Автор: Дзиццойты Ю.А. Цховребова 3.Д.
Теги: языки языки мира словарь этнография фольклор филология осетия южная осетия
ISBN: 978-5-02-039136-9
Год: 2015
Отсканировано в июле 2024 года
специально для эл. библиотеки
паблика «Бæрзæфцæг»
(«Крестовый перевал»).
Скангонд æрцыд 2024 азы июлы
сæрмагондæй паблик «Бæрзæфцæг»-ы
чиныгдонæн.
ПАДДЗАХАДОН
БЮДЖЕТОН ЗОНАДОН
УАГДОН УАНЕТЫ
ЗАХАРЫ номыл
ХУССАР
ИРЫСТОНЫ
ЗОНАД-ИРТАСÆН
ИНСТИТУТ
ГОСУДАРСТВЕННОЕ
БЮДЖЕТНОЕ
УЧРЕЖДЕНИЕ НАУКИ
ЮГО-ОСЕТИНСКИЙ
НАУЧНО-
ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ
ИНСТИТУТ
имени З.Н. ВАНЕЕВА
ПРИ ПРЕЗИДЕНТЕ РЮО
ЦХУЫРБАТЫ ЗАМИРÆ
ДЗИЦЦОЙТЫ ЮРИ
ХУССАР
ИРЫСТОНЫ
топоними
ÆрТÆ ТОМÆЙ
П-аг том
Знауыры район
Цхинвалы район
МÆСКУЫ НАУКÆ 2015
З.Д.ЦХОВРЕБОВА
Ю.А.ДЗИЦЦОЙТЫ
ТОПОНИМИЯ
ЮЖНОЙ
ОСЕТИИ
В трех томах
Том II
Знаурский район
Цхинвалский район
МОСКВА НАУКА 2015
УДК811. 221.18
ББК 81.2-4
ЦП
Ответственный редактор Т.К. САЛБИЕВ
Рецензенты:
доктор филологических наук [Н.Я. ГАБАРАЕВ1,
кандидат филологических наук З.А. БИТАРТИ
Цховребова З.Д., Дзиццойты Ю.А.
Топонимия Южной Осетии : в 3 т. / З.Д. Цховребова, Ю.А. Дзиццойты ; [отв. ред.
Т.К. Салбиев] ; Гос. бюдж. учреждение науки Юго-Осетинский науч.-исслед. ин-т
им. З.Н. Ванеева при Президенте РЮО. - М. : Наука, 2015. - 18ВК 978-5-02-038073-8.
Т. И: Знаурский район ; Цхинвалский район. - 2015. - 740 с. - I8ВN
978-5-02-039136-9.
Второй том словаря содержит свыше 8000 топонимов по Знаурскому и Цхинвалскому районам
Южной Осетии.
Для специалистов-филологов, фольклористов, этнографов, историков, а также всех, кто интересуется
историей и культурой Южной Осетии.
Бæрнон редактор Т.ХЪ. СÆЛБИТЫ
Рецензенттæ:
филологон зонæдты доктор |Н.Я. ГÆБÆРАТЫ
филологон зонæдты кандидат З.А. БИТАРТЫ
Цхуырбаты З.Д., Дзиццойты Ю.А.
Хуссар Ирыстоны топоними :3т./ З.Д. Цхуырбаты, Ю.А. Дзиццойты; [бæрнон
ред. Сæлбиты Т.Хъ.] ; Паддз. бюдж. зонадон уагдон Уанеты Захары номыл Хуссар
Ирыстоны зонад-иртасæн ин-т. - М. : Наукæ, 2015. - 18ВЫ 978-5-02-038073-8.
Т. II: Знауыры район ; Цхинвалы район. - 2015. - 740 ф. - 18ВИ
978-5-02-039136-9 (П-аг т.).
Дзырдуаты дыккаг томмæ хает æрцыдысты Хуссар Ирыстоны Знауыр æмæ Цхинвалы районы топо-
нимтæ. Æдæппæтæй дзы ис 8000 топонимæй фылдæр.
Дзырдуат арæзт у филологийы, фольклористикæйы, этнографийы æмæ историйы дæснытæн, стæй
уæд, Хуссар Ирыстоны истори æмæ культурæ цымыдис кæмæ æвзæрын кæнынц, уыдонæн.
18ВК 978-5-02-038073-8 © Гос. бюдж. учреждение науки Юго-Осетин-
18ВЫ 978-5-02-039136-9 (т. II) ский научно-исследовательский институт
им. З.Н. Ванеева при Президенте РЮО, 2015
© Цховребова З.Д., Дзиццойты Ю.А., 2015
© Редакционно-издательское оформление.
Издательство «Наука», 2015
ПРЕДИСЛОВИЕ К ТОМУ II
Первый том настоящего словаря вышел в свет в 2013 г.1 В нем описана
топонимия самого большого района Южной Осетии - Дзауского. Во второй том
вошли материалы по Знаурскому и Цхинвалскому районам. Принцип подачи
материала тот же, что и в первом томе.
Материал, собранный З.Д. Цховребовой, был проверен и дополнен в
полевых условиях автором-составителем. Дополнительный список
информантов-корреспондентов прилагается.
Продолжена также работа по пополнению словника из письменных
источников. Следует иметь в виду, что значительная часть дополнительного
материала извлечена из различных осетинских изданий, в первую очередь
журнала «Фидиуæг» и газеты «Хурзæрин». Данная категория материала
зафиксирована по нормам осетинского литературного языка (основной
признак - цоканье) и не всегда отражает произносительную норму своего
региона. Поскольку у составителя не было возможности проверить весь материал в
полевых условиях, в настоящий словарь он вошел в литературной форме.
В разделе «Ущелья Медзыдагом, Ардис» описаны также села,
расположенные в междуречье Чысыл Леуахи и Медзыда, к югу и востоку от горы
Орбозала. Из микротопонимов города Цхинвал в словарь внесены только
неофициальные названия.
Здесь, как и в первом томе, грузинский материал дается в транслитерации
на кириллицу. Система письма осетинская, т.е. гъ = у, дж = перс, е, дз = афг.
С, хъ = я, хъх = ^, кь = к, пъ = р, тъ = 1,цъ = с, чъ = с.
При встрече двух слабых гласных (æ, ы) на стыке двух слов вторая
гласная обычно выпадает. На письме эта гласная обозначается апострофом (').
Ю. Дзиццойты
1 Цховребова З.Д., Дзиццойты Ю.А. Топонимия Южной Осетии. Т. I: Дзауский район. -
2013. М.: Наука.-599 с.
См. рецензии, опубликованные на первый том: Уанеты В. Ахсджиаг чиныг ирон зонады
[Важный осетиноведческий труд] // газета «Хурзæрин». 2013. № 133; Харебов Б. Топонимия
Южной Осетии // газета «Республика». 2013. № 62-63; Дзабиты 3. Æвæджиау лæвар
[Бесценный подарок] // газета «Хурзæрин». 2014. № 22.
5
ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
(ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ)
Список корреспондентов-информантов
А.А. - Айларты Андрей, 1944 пр., сел.
Хъæдысæр
А.Т. - Айларты Таймураз, 1940 г.р., сел.
Хъæдысæр
А.Х. - Хæбæлаты Александр, сел. Шæгат
Шипран
Æ.А. - Æлборты Анатоли Тугъаны ф.,
1942 г.р., сел. Джер; записано 12
февраля 2014 г.
Б.А. - Букуылты Андрей Дмитърийы ф.,
1927 г.р., сел. Уалыты хъæу; записано
6 ноября 2012 г.
Б.В. - Бестауты Валери Сосланы ф.,
1952 г.р., сел. Дменис
Б.И. - Бестауты Иван Арешойы ф.,
46 лет, сел. Цъинагар; записано в
феврале 2013 г.
Б.Хъ. - Битеты Хъамбол, сел. Гуфта
Б.Ю. - Бекъойты Юрий Дмитрийы ф.,
1939 г.р., сел. Джер; записано 12
февраля 2014 г.
Г.З. - Гобозты Зина, 68 лет, сел. Елтъура.
Записано в 2012 г.
Г.С. - Гаглойты София, сел. Лицъи
Г.Т. - Гулиты Таймураз Реуазы ф.,
1938 г.р., сел. Тхилон (Тхиловани),
Душетский район. Записано летом
2012 г. в сел. Чермен (Северная
Осетия)
Г.Ф. - Гæбæраты Феликс Йасоны ф.
(материал, записанный со слов
нескольких информантов)
Г.Х. - Габуты Хазби, сел. Гадамш
(записано в гор. Цхинвал)
Г.Э. - Гаглойты Эдуард, сел. Уанел
Д.А. - Джиоты Алеш Баграты ф.,
1951 г.р., сел. Гæбижиты хъæу
Д.Е. - Диакъонты Евген, сел. Теделет
Д.И. - Джиоты Инал, сел. Морго
Д.Къ. - Джиоты Къатйа, сел. Ионча
Д.М. - Джиоты Мурат, сел. Бузала
Д.Н. - Джусойты Нафи, сел. Ногхъæу
(Арасенда)
Д.Р. - Джиоты Руслан, сел. Ногхъæу
(Джавское ущелье)
Д.С. - Джиччойты Сурæт, сел.
Джиччойты хъæу, Карельский район
Д.Х. - Дзукъаты Хазби Исакъы ф.,
1938 г.р., сел. Дзукъаты хъæу
Д.Ш. - Джиччойты Шота Антъоны фырт,
1927 г.р., сел. Къробан, Карельский
район.
Д.Э. - Джыгкайты Эдуард Тузары фырт,
1951 пр., сел. Цъинубан, Боржомский
район
Д.Ю. - Джиччойты Юлия Георгиевна,
1944 г.р., сел. Дæллаг Шыуано,
Карельский район.
Дж.А. - Джиоты Андрей Иванович,
1931 г.р., сел. Морго. Записано
8.10.2013 г.
Дж.В. - Джиголаты Валентина Казбеков-
на, 1963 г.р., сел. Мчъадиджвар Ду-
шетского района. Записано 8 апреля
2013 г.
Дж.И. - Джызойты Ило Владимиры ф.,
1932 г.р., сел. Уæллаг Бол
Дж.Пъ. - Джиччойты Пъалуш Дарчойы
ф., 1931 г.р., сел. Джиччойтæ.
Записано в сентябре 2012 г.
Е.Хъ. - Елойты Хъамбол Умары ф.,
1969 пр., сел. Орчосан
Ж.С. - Жæгъиаты Стъалбег, 1930 пр.,
Торманеул; записано в 2012 г. (часть
материала записана со слов
Жæгъиаты Фридон, 78 лет)
З.И. - Зассеты Илья, сел. Къоз (записано
в гор. Квайса 5.02.2011)
6
Принятые сокращения
З.С. - Зæгъойты Сослан, 1943 г.р., сел.
Дампъалет
И.Б. - Бестауты Илья Иваны ф., 1928 пр.,
сел. Мармазет
К.Д. - Козаты Детъоли Никъалайы ф.,
1946 г.р., сел. Бехъмар.
К.З. - Къæбысты Зауыр, сел. Раро
К.М. - Козаты Мурат Сæрæбийы ф.,
1958 г.р., сел. Мамиты хъæу, записано
3.02.2014 г.
К.Ч. - Кошты Чермен Владимиры
ф., 1948 г.р., сел. Аунеу; записано
7.03.2014 г.
К.Ю. - Калоты Юрий, сел. Лет (записано
в сел. Къиров)
Къ.А. - Къæбулты Анатоли Суликъойы
ф., 1954 г.р., сел. Хъуыриа. Записано
3.06.2014г.
Къ.Æ. - Къæбулты Æхсар Къостайы ф.,
1932 г.р., сел. Къæбулты хъæу (Гудис-
гом). Записано в сентябре 2012 г.
Къ.Дз. - Материалы по Южной Осетии
и Грузии, собранные в разные годы
Къæбысты Дзерассæ со слов
следующих информантов: Дудайты Русикъо
(1931 г.р., сел. Горет), Дудайты Любæ
(1942 г.р., сел. Цъителубан), Бететы
Софья (1952 г.р., сел. Теделет), Дзеран-
ты Маня (1930 г.р., сел. Трех), Цыхуыр-
баты Залинæ (52 г., сел. Пона), Цгъой-
ты Соня (1961 г.р., сел. Дзимыр).
Къ.С. - Къусраты Сослан Тамазы ф.,
1928 г.р., сел. Гром
Къ.Ш. - Къусраты Шота Дмитры ф.,
1941 г.р., сел. Гром
М.Æ. - Мамиты Æхсар Григорийы
ф., 1932 г.р.; сел. Цъунар; записано
7.03.2014 г.
М.Б. - Медойты Боболкæ, 1931 г.р., сел.
Уелит.
М.И. - Мæргъиты Ирбег, сел. Тыли.
М.М. - Мæргъиты Ибрагим Майоры ф.,
1942 г.р., сел. Цъолд
М.С. - Мамиты Серож, 1928 г.р., сел.
Убиат. Записано летом 2012 г.
М.Х. - Музиаты Хетæг Уанейы ф.,
1936 пр., сел. Дæллаг Захъхъор
О.Х. - Остъаты Ханджер, сел. Сохтæ
П.А. - Плиты Анна, 85 лет, сел. Мачъ-
арцъхъали, Боржомский район.
П.К. - Плиты Казимир, сел. Сохтæ
П.Л. - Плиты Лекъо (Леван) Евгены
(Метъайы) фырт, 75 лет, сел. Сырх
хъæу, Боржомский район
П.С. - Плиты Солтан, сел. Цъорбис
П.Тъ. - Плиты Тъерез Уасилы ч.,
1927 г.р., сел. Чирцъина; записано в
августе 2012 г.
П.Э. - Пæррæстаты Эльдæ, сел. Хуыцъе
С.Г. - Санахъоты Гарик, пос. Дзау
С.С. - Санахъоты Сослан, 1955 г.р., пос.
Дзау
С.Ф. - Санахъоты Федор Къостайы фырт,
1966 г.р., сел. Додот
Т.А. - Томайты Андрей Хъасполы ф.,
1941 г.р., сел. Балта
Тб.Тз. - Тыбылты Тузар Самсоны ф.,
1927 г.р., сел. Цъунар; записано
7.03.2014г.
Т.В. - Тедеты Вячеслав, сел. Хъорсеу
Т.Г. - Гатыгкоты Тенгиз, 1942 г.р., сел.
Тхинала, Хашурский район. Записано
в 2012 г.
Т.И. - Тыджыты Игорь Алексийы ф.,
1938 г.р., сел. Нагомеу / Тыджытæ
Т.М. - Тедеты Мухар, сел. Хъорсеу
Т.Н. - Тогойты Нодар Иосебы ф.,
1946 г.р., сел. Джуарисубан
Т.Т. - Тыбылты Тотыр, сел. Хуыцъе
Т.Ш. - Туаты Сауийы фырт Шота,
1939 г.р., сел. Махис. Записано в
апреле 2013 г.
У.А. - Уалыты Алпез Естъатъейы фырт,
1933 г.р., сел. Цъинубан, Боржомский
район
У.Г. - Уанеты Георгий, сел. Бехъмар
У.Т. - Уалыты Тамаз Чермены ф.,
1962 г.р., сел. Зонкъар. Записано
3.06.2014 г.
Х.А. - Хуыгаты Анатолий, сел.
Хæрдысæр
Х.Б. - Харебаты Батрадз, гор. Цхинвал
Х.Д. - Дзæгъиаты Хазби, 1930 пр., сел.
Бендер.
Х.И. - Хуыгаты Илья Арсены фырт,
1934 г.р., сел. Къоз
Х.М. - Хацырты Мурат, 1968 г.р., сел.
Хацырты хъæу (Горет). Записано в
октябре 2013 г.
7
Принятые сокращения
Х.П. - Хуыгаты Петр, сел. Мыртгæд-
жын
Х.Р. - Хуыбылты Резо, 1935 г.р., сел.
Цъинагар
Х.Ш. - Хацырты Шота (Мелитъон)
Алексины ф., 1947 г.р., сел. Цъубен
Хъ.Р. - Хъæшмæзты Руслан, сел. Хъеф-
селт
Ц.К. - Цгъойты Клим, сел. Цгъойтæ
авар. - аварский
авест. - авестийский
агул. - агульский
адыг. - адыгский
азерб. - азербайджанский
алб. - албанский
алт. - алтайский
англ. - английский
анд. - андийский
араб. - арабский
арч. - арчинский
багв. - багвалинский
бактр. - бактрийский
барт. - бартангский
бахт. - бахтиарский
бежт. - бежтинский
бе лор. - белорусский
белудж. - белуджский
болг. - болгарский
ботл. - ботлихский
бур(ят). - бурятский
вандж. - ванджский (старованджский)
вах. - ваханский
гагауз. - гагаузский
гин. - гинухский
год. - годоберинский
гудам. - гудамакарский (диалект груз.
языка)
гунз. - гунзибский
дарг. - даргинский
др.-евр. - древнееврейский
др.-осет. - древнеосетинский
др.-перс. - древнеперсидский
др.-тюрк. - древнетюркский
итал. - итальянский
ишк. - ишкашимский
каб. - кабардинский
Ц.П. - Цыбырты Павел Сергийы ф.,
1936 г.р., сел. Хъелет (Хашурский
район). Записано 6.06.2014 г.
Ц.Я. - Цгъойты Яша Никъолозы ф.,
1922 г.р., сел. Бол
Ч.В. - Чысиаты Виктор Уасилы ф.,
1936 г.р., сел. Морбедан
Ч.Ф. - Чилæхсаты Феликс, сел. Чеселт
Ю.Г. - Гæззаты Юрий, сел. Хуссар Шипран
казах. - казахский
кар. - каратинский
каракалп. - каракалпакский
карач. - карачаевский
куман. - куманский
курд. - курдский
кыпч. - кыпчакский
лар. - ларский
лат. - латинский
лезг. - лезгинский
маньч. - маньчжурский
мар. - марийский
месх. - месхский (диалект груз, языка)
мид. - мидийский
молд. - молдавский
морд. - мордовский
мундж. - мунджанский
н.-перс. - новоперсидский
огуз. - огузский
парф. - парфянский
рач. - рачинский (диалект груз, языка)
рум. - румынский
рут. - рутульский
руш. - рушанский
семит. - семитский
семи. - семнани, семнанский
сир. - сирийский
слав. - славянский
согд. - согдийский
ср.-перс. - среднеперсидский
табас. - табасаранский
тадж. - таджикский
татар. - татарский
тинд. - тиндинский
тув(ин). - тувинский
туркм. - туркменский
убых. - убыхский
Названия языков и диалектов
8
Принятые сокращения
удин. - удинскии
удм. - удмуртский
узб. - узбекский
укр. - украинский
фин. - финский
франц. - французский
хакас. - хакасский
хварш. - хваршинскии
хин. - хиналугский
хор. - хорезмийский
хот.-сак. - хотаносакский
хуф. - хуфский
цах. - цахурскии
чагат. - чагатайский
чам. - чамалинский
чан. - чанский
чисан. - чисанский (говор иронского
диалекта осет. языка)
чуваш. - чувашский
шапс. - шапсугский
шугн. - шугнанский
эст. - эстонский
язг. - язгулямский
якут. - якутский
Часть II
ЗНАУРСКИИ РАЙОН
5. ВСЕ УЩЕЛЬЯ
ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
5.1. НАЗВАНИЯ ПЕРЕВАЛОВ, УЩЕЛИЙ И ОВРАГОВ
5.1.1. Перевалы
[Гæззаты æфшæг «Перевал Газ-
заевых», «Перевал (у сел.) Газзае-
вых» - перевал в окр. сел. Гæззаты
хъæу (Плиты 2010: 171; Д.А.)].
Гомарты 'фшæг [«Перевал
(у сел.) Гомарт»] - перевал в окр. сел.
Уахтъана.
[Еграйы æфцæг «Перевал
(в окр. сел.) Егра» («Ф» 1982, № 8:
87). Зафиксировано также в форме
мн.ч. - Еграйы æфцджытæ (ЗРХ,
I: 174). Здесь æфцæг «перевал» -
литературная форма, вм. æфшæг].
[Зары æфшæг «Зарский
перевал» - перевал в окр. сел. Хъорнис,
ведущий в соседнее ущелье (сел. Зар
находится в соседнем Цхинвалском
районе), (М.С.)].
[Зилгæ горийы æфшæг
«Перевал (на горке) Зилга гори»,
«Перевал, идущий вкруговую по горке» -
перевал к северу от сел. Торманеул
(Ж.С). Выделяемый в орониме
компонент Зилгæ гори «крутящаяся /
вертящаяся горка» нельзя отделять
от других топонимов на основу
зилгæ «вращающийся, крутящийся»,
о которых см. под Зилгæ хох (1.2.1).
Идеосемантика данной категории
топонимов указывает на движение
зигзагами, серпантином или по
кругу. Ср. с несколько иным
семантическим оттенком зилгæ цад «бурлящее
(букв, крутящееся) озеро» (Нартæ
1975: 5; НТХ: 211). Ср. также зилдух
асин (ИАА, I: 470) «винтовая
лестница», где зилдух «вращение по кругу»
(ИÆД, II: 340) - из того же глагола,
что и зилгæ].
Къуызыртæ [букв.
«Неровности», «Шероховатости»] -
перевал в окр. сел. Гъаристау. [От осет.
къуызыр «выпуклость, неровность,
шершавость, шероховатость» в
форме им.п. мн.ч. Менее вероятно
видеть здесь мужское имя Къуызыр
(ИНД: 42). Ср. топоним Къуызыры
хуымы дзыхъхъ «Кузира пашни
лощина» в Северной Осетии (Цагаева
1975: 34)].
[Лопъаны æфцæг «Перевал
(у сел.) Лопан» (РМ: 194)].
Лохоны 'фцæг [«Перевал
Лоховой», т.е. «Перевал, возле которого
живет (некая) Лохова»] - перевал
у истоков реки Проне, в окр. горы
Лохтыфцæг. [Лохон «Лохова» -
форма женского рода к фамильному
имени Лохтæ «Лоховы». О форме
(æ)фцæг вм. æфшæг см. под «Еграйы
æфцæг»].
[Цъорбисы æфшæг «Цорбисский
перевал» - перевал у сел. Цъорбис
(М.С; Ж.С). От ойконима Цъорбис
(5.6.1) в форме род.п. ед.ч. + æфшæг
(лит. æфцæг) «перевал»].
5.1.2. Ущелья
Абеты ком || Грузталк [«Ущелье
Абеевых», или «Груз, тальк»] -
ущелье (а ныне и поселок) в окр. сел.
Цънелис. [Ср. осет. мужское личное
10
Ущелья
имя Лбе (Гаглойти 2007: 89) и
фамилию Абетæ «Абеевы» (ЕСФ: 9)].
Адгуытæ [«Овраги»] - ущелье в
окр. сел. Убиат. [Адгуытæ -
диалектная (кударская) форма им.п. мн.ч. от
осет. адаг «овраг». Обычная
(литературная) форма мн.ч. - адæгтæ
(ИОД: 14; ИУД: 18)].
[*Арчънеты ком «Арчнетское
ущелье» - ущелье в окр. сел. Арчъ-
нет. Впервые упоминается в
документе за 1783 г. в форме «Аркнетское
ущелье» (ДМ, I: 151). От названия
села Арчьнет ц.у.].
Балтайы ком [«Ущелье (у сел.)
Балта»] - ущелье в окр. сел. Исаччы
хъæу
Бижойы цъала [«Долина
Бижо»] -ущелье в окр. сел. Мидæггаг
Цъорбис. [От мужского личного
имени Бижо (лит. Бицо) в форме
род.п. ед.ч.].
Богири ком [«Ущелье Богири»,
«Ущелье (у) моста»] - ущелье в окр.
сел. Астæуккаг Самцъхъаро. [От осет.
(диал.) богири «мостик»,
встречающегося и в форме боджири (< груз.
богири «мостик») + ком «ущелье»].
[Гæбижиты ком «Ущелье Габи-
жевых» - ущелье в окр. сел. Гæби-
житæ (Д.А.)].
[Гæрсты ком «Ущелье оружия»
(?) - ущелье в окр. сел. Гуиргуина
(«Ф» 1982, № 3: 80). Первая часть не
совсем ясна. Возможно, Гæрсты -
это форма род.п. от гæрзтæ, т.е.
формы им.п. мн.ч. от гарз «оружие». Не
исключено также, что перед нами
гæрст - причастие прошед. времени
от глагола гæрдын «с трудом
прокладывать дорогу»].
Гоггойы ком «Ущелье Гогго» в
окр. ее. Уæллаг Хъорнис и Чъеши-
аг. [Там берет начало один из трех
истоков реки Еграйы дон. По имени
некоего Тасойты Гокко (Плиты 2010:
166, 172; «Ф» 1994, № 6: 89). О
мужском личном имени Гокко \\ Гогко
см. (Шёгрен 1998: 87, 91; Гаглойти
2007: 92; Исаева 1986: 88). Ср.
также фамилию Гогкотæ «Гогкоевы»
(ЕСФ: 27)].
[*Гъуертъеуы ком «Гвертев-
ское ущелье» - ущелье в окр. сел.
Гъуертъеу. Впервые упоминается в
документе за 1783 г. в форме «Гвер-
тетское ущелье» (ДМ, I: 151). От
названия села Гъуертъеу <\м\
Долейы жуар [«Святилище
Доле»] - ущелье и святилище в окр.
сел. Мидæггаг Цъорбис. [Доле -
вышедшее из употребления мужское
личное имя].
[*Дуаны ком «Дванское
ущелье». Впервые упоминается у Вахуш-
ти (1904: 92). От названия сел. Дуан
Ч.у. (Цх. 1979:67)].
[Еграйы ком || Еграгом
«Ущелье Егра» - ущелье в окр. сел. Егра.
Ущелье тянется вплоть до сел.
Джиччойтæ (в Цхинвалском районе),
у жителей которого известно под
другим названием - Куыройгом (\.\.
(Дж.Пъ.)].
Закарайы ахо [«Чищоба Зака-
ры»] - ущелье в окр. сел. Цънелис.
[Закара - мужское личное имя.
В справочниках даны формы Закари
(Исаева 1986: 90) и Закар (Гаглойти
2007: 94)].
[Зиулетгом «Ущелье (у сел.)
Зиулет» (БИА: 400)].
[Зиулеты цъалагом «Ущелье
речной долины (у сел.) Зиулет» («Ф»
1989, №5:79, 80)].
Имереты ком [«Имеретинское
ущелье»] - ущелье в окр. сел.
Цънелис. [Имерет - провинция в
Западной Грузии].
Имерхеуа [груз. «Ущелье
имеретинца» (?)] - ущелье в окр. сел.
Жагъина. По сообщению местных
И
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
жителей, там некогда скончался
имеретинец (имереттаг). [Ср., однако,
сел. Имерхеу в Карельском районе
Грузии, сведения о котором впервые
зафиксированы в документе за 1392 г.
(Гвасалиа 1983: 119)].
[Ком «Ущелье» - ущелье у
въезда в сел. Метъех (Т.А.)].
Къабузæджы ком [«Ущелье
голубики», «Ущелье, в котором растет
голубика»] - ущелье в окр. сел. Цъне-
лис. [От осет. къабузæг «голубика» в
форме род.п. ед.ч. + ком «ущелье»].
Къæжæхджыны ком [«Ущелье
скалистого места»] - ущелье в окр.
сел. Нагутни. [От осет. къæжæх
(лит. къæдзæх) «скала» + суфф.
-джын + флексия род.п. -ы + ком
«ущелье»].
Лæхцъала [«Плохая долина»] -
ущелье в окр. сел. Мидæггаг Цъор-
бис. [От осет. лæх «дерьмо» + цъала
«прибрежная долина»].
[Лисайы ком «Ущелье (селения)
Лиса» - ущелье в окр. сел. Лиса («Ф»
1935, № 8: 45). В форме «Лисай-ком»
дважды зафиксировано в документе
за 1935 г. (РНХ, II: 111)].
[Лопъаны ком || Лопъангом
«Лопанское ущелье», «Ущелье
(у сел.) Лопан» - ущелье на крайнем
западе Знаурского района. В конце
XIX в. туда заселились выходцы из
Имеретии (имерелитæ) (Ж.С; «Ф»
1928, №4: 41, 42; «Ф» 1973, № 3:
88). В русскоязычных источниках
зафиксировано в форме
«Лопанское ущелье» (ВРНХ, I: 166, 168).
См. Цънелисы ком].
Мантъылыджын ком
[«Ущелье, обильное мушмулой»] -
ущелье в окр. сел. Цънелис. [От осет.
мантъылы «мушмула» (растение и
плод) + суфф. -джын].
[Мæсгуыты ком «Ущелье
башен», «Башенное ущелье» в окр. сел.
Чъешиаг (Плиты 2010:169). От мæсыг
«башня» в форме род.п. мн.ч. + ком
«ущелье»].
Мæсыггом [«Ущелье башни»,
«Башенное ущелье»] - ущелье в
окр. сел. Дæллаг Хъорнис. [От осет.
мæсыг «башня» + гом (из ком)
«ущелье»].
Мидæг ком [«Верхнее (букв,
внутреннее) ущелье»] - ущелье в окр.
сел. Къæрæбитæ. [От осет. мидæг
«внутри; внутренний»].
[Мухаури ком см. Тал асы ком].
Мыды ком [«Медовое
ущелье»] - ущелье в окр. сел. Самцъ-
хъаро. [От осет. мыд «мёд» в форме
род.п. ед.ч. + ком «ущелье». Ср.
топоним Мыдты ком и Мыдджын ком
в Северной Осетии (Цагаева 1975:
538, 428). Ср. также Мыдгæсты ком
«Ущелье пасечников» (Там же: 538).
Ср. также балкарский топоним
Баллы къулакъ «Медовое ущелье» (с
дикими пчёлами) (БТС: 38). См. ниже
Мыды комы дон (5.3.1)].
[Оконайы ком «Ущелье (у сел.)
Окона» - ущелье в окр. сел. Окона
(«Ф» 1956, №6: 36)].
Окронатхари хеуа [груз. «Овраг,
раскопанный Окро» (?)] - ущелье в
окр. сел. Жагъина. [От груз,
мужского личного имени (?) Окро, нарица-
тельно означающего «золото», + на-
тхари «раскопанный» + хеви «овраг,
балка» + суфф. -а].
[Оттайты ком «Ущелье Оттае-
вых», «Ущелье, в котором
проживают Оттаевы» - ущелье в окр. сел.
Гæбижитæ (Д.А.)].
[Пронегом «Ущелье (реки) Про-
не»(«Ф» 1932, №4-5: 88)].
Пысыраджын ком [«Ущелье,
обильное крапивой»] - ущелье в окр.
сел. Цънелис. [От осет. пысыра
«крапива» + суфф. -джын + ком
«ущелье». Ср. топоним Пысыраджын
12
Овраги
къуым в Северной Осетии (Цагаева
1975:20)].
Сау ком [«Чёрное (т.е.
тёмное?) ущелье»] - ущелье в окр. сел.
Цънелис. [От осет. сау «чёрный».
Ср. ойконим Хъаракъоми в Цалкском
районе Грузии (КО: 123), где первая
часть - тюрк, хъара «чёрный», а
вторая, возможно, осет. ком].
Суадоны ком [«Ущелье
родника», «Ущелье, в котором
родник»] - ущелье в окр. сел. Цънелис.
[От осет. суадон «родник» в форме
род.п. ед.ч.].
[Таласы ком || Мухаури ком
«Ущелье (селения) Талас», или
«Ущелье Мухаур» - ущелье в окр. сел. Му-
хаур («Ф» 1932, № 4-5: 57, 62)].
Тъыба хеуа [«Озёрное
ущелье»] - ущелье в окр. сел. Нагут-
ни. [От осет. (диал.) тъыба (< груз.
тъба) «небольшое озеро» + осет.
(диал.) хеуа «небольшое ущелье;
овраг». Ср. груз, хеви «овраг;
балка» (КРЛ, III: 684), «ущелье» (ГРС:
323), восходящее к др.-груз. днеу(ап)1
«ущелье; долина» (ДГРС: 222)].
Уæиджы шæрæнуат || [Уæиджы
ком (Д.А.) «Местожительство
великана», или «Ущелье великана»] -
небольшое ущелье в окр. сел. Уæллаг
Хъорнис. [От осет. уæиг «великан» в
форме род.п. ед.ч. + шæрæнуат (лит.
цæрæнуат) «местожительство; место
проживания»].
Уырыскъæфджын ком
[«Ущелье, обильное земляникой»] -
ущелье в окр. сел. Цънелис. [От осет.
уырыскъæф «земляника» + суфф.
-джын].
[Фæдæгъджыны ком «Ущелье,
поросшее бузиной» - ущелье в окр.
сел. Торманеул (Ж.С.)].
[Хæситы ком «Ущелье Хасие-
вых» - ущелье в окр. сел. Хæситæ
(М.Æ.)].
Хуыдæтты ком [«Ущелье
свинарников»] - ущелье в окр. сел.
Цънелис. [От осет. хуыдон
«свинарник» в форме род.п. мн.ч.].
Хъæндæлджын ком
[«Ущелье, обильное съедобной травой
хъæндæл»] - ущелье в окр. сел.
Цънелис. [Ср. топоним Хъæндæлджыны
ком с тем же значением в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 125)].
[Хъорнисгом || Хъорнисы ком
«Ущелье (у сел.) Хъорнис», «Кор-
нисское ущелье» («Ф» 1931, № 1: 61;
«Ф» 1994, № 6: 89; Плиты 2010: 164;
К.Д.; Ж.С.)].
[Цънелисы ком «Ущелье
(селения) Цнелис». Тождественно орони-
му Лопъаны ком ^.V. (Ц.П.)].
[Цъорбисы ком || Цъорбисгом
«Ущелье (у сел.) Цорбис», «Цорбис-
ское ущелье» (Ж.С; «Ф» 1931, № 1:
69; «Ф» 1968, №8: 68)].
Чъхъори ком [«Ущелье,
поросшее падубом»] - ущелье в окр. сел.
Цънелис. [От осет. (диал.)
чъхъори || шыхъори «дикая горькая ягода,
кистями растущая на кустарнике»
(< груз, чъхъори «падуб»). В («Ф»
1994, №6: 89) дана форма чъыхъо-
ри со следующим пояснением: «сау
цым», т.е. «чёрный кизил». См. выше
топонимы Шыхъори (4.4), Шыхъо-
рийы сæр (4.5.2), Шыхъоридэюыны
къæжæх (П-1.1)].
Шайкайы ком [«Ущелье
шайки»] - ущелье в окр. сел. Цънелис.
5.1.3. Овраги
Агарис хеви [груз. «Овраг (со
стороны города) Агара» (?), «Агар-
ский овраг»] - овраг в окр. сел.
Лопъан. [Груз. гор. Агара находится
в соседнем Карельском районе. Его
название считалось этимологиче-
13
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
ски неясным (Садовский 1886: 35),
однако ср. груз, апеллятив агаракъи
«дача, загородный дом» (КРЛ, I: 11;
ГРС: 15), др.-груз, агаракъи «поле,
земля, деревня» (ДГРС: 1). См. также
(Мурзаев 1984: 37)].
[* Адаг «Овраг» - овраг в окр. сел.
Убиат. Первопоселенец сел. Убиат
убил там медведя (М.С.). Топоним
Адаг известен и в других регионах
Южной Осетии (2.3.1; 4.1.3; 4.3.1),
а также в Северной Осетии (Цагаева
1975:517)].
[2Адаг - овраг, разделяющий сел.
Бехъмар на две части (К.Д.)].
Амагълебис хева [груз. «Овраг
у возвышенности»] - овраг в окр.
сел. Недлат. [От груз, амагълеба
«возвышение; повышение» в форме
род.п. ед.ч. + хеви «овраг»].
Арамгамис хева [груз. «Овраг (у
сел.) Арамгама»] - овраг в окр. сел.
Недлат.
Ардигадмохева [груз. «Куда
отступил Арди» (?)] - овраг в окр. сел.
Сунис. От груз, арди (?) + глагольная
приставка гадмо- + хеви «овраг». См.
(Цх. 1985: 75). [Возможно, от груз,
мужского личного имени Арди, на-
рицательно означающего «цикорий
салатный; эндивий», + преф. гадмо-,
означающий действие, направленное
в сторону говорящего, причем
действие, совершаемое с преодолением
препятствия + основа глагола -хева-,
ср. дахева «отступление»].
[Аслаты сыхы адаг «Овраг в
квартале Аслаты сых» - овраг в сел.
Торманеул (Ж.С.)].
Æвзæр адаг [«Плохой / дурной
овраг»] - овраг в окр. сел.
Торманеул. [От осет. æвзæр «плохой,
дурной». На карте (К-3) зафиксировано
в форме «Взер-Адаг» в качестве
названия реки в окр. сел. Торманеул.
В топонимии Южной Осетии
апеллятив адаг «овраг» иногда встречается
в значении «речка» (2.3.1)].
[Батиты адаг «Овраг Батиевых»
в окр. сел. Батитæ. По дну оврага
течет ручеёк (Плиты 2010: 171)].
[Берихъæды адаг «Овраг у леса
Берихъæд» - овраг у сел. Торманеул
(Ж.С.)].
Берихъæды хеуа [«Овраг у леса
монахов»] - балка в окр. сел. Астæук-
каг Самцъхъаро. [От осет. (диал.)
бери (< груз, бери) «монах, инок»
(Тедеева 1983: 40) + хъæд «лес» в
форме род.п. ед.ч. + хеуа
«небольшое ущелье; овраг»].
[Бестауты адаг «Балка Бестае-
вых» - глубокая балка в окр. сел.
Чъешиаг. Бестаутæ -
патронимическая ветвь фамилии Къажтæ
«Каджаевых» (Плиты 2010: 165,
171)].
[Блиауребисхеви «Овраг Блиау-
ровых» - сухой овраг в окр. сел.
Сунис (Глонти 1988: 38). В основе
фамилии или патронима Блиаури лежит,
скорее всего, осет. фамильное имя
Блитæ «Блиевы». Аналогично
происхождение фамилии Блиадзе,
представленной в соседних Хашурском и
Карельском районах Грузии (Глонти
1988: 39). В словаре грузинских
фамильных названий фамилии Блиаури
и Блиадзе отсутствуют (Майсурадзе
1981). Ср. также каб. фамилию «Бли-
ев» (КИФ: 466)].
Боджириадаг [«Овраг (у)
мостика»] - овраг в окр. сел. Цъор-
бис. [От осет. (диал.) боджири
«мостик» + адаг «овраг». См. выше
Богири ком (5.1.2). И.В. Мегрелидзе
(1971: 97) зафиксировал осет.
топоним Боджири в окр. сел. Хъорнис в
качестве названия леса. Очевидно,
лес этот находится между ее.
Хъорнис и Цъорбис].
Бырма хеуа см. Куырм адаг.
14
Овраги
Гарсоты адаг [«Овраг Гарсое-
вых»] - овраг в окр. сел. Сихиат.
[От осет. Гарсотæ «Гарсо и его
семейство» в форме род.п. О мужском
имени Гарсо см. (Гаглойти 2007: 91).
Мужское имя Гарс известно и у
ингушей (ГИФ: 28)].
Гæдыджыны хеуа [«Овраг
осинового леса»] - овраг в окр. сел.
Ожора. [От гæды «осина» + суфф.
-джын + флексия род.п. -ы + хеуа
«овраг». В осет. гæды совмещаются
два значения - «кот, кошка» и
«осина» (Абаев 1958: 510). Для развития
значения ср., помимо отмеченных
В.И. Абаевым параллелей, перс.
%дгЪа «кошка, кот» - §дгЬаЫс1 «ива
египетская» (ПРС, II: 387), букв,
«кошачья ива»].
[Гиоргицъминдисхеви (груз.)
«Овраг (близ сел.) Гиоргицъмин-
да» - овраг в окр. сел. Дæллаг Окона
(Глонти 1988:42)].
Гъадунис хева [груз. «Овраг
Гадуны»] - овраг в окр. сел. Сунис.
Датуна гъели [груз. «Речка Да-
туны»] - овраг в окр. сел. Æхслит.
[В топониме имеет место выпадение
форманта род.п. -с из
первоначальной формы Датунас гъеле. В первой
части - груз, мужское личное имя
Датуна. Во второй - груз, гъеле
«овраг; балка; ложбина; небольшая
речка, ручеёк, ручей»].
[Джиготы жыхъхъ «Овраг
(в квартале) Джиготæ» - овраг в сел.
Торманеул (Ж.С.)].
Джиуиты галахан «Место
падения быка Дживиевых» - овраг в окр.
сел. Уæллаг Хъорнис. Галахан -
стяжение из Галахауæн, т.е. «Место
падения быка».
Кудты адаг [«Овраг Кудовых»] -
овраг в окр. сел. Дæллаг
Хъорнис. [Кудтæ - скорее всего,
патроним].
Куырм адаг || Бырма хеуа [букв.
«Слепой овраг»] - овраг в окр. сел.
Убиат. [Зафиксирован также
вариант Бырма гъеле (М.С.). Ср. осет.
куырм, груз, брма «слепой» и осет.
адаг «овраг», груз, хеви «ущелье».
Аналогичное название существует в
соседнем Хашурском районе: Брма-
хеви - название местности в окр. сел.
Ахалшен (Глонти 1988: 40). Ср. ниже
Куырм адаг (П-2.2). С точки зрения
семантики представляет интерес
хин. гидроним Ва]1ау тэс «слепой
родник» (Топурия 1988: 149)].
Къæбысты адаг [«Овраг Каби-
совых»] - овраг в окр. сел. Сихиат.
[Къæбыстæ - одна из осет. фамилий,
представители которой проживают
по всему Знаурскому району].
Къвирацховлисхеви [груз.
«Овраг / речка (у) святилища Квирац-
ховели»] - овраг в окр. сел. Недлат
[и сел. Хундисубан (Глонти 1988:
52)].
Къиркъитъулайы хеуа [«Овраг
Киркитулы»] - овраг в окр. пос. Зна-
уыр. [От груз, мужского личного
имени Къиркъитъула (?). Или от груз.
къиркъитъи «грецкий орех с очень
твёрдой скорлупой» + суфф. -ул-
а + осет. флексия род.п. ~(й)ы + осет.
(диал.) хеуа «овраг»].
Кълдис хева [груз. «Овраг у
скалы»] - овраг в окр. сел. Гъари-
стау. [От груз, кълде «скала» в форме
род.п. ед.ч. + хеви «ущелье» + суфф.
-а].
Къодийы адаг [«Овраг с
колодой для воды», «Овраг с
ручейком»] - овраг в окр. сел. Æхслит.
[От осет. (диал.) къоди «родник;
ручеёк; колода, выдолбленная из бревна
и установленная у родника для
сбора воды»]. Ср. груз, къоди «родник»
(Цх. 1980: 124). [См. также (Тедеева
1983: 98-99)].
15
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
[Къониахеви (груз.) «Овраг Ко-
ниа(евых)» - овраг в окр. сел. Ахал-
шен (Глонти 1988: 53). Овраг и ручей
под названием Къониахеви
зафиксированы и в окр. сел. Надарбазеви
Хашурского района Грузии (Там же).
По мнению З.Д., в топониме
отложилось осет. фамильное имя Хъониатæ
«Кониевы»].
Къорамтъхъис хеуа [груз.
«Овраг у перелеска» (?)] - овраг в окр.
сел. Недлат. [Ср. груз, къороми
«перелесок», «насаждения»; «группа
деревьев; лесонасаждение» + тъхъе
«лес» в форме род.п. ед.ч. + хеви
«овраг». Слово къороми в диалектах
груз, языка имеет еще одно
значение - «небольшой холмик;
небольшая горка» (Бедошвили 1980: 123)].
[Къораты адгуытæ «Овраги Ко-
раевых» - овраги в окр. сел. Чикъо-
латæ. Рядом находились жилища
представителей фамилии Къоратæ
(ДА.)].
Къотъеты хеуа [«Овраг семьи
Коте»] - овраг в окр. пос. Знауыр.
[Къотъе - мужское личное имя].
Къочъла хеуа [груз. «Овраг
хромого» (?)] - овраг в окр. сел. Недлат.
[Ср. груз, къочъли «хромой» + хеви
«овраг, балка» + суфф. -а. Не
исключено, что в топониме скрывается
другое слово, переосмысленное на
почве народной этимологии. Ср.,
например, груз, къутъали «деревянный
сосуд для воды»].
Къуллæджын адаг - овраг в
окр. сел. Ожора. [В топониме можно
выделить осет. адаг «овраг» и суфф.
-джын. Значение компонента Къуллæ
не ясно. Возможно, это искаженное
мæкъулæг «ящерица». Тогда у
топонима первоначально мог быть
следующий вид: Мæкъулæджджын адаг
«Овраг, изобилующий ящерицами»,
что и было преобразовано сначала
в Къулæджджын адаг, а затем (по
метатезе геминации) в Къуллæджын
адаг. См. ниже Къуллæджын (5.4)].
Лексоахо [«Чища,
принадлежащая Лексо»] - овраг в окр. сел.
Нагутни. [Лексо - мужское личное
имя].
[Лекъишвилисхеви (груз.)
«Овраг (представителей фамилии) Ле-
кишвили» - овраг в окр. сел. Дæллаг
Окона (Глонти 1988: 55). О груз,
фамилии Лекъишвили см. (Маисурадзе
1981:96)].
[Мамацаантхеви (груз.) «Овраг,
принадлежащий (представителям
фамилии) Мамацашвили» - овраг
в окр. сел. Дæллаг Окона (Глонти
1988: 56)].
[Медойты хеуа см. Хус хеуа].
Мугърисы хеуа [«Овраг (у сел.)
Мугърис»] - овраг в окр. пос.
Знауыр.
Мыды комы хеуа [«Овраг
Медового ущелья»] - овраг в окр. сел.
Астæуккаг Самцъхъаро.
Накуырманты хеуа [«Овраг
Накурмановых»] - балка в окр. сел.
Цънелис. [Накуырмантæ -
очевидно, патроним].
Начехебис хеви [груз. «Овраг
у вырубленного (леса)»] - овраг
в окр. сел. Хундисубан. [От груз.
начехи «вырубленный» в форме
род.п. мн.ч. + хеви «овраг». Ср.
топоним Начехеби в Боржомском районе
Грузии (Гдж: 4), Начехи - в Аджарии
(Камададзе 1978: 128)].
Пидойы хеуа [«Овраг,
принадлежащий Пидо»] - балка в окр. сел.
Уелит. [Пидо - мужское личное
имя].
Пи доты адгуытæ [«Овраги
семьи Пидо»] - овраг, лес в окр.
сел. Амбрет. [Пидоты - форма
род.п. мн.ч. от Пидотæ «Пидоевы»,
т.е. «Пидо и его семейство», «Пидо
16
Овраги
и его потомки». Адгуытæ - форма
им.п. мн.ч. от адаг «овраг»].
[Пъетъреты адгуытæ «Овраги
(у жилища) Петре и его семейства» -
овраги в окр. сел. Гæбижитæ (Д.А.)].
[Ражамты адаг «Балка Ража-
мовых» - овраг с западной стороны
квартала Ражамовых. Перед пасхой
полагалось трижды искупаться в
водах речки этой балки (Плиты 2010:
170, 174)].
Сагстъæрæн [«Место, где олени
лижут (соль)»] - овраг в окр. сел. Уби-
ат. [От осет. саг «олень» + стъæрæн
«место, где лижут» < стъæрын
«лизать» + суфф. -æн\.
Саджуарейы хеуа [«Овраг
(у сел.) Саджуаре»] - овраг в окр.
сел. Астæуккаг Самцъхъаро.
Самхараты хеуа [«Овраг Самха-
раевых»] - овраг в окр. сел. Тигъуа.
По фамилии Самхарадзе,
представители которой там проживают.
[Самырты адаг «Овраг Самы-
ровых» - овраг в окр. сел. Хъорнис
(«Ф» 2001, №1: 115). Самыртæ -
патроним. Встречается и в качестве
фамильного имени (Козаты 1990:
9)]-
Сисхлиани хеви (груз.)
«Кровавый овраг» - овраг в окр. сел. Нул.
Там погибли осетинские
милиционеры, преследовавшие вооруженную
банду во время Великой
Отечественной войны (Цх. 2007: 57). [В (Цх.
1980: 127) дана форма Сисхлиани
хева. От груз, сисхли «кровь» + суфф.
-иан-и].
[Сосеты рæбыны жыхъхъ
«Овраг (в местности) Сосеты рæбын» -
овраг в сел. Торманеул (Ж.С.)].
Сунисис хева [груз. «Овраг
(у сел.) Сунис»] - овраг в окр. сел.
Набачъеу.
[Теготы адаг «Овраг Тего и его
семейства» - овраг в сел.
Торманеул (Ж.С). От мужского имени Тего
(ИНД: 55)].
Тъилиана [груз. «Садовое»] -
овраг в окр. сел. Терегуан. [От др.-
груз. мтъили «сад» + суфф. -иан-а].
Уæлмæрдты адаг
[«Кладбищенский овраг», «Овраг возле
кладбища»] - овраг в окр. сел. Убиат. [От
осет. уæлмæрдтæ «кладбище» в
форме род.п.].
Уирисагорауи [груз. «Ослиная
горка» (?)] - овраг в окр. сел. Бал-
та. [Ср. груз, вири «осёл» в
форме род.п. ед.ч. + гора «гора,
горка» + суфф. -ав-и].
Фысгæс адаг [«Овраг пастуха
овец»] - овраг в окр. сел. Мухаур.
[От осет. фысгæс «овчар; пастух
овец» + флексия род.п. -ы
(утраченная в топониме, но явно
подразумевающаяся) + адаг «овраг»].
[Хажаты адаг «Овраг Хажае-
вых» в окр. сел. Чъешиаг, рядом с
которым находится квартал Хажаевых
(Плиты 2010: 174)].
[Хæйрæджыты ком «Чёртово
ущелье» - глубокая балка в окр. сел.
Уелит, один из откосов которой
состоит из пласта белой глины.
Является продолжением оврага Хус хеуа.
Местные жители утверждают, что
молния постоянно бьет в эту балку,
т.к. там обитают черти. Рядом
находится пастбище, где растут белые
грибы (М.Б.)].
Хæрæн адаг || Салоки хеуа
[«Овраг солончака», или «Овраг для
лизания»] - овраг в центре сел.
Убиат. [Зафиксирован вариант Хæрын
адаг (М.С.). От осет. хæрæн
«соляные источники; солончаки» в форме
им.п. ед.ч., но по функции - в форме
род.п. ед.ч., что свидетельствует об
утрате окончания род.п. -ы. Ср.
топоним Хуæрæн адагæ в Дигории (Ца-
гаева 1975: 296). Во втором варианте
17
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
скрывается адаптированное на осет.
почве груз, салокъад
«(предназначенный) для лизания» + осет. (диал.)
хеуа «овраг». Ср. груз, локъва
«лизание; лизать»].
*Хеуа - овраг и луг в окр. сел.
Исаччы хъæу. Ср. груз, хеви «овраг,
ложбина» + суфф. -а.
2Хеуа - овраг в окр. сел. Алибар.
[Хидыхъæуы жыхъхъ «Овраг (у
сел.) Хидыхъæу» (Ж.С.)].
[Хус хеуа || Хуыскъ адаг || Ме-
дойты хеуа «Сухая балка», «Сухой
лог», или «Овраг Медоевых» -
овраг, делящий сел. Уелит на две части
(М.Б.)].
Хушаты адаг [«Овраг Хушае-
вых»] - овраг в окр. сел. Дæллаг
Цъорбис. [Хушатæ - патронимия].
Хуыжеты адаг [«Овраг Хужее-
вых»] - овраг в окр. сел. Сихиат.
[Хуыжетæ «Хужеевы» - спиранти-
зованная форма фамильного имени
Хуыджетæ, о котором см. (Гаглойти
2007: 65). Другой вариант этого же
фамильного имени зафиксирован в
топонимии Северной Осетии - Хуы-
зеты хъæд (Хозиты 1999: 124)].
Хуыскъ адаг [«Сухой овраг»] -
овраг в окр. сел. Æхслит. [От осет.
хуыскъ «сухой, высохший; суша;
бесплодный»].
[2Хуыскъ адаг см. Хус хеуа].
5.2.1. Горы
[Абаносмта (груз.) «Гора (близ
сел.) Абано» - гора в окр. сел. Балта
(Глонти 1988: 33). Сел. Абано
находится в Карельском районе Грузии].
[Ахалшенисмта (груз.) «Гора
(близ сел.) Ахалшен» - гора
Хъапланадаг [«Овраг Капла-
на»] - овраг, река в окр. сел. Дæллаг
Хъорнис, у истока реки Проне.
[Хъаплан - мужское личное имя].
Цъыфжаст [«Топь»] - овраг в
окр. сел. Дæллаг Хъорнис. [От осет.
(диал.) цъыфжаст (лит. цъыфдзаст)
«топь, трясина, болото»].
Чинойы хеуа [«Овраг,
принадлежащий Чино»] - балка в окр. сел.
Хундисубан. [Чино - мужское личное
имя. Ср. фамильное имя Цинуатæ
«Циноевы», а также груз, фамильное
имя Чинашвили (Майсурадзе 1981:
200)].
[Шакасхева (груз.) «Овраг,
принадлежащий Шака» - овраг в окр.
сел. Аунеу. От мужского личного
имени Шака (Глонти 1988: 77)].
Шамелы адаг [«Овраг Шаме-
ла»] - овраг в окр. сел. Цъорбис.
[Шамел - мужское личное имя].
Шешиадаг [«Овраг дров»] -
овраг в окр. сел. Дæллаг Хъорнис.
[В первой части - заимствование из
груз, шеша «дрова»].
Шиндарас хева [груз. «Овраг
(у сел.) Шиндара»] - овраг в окр. сел.
Набачъеу.
Штыр ахо [«Большая чища»] -
овраг в окр. сел. Нагутни. [Штыр -
диал. форма слова стыр
«большой»].
в окр. сел. Нæуæгхъæу (Глонти
1988: 37). В (А-2: 27) - гора Ахал-
шенда].
[Æрдынау см. Швилдаури].
[Бурсамджелийы хох «Гора Бур-
самджели» - небольшая гора в окр.
сел. Торманеул. На этой горе
находится святилище Сывæллæтты жуар
5.2. НАЗВАНИЯ ГОР, ГОРНЫХ СКЛОНОВ И ХРЕБТОВ,
ПЕЩЕР, ПРИГОРКОВ И ХОЛМОВ
18
Горы
ц.у. (Ж.С). Ср. выше Бурсамдзели ||
Бурхох (1.2.1)].
Дарæнтæ «Временные стоянки
пастухов» - гора в окр. сел.
Терегуан. [В искаженной форме Дарамта,
где мта - груз, «гора»
зафиксировано у А.А. Глонти (1988: 44).
Топоним Дарæнтæ широко представлен
в Южной (1.5.1; 1.5.2; 2.2.3; 2.5.3;
3.5.2; 3.5.4) и Северной Осетии (Ца-
гаева 1975: 230, 450). Не менее
широко представлена в топонимии
форма ед.ч. Дарæн ц.у.].
Дзагъли къбила [груз., из Дзагъ-
лис кьбили «Собачий зуб»] -
небольшая гора в окр. сел. Цънелис.
[Еграйы хæхтæ «Горы (в окр.
сел.) Егра» («Хур» 2013, № 70)].
[Ерцъо - гора в окр. сел. Чъурис-
хеу (Глонти 1988: 47). Топоним Ерцъо
известен и в Дзауском районе (4.6.1)].
[Зары сæрмæ хох «Гора,
возвышающаяся над (сел.) Зар» - гора
в окр. сел. Торманеул (Ж.С.)].
Лохтыфшæг || Лохоны 'фшæг ||
Лохон [(груз. Пьеранга)] «Перевал
Лоховых (Лоховой)», [т.е. «Перевал,
возле которого проживают Лохо-
вы»], или «Принадлежащее
Лоховым» - гора у истоков реки Проне,
на границе Южной Осетии и Грузии
(К-1). [По А.А. Глонти это гора в окр.
сел. Терегуан, причем второе ее
название - Пьеранга (Глонти 1988: 55,
63). В («Ф» 1964, № 6: 74) - Лоханы
бæрзæнд, т.е. «Лоханская
возвышенность». Впервые зафиксировано в
нач. XVIII в. у Вахушти (1904: 93)
в двух формах - Лохоис-мта «Гора
Лохо» и Лохоиса (Цх. 1979: 86).
Вахушти не отождествляет эту гору с
горой Пъерангас-мта. На карте (К-1)
гора Пьеранга находится на границе
Дзауского района Южной Осетии и
Сачхерского района Грузии. В
Картотеке значится Лохоны æфцæг
«Перевал Лоховой». В (А-2: 28) - Лохоны
хох «Гора Лоховой», которая также
не отождествляется с горой
Пьеранга. Осет. коррелят оронима
Пьеранга подан в виде Нæудзарм (А-2: 29).
Зафиксирована также форма «Ло-
ханский хребет» (Техов 2006: 202).
От осет. фамильного имени Лохтæ
«Лоховы». Или от женской формы
данной фамилии - Лохон. К
аналогичным образованиям на -он, по
мнению З.Д., относится топоним Бетио-
нахо (2.5.3). Из осет. источника идет
груз, фамильное имя Лохишвили, о
котором см. (Майсурадзе 1981: 98)].
[Мтацъминда (груз.)
«Священная гора» - гора и святилище в окр.
сел. Хундисубан (Глонти 1988: 57).
В (А-2: 29) - Мтацъминда \\ Рухсхох.
От груз, мта «гора» + цъминда
«святой; священный». Второе название -
от осет. рухс «светлый; святой» + хох
«гора». Гора Мтацъминда известна
и в окр. гор. Тбилиси, и в Тианетии
(Бедошвили 1980: 134)].
[Намхънети (груз.) «(У)
привитого дерева» - гора в окр. сел.
Ахалшен (Глонти 1988: 59). Ср. груз.
намхъени «привитый; привитое
дерево» + суфф. -ет-и].
[Орбодзала (груз.) «Два пика»
(?) - гора в окр. сел. Терегуан
(Глонти 1988: 11, 61). Из груз, ори
«два» + бодзали «стрела» + суфф. -а.
По К.Ф. Гану (1909: 113) - «два
столба». Ср. ниже Орбозала (7.1.1)].
[*Сисын «Со стенами» - гора к
западу от сел. Малда. Зафиксирована
на карте (К-3) в искаженной форме
«г. Шишини». См. ниже гидроним Си-
сын къоди (5.3.2). Ср. груз,
фамильное имя Шишинашвили (Майсурадзе
1981: 193)].
[Телиани (груз.) «Вязовый лес» -
гора в окр. сел. Терегуан (Глонти
1988: 49). От груз, тела «вяз, ильм,
карагач» + суфф. -иан-и. Топоним
19
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
Телиани известен и в Мцхетском
районе Грузии (Глонти 1975: 50). Ср.
также груз, фамильное имя Телиа-
швилы (Майсурадзе 1981: 74)].
[Урс жыуары хох «Гора
(местности) Урс жыуар» - небольшая гора в
окр. сел. Торманеул (Ж.С). Местность
Урс жыуар - это селение, святилище
и ущелье Урс дзуар в Дзауском районе
ц.у. Появление данного названия в сел.
Торманеул информант объясняет тем,
что Жæгъиатæ переселились сюда из
Урсдзуарского ущелья].
Уырысы дур калæн [«Место,
куда Урус сваливал камни»] - гора
в окр. сел. Лопъан. [От мужского
имени Уырыс (ИНД: 59) в форме
род.п. + дур «камень» + калæн
«место сброса; место, куда сваливают»].
[Хъорнисы хæхтæ «Корнисские
горы» (Беджызаты 1958: 305; «Ф»
1955, № 5: 36) - общее название гор
в окр. сел. Хъорнис].
Цуацхули - гора в окр. сел. Цъор-
бис. Из груз. Шуацхвири «средний
выступ». См. также (Цх. 1985: 74).
См. Шуацхвири (7.6.1).
[Цъорбисы хох «Цорбисская
гора» - гора в окр. сел. Цъорбис, у
восточного истока реки Проне («Ф»
1955, №5: 36)].
[Швилдаури (груз.) «Похожая на
лук» - гора в Терегуанском с/с
(Глонти 1988: 77). В (А-2: 30) - Швилдис \\
Æрдынау. Последняя форма
является осетинской, а в переводе означает
«Похожий на лук». Ср. груз, (м)швил-
ди «лук (= оружие)» + суфф. -а-ур-и].
5.2.2. Горные склоны, хребты
и пещеры
Бæрзонд къæжæх [«Высокая
скала»] - скала в окр. сел. Мухаур.
[От осет. бæрзонд «высокий» +
къæжæх (= лит. къæдзæх) «скала»].
Берибадæн къæжæх [«Скала, на
которой обитель старцев»] - скала в
окр. сел. Гуиргуина. Там видны
развалины домов. [От бери «старец; монах,
инок» + бадæн «обитель» + къæжæх
«скала». О слове бери см. (ИУД: 188;
ИÆД, И: 118)].
Бесаты къæжæх [«Скала Бе-
саевых»] - скала в окр. сел. Бобаты
хъæу. [Ср. фамильное имя Бесатæ
«Бесаевы»].
[Гæззаты рагъ «Хребет Газзае-
вых» в окр. сел. Гæззаты хъæу («Ф»
1977, №10: 8; «Ф» 1994, №6: 86;
Плиты 2010: 165, 169, 171). См. ниже
Уациллайы рагъ].
[Гишоты рагъ «Хребет Гишое-
вых» - горный хребет в окр. сел. Ги-
шотæ (Д.А.)].
Гори [«Гора»] - скала и
кладбище в окр. сел. Балта. [От осет.
(диал.) гори \\ гора «небольшая гора;
холм» (< груз, гора «гора; горка,
холм»). Производные от этой
основы довольно часто встречаются в
топонимии Осетии. При этом
влияние созвучного и совпадающего по
семантике русск. гора исключается
полностью, вопреки мнению
некоторых исследователей (Дзабиты
2012). Груз, гора восходит к картв.
*§ога- 'горка, холм' и родственно
мегр. §о1а-, §\^а1а- 'гора', чан. §о1а-
4летняя кочевка' (Климов 1964: 64).
О возможной этимологической связи
картв. *§ога- с др.-иран. §а1г! «гора»
см. (Глейе 1902: 16)].
[Зекедеби (груз.) «Верхние
хребты» - горный склон, пашни в окр.
сел. Аунеу (Глонти 1988: 48). От
груз, зе- «верхний» + кеди «горный
хребет; шея» в форме им.п. мн.ч.].
Кæсæн къæжæх [«Скала для
обозрения»] - скала в окр. сел.
Уахтъана. [От кæсæн
«наблюдательный пункт» + къæжæх «скала»].
20
Горные склоны, хребты и пещеры
Кондариджын къæжæх
[«Скала, поросшая чабрецом»] - скала в
окр. сел. Лопъан. [От осет. (диал.)
кондари (< груз, кондари)
«чабрец» + суфф. -джын + къæжæх (лит.
къæдзæх) «скала». О слове кондари
см. (Миллер 1927: 154; Абаев 1949:
502; Тедеева 1975: 17; Тедеева 1983:
85)].
Кондариджын къул [«Склон
горы, покрытый чабрецом»] - скала
в окр. сел. Мухаур.
[Къахыры рагъ «Хребет (у
сел.) Къахыр». Расположен у въезда
в село. Там же находится кладбище
(«Ф» 1994, № 6: 89; Плиты 2010: 168,
173)].
[Къибрава - склон горы, косогор
в окр. сел. Аунеу (Глонти 1988: 52).
Возможно, от груз, къибури
«ступенчатый» + суфф. -ав-а].
[Къобераантгора (груз.)
«Пригорок Коберовых» - горка в окр. пос.
Знаур (Глонти 1988: 53). Возможно,
от осет. фамилии Къæбертæ «Кабе-
ровы»].
[Лæбырд «(Место) обвала»,
букв. «Обвал» - склон горы в окр.
сел. Чъешиаг (Плиты 2010: 169)].
[Лæгæт «Пещера» - пещера
в окр. сел. Чъешиаг (Плиты 2010:
168)].
Леуаны къæжæх [«Скала
Леуана»] - скала в окр. сел. Балта.
[Леуан - мужское личное имя].
Писаты къæжæх [«Скала Пи-
саевых»] - скала в окр. сел. Уæллаг
Хъорнис. [Ср. мужское имя Писа
(ИНД: 48) и фамилию Писатæ «Пи-
саевы» (ЕСФ: 56)].
Сау къæжæхтæ «Черные скалы»
в окр. ее. Дæллаг Хъорнис и Чъешиаг,
[между сел. Егра и урочищем Кошты
ахо (Плиты 2010: 170, 174). От сау
«чёрный» + къæжæх (лит. къæдзæх)
«скала» в форме им.п. мн.ч. Ср.
топоним Сау къæдзæхтæ в Северной
(Цагаева 1975: 253) и Центральной
Осетии (ТТУ: 574)].
Сæндæтты къæжæх [«Скала
виноградников»] - скала в окр. сел.
Цъорбис. [От сæндон «виноградник»
в форме род.п. мн.ч. + къæжæх
«скала»].
Симонайы къæжæх [«Скала
Симона»] - скала в окр. сел. Уахтъана.
{Симона - мужское личное имя].
Соротæ [«Норы»] - оползни в
окр. сел. Дæллаг Хъорнис. Из [осет.
(диал.) соро <] груз, соро «нора;
норка» + осет. суфф. мн.ч. -тæ.
[Схлиты рагъ «Схлитский
хребет» - хребет у сел. Æхслит («Ф»
1958, № 11:78)].
Сырх къæжæх [«Красная
скала»] - скала в окр. сел. Гуиргуина.
[От сырх «красный» + къæжæх
«скала»].
Тетри миндори [груз. «Белая
поляна»] - скала в окр. сел. Цънелис.
[От груз, тетри «белый» + миндори
«поляна»].
Толиас суани || Сагижети -
скала в окр. сел. Лопъан. [Очевидно,
искаженное на осет. (?) почве груз.
Толиас суниани «Пахучая (скала),
принадлежащая Толиа». От
мужского личного имени Толиа в форме
род.п. ед.ч. + суниани «пахучий; с
душком». Подобные названия
прикреплены к открытым выходам газа,
используемым в народной
медицине для лечения заболевания
дыхательных путей. Во втором
варианте - груз, сагижети «сумасшедший
дом», т.к. от чрезмерного вдыхания
газа больные часто приходят в
состояние экстаза, теряют рассудок и
бредят].
Томайы къæжæхтæ [«Скалы
Тома»] - скала в окр. сел.
Цъорбис. [Тома - мужское личное
21
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
имя + къæжæх «скала» в форме
им.п. мн.ч.].
[Уациллайы рагъ «Хребет
(святого) Уацилла» - горный
хребет в окр. сел. Гæззатæ. Аллоним
оронима Гæззаты рагъ ^.V. На
этом хребте находится святилище
Уашилла (лит. Уацилла) («Ф» 1994,
№6: 99)].
Усунийы къæжæхтæ [«Скалы,
поросшие безвременником»] -
скалы в окр. сел. Цъорбис. [От диал.
усуни «безвременник» в форме
род.п. ед.ч. + къæжæх (лит. къæдзæх)
в форме им.п. мн.ч. Осет. усуни -
из груз, (рач.) уцуни «безвременник
великолепный» (Тедеева 1975: 31)].
См. также (Цх. 1986: 89).
Фæдæгъджын «Место,
поросшее бузиной» - горный склон в окр.
сел. Хъорнис. [Из фæдæгъд
«бузина» + суфф. -джын\ в сложении
имеем выпадение срединного -д- в
сочетании -гъддж-].
[Хъорнисы лæгæт «Корнисская
пещера» - пещера в окр. сел.
Хъорнис («Хур» 2010, № 36). Согласно
преданию, там поселился некий
Себо из фамилии Уалытæ, выходец
из сел. Зонкъар. Прожив в пещере
около года, Себо женился на
девушке из фамилии Тегкатæ, переселился
к родственникам своей жены в сел.
Хъорнис, где основал новое
селение - ^еботæ. Каждый год в память
о своем проживании в пещере Себо
справлял там праздник в честь
домового (бынаты хицау) («Хур» 2009,
№ 100)].
Чангалайы рагъ [«Хребет,
(покрытый) виноградником»] - хребет
в окр. сел. Лиса. [В (А-2: 30) - Чан-
гала \\ Стырсæрвæт. Для первой
части ср. груз, (диал.) чангали
«виноградная лоза» + суфф. -а + осет.
окончание род.п. -(й)ы + рагъ
«горный хребет». Ср. топоним Чанглиани
сахъдари «Церковь с виноградной
лозой» в Мцхетском районе Грузии
(Глонти 1975: 71)].
5.2.3. Возвышенности, холмы,
пригорки
[Алардыйы къуыпп «Холм
(святилища) Аларды» - холм в окр. сел.
Торманеул (Ж.С.)].
Арамгамис сери - холм в окр.
сел. Недлат. [Во второй части -
груз, сери «пригорок, горка». В
первой - ойконим Арамгами в форме
род.п. ед.ч.].
Арашенда - холм в окр. сел.
Арчънет. [Ср. выше ойконим Ара-
сенда (4.6.1). Ср. сел. Арашенда в
Мцхетском районе Грузии (Глонти
1975:41)].
[(Æ)хслиты къуылдым «Холм
(у сел.) Ахслит» («Ф» 1985, № 5: 103;
«Ф» 1989, №5: 77)].
Бестауты сæрмæ [«Выше
(поселения) Бестаевых»] - холм в окр.
сел. Дидмуха. [От фамильного имени
Бестаутæ в форме род.п. + сæрмæ
«над; выше»].
[Бехъмары къуыпп «Бекмар-
ский холм», «Холм (у сел.) Бекмар» -
холм у сел. Торманеул (Ж.С.)].
Бурды махо [«Чища Бурдыма»] -
холм в окр. сел. Жагъина. [Бурдым -
мужское личное имя + ахо «чищоба,
кулига». В сложении произошло
выпадение флексии род.п. -ы,
занимавшей позицию за личным именем].
Бызеты къуылдым [«Холм Би-
зеевых»] - холм в окр. сел. Патъкъ-
нет. [Бызетæ - скорее всего,
патроним, представленный в форме
род.п. + къуылдым «холм»].
Был [«Край», «Обрыв»] - холм в
окр. сел. Мугут.
22
Возвышенности, холмы, пригорки
Бырш [«Край», «Пропасть»,
«Обрыв»] - холм в окр. сел. Æхслит.
[От бырш (= лит. бырц) «край, обрыв,
пропасть»].
Ганиахо [«Чища Гани»] - холм
в окр. сел. Гæниты сых. [Гани -
мужское личное имя + ахо «чищо-
ба, кулига». В сложении произошло
выпадение флексии род.п. -ы,
занимавшей позицию за личным именем.
Ср. фамильное имя Ганитæ «Гание-
вы» (Гаглойти 2007: 41) и топонимы
Ганитæ «Род Гани» (Цагаева 1975:
228) и Ганиты хуым «Пашня Гание-
вых» в Северной Осетии (Хозиты
1999: 70). Ср. еще Ганийы суадон
«Родник Гани» (Цагаева 1975: 518).
Осет. мужское личное имя Сапу
зафиксировано А.М. Шёгреном (1998:
91) в 30-е гг. XIX в. Сюда же
топонимы Ганис гзеби (6.5.1), Ганигзеби
(7.6.4) и ойконим Ганис (П-3.5)].
[Гæниты къуылдым «Холм
(у сел.) Гæнитæ» - холм в окр. сел.
Торманеул (Ж.С.)].
!Гора [«Горка»] - холм в окр. сел.
Мугут. [От осет. диал. гора (< груз.
гора) «горка; пригорок»].
2Гора || Горайы хуым [«Горка»,
или «Пашня у горки»] - холм в окр.
сел. Ионча.
3Гора - холм в окр. сел. Гъари-
стау.
Горееби [груз. «Горки»] - холм в
окр. сел. Сунис. [От груз, гора «гора;
горка» в форме им.п. мн.ч.].
[Горижуары къуылдым «Холм
(святилища) Горижуар» - холм в окр.
сел. Торманеул (Ж.С.)].
Дыууæ ададжы астæу [«Между
двумя оврагами»] - холм в окр. сел.
Паткънет. [От дыууæ «два» + адаг
«овраг» в форме род.п. ед.ч. + астæу
«середина; посередине; между»].
Джиготы къуылдым [«Холм
Джигоевых»] - холм в окр. сел.
Астæуккаг Самцъхъаро. \Джи-
готæ - скорее всего, патроним,
представленный в форме род.п. Имя
Джиго носил, в частности, один из
первых жителей сел. Годжиты хъæу,
по фамилии Бестаутæ (Эксп. 2000: 5).
Ср. фамильное имя Джигойтæ
«Джигоевы» (ЕСФ: 34). Во второй
части - къуылдым «холм»].
Жуары сæр [«Выше
святилища»] - холм в окр. сел. Мугърис.
[От осет. жуар (= лит. дзуар)
«святилище» в форме род.п. ед.ч. + сæр
«над». Ср. топоним Дзуары сæр
в Центральной Осетии (ТТУ: 563)].
[Зæгъойты къуылдым «Холм
Дзагоевых» - холм в окр. сел. Малда
(ЗРХ, И: 369)].
[Зæнг «Гребень пригорка» -
пригорок в окр. сел. Къахыр (Плиты
2010: 167, 172). От зæнг «пригорок;
гребень пригорка». Это значение
практически утрачено в говорах
Северной Осетии, поэтому и не
зафиксировано в большинстве словарей
(Абаев 1989: 297; ИУД: 230; ДУД:
275). Но оно сохранилось в
говорах Южной Осетии (ИÆД, II: 320).
В прошлом это значение,
несомненно, существовало и в говорах
Северной Осетии. Оно, в частности,
отмечено в языке фольклора, в
комментарии к которому зæнг толкуется
как «къæдзæхы рындз» (ПАС, I: 402),
т.е. «выступ скалы»].
[Зекъода (груз.) «Верхний
ручеёк» (?), «Над ручейком» (?) -
пригорок в окр. сел. Аунеу (Глонти 1988:
48). От груз, зе «кверху; вверх»; «на;
прямо; сверху» + къоди «кадка;
колода для воды (устанавливается у
водоёма)» + суфф. -а].
[Зиулеты къуылдым «Холм (у
сел.) Зиулет» («Ф» 1989, № 5: 78, 80)].
Китъайы рагъ [«Хребет Кита»] -
холм в окр. сел. Лиса. [От мужско-
23
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
го личного имени Китъа в форме
род.п. ед.ч. + рагъ «горный хребет».
Ср. мужское имя КНо,
зафиксированное в 30-е гг. XIX в. А.М. Шёгреном
(1998: 88)].
Кондариджын къул [«Склон
горы, поросший чабрецом»] - холм
в окр. сел. Цъорбис. [От осет. конда-
ри «чабрец» + суфф. -джын + къул
«склон (горы или холма)»].
Кувæндон [«Святилище»] - холм
в окр. сел. Лиса.
Куыройы сæр [«Выше
мельницы»] - холм в окр. сел. Метъех.
[От куырой «мельница» в форме
род.п. ед.ч. + сæр «над; выше».
Топоним Куыройы сæр известен и в
Северной Осетии (Цагаева 1975: 241)].
Къамечаура [груз.
«Буйволиное»] - холм в окр. сел. Аунеу. [От
груз. кьамечи «буйвол» + суфф.
-а-ур-а].
[Къацелаантперда (груз.)
«Склон (горы, принадлежащий)
Кацелашвили» - холм в окр. сел.
Аунеу (Глонти 1988: 51). От
фамильного имени Къацелашвили
(см.: Майсурадзе 1981: 85) в
форме род.п. мн.ч. + перди «бок; склон
горы» + суфф. -а].
[Къæбыртæ «Скалистые
выступы» в окр. сел. Егра (Плиты 2010:
168). От осет. (диал.) къæбыр (лит.
къæмбыр) «выступ скалы» (Абаев
1958: 626; ИУД: 272; ИÆД, II: 462,
465). К югоосетинской (кудар.)
форме ближе стоит диг. - къæбур (Абаев
1958: 621; ДУД: 336), в которой
также отсутствует носовой -л*-].
Къожора - холм в окр. сел. Цъне-
лис. [Ср. груз. Къоджори «Коджори
(= дачное место в Грузии)» (КРЛ, II:
186)].
Къордит - холм в окр. сел. Дид-
муха. [Очевидно, от груз, къорди
«лужайка» + осет. суфф. мн.ч. -т(æ)].
Къуахигора [груз. «Тыквенный
холм»] - холм в окр. сел. Аунеу. [От
груз, (диал.) къвахи «тыква» + гора
«горка». Следует добавить, что къуа-
хи - это осет. диалектная форма
рассматриваемого слова (Тедеева 1975:
20)].
Къултæ [букв. «Склоны»] - холм
в окр. сел. Уæллаг Урсдур. [Топоним
Къултæ известен и в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 243)].
Къуынджахахойы къуыпп
[«Бугор (у) чищи Кунджаха»] -
холм в окр. сел. Дæллаг Хъорнис.
[Къуынджах - очевидно, мужское
личное имя + ахо «чищоба» в
форме род.п. ед.ч. + къуыпп «бугор,
холм». В сложении утрачена
флексия род.п. -ы, занимавшая позицию
за личным именем. Ср. мужское
имя Къуындзих (ИНД: 42). Ср. ниже
лимноним Хъуынджахахойы шад
(5.3.3)].
[Лебаури - холм в окр. сел.
2Ногхъæу (Глонти 1988: 55). Ср.
топоним Либа (= название пастбища,
поляны) в Мцхетском районе Грузии
(Глонти 1975: 55)].
Медан [«Площадь»] - холм в
окр. сел. Мугут. [Возможно, раньше
там находилась базарная площадь.
А.М. Шёгрен во время своего
путешествия по Кавказу в 1837 г.
пишет о селении Мейдани в Западной
Грузии следующее: «В одной версте
от Они селение Мейдани, которое
должно было прежде обязательно
равняться самому городу или, по
меньшей мере, относиться к нему,
ибо его название означает "торг"»
(Шёгрен 2010: 263). Это араб,
слово - мейдан «площадь, базар,
место собрания» (Ган 1909: 40). Сюда
же - русск. майдан «площадь, место
сходок»; «просека в лесу на высоком
месте», русск. (диал.) майдан «базар-
24
Возвышенности, холмы, пригорки
ная площадь», татар., казах., туркм.
таШап «ровное, свободное место»
(Фасмер, II: 559), перс, мэйдан
«площадь, плац; площадка; поле» (ПРС,
И: 588), шугн. тес1йп \\ таусНлп
«площадь, равнина, поле для состязаний»
(ШРС, II: 224). В дагестанских
языках: бежт., гин. майдан, арч. мийдан,
кар., анд., багв., тинд., хварш., гунз.
байдан «равнина», авар., анд., кар.,
ботл., год., бежт., гунз. майдан
«долина» (СКЯ: 196, 206). Данное
слово, по выражению Э.М. Мурзаева
(1984: 358), «удивительное по
ареалу и мощности семантического
пучка», в осет. язык проникло из груз.
моедани «площадь» (КРЛ, II: 363),
в прошлом - «базарная площадь».
Ср. хевсур, миадани «площадь» в
топонимии Тианетии - Дидмиаднеби
«Большие поляны», Пьатъара миад-
неби «Маленькие поляны», Садатви-
ас миадани «Медвежья поляна» (Бе-
дошвили 1980: 94, 151, 159). В этом
же регионе топонимы, образованные
от меидани || миедани «поле; ровное
место»: Меидана - (поляна), Меи-
дангори (ровная площадка на
возвышенности), Меиднеби (лес), Меиднис
цъхьаро (родник) (Там же: 133),
Миедани (пастбище) (Там же: 134). Ср.
также ойконимы Медани (Мегрелия),
Маидани (Мегрелия), Моедани
(Гурия) (КО: 131), Мееднеби (Имеретия)
(Джорбенадзе 1976: 248)].
Меидан [«Площадь»] - холм в
окр. сел. Уæллаг Дуан. [См.
предыдущую статью].
[Мсхлитисери (груз.)
«Пригорок (у сел.) Æхслит» - холм в окр.
пос. Знауыр (Глонти 1988: 57). Из
груз. Мсхлитис «(селения) Æхслит»,
«Ахслитский» + сери «гряда,
пригорок»].
[Мугърисы бæрзæнд] || Мугъ-
рисис гора [«Мугрисская высота»
(«Ф» 1971, № 6: 91), или (груз.)
«Горка (селения) Мугрис»] - холм в окр.
сел. Хундисубан.
[Оконасгора (груз.) «Холм (у
сел.) Окона» - холм в окр. сел. Окона
(Глонти 1988: 61)].
[Паткънеты къуылдым «Холм
(у сел.) Паткнет» («Ф» 1990, № 10:
63)].
Пъетърегора [«Холм Петра»
(?)] - холм в окр. сел. Тигъуа. [От
груз. Пъетъре - мужское личное
имя].
Самани къуылдым [«Холм с
межевым знаком» (?), «Холм, служащий
межой» (?)] - холм в окр. сел. Æхслит.
[От осет. (диал.) самани (< груз,
самани) «межевой знак» + къуылдым
«холм». Для семантики ср. русск.
(диал.) копец «межевой знак;
курган; насыпь; межевая яма», белор.
капец «межевой знак; древний
курган; могила; надмогильный холм» и
т.п. (Мурзаев 1984: 289). Ср. также
бурят, обо (о), монг. овоо
«пограничный знак в виде кучи камней» (Там
же: 402)].
Самджели къуылдым || Датвис
цъхъаро [«Холм с саманником», или
(груз.) «Медвежий родник»] - холм
в окр. сел. Лопъан. [От осет. (диал.)
самджели (< груз, самджели)
«саманник» + къуылдым «холм», а
второе название - от груз, датви
«медведь» в форме род.п. ед.ч. + цъхъаро
«родник»].
Сандойы къул [«Склон (горы)
Сандо»] - холм в окр. сел. Цъор-
бис. [Сандо - мужское личное имя.
В справочнике зафиксировано в
форме Санди (ИНД: 50). Ср. груз,
фамильные имена Сандадзе и Сандодзе
(Майсурадзе 1981: 143)].
[Сергийы тигъ «Гребень горы
Сергия» - выступ скалы в окр. сел.
Чъешиаг (Плиты 2010: 170). От муж-
25
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
ского личного имени Серги в форме
род.п. + тигъ «выступ, край; гребень
(горы); грань; внешний угол»].
Сери - холм в окр. сел. Астæук-
каг Куатетри. [От груз, сери «гряда;
пригорок»].
Тора «Синагога» - пригорок в
окр. сел. Жагъина. Раньше там
действительно находилось молитвенное
здание (тора), куда ходили молиться
местные евреи, но со временем оно
обрушилось (Цх. 2007: 34). [Ср.
название местности Уриебис тора
«Еврейская тора» в сел. Мдзорети
Карельского района Грузии (Макалатиа 1961:
31). Ср. также тора -
древнееврейское название «Пятикнижия», а
также - пергаментный свиток с текстом
«Пятикнижия», хранимый в
синагоге как предмет религиозного культа.
Ср. груз, фамилии Ториа, Торадзе, То-
риаьивили (Майсурадзе 1981: 76). См.
также («Ф» 1932, № 4-5: 60)].
[Тъевæзы къуылдымтæ
«Холмы (поляны) Теваз» - холм в окр. сел.
Торманеул (Ж.С). Компонент Тьевæз
информант произносит и как Тъеввæз.
В переводе с осетинского он означает
«Поляна (вæз из фæз) Тъе». Такой
поляны в Южной Осетии нет, либо она
не зафиксирована. Ср. ниже Тъеввæзы
хуымтæ (5.5.1), а также Тъежвнисхе-
ви || Тъежунисхеви (8.1.3)].
[Тъепо гора «Горка Тепо» -
пригорок с западной стороны сел.
Уæллаг Аунеу (К.Ч.)].
Фæсрагъ [«За хребтом»] - холм
в окр. сел. Гæниты сых. [От фæс
«за» + рагъ «горный хребет»].
Хъæдуажæн [«Место, где
спускают лес»] - холм и лес в окр. сел.
Мидæггаг Цъорбис. На холме же-
лобообразное углубление, которое
использовалось для спуска леса. А
уже внизу бревно тащили волоком
быки. [От хъæд «лес» + уажæн (лит.
уадзсен) «место, где спускают»].
Хъуауис сахъдари [груз.
«Церковь вороны»] - холм в окр. сел.
Мугут. [От груз, хъвави «ворона» в
форме род.п. + сахъдари «церковь».
Этиологическая легенда, связанная
с этим названием, распространена
как в Южной Осетии, так и в
Грузии. Краткое ее содержание таково:
однажды жители села собрались на
пир. В огромный котел, в котором
варилось мясо жертвенного быка,
заползла ядовитая змея. Никто,
кроме вороны, кружившей над котлом,
не заметил этого. Ворона, не долго
думая, бросилась в кипящий котел
и ценою своей жизни спасла людей,
наблюдавших за этой сценой:
побрезговав мясом вороны, пирующие
опрокинули котел. Каково же было
их удивление, когда из котла
вывалилась и тушка змеи. Поняв, что ворона
спасла им жизнь, прихожане
устроили на этом месте святилище / церковь
в честь вороны. Аналогичное
предание у осетин Северной Осетии
прикреплено к фамилии Хъесатæ «Ке-
саевы» (Калоев 1971: 238). Такая же
легенда зафиксирована у армян (Гри-
горов 1892: 66-67; Ширакуни 1904:
198-199; Ган 1909: 4). Ср. Халоны
дзуар «Святилище вороны» («Ф»
2011, №5: 67, 71). См. ниже
Хъвави сахъдари (5.6.2; 5.6.4), Хъвавис
сахъдари (6.6.2). Среди сел
бывшего Душетского уезда значится и сел.
Квавиджвари (= груз. Хъвавиджва-
ри), название которого образовано
от груз, хъвави «ворона» + джвари
«крест; божество; святилище» (Цх.
2007:41-42, 134-135)].
Хъуылымбегты сæрмæ [«Выше
(поселения) Кулумбеговых»] - холм
в окр. сел. Дидмуха.
Чъечъелиеби [груз., букв.
«Пёстрые»] - холм в окр. сел. Аунеу.
Чъечъела - то же, что и [груз.] чърели
[«пёстрый»].
26
Реки
5.3. НАЗВАНИЯ РЕК, РОДНИКОВ
(МИНЕРАЛЬНЫХ ИСТОЧНИКОВ), ОЗЕР, ВОДОПАДОВ
5.3.1. Реки
[Абаноули (груз.) «Река (у сел.)
Абано» - река в окр. сел. Балта (?).
Основное течение реки приходится
на Карельский район Грузии, где эта
река известна и под другими
названиями: Абанос цъхъали и Абисис Про-
не (Глонти 1988: 33). Само селение
Абано также находится в Грузии].
[Авневистъилиана (Глонти
1988: 35) см. Тъилиана].
[Æвзæр адаг «Дурной / плохой
овраг» - река в окр. сел. Торманеул.
Зафиксирована на карте (К-3). См.
выше Æвзæр адаг (5.1.3)].
[Æртæ комы дон см. Еграйы
дон].
Æхслиты дон [«Река (селения)
Ахслит»] - река в окр. сел. Лаше Куа-
тетри.
Берихъæды дон [«Река старого
леса» (?), «Река леса,
принадлежащего монахам» (?)] - одна из трех рек
в окр. сел. Самцъхъаро. [Информант
(Ж.С.) дает форму Берихъæды адагы
дон «река (у) оврага старого леса»].
[Брилийы дон «Река, (текущая со
стороны сел.) Брил» - река с
восточной стороны сел. Гæбижитæ, левый
приток реки Тъилианы дон (Д.А.)].
[*Бугури - река в окр. сел.
Самцъхъаро. Отмечена на карте
(К-3)].
[Вахтъангисхеви || Хтъанисхе-
ви (груз.) «Речка (у сел.) Вахтъанга /
Хтана» - река в окр. сел. Уахтъа-
на. Зафиксировано у Вахушти (нач.
XVIII в.) в форме Х1Уап18цъеу1
(Глонти 1988:47,87)].
[Гæниты адагы дон «Река
оврага (у сел.) Гæнитæ» - река в окр. сел.
Торманеул (Ж.С.)].
Гоггойы комы дон [«Река
ущелья Гогго»] - река в окр. сел. Уæллаг
Хъорнис.
[Гыццыл дон см. 2Проне].
[Гъвиагинисхеви (груз.)
«Речка (селения) Гъуыйаджын» - река и
ущелье в окр. сел. Цъорбис, приток
реки Проне (Глонти 1988: 76). Этот
гидроним примечателен тем, что,
будучи грузинским, т.е. записанным со
слов грузинского населения Знаур-
ского района, содержит осет. суфф.
-джын в старом (до палатализации
заднеязычных смычных)
произношении -гын. Т.е. груз. Гъвиа-гин-и < из
староосетинского Гъуыйа-гын
«Поросшее можжевельником», откуда и
соврем, осет. форма Гъуыйаджын.
Следовательно, в данном случае,
как и во многих других топонимах
по Знаурскому, Цхинвалскому и Ле-
нингорскому районам, грузинский
гидроним имеет осетинское
происхождение, но приобрел
грузинский фонетический облик. См. ниже
Гъуыйаджын (5.6.1)].
[*Дванис-цъхъали (груз.) «Река
(селения) Дуан» - река, левый приток
Куры (Вахушти 1904: 91). Берет
начало с горы над сел. Егра. Интересно
отметить, что на карту, составленную
Вахушти, вместо Дванис-цъхъали
нанесен гидроним Дванис Проне, на
котором и расположено сел. Двани (Цх.
1979: 67). См. Еграйы дон].
Дыууæдоны сæйраг
[«Главная из двух рек»] - река в окр. сел.
Мухаур. [От дыууæ «два» + дон
«река» + флексия -ы + сæйраг
«главный»].
[Еграйы дон || Æртæ комы
дон || Хъæды дон «Река Егра», или
«Река трех ущелий», или «Река, (те-
27
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
кущая из) леса» - река, берущая свое
начало в окр. сел. Егра, левый
приток Куры (Плиты 2010: 167, 172).
Зафиксирована также форма Еграйы
цæугæдон «река Егра» («Ф» 1994,
№ 6: 90). У жителей сел. Бехъмар
известна под двумя названиями: Æртæ
комы дон «Река трех ущелий», т.к. у
реки три истока, вытекающие из трех
разных ущелий, и Проне. У жителей
сел. Хъорнис тоже два названия -
Еграйы дон и Хьæды дон
(сообщение Къодоты Маира). В среднем
течении, у осетин, проживающих
в ее. Мугут, Дидмуха, известна под
названием Мугутыдон «Река
(селения) Мугут». В нижнем течении, у
грузин, проживающих в Карельском
районе, известна под названием
Проне. У Вахушти (нач. XVIII в.) - Два-
нисцъхьали «Река (селения) Двани»
(Глонти 1988: 72). Ср. карачаевский
гидроним Учкулан - название одного
из истоков Кубани (РКБС: 744), букв,
«три (юч) ущелья (кулан)», «Река
трех ущелий» (Ворошилов 2007:
133). Такое же значение имеет
гидроним Уч-дере в районе сел. Лоо -
тюрк, уч «три» + дере «ущелье» (Там
же: 223). Ср. ниже гидроним Æртæ
ададжы дон (11.3.2)].
[Зилгæ мал «Крутящийся
омут» - место купания на реке Проне
в сел. Балта (Т.А.)].
[Знауыры дон см. ^роне].
Ивылаг дон, букв.
«Разливающаяся река» - река, отмеченная на
карте Юго-Осетии, составленной
Р. Гаглоевым. Соответствует
гидрониму Хьорнисис хеви у Вахушти (Цх.
1979: 103). [В (А-2: 31) - Тъилиана \\
Ивылагдон].
Комы дон [«Река ущелья» (Ган
1909: 70). «Река, текущая по
ущелью»] - река в окр. сел. Бахъаты хъæу.
[Часто встречающееся название.
По образованию ср. топоним Ко-
мофыреха || Комофыхра -
название горной вершины в Крыму,
которое объясняют из осет. ком
«ущелье» + фæрссаг «побочный
приток» (Шапошников 2007: 259,
294, 301), хотя во второй части
правильнее было бы видеть этимон осет.
фарс «бок; сторона» + суфф. Ср.
также перс.-азерб. гидроним Веди-
чай «река, протекающая по ущелью»
(Ган 1909: 31)].
[Кошты ахойы дон «Река (у) чи-
щобы Кочиевых» - один из притоков
реки Егра (Плиты 2010: 173)].
[*Къажты цъала «Речка Кад-
жаевых» - река в окр. сел. Терегуан.
Зафиксирована на карте (К-3) в
форме «Кацки-Цала»].
Лисайы дон (груз. Лисис мди-
наре) || Ожорайы дон [«Река
(селения) Лиса», или «Река (селения)
Ожора»] - река в окр. сел. Ожора.
[Зафиксировано также название
Лисисцъхъали (груз.) «Река (селения)
Лиса» (Глонти 1988: 55). Ср. с
названием рекиЛг|<хсо5у, зафиксированным
Псевдо-Скилаком (8су1. 81) по
Закавказью (без точной локализации),
см. (Джоджуа 1976: 438-439)].
Лопъаны дон [«Река (селения)
Лопан»] - река в окр. сел. Цънелис.
[См. также («Ф» 1964, №6: 74, 77;
БТЮ: 227). В (А-2: 31) - Лопъан].
[Малдайы дон «Река (селения)
Малда» - река Проне в окр. сел. Мал-
да. Впервые упоминается в
документе за 1783 г. в форме «река Мавда»
(ДМ, 1:151)].
[Мугуты дон см. Еграйы дон].
Мухаурийы дон (груз. Мухаурис
мдинаре) [«Река (местности) Муха-
ур»] - река в окр. сел. Жагъина.
Мыды комы дон [«Река
медового ущелья»] - река в окр. сел. Самцъ-
хъаро.
28
Реки
[Нулисхеви (груз.) «Нульская
речка» - речка в окр. сел. Нул.
Впервые упоминается у Вахушти
(нач. XVIII в.) (Цх. 1979: 90; Глонти
1988: 61)].
Ожорайы дон [«Река (селения)
Ожора»] - река в окр. ее. Жагъина
и Ожора. [Впервые зафиксировано
у Вахушти (нач. XVIII в.) в форме
Ожорис цьхъали «Река (селения)
Ожора» (Цх. 1979: 90). См. выше Ли-
сайы дон].
[Оконайы Проне «Проне (у сел.)
Окона» («Ф» 1964, № 6: 77)].
Ормотхеу - река в окр. сел.
Цъорбис, исток реки 3Проне. [Ср.
груз, ормо «яма, ров» с суфф. при-
тяжательности + хеви «овраг, балка;
ручей». Т.е. «У ямы текущий ручей»
(?). Ср. Еграйы дон].
[Оттайты комы дон «Река
ущелья Оттаевых» - река в окр. сел.
Гæбижитæ (Д.А.)].
рПроне || Пронейы дон || Про-
недон «Проне», или «Река Проне»,
или «Проне-река» - река, текущая
через ее. Жагъина, Окона, пос. Зна-
уыр. Имеет два истока, впадает в Куру
(Глонти 1988: 72). На карте (К-3)
отмечена как «Проне Средняя». При
этом имеется в виду тот факт, что
в Знаурском районе три реки с
названием Проне. Отсюда выражение
æртæ Пронейы «три (реки) Проне»
(«Ф» 1966, № 4: 66; «Ф» 1967, № 4:
78), а также форма мн.ч. Пронетæ
(«Ф» 1966, №4: 66). Зафиксирован
также вариант Знауыры дон «Река
(посёлка) Знаур» (сообщение Тедеты
Альберта, 28.08.2014 г.). Это явное
новообразование. А.М. Шёгрен во
время своего путешествия по
Кавказу в 1837 г. зафиксировал в районе
современного Карельского района
Грузии, перед населенным пунктом
Руисси (Руиси), два топонима (или
два гидронима?): «Старую Прону»
и «другую Прону» (Шёгрен 2010:
274). В документе за 1935 г.
зафиксировано в форме «р. Прона» (РНХ,
II: 111). Этимология гидронима
Проне не выяснена. Ср. созвучные
гидронимы в России и на Украине:
Проня, Проница, Прониха, Пронъка,
Перенка, Перанка, Бронка, Броница,
Броник, Брынь (Дзиццойты 1991;
Дзиццойты 1992: 247;
Дзиццойты 19956; Дзиццойты 2003: 199);
о южнорусских гидронимах см.:
(Соболевский 1929: 170; Фасмер, III:
375-376; Топоров, Трубачев 1962:
202-203; Мурзаев 1984: 463).
Случайное созвучие? Или скифо-сла-
вянская изолекса? См. также («Ф»
1967, №2: 52; ЗРХ, II: 436)].
2Проне - река, текущая через ее.
Метъех, Балта. [В районе сел. Пца
Карельского района Грузии впадает
в * Проне (Глонти 1988: 72). На карте
(К-3) отмечена как «Проне Западная».
У этой реки два истока - западный и
восточный, которые соединяются в
районе лечебницы Абано-Нагутни.
Первый из них, нанесенный
практически на все карты, известен как
Ыштыр дон «Большая река», а
второй - как Гыццыл дон «Речка», букв,
«маленькая река» (Сообщение
Тедеты Альберта, 28.08.2014)].
3Проне || [Чысыл Проне («Ф»
1974, №3: 72; «Ф» 1981, №1: 68)
«Проне», или «Малая Проне»] -река,
текущая через ее. Дидмуха, Аунеу,
[Убиат. На карте (К-3) отмечена как
«Проне Восточная», причем
восточный исток этой реки отмечен как
«Проне Корнисская», а западный -
как «Проне Цорбисская». «Проне
(Корнисскую)» находим и в (БТЮ:
227). Информант (Ж.С.) дает
форму Пронейы дон. См. выше Еграйы
дон].
29
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
[4Проне || Фаллаг цъала
«Проне», или «Речка на той стороне»,
«Та (другая) речка» - река, текущая
через ее. Бзисхеу, Лопъан, Цънелис
(ц.п.)].
Саджуарейы дон [«Река
(селения) Саджуаре»] - одна из трех рек
в окр. сел. Самцъхъаро. [На карте
(К-3) - «Саджваре». В нижнем
течении эта же река обозначена как
«Самцкаро»].
[Телевихеви (груз.) «Речка (у)
ильмов» - небольшая речка в окр.
сел. Калет (Глонти 1988: 49). От груз.
тела «ильм» + суфф. -ев-и с утратой
флексии род.п. (-с) + хеви «овраг,
балка; ручей»].
Тъилиана || [Тъилианы дон ||
Мтъилиани || Цъалайы дон (К.Ч.;
М.Æ.) «Садовая», или «Река
(селения) Тилиан», или (груз.) «Садовое»,
или (осет.) «Речка в долине»] -
речка в сел. Аунеу. [Делит сел. Аунеу
на Уæллаг Аунеу и Дæллаг Аунеу.
Впадает в реку Проне (К.Ч.).
Зафиксирована форма Цъала (Тб.Тз.).
И.В. Мегрелидзе (1971: 95) дает
форму Тъилианис цъхъали, и тут
же добавляет, что некоторые
называют ее Додотис цъхъали, т.е. «До-
дотской рекой», а у Вахушти (нач.
XVIII в.) она известна как Хъорни-
сис цъхъали, т.е. «Корнисская река».
Додот - это осет. селение в соседнем
Цхинвалском районе, а Хъорнис -
селение у истоков рассматриваемой
реки. В соседнем Карельском
районе Грузии несколько рек с
названием Тъилиана. См. (Глонти 1988: 57,
70). От др.-груз, мтъили «сад».
Название Тъилианы дон для этой реки
зафиксировано и в сел. Гæбижитæ
(Д.А.)].
Тъилиани - река в окр. сел.
Дæллаг Хъорнис. [См. предыдущий
гидроним].
Тъыбайы дон [«Речка озера»,
«Озёрная река»] - река в окр. сел.
Уахтъана. [От осет. (диал.) тъы-
ба «небольшое озеро» в форме
род.п. ед.ч. + дон «река»]. См. также
(Цх. 1986: 88).
[Уæйгуыты комы дон «Река
ущелья великанов» - река с западной
стороны сел. Гæбижитæ (Д.А.)].
Уртнаули - река в окр. сел. Цъор-
бис. [Возможно, из груз. Уртхнарули
«Тиссового леса (река)» с
упрощением ртхн > ртн и с диссимилятивным
выпадением интервокального -р-.
Ср груз, уртхели «тисе» + суфф.
-нар-ул-и].
[Фаллаг цъала см. 4Проне].
[Хахмисхеви - река в окр. сел.
Алибар (Глонти 1988: 86).
Возможно, искаженное груз. Хахалисхеви,
где хахали - «плоская, круглая
плетенка», представленная в топониме
в форме род.п. ед.ч., а также с
фонетическими преобразованиями:
закономерной синкопой второго -а- и
перебоем л > м. Не исключено, что
в первой части скрывается мужское
личное имя Хахани \\ Хахами].
[Хъæды дон см. Еграны дон].
[Хъипиантæ «Кипиановы» -
небольшая речка выше сел. Тормане-
ул, откуда местные жители по
трубам провели воду к своим жилищам
(Ж.С). Несомненно, связано с ойко-
нимом Хъипиантæ (6.6.1)].
[Хъорнисы Проне («Ф» 1964,
№ 6: 77), (груз. Хъорнисистъилиа-
на) «Корнисская Проне», или (груз.)
«(Река) Тилиана (селения) Корнис»,
«Корнисская Тилиана» - река в окр.
сел. Хъорнис, приток реки Проне
(Глонти 1988: 77). Тождественно
3Проне. Ср. у Вахушти (нач. XVIII в.)
Хъорнисис хеви «Речка Корниси»
(в тексте) и Хъорнисис цъхъали (на
карте) (Цх. 1979: 82, 103). Зафикси-
30
Родники и минеральные источники
ровано еще одно название данной
реки - Цъалайы дон «Река в долине»
(«Ф» 1977, № 10: 18). См. Ивылаг
дон, Тъилиани].
[Цъалайы дон см. Тъилиана].
[Цъорбисы дон («Ф» 1955, № 5:
38), (груз. Цъорбисиспроне \\ Цъор-
бисисцьхъали) «Цорбисская река»,
«Река (у сел.) Цорбис», или (груз.)
«Цорбисская Проне», или
«Цорбисская река» (Глонти 1988: 82). См.
7Проне].
[*Цъунары дон «Речка (селения)
Цунар» - приток реки Дванис цъхъа-
ли. Зафиксировано у Вахушти (нач.
XVIII в.) в форме Цъунарис хеви (Цх.
1979: 67)].
[Чысыл Проне см. 3Проне].
[Чъехы къанал «Чехский
канал» - канал, проведенный в начале
50-х гг. прошлого столетия из Стыр
Леуахи (сел. Чъех) в Знаурский
район («Ф» 1955, №5: 36)].
*Чъолибурис хеви || Чъалибу-
рис хеви [«Речка (местности) Чоли-
бур / Чалибур»] - речка (по Вахушти)
в нынешнем Знаурском районе. См.
также (Цх. 1979:99, 109).
Чъурухеу - речка в окр. сел. Око-
на. [Ср. груз, (диал.) чъури «большой
кувшин (для хранения вина, обычно
зарытый в землю)», др.-груз, чъури
«тайник», «впадина». Эта же
основа в таких топонимах по Грузии, как
Са-чъур-е - сел. в Тианетии, Чъу-
ри-е - местность в Лечхуми, Чъур-
об-и поляна в Хевии, Чъур-ул-а речка
в Тианетии и т.п. (Бедошвили 1980:
172, 208). Во второй части - груз.
хеви «овраг; балка». См. выше
топоним Чъурминдор (4.5.2)].
[*Шæгат «Северная» - река
впадающая в Саджуарейы дон в районе
сел. Самцъхъаро. Зафиксирована на
карте (К-3) в форме «Шагат»].
[Ыштыр дон см. 2Проне].
5.3.2. Родники и минеральные
источники
Абано [букв. «Баня»] -
серный источник в окр. сел. Нагутни.
[От абано «баня; термальный
источник»].
Абузгæ суадон || Уазал суадон
[«Бурлящий родник», или
«Холодный родник»] - родник в окр. сел.
Нагутни. [От абузгæ «обильно
бьющийся, льющийся» (ИÆД, I: 32). Ср.
гидроним Абузгæ в Северной Осетии
(Цагаева 1975:406)].
Ададжы суадон [«Родник
оврага»] - родник в окр. сел. Ходабул.
[От адаг «овраг» в форме род.п.
ед.ч.].
Адамсуадон [«Родник Адама»] -
родник в окр. сел. Ходабул. [От
осет. мужского личного имени Адам
(ИНД: 5) в форме род.п. ед.ч. с
утратой флексии (-ы)].
Арджос цъхъаро [груз. «Родник
Арджо» (?)] - родник в окр. сел. Зиу-
лет. [От груз, мужского личного имени
Арджо в форме род.п. ед.ч. +
цъхъаро «родник»].
Астæуккаг суадон [«Средний
родник»] - родник в окр. сел. Дæллаг
Хъорнис. [От астæуккаг
«средний»].
Æлборты суадон [«Родник Ал-
боровых»] - родник в окр. сел. Цъне-
лис. [От фамильного имени Æлбортæ
в форме род.п.].
Æрдузы суадон [«Поляны
родник»] - родник в окр. сел. Дæллаг
Хъорнис. [От æрдуз «поляна;
лужайка» в форме род.п. ед.ч.].
Æфсæдты суадон [«Родник
войска»] - родник в окр. сел. Астæуккаг
Куатетри. [От æфсад «войско,
армия» в форме род.п. мн.ч. Ср.
топоним Æфсады ком «Войска ущелье» в
Центральной Осетии (ТТУ: 532)].
31
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
Баламурис цъхъаро [груз. «Ба-
ламурский родник»] - родник в окр.
сел. Шиндар. [От груз, топонима Ба-
ламури в форме род.п. ед.ч.].
Батийы 'рдысты суадон
[«Родник у места, выкорчеванного Бати»] -
родник в окр. сел. Дæллаг Хъорнис.
[Бати - мужское личное имя, здесь
в форме род.п. Апеллятив æрдызт \\
æрдыст здесь и далее соответствует
груз, накьапи «вырубленный» (КРЛ,
II: 541), литовскому 1усНта$
«вырубленное или выжженное место в лесу»
(Мурзаев 1984: 342)].
[Батиты суадон «Родник Батие-
вых» - родник у въезда в сел. Чъеши-
аг («Ф» 1994, № 6: 96; Плиты 2010:
165, 171). Батитæ - патроним].
'Бекъойты суадон [«Родник
Бекоевых»] - родник в окр. сел.
Цънелис. [От фамильного имени
Бекъойтæ в форме род.п.].
[2Бекъойты суадон - родник в
сел. Уæллаг Аунеу, по трассе Цхин-
вал-Знауыр (К.Ч.)].
[Бергъаласцъхъаро (груз.)
«Родник Бергалы» (?) - родник в окр.
сел. Ахалшен (Глонти 1988: 38).
Возможно, от мужского личного имени
Бергъала в форме род.п. ед.ч.].
Бибайы суадон [«Родник
Биба»] - родник в окр. сел. Ходабул.
[Биба - мужское личное имя, здесь в
форме род.п. ед.ч.].
