Dann singen und tanzen* wir im Gastzimmer. Georg singt sehr schön. Wir verbringen die Zeit sehr gut. 4. Spielt ihr Klavier? 4. Eine Freundin meiner Schwe¬ ster spielt Klavier. Задание 26 Ответьте устно на следующие вопросы по содержанию задания 25: 1. Welcher Tag war gestern? 2. Wer von Ihren Verwandten ist gestern gekommen? 3. Wann sind der Vetter und die Kusine gekom¬ men? 4. Wohin sind alle gegangen? 5. Was haben sie im Park gemacht? 6. Wer ist noch gekommen? 7. Wo haben alle gesessen? 8. Was haben die Freunde im Garten gemacht? 9. Wer hat gesungen? 10. Wie haben die Freunde die Zeit verbracht? 11. Wer hat Klavier gespielt? Задание 27 Расскажите устно два раза текст из задания 25, употребив глаголы в перфекте. Задание 28 Используя тексты Б уроков 17 и 18, опишите сначала устно, затем письменно, как вы обставили свою новую комнату. Употребляйте при этом перфект. Начните свой рассказ словами: Ich habe vor kurzem ein Zimmer bekommen. Das Zimmer ist groß und hell. Am Sonntag habe ich mein Zimmer eingerichtet. .. Повторите предварительно причастия II от следующих гла¬ голов слабого спряжения: hängen — gehängt «вешать», legen — gelegt, stellen — gestellt и сильного спряжения: hängen — gehangen «висеть», liegen — gelegen, stehen — gestanden. Задание 29 Еще раз проверьте свое знание причастий II от известных вам гла¬ голов. Читайте в словаре неопределенную форму глаголов и образуйте причастия II, предварительно закрыв их листом бумаги. Затем употре¬ бите глагол в первом лице единственного числа перфекта. Глагол tanzen спрягается с вспомогательным глаголом haben.
УРОК 21 ТЕКСТ А I. Mein Bruder legte gestern eine Prüfung ab. Der Lehrer prüfte ihn lange. Mein Bruder antwortete sehr gut; er erzählte ausgezeichnet den Text, er führte Beispiele zu allen Regeln an. Er beantwortete alle Fragen des Lehrers. II. Gestern blieb ich zu Hause und lernte eifrig. Ich begann mit dem Text. Ich las aufmerksam den Text und schrieb alle Wörter aus dem Wörterbuch ins Heft. Dann lernte ich sie. Mein Freund kam zu mir. Ich sagte ihm: „Hilf mir, bitte! Prüfe mich!“ Der Freund nahm das Wörterbuch und fragte mich. Er war mit mir zufrieden: ich kannte alle Wörter und übersetzte den Text richtig. ТЕКСТ Б Meine Familie* Ich lebte sehr lange in der Stadt Kursk. Ich lebte zusammen mit meinen Eltern. Mein Vater arbeitete in einem Werk. Er war Meister. Meine Mutter war nicht berufstätig, aber sie hatte zu Hause viel zu tun. Meine Schwester Anna half ihr. Anna lernte damals noch in der Schule. Jetzt ist sie 20 Jahre alt und ist Studentin. Meine Brüder Viktor und Alexander wohnten mit uns zusammen. Viktor ist Flie¬ ger, Alexander ist Ingenieur. Manchmal kamen zu uns nach Kursk unsere Verwandten: der Bruder meines Vaters und seine Frau. Onkel und Tante leben nicht weit von Kursk in einem Dorf, sie sind Kollektivbauern. Ihre Kinder, Olga und Georg, studierten in Kursk. Am Sonntag kamen sie immer zu uns. Oft besuchten uns auch meine Freunde, die Freunde meines Bruders Alexander und die Freundinnen von Anna. Wir sprachen von unserer Arbeit, von unserem Studium. Oft sangen wir auch und tanzten. Eine Freundin von Anna spielte gut Klavier. Georg sang. Manchmal gingen wir alle zusammen ins Kino oder in den Park. Wir trieben auch gern Sport. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА 1. Прошедшее повествовательное время — претеритум (Präteritum) Претеритум — форма прошедшего времени глагола, которая употребляется преимущественно в связ¬ ном рассказе, в повествовании. По способу образо¬ * Этот текст написан в прошедшем времени (претеритуме), но по содер¬ жанию он сходен с текстами Б уроков 14 и 15. 15 225
вания претеритума глаголы в немецком языке делятся на глаголы слабого спряжения и глаголы сильного спря¬ жения. а) Глаголы слабого спряжения образуют претери- тум путем прибавления к корню глагола суффикса -te, который, таким образом, занимает место между корнем глагола и личным окончанием. Для форм претеритума глаголов как сла¬ бого, так и сильного спряжения характерно также отсутствие личных окончаний в 1 и 3-м лице единственно¬ го числа. Если корень глагола оканчивается на d, t или п с предшествую¬ щим согласным, то между корнем глагола и суффиксом -te стоит гласный -е-*. Präteritum studieren Лицо Единственное число Множественное число 1-е ich studier-te- wir studier-te-n 2-е du studier-te-st ihr studier-te-t 3-е er studier-te- sie studier-te-n arbeiten Лицо Единственное число Множественное число 1-е ich arbeit-e-te- wir arbeit-e-te-n 2-е du arbeit-e-te-st ihr arbeit-e-te-t 3-е er arbeit-e-te- sie arbeit-e-te-n Отделяемые приставки в претеритуме отделяются и стоят в конце предложения, напр.: Er legte eine Prüfung ab. Несколько глаголов слабого спряжения образуют претеритум, изменяя при этом корневой гласный. Из выученных вами глаголов к их числу относится глагол kennen: kennen — kannte (причастие II — gekannt). б) Глаголы сильного спряжения образуют прете¬ ритум путем изменения корневого гласного. * Ср. урок 10, п. 5 грамматических правил. 226
Как и у слабых глаголов, претеритум сильных глаголов н е имеет личных окончаний в I и 3-м лице един¬ ственного числа. Отделяемые приставки в претеритуме отделяются и стоят в конце предложения, напр.: Er rief seinen Freund an. Präteritum nehmen Лицо Единственное число Множественное число 1-е ich nähm¬ wir nahm-en 2-е et и nahm-st ihr nahm-t 3-е er nahm- sie nahm-en schreiben Лицо Единственное число Множественное число 1-е ich schrieb- wir schrieb-en 2-е du schrieb-st ihr schrleb-t 3-е er schrieb- sie schrieb-en Если корень глагола оканчивается на s или В, то во 2-м лице единственного числа между корнем глагола и личным окончанием -st стоит гласный -е-. lesen Лицо Единственное число Множественное число 1-e ich las- wir las-en 2-e du las-e-st ihr las-t 3-e er las- sie las-en Примечание. В конце слова и перед согласными в произно¬ сится как глухой звук «с», а между гласными как звонкий «з» (см. урок 2). 15*- 15 227
Präteritum heißen Лицо Единственное число i | Множественное число 1-e ich hieß- wir hieß-en 2-e du hieß-e-st ihr hieß-t 3-e er hieß- sie hieß-en Так же спрягается в претеритуме глагол sitzen: ich saß, du saßest и глагол essen: ich aß, du aßest. Глагол schließen спрягается в претеритуме так же, но имеет особенности в написании, связанные с правилами употребления ss и В. schließen Лицо Единственное число Множественное число 1-e ich schloß- wir schloss-en 2-c du schloss-e-st ihr schloß-t 3-e er schloß- sie schloss-en Если корень глагола оканчивается на d, t, то между корнем глагола и личным окончанием 2-го лица множественного числа стоит гласный -е-. Перед личным окончанием 2-го лица единст¬ венного числа -st гласный -е- может также ставиться. Präteritum eintreten Лицо Единственное число Множественное число 1-e ich trat ein wir traten ein 2-e du tratst ein или tratest ein ihr tratet ein 3-e er trat ein sie traten ein Так же спрягается глагол einladen и др.: du ludst ein или ludest ein, ihr ludet ein. 228
2. Основные формы глагола Основными формами глагола называются следую¬ щие три формы: неопределенная форма — инфинитив (Infini¬ tiv), прошедшее повествовательное — претеритум (Präte¬ ritum), причастие II — партицип II (Partizip II). Например: studieren — studierte — studiert arbeiten — arbeitete — gearbeitet nehmen — nahm — genommen schreiben — schrieb — geschrieben Эти три формы называются основными, потому что они пол¬ ностью характеризуют способ спряжения данного глагола, и, зная их, можно образовать все остальные формы глагола. 3. Классы глаголов сильного спряжения Глаголы сильного спряжения делятся по характеру своих основных форм на 7 классов. Класс I: ei — ie (i) — ie (i) schreiben — schrieb — geschrieben treiben — trieb — getrieben bleiben — blieb — geblieben с отделяемой приставкой: hinaufsteigen — stieg hinauf — hinaufgestiegen К классу I принадлежит большинство глаголов сильного спря¬ жения, имеющих в неопределенной форме и в настоящем времени -ei-. Примечание. Глагол heißen (hieß — geheißen) относится к классу VII. Класс II: ie — о — о schließen — schloß — geschlossen К классу II принадлежит большинство глаголов сильного спряжения, имеющих в неопределенной форме и в настоящем времени -ie-. Примечание. Глагол liegen (lag — gelegen) относится к классу V. 229
Класс III: а) i — а — и finden — fand — gefunden singen — sang — gesungen 6) i — а — о beginnen — begann — begonnen К классу III принадлежат глаголы сильного спряжения, имеющие в неопределенной форме и в настоящем времени -I- с по¬ следующими п и согласным (подгруппа а) или nn, mm (подгруппа б). Класс IV: е — а — о helfen — half — geholfen kommen — kam — gekommen nehmen — nahm — genommen sprechen — sprach — gesprochen sterben — starb — gestorben с приставками: ankommen — kam an — angekommen bekommen — bekam — bekommen К классу IV принадлежат глаголы сильного спряжения, име¬ ющие в неопределенной форме -е-, а в причастии II -о- (этим последним они отличаются от глаголов класса V, которые также имеют -е- в неопределенной форме и в настоящем времени). Примечание. Глагол kommen обычно причисляют к клас¬ су IV, хотя он и имеет нехарактерный для этого класса гласный -о- в не¬ определенной форме и в настоящем времени. Учитываются гласные прете- ритума и причастия И. Обратите внимание на то, что в претеритуме этот глагол имеет дол¬ гий гласный и одно m: кат. Класс V: а) е — а — е lesen — las — gelesen geben — gab — gegeben sehen — sah — gesehen essen — aß — gegessen с отделяемой приставкой: eintreten — trat ein — eingetreten 6) i (ie) — а — e liegen — lag — gelegen sitzen — saß — gesessen* * Обратите внимание на особенности этого глагола в отношении со¬ гласных. 230
К классу V принадлежат глаголы сильного спряжения, име¬ ющие в неопределенной форме, а также в причастии II -е- (этим последним они отличаются от глаголов класса IV). Небольшая часть глаголов этого класса (подгруппа б) имеет в неопределенной форме и в настоящем времени -i- (ie). Класс VI: а — и — а fahren — fuhr — gefahren tragen — trug — getragen с отделяемой приставкой: einladen — lud ein — eingeladen К классу VI принадлежит большинство глаголов сильного спряжения, имеющих в неопределенной форме -а-. Примечание. Глаголы halten (hielt — gehalten) и empfangen (empfing — empfangen) относятся к классу VII. Класс VII: ei, au, а (ä), о, u — ie (i) — ei, au, a, o, u heißen — hieß — geheißen laufen — lief — gelaufen halten — hielt — gehalten hängen — hing — gehangen* empfangen — empfing — empfangen stoßen — stieß — gestoßen rufen — rief — gerufen с приставкой: anrufen — rief an — angerufen К классу VII принадлежат глаголы сильного спряжения, имеющие в неопределенной форме различные дифтонги и гласные: -ei-, -au-, -a-, -o-, -u-. Общие признаки, объединяющие их в один класс, следующие: а) все глаголы этого класса имеют в претеритуме -ie- или -i-; б) дифтонг или гласный, имеющийся в неопределенной форме и в настоящем времени, непременно повторяется в причастии II. 4. Неправильные глаголы Кроме глаголов слабого и сильного спряжений в немецком языке имеется также небольшая группа так называемых непра¬ вильных глаголов, каждый из которых имеет свои осо¬ бенности. * в значении «висеть» 231
Неправильными глаголами являются: sein — war — gewesen haben — hatte — gehabt stehen — stand — gestanden gehen — ging — gegangen bringen — brachte — gebracht с приставками: aufstehen — stand auf — aufgestanden verstehen — verstand — verstanden verbringen — verbrachte — verbracht haben Präteritum Лицо Единственное число Множественное число 1-е ich hatte wir hatten 2-е du hattest ihr hattet 3-е er hatte sie hatten ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЛЕКСИКЕ 1. Управление beginnen vt mit (Dat.) — начинать что-л. с чего-л. Ich beginne meine Hausaufgaben Я всегда начинаю свои домашние immer mit der Grammatik. задания с грамматики. Ich beginne mit der Arbeit. Я начинаю работать. 2. Обратите внимание на перевод слова «тогда» на немецкий язык. Если оно имеет значение «в то время», то ему соответствует в немецком языке слово damals, если «потом» — dann. ЗАДАНИЯ Задание 1 Выучите п. 1 грамматических правил и ответьте устно на следую¬ щие вопросы: 1) В каких случаях в немецком языке для выражения про¬ шедшего времени чаще употребляется претеритум и в каких перфект? 2) Как образуют претеритум глаголы слабого спряжения? 282
Задание 2 Выучите из п. 1 грамматических правил спряжение глаголов stu¬ dieren и arbeiten в претеритуме. Проспрягайте их для этого устно несколько раз. Задание 3 Переведите сначала устно, затем письменно следующий текст на немецкий язык, употребляя для передачи прошедшего времени прете¬ риту м. Я происхожу из города Ростова. Мой отец работал в Ростове на заводе. Мой брат Виктор учился в Ростове в университете. Вместе с моим отцом на этом заводе работал также мой дядя. Он и (auch) сейчас живет в Ростове. Задание 4 Прочитайте и переведите часть I текста А. Там даны образцы прете- ритума слабых глаголов. Проанализируйте образование этих форм. Сравните формы претеритума глаголов этого текста с формами прича¬ стий II тех же глаголов в части I текста А урока 20 с точки зрения образования глагольных форм. Задание 5 Образуйте претеритум от следующих слабых глаголов: suchen, dienen, grüßen, leben, wohnen, sagen, zeigen, stammen, spielen, tanzen, wünschen, führen, hängen*, legen, wiederholen, klingeln. Образец: prüfen — prüfte. Задание 6 Образуйте претеритум от следующих слабых глаголов: zeichnen, öffnen, antworten, bilden. Образец: arbeiten — arbeitete. Задание 7 Составьте устно предложения со следующими слабыми глаголами (с отделяемой приставкой) в претеритуме: äblegen — legte ab; einrichten — richtete ein. Задание 8 Проспрягайте сначала устно, затем письменно глаголы dienen, ant¬ worten, wiederholen и ablegen в претеритуме. Просмотрите по словарю уроков 8—21 все слабые глаголы и обра¬ зуйте к ним форму претеритума. в значении «вешать»
Задание 9 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на немецкий язык, употребляя глаголы в претеритуме. 1. Школьники поздоровались с учителем. 2. Мой брат хорошо рисовал (красками). 3. Мы долго жили в Ленинграде. 4. Мы жили на улице Гоголя в доме Ш 20. 5. Куда вы положили книги? 6. Ты всегда хорошо чертил. 7. Я показал свою работу препода¬ вательнице. 8. Мы открыли окно. Задание 10 Повторите п. 1, выучите пп. 2, 3, 4 грамматических правил и ответьте устно на следующие вопросы: .1) Как образуют претеритум глаголы сильного спряжения? 2) Что такое «основные формы» глагола? Назовите основные формы глаголов nehmen, schreiben, studieren, arbeiten. 3) Сколько классов глаголов сильного спряжения имеется в немецком языке? 4) Какие глаголы называются неправильными? Проверьте себя, просмотрев еще раз правила. Задание 11 Выучите из п. 1 грамматических правил спряжение глаголов nehmen и schreiben в претеритуме. Проспрягайте их устно несколько раз. Задание 12 Прочитайте и переведите часть II текста А. Она включает формы претеритума некоторых сильных глаголов. Проанализируйте образо¬ вание этих форм. Сравните формы претеритума глаголов этого текста с формами причастий И тех же глаголов в части II текста А урока 20 с точки зрения образования глагольных форм. Задание 13 Выучите из п. 3 грамматических правил основные формы глаголов класса I, затем класса И. Сначала оставляйте открытой только первую колонку и к ней заучивайте остальные формы. Затем оставляйте откры¬ той только вторую колонку и по ней припоминайте остальные формы глагола. Задание 14 Поставьте каждое предложение в претеритуме и в перфекте. Сде¬ лайте это задание сначала устно, а затем письменно. Предварительно называйте основные формы каждого глагола. Образец: Ich schrieb eine Übersetzung. Ich habe eine Übersetzung geschrieben. 1. Ich schreibe eine Übersetzung. 2. Er schreibt eine Übung. 3. Am Sonntag treiben wir Sport. 4. Genosse Bobrow steigt die Treppe hinauf. 5. Major Kotow bleibt in dieser Stadt zwei Tage. 6. Wir schließen die Türen. 234
Задание 15 Выучите из п. 3 грамматических правил основные формы глаголов класса III, затем класса IV. Задание 16 Поставьте каждое предложение в претеритуме и в перфекте. Сде¬ лайте это задание сначала устно, затем письменно. Предварительно назы¬ вайте основные формы каждого глагола. 1. Meine Schwester hilft der Mutter bei der Arbeit. 2. Die Stunde beginnt schon. 3. Wann kommt der Mann Ihrer Schwester nach Hause? 4. Wer singt so schön? 5. Wir finden bald das Haus. Проверьте по грамматическим правилам написание глагола kom¬ men в претеритуме. Задание 17 Выучите из п. 3 грамматических правил основные формы глаголов класса V. Задание 18 Поставьте каждое предложение в претеритуме и в перфекте. Сде¬ лайте это задание сначала устно, а затем письменно. Предварительно называйте основные формы каждого глагола. 1. Das Mädchen tritt ins Zimmer ein und gibt mir Blumen. 2. Die Mutter liest die Übersetzung ihres Sohnes. 3. Die Stunde beginnt. Alle Schüler sitzen auf ihren Plätzen. 4. Auf dem Tisch des Lehrers liegen Hefte. 5. Wir essen zu Mittag. 6. Er ißt zu Mittag. Проверьте по грамматическим правилам написание глаголов lesen, sitzen и essen в претеритуме. Задание 19 Выучите из п. 3 грамматических правил основные формы глаголов классов VI и VII. Задание 20 Поставьте каждое предложение в претеритуме и в перфекте. Сде¬ лайте это упражнение сначала устно, а затем письменно. Предварительно называйте основные формы каждого глагола. 1. Meine Freunde empfangen mich sehr gut. 2. Der Lehrer hält ein Bild und zeigt es den Schülern. 3. Im Arbeitszimmer hängt eine Karte der Sowjetunion. 4. Ich fahre nach Berlin. 5. Wir laden unsere Freunde zu uns ein. Wir rufen sie an. 6. Der Lehrer trägt eine Mappe. 7. Wie heißt er? Задание 21 Выучите по п. 4 грамматических правил основные формы непра¬ вильных глаголов и напишите к каждому глаголу по одному предло¬ жению в претеритуме.
Задание 22 Выучите по п. 1 грамматических правил основные формы глагола kennen и дайте два примера — в претеритуме и в презенсе. Задание 23 Просмотрите глаголы к урокам 8—21 и еще раз повторите основные формы всех сильных глаголов. Задание 24 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на немецкий язык, употребляя глаголы в претеритуме: 1. Я остался у своего друга. 2. Плакат висел над дверью. 3. Ее звали Анна. 4. Он часто ездил в деревню. 5. Мой товарищ сидел рядом со мной. 6. Отец читал вечером в своем кабинете. 7. Мы говорили по-немецки. 8. Урок начался. 9. Они приносили <фои книги. 10. Ученица хорошо понимала правила. 11. Мы хоро¬ шо знали эту семью. 12. Мой брат помогал мне. 13. Эти товарищи прибыли в Москву вчера. 14. Вчера я писал перевод. 15. Дядя позвонил мне по телефону. 16. Кто вошел в комнату? 17. Отец закрыл шкаф. 18. Все охотно пели эту песню. 19. Мы провели весь день в колхозе. 20. У тебя были все книги? Задание 25 Напишите по памяти спряжение глаголов lesen, schließen, heißen, sitzen, essen в презенсе, претеритуме и перфекте. Образуйте также формы повелительного наклонения. Задание 26 Прочитайте и переведите текст Б. Сравните его с текстами Б из уро¬ ков 14 и 15 с точки зрения образования глагольных форм. Задание 27 Расскажите текст Б по-немецки. Задание 28 Напишите, употребляя глаголы в претеритуме, как провел воскре¬ сенье товарищ Иванов. Используйте содержание текста Б урока 20 (пп. 2, 4, 5, 6).
УРОК 22 ТЕКСТ А I. Ich wohne in der Puschkinstraße 15, Wohnung 9. Meine Wohnung liegt im fünften Stock. Wir haben einen Aufzug. Ich nehme den Aufzug. Da ist schon der zweite Stock, dann der dritte. Hier steigt ein Mann aus. Er wohnt im dritten Stock. Wir steigen weiter. Der vierte Stock, und jetzt der fünfte. Hier steige ich aus. Im Aufzug bleiben noch zwei Personen: ein Mann und eine Frau. Die Frau wohnt im sechsten Stock, der Mann wohnt im achten Stock. Unser Haus ist mehrstöckig. II. Der wievielte ist heute? Den wievielten haben wir — heute? Der wievielte war gestern? — Wann ist Ihr Sohn geboren? — Wann kommen Sie zu uns? — — Heute ist der 20. (zwanzigste) April. Heute haben wir den 20. (zwanzigsten) April. Gestern war der 19. (neunzehnte) April. Mein Sohn ist im Jahre 1957, am 16. März geboren. Ich komme am 3. Juli. Schreiben Sie das Datum: Moskau, den 6. (sechsten) Juli; Kursk, den 1. Dezember. Ich war in Kasan vom 2. (zweiten) Mai bis zum 8. (achten) Juni. III. Im Jahre 1918 wurde ich Komsomolze. Mein Vater wird schon gesund. IV. Ich will in den Klub gehen. Mein Bruder wollte in die Krim fahren. Warum willst du diese Arbeit nicht machen? V. Die Brüder gingen durch den Park nach Hause. Ich sage es dir durch meinen Onkel. Dieser Tag war für unsere Familie sehr wichtig. Für diesen Monat habe ich zwei Aufgaben. Wir sind gegen den Krieg. Wir sind für den Frieden. Geht ins Kino ohne mich, ich habe keine Zeit. Die Schüler standen um den Lehrer. VI. Wir fahren bis Tula. Auf Wiedersehen, bis morgen! Ich bleibe hier bis zum 13. Mai. 237
ТЕКСТ Б Mein Lebenslauf Ich, Alexei Markow, bin im Jahre 1922, am 9. Januar geboren. Meine Eltern waren Bauern, und ich verbrachte die Kindheit in meinem Heimatdorf. Dort besuchte ich die Schule, dort wurde ich im Jahre 1938 Komsomolze. Ich beendete die Schule im Juli 1939. Zusammen mit zwei Schulkameraden fuhr ich nach Moskau. Wir wollten weiter studieren. Ich liebe die Landwirtschaft, das Leben im Dorf, die Kollektivwirtschaft meines Heimatdorfes. Darum ging ich auf die Landwirtschaftliche Timirjasewakademie. Am 1. September 1939 wurde ich Student. Ich studierte eifrig, ich hatte in der Akademie viele Freunde. Da brach der Krieg aus. Zusammen mit vielen Kameraden ging ich in den ersten Tagen des Krieges an die Front. Ich wollte unsere Heimat gegen die Faschisten verteidigen. Ich war den ganzen Krieg an der Front. Im Oktober 1941 kämpfte unsere Division bei Moskau. 1945 war unsere Division in Berlin. Das Jahr 1943 ist besonders wichtig in meinem Leben. Am 15. August 1943 wurde ich Mitglied der Kommunistischen Partei der Sowjetunion. Erst nach dem Kriege kam ich wieder nach Moskau. Das war am 24. Juni 1945. Jetzt konnte ich mein Studium fortsetzen. Im Jahre 1946 heiratete ich. Am 16. März 1947 ist unser Sohn Wladimir geboren. Noch drei Jahre studierte ich an der Timirjasewakademie. Am 30. Mai 1948 bekam ich das Diplom eines Agronomen und fuhr zusammen mit meiner Frau und meinem Sohn in mein Heimatdorf. Dort wollte ich arbeiten. Meine Eltern waren zu dieser Zeit leider nicht mehr am Leben. Aber viele Kollektivbauern kannten mich. Sie empfingen mich sehr herzlich. Ich arbeitete mehrere Jahre in unserer Kollektivwirtschaft. Im Jahre 1955 wählten mich unsere Kollektivbauern zum Vorsitzenden der Kollektivwirtschaft. Diese Arbeit ist schwer, verantwortlich und sehr wichtig. Die Kommunistische Partei der Sowjetunion und die Sowjet¬ regierung schenken der Landwirtschaft eine sehr große Aufmerksam¬ keit. Unsere Kollektivwirtschaft ist groß und reich geworden. Sie hat viele landwirtschaftliche Maschinen. Die Kollektivbauern arbeiten eifrig. Расширение словарного запаса die Monate des Jahres: Januar, РёЬгиаг, März, April, Mai, Jüni, Jüli, Augüst, §ер1ётЬег, Oktober, ИоуётЬег, Dezember; einsteigen; übermorgen, vorgestern; leicht 238
ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА 1. Порядковые числительные Порядковые числительные от 1 до 19 включительно образу¬ ются от соответствующих количественных числительных путем прибавления суффикса -te. Порядковые числительные употребляются с определенным артиклем. Особые формы, не подходящие под общую схему образования, имеют порядковые числительные der erste «первый» и der dritte «третий». Сравните: Количественные числительные Порядковые числительные 1 — ein, eins der (die, das) erste 2 — zwei der (die, das) zweite 3 — drei der (die, das) dritte 4 — vier der (die, das) vierte (ie читается как долгое /) 5 — fünf der (die, das) fünfte 6 — sechs der (die, das) sechste (chs читается как ks) 7 — sieben der (die, das) sieb(en)te 8 — acht der (die, das) achte* 9 — neun der (die, das) neunte 10 — zehn der (die, das) zehnte 11 — elf der (die, das) elfte 12 — zwölf der (die, das) zwölfte 13 — dreizehn der (die, das) dreizehnte 14 — vierzehn der (die, das) vierzehnte (ie читается как краткое i) 15 — fünfzehn der (die, das) fünfzehnte 16 — sechzehn der (die, das) sechzehnte (ch читается как ich-Laut) 17 — siebzehn der (die, das) siebzehnte 18 — achtzehn der (die, das) achtzehnte 19 — neunzehn der (die, das) neunzehnte Порядковые числительные от 20 и выше образуются от соот¬ ветствующих количественных числительных путем прибав¬ ления суффикса -ste. * Заметьте, что в порядковом числительном der achte «восьмой» пишется одно t. 239
Сравните: Количественные числительные Порядковые числительные 20 — zwanzig der (die, das) zwanzigste 21 — einundzwanzig der (die, das) einundzwanzigste 22 — zweiundzwanzig der (die, das) zweiundzwanzigste 23 — dreiundzwanzig der (die, das) dreiundzwanzigste 24 — vierundzwanzig der (die, das) vierundzwanzigste 25 — fünfundzwanzig der (die, das) fünfundzwanzigste 30 — dreißig der (die, das) dreißigste 40 — vierzig der (die, das) vierzigste (ie читается как краткое i) 50 — fünfzig der (die, das) fünfzigste 60 — sechzig der (die, das) sechzigste (ch читается как ich-Laut) 70 — siebzig der (die, das) siebzigste 80 — achtzig der (die, das) achtzigste 90 — neunzig der (die, das) neunzigste 100 — hundert der (die, das) hundertste 1000 — tausend der (die, das) tausendste Заметьте, что при написании порядковых числительных циф¬ рами в немецком языке всегда после цифры ставится точка, ср.: 2 Zimmer = zwei Zimmer — две комнаты das 2. Zimmer = das zweite Zimmer — вторая комната Примечание. При нумерации в немецком языке число часто обозначается не порядковым, а количественным числительным, кото¬ рое ставится после существительного, к которому оно относится, напр.: Text 16 — шестнадцатый текст, текст 16. Wohnung 4 — четвертая квартира, квартира 4. 2. Употребление артикля при порядковых числительных Порядковые числительные употребляются обычно с опре¬ деленным артиклем, потому что они придают сущест¬ вительному, к которому относятся, определенный характер, напр.: 240 Ist das der vierte oder der dritte Stock? Ich wohne im sechsten Stock.
3. Склонение порядковых числительных с определенным артиклем Порядковые числительные, являясь в предложении чаще всего определением к существительному, согласуются с существительным в роде, числе и падеже. При этом они склоняются с определенным артиклем следующим образом*: Единственное число Падеж Мужской род Женский род Средний род Nom. Gen. Dat. Akk. der zweite des zweiten dem zweiten den zweiten die zweite der zweiten der zweiten die zweite das zweite des zweiten dem zweiten das zweite Например: Das ist der zweite Stock. Ich wohne im zweiten Stock. Das ist die zweite Stunde. Wir haben Deutsch in der zweiten Stunde. Das ist das zweite Zimmer. Mein Bett steht im zweiten Zimmer. В этом типе склонения имеются два падежных окончания: -е и -еп. Запомните, что окончание -е появляется в пяти формах, а именно: а) в именительном падеже единственного числа всех трех родов — 3 раза; б) в винительном падеже единственного числа женского и среднего рода, т. е. там, где формы винительного и именитель¬ ного падежа одинаковы, — 2 раза. Все остальные формы имеют окончание -еп. Падеж Единственное число Мужской род Средний род Женский род Nom. Gen. Dat. Akk. -е -е -е -еп -е -е * Порядковые числительные склоняются по типу слабого склонения прилагательных. Система склонения прилагательных в целом дается в уроке 30. 16 241
4. Глагол werden Глагол werden «становиться» имеет следующие основные фор¬ мы: werden — wurde — geworden В настоящем времени глагол werden имеет некоторые осо¬ бенности, а именно: а) во 2 и 3-м лице единственного числа корневой гласный е переходит в /; б) во 2-м лице единственного числа опускается согласный корня d; в) в 3-м лице единственного числа опускается личное окон¬ чание. Präsens ich werde gesund wir werden gesund du wirst gesund ihr werdet gesund er wird gesund sie werden gesund В повелительном наклонении корневой гласный не изменя¬ ется. Примечание. Звук е — долгий звук, i — краткий. ! Imperativ Werde gesund! Werdet gesund! Werden Sie gesund! Примечание. Звук e — долгий. В перфекте глагол werden спрягается с вспомогательным глаголом sein, так как он обозначает изменение состояния: Perfekt ich bin gesund geworden wir sind gesund geworden du bist gesund geworden ihr seid gesund geworden er ist gesund geworden sie sind gesund geworden Примечание. Звук о — краткий. В претеритуме глагол werden спрягается по общему пра¬ вилу: 242
Präteritum ich wurde gesund wir wurden gesund du wurdest gesund ihr wurdet gesund er wurde gesund sie wurden gesund Примечание. Звук и — краткий. Глагол werden является связкой в именном сказуемом. Обратите внимание на разницу в конструкции немецкого и русского предложений с глаголом werden: Im Jahre 1955 wurde er В 1955 году он стал комсомольцем Komsomolze (именит, падеж). (творит, падеж). В сочетании с прилагательными глагол werden часто пере¬ водится на русский язык глаголами, соответствующими по зна¬ чению данным немецким прилагательным, напр.: er wurde alt «он постарел» {букв.: стал старым); sie wurde gesund «она выздо¬ ровела» {букв.: стала здоровой). 5. Образец грамматического разбора Die Tage sind lang geworden. Это простое нераспространенное повествовательное предло¬ жение: die Tage — подлежащее, выраженное существительным в именительном падеже множ. числа; sind lang geworden — составное именное сказуемое; sind geworden — связка, выраженная глаголом werden в 3-м лице множ. числа перфекта; lang — именная часть, выраженная неизменяемой формой прилагательного. 6. Глагол wollen Глагол wollen «хотеть; собираться» имеет следующие основ¬ ные формы: wollen — wollte — gewollt Präsens ich will- wir wollen du willst ihr wollt er will- sie wollen 16* - 32 243
Например: Er will seinen Freund Он хочет посетить своего друга, besuchen. Er wollte heute zu uns Он хотел прийти сегодня к kommen. нам. В настоящем времени глагол wollen имеет следующие осо¬ бенности: а) В единственном числе он имеет корневой глас¬ ный /, а во множественном числе корневой глас¬ ный о. б) В 1 и 3-м лице единственного числа отсут¬ ствуют личные окончания. . Перфект глагола wollen малоупотребителен. Глагол wollen употребляется с неопределенной формой какого- либо другого глагола, образуя с ним составное глагольное сказуе¬ мое. Глагол wollen стоит на втором месте в предложении, а глагол в неопределенной форме — на последнем месте, напр.: 12 3 4 Er will seinen Freund besuchen. Отрицание nicht, относящееся к сказуемому, стоит обычно перед глаголом в неопределенной форме, напр.: Ich will hier nicht bleiben. Однако допустимо при выражении сильного чувства ставить отрицание сразу после глагола wollen, напр.: Ich will nicht hier bleiben. 7. Образец грамматического разбора Er will seinen Freund besuchen. Это простое распространенное повествовательное предло¬ жение с прямым порядком слов: er — подлежащее, выраженное личным местоимением 3-го лица ед. числа, в именительном падеже; will besuchen — составное глагольное сказуемое, выраженное глаголом wollen в 3-м лице ед. числа презенса и глаголом besuchen в неопределенной форме; Freund — прямое дополнение, выраженное существитель¬ ным мужского рода ед. числа, в винительном падеже без пред¬ лога; 244
seinen — определение к слову Freund, выраженное притяжа¬ тельным местоимением мужского рода, в 3-м лице ед. числа, в винительном падеже. 8. Предлоги, управляющие винительным падежом Следующие предлоги управляют в немецком языке вини тельным падежом: durch für ohne um gegen через, по, сквозь для; за; на без вокруг; в против; около Значения предлогов Предлог durch через, по,- сквозь: Die Bauern fuhren durch das Dorf. Schreib mir durch meine Schwester. Предлог für для: Das ist ein Buch für dich. Крестьяне ехали через деревню (по деревне). Пиши мне через мою сестру. Эта книга для тебя. за: Die Sowjetarmee hat für ihre Советская Армия сражалась за Heimat gekämpft. свою Родину. на (с временным значением): Ich gebe dir dieses Buch für Я даю тебе эту книгу на два zwei Tage. дня. Предлог ohne без (после него неопределенный артикль обычно опускается): Die Schüler übersetzen ohne Ученики переводят без словаря. Wörterbuch. Предлог um вокруг: Die Familie saß um den Tisch. Семья сидела вокруг стола, в (с временным значением): Die Stunde beginnt um 9 Uhr. Урок начинается в 9 часов. 245
Предлог gegen против: Die Sowjetarmee kämpfte gegen Советская Армия сражалась про- die Faschisten. тив фашистов. около (о количестве): Es gibt hier gegen zwanzig Здесь около двадцати тетрадей. Hefte. 9. Предлог bis Предлог bis «до» употребляется с названиями городов и стран и с наречиями места и времени, напр.: Fahre bis Kasan ! Поезжай до Казани! Bis morgen ! До завтра! Если существительное употребляется с артиклем, то предлог bis вступает в сочетание с другими предлогами, чаще всего с zu, напр.: Fahre bis zur Stadt! Поезжай до города! Vom 1. Januar bis zum 3. März. С 1 января по 3 марта. ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЛЕКСИКЕ 1. Словообразование а) ein — отделяемая глагольная приставка, указывающая на направление внутрь, например, einsteigen «входить»: Ich steige in den Aufzug ein. Сравните также глагол eintreten «входить». б) aus — отделяемая глагольная приставка, указывающая на направление изнутри наружу, например, aussteigen «выходить»: Ich steige im 3. Stock aus. в) die Timirjasewakademie значит «академия имени Тимиря¬ зева» или «Тимирязевская академия». Точно так же: das Gorki¬ theater «театр имени Горького» и т. п. г) Ударный суффикс -ie является суффиксом существитель¬ ных женского рода иностранного происхождения. Он про¬ износится как один долгий звук i. Во множественном числе при суффиксе -еп гласные i и е нужно произносить раздельно как два звука, напр.: die Akademie (ie читается — die Akademien (f и e как i долгое) произносятся раздельно). Различайте ударный суффикс -ie и безударный суффикс -ie, например, в слове die Familije. 246
2. Управление kämpfen vi für или um (Akk.); gegen (Akk.) — бороться, вое¬ вать, сражаться за кого-л., что-л.; против кого-л., чего-л. Wir haben für unsere Heimat Мы сражались за нашу Родину gegen die Faschisten против фашистов, gekämpft. Kämpft um den Frieden ! Боритесь за мир! verteidigen vt gegen (Akk.) — защищать кого-л., что-л. от кого-л., от чего-л. Wir haben unsere Heimat Мы защищали свою Родину от gegen die Faschisten фашистов, verteidigt. wählen vt zu (Dat.) — выбирать, избирать кого-л. кем-л. или что-л. Ich wählte dieses Buch. Wir wählten Genossen Bunin zum Vorsitzenden. heiraten vt — жениться на Mein Kamerad heiratete meine Kusine. Meine Kusine heiratete meinen Kameraden. Я выбрала эту книгу. Мы избрали товарища Бунина председателем. ком-л., выходить замуж за кого-л. Мой товарищ женился на моей двоюродной сестре. Моя двоюродная сестра вышла замуж за моего товарища. 3. Названия месяцев не употребляются с неопределенным артиклем (без прилагательного-определения): Es war Mai. Был май. Der Mai ist gekommen. Наступил май. В родительном падеже они употребляются редко и обычно без артикля. Обратите внимание на произношение и написание названий месяцев. 4. Наречие erst «только» употребляется в значении «не раньше, не больше» при обозначении времени и возраста. В других случаях слову «только» соответствует в немецком языке слово nur, ср.: Ich bin erst am Abend nach Я пришел домой только вече- Hause gekommen. ром. Es war erst der dritte April. Было только третье апреля. Mein Sohn ist erst fünf Jahre alt. Моему сыну только пять лет. Nur mein Vater war zu Hause. Только мой отец был дома. 5. Слова mehrere и einige — синонимы, они переводятся чаще всего одинаково: «несколько». Однако существует некоторая раз¬ ница в их значении: einige значит «несколько, немного» (два—три), mehrere — «несколько, много». 247
6. Наречие weiter «дальше» (сравнительная степень от weit) употребляется в двух значениях: 1) в пространственном значении и 2) для указания на продолжение какой-либо деятельности, ср.: Ich gehe weiter. Я иду дальше. Er sprach weiter. Он продолжал говорить. Er wollte weiter studieren. Он хотел продолжать учиться. ЗАДАНИЯ Задание 1 Выучите пп. 1 и 2 грамматических правил и ответьте устно на сле¬ дующие вопросы: 1) Какие порядковые числительные образуются с суффиксом -te, а какие с суффиксом -ste? 2) Как отличить в немецком языке порядковое числительное от количественного, если они написаны цифрами? 3) Прочтите по-немецки следующие порядковые числитель¬ ные: 1., 4., 20., 21., 2., 3., 35., 100. 4) С каким артиклем употребляются порядковые числительные? Проверьте себя, просмотрев еще раз грамматические правила. Задание 2 Просчитайте по-немецки устно два раза порядковыми числительными от 1 до 30. Употребляйте артикль мужского рода. Задание 3 Образуйте устно два раза порядковые числительные от названий десятков. Употребляйте артикль мужского рода. Задание 4 Прочитайте по-немецки два раза устно, затем напишите словами следующие порядковые числительные; употребляйте артикль мужского рода: 1., 2., 5., 8., 3., 10., 12., 17., 20., 19., 23., 43., 33., 36., 57., 62., 99., 83., 248., 139., 14., 6., 29., 55., 56., 125. Проверьте себя, просмотрев еще раз правила. Задание 5 Выучите п. 3 грамматических правил и ответьте устно на следующие вопросы: 1) Сколько падежных окончаний и какие именно имеет по¬ рядковое числительное при склонении с определенным артик¬ лем? 2) Как распределяются эти окончания по падежам в данном типе склонения? 248
Задание 6 Просклоняйте устно следующие существительные с порядковыми числительными в единственном числе: der vierte Stock, das erste Haus, der dritte Tag, die sechste Stunde. Задание 7 Прочитайте и переведите часть I текста А. Незнакомые слова най¬ дите в словаре, выпишите и выучите их. Задание 8 По образцу zum erstenmal переведите сочетания: «во второй раз, в третий раз, в шестой раз», используя порядковые числительные. Задание 9 Ответьте сначала устно, затем письменно на вопросы к части I тек¬ ста А. При ответах следите за падежными окончаниями порядковых числительных: 1. Wo wohnen Sie? 2. Wieviel Stockwerke hat Ihr Haus? Ist es mehrstöckig? 3. In welchem Stock wohnen Sie? 4. Gibt es im Haus einen Aufzug? 5. In welchem Stock steigen Sie aus? 6. In welchem Stock steigt der Mann aus? 7. In welchem Stock steigt die Frau aus? 8. In welchem Stock wohnt die Frau? Задание 10 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на немецкий язык: 1. Первый урок начинается. 2. Напиши второе упражнение. 3. Квартира моего брата находится на шестом этаже. 4. Он учится в институте четвертый год. 5. Преподаватель дает нам уже третью консультацию. Задание 11 Прочитайте и переведите часть 11 текста А. Незнакомые слова и сло¬ восочетания найдите в словаре, выпишите и выучите их. Выучите также слова übermorgen и vorgestern. Задание 12 Выпишите и выучите названия месяцев. Следите за правильным уда¬ рением. Напишите два раза по памяти все названия месяцев в кален¬ дарном порядке. Задание 13 Переведите сначала устно, затем письменно на немецкий язык сле¬ дующие даты. Числа пишите цифрами и, в скобках, словами. Образец: der 5. (fünfte) Januar. 249
5 января, 24 декабря, 15 мая, 10 апреля, 1 февраля, 29 января, 17 июня, 20 августа, б сентября, 1 октября, 8 ноября, 12 июля, 8 марта, 26 апреля, 8 июля, 25 января. Задание 14 Ответьте сначала два—три раза устно, затем письменно на следую¬ щие вопросы: 1. Der wievielte ist heute? 2. Der wievielte war gestern? 3. Den wievielten haben wir morgen? 4. Den wievielten hatten wir vor¬ gestern? 5. Der wievielte ist übermorgen? Задание 15 Ответьте сначала два—три раза устно, затем письменно на сле¬ дующие вопросы, указывая даты. Образец: Ich bin am 15. April 1935 geboren. 1. Wann sind Sie geboren? 2. Wann ist Ihre Frau geboren? 3. Wann ist Ihre Tochter geboren? 4. Wann ist Ihr Sohn geboren? 5. Wann ist Ihr Vater geboren? 6. Wann ist Ihre Mutter geboren? 7. Wann ist Ihr Großvater gestorben? Задание 16 Дайте письменно три примера на оборот типа: vom 2. Mai bis zum 8. Mai. Образец: Ich war in Kiew vom 1. Juni bis zum 2. Juli. Задание 17 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на немецкий язык. Числа пишите цифрами и, в скобках, словами. 1. 8 мая я еду к своему брату. 2. 10 августа я был в деревне у своих родителей. 3. Тула, 5 июня. 4. Мой двоюродный брат родился 25 февраля 1934 года. 5. Я работал на этом заводе с 3 января 1950 года по 20 июля 1955 года. 6. Которое число после¬ завтра? — Послезавтра 31 марта. 7. Какое число у нас сегодня? — Сегодня у нас 19 ноября. 8. Какое число было позавчера? 9. Когда родилась твоя дочь? — Она родилась б мая 1952 года. 10. Напи¬ шите дату: 8 сентября. Задание 18 Выучите пп. 4 и 5 грамматических правил. Проспрягайте несколько раз устно глагол werden. Задание 19 Прочитайте, переведите и проанализируйте часть III текста А. 250
Задание 20 Проспрягайте сначала устно, затем письменно глагол werden в предложениях, употребляя различные, подходящие по смыслу суще¬ ствительные и прилагательные. Образец: Ich werde gesund. Ich bin Lehrer geworden. Задание 21 Сделайте грамматический разбор следующих предложений: 1. Werde gesund! 2. Meine Schwester wurde Arzt. 3. Meine Schwester ist jetzt Arzt. Задание 22 Выучите пп. 6 и 7 грамматических правил. Проспрягайте несколько раз устно глагол wollen в презенсе и претеритуме. Задание 23 Прочитайте и переведите часть IV текста А. Задание 24 Сделайте грамматический разбор следующих предложений: 1. Wir wollen gut lernen. 2. Mein Bruder will ins Theater gehen. Задание 25 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на немецкий язык: 1. Я хочу завтра посетить своих родителей. 2. Учитель хочет дать нам консультацию. 3. Хочешь ли ты поехать с нами в Ленин¬ град? 4. Мы хотим пригласить к нам своих друзей. 5. Моя мать хочет поехать в город. 6. Мой племянник хотел учиться в ин¬ ституте. 7. Что вы (вежл.) хотели сказать? 8. Вы хотите спеть эту песню? Задание 26 Выучите п. 8 грамматических правил и выпишите все примеры на употребление предлогов. Задание 27 Прочитайте и переведите часть V текста А. Незнакомые слова най¬ дите в словаре, выпишите и выучите их. Задание 28 Выучите наизусть из п. 8 грамматических правил предлоги, управ¬ ляющие винительным падежом. 251
Задание 29 Составьте устно два предложения с предлогом durch. Образец: Wir fahren durch die Stadt. Задание 30 Составьте сначала устно, затем письменно 12 предложений, изменив падеж существительных в правом столбце. Образец: Ich mache diese Arbeit für den Vater. 1. Ich mache diese Arbeit für der Vater 2. Das sind Bücher für die Mutter der Bruder die Schwester der Onkel die Tante Задание 31 Составьте устно предложения с предлогом ohne (два предложения с существительным и два с местоимением). Образец: Ich bin ohne Buch gekommen. Ich gehe ohne ihn ins Kino. Задание 32 Составьте устно два предложения с предлогом um. Образец: Alle sitzen um den Speisetisch. Задание 33 Дайте устно два примера на предлог gegen. Образец: Wir haben gegen die Faschisten gekämpft. Задание 34 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на немецкий язык: 1. Мы за мир. Мы против войны. 2. Возьмите (вежл.), пожалуй¬ ста, эти книги для ваших детей. 3. Дайте (вежл.) мне, пожалуйста, этот учебник на 3 дня. 4. Я видел вас через окно. 5. Переведите этот текст без словаря. 6. Пожалуйста, обедайте без меня1 7. Все стояли вокруг рояля и пели песню. 8. Переведи для меня этот текст! 9. Я пришла без своей подруги. 10. Принесите, пожалуйста, еще одно кресло для дяди. И. Мы приехали на пять дней. 12. Мы пригласили Виктора через его сестру. 13. Не начинайте без нас! 14. Семья сидела вокруг обеденного стола. 15. Мы ехали по (durch) улицам города. 16. В шкафу около ста книг. 252
Задание 35 Выучите п. 9 грамматических правил и выпишите все примеры на употребление предлога bis. Задание 36 Прочитайте и переведите часть VI текста А. Задание 37 Переведите письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Сделайте (вежл.) эту работу до завтра. 2. Все ехали до Кур¬ ска. 3. Все ехали до города Курска. 4. У нас экзамены с 1 июня до 2 июля. Задание 38 Прочитайте и переведите текст Б с помощью словаря. Однако не торопитесь обращаться к словарю, старайтесь понять и перевести новые слова, опираясь на уже знакомые вам слова. Например, постарайтесь понять слово die Kindheit по слову Kind, verantwortlich по antworten, fortsetzen по Fortsetzung, beenden по Ende, heiraten по verheiratet, Divi¬ sion по слову «дивизия» в русском языке и др. Задание 39 Прочитайте следующие группы слов: Долгое а Краткое а Редуцированное e war heiraten das Land gegen brach die Heimat der Monat ohne das Datum der Januar der Januar beenden Долгое закрытое Долгое открытое Р п Краткое e (ä) das Leben werden wählen kämpfen gegen schwer der März erst mehrere brechen der erste Долгое закрытое i Краткое открытое i der Frieden die Regierung wird will der Krieg der wievielte wirst bis wieder die Maschine bricht der April Долгое закрытое о Краткое открытое о ohne vorgestern wollen fortsetzen der Monat der Agronom die Front ausgebrochen der Oktober das Diplom der Oktober geworden Долгое закрытое и der Juli der Juni Краткое открытое и durch ' der August wurde das Datum 253
Долгое за¬ Краткое от- Долгое за- Краткое откры крытое ö крытое о крытое й тое й gewöhnlich der zwölfte für der fünfte übermorgen Дифтонги Неслоговое i ausbrechen der Mai die Division der tausendste die Heimat der August heiraten der neunte ich-Laut ach-Laut h wichtig brach die Heimat leicht ausgebrochen heiraten ausbrechen die Kindheit nk, ng l st (ct) schenken wollen der August die Regierung will der Lebenslauf kommunistisch / V (f) der Frieden vorgestern verteidigen fortsetzen der Vorsitzende verantwortlich v (w) Pf der November die Division kämpfen Следите за ударением: die Aufmerksamkeit besonders der Agronom übermorgen darüm das Diplom _ vorgestern verantwortlich. die Akademie landwirtschaftlich kommunistisch Januar Februar Jüni Juli April August September Oktober November Dezember äusbrechen äussteigen einsteigen förtsetzen beenden verteidigen die Sowjetreg.erung das Heimatdorf die Landwirtschaft der Lebenslauf der Schülkameräd Сочетания СЛОВ bei Moskau in Berlin im Jahre an die Frönt an der Frönt an der Akademie der zwanzigste Dezember am dritten Januar vom sechsten Föbruar bis zum siebenten Mai 254
Задание 40 Выпишите и выучите все слова и словосочетания к тексту Б. Выу¬ чите также слова, данные дополнительно. Задание 41 Найдите в тексте Б пройденные по тексту А грамматические явления, а именно: 1) предложные сочетания с предлогами, управляющими вини¬ тельным падежом; 2) порядковые числительные; 3) именные составные сказуемые со связкой werden; 4) глагольные составные сказуемые с глаголом wollen. Задание 42 Прочитайте и переведите текст Б без помощи словаря и перепишите его. Подчеркните слова, наиболее важные для сообщения. Задание 43 Переведите текст Б письменно на русский язык. Задание 44 Выпишите из текста Б все даты. Задание 45 Выпишите из текста Б, проверяя себя по словарю, все существитель¬ ные мужского рода слабого склонения и просклоняйте их устно. Задание 46 Выпишите из текста Б все предложения, в которых названия городов употреблены с предлогами in и nach. Объясните употребление этих предлогов. Задание 47 Повторите п. 4 замечаний по лексике. Вставьте в следующие предло¬ жения слово erst или слово nur в зависимости от смысла предложения. Сделайте это задание письменно. 1. . . . heute bin ich nach Moskau gekommen. 2. ... meine Schwester spricht gut deutsch in unserer Familie. 3. . .. ich fahre im August nach Kislowodsk. 4. ... im August fahre ich nach Kislo- wodsk. 5. Meine Tochter ist ... drei Jahre alt. Задание 48 Повторите п. 2 замечаний по лексике. Выпишите глаголы в тетрадь и, не заглядывая в учебник, повторите примеры на управление этих гла¬ голов. Затем проверьте себя по учебнику. Задание 49 Ответьте устно на следующие вопросы к тексту Б: 1. Wann ist Alexei Markow geboren? 2. Wo hat er seine Kindheit verbracht? 3. Wann beendete er die Dorfschule? 4. Wann wurde er 255
Komsomolze? 5. Wohin fuhr er im Jahre 1939? 6. Warum fuhr Alexei Markow nach Moskau? 7. Wo studierte er in Moskau? 8. Warum wählte er den Beruf eines Agronomen? 9. In welchem Jahre wurde er Student? 10. War Alexei Markow mit seinem Leben in Moskau zufrie¬ den? 11. Wie lebte er als Student? 12. Wann brach der Krieg aus? 13. Wann ging Alexei Markow an die Front? 14. Warum ging er an die Front? 15. Wann wurde Alexei Markow Kommunist? 16. Wann kam er wieder nach Moskau? 17. Studierte er weiter? 18. Ist Markow verheiratet? 19. Hat er Kinder? 20. Welches Diplom bekam Alexei Markow? 21. Warum fuhr er im Jahre 1948 in sein Heimatdorf? 22. Waren seine Eltern zu dieser Zeit noch am Leben? 23. Was ist Alexei Markow jetzt? 24. Wie ist seine Arbeit? 25. Wie ist jetzt die Kollektivwirtschaft geworden? Задание 50 Перескажите текст Б в третьем лице. Начните его так: Alexei Markow ist im Jahre 1922 geboren. Задание 51 Сделайте обратный перевод текста Б. Задание 52 Назовите антонимы к словам: schwer, aussteigen. Задание 53 Назовите синонимы к словам: mehrere, beginnen, wünschen. Задание 54 Повторите п. 1в замечаний по лексике и переведите следующие су¬ ществительные на русский язык: die Leninbibliothek, die Lomonossow-Universität, die Humboldt- Universität*, die Karl-Marx-Stadt**. Задание 55 Расскажите свою биографию, затем напишите ее. Используйте тексты Б уроков 12 и 22. (Следуйте указаниям методической инструк¬ ции «Как писать сочинения».) Ориентировочный план: 1. Фамилия, имя, отчество; 2. дата рождения; 3. специаль¬ ность, профессия; 4. партийность; 5. семейное положение; 6. важнейшие даты в жизни. * Humboldt-Universität — Университет им. Гумбольдта (в демократи¬ ческом секторе Берлина) ** Karl-Marx-Stadt — Карл-Маркс-Штадт (бывший Хемниц), город в ГДР 256
УРОК 23 (Обзорный) ТЕКСТ Ein Bauernknabe wird Flieger Der bekannte Flieger Michail Wodopjanow ist im Jahre 1899 im Dorf Studenki bei Lipezk geboren. Seine Eltern waren Bauern. Im Jahre 1906 fuhr die ganze Familie nach Sibirien und lebte dort 5 Jahre. Im Dezember 1911 fuhr die Familie Wodopjanow in die Heimat zu den Großeltern, ins Dorf Studenki. Schon mit 14 Jahren arbeitete Wodopjanow und half seiner Familie. Ein neues Leben begann für Wodopjanow nach der Oktober¬ revolution. Er sah zum erstenmal in seinem Leben ein Flug¬ zeug und wollte Flieger werden. Am 27. Februar 1919 ging Wodopjanow an die Front. Er kämpfte gegen die W e i ß g a r d i s t e n, gegen Mamontow und Wrangel. Er arbeitete und studierte, half den Fliegern und Mechani¬ kern und wurde im März 1925 Bordmechaniker. Ende 1928 wurde Wodopjanow Flieger. Im Jahre 1934 wurde Wodopjanow Held* der Sowjetunion. ЗАДАНИЯ Задание 1 Проверьте свое знание слов по словарю уроков 17—22. Слова, кото¬ рые вы нетвердо знаете, выпишите отдельно и повторите несколько раз. Задание 2 Проработайте слова уроков 17—22 с точки зрения правописания. Выпишите трудные в этом отношении слова по следующим рубрикам: Все слова с умляутом, напр.: die Prüfung; с удвоенной соглас¬ ной, напр.: wollen; с ck, напр.: die Ecke; с ie, напр.: wieder; с немым h, напр.: wählen; со звуком h в середине слова, напр.: die Kind¬ heit; с ß, напр.: schließen; с tz, напр.: fortsetzen; с v, читаемым как /, напр.: der Vorsitzende; с v, читаемым, как iv, напр.: Novem¬ ber. Задание 3 Переведите письменно с русского языка на немецкий следующие слова, распределив их на 2 столбца в зависимости от того, начинаются ли они с t или с v: родственник, двоюродный брат, передняя, продолжение, про¬ должать, исправлять, понимать, проводить (время), почти, рано, многие, может быть, пять, четыре, от (меня), для (меня), недавно, защищать, председатель, ответственный, позавчера. * Герой 17 - 257
Задание 4 Повторите еще раз слова из раздела «Остальные части речи» по сло¬ варю к урокам 17—22, после чего переведите сначала устно, затем пись¬ менно следующие предложения на немецкий язык: 1. Послезавтра я еду вместе со своим братом в нашу родную деревню. 2. Продолжайте переводить!* 3. Мы хотим идти дальше. 4. Тогда я был еще ребенком. 5. Вы, конечно, остаетесь с нами, б. Ему, может быть, нужен врач. 7. Я приехал только сегодня. 8. Это задание очень трудное и ответственное. 9. Я провел здесь много дней. 10. Вероятно, вы (вежл.) долго искали меня. 11. Чем я могу тебе помочь? 12. Почему ты вчера не пришел? 13. Где ты был тогда? 14. Переведи весь текст! Потом мы все пойдем в парк. Задание 5 Назовите все известные вам слова по теме «Жилище». Перечислите по-немецки известные вам предметы меблировки. Задание 6 Прочитайте и переведите текст. Выделенные разрядкой слова или формы вам незнакомы, но вы сможете их понять или по их составу, или по смыслу текста. Не пользуйтесь словарем, иначе смысл этого задания пропадет. Задание 7 Дайте устно развернутые ответы (в пределах пройденных тем) на вопросы: 1. Was haben Sie am Sonntag gemacht? 2. Was haben Sie am 15. Mai gemacht? 3. Was haben Sie am 1. Januar gemacht? Задание 8 Составьте письменно диалог на тему «В гостях» (хозяин и гость). Задание 9 Расскажите сначала устно, а затем напишите биографию какого- либо лица. Задание 10 Прочитайте по оглавлению содержание уроков 17—22 и проверьте себя, можете ли вы дать ответ по всем указанным разделам грамматики и лексики. Букв.: Переводите дальше!
УРОК 24 ТЕКСТ А Die Uhr I. 1. Wie spät ist es? Ich sehe auf die Uhr. 2. Es ist 1 (ein) Uhr. Es ist 3 (Uhr). Es ist 1 (eins). Es ist 13 (Uhr). Es ist 15 (Uhr). Es ist 8 (Uhr). Es ist 12 (Uhr). Es ist 20 (Uhr). Es ist 24 (Uhr). 3. Es ist halb eins. Es ist null Uhr 30 (Minuten). Es ist 12 Uhr 30 (Minuten). Es ist halb 3 (Uhr). Es ist 2 Uhr 30 (Minu¬ ten). Es ist 14 Uhr 30 (Minuten). 17* -1 259
12 Es ist halb 8 (Uhr). Es ist 7 Uhr 30 (Minuten). Es ist 19 Uhr 30 (Minuten). 4. Es ist (ein) Viertel nach Es ist (ein) Viertel nach eins. 3 (Uhr). Es ist 1 Uhr 15 (Minuten). Es ist 3 Uhr 15 (Minuten). Es ist 13 Uhr 15 Es ist 15 Uhr 15 (Minuten). (Minuten). Es ist (ein) Viertel nach 8 (Uhr). Es ist 8 Uhr 15 (Minuten). Es ist 20 Uhr 15 (Minuten). 5. Es ist (ein) Viertel vor eins. Es ist null Uhr 45 (Minuten). Es ist 12 Uhr 45 (Minuten). Es ist (ein) Viertel vor 3 (Uhr). Es ist 2 Uhr 45 (Minuten). Es ist 14 Uhr 45 (Minuten). 260
Es ist (ein) Viertel vor 9 (Uhr). Es ist 8 Uhr 45 (Minuten). Es ist 20 Uhr 45 (Minuten). eins. Es ist Es ist Es ist 10 Minuten nach 3 (Uhr). 1 Uhr 5 (Minuten). Es ist 3 Uhr 10 (Minuten). 13 Uhr 5 (Minuten). Es ist 15 Uhr 10 (Minuten). Es ist 20 Minuten nach 8 (Uhr). Es ist 8 Uhr 20 (Minuten). Es ist 20 Uhr 20 (Minuten). eins. Es ist null Uhr 55 (Minuten). Es ist 12 Uhr 55 (Minuten). Es ist 10 Minuten vor 3 (Uhr). Es ist 2 Uhr 50 (Minuten). Es ist 14 Uhr 50 (Minuten). 261
Es ist 20 Minuten vor 7 (Uhr). Es ist 6 Uhr 40 (Minuten). Es ist 18 Uhr 40 (Minuten). 8. Um wieviel Uhr beginnt — Meine Arbeit beginnt um Ihre Arbeit? 9 (Uhr). — Meine Arbeit beginnt (um) halb 10 (Uhr). — Meine Arbeit beginnt 5 Minuten vor 10. II. Meine Arbeit beginnt um 9 Uhr. Am Abend gehen die Freunde ins Kino. Wir arbeiten von 10 bis 16 Uhr. (Am) Dienstag fahre ich nach Kiew. In diesen Tagen haben wir Prüfungen. Vor zwei Tagen besuchte mich mein Onkel. III. Ich weiß es. Du weißt das nicht. Er weiß alles. Wißt ihr schon von dem Erfolg unserer Sportler? — Ja, wir wissen von ihrem Erfolg. IV. Ich muß diese Regel lernen. Ich muß morgen nach Kiew fahren. Du mußt um 5 Uhr kommen. Er muß seine Sachen in Ordnung halten. Wir müssen den Arzt anrufen. Ich mußte gestern sehr früh nach Hause gehen. ТЕКСТ Б Die Woche Ich arbeite in einem Werk als Dreher. Außerdem studiere ich abends. Ich treibe auch Sport, und* ich habe die Musik und das Theater sehr gern. Meine Zeit ist also sehr knapp. Ich muß meinen Tag gut einteilen. Ich stehe um 7 Uhr morgens auf und gehe zur Arbeit um halb 8. Von 8 Uhr morgens bis halb 4 Uhr nachmittags arbeite ich im Werk. Von halb 4 Uhr bis 6 Uhr bin ich frei. Dreimal in der Woche studiere ich abends im Institut: am Montag, Mittwoch und Freitag. An diesen Tagen haben wir Vorlesungen von 6 bis 11 Uhr abends. Wir arbeiten auch in Laboratorien. Dienstag, Donnerstag und Sonnabend habe ich * Союз und не влияет на порядок слов. 262
im Institut frei. Aber ich muß viel zu Hause für das Institut arbeiten. Das weiß jeder Student. Wie teile ich gewöhnlich meine Zeit ein? In unserem Betrieb ist eine Kantine. Ich esse dort zu Mittag. Dann gehe ich nach Hause etwa 25 Minuten zu Fuß. Zu Hause lasse ich mir etwas Zeit zur Erholung: ich lese eine Zeitung, eine Zeitschrift oder ein Buch. Ich bringe mein Zimmer und meine Kleider in Ordnung. Manchmal schlafe ich von 5 bis 6 Uhr nachmittags. Um 6 Uhr beginne ich mit meinem Studium. Ich studiere bis 11 Uhr. Ich mache nur eine kleine Pause für das Abendessen. Manchmal studiere ich am Abend im Lesesaal unserer Bibliothek. Einmal im Monat haben wir eine Komsomolzenversammlung. Das ist immer am Dienstag nach der Arbeit. Am Sonnabend ist die Arbeit im Betrieb um halb 2 Uhr zu Ende. Zu Hause arbeite ich noch 3—4 Stunden. Den Abend mache ich mir aber frei. Ich gehe mit meinen Freunden ins Theater, in unseren Klub, ins Kino oder in den Park. Ich habe auch einen Fernsehempfänger. Am Sonntag treibe ich immer Sport, ich lese oder besuche meine Freunde. Oft widme ich auch am Sonntag ein paar Stunden dem Studium. So habe ich Zeit für alles. Расширение словарного запаса die Parteiversammlung, der Saal; vormittags, in der Nacht, nachts; zu Abend essen; heute ist Montag, es ist Montag; 7 Uhr abends; seit wann?, bis wann? ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА 1. Обстоятельство времени Об обстоятельстве времени уже говорилось в п. 6 граммати¬ ческих правил урока 11. Здесь даются дополнительные сведения. Обстоятельства времени отвечают на вопросы: wann? «когда», seit wann? «с каких пор?, с какого времени?», bis wann? «до каких пор?, до какого времени?», wie lange? «как долго?, сколько време¬ ни?», wie oft? «как часто?». В качестве обстоятельства времени наиболее часто употреб¬ ляются наречия времени (напр.: heute, gestern, früh и др.) и предложные сочетания. Кроме того, обстоятельство времени может быть выражено существительным в ви¬ нительном падеже, напр.: Wann kommt Ihr Bruder aus Leningrad? — Er kommt heute. Heute — обстоятельство времени, выраженное наречием времени. Wann sind Sie geboren? — Ich bin im Jahre 1907 geboren. 268
Im Jahre 1907 — обстоятельство времени, выраженное предлож¬ ным сочетанием. Wie oft kommt dein Kamerad? — Er kommt jeden Tag. Jeden Tag — обстоятельство времени, выраженное существи¬ тельным в винительном падеже в сочетании с местоимением jeder. 2. Предлоги in, an, vor с временным значением Обстоятельство времени, выраженное сочетанием существи¬ тельного с предлогами in, an, vor отвечает на вопрос wann? «когда?». Предлоги in, an, vor требуют в этом случае дательного падежа. Предложные обороты с in, an, vor с временнйм значением перево¬ дятся на русский язык различно, напр.: in dieser Zeit in der Nacht am Mittwoch am Tage am ersten Mai vor drei Jahren vor 7 Uhr 5 Minuten vor 6 в это время ночью в среду днем первого мая три года тому назад до 7 часов (букв.: перед 7-ю ча¬ сами) без пяти минут 6 Во временном значении употребляются также предлоги von, bis, bis zu, напр.: vom ersten März bis morgen bis zum ersten März bis 9 Uhr с первого марта до завтра до первого марта до 9 часов (вплоть до 9 ча¬ сов, до этого времени) При определении времени по часам употребляется предлог um, который в данном случае соответствует русскому пред¬ логу «в», напр.: um 9 Uhr в 9 часов 3. Глагол wissen Глагол wissen имеет следующие основные формы: wissen — wußte — gewußt В настоящем времени глагол wissen имеет следующие осо¬ бенности: 264
а) в единственном числе он имеет корневой диф¬ тонг ei, а во множественном числе — корневой глас¬ ный i; б) в 1 и 3-м лице единственного числа отсут¬ ствуют личные окончания*. Präsens ich weiß- wir wissen du weißt ihr wißt er weiß- sie wissen (Об употреблении глагола wissen см. ниже, п. 2 замечаний по лексике.) 4. Глагол müssen Глагол müssen имеет следующие основные формы: müssen — mußte — gemußt В настоящем времени этот глагол имеет те же особенности, что и глаголы wollen и wissen: а) изменяет корневой гласный; б) не имеет личных окончаний в 1 и 3-м л и- це единственного числа. Präsens ich muß- du mußt ! er muß- i j wir müssen ihr müßt sie müssen Примечание. Во 2-м лице единственного числа конечный соглас¬ ный корня и личное окончание -st сливаются. Чередование ss и В в корне определяется правилами орфографии. Глагол müssen означает «быть должным» и употребляется всегда с инфинитивом другого глагола, напр.: Ich muß heute arbeiten. Я должен сегодня работать. Мне нужно сегодня работать. * Ср. с глаголом wollen в уроке 22, п. 6 грамматических правил. 265
Обратите внимание на второй перевод. При переводе с рус¬ ского языка на немецкий переводите конструкции типа «мне нужно что-л. делать» с помощью модального глагола müssen, напр.: Ему нужно уйти. Er muß gehen. Но: Ему нужна книга. Er braucht ein Buch. В прошедшем времени встречаются следующие переводы: «я должен был, мне нужно было, мне пришлось», напр.: Ich mußte bleiben. Мне пришлось остаться. Перфект глагола müssen малоупотребителен. ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЛЕКСИКЕ 1. Словообразование Существительное das Abendessen «ужин» — сложное слово; оно образовано так же, как уже известное вам слово das Mittag¬ essen. 2. По своему значению глагол wissen «знать» является синони¬ мом глагола kennen «знать, быть знакомым». Глагол wissen употребляется обычно: а) с местоимениями типа es, das, etwas, alles как прямыми дополнениями, напр.: Ich weiß es. Я знаю это. Ich weiß alles. Я знаю все. б) с дополнительным придаточным предложением в функции прямого дополнения (как и в русском языке), напр.: Er weiß, was er will. Он знает, чего он хочет. Ich weiß, daß er kommt. Я знаю, что он придет. в) в конструкции (соответствующей русской «знать о чем-л.») с предлогом von и существительным в дательном падеже, часто наряду с прямым дополнением (см. выше), напр.: Ich weiß noch nichts von seinem Я еще ничего не знаю о его Erfolg. успехе. Ich weiß von seinem Erfolg. Я знаю о его успехе. Глагол kennen употребляется с существительными в винитель¬ ном падеже в качестве прямого дополнения, напр.: Ich kenne diesen Mann. Я знаю этого человека. Ich kenne diese Regel. Я знаю это правило. 266
3. Слово die Bibliothek пишется через th, как слово das Theater, так как оно греческого происхождения. 4. Названия дней обычно употребляются без артикля, напр.: Но в сочетании с предлогом ап артикль употребляется, напр.: Помните, что при переводе на немецкий язык предложных сочетаний типа «в воскресенье, в понедельник» употребляется пред¬ лог ап с дательным падежом: am Sonntag, am Montag и т. п., так же, как при словах Tag, Morgen, Abend: am Tage «днем», am Morgen «утром», am Abend «вечером». Со словом Nacht употребля¬ ется предлог in: in der Nacht «ночью». Обратите внимание на употребление местоимения es в оборотах типа: Es ist Montag. В сочетаниях типа: Heute ist Montag местоимение es отсутствует. 5. Обратите внимание на то, что существительное das Ende «конец» относится к сильному склонению (как все существительные среднего рода), но имеет во множественном числе суффикс -п. 6. Слово das Kleid значит «платье», напр.: Dein Kleid ist sehr schön. Твое платье очень красивое. Слово die Kleider (во множественном числе) соответствует сло¬ ву «платья» (также во множественном числе), напр.: Im Schrank hängen zwei Kleider. В шкафу висят два платья. Кроме того, die Kleider можно переводить русскими собира¬ тельными существительными (в единственном числе) «платье, одежда», напр.: Im Schrank hängen Kleider. В шкафу висит одежда (платье). 7. Слово der Saal «зал» пишется с двумя а, которые читаются как один звук — долгое а. Во множественном числе появляется умляут и пишется только одна буква — ä, а именно: die Säle. 8. Слово das Viertel «четверть» пишется через ie, как все слова, производные от vier, но буквосочетание ie читается здесь как крат¬ кое i так же, как в словах: vierzehn, vierzig, der vierzehnte, der vierzigste. Помните, что в слове vier буквосочетание ie читается как i долгое. 9. Обратите внимание на чередование ss и ß в глаголе lassen «оставлять»: ich lasse, ich habe gelassen — du läßt, du ließest, laßHT. д. 10. Глагол widmen спрягается как глаголы с основой на d, t, n, (с последующим согласным): du widmest, er widmet, ihr widmet, ich widmete. Heute ist Montag. Es ist Montag. Bis Montag! Сегодня понедельник. Понедельник. До понедельника! Ich arbeite am Montag. Я работаю в понедельник. 207
По управлению он соответствует глаголу «посвящать», напр.: Ich widme meine freie Zeit (Akk.) Я посвящаю свое свободное dem Studium (Dat.). вртя(вин.п.)занятия1л(дат.п.). 11. Необходимо различать существительное ein Paar «пара», т. е. «два однородных предмета» и устойчивое сочетание ein paar «несколько» со значением неопределенного количества, где слово paar пишется со строчной буквы, напр.: ein Paar Schuhe пара ботинок ein paar Bücher несколько книг ein paar Stunden несколько часов 12. Прилагательное frei «свободный» употребляется в разлиЧ' ных типах словосочетаний, напр.: Ich bin heute frei. Ich habe heute frei. Ich mache den Platz frei. Ich mache mir den Abend frei. Я сегодня свободен. Я сегодня свободен (от работы, от посещения занятий), я выходной. Я освобождаю место. Я оставляю вечер свобод¬ ным. 13. Обратите внимание на значение существительного die Uhr в сравнении с существительным die Stunde. Die Uhr обозначает, во-первых, прибор для определения времени — «часы»; во-вторых, время, определяемое этим прибором — «час». См. в словаре оборо¬ ты со словом Uhr: um wieviel Uhr? «в котором часу?»; es ist ein Uhr .«час»; um 9 Uhr «в 9 часов» и другие. Die Stunde «час» обозначает промежуток, времени в 60 минут, напр.: Wir arbeiteten zwei Stunden. Мы работали два часа. Кроме того, как вам уже известно, слово die Stunde значит «урок». 14. Устойчивое сочетание zu Ende sein значит «кончиться», напр.: Die Stunde ist zu Ende. Wir Урок кончился. Мы идем gehen nach Hause. домой. Глагол sein стоит в презенсе, так как рассказ ведется в настоя¬ щем времени: Die Stunde war zu Ende. Wir Урок кончился. Мы пошли до- gingen nach Hause. мой. Рассказ ведется в прошедшем времени, поэтому в данном предложении глагол sein стоит в претеритуме (перевод на русский язык в обоих случаях одинаков; это связано с особенностью рус¬ ского языка — употреблением совершенного вида). 268
ЗАДАНИЯ Задание 1 Прочитайте и переведите с помощью словаря часть I текста А. Незна¬ комые слова и словосочетания найдите в словаре и выпишите их. Задание 2 Выучите словосочетания из части I, 1 текста А. Задание 3 Выучите словосочетания из части I, 2 текста А и образуйте устно предложения по образцу этих сочетаний со следующими указаниями времени: 5.00, 10.00, 1.00, 12.00, 4.00, 6.00, 7.00, 11.00, 8.00, 9.00. Задание 4 Выучите словосочетания из части I, 3 текста А и образуйте устно предложения по образцу этих сочетаний со следующими указаниями вре¬ мени: 12.30, 4.30, 1.30, 8.30, 2.30,5.30, 10.30,3.30, 11.30,6.30,9.30, 7.30. Задание 5 Выучите словосочетания из части I, 4 текста А и образуйте устно предложения по образцу этих сочетаний со следующими указаниями вре¬ мени: 4.15, 10.15, 12.15, 1.15, 5.15, 11.15, 3.15, 9.15, 6.15, 2.15, 7.15, 8.15. Задание 6 Выучите словосочетания из части I, 5 текста А и образуйте устно предложения по образцу этих сочетаний со следующими указаниями вре¬ мени: 2.45, 8.45, 10.45, 1.45, 11.45, 12.45,4.45,3.45,6.45,5.45,7.45,9.45. Задание 7 Выучите словосочетания из части I, б текста А и образуйте устно предложения по образцу этих сочетаний со следующими указаниями вре¬ мени: 8.05, 3.25, 7.20, 2.10, 5.15, 4.20, 6.05, 11.25, 12.10. Задание 8 Выучите словосочетания из части I, 7 текста А и образуйте устно предложения по образцу этих сочетаний со следующими указаниями вре¬ мени: 1.50, 10.55, 12.35, 7.40, 9.50, 2.35, 6.55, 4.40, 3.45. Задание 9 Переводя стрелку своих часов, упражняйтесь устно в вопросах и ответах типа: Wie spät ist es? — Es ist 5 Minuten nach 6. и т. д. 269
Задание 10 Выучите словосочетания из части I, 8 текста А. Обратите внимание на перевод предлога um в данном случае как «в». Задание 11 Повторите п. 13 замечаний по лексике и вставьте в следующие пред¬ ложения существительное die Uhr или die Stunde в зависимости от смысла предложения. Сделайте это задание письменно. 1. Um wieviel ... kommst du morgen? 2. Es ist 8.... 3. Ich habe drei ... gearbeitet. 4. Wieviel ... haben Sie heute Deutsch studiert? 5. Mein Vater kommt heute um 9 .... 6. Wir haben zwei ... . Eine . .. steht auf dem Schreibtisch, die zweite .. . hängt an der Wand im Speisezimmer. 7. Um wieviel .. . fährst du? 8. Ich fuhr von K- nach L. dreizehn .... 9. Wir haben heute zwei ... Deutsch. 10. Wie geht deine ... ? Задание 12 Ответьте сначала устно, затем письменно на следующие вопросы: 1. Um wieviel Uhr stehen Sie gewöhnlich auf? 2. Um wieviel Uhr stehen Sie am Sonntag auf? 3. Um wieviel Uhr gehen Sie zur Arbeit? 4. Wieviel Minuten gehen (fahren) Sie zur Arbeit? 5. Um wie¬ viel Uhr kommen Sie ins Werk? 6. Wieviel Stunden arbeiten Sie jeden Tag? 7. Bis wieviel Uhr arbeiten Sie jeden Tag? 8. Um wieviel Uhr kommen Sie nach Hause? Задание 13 Ответьте устно на следующие вопросы: 1. Um wieviel Uhr sind Sie heute aufgestanden? 2. Um wieviel Uhr sind Sie zur Arbeit gegangen (gefahren)? 3. Wieviel Minuten sind Sie zur Arbeit gegangen (gefahren)? 4. Um wieviel Uhr sind Sie ins Werk gekommen? 5. Wieviel Stunden haben Sie heute gearbeitet? 6. Bis wieviel Uhr haben Sie heute gearbeitet? 7. Um wieviel Uhr sind Sie nach Hause gegangen (gefahren?) 8. Um wieviel Uhr sind Sie gestern ins Kino gegangen? 9. Bis wieviel Uhr waren Sie im Kino? 10. Wie lange waren Sie im Kino? Задание 14 Выучите пп. 1 и 2 грамматических правил и ответьте устно на сле¬ дующие вопросы: 1) На какие вопросы отвечает обстоятельство времени? (Во¬ просы перечисляйте по-немецки и по-русски.) 2) Как выражается обстоятельство времени? 3) Какие предлоги употребляются с временным значением? Какими падежами они управляют? Задание 15 Прочитайте и переведите часть II текста А. 270
Задание 16 Дополните следующие предложения обстоятельствами времени: 1. Kommen Sie! 2. Die Stunde beginnt. 3. Sie gingen in den Park. Задание 17 Выучите п. 3 грамматических правил и ответьте устно на следую¬ щие вопросы: 1) Какими особенностями отличается спряжение глагола wis¬ sen в презенсе? 2) В каких формах глагола wissen пишется ss и в каких В? Проверьте себя, просмотрев еще раз таблицу, данную в п. 3 грам¬ матических правил. Задание 18 Проспрягайте глагол wissen два раза устно, затем письменно в пре¬ зенсе, претеритуме и перфекте. Задание 19 Прочитайте и переведите часть III текста А. Обратите внимание на употребление глагола wissen. Повторите п. 2 замечаний по лексике об употреблении глагола wissen. Задание 20 Вставьте в следующие предложения глагол kennen или глагол wissen в зависимости от особенностей их употребления: 1. ... du diesen Genossen? 2. ... er von unserem Besuch? 3. Der Schüler . .. alles. 4. Das ... ich. 5. . . . Sie dieses Buch? 6. Ich ... schon alles von dieser Reise. Задание 21 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на немецкий язык: 1. Я знаю этого врача. 2. Я знаю все. 3. Знаешь ли ты это? 4. Знаешь ли ты этого преподавателя? 5. Ты знаешь это правило? 6. Он не знает об этом посещении. 7. Знает ли он все об экзаменах? 8. Все знают этого летчика. 9. Знаете ли вы (вежл.) моего брата? 10. Каждый ученик это знает. Задание 22 Выучите п. 4 грамматических правил. Проспрягайте глагол müssen два раза устно, затем письменно в презенсе и претеритуме. Задание 23 Прочитайте и переведите часть IV текста А. 271
Задание 24 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на немецкий язык: 1. Я должен учить слова. 2. Мои родители должны скоро при¬ ехать. 3. Тебе нужно писать. Возьми эту ручку. 4. Нам пришлось остаться дома. 5. Мой товарищ должен сдавать экзамены. 6. Вы (еежл.) должны повторить это правило. 7. Ученики должны внимательно исправлять свои ошибки. 8. Ты должен был это сде¬ лать. 9. Мне нужно закончить в этом году школу. Задание 25 Прочитайте и переведите текст Б с помощью словаря. Задание 26 Прочитайте следующие группы слов: th die Bibliothek аа (а долгое) der Saal ein paar Неслоговое г das Laboratorium die Laboratorien Следите за сменой звуков: ach-Laut die Nacht die Woche ich-Laut die Nächte wöchentlich* v das Viertel die Versammlung die Vorlesung Следите за ударением: der Betrieb die Musik die Erholung die Bibliothek die Versämmlung die Kantine die Minüte das Laborato¬ rium nachmittags vörmittags das Abendessen der Lesesäal die Zeitschrift Montag Diensjtäg Mlttwöch Следите за der Abend abends am Abend zu Abend essen das Abendessen Sonnabend сильным приступом: die Uhr um 4 Uhr die Ordnung in Ordnung bringen Dönnersitäg Frätäg Sönnäbend Sönntäg also das Ende die Stunde ist zu Ende die Erholung Задание 27 Выпишите и выучите все слова и словосочетания к тексту Б. Выучите также слова, данные дополнительно. * еженедельно 272
Задание 28 Проспрягайте сначала устно, затем письменно глагол schlafen в пре- зенсе, претеритуме и перфекте. Образуйте формы повелительного накло¬ нения. При спряжении в презенсе помните об особенностях сильных глаголов с корневым гласным а (du schläfst, er schläft). Задание 29 Повторите п. 9 замечаний по лексике и проспрягайте глагол lassen в презенсе, претеритуме и перфекте. Образуйте также повелительное наклонение от этого глагола. Задание 30 Найдите в тексте Б предложения с глаголами müssen и wissen и уста¬ новите лицо, число и временную форму этих глаголов. Задание 31 Найдите в тексте Б обстоятельства времени и поставьте к ним вопросы. Задание 32 Прочитайте, переведите текст Б без помощи словаря и перепишите его. Подчеркните слова, наиболее важные для сообщения. Задание 33 Переведите текст Б письменно на русский язык. Задание 34 Выучите подряд названия дней недели и напишите их по памяти. Задание 35 Ответьте устно на следующие вопросы к тексту Б: 1. An welchen Tagen arbeitet Genosse Iwanow* im Betrieb? 2. An welchem Tage arbeitet er nicht im Betrieb? 3. An welchen Tagen besucht er das Institut? 4. An welchen Tagen studiert er selbständig? 5. An welchem Tage besucht er das Kino, den Klub, das Theater? Задание 36 Сделайте обратный перевод текста Б. Задание 37 Найдите в тексте Б примеры на временнбе употребление предлогов an, in. Дайте по два аналогичных примера-предложения на каждый из этих предлогов. Задание 38 Найдите в тексте Б наречия с суффиксом -mal. * Назовем его так условно. 18 273
Задание 39 Напишите следующие предложения в перфекте: 1. Ich teile meine Zeit sehr gut ein. 2. Am Mittwoch gehe ich ins Laboratorium um 3 Uhr. 3. Ich rufe den Arzt an. 4. Sie weiß das nicht. 5. Genosse Smirnow widmet das Buch seinem Vater. Задание 40 Используя текст Б, расскажите в претеритуме, как провел свою предыдущую рабочую неделю товарищ Иванов. Начните так: Am Montag stand Genosse Iwanow um 7 Uhr auf. Задание 41 Переведите устно следующие предложения на русский язык: I. Unser Betrieb hat den Leninorden bekommen. 2. Ich besuche oft den Lesesaal unserer Bibliothek. 3. Hast du ein paar Federn? 4. An diesem Ende des Tisches sitzt gewöhnlich der Vater. 5. Hänge die Kleider in diesen Schrank! 6. Hast du Musik gern? 7. Arbeitet ihr im Werk auch nachts? 8. Zwischen den Vorlesungen gibt es Pausen. 9. Bleibe im Zimmer! 10. Laß die Sachen im Zimmer! 11. Vormittags arbeite ich im Werk. Nachmittags studiere ich. 12. Ich brauche etwa zwei Wochen für diese Reise. 13. Wir sind zu Fuß in den Park gegan¬ gen. 14. Die Arbeiter aßen in der Kantine zu Abend. 15. Hast du das Zimmer in Ordnung gebracht? 16. Laß dir Zeit zur Erholung! 17. Ist die Versammlung zu Ende? 18. Wann gehen Sie zur Arbeit? 19. Wie spät ist es? Sieh auf die Uhr! Задание 42 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на немецкий язык: 1. Я обедаю обычно в столовой нашего завода. 2. Был ли ты сегодня в столовой? 3. Иногда перед экзаменами я занимаюсь (studiere) также ночью. 4. Сегодня в 8 часов вечера у нас комсо¬ мольское собрание. 5. Было ли вчера партийное собрание? 6. Я был в Киеве две недели. 7. Дайте (вежл.) мне, пожалуйста, этот журнал. 8. Какую газету ты обычно читаешь? 9. Мой брат пошел в читаль¬ ный зал. 10. Доволен ли ты лекцией? 11. Когда кончаются лек¬ ции? — Я не знаю. 12. Я этого не знал. 13. Ребенок, вероятно, хочет спать. 14. Я хотел посетить вас (вежл.), но* мое время, к со¬ жалению, очень ограничено. 15. Я хочу посвятить эту песню своей матери. 16. Я два раза звонил вам вчера. Я был свободен и хотел пойти с вами в парк. Вас не было дома. 17. До полудня * Союз aber не влияет на порядок слов. 274
я был дома. 18. Мы Провели Несколько часов вместе. 19. Поужинай со мной! 20. Он должен тебе помочь. 21. Оставь книги на столе. 22. Вы завтра выходной? Задание 43 Переведите сначала устно, затем письменно следующий текст на немецкий язык. Расскажите этот текст по-немецки. По утрам я встаю в 6 часов и учу немецкий язык. В 8 часов я иду на работу. Я прихожу без четверти 9. От 9 до 5 часов я работаю. У меня много работы, но работа интересная. По вечерам у меня иногда бывают собрания. В среду и пятницу я посещаю лекции в нашем клубе. В свободные вечера (an freien Abenden) я читаю. Я также очень люблю музыку. В воскресенье я свободен и хожу в театр или кино. Задание 44 Ответьте устно на следующие вопросы: 1. Um wieviel Uhr stehen Sie auf? 2. Um wieviel Uhr gehen Sie (fahren Sie) zur Arbeit? 3. Um wieviel Uhr essen Sie zu Mittag? 4. Um wieviel Uhr essen Sie zu Abend? 5. Wieviel Stunden schlafen Sie? Задание 45 Взяв за образец текст Б, расскажите, как вы проводите свой рабо¬ чий день, как у вас распределяется неделя. Сделав это сообщение устно, напишите его. 18* — 12