[Бобаты сыуадон «Родник Бо-
баевых» - родник в сел. Торманеул
(Ж.С.)].
Бызаты суадон [«Родник Бизае-
вых»] - родник в окр. сел. Уахтъана.
[Бызатæ - скорее всего, патроним.
Но не исключено, что в топониме
закрепился апеллятив быза «самшит;
верба». В этом случае гидроним
следует переводить как «Родник (у)
самшитов». Элемент б(ы)за часто
встречается в топонимии Южной
Осетии. Ср. также мифическую
равнину Быз || Буз в нартовском эпосе
осетин (Дзиццойты 1992: 221-222) и
селение Быз в Северной Осетии (Цх.
2003: 9). Сюда же, возможно, ойко-
ним Буз-ал-а по Дзаускому району
(2.6.1)].
Бызæртты суадон [«Родник Би-
зартовых»] - родник в окр. сел.
Ходабул. [Бызæрттæ - скорее всего,
патроним. Ср. мужское имя Бызар
(ИНД: 18)].
Гаглойты суадæттæ
[«Родники Гаглоевых»] - родник в окр. сел.
Цънелис. [От фамильного имени Гаг-
лойтæ в форме род.п.].
Гаккойы суадон [«Родник Гак-
ко»] - родник в окр. сел. Нагутни.
[Гакко - мужское личное имя (ИНД:
20). Ср. также осет. фамилию Гак-
котæ «Гаккоевы» (ЕСФ: 23)].
[Гæбижиты суадон «Родник Га-
бижевых» - родник в окр. сел. Гæби-
житæ (Д.А.)].
Гæбилайы суадон [«Родник Га-
билы»] - родник в окр. сел. Лопъан.
[Гæбила - мужское личное имя].
Гæбуйы суадон [«Родник
Габу»] - родник в окр. сел. Уæллаг
Дуан. [Гæбу - мужское личное имя].
[Гæззаты суадон «Родник Газ-
заевых» в окр. сел. Чъешиаг (Плиты
2010: 166). От фамильного имени
Гæззатæ в форме род.п.].
[Гæниты сыуадон «Родник
(селения) Гæнитæ» - родник в окр. сел.
Торманеул (Ж.С.)].
Геологты дон [«Родник
геологов»] - родник в окр. сел. Гобозты
хъæу, пробуренный геологами.
Гигайы суадон [«Родник Гига»] -
родник в окр. сел. Лиса. [Гига -
мужское личное имя].
Гогаладзеты суадон [«Родник
Гогаладзевых»] - родник в окр. сел.
Калет. [От груз, фамилии Гогалад-
32
Родники и минеральные источники
зе + осет. суфф. мн.ч. -тæ в форме
род.п. + суадон «родник». В
словаре груз, фамильных имен значится
Гоголадзе (Майсурадзе 1981: 47).
В плане этимологии фамильного
имени ср. осет. (диг.) мужское
личное имя Гогæли (Цагаева 1975: 381)].
Голасцъхъаро [груз. «Родник,
принадлежащий Гола»] - родник в
окр. сел. Дæллаг Окона. [Ср. осет.
мужское имя Гола и фамильное имя
Голатæ «Голаевы» (ЕСФ: 28). См.
ниже топонимы Голайы чъаобитæ
(5.5.2) и Голахо (5.5.3). См. также
(Глонти 1988:42)].
Горийы бынмæйы дон
[«Родник, находящийся под горкой»] -
родник в окр. сел. Балта. [От гори «гора,
горка» в форме род.п. ед.ч. + бын
«низ, дно» в форме направительного
(флексия -мæ) и род. (флексия -(й)ы)
падежей + дон «вода; река; родник».
Наращение двух флексий на одну
основу находим и в других топонимах
предгорной полосы Южной Осетии].
[Гугулисцъхъаро (груз.) «Родник
Гугули» - родник в окр. сел. Ахал-
шен (Глонти 1988: 43). Гугули - груз,
мужское личное имя, апеллятивное
значение которго - «кукушка»].
Гулиант цъхъаро (груз.)
«Родник Гулиевых» - родник в окр. сел.
Аунеу. Там проживали Гулиевы
[= Гулитæ, осетины]. См. также
(Цх. 2007: 42).
Гуыбеты суадон [«Родник
Губеевых»] - родник в окр. сел. Ожо-
ра. [Гуыбетæ - фамилия,
распространенная преимущественно в
Южной Осетии].
Гъебелаурийы суадон [«Родник
Гебелаури»] - родник в окр. сел. Те-
регуан. [У А.А. Глонти (1988: 76) -
Гъебелаури. В списке грузинских
фамильных имен фамилия Гъебелаури
не значится (Майсурадзе 1981: 178).
Состоит из корня Гьеб- и нескольких
суффиксов - -ел-а-ур-и, букв.
«Выходец из (сел.) Геби» ?].
Данелайы суадон [«Родник Да-
нела»] - родник в окр. сел. Уелит.
[Данела - мужское личное имя].
Данозы суадон [«Родник Дано-
за»] - родник в окр. сел. Дидмуха.
[Даноз - мужское личное имя (ИНД:
27)].
[Дарамтисцъхъаро (груз.)
«Родник (на горе) Дарамта» - родник в
окр. сел. Ахалшен (Глонти 1988: 44).
В основе гидронима лежит
искаженный осет. ороним Дарæнтæ (см.
выше)].
Даргъ къæжæх [«Продолговатая
скала»] - родник в окр. сел. Дæллаг
Хъорнис. [От осет. даргъ
«длинный» + къæжæх (лит. къæдзæх)
«скала»].
[Дасеты суадон «Родник Дасее-
вых» с западной стороны сел. Чъе-
шиаг (Плиты 2010: 166). Дасетæ -
патроним].
Датойы суадон [«Родник
Дато»] - родник в окр. сел. Балта.
[Дато - мужское личное имя].
*Датвис цъхъаро [груз.
«Медвежий источник»] - родник в окр. сел.
Калет. [От груз, датви «медведь» в
форме род.п. ед.ч. + цъхъаро
«родник»].
[2Датвисцъхъаро || Хъарама-
нис цъхъаро (груз.) «Медвежий
источник», или «Родник Карама-
на» - родник в окр. сел. Ахалшен
(Глонти 1988: 77). Мужское личное
имя Хъараман гораздо чаще
встречается у осетин].
Дауитты суадон [«Родник семьи
Давида»] - родник в окр. сел. Бехъ-
мар. [Дауит - мужское личное имя].
Дæллаг дон [букв. «Нижняя
вода»] - родник в окр. сел. Саджуа-
ре. [От осет. дæллаг «нижний» + дон
33
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
«вода; река; родник». Гидроним
Дæллаг дон известен и в Дзауском
(2.3.1; 2.3.2) и Цхинвалском районах
(7.3.2), а также в Северной Осетии
(Цагаева 1975:309,335)].
Дæллаг суадон [«Нижний
родник»] - родник в окр. сел. Метъех.
Дæллаг хъæуы дон [«Вода
нижнего села»] - родник в окр. сел. Пичъ-
иджын. [Гидроним Дæллагхъæуы дон
известен и в Северной Осетии
(Цагаева 1975:209)].
Дочиант цъхъаро (груз.)
«Родник Дочиевых» - родник в окр. сел.
Аунеу. От осет. фамилии Дочитæ
«Дочиевы». См. также (Цх. 2007:
42).
Дыууæдоны астæуы
суадон [«Родник между двумя
реками»] - родник в окр. сел. Жагъина.
[От дыууæ «два / две» + дон «река»
в фоме род.п. ед.ч. + астæу
«внутри, посреди, между» в форме
род.п. ед.ч. + суадон «родник».
Ср. гидроним Дыууæдоны астæуты
суар «Минеральный источник между
двумя реками» в Центральной
Осетии (ТТУ: 546)].
[Джагъоретис цъхъали (груз.)
«Родник (у) местности Джагорети» -
родник в окр. сел. Терегуан (Глонти
1988: 87)].
[Дженеты суадон || Дженеты
дон «Родник Дженеевых» - родник
в сел. Чъешиаг. Дженетæ -
патронимическая ветвь фамилии Джиотæ
«Джоевых» (Плиты 2010: 166, 172;
«Ф» 1994, №6: 96,98)].
Джигойы суадон [«Родник Джи-
го»] - родник в окр. сел. Тормане-
ул. [Джиго - мужское личное имя
(ИНД: 30)].
Джиготы суадон [«Родник семьи
Джиго»] - родник в окр. сел. Бобаты
хъæу. [Джиготæ «Джиго и его
семейство», «Джиго и его потомки» -
от мужского личного имени
Джиго + суфф. мн.ч. -тæ].
Джитъейы фæзы суадон
[«Родник поляны Джите»] - родник в
окр. сел. Мухаур. [От мужского
личного имени Джитъе в форме
род.п. ед.ч. + фæз «поляна» в форме
род.п. ед.ч. + суадон «родник»].
Джукъойы суадон [«Родник
Джуко»] - родник в окр. сел. Малда.
По личному имени Джукъо.
Джыбылты дон [букв. «Вода
Джибиловых»] - родник в окр. сел.
Балта. [Джыбылтæ - осет.
фамилия].
Джыбылы суадон [«Родник Джи-
била»] - родник в окр. сел. Ожора.
[Джыбыл - мужское личное имя].
[Джыбыты суадон см. Хаситы
суадон].
Екис цъхъаро [груз. «Родник
Еки»] - родник в окр. сел. Арчънет.
[От груз, мужского личного имени
Еки (?) в форме род.п. ед.ч. Ср. осет.
мужские имена Екка, Екки, Екко
(ИНД: 34)].
Елиайы дон [букв. «Вода Ильи»
(?)] - родник в окр. сел. Уахтъана.
[Возможно, от мужского личного
имени Елиа в форме род.п. ед.ч., хотя
обычно это имя святого,
соответственно - святилища].
Жабиты суадон [«Родник Джа-
биевых»] - родник в окр. сел. Тигъ-
уа. [Жабитæ || Джабитæ (лит. Дза-
битæ) - осетинская фамилия].
^æгъиаты суадон [«Родник
Джагаевых»] - родник в окр. сел.
Жагъина. См. также (Цх. 2007: 33).
[Жæгъиатæ \\ *Джæгъиатæ (лит.
Дзæгьиатæ) - осет. фамилия].
2Жæгъиаты суадон - родник в
окр. сел. Малда.
Жуары дон см. Мамацаты дон.
Жутты суадон [«Родник Дзуц-
цевых»] - родник в окр. сел. Дæллаг
34
Родники и минеральные источники
Хъорнис. [Жуттсе \\ *Джуттæ (лит.
Дзуттæ \\ Дзуццатæ) - осет.
фамилия. Ср. фамилию «Жутов» у
кабардинцев (КИФ: 76, 85)].
Законы суадон [«Родник Зако»] -
родник в окр. сел. Æхслит. [Зако -
мужское личное имя. Ср. также
фамилию Закотæ «Закоевы» (ЕСФ:
41)].
Залойы суадон [«Родник Зало»] -
родник в окр. сел. Алибар. [Зало -
мужское личное имя (ИНД: 36)].
Зассеты суадон «Родник Зассее-
вых» - родник в окр. сел. Жагъина.
Именно гидроним сохранил в памяти
народа фамилию Зассетæ в пределах
села Жагъина (Цх. 2007: 33-34).
Зæгъойты къоди [«Дзагоевых
колода для воды»] - родник в окр. сел.
Ожора. [Зæгьойтæ \\ Дзæгъойтæ -
осет. фамилия]. Ср. груз, къоди
«родник» (Цх. 1980: 124).
[Зæгъойты суадон «Родник
Дзагоевых» - родник в сел. Зæгъойты
хъæу (Ж.С.)].
Зæронд суадон [«Старый
родник»] - родник в сел. Убиат [по
трассе Цхинвал-Знауыр. Его
называют еще Убиаты суадон «Родник
(селения) Убиат». От зæронд
«старый» + суадон «родник»].
Зурайы суадон [«Родник
Зуры»] - родник в окр. сел. Уахтъа-
на. [Зура - мужское личное имя. Ср.
также фамилию Зуратæ «Зураевы»
(ЕСФ: 42)].
Иванесцъхъаро [груз. «Родник
Ивана»] - родник в окр. сел. Арчъ-
нет [См. также (Глонти 1988: 50).
Иване - груз, мужское личное имя в
форме род.п. ед.ч.].
'Иликъойы суадон [«Родник
Илико»] - родник в окр. сел. Цънелис.
[Иликьо - мужское личное имя].
2Иликъойы суадон - родник в
окр. сел. Нагутни.
Иликъы суадон [«Родник Или-
ка»] - родник в окр. сел. Малда.
[Иликь - мужское имя, сокращенное
Иликьо].
Илос цъхъаро [груз. «Родник
Ило»] - родник в окр. сел. Арчънет.
[Ило - мужское личное имя в форме
род.п. ед.ч.].
Кæрдоджыны дон [букв. «Вода
местности, обильной грушей»] -
родник в окр. сел. Уахтъана.
Козаты дон [«Родник Козае-
вых»] - родник в окр. сел. Сихиат.
[Козатæ - осет. фамилия, здесь в
форме род.п.].
[Козаты суадон «Родник Козае-
вых» - родник в окр. сел. Чъешиаг
(«Ф» 1994, №6: 96)].
Кужайы суадон [«Родник
Кужа»] - родник в окр. сел. Цъор-
бис. [Кужа - мужское личное имя.
Производное от куыж (лит. куыдз)
«собака» + суфф. -а. Сюда же с
другими суффиксами - мужские
имена Кужи || Куджи, Куыдзæг, Кудзан
и Куджаб (Цх. 2007: 90), а также
фамилии Куыдзæгтæ, Куыдзантæ,
Куыдзатæ, Куыдзетæ, Куыдзойтæ.
Из осет. идут груз, фамилии Куджа-
швили, Куджишвили, Кудзиашвили и
Кудзешвили, а также мужские имена
Кудзиа, Куджа и Куджи (Майсурад-
зе 1981: 178). Из древнеосетинского
заимствовано также имя эгрисского
правителя III в. до н.э. Куджи
(Ванеев, I: 351; Андроникашвили 1966:
61, 138-139). В качестве
собственного имени встречается и у скифов -
Ког^аюс; (Абаев 1949: 171)].
[Кужийы суадон «Родник
Кужи» - родник в окр. сел. Уæллаг
Аунеу. Ныне исчез. По имени
некоего Кужи из фамилии Тедетæ (К.Ч.)].
Куыройы дон [«Мельничная
река»] - родник в окр. сел. Балта.
[От куырой «мельница» в форме
35
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
род.п. ед.ч. + дон «вода». Ср. Куы-
ройы дон в Северной Осетии (Цагае-
ва 1975: 410, 519)].
Къакъиант цъхъаро [груз.
«Родник семейства Къакъо» (?)] - родник
в окр. сел. Аунеу. [У А.А. Глонти
(1988: 51) зафиксировано в форме
Кьакьеаант цъхъаро «Какеевых
родник». В гидрониме отложилось,
скорее всего, патронимическое
название].
['Къахыры суадон «Родник (у
селения) Къахыр» - родник и
ручеек, впадающий в Кошты ахойы дон
(Плиты 2010: 168, 173)].
2Къахыры суадон - родник в
окр. сел. Торманеул.
3Къахыры суадон - родник в
окр. сел. Калет.
[Къæбилты суадон «Родник
Кабиловых» - родник в окр. сел.
Астæуккаг Бехъмар (К.Д.). О
патронимии Къæбилтæ см. ниже (5.6.1)].
Къæбысы суадон [«Родник Ка-
биса»] - родник в окр. сел. Лиса.
[Къæбыс - мужское личное имя,
нарицательно означающее
«щенок». Отсюда - фамильное имя
Къæбыстæ].
хКъоди [«Деревянная колода для
воды»] - родник в окр. сел. Бобаты
хъæу. [Ср. осет. (диал.) къоди
«родник»,] груз, къоди «родник» (Цх.
1980: 124).
2Къоди - родник в окр. сел. При-
неу.
3Къоди - родник в окр. сел. Лаше
Куатетри.
4Къоди - родник в окр. сел. Го-
бозты хъæу.
5Къоди - родник в окр. сел.
Саджу аре.
6Къоди - родник в окр. сел.
Калет.
[7Къоди - родник в окр. сел.
Хъорнис. Зафиксировано И.В. Мег-
релидзе как осет. название (1971:
97)].
Къодибын [«Ниже колоды для
воды»] - родник в окр. сел. Жагъи-
на.
Къодидон [букв. «Родник,
(поступающий в) колоду для воды»] -
родник в окр. сел. Æхслит.
Къодийы дон [букв. «Родник,
(поступающий в) колоду для воды»] -
родник в окр. сел. Исаччы хъæу.
[Гидроним Къодийы дон известен
и в Дзауском (я.у.) и Цхинвалском
районах (8.3.2), а также в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 210)].
!Къодицъхъаро [груз.
«Родник, (поступающий в) колоду для
воды»] - родник в окр. сел. Чдилет.
От груз, къоди «деревянная
посуда», «кадка» с усечением окончания
род.п. -с + цъхъаро «родник». См.
также (Цх. 1985: 71).
2Къодицъхъаро - родник в окр.
сел. Шиндар.
Къревел цъхъаро [груз.
«Родник Кревел» (?)] - родник в окр. сел.
Ахалшен.
Ладойы суадон [«Родник
Ладо»] - родник в окр. сел. Паткънет.
[Ладо - мужское личное имя].
[Лашхиаант цъхъаро (груз.)
«Родник Лашхиевых» - родник в окр.
сел. Уæллаг Окона (Глонти 1988: 54).
Ср. груз, фамильные имена Ласхи-
швили, Лашхи, Лашхиа, Лашхуриа
(Майсурадзе 1981: 95). Ср. ниже
топонимы Лахшиты хуымтæ, Лашхи-
мицъеби (5.5.1)].
Лекъис цъхъаро [груз. «Родник
Лекъа» (?), «Родник дагестанца»
(?)] - родник в окр. сел. Нул.
[Компонент Лекъ может быть как мужским
личным именем, так и этнонимом
лекъи «дагестанец». Ср. гидроним
Лекъисцъхъаро в Мцхетском районе
Грузии (Глонти 1975: 55)].
36
Родники и минеральные источники
Леуанты суадон [«Родник семьи
Левана»] - родник в окр. сел. Жагъи-
на. [Леуантæ «Леуан и его
семейство», «Леуан и его потомки» -
производное от мужского личного имени
Леуан с помощью суфф. мн.ч. -тæ\.
[Луаантцъхъаро (груз.) «Родник
Луаевых» - родник в окр. сел. Те-
регуан (Глонти 1988: 55). В списке
груз, фамильных имен (Майсурадзе
1981: 98) Луашвили или близкое не
значится. Но ср. осет. мужское имя
Луа (Гаглойти 2007: 96) с вариантом
Лыуа, зафиксированным в составе
топонимов Лыуайы хуымтæ (2.5.3),
Лыуаахо (7.4), Лыуайы дарæнтæ
(9.5.1), Лыуайы хуымтæ (11.5.1).
Сюда же - патроним Лыуатсе «Луае-
вы» в составе топонимов Лыуа-
ты угæрдæн (3.5.2), Лыуаты хуым
(7.5.1), Лыуатæ || Лыуаты хъæу (П-
2.6). Ср. Луайы суадон (9.3.2). См.
ниже Луаанттхъе (П-2.4)].
Максис цъхъаро [груз. «Родник
Макси»] - родник в окр. сел. Тигъуа.
[Макси - мужское личное имя].
Малицъхъаро [груз. «Родник
Мали»] - родник в окр. сел. Шиндар.
[Мали -мужское личное имя у осетин
(ИНД: 43). Ср. также осет. фамилию
Малитæ].
Малхазты дон [«Родник семьи
Малхаза»] - родник в окр. сел. Ожо-
ра. [Малхаз - мужское личное имя].
\1 аманаты дон || Жуары дон
[«Вода Мамацевых», или
«Святилища вода»] - родник в окр. сел. Мугъ-
рис. [От осет. Мамацатæ = груз. Ма-
мацашвили «Мамацаевы». Второй
вариант от осет. жуар (лит. дзуар)
«святилище» в форме род.п. ед.ч. Ср.
гидроним Дзуары дон в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 70)].
[Мæсгуыты дон «Родник (возле)
башен» - родник в окр. сел. Чъешиаг
(Плиты 2010: 169). От осет. мæсыг
«башня» в форме род.п. мн.ч. + дон
«вода; река; родник»].
Милицъхъаро [груз. «Родник,
поступающий по трубам»] - родник
в окр. сел. Шиндар. От груз, мили
«труба» с усечением окончания
род.п. -с + цъхъаро «родник» (Цх.
1985: 71). [Ср. сел. Милицъхъаро в
Мтиулетии (Гвасалиа 1983: 99)].
Миминохевис цъхъаро [груз.
«Родник оврага Мимино»] - родник
в окр. сел. Аунеу. {Мимино (груз.) -
мужское личное имя, нарицательно
означающее «ястреб-перепелятник»].
Мимино цъхъаро [груз. «Родник
Мимино»] - родник в окр. сел. Гуир-
гуина.
[Митъриты суадон «Родник
семейства Митри» - родник в окр. сел.
Уæллаг Бехъмар (К.Д.). Митъри -
мужское личное имя].
Митъроты дон [«Вода семьи
Митро»] - родник в окр. сел. Уæллаг
Куатетри. [Митъро - мужское
личное имя, здесь в форме род.п. мн.ч.].
Михайы суадон [«Родник
Миха»] - родник в окр. сел. Тормане-
ул. [Миха - мужское личное имя].
Мошаты суадон [«Родник семьи
Моша»] - родник в окр. сел.
Бехъмар. [От мужского (?) имени Моша в
форме род.п. мн.ч. + дон «вода; река;
родник»].
[Мугуты дон «Родник (селения)
Мугут» - минеральная вода в центре
сел. Мугут. См. также (Дзагоев 2009:
30)].
[Нагутнийы суар
«Минеральный источник (селения) Нагутни» -
источник, содержащий радон, близ
сел. Нагутни («Ф» 1954, №4: 29;
«Ф» 1971, № 12: 78)].
Нæзыджыны дон [«Вода
соснового леса»] - родник в окр. сел. Тере-
гуан. [От нæзыджын «сосновый лес»
в форме род.п. ед.ч.].
37
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
[Недлатис цъхъаро (груз.)
«Родник (села) Недлат» - родник в окр.
сел. Ахалшен (Глонти 1988: 60)].
Никъайы суадон [«Родник
Ника»] - родник в окр. сел. Дидмуха.
[Никъа - мужское личное имя].
Никъоты дон [«Вода семьи
Нико»] - родник в окр. сел. Цъорбис.
[Никъо - мужское личное имя].
Осебис цъхъаро «Родник
осетин» - родник в центре сел. Нул.
Когда-то давно там в стычке с
грузинами погиб осетинский парень, откуда
и название (Цх. 2007: 56). [От груз.
оси «осетин» в форме род.п. мн.ч.].
Пехшвелаантцъхъаро [груз.
«Родник (фамилии) Пехшвелашви-
ли»] - родник в окр. сел. Ахалшен.
[См. также (Глонти 1988: 71)].
Пидоты суадон [«Родник семьи
Пидо»] - родник в окр. сел. Ходабул.
[Пидо - мужское личное имя].
Пухаты дон (груз. Пухаант
цъхъаро) [«Родник Пухаевых»] -
родник в окр. сел. Окона. [От осет.
фамилии Пухатæ «Пухаевы»].
Пысыраджын лæнкы суадон
[«Родник ложбины, поросшей
крапивой»] - родник в окр. сел. Нагут-
ни. [От пысыра «крапива» + суфф.
-джын + лæнк «ложбина» в форме
род.п. ед.ч. + суадон «родник»].
Пъетъриантцъхъаро [груз.
«Родник Петриашвили»] - родник
в окр. сел. Нул. [См. также (Глонти
1988: 63)].
[Раздены дон || Разденты суадон
«Родник Раздена (или Разденовых)» -
родник в окр. сел. Чъешиаг (Плиты
2010: 170, 174). Разден - мужское
личное имя].
Раздены суадон [«Родник
Раздена»] - родник в окр. сел. Калет.
Рæбыны суадон [«Родник вглу-
би (ущелья)», «Родник у основания
(горы / скалы)»] - родник в окр. сел.
Торманеул. [От рæбын «глубь; вглу-
би; подножье, основание (горы)»
в форме род.п. ед.ч. + суадон
«родник»].
Росеты суадон [«Родник семьи
Росе»] - родник в окр. сел. Дæллаг
Хъорнис. [Росе - мужское личное
имя].
Сæгъы фарс [букв. «Бок козы»
(?) или «Склон козы» (?), «Склон,
на котором пасется коза»] - родник
в окр. сел. Принеу. [От сæгъ «коза»
в форме род.п. ед.ч. + фарс «бок,
сторона; стена; берег». Значение
«склон» реконструируется и на
основании некоторых других топонимов.
В этом значении обычно
употребляется слово фахс].
[Себоты суадон «Родник Себое-
вых» в окр. сел. Чъешиаг (Плиты
2010: 170; «Хур» 2009, № 100). Се-
ботæ «Себо и его семейство», «Себо
и его потомки» - патронимическая
ветвь фамилии Уалытæ. От мужского
личного имени Себо].
Сибойы суадон [«Родник
Сибо»] - родник в окр. сел. Цъорбис.
[Сибо - мужское личное имя].
Сикъоты суадон [«Родник семьи
Сико»] - родник в окр. сел. Жагъи-
на. [Существует и фамилия Сикъотæ
«Сикоевы» (ЕСФ: 60)].
Силаура [груз. «Песчаная»] -
родник в окр. сел. Аунеу. [Из груз.
сила «мелкий песок» + суфф. -ур-
а. По А.А. Глонти (1988: 67) это не
родник, а река].
Сисхлисцъхъаро [груз.
«Кровавый родник»] - родник в окр. сел.
Алибар. [См. также (Глонти 1988:
67). От груз, сисхли «кровь» в форме
род.п. ед.ч. + цъхъаро «родник»].
Сисын къоди [«Колода для воды
с каменной стеной (или у
каменной стены)»] - родник в окр. сел.
Бехъмар. [От сие «каменная сте-
38
Родники и минеральные источники
на» + суфф. -ын + къоди «колода для
воды». Информант (К.Д.) дает форму
Сисин къоди (5.2.1)].
[Сихиаты хъарм сыуар
«Тёплый минеральный источник (близ
сел.) Сихиат» (Ж.С.)].
Собайы суадон [«Родник
Соба»] - родник в окр. сел. Ходабул.
[Соба - мужское личное имя].
Собаты суадон [«Собаевых
родник»] - родник в окр. сел. Собаты
шæрæнуат. [Собатæ - фамилия в
Южной Осетии].
Сосес цъхъаро [груз. «Родник
Сосе»] - родник в окр. сел. Терегуан.
[Сосе - мужское личное имя].
[Сосоты суадон || Сосойы
суадон «Родник Сосоевых», или «Родник
Сосо» в окр. сел. Чъешиаг. По имени
некоего Сосо из рода Джиотæ «Джиое-
вых» (Плиты 2010: 170, 176)].
Тагайы суадон [«Родник Тага»] -
родник в окр. сел. Уахтъана. [Тага -
мужское личное имя].
Тæрсджыны суадон [«Родник
букового леса»] - родник в окр.
сел. Дæллаг Хъорнис. [От тæрс
«бук» + суфф. -джын + флексия
род.п. -ы + суадон «родник»].
Тедос цъхъаро [груз. «Родник
Тедо»] - родник в окр. сел. Зиулет.
[Тедо - мужское личное имя,
бытующее как у грузин, так и у осетин
(Исаева 1986: 96) и абхазов (Бгажба 2006:
258). Ср. выше топонимы Тедойы ахо
(4.5.1), Тедогпæ (2.6.1)].
Телехеуы суадон [«Родник
(местности) Телехеу»] - родник в окр. сел.
Калет. [Телехеу - название пашни в
окр. сел. Калет (5.5.1)].
Търипонас цъхъаро [груз.
«Родник Трифона» (?), «Родник у
ивняка» (?)] - родник в окр. сел. Лопъан.
[Ср. груз, тъирипи «ива»].
Тъыбайы дон [«Вода (у)
озера»] - родник в пос. Знауыр. [От осет.
(диал.) тъыба (< груз, тъба)
«небольшое озеро» в форме род.п. ед.ч. + дон
«вода; река; родник»]. См. также (Цх.
1986: 88).
Уазал суадон см. Абузгæ
суадон.
Уалыты суадон [«Родник Валие-
вых»] - родник в окр. сел. Нагутни.
[Уалытæ - фамилия,
распространенная в Южной Осетии].
Уарданули [«(Родник) Варда-
на»] - родник в окр. сел. [Уæллаг]
Бехъмар. Из [мужского личного
имени] Вардан + груз. суфф. -ул + -г/.
Уасикъойы суадæттæ
[«Родники Васико»] - родник в окр. сел.
Хæбæлаты хъæу. [Уасикъо - мужское
личное имя].
Уасойы суадон [«Родник
Васо»] - родник в окр. сел. Лиса.
[Уасо - мужское личное имя].
!Уæллаг хъæуы дон
[«Родник Верхнего селения»] - родник в
окр. сел. Сихиат. [От уæллаг
«верхний» + хъæу «село, селение» в форме
род.п. ед.ч. + дон «вода; река;
родник»].
2Уæллаг хъæуы дон - родник в
окр. сел. Пичъиджын.
[Уæллагхъæуы суадæттæ
«Родники Верхнего селения» - родники
(их несколько) в окр. сел. Уæллаг
Бехъмар. Воду оттуда провели и в два
нижних села (К.Д.)].
Уæллаг хъæуы суадон [«Родник
Верхнего селения»] - родник в окр.
сел. Дæллаг Хъорнис.
Урс суадон [«Белый родник»] -
родник в окр. сел. Нагутни. [От урс
«белый» и- суадон «родник»].
Хажмайты суадон [«Родник
Хажмаевых»] - родник в окр. сел.
Дæллаг Хъорнис. [Хажмайтæ
«Хажмай и его семейство», «Хажмай
и его потомки» - патронимическая
ветвь фамилии Тегкатæ («Хур» 2009,
39
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
№ 100). В ирон. диалекте имени
Хажма(й) соответствует Хадзыма в
составе топонима Хадзымайы кæсæн
«Наблюдательный пункт Хадзима»
(Цагаева 1975:435)].
Харитъоны суадон [«Родник Ха-
ритона»] - родник в окр. сел. Малда.
[Харитьон - мужское личное имя].
[Хаситы суадон || Джыбыты
суадон «Родник Хасиевых», или
«Родник Джибиевых» - родник в окр.
сел. Чъешиаг. Джыбытæ -
патронимическая ветвь фамилии Хаситæ
(Плиты 2010: 171, 175)].
[Хæситы суадон «Родник
Хасиевых» - родник в окр. сел. Хæситæ
(М.Æ.)].
Хахамиададжы суадон [«Родник
оврага Хахами»] - родник в окр. сел.
Тигъуа. [Компонент Хахами неясен.
Личное имя? Во второй части - адаг
«овраг» в форме род.п. ед.ч.].
Хахмис цъхъаро [груз. «Родник
Хахами» (?)] - родник в окр. сел.
Алибар.
Хахутъиты дон [«Вода семьи
Хахути»] - родник в окр. сел. Хун-
дисубан. [Хахутьитæ «Хахути и его
семейство», «Хахути и его
потомки» - патроним от мужского имени
Хахутьи. Ср. груз, фамильное имя
Хахутъаишвили (Майсурадзе 1981:
228)].
Хæйрæджджын суадон ||
[Хæйрæджыты суадон (ДА.)
«Родник, в котором обитают черти»,
или «Родник, принадлежащий
чертям»] - родник в окр. сел. Уæллаг
Хъорнис. [От хæйрæг «черт» + суфф.
-джын + суадон «родник». В
сложении произошла ассимиляция -гдж- >
-дждж-].
Хугуты суадон [«Родник Хугуе-
вых»] - родник в окр. сел. Дæллаг
Хъорнис. [Хугутæ «Хугу и его
семейство», «Хугу и его потомки» -
патроним от мужского личного
имени Хугу].
Хуымæллæджджыны суадон
[«Родник местности, поросшей
хмелем»] - родник в окр. сел. Калет.
[От хуымæллæг «хмель» + суфф.
-джын + флексия род.п. -ы + суадон
«родник». В сложении произошла
ассимиляция -гдж:- > -дждж-].
Хъасболы дон [букв. «Вода Кас-
бола»] - родник в окр. сел. Мугърис.
[Хъасбол - мужское личное имя].
Хъæуы суадон [«Родник села»,
«Родник, в котором жители села
берут воду»] - родник в сел. Астæуккаг
Куатетри.
Хъессаты суадон [«Родник Ке-
саевых»] - родник в окр. сел. Паткъ-
нет. [Хьессатæ - фамилия в
Осетии].
Цицайы суадон [«Родник
Цица»] - родник в окр. сел. Пичъид-
жын. [Цица - мужское личное имя
(ИНД: 66). Ср. в Северной Осетии
топоним Цицайти скъæдуæттæ
«Места хлевов рода Цица» (Цагаева
1975:486)].
[Цъалайы сыуадон «Родник,
расположенный в долине» - родник
в окр. сел. Торманеул (Ж.С.)].
Цъанцъкъара цъхъаро [груз.
«Журчащий родник»] - родник в окр.
сел. Набачъеу. [От груз, цъанцъкъара
«журчащий» + цъхъаро «родник»].
Цъиплеты суадон [«Родник
букового места»] - родник в окр. сел.
Тигъуа. [Гибридное сложение из
груз, цъипели «бук» + суфф. -ет-
и + осет. флексия род.п. -ы + осет.
суадон «родник»].
[Цъорбисы суар
«Минеральный источник (близ сел.) Цорбис»
(Ж.С.)].
Чебойы суадон [«Родник
Чебо»] - родник в окр. сел.
Торманеул. [Чебо - мужское личное имя? Ср.
40
Озера и водопады
зафиксированные в справочниках
мужские имена Чеба и Чъебо (Гаг-
лойти 2007: 101; ИНД: 67, 68)].
Чехойты суадон [«Родник
Чехоевых»] - родник в окр. сел. Дæллаг
Хъорнис. [Чехойтæ - фамилия в
Осетии].
[Чикъолаты суадон «Родник
Чиколаевых» - родник в окр. сел.
Чикъолатæ (Д.А.)].
Читъиант цъхъаро [груз.
«Родник (фамилии) Читъишвили»] -
родник в окр. сел. Хундисубан.
[Чъандрисцъхъаро (ГРУ3)
«Родник у чинара» - родник в окр.
сел. Окона (Глонти 1988: 82). От
груз, чьандари «чинар» в форме
род.п. ед.ч. + цъхъаро «родник»].
Чъурухеуы суадон [«Родник
(местности) Чурухеу»] - родник в
окр. сел. Гъаристау.
[Чъыпъийы суадон «Родник
Чипи» в окр. сел. Къахыр. Родник не
замерзал даже зимой. Чъыпъи - имя
мужчины из фамилии Козатæ «Ко-
заевых» (Плиты 2010: 175)].
Шакройы суадон [«Родник Шак-
ро»] - родник в окр. сел. Бехъмар.
[Шакро - мужское личное имя].
Шамелты суадон [«Родник
семьи Шамела»] - родник в окр. сел.
Бехъмар. [Шамелтæ «Шамел и его
семейство», «Шамел и его
потомки» - от мужского личного имени
Шамел (лит. Цамел)].
Шæхджын суар [«Соленый
минеральный источник»] - родник в
окр. сел. Бадат. [От шæхджын (лит.
цæхджын) «солёный» + суар
«минеральный источник»].
Штыр фæзы суадон
[«Родник широкой поляны»] - родник в
окр. сел. Мухаур. [От штыр (лит.
стыр) «большой» + фæз «поляна»
в форме род.п. ед.ч. + суадон
«родник»].
[Шыхуырбаты суадон
«Родник Цховребовых» - родник в сел.
Уæллаг Аунеу (К.Ч.)].
5.3.3. Озера и водопады
Æнæбын шад [«Бездонное
озеро»] - озеро в окр. сел. Дæллаг
Хъорнис. [От æнæбын «бездонный» + шад
(лит. цад) «озеро». Информант (Д.А.)
дает форму Нæбын шад. В лит.
форме Æнæбын цад зафиксировано в
(РМ: 134). Кудар. шад «озеро;
лужа» - из чад в результате спиран-
тизации. Каб. шэд «лужа» идет из
осет. языка (Шагиров, II: 137), но не
из совр. ирон. цад, и не из диг. цадæ
«озеро», а из несохранившейся в
свободном употреблении формы чад,
которая, на наш взгляд, могла быть в
говорах диг. диалекта. Отложилось
и в каб. лимнониме Шатхурей (КП:
48), букв, «круглое (хъуырей) озеро
(шэд)»].
[Бахъаты шад «Озеро
Бакаевых» - озеро в окр. сел. Бахъаты
хъæу. Бахъатæ - фамилия в Южной
Осетии].
[Бесайы шад «Озеро Беса» -
небольшое озеро в окр. сел. Торманеул
(Ж.С). От мужского личного имени
Беса в форме род.п.].
[Бикойты шад «Озеро Бикое-
вых» - озеро в окр. сел. Торманеул
(Ж.С.)].
[Дженеты шад «Озеро Дженее-
вых» - озеро в окр. сел. Чъешиаг.
Излюбленное место отдыха местных
буйволов (Плиты 2010: 167). Дже-
нетæ - патроним].
[Джиготы сыуадоны сæрмæ
æхсæржæн «Водопад,
расположенный выше родника Джиготы
суадон» - водопад в окр. сел. Торманеул
(Ж.С.)].
41
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
[Жæгъиаты Уанкъайы шад ||
Мыртгæ шад «Озеро Джагаева Уан-
ка», или «Озеро (у) калины» -
небольшое озеро в окр. сел. Торманеул
(Ж.С.)].
Иликъоты тъыба [«Озеро семьи
Илико», т.е. «Озеро, возле которого
проживает семья Илико»] - озеро
в окр. сел. Мугърис. [От
мужского личного имени Иликъо в форме
род.п. мн.ч. + осет. (диал.) тъыба
«небольшое озеро»]. См. также (Цх.
1986: 89).
Комы æхсæржæн [«Ущелья
водопад»] - водопад в окр. сел. Уæллаг
Хъорнис. [От ком «ущелье» в
форме род.п. ед.ч. + æхсæржæн (лит.
æхсæрдзæн) «водопад»].
Къуирацховелис тъба [груз.
«Озеро (у святилища) Квирацхове-
ли»] - озеро в окр. сел. Недлат.
Мамацаты тъыба [«Озеро
Мамацаевых»] - озеро в окр. сел.
Мугърис. [Мамацатæ - груз,
фамилия «Мамацашвили» + осет. (диал.)
Абанойы хъæд [«Лес
(местности) Абано»] - лес в окр. сел. Пичъ-
иджын.
Абиты хъæд [«Лес Абиевых»] -
лес в окр. сел. Пичъиджын. [Абитæ-
фамилия в Осетии, а также ойконим
в Знаурском районе (5.6.1)].
Агарихеу - лес в окр. сел.
Балта. [От груз. Агара - населенный
пункт в соседнем Карельском
районе Грузии, в форме род.п. ед.ч.
(с утратой флексии -с) + хеви
«ущелье; овраг»].
Аржойы хъæд [«Лес Аржо»] -
лес в окр. сел. Амбрет. [От
мужского личного имени Аржо в форме
род.п. ед.ч. + хъæд «лес»].
тъыба (< груз, тъба) «небольшое
озеро, озерцо»].
Мыртгæ шад [«Калины озеро»,
т.е. «Озеро у калины»] - озеро в окр.
ее. Бехъмар, Торманеул. [От мыртгæ
«калина» + шад (лит. цад) «озеро».
См. Жæгъиаты Уанкъайы шад].
[Мыртгæ шады æхсæржæн
«Водопад у озера Мыртгæ шад» -
водопад в окр. сел. Торманеул (Ж.С.)].
Пæхпæхгæнаг [«Бурно
изливающийся»] - водопад в окр. сел. Муха-
ур. [От глагола пæх-пæх кæнын «с
шумом изливаться» + суфф. -аг].
Хъуынджахахойы шад
[«Озеро (возле) чищи Кунджаха»] -
озеро в окр. сел. Дæллаг Хъорнис. [От
мужского личного имени Хъуын-
джах + ахо «чищоба» в форме
род.п. ед.ч + шад (лит. цад) «озеро».
Ср. выше топоним Къуынджахахойы
къуыпп (5.2.3)].
[Цъурбели шад «Озеро
пиявок» - небольшое озеро в окр. сел.
Хъорнис (Д.А.)].
Асацъхъаро [груз. «Родник
Аса»] - лес в окр. сел. Гъуертъеу.
[От мужского личного имени
Аса + груз, цъхъаро «родник»].
Астæуккаг къуылдым
[«Средний холм»] - лес в окр. сел. Балта.
[Топоним Астæуккаг къуылдым
известен и в Дзауском (3.2.3) и Цхин-
валском районах (7.2.3), а также в
Северной Осетии (Цагаева 1975: 529).
Ср. еще диг. эквивалент Астæуккаг
къулдун (Там же: 322)].
!Æвæрд хъæд [«Запретный /
заповедный лес»] - лес в окр. сел.
Балта. [От æвæрд - формы причастия
прошед. времени от глагола æвæрын
«хранить, оберегать» + хъæд «лес»].
5.4. ЛЕСА
42
Леса
2Æвæрд хъæд - лес в окр. сел.
Уахтъана.
[3Æвæрд хъæд см. Хуссар].
Æвзæр адаг [«Дурной овраг»] -
лес, овраг в окр. сел. Принеу.
Æхсæллæнк [«Ложбина
орешника», где æхсæл - из æхсæр
«лесной орех» + лæнк «ложбина» в
результате ассимиляции рл > лл] - лес
в окр. сел. Саджуаре. [Ср. топоним
Æхсæллæгæт в Северной Осетии,
который А.Д. Цагаева (1975: 204)
не совсем точно переводит как
«пещера, где стреляют». На наш взгляд,
правильнее было бы видеть здесь
сложение из æхсæр+лæгæт «пещера
(у) орешника»].
Баржинты хъæд [«Лес семьи
Баржина»] - лес в окр. сел. Си-
хиат. [От мужского личного
имени Баржин (лит. Бардзин) в форме
род.п. мн.ч. + хъæд «лес»].
Батийы 'рдыст
[«Выкорчеванное Бати»] - лес в окр. сел. Уæллаг
Хъорнис. [Бати - мужское личное
имя].
[Батроны хъæд «Лес Батрона»
(?) - лес в окр. сел. Бехъмар («Ф»
1980, №4: 89). Компонент Батрон
неясен. Возможно, искаженное груз.
пъатърони «хозяин, владелец»].
[Бæлдæрæны хъæд || Дзуары
бын «Лес (у святилища) Балдаран»,
или «Ниже святилища» - лес в окр.
сел. Чъешиаг («Ф» 1994, №6: 100).
Здесь дзуар вм. жуар\
Бæхы рагъ [«Лошадиный
хребет»] - лес в окр. сел. Калет. [От бæх
«лошадь» в форме род.п. ед.ч. + рагъ
«горный хребет»].
Бæхы рæгъау [«Табун
лошадей»] - лес в окр. сел. Бал-
та. [От бæх «лошадь» в форме
род.п. ед.ч. + рæгъау «табун».
Очевидно, там, на опушке леса, держали
табун лошадей].
Бебайы хъæд [«Лес Беба»] - лес
в окр. сел. Уæллаг Дуан. [Там растет
в основном кизил (М.Б.). Беба -
мужское личное имя (ИНД: 13). Ср.
топоним Бебаты къуылдым «Пригорок
рода Беба» в Центральной Осетии
(ТТУ: 558)].
Берийы хъæд || Берихъæд [«Лес
Бери»] - лес в окр. сел. Астæуккаг
Самцъхъаро. [В груз, источниках
встречается в форме Бери(с) тъхъе с
тем же значением (Глонти 1988: 38).
В Грузии часто встречаются
топонимы, образованные от мужского
личного имени Бери или Бера (Глонти
1975: 34). Топонимов на данные
имена довольно много и на территории
Южной Осетии (см. указатель)].
Берис тъхъе [груз. «Лес Бери»] -
лес в окр. сел. Арчънет. [См. также
предыдущий топоним].
Бери тъхъе [груз. «Лес Бери»] -
лес в окр. сел. Нул. [Ср. топоним
Бертъхъе в Тианетии, который
переводят как «большой лес» - от груз.
бери «большой» + тъхъе «лес» (Бе-
дошвили 1980: 79, 151). Ср. в этом же
регионе название леса Диди
Бертъхъе «Большой Бертъхъе» (Там же:
94). Видимо, значение «большой»
присуще и югоосетинскому
топониму].
Бероты рæгътæ [«Хребты Бе-
роевых»] - лес в окр. сел. Саджуаре.
[От фамильного имени Беротæ «Бе-
роевы»].
Бечъайы хъæд [«Лес Беча»] -
лес в окр. сел. Арчънет. [Бечъа -
либо мужское личное имя, либо
прозвище].
Бижоты цъала [«Долина семьи
Бижо»] - лес в окр. сел. Цъорбис.
[От вышедшего из употребления
мужского личного имени Бижо,
довольно часто встречающегося в
топонимии].
43
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
Бикойты хъæд [«Лес Бикое-
вых»] - лес в окр. сел. Жагъина. [Би-
койтæ - фамилия, распространенная
в Южной Осетии. Согласно
информанту (Ж.С), Бикойты хъæд - это
лес в окр. сел. Торманеул].
Бикъайы хъæд [«Лес Бика»] -
лес в окр. сел. Уахтъана. [Бикъа -
мужское личное имя или прозвище].
Бирæгъты ахо [«Чища Бира-
говых» (?), «Чища волков» (?)] -
лес, поляна в окр. сел. Мухаур.
[Бирæгъты можно понимать и как
форму род.п. фамильного имени
Бирæгътæ «Бираговы», и как
форму род.п. мн.ч. апеллятива бирæгъ
«волк». Представители фамилии
Бирæгътæ в Южной Осетии не
проживают].
Бирæгъты ком [«Ущелье Бира-
говых» (?), «Ущелье волков» (?)] -
лес в окр. сел. Метъех.
Габойы хъæд [«Лес,
принадлежащий Габо»] - лес в окр. сел. Хо-
дабул. [Габо - мужское личное имя.
По (К.Д.), это лес в окр. сел. 3Ушы-
фарс].
Габоты суггæндтæ [«(Место),
где Габоевы заготавливают дрова»] -
лес в окр. сел. Цънелис. [Ср. осет.
фамилию Габотæ «Габоевы» (ЕСФ:
22). В рассматриваемом топониме
представлен, скорее всего,
патроним Габотæ «Габо и его семейство»,
«Габо и его потомки»].
Гæдыджын [«Осиновый лес»] -
лес в окр. сел. Цъорбис. [От осет.
гæды(бæлас) «осина» + суфф. -джын].
[Гæззаты хъæд «Лес Газзае-
вых» - лес в окр. сел. Гæззаты хъæу
(Д.А.)].
[Герисджвари (груз.) «Герское
святилище» - лес в окр. сел. Калет
(Глонти 1988: 41). Имеется в виду
филиал осетинского святилища Дже-
ры жуар, который грузины называют
Гери].
Гинойы бачъи [«Скотный двор /
загон Гино»] - лес в окр. сел. Калет.
[От мужского имени Гино (Гаглойти
2007: 92) в форме род.п. ед.ч. + осет.
(диал.) бачъи «загон; скотный двор»,
заимствованное из груз, бакъи с тем
же значением. Ср. топоним Гино-
ты цæрæн «Местожительство рода
Гино» в Северной Осетии (Цагаева
1975: 112-113)].
Гомарты 'фшæджы хъæд ||
[Гомарты хъæд («Ф» 1958, № 4: 73)
«Лес ущелья Гомарт», или «Гомарт-
ский лес»] - лес в окр. сел.
Уахтъана.
Гордафтауæн [«Место
заготовки материала для корыта»] -
участок леса в окр. сел. Цъорбис. [Ср.
осет. (диал.) горда «деревянное
корыто круглой формы» (ДБ: 11, 33)
и æфтауын «добывать;
заготавливать». Семантическую параллель
находим в чечен, топониме Куомаш
яхча «Корыта (где) добывают» (Су-
лейманов 1976: 61). Ср. также
топонимы Дурæфтауæны дон (6.3.1),
Къæй æфтуантæ «Карьеры плит
горного шифера» (Цагаева 1975: 89,
205). Происхождение осет. (кудар.)
горда «корыто» не ясно. Ср. осет.
(диг.) горда «большое круглое
деревянное блюдо, в котором месят
тесто» (ДУД: 220). Возможно, из сван.
годра «короб; кожаный мешок» (Ни-
жарадзе 1910: 162, 210) или сван.
горда «кружка» (Там же: 170)].
Гориахо [«Чища (у) горки»] - лес
в окр. сел. Сихиат.
Горихъæд [«Лес горки»] -
участок леса в окр. сел. Бехъмар.
Гужабеты хъæд [«Лес Гужабее-
вых»] -лес в окр. сел. Мухаур.
[Мужское личное имя Гужабе
предполагает более старую форму *Гуджабе.
44
Леса
От этого же личного имени
произошел комоним Гуджабар (6.6.1)].
[Гыццыл хъæд «Небольшой
лес» - лес в окр. сел. Ионча (Д.Къ.).
От гыццыл (лит. чысыл)
«маленький» + хъæд «лес»].
Датикъойы хъæд [«Лес Дати-
ко»] - лес в окр. сел. Исаччы хъæу.
[Датикъо - мужское личное имя].
Дæллаг ком [«Нижнее
ущелье»] - лес в окр. сел. Метъех. [От
дæллаг «нижний» + ком «ущелье».
Топоним Дæллаг ком известен и в
Северной Осетии (Цагаева 1975: 452)].
Дедейы хъæд [«Лес Деде»] -
лес в окр. сел. Уæллаг Дуан.
[От вышедшего из употребления
мужского личного имени Деде в
форме род.п. ед.ч. + хъæд «лес»].
Доназейы хъæд «Лес Донад-
зеевых» - лес в окр. сел. Жагъи-
на. См. также (Цх. 2007: 33). [От
груз, фамилии Донадзе в форме
род.п. ед.ч. + хъæд «лес». Спиранти-
зация дз > з произошла на осет.
почве].
Донбыл [«На берегу реки»] - лес
в окр. сел. Дæллаг Хъорнис.
[Синкопированная форма от Доныбыл «реки
берег»].
Дыууæдоны астæу [«Между
двумя реками»] - лес в окр. сел. Цъор-
бис. [Из дыууæ «два» + дон «река» в
форме род.п. ед.ч. + астæу
«середина, посреди, между»].
Дыууæ фæндаджы астæу
[«Между двумя дорогами»] - лес
в окр. сел. Бобаты хъæу. [Топоним
Дыууæ фæндаджы астæу известен
и в Северной Осетии (Цагаева 1975:
29)].
Джавахиант тъхъе [груз. «Лес
(фамилии) Джавахишвили»] - лес в
окр. сел. Аунеу.
Джежаласæн [букв. «Место
провоза джежа»] - лес в окр. сел.
Калет. Там растут огромные
деревья, из стволов которых местное
население делало давилки для
винограда (сæндушæн джежатæ), и в
готовом виде доставляло в село. [От
осет. (диал.) джежа (< *джеджа <
*геджа) < груз, геджа «колода,
корыто; борть; лохань, лоханка». Сюда
же - мегр. топоним Геджети (Ган
1909: 34)].
Джинаты ахо [«Чищоба Джи-
наевых»] - лес в окр. сел. Цъорбис.
[Джинатæ «Джинаевы» - это
патроним. Мужское личное имя Джина,
лежащее в его основе, встречается
и в топониме Джинайы тулжытæ
«Дубы Джина» (5.6.4). Десеманти-
зованную форму имени Джинатæ
находим в североосетинском комониме
Джинат, происхождение которого
для А.Д. Цагаевой (1975: 280)
осталось неизвестным. Сюда же
топонимы Джинаты æфцæг, Джинаты
ком (Там же: 196). Сюда же - груз,
фамильное имя Джинашвили (Май-
сурадзе 1981: 245) и Генатели (Та-
кайшвили 1896: 19), букв. «Выходец
из Гената». Любопытно отметить,
что А.М. Шёгрен (1998: 91)
зафиксировал в 30-е гг. XIX в. осет. мужское
личное имя С1па{\.
Джоджойы хъæд [«Лес Джод-
жо»] - лес в окр. сел. Дæллаг
Хъорнис. [От вышедшего из употребления
мужского личного имени Джоджо в
форме род.п.].
Джыггайты шæгат [«Северный
склон Джиггаевых»] - лес в окр. сел.
Амбрет. [От фамильного имени Джыг-
гайтæ в форме род.п. + шæгат (лит.
цæгат) «север; северный склон»].
[Дзуары бын см. Бæлдæрæны
хъæд].
[Еграйы хъæд «Лес (селения)
Егра» - лес в окр. сел. Егра (Д.А.;
«Ф» 1977, № 10: 12)].
45
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
Жангты хъæд [«Лес семьи Жан-
га»] - лес в окр. сел. Нагутни. [От
мужского личного имени Жанг (лит.
Дзанг) в форме род.п. мн.ч.].
[Жæгъиаты æстыр тулж хъæд
«Большой дубняк, принадлежащий
Джагаевым» - лес в окр. сел. Торма-
неул(Ж.С)].
^уары хъæд [«Лес (у)
святилища», «Священный лес»] -
лес в окр. сел. Æхслит. [От жуар
(лит, дзуар) «святилище» в форме
род.п. ед.ч. + хъæд «лес»].
2Жуары хъæд - лес в окр. сел.
Мугърис.
Жырд хъæд [«Спорный (?)
лес»] - лес в окр. сел. Астæуккаг
Самцъхъаро. [Жырд - форма
причастия прошед. времени от глагола
журын (лит. дзурын) «говорить».
Т.е. «лес, о котором ходят разговоры».
Перевод приблизительный, т.к. слово
со значением «спорный» не жырд,
а жырддаг (лит. дзырддаг)].
Закас тъхъе [груз. «Лес,
принадлежащий Зака»] - лес в окр.
сел. Набачъеу. [От груз,
мужского личного имени Зака в форме
род.п. ед.ч. + тъхъе «лес»].
Закаты ахо [«Чища семьи
Зака»] - лес в окр. сел. Алибар. [От
осет. мужского личного имени Зака
в форме род.п. мн.ч. + ахо «чища».
Существует и фамилия Закатæ
«Закаевы» (ЕСФ: 41)].
Залгъæдджын [«Место,
обильное азалией»] - лес в окр. сел. Ка-
лет. [От залгъæд «азалия» + суфф.
-джын].
Залы хъæд [«(Поросшее)
азалией» (?)] - лес в окр. сел. Астæуккаг
Самцъхъаро. [В Залы хъæд имеем,
скорее всего, переосмысление апел-
лятива залгъæд «азалия». Изменения
могли произойти из-за контаминации
компонента -гъæд «стебель» со
словом хъæд «лес»].
Зебралийы шагъд
[«Вырубленный лес (местности) Зебрали»] -
участок леса в окр. сел. Балта.
[Знауыры хъæд «Лес в окр.
(пос.) Знаур» («Ф» 2013, № 6: 51)].
[Зунастъхъе (груз.) «Лес,
принадлежащий Зуна» - лес в окр. сел.
Ахалшен. От прозвища мужчины
Зуна (Глонти 1988:49)].
Иваны гæдыджын [«Ивана
осиновый лес»] - лес в окр. сел. Жагъи-
на. [От мужского личного имени
Иван, проникшего в осет. язык
сравнительно недавно].
Ивар хъæд [«Запретный лес»] -
лес в окр. сел. Æхслит. [См. выше
Ивар (1.4), Ивары хъæд (2.4), Ивар-
гонд(ЪА)}.
Икъаты хъæд [«Лес Икаевых»] -
лес в окр. сел. Мугърис. [От осет.
фамилии Икъатæ].
Ионча - лес в окр. сел. Цънелис.
[См. ниже ойконим Ионча (5.6.1)].
Исакъаты къулты соротæ
[«Норы на склонах,
принадлежащих семье Исака»] - лес в окр.
сел. Бобаты хъæу. [От мужского
личного имени Исакъа в форме
род.п. мн.ч. + къул «склон» в форме
род.п. мн.ч. + (диал.) соро «нора» в
форме им.п. мн.ч.].
Исидоры ахо [«Чища
Исидора»] - лес, пастбище в окр. сел. Ка-
лет. [От мужского личного имени
Исидор в форме род.п. ед.ч. + ахо
«чища»].
Иуаны гыцъыл хъæд [«Ивана
небольшой лес»] - участок леса в
окр. сел. Дæллаг Хъорнис. [От
мужского личного имени Иуан в форме
род.п. ед.ч. + гыцъыл (лит. чысыл)
«маленький» + хъæд «лес»].
Иуаны штыр хъæд [«Ивана
большой лес»] - участок леса в окр. сел.
46
Леса
Дæллаг Хъорнис. [Компонент штыр
(лит. стыр) означает «большой»].
Иумиагжæгъдæн [«Место
общей вырубки»] - лес в окр. сел.
Бехъмар. [От иумиаг (лит. иумæйаг)
«общий» + жæгъдæн из шæгъдæн
(лит. цæгъдæн) «место вырубки»
< шæгъдын (лит. цæгъдын)
«вырубать» + суфф. -æн\.
Йагоры хъæд [«Лес Ягора»] -
лес в окр. сел. Ходабул. [От
мужского личного имени Йагор в форме
род.п. ед.ч.].
Йасоны хъæд [«Лес Ясона»] -
лес в окр. сел. Саджуаре. [От
мужского личного имени Йасон в форме
род.п. ед.ч.].
Калеты ахæйттæ [«Чищи (у
сел.) Калет»] - лес в окр. сел. Балта.
[Форма ахæйттæ «чищи»
предполагает форму ед.ч. ахой «чища»,
совпадающую не с современной осет. ахо
(< груз, ахо) «чища», а с
староосетинской *ахой (< др.-груз, ахой) «чища».
О др.-груз, ахой см. (Джорбенадзе
1976:253-254)].
Карумы хъæд [«Лес Карума»] -
лес в окр. сел. Мугърис. [От
мужского личного имени Карум в форме
род.п. ед.ч.].
Кæрдоджын [«Обильное
грушей»] - лес в окр. сел.
Балта. [От кæрдо «груша» (дерево и
плод) + суфф. -джын].
[Комы хъæд «Лес ущелья» - лес
в окр. сел. Метъех (Т.А.)].
[Кужийы хъæд «Лес Кужи» - лес
в окр. сел. Уæллаг Аунеу (К.Ч.)].
Кузманты хъæд [«Лес семьи
Кузмана»] - лес в окр. сел. Бехъмар.
[От мужского личного имени Кузман
в форме род.п. мн.ч.].
[Кувæндон «Святилище» -
дубовая роща с западной стороны сел.
Уелит. Местные жители почитали эту
рощу как святыню (М.Б.)].
[Къабузæгджын «(Место),
поросшее голубикой» - заросли
голубики ниже леса Фæдæгъдджын
(Плиты 2010: 173). От къабузæг
«голубика» + суфф. -джын].
Къакъали фæз [«Поляна
грецкого ореха»] - лес в окр. сел. Калет. [От
диал. къакъали (< груз, къакъали)
«грецкий орех» (= лит. æнгуз) + фæз
«поляна». О слове къакъали см. (Те-
деева1975: 17-18)].
Къакъойы къороми [«Молодой
лес, принадлежащий Како»] - лес в
окр. пос. Знауыр. [От мужского имени
Къакъо в форме род.п. ед.ч. + (груз.)
къороми «молодой лес»].
Къакъойы хъæд [«Лес,
принадлежащий Како»] - лес в окр. сел.
Алибар.
Къаластъер - лес в окр. сел.
Мухаур. [Возможно, из груз,
мужского личного имени Къала в
форме род.п. ед.ч. + мтъвери «пыль;
прах»].
Къамбечаури - лес в окр. сел.
Нул. [От груз, къамбечи
«буйвол» + суфф. -а-ур-и].
[Къахыры хъæд «Лес (у сел.)
Кахир» - лес в окр. сел. Къахыр
(Д.А.)].
[Къæбилты хъæд «Лес Кабило-
вых» - лес в окр. сел. Бехъмар (К.Д.).
О патронимии Къæбилтæ см. ниже
(5.6.1)].
Къæжæхы сæр [«Верхушка
скалы»] - лес в окр. сел. Метъех. [От
къæжæх (лит. къæдзæх) «скала» в
форме род.п. ед.ч. + сæр «голова;
вершина, верхушка»].
Къинтъойы шæрæнуат
[«Местожительство Кинто»] - лес в окр.
сел. Уæллаг Хъорнис. [От
мужского личного имени (или прозвища)
Къинтъо (см.: Исаева 1986: 92) в
форме род.п. ед.ч. + шæрæнуат (лит.
цæрæнуат) «жилище»].
47
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
Къиркъитъура [груз.
«Поросшее грецким орехом»] - лес в окр.
сел. Знауыры хъæу. [От груз, къиркъ-
итьи «грецкий орех с очень твёрдой
скорлупой» + суфф. -ур-а].
Къорам тъхъе [груз. «Молодой
лес»] - лес в окр. сел. Недлат. [От
груз, къороми «перелесок;
насаждения; купа; группа деревьев;
лесонасаждение» (КРЛ, II: 184) + тъхъе
«лес»]. Там был молодой лес.
Къороми [груз. «Молодой лес»] -
лесонасаждения в окр. сел. Тигъуа.
[См. предыдущий топоним].
Къуллæджын - лес в окр. сел.
Ожора. [Возможно, по метатезе
геминации из Къулæджджын <
Къулæг + суфф. -джын. Къулæг -
«деревянная колотушка для
трамбовки плоской земляной крыши»
(Абаев 1958: 640; ср.: ИУД: 275).
Другая возможность - видеть в
топониме упрощение из Къул-лæнкджын
«Склон (горы) с ложбинами». Третья
возможность, рассмотренная выше
в статье Къуллæджын адаг (5.4) -
видеть в первой части упрощенное
Мæкъулæджджын «Изобилующий
ящерицами» с дальнейшими
фонетическими преобразованиями,
носящими, возможно, табуистический
характер].
Къуылдымы хъæд [«Лес,
покрывающий холм»] - лес в окр. сел.
Саджуаре. [От къуылдым «холм» в
форме род.п. ед.ч. + хъæд «лес»].
Къуылыхты хъæд [«Лес Ку-
луховых»] - лес в окр. сел. Ионча.
[От фамильного имени Къуылыхтæ
в форме род.п.].
Лазарейы хъæд [«Лес (святого?)
Лазаре»] - лес в окр. сел. Исаччы
хъæу. [Возможно, от имени святого
Лазаре в форме род.п. ед.ч. + хъæд
«лес». Ср. груз, праздник в честь св.
Лазаре, справляемый в соседних
Карельском и Горийском районах (Ма-
калатиа 1961: 50; Макалатиа 1971:
74-75). Ср. гидроним Лазарев цъхъа-
ро «Родник Лазаре» в Мцхетском
районе Грузии, где, правда, видят
мужское личное имя Лазаре (Глонти
1975: 34, 54)].
Лæбырдтытæ [«Обвалы»] -
лес в окр. сел. Бобаты хъæу. [От
лæбырд «оползень, обвал» в форме
род.п. мн.ч. Обычная форма мн.ч. от
этого слова - лæбырдтæ, но и форма
лæбырдтытæ надежно
зафиксирована (ИУД: 280; ИОД: 352)].
Лæгъз цъала [«Ровная
долина»] - лес в окр. сел. Цъорбис. [От
лæгъз «ровный, гладкий» 4- цъала
«долина; прибрежный лес»].
[Лæнчытæ «Ложбины» - лес
в окр. сел. Астæуккаг Бехъмар
(К.Д.). От лæнк «ложбина» в форме
им.п. мн.ч.].
Леуанты хъæд [«Лес (семьи)
Левана»] - лес в окр. сел. Жагъина.
[От мужского личного имени Леуан в
форме род.п. мн.ч. + хъæд «лес»].
Липихсеуы суадон [«Родник
(местности) Липихсеу»] - лес в окр.
сел. Метъех. [От топонима Липихсеу
в форме род.п. ед.ч. + суадон
«родник»].
Лодаты хеуа [«Овраг (семьи)
Лода»] - лес в окр. сел. Паткънет.
[От вышедшего из употребления
мужского личного имени Лода в
форме род.п. мн.ч. + диал. хеуа «овраг;
небольшое ущелье». Ср. мужское
имя Ьоа'аЫега1, зафиксированное
А.М. Шёгреном (1998: 90) в 30-е гг.
XIX в.].
Лолас тъхъе || Гиос тъхъе [груз.
«Лес, принадлежащий Лола», или
«Лес, принадлежащий Гио»] - лес в
окр. сел. Аунеу. [От мужского
личного имени Лола, встречающегося
как у грузин, так и у осетин (Исаева
48
Леса
1986: 92), в форме род.п. ед.ч. + груз.
тьхъе «лес». Во втором
варианте - мужское личное имя Гио,
также встречающееся и у грузин, и у
осетин (Исаева 1986: 88), в форме
род.п. ед.ч. У осетин известны и
фамильные имена Лолатæ (ЕСФ: 50) и
Гиотæ «Гиоевы» (ЕСФ: 27). Ср.
также топоним Лолайы уыгæрдæн «Луг
Лола» в Северной Осетии (Хозиты
1999:95)].
Лолиты хъæд [«Лес Лолие-
вых»] - лес в окр. сел. Амбрет. [Ло-
литæ - фамильное имя? Или
патроним?].
Лопъо тигъ [«Оголенный
выступ»] - лес в окр. сел. Цъорбис.
[От лопъо «голый, лысый;
гладкий» + тигъ «выступ; край; гребень
(горы)»].
[Матестъхъе (груз.) «Лес,
принадлежащий Мате» - лес в окр. сел.
Ахалшен (Глонти 1988: 56). От груз,
мужского имени собственного Мате
в форме род.п. ед.ч. + тъхъе «лес».
Имя Мате встречается и у осетин
(Исаева 1986: 92; ИНД: 43; Гаглой-
ти 2007: 96). Очевидно, из греч.
Матбаюс;, откуда и русск. Матвей
(Фасмер, II: 580)].
Мæсыгы ком [«Ущелье башни»,
т.е. «Ущелье с башней»] - лес в окр.
сел. Цънелис. [От мæсыг «башня» в
форме род.п. ед.ч. + ком «ущелье».
В сложении не произошло перехода
смычной г в аффрикату дж в позиции
перед гласной смешанного ряда -ы].
Мæсыджы ком [«Ущелье
башни»] - лес в окр. сел. Уæллаг Хъор-
нис. [От мæсыг «башня» в форме
род.п. ед.ч. с палатализацией г > дж
перед -ы + ком «ущелье»].
Медойты хъæд [«Лес Медо-
евых»] - лес в окр. сел. Ионча. [От
фамильного имени Медойтæ в
форме род.п.].
Местъорахо [«Чища Местора»] -
лес и пастбище в окр. сел. Æхслит.
[От мужского личного имени Местъор
в форме род.п. ед.ч. с утратой флексии
род.п. -ы + ахо «чища». Имя
Местъор считается югоосетинским
(Исаева 1986: 93). Через промежуточную
форму Нестъор (Абаев 1995а: 257)
оно восходит к греч. Шатсор, откуда и
русск. Нестор (Фасмер, III: 67)].
[Месхиаанттъхъе (груз.) «Лес,
принадлежащий Месхишвили» - лес
в окр. сел. Ахалшен (Глонти 1988:
56)].
[Митъриты хъæд «Лес,
принадлежащий Митри (и его семье)» - лес
в окр. сел. Уæллаг Бехъмар (К.Д.). От
мужского личного имени Митъри =
русск. Дмитрий].
Михелы хъæд [«Лес,
принадлежащий Михелу»] - лес в окр.
пос. Знауыр. [От мужского
имени собственного Михел в форме
род.п. ед.ч.].
Мошкъаты хъæд [«Лес семьи
Мошка»] - лес в окр. сел. Бехъмар.
[От мужского имени собственного
Мошкъа в фоме род.п. мн.ч. + хъæд
«лес». Имя Мошкъа считается юго-
осетинским (Исаева 1986: 93). Но
в 30-е гг. XIX в. оно зафиксировано
А.М. Шёгреном (1998: 88) в Хевском
ущелье в форме Мо(зсИка].
Муханара [груз. «Дубняк»,
«Дубовый лес»] - лес в окр. сел. Не-
длат. От груз, [муха «дуб»] + суфф.
-нар-а.
Мухиани [груз. «Дубовый лес»] -
лес в окр. сел. Алибар. [От груз, муха
«дуб» + суфф. -иан-и].
Мыды ком [«Мёда ущелье»,
«Медовое ущелье»] - лес в окр. сел.
Астæуккаг Самцъхъаро.
[Мыртгæджын «(Место),
изобилующее калиной» - заросли калины
к северу от сел. Чъешиаг (Плиты
49
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
2010: 169, 173). От мыртгæ
«калина» + суфф. -джын].
Нагутнийы хъæд [«Лес (у сел.)
Нагутни»] - лес в окр. сел. Пичъид-
жын.
Надикъреби - лес в окр. сел.
Недлат. Из груз. преф. на- + дикъа
«персидская пшеница» + суфф. -(а)р-
+ -ев- + -и. [Ср. название горы
Надыкъари в Мцхетском районе
Грузии (Глонти 1975: 58)].
Нарунжеби - лес в окр. сел. Су-
нис. [Возможно, из груз. нару(н)джи
«лес, расчищенный под пашню» в
форме им.п. мн.ч.].
Науатмуреви [?] - лес и река в
окр. сел. Мухаур. [Ср. груз, нави
«лодка; корабль; корыто» иморева
«помешать, мешать», мореви «водоворот».
Т.е. «Водоворот у корыта (для воды)»
(?). С другой стороны, не
исключена связь с груз, фамильным именем
Науашвили (Майсурадзе 1981: 123).
Ср. также осет. фамильное имя
Науатæ «Наваевы» (ЕСФ: 54)].
Начехеби [груз. «Вырубленные
(места)»] - лес в окр. сел. Хунди-
субан. Из груз. преф. на- + [чеха
«рубить»] + суфф. -еб(и).
Начехитæ [«Вырубленные
(места)»] - участок леса в окр. сел.
Арчънет. Из груз. преф. на- + чеха
«рубка», [«рубить (например,
дрова)»] + осет. суфф. мн.ч. -тæ. См.
также (Цх. 1986: 87).
Никкойы хъæд [«Лес Никко»] -
лес в окр. сел. Торманеул. [Никко -
мужское личное имя (ИНД: 47).
В справочниках зафиксировано и
в форме Нигко (Исаева 1986: 93; Гаг-
лойти 2007: 96). Ср. также фамилию
Никкотæ «Нигкоевы» (ЕСФ: 55)].
Никъайы хъæд [«Лес,
принадлежащий Ника»] - лес в окр. сел.
Уæллаг Дуан. [От мужского личного
имени Никъа в форме род.п. ед.ч.].
Никъойы хъæд [«Лес,
принадлежащий Нико»] - лес в окр. сел.
Окона. [От мужского личного имени
Никъо в форме род.п. ед.ч.].
Никъос тъхъе [груз. «Лес
Нико»] - лес в окр. сел. Тигъуа. [От
груз, мужского имени Никъо в форме
род.п. ед.ч. + тъхъе «лес»].
Ормотхеу - лес в окр. сел.
Цъорбис. [Возможно, из груз, ормо
«яма» + устаревший глагол тхева
«проли(ва)ть (кровь)». Или «Ущелье
(у) ямы»?].
[Пердеби (груз.) «Склон
(горы)» - лес в окр. сел. Нул
(Глонти 1988: 71). От груз, перди «бок;
склон (горы)» в форме им.п. мн.ч. В
(Цх. 1986: 89) значится топоним
Пердайы хъæд, в картотеке нами не
обнаруженный].
Пидойы хъæд [«Лес Пидо»] -
лес в окр. сел. Цънелис. [От
мужского личного имени Пидо в форме
род.п. ед.ч.].
[Пъапъидо хъæд «Лес Папи-
до» - лес в окр. сел. Астæуккаг Бехъ-
мар (К.Д.). От мужского (?) личного
имени Пъапъидо с утратой флексии
род.п. (-(й)ы-) + хъæд «лес». Ср.
груз, пъапъида «бабушка (= сестра
дедушки)»].
[Пъапъунианти (груз.)
«Принадлежащее Папунишвили» - лес в окр.
сел. Ахалшен (Глонти 1988: 62)].
Пъетърейы хъæд [«Лес
Петре»] - лес в окр. сел. Исаччы хъæу.
[От мужского личного имени Пъетъ-
ре в форме род.п. ед.ч.].
Рагъы хъæд [«Лес хребта»] - лес
в окр. сел. Ионча. [От рагъ «горный
хребет» в форме род.п. ед.ч.].
Рад ос тъхъе [груз. «Лес Радо»] -
лес в окр. сел. Алибар. [От груз,
мужского личного имени Радо в
форме род.п. ед.ч. Ср. ниже топоним Ра-
дос мицъеби (6.5.3), а также топоним
50
Леса
Радийы дзыхъхъ «Лощина Ради» в
Северной Осетии (Цагаева 1975:
250)].
Романы хъæд [«Лес Романа»] -
лес в окр. сел. Калет. [От
мужского личного имени Роман (< русск.
Роман) в форме род.п. ед.ч.].
[Сагъорееби (груз.)
«Свинарники» - лес и пашня в окр. сел. Принеу
(Глонти 1988: 66)].
Садзаглиант тъхъе [груз. «Лес
Садзаглишвилевых»] - лес в окр.
сел. Аунеу. [У А.А. Глонти (1988: 66)
зафиксировано в форме Садзаглиа-
анти «Садзаглишвилиевых». Груз,
фамилия Садзаглишвили
зафиксирована и в сел. Никози Горийского
района, с указанием, что в прошлом
ее носители были Джохадзе (Майсу-
радзе 1981: 145)1. В осет. традиции
Садзаглишвили считаются ветвью
осет. фамилии Хъоротæ («Ф» 1998,
№5:89)].
[Сажгæ нæзытæ «Насаженные
сосны» - участок леса к северу от
сел. Метъех. Посреди леса,
состоящего преимущественно из бука и
дуба, резко выделяется сосновый
лес, искусственно насаженный в
XX в. (Сообщение Тедеты Альберта,
28.08.2014 г.)].
Сакора [груз. «Место, где
водится ястреб» (?)] - лес в окр. сел.
Жагъина. [От груз. преф. са- + кори
«ястреб» + суфф. -а].
[Самсонастъхъе (груз.) «Лес
Самсона» - лес в окр. сел. Сунис
(Глонти 1988: 65). От груз,
мужского личного имени Самсона в форме
род.п. ед.ч. + тъхъе «лес»].
Санкъайы адаг [«Овраг Сан-
ка»] - лес в окр. сел. Мухаур.
1 [В данном источнике сел. Никози
неверно приписано к Цхинвалскому району
Южной Осетии].
[От вышедшего из употребления
мужского личного имени Санкъа в
форме род.п. ед.ч. + адаг «овраг».
Ср. еще топоним Санкъайы угæрдæн
(6.5.2). В справочнике
зафиксировано только имя Санкъо (Гаглойти
2007: 97). Возможно, из груз,
мужского личного имени Саникъи (>
фамильное имя Саникъидзе), которое
выводят из этнонима «саниг» (Май-
сурадзе 1981: 143)].
[Сахтъригора (груз). «Сахтри-
холм» - лес в окр. сел. Набачъеу
(Глонти 1988: 66). Компонент Сахтъ-
ри неясен].
[Сахтъритъхъе || Сахтъримин-
дори (груз.) «Сахтри-лес», или «Са-
хтри-поляна» - лес в окр. сел. Калет
(Глонти 1988: 66)].
Сахъарауло [груз.
«Караульня»] - лес в окр. сел. Балта. [От груз.
сахъарауло «караульня, караулка».
Ср. топоним Сахъарауло в Тиане-
тии - название селища и местности,
откуда хорошо просматриваются
окрестности; в эпоху царской России
там находился военный контрольный
пункт (Бедошвили 1980: 168)].
[Свиани (груз.) «Поросший
хмелем» - лес в окр. сел. Калет
(Глонти 1988: 67). От груз, свиа
«хмель» + суфф. -иан(и). Ср. груз,
фамильное имя Свианадзе (Майсу-
радзе 1981: 146)].
Симонайы хъæд [«Лес
Симоны»] - лес, пастбище в окр. сел. Дид-
муха. [От мужского личного имени
Симона в форме род.п. ед.ч.].
Соротæ [«Норки»] - лес в окр.
сел. Калет. [От осет. диал. соро
«нора» в форме им.п. мн.ч.].
Сосайы хъæд [«Лес,
принадлежащий Соса»] - лес в окр. сел.
Исаччы хъæу. [От мужского
личного имени Соса (Исаева 1986: 95) в
форме род.п. ед.ч. В форме 5о8$а это
51
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
имя зафиксировано А.М. Шёгреном
(1998: 89) в 30-е гг. XIX в. Ср.
топоним Сосайы был «У шоссе» в
Северной Осетии (Цагаева 1975: 471)].
Сосеты рæбын
[«Прилегающее к (жилищу) семьи Сосе»] -
лес в окр. сел. Бобаты хъæу. [От
мужского личного имени Сосе в
форме род.п. мн.ч. + рæбын
«подножье, основание». Имя Сосе
считается югоосетинским (Исаева
1986: 95)].
Сосикъул [«Склон горы Соси»] -
лес в окр. сел. Ходабул. [Соси -
мужское личное имя (Исаева 1986:
95) + къул «склон». Ср. фамилию
Соситæ «Сосиевы» (ЕСФ: 61)].
Табуты ахо [«Чищоба Табуе-
вых»] - лес в окр. сел. Чъорбаул.
Раньше там жили Табуевы, но
впоследствии переселились в сел. Гуир-
гуина.
Тадозахо [«Чища Тадоза»] - лес
в окр. сел. Нагутни. [От мужского
личного имени Тадоз (< искаженное
Тадиоз, см.: Гаглойти 2007: 98) + ахо
«чища»].
Тæрсджын [«(Место), где растет
бук», «Буковый лес»] - буковый лес в
окр. ее. Дæллаг Хъорнис и Чъешиаг.
[От тæрс «бук» + суфф. -джын. См.
также (Плиты 2010: 170)].
Тæрсы суадон [«Бука родник»,
«Родник возле бука»] - лес в окр.
сел. Калет. [От тæрс «бук» в форме
род.п. ед.ч. + суадон «родник»].
Тæссарвæндаджы хъæд [«Лес
у дороги, идущей наискось»] - лес
в окр. сел. Бехъмар. [От тæссар
«склон; горная терраса; косой,
наклонный» + фæндаг «дорога» в
форме род.п. ед.ч., с закономерным
озвончением ф > в и переходом г > дж
перед -ы + хъæд «лес»].
Тедолет [груз. «Тедолово» (?)] -
лес в окр. сел. Чъимас. [От груз.
мужского личного имени Тедол-
(?) + суфф. -ет-и].
Телиани [груз. «Вязово»,
«Вязовый лес»] - лес в окр. ее. Лопъан и
Бзисхеу. [От груз, тела «вяз» + суфф.
-иан-и. См. также (Глонти 1988: 49)].
Тибилаант тъхъе [груз. «Лес,
принадлежащий Тибиловым»] - лес
в окр. сел. Хундисубан. [В основе
топонима - осет. фамильное имя Ты-
былтæ «Тибиловы»].
Томайты хъæд [«Лес Томае-
вых»] - лес в окр. сел. Уæллаг
Хъорнис. [От фамильного имени Томайтæ
в форме род.п. Топоним Томайты
хъæд известен и в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 219)].
[Тулджы кьох «Дубовая
роща» - в окр. сел. Ионча (Д.Къ.).
От тулдж (лит. тулдз) «дуб» в форме
род.п. 4- къох «роща»].
Тъапобис тъхъе [груз. «Лес в
котловине»] - лес в окр. сел. Нул.
[От груз, тъапоби «котловина» в
форме род.п. ед.ч.]. Ср. [также]
чечен. т1апа, тШпаниг «плоский»,
т1аплам «плоскогорье» (ЧРС: 412).
Тъатъейы хъæд [«Лес Тате»] -
лес в окр. сел. Исаччы хъæу.
[От мужского личного имени Тъатъе
в форме род.п. ед.ч.].
[Тъатъеты хъæд (груз. Къамбе-
шаури) «Лес семейства Тате», или
(груз.) «Буйволиное» - лес с
южной стороны сел. Убиат, тянется от
сел. Аунеу до святилища Санеба.
В летнюю жару там находят
убежище буйволы (М.С.). От
мужского личного имени Тъатъе в форме
род.п. мн.ч. Очевидно, этот же лес
зафиксирован в сел. Уæллаг Аунеу
под названием Тъатъейы хъæд «Лес
Тате» (К.Ч.). См. выше Къамбе-
чаури].
Тъыбатæ [«Озёра»] - участок
леса, а также пастбище в окр. сел.
52
Леса
Калет. Из [осет. тъыба «небольшое
озеро», «озерцо» < из] груз, тъба
«озеро» + осет. суфф. мн.ч. -тæ.
Уазал адаг [«Холодный овраг»] -
лес в окр. сел. Мухаур. [Отуазал
«холодный» + адаг «овраг»].
Уасикъойы галдарæнтæ
[«Стойбище Уасико», «Место,
где Уасико держал быков»] - лес
в окр. сел. Цъорбис. [От
мужского личного имени Уасикъо в
форме род.п. ед.ч. 4- галдарæн (< гал
«бык» + дарæн «место, где держат»)
в форме им.п. мн.ч.].
Уæйгуыты хæшæн [«Место
битвы великанов»] - лес в окр. сел.
Цънелис. [От уæйыг «великан» в
форме род.п. мн.ч. Л-хæшæн (лит.
хæцæн) «место сражения / боя»].
Уæлвæз [«Нагорная равнина»,
«Плато»] - лес в окр. сел. Гъуертъеу.
Уæллаг суадон [«Верхний
родник»] - лес в окр. сел. Метъех. [От
уæллаг «верхний» + суадон
«родник»].
[Уæлмæрды хъæд
«Кладбищенский лес» - лес в окр. сел. Тъетъотæ
(М.Б.)].
Уртнаули [«Тиссовый лес»] -лес
в окр. сел. Цъорбис. [Искаженное на
осет. почве сложение из груз, уртхе-
ли «тисе» + суфф. -нар-ул-и].
Ушы фарсы хъæд [«Лес на
противоположной стороне»] - лес в окр.
сел. Бехъмар. [От ушы (лит. уыцы)
«тот; то; та» + фарс «бок; сторона» в
форме род.п. ед.ч. + хъæд «лес»].
Фатхъæдджын фæз [«Поляна,
поросшая грабом»] - лес в окр. сел.
Балта. [От фатхъæд «граб» + суфф.
-джын + фæз «поляна»].
[Фæдæгъдджын «(Место),
поросшее бузиной» - лес (а также
пахотный участок) над сел. Егра,
где действительно растет бузина
(Плиты 2010: 171, 174). Информант
(Д.А.) дает форму Фæдæгъджын. От
фæдæгъд «бузина» + суфф. -джын].
Фæзтæ [«Поляны»] - лес в окр.
сел. Калет. [От фæз «поляна» в
форме им.п. мн.ч.].
Фæскъахыр [«За
расщелиной»] - лес в окр. сел. Нагутни. [От
фæс «за» + къахыр «расщелина».
Э.М. Мурзаев (1984: 328) дает
неточную форму «г. Фасхахыр» и
ошибочно помещает югоосетинский
топоним в гнездо тюркских слов на кыр
«плоскогорье». Топоним Фæскъахыр
известен и в ущелье Медзыдагом
(8.4), а также в Центральной Осетии
(ТТУ: 581)].
Харашойы ком [«Ущелье Хара-
шо»] - лес в окр. сел. Мухаур. [От
мужского личного имени Харашо
в форме род.п. ед.ч. + ком
«ущелье». Ср. выше ороним Харашойы
ком (4.1.2). Имя Харашо другими
источниками не
свидетельствуется. Оно предполагает более старую
форму *Харачо (лит. *Харацо),
которое может соответствовать масса-
гетскому мужскому имени ХаЯд^ар
(VI в. н.э.), не имеющему
удовлетворительной этимологии (Алемань
2003: 277). Учитывая фонетическое
преобразование «г-г» > «1-т» на осет.
почве, древнюю форму массагетско-
го имени можно восстановить в виде
*Хагас12- + суфф. -аг\.
Харитъойы хъæд [«Лес Хари-
то»] -лес в окр. сел. Уæллаг Дуан. [От
мужского личного имени Харитъо
(< Харитъон) в форме род.п. ед.ч.].
Хæбæлаты хъæд [«Лес Хаба-
ловых»] - лес в окр. сел.
Хæбæлаты хъæу. [От фамильного имени
Хæбæлатæ].
[Хæситы хъæд «Лес Хасиевых» -
лес в окр. сел. Хæситæ (М.Æ.)].
Ходабули хъæд [«Лес (у сел.) Хо-
дабул»] - лес в окр. сел. Ходабул.
53
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
[Хуссар || Æвæрд хъæд «Юг»,
«Южный склон», или «Запретный
(= священный) лес» - дубовый лес
над сел. Чъешиаг. Традиция
запрещала вырубать деревья в этом лесу
(Плиты 2010: 171, 175). Во втором
варианте - апеллятив æвæрд - форма
причастия прошед. времени от
глагола æвæрын «хранить, охранять».
В («Ф» 1994, № 6: 89) зафиксировано
в форме Хуссары хъæд «Лес на
южном склоне»].
Хуссар хъæд [«Южный лес»] -
лес в окр. сел. Астæуккаг Самцъхъа-
ро. [От хуссар «юг, южный склон»
(с утратой флексии род.п.)].
Хуссары хъæд [«Лес на южном
склоне»] - лес в окр. сел. Жагъина.
[От хуссар «юг, южный склон» в
форме род.п. ед.ч.].
2Хуссары хъæд - лес в окр. сел.
Уахтъана.
3Хуссары хъæд - лес в окр. сел.
Чдилет.
4Хуссары хъæд - лес в окр. сел.
Саджу аре.
Хуыдайы хъæд [«Лес Худа»] -
лес в окр. сел. Саджуаре. [Мужское
личное имя Хуыда, ныне вышедшее
из употребления, зафиксировано в
справочнике (Гаглойты 2007: 100).
Оно находит этимологическое
соответствие в скифских именах,
содержащих компонент */ш- 'хороший,
добрый', см. (Абаев 1949: 168). Во
второй части (-да) скрывается др.-
иран. глагол *^а- 'устанавливать,
ставить, класть, помещать',
'создавать, творить, делать', см. (ЭСИЯ, II:
420 и ел.). Композит в целом
означает «Хорошо сложенный». Ср.
топоним Хуыдейы уыгæрдæн «Луг Худе»
в Восточной Осетии (ТТУ: 584), в
котором распознается личное имя Хуы-
де]. Мужское имя Худа
зафиксировано на осет. почве еще в камеральном
описании 1830-1831 гг. С ним
сравнивают имя осетинского (аланского)
царя XI в. Худан, а также фамильное
имя Хуыдиатæ [< *Хуыда-й-а-тæ]
«Худиевы» (Цх. 2007: 99)2. [Ср.
также мужское имя «Худ» у кабардинцев
(КИФ: 305). Любопытно сравнить с
гидронимом Худапс (вариант: Кудеп-
ста) в междуречье Хоста-Мзымта,
который, на наш взгляд, неудачно
этимологизируют из абх. как «река
(пс) без (да) верховий (ху)»
(Ворошилов 2007: 134-135). Точнее было
бы «Река (рода) Худа»].
^уымæллæгджын
[«Поросшее хмелем»] - лес и пастбище
в окр. сел. Балта. [От хуымæллæг
«хмель» + суфф. -джын].
2Хуымæллæгджын - лес и
пастбище в окр. сел. Калет.
Хуымæллæджджын [«Поросшее
хмелем»] - лес в окр. сел. Пичъид-
жын. [Отхуымæллæг «хмель» + суфф.
-джын. В отличие от двух
предыдущих топонимов здесь произошла
регрессивная ассимиляция: гдж >
дждж].
Хырхæй фадæн [букв.
«Лесопилка»] - лес в окр. сел. Балта.
[От хырх «пила» в форме орудийно-
отложительного падежа + фадæн
«место, где раскалывают /
распиливают»].
Хъайсынты хуссар «Кайсино-
вых южный склон» - лес в окр. сел.
Жагъина. [Ср. фамилию Хъайсынтæ
«Кайсиновы» (ЕСФ: 74)]. См. также
(Цх. 2007: 34).
Хъайсынты хъæд «Лес Кайси-
новых» - лес (?) в окр. сел. Жагъина
(Цх. 2007: 34).
2 [Аланское имя Худан в форме Худдан
этимологизируют и на базе осет. глагольной
основы худ- «смеяться» + суфф. -ан (Андро-
никашвили 1966: 139)].
54
Леса
Хъараты хъæд [«Лес
Караевых»] - лес в окр. сел. Сихиат. [От
фамильного имени Хьаратæ].
Хъæд æппарæн [«Место
переправы леса»] - лес в окр. сел. Цъор-
бис. [От хъæд «лес» + æппарæн
«место, откуда бросают»].
Хъилдур [«Вертикально стоящий
камень»] - лес в окр. сел. Калет. [От
хъил «шест» + дур «камень», букв,
«шестом стоящий камень»].
Хъомдарæн [«Стойбище
крупного рогатого скота»] - лес в окр. сел.
Гъуертъеу. [От хъом «крупный
рогатый скот» + дарæн «стойбище»].
[Хъорнисы хъæд «Лес (у сел.)
Корнис»(РМ:215)].
Хъорогъи - лес в окр. сел. Уелит.
[От груз, (диал.) хьоругъи
«сенокосные угодья, обнесенные каменной
оградой; огороженное пастбище»,
«обнесенный оградой (забором;
изгородью)». Это слово довольно
часто встречается в топонимии
Южной Осетии. По происхождению оно
турецкое, ср. тур. хъорухъ
«заповедник; место, защищенное забором или
стеною; защита». Из тур. усвоено и
в другие языки (Цаболов, II: 172).
Ср. также цах. хьорох «луг» (Дирр
1913: 197). Очевидно, в местности
Хъорогъи когда-то был покосный
участок или пастбище, затянувшееся
впоследствии лесом. Ср. топонимы
Хьоругъи, Хъорогъиани в Пшавии
(Макалатиа 1976: 182-183). См. ниже
Хъорогъ (5.6.1), Хъорогъи (6.4)].
Хъуызилы хуымы кæрон
[«Край пашни Кузила»] - лес в окр.
сел. Цънелис. [Хъуызил - мужское
личное имя (ИНД: 64), образованное
от апеллятива хъуызил «гуляка,
гулёна; развратник» (Дзиццойты 2008:
184). Ср. вариант Хъуызел (Гаглойти
2007: 101), фамильное имя Хъуы-
зилтæ «Кузиловы» (ЕСФ: 77) и
топоним Хъузелæгон «Принадлежащее
Кузелагу» в Северной Осетии (Ца-
гаева 1975: 373). Ср. также диг.
фамилию Хъузелтæ «Кужеловы» (Ца-
гаева 1962: 65)].
Хъуылтыты ахо [«Чища,
принадлежащая семейству Култи»] -
лес, пастбище в окр. сел. Тигъуа. [От
женского личного имени Хъуылты
(ИНД: 86) в форме род.п. мн.ч. + ахо
«чища». Ср. осет. женское имяКиШа,
зафиксированное А.М. Шёгреном
(1998: 88) в 30-е гг. XIX в.].
[Цъиплеты хъæд «Лес
(местности) Циплет» - лес в окр. сел. Па-
ткнет («Ф» 1990, № 10: 63)].
Църимала - лес в окр. ее.
Хæбæлаты хъæу и Бахъаты хъæу.
[Возможно, адаптированное на осет.
почве груз, иъврилиани «мелкий
лес». Менее вероятно видеть здесь
груз, цъврилмани «мелочный;
мелочной; мелочь»].
Чебайы хъæд [«Лес Чеба»] - лес
в окр. сел. Бехъмар. [От мужского
личного имени Чеба (Гаглойти 2007:
101; ИНД: 67) в форме род.п. ед.ч.].
Чебойы хъæд [«Лес Чебо»] - лес
в окр. сел. Торманеул. [От
вышедшего из употребления мужского
личного имени Чебо в форме род.п. ед.ч.].
Чъурухеу - лес в окр. сел. Пичъ-
иджын. [См. выше гидроним
Чъурухеу (5.3.1) и топоним Чъурминдор
(4.5.2)].
Шагъд ахо [букв. «Вырубленная
чища»] - лес в окр. сел. Жагъина.
[От шагъд (лит. цагъд)
«вырубленный» + ахо «чища». Слово цагъд
довольно часто встречается в
топонимии Осетии. В своей старокударской
(старотуальской) форме чагъд оно
вошло и в диалекты груз, языка (мохев.
чагъди, пшав., гудам, чахтъи
«большая куча дров; куча», см.: Тедеева
1988: 35), а также отложилось в топо-
55
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
нимии Хевского ущелья - Са-чагьд-е
кеди «Место для кучи дров на горном
хребте» - название пастбища в окр.
сел. Цдо (Итонишвили 1971: 33).
По разъяснению В.Д. Итонишвили,
на этом месте раньше был лес.
Вырубленные деревья сваливали в одну
кучу (чагъди), а зимой спускали вниз
(Там же: 136)].
Шалы къултæ [«Откосы
озера»] - лес в окр. сел. Бобаты хъæу.
[От шад (лит. цад) «озеро» в форме
род.п. ед.ч. + къул «склон; откос» в
форме им.п. мн.ч.].
Шалы хъæд [«Лес (у) озера»] -
лес в окр. сел. Мидæггаг Цъорбис.
[От шад (лит. цад) «озеро» в форме
род.п. ед.ч. + хъæд «лес»].
Шакройы хъæд [«Лес Шакро»] -
лес в окр. сел. Амбрет. [От мужского
личного имени Шакро (Исаева 1986:
99) в форме род.п. ед.ч.].
Ш а кроты хъæд [«Лес семьи
Шакро»] - лес в окр. сел. Бехъмар.
[От имени некоего Шакро из
фамилии Чехойтæ (К.Д.)].
Шалибаты хъæд [«Лес Шали-
баевых»] - лес в окр. сел. Исаччы
хъæу. [От мужского личного имени
Шалиба в форме род.п. мн.ч.].
Шамелахо [«Чища Шамела»] -
лес в окр. сел. Чдилет. [От
мужского личного имени Шамел (лит. Ца-
мел) + ахо «чища». Это известное на
всем Кавказе имя «Шамиль»
(Исаева 1986: 31). Любопытно отметить,
что груз, фамильное имя Шамела-
швили производят из личного
имени Шамели «Сириец», т.е. от
производного на суфф. -ел(и) от груз.
Шами «Сирия» (Майсурадзе 1981:
189)].
Шауикуайы ком [«Ущелье
черного камня»] - участок леса в окр. сел.
Цънелис. [Гибридное образование на
базе груз, шави «чёрный» + ква
«камень» (оба компонента в форме осет.
фонетической адаптации с переходом
в > у) + осет. флексия род.п. -(й)ы
+ ком «ущелье»].
Шæгат хъæд [«Северный лес»] -
лес в окр. сел. Чдилет. [От шæгат
(лит. цæгат) «север» с утратой
флексии род.п. + хъæд «лес»].
1Шæгаты хъæд [«Северного
склона лес»] - лес в окр. сел. Жагъи-
на. [От шæгат «север» в форме
род.п. + хъæд «лес»].
2Шæгаты хъæд - лес в окр. сел.
Уахтъана.
Шæдты хъæд [«Лес возле
озёр»] - лес в окр. сел. Исаччы хъæу.
[От шад (лит. цад) «озеро» в форме
род.п. мн.ч. + хъæд «лес»].
Швилдаура - лес в окр. сел.
Окона. [Возможно, адаптированное
на осет. почве производное от груз.
швинди «кизил» + суфф. -а +- суфф.
-ур-а].
Шинойы хъæд [«Лес Шино»] -
лес в окр. сел. Уæллаг Дуан.
[От мужского личного имени Шино
(лит. Цино) в форме род.п. ед.ч.].
Штыр фæз [«Большая
поляна»] - лес в окр. сел. Мухаур.
[От штыр (лит. стыр)
«большой» + фæз «поляна»].
Штыр хуссар [«Большой южный
склон»] - лес в окр. сел. Мухаур.
[От штыр (лит. стыр)
«большой» + хуссар «юг; южный склон».
Ср. топоним Стыр хуссар в
Северной Осетии (Цагаева 1975: 10)].
Шублаант гъеле [груз. «Балка
Шублаевых»] - лес в окр. сел.
Окона. [В первой части, возможно,
патроним Шублашвили, производный от
мужского имени собственного (или
прозвища) Шубла, ср. апеллятив
шубли «лоб». Во второй части - груз.
гъеле «овраг; балка; ложбина; речка;
ручеёк, ручей»].
56
Пашни и пахотные земли
[Ысмыдтæ - название группы
высоких деревьев к юго-востоку от
сел. Гæбижитæ, окаймляющих
святилище. Существует запрет на вырубку
этих деревьев, но можно собирать с
них плоды, имеющие ярко красный
цвет и очень сладкие на вкус. Нигде
во всей округе ысмыд больше не
растет (Д.А.). Нам не удалось
отождествить эти деревья. По предположению
информанта, аналогичное растение в
Грузии называется уртхели, что в
переводе на русск. язык означает «тис».
Учитывая, что тис - это и дерево,
и кустарник, нельзя не сопоставить
5.5.1. Пашни и пахотные земли
Ададжы хуым [«Пашня у
оврага»] - пашня в окр. сел. Астæуккаг
Куатетри. [От адаг «овраг» в форме
род.п. ед.ч. + хуым «пашня»].
Акъанатеби - пахотная земля в
окр. сел. Зиулет. Из груз, акъанати
«силок, западня» + суфф. мн.ч. -еб-
и. [См. ниже ойконим *Акъанатури
(8.6.1)].
[Андыриты хуым «Пашня
семейства Андрея» - пашня в окр.
сел. Ионча (Д.Къ.). От мужского
личного имени Андыри в форме
род.п. мн.ч. + хуым «пашня»].
Антъоны хуымтæ [«Пашни
Антона»] - пашня в окр. сел. Хæбæлаты
хъæу. [От мужского личного имени
Антъон в форме род.п. ед.ч. + хуым
«пашня» в форме им.п. мн.ч.].
Ардигадмомицъеби - пашня в
окр. сел. Сунис. [В топониме можно
выделить груз, арди «цикорий
салатный; эндивий», глагольную приставку
гадмо- «пере-», а также слово мицъа
ысмыд, представленное в
анализируемом топониме в форме
им.п. мн.ч., с осет. æрсмыд -
названием травянистого растения с ярко
красными сладкими ягодами, букв,
«медвежий (æрс из аре) мёд». Это
слово отсутствует в большинстве
осет. словарей, но зафиксировано
в (Джабиев 1977: 40; ИÆД, I: 439;
ИОД: 175; АИФ: 341; ДУД: 126).
По мнению информанта (Дж.А.),
æрсмыд - не трава, а как раз
дерево, разновидность тиса (зазбæласы
хуыз). Следовательно, ысмыд - это
искажённое æрсмыд].
«земля» в форме им.п. мн.ч.
Значение сложения не ясно].
!Аржиахо [«Чища Аржи»] -
пашня, пастбище в окр. сел. Калет. [От
мужского личного имени Аржи (Гаг-
лойти 2007: 89) с утратой флексии
род.п. + ахо «чища». Ср. иронский
вариант этого имени - Арзи (ИНД: 7)].
[Аржийыахо ||2Аржиахо«Чищо-
ба Аржи» - по имени Аржи Джиоева.
Пахотный участок в окр. сел. Чъеши-
аг (Плиты 2010: 165, 176). От
мужского личного имени Аржи в форме
род.п. ед.ч. + ахо «чища». Во втором
варианте этот же топоним
представлен с утратой флексии род.п.].
Асланахо [«Чища Аслана»] -
пашня в окр. сел. Саджуаре. [От
мужского личного имени Аслан (с
утратой флексии род.п.) + ахо «чища»].
[Ахали ахо (груз.) «Новая
чища» - пашня в окр. сел. Принеу
(Глонти 1988: 36). От груз, ахали
«новый» + ахо «чища»].
!Ахæйттæ [«Чищи»] - пахотная
земля в окр. сел. Убиат. [От ахой
«чища» в форме им. п. мн.ч.].
5.5. НАЗВАНИЯ ПАШЕН (ПАХОТНЫХ ЗЕМЕЛЬ),
ЛУГОВ, ПАСТБИЩ И СТОЙБИЩ
57
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
2Ахæйттæ - пашня в окр. сел.
Торманеул.
3Ахæйттæ - пашня в окр. сел.
Гъуертъеу.
4Ахæйттæ - пашня в окр. сел.
Балта.
[5Ахæйттæ - пашня в окр. сел.
Ионча(Д.Къ.)].
Ахоеби [груз. «Чищи»] - пашня
в окр. сел. Ахалшен. [От груз, ахо
«чища» в форме им.п. мн.ч.].
Ахоебис мицъа [груз. «Чищоб
земля», т.е. «Земля, расчищенная
под пашни»] пашня в окр. сел.
Шиндар. [От груз, ахо «чища» в форме
род.п. мн.ч. + мицъа «земля»].
Ахотæ [«Чищи»] - пашня в окр.
пос. Знауыр. [От осет. ахо «чища» в
форме им.п. мн.ч.].
[Ачъараанти (груз.) «Ачарае-
во» - пашня и местность в окр. сел.
Окона (Глонти 1988: 36). В топониме
скрывается, скорее всего, фамильное
имя или патроним Ачъаратæ (груз.
Ачъарадзе) «Ачараевы», оставившее
след и в соседнем Цхинвалском
районе - Ачъараиы хъæу (7.6.1)].
Æвзалы сужæн [«Место
заготовки угля»] - пашня в окр. сел. Цънелис.
[От æвзалы «уголь» + сужæн (лит.
судзæн) «место обжига».
Аналогичный топоним известен и в
Цхинвалском районе (6.4). Ср. также топоним
Æвзалы судзæн в Северной Осетии
(Цагаева 1975:279)].
Æддаг ахо [«Дальняя чища»] -
пашня в окр. сел. Исаччы хъæу. [От
æддаг «внешний; дальний» + ахо
«чища»].
Æлборты хуымтæ [«Пашни Ал-
боровых»] - пашня в окр. сел.
Цънелис. [От фамильного имени Æлбортæ
в форме род.п. + хуым «пашня» в
форме им.п. мн.ч.].
Æхсæн ахæйттæ
[«Срединные чищи»] - пашня в окр. сел.
Астæуккаг Самцъхъаро. [От æхсæн
«между» + ахой «чища» в форме
им.п. мн.ч.].
Æхсынцъыджыны хуым
[«Пашня (у) местности, поросшей
алычой»] - пашня в окр. сел. Ионча.
[От æхсынцъы «алыча» + суфф.
-джын + флексия род.п. -ы + хуым
«пашня»].
[Балтисчъала (груз.) «Роща (у
сел.) Балта» - пашня в окр. сел. Ка-
лет (Глонти 1988: 37)].
Балы бын [«Ниже черешни»] -
пашня в окр. сел. Сихиат. [От бал
«черешня» в форме род.п. ед.ч. + бын
«под; ниже». Топоним Балы бын
известен и в Дзауском районе (3.6.2;
4.6.2), а также в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 147; Хозиты 1999:
41)].
Барамули [груз.
«Принадлежащее Барамидзе»] - пашня в окр. сел.
Шиндар. [Ср. груз, фамильное имя
Барамидзе, а также мужское личное
имя Барами (Майсурадзе 1981: 30),
заимствованное из перс. ВаИгат
(Андроникашвили 1966: 183, 445-
446, 467)].
Барататы хуымтæ [«Пашни
Баратаевых»] - пашня в окр. сел. Дæллаг
Хъорнис. [От фамильного имени
Барататæ в форме род.п. + хуым
«пашня» в форме им.п. мн.ч. Ср.
перс, мужское личное имя Вага1,
нарицательно означающее
«пятнадцатый день месяца шабана» (ПРС,
I: 194). Груз, фамилия Бараташвили
ведет свое происхождение от осет.
Барататæ («Ф» 1989, № 3: 86), однако
Бараташвили, проживающие в
Западной Грузии, произошли от абх.
фамилии Кячевых (Инал-Ипа 2002: 205 -
со ссылкой на С.Н. Джанашиа)].
[Батийы æрдызт, букв.
«Выкорчеванное Бати» - пахотный участок
в окр. сел. Егра. На этом участке са-
58
Пашни и пахотные земли
жали только картофель (Плиты 2010:
165, 171; «Ф» 1994, № 6: 89). От
мужского личного имени Бати (ИНД: 11)
в форме род.п. ед.ч. + æрдызт
«выкорчеванное место»].
[Бачелиты ахо «Чища Бачелие-
вых» - пахотный участок в окр. сел.
Чъешиаг. Бачелитæ -
патронимическая ветвь фамилии Тедетæ «Тедее-
вых» (Плиты 2010: 165)].
Бекъойты хуымтæ [«Пашни Бе-
коевых»] - пашня в окр. сел. Цъне-
лис. [От фамильного имени Бекъ-
ойтæ в форме род.п. + хуым «пашня»
в форме им.п. мн.ч.].
Беланкъари - пашня в окр. сел.
Уæллаг Дуан. От груз, антропонима
Бела + къари «двор», «дверь» (Цх.
1985: 72). [Возможно,
адаптированное на осет. почве груз. Белаанткъа-
ри «Двор Белашвили» или Белиант-
къари «Двор Белиашвили». Ср. груз,
фамилии Белашвили, Белиашвили,
Белиа, Белидзе, Белошвили, а также
мужские личные имена Белиа, Бела,
Бели, Белитъа, Белуха (Майсурадзе
1981:34)].
Бепп[и)ты хуымтæ [«Пашни
Беппиевых»] - пашня в окр. сел.
Дæллаг Хъорнис. [От фамильного
имени Беппитæ в форме род.п.].
Бертхъелайы бын [«Ниже
ровного / плоского места»] - пахотный
участок в окр. сел. Бахъаты хъæу.
[От адаптированного на осет. почве
груз, бртъхъели «плоский» в форме
род.п. ед.ч. + бын «под; ниже». Не
исключено также, что в первой части
скрывается груз, (диал.) берхъена
«лесная груша»].
Беруашвилебис мицъа [груз.
«Земля Беруашвилевых»] - пашня в
окр. сел. Сунис.
[Бестауы ахо «Чища Бестауа» -
пахотный участок в окр. сел.
Чъешиаг. По имени Бестау из фамилии
Къажтæ «Каджаевых» (Плиты 2010:
165)].
Бехъойы хуым [«Пашня Беко»] -
пашня в окр. сел. Гъуертъеу. [От
мужского личного имени Бехъо в форме
род.п. ед.ч. + хуым «пашня»].
Бибилаты зæххытæ [«Земли Би-
билаевых»] - пахотная земля в окр.
сел. Уахтъана. [Скорее всего, от
мужского личного имени Бибила в форме
род.п. мн.ч. + зæхх «земля» в форме
им.п. мн.ч. Менее вероятно видеть
здесь обратное заимствование осет.
фамильного имени Бибылтæ,
принявшего у соседних грузин форму
Бибилашвили].
Бибойы хуым [«Пашня Бибо»] -
пашня в окр. сел. Ионча. [От
мужского личного имени Бибо в форме
род.п. ед.ч. + хуым «пашня»].
Биботы ахо [«Чища семейства
Бибо»] - пашня в окр. сел. Астæуккаг
Куатетри. [От мужского личного
имени Бибо в форме род.п. мн.ч. + ахо
«чища»].
Бидзинайы хуым [«Пашня Бид-
зины»] - пашня в окр. сел. Ожора.
[От мужского личного имени Бидзи-
на в форме род.п. ед.ч. + хуым
«пашня»].
[Бикойты хуымтæ «Пашни Би-
коевых» - пашня в окр. сел. Торма-
неул (Ж.С.)].
[Блиауреби (груз.) «Блиауро-
вы» - пашня и местность в окр. сел.
Сунис (Глонти 1988: 38). Возможно,
в основе фамилии Блиаури лежит
осет. фамильное имя Блитæ «Блие-
вы»].
[Бобаты хуымтæ «Пашни Бобае-
вых» - пашня в окр. сел. Торманеул
(Ж.С.)]-
Богирис мицъа [груз. «Земля у
моста»] - пашня в окр. сел. Шиндар.
[От груз, богири «мостик» в форме
род.п. ед.ч. + мицъа «земля»].
59
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
Болататы хуымтæ [«Пашни
Болатаевых»] - пашня в окр. сел.
Мугърис. [От фамильного имени
Болататæ в форме род.п. + хуым
«пашня» в форме им.п. мн.ч.].
[Борблеби (груз.) «Груши» (?) -
пашня в окр. сел. Ахалшен (Глонти
1988: 39). Возможно, от груз, борбала
«сорт груши» в форме им.п. мн.ч. В
Пшавии довольно часты названия
гор на основу борбал: Борбални, Бор-
балы, Борблисцъвери. В этом
компоненте усматривают редуплицирован-
ное диалектное (рачинское) слово
бор «большая гора», «глухое место
в горах» (Макалатиа 1976: 153). Ср.
еще др.-груз, борбали «вихрь,
ураган» (ДГРС: 15)].
Бугъадзе - пашня в окр. сел.
Уæллаг Хъорнис. [В словаре груз,
фамильных имен фамилия Бугъадзе
не значится (Майсурадзе 1981: 39).
Но ср. осет. фамилию Бугъатæ
«Бугаевы» (ЕСФ: 20)].
[Бузалаант мицъеби (груз.)
«Земли (фамилии) Бузаладзе» -
пашня в окр. сел. Дæллаг Окона (Глонти
1988: 40). Фамилия Бузаладзе,
считающаяся грузинской,
зафиксирована только в Южной Осетии - в сел.
Окона Знаурского района и в сел.
Еред Цхинвалского района
(Майсурадзе 1981: 39). В основе фамильного
имени Бузаладзе лежит не мужское
имя Бузала, как полагают некоторые
исследователи (Там же), а название
селения Бузала в Дзауском районе
Южной Осетии, откуда и вышли
предки этой фамилии (ЗРХ, III: 83).
См. следующий топоним].
[Бузаладзиант насахлари (груз.)
«Развалины дома Бузаладзе» -
пашня в окр. сел. Ахалшен (Глонти 1988:
40). См. предыдущий топоним].
Бурийы хуымтæ [«Пашни
Бури»] - пашня в окр. сел. Ожора.
[От мужского личного имени Бури,
нарицательно означающего
«блондин; рыжий»].
Бухреби - пахотная земля в окр.
сел. Зиулет. [Возможно,
адаптированное на осет. почве груз, мухна-
ри «дубовый лес; дубняк» в форме
им.п. мн.ч. Менее вероятно видеть
здесь искаженное груз, бухари
«камин»].
Быдыры хуым [«Пашня,
расположенная на равнине»] - пашня в окр.
сел. Гæниты сых. [От быдыр
«равнина; степь» в форме род.п. ед.ч. + хуым
«пашня»].
быдыры хуымтæ [«Равнинные
пашни»] - пахотные участки в окр.
сел. Гобозты хъæу.
2Быдыры хуымтæ - пахотные
участки в окр. сел. Уæллаг Куатетри.
3Быдыры хуымтæ - пахотные
участки в окр. сел. Сихиат.
Бытъайы хуым || [Бытъайы
ахо (Д.Къ.) «Пашня Бита», или
«Чища, принадлежащая Бита»] -
пашня в окр. сел. Ионча. [От
мужского личного имени Бытъа в форме
род.п. ед.ч. Ср. также фамильное имя
Бытъæтæ (ЕСФ: 22). Ср. также каб.
мужское личное имя «Пыта» (КИФ:
459) и абх. мужское имя Быт в
составе топонима Быт ихахе «Камень
Быта» (Ворошилов 2007: 76-77)].
Вакъееби [груз. «Равнины»] -
пашня в окр. сел. Хундисубан. [От
груз, вакъе «равнина» в форме
им.п. мн.ч.].
Ванйайы ахо [«Чища Вани»] -
пашня и пастбище в окр. сел. Калет.
[От мужского личного имени Ванйа
(< русск. Ваня) в форме род.п. ед.ч.].
Васацъхъаро [груз. «(Пашня у)
родника Васа»] - пашня в окр. сел.
Арчънет. [От груз, мужского
личного имени Васа (с утратой флексии
род.п.) + цъхъаро «родник». Зафик-
60
Пашни и пахотные земли
сирован осет. вариант Васайы суадон
(«Ф» 1965, № 11: 69)].
^елеби [груз. «Поля»] -пахотная
земля в окр. сел. Нул. [От груз, вели
«поле; степь» в форме им.п. мн.ч.].
2Велеби - пашня в окр. сел.
Арчънет.
Велийы хуым [«Пашня на
равнине»] - пашня в окр. сел. Ионча.
[Гибридное образование от груз.
вели «поле; степь» + осет. флексия
род.п. -(й)ы + осет. хуым «пашня»].
См. также (Цх. 1986: 88,89).
[Габейы хуым «Пашня,
принадлежащая Габе» - пахотный участок
в окр. сел. Дзвенет (БИА: 406). От
мужского личного имени Габе (Шёг-
рен 1998: 91; Исаева 1986: 87) в
форме род.п. ед.ч.].
[Габойы хуым «Пашня,
принадлежащая Габо» - пашня в окр.
сел. 3Ушыфарс (К.Д.). От
мужского личного имени Габо в форме
род.п. ед.ч. Топоним Габойы хуым
известен и в Цхинвалском районе
(6.5.1), а также в Центральной
Осетии (ТТУ: 559)].
Габучаант ахоеби [груз. «Чищи
Габучаевых»] - пахотная земля в окр.
сел. Аунеу. [В списке груз,
фамильных имен фамилия Габучашвили или
подобная не значится (Майсурадзе
1981: 41). В то же время в осет. ант-
ропонимиконе есть мужское имя Га-
буца, Гæбуца, Гæбыца (Исаева 1986:
87; Гаглойти 2007: 92; ИНД: 19, 22)
и фамилия Гæбыцатæ «Габицаевы»
(Гаглойти 2007: 42; ЕСФ: 25),
которая, очевидно, и оставила свой след в
рассматриваемом топониме. Ср.
также осет. мужское имя Габуч,
зафиксированное в камеральном описании
за 1830 г. (Цх. 2007: 84). Вариант
Гæбыц зафиксирован и в топонимии
Северной Осетии (Цагаева 1975:
548)].
Гаготы хуымтæ [«Пашни Гагое-
вых»] - пашня в окр. сел. Бадат. [От
мужского личного имени Гаго (ИНД:
19) в форме род.п. мн.ч.].
Гæбайы ахо [«Чища Габа»] -
пашня в окр. сел. Балта. [От
мужского личного имени Гæба в форме
род.п. ед.ч. Ср. топоним Гæбайы
дарæн «Место временного
содержания скота Габа» в Северной Осетии
(Цагаева 1975:420)].
[Гæбæраты хуым «Пашня Габа-
раевых» - пашня в окр. сел. Уæллаг
Аунеу (К.Ч.)].
Гæбæраты шæрæнуæттæ
[«Жилища Габараевых»] - пашня в окр.
сел. Дæллаг Хъорнис. [От
фамильного имени Гæбæратæ в форме
род.п. + шæрæнуат (лит. цæрæнуат)
«жилище» в форме им.п. мн.ч.].
[Гæбижты хуымтæ «Пашня Га-
бижевых» - пашня в окр. сел. Гæби-
житæ (Д.А.)].
Гæбуты хуымтæ [«Пашни Га-
буевых»] - пашня в окр. сел. Пичъ-
иджын. [От фамильного имени
Гæбутæ! Эта фамилия встречается
в Северной Осетии, тогда как в
Южной Осетии представлена фамилия
Габутсе. Возможно, патроним от
имени собственного Гæбу].
Гæдыджын [«Осиновый лес»] -
пахотная земля посреди леса и
поляна в окр. сел. Мидæггаг Цъорбис.
[От гæды(бæлас) «осина» + суфф.
-джын].
Гæджиты зæххытæ [«Земли Га-
гиевых»] - пашня в окр. сел. Мугърис.
[От фамильного имени Гæджигпæ в
форме род.п.].
[Гæззаты зæххытæ «Земли Газ-
заевых» - пашня в окр. сел. Гъуертъ-
еу (М.С). От фамильного имени
Гæззатæ в форме род.п.].
Гæситы хуымтæ [«Пашни семьи
Гаси»] - пашня в окр. сел. Ходабул.
61
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
[От мужского личного имени Гæси (=
лит. Гæци!) в форме род.п. мн.ч.].
Гегеты хуымтæ [«Пашни семьи
Геге»] - пашня в окр. сел. Саджуаре.
[От мужского личного имени Геге
(Исаева 1986: 88; Цх. 2007: 84) в
форме род.п. мн.ч.].
[Гелдыты хуымтæ || Михелы
хуымтæ «Пашни Гельдиевых», или
«Пашни, принадлежащие Михелу» -
пашня в окр. сел. Убиат. Михел -
имя мужчины из фамилии Гелдытæ
(М.С.). Фамильное имя Гелдытæ в
настоящее время употребляется в
форме Джелдытæ. В Знаурский
район переселились из Урстуальского
общества Дзауского района. Ср.
топоним «Гельды-хан» в Малой Чечне
(Семенов 1893: 131)].
Гелиат [«Гелиевы»] - пашня,
святилище в окр. сел. Гуиргуина. [От
вышедшего из употребления
мужского личного имени Гели в форме
им.п. мн.ч. Ср. ойконим Гæлиат в
Северной Осетии (Цагаева 1975:
381)].
Гигайы ахо [«Чища Гига»] -
пашня в окр. сел. Ходабул. [От
мужского личного имени Гига в форме
род.п. ед.ч.].
Гиос навенахреби [груз.
«Место, где Гио разбил виноградник»] -
пашня в окр. сел. Набачъеу. [От
груз, личного имени Гио в форме
род.п. ед.ч. + навенахари «место,
занятое прежде под виноградником;
место, где прежде был (разбит)
виноградник» (КРЛ, II: 538). Ср. груз.
Гиошвилеби - патронимическое
колено фамилии Карселадзе (Майсурадзе
1981: 171)].
Гобеджаант мицъеби (груз.)
«Земли Гобеджишвилевых» -
пахотная земля в окр. сел. Аунеу. По
фамилии Гобеджишвили. См. также
(Цх. 2007: 42-43). [Фамилия
Гобеджишвили происходит из Рачи, из
селений Чъиора и Гъеби
(Майсурадзе 1981: 47). В Рачу предки данной
фамилии переселились из
Северной Осетии, из Дигорского ущелья.
В.Ф. Миллер сообщает об этом
следующее: когда-то давно два
брата - Иа и Гобедза - сыновья некоего
Бата из фамилии Хæмицатæ,
поссорившись с феодалами царгосатами
(= Цæргæсатæ. - Ю.Д.), ушли в
Грузию (Миллер 1881: 144). Эти
сведения дополняют фамильные предания,
записанные в самой Раче, согласно
которым представители фамилий
Гобеджишвили и Иашвили считают
себя выходцами из Дигории,
родственниками Хамицаевых (Гаглойти
1996: 25-26). Следует добавить, что
Иашвили впервые зафиксированы
в Западной Грузии в документе за
1432 г. (Майсурадзе 1981: 78). Одна
ветвь фамилии Гобеджишвили
попала в Абхазию (Ачугба 2010: 221).
Ср. еще фамилии Гобечава, Гобечиа-
ни, Гобичашвили у грузин
(Майсурадзе 1981: 47) и фамилию Гобечиа
у абхазов (Инал-Ипа 2002: 301). Ср.
также (Цагаева 1962: 66)].
Гобозты хуымтæ [«Пашни Го-
бозовых»] - пашня в окр. сел.
Гобозты хъæу. [От фамильного имени
Гобозтæ в форме род.п.].
Гора [«Горка»] - пашня в окр.
сел. Ходабул.
Горадзиребис мицъа [груз.
«Земля у подножия горы»] -
пашня в окр. сел. Шиндар. [От груз, го-
рас + дзири «подножие горы» в
форме род.п. мн.ч. и с утратой флексии
род.п. в первом слове + мицъа
«земля»].
Гораки - пашня в окр. сел. Не-
длат. От груз, гора + суфф. -к-.
[Очевидно, неточная запись вм. Горакьи,
ср. груз, апеллятив горакъи «бугор,
62
Пашни и пахотные земли
горка». Ср. также топоним Горакъи
в Мцхетском районе Грузии (Глонти
1975:46)].
Горикъултæ [«Склоны
горки»] - пашня в окр. сел. Бехъмар. [От
диал. гори «горка» (с утратой
флексии род.п.) + къул «склон» в форме
им.п. мн.ч.].
Грдзела [груз. «Длинная
(пашня)»] - пашня в окр. сел. Арчънет.
[От груз, грдзели «длинный» + суфф.
-а].
Грдзела мицъеби [груз.
«Продолговатые земли»] - пашня в окр.
сел. Набачъеу. [От груз, грдзели
«длинный» + суфф. -а + мицъа
«земля» в форме им.п. мн.ч.].
Грдзела мицъебис чъаобе-
би [груз. «Болота (у) длинных
пашен»] - пашня в окр. сел. Набачъеу.
[От груз, грдзели «длинный;
долгий» + суфф. -а + мицъа «земля» в
форме род.п. мн.ч. + чъаоби
«болото» в форме им.п. мн.ч.].
Григолахо [«Чища Григола»] -
пашня и пастбище в окр. сел. Ка-
лет. [От мужского личного имени
Григол (= русск. Григорий < греч.
«бодрствующий», см.: РИ: 193) + ахо
«чища»].
[Грдзеливелеби (груз.)
«Длинные поля» - пашня в окр. сел. Нул
(Глонти 1988: 43). От груз, грдзели
«длинный» + вели «поле» в форме
им.п. мн.ч. Ср. топоним Грдзели ве-
леби в Мцхетском районе Грузии
(Глонти 1975:46)].
[Грдзели мицъа (груз.)
«Длинная / продолговатая земля» - пашня
в окр. сел. Алибар (Глонти 1988: 43).
От груз, грдзели «длинный» + мицъа
«земля»].
Гулиты хуымтæ [«Пашни Гулие-
вых»] - пашня в окр. ее. Гъуертъеу и
Убиат. [Представители фамилии Гу-
литæ жили в окр. сел. Убиат, немного
ниже святилища Санеба. Но затем
они выселились в сел. Аунеу. У
представителей фамилии Мамитæ была
пахотная земля в окр. сел. Аунеу,
которую они обменяли Гулиевым на
принадлежавшую им землю в окр.
сел. Убиат. Таким образом, Гулиты
хуымтæ принадлежат ныне Мамие-
вым (М.С.)].
Гулкъаты хуымтæ [«Пашни
семьи Гулка»] - пашня в окр. сел. Бал-
та. [От вышедшего из употребления
мужского личного имени Гулкъа в
форме род.п. мн.ч.].
[Гуыржыйы зæххытæ «Земли,
принадлежащие грузинам» -
пахотные земли, расположенные в окр.
сел. Нул, по правобережью реки Про-
не (М.С). От этнонима гуыржы (лит.
гуырдзы) «грузины» в форме род.п.].
Гыбаты хуымтæ [«Пашни семьи
Гиба»] - пашня в окр. сел. Уелит.
[От мужского личного имени Гыба в
форме род.п. мн.ч.].
Гуыбеты хуымтæ [«Пашни Гу-
беевых»] - пашня в окр. сел. Хæбæла-
ты хъæу. [От фамильного имени Гуы-
бетсе в форме род.п.].
Гъаристауы сæр [«Выше
(селения) Гъаристау»] - пахотный участок
в окр. сел. Пичъиджын.
Гъебелаури [груз.
«Принадлежащее гебцу»] - пашня в окр. сел.
Терегуан. [Очевидно, производное с
тремя груз. суфф. -ел-а-ур(и) от ойко-
нима Гъеби - названия села в Раче].
Гъуертетеби - пахотный участок
в окр. сел. Нул. [Производное на
два груз. суфф. -ет-еб(и) от основы
Гъуерт-, зафиксированной и в
названии близлежащего сел. Гъуертъ-еу].
Гъуертеуы хуымтæ [«Пашни
(селения) Гвертеу»] - пашня в окр.
сел. Убиат.
Дампъала [груз. «Гниль»,
«Падалица»] - пашня в окр. сел. Балта.
63
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
[Зафиксирован также вариант
Дампъалатсе (Т.А.). От груз, дампъа-
ли «гнилой, сгнивший» + суфф. -а].
Дампъалееби [груз. «(Места),
обильные падалицей»] - пашня в
окр. сел. Ахалшен. [От груз, дампъа-
ли «гнилой, сгнивший» в форме
им.п. мн.ч.].
Данелайы хуым [«Пашня Да-
нелы»] - пашня в окр. сел. Уелит.
[От мужского личного имени Данела
в форме род.п. ед.ч.].
Дарвæзты хуымтæ [«Пашни у
дворца» (?)] - пашня в окр. сел. Патъ-
кънет. [Компонент Дарвæзты
представляет собой форму род.п. мн.ч. от
слова дарваз. Такого слова в
современном осет. языке нет. Возможно
также происхождение от несохранив-
шегося ойконима Дарвæзтсе. Слово
дарваз связано по происхождению с
перс. (Лаг\ся «ворота», откуда идут
также осет. тарваз «дверной или
оконный косяк», груз, дарбази «зал;
царский двор; дворец» (Абаев 1979:
233; Мурзаев 1984: 172). Кудар.
дарваз по форме примыкает к перс,
источнику. См. топонимы Надарваз
(4.6.1), Надарбазеви (6.6.4)].
Даргъ ахæйттæ
[«Продолговатые чищи»] - пашня в окр. сел. Уелит.
[От даргъ «длинный» + ахой «чища»
в форме им.п. мн.ч.].
1 Даргъ хуым [«Продолговатая
пашня»] - пашня в окр. сел. Убиат.
[От даргъ «длинный» + хуым
«пашня»].
2Даргъ хуым - пашня в окр. сел.
Уæллаг Хъорнис.
[!Даргъ хуымтæ
«Продолговатые пашни» в окр. сел. Чъешиаг
(«Ф» 1994, № 6: 93; Плиты 2010: 166,
176)]
2Даргъ хуымтæ - пашня в окр.
сел. Терегуан.
[Дасеты ахо «Чища Дасеевых»
в окр. сел. Чъешиаг (Плиты 2010:
166; «Хур» 2014, № 111). Информант
(Д.А.) дает форму Дасеты хуымтæ
«Пашни Дасеевых». О патрониме
Дасетæ см. ниже (5.6.1)].
Дасеты сых [«Квартал
Дасеевых»] - пашня в окр. сел. Дæллаг
Хъорнис. [См. ниже 2Дасетæ
(5.6.1)].
Датикъойы хуымтæ [«Пашни
Датико»] - пашня в окр. сел. Мугъ-
рис. [От мужского личного имени
Датикъо в форме род.п. ед.ч.].
Датикъоты ахо [«Чища семьи
Датико»] - пашня в окр. сел. Æхслит.
[От мужского личного имени
Датикъо в форме род.п. мн.ч.].
[Дауиахо «Чища Дауи» в окр.
сел. Чъешиаг (Плиты 2010: 166).
От мужского личного имени Дауи
(< очевидно, сокращенное Дауит),
с утратой флексии род.п.].
Дауиты хуымтæ [«Пашни
Давида»] - пашня в окр. сел. Ионча.
[От мужского личного имени Дауит
в форме род.п. ед.ч.].
Дæлвæндаг [«Ниже дороги»,
«На обочине дороги»] - пашня в окр.
сел. Хæбæлаты хъæу. [От дæл- «под,
ниже» + фæндаг «дорога» с
озвончением ф > в. Топоним Дæлвæндаг
известен и в Северной Осетии (Цагаева
1975:231)].
Дæргъ ауæж [«Длинная
борозда»] - пашня в окр. сел. Цънелис.
[От даргъ «длинный» с перебоем
а > æ, свойственным этому слову в
композитах + ауæж (лит. ауæдз)
«борозда». Ср. топоним Дæргъ-æвцæг
«Длинный перевал» в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 7), где также
имеем перебой а > сё].
^æргъытæ [«Длинные
полосы (земли)»] - пашня в окр. сел.
Уæллаг Хъорнис. [От даргъ «длин-
64
Пашни и пахотные земли
ный» в форме им.п. мн.ч. Топоним
Дæргъытæ известен и в
Центральной Осетии (ТТУ: 562; Итонишвили
1971: 11)].
2Дæргъытæ - пашня в окр. сел.
Ожора.
[Двлиаантмамулеби (груз.)
«Усадьбы (фамилии) Двали» -
пашня в окр. сел. Дæллаг Окона (Глонти
1988: 45). См. ниже комментарий к
ойкониму Двлеби (5.6.1)].
[Диди олееби (груз.) «Большие
заросли кустарника», «Большой
продолговатый лес» - пашня в окр. сел.
Аунеу (Глонти 1988: 45). В (Цх. 1980:
124) олееби дано со знаком
вопроса как слово с неясным значением.
Ср. топоним Олееби в Тианетии, где
оле - это диалектное слово,
означающее «продолговатый лес,
расположенный посреди поля», «кустарник»
(Бедошвили 1980: 147). Сюда же -
топоним Олоби в Душетском
районе < оле + суфф. -об, букв, «место,
где находится продолговатый лес»,
«маленький оле» (Там же). Ср.
также топоним Дидоле «большой оле»
в Мцхетском районе Грузии (Глонти
1975:48)].
Дидмицъеби [груз. «Большие
земли»] - пашня в окр. сел. Хунди-
субан. [См. также (Глонти 1988: 45)].
От груз, диди «большой» + мицъа
«земля» в форме им.п. мн.ч. См.
также (Цх. 1985: 72).
Дирбис мицъеби [груз. «Земли
(селения) Дирб»] - пашня в окр. сел.
Гуиргуина. [Селение Дирби
находится в Карельском районе Грузии, на
границе Южной Осетии.
Происхождение этого ойконима можно связать
с этнонимом «дрибики»,
упоминаемым Птолемеем (У.2,5) в числе
других народов юго-западного
побережья Каспийского моря].
Долейы жуар [«Святилище
Доле»] - пашня в окр. сел. Цъорбис.
[От мужского личного имени Доле в
форме род.п. ед.ч. + жуар (лит. дзу-
ар) «святилище»].
Додтоты зæхх [«Земля Додтое-
вых»] - пахотная земля в окр. сел.
Уахтъана. [От мужского личного
имени Додто в форме род.п. мн.ч. + зæхх
«земля»].
[Донадзееби (груз.) «Донадзе-
вы» - пашня в окр. сел. Жагъина
(Глонти 1988: 46). В основе топонима
лежит груз, фамильное имя Донадзе
в форме им.п. мн.ч. См. об этой
фамилии (Майсурадзе 1981: 57)].
[Дочаанти (Глонти 1988: 46) см.
Дочиант мицъеби].
Дочиант мицъеби || [Дочаанти]
груз. «Дочиевыхземли /пашни», [или
«Дочиево»] - пахотная земля в окр.
сел. Аунеу. В основе топонима лежит
осет. фамильное название Дочитæ
«Дочиевы». См. также (Цх. 2007: 42).
[См. ниже Дочиани (5.6.1)].
Дыдыты зæххытæ [«Земли
семьи Диди»] - пашня в окр. сел.
Уахтъана. [От вышедшего из
употребления мужского личного имени
Дыды в форме род.п. мн.ч. + зæхх
«земля» в форме им.п. мн.ч. Ср.
мужское имя Дыдо в составе топонима
Дыдоты лæгæт в Северной Осетии
(«МД»2012, №9: 79)].
[Джабиаанти (груз.) «Джабие-
во» - пашня в окр. сел. Мугут3
(Глонти 1988: 87). От осет. фамилии Джа-
битæ «Джабиевы»].
[Джагъорети (груз.) - пашня
и местность в окр. сел. Терегуан
(Глонти 1988: 87). Не ясно. В конце -
груз. суфф. -ет(и). В первой части,
3 [У А.А. Глонти ошибочно Мугети. Но
в списке топонимов на м- такого ойконима
нет].
65
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
возможно, искаженное осет. дзæххор
«крупный песок, гравий, щебень».
Ср. также осет. мужское имя Джагъо
(ЗРХ, III: 340)].
[Джанаанти (груз.) «Джанае-
во» - пашня в окр. сел. Зиулет (Глон-
ти 1988: 87). От осет. фамилии Джа-
найтæ «Джанаевых»].
Джергаты хуым [«Пашня Джер-
гаевых»] - пашня в окр. сел. Цъорбис.
[От фамильного имени Джергатæ
(в русск. написании «Гергауловы») в
форме род.п.].
[Джибиаанти (груз.) «Джибие-
во» - пашня в окр. сел. Жагъина
(Глонти 1988: 88). Ср. груз,
фамильное имя Джибашвили и мужское
личное имя Джиби (Майсурадзе
1981: 244). В осет. антропонимиконе
зафиксировано мужское имя Джыбо
(Исаева 1986: 89), а в документах
камерального описания за 1830 г.
зафиксирована хронологически
предшествующая форма Гиби (Цх. 2007:
84). Первоначально, очевидно,
прозвище, ср. осет. апеллятив джыбы
«клещ». У А.М. Шёгрена (1998: 89)
находим осет. мужское личное имя
ТзсЫЫ] для 30-х гг. XIX в.].
Джиготы ахæйттæ [«Чищи
Джигоевых»] - пашня в окр. сел.
Торманеул. [От мужского личного
имени Джиго (лит. Дзиго) в форме
род.п. мн.ч. Ср. фамилию Джигойтæ
«Джигоевы» (ЕСФ: 34). Ср. также
фамилию Дзигойтæ «Дзигоевы». Второй
компонент - форма им.п. мн.ч. от ахой
«чища». Возможно, в топониме Джи-
гут в Северной Осетии, не имеющем
этимологии (Цагаева 1975: 140),
также скрывается антропоним Джигутæ
«Джигуевы». Ср. еще абх. фамильное
имя Дзигуа (Инал-Ипа 2002: 263)].
Джиготы къултæ [«Склоны /
откосы Джигоевых»] - пашня в окр.
сел. Бобаты хъæу.
Джинайы зæххытæ [«Земли
Джина»] - пашня в окр. сел. Лаше
Куатетри. [От мужского личного
имени Джина (Гаглойти 2007: 93) в
форме род.п. ед.ч. Сюда же - груз,
фамильное имя Джинашвили
(Майсурадзе 1981: 245)].
Джинайы хуым [«Пашня
Джина»] - пашня в окр. сел. Цъорбис.
[Джиоты зæххытæ || Къолайы
зæххытæ «Земли Джиоевых», или
«Земли, принадлежащие Кола» -
пашня в окр. сел. Убиат. От фамильного
имени Джиотæ. Къола - имя
мужчины из фамилии Джиотæ (М.С.)].
Джиссахо [«Чищоба Джисса»] -
пашня в окр. сел. Уæллаг Дуан. [От
вышедшего из употребления
мужского личного имени Джисс с утратой
окончания род.п. + ахо «чища». Ср.
топоним Джисы хуыртæ «Щебни
Джиса» в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 234) и мужское имя Джысо
(ИНД: 30)].
[Джиуæрты хуым «Пашня
семейства Джиуара» - пашня в окр.
сел. Къахыры хъæу («Ф» 1994, № 6:
87)].
Джуссойты хуымтæ
[«Пашни Джусоевых»] - пашня в окр.
сел. Уелит. [От фамильного имени
Джус(с)ойтæ в форме род.п.].
Джыбылахо [«Чища Джиби-
ла»] - пашня в окр. сел. Ожора. [От
мужского личного имени Джыбыл \\
Жыбыл (Гаглойти 2007: 93,94) с
утратой флексии род.п. + ахо «чища»].
Джыхъхъахо [«Чища (у)
оврага»] - пашня в окр. сел. Алибар. [В
топониме зафиксирована староку-
дарская форма джыхъхъ «овраг;
яма» вм. совр. формы жыхъхъ (лит.
дзыхъхъ)].
Дзедзвиани [груз. «Поросший
колючником»] - пашня в окр. сел.
Окона. [От груз, дзедзви «держиде-
66
Пашни и пахотные земли
рево; колючник» + суфф. -иан-и. См.
также (Глонти 1988: 80)].
Едиаты шæрæнуат
[«Местожительство Едиевых»] - пашня в окр.
сел. Цъорбис. В основе топонима
лежит личное имя владельца пашни.
[Ср. с комонимом Едиатæ (2.6.1), а
также Едыс (1.6.1.)- Во второй
части - шæрæнуат (лит. цæрæнуат)
«жильё, жилище». См. ниже Едиаты
уæлмæрд (5.6.4)].
[Епрейы хуымтæ «Пашни,
принадлежащие Епре» - пашня в окр.
сел. Убиат (М.С.). От мужского
личного имени Епре (= русск. Ефрем) в
форме род.п. ед.ч.].
Есейы цъооби [«Топи Есе»] -
пашня в окр. сел. Æхслит. [От
мужского личного имени Есе
(см.: Исаева 1986: 90) в форме
род.п. ед.ч. + цъооби «болото». Ср.
топоним Есейы цъыфтæ «Топи Есе»
в Северной Осетии (Цагаева 1975:
86)].
Жæгъæл комы хуымтæ
[«Пашни нежилого / дикого ущелья»] -
пашня в окр. сел. Æхслит. [От жæгъæл
(лит. дзæгъæл) «заброшенный;
пустынный» + ком «ущелье» в форме
род.п. ед.ч. + хуым «пашня» в форме
им.п. мн.ч.].
Жæгъиаты ахо «Дзагиаевых
[= Джагаевых] чищоба» в окр. сел.
Жагъина (Цх. 2007: 33). [От
фамильного имени Жæгъиатæ (лит.
Дзæгъиатæ) в форме род.п. + ахо
«чища»].
Жиггуыры къартъофуат
[«Картофельное поле Жиггура»] - пашня
в окр. сел. Уæллаг Хъорнис. [В («Ф»
1994, № 6: 87) зафиксировано как
Дзиггуырты хуым «Пашня Дзиггу-
ра и его семьи». Осет. мужское
личное имя Жиггуыр \\ Джиггуыр (лит.
Дзигкуыр) распространено среди
южных осетин (Гаглойти 2007: 93).
Отсюда осет. фамильное имя Жиг-
гуыртæ «Дзикуровы»,
зафиксированное в камеральном описании за
1830-1831 гг. в грузинизированной
форме Джикурадзе (Цх. 2007: 13-14,
71, 106). Впервые имя Джикур(а)
фиксируется в XIV в. в связи с
событиями XIII в. - так звали
стольника при дворе груз, царя Давида Улу
(АГ: 53, 184-185). Имя Дзыкур есть
и у абхазов (Инал-Ипа 2002: 23). Ср.
также груз, фамильные имена Джи-
кураули, Джикурашвили, Джикури,
Джикуридзе (Майсурадзе 1981: 246),
а также ойконим Джикураулткъари
«Двор (= селение) Джикураули» в
Душетском районе Грузии (Там же)].
[Жыхъхъы хуым «Пашня (у)
оврага» - пашня в окр. сел. Чъеши-
аг, выше местности Хаситæ. Раньше
там сеяли пшеницу, но впоследствии
она запустела (Плиты 2010: 167, 175).
От жыхъхъ (лит. дзыхъхъ) «яма;
овраг» в форме род.п. ед.ч.].
Закайы зæхх [«Земля,
принадлежащая Зака»] - пашня в окр. сел.
Уахтъана. [От мужского личного
имени Зака в форме род.п. ед.ч.].
Зæгъойы ахо [«Чища,
принадлежащая Заго»] - пашня в окр. сел.
Уæллаг Хъорнис. [Зæгъо - эпоним
фамилии Зæгъойтæ «Дзагоевы».
Поскольку фамилия Дзагоевых
сформировалась за пределами Знаурского
района, приходится допустить, что в
Зæгъо имеем упрощенный вариант
фамильного имени].
Зæгъойты хуымтæ [«Пашни
Дзагоевых»] - пашня в окр. сел. Ожо-
ра. [От фамилии Зæгъойтæ
«Дзагоевы» в форме род.п.].
Зæнгы хуым [«Пашня на
пригорке (или у пригорка)»] - пашня в
окр. сел. Уелит. [От зæнг «пригорок»
в форме род.п. ед.ч. + хуым «пашня».
В сложении не произошел ожидае-
67
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
мый перебой г > дж в позиции перед
-ы].
Зезиджыны хуым [«Пашня у
места, поросшего колючником»] -
пашня в окр. сел. Ионча. [В первой
части - зезиджын «место, поросшее
колючим кустарником, колючником»,
где зези «держидерево, колючник»
(< груз, дзедзви 1(1.) + суфф. -джын.
Сюда же - апеллятив дзедзселæг -
сорная трава, о котором см. (Дзиц-
цойты2008: 120)].
[Зурайы ахо «Чища,
принадлежащая Зура» - пашня в окр. сел.
Ионча (Д.Къ.). От мужского личного
имени Зура в форме род.п. ед.ч.].
Зынтъырыджыны хуым
[«Пашня (у местности), поросшей
купеной»] - пашня в окр. сел. Сихиат.
[От вышедшего из употребления
(диалектного?) зынтъыры «купена;
соломонова печать», о котором см.
(ИÆД, II: 254; ИОД: 319) +суфф.
-джын + флексия род.п. -ы + хуым
«пашня». Ср. еще осет. (диг.) зинтъи-
ри «съедобное растение» (ДУД: 282).
Кударско-дигорская изолекса?].
Икъаты хуым [«Пашня Икае-
вых»] - пашня в окр. сел. Мугърис.
[От фамильного имени Икъатæ в
форме род.п.].
Иликъосчъала [груз. «Роща,
принадлежащая Илико»] - пашня в
окр. сел. Дæллаг Окона. [См. также
(Глонти 1988: 50). От груз,
мужского личного имени Иликъо в форме
род.п. ед.ч. + чъала «роща»].
[Иончаанти (груз.) «(У сел.)
Ионча» - пашня и родник в окр. сел.
Алибар (Глонти 1988: 50). См. ниже
топоним Ионча (5.6.1)].
[Иосебы ахæйттæ || Иосебы ахо
«Чищи {или чища) Иосеба» в окр. сел.
Чъешиаг. От имени Иосеб из
фамилии Уанетæ «Ванеевых» («Ф» 1994,
№ 6: 92: Плиты 2010: 167, 173)].
Ипнебис мицъа [груз. «Земля /
местность, поросшая ясенем»] -
пашня в окр. сел. Шиндар. [От груз, гтни
«ясень» в форме род.п. мн.ч. + мицъа
«земля»].
Ипнианеби [груз. «Ясенево»] -
пашня в окр. сел. Набачъеу. [От груз.
ипни «ясень» + суфф. -иан- + суфф,
мн.ч. -еб-и].
Исакъаты хуымтæ [«Пашни
семьи Исака»] - пашня в окр. сел. Боба-
ты хъæу. [От мужского личного имени
Исакъа в форме род.п. мн.ч. + хуым
«пашня» в форме им.п. мн.ч. Ср.
также груз, фамилию Исакъадзе (Май-
сурадзе 1981: 80)].
Иумæйæгтæ [«Общие»] - пашня
в окр. сел. Уелит. [От иумæйаг
«общий» в форме им.п. мн.ч.].
Кажиты хуымтæ [«Пашни семьи
Кажи»] - пашня в окр. сел. Цъорбис.
По имени Кажи из фамилии Шыху-
ырбатæ.
Кауæн мидæгæн [«Внутри
плетеного забора»] - пашня в окр. сел.
Сихиат. [От кау «плетеный забор» в форме
дательного п. ед.ч. + мидæг «внутри».
Конечное -æн, если это не описка вм.
-æй, ставит трудности. В речи
некоторых жителей сел. Цъорбис нам
приходилось слышать шæй тыхæн (вм. шеей
тыххæй) «почему; по какой причине;
для чего», где также находим -сен вм.
-æй. Форма тухæн «ради; для» рядом
с тухæй зафиксирована и в диг. диал.
осет. языка (Абаев 1949: 477). И хотя
В.И. Абаев поместил ее в рубрику
фонетических расхождений, нам
представляется, что речь должна идти о
смешении двух разных флексий -
дательного падежа (-æн) и орудийно-
отложительного падежа (-æй). Точно
такое же расхождение имеем между
кудар., ирон. мæнгæй «не зря; не
случайно» и ирон. мæнгæн к!. (Хъайтыхъ-
ты 1998:37,80)].
68
Пашни и пахотные земли
Кæрдоджын [«Место,
поросшее / обильное грушей»] - пашня в
окр. сел. Астæуккаг Самцъхъаро. [От
кæрдо «груша» + суфф. -джын].
Кæрзджынтæ [«Ясенево»] -
пашня в окр. сел. Æхслит. [Из кæрз
«ясень» + суфф. -джын + показатель
мн.ч. -тæ. Топоним Кæрзджынтæ
известен и в Северной Осетии (Ца-
гаева 1975: 87-88). Ср. также диг.
эквивалент Кæрзгинтæ (Там же: 341)].
Квиана [груз. «Каменистая»] -
пашня в окр. сел. Арчънет. Из груз.
[ква «камень»] + суфф. -иан-а.
Кедадзетæ [«Кедадзеевы»] -
пашня в окр. сел. Терегуан.
[Гибридное образование от груз,
фамильного имени Кедадзе + осет. суфф.
мн.ч. -тæ. У А.А. Глонти (1988: 73)
в форме Кедадзееби].
Киматы хуымтæ [«Пашни семьи
Кима»] - пашня в окр. сел. Багъаты
хъæу. [От мужского личного
имени Кима (Исаева 1986: 91) в форме
род.п. мн.ч.].
Кимийы хуымтæ [«Пашни
Кими»] - пашня в окр. сел. Мугърис.
[От мужского личного имени Кими
(ИНД: 39) в форме род.п. ед.ч.].
Кимышы хуымтæ [«Пашни Ки-
мыша»] - пашня в окр. сел. Исаччы
хъæу. [От мужского личного имени
Кимыш (Исаева 1986: 91; ИНД: 39)
в форме род.п. ед.ч. Имя Кимыш
состоит из корня Ким- (ср. имена Ким,
Кима, Кими) и суфф. -ыш (лит. -ыц),
ср. Хæмыц. Ср. груз, фамильное имя
Кимусадзе (Майсурадзе 1981: 174)].
'Козаты хуымтæ [«Пашни Ко-
заевых»] - пашня в окр. сел. Сихи-
ат. [От фамильного имени Козатæ в
форме род.п.].
2Козаты хуымтæ - пашня в окр.
сел. Æхслит.
[Кокойты зæххытæ «Земли Ко-
коевых» - пашня в окр. сел. Гъуертъеу
(М.С.). От фамильного имени Ко-
койтæ в форме род.п.].
Кокойты хуымтæ [«Пашни
Кокоевых»] - пашня в окр. сел.
Уæллаг Куатетри.
Колыты зæххытæ [«Пашни
(букв, земли) Колиевых»] - пашня в
окр. сел. Уæллаг Куатетри. [От
фамильного имени Колытæ в форме
род.п.].
Комы хуымтæ [«Ущелья
пашни», т.е. «Пашни, расположенные
в ущелье»] - пашня в окр. сел.
Æхслит. [От ком «ущелье» в форме
род.п. ед.ч. Топоним Комы хуымтæ
известен и в Северной Осетии (Ца-
гаева 1975: 240)].
[Кошты хуым «Пашня Кочие-
вых» - пашня в окр. сел. Уæллаг
Аунеу(К.Ч.)].
[Куазы зæххытæ «Земли,
принадлежащие Куазу» - пашня в окр. сел.
Убиат. Принадлежала представителям
фамилии Гаглойтæ «Гаглоевых»,
которых другие жители сел. Убиат за
глаза (фæсномыгæй) называли Уанетæ
«Ванеевыми», а также - Куазтæ
«Куазовыми», по имени одного из
представителей данной фамилии. Со
временем Гаглойтæ выселились в
Грузию (М.С.). Мужское личное имя Куаз
в справочниках не зафиксировано, но
ср. топонимы Куазты адаг (4.1.3),
Куазы мус (5.6.4), Куастæ (1.5.2; 2.6.1;
3.6.1), Куасы жуар (3.6.2)].
[Кувæндоны хуымтæ «Пашни,
прилегающие к святилищу» - пашня
в окр. сел. Уелит (М.Б.)].
[Кудзаты хуым «Пашня Куд-
за и его семьи» - пашня в окр. сел.
Къахыры хъæу («Ф» 1994, № 6: 87).
Здесь Кудза вм. Кужа].
Кужиахо [«Чищоба Кужи»] -
пашня в окр. сел. Ионча. [От
мужского личного имени Кужи с утратой
флексии род.п. + ахо «чища»].
69
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
Куыройы хъæд [«Мельницы
лес», «Лес у мельницы»] - пашня в
окр. сел. Жагъина. [От куырой
«мельница» в форме род.п. ед.ч. + хъæд
«лес»].
Къабисаант ахоеби (груз.) «Ка-
бисовых пашни», «Кулиги Каби-
совы» - пахотная земля в окр. сел.
Аунеу. От осет. фамилии Къæбыстæ
«Кабисовы», действительно
проживающие в сел. Аунеу. См. также (Цх.
2007: 42). [В (Цх. 1980: 127) дана
форма Къабисант ахоеби. См. ниже
Къæбысты хуымтæ].
[Къаджаанти (груз.) «Кад-
жаево» - пашня в окр. сел.
Жагъина (Глонти 1988: 52). В топониме
отложилось осет. фамильное имя
Къаджтæ || Къажтæ (лит. Къадз(а)
тæ) «Каджаевы»].
[Къакълиани (груз.) «Орешник»,
«Место, где растет грецкий орех» -
пашня в окр. сел. Окона (Глонти
1988: 51). От груз, къакъали
«грецкий орех» + суфф. -иан-и. Топоним
Къакълиани известен и в Мцхетском
районе Грузии (Глонти 1975: 51)].
[Къакълисмицъеби (груз.)
«Земли (возле) грецкого ореха» - пашня
в окр. сел. Аунеу (Глонти 1988: 51).
От груз, къакъали «грецкий орех»
в форме род.п. ед.ч. + мицъа «земля»
в форме им.п. мн.ч.].
Къалаант мицъеби [груз.
«Пашни (букв, земли) Калаевых»] -
пашня в окр. сел. Хундисубан. От осет.
фамильного имени Къалатæ «Калае-
вы».
[Къалависмицъеби || Мкълавис
мицъеби (груз.) «Земли,
принадлежащие Калаву» (?), или «Земли руки»
(?) - пашня в окр. сел. Нул (Глонти
1988: 51, 57). Второй компонент
обоих вариантов - груз, мицъа «земля»
в форме им.п. мн.ч. В первой части
первого варианта, возможно,
скрывается мужское личное имя Къалав- в
форме род.п. ед.ч. Такое имя хорошо
известно на осет. почве - это Къæлæу
(Исаева 1986: 91), нарицательно
означающее «ослёнок». В первой
части второго варианта - либо груз.
мкълави «рука от плеча до кисти»,
географическое значение которго,
возможно, «отрог», либо - груз, (мо-
хев.) мкълав-иан-и «сильный,
крепкий» (Каджаиа 1967: 415)].
Къалаты хуымтæ [«Пашни
Калаевых»] - пашня в окр. сел. Саджуа-
ре. [От фамильного имени Къалатæ
в форме род.п.].
[Къалоеби (груз.) «Земли,
отведенные под гумно» - пашня в окр.
сел. Ахалшен (Глонти 1988: 51).
От груз, къало «гумно» в форме
им.п. мн.ч. Груз, слово заимствовано
из арм. къал «гумно» (СКЯ: 137)].
Къамечаура [груз.
«Буйволиное» (?)] - пашня в окр. ее. Убиат и
Нул. [См. также (Глонти 1988: 51).
От груз, къамечи «буйвол» + суфф.
-ур-а].
Къапъанаты хуымтæ [«Пашни
Капанаевых»] - пашня в окр. сел.
Терегуан. [Гибридное образование
на базе груз, фамильного имени
Къапъанадзе (см. Майсурадзе 1981:
84) в осет. оформлении на суфф.
мн.ч. -тæ + осет. хуым «пашня» в
форме им.п. мн.ч. В груз,
источниках - Къапъанаанти с тем же
значением (Глонти 1988: 51)].
Къарикъакълебис мицъа
[груз. «Пашня (у) грецких орехов,
стоящих во дворе» (?)] - пашня в
окр. сел. Шиндар. [От груз, къари
«дверь; двор» с утратой флексии
род.п. + къакъали «грецкий орех»
в форме род.п. мн.ч. + мицъа
«земля»].
Къашты ахæйттæ [«Пашни
Каджаевых»] - пашня в окр. сел.
70
Пашни и пахотные земли
Цъорбис. [От фамильного имени
Къаштæ || Къажтæ (лит. Къадзтæ)
«Каджаевы» в форме род.п. + ахой
«чища» в форме им.п. мн.ч.].
Къашты ахо [«Чищоба Каджае-
вых»] - пашня в окр. сел. Сихиат.
[От фамильного имени Къаштæ
(см. предыдущий топоним)].
Къашты шуры хуымтæ
[«Пашни, расположенные рядом с
(жилищем) Каджаевых»] - пашня в окр.
сел. Терегуан. [От фамильного имени
Къаштæ \\ Къажтæ (лит. Къадзтæ)
«Каджаевы» в форме род.п. + шур
(лит. цур) «возле; у; рядом» в форме
род.п. ед.ч. + хуым «пашня» в форме
им.п. мн.ч.].
Къæбилты жыхъхъытæ
[«Овраги семейства Кабила»] - пашня в
окр. сел. Бехъмар. [От мужского
личного имени Къæбил (Гаглойти 2007:
95) в форме род.п. мн.ч. + жыхъхъ
(лит. дзыхъхъ) «яма; овражек» в
форме им.п. мн.ч.].
Къæбысты ахо [«Чищоба Каби-
совых»] - пашня в окр. сел. Сихиат.
[От фамильного имени Къæбыстæ в
форме род.п.].
[Къæбысты хуым «Пашня Ка-
бисовых» - пашня в окр. сел. Гæби-
житæ (Д.А.)].
1 Къæбысты хуымтæ [«Пашни
Кабисовых»] - пашня в окр. сел.
Уелит.
[2Къæбысты хуымтæ -
коррелят топонима Къабисаант ахоеби
Я.у. (К.Ч.)].
Къæжæх сæр [«Над скалою
расположенное»] - пашня в окр. сел. Бал-
та. [От къæжæх (лит. къæдзæх)
«скала» с утратой флексии род.п. + сæр
«на; над; выше»].
Къæжæхы хуым [«Пашня у
скалы»] - пашня в окр. сел. Калет. [От
къæжæх (лит. къæдзæх) «скала» в
форме род.п. ед.ч. + хуым «пашня»].
Къимасис ахо [груз. «Чищоба (у
сел.) Кимас»] - пахотная земля в окр.
сел. Чъимас. [В груз, языке отложилась
архаичная (до перехода къ > чъ перед
и) форма осет. ойконима Чъимас].
[Къиросцхоба - пашня в окр.
сел. Жагъина. Возможно,
искаженное Къвирацховлоба (Глонти 1988:
52), см. ниже (5.6.2)].
[Кълдисмицъеби (груз.) «Земли
у скалы» - пашня в окр. сел. Калет
(Глонти 1988: 52). От груз, кълде
«скала» в форме род.п. ед.ч. + мицъа
«земля» в форме им.п. мн.ч. См.
выше Къæжæхы хуым].
[Къобанавели (груз.) - пашня в
окр. сел. Нул (Глонти 1988: 53). От
груз, мужского личного имени Къоба
с утратой флексии род.п. 4- груз, (мо-
хев.) навелай «часть (горской)
мельницы» (Каджаиа 1967: 417)].
[Къобасиаантмицъеби (груз.)
«Земли Кобасовых» (?) - пашня
в окр. сел. Мугут (Глонти 1988:
53). Очевидно, от груз, мужского
личного имени Къоба(с) в форме
род.п. мн.ч. + мицъа «земля» в
форме им.п. мн.ч.].
Къобераант мицъеби [груз.
«Земли Коберовых»] -пашня в окр. сел. Хун-
дисубан. [Очевидно, грузинизирован-
ная форма осет. фамилии Къæбертæ в
форме род.п. мн.ч. + мицъа «земля» в
форме им.п. мн.ч.].
Къодицъхъарос мицъа [груз.
«Пашня (букв, земля) местности Ко-
дицкаро»] - пашня в окр. сел. Шин-
дар.
Къожалет - пашня в окр. сел.
Гобозты хъæу. [Неясно. В конце -
груз. суфф. -ет(и). Ср. ойконим Къоз
(4.6.1)].
Къокъозайы хуым [«Пашня Ко-
коза»] - пашня в окр. сел. Убиат. По
фамилии Къокъозашвили, которым и
принадлежала пашня.
71
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
Къолайы ахо [«Чищоба Кола»] -
пашня в окр. сел. Лопъан. [От
мужского личного имени Къола в форме
род.п. ед.ч.].
[Къолайы зæххытæ см. Джиоты
зæххытæ].
[Къолайы хуым «Пашня Къола»
в окр. сел. Чъешиаг. Къола - мужское
личное имя (Плиты 2010: 168)].
[Къолоаант мицъеби (груз.)
«Земли Колоевых» - пашня в окр.
сел. Терегуан (Глонти 1988: 53).
Очевидно, грузинизированная форма
осет. фамилии Къолойтæ «Колоевы»
(ЕСФ: 48) в род.п. мн.ч.].
[Къораты хуымтæ «Пашня Ко-
раевых» - пашня в окр. сел. Чикъо-
латæ (Д.А.). В искаженной форме
Хъоратизах, т.е. Хьораты зæхх
«Земля Кораевых», зафиксировано
в (Мегрелидзе 1971: 100) в качестве
названия имения / усадьбы (груз,
мамули) в окр. сел. Рустау].
Къороми [груз. «Молодой лес»] -
пахотная земля в окр. сел. Зиулет.
Къоромис мицъеби [груз.
«Земли у молодого леса»] - пахотная
земля в окр. сел. Гуиргуина. [См. также
(Глонти 1988: 53)].
Къоромитæ - пашня в окр. сел.
Уæллаг Куатетри. Из груз, (пшав.)
къуруми «группа деревьев;
молодой (лес)», «новый лес» (КГЛ, IV:
1443) + осет. суфф. мн.ч. -тæ. См.
также (Цх. 1986: 89). [Слово къороми
в диалектах груз, языка имеет еще
одно значение - «небольшой холмик;
небольшая горка» (Бедошвили 1980:
123)].
Къотъейы зæххытæ [«Земли
Коте»] - пашня в окр. сел. Лаше
Куатетри. По имени некоего Къотъе из
фамилии Гæбæратæ.
Къотъиаант мицъеби [груз.
«Земли Котиевых»] - пахотная земля
в окр. ее. Зиулет и Гуиргуина.
[Возможно, от груз, фамилии Къотъа-
швили или Къотъишвили, о которых
см. (Майсурадзе 1981: 92)].
[Къочълахеви (груз.) «Овраг
хромого» (?) - пашня в окр. сел.
Алибар (Глонти 1988: 54). Ср. груз.
къочъли «хромой» и хеви «ущелье;
овраг»].
[Къошкъеби (груз.) «Башни» -
пашня в окр. сел. Зиулет (Глонти
1988: 54). От груз, къошкъи
«башня» в форме им.п. мн.ч. Данное
слово, довольно часто встречающееся в
топонимии Южной Осетии,
заимствовано из ср.-перс, кошк, кйзк
'крепость, башня' (Андроникашвили
1966: 187, 195, 333-334). Ср. н.-перс.
кошк «крепость, небольшое
укрепление; дворец; башня; высокое
строение, укрепленное жилище феодала;
павильон, киоск». Заимствовано во
многие языки: туркм. кошк «замок,
укрепление», тур. кёшк «замок;
вилла; дворец» и т.п. Обильно
представлено и в топонимии: Кушка
(в Туркмении), Гызкушк
«девичья крепость» (в Мервском
оазисе), Кушкабад (в Таджикистане),
Кошк, Кошксерай, Докушкан, Кушк
(в Иране) и т.п. (Мурзаев 1984:
299)].
Къошкъис мицъа || Нацъискви-
лари [груз. «Земля, прилегающая к
башне», или «Место, где стояла
мельница»] - пахотная земля в окр. сел.
Окона. [От груз, къошкъи «башня» в
форме род.п. ед.ч. + мицъа «земля».
Во втором варианте - груз. преф.
на- + цъисквили «мельница» + суфф.
-ар-и. Топоним Нацъисквилари
известен и в Мцхетском районе Грузии
(Глонти 1975: 60)].
[!Къулахо «Чища на склоне»
в окр. сел. Чъешиаг (Плиты 2010:
168). От къул «склон (горы)» + ахо
«чища»].
72
Пашни и пахотные земли
2Къулахо - пашня в окр. сел.
Исаччы хъæу. [В (Глонти 1988: 54)
зафиксировано в грузинизированной
форме Къуласахо].
Къунела вели [груз. «Поле,
поросшее боярышником»] - пахотная
земля в окр. сел. Лаше Куатетри. [От
груз, къунели «боярышник» + суфф.
-а + вели «поле». Следует добавить,
что къунела - это осет. (диал.)
форма рассматриваемого слова (Тедеева
1975:20)].
Къуылдымы хуым [«Пашня у
пригорка»] - пашня в окр. сел. Цъне-
лис. [От кьуылдым «холм, пригорок»
в форме род.п. ед.ч. + хуым
«пашня»].
Къуыпп хуым [«Пашня у
холма»] - пашня в окр. сел. Чдилет. [От
къуыппы «холма» с утратой флексии
род.п. + хуым «пашня»].
Лагъиант мицъеби [груз.
«Земли Лагиашвили»] - пахотная земля в
окр. сел. Аунеу. [Ср. груз, фамильное
имя Лагъиашвили (Майсурадзе 1981:
95), носители которого
действительно проживали в сел. Аунеу].
[Ладимес мицъа (груз.) «Земля,
принадлежащая Ладиме» - пашня в
окр. сел. Зиулет (Глонти 1988: 54).
От груз, мужского личного имени
Ладиме в форме род.п. ед.ч.].
[Ладос чъаобеби (груз.)
«Болота, принадлежащие Ладо» - пашня в
окр. сел. Нул (Глонти 1988: 54). От
мужского личного имени Ладо в
форме род.п. ед.ч. + груз, чъаоби
«болото» в форме им.п. мн.ч.].
Ладжианис мицъеби [груз.
«Земли Ладжиани» (?)] - пахотная
земля в окр. сел. Гуиргуина.
[Очевидно, от груз, мужского
личного имени Ладжиани (?) в форме
род.п. ед.ч. + мицъа «земля» в форме
им.п. мн.ч. Ср. осет. мужское имя
Лæджи {\ШЛ: 42)].
[Лареби (груз.) «Полоски
(земли)» (?) - пашня в окр. сел. Аунеу
(Глонти 1988: 54). Ср. груз, лари
«струна; тетива; шнур; натянутая
верёвка» и суфф. мн.ч. -еб(и). Ср.
топоним Ларееби - пахотное поле в
Тианетии, апеллятивное значение
которого объясняют как «клочки
земли; небольшие участки земли» (Бе-
дошвили 1980: 127)].
Лахшиты хуымтæ [«Пашни Лах-
шиевых»] - пашня в окр. пос. Знауыр.
[Возможно, метатеза из Лашхитæ
«Лашхиевы» от груз, фамильного
имени Лашхи \\ Лашхиа (Майсурадзе
1981: 95). Ср. выше топоним Лаш-
хиаант цъхъаро (5.3.2). Ср. также
топоним Лахскæ в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 385)].
[Лачъвриаанти || Лачъвриа-
антминдвреби (груз.)
«Принадлежащее Лачъвришвили», или «Поля
Лачъвришвили» - пашня в Уæллаг
Окона (Глонти 1988: 55, 9).
Производное от фамильного имени Рачъве-
лишвили (Там же: 9), букв, «потомок
рачинца»].
!Лаше мицъеби || [Лашееби
(груз.) «Солончаковые земли», или
«Солончаки»] - пахотная земля в
окр. сел. Аунеу. [См. также
(Глонти 1988: 54). От груз, млате
«солёный» + мицъа «земля» в форме
им.п. мн.ч. Во втором варианте -
слово млате в форме им.п. мн.ч. Ср.
топоним Млатееби в Тианетии (Бедо-
швили 1980: 135)].
2Лаше мицъеби - пахотная
земля в окр. сел. Окона.
[Лашхимицъеби (груз.) «Земли
(фамилии) Лашхи» - пашня в окр.
сел. Балта (Глонти 1988: 54). От груз,
фамильного имени Латхи
(Майсурадзе 1981: 95) + мицъа «земля» в
форме им.п. мн.ч. См. выше топоним
Латхиаант цъхъаро (5.3.2)].
73
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
Лæбырдтæ [«Обвалы»] - пашня
в окр. сел. Ожора. [От лæбырд
«обвал, оползень» в форме им.п. мн.ч.].
Лæбырдты хуымтæ [«Пашни (у)
обвалов»] - пашня в окр. сел. Цъне-
лис. [От лæбырд «обвал, оползень» в
форме род.п. мн.ч. + хуым «пашня» в
форме им.п. мн.ч.].
Лæгæты сæр [«Выше
пещеры»] - пашня в окр. сел. Дæллаг
Хъорнис. [От лæгæт «пещера» в
форме род.п. ед.ч. + сæр «на, над;
выше». Топоним Лæгæты сæр
известен и в Северной (Цагаева 1975:
427) и Центральной Осетии (ТТУ:
570)].
Лæнчытæ [«Ложбины»] - пашня
в окр. сел. Амбрет. [От лæнк
«ложбина» в форме им.п. мн.ч.].
Лекайы хуым [«Пашня Лека»] -
пашня в окр. сел. Ионча. [От
мужского личного имени Лека в форме
род.п. ед.ч.].
Лекъоахо [«Чищоба Леко»] -
пашня в окр. сел. Калет. [От мужского
личного имени Лекьо с утратой
окончания род.п. На осет. почве это имя
впервые зафиксировано А.М. Шёг-
реном (1998: 88) в 30-е гг. XIX в. Ср.
осет. фамильное имя Лекъотæ «Ле-
коевы»(ЕСФ:49)].
Лекъортъ - пашня в окр. сел.
Бахъаты хъæу. [Неясно. Очевидно,
результат искажения не дошедшей
до нас исходной формы. Ср. осет.
(диал.) ленкъортъ «ренклод (сорт
сливы)»].
Леуан ахо [«Чищоба Левана»] -
пашня в окр. сел. Саджуаре. [От
мужского личного имени Леуан с утратой
флексии род.п.].
Липихсеу - пашня в окр. сел.
Метъех. Вероятно, из *Липисхеу
[т.е. «Липу принадлежащий овраг».
Неясно. Ср. осет. женское личное имя
Липæ (Исаева 1986: 104).
Возможно, искаженное груз, липъи
«скользкий» или липъиа «лимонная
вербена (= растение)». Восстановленное
*Липис интересно сравнить также с
оронимом Рибис в Дзауском районе
(3.1.1). Ср. также топоним «Лепис-
ское плоскогорье» в Ахалцихском
районе Грузии (Гопадзе 1881:71, 74).
Созвучие с названием поселка Рабис
в Лазаревском районе России
(Ворошилов 2007: 183) случайно].
[Ломидзеебисмицъеби (груз.)
«Земли (представителей фамилии)
Ломидзе» - пашня в окр. сел. Калет
(Глонти 1988: 55). В
«Генеалогических списках грузинских князей и
дворян» (1799 г.) о происхождении
фамилии Ломидзе сказано:
«Ломидзе. По фамилии Ломидзе из
осетинских мест» (ДМ, I: 198). См. также
(Майсурадзе 1981: 98)].
[Лопънисчъала (груз.)
«Прибрежный лес / роща (у сел.) Лопан» -
пашня в окр. сел. Лопъан (Глонти
1988: 55)].
Лохты хуымтæ [«Пашни
Лоховых»] - пашня в окр. сел. Исаччы
хъæу. [От осет. фамильного имени
Лохтæ в форме род.п. Ср. каб.
мужское имя «Тлох» (КИФ: 215)].
Лукъас ахо [груз. «Чищоба
Луки»] - пахотная земля в окр. сел.
Окона. [У А.А. Глонти (1988: 55)
зафиксировано в форме Лукъасахоеби
«Чищобы Луки». От груз,
мужского личного имени Лукъа в форме
род.п. ед.ч.].
Магъла ахоеби [груз. «Высоко
(расположенные) чищобы»] -
пахотная земля в окр. сел. Аунеу. [См.
также (Глонти 1988: 56). От груз, магъла
«высоко; вверх» + ахо «чища» в
форме им.п. мн.ч.].
[Малхазы зæххытæ «Земли,
принадлежащие Малхазу» - пашня
с западной стороны сел. Убиат. Мал-
74
Пашни и пахотные земли
хаз - имя мужчины из фамилии Ма-
митæ (М.С.)].
[Мамацаантахоеби (груз.) «Чищи,
принадлежащие Мамацашвили» -
пахотная земля в окр. сел. Окона
(Глонти 1988: 56)].
Марданты ахæйттæ [«Чищи
Мардановых»] - пашня в окр. сел.
Цънелис. [От фамильного имени
Мардантæ в форме род.п.].
Мартъохеви [груз. «Одинокий
овраг»] - пашня в окр. сел. Шин-
дар. [Ср. груз, мартъо «один;
только; одиноко; без присмотра;
одинокий» + хеви «овраг; балка»].
Махъалиджын [«Поросшее
ежевикой»] - участок пахотной земли
в окр. сел. Принеу. Из осет. (диал.)
махъали (< груз, махьвали)
«ежевика» + осет. суфф. -джын. [См. также
(Цх. 1986: 87). В груз, источниках
зафиксировано в форме Махъвлиани
(Глонти 1988: 56) с тем же
значением. О слове махъали, а также
махъалиджын (= груз, махъвловани), см.
(Тедеева 1975: 22-23). Ср. также др.-
груз. махъуловани «куст ежевики;
купина» (ДГРС: 87). Ср. еще рут.
/??ад>ш/«крапива» (Дирр 1912: 159)].
Мачъараант мицъеби [груз.
«Земли Мачарашвили»] - пахотная
земля в окр. сел. Аунеу. [От груз,
фамилии Мачъарашвили].
[Мæгуырлæджы ахæйттæ
«Чищи бедняка», расположенные
выше Кошты ахо (Плиты 2010:
164, 175). От осет. мæгуыр
«бедный» + лæг «мужчина; человек» в
форме род.п. ед.ч. + ахой «чища» в
форме им.п. мн.ч.].
Медойты хуымтæ [«Пашни Ме-
доевых»] - пашня в окр. сел. Уелит.
[От фамильного имени Медойтæ в
форме род.п.].
Мелицйайы хуым [«Пашня
милиции»] - пашня в окр. сел. Уæллаг
Дуан. [От мелицйа «милиция» в
форме род.п. ед.ч.].
Местъоры ахо [«Чищоба Место-
ра»] - пашня в окр. сел. Лопъан. [От
мужского личного имени Местъор
в форме род.п. ед.ч. Имя Местъор -
из греч. Ыёатсор (Абаев 1995а: 257),
откуда и русск. Нестор (Фасмер, III:
67)].
Месхиаанттъбееби [груз.
«Озёра, принадлежащие Месхишвили»] -
пашня и топи в окр. сел. Ахалшен.
[См. также (Глонти 1988: 56). Из
Месхиаант «Месхиевых» + тъбе(е)
би - формы им.п. мн.ч. от тъба
«озеро»].
Мидæггаг хуссæрттæ [«Верхние
южные склоны»] - пашня в окр. сел.
Чдилет. [От мидæггаг «внутренний;
верхний» + хуссар «южный склон» в
форме им.п. мн.ч.].
Миминохевис мицъеби [груз.
«Земли оврага
ястреба-перепелятника»] - пахотная земля в окр. сел.
Аунеу. [Из миминос
«ястреба-перепелятника» + хевис «оврага» с
выпадением первого из показателей
род.п. -с. В топониме может
скрываться и мужское личное имя или
прозвище Мимино].
[Митърасчъала (груз.) «Роща,
принадлежащая Митра» - пашня в
окр. сел. Дæллаг Окона (Глонти 1988:
57). От груз, мужского личного имени
Митъра в форме род.п. ед.ч. + чъала
«роща»].
Митъриты жыхъхъытæ
[«Овражки семьи Митри»] - пашня,
пастбище в окр. сел. Бехъмар. [От
мужского личного имени Митъ-
ри (= русск. Дмитрий) в форме
род.п. мн.ч. + жыхъхъ (лит. дзыхъхъ)
«яма; овраг, овражек» в форме
им.п. мн.ч.].
[Михаахо (груз.) «Чища,
принадлежащая Миха» - пашня в окр.
75
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
сел. Принеу (Глонти 1988: 57). От
мужского личного имени Миха
(ср. русск. Михаил, Михей, из др.-евр.
источника, где означает «кто подобен
богу», см.: РИ: 206) с утратой
флексии род.п. + ахо «чища»].
Михакъаты ахо [«Чищоба
семьи Михака»] - пашня в окр. сел.
Астæуккаг Куатетри. [От
мужского личного имени Михакъа в форме
род.п. мн.ч.].
[Михасмицъа (груз.) «Земля,
принадлежащая Миха» - пашня в
окр. сел. Зиулет (Глонти 1988: 57).
От мужского личного имени Миха
в форме род.п. ед.ч. + мицъа
«земля»].
Михас мухеби [груз. «Дубы,
принадлежащие Миха»] - пахотная
земля в окр. сел. Аунеу. [От груз,
мужского личного имени Миха в форме
род.п. ед.ч. + муха «дуб» в форме
им.п. мн.ч.].
[Михелы хуымтæ см. Гелдыты
хуымтæ].
Мишайы ахо [«Чищоба Миши»] -
пашня в окр. сел. Саджуаре. [От
мужского личного имени Миша (< русск.
Миша) в форме род.п. ед.ч.].
[Моедани (груз.) «Площадь»,
«Площадка» - пашня в окр. сел. Нул
(Глонти 1988: 57)].
[Мосиаанти (груз.) «Мосиевых»,
«Мосиевым принадлежащее» -
пашня в окр. сел. Терегуан (Глонти 1988:
57). Ср. груз, фамильное имя Мосе-
швили (Майсурадзе 1981: 115)].
[Мтвареули (груз.)
«(Принадлежащее) Мтваришвили» - пашня
в окр. сел. Знауырыхъæу (Глонти
1988: 57). Впервые зафиксировано у
И. Багратиони (конец XVIII в.) в
качестве селения рядом с сел. Хундису-
бан (ККА: 368)].
Мутиты хуымтæ [«Пашни Му-
тиевых»] - пашня в окр. сел. Уæллаг
Куатетри. [От мужского личного
имени Мути (Гаглойти 2007: 96) в форме
род.п. мн.ч. Ср. мужское имя Муты у
абхазов (Бгажба 2006: 265). См. ниже
Мутиты кьоди (6.3.2) и Мутиаант
цъхъаро (7.3.2)].
[Мцъкъривкъавлеби - пашня
в окр. сел. Сунис (Глонти 1988: 58).
От груз, мцъкъриви «ряд, вереница»
и къави «крюк, крючок; соха; скоба;
усик» + суфф. -ел-еб-и].
Навенахребис мицъа [груз.
«Земля, бывшая под
виноградником»] - пашня в окр. сел. Шиндар.
[От груз, навенахари «место, занятое
прежде под виноградником» в форме
род.п. мн.ч. + мицъа «земля»].
[Нанехвети - пашня в окр. сел.
Зиулет (Глонти 1988: 59).
Неясно. Возможно, от мужского имени
Нане + хеви «овраг». В конце - груз,
суфф. -ет(и)].
Наниты хуымтæ [«Пашни На-
ниевых»] - пашня в окр. сел. Уелит.
[От фамильного имени Нанитæ в
форме род.п.].
Напудзаритæ [«Удобренные
земли», «Приусадебный участок»] -
пахотный участок в окр. сел. Терегуан.
Из груз, напудзари «удобренная
земля (обычно приусадебная)» + осет.
суфф. мн.ч. -тæ. См. также (Цх.
1980: 124).
^апудзреби [груз.
«Приусадебные участки»] - пашня в окр. сел.
Недлат. [От груз, напудзари
«удобренная земля» в форме им.п. мн.ч.].
2Напудзреби - пашня в окр. сел.
Нул.
3Напудзреби - пахотная земля в
окр. сел. Окона.
4Напудзреби - пашня в окр. сел.
Хундисубан.
^апузари [груз.
«Приусадебный участок»] - пахотная земля в
окр. сел. Чъимас.
76
Пашни и пахотные земли
[2Напузари - пашня в окр. сел.
Хундисубан (Глонти 1988: 59). В
топониме произошла спирантизация дз
>3].
[Напузвреби (груз.)
«Приусадебные участки» - пашня в окр. сел.
Ахалшен (Глонти 1988: 59)].
!Напузреби [груз.
«Приусадебные участки»] - пашня в окр. сел.
Набачъеу.
2Напузреби - пахотная земля в
окр. сел. Зиулет.
Насахлареби [груз.
«Развалины домов»] - пашня в окр. сел.
Шиндар. [От груз. преф. на- + сахли
«дом» + суфф. -ар-еб-и. Топоним
Насахлареби известен и в Мцхетском
районе Грузии (Глонти 1975: 59)].
[Начехи (груз.) «(Место), где
вырублен (лес)» - пашня и овраг в окр.
сел. Хундисубан (Глонти 1988: 60).
От груз, начехи «вырубленный»].
[Начхубараахо (груз.) «Чища,
ставшая предметом ссоры» - пашня
в окр. сел. Алибар (Глонти 1988: 60).
От груз, начхубари
«поссорившийся» + суфф. -а + ахо «чища»].
Нашуреби - пашня в окр. сел.
Калет. [Неясно. В конце - груз. суфф.
-еб(и). Ср. топоним Нашароби в
Картли (Гвасалиа 1983: 123)].
Нæзыджынтæ [«Сосновый
бор»] - пашня в окр. сел. Тере-
гуан. [От нæзы «сосна» + суфф.
-джын- + суфф. мн.ч. -тæ\.
Недылаты хуымтæ [«Пашни
(селения) Недлат»] - пашня в окр.
сел. Терегуан. [У А.А. Глонти (1988:
60) - Недлати. См. ниже ойконим
Недлат (5.6.1)].
[Нигвзари (груз.) «Орехово» -
пашня в окр. сел. Алибар (Глонти
1988: 60). От груз, нигози «грецкий
орех» и суфф. -ар-и].
Никкойы ахæйттæ [«Чищобы
Никко»] - пашня в окр. сел. Торма-
неул. [От мужского личного имени
Никко в форме род.п. ед.ч.].
[Никъасахоеби (груз.) «Чищи,
принадлежащие Ника» - пашня в
окр. сел. Нул (Глонти 1988: 60). От
груз, мужского личного имени Никъа
в форме род.п. ед.ч. + ахо «чища» в
форме им.п. мн.ч.].
Нинойы хуымтæ [«Пашни,
принадлежащие Нино»] - пашня в окр.
сел. Терегуан. [От женского личного
имени Нино в форме род.п. ед.ч. У
А.А. Глонти (1988: 60) - Нинос-
мицъеби (груз.) «Земли,
принадлежащие Нино»].
Нонойы ахо [«Чищоба Ноно»] -
пашня в окр. сел. Цъорбис. [От
вышедшего из употребления
мужского (?) личного имени Ноно в форме
род.п. ед.ч.].
Оманы хуымтæ [«Пашни
Омана»] - пашня в окр. сел. Бадат. [От
малораспространенного мужского
личного имени Оман (Хозиты 1999:
244; Гаглойти 2007: 97; ИНД: 47) в
форме род.п. ед.ч. Ср. ниже
топонимы Оманты фæз (7.5.2), Оманахо
(3.5.3; 7.5.3), Оманты фæтæн (1.5.2),
Оманаты хуымтæ (8.5.3)].
[Омасевели (груз.) «Поляна Ома-
са» - пашня в окр. сел. Нул (Глонти
1988: 61). От груз, мужского имени
Ома(с) (?) + вели «поле»].
Оргорееби [груз. «У двух горок»
(?)] - пашня в окр. сел. Хундисубан.
[Ср. груз, ори «два» + гора
«горка» + суфф. -еб(и) с регрессивной
ассимиляцией ае > ее].
Оргъобис гза [груз. «Дорога
между изгородями»] - пашня в окр.
сел. Набачъеу. [От груз, оргьобе
«просёлочная дорога между
изгородями» в форме род.п. ед.ч. + гза
«дорога»].
Оргъобис мицъеби [груз.
«Земли, прилегающие к просёлочной до-
77
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
роге»] - пашня в окр. сел. Набачъеу.
[О груз, оргьобе см. предыдущий
топоним].
Папаты зæххытæ [«Земли Па-
паевых»] - пахотная земля в окр. сел.
У ахтъана. [От вышедшего из
употребления мужского личного имени Папа
в форме род.п. мн.ч. + зæхх «земля»
в форме им.п. мн.ч. Ср. мужское имя
Папо (Гаглойти 2007: 97)].
Парсайы кæрдо [«Груша
Парса»] - пашня в окр. сел. Æхслит.
[Парса - мужское личное имя. Ср.
также фамилию Парсатæ «Парсае-
вы»(ЕСФ: 56)].
Парсайы цъооби [«Топь
Парса»] - пашня в окр. сел. Æхслит.
[От мужского личного имени Парса
в форме род.п. ед.ч. + цъооби «топь,
болото»].
Парсаты хуым [«Пашня семьи
Парса»] - пашня в окр. сел. Балта.
[От мужского личного имени Парса
в форме род.п. мн.ч.].
Пæррæстаты ахо || [Пæррæс-
тайы ахо «Чищоба Парастаевых»] -
пашня в окр. сел. Дæллаг Хъорнис,
[а точнее - в окр. сел. Чъешиаг, ниже
чищи Кошты ахо. По фамильному
имени Пæррæстатæ «Парастаевых»
(Плиты 2010: 169; «Ф» 1994, №6:
89). Во втором варианте использован
эпоним этой фамилии. Ср. топоним
Пæррæстаты хуымтæ «Пашни
Парастаевых» в Северной Осетии (Хо-
зиты 1999:95)].
Перда - пашня в окр. сел. Бадат.
Ср. с груз, перди «бок; склон» + суфф.
-а. [Ср. топоним Пердо в Пшавии
(Макалатиа 1976: 179)].
Пердайы хуым [«Пашня на
склоне (горы)»] -- пашня в окр. сел. Цъне-
лис. [Гибридное образование от груз.
перди «склон горы» + суфф. -а + осет.
флексия род.п. -(й)ы + хуым
«пашня»]. См. также (Цх. 1986: 89).
Пехшвелаант тъба [груз.
«Озеро (у жилища) Пехшвелашвили»] -
пашня и луг в окр. сел. Ахалшен.
[См. также (Глонти 1988: 71). В
селении Ахалшен действительно
проживают представители фамилии
Пехшвелашвили].
[Пидоаантахо (груз.) «Чища Пи-
доевых» - пашня в окр. сел. Принеу
(Глонти 1988: 71). Очевидно, от
патронима Пидотæ «Пидоевы»].
Пилиант тъбееби [груз. «Озёра
Плиевых»] - пашня в окр. сел.
Ахалшен. [В основе топонима - осет.
фамильное имя Плитæ «Плиевы» в
грузинском оформлении «Пилишвили».
Зафиксирована и осет. форма Пи-
литæ «Пилиевы» (ЕСФ: 56). Форма
тъбееби «озёра» по ассимилиции из
тъба + суфф. -еб-и].
Пилиант цъхъаро [груз.
«Родник Плиевых»] - пахотная земля в
окр. сел. Ахалшен. [В основе
топонима - осет. фамильное имя Плитæ
«Плиевы»].
Пипылты хуымтæ [«Пашни
семьи Пипила»] - пашня в окр. сел.
Ожора. [От мужского личного имени
Пипыл в форме род.п. мн.ч.].
Пиранты хуымтæ [«Пашни
(патронимии) Пирантæ»] -
пашня в окр. сел. Уæллаг Куатетри.
[От мужского личного имени Пиран
в форме род.п. мн.ч. Существует
и фамилия Пирантæ «Пирановы»
(ЕСФ: 56)].
Пичъвебис мицъа (груз.)
«Земля сосен» - пашня в окр. сел. Шин-
дар. [От груз, пичъви «сосна» (< греч.
пищ «сосна», см.: СКЯ: 220) в
форме род.п. мн.ч. + мицъа «земля»].
См. также (Цх. 1980: 126).
Пичъири - пашня в окр. сел.
Уæллаг Хъорнис. [Не ясно.
Возможно, из груз, пичъви «сосна» + суфф.
-р-и].
78
Пашни и пахотные земли
[Пуплас мицъеби (груз.)
«Земли, принадлежащие Пупла» -
пашня в окр. сел. Терегуан (Глонти
1988: 73). От груз, мужского
личного имени Пупла (?) в форме род.п.
ед.ч.].
Пухаты зæхх [«Земля Пухае-
вых»] - пахотная земля в окр. сел.
Окона. [От осет. фамилии Пухатæ в
форме род.п. У А.А. Глонти (1988:
73) встречается в виде кальки на
груз, язык: Пухаант мицъеби
«Земли, принадлежащие Пухаевым»].
Пухаты хуымтæ [«Пашни Пу-
хаевых»] - пашня в окр. сел. Гобозты
хъæу.
Пъантъианеби [груз.
«Поросшее дикой грушей»] - пахотная
земля в окр. сел. Чъимас. Ср. груз.
[пъантъа «дикая груша»] + суфф.
-иан- + -еб + -и.
[Пъантъиани (груз.)
«Поросшее дикой грушей» - пашня в окр.
сел. Нул (Глонти 1988: 62). От груз.
пъантъа «дикая груша» + суфф.
-иан-и. Топоним Пъантъиани
известен и в Мцхетском районе Грузии
(Глонти 1975: 62)].
Пъапъидохъæды хуымтæ
[«Пашни (у) леса Папидо»] - пашня в окр.
сел. Бехъмар. [От мужского
личного имени Пъапъидо с утратой
флексии род.п. + хъæд «лес» в форме
род.п. ед.ч. + хуым «пашня» в форме
им.п. мн.ч.].
Пъапъуниант тъба [груз.
«Озеро (у жилища) Папунашвили»] -
пахотная земля в окр. сел. Ахалшен.
Пъаулейы хуымтæ [«Пашни
Павле»] - пашня в окр. сел. Мутъ-
рис. [От мужского личного имени
Пъауле (= русск. Павел) в форме
род.п. ед.ч.].
Пъепъес къула [груз. «Склон,
принадлежащий Пепе»] - пашня в
окр. сел. Арчънет. По имени Пъепъе
из фамилии Жæгъиатæ. [Слово
къула - от осет. къул «склон (горы)».
Т.е. перед нами осет. топоним
*Пъепъейы къул в груз, передаче].
[Пъетъреты ахæйттæ «Чищи
Петре и его семьи» - пашня в окр.
сел. Гæбижитæ (Д.А.)].
[Пъетъриаули (груз.)
«(Принадлежащее) Петриашвили» - пашня в
окр. сел. Ахалшен (Глонти 1988: 63).
От фамилии Пъетъриашвили + суфф.
-ул-и].
Рагъы хуым [«Пашня (у)
горного хребта»] - пашня в окр. сел. Сихи-
ат. [Отрагъ «горный хребет» в форме
род.п. ед.ч.].
!Рагъы хуымтæ [«Пашни (у)
горного хребта»] - пашня в окр. сел.
Бахъаты хъæу.
2Рагъы хуымтæ - пашня в окр.
сел. Ионча.
[Раджамы ахо «Чища Раджама»
с западной стороны сел. Чъешиаг
(Плиты 2010: 170, 174). От мужского
личного имени Раджам (лит. Рад-
зам) в форме род.п. ед.ч.].
[Ражаантахо (груз.) «Чища Ра-
жаевых» - пашня в окр. сел. Зиулет
(Глонти 1988: 63). Ср. груз, фамилию
Раджашвили и мужское личное имя
Раджа (Майсурадзе 1981: 137)].
^æбынтæ [«Внутренние», «В
глубине расположенные»] - пашня в
окр. сел. Торманеул.
2Рæбынтæ - пашня в окр. сел.
Хæбæлаты хъæу.
Рæгътæ [«Горные хребты»] -
пашня в окр. сел. Мугърис. [От
рагъ «горный хребет» в форме
им.п. мн.ч.].
[Ргвали мицъеби (груз.)
«Круглая пашня» - пашня в окр. сел. Нул
(Глонти 1988: 63). Ср. груз, мргвали
«круглый», рголи «кольцо; звено;
кружок, кружочек» + мицъа «земля»
в форме им.п. мн.ч.].
79
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
Рихъиан - пахотная земля в окр.
сел. Убиат. [От груз, рихъе
«каменный берег реки» + суфф. -иан-и с
утратой окончания на осет. почве].
[Рихъианеби (груз.)
«Каменистые» - пашня в окр. сел. Ахалшен
(Глонти 1988: 63). См. предыдущий
топоним].
Роданатæ - пашня в окр. сел.
Арчънет. Из груз, родины «ступка;
ступа» + осет. суфф. мн.ч. -тæ.
Образование типа осет. дзыхъхъытæ [=
«ямочки» - о неровной поверхности
земли].
'Родинет [груз. «С неровной
поверхностью»] - пашня в окр. сел.
Метъех. [От груз, родини «ступа;
ступка» + суфф. -ет-и с утратой
окончания на осет. почве. Ср. также
груз, фамильное имя Родинадзе,
считающееся производным от мужского
личного имени Родина (Майсурадзе
1981: 138)].
2Родинет - пашня в окр. сел.
Паткънет.
[Росесахоеби (груз.) «Чищи,
принадлежащие Росе» - пашня в
окр. сел. Аунеу (Глонти 1988: 63). От
груз, мужского личного имени Росе в
форме род.п. ед.ч.].
Росеты шæрæнуат
[«Поселение семьи Росе»] - пашня в окр.
сел. Дæллаг Хъорнис. [От
мужского личного имени Росе в форме
род.п. мн.ч.].
Рувæсты хæйттæ [«Лисьи
участки»] - пашня в окр. сел. Уæллаг
Куатетри. [От рувас «лиса» в форме
род.п. мн.ч. + хай «доля; часть; пай»
в форме им.п. мн.ч.].
Рувæсты хуыггæмтты хуым
[«Пашня (у) лисьих норок»] - пашня
в окр. сел. Гобозты хъæу. [От рувас
«лиса»вформерод.п. мн.ч. + хуыггом
«нора» в форме род.п. мн.ч. + хуым
«пашня»].
[Руситы ахо || Русийы ахо «Чища
Русиевых», или «чища Руси» - пашня
с восточной стороны сел. Чъешиаг.
По имени некоего Руси из рода Ко-
затæ «Козаевых» (Плиты 2010: 170,
174). Ср. топоним Русийы уыгæрдæн
«Луг Руси» в Северной Осетии (Ца-
гаева 1975: 160)].
Рцхлееби [груз. «Грабовые
деревья»] - пашня в окр. сел. Хундисубан.
Раньше там рос граб (груз, рцхила).
[Сагвритъееби (груз.) «Место
обитания горлицы» - пашня в окр.
сел. Аунеу (Глонти 1988: 64). Из груз,
преф. са- и суфф. мн.ч. -еб(и). В
основе топонима лежит груз, гвритъи
«горлица, горлинка»].
Саджварес мицъа [груз. «Земля
(у сел.) Саджваре»] - пашня в окр.
сел. Шиндар.
Саджил хуымтæ [«Раздвоенная
пашня»] - пашня в окр. сел. Бобаты
хъæу. [От саджил «раздвоенный»].
Саджуарейы хуым [«Пашня (у
сел.) Саджуаре»] - пашня в окр. сел.
Саджуаре, недалеко от святилища
Хуышауы кувæндон.
Сакориоеби [груз. «Место
обитания ястреба»] - пашня в окр. сел.
Набачъеу. Ср. груз. преф. са- и суфф.
-о-еб-и, [а также груз, кори
«ястреб»].
Салаты хуым [«Пашня Салае-
вых»] - пашня в окр. сел. Лаше
Куатетри. [От патронима Сала! Или от
фамильного имени Салатæ «Салае-
вы», о котором см. (ЕСФ: 58)].
Салаты хуымтæ [«Пашни Салае-
вых»] - пашня в окр. сел. Астæуккаг
Куатетри. [Очевидно, тождественно
предыдущему топониму].
Салокъе - пашня в окр. сел.
Бахъаты хъæу. [Адаптированное на
осет. почве груз, салокьи
«солончак» - производного от груз, локъва
«лизать», ср. салокъад «предназна-
80
Пашни и пахотные земли
ченный для лизания». Подобные
названия прикрепляются к местам,
где специально рассыпают соль для
домашних животных. Ср. топоним
Салокьи - луг и пашня в Пшавии
(Макалатиа 1976: 175)].
Салтисы быдыр «Равнина
Салтис» - пахотный участок в окр.
сел. Мугут. [От ойконима Салтис в
форме род.п. ед.ч. + быдыр «поле».
Впервые зафиксировано у Вахушти
(нач. XVIII в.) в форме Салтвиси в
качестве названия населенного
пункта. Кроме Вахушти ни у кого нет
(Цх. 19786: 85; Цх. 1979:94)].
Самарцъхъвис мицъеби [груз.
«Место (букв, земли), где растет
земляника»] - пашня в окр. сел. Набачъеу.
[От груз. преф. са- и марцъхъви
«земляника» в форме род.п. ед.ч. + мицъа
«земля» в форме им.п. мн.ч.].
Самарцъхъо [груз. «Поросшее
земляникой»] - пашня в окр. сел.
Знауыры хъæу. От преф. са- +
{марцъхъви «земляника»] + суфф. -о.
[Самебисвели (груз.) «Поле
(у капища) Святой Троицы» -
пашня в окр. сел. Нул (Глонти 1988: 65).
От груз. Самеба «Троица» в форме
род.п. ед.ч. + вели «поле»].
Самхараант мицъеби [груз.
«Земли Самхарадзе»] - пашня в окр.
сел. Набачъеу. [В списке груз,
фамильных имен фамилия Самхарадзе
или близкая не значится (Майсурадзе
1981: 143). Но ср. топонимы Самха-
раты хеуа (5.1.3), Самхараант уба-
ни (5.6.1) и пр.].
Саокона - пашня в окр. сел.
Знауыры хъæу. Ср. груз преф. са-,
[означающий предназначенность.
С учетом этого топоним можно
перевести как «Предназначенный для
(жителей села) Окона», т.е. «пашня,
принадлежащая жителям села
Окона»].
Сардиахо [«Чищоба Сарди»] -
пашня в окр. сел. Паткънет. [От
мужского личного имени Сарди (Исаева
1986: 94). Это же имя отложилось и в
топонимах Сарди ком и Сарди дон в
Северной Осетии, которым А.Д. Ца-
гаева (1975: 294-295, 312) дает
неверное толкование - «Холодное
ущелье» и «Холодная река»].
Сартумалис мицъа [груз.
«Земля у изголовья» (?)] - пашня
в окр. сел. Шиндар. [От груз, сар-
тумали «изголовье» в форме род.п.
ед.ч.].
Сатихееби - пашня в окр. сел.
Набачъеу. Ср. груз. преф. са- [+ тиха
«глина» +] суфф. -еб(и). [Ср.
топоним Сатихе в Тианетии (Бедошвили
1980: 160)].
Сауиты штыр хуымтæ
[«Большие пашни Савиевых»] - пашня
в окр. сел. Æхслит. [От
мужского личного имени Сауи в форме
род.п. мн.ч. + штыр (лит. стыр)
«большой» + хуым «пашня» в форме
им.п. мн.ч.].
[Сахтъримицъеби (груз.) «Сахтъ-
ри-земли» - пашня в окр. сел. Тере-
гуан (Глонти 1988: 66)].
Сахъари - пашня в окр. сел. Ка-
лет. [От груз, (диал.) сахъари «место,
где оставляют летом стадо для
отдыха». Это слово вошло и в осет. язык
(Абаев 1979: 32; ИУД: 366)].
Сацило - пашня в окр. сел. Не-
длат. [Неясно. Возможно,
адаптированное на осет. почве груз, са-
цилобели «спорный». Ср. топоним
Сацилобели - пастбище и поляна в
Тианетии, который также связан с
понятием «спорный» (Бедошвили
1980: 171)].
[Сачинойы ахо «Чища Сачино» в
окр. сел. Чъешиаг. По имени некоего
Сачино из рода Тасойтæ «Тасоевых»
(Плиты 2010: 170)].
81
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
^æндæттæ [«Виноградники»] -
пашня в окр. сел. Гъуертъеу.
2Сæндæттæ - пашня в окр. сел.
Цъорбис.
Сæндон [«Виноградник»] -
пашня в окр. сел. Исаччы хъæу.
Сæндоны хуым [«Пашня у
виноградника» (?) или «Пашня на месте
виноградника» (?)] - пашня в окр.
сел. Цъорбис.
[Себоты къулахо «Чища Себое-
вых, (расположенная) на склоне» -
пахотный участок в окр. сел. Чъе-
шиаг (Плиты 2010: 170, 174; «Хур»
2009, № 100). О патрониме Себотæ
см. ниже (5.6.1)].
Серис мицъа [груз. «Земля
пригорка»] - пахотная земля в окр. сел.
Зиулет. [От груз, сери «пригорок» в
форме род.п. ед.ч.].
Сесеты хуым [«Пашня Сесее-
вых»] - пашня в окр. сел. Гъуертъеу.
[От мужского личного имени Сесе в
форме род.п. мн.ч. Ср. топоним
Сесеты кьæдзæх «Скала рода Сесе»
в Северной Осетии (Цагаева 1975:
206)].
Сикъойы хуымтæ [«Пашни
Сико»] - пашня в окр. сел. Балта.
[От мужского личного имени Сикъо
в форме род.п. ед.ч.].
[Симоны хуым «Пашня Симона»
в окр. сел. Чъешиаг. По имени
некоего Симона из рода Плитæ «Плиевых»
(Плиты 2010: 170, 174)].
Симоны хуымтæ [«Пашни
Симона»] - пашня в окр. сел. Æхслит.
Сихиаты хуымтæ [«Сихиевых
пашни», «Пашни (жителей села) Си-
хиат»] - пашня в окр. сел. Терегуан.
[Созаны æрдыст «(Место),
выкорчеванное Созаном» - пахотный
участок в окр. сел. Чъешиаг. По
имени некоего Созана из фамилии
Тасойтæ «Тасоевых». Ныне снова
зарос лесом («Ф» 1994, № 6: 89; Плиты
2010: 170, 175). Ср. фамильное имя
Созанатæ «Созановы» (ЕСФ: 60), а
также топоним Созаны фæз «Поляна
Созана» в Северной Осетии (Цагаева
1975: 95)].
[Соломанты хуымтæ «Пашня
Соломана и его семьи» - пашня в
окр. сел. Гæбижитæ (Д.А.)].
Соломины хуым [«Пашня
Соломана»] - пашня в окр. сел. Мугъ-
рис. [От мужского личного имени
Соломан в форме род.п. Это имя
в Северной Осетии встречается в
форме Солæман, а форма Соломан
считается югоосетинской (Исаева
1986: 95). В конечном итоге
восходит к библейскому имени Соломон,
которое идет из еврейского 5е1дтд
«мирный», «благодатный» (МНМ,
II: 460)].
[Солосахо (груз.) «Чища,
принадлежащая Соло» - пашня в окр.
сел. Жагъина (Глонти 1988: 67). От
мужского личного имени Соло в
форме род.п. ед.ч. + ахо «чища»].
[Соплисболо (груз.) «Край
села» - пашня в окр. сел. Терегуан
(Глонти 1988: 67). От груз, сопели
«село» в форме род.п. ед.ч. + боло
«конец; окончание; конечный». Ср.
топоним Соплиболо в Мцхетском
районе Грузии (Глонти 1975: 66)].
Сосеахо [«Чищоба Сосе»] -
пахотная земля в окр. сел. Чъимас.
[От мужского личного имени Сосе с
утратой окончания род.п.].
Суадоны дæлейæ хуымтæ
[«Пашни, расположенные ниже
родника»] - пашня в окр. сел. Си-
хиат. [От суадон «родник» в форме
род.п. ед.ч. + дæлейæ«вяизу» + хуым
«пашня» в форме им.п. мн.ч.].
Суадоны шур [«Возле
родника»] - пашня в окр. сел. Сихиат. [От
суадон «родник» в форме род.п. + шур
(лит. цур) «у; возле; около»].
82
Пашни и пахотные земли
Сывылджын [«Поросшее
карагачем»] - пашня в окр. сел. Уæллаг
Куатетри. [От сывылдж (лит. сы-
вылдз) «карагач» + суфф. -джын с
выпадением срединного -дж- из
неудобного сочетания -лдждж-].
Тамуты ахæйттæ [«Чищобы
семьи Таму»] - пашня в окр. сел.
Торманеул. [От мужского
личного имени Таму (ИНД: 54) в форме
род.п. мн.ч. + ахой «чища» в форме
им.п. мн.ч.].
Таутауа - пашня в окр. сел.
Знауыры хъæу. [Адаптированное
на осет. почве груз, тавтави
«колос» + суфф. -а].
Танделты шæрæнуат
[«Местожительство Танделовых»] - пашня
в окр. сел. Дæллаг Хъорнис. [От
фамильного имени Танделтæ в форме
род.п. + шæрæнуат (лит. цæрæнуат)
«местожительство»].
Танеты шæрæнуат
[«Местожительство семьи Тане»] - пашня в
окр. сел. Дæллаг Хъорнис. [От
мужского личного имени Тане в форме
род.п. мн.ч.].
[Тараулеби (груз.) «Тарауловы» -
пашня в окр. сел. Хундисубан (Глонти
1988: 49). В основе топонима лежит
осет. фамильное имя Таратæ «Тарае-
вы». О структуре данного топонима
см. под Хареб-ул-еб-и (7.6.4)].
Тасолты ахо [«Чищоба Тасоло-
вых»] - пашня в окр. сел. Астæуккаг
Куатетри. [От мужского личного
имени Тасол (Гаглойти 2007: 98) в форме
род.п. мн.ч.].
Тасолы хуым [«Пашня Тасо-
ла»] - пашня в окр. сел. Мугърис.
[От мужского личного имени Тасол в
форме род.п. ед.ч.].
Татулты хуым [«Пашня семьи
Татула»] - пашня в окр. сел. Балта.
[От мужского личного имени Татул в
форме род.п. мн.ч.].
Тæссарвæндаг [«Дорога, идущая
наискось»] - пашня в окр. сел. Бехъ-
мар. [От тæссар «склон, горная
терраса; косой, наклонный» + фæндаг
«дорога» с озвончением ф > в в
композите].
Тебойы зæххытæ [«Земли
Тебо»] - пахотные земли в окр. сел.
Уахтъана. [От мужского личного
имени Тебо в форме род.п. ед.ч.].
[Тедеты хуым «Пашня Тедее-
вых» - пашня в окр. сел. Уæллаг
Аунеу(К.Ч.)].
Тедеты хуымтæ [«Пашни Тедее-
вых»] - пашня в окр. сел. Уелит. [От
фамильного имени Тедетæ в форме
род.п.].
Тедойы ахо [«Чищоба Тедо»] -
пашня в окр. сел. Ожора. [От
мужского личного имени Тедо в форме
род.п. ед.ч.].
Телехеу - пашня в окр. сел. Ка-
лет. [Адаптированное на осет.
почве сложение из груз, тела «вяз;
берест; карагач» с утратой флексии
род.п. + хеви «овраг; балка»].
[Тобаты ахо «Чища Тобаевых» в
окр. сел. Чъешиаг. Тобатæ -
патронимическая ветвь фамилии Тасойтæ
«Тасоевых» (Плиты 2010: 170)].
Тулжыты бын [«Ниже дубов»] -
пашня в окр. сел. Дидмуха. [От
тулж (лит. тулдз) «дуб» в форме
род.п. мн.ч. + бын «под; ниже»].
[Туниасмицъеби (груз.) «Земли,
принадлежащие Туниа» - пашня в
окр. сел. Ахалшен (Глонти 1988: 50).
От груз, мужского личного имени
Туниа в форме род.п. ед.ч.].
Тута велеби [груз. «Поля
тутовника»] - пахотная земля и лес в
окр. сел. Аунеу. [От груз, тута
«тутовое дерево; шелковица» с
утратой флексии род.п. + вели «поле» в
форме им.п. мн.ч. Груз, тута, как и
осет. тута, заимствовано из перс.
83
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
Ш «тут» (Абаев 1979: 321), которое
восходит к др.-иран. *ШШ- (Стеблин-
Каменский 1982: 88)].
Тымбыл ахо [«Круглая чищо-
ба»] - пашня в окр. сел. Дæллаг Хъор-
нис. [От тымбыл «круглый» + ахо
«чища»].
Тъариелты зæхх [«Земля семьи
Тариела»] - пашня в окр. сел. Цъне-
лис. [От мужского личного имени
Тьариел в форме род.п. мн.ч.].
[Тъатъейы ахо «Чища,
принадлежащая Тате» в окр. сел. Чъешиаг.
По имени некоего Тъатъе из рода
Уанетæ «Ванеевых» («Ф» 1994, № 6:
92; Плиты 2010: 170, 175)].
1гГъатъейы зæххытæ [«Земли
Тате»] - пашня в окр. сел. Мугърис.
2Тъатъейы зæххытæ - пашня в
окр. сел. Лаше Куатетри.
[Тъатъесахо (груз.) «Чища,
принадлежащая Тате» - пашня в окр. сел.
Принеу (Глонти 1988: 69). От груз,
мужского личного имени Тъатъе в
форме род.п. + ахо «чища»].
[Тъатъеты хуым(тæ) «Пашни /
пашня (семейства) Тате» - пашня (=
в прошлом лес, расчищенный под
пашню) в окр. сел. Убиат, со стороны
сел. Аунеу. По имени Тъатъе из
фамилии Мамитæ (М.С.)].
Тъатъеты цъала [«Долина семьи
Тате»] - пашня в окр. сел. Астæуккаг
Куатетри. [От мужского личного
имени Тъатъе в форме род.п. мн.ч. +
цъала «прибрежная долина»].
[Тъатъишвилисмицъеби (груз.)
«Земли Татишвили» - пашня в окр.
сел. Бахъатæ (Глонти 1988: 69).
От фамилии Тъатъишвили в
форме род.п. + мщъа «земля» в форме
им.п. мн.ч.].
'Тъбеби [груз. «Озёра»] - пашня
в окр. сел. Аунеу. [См. также (Глонти
1988: 70). От груз, тъба «озеро» в
форме им.п. мн.ч.].
2Тъбеби - пашня в окр. сел.
Арчънет.
3Тъбеби - пашня в окр. сел. Не-
длат.
4Тъбеби - пашня в окр. сел. Чъи-
мас.
[Тъеввæзы хуымтæ «Пашни (на
поляне) Тъеввæз» - пашня в окр. сел.
Торманеул (Ж.С.)].
Тъетъоты ахо [«Чищоба семьи
Тето»] - пашня в окр. сел. Цъорбис.
[От мужского личного имени Тъетъо
в форме род.п. мн.ч.].
[Тъиба - пахотный участок в
окр. сел. Зиулет («Ф» 1989, № 5: 78).
Не ясно. Вряд ли из груз, тъба
«озеро». Ср. сван, тъвиб «речка; ручеёк»
(Нижерадзе 1902: 100), «лог,
ложбина; лощина; овраг; ущелье; ручей,
речка» (Нижарадзе 1910: 184, 186,
271, 399, 400, 491), тъвыбра «лужа;
озеро» (Там же: 186, 275). Ср. сел.
Тъибаани в Сигнахском районе
Грузии, а также груз, фамилию Тъиба-
нели (Майсурадзе 1981: 154), букв.
«Тибанец»].
[Тъибосмицъа (груз.) «Земля,
принадлежащая Тибо» - пашня в окр.
сел. Терегуан (Глонти 1988: 70). От
груз, мужского личного имени Тъибо
в форме род.п. + мщъа «земля»].
Уалыты зæххытæ [«Земли Ва-
лиевых»] - пашня в окр. сел. Лаше
Куатетри. [От фамильного имени
Уалытæ в форме род.п.].
Уанкъайы хуым [«Пашня Уан-
ка»] - пашня в окр. сел. Ионча. [От
мужского личного имени Уанкъа в
форме род.п. ед.ч.].
Уасикъойы хуымтæ [«Пашни
Уасико»] - пашня в окр. сел. Хæбæла-
ты хъæу. [От мужского личного
имени Уасикъо в форме род.п. ед.ч.].
Уасилахо [«Чищоба Уасила»] -
пашня в окр. сел. Калет. [От
мужского личного имени Уасил (= русск.
84
Пашни и пахотные земли
Василий) с утратой флексии
род.п. -+- ахо «чища»].
^асилы хуым [«Пашня Уаси-
ла»] - пашня в окр. сел. Дидмуха.
[От мужского личного имени Уасил
в форме род.п. ед.ч.].
2Уасилы хуым - пахотный
участок в окр. сел. Ионча.
Уæлбыл [«Над откосом»] -
пашня в окр. сел. Цъорбис. [От уæл- «на;
над; выше» + был «край; берег;
откос». Топоним Уæлбыл известен и в
ущелье Медзыдагом (8.5.3), а также
в Северной (Цагаева 1975: 542) и
Центральной Осетии (ТТУ: 579)].
[Уæлвæз «Нагорная равнина»,
«Плато» - пашня в окр. сел. Убиат
(М.С.)].
[Уæллаг ахæйттæ «Верхние
чищи» - пашня с северной стороны
сел. Уелит (М.Б.)].
Уæллаг лæнк [«Верхняя
ложбина»] - пашня в окр. сел. Ионча. [От
уæллаг «верхний» + лæнк «ложбина;
низина; котловина»].
!Уæлмæрдтæ [«Кладбище»] -
пашня в окр. сел. Пичъиджын.
2Уæлмæрдтæ - пашня в окр. сел.
Уæллаг Куатетри.
Уæлмæрдты хуымтæ
[«Кладбищенские пашни», «Пашни,
прилегающие к кладбищу»] - пашня в
окр. сел. Астæуккаг Куатетри. [От
уæлмæрдтæ «кладбище» в форме
род.п.].
Укъаноба - пашня в окр. сел.
Уæллаг Хъорнис. [Производное на
груз. суфф. -оба от укъана «задний;
стоящий сзади; находившийся сзади»].
[Упъатъронохеви (груз.)
«Бесхозное ущелье» - пашня в окр. сел.
Хъорогъ (Глонти 1988: 71). От груз.
упьатъроно «бесхозяйный,
бесхозный» + хевы «овраг; балка». Калька с
осет. Жæгъæлком «Бесхозное /
нежилое ущелье» - второго (осетинского)
названия сел. Хъорогъ. В топонимии
Грузии практически не встречаются
номинации типа «Бесхозное /
нежилое ущелье», тогда как
соответствующее осет. образование Дзæгъæл ком \\
Дзæгъæлгом в большом количестве
встречается как в топонимии
Южной, так и Северной Осетии (1.1.2)].
Уриис вели [груз. «Поле,
принадлежащее еврею»] - пахотная
земля в окр. сел. Ахалшен. [От др.-груз.
кипа] «иудей» (ДГРС: 227) в форме
род.п. ед.ч.].
Ушы фарсы хуымтæ [«Пашни
на противоположной стороне»] -
пашня в окр. сел. Бехъмар. [От ушы
(лит. уыцы) «тот; то» + фарс «бок;
сторона» в форме род.п. ед.ч. + хуым
«пашня» в форме им.п. мн.ч.].
Уырысы фæз [«Поляна Уру-
са»] - пашня в окр. сел. Гуиргуина.
[От мужского имени Уырыс (ИНД:
59) в форме род.п. ед.ч. + фæз «поле;
поляна»].
Фæсрагъ [«За хребтом»] -
пахотная земля в окр. сел. Астæуккаг
Самцъхъаро. [От фæс «за;
позади» + рагъ «горный хребет»].
Фæсрагъы хуым [«Пашня за
хребтом»] - пашня в окр. сел. Гæни-
ты сых. [От фæсрагъ «за хребтом» в
форме род.п. ед.ч.].
Фæткъуыйы ком [«Яблоневое
ущелье»] - пашня в окр. сел. Уæллаг
Дуан. [От фæткъуы «яблоня» в
форме род.п. ед.ч. + ком «ущелье».
Топоним Фæткъуыйы ком известен и
в Северной Осетии (Цагаева 1975:
435)].
Хараулиант цъисквили [груз.
«Мельница Хараулевых»] - пашня в
окр. сел. Недлат. [От груз, фамилии
Хараули в форме род.п. мн.ч. +
цъисквили «мельница»].
Хатъис муха [груз. «Дуб (у)
святилища»] - пахотная земля в
85
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
окр. сел. Окона. [От груз, хатъи
«икона, образ; святилище» в
форме род.п. ед.ч. + муха «дуб». У
А.А. Глонти (1988: 83)
зафиксировано в форме Хатъимуха].
Хахулахо [«Чищоба Хахула»] -
пашня в окр. сел. Лопъан. [От
мужского личного имени Хахул (в
справочниках не отмечено) + ахо «чища»].
Хæжаруæттæ [букв.
«Развалины домов»] - пашня в окр. сел. Бал-
та. Там жили представители
фамилии Саулохтæ. [От хæжаруат (лит.
хæдзаруат) «развалины / руины
дома» в форме им.п. мн.ч.].
Хæтойты хуымтæ [«Пашни Ха-
тоевых»] - пашня в окр. сел. Уæллаг
Куатетри. [От незафиксированного
в справочниках мужского личного
имени Хæтой в форме род.п. мн.ч.].
Хевис мицъеби (груз.) «Земли
ущелья», [«Земли, расположенные в
ущелье»] - пахотная земля в окр. сел.