УРОК 25 Текст а I. Ich setze mich an den Schreibtisch und schreibe. Genosse Petin setzt sich auch an den Schreibtisch. Er arbeitet. Wohin setzen Sie sich? — Ich setze mich an den Schreibtisch. Setzen Sie sich an den Speisetisch? — Nein, ich setze mich an den Schreibtisch. Wer setzt sich an den Schreibtisch? — Ich setze mich an den Schreibtisch. Genosse Petin setzt sich an den Schreibtisch. Wir setzen uns an unsere Schreibtische und arbeiten. Ich wasche mich. Wo wäschst du dich? Wo wascht ihr euch? — Wir waschen uns im Badezimmer. Genosse Petrow rasiert sich. Er rasiert sich vor dem Spiegel. Rasierst du dich jeden Morgen? — Ja, ich rasiere mich jeden Morgen. Was machst du am Morgen? — Ich rasiere mich. Ich wasche mich. Ich kämme mich. Ich ziehe mich an. Was macht ihr am Morgen? — Wir rasieren uns. Wir waschen uns. Wir kämmen uns. Wir ziehen uns an. Er rasiert sich vor dem Spiegel. Wir waschen uns im Badezimmer. Du kämmst dich mit einem Kamm. Zieh dich schnell an! Ziehen Sie sich schnell an! II. Was hast du am Morgen gemacht? — Ich habe mich am Morgen rasiert. Ich habe mich im Badezimmer gewaschen. Ich habe mich vor dem Spiegel gekämmt. Ich habe mich schnell angezogen. Was macht Genosse Petrow vor dem Spiegel? — Vor dem Spiegel rasiert sich Genosse Petrow. — Vor dem Spiegel rasiert er sich. Was macht Genosse Petrow im Badezimmer? — Im Badezimmer wäscht sich Genosse Petrow. — Im Badezimmer wäscht er sich. Um wieviel Uhr hat sich Genosse Petrow an den Schreibtisch gesetzt? — An den Schreibtisch hat sich Genosse Petrow um 10 Uhr gesetzt. — An den Schreibtisch hat er sich um 10 Uhr gesetzt. ТЕКСТ Б Eine Dienstreise Im Juni war ich in Leningrad. Ich machte eine Dienstreise. Ich stieg in einem Hotel ab. Ich nahm ein Zimmer mit Bad. Das Zimmermädchen zeigte mir mein Zimmer. Ich bat sie: „Wecken Sie mich morgen um 8. Bringen Sie mir mein Frühstück um halb 9.“ „Was wünschen Sie zum Frühstück?“ fragte sie. 276
„Ich möchte ein leichtes Frühstück haben: Eier, Brötchen und Tee. Bringen Sie mir auch eine Zeitung, bitte.“ „Wünschen Sie keinen Kaffee?“ „Nein, bitte, Tee.“ Jetzt packte ich den Koffer aus. Ich war sehr müde von der Reise, ich zog mich schnell aus, nahm ein Bad und ging schon um halb 11 Uhr schlafen. Am nächsten Morgen war das Zimmermädchen pünktlich da. Punkt 8 Uhr klopfte sie an meine Tür. Ich schlief nicht mehr. Ich stand sofort auf und ging schnell ins Badezimmer. Dort lag schon alles bereit: Handtücher, Seife, mein Kamm, meine Zahnbürste, mein Rasierapparat. Ich rasierte mich vor dem Spiegel, wusch mich, dann zog ich mich an und kämmte mich. Das Zimmermädchen brachte das Frühstück und die Zeitung. Ich setzte mich an den Tisch und frühstückte: ich aß mein Frühstück, trank ein Glas Tee und las die Zeitung. Um 9 Uhr war ich fertig und ging auf die Straße. Расширение словарного запаса zu Bett gehen; das Rasiermesser, die Bürste, die Hand; das Brot, die Butter, der Käse, die Wurst, der Schinken, die Milch; langsam, bereit; anziehen, ausziehen, kämmen, rasieren, waschen; pünktlich um 8 Uhr ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА 1. Возвратные глаголы Подобно тому как в русском языке существуют возвратные глаголы, оканчивающиеся на частицу -ся (являющуюся по проис¬ хождению возвратным местоимением «себя»), напр.: «садиться», «умываться», в немецком языке также имеются возвратные глаголы, напр.: sich setzen садиться sich waschen умываться. В неопределенной форме перед возвратными глаголами в не¬ мецком языке стоит возвратное местоимение sich, кото¬ рое и соответствует русской частице -ся. Однако в отличие от русского языка, где частица -ся употребляется во всех лицах, в немецком языке возвратное местоимение sich употребляется только в неопределенной форме и 3-м лице единственного и множественного числа. В первом и втором лице единственного и множественного числа вместо местоимения sich упо¬ требляется форма винительного падежа соответ¬ ствующих личных местоимений. 277
Сравните: sich setzen «садиться» Präsens Ед. ч. 1. я сажусь 2. ты садишься 3. он садится 1. ich setze mich 2. du setzt dich 3. er setzt sich Мн. ч. 1. мы садимся 2. вы садитесь 3. они садятся 1. wir setzen uns 2. ihr setzt euch 3. sie setzen sich Ед. ч. Мн. ч. Imperativ Садись! Садитесь! Setze dich! Setzt euch! Setzen Sie sich! Примечание. При спряжении делайте ударение на глаголе, местоимения должны быть безударными. 2. Место возвратного местоимения в предложении При прямом порядке слов в предложении воз¬ вратное местоимение sich или соответствующее лич¬ ное местоимение стоит непосредственно после спрягаемой формы глагола, напр.: Genosse Petrow setzt sich an den Tisch. Genosse Petrow hat sich an den Tisch gesetzt.,. Wer setzt sich an den Tisch? При обратном порядке слов в предложении возвратное местоимение sich или соответствующее личное местоимение стоит, как и при прямом порядке слов, непосредственно после спрягаемой фор¬ мы глагола, если подлежащее выражено суще¬ ствительным. Если же подлежащее выражено местоиме¬ нием, то это местоимение вклинивается между глаголом и возвратным местоимением. 278
Сравните: Um 10 Uhr setzt sich Genosse Petrow an den Tisch. Um 10 Uhr setzt er sich an den Tisch. Um 10 Uhr hat sich Genosse Petrow an den Tisch gesetzt. Um 10 Uhr hat er sich an den Tisch gesetzt. Setzt sich Genosse Petrow an den Tisch? Setzt er sich an den Tisch? Wohin setzt sich Genosse Petrow? Wohin setzt er sich? 1. Словообразование а) Суффикс -chen образует уменьшительные существитель¬ ные. Эти существительные всегда среднего рода, cp.: der Tisch «стол» — das Tischchen «столик». В уменьшительных существи¬ тельных гласные а, о, и получают умляут, напр.: Если существительное оканчивается на -е или -еп, то перед суффиксом -chen эти окончания отпадают (примеры см. выше). Во множественном числе существительные с -chen никакого суффикса не принимают, напр.: die Brötchen. б) Глагол bereitliegen означает «лежать наготове, быть приго¬ товленным». Он' образовался из прилагательного bereit «готовый» и liegen «лежать». По этому образцу составлено много глаголов, напр.: bereitlegen, bereitstehen, bereitstellen, bereithalten. 2. Управление bitten vt um (Akk.) — просить у кого-л. что-л., чего-л. Der Sohn bat den Vater um einen Сын просил у отца карандаш. 3. Существительные вещественные, такие, как Tee, Brot и др., имеют ряд особенностей. При употреблении в предложении в качестве нового предмета сообщения они стоят без артикля*, напр.: Ich trank Tee und aß Brot. Я пил чай и ел хлеб. * Ср. п. 4 грамматических правил урока 9. ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЛЕКСИКЕ der Mann das Brot die Blume der Garten das Männchen das Brätchen das Blümchen das Gärtchen Bleistift. Ich bitte um Hilfe. Прошу помощи. 27^
Если вещественные существительные обозначают определен¬ ный, уже известный предмет, то они стоят с определенным артик¬ лем по общему правилу, напр.: Der Tee steht dort. Чай стоит там. Эти слова редко имеют множественное число. Оно употреб¬ ляется только тогда, когда имеются в виду отдельные предметы, напр.: Ich esse gern Wurst. Ho: Hier liegen zwei Würste. Wir brauchen Brot. Ho: Wieviel Brote sind da? Я охотно ем колбасу. Здесь лежат две колбасы. Нам нужен хлеб. Сколько там буханок хлеба? 4. После существительных, обозначающих меру, веществен¬ ные существительные стоят обычно без артикля и без падеж¬ ного окончания. Существительные женского рода, обозначаю¬ щие меру, сохраняют в данном случае суффикс множествен¬ ного числа, а в существительных мужского и среднего рода он опускается, напр.: zwei Tassen Тее две чашки чаю zwei Glas Тее два стакана чаю 5. Глаголы packen и auspacken означают «упаковать» и «рас¬ паковать», напр.: Ich packe den Koffer. Ich packe den Koffer aus. Ich packe die Sachen in den Koffer. Ich packe die Sachen aus dem Koffer aus. Я упаковываю чемодан. Я распаковываю чемодан. Я упаковываю вещи в чемодан. Я вынимаю вещи из чемодана. 6. Прилагательные bereit и fertig являются синонимами и пере¬ водятся на русский язык одинаково: «готов» или «готово». Разница в их значении следующая: Слово bereit значит «готов» (к чему-л. предстоящему) и упо¬ требляется с предлогом zu, напр.:. Wir sind zur Prüfung bereit. Мы готовы к экзамену. Immer bereit! Всегда готов! Слово fertig значит «готово, сделано» и употребляется чаще всего без предлога, но также и с предлогом mit, напр.: Ich habe die Aufgaben gemacht, Я сделал уроки, я готов, ich bin fertig. Ich bin mit der Arbeit fertig. Я сделал работу {букв.: я с ра¬ ботой готов). 280
7. Прилагательное и наречие pünktlich имеют более узкое значение, чем прилагательное и наречие «точный, точно», кото¬ рыми они переводятся. Слово pünktlich указывает только на точ¬ ность во времени: Er kommt pünktlich um 8 Uhr. Он приходит точно (ровно) в 8 часов. Er ist pünktlich. Он точен (в отношении вре¬ мени). Наряду с сочетанием pünktlich um 8 Uhr в том же значении употребляется сочетание Punkt 8 Uhr (без предлога! Punkt пишется с прописной буквы.) 8. Различайте значение и употребление наречий schnell и bald. Schnell означает быстрое движение (в противоположность слову langsam), напр.: Ich gehe schnell. Я хожу быстро. Wir fahren schnell. Мы едем быстро. Bald означает, что скоро наступит что-л., напр.: Ich komme bald nach Hause. Я скоро (вскоре) приду домой (по времени скоро, а идти мож¬ но медленно). 9. Сочетание ich möchte является формой 1-го лица единст¬ венного числа от глагола mögen в претеритуме сослагательного наклонения. Оно употребляется для выражения просьбы и соот¬ ветствует в русском языке сочетанию «я хотел бы». Употреби¬ тельна и форма 1-го лица множественного числа: wir möchten. 10. Прилагательное nächst представляет собой превосход¬ ную степень от прилагательного nah «близкий». При опреде¬ лении времени оно означает «следующий, будущий», напр.: am nächsten Morgen на следующее утро im nächsten Jahr в будущем году 11. Обратите внимание на разницу в порядке слов в немец¬ ком и русском предложениях в отношении местоположения гла¬ гола и отрицания: Ich schlief nicht mehr. Я больше не спал. (Я уже не спал.) ЗАДАНИЯ Задание 1 Выучите п. 1 грамматических правил и ответьте устно на следующие вопросы: 1) Как называются глаголы типа sich setzen и какие глаголы соответствуют им в русском языке? 281
2) В каких формах глагола употребляется возвратное место- имение sich? 3) Какие формы употребляются вместо местоимения sich при спряжении возвратных глаголов в 1 и 2-м лице единственного и множественного числа? Задание 2 Проспрягайте по памяти, проверяя себя по п. 1 грамматических правил, глагол sich setzen и образуйте от него повелительное наклоне¬ ние. Проделайте это несколько раз до полной беглости. Задание 3 Прочитайте и переведите часть I текста А. Незнакомые слова найдите в словаре, выпишите и выучите их. Задание 4 Выпишите из части I текста А все возвратные глаголы в неопреде¬ ленной форме и выучите их. Задание 5 Проспрягайте устно в презенсе следующие возвратные глаголы в предложениях. Помните, что глагол sich waschen сильного спряжения и получает во 2 и 3-м лице единственного числа умляут. Образуйте также императив. 1. Ich setze mich auf das Sofa. 2. Ich kämme mich vor dem Spiegel. 3. Ich rasiere mich jeden Morgen. 4. Ich wasche mich im Badezimmer. 5. Ich ziehe mich schnell an. Задание 6 Проспрягайте письменно в презенсе возвратные глаголы в предло¬ жениях 4 и 5 задания 5. Задание 7 Вставьте возвратное местоимение или соответствующую форму лич¬ ного местоимения в следующие предложения. Сделайте*это задание сна¬ чала устно, а затем письменно. 1. Genosse Rosow setzt ... an seinen Schreibtisch. 2. Ich nehme meine Kleider aus dem Kleiderschrank und ziehe ... an. 3. Haben Sie ... heute schon rasiert? 4. Wäschst du ... im Badezimmer? 5. Setzen Sie ..., bitte, in diesen Sessel! 6. Wir waschen ... im Bade¬ zimmer. 7. Kinder, zieht ... schnell an! Es ist schon spät. 8. Wohin setzt ... dieser Schüler? 9. Zieh ... schnell an ! 10. Ich kämme ... mit^einem Kamm. Задание 8 Выучите п. 2 грамматических правил и ответьте устно на следующие вопросы: 1) Какой порядок слов в следующих предложениях и на каком месте стоит возвратное местоимение? 282
1. Alexander wäscht sich im Badezimmer. 2. Er hat sich heute noch nicht rasiert. 3. Am morgen wäscht er sich im Badezimmer. 2) Почему в следующих предложениях возвратное местоиме¬ ние занимает различное место? 1. Setzt sich Genosse Petrow in einen Sessel oder auf einen Stuhl? 2. Setzt er sich an einerr Speisetisch oder an einen Schreibtisch? Проверьте себя, прочитав еще раз правило. Задание 9 Прочитайте и переведите часть II текста А. Объясните, почему воз¬ вратное местоимение в одних случаях стоит непосредственно после гла¬ гола, а в других нет. Задание 10 Выпишите из части II текста А предложения, содержащие возврат¬ ные глаголы в перфекте, разбейте их на глаголы слабого и сильного спря¬ жений и выучите причастия 11 от них. Задание 11 Поставьте глаголы следующих предложений в перфекте. Сделайте это задание сначала устно, а затем письменно. Образец: Genosse Petrow hat sich auf ein Sofa gesetzt. 1. Genosse Petrow setzt sich auf ein Sofa. 2. Ich kämme mich vor dem Spiegel. 3. Du ziehst dich schnell an. 4. Wir waschen uns im Badezimmer. Задание 12 Замените в следующих предложениях местоимениями существитель¬ ные, являющиеся подлежащими. Следите при этом за порядком слов. Сделайте это задание сначала устно, а затем письменно. Образец: Am Morgen rasiert er sich vor dem Spiegel. 1. Am Morgen rasiert sich Genosse Petrow vor dem Spiegel. 2. Um 7 Uhr abends setzt sich Genosse Kotow an den Schreibtisch und studiert selbständig bis 10 Uhr. 3. Heute zieht sich mein Bruder besonders schnell an. 4. Heute hat sich mein Freund noch nicht rasiert. 5. Im Badezimmer wäscht sich mein Bruder. 6. Im Gastzimmer setzt sich ein Mädchen ans Klavier und spielt. Задание 13 Поставьте к каждому предложению из задания 12 по два вопроса с возвратным глаголом, употребив в одном существительное, а в другом личное местоимение. Следите за местом возвратного местоимения в пред¬ ложении. Сделайте это задание сначала устно, а затем письменно. Образец: а) Wo rasiert sich Genosse Petrow? b) Wo rasiert er sich? 283
Задание 14 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык. Следите за местом возвратного местоимения в предло¬ жении. 1. Мой брат садится за рояль и играет. 2. Вечером он иногда садится за рояль и играет. 3. Садись и пиши! 4. Садитесь (вежл.), пожалуйста, за письменный стол и пишите. 5. Вы уже побрились? — Нет, я еще не побрился. 6. Мой отец садится перед зеркалом и бреется. Затем он моется. 7. Где вы моетесь? — Я моюсь в ван¬ ной комнате. 8. Утром мы моемся в ванной комнате. 9. Он бреется каждый день? — Да, он бреется каждый день. 10. Вы уже оде¬ лись? — Да, я уже оделся. Задание 15 Прочитайте и переведите текст Б с помощью словаря. Задание 16 Прочитайте следующие группы слов: Долгое а er kam das Bad das Glas langsam Долгое закрытое e der Tee der Kaffee ieh ziehen anziehen er sieht Долгое открытое ä die Bäder die Gläser der Käse ck das Frühstück packen wecken Краткое открытое e(ä) die Kämme fertig Краткое а der Kamm waschen langsam Долгое закрытое ü frühstücken müde die Handtücher Долгое закрытое ö das Brötchen Краткое открытое ü frühstücken die Bürste die Würste pünktlich Краткое открытое ö öffnen ng, nk langsam trinken pünktlich ich-Laut ach-Laut die Milch pünktlich das Handtuch das Brötchen fertig die Handtücher ich möchte am nächsten 284
Задание 17 Перепишите и повторите Основные формы глаголов слабого спряже¬ ния, встречающихся в тексте Б. Проверяйте себя, закрывая 2 и 3-ю колон¬ ки. Слабые глаголы: machen zeigen wecken wünschen fragen äuspacken klopfen rasieren kämmen setzen frühstücken Возвратные sich kämmen sich rasieren sich setzen machte — zeigte — weckte — wünschte — fragte — packte aus — klopfte — rasierte — kämmte — setzte — frühstückte — kämmte sich — rasierte sich — setzte sich — gemacht gezeigt geweckt gewünscht gefragt äusgepackt geklopft rasiert gekämmt gesetzt gefrühstückt sich gekämmt sich rasiert sich gesetzt глаголы: Задание 18 Перепишите по классам и повторите основные формы глаголов сильного спряжения, встречающихся в тексте Б. Проверяйте себя, закры¬ вая 2 и 3-ю колонки. Обращайте особое внимание на долготу корневых гласных. I. äbsteigen — II. äusziehen — änziehen — III. trinken — IV. nehmen — V. bitten — bereitliegen — essen — lesen — VI. waschen — (а краткое) sich waschen — VII. schlafen — Задание 19 stieg ab — zog aus — zog an — trank — nahm — bat (а долгое) — lag bereit — (а долгое) aß (ß долгое) — las (ß долгое) — wusch — (u долгое) wusch sich — schlief — äbgestiegen äusgezogen (о долгое) ängezogen (о долгое) getrunken genommen gebeten bereitgelegen gegessen gelesen gewaschen (а краткое) sich gewaschen geschlafen Выпишите и повторите неправильные глаголы, встречающиеся в тексте Б: 285
sein war brachte (а краткое) gewesen gebracht (а краткое) gehabt (а долгое) gegangen äufgestanden gestanden bringen haben gehen hatte ging äufstehen stehen stand auf stand Задание 20 Выпишите и выучите все слова и словосочетания к тексту Б. Выучите также слова, данные дополнительно. Задание 21 Найдите в тексте Б предложения с возвратными глаголами и про¬ анализируйте порядок слов в них. Задание 22 Прочитайте, переведите текст Б без помощи словаря и перепишите его. При чтении обратите особое внимание на интонацию вопросительных предложений. Подчеркните слова, наиболее важные для сообщения. Задание 23 Переведите текст Б письменно на русский язык. Задание 24 Ответьте устно от своего имени на следующие вопросы к тексту Б: 1. Wann waren Sie in Leningrad? 2. Wo stiegen Sie ab? 3. Wer zeigte Ihnen Ihr Zimmer? 4. War das Zimmer gut? 5. Was sagten Sie dem Zimmermädchen? 6. Was machten Sie am Abend? 7. Um wie¬ viel Uhr gingen Sie schlafen? 8. Wie lange schliefen Sie? 9. Um wieviel Uhr weckte Sie das Zimmermädchen? 10. Was machten Sie dann? 11. Was lag im Badezimmer bereit? 12. Was machten Sie im Bade¬ zimmer? 13. Was brachte Ihnen das Zimmermädchen zum Frühstück? 14. Was aßen Sie? 15. Was tranken Sie? 16. Um wieviel Uhr waren Sie fertig? 17. Was machten Sie nach dem Frühstück? Задание 25 Пользуясь вопросами из задания 24 как планом, расскажите текст Б устно в претеритуме, затем повторите рассказ еще раз без вопросов. Задание 26 Прочитайте текст Б в презенсе. Задание 27 Ответьте устно от своего имени на следующие вопросы к тексту Б: I. Wo sind Sie? 2. Wo steigen Sie ab? 3. Wieviel Zimmer nehmen Sie? 4. Wer zeigt Ihnen Ihr Zimmer? 5. Wie ist das Zimmer? 6. Was sagen Sie dem Zimmermädchen? 7. Was machen Sie am Abend? 8. Um wieviel Uhr gehen Sie schlafen? 9. Bis wieviel Uhr schlafen Sie? 10. Um wieviel Uhr weckt Sie das Zimmermädchen? 11. Stehen 286
Sie sofort'auf? 12. Was hiachert Sie im Badezimmer? 13. Wohin gehen Sie aus dem Badezimmer? 14. Wohin setzen Sie sich? 15. Was essen Sie? 16. Was trinken Sie? 17. Um wieviel Uhr sind Sie fertig? 18. Wohin gehen Sie? Задание 28 Пользуясь вопросами из задания 27 как планом, расскажите текст Б устно в презенсе. Задание 29 Напишите текст Б в презенсе в 3-м лице единственного числа. Нач¬ ните так: „Genosse Petrow ist in Leningrad“. Помните, что сильные гла¬ голы essen, nehmen, schlafen, sich waschen изменяют в презенсе корневые гласные -е- и -а-. Задание 30 Расскажите текст Б устно в презенсе в 3-м лице единственного числа. Задание 31 Сделайте обратный перевод текста Б. Задание 32 Назовите синонимы к следующим словам и сочетаниям: fertig, pünktlich um 4 Uhr, schlafen gehen, sich setzen, ich möchte. Задание 33 Назовите антонимы к следующим словам: schnell, packen. Задание 34 Выучите образование уменьшительных существительных по п. 1 замечаний по лексике. Образуйте сами уменьшительные существитель¬ ные от следующих слов: das Zimmer der Schrank das Fenster die Lampe der Stuhl der Garten das Haus das Kind der Sohn die Tochter der Vater die Mutter der Bruder die Schwester Задание 35 Выучите управление глагола bitten по п. 2 замечаний по лексике и переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Я прошу у вас (вежл.) ответа. 2. Он просит у меня сло¬ варь. 3. Я попросил: «Принесите мне, пожалуйста, карту Советского Союза». 287
[ Задание 36 Повторите пп. 4, 7, 8, 9, 10 замечаний по лексике и переведите сна¬ чала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Я встаю ровно в 7 часов утра. 2. Будьте здесь завтра точно в б часов вечера! 3. На следующее утро он пришел к нам. 4. На следующий день я его увидел. 5. В будущем году мы поедем в деревню. 6. Я хотел бы вас (вежл.) видеть завтра. 7. Мы хотели бы поговорить с вами. 8. Дайте мне стакан чаю! 9. Принесите нам пять стаканов чаю! 10. Принесите (вежл.) мне стакан кофе! 11. Он выпил два стакана молока. 12. Ты скоро придешь? 13. Ты быстро ходишь? 14. Они ехали быстро. 15. Мы вскоре полу¬ чили ответ. Задание 37 Повторите еще раз п. 11 замечаний по лексике и переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык. Следите за порядком слов. 1. Товарищ Степанов уже не учится, он работает. 2. Я больше не приду, я уезжаю в Ленинград. 3. Ты больше не играешь на рояле? 4. Она здесь уже не живет. Задание 38 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на немецкий язык, используя словосочетания из текста Б: 1. Дайте (вежл.) мне легкий завтрак! 2. У меня в гостинице комната с ванной. 3. Кто стучит в дверь? 4. Дети, ложитесь спать, уже 10 часов. 5. Приняли ли вы ванну? Задание 39 Опишите, как вы совершаете свой утренний туалет. Задание 40 Переведите сначала устно, затем письменно следующий текст на немецкий язык. Расскажите этот текст по-немецки. СЛУЖЕБНАЯ КОМАНДИРОВКА Товарищ Волков поехал по служебным делам в Москву. Он прибыл в Москву 12 мая в 10 часов утра и позвонил по теле¬ фону своему другу, товарищу Белову. Товарищ Белов дал товарищу Волкову адрес одной гостиницы и спросил его: «Сколько вам нужно комнат?» — «Мне нужна одна комната», —* ответил тов. Волков. «Прекрасно! Я уже просил об этом (darum)», — сказал товарищ Белов. * В немецком языке в данном случае тире не употребляется. 288
Товарищ Волков тотчас поехал в гостиницу. Горничная показала ему его комнату. Комната была большая и светлая, с ванной. Посреди комнаты стоял стол. У стола стояли три стула. У стены стояла кровать. У другой (An der anderen) стены стоял платяной шкаф. Рядом со шкафом висело зеркало. Волков попросил горничную: «Принесите мне, пожалуйста, полотенце. Я хочу помыть руки». — «Может быть вам нужны мыло и безопасная бритва?» — спросила она. «Нет, спасибо, у меня все есть». Волков пошел в ванную. Он побрился, умылся, причесался. Затем он оделся и сел за стол. Горничная принесла ему легкий завтрак. Товарищ Волков позавтракал и прочитал газету. Затем он поехал в город. Задание 41 Опишите ваш приезд в чужой город и гостиницу, где вы останови¬ лись. Используйте текст Б данного урока, текст задания 40, а также тексты Б уроков 17 и 18. Сделав это сообщение устно, напишите его. 19
УРОК 26 ТЕКСТ А I. Ich will studieren. Ich will gut deutsch sprechen. Ich will meine Eltern besuchen. Meine Frau will auch mit mir fahren. Willst du Flieger werden? — Ja, ich will Flieger werden. Wollen Sie heute ins Kino gehen? — Nein, ich gehe in den Klub. Wohin wollt ihr gehen? — Wir wollen in den Park gehen. Ich fuhr im Juli nach Minsk. Ich wollte meine Eltern besuchen. II. Ich muß gut studieren. Du mußt auch gut studieren. Wir müssen heute von 11 Uhr bis 5 Uhr nachmittags arbeiten. Genosse Petin muß auch mit uns arbeiten. Ich sagte meinem Sohn und meiner Tochter: „Ihr müßt gut lernen und auch eurer Mutter zu Hause helfen.“ Er mußte gestern zu uns kommen. Ich muß leider schon gehen. Ich muß leider schon nach Hause. III. Ich kann nicht schreiben, ich habe keinen Bleistift. Kannst du diesen Text übersetzen? — Nein, ich kenne viele Wörter nicht. Kannst du mir helfen? — Ja, sehr gern. Kann er die Prüfung bestehen? — Ja, er hat alles gut wiederholt. Kann der Arzt mich empfangen? — Ja, bitte, treten Sie ein! Wann können Sie kommen? — Wir können morgen kommen. Könnt ihr eine Karte der Sowjetunion zeichnen? — Ja, das können wir. Ich konnte nicht kommen, ich mußte arbeiten. Womit kann ich dienen? IV. Was macht man jetzt im Park? — Man treibt dort Sport. Man fährt aus unserer Stadt bis Moskau 6 Stunden. Im Institut erteilt man jeden Abend Konsultationen. ТЕКСТ Б Unser Klub Gestern verbrachte ich den Abend in unserem Klub. Es war Sonnabend. Ich hatte freie Zeit und rief Genossen Rosow an. Genosse Rosow macht eine Dienstreise und muß in unserer Stadt einen Monat bleiben. Er hat hier keine Freunde, und ich wollte ihn in unseren Klub einladen. Ich rief ihn im Hotel an, er kam ans Telefon. „Hallo!“ „Hier Kotow. Guten Tag!“ „Guten Tag. Freut mich sehr.“ „Was machen Sie heute abend? Vielleicht wollen Sie mit mir unseren Klub besuchen?“ „Danke schön, natürlich will ich! Ich war dort noch nicht.“ 290
„Also abgemacht! Ich hole Sie mit meinem Auto ab. So gegen 8 Uhr.“ „Jawohl, ich warte auf Sie. Vielen Dank. Ich freue mich schon auf den Abend.“ Um halb 9 waren wir im Klub. „Unser Klub ist sehr gut, nicht wahr?“ fragte ich. „Das Gebäude ist sehr schön! Es ist sehr gut eingerichtet.“ — „Ja, der Klub gefällt mir gut“, antwortete Genosse Rosow. „Hier kann man die Zeit gut verbringen. Ich fühle mich hier immer sehr wohl. Man ist unter Freunden. Da ist eine Theaterkasse. Man verkauft hier Karten für alle Theater und Kinos der Stadt. Man kann an dieser Kasse Theaterkarten in das Drama, in die Oper und in die Operette lösen. Das ist sehr bequem.“ Wir legten unsere Mäntel in der Garderobe ab und stiegen die Treppe hinauf. (Fortsetzung folgt.) Расширение словарного запаса fühlen, kaufen; die Eintrittskarte; morgen früh ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА 1. Модальные глаголы Модальны ми глаголами в немецком языке назы¬ ваются следующие глаголы: wollen | ^müssen tdiirfen können sollen mögen lassen хотеть; собираться быть должным (в силу необходимости) иметь право, иметь разрешение, мочь иметь возможность, мочь быть должным, быть обязанным (главным образом в силу приказа, чужого желания) желать, иметь склонность позволять, разрешать; побуждать Из них вам уже знакомы глаголы wollen и müssen. Глагол lassen также уже встречался, но в значении «оставлять». Модальные глаголы не выражают сами какого-либо дейст¬ вия, а только указывают на отношение лица — подле¬ жащего — к д е й с т в и ю: на его возможности, желание, обязан¬ ность совершить то или иное действие. Поэтому в предложении модальные глаголы всегда связаны с другим глаголом, который стоит в неопределенной форме: Wir wollen studieren. Мы хотим учиться. Wir wollen Deutsch studieren. Мы хотим изучать немецкий язык. 19* —12 291
Модальный глагол вместе с неопределенной формой другого глагола образует одно со¬ ставное глагольное сказуемое данного предло¬ жения. Обратите внимание на порядок слов в немецком предло¬ жении: модальный глагол занимает 2-е место, а глагол в неопределенной форме— послед¬ нее место. При переводе на русский язык глагол в неопреде¬ ленной форме следует помещать ближе к модальному глаголу. Примечание. Если встречается употребление модальных гла¬ голов без неопределенной формы, то это объясняется опущением под¬ разумеваемого по смыслу глагола, что допустимо только в разговорном языке, напр.: Ich muß leider schon nach Hause (опущен глагол gehen). (О местоположении отрицания в предложении с модальными глаго¬ лами см. урок 22, п. 6 грамматических правил.) 2. Особенности спряжения модальных глаголов Из числа модальных глаголов только один глагол lassen принадлежит к сильным глаголам и спрягается соответственно. Спряжение остальных модальных глаголов имеет следующие особенности: а) в настоящем времени большинство из них имеют различ¬ ные корневые гласные в единственном и множественном числе; б) в 1 и 3-м лице единственного числа настоящего времени отсутствуют личные окончания; в) претеритум и причастие II образуются по типу слабых глаголов; г) перфект модальных глаголов малоупотребителен. 3. Глагол kennen Глагол können означает «иметь возможность, мочь». Его основные формы: können — konnte — gekonnt. Präsens ich kann- wir können du kannst ihr könnt er kann- sie können 292
Например: Ich kann deutsch sprechen. Я могу говорить по-немецки. Gestern konnten wir nicht kom- Вчера мы не могли прийти, men. Остальные модальные глаголы даны в уроке 27. (Глаголы mögen и lassen в самоучителе не рассматриваются.) 4. Неопределенное местоимение man Когда о каком-либо действии говорится без точного указа¬ ния действующего лица, в немецком языке в качестве подлежа¬ щего в предложении употребляется неопределенное местоимение man. Г лагол-сказуемое стоит при этом местоимении в 3-м лице единственного числа, напр.: Auf dem Sportplatz treibt man На спортивной площадке зани- Sport. маются спортом. Предложениям с man в русском языке соответствуют неопре¬ деленно-личные предложения без подлежащего с глаголом в 3-м лице множественного числа. ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЛЕКСИКЕ 1. Управление abholen vt — заходить, заезжать за кем-л., за чем-л. Ich holte meinen Freund ab. Я заехал за моим другом. sich freuen vr auf (Akk.), über (Akk.)— радоваться кому-л., чему-л. Genosse Rosow freute sich auf Товарищ Розов был рад (пред- den Abend im Klub. стоящему) вечеру в клубе. Genosse Rosow freute sich über Товарищ Розов был рад вечеру den Abend im Klub. в клубе (который уже со¬ стоялся). Предлог auf указывает на предстоящее событие, а предлог über — на уже совершившееся. warten vi auf (Akk.) — ждать, ожидать кого-л., чего-л. Ich warte auf meinen Freund. Я жду своего друга. Ich warte auf Sie schon eine Я жду вас уже час. Stunde. 293
Примечание. В последнем примере слово eine Stunde явля¬ ется обстоятельством времени. Существительное стоит в винительном падеже, но не управляется глаголом warten, оно имеет в этом случае ту же форму при любом глаголе, совершенно независимо от него*; глагол warten является непереходным глаголом. 2. В немецком языке некоторые существительные иностран¬ ного происхождения имеют во множественном числе суффикс -s, напр.: das Auto — die Autos der Klub — die Klubs das Sofa — die Sofas 3. Множественное число существительного das Drama обра¬ зуется особо: das Drama — die Dramen 4. Обратите внимание на состав существительного die Ein¬ trittskarte. Это сложное существительное. Первая часть его Eintritt означает «вход»; это слово образовано от глагола eintreten «вхо¬ дить». Вторая часть его Karte значит «карта, билет». Итак, все слово в целом означает «входной билет»; cp.: Theaterkarte «теат¬ ральный билет» и т. д. 5. Выражение eine Karte an der Kasse lösen переводится на русский язык «купить билет в кассе». Обратите внимание на предлог ап. 6. Слово das Telefon (также das Telephon) является синонимом слова der Fernsprecher. Первое — интернациональное, второе — немецкое слово. 7. Обратите внимание на то, что немецкому возвратному глаголу sich fühlen соответствует в русском языке не глагол с частицей -ся, а глагол, употребляемый с полным возвратным местоимением: «чувствовать себя». Выражение «хорошо себя чувствовать» переводится sich wohl fühlen (ср. оборот leb wohl из словаря урока 13). Но можно сказать также: sich gut fühlen. 8. Оборот freut mich sehr употребляется в разговорном языке без подлежащего. Полностью он имеет такую конструкцию: Es freut mich sehr. «Это меня очень радует. Мне это очень приятно.» 9. В немецком языке употребляется конструкция типа heute abend «сегодня вечером». Обратите внимание на то, что слово abend пишется со строчной буквы. Так же можно сказать: morgen (ge¬ stern) abend «завтра (вчера) вечером». Про «утро» говорят: heute früh «сегодня утром», morgen früh «завтра утром» и т. п. 10. Оборот danke schön «благодарю, спасибо» является сино¬ нимом оборота vielen Dank; ср. также: bitte schön. 11. Предлог unter, кроме своего основного значения «под», имеет еще значение «среди». Перевод определяется смыслом текста. * О способах выражения обстоятельства времени см. урок 24, п. 1 грам¬ матических правил. 294
ЗАДАНИЯ Задание 1 Выучите пп. 1 и 2 грамматических правил и ответьте устно на сле¬ дующие вопросы: 1) Какое порядковое место в предложений занимают модаль¬ ный глагол и глагол в неопределенной форме? 2) Как сказать по-немецки: Я хочу учиться. Я могу говорить по-немецки. Мы хотим посе¬ тить товарища Петрова. Мы можем петь. 3) Как сказать эти же предложения в прошедшем времени — претеритуме? Задание 2 Повторите спряжение глагола wollen (см. урок 22, п. 6 граммати¬ ческих правил). Задание 3 Прочитайте и переведите часть I текста А. При переводе сравнивайте порядок слов в немецком и русском предложениях. Задание 4 Проспрягайте устно глагол wollen в следующих предложениях: 1. Ich will gut deutsch sprechen. 2. Ich will Flieger werden. 3. Ich will im Juli meine Eltern besuchen. Задание 5 Вставьте в следующие предложения соответствующую форму гла¬ гола wollen. Сделайте это задание сначала устно, а затем письменно. 1. Ich ... diese Übersetzung schreiben. 2. Er ... mir helfen. 3. ... du mit uns fahren? 4. Wir . . . diese Konsultation besuchen. 5. Wo ... du studieren? 6. . .. ihr Sport treiben? 7. Sie ... wahr¬ scheinlich mit dem Vorsitzenden sprechen. 8. Er ... morgen um 7 Uhr aufstehen. 9. Genosse Rosow . . . dieses Buch lesen. 10. Ich ... Ihnen den Weg zeigen. Задание 6 Повторите спряжение глагола müssen, обращая особое внимание на написание ss и ß (см. урок 24, п. 4 грамматических правил). Задание 7 Прочитайте и переведите часть 11 текста А. При переводе обращайте внимание.на порядок слов. Задание 8 Проспрягайте устно глагол müssen в следующих предложениях: 295
1. Ich muß heute viel arbeiten. 2. Ich muß nach Moskau fahren. 3. Ich mußte meinen Freund besuchen. В 3-м предложении изменяйте соответственно и притяжательное местоимение. Задание 9 Вставьте в следующие предложения соответствующую форму гла¬ гола müssen в презенсе или претеритуме в зависимости от смысла. Сде¬ лайте это задание сначала устно, а затем письменно. 1. Gestern ... ich eine Übersetzung machen. 2. Du ... bei uns absteigen. 3. Die Tante ... einige Tage bei uns bleiben. 4. Ich ... Ihnen das Bild meines Sohnes zeigen. 5. Du ... noch vorgestern diese Arbeit machen. 6. Sie wohnen im sechsten Stock und ... mit dem Aufzug fahren. 7. Ihr ... gut lernen. 8. Um 9.30 ... ich zur Arbeit gehen. 9. Du ... die Karte an die Wand hängen. 10. Ich ... dieses Buch lesen. Задание 10 Выучите п. 3 грамматических правил и ответьте устно на следующие вопросы: 1) Какие основные формы имеет глагол können? 2) Как сказать по-немецки: Я не мог вчера прийти. Он может хорошо переводить. Задание 11 Прочитайте и переведите часть III текста А. Задание 12 Проспрягайте устно глагол können в следующих предложениях: 1. Ich kann diesen Text übersetzen. 2. Kann ich dir helfen? 3. Ich konnte gestern nicht kommen. Задание 13 К каждому предложению составьте письменно второе дополняю¬ щее его предложение с глаголом können, используя слова, приведенные в скобках. Образец: Ich habe keinen Bleistift. Ich kann nicht schreiben. 1. Ich habe keinen Bleistift (schreiben). 2. Ich studiere Deutsch (lesen und sprechen). 3. In unserem Haus gibt es einen Aufzug (fahren). 4. Im Bücherschrank sind diese Bücher (nehmen). 5. Da ist ein Fernsprecher (meinen Freund anrufen). 6. Ich frage den Arzt (empfangen). 7. Ich brauche Seife und einen Rasierapparat (bringen). 8. Dieser Text ist leicht (übersetzen). 9. Er hat keine Seife (sich waschen). 10. Wir sind gestern spät schlafen gegangen (früh aufstehen). 296
Задание 14 Переведите несколько раз устно до полной беглости, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Сегодня вечером я хочу навестить своего друга. 2. Мы хотим пойти вместе в парк. 3. Ты должен сделать эту работу сегодня? 4. Можете ли вы показать мне улицу Пушкина? 5. Мой брат едет в Москву. Он хочет учиться в Тимирязевской академии. Он должен сдавать экзамены. 6. Я не мог вчера прийти к вам. Я должен был работать до 11 часов вечера. 7. Хотите ли вы пойти с нами? 8. Могу ли я помочь вам? 9. Дайте (вежл.) мне словарь! Я не могу перевести несколько слов. 10. Можешь ли ты разбудить меня? Я должен встать в б часов. 11. Мы можем видеть инженера Котова? 12. Имеет¬ ся ли здесь телефон? Мне нужно позвонить моему брату. 13. Я не мог прийти вчера. 14. Я хотел прийти со своим братом. 15. Он должен был поехать в Ленинград. 16. Товарищ Носов не мог прий¬ ти вчера, он болен. 17. Мы хотели помочь вам. 18. Хочешь позав¬ тракать? 19. Вы должны написать о вашем заводе. Можете вы (вежл.) это сделать? 20. Друзья хотят пойти в театр. Задание 15 Сделайте грамматический разбор следующих предложений: Wir wollen den Text gut verstehen. Kannst du nicht ohne Wörterbuch übersetzen? Задание 16 Выучите п. 4 грамматических правил и ответьте устно на следую¬ щие вопросы: 1) Как называется местоимение man? 2) Как перевести предложение: Man hat mir seine Adresse ge¬ sagt. 3) В какой форме стоит глагол после местоимения man? Задание 17 Прочитайте и переведите часть IV текста А. Задание 18 Превратите следующие предложения в неопределенно-личные с ме¬ стоимением man. Сделайте это задание письменно. Образец: Ein Mann klopft an — Man klopft an die Tür. die Tür. 1. Ein Mann klopft an die Tür. 2. Ich rasiere mich vor dem Spiegel. 3. Wir müssen ihm helfen. 4. Wo kann ich diese Karte finden? 5. Wir nehmen den Aufzug. 297
Задание 19 Пользуясь материалом текста Б урока 25, расскажите в неопреде¬ ленно- ичной форме (употребляя местоимение man), что обычно делают утром с момента пробуждения до ухода на работу. Употребите следую¬ щие глаголы и сочетания: aufstehen, ins Badezimmer gehen, sich rasieren, sich waschen, sich kämmen, sich anziehen, ins Speisezimmer gehen, sich an den Tisch setzen, frühstücken, essen, trinken, auf die Straße gehen, zur Arbeit fahren. Задание 20 Сделайте грамматический разбор следующих предложений: 1. Man prüft die Studenten zweimal im Jahre. 2. Man muß dieses Wort notieren. Задание 21 Прочитайте и переведите текст Б с помощью словаря. Задание 22 Прочитайте следующие группы слов: Долгое о Дифтонги die Oper abholen das Auto das Gebäude die Garderobe wohl kaufen freuen das Telefon jawohl die Eintritts- unter Freunden karte Долгое ü fühlen Долгое ö lösen Задание 23 Выпишите из текста Б и выучите все слова и словосочетания к этому тексту. Выучите также слова, данные дополнительно. Задание 24 Выпишите из словаря данного урока и выучите основные формы глаголов. Проверяйте себя, закрывая 2 и 3-ю колонки. Задание 25 Выпишите из текста Б предложения, которые содержат модальные глаголы. Подчеркните обе части сказуемого. Задание 26 Выпишите из текста Б предложения, которые содержат неопреде¬ ленное местоимение man. Задание 27 Выучите наизусть предложения из текста Б, которые содержат не¬ определенное местоимение man. 298
Задание 28 Прочитайте и переведите текст Б без помощи словаря и перепишите его. При чтении обратите особое внимание на интонацию вопроситель¬ ных и восклицательных предложений. Подчеркните слова, наиболее важ¬ ные для сообщения. Задание 29 Переведите текст Б письменно на русский язык. Задание 30 Повторите п. 1 замечаний по лексике и переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Жди меня! 2. Сколько времени вы нас ожидали? 3. Дети радовались воскресенью (предстоящему). 4. Мы были рады посе¬ щению наших друзей (которое уже состоялось). 5. Зайди за мной ровно в 7 часов вечера! 6. После работы я зашел за своим двоюрод¬ ным братом. Мы вместе занимаемся спортом. 7. Спортсмены были рады своему успеху (уже достигнутому). 8. Я рад (предстоящей) встрече (das Wiedersehen) со своими друзьями. Задание 31 Ответьте устно на следующие вопросы к тексту Б: 1. Warum kam Genosse Rosow in diese Stadt? 2. Wohin lud ihn Genosse Kotow gestern ein? 3. Was für ein (какой) Tag war gestern? 4. Hatten die Genossen freie Zeit? 5. Wie ist das Gebäude des Klubs? 6. Was kann man an der Kasse des Klubs lösen? 7. Wo leg¬ ten die Freunde ihre Mäntel ab? 8. Kann man im Klub die Zeit gut verbringen? Задание 32 Выучите наизусть текст телефонного разговора между Розовым и Котовым по тексту Б. Задание 33 Расскажите текст Б в 3-м лице. Начните его так: „Gestern verbrachte Genosse Kotow den Abend im Klub.“ Задание 34 Сделайте обратный перевод текста Б. Задание 35 Назовите синонимы к следующим словам и словосочетаниям: das Telefon, jawohl; ich bin sehr froh, danke schön. Задание 36 Повторите п. 11 замечаний по лексике и переведите устно на рус¬ ский язык следующие предложения: 299
1. Unter den Studenten gibt es viele Komsomolzen. 2. Unter meinen Kameraden sind mehrere Sportler. 3. Unter dem Tisch liegt ein Teppich. Задание 37 Повторите п. 9 замечаний по лексике и дайте устно ответы на следую¬ щие вопросы: 1. Was haben Sie gestern abend gemacht? 2. Was machen Sie heute abend? 3. Was wollen Sie morgen früh machen? Задание 38 Переведите устно следующие предложения на русский язык: 1. Man singt so schön. Das ist wahrscheinlich eine Oper. Kennst du sie? 2. Diese Operette gefällt mir gut. 3. Willst du mit mir ins Drama gehen? Ich kann morgen früh die Theaterkarten lösen. — Leider kann ich mit dir nicht gehen. Ich fühle mich krank. 4. Ich komme bald, so gegen 7 Uhr. Kannst du auf mich warten? — Jawohl. 5. Legen Sie in der Garderobe ab! 6. Sie kommen zu uns am Sonn¬ abend zu Besuch. Nicht wahr? — Danke schön. Sehr gern. — Abge¬ macht! 7. Das Telefon klingelt. Wer kann das sein? 8. Hast du freie Zeit? — Natürlich, ich habe am Sonntag immer frei. Задание 39 Переведите сначала устно, затем письменно следующий текст на немецкий язык. Прошедшее время передайте везде перфектом, так как рассказ написан в настоящем времени, а в прошедшем времени сооб¬ щаются отдельные факты. Расскажите этот текст по-немецки. ВОСКРЕСЕНЬЕ* Воскресенье*. Товарищ Тернов хочет провести свое свободное время с друзьями. Он пригласил еще позавчера своих товарищей — Волкова и Никитина. Волков в этот день тоже свободен и может прийти. Никитин должен сегодня работать на заводе. Он позво¬ нил товарищу Тернову по телефону и сказал ему об этом (das). Волков приходит к Тернову около 4 часов. Они обедают. Потом они вместе идут в театр. В кассе еще продают билеты. Они покупают два билета и садятся на свои места. Места очень удоб¬ ные, посередине. Этот театр очень красивый. Задание 40 Составьте телефонный разговор с одним из ваших друзей: пусть он приглашает вас провести вместе вечер. Используйте для этого текст Б. Сделав эту работу письменно, повторите текст разговора устно. * В заглавии слово «воскресенье» переведите одним существительным, а в тексте оборотом Es ist Sonntag, так как здесь оно соответствует пред¬ ложению. 800
УРОК 27 ТЕКСТ А I. Soll Ich diesen Text übersetzen? Wann soll ich kommen? Soll ich auf Sie warten? Sollen wir zur Vorlesung gehen? Wer soll ins Institut fahren? Wohin sollen wir fahren? Soll ich Ihnen das Bild zeigen? Sie sollen zum Arzt gehen. Du sollst diese Arbeit heute machen! Dein Bruder soll mich morgen früh anrufen. Ihr sollt Genossen Bobrow in den Klub einladen. Wir sollten um 5 Uhr kommen. II. Darf ich rauchen? — Ja, bitte schön. Darf ich dieses Buch nehmen? Wann darf ich Sie anrufen? Du darfst so nicht sagen, es ist nicht gut. Mein Bruder darf jetzt nicht Sport treiben, er ist krank. Dürfen wir spielen? Ihr dürft noch nicht nach Hause fahren. Sie durften diese Karte nicht nehmen. III. Darf man hier rauchen? Man soll die Wohnung in Ordnung bringen. Man muß aufmerksam sein. Man kann dorthin nicht gehen. Dort arbeitet man. IV. Ich schaue mir die Bilder an. Schauen Sie sich diese Bilder auch an! Sie haben sie noch nicht gesehen. Was siehst du dir so aufmerksam an? Ich will mir dieses Buch kaufen. Er will sich ein Buch kaufen. Was wollen Sie sich hier kaufen? Nimm dir noch etwas Brot! Nehmen Sie sich, bitte, Butter! ТЕКСТ Б Unser Klub (Fortsetzung) Ich zeige Genossen Rosow unseren Klub und sage: „Schauen Sie sich diesen Saal an! Das ist unser Konzertsaal. Morgen findet hier ein Konzert statt. Da weiter ist die Bibliothek. Ich bin in dieser Bibliothek abonniert. Es gibt hier sehr viele Bücher. Hier, in diesem Saal, ist eine Ausstellung ,Neue Technik'.“ Wir bleiben in diesem Saal lange. Die Ausstellung ist sehr interes¬ sant. Dann frage ich: „Wollen Sie vielleicht Schach spielen oder soll ich Sie in den zweiten Stock, in den Tanzsaal führen?“ „Wollen wir in den Tanzsaal gehen!“ sagt Genosse Rosow. Wir treten in den Saal ein. Das Orchester spielt einen Walzer. Die Musik ist sehr schön. Viele Paare tanzen. Wir tanzen auch. „Was sollen wir noch machen?“ frage ich Genossen Rosow. „Hier im Klub ist auch ein Restaurant. Dort kann man ganz gemütlich zu Abend essen.“ 301
Im Restaurant setzen wir uns an einen Tisch. Dort sitzt schon ein Ingenieur aus unserem Betrieb. Ich stelle ihm Genossen Rosow vor. Wir rauchen Zigaretten und sprechen miteinander. Ich bitte um die Speisekarte. Wir bestellen ein leichtes Abendessen und eine Flasche Wein. Das Abendessen schmeckt ausgezeichnet. Es ist schon halb zwölf, die Zeit ist sehr schnell vergangen. Wir rufen den Kellner: „Bitte, zahlen!“ Ich begleite Genossen Rosow nach Hause. Vor dem Hotel nehmen wir voneinander Abschied. Genosse Rosow dankt mir, er sagt: „Der Abend war wirklich sehr nett.“ Расширение словарного запаса die Suppe, der Braten, die Nachspeise, der Kuchen, das Gebäck; Fleisch, Fisch; Gemüse, Kartoffeln; Zucker, Salz; Konfekt; Wasser, Bier; der Teller, die Tasse, der Löffel, die Gabel, das Messer; einander; schauen. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА 1. Глагол sollen Глагол sollen означает «быть должным, быть обязанным» (главным образом в силу приказа или чужого желания). Основные формы глагола sollen: sollen — sollte — gesollt Präsens ich soll- wir sollen du sollet ihr sollt er soll- sie sollen Глагол sollen, как и глагол müssen, означает долженствование, но отличается от него по употреблению. Запомните пока сле¬ дующие два случая: 1) Глагол sollen выражает приказание: Du sollst diese Arbeit heute Ты должен сделать эту работу machen! сегодня! Тебе нужно сделать эту работу сегодня! 2) Вопросительные предложения с глаголом sollen соответ¬ ствуют в русском языке безличным предложениям с неопределен¬ ной формой глагола: Was soll ich machen? Что мне делать? Soll ich den Text übersetzen? Перевести (мне) текст? 302
2. Глагол dürfen Глагол dürfen означает «иметь право, иметь разрешение, мочь». Основные формы глагола dürfen: dürfen — durfte — gedurft Präsens ich darf- wir dürfen du darfst ihr dürft er darf- sie dürfen Глагол dürfen, как и глагол können, переводится на русский язык как «мочь», например, «я могу, ты можешь, он может» и т. д., однако употребление глаголов dürfen и können различно. Сравните: Ich kann deutsch sprechen. Я могу говорить по-немецки (потому что знаю этот язык). Ich darf nach Hause gehen. Я .могу идти домой (имею раз¬ решение или имею право). Мне можно идти домой. В сочетании с отрицанием глагол dürfen приоб¬ ретает значение запрещения и часто переводится на русский язык формами «ты не должен, он не должен» и т. д.: Du darfst in der Bibliothek nicht Ты не должен курить в библио- rauchen. теке (это запрещается). Глагол dürfen чаще всего употребляется в отрицатель¬ ных и вопросительных предложениях, напр.: Darf ich mit Ihnen sprechen? Разрешите мне поговорить с вами I (Могу ли я поговорить с вами?) Er durfte das nicht sagen. Он не должен был этого говорить. 3. Перевод неопределенно-личных предложений с модальными глаголами Немецкие неопределенно-личные предложения с модальными глаголами переводятся на русский язык безличными предло¬ жениями со словами «нужно», «можно», «нельзя», напр.: Soll man morgen kommen? Нужно ли приходить завтра? Man kann das machen. Это можно сделать. Man kann das nicht machen. Этого нельзя сделать. 303
Обратите внимание на перевод предложений типа: Ich darf diese Karte nehmen. Я могу (мне можно) брать эту карту. Darf ich diese Karte nehmen? Можно мне взять эту карту? 4. Употребление возвратного местоимения sich в дательном падеже Возвратное местоимение sich употребляется не только в в и- нительном падеже (как при возвратных глаголах типа sich rasieren), но и в дательном, напр.: Er kauft sich ein Buch. Он покупает себе книгу. к 1 и üJ-m л и ц е в этом слу1 личные местоимения Сравните: Возвратное местоимение sich и личные местоимения в винительном падеже Ich rasiere mich am Morgen. Du rasierst dich am Morgen. Er rasiert sich am Morgen. Wir rasieren uns am Morgen. Ihr rasiert euch am Morgen. Sie rasieren sich am Morgen. местоимению sicn соответствуют в дательном падеже. Возвратное местоимение sich и личные местоимения в дательном падеже Ich kaufe mir ein Buch. Du kaufst dir ein Buch. Er kauft sich ein Buch. Wir kaufen uns Bücher. Ihr kauft euch Bücher. Sie kaufen sich Bücher. В 1 и 2-м лице множественного числа разница между винитель¬ ным и дательным падежами не видна, потому что формы винитель¬ ного и дательного падежей этих местоимений совпадают. Форма uns означает одновременно «нам» и «нас», форма euch «вам» и «вас». Однако в 1 и 2-м лице единственного числа эта разница ясно видна: Ich rasiere mich am Morgen. Ich kaufe mir ein Buch. Du rasierst dich am Morgen. Du kaufst dir ein Buch. При некоторых глаголах местоимение sich в дательном падеже на русский язык не переводится, например, в глаголах-синонимах sich anschauen и sich ansehen «рассматривать кого-л., что-л.; смотреть на кого-л., на что-л.»: Ich schaue mir die Karte an. Я рассматриваю карту. Du schaust dir die Karte an. и т. д. Er schaut sich die Karte an. Wir schauen uns die Karte an. Ihr schaut euch die Karte an. Sie schauen sich die Karte an. 304
ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЛЕКСИКЕ 1. Управление Abschied nehmen von (Dat.) — прощаться с кем-л. Wir nahmen von unseren Eltern Мы попрощались с нашими ро- Abschied. дителями. danken vi (Dat.) für (Akk.) — .благодарить кого-л. за что-л. Ich danke Ihnen ftir die Kon- (Я) благодарю вас за консуль- sultation. тацию. 2. Существительные das Gebäck и das Gemüse представляют собой собирательные существительные. В первом случае в рус¬ ском языке также употребляется собирательное существительное в единственном числе «печенье», во втором случае — существитель¬ ное во множественном числе «овощи». Помните, что* в немецком языке слово das Gemüse употребляется только в единственном числе, напр.: Das Gemüse ist schön. Овощи прекрасные. 3. Существительное die Kartoffel употребляется в единственном числе в значении «картофелина» и во множественном числе (die Kartoffeln) в значении «картофелины» и «картофель»; в по¬ следнем случае это слово соответствует в русском языке также соби¬ рательному существительному. Помните об этой разнице и пере¬ водите правильно: Картофель хороший. Die Kartoffeln sind gut. 4. Относительно употребления слова das Paar см. п. 11 заме¬ чаний по лексике урока 24. 5. Слово das Restaurant французского происхождения и сохра¬ няет французское написание и произношение: буквосочетание au читайте как о долгое, буква t немая (звук t не произносится). Что касается буквосочетания ап, то его рекомендуется читать по-французски, т. е. как один звук — носовое а (а с носовым призвуком). При его произнесении нужно открыть для воздуха, выдыхаемого из легких, проход не только через рот, но и через нос, опустив мягкое нёбо, как при произнесении носового соглас¬ ного п. Если это трудно, произносите а чистое в сочетании с зад¬ неязычным п, cp. sang. 6. Глаголы sehen и schauen — синонимы. Глагол sehen значит «видеть» и «смотреть», а глагол schauen только «смотреть». Глагол schauen употребляется в основном в разговорной речи, как и глагол «глядеть». От этих глаголов произошли глаголы ansehen и anschau¬ en. Последний также употребляется в основном в разговорной речи. 20 - 305
Глаголы ansehen и anschauen употребляются двояко: а) ansehen vt, anschauen vt — смотреть, посмотреть на кого-л., на что-л. Er sah den Vater an. Он посмотрел на отца. Warum schauen Sie mich so an? Почему вы так на меня смот¬ рите (глядите)? б) sich (Dat.) ansehen vt, sich (Dat.) anschauen vt — рассматривать кого-л., что-л., смотреть на кого-л., на что-л. Er sah sich das Bild an. 1 Он рассматривал картину. Он Er schaute sich das Bild an. / смотрел на картину. 7. Обратите внимание на перевод глагола schmecken на рус¬ ский язык: Die Suppe schmeckt (gut). Суп имеет хороший вкус. Суп вкусный. Der Braten schmeckt mir nicht. Жаркое невкусное. Жаркое мне не нравится (по вкусу). Das schmeckt. Это вкусно. 8. Различайте глаголы vergehen vi (s) «проходить» (о времени) и verbringen vt «проводить время», ср.: Die Zeit ist schnell vergangen. Время прошло быстро. Ich habe die Zeit gut verbracht. Я хорошо провел время. 9. Различайте по произношению глаголы zahlen «платить» и zählen «считать». 10. Слово einander является взаимным местоимением. Оно означает «друг друга», «друг другу», напр.: Wir sehen einander. Мы видим друг друга. Это местоимение очень часто сочетается с различными предло¬ гами, образуя сложные слова, такие, как miteinander, voneinander и другие. При переводе на русский язык учитывайте значение предлога. Так, miteinander значит «друг с другом», voneinander* — «друг о друге, друг от друга». Wir sprechen miteinander. Мы говорим друг с другом. Wir sprechen voneinander. Мы говорим друг о друге. * В тексте Б это слово зависит от оборота Abschied nehmen и поэтому переводится «друг с другом».
11. Конструкция wollen wir с инфинитивом другого глагола выражает побуждение что-либо сделать вместе с говорящим. Обратите внимание на ее перевод на русский язык. Wollen wir gehen! Пойдем! 1 (обращение к од- Давай пойдем 1J ному лицу) Давайте пойдем! (обращение к не¬ скольким лицам) ЗАДАНИЯ Задание 1 Выучите п. 1 грамматических правил и ответьте устно на следую¬ щие вопросы: 1) Какие основные формы имеет глагол sollen? 2) В каких случаях употребляется глагол sollen? 3) Как сказать по-немецки: Ты должен сделать эту работу сегодня! Подождать мне? Что мне делать? Задание 2 Прочитайте и переведите часть I текста А. Задание 3 Проспрягайте устно глагол sollen в следующих предложениях: 1. Soll ich hier bleiben? 2. Soll ich diesen Satz übersetzen? Задание 4 К каждому предложению составьте второе дополняющее его вопро¬ сительное предложение с глаголом sollen. Сделайте это задание сначала устно, а затем письменно. Образец: Dieser Bleistift schreibt nicht. Soll ich Ihnen einen anderen (другой) Bleistift geben? 1. Dieser Bleistift schreibt nicht (einen anderen geben). 2. Genosse Petrow ist nicht gekommen (ihn anrufen). 3. Dieser Text ist deutsch geschrieben (übersetzen). 4. Es ist nicht sehr hell (eine Lampe brin¬ gen). 5. Ich kann morgen zu Ihnen kommen (wann). Задание 5 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на немецкий язык. Употребите глагол sollen. 1. Что мне делать? 2. Повесить картину на стену? 3. Показать вам мою квартиру? 4. Когда вам позвонить? 5. Позвонить ему 20*— 1- 307
еще раз? 6. В котором часу разбудить вас (вежл.)? 7. Дать тебе без¬ опасную бритву? 8. Дать вам мой адрес? 9. Ты должен подождать! 10. «Вы должны сделать все сегодня!» — сказал нам отец. Задание 6 Выучите п. 2 грамматических правил и ответьте устно на следую¬ щие вопросы: 1) Какие основные формы имеет глагол dürfen? 2) Как сказать по-немецки: Можно ли мне здесь курить? Можно ли нам здесь курить? Задание 7 Прочитайте и переведите часть II текста А. Задание 8 Проспрягайте устно глагол dürfen в следующих предложениях: 1. Darf ich schon nach Hause gehen? 2. Darf ich hier bleiben? Задание 9 Выучите п. 3 грамматических правил и ответьте на следующий вопрос: Как переводятся на немецкий язык безличные предложения со словами «нужно, можно, нельзя»? Задание 10 Прочитайте и переведите часть III текста А. Задание 11 Переведите на немецкий язык несколько раз устно до полной бег¬ лости, а затем письменно следующие предложения, употребляя модаль¬ ные глаголы dürfen и sollen в зависимости от смысла предложения. Обра¬ щайте внимание на наличие или отсутствие местоимения в дательном падеже в русских предложениях. 1. Можно ли здесь курить? 2. Нужно перевести этот текст. 3. В читальном зале нельзя говорить. 4. Можно мне поговорить с вами (вежл.)? 5. Пойти мне с тобой? б. Можно остаться здесь? 7. Можно мне здесь остаться? 8. Можно мне пойти с вами? 9. Куда мне положить книгу? 10. Где нам ждать вас? 11. Разрешите (могу я) помочь вам (вежл.)\ 12. В котором часу мне вас разбудить? 13. Ему не нужно переводить этот текст. Задание 12 Вставьте глагол können или dürfen в следующие предложения в за¬ висимости от их смысла: 308
1. Ich ... nicht kommen, ich bin krank. 2. ... ich diese Zeit¬ schrift nehmen? 3. Mein Kamerad ... gut übersetzen. 4. Wir ... schon geläufig deutsch sprechen. 5. Ihr ... in diesem Saal nicht bleiben. Hier haben wir bald eine Versammlung. Задание 1? Вставьте глагол müssen или sollen в следующие предложения в зави¬ симости от их смысла: 1. Der Lehrer sagte: „Kinder, ihr ... das Zimmer sofort in Ordnung bringen!“ 2. ... ich die Fenster öffnen? 3. Du ... in den Park gehen. Du bist so müde von der Arbeit. 4. Ich ... zu Hause bleiben. Ich habe viele Aufgaben. 5. Wann ... ich kommen? Задание 14 Выучите п. 4 грамматических правил и ответьте устно на следую¬ щие вопросы: 1) В каких падежах употребляется местоимение sich? 2) Как сказать: Я хочу купить себе эту книгу. Он рассматривает карту. Задание 15 Прочитайте и переведите часть IV текста А. Задание 16 Поставьте следующие предложения в повелительной форме (един¬ ственного и множественного числа). Образец: Ich kaufe mir dieses Buch. — 1. Kaufe dir dieses Buch! 2. Kaufen Sie sich dieses Buch! 1. Ich kaufe mir dieses Buch. 2. Er nimmt sich etwas Butter. 3. Wir sehen uns das Plakat an. 4. Er schaut sich die Karte an. 5. Ich nehme mir eine Zigarette und rauche. Задание 17 Ответьте на следующие вопросы: 1. Was wollen Sie sich kaufen? 2. Was willst du dir kaufen? 3. Was schaut er sich an? 4. Was schauen Sie sich so aufmerksam an? 5. Wo kann ich mir dieses Bild ansehen? 6. Wo kann man sich dieses Bild ansehen? 7. Was notieren Sie sich? 8. Was nehmt ihr euch? 9. Willst du dir Theaterkarten an der Kasse lösen? Задание 18 Прочитайте и переведите текст Б с помощью словаря. Задание 19 Прочитайте следующие группы слов: 309
Слова иностранного Краткие глас¬ ные перед sch der Fisch die Flasche происхождения das Restaurant das Orchester das Konzert ck aa Долгое ü das Gemüse das Gebäck der Zucker schmecken Краткое ö das Paar der Löffel Задание 20 Выпишите и выучите все слова и словосочетания к тексту Б. Выучите также слова, данные дополнительно. Задание 21 Выпишите и повторите основные формы глаголов из словаря. Проверяйте себя, закрывая 2 и 3-ю колонки. Задание 22 Выпишите из текста Б предложения, которые содержат модальные глаголы. Подчеркните модальный глагол и неопределенную форму дру¬ гого глагола. Задание 23 Выпишите из текста Б предложения, которые содержат возвратное местоимение sich в дательном падеже. Задание 24 Найдите в тексте Б предложения, содержащие взаимное местоиме¬ ние einander с предлогами или без них. Задание 25 Прочитайте, переведите текст Б без помощи словаря и перепишите его. Подчеркните слова, наиболее важные для сообщения. Задание 26 Переведите текст Б письменно на русский язык. Задание 27 Ответьте устно на следующие вопросы к тексту Б: 1. Was zeigt Genosse Kotow Genossen Rosow? 2. Was findet im ersten Saal statt? 3. Ist die Bibliothek des Klubs reich? 4. Ist die Ausstellung interessant? 5. Sehen sich die Kameraden diese Aus¬ stellung lange an? 6. Will Genosse Rosow Schach spielen? 7. Wohin gehen die Genossen? 8. Wo liegt der Tanzsaal? 9. Was spielt das Orchester? 10. Wie spielt das Orchester? 11. Wo essen die Genossen zu Abend? 12. Wen sehen sie im Restaurant? 13. Was essen sie zu Abend? 14. Schmeckt ihnen das Abendessen? 15. Rauchen Sie? 16. Ist Genosse Rosow zufrieden? Задание 28 Перескажите текст Б в 3-м лиде. 310
Задание 29 Напишите пересказ текста Б от имени Розова, а затем расскажите его устно. Начните так: „Genosse Kotow zeigte mir den Klub seines Betriebs. Zuerst (сначала) zeigte er mir den Konzertsaal und dann die Bibliothek. Es gibt hier ...“ Dann sagte er: „Aber jetzt gehen wir weiter.“ Задание 30 Выучите прямую речь из текста Б наизусть. Задание 31 Сделайте обратный перевод текста Б. Задание 32 Повторите п. 1 замечаний по лексике и переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Дети попрощались со своими родителями. 2. Мы попроща¬ лись друг с другом. 3. Он поблагодарил меня за книгу. 4. Поблаго¬ дари дедушку! Задание 33 Повторите п. 7 замечаний по лексике и переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Десерт очень вкусный. 2. Рыба нам не нравится (по вкусу). 3. Вкусное ли жаркое? Задание 34 Переведите устно следующие предложения на русский язык: 1. Wollen wir singen! 2. Haben Sie diese Ausstellung schon besucht? 3. Geben Sie mir, bitte, ein Glas Wasser! — Vielleicht wollen Sie Bier? — Nein, danke. Ich will Wasser trinken. 4. Iß Fleisch und Gemüse! In der Flasche ist Milch. 5. Als Nachspeise bekamen wir Kuchen. 6. Dieses Gebäck schmeckt ausgezeichnet. Wo kann man es kaufen oder bestellen? 7. Auf dem Speisetisch lag alles bereit: Löffel, Gabeln, Messer. Die Teller standen auch schon da. 8. Diese Kartoffeln sind sehr gut. 9. Der Kellner brachte die Speisekarte. Wir wählten Gemüsesuppe und Braten. 10. Zahle für das Konfekt an der Kasse! 11. Trinken Sie Tee mit Zucker oder ohne Zucker? 12. Ich brauche zur Suppe Salz. 13. Alle rauchten nach dem Abend¬ essen Zigaretten. 14. Vorgestern habe ich in einem Restaurant zu Mit¬ tag gegessen. 15. Das Orchester spielte. Wir tanzten. Ein Paar tanzte besonders schön. 16. Kennst du diesen Walzer von Strauß? 17. Begleite mich, bitte, bis zu meinem Hause. Ich möchte dir etwas 311
erzählen. 18. Schau auf die Uhr! Wie spät ist es? 19. Stellen Sie mich, bitte, dem Genossen Schwarz vor! 20. Wann findet die Versammlung statt? 21. Wollen wir uns dieses Bild besonders aufmerksam ansehen! 22. Kauf dir dieses Lehrbuch! Задание 35 Переведите сначала устно, затем письменно следующий текст на немецкий язык. Расскажите этот текст по-немецки. ПОЕЗДКА В КАЗАНЬ Дорогой брат! Я был в мае в командировке. Мне нужно было поехать в Казань. Время там прошло очень быстро. По утрам я работал, вечером я посещал театр или кино. Я мог покупать билеты в кассе клуба. Один раз меня пригласил инженер Петров на (zum) ужин. У него было очень уютно. Он и его жена приняли меня очень мило. Я чувствовал себя в этом доме хорошо. Мы стали друзьями. Я очень доволен этим вечером. Будь здоров! Твой брат Николай. Задание 36 Опишите помещение своего клуба, используя текст Б. Сделав это сообщение устно, напишите его. Задание 37 Используя текст Б, опишите библиотеку, в которой вы берете книги. Опишите помещение, расскажите о количестве книг, о том, как вы там читаете газеты и журналы. Сделав это сообщение устно, напишите его. Задание 38 Опишите сначала устно, затем письменно какой-нибудь ужин (обед, завтрак) в обществе друзей.
УРОК 28 (Обзорный) Im Sanatorium Ich war vor kurzem in einem Sanatorium. Im Sanatorium ist der Tag der Gäste* gut eingeteilt. Man steht um 7 Uhr auf. Eine halbe Stunde macht man seine Morgen- t о i 1 e 11 e**, dann frühstücken alle. Man trinkt Kakao, ißt Brot mit Butter, Eier, Gemüse. Nach dem Frühstück geht man zum Arzt oder nimmt Bäder. Um 14 Uhr ißt man zu Mittag. Das Mittag¬ essen schmeckt immer sehr gut. Nach dem Mittagessen muß man eine Stunde schlafen. Nach dem Schlaf trinkt man Tee mit Bröt¬ chen. Bis zum Abendessen sitzt man im schönen Garten des Sana¬ toriums oder auf der V e r a n d a***. Man liest interessante Bücher, man musiziert, man spielt auch Schach, manchmal Domino. Um 8 Uhr ißt man zu Abend. Fleisch, Fisch, Kuchen stehen auf dem Tisch. Nach dem Abendessen sieht man sich v о n Z e i t zu Zeit Filme an oder man organisiert Konzerte. Um 11 Uhr abends gehen alle zu Bett. ЗАДАНИЯ Задание 1 Проверьте свое знание слов по словарю уроков 24—27. Слова, кото¬ рые вы знаете нетвердо, выпишите отдельно и повторите несколько раз. Задание 2 Проработайте слова этих уроков с точки зрения правописания. Выпишите трудные в этом отношении слова по следующим рубрикам: Все слова с умляутом, напр.: das Frühstück; с удвоенной бук¬ вой согласного, напр.: der Löffel; с ck, напр.: frühstücken; с tz, напр.: sich setzen; с ß, напр.: zu Fuß; с удвоенной буквой гласного, напр.: der Saal; с ie, напр.: der Betrieb; с ieh, напр.: ausziehen; с немым h, напр.: fühlen; со звуком h в середине слова, напр.: abholen; с V, напр.: vergehen; с th, напр.: die Bibliothek. Особо выпишите иностранные слова, которые читаются не по немец¬ ким правилам чтения, напр.: das Orchester, das Restaurant. Задание 3 I Повторите образование уменьшительных существительных но п. 1а замечаний по лексике урока 25 и переведите сначала устно, затем пись¬ менно следующие предложения на немецкий язык: * * *** der Gast (die Gäste) — зд.: отдыхающий Буквосочетание oi читается как оа. В этом слове буква v читается как ш. 313
1. Дай мне этот цветочек! 2. В углу стоял столик. 3. Ребенок взял свою ложечку. 4. Моему сынишке два года. 5. Купи две булоч¬ ки и бутылку молока. 6. На тарелочке лежало печенье. 7. Сосиски* очень вкусные. Задание 4 Перечислите по-немецки названия пищевых продуктов и ответьте устно на следующие вопросы: 1) Was haben Sie heute zum Frühstück gegessen? 2) Was haben Sie zu Mittag gegessen? 3) Was essen Sie gewöhnlich zu Abend? Задание 5 Перечислите названия посуды и опишите устно стол, накрытый для обеда. Задание 6 Перечислите туалетные принадлежности. Задание 7 Перечислите места культурных развлечений. Задание 8 Назовите словосочетания, которые используются при определении времени по часам. Задание 9 Прочитайте и переведите текст данного урока; выделенные слова и сочетания вам незнакомы из учебника, но вы сможете их понять или по их составу или по смыслу текста. При установлении значения этих слов не пользуйтесь словарем, иначе смысл этого задания пропадет. Задание 10 Переведите текст письменно на русский язык. Задание 11 Напишите в претеритуме рассказ на тему: In der Stadt N (минималь¬ ный объем — 40 строк). Ориентировочный план: 1. Прибытие и гостиница. 2. Распорядок дня. 3. Еда. 4. Куль¬ турные развлечения. Употребляйте при рассказе модальные и возвратные глаголы и неопределенно-личные предложения (там, где это подходит по смыслу рассказа). Затем расскажите это устно. Задание 12 Прочитайте по оглавлению содержание уроков 24—27 и проверьте себя, можете ли вы дать ответ по всем указанным разделам грамматики и лексики. * Употребите уменьшительную форму от слова Wurst. 314
УРОК 29 ТЕКСТ А I. Dieses Buch ist sehr interessant. Jenes Buch ist noch interes¬ santer. Welches Buch ist interessanter, dieses oder jenes? — Jenes Buch ist interessanter als dieses. Welches Buch ist am interessantesten? Nehmen Sie mein Buch, es ist am interessantesten. II. Ich bin 20 Jahre alt. Mein Bruder ist 25 Jahre alt. Mein Bruder ist älter, ich J>in jünger. Mein Bruder ist älter als ich. Ich bin jünger als mein Bruder. Wer ist älter, Sie oder Ihr Bruder? — Mein Bruder ist älter als ich, er ist 25 Jahre alt. Wer ist jünger, Sie oder Ihr Bruder? — Ich bin jünger als mein Bruder, ich bin 20 Jahre alt. Peter steht um 7 Uhr auf. Ich stehe um 8 Uhr auf. Wer steht früher auf, Peter oder Sie? — Peter steht früher auf; ich stehe später auf. Wer steht am frühesten auf? — Am frühesten steht mein Freund Viktor auf, er steht um 6 Uhr auf. Stehen Sie am frühesten auf? — Nein, ich stehe um 8 Uhr auf, am frühesten steht Vik¬ tor auf. Dieses Bild ist ebenso schön wie jenes. Dieses Bild ist nicht so schön wie jenes. Dieses Bild ist schöner als jenes. Dieses Bild ist am schönsten. Wessen Wohnung ist bequemer, Ihre Wohnung oder die Wohnung Ihres Freundes? — Meine Wohnung ist bequemer als die Wohnung meines Freundes. Ist die Wohnung Ihres Freundes ebenso hell wie Ihre Wohnung? — Ja, die Wohnung meines Freundes ist ebenso hell wie meine Wohnung. Ist sie ebenso bequem wie Ihre Wohnung? — Nein, sie ist nicht so bequem wie meine Wohnung. Meine Wohnung ist bequemer. III. Es regnet. Es regnet heute. Heute regnet es. Regnet es heute? — Ja, heute regnet es. — Nein, heute regnet es nicht. Hat es gestern geregnet? — Ja, es hat gestern geregnet. — Ja, gestern hat es geregnet. — Nein, es hat gestern nicht geregnet. — Nein, gestern hat es nicht geregnet. IV. Es ist hell in diesem Zimmer. In diesem Zimmer ist es hell. Ist es hell in jenem Zimmer? — Ja, es ist hell. — Nein, es ist dunkel. Es wird hell. Es wird hell um 5 Uhr morgens. Um wieviel Uhr wird es hell im Juli? — Es wird hell um 4 Uhr morgens. — Im Juli wird es hell um 4 Uhr morgens. 815
Um wieviel Uhr wird es hell im Januar? — Es wird hell um 8 Uhr morgens. — Im Januar wird es hell um 8 Uhr morgens. ТЕКСТ Б Ein Ausflug Es ist Frühling. Zwei Kameraden wollen zusammen einen Ausflug machen. Genosse Beljakow wohnt nah beim Bahnhof,’ Kirillow soll den Kameraden abholen. Es ist sehr früh, erst 6 Uhr morgens. Beljakow schläft noch. Kirillow weckt ihn und ruft: „Steh doch auf, Langschläfer! Wach auf! Unser Zug fährt Punkt 7 Beljakow wacht auf, er will fragt den Kameraden nach dem 1. Wie ist das Wetter? Regnet es? 2. Wirklich? Was zeigt das Thermometer? 3. Das ist gar nicht viel! Schau dir mal den Himmel an. Wir bekommen ganz bestimmt Regen. Es ist so trübe. 4. Woher kommt der Wind? Uhr ab.“ aber so früh nicht aufstehen und Wetter: 1. 0 nein. Es ist herrliches Wetter, es ist sehr schön drau¬ ßen. 2. Es zeigt 12° über Null. 3. Es ist windig. Der Wind ver¬ treibt die Wolken. 4. Er kommt von Osten. Die Luft ist kühl, es wird aber wärmer. Steh auf! Beljakow steht endlich auf und zieht sich schnell an. Die Kamera¬ den frühstücken und gehen zum Bahnhof. Der Zug fährt pünktlich ab. Bald kommen sie in Nikolskoje an. Sie gehen spazieren. Am schönsten ist es im Walde. Das Wetter ist wirklich herrlich, es wird immer wärmer. Die Frühlingsblumen sind wunderbar. Расширение словарного запаса es hagelt, es donnert, es blitzt, es schneit, es dunkelt; das Gewitter, der Hagel, der Donner, der Blitz, der Schnee; null Grad, 12° über Null = 12° Wärme, 12° unter Null = 12° Kälte; kalt, frisch, heiß, schwül; weit; der Norden, der Süden, der Osten, der Westen. Der Frühling ist da. Wir haben Südostwind. Das Thermometer steht auf Null. 316
ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА 1. Степени сравнения Большинство прилагательных, многие наречия, а также неко¬ торые неопределенные числительные (viel «много», wenig «мало») имеют формы, выражающие степени сравнения. Различают три степени сравнения: положительную степень (Positiv) сравнительную степень (Komparativ) превосходную степень Например: Положительная степень: Сравнительная степень: Превосходная степень: (Superlativ) Dieser Knabe ist klein. Этот мальчик мал. Dieser Knabe ist kleiner als jener. Этот мальчик меньше того. Das Mädchen ist am kleinsten. Девочка самая маленькая. а) Образование степеней сравнения. Срав¬ нительная степень образуется с помощью суффикса -er. Превосходная степень образуется с помощью суффикса -st (-est) и частицы am. Гласные а, о, и односложных прилагатель¬ ных и наречий почти всегда имеют в сравнительной и превосходной степенях умляут (ä, ö, ü). После согласных d, t, ß, st, z, sch стоит суффикс -est*. Например: Положительная Сравнительная Превосходная степень степень степень klein kleiner am kleinsten jung jünger am jüngsten alt älter am ältesten spät später am spätesten weit weiter am weitesten früh früher am frühesten dunkel dunkler** am dunkelsten * Также и в слове frühesten. ** Обратите внимание на выпадение е перед 1 в слове dunkler в связи с на¬ личием безударного е в суффиксе сравнительной степени. 317
б) Употребление степеней сравнения. По¬ ложительная степень. Если при сравнении упо¬ требляется положительная степень, то для выражения того, что сравниваемые предметы одинаковы, служит союз ebenso ... wie, so ... wie «такой же ... как». Для указания на то, что сравни¬ ваемые предметы неодинаковы, служит союз nicht so ... wie «не такой ... как», ср.: Dieses Zimmer ist ebenso groß Эта комната такая же большая, wie jenes. как та. Dieses Zimmer ist nicht so groß Эта комната не такая большая, wie jenes. как та. Примечание. Перед wie в немецком языке запятая не ставится. Сравнительная степень. Если употребляется срав¬ нительная степень, то для выражения того, что сравниваемые пред¬ меты неодинаковы, служит союз als «чем», напр.: Dieses Zimmer ist größer als Эта комната больше, чем та jenes. (больше той). Примечание. Перед als в немецком языке запятая не ставится. Превосходная степень. Наряду с формой am klein¬ sten «меньше всего (всех)» am bequemsten «удобнее всего (всех)» ит. д. прилагательные имеют также в превосходной сте¬ пени форму с определенным артиклем, напр.: der, die, das kleinste, die kleinsten «самый маленький» и т. д., der (die, das) bequemste, die bequemsten «самый удобный» и т. д. Наречие, в отличие от прилагательного, имеет толь¬ ко одну форму, а именно форму с частицей am: am früh¬ esten, am weitesten и т. д. Разница в употреблении двух форм превосходной степени синтаксическая. Для выражения обстоятельства образа действия, времени или места употребляется форма с частицей am (это форма наречия в превосходной степени), напр.: Er wohnt am weitesten. Он живет дальше всех*. Для выражения именной части сказуемого могут употребляться обе формы превосходной степени прилагательного, т. е. с частицей am и с определенным артиклем, напр.: Dieses Buch ist am interessantesten. Dieses Buch ist das interessanteste. Для выражения определения употребляется только форма превосходной степени прилагательного с определенным артиклем, напр.: Das ist das interessanteste Buch. * Слова «всего, всех» в данном случае не переводятся отдельным словом. Э18
2. Особые формы степеней сравнения Следующие прилагательные, наречия и неопределенные чис¬ лительные имеют некоторые особенности в образовании степеней сравнения: Имя прилагательное Positiv Komparativ Superlativ groß größer am größten hoch höher (hl) am höchsten nah näher am nächsten (chl) gut besser am besten Наречие Positiv Komparativ Superlativ gut* besser am besten gern lieber am liebsten Неопределенное числительное Positiv Komparativ Superlativ viel mehr am meisten 3. Личные и безличные глаголы Глаголы разделяются на л и ч н ы е и безличные. Боль¬ шинство глаголов являются личными, они выражают действие или состояние какого-либо лица или предмета, напр.: schreiben — Er schreibt, liegen — Das Buch liegt da. * Слово gut может быть и прилагательным и наречием в зависимости от его употребления. 319
Безличными называются глаголы, которые выражают процессы или состояния, не связанные с деятельностью какого-либо лица. Чаще всего это явления природы, напр.: es regnet — идет дождь. Такие глаголы, естественно, не спрягаются по лицам, а упо¬ требляются всегда в третьем лице единственного числа. При этом в немецком языке они употребляются с без¬ личным местоимением es, которое формально выполняет в предло¬ жении роль подлежащего, напр.: regnen Präsens es regnet идет дождь Präteritum es regnete I Perfekt es hat geregnet J шел дождь В перфекте все безличные глаголы спрягаются с вспомога¬ тельным глаголом haben. Некоторые личные глаголы могут употребляться также в без¬ личных оборотах. Так, например, личный глагол geben «давать» употребляется в то же время в безличном обороте es gibt «имеет¬ ся»*. 4. Безличные предложения Безличными называются такие предложения, которые сооб¬ щают о процессе или состоянии, не связанном с деятельностью какого-либо лица. По смыслу такие предложения не имеют подлежащего. В русском языке они чаще всего и по форме не имеют подлежащего, напр.: «Светает. Холодно. Становится холодно». В немецком языке в качестве формального под¬ лежащего безличного предложения употребляется безличное местоимение es. В безличных предложениях обычно употребляются: а) безличные глаголы, напр.: Es regnet. б) глагол sein, напр.: Es ist hell. Es ist 6 Uhr morgens. в) глагол werden, напр.: Es wird hell. Идет дождь. Светло. 6 часов утра. Становится светло (светает). * См. урок 17, п. б замечаний по лексике. 320
Местоимение es обязательно как при прямом, так и при обрат¬ ном порядке слов, напр.: Es regnet heute. Heute regnet es. Es wird bald hell. Bald wird es hell. Примечание. В предложениях типа Es ist Montag местоиме¬ ние es обязательно только в начале предложения, cp.: Heute ist Montag. 5. Образец грамматического разбора Es hat am Abend geregnet. Это простое распространенное безличное предложение: hat geregnet — сказуемое, выраженное безличным глаголом regnen в перфекте, в 3-м лице единственного числа; es — безличное местоимение, формально выполняющее роль подлежащего; am Abend — обстоятельство времени, отвечающее на вопрос «когда?» и выраженное существительным в дательном падеже с предлогом. ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЛЕКСИКЕ 1. Названия времен года употребляются с артиклем и без него в зависимости от типа предложения, ср.: Der Frühling ist da. Es ist Frühling. Ich liebe den Frühling. Jetzt ist Frühling. Im Frühling ist alles grün. 2. Слово der Grad «градус» при указании на температуру упо¬ требляется без артикля и без падежного окончания. 3. Названия стран света употребляются без артикля, если имеется в виду направление, и с артиклем, если имеется в виду территория, ср.: Wir fahren nach Norden. Wir fahren nach dem Norden. Der Wind kommt von Süden. Wir leben im Süden. Мы едем на север. Мы едем на север. Ветер с юга. Мы живем на юге. Промежуточные направления обозначаются сложными словами, напр.: Südosten «юго-восток» и т. д. Употребительны и сокращенные названия, напр.: Nord «север», Süd «юг», Ost «восток», West «запад», Südost и др. 4. В немецком языке различают числительное null (пишущееся со строчной буквы) в сочетаниях типа: null Uhr zwölf Minuten 21 321
«ноль часов 12 минут», null Grad «ноль градусбв» и существительное die Null, обозначающее цифру «нуль» в сочетаниях типа: das Thermometer steht auf Null «термометр стоит на нуле», 10° über Null «10° выше нуля» и др. 5. Обратите внимание на написание слова das Thermometer: оно пишется через th как слово греческого происхождения. 6. В глаголе Spazierengehen «гулять, идти гулять» первая отделяемая часть по происхождению является глаголом spazieren «гулять, прогуливаться». 7. Слово draußen означает «место вне дома» и переводится «на улице, на дворе, снаружи». Draußen ist es kalt. На улице холодно. Mein Freund trat ins Haus, Мой друг вошел в дом, я остался ich blieb draußen. на улице (во дворе и т. п.). 8. Наречие ganz означает «совершенно, совсем» и стоит в утвердительном предложении, напр.: Es ist ganz warm. Совсем тепло. Du schreibst ganz gut. Ты пишешь совсем хорошо. В отрицательных предложениях употребляется с тем же зна¬ чением наречие gar, напр.: Es ist gar nicht warm. Совсем не тепло. Wir haben gar keine Milch. У нас совсем нет молока. 9. Сравнительная степень от наречия gern — lieber может пере¬ водиться на русский язык не только как «охотнее», но и как «луч¬ ше». Поэтому нужно очень внимательно относиться к переводу слова «лучше» на немецкий язык. Если оно обозначает «лучшее качество», надо употреблять слово besser, если же оно означает «большее стремление к чему-нибудь, желание делать что-либо», употребляется слово lieber, напр.: Я хочу лучше читать, совсем без ошибок. Я не хочу писать, я буду (хочу) лучше читать. Ich will besser lesen, ganz ohne Fehler. Ich will nicht schreiben, ich will lieber lesen. Превосходная степень am liebsten переводится «охотнее всего». 10. После наречия nah «близко» стоит обычно предлог bei, напр.: nah beim Bahnhof «близко от вокзала». Антоним к этому слову weit «далеко» употребляется с предлогом von, напр.: weit vom Bahnhof «далеко от вокзала».
ЗАДАНИЯ Задание 1 Выучите п. 1 грамматических правил и ответьте устно на следующие вопросы: 1) Сколько существует степеней сравнения и как они назы¬ ваются? 2) Как образуется сравнительная степень от прилагательных klein, alt, jung? 3) Как образуется превосходная степень от тех же прилага¬ тельных? Задание 2 Прочитайте и переведите часть I текста А. Задание 3 Образуйте устно 5 предложений с прилагательным interessant в срав¬ нительной степени. Образец: Dieses Buch ist interessanter als jenes. 1. Dieses Buch... 2. Dieses Beispiel... 3. Diese Übung... 4. Diese Aufgabe. . . 5. Dieses Drama.. . Задание 4 Отработайте произношение степеней сравнения прилагательного jung: jung — jünger — am jüngsten. Задание 5 Ответьте сначала устно, затем письменно на вопросы к следующим предложениям: Peter ist 23 Jahre alt. Viktor ist 25 Jahre alt. Leo ist 30 Jahre alt. 1. Wer ist älter, Peter oder Viktor? 2. Wer ist jünger, Peter oder Viktor? 3. Wer ist älter, Peter oder Leo? 4. Wer ist jünger, Viktor oder Leo? 5. Wer ist am ältesten? 6. Wer ist am jüngsten? Задание 6 Ответьте сначала устно, затем письменно на вопросы к следующим предложениям: Peter steht um 7 Uhr auf. Viktor steht um halb 7 Uhr auf. Leo steht um 8 Uhr auf. 1. Wer steht früher auf, Peter oder Viktor? 2. Wer steht später auf, Viktor oder Leo? 3. Wer steht am frühesten auf? 4. Wer steht am spätesten auf? Задание 7 Образуйте сравнительную и превосходную степени от следующих прилагательных и наречий.* * Здесь использованы и слова из текста Б (см. словарь). 21* -11- 323
Образец: schön, schöner, am schönsten. а) schön, hell, klein, fleißig, eifrig, niedrig, bequem, sauber, schmutzig, schwer, langsam; б) interessant, spät, leicht, weit, schlecht, hell, früh, blau, froh*, neu, frei, frisch, heiß; в) jung, lang, arm, warm; r) alt, kurz, oft, kalt, gesund. Задание 8 Ответьте сначала устно, затем письменно на следующие вопросы: 1. Wer ist älter, Sie oder Ihr Bruder (Ihre Schwester)? 2. Wer von Ihren Freunden lernt am fleißigsten? 3. Wer wohnt weiter vom Werk, Sie oder Ihr Freund? 4. Welches Buch ist am interessantesten? 5. Wann sind die Tage länger, im Juli oder im Dezember? 6. Wann sind die Tage kürzer, im Juni oder im Februar? 7. Wann ist der Tag am längsten? 8. Wann ist der Tag am kürzesten? 9. Wann ist die Nacht am längsten? Задание 9 Выучите п. 16 грамматических правил и ответьте устно на следую¬ щие вопросы: 1) Какие союзы употребляются при сравнении, если прилага¬ тельное имеет форму положительной степени? Как сказать: такой же маленький, как ..не такой маленький, как.. так же рано, как ..., не так рано, как .... 2) Какой союз употребляется с формой сравнительной степе¬ ни? Как сказать: Эта комната удобнее той. Моя сестра моложе меня. 3) Какие две формы имеет превосходная степень? Как они образуются от прилагательных klein, interessant? 4) В каких синтаксических функциях употребляется форма превосходной степени с частицей am? В каких синтаксических функциях употребляется форма превосходной степени с определен¬ ным артиклем? Задание 10 Прочитайте и переведите часть II текста А. Задание 11 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: * Сравнительная и превосходная степени от прилагательного froh обра¬ зуются без умляута. 324
1. Эта работа так же важна, как та. 2. Эта работа не так важна, как та. 3. Эта работа важнее, чем та. 4. Эта работа самая важная (2 формы). 5. Моя комната такая же светлая, как ваша комната. 6. Я живу не так далеко от театра, как мой друг. 7. Кто из них учится прилежнее всего? 8. Я пришел раньше, чем он. 9. Он работает так же усердно, как его товарищи. Задание 12 Выучите п. 2 грамматических правил. Задание 13 Перепишите и выучите степени сравнения от следующих слов; обращайте особое внимание на их написание: groß, hoch, nah, gut, gern, viel. Задание 14 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на немецкий язык: 1. Кто из вас живет ближе, вы или ваши друзья, Петров и Николаев? Кто из вас живет ближе всего? 2. Светлее всего в зале: окна там самые большие, стены самые высокие. 3. Возьмите для нас больше бумаги: мы рисуем (карандашами) плакаты. 4. Това¬ рищ Петин работает больше всех и лучше всех. 5. Я охотно пью чай, моя сестра охотнее пьет кофе. 6. По вечерам я охотнее всего играю на рояле. 7. Работай лучше! 8. Этот словарь больше того. 9. Мой брат выше, чем я. 10. Красивее всего и лучше всего этот парк. Задание 15 Выучите пп. 3 и 4 грамматических правил. Задание 16 Прочитайте и переведите часть III текста А. Задание 17 По образцу примеров с глаголом regnen, данных в части III текста А, напишите предложения с глаголом es schneit. Образец: Es schneit. Es schneit heute и т. д. Задание 18 Прочитайте и переведите часть IV текста А. Задание 19 По образцу примеров с прилагательным hell, данных в части IV текста А, напишите предложения с прилагательным dunkel. Образец: Es ist dunkel in diesem Zimmer и т. д. Следите за смыслом предложений и заменяйте, если нужно, одни слова другими; например, последнее предложение нужно дать так: Im Januar wird es dunkel um 5 Uhr abends. 325
Задание 20 Сделайте грамматический разбор следующих предложений по образцу, данному в п. 5 грамматических правил. 1. Es schneit heute. 2. Es ist dunkel in diesem Zimmer. 3. Es wird heller. Задание 21 Прочитайте и переведите текст Б с помощью словаря. Задание 22 Прочитайте следующие группы слов: kühl schwül die Null der Himmel der Wald als die Kälte hageln die Wolke h hageln der Himmel der Bahnhof l lang länger legen lieber die Luft hallo der Löffel der Frühling leicht tz der Blitz es blitzt th das Thermometer blitzen der Blitz die Blume das Blümchen der Ausflug schlafen der Langschläfer schlecht st (ct) der Osten der Westen ее der Schnee Прочитайте следующие слова с чередованием звонких и глухих согласных: die Züge der Zug die Ausflüge der Ausflug die Winde der Wrind die Wälder der Wald Задание 23 Выпишите и выучите все слова и словосочетания к тексту Б. Выучите также слова, данные дополнительно. Задание 24 Образуйте 3-е лицо единственного числа презенса, претеритума и перфекта от всех новых глаголов данного урока. Обратите внимание на употребление вспомогательных глаголов. 326
Задание 25 Найдите в тексте Б предложения, содержащие прилагательные или наречия в сравнительной или превосходной степени. Определите синтак¬ сическую функцию каждого прилагательного или наречия в этих пред¬ ложениях. Задание 26 Найдите в тексте Б безличные предложения и выпишите их. Задание 27 Прочитайте, переведите текст Б без помощи словаря и перепишите его. Обратите особое внимание на интонацию вопросительных и воскли¬ цательных предложений. Подчеркните слова, наиболее важные для сооб¬ щения. Задание 28 Переведите текст Б письменно на русский язык. Задание 29 Ответьте устно на следующие вопросы к тексту Б, которые являются планом для пересказа этого текста. 1. Was wollen zwei Kameraden machen? 2. Warum soll Genosse Kirillow Genossen Beljakow abholen? 3. Wie spät ist es? 4. Schläft Beljakow noch? 5. Wie weckt Kirillow seinen Kameraden? 6. Will Beljakow so früh aufstehen? 7. Was sagt Beljakow seinem Kameraden? 8. Wie ist das Wetter?* 9. Was macht Beljakow nach dem Gespräch? 10. Was machen dann die Kameraden? 11. Wohin gehen sie nach dem Frühstück? 12. Fährt der Zug pünktlich ab? 13. Wo kommen die Kameraden an? 14. Wo gehen die Kameraden spazieren? 15. Wie ist es im Walde? 16. Wie ist jetzt das Wetter? 17. Wie sind die Frühlings¬ blumen? Задание 30 Расскажите текст Б по плану, данному в задании 29. Задание 31 Выучите разговор обоих друзей наизусть. Задание 32 Сделайте обратный перевод текста Б. Задание 33 Переведите устно следующие предложения на русский язык: 1. Es ist schwül. 2. Es wird immer heißer. 3. Es ist 40° Kälte, es ist sehr kalt. 4. Es schneite sehr lange. 5. Ist es abends kühl im Walde? 6. Hat es gestern gehagelt? 7. Es wird etwas frischer. 8. Das Thermometer zeigt 2Ö unter Null. 9. Wir bekommen Gewitter. 10. Es donnert und es blitzt. * Расскажите подробно по ответам Кириллова. 327
Задание 34 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Уже весна. Термометр показывает 8 градусов тепла. 2. Идет дождь, прохладно. 3. Темнеет*. 4. Молния сверкает. 5. Ветер с юга, воздух становится все теплее. 6. Идет снег. 7. Град не идет. 8. Гремит гром. 9. Есть ли еще снег в лесу? Задание 35 Назовите синонимы к следующим словам и сочетаниям: herrlich, früh; einen Ausflug machen; 10° Wärme, 20° unter Null. Задание 36 Назовите антонимы к следующим словам: die Kälte, warm. Задание 37 Вспомните различные значения слова als и переведите устно следую¬ щие предложения на русский язык: 1. Genosse Iwanow arbeitet im Institut als Lehrer. 2. Genosse Nikitin arbeitet besser als Genosse Petrow. 3. Mein Freund hat mehr Bücher als ich. Задание 38 Вспомните различные значения слова immer и переведите устно следующие предложения на русский язык: 1. Unsere Schüler sind immer zur Antwort bereit. 2. Es wird immer kälter und kälter. 3. Die Tage werden im Frühling immer länger. 4. Im Frühling ist es nicht immer warm. Задание 39 Повторите п. 8 замечаний по лексике и переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Я приду совершенно определенно. Жди меня! 2. Ты совсем болен. Нужно позвонить врачу. 3. Я совсем не болен. 4. У него совсем нет бумаги. Задание 40 Повторите п. 9 замечаний по лексике и переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык; * Употребите глагол werden с соответствующим прилагательным. 328
1. Пиши лучше, не* делай ошибок! 2. Не останавливайся в гостинице, живи лучше у меня. 3. Я не хочу сегодня вечером идти гулять, я хочу (лучше) сделать еще один перевод. 4. Надо лучше учиться! 5. Курите лучше эти папиросы, они лучше, чем те. Задание 41 I Повторите п. 10 замечаний по лексике и переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Клуб расположен близко от завода. 2. Институт далеко от моего дома. 3. Школа находится недалеко от этого предприятия. Задание 42 Переведите сначала устно, затем письменно следующий текст на немецкий язык. Расскажите этот текст по-немецки. ГРОЗА Будет гроза. На небе тучи. Они темные, даже (sogar) совсем черные. Ветра нет. Душно. Термометр показывает 35° выше нуля. Вот уж сверкает молния, гремит гром. Идет дождь и становится свежее. После грозы чудесно на улице. Воздух прохладен. Небо стано¬ вится снова светлым и синим. Задание 43 Составьте беседу двух друзей или родственников о погоде по образцу, данному в тексте Б. Запишите эту беседу. Задание 44 Опишите прогулку по парку в теплый день. Сделав это сообщение устно, напишите его. Употребите отрицание kein перед существительным.
УРОК 30 ТЕКСТ А I. Das ist ein großer Schrank. Der große Schrank ist ein Bücher¬ schrank. Das ist die neue Wohnung meines Bruders. Das ist eine schöne Wohnung. Das ist ein deutsches Buch. Das große Zimmer ist gut eingerichtet. Im Garten sind schöne Blumen. Das sind die jungen Studenten aus unserem Institut. Wo ist mein roter Bleistift? — Hier liegt kein roter Bleistift. Hier sind keine roten Bleistifte. Das ist unser neuer Arzt. Der neue Arzt besucht meine kranke Mutter. Jenes hohe* Haus ist höher als die anderen Häuser. Das hohe Haus ist achtstöckig. II. Das ist unser Klub. Das große Haus ist schön und bequem. Ich besuche dort den hellen, gut eingerichteten Lesesaal sehr oft. Die hohen Fenster sehen nach dem großen Garten. Auch abends ist es im Saal hell. Auf den kleinen Tischen stehen Lampen. Sie geben viel Licht. Jeden Abend lese ich dort Bücher. Gestern habe ich dort den ganzen Abend verbracht. III. Mein Zimmer Es ist ein großes, hohes, helles und gut eingerichtetes Zimmer. Es hat hellbraune Wände und eine weiße Decke. Auf dem Fußboden liegt ein roter Teppich. An den Fenstern hängen weiße Gardinen. In der Mitte des Zimmers steht ein großer Tisch. Rechts und links stehen Sessel und Stühle. Es gibt auch ein Sofa und einen großen braunen Bücherschrank. Im Schrank stehen viele Bücher. An der Wand hängt eine große Karte der Sowjetunion. Ich wohne in diesem Zimmer ein halbes Jahr. IV. Ist heute warmes Wetter? — О ja, heute ist herrliches Wetter. Ich wasche mich mit kaltem Wasser. Das ist rote Tinte. Ich schreibe mit schwarzer Tinte. Ich trinke gern heißen Tee oder Kaffee. Wir nehmen zum Abendessen kaltes Fleisch und roten Wein. Wir studieren die Fremdsprachen mit großem Interesse. * Обратите внимание на то, что в склоняемой форме этого прилагатель¬ ного стоит h (не ch). 330
ТЕКСТ Б Frühling und Sommer Es ist März. Der Frühling ist da. Es taut, die Sonne scheint hell. Die Luft ist klar. Die Frühlingstage sind wunderbar. Im April und im Mai wird es noch schöner draußen. Alles ist grün. In den Parken sieht man junges Gras. Die Bäume sind mit grünem Laub bedeckt. Auf den Straßen verkauft man die ersten Blumen. Es wird immer wärmer. Der Sommer kommt. Ende Juni ist es schon sehr heiß. Es ist oft sogar schwül. „Es ist eine schreckliche Hitze“, sagen alle. Besonders groß ist die Hitze im Juli und im August: das Thermometer zeigt manchmal über 30° Wärme. Die Städter fahren dann gern ins Grüne oder verbringen den ganzen Sonntag am Ufer eines Flusses. Sie gehen im Walde spazieren, pflücken Blumen und.baden. Die Luft ist sehr trocken, man wünscht sich den Regen. Da kommt er. Zuerst ist es sehr schwül; das Barometer sinkt; der Himmel ist mit Wolken bedeckt. Das Gewitter beginnt, es blitzt, es donnert und endlich regnet es. Es regnet in Strömen. Dann regnet es nicht mehr so stark, es klärt sich auf, die Sonne scheint wieder. Die Luft ist so frisch nach dem Regen! Die Wiesen, Felder und Gärten brauchen den Regen sehr. Im Frühling und im Sommer haben die Kollektivbauern viel zu tun. Im März beginnt die Saat. Sie dauert in verschiedenen Gebieten der Sowjetunion bis Ende Mai. Auf den Feldern arbeiten Tag und Nacht Traktoren. Man sät in unserem Lande viel Getreide und Mais, man pflanzt das Gemüse. Die Kollektivbauern züchten auch viel Vieh. Im Juli und August reift das Korn. Im August bringt man die Ernte ein. Im August ist auch das Obst reif. Dann gibt es Äpfel, Birnen, Pflaumen, Weintrauben und anderes Obst. Alle freuen sich auf die reiche Ernte. Расширение словарного запаса ein halbes Jahr; am Anfang, am Ende; Anfang Juni; Anfang 1960; Ende 1960; den Boden bebauen; die Kuh, das Pferd, das Schaf, das Schwein, das Geflügel; das Thermometer sinkt, das Barometer steigt, das Thermometer steigt; auf dem Lande, aufs Land; in der Sonne liegen. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА 1. Склонение имен прилагательных В немецком языке прилагательное может употребляться в скло¬ няемой и несклоняемой (краткой) форме в зависимости от синтак¬ сической функции. Прилагательное-определение склоняется, согласуясь с существительным в числе роде и падеже; п р и л а- 331
гательное — именная часть сказуемого — не склоняется и не изменяется по числам и родам. Трудность склонения прилагательных-определений в немец¬ ком языке заключается в том, что каждое прилагатель¬ ное может склоняться по двум типам склонения: 1) по слабому склонению и 2) по сильному, или место¬ именному склонению. а) Слабое склонение прилагательных. Сла¬ бое склонение прилагательных подобно слабому склонению су¬ ществительных. Для него характерны падежные окончания -е и -еп. Слабое склонение прилагательного при существительном мужского рода Падеж Единственное число Nom. der kleine Knabe* Gen. des kleinen Knaben Dat. dem kleinen Knaben Akk. den kleinen Knaben Nom. der junge Ingenieur Gen. des jungen Ingenieurs Dat. dem jungen Ingenieur Akk. den jungen Ingenieur Слабое склонение прилагательного при существительном среднего рода Падеж Единственное число Nom. das kleine Kind Gen. des kleinen Kindes Dat. dem kleinen Kind Akk. das kleine Kind * Существительное Knabe выбрано в качестве примера для того, чтобы явственнее обнаружилось сходство между слабым склонением прилага¬ тельных и существительных. Однако необходимо помнить, что слабая форма прилагательного возможна при любом существительном, а также, что слабое склонение прилагательных не ограничивается мужским родом, а употребля¬ ется при существительных всех трех родов. 332
Слабое склонение прилагательного при существительном женского рода Падеж Единственное число Nom. die kleine Tochter Gen. der kleinen Tochter Dat. der kleinen Tochter Akk. die kleine Tochter Слабое склонение прилагательного при существительном во множественном числе Падеж Множественное число Nom. die kleinen Knaben, Kinder, Töchter Gen. der kleinen Knaben, Kinder, Töchter Dat. den kleinen Knaben, Kindern, Töchtern Akk. die kleinen Knaben, Kinder, Töchter Запомните следующее: во всей системе слабого склонения прилагательного встречается пять раз окончание -е, причем только в единственном числе. Во всех остальных формах единственного и множественного числа — окончание -еп. Три -е приходятся на именительный падеж мужского, среднего и женского рода единственного числа: der kleine Knabe, das kleine Kind, die kleine Tochter. Остальные два -e стоят в винительном падеже среднего и жен¬ ского рода единственного числа, формы которого сходны с формами именительного падежа: Nom.: das kleine Kind, die kleine Tochter Akk.: das kleine Kind, die kleine Tochter Примечание. Так же, как прилагательные, склоняются поряд¬ ковые числительные, употребляющиеся обычно с определенным артик¬ лем*. * См. урок 22, пп. 2 и 3 грамматических правил. 338
б) Сильное, или местоименное склонение прилагательных. Сильное склонение прилагательных на¬ зывается также местоименным, потому что во всех падежах, кроме одного — родительного, прилагательное в сильной форме имеет такие же окончания, как указательное место- имение dieser (dieses, diese, diese) и артикль der (das, die, die). Сравните: Склонение артикля мужского рода Сильное склонение прилагательного при существительном мужского рода Единственное число Nom. der Nom. heißer Tee* Gen. des Gen. heißen Tee Dat. dem Dat. heißem Tee Akk. den Akk. heißen Tee Склонение артикля среднего рода Сильное склонение прилагательного при существительном среднего рода Единственное число Nom. das Nom. kaltes Wasser* Gen. des Gen. kalten Wassers Dat. dem Dat. kaltem Wasser Akk. das Akk. kaltes Wasser Склонение артикля женского рода Сильное склонение прилагательного при существительном женского рода Единственное число Nom. die Nom. schwarze Tinte* Gen. der Gen. schwarzer Tinte Dat. der Dat. schwarzer Tinte Akk. die Akk. schwarze Tinte * Существительные Tee, Wasser, Tinte являются именами веществен¬ ными и поэтому приводятся здесь без артикля. 334
Склонение артикля во множественном числе Сильное склонение прилагательного при существительных всех трех родов во множественном числе Nom. die kleine Knaben, Kinder, Töchter* Gen. der kleiner Knaben, Kinder, Töchter Dat. den kleinen Knaben, Kindern, Töchtern Akk. die kleine Knaben, Kinder, Töchter Единственный случай расхождения между окончаниями силь¬ ной формы прилагательного и артикля — это родительный падеж единственного числа мужского и среднего рода. В этом падеже прилагательное имеет окончание -еп в отличие от окончания артикля -es, напр.: heißen Tees, kalten Wassers. 2. Употребление слабой и сильной форм склонения прилагательных Правила употребления слабой и сильной форм прилагательного связаны с особенностями существительного в немецком языке. Для немецкого языка характерно, что само существительное не всегда имеет достаточные морфологические признаки, указываю¬ щие на его падеж, род и число. Сравните, например, формы склонения в единственном числе: Nom. | Nom. \ Knaben Dat. 1 Kind Gen. „ . , Akk. I Dat. Tochter Akk. j Однако существительные в немецком языке получают допол¬ нительную морфологическую характеристику. Падеж, род и число существительного обнаруживаются, например, в артикле, в ука¬ зательных, притяжательных и других местоимениях, которые стоят перед существительным и согласуются с ним. В эту систему морфологической характеристики существительного включается и прилагательное-определение. Если падеж, род и число существительного не выражены ника¬ ким другим словом (артиклем или местоимением) или выражены недостаточно полно, то прилагательное принимает на себя функцию * Вне предложения нельзя установить, употребляются ли существитель¬ ные в определенном или неопределенном значении. В данной таблице предпо¬ лагается, что существительные употреблены в неопределенном значении и поэтому во множественном числе артикля не имеют. Gen. ) Dat. \ Akk. 335
морфологической характеристики существительного и употребля¬ ется в этом случае в сильной форме, т. е. с теми же окончаниями, что и артикль или указательное местоимение, напр.: а) Существительное не имеет при себе артикля или местоимения, поэтому его морфологические признаки выражены в прилагательном: lieber Freund, elektrisches Licht. б) Существительное и м е е т при себе неопределенный артикль, но в именительном падеже он недостаточно полно характеризует существительное с точки зрения рода; поэтому и здесь морфологические признаки выражены в прилагательном: ein kleiner Knabe, ein kleines Kind. в) Существительное имеет при себе притяжательное местоимение, но в именительном падеже оно недостаточно полно характеризует существительное с точки зрения рода, по¬ этому и здесь морфологические признаки выражены в прилагатель¬ ном: mein dein sein, ihr kleiner Sohn mein dein sein, ihr kleines Kind meine deine seine, ihre kleine Tochter unser euer ihr, Ihr kleiner Sohn unser euer ihr, Ihr kleines Kind unsere eure ihre, Ihre kleine Tochter Обратите внимание на то, что притяжательные местоимения unser, euer в сочетаниях типа unser Sohn отнюдь не содержат в себе показателя рода. То, что они оканчиваются на -er, является прос¬ тым совпадением. Убедиться в этом легко, если сравнить: unser Sohn — unser Kind. Поэтому после unser, euejr нужно употреблять сильную фор¬ му прилагательного, как и после mein, dein, sein, ihr. Слабое склонение прилагательных не имеет достаточного разнообразия окончаний для того, чтобы характеризовать су¬ ществительное с точки зрения падежа, рода и числа. Поэтому слабые формы прилагательного употребляются тогда, когда существительное не нуждается в дополнительной морфологиче¬ ской характеристике, так как его достаточно характеризует артикль или местоимение, напр.: а) Существительное имеет при себе артикль или указательное местоимение: 336
Единственное число Nom.: der kleine Knabe dieser kleine Knabe das kleine Kind dieses kleine Kind die kleine Tochter diese kleine Tochter Множественное число Nom.: die kleinen Knaben, Kinder, Töchter diese kleinen Knaben, Kinder, Töchter б) Существительное имеет при себе неопределенный артикль в косвенном падеже, который достаточно характеризует его, ср.: Единственное число Gen.: Dat.: Akk.: des kleinen Knaben — des kleinen Kindes — der kleinen Tochter — dem kleinen Knaben — dem kleinen Kind — der kleinen Tochter — den kleinen Knaben — eines kleinen Knaben eines kleinen Kindes einer kleinen Tochter einem kleinen Knaben einem kleinen Kind einer kleinen Tochter einen kleinen Knaben в) Существительное имеет при себе притяжательное местоиме¬ ние в косвенном падеже единственного числа, которое достаточно характеризует его. Точно так же достаточно характеризует сущест¬ вительное во всех падежах притяжательное местоимение во мно¬ жественном числе, ср.: Единственное число Gen.: des kleinen Knaben — des kleinen Kindes — der kleinen Tochter — meines kleinen Knaben meines kleinen Kindes meiner kleinen Tochter Dat.: dem kleinen Knaben — dem kleinen Kind — der kleinen Tochter — meinem kleinen Knaben meinem kleinen Kind meiner kleinen Tochter Akk.: den kleinen Knaben — Множественное meinen kleinen Knaben число Nom.: die kleinen Knaben, — Kinder, Töchter meine kleinen Knaben, Kinder, Töchter Gen.: der kleinen Knaben, — Kinder, Töchter meiner kleinen Knaben, Kinder, Töchter Dat.: den kleinen Knaben, — Kindern, Töchtern meinen kleinen Knaben, Kindern, Töchtern Akk.: die kleinen Knaben, — Kinder, Töchter meine kleinen Knaben, Kinder, Töchter 22 337
Заметьте себе, что в винительном падеже единственного числа среднего и женского рода с неопределенным артиклем и с притя¬ жательным местоимением прилагательное имеет сильную форму, как и в именительном: Единственное число Nom.: ein kleines Kind eine kleine Tochter mein kleines Kind meine kleine Tochter Akk.: ein kleines Kind eine kleine Tochter mein kleines Kind meine kleine Tochter 3. Склонение прилагательных при отрицании kein После отрицания kein прилагательное имеет такие же формы, как после притяжательного местоимения, ср.: Единственное число Nom.: mein kleiner Knabe kein kleiner Knabe Gen.: meines kleinen Knaben keines kleinen Knaben 4. Таблица склонения прилагательных а) Склонение прилагательных с определенным артиклем Единственное число Падеж Мужской род Женский род Средний род Nom. Gen. Dat. Akk. der kleine Knabe des kleinen Knaben dem kleinen Knaben den kleinen Knaben die kleine Tochter der kleinen Tochter der kleinen Tochter die kleine Tochter das kleine Kind des kleinen Kindes dem kleinen Kind das kleine Kind Множественное число Nom. Gen. Dat. Akk. die kleinen Knaben, Kinder, Töchter der kleinen Knaben, Kinder, Töchter den kleinen Knaben, Kindern, Töchtern die kleinen Knaben, Kinder, Töchter 338
б) Склонение прилагательных без артикля Единственное число Падеж Мужской род Женский род Средний род Nom. Gen. Dat. Akk. heißer Tee heißen Tees heißem Tee heißen Tee schwarze Tinte schwarzer Tinte schwarzer Tinte schwarze Tinte kaltes Wasser kalten Wassers kaltem Wasser kaltes Wasser Множественное число Nom. Gen. Dat. Akk. kleine Knaben, Kinder, Töchter kleiner Knaben, Kinder, Töchter kleinen Knaben, Kindern, Töchtern kleine Knaben, Kinder, Töchter в) Склонение прилагательных с неопределенным артиклем Единственное число Падеж Мужской род Женский род Средний род Nom. Gen. Dat. Akk. ein kleiner Knabe eines kleinen Knaben einem kleinen Knaben einen kleinen Knaben eine kleine Tochter einer kleinen Tochter einer kleinen Tochter eine kleine Tochter ein kleines Kind eines kleinen Kindes einem kleinen Kind ein kleines Kind 22* i 339
г) Склонение прилагательных с притяжательными местоимениями Единственное число Множествен¬ Падеж Мужской род Женский род Средний род ное число Nom. mein meine mein meine dein deine dein deine sein seine sein seine kleinen ihr kleiner ihre kleine ihr kleines ihre Knaben, unser Knabe unsere Tochter unser Kind unsere Kinder, euer eure euer eure Töchter ihr ihre ihr ihre Ihr Ihre Ihr Ihre Gen. meines meiner meines meiner deines deiner deines deiner seines seiner seines seiner kleinen ihres kleinen ihrer kleinen ihres kleinen ihrer Knaben, Kinder, unseres Knaben unserer Tochter unseres Kindes unserer eures eurer eures eurer Töchter ihres ihrer ihres ihrer Ihres Ihrer Ihres Ihrer Dat. meinem meiner meinem meinen deinem deiner deinem deinen seinem seiner seinem seinen kleinen ihrem kleinen ihrer kleinen ihrem .kleinen ihren Knaben, unserem Knaben unserer Tochter unserem Kind unseren Kindern, eurem eurer eurem euren Töch¬ ihrem ihrer ihrem ihren tern Ihrem Ihrer Ihrem Ihren Akk. meinen meine mein meine deinen deine dein deine seinen seine sein seine kleinen ihren kleinen ihre kleine ihr kleines ihre Knaben, unseren Knaben unsere Tochter unser Kind unsere Kinder, euren eure euer eure Töchter ihren ihre ihr ihre Ihren Ihre Ihr Ihre 340
5. Склонение субстантивированных прилагательных и причастий Субстантивированные прилагательные и причастия, употреб¬ ляющиеся в значении существительных, склоняются как обыч¬ ные прилагательные, ср.: Больной мальчик чувствовал Der kranke Knabe fühlte sich себя плохо. schlecht. Больной чувствовал себя Der Kranke fühlte sich schlecht, плохо. В вашем словарном запасе субстантивированными прилага¬ тельными и причастиями являются слова der Verwandte, der Vor- sitzende: der Verwandte — ein Verwandter der Vorsitzende — ein Vorsitzender die Verwandte — eine Verwandte die Verwandten — Verwandte die Vorsitzenden — Vorsitzende des Verwandten — eines Verwandten и т. д. Субстантивированные прилагательные пишутся с прописной буквы. ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЛЕКСИКЕ 7. Словообразование Суффикс -ог является суффиксом существительных мужского рода. В единственном числе ударение падает на корень сущест¬ вительного, и гласный о в суффиксе -ог произносится кратко и открыто; во множественном числе ударение переходит на суф¬ фикс, и гласный о произносится долго и закрыто, напр.: der Traktor — die Traktoren der Dir6ktor — die Direktoren 2. Слова der Anfang и das Ende употребляются с предлогом an, напр.: am Anfang der Stunde в начале урока am Ende der Stunde в конце урока. При сочетании этих слов с названиями месяцев или обозна¬ чением года предлог и артикль опускаются, напр.: Anfang Juni, Ende Juni; Anfang I960, Ende I960. 3. Существительные das Barometer, das Thermometer упо¬ требляются с глаголами steigen «подниматься» и sinken «опу¬ скаться, падать». Обратите внимание на то, что по-немецки го¬ ворят: das Thermometer sinkt (steigt), а по-русски: «температура падает (поднимается)». 341
4. Существительное die Ernte обозначает и действие — уборку урожая и самый урожай. 5. Обратите внимание на чередование В и ss при изменении слова der Fluß. Оно происходит по общим правилам орфографии (der Fluß, des Flusses — die Flüsse). 6. Обратите внимание на то, что русскому сочетанию при¬ лагательного с существительным в немецком языке соответ¬ ствует сложное существительное, напр.: весенний день — der Frühlingstag; летний вечер — der Sommerabend и т. д. 7. Существительные das Geflügel, das Vieh, das Laub, das Getreide, das Korn, das Obst имеют собирательное значение и употребляются в единственном числе. В русском языке им соответствуют собира¬ тельные существительные в единственном числе: «домашняя птица», «скот», «листва» «хлеб (в поле), зерно» или существительные во множественном числе с собирательным значением: «фрукты, плоды». 8. Существительное das Getreide означает «хлеб, растущий в поле, зерно», также «злаки, зерновые культуры». Существительное das Korn означает «хлеб в зерне, зерно» (ср. со словом das Brot «печеный хлеб»). Кроме того, слово das Korn означает и «одно зерно (зернышко)»; в этом случае оно имеет форму множествен¬ ного числа: die Körner «зерна, зернышки». 9. Существительное das Laub «листва» имеет собирательное значение и означает всю совокупность листьев на дереве. Отдель¬ ный лист растения называется das Blatt (мн. число die Blätter). Слово das Blatt обозначает также «лист (бумаги)». 10. Слово die Saat означает и действие — «сев» и его резуль¬ тат — «посев» (то, что растет). 11. Существительному «виноград» с собирательным значением соответствует в немецком языке существительное die Weintrauben, имеющее форму множественного числа. Существительное die Weintraube в значении «виноградная кисть» имеет единственное и множественное число. 12. Обратите внимание на то, что русскому возвратному гла¬ голу «купаться» соответствует в немецком языке непереходный глагол baden. 13. Глагол dauern непереходный. В предложениях типа: Die Versammlung dauerte eine Stunde слова eine Stunde являются обстоятельством времени, отвечающим на вопрос wie lange? «сколько времени?, как долго?». 14. Слова ander «другой», ganz «весь», halb «пол-» склоняются как прилагательные, напр.: ein anderes Buch другая книга den ganzen Tag (Akk.) целый день ein halbes Jahr полгода 342
15. В этом тексте вы встречаетесь с новыми прилагательными. Обратите внимание на образование их степеней сравнения: feucht — feuchter klar — klarer trocken — trockener schwach — schwächer stark — stärker naß — nässer (nasser) — am feuchtesten — am klarsten — am trockensten — am schwächsten — am stärksten — am nässesten (am nässesten) 16. В сочетании с глаголом werden прилагательные reif, naß, trocken, schwach могут переводиться на русский язык соответ¬ ствующими по смыслу глаголами: «поспеть, вымокнуть (промок¬ нуть), высохнуть (просохнуть), ослабеть», напр.: Ich wurde ganz naß. Я совсем промок. Иногда так можно переводить и сочетание с глаголом sein и наречием schon, напр.: Der Boden ist schon trocken. Земля уже высохла. 17. В том случае, когда имеют в виду деревню вообще, в про¬ тивоположность городу, употребляют сочетания auf dem Lande «в деревне», aufs Land «в деревню»; когда имеют в виду опреде¬ ленный поселок, употребляют сочетание im Dorf «в деревне», ins Dorf «в деревню». Сочетание «в стране» переводится im Lande. ЗАДАНИЯ Задание 1 Выучите пп. 1 и 1а грамматических правил и ответьте устно на сле¬ дующие вопросы: 1. Какие две синтаксические функции может иметь прилага¬ тельное в предложении? 2. В какой синтаксической функции прилагательное употребляется в несклоняемой форме и в какой функции в склоняемой форме? 3. Сколько типов склонения имеет прилагательное и как они называются? 4. Какие окончания характерны для слабого склонения прилагательных? 5. Какое окончание имеют прилагательные слабого склонения в именитель¬ ном падеже единственного числа? 6. В каких падежах слабого склонения прилагательные имеют окончание -е? 7. Как сказать по-немецки с определенным артиклем: маленький мальчик, маленький ребенок, маленькая дочь? 8. Как сказать с опреде¬ ленным артиклем: маленькие мальчики, маленькие дети, маленькие дочери? 9. Как сказать с определенным артиклем: маленькому мальчику, маленькому ребенку? Проверьте себя, прочитав еще раз правила. 343
Задание 2 Просклоняйте устно несколько раз в единственном и множественном числе следующие прилагательные с существительными, проверяя себя по таблице, данной в п. 4 грамматических правил: der kleine Knabe das kleine Kind die kleine Tochter der blaue Bleistift das große Haus die kleine Schwester der grüne Wald das schöne Bild die neue Wohnung Задание 3 Выучите п. 16 грамматических правил и ответьте устно на следую¬ щие вопросы: 1) Почему сильное склонение прилагательных называется также местоименным? 2) Есть ли случаи расхождения между окончаниями опреде¬ ленного артикля и окончаниями сильного склонения прилага¬ тельных? Приведите пример. 3) Как сказать по-немецки без артикля: горячий чай, холод¬ ная вода, синие чернила? 4) Как сказать без артикля: я пью горячий чай; я моюсь холодной водой; я пишу синими чернилами. Задание 4 Просклоняйте устно несколько раз в единственном числе следую¬ щие сочетания, проверяя себя по таблице, данной в п. 4 грамматических правил: heißer Tee kaltes Wasser blaue Tinte schwarzer Kaffee kaltes Bier rote Tinte roter Wein weißes Papier Задание 5 Проработайте пп. 2 и 3 грамматических правил и ответьте устно на следующие вопросы: 1) Какую форму имеют следующие прилагательные и от чего она зависит: mein kleiner Bruder; der schöne Garten; dieses hohe Haus; große Säle; unser alter Lehrer; unser neues Zimmer; mit roter Tinte; kein schwarzer Bleistift; keinen schwarzen Bleistift; des kleinen Kindes. 2) Как сказать по-немецки: наш маленький сын, наша малень¬ кая дочь, наш маленький ребенок? Задание 6 Выучите пп. 4 и 5 грамматических правил и ответьте на следующие вопросы: 1) Как называется склонение, данное в таблице а? 344
2) Как называется склонение, данное в таблице б? 3) В каких падежах в таблице в (склонение прилагательных с неопределенным артиклем) имеются формы сильного скло¬ нения и в каких формы слабого склонения? Чем объясняется сочетание слабых и сильных форм в этом типе склонения? 4) В каких падежах в таблице г (склонение прилагательных с притяжательными местоимениями) имеются формы сильного склонения и в каких формы слабого склонения? Чем объясняется сочетание слабых и сильных форм в этом типе склонения? Есть ли различия в типах склонения, данных в таблицах в и г? 5) По какому из типов склонения, данных в таблицах, должно склоняться прилагательное после указательных местоимений dieser (-е, -es), jener (-е, -es), после вопросительного местоимения welcher (-е, -es), после отрицания kein (-е)? 6) Как склоняются субстантивированные прилагательные? Проверьте себя, просмотрев еще раз соответствующие правила. Задание 7 Прочитайте и переведите часть I текста А, анализируя вслух оконча¬ ние каждого прилагательного по следующей схеме: падеж, род, число; определяйте, есть ли перед прилагательным морфологический признак, характеризующий существительное или нет, и какую форму имеет в связи с этим прилагательное. Образец: ein großer Schrank — имен, п., мужск. род, ед. число; неопределенный артикль не содержит в себе достаточной мор¬ фологической характеристики существительного, поэтому прилага¬ тельное имеет здесь сильную форму. Задание 8 Сочетайте прилагательные (из правой колонки) с различными местои¬ мениями и артиклем (из левой колонки) и в зависимости от этого изме¬ няйте окончания прилагательных. Сделайте это упражнение два раза устно, а затем письменно. Образец: ein kleines Kind, das kleine Kind и т. д. mein, das, dein, dieses, kein, unser, jenes, Ihr, welches klein- Kind bequem- Zimmer schön- Kleid ein, der, sein, dieser, gut- Freund kein, unser, jener, Ihr, alt- Lehrer welcher neu- Meister eine, die, deine, interessant- Arbeit diese, keine, ihre, wichtig- Aufgabe jene, welche 345
Задание 9 Прочитайте и переведите часть II текста А, анализируя вслух окон¬ чание каждого прилагательного по схеме, данной в задании 7. Задание 10 Расскажите часть II текста А, употребляя все имеющиеся там при¬ лагательные. Задание 11 Прочитайте и переведите часть III текста А, анализируя вслух окон¬ чание каждого прилагательного по схеме, данной в задании 7. Задание 12 Расскажите часть III текста А, употребляя все имеющиеся там при¬ лагательные. Задание 13 Сочетайте прилагательное (из правой колонки) с различными место¬ имениями, артиклем и предлогами (из левой колонки), употребляйте их также без артикля и в зависимости от этого изменяйте окончания прила¬ гательных. Сделайте это упражнение два раза устно, а затем письменно. des, dieses, mit dem, mit einem, eines, für ein, für unser jung- Mädchen(s) klein- Kind(es) des, dieses, mit diesem, alt- Lehrer(s) mit einem, eines, für einen, gut- Freund(es) für unseren klein- Sohn(es) mit dieser, mit einer, richtig- Antwort für jene, der wichtig- Arbeit groß- Übersetzung die, —, diese, mit, gut- Freunde(n) für, mit diesen, keine, klein- Kinder(n) unsere, welche wichtig- Aufgaben Задание 14 Прочитайте и переведите часть IV текста А, анализируя вслух окон¬ чание каждого прилагательного по схеме, данной в задании 7. Задание 15 Подставьте в следующие предложения прилагательные, данные в правой колонке. Сделайте это упражнение два раза устно, а затем письменно. Образец: Es ist herrliches Wetter. Es ist schönes Wetter, и т. д. 346
herrlich, schön, gut, schlecht, 1. Es ist ... Wetter! 2. Wir fuhren ins Dorf bei ... Wetter. 3. Gestern war ein ... Tag. 4. Wir kamen in Kiew an einem ... Tag an. 5. Es waren ... Tage. warm, heiß, kalt, trübe, windig Задание 16 Дополните устно прилагательные соответствующими окончаниями: 1. heiß- Tee, heiß- Kaffee, heiß- Wasser, blau- Tinte, schwarz- Tinte, rot- Tinte, gut- Tinte, kalt- Fleisch, gut- Fleisch, weiß- Papier, schlecht- Papier. 2. Ich trinke heiß- Tee (heiß- Kaffee, kalt- Wasser, gut- Bier, rot- Wein). Ich schreibe mit schwarz- Tinte (rot-, blau-, gut-, schlecht- Tinte). Ich schreibe auf gut- Papier-(auf weiß-, schlecht-, gelb- Papier). Wir gingen bei gut- (herrlich-, schön-) Wetter spazieren. Задание 17 Повторите склонение порядковых числительных по пп. 2 и 3 грам¬ матических правил урока 22 и ответьте устно на следующий вопрос: По какому склонению склоняются обычно порядковые числи¬ тельные и почему? Задание 18 Сделайте грамматический разбор следующих предложений. Обра¬ тите особое внимание на синтаксическую функцию прилагательных: 1. Ich habe ein großes und helles Zimmer. 2. Das große Haus ist schön und bequem. 3. Trink heißen Kaffee! Задание 19 Проанализируйте окончания прилагательных и частей речи, скло¬ няющихся как прилагательные, в следующих выражениях и сочетаниях по образцу, данному в задании 7. Эти прилагательные приведены в словаре прежних уроков в разделе «Словосочетания»: Урок 13. guten Tag, vielen Dank; schönen (besten) Gruß an deine Familie; auf baldiges Wiedersehen; „ 15. die Kommunistische Partei der Sowjetunion; Mitglied der Kommunistischen Partei der Sowjetunion; „ 18. eine neue Wohnung; elektrisches Licht; im vierten Stock; „ 39. Ich komme in einer persönlichen Angelegenheit; „ 20. lieber Freund; den ganzen Tag; den ganzen Sonntag; „ 22. viele landwirtschaftliche Maschinen; den ganzen Krieg; 347
eine sehr große Aufmerksamkeit schenken; den wievielten haben wir heute?; zum Vorsitzenden wählen; Урок 24. eine kleine Pause; ., 25. ein leichtes Frühstück; am nächsten Morgen; „ 26. freie Zeit; „ 27. Ausstellung „Neue Technik“ „ 29. herrliches Wetter. Задание 20 Прочитайте и переведите текст Б с помощью словаря. Задание 21 Прочитайте следующие группы слов: а — а (связь по корню) das Land — die Länder stark — stärker der Apfel — die Äpfel schwach — schwächer naß, nasser — nässer die Saat — säen die Stadt — die Städte — der Städter klar — sich aufklären aa die Saat Долгое закрытое e zuerst das Pferd Долгое закрытое о der Strom das Obst ieh ck das Vieh bedecken trocken pflücken schrecklich ei, ai eu, äu au das Schwein feucht der Baum dauern die Weintrauben die Bäume die Weintrauben tauen der Mais die Pflaume bebauen ß — SS s (c) - S (3) der Fluß — die Flüsse das Gras — - die Gräser naß — nasser, nässer ng, nk l der Anfang das Land das Laub der Fluß einbringen klar die Länder die Flüsse sinken pflanzen sich aufklären das Geflügel pflücken Не смягчайте согласные перед гласными переднего ряда: das Feld der Apfel 848 die Birne die Hitze
die Wiese das Vieh das Pferd züchten Задание 22 Выпишите и выучите все слова и словосочетания к тексту Б. Выучите также слова и словосочетания, данные дополнительно. Внимательно изучите основные формы глаголов и употребление вспомогательных глаголов. Задание 23 Выпишите из текста Б предложения, которые содержат прилага¬ тельные в склоняемой форме, разделив их на две группы: а) прилагательные в слабой форме; б) прилагательные в сильной форме. Задание 24 Прочитайте еще раз текст Б, обратив при этом внимание на: а) все безличные глаголы; б) все безличные предложения; в) все прилагательные в форме сравнительной и превосход¬ ной степеней. Задание 25 Повторите п. 14 замечаний по лексике и переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Дай мне другое перо! 2. Напиши другое слово! 3. Весь вечер я читал этот журнал с большим интересом. 4. Все утро мать приводила квартиру в порядок. 5. Мы живем в Одессе уже полгода. 6. Подожди меня полчаса! Задание 26 Прочитайте и переведите текст Б, не пользуясь словарем, и перепи¬ шите его. Подчеркните слова, наиболее важные для сообщения. Задание 27 Переведите текст Б письменно на русский язык. Задание 28 Составьте план для пересказа текста Б в виде вопросов. Начните, например, так: 1. Wie sind die ersten Frühlingstage im März? 2. Wie ist es im April und im Mai? Задание 29 Расскажите текст Б по своему плану, составленному по заданию 28. Следите за окончаниями прилагательных. 349
Задание 30 Сделайте обратный перевод текста Б. Задание 31 Назовите антонимы к следующим словам: der Anfang, trocken, stark. Задание 32 Повторите п. 1 замечаний по лексике и образуйте форму множест¬ венного числа от существительных: der Agitator, der Organisator. Делайте правильное ударение. Задание 33 Повторите п. 2 замечаний по лексике и дайте устно собственные примеры на обороты типа: am Anfang, am Ende, Anfang Mai, Ende Mai, Anfang I960, Ende 1960. Задание 34 Повторите п. 15 замечаний по лексике и переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Мой брат сильнее меня. Он хороший спортсмен. Я слабее его. Сильнее всех мой двоюродный брат. 2. Небо сейчас яснее, чем утром. 3. Не стой под деревом. Там трава более мокрая, чем здесь. 4. Листва стала более влажной. 5. Дети выздоравливают. Слабее всех еще мой маленький сын. Задание 35 Переведите устно следующие предложения на русский язык: 1. Ich esse gern Pflaumen und Birnen, aber am liebsten esse ich Äpfel. 2. Diese Weintrauben schmecken besonders gut. 3. Man brachte eine reiche Getreideernte ein. 4. Das Korn wird schon reif. 5. Der Mais reift auf den Feldern. 6. Die Saaten werden schon grün. Man hat den Boden gut bebaut. 7. Wir haben vorgestern Gemüse gepflanzt. 8. In diesem Gebiet züchtet man Schafe. 9. Diese braune Kuh gibt viel Milch. 10. Unsere Kollektivwirtschaft züchtet ver¬ schiedenes Geflügel. 11. Das Vieh ist jetzt auf der Wiese am Ufer des Flusses. 12. Wir haben viele Traktoren und andere landwirt¬ schaftliche Maschinen. 13. Zu Mittag bestellte ich Schweinefleisch mit Gemüse und als Nachspeise Obst. 14. Das Laub der Bäume ist hellgrün. 15. Steigt das Barometer? — Nein, es ist gesunken. 16. Wir mußten bei schrecklicher Hitze fahren. Die Sonne schien hell. Am Himmel war keine Wolke. Unsere Pferde wurden müde. Endlich sahen wir ein grünes Wäldchen und erholten uns* dort. 17. Die * sich erholen — отдыхать 350
Städter pflückten reifes Obst in unserem Garten. Sie freuten sich sehr darüber (этому). 18. Klärt es sich auf? — Nein, der Himmel bleibt mit Wolken bedeckt. Wir bekommen bestimmt Regen. 19. Der Schnee taut. Es ist sehr naß draußen. 20. Am Morgen war das Gras feucht, jetzt ist es schon trocken. 21. Gib mir eine klare Antwort auf meine Frage! 22. Was willst du zuerst wiederholen? — Die Wörter. 23. Wie lange hat die Konsultation gedauert? — Eine halbe Stunde. 24. Wer ist der Vorsitzende dieser Kollektivwirtschaft? 25. Ist dieser junge Mann dein Verwandter? — Jawohl, das ist mein Vetter. 26. Ich war lange krank und wurde ganz schwach. Dann fuhr ich aufs Land und wurde gesund. Задание 36 | Переведите сначала устно, затем письменно следующий текст на не¬ мецкий язык. Расскажите этот текст по-немецки. ПРОГУЛКА У меня есть хороший друг. Мы собираемся завтра совершить вместе загородную прогулку. Обычно мы проводим свое свободное время на берегу Пахры (Gen.: der Pachra). Мы целый день гуляем в зеленом лесу на берегу этой чудесной реки, соби¬ раем красивые цветы, лежим на солнце, купаемся и чувствуем себя отлично. На следующее утро мы работаем с особенной энергией (Energie). Задание 37 Опишите экскурсию за город, во время которой вас застигла гроза. Используйте тексты Б уроков 29 и 30 и задание 42 урока 29. Сделав это сообщение устно, напишите его. Задание 38 Опишите день уборки урожая. Используйте текст Б, особенно по¬ следний его абзац. Сделав это сообщение устно, напишите его.
урок 3i ТЕКСТ А I. Können Sie mir einen kürzeren Weg zeigen? — Fs gibt keinen kürzeren Weg, das ist der kürzeste Weg. Kennen Sie meinen jüngeren Bruder? — Ja, ich kenne ihn. Mein jüngster Bruder besucht noch die Schule. Haben Sie kein interessanteres Buch? — Nehmen Sie jene Zeit¬ schrift, ich habe sie mit großem Interesse gelesen. Dieses Heft* ist das interessanteste. II. Wir waren gestern im Klub und haben den Abend sehr gut verbracht. Es waren dort viele Arbeiter und Ingenieure und ihre Verwandten. Wir spielten Schach und tanzten sehr viel. Wir ver¬ brachten im Klub den ganzen Abend und fuhren erst um 11 Uhr nach Hause. III. Wir wollten gestern ins Theater gehen, konnten aber keine Karten lösen. Ich wollte gestern meine Freunde besuchen, mußte aber zu Hause bleiben. Wir wollten mit diesem Zug fahren, kamen aber zu** spät zum Bahnhof. IV. Wir wollten gestern einen Ausflug machen, und meine Mutter weckte uns sehr früh auf. Es regnete sehr stark, und wir mußten zu Hause bleiben. Am Abend klärte es sich auf, und wir konnten noch im Park Spazierengehen. Es ist November, aber das Wetter ist noch warm. Im Juli bin ich frei, dann fahre ich nach dem Süden. Im August ist das Korn reif, dann bringen die Kollektivbauern die Ernte ein. Am Sonntag fahren wir an den Fluß, da kann man baden und auch in der Sonne liegen. ТЕКСТ Б Herbst und Winter Der Herbst ist wohl die unangenehmste Jahreszeit, besonders Ende Oktober und November. Es ist meistens trübe, oft gibt es Nebel, und der Himmel ist mit Wolken bedeckt. Es regnet oft, und man kann nicht ohne Regenmantel oder Regenschirm ausgehen. Im Herbst gibt es aber auch schöne Tage. Wunderbar ist das rote und gelbe Laub der Bäume. Man macht gern bei gutem Wetter Ausflüge in den Wald. Ende November ändert sich das Bild. Der Winter kommt. Es schneit sehr oft, und bald ist alles mit weißem Schnee und Eis bedeckt. Es ist frostiges Wetter, aber der Frost ist sehr gesund. Viele Leute * das Heft — зд.: номер ** zu — слишком 352
haben den Winter gern. Wir haben warme Kleider, Pelzmäntel, Filzstiefel, warme Mützen, Handschuhe, da kann uns kein Frost erschrecken. Die kältesten Tage haben wir im Januar und im Februar, dann zeigt das Thermometer 15°—20° unter Null und manchmal sogar 30°. Besonders kalt ist es an windigen Tagen, dann friert man leicht. Im März gibt es auch sehr viel Schnee, aber es wird schon wärmer. angenehm; ändern; der Mantel, der Hut, die Stiefel, die Schuhe, die Strümpfe, die Socken, die Bluse, die Jacke, der Rock, das Hemd, die Hose, das Beinkleid, der Anzug; aufsetzen, abnehmen; der Mensch. 1. Склонение прилагательных в сравнительной и превосходной степенях Прилагательные в сравнительной и превосходной степенях склоняются совершенно так же, как и имена прилагательные в положительной степени. а) Склонение прилагательных в сравнительной сте¬ пени. Расширение словарного запаса ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА С определенным артиклем Единственное число Падеж Мужской род Женский род Средний род Nom. der jüngere Bruder die jüngere Schwester das jüngere Mädchen Gen. des jüngeren Bru¬ ders Dat. dem jüngeren Bru¬ der Akk. den jüngeren Bru¬ der der jüngeren Schwester der jüngeren Schwester die jüngere Schwester des jüngeren Mädchens dem jüngeren Mädchen das jüngere Mädchen Множественное число Nom. Gen. Dat. Akk. die jüngeren Brüder, Mädchen, Schwestern der jüngeren Brüder, Mädchen, Schwestern den jüngeren Brüdern, Mädchen, Schwestern die jüngeren Brüder, Mädchen, Schwestern v> ;> 353
С неопределенным артиклем Единственное число Падеж Мужской род Женский род Средний род Nom. ein größerer Saal eine größere Karte ein größeres Zim¬ mer Gen. eines größeren Saales einer größeren Karte eines größeren Zim¬ mers Dat. einem größeren Saal einer größeren Karte einem größeren Zim¬ mer Akk. einen größeren Saal eine größere Karte ein größeres Zimmer Без артикля Единственное число Падеж Мужской род Женский род Средний род Nom. Gen. Dat. Akk. besserer Wein besseren Weines besserem Wein besseren Wein bessere Tinte besserer Tinte besserer Tinte bessere Tinte besseres Papier besseren Papiers besserem Papier besseres Papier Множественное число Nom. Gen. Dat. Akk. größere Säle, Zimmer, Karten größerer Säle, Zimmer, Karten größeren Sälen, Zimmern, Karten größere Säle, Zimmer, Karten б) Склонение прилагательных в превосходной сте¬ пени. Перед прилагательными в превосходной степени, как правило, употребляется определенный артикль, потому что прилагательное в превосходной степени выражает признак, отличающий данный предмет от других ему подобных, напр.: Das ist der größte Saal. Das ist das größte Zimmer. Das ist die größte Karte. 354 Это самый большой зал. Это самая большая комната. Это самая большая карта.
Такое же значение имеет прилагательное в превосходной степени при именах вещественных, напр.: Das ist der beste Wein. Это самое лучшее вино. Das ist das beste Papier. Это самая лучшая бумага. Das ist die beste Tinte. Это самые лучшие чернила. Ввиду того что прилагательные в превосходной степени обычно употребляются с определенным артиклем, для них харак¬ терно слабое склонение: Единственное число Падеж Мужской род Женский род Средний род Nom. Gen. Dat. Akk. der größte Saal des größten Saales dem größten Saal den größten Saal die größte Karte der größten Karte der größten Karte die größte Karte das größte Zimmer des größten Zimmers dem größten Zimmer das größte Zimmer Множественное число Nom. Gen. Dat. Akk. die größten Säle, Zimmer, Karten der größten Säle, Zimmer, Karten den größten Sälen, Zimmern, Karten die größten Säle, Zimmer, Karten Однако прилагательное в превосходной степени может иметь и формы сильного склонения. Тогда оно имеет такие же окон¬ чания, какие имеет в сильном склонении прилагательное в поло¬ жительной или сравнительной степени, напр.: Das ist mein bester Freund. Прилагательное в превосходной степени может выступать в изменяемой форме не только в качестве определения при су¬ ществительном, но и в качестве сказуемого (именной части), напр.: Dieses Bild ist das schönste. Сравните: Dieses Bild ist am schönsten. 23* i:j 355
2. Сочинительные союзы Сочинительные союзы могут соединять между собой члены предложения или целые предложения. Если сочинительные союзы соединяют между собой несколько однородных членов предложения, например, несколько подлежащих, имеющих об¬ щее сказуемое, или несколько сказуемых, относящихся к одному и тому же подлежащему, то такое предложение называется простым предложением с однородными чле¬ нами, напр.: April und Mai sind Friihlingsmonate. Das Wetter ist kalt und windig. Die Wohnung ist klein, aber bequem. Если сочинительные союзы соединяют между собой несколько простых предложений, то образуется сложносочиненное предложение, напр.: Im April wird es immer wärmer, und der Schnee taut. Сложносочиненные предложения могут не содержать сочини¬ тельных союзов, напр.: Das Wetter ist im Frühling schön: es ist warm, die Luft ist klar. 3. Порядок слов в предложениях с однородными членами а) Необходимо помнить, что в предложении с двумя и не¬ сколькими сказуемыми каждая группа сказуемого (т. е. сказуемое + дополнения и обстоятельственные слова) начинается обязательно с глагола. Сравните порядок слов в русском и немецком предложениях с несколькими сказуемыми, напр.: Он взял текст, внимательно прочитал его и быстро его перевел. I I Er nahm den Text, las ihn auf¬ merksam undj I übersetzte Ihn schnell. б) Если два сказуемых в предложении соединены союзом aber «но», то союз aber ставится обычно не перед вторым глаголом, а после него, напр.: Я хотел пойти вчера в театр, Ich wollte gestern ins Theater но не смог купить билет. gehen, konnte aber keine Karte lösen. 356
4. Порядок слов в сложносочиненном предложении Порядок слов в сложносочиненном предложении зависит от характера сочинительного слова. Следует различать сочинительные союзы в подлинном смысле этого слова и наречия, употребляе¬ мые в функции сочинительных союзов. К сочинительным союзам в подлинном смысле слова относятся: und «и», aber «но», oder «или», denn «так как» и некоторые другие. Эти союзы не считаются членами предложения и не влияют на порядок слов, напр.: 1 2 Im August ist das Korn reif, und die Kollektivbauern bringen die Ernte ein. 1 2 Wir wollten einen Ausflug machen, aber das Wetter war schlecht. Союз aber часто стоит не в начале предложения: Wir wollten einen Ausflug machen, das Wetter war aber schlecht. К наречиям, употребляемым в функции сочини¬ тельных союзов, относятся: dann «тогда, потом», da «тогда, тут» и некоторые другие. Они считаются членами предложения и занимают в нем первое место. Соответственно этому глагол- сказуемое занимает второе место, а подлежащее — третье место (обратный порядок слов), напр.: 1 2 3 Im Frühling wird es warm, da kann man Ausflüge in den Wald und an den Fluß machen. 1 2 3 Im August ist das Korn reif, dann bringen die Kollektivbauern die Ernte ein. 5. Образец грамматического разбора Es ist kalt, und man kann nicht Spazierengehen. Это сложносочиненное предложение, состоящее из двух предложений, соединенных сочинительным союзом und. Первое предложение: Es ist kalt. Второе предложение: und man kann nicht Spazierengehen. Союз und не является членом предложения и не влияет на порядок слов. Первое предложение является безличным предложением: ist kalt — именное сказуемое. Связка выражена глаголом sein в презенсе, в 3-м лице ед. числа. Именная часть выражена при¬ 357
лагательным. Роль подлежащего формально выполняет безлич¬ ное местоимение es. Второе предложение является неопределенно-личным пред¬ ложением: man — подлежащее, выраженное неопределенным место¬ имением; kann nicht Spazierengehen — составное глагольное сказуемое, выраженное модальным глаголом können в презенсе, в 3-м лице ед. числа с неопределенной формой другого глагола и отрица¬ нием nicht. Ich lerne die neuen Wörter und führe Beispiele an. Это простое предложение с двумя сказуемыми: ich — подлежащее, выраженное личным местоимением в пер¬ вом лице ед. числа, в имен, падеже; lerne die neuen Wörter — первая группа сказуемого: lerne — простое глагольное сказуемое, выраженное слабым глаголом в презенсе, в первом лице ед. числа; die Wörter — прямое дополнение к глаголу lernen, выражен¬ ное существительным в вин. падеже множ. числа; neuen — определение к слову die Wörter, выраженное прила¬ гательным слабого склонения в вин. падеже множ. числа; führe Beispiele an — вторая группа сказуемого, соединенная с первой сочинительным союзом und; führe an — простое глагольное сказуемое, выраженное слабым глаголом с отделяемой приставкой в презенсе, в первом лице ед. числа; Beispiele — прямое дополнение к глаголу anführen, выражен¬ ное существительным в вин. падеже множ. числа. ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЛЕКСИКЕ 1. Словообразование Приставка un- выражает отрицание и соответствует русской приставке не-. Она обычно несет на себе ударение, напр.: angenehm «приятный» — unangenehm «неприятный». 2. Слова das Beinkleid и die Hose «брюки» в отличие от рус¬ ского языка употребляются и в единственном и во множествен¬ ном числе. 3. Обратите внимание на то, что слово das Hemd «рубашка» имеет во множественном числе суффикс -еп. 4. Существительному «человек» в единственном числе соот¬ ветствует в немецком языке слово der Mensch, а существитель¬ ному во множественном числе «люди» — два немецких слова:
die Menschen и die Leute. Слово die Leute употребляется обычно в разговорной речи, напр.: junge Leute, gute Leute и т. д. 5. Обратите внимание на то, что глаголы «надеть» и «снять» переводятся на немецкий язык различно, а именно: «надеть (го¬ ловной убор)» нужно переводить глаголом aufsetzen, «надеть (одежду, обувь)» — anziehen, «снять (головной убор)» — глаголом abnehmen, «снять (одежду, обувь)» — ausziehen, «снять (верхнюю одежду)» — также глаголом ablegen. 6. Слово wohl употреблено в тексте в значении «пожалуй, вероятно», ср. со значением «хорошо» в сочетаниях lebe wohl и sich wohl fühlen. ЗАДАНИЯ Задание 1 Повторите склонение прилагательных по пп. 1—4 грамматических правил урока 30. Задание 2 Вставьте в следующие предложения приведенные под чертой прила¬ гательные в соответствующей форме. Сделайте это упражнение сначала устно, а затем письменно. Проверяйте род существительных по словарю. Heute ist ein ... Frühlingstag. Wir schauen den ..., ... Him¬ mel an, die Sonne scheint hell. In den Parken und Gärten sieht man ... Gras. Viele Bäume sind schon mit .. . Laub bedeckt. Es ist ... Wetter. schön; klar, blau; jung; grün; herrlich Задание 3 Вставьте там, где это нужно, артикль, указательное или притяжа¬ тельное местоимение. Сделайте это упражнение сначала устно, а затем письменно. Образец: Das sind die ersten Blumen. 1. Das sind ... ersten Blumen. 2. Geben Sie mir, bitte, ... schwarzen Kaffee. 3. Besucht ... kleiner Bruder die Schule? 4. Im Winter trinke ich gern . .. heißen Tee, im Sommer trinke ich lieber . .. kaltes Bier. 5. Wo lebt . .. alte Großmutter? 6. Der Lehrer verbessert die Fehler mit ... roter Tinte. 7. Ich wohne in ... dritten Stock. 8. Geben Sie mir . .. gute Feder! 9. Bringen Sie mir ... weißes Papier ! 10. Gestern war . .. kalter, trüber Tag. Задание 4 Прочитайте предварительно тексты Б уроков 26 и 27, затем переве¬ дите письменно следующий текст на немецкий язык и расскажите его вслух: 359
Вчера я был в нашем новом клубе. Это хорошо оборудован¬ ное здание. Там большие светлые залы: читальный, концертный и танцевальный. Здесь проводят свое свободное время наши рабо¬ чие и их семьи. В клубе бывают (finden . . . statt) очень хорошие концерты. Задание 5 Повторите слова по словарю уроков 29 и 30, после чего переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Прекрасная погода! 2. На голубом небе мы не видим ни одного облака. 3. В жаркие дни часто идет дождь. 4. Вчера был холодный, ветреный день. 5. Я вижу молодую, зеленую траву. 6. Этот богатый колхоз имеет много коров, овец и свиней. 7. Сры¬ вай только спелые сливы! 8. Я ем очень хорошее, спелое яблоко. 9. Эта зеленая груша уже спелая и очень вкусная. 10. За этим большим лесом есть красивая река. Задание 6 Выучите п. 1 грамматических правил и ответьте устно на следующие вопросы: 1) Есть ли разница между склонением прилагательных в положительной, сравнительной и превосходной степенях? 2) Из каких элементов состоит прилагательное в сочетании ein kürzerer Weg? 3) Почему прилагательное в превосходной степени чаще всего склоняется по слабому склонению? Задание 7 Прочитайте и переведите часть I текста А. Определите падеж и тип склонения каждого прилагательного. Задание 8 Дополните следующие “предложения словами „der ältere Bruder“, употребляя артикль и местоимения и соответственно изменяя оконча¬ ние прилагательного. Сделайте это упражнение сначала устно, а затем письменно. Образец: Haben Sie einen älteren Bruder? 1. Haben Sie einen ? 2. Das ist mein 3. Der studiert in einem Institut. 4. Ich habe gestern mit Ihrem gesprochen. 5 Ich habe keinen Задание 9 Дополните следующие предложения прилагательными, находящи¬ мися за чертой. Употребите эти прилагательные в сравнительной или превосходной степени в зависимости от смысла предложения. Сделайте это упражнение сначала устно, а затем письменно. 360
Образец: Das ist das größte Haus in unserer Stadt. 1. Das ist das ... Haus in unserer Stadt. 2. Wie heißt der .. . Fluß in der So¬ wjetunion? 3. Geben Sie mir eine ... Karte! 4. Genosse Petin ist der ... Arbeiter. 5. Unser Hotel ist das ... Haus in die¬ ser Stadt. 6. Ich brauche ein ... Zimmer! 7. Der 17. November 1957 ist das ... Datum in meinem Leben. 8. Viktor ist mein ... Freund. 9. Haben Sie kein ... Bier? 10. Ich kann auf diesem Papier nicht schreiben. Bringen Sie mir, bitte, . . . Papier. Задание 10 Выучите п. 2 грамматических правил и ответьте устно на следующие вопросы: 1) Что называется предложением с однородными членами? 2) Что называется сложносочиненным предложением? 3) Какая разница между следующими двумя предложениями и как они называются: Die Vorlesung begann um 10 Uhr und war um halb 12 Uhr zu Ende. Die Vorlesung war um halb 12 Uhr zu Ende, und ich ging nach Hause. Задание 11 Выучите п. 3 грамматических правил и ответьте устно на следую¬ щие вопросы: 1) Каков порядок слов в предложении, где союз und соединяет две группы сказуемых? 2) Как перевести на немецкий язык следующее предложение; в чем отличие от порядка слов в русском предложении? Вчера я очень много работал и поздно пришел домой. 3) Где ставится союз aber, когда он соединяет две группы сказуемых? Задание 12 Прочитайте и переведите часть II текста А. Сравнивайте порядок слов в русских и немецких предложениях. groß lang groß gut hoch bequem wichtig gut kalt gut 361
Задание 13 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Студент Петров уже говорит по-немецки и очень хорошо переводит. 2. Мы отправились в 7 часов и в 8 часов прибыли в Пушкино. 3. Мой брат — мастер на заводе и работает очень много. 4. Я хорошо знаю вашего (вежл.) брата и часто навещаю его. 5. Летом я был в командировке и долго жил в Свердловске. Задание 14 Прочитайте и переведите часть III текста А. Сравнивайте порядок слов в русских и немецких предложениях. Задание 15 v Выучите п. 4 грамматических правил и ответьте устно на следующие вопросы: 1) Влияют ли на порядок слов в сложносочиненном предло¬ жении сочинительные союзы und, aber, oder? 2) Почему влияют на порядок слов в сложносочиненном предложении наречия dann и da, употребляемые в функции сочи¬ нительных союзов? 3) Какие места в следующем предложении занимают слова, выделенные жирным шрифтом: Ich übersetzte den Text, dann machte ich die Übungen. Задание 16 Прочитайте и переведите часть IV текста А. Обращайте каждый раз внимание на то, изменяется ли порядок слов после сочинительного союза и наречия или нет. Задание 17 Переведите сначала устно, затем письменно следующие сложносочи¬ ненные предложения на немецкий язык. Следите за порядком слов. 1. Я всегда правильно распределяю свой день, и у меня есть время для работы и отдыха. 2. Было ветрено, но воздух был теп¬ лый. 3. В июле жарко, и это неприятно: часто бывает очень душно. Наконец, идет дождь, и тогда воздух становится свежее. 4. Фрукты уже поспели (ist . . . reif), но сегодня идет дождь, и мы не можем их снимать (pflücken). Задание 18 Переведите сначала устно, затем письменно на немецкий язык следующие сложносочиненные предложения и простые предложения с несколькими сказуемыми. Следите при этом за порядком слов. 362
1. В воскресенье городские жители едут за город и свое сво¬ бодное время проводят в лесу или на берегу реки. Они охотно гуляют в лесу и собирают цветы; они лежат на солнце или купа¬ ются. Темнеет, нужно ехать домой. Электрические поезда ходят (fahren) часто, и все вовремя (rechtzeitig) приедут в город. 2. Была (es war) гроза. Сначала засверкала молния, потом загремел гром, и ручьями полил дождь. Мы были в поле и совсем промокли (wurden . . . naß). Наконец, прояснилось, и снова засветило солнце. Мы пошли скорей домой, и там мать дала нам сухую одежду. Задание 19 Сделайте грамматический разбор следующих предложений по образ¬ цу, данному в п. 5 грамматических правил: Wir wollten gestern einen Ausflug machen, und meine Mutter weckte uns sehr früh auf. Im Juli beende ich diese Arbeit, dann fahre ich nach dem Süden. Задание 20 Прочитайте и переведите текст Б с помощью словаря. Задание 21 Прочитайте следующие группы слов: 2, tZ ck st (ct) st (шт) der Anzug die Mütze aufsetzen die Jacke die Socke der Frost die Stiefel frostig die Strümpfe meistens h Не ассимилируйте по звонкости: der Handschuh das Hemd die Hose der Hut der Herbst ausgehen das Beinkleid das Eis Es ist ein wahres Hundewetter. Задание 22 Выпишите и выучите все слова и словосочетания к тексту Б. Выучи¬ те также слова, данные дополнительно. Задание 23 Найдите в тексте Б все прилагательные, установите их синтакси¬ ческую функцию, степень сравнения и, в случае, если прилагательное является определением, его склонение. 363
Задание 24 Выпишите из текста Б сложносочиненные предложения. При этом разбейте их на группы согласно сочинительному союзу или наречию и подчеркните глагол во второй части сложносочиненного предложения: Сложносочиненные предложения Сложносочиненные предложения с сочинительными союзами с наречиями, употребленными в (und и др.) функции сочинительных союзов (dann и др.) Задание 25 Прочитайте и переведите текст Б без помощи словаря и перепишите его. Подчеркните слова, наиболее важные для сообщения. Задание 26 Переведите текст Б письменно на русский язык. Задание 27 Составьте план для пересказа текста Б в виде вопросов. Начните, например, так: Warum ist der Herbst die unangenehmste Jahreszeit? Задание 28 Расскажите текст Б по своему плану, составленному по заданию 27. Следите за порядком слов. Задание 29 Сделайте обратный перевод текста Б. Задание 30 Повторите п. 5 замечаний по лексике и переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Надень сегодня меховое пальто и валенки, очень холодно. 2. Осенью мой отец носит сапоги. 3. В плохую погоду мы надеваем дождевые плащи или берем зонтики. 4. Это легкое голубое платье очень мило. 5. Надень сегодня черную куртку! 6. Принеси мне мои ботинки, они под кроватью. 7. Я купил себе три пары носков. 8. Где продают эти шляпы? 9. Твой костюм очень красив. 10. Есть ли у тебя теплые перчатки? 11. Ваше (вежл.) пальто теплое? 12. Надень эту шапку. Она лучше. 13. Мальчики вошли в комнату и сняли свои фуражки. 14. Я снял куртку и повесил ее в шкаф. 15. Снимите ваши пальто в гардеробной! Задание 31 Повторите п. 1 замечаний по лексике и переведите на русский язык без словаря следующие прилагательные и наречия: unaufmerksam unselbständig ungemütlich unbequem unzufrieden unnatürlich unwahrscheinlich unbestimmt ungewöhnlich ungern 364
Задание 32 Повторите п. б замечаний по лексике урока 30 и переведите на не¬ мецкий язык следующие сочетания: весенний день, летний вечер, осен¬ няя ночь, зимнее утро, весенние цветы, зимнее пальто, летний костюм, осенняя погода, зимний воздух, осенний дождь, летний спорт. Задание 33 Переведите сначала устно, затем письменно следующий текст на немецкий язык. Расскажите этот текст по-немецки. ЗИМНИЙ ДЕНЬ Морозно, термометр показывает 20° ниже нуля, но никакой мороз и никакой ветер не могут нас испугать: у нас достаточно теплой одежды. Наша семья очень любит зиму. Это самое здоровое время года и, пожалуй, самое приятное. Сегодня утром мы долго гуляли по высокому правому берегу реки, там красивее всего. Мы смотрели на ясное голубое небо, на белые поля и луга. Как красив был белый снег, как прозрачен и свеж зимний воздух! Нужно ежедневно гулять, тогда станешь* здоровее и сильнее. Задание 34 Опишите осеннюю погоду. Сделав это сообщение устно, напи¬ шите его. Задание 35 Опишите парк в зимний день. Опишите погоду, деревья в снегу, тепло одетых людей. Сделав это сообщение устно, напишите его. Употребите оборот с man и глаголом werden в презенсе.
УРОК 32 ТЕКСТ А I. Ich werde morgen einen freien Tag haben. Ich werde früh auf¬ stehen. Ich werde mich schnell anziehen. Mein Freund wird mich abholen. Wir werden zusammen einen angenehmen Ausflug machen und den ganzen Tag im Walde verbringen. Erst spät am Abend werde ich nach Hause kommen. Es ist September, bald wird es kälter werden. II. Wie ist Ihr Name? Welchen Namen haben Sie Ihrem Sohn gegeben? Ich kenne die Namen aller Meister in unserem Werk. Schrei¬ ben Sie, bitte, Ihren Namen. Wir kennen diesen Flieger dem Namen nach. Darf ich um Ihren Namen bitten? Mein Bruder hat ein gesundes Herz. Der Kreml liegt im Herzen von Moskau. III. Es kommt der Frühling. Es taut, die Sonne scheint, es wird immer wärmer. Es beginnt ein Gewitter. Es blitzt, es donnert und endlich reg¬ net es. Dann klärt es sich auf. Es scheint wieder die Sonne. Es kam ein kleines Mädchen. ТЕКСТ Б Ein Brief Lieber Freund! Am nächsten Sonntag wird auf unserem Stadion ein Sportfest stattfinden. Ich lade dich ein. Ich habe für dich schon eine Ein¬ trittskarte bekommen. Es wird sehr interessant sein. Unsere besten Sportler werden am Fest teilnehmen. Das Fest wird mit einer Parade der besten Sportler unserer Stadt beginnen. Alle kennen in unserer Stadt ihre Namen. Man interessiert sich bei uns für alle Sportarten: das Turnen, die Leichtathletik, die Schwerathletik, den Wassersport, den Winter¬ sport, das Boxen, den Fußball, den Volleyball, den Basketball, das Hockey, das Tennis u. a. Es werden verschiedene Wettkämpfe stattfinden: Wettlauf, Wettspringen, Dreikampf, Fünfkampf. Das Fest wird mit einem Fußballspiel enden. Es wird ein Freund¬ schaftsspiel zwischen der Mannschaft unserer Stadt und der Mann¬ schaft „Dynamo Kiew“ sein. Im vorigen Jahr haben diese Mann¬ schaften in unserer Stadt auch gespielt, und das Spiel war sehr span¬ nend. Die Mannschaft „Dynamo Kiew“ war Sieger mit dem Ergebnis 3:2. 366
Du bist doch selbst ein begeisterter Sportler — du läufst und schwimmst sehr gut, du bist ein ausgezeichneter Schiläufer. Also komm bestimmt. Es wird sehr interessant sein. Du wirst zufrieden bleiben. Ich freue mich von Herzen auf unser Wiedersehen. Viele Grüße an deine Familie. Dein Freund Nikolai. Расширение словарного запаса der Kampf, das Wettspiel; der Athlet, der Sportmeister; der Sportplatz, die Sporthalle; die Schlittschuhe, Schlittschuh laufen, das Schlittschuhlaufen, der Schlittschuhläufer, die Eisbahn, die Schier, Schi laufen, das Schiläufen, der Schiläufer; das Eishockey, der Eis¬ hockeyspieler; rodeln; der Ball, Ball spielen, der Fußballspieler; das Schwimmen, das Schwimmbad, der Schwimmer; springen, der Sprung; der Lauf, das Laufen; boxen; das Spiel endete unent¬ schieden ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА 1. Будущее время — футурум (Futurum) Форма будущего времени образуется с помощью вспомогательного глагола werden. Она состоит из презенса глагола werden и неопределенной формы основного глагола, напр.: Ich werde Sie anrufen. Я позвоню вам. Я буду вам звонить. arbeiten gehen ich werde arbeiten ich werde gehen du wirst arbeiten du wirst gehen er wird arbeiten er wird gehen wir werden arbeiten wir werden gehen ihr werdet arbeiten ihr werdet gehen sie werden arbeiten sie werden gehen sich waschen ich werde mich waschen du wirst dich waschen er wird sich waschen wir werden uns waschen ihr werdet euch waschen sie werden sich waschen 367
Примечания. 1. Если при одном подлежащем имеется несколь¬ ко сказуемых, то вспомогательный глагол werden употребляется только один раз, напр.: Ich werde den Text lesen und übersetzen. 2. Довольно часто в значении будущего времени употребляется также форма презенса, если из контекста ясно, что речь идет о будущем напр.: Mein Bruder fährt morgen nach Мой брат едет завтра в Ленинград. Leningrad. 2. Переходный тип склонения Существительное der Name «имя» и несколько других сущест¬ вительных мужского рода* склоняются по особому типу: в роди- тельнод1 падеже единственного числа они имеют окончание -ns, в остальных падежах единственного и множественного числа окончание -п. Это склонение называется переходным типом склонения. Падеж Единственное число Множественное число Nom. der Name die Namen Gen. des Namens der Namen Dat. dem Namen den Namen Akk. den Namen die Namen Существительное das Herz «сердце» имеет те же особенности склонения, что и существительное der Name. Они различаются друг от друга только в винительном падеже единственного числа: существительное das Herz, подобно всем существительным сред¬ него рода, имеет в винительном падеже такую же форму, как и в именительном. Падеж Единственное число Множественное число Nom. das Herz die Herzen Gen. des Herzens der Herzen Dat. dem Herzen den Herzen Akk. das Herz die Herzen der Wille «воля», der Oedanke «мысль», der Buchstabe «буква» и др.