Окона. [От груз, хеви «овраг; балка;
ущелье» в форме род.п. ед.ч. + мицъа
«земля» в форме им.п. мн.ч.].
См. также (Цх. 1980: 126).
Хепайы лобиа [«Фасолевое
(поле) Хепа»] - пашня в окр. сел.
Гуиргуина. [От мужского
личного имени Хепа (ИНД: 61) в форме
род.п. ед.ч. + (диал.) лобиа «фасоль»
(= лит. хъæдур). Слово лобиа
заимствовано из груз, лобио || лобиа
«фасоль» (Тедеева 1975: 21-22), которое,
в свою очередь, через арм. 1оЫ
«фасоль» восходит к перс. ШЫуа
«фасоль» (СКЯ: 189; Цаболов, I: 596).
Об этом и связанных с ним иранских
словах для «фасоли; лобии» (афг.
1оЬуа «лобия; фасоль; бобы», мундж.
1оЬуо || 1иЪуо «лобия» и т.п.) см.
также (Стеблин-Каменский 1982: 52)].
[Химшиаантмицъеби (груз.)
«Земли, принадлежащие Хим-
шиашвили» - пашня в окр. сел.
Окона (Глонти 1988: 87). От груз,
фамилии Химшиашвили в форме
род.п. мн.ч. + мицъа «земля» в
форме им.п. мн.ч.].
[Хихотъа - пашня в окр. сел.
Аунеу (Глонти 1988: 87). Не ясно.
Возможно, от мужского личного
имени].
*Ходабул - пашня в окр. сел.
Астæуккаг Куатетри. [См. ниже Хо-
дабул (5.6.1)].
2Ходабул - пашня в окр. сел.
Патъкънет.
Ходабули хуымтæ [«Пашни
(селения) Ходабул»] - пахотные участки
в окр. сел. Ходабул.
[Ходабунеби - пашня в окр. ее.
Арчънет и Нул (Глонти 1988: 87).
См. ниже Ходабул (5.6.1)].
[Хоры хуымтæ «Хлебное поле» -
пашня в окр. сел. Астæуккаг Бехъмар
(К.Д.). От хор «хлеб в зерне» в форме
род.п. ед.ч. + хуым «пашня» в форме
им.п. мн.ч.].
Хуедабунеби - пахотная земля в
окр. сел. Окона. [Неясно. См. выше
топоним Ходабунеби].
Хуссары хуым [«Пашня на
южном склоне»] - пашня в окр. сел.
Сихиат. [От хуссар «юг; южный
склон; южная сторона» в форме
род.п. ед.ч.].
Хутисиант цъхъаро [груз.
«Родник (семейства) Хутисо» (?)] -
пахотная земля в окр. сел. Ахалшен.
Хуциты хуым [«Пашня
Хуциевых»] - пашня в окр. сел. Жагъина.
[От осет. фамилии Хуцитæ,
встречающейся и в огрузиненной форме
Хуцишвили. Любопытно отметить,
что фамилия «Хуциевы» известна и
у ингушей (ГИФ: 35). У А.А. Глонти
(1988: 87) Хуциаанти - пашня в окр.
сел. Ахалшен].
Хуыбежонты фæстæ [«За
(жилищем) семьи Хубежовой»] - па-
86
Пашни и пахотные земли
хотные земли в окр. сел. Лаше
Куатетри. [От женской формы
фамильного имени Хуыбежтæ (лит.
Хуыбедзтæ) - образование на
-он, + суфф. мн.ч. -тæ,
свидетельствующий о том, что речь идет не о
самой Хубежовой, а о членах ее
семьи + флексия род.п. -ы + фæстæ
«за, позади»].
Хуыскъ адаг [«Сухая балка»,
«Сухой лог»] - пашня в окр. сел.
Гобозты хъæу. [От хуыскъ «сухой;
суша»].
Хъараманы ахо [«Чищоба Кара-
мана»] - пашня в окр. сел. Æхслит.
[От мужского личного имени Хъара-
ман в форме род.п. ед.ч.].
Хъараты ахæйттæ [«Чищобы
Караевых»] - пашня в окр. сел. Бо-
баты хъæу. [От фамильного имени
Хъаратæ в форме род.п.].
Хъæдысæрмæйы хуым [«Пашня,
расположенная выше леса»] - пашня
в окр. сел. Ионча. [От хьæд «лес» в
форме род.п. ед.ч. + сæрмæ «на; над;
выше» в форме род.п. ед.ч. + хуым
«пашня»].
Хъæугæрæттæ [«Окраины села»,
«Околица»] - пашня в окр. сел.
Астæуккаг Куатетри. [От хъæу
«селение» + кæрон «конец; окраина» в
форме им.п. мн.ч., с озвончением к > г в
композите. Топоним Хъæугæрæттæ
известен и в Северной Осетии
(Цагаева 1975:483,544)].
Хъæугæрон хуымтæ [«Пашни,
(расположенные) на краю села»] -
пашня в окр. сел. Астæуккаг
Куатетри. [От хъæугæрон «окраина села»].
*Хъæуы быны хуымтæ
[«Пашни, (расположенные) ниже
села»] - пашня в окр. сел. Бахъаты
хъæу. [От хъæу «селение» в
форме род.п. ед.ч. + бын «под; ниже» в
форме род.п. ед.ч. л- хуым «пашня» в
форме им.п. мн.ч.].
2Хъæуы быны хуымтæ - пашня
в окр. сел. Терегуан.
Хъæуы сæр [«Выше села»] -
пашня в окр. сел. Торманеул. [Отхъæу
«селение» в форме род.п. ед.ч. + сæр
«на; над; выше». Топоним Хъæуы
сæр известен и в ущелье Медзыдагом
(8.5.1), а также в Центральной
Осетии (ТТУ: 586)].
Хъæуы сæрмæйы хуымтæ
[«Пашни, расположенные выше
села»] - пашня в окр. сел. Бахъаты
хъæу. [От хъæу «селение» в форме
род.п. ед.ч. + сæрмæ «на; над; выше»
в форме род.п. ед.ч.].
Хъæуы сæрмæ хуымтæ
[«Пашни, расположенные выше села»] -
пашня в окр. сел. Гобозты хъæу.
Хъессаты ахæйттæ
[«Чищобы Кесаевых»] - пашня в окр. сел.
Паткънет. [От фамильного имени
Хъессатæ в форме род.п. + ахой
«чища» в форме им.п. мн.ч.].
Хъугæмттæ [«Приаульные
поляны»] - пашня в окр. сел. Торманеул.
[От хъугом «поляна у села» в форме
им.п. мн.ч.].
!Хъугом [«Приаульная
поляна»] - пашня в окр. сел. Нагутни.
2Хъугом - пашня в окр. сел. Чди-
лет.
3Хъугом - пашня в окр. сел. Бо-
баты хъæу.
[4Хъугом - пашня в окр. сел.
Ионча (Д.Къ.)].
Цацхуеби-пашня в окр. сел. Али-
бар. [От груз, цацхви «липа» + суфф.
мн.ч. -еб-и].
Цацхуис мицъеби [груз. «Земли
(у) липы»] - пашня в окр. сел. На-
бачъеу.
Цацхуит - пашня в окр. сел.
Цънелис. [Из Цацхуитæ, где цацхуи -
адаптированное на осет. почве
груз, цацхви «липа» + осет. суфф.
мн.ч. -тæ].
87
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
[Цихиаанти (груз.) «Цихиево» -
пашня в окр. сел. Терегуан (Глонти
1988: 79). Ср. осет. фамилию Цихитæ
«Цихиевы» (ЕСФ: 79)].
Цицоахо [«Чищоба Цицо»] -
пашня в окр. сел. Ходабул. По имени
Цицо из фамилии Томайтæ.
Цицойы хуымтæ [«Пашни
Цицо»] - пашня в окр. сел. Мугърис.
[От мужского личного имени Цицо
(ИНД: 66) в форме род.п. ед.ч. В
форме Т2И20 это имя зафиксировано
А.М. Шёгреном в 30-е гг. XIX в.].
Цицоты хуымтæ [«Пашни семьи
Цицо»] - пахотный участок в окр.
сел. Уелит. [От мужского личного
имени Цицо в форме род.п. мн.ч.].
Цуцайы хуымтæ [«Пашни
Цуца»] - пашня в окр. сел. Балта.
[Цуца - мужское личное имя (ИНД:
66). Ср. также фамильное имя Цу-
цатæ «Дудаевы» (ЕСФ: 80)].
[Цъала «Прибрежная долина» -
пахотные земли в окр. сел. Убиат, на
берегу реки Проне (М.С.)].
^ъалайы хуым [«Пашня,
расположенная в долине»] - пашня в
окр. сел. Цънелис.
2Цъалайы хуым - пашня в окр.
сел. Астæуккаг Самцъхъаро.
'Цъалайы хуымтæ [«Пашни в
долине»] - пашня в окр. сел. Метъех.
2Цъалайы хуымтæ - пашня в
окр. сел. Сихиат.
[Цъврилимицъеби [груз.
«Небольшие (по размеру) земли»] -
пашня в окр. сел. Ахалшен (Глонти
1988: 81). От груз, цъврили «тонкий;
мелкий» + мицъа «земля» в форме
им.п. мн.ч.].
Цъецъелы хуым [«Пашня Цеце-
ла»] - пашня в окр. сел. Лаше Куа-
тетри. [От мужского личного имени
Цъецъел в форме род.п. ед.ч. Ср.
выше Цъецъелахотæ (2.5.1),
Цъецъел тæ (2.6.1)].
хЦъиплет [груз. «Поросшее
буком»] - пашня, пастбище в окр. сел.
Алибар. Там раньше был буковый
лес. [От груз, цъипели «бук; буковое
дерево» + суфф. -ет(и). У А.А.
Глонти (1988: 81) - Цъиплитеби].
2Цъиплет - пашня в окр. сел.
Паткънет. [У А.А. Глонти (1988: 81) -
Цъиплити].
3Цъиплет - пашня в окр. сел.
Метъех.
Цъиплеттæ [«Участки, поросшие
буком»] - участок пахотной земли в
окр. сел. Пичъиджын. Из груз,
цъипели «бук» + [суфф. -ет(и)] + осет.
суфф. мн.ч. -тæ.
Цъоны хуымтæ [«Пашни (села)
Цон»] - пашня в окр. сел. Уелит.
[Ср. селение Цъон в Дзауском
районе (4.6.1). Однако между ее. Уелит и
Цъон довольно большое расстояние.
Очевидно, имеются в виду пашни,
принадлежащие переселенцам из
сел. Цъон].
Цъхъарос тавеби [груз. «Истоки
родника»] - пашня в окр. сел. На-
бачъеу. [От груз, цъхъаро «родник»
в форме род.п. ед.ч. + тави «голова;
начало» в форме им.п. мн.ч.].
[Цъыфты хуым «Пашня у
болота» - пашня в окр. сел. Уæллаг Бехъ-
мар (К.Д.). От цъыф «топь, болото» в
форме род.п. мн.ч. + хуым «пашня».
Топоним Цъыфты хуым известен и в
Центральной Осетии (ТТУ: 589)].
Чалиани тъбеби [груз. «Озёра,
поросшие камышом» (?)] - пашня в
окр. сел. Арчънет. [От груз, чала
«камыш» + суфф. -иан-и + тъба «озеро»
в форме им.п. мн.ч.].
[Чарекаулеби (груз.) «Чаре-
каулово» - пашня и родник в окр.
сел. Алибар (Глонти 1988: 78). От
груз, фамилии Чарекаули + суфф.
мн.ч. -еб-и. Ср. название осет. села
Чарекаули в Кахетии, которое под во-
88
Пашни и пахотные земли
просом производят от осет.
фамильного имени Церекатæ «Церековы»
(Цх. 2007: 170)].
Четоты хай [«Участок Четое-
вых»] - пашня в окр. сел. Калет.
[Чето - осет. мужское личное имя
(ИНД: 67). В одном документе за
1834 г. упоминается некий
«моздокский житель Кетоо Бугулов» (КИФ:
466). Здесь Кето - стадиально
предшествующая форма имени Чето. Ср.
также фамилию Четойтæ «Четое-
вы» (ЕСФ: 82)].
Чикаты хуымтæ [«Пашни семьи
Чика»] - пашня в окр. сел. Гъуертъеу.
[От мужского личного имени Чика в
форме род.п. мн.ч.].
[Чикъолаты хуымтæ «Пашни
Чиколаевых» - пашня в окр. сел.
Чикъолатæ (Д.А.)].
Чинойы гора [«Горка Чино»] -
пашня в окр. сел. Хундисубан. [Чино
(лит. Цино) - мужское личное имя
в форме род.п. ед.ч. + (диал.) гора
«горка»].
[Читъаури - пашня в окр. сел.
Терегуан (Глонти 1988: 78). От арм.
фамилии «Читаевы». Ср. осет.
мужское имя Читъа (ИНД: 67)].
Чочоты ахо [«Чищоба семьи
Чочо»] - пашня в окр. сел. Алибар.
[От мужского личного имени Чочо в
форме род.п. мн.ч. В справочниках
зафиксированы «югоосетинские»
имена Чоча и Чоче (Исаева 1986:
99)].
Чъалиани тъбеби (груз.)
«Лесистые озёра» - пашня в окр. сел.
АрчънетЩх. 1980: 127).
Чъалис мицъеби [груз. «Земли
у рощи»] - пашня в окр. сел. Зиулет.
[От груз, чъала «прибрежный лес;
роща» в форме род.п. ед.ч.].
Чъангаджынтæ [«Поросшее
пыреем»] - пахотный участок в окр.
сел. Уелит. Из осет. (диал.) чъанга
«пырей» (< груз, чъанга) + суфф.
-джын + -тæ. Словообразовательная
модель такая же, как в Уртхелид-
жынтæ (3.5.1). См. также (Цх. 1986:
87).
[Чъаобисхеви (груз.) «Овраг у
болота» - пашня в окр. сел. Балта
(Глонти 1988: 83). От груз, чъаоби
«болото» в форме род.п. ед.ч. + хеви
«овраг; балка»].
Чъаобиты хуым [«Пашня (у)
топких мест»] - пашня в окр. сел.
Ионча. [От осет. (диал.) чъаоби
«болото; топь» в форме им.п. мн.ч.].
[Чъатъаантчъаоби (груз.)
«Болото Чатаевых» - пашня в окр. сел.
Терегуан (Глонти 1988: 83). От груз,
патронима Чъатъашвили (?)].
Чъекоты зæхх [«Земля
семьи Чеко»] - пахотная земля в
окр. сел. Уахтъана. [От мужского
(?) личного имени Чъеко в форме
род.п. мн.ч. + зæхх «земля». Ср.
мужское имя Чеко (Гаглойти 2007: 101) и
фамильное имя Чекойтæ «Чекоевы»
(ЕСФ: 81)].
Чъечъела тавеби (груз.) -
пахотная земля в окр. сел. Аунеу.
[Компонент Чъечъела не ясен. Мужское
личное имя? Ср. фамильное имя
Чъечъелашвили (Майсурадзе 1981:
219). Во второй части - груз, тави
«голова; начало; верх» в форме
им.п. мн.ч.].
[Чъигълаанти - пахотная земля
в окр. сел. Аунеу (Глонти 1988: 83).
От груз, фамилии Чъигъладзе].
[Чъимасы зæххытæ «Земли
(селения) Чимас» - пашня в окр. сел.
Чъимас (М.С.). От ойконима Чъимас
(5.6.1) в форме род.п. ед.ч.].
[Чъорбаули (груз.) - пашня в
окр. сел. Аунеу (Глонти 1988: 83).
Неясно. В конце - груз. суфф. -ул-и.
Компонент Чъорб- ср. с ойконимом
Цъорбис (5.6.1)].
89
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
Чъуабийы хуымтæ [«Пашни (у)
топких мест»] - пашня в окр. сел.
Балта. [От осет. (диал.) чъуаби
«болото» в форме род.п. ед.ч.].
Чъыркъахæны хуым [«Пашня
известкового карьера»] - пашня в
окр. сел. Астæуккаг Куатетри. [От
чъыр «известь» + къахæн «место, где
копают» в форме род.п. ед.ч.].
Чъырсужæн [«Место гашения
извести»] - пашня в окр. сел. Сихи-
ат. [От чъыр «известь» + сужæн (лит.
судзæн) «место, где гасят»].
Шагъиты хуымтæ [«Пашни
семьи Шаги»] - пашня в окр. сел. Си-
хиат. [От мужского личного имени
Шагъы в форме род.п. мн.ч.].
Шады хуымтæ [«Озерные
пашни», «Пашни возле озера»] - пашня в
окр. сел. Терегуан. [От шад (лит. цад)
«озеро» в форме род.п. ед.ч.].
Шакройы хуым [«Пашня Шак-
ро»] - пашня в окр. сел. Мугърис.
[От мужского личного имени Шакро
в форме род.п. ед.ч.].
Шалибаты бынмæ хуымтæ
[«Пашни, расположенные ниже
(жилища) Шалибаевых»] -
пашня в окр. сел. Балта. [От мужского
личного имени Шалиба в форме
род.п. мн.ч. + бын «под; ниже» в
форме направ. падежа].
[Шамбалеби (груз.) «Поросшее
бурьяном» - пашня в окр. сел. Али-
бар (Глонти 1988: 77). Возможно,
производное от груз, шамби
«бурьян» + суфф. -ал- + суфф. мн.ч. -еб(и).
Возможно также видеть здесь
искаженное груз, шамбнари «бурьян;
заросли бурьяна»].
Шамелахо [«Чищоба Шамела»] -
пашня в окр. сел. Ожора. [От
мужского личного имени Шамел с утратой
флексии род.п. + ахо «чища»].
Шæгаты хуымтæ [«Пашни
северного склона»] - пашня в окр. сел.
Æхслит. [От ьиæгат (лит. цæгат)
«север; северная сторона; северный
склон» в форме род.п. ед.ч.].
Шæгæттæ [«На северном склоне
(расположенные)»] - пашня в окр.
сел. Уæллаг Дуан. [От шæгат (лит.
цæгат) «север; северная сторона;
северный склон» в форме им.п. мн.ч.].
Шæрæнуæттæ [«Селище»] -
пашня в окр. сел. Ожора. [От
шæрæнуат (лит. цæрæнуат)
«местожительство; жилище; селище» в
форме им.п. мн.ч.].
[Шиндарас мицъеби (груз.)
«Земли (селения) Шиндара» -
пашня в окр. сел. Дæллаг Окона
(Глонти 1988: 77). От ойконима Шиндара
(5.6.1) в форме род.п. ед.ч.].
Шитъаурийы хуымтæ [«Пашни
Шитаури»] - пашня в окр. сел.
Терегуан. [От арм. фамилии Читъаури
«Читаевы» (ср.: Майсурадзе 1981:
200) в форме род.п. ед.ч., с
переходом ч > ш, характерным для
современного кударского диалекта].
Штыр ахо [«Большая
чищоба»] - ровное поле, пастбище в окр.
сел. Жагъина. [От штыр (лит. стыр)
«большой» + ахо «чища»].
Штыр ахæйттæ [«Большие чи-
щобы»] - пашня в окр. сел. Балта. [От
штыр (лит. стыр) «большой» + ахой
«чища» в форме им.п. мн.ч.].
Штыр фæз [«Большая
поляна»] - пашня в окр. сел. Бадат. [От
штыр (лит. стыр) «большой» + фæз
«поляна»].
Штыр хуым [«Широкая
пашня»] - пашня в окр. сел. Уæллаг
Хъорнис. [От штыр (лит. стыр)
«большой»].
1Штыр хуымтæ [«Широкие /
обширные пашни»] - пашня в окр. сел.
Æхслит.
2Штыр хуымтæ - пашня в окр.
сел. Ожора.
90
Луга
3Штыр хуымтæ - пашня в окр.
сел. Чдилет.
Шупылты хуымтæ [«Пашни
семьи Шупыла»] - пашня в окр. сел.
Саджуаре. [От мужского личного
имени Шупыл (лит. Цупыл) в форме
род.п. мн.ч. Ср. топоним Дзубылахо
(8.5.1)].
Шушунаты хуымтæ
[«Пашни семьи Шушуна»] - пашня в окр.
сел. Цънелис. [От мужского (?)
личного имени Шушуна в форме
род.п. мн.ч.].
Шушуты зæххытæ [«Земли
Шушуевых»] - пашня в окр. сел.
Лаше Куатетри. [От мужского
личного имени Шушу (ЗРХ, I: 535) (лит.
Цуцу, см.: Исаева 1986: 98) в форме
род.п. мн.ч. Это же имя встречается
с диминутивным суффиксом - Цу-
цукк].
5.5.2. Луга
[Аунеуы быдыртæ «Поля
(селения) Аунеу» - луг в окр. сел. Уæллаг
Аунеу (К.Ч.)].
Ахæйттæ [«Чищобы»] - луг
и пастбище в окр. сел. Метъех.
[От ахой «чища, чищоба» в форме
им.п. мн.ч.].
Æхсæрджын [«Орешник»] - луг
в окр. сел. Нагутни. [От æхсæр
«лесной орех» + суфф. -джын].
[Багъийы цъоби «Топь возле
сада» - луг в окр. сел. Гæбижитæ
(Д.А.)].
Бадилаты цъооби [«Топь Бади-
лаевых»] - луг в окр. сел. Дæллаг
Хъорнис. По имени Бадила из
фамилии Хаситæ. [Это имя, а также
производное от него фамильное имя
Бадилатæ «Бадиловы», является
югоосетинско-дигорской изоглоссой:
Бадила \\ Бадели, Бадилатæ \\Бадели-
атæ. Ср. в топонимии Южной
Осетии: Бадилаты дон (4.3.2), Бадилатæ
(2.6.1), Бадилаты зæхх (2.5.1; 2.5.3),
Бадилаты мæсыг (2.6.3), Бадипахо
(5.5.3; 6.5.3), Бадилайы дон (11.3.2),
Бадилайы хуым (11.5.1). Ср. в
топонимии Северной Осетии: Баделдони
дон, Баделтæ, Баделдæнттæ, Ба-
делий фахс (Цагаева 1975: 307, 316,
325). В то же самое время Бадилатæ
в Южной Осетии - это патроним, а
Баделиатæ в Дигории - это
объединение аристократических фамилий,
таких, как Туйгъантæ, Хъарадзаутæ,
Хъабантæ и др. (Пфаф 1871: 85).
Неслучайно грузинский историк и
географ Вахушти (нач. XVIII в.)
называет дигорских феодалов «Баделидзе».
Мужское имя Бадел восходит к перс.
Ъас1ё1 «мужественный, отважный,
храбрый» (ПРС, I: 160). В Раче
(Западная Грузия) зафиксирован
гидроним Баделидзис цъхъали «Родник
Баделидзе» (Глонти 1975: 34), который
неотделим от рассматриваемой диг.
фамилии].
Батийы 'рдыст
[«Выкорчеванное Бати»] - ровное поле в окр.
сел. Дæллаг Хъорнис. [От
мужского личного имени Бати в форме
род.п. ед.ч. + æрдызт «нечто
выкорчеванное; лужайка; поляна»].
Бегаахо [«Чищоба Бега»] - луг
и пастбище в окр. сел. Гъаристау.
[От мужского личного имени Бега
с утратой флексии род.п. + ахо
«чища»].
[Бегаты цъоби «Топь Бега и его
семьи» - луг в окр. сел. Гæбижитæ
(Д.А.)].
Беппиты угæрдæн [«Луг Беп-
пиевых»] - луг в окр. сел. Дæллаг
Хъорнис. [От фамильного имени
Беппитæ в форме род.п. + угæрдæн
(лит. уыгæрдæн) «луг; покосный
участок»].
91
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
[Бесайы угæрдæн «Луг,
принадлежащий Беса» - луг в окр. сел. Тор-
манеул (Ж.С.)].
Биботы шæрæнуат [«Жилище
Бибоевых»] - луг в окр. сел. Уæллаг
Хъорнис. [От мужскоголичного имени
Бибо в форме род.п. мн.ч. +
шæрæнуат (лит. цæрæнуат) «жилище»].
Болататы угæрдæн [«Луг Бола-
таевых»] - луг в окр. сел. Мугърис.
[От фамильного имени Болататæ
в род.п. + угæрдæн (лит, уыгæрдæн)
«луг»].
Бузукъахо [«Луг Бузука»] - луг и
пастбище в окр. сел. Гъаристау. [От
мужского личного имени Бузукъ с
утратой флексии род.п. + ахо«чища».
В справочниках отмечено мужское
имя Бузу (Исаева 1986: 86)].
Гæджиты угæрдæн [«Луг Гагие-
вых»] - луг в окр. сел. Мугърис. [От
фамильного имени Гæджитæ в
форме род.п.].
Гæззаты ахо [«Чищоба Газзае-
вых»] - луг в окр. сел. Уæллаг
Хъорнис. [От фамильного имени Гæззатæ
в форме род.п.].
[Гæззаты угæрдæнтæ
«Покосный участок Газзаевых» в окр.
сел. Чъешиаг (Плиты 2010: 166).
Угæрдæнтæ - форма им.п. мн.ч. от
угæрдæн «покосный участок; луг»].
Голайы чъаобитæ [«Топи
Гола»] - луг в окр. сел. Уахтъана. [От
мужского личного имени Гола в
форме род.п. ед.ч. + (диал.) чъаоби «топь,
болото» в форме им.п. мн.ч. См.
выше Голасцъхъаро (5.3.2)].
Горийы чъооби [«Топь (возле)
горки»] - луг в окр. сел. Сихиат. [От
диал. горн «горка; небольшая гора»
в форме род.п. ед.ч. + (диал.) чъооби
«топь, болото» < чьаоби с
регрессивной ассимиляцией].
Гъадунис чъаобеби [груз.
«Болота Гадуны»] - луг в окр. сел. Набачъ-
еу. [От груз, мужского личного имени
Гъадуна в форме род.п. ед.ч. +
чьаоби «болото» в форме им.п. мн.ч.].
Дард цъала [«Дальняя
долина»] - луг в окр. сел. Мухаур. [От
дард «далеко (расположенный),
дальний» + цъала «долина»].
[Датвисцъхъали (груз.)
«Медвежий источник» - луг в окр. сел. Лопъ-
ан (Глонти 1988: 44). От датви
«медведь» в форме род.п. ед.ч. + цъхъали
«вода; река; источник»].
Датикъойы ахо [«Чищоба Да-
тико»] - луг в окр. сел. Нагутни.
[От мужского личного имени
Датикъо в форме род.п. ед.ч.].
Дауитты чъооби [«Топь семьи
Давида»] - луг в окр. сел. Жагъина.
[От мужского личного имени Дауит
в форме род.п. мн.ч. + чъооби
«болото, топь»].
Дæллаг бæстæ [«Нижняя
область»] - луг в окр. сел. Окона. [От
дæллаг «нижний» ■+- бæстæ «страна;
область». В кударском диалекте и
чисанском говоре иронского
диалекта слово бæстæ имеет еще значение
«заброшенное селение; селище».
Возможно, там когда-то находилось
селение. Топоним Дæллаг бæстæ
известен и в Цхинвалском районе
(6.5.1), а также в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 335). Любопытно
отметить, что и в горной Чечне
развалины одного поселения на берегу
реки Орга носят название Б1аъста,
причем этимология данного
топонима считается невыясненной (Сулей-
манов 1976: 12)].
Дыдыты чъаобитæ [«Топи Ди-
диевых»] - луг в окр. сел. Уахтъана.
[От мужского личного имени Дыды
в форме род.п. мн.ч. + чъаоби «топь,
болото» в форме им.п. мн.ч.].
Дымгæ шагъд [«Поваленное
ветром»] - луг в окр. сел. Мухаур.
92
Луга
[От дымгæ «ветер» с утратой
флексии род.п. + шагъд (лит. цагъд)
«побитый; вырубленный»].
[Джиготы угæрдæн «Луг Джи-
го и его семейства» - луг в окр. сел.
Торманеул (Ж.С.)].
Ектимейы чъооби [«Топь,
принадлежащая Ектиме»] - луг в
окр. сел. Паткънет. [От
мужского личного имени Ектиме в
форме род.п. ед.ч. + чъооби (< чъаоби)
«топь, болото». Мужское имя Ектиме
(Гаглойти 2007: 94) зафиксировано и
в форме Ектим, Екти (ИНД: 34)].
Жангты ахо [«Чища семьи Жан-
га»] - луг в окр. сел. Нагутни. По
имени Жанга из фамилии Джусойты.
[От мужского личного имени Жанг
(лит. Дзаиг) в форме род.п. мн.ч.].
Жиботы чъооби [«Топи / болото
Жибоевых»] - луг в окр. сел. Жагъи-
на. [Жиботсе - очевидно, патроним.
Среди осет. фамильных имен
значится Дзибойтæ «Дзибоевы» (Гаглойти
2007: 48; ЕСФ: 37), но не Жиботæ
(лит. Дзиботæ). Ср. мужское имя
собственное Джибо || Жибо
(Гаглойти 2007: 93,94)].
Жоттайы чъаоби [«Топи
Жотта»] - луг в окр. сел. Уахтъана.
[Мужское имя собственное Жотта
отдельно не зафиксировано. Но его
лит. эквивалент - Дзот(т) - лег в
основу фамильного имени Дзоттсе
«Дзотовы», распространенного в
Северной Осетии. Не является ли
имя Жотта \\ Дзот(т) вариацией к
слову (лит.) дзутт || (кудар.) жутт
«еврей», откуда и фамильное имя
Жуттæ «Дзуццевых» в Южной
Осетии?].
Зæйуат [«Место схода
лавины»] - луг в окр. сел. Принеу.
[Любопытно отметить топоним (= название
пашни) Зайти мацъреви в Хевском
ущелье Грузии (Итонишвили 1971:
16). Нет ли связи с осет. зæйтæ
«лавины»?].
Зунас тъба [груз. «Озеро Зуны»] -
луг и пастбище в окр. сел. Ахалшен.
[От мужского личного имени Зуна в
форме род.п. ед.ч. + тъба «озеро»].
[Икъаантчъаобеби (груз.)
«Болота Икаевых» - покосный участок в
окр. сел. Знауырыхъæу (Глонти 1988:
50). В топониме отложилось осет.
фамильное имя Икъатæ «Икаевы»
в форме (груз.) род.п. мн.ч. + чъаоби
«болото» в форме им.п. мн.ч. В
осетинских источниках нет сведений о
топониме-корреляте].
Иликъойы ахо [«Чищоба Или-
ко»] - луг в окр. сел. Нагутни. [От
мужского личного имени Иликъо в
форме род.п. ед.ч.].
Йагоры чъообитæ [«Топи Яго-
ра»] - луг в окр. сел. Лиса. [От
мужского личного имени Йагор в форме
род.п. ед.ч. + чъооби (< чъаоби)
«болото» в форме им.п. мн.ч.].
[Кал манты угæрдæн
«Покосный участок Калмановых» в окр. сел.
Чъешиаг (Плиты 2010: 168, 173). От
фамильного имени Калмантæ в
форме род.п.].
Китъæйы чъообитæ [«Топи
Кита»] - луг в окр. сел. Лиса. [От
вышедшего из употребления
мужского личного имени Китъæ в форме
род.п. ед.ч. + чъооби (< чъаоби)
«болото, топь» в форме им.п. мн.ч.
Мужское имя Китес неоднократно
фиксируется в камеральном описании сёл
Южной Осетии за 1830-1831 гг. (Цх.
2007: 106, 107 и ел.)].
Къæжæхджын [«Скалистое»] -
луг в окр. сел. Нагутни. [От къæжæх
(лит. къæдзæх) «скала» + суфф.
-джын].
Къибайы цъуабитæ [«Топи
Киба»] - луг в окр. сел. Амбрет.
[От мужского личного имени
93
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
Къиба в форме род.п. ед.ч. + цъуаби
(< чъаоби) «болото, топь» в форме
им.п. мн.ч. Форма цъуаби
представлена только в топонимии. Своим
происхождением она обязана
фонетическим процессам: метатезе ао >
оа, сужению о > у и перебою чъ >
цъ. Имя Къиба в справочниках не
отмечено, но ср. апеллятив къиба
«поросёнок» (Дзиццойты 2008: 134), на
базе которого оно и образовано].
Къулойты чъооби [«Топь семьи
Куло»] - луг, лес в окр. сел. Малда.
[От мужского личного имени Къу-
лой в форме род.п. мн.ч. + чъооби
(< чъаоби) «болото, топь». Ср.
фамильное имя Къулойтæ «Кулоевы»
(ЕСФ:48)].
Къуылдымы угæрдæн [«Луг на
пригорке»] - луг в окр. сел. Паткъ-
нет. [От къуылдым «пригорок, холм»
в форме род.п. ед.ч.].
[Лазойы къулы угæрдæн «Луг
на склоне (горы), принадлежащем
Лазо» - луг в окр. сел. Торманеул
(Ж.С.)].
[Лæбырæнтæ «Место обвалов» -
луг в окр. сел. Астæуккаг Бехъмар
(К.Д.). От лæбырæн «место
обвала» (< лæбырын «оседать, оползать
(о земной поверхности)» + суфф.
-æн) в форме им.п. мн.ч.].
Матеахо [«Чищоба Мате»] - луг
и пастбище в окр. сел. Гъаристау.
[От мужского личного имени Мате
(ср. русск. Матвей, из др.-евр.
источника, где означает «божий дар»)
с утратой флексии род.п. + ахо
«чища»].
Мæгуырлæджы ахо [«Чищоба
бедняка»] - поляна в окр. сел. Уæллаг
Хъорнис. [От мæгуыр «бедный;
бедняк» + лæг «человек; мужчина» в
форме род.п. ед.ч. + ахо «чища»].
Михайы чъаобитæ [«Топи
Миха»! - луг в окр. сел.
Торманеул. [От мужского личного имени
Миха (= русск. Михаил) в форме
род.п. ед.ч. + чъаоби «болото, топь»
в форме им.п. мн.ч.].
Мусты бынат [«(Место),
отведенное под гумна»] - ровное поле в
окр. сел. Астæуккаг Куатетри. [От мус
«гумно» в форме род.п. мн.ч. +
бынат «место»].
[Небераанти (груз.) «Небиерид-
зевых» - покосный участок в окр.
сел. Терегуан (Глонти 1988: 60).
От груз, фамильного имени Небие-
ридзе + суфф. -ант-и].
Никъайы ахæйттæ [«Чищобы
Ника»] - луг в окр. сел. Торманеул.
[От мужского личного имени Никъа
в форме род.п. ед.ч. + ахой «чища» в
форме им.п. мн.ч.].
Нонейы цъуаби [«Топь Ноне»] -
луг, пастбище в окр. сел. Бехъмар.
[От мужского личного имени Ноне
(ИНД: 47) в форме род.п. ед.ч. +
цъуаби (< чъаоби) «болото, топь»].
[Нонеты угæрдæнтæ «Луг Ноне
и его семейства» - луг в окр. сел.
Торманеул (Ж.С.)].
Папайы чъаоби [«Топь Папа»] -
луг в окр. сел. Уахтъана. [От
мужского личного имени Папа в
форме род.п. ед.ч. + чъаоби «болото,
топь»].
Пысыраджын лæнк [«Лощина,
поросшая крапивой»] - луг в окр.
сел. Нагутни. [От пысыра
«крапива» + суфф. -джын + лæнк
«лощина»].
Ражанты чъооби [«Топь семьи
Ражана»] - луг в окр. сел. Жагъи-
на. [От мужского личного
имени Ражан (лит. Радзам) в форме
род.п. мн.ч. + чъооби (< чъаоби)
«болото, топь»].
[Сисин къодитæ «(Луг у
родника) Сисин къоди» - луг в окр. сел.
Уæллаг Бехъмар (К.Д.)].
94
Луга
Сывылджын [«Поросший
карагачем»] - луг в окр. сел. Уахтъа-
на. [От сывылдж «карагач» + суфф.
-джын с упрощением дждж > дж\.
Тадозахо [«Чищоба Тадоза»] -
луг и пастбище в окр. сел. Гъари-
стау. [От мужского личного имени
Тадоз (< Тадиоз) с утратой флексии
род.п. + ахо «чища»].
Тазиаты чъаобитæ [«Топи
Тазиевых»] - луг в окр. сел. Тор-
манеул. [От мужского личного
имени Тазы (ИНД: 54) в форме
род.п. мн.ч. 4- чъаоби «топь, болото»
в форме им.п. мн.ч. Ср. фамильное
имя Тазитæ «Тазиевы» (ЕСФ: 62), а
также топонимы Тазийы галрахауæн
«Место падения вола Тази», Тазий
сшонуагп «Место стойла Тази» в
Северной Осетии (Цагаева 1975: 164,
358)].
Тандис цъхъаройы хуымтæ
[«Пашни (местности) Тандис цъхъа-
ро»] - покосный участок в окр. сел.
Терегуан.
Тыбылты чъаоби [«Топь Тиби-
ловых»] - луг, пастбище в окр. сел.
Хундисубан. [От фамильного имени
Тыбылтæ в форме род.п. 4- чъаоби
«топь, болото»].
Тыбылты чъообитæ [«Топи Ти-
биловых»] - луг в окр. сел. Мугърис.
[От фамильного имени Тыбылтæ в
форме род.п. 4- чъооби (< чъаоби)
«топь, болото» в форме им.п. мн.ч.].
Тъыбатæ [«Озерца»] -
покосный участок и пастбище в окр. сел.
Мухаур. [Из осет. (диал.) тъыба
«небольшое озеро» < груз, тъба
«озеро»] + осет. суфф. мн.ч. -тæ.
Уæллаг бæстæ [«Верхняя
область»] - поляна в окр. сел.
Мухаур. [От уæллаг «верхний» 4- бæстæ
«страна, область, край». В кударском
диалекте и чисанском говоре ирон-
ского диалекта слово бæстæ имеет
еще одно значение - «покинутое
селение; селище»].
Фæдæгъджын [«Поросшее
бузиной»] - луг в окр. сел. Уæллаг Хъор-
нис. [От фæдæгъд «бузина» + суфф.
-джын с выпадением -д-].
[Хажаты къулахо «Хажаевых
чища, расположенная на склоне» -
поляна напротив квартала
Хажаевых (Плиты 2010: 174). От
мужского личного имени Хажа в форме
род.п. мн.ч. + къул «наклонный;
склон» 4- ахо «чища»].
Хеуатæ [«Овраги»] -
покосный участок в окр. сел. Малда. Из
[осет. (диал.) хеуа «овраг»] < груз.
хеви «овраг, ложбина» 4- осет. суфф.
мн.ч. -тæ.
Хуырджын адаг
[«Каменистая балка»] - луг в окр. сел. Око-
на. [От хуыр «щебень; мелкий
камень» + суфф. -джын 4- адаг «овраг;
балка»].
Хъæууæттæ [«Селища»] - луг в
окр. сел. Уахтъана. [От хъæууат
«селище» в форме им.п. мн.ч. Топоним
Хъæууæттæ известен и в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 544)].
Цицойы чъообитæ [«Топи
Цицо»] - луг в окр. сел. Лиса. [От
мужского личного имени Цицо в
форме род.п. ед.ч. 4- чъооби (< чъаоби)
«болото, топь» в форме им.п. мн.ч.].
Църималайы нæуу
[«Целинная земля (местности) Цримала»] -
поляна в окр. сел. Бобаты хъæу.
[От топонима Църимала в форме
род.п. ед.ч. 4- нæуу «целина»].
Чышынты хеуа [«Овраг семьи
Чишина»] - луг в окр. сел. Малда.
[От мужского личного имени Чышын
в форме род.п. мн.ч. 4- (диал.) хеуа
«овраг»].
Чъаобеби [груз. «Болота»] - луг
в окр. сел. Сунис. [От груз, чъаоби
«болото» в форме им.п. мн.ч.].
95
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
Чъаобитæ [«Топи», «Болота»] -
покосный участок в окр. сел. Сихиат.
[Из осет. чьаоби «болото»] + осет.
суфф. мн.ч. -таг.
Чъаобиты хеуа [«Овраг
(возле) болот»] - луг и лес в окр. сел.
Калет. [От чьаоби «болто» в форме
род.п. мн.ч. + (диал.) хеуа «овраг»].
Шады хуым [«Пашня (возле)
озера»] - луг в окр. сел. Цъорбис.
[От шад (лит. цад) «озеро» в форме
род.п. ед.ч. + хуым «пашня»].
Шакройы чъооби [«Топь Шак-
ро»] - луг в окр. сел. Лиса. [От
мужского личного имени Шакро в форме
род.п. ед.ч. + чъооби (< чьаоби)
«болото, топь»].
Шæрæнуæттæ [«Жилища»] -
луг в окр. сел. Мухаур. [От шæрæну-
ат (лит. цæрæнуат) «жилище», в
топонимии также - «селище» в форме
им.п. мн.ч.].
Шошиты чъообитæ [«Топи Чо-
чиевых»] - луг в окр. сел. Мугърис.
[От фамильного имени Шошитæ \\
Чочитæ (лит. Цоцитæ) в форме
род.п. + чьооби «болото, топь» в
форме им.п. мн.ч.].
Шыхуырбаты чъообитæ [«Топи
Цховребовых»] - луг в окр. сел.
Мугърис. [От фамильного имени
Шыхуырбатæ (лит. Цхуырбатæ)
в форме род.п. + чьооби «болото,
топь» в форме им.п. мн.ч.].
5.5.3. Пастбища, стойбища,
стоянки
Абгарос цъхъаро [груз.
«Родник Абгара»] - пастбище, луг в окр.
сел. Ахалшен. [От груз,
мужского личного имени Лбгар- в форме
род.п. ед.ч. + цьхьаро «родник»].
Абеты ком [«Ущелье Абее-
вых»] - пастбище в окр. сел. Цънелис.
[От мужского личного имени Абе в
форме род.п. мн.ч. + ком «ущелье»].
Архы уæлейæ [«Выше канала»] -
пастбище в окр. сел. Балта. [От арх
«канал»вформерод.п. ед.ч. + уæлейæ
«выше; наверху»].
Ахæйттæ [«Чищобы»] -
пастбище в окр. сел. Бехъмар. [От ахой
«чища» в форме им.п. мн.ч.].
Аччейы жыхъхъ [«Овраг
Ачче»] - пастбище в окр. сел.
Цъорбис. [От мужского личного
имени Ачче (лит. Ацце) в форме
род.п. ед.ч. + жыхъхъ (лит. дзыхъхъ)
«яма; углубление; овраг»].
Æлуаты зæххытæ [«Земли Алуе-
вых»] - пастбище в окр. сел. Уахтъа-
на. [От мужского личного имени
Æлуа (?) в форме род.п. мн.ч. + зæхх
«земля» в форме им.п. мн.ч. Имя
Æлуа другими источниками не
зафиксировано].
Æрдузтæ [«Поляны»] -
пастбище в окр. сел. Гъуертъеу. [От æрдуз
«поляна» в форме им.п. мн.ч.].
Бадилахо [«Чищоба Бадила»] -
пастбище в окр. сел. Уахтъана. [От
мужского личного имени Бадил(а)
с утратой флексии род.п. + ахо
«чища»].
Бачъитæ [«(Место),
огороженное для скота»] - стойбище в окр.
сел. Дæллаг Хъорнис. [Ср. груз.
бакъи «скотный двор», «загон»].
Бæхгæпгæнæн [«Место
прыжка / скачка лошади»] - пастбище в
окр. сел. Уæллаг Хъорнис. [От бæх
«лошадь» + гæпгæнæн «место
прыжка» от глагола гæпп кæнын
«прыгать» + суфф. -сен].
Бегаты хæжар || Тымбыл бы-
дыр [«Дом семьи Бега», или
«Круглое поле»] - пастбище, лес в окр. сел.
Калет. [От мужского личного имени
Бега в форме род.п. мн.ч. + хæжар
(лит. хæдзар) «дом». Второе назва-
96
Пастбища, стойбища, стоянки
ние от тымбыл «круглый» + быдыр
«поле; равнина»].
Бегълеби [груз. «Амбары»] -
пастбище и луг в окр. сел. Тигъуа.
[От груз, бегъели «амбар; житница»
в форме им.п. мн.ч. с закономерной
синкопой -е-. Очевидно, там когда-то
стояло несколько амбаров].
[Бесайы шалы фарсмæйы
сæрвæт «Пастбище, расположенное
близ озера Беса» - пастбище в окр.
сел. Торманеул (Ж.С.)].
Бесас ахо [груз. «Чищоба,
принадлежащая Беса»] - пастбище в
окр. сел. Ахалшен. [От груз,
мужского личного имени Беса в форме
род.п. ед.ч. + ахо «чища»].
Бибоахо [«Чищоба Бибо»] -
пастбище в окр. сел. Астæуккаг Самцъ-
хъаро. [От мужского личного имени
Бибо с утратой флексии род.п. + ахо
«чища»].
Бидзинайы ахо [«Чищоба Бидзи-
ны»] - пастбище в окр. сел. Лиса. [От
мужского личного имени Бидзина в
форме род.п. ед.ч. + ахо «чища»].
Бикъаты зæххытæ [«Земли
Бикаевых»] - пастбище в окр. сел.
Уахтъана. [Ср. осет. фамильное имя
Бикъатæ «Бикаевы» (ЕСФ: 18).
Однако в топониме представлен, скорее
всего, патроним Бикъатæ «Бика и его
семейство», «Бика и его потомки».
Ср. выше топоним Бикъайы хъæд
«Лес, принадлежащий Бика» (5.4)].
Бирæгъ ниуæнтæ [«Место воя
волков», «Место, где воют
волки»] - пастбище в окр. сел. Сихиат.
[От бирæгъ «волк» + ниуæн «место,
где воют» (< ниуын «выть» + суфф.
-æн) + суфф. мн.ч. -тæ].
Биштъайы гора [«Горка Биш-
та»] - пастбище в окр. сел. Ходабул.
[От мужского личного имени Биштъа
(?) в форме род.п. ед.ч. + гора «холм;
горка». Ср. топоним Бичитайы
лæгæт «Пещера Бичита» в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 127), где
антропоним Бичита, несомненно,
является стадиально предшествующей
формой имени Биштъа].
[Брилийы сæрвæттæ
«Пастбища (у сел.) Брил» - пастбище в окр.
сел. Гæбижитæ (Д.А.)].
Гарсоахо [«Чищоба Гарсо»] -
пастбище в окр. сел. Гæдыджын.
[От мужского личного имени
Гарсо с утратой флексии род.п. + ахо
«чища»].
Гарсойы ахо [«Чищоба Гарсо»] -
пастбище в окр. сел. Жагъина.
Гарсоты лæнк [«Ложбина
семьи Гарсо»] - пастбище в окр. сел.
Жагъина. [От мужского личного
имени Гарсо в форме род.п. мн.ч. + лæнк
«ложбина; лощина»].
[Гæбижиты сæрвæттæ
«Пастбища Габижевых» - пастбище в окр.
сел. Гæбижитæ (Д.А.)].
Гæдыджыны зæхх [«Земля
осинового леса»] - пастбище в окр. сел.
Уахтъана. [От гæды «осина» + суфф.
-джын + окончание род.п. -ы + зæхх
«земля»].
Гвердееби [груз. «Склон (горы)»] -
пастбище в окр. сел. Зиулет. [От груз.
гверди «бок; боковина; стенка; борт;
край; ребро» в форме им.п. мн.ч. с
ассимиляцией ие > ее].
Гдзелвели [груз. «Длинное
поле»] - пастбище в окр. сел. Убиат.
[От груз, грдзели «длинный» + вели
«поле» с утратой -/?-].
Гишоты шæрæнуат
[«Жилище семьи Гишо»] - пастбище в окр.
сел. Уæллаг Хъорнис. [От
мужского личного имени Гишо в
форме род.п. мн.ч. + шæрæнуат (лит.
цæрæнуат) «жилище»].
Гогаладзеты ахо [«Чищоба
Гогаладзевых»] - пастбище, лес в
окр. сел. Калет. [Гибридное обра-
97
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
зование от фамильного имени Го-
галадзе, оформленного осет. суфф.
мн.ч. -тæ + флексия род.п. -ы + ахо
«чища»].
Годжиджонджоли [«Заросли
клекачки, (принадлежащие) Год-
жи»] - поляна и пастбище в окр.
сел. Цънелис. [От мужского
личного имени Годжи с утратой флексии
род.п. + (диал.) джонджоли (< груз.
джонджоли) «клекачка», «81арЬу1еа
сокЫса» (Ган 1905:25 8; Тедеева 1975:
12-13). Последнее слово довольно
часто встречается в топонимии
Южной Осетии. Блюдо из маринованной
клекачки известно как в Южной
Осетии, так и в Грузии. В русскоязычном
издании под названием «Кулинария»
(М.: Госторгиздат, 1955: 809) это
блюдо так и называется -
«джонджоли». Югоосетинскому джонджоли
в ирон. диалекте Северной Осетии
соответствует цæхдонгæрдæг
«портулак огородный» (Тедеева 1975:
13, со ссылкой на Е.А. Романовича).
Ср. форму джонджули (АИФ: 378).
Представлено и в топонимии Грузии
(Хорнаули 1976: 293)].
Голахо [«Чищоба Гола»] -
пастбище и пашня в окр. сел. Тигъуа.
[От мужского личного имени Гола
с утратой флексии род.п. + ахо
«чища», с последующим
выпадением одного из а в сочетании аа.
Ср. также фамилию Голатæ «Голае-
вы» (ЕСФ: 28). См. выше Голасцъ-
хъаро (5.3.2)].
Горитæ [«Горки»] - пастбище в
окр. сел. Бехъмар. Из [осет. (диал.)
гора <] груз, гора «гора» + осет.
суфф. мн.ч. -тæ.
Готы цъала [«Долина семьи
Го»] - пастбище в окр. сел. Уæллаг
Хъорнис. [От мужского личного
имени Го в форме род.п. мн.ч. + цъала
«долина»].
Грдзелвела - пастбище в окр.
сел. Убиат. От груз, грдзели
«длинный» + вели «поле» (Цх. 1985: 72).
Гыцъыл ахо [«Небольшая
чищоба»] - пастбище в окр. сел. Жагъина.
[От гыцъыл (лит. чысыл)
«маленький» + ахо «чища»].
Гыцъыл жыхъхъ [«Овражек»] -
пастбище в окр. сел. Уæллаг Дуан.
[От гыцъыл (лит. чысыл)
«маленький» + жыхъхъ (лит. дзыхъхъ) «яма;
углубление, овражек»].
Гыцъыл рагъ [«Небольшой
хребет»] - пастбище в окр. сел.
Жагъина. [От гыцъыл (лит. чысыл)
«маленький» + рагъ «хребет»].
Дарамта - пастбище, лес и
пашня в окр. сел. Ахалшен. [Неясно.
Очевидно, искаженное на груз, почве
осет. дарæнтæ «временные стоянки
пастухов». Такая этимология
вполне подходит как по форме, так и по
значению. Искажение произошло по
контаминации с груз, мта «гора»].
Даранта [груз.] - пастбище в
окр. сел. Терегуан. [Очевидно,
искаженное на груз, почве осет. дарæнтæ
«временные стоянки пастухов»,
дарæн «стоянка; место, где на время
останавливают баранту» (ИУД: 206),
«стойбище с постройками для скота
и пастухов» (Абаев 1958: 343; ИÆД,
И: 219), «стойбище на пастбище»
(Мурзаев 1984: 171), «временное
местопребывание баранов на участке»
(ДУД: 236). Ср., с другой стороны,
груз, (мохев.) дарани «узкий проток
реки» (цъхълис вицъро дасасвле-
ли), «ручей, отведенный от канала»
(цъхълис садени архивит) (Каджаиа
1967: 396). Сюда же топоним Даран-
ет-и в Ахалцихском районе Грузии
(Глонти 1975: 17). См. предыдущий
топоним].
Даргъ ахо [«Продолговатая
чищоба»] - пастбище в окр. сел.
98
Пастбища, стойбища, стоянки
Мухаур. [От даргъ «длинный» + ахо
«чища»].
Дасакани || Урс фæндаг [груз.
«Склон» (?), или (осет.) «Белая
дорога»] - пастбище, лес в окр. сел. Калет.
[От груз, дасакани «скат». Ср.
топоним Сакани в Тианетии (Бедошвили
1980: 167). О топониме Урс фæндаг
см. (5.6.4)].
Датикъойы ахо [«Чищоба Дати-
ко»] - пастбище в окр. сел. Калет. [От
мужского личного имени Датикьо в
форме род.п. ед.ч. + ахо «чища»].
Дæллаг хъæуы чъообитæ
[«Болота Нижнего селения»] -
пастбище в окр. сел. Мухаур. [От Дæллаг
хьæу «нижнее селение» в форме
род.п. ед.ч. + чъооби (< чьаоби)
«болото, топь» в форме им.п. мн.ч.].
Дæллаг цъала [«Нижняя
долина»] - пастбище в окр. сел. Калет.
[От дæллаг «нижний» + цъала
«долина»].
Дедакъалиа - пастбище в окр.
сел. Цънелис. [Не ясно. Возможно,
от груз, деда «мать; мама» + къалиа
(бот.) «солянка мясистая». Груз, деда
в некоторых сложениях имеет
значение «главный». Ср. дедаазри
«основная мысль», дедаарси «существо,
сущность; суть», букв, «главная
сущность, суть», дедакалаки «столица»,
букв, «главный город». Возможно, в
Дедакъалиа имеем сложение такого
же типа].
Доназейы сæрвæт «Пастбище
Донадзеевых» - пастбище в окр. сел.
Жагъина. См. также (Цх. 2007: 33).
[Гибридное образование от груз,
фамильного имени Донадзе (с спиран-
тизацией дз > з на осет. почве) + осет.
флексия род.п. -(й)ы + осет. сæрвæт
«пастбище»].
[Джиготы сæрвæт «Пастбище
Джиго и его семейства» - пастбище
в окр. сел. Торманеул (Ж.С.)].
Джитъейы фæз [«Поляна Джи-
те»] - пастбище в окр. сел.
Мухаур. [От мужского личного имени
(или прозвища?) Джитъе в форме
род.п. ед.ч. + фæз «поляна»].
Жæгъиаты ахо [«Чищоба Джа-
гаевых»] - пастбище в окр. сел.
Жагъина. [От фамильного имени
Жæгъиатæ (лит. Дзæгъиатæ) в
форме род.п.].
Жижаны хуссар [«Южный склон
Жижана»] - пастбище в окр. сел. На-
гутни. [От мужского личного имени
Жижан (?) в форме род.п. ед.ч. +
хуссар «южная сторона; южный склон
горы»].
Жоттаты зæххытæ [«Земли
Жоттаевых»] - пастбище в окр. сел.
Уахтъана. [От мужского личного
имени Жотта (лит. Дзотт) в форме
род.п. мн.ч. + зæхх «земля» в форме
им.п. мн.ч.].
Жуары ком [«Ущелье со
святилищем»] - пастбище в окр. сел.
Метъех. [От жуар (лит. дзуар)
«святилище» в форме род.п. ед.ч. + ком
«ущелье»].
Жуары шур [«Рядом со
святилищем»] - пастбище в окр. сел. Пичъ-
иджын. [От жуар (лит. дзуар)
«святилище» в форме род.п. ед.ч. + шур
(лит. цур) «у; возле; рядом»].
Залыкъайы шагъд
[«Вырубленное Залика»] - пастбище
в окр. сел. Принеу. [От мужского
личного имени Залыкъа в форме
род.п. ед.ч. + шагъд (лит. цагъд)
«вырубленный»].
Илайы ахо [«Чищоба Ила»] -
пастбище в окр. сел. Балта. [От
мужского личного имени Ила
(ИНД: 37; ср. русск. Илья) в форме
род.п. ед.ч. + ахо «чища»].
Калманахо [«Чищоба Калма-
на»] - пастбище в окр. сел. Уахтъана.
[От мужского личного имени Кал-
99
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
май с утратой флексии род.п. + ахо
«чища»].
Кебайы ахо [«Чищоба Кеба»] -
пастбище, лес в окр. сел. Æхслит.
[От мужского личного имени Кеба в
форме род.п. ед.ч. + ахо «чища». Ср.
груз, фамильное имя Кебадзе (Май-
сурадзе 1981: 172)].
Кекейы ахо [«Чищоба Кеке»] -
пастбище в окр. сел. Цъорбис. [От
мужского (?) личного имени Кеке в
форме род.п. ед.ч. + ахо «чища»].
[Козаты сæрвæттæ «Пастбища
Козаевых» - пастбище в окр. сел.
Гæбижитæ (Д.А.)].
Комы рагъ, [букв. «Ущелья
хребет», т.е. «Хребет, идущий вдоль
ущелья» (?)] - пастбище в окр. сел.
Чдилет. [От ком «ущелье» в форме
род.п. ед.ч. + рагъ «хребет»].
Кошты ахо [«Чищоба Кочие-
вых»] - пастбище в окр. сел. Уæллаг
Хъорнис. [От фамильного
имени Коштæ (лит. Коцтæ) в форме
род.п. + ахо «чища»].
Куыройы шур [«Рядом с
мельницей»] - стойбище в окр. сел. Муха-
ур. [От куырой «мельница» в форме
род.п. ед.ч. + шур (лит. цур) «рядом;
возле; у»].
Къабисаант пердеби (груз.)
«Склоны Кабисовых» - пастбище
в окр. сел. Аунеу. От осет. фамилии
Къæбыстæ «Кабисовы». [Гибридное
образование на груз, языке от
указанной осет. фамилии 4- груз. суфф.
-а-ант + перди «бок; склон (горы)»
в форме им.п. мн.ч.]. См. также (Цх.
2007: 42).
Къахыры ахæйттæ
[«Расщелины (у) чищобы»] - стойбище в окр.
сел. Торманеул. [От къахыр
«расщелина» в форме род.п. ед.ч. + ахой
«чища» в форме им.п. мн.ч.].
Къирацхоба - пастбище в окр.
сел. Жагъина. Рядом находится
святилище. [Сокращенное къвираихов-
лоба - название народного
праздника: «красная горка» (КРЛ, II: 167)].
Къокъоты ахо [«Чищоба семьи
Коко»] - пастбище в окр. сел. Лиса.
[От мужского личного имени Кьокъо
в форме род.п. мн.ч. + ахо «чища»].
Къокъоты фæз [«Поляна семьи
Коко»] - пастбище в окр. сел. Муха-
УР-
Къолайы ахо [«Чищоба Кола»] -
пастбище в окр. сел. Балта. [От
мужского личного имени Кьола в форме
род.п. ед.ч. + ахо «чища»].
Къотъейы ахо [«Чищоба Коте»] -
пастбище в окр. сел. Балта. [От
мужского личного имени Къотъе в
форме род.п. ед.ч. + ахо «чища»].
Къотъес вели [груз. «Поле
Коте»] - пастбище в окр. сел. Ахал-
шен. [От груз, мужского личного
имени Къотъе в форме род.п. ед.ч. + вели
«поле; степь»].
Къултæ [«Склоны»] - пастбище в
окр. сел. Астæуккаг Урсдур. [От къул
«склон (горы)» в форме им.п. мн.ч.].
Къуртъанидзе - пастбище в окр.
сел. Цънелис. [Очевидно, от
фамильного имени Къуртъанидзе (см.: Май-
сурадзе 1981: 93-94), носители
которого некогда там проживали].
Къуылдымы хъæд, [букв.
«Холма лес»] - пастбище в окр. сел. Сихи-
ат. [От къуылдым «холм;
возвышенность» в форме род.п. ед.ч. + хъæд
«лес»].
Къуыркъо [«Дуб»] - пастбище в
окр. сел. Бадат. [От диал. къуыркъо
«дуб; жёлудь», которому в лит.
языке соответствует гуыркъо «жёлудь;
шишка»].
Лазойы хуымтæ [«Пашни
Лазо»] - пастбище в окр. сел. Гъуертъ-
еу. [От мужского личного имени Лазо
в форме род.п. ед.ч. + хуым «пашня»
в форме им.п. мн.ч.].
100
Пастбища, стойбища, стоянки
^æбырдтæ [«Обвалы»] -
пастбище в окр. сел. Принеу. [От лæбырд
«обвал» в форме им.п. мн.ч.].
2Лæбырдтæ - пастбище в окр.
сел. Ходабул.
3Лæбырдтæ - пастбище в окр.
сел. Жагъина.
Лæнчытæ [«Ложбины»] -
пастбище в окр. сел. Бехъмар. [От лæнк
«ложбина» в форме им.п. мн.ч.].
Леуаны ахо [«Чищоба Лева-
на»] - пастбище в окр. сел. Тигъуа.
[От мужского личного имени Леуан в
форме род.п. ед.ч. + ахо «чища»].
Магъла ахо [груз. «Верхняя
чищоба»] - пастбище в окр. сел. Ахал-
шен. [От груз, магъла «наверх; вверх;
наверху; вверху; высоко» + ахо
«чища»].
Матеахо [«Чищоба Мате»] -
пастбище в окр. сел. Чдилет. [От
мужского личного имени Мате с утратой
флексии род.п. + ахо «чища»].
Мелатъаури - пастбище в окр.
сел. Гъуертъеу. [Очевидно, от
фамильного имени, представители
которого некогда там проживали].
Мидæггаг бæстæ [«Верхняя
область»] - пастбище в окр. сел.
Мухаур. [От мидæггаг «внутренний;
верхний» + бæстæ «страна; область;
край», которое в кударском диалекте
и в чисанском говоре иронского
диалекта имеет еще и значение
«заброшенное селение; селище»].
Мирманты фæз [«Поляна семьи
Мирмана»] - пастбище в окр. сел.
Мухаур. [От мужского личного имени
Мирман в форме род.п. мн.ч. + фæз
«поляна»].
Михайы ахо [«Чищоба Миха»] -
пастбище в окр. сел. Цъорбис. [От
мужского личного имени Миха в
форме род.п. ед.ч. + ахо «чища»].
Михайы сæндон [«Виноградник
Миха»] - пастбище в окр. сел. Исаччы
хъæу. [От мужского личного имени
Миха в форме род.п. ед.ч. + сæндон
«виноградник»].
Михелахо [«Чищоба Михела»] -
пастбище в окр. сел. Астæуккаг
Самцъхъаро. [От мужского
личного имени Михел с утратой флексии
род.п. + ахо «чища»].
^уртуахо [«Чищоба Мур-
ту»] - пастбище в окр. сел.
Жагъина. [От мужского личного имени
Мурту (ИНД: 45) с утратой флексии
род.п. + ахо «чища»].
2Муртуахо - пастбище в окр. сел.
Гæдыджын.
Мухаурийы чъаобитæ [«Болота
(у сел.) Мухаур»] - пастбище в окр.
сел. Жагъина. [От ойконима
Мухаур^) в форме род.п. ед.ч. + чъао-
би «болото, топь» в форме
им.п. мн.ч.].
Мыртгæшады къултæ
[«Склоны озера, (поросшие) калиной»] -
пастбище в окр. сел. Бехъмар. [От
мыртгæ «калина» с утратой
флексии род.п. + шад (лит. цад) «озеро»
в форме род.п. ед.ч. + къул «склон;
откос» в форме им.п. мн.ч.].
Намтъхъенет - пастбище и лес в
окр. сел. Терегуан. [От
адаптированного на осет. почве (вставка -т- \\ -тъ-)
груз, намхъени «привитый,
привитой; привитое дерево» + суфф. -ет-и
с утратой конечной согласной].
Нанионты шæрæнуæттæ
[«Жилище потомков Наниевой»] -
пастбище в окр. сел. Мугърис. [От
фамильного имени Нанион «Наниева»
в форме род.п. мн.ч. + шæрæнуат
(лит. цæрæнуат) «жилище» в форме
им.п. мн.ч.].
Начхубари ахо [груз. «Чища,
из-за которой поссорились»] -
пастбище в окр. сел. Алибар. [От груз.
начхубари «поссорившийся» + ахо
«чища»].
101
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
Нæзыты бын [«Ниже сосен»] -
пастбище в окр. сел. Гъуертъ-
еу. [От нæзы «сосна» в форме
род.п. мн.ч. + бын «ниже; под»].
Никъоты ахо [«Чищоба семьи
Нико»] - пастбище в окр. сел. Цъор-
бис. [От мужского личного имени
Никъо в форме род.п. мн.ч. + ахо
«чища»].
Осис цъхъаро [груз. «Родник
осетина»] - пастбище и пашня в окр.
сел. Ахалшен. Там же находится и
родник. Раньше там проживал некто
осетин. [От груз, оси «осетин» в
форме род.п. ед.ч. + цъхъаро «родник»].
Парсаахо [«Чищоба Парсы»] -
пастбище в окр. сел. Уахтъана.
[От мужского личного имени
Парса с утратой флексии род.п. + ахо
«чища»].
Пиранахо [«Чищоба Пирана»] -
пастбище в окр. сел. Уахтъана.
[От мужского личного имени Пи-
ран с утратой флексии род.п. + ахо
«чища»].
Писырахо [«Чищоба Писира»] -
пастбище в окр. сел. Чдилет. [От
мужского личного имени Писыр (ИНД:
48) с утратой флексии род.п. + ахо
«чища»].
Пъантъианеби [груз.
«Поросшее дикой грушей»] - пастбище в
окр. сел. Аунеу. [От груз, пъантъа
«дикая груша» + суфф. -иан- + суфф.
мн.ч. -еб-и].
Рæбынтæ [«У основания горы
находящееся»] - пастбище в окр. сел.
Чъорбаул. [От рæбын «подножье,
основание» в форме им.п. мн.ч.].
Риуы угæрдæн [«Луг на
возвышенности»] - пастбище в окр.
сел. Æхслит. [От риу «грудь» в
форме род.п. ед.ч. + угæрдæн (лит.
уыгæрдæн) «луг»].
Рувасты соротæ [«Лисьи
норки»] - пастбище в окр. сел. Исаччы
хъæу. [Отрувас «лисица; лиса» в
форме род.п. мн.ч. + диал. соро «нора» в
форме им.п. мн.ч. Следует заметить,
что обычная форма мн.ч. от рувас -
рувæстæ (ИУД: 359; ИОД: 486)].
Саджваре [груз. «Место, где
находится святилище»,
«Молельня»] - пастбище в окр. сел. Ахалшен.
[От груз, аффиксов назначения са- -
-е + джвари «крест; святилище».
Образование типа са-бостън-е
«предназначенный под огород» от бостъани
«огород»].
Санахшире [груз. «Место
заготовки угля»] - пастбище в окр. сел.
Ахалшен. [От груз, нахшири
«(древесный) уголь» с помощью
аффиксов назначения са е. Древесный
уголь заготавливали в том числе и
на продажу на рынках гор. Цхинвал
(Цотниашвили 1986: 159, 162).
Топоним Санахшире встречается и в Бор-
жомском районе Грузии (Гдж: 4), и в
Аджарии (Камададзе 1978: 136)].
Санебайы вели [«Поле,
(прилегающее к святилищу) Троицы»] -
пастбище в окр. сел. Убиат. [От
диал. Санеба «Троица» в форме
род.п. ед.ч. + заимствованное из
груз, языка вели «поле»].
хСахъарауло - пастбище и лес в
окр. сел. Калет. [От груз, сахъарауло
«караульный; караульня; караулка»].
2Сахъарауло - пастбище в окр.
сел. Жагъина.
3Сахъарауло - пастбище в окр.
сел. Торманеул.
Сереби «Рæгътæ», [т.е. «Горные
хребты»] - пастбище в окр. сел. Хун-
дисубан. [От груз, сери «пригорок;
горка» в форме им.п. мн.ч.].
Солоты ахо [«Чищоба семьи
Соло»] - пастбище в окр. сел.
Жагъина. [От мужского личного имени
Соло в форме род.п. мн.ч. + ахо
«чища»].
102
Пастбища, стойбища, стоянки
[Сосеты сæрвæт «Пастбище
Сосе и его семейства» - пастбище в
окр. сел. Торманеул (Ж.С.)].
Сывылджыны зæхх [«Земля
(у) карагачевого леса»] - пастбище
в окр. сел. Уахтъана. [От сывылдж
(лит. сывылдз) «карагач» + суфф.
-джын + окончание род.п. -ы + зæхх
«земля». В сложении произошло
упрощение дждж > дж].
Тагаты зæххытæ [«Земли Тагае-
вых»] - пастбище в окр. сел.
Уахтъана. [От мужского личного имени Тага
в форме род.п. мн.ч. + зæхх «земля»
в форме им.п. мн.ч.].
Татулты чъооби [«Топь семьи
Татула»] - пастбище в окр. сел. Бал-
та. [От мужского личного имени Та-
тул в форме род.п. мн.ч. + чъооби (<
чъаоби) «болото, топь»].
Тедеты бæстæ [«Край / область
Тедеевых»] - пастбище в окр. сел.
Цънелис. [От фамильного имени Те-
дешæ в форме род.п. + бæстæ
«страна, край, область», а также
«заброшенное селение; селище»].
Тедоахо [«Чищоба Тедо»] -
пастбище в окр. сел. Жагъина. [От
мужского личного имени Тедо с утратой
флексии род.п. + ахо «чища»].
Тедойы дуркъахæн
[«Каменоломня Тедо»] - пастбище в окр. сел.
Уелит. [От мужского личного имени
Тедо в форме род.п. ед.ч. +
дуркъахæн, букв, «место добычи камня»].
Терегуаны къул [«Склон
(у сел.) Терегуан»] - пастбище в окр.
сел. Жагъина. [От ойконима
Терегуан в форме род.п. ед.ч. + къул «склон
(горы)»].
Тымбыл быдыр см. Бегаты
хæжар.
Тъатъеахо [«Чищоба Тате»] -
пастбище в окр. сел. Чдилет. [От
мужского личного имени Тъатъе с
утратой флексии род.п. + ахо «чища»].
Тъаутъидзири чъооби [груз.
«Болото у подножия Таути» (?)] -
пастбище в окр. сел. Балта. [Компонент
Тъаутъи неясен. Ср. далее груз, дзи-
ри «дно; подошва, подножие; подкоп;
корень» + чъаоби «болото» с
ассимиляцией ао > оо, произошедшей,
очевидно, на осет. почве].
Тъухайы 'хсæст [«Очищенное
Туха»] - пастбище в окр. сел.
Уахтъана. [От мужского личного имени
Тъуха в форме род.п. ед.ч. + æхсæст
«очищенный; расчищенный». Ср.
Тъухайы зæхх (6.5.3), а также
гидроним Тъухас цъхъаро «Родник Туха»
в Мцхетском районе Грузии (Глонти
1975: 34, 67). Сюда же - груз,
фамилия Тъухашвили (Майсурадзе 1981:
156-157)].
Уасойы ахо [«Чищоба Уасо»] -
пастбище в окр. сел. Лиса. [От
мужского личного имени Уасо в форме
род.п. ед.ч. + ахо «чища»].
Уæлвæз [«Нагорная равнина»] -
пастбище в окр. сел. Убиат.
Уæллаг цъала [«Верхняя
долина»] - пастбище в окр. сел. Калет.
[От уæллаг «верхний» + цъала
«долина; прибрежный лес»].
Уæллаг цъаобитæ [«Верхние
топи / болота»] - пастбище в окр.
сел. Бобаты хъæу. [От уæллаг
«верхний» + цъаоби «болото» в форме
им.п. мн.ч.].
Уелитæ [«Поля»] - пастбище в
окр. сел. Балта. [От диал. уели (< груз.
вели) «поле» в форме им.п. мн.ч.].
Урс фæндаг см. Дасакани.
Фæсгора [«За горкой»] -
пастбище в окр. сел. Ионча. [От фæс
«за» + диал. гора «горка; холм».
Топоним Фæсгора известен и в
Центральной Осетии (ТТУ: 580)].
Ханаты зæххытæ [«Земли
Ханаевых»] - пастбище в окр. сел.
Уахтъана. [От мужского личного
103
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
имени Хан (?) + суфф. -а + суфф.
мн.ч. -таг в форме род.п. + зæхх
«земля» в форме им.п. мн.ч. Ср.
фамильное имя Ханайтæ (ЕСФ: 70)
и топоним Ханайты хуымтæ
«пашни Ханаевых» в Северной Осетии
(Хозиты 1999: 36)].
Хæжаруæттæ [«Развалины
домов»] - пастбище в окр. сел. Уæллаг
Хъорнис. [От хæжаруат (лит. хæдза-
руат) «развалины дома» в форме
им.п. мн.ч.].
Хеуа [«Небольшое ущелье»,
«Овраг»] - пастбище в окр. сел. Мугут.
[От диал. хеуа (< груз, хеви)
«небольшое ущелье»].
[Хуссартæ «Южные склоны
(горы)» - пастбище в окр. сел. Гæби-
житæ (Д.А.)].
Хуссары рагъ [«Хребет
южного склона»] - пастбище в окр. сел.
Чдилет. [От хуссар «южная
сторона; южный склон (горы)» в форме
род.п. ед.ч. + рагъ «горный хребет»].
Хуциант горееби [груз.
«Горки Хуцишвили»] - пастбище в окр.
сел. Ахалшен. [От груз,
фамильного имени Хуцишвили в форме
род.п. мн.ч. + гора «горка» в форме
им.п. мн.ч.].
Хуыдæтты ком [«Ущелье
свинарников»] - пастбище в окр. сел.
Метъех. [От хуыдон «свинарник» в
форме род.п. мн.ч. + ком «ущелье»].
Хуытисойы ахо [«Чищоба Ху-
тисо»] - пастбище в окр. сел. Цъор-
бис. [От мужского личного имени
Хуытисо в форме род.п. ед.ч. + ахо
«чища»].
Хуыдæттæ [«Свинарники»] -
пастбище в окр. сел. Принеу. [Отхуыдон
«свинарник» в форме им.п. мн.ч.].
Хъайсынты чъаоби «Топь /
болото Кайсиновых» - пастбище
в окр. сел. Жагъина. [От
мужского личного имени Хъайсын в
форме род.п. мн.ч. + чъаоби «болото,
топь»]. См. также (Цх. 2007: 34).
Хъæвдынахо [«Чищоба Кавди-
на»] - пастбище в окр. сел.
Жагъина. [От мужского личного
имени Хъæвдын с утратой флексии
род.п. + ахо «чища»].
Хъесаант миндори [груз. «Поле
Кесаевых»] - пастбище в окр. сел.
Шиндар. [От осет. фамилии Хъе-
сатæ «Кесаевы» в груз, оформлении
(в форме род.п. мн.ч.) -г груз,
миндори «поле». Со временем Кесаевы
выселились из Южной Осетии в
Грузию. Часть Кесаевых, проживающих
в гор. Каспи, пишутся «Хъесашвили»
(Т-43: 78)].
Цицайы ахо [«Чищоба Цица»] -
пастбище в окр. сел. Ожора. [От
мужского личного имени Цица в форме
род.п. ед.ч. + ахо «чища»].
[Цъвримала - пастбище в окр.
сел. Зиулет (Глонти 1988: 81).
Очевидно, осет. адаптация какого-то
груз, образования на цъврили
«тонкий; мелкий». Ср. цъврилиани
«мелкий лес», цъврилмани «мелочный;
мелочной; мелочь». Ср. выше
топоним Църимала (2.4)].
Цъиплити [груз. «Буковое»] -
пастбище в окр. сел. Шиндар. [От
груз, цъипели «бук; буковое
дерево» + суфф. -т-и].
Цъицъахо [«Чищоба Цица»] -
пастбище в окр. сел. Уахтъана.
[От мужского личного имени Цъицъа
с утратой флексии род.п. + ахо
«чища»].
Църимала - пастбище в окр. сел.
Терегуан. [См. выше Цъвримала].
Чикъолаты шæрæнуат
[«Жилище Чиколаевых»] - пастбище в окр.
сел. Уæллаг Хъорнис. [От
мужского личного имени Чикъола в
форме род.п. мн.ч. + шæрæнуат (лит.
цæрæнуат) «жилище». Информант
104
Населенные пункты
(Д.А.) дает другую форму - Чикьо-
латы сæрвæттæ «Пастбища
Николаевых». Антропоним Чикъола ср. с
ойконимом Чикола в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 514). Ср. также
фамилию Цыколатæ «Циколаевы»
(ЕСФ: 80) в Осетии и Цикьолиа в
Мегрелии, а также производный от
нее ойконим Ле-цикъоли-е (Цхадайа
1976:391)].
Чъаобитæ [«Болота», «Топи»] -
пастбище в окр. сел. Астæуккаг
Самцъхъаро. [Из осет. чьаоби
«болото»] + осет. суфф. мн.ч. -тæ.
Чъооби [«Болото», «Топь»] -
пастбище в окр. сел. Гъуертъеу.
[От чъооби (< чьаоби) «болото,
топь»].
Чъурухеуы сæр [«Начало
впадины»] - пастбище в окр. сел. Пичъид-
жын. Ср. с груз, (диал.) чьру
«червивый (об орехе)», чъруви «имеющий
сквозную дырку». [В топониме
различаются осет. сæр «голова; начало»,
хеу «небольшое ущелье; овраг» в
форме род.п., а также груз, (диал.) чьури
«тайник», «хранилище»; «впадина».
См. выше Чъурминдор (4.5.2)].
Шамелы ахо [«Чищоба Шаме-
ла»] - пастбище в окр. сел. Лиса. [От
мужского личного имени Шамел (лит.
Цамел) в форме род.п. ед.ч. + ахо
«чища»].
Шашоахо [«Чищоба Шашо»] -
пастбище в окр. сел. Уахтъана.
[От мужского личного имени Шашо
с утратой флексии род.п. + ахо
5.6.1. Населенные пункты
Абитæ || Габутæ || Уæллаг На-
гутни [«Абиево», или «Габуево», или
«Верхний Нагутни»] - сел. в Терегу-
«чища». Ср. мужское имя Сасо (Гаг-
лойти2007:97)].
Шæгæттæ [«Северные
склоны»] - пастбище в окр. сел. Бехъмар.
[От шæгат (лит. цæгат) «северная
сторона; северный склон (горы)» в
форме им.п. мн.ч.].
Шæхæрадæттæ [«Огороды»] -
пастбище в окр. сел. Уæллаг Хъор-
нис. [От шæхæрадон (лит. цæхæра-
дон) «огород» в форме им.п. мн.ч.].
Шиоцъминда - пастбище в окр.
сел. Дидмуха. [Отгруз. Д/ио + цъмин-
да «святой Шио». Очевидно, там
когда-то стояло святилище].
Шиоцъминдис мицъеби [груз.
«Земли святого Шио»] -
пастбище в окр. сел. Аунеу. [От названия
святилища Шиоцьминда «Святой
Шио» + мицьа «земля» в форме
им.п. мн.ч.].
Штыр жыхъхъ [«Большой
овраг»] - пастбище в окр. сел. Уæллаг
Дуан. [От штыр (лит. стыр)
«большой» + жыхьхъ (лит. дзыхьхь)
«овражек; яма»].
Штыр рагъ [«Большой
хребет»] - пастбище в окр. сел. Жагъи-
на. [От штыр (лит. стыр)
«большой» + рагъ «горный хребет»].
Штыр фæз [«Большая поляна»] -
пастбище в окр. сел. Жагъина.
Штыр чъуаби [«Большая топь»] -
пастбище в окр. сел. Балта. [От штыр
(лит. стыр) «большой» + чъуаби
(< чьаоби) «болото, топь» с метатезой
ао > оа и сужением о >у].
анском с/с (Цх. 2010: 33). [Очевидно,
соответствует сел. «Абано-Нагутни»,
зафиксированному на карте (К-1)
выше селения «Нагутни». Ср. осет.
5.6. НАЗВАНИЯ НАСЕЛЕННЫХ ПУНКТОВ,
СВЯТИЛИЩ, БАШЕН, РАЗЛИЧНЫХ МЕСТ
(БЫВШИХ ПАШЕН, ПОЛЯН, ДОРОГ И Т.П.)
105
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
мужское имя Аби (ИНД: 5)4, а также
фамильное имя Абиатæ «Абиевы»
(Гаглойти 2007: 35; ЕСФ: 9).
Любопытно отметить, что фамилия
«Абиевы» известна и у ингушей (ГИФ: 34).
Второй вариант названия - от
фамильного имени Габутæ «Габуевы».
Третий вариант - от уæллаг
«верхний» + ойконим Нагутни. К осет.
фамильному имени Абитæ
«Абиевы» примыкает и ойконим Абиси в
Карельском районе Грузии (П-2.6)].
Авневи см. Аунеу.
Авневис Тъилиана [груз. «Ав-
невский Тилиан», «Тилиан,
примыкающий к сел. Аунеу»] - сел. в
Авневском с/с. Зафиксировано в
материалах переписи населения 1926 г.
В основе Тъилиана лежит др.-груз.
мтъили «огород» с выпадением
начального л/-, а не груз, тъили «вошь»,
как думают некоторые. Отсюда и
производное мемтьиле «садовник;
садовод» (Цх. 2007: 151).
Азат см. Хундисубан.
Алибар - сел. в Знаурском п/с.
[В (А-2: 9) - Барон. Его населяют:
Къозонтæ «Козоновы», Надирадзе,
Оситъашвили (= осетины Остъатæ
«Остаевы»), Пухатæ «Пухаевы», Те-
детæ «Тедеевы», Цхуырбатæ «Цхов-
ребовы», Шиукъашвили (= осетины
Сиукъатæ «Сиукаевы») и др. См. еще
(Глонти 1988: 35)]. По сообщению
местных жителей первыми здесь
поселились представители фамилии
Алимбарашвили, откуда и ойконим.
[Ср. также осет. мужское имя Алиба
(ИНД: 7)].
Амбрет ЦАрхыбыл ||[Хъотайтæ
(М.Æ.; Тб.Тз.) «Амбрет», или «(На)
берегу канала», или «Котаево»] -
сел. в Корнисском с/с (Цх. 1979: 177;
4 [На осет почве известно и женское имя
Аби (ИНД 69)]
Цх. 2010: 33). [Зафиксирована также
форма Амбреты хъæу (ЗРХ, II: 550,
551). Населяют Хъотайтæ, Уанетæ,
Джыгкайтæ и др. В ойкониме
Амбрет можно выделить груз. суфф.
-ет-и. Компонент Амбр- неясен.
Возможны две этимологии. Во-первых,
учитывая частую синкопу -а-, можно
восстановить исходную форму
Амбар-, которая, вместе с ойконимами
Амбари в Раче и Амбартъапа в Гар-
дабанском районе Грузии (КО: 58),
может восходить к перс. апЪаг (или
ср.-перс. ИатЬаг) «склад, амбар», о
которых см. (ЭСИЯ, III: 354; Цабо-
лов, I: 47-48). Из перс, источника
через тур. посредство идет также русск.
амбар (Фасмер, I: 75). Данное слово
могло отложиться в
рассматриваемых ойконимах с другим значением:
ср. азерб. амбары - сорт винограда,
букв, «амбарный» (Девицкий 1897:
70). Во-вторых, не исключена связь
с груз, мужским именем Амбри(а),
встречающимся как в быту, так и в
груз, фольклоре (Чиковани 1966: 90-
91). Сюда же - фамильное имя Ам-
бриашвили (Майсурадзе 1981: 20),
а также груз, апеллятив амбрис хе
(бот.) «стираксовое дерево» (КРЛ, I:
48), букв, «дерево (хе) Амбри».
Впрочем, не исключена и другая
этимология. Ср., например, мегр. амбура,
абх. абоура «помещение для
крупного рогатого скота» (Инал-Ипа 1976:
347). Менее вероятна связь с осет.
мужским именем Амырби (ИНД: 7),
или с арм. топонимом Амперт «с
крепостью» (Ган 1909: 10). Вариант
Архыбыл состоит из осет. (диал.) арх
(< груз, архи) «канал; арык» в
форме род.п. ед.ч. + был «берег». Третий
вариант - от фамильного имени
Хъотайтæ «Котаевы»].
Арамгама - селище в окр. сел.
Недлат. У Вахушти [и у И. Багратио-
106
Населенные пункты
ни (ККА: 368)] еще значится селение
рядом с Ахалшен. В настоящее
время превращено в пашню. [См. также
(Цх. 1979: 57). Происхождение ойко-
нима Арамгама не ясно. В первой
части, возможно, груз, арами
«несправедливый; незаконный»].
Архыбыл см. Амбрет.
Арчънет (груз. Аркънети) \\
[Арчъынет (ИАА, III: 277; РМ:
127; «Ф» 1976, №9: 90) || Арчъы-
неты хъæу (РМ: 132) «Селение Ар-
чинет»] - сел. в Аунеуском с/с (Цх.
1979: 175). Делится на два
самостоятельных квартала: Гуырдзыйы сых
«Квартал (село) грузин» и Иры сых
«Квартал (село) осетин» (Цх. 2007:
56). [На карте (К-1) - Арчнет.
Впервые зафиксировано у Вахушти (нач.
XVIII в.) в двух формах: Аркънети и
Еркьнети (Цх. 1979: 57, 72-73, 110—
111). У И. Багратиони (конец XVIII
в.) -Аркънети (ККА: 368). Согласно
документу за 1817 г., в сел. Аркнет
проживали «новокрещенные
осетины» (ДМ, II: 548). В документе за
1887 г. зафиксировано два разных
селения: Самцхали-Эркнеты и Цуно-
рис-Аркнети (ДМ, III: 279). В 1934 г.
сел. Арчънет было переименовано в
Тохуат (А-2: 8), но это название не
привилось (Цх. 1979: 57).
Зафиксирована также осет. форма Арчънеты
хъæу («Хур» 2013, № 21), т.е.
«Селение Ачнет»]. В камеральном
описании за 1830-1831 гг. зафиксировано
в форме Еркнети \\ Эркнети. Там
значатся следующие осет. фамилии:
Тедешвили (= Тедетæ «Тедеевы»),
Дулошвили (= Дулатæ «Дулаевы»),
Джиошвили (= Джиотæ «Джиое-
вы»), Мамишвили (= Мамитæ «Ма-
миевы»), Касабишвили (= Кæсæбитæ
«Касабиевы») (Цх. 2007: 37,103,117).
[В настоящее время в сел. Арчнет
проживают: Æрсойтæ «Арсоевы»,
Басилидзе [- Басилатæ], Годжыцатæ
«Гогичевы», Жæгъиатæ «Джагаевы»,
Кокойтæ «Кокоевы», Котолитæ «Ко-
толовы», Коцтæ «Кочиевы», Лохтæ
«Лоховы», Пъапъашвили, Тедетæ
«Тедеевы», Тыбылтæ «Тибиловы»,
Тъорошелидзе, Хъаулашвили (= огру-
зинившиеся осетины Хъауылатæ).
См. также (Глонти 1988: 36).
Информант (М.С.) называет в сел. Арчънет
следующие фамилии: Кокойтæ,
Джиотæ, Басилатæ, Котолитæ, Пъапъа-
швилитæ, Тедетæ. Происхождение
топоосновы Арчън- || Аркън- неясно.
Ср. топоним Æрчъынат в Дзауском
районе (2.5.1) и ойконим Æрчъынес
в Северной Осетии (Цагаева 1975:
279), а также чечен, ороним Оърган
корта «Аргуна вершина» (Сулейма-
нов 1976: 80). Не исключено, что в
конечном -н- скрывается чечен. 1ин
«ущелье», или нахское окончание
генитива - ин, а Аркъ - это
антропоним. Ср. мужское личное имя Арка у
ингушей (ГИФ: 140). Т.е. *Аркъ-ъин-
«ущелье Арк» или *Арк-ин «Арку
принадлежащее» (?). В компоненте
Аркъ- можно видеть также рефлекс
тюрк. *агка «спина», ср. тур. арка
«спина; сзади» (СР: 338)].
[Аслаты хъæу || Гишаты хъæу ||
8Дæллагхъæу «Селение Асла и его
потомков», или «Селение Гиша и его
потомков», или «Нижнее селение» -
в прошлом самостоятельное селение,
а ныне часть сел. Торманеул.
Названо по имени первопоселенцев из
фамилии Жæгъиатæ - некоего Асла
и его сына Гиша (Ж.С). Другие
информанты дают форму Гишоты сых
«Квартал Гишоевых» (Ж.С.)].
Астæуккаг Балта «Средняя Бал-
та» - часть сел. Балта (Цх. 1979: 59;
Цх. 2010: 33). См. Балта.
Астæуккаг Бехъмар ||
[2Астæуккаг хъæу (К.Д.) «Средний Бекмар»,
107
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
или «Среднее селение»] - часть сел.
Бехъмар (Цх. 2010: 33). [Делится на
следующие кварталы: Джергатæ,
Къотъератæ (У.Г.)].
АстæуккагКуатетри ||[4Астæук-
каг хъæу (Г.Ф.) || Æхсæйнаг Куа-
тетри || Æхсæйнаг Урсдур «Среднее
Куатетри», или «Среднее селение»,
или «Средний Урсдур»] - сел. в Зиу-
летском с/с. [В груз, источниках Шу-
акватетри (Глонти 1988: 78; Мур-
заев 1984: 267) с тем же значением].
См. также (А-2: 11; Цх. 2007: 150).
Астæуккаг Самцъхъаро
«Средний Самцкаро» - сел. в Аунеуском
с/с. [В (Цх. 2003: 43) сел.
Астæуккаг Самцъхъаро отождествляется с
сел. Гæбæратæ. В груз, источниках -
Шуасамцъхъаро (Глонти 1988: 78) с
тем же значением. Самцъхъаро - из
груз, сами «три» + цъхъаро «ключ,
родник, источник»]. Селение
расположено у слияния трех рек: Мыды
комы дон, Берихъæды дон и Саджуа-
рейы дон. Отсюда и название.
[1 Астæуккаг сых «Средний
квартал» - квартал в сел. Торманеул. Там
всего 21 дом (У.Г.)].
[2Астæуккаг сых - квартал в
сел. Дæллаг Бехъмар. Там всего
14 домов (У.Г.)].
1 Астæуккаг хъæу [«Среднее
селение»] - квартал в сел. Терегуан.
[2Астæуккаг хъæу см.
Астæуккаг Бехъмар].
[3Астæуккаг хъæу - часть сел.
Хъорнис (ИАА, III: 276)].
[4Астæуккаг хъæу см.
Астæуккаг Куатетри].
[Астæуккаг Чъешиаг см. Чъе-
шиаг].
Аунеу (груз. Авневи) || [Аунеуы
хъæу* («Ф» 1955, №5: 36; ЗРХ,
II: 224) «Аунеу», или «Селение
Аунеу»] - сел. в Аунеуском с/с (Цх.
1979: 175). [Делится на Уæллаг Аунеу
«Верхний Аунеу» и Дæллаг Аунеу \\
Гуыржыйы Аунеу «Нижний Аунеу»,
или «Грузинский Аунеу» (К.Ч.).
Населяют его: Бекъойтæ «Бекоевы»,
Гæбæратæ «Габараевы», Гасситæ
«Гассиевы», Гегелашвили, Гелашви-
ли, Гиунашвили, Гобеджишвили (=
бывшие осетины Гобедзатæ «Гобед-
зовы»)5, Гулитæ «Гулиевы», Дави-
тидзе, Дурглишвили, Джавахишвили,
Джиотæ «Джиоевы», Тедетæ «Тедее-
вы», Кимадзе, Кокойтæ «Кокоевы»,
Кокозашвили, Коцтæ «Кочиевы»,
Къæбыстæ «Кабисовы», Къапъанад-
зе, Къацелашвили, Къвиникъадзе,
Лагъиашвили, Маисашвили, Маису-
радзе, Маранели, Мæргъитæ «Мар-
гиевы», Метъревели, Мгъебришви-
ли, Ниникъури, Пухатæ «Пухаевы»,
Садзаглишвили, Санахъотæ «Сан-
акоевы», Тутарашвили, Тъабатъадзе,
Халадзе, Хъуылымбегтæ «Кулумбе-
говы», Цхуырбатæ «Цховребовы»,
Чихладзе и др.]. Впервые
зафиксировано у Вахушти (нач. XVIII в.) в
форме Аунеуи (Цх. 1979: 56). [В форме
Авневи зафиксировано в документе
за XVIII в. (ДМ, I: 77; Гвасалиа 1983:
74) и у И. Багратиони (ККА: 368).
В документе за 1803 г. - Авнев (ДМ,
II: 33). На карте (К-1)-Аунеу. См.
также (ИАА, III: 277). Происхождение
ойконима Аунеу неясно. З.Д. Цхов-
ребова приводит две народные
этимологии]. Место [это] заболоченное
и, наверно, вредило [здоровью] -
ср. груз, авнебс «вредит». Или из груз.
ави ена [«злой язык»] (ави енисаган
арисо [говорят, от злого языка
происходит])6. [Скорее всего, перебой из
5 [Очевидно, это же имя отложилось и
в ойкониме Ле-гобечи-е в горной Мегрелии
(Цхадайа 1976: 358). Ср. фамилию «Кобечи-
коровы» у кабардинцев (КИФ: 395)].
6 [Эту же этимологию предлагают для
ойконима Авениси в Душетском районе
Грузии (Бедошвили 1980: 70-71)].
108
Населенные пункты
*Аул-еу. Ср. в соседнем Карельском
районе Грузии сел. Авлеви (Глонти
1988: 35), с названием которого и
сопоставлен ойконим Авневи (Джор-
бенадзе 1976: 242). В конечном -еу
(груз, -еви) скрывается обычный для
Южной Осетии топоформант (Техов
1998: 168)7. В восстановленном *Аул-
следует видеть тюркское наследие.
Ср. карач.-балк. ауул «селение,
поселение», татар., казах., кыпч. аи\
«деревня; юрты, находящиеся на одном
месте», откуда и русск. аул (Фасмер,
I: 96). Ср. балк. топоним Ауул (БТС:
34). Сюда же ойконим Алеу(< *Аулеу),
см. (11.6.1)]. См. ниже Дæллаг Аунеу.
Ахалшен || Алхасен [«Новое
селение» (?), «Алхасеново» (?)] - сел. в
Терегуанском с/с (Цх. 1979: 176; Цх.
2010: 33). Раньше селение
располагалось выше по склону, но затем
жители спустились вниз. [Впервые
зафиксировано у Вахушти (нач. XVIII в.) в
форме Ахалшени (Цх. 1979: 58). Эту
же форму находим у И. Багратиони
(конец XVIII в.), см. (ККА: 368). На
карте (К-1) - Ахалсен. Его населяют:
Бузаладзе (= толоантропоним, огру-
зинившиеся осетины из сел. Бузала),
Гъонгъадзе, Къасрадзе (= огрузи-
нившиеся осетины из Цхинвалского
района), Месхи, Пехшвелашвили,
Плитæ «Плиевы» (здесь они
пишутся и Пилишвили), Садгъобелашви-
ли, Хуцишвили, Цискъадзе и др. См.
также (Глонти 1988: 36)]. На первый
взгляд ойконим Ахалшени
грузинского образования и означает «колония,
поселение» (КРЛ, I: 159), ср. груз.
ахали «новый» и шени
«построенный». В действительности же ахал-
[Об этом форманте см. в I томе
настоящею словаря (стр 51) Ср также шугн. -ев \\
-еф - непродуктивный суффикс некоторых
слов и юпонимов Памира (ШРС, I 518)].
шени - это всего лишь грузинское
слово, созвучное с осет. ойконимом
Алхасен (Цх. 2003: 4),
представляющим собой усеченную форму от
осетинского отфамильного ойконима
Алхасентæ «Алхасеновы». Ср.
названия святилищ Алхасенты жуар
«Алхасеновых божество, ангел»
(2.6.2; 3.6.2) и Алхасенты кувæндон
«Алхасеновых святилище» (3.6.2).
Все это свидетельствует, во-первых,
о том, что Алхасентæ - это
действительно фамильное имя; во-вторых, о
том, что первоначальное место
жительства представителей этой
фамилии была территория не Знаурского,
а Дзауского района, откуда они
переселились в другие районы Южной
Осетии и Грузии (Цх. 2007: 18-19).
[Носители фамилии Алхасентæ
зафиксированы и в сел. Сохтæ
Дзауского района («Ф» 1986, № 11: 94)].
Æлбир - сел. в Знаурском п/с
(Цх. 1979: 176). [Селение Æлбир есть
и в Цхинвалском районе (7.6.1). Ср.
топоним Елбири хонх «Гора Елбир»
в Северной Осетии (Цагаева 1975:
300). Ср. также следующие
топонимы по Грузии: Брили - селение в Ха-
шурском районе (Глонти 1988: 39),
Брилеби - название поляны, леса и
реки в окр. гор. Тбилиси (Зардали-
швили 1978: 17)].
^лбортыхъæу [«Селение Ал-
боровых»] - квартал в сел. Мугъ-
рис. Помимо представителей
фамилии Æлбортæ в селении проживают
еще Икъатæ (Цх. 2010: 33).
[Селение Æлборты хъæу известно и в
других регионах Южной Осетии
(Цх. 2003: 4). О происхождении
фамилии Æлбортæ и расселении ее
представителей по районам Осетии см.
(Архив ЮО НИИ, ф. 4, оп. 1, л. 235;
Æлборты 1983: 4). Ср. каб. мужское
имя «Арболя», «Албора» (КИФ: 43,
109
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
485) и фамилию «Алборов» (Там же:
346). Ср. азерб. Албору-кент «деревня
Албору» - по имени основателя (Ган
1909: 8). Из осет. источника усвоено
и груз, фамильное имя Арболишвили,
которое ошибочно производят от
названия селения Арбо - арбоели
«житель сел. Арбо» (Майсурадзе 1981:
22). На самом деле, груз, язык не
терпит последовательность «л - р» и
почти всегда подвергает ее метатезе
«р - л»].
2Æлборты хъæу - квартал в сел.
Тъалкъы Цънелис.
Æлыгуат см. Чъешиаг.
Æрсойтæ [«Арсоево»] - квартал
в сел. Тъалкъы Цънелис. [От осет.
фамилии Æрсойтæ «Арсоевы»].
[Æхсæйнаг Куатетри см.
Астæуккаг Куатетри].
[Æхсæйнаг Урсдур см.
Астæуккаг Куатетри].
Æхсæлыджын (груз. Гъвиагина)
[«Заросли можжевельника»,
«Поросшее можжевельником»] - сел. в Кор-
нисском с/с (Цх. 1979: 177). [Из осет.
æхсæлы «можжевельник» + суфф.
-джын. Груз. Гъвиагина происходит
от груз, гъвиа «можжевельник» и
осет. суфф. -джын в его
староосетинском оформлении -гын + суфф.
-а. Т.е. грузинский ойконим является
полукалькой с осетинского. См. ниже
Гъуыйаджын].
Æхслит(груз. Схлити) || [Æхсли-
ты хъæу «Селение Ахслит» (М.Б.)] -
сел. в Знаурском п/с (Цх. 1979: 176).
[Впервые зафиксировано у Вахушти
(нач. XVIII в.) в форме Схлити (Цх.
1979: 98). В этой же форме у И. Баг-
ратиони (конец XVIII в.), см. (ККА:
368). В форме Мсхлити
зафиксировано в (Глонти 1988: 57) и в
документе за 1842 г., где указана также одна
из фамилий, проживавших в данном
селении - это осетины Пухашвили
(= Пухатæ) (ДМ, II: 73). Эта же
фамилия зафиксирована в сел. Схли-
ты документами за 1865 и 1893 гг.
(ДМ, III: 47-49, 443-444). На карте
(К-1) - «Хслит», в («Ф» 1985, № 5:
103) - Хслиты хъæу. Проф. Б.А.
Алборов (2005: 126) неточен, считая
форму Хслити грузинской, а форму
Схлити - осетинской. Форма
Мсхлити является производной от груз.
мсхали «груша», очевидно,
осложненной осет. суфф. мн.ч. -т(æ),
т.е. *Мсхалитæ «Груши» > *Мсха-
лит > Мсхлит(и) > Схлит(и) > Хслит
> Æхслит. Такая же история у ойко-
нима Уелит Я.У.].
[Бабатæ «Бабаево» - квартал
Бабаевых в сел. 5Фаллаг хъæу (М.Б.)].
^агатæ [«Багаево»] - сел. в Те-
регуанском с/с. От фамилии Багатæ
«Багаевых» (Цх. 2007: 27). [Топоним
Багати (луг в Верхней Аджарии),
возможно, содержит во второй
части не груз. суфф. -т-и (Камададзе
1978: 133), а является адаптацией
осет. фамилии Багатæ. Точно так же
ойконим Къобалта (квартал в сел.
Къвиахидзееби в Верхней Аджарии),
возможно, не из груз. Къобал + суфф.
-та (Там же), а адаптация осет.
фамилии Къубалтæ].
2Багатæ - квартал в сел. Бухау-
ригом.
[3Багатæ - квартал в сел. Убиат
(М.С.)].
Багаты сых [«Квартал
Багаевых»] - квартал в сел. Дæллаг Жагъи-
на.
[Багъаани (груз.) «Багъаево» -
сел. в Зиулетском с/с (Глонти 1955:
268). На карте (К-3) - «Багиани», в
(КО: 137) - Багъиани. Очевидно, это
искаженное осет. Бахъатæ (Я-У.). Ср.,
однако, топонимы Багъатæ (3.6.1),
Багъаты су ар (3.3.2), Багъаты ху-
ымтæ (11.5.1)].
ПО
Населенные пункты
Бадат || [Бадаты хъæу («Ф» 1985,
№ 5: 104) «Бадаево», или «Селение
Бадаевых»] - сел. в Зиулетском с/с (Т-25:
20; Цх. 1979: 177). [В (А-2: 10)
-Бадаты хъæу || Бадат, т.е. «Селение
Бадаевых», или «Бадаево», на карте (К-1) -
Бадата. В (Цх. 2003: 7) и (Цх. 2010: 33)
среди сел Знаурского района нет сел.
Бадат, там есть форма Бæдатæ].
Посреди села имеется балка, делящая село
на две равные части, каждая из которых
носит название Фаллагхьæу [«Селение
на противоположной стороне»]. Из
Бадатæ «Бадаевы» [= осет. фамилия
(ЕСФ: 13)]. Ср. также груз, фамилию
Бадашвили (Майсурадзе 1981: 27). [В
материалах переписи населения 1926 г.
зафиксировано в форме «Бадати-кау»
(Цх. 2007: 150). У А.А. Глонти (1955:
268) встречается как в грузинизиро-
ванной форме Бадаани «Бадаево»8,
так и в форме Бадати (Глонти 1988:
37). В документе за 1929 г. (ВРНХ, I:
301) и в (Гаглоева 1962: 420) - Бадат.
Форма «Бадаани» нанесена и на карту
(К-3). В Мтиулетии, в сел. Амирани,
имеется квартал Бадаис вели (Хор-
наули 1983: 81), т.е. «Поляна Бада».
В Тианетии встречается ойконим Бада-
ан-еб-и - производное от антропонима
Бада (Бедошвили 1980: 75-76). В том
же регионе, близ села Омараанеби,
зафиксировано селище под
названием Бадат-насахлареби «Развалины
домов Бада» (Там же: 76). Ср. также
неясный по происхождению ороним
Са-бад-ур-и \\ Са-бад-ур-еб-и в том же
регионе - это название высокой горы,
покрытой лесом, близ сел. Гъулелеби
(Там же: 158)9. Учитывая, что груз.
8 [Эта же форма представлена в (Мегре-
лидзе 1971. 93) и (КО: 124)].
9 [Топоним Са-бад-ур-еб-и зафиксирован и
в Аджарии (название пашни) (Камададзе 1978:
136) Аналогичная структура у некоторых
других топонимов из того же региона: Адам-ур-
еб-ищ Хычъа-ур-еб-и и т.п. (Там же* 132)].
суффиксы -ур- и -ур-еб- часто
приходят на смену осет. суфф. -тæ,
рискуем высказать предположение, что и
в рассматриваемом топониме
скрывается осет. фамильное имя Бадатæ.
Ср. осет. Челиатæ > груз. Къелеур-
(1.6.1), Хетæггатæ > Хетагури, Тæги-
атæ > Тагаури, Джергатæ > Гергаули
и т.п. Случаи с двойной
суффиксацией также многочисленны: осет. Ба-
батæ > груз. Бабауреби (6.6.4), Бли(а)
тæ > Блиауреби в топониме Блиауре-
бис хеви (5.1.3), Алхазтæ > Алгъазау-
реби (7.5.2). Особенно показателен
топоним Наниаури \\ Наниауреби < из
осет. Нанитæ «Наниевы», где, как и
в тианетском орониме, представлены
сразу обе модели адаптации осет.
фамильных имен на груз, почве. К
сказанному необходимо добавить, что
хевсурское мужское личное имя Бада
считается скифо-осетинским (Анд-
роникашвили 1966: 140; Андрони-
кашвили 1980: 39). Ср. современное
осет. имя Бадæг и скиф, имя ВаЗауос;
(Абаев 1949: 159). Ср. также комоним
Бад || Бады хъæу в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 181; Хозиты 1999: 47).
См. ниже Бадат (7.6.1)].
Балта - сел. в Балтийском с/с
(Цх. 1979: 175). [Впервые
упоминается у Вахушти (нач. XVIII в.), см.
(Цх. 1979: 59-60). В форме Балта
зафиксировано также у И. Багра-
тиони (ККА: 368) и в документе за
1842 г., с указанием одной из
фамилий, населявшей его - это осетины
Болаташвили (= Болататæ),
переселившиеся из сел. Похала (ДМ, II:
72)]. К.Ф. Ган (1909: 22) объяснял
как исковерканное грузинское бали
«черешня» + мта «гора», т.е. «гора,
где растут черешни». В то же время
он приводит и альтернативные
этимологии: 1) от татар. [= тюрк.] балта
«топор»; 2) или от араб, белде «насе-
111
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
ленное место». Селение Балта
встречается и в Кахетии (Цх. 2007: 172).
[Оно населено выходцами из Знаур-
ского района, которые и принесли с
собой название своего села (Беко-
ев 1985: 207). Ойконим Балта вряд
ли имеет отношение к груз, балта
«пряжка». Скорее он связан с ойкони-
мом Бæлта в Северной Осетии,
который этимологизируют на тюрк, почве
как «селение, которое в лесу, в роще»
или «селение, место которого
очищено от леса» (Цагаева 1975: 491). Ср.
топонимы Балта (Нижний Дунай),
«Браиловская Балта», «Яломицкая
Балта» (в дельте Дуная), Балта (в
Одесской и Новосибирской
областях), Балтос (в Греции), озеро
Балта (в Румынии), в основе которых,
однако, видят слав, блато «болото»,
болг. (диал.) балта «болото», молд.
балтэ «болото», рум. ЬаЫа «болото;
озеро; пруд», гагауз, балта «болото;
низина, неудобная для земледелия» и
т.п. (Мурзаев 1984: 70). В Грузии
известно одно селение под названием
Балта (КО: 31) и три селения под
названием Балда (КО: 24). Кроме того,
Иоанн Багратиони (конец XVIII в.)
зафиксировал в Кахетии селение Бал-
тис садгоми «стоянка / место отдыха
Балта» (ККА: 357), а в Панкисском
ущелье сел. Балтагори (ККА: 358).
Ср. также абаз. Балта-Чапг1ан -
название ущелья в Карачаево-Черкесии
(АбазРС: 472, 485). Ср. еще
название селения Балтаси в Татарстане.
Необходимо отметить также, что в
30-е гг. XIX в. А.М. Шёгрен (1998:
86) зафиксировал в Хевском ущелье
осет. мужское имя ВаЫа. См.
также Астæуккаг Балта, Наше Балта,
Сери Балта].
[Барататæ «Баратово», «Ба-
ратовы» - квартал в сел. Хъорнис
(К.Д.). От осет. фамилии Барататæ,
представители которой в
подавляющем своем большинстве огрузини-
лись. Ср. осет. мужское имя Барата
(ИНД: 11), а также топоним Бара-
тайы æрдуз «Поляна Барата» в
Северной Осетии (Цагаева 1975: 443).
См. ниже топонимы Бырæты хьæу
(7.6.1), Бырæттæ (8.6.1), Бырæтты
хæдзаруæттæ (8.6.1), Бырæтты
хуымтæ (8.5.1)].
[Батитæ || Батиты сых || Ба-
титы хъæу «Батиево», или
«Квартал Батиевых», или «Селение Ба-
тиевых» - квартал в сел. Чъешиаг.
Батитæ - патронимическая ветвь
фамилии Тасойтæ «Тасоевых» («Ф»
1994, № 6: 94, 95, 96; «Ф» 2013, № 3:
126; «Хур» 2014, № 111). Основатель
патрилиниджа Бати первоначально
жил в сел. Егра. Переселившись в
сел. Чъешиаг, он на три года нанялся
батраком к фамилии Джиотæ,
которые и позволили ему обосноваться
на принадлежащих им землях
(Плиты 2010: 165, 166, 171; Гаглойти
1974: 98; «Хур» 2009, № 100; К.Д.).
Очевидно, следует отделять от
фамилии Батиатæ «Батиевы»,
встречающейся в ущелье Чысыл Леуахигом
(Цхинвалский район), откуда и
фамилия Батиашвили (Гаглойти 2007:
37; ЕСФ: 15), ошибочно
зафиксированная как грузинская (Майсурадзе
1981: 28). О происхождении мало-
лиахвских Батиатæ см. также (Дзиц-
цойты 2008: 306-307)].
Бахъатæ || Бахъатыхъæу [«Ба-
каево», или «Селение Бакаевых»] -
сел. в Зиулетском с/с (Цх. 1979: 177).
В материалах переписи населения
1926 г. зафиксировано в форме «Ба-
кати-кау» (Цх. 2007: 150). [Эта же
форма - на карте (К-1). В форме
«Бакат-кау» - в документе за 1929 г.
(ВРНХ, I: 301), в форме кальки на
груз, язык «Бакант-убани» - в (БТЮ:
112
Населенные пункты
228). См. также («Ф» 1989, № 5: 79).
Представители фамилии Бахъатæ
переселились в Знаурский район из
Урстуальского общества Дзауского
района. В груз, источниках селение
Бахъатæ зафиксировано в форме
Бахъаани «Бакаево» (Глонти 1988:
4, 37). К груз, имени Бакъа \\ Баакъа,
и к фамильному имени Бакъашвили
осетины Бахъатæ не имеют
отношения, вопреки И.Л. Майсурадзе (1981:
28-29). Скорее наоборот - грузины
Бакъашвили являются огрузинив-
шейся ветвью осетинских Бахъатæ].
Бачелиты сых || [Бачелитæ
(К.Д.; «Ф» 1977, № 10: 4) «Квартал
потомков Бачели», или «Бачелие-
во»] - квартал в сел. Дæллаг Хъор-
нис. Населяют его представители
фамилии Тедетæ «Тедеевых»,
[патронимической ветвью которых и
являются Бачелитæ («Ф» 1975, № 12:
89). В груз, источниках известны как
Бакелидзе (Там же). Ср. груз, мужское
имя Бакела и фамилию Бакелашвили
(Майсурадзе 1981: 32), а также мегр.
фамилию «Бачилава» (Ачугба 2010:
216)].
Бегъели бынат [«Место, где
стоял амбар»] - улица в сел. Астæуккаг
Куатетри. [Из бегъели «амбар» +
бынат «место»].
Бекъойты хъæу [«Селение Бе-
коевых»] - квартал в сел. Тъалкъы
Цънелис. [От фамильного имени
Бекъойтæ].
Беппиты уынг [«Улица Беп-
пиевых»] - квартал в сел. Уæллаг
Дуан. [От фамильного имени Беп-
питæ + уынг «улица; квартал». Осет.
уынг «улица» в значении «квартал»
употребляется в южных говорах осет.
языка. Ср. топонимы Нæуæг уынг
(2.6.1), Дзукъаты уынг (5.6.1), Ты-
былты уынг (5.6.1), Быценты уынг
(9.6.1), Горгайы уынг (9.6.1). Данное
значение можно констатировать и в
таких названиях улиц селения Рукъ,
как Плиты уынг «Улица (= квартал)
Плиевых», Томайты уынг «Улица (=
квартал) Томаевых», см. («Ф» 1947,
№ 4: 6). Для развития значения ср.
груз, убани «участок; квартал» (ГРС:
231) при др.-груз, убани «улица,
площадь; народное собрание» (ДГРС:
156)].
Берхъотæ [«Беркоево»] -
квартал в сел. Астæуккаг Куатетри. [От
мужского личного имени Берхъо в
форме им.п. мн.ч., т.е. «Берко и его
потомство»].
[Бестаутæ «Бестаево» -
небольшой квартал в сел. Чъешиаг.
Бестаутæ - патронимическая ветвь
фамилии Къаштæ || Къадзтæ «Каджаевых»
(Плиты 2010: 165, 171; «Ф» 1994,
№6:96)].
Бехъмар || [Бехъмарыхъæу(«Ф»
1955, № 5: 38; ЗРХ, И: 551) «Бекмар»,
или «Селение Бекмар»] - сел. в Кор-
нисском с/с (Цх. 1979: 177).
Делится на Астæуккаг Бехъмар «Средний
Бекмар», Дæллаг Бехъмар «Нижний
Бекмар» и Уæллаг Бехъмар
«Верхний Бекмар». [Впервые
зафиксировано у Вахушти (нач. XVIII в.) в форме
Бехъмари (Цх. 1979: 61). В этой же
форме у И. Багратиони (конец XVIII
в.), см. (ККА: 368). В форме Бекмар
зафиксировано в документе за 1803 г.
(ДМ, II: 33). В документе за 1828 г.
в сел. Бекмар зафиксирована осет.
фамилия Алборишвили (= Æлбортæ)
(ДМ, II: 578), в документе за 1842 г. -
осет. фамилия Таташвили (= Тадтатæ)
(ДМ, II: 74). Согласно документу
за 1817 г. в сел. Бекмар проживают
«новокрещенные осетины» (ДМ,
II: 548)]. По камеральному
описанию 1830-1831 гг. в сел. Бекмари
проживали представители двух осет.
фамилий: Хасишвили (= Хаситæ
113
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
«Хасиевых») и Кахошвили || Кехо-
швили (= Чехойтæ «Чехоевых») (Цх.
2007: 115). [Этимология ойконима
Бехъмар неясна. В (КО: 165)
помещено среди ойконимов, исходящих на
-мар-. Если делить на Бехъ- + -мар,
то первую часть ср. с топонимами
Бехъ-ан (Цагаева 1975: 328,408,445),
Бихъ-ар (8.6.1). Компонент -мар-,
возможно, связан с осет. *мар-
«ручей» («Ф» 1997, №3: 118).
Народную этимологию ойконима Бехъмар
из «Бехъ, мар!», т.е. «Бек, бей /
убивай!», где Бехъ - это мужское личное
имя, см. в (Дзабиты 2012)].
Бецъатæ [«Бецаево»] - квартал
в сел. Астæуккаг Куатетри. [От
мужского личного имени Бецъа (ИНД:
14) в форме им.п. мн.ч. Отсюда,
возможно, груз, фамилия Бичъашвили, о
которой см. (Майсурадзе 1981: 36)].
Бзисхеу (груз. Бзисхеви)
[«Ущелье, поросшее самшитом»] - селище
в Балтийском с/с, в окр. сел. Гуир-
гуина (Цх. 1979: 175). [В (Цх. 2010:
33) дана форма Бзитæ «Бзиевы»,
на карте (К-1) и в (Цх. 2003: 9) -
Бзисхеу. В прошлом там проживали
представители следующих фамилий:
Гелашвили, Мачъарашвили, Хачид-
зе, Шубитидзе и др. (Глонти 1988:
38). Хачидзе - это осетины Хачыртæ
(«Ф» 1989, № 3: 87). От осет. (диал.)
бза (< груз, бза) «самшит» (Тедеева
1975: 7; Тедеева 1983: 41) в форме
род.п. + хеви «ущелье; овраг». Ср.,
с другой стороны, фамильное имя
Бзитæ «Бзиевы» (Гаглойти 2007: 39)
и ойконим Бзитæ «(Селение) рода
Бзи» в Северной Осетии (Цагаева
1975: 225). О возможном отражении
в ойконимах на хеви «ущелье»
осетинского хъæу «селение» см. Ломис-
хеу (11.6.1)]/
[Бикойтæ «Бикоево», букв. «Би-
коевы» - квартал в сел. Торманеул.
Там всего 4 дома (У.Г.). От
фамильного имени Бикойтæ, носители
которого переселились туда из Чеселтского
ущелья Дзауского района].
[Битетæ «Битиево» - квартал
Битиевых (Джиоевых) в сел. 5Фаллаг
хъæу (М.Б.)].
Бобатыхъæу || [Бобатæ (УГ.)
«Селение Бобаевых», или «Бобаево»,
«Бобаевы»] - квартал в сел. Уæллаг
Торманеул. Населяют его: Бикойтæ
«Бикоевы», Гуыбатæ «Губаевы»,
Джиотæ «Джиоевы», Жæгъиатæ
«Джагаевы», Куымæридтатæ «Кума-
ритовы», Санахъотæ «Санакоевы»,
Тедетæ «Тедеевы», Тъотъотæ «То-
тоевы», Уанетæ «Ванеевы», Хаситæ
«Хасиевы», Цхуырбатæ «Цховребо-
вы». [Зафиксирован также вариант
Бобаты сых «Квартал Бобаевых».
Селение названо по имени его
основателя, некоего Жæгъиаты Боба
(Ж.С.; «Хур» 2014, №85). Ср.
североосетинский гидроним Бобайы
суадон «Родник Боба» (Хозиты 1999:
86), а также осет. фамилию Бобатæ
«Бобаевы» (Гаглойти 2007: 39; ЕСФ:
19)].
[Борæтæ «Бораево» - квартал в
сел. Къахыр. Борæтæ -
патронимическая ветвь фамилии Козатæ «Ко-
заевых», переселившихся из
местности Машхара (Дзауский район).
Борæ - имя первопоселенца в Кахы-
ре (Плиты 2010: 165, 175).
Существует и самостоятельная осет. фамилия
Борæтæ «Бораевы» (Гаглойти 2007:
40; Бады 2011: 122). В нартовском
эпосе осетин Борæтæ - одна из трех
ведущих фамилий. Из осетинского
идет груз, фамильное имя Борашви-
ли и ойконим Борити, о которых см.
(Майсурадзе 1981: 37)].
[Бостъана - сел. к северу от сел.
Бзисхеу (А-1; К-1). От груз, бостъа-
ни «огород, сад» + суфф. -а. Груз.
114
Населенные пункты
слово - из тур. (< перс.) бостан
«поле (для возделывания)» (СКЯ:
152), или из парф. Ъшз1ап || ЪддЪ1ап
«сад», перс. Ъдзгап «цветник; сад, где
растут цветы; огород» (Андроника-
швили 1966: 294). Обильно
представлено в топонимии различных
регионов Кавказа, а также Средней Азии,
Ирана и т.д. (Мурзаев 1984: 94). Ср.
Бостъана - село в Амбролаурском
районе Грузии (КО: 47) и пастбище
в Аджарии (Камададзе 1978: 129),
Бостъан калаки - древнее название
гор. Рустави (Джанашвили 1897: 9)].
[Бурдымтæ «Бурдымово» -
квартал в сел. Къахыр. Бурдымтæ -
патронимическая ветвь фамилии Козатæ
«Козаевых» (Плиты 2010: 165, 175)].
Бухауригом || Бухаурийы ком
[«Ущелье Бухаури»] - селище в Тере-
гуанском с/с, напротив сел. Лиса,
недалеко от сел. Пичъиджын. [В (Гаг-
лоева 1962: 419) -Бухаури]. Селение
расположено между двумя
ущельями или меж двух гор, напоминая по
своей форме камин (бухаури). Но в
то же время там растет дубовый лес
(= Муха-ур-и) [ср. груз, муха «дуб»],
откуда и название. [Возможна и
другая этимология. Учитывая, что груз,
суфф. -ур является субститутом осет.
суффикса -тæ в наиболее древних
заимствованиях из осет. языка,
рискуем предположить, что в компоненте
Буха-ур-и скрывается осет.
фамильное имя Бугъатæ «Бухаевы» (см.:
ЕСФ: 20), а ойконим в целом
означает «Ущелье Бухаевых». Ср. также
груз, фамилии Бухаидзе, Бугъадзе
(Майсурадзе 1981: 40) и сел. Бугъ-
аура в Хашурском районе Грузии
(Глонти 1988: 40; КО: 55)]. Первыми
в селении поселились Къæрæбитæ -
патронимическая ветвь фамилии Ба-
гатæ «Багаевых». Раньше они жили
в верхнем ущелье (Мидæг ком) у
перевала, а их селение называлось
Къæрæбитæ. Бухауригом делится на
три квартала: Гуссалтæ, Багатæ и
Гæджитæ. См. ниже Мухаур.
[Быгъуылтæ «Бугулово» -
селище в окр. сел. Уæллаг Хъорнис.
Быгъуылтæ - патронимическая ветвь
фамилии Жанайтæ (лит. Дзанайтæ)
(Д.А.;«Ф» 1977, № 10:4)].
Бызеты къуылдым [«Холм Бзее-
вых»] - селище в окр. сел. Паткънет.
Жители села переселились из сел.
Стыр мæсыг (Дзауский район).
Одного из представителей фамилии
Гæджитæ звали Бызе, откуда и
название села. Гæджи, Хуыбе, Къора и
Соба были братьями (со слов Гæджи-
ты Шота Дауиты фырт, 42 лет,
записано в 1974 г.).
[Бырнæжтæ см. Джиотæ].
Велеби см. Уелит.
Габутæ [«Габуево»] - квартал
в сел. Нагутни. [От осет. фамилии
Габутæ. Ср. выше ойконим Габутæ
(4.6.1). Ср. также название леса Га-
буаант-тъхъе «Лес Габуевых» в окр.
гор. Тбилиси (Зардалишвили 1978:
18). Возможно, из осет. фамилии
Габутæ]. См. Абитæ.
Гаглойты хъæу [«Селение Гаг-
лоевых»] - квартал в сел. Тъалкъы
Цънелис. [От осет. фамилии Гаг-
лойтæ в форме род.п. + хъæу
«село»].
Гапатæ || Гапаты къуыпп || Га-
паты сых [«Гапаево», или «Холм
Гапаевых», или «Квартал Гапае-
вых»] - квартал в сел. Уæллаг Цъор-
бис. Его населяют Джиотæ. [От
мужского личного имени Гапа в форме
мн.ч. + къуыпп «холм» / сых
«квартал». Имя Гапа ныне
неупотребительно, но зафиксировано в
справочниках (Туаты 1999: 18; Гаглойти
2007: 92). Ср. также патроним
Гапатæ «Гапаевы» (Хозиты 1999: 141).
115
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
Любопытно отметить, что в нар-
товском эпосе осетин упоминается
некий Гаппæг-æлдар «правитель
Гаппаг» (Дзиццойты 1992: 90), имя
которого происходит из основы
Гапп + суфф. -æг].
[Гасситы сых «Квартал Гас-
сиевых» - квартал в сел. Астæуккаг
Бехъмар (К.Д.). От фамильного
имени Гасситæ].
Гатыгкотæ [«Гатигкоево»] - сел.
в Знаурском районе (Цх. 2010: 34).
[Более точная локализация нам не
известна. Происходит от фамильного
имени Гатыгкотæ].
Гашитæ || Гашиты къуыпп [«Га-
шиево», или «Холм Гашиевых»] -
квартал в сел. Дæллаг Цъорбис.
[От мужского личного имени Гаши
(лит. Гаци) в форме мн.ч. + къуыпп
«холм». Населяют представители
фамилии Тедетæ (К.Д.). Ср. имя Гаши
(вм. Гаци) в составе
североосетинского топонима Гаший бæласæ
«Дерево Гаши» (Цагаева 1975: 493). Ср.
также фамилию «Гациевы» у
ингушей (ГИФ: 36)].
Гæбæратæ || Куемо Самцъхъа-
ро [«Габараево», или (груз.)
«Нижний Самцкаро»] - сел. в Аунеуском
с/с (Цх. 1979: 175). [То же в (А-2: 8;
А-3: 16). На карте (К-1) - «Габара-
та». В (Цх. 2003: 43) сел. Гæбæратæ
отождествляется с сел. Астæуккаг
Самцъхъаро. От фамильного
имени Гæбæратæ «Габараевы». Ср.
топоним Гæбæратæ в Центральной
Осетии (ТТУ: 560). Имя Габариели,
зафиксированное на надмогильном
камне в сел. Дзевера (Горийский
район, 1808 г.) (Мегрелидзе 1956:
247), несомненно, из осетинского.
Второй вариант ойконима -
адаптация на осет. почве груз, квемо
«нижний» + ойконим Самцъхъаро].
'Гæбæраты сых [«Квартал Габа-
раевых»] - квартал в сел. Лаше Куа-
тетри.
[2Гæбæраты сых - квартал в сел.
Уелит(М.Б.)].
[3Гæбæраты сых - квартал в сел.
Уæллаг Аунеу (К.Ч.)].
[Гæбижытæ || Гæбижитæ ||
Гæбижты хъæу «Габижево», «Габи-
жевы», или «Селение Габижевых» -
квартал в сел. Уæллаг Хъорнис (К.Д.;
Д.А.). Он отстоит довольно далеко
на северо-восток от основной части
села. Населяют в основном Джиотæ,
патронимической ветвью которых и
являются Гæбижытæ (Д.А.).
Зафиксирована форма Гæбыжитæ («Ф»
1977, №10: 6, 10; «Ф» 1994, №6:
100), причем в последнем источнике
утверждается, что Гæбыжитæ - это
ветвь фамилии Тедетæ].
Гæдыджын [«Поросшее
осиной», «Осиновый лес»] - сел. в
Терегуанском с/с (Цх. 1979: 176).
В материалах переписи населения
1926 г. зафиксировано в форме «Га-
диджини» (Цх. 2007: 146). [На карте
(К-1) - Гадиджин. В форме Гадиги-
на-у А.А. Глонти (1955: 269; 1988:
40) и в (КО: 47). От осет. гæды
«осина» + суфф. -джын].
Гæджитæ [«Гагиево»] -
квартал в сел. Бухауригом. [Фамилия
Гæджитæ «Гагиевы» широко
распространена по всей Южной
Осетии. Отсюда - груз. Гагишвили, см.
(Майсурадзе 1981: 41). См. выше
Гæджитæ (4.6.1)].
[Гæджиты сых «Квартал Гагие-
вых» - квартал в сел. Уелит (М.Б.)].
[Гæззатæ || Гæззаты хъæу «Газ-
заево», или «Селение Газзаевых» -
сел. в Корнисском с/с (Плиты 2010:
172; К-1). Очевидно, это же селение
скрывается и под названием Гæззаты
къуыпп «Холм Газзаевых» («Ф» 2011,
116
Населенные пункты
№2: 82, 85). В (Цх. 2010: 19)
помещено среди сел Цхинвалского
района. От фамильного имени Гæззатæ
«Газзаевы», во втором варианте -
в форме род.п. + хъæу «селение».
В («Ф» 2013, № 6: 147) утверждается,
что представители фамилии Гæззатæ
переселились в Знаурский район из
сел. Хъоб, перенеся с собой название
своего села. Ср. мужское имя Газ и
ойконим Газаттæ в Северной
Осетии (Хозиты 1999: 280, 116). Ср.
также мужские имена Газ, Газа у
абхазов (Инал-Ипа 2002: 85)].
Гæнахджын см. Жагъина.
Гæндилты сых [«Квартал Ган-
диловых»] - квартал в сел. Дæллаг
Хъорнис. Населяют Козатæ. [От
мужского личного имени Гæндил в форме
род.п. мн.ч. + сых «квартал»].
Гæнитыхъæу || Гæниты сых [|
[Гæнитæ (У.Г.; Ж.С.) «Селение Га-
ниевых», или «Квартал Ганиевых»,
или «Ганиево»] - сел. в Корнисском
с/с, недалеко от сел. Торманеул.
[Населяют: Бикойтæ, Пæррæстатæ, Ха-
ситæ (У.Г.)]. Первопоселенцами села
считаются Бикойтæ «Бикоевы» (Цх.
2010: 33). См. также (Цх. 2007: 149;
Дзиццойты 2008: 332). [В форме Га-
иитхъау зафиксировано у А.А.
Глонти (1988: 41) и в (КО: 192). На
карте (К-1) - «Ганитикау», в (Гаглоева
1962: 409) - «Ганитыкау». От
мужского личного имени Гæни в форме
мн.ч. + хъæу «селение» / сых
«квартал»]. См. Ходабул.
[Гелдытæ «Гелдиево» - квартал
в сел. Убиат. От фамилии Гелдытæ
«Гельдиевы» (М.С.). В настоящее
время известны как Джелдытæ].
Георгицъминда || Исаччы хъæу
(Исахъы хъæу) [груз. «Святой
Георгий», или (осет.) «Селение Исака»] -
сел. в Знаурском п/с (Цх. 1979: 176;
Цх. 2010: 35). [В (Глонти 1975: 35)
находим форму Гиорги цьминда. От
груз, тъотшг, Георги + цьминда
«святой». Осет. вариант - от имени героя
гражданской войны Исахъхъ из
фамилии Харебатæ в форме род.п. + хъæу
«селение»].
[Гишаты хъæу см. Аслаты
хъæу].
[Гишотæ (ДА.) || Гишоты
шæрæнуæттæ || Гишоты шæрæнуат
«Гишоево», или «Места {или место)
проживания Гишоевых» - квартал в
сел. Чъешиаг на восток от квартала
Дасетæ. Гишотæ -
патронимическая ветвь фамилии Гæззатæ «Газ-
заевых», переселившаяся сюда из
селения Гæззаты хъæу (Плиты 2010:
166, 171-172). Ср. Гишоты хъæу
«селение Гишоевых» (Козаты 1990: 74).
Зафиксирована также форма Гисотæ
(«Ф» 1977, № 10: 17)].
[Гишоты сых см. Аслаты
хъæу].
Гобозтæ || ^обозтыхъæу [«Гобо-
зово», или «Селение Гобозовых»] -
сел. в Зиулетском с/с (Цх. 1979: 177).
В материалах переписи населения
1926 г. зафиксировано в форме «Го-
бости-кау». [В форме «Гобозт-кау»
зафиксировано в документе за 1929 г.
(ВРНХ, I: 301). В (А-2: 10) - Гобо-
сты хъæу \\ Гобостæ. На карте (К-
1) - «Гобозтикау». В грузинизиро-
ванной форме Гобозаани «Гобозово»
зафиксировано у А.А. Глонти (1955:
269; 1988: 42), в (КО: 125) и на карте
(К-3), а в форме Гобозант-убани - в
(БТЮ: 228)]. От осет. фамильного
имени Гобозтæ «Гобозовых» (Цх.
2007: 150).
2Гобозтыхъæу см. Знауыр.
[*Гомарт - сел. в Знаурском
районе, давно обезлюдевшее.
Выходцами из этого села являются
представители груз, фамилии Гомартели,
которые в конце XVIII в. считались
117
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
еще осетинами (ДМ, I: 198).
Фамильное имя Гомартели не включено
даже в словарь грузинских фамилий
(Майсурадзе 1981: 47-49). Сюда же,
очевидно, груз, фамилия Гомарели,
зафиксированная в некоторых
населенных пунктах Грузии: Агара, Кве-
натъкъоца, Квишхети, Саванисубани,
Сурами, Хашури (Глонти 1988: 33,
74, 75, 64, 68, 84). Ср. ойконим Гома-
рети, зафиксированный И. Багратио-
ни (конец XVIII в.) в южной Картли
(ККА: 372). Сел. Гомарети входило в
состав сеньории Сацициано (Гваса-
лиа 1983: 120, 149). Этимологию и
дополнительные сведения см. ниже
под Гомарт (5.6.2)].
[Горæйы хæжаруат
«Развалины дома Гора» в сел. Хъорнис («Ф»
1977, № 10: 17)].
[Готæ «Гоево» - квартал в сел.
Чъешиаг. Там всего 2 дома. Населяют
представители фамилии Оттайтæ («Ф»
1994, № 6: 89). Ср. осет. мужское имя
Го (ИНД: 24). См. ниже ойконим Готæ
(6.6.1) - одно и то же селение?].
[Грузтальк - сел. в Балтийском
с/с (Гаглоева 1962: 404). В настоящее
время переименовано в Осталък.
Зафиксированы также формы Грузталъ-
чы хъæу (ЗРХ, II: 522, 526), Тальчы
хъæу (Там же: 523). См. ниже Тъалчъы
Цъиелис. Аббревиированное имя].
Гудисубани [«Квартал (выходцев
из сел.) Гудис»] - квартал в сел. Му-
гут. Населяют его выходцы из
ущелья Гудис. [Во второй части - груз.
убани «квартал»].
Туиргуина || Дидинæджджын
[«Корона» (?), или «Место, поросшее
цветами»] - сел. в Балтийском с/с
(Цх. 1979: 175). [В (КО: 48) - Гвир-
гвина. В (А-2: 9) - Дидинæгджын.
Зафиксирована также форма Гуир-
гуинайы хъæу «Селение Гуиргуина»
(«Ф» 1982, № 3: 80)]. В названии
Гуиргуина, возможно, скрывается груз.
гвиргвини «корона, венец; венок»
(Цх. 2007: 150). [Так именуют дома
с венчатым перекрытием. Следует,
однако, заметить, что это слово
вошло в кударский диалект осет.
языка в форме гургуни (ХИФ 1936: 442,
610). Нет ли связи с чечен, гуорган
«круглый» (Грен 1897: 24)? Второй
вариант ойконима - от осет. дидинæг
«цветок» + суфф. -джын].
2Гуиргуина || Хуымзæхх
[«Корона» (?), или «Пахотная земля»] - сел.
в Зиулетском с/с (Цх. 1979: 177; Цх.
2010: 38). Основано переселенцами
из сел. Гуиргуина. [На карта (К-1)
оба селения обозначены как «Гвир-
гвина». А.А. Глонти (1955: 269)
сообщает и о третьем селении
Гуиргуина, расположенном в Корнисском
с/с. Ср. также название горы Гвир-
гина в Боржомском районе Грузии
(Глонти 1988: 41). Второй вариант -
осет. хуымзæхх «пахотная земля». В
(А-2: 10) - Хуынзæх. С этим ойкони-
мом любопытно сравнить авар,
ойконим Хунзах || Хундзах].
Гуссалтæ [«Гусалово»] -
квартал в сел. Бухауригом. [В (Цх. 2003:
16) зафиксировано как
самостоятельное селение. От фамильного
имени Гусалшæ «Гусаловы» или от
мужского личного имени Гусал в
форме им.п. мн.ч. Удвоение с как в
Джусойтæ > Джуссойтæ. Топоним
Гуссалтæ известен и в Центральной
Осетии (ТТУ: 591)].
[Гуыжиты хæжаруат
«Развалины дома Гужиевых» в сел. Хъорнис
(«Ф» 1977, № 10: 17)].
Гуызаты сых [«Квартал Гузае-
вых»] - квартал в сел. Уахтъана.
Населен представителями фамилии
Тедетæ «Тедеевых». [От
мужского личного имени Гуыза в форме
род.п. мн.ч. + сых «квартал»].
118
Населенные пункты
[Гуыржыйы Аунеу см. Дæллаг
Аунеу].
'Гуыржыйы сых «Квартал (село)
грузин», [«Грузинский квартал»,
«Квартал, в котором проживают
грузины»] - квартал в сел. Арчънет. [От
гуыржы (лит. гуырдзы) «грузины»
в форме род.п. + сых «квартал». См.
также (Цх. 1979:57)].
2Гуыржыйы сых - квартал в сел.
Калет.
Гуыржыйы хъæу [«Грузинское
село»] - квартал в сел. Терегуан.
[От гуыржы (лит. гуырдзы)
«грузины» в форме род.п. + хъæу
«селение»].
[Гыццыл Окона (груз. Пъатъа-
ра Окона) «Малая Окона» - сел. в
Знаурском п/с. Там проживают: Ма-
мацашвили, Мамукъишвили, Нозад-
зе и др. (Глонти 1988: 62). От гыццыл
«маленький», груз, пъатьара с тем
же значением + ойконим Окона].
Гыццыл Сихиат || Чысыл Си-
хиат [«Малый Сихиат»] - квартал
в сел. Сихиат (Цх. 2010: 34). [У
А.А. Глонти (1988: 62) Пъатьара
Цихиати «Малый Цихиат». От
гыццыл || чысыл «маленький» + ойконим
Сихиат]. См. отдельно Чысыл
Сихиат.
[Гыцъыл Цънелис «Малый Цне-
лис» (Æ.А.), см. Цънелис].
Гъаристау (груз. Гъаристави) \\
Донысæр [груз. «Выше желоба»,
или (осет.) «Выше реки»] - сел. в
Терегуанском с/с (Цх. 1979: 176). [То
же в (А-2: 9). Впервые
зафиксировано у Вахушти (нач. XVIII в.) в форме
Гъарис тауи (Цх. 1979: 64). В форме
Гъаристави зафиксировано у И. Баг-
ратиони (конец XVIII в.), см. (ККА:
368). В одном документе за 1865 г.
находим ошибочное написание Го-
ристави (Там же). На карте (К-1) -
«Гаристау», у Э.М. Мурзаева (1984:
537) - ошибочно Тъаристави].
Названо так из-за рельефа,
напоминающего желоб. Ср. с груз, гъари
«желоб; борозда», картв. *уаге- 'желоб;
борозда', мегр. уоге- 'мельничный
желоб, запруда (деревянная)' + груз.
тави «верхушка», «начало»,
«исток». [Осет. коррелят - из дон «река»
в форме род.п. ед.ч. + сæр «голова»,
«верхушка», «начало», «на; над»].
Живут в нем: Чибирашвили [= Чы-
быртæ «Чибировы»] (одна ветвь
пишется «Келиевы»), Сиукъатæ,
Гуышмæзтæ, Багатæ, Болататæ.
Последние переселились в Кахетию и
там основали село Гъаристави.
[Зафиксирована осет. форма Хæристау
(«Хур» 2012, № 101), букв, «побеги
(тау) ивы (хæрис)». См. также (Цх.
1985: 71; Цх. 2007: 155; Глонти 1988:
76)].
Гъуертъеу - сел. в Аунеуском с/с
(Цх. 1979: 175). Населяют Гæззатæ
«Газзаевы», выселившиеся из сел.
Ципран (Дзауский район), [и Ко-
койтæ «Кокоевы» (М.С.)]. Делится на
два квартала: Уæллагхъæу «Верхнее
село» и Дæллагхъæу «Нижнее село».
[Эти два квартала (два села) называют
также «дыууæ Гъуертъеуы» (М.С),
т.е. «два (селения) Гвертеу». Впервые
зафиксировано в документе за 1432 г.
в форме Гъуертети (Гвасалиа 1983:
111). У Вахушти (нач. XVIII в.) две
формы - Гъуертъетъи и Гъведрети
(Цх. 1979: 65). В (А-2: 8) - Къуымау,
т.е. «Похожий на (внутренний) угол».
На карте (К-1) - Гвертеу. В форме
Гвертети зафиксировано на карте
(К-3)] и в камеральном описании
(1830-1831 гг.), причем там значатся
представители одной фамилии - Ко-
чишвили (= Коштæ «Кочиевы»). Из
представителей фамилии Кочиевых,
указанных в камеральном описании,
в 1974 г., во время лингвистической
119
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
экспедиции, мы уже никого не
застали (Цх. 2007: 23-24, 103). [В форме
Гъвертети зафиксировано также у
А.А. Глонти (1955: 280) и в (КО: 95).
В другом месте - Гьвертеви и Квемо
Гъвертеви «Нижний Гвертеу»
(Глонти 1988: 76, 74). Конечное -еу (груз.
-еви) - топоформант (Техов 1998:
168). Топооснова Гъуертъ- неясна. В
случае исконности формы Гъведрети
ср. груз, гъведи «ремень», гъведури
«ременный», а также мегр. ойконим
Гъведи - «селение, где выделывают-
ся ремни» (Ган 1909: 34)].
Гъуыйаджын || Гъуиаджын
[«Поросшее можжевельником»] -
квартал в сел. Дæллаг Цъорбис.
Населяют его Тедетæ и Плитæ. [В
документах за 1896 г. зафиксировано
в искаженной форме Гвиагна (ДМ,
III: 343)], а в материалах переписи
населения 1926 г. - в форме «Гви-
аджин» (Цх. 2007: 148). [В (А-2:
10) - Гъуиаджын \\ Æхсæлыджын].
Из [осет. (диал.) гъуыйа || гъуиа <]
груз, гъвиа «можжевельник» + осет.
суфф. -джын. [Зафиксированное у
А.А. Глонти (1955: 281) Хъисагина -
селение в Корнисском с/с, очевидно,
соответствует комониму
Гъуиаджын. В другом месте А.А. Глонти
(1988: 41) дает еще одну искаженную
форму - Гвиагвина. Возможно, сел.
Гвинджина, зафиксированное в (КО:
48) по Знаурскому району, является
искаженным вариантом ойконима
Гъуыйаджын. См. также Гъвиагинис
хеви. См. выше Æхсæлыджын].
Давон см. Чъорбаул.
Даноты хъæу || [Данот
«Селение Даноевых», или «Даноево»] -
сел. в Знаурском п/с, [недалеко от
сел. Бахъаты хъæу. Ныне это
селище (БИА: 82, 372)]. Его населяют
Æлбортæ «Алборовы», Гобозтæ «Го-
бозовы», Тедетæ «Тедеевы» и др.
[От мужского личного имени Дано в
форме род.п. мн.ч. + хъæу «селение».
Второй вариант представляет собой
десемантизованную форму мн.ч. от
Данотæ - «Дано и его семейство»,
«Дано и его потомки»].
Дасетæ || Дасеты сых || [Дасеты
хъæу «Дасеево», или «Квартал Да-
сеевых», или «Селение Дасеевых»] -
квартал в сел. Хъорнис (ныне это
пашня). По мужскому личному
имени Дасе из фамилии Шхуырбатæ.
[Зафиксирована также форма Дас-
сетæ || Дассеты хъæу («Хур» 2014,
№ 111). Согласно большинству
других авторов, Дасетæ - это квартал в
сел. Чъешиаг. Расположен он между
основной частью сел. Чъешиаг и
селением Хъорнис. По мнению части
информантов, Дасе был из фамилии
Джиотæ «Джиоевых». Основное
население квартала также - Джиоевы,
переселившиеся туда из сел. Морго
(Дзауский район) (Гаглойти 1974:
98; «Ф» 1994, № 6: 88, 94, 95;
Плиты 2010: 166, 171, 172; «Хур» 2014,
№ 111). Небезынтересно отметить,
что и в сел. Морго есть квартал
Дасетæ (2.6.1). Естественно
предположить, что Джиоевы перенесли
название своего квартала из сел. Морго в
сел. Чъешиаг. Однако в («Ф» 1994,
№ 6: 94) Дасе также назван
представителем фамилии Шыхуырбатæ].
!Дæлæсых [«Нижний квартал»] -
квартал в сел. Бахъатыхъæу. [От дæлæ
«внизу; нижний» + сых «квартал»].
2Дæлæсых - квартал в сел. Гобоз-
тыхъæу.
[3Дæлæсых см. Дæллаг сых].
Дæллаг Алибар [«Нижний Али-
бар»] - квартал в сел. Алибар. [От
дæллаг «нижний» + ойконим
Алибар].
Дæллаг Амбрет [«Нижний Ам-
брет»] - часть сел. Амбрет (Цх. 2010:
120
Населенные пункты
35). [В селении отдельным
кварталом жили представители фамилии
Уанетæ. Квартал называется
Лолиты сых (У.Г.). В груз, источниках -
Квемо Амбрети «Нижний Амбрет»
(Глонти 1988: 74). От дæллаг
«нижний» + ойконим Амбрет].
Дæллаг Аунеу (груз. Квемо Ав-
неви) || [Гуыржыйы Аунеу (К.Ч.)
«Нижний Аунеу», или «Грузинский
Аунеу»] - часть сел. Аунеу. По
камеральному описанию 1830-1831 гг. там
проживали представители фамилий
Валишвили (= Уалытæ «Валиевых»)
и Кобечишвили (= Гобедзатæ «Гобед-
зовых», «Гобеджишвили») (Цх. 2007:
42, 103). [От дæллаг «нижний», груз.
квемо «нижний» + ойконим Аунеу.
Си. Аунеу, Уæллаг Аунеу].
Дæллаг Бехъмар || [7Дæллаг
хъæу (К.Д.) «Нижний Бекмар», или
«Нижнее селение»] - часть сел.
Бехъмар (Цх. 2010: 34). [Делится на
следующие кварталы: Астæуккаг
сых, Лолитæ, Пæррæстатæ (У.Г.). От
дæллаг «нижний» + ойконим
Бехъмар I хъæу «селение»].
[Дæллаг Егра «Нижнее Егра» -
сел. в Корнисском с/с, часть сел.
Егра. Населяют его представители
родов Коштæ «Кочиевых», Козатæ
«Козаевых» и Къоратæ «Кораевых»
(«Ф» 2001, №4: 135; Плиты 2010:
167, 172)].
Дæллаг Жагъина [«Нижняя
Жагина»] - сел. в Терегуанском с/с
(Цх. 2010: 34). [От дæллаг
«нижний» + ойконим Жагъина (лит.
Дзагъина)].
Дæллаг Лопъан [«Нижний
Лопан»] - сел. в Балтийском с/с.
[От дæллаг «нижний» + ойконим
Лопъан].
Дæллаг Нагутни см. Уалытæ.
Дæллаг Окона || Цъигълаты
хъæу [«Нижнее Окона», или
«Селение Циглаевых»] - сел. в Знаурском
п/с (Цх. 1979: 176). [От дæллаг
«нижний» + ойконим Окона. Коррелят -
от фамильного имени Цъигълатæ
в форме род.п. + хъæу «селение».
В груз, источниках - Квемо Окона
с тем же значением. Раньше
называлось Двлеби ^.V. и Чъигъладзееби
^.V. В настоящее время в селении
проживают представители
следующих фамилий: Ачъарадзе, Бузалад-
зе, Гуычмæзтæ «Гучмазовых», Два-
ли (они же Двлеби), Лачъвришвили
(они же Рачъвелишвили), Мамаца-
швили, Мамукъишвили, Непаридзе,
Пухатæ «Пухаевых», Тедетæ «Тедее-
вых», Харебатæ «Харебовых», Хим-
шиашвили, Хуцишвили, Хуыбежтæ
«Хубежовых», Хуыбиатæ «Хубае-
вых», Цхуырбатæ «Цховребовых»,
Чубинидзе, Чхеидзе, Чъантъуридзе,
Чъигъладзе и др. (Глонти 1988: 74).
См. также («Ф» 1956, № 6: 34)].
Дæллаг Саджуаре || Зæгъой-
ты хъæу [«Нижнее Саджуаре», или
«Селение Дзагоевых»] - сел. в
Знаурском п/с, часть сел. Саджуаре. От
осет. фамильного имени Зæгъойтæ
«Дзагоевы» + хъæу «село» (Цх. 2007:
148).
Дæллаг Самцъхъаро [«Нижнее
Самцкаро»] - сел. в Аунеуском с/с.
[В груз, источниках Квемо
Самцъхъаро (Глонти 1988: 74) с тем же
значением].
[Дæллаг сых || 3Дæлæсых
«Нижний квартал» - квартал в сел.
Торманеул. Там всего 13 домов (У.Г.). От
дæллаг «нижний» + сых «квартал»].
Дæллаг Торманеул || Дæллаг
Хæрисджъш || Уардис убан
[«Нижний Торманеул», или «Нижний Ха-
рисджин», или «Квартал роз»] -
часть сел. Торманеул (Цх. 2010: 34).
[От дæллаг «нижний» + ойконимы
Торманеул и Хæрисджын. Третий
121
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
вариант - адаптированное на осет.
почве груз, варди «роза» в форме
род.п. + убани «квартал»].
Дæллаг Урсдур см. Лаше.
Дæллаг Хæрисджын [«Нижний
(квартал), поросший ивой»,
«Нижний ивняк»]. Си. Дæллаг Торманеул.
*Дæллагхъæу [«Нижнее
селение»] - часть сел. Шадыбын (Паткъ-
нет) (Цх. 2010: 34). [См. также (Мур-
заев 1984:265)].
2Дæллагхъæу - квартал в сел.
Пичъиджын (Цх. 2010: 34).
3Дæллагхъæу см. Мамаца-
тыхъæу.
4Дæллагхъæу - квартал в сел.
Исахъхъыхъæу.
5Дæллагхъæу - квартал в сел.
Метъех.
6Дæллагхъæу - квартал в сел.
Гъуертъеу.
[7Дæллаг хъæу см. Дæллаг Бехъ-
мар].
[8Дæллагхъæу см. Аслаты хъæу].
Дæллаг Хъорнис «Нижний
Корине» - сел. в Корнисском с/с. [От
дæллаг «нижний» + ойконим
Хъорнис].
Дæллаг Цъорбис [«Нижний
Цорбис»] - часть сел. Цъорбис (Цх.
2010: 34; Цх. 2010: 35). Делится на
следующие кварталы: Жуары сых,
Калмантæ, Хушатæ, Гъуиаджын,
Гашитæ, Тедотæ.
[Дæллаг Чъешиаг см. Чъеши-
аг].
[Двлеби (груз.) «Двалы» -
квартал в сел. Дæллаг Окона. От груз,
фамилии Двали (Глонти 1988: 45), в
основе которой лежит осет. этноним
туал «туальцы» > груз, двали «туа-
лец»,двални «туальцы». Двал + суфф.
мн.ч. -еб-и > Двлеби].
Дидинæджджын см. Гуиргуи-
на.
Дидмуха, букв. «Большой дуб»
(груз, диди «большой» + муха «дуб») -
сел. в Аунеуском с/с (Цх. 1979: 175;
Цх. 1985: 72; Цх 1986: 84).
[Зафиксирована также форма Дидмухайы хъæу
«Селение Дидмуха» (ЗРХ, III: 71).
В (А-2: 8) - Стыртулдз с тем же
значением. Калька с груз, языка? Ср.
топоним Дидмуха в Мцхетском районе
Грузии (Глонти 1975: 48; Ган 1909:
53). Груз, муха заимствовано из
дагестанских языков: ср. гунз. тик, дарг.
т//:н, цах. тоц «дуб» и т.п. (СКЯ:
213). Сюда же осет. (диал.) мохъо
«сосна»].
Долетæ [«Долеево»] - квартал в
сел. Дæллаг Цъорбис. Один из
кварталов фамилии Цхуырбатæ. Назван
по патрониму. [О происхождении
патронимии Долетæ «Долеевых»
подробнее см. в («Ф» 1966, № 1:54-55).
Ср. также мужское имя Доле (ИНД:
28). Ср. ниже Долетæ (7.6.1)].
Доназейы сых || Шикъотæ
[«Квартал Донадзе», или «Шикое-
во»] - квартал в сел. Уæллаг Жагъи-
на. Назван по фамилии Донадзе,
являющихся первопоселенцами
квартала. Вслед за ними там
обосновались Шикъотæ. [В форме Донадзе
зафиксировано в документе за 1887 г.
(ДМ, III: 279). Осет. форма Доназе -
результат спирантизации. Коррелят -
от мужского личного имени Шикъо \\
Чикъо в форме им.п. мн.ч.]. См.
также (Цх. 2007: 33).
Донысæр см. Гъаристау.
[Дочиани (Глонти 1988: 46) см.
Дошитæ].
Дошитæ || Дошитыхъæу || Ми-
миносхеви || [Дошиты къуылдым ||
Дочиани «Дочиево», или «Селение
Дочиевых», или (груз.) «Ястребиный
овраг», или (осет.) «Холм
Дочиевых», или (груз.) «Дочиево»] -
селище в Аунеуском с/с (Цх. 1979: 175).
122
Населенные пункты
В материалах переписи населения
1926 г. встречается в форме «Доши-
тикау (Миминос-хеви)», [в (А-2:8) -
Доцитæ. Зафиксирована также осет.
форма Мимилосхеу (ЗРХ, I: 193), Ми-
милосхеуы хъæу (Там же: 195).
Населяли в основном Гæбæратæ (Г.Ф.)].
От осет. фамильного имени Дочитæ \\
Дошитæ «Дочиевы» (Цх. 2007: 151).
[Сюда переселились из сел. Жриа
Дзауского района. См. также (Глонти
1988: 57). Ср. фамилию Дочиа у
абхазов (Инал-Ипа 2002: 146, 254, 304)].
[Дуан см. Уæллаг Дуан].
Дурбын см. 1гГы1лиан.
Дургом см. Чъурисхеу.
Дыргъджын см. 1гГъилиан.
[Дыууæ Гъуертъеуы см. Гъуер-
тъеу].
[Дженетæ «Дженеево» - квартал
в сел. Чъешиаг. По имени Джиоева
Джене, считавшегося основателем
селения. Джене переселился туда из
сел. Чысыл Гуфта (Дзауский район)
(Гаглойти 1974: 98; «Ф» 1994, № 6:
96; Плиты 2010: 166, 172), см. также
(«Ф» 2013, №3: 128). Ср. топоним
Дженеты хуымтæ «Пашни Дженее-
вых» в Северной Осетии (Цагаева
1975: 234)].
[Джергатæ «Джергаево», «Гер-
гаулово» - квартал в сел. Астæуккаг
Бехъмар. Там всего 8 домов (У.Г.;
К.Д.). От фамильного имени
Джергатæ, известного в официальных
источниках на русск. языке в грузи-
низированной форме «Гергауловы».
Это же фамильное имя переводят как
«Джергаевы» (Цагаева 1975: 209).
Компонент Джерга - осет.
адаптация греч. имени Георгий. Это же имя
зафиксировано в форме Ерга (ЗРХ,
II: 419). В каталанских источниках
по аланам (нач. XIV в.) упоминается
некий предводитель аланов по имени
Джиргой (Алемань 2003: 394-402)].
[Джиотæ || Бырнæжтæ «Джиое-
во», или «Бурнажево» - квартал в
сел. Убиат. Бырнæжтæ -
патронимическая ветвь фамилии Джиотæ,
по мужскому имени собственному
Бырнæж (М.С.) = лит. Бырнæц].
Джиччойтæ [«Дзиццоево»] -
квартал в сел. Астæуккаг Балта. [От
осет. фамилии Дзиццойтæ «Дзиц-
цоевых», которые в ареале кудар.
диалекта известны как Джиччойтæ
«Джиччоевы». Отсюда и грузини-
зированыый вариант Джичошвили,
ошибочно зафиксированный в
качестве грузинской фамилии (Майсу-
радзе 1981:246)].
[Джуссойтæ «Джуссоево» -
квартал Джусоевых в сел. 5Фаллаг
хъæу (М.Б.)].
Джыбылтæ || Уæллаг сых [«Джи-
билово», или «Верхний квартал»] -
квартал в сел. Астæуккаг Балта. [Ср.
фамилию Джыбылтæ «Джибиловы»
(Гаглойти 2007: 46). Отсюда - груз,
фамилия Джибладзе («Хур» 2014,
№22)].
[Джыбытæ см. Хаситæ].
Джыггайтæ [«Джигкаево», букв.
«Джигкаевы»] - квартал в сел.
Уæллаг Амбрет. [Там всего 5 домов
(У.Г.). От фамильного имени Джыг-
кайтæ].
Дзагъина см. Жагъина.
Дзæгъæл ком см. Хъорогъи.
[Дзвенет || Дзвенеты хъæу -
селище в окр. сел. Бахъаты хъæу.
В прошлом там проживали: Бахъ-
атæ, Кокойтæ, Табутæ, Гæбæратæ,
Гаглойтæ, Бестаутæ и др.
Происхождение ойконима не известно.
М.б. искаженное груз, дзвели
«старый; древний» + суфф. -ет-и.
Население соседних сел связывает
происхождение ойконима Дзвенет с
осет. дзæнæт «рай» (БИА: 373, 394,
406)].
123
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
Дзукъаты уынг [«Улица Дзукае-
вых»] - квартал в сел. Лаше Куатет-
ри. [От фамильного имени Дзукъатæ
в форме род.п. + уынг «улица».
Мужское личное имя Дзукъа ср. с карач.-
балк. джукъа «запальчивый» (РКБС:
182)].
Егра || [Егыра || Еграйы хъæу
«Селение Егра» (РМ: 238; «Ф» 1994,
№ 6: 88)] - сел. в Корнисском с/с, в
10 километрах к северу от сел. Чъе-
шиаг. [Делится на Уæллаг и Дæллаг
Егра («Ф» 2001, № 4: 134)]. «В
топонимике Абхазии значительны
отложения суфф. -ра, имеющего
собирательное значение: ал "ольха", ал-ра
"ольховая роща", апса "пихта", ап-
са-ра "пихтовый лес"; амза "сосна",
Амзара "Сосновая роща" (название
местности в ущелье р. Кодора); <...>
Ешы-ра назв. местности, букв, "село
Еша"» (Бгажба [1956]: 299, 300).
[Следовательно, Ег(ы)ра - «Село
Ега». Согласно народной
этимологии первопоселенцем села Егра был
некий Гыра из рода Козатæ «Козае-
вых», по имени которого и названо
село (Плиты 2010: 167, 172, 175). Ср.
также топоним Егирай ком «Ущелье
Егира» в Северной Осетии (Цагаева
1975: 403). Созвучие с коми егыр \\
егир «заболоченный лес, главным
образом сосновый» (Мурзаев 1984:
197) следует признать случайным.
Случайно также созвучие с абх.
названием реки Ингур - Игры (АбхРС,
II: 693), а также - с груз, личным
именем этнарха мегрелов (по
Леонтию Мровели) - Егрос, идущего от
топонима Егр-ис-и, откуда и этноним
м-егр-ел (Климов 1964: 132)].
[Едиатæ «Едиево» - часть сел.
Цъорбис (К.Д.). От мужского
личного имени Еди(а) в форме им.п. мн.ч.
В искаженной форме Едиати
зафиксировано в (КО: 91). Название
принесено сюда в «готовом» виде из Дзаус-
кого района, см. Едиатæ (2.6.1). Ср.
также груз, мужское имя Едиа (Май-
сурадзе 1981: 59). Любопытно
отметить, что фамильное имя «Эдиевы»
известно и у ингушей (ГИФ: 45). У
них же встречается мужское личное
имя Эда (Там же: 71, 144)].
[Епретæ «Епреевы», «Потомки
Епре» - квартал в сел. Убиат.
Епретæ - патронимическая ветвь
фамилии Мамитæ (М.С). Ср. мужское
имя Епре (ИНД: 35) и топоним Еп-
реты хуссар в Центральной Осетии
(ТТУ: 564)].
Ерцъо - селище в Знаурском
п/с, вблизи сел. Окона. Населяли его
Цхуырбатæ «Цховребовы». [Ср. сел.
Ерцъо в Дзауском районе (4.6.1). См.
также (Глонти 1988: 47)].
Жабиты сых [«Квартал Джа-
биевых»] - квартал в сел. Тигъуа.
[От фамильного имени Жабитæ \\
Джабитæ (лит. Дзабитæ) в форме
род.п. + сых «квартал»].
Жагъина (Дзагъина) || Гæна-
хджын [«Дзагина», или «(Селение
с) жилыми башнями»] - сел. в Тере-
гуанском с/с (Цх. 1979: 69, 176).
Делится на Дæллаг Жагъина «Нижний
Жагъина» и Уæллаг Жагъина
«Верхний Жагъина». Впервые
зафиксировано у Вахушти (нач. XVIII в.) в
форме Дзагъина (Цх. 1979: 69). [В этой
же форме представлено у И. Багра-
тиони (конец XVIII в.), см. (ККА:
368) и у И. Гюльденштедта (Гвасалиа
1983: 145)]. В камеральном описании
1830-1831 гг. зафиксировано в двух
формах: Дзагини и Дзагина. Первое
написние с груз, окончанием -и,
второе - с топонимообразующим суфф.
-а, совпадающее с осет. Дзагъина \\
Жагъина. В материалах переписи
населения 1926 г. зафиксировано в
форме «Жагина». [На карте (К-1) -
124
Населенные пункты
«Дзагина». В современных груз,
источниках - Дзагьииа (Глонти 1988:
80)]. В селении отмечены
следующие осет. фамилии: Гагишвили (=
Гæджитæ «Гагиевы»), Алборишви-
ли (= Æлбортæ «Алборовы»), Ка-
жашвили (= Къажтæ «Каджаевы»).
В 1974 г. там проживали
представители следующих фамилий: Æлбортæ
«Алборовых», Багатæ «Багаевых»,
Бикойтæ «Бикоевых», Гæджитæ «Га-
гиевых», Жæгъиатæ «Джагаевых»,
Дзигойтæ «Дзигоевых», Донадзе,
Зæгъойтæ «Дзагоевых», Къапъа-
надзе, Тъотъотæ «Тотоевых», Хъай-
сынтæ «Кайсиновых», Хъæшмæзтæ
«Качмазовых». Ойконим Жагъина по
происхождению связан с фамильным
именем Дзæгъиатæ \\ Жæгъиатæ
«Джагаевы». Фамилия могла быть
в своей другой форме - Дзæгъиан >
Дзæгъина > Дзагъина. В осет. ант-
ропонимиконе есть и мужские
имена Дзагъи, Дзагъо, Дзæгъи, Дзæгьо.
Представители фамилии Жæгъиатæ
попали туда, вероятно, из Ванелского
ущелья (Уанелгом) Дзауского района
(Цх. 2007: 32-34, 104, 117, 146).
[Возможно, делить следует на Жагъ-ин-а.
В этом случае неясный компонент
Жагъ- можно сравнить не только с
антропонимом Дзагъи \\ Дзагъо, но
и со столь же неясным компонентом
Загь- в североосетинских топонимах
Загъалы и Загъ хуынчъытæ, см. (Ца-
гаева 1975: 31, 204). Не исключено,
что в Дзагъ- скрывается карач.-балк.
джагьа «берег» (РКБС: 39).
Полагают, что ойконим Дзагъина
зафиксирован у Клавдия Птолемея (Рш1.5,11,2)
в форме 'Аугууа (Джоджуа 1976:
432). Ср. еще ойконим Дзинагъа в
Северной Осетии (Цагаева 1975:
382-383) - метатеза из Дзагъина!
В начале 30-х гг. XX в.
переименовано в Гæнахджын («Ф» 1932, № 4-5:
54-59, 60; «Ф» 1935, № 8: 45)].
Жæгъæл ком || Хъорогъ
[«Нежилое / дикое ущелье», или «Место,
обнесенное оградой»] - сел. в Знаур-
ском пос/с. Вначале поселение
находилось выше по ущелью в глухом лесу,
потому и назвали его Жæгъæл ком.
А потом уже селение назвали
Хъорогъ. [Отмечено на карте (К-3) в
форме «Коруги». В (Цх. 2003: 59)
дан ойконим Цъхъарухеу,
который является названием части сел.
Дзæгъæлком]. От жæгъæл (лит.
дзæгъæл) «бесхозный;
заброшенный» + ком «ущелье». Коррелят
Хъорогъ - из груз, (диал.) хъоругъи
«сенокосные угодья, обнесенные
каменной оградой; огороженное
пастбище», «обнесенный оградой
(забором; изгородью)»].
Жæгъиаты сых «Дзагиаевых
квартал (село)», [«Квартал
Джагаевых»] - квартал в сел. Дæллаг
Жагъина. [От фамильного имени
Жæгъиатæ (лит. Дзæгъиатæ) в
форме род.п. + сых «квартал». Из осет.
идут фамилии Джагашвили и Джа-
гиашвили, ошибочно
зафиксированные как грузинские (Майсурадзе
1981: 237)]. См. также (Цх. 2007:
33).
Жæгъиаты чъаобитæ
«Дзагиаевых топи, болота», [«Болота
Джагаевых»] - местность, раньше луг в окр.
сел. Жагъина (чъаоби - из груз.), см.
(Цх. 2007: 33).
Жиботæ [«Жибоево»] - квартал
в сел. Уæллаг Жагъина. Жиботæ -
патронимическая ветвь фамилии
Гæджитæ «Гагиевых».
Жуары сых [«Квартал,
прилегающий к святилищу»] - квартал
в сел. Дæллаг Цъорбис. [От жуар
(лит. дзуар) «святилище» в форме
род.п. + сых «квартал»].
125
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
[Жудтæ || Дзуццатæ «Жудово»,
«Жудовы», или «Дзуццево», «Дзуц-
цевы» - квартал в сел. Хъорнис
(К.Д.). От фамильного имени Жудтæ
(лит. Дзудтæ) «Дзуццевы». Ср.
фамильное имя Дзодтæ «Дзотовы»].
Зассетæ || Зассетыхъæу [«За-
ссеево», или «Селение Зассеевых»] -
квартал в сел. Уахтъана. Выше нет
селения (Цх. 2010: 34). [От
фамильного имени Зассетæ,
представленного в коррелятивном названии в форме
род.п. + хьæу «селение». В русской
передаче встречается и написание
«Дзассеевы». Ср. карач. фамилию
«Джашеевы» (Сысоев 1913: 119)].
Зæгъойтыхъæу || Дæллаг Сад-
жуаре [«Селение Дзагоевых», или
«Нижний Саджуаре»] - сел. в Корнис-
ском с/с, часть сел. Саджуаре. [Это же
селение считается частью сел. Малда
(Цх. 1979: 86-87). На карте (К-1) -
«Саджваре (Загойта)», в (Гаглоева
1962: 425) - «Дзагойтикау», в (КО:
192) - Дзагоитхъау и Дзаготихъау
(КО: 211). В (ЗРХ, И: 365) - «Мал-
дайы Зæгъойты хъæу», т.е. «Мал-
даевское селение Дзагоевых». У
А.А. Глонти (1988: 80) встречается
в виде кальки на груз, язык - Дза-
гуаани «Дзагоево». От фамильного
имени Зæгьойтæ «Дзагоевы» в
форме род.п. + хъæу «селение».
Коррелят - от дæллаг «нижний» + ойконим
Саджуаре. Ойконим Зæгъойтыхъæу
известен и в Цхинвалском районе
(6.6.1). Фамильное имя Зæгъойтæ,
лежащее в основе ойконима, в
прошлом звучало Дзæгъойтæ, откуда и
русская передача «Дзагоевы». В
форме «потомки Дзагъашвили» впервые
упоминается в одном груз, документе
за XIV в. (ГД: 93-94). Мужское
личное имя Дзæгъо отложилось в
топонимии Северной Осетии: Дзæгъойы
мæскъ «Балка Дзаго», Дзæгъойы
æрдуз «Поляна Дзаго» (Цагаева 1975:
397,455)].
Зиулет (груз. Дзвилети) || [Зиу-
леты хъæу «Зиулет», или «Селение
Зиулет»] - сел. в Зиулетском с/с. У
Вахушти - Мдзвивлети (Цх. 1979:
87, 177). [В форме Зивлети
зафиксировано в документе за 1923 г. (ВРНХ,
I: 80). На карте (К-1) - «Дзвилети
(Зиулет)». В (А-2: 11) различаются
два селения - Зиулет (осетинский)
и Зиулет (грузинский). В документе
за 1899 г. в сел. Дзвилети
зафиксированы следующие осет. фамилии: Пу-
хашвили (= Пухатæ), Шиукашвили
(= Сиукъатæ), Тибилашвили (= Ты-
былтæ), Арболишвили (= Æлбортæ),
Джукашвили (= Дзукъатæ), Ва-
лишвили (= Уалытæ), Гагишвили
(= Гæджитæ), Нартикошвили (=
Нартыхтæ), Нанишвили (= Нанитæ),
Джиошвили (= Джиотæ), Кабулашви-
ли (Къæбултæ), Колишвили (= Ко-
лытæ), Габарашвили (= Гæбæратæ),
Медошвили (= Медойтæ) (ДМ, III:
346-347). В настоящее время там
проживают следующие фамилии: Ба-
индурашвили, Гобозтæ «Гобозовы»,
Гогинашвили, Гогишвили, Гусалтæ
«Гусаловы», Джиотæ «Джиоевы»,
Иремашвили, Лагъошвили, Лобжа-
нидзе, Мулдартæ «Мулдаровы»
(пишутся и «Мурдалашвили»), Окруа-
швили, Хъæчмæзтæ «Качмазовы»,
Хъуылымбегтæ «Кулумбеговы» и др.
(Глонти 1988: 80). Там зафиксирована
также фамилия Кадитæ «Кадиевых»
(БИА: 405). Ср. топоним Дзвимлети
в Чисанском ущелье (Гвасалиа 1983:
73). См. также (РМ: 128)].
Знауыр || Знауыры хъæу || Го-
бозтыхъæу [«Знаур», или «Селение
Знаура», или «Селение Гобозовых»] -
пос. в Знаурском п/с,
административный центр Знаурского района (Цх.
1979: 176; Цх. 2003: 24; Цх. 2010:
126
Населенные пункты
35; К-1). Его населяют: Æлбортæ
«Алборовы», Бекъойтæ «Бекоевы»,
Букуылтæ «Букуловы», Гæбæратæ
«Габараевы», Гобозтæ «Гобозовы»,
Декъанозишвили, Дилебашвили,
Икъатæ «Икаевы», Кобестæ «Кобе-
совы», Козатæ «Козаевы», Коцтæ
«Кочиевы», Къæбултæ «Кабуловы»,
Къобаладзе, Пухатæ «Пухаевы»,
Тадтатæ «Тадтаевы», Хараули, Харе-
батæ «Харебовы», Цискъадзе, Читъ-
адзе и др. [Посёлок назван по имени
героя гражданской войны Айдарты
Знауыр. До 1931 г. поселок
назывался Окона, а Знаурский район - Окон-
ским районом (см. Санакоев 1957:
28; «Ф» 1957, №9: 87-91). Но ср.
в материалах переписи населения
1926 г. «Знаур-кау» (Цх. 2007: 146).
В документе за 1931 г. находим
следующую запись о центре Корнисско-
го района: «Знаур-кау (Ткис-убани)»
(РНХ, II: 32). В (А-2: 9)
Тъхъисубани - это аллоним ойконима Знауыр.
Мужское личное имя Знауыр в
конечном итоге восходит к др.-иран. ажа-
«благородный» (Абаев 1990: 387).
Отсюда идут также арм. агпм > груз.
атаигг «дворянин» (СКЯ: 36; Услар
1881: 322), др.-груз, азнаури
«свободный; высокородный, знатный»
(ДГРС: 1), абх. мужское имя Азнаур
(Инал-Ипа 2002: 81, 84, 92), русск.
фамильное имя Азнауров (Никонов
1973: 228) и пр. Второй вариант - от
фамильного имени Гобозтæ в форме
род.п. + хъæу «селение»]. Гобозовы
переселились туда из сел. Елтъура.
Грузинское название - Тъхъисубани
«Лесной квартал, участок», [которое
впервые зафиксировано у Вахушти
(нач. XVIII в.), см. (Цх. 1979: 100).
Зафиксированное у И. Багратиони
(конец XVIII в.) Тъуисубани (ККА:
368) есть не что иное, как
искаженное Тъхъисубани. См. также (Т-25:
18; Цх. 19786: 86; Гаглоева 1962:
404; «Ф» 1985, № 3: 80; Глонти 1988:
49, 70)].
Иарганатæ [«Иарганово», «Иар-
гановы»] - квартал в сел. Недлат. [От
мужского личного имени Иарган (?).
Или от адаптированного на осет.
почве груз, фамильного имени Иагъана-
швили, о котором см. (Майсурадзе
1981: 78). Ср. также др.-груз, аргани
«посох» (ДГРС: 4)].
Иварон см. Хъорогъ.
Икъатыхъæу || Фаллагхъæу
[«Селение Икаевых», или «Селение
на противоположной стороне»] -
часть сел. Мугърис (Цх. 2010: 35).
[В (Гаглоева 1962: 429) - «Икатикау
(Мугрис)». От фамильного имени
Икъатæ в форме род.п. + хъæу
«селение». Второй вариант - от фаллаг
«противоположный» + хъæу
«селение»].
^къоты сых (Икъоты убани)
[«Квартал Икоевых»] - квартал в
сел. Терегуан. [От фамильного
имени Икъотæ в форме род.п. + сых
«квартал» / груз, убани «квартал».
Ср. мужское имя Икъо (ИНД: 37).
В форме Икъоти зафиксировано у
А.А. Глонти (1955: 272). Фамилия
Икъотæ представлена как в
Южной, так и Северной Осетии (Хозиты
1999: 88). Ср. также ойконим Икъот
(11.6.1) в Ленингорском районе].
2Икъоты сых - квартал в сел.
Уахтъана.
[Имерлитæ «Имеретинцы» -
сел. в окр. сел. Гæззаты къуыпп
(8.у. Гæззатæ), основанное
выходцами из Имеретии («Ф» 2011, №2:
82)].
Ионча - сел. в Зиулетском с/с
(Цх. 2010: 35). Все жители
переселились из сел Дзауского ущелья: Хъор-
сеу, Къусджытæ, Морго, Ногхъæу.
Путь из этих сел в Иончу занимал
127
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
целый день (иу боншау)10. Отсюда,
якобы, и название Ионча. Ср.
топоним Ионджа в Цхинвалском
районе (8.5.2). По мнению информанта,
ионджа - это название травы. [Ср.
арм. ионджа «клевер» (Мачавариани
1897: 27), азерб. (?) енджи
«люцерна» (Девицкий 1898: 17). Ср. также
следующие топонимы в Грузии:
название пашни Ионча в окр. сел.
Авлеви Карельского района и название
пашни Ионджеби в окр. сел. Земо
Осиаури Хашурского района (Глон-
ти 1988: 50). Сел. Авлеви находится
рядом с сел. Ионча. См. выше Ион-
чаанти (5.5.1). См. также (Гаглойти
1974: 118)].
^ры сых [«Осетинский
квартал»] - квартал в сел. Калет.
[Оти/?«осетины»вформерод.п. + сых
«квартал»].
2Иры сых «Квартал (село)
осетин» - квартал в сел. Арчънет. [См.
также (Цх. 1979: 57-58)].
Исахъхъы хъæу || Исаччы хъæу
[«Селение Исака (Харебова)»] -
сел. в Знаурском п/с. [У А.А. Глонти
(1988: 42) и в (КО: 192)
зафиксировано в форме Исакъхъау. На карте
(К-1) - «Исак-кау». В документах
за 1929 г. - «Исак-кау» и «Исаккау»
(ВРНХ, I: 271, 272). В искаженной
форме Осакькъау представлено в
(Мегрелидзе 1971: 93). Харебаты
Исахъ - герой гражданской войны,
погиб в бою под Сачхере в 1918 г.
(ХИФ 1936: 609). Имя этого героя
носит и улица в гор. Цхинвал -
Исахъы уынг «Улица Исака».
Мужское личное имя Исахъ (Исаева
1986: 91) отложилось и в
фамильном имени Исахьтæ (Хозиты 1999:
112). См также (РМ: 215)]. См. Ге-
оргицьминда.
[Вариант и\ бончау (Д.Къ )].
[Каджеты сых «Квартал Кадже и
его потомков» - квартал в сел. Тор-
манеул (Ж.С.)].
Кажиты хъæу [«Селение Ка-
жиевых»] - квартал в сел. Дæллаг
Цъорбис. [От мужского личного
имени Кажи (лит. Кадзи) в форме
род.п. мн.ч. + хъæу «селение».
Созвучие с названием демонических
существ кадзитæ (Абаев 1958: 566-
567; ИАС, II: 648) случайно].
Калет || [Калеты хъæу (РМ: 183)
«Селение Калет»] - сел. в
Балтийском с/с (Цх. 1979: 175). Население
смешанное осетино-грузинское,
поэтому в сел. Калет выделяются Гуыр-
дзыйы сых «Квартал грузин» и Иры
сых «Квартал осетин». Впервые
зафиксировано у Вахушти (нач. XVIII
в.) в форме Калети, но, судя по
карте, составленной Вахушти, он имеет
в виду первоначальное место
селения, иначе чем объяснить небольшие
отклонения с нынешним местом
расположения сел. Калет (Цх. 1979:
78). [Сел. Калети зафиксировано
и у И. Багратиони (конец XVIII в.),
см. (ККА: 368). В настоящее время
сел. Калет населяют представители
следующих фамилий: Андриадзе,
Гелашвили, Гогаладзе, Дарбаидзе,
Квеладзе, Надирадзе, Плитæ «Плие-
вых», Санахъотæ «Санакоевых»,
Тъепнадзе, Харазишвили, Хетæггатæ
«Хетагуровых», Чыбыртæ «Чибиро-
вых», Шаорашадзе, Шехъелашвили
и др. (Глонти 1988: 73).
Происхождение ойконима неясно]. М.б. связано
с фамильным именем Калотæ «Ка-
лоевы» + суфф. -ет. [Ср. также
мужские имена Кале, Кали (ИНД: 38).
Э.М. Мурзаев (1984: 243) неудачно
связывает югоосетинский ойконим
с балк. къала «крепость, башня,
укрепленное место», каб. къалэ
«крепость; город», татар, кала «город»,
128
Населенные пункты
крым.-тат. кале «крепость, башня» и
пр. Ср. название луга Са-кал-ет-и в
Хевском ущелье Грузии (Итонишвили
1971: 31). См. также (Глонти 1975: 21)].
'Калмантæ [«Калманово»] -
квартал в сел. Дæллаг Цъорбис. [От
фамильного имени Калмантæ! Или
патроним, как и следующий ойко-
ним?].
[2Калмантæ - квартал в сел. Чъе-
шиаг. Калмантæ - патронимическая
ветвь фамилии Джиотæ «Джиоевых»
(Плиты 2010: 168, 173; К.Д.)].
Кæртытæ см. Набачъеу.
Кведа убани [груз. «Нижний
квартал»] - квартал в сел. Окона. [От
груз, кведа «нижний» + убани
«квартал»].
Квемо Авневи см. Дæллаг
Аунеу.
Квемо Окона [груз. «Нижняя
Окона»] - сел. в Знаурском и/с. [См.
выше Дæллаг Окона].
[Козатæ || Козаты сых || Коза-
ты хъæу «Козаево», или «Квартал
Козаевых», или «Селение Козае-
вых» - квартал в сел. Чъешиаг. От
фамильного имени Козатæ. В
Чъешиаг переселились из сел. Мугут
(Дзауский район) («Ф» 1994, № 6:
94, 96, 98; Плиты 2010: 167, 173;
«Хур» 2014, №111; К.Д.). В гру-
зинизированной форме Козагивили
ошибочно зафиксирована как
грузинская фамилия (Майсурадзе 1981:
175)].
[Кокойты сых «Квартал Кокое-
вых» - квартал в сел. Уелит (М.Б.)].
Колот (груз. Колоти) - сел. в
Балтийском с/с. Зафиксировано в
материалах переписи населения 1926 г.
(Цх. 2007: 144). [В (Цх. 2003)
отсутствует. От фамильного имени Ко-
лотæ. Ср. ойконим Колот в Ленин-
горском районе (9.6.1). Любопытно
отметить, что фамилия «Колоевы»
известна и у ингушей (ГИФ: 34, 36).
См. ниже Кьолоты сых].
Ком || Сабнеуло [«Ущелье», или
(груз.) «Темница» (?), «Купальня»
(?)] - квартал в сел. Мугърис. Раньше
это было село, но сейчас
обезлюдело (Цх. 2010: 35). [Ср. топоним Ком
в Центральной Осетии (ТТУ: 534).
Для груз, названия ср., с одной
стороны, бнели «тёмный; темнота, мрак;
тьма», сабнелети «темнота, мрак;
темница; ад», а с другой - сабанели
«купальня, баня», а также
словообразовательные аффиксы назначения
са о. Возможна также
контаминация с суфф. -ул. Любопытно отметить
груз, фамильное имя Кометиани,
зафиксированное в сел. Охъуреши Ца-
герского района Грузии
(Майсурадзе 1981: 175). Оно состоит из корня
Ком-, топоформанта -ет- и
суффикса -иан-и. Т.е. «выходец из Комети»,
где ойконим *Комети - из осет. ком
«ущелье»].
[Кошты ахо «Чища Кочиевых» -
селище в окр. Чъешиаг. От
фамильного имени Коштæ (лит. Коцтæ) в
форме род.п. + ахо «чища». Кочие-
вы переселились туда из сел. Хъола
(Дзауский район). Однако
впоследствии из-за нехватки земли
выселились в другое место («Ф» 1994, № 6:
89, 90; Плиты 2010: 164, 168, 173;
«Хур» 2014, № 111)].
[Кошты сых «Квартал
Кочиевых» - квартал в сел. Уæллаг Аунеу
(К.Ч.)].
Коштыхъæу [«Селение
Кочиевых»] - квартал в сел. Уæллаг Ам-
брет (Цх. 2010: 35). [От фамильного
имени Коштæ (лит. Коцтæ) в
форме род.п. + хъæу «селение». В (Цх.
2003: 31) - Коцтыхъæу. Ср.
ойконим Коцитыхъæу «Селение
Кочиевых» в Северной Осетии (Цагаева
1975: 282)].
129
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
Куатетри (груз. Кватетри) || Ур-
сдур, букв. «Камень белый»,
[«Белокаменное селение» (Мурзаев 1984:
267)] - сел. в Зиулетском с/с.
Делится на Лаше Куатетри, Астæуккаг
Куатетри и Уæллаг Куатетри || Мидæггаг
хъæу (Цх. 1979: 79, 177). [Согласно
информанту (Г.Ф.), Куатетри делится
не на три, а на четыре части, которые
называют также Куатетрийы гиып-
пар хъæуы «Четыре селения
Куатетри». В (А-2: 11) - Урсдур. На карте
(К-1) - «Кватетри». Впервые
зафиксировано у Вахушти (нач. XVIII в.)
в форме Кватетриси (Цх. 1979: 79).
Зафиксирована также форма Катет-
ри (Т-27: 6). Населяют в основном
Гæбæратæ (Г.Ф.). В документе за
1886 г. в сел. Кватетри значится осет.
фамилия Тибилашвили (= Тыбылтæ)
(ДМ, III: 259)]. Инвертированная
форма грузинских ква «камень» + тетри
«белый» (Цх. 1980: 124; Цх. 1986: 84;
Цх. 2007: 150). [Осет. вариант -
калька груз, названия: урс «белый» + дур
«камень». Говорят, что там
добывали белый камень, откуда и название
(Глонти 1988: 74). Сел. Кватетри
известно и в Карельском районе
Грузии (КО: 172). Ср. также топоним
Урс дур в Северной Осетии (Цагаева
1975: 117)].
Куемо Самцъхъаро см.
Гæбæратæ.
[Куымæридтаты сых «Квартал
Кумаритовых» - квартал в сел. Тор-
манеул (Ж.С.)].
Къакъалиджын ком [«Ущелье
орешника (грецкого)»] - селище [?]
в окр. сел. Лопъан. [От осет. (диал.)
кьакъали «грецкий орех» + суфф.
-джын + ком «ущелье»].
[Къахыр || Къахыры хъæу (РМ:
238) «Расщелина», или «Селение у
расщелины» - сел. в Корнисском с/с.
Там проживают преимущественно
Козатæ «Козаевы», переселившиеся
из сел. Машхара (Дзауский район). В
одном документе за 1887 г.
зафиксировано в виде двух селений: «Кахир
Нижний» и «Кахир Верхний» (ДМ,
III: 279). На карте (К-3) значится
как урочище «Кахира». В
искаженной форме Кьахра зафиксировано
у (Мегрелидзе 1971: 99) в качестве
названия небольшого хребта.
Къахыр - букв, «выемка», «расселина».
Говорят, что на новом месте
Козаевы застали густой лес, и принялись
его корчевать. Выкорчеванный
участок леса и назвали къахыр (Плиты
2010: 168, 173; К.Д.; Д.А.). Топоним
Къахыр широко известен и в Дзаус-
ком районе (см. указатель к первому
тому), а также в Центральной Осетии
(ТТУ: 534)].
[Къæбилтæ «Кабилово» -
квартал в сел. Астæуккаг Бехъмар.
Къæбилтæ - патронимическая ветвь
фамилии Тедетæ (К.Д.)].
[Къæбултæ «Кабулово», букв.
«Кабуловы» - квартал в сел. Окона
(там всего 3 двора) (со слов Плиты
Виталия Суликоевича)].
[Къæбыстæ «Кабисово» -
квартал Кабисовых в сел. Фаллаг хъæу
(МБ.)].
[Къæбысты сых «Квартал
Кабисовых» - квартал в сел. Уæллаг
Аунеу(К.Ч.)].
Къæрæбитæ [«Карабиево»] -
селище в Терегуанском с/с. [Ср. на
карте (К-1) - «Мухаури (Карабита)». От
мужского личного имени Къæрæби
в форме им.п. мн.ч. См. также
(Цх. 2003: 11). Ср. топоним
Къæрæбийы хъæд «Лес Караби» в
Северной Осетии (Цагаева 1975:
75)]. См. Бухауригом.
Къæччитæ [«Каччиево»] -
квартал в сел. Дæллаг Хъорнис. [От
мужского личного имени Къæччи (лит.
130
Населенные пункты
Къæцци) в форме им.п. мн.ч.
Созвучие с названием недружественного
племени къæццитæ в осетинском
нартовском эпосе (Нартæ 1975: 262-
265, 268, 272-274) случайно].
[*Къобатхъау - сел. в Знаурском
районе. Зафиксировано в (КО: 192).
Другой фиксации нет. Ныне
неизвестно. Возможно, искаженное осет.
*Къодотыхъæу «Селение Кодое-
вых»].
[Къодотæ || Къодоты сых «Ко-
доево», или «Квартал Кодоевых» -
квартал в сел. Уæллаг Хъорнис
(Д.А.; «Ф» 1977, № 10: 4).
Существует также название Къодоты хъæу
«Селение Кодоевых» (сообщение
Къодоты Маира)].
Къолоты сых см. 3Фаллаг
хъæу.
[Къорогъ || Суадон «Корох»,
или «Родник» - сел. в Зиулетском с/с
(А-2: 11). Скорее всего,
тождественно Жæгъæл ком \\ Хъорогъ. Для
названия селения по роднику ср. согд.
у'у-зг [Хах-заг] - название селения,
от согд. у'ук || х'х «источник, ручей»
(ОИЯ 1981: 396; ЭСИЯ, IV: 215),
мундж. хйуа «источник, родник» -
Хйуа - селение в Вирена, стране
прасунских кафиров (ЯВГ-МЯ: 385).
Ср. также Минеральные Воды на
Северном Кавказе, город Тетри Цъхъа-
ро, букв. «Белый родник» в Грузии,
и сел. Хиналуг в Азербайджане,
этимологизируемое на дагестанской (хи-
налугской) почве как *хт-а1 «воды»
(Топурия 1988: 146-151). Ср. ниже
Суар (7.6.1)].
Къостайы хъæу см. Принеу.
[Къотъератæ «Котерово», «Ко-
теровы» - квартал в сел. Астæуккаг
Бехъмар. Там всего 4 дома.
Къотъератæ - патронимическая ветвь
фамилии Чехойтæ (У.Г.)].
Къошатæ [«Кошаево»] - квартал
в сел. Недлат. [От мужского личного
имени Къоила (лит. Къоца) в форме
им.п. мн.ч.].
Къуыдар см. Хуыбежтæ,
Уæллаг Саджуаре.
Къуызыртæ [«Кузирово»] -
селище в Терегуанском с/с, в окр.
сел. Гъаристау. [От мужского
личного имени Къуызыр в форме им.п.
мн.ч.].
[Къуылыхтæ «Кулухово», «Ку-
луховы» - квартал в сел. Уæллаг
Бехъмар. Там всего 2 дома (У.Г.).
От фамильного имени Къуылыхтæ.
Апеллятив къуылых значит
«хромой». Ср. мужское личное имя
Ки1аск, зафиксированное А.М. Шёг-
реном (1998: 88) в 30-е гг. XIX в.].
Къуылыхтыхъæу || Фаллаг
хъæу [«Селение Кулуховых», или
«Селение на противоположной
стороне»] - часть сел. Ионча (Цх. 2010:
35).
Къуыппы Балта см. Уæллаг
Балта.
Лалытæ см. Лиса.
Лаше - сел. в Зиулетском с/с.
Зафиксировано в материалах
переписи населения 1926 г. Из груз, млате
«соленый» с закономерным
выпадением начального м- в осетинском
(Цх. 2007: 150). [См. также (Глонти
1988: 54; КО: 79). Ср. селения Лаше
и Млаше в Грузии (КО: 79-80)].
Лаше Балта [«Балта (у)
солончака»] - сел. в Балтийском с/с.
См. Балта. Из груз, млаше
«соленый», очевидно, по соленому
источнику (Цх. 1979: 59). [Ср. груз,
млаше «солончак», груз, ойконим Лаше
(Ган 1909: 95)].
Лаше Куатетри || Дæллаг Ур-
сдур [груз., букв. «Солончака Бе-
локаменка», или (осет.) «Нижняя
белокаменка»] - сел. в Зиулетском
131
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
с/с (Цх. 1979: 177). [В (Глонти 1955:
274) зафиксирована форма Лаше].
Лæбырдтæ см. Мугърис.
Леуанты уынг [«Улица Лева-
новых»] - квартал в сел. Дæллаг
Жагъина. [От мужского личного
имени Леуан в форме род.п. мн.ч. + уынг
«улица». Ср. также фамилию Леу-
антæ (Бады 2011: 122) и Леуанатæ
(Гаглойти 2007: 54). В Северной
Осетии зафиксирован и патроним
Леуантæ (Хозиты 1999: 137)].
Лиса || Лалытæ || [Лисайы хъæу
(РМ: 206) «Лиса», или «Лалиево»,
или «Селение Лиса»] - сел. в Тере-
гуанском с/с (Цх. 1979: 176). Раньше
селение находилось выше, там где
сейчас Уæллаг Лиса. Первыми в нем
поселились Лалытæ «Лалиевы» из
сел. Нæзыджын (3.6.1), затем - Шху-
ырбатæ - из Хихатæ. В селении
проживают еще Кæркуыстæ, Тедетæ,
Гуыбетæ и Багатæ. В материалах
переписи населения 1926 г.
зафиксировано в форме «Лиси» (Цх. 2007:
146). [На карте (К-1) - «Лиса».
Этимология ойконима Лиса
неизвестна, но ср. следующие топонимы по
Южной Осетии: Лесе (4.5.2; 4.6.1),
Лесегом (4.1.2), Лесор (4.6.1), Ле-
саты раз (8.5.1). Ср. мужское имя
Лис-и-хъо (ИНД: 43) и ойконимы
Лезгорсе и Лескъен в Дигории
(Северной Осетии) (Цагаева 1975: 385,
501), а также ойконим Лисри < Лис-
æр-и (Там же: 282). Ср. сел. Лиси
в Мцхетском (Зардалишвили 1978:
43) и Гардабанском районах Грузии
(КО: 186), Леса - сел. в Ланчхутском
районе Грузии (КО: 55), Са-лис-ав-
еб-и в Южной Осетии (7.4), а также
сел. Лито в Пшавии, в ущелье реки
Иоры (КО: 157). Последний ойконим
считается вайнахским (Бедошвили
1980: 48, 129). Ср. дарг. лес «скала,
утёс» (Мурзаев 1984: 341). К.Ф. Ган
(1909: 97) усматривает в ойкониме
Лиси груз, лиси «ситник (трава)».
Ср. груз, лиси (бот.) «болотница»
(КРЛ, II: 208). Во втором варианте -
осет. фамильное имя Лалытæ
«Лалиевы». Отсюда и фамилия Лалиа-
швили (ЕСФ: 49), которая ошибочно
занесена в список грузинских (Май-
сурадзе 1981: 95)].
^олитæ || [Лолиты сых (У.Г.)
«Лолиево», или «Квартал Лолие-
вых»] - квартал в сел. Дæллаг Ам-
брет (Цх. 2010: 35). Лолитæ -
патронимическая ветвь фамилии Уанетæ
«Ванеевых». [Раньше там было 8
домов, но впоследствии жители села
переселились в сел. Дæллаг Бехъмар
(У.Г.; М.Æ.)].
[2Лолитæ - квартал в сел. Дæллаг
Бехъмар. Там всего 9 домов. Основан
непосредственно перед 2-й Мировой
войной переселенцами из сел. Ам-
брет, где их поселение называлось
Лолиты сых (У.Г.; К.Д.)].
Лопъан - сел. в Балтийском с/с
(Цх. 1979: 176). [На карте (К-1) -
«Лопан». Его населяют: Гачечиладзе,
Къусиани, Лацабидзе, Мачъарашви-
ли, Самхарадзе, Хачидзе, Цабадзе
(= Цабатæ «Цабаевы»), Шубитидзе
и др. (Глонти 1988: 55).
Этимология ойконима Лопъан неясна. Если
делить на Ло-пъан, то вторую часть
можно сопоставить с аналогичным
элементом в ойкониме Джапъа-
на (Ланчхутский район Грузии)
(КО: 46)].
Малда - сел. в Корнисском с/с
(Цх. 1979: 177). Возможно, из мал
[«стоячая вода; омут»] + даг [из таг
«полоса»]. У Вахушти (нач. XVIII в.),
а также в камеральном описании
1830-1831 гг., и в «Документах по
истории Грузии (1862-1917 гг.)»
зафиксировано в форме Мавда. [Эту
же форму находим у И. Багратиони
132
Населенные пункты
(конец XVIII в.), см. (ККА: 368)].
В камеральном описании
встречается также форма Навда. И лишь
в материалах переписи населения
1926 г. топоним уже зафиксирован
как «Малда» и в таком написании
он известен и по сей день (Цх. 1979:
52, 53, 56, 86-87; Цх. 2007: 49-50,
56, 148). [В документе за 1847 г. -
Мавди (ДМ, II: 155). Форма Малда
зафиксирована и в документах за
1817, 1828, 1829 и 1852 гг. (ДМ, II:
548, 578, 579, 98), форма Мальда - за
1896 г. (ДМ, III: 343). Для
соотношения -л- ~ -е- см. ниже Залда, Хелчуа,
а также - груз, фамильные имена
Евнадзе, Емнадзе (Майсурадзе 1981:
59). Под топонимом Малда в
настоящее время объединяются три
селения: собственно Малда, Зæгъойты
хъæу и Хуыбежтæ (Цх. 1979: 86-87).
Возможно, компонент -да является
топоформантом, ср. Залда. Созвучие
с иллирийским топонимом Ма1аШ,
литовским МаШгпгз и пр. следует
признать случайным]. В
камеральном описании за 1830 г. приводятся
следующие фамилии,
проживавшие в сел. Малда (Мавда, Навда):
Джагашвили (= Жæгъиатæ «Джа-
гаевы»), Габарашвили (= Гæбæратæ
«Габараевы»), Пилишвили (= Плитæ
«Плиевы»), Казишвили (= Хъазитæ
«Казиевы»), Джушошвили (= Джу-
сойтæ «Джусоевы»), Алборишвили
(= Æлбортæ «Алборовы») и Арсо-
швили (= Æрсойтæ «Арсоевы»).
Интересно отметить, что по нашим
экспедиционным записям в
названном селении и в 1970-х годах еще
проживали потомки
представителей двух фамилий, отмеченных
в описании: Жæгъиатæ и Джусойтæ
(Цх. 2007: 50, 56, 103, 116).
[Представители фамилии Жæгъиатæ,
населяющие Малду, частично
выселились в Боржомский район Грузии
(«Ф» 1985, № 12: 83)].
Мамацатыхъæу || 3Дæллагхъæу
[«Селение Мамацашвили», или
«Нижнее селение»] - квартал в сел.
Мугърис (Цх. 2010: 36). [От
адаптированной на осет. почве груз,
фамилии «Мамацашвили» - Мамацатæ
в форме род.п. + хъæу «селение».
Второй вариант - от дæллаг
«нижний» + хъæу. В грузинских
источниках встречается в форме Мамацаани
«Мамацаево» (Глонти 1988: 36, 56,
58)].
[Медойты сых «Квартал Медо-
евых» - квартал в сел. Уелит (М.Б.)].
Метъех || Нарджытæ [«Метех»,
или «Теснины»] - сел. в Балтийском
с/с (Цх. 1979: 176). В 1974 г. во время
лингвистической экспедиции, в сел.
Метъех мы зафиксировали
следующие фамилии: Беппитæ «Беппиевы»,
Доцтæ «Доцовы», Сиукъатæ «Сиу-
каевы», Тадтатæ «Тадтаевы».
Фамилия Доцтæ в такой форме больше
нигде не встречается (Цх. 2007: 52).
Впервые зафиксировано у Вахуш-
ти (нач. XVIII в.) в форме Метъе-
хи (Цх. 1979: 88). [В этой же форме
представлено у И. Багратиони
(конец XVIII в.), см. (ККА: 368)].
Селение Метъех есть и в Ленингорском
районе (11.6.1). [Ойконим Метъех
неясен. Есть ли связь с груз, метъе-
хи «ломкий»? Второй вариант - от
осет. нарæг «узкий; теснина» в
форме им.п. мн.ч. Топоним Нарджытæ
известен и в Центральной Осетии
(ТТУ: 595)].
Мидæггаг Урсдур [«Верхняя Бе-
локаменка»] - сел. в Зиулетском с/с
(Цх. 1979: 177).
^идæггагхъæу см. Уæллаг
Куатетри.
2Мидæггагхъæу см. Уæллаг
Цъорбис.
133
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
Мидæггаг Хъорнис
[«Верхний Корнис»] - сел. в Корнисском
с/с. [От мидæггаг «внутренний;
верхний» + ойконим Хъорнис]. См.
Уселлаг Хъорнис.
Мидæггаг Цъорбис [«Верхний
Цорбис»] - сел. в Корнисском с/с.
[Очевидно, тождественно Уæллаг
Цъорбис Я.У.].
Микела къареби [(груз.) из Ми-
келас къареби «Двор (букв, дворы)
Микелы»] - жилище в сел. Зиулет.
Миминосхеви см. Дошитæ.
[Миттатæ см. Уæллаг
Хъорнис].
Миттаты сых см. Уæллаг
Хъорнис.
[Митъритæ «Митриево» -
квартал в сел. Уæллаг Бехъмар. Там всего
3 дома. Митъритæ -
патронимическая ветвь фамилии Чехойтæ (У.Г.)].
[Михатæ см. Хаситæ].
[Мошатæ «Мошаево» - квартал
в сел. Уæллаг Бехъмар. Там всего
3 дома. Мошатæ - патронимическая
ветвь фамилии Чехойтæ (У.Г.)].
Мугут [«Мугуево»] - сел. в Ауне-
уском с/с (Цх. 1979: 175).
[Зафиксирована также форма Мугуты хъæу
«Селение Мугуевых» (ЗРХ, II: 139;
«Ф» 1999, №2: 79). Жители
данного села переселились из сел. Мугут
(2.6.1), перенеся на новое место
название своего прежнего селения (Гаг-
лойти 1974: 123). Два селения Мугут
иногда различают как Дзауы Мугут
«Дзауский Мугут» и Знауыры Мугут
«Знаурский Мугут» (Дзабиты 2000:
67). Населяют в основном Бестаутæ
(выходцы из Гудисского ущелья), а
также - Гæбæратæ, Гæбултæ (ЗРХ,
И: 126), Къæбыстæ (которые здесь
представлены патронимией Торетæ,
см.: «Ф» 1999, № 2: 79) и др.
Созвучие с топонимом Мугудо в Тианетии
и ойконимом Мугуда в Мтиулетии
(см.: Бедошвили 1980: 136),
по-видимому, случайное. То же следует
сказать о созвучии с карач.-балк.
муку т «затхлый» (РКБС: 191). Ср.
также сел. Мугути в Кахетии (?) (ККА:
373)].
Мугърис || Лæбырдтæ || [Мугъ-
рисы хъæу (РМ: 205) «Мугрис», или
«Обвалы», или «Селение Мугрис»] -
сел. в Знаурском п/с. [То же в (А-2:
9)]. Делится на следующие кварталы:
Фаллагхъæу || Икъаты хъæу, Мамаца-
ты хъæу || Дæллагхъæу, Сабнеуло ||
Ком, Æлбортыхъæу, Нæуæгхъæу
(Цх. 1979: 176). [Впервые
зафиксировано у Вахушти (нач. XVIII в.)
в форме Мугъриси (Цх. 1979: 89).
В этой же форме у И. Багратиони
(конец XVIII в.), см. (ККА: 368). Его
населяют: Æлбортæ «Алборовы»,
Болататæ «Болатаевы», Гагнидзе,
Къалатæ «Калаевы», Мамацашвили,
Хъæшмæзтæ «Качмазовы», Цискъад-
зе и др. См. также (Глонти 1988: 36)].
Гагнидзе считаются огрузинившими-
ся осетинами из фамилии Гæдиатæ
«Гадиевых», предки которых
проживали в Онском районе Грузии, в сел.
Ир (Джабиев 2012). [В ойкониме
Мугърис можно выделить груз, то-
поформант -ис-и. Основа Мугър-
неясна. Ср. мегр. мухур- «угол, край»,
родственное груз, мухли «колено»
(Климов 1964: 138-139). Ср. также
ойконим Мугъуре в Мтиулетии (КО:
78)]. Народная этимология
производит ойконим Мугърис от груз, муха
«дуб», что неприемлемо. [Второй
вариант - от осет. лæбырд «обвал»
в форме им.п. мн.ч. (Цх. 1979: 89)].
Мухаур || Бухаур || Талас
«Дубняк», [«Дубовый лес», или
«Молодые деревца», «Поросшее молодыми
побегами» (?)] - сел. в Терегуанском
с/с (Цх. 1979: 176). [На карте (К-1) -
«Мухаури (Карабита)». В материалах
134
Населенные пункты
переписи населения 1926 г. - «Му-
хаури» (Цх. 2007: 146). См. также
(А-2: 9; Глонти 1988: 58). Впервые
зафиксировано у Вахушти (нач.
XVIII в.) в форме Мухаури (Цх. 1979:
89). В этой же форме представлено
у И. Багратиони (конец XVIII в.),
см. (ККА: 368)]. Ср. груз, муха
«дуб» + суфф. -ур, осет. тала
«молодое дерево». По рассказам местных
жителей, там действительно есть
дубовый лес. Но они топоним
произносят Бухаури, и говорят: Хъæу
ис дыууæ хохы астæу, æмæ Бухаури
умæн хуыйны. Фæлæ джы ис тулж
хъæд, т.е. «Селение расположено
меж двух гор, почему и называется
Бухаури. Но там есть (и) дубовый
лес». [Фактически приведены две
народных этимологии, одна из которых
связывает ойконим с осет. (диал.)
бухари «камин» (< груз, бухари < арм.
бухари «камин» < перс, бохари «печь,
печка; камин»), а другая - с груз, муха
«дуб». Ни одна из них не является
фонетически безупречной: первая не
объясняет появления -у- перед -/?-,
а вторая - перебоя м- > б-. Не
исключено, что в основе ойконима
Мухаур лежит фамильное имя Бухъ-
атæ «Букаевы» (ЕСФ: 21) с
обычной заменой осет. суфф. -тæ на
груз. суфф. -ур-9 а также
характерным для груз, языка перебоем хъ >
х, спорадически проявляющимся и
в осетинском. Ср. алан, имя Бухуа
(<Вида) (Алемань 2003: 523, 524,
557), осет. имя Боха (ИНД: 16).
Возможны и другие этимологии. Ср.,
например, чечен. буг1ара «нижний»,
отложившееся в топониме Буг1ара
1ин «Нижнее ущелье» (Сулейма-
нов 1976: 182). В начале 30-х гг. XX в.
Мухаур переименовано в Талас («Ф»
1932, № 4-5: 54, 57, 62)]. См. выше
Бухауригом.
Набачъеу (груз. Набакъеви) \\
Кæртытæ [«Место, огороженное
для скота»] - сел. в Знаурском п/с
(Цх. 1979: 176; Цх. 2010: 35). [На
карте (К-1) - «Набачеу»]. Загон для
скота по-грузински называется бакъи,
а по-осетински - бачъи + приставка
на-. [Конечное -еу - топоформант
(Техов 1998: 168). Осет. кæрт имеет
то же значение, что и бачъи. Из груз.
бакъи - цах. бакъи «баранта» (Дирр
1913: 140). Любопытно отметить,
что ойконим Набакъеви в Галском
районе Абхазии абхазоведы
толкуют на базе абх. абакъа «памятник»
(Маан 2012: 34). Топоним Кæртытæ
известен и в других регионах
Южной Осетии (7.5.3; 7.5.4), а также
в Северной Осетии (Цагаева 1975:
32)]. Делится на следующие
кварталы: Майсураант у бани (проживают
Майсурадзе), Самхараант убани
(проживают Самхарадзе). Кроме них
в селении проживают: Шиукъашви-
ли (осетины [= Сиукъатæ]), Кочиевы
[= Коцтæ?], Къарапъетъови, Цховре-
бовы [= Цхуырбатæ], Дилебашвили,
Беруашвили, Гагиевы [= Гæджитæ],
Плиевы [= Плитæ] и др. [См. также
(Глонти 1988: 58)].
Нагутни [груз. «Место, где
прежде пахали плугом» (?)] - сел.
в Терегуанском с/с (Цх. 1979: 176).
Зафиксирована также осет. форма
Нагутнийы хъæу (ЗРХ, 1:355).
Состоит из следующих кварталов: Уæллаг
Нагутни || Абитæ || Габутæ и Дæллаг
Нагутни. Габутæ -
близкородственная фамилия (æрвадæлтæ) Алборо-
вых. Некий грузин срубил в этом
месте дерево для плуга. Когда его
спросили, откуда оно, он ответил -
из нагутни (Информант Габуты Иван
Антонович, 61 лет, зап. в 1974 г.). Ср.
селище Нагутни у деревни Чобарети
в Джавахетском районе Грузии, а так-
135
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
же пашню Нагутни в окр. гор.
Сурами Хашурского района Грузии (Глон-
ти 1988: 59). Из преф. на- + гутани
«плуг»; присоединение префикса на-
вызывает стяжение основы (Беридзе
1986: 11). [Созвучие с ойконимом
Нагут в Ставропольском крае (см.:
«Кабарда. Этнографическая карта» -
вклейка между отд. 1 и 2 в
«Сборнике материалов для описания
местностей и племен Кавказа», вып. XII)
следует признать случайным].
[Намглаани (груз.) «Намгалад-
зево» - сел. в Знаурском п/с (Глонти
1988: 59)].
Нанионы шæрæнуæттæ
[«Поселение Наниевой»] - селище (ныне
пастбище) в окр. сел. Мугърис. [От
фамильного имени Нанион -
женской формы (образование на -он)
от Нанитæ «Наниевы» в форме
род.п. + шæрæнуат (лит. цæрæнуат)
«жилище» в форме им.п. мн.ч.].
[Нанитæ «Наниево» - квартал
Наниевых в сел. Уелит (М.Б.)].
Нарджытæ см. Метъех.
Нæзыджын см. Пичъиджын.
Нæуæгхъæу [«Новое селение»] -
квартал в сел. Мугърис. Образован
переселенцами из сел. Сабнеуло
(Цх. 2010: 36). [В груз, источниках
встречается в виде кальки Ахалсо-
пели «Новое селение» (Глонти 1988:
36; КО: 115)].
Недлат - сел. в Знаурском п/с
(Цх. 1979: 176). Населяют его: Га-
бутæ «Габуевы», Гаприндашвили,
Джабитæ «Джабиевы», Джиотæ
«Джиоевы», Дзабахидзе, Зæгъойтæ
«Дзагоевы», Иаргъанашвили, Коштæ
«Кочиевы», Къуылыхтæ «Кулухо-
вы», Мамаиашвили (очевидно, Ма-
миатæ «Мамиевы»), Оситъашвили
(они «Остаевы» = Остъатæ из сел.
Сохтæ), Сиукъатæ «Сиукаевы»
(пишутся и «Шиукаевы»), Тхелидзе,
Хараули (бывшие Хетагури «Хета-
говы» / «Хетагуровы» - выходцы из
сел. Нар)11, Хъæшмæзтæ
«Качмазовы», Цхуырбатæ «Цховребовы» и
др. [По А.А. Глонти (1988: 60)
среди жителей села значатся и
осетины «Къелееви», очевидно - Челетæ
«Челеевы», о которых см. (ЕСФ:
81)]. Селение делится на следующие
кварталы: Хараулитæ, Иарганатæ,
Къошатæ. [В форме Недлати
зафиксировано У А.А. Глонти (1955: 276),
а в форме Недылат - в составе
топонима Недылаты хуымтæ (5.5.1).
В плане этимологии ср. груз, недли
«сырой; свежий». Конечное -ат -
это либо десемантизованный
вариант осет. суфф. мн.ч. -а-тæ, либо -
мегрельский топонимический суфф.
-ат, соответствующий грузинскому
-ет-и (Климов 1964: 80)].
^огхъæу [«Новое селение»] -
сел. в Корнисском с/с (Цх. 1979:
177). [От ног (стяженная форма от
нæуæг) «новый» + хьæу «селение».
Э.М. Мурзаев (1984: 265) дает
перевод «новая деревня»].
2Ногхъæу - сел. в Знаурском п/с.
[У А.А. Глонти (1955: 267) калька с
осетинского - Ахалсопели «Новое
селение». См. также (А-2: 9)].
Нул || [Нулы хъæу (ЗРХ, I: 539;
РМ: 181) «Селение Нул»] - сел.
в Аунеуском с/с (Цх. 1979: 175).
[Впервые зафиксировано у Вахуш-
ти (нач. XVIII в.) в форме Нули
(Цх. 1979: 90). Эта же форма
представлена у И. Багратиони (конец
XVIII в.), см. (ККА: 368). Населяют
его представители следующих
фамилий: Жамерашвили, Пъетъриа-
швили, Тъабатъадзе, Тъорошелидзе,
11 [Согласно другим сведениям,
Хараули - это выходцы из сел. Нар. из фамилии
Мамитæ («Ф» 1989, № 3- 86)]
136
Населенные пункты
Чъавчъавадзе и др. (Глонти 1988: 61).
Согласно информанту (М.С.) там
проживают представители следующих
фамилий: Пъетъреатæ (= Пъетъриа-
швили), Тъабатъатæ (= Тъабатъад-
зе), Чъавчъавадзетæ (= переселились
туда из Кахетии, из гор. Хъуарел),
Тъорошелидзетæ, Тъхъемалатæ
(= Тъхъемаладзе)]. По
камеральному описанию 1830-1831 гг. там
проживали следующие осет. фамилии:
Джагашвили (= Жæгъиатæ «Джагае-
вы»), Галаванашвили (= Галуантæ
«Галавановы»), Икошвили (= Икъ-
отæ «Икоевы») (Цх. 2007: 56, 103).
[Не исключено, что упоминаемое
в источниках за 1865, 1883 и 1887 гг.
сел. Кноле (рядом с ее. Окона, Сунис,
Мугърис и т.п.) (ДМ, III: 42, 176, 279)
есть современное сел. Нул. Если так,
то этимологию ойконима Нул можно
связать с груз, хнули «вспаханный;
пашня». Или упрощенное груз, зег-
нури «сеновал», где первая часть,
осмысленная как зе «кверху, сверху»,
отпала. Ср. также груз, гноли «серый
дрозд». Впрочем, ср. сел. Кънол-ев-и
в Авлевском с/с Карельского района
(Глонти 1988: 52). Ср. также топоним
Ниол-ет-и «Ниолидзеевы»,
зафиксированный Н.Я. Марром в Имерхевии
(Глонти 1975: 17,26)].
Ожора (груз. Оджора) || Рындж
[«Ожора», или «Обрыв»] - сел. в Те-
регуанском с/с (Цх. 1979: 176; Т-25:
22). [В(А-2: 10) - Рындз].
Впервые зафиксировано у Вахушти (нач.
XVIII в.) в двух формах - Ожора
(на карте) и Ожориси (в тексте), см.
(Цх. 1979: 90). У И. Багратиони
(конец XVIII в.) - Ожора (ККА: 368).
В материалах переписи населения
1926 г. - Оджора (Цх. 2007: 146).
[Происхождение ойконима Ожора
не ясно. Ср. ойконим Ошора в Ас-
пиндзеком районе Грузии (КО: 54),
ойконим Ажара в Абхазии (Ачугба
2010: 41). Созвучие с тувинским
ужар «водопад; речной поток» и
близкими (Мурзаев 1984: 585)
случайное].
Окона || Цъигълаты хъæу ||
[Оконайы хъæу («Ф» 1934, № 3-4:
45) «Окона», или «Селение Циг-
лаевых», или «Селение Окона»] -
сел. в Знаурском п/с (Цх. 2010: 39).
[Впервые зафиксировано у
Вахушти (нач. XVIII в.) в форме Окона
(Цх. 1979: 90-91). В этой же форме
представлено у И. Багратиони
(конец XVIII в.), см. (ККА: 368). В груз,
источниках встречаются названия
Чьигълаант убани || Чъигъладзее-
би «Квартал (фамилии) Чихладзе»,
или «Чихладзе» (Глонти 1988: 74).
По мнению З.Д., Чъигъладзе - это
огрузинившиеся осетины Цъигъ-
латæ, ср. (Майсурадзе 1981: 220-
221). Согласно документу за 1847 г.
в сел. Окона проживали
представители следующих осет. фамилий:
Джидахановы (= Сидæхантæ?), Хе-
тагуровы (= Хетæггатæ), Гагишвили
(= Гæджитæ), Баладзевы (= Балатæ),
Хасишвили (= Хаситæ), Балашвили
(= Балатæ), Чучишвили (= Чочитæ),
Хубечашвили (= Хуыбедзтæ), Коза-
швили (= Козатæ). Все они
переселились из Нарского ущелья Северной
Осетии (ДМ, II: 157)]. Название
Окона производили от Иконии - названия
византийской провинции, в которой
как-будто первоначально находился
образ Оконской чудотворной иконы
Божией Матери, [см. (Джанашви-
ли 1904: 166-169; Садзагелов 1909:
118). Ср. ойконим Окона в Терджоль-
ском районе Грузии (КО: 48; Такай-
швили 1915: 45), а также название
ровной поляны А-кана в горной
Чечене (Сулейманов 1976: 102). См.
Дæллаг Окона].
137
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
[Оконайы зылд «Оконский
округ / район» («Ф» 1931, № 1: 68)].
[Орбиси || Ворбиси (груз.)
«Орлиное» - сел. рядом с сел. Хъорнис
(Мегрелидзе 1971: 96). Другой
фиксации нет].
Охартæ [«Охарово»] - квартал
в сел. Уахтъана. [От мужского
личного имени Охар (?) в форме им.п.
мн.ч. Ср. топоним Охараант мицъе-
би «Земли Охаровых» в Мцхетском
районе Грузии (Глонти 1975: 61)].
[Парсатæ «Парсаево». «Парсае-
вы» - квартал в сел. Уæллаг Хъорнис
(К.Д.; ЗРХ, I: 425, 426). Парсатæ -
патронимическая ветвь фамилии
Козатæ (Д.А.). От мужского личного
имени Парса в форме им.п. мн.ч.].
Паткънет см. Пъатъкънет.