3. Употребление местоимения es при обратном порядке слов Обратный порядок слов в предложении, т. е. такой порядок слов, при котором подлежащее стоит после сказуемого, может служить для подчеркивания подлежащего, как самого важного для сообщения. При этом, если первое место не занимает какой-либо второстепенный член предложения (дополнение, обстоятельство), то для сохранения за сказуемым обычного для него второго места в предложении на первое место ставится местоимение es, которое выполняет чисто структурную роль и не переводится на русский язык, напр.: Примечание. В первом примере артикль не изменяется, так как существительное der Winter употребляется обычно с определенным артиклем, если оно не имеет при себе определения (ein kalter Winter, ein langer Winter). 1. Словообразование а) Для обозначения действия часто употребляется суб¬ стантивированный инфинитив, напр.: schwimmen — das Schwimmen, boxen — das Boxen, laufen — das Laufen, Schi laufen — das Schiläufen, Schlittschuh laufen — das Schlittschuh¬ laufen. Субстантивированные инфинитивы всегда среднего рода и пишутся с прописной буквы. Параллельно могут существовать и отглагольные существи¬ тельные с несколько другим значением, cp.: das Springen «пры¬ ганье»— der Sprung «прыжок»; das Laufen «бег, беганье, беготня» — der Lauf «бег» (вид движения, вид спорта). б) В суффиксе -nis существительных женского и среднего рода буква s перед гласным удваивается, напр.: das Ergebnis, des Ergebnisses, die Ergebnisse. в) В немецком языке существует много сложных слов с опре¬ деляющим словом Wett-, которое обозначает «соревнование, со¬ стязание», напр.: der Wettlauf «состязание в беге»; das Wettspringen «состязание по прыжкам»; das Wettschilaufen «состязание в ходьбе на лыжах»; der Wettkampf «состязание, спортивная борьба»; das Wettspiel «состязание, соревнование, спортивная игра» и др. 2. Управление sich interessieren vr für (Akk.) — интересоваться чем-л. Ich interessiere mich für Я интересуюсь спортом, den Sport. 24 369 Der Winter kommt. Es kommt der Winter. Das Mädchen trat ein. Es trat ein Mädchen ein. Зима наступает. Наступает зима. Девочка вошла. Вошла девочка. ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЛЕКСИКЕ
teilnehmen vi an (Dat.) — принимать участие в чем-л. Die besten Sportler nahmen am Лучшие спортсмены принимали Wettspiel teil. участие в состязании. siegen vi über (Akk.) — побеждать кого-л., что-л. Wir-haben über die Faschisten Мы победили фашистов, gesiegt. 3. Обратите внимание на то, что слова der Athlet, die Leicht¬ athletik, die Schwerathletik пишутся через th. 4. Слово der Schi «лыжа» имеет параллельное написание der Ski, но произносится в обоих случаях одинаково («ши»). В роди¬ тельном падеже оно имеет окончание -s (а не -es). 5. Обратите внимание на то, что в слове das Stidion «стадион* ударение падает на первый слог, а i — неслоговой звук. Это существительное имеет также особую форму множественного числа — die Stadijen. 6. Глагол laufen получает в презенсе во 2 и 3-м лице единст¬ венного числа умляут (ich laufe — du läufst, er läuft). 7. Глагол rodeln «кататься на спортивных санях (с гор)» спря¬ гается с вспомогательным глаголом haben, хотя и обозначает перемещение, так как он означает не движение к какой-либо цели, а вид спорта. 8. Местоимение selbst «сам» — неизменяемое слово, напр.: Er kam gelbst. Он сам пришел. Sie kann das selbst machen. Она может это сделать сама. 9. Прилагательное vorig употребляется в сочетаниях, указы¬ вающих на время: im vorigen Jahr или voriges Jahr «в прошлом году», in der vorigen Woche, vorige Woche «на прошлой неделе» и т. д. ЗАДАНИЯ Задание 1 Выучите п. 1 грамматических правил и ответьте устно на следующие вопросы: 1) С каким вспомогательным глаголом образуется футурум? 2) В какой форме употребляется вспомогательный глагол werden при образовании футурума? 3) На каком месте в предложении стоит неопределенная фор¬ ма спрягаемого глагола, когда она входит в состав футурума? Задание 2 Проспрягайте в футуруме сначала устно, затем письменно следую¬ щие глаголы: studieren, abholen, Spazierengehen, sich waschen. 370
Задание 3 Прочитайте и переведите часть I текста Л. Задание 4 Расскажите часть I текста А (кроме последнего предложения), сохраняя форму будущего времени. Задание 5 Прочитайте следующий текст (являющийся сокращенной передачей текста Б урока 24) в будущем времени и расскажите его. DIE WOCHE Ich stehe um halb 7 auf. Um halb 8 gehe ich zur Arbeit. Ich gehe zu Fuß. Um 8 Uhr bin ich an meinem Arbeitsplatz. Ich arbeite im Betrieb von 8 Uhr morgens bis halb 4 Uhr nachmittags. In der Pause esse ich in unserer Kantine zu Mittag. Von 4 Uhr bis 6 Uhr bin ich frei. Ich bringe mein Zimmer und meine Kleider in Ordnung, dann schlafe ich eine Stunde. Um 6 Uhr fahre ich ins Institut und bleibe dort bis 11 Uhr abends. Wir haben heute zwei Vorlesungen, und zwei Stunden arbeiten wir im Laboratorium. Am Montag, Mittwoch und Freitag studiere ich im Institut; am Dienstag, Donnerstag und Sonnabend studiere ich selbständig zu Hause oder im Lesesaal. Am Sonnabend mache ich mir den Abend frei, ich gehe in unseren Klub. Am Sonntag mache ich einen Ausflug zusammen mit meinen Freunden. Am Abend gehen wir ins Theater oder ins Kino. Задание 6 Опишите устно в будущем времени погоду весной, используя пер¬ вый абзац текста Б урока 30. Начните так: Bald wird der Frühling kommen. Es wird tauen. .. Задание 7 Опишите устно в будущем времени погоду летом, используя второй абзац текста Б урока 30. Начните так: Ende Juni wird es schon sehr heiß sein. Задание 8 Опишите устно в будущем времени работу колхозников весной и летом, используя последние два абзаца текста Б урока 30. Задание 9 Переведите письменно следующие предложения на немецкий язык, употребляя форму будущего времени: 1. Завтра, вероятно, будет дождь. 2. Ты пойдешь к реке? 3. Вы будете заниматься спортом? 4. Мы будем помогать колхоз¬ никам при уборке урожая. 5. Вы (вежл.) проводите товарищей? 6. Я поеду в 9 часов утра. 7. Товарищи попрощаются друг с дру¬ гом на вокзале. 24* - 2 371
Задание 10 Сделайте грамматический разбор следующих предложений. Помните о том, что глагол werden может иметь самостоятельное значение «стано¬ виться, делаться», являясь связкой в именном сказуемом, и выполнять функцию вспомогательного глагола в форме будущего времени. 1. Die Schüler werden diesen Text übersetzen. 2. Die Tage werden länger. Задание 11 Выучите п. 2 грамматических правил и ответьте устно на следующие вопросы: 1) Какое падежное окончание имеет существительное der Name в родительном падеже единственного числа? 2) Какие падежные окончания имеет существительное der Name в дательном и винительном падежах единственного числа? 3) Чем отличается склонение существительного das Herz от склонения существительного der Name? Задание 12 Прочитайте и переведите письменно часть II текста А. Определите падеж и число существительных, напечатанных жирным шрифтом. Задание 13 Сделайте обратный перевод части II текста А. Задание 14 Выучите п. 3 грамматических правил и ответьте устно на следую¬ щие вопросы: 1) Чем отличаются друг от друга предложения: Es regnet. Es kam der Winter. 2) Для чего служит местоимение es при обратном порядке слов в предложении? 3) Почему в предложениях, имеющих обратный порядок слов, подлежащее часто употребляется с неопределенным артиклем? Проверьте себя, перечитав еще раз правило. Задание 15 Прочитайте и переведите часть III текста А. Различайте при этом безличные предложения и личные предложения, имеющие обратный порядок слов и начинающиеся поэтому с местоимения es. Задание 16 Прочитайте и переведите текст Б с помощью словаря. Задание 17 Прочитайте следующие группы слов:
S (с) s (з) в das Eis begeistert siegen der Fußball die Eisbahn selbst der Sieger der Basketball das Fest selbst das Ergebnis sich interessieren der Sportmeister des Eises sch s (ш) schwimmen spannend der Sport die Schlittschuhe springen das Stadion die Schier das Spiel а — ä au — äu der Kampf — die Kämpfe — kämpfen laufen — der Lauf — er läuft — der Läufer V th x ey (i) vorig der Athlet boxen der Volleyball die Athletik das Hockey Сложные существительные (Делайте очень сильное ударение на первой части сложного слова) die Sportart das Sportfest die Sporthalle der Spörtplätz der Spörtmeister der Wasserspört der wlnterspört der Wettkampf der Wettläpf das Wettspiel das Wettspringen das Schiläufen der Schiläufer die Eisbahn das Eishöckey der Füßbäll der Dreikämpf der Fünfkampf ctfls Freundschaftsspiel ' f das Füßballspiel das Schlittschuhlaufen der Fußballspieler der Schlittschuhläufer der Eishockeyspieler Задание 18 Выпишите и выучите все слова и словосочетания к тексту Б по сло¬ варю. Выучите также слова, данные дополнительно. В этом списке много сложных слов. Прежде чем их учить, разберитесь в их составе. Когда вы поймете значение отдельных частей, вы легко произнесете и запомните все слово. Обратите особое внимание на слова из трех основ, они также распадаются на две части (см. задание 17, где ударение показывает, как эти слова делятся на две составные части). Задание 19 Найдите в тексте Б глаголы, стоящие в футуруме. Выпишите пред¬ ложения с этими глаголами и подчеркните обе составные части формы будущего времени.
Задание 20 Найдите в тексте Б предложения со словами der Name и das Herz. Установите число и падеж этих существительных. Задание 21 Найдите в тексте Б предложения с местоимением es и выпишите их по трем группам: es — личное местоимение; es — подлежащее в безлич¬ ных предложениях; местоимение es при обратном порядке слов. Задание 22 Повторите п. 1 замечаний по лексике. Образуйте сами существитель¬ ные от глаголов в инфинитивной форме: schreiben, zeichnen, sein, sprechen, rauchen и установите их значение. Образец: lesen — читать, das Lesen — чтение. Задание 23 Повторите п. 6 замечаний по лексике, затем проспрягайте в презенсе Ich laufe gern Schi. Ich laufe sehr schnell. Задание 24 Повторите п. 2 замечаний по лексике и переведите сначала устно затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Хотите ли вы участвовать в этой экскурсии? 2. Все мои товарищи участвуют в этой работе. 3. Все студенты очень интересо¬ вались занятиями и хорошо выдержали экзамены. 4. Я больше всего интересуюсь иностранными языками. Я хочу стать пере¬ водчиком. 5. Наша команда победила команду другого завода. Задание 25 Прочитайте й переведите текст Б без помощи словаря и перепишите его. Подчеркните слова, наиболее важные для сообщения. Задание 26 Переведите текст Б письменно на русский язык. Задание 27 Составьте план для пересказа текста Б в виде вопросов. Задание 28 Расскажите текст Б по своему плану, составленному по заданию 27. Задание 29 Сделайте обратный перевод текста Б. Задание 30 Назовите антоним к слову enden. 374
Задание 31 Назовите синонимический оборот к слову enden. Задание 32 Повторите п. 9 замечаний по лексике и переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. В прошлом месяце я был в командировке. 2. На прошлой неделе я работал в лаборатории два раза. 3. В прошлом году родился мой сын Николай. Задание 33 Переведите сначала устно, затем письменно следующий текст на немецкий язык. Расскажите этот текст по-немецки. ЗАНИМАЙТЕСЬ СПОРТОМ! Этим летом я был в доме отдыха* на юге. Там было много студентов и молодых рабочих. Они занимались спортом. Охотнее всего все играли в волейбол. Почти каждое воскресенье про¬ исходили соревнования. В этих соревнованиях принимали участие команды из разных домов отдыха. Я тоже охотно принимал участие в этих соревнованиях. Наш дом отдыха всегда имел наи¬ больший успех. Почти всегда мы были победителями. Все знали имена лучших игроков нашей команды. Теперь я снова в своем родном городе. Я чувствую себя хорошо. Я хочу больше заниматься спортом. Я люблю самые различные виды спорта. Я буду посещать спортивную площадку и спортивный зал нашего завода. Зимой я буду ходить на лыжах и кататься на коньках. Может быть я буду посещать также плавательный бассейн. Я — неплохой (kein schlechter) пловец. Задание 34 Опишите какой-нибудь спортивный праздник примерно по следую¬ щему плану: 1. Когда и где происходил спортивный праздник? 2. Погода. 3. Спортсмены. 4. Представленные виды спорта. 5. Ваши впе¬ чатления. Сделав это сообщение устно, напишите его. Употребите слово das Erholungsheim [-(e)s, -е].
УРОК 33 (Обзорный) ТЕКСТ Auf der Eisbahn Es ist Winter. Die Jugend treibt eifrig Wintersport. Man läuft Schlittschuh und Schi. Nicht weit von unserem Hause liegt ein schöner Park für Kultur und Erholung. Dort ist natürlich auch eine Eisbahn. Jeden Tag verbringen ich und meine Schwester zwei Stunden auf dieser Eisbahn. Wir kommen in den Park nach der Arbeit und nach dem Mittagessen, so gegen fünf Uhr nachmittags, und bleiben dort bis 7 Uhr, manchmal bis 8. Das ist für uns die beste Erholung. Nach dem Schlittschuhlaufen fühlen wir uns wieder frisch und können eifrig arbeiten. Wir studieren beide abends. Auf der Eisbahn ist es gewöhnlich sehr lustig*. Es kommen junge Arbeiter nach der Arbeit, Studenten, Schüler. Man läuft zu zweit, zu d r i 11, manchmal sogar zu viert. Man tanzt auch auf der Eisbahn, ein Orchester spielt Tanzmusik. Meine Schwester tanzt wunderbar auf dem Eise, und ich tanze sehr gern mit ihr. Alle fühlen sich wohl in der frischen kalten Luft. Auf dem Wege nach Hause spielen wir manchmal mit den Kindern Schneeball. Einmal haben wir sogar einen ausgezeichneten Schneemann gemacht. Die Kinder haben sich sehr gefreut. Ich liebe den Winter mit seinem gesunden Frost und seinem weißen Schnee. Im Winter fühle ich die Freude am Leben besonders stark. ЗАДАНИЯ Задание 1 Проверьте свое знание слов по словарю уроков 29—32. Слова, кото¬ рые вы нетвердо знаете, выпишите отдельно и повторите несколько раз. Задание 2 Проработайте слова уроков 29—32 с точки зрения правописания. Выпишите трудные в этом отношении слова по следующим рубрикам: Все слова с умляутом, напр.: die Kälte; с удвоенной буквой согласного, напр.: der Ball; с dt, напр.: der Städter; с ck, напр.: die Jacke, c z, напр.: der Filzstiefel; c tz, напр.: die Mütze; c ß, напр.: der Fußball; с удвоенной буквой гласного, напр.: der Schnee; c ie, напр.: die Wiese; c ieh, напр.: das Vieh; с немым h, напр.: abnehmen; со звуком h в середине слова, напр.: die Sporthalle; с th, напр.: das Thermometer; c pf, напр.: pflücken; c v, напр.: vorig. * lustig — весело 376
Задание 3 Назовите по-немецки времена года. Задание 4 Скажите, какие месяцы считаются весенними, летними, осенними, зимними. Начните так: Die Frühlingsmonate sind... Задание 5 Назовите страны света. Задание 6 Назовите слова, которыми можно охарактеризовать погоду. Образец: Das Wetter kann kalt, warm, trübe ... sein. Задание 7 Назовите слова и словосочетания, которыми можно описать весну, лето, осень и зиму. Например, о весне: Die Sonne scheint warm, es taut и т. д. Задание 8 Перечислите названия различных частей одежды, названия голов¬ ных уборов и обуви. Назовите глаголы, относящиеся к этой теме. Опишите, как одет лыжник; используйте глагол tragen. Задание 9 Перечислите названия растений и плодов. Задание 10 Назовите различные виды спорта, используя неопределенно-личные предложения. Образец: Man spielt Ball. Man läuft Schlittschuh. Задание 11 Повторите п. 3 грамматических правил урока 8. Выпишите из сло¬ варя к урокам 8—32 все существительные мужского рода в единственном и множественном числе по следующим рубрикам: Суффикс -е Суффикс -е Суффикс -еп (-п) (с умляутом в корне) (без умляута в корне) der Ball — die Bälle der Tag — die Tage Суффикс -er Суффикс -s der Mensch — die Menschen Существит., не имеющие суффикса множ. ч. der Wald — die Wälder der Klub — die Klubs der Arbeiter — die Arbeiter 37?
Задание 12 Поставьте существительные, напечатанные жирным шрифтом, во множественном числе. Изменяйте соответственно формы глаголов, при¬ лагательных и местоимений. Сделайте это упражнение сначала устно, а затем письменно. 1. Dieser Mann ist Arbeiter. 2. Mein Kamerad ist Komsomolze. 3. Dieser Flieger ist Mitglied der Kommunistischen Partei der Sowjet¬ union. 4. Wir kennen den Namen dieses Sportlers. 5. Mein Freund ist Ingenieur. 6. Mein Bruder hat mir einen* Brief geschrieben. 7. Vorige Woche fand ein Wettlauf statt. 8. Der Bahnhof ist gut eingerichtet. 9. Der helle Saal ist sehr schön. 10. Auf dem Fußboden liegt ein Teppich. 11. Gibt es hier einen Platz? 12. Ich will im Sommer einen* Monat am Fluß verbringen. 13. Dieser Fluß ist breit und lang. 14. Erzählen Sie von diesem Betrieb! 15. Wohin führt jener Weg? 16. Übersetze einen* Text! 17. Dieser Genosse war einen* Tag in unserem Dorf. 18. Der Arzt hat uns geholfen. Задание 13 Выпишите из словаря к урокам 8—32 все существительные женского рода в единственном и множественном числе по следующим рубрикам: Суффикс -еп (-п) Суффикс -е die Frau — die Frauen die Wand — die Wände Существит., не имеющие суффикса множ. ч. die Mutter — die Mütter die Tochter — die Töchter Задание 14 Поставьте существительные, напечатанные жирным шрифтом, во множественном числе. Изменяйте соответственно формы глаголов, при¬ лагательных и местоимений. Сделайте это упражнение сначала устно, а затем письменно. 1. Wie groß ist diese Stadt? 2. Gibt es dort eine gute Bibliothek? 3. Die Familie des Arbeiters wohnt hier. 4. Die Wohnung ist bequem. 5. Die Wand ist hellbraun. 6. Die Tür führt in den Saal. 7. Am Himmel sehen wir eine schwarze Wolke. 8. Die Schülerin hat die Regel aus¬ wendig gelernt. 9. Diese Sportlerin läuft am schnellsten. 10, Meine Schwester hat viel zu tun. * Замените на zwei. 378
Задание 15 Выпишите из словаря к урокам 8—32 все существительные среднего рода в единственном и множественном числе по следующим рубрикам: Суффикс -ег Суффикс -е das Haus — die Häuser das Jahr — die Jahre Существит., не имеющие суффикса множ. ч. das Zimmer — die Zimmer das Mädchen — die Mädchen Задание 16 Поставьте существительные, напечатанные жирным шрифтом, во множественном числе. Изменяйте соответственно формы глаголов, при¬ лагательных и местоимений. Сделайте это упражнение сначала устно, а затем письменно. 1. Ich habe ein gutes Zimmer *.2. In dieser Stadt gibt es ein** Institut. 3. An der Wand hängen ein Bild und ein Plakat. 4. Der Schüler hat ein Beispiel mit diesem Wort angeführt. 5. Dieses Werk kennt die ganze Stadt. 6. Ein Jahr** habe ich in diesem Werke gearbeitet. 7. Lernt dieses Gespräch auswendig! 8. Das Dorf lag am Fluß. 9. Der Knabe trug ein Sporthemd. 10. Dieses Restaurant ist in einem Hotel. 11. Wann findet das Konzert statt? 12. Das Haus ist vierstöckig. Задание 17 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язьж: 1. В санатории были рабочие, колхозники, студенты, инже¬ неры. 2. Все наши вещи — книги, тетради, перья, ручки, чер¬ нильницы, карандаши — в порядке. 3. Поля, луга и леса уже покрыты снегом. 4. В нашей большой комнате стоят четыре кро¬ вати, два шкафа, три стола, шесть стульев. 5. В платяном шкафу висит одежда: костюмы, куртки, пиджаки, брюки, пальто. Там лежат также перчатки, шапки, шляпы и носки. 6. Мальчики на¬ дели белые рубашки и синие брюки. 7. Мои двоюродные братья — хорошие спортсмены. 8. Возьмите коньки и лыжи. В парке мы покатаемся на коньках, походим на лыжах. 9. На столе чудес¬ ные фрукты: яблоки, груши, сливы и виноград, а также пирож¬ ные. 10. На подоконниках стоят красивые цветы. 11. Положите на стол ложки, вилки и ножи, поставьте тарелки, чашки и ста¬ каны. 12. На улицах много автомашин. 13. Ты знаешь эти две драмы? 14. В городе есть несколько театров и клубов. 15. Много народу посещает эти выставки. * Замените на zwei. ** Замените на mehrere.
Задание 18 Прочитайте и переведите текст данного урока. Выделенные разряд¬ кой слова или формы вам незнакомы из учебника, но вы сможете их понять или по их составу или по смыслу текста. При установлении значения этих слов, не пользуйтесь словарем, иначе смысл этого задания пропадет. Задание 19 Расскажите по-немецки содержание текста данного урока. Задание 20 Переведите текст письменно на русский язык. Задание 21 Опишите климат какой-нибудь местности. Сделав это сообщение устно, напишите его. Образец: Ich lebte sehr lange in Archangelsk. Im Winter ist es dort sehr kalt.... Im Frühling .... Задание 22 Опишите прогулку на лыжах. Употребите в рассказе сложносочи¬ ненные предложения и предложения с однородными сказуемыми. Сделав это сообщение устно, напишите его. Задание 23 Прочитайте по оглавлению содержание уроков 29—32 и проверьте себя, можете ли вы дать ответ по всем указанным разделам грамматики и лексики.
УРОК 34 ТЕКСТ А I. Wann beginnen Sie zu arbeiten? — Ich beginne Immer um 9 Uhr zu arbeiten. Wann beginnen die Kinder in den Schulen zu lernen? — Die Kinder beginnen in den Schulen am 1. September zu lernen. Was wünscht der Lehrer? — Der Lehrer wünscht, die Übersetzung dieses Textes morgen zu bekommen. Ich bitte Sie, mir zu helfen. Wir bitten unseren Freund, uns am Sonntag zu besuchen. Ich habe einen großen Wunsch, Fremdsprachen zu studieren. Mein jüngerer Bruder hat einen sehr großen Wunsch, Flieger zu werden. Ich hatte immer den Wunsch zu reisen. Man gab uns die Aufgabe, einen Text zu übersetzen. II. Ich habe den Wunsch zu reisen. Ich will reisen. Mein Bruder hat den Wunsch, Flieger zu werden. Mein Bruder will Flieger werden. Ich habe die Aufgabe, den Text zu übersetzen. Ich muß den Text übersetzen. ТЕКСТ Б Die Reise In einer Woche wird Genosse Dubow auf Urlaub gehen. Er hat beschlossen, seinen Urlaub im Kaukasus zu verbringen. Vor einem Jahr verbrachte er seinen Urlaub in einem Sanatorium in der Krim. Er brauchte damals eine Kur. Er fühlte sich schwach, hatte manchmal Schmerzen und Fieber. Die Arzneien halfen ihm nicht. Dann fuhr er in ein Sanatorium. In der Krim, im Kaukasus, in den besten Kurorten der Sowjetunion gibt es viele herrlich einge¬ richtete Sanatorien für Arbeiter, Bauern und Angestellte. Genosse Dubow verbrachte damals anderthalb Monate in einem sehr guten Sanatorium in der Krim, die besten Ärzte behandelten ihn, und er wurde ganz gesund. In diesem Jahre fühlt sich Genosse Dubow gesund, er ist kräftig, deshalb braucht er in kein Sanatorium zu fahren. Er zieht es vor, eine Erholungsreise durch den Kaukasus zu machen. Er hat schon lange den Wunsch gehabt, den Kaukasus zu sehen, aber erst jetzt kann er diese Reise unternehmen. Er fährt mit der Eisenbahn nach Moskau, hier steigt er um und fährt weiter bis Noworossisk. Er braucht dazu 4 Tage. Genosse 381
Dubow kennt das Schwarze Meer sehr gut und liebt es. Er will aus dem Noworossisker Hafen weiter mit einem Motorschiff fahren. Die Fahrt von Noworossisk bis Sotschi dauert 14 Stunden und ist bei gutem Wetter sehr angenehm, ln Sotschi will er nicht länger als 6—7 Tage bleiben. Später wird er von Sotschi aus Reisen unter¬ nehmen. In einem Auto zu reisen ist sehr angenehm. Einige Tage will Genosse Dubow in Gagry verbringen, er hat auch den Wunsch, Suchumi zu besuchen und einige Ausflüge ins Gebirge zu machen. Zurück nach Moskau will er mit dem Flugzeug fliegen. In Moskau kann er diesmal keinen einzigen Tag bleiben, er wird keine Zeit dazu haben. Vom Flugplatz wird ihn ein Auto direkt zum Leningrader Bahnhof bringen. In zehn Stunden wird er zu Hause sein. (Fortsetzung folgt.) Расширение словарного запаса auf Urlaub sein; krank werden; das Schiff; der Angestellte ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА 1. Инфинитив и инфинитивный оборот в предложении Кроме глагола в личной форме предложение часто содержит также глагол в неопределенной форме — инфинитиве или инфинитивный оборот (т. е. инфинитив с какими-либо дополняющими его словами), напр.: Der Schüler beginnt zu über- Ученик начинает переводить, setzen (инфинитив). Der Schüler bekommt die Auf- Ученик получает задание пере- gabe, einen neuen Text zu вести новый текст, übersetzen (инфинитивный оборот). Инфинитив и инфинитивный оборот могут употребляться в предложении в функции различных членов предложения: а) Глаголы в форме инфинитива могут входить в состав сказуемого вместе с глаголом в личной форме. Так, напри¬ мер, инфинитив входит в состав сказуемого вместе с модальными глаголами и некоторыми другими глаголами: Wir wollen lernen. Мы хотим учиться. Er kann diesen Text übersetzen. Он может перевести этот текст. Er beginnt immer um 9 Uhr Он всегда начинает работать morgens zu arbeiten. в 9 часов утра. б) Инфинитив и инфинитивный оборот могут употребляться в функции дополнения, напр.: Ich bitte dich, mir zu helfen. Прошу тебя помочь мне. S82
в) Инфинитив и инфинитивный оборот могут употребляться в функции подлежащего, напр.: Baden ist gesund. • Купаться полезно для здоровья. Im Fluß zu baden ist gesund. Купаться в реке полезно для здоровья. г) Инфинитив и инфинитивный оборот могут употребляться в функции определения, напр.: Wir haben die Aufgabe bekom- Мы получили задание перевести men, diesen deutschen Text этот немецкий текст. zu übersetzen. Er hat einen sehr großen Wunsch, Ему очень хочется (у него очень ein guter Sportler zu werden. большое желание) стать хоро¬ шим спортсменом. д) Инфинитив и инфинитивный оборот могут употребляться в функции обстоятельства цели, напр.: Ich fahre ins Dorf, meine Eltern Я еду в деревню навестить zu besuchen. своих родителей. 2. Употребление частицы zu при инфинитиве и в инфинитивном обороте Как видно из примеров, приведенных выше (см. п. 1), инфи¬ нитив употребляется в предложении большей частью с частицей zu. Следует запомнить важнейшие случаи употребления инфи¬ нитива без частицы zu: а) Инфинитив без частицы zu употребляется после мо¬ дальных глаголов, напр.: Wir wollen am Sonntag ins Мы хотим поехать в воскре- Grüne fahren. сенье за город. Эю наиболее распространенный и поэтому основной случай употребления инфинитива без частицы zu. б) Инфинитив без частицы zu употребляется после глагола bleiben «оставаться» в составе сказуемого, напр.: Ich bleibe hier wohnen. Я остаюсь здесь жить. Примечание. Глаголы stehen, sitzen, liegen в сочетании с гла¬ голом bleiben рассматриваются в современном немецком языке как единое целое и пишутся слитно, напр.: Er blieb vor dem Hause stehen Он остановился перед домом, (инфинитив — stehenbleiben). Bleiben Sie, bitte, sitzen Сидите, пожалуйста (оставайтесь (инфинитив — Sitzenbleiben)! сидеть)!
в) Инфинитив употребляется без частицы zu, если он явля¬ ется подлежащим и стоит в предложении на первом месте, напр.: Baden ist gesund. Купаться полезно для здоровья. В инфинитивном обороте инфинитив всегда употребляется с частицей zu. Инфинитивный оборот в функции дополнения, определения и обстоятельства цели отделяется запятой (примеры см. выше). Один инфинитив запятой не отделяется.* 3. Порядок слов при переводе инфинитивных оборотов на русский язык При переводе инфинитивных оборотов необходимо помнить о разнице в порядке слов в русском и немецком языках. В немец¬ ком языке глагол в инфинитиве стоит в конце инфинитивного оборота, напр.: Ich habe den Wunsch, dieses Bild noch einmal zu sehen. В русском языке, наоборот, неопределенная форма глагола стоит в самом начале инфинитивного оборота или возможно ближе к началу, напр.: Мне хочется (букв.: у меня есть желание) посмотреть еще раз эту картину. Или: Мне хочется еще раз посмотреть эту картину. ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЛЕКСИКЕ 1. Словообразование а) С помощью суффикса -er образуются прилагательные от названий городов, напр.: die Berliner Universität, der Noworos- sisker Hafen, die Moskauer Bahnhöfe. Эти прилагательные пишутся с прописной буквы и не склоня¬ ются. б) Суффикс -um является суффиксом существительных сред¬ него рода; он иностранного происхождения. Во множественном числе он опускается, и существительное принимает суффикс множественного числа -еп, напр.: das Datum — die Daten, das Sanatorium — die Sanatorien. 2. Слово der Angestellte «служащий» является субстанти¬ вированным причастием и склоняется как прилагательное. * Исключением из этого правила является инфинитив в функции подле¬ жащего, стоящий на конце предложения. (См. п. 3 грамматических правил урока 35.) 384
3. Различайте сложные существительные: die Eisenbahn «же¬ лезная дорога» (das Eisen «железо» и die Bahn «дорога») и die Eisbahn «каток» (das Eis «лед» и die Bahn «дорога»). 4. Глаголы fahren «ехать, ездить» и reisen «путешествовать, ездить» являются синонимами, так же как и существительные die Fahrt «поездка» и die Reise «путешествие, поездка». Перевод этих слов на русский язык показывает, что слова reisen и Reise означают более длительную поездку, путешествие. Глагол fahren употребляется только с вспомогательным гла¬ голом sein, а глагол reisen употребляется в перфекте или с sein или с haben. Употребляя глагол sein, подчеркивают, что путе¬ шествие имело определенную цель, напр.: Ich bin nach Odessa gereist. Употребляя глагол haben, подчеркивают самый факт путе¬ шествия, напр.: Ich habe viel in meinem Leben gereist. 5. Слово das Gebirge является собирательным существитель¬ ным, означающим «горы, горная страна». 6. Глагол behandeln «лечить» имеет в 1-м лице единственного числа в презенсе две формы: ich behandle и ich behandele. 7. Глагол vorziehen переходный и требует прямого допол¬ нения, напр.: Ich ziehe den Fußball vor. Я предпочитаю футбол. Но кроме прямого дополнения при этом глаголе можно упо¬ требить также косвенное дополнение, напр.: Ich ziehe den Fußball allen Я предпочитаю футбол всем anderen Sportarten vor. другим видам спорта. Глагол vorziehen часто употребляется с инфинитивом в ка¬ честве прямого дополнения. Тогда при нем стоит местоимение es, напр.: Ich ziehe es vor, auf die Eisbahn Я предпочитаю идти на каток, zu gehen. 8. После числительного anderthalb «полтора» существительное стоит во множественном числе, напр.: anderthalb Monate «полтора месяца». 9. Предлог in может переводиться «за» или «через», обо¬ значая какой-л. срок, напр.: Ich werde diese Arbeit in einer Я сделаю эту работу за неделю. Woche machen. Ich werde in fünf Minuten zu Через пять минут я буду дома. Hause sein. 25 - S85
Предлог «через» с временном значением переводится Предло¬ гом In, когда речь идет о будущем (пример см. выше). Если речь идет о прошлом, употребляется предлог nach, напр.: Nach fünf Minuten war ich schon Через (спустя) пять минут я zu Hause. был уже дома. 10. Для выражения средств сообщения при глаголах fahren, reisen и др. употребляется предлог mit, напр.: mit der Eisenbahn fahren «ехать по железной дороге», mit dem Schiff fahren, «ехать на пароходе», mit dem Auto fahren «ехать на автолгашине» и т. д. 11. Географические названия одного языка обычно трансли¬ терируются в другом языке, т. е. передаются буквами так, чтобы, по возможности, сохранить их звучание. Сравните немецкое и русское написание географических названий, встречающихся в тексте: русское сочетание «ав» передается дифтонгом au, например, в слове Kaukasus; буква «ы» обычно передается через у (Gagry), только в слове Krim по традиции пишут i; буква «ч» передается буквосочетанием tsch (Sotschi); буква «й» передается через i (Alexei), но после «и, ы» она никак не обозначается (Noworossisk); буква «х» передается через ch (Suchumi); в начале слова в немецком языке не пишется ss, поэтому Suchumi, Sotschi пишутся через одно s. 12. Слова der Kaukasus и die Krim употребляются с артиклем. На вопрос «где?» с этими словами употребляется предлог in, на вопрос «куда?» предлог nach: Ich lebe in der Krim. Я живу в Крыму. Ich fahre nach der Krim. Я еду в Крым. ЗАДАНИЯ Задание 1 Выучите п. 1 грамматических правил и ответьте устно на следующие вопросы: 1) Что называется инфинитивным оборотом? 2) Какую синтаксическую функцию имеют следующие инфи¬ нитивы и инфинитивные обороты: Er beginnt um 8 Uhr zu arbeiten. Wir haben den Wunsch, in den Park zu gehen. Wir wollen Fremdsprachen studieren. Ich bat meinen Freund, mir sein Wörterbuch zu geben. Задание 2 Прочитайте и переведите часть I текста А. Проанализируйте упо¬ требление инфинитива. Незнакомые слова найдите в словаре, выпишите и выучите их. 386
Задание 3 Дополните инфинитивами или инфинитивными оборотами предло¬ жения, содержащие многоточие. Сделайте это упражнение сначала устно, а затем письменно. Образец: Wir studieren Grammatik. Der Lehrer beginnt eine neue Regel zu erklären. 1. Wir studieren Grammatik. Der Lehrer beginnt... 2. Meine Schwester setzt sich ans Klavier und beginnt... 3. Ich setze mich im Lesesaal an einen Tisch und beginne ... 4. Genosse Petrow nimmt ein Lehrbuch und beginnt... 5. Es ist heute schrecklich kalt und trübe, und es beginnt... 6. Vor dem Regen beginnt das Barometer . .. 7. Im Juni wird das Wasser im Fluß warm, und man beginnt... 8. Bleiben Sie, bitte, hier! Der Lehrer wünscht, ... 9. Ich will ins Theater gehen und bitte Genosse Iwanow, mir... 10. Ich brauche ein Buch und bitte meinen Bruder, es... 11. Ich sehe im Tanzsaal des Klubs die Schwester meines Freundes und bitte sie,... 12. Ich zeige dem Lehrer meine Übersetzung und bitte ihn,... 13. Genosse Petrow gibt mir seine Adresse und bittet mich,... 14. Genosse Rosow muß morgen um 6 Uhr aufstehen. Er bittet das Zimmer¬ mädchen des Hotels,.... Задание 4 Дополните инфинитивами следующие предложения. Сделайте это упражнение сначала устно, а затем письменно. Образец: Die Aufgabe, die Wörter zu lernen, ist nicht schwer. 1. Die Aufgabe, die Wörter ... ist nicht schwer. 2. Mein Sohn bekam in der Schule die Aufgabe, die Karte der Sowjetunion ... 3. Der Lehrer gab uns gestern die Aufgabe, den Text... 4. Genosse Morosow hat den Wunsch, Sport... 5. An heißen Tagen haben wir alle den Wunsch, ins Grüne ... 6. Ich habe einen großen Wunsch, im Sommer meine Eltern... Задание 5 Дополните инфинитивными оборотами следующие предложения*: 1. Die Sportler beginnen ... 2. Ich bitte Sie, mir.. . 3. Ich bekam die Aufgabe, ... 4. Mein Bruder hat einen großen Wunsch,. .. Задание 6 Выучите п. 2 грамматических правил и ответьте устно на следующие вопросы: 1) Употребляется ли частица zu с инфинитивом после модаль¬ ных глаголов? 2) В каком случае инфинитив в функции подлежащего употреб¬ ляется без частицы zu? * Не употребляйте пока глаголы с приставками и сложные глаголы. 25 — 387
Задание 7 Прочитайте и переведите часть II текста А. Задание 8 Образуйте устно по пяти, письменно по три предложения типа а и б, используя инфинитивные обороты, данные за чертой, и добавляя частицу zu там, где это нужно: a) Ich habe den Wunsch, ... . im Sommer in die Kollektiv¬ wirtschaft fahren b) Ich will... am Sonnabend in den Klub gehen ein guter Sportler werden den Sommer im Süden verbringen Schlittschuh laufen Задание 9 Образуйте устно по пяти, письменно по три предложения типа а и б, используя инфинитивные обороты, данные за чертой, и добавляя частицу zu там, где это нужно: a) Ich bekam die Aufgabe, ... b) Ich muß ... Задание 10 den Text übersetzen die Wörter lernen eine Erzählung schreiben die Karte der Sowjetunion zeichnen eine grammatische Übung machen Выучите п. 3 грамматических правил и ответьте устно на следующий вопрос: Чем отличается порядок слов инфинитивных оборотов в рус¬ ском и немецком языках? Задание 11 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык. Помните при этом о разнице в порядке слов инфини¬ тивных оборотов в русском и немецком языках. 1. Начинайте читать! 2. Желаю тебе хорошо провести время. 3. Мой брат начал учиться в Тимирязевской академии в Москве в 1948 г. 4. Я всегда хотел стать врачом. 5. Товарищ Иванов попросил меня навестить его завтра, б. Мы очень просим вас прийти к нам в воскресенье. 7. Я знаю о вашем желании путе¬ шествовать. 8. У меня большое желание изучать иностранные язы¬ ки. 9. Попросите товарища Иванова прийти сегодня ко мне, я дол¬ жен показать ему письмо моего брата. 10. Задание перевести этот текст для меня трудно. Я иду к своему товарищу и прошу его помочь мне. Я говорю ему: «Я не могу перевести этот текст. По¬ моги мне, пожалуйста!» Мы начинаем вместе переводить текст. 388
Задание 12 Прочитайте и переведите текст Б с помощью словаря. Задание 13 Прочитайте следующие группы слов: ее das Meer Долгое и die Kur der Urlaub das Flugzeug Долгое о flog geflogen die Erholungsreise das Motorschiff das Sanatorium vorziehen z, tz die Arznei das Flugzeug der Schmerz der Flugplatz Следите за ударением: die Arznei direkt das Gebirge zuruck dazü behändein ümsteigen beschließen vörziehen unternähmen Краткое и der Wunsch gesund unternehmen Краткое о das Motorschiff der Kurort 3 beschließen beschloß anderthalb deshälb С сильным приступом der Kurört Задание 14 Выпишите и выучите все слова и словосочетания к тексту Б. Выу¬ чите также слова и словосочетания, данные дополнительно. Задание 15 Выпишите из текста Б все предложения, содержащие инфинитив или инфинитивный оборот, подчеркните его и определите его синтакси¬ ческую функцию в предложении. Образец: Er hat beschlossen, seinen Urlaub im Kaukasus zu ver¬ bringen (инфинитивный оборот — дополнение). Задание 16 Прочитайте и переведите текст Б без помощи словаря и перепишите его. Подчеркните слова, наиболее важные для обобщения. Задание 17 Переведите текст Б письменно на русский язык. Задание 18 Расскажите текст Б по следующему плану: 389
1. Wie fühlte sich Genosse Dubow im vorigen Jahr und wie verbrachte er seinen Urlaub? 2. Wie fühlt sich Genosse Dubow in diesem Jahr und wie will er seinen Urlaub verbringen? Задание 19 Сделайте обратный перевод текста Б. Задание 20 Повторите п. 1 замечаний по лексике и переведите на немецкий язык следующие сочетания слов: Новороссийский порт; ленинградские театры; московские улицы; берлинский поезд; Курский вокзал. Задание 21 Прочитайте переведенные по заданию 20 сочетания слов, соединяя их с предлогами in, von, durch, aus, an. Образец: Im Noworossisker Hafen. Задание 22 Повторите п. 2 замечаний по лексике и просклоняйте сначала устно, затем письменно: der gut- Angestellt¬ ein gut- Angestellt- die gut- Angestellt- (множ. ч.) gut- Angestellt- (множ. ч.) eine gut- Angestellt- Задание 23 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на немецкий язык: 1.Мой отец — служащий. 2. Товарищ Петров — наш род¬ ственник. 3. Председатель колхоза окончил Тимирязевскую академию. 4. Кто был вчера председателем собрания? 5. Служащие нашего завода начинают работать в 9 часов. 6. Мои родители — служащие. 7. Мои родственники приедут послезавтра. 8. Это моя родственница. Задание 24 Повторите п. 8 замечаний по лексике и переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Товарищ Соколов пробыл в Москве полторы недели. 2. Со¬ брание длилось полтора часа. 3. Мы ехали на теплоходе полтора дня. 390
Задание 25 Повторите п. 9 замечаний по лексике и переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Я сделаю эту работу за один час. 2. Мы будем через десять минут готовы. 3. Приходите через полчаса. 4. Мы пришли через два часа. Задание 26 Повторите п. 10 замечаний по лексике и переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Мы поехали за город на автомашине. 2. Вы поедете по железной дороге? 3. Я поеду только на теплоходе. 4. Летите (вежл.) в Одессу на самолете! Задание 27 Повторите п. 7 замечаний по лексике и переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Я предпочитаю оперу оперетте. 2. Мой брат предпочитает Крым Кавказу. 3. Он предпочитает легкую атлетику тяжелой атлетике. Задание 28 Переведите сначала устно, затем письменно следующий текст на немецкий язык. Расскажите этот текст по-немецки. В ОТПУСКЕ Я получу свой отпуск через два дня. Я решил поехать в этом году в Крым, к (ап) Черному морю. У меня большое желание увидеть море. Я полечу в Крым на самолете. Я еду в санаторий. Мне необходимо (ich brauche) лечение, я чувствую себя больным. Но я, конечно, поправлюсь: в сана¬ тории меня будут лечить хорошие врачи. После лечения я хочу поехать на Кавказ на теплоходе. При хорошей погоде эта поездка будет очень приятна. Некоторые предпочитают ездить по железной дороге, но я люблю больше всего ездить на пароходе. Задание 29 Расскажите по-немецки, как вы поедете на Кавказ, каков будет ваш маршрут и какие пути сообщения вы используете. Начните, например, так: Ich will in diesem Jahr nach Kislowodsk fahren. Ich werde von Tula bis Moskau mit der Eisenbahn fahren. Von dort werde ich mit dem Flugzeug fliegen. Zurück werde ich .. . Сделав это сообщение устно, напишите его. 391
УРОК 35 ТЕКСТ А I. Es ist 7 Uhr. Es ist Zeit aufzustehen. Ich beginne mich anzuziehen. Dann gehe ich ins Badezimmer, mich schnell zu rasieren und mich mit kaltem Wasser zu waschen. Um halb 8 Uhr bin ich schon ange¬ zogen, setze mich an den Tisch und frühstücke. II. Genosse Petrow hat beschlossen, im Sommer zu reisen. Er hat beschlossen, seinen Urlaub im Kaukasus zu verbringen. Man hat mich gebeten, Genossen Petrow anzurufen. Ich werde meine Eltern bitten, mir öfter Briefe zu schreiben. III. Baden ist gesund. Im Flu В zu baden ist gesund. Es ist gesund, zu baden. Es ist gesund, im Fluß zu baden. Reisen ist angenehm. Es ist angenehm, zu reisen. Singen ist angenehm. Es ist angenehm, zu singen. Früh aufzustehen ist gesund. Es ist gesund, früh aufzustehen. Im Kaukasus zu reisen ist angenehm. An einem heißen Tag ins Grüne zu fahren ist angenehm. Es ist angenehm, an einem heißen Tag ins Grüne zu fahren. IV. Meine Mutter liebt es, abends ein gutes Buch zu lesen. Ich ziehe es vor, mit dem Auto zu fahren. V. Wir lernen jetzt schwimmen. Geh Blumen kaufen! Ich gehe in die Kollektivwirtschaft, dort Blumen zu kaufen. VI. Hat jemand nach mir gefragt? — Ja, Genosse Petrow hat nach Ihnen gefragt. — Nein, niemand hat nach Ihnen gefragt. Hat mich jemand angerufen? — Ja, man hat Sie zweimal angerufen. — Nein, niemand hat Sie angerufen. Haben Sie mit jemand von dieser Reise gesprochen? — Ja, ich habe mit meiner Frau von dieser Reise gesprochen. — Nein, ich habe mit niemand von dieser Reise gesprochen. Waren Sie gestern abend bei jemand zu Besuch? — Ja, ich war gestern abend bei meinen Eltern. — Nein, ich war gestern abend bei niemand. Ist etwas im Schrank? — Ja, dort sind meine Kleider. — Nein, dort ist nichts. Sehen Sie etwas im Walde? — Ja, ich sehe dort ein kleines Haus. — Nein, ich sehe dort nichts. Brauchen Sie noch etwas? 399
— ja, bringen Sie mir bitte Tee. — Nein, danke, ich brauche nichts. VII. Waren Sie im Kaukasus? — Nein, ich war dort niemals. — Nein, ich war dort nie. Hast du das Buch gefunden? — Nein, ich konnte es nirgends finden. ТЕКСТ Б Die Reise (Fortsetzung) Heute reist Genosse Dubow ab. Er ist zur Abreise bereit. Die nötigen Sachen hat Genosse Dubow noch gestern gepackt. Genosse Dubow liebt es nicht, viel Gepäck mitzunehmen. Seine Wäsche, Kleider, ein paar Bücher, sein Photoapparat sind schon in einen dunkelbraunen Koffer gepackt. Er hat nichts vergessen. Die Fahrkarte für den Schnellzug liegt auch schon in seiner Tasche. Von Freunden und Bekannten hat Genosse Dubow gestern noch Abschied genommen. Alle haben ihm glückliche Reise und gute Erholung gewünscht. Seine Frau und sein Bruder wollen ihn zum Bahnhof begleiten. 10 Minuten vor der Abfahrt des Zuges sind sie auf dem Bahnhof. Genosse Dubow verspätet sich nie. Genosse Dubow zeigt seine Fahr¬ karte vor, alle gehen auf den Bahnsteig, ein Gepäckträger hilft ihnen. Genosse Dubow nimmt Abschied von seiner Frau und von seinem Bruder, alle küssen sich. Es ist schon Zeit, in den Wagen zu steigen. Punkt 12 Uhr fährt der Zug ab. Genosse Dubow ist mit dem Anfang seiner Reise zufrieden, er wird gut reisen können. Der Wagen ist bequem und sehr sauber. Im Abteil sind noch drei Fahrgäste: ein Offizier mit seiner Frau und ein älterer Mann. Genosse Dubow kennt niemand, aber im Zuge lernt man einander schnell kennen. Der Schaffner nimmt den Fahrgästen die Fahrkarten- ab, bringt die Bettwäsche. Der Nachbar von Genossen Dubow fragt den Schaff¬ ner: „Sagen Sie, bitte, wo ist der Speisewagen?“ „Der nächste Wagen, bitte“, antwortet der Schaffner. Etwas später kommt der Schaffner noch einmal und fragt die Fahrgäste: „Brauchen die Genos¬ sen noch etwas?“ „Nein, danke, nichts“, antwortet man ihm. Genosse Dubow und sein Nachbar gehen zusammen in den Speise¬ wagen und essen dort zu Mittag. Der Speisewagen ist gut eingerichtet, und das Essen ist auch sehr gut. Sie essen Suppe, Fleischbraten und Nachspeise und trinken Bier. Es ist angenehm, im Speisewagen zu sitzen. Die Fahrgäste sehen sich durch die Fenster die schöne Landschaft an. 393
ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА 1. Положение частицы zu при инфинитиве а) Если глагол имеет отделяемую приставку, то частица zu ставится между приставкой и глаголом и пи¬ шется слитно с ними, напр: Es ist Zeit aufzustehen. Пора вставать. б) При возвратных глаголах частица zu ставится непосред¬ ственно перед глаголом, т. е. между возвратным место¬ имением и глаголом, напр.: Er beginnt sich zu rasieren. Он начинает бриться. Ich beginne mich zu waschen. Я начинаю мыться. В инфинитивных оборотах с возвратными гла¬ голами частица zu также ставится непосредственно перед глаго¬ лом, а возвратное местоимение занимает первое место, напр.: Er liebt es, sich mit kaltem Он любит мыться холодной во- Wasser zu waschen. дой. Возвратное местоимение соответствует подлежащему: ich — mich; er — sich и т. д. 2. Положение инфинитива и инфинитивного оборота в предло¬ жении Инфинитив или инфинитивный оборот, ко¬ торый следует в предложении за сказуемым, ставится после обеих частей сказуемого, т. е. непосредственно после его неизменяемой части (причастия 11 или инфинитива), если сказуемое выражено сложной формой глагола (перфектом или футурумом). Сравните: a) Ich bitte den Lehrer, mir die Regel noch einmal zu erklären. Ich habe den Lehrer gebeten, mir die Regel noch einmal zu erklären. Ich werde den Lehrer bitten, mir die Regel noch einmal zu erklären. b) Ich habe den Wunsch, Fremdsprachen zu studieren. Ich habe immer den Wunsch gehabt, Fremdsprachen zu studieren.
Если предложение содержит два и более инфинитивных обо¬ рота, то каждый инфинитив стоит после дополняющих его слов, напр.: Ich habe die Aufgabe, den Text zu lesen und die Wörter zu lernen. 3. Инфинитив и инфинитивный оборот в функции подлежащего Инфинитив в функции подлежащего может стоять на первом месте в предложении (прямой порядок слов) и после сказуемого (обратный порядок слов). Прямой порядок слов Обратный порядок слов Baden ist gesund. Es ist gesund, zu baden. Купаться полезно для здоровья. Reisen ist angenehm. Es ist angenehm, zu reisen. Путешествовать приятно. Обратный порядок слов в данном случае более употреби¬ телен. Различие в употреблении инфинитива-подлежащего при прямом и обратном порядке слов следующее: а) При обратном порядке слов предложение начинается с местоимения es. 5) При прямом порядке слов инфинитив-подлежащее употреб¬ ляется без частицы zu, при обратном порядке слов — с частицей zu. в) При обратном порядке слов инфинитив-подлежащее с час¬ тицей zu отделяется запятой. Инфинитивный оборот в функции подлежащего также может стоять в предложении на первом месте или после сказуемого, причем в этом случае обратный порядок слов очень употреби¬ телен. Инфинитивный оборот в функции подлежащего употребля¬ ется с частицей zu. При обратном порядке слов предложение начинается с место¬ имения es, а инфинитивный оборот отделяется запятой. Сравните: Im Fluß zu baden ist gesund. Im Kaukasus zu reisen ist ange¬ nehm. Es ist gesund, im Fluß zu baden. Es ist angenehm, im Kaukasus zu reisen. 395
4. Употребление местоимения es с инфинитивами и инфинитивными оборотами-дополнениями Местоимение es может появляться в предложении перед ин¬ финитивом или инфинитивным оборотом, употребленным в функ¬ ции дополнения. Однако в этом случае местоимение es необязательно и упо¬ требляется только с некоторыми глаголами. Сравните: Er bittet mich, ihm zu helfen Он просит меня помочь ему. (без местоимения es). Er liebt es, seinen Freunden Он любит помогать своим zu helfen (с местоимением es друзьям, перед инфинитивным оборо¬ том). Из пройденных глаголов с местоимением es перед инфинити¬ вом или инфинитивным оборотом-дополнением обычно употреб¬ ляются lieben «любить», vorziehen «предпочитать» и оборот gern haben «любить», напр.: Ich liebe es, Schach zu spielen. Ich will nicht am Sonntag in der Stadt bleiben, ich ziehe es vor, ins Grüne zu fahren. Wir haben es gern, Blumen zu pflücken. Я люблю играть в шахматы. Я не хочу оставаться в воскре¬ сенье в городе, я предпочи¬ таю поехать за город. Нам нравится собирать цветы. 5. Двойное употребление инфинитива — с частицей zu и без нее а) И н ф и ии т и в употребляется без частицы zu после глаголов: helfen «помогать», lernen «учиться», lehren «учить», gehen «идти», kommen «приходить», laufen «бежать», напр: Hilf mir übersetzen! Помоги мне переводить! Sie lernt Klavier spielen’1'. Она учится играть на рояле. Er lehrt uns Schi laufen9". Он учит нас ходить на лыжах. Um 12 Uhr gehe ich schlafen. В 12 часов я иду спать. Komm frühstücken! Иди завтракать! б) Распространенные инфинитивные обороты с этими же глаголами употребляются с частицей zu, напр.: Hilf mir, die Wohnung Помоги мне привести квартиру in Ordnung zu bringen. в порядок. ** Обороты Klavier spielen, Schi laufen и т. д. рассматриваются как одно понятие и приравниваются поэтому к инфинитиву, а не к инфинитивному обороту. 896
6. Неопределенные местоимения Кроме уже известного неопределенного местоимения man, к этой группе местоимений относятся также jemand «кто-нибудь, кто-либо, кто-то, некто», etwas «что-нибудь, что-либо, что-то, нечто» и соответствующие местоимения с отрицательным значе¬ нием: niemand «никто», nichts «ничто». В современном немецком языке эти местоимения не изменя¬ ются в зависимости от падежа, ср.: Nom.: Jemand ist im Zimmer. Akk.: Ich sehe jemand im Zimmer. Dat.: Haben Sie mit jemand über Ihre Arbeit ge¬ sprochen? Nom.: Etwas liegt auf dem Tisch. Akk.: Brauchen Sie etwas? Кто-то есть в комнате. Я вижу кого-то в комнате. Говорили ли вы с кем-нибудь о своей работе? Что-то лежит на столе. Не нужно ли вам чего-нибудь? При употреблении неопределенных местоимений niemand и nichts, заключающих в себе отрицание, необходимо помнить, что в немецком языке в предложении ставится только одно отрицание. Следовательно, наличие этих слов делает ненуж¬ ным обычное отрицание nicht; ср.: В комнате никого нет. Im Zimmer ist niemand. Мне ничего не нужно. Ich brauche nichts. Точно так же отрицание nicht не употребляется, если в пред¬ ложении имеются наречия с отрицательным значением: nie, niemals «никогда», nirgends «нигде», напр.: Vergiß diese Worte nie! Никогда не забывай этих слов! Ich sehe nirgends Blumen. Я нигде не вижу цветов. ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЛЕКСИКЕ 1. Словообразование Глагольная приставка mit- означает «с собой, вместе». Зна¬ чение глаголов с этой приставкой легко определить, зная значение глагольного корня, напр.: geben давать — mitgeben давать с собой bringen приносить — mitbringen приносить с собой singen петь — mitsingen петь вместе с кем-нибудь 897
2. Управление abnehmen vt (Dat.) — отбирать, Отнимать что-л. у кого-л. Der Schaffner nimmt den Fahr- Проводник отбирает у пасса- gästen die Fahrkarten ab. жиров билеты. kennenlernen vt — узнавать кого-л., что-л., знакомиться с кем-л., с чем-л. Mit großem Interesse lernten С большим интересом мы зна- wir dieses Land kennen. комились с этой страной. 3. Глаголы abfahren и abreisen «уезжать» и существительные die Abfahrt и die Abreise «отъезд, отход» — синонимы, однако abfahren и Abfahrt употребляют главным образом в отношении поездов, пароходов и т. п., а abreisen и Abreise только в отноше¬ нии людей. 4. Слово der Bekannte является субстантивированным прилага¬ тельным, подобно соответствующему ему слову «знакомый», и поэтому склоняется как прилагательное. 5. Слово der Nachbar «сосед» склоняется и по сильному и по слабому склонению. 6. Слово der Photoapparat пишется через ph, а также и че¬ рез f: der Fotoapparat. 7. Глагол kennenlernen является сложным глаголом. Первая его часть kennen при спряжении отделяется, как отделяемая приставка, изменяется только вторая часть — lernen, напр.: Ich lerne ihn kennen. Er lernte die Stadt kennen. Hast du ihn kennengelernt? Wir werden sie kennenlernen. Sie wünschen, uns kennenzulernen. 8. Глагол vergessen «забывать» спрягается как глагол essen; ss чередуется с В по общим правилам (ich vergesse, du vergißt, er vergißt, er vergaß, wir vergaßen, ihr habt vergessen). 9. Обратите внимание на то, что в немецком языке глагол Sich verspäten возвратный, а соответствующий ему в русском языке глагол «опаздывать» не является возвратным глаголом. 10. Слово etwas имеет два значения: a) Auf dem Tisch liegt etwas. На столе что-то лежит (не¬ определенное местоимение). b) Bringen Sie mir etwas Wasser. Принесите мне немного воды (не¬ определенно-количественное числительное). 11. Глагол steigen означает «подниматься», напр.: 398
bas Flugzeug stieg in die Luft. Самолет поднялся в воздух, Das Barometer steigt. Барометр поднимается. Steigen означает также «входить, садиться» (в вагон, в авто¬ машину и т. д.), напр.: Ich steige in den Wagen. Ich Я вхожу в вагон. Я сажусь steige in den Wagen ein. в вагон. Если при существительном (обстоятельстве места) имеется предлог in, то можно употреблять и глагол steigen и глагол ein¬ steigen*. Без существительного употребляется в этом значении только глагол einsteigen, напр.: Steig ein ! Садись! Входи! Антонимом является глагол aussteigen «выходить, сходить», напр.: Ich steige aus dem Wagen. Ich 1 Я выхожу из вагона, steige aus dem Wagen aus. } Steige aus! Выходи! ЗАДАНИЯ Задание 1 Выучите п. 1 грамматических правил и ответьте устно на следующие вопросы: 1) Как соединяется частица zu с неопределенной формой глаголов aufstehen, aussteigen, zuriickgehen? 2) Как сказать по-немецки: пора вставать; пора входить (в вагон)? 3) Какое место по порядку занимает возвратное местоимение в инфинитивном обороте? Задание 2 Прочитайте и переведите часть I текста А. Задание 3 Образуйте устно 20, затем письменно 10 предложений с помощью сле¬ дующей подстановочной таблицы. Образец: Es ist Zeit aufzustehen. * Cp. употребление глагола eintreten по п. 6 замечаний по лексике уро¬ ка 18. 399
Es ist Zeit aufstehen aussteigen abfahren ausgehen die Ernte einbringen Ich habe keine Zeit Sie abholen anrufen Er beschloß an der Versammlung teilnehmen seine Freunde zu sich einladen hier umsteigen Er bittet ihn anrufen morgen abholen vorstellen Er bat uns eintreten den Mantel ablegen Задание 4 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на немецкий язык: 1. Он решил принять участие в состязании. 2. Я очень прошу вас позвонить мне в понедельник. 3. Кого вы (вежл.) хотите пригласить к себе завтра? 4. У меня нет времени подниматься наверх. 5. Он попросил нас снять наши пальто. 6. Вы (вежл.) можете представить меня вашим родителям? 7. В августе кол¬ хозники начинают собирать урожай. 8. Меня просили участво¬ вать в этом соревновании. Задание 5 Составьте устно 10, затем письменно 4 предложения, используя слова из всех трех колонок: Образец: Ich beginne mich anzuziehen. Er beginnt sich anzuziehen. Ich Er Wir beginnen sich anziehen sich ausziehen sich kämmen sich rasieren sich waschen 400
Задание 6 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на немецкий язык: 1. Я начинаю быстро одеваться. 2. Начинай причесываться! 3. Вы идете умываться? 4. Вы (вежл.) хотите сесть сюда? 5. Мы встали и начали одеваться. Задание 7 Выучите п. 2 грамматических правил и ответьте устно на следующие вопросы: 1) Как сказать по-немецки, употребив перфект: Я решил поехать летом в Крым. 2) Как сказать по-немецки, употребив футурум: Я попрошу моего брата пойти со мной в клуб. Задание 8 Прочитайте и переведите часть 11 текста А. Задание 9 Поставьте устно в перфекте следующие предложения: 1. Wir bitten den Lehrer, uns die Regel zu erklären. 2. Ich bitte dich, mir das Buch zu geben. 3. Man bittet mich, den Mantel abzu¬ legen. 4. Wir beschließen, ins Theater zu gehen. 5. Ich habe den Wunsch*, Klavier spielen zu lernen. 6. Wir bekommen die Aufgabe, eine Karte zu zeichnen. Задание 10 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Я попрошу товарища Петрова помочь мне. 2. Я приглашу своего товарища пойти со мной в оперу. 3. Завтра у них не будет времени участвовать в состязании. 4. Он попросит свою мать разбудить его в б часов утра. Задание 11 Выучите п. 3 грамматических правил и ответьте устно на следующие вопросы: 1) Как'ое место в предложении может занимать инфинитив- подлежащее? 2) Каковы особенности употребления инфинитива-подлежа¬ щего после сказуемого? 3) Каким словом начинается предложение, если подлежащее- инфинитив или инфинитивный оборот стоит после сказуемого? * Давая это предложение в перфекте, вставьте слово immer. 26 401
Задание 12 Прочитайте и переведите часть III текста А. Задание 13 Составьте устно 20, затем письменно 10 предложений с помощью сле¬ дующей таблицы. Образец: Es ist gesund, im Fluß zu baden. Es ist gesund ... im Fluß baden sich mit kaltem Wasser waschen in der frischen Luft sein oft ins Grüne fahren Es ist interessant... Fremdsprachen studieren neue Bücher lesen Schach spielen viel reisen Es ist angenehm ... im Sommer ins Grüne fahren gute Freunde haben den Abend im Klub verbringen ins Theater gehen Es ist wichtig . . . gut arbeiten die Ernte schnell und gut einbringen die Prüfung gut bestehen Es ist unangenehm ... in der Hitze sein lange warten bei schlechtem Wetter mit einem Schiff reisen krank sein Задание 14 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Приятно иметь хороших друзей. 2. Для здоровья полезно мыться утром холодной водой. 3. Важно быть точным. 4. Важно перевести этот текст сегодня. 5. Удобно путешествовать на авто¬ машине. 6. Важно позвонить сегодня товарищу Петрову. 7. Трудно перевести это упражнение? 8. Удобно ли заказать там билет в театр? 9. Неприятно болеть. 402
Задание 15 Выучите п. 4 грамматических правил и ответьте устно на следующие вопросы: 1) На какой член предложения указывает местоимение es в предложении: Ich liebe es, schnell zu fahren. 2) Употребляется ли местоимение es после всех глаголов или нет? Задание 16 Прочитайте и переведите часть IV текста А. Задание 17 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Я люблю гулять в саду. 2. Всем нравится купаться летом в реке. 3. Моя сестра любит играть на рояле. 4. Ты остаешься дома, а (und) я предпочитаю поехать за город. 5. Мы предпочи¬ таем работать в читальном зале. Задание 18 Выучите п. 5 грамматических правил и ответьте устно на следующие вопросы: 1) После каких глаголов инфинитив употребляется без части¬ цы zu? 2) Употребляется ли частица zu, если за глаголами helfen, lernen, lehren и т. д. следует не инфинитив, а инфинитивный обо¬ рот? Задание 19 Прочитайте и переведите часть V текста А. Задание 20 Дополните следующие предложения каким-либо инфинитивом или инфинитивным оборотом, подходящим по значению. Сообразуясь с этим, употребляйте форму с частицей zu или без нее. При употреблении частицы zu ставьте запятую. Сделайте это задание сначала устно, а затем письмен¬ но: Образец: Ich gehe arbeiten. Ich gehe, im Laboratorium zu arbeiten. 1. Ich gehe ... 2. Kommen Sie . . . 3. Er lernt... 4. Um wieviel Uhr gehen Sie . . .? 5. Meine Tochter hilft... 6. Ich laufe ... Задание 21 Выучите п. 6 грамматических правил и ответьте устно на следующие вопросы: 26* — з 403
1) Как перевести на немецкий язык: кто-то, кто-нибудь; никто; что-то; ничто? 2) К какой группе местоимений относятся эти слова? 3) Нужно ли употреблять в немецком языке отрицание nicht, если в предложении имеется местоимение niemand или nichts? 4) Как сказать по-немецки: Есть здесь кто-нибудь? Здесь лежит что-нибудь? Задание 22 Прочитайте и переведите часть VI текста А, определяя каждый раз, в каком падеже стоит неопределенное местоимение. Задание 23 Ответьте на каждый вопрос два раза (утвердительно и отрицательно). Сделайте это упражнение сначала устно, а затем письменно. Образец: Wohnt jemand mit Ihnen zusammen? — Ja, mein Bruder wohnt mit mir zusammen. — Nein, niemand wohnt mit mir zusammen. 1. Wohnt jemand mit Ihnen zusammen? 2. Spricht hier jemand deutsch? 3. Wollen Sie jemand einladen? 4. Haben Sie jemand im Park gesehen? 5. Haben Sie jemand von Ihrer Reise erzählt? 6. Werden Sie jemand von Ihrer Reise erzählen? 7. Waren Sie gestern bei jemand zu Besuch? 8. Kennen Sie hier jemand? 9. Will jemand heute ins Theater gehen? Задание 24 Ответьте на каждый вопрос два раза (утвердительно и отрицательно). Сделайте это упражнение сначала устно, а затем письменно. Образец: Liegt etwas auf dem Tisch? — Ja, hier liegt eine Karte. — Nein, hier liegt nichts. 1. Liegt etwas auf dem Tisch? 2. Sehen Sie etwas aus dem Fenster? 3. Gibt es etwas in diesem Zimmer? 4. Wollen Sie etwas trinken? 5. Brauchen Sie etwas? Задание 25 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык. Следите, чтобы в предложении было не больше одного отрицания. 1. Был кто-нибудь в этой комнате? — Нет, здесь никого не было. 2. Спрашивал меня кто-нибудь сегодня? — Нет, сегодня вас (вежл.) никто не спрашивал, но вчера вас кто-то спрашивал. 3. Хочет кто-нибудь купить этот билет в театр? — Нет, спасибо. Никто из нас не может сегодня пойти в театр. 4. Вы говорили сегодня с кем-нибудь о нашей работе? — Нет, я ни с кем еще не 404
говорил. У меня не было времени. 5. Вы (вежл.) будете кушать что-нибудь? — Нет, спасибо, я ничего не хочу есть. Я уже пообе¬ дал. 6. Вы (вежл.) знаете что-нибудь о поездке товарища Зотова? — Нет, я ничего не знаю; он мне еще ничего не рассказывал. Задание 26 Выучите местоимения с отрицательным значением из п. 6 граммати¬ ческих правил. Задание 27 Прочитайте и переведите часть VII текста А. Задание 28 Ответьте на следующие вопросы сначала устно, а затем письменно. Дайте на каждый вопрос утвердительный и отрицательный ответ. Образец: Hast du diesen Genossen schon gesehen? — Ja, ich habe ihn gesehen. — Nein, ich habe ihn noch nie (niemals) gesehen. 1. Warst du in der Krim? 2. Haben Sie das Meer gesehen? 3. Sind Sie schon* mit einem Flugzeug geflogen? Задание 29 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык. Следите, чтобы в предложении было не больше одного отрицания. 1. У него больное сердце, поэтому он никогда не мог участ¬ вовать в спортивных состязаниях. 2. Мы его нигде вчера не видели. 3. Никогда не забывайте этого правила! 4. Я ни разу не был в этом театре. Задание 30 Прочитайте и переведите текст Б с помощью словаря. Задание 31 Прочитайте следующие группы слов: Краткие гласные перед sch / ph die Tasche jemand der Photoapparat die Wäsche Не смягчайте согласных перед nie niemals niemand nirgends nichts гласными переднего ряда: nötig küssen glücklich kennenlernen das Gepäck * В отрицательном ответе употребите вместо schon наречие noch. 405
Задание 32 Выпишите и выучите все слова и словосочетания к тексту Б. Задание 33 Выпишите из текста Б все предложения, содержащие инфинитив или инфинитивный оборот, подчеркните его и определите его синтакси¬ ческую функцию в предложении. Задание 34 Найдите в тексте Б все предложения с отрицаниями, выпишите их, подчеркните одной чертой неопределенные местоимения и двумя чер¬ тами местоимения с отрицательным значением. Задание 35 Повторите пп. 7, 8, 9 замечаний по лексике и проспрягайте устно и письменно глаголы kennenlernen, vergessen, sich verspäten во всех известных вам временах, образуйте также формы повелительного накло¬ нения. Глаголы sich verspäten и vergessen употребите в повелительном наклонении с отрицанием nicht. Задание 36 Прочитайте и переведите текст Б без помощи словаря и перепишите его. Подчеркните слова, наиболее важные для сообщения. Задание 37 Переведите текст Б письменно на русский язык. Задание 38 Повторите пп. 2 и 7 замечаний по лексике и переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. В институте мы хорошо узнали друг друга. 2. С кем ты познакомился в поезде? 3. Ты хорошо познакомился с этим го¬ родом? 4. Проводник отобрал у всех пассажиров билеты. Задание 39 Составьте план для пересказа текста Б в виде вопросов. Задание 40 Расскажите текст Б по своему плану, составленному по заданию 39. Задание 41 Сделайте обратный перевод текста Б. Задание 42 Повторите п. 11 замечаний по лексике и переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Товарищ Котов сел в свою автомашину. 2. Садитесь скорее в поезд! 3. Все вошли в первый вагон скорого поезда. 4. Выходите из машины! 5. Входите (в вагон)! 6. Выходите (из вагона)! 406
. Задание 43 Повторите п. 4 замечаний по лексике и переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Мой знакомый — летчик. 2. Где живет знакомый вашего (вежл.) отца? 3. Это адрес одного знакомого. 4. У меня много знако¬ мых. 5. Мои знакомые часто посещают меня. б. Это моя знакомая. Задание 44 Повторите п. 11 замечаний по лексике урока 24 и переведите устно на русский язык следующие предложения: 1. Kauf mir ein Paar Schlittschuhe! 2. Er braucht ein Paar Stiefel. 3. Warte ein paar Tage! 4. Kannst du mir ein paar Hefte geben? 5. In ein paar Tagen werde ich zu Hause sein. Задание 45 Повторите п. 1 замечаний по лексике и переведите без словаря сле¬ дующие глаголы на русский язык: mitarbeiten, mitfahren, mitgehen, mitkommen, mitmachen, mit¬ haben, mitfühlen. Задание 46 Переведите сначала устно, затем письменно следующий текст на немецкий язык. Расскажите этот текст по-немецки. ОТЪЕЗД Мой брат уехал вчера на теплоходе. Он попросил меня прово¬ дить его до порта и помочь ему. Он уезжал днем, и никто из его друзей не мог его проводить. Я охотно пошел с ним, мне было приятно помочь брату; я нес его чемодан. Мы пришли в порт без 15 минут четыре, (мой) брат предъявил свой билет и поднялся на (bestieg) теплоход. Я попрощался с ним, поцеловал его, пожелал ему счастливого пути (Reise) и остался стоять на берегу. Я хотел видеть отплытие теплохода. Никто из пассажиров не опоздал, все явились точно. Погода была чу¬ десная: теплая, ясная, сухая. Море было спокойное (still). Задание 47 Расскажите по-немецки, что вы обычно берете с собой в дорогу. Сде¬ лав это сообщение устно, напишите его. Задание 48 Опишите перрон перед отходом поезда. Сделав это сообщение устно, напишите его. Задание 49 Опишите первые минуты в поезде после его отхода. Сделав это сооб¬ щение устно, напишите его. 407
УРОК 36 ТЕКСТ А I. Ich gehe in den Lesesaal, um zu lesen. Wir gehen in den Klub, um an einer Versammlung teilzunehmen. Er fährt zum Bahnhof, um eine Fahrkarte zu lösen. Wir gehen in den Klub, um den Abend angenehm zu verbringen. Wozu fahren Sie ins Sanatorium? — Ich fahre ins Sanatorium, um mich gut zu erholen. Wozu fährt Ihre Schwester nach Moskau? — Meine Schwester fährt nach Moskau, um dort zu studieren. II. Er sagt, daß seine Familie in Kiew lebt. Er sagt, daß sein Vater als Meister in einem Werk arbeitet. Ich weiß, daß du die deutsche Grammatik gut kennst. Der Vater hat gesagt, daß er um 10 Uhr kommen wird. Der Sportler erzählt, daß er an der Parade auf dem Roten Platz teilgenommen hat. Man sagte mir, daß der Schnellzug um 12 Uhr abfährt. Ich wußte nicht, daß du am Wettspiel teilnimmst. ТЕКСТ Б Die Ankunft „Aussteigen!“ schrie der Schaffner. Er brauchte es aber gar nicht zu sagen, alle Fahrgäste waren schon zum Aussteigen bereit. Der Zug kam in N. an. Man eilte aus dem Wagen. Genosse Rosow rief einen Gepäckträger, sein Koffer war schwer. Dieser trug das Gepäck zur Gepäckaufbewahrungsstelle. Rosow gab seinen Koffer in Verwahrung. Dann ging er auf die Post im Gebäude des Bahnhofs, um dort ein Telegramm än seine Familie aufzugeben. Er schrieb, daß er glücklich angekommen ist. Er kaufte auch eine Postkarte und schrieb ein paar Zeilen an seine Mutter. Diese wußte noch nicht, daß er eine Dienstreise machte. Genosse Rosow warf die Postkarte in den Brief¬ kasten und begab sich zum Auskunftsbüro, um eine Auskunft zu bekommen. Er wollte im Hotel nicht absteigen, er hatte in N. nahe Verwandte. Er war fremd in dieser Stadt, deshalb mußte er sich nach dem Wege erkundigen. Ein junges Mädchen fragte ihn höflich: „Was wünschen Sie, Genosse?“ Genosse Rosow sagte dem Mädchen: „Meine Verwandten wohnen in der Puschkinstraße. Wie kann ich dorthin fahren?“ Das Mädchen erklärte: „Nehmen Sie die Straßenbahn Nr. 5. Sie hält vor dem Bahnhof. Fahren Sie in der Richtung nach dem Zentrum! Steigen Sie an der vierten 408
Haltestelle aus! Da müssen Sie umsteigen. Gehen Sie geradeaus über den Platz, nehmen Sie dort den Autobus 2 und fahren Sie bis zur letzten Haltestelle. Steigen Sie dort aus, biegen Sie um die Ecke, da beginnt die Puschkinstraße.“ „Verzeihung!“ sagte Genosse Rosow. „Wie lange wird meine Fahrt dauern?“ „Ungefähr eine halbe Stunde“, antwortete das Mädchen. Genosse Rosow zahlte für die Auskunft und sagte: „Vielen Dank!“ — „Keine Ursache“, antwortete sie. Genosse Rosow ging zur Haltestelle. Er stieg in die Straßen¬ bahn Nr. 5 und fuhr durch die Straßen der Stadt. Er hatte einen Fensterplatz und konnte sich die Stadt gut ansehen. Überall herrschte reges Leben. Viele Personen- und Lastkraft¬ wagen fuhren durch die Straßen, auf dem Bürgersteig gingen eilig Fußgänger. Milizionäre regelten den Verkehr. Die Verkehrsampeln gaben rote, gelbe und grüne Signale. Nach einer halben Stunde war Rosow an Ort und Stelle. Seine Verwandten begrüßten ihn herzlich. Er konnte sich bei ihnen sehr gut nach der Reise erholen Расширение словарного запаса der Kraftwagen, der Trolleybus, der Omnibus, der Oberleitungs¬ omnibus (der Obus) ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА 1. Инфинитивный оборот с um ... zu Для выражения обстоятельства цели употребля¬ ется инфинитивный оборот с um ... zu. Инфинитив с um ... zu отвечает на вопрос wozu? «для чего?, зачем?, для какой цели?», напр.: Ich setze mich an den Schreib- Я сажусь за письменный стол tisch und nehme die Feder, и беру перо, чтобы писать. um zu schreiben. Ich setze mich an den Schreib- Я сажусь .Sa письменный стол tisch und nehme die Feder, и беру перо, чтобы написать um einen Brief zu schreiben. письмо. Инфинитивный оборот c um ... zu соответствует в русском языке инфинитивному придаточному предложению с союзом «чтобы», напр.: Ich ging auf den Sportplatz, Я пошел на спортивную пло¬ ит an dem Wettspiel teilzu- щадку, чтобы принять уча- nehmen. стие в спортивном состяза¬ нии. 409
Инфинитивный оборот не содержит подлежащего, и действие, выраженное им, относится к тому же подлежащему, что и дейст¬ вие, выраженное сказуемым: Я пошел на спортивную площадку. Я буду принимать участие в состязаниях. Примечание. Нельзя употреблять инфинитивный оборот с um... zu для перевода с русского языка придаточных предложений с личной формой глагола, напр.: Я повел своего друга на спортивную площадку, чтобы он мог по- смотреть спортивные состязания нашей школы. Здесь придаточное предложение цели с личной формой глагола и главное предложение имеют разные подлежащие. Такое придаточное предложение должно быть переведено на немец¬ кий язык придаточным предложением с союзом damit*. Таким образом, чтобы правильно употреблять инфинитивный обо¬ рот с um ... zu, необходимо помнить, что действие, выражаемое им, и действие, выражаемое сказуемым в предложении, должны относиться к одному и тому же подлежащему. 2. Придаточные предложения с союзом daß Придаточные предложения с союзом daß «что» служат для передачи чьих-либо слов, для выражения мнения, чувства, напр.: Er sagt, daß er im Sommer reisen will. Weißt du, daß bald eine Sport¬ parade stattfinden wird? Ich fühle, daß ich jetzt ganz gesund bin. Ich sehe, daß er arbeitet. Он говорит, что хочет летом путешествовать. Знаешь ли ты, что скоро со¬ стоится парад физкультур¬ ников? Я чувствую, что я сейчас совер¬ шенно здоров. Я вижу, что он работает. 3. Порядок слов в придаточном предложении а) Для придаточных предложений в немецком языке харак¬ терен особый порядок слов: глагол-сказуемое стоит в придаточном предложении на последнем месте, напр.: Er sagt, daß er in einem Institut Он говорит, что он учится в studiert. институте. б) Если сказуемое придаточного предложения состоит из двух глаголов, например, из модального глагола и инфинитива, то на последнем месте находится спрягаемый глагол, * См. урок 40, п. 4 грамматических правил. 410
а неизменяемая форма глагола (в этом случае инфинитив) предшествует ему, напр.: Er sagt, daß er in einem Institut Он говорит, что хочет учиться studieren will. в институте. Если сказуемое придаточного предложения представляет собой сложную форму глагола (перфект или футурум), то и в этом случае на последнем месте находится спрягаемый глагол (т. е. вспомогательный глагол), а неизменяемая форма основного глагола (причастие II или инфинитив) предшествует ему, напр.: Er sagt, daß er in einem Institut studiert hat. Er sagt, daß er in einem Institut studieren wird. в) В придаточном предложении приставки глаголов не отделяются и пишутся слитно с гла¬ голом, напр.: Er sagt, daß er immer um 8 Uhr aufsteht. 4. Образцы грамматического разбора а) Es ist wichtig, diese Übersetzung heute zu machen. Это — простое предложение с инфинитивным оборотом. Подлежащим этого предложения является инфинитивный оборот „diese Übersetzung heute zu machen“; на это указывает местоимение es. ist wichtig — именное сказуемое; ist — связка, выраженная глаголом sein в настоящем времени, в 3-м лице ед. числа; wichtig — именная часть, выраженная прилагательным. Внутри инфинитивного оборота можно выделить следующие члены предложения: инфинитив zu machen и дополняющие его слова: Übersetzung — прямое дополнение к инфинитиву zu machen, отвечающее на вопрос «что?» и выраженное существительным в винительном падеже; diese — определение к слову Übersetzung, отвечающее на вопрос «какой?» и выраженное указательным местоимением; heute — обстоятельство времени, отвечающее на вопрос «когда?» и выраженное наречием времени. б) Mein Freund schreibt mir, daß er nach Moskau kommen wird. Это — сложноподчиненное предложение. 411
Главное предложение: Mein Freund schreibt mir. Придаточное предложение: daß er nach Moskau kommen wird. Придаточное предложение соединяется с главным с помощью подчинительного союза daß. Затем следует разобрать каждое предложение отдельно, как это делалось раньше. Главное предложение: Freund — подлежащее и т. д. Придаточное предложение: er — подлежащее и т. д. ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЛЕКСИКЕ 1. Словообразование Суффикс -är является суффиксом существительных мужского рода — названий лиц, напр.: der Milizionär, der Revolutionär. Отличайте его от суффикса -er. Суффикс -er немецкого, суффикс -är иностранного происхождения. Суффикс -er безударный, звук е редуцированный. Суффикс -är несет на себе ударение, ä чита¬ ется как долгий открытый звук. Во множественном числе сущест¬ вительные на -er не имеют суффикса, существительные на -är получают суффикс -е, ср.: die Lehrer — die Milizionäre. 2. Управление sdhreiben vt (Dat.) или an (Akk.) — писать что-л. кому-л. Ich schreibe meiner Mutter. Я пишу своей матери. Ich schreibe an meinen Lehrer. Я пишу своему учителю. Ich schreibe einen Brief an mei- Я пишу письмо своему учи- nen Lehrer. телю. При глаголе schreiben употребляется или косвенное допол¬ нение в дательном падеже или предложное дополнение с пред¬ логом ап в винительном падеже для обозначения лица, которому пишут. Конструкция с предлогом ап более официальна. Так же употребляется глагол verkaufen и некоторые другие, напр.: Verkaufen Sie mir dieses Buch! Продайте мне эту книгу. Wir verkaufen an dieses Land Мы продаем этой стране зерно. Getreide. Сочетание Fragen stellen употребляется с предлогом ап, напр.: Ich stelle viele Fragen an den Я задаю много вопросов препода- Lehrer. вателю. 412
sich erkundigen vr nach (Dat.)*—осведомляться, справляться, наводить справки о ком-л., о чем-л. Wir erkundigten uns nach dem Мы справились о дороге. Wege. 3. Слово das Auskunftsbüro «справочное бюро» принимает во множественном числе суффикс -s: die Auskunftsbüros. 4. Обратите внимание на удвоение буквы s в родительном падеже единственного числа и во множественном числе в словах: der Autobus, des Autobusses, die Autobusse; der Trolleybus, des Trolleybusses, die Trolleybusse; der Omnibus, des Omnibusses, die Omnibusse; der Obus, des Obusses, die Obusse. Слова der Autobus, der Trolleybus употребляют обычно в отно¬ шении Советского Союза. Немцы говорят: der Omnibus, der Obus. Последнее слово является сокращением от der Oberleitungsomnibus (букв.: «омнибус с верхней проводкой»). 5. Слово der Kraftwagen «автомашина» является синонимом слова das Auto. 6. Глагол eilen «спешить» спрягается в перфекте с вспомога¬ тельными глаголами haben и sein. Если он значит «поспешно идти, ехать куда-нибудь», то он употребляется с глаголом sein; если eilen значит «торопиться с чем-нибудь» (например, с какой- нибудь работой), то он употребляется с глаголом haben, ср.: Ich bin in die Stadt geeilt. Я поспешил в город. Ich habe mit meiner Arbeit Я торопился со своей работой geeilt. (чтобы ее вовремя закончить)^ 7. Обратите внимание на то, что глагол sich erholen — воз¬ вратный, а соответствующий ему глагол «отдыхать» не является возвратным глаголом. 8. Непереходный глагол halten значит «останавливаться», а переходный глагол halten значит «держать». 9. Глагол regeln «регулировать» имеет в первом лице единст¬ венного числа презенса две формы: ich regele и ich regle. 10. Глагол schreien «кричать» является синонимом глагола rufen, но он не имеет значения «звать, восклицать». 11. Обратите внимание на написание союза daß через ß. Срав¬ ните его с указательным местоимением das. 12. Слово eilig «поспешно, торопливо» имеет суффикс -ig (а не -lieh). Запомните написание этого слова. 13. Слово letzt употребляется только в полных формах, напр.: der letzte Tag «последний день», dieser Tag ist der letzte «этот день последний». * Cp. управление глагола fragen в п. 2 замечаний по лексике урока 19. 413
14. Слово überall «везде, (по)всюду» можно читать с двумя сильными приступами, так как оно состоит из слов über и all. Но теперь его чаще произносят с одним приступом в начале слова. 15. Предложение Aussteigen! «Выходите!» содержит инфини¬ тив, который употреблен в побудительном значении для выра¬ жения приказания, ср. в русском языке: Молчать!, Всем выйти! 16. Глагол brauchen с отрицанием может сочетаться с инфи¬ нитивом другого глагола. Он приобретает в этом случае модальное значение и заменяет глагол müssen, который с отрицанием не употребляется (поскольку он выражает необходимость), ср.: Er mußte kommen. Он должен был прийти. Ему нужно было прийти. Er brauchte nicht zu kommen. Ему не нужно было прихо¬ дить. Запомните, что глагол brauchen с инфинитивом другого гла¬ гола без отрицания не употребляется.* 17. Отличайте сочетание die Straßenbahn (den Zug, das Auto и т. n.) nehmen от оборота in die Straßenbahn (den Zug, das Auto) steigen. В первом случае имеется в виду выбор какого-либо вида транспорта, пользование различными видами транспорта вообще, напр.: Nehmen Sie die Straßenbahn Nr. 5. Садитесь на трамвай № 5. Второй оборот употребляется, когда имеется в виду кон¬ кретный вагон трамвая (поезда и т. д.), стоящий перед говоря¬ щим, напр.: Steigen Sie in die Straßenbahn! Садитесь в трамвай! 18. Предлог über может означать «через, по», он употребля¬ ется в этом значении только с винительным падежом, напр.: Wir gehen über den Platz. Мы идем через площадь. Мы идем по площади. 19. Оборот an Ort und Stelle означает «на месте». В нем по¬ вторяются синонимы Ort «место» и Stelle «место». ЗАДАНИЯ Задание 1 Выучите п. 1 грамматических правил и ответьте устно на следую¬ щие вопросы: 1) Что выражает инфинитивный оборот с um .. . zu? 2) На какой вопрос отвечает инфинитивный оборот с um ... zu? * Ср. употребление глагола brauchen с существительным в п. 2 замеча¬ ний по лексике урока 13. 414
3) Какой оборот в русском языке соответствует инфинитив¬ ному обороту с um .. zu? 4) Почему нельзя придаточное предложение цели с личной формой глагола переводить на немецкий язык инфинитивным оборотом с um ... zu? Задание 2 Прочитайте и переведите часть I текста А. Незнакомые слова най¬ дите в словаре, выпишите и выучите их. Задание 3 Распространите инфинитивный оборот с um... zu в следующих предложениях посредством дополняющих слов. Сделайте это задание сначала устно, а затем письменно. Образец: Ich gehe in den Lesesaal, um dort Bücher zu lesen. 1. Ich gehe in den Lesesaal, um zu lesen. 2. Er geht in den Klub, um sich zu erholen. 3. Ich bleibe am Abend im Laboratorium, um zu arbeiten. 4. Wir lösen Fahrkarten, um ... zu fahren. 5. Ich nehme die Feder, um zu schreiben. 6. Er geht ans Telefon, um ... anzurufen. 7. Ich gehe zu meinen Freunden, um Abschied zu nehmen. 8. Mein Bruder fährt nach Kasan, um zu studieren. 9. Ich brauche Papier, um zu zeichnen. 10. Er soll kommen, um zu helfen. Задание 4 Составьте устно 10, затем письменно 6 предложений, содержащих инфинитивные обороты с um ... zu, используя приведенные ниже пред¬ ложения. Образец: Ich fahre zum Bahnhof, um eine Fahrkarte zu lösen. Ich fahre zum Bahnhof. Ich setze mich an den Schreib¬ tisch. Ich werde am Abend in den Klub gehen. Er geht ins Badezimmer. Ich muß eine Fahrkarte lösen. Ich muß meine Frau begleiten. Ich will aufs Land fahren. Ich will einen Brief an meine Schwester schreiben. Ich muß eine Übersetzung schrei- ben. Ich muß eine Übung machen. Ich will mich gut erholen. Ich will Schach spielen. Ich will mir die Ausstellung ansehen. Er will sich waschen und sich rasieren. Er will sich mit kaltem Wasser waschen. Er will ein Bad nehmen. 415
Задание 5 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Я останусь сегодня вечером в лаборатории, чтобы порабо¬ тать несколько часов. 2. В воскресенье мы поедем за город, чтобы провести весь день в лесу и на реке. 3. Наденьте теплое пальто, чтобы не мерзнуть. 4. Я хочу взять с собой карту, чтобы изучить ее. 5. Я позвоню товарищу Петрову, чтобы пригласить его на (für) завтра к нам. 6. Я много занимаюсь, чтобы хорошо выдержать экзамены. 7. В половине девятого утра я должен поехать на вокзал, чтобы проводить (свою) жену и (своих) детей. 8. В воскресенье я пойду на (zum) стадион, чтобы посмотреть пятиборье. 9. Мы занимаемся спортом летом и зимой, чтобы быть сильными и здоро¬ выми. 10. Чтобы хорошо закончить институт, нужно много заниматься. Задание 6 Сделайте грамматический разбор следующих предложений по образцу, данному в п. 4 а грамматических правил. 1. Es ist interessant, Fremdsprachen zu studieren. 2. Wir haben die Aufgabe, diesen Text zu übersetzen. 3. Man bittet uns, an dem Wettspiel teilzunehmen. 4. Will er ins Theater gehen? 5. Geh ins Theater, um Karten zu lösen. Задание 7 Выучите пп. 2 и 3 грамматических правил и ответьте устно на сле¬ дующие вопросы: 1) Как перевести на русский язык предложение: Er sagt, daß seine neue Wohnung sehr gut eingerichtet ist. 2) Что является характерным для порядка слов в придаточ¬ ном предложении? 3) Какая часть сказуемого занимает в придаточном предло¬ жении последнее место, если сказуемое состоит из двух глаголов или представляет собой сложную форму глагола? 4) Отделяются ли приставки глаголов в придаточном пред¬ ложении, каково их написание? Задание 8 Прочитайте и переведите часть II текста А. Задание 9 Превратите следующие предложения в сложноподчиненные предло¬ жения, соединив их посредством союза daß. Сделайте это задание сна¬ чала устно, а затем письменно. Образец: Genosse Petrow sagt, daß er im Jahre 1932 in Saratow geboren ist. 416
1. Genosse Petrow sagt: „Ich bin im Jahre 1932 in Saratow geboren.“ 2. Meine Mutter schreibt: „Ich fühle mich noch kräftig und gesund.“ 3. Meine Frau schreibt aus der Krim: „Ich erhole mich gut.“ 4. Der Lehrer sagte mir: „Ich bin mit Ihrer Arbeit zufrie¬ den.“ 5. Man sagte mir auf dem Bahnhof: „Der Zug kommt aus Sotschi um 9 Uhr.“ 6. Mein Freund sagte mir: „Ich will im Sommer viel reisen.“ 7. Der Arzt sagte mir: „Sie brauchen eine Kur.“ 8. Der Schaffner sagte uns: „Im Zug gibt es einen Speisewagen.“ 9. Genosse Petrow sagte: „Ich habe die Akademie im Jahre 1948 beendet.“ 10. Mein Freund sagte mir: „Ich habe dich gestern abend zweimal angerufen.“ 11. Ich weiß: der Zug fährt um 7 Uhr ab. 12. Man sagt: „Der Zug kommt um 9 Uhr an.“ 13. Man schreibt in der Zeitung: „Die Kollektivbauern der Ukraine bringen schon die Ernte ein.“ 14. Er sagte: „Ich steige immer im Hotel ,Moskwa' ab.“ 15. Er sagt: .Ich stehe immer um 8 Uhr auf.“ У Задание 10 Напишите 5 сложноподчиненных предложений, содержащих при¬ даточное предложение с союзом daß, используя для этого текст Б урока 34. Образец: Genosse Dubow erzählt, daß er im. vorigen Jahre seinen Urlaub in einem Sanatorium verbracht hat. Задание 11 Напишите 5 сложноподчиненных предложений, содержащих при¬ даточные предложения с союзом daß, используя для этого текст Б урока 35. Образец: Genosse Dubow sagt, daß er seine Sachen noch gestern gepackt hat. Задание 12 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык. Следите за порядком слов в придаточных предложе¬ ниях: 1. Товарищ Иванов говорит, что всё готово к отъезду. 2. Алек¬ сандр говорит, что он еще вчера упаковал все свои вещи. 3. Това¬ рищ Петров говорит, что проездной билет у него в кармане. 4. Я знаю, что меня проводят на вокзал мои друзья. 5. Я знаю, что они мне помогут. 6. Я чувствую, что погода изменится. 7. Ты знаешь, что я хочу провести свой отпуск в Крыму? 8. Вы (вежл.) знаете, что вы должны ехать скорым поездом? 9. Мы радуемся, что будем путешествовать. 10. Моя мать пишет, что она оста¬ новилась в гостинице. Задание 13 Сделайте грамматический разбор следующих предложений по об¬ разцу, данному в п. 46 грамматических правил. 27 417
Der Lehrer sagte ihm gestern, daß er mit seiner Arbeit zufrieden ist. Ich weiß, daß der Zug um 7 Uhr abfährt. Задание 14 Прочитайте и переведите текст Б с помощью словаря. Задание 15 Прочитайте следующие группы слов. Произносите начальный гласный с сильным приступом! die Ankunft eilen eilig die Auskunft sich erholen überall der Autobus sich erkundigen ungefähr eih Verzeihung Следите за ударением: der Autobus der Trolleybus Сложные существительные (Делайте очень сильное ударение на первой части сложного слова!) das Auskunftsbüro der Briefkästen der Burgersteig der Fensterplatz der Fußgänger dje Haltestelle der Kraftwagen die Postkarte die Sträßenbähn die Verkehrsämpel der Lastkraftwagen der Personenkraftwagen die Gepackaufbewahrungsstelle Сочетания слов meine Verwandten keine Ursache ein paar Zeilen er wollte man eilte er braucht nicht nähmen Sie aus dem Wägen auf die Post an seine Mütter für seine Familie in den Briefkasten Задание 16 Выпишите и выучите все слова и словосочетания к тексту Б. Выучите также слова и словосочетания, данные дополнительно. Задание 17 Выпишите из текста Б все предложения, содержащие инфинитив или инфинитивный оборот с um ... zu. 418
Задание 18 Выпишите из текста В все сложноподчиненные Предложения И под¬ черкните в них глагол-сказуемое. Задание 19 Прочитайте и переведите текст Б без помощи словаря и перепишите его. Подчеркните слова, наиболее важные для сообщения. Задание 20 Переведите текст Б письменно на русский язык. Задание 21 Повторите п. 2 замечаний по лексике и переведите следующие пред¬ ложения на немецкий язык: 1. Наведите (<вежл.) справки об этом поезде! 2. Когда ты на¬ водил справки о теплоходе «Горький»?. 3. Напиши мне! 4. Токарь написал инженеру Иванову письмо. 5. Задай этот вопрос учи¬ телю! Задание 22 Составьте план для пересказа текста Б в виде вопросов. Задание 23 Расскажите текст Б по своему плану, составленному по заданию 22. Задание 24 Выучите часть текста Б наизусть, начиная со слов: Genosse Rosow warf die Postkarte in den Briefkasten ... и до слов: Er stieg in die Straßenbahn Nr. 5 .,. Задание 25 Сделайте обратный перевод текста Б. Задание 26 Назовите синонимы к следующим словам: der Autobus schreien der Trolleybus sich begeben der Kraftwagen Задание 27 Назовите антоним к слову überall. Задание 28 Повторите п. 16 замечаний по лексике и переведите устно следующие предложения на немецкий язык, употребляя глагол müssen или глагол brauchen в зависимости от смысла предложения. 1. Мне нужно написать этот перевод. 2. Мне не нужно писать этого перевода. 3. Тебе нужно туда идти. 4. Тебе не нужно туда идти. 27* — 32 419
Задание 29 Повторите п. 18 замечаний по лексике и переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Дети шли через поле. 2. Физкультурники шли по Крас¬ ной площади. Задание 30 Выучите оборот die Straßenbahn nehmen по п. 17 замечаний по лек¬ сике и, используя его, переведите сначала устно, затем письменно сле¬ дующие предложения на немецкий язык: 1. Я хочу сесть в автобус Ш 14. 2. Садитесь в троллей¬ бус № б! 3. Поезжайте поездом! Задание 31 Выучите сочетание in der Richtung nach (Dat.) и, используя данную конструкцию, переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Мы поехали по направлению к деревне. 2. Поезжай по направлению к городу! Задание 32 Переведите сначала устно, затем письменно следующий текст на немецкий язык. Расскажите этот текст по-немецки. ПРИБЫТИЕ Поезд прибыл. Из вагона выходят пассажиры. Один пассажир подходит (tritt an Akk. heran) о дороге. Пассажир: 1. Простите! Как мне проехать на (zur) улицу Гоголя? 2. Сколько времени я буду ехать? Я знаю, что улица Гоголя находится не очень далеко от вокзала. 3. В каком направлении мне нужно ехать? 4. Благодарю вас! милиционеру, чтобы справиться Милиционер: 1. Идите сначала прямо, потом заверните за угол, там оста¬ новка. Садитесь в авто¬ бус № 3 или троллейбус № 7. 2. Приблизительно 5 минут. Вы¬ ходите на третьей остановке, на Пушкинской площади. 3. Поезжайте по направлению к центру. 4. Не за что! 420
Пассажир благодарит милиционера и отправляется к оста¬ новке, чтобы сесть там в автобус Ш 3. Он не торопится, он хочет посмотреть город. Он знает, что еще рано и его родные, вероятно, дома. Только восемь часов утра, но везде царит оживление: по (durch) улицам спешат пешеходы, быстро едут трамваи и авто¬ машины, милиционеры регулируют движение. Автобус № 3 подходит к остановке. Пассажир садится в авто¬ бус и едет к Пушкинской площади. Там он сходит и спрашивает одного пешехода, где улица Гоголя*. Пешеход говорит, что нужно перейти через площадь, чтобы найти эту улицу. Задание 33 Расскажите по-немецки, как вы осведомлялись о дороге. Сделав это сообщение устно, напишите его. Задание 34 Опишите уличное движение в большом городе. Сделав это сообще¬ ние устно, напишите его. Задание 35 Расскажите, как вы отправили кому-нибудь телеграмму. Сделав это сообщение устно, напишите его. Задание 36 Опишите чье-нибудь прибытие на вокзал. Сделав это сообщение устно, напишите его. * придаточное предложение
УРОК 37 ТЕКСТ А 1. 1. Ich kenne Leningrad sehr gut, weil ich dort lange gelebt habe. Wir gehen heute in den Klub, weil wir einen freien Abend haben. Genosse Markow übersetzt sehr gut, weil er die deutsche Gram¬ matik gut kennt. Ziehen Sie den Wintermantel an, weil es heute draußen sehr kalt ist. Warum hat der Student Petrow die Prüfung nicht bestanden? — Er hat die Prüfung nicht bestanden, weil er nicht genug gearbeitet hat. Warum lernen Sie diese Wörter nicht? — Ich lerne diese Wörter nicht, weil ich sie gut kenne. 2. Da es im Sommer sehr heiß ist, fahren wir gern ins Grüne. Da ich einige Jahre zusammen mit Genossen Iwanow gearbeitet habe, kenne ich ihn sehr gut. Da der Zug um 7 Uhr abfährt, muß ich morgen sehr früh auf¬ stehen. II. Unsere Studenten arbeiten sehr viel, denn unser Land braucht gute Agronomen, Ingenieure, Lehrer und Ärzte. Es ist sehr kalt, denn der Wind kommt von Norden. III. Genosse Petrow fragte mich, wo ich im Sommer war. Wissen Sie, wie dieser Sportler heißt? Ich möchte wissen, was Ihre Eltern Ihnen schreiben. Fragen Sie Genossen Dubow, warum er gestern nicht gekommen ist. Ich weiß nicht, ob ich im Sommer nach dem Süden fahren werde. Der Lehrer fragte die Schüler, ob sie den Text gelesen haben und ob sie die Wörter gelernt haben. Ich will Genossen Rosow anrufen, um ihn zu fragen, ob er heute abend in den Klub gehen will. IV. Fahren Sie im Sommer an das Schwarze Meer, wenn Sie den Wassersport gern haben. Ich werde Sie abholen, wenn Sie mit uns in den Klub gehen wollen. Wenn Sie mit uns in den Klub gehen wollen, werde ich Sie abholen. Wenn du Hilfe brauchst, sollst du es uns sagen. V. Während des ganzen Krieges war mein Vater an der Front. Während der Stunde fragte mich der Lehrer zweimal. 422
ТЕКСТ Б In Moskau Gestern ist auf Einladung unseres Instituts eine Gruppe Stu¬ denten aus der DDR* nach Moskau zu Besuch gekommen. Im nächsten Jahr werden unsere Studenten in die DDR zu einem Gegenbesuch fahren. Da ich die deutsche Sprache mit großem Interesse studiere und recht gut deutsch spreche, haben mich meine Kameraden beauftragt, den deutschen Gästen unsere Hauptstadt zu zeigen. Die deutschen Studenten interessieren sich für alles: sie wollen unsere Hauptstadt kennenlernen, den Roten Platz, den Kreml, das Mausoleum, viele Museen und Theater besuchen, die berühmte Moskauer U-Bahn, die Moskauer Universität auf den Leninbergen, die Ausstellung der Errungenschaften der Volkswirtschaft der UdSSR, den Gorkipark für Kultur und Erholung, das Zentrale Lenin-Stadion in Lushniki und noch vieles andere besichtigen. Ich hoffe, daß wir genug Zeit haben werden, um das alles zu besichtigen, wir haben ja 3 Wochen vor uns. Aber heute wollen unsere Gäste einen Spaziergang durch die Stadt unternehmen, um sich ein allgemeines Bild von der Stadt zu machen. Am Abend gehen wir alle zusammen in das Große Theater. Ich komme um 10 Uhr morgens ins Hotel „Moskwa“, um die Gäste aus der DDR abzuholen. Sie warten schon auf mich, wir begrüßen uns herzlich, ich frage sie, ob sie sich nach der Reise gut erholt haben und ob sie bereit sind, mit mir durch die Moskauer Straßen spazierenzugehen. „Oh, ja“, antwortet mir der Leiter der Gruppe, „wir sind ganz munter, und wir sind gespannt auf den Spaziergang.“ Ich frage meine neuen Freunde, was sie zuerst sehen wollen. Die Antwort ist: „Den Roten Platz natürlich.“ Fünf Minuten — und wir sind da. „Hier ist der Rote Platz“, sage ich meinen neuen Freunden. „Rechts sind die alten Mauern des Kremls, der Spasski Turm und der Nikolski Turm. Das ist das Historische Museum, und der ganze Platz liegt vor uns.“ „Wie groß und schön ist dieser Platz!“ „Der Rote Platz ist immer schön. Aber einen besonders großen Eindruck macht er am 1. Mai und am 7. November während der Militärparade und der Demonstration.“ „Das Mausoleum und die Tribünen sind uns gut bekannt, denn wir haben sie oft im Kino und auf den Postkarten gesehen.“ „Und nun will ich Sie auf die große Spasski-Turmuhr auf¬ merksam machen. Man kann sie durch den Moskauer Rundfunk in der ganzen Welt hören.“ * DDR (die Deutsche Demokratische Republik) — ГДР (Германская Демократическая Республика), образована 7 октября 1949 г. 423
Die Gäste sehen sich alles mit großem Interesse an, jeder hat einen Photoapparat mit und will gleich einige Aufnahmen machen. Nach einer halben Stunde können wir weitergehen. Ich sage: „Da links sehen Sie das größte Moskauer Warenhaus, den GUM. Dort kann man alles kaufen: Kleider, Schuhe, verschiedene Stoffe, Glas, Photoapparate, Rundfunkempfänger und Fernsehempfänger, auch Lebensmittel. Wenn Sie etwas kaufen wollen, können wir hingehen.“ Man beschließt, an einem der nächsten Tage den GUM zu besuchen, weil jeder doch Geschenke nach Hause mitbringen will. Niemand will sich ausruhen, und wir gehen weiter. Vom Rqten Platz führt uns ein gerader Weg zu der Gorkistraße. Alles gefällt hier den Gästen gut: die hohen, schönen Gebäude, das rege Leben, der Strom von Autos, die Warenhäuser. Zuletzt noch eine Fahrt mit der U-Bahn, sie nimmt zwei Stunden in Anspruch, weil die Gäste jeden Bahnhof besichtigen und bewundern. Расширение словарного запаса Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken (UdSSR); das Denk¬ mal ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА 1. Придаточные предложения причины с союзами weil и da Придаточные предложения причины отве¬ чают на вопрос warum? «почему?». Они вводятся союзами weil «потому что, так как» и da «так как», напр.: Warum sind Sie gestern nicht Почему вы вчера не пришли? gekommen? — Ich konnte nicht kommen, — Я не мог прийти, потому weil ich viel zu tun hatte. что был очень занят. Союзы weil и da имеют одинаковое значение точно так же, как и русские союзы «потому что» и «так как». Небольшая стили¬ стическая разница между союзами weil и da заключается в следую¬ щем: если придаточное предложение причины предшествует главному и, таким образом, всё сложно¬ подчиненное предложение начинается союзом, то обычно упо¬ требляется союз da, а не weil, напр.: Da ich morgen sehr früh auf- Так как завтра я должен встать stehen muß, will ich heute um очень рано, я хочу лечь спать 10 Uhr schlafen gehen. сегодня в 10 часов вечера.
2. Сложносочиненные предложения с союзом denn Причинное значение имеет также сочинитель¬ ный союз denn «так как», напр.: Wir konnten keinen Ausflug Мы не могли совершить про- machen, denn das Wetter war гулку за город, так как погода schlecht. была плохая. Сравните конструкцию предложений с различными причин¬ ными союзами: Ich habe den Herbst nicht gern, weil es im Herbst sehr oft regnet. Da es im Herbst sehr oft regnet, habe ich den Herbst nicht gern. Ich habe den Herbst nicht gern, denn es regnet im Herbst sehr oft. Все три предложения означают: Я не люблю осень, потому что (так как) осенью часто идет дождь. Чтобы правильно употреблять предложения с союзами weil, da и denn, необходимо помнить, что они связаны с различным порядком слов. Союзы weil и da — подчинительные, они употреб¬ ляются в сложноподчиненном предложении, и поэтому глагол после них стоит на конце предложения (примеры см. выше). Союз denn — сочинительный, он употребляется в сложносочиненном предложении и относится к группе союзов, не влияющих на порядок слов, поэтому предло¬ жение, следующее за союзом denn, имеет порядок слов простого предложения. Союз denn употребляется сравнительно реже, чем союзы weil и da, и носит более официальный характер. 3. Придаточные предложения, выражающие косвенный вопрос Придаточные предложения, выражающие косвенный во¬ прос, вводятся двумя способами: а) вопросительными словами was «что», wer «кто», wo «где», wie «как», warum «почему» и другими, напр,: Er fragte mich, wo ich studiert Он спросил меня, где я учился. habe. Ich möchte wissen, wer das ist. Я хотел бы знать, кто это. б) союзом ob в том случае, если вопрос не требует по своему характеру специального вопросительного слова. В рус¬ 425
ском языке этому типу предложений соответствуют вопроситель¬ ные придаточные предложения с частицей «ли», напр.: Frage den Lehrer, ob er uns Спроси учителя, может ли он eine Konsultation erteilen kann. дать нам консультацию. Ich weiß nicht, ob mein Bruder Я не знаю, придет ли мой kommen wird. брат. 4. Условные придаточные предложения Условные придаточные предложения вводятся союзом wenn «если», напр.: Rufen Sie mich an, wenn Sie Позвоните мне, если я вам буду mich brauchen werden. нужен. Ich werde den Text übersetzen, Я переведу текст, если вы мне wenn Sie mir ein Wörterbuch дадите словарь, geben. Примечание. В условном придаточном предложении в значе¬ нии будущего времени часто употребляется презенс, если из главного предложения совершенно ясно, что речь идет о будущем (см. выше второй пример). 5. Порядок слов в главном предложении, следующем за придаточным Если сложноподчиненное предложение на¬ чинается придаточным, а главное предложение сле¬ дует за ним, то в главном предложении порядок слов обратный. Порядковые места в сложноподчиненном предложении рас¬ пределены в данном случае следующим образом: 1- е место: придаточное предложение; 2- е место: спрягаемый глагол главного предложения; 3- е место: подлежащее главного предложения. 1 2 _3_ Da ich morgen sehr früh aufstehen muß, will ich heute um 10 Uhr schlafen gehen. Wenn Sie mir ein Wörterbuch geben, werde ich den Text über¬ setzen. 6. Предлоги, управляющие родительным падежом Существует ряд предлогов, управляющих родительным па¬ дежом. Наиболее употребительный из них предлог während «во время, в течение», напр.: 426
während der Arbeit während der Versammlung während fünf Jahre во время работы во время собрания в течение пяти лет ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЛЕКСИКЕ 1. Словообразование Приставка глаголов hin- указывает на направление от гово¬ рящего к определенной точке, напр.: Meine Familie lebt jetzt in der Моя семья живет сейчас в Крыму. Krim. Bald werde ich auch Скоро я тоже поеду туда, hinfahren. 2. Управление beauftragen vt mit (Dat.) — поручать кому-л. что-л. Man beauftragte mich mit einer Мне поручили интересную pa- interessanten Arbeit. боту. bewundern vt — любоваться, восхищаться чем-л. Wir bewunderten lange die Bilder. Мы долго любовались карти- hoffen W auf (Akk.) — надеяться на кого-л., на что-л. Die Sportler hofften auf Erfolg. Спортсмены надеялись на успех. aufmerksam machen vt auf (Akk.) — обратить чье-л. внимание на что-л. Ich mache Sie auf dieses Datum Я обращаю ваше внимание на aufmerksam. эту дату. 3. Сравните слова: der Berg «гора» — die Berge «горы» и das Gebirge «горы, горная страна». 4. Существительное das Glas имеет несколько значений: 1) стекло; 2) стакан; 3) стекло (в собирательном значении): стек¬ лянная посуда, изделия из стекла. 5. Существительное die Lebensmittel «продукты (питания), продовольствие» имеет собирательное значение и употребляется всегда во множественном числе. 6. Обратите внимание на разницу в следующих синонимах: die Wand «стена» и die Mauer «каменная (кирпичная) стена». hingehen — hinfahren — пойти (туда) поехать (туда) нами. 427
7. Слово die U-Bahn является сокращением от die Untergrund¬ bahn «подземная дорога». 8. Обратите внимание на то, что русское слово «мир» пере¬ водится различно, в зависимости от своего значения: мир (свет) — die Welt, мир (антоним к слову «война») — der Frieden. 9. Глагол sich ausruhen возвратный, а его эквивалент в рус¬ ском языке «отдыхать» не возвратный глагол. Глагол sich ausruhen является синонимом глагола sich erholen, но sich ausruhen обозначает более кратковременный отдых, например, после про¬ гулки, урока и т. п. «Отдыхать (после болезни, после путешест¬ вия и т. д.)» следует переводить глаголом sich erholen. 10. Глагол beäuftragen «поручать» относится к слабому спря¬ жению, хотя он и является производным от глагола tragen. 11. Глагол besichtigen «осматривать» является синонимом глаголов sich (Dat.) ansehen и sich (Dat.) anschauen. 12. Наречие gleich является синонимом к sofort, cp.: Ich komme gleich. Я сейчас (тотчас же) приду. Ich komme sofort. Я .тотчас же (немедленно) приду. Отличайте наречие gleich от наречия jetzt, ср.: Wir schreiben gleich einen Brief. Мы сейчас (в будущем) напи¬ шем письмо. Wir schreiben jetzt einen Brief. Мы сейчас (теперь) пишем пись¬ мо. 13. Различайте омонимы: ja «ведь» и ja «да» (Омонимы это слова, которые звучат одинаково, но имеют разное значение.) Ich kann nicht kommen, ich Я не могу прийти, ведь я бо- bin ja krank. лен. Kannst du kommen? — Ja. Ты можешь прийти? — Да. 14. Различайте слово recht «довольно», употребляющееся в сочетаниях типа: recht gut «довольно хорошо» и слово genug «довольно» в значении «достаточно». 15. Различайте слова zuletzt «в конце концов, напоследок» и endlich «наконец». 16. Сочетание die deutsche Sprache «немецкий язык» имеет синоним — субстантивированное прилагательное (das) Deutsch; ср. так же: die russische Sprache — (das) Russisch и т. д. 17. Русский звук «ж» передается через sh, напр.: Lushniki — Лужники. ЗАДАНИЯ Задание 1 Выучите п. 1 грамматических правил и ответьте устно на следующие вопросы: 428
1) Какие союзы употребляются в придаточных предложениях причины? 2) Что означает вопросительное слово warum? 3) Как сказать по-немецки: «Я не могу прийти сегодня, по¬ тому что у меня много дел». 4) Есть ли разница в значении и употреблении союзов weil и da? Задание 2 Прочитайте и переведите часть I, 1 текста А. Задание 3 Ответьте сначала устно, затем письменно на следующие вопросы к тексту Б урока 34, употребляя союз weil. 1. Warum brauchte Genosse Dubow im vorigen Jahr eine Kur? 2. Warum fuhr Genosse Dubow in ein Sanatorium? 3. Warum will Genosse Dubow in diesem Jahre in kein Sanatorium fahren? 4. Warum fährt Genosse Dubow nach dem Kaukasus? 5. Warum will Genosse Dubow mit einem Motorschiff von Noworossisk nach Sotschi reisen? Задание 4 Соедините следующие предложения союзом weil. Сделайте это упраж¬ нение сначала устно, затем письменно. Образец: Wir laufen Ski und Schlittschuh, weil der Wintersport sehr gesund ist. 1. Wir laufen Ski und Schlittschuh. Der Wintersport ist sehr gesund. 2. Ich muß mich im Auskunftsbüro nach dem Wege erkundi¬ gen. Ich bin in dieser Stadt zum erstenmal. 3. Ich brauche keinen Gepäckträger. Ich habe nur einen kleinen Koffer. 4. Sie werden in einigen Stunden schon in Moskau sein. Sie fliegen mit dem Flugzeug. Задание 5 Повторите п. 1, выучите п. 5 грамматических правил и ответьте устно на следующие вопросы: 1) Какой союз обычно употребляется в придаточных предло¬ жениях причины, если придаточное предложение предшествует главному? 2) Какой порядок слов имеет главное предложение, если оно занимает место после придаточного? 3) Как сказать по-немецки: «Так как у меня нет словаря, я не мог перевести текст». Задание 6 Прочитайте и переведите часть I, 2 текста А. Обращайте внимание на порядок слов в главном предложении. 429
Задание 1 Соедините следующие Предложения союзом da. Следите при этом за порядком слов. Сделайте это упражнение сначала устно, затем пись¬ менно. Образец: Da ich viel zu tun habe, kann ich nicht kommen. 1. Ich habe viel zu tun. Ich kann nicht kommen. 2. Ich liebe den Wintersport sehr. Ich fahre oft im Winter ins Gebirge. 3. Ich habe viele Freunde und Bekannte. Ich verbringe meine freie Zeit sehr angenehm. 4. Die Zeit ist sehr knapp. Wir müssen schneller gehen. 5. Ich fühle mich schwach und müde. Ich möchte in ein Sanatorium fahren. Задание 8 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на немецкий язык: 1. Товарищ Дубов позвал носильщика, потому что его вещи были тяжелые. 2. Он пошел на почту, так как он хотел послать телеграмму своей семье. 3. Он написал также несколько строк своей матери, потому что она еще не знала, где он. 4. Так как товарищ Дубов не знал города, он направился в справочное бюро. 5. Он пошел на площадь перед вокзалом, так как там была оста¬ новка автобусам б. 6. Он сел в автобус Мб, потому что тот (dieser) идет (fährt) по направлению к улице Гоголя. 7. Товарищ Дубов мог хорошо рассмотреть город, так как он сидел у окна. Задание 9 Выучите п. 2 грамматических правил и ответьте устно на следующие вопросы: 1) Какой порядок слов имеет предложение после союза denn? 2) Имеется ли разница в значении и употреблении союзов weil, da и denn? 3) Почему после союза denn порядок слов иной, чем после союзов weil и da? Задание 10 Прочитайте и переведите часть II текста А. Задание 11 Соединяйте каждое предложение задания 4 попеременно союзами weil и denn. Начинайте каждый раз с главного предложения. Сделайте это упражнение сначала устно, а затем письменно. Образец: Wir laufen Ski und Schlittschuh, weil der Wintersport sehr gesund ist. Wir laufen Ski und Schlittschuh, denn der Wintersport ist sehr gesund. 430
Задание 12 Переведите сначала устно, затем письменно на немецкий язык пред¬ ложения 2, 5, 7 из задания 8, используя союз denn. Задание 13 Выучите п. 3 грамматических правил и ответьте устно на следующие вопросы: 1) Как вводятся придаточные предложения, выражающие косвенный вопрос, если они содержат вопросительные слова was, wer, wo, warum и т. п. 2) В каком случае употребляется союз ob? 3) Как сказать по-немецки: Спросите вашего (вежл.) брата, где он был вчера. Спросите вашего (вежл.) брата, был ли он вчера в клубе. Задание 14 Прочитайте и переведите часть III текста А. Задание 15 Составьте устно 10, затем письменно 5 сложноподчиненных предло¬ жений, содержащих косвенный вопрос, используя следующие предло¬ жения: Ich will fragen. Mein Nachbar fragte mich. Ich weiß nicht. Fragen Sie jemand. Wann findet die Versammlung statt? Wo arbeitet der Vater des Schü¬ lers Iwanow? Wann beginnt die Sportparade? Wie heißt jener Sportler? Welche Sportart haben Sie* besonders gern? Wer fährt nach Leningrad? Ist Genosse Popow zu Hause? Kann er mir helfen? Um wieviel Uhr kommt der Zug aus Rostow? Kann man hier zu Mittag essen? Задание 16 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на немецкий язык: 1. Я спросил в справочном бюро, в котором часу отходит поезд. 2. Я хотел бы знать, приедет ли завтра футбольная ко¬ манда (сложное слово). 3. Спросите, можно ли здесь купить * Местоимение Sie нужно заменить местоимением ich. 431
зимнее пальто. 4. Мой товарищ спросил меня, буду ли я играть в теннис. 5. Спроси завтра у учителя, должны ли мы перевести весь текст. Задание 17 Выучите пп. 4 и 5 грамматических правил и ответьте устно на сле¬ дующие вопросы: 1) Какой союз вводит условные придаточные предложения? 2) Как сказать по-немецки: «Я приду, если ты мне позвонишь по телефону». 3) Каков будет порядок слов в главном предложении, если оно следует за придаточным? Задание 18 Прочитайте и переведите часть IV текста А. | Задание 19 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на немецкий язык: 1. Если ты любишь футбол, приходи завтра на стадион. 2. Если мы поедем в Ленинград, мы остановимся в гостинице. 3. Возьми эту книгу, если (ты) хочешь. 4. Расскажи мне, что пишет товарищ Розов, если ты читал его письмо. 5. Спроси у отца, можно ли нам пойти в кино, если у нас будет вечером свободное время. Задание 20 Выучите п. 6 грамматических правил. Задание 21 Прочитайте, переведите и перепишите часть V текста А. Задание 22 Дополните устно следующие предложения: 1. Während der Arbeit... 2. Während der Konsultation ... 3. Während des Krieges ... 4. Während dieser Jahre ... Задание 23 Приведите сами два примера на предлог während. Задание 24 Прочитайте и переведите текст Б с помощью словаря. Задание 25 Выпишите и выучите все слова и словосочетания к тексту Б. 432
Задание 26 Выпишите из текста Б производные Слова С приставками по следую¬ щим группам и прочитайте их в быстром темпе с сильным ударением. Выпишите из текста Б сложные существительные и прочитайте их в быстром темпе с сильным ударением: Задание 27 Выпишите из текста Б сложноподчиненные предложения и определи¬ те их тип. Проанализируйте порядок слов в главном и придаточном пред¬ ложениях. Задание 28 Выпишите из текста Б сложносочиненное предложение с союзом denn и проанализируйте порядок слов в нем. Задание 29 Прочитайте и переведите текст Б без помощи словаря и перепишите его. Подчеркните слова, наиболее важные для сообщения. Задание 30 Переведите текст Б письменно на русский язык. Задание 31 Повторите п. 2 замечаний по лексике и переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Кто поручил вам (вежл.) эту работу? 2. Комсомольское собрание поручило мне эту работу. 3. Учитель обратил наше внимание на это правило. 4. Я хочу обратить ваше внимание на это здание с многочисленными (mit vielen) башнями. 5. Мы долго любовались новой станцией метро. 6. Все восхищаются этой выставкой. 7. Я надеюсь на успех. Задание 32 Составьте план для пересказа текста Б в виде вопросов. Задание 33 Расскажите текст Б по плану, составленному по заданию 32. Задание 34 Сделайте обратный перевод текста Б. Ударение на приставке die Einladung äbholen Ударение на корне das, Geschenk besichtigen der Gegenbesuch die Hauptstadt 28 - 433
Задание 35 Назовите синонимы к следующим словам; вспомните, в чем разница между ними: sofort, die Berge, besichtigen, sich ausruhen, die deutsche Sprache. Задание 36 Переведите сначала устно, затем письменно следующий текст на немецкий язык. Расскажите этот текст по-немецки. В МОСКВЕ В Москву приезжает много рабочих, колхозников, служащих, студентов из всех областей Советского Союза и много гостей из всех стран мира. Они с большим интересом осматривают город, восхищаются его красивыми зданиями и площадями, музеями и театрами. Прежде всего (vor allem) они хотят видеть Красную площадь, Мавзолей, знаменитые башни Кремля, московское метро, Центральный стадион имени Ленина. Они гуляют по улицам Москвы, осматривают Выставку достижений народного хозяй¬ ства СССР, знакомятся с жизнью Москвы. Наши гости посещают также большие московские универсальные магазины, так как все хотят привезти с собой из Москвы подарки для своей семьи, своих родных и друзей. На улицах можно увидеть людей с фотоаппаратами. Они делают много снимков. Мы сердечно принимаем гостей, и мы рады, что Москва всем очень нравится. Задание 37 Расскажите по-немецки, как вы осматривали Москву или другой какой-либо город. Сделав это сообщение устно, напишите его.
УРОК 38 (Обзорный) ТЕКСТ Eine Erholungsreise Der Zug fährt durch ein Gebirge. Die Fahrgäste stehen an den Fenstern und schauen sich die schöne Landschaft an. Links steht eine Bergwand, rechts fließt weit unten ein Fluß. Der Zug biegt ein, und d i e Fahrgäste sehen sich das Panorama des Gebirges an. Grüne Wiesen und dunkle Wälder überall. Ein Berg ist mit Schnee bedeckt, das ist natürlich ewiger Schnee. Ruhe herrscht in den Bergen. Die Luft ist wunderbar. Die Städter werden nicht müde zu schauen. Sie fühlen sich glücklich, weil die Natur so schön ist. Jeder hat seinen Urlaub durch eifrige Arbeit verdient. Jetzt heißt es sich erholen. Einige sitzen im Speisewagen, da dort die Fenster größer sind als in den Schlafwagen. Die Sonne geht unter, es wird Nacht, aber niemand will schlafen, alle ziehen es vor, miteinander zu sprechen oder sich die nächtliche Landschaft auzusehen. Einige sind bereit, die ganze Nacht so zu verbringen. Am frühen Morgen kommt man ans Meeresufer. ЗАДАНИЯ Задание 1 Проверьте свое знание слов по словарю уроков 34—37. Слова, кото¬ рые вы нетвердо знаете, выпишите отдельно и повторите несколько раз. Задание 2 Проработайте слова уроков 34—37 с точки зрения правописания. Выпишите трудные в этом отношении слова по следующим рубрикам: Все слова с умляутом, напр.: glücklich; с удвоенной буквой согласного, напр.: der Schaffner; с ck, напр.: das Gepäck; с z, напр.: die Arznei; c tz, напр.: zuletzt; с удвоенной буквой гласного, напр.: das Meer; с ie, напр.: nie; с немым h, напр.: berühmt; со звуком Л в середине слова, напр.: sich erholen; с v, напр.: der Verkehr; с ph, напр.: der Photoapparat; с Б, напр.: begrüßen. Особо заучите произношение и правописание слова der Trolleybus. Задание 3 Внимательно изучите классы глаголов сильного спряжения по п. 3 грамматических правил урока 21. Затем просмотрите глаголы по словарю уроков 22—37 и распределите сильные глаголы по классам. Подчеркните глаголы с корневыми гласными а, е, изменяющие их в презенсе (напр.: глагол sich begeben). Задание 4 Выпишите в отдельный список все глаголы, спрягающиеся с вспомо¬ гательным глаголом sein. 28» — 4- 435
Задание 5 Выпишите в отдельный список все существительные слабого скло¬ нения. Задание 6 Назовите слова й словосочетания, которыми вы можете описать путе¬ шествие. Задание 7 Назовите слова и словосочетания, которыми вы можете описать состояние здоровья человека. Задание 8 Назовите слова и словосочетания, которыми вы можете описать посещение магазина. Задание 9 Назовите слова и словосочетания, которыми вы можете описать почту. Задание 10 Назовите слова и словосочетания, которыми вы можете описать городской транспорт. Задание 11 Назовите слова и словосочетания, которыми вы можете описать го¬ род. Задание 12 Прочитайте и переведите текст данного урока. Выделенные разряд¬ кой слова и формы вам незнакомы из учебника, но вы сможете их понять по их составу или по содержанию текста. Не пользуйтесь словарем, иначе смысл этого задания пропадет. Задание 13 Расскажите текст. Задание 14 Переведите текст письменно на русский язык. Задание 15 Опишите поездку свою или своих друзей в Москву или в другой город. Используйте при рассказе сложноподчиненные предложения и инфинитивные обороты. Сделав это сообщение устно, напишите его. Задание 16 Прочитайте по оглавлению содержание уроков 34—37 и проверьте себя, можете ли вы дать ответ по всем указанным разделам грамматики и лексики.
ЧАСТЬ III МЕТОДИЧЕСКАЯ ИНСТРУКЦИЯ Задача третьей части самоучителя — познакомить учащихся с работой над немецким языком на продвинутой стадии изучения языка на основе более сложных текстов. В результате усвоения материала третьей части учащиеся приобретут первичные навыки самостоятельного чтения немецкой художественной литературы и прессы. В связи с этим в третью часть самоучителя включены отрывки из произ¬ ведений немецкой литературы и газетных статей, значительно более сложные, чем тексты второй части, как по своему содержанию, так и по количеству незнакомых слов и по конструкции предложений. Третья часть состоит из уроков 39—43. Как работать над материалом третьей части самоучителя Работа планируется, как и до сих пор, системой заданий. В отличие от работы над лексикой по второй части учебника здесь не нужно стремиться к заучиванию всех слов из текста. Некоторое количество слов каждого текста, необходимое для увеличения словарного запаса учащихся и для ответов на вопросы к тексту, дано в постатейном словаре учебника и проходится таким же образом, как лексика второй части самоучителя. Значение остальных слов учащиеся должны находить в каком-либо немецко- русском словаре, приобретая тем самым навыки самостоятельного чтения немецкой литературы с помощью словаря. В уроке 40 даны указания, как пользоваться общими словарями. Слова обязательному заучиванию не под¬ лежат и в задания, направленные на запоминание слов, не включаются. Грамматический материал представляет собой тот минимум, с которым можно приступить к чтению газет и художественной литературы. Новые грамматические явления, встречающиеся в текстах, объясняются в правилах, а от учащихся требуется только их понимание и умение перевести соответ¬ ствующие предложения на русский язык при чтении текста. Грамматические задания направлены на достижение этой цели. Тип работы, предложенный в третьей части самоучителя, соответствует характеру самостоятельной работы каждого, кто читает иностранную литера- туру, обладая ограниченными познаниями в иностранном языке. Как продолжать изучение немецкого языка по окончании работы по самоучи¬ телю 1. По окончании работы с самоучителем следует продолжать система¬ тически заниматься немецким языком. Это поможет сохранить прежние знания и навыки и даст возможность приобретать новые знания. 2. Следует читать интересующую учащегося литературу на немецком языке: газетные и журнальные статьи, книги научного характера, художест¬ венные произведения. 437
Существует два вида чтения: чтение с целью точно понять прочитанное и чтение с целью охватить общий смысл читаемого. Первый вид чтения требует тщательной работы над словом и пред¬ ложением текста. Читатель должен с помощью словаря точно установить значение неизвестных ему слов и осознать грамматические формы слов и структуру предложений. Если текст сложный и сведений по грамматике, полученных по самоучителю, недостаточно, нужно обратиться к какому- либо . учебнику по грамматике немецкого языка, по его оглавлению найти соответствующее грамматическое правило и изучить его и примеры-образцы. Темп работы, естественно, будет медленный. К такому виду занятий вас подведет работа над текстами А и Б самоучителя. Первый вид чтения преследует две задачи: точно понять содержание статьи или книги на немецком языке и приобрести новые знания по языку. Второй вид чтения проводится следующим образом по знакомым словам и грамматическим формам читатель старается понять содержание абзаца. Если смысл понят, можно идти дальше, хотя и останутся неизвестными некоторые отдельные слова и формы. Если содержание абзаца понять не удалось, нужно подумать над значением неизвестных слов, стараясь уяснить их себе по их составу или по контексту, и только в крайних случаях прибе¬ гать к словарю. Полезно читать большую книгу или несколько рассказов одного автора подряд, так как неизбежно будут повторяться многие слова и выражения, что очень облегчает чтение. Темп работы при этом виде чтения должен быть быстрый. К такому виду занятий вас подведет работа над обзор¬ ными текстами самоучителя. Второй вид чтения преследует две задачи: ознакомиться с содержанием статьи или книги на немецком языке, прочитать количественно больше и научиться ориентироваться по знакомым словам и формам в незнакомом немецком тексте. 3. Умение беседовать на немецком языке можно сохранить и развить, тренируясь в этом с каким-либо собеседником. Вспомогательные приемы описаны в методической инструкции ко второй части самоучителя в раз¬ делах «Как развивать навык устной речи» и «Как развивать навык восприя¬ тия немецкой речи на слух». Желающим и в дальнейшем систематически обогащать ~вои знания по немецкому языку рекомендуем обратиться к существующим учебникам для вузов, например, к «Учебнику немецкого языка для высших учебных заведений для I и II курсов» Э. Эрлих, А. Тримм, Л. Вольф, (М., 1959). Работайте по этому учебнику последовательно, от начала до конца. Первые занятия будут повторительными. Чем дальше, тем больше встретится нового материала, тем сложнее будут тексты. Читайте одновременно книги, газеты и журналы на немецком языке. Материал самоучителя достаточно подго¬ товил вас к этому. Для развития навыков устной речи можно использовать издаваемые нашими издательствами русско-немецкие разговорники. Звуко¬ вую систему немецкого языка можно более глубоко изучить по соответ¬ ствующим пособиям: О. А. Норк. Вводный фонетический курс. Учебник немецкого языка. М., 1946; И. П. Сунцова. Вводный курс фонетики немец¬ кого языка. М., 1958. Залогом успеха в овладении иностранным языком является системати¬ ческая работа над ним.
УРОК 39 ТЕКСТ А 1. 1. Von wem sprechen Sie? — Wir sprechen von unserem Lehrer. Auf wen warten Sie? — Ich warte auf den Arzt. Wovon sprechen Sie? — Wir sprechen von der letzten Sport¬ parade. Worauf warten Sie? — Ich warte auf die Ankunft des Leningrader Zuges. Worüber freuen Sie sich so? — Wir freuen uns über den Er¬ folg unserer Fußballmannschaft. Wonach erkundigten Sie sich im Auskunftsbüro? — Ich erkun¬ digte mich nach der Adresse eines Schulkameraden. 2. Ich habe einen Brief von meinem älteren Bruder bekommen. Ich will noch heute darauf antworten. Am Sonntag ist ein großes Sportfest. Hast du davon ge¬ hört? Diese Feder ist schlecht. Ich kann nicht damit schreiben. Interessierst du dich für die neue Technik? — 0 ja, ich interessiere mich sehr dafür. Morgen machen wir einen Ausflug in den Wald. Alle jungen Arbeiter unseres Betriebs wollen daran teilnehmen. 3. Ich bin sehr zufrieden damit, daß du uns besuchen willst. Wir sind glücklich darüber, daß wir Ihnen unsere schöne Haupt¬ stadt zeigen können. II. 1. Der Brief, den meine Verwandten mir geschrieben haben, ist sehr herzlich. Der Ingenieur, den Sie suchen, wird gleich kommen. Das Lied, das die Pioniere singen, gefällt mir gut. Wie heißt die Frau, mit der Sie gesprochen haben? Bitte, geben Sie mir das Buch, von dem Sie mir erzählt haben. 2. Rufen Sie den Schüler, dessen Eltern hier warten. Zeigen Sie mir die Frau, deren Kinder hier lernen. Wie heißt der Genosse, dessen Brief man mir gezeigt hat? Die Studenten, mit denen Sie im Laboratorium gesprochen haben, arbeiten ausgezeichnet. Zeigen Sie uns die Genossen, denen wir helfen sollen, 439
ТЕКСТ Б Thälmann* in der Stadt Lenins (Nach dem Artikel aus einer Tageszeitung) Es ist der 5. September 1928. Die Zeitung „Leningradskaja Prawda“ veröffentlicht auf der ersten Seite ein Bild von Ernst Thälmann mit der Überschrift: „Thälmann kommt heute nach Leningrad!“ Hunderte von Menschen haben sich an diesem Morgen auf dem Bahnsteig des Oktober-Bahnhofs versammelt, um ihre Gäste zu begrüßen. Der Zug aus Moskau kommt an, Ernst Thälmann und die anderen Delegierten verlassen den Zug, man klatscht stürmisch Beifall. Die Pioniere überreichen den Gästen Rosensträuße. Man singt die Internationale. Nach der Begrüßungsrede des Vertreters der Leningrader Partei¬ organisation ruft der Führer der deutschen Arbeiterklasse den sowje¬ tischen Werktätigen zu: „Wir sind glücklich darüber, daß wir in der Stadt weilen können, in der die proletarische Revolution geboren wurde!“ Noch an demselben Morgen besichtigen die Delegierten das historische Gebäude des Smolny, in dem sich während des Oktober¬ aufstands im Jahre 1917 der Stab der Revolution befand. Die Delegation weilt in Leningrad bis zum 13. September. Sie besucht viele Betriebe von Leningrad. Überall führt Thälmann herzliche Gespräche mit den Arbeitern und Arbeiterinnen, spricht in den Versammlungen zu ihnen. Am Abend des 5. September findet im Wyborger Haus der Kultur eine Kundgebung zu Ehren der ausländischen Gäste statt. Am 11. September versammeln sich über 4000 Arbeiter im Park eines Klubs. Ernst Thälmann spricht über die Bedeutung der Rationalisatoren¬ bewegung in der sozialistischen Industrie, über die Neuerermethoden der Leningrader Werktätigen, deren Leistungen er kennengelernt hat. Ernst Thälmann, der selbst in einer Hafenstadt aufwuchs, freut sich darüber, die Matrosen des Kreuzers „Aurora“ kennenzulernen. Er besichtigt das berühmte Schiff des siegreichen Oktoberaufstandes. Man nimmt ihn als Ehrenmitglied in die Schiffsbesatzung auf. Am Donnerstag, dem 13. September verläßt Ernst Thälmann Leningrad. Dreitausend Arbeiter und Arbeiterinnen, Komsomolzen und Parteimitglieder, Vertreter aus den Werken und Fabriken kommen in den Hafen, um ihm glückliche Reise zu wünschen. Sie nehmen herzlich von Thälmann Abschied. Das Schiff „Herzen“ entfernt sich langsam. Thälmann winkt mit einem großen Rosen¬ strauß den Menschen am Newaufer zu. * Ernst Thälmann — Эрнст Тельман (1886—1944), выдающийся деятель немецкого и международного рабочего движения, председатель ЦК Комму¬ нистической партии Германии 440
Расширение словарного запаса die Große Sozialistische Oktoberrevolution; der Aufstand, die Besatzung, die Bewegung, die Klasse, die Methode, der Neuerer, die Organisation, der Rationalisator, die Rede, eine Rede halten, die Rose, der Strauß; winken ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА 1. Местоименные наречия Сочетания предлогов с вопросительными и указательными местоимениями (напр.: о ком, о чем, об этом; для кого, для чего, для этого) переводятся с русского языка на немецкий двояко: а) Если речь идет о человеке или другом живом существе, то в немецком языке, как и в русском, употребляются сочетания предлога с местоимением, ср.: О ком вы говорите? — Я говорю о своем брате. Я рассказываю о нем нашим друзьям. Von wem sprechen Sie? — Ich spreche von meinem Bru¬ der. Ich erzähle von Ihm unse¬ ren Freunden. б) Если речь идет о неодушевленном предмете, то в немец¬ ком языке употребляются местоименные наречия, ср.: О чем вы говорите? — Я говорю о спортивном празднике. Я рассказываю о нем нашим друзьям. Wovon sprechen Sie? — Ich spreche von dem Sport¬ fest. Ich erzähle davon unse¬ ren Freunden. Местоименные наречия — это сложные слова, образованные путем соединения предлога с указательной части¬ цей da(r)- или с вопросительной частицей wo(r)-. Ударение в ме¬ стоименном наречии чаще всего падает на второй компонент. Сравните: Предлог Вопросительные Указательные местоим. наречия местоим. наречия von wovon davon mit womit damit nach wonach danach für wofür dafür über worüber darüber an worän daran auf woräuf darauf 441
Примечание. Формы с wor-, dar- употребляются в том случае, если предлог начинается с гласного, напр.: auf — worauf, darauf; über — worüber, darüber. Местоименное наречие может соответствовать также рус¬ скому местоимению в косвенном падеже без предлога, если управ¬ ление глагола в русском и немецком языках различно, напр.: интересоваться (твор. л.) — sich interessieren für (Akk.), ждать (род. п.) — warten auf (Akk.) и т. п. Сравните: Чем вы особенно интересуетесь? — Wofür interessieren Sie sich besonders? Я очень интересуюсь техникой. — Ich interessiere mich sehr für Technik. 2. Определительные придаточные предложения Определительные придаточные предложения отвечают на вопрос welcher (-е, -es, -е)? «какой (-ая, -ое, -ие)?». Чаще всего они вводятся относительным местоимением der (die, das, die) «который (-ая, -ое, -ые)», напр.: Der Knabe, der Ihnen die Tür Мальчик, который открыл вам geöffnet hat, ist mein Sohn. дверь, — мой сын. Относительное местоимение согласуется в роде и числе с име¬ нем существительным, к которому относится определительное придаточное предложение. Сравните с предыдущим примером: Das Mädchen, das Ihnen die Tür Девочка, которая открыла вам geöffnet hat, ist meine Tochter. дверь, — моя дочь. Относительное местоимение является одним из членов прида¬ точного предложения. Этим определяется его употребление в раз¬ личных падежах, напр.: Der Mann, der uns gegrüßt hat, arbeitet in unserem Werk. Der neue Bahnhof, den man in unserer Stadt gebaut hat, ist sehr schön. Das Laboratorium, In dem wir arbeiten, ist sehr gut einge¬ richtet. Человек, который с нами по¬ здоровался, работает на на¬ шем заводе. Новый вокзал, который построи¬ ли в нашем городе, очень красив. Лаборатория, в которой мы ра¬ ботаем, очень хорошо обору¬ дована. 442
3. Склонение относительного местоимения der (die, das) Склонение относительного местоимения der (die, das) отли¬ чается от склонения определенного артикля только в родитель¬ ном падеже единственного и множественного числа и в датель¬ ном падеже множественного числа. Падеж Единственное число Множествен¬ ное число Мужской род Средний род Женский род Nom. der das die die Gen. dessen dessen deren deren Dat. dem dem der denen Akk. den das die die 4. Перевод придаточных определительных предложений Относительное местоимение в родительном падеже (dessen, deren) является в придаточном предложении определением к су¬ ществительному, перед которым оно стоит, и указывает на при¬ надлежность. В отличие от немецкого языка в русском языке относитель¬ ное местоимение в родительном падеже стоит в придаточном предложении не перед существительным, к которому оно отно¬ сится, а после него, ср.: Der Student, dessen Übersetzung Sie gesehen haben, lernt aus¬ gezeichnet. Kennen Sie die Frau, deren Kinder hier im Garten spielen? Студент, перевод которого вы видели, учится отлично. Знаете ли вы женщину, дети которой играют здесь в саду? Перевод придаточных определительных предложений, вводи¬ мых посредством dessen (deren), на русский язык следует начи¬ нать с существительного, перед которым стоит в немецком языке относительное местоимение. ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЛЕКСИКЕ 1. Словообразование Глаголы с приставкой zu- типа zürnten, züwlnken показы¬ вают, что действие направлено в сторону кого-либо, cp.: rufen «звать, кричать», а zurufen «кричать что-л. кому-л.», winken 443
«кивать, махать, делать знаки (рукой)», а zuwinken «кивать, махать кому-л.; делать кому-л. знаки (рукой)». 2. Различайте сложные существительные с определяющими словами Arbeit- «рабочий, относящийся к работе» и Arbeiter- «рабочий, относящийся к рабочим», напр.: das Arbeitszimmer «рабочая комната, кабинет», die Arbeiterklasse «рабочий класс». 3. Слово der Delegierte «делегат» является субстантивиро¬ ванным причастием, слово der Werktätige «трудящийся» — суб¬ стантивированным прилагательным и склоняются они как прила¬ гательные. Первое слово может употребляться и в форме жен¬ ского рода — die Delegierte «делегатка». 4. Слово die Ehre «честь» входит в состав сложных сущест¬ вительных с соединительным элементом -n-, напр.: das Ehren¬ mitglied «почетный член». Во многих сочетаниях с этим сущест¬ вительным оно употребляется со старым окончанием косвенных падежей -п, напр.: zu Ehren «в честь кого-л.». 5. Слово die Fabrik имеет ударение на втором слоге (ср. в рус¬ ском языке слово «фабрика»). 6. Слово das Hundert «сотня» пишется как существительное с прописной буквы в противоположность числительному hundert «сто», которое пишется со строчной буквы. 7. Обратите внимание на то, что в слове die Industrie ударение падает на последний слог (ср. в русском языке слово «индустрия»). Это слово может употребляться в немецком языке во множественном числе, когда имеются в виду различные отрасли промышленности. 8. Слово die Methöde имеет ударение на втором слоге (ср. в русском языке слово «мётод») и пишется через th. 9. Глагол verlassen спрягается так же, как глагол lassen*. Его основное значение — «покидать, оставлять», напр.: Er mußte sein Haus verlassen. Он должен был покинуть свой дом. Но часто глагол verlassen означает «уходить, уезжать откуда-л.», напр.: Die Stunde ist zu Ende. Der Leh- Урок окончен. Учитель уходит rer verläßt die Klasse. из класса. Обратите внимание на то, что в этом случае конструкции пред¬ ложений в немецком и русском языках различны. Означая дви¬ жение, глагол verlassen тем не менее спрягается с вспомогательным глаголом haben, так как он переходный. 10. Указательное местоимение derselbe «тот же (самый)» явля¬ ется сложным словом. При склонении изменяются обе его части. Первая часть склоняется как определенный артикль, вторая как прилагательное слабого склонения, а именно: * См. урок 24, п. 9 замечаний по лексике. 444
Падеж Мужской род Женский род Средний род Множествен¬ ное число Nom. derselbe dieselbe dasselbe dieselben Gen. desselben derselben desselben derselben Dat. demselben derselben demselben denselben Akk. denselben dieselbe dasselbe dieselben 11. Прилагательное «советский» передается в немецком языке большей частью определяющим словом сложных существитель¬ ных Sowjet-, напр.: die Sowjetarmee «Советская армия», однако употребляется также прилагательное sowjetisch, напр.: die sowje¬ tischen Neuerer «советские новаторы». 12. Обратите внимание на написание и различный порядок слов в русском и немецком языках в сочетании: die Große So¬ zialistische Oktoberrevolution «Великая Октябрьская социали¬ стическая революция». 13. Предлог über имеет также значение «более, свыше» и употребляется в этом случае с винительным падежом, напр.: über 4000 Arbeiter «более 4000 рабочих». 14. Наряду с выражением Er ist... geboren в немецкой литера¬ туре употребляется выражение Er wurde... geboren. Оба соче¬ тания переводятся на русский язык одинаково: «Он родился в... г.», но форма wurde geboren употребляется обычно в тор¬ жественном стиле речи. ЗАДАНИЯ Задание 1 Выучите п. 1 грамматических правил и ответьте устно на следую¬ щие вопросы: 1) Из каких частей состоят местоименные наречия womit, damit, davon, worüber, dafür, daran? 2) Образуйте вопросительные и указательные местоименные наречия, соответствующие по смыслу сочетаниям местоимений с предлогами durch, für, auf, nach, aus по образцу местоименных наречий wovon — davon. 3) Какими способами переводятся на немецкий язык сочетания предлога с указательным или вопросительным местоимением? 4) Как сказать по-немецки, употребив глагол erzählen (с пред¬ логом von): Я рассказываю о нем. Я рассказываю об этом. О ком вы рас¬ сказываете? О чем вы рассказываете? Задание 2 Прочитайте и переведите часть I, 1—3 текста А. 445
Задание 3 Переведите устно на русский язык следующие предложения: 1. Meine Eltern kommen morgen nach Moskau. Ich freue mich sehr darauf. 2. Ich bin glücklich darüber, daß ich dich sehe. 3. Ich werde den Gästen aus der DDR die Ausstellung der Errungenschaften der Volkswirtschaft der UdSSR zeigen; meine Kameraden haben mich damit beauftragt. 4. Dieser Rasierapparat ist nicht in Ordnung. Ich kann mich nicht damit rasieren. 5. Worum bittest du? 6. Womit bist du unzufrieden? 7. Worauf wartet ihr hier? 8. Mein Freund will, daß wir nach Gorki mit der Eisenbahn fahren, aber ich bin dagegen. Ich ziehe es vor, dorthin mit einem Flugzeug zu fliegen. Задание 4 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на русский язык. Обдумывайте каждый раз, какого предлога тре¬ бует глагол, и в случае сомнения проверяйте себя по словарю. 1. О чем вы (вежл.) говорите? 2. О чем ты читаешь? 3. Чем ты пишешь? 4. Чего вы здесь ждете? 5. Чем вы (вежл.) интере¬ суетесь? 6. О чем справляется этот товарищ? 7. Чему ты так радуешься? 8. Чем ты бреешься? 9. О чем рассказывала твоя сестра? 10. Чем интересуется этот студент? Задание 5 Выучите пп. 2 и 3 грамматических правил и ответьте устно на сле¬ дующие вопросы: 1) Для чего служит относительное местоимение der (die, das)? 2) Чем отличается склонение относительного местоимения der (die, das) от склонения определенного артикля? 3) От чего зависит падеж относительного местоимения в при¬ даточном предложении? Задание 6 Прочитайте и переведите часть И, 1 текста А, определяя падеж отно¬ сительного местоимения. Задание 7 Соедините следующие предложения относительным местоимением. Следите при этом за употреблением падежей и за порядтм слов. Сделайте это упражнение устно, а затем письменно. Образец: Der Mann, der nach Ihnen gefragt hat, wartet hier. 1. Der Mann wartet hier. Er hat nach Ihnen gefragt. 2. Das Mädchen ist meine Schwester. Es hat mir das Tintenfaß gebracht. 3. Wie heißt der Knabe? Er hat uns die Tür geöffnet. 4. Wie heißt der Mann? Sie haben ihn gegrüßt. 5. Wie heißt die Frau? Sie haben mit ihr gesprochen. 6. Wie heißt das Buch? Sie haben mir von diesem 446
Buch erzählt. 7. Wohin haben Sie den Rasierapparat gelegt? Sie haben sich mit dem Rasierapparat rasiert. 8. Zeigen Sie mir den Text. Sie haben ihn übersetzt. 9. Die Menschen schreiben oft an den Arzt. Der Arzt hat ihnen geholfen. Задание 8 Повторите еще раз склонение относительного местоимения по п. 3 и выучите п. 4 грамматических правил. Переведите устно следующее предложение на русский язык: Wie heißt der Mann, auf dessen Besuch Sie warten? Задание 9 Прочитайте и переведите часть II, 2 текста А, определяя падеж отно¬ сительного местоимения. Задание 10 Переведите устно следующие предложения на русский язык: 1. Die Kollektivwirtschaft, deren Felder und Gärten wir heute gesehen haben, ist sehr reich. 2. Der Lehrer, mit dessen Hilfe wir den Text übersetzt haben, arbeitet mit uns schon sechs Monate. 3. Die Kinder, deren Mütter berufstätig sind, können in der Schule zu Mittag essen und ihre Aufgaben machen. 4. Der Zug, auf dessen Ankunft Sie warten, kommt um 5 Uhr an. 5. Wie heißt der Schüler, dessen Heft Sie uns zeigen? Задание 11 Прочитайте и переведите текст Б с помощью словаря. Задание 12 Выпишите и выучите все слова и словосочетания к тексту Б. Выучите также слова, данные дополнительно. Задание 13 Определите состав местоименных наречий в следующих предложе¬ ниях из текста Б и еще раз переведите эти предложения: 1) Wir sind glücklich darüber, daß wir in cjer Stadt weilen können, in der die proletarische Revolution geboren wurde. 2) Ernst Thälmann, der selbst in einer Hafenstadt aufwuchs, freut sich darüber, die Matrosen des Kreuzers „Aurora“ kennenzu¬ lernen. Задание 14 Найдите в тексте Б определительные придаточные предложения, переведите их еще раз, определите падеж относительного местоимения и каким членом придаточного предложения оно является. Задание 15 Прочитайте и переведите текст Б без помощи словаря, а затем пере¬ пишите его. 447
Задание 16 Переведите текст Б письменно на русский язык. Задание 17 Ответьте на следующие вопросы к тексту Б: 1. Wie heißt dieser Artikel? 2. Wann war Ernst Thälmann in Leningrad? An welchem Tage kam er an? Wie lange weilte er in Leningrad? 3. Was veröffentlichte die Zeitung „Leningradskaja Prawda“ am 5. September 1928? 4. Haben sich viele Menschen versammelt, um Thälmann und die anderen Delegierten zu begrüßen? 5. Wie begrüßt man die Delegierten? 6. Was ruft Thälmann den Leningradern* zu? 7. Was besichtigen die Delegierten an demselben Morgen? 8. Besucht die Delegation die Betriebe von Leningrad? 9. Wo finden Kundgebungen zu Ehren der ausländischen Gäste statt? 10. Worüber spricht Thälmann in der Versammlung am 11. September? 11. In welcher Stadt ist Thälmann aufgewachsen? 12. Welches Schiff besucht er? 13. Wie empfängt man ihn dort? 14.Wann verläßt Thälmann Leningrad? 15. Wie nehmen die Leningrader von Thälmann Abschied? Задание 18 Расскажите текст Б по вопросам, данным в задании 17. Задание 19 Сделайте обратный перевод текста Б. Задание 20 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения, на немецкий язык: 1. Сотни людей вышли на улицу, чтобы приветствовать делега¬ цию из Германской Демократической Республики. 2. Предста¬ витель Тимирязевской академии долго говорил с колхозниками на собрании. Он рассказывал о методах новаторов. 3. После при¬ ветственной речи, которую произнес секретарь** партийной орга¬ низации, раздались бурные аплодисменты в честь гостя. Ему преподнесли большой букет цветов (сложное слово). 4. «Мос¬ ковская Правда» опубликовала сегодня статью о достижениях рационализаторов на нашей фабрике. 5. Крейсер «Аврора» в настоящее время с большим интересом посещают трудящиеся всего Советского Союза. Приезжают также зарубежные гости. 6. Октябрьская революция началась с победоносного восстания в Петрограде. 7. Этот вопрос имеет очень большое значение. 8. Экипаж корабля собрался на митинг. 9. Делегаты остано¬ вились в гостинице, которая находится на улице Пушкина. Они пробыли в нашем городе две недели. 10. Одесса — портовый город. Я там вырос. Мой отец был матросом. 11. Собрание состоя- * die Leningrader — ленинградцы ** der Sekretär 448
лось в тот же день после работы. Пришло более 100 человек. 12. Поезд медленно удалялся. Пассажиры стояли у окна и махали на (zum) прощание своим родственникам и друзьям, которые стояли на перроне. 13. Ты уезжаешь? — Да, я уезжаю после¬ завтра в горы. 14. Сколько времени вы (вежл.) пробыли на этом курорте? — Полтора месяца. 15. Сегодня я ушел из дому в поло¬ вине девятого. 16. Выучите (вежл.) правило, которое находится на 15-й странице самоучителя. 17. Все интересовались советской выставкой. Задание 21 Расскажите, как у вас на заводе или в колхозе встречали каких- либо почетных гостей. Сделав это сообщение устно, напишите его. 29
УРОК 40 ТЕКСТ А 1. 1. In unserer Stadt wird ein neuer Bahnhof gebaut. Am 1. Mai wird unser Klub mit Blumen und Plakaten geschmückt. Wir wurden im Gastzimmer empfangen. Ich wurde um 6 Uhr geweckt. Die Studenten werden zweimal im Jahr geprüft. 2. Dieser Artikel wurde von der Zeitung „Prawda“ veröffent¬ licht. Die ausländischen Gäste wurden von dem Vorsitzenden der Kollektivwirtschaft herzlich begrüßt. Die Ernte wird von den Kollektivbauern im August eingebracht. Dieses Lied wird von meiner Schwester sehr schön gesun¬ gen. II. Kommen Sie zu mir, damit wir diesen schweren Text zusammen übersetzen. Ich will Genossen Petrow im Hotel abholen, damit er zusammen mit mir den Abend in unserem Klub verbringt. Geben Sie mir ihre Adresse, damit ich Ihnen schreiben kann. Sprechen Sie bitte nicht so schnell, damit ich Sie gut verstehen kann. III. Meine Frau und meine Kinder verbrachten den Sommer in unserem Heimatdorf. Meine Eltern hatten ihnen geschrieben und sie für den ganzen Sommer zu sich eingeladen. Die Delegierten wollten sich in Moskau viele Straßen, Plätze und Museen ansehen und vor allem den Roten Platz und den Kreml, von denen sie noch in der Heimat gelesen und gehört hatten. Mein Bruder konnte nicht an unserem Familienfest teilnehmen, weil er nach Kiew gereist war. Gestern abend spielte ich Schach mit meinem Freund, der zu uns zu Besuch gekommen war. IV. 1. Singende Menschen gingen durch die Straßen, Blumen und Plakate tragend. Wecken Sie nicht das schlafende Kind. Die abreisenden Menschen stiegen in den Wagen ein. 2. Wo ist der von Ihnen übersetzte Text? Die aus der DDR gekommenen Gäste besuchten unseren Betrieb. Im Sommer will ich meine in der Krim lebende Schwester besuchen. 450
ТЕКСТ Б Der 7. November 1934 (Nach den „Erinnerungen an drei Jahrestage der Oktoberrevo¬ lution“ von Willi Bredel)* Gleich Tausenden Antifaschisten wurde auch ich Anfang 1933 von der Gestapo** verhaftet und ins Konzentrationslager geworfen. Mein ältester Sohn, damals acht Jahre alt, wurde in der Schule „umerzogen“. Das ging unter anderem folgendermaßen vor sich: Der Lehrer fragte in der Schulstunde vor sämtlichen Schülern: „Viktor Bredel, was ist dein Vater?“. Der Kleine mußte antworten: „Ein Kommunist, Herr Lehrer!“ Die zweite Frage lautete: „Und wo ist dein Vater?“ Die Antwort: „Im Konzentrationslager, Herr Lehrer!“ — „Soso!“ sagte der Lehrer dann und wandte sich an die Achtjährigen: „Ihr seht, Viktors Vater ist ein schlechter Mensch und ein schlechter Deutscher! Und schlechte Deutsche sperrt der Führer ein!“ Dann wandte er sich wieder an den kleinen Viktor und warnte ihn: „Werde ein besserer Mensch als dein Vater, sonst endest du auch im Konzentrationslager oder im Zuchthaus!“ Im Sommer 1934 gelang es mir, aus dem faschistischen Deutsch¬ land zu entkommen. Wenige Monate danach emigrierten auch meine beiden Söhne, der älteste, nunmehr neun Jahre, der jüngere vier Jahre alt, illegal und mutterseelenallein von Hamburg über Kopenhagen nach der Sowjetunion, wo, wie sie erfahren hatten, ihre Eltern waren. Kurz nach ihrer Ankunft in Moskau war der 17. Jahrestag der Oktoberrevolution, und die Stadt legte ihr Festkleid an. Ich erhielt eine Karte für die Tribüne auf dem Roten Platz. Viktor nahm ich am 7. November mit. So jung er auch noch war***, die Aufregungen, die er in der Schule und auf den Straßen in Hamburgerlebt****, die Brutalitäten der SA und SS*****, die er gesehen hatte, waren nicht spurlos an ihm vorübergegangen. Still und verschüchtert war er, und in seinen Augen flackerte zuweilen noch die Angst, die er ausgestanden hatte. Nun saß er neben mir auf der Tribüne des festlich geschmückten Roten Platzes... Nach dem Appell und dem Tagesbefehl begann die Festparade der Roten Armee. Mit großen, staunenden Augen betrachtete Viktor die vorbeiziehenden militärischen Einheiten. Plötzlich zupfte er mich am Rockärmel, und mit den Augen auf die marschierenden Rotarmisten weisend, fragte er leise: „Papa, sind das alles Kommunisten?“ — Kavallerieschwadronen galoppierten * Willi Bredel — Вилли Бредель (p. 1901), известный немецкий писатель (ГДР) ** Gestapo (Geheime Staatspolizei) — гестапо (тайная государственная полиция) в гитлеровской Германии *** so jung er auch noch war... — как он ни был юн.. . (уступительное придаточное предложение) **** erlebt (hatte) ***** SA (Sturmabteilungen) — нацистские штурмовые отряды; SS (Schutz¬ staffeln) — части СС, нацистские охранные части 29» 4— 451
über den Platz. Wieder ein leises Zupfen. Wieder die gleiche Frage. — Motorisierte Artillerie, Flakbatterien und schließlich Panzereinheiten der verschiedensten Gattungen ratterten vorüber. Diesmal war das Zupfen schon bedeutend energischer, aber die staunende Frage blieb dieselbe. Und als Schwärme von Flugzeugen aller Art, ein Geschwader nach dem andern, hintereinander und übereinander über den Platz und den Kreml flogen, alle Menschen auf den Tribünen winkten und jubelten, fragte Viktor wieder, und seine Frage war auch beinahe ein Jubelruf: „Sind auch die Piloten alle Kommunisten?“ „Ja, mein Junge“, antwortete ich, selber überwältigt von dem Anblick, „auch in jedem Flugzeug sind Antifaschisten, gute und mutige Menschen, die bereit sind, ihr Vaterland zu schützen, damit ihr Volk in Frieden den Sozialismus aufbauen kann!“ „0 :— oh!“ machte der Kleine erleichtert. Und wie erlöst von einem bösen Alpdruck rief er: „Nun hab ich keine Angst mehr vor Hitler!“... Расширение словарного запаса der Kommunismus, Rußland, der Russe, die Sowjetarmee, das Lager, der Soldat, der Ärmel; sich erinnern, erziehen; laut ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА 1. Страдательный залог — пассив В немецком языке имеется два залога: действительный залог — актив (Aktiv); страдательный залог — пассив (Passiv). Все формы страдательного залога образуются посредством сочетания причастия II спрягаемого глагола с вспомога¬ тельным глаголом werden. Презенс страдательного залога образуется с по¬ мощью глагола werden в презенсе, напр.: Präsens Passiv fragen Единственное число Множественное число ich werde gefragt du wirst gefragt er wird gefragt wir werden gefragt ihr werdet gefragt sie werden gefragt 452
Сравните: Präsens Aktiv: Präsens Passiv: Präsens Aktiv: Präsens Passiv: Der Lehrer fragt. Der Schüler wird gefragt. Man baut hier ein Theater. Hier wird ein Theater gebaut. Учитель спрашивает. Ученика спрашивают. Здесь строят театр. Здесь строится театр. Претеритум страдательного залога обра¬ зуется с помощью глагола werden в претеритуме, напр.: Präteritum Passiv fragen Единственное число Множественное число ich wurde gefragt du wurdest gefragt er wurde gefragt wir wurden gefragt ihr wurdet gefragt sie wurden gefragt Сравните: Präteritum Aktiv: Präteritum Passiv: Präteritum Aktiv: Präteritum Passiv: Der Lehrer fragte. Der Schüler wurde gefragt. Man baute dieses Theater 1952. Dieses Theater wurde 1952 ge¬ baut. Учитель спрашивал. Ученик был спрошен. Этот театр построили в 1952 г. Этот театр был по¬ строен в 1952 г. 2. Перевод форм страдательного залога на русский язык В немецком языке страдательный залог употребляется чаще, чем в русском. Поэтому при переводе с немецкого языка на рус¬ ский можно использовать: а) формы страдательного залога, напр.: Hier wird ein Theater gebaut. Здесь строится театр. 458
б) формы действительного залога; при этом подлежащее немецкого предложения передается в русском языке косвенным падежом (обычно вин. п.) существительного, напр.: Der Schüler wird gefragt. Ученика спрашивают. Часто возможны оба способа перевода, ср.: „. . , . , , , (Здесь строится театр. Hier wird ein Theater gebaut. |зд6сь строят театр. 3. Предложный оборот с von Если в предложении, имеющем сказуемое в форме страдатель¬ ного залога, указывается лицо, производящее действие (в широ¬ ком смысле слова), оно оформляется в немецком языке пред¬ ложным оборотом с von (+ дат. п.). В русском языке этому предложному обороту соответствует существительное в творительном падеже, напр.: Gestern wurde der Schüler Petrow Вчера ученик Петров был спро- von dem Lehrer gefragt. шен учителем. 4. Придаточные предложения цели Придаточные предложения цели отвечают на вопрос wozu?.«для чего?». Они вводятся союзом damit «чтобы», напр.: Ich gab meinem Schulkameraden Я дал своему школьному това- meine Adresse, damit er mir рищу (свой) адрес, чтобы он schreibt. мне написал. Придаточные предложения цели с союзом damit близки по значению к инфинитивным оборотам с um ... zu, которые также указывают на цель какого-либо действия.* Однако употребление их различно. Инфинитивный оборот с um... zu употребляется, если действия главного предложения и инфинитивного оборота производятся одним и тем же лицом (инфинитивный оборот не имеет собственного подлежащего). Напротив, придаточное пред¬ ложение цели употребляется, если действия главного и придаточ¬ ного предложений производятся разными лицами (главное и при¬ даточное предложения имеют собственные подлежащие). * См. урок 36, п. 1 грамматических правил. 454
Сравните: Ich gehe zu meinem Freund, um ihm bei der Übersetzung eines schweren Textes zu helfen. Ich gehe zu meinem Freund, damit er mir bei der Über¬ setzung eines schweren Textes hilft. Я иду к своему другу, чтобы помочь ему перевести трудный текст. Я иду к своему другу, чтобы он помог мне перевести труд¬ ный текст. В придаточном предложении цели с союзом damit глагол употребляется в форме презенса. 5. Прошедшее время — плюсквамперфект (Plusquamperfekt) Кроме перфекта и претеритума в немецком языке имеется еще одна форма прошедшего времени — плюсквамперфект. Плюсквамперфект или так называемое «предпро¬ шедшее время» указывает на то, что данное действие предшество¬ вало во времени другим действиям, также происходившим в прошлом, напр.: Ich war den ganzen Sonntag frei. Я был свободен все воскресенье. Alle Aufgaben für das Institut Все задания для института hatte ich früher gemacht. я выполнил раньше. Образование плюсквамперфекта сходно с образованием пер¬ фекта. Разница заключается лишь в том, что при образовании плюсквамперфекта вспомогательные глаголы haben и sein упо¬ требляются в форме претеритума, а не презенса, как при обра¬ зовании перфекта, ср.: Perfekt PI usquamperfekt übersetzen Ед. ч. ich habe übersetzt du hast übersetzt er hat übersetzt ich hatte übersetzt du hattest übersetzt er hatte übersetzt Мн. ч. wir haben übersetzt ihr habt übersetzt sie haben übersetzt wir hatten übersetzt ihr hattet übersetzt sie hatten übersetzt 455
Perfekt Plusquamperfekt fahren Ед. ч. ich bin gefahren du bist gefahren er ist gefahren ich war gefahren du warst gefahren er war gefahren Мн. ч. wir sind gefahren ihr seid gefahren sie sind gefahren wir waren gefahren ihr wart gefahren sie waren gefahren 6. Причастия I и II — партиции I и II В немецком языке имеется два причастия: причастие I — партицип I (Partizip eins); причастие II — партицип 11 (Partizip zwei); Причастие II вам уже известно. Оно употребляется при образовании перфекта, плюсквамперфекта, форм страдатель¬ ного залога глагола, а также как самостоятельный член предло¬ жения, напр.: Das Zimmer ist gut eingerichtet. Комната хорошо обставлена. Wo ist die geschriebene Über- Где написанный перевод? Setzung? Причастие II переходных глаголов имеет пассивное значение. Причастие I всех глаголов образуется от корня или основы глагола в презенсе с добавлением суффикса -end. Оно выражает действие в его протекании, имеет всегда активное значение действительного залога и употребляется как само¬ стоятельный член предложения, напр.: Auf den Straßen marschierten По улицам маршировали пою- singende Menschen. щие люди. Der Schüler antwortete stehend. Ученик отвечал стоя. Как видно из примеров, причастие I переводится на русский язык причастием действительного залога или деепричастием. Причастия I и II могут иметь при себе дополняющие их слова, образуя при этом причастные обороты, напр.: 456
Laut singende Menschen шаг- Громко поющие люди марширо- schierten durch die Straßen. вали по улицам. Der mit Blumen und Plakaten Украшенный цветами и плака- geschmückte Saal war sehr тами зал был очень красив, schön. ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЛЕКСИКЕ 1. Словообразование а) -jährig — вторая часть сложных прилагательных, соответ¬ ствующая в русском языке «-летний», cp.: achtjährig — «восьми¬ летний». Эти прилагательные могут в немецком языке субстан¬ тивироваться и употребляться в мужском и женском роде, напр.: der Achtjährige «восьмилетний мальчик», die Achtjährige «вось¬ милетняя девочка». б) Глагольная приставка um- часто соответствует русской приставке «пере-», cp.: ümerziehen «перевоспитать», ümlernen «переучивать, переучиваться», ümschreiben «переписывать». в) Глагольная приставка vorbei- соответствует наречию «мимо», cp.: Vorbeigehen «идти мимо», vorbeifahren «ехать мимо», vorbei¬ ziehen «проходить мимо» и т. д. (Об управлении см. ниже.) 2. Управление Angst haben vor (Dat.) — испытывать страх перед кем-л., перед чем-л., бояться кого-л., чего-л. Das Kind hatte Angst vor dem Ребенок боялся большой co- großen Hund. баки. sich erinnern vr an (Akk.) — помнить кого-л., что-л., вспоми¬ нать о ком-л., о чем-л. Wir erinnern uns oft an unser Мы часто вспо.минаем свою род- Heimatdorf. ную деревню. die Erinnerung an (Akk.) — воспоминание о ком-л., о чем-л. Erinnerungen an das Heimatdorf. Воспоминания о родной деревне. vorbeiziehen vi (s) (Dat.) —проходить мимо чего-л. (о демон¬ страции, шествии) An der Tribüne zogen Sportler Мимо трибуны проходили спортс- vorbei. мены. sich wenden гг an (Akk.)* — обращаться к кому-л. Der Schüler wandte sich an den Ученик обратился к учителю Lehrer mit einer Frage. с вопросом. * Cp. оборот Fragen stellen в n. 2 замечаний по лексике урока 36. 457
schützen vt vor (Dat.)— защищать кого-л., что-л. от кого-л., от чего-л. Die Sowjetarmee schützt unser Советская армия защищает наше Vaterland vor allen Feinden. отечество от всех врагов. 3. В слове die Armee два ее читаются как один долгий закры¬ тый звук е. В форме множественного числа die Агтё!еп они читаются раздельно: первое е читается как долгое закрытое е, второе е как редуцированное е. 4. Обратите внимание на то, что слово das Auge «глаз» имеет во множественном числе суффикс -п. 5. Слово der Deutsche «немец» — субстантивированное прила¬ гательное (от deutsch «немецкий») и склоняется как прилагательное. Соответствующая форма для женского рода — die Deutsche «немка». Слово der Russe «русский» — существительное слабого скло¬ нения (не прилагательное!). Соответствующая форма для жен¬ ского рода — существительное die Russin «русская». 6. Слово der Junge является синонимом слова der Knabe со значением «мальчик». Оно часто употребляется в разговорной речи наряду со словом der Knabe. Но в официальном языке упо¬ требляется только Knabe, например, в выражении: Eine Schule für Knaben «школа для мальчиков». 7. Слово der Kleine «малыш, малютка»— субстантивированное прилагательное и склоняется как прилагательное. В отношении девочек употребляют die Kleine. 8. Слово (das) Tausend «тысяча» пишется как существитель¬ ное с прописной буквы в противоположность числительному tausend «тысяча», которое пишется со строчной буквы. 9. Слово das Vaterland «отечество, отчизна» является сино¬ нимом слова die Heimat «родина». 10. Глагол erhalten является синонимом глагола bekommen со значением «получать (письмо, документы, известия)». Глагол bekommen имеет, кроме того, более широкий круг употребления, например, в выражениях: ein Vergnügen bekommen «получать удовольствие», wir bekommen Regen «будет дождь» и многих других. 11. Глагол marschieren «идти, проходить (маршем), мар¬ шировать» употребляется с вспомогательным глаголом sein при указании пункта назначения и с вспомогательным глаголом haben, когда имеется в виду само движение, ср.: Die Soldaten sind durch das Солдаты шли (проходили мар- Dorf marschiert. шем) по селу. Die Soldaten haben lange mar- Солдаты долго маршировали, schiert. 458
12. Глагол schützen «защищать» является синонимом глагола verteidigen «оборонять, защищать». Смысловая разница между этими глаголами видна из их переводов. 13. Различайте слова leise и still. Leise значит «тихий» о звуке, напр.: leise singen, leise spielen. Still «тихий» означает отсутствие звуков, движений и т. п., напр.: still sitzen, die Nacht ist still. Как работать с общим немецко-русским словарем Самостоятельное чтение немецкой литературы требует умения пользоваться общим немецко-русским словарем. Возьмите какой-нибудь немецко-русский словарь. Прежде чем искать в нем слова, выучите наизусть латинский алфавит (см. стр. 6 самоучителя). Слова в словарях обычно располагаются по алфавиту выделяемых жир¬ ным шрифтом заглавных слов, вначале по алфавиту первой буквы, затем по алфавиту второй, потом третьей и т. д., напр.: Bahn Bahnanlage Bahnarbeiter Bahnbetrieb и т. д. Упражняйтесь в быстром нахождении слов в немецком словаре. Затем прочитайте правила пользования словарем. В них объясня¬ ется, как построена словарная статья, какие сведения по произношению, грамматике и словоупотреблению даются при заглавном слове. В каждом словаре помещается также список помет, употребляемых в словарных статьях. Кроме заглавных слов и их значений приводятся сочетания, в которых данное слово встречается, и их перевод. Отыскав какое-нибудь слово в словаре, разберитесь во всех указаниях и пометах, чтобы полу¬ чить полное представление о данном слове. Изучите построение вашего словаря, чтобы пользоваться им без затруднений. При заглавных словах можно встретить не один, а несколько пе¬ реводов, так как в различных контекстах одно и то же немецкое слово может переводиться на русский язык различным образом. Продумайте, какой перевод больше всего подходит по смыслу к данному предложению. Посмотрите, нет ли среди фразеологических оборотов нужного вам соче¬ тания. Отыскивая слово в словаре, нужно помнить, что слова в нем даны в основных формах: существительные и прилагательные, а также место¬ имения — в именительном падеже единственного числа; глаголы — в не¬ определенной форме (так даются слова и в словаре данного учебника). Поэтому нужно от слова из текста образовать соответствующую форму, а затем уже искать это слово в словаре. Например, в тексте Б данного урока вам незнакомо слово „sämtlichen“ в сочетании „vor sämtlichen Schülern“. По форме этого слова и его положению между предлогом и существительным вы видите, что это прилагательное, и, отбрасывая окончание -еп, получаете краткую форму sämtlich, которую и ищете в словаре. Вам непонятно сказуемое в предложении „Das ging unter anderem folgendermaßen vor sich“, однако глагол ging вам известен, и вы образуете неопределенную форму gehen. Кроме того, вы знаете, что при сложных формах сказуемого неизменяемая часть его стоит в конце предложения. Вы берете себе на заметку сочетание vor sich. В словарной статье глагола gehen вы найдете этот оборот: vor sich gehen. В одном из последующих предложений вам неизвестно слово lautete; по его суффиксу -te и положению в предложении (на втором месте) вы приходите к заключению, что это глагол слабого 459
спряжения; вы образуете неопределенную форму lauten, которую и находите в словаре. В большинстве словарей форма претеритума сильных глаголов приводится в порядке алфавита в помощь читателю, которому трудно образовать неопределенную форму. Например, в тексте урока 41 вы встретите глагол schwur, по форме которого (без личных окончаний) вы догадаетесь, что это сильный глагол в 3-ем лице единственного числа претеритума. В словаре вы найдете schwur в алфавитном порядке или в таблице сильных глаголов при инфи¬ нитиве schwören. Если вам встретится глагол с приставкой, разбе¬ рите его состав. Например, в тексте Б данного урока вам непонятно соче¬ тание: ,,die Angst, die er ausgestanden hatte“. Зная порядок слов прида¬ точного предложения и способ образования плюсквамперфекта, вы ви¬ дите, что ausgestanden hatte — форма 3-го лица единственного числа плюсквамперфекта глагола, причастием 11 которого является ausge¬ standen. Отбросив отделяемую приставку aus-, вы получаете знакомую вам форму причастия 11 от глагола stehen — gestanden. Значит, в словаре нужно искать глагол ausstehen. Род существительных в немецко-русских словарях обозначают обычно латинскими пометами т (masculinum) — мужской род, / (femininum) — женский род, п (neutrum) — средний род, напр.: Appell ш, Geschwader п. Сложные существительные, как вы знаете, очень употребительны в немецком языке, и все они не приводятся даже в больших словарях. Старайтесь понять их по составу. Например, в тексте Б новое для вас сложное существительное Schulstunde. Поскольку вы знаете слова Schule «школа» и Stunde «урок», вам не трудно определить значение слова в целом. Неизменяемые слова, например, folgendermaßen и др., располагаются также в порядке алфавита. Сочетания слов нужно искать по первому слову, например, unter anderem вы найдете в словарной статье к unter, но часто их помещают в словаре по принципу важнейшего по смыслу слова. Не найдя данного сочетания под первым словом, ищите под следующим — ander. ЗАДАНИЯ Задание 1 Выучите пп. 1, 2 и 3 грамматических правил и ответьте устно на следующие вопросы: 1) Как образуются презенс и претеритум страдательного залога? 2) Какая разница между способом образования презенса страдательного залога и футурума действительного залога? Как образовать эти формы от глагола fragen? 3) Как перевести на немецкий язык: «Этот текст переводился нами вчера»? Задание 2 Прочитайте и переведите часть I, 1—2 текста А. Определяйте при этом, в каком времени стоит глагол в каждом предложении. Задание 3 Выучите п. 4 грамматических правил и ответьте устно на следующий вопрос: Каково различие в употреблении придаточного предложения цели с союзом damit и инфинитивного оборота с um ... zu? 460
Задание 4 Прочитайте и переведите часть II текста А. Задание 5 Соедините следующие предложения союзом damit. Следите при этом за порядком слов. Сделайте это упражнение сначала устно, а затем письменно. Образец: Ich gebe Ihnen meine Adresse, damit Sie mich be¬ suchen. I. Ich gebe Ihnen meine Adresse. Besuchen Sie mich! 2. Ich werde zu Ihnen kommen. Helfen Sie mir diesen Artikel zu übersetzen! 3. Wecken Sie mich, bitte, um 7 Uhr! Ich will mich nicht verspäten. 4. Ich werde Sie um 7 Uhr wecken. Sie sollen sich nicht verspäten. 5. Geben sie mir, bitte, ein Wörterbuch. Dann kann ich den Text übersetzen. Задание 6 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Я беру ваш* адрес, чтобы посетить вас. 2. Я даю вам свой адрес, чтобы вы меня посетили. 3. Я приду к вам, чтобы помочь вам перевести статью. 4. Я приду к вам, чтобы вы помогли мне перевести статью. 5. Нужен ли вам словарь, чтобы перевести эту статью? б. Я принес вам словарь, чтобы вы могли перевести эту статью. Задание 7 Выучите п. 5 грамматических правил и ответьте устно на следующий вопрос: Какая разница в способе образования перфекта и плюс¬ квамперфекта? Задание 8 Прочитайте и переведите часть III текста А. Задание 9 Проспрягайте устно сначала в перфекте, затем в плюсквамперфекте глаголы studieren и gehen. * Во всех предложениях этого задания употребите форму вежливого обращения. 461
Задание 10 Выучите п. б^грамматических правил и ответьте устно на следующие вопросы: 1) Как образуется причастие I? 2) Чем отличаются причастия I и II в следующих сочетаниях слов: der fragende Student — die gefragten Studenten der lesende Knabe — das gelesene Buch Задание 11 Прочитайте и переведите часть IV, 1—2 текста А. Задание 12 Ознакомьтесь, как работать со словарем и ответьте устно на следующие вопросы: 1) Как искать в словаре глагол по одной из его форм, встре¬ тившейся в тексте? 2) Как искать в словаре обороты речи, напр,: vor kurzem, Abschied nehmen и др.? 3) Для чего следует читать всю словарную статью к слову? Задание 13 Прочитайте и переведите текст Б устно, пользуясь каким-нибудь немецко-русским словарем, согласно указаниям, данным в этом уроке. Часть слов дана в словаре учебника. Проверьте потом перевод по ключу Задание 14 Выпишите и выучите слова и словосочетания к тексту Б. Задание 15 Выпишите из текста Б предложения, в которых имеются формы страдательного залога или плюсквамперфекта. Переведите их письменно на русский язык. Задание 16 Переведите текст Б письменно на русский язык. Задание 17 Повторите п. 1 замечаний по лексике и переведите письменно сле¬ дующие сочетания на немецкий язык: мой десятилетний сын, твоя двухлетняя сестра, ее годовалая дочка, двадцатилетняя девушка. Задание 18 Повторите п. 2 замечаний по лексике и переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 462
1. Обратитесь к председателю колхоза! 2. К кому вы (вежл.) обращались? 3. Пальто хорошо защищало меня от дождя. 4. Чего ты боишься? 5. Мимо нас проходили пассажиры, б. Вспоминаешь ли ты нашего старого учителя? — Конечно, я очень часто вспо¬ минаю о нем. Воспоминания о нашем классе для меня очень приятны. 7. Учащиеся медленно проходили мимо трибун. Задание 19 Ответьте устно на следующие вопросы к тексту Б, употребляя только слова, выученные по словарю учебника. 1. Was geschah* mit Willi Bredel Anfang 1933? 2. Wie alt war sein ältester Sohn Viktor? 3. Besuchte Viktor die Schule? 4. Wie wurde Viktor „umerzogen“? 5. Wann gelang es Willi Bredel, aus dem faschistischen Deutschland zu entkommen? 6. Wie alt waren damals seine Söhne? 7. Warum emigrierten die Kinder nach der Sowjet¬ union? 8. Wie reisten sie? 9. Welcher Jahrestag der großen Soziali¬ stischen Oktoberrevolution wurde nach ihrer Ankunft gefeiert? 10. Was erhielt Willi Bredel? 11. Wen nahm er mit? 12. War Viktor ein stiller Knabe? 13. Vor wem hatte Viktor Angst? 14. Mit welchen Augen sah sich Viktor die Festparade an? 15. Was machte Viktor plötzlich? 16. Wievielmal wiederholte der Kleine seine Frage? 17. Was fragte Viktor den Vater, als er Flugzeuge sah? Wie klang** diese Frage? 18. Was antwortete dem Jungen der Vater? 19. Was rief der Junge? Задание 20 Расскажите текст Б по плану, данному в задании 19. Употребляйте только слова, выученные по словарю учебника. Задание 21 Назовите синонимы к следующим словам: die Heimat schützen der Knabe bekommen Задание 22 Повторите п. 5 замечаний по лексике и переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Наш преподаватель — немец. 2. Эта девушка — немка. 3. Я русский. Моя жена тоже русская. 4. Немцы, студенты нашего университета, усердно изучали русский язык. 5. Эти студенты — немцы. Задание 23 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: geschehen — происходить klingen — звучать 463
1. Советский народ мужественно защищал свою Родину от врагов во время войны. 2. При (unter) Гитлере коммунистов арестовывали* и бросали* в концентрационные лагеря и тюрьмы, но они продолжали вести (führten weiter) нелегальную борьбу. 3. Германская Демократическая Республика строит сейчас социа¬ лизм. Она борется за единство Германии. 4. Сороковую годов¬ щину Великой Октябрьской социалистической революции празд¬ новали* особенно торжественно. Все наши комсомольцы участво¬ вали в демонстрации. 5. Мы строим коммунизм. 6. Этот дом стро¬ ится рабочими нашего предприятия. 7. Все радовались приезду отца. Особенно ликовали дети. Кабинет отца они украсили цветами. 8. Мне удалось осмотреть эту выставку. Она мне очень понрави¬ лась. 9. Узнайте адрес этого врача! 10. Когда вы (вежл.) полу¬ чили это письмо из Лейпцига от господина Шварца? 11. Возьми эту статью, она значительно интереснее первой. 12. Расскажи мне все, что ты пережил в эти годы! Как ты спасся из фашист¬ ского концентрационного лагеря? 13. Будь энергичным и мужест¬ венным! 14. Мы услышали ликующие возгласы. Это приветство¬ вали делегатов.** 15. Детей воспитывала* бабушка. 16. Вдруг кто-то дернул меня за рукав. Это был маленький мальчик. Он хотел что-то спросить. 17. Иди скорее, иначе ты опоздаешь! 18. Читай громко! Говори не так тихо! 19. Сиди тихо! 20. «Так, так!» — сказал брат и посмотрел на меня удивленными. глазами. Я снова рассказал о своей победе (der Sieg) в спортивных состязаниях. Задание 24 Расскажите о праздновании 7 ноября или 1 мая в Москве. Сделав это сообщение устно, напишите его. * Употребите страдательный залог. ** Начните предложение с местоимения es и употребите страдательный залог.