[Пæррæстатæ «Парастаево»,
«Парастаевы» - квартал в сел. Дæллаг
Бехъмар. Там всего 8 домов (У.Г.). От
фамильного имени Пæррæстатæ].
Пичъиджын || Нæзыджын ]|
[Пичъиджыны хъæу («Ф» 1961,
№4: 17) «Сосняк», или «Селение
Пичиджин»] - сел. в Терегуанском
с/с (Цх. 1979: 176). [То же в (А-2: 9)].
В селении много пасек, откуда и
название. [В данном случае речь идет
о народноэтимологическом
переосмыслении ойконима под влиянием
груз, пичъа «соты». На самом деле
перед нами образование на основе
осет. (диал.) ничьи «сосна» (< груз.
пичъви «сосна»),
продублированного общеосетинским нæзы «сосна».
В конце обоих вариантов - осет.
суфф. -джын. В материалах
переписи населения 1926 г. зафиксировано
в форме «Пичиджини» (Цх. 2007:
146), на карте (К-1) - «Пичиджин».
В искаженной форме Пичъвигвина
представлено У А.А. Глонти (1988:
72) и в (КО: 48), в форме Пичигви-
на - в документах на русск. языке
(Т-25: 22). См. также (Чибиров 1962:
275)]. Делится на следующие
кварталы: Дæллагхъæу, Уæллагхъæу.
[Пишитæ «Пишиево», «Пишие-
вы» - квартал в сел. Уæллаг Амбрет.
Там всего 7 домов (У.Г.). От
прозвища (?) Пиши в форме им.п. мн.ч.].
Принеу (груз. Приневи) || Къо-
стайы хъæу «Принев», или
«Селение Коста» - сел. в Аунеуском с/с
(Цх. 1979: 175). [То же в (А-2: 8).
Впервые зафиксировано у Вахуш-
ти (нач. XVIII в.) в форме Приневи
(Цх. 1979: 92). У И. Багратиони
(конец XVIII в.) форма Пиневи (ККА:
368), возможно, по ошибке. В форме
Принев зафиксировано в документе
за 1842 г., где указана также одна из
фамилий, проживающих там - это
осетины Болаташвили (= Болататæ),
носители которой переселились из
сел. Соцъи (ДМ, II: 71)]. М.б. ко-
моним Принеу восходит к
фамильному имени Притæ (*Притыхъæу)
или к мужскому личному имени
При (Цх. 2007: 95, 96; Цх. 2010: 36).
[Элемент -еу - это топоформант (Те-
хов 1998: 168). Ср. еще топонимы
Принис вели и Принеулай по Хев-
скому ущелью Грузии (Итонишвили
1971: 31). Второе название - в честь
выдающегося осет. поэта Хетæгкаты
Къоста].
Пухаант убани [груз. «Квартал
Пухаевых»] - квартал в сел. Око-
на. [В основе ойконима лежит осет.
фамильное имя Пухатæ «Пухаевы»
в груз, оформлении (окончание род.п.
мн.ч.) + убани «квартал». В грузини-
зированной форме Пухашвили
данная фамилия зафиксирована в (Май-
сурадзе 1981: 168)].
[Пухаты хъæу || Сиукъаты хъæу
«Селение Пухаевых», или «Селение
Сиукаевых» - селище в 5 км к
северу от сел. Метъех, приблизительно
138
Населенные пункты
там, где на карте (К-1) значится сел.
Чъурухеу. Селище располагается на
обширной поляне посреди леса по
левому берегу реки Проне.
Населявшие его Пухатæ и Сиукъатæ давно
покинули свое селение,
расселившись как по Знаурскому району, так
и по районам Грузии (Сообщение Те-
деты Альберта, 28.08.2014 г.)].
Пъатъкънет || Паткънет || Цад-
бын [«Паткнет», или] «Озёрное» -
сел. в Балтийском с/с (Цх. 1979:
176). Делится на следующие
кварталы: Дæллагхъæу, Шалибаты сых,
Хуыбежты сых. Населено
следующими фамилиями: Гæджитæ «Га-
гиевы», Кокойтæ «Кокоевы», Лохтæ
«Лоховы», Мачъарашвили, Нозад-
зе, Тадтатæ «Тадтаевы», Томайтæ
«Томаевы», Тыбылтæ «Тибиловы»,
Хъæшлæутæ «Качлаевы», Хъессатæ
«Кесаевы», Шалибатæ (Шалиба-
швили), Шаоршадзетæ и др. По
камеральному описанию 1830-1831 гг.
там проживали следующие осет.
фамилии: Санакошвили (= Санахъотæ
«Санакоевы»), Галаванашвили (= Га-
луантæ «Галавановы»), Гуларашвили
(= Гуылæртæ «Гуларовы») (Цх. 2007:
57-58, 104). В материалах
переписи населения 1926 г. зафиксировано
в форме «Паткинети» (Цх. 2007:144).
[Впервые зафиксировано у Вахушти
(нач. XVIII в.) в форме Баткъине-
ти (Цх. 1979: 60) и в этой же форме
представлено у И. Багратиони (конец
XVIII в.), см. (ККА: 368). См. также
(Глонти 1955: 279; 1988: 71). Ойко-
ним Патькънет, возможно, от груз.
батъкъани «ягнёнок, барашек».
Вариант Цадбын (из цад «озеро» + бын
«ниже; под») был предложен в 1934 г.
(А-2:9;Цх. 1979:60)].
[Пъетъреты ахо || Пъетърейы
ахæйттæ «Чища (или чищи) Петре и
его потомков» - поселение (селище)
в окр. сел. Чъешиаг. По имени Пъетъ-
ре из фамилии Гæззатæ «Газзаевых»
(Плиты 2010: 169, 174). В первом
варианте это имя выступает в форме
род.п. мн.ч., а во втором - в форме
род.п. ед.ч. Второй компонент
обоих вариантов - ахо \\ ахой «чища»,
во втором варианте - в форме им.п.
мн.ч.].
[*Ражамтæ «Ражамово» -
квартал в сел. Чъешиаг. По имени Ра-
жам'з. из фамилии Плитæ «Плие-
вых». Плиевы переселились туда из
сел. Дзомагъ: сначала в сел. Чирцъи-
на, а оттуда - в сел. Чъешиаг (Плиты
2010: 169, 174; «Ф» 1994, №6: 96),
см. также: («Ф» 2013, № 3: 126)].
2Ражамтæ - квартал в сел.
Уæллаг Жагъина.
[Раздентæ «Разденово» -
квартал в сел. Чъешиаг. По имени
некоего Раздена из фамилии Джиотæ
«Джиоевых» (Гаглойти 1974: 98;
Плиты 2010: 170, 174; «Ф» 1994,
№ 6: 89, 93, 94, 95, 96; К.Д.)].
Райжаст см. Уахтъана.
Раны хъæу см. Ходабул.
[Рапентæ «Рапеново» - квартал
в сел. Уæллаг Бехъмар. Там всего 8
домов. Рапентæ - патронимическая
ветвь фамилии Чехойтæ (У.Г.)].
Рæжæгъдтæ см. Тетри Миндо-
ри.
Рындж см. Ожора.
[Сабажо (груз.) «Таможня» -
селище в окр. сел. Хъорнис, где в
прошлом была таможня («Ф» 1965, №11:
70). От груз, сабажо «таможня»].
Сабнеуло см. Ком.
Саджуаре (груз. Саджваре) ||
Улæфæн [груз. «Место для креста»,
«Место, где стоял крест»,
«Молельня», или (осет.) «Место отдыха»] -
сел. в Корнисском с/с (Цх. 1979: 177).
Делится на Уæллаг Саджуаре \ \ Къуы-
дар иДæллаг Саджуаре || Зæгъойты
139
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
хъæу. [В (А-2: 10) - Уылæфæн. На
карте (К-1) - «Саджваре (Загойта)».
В форме Саджвари
зафиксировано в документе за 1883 г., в форме
Саджваре - в документе за 1887 г.
(ДМ, III: 170, 279), а в форме Садж-
варети - в документе за 1896 г. (ДМ,
III: 343). От груз. преф. са- + джва-
ри «крест» + суфф. -е, т.е. «Место
святого креста», «Молельня». Ср.
название местности Саджвариа и
название святилища Саджвариаоба
в Тианетии (Бедошвили 1980: 173),
местность Саджваре в сел. Мегъ-
врекъиси Горийского района
Грузии (Мегрелидзе 1956: 252). Осет.
форма от улæфын «дышать;
отдыхать» + суфф. -æн].
*Салтис - селище в Аунеуском
с/с. По карте Вахушти Салтвыси -
это название небольшого
населенного пункта. Кроме Вахушти ни у кого
нет. Но, думается, что такой
населенный пункт существовал, ибо при
расписывании сел. Мутут нами
зафиксирован топоним Салтисы быдыр
«Салтиса равнина» - название
пашен. [Этимология ойконима неясна.
Ср. груз, салти «одинокий; один».
Ср. также груз, сали «крутой;
твёрдый». См. Салтисы быдыр (5.5.1),
Салтвисис архи (6.3.1)].
Самцъхъаро || Суадæттæ [груз.
«Три источника», или (осет.)
«Родники»] - сел. в Аунеуском с/с
(Цх. 1979: 176). [То же в (А-2: 9). На
карте (К-1) - «Самцхаро». Ср. (КО:
155). От груз, сами «три» + цъхъаро
«родник». Там сливаются три речки
(Глонти 1988: 65). Второй вариант от
осет. суадон «родник» в форме им.п.
мн.ч. См. выше Астæуккаг
Самцъхъаро].
Самыртæ [«Самырово»] -
квартал фамилии Зæгъойтæ в сел. Дæллаг
Хъорнис. [От мужского личного
имени Самыр в форме им.п. мн.ч.
Встречается и в качестве
фамильного имени (Козаты 1990: 9). См. ниже
Самирет (7.4; 7.6.2; 7.6.3)].
[Саулæгтæ «Саулагово» -
квартал в сел. Чъешиаг. По имени
некоего Саулага из фамилии Уалытæ «Ва-
лиевых» (Плиты 2010: 170). Мужское
личное имя Саулæг нарицательно
означает «человек низшего
сословия»].
[Сахъхъуыртæ «Саккурово» -
квартал в сел. Къахыр. По имени
первопоселенца из рода Козатæ «Ко-
заевых» (Плиты 2010: 175).
Мужское имя Сахъхъуыр, очевидно, из
саг + хъуыр «с шеей, как у оленя»].
Сæндæттæ [букв.
«Виноградники»] - селище над сел. Мидæггаг
(Уæллаг) Цъорбис, посреди леса.
Там растет дикий [= одичавший?]
виноград, а также различные
фруктовые деревья. Хорошо сохранились
и развалины домов.
Себетæ [«Себеево»] - квартал
в сел. Уæллаг Дуан. [От мужского
личного имени Себе в форме им.п.
мн.ч. Т.е. «Себе и его семейство»,
«Себе и его потомки». Ср. также
фамильное имя Себеттæ «Себетовы»
(ЕСФ: 59)].
[Себотæ || Себоты хъæу || Уалы-
ты хъæу || 2Уалытæ «Себоево»,
«Себоевы», или «Селение Себое-
вых», или «Селение Валиевых», или
«Валиево» - небольшое сел. рядом с
ее. Хъорнис и Чъешиаг. Основано
неким Себо (он же Чешо) из фамилии
Уалытæ. Себо переселился туда в
середине XIX в. из Цхинвалского
района, села Зонкъар («Ф» 1994, № 6:
91; «Хур» 2009, № 100; К.Д.: Плиты
2010: 170, 174)].
Сери Балта [«Балта на
пригорке»] - сел. в Балтийском с/с. Из груз.
сери «пригорок; горка» - по рельефу
140
Населенные пункты
местности (Цх. 1979: 59-60) [+ ойко-
ним Балта. На карте (К-1) - «Сери-
балта». В грузинских источниках
зафиксирована также форма Балтисери
(Глонти 1988: 37). В (Гаглоева 1962:
404) - «Сера Балта»]. См. Балта.
[Сиукъаты хъæу см. Пухаты
хъæу].
Сихиат (груз. Цихиати) || [Си-
хиаты хъæу («Ф» 1963, № 5: 64) «Си-
хиево», или (груз.) «Цихиево», или
«Селение Сихиевых»] - сел. в Кор-
нисском с/с. Делится на следующие
кварталы: Штыр Сихиат «Большой
Сихиат» и Гыццыл Сихиат «Малый
Сихиат». [В документе за 1887 г.
зафиксировано в форме Цихиани
(ДМ, III: 279), на карте (К-1) -
«Сихиат», в (Цх. 2003: 58) - Цихиатæ,
У А.А. Глонти (1988: 79) и в (КО:
29) форма Цихиата]. В материалах
переписи населения 1926 г.
зафиксировано в форме «Стир Цихиати»
из осет. стыр «большой» и Цихиат
«место (проживания) Цихиевых».
Ср. с осет. фамилией Цихитæ «Ци-
хиевы» (Цх. 2007: 148-149). [Связь с
осет. сих «подвижник; святой» (Дза-
биты 2012) крайне сомнительна].
Собаты шæрæнуат
[«Жилище Собаевых»] - селище между ее.
Хъорнис и Цъорбис. [От
распространенной в Южной Осетии фамилии
Собатæ «Собаевы», которую
ошибочно пишут как Собайтæ (Гаглой-
ти 2007: 59)12, + шæрæнуат (лит.
цæрæнуат) «жилище»].
[Сосоты (Сосойы) шæрæнуат
«Место жительства Сосоевых {или
Сосо)» - квартал в сел. Чъешиаг.
По имени первопоселенца Сосо из
фамилии Джиотæ «Джиоевых».
Переселился туда из сел. Чысыл Гуфта
(Плиты 2010: 170, 176)].
12 [В (ЕСФ 60) фамилия Собатæ
пропущена]
Стыр Сихиат см. Штыр Сихиат.
[Стыр хъæу см. Уæллаг Куа-
тетри].
Стыр Цихиат см. Штыр
Сихиат, Сихиат.
Суадæттæ см. Самцъхъаро.
[Суадон см. Къорогъ].
Сунис [груз. «Пахучее»] - сел.
в Знаурском п/с (Цх. 1979: 176).
Впервые зафиксировано у Вахуш-
ти (нач. XVIII в.) в форме Сурниси
(Цх. 1979: 97). [В кмеральном
описании за 1804 г. - Суниси (Гвасалиа
1983: 113). От груз, суни «запах;
вонь»]. Говорят, в селении раньше
был пахучий источник, откуда и
название. [Ср. топоним Сунти къарæ
в Дигории, который толкуют как
«Вороньи ворота» (Цагаева 1975:
389). См. также (Глонти 1988: 67)].
Схлити см. Æхслит.
Сывылджджын || Теладжын
[«Поросшее карагачем»] - сел. в
Знаурском п/с, в ущелье Ожора, близ
сел. Уахтъана. Населяют его Дзи-
гойтæ «Дзигоевы» (Цх. 1979: 176).
В материалах переписи населения
1926 г. зафиксировано в форме «Те-
ладжини» (Цх. 2007: 146). [В (А-2:
10) - Сывылдзджын. На карте (К-1) -
«Сывилджин». В форме Сивилгина
зафиксировано у А.А. Глонти (1955:
278), в форме Телагина - в
документе за 1887 г. (ДМ, III: 279), в форме
Телагино - в 1890 г. (ДМ, III: 295).
Ср. осет. сывылдж (лит. сывылдз)
«карагач» и груз, тела «вяз, ильм,
карагач» + суфф. -джын, старая
форма - -гын (Цх. 1986: 87). Грузинская
форма - полукалька осетинской].
См. Теладжын.
Сыгъдæгдон || Цъхъалцъминда
[«Святая вода»] - сел. (Цх. 2003: 45;
Цх. 2010: 37). [В (КО: 25) ошибочно
помещено в Цхинвалском районе.
От сыгъдæг «чистый; святой», груз.
141
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
цъминда «святой» + дон «вода; река»,
груз, цъхъали «вода; река»].
Талас см. Мухаур.
Танделты шæрæнуат
[«Поселение Танделовых»] - селище, а ныне
пашня в окр. сел. Дæллаг Хъорнис.
[От фамильного имени Танделтæ
в форме род.п. + шæрæнуат (лит.
цæрæнуат) «жилище». Мужское имя
Тандел, возможно, из груз. Автандил
(Мегрелидзе 1960а: 192)]. Населяли
его представители фамилии Шыху-
ырбатæ.
Тандицъхъаро [груз. «Родник
Танди»] - квартал в сел. Уахтъана.
[См. также (Глонти 1988: 49; Гаглое-
ва 1962: 409; КО: 155; Т-25: 22). От
груз, мужского личного имени Танди
с утратой окончания род.п. + цъхъа-
ро «родник; источник»].
Теботæ || [Теботыхъæу (Гаг-
лоева 1962: 409; «Ф» 1967, №2:
55) «Тебоево», или «Селение Те-
боевых»] - квартал в сел.
Уахтъана. [От мужского личного имени
Тебо (ИНД: 55) в форме им.п. мн.ч.
В груз, источниках зафиксировано
в двух формах: Тебоаани «Тебоево»
(Глонти 1988: 49) и Тебогпа (КО:
33). В одном документе на русск.
языке - Теболи-кау (Т-25: 22).
Описка вм. Теботи-кау?].
[Тедеты сых || Тедеты хъæу ||
Тедетæ «Квартал Тедеевых», или
«Селение Тедеевых», или «Тедее-
во» - квартал в сел. Уæллаг Аунеу
(К.Ч.; М.Æ.). По мнению (М.Æ.),
Тедеты хъæу - это название той
части сел. Аунеу, которая
расположена между сел. Цъунар и Авневским
мостом. Т.е. это аллоним ойконима
Уæллаг Аунеу].
Тедотæ [«Тедоево», «Тедо и его
семейство»] - квартал в сел. Дæллаг
Цъорбис. [От мужского личного
имени Тедо в форме им.п. мн.ч.].
Теладжын см. Сывылджджын.
Терегуан - сел. в Терегуанском
с/с (Цх. 1979: 176). Делится на
следующие кварталы: Фаллагхъæу ||
Къолоты сых, Астæуккагхъæу, Икъо-
ты убани, Гуыржыйы хъæу. По
камеральному описанию 1830-1831 гг.
там проживают следующие осет.
фамилии: Джиошвили || Бабашви-
ли || Бебошвили (= Джиотæ «Джиое-
вы», Бабатæ «Бабаевы» - это
близкородственные фамилии), Качма-
за<швили> (= Хъæшмæзтæ
«Качмазовы»), Кажашвили (= Къажтæ
«Каджаевы») (Цх. 2007: 64, 102,
116). [Впервые зафиксировано у Ва-
хушти (нач. XVIII в.) в форме Терег-
вани (Цх. 1979: 98-99), и в этой же
форме встречается у И. Багратио-
ни (конец XVIII в.), см. (ККА: 368)
и в совр. груз, источниках (Глонти
1988: 50). Возможно, из Терег + груз,
суфф. -ован-и. Первая часть
появилась в результате метатезы из Тегер
и представляет собой адаптацию
на груз, почве осет. гпæгæр «клён».
Таким образом, ойконим Терегуан
в архаизирующем переводе означает
«Кленовое», «Место, поросшее
клёном». Ср. ойконим Тегера-ан-еб-и
в Тианетии (КО: 66). Другая
возможность - связь с тюрк, названием для
«дерева», ср. карач.-балк. терек
«дерево». Ср. также с названием селища
Тергвиси в Хашурском районе Грузии
(Глонти 1988: 50). Селение Тергвиси
известно и в Горийском районе (КО:
185). Оно упоминается и у И. Багра-
тиони (ККА: 367). В документе,
составленном в конце XVIII в.,
упоминается сел. Тергви (ДМ, I: 233)].
Тетри Миндори || Рæжæгъдтæ
[груз. «Белое поле», или (осет.)
«Кучи»] - сел. в Балтийском с/с
(Цх. 1979: 176). [В (А-2: 9) - Тетри
Миндори \\ Рæдзахт. Ср. топоним
142
Населенные пункты
Рæдзæгьдтæ в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 217)].
Тигъуа - сел. в Знаурском п/с
(Цх. 1979: 176). [На карте (К-1) -
«Тигва». В груз, источниках - Тигъва
(Мегрелидзе 1971: 93; Глонти 1988:
50). Впервые упоминается в груз,
хронике «Матиане Картлиса» (XI в.)
в форме Тигъуа. У Вахушти (нач.
XVIII в.) встречается в двух
написаниях- Тигъва и ТигъуаЩх. 1979:99).
У И. Багратиони (конец XVIII в.) -
Тигъва (ККА: 368). Зафиксирована
также осет. форма Тигъуайы хъæу
(ЗРХ, I: 699)]. По камеральному
описанию 1830-1831 гг. там проживала
одна осет. фамилия - Оситъашвили
(Цх. 2007: 64, 104)13. В 1974 г. мытам
зафиксировали около 12 осет.
фамилий, грузинских - около 13: [Бабатæ
«Бабаевы», Битартæ «Битаровы»,
Бицъотæ «Бицоевы», Габаттæ «Га-
батовы», пишутся и «Габаташвили»,
Гаглойтæ «Гаглоевы», Гамрекъела-
швили, Джабитæ «Джабиевы», Лан-
чашвили, Лацабидзе, Лачъвришвили
(Рачъвелишвили), Майсурадзе, Ни-
никъури, Оситъашвили (= Остъатæ
«Остаевы»), Самхарадзе, Тхелидзе,
Търанкъадзе, Хъониатæ «Коние-
вы», пишутся и «Къониашвили»,
Цъæриттæ «Царитовы», Чилæхсатæ
«Келехсаевы» и др.]. К этимологии
[ойконима Тигъуа: местное груз,
население утверждает, что это] Тихнари
адгили арис (чъурчъелс ром акъете-
13 [Согласно фамильным преданиям
осетин, Оситъашвили - это огрузинившаяся
ветвь осет. фамилии Остъатæ. Предки
данной фамилии переселились в сел. Тигъуа из
сел Сохтæ («Ф» 1986, №11: 96; 3.6.1 з.у.
Сохшее). Перевернув все факты, И.В.
Мегрелидзе (19596. 166) утверждает, что Остъатæ,
проживающие в сел. Сохтæ, - это часть
фамилии Оситъашвили, переселившиеся из сел.
Тигъуа]
бен), [т.е. «Суглинистая почва (из
которой делают домашнюю посуду)».
Соблазнительно сопоставить с осет.
гпигъ «выступ (например, горы);
внешний угол». См. также
(Мегрелидзе 1971:93-95)].
[Тобатæ «Тобаево» - квартал
в сел. Чъешиаг. Тобатæ -
патронимическая ветвь фамилии Тасойтæ
«Тасоевых» (Плиты 2010: 170). Ср.
мужское имя Тоба (ИНД: 56)].
*Толибури - по Вахушти,
название селения, расположенного
между ее. Аунеу и Дуан. [См.
также (Цх. 2003: 49). Сюда, возможно,
относится и название сел. Тоталау-
ри, зафиксированное в документе за
1887 г. рядом с ее. Жагъина, Лиса,
Ожора и т.п. (ДМ, III: 279)].
Торманеул || Хæрисджын [«Тор-
манеул», или «Ивняк»] - сел. в Кор-
нисском с/с (Цх. 1979: 177). [Делится
на следующие кварталы: Астæуккаг
сых, Бобатæ, Хиды хъæу, Гæнитæ,
Дæллаг сых и Бикойтæ (У.Г.). Другие
информанты добавляют еще и Ку-
ымæридтаты сых. Для жителя этого
села Жæгъиаты Фридона, со слов
которого записал часть своего
материала (Ж.С), Торманеулы хъæу - это
общее название следующих
отселков и кварталов: Бобаты хъæу, Гæни-
ты хъæу, Каджеты сых, Гишоты сых,
Фалæсых и Дæлæсых]. М.б. из Тур-
манеули, ср. [фамилию] Турмантæ
«Турмановы». [Местные жители
связывают топоним Торманеул с груз.
манеули «ива корзиночная, белотал».
Такого же происхождения и второе
название - от осет. хæрис «ива»,
которое там произносят как хæруис ||
хæруиш (Ж.С). Для первой части ср.
ойконим Ториа в Богдановском
районе Грузии (КО: 37). Впервые
зафиксировано у Вахушти (нач. XVIII в.)
в форме Торманеули (Цх. 1979: 99),
143
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
а затем у И. Багратиони (ККА: 368).
Согласно документу за 1817 г., в сел.
Торманеул проживают «новокрещен-
ные осетины» (ДМ, II: 548). В 1826 г.
в сел. Торманеул зафиксирована осет.
фамилия Джиошвили (Джиотæ) (ДМ,
II: 556), в 1843 г. - осет. фамилии
Хасиевых (= Хаситæ) и Джагаевых
(= Дзæгъиатæ) (ДМ, II: 153)]. По
камеральному описанию 1831 г. в сел.
Торманеули проживали
представители следующих осет. фамилий: Ха-
сишвили (= Хаситæ «Хасиевых»),
Балашвили (= Балатæ «Балаевых»)
(Цх. 2007: 115). [Осет. фамилиия
Балатæ представлена в основном
в Северной Осетии. Часть
представителей этой фамилии выселилась
в Турцию (Бады 2011: 121). См. Ас-
латы хъæу].
Тохуат см. Арчънет.
Тыбылты уынг [«Улица Тибило-
вых»] - квартал в сел. Уæллаг Дуан.
[От фамильного имени Тыбылтæ
в форме род.п. + уынг «улица»].
Тъалчъы (Тъалкъы) Цънелис
[«Талька Цнелис»] - сел. в
Балтийском с/с (Цх. 2010: 37). [Из русск.
тальк «светлый мягкий слоистый
минерал»]. Делится на следующие
кварталы: Бекъойты хъæу, Гаглойты
хъæу, Æлборты хъæу, Дзерантæ.
[Тъатъетæ «Татеево», букв.
«Татеевы», «Потомки Тате» -
квартал в сел. Убиат. Тъатъетæ -
патронимическая ветвь фамилии Мамитæ
(М.С.)].
[Тъетъотæ «Тетоево» - одно из
трех сел, объединенных под общим
названием Уелит. Населяют
Джиотæ, патронимической ветвью
которых, очевидно, и являются Тъетъотæ
(М.Б.)].
^ъилиан (груз. Авневис Тъили-
ани) || [Дурбын «Садовое», или
(груз.) «Авневский Тилиан», или
«С каменным дном»] - сел. в Ауне-
уском с/с (Цх. 1979: 175; Цх. 2010:
34). [Ср. др.-груз, мтъили «сад;
огород» + суфф. -иан-и. В (А-2: 8) -
Дурбын, букв. «С каменным дном»,
«Выложенный камнем». Нельзя не
обратить внимания на то, что апел-
лятив дурбын (из дур «камень» + бын
«дно») в современном осет. языке
отсутствует. Но в прошлом он,
несомненно, существовал. Следы этого
слова В.И. Абаев(1949: 283; 1958:
370-371, 376) находит в балк.
языке - дорбун «грот; пещера» (РКБС:
126, 417), которое он считает
заимствованием из аланского. Отложилось
и в топонимии Балкарии: Дорбун -
местность близ Ташлы-Талы, Къа-
лабек дорбун - пещера по правому
берегу Чегема (БТС: 60, 73) и т.п.
Возможно, что и в топониме Дурбын
скрывается данное слово].
2Тъилиан (груз. Дванис Тъылиа-
ни) || Уæллаг Дуан [«Садовое», или
«Дванский Тилиан», или «Верхний
Дван»]-сел.в Аунеускомс/с(Цх. 1979:
175). [В (А-2: 8) - Лæнчытæ, букв.
«Ложбины»]. Делится на следующие
кварталы: Тыбылты уынг, Беппиты
уынг, Ушы фарс, Себетæ.
[Тъхъисубан см. Знауыры
хъæу].
^алытæ || Уалыты шæрæн-
уæттæ || Дæллаг Нагутни [«Валие-
во», или «Поселение Валиевых»,
или «Нижний Нагутни»] - часть сел.
Нагутни (Цх. 2010: 37). [От
фамильного имени Уалытæ, во втором
варианте - в форме род.п. + шæрæну-
ат (лит. цæрæнуат) «жилище» в
форме им.п. мн.ч. Фамильное имя
Уалытæ, широко представленное
в Южной Осетии, является
производным от вышедшего из
употребления мужского личного имени Уалы,
которое заимствовано, возможно, из
144
Населенные пункты
перс, мужского имени Уа11< от апел-
лятива у^/Г «вали; правитель области;
генерал-губернатор» (ПРС, II: 692,
782). Третий вариант ойконима -
от дæллаг «нижний» + ойконим На-
гутни].
[2Уалытæ см. !Себотæ].
Уалыты къуыпп [«Холм Валие-
вых»] - квартал в сел. Лаше Куатет-
ри. Его населяют Уалытæ и Джиотæ.
[От фамильного имени Уалытæ
в форме род.п. + къуыпп «холм»].
[Уалыты хъæу см. !Себотæ].
Уалыты шæрæнуæттæ см.
^алытæ.
Уардис убан [«Квартал,
поросший розами», «Квартал роз»]. См.
Дæллаг Торманеул.
[Адаптированное на осет. почве образование из
груз, варди «роза» в форме род.п.
ед.ч. + убани «квартал».
Тождественно Аслаты хъæу ц.у.].
Уахтъана || Райжаст || [Уахтъа-
найы хъæу («Ф» 1967, №2: 55;
ЗРХ, I: 476) «Уахтана», или
«Светлое», или «Селение Уахтана»] - сел.
в Терегуанском с/с (Цх. 1979: 176).
Делится на следующие кварталы:
Икъоты сых, Зассетæ, Гуызаты сых,
Теботæ, Тандицъхъаро, Охартæ.
[В (А-2: 10) - Райдзаст. На карте
(К-1) - «Уахтана». В форме Ахтона
зафиксировано в документе за 1882 г.
(ДМ, III: 159). У А.А. Глонти (1955:
284) -Хтъана, но также и Вахтъана
(Глонти 1988: 47). Впервые
зафиксировано у Вахушти (нач. XVIII в.)
в форме Хтана (Цх. 1979: 102).
У И. Багратиони (конец XVIII в.) -
Хтъона (ККА: 368). Этимология не
известна. Возможно, адаптированная
на груз, почве др.-осет. форма уæр(æ)х-
«широкий» + *-тан- «тянуться;
простираться». Ср. для первой части
совр. осет. уæрæх «широкий;
просторный», а для второй - тæн
«струна», тонын «рвать; разрываться» из
др.-Иран. *(ап- 'тянуть; натягивать;
растягивать' (Абаев 1979: 262, 301-
303, 351; ЕЭ1У: 377). Не исключено
также, что Уахтъана является груз,
адаптацией осет. мужского
имени Уæрх-тæн-æг, встречающегося
и в формах Уæхтæнæг (ИАС, I: 7,
15; НТХ: 54), Æхтæнæг (ИНД: 10),
Уæхтæнг (НТХ: 55, 56; Цомахъ 1984:
207). Последняя форма отложилась
и в топонимии Северной Осетии -
Уæхтæнджы уыгæрдæн «Луг Уах-
танга» (Цагаева 1975: 434). Из осет.
Уæ(р)хтæнæг (< др.-осет. *уагка-
Шпи- + суфф. -(а)ка- «имеющий
волчье тело») заимствовано др.-груз,
личное имя Вахтъанг (Абаев 1949:
184, 187; Андроникашвили 1966: 130,
453-454, 467-468; ВаПеу 1980: 237-
238; Гамкрелидзе, Иванов 1984, II:
496; Дзиццойты 1992: 137; Алемань
2003: 428). Это же осет. имя стало
источником заимствования адыг.
эпического имени «нарт Ехтаниг»
(Дзиццойты 2004: 5), а также каб.
фамильного имени «Ехтанигов || Ях-
танигов». Для нашей темы особенно
важна безсуффиксальная осет. форма
Уæхтæн, встречающаяся в
патронимическом названии Уæхтæнтæ
«Вахтановы» (Хъороты 1990: 185).
Данная форма и могла лечь в основу
ойконима Уахтъана (груз.
Вахтъана). Из осет. источника идут также
груз, (мохев.) Охтангай - имя
Вахтъанг (Каджаиа 1967: 420), Охтанге-
ни - название патронимической
ветви фамилии Вардишвили в Хевском
ущелье, а также образованный на его
основе топоним Охтангет хъанебис
таен «Выше пашен Охтанговых»
(Итонишвили 1971: 15, 58). Третья
возможность - видеть в
рассматриваемом ойкониме образование на
базе др.-осет. дан (> совр. осет. дон)
145
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
«река», отразившегося в
топонимии Грузии в виде -тъан-. Ср.
гидроним Тъан-а - река в Горийском
районе14, ойконимы Алас-тъан-и -
Ахалкалакский район (КО: 139),
Ар-тъан-и - Тианетский район (КО:
139), Аха-тъан-и - Душетский район
(КО: 139), Бокъо-тъан-и - Мцхет-
ский район (Глонти 1975: 44), Леей-
тьан-а - Горийский район (КО: 46),
Куча-тъан-и - Кварельский район
(КО: 139), Къис-тъан-и- Душетский
район (КО: 139), Заулис тъан-и-
южная Картли (ККА: 372). Этот же
элемент находим и в названиях других
географических объектов: Тъатъ-
уаант-тъан-и «Татуевых тъани» -
местность в гор. Мцхета, на берегу
реки Куры (Глонти 1975: 66). Сюда
же, очевидно, сван, тъан
«кустарник; куст; ляда, лядина» (Нижарадзе
1910: 175, 190)15. Следует отделять
от груз, форманта -тан-, часто
встречающегося в топонимии Грузии (КО:
46; Макалатиа 1976: 45, 61-64; Бедо-
швили 1980: 27-29, 44). У И. Багра-
тиони (конец XVIII в.) зафиксирован
топоним Хвдани - сел. в окр. гор.
Сурами (ККА: 369). Это название
в точности отвечает др.-осет. Худан \\
Худон «Хорошая река». В Балкарии
также зафиксированы топонимы на
-тан: Къоштан, Шештан (БТС: 147).
На карте (К-3) зафиксирована
небольшая речка «Джахтанахеви» в
районе сел. Торманеул (Южная Осетия).
Этот гидроним другими
источниками не зафиксирован, поэтому трудно
судить о его дентальном. Не
исключено, что и здесь имеем компонент
14 [Ср также гидроним Гразтан - река
в Армении, современное название которой -
Занга (Зелинский 1881: 55)].
!> [Русск 1яда, лядина означает
«пустошь, болото, луг, целина, степь» (Мурзаев
1984 354)]
-тъан-а «река». Созвучие ойконима
Уахтъана с топонимом Ахтаниз на
Западном Кавказе, который
этимологизируют на тюрк, почве как
«Белое море / озеро» (Ворошилов 2007:
66), следует признать случайным.
Случайно также созвучие с осет.
фамильным именем Хотъантæ, см.
(ЕСФ: 72)].
^æлæсых [«Верхний
квартал»] - квартал в сел. Бахъатыхъæу.
[От уæлæ «верхний; наверху» + сых
«квартал»].
2Уæлæсых - квартал в сел. Гобоз-
тыхъæу.
Уæллаг Алибар «Верхний Али-
бар» - квартал в сел. Алибар. Раньше
существовал только Уæллаг Алибар.
Тогда его называли Алибар. Там жили
только осетины. А до них, говорят,
там жили грузины Алимбарашвили.
Из осетин первыми туда
переселились Шхуырбатæ, затем - Сиукъ-
атæ, Къозонтæ (из Карели), Тедетæ.
В настоящее время там проживают
Пухатæ, Оситъашвили, Надирадзе.
Впоследствии из Тигъуа и из Уæллаг
Алибара [люди] переселились ниже
[и образовался] Дæллаг Алибар.
Уæллаг Амбрет [«Верхний Ам-
брет»] - часть сел. Амбрет (Цх. 2010:
35, 37). [Делится на следующие
кварталы: Хъотайтæ, Джыгкайтæ,
Пишитæ (У.Г.). В груз, источниках
зафиксировано в форме Земо Амбре-
ти «Верхний Амбрет» (Глонти 1988:
48)].
[Уæллаг Аунеу «Верхний
Аунеу» - часть сел. Аунеу,
расположенная на левом берегу реки Тъили-
ан (Цъалайы дон) между ее. Цъунар
и Дæллаг Аунеу. Делится на
следующие кварталы: Тедеты сых, Кошты
сых, Къæбысты сых, Гæбæраты сых,
Шыхуырбатæ. Отдельно от них, на
правом берегу реки, расположен
146
Населенные пункты
квартал Ушы фарс || Фаллаг фарс
(К.Ч.)].
Уæллаг Балта || Къуыппы Бал-
та [«Верхняя Балта», или «Холма
Балта», «Балта, расположенная на
холме»] - часть сел. Балта (Цх. 2010:
35). [Вариант Къуыппы Балта по
своей семантике совпадает с названием
Сери Балта я«у.].
Уæллаг Бехъмар || [4Уæллаг
хъæу (К.Д.) «Верхний Бекмар», или
«Верхнее селение»] - часть сел.
Бехъмар (Цх. 2010: 37). [Делится на
следующие кварталы: Митъритæ, Ра-
пентæ, Мошатæ, Къуылыхтæ (У.Г.)].
Уæллаг Гæбæратæ (груз. Земо
Самцъхьаро) [«Верхние Габарата»,
или «Верхнее Самцкаро»] - сел.
в Аунеуском с/с (Цх. 1979: 175).
[То же в (А-2: 8). От уæллаг
«верхний» + фамильное имя Гæбæратæ,
букв, «верхние Габараевы»].
[Уæллаг Гъуертъеу || 3Уæллаг
хъæу «Верхний Гвертеу», или
«Верхнее село» (М.С.). От уæллаг
«верхний» + ойконим Гъуертъеу я.у.].
Уæллаг Дуан (раньше - Тъи-
лиан) [«Верхний Дван», или (груз.)
«Садовое»] - сел. в Аунеуском с/с.
[Зафиксирована также форма Дуаны
хъæу «Селение Дуан» (ЗРХ, III: 423)].
Делится на следующие кварталы:
Тыбылты уынг, Беппиты уынг, Ушы
фарс, Себетæ. [Впервые
упоминается в «Армянской географии» (VII в.
н.э.) в составе топонима «Дванская
равнина», локализуемого к северу от
реки Куры (Гвасалиа 1983: 57; Цот-
ниашвили 1986: 44-45). Затем
зафиксировано у Вахушти (нач. XVIII в.)
в форме Двани (Цх. 1979: 67). В
современных груз, источниках - Земо
Двани «Верхний Дван» (Глонти 1988:
48). На карте (К-1) - «Верх. Дуан».
Противопоставляется селению Дуан
(груз. Двани), расположенному на
территории Грузии, на границе с
Южной Осетией. Это селение у осетин
известно и как Дæллаг Дуан
«Нижний Дуан» (Цх. 1979: 67). Оба
селения Дуан населяют осетины из
фамилий Тыбылтæ, Беппитæ, Тадтатæ,
Кобестæ, Харебатæ, Куымæридтатæ,
Гæбæратæ (Там же). Согласно
одному документу за 1817 г. в сел. Двани
проживают «новокрещенные
осетины» (ДМ, II: 548). Ойконим Дуан
интересно сравнить с абхазским дэны
«поле». Это слово в доступных нам
словарях не обнаружено. Там
зафиксирована только форма а-дэы «поле»
(АбхРС, I: 362; СКЯ: 205; РАС: 579-
580, 584), производной от которой
и является форма дэ(а)ны «поле»,
т.е. а-дэы «поле» + локативный
суфф. -ны. Форма дэ(а)ны «поле»
распознается в топонимии Абхазии:
Абгар-дэны «Волчье поле» (Бгажба
2006: 286), Апшьдэаны «Общинное
поле» (Кварчия 2006: 100; иначе:
Гублия 2004: 40, 49)16. Последний
вариант (дэаны) особенно близок к
осет. Дуан, груз. Двани. З.П. Дзабиты
(2012) дает форму Дыуан и видит во
второй части элемент -уан, якобы
наличный и в топонимах Уанел, Уанат,
Терегуан, Лекъуан и т.п.].
[Уæллаг Егра «Верхняя Егра» -
сел. в Корнисском с/с, часть сел.
Егра. Там жили представители
родов Козатæ «Козаевых», Коцтæ «Ко-
чиевых», Цхуырбатæ «Цховребо-
вых» и Къоратæ «Кораевых» (Плиты
2010: 167, 172). От уæллаг
«верхний» + ойконим Егра я.у.].
Уæллаг Жагъина [«Верхняя Жа-
гина»]-частьсел.Жагъина(Цх. 2010:
37). [Отуæллаг «верхний» + ойконим
Жагъина (лит. Дзагъина) я.у. В гру-
16 [В (АбхРС, II: 691) дана форма
Апшъдэны].
147
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
зинских источниках
зафиксировано в форме Земодзагъина «Верхняя
Дзагина» (Глонти 1988: 48)].
Уæллаг Куатетри || Мидæггаг
хъæу [«Верхний Куатетри», или
«Верхнее село»] - часть сел.
Куатетри (Цх. 2010: 36). [Представители
фамилии Гæбæратæ, проживающие
в Среднем и Нижнем Куатетри,
называют данное селение также Стыр
хъæу «Большое селение» (Г.Ф.).
В груз, источниках
зафиксировано в форме Земокватетри
«Верхний Кватетри» (Глонти 1988:
48)].
Уæллаг Лæнчытæ см. 2Тъили-
ан(Цх. 2010:37).
Уæллаг Лиса [«Верхняя Лиса» -
сел. в Терегуанском с/с, в
северозападной части Знаурского района
(Известия ЮО НИИ, вып. 23, стр.
185, 186)]. См. Лиса.
Уæллаг Лопъан [«Верхний
Лопан»] - сел. в Балтийском с/с.
[От уæллаг «верхний» + ойконим
Лопъан ^.V.].
Уæллаг Нагутни см. Абитæ.
Уæллаг Окона [«Верхняя Око-
на»] - сел. в Знаурском п/с (Цх. 1979:
176). [Его населяют: Ачъарадзе, Бу-
заладзе, Гургенидзе, Джимухад-
зе, Кокойтæ «Кокоевы», Къоратæ
«Кораевы», Лашхи, Лачъвришвили
(они же Рачъвелишвили), Хараули,
Чъигъладзе и др. От уæллаг
«верхний» + ойконим Окона ^.V. В
грузинских источниках зафиксировано
в форме Земоокона «Верхняя Окона»
(Глонти 1988:48)].
Уæллаг Саджуаре || Къуыдар
[«Верхнее Саджуаре», или «Кудар»] -
квартал в сел. Саджуаре. Все жители
села (Хуыбежтæ, Гæджитæ, Икъотæ,
Къалатæ, Бæззатæ) переселились из
Кударского ущелья, [откуда и второе
название].
хУæллаг Самцъхъаро (груз.
Земо Самцъхъаро) || Уæллаг Су-
адæттæ [«Верхнее Самцкаро», или
«Верхние Суадатта»] (Цх. 2010: 37),
см. Уæллаг Гæбæратæ.
2Уæллаг Самцъхъаро - сел.
в Знаурском п/с.
*Уæллаг сых см. Джыбылтæ.
2Уæллаг сых [«Верхний
квартал»] - квартал в сел. Метъех.
Уæллаг Торманеул [«Верхний
Торманеул»] - сел. в Корнисском
с/с (Цх. 2010: 33). [От уæллаг
«верхний» + ойконим Торманеул ц.у.].
Делится на следующие кварталы: Фал-
лаг сых (населяют Джиотæ) и Бобаты
хъæу (населяют Жæгъиатæ).
хУæллагхъæу [«Верхнее
селение»] - квартал в сел. Исахъхъы
хъæу. [От уæллаг «верхний» + хъæу
«селение»].
2Уæллагхъæу - квартал в сел.
Пичъиджын.
3Уæллагхъæу - квартал в сел.
Гъуертъеу. [Иначе называется Уæллаг
Гъуертъеу ^.V. (М.С.)].
[4Уæллагхъæу см. Уæллаг Бехъ-
мар].
Уæллаг Хъорнис || Мидæггаг
Хъорнис || Миттаты сых ||
[Миттатæ (К.Д.; Д.А.) «Верхний
Корине», или «Квартал Миттаевых»,
или «Миттаево»] - часть сел.
Хъорнис (Цх. 1979: 82, 103; Цх. 2010:
37). Населяют его Гæззатæ «Газзае-
вы», Джанайтæ «Джанаевы»,
Джиотæ «Джиоевы», Козатæ «Козаевы»,
Къаштæ «Каджаевы», Къодотæ «Ко-
доевы», Къоратæ «Кораевы», Тедетæ
«Тедеевы» и др. [От уæллаг
«верхний» / мидæггаг «верхний» +
ойконим Хъорнис ^.V. Два других
варианта - от патронима Миттатæ «Митта
и его семейство», «Митта и его
потомки» < от мужского личного имени
Митта в форме им.п. мн.ч. (3-й ва-
148
Населенные пункты
риант), и в форме род.п. мн.ч. + сых
«квартал». Миттатæ -
патронимическая ветвь фамилии Тедетæ (Д.А.).
В груз, источниках зафиксирована
форма Земохъорниси «Верхний
Корине» (Глонти 1988: 48).
Зафиксированы осет. формы Мидтатæ («Ф»
1977, № 10: 4, 5) и Миттаты хъæу
(«Хур»2012,№ 101)].
Уæллаг Цъорбис [«Верхний
Цорбис»] - часть сел. Цъорбис
(Цх. 2010: 36, 38). [От уæллаг
«верхний» + ойконим Цъорбис ^.V. В груз,
источниках зафиксировано в форме
Земоцъорбиси «Верхний Цорбис»
(Глонти 1988: 48)]. Делится на
следующие кварталы: Мидæггаг хъæу
«Верхнее селение» и Гапаты сых
«Квартал Гапаевых».
[Уæллаг Чъешиаг см. Чъеши-
аг].
[Уæлхъæу «Над (основной
частью) селения (расположенное)» -
верхний квартал в сел. Чъешиаг
(«Ф» 1994, №6: 94)].
Убиат [«Убиаево»] - сел. в Ауне-
уском с/с (Цх. 1979: 175). Населяют
Мамитæ «Мамиевы», которые
считаются переселенцами из сел. Нар,
где писались Мамиатæ. Ср. мужское
имя Уби, с которым связана и осет.
фамилия Убиатæ и название
селения Убиат «Убиаевы» (Цх. 2007:
98). [Помимо Мамитæ в сел. Убиат
проживают: Гелдытæ «Гельдиевы»,
Джиотæ «Джиоевы» и Багатæ «Багае-
вы», а в прошлом проживали еще и
Гулитæ «Гулиевы» и Гаглойтæ «Гаг-
лоевы». Судя по названию, в далеком
прошлом там проживали также
представители фамилии Убиатæ, которые
и основали село. Первым в сел.
Убиат поселился некий Мамиты Епре,
по имени котрого основная часть
села называется Епретæ «Епрее-
вы». Селение делится на следующие
кварталы: Епретæ, Гелдытæ, Тъатъ-
етæ и Джиотæ || Бырнæжтæ (М.С.).
В настоящее время фамилия Убиатæ
встречается только в Северной
Осетии (Бзаров 2011: 44). Происходит от
мужского личного имени Уба: Уба-й-
а-тæ > Убиатæ, как Тæга-й-а-тæ >
Тæгиатæ, царца-й-а-тæ > царциатæ
(Дзиццойты 2011: 21) и т.п. Об
имени Уба см. (Ванеев, II: 208; Исаева
1986: 97). Ср. также фамилии Убатæ
«Убаевы» (Гаглойти 2007: 62; ЕСФ:
68; Хъуылаты 1990: 245, 253) и
Убитæ «Убиевы» (ЕСФ: 68). Ср. еще
фиктоним Убаты хъæу «село Убае-
вых» (Хъуылаты 1990: 259). Форма
Удзиати у А.А. Глонти (1955: 278),
как и форма Удиати (Глонти 1975:
21) для рассматриваемого ойкони-
ма - явная опечатка. Ср. у этого же
автора Убиати (Глонти 1988: 71).
Последняя форма представлена и в (КО:
91). Менее вероятно видеть в первой
части азерб. оба «ферма, хутор». См.
также (ЗРХ, 11:278)].
Уелит [из Уелитæ «Поля»] (груз.
Велеби) - сел. в Зиулетском с/с
(Цх. 1979: 177). Æелеби - форма им.п.
мн.ч. от груз, вели «поле» (Цх. 2007:
150). [На карте (К-1) - «Велеби
(Велит)»]. Ср. с ойконимом Уелтæ -
квартал в сел. Тиб в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 286). [В груз,
источниках зафиксировано и в форме
Велееби «Поля» (Глонти 1988: 47; КО:
63). Эта форма нанесена и на карту
(К-3). Отсюда и форма Уелитæ
«Поля», где осет. суффикс мн.ч. -тæ
сменил аналогичный груз. суфф.
-еб(и). В результате последующей де-
семантизации (отпадение конечного
-æ) и получилась современная осет.
форма Уелит. Ср., однако, ойконим
«Велиети», зафиксированный в одном
груз, документе за XIV в. (ГД: 93-94)
по территории Туалии. Зафиксиро-
149
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
вана также осет. форма Уелиты хъæу
(ЗРХ, I: 295; ЗРХ, II: 215). По
сообщению (М.Б.), сел. Уелит делится на
следующие кварталы: Медойты сых,
Гæджиты сых, Кокойты сых, Гæбæра-
ты сых, Нанитæ. Кроме того, селения
Фаллаг хъæу и Тъетъотæ также
считаются частью сел. Уелит. Среди
фамилий, населяющих Уелит, значатся и
Арлсуантæ «Аржуановы» -
патронимия фамилии Медойтæ «Медоевых»,
переселившаяся из сел. Жыриа Дза-
уского района («Хур» 2013, № 80).
В (2.6.1, 5.у. Морго) Аржуантæ
причислены к фамилии Джиотæ].
Улæфæн см. Саджуаре.
Урсдур см. Куатетри.
^шыфарс [«На той стороне
(находящееся)»] - квартал в сел. Уæллаг
Дуан. [От ушы (лит. уыцы) «тот, та,
то» + фарс «бок; сторона»].
2Ушыфарс || Фаллаг сых [«На
той стороне», или
«Противоположный квартал»] - квартал в сел.
Уæллаг Куатетри. [Любопытно
отметить название квартала Икитубани
в сел. Цъилкъани в Грузии (Глонти
1975: 51). Буквальное значение этого
названия - «квартал на той стороне».
Поскольку для Грузии нехарактерны
подобные названия, а сел.
Цъилкъани находится в зоне влияния Южной
Осетии, приходится допустить
возможность кальки с осет. образования
типа Фаллаг сых].
[3Ушыфарс - сел. в окр. сел.
Бехъмар. Там проживают: Шавер-
датæ (3 дома), Зæгъойтæ (2 дома),
Къуылыхтæ (1 дом), Козатæ (1 дом),
Хъæчмæзтæ (1 дом). Селение
основано в 50-х гг. XX в. в одноименном
урочище (К.Д.)].
[4Ушыфарс || Фаллаг фарс «Та
сторона», или «Противоположная
сторона» - квартал в сел. Уæллаг
Аунеу (К.Ч.)].
'Фалæсых [«Квартал на
противоположной стороне»] - квартал
в сел. Метъех. [От фалæ «на той
стороне» + сых «квартал»].
[2Фалæсых см. 2Фаллаг сых].
*Фаллаг сых см. 2Ушыфарс.
2Фаллаг сых || [2Фалæсых
«Квартал, расположенный на
противоположной стороне»] - квартал
в сел. Уæллаг Торманеул. [От фаллаг
«противоположный» + сых
«квартал»].
[Фаллаг фарс см. 4Ушыфарс].
*Фаллагхъæу см. Бадат.
2Фаллагхъæу || Икъаты хъæу
[«Село на противоположной
стороне», или «Селение Икаевых»] -
квартал в сел. Мугърис.
3Фаллагхъæу || Къолоты сых
[«Селение на противоположной
стороне», или «Квартал Колоевых»] -
квартал в сел. Терегуан. [Второй
вариант - от патронима Къолотæ «Коло
и его семейство», «Коло и его
потомки». Ср. топоним Къолоти сауæдонæ
в Северной Осетии, который А.Д. Ца-
гаева (1975: 310) переводит как
«Родник колоти», где къолотæ - это диг.
слово со значением «отлогая
местность, покрытая редким
кустарником». Ср. ниже Къолотъа (6.5.1)].
4Фаллагхъæу см. Къуылыхты
хъæу.
[5Фаллаг хъæу - часть сел. Уелит.
Делится на следующие кварталы: Ба-
батæ, Къæбыстæ, Битетæ, Хуыбежтæ,
Джуссойтæ (М.Б.)].
[Хажатæ «Хажаево» - квартал
в сел. Чъешиаг. Хажатæ -
патронимическая ветвь фамилии Хаситæ
«Хасиевых». Мужское личное имя
Хажа в свободном употреблении не
сохранилось. Ср. с другим
суффиксом имя Хажи (Гаглойти 2007: 99).
Ср. также груз, фамильное имя Хад-
жавелидзе (Майсурадзе 1981: 228)].
150
Населенные пункты
Хажаты сых [«Квартал Хажае-
вых»] - квартал в сел. Дæллаг Хъор-
нис.
[Хажмайты сых «Квартал Хаж-
маевых» - квартал в сел. Хъорнис
(«Ф» 1977, № 10:4)].
Хараулитæ [«Хараулово»] -
квартал в сел. Недлат. [От
фамильного имени Хараули, носители которого
считают себя осетинами, выходцами
из североосетинского села Нар, где
их предки носили фамилию Мамитæ
«Мамиевы» («Ф» 1989, № 3: 86).
Любопытно отметить, что и
представителей фамилии Хетæггатæ «Хетагу-
ровых», переселившихся из того же
сел. Нар в ее. Окона и Хундисубан,
груз, помещики именовали Хараули
(ДМ, II: 157)].
Харебаты шæрæнуат [«Жилище
Харебовых»] - селище в окр. сел.
Уæллаг Дуан. [От фамильного имени
Харебатæ в форме род.п. +
шæрæнуат (лит. цæрæнуат) «жилище».
Первое упоминание об осет. фамилии
Харебатæ относится к 1672 г. В этом
году был составлен документ о
продаже земли неким Папуной Хареба-
швили семейству Басила Цховреба-
швили (= Цхуырбаты). Не ясно при
этом, в каком населенном пункте
состоялась сделка (ДМ, I: 105)].
[Хаситæ || Михатæ || Джыбытæ
«Хасиево», или «Михаево», или
«Джибиево» - квартал в сел. Чъеши-
аг. От фамильного имени Хаситæ.
Михатæ и Джыбытæ -
патронимические ветви рода Хаситæ (Плиты
2010: 171, 175; «Ф» 1994, №6: 96).
Хаситæ считаются выходцами из
Нарского ущелья Северной Осетии.
Там до сих пор сохранились
топонимы Хаситы суар, Хаситы хъæд,
Хаситы хуымтæ (Цагаева 1975: 212,
220, 267), Хаситы рагъ («МД» 2012,
№ 9: 79). Осетины Хаситæ (в груз.
написании «Хасешвили») впервые
фиксируются на территории
нынешнего Карельского района Грузии
в документе за 1467 г. (Хабалашвили
1983: 88). В.Н. Гамрекели (1958: 67)
сравнил осет. фамилию с
мегрельской Хасиа. Любопытно отметить,
что фамилия «Хасиевы» встречается
и у ингушей (ГИФ: 35)].
Хæбæлатæ || Хæбæлаты хъæу
[«Хабалово», или «Селение Ха-
баловых»] - сел. в Знаурском п/с
(Цх. 1979: 176). [От фамильного
имени Хæбæлатæ,
представленного во втором варианте в форме
род.п. + хъæу «селение». Помимо
представителей данной фамилии там
проживают также Готъотæ, которые
переселились из сел. Хуымысæртæ
(Дж.А.), Пæррæстатæ (ЗРХ, III: 326)
и др.]. В материалах переписи
населения 1926 г. зафиксировано в
форме «Хабалати-кау» (Цх. 2007: 146).
[В этой же форме зафиксировано
и в документе за 1929 г. (ВРНХ, I:
273). В грузинизированной
форме «Хабалант-кау» зафиксировано
в другом документе за этот же год
(Там же: 298). В искаженной форме
Хабелаани «Хабелово»
зафиксировано У А.А. Глонти (1955: 284), в (КО:
125) и на карте (К-3). Следующая
ступень искажения - Халебаани
(Мегрелидзе 1971: 93). В другом
месте А.А. Глонти (1988: 83) дает более
точный грузинизированный вариант
осет. ойконима - Хабалаани
«Хабалово». Осет. фамилия Хæбæлатæ
происходит из Дзауского района, где
оставила след в многочисленных
топонимах: Хæбæлайы угæрдæн (1.5.2),
Хæбæлатæ (2.2.3; 2.6.1), Хæбæлаты
галуан (2.6.3), Хæбæлаты мæсыг
(2.6..3), Хæбæлаты сых (2.6.1 ),Хæбы-
лайы угæрдæн (4.5.2). Ср. также
топоним Хæбæла в Северной Осетии
151
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
(Цагаева 1975: 367). В грузинизиро-
ваннойформеХабалашвили \\Хабела-
швили эта фамилия ошибочно
зафиксирована как грузинская (Майсурадзе
1981: 223). Ср. также каб. фамилию
«Хабалоков» (КИФ: 470). Не
исключено, что и ойконим Хабелашвилеби
в Аджарии (КО: 65), букв,
означающий «представители фамилии Хабе-
лашвили», является осет. наследием.
Ср. фамилию Хабелиани в Лечхуми и
Абхазии (Ачугба 2010: 223). Осетины
Хæбæлатæ (в груз, оформлении «Ха-
белашвили») впервые зафиксированы
на территории нынешнего
Карельского района Грузии в груз, документе за
1467 г. (Хабалашвили 1983: 88). См.
также (Чибиров 1962: 276; «Ф» 1989,
№5: 77)].
[Хæжарæттæ «Развалины
домов» - местность над кварталом
Разденовых в сел. Чъешиаг, где
действительно видны развалины домов.
Хæжарæттæ - это упрощенное
хæжаруæттæ - форма им.п. мн.ч. от
хæжаруат (лит. хæдзаруат)
«развалины дома» (Плиты 2010: 171; «Ф»
1994, №6: 89)].
Хæжаруæттæ [«Развалины
домов»] - селище (ныне пашня) в окр.
сел. Балта. Населяли Саулохтæ.
[Хæзнадур см. 2Цънелис].
Хæрисджын см. Торманеул.
[Хæситæ || Хæситы хъæу ||
Хæситы шæрæнæттæ «Хасиево»,
или «Селение Хасиевых», или
«Жилища Хасиевых» - селище между ее.
Къроз и Нул. Населяли
представители фамилии Хæситæ, котрые в
других уголках Южной Осетии известны
как Хаситæ (ЗРХ, II: 562).
Выселились в разные регионы Южной
Осетии (М.Æ.). Компонент шæрæнæттæ
(лит. цæрæнуæттæ) - форма им.п.
мн.ч. от шæрæнуат «жилище» с
выпадением -V-].
Хиды хъæу [«Село возле
моста»] - сел. в Корнисском с/с,
недалеко от сел. Торманеул. [Точнее - между
ее. Торманеул и Гæнитæ (Ж.С). По
(У.Г.) - это квартал в сел. Торманеул.
Населяют его Буратæ «Бураевы»].
Химшиаант убани [груз.
«Квартал Химшиевых»] - квартал в сел.
Окона. [От груз, фамилии Химшиа-
швили (Майсурадзе 1981: 230) в
форме род.п. мн.ч. + убани «квартал»].
Ходабул (груз. Ходабули) |[
Гæнитыхъæу || Раны хъæу [«Ниже
Хода» (?), или «Селение Ганиевых»,
или «Селение местности» (?)] - сел.
в Корнисском с/с (Цх. 1979: 177).
См. также (Цх. 2007: 149; А-2: 10).
[УА.А. Глонти (1988: 87) и в (КО:
43) зафиксировано в форме Хода-
була, а в(Гаглоева 1962: 404, 421,
445) - «Ходабури». Ойконим
Ходабул содержит в первой части
компонент Ход-, наличный в целом ряде
топонимов Осетии: Ход - сел. в
Северной Осетии (Цагаева 1975: 192,
5И)17, Ходы бын «Ниже Хода» (Там
же: 405), Ход - сел. в Южной Осетии
(6.6.1), Ходы хъæу (7.6.1), Ходабул
(5.5.1; 8.5.3), Ходабуни (5.6.4; 7.5.1;
11.6.4; П-2.5), Ходабунеби (5.5.1;
5.6.4; 6.5.1; 11.6.4), Ходабули (9.5.1),
Ходабулиты хуымтæ (11.5.1), Хода-
бури (9.5.1), Ходабуритæ (9.5.2),
Ходило (11.6.1). Ср. также следующие
топонимы по Грузии: Ходабулеби
в Тианетии (Бедошвили 1980: 213),
Ходабурив Пшавии(Макалатиа 1976:
189), ойконим Хода-шен-и в Кахетии
(КО: 141), Ходабуни Илиаси «Хо-
дабун Илии» и Ходабунеби (форма
им.п. мн.ч. от Ходабуни) в Мцхетском
районе Грузии (Глонти 1975: 51, 76).
17 [Североосетинское селение Ход иногда
называют Уæлладжыры Ход «Алагирский
Ход» («МД» 2013, №5 90)]
152
Населенные пункты
В Пшавии известно селище Хода,
откуда идет фамильное имя Ходели, т.е.
«выходец из (сел.) Ход» (Майсурадзе
1981: 232). Сюда же - осет. фамилия
Ходы || Ходты «Ходов», осет. (диг.)
Хуадонтæ «Хуадоновы», т.е.
«выходцы из сел. Хуад», где Хуад - это диг.
эквивалент иронского Ход (Хъай-
тыхъты 1998: 62; Цагаева 1962: 66).
Ср. также Хуедабунеби (5.5.1), сел.
Хот в бывшем Артвинском участке
(Мачавариани 1897: 31) и перевал
Хотю-тау в Балкарии (Долгушин
1900: 174). Словообразование Ход-
аб-ул, как и этимология компонента
Ход, не ясны. К.Ф. Ган (1909: 147)
неудачно производил ойконим Ход
из осет. худ «шляпа, шапка».
Случайным является также созвучие с удин.
/ос/ «дерево» и с шугн. хода «жердь,
шест, палка» (ШРС, III: 215). В
приведенных груз, топонимах видят др.-
груз. ходабуни \\ худабуни «большая
кулига в лесу; хорошо
обработанная земля» (< перс, худабун «земля,
принадлежащая правителю») (Мака-
латиа 1976: 189). Если это верно, то
форма Ходабун является исходной,
а осет. Ход и соответствующие ей
формы могли появиться в
результате осмысления компонента -бун как
осет. бын «под; ниже», т.е. «Ниже
(селения) Ход» (Дзиццойты 2008: 272).
О перебое н > л в топониме Ходабул
см. (Джорбенадзе 1976: 237).
Контаминация с груз. суфф. -ур-
привела к форме Ходабур. Для Раны хъæу
см. ран «место», а также - Шипран
(2.6.1), Дæллаг рæныхъæубыл (2.5.2).
Созвучие с арм. суфф. -аран «место»,
Багаран «место богов» (Ган 1909: 20)
случайное].
Хслит см. Æхслит.
[Хугутæ «Хугуево», «Хугуевы» -
квартал в сел. Хъорнис (К.Д.). От
мужского личного имени Хугу в
форме им.п. мн.ч. Т.е. «Хугу и его
семейство», «Хугу и его потомки»].
Хундисубан || Азат [груз.
«Квартал, где делают ступицы», или (осет.)
«Вольное»] - сел. в Знаурском п/с
(Цх. 1979: 176). Делится на
следующие кварталы: Кведаубани, Зедауба-
ни, Гагиантубани, Иваниант убани.
[Зафиксирована осет. форма Хунди-
субанийы хъæу («Ф» 1970, № 6: 63).
В настоящее время в селении
Хундисубан проживают
представители следующих фамилий: Гагнидзе,
Гатыгкотæ «Гатикоевых», Гæджитæ
«Гагиевых», Икъотæ «Икоевых»,
Къоберидзе, Коштæ «Кочиевых»,
Лагъошвили (= Лагготæ «Лаггое-
вых»), Мзареулишвили, Омиадзе,
Тхелидзе, Тъаруашвили, Хахутъи-
швили, Цъоцъолашвили и др. (Глонти
1988: 87). Впервые зафиксировано у
Вахушти (нач. XVIII в.) в форме Хун-
дисубани (Цх. 1979: 102-103). В этой
же форме представлено у И. Багра-
тиони (конец XVIII в.), см. (ККА:
368). Прежнее название - Телисть-
хье «Карагачевый лес». Там в
прошлом делали аробные ступицы (груз.
хунди) из тела «вяза, ильма,
карагача». Отсюда и название. Ср. топоним
Са-хунд-иа в Аджарии (Камададзе
1978: 135). Не исключено отантро-
понимное происхождение: ср. груз,
мужские личные имена Хунда и
Хунди, а также фамильное имя Хундадзе
(Майсурадзе 1981: 235). В этом
случае ойконим может означать
«Квартал (семейства) Хунди» или
«Квартал (фамилии) Хундадзе». Осет.
Азат восходит к апеллятиву азат
«свободный», о котором см. (ИÆД,
I: 60). Ввиду различия дентальных
не может быть речи о заимствовании
из груз, азатъи «вольный;
свободный» < арм. азать «свободный,
вольный; просторный» < ср.-перс. ага1
153
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
«свободный; щедрый; благородный»
(Андроникашвили 1966: 165), перс.
агас1 «свободный, вольный» (ПРС,
I: 67). Сюда же - абх. азат
«получение свободы путём уплаты денег;
свобода, амнистия» (АбхРС, I: 409),
балк. азат «свободный, вольный»
(ЁА: 63, 72), каб. азэтыжъ «старый
азат» - так звали крепостных
крестьян, отпущенных на волю (КИФ:
220, 385, 386), русск. фамильное имя
Азадов (Никонов 1973: 225) и пр. Ср.
ойконим Азат в Карсском районе
Турции (Янович 1904: 5). Не
исключено, однако, что в ойкониме Азат
скрывается ботанический термин, ср.
перс, атд «дзельква, зельква» (ПРС,
I: 67). Ср. также (КО: 129)].
*Хуритæ (груз. Хуриани) [«Ху-
риево»] - сел. в Аунеуском с/с
(Цх. 1979: 175). [То же в (А-2: 8) и
(Цх. 2003: 56). У А.А. Глонти (1955:
284) и в (КО: 106) зафиксировано
в форме Хурити. В (КО: 31)
зафиксировано и в форме Хурита. На карте
(К-1) - также «Хурита». У И. Багра-
тиони (конец XVIII в.)
зафиксировано сел. АИигга рядом с ее. Цъорбис
и Хъорнис (ККА: 368). Возможно,
данный ойконим тождествен ойкони-
му Хуритæ. Очевидно, происходит
от фамильного имени Хуритæ «Ху-
риевы». Не исключено, однако, что
рассматриваемый ойконим
тождествен ойкониму 1Хуыры хъæу \\ Хуыр-
джын].
Хушатæ [«Хушаево»] - квартал
в сел. Дæллаг Цъорбис. Его населяют
представители фамилий Цхуырбатæ
и Хæбæлатæ. [От мужского личного
имени Хуша (лит. Хуца || Хоца, см.:
ИНД: 62) в форме им.п. мн.ч. В
форме СИШ8ска это имя зафиксировано
А.М. Шёгреном (1998: 93) в 30-е гг.
XIX в.].
^уыбежтæ см. Чдилет.
2Хуыбежтæ || Хуыбежты сых
[«Хубежово», или «Квартал Хубе-
жовых»] - квартал в сел. Паткънет
(Цх. 2010: 38). [От фамильного
имени Хуыбежтсе (лит. Хуыбедзтæ).
Фамилия Хубеджашвили,
ошибочно зафиксированная как грузинская
(Майсурадзе 1981: 234),
является грузинизированным вариантом
осетинской фамилии Хуыбежтæ
(< *Хуыбеджтæ)].
3Хуыбежтæ || Къуыдар
[«Хубежово», или «Кудар»] - небольшое
селение, расположенное между ее.
Малда и Зæгъойты хъæу (Цх. 2010:
35; Цх. 1979: 86-87).
[4Хуыбежтæ - квартал Хубежо-
вых в сел. 5Фаллаг хъæу (М.Б.)].
Хуыбежты хъæу см. Чдилет.
Хуымзæхх см. Гуиргуина.
^уыры хъæу || Хуырджын
[«Селение гальки / щебня», или
«Обильное щебнем / галькой»] - сел.
в Корнисском с/с (Цх. 1979: 177). [То
же в (А-2: 10). На карте (К-1) - «Ху-
рикау». В форме Хурджин
зафиксировано в документе за 1887 г. (ДМ,
III: 279). От хуыр «щебень; мелкий
камень». Топоним Хуырджын
известен и в Центральной Осетии (ТТУ:
584)].
2Хуыры хъæу - селище (а ныне
пастбище) в окр. сел. Уахтъана. [У
А.А. Глонти (1955: 284) и в (КО: 183)
зафиксирован комоним Хури в Тере-
гуанском с/с. Очевидно,
соответствует комониму 2Хуыры хъæу].
[Хыдыртæ «Хидирово» -
небольшой квартал в сел. Хъорнис (?)
(«Ф» 1977, № 10: 17). Ср. мужское
имя Хыдыр (ИНД: 63)].
Хъайсынтæ [«Кайсиново»] -
квартал в сел. Уæллаг Жагъина.
Населяют его Хъайсынтæ. [Ср.
фамилию Хъайсынтæ (Гаглойти 2007: 65;
ЕСФ: 74), а также патронимию Хъай-
154
Населенные пункты
сынтæ «Кайсыновы» - ветви
фамилии Къæбыстæ (Дзабиты 2000: 32)].
Хъæшмæзтæ || Цъала [«Качма-
зово», или «Долина реки»] - квартал
в сел. Дæллаг Жагъина (Цх. 2010:
35). [В (Цх. 2003: 28) -Хъæцмæзтæ.
От фамильного имени Хъæшмæзтæ \\
Хьæчмæзтæ (лит. Хъæцмæзтæ)].
Хъорнис - сел. в Корнисском
с/с. Делится на Уæллаг Хъорнис ||
Мидæггаг Хъорнис и Дæллаг Хъорнис
(Цх. 1979: 82, 177). [Впервые
зафиксировано у Вахушти (нач. XVIII в.)
в форме Хъорниси (Цх. 1979: 81-82,
103). В этой же форме упоминается
в документе за 1730 г. (ДМ, I: 113) и
у И. Багратиони (ККА: 368). На карте
(К-1) - «Корнис». Согласно
документу за 1817 г. в сел. Корнис
проживают «новокрещенные осетины» (ДМ,
II: 548, 551). В документах за 1826 г.
в сел. Корнис зафиксированы осет.
фамилии Гасишвили (= Гасситæ),
Джиошвили (= Джиотæ) и Хасишви-
ли (=Хаситæ) (ДМ, II: 556, 561)].
По данным камерального описания
1831 г. в сел. Корнис проживали
представители следующих осет. фамилий:
Хасишвили (= Хаситæ «Хасиевых»),
Кодошвили (= Къодотæ «Кодоевых»),
Гагишвили (= Гæджитæ «Гагиевых»),
Алборишвили (= Æлбортæ «Алборо-
вых»), Текашвили (= Тегкатæ «Тег-
каевых»), Кехошвили (= Чехойтæ
«Чехоевых»), Джутышвили (= Жудтæ
«Дзуццевых»), Абашвили (= Абайтæ
«Абаевых»), Гудошвили (Гуыдитæ
«Гудиевых») (Цх. 2007: 115-116). [У
Дж. Гвасалиа (1983: 113) (со ссылкой
на камеральное описание за 1818 г.)
сел. Хъорнис неожиданно
оказывается в Зругском ущелье Северной
Осетии. Это ошибка Дж. Гвасалиа,
а не его источника. В 1851 г. в сел.
Корнис зафиксирована осет.
фамилия «Туранов», представители
которой считали себя дворянами (ППК, I:
122). Очевидно, речь идет о фамилии
Турмантæ «Турмановых».
Любопытно отметить, что в 40-е гг. XIX в. сел.
Корнис и Корнисское ущелье стало
центром распространения георгиан-
ской веры среди осетин «карталин-
ской Осетии» (ППК, I: 118 и ел.).
Водном документе за 1874г.
селение Хъорнис признано даже
«центром всех преступлений,
совершаемых в Горийском уезде, и гнездом
всех беглых разбойников», а потому
было предложено переселить «в
административном порядке вовсе из
Горийского уезда всех без
исключения осетин селения Корниси» (ДМ,
III: 142-144). В своем ответном
прошении от 28 декабря 1884 г. корнис-
цы заявляют, что «с незапамятных
времен они живут в сел. Корниси»
(ДМ, III: 215). Все это опровергает
утверждение И.В. Мегрелидзе (1971:
96-97) о том, что осетины
поселились в сел. Хъорнис около 1870 г.
Любопытно отметить, что на
каменных плитах старого корнисского
кладбища, обнаруженных и
описанных И.В. Мегрелидзе (1971: 97-98),
встречаются надписи только на груз,
языке, однако фамилии
погребенных - исключительно осетинские:
Къодошвили (= Къодоты, дважды,
1884, 1885 гг.), Джиошвили (= Джио-
ты, трижды, 1879, 1887, 1898 гг.),
Егадзе-Габарашвили (= Гæбæраты,
1892 г.), Чутъишвили (= Джутты,
1895 г.), Къаджашвили (= Къаджты,
1898 г.), Тедееви (= Те деты, 1897 г.)
и др. Это свидетельствует о том, что
осетины в тот период пользовались
грузинской письменностью, и
многие «грузинские» памятники региона
оставлены ими]. К.Ф. Ган (1909: 87)
неудачно производил ойконим
Хъорнис от груз, гора «гора; вершина»,
155
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
т.е. «название деревни, лежащей на
вершине горы». [Согласно Д. Мусхе-
лишвили (1977: 71), ойконим Хъор-
нис через незасвидетельствованную
форму Хъораниси восходит к груз.
хъорани «ворон». Однако это
народная этимология (Мегрелидзе 1971:
96). И.В. Мегрелидзе (Там же)
сравнивает с следующими топонимами
по Грузии: Са-хъор-н-и-а - гора
недалеко от Чохатаури, гора близ Бах-
маро. Это же название носит одна
из высочайших горных вершин в
системе Главного Кавказского хребта
в Панкисском ущелье. Ср. также:
Са-хъор-н-е - местность в окр. гор.
Кутаиси; Са-хъор-н-и-а - местность
в окр. гор. Карели (Чиковани 1965:
123-124), Хъор-а - селище в Хев-
ском ущелье (Итонишвили 1971: 40,
42, 159-160), Са-хъор-н-е - хребет
(ККА: 379), Хъор-ул-и - пастбище
в Мцхетском районе (Глонти 1975:
66, 70), Хъор-иан-и «Каменистая» -
пашня в Аджарии (Камададзе 1978:
131), На-хъор-и - развалины башни
в Пшавии (Макалатиа 1976: 172),
На-хъор-н-и - селище в Тианетии
(Бедошвили 1980: 144). Последний
топоним переводят как «место
усыпанное камнями», «развалины» (от
груз, хъоре «каменная ограда») (Там
же: 224). Аналогичного
происхождения и все перечисленные здесь
топонимы. В качестве семантической
параллели ср. русск. город -
первоначально «ограждённое стеной,
валом поселение; крепость», городить
«ставить забор, ограду», городьба
«деревянная изгородь, плетень»,
родственное таким словам, как
огород, огородить, горожа «забор»
(Фасмер, I: 443; III: 119), ограда,
оградить «огородить», ограждение
и пр. Сюда же, возможно, ороним
Хъораджын(ы) бæрзонд \\ Хъорад-
жын хох (Гæдиаты 1991: 171, 242).
Ср. 3Астæуккаг хъæу - часть сел.
Хъорнис (ИАА, III: 276). См. также
(Такайшвили 1902: 29; Тогошвили, I:
242)].
[Хъорнисы бæстæ «Селение
Корнис» («Хур» 2009, № 100). О
слове бæстæ см. в статье Гæбулийы
бæстæ (7.5.1)].
[Хъорнисы зылд «Корнисский
округ» («Хур» 2009, № 100)].
Хъорогъ (груз. Хъорогъи) \\
Жæгъæл ком [«Кратер» (?), или
«Нежилое / дикое ущелье»] - сел. в Зиу-
летском с/с (Цх. 1979: 177), между
сел. Зиулет и пос. Знауыр. Населяют
его Уалытæ, [Бибылтæ, Дзукъатæ,
Гæбæратæ (М.Б.). Зафиксирована
также форма Хъорогъийы хъæу (ЗРХ,
II: 216, 547)]. В материалах
переписи населения 1926 г. зафиксировано
в форме «Корого». От осет. жæгъæл
(лит. дзæгъæл) «бесполезный;
заброшенный» + ком «ущелье»;
Хъорогъи же, возможно, связано с осет.
хъоргъ «глубокая яма» (Цх. 2007:
150). [У А.А. Глонти
зафиксировано в двух формах: Хъоругъи
(Глонти 1955: 281; КО: 197) и Хъорогъи
(Глонти 1988: 77). Этот же
ойконим встречается у данного автора и
в явно искаженной форме Хъорули
(Там же: 4). В качестве параллели к
форме Хъоругъи приведен топоним
Хъоругъни в Хевском ущелье Грузии,
в основе которого усматривают груз,
апеллятив хъоругъи «запрещенный;
заповедник» (< тур. корук «то же»),
пшав. хъоругъи «сенокосные угодья,
обнесенные каменной оградой»,
«огороженное пастбище»,
«обнесенный оградой (забором; изгородью)»
(Макалатиа 1976: 182-183;
Итонишвили 1971: 15, 62), мохев. хъоругъи
«огороженное пастбище» (Каджаиа
1967: 436). Ср. также мохев. гъоргъи
156
Населенные пункты
«куча битого камня» (Каджаиа 1967:
435)].
Хъотайты хъæу || [Хъотайтæ
(У.Г.; М.Æ.; Тб.Тз.) «Селение
Катаевых», или «Котаево», «Котае-
вы»] - квартал в сел. Уæллаг Амбрет
(Цх. 2010: 35). [От фамильного
имени Хъотайтæ в форме род.п. + хъæу
«селение». Фамилия Къотъашвили -
это груз, передача осет. фамилии
Хъотайтæ, а не самостоятельная
груз, фамилия, как указано в (Майсу-
радзе 1981: 92)].
Цадбын см. Пъатъкънет.
Цихиат см. Сихиат.
[Цихисубан «Башенный
квартал» - квартал в сел. Дæллаг Аунеу.
Там действительно стоят башни
(К.Ч.)].
Цъала см. Хъæшмæзтæ.
Цъæхмæр - сел. (Цх. 2010: 39).
[Другой фиксации нет. Точная
локализация неизвестна. Образовано от
осет. цъæх «зелёный, синий, голубой,
серый» + мæр «почва». Ср. ниже
Цъæхмæр (7.5.1). Ср. также название
горы Цъæхмæртæ, зафиксированное
в (А-2: 27), локализация которого
также не известна].
Цъигълаты хъæу (груз. Чъигъ-
лаант убани) [«Селение Циглае-
вых»] - квартал в сел. Окона. [От
фамильного имени Цъигълатæ в форме
род.п. + хъæу «селение»].
Цънелис - сел. в Зиулетском с/с
(Цх. 1979: 177). [В (А-2: 10) - Уистæ.
На карте (К-1) - «Цнелис».
Зафиксирована форма Цънелисы хъæу («Ф» 1973,
№4: 60)]. Возможно, ойконим связан
с груз, цънели «хворостина; плеть;
прут» (Цх. 2007: 151), [родственным
груз, цъна- «плести» (Климов 1964:
252). Ср. русск. Китай-город - район
в гор. Москве, в прошлом окраина
города, обнесенная китами, т.е.
вязаными хворостинами].
2Цънелис || Тъалкъы Цъне-
лис || [Хæзнадур «Цнелис», или
«Талька Цнелис», или
«Драгоценный камень»] - сел. в Балтийском
с/с (Цх. 1979: 175; Цх. 2007: 144).
[Зафиксированы также осет. формы
Тъалчъы Цънелис (Цх. 1979: 108),
Цънелисы хъæу (ЗРХ, II: 523). Ср.
также Дæллаг Цънелис «Нижний
Цнелис» («Ф» 1972, № 5: 71). В
начале 30-х гг. XX в. переименовано
ъ Хæзнадур («Ф» 1932, № 4-5: 58)].
Цъорбис - сел. в Корнисском
с/с (Цх. 1979: 177). Делится на две
основные части: Уæллаг Цъорбис и
Дæллаг Цъорбис. Впервые
зафиксировано у Вахушти в форме Цъорби-
си. [В этой же форме встречается у
И. Багратиони (конец XVIII в.), см.
(ККА: 368). Зафиксирована также
осет. форма Цъорбисы хъæу («Ф»
1968, № 8: 68; ЗРХ, I: 691), т.е.
«Селение Цорбис». Согласно документу
за 1817 г. в сел. Цорбис проживают
«новокрещенные осетины» (ДМ, II:
548)]. Согласно камеральному
описанию 1830-1831 гг. там проживали
представители следующих осет.
фамилий: Цховребашвили || Гетешви-
ли (Шхуырбатæ «Цховребовых»,
Гететæ «Гетеевых»), Джиошвили
(= Джиотæ «Джиоевых»), Каджа-
швили (= Къажтæ «Каджаевых»),
Качмазашвили (= Хъæшмæзтæ
«Качмазовых»), Икошвили (= Икъотæ
«Икоевых»), Сабашвили (= Сабайтæ
«Сабаевых»), Тедешвили (= Тедетæ
«Тедеевых») (Цх. 2007: 66, 102, 116).
[Происхождение ойконима Цъорбис
нам не известно. Вряд ли к груз.
цъарби «бровь». Ср. груз, мужское
имя Цъарба, фамилию Чъарбадзе
(Майсурадзе 1976: 266). См. также
(Цх. 1979: 106)].
Цъхъалцъминда см. Сыгъдæг-
дон.
157
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
*Цъхъуделиси - согласно Вахуш-
ти, это селение (ныне исчезнувшее)
недалеко от сел. Калет. [3. Д.
отождествляет с нынешним сел. Цъне-
лис (Цх. 1979: 108). У А.А. Глонти
(1955: 283) зафиксировано в форме
Цьхьвделиси].
Чдилет || ^уыбежтæ || Хуыбеж-
ты хъæу [«Север», или «Хубежово»,
или «Селение Хубежовых»] - сел.
в Терегуанском с/с (Цх. 1979: 176).
Первыми поселились Хубежовы,
переселившиеся из сел. Сынтбадæн
(4.6.1). По утверждению местных
жителей, грузины никогда не
проживали в этом селении. В материалах
переписи населения 1926 г.
зафиксировано в форме «Хубежти-кау»
(Цх. 2007: 146, 181). [В (А-2: 10) -
Хуыбецтæ, у А.А. Глонти (1988:
78) - Чрдилети. В («Ф» 1966, №7:
59) осет. форма Чдилеты хъæу. От
груз, чрдило «северный» или чрдили
«тень» + суфф. -ет(и). В топонимии
Хевского ущелья Грузии обычны
названия Чирдилай, Чирдилни, Чирдили,
Чирдила, Чирдилани и т.п.
Представленный в них апеллятив тождествен
общегрузинскому чрдили и
обозначает теневую сторону горы, куда
редко заглядывает солнце (Итонишвили
1971: 15, 62-63). Два других
варианта - от осет. фамильного имени Хуы-
бежтæ (лит. Хуыбедзтæ), во втором
случае в форме род.п. + хъæу
«селение». См. также (Гаглоева 1962:
435)].
[Чикъолатæ «Чиколаев» -
селище в окр. сел. Уæллаг Хъорнис.
В прошлом населяли Чикъолатæ -
патронимическая ветвь фамилии
Джиотæ (Д.А.). Зафиксировано и
по нормам лит. языка - Цыкъолатæ
(«Ф» 1977, № 10: 17). Мужское имя
Чикъола ср. с курд. с\ко\е
«маленький, крошечный» (КРСС: 192). См.
выше Чикъолаты шæрæнуат (5.5.3),
а также топоним Чиколасмицъа
«Земля Чиколы» в Хашурском районе
Грузии (Глонти 1988: 78). В Мегре-
лии зафиксировано название селища
Ле-иикъоли-е, образованное от
фамильного имени Цикъолиа (Цхадаиа
1976: 391)].
[Чогатæ «Чога и его семейство» -
усадьба на окраине сел. Астæуккаг
Куатетри (Г.Ф.)].
Чысыл Сихиат [«Малый Сихи-
ат»]-сел.в Корнисскомс/с(Цх. 1979:
177). В материалах переписи 1926 г.
зафиксировано в форме «Чисил-Ци-
хе (груз. Пъатъара-Цихе)». Вероятно,
здесь ошибочно дается Цихе (от груз.
цихе «крепость; тюрьма») вм. Цихи-
ат, ибо речь идет о большом (осет.
стыр) и малом (осет. чысыл)
селениях Цихиат (Цх. 2007: 149). [В (А-2:
10) - Чысыл Сихиат \\ Чысыл Фидар.
В («Ф» 1994, № 6: 100) - Чысыл Сы-
хуат, т.е. «Малый Сыхуат», где сы-
хуат - «развалины квартала»]. См.
также Гыццыл Сихиат.
Чъешиаг (лит. Чъециаг) || [Чъе-
шиаджы хъæу «Чешиаг», или
«Селение Чешиаг»] - сел. в Корнисском с/с
(Цх. 1979: 177; Цх. 2010: 33). В
официальных документах на русск.
языке встречается форма Кешиаги (Т-25:
19). [В (А-2: 10) - Чъесиаг \\ Æлы-
гуат. На карте (К-1) - «Чециаг», на
карте (К-3) и в (КО: 69) - ошибочно
«Чачинаги». И.В. Мегрелидзе (1971:
98) приводит несуществующую осет.
форму Чъеши. Не исключено, что
сюда относится и Æлыгджын,
зафиксированное в одном фольклорном
произведении («Ф» 1927, № 11-12:
36, 38)]. Ср. с топонимами по
ущелью Къуыдаргом: Чъешиаг (3.5.1),
Чъешиаджы адаг (3.1.3), Чъегииадаг
(3.1.3). Возможно, жители Чъешиага
выселились из Кударгома. [Сел. Чъе-
158
Населенные пункты
шиаг делится на три основные части:
Уæллаг Чъешиаг «Верхний Чъеши-
аг» (населяют Дженетæ, Радзамтæ,
Бестаутæ, Хаситæ), Астæуккаг
Чъешиаг «Средний Чъешиаг» (населяют
Хаситæ) и Дæллаг Чъешиаг
«Нижний Чъешиаг» (населяют Батитæ,
Козатæ). Ойконим Чъешиаг
происходит от апеллятива чъеци (чъеши)
'глинозем' + суфф. -аг (Мегрелидзе
1971: 98; Плиты 2010: 164, 175, 176),
т.е. «место, богатое глиной» < из
др.-груз, къеци «глина».
Действительно, в окрестностях селения
встречается бурый глинозём (сыр-
хбын сыджыт), из которого местное
население готовит домашнюю
посуду («Ф» 1994, № 6: 92; «Хур» 2010,
№ 36). Осет. сел. Чъешиаг
известно и в Кахетии - это часть селения
Пона (Къ.Дз.). См. также («Хур»
2014, № 111)].
Чъигълаант убани см. Окона,
Дæллаг Окона, Цъигълаты хъæу.
Чъигъладзееби см. Дæллаг
Окона.
Чъимас - сел. в Аунеуском с/с
(Цх. 1979: 175). Переселенцы из сел.
Чъимас (Дзауский район), которые
перенесли с собой в Знаурский
район название своего села (Цх. 1971:
247). [Новый Чъимас
противопоставляется старому, как просто
Чъимас - Мидæггаг Чъимас'у, т.е.
«Верхнему Чимас»-у (М.С.). В грузинских
источниках зафиксировано в трех
формах: Къимаси (Глонти 1988: 52),
Чъимаси (Там же: 83) и Чимаси (Там
же: 4; КО: 184). В другом месте
находим и четвертый, тоже искаженный,
вариант - Чима(и)си (Глонти 1975:
32). На картах (К-1) и (К-3) - «Чи-
мас». Для этимологии ср. осет. чъима
«стриж» (РОСл: 509) и чъима
«прибор для растирания и размягчения
кожи, ремней (в виде раздвоенной
палки с зазубринами)» (Абаев 1958:
633)].
Чъорбаул || Давон || [Чъолиба-
ур] - сел. в Аунеуском с/с (Цх. 1979:
175; Цх. 2010: 34), [на правом
берегу реки Проне, на границе с
Грузией. Считается частью сел. Мугут.
Населяют в основном Бестаутæ. У
Вахушти (нач. XVIII в.) - Чъолибу-
ри (Цх. 1979: 109), в (Глонти 1988:
83) - Чъолибаури. В (А-2: 8) - Дау-
он]. Народная этимология связывает
происхождение комонима Чъорбаул
со словом чъаоби «топь, трясина».
Давон - «черемша» (Цх. 2010: 34).
[Возможно, от Чъорба- (ср. выше
ойконим Цъорб-ис) + груз. суфф.
-ул- || -ур-. Ср. арч. чъарба «камешек»
(Дирр 1908: 194)].
Чъурисхеу (Чъурухеу) || Дур-
гом [«Впадина» (?), или
«Каменистое ущелье»] - селище в
Балтийском с/с (Цх. 1979: 176; Цх. 2007:
144). Там жили Пухатæ «Пухаевы».
[От груз, (диал.) чъури «тайник;
впадина» в форме род.п. ед.ч. + хеви
«овраг; ущелье». Второе название -
из осет. дур «камень» + гом (< ком)
«ущелье». В качестве
типологической параллели ср. русск. камень,
имеющее, помимо основного, также
следующие значения: «гора, скала,
утес; мыс; сопка; возвышенность;
вершина; гряда» (Мурзаев 1984:
249). В (А-2: 9) - Чъурусхеу \\ Дур-
гом. Первое название у А.А. Глонти
(1988: 83) зафиксировано в форме
Чъурихеви. На карте (К-1) - «Чуру-
хеу». И. Багратиони (конец XVIII в.)
зафиксировал рядом с сел. Балта
селение Чъуриниси (ККА: 368),
которое, возможно, тождественно
современному Чъурухеу. Об
отражении в ойконимах на хеви
осетинского хъæу «селение» см. Ломисхеу
(11.6.1). Ср. также комоним Цъыру
159
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
(2.6.1). См. выше Пухаты хьæу \\
Сиукъаты хьæу].
Шалибаты сых [«Квартал Ша-
либаевых»] - квартал в сел. Паткъ-
нет. [От мужского личного имени
Шалиба в форме род.п. мн.ч. + сых
«квартал». Ср. груз, фамилию Шали-
башвили (Майсурадзе 1981: 188)].
Шикъотæ см. Доназейы сых.
Шиндара || Шымджын
[«Поросшее кизилом»] - сел. в Знаурском
п/с (Цх. 1979: 176). [Впервые
зафиксировано у И. Багратиони (конец
XVIII в.) в форме Шиндара (ККА:
368). В (А-2: 9) - Цымджын. Ср.
груз, шинди «кизил» + суфф. -ар(а);
осет. шым (лит. цым) «кизил» + суфф.
-джын. Селение населяют Æлбортæ
«Алборовы», Гаглойтæ «Гаглоевы»,
Одикъадзе, Чилæхсатæ «Келехсае-
вы» (Глонти 1988: 77). Ср. название
квартала Шиндара \\ Шидара в гор.
Хашури (Там же)].
Штыр Сихиат || Стыр Сихиат
[«Большой Сихиат»] - квартал в сел.
Сихиат (Цх. 1979: 177; Цх. 2010:
37). [В (А-2: 10) - Стыр Сихиат \\
Фидар. От штыр (лит. стыр)
«большой» + ойконим Сихиат. В
грузинских источниках - Диди Цихиата
«Большой Цихиат» (Глонти 1988: 45;
Цх. 2007: 149)].
[Шуасамцъхъаро см. Астæук-
каг Самцъхъаро].
Шымджын см. Шиндара.
[Шыхуырбатæ «Цховребово» -
квартал Цховребовых в сел. Уæллаг
Аунеу(К.Ч.)].
5.6.2. Святилища
[Аларды - святилище в окр. сел.
Торманеул (Ж.С.)].
^лардыйы кувæндон
[«Молельня (божества) Аларды»] -
святилище в окр. сел. Гъаристауы хъæу.
2Алардыйы кувæндон -
святилище в окр. сел. Астæуккаг
Самцъхъаро.
Амагълеба [груз.
«Вознесение»] - святилище, а также
кладбище и пашня в окр. сел. Недлат. [От
груз, амагълеба «Вознесение»
(церковный праздник). Этот же агиото-
поним встречается в Грузии, близ
гор. Сурами (Глонти 1988: 13, 35),
в Имеретии (КО: 22) и в Тианетии
(Бедошвили 1980: 54, 68). Ср. (Ган
1909: 9)].
Амагълебис цъминда Гиорги
[груз. «Святой Георгий (святилища)
Вознесения»] - святилище в окр.
сел. Набачъеу.
Арминда - святилище в окр. сел.
Цъорбис. [В букв, переводе с груз,
языка означает «не хочу (этого)»,
«мне (этого) не надо / не хочется».
Но это ли выражение легло в основу
топонима?].
Аслаты кувæндон [«Святилище
Аслаевых»] - святилище в окр. сел.
Бобаты хъæу (Торманеул). [От
патронима Аслатæ, представители
которого, видимо, обустроили (или
основали?) святилище].
Æввахс кувæндон см. Хæстæг
кувæндон.
Басанидзис сахъдари [груз.
«Церковь Басанидзевых»] -
святилище в сел. Тигъуа. [Ср. груз, фамилию
Басанидзе, зафиксированную в Го-
рийском районе Грузии (Майсурадзе
1981:31)].
Бæлдæрæны кувæндон || [Бæл-
дæрæнтæ (Д.А.) «Святилище Бал-
даран», или «Балдаран»] -
святилище в окр. сел. Уæллаг Хъорнис.
[Бæлдæрæн - название праздника
в Осетии (Миллер 1927: 336; Аба-
ев 1958: 248; Калоев 1971: 267; ИÆД,
II: 101). Ср. выше Бæлдæрæнтæ
(2.6.2)].
160
Святилища
Бедейы жуар [«Святилище
Беде»] - святилище в окр. сел.
Астæуккаг Куатетри. Названо по
имени Беде (Пъетъре) из фамилии
Гæбæратæ, выбравшего и
обустроившего место для святилища.
Бур самджели - святилище в окр.
сел. Торманеул. [Ср. святилище Бур-
самдзели и Бурсамджели в Дзауском
районе (1.6.2; 3.6.2), откуда, надо
полагать, и проникло данное название
на территорию Знаурского района. По
мнению информанта (Ж.С.), появление
данного святилища в сел. Торманеул
объясняется тем, что Жæгъиатæ
переселились туда из Урсдзуарского
ущелья Дзауского района, где и находится
основное святилище Бурсамдзели].
[Гасситы жуар «Святилище
Гассиевых» - святилище в окр. сел.
Астæуккаг Бехъмар (К.Д.). От
фамильного имени Гасситæ в форме
род.п. + жуар (лит. дзуар)
«святилище»].
Гæрст комы жуар [«Святилище
прорубленного ущелья», «Святилище
того ущелья, в котором проложили
(букв, прорубили) (дорогу?)»] -
святилище в окр. сел. Гуиргуина. Под
землей - огромный дом, а над ним -
дерево. [От гæрст - причастия про-
шед. времени глагола гæрдын
«прорезать; прогрызать; прокладывать
путь; вспарывать» (Абаев 1958: 515),
лексикализовавшегося в значении
«брешь» (ИУД: 200) + ком «ущелье»
в форме род.п. + жуар (лит. дзуар)
«святилище»].
[Гердайы жуар «Святилище
Герда» - святилище в окр. сел. Къо-
дотæ (Д.А.). В первой части,
очевидно, искаженное груз, гверда «склон
горы» + осет. окончание род.п. -(й)ы.
См. ниже Гуерда].
Герис ниши [груз. «Джерская
молельня»] - святилище в окр. сел.
Хундисубан. [От груз. Гери,
соответствующего осетинскому Джер -
названию известного на всю Осетию
святилища в Цхинвалском
районе + окончание род.п. + ниши «знак;
цель, мишень; чудо», а также -
«часовня» (Джанашвили 1904: 192),
в мохев. диалекте - «небольшая
каменная башня» (Каджаиа 1967: 419).
Груз, ниши \\ нишани, восходит к ср.-
перс. П18, тзап 'знак; цель'. Первая
из этих форм считается более
ранней, а вторая - производной от нее
с помощью суфф. -ап. Любопытно
отметить, что и арм. ншан, помимо
значений «знак, значок; признак;
симптом; примета» (АРРА: 186),
имеет еще и значение «святилище»,
которое несомненно и для груз, ни-
шани (Андроникашвили 1966: 163,
185, 212, 349-350). Ср. арм. топоним
Авак-сурп-нишан - название часовни,
неточно переводимое как «Великий
святой знак» (Джейранов 1898: 87).
В целом топоним Герис ниши
производит впечатление кальки с осет.
Джеры жуар ц.у.].
^иорги цъминда [груз. «Святой
Георгий»] - святилище в окр. сел.
Зиулет.
2Георги цъминда - святилище
в окр. сел. Исаччы хъæу.
Гомарт - святилище в окр. сел.
Уахтъана. [Впервые зафиксировано
у Вахушти (нач. XVIII в.) в форме
ГомартаЩх. 1979: 63). У А.А. Глон-
ти (1988: 43) - Гомарти. На карте
(К-1) - «Гомарти Дзуар», на карте
(К-3) - «Гумарти».
Зафиксирована осет. форма Гомарты сыгъдæг
Уастырджы «Святой Уастырджы
(местности) Гомарт» («Ф» 1934,
№ 3-4: 43). В «Генеалогических
списках грузинских князей и дворян»
(1799 г.) о происхождении фамилии
Гомартели, букв, «из Гомарта (про-
161
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
исходящий)», сказано следующее:
«Гомартели осетинская фамилия,
пришедшие из Гомарта» (ДМ, I: 198).
Следовательно, в XVIII в. Гомарт -
это селение, населенное осетинами.
В публикации за 1851г. находим
форму «св. Георгий Гомаретский»
(ППК, I: 124). Народная этимология
возводит название святилища
Гомарт к осет. гом «открытый» + арт
«огонь; очаг». Однако святилище,
скорее всего, названо по населенному
пункту, а не наоборот. Не исключено
персидское происхождение, ср. ср.-
перс. *кок-таг(ап «люди гор; горцы»,
откуда С.Н. Муравьев производит
этноним §игсИп1 у Плиния (N4, VI,
29-30), исправив его на §итагсНт,
а также этникон §отагс1- в
«Обращении Картли» I, 23. И у Плиния, и
в груз, хронике речь идет о жителях
Центральной Осетии у истоков
Терека. Сюда же - совр. груз, мтиул-н-и \\
мтиул-еб-и «горцы; мтиульцы» (от
мта «гора») (Муравьёв 1988: 161).
Возможно, какая-то часть гомард-
цев еще в древности переселилась на
территорию Южной Осетии, принеся
с собой и название. Сложнее видеть
во второй части топонима Гомарт
рефлекс тюрк. *аП «задняя часть»
(СР: 338). Ср. топоним Гомарети
в Дманисском районе Грузии (Глон-
ти 1975: 16), а также название арм.
селения Гумурдо || Кумурдо в Ахал-
калакском районе (Микеладзе 1891:
188, 192; Ростомов 1898: 79). Ср.
также созвучный ойконим в Чечне -
Кумарт-кхелли «Кумарт-поселение»
(Сулейманов 1976: 149). См. выше
* Гомарт (5.6.1)].
^омарты жуар [«Святилище
(местности) Гомарт»] - святилище
в окр. сел. Недлат. [От ойконима
Гомарт в форме род.п. + жуар (лит.
дзуар) «святилище»].
2Гомарты жуар - святилище
в окр. сел. Цъорбис.
[Горайы жуар «Святилище на
горке» - святилище в сел. Уæллаг
Аунеу, на правом берегу реки
(К.Ч.)].
Горижуар [«Святилище на
пригорке»] - святилище в окр. сел. Тор-
манеул. [От осет. (диал.) гори
«горка; пригорок» с утратой флексии
род.п. + жуар (лит. дзуар)
«святилище». Ср. топоним Гориджвари,
зафиксированный у Вахушти в окр.
гор. Гори (Гвасалиа 1983: 134)].
Гуерда [«На склоне
(находящееся)» (?)] - святилище в окр. сел.
Уæллаг Хъорнис. Ср. с груз, гверди
«бок; сторона», «место с резким
наклоном». [В груз, источниках
зафиксирована как Гвердас екълесиа (Мег-
релидзе 1971: 95), т.е. «Церковь на
склоне (горы)». Ср. топоним Гверда
в Аджарии (Камададзе 1978: 128).
См. выше Гердайы жуар].
[Гуыржæгты жуар
«Грузинское святилище», букв. «Святилище,
принадлежащее грузинам» -
церковь в центре сел. Нул (М.С.). От
гуыржиаг (лит. гуырдзиаг) в форме
род.п. мн.ч. с упрощением иа (иæ) >
æ + жуар (лит. дзуар) «святилище»].
[Гъвтисмшобели (груз.)
«Богородица» - святилище в окр. сел.
Аунеу (Глонти 1988: 76)].
Дарвæзты жуар [«Святилище
(местности) Дарвæзтæ»] - святилище
в окр. сел. Паткънет. [От несохранив-
шегося в самостоятельном
употреблении ойконима Дарвæзтæ,
отложившегося и в топониме Дарвæзты
хуымтæ (5.5.1)].
Долейы жуар || Тибы Тарандже-
лоз [«Святилище Доле», или «Таран-
джелоз (селения) Тиб»] - святилище
в окр. сел. Цъорбис. [От мужского
личного имени Доле в форме род.п.
162
Святилища
ед.ч. + жуар (лит. дзуар)
«святилище». Очевидно, Доле - имя
мужчины, учредившего и обустроившего
там святилище. Тиб - селение в
Северной Осетии; там же находится и
святилище Тибы Таранджелос (Ца-
гаева 1975: 286), и именно из
Северной Осетии проникло данное
название в Знаурский район].
Джиуæргуыбайы жуар
[«Святилище св. Георгия»] - святилище
в окр. сел. Пичъиджын. [От названия
праздника джиуагргуыба(тæ) (см.:
Калоев 1971: 219; Бырытъиаты, I:
51; Гаглойты 1987: 28; ИÆД, И: 281)
в форме род.п. ед.ч. + жуар (лит.
дзуар) «святилище».
Зафиксированы и другие формы названия этого
праздника: джиоргуба (Абаев 1958:
519), джиоргуыба (Епхиты 1961:
208), джеоргуыба (Барахъты 1975:
115), джеуæргуыба (Там же: 341).
В современном кудар. диалекте
употребительна также форма джергуы-
ба(тæ)].
Джиуæргуыбайы кувæндон
[«Молельня святого Георгия»] -
святилище в окр. сел. Мухаур. [От
названия праздника джиуæргуы-
ба + кувæндон «молельня,
святилище»].
[Еграйы кувæндон «Святилище
(селения) Егра». Посвящено
божеству Уацилла. Рядом расположено
кладбище (Плиты 2010: 172). От ойкони-
ма Егра в форме род.п. + кувæндон
«молельня, святилище»].
Жæгъæл жуар [«Оставленное
(покинутое / забытое) святилище»] -
святилище в окр. пос. Знауыр. [От
жæгъæл (лит. дзæгъæл) «оставленный
без присмотра, покинутый» + жуар
(лит. дзуар) «святилище»].
[Жуары бын || Ипнеты жуар,
букв. «Ниже святилища»,
«Прилегающий к святилищу», или «Ип-
нетское святилище» - святилище
в честь божества Бæлдæрæн в окр.
сел. Чъешиаг. Празднование
приходится на первое воскресенье после
пасхи (Плиты 2010: 167, 172)].
Зæронд жуар [«Старое
святилище»] - святилище в окр. сел. Бехъ-
мар. [От зæронд «старый,
старинный, древний» + жуар (лит. дзуар)
«святилище»].
Иване натлимцемели [груз.
«Иоанн Креститель»] - святилище
в окр. сел. Аунеу. От груз. [Иване +]
натлимцемели «дающий крестного»
(Цх. 1980: 124).
[Илиайы жуар «Святилище
Ильи» - святилище в окр. сел. Балта
(Т.А.)].
[Ипнеты жуар см. Жуары бын].
[Кошты кувæндон
«Святилище Кочиевых» в окр. сел. Чъешиаг
(Плиты 2010: 168). От фамильного
имени Коштæ (лит. Коцтæ) в форме
род.п. + кувæндон «молельня,
святилище»].
Къарасеты жуар [«Святилище
(местности) Къарасет»] - святилище
в окр. сел. Уæллаг Хъорнис.
[Является общим святилищем для всех
жителей Корнисского ущелья («Ф» 1994,
№6: 90). В публикации за 1851г.
упоминается в форме «св. Георгий
Кварашетский» (ППК, I: 124).
Зафиксированы также варианты:
Къарасеты сыгъдæг Уаетырджы («Ф» 1934,
№ 3-4: 43) и Къарасеты Сыгъдæг
Гиоргийы дзуар («Ф» 1965, № 11:
70). У И.В. Мегрелидзе (1971: 97) -
холм Къарсети. Ср. также топоним
Къарасет (Хъуылаты 1990: 241)].
[Къахыры Уашилла «Уацилла
(местности) Къахыр» - святилище
божества Уацилла в лесу над сел.
Къахыр (Плиты 2010: 173). От ойконима
Къахыр в форме род.п. + Уашилла
(лит. Уацилла)].
163
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
[Къвирацховели (груз.)
«Красная горка» - святилище в окр. ее. Не-
длат и Хундисубан (Глонти 1988: 52).
Ср. название горы Къвирацховели
в Мцхетском районе Грузии (Глонти
1975: 53). Ср. также теоним Къви-
риа - одно из божеств в грузинской
мифологии, предводитель
локальных общинных божеств, посредник
между верховным богом и людьми,
вершитель суда, а также празднество
къвирицховлоба, устраиваемое в его
честь (МНМ, I: 631; Бедошвили 1980:
120; ВС: 33)].
[Къинувцхоли - святилище
в сел. Балта (Т.А.). Искаженное
Къвирацховели ^.V.].
[Къомладзе - святилище в окр.
сел. Балта (Т.А.)].
Къуиранцхали || Хуышауы
кувæндон [груз. «Красная горка», или
(осет.) «Святилище Всевышнего»] -
святилище в окр. сел. Мугут.
[Первый вариант представляет собой
искаженное груз, къвирацховели, см.
выше. Второй - от осет. хуышау (лит.
хуыцау) «Бог; Всевышний» в форме
род.п. + кувæндон «молельня,
святилище»].
Къуирацховели - святилище
в окр. сел. Недлат. [См. два
предыдущих топонима].
Къуирецхели - святилище в окр.
сел. Торманеул. [Искаженный
вариант груз, къвирацховели, см. выше].
Лалисайы жуар [«Святилище
(местности) Лалиса»] - святилище
в окр. сел. Астæуккаг Самцъхъа-
ро. [От ойконима Лалиса в форме
род.п. + жуар (лит. дзуар)
«святилище»].
'Лалисайы кувæндон
[«Молельня (местности) Лалиса»] -
святилище в окр. сел. Принеу. [От ойконима
Лалиса в форме род.п. + кувæндон
«молельня, святилище»].
2Лалисайы кувæндон -
святилище в окр. сел. Астæуккаг Куа-
тетри.
Лисайыжуар [«Святилище
(селения) Лиса»] - святилище, в прошлом
башня в окр. сел. Лиса. [От
ойконима Лиса в форме род.п. + жуар (лит.
дзуар) «святилище»].
рМадымайрæм «Богородица» -
святилище рядом с ее. Астæуккаг
Бехъмар (К.Д.) и Торманеул (Ж.С).
Мадымайрæм \\ Майрæм - «дева
Мария», «богородица», «богоматерь»,
«матерь божья», букв, «мать Мария»
(Абаев1973: 64, 67; Калоев 1971:
253-254). В эпоху
христианизации Осетии образ «матери Марии»
пришел на смену исконно
осетинской богине Сатане, сохранившейся
в осет. героическом эпосе. Оба эти
персонажа связаны
преемственностью с богиней скифского пантеона
Табити (Дзиццойты 2003: 48-51).
У Мадымайрæм и богини Сатаны
один и тот же постоянный эпитет не
'феин «наша госпожа» (Абаев 1990:
109). Ср. название богоматери в ряде
европейских языков: итал. Мааоппа
(от тга с1оппа 'моя госпожа'), франц.
Ыо1ге Вате, англ. Оиг Ьаду, букв,
«наша госпожа»].
[2Мадымайрæм - святилище
в окр. сел. Балта (Т.А.)].
рМадымайрæмы аргъуан
«Церковь Богородицы» - церковь
в сел. Аунеу («Ф» 1965, № 11: 69).
См. ниже Хвтишобели].
[2Мадымайрæмы аргъуан -
церковь в сел. Арчънет («Ф» 1965,
№11: 69)].
[3Мадымайрæмы аргъуан -
церковь в сел. Хъорнис («Ф» 1965,
№ 11: 70). В груз, источниках
известна как Маринес екълесиа \\ Къвирац-
ховлис екълесиа (Мегрелидзе 1971:
95), т.е. «Церковь (святой) Марины»,
164
Святилища
или «Церковь Красной горки». См.
ниже пХутишобели].
[Мадымайрæмы дзуар
«Святилище Богородицы» - святилище на
пригорке в окр. сел. Хæбæлаты хъæу
(«Ф» 1989, №5: 77)].
[Майрæмы жуар || Пухаты
жуар || Сиукъаты жуар «Святилище
Богородицы», или «Святилище Пу-
хаевых», или «Святилище Сиукае-
вых» - святилище (=
полуразвалившееся каменное строение) на восток
от сел. Пухаты хъæу || Сиукъаты хъæу.
Несмотря на то что жители давно
покинули свое селение, каждый год
в праздничный день, посвященный
данному святилищу, представители
фамилий Пухатæ и Сиукъатæ
приезжают сюда с ритуальными
подношениями (Сообщение Тедеты Альберта,
28.08.2014 г.)].
'Майрæмы кувæндон
[«Святилище Богоматери»] - святилище
в окр. сел. Исаччы хъæу. [В
предгорной и равнинной зонах Южной
Осетии святилища в честь
Богородицы носят в основном грузинские
(грузинизированные?) названия.
Чисто осетинские названия
являются производными от Мадымайрæм
«Богородица», реже Майрæм с тем
же значением. В качестве
индикатора обычно выступает жуар {дзуар)
«святилище», реже кувæндон
«молельня; святилище». Отмеченное
Иоанном Багратиони (конец XVIII в.)
селение Мариам джуари в Кахетии
(ККА: 355) производит впечатление
заимствования из староосетинского
(старотуальского) Майрæмы джуар
«Святилище Богородицы»].
2Майрæмы кувæндон -
святилище в окр. сел. Калет.
[Марине (груз.) «(Святая)
Марине» - святилище в окр. сел. Тигъуа
(Глонти 1988: 56). Ср. агиотопоним
Цъмида Марине «Святая Марине»
в Хашурском и Карельском районах
Грузии (Там же: 13). Женское имя
Марина из лат. источника, где
означает «морская» (РИ: 205)].
Марине канцъули - церковь
в сел. Нул. [Компонент канцъули -
искаженное груз. калг\ъули «девица,
дева». Ср. сван. Мариам Калцьули
«Дева Мария» (Нижерадзе 1902: 52,
53, 84). См. ниже Сыгъдæг Марине].
[Махаробели (груз.)
«Благовещение» - святилище в окр. сел. Аунеу
(Глонти 1988: 56). От груз,
махаробели «вестник (радостного известия);
евангелист» (КРЛ, II: 241; ГРС: 147).
А.М. Шёгрен (1998: 91)
зафиксировал в 30-е гг. XIX в. осет. мужское
личное имя МаскагоЬеИ] в Кудском
ущелье Южной Осетии].
*Мацхуари [«Жизнедавец»
(= эпитет Христа)] - святилище
в окр. сел. Метъех. [Святилищ с
таким названием довольно много на
территории Южной Осетии. В Дзаус-
ком районе (3.6.1) есть даже селение
Машхара (< Мачхара < Мацхара <
Мацхуара < груз. Мацховари + суфф.
-а), получившее свое название от
соответствующего святилища. В
Верхней Сванетии популярны церкви с
названием Мацхвар «Спаситель»,
«Спас», «Христос» (Нижерадзе 1902:
94; Нижарадзе 1910: 436, 500; ВС: 32,
56-57, 80, 91, 104, 109, 123). Там же
есть селение Мацхвариши,
получившее свое название от имени святого
(ВС: 42, 56). Ср. др.-груз, мацховари
«спаситель» (ДГРС: 87)].
2Мацхуари - святилище, а в
прошлом - башня, в окр. сел. Жагъи-
на. [Очевидно, именно это
святилище имеется в виду в публикации
за 1851 г., автор которой сообщает
следующее: «около Дзагина стоит
в честь великомученика древний
165
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
храм, куда осетины каждый
праздник собирались с жертвами» (ППК,
I: 122). Данное святилище
скрывается, возможно, и под названием За-
гъинайы Уастырджы «Уастырджы
(селения) Загъина» («Ф» 1934,
№ 3-4: 43)].
[Медойты тулж «Дуб Медо-
евых» - святилище на окраине сел.
Уелит, в местности Цъæхнæу. С
молитвами к дубу приходили на новый
год(М.Б.)].
Мугърисы цъминда Гиорги
[«Святой Георгий (селения) Муг-
рис»] - святилище в окр. сел. Мугъ-
рис. [Гибридное образование от
ойконима Мугърис в форме род.п. + груз.
цъминда «святой» + Гиорги
«Георгий»].
'Мыкалгабыр [«Святые Михаил
и Гавриил»] - святилище в окр. сел.
Жагъина. [См. выше Мыкалгабыр
(1.6.2)].
2Мыкалгабыр - святилище
в окр. сел. Ожора.
3Мыкалгабыр - святилище
в окр. ее. Дидмуха, Мугут.
Мыкалгабыры жуар
[«Святилище Микалгабир»] - святилище в окр.
сел. Æхслит.
'Мыкалгабыры кувæндон
[«Молельня Микалгабир»] -
святилище в окр. сел. Гъаристау.
2Мыкалгабыры кувæндон -
святилище в окр. сел. Ионча.
Нæуæг жуар [«Новое
святилище»] - святилище в окр. сел. Малда.
[Ср. святилище Ног дзуар «новый
святой; новое святилище» в окр. сел.
Хъæни и во Владикавказе, Северная
Осетия (ППК, III: 57-58, 304-306;
Цагаева 1975: 56). См. выше Зæронд
жуар].
Никъолоз [«Святой Николай»] -
святилище в окр. сел. Хундисубан.
[От имени святого Николая Мир-
ликийского: греч. Ыжо^аос; > груз.
Никъолоз. Ср. название святилища
Никъолози в Мцхетском районе
Грузии (Глонти 1975: 61)].
*Ожориси - монастырь между
Пца и рекой Ожора. [От ойконима
Ожора + груз. суфф. -ис(и)].
[Пухаты жуар см. Майрæмы
жуар].
^агъы жуар [«Святилище
хребта»] - святилище в окр. сел. Амбрет.
[От рагъ «горный хребет» в форме
род.п. ед.ч. + жуар (лит. дзуар)
«святилище»].
2Рагъы жуар - святилище в окр.
сел. Пичъиджын.
[3Рагъы жуар - святилище в окр.
сел. Торманеул (Ж.С.)].
Сабажу || Сабажу кувæндон
[«Таможня» (?), или «Святилище
Сабажу»] - святилище и кладбище
в окр. сел. Цъорбис. Сохранилось
следующее предание. Сабажу кувæндон
была девушкой, а Арминда - парнем.
Девушку хотели сосватать за этого
парня, а он сопротивлялся, говоря
«арминда» [т.е. «не хочу (её)»]. [Ср.,
однако, груз, сабажо «таможня» < от
преф. са- + бажи «пошлина» (< перс.
бадж «дань; пошлина, сбор; налог,
подать») + суфф. -о. Перебой -о > -у
произошел на осет. почве].
Салтвиси см. Хъвави сахъда-
ри.
*Санеба [«Троица»] - святилище
в окр. сел. Убиат, [выше сел. Уæллаг
Гъуертъеу (М.С.). Обычная форма
в осетинском - Саниба (Абаев 1979:
30; Калоев1971: 263; МНМ, II:
406). В одном фольклорном тексте -
Æртæ йонон Саниба (ИАС, II: 354),
что В.И. Абаевым переводится как
«Саниба трех Иоаннов» (Абаев 1979:
30). Однако не исключено, что в
йонон имеем рефлекс др.-Иран. *уапа-,
отложившегося и в авест. уапа- «ми-
166
Святилища
лость; благосклонность (особенно -
божества по отношению к человеку)»,
согд. у'п «благодарность, милость,
благосклонность, желание», бактр.
хоуо «покровительство, пожелание,
просьба», о которых см. (ЭСИЯ,
IV: 126). В литургическом тексте
А. Колыты (1823-1866) встречается
в форме Æртæйуон- «Троица» (?),
с народноэтимологическим
осмыслением - из æртæйы «трех,
троим» + суфф. -он «принадлежащий»
с вставкой неэтимологического -у-.
Осет. Саниба \\ Санеба - из груз. Са-
меба, хевсур. Санеба «Троица» от
сами «три» (Абаев 1979: 30-31;
Ванеев, I: 266; Тедеева 1983: 129)].
2Санеба - святилище в окр. сел.
Уæллаг Куатетри.
3Санеба - святилище в окр. сел.
Гъуертъеу.
4Санеба - святилище в окр. сел.
Дæллаг Хъорнис. [В груз,
источниках зафиксирована как Самебис
сахъдари (Мегрелидзе 1971: 95), т.е.
«Церковь (святой) Троицы»].
[Санебайы кувæндон || Сане-
байы жуар (Тб.Тз.) «Молельня
Санеба», или «Святилище Санеба» -
молельня в честь святого Санеба в окр.
сел. Убиат, рядом с местностью Са-
гыстæрæн, на том самом месте, где,
по преданию, Мамиты Епре убил
медведя. Предание гласит: Епре был
первопоселенцем сел. Убиат.
Однажды он со своими сыновьями
занимался прополкой поля. Захотев
попить воды, Епре спустился к роднику
в ложбину Адаг, где оказался лицом
к лицу с медведем. Епре не
растерялся - он затолкал в пасть медведя
свою шапку. Медведь задохнулся. А
вечером сыновья Епре увезли
дохлого медведя на арбе, запряженной
двумя парами быков (дыууæ шæды
галæй) (М.С.)].
Сатъаты жуар [«Святилище
(местности) Сатат»] - святилище
в окр. сел. Бехъмар. [В Мамисон-
ском ущелье Северной Осетии есть
сел. Сатъат (Цагаева 1975: 284-
285), букв. «Сатаево», т.е. «селение
Сатаевых». Исходя из этого, можно
было бы предположить связь между
югоосетинским топонимом и
североосетинским ойконимом. Однако,
согласно информанту (К.Д.),
святилище известно и как Сатъайы жуар
«Святилище, (обустроенное) Сата»,
где Сатъа - имя жителя села из
фамилии Чехойтæ].
Сæкъæны жуар [«Святилище
черствого хлеба» (?)] - святилище
в окр. сел. Лиса. [Ср. осет. (кудар.)
сæкьæн (лит. дзæкъæн \\ зæкъæн)
«черствый хлеб» (Дзиццойты 2008:
154). Думается, что в
рассматриваемом топониме скрывается это слово.
Не исключено также, что в Сæкъæн
имеем мужское личное имя. Ср.
также груз, сакъани «камера (для
заключённых)»].
[Сиукъаты жуар см. Майрæмы
жуар].
[Сывæллæтты жуар
«Святилище, посвященное детям» -
святилище в окр. сел. Астæуккаг Бехъмар
(К.Д.; Ж.С). От сывæллон «ребёнок»
в форме род.п. мн.ч. + жуар (лит.
дзуар) «святилище»].
[Сыгъдæг Васил «Святой
Василий» - святилище в окр. сел. Балта
(Т.А.)].
[Сыгъдæг Гиоргийы аргъуан
«Церковь Святого Георгия» в сел.
Нул («Ф» 1965, № 11: 69).
Тождественно названию 1Цъминда Гиорги
Я.у.].
[Сыгъдæг Мадымайрæмы
аргъуан «Церковь святой Богородицы» -
церковь 1152 г. в сел. Тигъуа (ХИД).
От сыгъдæг «чистый; святой» +
167
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
Мадымайрæм «богородица» в форме
род.п. ед.ч. + аргъуан «церковь»].
[Сыгъдæг Марине «Святая
Марине» - церковь в сел. Нул («Ф»
1965, №11: 69). Тождественно
Марине канцъули Ц.У.].
Тарангелоз [«Архангел»] -
святилище в окр. сел. Бехъмар.
[Обычная осет. форма - Таранджелос. Это
распространенное в Осетии
святилище, название которого идет из груз.
Мгпаварангелози «Архангел»
(Абаев 1979: 231-232; Цх. 1985: 73). Сюда
же - название мохев. святилища Та-
рангелози (Итонишвили 1971: 15, 18,
30, 56). Ср. также церкви Тарингзел
в Сванетии (Дмитриев 1897: 176; Ни-
жерадзе 1902: 101; Нижарадзе 1910:
5; ВС: 32, 42-43, 56, 65, 80, 91, 109).
Сюда же - название абх. божества
Таргялаз (Хашба 2000: 291-302).
В осет. народной сказке упоминается
ороним Тарангелы хох «гора Таран-
гел» (ХИФ 1936: 440), откуда видно,
что существует еще одна осет. форма
данного теонима - Тарангел].
Тауарцхета [«Главная Мцхета»
(?)] - святилище в окр. сел. Тере-
гуан. [Топоним состоит из двух
частей: Тауар (< груз, мтавари
«главный») + Цхета - осет. название
города Мцхета (Гæдиаты 1991: 398,
499, 500; Цомахъ 1986: 222). В груз,
источниках зафиксировано в форме
Мтавармцхета (Глонти 1988: 56) с
тем же значением].
Тедеты кувæндон [«Святилище
Тедеевых»] - святилище в окр. сел.
Мугърис. [От фамильного имени
Тедетæ в форме род.п. + кувæндон
«молельня, святилище»].
Тедора [«Святой Федор»] -
святилище в окр. сел. Дидмуха.
[Очевидно, груз, (рач.) форма имени
святого Феодора. Ср. рач. праздник
168
Тедороба (Абаев 1979: 323), где
в конце - суфф. -оба].
Тибы Таранджелоз см. Долейы
жуар.
Тхишобели см. 14Хутишобели.
Търанкъаант сахъдари [груз.
«Церковь (фамилии) Транкашви-
ли»] - святилище и пашня в окр. сел.
Тигъуа. [От груз, фамильного
имени Тьранкъашвили в форме род.п.
мн.ч. + сахъдари «церковь»].
Уастырджыйы кувæндон
[«Святилище Уастырджи»] -
святилище в окр. сел. Уæллаг Хъорнис.
[Зафиксировано также И.В. Мегре-
лидзе (1971: 97) в грузинизирован-
ной форме Гиоргицъминда, т.е.
«Святой Георгий»].
^ашилла [«(Святилище) Уацил-
лы»] - святилище в окр. сел. Арчъ-
нет.
[2Уашилла - святилище на
вершине Гæззаты рагъ «Хребта Газ-
заевых» в окр. сел. Гæззаты хъæу.
Является родовым святилищем
фамилии Козатæ, проживающих в сел.
Къахыр. Уашилла - имя
покровителя урожая в осет. мифологии.
Местные жители считают его еще и
покровителем дождя («Ф» 1994, № 6:
90; Плиты 2010: 171)].
Уæлмæрдты жуар [«Святилище
(у) кладбища»] - святилище в окр.
сел. Бехъмар. [От уæлмæрдтæ
«кладбище» в форме род.п. + жуар (лит.
дзуар) «святилище»].
[Уриис сахъдари (груз.)
«Еврейская церковь» в сел. Хъорнис (Мег-
релидзе 1971: 95). В осет.
источниках не прослеживается].
!Хæстæг жуар [«Ближнее
святилище»] - святилище в окр. сел. Ам-
брет. [От хæстæг «близкий,
ближний, находящийся рядом» + жуар
(лит. дзуар) «святилище»].
Святилища
2Хæстæг жуар - святилище
в окр. сел. Гæниты сых.
3Хæстæг жуар - святилище
в окр. сел. Чъорбаул.
4Хæстæг жуар - святилище
в окр. сел. Чдилет.
5Хæстæг жуар см. 3Хутишобе-
ли.
Хæстæг кувæндон || Æввахс
кувæндон [«Ближнее святилище»] -
святилище в окр. сел. Ионча. [Осет.
хæстæг и æввахс «близкий;
ближний» являются синонимами].
Хæстæг Хуытишобели
[«Ближнее (святилище) Богородицы»] -
святилище в окр. сел. Торманеул.
[От осет. хæстæг «близкий,
ближний» + адаптированное на осет.
почве груз. Хвтисмшобели
«Богородица»].
Хвтишобели [груз.
«Богородица»] - святилище в окр. сел. Аунеу.
[Упрощенное груз. Хвтисмшобели
«Богородица». У осетин известно
как Хуытишобелийы жуар (К.Ч.)].
Хистæр жуар см. Хисты жуар.
Хисты жуар || Хистæр жуар
[«Святилище тризны», или «Главное
святилище»] - святилище в окр. сел.
Цъорбис. [Эти названия повторяют
названия святилища близ сел. Рукъ
(1.6.2)].
Хосийы жуар [«Святилище
Хоси»] - святилище в окр. сел. Ам-
брет. [От мужского личного имени
Хоси (ИНД: 62), носитель которого,
очевидно, основал или обустроил
там святилище. Ср. еще фамильное
имя Хоситæ «Хосиевы» (ЕСФ: 72)
и топоним Хоситы къул «Склон Хо-
сиевых» в Северной Осетии (Цагаева
1975: 12). См. ниже Хосиахо (7.5.2)].
Хуссары кувæндон [«Южное
святилище», «Святилище на южном
склоне (горы)»] - святилище в окр.
сел. Уæллаг Куатетри. [От хуссар
«юг; южный склон» в форме род.п.
ед.ч. + кувæндон «молельня,
святилище»].
^утишобели [«Богородица»] -
святилище в окр. сел. Балта.
[Адаптированное на осет. почве груз.
Хвтисмшобели «Богородица». См.
выше 2Мадымайрæм].
2Хутишобели - святилище в окр.
сел. Знауыры хъæу.
3Хутишобели || Хæстæг жуар
[«Богородица», или «Ближнее
святилище»] - святилище в окр. сел.
Цънелис.
4Хутишобели - святилище в окр.
сел. Уелит.
5Хутишобели - святилище в окр.
сел. Принеу.
6Хутишобели - святилище в окр.
сел. Набачъеу.
7Хутишобели - святилище в окр.
сел. Тигъуа.
8Хутишобели - святилище в окр.
сел. Метъех.
9Хутишобели - святилище в окр.
сел. Зиулет.
10Хутишобели-святилище в окр.
сел. Ахалшен.
пХутишобели - святилище в окр.
сел. Бехъмар.
12Хутишобели-святилище в окр.
сел. Цъорбис.
13Хутишобели - святилище
в окр. сел. Дæллаг Хъорнис. [В
форме Хуытишобели зафиксировано
в (ИАА, III: 276, 277). См. выше ъМа-
дымайрæмы аргъуан].
14Хутишобели || Тхишобели -
святилище в окр. сел. Малда.
[Вариант на Тхи- представляет собой
искаженное Хути- через промежуточную
форму Хти-].
15Хутишобели-святилище в окр.
сел. Уахтъана.
Хутишобелис салоцави [груз.
«Молельня Богородицы»] - святи-
169
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
лище в окр. сел. Недлат. [От груз.
Хвтисмшобели «Богоматерь,
богородица» в форме род.п. ед.ч. + салоца-
ви «божество, образ, святой; кумир;
молельня»].
Хуысары бардуаг
[«Покровитель моровой болезни»] -
святилище в окр. сел. Зиулет. [От
хуысар «сибирская язва» (ИУД: 490;
Абаев 1989: 269) в форме род.п.
ед.ч. + бардуаг «божество,
повелитель» (Дюмезиль 1976: 140-142;
ИÆД, II: 62) - редкое слово,
отсутствующее в большинстве словарей
осет. языка. Ср.: «Хуысар
"сибирская язва" (...) в Осетии имел свое
божество Хуысарыбардуаг» (Джа-
биев 1977: 38)].
Хуытишобелийы кувæндон
[«Молельня Богородицы»] -
святилище в окр. сел. Астæуккаг Самцъхъа-
ро. [От Хуытишобели (< груз.
Хвтисмшобели) «Богородица» в форме
род.п. ед.ч. + кувæндон «молельня,
святилище»].
Хуыфæджы кувæндон
[«Святилище (покровителя) простудных
заболеваний», букв. «Святилище
кашля»] - святилище в окр. сел. Гобозты
хъæу. [От хуыфæг «кашель» в форме
род.п. ед.ч. + кувæндон «молельня,
святилище»].
^уышауы кувæндон
[«Святилище Всевышнего»] - святилище
в окр. сел. Саджуаре. [От хуышау
(лит. хуыцау) «Бог; Всевышний»
в форме род.п. ед.ч. + кувæндон
«молельня, святилище»].
2Хуышауы кувæндон -
святилище в окр. сел. Сихиат.
3Хуышауы кувæндон -
святилище в окр. сел. Дæллаг Хъорнис.
4Хуышауы кувæндон -
святилище в окр. сел. Убиат.
5Хуышауы кувæндон -
святилище в окр. сел. Нагутни.
6Хуышауы кувæндон см. Къуи-
ранцхали.
Хъæды жуар [«Святилище
(покровителя) леса» (?), «Святилище,
расположенное в лесу» (?), букв.
«Святилище леса»] - святилище
в окр. сел. Гæниты сых. [От хъæд
«лес» в форме род.п. ед.ч. + жуар
(лит. дзуар) «святилище». Ср.
святилище Хъæды дзуар в Центральной
Осетии (ТТУ: 599)].
Хъвави сахъдари || Салтвиси
[груз. «Церковь вороны», или «Сал-
твис»] - святилище и поляна в окр.
сел. Аунеу. [От груз, хъвави «ворона»
с утратой окончания род.п. +
сахъдари «церковь». Второй вариант
соответствует ойкониму Салтис (5.6.1).
См. Хъуауис сахъдари (5.2.3), Хъва-
висахъдари (5.6.4), Хъвавис сахъдари
(6.6.2)].
[Хъорнисы аргъуан «Церковь
(селения) Корнис» - старинная
церковь в сел. Хъорнис, в здании
которой в советское время размещался
кооператив (ЗРХ, III: 134)].
Хъорсеуы жуар [«Корсевское
святилище», «Святилище (селения)
Хъорсеу»] - святилище в окр. сел.
Дæллаг Хъорнис. Является
святилищем фамилии Тедетæ. [От Хъорсеу -
названия селения в Дзауском районе
(2.6.1), выходцами из которого и
являются Тедетæ «Тедеевы»].
^ъуелацъминда [«(Святилище)
всех святых»] - святилище в окр.
сел. Терегуан. [От груз, хъвела «все;
весь» + цъминда «святой»]. Ср.
ниже Хъуелацъминда (7.6.2; 8.6.2),
Хъолацъминда (9.6.2; 10.6.2), Хъве-
лацъминда (6.6.2). [У А.А. Глонти
(1988: 77) - Хъвелацъминда. Ср.
топонимы Хъвелацъминда в Тианетии
(Бедошвили 1980: 192), Земосоплис
Хъвелацъминда в Хевском ущелье
(Итонишвили 1971: 30), Ахалцихес
170
Святилища
хъвела цъминда «Ахалцихская
(церковь имени) всех святых» (Мегре-
лидзе 1960а: 265)].
2Хъуелацъминда - святилище
в окр. сел. Жагъина.
Цацхуи [«Липа»] - святилище
(= сывылж бæлас) в окр. сел. Алибар.
Согласно преданию, святой Георгий,
вылетая из (местности) Чъинчърет
в (местность?) Елиа,
останавливается там на отдых. [Из груз, цацхви
«липа»].
'Цъминда Гиорги [груз.
«Святой Георгий»] - святилище в окр.
сел. Уæллаг Дуан. [Груз, апелля-
тив цъминда \\ цъмида «святой»,
представленный как в топонимии
Южной Осетии, так и в топонимии
Грузии (Глонти 1988: 13), восходит
к ср.-перс. зрэпсЛ (авест. зрэпШ)
«святой» (Андроникашвили 1966: 405-
406)].
2Цъминда Гиорги - святилище
в окр. сел. Сунис. [У А.А. Глонти
(1988: 82) Цъмида Гиорги].
3Цъминда Гиорги - святилище
в окр. сел. Тигъуа.
4Цъминда Гиорги - святилище
в окр. сел. Окона.
5Цъминда Гиорги - святилище
в окр. сел. Аунеу. [У А.А. Глонти
(1988: 82) Цъмида Гиорги].
6Цъминда Гиорги - святилище
в окр. сел. Уелит.
7Цъминда Гиорги - церковь
в сел. Нул. [В осет. источниках
встречается в форме Сыгъдæг Гиоргийы
аргъуан («Ф» 1965, №11: 69)].
8Цъминда Гиорги - святилище
в окр. сел. Дæллаг Хъорнис.
9Цъминда Гиорги - святилище
в окр. сел. Убиат.
10Цъминда Гиорги - святилище
в окр. сел. Шиндар.
Цъминда Гиуæрги [«Святой
Георгий»] - святилище в окр. сел.
Гъуертъеу. [Адаптированное на осет.
почве груз. Цъминда Гиорги].
2Цъминда Гиуæрги - святилище
в окр. сел. Бехъмар.
3Цъминда Гиуæрги - святилище
в окр. сел. Мугут.
Цъминда Елиа [груз.
«Святой Илья»] - святилище в окр. сел.
Алибар. [От груз, цъминда
«святой» + Елиа «Илья»].
'Цъминда Никъолоз [груз.
«Святой Николай»] - святилище в окр.
сел. Цънелис.
2Цъминда Никъолоз -
святилище в окр. сел. Терегуан.
Цъуппы жуар [«Святилище (на)
вершине (горы)»] - святилище в окр.
сел. Лопъан. [От цъупп «верхушка;
острие» в форме род.п. + жуар (лит.
дзуар) «святилище». Э.М. Мурза-
ев(1984: 604) приводит со ссылкой
на К.А. Проскуру ороним Шауцуп
«в ущелье Мидагравиндон в
Осетии», усматривая во второй части
осет. цъупп «вершина горы, пик,
зубец»].
Чъинчърет || Джинчъребис
екълесиа [груз. «Место, поросшее
крапивой», или «Церковь у
(зарослей) крапивы»] - святилище и
кладбище в окр. сел. Алибар. Святилище
посвящено Св. Георгию. Ср. с груз.
чъинчъари «крапива», хотя в
окрестностях крапива не растет, [+ суфф.
-ет. Во втором варианте - это же
слово в форме род.п. мн.ч. и с
озвончением инициальной согласной +
екълесиа «церковь» (< греч. ёккАг|а1а)].
Чъурухевы кувæндон
[«Святилище (местности) Чурухев»] -
святилище в окр. сел. Окона.
[От ойконима Чъурухеу (5.6.1) в
форме род.п. + кувæндон «молельня,
святилище»].
Шиндиани [груз. «Поросшее
кизилом»] - святилище в окр. сел.
171
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
Знауыры хъæу. [От груз, шинди
«кизил» + суфф. -иан(и)].
Шиоцъминда [груз. «Святой
Шио»] - святилище в окр. сел. Аунеу.
[УА.А. Глонти (1988: 82) Цъминда
Шио].
Штыр кувæндон [«Большое
святилище»] - святилище в окр. сел.
Мугърис. [От штыр (лит. стыр)
«большой» + кувæндон «молельня,
святилище»].
5.6.3. Башни
[Гæджиты мæсыг «Башня Гагие-
вых» - башня в сел. Хъорнис («Хур»
2010, № 36). От фамильного имени
Гæджитæ в форме род.п. + мæсыг
«башня»].
Гомартжуар [букв. «Святилище
(местности) Гомарт»] - башня в окр.
сел. Жагъина. [На Кавказе старинные
башни часто превращаются в
святилища].
Джиуиты мæсыг [«Башня Джи-
виевых»] - башня в окр. сел. Дæллаг
Хъорнис. [От патронима Джиуитæ
в форме род.п.].
Жуары сыхы мæсыг [«Башня
квартала со святилищем»] - башня
в сел. Дæллаг Хъорнис. [От жуар
(лит. дзуар) «святилище» в форме
род.п. ед.ч. + сых «квартал» в форме
род.п. ■+- мæсыг «башня»].
[Зиулеты мæсыг «Башня
(селения) Зиулет» («Ф» 1989, № 5: 78)].
Кажиты мæсыг [«Башня Кажие-
вых»] - башня в окр. сел. Цъорбис.
По имени Кажи из фамилии Цху-
ырбатæ. [Ср. иронское мужское имя
Кадзи (ИНД: 38), точным
соответствием которого и является кудар.
Кажи\.
[Мæсгуытæ «Башни» - башня
на возвышенности в лесу в окр. сел.
Чъешиаг. Сохранились и остатки
поселения (Плиты 2010: 169, 173). От
мæсыг «башня» в форме им.п. мн.ч.
Топоним Мæсгуытæ известен и в
Северной Осетии (Цагаева 1975: 91)].
Монастъеры жуар || Цхракъа-
риани [«Святилище (местности)
Монастер», или (груз.) «Девяти-
вратная»] - башня в окр. сел. Лиса.
[От ойконима Монастъер в форме
род.п. + жуар (лит. дзуар)
«святилище». Второй вариант - от груз.
цхра «девять» + кьари «дверь;
ворота» + суфф. -иан(и)].
[Нулы фидар || Нулы мæсыг
(«Ф» 1932, №4-5: 93; «Ф» 1965,
№11:69) (груз. Нулисцихе) «Нульская
крепость», или «Башня (села) Нул».
Впервые упоминается у Вахушти
(нач. XVIII в.), см. (Глонти 1988: 61;
Мегрелидзе 1971: 101). От
ойконима Нул(и) в форме род.п. + осет.
фидар «крепость», мæсыг I груз, цихе
«башня». Зафиксирована также осет.
форма Нулы гæнах «Нульская жилая
башня» («Ф» 1969, № 2: 77)].
*Сакартлис цихе - по Вахушти,
крепость в окр. сел. Цъорбис. [От
груз. преф. са- + топоним Хартли
«Карталиния» (КРЛ, III: 330) в
форме род.п. + цихе «башня»].
^амырты мæсыг [«Башня Са-
мыра и его потомков»] - башня в окр.
сел. Дæллаг Хъорнис. По имени Са-
мыр из фамилии Хъæшмæзтæ.
2Самырты мæсыг - башня в окр.
сел. Цъорбис. По имени Самыр из
фамилии Уалытæ.
[Теккаты мæсыг «Башня Тек-
каевых» - одна из восьми башен
селения Хъорнис («Ф» 1965, № 11:
70; «Ф» 1968, №2: 74). Возможно,
тождественно Хажмайты мæсыг
Я.у.].
Фæдæгъджыны мæсыг [«Башня
(местности) Фæдæгъджын»] - башня
172
Различные места (поляны, дороги...)
в окр. сел. Хъорнис (записано в сел.
Рустау, Цхинвалского района).
Хажмайты мæсыг [«Башня
Хажмаевых»] - башня в сел. Дæллаг
Хъорнис. По имени Хажмай из
фамилии Теггатæ.
[Хæлынбыттыры жыуары
мæсыг «Башня (у) святилища
летучей мыши» - башня в сел. Тормане-
ул (Ж.С). От хæлынбыттыр
«летучая мышь» в форме род.п. + жыуар
(лит. дзуар) «святилище» в форме
род.п. -+- мæсыг «башня»].
Хугуты мæсыг [«Башня Хугуе-
вых»] - башня в сел. Дæллаг
Хъорнис. [От патронима Хугутæ (см.:
5.6.1) в форме род.п. Зафиксирована
форма Хуыгуты мæсыг («Хур» 2010,
№ 36)].
Хъæды мæсыг [«Лесная башня»,
«Башня, стоящая в лесу»] -
башня в окр. сел. Уæллаг Хъорнис. [От
хъæд «лес» в форме род.п. + мæсыг
«башня»].
[Хъорнисы мæсыг «Корнисская
башня», «Башня (селения) Корнис» -
одна из восьми башен,
расположенных в сел. Хъорнис («Ф» 1969, № 2:
77). Не ясно, какая из них имеется
в виду. Согласно народному
преданию, Корнисские башни
построены греками («Ф» 1994, №6: 95).
Ср. (Дзаттиаты 2002: 21)].
[Цихетæ «Башни» - старые
башни в окр. сел. Нул (М.С.). От осет.
(диал.) цихе «башня» в форме им.п.
мн.ч.].
Цхракъариани см. Монастъеры
жуар.
Чехойты мæсыг [«Башня
Чехоевых»] - башня в сел. Дæллаг
Хъорнис. [От фамильного имени Чехойтæ
в форме род.п. + мæсыг «башня».
Отсюда - фамильное имя Чехошви-
ли, ошибочно зафиксированное как
грузинское (Майсурадзе 1981: 199).
Ср. фамильное имя Чехуана у
абхазов (Инал-Ипа 2002: 228)].
[Чъигъладзисцихе (груз.)
«Башня Чихладзе» - башня в окр. сел.
Аунеу (Глонти 1988: 83). От груз,
фамильного имени Чъигьладзе в форме
род.п. + цихе «башня»].
5.6.4. Различные места
(поляны, дороги, площади,
бывшие пашни и т.п.)
Абанойы фæндаг [«Дорога на
Абано»] - дорога в окр. сел. Метъех.
[Абано - сел. в Карельском районе
Грузии, см. (Глонти 1988: 33)].
[Агорты мус «Гумно Агора и его
семейства» - гумно в окр. сел. Тор-
манеул (Ж.С). Ср. осет. мужское имя
Агор (ИНД: 5)].
Алибарайы фæндаг [«Дорога на
Алибар»] - дорога в окр. сел. Тигъуа.
[Алибар(а) - сел. в Знаурском
районе, см. (5.6.1)].
[Аслаты мустæ || Цъалайы
мустæ «Гумна Аслаевых», или
«Гумна, расположенные в долине» -
гумна в окр. сел. Торманеул (Ж.С.)].
[Аслаты сæрмæ æстыр цъæх
дуртæ «Большие серые камни,
(находящиеся) выше жилища Аслаевых» -
россыпь камней в окр. сел. Тормане-
ул (Ж.С.)].
Ати къацис цъилеби [груз.
«Доли десяти человек»] -
виноградник в сел. Аунеу. [От груз, ати
«десять» 4- къаци «человек; мужчина»
в форме род.п. ед.ч. + цъили «часть;
доля» в форме им.п. мн.ч.].
[Аунеуы хид «Авневский мост» -
мост в сел. Аунеу через реку
Цъалайы дон по трассе Цхинвал-Знауыр
(М.Æ.)].
Ахæйттæ [«Чищобы»] -
заболоченное место в окр. сел. Амбрет.
[От осет. (диал.) ахой «чища, кулига»].
173
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
[Æвзарæнтæ «Место для
очистки», «Место для отходов» -
площадка для очистки кукурузы с западной
стороны сел. Уелит (М.Б.)].
[Æнгузджын || Укъаноба
«(Место), где растет грецкий орех», или
(груз.) «Стоящие / находящиеся
сзади», «Задворки» - местность,
славившаяся насаждениями грецкого ореха.
Говорят, что когда-то его было так
много, что урожай собирали
лопатами. Находится между ее. Чъешиаг и
Хъорнис. Народное предание гласит,
что раньше в этой местности
проживали греки (Плиты 2010: 165, 176;
«Ф» 1994, № 6: 94, 95). Осет. æнгуз
«орех» идет из др.-иран. *кап-§аша-
«укрытый (скорлупой); спрятанный
(внутри скорлупы)» (Миллер 1882:
59; Стеблин-Каменский 1982: 110—
111; Эдельман, Климов 1987; ЭСИЯ,
III: 257; ср.: Абаев 1995: 5). Второе
название состоит из груз, укъана
«задний» и суфф. -оба].
Æфтаушуат [«Место, куда
собирают скошенное сено»] - поляна
в окр. сел. Дæллаг Хъорнис. [Ср. лит.
æфтауцуат «место, куда собирают
сено, дрова», «склад» (ИУД: 143)].
^агъи [«Сад»] - сад в окр.
сел. Сихиат. [От осет. (диал.) багъи
(< груз, багъи < перс, багь) «сад»].
[2Багъи см. Дыргъдон].
Баламурис гза [груз. «Дорога
на Баламури»] - дорога в окр. сел.
Шиндар. [Локализация селения
Баламури нам не известна. См. выше
Баламурис цъхъаро (5.3.2)].
Балатхевис гза [груз. «Дорога
на Балатхеви»] - дорога в окр. сел.
Шиндар. [Локализация местности
Балатхеви нам не известна].
[Бæхгæпгæнæн «(Место), где
прыгнула лошадь» - местность по
дороге из сел. Къахыр в сел. Егра.
Говорят, что некогда в этом месте одна
лошадь, напуганная волком,
прыгнула так далеко, что местные жители
прозвали отрезок дороги «местом
прыжка лошади» (Плиты 2010: 165,
171)].
[Бесоты рæбын «(Местность) у
подножия горы, принадлежащая Бесо
и его потомству» - местность в окр.
сел. Торманеул (Ж.С.)].
[Бестауты бызо «Груша Бестае-
вых» - дерево в окр. сел. Чъешиаг
(Плиты 2010: 165). Бызо - сорт груши
с сладкими плодами (ИÆД, II: 146).
Ср. осет. (диг.) буза «род самшита»
(ДУД: 204), груз, бза «самшит
колхидский; кавказская пальма»,
«верба» (КРЛ, I: 183). По мнению О.Г.
Тедеевой, осет. (диал.) бызо является
синонимом диалектного же бза
«самшит» (Тедеева 1975: 7)].
[Бехъмары куырæйттæ
«Мельницы (селения) Бехъмар» - мельницы
(их две) в окр. сел. Бехъмар (К.Д.)].
[Бехъмары хид «Бекмарский
мост», «Мост у сел. Бекмар» («Хур»
2013, №21)].
Бибойы бертъхъела [«Плоское
место, принадлежащее Бибо»] -
кладбище в окр. сел. Астæуккаг Куа-
тетри. [От мужского личного имени
Бибо в форме род.п. ед.ч. +
адаптированное на осет. почве груз, бртъхъе-
ли «плоский»].
[Бикойтæмы фæндаг «Дорога
на (селение) Бикойта» (Ж.С.)].
[Бобаты къалхозы æртæ куы-
ройы «Три мельницы колхоза
(селения) Бобатæ» - три мельницы в окр.
сел. Торманеул (Ж.С). См. Шакроты
куырой, Григолты куырой, Солойы
куырой].
[Бобаты мустæ «Гумна (селения)
Бобата» - гумна в окр. сел. Тормане-
ул (Ж.С.)].
[Бобаты фæндаг «Дорога на сел.
Бобата» (Ж.С.)].
174
Различные места (поляны, дороги...)
[Бобаты хид «Мост (у) сел. Бо-
бата»(Ж.С.)].
[Бобаты хъæуы уæлмæрд
«Кладбище селения Бобаты хъæу»
(Ж.С.)].
Богири [«Мостик»] - местность
в окр. сел. Астæуккаг Куатетри. Там
когда-то протекала речка, на которой
стояла мельница. [Ср. груз, богири
«дощатый мост; мостик» (КРЛ, I:
189)].
Ботас мицъа [груз. «Участок
земли, принадлежащий Бота»] - сад
в сел. Аунеу. По прозвищу Бота
у одного из жителей села, настоящее
имя которого Дата.
[Брилийы фæндаг «Дорога (на
сел.) Брил» - дорога, ведущая из сел.
Гæбижитæ в сел. Брил (Д.А.)].
Булвары къакъалитæ
[«Бульвара грецкие орехи»] - бульвар
в сел. Æхслит. [От булвар
«бульвар» в форме род.п. + осет. (диал.)
къакьали (< груз, къакъали)
«грецкий орех» в форме им.п. мн.ч.,
которому в иронском соответствует
æигуз].
Велебис гза (груз.) «Дорога
полей» - дорога в окр. сел. Зиулет. См.
также (Цх. 1980: 126). [От груз, вели
«поле» в форме род.п. мн.ч. + гза
«дорога»].
Гагиант гза [груз. «Дорога Га-
гиевых»] - дорога в окр. сел. Хунди-
субан. [От осет. фамилии Гæджитæ
«Гагиевы», адаптированной к
нормам груз, языка, и в форме род.п.
мн.ч. + груз, гза «дорога»].
Гатыккоты фæндаг [«Дорога
Гатикоевых»] - дорога в окр. сел.
Хундисубан. [От фамильного имени
Гатыккотæв форме род.п. + фæндаг
«дорога»].
[Гæбижиты уæлмæрд
«Кладбище Габижевых» - кладбище в окр.
сел. Гæбижитæ (Д.А.)].
[Гæбыжиты куырой
«Мельница (селения) Габижита» («Ф» 1994,
№6: 100)].
Гæдыджыны фæндаг
[«Дорога осиновой рощи»] - дорога в окр.
сел. Уахтъана. [От гæды
«осина» + суфф. -джын + окончание
род.п. -ы + фæндаг «дорога»].
[Гæззатæм фæндаг «Дорога,
ведущая к сел. Газзаевых» -
дорога в окр. сел. Чъешиаг («Ф» 1994,
№ 96)].
[Гæззаты æрыскъæфджын || Гæз-
зианы уырыскъæфджын «(Поле)
Газзаевых, поросшее
земляникой», или «(Поле) Газзаевой, где
растет земляника» - местность в
окр. сел. Чъешиаг, недалеко от леса
Фæдæгъдджын. По имени Гæззаты
Хурамзе, которая первой обнаружила
заросли земляники (Плиты 2010: 166,
171). В первом варианте фамильное
имя Гæззатæ представлено в форме
род.п., а во втором - в женской
форме на -ан: Гæзза-й-ан > Гæззиан +
окончание род.п. -ы. Второй
компонент - æрыскъæф \\ уырыскъæф
«земляника» + суфф. -джын].
[Гæнитæмы хид «Мост, ведущий
в (селение) Гæнитæ» (Ж.С.)].
[Гдзели вели (из груз, грдзели
вели) «Длинная поляна» - одно из
трех кладбищ в окр. сел. Убиат.
Действующее кладбище. Основано
представителями фамилии Мамитæ в
начале XX в. после того, как на первых
двух не осталось места для
захоронения (М.С.). Ср. топоним Гдзели
велеби в Мцхетском районе Грузии
(Глонти 1975:47)].
[Героты фарсмæ дуртæ
«Камни близ (жилища) Геро и его
семейства» - камни в окр. сел. Торманеул
(Ж.С). Осет. фарсмæ «около,
рядом, возле, у» (ИУД: 434) от фарс
«бок» + флексия направительного
175
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
падежа -мæ. Ср. название
тушинского села Парсма, которое вряд ли
удачно производят от груз, парсва
«брить» (Ган 1909: 115)].
Гиоргицъминдис гза [груз.
«Дорога (у святилища) святого
Георгия»] - дорога в окр. сел. Окона.
[Гишоты уæлмæрдтæ
«Кладбище Гишоевых» - кладбище в окр.
сел. Гишотæ (Д.А.)].
[Гишоты фæндаг «Дорога
Гишоевых» - дорога, ведущая из сел.
Гæбижитæ в сел. Гишотæ (Д.А.)].
Гобеджи велеби [груз. «Поля,
принадлежащие Гобеджи»] -
виноградник в сел. Аунеу. Принадлежал
представителям фамилии Гобеджи-
швили.
Гомарты фæндаг [«Дорога
на Гомарт»] - дорога в окр. сел.
Уахтъана.
[Горайы бал «Черешня Гора»
в сел. Чъешиаг. По имени Гора из
фамилии Тасойтæ «Тасоевых»
(Плиты 2010: 166, 172)].
[Григолты куырой «Мельница
Григола и его семейства» - мельница
в окр. сел. Торманеул (Ж.С.)].
[Гугуйы бал «Черешня Гугу»
в окр. сел. Чъешиаг. По имени
женщины Гугу из фамилии Козатæ «Ко-
заевых». Впоследствии семья Ко-
заевых переселилась в Кахетию, но
память о Гугу сохранилась (Плиты
2010: 166, 171). Любопытно
отметить, что в осет. источниках имя Гугу
зафиксировано только как мужское
(Шёгрен 1998: 91; Гаглойти 2007:
92)].
[Гуыржиæгты уæлмæрд
«Грузинское кладбище» - кладбище в сел.
Дæллаг Аунеу, рядом со святилищем
Хуытишобели (К.Ч.)].
^уыржыйы фæндаг [«Дорога,
ведущая в Грузию»] - дорога в окр.
сел. Астæуккаг Куатетри. [От гуыр-
жы (лит. гуырдзы) «грузины» в форме
род.п. + фæндаг «дорога»].
2Гуыржыйы фæндаг - дорога
в окр. сел. Хундисубан.
Гыцъыл ахо [«Небольшая чи-
щоба»] - чища в окр. сел. Саджуаре.
[От гыцъыл (лит. чысыл)
«маленький» + ахо «чища»].
Гъогъеты фæндаг [«Дорога на
Гогет»] -дорогав окр. сел. Лаше
Куатетри. [Гъогъет - сел. в Карельском
районе Грузии, см. (Глонти 1988: 76).
Ср. выше топоним Хъогъет (1.2.1;
2.2.1; 2.5.2; 3.1.2)].
Гъуертъеуы фæндаг [«Дорога
на (сел.) Гвертеу»] - дорога в окр.
сел. Убиат.
Дампъала [груз. «Гнилая»,
«Гнилушка»] - топи в окр. сел. Балта. [От
груз, дампъали «гнилой» + суфф. -а].
Даноты ахо [«Чищоба семейства
Дано»] - чища в окр. сел. Хæбæлаты
хъæу. [От патронима Данотæ в
форме род.п. + ахо «чища»].
[Даноты уæлмæрд «Кладбище
Даноевых» - кладбище в окр. сел.
Даноты хъæу (БИА: 372)].
[Дасеты уæлмæрд «Кладбище
Дасеевых» в окр. сел. Чъешиаг
(Плиты 2010: 166)].
Дванис гза [груз. «Дорога на
Дван»] - дорога в окр. сел. Зиулет.
[Сел. Двани, в отличие от Уæллаг
Дуан, находится в Карельском
районе Грузии, см. (Глонти 1988: 44).
См. ниже Дуаны фæндаг].
Диди багъи [груз. «Большой
сад»] - сад в сел. Хундисубан.
Дирбис гза [груз. «Дорога на
Дирб»] - дорога в окр. сел. Зиулет.
[Селение Дирби находится на
территории Карельского района Грузии,
см. (Глонти 1988: 46). См.
следующий топоним].
Дирбы фæндаг [«Дорога на
Дирб»] - дорога в окр. сел. Астæук-
176
Различные места (поляны, дороги...)
каг Куатетри. [Дирб - селение в
Карельском районе Грузии, на границе
с Южной Осетией].
Дуаны фæндаг [«Дорога на
Дуан»] - дорога в окр. сел. Уæллаг
Дуан.
[Дыргъдон || Багъи «Сад» в окр.
квартала Батиты сых (Плиты 2010:
166, 176). Апеллятивы дыргъдон и
багъи являются синонимами, их
общее значение - «сад». Первое из них
исконно осетинское, а второе
заимствовано из перс, языка через груз,
посредство. Зафиксировано также у
И.В. Мегрелидзе (1971: 97) в форме
Багъи как осет. название местности близ
сел. Хъорнис, где уже нет никакого сада].
[Дыргъджын «(Место), где
много фруктовых деревьев» - местность
в окр. сел. Чъешиаг, к югу от
кладбища, где произрастали различные
фруктовые деревья, в основном -
груша (Плиты 2010: 166)].
[Дженеты бал «Черешня Дже-
неевых» в окр. сел. Чъешиаг.
Посажена внуком некоего Джене (Плиты
2010: 167, 172)].
[Дженеты мус «Гумно Дженее-
вых» - площадка для молотьбы в окр.
сел. Чъешиаг (Плиты 2010: 172)].
Джеранты фæзилæн [«Поворот
(у жилища) Джерановых»] - дорога
в окр. сел. Гуиргуина. [В (Т-40: 69)
зафиксировано в форме Дзеранты
фездæхæн «Поворот Дзерановых»].
[Джергаты уæлмæрд
«Кладбище Джергаевых» - кладбище в окр.
сел. Астæуккаг Бехъмар (К.Д.)].
[Джибисцъисквили (груз.)
«Мельница, принадлежащая Джи-
би» - мельница в сел. Жагъина
(Глонти 1988: 88). От груз, мужского
личного имени Джиби в форме род.п.
ед.ч. + цъисквили «мельница»].
[Джиготы рæбын «(Местность)
у подножия горы, принадлежащая
Джиго и его потомству» - местность
в окр. сел. Торманеул (Ж.С.)].
Джинайы тулжытæ [«Дубы,
принадлежащие Джина»] - дорога
в окр. сел. Лаше Куатетри. [От
мужского личного имени Джина в
форме род.п. ед.ч. + тулж (лит. тулдз)
«дуб» в форме им.п. мн.ч.].
[Джиуиты галахан «Дживиевых
(место,) откуда свалился бык».
Местность (ущелье) в окр. сел. Чъешиаг.
Галахан - это сокращенное гала-
хауæн «место падения быка». Джиу-
итæ - патронимическая ветвь рода
Джиотæ «Джиоевых». Говорят, что
в этом месте действительно сорвался
с обрыва бык, запряженный в арбу,
в результате чего погибла
невестка Дживиевых (Джиоевых) (Плиты
2010: 167, 172)].
[Дзвенеты быдыр «Поляна (у
сел.) Дзвенет» - поляна в окр. сел.
Бахъаты хъæу («Ф» 1989, № 6: 77)].
[Дзвенеты хид «Дзвенетский
мост» - мост в окр. сел. Бахъаты
хъæу(«Ф» 1989, №5: 77)].
Дзедзуианебис мицъа [груз.
«Земля, поросшая колючим
кустарником»] - сад в сел. Аунеу. [От груз.
дзедзви «держидерево» + суфф. -иан-
еб-и + флексия род.п. -с + мицъа
«земля»].
[Еграйы уæлмæрд «Кладбище
(селения) Егра» - кладбище возле
сел. Дæллаг Егра, недалеко от
святилища (Плиты 2010: 167, 172)].
[Еграйы фæндаг || Еграмæ
фæндаг «Дорога на (сел.) Егра»
(Плиты 2010: 168; «Ф» 1994, № 6: 96)].
[Едиаты уæлмæрд «Кладбище
Едиевых» - одно из трех кладбищ
в окр. сел. Цъорбис (П.С.)].
[Жæппаз «Склеп» - склеп на
кладбище Едиаты уæлмæрд в окр.
сел. Цъорбис (П.С). Ср. осет. (лит.)
зæппадз «склеп»].
177
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
Жиботы куырой
[«Мельница Жибоевых»] - мельница в окр.
сел. Жагъина. [О патронимии Жи-
ботæ и одноименном ойкониме
см. (5.6.1)].
Жухури - кладбище в окр. сел.
Бобаты хъæу. [Возможно,
искаженное на осет. почве груз, мцъухаре
«скорбный, печальный»].
Закъайы хъæд [«Лес Зака»] -
кладбище в окр. сел. Уелит. [От
редкого в осет. ономастиконе мужского
личного имени Закъа в форме род.п.
ед.ч. + хъæд «лес». Ср. топоним За-
къаты уыгæрдæн в Центральной
Осетии (ТТУ: 564)].
[Зæронд уæлмæрд «Старое
кладбище» - одно из трех кладбищ в окр.
сел. Убиат (М.С.). Ср. топоним
Зæронд уæлмæрдтæ с тем же
значением в Северной Осетии (Цагаева
1975: 457)].
[Зæронд фæндаг «Старая
дорога» - дорога в окр. сел. Убиат,
ведущая к пашням (ахæйттæ) (М.С.)].
Зжуреби - виноградник в сел.
Нул. [Неясно. Возможно, описка].
Зиулеты фæндаг [«Дорога на
(сел.) Зиулет»] - дорога в окр. пос.
Знауыр.
Иагъанты къул «Склон Иагано-
вых» - кладбище в окр. сел.
Жагъина. Иагъанты - форма род.п. мн.ч. от
не сохранившейся в свободном
употреблении формы им.п. Иагъантæ.
Это груз, фамилия Иагъанашвили
(Майсурадзе 1981: 78). Ороним
сохранил для нас фамильное имя,
которое нынешние жители уже не помнят
(Цх. 2007: 34).
Имереты фæндаг
[«Имеретинская дорога», «Дорога в Имере-
тию»] - дорога в окр. сел. Уахтъана.
[Имеретия - соседний с Знаурским
районом регион Грузии].
Иончайы фæндаг [«Дорога на
(сел.) Ионча»] - дорога в окр. сел.
Бахъаты хъæу.
[Ирæтты уæлмæрд «Осетинское
кладбище» - кладбище в сел. Уæллаг
Аунеу, рядом со святилищем Горайы
жуар (К.Ч.)].
Кватетрис гза [груз. «Дорога
на (сел.) Куатетри»] - дорога в окр.
сел. Зиулет. [Ср. ниже Куатетрийы
фæндаг].
[Китъоагъмарти (груз.) «Подъём
Кито»-дорогав окр. сел. Аунеу(Глон-
ти 1988: 75). От груз. Китъо(с)
«принадлежащее Кито» + агъмарти
«подъём» (антоним понятия «спуск»)].
[Козаты уæлмæрд «Кладбище
Козаевых» - кладбище в окр. сел.
Къахыр (Д.А.)].
[Куазы мус «Гумно,
принадлежащее Куазу» - гумно в сел. Убиат,
принадлежавшее представителям
фамилии Гаглойтæ, одного из которых
звали Куаз. Гаглойтæ со временем
переселились в Грузию. В сел. Убиат
их жилища находились недалеко от
этого гумна (М.С.)].
Куатетрийы фæндаг [«Дорога
на (сел.) Куатетри»] - дорога в окр.
сел. Ионча.
Куашава [«Черный камень»] -
шахты в окр. сел. Цънелис.
[Адаптированное на осет. почве сложение
на базе] груз, ква «камень» + шаеи
«черный» + суфф. -а. См. также
(Цх. 1985: 75).
[Куырæйттæ «Мельницы» на
реке Егра к северу от сел. Чъешиаг,
на поляне Кошты ахо (Плиты 2010:
168, 173). От куырой «мельница»
в форме им.п. мн.ч. По («Ф» 1994,
№ 6: 100) там была всего одна
мельница, которая давно обрушилась.
Топоним Куырæйттæ известен и в
Северной Осетии (Цагаева 1975: 155,
185, 198)].
178
Различные места (поляны, дороги...)
Куыройвæндаг [«Дорога на
мельницу»] - дорога в окр. сел.
Астæуккаг Самцъхъаро. [От куырой
«мельница» + фæндаг «дорога» с
озвончением ф > в в композите].
Куыройы рагъ [«Мельничный
хребет / пригорок», «Пригорок с
мельницей»] - дорога в окр. сел.
Æхслит. [От куырой «мельница»
в форме род.п. ед.ч. + рагъ «горный
хребет; пригорок»].
[Къажты уæлмæрд «Кладбище
Каджаевых» - одно из трех
кладбищ в окр. сел. Цъорбис (П.С).
От фамильного имени Къажтæ \\
Къаджтæ (лит. Къадзтæ) в форме
род.п. + уæлмæрд «кладбище»].
Къакъоты багъи [«Сад Како и
его семейства»] - сад в окр. сел. Арчъ-
нет. [От мужского личного имени
Къакъо в форме род.п. мн.ч. + диал.
багъи «сад»].
Къапъанаант мицъеби [груз.
«Земли Капанадзе»] - сад в окр.
сел. Аунеу. [От груз, фамильного
имени Къапъанадзе в форме род.п.
мн.ч. + мицъа «земля» в форме им.п.
мн.ч.].
[Къахыры астæуккаг (дæллаг,
уæллаг) фæндаг «Средняя (нижняя,
верхняя) дорога, (ведущая в сел.)
Къахыр» - дороги в окр. сел. Къахыр
(Плиты 2010: 168)].
[Къахыры уæлмæрд
«Кладбище (сел.) Къахыр» (Плиты 2010:
168)].
Къахыры фæндаг [«Дорога на
(сел.) Кахыр»] - дорога в окр. сел.
Торманеул.
[Къæбысты куырой «Мельница
Кабисовых» - мельница на реке Про-
не в сел. Аунеу (К.Ч.)].
Къæжæхджын [«Скалистая»] -
дорога в окр. сел. Окона. [От къæжæх
(лит. къæдзæх) «скала» + суфф.
-джын].
[Къинтъойы бадæн «Место,
где отдыхал (букв, сидел) Кинто» -
«кресло» из грубо обработанного
обрубка орехового дерева в сел. Хъор-
нис(«Ф» 1977, № 10: 5)].
Къобладзе - кладбище в окр. сел.
Балта. [Очевидно, искаженное груз,
фамильное имя Къобаладзе].
Къолхозы багъи [«Колхозный
сад»] - сад в окр. сел. Астæуккаг
Куатетри.
Къолхозы скъæттæ
[«Колхозные хлева»] - гараж в сел. Астæуккаг
Куатетри.
Къолхозы цъала [«Колхозная
долина»] - сад в окр. сел. Лаше
Куатетри.
Къороми [«Молодой лес»] -
дорога в окр. сел. Бахъаты хъæу. [От
груз, къороми «перелесок;
насаждения; купа; группа деревьев;
лесонасаждение» (КРЛ, И: 184)].
Къулахо [«Чищоба на
склоне горы»] - дорога в окр. сел. Ам-
брет. [От къул «наклонный; склон
горы» + ахо «чища»].
[Къулахотæ || Къулахойы
лæбырдтæ «Чищобы на склоне
горы», или «Обвалы у чищобы на
склоне горы» - местность в окр. сел.
Гæбижитæ у дороги Рустау-Хъорнис
(Д.А.)].
Къуынелеты фæндаг [«Дорога
(на сел.) Кунелет»] - дорога в окр.
сел. Хæбæлаты хъæу. [Очевидно,
искаженное на осет. почве название
груз, села Кънолеви, расположенного
на территории Карельского района
Грузии в непосредственной близости
от сел. Хæбæлаты хъæу, см. (Глонти
1988: 52-53)].
Къуырф фæндаг [«Дорога
лощины»] - дорога и пашня в окр. сел.
Уæллаг Дуан. [От къуырф
«углубление, впадина, лощина» (ИÆД,
179
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
II: 484-485) с утратой флексии
род.п. + фæндаг «дорога»].
[Лазоты рæбын «Прилегающее
к (жилищу) Лазо и его потомства» -
местность в окр. сел. Торманеул
(Ж.С.)].
Лашеебис миндори [груз. «Поле
солончакоз»] - виноградник в сел.
Нул. [От груз, млате «солёный;
солончак» в форме род.п. мн.ч. +
миндори «поле»].
[Лæгæты фæндаг «Дорога
(возле) пещеры»-дорога в окр.сел.Хъор-
нис («Хур» 2010, № 36). От лæгæт
«пещера» в форме род.п. + фæндаг
«дорога». Топоним Лæгæты фæндаг
известен и в Северной Осетии (Ца-
гаева 1975: 525)].
Леуанты куырой
[«Мельница семейства Левана»] - мельница
в окр. сел. Жагъина.
Леуанты сæндон [«Виноградник
семейства Левана»] - виноградник
в сел. Жагъина. [Существует и
фамильное имя Леуантæ «Леуановы»
(ЕСФ: 49)].
Лисайы фæндаг [«Дорога на
(сел.) Лиса»] - дорога в окр. сел.
Жагъина.
[Лолиты куырой «Мельница
Лолиевых» - мельница в окр. сел.
Дæллаг Бехъмар (К.Д.). От мужского
личного имени Лоли в форме род.п.
мн.ч. + куырой «мельница»].
Маисураант къорумеби [груз.
«Молодой лес, принадлежащий
Майсурадзе»] - сад в сел. Аунеу.
[От груз, фамильного имени
Майсурадзе в форме род.п. мн.ч. + къоруми
«перелесок; молодой лес» в форме
им.п. мн.ч.].
[Малдамæйы хид «Мост,
ведущий в (селение) Малда» (Ж.С.)].
Мартъохевис гза [груз.
«Дорога нежилого / дикого ущелья»] -
дорога в окр. сел. Шиндар. [От груз.
мартъо «один; одиноко; без
присмотра; одинокий» + хеви «ущелье;
овраг» в форме род.п. ед.ч. + гза
«дорога». Груз, мартъохеви
«нежилое ущелье» является калькой осет.
дзæгъæл ком с тем же значением,
обильно представленного как в
топонимии Южной, так и Северной
Осетии].
[Медойты цъæхнæу см.
Цъæхнæу].
Мидæггаг ахæййтæ [«Верхние
чищобы»] - виноградник в окр. сел.
Метъех. [От мидæггаг «внутренний;
верхний» + ахой «чища» в форме
им.п. мн.ч.].
[Мидтаты куырой
«Мельница Мидтаевых» в окр. сел. Хъорнис
(«Ф» 1977, № 10: 5). Ср. мужское
имя Митта (ИНД: 45)].
Митъройы цъала [«Долина
Митро»] - сад в окр. сел. Уæллаг
Куатетри. [От мужского личного
имени Митъро (= русск. Дмитрий)
в форме род.п. ед.ч. + цъала
«прибрежный лес, долина»].
[Мугуты уæлмæрд «Кладбище
(у) селения Мугут» - кладбище в окр.
сел. Мугут («Ф» 2013, № 3: 49)].
[*Мустæ «Гумна» - гумно с
западной стороны сел. Уелит, на краю
рощи Кувæндон (М.Б.)].
[2Мустæ - гумна в сел. Уæллаг
Аунеу, близ святилища Горайы жуар
(К.Ч.)].
Мусы бынат [«Место,
отведенное под гумно»] - дорога в окр. сел.
Лаше Куатетри. [От мус «гумно, ток»
в форме род.п. ед.ч. + бынат
«место»].
Мухаурийы комы фæндаг
[«Дорога, (идущая по) ущелью Муха-
ур»] - дорога в окр. сел. Жагъина.
Нагутнийы фæндаг [«Дорога на
(сел.) Нагутни»] - дорога в окр. сел.
Пичъиджын.
180
Различные места (поляны, дороги...)
Назвреби [груз. «Место, где
прежде был виноградник»] -
фруктовый сад в сел. Аунеу. [От груз.
назвари «место, где прежде был
виноградник» + суфф. мн.ч. -еб-и. Ср.
топоним Назвреви в Мцхетском
районе Грузии (Глонти 1975: 59). См.
ниже Назврееби (6.6.1)].
[Найгæнæн «Место обмолота» -
бывшее гумно, расположенное между
ее. Нул и Принеу. Говорят, что в
далеком прошлом местный князь (æлдар)
в порыве гнева заставил уложить на
этом гумне детей, а затем раздавил
их под копытами быков (М.С.).
Аналогичный сюжет известен в Кудском
ущелье (Хъудыком) Южной Осетии,
см. (П-3.4, 8.у. Паддзахы мус)].
Нанехвеби [груз. «Чищи Нане»
(?)] - фруктовый сад в сел. Зиулет.
[Возможно, из Нане(с)
«Принадлежащее Нане» + ахоеби «чищобы,
кулиги»].
Нахъидтъхъис гза [груз.
«Купленного леса дорога»] - дорога в окр.
сел. Шиндара. [От груз, нахъиди
«купленный» + тъхье «лес» в форме
род.п. ед.ч. 4- гза «дорога». Ср.
топоним Нахъидмицъеби, букв.
«Купленные земли» в Тианетии (Бедошвили
1980: 144)].
[Нæуæг уæлмæрд «Новое
кладбище» - одно из трех кладбищ в окр.
сел. Убиат. Расположено немного
выше Зæронд уæлмæрд ц.у. (М.С.)].
[Нæуæг фæндаг «Новая
дорога» - дорога в окр. сел. Убиат,
ведущая к пашням (ахæйттæ) (М.С.)].
Недлатис мицъеби [груз. «Не-
длатские земли», «Земли (селения)
Недлат»] - сад в сел. Ахалшен.
Никъайы ахо [«Чища,
принадлежащая Ника»] - чища в окр. сел.
Дæллаг Хъорнис.
Нонойы ахо [«Чища,
принадлежащая Ноно»] - чища в окр. сел.
Мидæггаг Цъорбис.
[Нулы быдыр «Нулские поля» -
поляна между ее. Убиат и Цъунар
(М.Æ.)].
Одкъаты фæзилæны фæндаг
[«Дорога (у) поворота на (квартал?)
Одикаевых»] - дорога от шоссе до
сел. Исаччы хъæу. Одкъатæ - это
Одикъадзе.
Оконайы фæндаг [«Дорога на
(сел.) Окона»] - дорога в окр. сел.
Æхслит.
Оргъобела [груз. «С двумя
плетнями» (?)] - дорога в окр. сел. Хун-
дисубан. [Очевидно, от груз, ори
«два» + гьобе «плетень» + суфф. -ел-
а. Ср. топоним Оргъобе в Мцхетском
районе Грузии (Глонти 1975: 61)].
Орманат [«Стоимостью в два
рубля»] - виноградник в сел. Мугут.
По разъяснению информанта, он
был приобретен за два рубля (дыууæ
сомæй æлхæд, дам, уыдис). От груз.
ори «два» + манети «рубль». См.
также (Цх. 1985: 73).
Ошара - дорога в окр. сел.
Окона. [Этимология нам неизвестна.
Ср. ойконим Ошора в Грузии, а
также груз, фамильное имя Ошоридзе
(Майсурадзе 1981: 130)].
[Парсаты уæлмæрд
«Кладбище Парсаевых» в окр. сел. Парсатæ
(Д.А.)].
Паткъинеты фæндаг [«Дорога
на (сел.) Паткнет»] - дорога в окр.
сел. Тигъуа.
[Пæррæстаты уæлмæрд
«Кладбище Парастаевых» - кладбище
в окр. сел. Дæллаг Бехъмар (К,Д.).
От фамильного имени Пæррæстатæ
в форме род.п. + уæлмæрд
«кладбище»].
Пичъиджыны фæндаг [«Дорога
на (сел.) Пичиджын»] - дорога в окр.
сел. Тигъуа.
Принеуы фæндаг [«Дорога на
(сел.) Принеу»] - дорога в окр. сел.
Æхслит.
181
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
Пъантъианеби [груз.
«Поросшее дикой грушей»] - фруктовый сад
в окр. сел. Нул. [От груз, пьантъа
«дикая груша» + суфф. -иан- + суфф.
мн.ч. -еб(и)].
Рагъы фæндаг [«Дорога,
(идущая) через хребет», букв. «Горного
хребта дорога»] - дорога в окр. сел.
Жагъина.
Рæбыны фæндаг [«Дорога у
подножия горы»] - дорога в окр. сел.
Торманеул. [От рæбын «подножье,
основание (горы)» в форме род.п.
ед.ч. + фæндаг «дорога». Ср.
Рæбыны фæндаг в Северной Осетии (Ца-
гаева 1975: 556)].
Росеты ахо [«Чища семьи
Росе»] - чища в окр. сел. Дæллаг
Хъорнис. [От мужского личного
имени Росе в форме род.п. мн.ч. + ахо
«чища»].
Сагвритъееби - фруктовый
сад в сел. Аунеу. [От груз. преф.
са- + гвритьи «горлинка, горлица»
в форме им.п. мн.ч.].
[Сагыстæрæн «Место, где олени
лижут (соль / солончак)» - солончак
в окр. сел. Убиат, рядом с ложбиной
Адаг, куда в прошлом собирались
олени (М.С.)].
[Саджварейы уæлмæрд
«Кладбище (селения) Саджваре» (РМ:
129)].
Самнианеби [груз. «С
межевыми знаками» (?)] - фруктовый сад
в сел. Аунеу. [Возможно, от груз.
самани «граница; рубеж; межевой
знак» + суфф. -иан- в форме им.п.
мн.ч.].
[Сардойы бал «Черешня Сар-
до» в окр. сел. Чъешиаг. По имени
некоего Сардо из фамилии Тасойтæ
«Тасоевых» (Плиты 2010: 170)].
Сахъарауло [груз. «Караульня»,
«Караулка»] - дорога в окр. сел. Око-
на.
[Себоты бал «Черешня Себое-
вых» в сел. Чъешиаг (Плиты 2010:
170). От мужского личного имени
Себо в форме род.п. мн.ч. + бал
«черешня»].
Сикъайы сæндон
[«Виноградник, принадлежащий Сикъа»] в сел.
Окона.
Сикъас мореви [груз.
«Водоворот Сика»] - заводь в окр. сел.
Окона. Место для купания недалеко от
Сикъайы сæндон. [От мужского
личного имени Сикъа (см. предыдущий
топоним) в форме род.п. ед.ч. + груз.
мореви «водоворот»].
Собайы рæбын [«Прилегающее
к (жилищу?) Соба»] - оползень в окр.
сел. Ходабул. [От мужского личного
имени Соба (ср. фамильное имя Со-
батæ) в форме род.п. ед.ч. + рæбын
«подножье; основание» (ИУД: 353)].
[Созанты æрдуз «Поляна Соза-
новых» - поляна в окр. сел. Хъорнис
(«Ф» 1977, № 10: 13)].
Сокъоджын [«(Место),
изобилующее грибами»] - поляна в окр.
ее. Дæллаг Хъорнис и Чъешиаг
[См. также (Плиты 2010: 171). От
сокъо «гриб» + суфф. -джын].
[Солойы куырой «Мельница,
принадлежащая Соло» в окр. сел.
Торманеул (Ж.С.)].
[Сороты сæр «Выше нор» -
местность в окр. сел. Хъорнис (Те-
хов 2006: 48). От осет. (диал.) соро
«нора» в форме род.п. мн.ч. + сæр
«голова; вершина», «над; выше»].
[Сосейы рæбын «Прилегающее
к (жилищу) Сосе» - местность у
подножия горы в окр. сел. Торманеул
(Ж.С.)].
Схлитис гза [груз. «Дорога на
(сел.) Ахслит»] - дорога в окр. сел.
Зиулет.
[Таймуразы кæрдо «Груша Тай-
мураза» в окр. сел. Къахыр. По име-
182
Различные места (поляны, дороги...)
ни ее обладателя - Таймураза из
фамилии Къоратæ «Кораевых» (Плиты
2010: 170, 176)].
Тамаресмæйы фæндаг
[«Дорога на Тамарес»] - дорога в окр. сел.
Лаше Куатетри. [Тамарес - селение
в Цхинвалском районе. Этот ойко-
ним представлен в рассматриваемом
топониме с двумя флексиями:
направительного падежа -мæ и род.п. -(й)ы.
Каждая из этих флексий могла быть
употреблена отдельно. Ср. в этом
отношении Чъимасмæйы фæндаг (я.у.),
Захъхъормæйы фæндаг (9.6.4) и пр.].
Тæссарвæндаг [«Дорога,
идущая наискось»] - дорога в окр. сел.
Гъуертъеу. [От тæссар «склон,
горная терраса; косой, наклонный;
поперечный» + фæндаг «дорога» с
озвончением ф > в в композите].
Телеебис мицъеби [груз.
«Земли с карагачем»] - сад в сел. Аунеу.
[От груз, тела «вяз, ильм, карагач»
в форме род.п. мн.ч. + мицъа
«земля» в форме им.п. мн.ч.].
[Торманеулийы уæлмæрд
«Кладбище (селения) Торманеул»
(Ж.С.)].
[Тутавели (груз.) «Поляна
тутового дерева» - поляна в сел.
Аунеу (Глонти 1988: 50). От груз.
тута «тутовое дерево, шелковица,
тута» -+- вели «поле; степь»].
Тымбыл ахо [«Круглая чища»] -
чища в окр. сел. Дæллаг Хъорнис.
Тъахтъидзирис гза [груз.
«Дорога, идущая по краю (букв.: у
основания) плоскогорья»] - дорога в окр.
сел. Гуиргуина. [От груз, тъахтъи
«плоскогорье» + дзири «дно;
подножие; подошва» в форме род.п.
ед.ч. + гза «дорога». Груз, тъахтъи
неотделимо от тюрк, тахта «доска»,
а также: (азерб.) «высокая равнина;
плоский водораздел между
долинами», (в Средней Азии) «равнина,
плоскость; участок земли, занятой
под виноградник», (балк.) «плоская
терраса в горах» и пр. (Мурзаев 1984:
547)].
Тъыбайы фæндаг
[«Дорога (у) маленького озера»] -
дорога в окр. сел. Уахтъана. [От тъыба
«небольшое озеро» в форме род.п.
ед.ч. + фæндаг «дорога»].
Уасикъойы багъи [«Сад Васи-
ко»] - совхозный сад в окр. сел. Цъор-
бис. [От мужского личного имени
Уасикъо в форме род.п. ед.ч. + багъи
«сад»].
Уæлмæрд [«Кладбище»] -
кладбище в окр. сел. Лаше Куатетри.
Уæлмæрдтæ [«Кладбище»] -
кладбище и пашни в окр. сел.
Мидæггаг Цъорбис.
[Уæлхъæу, букв. «Выше села» -
урочище между ее. Хъорнис и Чъе-
шиаг («Хур» 2009, № 100; Плиты
2010: 171). От уæл- «над»+хъæу
«селение»].
[Уæрмытæ, букв. «Ямы»,
«Погреба» - местность в сел. Егра, где
местные жители хранили запасы
картофеля на зиму (Плиты 2010: 171,
175). От уæрм «яма для хранения
овощей; погреб» (ИУД: 425) в форме
им.п. мн.ч.].
Урс фæндаг [«Белая дорога»] -
дорога в окр. сел. Балта. [По К.Ф.
Гану (1909: 114) «белая (снежная)
тропа». Дромоним Урс фæндаг
зафиксирован и в Ленингорском районе
(11.6.4). Ср. также топоним Орс фан-
даг «Белая дорога» в Балкарии
(Миллер 1887: 8; Абаев 1949: 46). Данный
топоним в форме Орусундак «Белая
дорога» зафиксирован в (БТС: 106),
а в форме Орсундак «Белая дорога» -
в (Миллер 1962: 17; Коков 1972: 21;
Абаев 1949: 284; Абаев 1989: 19).
В плане семантики ср. балк. топоним
Акъ жол «Белая дорога» (БТС: 28)].
183
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
Ушы фарс [«Та (т.е.
противоположная) сторона»] - виноградник
в окр. сел. Метъех. [От ушы (лит.
уыцы) «тот, та, то» + фарс «бок;
сторона». Ср. ойконим Ушыфарс в Дза-
уском районе (2.6.1)].
[Фаллаг хъæуы уæлмæрд
«Кладбище селения Фаллагхъæу»
(Уелит) (М.Б.)].
Фæзы уæлмæрд
[«Кладбище на поляне»] - кладбище в окр.
сел. Астæуккаг Самцъхъаро. [От
фæз «поле; поляна» в форме род.п.
ед.ч. + уæлмæрд «кладбище»].
[Харебала - местность в окр.
сел. Аунеу (Глонти 1988: 83).
Неясное название. Ср. груз, хареба
«благовещение»].
[Хæжæрттæ букв. «Дома» -
обширная поляна, расположенная
между ее. Къахыр и Чъешиаг. Там
находятся строения, принадлежащие
двум братьям из фамилии Уанетæ
«Ванеевых» (Плиты 2010: 174-175).
От хæжар (лит. хæдзар) «дом»
в форме им.п. мн.ч. Этому топониму
в точности соответствует топоним
Хæдзæрттæ в Северной Осетии (Ца-
гаева 1975: 102, 171)].
[Хæжæртты астæуккаг фæндаг
«Средняя дорога (местности)
Хæжæрттæ» - дорога, ведущая из
местности Хæжæрттæ в сел. Егра
(Плиты 2010: 175)].
[Хæжæртты дæллаг фæндаг
«Нижняя дорога (местности)
Хæжæрттæ» - дорога, ведущая из
местности Хæжæрттæ в местность
Кошты ахо (Плиты 2010: 175)].
[Хæжæртты уæллаг фæндаг
«Верхняя дорога (местности)
Хæжæрттæ» - дорога, ведущая из
местности Хæжæрттæ в сел. Къахыр
(Плиты 2010: 175)].
Хиды бын [«Ниже моста»] -
прибрежная долина в окр. сел. Æхслит.
[От хид «мост» в форме род.п.
ед.ч. + бын «под; ниже»].
[Хиды хъæуы фæндаг «Дорога
на селение Хидикау» (Ж.С.)].
Ходабуни || Ходабунеби -
виноградник в сел. Арчънет. [Ср. выше
ойконим Ходабул (5.6.1)].
Ходы фæндаг [«Дорога на (сел.)
Ход»] - дорога в окр. сел. Убиат.
Хундисубанийы фæндаг
[«Дорога на (сел.) Хундисубан»] - дорога
в окр. пос. Знауыр.
Хуыбежты фæндаг [«Дорога на
(сел.) Хуыбежтæ»] - дорога в окр.
пос. Знауыр.
Хуыжеты чъа [«Колодец Ху-
жеевых»] - колодец в сел. Сихиат.
[От фамильного имени Хуыжетæ ||
Хуыджетæ в форме род.п. + осет.
(диал.) чъа (лит. цъай < груз, чъа)
«колодец»]. См. также (Цх. 1986:
89).
Хъæуы быны фæндаг [«Дорога,
пролегающая ниже села»] - дорога
в окр. сел. Бахъаты хъæу.
[Хъвависахъдари (груз.)
«Церковь вороны» - местность в окр.
сел. Аунеу (Глонти 1988: 77). См.
Хъуауис сахъдари (5.2.3), Хъвави
сахъдари (5.6.2), Хъвавис сахъдари
(6.6.2)].
[Хъорнисы уæлмæрд
«Кладбище (селения) Корнис» («Ф» 1994,
№ 6: 99)].
[Хъорнисы фæндаг «Корнис-
ская дорога» - дорога из сел. Къахыр
в сел. Хъорнис («Ф» 1994, №4-5:
64)].
Цацхуы [«Липа»] - дерево,
место отдыха в сел. Жагъина. [От
адаптированного на осет. почве груз, ца-
цхви «липа»].
Церонисы фæндаг [«Дорога на
(сел.) Церонис»] - дорога в окр. сел.
Лаше Куатетри. [Сел. Церонисы
находится на территории Карельского
184
ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА
[Шæхæрадæттæ, букв.
«Огороды» - поляна над лесом
Фæдæгъдджын (Плиты 2010: 175). От
шæхæрадон (лит. цæхæрадон)
«огород» в форме им.п. мн.ч.].
Шиндарайы фæндаг [«Дорога
на (сел.) Шиндара»] - дорога в окр.
сел. Тигъуа. [См. выше ойконим
Шиндара (5.6.1)].
Шкъолайы уынг [«Школьная
улица»] - местность в сел. Астæуккаг
Куатетри. [От шкъола (лит. скьола)
«школа» в форме род.п. ед.ч. + уынг
«улица»].
[Шыхуырбаты уæлмæрд
«Кладбище Цховребовых» - одно
из трех кладбищ в окр. сел. Цъор-
бис (П.С). От фамильного имени
Шыхуырбатæ (лит. Цыхуырбатæ)
в форме род.п. + уæлмæрд
«кладбище»].
Различные места (поляны, дороги...)
района Грузии, см. (Глонти 1988:
79)].
[Цицикъара || Цицкъара -
поляна близ сел. Хъорнис.
Зафиксировано И.В. Мегрелидзе (1971: 97) как
осет. название, груз, соответствие
которому он определил как Цискъа-
ра, от груз, цискъари «утренняя
заря» + суфф. -а].
[Цъалайы мустæ см. Аслаты
мустæ].
Цъалайы хуымтæ [«Пашни,
расположенные в долине»] - сад
в сел. Терегуан. [От цьала «долина»
в форме род.п. ед.ч. + хуым «пашня»
в форме им.п. мн.ч.].
[Цъæхнæу || Медойты цъæхнæу
«(Поляна), поросшая дёрном», или
«(Поляна) Медоевых, поросшая
дёрном» - поляна на окраине сел. Уелит.
Там росли ясеневые деревья, а также
старинный дуб (М.Б.)].
Цъиплеты фæндаг [«Дорога на
Циплет»] - дорога в окр. сел. Тигъуа.
[См. выше топонимы Цъиплеты суа-
дон (5.3.2), Цъиплет (5.5.1), Цъип-
леттæ (5.5.1)].
Цъицъайы фæндаг [«Дорога
Цица», т.е. «Дорога, проложенная
Цица» (?)] - дорога в окр. сел. Уелит.
[Цъицъа - мужское личное имя].
Цъоисы фæндаг [«Дорога на
(сел.) Цоис»] - дорога в окр. сел.
Уахтъана. [Цъоис - сел. в Дзауском
районе (4.6.1)].
[Цъорбисы куырой «Мельница
(селения) Цорбис» («Ф» 1994, № 6:
100)].
Цъунары фæндаг [«Дорога на
(сел.) Цунар»] - дорога в окр. сел.
Убиат. [Цъунар - сел. в Цхинвалском
районе (6.6.1)].
Чехойты ахо [«Чищоба
Чехоевых»] - чища в окр. сел. Дæллаг
Хъорнис. [От фамильного имени Че-
хойтæ в форме род.п. + ахо «чища»].
[Чикъолаты уæлмæрд
«Кладбище Чиколаевых» - кладбище в окр.
сел. Чикъолатæ (Д.А.)].
[Чихаанти (груз.) «Чихаево» -
чищи в окр. сел. Нул (Глонти 1988:
78). В основе топонима лежит осет.
фамильное имя Чихатæ «Чихаевы»,
отложившееся также в топонимах
Шихантур (2.6.1), Чихатæ (7.6.1).
Ср. также сел. Чиха в Сачхерском
районе Грузии (К-1). Любопытно
отметить, что ороним Чихашха -
название вершины на Главном Кавказском
хребте объясняют на абхазо-адыг.
материале как «Гора (рода) Чиха»
(Ворошилов 2007: 239). Случайное
созвучие?].
Чъангианеби [груз.
«Поросшее пыреем»] - фруктовый сад
в сел. Аунеу. [От груз, чъанга
«пырей» + суфф. -иан- + суфф. мн.ч.
-еб-и].
Чъимасмæйы фæндаг
[«Дорога на (сел.) Чимас»] - дорога
в окр. сел. Убиат. [От ойконима
Чъимас + флексия направительного
падежа -мæ + флексия род.п. -(й)ы
+ фæндаг «дорога». Каждой из этих
двух флексий в отдельности было
бы достаточно для выражения
связи (притяжательности) между
топонимом и номенклатурным
термином. Необычным здесь является
употребление флексии направ.п.
Ср. выше Тамаресмæйы фæндаг].
Чъорбаулийы фæндаг [«Дорога
на (сел.) Чорбаул»] - дорога в окр.
сел. Уæллаг Дуан. [См. выше ойко-
ним Чъорбаул (5.6.1)].
Чъыребайы фæндаг [«Дорога на
(гор.) Цхинвал»] - дорога в окр. сел.
Уæллаг Куатетри. [См. ниже ойконим
Чъыреба (6.6.1)].
[Шакроты куырой «Мельница
Шакро и его семейства» - мельница
в окр. сел. Торманеул (Ж.С.)].
185
Часть III
ЦХИНВАЛСКИЙ РАЙОН
6. УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
6.1. НАЗВАНИЯ ПЕРЕВАЛОВ, УЩЕЛИЙ
И ОВРАГОВ
6.1.1. Перевалы, ледники
Замджын [«Место, поросшее
лопухом», «Заросли лопуха»] -
перевал в окр. сел. Залда. Дорога через
перевал ведет в ее. Джер и Хъыларс.
[От осет. зам из залм (залмысыф)
«лопух» 4- суфф. -джын. Ср. топоним
Зæмджыны ком в Северной Осетии
(Бзаров2011: 175)].
[Зары æфцæг «Высокогорье у
сел. Зар», «Зарская возвышенность»,
«Зарский перевал» («Хур» 2009,
№ 100). От ойконима Зар в форме
род.п. ед.ч. + æфцæг (вм. æфшæг)
«перевал»].
Ихджын [«Покрытое
ледником»] - ледник в окр. сел. Прис. [От
осет. их «лёд» + суфф. -джын. См.
ниже Хеуигпы ихуат].
Рустауы 'фшæг [«Руставский
перевал»] - перевал в окр. сел. Ру-
стау. [От ойконима Рустау в форме
род.п. ед.ч. + æфшæг (лит. æфцæг)
«перевал» с закономерным
выпадением инициальной æ-].
[Серы (æ)фцæг «Перевал у сел.
Сер» («Ф» 1927, №7-8: 43; ХИФ
1936: 293). От ойконима Сер в
форме род.п. ед.ч. + æфцæг (вм. æфшæг)
«перевал»].
[Хеуиты ихуат «Хеитский
ледник» - ледник с восточной стороны
сел. Хеит. Там стоит башня. А в
прошлом там было селение (название не
сохранилось), в котором
проживали представители фамилий Багатæ,
Кæсæбитæ, Шыбыртæ и Гæбæратæ
(К.М.). Ср. сел. Сабацъминда (6.6.1).
Сюда же, очевидно, название
ледника Саба-Цъити «ледник Саба»,
см. (Бигулаева 2011: 223). См. выше
Ихджын].
Цъиара - перевал и гора в окр.
сел. Залда. [Информант (П.Тъ.) дает
форму Цъиарайы 'фшæг. Ср.
топоним Цъиа в Северной Осетии (Цагае-
ва 1975: 377). Возможно, искаженное
груз, цъиагъвари «лава» + суфф. -а].
6.1.2. Ущелья
Æлвисæн адаг «Овраг для
прядения» - ущелье в окр. сел. Андис.
[От æлвисæн «место прядения»
(< æлвисын «прясть» + суфф. -æн) +
+ адаг «овраг»].
[Брилийы ком «Брильское
ущелье» - ущелье в окр. сел. Брил
(Д.А.)].
Брма хеви [груз., букв. «Слепое
ущелье»] - ущелье в окр. сел. Чъех.
[От груз, брма «слепой» + хеви
«овраг; ущелье». Н.А. Отинашвили (2002:
219, 224) дает форму Брмахева].
[Гæззаты ком «Ущелье Газзае-
вых» - ущелье с восточной стороны
сел. Мамиты хъæу. Там раньше жили
представители фамилии Гæззатæ
(К.М.)].
Гъуырымбелайы ком «Ущелье
(у сел.) Гурумбела» - ущелье в окр.
сел. Тъыбет. [От ойконима Гъуырым-
бела в форме род.п. ед.ч. + ком
«ущелье»].
187
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИИЫ КОМ
Джабиты кæмттæ [«Ущелья
Джабиевых»] - ущелье в окр. сел.
Дампъалет. [От фамильного имени
Джабитæ (лит. Дзабитæ) в форме
род.п. + ком «ущелье» в форме им.п.
мн.ч.].
Залдайы ком || [Залдагом («Ф»
1965, № 10: 69; «Ф» 1985, № 8: 72)
«Ущелье (у сел.) Залда»] - ущелье
в окр. сел. Чирцъина. [От ойкони-
ма Залда в форме род.п. ед.ч. + ком
«ущелье». У А. Яновского (1836 г.) -
«ущелье Завдское» (ЯО: 7)].
[Зары ком «Зарское ущелье»,
«Ущелье (у сел.) Зар» - ущелье к
северу от сел. Зар. В этом ущелье
проложена дорога Зары фæндаг Я-У.].
[Зубаты ком «Ущелье (у сел.) Зу-
баевых» - небольшое ущелье в окр.
сел. Мамиты хъæу (К.М.)].
Ипнеебис хеви [груз. «Ущелье
ясеней»] - ущелье в окр. сел. Хеит.
[От груз, ипни «ясень» в форме род.п.
мн.ч. + хеви «ущелье»].
Куыройгом [«Мельничное
ущелье»] - ущелье в окр. сел. Рустау.
[Ущелье тянется от сел. Джиччойтæ
до сел. Егра, расположенного в Зна-
урском районе, поэтому его называют
также Еграйы ком (Дж.Пъ.). От куы-
рой «мельница» с утратой окончания
род.п. + ком «ущелье» с озвончением
анлаутной согласной. Топоним
Куыройгом известен и в Дзауском
районе (1.1.2; 2.1.2; 3.1.2; 4.1.2), а также
в Центральной Осетии (ТТУ: 534)].
[Леуахигом || Леуахийы ком
«Лиахвское ущелье» (ЗРХ, II: 479;
Дзабиты 2001: 17). От названия реки
Леуахи «Лиахва» (во втором
варианте - в форме род.п. ед.ч.) + ком
«ущелье» с озвончением анлаутной
согласной в первом варианте. В
одном документе за 1803 г. читаем:
«осетинские семейства, состоящие
при Лиахвис-хеоба» (ДМ, II: 34,
35). Здесь груз. Лиахвис-хеоба
«Лиахвское ущелье» - это калька осет.
Леуахигом. Очевидно, этот же
топоним зафиксирован у Вахушти (нач.
XVIII в.) как «Кцхилванское
ущелье», см. (Цх. 1979: 85), т.е. «Цхин-
валское ущелье»].
Мацхуари ком [«Ущелье, (со
святилищем) Мацхуари»] - ущелье и
пастбище в окр. сел. Тъыбет. [От
названия святилища Мацхуари (6.6.2) с
утратой флексии род.п. +■ ком
«ущелье»].
Млаше хеви [груз. «Ущелье с
солончаком»] - ущелье в окр. сел.
Хеит. [От груз, млаше «солёный;
солончак» + хеви «ущелье; овраг».
Ср. топоним Млагиисхеви в Тианетии
(Бедошвили 1980: 135)].
Пуситы ком [«Ущелье Пусие-
вых»] - ущелье в окр. сел. Тъыбет.
[От мужского личного имени Пуси
(ИНД: 49) в форме род.п. мн.ч. + ком
«ущелье». Ср. следующие
топонимы по Северной Осетии: Пусы ком
«Ущелье Пуса», Пусы дон «Река
Пуса» (Цагаева 1975: 211)1].
Сакъамечо хеви [груз. «Ущелье,
где держат буйволов»] - ущелье и
лес в окр. сел. Чъех. [От груз,
словообразующих аффиксов назначения
са- - -о + къамечи «буйвол» + хеви
«ущелье»].
[Серы ком «Ущелье (у сел.) Сер»
(«Ф» 1932, №4-5: 89)].
[Стыр Леуахийы ком «Ущелье
(реки) Большая Лиахва». См.
Леуахигом].
Сымæччын адаг [«Овраг
обильный железным купоросом»] -
ущелье в окр. сел. Зар. [Из Сымæгджын
«богатый / обильный железным
купоросом (сымæг)» с регрессивной
1 В (Хозиты 1999: 87) - соответственно
Путы ком, Путы хъæу.
188
Овраги
ассимиляцией гдж > дждж и
последующим оглушением > чч].
[Цъалайы ком «Ущелье
(речной) долины» - ущелье к западу от
сел. Цъунар (М.Æ.). Зафиксирована
форма Цъалаком (Тб.Тз.)].
[Цъунаргом «Ущелье
(селения) Цунар» (Беджызаты 1958: 53).
От ойконима Цъунар с утратой
флексии род.п. + ком «ущелье» с
озвончением анлаутной согласной].
Чумаант хеви [груз. «Ущелье Чу-
маевых»] - ущелье в окр. сел. Хеит.
[От осет. фамилии Цомайтæ «Цомае-
вы» (старая форма - Чомайтæ) в груз,
адаптации: в форме род.п. мн.ч. + хеви
«ущелье». Ср. карач. фамилию «Чома-
ев» (Сысоев 1913: 130)].
[Чъехы ком «Ущелье (в окр.
сел.) Чех» - отрезок ущелья Стыр
Леуахийы ком в пределах сел. Чъех
(«Ф» 1982, №8: 87)].
[Чъехы нарæг || Чъехы нар-
джытæ «Чехская теснина», или
«Чехские теснины» - теснина в окр.
сел. Чъех, по трассе Цхинвал-Дзау
(ХИАУ, III: 156; Беджызаты 1958:
48; Гаглойты 1987: 142; Хъуылаты
1990: 206; Фæрнион 1959: 108, 142;
Дзаттиаты 1979: 24; «Ф» 1957, № 10:
89; ЦФ: 25). А.Р. Чочиев(1985: 26)
переводит как «Кехвский створ»,
К.Ф. Ган (1905: 251) дает
описательное название «узкая теснина».
От ойконима Чъех (я.у.) в форме
род.п. ед.ч. + нарæг «теснина» (во
втором варианте - в форме им.п.
мн.ч.). Через эту теснину и
пролегала «Ачабетская дорога»,
упоминаемая в груз, летописи (АГ: 200)].
6.1.3. Овраги
Аксоты адаг [«Овраг семьи
Аксо»] - овраг в окр. сел. Цъунар.
[От мужского личного имени Аксо
в форме род.п. мн.ч. + адаг «овраг»].
[Ачабеты адаг «Ачабетский
овраг», «Ачабетская ложбина» -
ложбина в окр. сел. Ачабет (Дзабиты
2010: 107)].
Æвзæр адаг [«Дурной овраг»] -
овраг в окр. сел. Ход.
[Багианты адаг «Овраг
потомков Багаевой» - овраг в окр. сел.
Додот. В прошлом там проживали
представители фамилии Чилæхсатæ
(С.Ф.). Багиан - женская форма от
фамилии Багатæ «Багаевы». Форма
мн.ч. говорит о том, что в топониме
речь идет о семье или потомках
некой Багаевой].
Бæрзонды адаг [«Овраг (у)
высокого места»] - овраг в окр. сел. За-
лда. [От бæрзонд «высокий», лекси-
кализованном в значении «высота»,
в форме род.п. + адаг «овраг»].
[Бетъайы был «Край (оврага)
Бета» - овраг на краю дороги в окр.
сел. Къроз. Туда свалился некий Бета
из фамилии Тыбылтæ (Тб.Тз.)].
[Вациа хева (груз.) «Овраг Ва-
циа» (?) - овраг в окр. сел. Ачабет
(Отинашвили 2002: 219). От
мужского личного имени Вациа (?) с
утратой флексии род.п. + хеви «овраг,
балка» + суфф. -а. Ср. также апелля-
тив ваци «козёл; самец»].
[Гыцъыл адаг «Маленький
овраг», «Овражек» - овраг в окр. сел.
Мамиты хъæу (К.М.)].
[Даргъ адаг «Длинный овраг» -
овраг в окр. сел. Джиччойтæ (Дж.
Пъ.). Топоним Даргъ адаг известен
и в Северной Осетии (Цагаева 1975:
231)].
Дедаберис хева [груз. «Овраг
старухи»] - овраг в окр. сел. Сер. [От
груз, дедабери «старуха; старушка»
в форме род.п. + хеви «овраг;
балка» + суфф. -а].
[Дынджыр лæнк «Большая
ложбина» - овраг в окр. сел. Мамиты
хъæу (К.М.)].
189
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
Дыууæ ададжы астæу [«Меж
двух оврагов (находящееся)»] -
овраг в окр. сел. Залда.
[Джигъаты адаг «Овраг Джигае-
вых» - овраг в окр. сел. Джигъатæ
(Тб.Тз.)].
Ераант хеви [груз. «Овраг Ерае-
вых»] - овраг в окр. сел. Сер. [См.
следующий топоним].
Ераты адаг [«Овраг семьи
Ера»] - балка в окр. сел. Чирцъина.
По имени Ера из фамилии Плитæ
«Плиевых». Позже он переселился
в Северную Осетию. [Вышедшее из
употребления мужское личное имя
Ерæ отложилось и в ойкониме Ерман
(1.6.1). Ср. также мужское имя Ерæби
(ИНД: 35), а также груз, мужское
имя Ера и фамильные имена Ерадзе,
Ериашвили (Майсурадзе 1981: 60)].
Жибойы адаг [«Овраг Жибо»] -
овраг в окр. сел. Зар. [От
мужского личного имени Жибо в форме
род.п. + адаг «овраг». Ср. мужское
имя Зибо (ИНД: 36)].
Жуары фæстæ хуымтæ [«Пашни,
расположенные за святилищем»] -
овраг в окр. сел. Тъыбет. [От жуар
(лит. дзуар) «святилище» в форме
род.п. + фæстæ «за, позади» + хуым
«пашня» в форме им.п. мн.ч.].
[Жыхъхъытæ «Овражки» -
лощина в окр. сел. Джиччойтæ
(Дж.Пъ.)].
Калманахо [«Чища Калмана»] -
овраг в окр. сел. Залда. [От
мужского личного имени Калман с утратой
окончания род.п. + ахо «чища»].
Комы адаг [«Овраг ущелья»,
«Овраг в ущелье»] - овраг в окр. сел.
Ход.
Кошты адаг «Кочиевых
овраг» - овраг в окр. сел. Зар. См.
также (Цх. 2007: 35). [От фамильного
имени Коштæ (лит. Коцтæ) в форме
род.п.].
[Къахыр «Расщелина» - овраг
в окр. сел. Мамиты хъæу (К.М.)].
Къæжæхком [«Овраг (у)
скалы»] - овраг в окр. сел. Чирцъина.
[От къæжæх (лит. къæдзæх) «скала»
с утратой флексии род.п. + ком
«ущелье»].
Къвиритъавас хеуа [груз.
«Овраг, (поросший) циннией изящной»] -
овраг в окр. сел. Сер. [От груз, къви-
ристъава (бот.) «цинния изящная»
(КРЛ, II: 167) в форме род.п. с
выпадением -с- перед тъ + хеви «овраг,
балка» + суфф. -а].
[Къевелиеент хеви (груз.)
«Овраг фамилии Кевелишвили», «Овраг,
возле которого проживают
представители фамилии Кевелишвили» -
овраг в окр. сел. Чемерт (Отинашвили
2002: 236)].
Магготы адаг «Маггоевых
овраг» - овраг в окр. сел. Цъунар
(Цх. 2007: 67). [От фамилии Маг-
готæ в форме род.п.].
[Магъалдиеент хеви (груз.)
«Овраг фамилии Магъалдадзе», «Овраг,
возле которого проживают
представители фамилии Магъалдадзе» -
овраг в окр. сел. Чемерт (Отинашвили
2002: 237)].
[Мамиты адаг «Овраг Мамие-
вых» - овраг в окр. сел. Мамиты
хъæу (К.М.)].
[Мшрали хева (груз.) «Сухая
балка» - овраг в окр. сел. Чъех
(Отинашвили 2002: 225). От груз, мшрали
«сухой; безводный»].
Найæн адаг [«Овраг для
купания», «Овраг, в котором купаются»] -
овраг в окр. сел. Прис. [От найын
«купаться» + суфф. -æн. Любопытно
отметить, что в русской Симеонов-
ской летописи говорится об убийстве
князя Михаила Ярославича
Тверского у города Дедякова на «реце Наи»,
которую В.А. Кузнецов (2003: 28)
190
Овраги
отождествляет с рекой Камбилеев-
кой в Северной Осетии, а название
этимологизирует на базе осет. найæн
«место купания, купальня»].
Ниноты адаг [«Овраг семьи
Нино», «Овраг, возле которого
проживает семья Нино»] - овраг в окр.
сел. Додот. [Ср. ниже Ниноты къа-
хыр (7.6.4), а также ойконим Ни-
нотæ || Нинотыхъæу в Северной
Осетии (Хозиты 1999: 136, 223)].
[Отинаант хеви (груз.) «Овраг
фамилии Отинашвили», «Овраг,
возле которого проживают
представители фамилии Отинашвили» -
овраг в окр. сел. Чемерт (Отинашвили
2002: 237)].
Пакъойы адаг [«Овраг Пако»,
«Овраг, возле которого
проживает Пако»] - овраг в окр. сел. Прис.
[От мужского личного имени Пакъо
(ИНД: 48)2 в форме род.п. Ср.
топоним Пакъотæ «Пакоевы» в
Северной Осетии (Цагаева 1975: 75)].
[Пъатъара хеви (груз.)
«Маленький овраг» - овраг в центре сел.
Чъех (Отинашвили 2002: 226). От
груз, пъатъара «маленький» + хеви
«овраг, балка» (КРЛ, III: 684)].
[Сакъри(с) хеви (груз.) «Овраг
Сакри» (?), «Овраг, возле которого
проживает Сакри» (?) - овраг в окр.
сел. Чемерт (Отинашвили 2002: 238).
Возможно, от мужского личного
имени Сакъри в форме род.п.].
[Самариле хеви (груз.) «Овраг
(у) солончака» - овраг с северной
стороны сел. Аргуиц (Отинашвили
2002: 204). Слово самариле в
современном груз, языке означает
«солонка» (КРЛ, III: 109; ГРС: 204). Но
ср. топонимы Самариле в Аджарии
(Камададзе 1978: 136) и Самариле
2 [В неточной форме Пако
зафиксировано в (Гаглойти 2007: 97)].
гори в Тианетии - ровная поляна,
пахотная земля, получившая свое
название по соленому минеральному
источнику (Бедошвили 1980: 163).
Т.е. самариле обозначает почву,
пропитанную солью, «солонец;
солончак»].
[Самцихеебис хева (груз.)
«Овраг у трех башен» - большой овраг
с западной стороны сел. Чъех
(Отинашвили 2002: 226). От груз, сами
«три» + цихе «башня» в форме род.п.
мн.ч. + хеви «овраг» + суфф. -а].
[Сативи хеви (груз.) «Овраг у
сеновала» (?) - овраг в окр. сел.
Чемерт (Отинашвили 2002: 238). Ср.
груз, сативе «сеновал»].
Саулохты адаг «Шавлоховых
овраг», «Овраг, возле которого
проживают Шавлоховы» - овраг в окр. сел.
Цъунар. См. также (Цх. 2007: 67).
[От фамильного имени Саулохтæ
в форме род.п.].
[Сацъурбеле (груз.)
«Изобилующее пиявками» - овраг в окр. сел.
Ачабет (Отинашвили 2002: 220). От
груз, аффикса са- - -е + цъурбели
«пиявка»].
Силджын адаг [«Овраг,
поросший папоротником»] - овраг в окр.
сел. Залда. [Ср. название
папоротника в диалектах осет. языка: ирон.
(южные говоры) цил, (северные
говоры) сил, кудар. чил, шил].
Смаччын адаг [«Зловонный
овраг»] - овраг в окр. сел. Рустау.
[Смаччын из смаг «запах» + суфф.
-джын с последующей
ассимиляцией гдж > дждж и оглшунием > чч].
Стыр адаг [«Большой овраг»] -
овраг в окр. сел. Додот.
[Сывылжыны жыхъхъ || Сы-
вылжыхъхъ «Карагачевый овраг»,
«Овраг, покрытый карагачем» -
овраг в окр. сел. Додот (С.Ф.). От
сывылж (лит. сывылдз) «карагач,
191
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИИЫ КОМ
ильм» + суфф. -джын- + ЭЮ ЫХЪХЪ
(лит. дзыхъхъ) «овраг; яма; ухаб».
Второй вариант является
синкопированной формой первого].
Тедеты адаг [«Овраг Тедеевых»,
«Овраг, возле которого проживают
Тедеевы»] - овраг в окр. сел. Дампъа-
лет.
[Уанкъайы жыхъхъ «Овраг
Уанка» - овраг в окр. сел. Додот.
Уанкъа - имя мужчины из фамилии
Зæгъойтæ (С.Ф.) + жыхъхъ (лит.
дзыхъхъ) «яма»].
Урс хæрды адаг [«Овраг (у)
белого подъема»] - овраг в окр. сел.
Додот. [От урс «белый» + хæрд
«подъём» (антоним слова спуск) в форме
род.п. + адаг «овраг»].
[Хихинаант хева (груз.)
«Овраг Хихинаевых» - овраг в окр. сел.
Ачабет (Отинашвили 2002: 220). Ср.
груз, фамилию Хиханишвили (Майсу-
радзе 1981:231)].
*Хуссар адаг [«Южный овраг»,
«Овраг, находящийся с южной
стороны»] - овраг в окр. сел. Куасатал.
2Хуссар адаг - овраг в окр. сел.
Цъунар.
[Хуциуребис хева (груз.) «Овраг
Хуциуровых» - овраг в окр. сел.
Ачабет (Отинашвили 2002: 220).
Очевидно, по фамилии Хуцишвили, или
же непосредственно из осет. формы
Хуцитæ, с заменой осет. суфф. мн.ч.
-таг на груз, сложный суфф. -ур-еб-и,
как это произошло в десятках других
осет. фамилий, адаптированных на
груз, почве, см. (5.6.1, §.у. Бадат)].
Хуыскъ адаг [«Сухая балка»,
«Сухой лог»] - овраг в окр. сел.
Куасатал. [От хуыскъ «высохший; сухой;
засохший»].
Хымиахойы адаг [«Овраг (у)
чищобы Хыми»] - овраг в окр.
сел. Залда. [От мужского
личного имени Хыми с утратой
окончания род.п. + ахо «чища» в форме
род.п. + адаг «овраг». Ср. Хымитæ
«Химиевы» - патронимическая ветвь
фамилии Гæззатæ («Ф» 2013, №6:
137)].
Цицоты адаг [«Овраг семьи
Цицо», «Овраг, возле которого
проживает семья Цицо»] - овраг в окр.
сел. Додот. [От мужского личного
имени Цицо (Исаева 1986: 98; Гаг-
лойти 2007: 101) в форме род.п.
мн.ч. + адаг «овраг». Любопытно
отметить, что имя Цицо бытует на
кударской почве именно в ирон-
ском оформлении на «ц», вм. Чичо >
Шишо. Информант (С.Ф.) дает
форму Цицойы жыхъхъ. Цицо был из
фамилии Санахъотæ].