УРОК 41 ТЕКСТ А I. Als ich in Leningrad ankam, ging ich zur Post und gab ein Telegramm an meine Frau auf. Als ich noch ein Kind war, lebte meine Familie in Tomsk. Als der Krieg ausbrach, gingen meine zwei Brüder an die Front und kämpften gegen die Faschisten. Wenn ich nach der Krim fahre, bade ich sehr viel, denn ich kann sehr gut schwimmen. Wenn der Winter kommt, ziehen wir warme Mäntel und Handschuhe an. Wenn du deine Eltern besuchen wirst, grüße sie, bitte, von mir. Wenn der Lehrer die Regeln erklärte, hörten wir immer sehr aufmerksam zu. Nachdem unsere Familie nach Ufa gekommen war, begann ich die Schule zu besuchen. Nachdem mein Bruder die Timirjasewakademie beendet hatte, fuhr er in eine Kollektivwirtschaft, um dort als Agronom zu arbeiten. Warten Sie, bis der Meister kommt. Wir gingen im Walde spazieren, bis es dunkel wurde. Du mußt im Bett bleiben, bis du gesund wirst. Sobald der Arzt kommt, wird er Sie empfangen. Ich werde Sie anrufen, sobald ich einen Brief von meinen Eltern bekommen werde. Ich werde auf Sie warten, solange Sie im Laboratorium sind. Solange du krank bist, mußt du im Bett liegen. Bevor die Gäste kommen, müssen wir noch den Tisch decken. Wecken Sie mich bitte, bevor Sie ausgehen. II. Wenn es nicht regnete, würden wir Spazierengehen. Wenn ich heute abend keine Versammlung hätte, ginge ich in die Bibliothek. Es wäre sehr angenehm, wenn wir den Sonntag alle zusammen verbringen könnten. Ich wollte, wir blieben immer so gute Freunde. Wenn Sie nicht rauchten, wären Sie schon gesund. Ich hätte mich verspätet, wenn Sie mich nicht geweckt hätten. Wir könnten zusammen ins Museum gehen. Wenn der Tag nicht so trübe wäre! Wenn ich gestern nicht so viel zu tun gehabt hätte, wäre ich in den Park für Kultur und Erholung gegangen. 30 - 4в5
ТЕКСТ Б Walter Husemann (Nach dem Buch „Die erste Reihe“ von Stephan Hermlin*) Walter Husemann war ein ernster, aber auch lebenslustiger Junge. Er stammte aus einer jener Arbeiterfamilien, in denen die Kinder im Stolz auf die Kämpfe ihrer Väter erzogen werden. Walter Husemann lernte nach dem Verlassen der Volksschule den Beruf eines Werkzeugmachers. Er wurde ein guter Fachmann, aber er wußte, daß das nicht genügte — nach Beendigung seiner Lehrzeit führte er beim ersten großen Streik in seinem Betrieb die Jugendlichen. Als der Unternehmer dahinterkam, daß Walter Husemann für die „Rote Fahne“ als Arbeiterkorrespondent Berichte schrieb, warf er ihn, sobald der Streik beendet war, auf die Straße. Walter hatte Lust und Liebe zum Schreiben. Die „Rote Fahne“ stellte ihn als Reporter ein, und er schrieb so, daß die SA-Meute ihm Tod und Rache schwur. Nachdem ein Mordanschlag gegen ihn fehlgeschlagen war, ging Walter von Berlin nach Essen. Er wäre im Januar 1933 unter den ersten Verhafteten gewesen, wenn ihn nicht die Flucht für einige Zeit der schweren Arbeit des Kommunisten erhalten hätte. Er war nicht im Ausland, er lebte illegal in Berlin, bis die Faschisten ihn im Jahre 1936 doch ergriffen. Zwei Jahre verbrachte er dann in den Konzentrationslagern Sachsenhausen und Buchenwald. Als er wieder in Freiheit war, nahm er den illegalen Kampf von neuem auf. Er arbeitete als leitender Funktionär bis zu seiner erneuten Verhaftung im September 1942. Seit dem 22. Juni 1941 war es Gewißheit für Walter, daß die Rote Armee Hitler zerschmettern wird. Er war stolz darauf, daß er als deutscher Patriot, soweit es in seinen Kräften stand, den Kampf der Roten Armee gegen die Nazibestie fördern konnte. Der treue Sohn der deutschen Arbeiterklasse Walter Husemann wurde 1943 von den Faschisten hingerichtet. Aus dem Gefängnis schrieb er vor dem Tode an seinen Vater: „Mein lieber Vater! Sei stark! Ich sterbe so, wie ich gelebt habe: als Klassenkämpfer! Es ist leicht, sich Kommunist zu nennen, solange man nicht dafür bluten muß. Ob man wirklich einer war, beweist man erst, wenn die Stunde der Bewährung gekommen ist. Ich bin es, Vater!.. Ich hätte gern noch die neue Zeit erlebt. Daß ich sie nicht mehr erleben soll, ist mir manchmal bitter angekommen... Ach, Vater, Vater, Du Lieber, Guter! Wenn ich nicht fürchten müßte, daß Du unter meinem Tod zusammenbrichst... Hart bleiben, Vater, hart! Nicht nachgeben! Denke in jeder schwachen Stunde an diese letzte Forderung Deines Sohnes. Walter.“ * Stephan Hermlin — Стефан Хермлин (p. 1915), немецкий писатель (ГДР) 166
Unter den Brief hat Walter Husemann mit fliegender Hand noch ein paar Worte gesetzt: „Besser für die Sowjetunion zu sterben als für den Faschismus zu leben! Lieber ein Tod in Ehren unter dem Beil des Henkers als ein Leben in Schande unter dem Faschismus! Vergeßt das nie!“ ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА 1. Придаточные предложения времени Придаточные предложения времени отве¬ чают на вопросы wann? «когда?», seit wann? «с какого времени?» («с каких пор?»), bis wann? «до какого времени?» («до каких пор?»), wie lange? «как долго?». Они вводятся целым рядом временных союзов. а) Придаточные предложения времени с с о ю з а м и als и wenn. Эти предложения отвечают на вопрос wann? «когда?». Союзы als и wenn «когда» имеют одинаковое значение, но упо¬ требляются различно: Союз als употребляется только в том случае, если речь идет о прошлом, напр.: Als ich in der Schule lernte, Когда я учился в школе, у меня hatte ich viele Kameraden. было много товарищей. Als der Lehrer eintrat, standen Когда учитель вошел, ученики die Schüler auf. встали. Союз wenn употребляется,если речь идет о настоящем или будущем времени, напр.: Wenn meinFreund zu mir kommt, Когда мой друг приходит ко sprechen wir deutsch. мне, мы говорим по-немецки. Wir werden diesen Text zusam- Мы переведем этот текст вместе, men übersetzen, wenn du kom- когда ты придешь. men wirst (или kommst). Союз wenn употребляется также по отношению к прошед¬ шему времени, если речь идет о многократном, регулярно повторяющемся действии, напр.: Wenn er zu uns kam, verbrach- Когда он к нам приходил, мы ten wir den Abend immer sehr всегда очень приятно прово- nett. дили вечер. Примечание. В зависимости от смысла предложения следует различать союзы: wenn «когда» и wenn «если» (см. об условных придаточ¬ ных предложениях в п. 4 грамматических правил урока 37). 30* — и 467
б) Придаточные предложения с союзом nachdem. На во¬ прос wann? «когда?» могут отвечать также придаточные предло¬ жения времени с союзом nachdem «после того как», напр.: Nachdem wir die Ausstellung После того как мы посетили besucht hatten, gingen wir выставку, мы пошли еще в noch in den Park. парк. Так как придаточные предложения времени с союзом nachdem указывают на предшествование одного действия другому, то когда речь идет о прошедшем времени, в них употребляется плюс¬ квамперфект.* в) Другие виды придаточных предложений времени. Придаточные предложения времени вводятся также следующими союзами: bis «пока не»(на вопрос bis wann? «до какого времени?», «до каких пор?»), sobald «как только» (на вопрос wann? «когда?»), solange «пока» («в течение какого времени» на вопрос wie lange? «как долго?»), bevor «прежде чем» (на вопрос wann? «когда?»), напр.: Wir werden hier bleiben, bis du kommst. Rufen sie mich, bitte, an, sobald Sie nach Hause kommen. Ich lebte in Moskau, solange ich im Institut studierte. Rufen Sie mich, bitte, an, bevor Sie zu mir fahren. Мы останемся здесь, пока ты не придешь. Позвоните мне, пожалуйста, как только придете домой. Я жил в Москве (все то время), пока учился в институте. Позвоните мне, пожалуйста, прежде чем (вы) поедете ко мне. Структура всех этих придаточных предложений одинакова. Чтобы научиться понимать и употреблять их, следует выучить временные союзы. 2. Конъюнктив (Konjunktiv) Конъюнктив — одно из наклонений глагола в немец¬ ком языке, сходное по своему значению с сослагательным накло¬ нением в русском языке. Так же, как и сослагательное наклонение русского языка, конъюнктив употребляется, когда речь идет о событиях предполагаемых, желательных, возможных при опре¬ деленных условиях, но не имеющих места в дейст¬ вительности. В русском языке глагол в сослагательном наклонении не из¬ меняется по временам, он имеет всегда одну форму с частицей «бы», напр.: сказал бы, сделал бы, пришел бы. Напротив, в не¬ мецком языке глагол в конъюнктиве имеет формы настоящего, прошедшего и будущего времени. * См. урок 40, п. 5 грамматических правил. 468
Однако для выражения того, что речь идет о событиях, кото¬ рые не происходят в действительности, обычно употребляются формы прошедшего времени: претеритум и плюсквамперфект, а также особая форма — кондиционалис I. Поэтому изучение конъюнктива следует начать с них. а) Образование претеритума конъюнк¬ тива. У глаголов сильного спряжения претеритум конъюнктива образуется при помощи суффикса -е-, который при¬ соединяется к основе претеритума изъявительного наклонения (индикатива). Кроме того, если гласный корня может изменяться по умляуту, он получает также умляут, напр.: Präteritum Indikativ Konjunktiv Indikativ Konjunktiv Ед. ч. schreiben kommen ich schrieb- du schrieb-st er schrieb- ich schrieb-e- du schrieb-e-st er schrieb-e- ich kam- du kam-st er kam- ich käm-e- du käm-e-st er käm-e- Мн. ч. wir schrieb-en ihr schrieb-t sie schrieb-en wir schrieb-en ihr schrieb-e-t sie schrieb-en wir kam-en ihr kam-t sie kam-en wir käm-en ihr käm-e-t sie käm-en У глаголов слабого спряжения суффикс конъюнк¬ тива -е- везде сливается с гласным находящегося перед ним суф¬ фикса -te-. Поэтому формы конъюнктива и индикатива внешне совпадают, хотя и различаются по своему значению, напр.: Präteritum Indikativ Konjunktiv lernen Ед. ч. ich lern-te- ich lern-te du lern-te-st du lern-te-st er Iern-te- er lern-te Мн. ч. wir lern-te-n wir lern-te-n ihr lern-te-t ihr lern-te-t sie lern-te-n sie lern-te-n 469
Präteritum Konjunktiv haben sein werden Ед. ч. ich hätte du hättest er hätte ich wäre du wärest er wäre ich würde du würdest er würde Мн. ч. wir hätten ihr hättet sie hätten wir wären ihr wäret sie wären wir würden ihr würdet sie würden Präteritum Konjunktiv Модальные глаголы и глагол wissen wollen sollen müssen können Ед. ч. ich wollte du wolltest и T. Д. sollte solltest и T. Д. müßte müßtest и T. Д. könnte könntest и T. Д. dürfen mögen wissen ich dürfte du dürftest и T. Д. möchte möchtest и T. Д. wüßte wüßtest и T. Д. Модальный глагол lassen образует претеритум конъюнктива как сильные глаголы: Präteritum Indikativ Präteritum Konjunktiv ich ließ ich ließe и т. д. и т. д. б) Образование плюсквамперфекта конъюнк¬ тива. Плюсквамперфект конъюнктива образуется по тому же принципу, что и плюсквамперфект индикатива, с той лишь раз¬ ницей, что вспомогательные глаголы имеют форму конъюнктива, следовательно: ich hätte geschrieben (а не ich hatte geschrieben), ich wäre gekommen (а не ich war gekommen), напр.: 470
Plusquamperfekt Indikativ Konjunktiv Indikativ Konjunktiv schreiben kommen Ед. ч. ich hatte geschrieben du hattest geschrieben и T. Д. ich hätte geschrieben du hättest geschrieben и T. Д. ich war ge¬ kommen du warst ge¬ kommen и T. Д. ich wäre ge¬ kommen du wärest gekommen и T. Д. в) Образование кондиционалиса I*. Конди¬ ционалис I (Konditionalis eins) — особая форма конъюнктива, не имеющая соответствия среди временных форм индикатива. Она совпадает по значению с претеритумом конъюнктива и часто заменяет его. Кондиционалис 1 образуется с помощью вспомогательного глагола werden в претеритуме конъюнктива, который сочетается с инфинитивом спрягаемого глагола, напр.: Konditionalis I schreiben kommen lernen Ед. ч. ich würde schreiben kommen lernen du würdest schreiben kommen lernen er würde schreiben kommen lernen Мн. ч. wir würden schreiben kommen lernen ihr würdet schreiben kommen lernen sie würden schreiben kommen lernen г) Употребление форм прошедшего вре¬ мени конъюнктива. Формы прошедшего времени — прегеритум, плюсквамперфект, кондиционалис I — указывают на то, что речь идет о событиях, которые не имеют места в действительности. Различие между этими формами только временное. Претеритум конъюнктива и кондиционалис I употребляются по отношении к настоящему и будущему времени. * В немецком языке имеется также кондиционалис II, но он употребля¬ ется редко. 471
Плюсквамперфект конъюнктива употребляется по отношению к прошедшему времени. Например: Wenn er jetzt käme! (претеритум конъюнктива) Wenn er gestern gekommen wäre! (плюсквамперфект. конъюнктива) Ich käme, wenn ich mehr Zeit hätte (претеритум конъюнк¬ тива). Ich würde kommen, wenn ich mehr Zeit hätte (кондициона¬ лис I; претеритум конъюнк¬ тива). Ich wäre gekommen, wenn ich mehr Zeit gehabt hätte (плюсквамперфект конъюнк¬ тива). ЗАМЕЧАНИЯ Если бы он пришел сейчас! Если бы он вчера пришел! Я пришел бы, если бы у меня было больше времени (о настоя¬ щем или будущем). Я пришел бы, если бы у меня было больше времени (о прош¬ лом). ПО ЛЕКСИКЕ 7. Словообразование Сложные существительные со второй составной частью -mann часто имеют во множественном числе в качестве второго «компо¬ нента» -leute, напр.: der Fachmann «специалист» — die Fachmänner и die Fachleute, der Kaufmann «торговец, купец» — die Kaufleute. 2. Управление denken vi an (Akk.) — думать о ком-л., о чем-л. Denke an diese Worte! Подумай об этих словах! fürchten vt — бояться кого-л., чего-л. Er fürchtet den Feind nicht. Он не боится врага. leiten vt — руководить кем-л., чем-л. Genosse Schmidt leitete die Ver- Товарищ Шмидт руководил соб- sammlung. ранием. nennen vt (Akk.) — называть кого-л. как-л. Alle nannten ihn Peter. Все называли его Петром. stolz sein auf (Akk.) — быть гордым, гордиться кем-л., чем-л. Die Kinder sind auf ihren Vater Дети гордятся своим отцом, stolz. 472
3. Слово der (die) Jugendliche—субстантивированное прилага¬ тельное. Оно употребляется большей частью во множественном числе: die Jugendlichen «молодежь, юноши и девушки». 4. Слово der Verhaftete — субстантивированное причастие и склоняется как прилагательное. ЗАДАНИЯ Задание 1 Выучите п. 1 грамматических правил и ответьте устно на следующие вопросы: 1) Какая разница в употреблении между временными сою¬ зами als и wenn? 2) Как перевести союзы nachdem, sobald, bis? 3) Как сказать по-немецки: «Я буду здесь, пока мой брат не придет. После того как я окончил работу, я пошел домой». 4) Как перевести на русский язык: „Wir müssen nach Hause kommen, bevor es dunkel wird/' Задание 2 Прочитайте и переведите сначала устно, затем письменно часть I текста А. Задание 3 Сделайте обратный перевод части I текста А. Задание 4 Выучите п. 2 грамматических правил и ответьте устно на следующие вопросы: 1) Когда употребляется конъюнктив? 2) Как образуется претеритум конъюнктива от глаголов сильного спряжения, например, от глаголов schreiben, kommen, gehen, singen? Образуйте формы 1-го лица ед. числа. 3) Как образуется плюсквамперфект конъюнктива? Образуйте форму 1-го лица ед. числа от тех же глаголов. 4) Как образуется кондиционалис I? Образуйте форму 1-го лица ед. числа от тех же глаголов. Задание 5 Прочитайте и переведите часть II текста А, определяя каждый раз, какая форма конъюнктива употреблена и к какому времени она отно¬ сится. Задание 6 Образуйте к указанным под чертой глаголам в претеритуме инди¬ катива соответствующие формы претеритума конъюнктива и кондицио¬ налиса I. Сделайте это упражнение устно (переводя каждую форму на русский язык), а затем письменно. Образец: ich fuhr — ich führe, ich würde fahren 1. ich fuhr; 2. er kam; 3. wir lernten; 4. ich mußte; 5. er konnte; 6. er schlief; 7. du warst; 8. ich blieb; 9. er ging; 10. wir sangen. 473
Задание 7 Образуйте к следующим формам плюсквамперфекта индикатива со¬ ответствующие формы плюсквамперфекта конъюнктива. Сделайте это упражнение устно, а затем письменно. 1. ich war gefahren; 2. er war gekommen; 3. wir hatten gelernt; 4. ich hatte geschlafen; 5. ich war gewesen; 6. er war geblieben; 7. ihr wart spazierengegangen; 8. wir hatten gesungen; 9. ich hatte gearbeitet; 10. sie waren gekommen. Задание 8 Прочитайте и переведите текст Б, пользуясь каким-нибудь немецко- русским словарем. Часть слов дана в словаре учебника. Задание 9 Выпишите и выучите все слова и словосочетания к тексту Б. Задание 10 Выпишите из текста Б все сложноподчиненные предложения с при¬ даточными предложениями времени, подчеркните в них союз и переве¬ дите эти предложения устно на русский язык. Задание 11 Выпишите из текста Б все предложения, в которых имеется конъюнк¬ тив, подчеркните и определите форму конъюнктива и переведите эти предложения письменно на русский язык. Задание 12 Переведите текст Б письменно на русский язык. Задание 13 Повторите п. 2 замечаний по лексике и переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. О ком ты думаешь? 2. О чем ты думаешь? 3. Я часто думаю об этом. 4. Он часто думает о своем отце. 5. Не бойся никого! 6. Чего он боится? 7. Вы (вежл.) можете гордиться своим сыном. 8. Кто руководит пионерским лагерем (сложное слово)? 9. Руко¬ води нами! 10. Как его называли? Задание 14 Ответьте устно на следующие вопросы к тексту Б, употребляя только слова, выученные по словарю учебника: 1. Was für ein Junge war Walter Husemann? 2. Aus welcher Familie stammte er? 3. In welcher Schule lernte Walter zuerst? 4. Welchen Beruf lernte er nach Beendigung der Volksschule? 5. Wurde Walter ein guter Fachmann? 6. Nahm Walter am Streik teil? Wen führte er? 7. Für welche Zeitung schrieb Walter Berichte? 8. Was tat der Unternehmer, als er erfuhr, daß Walter Husemann Arbeiter¬ 474
korrespondent ist? 9. Wozu hatte Walter Lust und Liebe? 10. Wurde er Korrespondent? 11. Wohin fuhr Walter später? 12. Wurde er 1933 verhaftet? 13. Gelang es ihm, zu entkommen? 14. War er im Ausland? 15. Wie lebte er in Berlin? 16. Ergriffen ihn doch die Faschisten? 17. Wo mußte er zwei Jahre verbringen? 18. Nahm er den Kampf wieder auf? 19. Wann wurde er wieder verhaftet? 20. Was dachte Walter Von der Sowjetarmee? 21. Was geschah 1943? 22. Was schrieb Walter an seinen Vater? Задание 15 Расскажите текст Б по плану, данному в задании 14. Употребляйте только слова, выученные по словарю учебника. Задание 16 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. После того как Советская Армия разгромила фашистов, Германия могла начать новую жизнь. 2. Много мужественных борцов было казнено в фашистских тюрьмах. Они пролили кровь за свободу. Немецкий народ с благодарностью (mit Dank) вспоми¬ нает об их борьбе. Их никогда не забудут. 3. Читал ли ты об этих забастовках? Борьбой против предпринимателей руко¬ водят активисты. Они не боятся ареста и даже смерти. Их требо¬ вания справедливы (gerecht). 4. Побег из концлагеря удался, и он эмигрировал в Советский Союз. 5. Когда мы радуемся нашим достижениям и успехам, мы всегда думаем о наших отцах и братьях, которые боролись за наше счастье (Glück). 6. Будьте тверды! Не бойтесь ничего! Возобновите снова борьбу! Не под¬ давайтесь! 7. По (nach) окончании школы многие юноши и девушки начинают работать на заводах. Мы можем гордиться их дости¬ жениями. 8. Когда молодежь ездила в колхоз, чтобы помочь при уборке урожая, наш учитель русского языка всегда ездил с нами. Он очень любит деревню. 9. Прочитав это сообщение в газете*, я решил тотчас ехать на восток. 10. Вы (вежл.) можете доказать это? 11. Мой отец происходил из рабочей семьи. Сам он был врачом, очень хорошим специалистом. 12. Дед часто вспо¬ минал свою юность. Он был тогда рабкором. 13. Мальчик схватил отца за (bei) руку и повел его в сад, чтобы показать машину, которую он сам сделал. 14. Николай — верный друг. Он всегда мне помо¬ гает. 15. У матери мягкий приятный голос. 16. Дети весело играли в детской. 17. Это серьезный вопрос. Задание 17 Расскажите о жизни какого-либо борца против фашизма. Сделав это сообщение устно, напишите его. Употребите придаточное предложение времени с союзом nachdem.
УРОК 42 ТЕКСТ А Genosse Popow erzählt, daß er seine Zeit immer streng einteile. Die Mutter fragt, ob ich zu Mittag essen wolle. Der Agronom sagt, daß das Korn reif sei. Ich fragte den Vater, ob er nicht müde sei. Mein Bruder schreibt, daß er geheiratet habe. Man sagt, daß der Arzt gekommen sei. Ich erzählte gestern meiner Schwester, wie ich den Sonntag verbracht habe. Fragen Sie unseren Gast, wie ihm unsere Stadt gefallen habe. Meine Mutter fragt, ob sie Ihnen helfen könnte. Als ich klingelte, öffnete mir ein Knabe die Tür und fragte, was ich wünschte. Der Lehrer sagt, daß wir die Übersetzung gut gemacht hätten. Mein Sohn erzählt, daß seine Klasse einen Ausflug in den Wald gemacht hätte. Ich weiß nicht, wann ich heute nach Hause kommen werde. Frage deinen Schulkameraden, ob er an unserem Ausflug teil¬ nehmen werde. Ich habe meinen Eltern geschrieben, daß ich sie im Sommer besuchen würde. Man hat uns gesagt, daß der Zug aus Odessa Punkt 9 Uhr kom¬ men würde. ТЕКСТ Б Betti Spath (Nach dem Artikel aus der Zeitung „Die Wochenpost“) Betti Spath auf der Großbaustelle des VEB* Bau-Union zu finden, war gar nicht einfach. „Zur Hexe wollen Sie? Dann gehen Sie geradeaus, dann links und wieder geradeaus und noch ein bißchen rechts, dann sehen Sie schon die Hexe!“ „Wirklich reizende Kollegen“, denke ich und sehe die Arbeiter verdutzt an, bevor ich weitergehe. Doch schon ruft man hinter mir her: „Die Hexe ist aber nicht unsere Betti, sondern der Aufzug, den sie bedient.“ Betti Spath ist die einzige Frau auf jener Großbaustelle, die direkt in der Produktion steht. Sie arbeitet schon seit 1951 bei der Bau- Union. Vorher war sie Hausfrau. * VEB (volkseigener Betrieb) — народное предприятие (в ГДР) 476
„Zuerst machte ich Büroarbeiten, Laufgänge, war sozusagen Mädchen für alles. Ich wollte aber gern umlernen und Maschinistin werden, und jetzt bin ich es schon im dritten Jahr“, erzählt sie mir. Ich frage sie, ob die Arbeit nicht zu schwer sei. „Gar nicht“, lacht sie. „Man braucht nicht viel Körperkräfte, dafür aber Nerven, und man muß sich etwas Zutrauen.“ Im übrigen, versichert sie, seien die Kollegen von Anfang an hilfsbereit gewesen — nicht nur am Frauentag, obwohl es da immer besonders schön wäre. Und in diesem Jahr, so ginge das Geflüster, soll es eine besondere Überraschung geben... Ob sie auch zu Hause den Frauentag feiert, frage ich Kollegin Spath und erfahre, daß sie mit ihrer Mutter und ihrer zehnjährigen Tochter lebt, für die sie seit dem Tode ihres Mannes zu sorgen hat. „Zum 8. März denken sich meine Mutter und meine Tochter immer etwas Besonderes aus, um mir Freude zu machen. Im vorigen Jahr hat mir das Kind ein Gedicht gemacht und vorgetragen, ein Deckchen gestickt. Mutter hat Kuchen gebacken und Blumen gekauft und mir gesagt, daß sie stolz auf mich ist. Ich habe mich so darüber gefreut...“ Und da sie erzählt, wie schwer ihr Leben war und wie sie es meisterte, erlebe ich ihre Freude und ihren Stolz über das Erreichte mit. Расширение словарного запаса der Internationale Frauentag; international; bauen, erreichen; das Büro, die Baustelle, der Maschinist; die Decke; das Ziel ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА 1. Конъюнктив в косвенной речи Конъюнктив в немецком языке имеет также функцию, не свойственную сослагательному наклонению русского языка. Конъюнктив часто употребляется в кос¬ венной речи, напр.: Mein Bruder schreibt, daß seine Мой брат пишет, что его новая neue Arbeit sehr interessant работа очень интересна, sei. Конъюнктив в косвенной речи употребляется наравне с инди¬ кативом и не вносит в высказывание никакого оттенка нереаль¬ ности, недостоверности и т. п. Следующие два предложения совершенно равнозначны и переводятся одинаково: Mein Bruder schreibt, daß seine neue Arbeit sehr interessant sei. ! Мой брат пишет, что его новая Mein Bruder schreibt, daß seine' работа очень интересна, neue Arbeit sehr interessant ist. 477
В косвенной речи употребляются не только претеритум, плюсквамперфект конъюнктива и кондиционалис I, описанные в уроке 41, но также презенс, перфект и футурум конъюнктива, т. е. все формы конъюнктива. 2. Образование презенса конъюнктива Презенс конъюнктива глаголов сильного и слабого спряжений образуется при помощи суффикса -е-. Личные окончания в пре- зенсе конъюнктива такие же, как в претеритуме индикатива и конъюнктива (1 и 3-е л. ед. ч. не имеют личных окончаний), ср.: Präsens Indikativ Konjunktiv Indikativ Konjunktiv schreiben lernen Ед. ч. ich schreib-e du schreib-st er schreib-t ich schreib-e- du schreib-e-st er schreib-e- ich lern-e du lern-st er lern-t ich lern-e- du lern-e-st er lern-e- Мн. ч. wir schreib-en ihr schreib-t sie schreib-en wir schreib-en ihr schreib-e-t sie schreib-e-n wir lern-en ihr lern-t sie !ern-en wir lern-e-n ihr lern-e-t sie lern-e-n Сильные глаголы, изменяющие во 2 и 3-м лице единственного числа презенса индикатива а в ä и ев i, сохраняют в презенсе конъюнктива корневой гласный без изменения, ср.: Präsens Indikativ Konjunktiv Indikativ Konjunktiv fahren sprechen Ед. ч. ich fahr-e ich fahr-e ich sprech-e ich sprech-e du fähr-st du fahr-e-st du sprich-st du sprech-e-st er fähr-t er fahr-e- er sprich-t er sprech-e 478
Präsens Indikativ Konjunktiv Indikativ Konjunktiv fahren sprechen Мн. ч. wir fahr-en ihr fahr-t sie fahr-en wir fahr-e-n ihr fahr-e-t sie fahr-e-n wir sprech-en ihr sprech-t sie sprech-en wir sprech-en ihr sprech-e-t sie sprech-e-n Präsens Konjunktiv haben sein werden Ед. ч. ich habe ich sei ich werde du habest du seist du werdest er habe er sei er werde Мн. ч. wir haben wir seien wir werden ihr habet ihr seiet ihr werdet sie haben sie seien sie werden Präsens Konjunktiv Модальные глаголы и глагол wissen* wollen sollen müssen können Ед. ч. ich wolle solle müsse könne du wollest sollest müssest könnest er wolle solle müsse könne Мн. ч. wir wollen sollen müssen können ihr wollet sollet müsset könnet sie wollen sollen müssen können dürfen mögen wissen Ед. ч. ich dürfe möge wisse du dürfest mögest wissest er dürfe möge wisse Мн. ч. wir dürfen mögen wissen ihr dürfet möget wisset sie dürfen mögen wissen * Ср. спряжение модальных глаголов и глагола wissen в индикативе в уроках 22, 24, 26, 27. 479
3. Образование перфекта конъюнктива Перфект конъюнктива образуется по тому же принципу, что и перфект индикатива, с той лишь разницей, что вспомогательные глаголы имеют форму конъюнктива, напр.: Perfekt Indikativ Konjunktiv Indikativ Konjunktiv schreiben kommen Ед. ч. ich habe ge¬ schrieben du hast ge¬ schrieben er hat ge¬ schrieben и T. Д. ich habe ge¬ schrieben du habest ge¬ schrieben er habe ge¬ schrieben и т. Д. ich bin ge¬ kommen du bist ge¬ kommen er ist ge¬ kommen и T. Д. ich sei ge¬ kommen du seist ge¬ kommen er sei ge- . kommen и т. Д. 4. Образование футурума I конъюнктива* Футурум конъюнктива образуется по тому же принципу, что и футурум индикатива, с той лишь разницей, что вспомогатель¬ ный глагол werden имеет форму конъюнктива, напр.: Futurum I Indikativ Konjunktiv kommen Ед. ч. ich werde kommen du wirst kommen er wird kommen и T. Д. ich werde kommen du werdest kommen er werde kommen и T. Д. 5. Употребление форм конъюнктива в косвенной речи В косвенной речи взаимозаменяемы и равнозначны следую¬ щие формы конъюнктива: а) презенс и претеритум конъюнктива; * Футурум II конъюнктива употребляется редко. 480
б) перфект и плюсквамперфект конъюнктива; в) футурум и кондиционалис I. а) Презенс и претеритум конъюнктива употребляются в том случае, если действие, о котором говорится в косвенной речи, происходит одновременно с самим высказыванием, напр.: Mein Bruder schreibt, daß seine neue Arbeit sehr interessant sei (или wäre). Mein Bruder hat mir geschrie¬ ben, daß seine neue Arbeit sehr interessant sei (или wäre). Мой брат пишет, что его новая работа очень интересна. Мой брат написал мне, что его новая работа очень интересна. б) Перфект и плюсквамперфект конъюнктива употребляются в том случае, если действие, о котором говорится в косвенной речи, предшествовало высказыванию, напр.: Der Schüler sagt, daß er die Regel verstanden habe (или hätte). Der Schüler sagte, daß er die Regel verstanden habe (или hätte). Ученик говорит, что он понял правило. Ученик сказал, что он понял правило. в) Футурум конъюнктива и кондициона¬ лис 1 употребляются, когда в косвенной речи говорится о будущем по отношению к моменту высказывания, напр.: regnen Ich fürchte, daß es werde (или würde). Ich fürchtete, daß es werde (или würde). ЗАМЕЧАНИЯ по ЛЕКСИКЕ Я боюсь, что пойдет дождь, regnen Я боялся, что пойдет дождь. 7. Словообразование Сложные глаголы с первой частью weiter- обозначают про¬ должение действия согласно значению наречия weiter, напр.: weitergehen «идти дальше», weiterfahren «ехать дальше» и т. п. 2. Управление erreichen vt — достигать чего-л. Er hat sein Ziel erreicht. Он достиг своей цели, sorgen vi für (Akk.) — заботиться о ком-л., о чем-л. Die Schwester sorgte für ihren Сестра заботилась о своем ма- kleinen Bruder. леньком брате. 31 181
3. Слово das Erreichte «достигнутое» является субстантиви¬ рованным причастием среднего рода, которое употребляется с определенным артиклем и склоняется как прилагательное слабо¬ го склонения. 4. Глагол ausdenken — переходный. В разговорной речи он часто употребляется с возвратным местоимением в дательном падеже, напр.: Was hast du dir ausgedacht? Что ты (себе) выдумал? ЗАДАНИЯ Задание 1 Выучите пп. 1 и 2 грамматических правил и ответьте устно на сле¬ дующие вопросы: 1) Имеется ли различие по значению между конъюнктивом и индикативом в косвенной речи? 2) Какие формы конъюнктива употребляются в косвенной речи? 3) Как образуется презенс конъюнктива от глаголов сильного спряжения, имеющих корневой гласный а или е? 4) Как образуется презенс конъюнктива от глагола sein? Проспрягайте его. 5) Как образуется презенс конъюнктива от модальных гла¬ голов? Проспрягайте их. Задание 2 Проспрягайте устно в презенсе индикатива и конъюнктива следую¬ щие глаголы: schreiben, gehen, schlafen, geben, haben, werden, müssen, wissen. Задание 3 Образуйте от следующих форм презенса индикатива соответствую¬ щие формы презенса конъюнктива: 1. ich bin; 2. er fährt; 3. wir sind; 4. er hat; 5. du schwimmst; 6. er will; 7. ich kann; 8. du gibst; 9. ihr geht; 10. er wird. Задание 4 Выучите пп. 3 и 4 грамматических правил и ответьте устно на следую¬ щие вопросы: 1) Чем отличается с точки зрения образования перфект конъюнк¬ тива от перфекта индикатива? 2) Какое общее правило можно вывести, сопоставляя обра¬ зование перфекта, плюсквамперфекта и футурума конъюнктива? Задание 5 Проспрягайте в перфекте конъюнктива следующие глаголы: schreiben, gehen, schlafen, geben, wissen. 482
Задание 6 Выучите п. 5 грамматических правил и ответьте устно на следующий вопрос: Какие формы конъюнктива взаимозаменяемы и равнозначны в косвенной речи? Задание 7 Прочитайте и переведите устно, а затем письменно текст А, опре¬ деляя каждый раз форму конъюнктива и ее отношение с точки зрения времени к моменту высказывания. Задание 8 Сделайте устно, а затем письменно обратный перевод текста А. Задание 9 Прочитайте и переведите текст Б, пользуясь каким-нибудь немецко- русским словарем. Часть слов дана в словаре учебника. Задание 10 Выпишите и выучите все слова и словосочетания к тексту Б. Задание 11 Выпишите из текста Б предложения, содержащие косвенную речь в конъюнктиве, определите в каждом случае форму конъюнктива и пере¬ ведите устно эти предложения. Задание 12 Прочитайте еще раз текст Б, останавливаясь на каждом сложнопод¬ чиненном предложении, найдите в нем союз или относительное место- имение, определите тип придаточного предложения, еще раз переведите его. Задание 13 Переведите текст Б письменно на русский язык. Задание 14 Ответьте устно на следующие вопросы к тексту Б, употребляя только слова, выученные по словарю учебника: 1. Was ist Betti Spath von Beruf? Wo arbeitet sie? 2. Wer suchte sie auf der Großbaustelle des VEB? 3. Wen fragte der Korrespondent der Zeitung nach Betti Spath? 4. Wie mußte er gehen? 5. Was wurde die Hexe genannt? 6. Seit wann arbeitet Betti Spath auf dieser Gro߬ baustelle? 7. Was war sie vorher? 8. Gibt es viele Arbeiterinnen auf dieser Großbaustelle? 9. Wie arbeitete Betti Spath, bevor sie Maschi¬ nistin wurde? 10. Was wurde sie später? 11. Wie lange ist sie schon Maschinistin? 12. Gefällt ihr die neue Arbeit? 13. Braucht man dazu viel Körperkräfte und Nerven? 14. Sind die Kollegen hilfsbereit? 15. Welchen Tag feiern die Frauen? Wann wird der Frauentag gefeiert? 16. Bereiten die Kollegen für die Frauen Überraschungen 31* — 25 483
an dem Internationalen Frauentag? 17. Wird der Frauentag auch zu Hause gefeiert? 18. Mit wem lebt Betti Spath? 19. Sorgt sie selbst für ihre Tochter? 20. Wie wollen Bettis Mutter und Tochter den Frauentag feiern? 21. Welche Freude hat die Tochter ihrer Mutter im vorigen Jahr gemacht? 22. Was hat die Großmutter gemacht? 23. Was hat die Großmutter zu Betti Spath gesagt? 24. Hat sich Betti Spath über diese Worte gefreut? 25. War ihr Leben schwer? 26. Erzählt sie dem Korrespondenten von ihrem Leben? 27. Was fühlt der Korrespondent dabei*? 28. Wann und wo hat für die Frauen Deutschlands ein neues Leben begonnen? Задание 15 Расскажите текст Б по плану, данному в задании 14. Употребляйте только слова, выученные по словарю учебника. Задание 16 Переведите сначала устно, затем письменно следующие предложе¬ ния на немецкий язык: 1. В Германской Демократической Республике много крупных народных предприятий. Их продукция известна во всем мире. 2. Международный женский день празднуется теперь во всем мире. Товарищи по работе и родные хотят в этот день доста¬ вить женщинам радость. 3. Моя сестра сначала занималась канцелярской работой, потом она переквалифицировалась и стала механиком. 4. Я считаю его способным выполнить эту работу. Он очень старательный работник. 5. С самого начала этот товарищ руководил моей работой. Он всегда был готов помочь, б. Мой братишка очень хорошо декламирует стихи. 7. Бабушка заботилась о детях. 8. Вышей что-нибудь для матери к женскому дню! 9. После того как мать испекла пирог, она по¬ звала всех к столу (zu Tisch). 10. Дети хотели придумать что-то особенное, чтобы доставить матери удовольствие. Они празднично украсили комнату цветами. 11. Когда мы пошли дальше по строи¬ тельной площадке, мы увидели подъемник, который обслуживала молодая работница. 12. Достигла ли ты своей цели? — Да, я работаю механиком. Раньше я была только домашней хозяйкой. 13. Зима длится слишком долго. Весна в этом году запаздывает. 14. Почему ты смеешься? — Я читаю очень веселый рассказ. 15. Это было для нас неожиданностью. Задание 17 Расскажите по-немецки о том, как вы (или кто-нибудь из ваших друзей) начали работать на производстве или в колхозе. Сделав свое сообщение устно, напишите его. Задание 18 Расскажите о том, как у вас дома и на работе празднуют Между¬ народный женский день. Сделав это сообщение устно, напишите его. * dabei — при этом 484
УРОК 43 ТЕКСТ Die Deutsche Demokratische Republik Die Deutsche Demokratische Republik wurde am 7. Oktober 1949 gegründet. Die DDR umfaßt den östlichen Teil Deutschlands und besteht aus 14 Bezirken und dem demokratischen Sektor von Berlin. Zur DDR gehören die ehemaligen Länder: Brandenburg, Mecklenburg, Sachsen, Sachsen-Anhalt und Thüringen. In der DDR leben gegen 18 Millionen Einwohner. Die Hauptstadt der DDR ist Berlin. Das höchste Machtorgan der DDR ist die Volkskammer. Eine führende Stellung im politischen, wirtschaftlichen und kulturellen Leben des Staates nimmt die Partei der deutschen Arbeiterklasse, die Sozialistische Einheitspartei Deutschlands (SED)*, ein. Die DDR gehört zum Lager des Friedens und des Sozialismus. Sie kämpft um die Schaffung eines einheitlichen, friedliebenden und demokratischen Deutschlands. Wie alle Volksdemokratien baut die DDR den Sozialismus auf. Es wurde eine eingehende Boden¬ reform durchgeführt, die Großunternehmen sind nationalisiert, die Wirtschaft entwickelt sich nach den Prinzipien einer sozialistischen Planwirtschaft, die frei von Arbeitslosigkeit und Krisen ist. Den Werktätigen ist ein ständig wachsender Wohlstand gesichert. Die DDR besitzt eine hochentwickelte Industrie. Die Voraus¬ setzungen dazu bildet der große Reichtum an Kohle und anderen Mineralien. In Sachsen und in der Lausitz gibt es mächtige Stein- und Braunkohlenlager. Man gewinnt Kali (in der Umgebung von Halle), Kaolin, Kupfer und Steinsalz. Die Metallindustrie erzeugt Maschinen, Motoren, Lokomotiven, Eisenbahnwagen, Kraftwagen, Flugzeuge, verschiedene Geräte und Werkzeuge. Ihre Zentren sind Berlin, Magdeburg und Leipzig. In Stralsund und Rostock werden Schiffe gebaut. Hoch entwickelt sind die chemische und die elektrotechnische Industrie, die Textil- und die Glasindustrie. Das deutsche optische Glas und das Meißner Porzellan sind weltbekannt. In Leipzig befinden sich große Buch¬ druckereien. Dem Verkehr dient ein dichtes Netz von Eisenbahnen, Auto¬ bahnen und Straßen. Die DDR hat auch gute Wasserwege: schiffbare Flüsse und zahlreiche Kanäle. Der wichtigste Fluß der DDR ist die Elbe. Die Landwirtschaft der DDR wendet die neuesten Methoden an. Man baut Roggen, Weizen, Hafer und Gerste an. Besonders fruchtbar ist der Boden im Gebiet der mittleren Elbe und in Mecklenburg. Man züchtet auch Kartoffeln, Gemüse (besonders bei Erfurt), Zucker¬ * SED (Sozialistische Einheitspartei Deutschlands) — СЕПГ (Социалисти¬ ческая единая партия Германии), создана в апреле 1946 г. 485
rüben in der Umgebung von Magdeburg, das der Mittelpunkt der Zuckerindustrie ist. Was die Viehzucht betrifft, so werden vor allem Rind und Schweine gezüchtet, weniger Pferde und Schafe. Die Norddeutsche Tiefebene besitzt schöne Wiesen. Es wird auch Fischfang betrieben, besonders an der Ostsee. Die größte Stadt der DDR nach Berlin ist Leipzig, wo die berühm¬ te Leipziger Messe stattfindet. Die Stadt Dresden ist durch ihre Bildergalerie und ihre Museen bekannt. In Weimar lebten die größten deutschen Dichter Goethe* und Schiller. Im Thüringer Wald, im Harz, an der Ostsee und in anderen Gegenden gibt es viele Kurorte für die Werktätigen. Die Natur ist dort sehr schön. Ausländische Gäste kommen gern in die DDR, unter ihnen viele sowjetische Touristen. Расширение словарного запаса die Braunkohle, das Erz, das Metall, der Stein, die Steinkohle; die Kammer, die Macht, das Organ, der Plan, die Reform; ent¬ wickeln; nördlich, südlich, westlich ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЛЕКСИКЕ 7. Словообразование а) Для образования дробных числительных служат суффиксы -tel и -stel. (Ср. суффиксы -te и -ste порядковых числительных.) До 19 включительно употребляется суффикс -tel, после 20 — -stel, напр.: 1/4 — ein viertel, 2/3—zwei drittel, 3/20—drei zwanzig¬ stel. Если подразумевается «третья часть, шестая часть» и т. п., то эти слова пишутся с прописной буквы как существительные, напр.: ein Drittel «третья часть», ein Sechstel «шестая часть». б) Прилагательные groß и klein часто выступают в качестве определяющих слов в сложных существительных, напр.: die Großstadt «большой город», das Großunternehmen «большое пред¬ приятие», der Großbau «большая стройка», die Großmacht «великая держава»; der Kleinstaat «малое государство», die Kleinstadt «маленький город, провинциальный городок» и т. д. в) По образцу südwestlich «юго-западный» можно образо¬ вывать и другие прилагательные этого типа, напр.: nordöstlich «северо-восточный» и т. п. 2. Управление Прилагательное reich требует предложного дополнения в да¬ тельном падеже с предлогом ап, напр.: Diese Gegend ist reich an Wäldern. Эта местность богата лесами. (Ср. в тексте управление существительного der Reichtum.) * Johann Wolfgang Goethe — Иоганн Вольфганг Гёте (1749—1832), великий немецкий поэт и мыслитель 486
besitzen vt — обладать, владеть чем-л., иметь что-л. Er besitzt Kraft genug dazu. Он обладает достаточной силой для этого. betreiben vt — заниматься чем-л. Man betreibt dort Fischfang. Там занимаются рыболовством. gehören vi (Dat.) — принадлежать кому-л. Dieses Federmesser gehört mir. Этот перочинный нож принад¬ лежит мне. gehören vi zu (Dat.) — принадлежать к кому-л., к чему-л. Dieser Knabe gehört zu den Этот мальчик принадлежит к besten Schülern seiner Klasse. лучшим ученикам своего клас¬ са. 3. Обратите внимание на то, что существительное der Staat сильного склонения, но имеет во множественном числе суффикс -еп. 4. Предлог unter имеет также значение «среди» и употреб¬ ляется в этом случае как с дательным (на вопрос wo?), так и с винительным падежом (на вопрос wohin?): Er setzte sich unter die Schüler. Он сел среди учеников. Er saß unter den Schülern. Он сидел среди учеников. 5. Для сокращения сочетаний сложных существительных можно заменять повторяющиеся слова черточкой, напр.: Stein- und Braunkohlenlager вместо: Steinkohlenlager und Braunkohlen¬ lager. ЗАДАНИЯ Задание 1 Прочитайте и переведите текст данного урока с помощью словаря учебника. Задание 2 Выпишите и выучите все слова и словосочетания к тексту. Выучите также слова, данные дополнительно. Задание 3 Найдите в тексте предложения со сказуемыми, выраженными гла¬ голами в страдательном залоге. Определите время, лицо и число глаго¬ лов. Найдите также конструкции: глагол sein с причастием II переход¬ ного глагола. Задание 4 Найдите в тексте предложение с вводным es. Определите подлежащее в этом предложении. Задание 5 Найдите в тексте причастия I, установите, от каких глаголов они образованы, переведите соответствующие сочетания причастий I и су¬ ществ ите л ьн ых. 487
Задание 6 Найдите в тексте сложноподчиненные предложения с определитель¬ ными придаточными и переведите их. Задание 7 Найдите в тексте прилагательные, образуйте степени сравнения. Задание 8 Проанализируйте состав сложных существительных в тексте. Задание 9 Прочитайте и переведите текст без помощи словаря и перепишите его. Следите за правильной интонацией. Задание 10 Переведите текст письменно на русский язык. Задание 11 Повторите п. 2 замечаний по лексике и переведите сначала устно, затем письменно следующие предложения на немецкий язык: 1. Богата ли ваша (вежл.) библиотека немецкими книгами? 2. Эта местность богата рудой. 3. Колхозники занимаются живот¬ новодством. 4. Принадлежишь ли ты к этой организации? 5. Кому принадлежит эта земля? — Этой землей владеет наш колхоз. Задание 12 Ответьте устно на следующие вопросы к тексту: 1. Wann wurde die Deutsche Demokratische Republik gegrün¬ det? 2. Welchen Teil Deutschlands umfaßt die DDR? 3. Aus wieviel Bezirken besteht diey DDR? 4. Welche ehemaligen Länder Deutsch¬ lands gehören zur DDR? 5. Wieviel Millionen Einwohner leben in der DDR? 6. Nennen Sie die Hauptstadt der DDR. 7. Nennen Sie das höchste Machtorgan der DDR. 8. Welche Stellung nimmt im Leben der DDR die Sozialistische Einheitspartei Deutschlands ein? 9. Erzählen Sie über die Prinzipien, nach denen ein neues Leben in der DDR aufgebaut wird! 10. Erzählen Sie über die Industrie der DDR ! 11. Erzählen Sie über den Verkehr in der DDR ! 12. Erzählen Sie über die Landwirtschaft der DDR ! 13. Erzählen Sie über die Ihnen bekannten Städte der DDR ! 14. In welchen Gegenden der DDR gibt es viele Kurorte? 15. Wie ist dort die Natur? 16. Kommen in die DDR viele Touristen? Задание 13 Расскажите текст по плану, данному в задании 12. Задание 14 Сделайте обратный перевод текста. 488
Задание 15 Повторите п. 1а замечаний по лексике. Прочитайте по-немецки в быст¬ ром темпе следующие дробные числительные: 1/4, 1/3, 2/7, 3/6, 1/20, 7/30, 1/100. Задание 16 Проверьте свое знание слов по словарю уроков 39—43. Слова, кото¬ рые вы нетвердо знаете, выпишите отдельно и повторите несколько раз. Задание 17 Поскольку вы заканчиваете работу по самоучителю, повторите все слова и словосочетания по словарю учебника. Повторяя слова, припоминайте родственные по корню слова. Напри¬ мер, читая глагол gehen и повторяя его основные формы: gehen—ging—ge¬ gangen, вспомните слова Fußgänger и Spaziergang; читая глагол bauen, вспомните слова aufbauen, anbauen, die Großbaustelle и т. д. Таким образом вы приведете в систему свой словарный запас и лучше поймете законы словообразования. Задание 18 Составьте к словам, приведенным под чертой, гнезда слов. Образец: fliegen — der Flieger, das Flugzeug, der Flugplatz; Land — Rußland, Deutschland, das Vaterland; die Landwirtschaft, landwirtschaftlich. arbeiten, fahren, laufen, halten, rufen, gehen, fliegen, lesen, schreiben, nehmen, steigen; der Kampf, der Frieden, die Stadt, der Sport, das Wort Задание 19 Прочитайте по оглавлению содержание уроков 39—43 и проверьте себя, можете ли вы дать ответ по всем указанным разделам грамматики. Задание 20 Поскольку вы заканчиваете работу по самоучителю, повторите все пройденные вами грамматические правила. Повторяйте их системати¬ чески по следующим разделам: I. Морфология: Имя существительное и артикль; имя прилагательное; местоимение и местоименные наречия; глагол; имя числительное; предлоги. II. Синтаксис: Простое предложение (нераспростра- .ненное и распространенное); сложносочиненное предложение и сочи¬ нительные союзы; сложноподчиненное предложение и под¬ чинительные союзы. 489
ПРИЛОЖЕНИЕ ГОТИЧЕСКИЙ ШРИФТ Для желающих познакомиться кроме латинского шрифта с готическим шрифтом приводим соответствующий алфавит и два текста. Изучите сначала алфавит. Обратите внимание на острые линии, харак¬ терные для готических букв. Затем читайте первый текст. Он представляет собой текст Б урока 17, поэтому знакомое содержание поможет вам справиться с шрифтовыми трудностями. Прочитав текст первый раз, проверьте себя по тексту, напечатанному латинским шрифтом в уроке 17. Затем читайте текст, напечатанный готическим шрифтом, снова несколько раз до полной беглости. Следующий этап работы — это чтение второго текста, нового для вас, но до¬ ступного вам в лексическом и грамматическом отношении. Прочитайте этот текст несколько раз до полной беглости и перепишите его латинским шриф¬ том, а затем проверьте себя по ключу. Последний этап работы — совершенно самостоятельное чтение книги, напечатанной готическим шрифтом. Для начала можно использовать различ¬ ные учебники немецкого языка для вузов, в которых содержатся тексты, напечатанные готическим шрифтом. 490
491
ТЕКСТ 1
КЛЮЧ К ЗАДАНИЯМ Урок 8 Задание 5 1. Wir turnen. 2. Sie malen. 3. Du lernst. 4. Sie singt. 5. Ich spiele. 6. Er malt. 7. Sie singen. 8. Ihr turnt. Задание 14 1. Der Knabe lernt. 2. Der Bruder malt. 3. Die Schwester schreibt. 4. Der Sohn singt. 5. Die Tochter spielt. 6. Die Kinder turnen. 7. Die Lehrer schreiben. 8. Die Studentinnen lernen. 9. Der Vater malt. 10. Die Mutter singt. 11. Was macht die Schülerin? 12. Was machen die Studenten? 13. Der Student lernt. Er schreibt. 14. Das Mädchen lernt. Sie (Es) schreibt. 15. Das Kind spielt. Es singt. Задание 19 1. Lernt das Mädchen? —Ja, das Mädchen lernt. 2. Malt die Tochter? — Ja, sie malt. 3. Turnen die Studenten? — Ja, sie turnen. 4. Spielt der Knabe? — Nein, er lernt. 5. Studieren Sie? —Ja, ich studiere. 6. Lernen die Schüler? — Nein, sie spielen. 7. Schreibst du? — Nein, ich male. 8. Singt die Mutter? — Ja, sie singt. Урок 9 Задание 12 1. Was ist das? — Das ist eine Feder. 2. Was ist das? — Das sind Bücher. 3. Wie ist der Federhalter? — Der Federhalter ist grün. 4. Wie sind die Tinten¬ fässer? — Die Tintenfässer sind weiß. 5. Das ist ein Gummi. Der Gummi ist braun. 6. Das ist ein Buch. Das Buch ist grau. 7. Das sind Hefte. Die Hefte sind blau. 8. Ist das Lineal gelb? — Ja, es ist gelb. 9. Ist das Federmesser braun? — Nein, es ist schwarz. 10. Sind die Bleistifte rot? — Nein, sie sind blau. 11. Ist das ein Füller? — Nein, das ist ein Bleistift. 12. Ist das eine Mappe? — Ja, das ist eine Mappe. 13. Das ist Tinte. 14. Das Papier ist weiß. Задание 19 1. Wer ist das? — Das ist Genosse Belkin. Was ist er? — Er ist Arbeiter. 2. Wer ist das? — Das ist Genossin Petina. Was ist sie? — Sie ist Studentin. 3. Was sind Sie? — Ich bin Lehrer. 4. Was seid ihr? — Wir sind Schüler. Wir sind Pioniere. 5. Wer sind Sie? — Ich bin Alexander Bunin. Задание 23 1. Dieser Gummi ist rot. 2. Jene Federhalter sind grün. 3. Dieses Papier ist blau. 4. Jenes Lineal ist gelb. 5. Diese Tinte ist schwarz, jene ist blau. 6. Diese Feder ist gelb. 7. Dieser Genosse ist Arbeiter. 8. Jene Studenten sind Komsomolzen. 493
Задание 28 1. Die Pioniere sind dort. 2. Hier sind Arbeiter. 3. Der Füller ist dort. 4. Hier liegt ein Federmesser. 5. Das Papier liegt hier. 6. Dort ist Tinte. 7. Die Lineale sind hier. 8. Dort stehen Tintenfässer. Задание 32 1. Lernst du viel?—Ja, ich lerne viel. 2. Wer singt gut? — Genossin Bunina singt gut. 3. Ihr malt gut. Alexander malt schlecht. Er malt wenig. 4. Wir turnen viel. 5. Das Mädchen schreibt gut. Урок 10 Задание 9 1. Der Lehrer prüft die Schüler. 2. Wiederholt ihr die Regeln? 3. Wer erzählt den Text? 4. Kennen Sie dieses Bild? 5. Die Kinder kennen diesen Lehrer. 6. Wen fragst du? — Ich frage einen Pionier. 7. Was studieren sie? — Sie studieren eine Fremdsprache. Sie studieren Deutsch. 8. Die Schülerinnen bringen Bücher und Hefte. 9. Die Lehrerin prüft die Übung. 10. Dieser Knabe macht die Aufgaben gut. 11. Er schreibt viel deutsch. 12. Der Vater erklärt die (eine) Aufgabe. Задание 17 1. Ich habe Hefte. 2. Hast du einen Bleistift? 3. Wir haben Gummis. 4. Der Lehrer hat eine Mappe. 5. Genossin Belkina hat ein Federmesser. 6. Haben Sie einen Gummi? Задание 31 1. Hält sie die Bücher in Ordnung? 2. Tragt ihr Bücher? 3. Was hältst du? 4. Alexander trägt ein Plakat. 5. Alle halten die Sachen in Ordnung. 6. Wir tragen Hefte. Задание 36 1. Der Lehrer erklärt eine Regel. Die Schüler wiederholen diese Regel. Sie bilden Sätze. Sie schreiben Übungen. Der Lehrer fragt einen Schüler. Der Schüler antwortet gut. Er erzählt einen Text. 2. Alexander zeichnet eine Karte. Er hat Bleistifte, ein Lineal und einen Gummi. Die Bleistifte sind schwarz, rot, gelb, braun, grün und blau. Ale¬ xander hält alle Sachen in Ordnung. Урок 11 Задание 8 1. Die Mutter erklärt den Kindern die (eine) Aufgabe. 2. Was erzählt ihr der Lehrerin? 3. Wir antworten dem Lehrer deutsch. 4. Was erzählst du diesem Kind? Задание 19 1. Sprichst du deutsch? 2. Helft ihr dem Vater? 3. Der Komsomolze gibt dem Pionier eine Aufgabe. 4. Genosse Petin nimmt (die) Karten. 5. Gibst du den Schülern (die) Bücher? 6. Nehmt ihr diese Sachen? 7. Wer spricht gut deutsch? 8. Wer nimmt dieses Buch? 9. Was siehst du dort? 10. Sehen Sie gut? Задание 25 1. Liest du gut? 2. Wer liest gut? 3. Was lest ihr? 4. Wie übersetzt du? 5. Ihr übersetzt richtig. 6. Sie übersetzen einen Text. 7. Sitzt du dort? 494
Задание 40 1. Beantwortest du alle Fragen? 2. Wie antwortet er? — Gut. 3. Die Komso¬ molzen besuchen oft den Klub. 4. Besuchst du den Klub? Задание 47 1. Wir kommen morgen. 2. Anna kommt jeden Morgen. 3. Wer kommt hier¬ her? 4. Geht ihr dorthin? 5. Wer geht dorthin? Задание 48 (2) 1. Sprichst du deutsch? 2. Genosse Schwarz studiert Russisch. 3. Schreibst du deutsch? Задание 50 Wir studieren Deutsch Mein Freund Alexander und ich sind Komsomolzen. Wir studieren Deutsch. Alle unsere Komsomolzen studieren Fremdsprachen. Wir besuchen oft einen (den)* Klub. Dort erteilen Lehrer Konsultationen. Der Deutschlehrer ist Genosse Schwarz. Er prüft unsere Aufgaben. Genosse Schwarz erklärt die Grammatik sehr gut. Der Lehrer stellt Fragen. Wir beantworten diese Fragen. Heute gehen wir auch dorthin. Wir lernen ein Lied auswendig. Das Lied ist schön. Die Worte sind interessant. Dann singen wir dieses Lied deutsch. Wir lernen fleißig. Wir sprechen schon etwas deutsch. Урок 12 Задание 10 a) 1. Wo ist dein Platz? 2. Ihre Plakate sind sehr schön. 3. Wiederholt ihr eure Texte? 4. Kennst du meine Lehrerin? 5. Wir helfen unserer Mutter. 6. Hier ist sein Wörterbuch. Ihr Wörterbuch liegt dort. 7. Wo sind Ihre Sachen? 8. Wessen Bücher sind das? Sind das eure Bücher oder seine Bücher? b) 1. Wir nehmen unsere Hefte. 2. Ich verbeßre (verbessere) meine Fehler. 3. Die Kinder halten ihre Sachen in Ordnung. 4. Bringst du morgen deine Karte? 5. Alexander liest seine Aufgabe. 6. Anna liebt ihre Schwester sehr. 7. Wiederholt ihr eure Aufgaben? 8. Helfen Sie Ihrem Freund? Задание 40 1. Liest du viel? 2. Hier stehen viele Tische. 3. Hat er viele Bücher? 4. Hier liegen viele Sachen. 5. Wir schreiben viel. 6. Die Studenten turnen viel. 7. Viele Studenten sind Komsomolzen. 8. Hierher kommen viele Pioniere. Задание 42 Genosse Bobrin Ich kenne Genossen Bobrin schon zehn Jahre. Er heißt Pawel, sein Vatersname ist Nikolajewitsch. Er ist 47 Jahre alt, er ist (im Jahre) 1914 geboren. Er ist Ar¬ beiter. Er hat viele Auszeichnungen: zwei Orden und drei Medaillen. Genosse Bobrin ist Kommunist. Er arbeitet viel. Genosse Bobrin hat eine Frau, drei Söhne und zwei Töchter. Alle Kinder lernen. Die Frau führt den Haushalt. * Выбор артикля зависит от смысла, который хотят придать слову Klub. Если подразумевается «свой» клуб, нужно употребить определенный артикль. Если подразумевается «какой-то клуб, один из клубов данного города», то нужно употребить неопределенный артикль. 495
Урок 13 Задание 7 1. Schreibt die Aufgabe 7! 2. Besuchen Sie meine Familie! 3. Hilf dem Kind! 4. Gebt die Karte! 5. Antworte dem Lehrer gut! 6. Trage (die) Bücher! 7. Fragt den Vater! 8. Bring das Tintenfaß! 9. Lies und übersetze diesen Text! 10. Sitz hier! 11. Geh dorthin! 12. Wiederholen Sie alle Regeln! 13. Sei flei¬ ßig! 14. Seid aufmerksam! 15. Seien Sie eifrig! 16. Verbeßre (verbessere) deine Fehler! 17. Nehmt eure Bücher! 18. Besuchen Sie Ihren Freund! Задание 14 1. Der Lehrer fragt mich. Ich antworte ihm. 2. Die Lehrerin erklärt mir die Regel. 3. Ich gebe dir meine Karte. 4. Er kennt dich. 5. Helfen euch eure Freunde? 6. Siehst du sie oft? 7. Ich besuche ihn gern. 8. Zeigt ihnen unser Zimmer. 9. Gib ihr Papier! 10. Wer prüft euch? 11. Besuche sie! 12. Wer hilft Ihnen? Задание 24 1. Der Lehrer kommt. Die Stunde beginnt. 2. Machst du deine Aufgaben? 3. Wir arbeiten schon vier Stunden. 4. Nehmen Sie Stunden? 5. Ich schreibe die (eine) Aufgabe. Задание 25 1. Unsere Familie lebt sehr gut. 2. Wir wohnen in dieser Wohnung schon zehn Jahre. Задание 26 1. Mein Freund sagt: „Guten Tag!“ 2. Sage dem Vater alles. 3. Mein Freund spricht ohne Fehler. 4. Spricht dein Sohn schon? Задание 27 1. Braucht ihr eine Karte? —Ja, wir brauchen sie. 2. Wir grüßen den Leh¬ rer. Er antwortet uns. 3. Grüßen Sie Ihre Frau! Задание 33 Gespräch 1. Guten Tag, Genosse Iljin! 2. Vielen Dank. (Es geht mir) gut. Und wie geht es Ihnen? 3. Sind Sie berufstätig? 4. Arbeiten Sie viel? 5. Ich studiere. 6. An der Universität. 7. Gern. Kommen Sie auch, bitte, zu mir. Meine Adresse ist Gorkistra¬ ße 18, Wohnung 29. 8. Leben Sie wohl! Gruß an Ihre Familie! 1. Guten Tag, Nikolai Pawlowitsch! Da sehe ich Sie endlich. Wie geht es Ihnen? 2. (Es geht mir) ausgezeichnet. 3. Ja. Ich bin Lehrer. Meine Arbeit ist sehr interessant. 4. Sehr viel. Und was machen Sie jetzt? 5. Wo? 6. Besuchen Sie mich und meine Familie. Wir wohnen Turgenew- straße 5, Wohnung 19. Abends bin ich gewöhnlich zu Hause. 7. Danke. Ich notiere. Ich muß leider schon nach Hause (gehen). 8. Auf baldiges Wiedersehen! 496
Урок 14 Задание 5 1. Mein Heft ist nicht klein. Es ist groß. 2. Anna schreibt nicht. Sie hat keinen Federhalter. 3. Mein Freund arbeitet nicht dort. 4. Spiel(e) nicht! Mach(e) deine Aufgaben* 5. Mein Sohn lernt noch nicht. Er ist fünf Jahre alt. 6. Hast du keine Feder? — Ich habe eine Feder. 7. Ihr Bruder ist kein Schüler. Er ist Student. 8. Wir singen nicht. Задание 12 1. Wer schreibt mit diesem Federhalter? 2. Ich schreibe mit jenem Bleistift. 3. Schreiben Sie mit dieser Feder? 4. Genosse Fadejew zeichnet die Karte mit diesen Bleistiften. 5. Schreibt mit dieser Tinte! Задание 16 1. Meine Eltern sind aus Nowgorod. 2. Ich fahre bald nach Moskau. 3. Kommt nach dem Unterricht zu meinem Bruder! 4. Was erzählt er von diesem Dreher? 5. Wohnen Ihre Brüder bei Ihnen? — Ja, sie wohnen mit mir zusammen. 6. Wohin geht ihr? — Zur Stunde. 7. Vier von uns sind Studenten. 8. Seid auf¬ merksam bei der Arbeit. 9. Schreib mit einem (dem) Bleistift. 10. Ich wohne nicht bei meinem Bruder. 11. Arbeitest du mit Alexander? Задание 30 Meine Geschwister Ich habe drei Brüder und eine Schwester. Sie wohnen alle bei Rostow. Wir stammen aus dieser Stadt. Die Eltern sind nicht am Leben. Meine Brüder arbei¬ ten in einem Werk. Mein Bruder Iwan ist Ingenieur, Nikolai ist Arzt, Pawel ist Dreher. Abends nach der Arbeit studiert Pawel im Institut. Er studiert gut, mit Interesse. Die Schwester wohnt nicht mit den Brüdern zusammen. Sie ist verheiratet. Ihr Mann ist Flieger. Sie haben Kinder. Die Kinder besuchen die Schule. Nur ich lebe (wohne) in Kiew, ich studiere dort an der Universität. Ich fahre oft zu meiner Familie nach Rostow. Ich liebe meine Geschwister sehr. Ich besuche sie gern. Урок 15 Задание 7 1. Wo wohnt die Familie Ihres Bruders? 2. Die Eltern meines Freundes wohnen bei Moskau. 3. Wo studiert (lernt) die Freundin deiner Schwester? 4. Sind die Eltern Ihrer Frau am Leben? 5. Sagen Sie mir die Namen dieser Flieger! 6. Ich kenne den Vater dieses Kindes. 7. Die Mappe des Arztes ist braun. 8. Wessen Karte ist das? — Das ist die Karte jenes Fliegers. 9. Wessen Arbeiten liegen hier? — Das sind die Arbeiten unserer Schüler. 10. Wessen Wörterbuch ist das? — Das ist das Wörterbuch unseres Lehrers. Задание 10 1. Bringt mir die Karte der Stadt* 2. Das ist die Karte von Rostow. 3. Die Studenten studieren die Werke von Marx und Engels. 4. Wir singen gern die Lieder von Blanter. 5. Die Straßen und Plätze von Moskau sind sehr schön. 6. Das sind die Arbeiter aus der Stadt Tula. Задание 26 1. Lest jeden Text zweimal! 2. Sing dieses Lied noch einmal 3. Wir fahren manchmal nach Tula. 32 497
Задание 28 Meine Verwandten Ich habe einen Onkel und eine Tante. Sie leben (wohnen) in einem Dorf und arbeiten in der Kollektivwirtschaft. Ihre Kinder sind auch Kollektivbauern. Nur ein Sohn studiert an der Universität. Er studiert Literatur. Mein Vetter studiert gern, mit Interesse. Meine Kusine ist verheiratet und hat Kinder. Meine Neffen und Nichten sind noch klein. Die Enkel besuchen oft ihre Großeltern. Задание 30 Am Sonntag Am Sonntag kommen zu uns unsere Freunde: Studenten und Studentinnen der Universität. Wir treiben zusammen Sport, besuchen das Kino oder das Thea¬ ter, wir tanzen, singen, spielen Klavier. Wir sprechen auch gern von unserem Leben, von unserem Studium, von unserer Arbeit. Урок 16 Задание 3 1. Mein Vetter verbessert fleißig seine Fehler. 2. Nimm das Tintenfaß! — Danke, ich habe einen Füller. 3. Wieviel Gummis sind hier? 4. Ist das Papier weiß? 5. Wiederhole die Wörter und erzähle den Text zweimal. 6. Erklären Sie mir, bitte, diese Regel. Ich verstehe sie nicht. 7. Lies die Fortsetzung des Textes! 8. Gib mir dein Lehrbuch zum Selbstunterricht. Ich brauche es jetzt. 9. Lies und übersetze diesen Satz! 10. Siehst du gut? — Nein, ich sehe schlecht. 11. Am Sonn¬ tag kommt mein Sohn zu mir. Er studiert an der Universität. 12. Viele Kollek¬ tivbäuerinnen fahren nach Moskau. 13. Übersetze den Text selbständig! 14. Der Ingenieur arbeitet mit Interesse. 15. Notiere die Adresse dieses Arztes: Gorkistraße 16, Wohnung 5. 16. Diese Städte sind sehr schön. 17. Auf Wiedersehen! Alles Gute! 18. Wie heißt er? 19. Übersetzen Sie, bitte, unser Gespräch! Урок 17 Задание 30 1. Es gibt hier einen Park. (Hier gibt es einen Park.) 2. Gibt es eine Universität in Ihrer Stadt? 3. Gibt es dort viele Werke? 4. Gibt es hier (einen)* Platz? 5. Was gibt es im Zimmer? 6. Gibt es in dieser Stadt ein Theater? 7. Hier gibt es einen Fehler. 8. Gibt es dort einen Schrank? 9. Es gibt im Arbeitszimmer einen Sessel. (Im Arbeitszimmer gibt es einen Sessel.) Задание 40 1. Auf meinem Schreibtisch steht eine Uhr. Diese Uhr geht richtig. 2. In der Wohnung gibt es drei Uhren. 3. Die Konsultation dauert gewöhnlich eine Stunde. Задание 42 Mein Zimmer Mein Zimmer ist nicht groß, aber hell. Ich habe es gern. Ich habe einen Schreib¬ tisch. Ich arbeite gewöhnlich an diesem Tisch. Er steht an der Wand, links von der Tür. Auf dem Tisch stehen eine Uhr und eine Lampe, liegen meine Hefte und * Слово Platz> употребленное без артикля, означает «место вообще*, с неопределенным артиклем — «одно место для кого-либо». 498
andere Sachen. Die Bücher stehen in einem Bücherschrank. Er steht rechts von der Tür. Am Tisch steht ein Stuhl. Am Fenster steht ein Sessel. Ich sitze oft in diesem Sessel und lese. Das Fenster sieht nach dem Garten. Der Garten ist sehr schön. Задание 43 Das Zimmer meines Freundes Mein Freund hat ein neues Zimmer. Er wohnt jetzt (in der) Pirogowstraße 40, Wohnung 4. Sein Zimmer ist groß und sehr hell. Das Zimmer hat zwei Fenster. Die Fenster sind hoch. Die Decke ist weiß, die Wände sind hellgelb. Wir hängen an die Decke eine Lampe. Sie ist groß. An die Fenster hängen wir Gardinen. Sie sind grün. Zwischen die Fenster hängen wir eine Uhr. Auf den Fußboden legen wir einen Teppich. Ans Fenster stellen wir einen Schreibtisch. An den Tisch stelle ich einen Sessel. Auf den Schreibtisch stellt mein Freund noch eine Lampe. An die Wand stellen wir zwei Bücherschränke. Zwischen die Schränke hänge ich eine Karte der Sowjetunion. In die Mitte des Zimmers stellen wir noch einen Tisch und einige Stühle. Die Lampe hängt gerade über dem Tisch. An die Wand rechts stellen wir ein Sofa. Jetzt ist das Zimmer gut eingerichtet. Es ist sehr gemütlich. Урок 18 Задание 8 1. Ich kenne diesen Kommunisten gut. 2. Der Name dieses Kollektivbauern ist Petrow. 3. Fragt diesen Knaben. 4. Ich habe einen Neffen. Er heißt Viktor. 5. Wie ist der Name dieses Knaben? 6. Der Lehrer fragt den Studenten Fedin. 7. Wo arbeitet die Frau dieses Genossen? — Die Frau dieses Genossen arbeitet in der Schule. Sie ist Lehrerin. 8. Sage das Genossen Below! 9. Die Arbeiten der Komsomolzen sind sehr interessant. 10. Ich besuche oft meinen Kameraden. Задание 15 1. Er steht immer sehr früh auf. 2. Wann steht ihr auf? 3. Steh bitte früh auf! 4. Führt zwei Beispiele an! 5. Treten Sie bitte ein! 6. Wer tritt ins Zimmer (ein)? 7. Ich lade dich ein. Meine Mutter lädt dich auch ein. Задание 30 1. Wir wohnen in der Gorkistraße. 2. Ich sehe auf der Gorkistraße (die) Schüler. 3. Dieses Haus liegt in der Puschkinstraße. 4. Wer geht auf der Straße? Задание 32 Die Wohnung des Genossen Fedin Die Wohnung des Genossen Fedin liegt im Erdgeschoß. Das Haus ist mehr¬ stöckig. Im Hause gibt es einen Aufzug. Die Wohnung ist gut, dort gibt es alle Bequemlichkeiten: elektrisches Licht, Zentralheizung, Wasserleitung, Gas, Rund¬ funk. Am Hause ist ein (gibt es einen) Garten. Er ist nicht groß, aber schön. Die Wohnung hat vier Zimmer, außerdem eine Küche, ein Badezimmer und ein Vorzimmer. Ein Zimmer dient als Gastzimmer und als Speisezimmer zugleich. Es ist sehr groß und hell, da gibt es drei Fenster. In diesem Zimmer stehen ein Speisetisch, einige Stühle am Tisch, ein Schrank an der Wand. An der Decke über dem Speisetisch hängt eine Lampe. In der Ecke steht noch ein Tisch. Dort steht ein Fernsehempfänger. Das zweite Zimmer ist das Arbeitszimmer des Genossen Fedin. Dort stehen sein Schreibtisch, Sessel und Bücherschränke. In diesem Zimmer gibt es einen Fernsprecher. Das dritte Zimmer ist das Schlafzim¬ mer. Dort stehen Betten, ein Kleiderschrank und ein Spiegel. Das vierte Zimmer ist das Kinderzimmer. Hier stehen drei Betten, zwei Tische, einige Stühle und ein 32* - 16 499
Schrank. Im Vorzimmer steht ein Tisch. Über diesem Tisch hängt an der Wand ein Spiegel. Genosse Fedin wohnt mit seiner Familie zusammen. Er hat eine Frau und zwei Kinder. Bei ihm wohnt auch seine Mutter. Урок 19 Задание 7 1. Mein Zimmer ist gut eingerichtet. 2. Die Arbeit ist schon gemacht. 3. Der Text ist richtig übersetzt. 4. Die Übersetzung ist geschrieben. Задание 21 1. Der Schüler hat die Regeln fleißig gelernt. 2. Wie hat er diese Übung gemacht? 3. Habt ihr alle Fragen beantwortet? 4. Hast du Text 13 schon über¬ setzt? 5. Haben die Schüler alle Fehler verbessert? 6. Wir haben diese Aufgabe eine Stunde geschrieben. 7. Jenes Buch habe ich noch nicht gelesen. 8. Ich habe im Institut fünf Jahre studiert. 9. Mein Vater hat in diesem Werk gearbeitet. 10. Wie hast du deine Wohnung eingerichtet? Задание 26 1. Wohin ist Genosse Nikolajew gegangen? 2 Alle meine Freunde sind nach . Moskau gefahren. 3. Wir sind früh nach Hause gekommen. 4. Wer ist heute zu euch gekommen. Задание 36 1. Was wünscht Genosse Iwanow? 2. Was wünscht Ihr Vater? 3. Was wün¬ schen Sie? 4. Ich frage das Mädchen nach dem Wege. 5. Genosse Petrow fragt nach dir. 6. Wann sind Sie in dieser Stadt angekommen? 7. Wir sind in Moskau sehr früh angekommen. 8. Antworte, bitte auf diese Frage! Задание 37 1. Ich sitze im Garten lange. 2. Wie lange arbeitest du hier? 3. Ist dein Tisch lang? Задание 38 1. Wir lebten in Leningrad vor zehn Jahren. 2. Vor zwei Tagen war ich bei meinen Eltern. 3. Et ist vor einer Stunde gekommen. Задание 41 Gespräch 1. Guten Tag, Alexander Iwanowitsch! Wie lange habe ich Sie nicht gesehen! Wie geht es Ihnen? 2. Ich bin auch sehr froh. Nehmen Sie Platz! Wann sind Sie angekom¬ men? 3. Kommen Sie in einer persönlichen Angelegenheit? 4. Wo wohnen Sie hier? 5. Haben Sie sie lange nicht gesehen? 6. Wie alt ist er? 7. Schönen Gruß an Ihre Verwandten. Besuchen Sie mich am Sonntag alle zusammen! 1. Danke, (es geht mir) gut. Ich bin froh, Sie zu sehen. 2. Ich bin gestern angekommen. 3. Nein, ich komme dienstlich. Ich bin auf einer Dienstreise. 4. Ich wohne bei meinen Verwandten. 5. Sehr lange. Ich war bei Ihnen vor 5 Jahren. Mein Neffe arbeitet schon, er ist Ingenieur. 6. Er ist 26 Jahre alt. 7. Vielen Dank. Sehr gern. 500
Урок 20 Задание 9 1. Die Schüler haben den Lehrer gegrüßt. 2. Mein Bruder hat gut gemalt. 3. Wir haben lange in Leningrad gelebt (gewohnt). 4. Wir haben Gogolstraße 20 gewohnt. 5. Wohin habt ihr meine Bücher gelegt? 6. Hast du diese Karte gezeichnet? 7. Meine Mutter hat gut Klavier gespielt. 8. Wir haben das Bild ins Gastzimmer gehängt. 9. Wer hat an der Tür geklingelt? 10. Was haben dir deine Kameraden gewünscht? 11. Wo hat dieser Flieger gedient? 12. Wie hast du dein Zimmer eingerichtet? 13. Hast du die Wörter wiederholt? 14. Was hat dir der Lehrer gesagt? 15. Ich habe meine Arbeit der Lehrerin gezeigt. 16. Haben Sie die Fenster geöffnet? 17. Ich habe den Mantel im Vorzimmer abgelegt. Задание 11 1. Meine Sachen haben dort gelegen, ich habe sie gefunden. 2. Die Schüler haben gut deutsch gesprochen. 3. Habt ihr alle Wörter geschrieben? 4. Wer hat meine Karte genommen? Sie. hat hier gehangen. 5. Habt ihr ihnen diese Bücher gegeben? 6. Wer hat jene Wörterbücher gebracht? 7. Was hat sie gesungen? 8.Wen habt ihr im Park gesehen? Seid ihr früh dorthin gegangen? 9. Die Kinder haben den Eltern geholfen. 10. An diesem Tisch hat der Lehrer gesessen. 11. Wohin ist dein Bruder gefahren? 12. Die Kinder sind zu Hause geblieben. 13. Haben die Schüler die Regel verstanden? 14. Wie haben dich deine Freunde empfangen? 15. Ich habe dieses Buch nich nicht gelesen. 16. Der Schüler hat an der Karte gestanden. 17. Wir haben diesen Sportler gut gekannt. 18. Sie haben die Tür nicht geschlossen. 19. Wer ist ins Zimmer (ein)getreten? 20. Die Brüder sind in der Stadt angekommen. 21. Seid ihr heute früh oder spät aufgestanden? 22. Eine Frau ist die Treppe hinaufgestiegen. 23. Was hast du von den Eltern bekommen? 24. Ich habe heute schon gegessen. 25. Hast du heute noch nicht gegessen? 26. Habt ihr das Zimmer in Ordnung gehalten? 27. Die Schüler haben Bücher getragen. 28. Die Brüder haben viel Sport getrieben. 29. Warum hast du den Onkel nicht angerufen? Warum hast du ihn nicht eingeladen? 30. Hast du die Prüfungen schon abgelegt? Wie hast du sie bestanden? 31. Mein Großvater ist (im Jahre) 1952 gestorben. 32. Hast du die Antwort schon bekommen? Задание 15 1. Genosse Iwanow war heute im Institut. 2. Wo waren Sie im Jahre 1956? — Ich war in einer Kollektivwirtschaft. 3. Wo war Genosse Sotow im Jahre 1947? — Er war in Moskau. 4. Warst du schon zu Hause? — Nein, ich war noch nicht zu Hause. Ich war bei meinem Freund. 5. Wart ihr gestern im Klub? — Nein, wir waren im Theater. 6. Wo waren sie gestern? — Im Park. Задание 22 1. Ich esse gewöhnlich zu Hause zu Mittag. 2. Wo hast du gestern zu Mittag gegessen? 3. Wie war das Mittagessen? Урок 21 Задание 3 Ich stamme aus der Stadt Rostow. Mein Vater arbeitete in Rostow in einem Werk. Mein Bruder Viktor studierte in Rostow an der Universität. Zusammen mit meinem Vater arbeitete in diesem Werk auch mein Onkel. Er lebt auch jetzt in Rostow. Задание 9 1. Die Schüler grüßten den Lehrer. 2. Mein Bruder malte gut. 3. Wir lebten (wohnten) lange in Leningrad. 4. Wir wohnten Gogolstraße 20. 5. Wohin legtet ihr die Bücher? 6. Du zeichnetest immer gut. 7. Ich zeigte meine Arbeit der Lehrerin. 8. Wir öffneten das Fenster. 501
Задание 18 1. Das Mädchen trat ins Zimmer (ein) und gab mir Blumen. Das Mädchen ist ins Zimmer eingetreten und hat mir Blumen gegeben. 2. Die Mutter las die Übersetzung ihres Sohnes. Die Mutter hat die Übersetzung ihres Sohnes gelesen. 3. Die Stunde begann. Alle Schüler saßen auf ihren Plätzen. Die Stunde hat begonnen. Alle Schüler haben auf ihren Plätzen gesessen. 4. Auf dem Tisch des Lehrers lagen Hefte. Auf dem Tisch des Lehrers haben Hefte gelegen. 5. Wir aßen zu Mittag. Wir haben zu Mittag gegessen. 6. Er aß zu Mit¬ tag. Er hat zu Mittag gegessen. Задание 20 1. Meine Freunde empfingen mich sehr gut (haben . . .empfangen). 2. Der Lehrer hielt ein Bild und zeigte es den Schülern (hat . . .gehalten und gezeigt). 3. Im Arbeitszimmer hing eine Karte der Sowjetunion (hat. . . gehangen). 4. Ich fuhr nach Berlin (bin . . . gefahren). 5. Wir luden unsere Freunde zu uns ein (haben . .. eingeladen). Wir riefen sie an (haben ... angerufen). 6. Der Lehrer trug eine Mappe (hat. . . getragen). 7. Wie hieß er (hat. . . geheißen)? Задание 24 1. Ich blieb bei meinem Freund. 2. Das Plakat hing über der Tür. 3. Sie hieß Anna. 4. Er fuhr oft ins Dorf. 5. Mein Kamerad saß neben mir. 6. Der Vater las am Abend in seinem Arbeitszimmer. 7. Wir sprachen deutsch. 8. Die Stunde begann. 9. Sie brachten ihre Bücher. 10. Die Schülerin verstand die Regeln gut. 11. Wir kannten diese Familie gut. 12. Mein Bruder half mir. 13. Diese Genossen kamen in Moskau gestern an. 14. Gestern schrieb ich eine Übersetzung. 15. Der Onkel rief mich an. 16. Wer trat ins Zimmer(ein)? 17. Der Vater schloß denSchrank. 18. Alle sangen dieses Lied gern. 19. Wir verbrachten den ganzen Tag in der Kollektivwirtschaft. 20. Hattest du alle Bücher? Урок 22 Задание 10 1. Die erste Stunde beginnt. 2. Schreib die zweite Übung. 3. Die Wohnung meines Bruders liegt im fünften Stock. 4. Er studiert im Institut das vierte Jahr. 5. Der Lehrer erteilt uns schon die dritte Konsultation. Задание 17 1. Am 8. (achten) Mai fahre ich zu meinem Bruder. 2. Am 10. (zehnten) August war ich im Dorf bei meinen Eltern. 3.. Tula, den 5. (fünften) Juni. 4. Mein Vetter ist am 25. (fünfundzwanzigsten) Februar 1934 (neunzehnhundert¬ vierunddreißig) geboren. 5. Ich arbeitete (или: habe . . . gearbeitet) in diesem Werk vom 3. (dritten) Januar 1950 (neunzehnhundertfünfzig) bis zum 20. (zwan¬ zigsten) Juli 1955 (neunzehnhundertfünfundfünfzig). 6. Der wievielte ist über¬ morgen? (или: Den wievielten haben wir übermorgen?) — Übermorgen ist der 31. (einunddreißigste) März, (или: Übermorgen haben wir den 31. (einunddrei¬ ßigsten) März.) 7. Der wievielte ist heute? (или: Den wievielten haben wir heu¬ te?) — Heute ist der 19. (neunzehnte) November, (или: Heute haben wir den 19. (neunzehnten) November.) 8. Der wievielte war vorgestern ? (или: Den wie¬ vielten hatten wir vorgestern?) 9. Wann ist deine Tochter geboren? — Sie ist am 6. (sechsten) Mai 1952 (neunzehnhundertzweiundfünfzig) geboren. 10. Schreibt das Datum: den 8. (achten) September. Задание 25 1. Ich will morgen meine Eltern besuchen. 2. Der Lehrer will uns eine Kon* sultation erteilen. 3. Willst du mit uns nach Leningrad fahren? 4. Wir wollen unsere Freunde zu uns einladen. 5. Meine Mutter will in die Stadt fahren. 6. Mein Neffe wollte in einem Institut studieren. 7. Was wollten Sie sagen? 8. Wollt ihr dieses Lied singen? 502
Задание 34 1. Wir sind für den Frieden. Wir sind gegen den Krieg. 2. Nehmen Sie, bitte, diese Bücher für Ihre Kinder. 3. Geben Sie mir, bitte, dieses Lehrbuch für drei Tage. 4. Ich habe euch durch das Fenster gesehen*. 5. Übersetzt diesen Text ohne Wörterbuch! 6. Eßt, bitte, ohne mich zu Mittag! 7. Alle standen um das Klavier und sangen ein Lied. 8. Übersetze für mich diesen Text! 9. Ich bin ohne meine Freundin gekommen. 10. Bringt, bitte, noch einen Sessel für den Onkel! 11. Wir sind für fünf Tage gekommen. 12. Wir haben Viktor durch seine Schwester eingeladen. 13. Beginnt nicht ohne uns! 14. Die Familie saß um den Speisetisch. 15. Wir fuhren durch die Straßen der Stadt. 16. Im Schrank sind (ste¬ hen) gegen hundert Bücher. Задание 37 1. Machen Sie diese Arbeit bis morgen. 2. Alle fuhren bis Kursk. 3. Alle fuhren bis zur Stadt Kursk. 4. Wir haben Prüfungen vom 1. Juni bis zum 2. Juli. Задание 47 1. Erst heute bin ich nach Moskau gekommen. 2. Nur meine Schwester spricht gut deutsch in unserer Familie. 3. Nur ich fahre im August nach Kis- lowodsk. 4. Erst im August fahre ich nach Kislowodsk. 5. Meine Tochter ist erst drei Jahre alt. Урок 23 Задание 4 1. Übermorgen fahre ich mit meinem Bruder in unser Heimatdorf. 2. über¬ setzt weiter! 3. Wir wollen weiter gehen. 4. Damals war ich noch ein Kind. 5. Ihr bleibt natürlich mit uns. 6. Er braucht vielleicht einen Arzt. 7. Ich bin erst heute angekommen. 8. Diese Aufgabe ist sehr schwer und verantwortlich. 9. Ich verbrachte (habe . . . verbracht) hier viele Tage. 10. Sie haben mich wahr¬ scheinlich lange gesucht? 11. Womit kann ich dir helfen? 12. Warum bist du gestern nicht gekommen! 13. Wo warst du damals? 14. Übersetze den ganzen Text? Dann gehen wir alle in den Park. Урок 24 Задание 21 1. Ich kenne diesen Arzt. 2. Ich weiß alles. 3. Weißt du es? 4. Kennst du diesen Lehrer? 5. Kennst du diese Regel? 6. Er weiß nicht von diesem Besuch. 7. Weiß er alles von den Prüfungen? 8. Alle kennen diesen Flieger. 9. Kennen Sie meinen Bruder? 10. Jeder Schüler weiß es. Задание 24 1. Ich muß die Wörter lernen. 2. Meine Eltern müssen bald kommen. 3. Du mußt schreiben. Nimm diesen Federhalter. 4. Wir mußten zu Hause bleiben. 5. Mein Freund muß die Prüfungen ablegen. 6. Sie müssen diese Regel wieder¬ holen. 7. Die Schüler müssen ihre Fehler aufmerksam verbessern. 8. Du mußtest das machen. 9. Ich muß die Schule in diesem Jahr beenden. * При переводе отдельных предложений на немецкий язык трудно судить, имеем ли мы дело с разговорной или повествовательной формой речи. Поэтому русские глаголы в прошедшем времени могут переводиться как по¬ средством перфекта, так и посредством претеритума. Однако в дальнейшем при переводе старайтесь по возможности определять, какая из этих двух форм больше подходит по смыслу предложения. 503
Задание 39 1. Ich habe meine Zeit sehr gut eingeteilt. 2. Am Mittwoch bin ich ins Labora¬ torium um 3 Uhr gegangen. 3. Ich habe den Arzt angerufen. 4. Sie hat das nicht gewußt. 5. Genosse Smirnow hat das Buch seinem Vater gewidmet. Задание 42 1. Ich esse gewöhnlich in der Kantine unseres Werkes zu Mittag. 2. Warst du heute in der Kantine? 3. Manchmal lerne ich vor den Prüfungen auch in der Nacht. 4. Heute um 8 Uhr abends gaben wir eine Komsomolzenversammlung. 5. War gestern eine Parteiversammlung? 6. Ich war in Kiew zwei Wochen. 7. Geben Sie mir bitte diese Zeitschrift. 8. Welche Zeitung liest du gewöhnlich? 9. Mein Bruder ist in den Lesesaal gegangen. 10. Bist du mit der Vorlesung zu¬ frieden? 11. Wann sind die Vorlesungen zu Ende? — Ich weiß nicht. 12. Ich habe das nicht gewußt (Ich wußte das nicht). 13. Das Kind will wahrscheinlich schla¬ fen. 14. Ich wollte Sie besuchen, aber meine Zeit ist leider sehr knapp. 15. Ich will dieses Lied meiner Mutter widmen. 16. Ich habe euch gestern zweimal ange¬ rufen. Ich hatte gestern frei und wollte mit euch in den Park gehen. Ihr wart nicht zu Hause. 17. Vormittags war ich zu Hause. 18. Wir haben einige Stunden zusammen verbracht. 19. Iß mit mir zu Abend! 20. Er muß dir helfen. 21. Laß die Bücher auf dem Tisch. 22. Haben Sie morgen frei? Задание 43 Ich stehe morgens um 6 Uhr auf und lerne Deutsch. Um 8 Uhr gehe ich zur Arbeit. Ich komme um ein Viertel vor 9 (Uhr). Von 9 bis 5 (Uhr) arbeite ich. Ich habe viel Arbeit, aber die Arbeit ist interessant. Abends habe ich manchmal Versammlungen. Am Mittwoch und (am) Freitag besuche ich Vorlesungen in unserem Klub. An freien Abenden lese ich. Ich habe auch die Musik sehr gern. Am Sonntag bin (habe) ich frei und besuche das Theater oder das Kino. Урок 25 Задание 14 1. Mein Bruder setzt sich ans Klavier und spielt. 2. Am Abend setzt er sich manchmal ans Klavier und spielt. 3. Setz(e) dich und schreib(e)! 4. Setzen Sie sich, bitte, an den Schreibtisch und schreiben Sie. 5. Haben Sie sich schon rasiert? — Nein, ich habe mich noch nicht rasiert. 6. Mein Vater setzt sich vor den Spiegel und rasiert sich. Dann wäscht er sich. 7. Wo waschen Sie sich? — Ich wasche mich im Badezimmer. 8. Morgens waschen wir uns im Badezimmer. 9. Rasiert er sich jeden Tag? — Ja, er rasiert sich jeden Tag. 10. Haben Sie sich schon angezogen? — Ja, ich habe mich schon angezogen. Задание 35 1. Ich bitte Sie um (eine) Antwort. 2. Er bittet mich um ein (das) Wörter¬ buch. 3. Ich bat: „Bringt mir, bitte, die Karte der Sowjetunion.” Задание 36 1. Ich stehe pünktlich um 7 Uhr (Punkt 7 Uhr) morgens auf. 2. Seid hier morgen pünktlich um 6 Uhr (Punkt 6 Uhr) abends! 3. Am nächsten Morgen kam er zu uns. 4. Am nächsten Tage habe ich ihn gesehen. 5. Im nächsten Jahr fahren wir ins Dorf. 6. Ich möchte Sie morgen sehen. 7. Wir möchten mit euch sprechen. 8. Gebt mir ein Glas Tee! 9. Bringt uns fünf Glas Tee! 10. Bringen Sie mir ein Glas Kaffee! 11. Er hat zwei Glas Milch getrunken. 12. Kommst du bald? 13. Gehst du schnell? 14. Sie fuhren schnell. 15. Wir bekamen (haben . . . bekommen) bald Antwort (eine Antwort, die Antwort). 504
Задание 37 1. Genosse Stepanow studiert nicht mehr, er arbeitet. 2. Ich komme nicht mehr, ich fahre nach Leningrad. 3. Spielst du nicht mehr Klavier? 4. Sie wohnt hier nicht mehr. Задание 38 1. Geben Sie mir ein leichtes Frühstück! 2. Ich habe im Hotel ein Zimmer mit Bad. 3. Wer klopft an die Tür? 4. Kinder, geht zu Bett (geht schlafen), es ist schon 10 Uhr. 5. Habt ihr ein Bad genommen? Задание 40 Eine Dienstreise Genosse Wolkow machte eine Dienstreise (fuhr dienstlich) nach Moskau. Er kam in Moskau am 12. Mai, um 10 Uhr morgens an und rief seinen Freund, Genossen Below, an. Genosse Below gab Genossen Wolkow die Adresse eines Hotels und fragte ihn: „Wieviel Zimmer brauchen Sie?” „Ich brauche ein Zimmer”, antwortete Genosse Wolkow. „Schön. Ich habe schon darum gebeten”, sagte Genosse Below. Genosse Wolkow fuhr sofort ins Hotel. Das Zimmermädchen zeigte ihm sein Zimmer. Das Zimmer war groß und hell, mit Bad. In der Mitte des Zimmers stand ein Tisch. Am Tisch standen drei Stühle. An der Wand stand ein Bett. An der anderen Wand stand ein Kleiderschrank. Neben dem Schrank hing ein Spiegel. Wolkow bat das Zimmermädchen: „Bringen Sie mir, bitte, ein Handtuch. Ich möchte meine Hände waschen.” „Vielleicht brauchen Sie Seife und einen Rasierapparat” fragte sie. „Nein, danke, ich habe alles.” Wolkow ging ins Badezimmer. Er rasierte sich, wusch sich, kämmte sich. Dann zog er sich an und setzte sich an den Tisch. Das Zimmermädchen brachte ihm ein leichtes Frühstück. Genosse Wolkow frühstückte und las die Zeitung. Dann fuhr er in die Stadt. Урок 26 Задание 14 1. Heute abend will ich meinen Freund besuchen. 2. Wir wollen zusammen in den Park gehen. 3. Mußt du diese Arbeit heute machen? 4. Können Sie mir die Puschkinstraße zeigen? 5. Mein Bruder fährt nach Moskau. Er will an der Timirjasewakademie studieren. Er muß die Prüfungen ablegen. 6. Ich konnte gestern zu euch nicht kommen. Ich mußte bis 11 Uhr abends arbeiten. 7. Wollt ihr mit uns gehen? 8. Kann ich euch helfen? 9. Geben Sie mir ein Wörterbuch! Ich kann einige Wörter nicht übersetzen. 10. Kannst du mich wecken? Ich muß um 6 Uhr aufstehen. 11. Können wir den Ingenieur Kotow sehen? 12. Gibt es hier einen Fernsprecher? Ich muß meinen Bruder anrufen. 13. Ich konnte gestern nicht kommen. 14. Ich wollte mit meinem Bruder kommen. 15. Er mußte nach Leningrad fahren. 16. Genosse Nossow konnte gestern nicht kommen, er ist krank. 17. Wir wollten euch helfen. 18. Willst du frühstücken? 19. Sie müssen von Ihrem Werk schreiben. Können Sie das machen? 20. Die Freunde wollen ins Theater gehen. Задание 30 1. Warte auf mich! 2. Wie lange habt ihr auf uns gewartet? 3. Die Kinder freuten sich auf den Sonntag. 4. W^ir freuten uns über den Besuch unserer Freunde. 5. Hole mich pünktlich um 7 Uhr (Punkt 7 Uhr) ab! 6. Nach der Arbeit habe 505
ich meinen Vetter abgeholt. Wir treiben zusammen Sport. 7. Die Sportler freuten sich über ihren Erfolg. 8. Ich freue mich auf das Wiedersehen mit meinen Freun¬ den. Задание 39 (Der) Sonntag Es ist Sonntag. Genosse Ternow will seine freie Zeit mit seinen Freunden verbringen. Er hat noch vorgestern seine Kameraden, Wolkow und Nikitin, eingeladen. Wolkow ist an diesem Tag auch frei und kann kommen. Nikitin muß heute im Werk arbeiten. Er hat Genossen Ternow angerufen und (hat) ihm das gesagt. Wolkow kommt zu Ternow gegen vier Uhr. Sie essen zu Mittag. Dann ge¬ hen sie zusammen ins Theater. An der Kasse verkauft man noch die Theater¬ karten. Sie lösen zwei Theaterkarten und setzen sich auf ihre Plätze. Die Plätze sind sehr bequem, in der Mitte. Dieses Theater ist sehr schön. Урок 27 Задание 5 1. Was soll ich machen? 2. Soll ich das Bild an die Wand hängen? 3. Soll ich euch meine Wohnung zeigen? 4. Wann soll ich euch anrufen? 5. Soll ich ihn noch einmal anrufen? 6. Um wieviel Uhr soll ich Sie wecken? 7. Soll ich dir einen Rasierapparat geben? 8. Soll ich euch meine Adresse geben? 9. Du sollst warten! 10. „Ihr sollt alles heute machen!”, sagte uns der Vater. Задание 11 1. Darf man hier rauchen? 2. Man soll diesen Text übersetzen. 3. Im Lese¬ saal darf man nicht sprechen. 4. Darf ich mit Ihnen sprechen? 5. Soll ich mit dir gehen? 6. Darf man hier bleiben? 7. Darf ich hier bleiben? 8. Darf ich mit euch gehen? 9. Wohin soll ich das Buch legen? 10. Wo sollen wir auf euch warten? 11. Darf ich Ihnen helfen? 12. Üm wieviel Uhr soll ich euch wecken? 13. Er soll nicht diesen Text übersetzen. (Er soll diesen Text nicht übersetzen.) Задание 12 1. Ich kann nicht kommen, ich bin krank. 2. Darf ich diese Zeitschrift neh¬ men? 3. Mein Kamerad kann gut übersetzen. 4. Wir können schon geläufig deutsch sprechen. 5. Ihr dürft in diesem Saal nicht bleiben. Hier haben wir bald eine Versammlung. Задание 13 1. Der Lehrer sagte: „Kinder, ihr sollt das Zimmer sofort in Ordnung brin¬ gen !“ 2. Soll ich die Fenster öffnen? 3. Du mußt in den Park gehen. Du bist so müde von der Arbeit. 4. Ich muß zu Hause bleiben. Ich habe viele Aufgaben. 5. Wann soll ich kommen? Задание 32 1. Die Kinder nahmen von ihren Eltern Abschied. 2. Wir nahmen voneinan¬ der Abschied. 3. Er dankte mir für das Buch. 4. Danke dem Großvater! Задание 33 1. Die Nachspeise schmeckt sehr gut. 2. Der Fisch schmeckt uns nicht. 3. Schmeckt der Braten (gut)? 506
Задание 35 Eine Reise nach Kasan Lieber Bruder! Ich machte im Mai eine Dienstreise. Ich sollte nach Kasan fahren. Die Zeit verging dort sehr schnell. Morgens arbeitete ich, abends besuchte ich das Theater oder das Kino. Ich konnte Theaterkarten an der Kasse des Klubs lösen. Einmal lud mich der Ingenieur Petrow zum Abendessen ein. Es war bei ihm sehr gemütlich. Er und seine Frau empfingen mich sehr nett. Ich fühlte mich in diesem Hause gut. Wir wurden Freunde. Ich bin mit diesem Abend sehr zufrieden. Leb wohl! Dein Bruder Nikolai Урок 28 Задание 3 1. Gib mir dieses Blümchen! 2. In der Ecke stand ein Tischchen. 3. Das Kind nahm sein Löffelchen. 4. Mein Söhnchen ist zwei Jahre alt. 5. Kauf zwei Brötchen und eine Flasche Milch! 6. Auf dem Tellerchen lag Gebäck. 7. Die Würstchen schmecken sehr gut. Урок 29 Задание 11 1. Diese Arbeit ist ebenso wichtig wie jene. 2. Diese Arbeit ist nicht so wichtig wie jene. 3. Diese Arbeit ist wichtiger als jene. 4. Diese Arbeit ist am wichtigsten (die wichtigste). 5. Mein Zimmer ist ebenso hell wie euer Zimmer. 6. Ich wohne nicht so weit vom Theater wie mein Freund. 7. Wer von ihnen lernt am fleißig¬ sten? 8. Ich bin früher gekommen als er. 9. Er arbeitet ebenso fleißig wie seine Kameraden. Задание 14 1. Wer von euch wohnt näher, ihr oder eure Freunde, Petrow und Nikola- jew? Wer von euch wohnt am nächsten? 2. Am hellsten ist es im Saal: die Fen¬ ster sind dort am größten, die Wände am höchsten. 3. Nehmt für uns mehr Pa¬ pier: wir zeichnen Plakate. 4. Genosse Petin arbeitet am meisten und am be¬ sten. 5. Ich trinke gern Tee, meine Schwester trinkt lieber Kaffee. 6. Abends spiele ich am liebsten Klavier. 7. Arbeite besser! 8. Dieses Wörterbuch ist größer als jenes. 9. Mein Bruder ist höher als ich. 10. Am schönsten und am besten ist es im Park. Задание 34 L Es ist schon Frühling. Das Thermometer zeigt 8 Grad Wärme (8° über Null). 2. Es regnet, es ist kühl. 3. Es wird dunkel. 4. Es blitzt. 5. Der Wind kommt von Süden, die Luft wird immer wärmer. 6. Es schneit. 7. Es hagelt nicht. 8. Es donnert. 9. Gibt es noch Schnee im Wald(e)? Задание 39 1. Ich komme ganz bestimmt. Warte auf mich! 2. Du bist ganz krank. Man muß den Arzt anrufen. 3. Ich bin gar nicht krank. 4. Er hat gar kein Papier. Задание 40 1. Schreib besser, mach(e) keine Fehler! 2. Steig nicht im Hotel ab, wohn(e) lieber bei mir. 3. Ich will heute abend nicht Spazierengehen, ich will lieber noch eine Übersetzung machen. 4. Man muß besser lernen! 5. Raucht lieber diese Zigaretten, sie sind besser als jene. 507
Задание 41 1. Der Klub liegt nah beim Werk. 2. Das Institut ist weit von meinem Hause. 3. Die Schule liegt nicht weit von diesem Betrieb. Задание 42 Das Gewitter Wir bekommen ein Gewitter. Am Himmel sind Wolken. Sie sind dunkel, sogar ganz schwarz. Es gibt keinen Wind. Es ist schwül. Das Thermometer zeigt 35° über Null. Da blitzt es schon, es donnert. Es regnet und es wird frischer. Nach dem Gewitter ist es draußen herrlich. Die Luft ist kühl. Der Himmel wird wieder hell und blau. Урок 30 Задание 25 1. Gib mir eine andere Feder! 2. Schreib ein anderes Wort! 3. Den gan¬ zen Abend las (habe . .. gelesen) ich diese Zeitschrift mit großem Interesse. 4. Den ganzen Morgen brachte die Mutter die Wohnung in Ordnung. 5. Wir leben in Odessa schon ein halbes Jahr. 6. Warte auf mich eine halbe Stunde! Задание 34 1. Mein Bruder ist stärker als ich. Er ist ein guter Sportler. Ich bin schwächer als er. Am stärksten ist mein Vetter. 2. Der Himmel ist jetzt klarer als am Morgen. 3. Steh nicht unter dem Baum! Dort ist das Gras nässer (nasser) als hier. 4. Das Laub ist feuchter geworden. 5. Die Kinder werden gesund. Am schwächsten ist noch mein kleiner Sohn. Задание 36 Ein Ausflug Ich habe einen guten Freund. Wir wollen morgen zusammen einen Ausflug ins Grüne (aufs Land) machen. Gewöhnlich verbringen wir unsere freie Zeit am Ufer der Pachra. Wir gehen den ganzen Tag im grünen Wald(e) am Ufer dieses schönen Flusses spazieren, pflücken schöne Blumen, liegen in der Sonne, baden und fühlen uns ausgezeichnet. Am nächsten Morgen arbeiten wir mit besonderer Energie. Урок 31 Задание 4 Gestern war ich in unserem neuen Klub. Das ist ein gut eingerichtetes Ge¬ bäude. Dort gibt es große helle Säle: einen Lesesaal, einen Konzertsaal und einen Tanzsaal. Hier verbringen unsere Arbeiter und ihre Familien ihre freie Zeit. Im Klub finden sehr gute Konzerte statt. Задание 5 1. Es ist herrliches Wetter! 2. Am blauen Himmel sehen wir keine Wolke. 3. An heißen Tagen regnet es oft. 4. Gestern war ein kalter, windiger Tag. 5. Ich sehe junges, grünes Gras. 6. Diese reiche Kollektivwirtschaft hat viele Kühe, Schafe und Schweine. 7. Pflücke nur reife Pflaumen! 8. Ich esse einen sehr guten, reifen Apfel. 9. Diese grüne Birne ist schon reif und schmeckt sehr gut. 10. Hin¬ ter diesem großen Wald gibt es einen schönen Fluß. 508
Задание 13 1. Der Student Petrow spricht schon deutsch und übersetzt sehr gut. 2. Wir sind um 7 Uhr abgefahren und (sind) um 8 Uhr in Puschkino angekommen. 3. Mein Bruder ist Meister in einem Werk und arbeitet sehr viel. 4. Ich kenne Ihren Bruder gut und besuche ihn oft. 5. Im Sommer machte ich eine Dienstreise und lebte lange in Swerdlowsk. Задание 17 1. Ich teile meinen Tag immer richtig ein, und ich habe Zeit für die Arbeit und für die Erholung. 2. Es war windig, aber die Luft war warm. 3. Im Juli ist es heiß, und es ist unangenehm: oft ist es sehr schwül. Endlich regnet es, und dann wird die Luft frischer. 4. Das Obst ist schon reif, aber heute regnet es, und wir können es nicht pflücken. Задание 18 1. Am Sonntag fahren die Städter ins Grüne (aufs Land) und verbringen ihre freie Zeit im Wald(e) oder am Ufer eines Flusses. Sie gehen gern im Wald spazieren und pflücken Blumen; sie liegen in der Sonne oder baden. Es wird dunkel, man muß nach Hause fahren. Die elektrischen Züge fahren oft, und alle kommen recht¬ zeitig in der Stadt an. 2. Es war ein Gewitter. Zuerst blitzte es, dann donnerte es, und es regnete in Strömen. Wir waren auf dem Feld und wurden ganz naß. Endlich klärte es sich auf, und die Sonne schien wieder. Wir gingen schnell nach Hause, und dort gab uns die Mutter trockene Kleider. Задание 30 1. Zieh heute den Pelzmantel und die Filzstiefel an, es ist sehr kalt. 2. Im Herbst trägt mein Vater Stiefel. 3. Bei schlechtem Wetter ziehen wir Regenmäntel an oder nehmen Regenschirme. 4. Dieses leichte blaue Kleid ist sehr nett. 5. Zieh heute die schwarze Jacke an! 6. Bring mir meine Schuhe, sie sind unter dem Bett. 7. Ich kaufte (habe . .. gekauft) mir drei Paar Socken. 8. Wo verkauft man diese Hüte? 9. Dein Anzug ist sehr schön. 10. Hast du warme Handschuhe? 11. Ist Ihr Mantel warm? 12. Setz(e) diese Mütze auf! Sie ist besser. 13. Die Knaben traten ins Zimmer (ein) und nahmen ihre Mützen ab. 14. Ich zog die Jacke aus und hängte sie in den Schrank. 15. Legt eure Mäntel in der Garderobe ab! Задание 33 Ein Wintertag Es friert, das Thermometer zeigt 20° unter Null, aber kein Frost und kein Wind können uns erschrecken: wir haben genug warme Kleider. Unsere Familie hat den Winter sehr gern. Das ist die gesündeste Jahreszeit und wohl die angenehmste. Heute früh sind wir lange am hohen rechten Ufer des Flusses spazierenge¬ gangen, dort ist es am schönsten. Wir schauten uns den klaren blauen Himmel, die weißen Felder und Wiesen an. Wie schön war der weiße Schnee, wie klar und frisch war die Winterluft! Man muß täglich Spazierengehen, dann wird man gesünder und stärker. Урок 32 Задание 9 1. Morgen wird es wahrscheinlich regnen. 2. Wirst du zum Fluß gehen? 3. Werdet ihr Sport treiben? 4. Wir werden den Kollektivbauern bei der Ernte helfen. 5. Werden Sie die Kameraden begleiten? 6. Ich werde um 9 Uhr morgens fahren. 7. Die Kameraden werden auf dem Bahnhof voneinander Abschied nehmen. 33 509
Задание 24 1. Wollt ihr an diesem Ausflug teilnehmen? 2. Alle meine Kameraden neh¬ men an dieser Arbeit teil. 3. Alle Studenten interessierten sich sehr für das Studium und bestanden die Prüfungen gut. 4. Ich interessiere mich am meisten für Fremd¬ sprachen. Ich will Übersetzer werden. 5. Unsere Mannschaft siegte über die Mannschaft des anderen Werkes. Задание 32 1. Im vorigen Monat (Vorigen Monat) machte ich eine Dienstreise. 2. In der vorigen Woche (Vorige Woche) arbeitete (habe . .. gearbeitet) ich im Labora¬ torium zweimal. 3. Im vorigen Jahr (Voriges Jahr) ist mein Sohn Nikolai geboren. Задание 33 Treibt Sport! In diesem Sommer war ich in einem Erholungsheim im Süden. Dort waren viele Studenten und junge Arbeiter. Sie trieben Sport. Am liebsten spielten alle Volley¬ ball. Fast jeden Sonntag fanden Wettspiele statt. An diesen Wettspielen nahmen die Mannschaften aus verschiedenen Erholungsheimen teil. Ich nahm auch gern an diesen Wettspielen teil. Unser Erholungsheim hatte immer den größten Erfolg. Fast immer waren wir Sieger. Alle kannten die Namen der besten Spieler unserer Mannschaft. Jetzt bin ich wieder in meiner Heimatstadt. Ich fühle mich gut. Ich will mehr Sport treiben. Ich habe die verschiedensten Sportarten gern. Ich werde den Sportplatz und den Sportsaal unseres Werkes besuchen. Im Winter werde ich Schi und Schlittschuh laufen. Vielleicht werde ich auch das Schwimmbad besuchen. Ich bin kein schlechter Schwimmer. Урок 33 Задание 17 1. Im Sanatorium waren Arbeiter, Kollektivbauern, Studenten, Ingenieure. 2. Alle unsere Sachen: Bücher, Hefte, Federn, Federhalter, Tintenfässer, Bleistif¬ te sind in Ordnung. 3. (Die) Felder, Wiesen und Wälder sind schon mit Schnee bedeckt. 4. In unserem großen Zimmer stehen vier Betten, zwei Schränke, drei Tische, sechs Stühle. 5. Im Kleiderschrank hängen Kleider: Anzüge, Jacken, Röcke, Beinkleider, Mäntel. Dort liegen auch Handschuhe, Mützen, Hüte und Socken. 6. Die Knaben haben weiße Hemden und blaue Hosen angezogen. 7. Meine Vet¬ tern sind gute Sportler. 8. Nehmt Schlittschuhe und Schier. Im Park werden wir Schlittschuh und Schi laufen. 9. Auf dem Tisch liegt (ist) herrliches Obst: Äpfel, Birnen, Pflaumen und Weintrauben und auch Kuchen. 10. Auf den Fen¬ sterbrettern stehen schöne Blumen. 11. Legt auf den Tisch Löffel, Gabeln und Messer, stellt Teller, Tassen und Gläser. 12. Auf den Straßen sind viele Autos. 13. Kennst du diese zwei Dramen? 14. In der Stadt gibt es einige Theater und Klubs. 15. Viele Menschen besuchen diese Ausstellungen. Урок 34 Задание 11 1. Beginnt zu lesen! 2. Ich wünsche dir, gut die Zeit zu verbringen. 3. Mein Bruder begann (im Jahre) 1948 an der Timirjasewakademie in Moskau zu studie¬ ren. 4. Ich wollte immer Arzt werden. 5. Genosse Iwanow bat mich, ihn morgen zu besuchen. 6. Wir bitten Sie sehr, zu uns am Sonntag zu kommen. 7. Ich weiß von eurem Wunsch zu reisen. 8. Ich habe einen großen Wunsch, Fremdsprachen zu studieren. 9. Bitten Sie Genossen Iwanow, heute zu mir zu kommen, ich muß ihm den Brief meines Bruders zeigen. 10. Die Aufgabe, diesen Text zu übersetzen, ist für mich schwer. Ich gehe zu meinem Freund und bitte ihn, mir zu helfen. Ich sage ihm: „Ich kann diesen Text nicht übersetzen. Hilf mir, bitte!“ Wir beginnen den Text zusammen zu übersetzen. 510
Задание 23 1. Mein Vater ist Angestellter. 2. Genosse Petrow ist unser Verwand¬ ter. 3. Der Vorsitzende der Kollektivwirtschaft beendete, (hat Л . beendet) die Timirjasewakademie. 4. Wer war gestern der Vorsitzende; der Versammlung? 5. Die Angestellten unseres Werkes beginnen um 9 Uhr zu arbeiten. 6. Meine El¬ tern sind Angestellte. 7. Meine Verwandten kommen (werden ... kommen) übermorgen. 8. Das ist meine Verwandte. Задание 24 1. Genosse Sokolow verbrachte (hat ... verbracht) in Moskau anderthalb Wochen. 2. Die Versammlung dauerte anderthalb Stunden. 3. Wir fuhren (sind ... gefahren) mit dem Motorschiff anderthalb Tage. Задание 25 1. Ich werde diese Arbeit in einer Stunde machen. 2. Wir werden in zehn Minuten fertig sein. 3. Kommen Sie in einer halben Stunde. 4. Wir kamen (sind ... gekommen) nach/zwei Stunden. Задание 26 1. Wir fuhren (sind ... gefahren) aufs Land mit einem Auto. 2. Werdet ihr mit der Eisenbahn fahren? 3. Ich werde nur mit einem Motorschiff fahren. 4. Fliegen Sie nach Odessa mit einem Flugzeug! Задание 27 1. Ich ziehe die Oper der Operette vor. 2. Mein Bruder zieht die Krim dem Kaukasus vor. 3. Er zieht die Leichtathletik der Schwerathletik vor. Задание 28 Auf Urlaub Ich werde meinen Urlaub in zwei Tagen bekommen. Ich habe beschlossen, in diesem Jahr nach der Krim, an das Schwarze Meer zu fahren (zu reisen). Ich habe einen großen Wunsch, das Meer zu sehen. Ich werde nach der Krim mit dem Flug¬ zeug fliegen. Ich fahre in ein Sanatorium. Ich brauche eine Kur, ich fühle mich krank. Aber ich werde natürlich gesund werden: im Sanatorium werden mich gute Ärzte behandeln. Nach der Kur will ich nach dem Kaukasus mit einem Motorschiff fahren. Bei gutem Wetter wird diese Reise sehr angenehm sein. Einige ziehen es vor, mit der Eisenbahn zu fahren, aber ich nehme am liebsten ein Schiff. Урок 35 Задание 4 1. Er beschloß, am Wettspiel teilzunehmen. 2. Ich bitte Sie sehr, mich am Montag anzurufen. 3. Wen wollen Sie morgen zu sich einladen? 4. Ich habe keine Zeit hinaufzusteigen. 5. Er bat uns, unsere Mäntel abzulegen. 6. Können Sie mich Ihren Eltern vorstellen? 7. Im August beginnen die Kollektivbauern die Ernte einzubringen. 8. Man hat mich gebeten, an diesem Wettkampf teilzunehmen. Задание 6 1. Ich beginne mich schnell anzuziehen. 2. Beginne dich zu kämmen! 3. Geht ihr euch waschen? 4. Wollen Sie sich hierher setzen? 5. Wir standen auf und begannen uns anzuziehen. 33* _ n_ 511
Задание 10 1. Ich werde Genossen Petrow bitten, mir zu helfen. 2. Ich werde meinen Kameraden einladen, mit mir in die Oper zu gehen. 3. Morgen werden sie keine Zeit haben, am Wettspiel teilzunehmen. 4. Er wird seine Mutter bitten, ihn um 6 Uhr morgens zu wecken. Задание 14 1. Es ist angenehm, gute Freunde zu haben. 2. Es ist gesund, sich morgens mit kaltem Wasser zu waschen. 3. Es ist wichtig, pünktlich zu sein. 4. Es ist wichtig, diesen Text heute zu übersetzen. 5. Es ist bequem, mit einem Auto zu reisen. 6. Es ist wichtig, heute Genossen Petrow anzurufen. 7. Ist es schwer, diese Übung zu übersetzen? 8. Ist es bequem, dort eine Theaterkarte zu bestellen? 9. Es ist unangenehm, krank zu sein. Задание 17 1. Ich habe es gern, im Garten spazierenzugehen. 2. Alle haben es gern, im Sommer im Fluß zu baden. 3. Meine Schwester liebt es, Klavier zu spielen. 4. Du bleibst zu Hause, und ich ziehe es vor, aufs Land zu fahren. 5. Wir ziehen es vor, im Lesesaal zu arbeiten. Задание 25 1. War jemand in diesem Zimmer? — Nein, hier war niemand. 2. Hat jemand heute nach mir gefragt? — Nein, heute hat niemand nach Ihnen gefragt, aber gestern hat jemand nach Ihnen gefragt. 3. Will jemand diese Theaterkarte lösen? — Nein, danke. Niemand von uns kann heute ins Theater gehen. 4. Haben Sie heute mit jemand von unserer Arbeit gesprochen? — Nein, ich habe noch mit niemand gesprochen. Ich hatte keine Zeit. 5. Werden Sie etwas, essen? — Nein, danke, ich will nichts essen. Ich habe schon zu Mittag gegessen. 6. Wissen Sie etwas von der Reise des Genossen Sotow? — Nein, ich weiß nichts; er hat mir noch nichts erzählt. Задание 29 1. Er hat ein krankes Herz, darum konnte er niemals an Wettspielen teil¬ nehmen. 2. Wir haben ihn gestern nirgends gesehen. 3. Vergeßt niemals diese Re¬ gel 1 4. Ich war niemals in diesem Theater. Задание 38 1. Im Institut lernten wir (haben wir .. . kennengelernt)'einander gut ken¬ nen. 2. Wen hast du im Zug kennengelernt? 3. Hast du diese Stadt gut kennen¬ gelernt? 4. Der Schaffner nahm (hat ... abgenommen) allen Fahrgästen die Fahrkarten ab. Задание 42 1. Genosse Kotow stieg in sein Auto (ein.) 2. Steigt schnell in den Zug (ein)! 3. Alle stiegen in den ersten Wagen des Schnellzugs (ein). 4. Steigt aus dem Auto (aus)! 5. Steigt einlj 6. Steigt aus! Задание 43 1. Mein Bekannter ist Flieger. 2. Wo wohnt der Bekannte Ihres Vaters? 3. Das ist die Adresse eines Bekannten. 4. Ich habe viele Bekannte. 5. Meine Bekannten besuchen mich oft. 6. Das ist meine Bekannte. Задание 46 Die Abreise Mein Bruder reiste gestern mit einem Motorschiff ab. Er bat mich, ihn bis zum^Hafen zu begleiten und ihm zu helfen. Er reiste am Tage ab, und niemand von seinen Freunden konnte ihn begleiten. Ich ging gern mit ihm, es war mir angenehm, dem Bruder zu helfen; ich trug seinen Koffer. 512
Wir kamen in den Hafen (um) 15 Minuten vor vier, mein Bruder zeigte seine Fahrkarte vor und bestieg das Motorschiff. Ich nahm von ihm Abschied, küßte ihn, wünschte ihnTglückliche Reise und blieb am Ufer stehen. Ich wollte die Abfahrt des Motorschiffes sehen. Niemand von den Fahrgästen verspätete sich, alle kamen pünktlich. Das Wetter war herrlich: warm, klar, trocken. Das Meer war still. Урок 36 Задание 5 1. Ich werde heute im Laboratorium bleiben, um einige Stunden zu arbeiten. 2. Am Sonntag werden wir ins Grüne (aufs Land) fahren, um den ganzen Tag im Wald(e) und am Fluß (Flusse) zu verbringen. 3. Ziehen Sie einen (den) warmen Mantel an, um nicht zu frieren. 4. Ich will die Karte mitnehmen, um sie zu stu¬ dieren. 5. Ich werde Genossen Petrow anrufen, um ihn für morgen zu uns einzuladen. 6. Ich lerne viel, um die Prüfungen gut zu bestehen. 7. Um halb 9 (Uhr) morgens muß ich zum Bahnhof fahren, um meine Frau und meine Kin¬ der zu begleiten. 8. Am Sonntag werde ich ins Stadion gehen, um mir den Fünf¬ kampf anzusehen. 9. Wir treiben Sport im Sommer und im Winter, um stark und gesund zu sein. 10. Um das Institut gut zu beenden, muß man viel studieren. Задание 12 1. Genosse Iwanow sagt, daß alles zur Abreise bereit ist. 2. Alexander sagt, daß er noch gestern alle seine Sachen gepackt hat. 3. Genosse Petrow sagt, daß die Fahrkarte in seiner Tasche ist. 4. Ich weiß, daß meine Freunde mich zum Bahnhof begleiten werden. 5. Ich weiß, daß sie mir helfen werden. 6. Ich fühle, daß das Wetter sich ändern wird. 7. Weißt du, daß ich meinen Urlaub in der Krim verbringen will? 8. Wissen Sie, daß Sie mit dem Schnellzug fahren sollen? 9. Wir freuen uns, daß wir reisen werden. 10. Meine Mutter schreibt, daß sie in einem Hotel abgestiegen ist. Задание 21 1. Erkundigen Sie sich nach diesem Zug! 2. Wann hast du dich nach dem Motorschiff „Gorki“ erkundigt? 3. Schreib mir! 4. Der Dreher schrieb (hat .. * geschrieben) einen Brief an den Ingenieur Iwanow. 5. Stell(e) diese Frage an den Lehrer! Задание 28 1. Ich muß diese Übersetzung schreiben. 2. Ich brauche diese Übersetzung nicht zu schreiben. 3. Du mußt dorthin gehen. 4. Du brauchst nicht dorthin zu gehen. Задание 29 1. Die Kinder gingen über das Feld. 2. Die Sportler gingen über den Roten Platz. Задание 30 1. Ich will den Autobus 14 nehmen. 2. Nehmt den Trolleybus 6. 3. Nehmt den Zug! Задание 31 1. Wir fuhren in der Richtung nach dem Dorf. 2. Fahre in der Richtung nach der Stadt! Задание 32 Die Ankunft Der Zug ist angekommen. Aus dem Wagen steigen die Fahrgäste (aus). Ein Fahrgast tritt an den Milizionär heran, um sich nach dem Wege zu erkundi¬ gen. 513
Der Fahrgast: 1. Verzeihung! Wie soll ich zur Go¬ golstraße fahren? 2. Wie lange werde ich fahren? (Wie lange wird meine Fahrt dauern?) Ich weiß, daß die Gogolstraße nicht sehr weit vom Bahnhof liegt. 3. In welcher Richtung soll ich fah¬ ren? 4. Vielen Dank! (Danke!) Der Milizionär: 1. Gehen Sie zuerst geradeaus, dann biegen Sie um die Ecke, dort ist eine Haltestelle. Nehmen Sie den Autobus (den Omnibus) 3 oder den Trolleybus (den Obus) 7. 2. Ungefähr 5 Minuten. Steigen Sie an der dritten Haltestelle aus, auf dem Puschkinplatz. 3. Fahren Sie in der Richtung nach dem Zentrum. 4. Keine Ursache! Der Fahrgast dankt dem Milizionär und begibt sich zur Haltestelle, um dort den Autobus 3 zu nehmen. Er eilt nicht, er will sich die Stadt ansehen. Er weiß, daß es noch früh ist und seine Verwandten wahrscheinlich zu Hause sind. Es ist erst 8 Uhr morgens, aber überall herrscht reges Leben: durch die Straßen eilen Fußgänger, fahren schnell Straßenbahnen und Autos, die Milizio¬ näre regeln den Verkehr. Der Autobus 3 hält an der Haltestelle. Der Fahrgast steigt in den Autobus (ein) und fährt zum Puschkinplatz. Dort steigt er aus und fragt einen Fußgänger, wo die Gogolstraße ist. Der Fußgänger sagt, daß man über den Platz gehen soll (muß), um diese Straße zu finden. Урок 37 Задание 8 1. Genosse Dubow rief den Gepäckträger, weil seine Sachen schwer waren. 2. Er ging zur Post, weil er ein Telegramm an seine Familie aufgeben wollte. 3. Er schrieb auch einige Zeilen an seine Mutter, weil sie noch nicht wußte, wo er war. 4. Da Genosse Dubow die Stadt nicht kannte, begab er sich zum Aus¬ kunftsbüro. 5. Er ging zum Platz vor dem Bahnhof, weil dort die Haltestelle des Autobusses 6 war. 6. Er nahm den Autobus 6, weil dieser in der Richtung nach der Gogolstraße fährt. 7. Genosse Dubow konnte sich die Stadt gut ansehen, weil er am Fenster saß~(einen Fensterplatz hatte). Задание 12 2. Er ging zur Post, denn er wollte ein Telegramm an seine Familie aufgeben. 5. Er ging zum Platz vor dem Bahnhof, denn dort war die Haltestelle des Auto¬ busses 6. 7. Genosse Dubow konnte sich die Stadt gut ansehen, denn er saß am Fenster (hatte einen Fensterplatz). Задание 16 1. Ich fragte im Auskunftsbüro, um wieviel Uhr der Zug^abfährt. 2. Ich möchte wissen, ob die Fußballmannschaft morgen kommen wird. 3. Fragen Sie, ob man'hier einem Wintermantel kaufen^kann. 4. Mein Kamerad fragte mich, ob'ich Tennis spielen werde. 5. Frag(e) morgen denEehrer, ob wir den ganzen/Text übersetzen sollen. Задание 19 1. Wenn du den Fußball gern hast, komm morgen ins Stadion. 2. Wenn wir nach Leningrad fahren (werden), werden wir in einem Hotel absteigen. 3. Nimm dieses Buch, wenn du*willst. 4. Erzähl(e) mir, was Genosse Rosow schreibt, wenn du seinen Brief gelesen hast. 5. Frage den Vater, ob wir ins Kino gehen dürfen, wenn wir am Abend freie Zeit haben. 514
Задание 31 1. Wer hat Sie mit dieser Arbeit beauftragt? 2. Die Komsomolzenversamm¬ lung hat mich mit dieser Arbeit beauftragt. 3. Der Lehrer machte (hat ... ge¬ macht) uns auf diese Regel aufmerksam. 4. Ich will euch auf dieses Gebäude mit vielen Türmen aufmerksam machen. 5. Wir bewunderten (haben .. . bewundert) lange den neuen Bahnhof der U-Bahn. 7. Alle bewundern diese Ausstellung. 8. Ich hoffe auf Erfolg. Задание 36 In Moskau Nach Moskau kommen viele Arbeiter, Kollektivbauern, Angestellte, Studen¬ ten aus allen Gebieten der Sowjetunion und viele Gäste aus allen Ländern der Welt. Sie besichtigen mit großem Interesse die Stadt, bewundern ihre schönen Gebäude und Plätze, Museen und Theater. Vor allem wollen sie den Roten Platz, das Mausoleum, die berühmten Türme des Kremls, die Moskauer U-Bahn, das Zentrale Leninstadion sehen. Sie gehen durch die Straßen von Moskau spazieren, besichtigen die Ausstellung der Errungenschaften der Volkswirtschaft der UdSSR, lernen das Leben von Moskau kennen. Unsere Gäste besuchen auch die großen Moskauer Warenhäuser, denn alle wollen Geschenke aus Moskau für ihre Familie, ihre Verwandten und Freunde mitbringen (weil alle... bringen wollen). Auf den Straßen kann man Leute mit Photoapparaten sehen. Sie machen viele Aufnahmen. Wir empfangen die Gäste herzlich, und wir sind froh, daß Moskau allen gut gefällt. Урок 39 . Задание 4 1. Wovon (worüber) sprechen Sie? 2. Wovon (worüber) liest du? 3. Womit schreibst du? 4. Worauf wartet ihr hier? 5. Wofür interessieren Sie sich? 6. Wonach erkundigt sich dieser Genosse? 7. Worüber freust du dich so? 8. Womit rasierst du dich? 9. Wovon (worüber) hat deine Schwester erzählt? 10. Wofür interessiert sich dieser Student? Задание 20 1. Hunderte von Menschen gingen auf die Straße, um die Delegation aus der Deutschen Demokratischen Republik zu begrüßen. 2. Der Vertreter der Timirjasewakademie sprach lange mit den Kollektivbauern in der Versammlung. Er erzählte von den Neuerermethoden. 3. Nach der Begrüßungsrede, die der Sek¬ retär der Parteiorganisation hielt, klatschte man stürmisch Beifall zu Ehren des Gastes. Man überreichte ihm einen großen Blumenstrauß. 4. Die „Moskauer Prawda“ hat heute einen Artikel über die Leistungen der Rationalisatoren in unserer Fabrik veröffentlicht. 5. Der Kreuzer „Aurora“ wird jetzt von den Werktätigen der ganzen Sowjetunion mit großem ‘Interesse besucht. Es kommen auch ausländische Gäste. 6. Die Oktoberrevolution begann mit dem sieg¬ reichen Aufstand in Petrograd. 7. Diese Frage hat eine sehr große Bedeutung. 8. Die Besatzung des Schiffes versammelte sich zu einer Kundgebung. 9. Die Delegierten stiegen im Hotel ab, das sich in der Puschkinstraße befindet. Sie weilten in unserer Stadt zwei Wochen. 10. Odessa ist eine Hafenstadt. Ich bin dort aufgewachsen. Mein Vater war Matrose. 11. Die Versammlung fand an dem¬ selben Tag(e) nach der Arbeit statt. Es kamen über hundert Menschen. 12. Der Zug entfernte sich langsam. Die Fahrgäste standen am Fenster und winkten zum Abschiedlhren Verwandten und Freunden zu, die auf dem Bahnsteig standen. 13. Reist du ab? —Ja, ich reise übermorgen ins Gebirge ab. 14. Wie lange weilten Sie in diesem .Kurort? — Anderthalb Monate. 15. Heute verließ ich um halb neun das Haus. 16. Lernen Sie die Regel, die sich auf der Seite 15 des Lehrbuches zum Selbstunterricht befindet. 17. Alle interessierten sich für die sowjetische Ausstellung. 515
Урок 40 Задание 6 1. Ich nehme Ihre Adresse, um Sie zu besuchen. 2. Ich gebe Ihnen meine Adresse, damit Sie mich besuchen. 3. Ich werde zu Ihnen kommen, um Ihnen zu helfen, den Artikel zu übersetzen. 4. Ich werde zu Ihnen kommen, damit Sie mir helfen, den Artikel zu übersetzen. 5. Brauchen Sie ein Wörterbuch, um diesen Artikel zu übersetzen? 6. Ich habe Ihnen das Wörterbuch gebracht, damit Sie diesen Artikel übersetzen können. Задание 13 Слова и сочетания слов (в порядке появления в тексте), которые не даны в словаре учебника: gleich зд.: подобно vor sich gehen происходить unter anderem между прочим folgendermaßen следующим образом die Schulstunde -, -п (школьный) урок sämtliche все lauten vi гласить einsperren vt запирать der „Führer“ зд.: фюрер (Гитлер) warnen vt предостерегать wenige Monate danäch несколько ме¬ сяцев спустя nunmehr теперь mutterseelenallein одни-одинешеньки kurz nach вскоре после die Stadt legte ihr Festkleid an город надел свой праздничный наряд so* jung er auch noch war как он ни был юн“ die Aufregung -, -еп волнение die Brutalität -, -en зверство .. .waren nicht spurlos an ihm vor- ubergegangen... не прошли для него бесследно verschüchtert запуганный flackern vi мелькать zuwёilen иногда, временами ausstehen (stand aus, ausgestanden) vt испытать der АррёН -s, -e сигнал к началу парада der Tagesbefehl -s, -e приказ betrachten vt наблюдать weisen показывать der Rotarmist -en, -en красноармеец die Kavallerieschwadrön -, -en кава¬ лерийский эскадрон galoppieren vi галопировать die gleiche Frage тот же вопрос motorisiert ^моторизованный die Artillerie -, - артиллерия die Fläkbatterie -, -n зенитная батарея schließlich наконец die Panzereinheit -, -en танковое под¬ разделение der verschiedensten Gattungen самых различных видов vorilberrattern vi проехать с грохотом мимо als когда der Schwarm -es, Schwärme зд.: группа aller Art разного рода das Geschwader -s, - эскадрилья beinähe почти selber ,сам überwältigt von dem Anblick потря¬ сенный виденным und wie erlöst von einem bösen Alpdruck и как освобожденный от страш¬ ного кошмара Задание 18 1. Wendet euch an den Vorsitzenden der Kollektivwirtschaft! 2. An wen haben Sie sich gewandt (gewendet)? 3. Der Mantel schützte mich gut vor dem Regen. 4. Wovor hast du Angst? 5. An uns gingen Fahrgäste vorbei. 6. Erinnerst du dich an“unseren alten Lehrer?—Jawohl, ich erinnere mich sehr oft an ihn. Die Erinnerungen an unsere Klasse sind für mich sehr angenehm. 7. Die Schüler zogen langsam an den Tribünen vorbei. Задание 22 1. Unser Lehrer ist ein Deutscher. 2. Dieses Mädchen ist eine Deutsche. 3. Ich bin ein Russe. Meine Frau ist auch eine Russin. 4. Die Deutschen, Studenten unserer Universität, studierten die russische Sprache (Russisch) eifrig. 5. Diese Studenten sind Deutsche. 516
Задание 23 1. Das Sowjetvolk schützte mutig seine Heimat vor den Feinden während des Krieges. 2. Unter Hitler wurden die Kommunisten verhaftet und in Konzentrationslager und Zuchthäuser geworfen, aber sie führten den illegalen Kampf weiter. 3. Die Deutsche Demokratische Republik baut jetzt den Sozialis¬ mus auf. Sie kämpft für die Einheit Deutschlands. 4. Der vierzigste Jahrestag der Großen Sozialistischen Oktoberrevolution wurde besonders festlich gefeiert. Alle unsere Komsomolzen haben an der Kundgebung teilgenommen. 5. Wir bauen den Kommunismus auf. 6. Dieses Haus wird von den Arbeitern unseres Betriebs gebaut. 7. Alle freuten sich auf die Ankunft des Vaters. Besonders jubelten die Kinder. Das Arbeitszimmer des Vaters schmückten sie mit Blumen. 8. Es gelang mir, diese Ausstellung zu besichtigen. Sie gefiel mir gut. 9. Erkundigt euch nach der Adresse dieses Arztesl 10. Wann haben Sie diesen Brief aus Leipzig von Herrn Schwarz erhalten? 11. Nimm diesen Artikel, er ist bedeutend interes¬ santer als der erste. 12. Erzähl(e) mir alles, was du in diesen Jahren erlebt hast! Wie bist du aus dem faschistischen Konzentrationslager entkommen? 13. Sei energisch und mutig! 14. Wir hörten Jubelrufe. Es wurden die Delegierten be¬ grüßt. 15. Die Kinder wurden von der Großmutter erzogen. 16. Plötzlich zupfte mich jemand am Ärmel. Es war ein kleiner Junge. Er wollte etwas fragen. 17. Geh schneller, sonst verspätest du dich! 18. Lies laut! Sprich nicht so leise! 19. Sitz still! 20. „Soso!“, sagte der Bruder und sah mich mit staunenden Augen an. Ich erzählte wieder von meinem Sieg im Wettspiel. Урок 41 Задание 8 Слова и сочетания слов (в порядке появления в тексте), которые не даны в словаре учебника: im Stolz auf die Kämpfe ihrer Väter зд.: в уважении к борьбе отцов das Verlassen -s зд.: окончание ... daß das nicht genügte ... что этого недостаточно die Lehrzeit - время учения; зд.: учение führen руководить dahinterkommen (kam dahinter, da¬ hintergekommen) vi (s) узнавать einstellen vt устроить на работу der Rep6rter"-s, - корреспондент die SA-Meute - фашистская свора Л . ihm Tod und Rache schwur... поклялась отомстить ему и убить его der Mordanschlag -s, Mordanschläge покушение (с целью убийства) fehlschlagen (и, а) vi не удаваться gehen (ging, gegangen) vi (s) идти; отправляться der Arbeit erhalten сохранить для работы für einige Zeit на некоторое время erneut зд.: повторный . . . war es Gewißheit für Walter Валь¬ тер был совершенно уверен soweit es in seinen Kräften stand по¬ скольку это было в его силах den Kampf fördern способствовать борьбе die Nazibestle - нацистский зверь Sei stark! Будь сильным! die Bewährung - зд.: испытание ich hätte gern— я бы охотно. . я хотел бы. . . daß ich... то, что я. .. ist mir bitter angekommen было мне горько ... daß Du unter meinem Tod zusam¬ menbrichst .. .что моя смерть тебя сломит mit fliegender Hand второпях ein paar Worte setzen набросать не¬ сколько слов der Faschismus -s фашизм ein Tod in Ehren славная смерть; смерть со славой das Beil -es, -e топор der Henker -s, - палач ein Leben in Schande позорная жизнь unter dem Faschismus при фашизме 517
Задание 13 1. An wen denkst du? 2. Woran denkst du? 3. Ich denke oft daran. 4. Er denkt oft an seinen Vater. 5. Fürchte niemand! 6. Was fürchtet er? 7. Sie können auf Ihren Sohn stolz seinl 8. Wer leitet das Pionierlager? 9. Leite uns! 10. Wie nannte man ihn? Задание 16 1. Nachdem die Sowjetarmee die Faschisten zerschmettert hatte, konnte Deutschland ein neues Leben beginnen. 2. Viele mutige Kämpfer wurden in den faschistischen Gefängnissen hingerichtet. Sie bluteten für die Freiheit. Das deut¬ sche Volk erinnert sich mit Dank an ihren Kampf. Man wird sie niemals (nie) vergessen. 3. Hast du von diesen Streiks gelesen? Der Kampf gegen die Unternehmer wird von den Funktionären geleitet. Sie fürchten nicht die Ver¬ haftung und sogar den Tod. Ihre Forderungen sind gerecht. 4. Die Flucht aus dem Konzentrationslager gelang, und er emigrierte in die Sowjetunion. 5. Wenn wir uns über unsere Leistungen und Erfolge freuen, denken wir immer an unsere Väter und Brüder, die für unser Glück gekämpft haben. 6. Seid hart! Fürchtet nichts! Nehmt den Kampf wieder auf! Gebt nicht nach! 7. Nach der Beendi¬ gung der Schule beginnen viele Jugendliche in den Fabriken (Werken) zu arbeiten. Wir können auf ihre Leistungen stolz sein. 8. Wenn die Jugendlichen (die Jugend) in die Kollektivwirtschaft fuhren (fuhr), um bei der Ernte zu helfen, fuhr unser Russischlehrer immer mit uns. Er liebt das Dorf sehr. 9. Nachdem ich diesen Bericht in der Zeitung gelesen hatte, beschloß ich, gleich nach dem Osten zu fahren. 10. Können Sie das beweisen? 11. Mein Vater stammte aus einer Arbeiter¬ familie. Er selbst war Arzt, ein sehr guter Fachmann. 12. Der Großvater erin¬ nerte sich oft an seine Jugend. Er war damals Arbeiterkorrespondent. 13. Der Junge (der Knabe) ergriff den Vater bei der Hand und führte ihn in den Garten, um die Maschine zu zeigen, die er selbst gemacht hatte. 14. Nikolai ist ein treuer Freund. Er hilft mir immer. 15. Die Mutter hat eine weiche angenehme Stimme. 16. Die Kinder spielten lustig im Kinderzimmer. 17. Das (es) ist eine ernste Frage. Урок 42 Задание 9 Слова и сочетания слов (в порядке появления в тексте), которые не даны в словаре учебника: Bau-Union Строительный союз (на¬ звание данного народного пред¬ приятия) verdutzt озадаченно hinter j-m herrufen кричать кому-л. вслед die direkt in der Produktion steht которая непосредственно занята производственной деятельностью sozusagen так сказать Mädchen für alles девочка на по¬ бегушках ich bin es schon im dritten Jahr зд/. я уже третий год работаю машинистом im übrigen в остальном versichern vt заверять obwöhl хотя so ginge das Geflüster ходят слухи für die sie zu sorgen hat о которой она должна заботиться und wie sie es meisterte и как она стала хозяйкой своей судьбы (букв.: овладела своей жизнью) miterleben vt переживать вместе с кем-л. Задание 16 1. In der Deutschen Demokratischen Republik gibt es viele große volkseigene Betriebe (VEBs). Ihre Produktion ist in der ganzen Welt bekannt. 2. Der Inter¬ nationale Frauentag wird jetzt in der ganzen Welt gefeiert. Die Kollegen und die Verwandten wollen an diesem Tag den Frauen Freude machen. 3. Meine 518
Schwester hatte zuerst Büroarbeiten gemacht, dann hatte sie umgelernt und wurde Maschinistin. 4. Ich traue ihm diese Arbeit zu. Er ist ein sehr eifriger Arbeiter. 5. Von Anfang an hat dieser Kollege meine Arbeit geleitet. Er war immer hilfs¬ bereit. 6. Mein Brüderchen trägt Gedichte sehr gut vor. 7. Die Großmutter sorgte für die Kinder. 8. Sticke etwas für die Mutter zum Frauentag! 9. Nach¬ dem die Mutter den Kuchen gebacken hatte, rief sie alle zu Tisch. 10. Die Kinder wollten etwas Besonderes ausdenken, um der Mutter Freude zu machen. Sie haben das Zimmer festlich mit Blumen geschmückt. 11. Als wir über die Baustelle weitergingen, sahen wir einen Aufzug, den eine junge Arbeiterin bediente. 12. Hast du dein Ziel erreicht? —Ja, ich arbeite als Maschinistin. Früher war ich nur eine Hausfrau. 13. Der Winter dauert zu lange. Der Frühling verspätet sich in diesem Jahr. 14. Warum lachst du? — Ich lese eine sehr lustige Erzählung. 15. Es war eine Überraschung für uns. Урок 43 Задание 11 1. Ist Ihre Bibliothek reich an deutschen Büchern? 2. Diese Gegend ist reich an Erz. 3. Die Kollektivbauern betreiben Viehzucht. 4. Gehörst du zu dieser Or¬ ganisation? 5. Wem gehört dieser Boden? — Dieser Boden gehört unserer Kollek¬ tivwirtschaft. (Diesen Boden besitzt unsere Kollektivwirtschaft.) ПРИЛОЖЕНИЕ Text 2 Wir lernen Fremdsprachen Unsere Jugend studiert eifrig Fremdsprachen. Arbeiter, Kollektivbauern, Ingenieure, Lehrer — alle wollen die Literatur, die Wissenschaft, die Geschichte und das Leben anderer Länder kennenlernen. Wir besuchen verschiedene Staaten, viele Touristen kommen in die Sowjetunion. Sie interessieren sich für unsere Industrie und Landwirtschaft, sie wollen selbst sehen, wie wir den Kommunis¬ mus aufbauen. Man lernt bei uns Fremdsprachen in allen Schulen, viele studieren selbstän¬ dig nach Lehrbüchern zum Selbstunterricht. Ein großes Interesse zeigen die Sowjetmenschen für die deutsche Sprache. Deutsche Zeitungen und Zeitschriften aus der DDR werden invvielen Städten der Sowjetunion verkauft. Deutsche Bücher werden gern gelesen, sie werden auch in die russische Sprache übersetzt. Man kennt und liebt bei uns Goethe, Schiller, Heine und andere große Dichter Deutschlands. Die Werke von Karl Marx und Friedrich Engels werden im Original studiert.
ОГЛАВЛЕНИЕ Предисловие Часть I Методическая инструкция Алфавит Урок 1 1. Произношение и письмо. 2. Речевой аппарат. 3. Гласные. Долгие и краткие гласные. Сильный приступ. Чтение буквы а. 4. Согласные. Напряженность глухих согласных. Чтение букв d, t, п. 5. Ударение в слове. Редуцированный гласный е. 6. Обозначение долготы гласных на письме. 7. Обозначение краткости гласных на письме. Чтение удвоенных букв. Чтение буквенного сочетания dt. 8. Открытый и закрытый слоги .... Урок 2 1. Чтение буквы s и буквенных сочетаний ss, ß; sch. 2. Чтение буквы z и буквенного сочетания tz. 3. Оглушение звонких согласных в конце слова и слога Урок 3 1. Чтение букв Ь, р, ш. 2. Чтение букв w, f, v. 3. Чтение буквен¬ ного сочетания pf. 4. Открытые и закрытые гласные. Чтение буквы i. 5. Отсутствие смягчения согласных Урок 4 1. Чтение буквы 1. 2. Чтение буквы г. 3. Чтение букв е, ä. ... Урок 5 1. Чтение буквы и. 2. Чтение буквы о. 3. Чтение буквы j. 4. Чтение буквенного сочетания ch. 5. Чтение буквы h Урок б 1. Чтение букв k, g, х и буквенных сочетаний ck, chs, qu. 2. Чте¬ ние буквенных сочетаний nk, ng. 3. Чтение букв й, у. 4. Чтение буквы ö Урок 7 1. Чтение буквенных сочетаний au, ei, ai, eu, äu. 2. Чтение бук¬ венного сочетания tsch. 3. Неслоговой гласный i. Чтение суф¬ фиксов -ion, -tion. 4. Чтение буквенных сочетаний th, ph, sh и букв g, j в словах иностранного происхождения. 5. Отсут¬ ствие ассимиляции по звонкости, б. Ударение в производных и сложных словах. 7. Основные особенности немецкого произ¬ ношения. 8. Основные правила чтения. 9. Перенос слов ..... Стр. 3 5 6 7—11 13—15 16—19 21 — 22 26 — 30 32 — 36 39 — 44 521
Часть II Стр. Методическая инструкция 45 Урок 8 Текст: Учение. Семья 49 Грамматические правила: 1. Настоящее время — презенс. 2. Именительный падеж существительных. Определенный артикль. 3. Образование множественного числа существи¬ тельных. 4. Простое нераспространенное предложение. 5. Поря¬ док слов в предложении 49 — 54 Урок 9 Текст: Учение. Личные данные 62 Грамматические правила: 1. Именное составное сказуемое. 2. Неопределенный артикль. 3. Употребление артикля. 4. Опу¬ щение артикля. 5. Спряжение глагола sein в настоящем вре¬ мени. 6. Указательные местоимения dieser и jener. 7. Простое распространенное предложение. 8. Прямой и обратный поря¬ док слов. 9. Образцы грамматического разбора 63 — 70 Урок 10 Текст: Учение 80 Грамматические правила: 1. Склонение существительных. 2. Винительный падеж существительных. 3. Прямое допол¬ нение. 4. Спряжение глагола haben в настоящем времени. 5. Спряжение глаголов с основой на t, d и п (с предшествую¬ щим согласным) в настоящем времени, б. Спряжение сильных глаголов с корневым гласным а в настоящем времени 80 — 84 Урок 11 Текст А 94 Текст Б: Das Studium 94 Грамматические правила: 1. Дательный падеж существитель¬ ных. 2. Косвенное дополнение. 3. Спряжение сильных глаго¬ лов с корневым гласным е в настоящем времени. 4. Спряжение глаголов с основой на s, ß, z, tz в настоящем времени. 5. Спря¬ жение глаголов на -егп в настоящем времени. 6. Обстоятель¬ ство времени 95—99 Урок 12 Текст А 111 Текст Б: Gespräch 112 Грамматические правила: 1. Притяжательные местоимения. 2. Склонение притяжательных местоимений. 3. Количест¬ венные числительные. 4. Употребление количественных чис¬ лительных при нумерации. 5. Чтение чисел, обозначающих год 113—119 Урок 13 Текст А 128 Текст Б: Zwei Kameraden 128 Грамматические правила: 1. Повелительное наклонение гла¬ голов — императив. 2. Склонение личных местоимений в име¬ нительном, дательном и винительном падежах 129—132 522
Стр. Урок 14 Текст А 143 Текст Б: Meine Familie 143 Грамматические правила: 1. Отрицания nicht и kein. Их место в предложении. 2. Предлоги, управляющие дательным паде¬ жом 144—145 Урок 15 Текст А 154 Текст Б: Meine Familie 154 Грамматические правила: 1. Родительный падеж существи¬ тельных. 2. Определение. 3. Замена родительного падежа предлогом von. 4. Сильное склонение существительных (об¬ зор). 5. Склонение существительных женского рода (обзор). 6. Склонение существительных во множественном числе (об¬ зор) 155—159 Урок 16 (Обзорный) Текст: Mein Freund 166 Урок 17 Текст А 170 Текст Б: Das Arbeitszimmer meines Bruders 171 Грамматические правила: 1. Предлоги с двойным управлением. 2. Обстоятельство места. 3. Обстоятельство времени. 4. Слож¬ ные существительные 171—175 Урок 18 Текст А 186 Текст Б: Die Wohnung 186 Грамматические правила: 1. Слабое склонение существитель¬ ных. 2. Глаголы с отделяемыми и неотделяемыми приставками. 3. Спряжение глаголов eintreten и einladen в презенсе и импе¬ ративе 187—190 Урок 19 Текст А 199 Текст Б: Zu Besuch 200 Грамматические правила: 1. Причастие II — партицип И. 2. Прошедшее время глаголов. Перфект. 3. Употребление вспомогательных глаголов haben и sein в перфекте 201—204 Урок 20 Текст А 216 Текст Б: Der Sonntag 217 Грамматические правила: 1. Отрицание nicht при глаголе в перфекте. 2. Образец грамматического разбора. 3. Спряже- жение глагола sein в прошедшем времени — претеритуме 218 Урок 21 Текст А 225 Текст Б: Meine Familie 225 Грамматические правила: 1. Прошедшее повествовательное время — претеритум. 2. Основные формы глагола. 3. Классы глаголов сильного спряжения. 4. Неправильные глаголы 225—231 523
Стр. Урок 22 Текст А 237 Текст Б: Mein Lebenslauf 238 Грамматические правила: 1. Порядковые числительные. 2. Упо¬ требление артикля при порядковых числительных. 3. Склоне¬ ние порядковых числительных с определенным артиклем. 4. Глагол werden. 5. Образец грамматического разбора. 6. Гла- гол wollen. 7. Образец грамматического разбора. 8. Предлоги, управляющие винительным падежом. 9. Предлог bis 239—246 У р о к 23 (Обзорный) Текст: Ein Bauernknabe wird Flieger 257 Урок 24 Текст А: Die Uhr 259 Текст Б: Die Woche 262 Грамматические правила: 1. Обстоятельство времени. 2. Пред¬ логи in, an, vor с временным значением. 3. Глагол wissen. 4. Глагол müssen 263—265 Урок 25 Текст А 276 Текст Б: Eine Dienstreise 276 Грамматические правила: 1. Возвратные глаголы. 2. Место возвратного местоимения в предложении 277—278 Урок 26 Текст А . 290 Текст Б: Unser Klub 290 Грамматические правила: 1. Модальные глаголы. 2. Особен¬ ности спряжения модальных глаголов. 3. Глагол können. 4. Неопределенное местоимение man 291—293 Урок 27 Текст А 301 Текст Б: Unser Klub (Fortsetzung) 301 Грамматические правила: 1. Глагол sollen. 2. Глагол dürfen. 3. Перевод неопределенно-личных предложений с модаль¬ ными глаголами. 4. Употребление возвратного местоиме¬ ния sich в дательном падеже 302—304 Урок 28 (Обзорный) Текст: Im Sanatorium 313 Урок 29 Текст А 315 Текст Б: Ein Ausflug 316 Грамматические правила: 1. Степени сравнения. 2. Особые формы степеней сравнения. 3. Личные и безличные глаголы. 4. Безличные предложения. 5. Образец грамматического раз¬ бора 317—321 Урок 30 Текст А 330 Текст Б: Frühling und Sommer 331 524
С mp. Грамматические правила: 1. Склонение имен прилагатель¬ ных. 2. Употребление слабой и сильной форм склонения прила¬ гательных. 3. Склонение прилагательных при отрицании kein. 4. Таблица склонения прилагательных. 5. Склонение суб¬ стантивированных прилагательных и причастий 331—341 Урок 31 Текст А 352 Текст Б: Herbst und Winter 352 Грамматические правила: 1. Склонение прилагательных в срав¬ нительной и превосходной степенях. 2. Сочинительные союзы. 3. Порядок слов в предложениях с однородными членами. 4. Порядок слов в сложносочиненном предложении. 5. Обра¬ зец грамматического разбора 353—357 Урок 32 Текст А 366 Текст Б: Ein Brief 366 Грамматические правила: 1. Будущее время — футурум. 2. Переходный тип склонения. 3. Употребление местоиме¬ ния es при обратном порядке слов 367—369 Урок 33 (Обзорный) Текст: Auf der Eisbahn 376 Урок 34 Текст А 381 Текст Б: Die Reise . 381 Грамматические правила: 1. Инфинитив и инфинитивный обо¬ рот в предложении. 2. Употребление частицы zu при инфини¬ тиве и в инфинитивном обороте. 3. Порядок слов при переводе инфинитивных оборотов на русский язык 382—384 Урок 35 Текст А 392 Текст Б: Die Reise (Fortsetzung) 393 Грамматические правила: 1. Положение частицы zu при инфи¬ нитиве. 2. Положение инфинитива и инфинитивного оборота в предложении. 3. Инфинитив и инфинитивный оборот в функции подлежащего. 4. Употребление местоимения es с инфинитивами и инфинитивными оборотами-дополнениями. 5. Двойное упо¬ требление инфинитива—с частицей zu и без нее. 6. Неопреде¬ ленные местоимения 394—397 Урок 36 Текст А 408 Текст Б: Die Ankunft 408 Грамматические правила: 1. Инфинитивный оборот с um ... zu. 2. Придаточные предложения с союзом daß. 3. Порядок слов в придаточном предложении. 4. Образцы грамматического разбора 409— 411 Урок 37 Текст А 422 Текст Б: In Moskau 423 Грамматические правила: 1. Придаточные предложения при- 34 525
Ömp. чйны с союзами weil и da. 2. Сложносочиненные предложения с союзом denn. 3. Придаточные предложения, выражающие косвенный вопрос. 4. Условные придаточные предложения. 5. Порядок слов в главном предложении, следующем за при¬ даточным. 6. Предлоги, управляющие родительным падежом 424—426 Урок 38 (Обзорный) Текст: Eine Erholungsreise 435 Часть III Методическая инструкция 437 Урок 39 Текст А 439 Текст Б: Thälmann in der Stadt Lenins 440 Грамматические правила: 1. Местоименные наречия. 2. Опре¬ делительные придаточные предложения. 3. Склонение отно¬ сительного местоимения der (die, das). Перевод придаточных определительных предложений 441—443 Урок 40 Текст А , 450 Текст Б: Der 7. November 1934 451 Грамматические правила: 1. Страдательный залог (пассив). 2. Перевод форм страдательного залога на русский язык. 3. Предложный оборот с von. 4. Придаточные предложения цели. 5. Прошедшее время — плюсквамперфект. 6. Прича¬ стия I и И — партицип I и 11 452—456 Урок 41 Текст А 465 Текст Б: Walter Husemann : 466 Грамматические правила: 1. Придаточные предложения вре¬ мени. 2. Конъюнктив 467—468 Урок 42 Текст А 477 Текст Б: Betti Spath 477 Грамматические правила: 1. Конъюнктив в косвенной речи. 2. Образование презенса конъюнктива. 3. Образование пер¬ фекта конъюнктива. 4. Образование футурума I конъюнктива. 5. Употребление форм конъюнктива в косвенной речи 478—481 Урок 43 Текст: Die Deutsche Demokratische Republik 485 Грамматические правила: Повторение. Приложение: Готический шрифт 490 Ключ к заданиям 493 Немецко-русский словарь
к. А. Липеровская, О. И. Москальская САМОУЧИТЕЛЬ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА Редактор И. Клопова Издательский редактор М. Вайсман Корректор С. Соболевская Художественный редактор Я. Глазунова Технический редактор А. Фирсова Подписано к печати 29/XII—1960 г. Формат бОхЭО1/™- Бум. л. 173/8, Печ. л. 348/4. Уч.-изд. л. 30,74. Заказ № 2093. Цена 72 коп. Тираж 110 000. Типография Франклин, Будапешт.
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ Правила пользования Настоящий словарь представляет собой поурочный немецко-русский сло¬ варь к текстам самоучителя. Слова расположены по рубрикам: существитель¬ ные, глаголы, остальные части речи. Внутри каждой рубрики слова стоят по алфавиту. Далее, под заглавием «Словосочетания», даются в порядке появления в тексте фразеологические обороты и более свободные сочетания, требую¬ щие особого перевода. Сюда включены также и те немногие свободные соче¬ тания, которые необходимы для текста, но в то же время еще не могут быть осознаны учащимися с грамматической стороны, например, в 11-м уроке сочетание auf dem Tisch. Отдельно помещаются географические названия. Существительные даются с определенным артиклем, чтобы учащиеся лучше запомнили их род. На втором месте стоит окончание родительного падежа. Отсутствие окончания показывает черточка. Вначале, в уроках 8—14, запоминать форму родительного падежа необязательно, так как родительный падеж существительных вводится в 15-м уроке, где в одном из заданий реко¬ мендуется выучить эти окончания. На третьем месте указана форма множест¬ венного числа, которая сначала выписывается для наглядности полностью, а с 15-го урока дается сокращенно, в виде суффикса множественного числа. Отсутствие суффикса показывает дефис, напр.: der Koffer -s, - (читай: der К öfter, des Кöfters, die ,Köffer) чемодан die Bürste -, -n (читай: die Bürste, der Bürste, die Bürsten) щетка. Если существительное во множественном числе принимает умляут, то форма множественного числа везде приводится полностью. Отсутствие суф¬ фикса множественного числа и дефиса указывает на то, что существительное во множественном числе или совсем не употребляется или встречается только в определенных контекстах. Сокращение pl означает, что данное существи¬ тельное употребляется только во множественном числе. С 39-го урока род существительных обозначается латинскими пометами: т (masculinum) — мужской род, / (femininum) — женский род, п (neutrum) — средний род. Прилагательные даны в краткой форме. Глаголы даются в инфинитиве. При глаголах стоят латинские пометы vt (verbum transitivum) и vi (verbum intransitivum), указывающие на пере¬ ходность и непереходность глагола. Это явление объясняется в уроке 10. К сильным глаголам приводятся в скобках две остальные основные формы (претеритум и партицип II). При глаголах, спрягающихся с вспомогательным глаголом sein, стоит помета (s). Основные формы глаголов и вспомогатель¬ ные глаголы следует заучивать начиная с 19-го урока, напр.: singen (sang, gesungen) vt петь; sein (war, gewesen) vi (s) быть. При возвратных глаголах стоит помета vr (verbum reflexivum), при безличных — vimp (verbum impersonale). Переводы глаголов даются в основном в несовершенном виде. Подра¬ зумевается, что возможен перевод и в совершенном виде, напр.: machen «делать» и «сделать». 1
В словаре показано также управление слов, напр.: spielen vi играть; vt играть на чем-л., во что-л. antworten vi auf (Akk.) отвечать на что-л. Некоторые значения многозначных слов и их управление нельзя было показать сразу в текстах того урока, где впервые встречается то или иное слово. Поэтому такое слово повторяется еще раз в словаре к тому уроку, где появ¬ ляется новое значение или новый случай управления. Например, глагол spielen в 1-м уроке используется только как непереходный глагол; в качестве переходного он появляется лишь в 15-м уроке, поэтому в словаре этого урока он повторяется. Если ударение падает на первый слог немецкого слова (наиболее частый случай), то в словаре это не отмечается. Кроме того, не показано ударение в причастии II глаголов с всегда безударной приставкой ge-. В остальных слу¬ чаях над ударным гласным ставится ударение ('), например, der Student; cp.: kommen (читай: kommen), gekommen (читай: gekommen). В сложных существительных в случае необходимости показано и второстепенное уда¬ рение, напр.: die Volksdemokratie. Если слово произносится не по правилам чтения, то в скобках дается указание на особенности его произношения, напр.: das Mädchen -s, die Mäd¬ chen (ä — долгий звук). Чтение буквы v как / не показывается, отмечаются случаи чтения этой буквы как w. Пунктирная черта указывает на раздельное чтение букв, напр.: Famfiiie. Надстрочные цифры при немецких словах отсылают к соответствую¬ щему пункту замечаний по лексике, которые разъясняют форму, значение или употребление слова, напр.: der Schüler1 (см. урок 8). Существительные женского рода с суффиксом -in, например, Sportle¬ rin «спортсменка», в словаре, как правило, не приводятся, поскольку учащиеся могут сами их легко образовать. При заучивании слов необходимо строго соблюдать правила чтения. Это поможет усвоению и закреплению навыков правильного немецкого про¬ изношения. Запоминание грамматических форм слов, приведенных в словаре, способствует развитию навыка грамматически правильной устной речи. Знание значений немецких слов является непременным условием для правиль¬ ного использования слов и правильного перевода.
Урок 8 Существительные der Bruder -s, die Brüder брат das Kind -es, die Kinder ребенок, дитя der Knabe -n, die Knaben мальчик der Lehrer1*3 -s, die Lehrer учитель, преподаватель die Lehrerin1*3 die Lehrerinnen учительница, преподавательница das Mädchen1 (ä — долгий звук) -s, die Mädchen девочка die Mutter die Mütter мать der Schüler1 -s, die Schüler ученик, школьник die Schülerin1 die Schülerinnen ученица, школьница die Schwester die Schwestern сестра der Sohn -es, die Söhne сын der Student1 -en, die Studenten сту¬ дент die Studöntin1 -, die Studöntinnen студентка die Tochter -, die Töchter дочь der Vater -s, die Väter отец Г л а г о л ы lernen 2,3 vi учиться; vt учить machen (а краткое) vt делать malen vt рисовать (красками), пи¬ сать (красками); раскрашивать schreiben (schrieb, geschrieben) vt пи¬ сать singen (sang, gesungen) vt петь spielen vi играть; vt играть на чем-л., во; что-л. studieren1*2 vi учиться (в вузе); vt изучать turnen vi заниматься гимнастикой (физкультурой) Остальные части речи du ты er (е долгое) он es оно ich я ihr вы ja да nein нет sie она; они Sie вы, Вы (вежл.) was что wer (1г долгое) кто wir (i долгое) мы Урок 9 Существительные der Arbeiter -s, die Arbeiter рабо¬ чий die Arbeiterin -, die Arbeiterinnen работница der Bauer -n, die Bauern крестьянин die Bäuerin1 -, die Bäuerinnen кре¬ стьянка der Bleistift -(e)s, die Bleistifte ка¬ рандаш das Buch -es, die Bücher книга die Feder -, die Federn перо der Federhalter -s, die Federhalter ручка das Federmesser -s, die Federmesser перочинный нож der Füller -s, die Füller авторучка der Genösse -n, die Genössen товарищ die Genossin1 -, die Genössinnen товарищ (о женщине) der Gummi2 -s, die Gummis резинка das Heft -es,z die Hefte тетрадь r der Kommunist -en, die Kommunisten коммунист die Kommunistin -, die Kommunistin¬ nen коммунистка der Komsomolze -n, die Komsomölzen комсомолец die Komsomolzin1 -, die Komsomöl- zinnen комсомолка 3
das Lineäl1 -s, die Lineäle линейка die Mappe -, die Mappen портфель das Papier3 -s бумага der Pionier1 -s, die Pioniere пионер die Pionierin die Pionierinnen пио¬ нерка die Tinte4 - чернила das Tintenfaß6 Tintenfasses, die Tinten¬ fässer чернильница Глаголы liegen (lag, gelegen) vi лежать; быть расположенным, находиться sein (war, gewesen) vi (s) быть stehen (stand, gestanden) vi стоять Остальные части речи blau® синий, голубой braun коричневый das это dieser (diese, dieses, diese) этот (эта, это, эти) dort там gelb желтый grau серый grün зеленый gut7 хороший; хорошо hier здесь jener (jene, jenes, jene) тот (та, то, те) rot красный schlecht7 плохой; плохо schwarz черный viel много weiß белый welcher (welche, welches, welche) ка¬ кой (какая, какое, какие) wenig мало wie8 каков (какова, каково, каковы); как wo где Урок 10 Существительные die Aufgabe -, die Aufgaben задание; (заданный) урок das Bild -es, die Bilder картина; картинка (das) Deutsch3 немецкий язык die Fremdsprache (а долгое) -, die Fremdsprachen иностранный язык die Karte -, die Karten карта; билет die Ordnung1 - порядок das Plakät1 -s, die Plakäte плакат die Regel -, die Regeln правило die Sache (а краткое) die Sachen вещь, предмет der Satz -es, die Sätze предложение (грамм, термин) die Sprache -, die Sprachen (а дол¬ гое) язык der Text -es, die Texte текст die Übung1 -, die Übungen упраж¬ нение Г л а г о л ы antworten4 vi auf (Akk.) отвечать на что-л. arbeiten vi работать bilden vt составлять, образовывать; создавать bringen6 (brachte, gebracht) vt при¬ носить erklären® vt объяснять erzählen® vt рассказывать fragen vt спрашивать; nach (Dat.) спрашивать о ком-л., о чем-л. haben2»7 (hatte, gehabt) vt иметь halten (hielt, gehalten) vt держать kennen2 (kannte, gekannt) vt знать; быть знакомым с кем-л., с чем-л. prüfen vt проверять; экзаменовать tragen6 (trug, getragen) vt носить wiederhölen8 vt повторять zeichnen9 vt рисовать; чертить Остальные части речи alle все auch также, тоже deutsch3 немецкий; по-немецки richtig правильный; правильно und и; а Словосочетания in Ordnung halten10 (со)держать в по¬ рядке Урок 11 Существительные der Abend -s, die Abende вечер das Beispiel -(e)s, die Beispiele пример der Deutschlehrer1 -s, die Deutschlehrer учитель (преподаватель) немецкого языка der Fehler -s, die Fehler ошибка die Frage -, die Fragen вопрос der Freund -es, die Freunde друг die Grammatik1 (оба а краткие) - грам¬ матика der Klub3 -s, die Klubs клуб die Konsultation1 -, die Konsultatiönen консультация 4
das Lied -es, die Lieder песня der Morgen4 -s, die Morgen утро der Platz -es, die Plätze место; площадь das Studium -s, -en учение, (учебные) занятия der Tag -es, die Tage день der Tisch -es, die Tische стол das Wort5 -es, die Wörter и die Worte слово das Wörterbuch -(e)s, die Wörterbücher словарь Г л а г о л ы beantworten6’2 vt отвечать на что-л. besuchen2 (и долгое) vt посещать; Навещать; бывать у кого-л., где-л. erteilen7 vt давать (консультации и т. п.) geben7 (gab, gegeben) vt давать gehen8 (ging, gegangen) vi (s) идти, ходить helfen (half, geholfen) vi помогать kommen8 (kam, gekommen) vi (s) приходить, приезжать; наступать (о времени года, дне и т. п.) lesen (las, gelesen) vt читать lieben vt любить nehmen (nahm, genommen) vt брать, взять sehen (sah, gesehen) vt видеть; vi auf (Akk.) смотреть на кого-л., на что-л. sitzen (saß, gesessen) vi сидеть sprechen (первое e краткое) (sprach, gesprochen) vt, vi говорить stellen vt ставить, задавать (вопросы) übersetzen vt переводить (с одного языка на другой) verbessern9 vt исправлять, улучшать Остальные части речи aufmerksam внимательный; внима¬ тельно auswendig наизусть beide оба, обе dann г потом, затем, тогда dorthin10 туда eifrig усердный; усердно etwas немного; что-нибудь, что-либо; что-то, нечто fleißig прилежный; прилежно gern охотно heute сегодня hierher10 сюда interessant11 интересный; интересно jeder12 (jede, jedes) каждый (каж¬ дая, каждое) morgen4 завтра noch еще oft часто russisch русский; по-русски schon13 уже schön13 прекрасный, красивый; пре¬ красно, красиво; хорошо, ладно sehr очень so так wann когда zusämmen вместе Словосочетания auf dem Tisch на столе am Tisch у стола Platz nehmen14 садиться (букв.: взять место) Урок 12 Существительные das Alter -s возраст die Auszeichnung -, die Auszeichnungen награда, награждение der Berüf -s, die Berüfe профессия, специальность die Famllije -, die Familijen семья die Frau ' -, die Frauen женщина; жена das Gespräch -s, die Gespräche раз¬ говор, беседа der Haushalt -s домашнее хозяйство das Jahr -es, die Jahre год der Mann3 -es, die Männer мужчина; муж; человек die Medaille4 (-Ше читается как «лье») -, die Medäillen медаль die Million1 -, die Milliönen миллион der Name6 -ns, die Namen имя, фамилия die Nummer -, die Nummern (Nr.) номер der Orden -s, die Orden орден der Vatersname5 -ns, die Vatersnamen отчество der Vorname5 (о долгое) -ns, die Vor- г. na men имя Г л а г о л ы führen vt вести heißen2 (hieß, geheißen) vi зваться, называться zählen vt считать Остальные части речи* alt старый Außerdem кроме того * Числительные учите по п. 3 грамматических правил. 5
berdfsjtätig6 работающий по специаль¬ ности dein твой euer ваш groß большой; великий ihr ее; их Ihr ваш, Ваш (вежл.) jung молодой klein маленький mein мой neu новый oder или parteilos1 беспартийный sein его unser наш verh6iratet женатый, женат; замуж¬ няя, замужем viele7 многие; много wieviel (также wieviel) сколько Словосочетания Wie alt sind Sie?8 Сколько вам лет? Ich bin 19 Jahre alt. Мне 19 лет. Wann sind Sie ceboren? Когда вы родились? Ich bin (im Jahre) 1940 (neunzehnhun¬ dertvierzig) geboren. Я родился в 1940 году. von Beruf по профессии Ihr Alter? Сколько вам лет?, Ваш возраст? nicht verheiratet неженатый, не же¬ нат; незамужняя, не замужем Урок 13 Существительные die Adresse -, die Adressen адрес die Arbeit3 -, die Arbeiten работа der Dreher -s, die Dreher токарь (по металлу) der Gruß -es, die Grüße привет, при¬ ветствие das Haus -es, die Häuser дом der Kameräd4 -en, die Kameräden товарищ, приятель das Lehrbuch -(e)s, die Lehrbücher учебник der Selbstunterricht -(e)s самообу¬ чение die Straße -, die Straßen улица; дорога die Stunde5 die Stunden час; урок die Universität1 (v читается как w)-, die Universitäten университет der Unterricht6 -(e)s обучение; пре¬ подавание; занятия (в школе) das Wiedersehen -s свидание, встреча die Wohnung -, die Wohnungen квар¬ тира das Zimmer -s, die Zimmer комната Г л а г о л ы brauchen2 vt нуждаться в чем-л. grüßen2 vt здороваться с кем-л.; при¬ ветствовать кого-л.; передавать привет кому-л. leben7 vi жить notieren vt записывать, отмечать sagen8 vt сказать, говорить wohnen7 vi жить, проживать zeigen vt показывать Остальные части речи abends по вечерам, вечером alles9 всё ausgezeichnet отличный; отлично bald скоро, вскоре bitte10 пожалуйста, прошу da11 вот; тут; тогда danke спасибо, благодарю doch однако, все-таки, же, ведь endlich10 наконец genüg довольно gewöhnlich обычно, обыкновенно hallo! алло! jetzt теперь leider10 к сожалению mal -ка morgens по утрам, утром selbständig самостоятельный; само¬ стоятельно und а* Словосочетания Guten Tag! Здравствуй!, Здрав¬ ствуйте!, Добрый день! Wie geht es dir?12 Как ты поживаешь? (Es geht mir) ausgezeichnet!12 От¬ лично! nach einem Lehrbuch по учебнику ein Lehrbuch zum Selbstunterricht самоучитель (букв.: учебник для самообучения) Bitte schön! Пожалуйста! von mir зд.: обо мне Was machst du? Что ты делаешь?, Чем ты занимаешься? an der Universität в университете Ich muß leider schon nach Hause (ge¬ hen). Мне нужно, к сожалению, уже идти домой, nach Hause домой * См. und в словаре урока 10. 6
Wie, bitte?13 Прости, как ты сказал?, Простите, как вы сказали? Ich wohne Gorkistraße1 5. Я живу на улице Горького, дом № 5! zu mir ко мне Vielen Dank! Большое спасибо! Auf (baldiges) Wiedersehen! До (ско¬ рого) свидания! Leb wohl!14 До свидания!, Прощай! (букв.: Живи хорошо!) Gruß an deine Familie! Привет твоей семье! Alles Gute! Всего хорошего! Ich muß leider schon gehen. Мне нужно, к сожалению, уже уходить, zu Hause дома Привет твоей семье! [Букв.: Прекрасный (самый луч¬ ший) привет твоей семье (дома)!] Урок 14 Существительные der Arzt (а долгое) -es, die Ärzte (ä — долгий звук) врач die Eltern pl родители der Flieger -s, die Flieger летчик die Fortsetzung die Fortsetzungen продолжение die Geschwister2 pl братья и сестры (вместе) der Ingenieur (g читается как «ж», i — неслоговой звук, ей читается как долгое ö) -s, die Ingenieure инженер das Institüt -s, die Institute институт das Interesse3 -s, die Interessen ин¬ терес das Leben -s, die Leben жизнь der Meister -s, die Meister мастер die Schule -, die Schulen школа die Stadt (а краткое) -, die Städte (ä — .долгий звук; dt читается как t) город das Werk -es, die Werke завод; дело, труд; произведение Глаголы fahren (fuhr, gefahren) vi (s) ехать, ездить liegen (lag, gelegen) vi быть располо¬ женным*, находиться * Cp. словарь урока 9. stammen vi (s) происходить, быть родом (откуда-л.) sterben (starb, gestorben) vi (s) уми¬ рать Остальные части речи aber4 но, однако aus из bei у; при; во время; под gesünd здоровый; полезный для здо¬ ровья kein не; никакой, ни один krank больной mit с munter бодрый nach (а долгое) после; в; по; через nicht не nur (и долгое) только von1 от; из, с; о weit далеко zu к; на Словосочетания Sie hat viel zu tun. У нее много дел. Она очень занята, im Institut в институте Er ist am Leben. Он жив. Er ist nicht am Leben. Его нет в жи¬ вых. Er ist gestorben. Он умер. Fortsetzung folgt. Продолжение сле¬ дует. Г еографические названия Berlin Берлин Leningrad Ленинград Moskau5 Москва Урок 15 Существительные das Dorf -es, Dörfer деревня, село der Enkel -s, - внук die Großeltern pl дедушка и бабушка die Großmutter -, Großmütter бабушка der Großvater -s, Großväter дедушка das Kinof -s, -s кино das Klavier (v читается как w) -s, -e рояль g der Kollektivbauer -n, -n колхозник die Kollektivbäuerin -, -nen колхоз¬ ница die Kollektivwirtschaft1 -, -en колхоз die Kusine -, -n двоюродная сестра, кузина die Literatür1 -, -en литература Schönen (besten) Gruß an deine Familie! Schönen (besten) Gruß zu Hause! /
das Mitglied3 -(e)s, -er член (партии, организации) der Neffe -n, -n племянник die Nichte -n племянница der Onkel4 -s, - дядя der Park -(e)s, -e парк die Partäi1 -en партия der Platz -es, Plätze площадь* der Sonntag5 -s, -e воскресенье die Sowjltunibn1 - Советский Союз der Sport -es спорт, физкультура der Sportler -s, - спортсмен, физкуль¬ турник die Tante4 -, -n тетка das Theäter -s, - театр der Verwandte6 -n, -n родственник der Vetter -s, -n двоюродный брат, кузен das Werk -es, -e дело, труд; произ¬ ведение** Г л а г о л ы spielen2 vt играть на чем-л., во что-л.*** tanzen vt танцевать treiben7 (trieb, getrieben) vt гнать; заниматься чем-л. verstähen (verständ, verständen) vt понимать Остальные части речи arm бедный; бедно englisch английский; по-английски fast почти geläufig беглый; бегло (о речи и т. п.) immer всегда; всё kommunistisch коммунистический manchmal1 иногда reich богатый; богато Словосочетания die Kommunistische Partei der Sowjet¬ union (die KPdSU) Коммунисти¬ ческая партия Советского Союза (КПСС) Mitglied der Kommunistischen Partei der Sowjetunion член Коммунисти¬ ческой партии Советского Союза am Sonntag5 в воскресенье Ich hahe ihn gern8. Он мне нравится. Я его люблю. Klavier spielen2 играть на рояле Sport treiben7 заниматься спортом Schach spielen2 играть в шахматы * Ср. словарь урока 11. ** Ср. словарь урока 14. *** Ср. словарь урока 8. Урок 17 Существительные das Arbeitszimmer -s, - кабинет der Bücherschrank -(e)s, Bücher¬ schränke книжный шкаф die Decke3 -, -n потолок; скатерть das Fenster -s, - окно der Fußboden (и долгое) -s, Fußböden пол { die Gardine -, -n занавеска der Garten -s, Gärten сад die Lampe -, -n лампа die Mitte -, -n середина der Schrank -es, Schränke шкаф der Schreibtisch -es, -e письменный стол der Sessel -s, - кресло das Sofa -s, -s диван der Stuhl -es, Stühle стул der Teppich -s, -e ковер die Tür -, -en дверь die Uhr4 -, -en часы die Wand -, Wände стена Глаголы hängen5 (hing, gehangen) vi висеть hängen5 vt вешать, повесить legen vt класть, положить Остальные части речи ап на, у, за, к auf на dunkel темный; темно eingerichtet устроенный, обставлен¬ ный einige несколько gemütlich уютный; уютно; приятный; приятно hell светлый, яркий; светло, ярко hellbraun1 светло-коричневый hinter за, позади hoch (о долгое) высокий; высоко in в; через, за links слева, налево neben около, рядом с . .. niedrig низкий; низко rechts справа; направо über над; о; через, по; более, свыше unter под; среди vor (о долгое) перед; тому назад woihär откуда woihin куда zwischen (i краткое) между Словосочетания das Fenster sieht nach dem Garten окно выходит в сад 8
es gibt* (i долгое) есть, имеется ln der МШе посередине; в середине von wo? откуда? Урок 18 Существительные der Aufzug -(e)s, Aufzüge лифт; подъемник das Badezimmer -s, - ванная die Bequemlichkeit1»3 (второе e — долгое) -en удобство das Bett -es, -en кровать, постель die Blume -, -n цветок die Ecke -, -n угол der Empfänger4 -s, - приемник das Erdgeschbß5 Erdgeschosses, Erdge¬ schosse (первое e — долгий звук) первый этаж das Fensterbrett -(e)s, -er подоконник der Fdrnsehempfänger4 -s, - телевизор der Fernsprecher -s, - телефон das Gas -es, -e газ das Gastzimmer -s, - гостиная der Hof -es, Höfe двор das Kinderzimmer -s, - детская der Kleiderschrank -(e)s, Kleider¬ schränke платяной шкаф die Küche -, -n (ü — краткий звук) кухня das Licht -es свет der Rundfunk4 -s радио, радиовеща¬ ние der Rundfunkempfänger4 -s, - радио¬ приемник das Schlafzimmer (а долгое) -s, - спальня der Speisetisch -es, -e обеденный стол das Speisezimmer -s, - столовая der Spiegel -s, - зеркало der Stock5 -es, Stockwerke этаж das Vorzimmer -s, - передняя die Wasserleitung - водопровод die Zenträlhbizung - центральное отопление Г л а г о л ы anführen vt приводить (примеры, цитаты) anrufen2 (rief an, angerufen) vt вы¬ зывать по телефону, звонить по телефону кому-л. (букв.: оклик¬ нуть) aufstehen (stand auf, aufgestanden) vi (s) вставать dienen vi служить einladen (lud ein, eingeladen) vt при¬ глашать einrichten vt устраивать, обставлять eintreten® (trat ein, eingetreten) vi (s) входить; вступать, поступать empfangen7 (empfing, empfangen) vt принимать (гостей и т. п.) Остальные части речи als8 в качестве; чем; когда bequem3 удобный; удобно breit широкий elektrisch электрический früh рано fünfstöckig1,5 пятиэтажный (соотв. русск.: шестиэтажный) herzlich сердечно kurz короткий; коротко lang длинный mehrstöckig1 многоэтажный nett милый; мило sauber чистый, опрятный; чисто, оп¬ рятно schmal узкий schmutzig грязный; грязно spät (ä — долгий звук) поздно zufrieden довольный zugleich одновременно Словосочетания eine neue Wohnung новая квартира am Morgen10 утром in der Gogolstraße liegen (wohnen)11 быть расположенным (жить) на улице Гоголя im vierten Stock5 на четвертом этаже (соотв. русск.: на пятом этаже) den Aufzug nehmen подниматься на лифте elektrisches Licht электрический свет, электрическое освещение am Tage10 днем am Abend10 вечером Урок 19 Существительные die Antwort -, -en ответ der Bestich (и долгое) -s, -е посе¬ щение; посетитель die Dienstreise -, -п служебная по¬ ездка, командировка der Mantel -s, Mäntel пальто die Reise -, -n путешествие, поездка die Treppe -, -n лестница die Übersetzung -, -en перевод der Weg -es, -e дорога, путь die Zeit -, -en время 9
Г л а г о л ы ablegen5 vt снимать (верхнюю одеж¬ ду), раздеваться; сдавать (экзамен) ankommen2 (kam an, angekommen) vi (s) прибывать, приезжать antworten2 vi auf (Akk.) отвечать на что-л.* bleiben (blieb, geblieben) vi (s) оста¬ ваться finden (fand, gefunden) vt находить fragen2 vt nach (Dat.) спрашивать кого-л., о ком-л., о чем-л.* hinäufsteigen1 (stieg hinäuf, hinäufge- stiegen) vi (s) идти вверх, подни¬ маться, взбираться klingeln3 vi звонить öffnen4 vt открывать schließen (schloß [о краткое], geschlos¬ sen) vt закрывать, запирать suchen (и долгое) vt искать wünschen2 vt желать Остальные части речи froh рад, радостный gestern вчера lange6 долго, давно vielteicht7 может быть vor8** тому назад wahrschdinlich7 вероятно wartim почему womit чем Словосочетания zu Besuch в гостях eine Dienstreise machen совершать служебную поездку, быть в ко¬ мандировке die Treppe hinaufsteigen подниматься по лестнице Was wünschen Sie? Что вам угодно?, Чего вы желаете? Ist Genosse ... zu sprechen? Можно видеть товарища ...? (букв.: Можно ли говорить с товарищем . . .?) Ich komme in einer persönlichen Ange¬ legenheit. Я пришел по личному делу. Darf ich um Ihren Namen bitten? Разрешите узнать ваше имя! Mein Bruder läßt bitten. Брат просит вас (войти). Ich bin sehr froh, Sie zu sehen. Я очень рад вас видеть. О nein! О нет! * Ср. словарь урока 10. ** Ср. словарь урока 17. Ich bin auf einer Dienstreise. Я при¬ ехал в командировку. Я в коман¬ дировке. Womit kann ich dienen? Чем могу служить? zu Besuch gehen идти в гости zu Besuch kommen приходить в гости wir haben Besuch у нас гости zu Besuch sein быть в гостях eine Reise machen совершать путе¬ шествие, поездку Ich komme dienstlich. Я приехал (пришел) по делам службы. Wie lange? Сколько времени?, Как долго? Урок 20 Существительные der Erfolg -s, -е успех das Mittagessen1 -s, - обед die Person -en лицо, личность, человек die Prüfung -en экзамен, испытание Г л а г о л ы ablegen3 vt сдавать (экзамен)* bekommen (bekäm, bekömmen) vt получать bestdhen2’3 (beständ, beständen) vt выдержать (экзамен, испытание); vi aus (Dat.) состоять из кого-л., из чего-л. essen4 (aß [а долгое], gegessen) vt есть, кушать verbringen (verbrächte, verbrächt [а краткое]) vt проводить время Остальные части речи ganz весь, целый; совершенно, совсем lieb, милый, дорогой, любимый natürlich (й —долгий звук) конечно, естественно, разумеется Словосочетания lieber Freund дорогой друг, милый друг den ganzen Sonntag всё воскресенье vor kurzem недавно zum erstenmal (первое e — долгое) впервые, в первый раз zu Mittag essen1 обедать; den ganzen Tag весь день * Cp. словарь урока 19. 10
Урок 21 Г л а г о л ы beginnen1 (begänn, begönnen) vi на¬ чинаться; vt начинать Остальные части речи damals2 (оба а долгие) тогда, в то время Урок 22 Существительные der Agronom -en, -en - агроном die Akademie -, Akademien академия der April3 (i краткое) - апрель die Aufmerksamkeit - внимание der Augtist - август das Datum -s, die Daten дата, число der Dezember -s декабрь das Diplom -s, -e диплом die Division (v читается как w) -, -en ДИВИЗИ£1 der Faschist -en, -en фашист der Februar - февраль der Frieden -s мир (антоним «война») die Front -, -en фронт die Heimat (а долгое) - родина das Heimatdorf (а долгое) -(e)s, Heimatdörfer родная деревня, родное село der Jänuar (первое а — краткое, второе а — долгое) - январь der Jtili - июль der Jtini - июнь die Kindheit - детство der Krieg -es, -e война die Landwirtschaft - сельское хозяйство der Lebenslauf -(e)s биография der Mai - май der März - март die Maschine -, -n машина der Monat (а краткое) -s, -e месяц der November (v читается как w) ноябрь der Oktober - октябрь die Regierung -, -en правительство der Schtilkameräd -en, -en школь¬ ный товарищ der September^- сентябрь die Sowjetregierung - Советское пра¬ вительство die Timirjäsewakademie1 - академия имени Тимирязева der Vorsitzende* -n, -n председатель * Употребляйте это слово только в именительном падеже до ознаком¬ ления со склонением субстантиви¬ рованных при агательных и при¬ частий в уроке 30. Г л а г о л ы ausbrechen (первое е — краткое) (brach aus \а долгое], ausgebro¬ chen [о краткое]) vi (s) разразить¬ ся, начаться (о войне, революции) aussteigen1 (stieg aus, ausgestiegen) vi (s) выходить (из вагона, трамвая, лифта и т. п.) beenden vt кончать einsteigen1 (stieg ein, eingestiegen) vi (s) входить, садиться (в вагон, трам¬ вай, лифт и т. п.) fortsetzen vt продолжать heiraten2 vt жениться на ком-л., выходить замуж за кого-л. kämpfen2 vi für, um, gegen (Akk.) бороться, воевать, сражаться за кого-л., что-л., против кого-л., чего-л. schenken vi дарить steigen (stieg, gestiegen) vi (s) под¬ ниматься (вверх) verteidigen2 vt gegen (Akk.) защи¬ щать кого-л., что-л. от кого-л., от чего-л. wählen2 vt zu (Dat). выбирать, из¬ бирать кого-л. кем-л. или что-л. werden (первое е — долгое) (wurde [и краткое], geworden [о краткое]) vi (s) становиться, стать, делать¬ ся wollen vt хотеть; собираться Остальные части речи* besonders особенно bis до; пока не dartim поэтому durch через, по, сквозь erst4 (е долгое) только für (а — долгий звук) для; за; на gegen против; около landwirtschaftlich сельскохозяйствен¬ ный leicht легкий; легко mehrere5 несколько; много, многие ohne без schwer трудный; тяжелый; трудно; тяжело übermorgen послезавтра um вокруг; в verantwortlich ответственный vorgestern позавчера weiter6 дальше wichtig важный wieder снова, опять * Порядковые числительные учите по п. 1 грамматических правил. И
Словосочетания Der wievielte (или wievielte) ist heute? Какое сегодня число? Heute ist der 20. (zwanzigste) April. Сегодня 20 апреля. Den wievielten haben wir heute? Какое у нас сегодня число? Heute haben wir den 20. (zwanzigsten) April. Сегодня у нас 20 апреля, am 16. (sechzehnten) März 16 марта den 6. (sechsten) Juli б июля vom 2. (zweiten) Mai bis zum 8. (achten) Juni со второго мая по (до) восьмое (восьмого) июня auf die Universität (auf die Akademie) gehen поступить в университет (в академию) an die Front gehen идти на фронт an der Front sein быть на фронте den ganzen* Krieg всю войну zu dieser Zeit к этому времени zum Vorsitzenden* wählen избрать председателем (eine sehr große) Aufmerksamkeit schen¬ ken уделять (очень большое) вни¬ мание landwirtschaftliche* Maschinen сельско¬ хозяйственные машины Урок 24 Существительные das Abendessen1 -s, - ужин der Betrieb -s, -e производство; завод die Bibliothdk3 -en библиотека der Dienstag4 -s, -e вторник der Donnersitag4 -s, -e четверг das Ende5 -s, -n конец die Erholung - отдых der Freitag4 -s, -e пятница die Kantine -n столовая, буфет (на заводе) das Kleid6 -es, -er платье, одежда die Komsomölzenversämmlung -, -en комсомольское собрание das Laboratorium -s, Laboratörijen лаборатория der Lesesaal7 -(e)s, Lesesäle читаль¬ ный зал die Mihüte -, -n минута der Mittwoch4 -s, -e среда der Montag4 (о долгое) -s, -e понедель¬ ник * Склонение прилагательных и причастий будет дано в уроке 30. Пока запоминайте эти сочетания в той форме, в которой они даны. die Musik - хмузыка die Nacht (а краткое) -, die Nächte (ä — краткий звук) ночь die Parteiversämmlung -, -en партий¬ ное собрание die Pause -, -n перерыв; пауза der Saal7 -es, Säle зал der Sonnabend4 -s, -e суббота die Versammlung -, -en собрание das Viertel8 (ie читается как краткое i) -s, - четверть die Vorlesung -, -en лекция die Woche (о краткое) -, -n неделя die Zeitschrift -, -en журнал die Zeitung -, -en газета Г л а г о л ы einteilen vt разделять; планировать lassen9 (ließ, gelassen) vt оставлять müssen (mußte, gemußt) vt быть должным schlafen (schlief, geschlafen) vi спать sehen (sah, gesehen) vi auf (Akk.) смотреть на кого-л., на что-л.* widmen10 vt посвящать wissen2 (wußte, gewußt) vt знать Остальные части речи also итак, таким образом es это etwa примерно, приблизительно frei12 свободный; свободно halb половина nachmittags после полудня, после обеда, днем null ноль vormittags до полудня, утром Словосочетания Wie spät ist es? Который час? (букв.: Как поздно?) Ich sehe auf die Uhr13. Я смотрю на часы. Es ist ein Uhr. Час. Es ist eins. Час. Es ist halb eins. Половина первого. Es ist (ein) Viertel nach eins. Четверть второго. Es ist (ein) Viertel vor eins. Без чет¬ верти час. Um wieviel Uhr? В котором часу? um 9 Uhr в 9 часов von 10 bis 16 Uhr c 10 до 16 часов Meine Zeit ist knapp. Мое время очень ограничено. У меня мало времени. * Ср. словарь урока 11.
7 Uhr morgens (abends) 7 часов утра (вечера) zur Arbeit gehen идти на работу bis 4 Uhr nachmittags до 4-х часов дня Dienstag habe ich frei12. Во вторник я свободен (от занятий, от работы), zu Fuß пешком sich (Dat.) Zeit lassen zu (Dat.) оставлять себе время для чего-л. in Ordnung bringen приводить в по¬ рядок Ich beginne mit meinem Studium. Я начинаю учиться, eine Pause machen делать перерыв eine kleine Pause небольшой перерыв zu Ende sein14 кончиться frei machen12 освобождать ein paar11 несколько in der Nacht ночью zu Abend essen ужинать heute ist Montag4 сегодня понедель¬ ник es ist Montag4 понедельник seit wann? с каких пор?, с какого времени? bis wann? до каких пор?, до какого времени? Урок 25 Существительные das Bad -es, Bäder ванна; купание das Brot3 -es, -e хлеб das Brötchen1 -s, - булка, булочка die Bürste -, -n щетка die Butter3 - масло das Ei -es, -er яйцо das Frühstück -(e)s, -e завтрак das Glas4 -es, Gläser стакан; стекло die Hand -, Hände рука das Handtuch -(e)s, Handtücher по¬ лотенце das Hotdl -s, -s гостиница, отель der Kaffee3 -s кофе der Kamm -es, Kämme гребенка der Käse3 -s сыр der Koffer -s, - чемодан die Milch3 - молоко der Rasierapparat -(e)s, -e безопас¬ ная бритва das Rasiermesser -s, - бритва der Schinken3 -s ветчина die Seife3 - мыло der Tee3 -s чай die Wurst3 -, Würste колбаса die Zahnbürste -, -n зубная щетка das Zimmermädchen -s, - горничная Глаголы absteigen (stieg ab, abgestiegen) vi (s) останавливаться (в гостинице, у друзей) anziehen (zog an, angezogen) vt оде¬ вать; надевать; sich anziehen vr одеваться auspacken5 vt распаковывать ausziehen (zog aus, ausgezogen) vt раздевать; снимать; sich ausziehen vr раздеваться berditliegen1 (lag berdit, berditgelegen) vi лежать наготове, быть приго¬ товленным bitten2 (bat, gebeten) vt просить frühstücken vi завтракать kämmen vt причесывать; sich kämmen vr причесываться klopfen vi стучать packen5 vt паковать, упаковывать rasieren vt брить; sich rasieren vr бриться sich setzen vr садиться trinken (trank, getrunken) vt пить waschen (а краткое) (wusch [и дол¬ гое], gewaschen [а краткое]) vt мыть; sich waschen vr мыться, умываться wecken vt будить Остальные части речи berdit® готовый; готово fertig® готовый; готово langsam медленный; медленно müde усталый pünktlich7 точный, пунктуальный; точно, пунктуально; ровно schnell8 быстрый, скорый; быстро, скоро sofort тотчас (же), сейчас (же), немед¬ ленно Словосочетания ein Zimmer mit Bad комната с ванной ein leichtes Frühstück легкий завтрак ich möchte9 я хотел бы ein Bad nehmen принимать ванну schlafen (zu Bett) gehen идти спать, лечь спать am nächsten Morgen (Tag, Abend)10 на следующее утро (на следующий день, вечер) Punkt (pünktlich um) 8 Uhr ровно в восемь часов an die Tür klopfen (по) стучать в дверь nicht mehr11 больше не..., уже не... ein Glas Тее4 стакан чаю 35 — 13
Урок 26 Урок 21 Существительные das Auto2 -s, -s автомобиль, автома¬ шина das Drama8 -s, Dramen драма die Eintrittskarte4 -, -n входной билет die Garderobe -, -n гардеробная, раз¬ девальня das Gebäude -s, - здание die Kasse5 -n касса die Oper -n опера die Operette -n оперетта das Telefon® -s, -e телефон die Thedterkärte -, -n билет (в театр) Гл а г о л ы abholen1 vt заходить, заезжать за кем-л., за чем-л. freuen vt радовать; sich freuen1 vr auf, über (Akk.) радоваться ко- му-л., чему-л. fühlen vt чувствовать; sich fühlen7 vr чувствовать себя gefallen (gefiel, gefallen) vi нравиться kaufen vt покупать können (konnte, gekonnt) vt иметь возможность, мочь lösen vt покупать (билеты) Verkäufen vt продавать warten1 vi auf (Akk.) ждать, ожидать кого-л., чего-л. Остальные части речи Abgemacht! Решено! jawohl да, конечно; совершенно верно Словосочетания freie Zeit свободное время Hier Kotow. Говорит Котов. У теле¬ фона Котов. Freut mich sehr8. Это меня очень радует. Очень приятно, heute abend9 сегодня вечером Danke schön10. Большое спасибо, gegen 8 Uhr около 8 часов Nicht wahr? Не правда ли? gut gefallen очень нравиться sich wohl fühlen7 чувствовать себя хорошо unter Freunden11 среди друзей, между друзьями an der Kasse5 в кассе; у кассы morgen früh® завтра утром Существительные der Abschied -s прощание die Ausstellung -, -en выставка das Bier -es пиво der Braten -s, - жаркое der Fisch (i краткое) -es, -e рыба die Flasche (а краткое) -, -n бутылка das Fleisch -es мясо die Gabel -, -n вилка das Gebäck2 -s печенье das Gemüse2 -s овощи die Kartöffel3 -, -n картофелина; картофель der Kellner -s, - официант das Konfekt -s, -e конфета das Konzert -s, -e концерт der Konzertsaal -(e)s, Konzertsäle кон¬ цертный зал der Kuchen -s, - пирог, пирожное der Löffel -s, - ложка das Messer -s, - нож die Nachspeise (а долгое)-, -n десерт, третье блюдо das Orchester (ch читается как к) -s, - оркестр das Paar4 -es, -e пара das Restaurant5 (au читается как о, ant как а носовое) -s, -s ресторан das Salz -es соль die Speisekarte -, -n меню die Suppe -, -n суп der Tanzsaal -(e)s, Tanzsäle зал для танцев die Tasse -, -n чашка die Technik - техника der Teller -s, - тарелка der Walzer -s, - вальс das Wasser -s вода der Wein -es, -e вино die Zigarette -, -n папироса der Zucker -s сахар Г л а г о л ы sich (Dat.) anschauen vt (по)смотреть на кого-л., на что-л., рассматри«? вать sich (Dat.) ansehen (sah an, angesehen) vt (по)смотреть на кого-л., на что-л., рассматривать begleiten vt провожать bestellen vt заказывать danken1 vi (Dat.) für (Akk.) благо¬ дарить кого-л. за что-л. dürfen (durfte, gedurft) vt иметь право, иметь разрешение, мочь rauchen vt курить 14
rufen (rief, gerufen) vt звать; воскли¬ цать; кричать schauen6 vi смотреть, глядеть schmecken7 vi иметь вкус, быть вкусным sollen (sollte, gesollt) vt быть должным, быть обязанным stattfinden (fand statt, stattgefunden) v/ состояться, vergehen8 (verging, vergangen) vi (s) проходить (о времени) vorstellen vt представлять zahlen9 vt платить Остальные части речи einänder10 друг друга, друг другу gemütlich приятный; приятно* miteinander10 (первое е произносится с приступом) друг с другом voneinander10 (первое е произносится с приступом) друг о друге, друг от друга wirklich действительно Словосочетания abonniert sein быть записанным (в библиотеке) Neue Technik Новая техника Wollen wir gehen 111 Пойдем! Давай (давайте) пойдем! Bitte, zahlen 1 Получите, пожалуйста! (в ресторане, в кафе) Abschied nehmen von1 (Dat.) про¬ щаться с кем-л. Урок 29 Существительные der Ausflug -(e)s, Ausflüge экскурсия, загородная прогулка der Bahnhof -(e)s, Bahnhöfe вокзал der Blitz -es, -e молния der Donner -s, - гром der Frühling1 -s, -e весна die Frühlingsblume -n весенний цветок das Gewitter -s, - гроза der Grad2 -es, -e градус der Hagel -s град der Himmel -s, - небо die Kälte - холод der Langschläfer -s, - соня die Luft - воздух der Norden3 -s север die Null4 -en нуль der Osten3 -s восток der Regen -s дождь * Cp. словарь урока 17. der Schnee -s снег der Süden3 -s юг der Südostwind3 -(e)s юго-восточный ветер das Thermometer6 -s, - термометр der Wald -es, Wälder лес die Wärme - тепло der Westen8 -s запад das Wetter -s погода der Wind -es, -e ветер die Wolke -, -n облако, туча der Zug -es, Züge поезд Глаголы abfahren (fuhr ab, abgefahren) vi (s) отъезжать, уезжать; отправляться aufwachen vi (s) просыпаться es blitzt vimp сверкает молния es donnert vimp гремит гром es hagelt vimp идет град es regnet (первое e — долгое) vimp идет дождь es schneit vimp идет снег Spazierengehen6 (ging spazieren, spazie¬ rengegangen) vi (s) ходить гулять, идти гулять vertreiben (vertrieb, vertrieben) vt прогонять; изгонять Остальные части речи als чем (после сравнит. степени)* bestimmt определенный; определенно draußen7 на улице, на дворе, сна¬ ружи ebenso так же frisch (i краткое) свежий; свежо ganz8 совершенно, совсем** heiß жаркий, горячий; жарко, го¬ рячо herrlich великолепный, прекрасный; великолепно, прекрасно immer всё (в сочетании с припае. или нареч. сравнит, степени)*** kalt холодный; холодно kühl прохладный; прохладно lieber9 охотнее, лучше nah10 bei (Dat.) близкий; близко (от чего-л.) schwül душный; душно trübe пасмурный; пасмурно warm теплый; тепло windig ветреный; ветрено wunderbar (а долгое) чудесный, уди¬ вительный; чудесно, удивительно * Ср. словарь урока 18. ** Ср. словарь урока 20. *** Ср. словарь урока 15. 35* 16
Словосочетания einen Ausflug machen совершать экс¬ курсию (загородную прогулку) Wie ist das Wetter? Какая погода? Es ist herrliches Wetter. Погода вели¬ колепная. Was zeigt das Thermometer? Сколько показывает термометр?, Сколько градусов? 12° (Grad) über Null4 12° (градусов) выше нуля gar nicht (gar kein)8 совсем не, совсем нет Wir bekommen Regen (Gewitter и т. д.). Будет дождь (гроза и т. д.). zum Bahnhof на вокзал 12° Wärme 12° тепла 12° unter Null4 12° ниже нуля 12° Kälte 12° холода Das Thermometer steht auf Null4. Термометр стоит на ноле, der Wind kommt von Osten8 ветер с востока Der Frühling ist da. Весна наступила. Wir haben Südostwind8. Ветер юго- восточный. Урок 30 Существительные der Anfang2 -s начало der Apfel -s, Äpfel яблоко das Baromdter3 -s, - барометр der Baum -es, Bäume дерево die Birne -, -n груша der Boden -s, - и Böden почва, земля die Ernte4 - урожай; уборка урожая, жатва das Feld -es, -er поле der Fluß6 Flusses, Flüsse река der Frühlingstag6 -(e)s, -e весенний день das Gebiet -s, -e область das Geflügel7 -s домашняя птица das Getrdide7'8 -s хлеб, зерно, злаки, зерновые культуры das Gras -es, Gräser трава die Hitze - жара der Hund -es, -e собака das Korn7,s -es, Körner зерно, хлеб die Kuh -, Kühe корова das Land17 -es, Länder страна; земля das Laub7'9 -es листва der Mäis -es, -e кукуруза das Obst7 (о долгое) -es фрукты, плоды das Pferd (e долгое) -es, -e лошадь die Pflaume -, -n слива die Saat10 -, -en сев, посев das Schaf -es, -e овца das Schwein -es, -e свинья der Sommer -s, - лето die Sonne - солнце der Städter (ä — долгий открытый звук) -s, - городской житель, горо¬ жанин der Strom -es, Ströme поток; большая река der Träktor1 -s, Traktören трактор das Ufer -s, - берег das Vieh7 -(e)s скот die Weintraube11 -, -n виноградная кисть; виноград die Wiese -, -n луг Г л а г о л ы sich aufklären vr проясняться; вы¬ ясняться baden12 vi купаться bebäuen vt обрабатывать, возделы¬ вать (землю) beddcken vt покрывать; устилать dauern13 vi продолжаться einbringen (brachte ein, eingebracht) vt убирать (урожай) kommen (kam, gekommen) vi (s) наступать (о времени года, дне и т. п.); зд. также: начинаться* pflanzen vt сажать (растения) pflücken vt рвать, срывать, собирать (ягоды, плоды) reifen vi (s) спеть, зреть säien vt сеять scheinen (schien, geschienen) vi све¬ тить, сиять sinken (sank, gesunken) vi (s) опу¬ скаться, падать es taut vimp тает züchten vt разводить, выращивать Остальные части речи ander14 другой feucht16 влажный, сырой klar16 ясный; ясно; зд.: прозрачный naß16’16 мокрый, сырой schrecklich ужасный; ужасно schwach16»16 слабый; слабо sogär даже stark16 сильный; сильно reif16 спелый, зрелый trocken16’16 сухой; сухо verschieden различный; различно zuörst (е долгое закрытое) сначала, сперва * Ср. словарь урока 11. 16
Словосочетания Ende Juni2 (Januar.. .) в конце июня (января и т. п.) ins Grüne fahren выезжать за город (букв.: выезжать в зелень) das Barometer sinkt8 барометр падает es regnet in Strömen дождь льет как из ведра, дождь льет ручьями Tag und Nacht день и ночь, круглые сутки ein halbes Jahr14 полгода am Anfang2 в начале (урока и т. п.) am Ende2 в конце Anfang Juni2 (Januar ...) в начале июня (января и т. п.) Anfang2 1959 в начале 1959 г. Ende2 1959 в конце 1959 г. das Thermometer sinkt8 температура падает das Barometer steigt3 барометр под¬ нимается das Thermometer steigt8 температура поднимается auf dem Lande17 в деревне, на даче aufs Land17 в деревню, на дачу in der Sonne liegen лежать на солнце Урок 31 Существительные der Anzug -(e)s, Anzüge костюм das Beinkleid2 -(e)s, -er брюки die Bluse -n блуза; кофта das Eis -es лед der Filzstiefel -s, - валенок der Frost -es, Fröste мороз der Handschuh -(e)s, -e перчатка das Hemd8 -es, -en рубашка, сорочка der Herbst -es, -e осень die Hose2 -, -n брюки, штаны der Hut -es, Hüte шляпа die Jacke -, -n куртка; кофта die Jahreszeit -, -en время года die Leute4 pl люди der Mensch4 -en, -en человек die Mütze -, -n шапка; фуражка der Nebel -s, - туман der Pelzmantel -s, Pelzmäntel меховое пальто, шуба der Regenmantel -s, Regenmäntel дож¬ девой плащ der Regenschirm -(e)s, -e дождевой зонт(ик) der Rock -es, Röcke пиджак; сюртук- юбка der Schuh -(e)s, -e ботинок, башмак- туфля die Socke -, -n носок der Stiefel -s, - сапог der Strumpf -es, Strümpfe чулок der Winter -s, - зима Глаголы abnehmen5 (nahm ab, abgenommen) vt снимать (головной убор); отби¬ рать, отнимать ändern vt изменять; sich ändern vr изменяться aufsetzen6 vt надевать (головной убор) ausgehen (ging aus, ausgegangen) vi (s) выходить из дому erschrecken vt испугать frieren (fror, gefroren) vi мерзнуть, зябнуть es friert vimp морозно, мороз Остальные части речи angenehm приятный frostig морозный meistens большей частью, чаще всего unangenehm1 неприятный wohl® пожалуй, вероятно Словосочетания bei gutem (schlechtem) Wetter в хо¬ рошую (плохую) погоду 15°—20° (15 bis 20 Grad) 15°—20° (15—20 градусов) Урок 32 Существительные der Athldt8 -en, -en атлет der Ball -es, Bälle мяч der Basketball -(e)s баскетбол das Boxen1 -s бокс der Brief -es, -e письмо der Dreikampf -es троеборье die Eisbahn -, -en каток das Eishockey (ckey читается как ki) -s хоккей на льду der Eishockeyspieler -s, - хоккеист das Ergebnis1 (второе e долгое) -ses, -se результат das Fest -es, -e праздник das Freundschaftsspiel -(e)s, -e това¬ рищеская игра, (встреча) der Fünfkampf -es пятиборье der Fußball -(e)s футбол das Füßballspiel -(e)s, -e футбольный матч der Ftißballspieler -s, - футболист das Herz -ens, -en сердце das Höckey (ckey читается как ki) -s хоккей 17
der Kampf -es, Kämpfe борьба; бой der Lauf1 -es бег das Laufen1 -s бег, беганье; беготня der Läufer -s, - бегун die L6ichtathUtik - легкая атлетика die Mannschaft -, -en команда die Paräde -, -n парад der Schi4 -s, -er лыжа das Schiläufen1 -s ходьба на лыжах; лыжный спорт der Schiläufer -s, - лыжник der Schlittschuh -(e)s, -e конек das Schlittschuhlaufen1 -s катание на коньках; конькобежный спорт der Schlittschuhläufer -s, - конько¬ бежец die Schwdrathlfctik8 - тяжелая атле¬ тика das Schwimmen1 -s плавание das Schwimmbad -(e)s, Schwimmbäder плавательный бассейн der Schwimmer -s, - пловец der Sieger -s, - победитель das Spiel -(e)s, -e игра die Sportart -en вид спорта das Sportfest -es, -e спортивный празд¬ ник die Sporthalle -n спортивный зал der Sportmeister -s, - мастер спорта der Sportplatz -es, Sportplätze спор¬ тивная площадка das Springen1 -s прыганье der Sprung1 -es, Sprünge прыжок das Städion5 -s, Städiien (i неслоговое) стадион das Tennis - теннис das Turnen1 -s гимнастика der Völleyball -(e)s (Volley читается как wolli) волейбол der Wassersport -(e)s водный спорт der Wettkampf1 -es, Wettkämpfe со¬ ревнование, состязание; спортив¬ ная борьба der Wettlauf1 -(e)s, Wettläufe состя¬ зание в беге das Wettspiel1-(e)s, -e соревнование, состязание, спортивная игра das Wettspringen1 -s состязание по прыжкам der Wintersport -(e)s зимний спорт Глаголы boxen vi заниматься боксом, бокси¬ ровать enden vi кончиться sich interessieren1 vr für (Akk.) ин¬ тересоваться чем-л. laufen1 (lief, gelaufen) vi (в) бегать rodeln7 vi кататься на санях с гор schwimmen (schwamm, geschwommen) vi (s) плавать springen (sprang, gesprungen) vi (s) прыгать siegen2 vi über (Акк.) побеждать кого-л., что-л. teilnehmen2 (nahm teil, teilgenommen) vi an (Dat.) принимать участие в чем-л. Остальные части речи selbst8 сам, сама, само, сами spannend увлекательный; увлека¬ тельно vorig9 прошлый Словосочетания Darf ich um Ihren Namen bitten? Разрешите узнать ваше имя! и. а. (und andere) и др. (и другие) mit dem Ergebnis 3: 2 (drei zu zwei) со счетом 3:2 ein begeisterter Sportler любитель спорта, заядлый спортсмен von Herzen от всего сердца, от всей души Schlittschuh laufen кататься на конь¬ ках Schi laufen ходить на лыжах Ball spielen играть в мяч das Spiel endete unentschieden игра окончилась вничью Урок 34 Существительные der (die) Angestellte1 -n,-п служащий (-щая) die Arzndi -, -en лекарство die Eisenbahn8 -, -en железная до¬ рога die Erhölungsrfeise -, -n поездка для отдыха die Fahrt4 -, -en поездка das Fieber -s, - жар, температура; лихорадка der Flugplatz -es, Flugplätze (и дол¬ гое) аэродром das Flugzeug (и долгое) -(e)s, -e самолет das Gebirge5 -s, - горы der Hafen -8, Häfen гавань, порт die Kur -, -en лечение, курс лечения der Kurort -(e)s, -e курорт das Meer -es, -e море das Mötorsctiiff -(e)s, -e теплоход 18
das Sanatörium1 -s, Sanatöriejn сана¬ торий das Schiff -es, -e судно, пароход der Schmerz -es, -en боль der Urlaub (и долгое) -s, -e отпуск der Wunsch -es, Wünsche желание Глаголы behändein6 vt лечить beschließen (beschlöß, beschlössen) vt решать fliegen (flog, geflogen) vi (s) летать reisen4 vi (s, h) путешествовать, ездить umsteigen (stieg um, umgestiegen) vi (s) делать пересадку, пересаживаться unternähmen (unternahm, unternöm- men) vt предпринимать vorziehen7 (zog vor, vorgezogen) vt предпочитать Остальные части речи Anderthalb полтора dazd для этого däshälb поэтому diesmal на этот раз dlräkt прямо einzig единственный kräftig сильный, полный сил; креп¬ кий zurück назад, обратно Словосочетания In einer Woche® через неделю, за неделю auf Urlaub gehen идти в отпуск gesund werden выздоравливать, стать здоровым, поправляться mit der Eisenbahn10 по железной дороге von Sotschi aus из Сочи (находясь в Сочи, совершать экскурсии и т. п.) in zehn Stunden® через десять часов auf Urlaub sein быть в отпуске krank werden заболеть Географические названия11 Gagry Гагры der Kaukasus1* Кавказ die Krim1* Крым Noworossisk Новороссийск Noworoesisker1 Hafen Новороссийский порт das Schwarze Meer Черное море Sotschi Сочи Sucbüml Сухуми Урок 35 Существительные die Abfahrt8 - отъезд; отход (поезда), отплытие (парохода) die Abreise8 - отъезд das Abteil -(e)s, -e купе der Bahnsteig -(e)s, -e перрон, плат¬ форма der (die) Bekannte4 -n, -n знакомый (-ая) die Bettwäsche (ä — краткий звук) - постельное белье das Essen -s еда der Fahrgast -es, Fahrgäste пассажир die Fahrkarte -, -n (проездной) билет der Fleischbraten -s, - мясное жаркое das Gepäck -s, -e багаж, дорожные вещи c der Gepäckträger -s, - носильщик die Landschaft -, -en ландшафт der Nachbar5 (второе а долгое) -s и -n, -n сосед der Offizfer -s, -e офицер der Phötoapparät6 -(e)s, -e фотоаппа¬ рат der Schaffner -s, - проводник; кон¬ дуктор der Schnellzug -(e)s, Schnellzüge ско¬ рый поезд der Speisewagen -s, - вагон-ресторан die Tasche (а краткое) -, -n карман; сумка, портфель der Wagen -s, - вагон; повозка, те¬ лега die Wäsche (ä — краткий звук) -n белье Г л а г о л ы abnehmen8 (nahm ab, abgenommen) vt (Dat.) отбирать, отнимать*, что-л. у кого-л. abreisen8 vi (s) уезжать kennenlernen2’7 vt узнавать, знако¬ миться с кем-л., с чем-л. küssen (küßte, geküßt) vt целовать; sich küssen vr целоваться mitnehmen (nahm mit, mitgenommen) vt брать (взять) с собой vergössen8 (vergäß, vergössen) vt за¬ бывать , sich verspäten® vr опаздывать vorzeigen vt предъявлять Остальные части речи etwas10 что-нибудь, что-либо, что-то, нечто** * Ср. словарь урока 31. ** Ср. словарь урока 11. 19
glücklich счастливый, благополучный; счастливо, благополучно Jemand кто-нибудь, кто-либо, кто-то, некто nichts ничто, ничего nie никогда niemals никогда, ни разу niemand никто nirgends нигде nötig нужный, необходимый; нужно, необходимо Словосочетания glückliche Reise wünschen желать счастливого пути es ist Zeit время, пора in den Wagen steigen11 входить (сесть) в вагон ein älterer Mann пожилой человек Урок 36 Существительные die Ankunft - прибытие, приезд die Auskunft -, Auskünfte справка, сведения das Auskunftsbüro3 -s, -s справочное бюро das Aussteigen -s выход (из вагона) der Autobus4 -ses, -se автобус der Briefkasten -s, Briefkästen поч¬ товый ящик der Bürgersteig -(e)s, -e тротуар der Fensterplatz -es, Fensterplätze место у окна der Fußgänger -s, - пешеход die Gepäckaufbewahrungsställe -, -n камера хранения die Haltestelle -,-n остановка (трам¬ вая и т. п.) der Kraftwagen6 -s, - автомашина der Lästkräftwagen -s, - грузовик der Milizionär1 -s, -e милиционер der Obus4 -ses, -se троллейбус der Omnibus4 -ses, -se автобус der Pereönenkräftwagen -s, - легковой автомобиль die Post -, -en почта die Postkarte -, -n почтовая открытка die Richtung -, -en направление das Signäl -s, -e сигнал die Straßenbahn -en трамвай das Telegrämm -s, -e телеграмма der Trölleybus4 (ey читается как i) -ses, -se троллейбус der Verkehr -s движение, сообщение; сношения die Verklhrsämpel -, -n светофор die Zeile -, -n строчка das Zentrum -s, Zentren центр Г л а г о л ы aufgeben (gab auf, aufgegeben) vt сдавать, посылать (письмо ит.п.); задавать (уроки и т. п.) sich begёben (begäb sich, sich beg6ben) vr отправляться begrüßen vt приветствовать biegen (bog, gebogen) vi (s) завернуть (за угол и т. п.) eilen® vi (h, s) спешить, торопиться sich erholen7 vr отдыхать sich erkündigen8 vr nach (Dat.) осве¬ домляться, справляться, наводить справки о ком-л., о чем-л. halten8 (hielt, gehalten) vi останав¬ ливаться regeln9 vt регулировать schreien10 (schrie, geschrien) vi кри¬ чать werfen (warf, geworfen) vt бросать, кидать; метать Остальные части речи daß11 что eilig18 поспешно, торопливо fremd чужой; иностранный gerädeäus прямо, напрямик höflich вежливый; вежливо letzt13 последний überäll14 везде, (по)всюду ungefähr приблизительно, примерно wozü для чего, зачем, для какой цели Словосочетания Aussteigen16! Выходите! Er brauchte1® es nicht zu sagen. Ему не нужно было этого говорить, in Verwahrung geben (с)давать на хранение auf die Post (zur Post) gehen идти на почту Er war fremd in dieser Stadt. Он был чужой в этом городе, die Straßenbahn (den Zug, das Auto) nehmen17 садиться в трамвай (поезд, автомашину), ехать на трамвае (в поезде, автомашине); взять (авто¬ машину) in der Richtung nach dem Zentrum по направлению к центру über den Platz18 через площадь, по площади um die Ecke biegen завернуть за угол 20
Verzeihung! Простите! (букв,: Про¬ щение!) Keine Ursache! Не за что!, Не стоит благодарности! (букв.: Нет при¬ чины!) Überall herrschte reges Leben. Везде царило оживление. an Ort und Stelle sein19 быть на месте Урок 37 Существительные die Aufnahme -п фотоснимок der Berg3 -es, -е гора die Demonstration -еп демонстрация das Denkmal -s, Denkmäler памят¬ ник der Eindruck -(e)s, Eindrücke впе¬ чатление die Einladung -, -en приглашение die Errungenschaft -, -en достижение der Gast -es, Gäste гость der Gdgenbesuch -s, -e ответное посещение, ответный визит das Gesch6nk -s, -e подарок das Glas4 -es зд.: стекло (изделия из стекла)* die Gruppe -, -п группа die Hauptstadt -, die Hauptstädte столица die Kultür -, -en культура die Lebensmittel6 - продукты (пита¬ ния), продовольствие der Leiter -s, - руководитель die Mauer0 -, -n (каменная, кирпичная) стена das Mausoldum -s, Mausoleen мав¬ золей die Militirparäde -, -n военный па¬ рад das Muslum -s, Мизё;еп музей die Republik -, -en республика der Spaziergang -(e)s, Spaziergänge прогулка der Stoff,-es, -e материя, материал die Tribüne -, -n трибуна der Turm -es, Türme башня die Turmuhr -, -en башенные часы die U-Bahn7 -, -en метро die Volkswirtschaft - народное хо¬ зяйство das Warenhaus -es, Warenhäuser уни¬ версальный магазин die Welt8 -, -en мир, свет die Wirtschaft -, -en хозяйство * Cp. словарь урока 25. Г л а г о л ы sich ausruhen0 vr отдыхать beauftragen2)10 vt mit (Dat.) пору¬ чать кому-л., что-л. besichtigen11 vt осматривать bewundern2 vt любоваться, восхи¬ щаться чем-л. hingehen1 (ging hin, hingegangen) vi (s) пойти hoffen2 vi auf (Akk.) надеяться hören vt слышать mitbringen (brachte mit, mitgebracht) vt приносить (привозить) с собой mithaben (hatte mit, mitgehabt) vt иметь с собой Остальные части речи ällgentön общий bekannt знакомый, известный berühmt знаменитый da так как demokratisch демократический denn так как gleich12 сейчас (же), тотчас (же) historisch исторический ja13 ведь ob ли recht14 довольно (хорошо, плохо и т. п.) während во время, в течение weil потому что, так как wenn если; когда zentr&l центральный zulätzt16 в конце концов, напоследок Словосочетания auf Einladung по приглашению die Deutsche Demokratische Republik (die DDR; чит. по буквам) Гер¬ манская Демократическая Рес¬ публика (ГДР) zu einem Gegenbesuch fahren поехать с ответным визитом die deutsche Sprache1* немецкий язык Ausstellung der Errungenschaften der Volkswirtschaft der UdSSR Выставка достижений народного хозяйства СССР Gorkipark für Kultur und Erholung Парк культуры и отдыха имени Горького und noch vieles andere и еще многое другое ein Spaziergang durch die Stadt про¬ гулка по городу sich (Dat.) ein Bild von etwas (Dat.) machen составить себе представ¬ ление о чем-л. 21
Wir sind gespannt au! den Spaziergang. Мы с нетерпением ожидаем про¬ гулки. einen guten (schlechten, großen) Ein¬ druck machen произвести хорошее (плохое, большое) впечатление jemand (Akk.) auf etwas (Akk.) aufmerksam machen2 обратить чье-л. внимание на что-л. durch den Rundfunk по радио in Anspruch nehmen занимать (время, внимание и т. п.) Union der Sozialistischen Sowjetrepu¬ bliken (UdSSR) Союз Советских Социалистических Республик (СССР) Урок 39 Существительные Arbeiterklasse2 / -п рабочий класс Artikel т -s, - статья Aufstand т -(e)s, Aufstände восстание Bedeutung / -еп значение Begrüßungsrede / -п приветствен¬ ная речь Besatzung / -еп экипаж, команда Bewegung / -еп движение Delegation / -еп делегация Delegierte3 т -п, -п делегат Ehre4 / -п честь Ehrenmitglied4 п -(e)s, -er почетный член Fabrik5 / -, -еп фабрика Führer т -s, - вождь Hafenstadt / -, Hafenstädte портовый город Industrie7 / Industri en промышлен¬ ность, индустрия Internationale / - Интернационал (гимн) Klasse / -п класс (в различных значениях) Kreuzer т -s, - крейсер Kundgebung / -еп митинг, демон¬ страция Leistung / -, -еп достижение Matröse т -п, -п матрос Methöde8 / -п метод Neuerer т -8, - новатор Neuerermethode / -п метод новаторов (новатора) Oktöberäufstand т -(e)s Октябрьское восстание Organisatiön / -еп организация Parteimitglied л -(e)s, -er член партии Parteiorganisation / -еп партийная организация Rationalisätor т -s, Rationalisatören рационализатор Rationalisatörenbewfegung / -, -еп дви¬ жение рационализаторов Rede / -, -п речь Revolution (v читается как w) / -, -еп революция Rose / -, -п роза Rosenstrauß т -es, Rosensträuße букет роз Schiffsbesätzung / -, -еп экипаж (команда) судна Seite / -, -п страница Stab т -es, Stäbe штаб Strauß т -es, Sträuße букет Überschrift / -, -еп надпись Vertreter т -s, - представитель Werktätige8 т -п, -п трудящийся Глаголы aufnehmen (nahm auf, aufgenommen) vt принимать (в организацию) aufwachsen (wuchs auf, aufgewachsen) vi (s) вырасти sich befinden (befänd sich, sich befün- den) vr находиться sich entfernen vr удаляться klatschen vi хлопать, аплодировать sprechen (sprach, gesprochen) vi zu (Dat.) говорить с кем-л. (также с собранием и т. п.) Verlässen9 (verließ, Verlässen) vt по¬ кидать, оставлять; уходить, уез¬ жать откуда-л. veröffentlichen vt опубликовывать sich versämmeln vr собираться überreichen vt преподносить, под¬ носить, вручать weilen vi побывать, пробыть, на¬ ходиться какое-л. время (только о людях) winken vi кивать, махать, делать знаки рукой zurufen1 (rief zu, zugerufen) vt (Dat.) кричать что-л. кому-л. zuwinken1 vi кивать, махать, делать знаки рукой кому-л. Остальные части речи ausländisch иностранный, зарубеж¬ ный darüber зд.: тем; тому der который derselbe10 тот же (самый) proletäriech пролетарский siegreich победоносный sowjetisch11 советский 22
sozialistisch социалистический stürmisch бурный; бурно Словосочетания Hunderte® von Menschen сотни людей Beifall klatschen аплодировать man klatscht stürmisch Beifall раз¬ даются бурные аплодисменты wurde geboren14 родился in (auf) der Versammlung на собрании zu Ehren4 (Gen.) в честь кого-л. über 400018 более (свыше) 4000 die Große Sozialistische Oktoberrevolu¬ tion12 Великая Октябрьская социа¬ листическая революция eine Rede halten произносить речь Урок 40 Существительные Achtjährige1 т -п, -п восьмилетний (мальчик) Angst2 / Ängste страх Antifaschist т -еп, -еп антифашист Агтёе8 / Armeen армия Ärmel т -s, - рукав Auge4 п -s, -п глаз Deutsche6 т, / -п, -п немец, немка Deutschland п -s Германия Einheit / -еп единство; подразде¬ ление Erinnerung* / -еп воспоминание Feind т -es, -е враг, противник Fdstparäde / -, -п торжественный парад Herr т -п, -еп господин Jahrestag т -(e)s, -е годовщина Jubelruf т -(e)s, -е ликующий воз¬ глас Junge® т -п, -п мальчик Kleine7 m, / -n, -п малыш, малютка Kommunismus т - коммунизм Konzentratiöneläger и -s, - концен¬ трационный лагерь Lager п -s, - лагерь; склад; залежи Pilot т -еп, -еп пилот Rockärmel т -8, - рукав пиджака Russe6 т -п, -п русский Russin6 / -nen русская Soldät т -еп, -еп солдат Sowjdtarmfce / - Советская Армия Sozialismus (Ism читается как «исм») т - социализм Vaterland9 п -(e)s отечество, отчизна Volk п -es, Völker народ Zuchthaus п -es, Zuchthäuser тюрьма Глаголы auf bauen vt строить (социализм и т. п.) bauen vt строить (дом и т. п.) emigrieren vi (s) эмигрировать entkommen (entkäm, entkömmen) vi (s) бежать, спастись erführen (erführ, erfähren) vt узнавать (получать какие-л. сведения) erhälten10 (erhielt, er hätten) vt полу¬ чать sich erinnern* vr an (Akk.) помнить кого-л., что-л., вспоминать о ком-л., о чем-л. erldben vt переживать erziehen (erzög, erzögen) vt воспиты¬ вать feiern vt праздновать gelingen (geläng, gelängen) vi (s) удаваться jubeln vi ликовать marschieren11 vi (s, h) идти, проходить (маршем), маршировать schmücken vt украшать schützen M* vt защищать umerziehen1 (erzog um, umerzogen) vt перевоспитывать verhaften vt арестовывать vorböiziehen1,* (zog vorböi, vorböigezo- gen) vi (s) (Dat.) проходить мимо чего-л. (о демонстрации и т. п.) sich wenden2 (wandte sich, sich gewandt и wendete sich, sich gewendet) vr an (Акк.) обращаться к кому-л. zupfen vt дергать Остальные части речи achtjährig1 восьмилетний bedeutend значительный; значительно damit (для того) чтобы endrgisch энергичный, энергично erlöichtert облегченно faschistisch фашистский festlich праздничный, торжественный; празднично, торжественно groß великий* illegal нелегальный laut громкий; громко leise1! тихий; тихо militärisch военный mutig мужественный nun теперь; вот; ну plötzlich вдруг, внезапно sonst иначе soso 1 так, так! * Ср. словарь урока 12. 28
staunend удивленный, изумленный still18 тихий; тихо Словосочетания gleich Tausenden8 Antifaschisten по¬ добно тысячам антифашистов die Rote Armee Красная армия Географические названия Hamburg Гамбург Kopenhagen Копенгаген Rußland Россия Урок 41 Существительные Arbeiterfamilie / -п семья рабочего, рабочая семья Ärbeiterkorrespondlnt т -еп, -еп ра¬ бочий корреспондент, рабкор Bedndigung / -, -еп окончание Bericht т -s, -е сообщение, коррес¬ понденция, отчет Fachmann1 т -(e)s, Fachmänner и Fachleute специалист Flucht / -еп бегство, побег Forderung / -, -еп требование Freiheit / -, -еп свобода Funktionär т -s, -е активист, деятель (профсоюзный, партийный) Gefängnis п -ses, -se тюрьма Jugend / - молодость; молодежь Jugendliche8 т, / -п, -п подросток; pl молодежь, юноши и девушки Kämpfer т -s, - борец, боец Klassenkämpfer т -s, - участник классовой борьбы, борец за дело своего класса Korrespondlnt т -еп, -еп коррес¬ пондент Kraft / -, Kräfte сила Lust / - охота, стремление Mord т -es, -е убийство Patriot т -еп, -еп патриот Schreiben п -s, - письмо; зд. (без pl): профессия корреспондента (писа¬ теля) Stolz т -es гордость Streik т -es, -з забастовка Tod т -es смерть Unterndhmer т -s, - предприниматель Verhaftete4 m, / -n, -п арестованный (-ая), заключенный (-ая) Verhaftung / -, -еп арест Volksschule / -, -п народная школа Werkzeugmacher т -в, - инструмен¬ тальщик Глаголы beweisen (bewies, bewiesen) vt дока¬ зывать bluten vi проливать кровь denken2 (dachte, gedacht) vi an (Akk.) думать о ком-л., о чем-л. ergrlifen (ergriff, ergriffen) vt хватать, схватить ermorden vt убивать fürchten2 vt бояться кого-л., чего-л. hinrichten vt казнить leiten2 vt руководить кем-л., чем-л. nachgeben (gab nach, nachgegeben) vi поддаваться, уступать nennen2 (nannte, genannt) vt назы¬ вать zerechmdttern vt разгромить Остальные части речи als когда* bevör прежде чем bis пока не** ernst серьезный; серьезно hart твердый lebenslustig жизнерадостный leitend руководящий lustig веселый; весело nachddm после того как eobäld как только solange все время (пока) stolz2 гордый treu верный; верно weich мягкий wenn когда*** Словосочетания im Stolz auf (Akk.) зд.: в уважении к кому-л., к чему-л. auf die Straße werfen выбрасывать на улицу im Ausland за границей, за рубежом den Kampf aufnehmen возобновлять борьбу stolz sein auf* (Акк.) быть гордым, гордиться кем-л, чем-л. Урок 42 Существительные Aufzug т -(e)s, Aufzüge подъемник**** Baustelle / -п строительная пло¬ щадка * Ср. словарь урока 18. ** Ср. словарь урока 22. *** Ср. словарь урока 37. **** Ср. словарь урока 18. 24
Büro л -$, -9 бюро, контора, кан¬ целярия Büroarbeit / -, -еп канцелярская ра¬ бота Deckchen л -s, - маленькая скатерть, скатерка* Erdichte3 л -п достигнутое Frauentag т -(e)s женский день Freude / -п радость Gedicht л -(e)s, -е стихотворение Größbaustelle / -п строительная площадка Hausfrau / -еп домашняя хозяйка, хозяйка дома Hexe / -, -п ведьма Kollege т -п, -п товарищ по работе, коллега Koltegin / -, -nen товарищ по работе, коллега (о женщине) Körperkraft / -, Körperkräfte физи¬ ческая сила Maschinist т -еп, -еп машинист, механик Maschinistin / -, -пеп машинист, механик (о женщине) Nerv т и -еп, -еп нерв Produktion / -, -еп производство; продукция Überraschung / -, -еп неожиданность; сюрприз Ziel л -es, -е цель Г л а г о л ы ausdenken4 (dachte aus, ausgedacht) vt выдумывать backen (buk, gebacken) vt печь bedienen vt обслуживать erziehen2 vt достигать чего-л. lachen vi смеяться sorgen2 vi für (Akk.) заботиться о ком-л., о чем-л. sticken vt вышивать . umlernen vi переучиваться, пере¬ квалифицироваться vortragen (trug vor, vorgetragen) vt декламировать, исполнять (песню и т. п.) weitergehen1 (ging weiter, weiterge¬ gangen) vi (s) идти дальше Zutrauen vt доверять Остальные части речи dafür за то einfach простой; просто freundlich приветливый; приветливо hilfsbereit готовый помочь * Ср. словарь урока 17. international международный, интер¬ национальный reizend очаровательный, прелестный volkseigen принадлежащий народу vorh6r раньше, прежде zu слишком Словосочетания volkseigener Betrieb (VEB чит.: фау- э-бэ; pl VEBs) народное предпри¬ ятие ein bißchen немного Büroarbeiten machen выполнять кан¬ целярскую работу Laufgänge machen бегать по отдель¬ ным поручениям, быть на побе¬ гушках sich (Dat.) (j-m) etwas Zutrauen до¬ верять себе (кому-л.), считать себя (кого-л.) способным на что-л. von Anfang ап с самого начала Freude machen доставлять радость (удовольствие) etwas Besonderes что-нибудь осо¬ бенное Gedichte machen сочинять стихи der Internationale Frauentag Между¬ народный женский день Урок 43 Существительные Arbeitslosigkeit / - безработица Autobahn / -, -еп автострада Bezirk т -s, -е округ Bildergalerie / -, Bildergalerien кар¬ тинная галерея Bödenreförm / -еп земельная ре¬ форма Braunkohle / - бурый уголь Bräunkohlenläger п -s, - залежи бу¬ рого угля Büchdruckerfei / -, -еп типография Dichter т -s, - поэт Drittel1 п -s, - третья часть Einwohner т -s, - житель Eisenbahnwägen т -s, - железнодорож¬ ный вагон Erz (е долгое закрытое) п -es, -е руда Fischfang т -s рыболовство Gegend / -, -еп местность Gerat п -s -е прибор Gerste / - ячмень Gläsindustrie / - стекольная промыш¬ ленность Größunternfehmen1 п -s, - большое предприятие
Hafer m -s овес Kall n -s калий Kammer / -n каморка, чулан; палата Kan&l m -s, Kanäle канал Kaolin n, m -s, -e каолин Kohle / -, -n уголь Krise / -, -n кризис Kupfer n -s медь Lager n -s, - залежи* Land п-es, Länder земля** Lokomotive (v читается kak w) j -, -n локомотив Macht / -, Mächte власть, могу¬ щество; держава M&chtorgdn n -s, -e орган власти Metäll n -s, -e металл Metallindustrie / - металлообраба¬ тывающая промышленность Miner&l n -s, Mineräle и Minerälijen минерал Mittelpunkt m -s, -e центр Motor m -s, die Motören мотор Natür / - природа Netz n -es, -e сеть Org&n n -s, -e орган Plan m - (e)s, Pläne план Planwirtschaft / - плановое хозяйство Porzell&n n -s, -e фарфор Präsidönt m -en, -ёп президент Prinzip n -s, Prinzipe и Prinzipiien принцип Reform / -, -en реформа Reichtum2 m -s, Reichtümer богатство, изобилие Rind n -es, -er крупный рогатый скот Roggen m -s рожь Schaffung / - создание Söktor m -s, Sektören сектор Staat8 m -es, -en государство Stein m -es, -e камень Steinkohle / - каменный уголь Stöinkohlenläger n -s, - залежи камен¬ ного угля Steinsalz n -es каменная соль; на¬ туральная поваренная соль Stёllung / -, -еп положение; место Teil т -es, -е часть Textilindustrie / - текстильная про¬ мышленность Tiefebene / -, -п низменность Tourist (ou читается как долгое и) т -еп, -еп турист Umgöbung / -, -еп окрестность Unternöhmen п -s, - предприятие Viehzucht / - животноводство * Ср. словарь урока 40. ** Ср. словарь урока 30. Völksdemokratie / -, Volksdemokratien народная демократия Volkskammer / - Народная палата (в ГДР) Voraussetzung / -, -еп предпосылка Wasserweg т -(e)s, -е водный путь Weizen т -s пшеница Werkzeug п -(e)s, -е инструмент Wissenschaft / -, -еп наука Wohlstand т -(e)s благосостояние ZÜckerindustrie / - сахарная промыш¬ ленность Zuckerrübe / -, -п сахарная свекла Г л а г о л ы anbauen vt разводить, возделывать anwenden (wandte an, angewandt и wendete an, angewendet) vt при¬ менять, употреблять besitzen2 (besäß, besössen) vt обладать, владеть чем-л., иметь betröiben2 (betrieb, betrieben) vt за¬ ниматься (рыболовством и т. п.) bilden vt зд.: создавать* durchführen (führte durch, durchge¬ führt) vt проводить (реформу и т. п.) einnehmen (nahm ein, eingenommen) vt занимать (место, город и т. п.) entwickeln vt развивать; sich entwic¬ keln vr развиваться erzöugen vt производить gehören2 vi (Dat.) и zu (Dat.) при¬ надлежать кому-л. и к кому-л., к чему-л. gewinnen (gewänn, gewönnen) vt до¬ бывать (уголь и т. п.); выигрывать gründen vt основывать nationalisieren vt национализировать schätzen vt ценить sichern vt обеспечивать umfässen (umfößte, umfäßt) vt охва¬ тывать wachsen (а краткое; chs читается как ks) (wuchs [и долгое], gewachsen [а краткое]) vi (s) расти Остальные части речи chömisch химический dicht густой; густо ehemalig прежний, бывший eingehend зд.: радикальный einheitlich единый elektrotöchnisch электротехнический friedliebend миролюбивый * Ср. словарь урока 10. 26
fruchtbar плодородный hochentwickelt высокоразвитый кийигёИ культурный mächtig мощный, могучий, могущест¬ венный nördlich северный optisch оптический östlich восточный politisch политический schiffbar судоходный ständig постоянный; постоянно südlich южный südwestlich1 юго-западный unter4 среди weltbekannt всемирно известный westlich западный wirtschaftlich хозяйственный zahlreich многочисленный Словосочетания die Sozialistische Einheitspartei Deutsch¬ lands (die SED, чит. по буквам) Социалистическая единая партия Германии (СЕПГ) im Gebiet der mittleren Elbe в районе средней Эльбы was ... betrifft что касается ... vor allem прежде всего Stein- und Braunkohlenlager5 залежи каменного и бурого угля die Leipziger Messe Лейпцигская яр¬ марка Г еографические названия die Elbe Эльба Erfurt (е краткое) Эрфурт das Erzgebirge (первое е — долгий закрытый звук) Рудные горы Halle Галле der Harz Гарц die Lausitz Лужица Meißen Мейсен die Norddeutsche Tiefebene Северогер¬ манская низменность die Ostsee Балтийское море Rostock (st читается как «ст») Росток Sachsen (chs читается как ks) Сак¬ сония Sachsen-Anhalt Саксония-Ангальт Thüringen Тюрингия