Чуматы адаг [«Овраг семьи
Чума»] - овраг в окр. сел. Мамиты
хъæу. [От мужского личного имени
Чума в форме род.п. мн.ч.].
Чыбырты адаг [«Овраг Чиби-
ровых»] - овраг в окр. сел. Зар. [От
фамильного имени Чыбыртæ \\ Шы-
быртæ (лит. Цыбыртæ) «Чибировы»
в форме род.п.].
Чъехы арх [«Ложбина (у сел.)
Чех»] - лощина в окр. сел.
Курта. [От ойконима Чъех в форме
род.п. + (диал.) арх «арык; канал»,
в данном случае в значении ирон.
æрх «овраг, балка, лощина»].
Шамелты адаг [«Овраг семьи
Шамела», «Овраг, возле которого
проживает семья Шамела»] - овраг
в окр. сел. Додот. [От мужского
личного имени Шамел в форме род.п.
мн.ч.].
[Штыр адаг «Большой овраг» -
овраг в окр. сел. Мамиты хъæу
(К.М.)].
[Штыр лæнк «Большая
ложбина» - овраг в окр. сел. Мамиты
хъæу, ниже оврага Дынджыр лæнк
(К.М.)].
192
Горы
6.2. НАЗВАНИЯ ГОР, ГОРНЫХ СКЛОНОВ И ХРЕБТОВ,
ПЕЩЕР, ПРИГОРКОВ И ХОЛМОВ
6.2.1. Горы
Гора [«Горка», «Пригорок»] -
небольшая гора в окр. сел. Зарцъем.
[От диал. гора \\ гори «пригорок;
небольшая гора»].
[Диди шуацхвири (груз.)
«Большой средний выступ» - гора с
восточной стороны сел. Зарцъем
(Отинашвили 2002: 246). От груз, диди
«большой» + шуа «средний» + цхви-
ри «нос; выступ». См. ниже
Пъатьара шуацхвири].
[Джермух - гора в окр. сел. Ру-
стау. Данное название принесли с
собой переселенцы из сел. Шипран -
Газзаевы (Гæззатæ), где и находится
гора Джермугъ (Мегрелидзе 1971:
100)].
Джонджолийы къæжæх
[«Скала, поросшая клекачкой»] - гора
в окр. сел. Рустау. [От осет. (диал.)
джонджоли «клекачка» в форме
род.п. ед.ч. + къæжæх (лит. къæдзæх)
«скала»].
Зары хох «Зара гора», [«Гора (у
сел.) Зар»] (Цх. 1979: 70). [На карте
(К-1) - «Зарикадзах». См. ниже Зары
къæжæх (6.2.2)].
[Къортъохи (груз.)
«Пригорок» - гора с западной стороны сел.
Чъех (Отинашвили 2002: 225). Ср.
осет. Къортъохы æфцæг «Сурамский
(букв.: Кортохский) хребет» (Тыбыл-
ты 1988: 284). Ср. ойконим
Къортъохи в Аджарии (КО: 206). Ср. груз.
къортъохи «горка; пригорок, бугор»,
а также чечен, корта «вершина» и
оронимы Теча-корт, Докой-корт и
пр.].
[Накерала || Начерула || Хорад-
хох (груз.), букв. «Жниво / жнивьё
(ячменя)», или (осет.) «Гора Хорад» -
гора с западной стороны сел. Чъех.
Там сеяли ячмень (Отинашвили
2002: 226; А-2: 29). От груз, накера-
ли «жниво, жнивьё (ячменя)» (КРЛ,
II: 554) + суфф. -а. См. ниже Начера-
ла (6.5.3). Ср. топоним На-кер-ал-а
в Тианетии (Бедошвили 1980: 144),
На-кер-ал-и - в Аджарии (Камададзе
1978: 137). Осет. Хорад - из хор
«ячмень» + уат «место»].
[Нарекълеби - гора с западной
стороны сел. Чъех (Отинашвили
2002: 225). От груз. преф. на- + суфф.
-(е)л-еб-и. Основу рекъ- ср. с груз.
рекъва «звон; звонить», «гнать;
погонять»].
[Начерула см. Накерала].
[Присы хох || Прис-хох «Прис-
ская гора» - гора в окр. сел. Прис
(Къæбысты 2007: 5,6). Отделяет
ущелье реки Стыр Леуахи от ущелья реки
Чысыл Леуахи, а также ареал кудар.
диалекта от ареала ирон. диалекта
(Дзиццойты 2008: 313).
Зафиксирована также форма Присы бæрзæндтæ
«Присские высоты» («Ф» 1956, № 6:
41, 42). От ойконима Прис в форме
род.п. (с утратой окончания род.п. во
втором варианте) + хох «гора»].
[Пъатъара шуацхвири (груз.)
«Маленький средний выступ» - гора
в окр. сел. Зарцъем
(Отинашвили 2002: 247). От груз, пъатъара
«маленький, малый» + шуа
«средний» + цхвири «нос; выступ». См.
выше Диди шуацхвири].
[Рустауы хох «Гора (в окр. сел.)
Рустау» (А-2: 29)].
[Саба(с) ахос цъвери (груз.)
«Верхушка (у) чищи Саба» - гора и
пастбище в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 238). От
мужского личного имени Саба в форме
193
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
род.п. + ахо «чища, чищоба» в форме
род.п. + цъвери «верхушка»].
[Сакъвирикъе (груз.) «(Гора)
святого Квирике» - гора с
святилищем в окр. сел. Ачабет (Отинашвили
2002: 220). От груз. преф. са- +
Къвирикъе - имя святого. В груз, антропо-
нимии известны и личное мужское
имя Къвирикъа, и фамильное имя
Къвирикъашвили (Бедошвили 1980:
120; Майсурадзе 1981: 88). Ср.
топоним Къвирикъ-ет-и в Самтредском,
Махарадзевском и Кобулетском
районах Грузии (Глонти 1975: 35; КО:
96), ойконим Къвирикъе - в
Имеретин и Аджарии (КО: 75). См. (Ган
1909: 78)].
[Саухохы бæрзæнд
«Вершина горы Саухох» - гора в окр. сел.
Чъех (БИА: 84). От оронима
Саухох, букв. «Чёрная гора» в форме
род.п. + бæрзæнд «вершина;
возвышенность». Очевидно, ороним
Саухох и есть название всей горы. Гора
Сау хох известна и в нескольких
местах Северной Осетии (Цагаева 1975:
10, 129, 206). Ср. также диг. Сау хонх
(Там же: 302), афг. Згуаккок -
название ряда хребтов (АфгРС: 534), букв,
«чёрная гора». Остается добавить,
что в осет. фольклоре также весьма
популярна мифическая гора Саухох
(диг. Саухонх), см. (Дзиццойты 1992:
202 ел.; Туаллагов 2001: 83 ел.)].
[Хорадхох см. Накерала].
Цъиара - гора в окр. сел. Залда.
[См. также (А-2: 27; К-3). См. ниже
Цъиара (6.6.1)].
6.2.2. Горные склоны, хребты
и пещеры
[Акъвана || Акъванееби (груз.)
«Люлька», или «Люльки» - ровное
место (пашня и пастбище) на
склоне горы в окр. сел. Дыргуис
(Отинашвили 2002: 209, 221). От груз, акъ-
вани «колыбель; люлька» + суфф. -а;
во втором варианте - в форме им.п.
мн.ч. Ср. топоним Акъавани (=
горный перевал) в Пшавском регионе
Грузии (Макалатиа 1976: 29, 150),
Акъвана - пашня в Аджарии (Кама-
дадзе 1978: 128), Акъавана -
пашня в Раче (Макалатиа 1976: 150).
С точки зрения семантики ср. еще
абх. топоним Агара-хэы
«колыбельный холм» (Бгажба 2006: 283)].
[Бететы фарс «Склон горы,
принадлежащий Бетеевым» - склон горы
в окр. сел. Дæллаг Залда
(Отинашвили 2002: 218). От фамильного имени
Бегпегпæ в форме род.п. + фарс «бок;
склон»].
[Гамоквабулеби (груз.)
«Пещеры» - высеченные в скале каналы
(даранеби) в окр. сел. Сабацъминда
(Отинашвили 2002: 230). От груз
гамоквабули «пещера; грот» в форме
им.п. мн.ч.].
[Гвердисдзири (груз.)
«Подножие склона» (Ган 1909: 34) - склон
горы с западной стороны сел. Дæллаг
Ачабет (Отинашвили 2002: 240).
От груз, гверди «бок; склон горы»
в форме род.п. + дзири «дно;
подошва; подножие». Судя по документу за
1771 г. (ДМ, I: 122), в прошлом там
находилось одноименное селение].
[Гуптис кълдееби (груз.) «Гуф-
тинские скалы» - скала с западной
стороны сел. Сер (Отинашвили 2002:
232). От ойконима Гуфгпа (в груз,
передаче Гупти) в форме род.п. + кълде
«скала» в форме им.п. мн.ч. Сел.
Гуфта находится в Дзауском районе
(2.6.1). Оно отделено от сел. Сер
небольшим хребтом].
[Гъуырымбелайы рагъ
«Горный хребет (у сел.) Гъуырымбела»
(«Ф» 1981, №8: 60)].
194
Горные склоны, хребты и пещеры
[Додоты къæжæх «Скала (у сел.)
Додот» - скала над сел. Зар (С.Ф.)].
[Додоты рагъ «Додотский
хребет», «Хребет (у сел.) Додот» («Ф»
1977, № 11:75)].
[Зарцъемы рагъ «Зарцемский
хребет», «Хребет (у сел.) Зарцем»
(«Ф» 1969, №: 86)].
Зары къæжæхтæ || [Зары
къæжæх (З.С.) «Зарские скалы»,
или «Зарская скала»] - скала в окр.
сел. Рустау. [Информанты (Дж.Пъ.)
и (Д.А.) также дают форму Зары
къæжæхтæ. От ойконима Зар в
форме род.п. + къæжæх (лит. къæдзæх)
«скала» в форме мн.ч. (в первом
варианте). На карте (К-1) - «г. Зарикад-
зах», на карте (К-3) - «г. Зарикоджах».
В (А-2: 30) - Зары-къæдзæх. В (Мег-
релидзе 1971: 99) - искаженное Заари
къежах; у К.Ф. Гана (1909:
150)-искаженное Цари-кодшах, которое он
производит от груз, зари «колокол» и
осет. къæдзæх «скала».
Зафиксирована также форма Зары хохрагъ (БИА:
88, 95). Впервые зафиксировано у
Вахушти (нач. XVIII в.) в форме Дза-
рис-мта «Дзара гора» (осет. Зары
хох). Это название нигде больше не
встречается (Цх. 1979: 70). См. выше
Зары хох (6.2.1)].
[Згъудрис тверда (груз.) «Склон
(горы) у сел. Згъудер» - подъем в гору
в окр. сел. Хеит (Цотниашвили 1986:
26; Отинашвили 2002: 251). От
ойконима Згъудер в форме род.п. + гвер-
ди «бок; склон горы» + суфф. -а. См.
ниже Згъудеры къуылдым (6.2.3)].
[Кæрдоджыны къул «Склон
горы, покрытый грушей»,
«Грушевый склон» - склон горы в окр. сел.
Рустау. Зафиксировано И.В. Мегре-
лидзе (1971: 100) в форме Кардод-
женекъул. Этот же автор указал, что
в настоящее время там растут только
яблони].
Кондариджын къæжæхтæ
[«Скалы, изобилующие
чабрецом»] - скалы в окр. сел. Андис.
[От диал. кондари «чабрец» + суфф.
-джын + къæжæх (лит. къæдзæх)
«скала» в форме им.п. мн.ч.].
Куыжыппарæн [букв. «Место
сбрасывания собак»] - скала в окр.
сел. Рустау. [От куыж (лит. куыдз)
«собака» + æппарæн «место
сбрасывания». Это распространенное
по всей Осетии название (СхМ. выше,
ра$51т), функционально
соответствующее «Тарпейской скале» у
древних римлян. Ср. также диг. Куй-
уадзæны хуæхтæ «Горы, где
сбрасывали собак» (Цагаева 1975: 300)].
Къæжæхтæ [«Скалы»] - скала
в окр. сел. Куасатал. [От къæжæх
(лит. къæдзæх) «скала» в форме им.п.
мн.ч. Ср. топоним Къæдзæхтæ в
Северной Осетии (Цагаева 1975: 155)].
[Къохианеби (груз.) «Усеянное
(молотильными) камнями» (?) -
скала в окр. сел. Сабацъминда
(Отинашвили 2002: 230). Ср. груз, къохи
«молотильный камень» + суфф.
наделенное™ -иан- + суфф. мн.ч. -еб-и.
Ср. топоним Къохиани в Мцхетском
районе Грузии (Глонти 1975: 54)].
[Къуернеты рагъ «Куернетский
хребет» в окр. гор. Цхинвал («Ф»
1930, № 5: 20; Хъуылаты 1990: 205).
От ойконима Къуернет в форме
род.п. + рагъ «горный хребет»].
[Къусреты рагъ «Кусретский
хребет» в окр. гор. Цхинвал
(Хъуылаты 1990: 198). От ойконима Къус-
рет в форме род.п. + рагъ «горный
хребет»].
[Лæбырдтæ «Обвалы»,
«Оползни» - склон горы в окр. сел. Мамиты
хъæу, между ее. Ромелаты хъæу и Бу-
гианитæ (К.М.)].
[Лæгæт «Пещера» - пещера
(ныне обрушившаяся) по левобере-
195
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
жью реки Лиахва, на
северо-восточной окраине гор. Цхинвал (Д.Е.)].
Лодигверди [груз. «Склон
скалы»] - скала, покрытая лесом в окр.
сел. Хеит. [От груз, поди «глыба
камня; большой камень» с утратой
окончания род.п. + гверди «бок; край»;
ср. груз, гверда «склон; наклон».
В (Отинашвили 2002: 252) дана
форма Лодигверда].
Михелы къæжæх [«Скала Ми-
хела», «Скала, возле которой
проживает Михел»] - скала в окр. сел. Зар.
[От мужского личного имени
Михел в форме род.п. + къæжæх (лит.
къæдзæх) «скала»].
Моданахе [груз., букв. «Приди
(и) посмотри»] - скала в окр. сел.
Хеит. [Н.А. Отинашвили (2002: 252)
дает форму Моди-мнахе. Крепость
Моди-нахе «приди-посмотри»
имеется и в Сачхерском районе Грузии
(Хускивадзе 1892: 34-35). Ср. (Ган
1909: 104) - Модамнахе «приди-
смотри»].
[Сакори(с) кълде (груз.)
«Скала - обитель ястреба», «Ястребиная
скала» - скала в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 238). От груз,
преф. са- + кори «ястреб» в форме
род.п. + кълде «скала»].
Самеба [груз. «Троица»] - скала
в окр. сел. Хеит.
Сахъинуле [груз. «Ледник»] -
скала в окр. сел. Хеит. В топониме
выделяются груз, префикс са- [+ хъи-
нули «лёд; ледяной»] и суфф. -е. [Ср.
груз, сахъинуле «ледник» (КРЛ, III:
152)].
[Сынтбадæн къæжæх
«Скала, на которой обитают
вороны» - скала в окр. сел. Джиччойтæ
(Дж.Пъ.)].
[Тавдахвретъила (груз.) «С
дырявой головой», «Имеющий
дырявую голову / верхушку» - пещера
в окр. сел. Сабацъминда
(Отинашвили 2002: 230). От груз, гпави
«голова; вершина» + дахврешъили
«продырявленный; дырявый» 4- суфф.
-а].
[Тедойы къул «Склон Тедо» -
склон горы в окр. сел. Додот. Иначе
называется Тедойы къуылдым <\м.
(С.Ф.). См. также (ЗРХ, I: 753)].
Усунийы къæжæх [«Скала
безвременника»] - скала в окр. сел.
Рустау. [От диал. усуни
«безвременник» в форме род.п. + къæжæх
(лит. къæдзæх) «скала»]. См. также
(Цх. 1986: 89).
[Фæсрагъ «За хребтом» - склон
горы между ее. Мамиты хъæу и Са-
рабукъ, с восточной стороны хребта
(К.М.)].
[Цибайы къул «Склон Циба» -
склон горы между ее. Ход и Цъунар
(Тб.Тз.)].
[Цъæриты рагъ «Хребет Ца-
ритовых», «Хребет (у сел.) Царито-
вых» - горный хребет к югу от сел.
Додот (С.Ф.)].
[Чъехы къæжæх(тæ) || Чъехы
нарæджы къæжæх «Скала /
скалы (у сел.) Чех» (Гаглойты 1987:
122; Беджызаты 1958: 47, 56; «Ф»
1958, № 11: 88; «Ф» 1962, № 7: 64),
или «Скала (у) Чехской теснины»
(Дзаттиаты 1979: 24) - скала к
северу от сел. Чъех. Название
образовано от ойконима Чъех в форме
род.п. + къæжæх (лит. къæдзæх)
«скала» + нарæг «теснина» в форме
род.п.].
[Шави кълде (груз.) «Чёрная
скала» - скала в окр. сел.
Сабацъминда (Отинашвили 2002: 231). От груз.
шави «чёрный» + кълде «скала».
Груз, шави «чёрный» идет из осет.
сау «чёрный» (Такайшвили 1902:
27; Андроникашвили 1966: 119-120;
Абаев 1979: 43)].
196
Возвышенности, холмы, пригорки
6.2.3. Возвышенности,
холмы, пригорки
Балты рæбыны къуылдым
[«Холм, прилегающий к
черешням»] - холм в окр. сел. Андис.
[От бал «черешня» в форме род.п.
мн.ч. + рæбын «подножье,
основание; глубокое место» в форме
род.п. + къуылдым «холм»].
Бирæгъты къуылдым
[«Пригорок волков», «Волчий
пригорок»] - пригорок в окр. сел. Рустау.
[От бирæгъ «волк» в форме род.п.
мн.ч. + къуылдым «холм»].
[Болаты къуыпп || Ердийы
къуыпп «Холм Болаевых» (?),
«Холм Болата» (?), или «Холм
Ерди» - холм к югу от сел. Додот,
на вершине которого находится
святилище Домы жуар. Там когда-то
было и поселение, носящее
название Болаты шæрæнуæттæ <\.\.
Ерди, был объездчиком из фамилии
Санахъотæ].
Гæбæраты къуылдым [«Холм
Габараевых»] - холм в окр. сел. Ма-
миты хъæу. [От фамильного имени
Гæбæратæ в форме род.п. 4-
къуылдым «холм»].
Гæдыджын рагъ [«Осиновый
хребет», «Хребет, покрытый
осиновым лесом»] - холм в окр. сел.
Андис. [От гæды «осина» 4- суфф.
-джын + рагъ «горный хребет»].
Гæззаты ахо [«Чищоба Газзае-
вых»] - холм в окр. сел. Мамиты хъæу.
[От фамильного имени Гæззатæ
в форме род.п. + ахо «чища»].
Глахайы къуылдым [«Холм Гла-
ха»] - холм в окр. сел. Мамиты хъæу.
[От мужского личного имени Глаха
в форме род.п. + къуылдым «холм»].
*Гора [«Горка»] - холм в окр. сел.
Мамиты хъæу.
2Гора - холм в окр. сел. Прис.
[3Гора - холм в окр. сел. Тъыбет
(Техов 2006: 80)].
[Горайы къуыпп «Холм
горки» - холм между ее. Цъунар и Аунеу
(Тб.Тз.)].
Гори [«Горка»] - пригорок в окр.
сел. Залда.
[Гъудатеби || Гъудадеби -
плоскогорье с западной стороны сел.
Ачабет (Отинашвили 2002: 220).
Происхождение нам не известно].
[Додоты къуылдым || Тедойы
къуылдым «Додотский холм», или
«Холм Тедо» - холм в окр. сел. Додот
(ЗРХ, I: 278, 753, 763, 764, 765)].
[Дзарцъемис гора (груз.) «Холм
(у сел.) Зарцъем» - холм в окр. сел.
Зарцъем (Техов 1978: 3). От ойкони-
ма Зарцъем (груз. Дзарцъеми) в
форме род.п. 4- гора «горка; холм»].
[Ердийы къуыпп см. Болаты
къуыпп].
[Ереды къуылдым «Холм (у
сел.) Еред» - холм в окр. сел. Еред
(БИА: 88). От ойконима Еред в
форме род.п. 4- къуылдым «холм»].
Закариебис гора [груз. «Холм
семьи Закары»] - холм в окр. сел. Сер.
[От груз, мужского личного имени
Закара в форме род.п. мн.ч. 4- гора
«холм»].
[Заризæнг «Пригорок с сапет-
кой» - пригорок в окр. сел. Дампъа-
лет (З.С.). Из зари < груз, дзари
«сапетка», «кукурузник (большая
корзина на четырех столбах для
хранения кукурузы)» 4- осет. зæнг
«пригорок»].
[Зары къуылдым «Зарский
холм», «Холм у сел. Зар» (ЗРХ, I:
426)].
[Згъудеры къуылдым «Холм
(у сел.) Згъудер» на восточной
окраине гор. Цхинвал («Ф» 1933, № 7-9:
68; «Ф» 1961, №8: 90; «Ф» 1963,
№ 7: 55; ЗРХ, I: 160, 733). В настоя-
197
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
щее время там находится городское
кладбище. От ойконима Згъудер
в форме род.п. + къуылдым «холм».
Очевидно, соответствует груз. Згъуд-
рисгверда, см. (Цотниашвили 1986:
11), а также осет. Згъудеры бæрзæнд
«Згудерская возвышенность» (РМ:
121, 150). См. выше (6.2.2)].
[Згъудеры къуыпп ||
Згъудеры цъупп «Згудерский холм»,
или «Верхушка (= возвышенность)
Згудер» в окр. гор. Цхинвал («Ф»
1930, № 5: 20; Хъуылаты 1990: 205,
198). От ойконима Згъудер в форме
род.п. + къуыпп «холм» / цъупп
«верхушка». Тождественно предыдущему
топониму. Зафиксирована также
синкопированная форма Згъудеркъуыпп
(Дзугаты, I: 229)].
Кувæндон [«Святилище»] - холм
в окр. сел. Рустау.
[Кулбакеби (груз.) «Базарная
площадь» (?) - холм с
северо-восточной стороны гор. Цхинвал
(Цотниашвили 1986: 11). В эпоху феодализма
там находилось поселение (город-
крепость), известное под названием
Пичхис калаки (Вахушти 1941: 202),
которое к началу XVIII в., видимо,
перестало функционировать
(Цотниашвили 1986: 27-30). Ороним
образован от груз, кулбаки «базар»
(Там же: 29). Ср. ойконим Кулбаки
в Лечхуми (КО: 211; Ган 1909: 89)].
[Къусреты къуылдым «Кусрет-
ский холм», «Холм (у сел.) Кусрет» -
холм в окр. сел. Къусрет («Ф» 1956,
№ 6: 36). От ойконима Къусрет
в форме род.п. + къуылдым «холм».
Сюда же - Къусреты бæрзæнд «Кус-
ретская возвышенность» (РМ: 84).
См. выше Къусреты рагъ (6.2.2)].
Мидæггаг ахæйтты къуылдым
[«Холм (у) верхних чищоб»] - холм
в окр. сел. Андис. [Отмидæггаг
«внутренний; верхний» + ахой «чища»
в форме род.п. мн.ч. + къуылдым
«холм»].
['Нацаргора (груз.) «Горка,
покрытая ольхой» - холм с
юго-западной стороны сел. Гуджабар и гор.
Цхинвал (Цотниашвили 1986: 9;
Отинашвили 2002: 208). Ср. груз, на-
цара «ольха белая; жабник» + гора
«горка; гора». По мнению
некоторых ученых, в основе топонима
лежит другое груз, слово - нацари
«зола», что дает перевод «зольный
холм». Такое же значение у названия
холма «Кюль-тепе» в Азербайджане
(Цотниашвили 1986: 11; Техов 2006:
86)].
[2Нацаргора - плоскогорье
(холм) в окр. сел. Дыргуис
(Отинашвили 2002: 210)].
[Парсайы къуылдым «Холм
Парса» - пригорок между ее.
Верхний и Нижний Зар (С.Ф.)].
[Присы къуылдым(тæ) «Прис-
ский холм (холмы)» - пригорок у
сел. Прис («Ф» 1949, №6: 42; «Ф»
1956, № 6: 49). Ср. выше Присы хох
(6.2.1)].
Реуазты къуылдым [«Холм Ре-
вазовых»] - холм в окр. сел. Залда.
[От мужского личного имени Реуаз
в форме род.п. мн.ч. + къуылдым
«холм»].
[Сасаре «Место заготовки
кольев» (?) - холм с башней в окр. сел.
Чирцъина (П.Тъ.). Возможно, от груз,
сложного аффикса са- - -е + сари
«кол»].
[Село - холм и пастбище в окр.
сел. Рустау (Дж.Пъ.)].
[Тедойы къуылдым «Холм
Тедо» - холм в окр. сел. Додот (С.Ф.;
ЗРХ, I: 763, 765), аллоним оронима
Додоты къуылдым <\.\. См. выше
Тедойы къул (6.2.2)].
[Тулдзы къохы къуылдым
«Холм дубовой рощи» - холм с за-
198
Реки
падной стороны гор. Цхинвал («Ф»
1987, №2: 80)].
[Тъыбеты бæрзæнд «Тбетская
возвышенность» - пригорок в окр.
сел. Тъыбет(РМ: 85)].
[Хеиты къуылдым «Холм (у сел.)
Хеит» (Дзабиты 2001: 33). От ойко-
нима Хеит в форме род.п. +
къуылдым «холм»].
Хутишобелийы къуылдым
[«Холм (святилища) Богоматери»] -
пригорок в окр. сел. Андис. [От диал.
Хутишобели «богородица» в форме
род.п. + къуылдым «холм»].
[Цъхълис сатаве (груз.) «Исток
реки» - местность на скале в окр. сел.
Хеит (Отинашвили 2002: 253). От груз.
цъхъали «вода; река» в форме род.п. +
+ сатаве «исток; начало; верховье»].
Чыргъы къуылдым [«Холм
острия»] - холм в окр. сел. Чирцъи-
на. [От чыргъ (лит. цыргъ)
«острый; заостренное место» в форме
род.п. + къуылдым «холм». Не ясно,
о каком именно острие идет речь. Не
исключено др.-осет. (скиф, или сарм.)
происхождение следующих слов с
затемненной этимологией: русск.
(северные диалекты) чурга, чугра «холм,
небольшая гора» из коми чурк «резко
возвышающееся место, бугор», чур-
га «торчащий» и чугра «скалистая
возвышенность; скалистая гора»,
6.3.1. Реки
[Адагы дон «Речка в овраге» -
небольшая речка в окр. сел. Додот,
высыхающая в летнее время (С.Ф.)].
[Архи (груз.) «Канал», «Арык» -
оросительный канал в окр. сел. Ача-
бет (Отинашвили 2002: 219)].
откуда идут также русск. (пермское)
чурк, чурок «гора, бугор,
возвышенность» и русск. (уральское) чурок
«отдельно стоящая конусообразная
сопка», о которых см. (Теуш 2007:
233-234). Др.-осет. этимон *чиргъ <
*чигър «острие; острый пик, острая
гора» мог изменить вокализм под
влиянием русск. (диал.) угор
«возвышенность, горка», контаминацию с
которым предполагают для
объяснения некоторых других особенностей
приведенных форм (Там же: 234).
Наличие значения «острая гора» у
др.-осет. чыргъ и могло бы объяснить
семантику не только югоосетинского
оронима Чыргъы къуылдым, но и
оронима Цыргъы дзуар «Святилище
острия» (1.6.2), точнее - «Святилище
острой горы»].
[Чъали(с) кеди (груз.)
«Хребет (у) прибрежного леса / рощи» -
плоскогорье на берегу реки Лиахва
в окр. сел. Зарцъем (Отинашвили
2002: 248). От груз, чъала
«прибрежный лес; роща» в форме род.п. + кеди
«горный хребет»].
Шибаты къуылдым [«Холм
Шибаевых»] -холм в окр. сел. Чирцъина.
[От мужского личного имени Шиба
в форме род.п. мн.ч. + къуылдым
«холм». Ср. выше топоним Сибаты
рагъ «Хребет Сибаевых» (4.2.2)].
Архис цъхъали [груз., букв. «Река
канала»] - река в окр. сел. Аргуиц.
Асмата - ручеёк в окр. сел. Чъех.
[Происхождение нам не известно.
Н.А. Отинашвили (2002: 223, 224)
дает две формы - Асмата \\ Асматис
хеви. В (Мегрелидзе 1971: 107) -
Асмата хева].
6.3. НАЗВАНИЯ РЕК, РОДНИКОВ
(МИНЕРАЛЬНЫХ ИСТОЧНИКОВ), ОЗЕР, ВОДОПАДОВ
199
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
Астæуккаг Рустауы дон [«Река
Среднего Рустава»] - река в окр. сел.
Рустау. [От ойконима Астæуккаг
Рустау в форме род.п. + дон «река»].
Астъа - река в окр. сел. Чъех.
[Ср. с топонимами Астъа и Астъайы
тъæпæн в Северной Осетии (Цагаева
1975: 73), см. (Дзиццойты 19956). Ср.
абх. ашта «двор; площадь» (АбхРС,
II: 614) из ш «пустое поле
(пространство)» + та - локативный суффикс
(Гублия 2004: 71). Ср. также неясный
по происхождению топоним Аъста
в горной Чечне (Сулейманов 1976:
153). Ср. еще чечен. т!а «передняя
конечность» в топониме Т1енат1а
(Там же: 148). Вряд ли есть связь с
осет. мужским именем Аста (ИНД:
8)].
Беркъоты дон [«Река Бер-
коевых»] - река в окр. сел. Залда.
[От патронима Беркъотæ в форме
род.п. + дон «река»].
[Брма хева (груз.) «Ручей
слепого ущелья» - ручеек с
северо-западной стороны сел. Чъех (Мегрелидзе
1971: 107)].
[Ванатис архи см. Уанаты къа-
нау].
[Габунас хеви (груз.) «Ручей
Габуны» - ручей в окр. сел. Дæллаг
Ачабет (Отинашвили 2002: 240).
От мужского личного имени Габуна
в форме род.п. + хеви «овраг; ручей».
Ср. груз, фамилии Габунашвили,
Габуниа, Габунидзе (Майсурадзе
1981:41)].
[Гæззаты комы дон «Река
ущелья Газзаевых» - речка в окр. сел.
Мамиты хъæу. Вода там появляется
только после дождя (К.М.). См. ниже
Мамиты ададжы дон].
[Гогидзиаант хеви (груз.) «Ручей
Гогидзе» - ручей с северной стороны
сел. Тамарес. Правый приток Лиахвы
(Отинашвили 2002: 221)].
Дæллаг Рустауы дон [«Река
Нижнего Рустава»] - река в окр. сел.
Рустау. [От ойконима Дæллаг Рустау
в форме род.п. + дон «река»].
[Дедопала (груз.) «Ласка» (?),
«Царица» (?) - речка в окр. сел.
Чъех, левый приток реки Асмата
(Отинашвили 2002: 224).
Зафиксирована также форма Дедопалас хева
(Мегрелидзе 1971: 106). Ср., с одной
стороны, груз, дедопала (зоол.)
«ласка», с другой - дедопала «кукла»,
дедопали «царица, государыня;
новобрачная»].
[Дицура (груз.) «Арык (у сел.)
Диц» - оросительный арык между
ее. Прис и Диц (Отинашвили 2002:
233). Искусственное образование по
образцу названий других мелких рек,
ср., например, Къехура].
Дурæфтауæны дон [«Река
(местности), где добывают камень»] - река
в окр. сел. Тыбылты хъæу.
Джиччойты дон [«Река (селения)
Джиччойта»] - река в окр. сел.
Рустау. [От фамильного имени и
ойконима Джиччойтæ (лит. Дзиццойтæ)
в форме род.п. + дон «река»].
[Дзарцъемис хеви (груз.) «Речка
(у сел.) Зарцъем» - небольшая речка
в центре села Зарцъем (Отинашвили
2002: 248)].
[Залдайы дон «Река
(селения) Залда» - река в окр. ее.
Залда и Чирцъина («Ф» 1994, №4:
109). Начало берет с горы Цъиара
(П.Тъ.)].
[Зубаты дон «Река Зубаевых» -
речка в окр. сел. Мамиты хъæу
(К.М.)].
Комы дон [«Река ущелья», «Река,
текущая по ущелью»] - река в окр.
сел. Багатæ.
[Куртис хеви (груз.) «Речка
(у сел.) Курта» - речка в окр. сел.
Курта (Отинашвили 2002: 243)].
200
Реки
Куыройгомы дон [«Река
Мельничного ущелья»] - река в окр. сел.
Рустау. [Свое начало берет в окр.
сел. Джиччойтæ (Дж.Пъ.). От
топонима Куыройгом (6.1.2) в форме
род.п. + дон «река». У И.В. Мег-
релидзе (1971: 100) зафиксировано
в форме Куироидон, т.е. Куыройдон
«Мельничная река», т.к. на этой реке
когда-то действительно стояла
мельница].
Къæбысты дон [«Река (селения)
Къæбыстæ»] - река в окр. сел.
Рустау.
Къехура [груз. «(Река) села
Къех(ви)»] - река в сел. Чъех,
[правый приток реки Лиахва.
Зафиксировано и в (Мегрелидзе 1971: 109;
Макалатиа 1971: 23)]. В гидрониме
выделяются груз. суфф. -ур-а.
[Къоди дон «Река, подведенная к
колоде для воды» - речка в окр. сел.
Тыбылтæ (Отинашвили 2002: 223).
От къоди - колода для воды в виде
выдолбленного бревна, водопойная
колода].
[*Лашеты дон «Река
солончаков» - река с восточной стороны сел.
Рустау. Зафиксирована в
(Мегрелидзе 1971: 100) в форме Лашетидон].
[Лаше хеви (груз.) «Солёная
речка» - ручей в окр. сел. Дæллаг
Ачабет (Отинашвили 2002: 240). От
груз, млате «солёный» + хеви
«речка, ручей». Ср. топоним Млашисхеви
в Тианетии (Бедошвили 1980: 135)].
[Леуахи || Ыштыр Леуахи] ||
Стыр Леуахи «Лиахва», или
«Большая Лиахва» - самая крупная река
в Южной Осетии, [левый приток
Куры (Цх. 1979: 68; ХИАУ, III: 169;
Гæдиаты 1991: 342; Абаев 1958: 616).
У Вахушти (нач. XVIII в.) - Диди
Лиахви (Цх. 1979: 68), у А.
Яновского (1836 г.) - «Большая Лиафа»
(ЯО: 7, 11). А.М. Шёгрен в 1837 г.
зафиксировал гидроним в двух
формах: Ляхва и Лиахва (Шёгрен 2010:
275, 276), а груз, вариант передает
в виде «Диди, или Большая Лиахви»
(Там же: 331). У современного
англоязычного автора встретилось в виде
кальки с русского - Сгеа! ЬуакИуа п\ег
«река Большая Лиахва» (Мау 2001:
48). Этимологию см. выше (2.3.1)].
[Мамиты ададжы дон || Мамие-
ент хеви «Река, текущая по оврагу
Мамиевых» (К.М.), или (груз.) «Ма-
миевых речка» - речка в окр. сел.
Зарцъем (Отинашвили 2002: 246). От
осет. фамилии Мамитæ «Мамиевы».
Вода там появляется только после
дождя. Ниже сел. Мамиты хъæу
соединяется с такой же речкой Гæзза-
ты комы дон, а затем впадает в реку
Лиахву (К.М.)].
[Метъреулиеент хева (груз.)
«Речка (у сел.) Метревели» - речка
в окр. сел. Зарцъем (Отинашвили
2002: 246)].
Мумла [груз. «(Место, где
много) мошкары» (?)] - речка в окр.
сел. Ачабет. [Свое начало берет с
горы Зары къæжæх, а дальше течет
между ее. Дампъалет и Монастъер
(З.С.). От груз, мумли «мошка;
мошкара» 4- суфф. -а. Ср. также груз,
личное имя Мумла и фамильные
имена Мумладзе, Мумлаури, Мумла-
швшш(Майсурадзе1981:116),атакже
сел. Мумлтурт кьари в Картли,
зафиксированное в документе за
1669 г. (Гвасалиа 1983: 99). См.
также (Макалатиа 1971: 28)].
[Мшрали хеви (груз.) «Сухая
балка» - река в окр. сел. Еред,
правый приток реки Чысыл Леуахи
(Отинашвили 2002: 214). От груз.
мшрали «сухой; безводный» + хеви
«овраг; балка»].
[Набогирали (груз.) «Место, где
стоял мостик» - русло речки в окр.
201
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
сел. Зарцъем, ныне засыпано (Оти-
нашвили 2002: 246). От груз. преф.
на- + богири «дощатый мост;
мостик» (КРЛ, I: 189) + суфф. -ал-и].
[Начехис цъхъали (груз.) «Река
вырубленного (места)», «Река,
текущая по тому месту, где был
вырублен лес» - речка в окр. сел. Мо-
настъер, левый приток реки Мумла
(Отинашвили 2002: 229). От груз.
начехи «вырубленный» в форме
род.п. + цъхъали «река»].
Рагъы дон [«Река горного
хребта», «Река, берущая начало с
хребта»] - река в окр. сел. Залда.
[Ру || Ругагъмеби (груз.)
«Ручеёк», или «За ручейком» -
оросительный канал в окр. сел. Дæллаг
Ачабает, проведенный из реки
Мумла (Отинашвили 2002: 240, 220). От
груз, ру «канавка; ручеёк (бегущий
по канавке)» (КРЛ, III: 62),
«оросительный канал; арык; источник»
(Мурзаев 1984: 485). Во втором
варианте это же слово с утратой
окончания род.п. + гагъма «по ту
сторону (реки, дороги и т.п.); за» в форме
им.п. мн.ч. Груз, ру заимствовано из
перс, ру «река» (Мурзаев, \Ыд.; СКЯ:
207-208)].
[Сабобис хеви (груз.) «Речка
(в лесу) Сабоби» - речка в окр. сел.
Зарцъем (Отинашвили 2002: 247).
От топонима Сабоби (6.4) в форме
род.п. + хеви «речка»].
[Салтвисис архи (груз.) «Сал-
твисский канал» - канал в окр. сел.
Гуджабар (Отинашвили 2002: 208).
От ойконима *Салтвиси (осет. *Сал-
тис, см.: 5.6.1) в форме род.п. + архи
«канал»].
Самгле хеуи [груз. «Волчий
ручеёк» (?)] - речка в окр. сел. Сер. [От
груз. преф. са- + л/ге/ш«волк» + суфф.
-е + хеви «речка»].
Самцъхъаро см. Суадæтты дон.
Свери хеви [груз. «Речка (у сел.)
Сер»] - река в окр. сел. Сер. [От груз,
ойконима Свери (осет. Сер) с
утратой окончания род.п. + хеви «речка».
В (Макалатиа 1971: 22) дана форма
Сверис цъхъали с тем же значением].
Смаччын адаг «Зловонный
овраг» - река в окр. сел. Тамарес.
Встречается на карте Юго-Осетии,
составленной Р. Гаглоевым. У Вахуш-
ти известна как Тирис монастърис
хеви ^.V. От смаг «зловоние» + суфф.
-джын и адаг «овраг» (Цх. 1979:
99).
Соттиты дон [«Река (селения)
Соттитæ»] - река в окр. сел. Чирцъи-
на. [От осет. фамильного имени
Соттитæ «Соттиевых». Ошибочно
зафиксирована как грузинская в
форме Сотъишвили (Майсурадзе 1981:
149)].
[Стыр Леуахи см. Леуахи].
Суадæтты дон || Самцъхъаро
[«Родниковая река», «Река,
образуемая родниками», или (груз.) «Три
источника»] - река в окр. сел. Тыбылты
хъæу. [От суадон «родник» в форме
род.п. мн.ч. + дон «река». Груз,
коррелят от сами «три» + цъхъаро
«родник»].
Тирис монастъерис хеви [груз.
«Река Тирского монастыря»] - река
в окр. сел. Тамарес. [См. также
(Цх. 1979: 99). С. Макалатиа (1971:
34) дает форму Тирис хева. См. выше
Смаччын адаг].
[Тихреуы дон (М.Æ.)] || *Тих-
реви || *Тихревис хеви [«Река
(селения) Тихреу», или (груз.) «Тихре-
ви», или «Тихревская речка»] - по
Вахушти, название небольшой
речки: «А на запад от Кцхилвани, под
вышеупомянутой горой находится
Тихревис-хеви, вытекающая из Дза-
ри, идущая к югу; она не выходит на
равнину». Гидроним образован по
202
Реки
комониму Тихреви. Река Тихревис-хе-
ви не обозначена на карте Вахушти.
См. (Цх. 1979: 99). [Это небольшая
речка, периодически высыхающая
(М.Æ.)].
[Уанаты къанау («Ф» 1949, № 6:
42; ЗРХ, II: 479; ЗРХ, III: 191; «Ф»
1985, № 8: 72) (груз. Ванашис архи)
«Ванатский канал» - оросительный
канал в окр. сел. Еред
(Отинашвили 2002: 214), построенный в конце
40-х - начале 50-х гг. прошлого века.
От ойконима Уанат (груз. Ванати)
в форме род.п. + осет. къанау, груз.
архи «канал; арык». Сел. Уанат
находится в соседнем ущелье (7.6.1)].
[Хепъера - ручеёк (хеви) в окр.
сел. Еред (Отинашвили 2002: 215).
Этимология нам не известна.
Возможно, от груз, хе «дерево» + пъе-
ри «пена, пенка; накипь», в мохев.
диал. также «пот» (Каджаиа 1967:
420) + суфф. -а].
Хеуа - арык в окр. сел. Еред. [От
груз, хеви «речка; ручей» + суфф.
-а].
[Хотеаант хева (груз.) «Ручей
Хотеевых» - речка с западной
стороны сел. Рустау (Мегрелидзе 1971:
100)].
Хуссары дон [«Река южного
склона», «Река с южной стороны»] -
река в окр. сел. Куасатал.
Хъайбула - в прошлом река, а
ныне ложбина Чъехы арх в окр. сел.
Курта. [Н.А. Отинашвили (2002: 243)
дает форму Хъайбула. По форме
является обычной производной на суфф.
-УР~ II ~УЛ' + ~а от неизвестного нам
ойконима *Хъаиб-. Ср. осет. мужское
личное имя Хъай в составе топонима
Хъайи бадæнтæ в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 372)].
[Цихис хева (груз.) «Речка (у)
башни» - речка в окр. сел. Чъех
(Мегрелидзе 1971: 107)].
[Цъаладон «Река долины» -
отрезок реки Лиахва в пределах гор.
Цхинвал (Д.Е.). Осет. цъала
является дигорско-югоосетинской изо-
лексой, означающей «долина» (Аба-
ев 1958: 329; ИУД: 520; ДУД: 630).
В этом значении оно, несомненно,
заимствовано из груз, чъала «роща;
прибрежный лес» (Абаев, там же;
КРЛ, III: 671). В мохев. топонимии
данное слово означает долину,
прибрежную местность вообще (Итони-
швили 1971: 64). По А. Микеладзе
(1901: 28), чъала «означает
местность, богатую травой и водой и
местами покрытую мелким лесом».
Встречается и перевод «равнина»,
ср. Брилисис чъала «Брилитская
равнина» (Каландарашвили 1894:
130). Груз, чъала, как и цах. с'а1а§,
удин. са1а§ «лес», заимствовано из
перс. (СКЯ: 201). Ср. тадж. са\
«болото», «сырое, топкое место», афг.
са1а «паводок; наводнение», перс.
са1 «плотина, дамба, мол, запруда»,
са!оуа «глинистая, скользкая земля;
болото; топь», курд. са1ау «лужа»,
вах. са1 «мокрый, вязкий; мокрое,
вязкое место; грязный, грязь», ишк.
са1 «грязь, топь» (Розенфельд 1977:
228-230; ЭСВЯ: 119-120; Дзиццой-
ты 2008: 211; ср.: Цаболов, I: 266).
Аналогичное значение в прошлом
было и у груз, чъала. Оно
сохранилось в сван. с'а1су «река;
наводнение» (Дмитриев 1897: 172; Ниже-
радзе 1902: 109; Ган 1909: 157-158;
Нижарадзе 1910: 400; СКЯ: 207,
254), а также в гидронимии Южной
Осетии, где довольно часто
находим цъала в значении «берег реки;
река». Сюда же - азерб. чала
«ложбина» в названиях «самосадочных»
солёных озёр: Али-хан-чала, Беюк-
чала «Большая ложбина», Отаг-ча-
ла «Комната-ложбина», Кичик-чала
203
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
«Маленькая ложбина» и т.п. (Кала-
шев 1886: 81,87)].
Цъалайы дон [«Река долины»,
«Река, текущая по долине»] - река
в окр. сел. Залда.
*Цъунарис хъхеви (груз.) «Цу-
нарская речка» - по Вахушти, река
в окр. сел. Цъунар: «Выше этой
речки в эту реку (Дванис-цъхъали)
впадает Цунарис-хеви» (Вахушти 1904:
92). На карте у Вахушти нет такой
речки. См. также (Цх. 1979: 106).
Чачанури - небольшая речка
в окр. сел. Еред. [По форме -
производное на суфф. -ур- || -ул- от чачан-.
Ср. груз, чачани «чеченец», (мохев.)
«бойкий, удалой» (Каджаиа 1967:
440), осет. (ирон.) цæцсен, (кудар.)
шæгиæн (< *чæчæн), (диг.) чечен \\ це-
цен «чеченцы», которые, как и русск.
чеченец, восходят к тур. сасап, авар.
сасап, каб. $езеп «чеченец» (Фасмер,
IV: 355). В рассматриваемом
топониме скрывается, скорее всего,
антропоним, образованный на базе этнонима.
Ср. Чачни(с)убани «Квартал Чачана»
(?) в гор. Хашури (Глонти 1988: 78).
Ср. балк. фамилию «Чеченов»].
[Чочиаант гъеле (груз.) «Речка
Чочиевых» - речка в сел. Дыргуис.
От осет. фамилии Чочитпæ «Чочие-
вы», носители которой переселились
из сел. Зарцъем (Отинашвили 2002:
211), и которые там пишутся «Чочие-
лашвили». Ср. ингуш, мужское имя
Чочъ (Грабовский 1876: 10)].
Шæгаты адаг [«Овраг с
северной стороны»] - река в окр. сел. Куа-
сатал. [От шæгагп (лит. цæгат)
«север» в форме род.п. + адаг «овраг»].
[Шæугæдон, букв. «Река» -
речка в окр. сел. Чирцъина (П.Тъ.)].
[Шимшила хеви (груз., букв.)
«Ручей, утоляющий голод» -
ручей в окр. сел. Хеит
(Отинашвили 2002: 253). От груз, шимшили
«голод» + суфф. -а + хеви «ущелье;
речка, ручей». Ср., однако, груз,
мужское личное имя Шимшила и
фамильное имя Шимшилашвили (Май-
сурадзе 1981: 193). См. ниже
Шимшила цъхъаро (6.3.2)].
[Штыр Леуахи см. Леуахи].
[Шио(с) сахъдри(с) гъеле (груз.)
«Речка (у) церкви Шио» - речка в окр.
сел. Чемерт (Отинашвили 2002: 239).
От груз. Шио - имя святого (в форме
род.п.) + сахъдари «церковь» в
форме род.п. + гъеле «овраг; балка;
ложбина; речка; ручеёк, ручей»].
[Ыштыр Леуахи см. Леуахи].
6.3.2. Родники,
минеральные источники и озера
Абоцъминда цъхъаро [груз.
«Родник (местности) Абоцминда»] -
родник в окр. сел. Ачабет. [Н.А.
Отинашвили (2002: 219) дает форму
Абоцъминдис цъхъаро].
[Акъванас цъхъаро (груз.)
«Родник (местности) Аквана» - родник
в окр. гор. Цхинвал (Отинашвили
2002: 244). От топонима Акъвана
(см.: 6.2.2) в форме род.п. + цъхъаро
«родник»].
Алекса цъхъаро [груз. «Родник
Алекса»] - родник в окр. сел. Еред.
[От мужского личного имени Алекса
с утратой окончания род.п.].
[Антъонис тъба (груз.) «Озеро
Антона» - небольшое озеро в окр.
сел. Сабацъминда (Отинашвили
2002: 229)].
[Арашендас цъхъаро (груз.)
«Родник (у сел.) Арашенда» -
родник в окр. сел. Дæллаг Ачабет
(Отинашвили 2002: 240). От ойкони-
ма Арашенда - названия квартала
в сел. Дампъалет (6.6.1) в форме
род.п. + цъхъаро «родник»].
204
Родники, минеральне источники и озера
Ахоебис цъхъаро [груз.
«Родник возле чищоб»] - родник в окр.
сел. Чъех. [От груз, ахо «чищ(об)а»
в форме род.п. мн.ч. + цъхъаро
«родник»].
Ачабетис цъхъаро [груз.
«Родник (села) Ачабет»] - родник в окр.
сел. Ачабет. [От ойконима Ачабет
(6.6.1) в форме род.п.].
Æрдызты суадон [«Родник
выкорчеванного места»] - родник в окр.
сел. Рагъ. [От æрдызт «место, где
выкорчеван лес» в форме род.п. +
суадон «родник»].
Æхсидгæ суадон [«Бурлящий
(букв, кипящий) родник»] -
родник в окр. сел. Залда. [«Кипящие»
родники нередки в Осетии. Ср.
Æхсидгæ суадон (2.3.2; 3.3.2; 4.3.2),
Æхсидгæ суар (4.3.2), Æхседæни
дон «Кипящая вода» (Цагаева 1975:
307). К семантике ср. кл.-перс.
2акЫап «бить ключом (о роднике),
вырываться с бурлением (о воде)»,
га/г, гакаЪ «родник, бьющий
ключом» - из др.-иран. *уаИ- : уа$- : и-
«кипеть, бурлить; нагревать(-ся)»
(ЭСИЯ, IV: 63-64), а также русск.
(диал.) врутец «родник, ключ» при
др.-русск. вьрёти «кипеть», укр.
ерши «кипеть, бурлить» (Фасмер, I:
362)].
Æхслебы суадон [«Ахслеб-
ский родник»] - родник в окр. сел.
Дампъалет. [От названия квартала
Æхслеб (6.6.1) в форме род.п.].
[Багаты суадон || Къоди
«Родник Багаевых», или «Колода для
воды» - родник в сел. Рустау
(Дж.Пъ.). В (Мегрелидзе 1971: 100)
зафиксировано в грузинизированной
форме Къодисцъхъаро, т.е.
«Родник (с) колодой». У этого же
автора зафиксирован первый вариант -
в форме Багатедон, т.е. Багатыдон
«Источник Багаевых»].
Батъонис цъхъаро [груз. «Рорд-
ник, принадлежащий барину»] -
родник в окр. сел. Хеит. [От груз.
батъони «барин; господин; владыка»
(КРЛ, I: 174) в форме род.п. +
цъхъаро «родник». Груз, батъони, как и
груз, пъатърони «хозяин»,
заимствовано из греч. латрсоу «покровитель»
(СКЯ: 51). См. также (Отинашвили
2002: 248)].
Бæгъиаты дон [«Родник Багиае-
вых»] - родник в окр. сел. Прис. [От
фамильного имени Бæгъиатæ в
форме род.п., носители которого
населяют сел. Прис + дон «вода; река»,
а в данном случае - «родник». См.
ниже Присы суадон].
Бебейы суадон [«Родник
Бебе»] - родник в окр. сел. Рустау.
[От мужского личного имени Бебе
в форме род.п. Сохранилось
следующее предание. Бебе был мужчина
из фамилии Плитæ. Как-то, проходя
мимо этого родника, ему захотелось
попить воды. Будучи уставшим он не
заметил, как проглотил головастика
лягушки вместе с водой. Вскоре Бебе
заболел и умер, а его
родственники посвятили ему этот родник (Дж.
Пъ.)].
[Бегаант цъхъаро (груз.)
«Родник Бегиашвили» - родник в окр.
сел. Хеит (Отинашвили 2002: 251)].
[Бегъелаант цъхъароеби (груз.)
«Родники Бегела и его семьи» -
родник и сады на правом берегу реки
Лиахва в окр. сел. Тамарес
(Отинашвили 2002: 221). От груз,
мужского личного имени Бегъела в форме
род. п. мн.ч. + цъхъаро «родник»
в форме им.п. мн.ч. Ср. также
фамильные имена Бегъеладзе и Бегъе-
лури (Майсурадзе 1981: 35)].
[Бидыры суадон «Родник Биды-
ра» - родник на северной окраине
гор. Цхинвал, на правом берегу реки
205
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
Лиахва. Назван по имени некоего
Бидыра из фамилии Козатæ, первым
поселившегося недалеко от родника
(Д.Е.)].
Бирæгъты суадон [«Родник Би-
раговых» (?), «Волчий родник» (?)] -
родник в окр. сел. Прис. [От бырæгъ
«волк» в форме род.п. мн.ч. + суадон
«родник». Гидроним можно было бы
признать и производным от
фамильного имени Бирæгыпæ «Бираговы»,
но представители этой фамилии
в Южной Осетии не проживают].
[Боравашлебис цъхъаро (груз.)
«Родник возле яблонь», «Яблоневый
родник» - родник в окр. сел. Курта
(Отинашвили 2002: 242). От груз, бо-
равашли «сорт яблок» в форме род.п.
мн.ч. + цъхъаро «родник»].
Бринкъа цъхъаро [груз. «Родник
Бринки»] - мемориальный родник,
находящийся между ее. Сер и Андис.
Посвящен некоему Бабаты Бибайы
фырт Бырынкъ «Бабаеву Биринку
Бибаевичу». [Очевиднейшая калька
с осет. Бырынкъы суадон ^.V.].
Бужиты дон [«Родник Буджие-
вых»] - родник в окр. сел. Тъыбет.
[От фамильного имени Бужитæ \\
Буджитæ в форме род.п. + дон
«вода; родник»].
Буцъиант цъхъаро [груз.
«Родник Буцъишвили»] - родник в окр.
сел. Чъех. Буцъишвили «Потомки
Буцъи» - ветвь фамилии Зангаладзе.
Некий Зангаладзе был бездетным,
усыновил мальчика-татарина, от
которого и пошла ветвь Буцъишвили.
[Н.А. Отинашвили (2002: 224) дает
форму Буцъиеент цъхъаро. Ср. ниже
топоним Буцъаахо (8.5.3)].
Бырынкъ суадон [«Родник Би-
ринка»] - родник в окр. сел.
Андис. [От мужского личного
имени Бырынкъ с утратой окончания
род.п. + суадон «родник». Ср.
топоним Бырынкъ в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 446). См. выше
Бринкъа цъхъаро].
Васикъос цъхъаро [груз.
«Родник, принадлежащий Васико»] -
родник в окр. сел. Тамарес. [От
груз, мужского личного имени Ва-
сикъо в форме род.п. + цъхъаро
«родник»].
[Ведза (груз.) «Солёный
минеральный источник» - соленый
источник в окр. сел. Чъех (Отинашвили
2002: 224). Ср. также груз, (мохев.)
ведзай «кислый минеральный
источник; место, откуда бьет такой
источник» (Каджаиа 1967: 401)].
[Вердза цъхъаро (груз.)
«Солёный минеральный источник» (?) -
соленый источник в окр. сел. Сер
(Отинашвили 2002: 232). Возможно,
от груз, ведза «солёный
минеральный источник» (Бедошвили 1980:
101) + цъхъаро «родник». Ср., с
другой стороны, груз, мужское личное
имя Вердза и фамильные имена Вер-
дзадзе, Вердзаули, Вердзули (Майсу-
радзе 1981: 66)].
Вердзис хева [груз. «Бараний
ручеек»] - место в окр. сел. Чъех,
где некогда бил соленый источник.
[От груз, вердзи «баран» в форме
род.п. + хеви «ручеёк» + суфф. -а].
Вердзис цъхъаро [груз. «Бараний
родник»] - родник в окр. сел. Курта.
[От груз, вердзи «баран» в форме
род.п. + цъхъаро «родник»].
[Газаант цъхъали (груз.) «Вода
Газзаевых» - вода из буровой
скважины в сел. Чъалисубан
(Отинашвили 2002: 248). От осет. фамилии
Гæззатæ «Газзаевы» в форме род.п.
мн.ч. + цъхъали «вода; родник».
Очевидно, коррелятивный топоним, см.
ниже Гæззаты суадон].
[Галуанты шад «Озеро (у сел.)
Галавановых» - периодически вы-
206
Родники, минеральне источники и озера
сыхающее озеро у сел. Галуантæ
(М.Æ.)].
Ганчиис цъхъаро [груз. «Родник
Ганчи»] - родник в окр. сел. Еред.
[От мужского личного имени Ганчи
в форме род.п. + цъхъаро «родник».
Ср. ниже ойконим Ганчиеби (6.6.1)].
Гæбæраты дон [«Родник Га-
бараевых»] - родник в окр. сел.
Дампъалет. [От фамильного
имени Гæбæратæ в форме род.п. + дон
«вода; родник»].
Гæбилахойы дон [«Родник чищо-
бы Габила»] - родник в окр. сел. Залда.
[От мужского личного имени Гæбил
с утратой окончания род.п. + ахо
«чища» в форме род.п. + дон «вода;
родник». Топоним Гæбил ахо отдельно
не зафиксирован].
[Гæбуты суадон «Родник Габуе-
вых» - родник в окр. сел. Джиччойтæ.
Назван по имени некоего Гæбу из
фамилии Плитæ (Дж.Пъ.)].
Гæззаты суадон [«Родник Газ-
заевых»] - родник в окр. сел. Ма-
миты хъæу. [От фамильного имени
Гæззатæ в форме род.п. + суадон
«родник». Информант (К.М.) дает
форму Гæззаты дон 1(1.].
[Гæниты дон || Нæуты суадон
«Родник Ганиевых», или «Родник,
текущий по целинной земле» - родник
в окр. сел. Додот. В 1985 г. воду из
этого родника провели к сел. Додот.
Гæнитæ - патронимическая ветвь
фамилии Чилæхсатæ (С.Ф.)].
[Гвердис цъхъаро (груз.)
«Родник у склона {или на склоне)
горы» - родник в окр. сел. Тамарес
(Отинашвили 2002: 221). От груз.
гверди «бок; край», гвердоби
«косогор, склон; скат, откос»].
Гергаты дон [«Родник семьи
Герга»] - родник в окр. сел. Залда.
[От мужского личного имени Герга
(ИНД: 23) в форме род.п. мн.ч. + дон
«вода; родник». Возможно, в
гидрониме сохранилась старая (до
перехода г > дж перед е) форма
фамильного имени Джергатæ «Джергаевы»,
в официальных документах на русск.
языке пишутся «Гергауловы»].
[Гиоргас цъхъаро (груз.)
«Родник Георгия» - родник на пашне
в окр. сел. Тамарес (Отинашвили
2002: 221). От мужского личного
имени Гиорга в форме род.п. + цъхъаро
«родник»].
[Гио(с) цъхъаро (груз.) «Родник
Гио» - родник и пастбище в окр. сел.
Чемерт (Отинашвили 2002: 235). От
мужского личного имени Гио в
форме род.п.].
[Гитъаант цъхъаро (груз.)
«Родник Гита и его семьи» - родник в окр.
сел. Дæллаг Ачабет, названный по
имени одной из ветвей фамилии Ба-
буцидзе (Отинашвили 2002: 240)].
Гиунаант къоди [груз. «Ручеек
Гиунашвили» (?)] - родник в окр.
сел. Сер. [От фамильного имени
Гиунашвили в форме род.п. мн.ч. + къоди
«кадка» (КРЛ, II: 177). Ср. картв. к 'ос1-
'сосуд, вырубленный из цельного
куска дерева', груз, къоди «сосуд для
сыпучих тел» (Климов 1964: 113).
Ср., с другой стороны, груз, (диал.)
къоди «ручей; речка» (Абаев 1958:
616). Н.А. Отинашвили (2002: 232)
дает форму Гиунаант цъхъаро].
Глахаант цъхъаро [груз. «Родник
Глаха и его семьи»] - родник в окр.
сел. Ачабет. [От мужского личного
имени Глаха в форме род.п. мн.ч.].
[Гоги(с) цъхъаро (груз.) «Родник
Гоги» - родник в окр. сел. Зарцъем
(Отинашвили 2002: 245). От
мужского личного имени Гоги в форме
род.п.].
[Гоцъиты суадон «Родник Го-
циевых» - родник в окр. сел. Гоцъ-
итæ (М.Æ.)].
207
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
Гочаант цъхъаро [груз. «Родник
Гочашвили»] - родник в окр. сел.
Хеит. [От фамильного имени
Гочашвили в форме род.п. мн.ч.].
Гришты суадон [«Родник семьи
Гриша»] - родник в окр. сел. Додот.
[От мужского личного имени Гриш
(< русск. Гриша) в форме род.п.
мн.ч.].
Гуптис цъхъаро [груз. «Родник
(селения) Гуфта»] - родник в окр.
сел. Зарцъем. [Сел. Гуфта (> груз.
Гупти) находится слишком далеко от
сел. Зарцъем, см. (2.6.1). Очевидно,
под этим названием имеется в виду
не само сел. Гуфта, а какая-то часть
его жителей, переселившихся в окр.
сел. Зарцъем].
[Гъвантис цъхъаро (груз.)
«Родник в овраге» (?) - родник в окр.
сел. Аргуиц (Отинашвили 2002:
204). Очевидно, искаженное груз.
гърантъе «овраг; буерак» в форме
род.п. + цъхъаро «родник». См. ниже
Гъвантис Гъвтишобели (6.6.2)].
[Дампъалцъхъаро (груз.), букв.
«Гнилой родник» - родник в окр.
сел. Чемерт (Отинашвили 2002:
235). От груз, дампъали «сгнивший;
истлевший; гнилой», в топонимии -
о гниющей падалице].
Датвис цъхъаро [груз.
«Медвежий родник»] - родник в окр. сел.
Хеит. [От груз, датви «медведь»
в форме род.п. + цъхъаро
«родник»].
[Датикъоаант цъхъаро (груз.)
«Родник Датико и его семьи» -
родник в окр. сел. Монастъер,
обустроенный одним из представителей
фамилии Зозиашвили (Отинашвили
2002: 229)].
Дедаберис цъхъаро [груз.
«Старушечий родник»] - родник в окр.
сел. Сер. [От груз, дедабери
«старуха; старушка» в форме род.п.].
Дедопала [груз., букв.
«Царица»] - небольшое озерцо в окр. сел.
Чъех, недалеко от Дедабера.
Дедопала цъхъаро [груз.
«Родник-царица» (?), «Родник ласки»
(?)] - родник в окр. сел. Зарцъем.
[Либо от груз, дедопали «царица,
государыня; новобрачная», дедопала
«кукла», либо - от дедопала (зоол.)
«ласка». Ср. в типологическом
плане чанский топоним Мапа-цъкъар-и
«Царь-источник» (Климов 1964:
133). Н.А. Отинашвили (2002: 246)
дает форму Дедоплис цъхъаро].
[Делиа цъхъаро (груз.) «Родник
Делиа» - родник в окр. сел. Чемерт,
обустроенный представителем
фамилии Отинашвили (Отинашвили 2002:
235). Ср. осет. фамилию Делитæ
«Делиевы» (ЕСФ: 31), а также
название пугаДелиси в окр. сел. Цъхънети
(Гвасалиа 1983: 126)].
[Джапарас цъхъаро (груз.)
«Родник Джапара» - родник в окр. сел.
Прис (Отинашвили 2002: 234). От
мужского личного имени Джапар-
в форме род.п. Ср. фамильное имя
Джапаридзе (Майсурадзе 1981: 241-
242)].
Ебаты хуымты дон [«Родник (у)
пашен Ебаевых»] -родник в окр. сел.
Андис. [В современном осет. антро-
понимиконе нет фамилии Ебатæ. Но
водном документе за 1788г.
представители данной фамилии
зафиксированы в соседнем Малолиахвском
ущелье Южной Осетии как Ебасшви-
ли (ДМ, I: 164), т.е. «потомки Еба».
Раньше мы полагали, что имеем дело
с неточной передачей надежно
зафиксированного фамильного имени
Елбайтæ (Дзиццойты 2008: 299).
Рассматриваемый топоним
опровергает данное мнение. В то же время
нельзя не обратить внимания на
необычную передачу осет. фамильного
208
Родники, минеральне источники и озера
имени груз, источником - ожидали
бы Ебашвили «Ебаевы», а не Ебас-
швили «потомок / сын Еба».
Последнее представляет собой имя Еба
в форме род.п. + суфф. -швил-и. Это
может означать, что Ебатæ не
фамильное имя, а патроним. Мужское
имя Еба зафиксировано еще в
топонимах Ебайы къæхтæ (3.5.2), Ебайы
угæрдæн (4.5.2), Ебайы угæрдæны
суадон (4.3.2), Ебайы хуым (3.5.1),
Ебайы шагъд (4.1.3), Ебайы ахо
(8.5.3), а также в фамильном
предании «Хъессаты Еба» (ХИФ 1936:
547-549; Хозиты 1999: 277-279;
Туаты 1999: 10). Ср. также топоним
Ебаты уыгæрдæнтæ «Луга рода
Еба» в Северной Осетии (Цагаева
1975: 86) и мужское имя Ебæ (ИНД:
34). Фамильное имя «Эбоовы»
зафиксировано и у кабардинцев (КИФ:
392)].
[Ереды суадон «Ередский
родник», «Родник (у сел.) Еред» -
родник в сел. Еред, по трассе Цхинвал-
Дменис].
Жабиты дон [«Родник Джабие-
вых»] - родник в окр. сел. Къуернет.
[От фамильного имени Жабитæ ||
Джабитæ (лит. Дзабитæ) в форме
род.п. + дон «вода; река; родник»].
[Закараант цъхъаро (груз.)
«Родник Закара и его потомков» -
родник в окр. сел. Чемерт (Отина-
швили 2002: 235). От мужского
личного имени Закара в форме род.п.
мн.ч. + цъхъаро «родник»].
[Зары суадон «Родник (в сел.)
Зар»(«Ф» 1977, № 11:75)].
Зæгъойты суадон [«Родник Дза-
гоевых»] - родник в окр. сел. Додот.
[От фамильного имени Зæгъойтæ
в форме род.п.].
[Зеита Отари(с) цъхъаро (груз.)
«Верхний Отара родник» - родник и
чища в окр. сел. Чемерт (Отинашви-
ли 2002: 236). От груз, зевита
«верхний» + мужское личное имя Отары
в форме род.п. + цъхъаро «родник»].
[Зурас цъхъаро (груз.)
«Родник Зуры» - родник в лесу близ сел.
Чъех, обустроенный неким Зурабом
Блиадзе (Отинашвили 2002: 225)].
[Иликъос цъхъаро (груз.)
«Родник Илико» - родник в окр. сел.
Чемерт (Отинашвили 2002: 236).
Гидроним Иликъос цъхъаро зафиксирован
и в Северной Осетии (Цагаева 1975:
409), и в Мцхетском районе Грузии
(Глонти 1975:51)].
[Каркузаант цъхъаро (груз.)
«Каркузовых родник» - родник у
селища Каркузаанти в окр. сел. Чъех
(Отинашвили 2002: 227). От осет.
фамилии Кæркуыстæ «Каркусовы»
в груз, оформлении на -ант- + груз.
цъхъаро «родник». Ср. гидроним
Кæркуысты суадон ц.у.].
[Касаты суадон «Родник Касае-
вых» - родник в окр. сел. Джиччойтæ
(Дж.Пъ.)].
[Кæрдоджыны суадон «Родник
(в лесу) Кæрдоджын» - родник в окр.
сел. Ход (Тб.Тз.)].
Кæркуысты суадон [«Родник
Каркусовых»] - родник в окр. сел.
Дампъалет. [От фамильного имени
Кæркуыстæ в форме род.п.].
Комы дон [«Родник ущелья»,
«Родник, бьющий в ущелье»] -
родник в окр. сел. Галуантæ. [От ком
«ущелье» в форме род.п. + дон «вода;
родник»].
[Конейы суадон «Родник Коне» -
родник в северо-восточной части гор.
Цхинвал. Посвящен некоему Радику
по прозвищу Коне (Д.Е.)].
[Косайы суадон || Шетейы
суадон «Родник, (посвященный) Коса»,
или «Родник Шете» - родник в окр.
сел. Мамиты хъæу. Посвящен
некоему Коса из фамилии Мамитæ. Кто
209
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИИЫ КОМ
такой Шете - не удалось установить
(К.М.)].
[Куасаталы суадон «Родник
(у сел.) Куасатал» (М.Æ.)].
[Ку бичъис цъхъаро (груз.)
«Родник сына Ку» (?) - родник в окр.
сел. Чъех, обустроенный
представителем фамилии Блиадзе (Отинашви-
ли 2002: 227). От мужского личного
имени (?) Ку с утратой окончания
род.п. + бычьи «мальчик; парень;
слуга» в форме род.п. + цъхъаро
«родник»].
[Куличиеент цъхъаро (груз.)
«Родник Куличишвилевых» - родник
в окр. сел. Хеит (Отинашвили 2002:
253)].
[Къалоебис цъхъали (груз.)
«Родник у гумен» - родник в окр.
сел. Сабацъминда (Отинашвили
2002: 230). От груз, къало «ток,
гумно» в форме род.п. мн.ч. + цъхъали
«вода»].
Къæбысты суадон [«Родник Ка-
бисовых»] - родник в окр. сел. Зар.
[От фамильного имени Къæбысгпæ
в форме род.п.].
[Къæжæхы суадон «Родник,
бьющий из скалы» - родник в окр.
сел. Джиччойтæ. По преданию,
основатель данного села, Джиччойты
Бехъо, выпив воды из родника,
принял решение поселиться в этой
местности (Дж.Пъ.)].
[Къекъелаант цъхъаро (груз.)
«Родник Кекелашвилевых» -
родник в сел. Чъалисубан (Отинашвили
2002: 248)].
[Къикъорас цъхъаро (груз.)
«Родник Кикоры» - родник в лесу,
в окр. сел. Чъех. По прозвищу одного
из жителей села - Зангаладзе Иагора,
обустроившего родник (Отинашвили
2002: 225)].
Кълдиставебис цъхъаро [груз.
«Родник на вершине скалы»] -
родник в окр. сел. Чъех.
*Къода - родник в окр. сел. Сер.
[От диал. къоди «родник», «родник
с деревянной колодой для сбора
воды» + суфф. -а].
[2Къода - родник в окр. сел. Мо-
настъер (Отинашвили 2002: 229)].
[Къоди см. Багаты суадон].
Къодайы дон [«Родник с
деревянной колодой»] - родник в окр.
сел. Тъыбет.
Къодиадаг [«Овраг у
деревянной колоды»] - родник в окр. сел.
Андис.
Къоди цъхъаро [груз. «Родник с
колодой»] - родник в окр. сел. Хеит.
[В (Отинашвили 2002: 252) дана
форма Къодис цъхъаро].
Къомиант цъхъаро [груз.
«Родник Комиевых»] - родник в окр.
сел. Ачабет. Комиевы [= Къоми(а)
швили?] считаются частью фамилии
Чъулухадзе. [Ср. осет. фамилию Къо-
майтæ «Комаевы» и мужское имя
Къомай (ИНД: 41)].
[Кърозы суадон «Родник
(селения) Кроз» (Тб.Тз.)].
Къулы дон [«Родник на склоне
(горы)»] - родник в окр. сел.
Куасатал.
[Лашееби (груз.) «Солончаки» -
родник в окр. сел. Дæллаг Ачабет
(Отинашвили 2002: 240). От груз.
млате «солёный; солончак» в форме
им.п. мн.ч. с выпадением л/-. Ср.
топоним Млашееби в Тианетии (Бедо-
швили 1980: 135)].
Лаше хевис цъхъали [груз.
«Родник в ущелье с солончаком»] -
родник в окр. сел. Хеит. [От груз, млате
«солёный; солончак» + хеви «овраг;
ущелье» в форме род.п. + цъхъали
«вода; река; родник»].
Лебурас цъхъаро [груз. «Родник
Лебуры»] - родник в окр. сел.
Курта. [От мужского личного имени (?)
Лебура в форме род.п.].
210
Родники, минеральне источники и озера
Логъийы къоди [«Родник,
принадлежащий Логи»] - родник в окр.
сел. Залда. [От мужского личного
имени (?) Логъи в форме род.п.].
[Магкоты суадон «Родник Маг-
коевых» - родник в окр. сел. Маг-
котæ (М.Æ.)].
Магъалдаты шæгаты суадон
[«Родник северного склона Магал-
даевых»] - родник в окр. сел. Рагъ.
[От фамильного имени Магъалдатæ
(= осет. передача груз, фамилии Магъ-
алдадзе) в форме род.п. + шæгат
(лит. цæгат) «север; северный склон
горы» в форме род.п. + суадон
«родник». Ср. топонимы Магьалты ком,
Магъалты фæтæн в Центральной
Осетии (ТТУ: 535, 570), букв.
«Ущелье Магаловых» и «Поляна
Магаловых»].
Макситы суадон [«Родник
семьи Макси»] - родник в сел. Зар,
недалеко от дома, в котором проживал
некий Макси.
[Мамиты суадон «Родник Ма-
миевых» - родник с западной
стороны сел. Цъунар (М.Æ.)].
[Медойты суадон «Родник Ме-
доевых» - родник в окр. сел.
Медойты хъæу (М.Æ.)].
[Мжаве цъхъали (груз.) «Кислый
родник» - родник в окр. сел. Сабацъ-
минда (Отинашвили 2002: 230, 252).
От груз, мжаве «кислый» + цъхъали
«вода»].
Мидæггаг ахойы суадон
[«Родник (у) верхней чищобы»] - родник
в окр. сел. Залда.
[Михеилас цъхъаро (груз.)
«Родник Михеила» - родник в окр. сел.
Сер (Отинашвили 2002: 232)].
[Мицвалебули(с) цъхъаро
(груз.) «Родник покойника»,
«Родник, посвященный покойнику» -
родник в окр. сел. Хеит
(Отинашвили 2002: 252). От груз, мицвалебули
«скончавшийся; покойник» в форме
род.п. + цъхъаро «родник»].
[Млашеби (груз.) «Солончаки» -
родник в окр. сел. Монастъер
(Отинашвили 2002: 229). От груз, млате
«солёный; солончак» в форме им.п.
мн.ч.].
'Млаше цъхъали [груз., букв.
«Солёная вода»] - родник в окр. сел.
Сер.
2Млаше цъхъали - родник в окр.
сел. Чъех.
[Млаше цъхъаро (груз.)
«Солёный источник» - родник в окр. сел.
Прис (Отинашвили 2002: 233). Ср.
гидроним Млаше цъхъаро в Тиане-
тии (Бедошвили 1980: 135)].
Мошанаант цъхъаро [груз.
«Родник семьи Мошана»] - родник
в окр. сел. Еред.
Мурачаант цъхъаро [груз.
«Родник семьи Мурача»] - родник в окр.
сел. Ачабет.
Мутиты къоди [«Мутиевых
родник с колодой», «Родник с колодой,
принадлежащий семье Мути»] -
родник в окр. сел. Залда. [Ср. топонимы
Мутиты хуымтæ (5.5.1), Мутиаант
цъхъаро (7.3.2)].
[Мушкъелас цъхъаро (груз.)
«Родник Мушкела» - родник в окр.
сел. Чемерт (Отинашвили 2002: 237).
Очевидно, коррелят следующего
гидронима. Созвучие с осет. (диг.)
москъелæ «край гумна» (см.: Цагаева
1975: 382), по-видимому, случайно].
Мушкъелы дон [«Родник
Мушкела»] - родник в окр. сел. Залда.
Навтис цъхъаро [груз.
«Источник керосина»] - родник в окр. сел.
Прис. [От груз, навти «нефть;
керосин» в форме род.п. + цъхъаро
«источник; родник»].
Накералас цъхъаро [груз.
«Родник у жнивья»] - родник в окр. сел.
Чъех. [От груз, накерали «жниво,
211
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУЛХИЙЫ КОМ
жнивьё (ячменя)» + суфф. -а +
окончание род.п. -с + цъхъаро «родник»].
Накъаловарис цъхъаро [груз.
«Родник (у) бывшего гумна» (?)] -
родник в окр. сел. Курта. [От
груз. преф. на- + къало «ток,
гумно» + суфф. -ов-ар-и + окончание
род.п. -с + цъхъаро «родник»].
[Нацъалкъотъебис цъхъаро
(груз.) «Родник у бывших садов»
(?) - родник в окр. сел. Сабацъмин-
да (Отинашвили 2002: 230). От груз,
преф. на- + цъалкъотъи «сад» в
форме род.п. мн.ч. + цъхъаро «родник»].
[Нæуты суадон см. Гæниты
дон].
[Нергебис цъхъали (груз.)
«Родник возле ив» - родник в окр. сел. Са-
бацъминда (Отинашвили 2002: 230).
От груз, нерги «саженец; рассада;
ива» в форме род.п. мн.ч. + цъхъали
«вода; родник»].
[Никъалас цъхъаро (груз.)
«Родник, принадлежащий Никале» -
родник в окр. сел. Чъех. По имени
одного из жителей села - Никалы
Меланашвили, обустроившего
родник (Отинашвили 2002: 226)].
[Ниноты дон || Ниноты къоди
«Родник Нино и его потомков», или
«Родник с водозабором,
принадлежащий Нино и его потомкам» - родник
в окр. сел. Додот (С.Ф.)].
Нугела - родник в окр. сел. Сер.
Считается лечебной водой.
[Гидроним содержит груз. суфф. -ал-а.
Основу Нуг- ср. с груз, нугеши
«утешение»].
Плиты суадон [«Родник Плие-
вых»] - родник в окр. сел. Додот. [От
фамильного имени Плитæ в форме
род.п. Информант (С.Ф.) дает форму
Плиты къоди].
[Присы суадон «Присский
родник», «Родник (селения) Прис»
-родник в сел. Прис. Это название
бытует у жителей гор. Цхинвал. Местные
жители его назвают, скорее всего,
Бæгъиаты дон Ц.у.].
[Пъавлес цъхъаро (груз.)
«Родник Павле» - родник в окр. сел. Сер,
обустроенный жителем села Пъавле
Хетагашвили (Отинашвили 2002:
232)].
[Пъагæнæн суадон «Родник
(для) поцелуев» - родник в окр. сел.
Чъех (РМ: 317; «Ф» 2011, №6: 128,
129; «Ф» 1935, № 8: 34). См. Сакъоц-
нела цъхъаро].
Пъапъелиант цъхъаро [груз.
«Родник Папелишвили»] - родник
в окр. сел. Ачабет. [Н.А.
Отинашвили (2002: 219) дает форму Пъапъела-
ант цъхъаро].
Пъарсетис цъхъаро [груз.
«Родник (у святилища?) Пъарсет»] -
родник в окр.сел. Зарцъем.
Пъаулейы суадон [«Родник
Павле»] - родник в окр. сел. Андис.
Пъаулис цъхъаро [груз. «Родник
Павла»] - родник в окр. сел. Сер.
[Скорее всего, коррелят
предыдущего гидронима].
Рагъы нæуу [«Дёрн (у)
хребта»] - родник в окр. сел. Прис.
[От рагъ «горный хребет» в форме
род.п. + нæуу «дёрн; целина»].
Рагъы суадон [«Родник
хребта»] - родник в окр. сел. Додот.
[От рагъ «горный хребет» в форме
род.п. + суадон «родник»].
Раздены суадон [«Родник Разде-
на»] - родник в окр. сел. Цъæриты
хъæу. [От мужского личного имени
Разден в форме род.п.].
[Рæбыны шад «Озеро,
расположенное вглуби», «Озеро у основания
(горы)» - небольшое озерцо в окр.
сел. Додот, рядом с селищем Жанай-
ты шæрæнуæттæ (С.Ф.)].
Ревазас цъхъаро [груз. «Родник
Реваза»] - родник в окр. сел. Чъех.
212
Родники, минеральне источники и озера
[От мужского личного имени Ревази
в форме род.п.].
Ростъомаант цъхъаро [груз.
«Родник Ростомашвили»] - родник
в окр. сел. Ачабет.
[Сакъмела цъхъаро (груз.)
«Родник (у) ладанника» - родник в окр.
сел. Чемерт (Отинашвили 2002: 238).
От груз, сакъмела (бот.) «ладанник».
Ср. сакъмели «ладан». Ср. гидроним
Сакъмлицъхъаро в Мцхетском
районе Грузии (Глонти 1975: 64)].
Сакъоцнела цъхъаро - родник
в окр. сел. Чъех. [Ср. груз, сакъоцне-
лад «для поцелуя; (для того,) чтобы
поцеловать». Несомненно,
соответствует гидрониму Пъагæнæн суадон
Я.у.].
Саломее цъхъаро [груз.
«Родник Саломе»] - родник в окр. сел.
Ачабет. [По имени некой Саломе из
фамилии Чъулухадзе (Отинашвили
2002: 220)].
[Сахъдара (груз.) «(Родник у)
церкви» - родник на берегу Лиахвы
в окр. сел. Тамарес (Отинашвили
2002: 223). От груз, сахъдари
«церковь» + суфф. -а].
Сацъорблес цъхъаро [груз.
«Источник с пиявками»] - родник
в окр. сел. Ачабет. [От груз. преф.
са- + цъурбела «пиявка» в форме
род.п. + цъхъаро «родник;
источник»].
Светъицъхъаро [груз. «Родник
у столба»] - родник в окр. сел. Хеит.
[От груз, светъи «столб; колонна» с
утратой окончания род.п. + цъхъаро
«родник». Имеется в виду родник у
животворящего столба. Ср. Светъис
екъкълесиа «церковь столпа» в Кви-
рильском ущелье Грузии, названную
в честь святого Симеона
Столпника (Хускивадзе 1892: 29). Ср. также
церковь Светъи цховели
«Животворящий столб» близ Мцхеты,
получившую название от столба, который
якобы «сам уставился» (Такайшвили
1900:20, 36; Ган 1909: 129)].
[Серы суар «Минеральный
источник (у сел.) Сер» (ХИФ 1936:
341)].
Сетъийы дон [«Родник Сети»] -
родник в окр. сел. Ирис. [От
мужского личного имени (?) Сетъи в
форме род.п. Или от искаженного груз.
светъи «столб», т.е. «Родник у
животворящего столба» (?). Ср. выше
Светъицъхъаро].
Синойы суадон [«Родник
Сино»] - родник в окр. сел. Додот.
[От мужского личного имени Сино
(ИНД: 52). Ср. топоним Синойыхуым
«Пашня Сино» в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 255). См. ниже Синос
дабали (7.6.4)].
Соломаны суадон [«Родник
Соломана»] - родник в окр. сел. Рустау.
[В (Мегрелидзе 1971: 100)
зафиксировано в форме Соломантедон, т.е.
Соломантыдон «Источник Соломана
и его семейства»].
Сондон [«Серный источник»] -
родник в окр. сел. Къуернет.
[Суадон «Родник» - родник в сел.
Дампъалет (З.С.). Гидроним Суадон
известен и в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 413)].
[Суар, букв. «Минеральный
источник» - местность в окр. сел.
Чирцъина, немного ниже сел. Сер,
где в прошлом был минеральный
источник, исчезнувший по неизвестной
причине (П.Тъ.). Гидроним Суар
известен и в Северной Осетии (Цагаева
1975:413)].
[Сужгæ дон || Шæхджын дон
«Загорающийся / горящий родник»,
или «Солёный родник» - родник по
левобережью реки Лиахва, недалеко
от сел. Хеит. Вода в нем с примесью
метана. Стоит поднести к ней спичку,
213
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИИЫ КОМ
как она тут же загорается. А на вкус
она солёная (Д.Е.; К.М.). Ср.
гидроним Цæхджын суадон «Солёный
родник» в Северной Осетии (Цагаева
1975: 545)].
Сулайты суадон [«Родник Су-
лаевых»] - родник в окр. сел. Къуер-
нет. [Ср. фамилию Сулайгпæ «Сулае-
вы» (ЕСФ: 61) и ойконим Сулайшæ
(2.6.1)].
[Суликъос цъхъаро (груз.)
«Родник Сулико» - родник в окр. сел. Че-
мерт (Отинашвили 2002: 238)].
Тамар дедоплис цъхъаро [груз.
«Родник царицы Тамары»] - родник
в окр. сел. Прис. [Этот же гидроним
зафиксирован Н.А. Отинашвили
(2002: 214) в форме Тамарис цъхъаро
«Родник Тамары» как название
родника в окр. сел. Еред].
Тамары суадон [«Родник
Тамары»] - родник в окр. сел. Зар. По
имени Тамар Тедеевой (Тедеты),
обнаружившей родник.
[*Танеты дон «Источник
Танеевых» - родник в окр. сел. Рустау.
Зафиксировано в (Мегрелидзе 1971:
100) в форме Танешедон. См. ниже
Танеты шæрæнуæттæ (6.5.3)].
Тасойты дон [«Родник Тасое-
вых»] - родник в окр. сел. Дампъа-
лет. [От фамильного имени Тасойтæ
в форме род.п.].
[Тасойты шад «Озеро Тасое-
вых» - небольшое озеро в окр. сел.
Брил(Д.А.)].
[Тетри цъхъаро (груз.) «Белый
родник» - родник и лес в окр. сел.
Хеит (Отинашвили 2002: 251)].
[Тхили(с) цъхъаро (груз.)
«Родник у орешника» - родник с северной
стороны сел. Аргуиц, в лесу
(Отинашвили 2002: 203)].
[Тыбылты суадон «Родник Ти-
биловых» - родник в окр. сел.
Тыбылты хъæу (Тб.Тз.)].
Тъетъахойы дон [«Родник чищо-
бы Тета»] - родник в окр. сел. Залда.
[От мужского личного имени Тъетъа
или Тъетъо с утратой окончания
род.п. и дальнейшей синкопой
конечной гласной + ахо «чища» в форме
род.п. + дон «вода; родник»].
[Тъехты дон «Родник Теховых» -
родник в окр. сел. Тъехтæ (М.Æ.)].
Тъимос цъхъаро [груз. «Родник
Тимо»] - родник в окр. сел. Еред.
[Тъирилаант цъхъаро (груз.)
«Родник Тирилы и его семьи» -
родник в окр. сел. Монастъер
(Отинашвили 2002: 229)].
Тъоролас цъхъаро [груз.
«Родник Торолы»] - родник в окр. сел.
Чъех. [По прозвищу жителя села
Шакро Къахниашвили,
обустроившего родник (Отинашвили 2002:
226)].
[Тъыба см. Цъунары шад].
[Тъыбеты суадон «Тбетский
родник» - родник в сел. Тъыбет.
Зафиксировано и в («Ф» 1967, №2:
55)].
Тъырамацъийы дон [«Родник
Трамаци»] - родник в окр. сел. До-
дот.
*Уазал суадон [«Холодный
родник»] - родник в окр. сел. Додот.
2Уазал суадон || [*Уазал су-
адæттæ (Дж.Пъ.) «Холодный
родник», или «Холодные родники»] -
родник в окр. сел. Рустау.
[3Уазал суадон || 2Уазал су-
адæттæ - родник в окр. сел. Чирцъи-
на(П.Тъ.)].
[Уарденайы суадон «Родник
Уардены» - родник в окр. сел. Рустау.
Назван по имени некоего Уардена
из фамилии Коштæ, обустроившего
этот родник (Дж.Пъ.). Ср. мужское
имя Уарден (ИНД: 58)].
Уæллагхъæуы къоды [«Родник
Верхнего селения»] - родник в окр.
214
Родники, минеральне источники и озера
сел. Залда. [Примечательно, что,
благодаря перебою и > ы, диалектное
къоди «родник; ручеёк»,
«выдолбленная внутри деревянная колода
для сбора воды» приобрело в этом
топониме облик, больше
соответствующий произносительной норме
осет. языка].
^æлдыст дон [«Родник,
посвященный покойнику»,
«Мемориальный родник»] - родник в окр. сел.
Залда. [От фæлдыст «нечто,
посвященное покойнику»].
2Фæлдыст дон - родник в окр.
сел. Рустау.
Фæлдыст суадон
[«Мемориальный родник»] - родник в окр. сел.
Мамиты хъæу
[Фæрсагдон, букв. «Приток» -
родник в окр. сел. Чирцъина (П.Тъ.).
Гидроним Фæрсаг дон известен и
в Северной Осетии (Цагаева 1975:
212)].
Харебаты дон [«Родник Харебо-
вых»] -родник в окр. сел. Дампъалет.
[От фамильного имени Харебатæ
в форме род.п.].
Харитъоты дон [«Родник
семьи Харито»] - родник в окр. сел.
Дампъалет. [От мужского личного
имени Харитъо (< Харитъон) в
форме род.п. мн.ч.].
[Хæфшыты шад «Лягушачье
озеро» - небольшое озерцо между
ее. Додот и Дæллаг Зар (С.Ф.). От
хæфш (лит. хæфс) в форме род.п.
мн.ч. + шад (лит. цад) «озеро»].
[Хеиты суадон] (груз. Хевицъ-
хъаро) [«Родник (селения) Хеит»,
груз. «Родник в ущелье»] - родник
в окр. сел. Хеит. [В (Цх. 1985: 71)
дана формаХевисцъхъаро со
следующим анализом: «груз, хеви + цъхъа-
ро». Там берут воду не только
жители села Хеит, но и жители гор.
Цхинвал].
Хуциурис цъхъаро [груз.
«Родник Хуциури» (?), «Родник Хуцишви-
ли» (?)] - родник в окр. сел. Ачабет.
[Хыбыйы суадон «Родник
Хиби» - родник в черте гор.
Цхинвал, по правому берегу реки Лиахва.
Назван по имени некоего Хыбы из
фамилии Къæбултæ, обнаружившего
и обустроившего родник (Д.Е.)].
[Хъипианты суадон «Родник
Кипиановых» - родник в окр. сел.
Хъипиантæ (Д.А.)].
Хъошыты суадон [«Родник
Кочиевых»] - родник в окр. сел.
Дампъалет. [От фамильного
имени Хъошытæ (лит. Хъоцытæ) «Ко-
чиевы»].
Цикъаант цъхъаро [груз. «Ци-
каевых родник», «Родник Цика и
его семейства»] - родник в окр. сел.
Чъех. [Ср. осет. мужское имя Цикъа
(ИНД: 66), Цикъæ (Исаева 1986: 98)
и топонимы Цикъа ахо (8.5.1), Цикъ-
айы адаг (8.1.3)].
Цхрамура - родник в окр. сел.
Еред. От груз, цхра «девять» + дзма
«брат» + суфф. -ур + -а (Цх. 1985:
74). [Ср. Цхрамура цъхъаро - родник
в одноименном лесу в окр. сел. Еред
(Отинашвили 2002: 215)].
Цъалайы дон [«Родник в
долине»] - родник в окр. сел. Прис.
[Цъæритты суадон «Родник
Царитовых» - родник в окр. сел.
Цъæриттæ (М.Æ.)].
[Цъунары суадон «Цунарский
родник» - родник в сел. Цъунар
(М.Æ.)].
[Цъунары шад || Тъыба (К.Ч.;
М.Æ.) «Цунарское озеро», или
«Озеро» - искусственное
водохранилище к югу от сел. Цъунар. На карте
(К-1)-«Оз. Цунар»].
[Цъурбели шад «Озеро,
переполненное пиявками» - озеро диаметром
ок. 50 м. на опушке леса в окр. сел.
215
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
Дампъалет. В прошлом туда
приходили лечиться со всей округи. Ныне
заросло камышом (схъæз и) (З.С.;
Дж.Пъ.)].
[Цъхъалоба(с) цъхъаро (груз.)
«Пожалованный родник» (?),
«Родник Цкалоба» - родник в окр. сел.
Чемерт (Отинашвили 2002: 239). Ср.
груз, цъхъалоба «милость; даровать,
пожаловать; благоволить к км.-н.», а
также груз, фамильные имена Цъхъа-
лобадзе и Цъхъалобашвили (Майсу-
радзе 1981:216)].
[Цъхъароеби (груз.)
«Родники» - родники на левом берегу реки
Лиахвы в окр. сел. Хеит
(Отинашвили 2002: 253)].
Чипиан цъхъаро [груз. «Родник,
принадлежащий Чипиа»] - родник
в окр. сел. Тамарес. Недалеко от этого
родника проживали осетины, одного
из которых звали Чипиа, по фамилии
Цхуырбаты «Цховребов». Его имя и
носит родник. [Ср. зафиксированное
в справочнике мужское имя Чипа
(ИНД: 67), а также топоним Чипиты
зæххытæ (6.5.1)].
[Чумаант цъхъаро (груз.)
«Родник (фамилии) Чумашвили» -
родник в окр. сел. Хеит (Отинашвили
2002: 253). Чумашвили - огрузинив-
шаяся ветвь осет. фамилии Цомайтæ
«Цомаевых»].
[Чъиорлис цъхъаро (груз.)
«Родник Чиорла» (?) - родник в окр.
сел. Чемерт (Отинашвили 2002: 239).
От прозвища (?) Чъиорели в форме
род.п. + цъхъаро «родник». Ср. фа-
Агъмартис тъхъе (груз.) «Лес
на подъёме (в гору)» - лес в окр. сел.
Еред. [От груз, агъмарти «подъём»
(антоним слова «спуск») в форме
род.п. ед.ч. + тъхъе «лес»].
мильное имя Чъиорели, букв,
означающее «Выходец из (сел.) Чъиора»
(Майсурадзе 1981: 220). Сел. Чъиора
находится в Онском районе Грузии].
Чъыфджын хъугомы суадон
[«Родник болотистой поляны»] -
родник в Ередском с/с. [От чъыфджын
«топкое / болотистое место» +
хъугом «поляна» в форме род.п. +
суадон «родник». В топониме
сохранился старый фонетический
вариант (до перехода чъ > цъ в конце
XIX в.) современного цъыфджын].
Шави цъхъаро [груз. «Черный
родник»] - родник в окр. сел. Сер.
Шакройы суадон [«Родник Шак-
ро»] - родник в окр. сел. Рустау.
[Шаулохты суадон «Родник
Шавлоховых» - родник в окр. сел.
Саулохтæ (М.Æ.)].
[Шæхджын дон см. Сужгæ
дон].
[Шетейы суадон см. Косайы
суадон].
[Шимшила цъхъаро (груз.,
букв.) «Родник, утоляющий голод» -
родник в окр. сел. Хеит
(Отинашвили 2002: 253). От груз, шимшили
«голод» + суфф. -а + цъхъаро
«родник»].
Шуахевис цъхъаро [груз.
«Родник среднего ущелья» (?),
«Родник, находящийся посреди ущелья»
(?)] - родник в окр. сел. Чъех. [От
груз, шуа «средний; посередине,
посреди, среди» + хеви «овраг;
ущелье» в форме род.п. 4- цъхъаро
«родник»].
[Акъвана - лес в окр. гор. Цхинвал
(Отинашвили 2002: 244). От груз, акъ-
вани «колыбель, люлька» + суфф. -а].
[Амтъонас беги (груз.) «Холм
Амтона» - лес в окр. сел. Зарцъем
6.4. ЛЕСА
216
Леса
(Отинашвили 2002: 245). От
мужского личного имени Амтъон- (< Антъ-
он) в форме род.п. + беги «бугор,
небольшой холмик»].
Андоты хъæд [«Лес семьи
Андо»] - лес в окр. сел. Куасатал.
[Андисы хъæд (груз. Андзисис
тъхъе) «Андисский (Андзисский)
лес», «Лес (у сел.) Андис (Анд-
зис)» - лес в окр. ее. Чирцъина и
Андис (П.Тъ.; Отинашвили 2002: 203).
См. ойконим Андис (груз. Андзиси)
(6.6.1)].
Арчилы хъæд [«Лес Арчила»] -
лес в окр. сел. Брил.
Астæуккаг хъæд [«Средний
лес»] - лес в окр. сел. Цъæриты
хъæу.
Ахоададжы хъæд [«Лес у оврага
с чищобой»] - лес в окр. сел. Залда.
[Ахоеби (груз.) «Чищи» -
кустарники в окр. сел. Дыргуис
(Отинашвили 2002: 209)].
[Æвæрд хъæд «Запретный лес» -
лес в окр. сел. Цъунар (Тб.Тз.)].
Æвзалы сужæн [«Место обжига
угля», «Место заготовки угля»] - лес
в окр. сел. Додот. Раньше там
заготавливали «уголь», который
продавали кузнецам. [Имеется в виду не
каменный уголь, а обожженные
поленья, заготавливаемые кузнецами.
Ср. выражение тулдз æвзалы
«дубовый æвзалы» в языке нартовского
эпоса осетин (НК 1946: 64). Сужæн
(лит. судзæн) - «место обжига»].
^хсæрджын [«Орешник»] - лес
в окр. сел. Багатæ.
2Æхсæрджын - лес в окр. сел.
Тлиахъана.
3Æхсæрджын - лес в окр. сел.
Дампъалет.
[Æхсæрджын хъæд см. 4Жуары
хъæд].
Балы къуыппытæ [«Холмы
черешен», «Холмы, поросшие
черешней»] - лес в окр. сел. Дампъалет.
Раньше там росла черешня.
[Бачъейы хъæд «Лес (у)
загона» - лес в окр. сел. Ход. Там
держали скот представители фамилии
Тыбылтæ (Тб.Тз.). Ср. груз, бакъи
«скотный двор; загон»].
Бæхнайæн чад [«Озеро, в
котором купают лошадей»] - лес,
пастбище в окр. сел. Залда. [От бæх
«лошадь; конь» + найæн «место
купания». Слово чад - архаизм вм.
совр. шад (лит. цад) «озеро»].
[Бежуаант тъхъе (груз.) «Лес Бе-
жуаевых» - лес в окр. сел. Дыргуис,
в прошлом собственность фамилии
Бежанашвили (Отинашвили 2002:
209)].
[Беруаант тъхъе (груз.) «Лес
(фамилии) Беруашвили» - лес с
восточной стороны сел. Хеит
(Отинашвили 2002: 251)].
Беттойы хъæд [«Лес Бетто»] -
лес в окр. сел. Брил. [От
мужского личного имени Бетто в форме
род.п. + хъæд «лес»].
Бидзина велеби [груз. «Поля
Бидзины»] - лес в окр. сел. Еред.
Бургъили || Млаше цъхъали
[груз. «Крупа» (?), или «Солёный
родник»] - лес в окр. сел. Хеит. [Ср.
для первого названия груз, бургьули
«крупа»].
Быны хъæд [«Лес,
расположенный ниже (села)»] - лес и
кладбище в окр. сел. Мамиты хъæу.
[Возможно, эллипсис от словосочетания
типа «Хъæуы быны хъæд», т.е. «Лес
(хъæд), расположенный ниже (быны)
села (хъæуы)»].
[Вашагаант тъхъе (груз.) «Лес
Вашаговых» - лес в окр. сел. Че-
мерт (Отинашвили 2002: 235).
Ср. фамилию Вашагагивили (Майсу-
радзе 1981: 64). Возможно, от осет.
фамилии Уазæгтæ «Вазаговы»].
217
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИИЫ КОМ
Гачехила тъхъе [груз.
«Вырубленный лес»] - лес в окр. сел. Сер.
[Из груз, гачеха «вырубить;
вырубка» + суфф. -ил-а].
Тверда тъхъе [груз. «Лес на
склоне»] - лес в окр. сел. Хеит.
[Гвердебис тъхъе (груз.) «Лес на
склоне (горы)» - лес в окр. сел. Сер
(Отинашвили 2002: 232)].
[Гвердула (груз.) «На склоне
(горы)» - лес в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 234). От груз.
гверди «бок; край» + суфф. -ул-а. Ср.
топоним Гверд-ул-и в Аджарии (Ка-
мададзе 1978: 132)].
[Гегна намхъенеби (груз.)
«Привитые по плану» (?) - лес в окр. сел.
Чемерт (Отинашвили 2002: 234). Ср.
груз, гегма «план» 4- намхъени
«привитый; привитой; привитое дерево»
в форме им.п. мн.ч.].
Гыццыл хъæд [«Небольшой
лес»] - лес в окр. сел. Къуернет.
[От гыццыл (лит. чысыл)
«маленький» + хъæд «лес»].
Гыцъыл рагъ [«Небольшой
хребет»] - лес в окр. сел. Куасатал.
[От гыцъыл (лит. чысыл)
«маленький» + рагъ «горный хребет»].
Гыцъыл хъæд [«Небольшой
лес»] - лес в окр. сел. Дампъалет.
[Датви(с) абано (груз.)
«Медвежий термальный источник» - лес
в окр. сел. Чемерт (Отинашвили
2002: 235). От груз, датви
«медведь» в форме род.п. + абано
«термальный источник», «лечебный
источник»].
Датуибиликъееби [груз.
«Медвежьи тропинки»] - лес в окр. сел.
Аргуиц. [Из груз, датви «медведь»
с утратой флексии род.п. + биликъа
«тропинка» в форме им.п. мн.ч.].
Дауийы хъæд [«Лес,
принадлежащий Дауи»] - лес в окр. сел. До-
дот.
[Дахъорилеби - лес в окр. сел.
Зарцъем (Отинашвили 2002: 246).
Ср. груз, дахъоргъна «межевание;
размежевать; размежёвывать; быть
размежёванным». В этом случае
первоначальное дахъоргънилеби
«размежёванные (места)»
упростилось в дахъорилеби. Ср. также груз,
(мохев.) дахъоругъеба «обвести /
обнести забором; огородить;
ограждение, огораживание» (Каджаиа 1967:
397)].
[Дацъули тъхъе (груз.)
«Поваленный / повалившийся лес» - лес
в окр. сел. Зарцъем (Отинашвили
2002: 246). Ср. груз, дацъола «пасть,
падать; лечь, ложиться»].
[Денийы хъæд «Лес Дени» -
лес к югу от сел. Цъунар, ныне
полностью выкорчеванный. На его
месте находится Денийы хуымтæ.
По имени некоего Дени из фамилии
Мамитæ, который и выкорчевал лес
(М.Æ.)].
Дидвели [груз. «Большая
поляна»] - лес в окр. сел. Аргуиц. От
груз, диди «большой» + вели «поле».
См. также (Цх. 1985:72).
[Дидгъеле (груз.) «Большой
овраг» - лес в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 235). От груз, диди
«большой» + гъеле «овраг, балка;
ложбина; речка, ручеёк, ручей».
Ср. топоним Дидгъеле в Мцхетском
районе Грузии (Глонти 1975: 48)].
Диди тъхъе [груз. «Большой
лес»] - лес в окр. сел. Хеит.
[Дидтъхъееби (груз.) «Большой
лес» - лес с западной стороны сел.
Чъех (Отинашвили 2002: 224). От
груз, диди «большой» + тъхъе «лес»
в форме им.п. мн.ч.].
Дид сери [груз. «Большой
пригорок»] - лес в окр. сел. Чъех. [От груз.
диди «большой» + сери «пригорок;
горка»].
218
Леса
Додтийы жагъд [«(Лес),
вырубленный Додти»] - лес в окр. сел.
Рустау. [От мужского личного имени
Додти в форме род.п. + жагъд (лит.
цагъд) «вырубленный»].
Донуажæн [«Водопровод»] -
лес в окр. сел. Рустау. [От дон
«вода» + уажæн (лит. уадзæн)
«место проведения / прохода»].
Доны цъыртт [букв. «Капля
воды»] - лес в окр. сел. Зар. [От дон
«вода;река»в формерод.п. + цъыртт
«капля». Топоним Доны цъыртт
известен и в Северной Осетии (Цагаева
1975: 233)].
Дурджын рагъ [«Каменистый
хребет»] - лес в окр. сел. Прис.
Дыууæ ададжы астæу [«Между
двумя оврагами»] - лес в окр. сел.
Зар. [От дыууæ «два» + адаг «овраг»
в форме род.п. + астæу «середина;
посередине; между»].
Джинайы 'рдыст
[«Выкорчеванное Джина»] - лес в окр. сел. Зар.
[От мужского личного имени Джина
в форме род.п. + æрдызт «место, где
выкорчеван лес»].
[Джиччойты хъæд «Лес,
принадлежащий Джиччоевым» - лес в окр.
сел. Рустау (М.С; Дж.Пъ.). Тянется
от сел. Джиччойтæ вплоть до груз,
гор. Сачхерет. От фамильного
имени Джиччойтæ (лит. Дзиццойтæ)
в форме род.п. + хъæд «лес»].
Дзели цховелис мидамо [груз.
«Окрестности животворного
дерева» (?)] - лес в окр. сел. Хеит. [Ср.
груз, дзели «бревно; брус;
дерево» + цховели «живой; животворный,
живительный; животное» (КРЛ, III:
614) в форме род.п. ед.ч. + мидамо
«окрестность»].
[Дзулиа(с) пъантъеби (груз.)
«Дикие груши Дзулиа» - лес с
северной стороны сел. Еред (Отинашвили
2002: 215). От мужского личного
имени Дзулиа в форме род.п. + пъантъа
«дикая груша» в форме им.п. мн.ч.
Ср. груз, мужское имя Дзулиа \\ Мдзу-
лиа и фамильное имя Дзулиашвили
(Майсурадзе 1981: 212). Ср. осет.
мужское имя Дзула (ИНД: 34) и
фамилию Дзулиатæ «Дзулиевы» (ЕСФ:
39), а также топоним Дзулыса в
Северной Осетии (Цагаева 1975: 86)].
Екълесиас тъхъе [груз.
«Церковный лес», т.е. «Лес, примыкающий к
церкви»] - лес в окр. сел. Курта. [От
груз, екълесиа «церковь» в форме
род.п. + тъхъе «лес»].
Жажаты хъæд [«Лес семьи
Жажа»] - лес в окр. сел. Тъыбет.
*Жуары хъæд [«Лес,
прилегающий к святилищу»] - лес в окр. сел.
Къроз.
2Жуары хъæд - лес в окр. сел.
Мамиты хъæу.
3Жуары хъæд - лес в окр. сел.
Куасатал.
[4Жуары хъæд || Æхсæрджын
хъæд «Орешник» - лес между ее.
Цъунар и Галуантæ, прилегающий к
церкви Мадымайрæм (М.Æ.)].
[Зареули(с) тъхъи(с) беги (груз.)
«Холмик (у) леса, принадлежащего
повару» (?) - лес в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 235).
Возможно, от груз, мзареули «повар;
кухарка, повариха, стряпуха» в
форме род.п. + тъхъе «лес» в форме
род.п. + беги «бугор; небольшой
холмик». В первой части может
скрываться и груз, фамилия Мзареу-
лашвили, о которой см. (Майсурадзе
1981: 111)].
[Зары хъæд «Зарский лес», «Лес
(у сел.) Зар» - лес к северу от сел.
Зар (С.Ф.; «Хур» 2013, № 56)].
Зæгъойты хъæд [«Лес Дза-
гоевых»] - лес в окр. сел. Багатæ.
[От фамильного имени Зæгъойтæ
«Дзагоевы» в форме род.п.].
219
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИИЫ КОМ
[Згъудеры хъæд(тæ) «Лес (у
сел.) Згудер» - лес к востоку от гор.
Цхинвал (ЗРХ, II: 479; «Ф» 1994, № 1:
56; Дзабиты 2001: 50). От ойконима
Згьудер в форме род.п. + хъæд «лес»
в форме им.п. мн.ч.].
[Зубаты хъæд «Лес Зубае-
вых» - лес в окр. сел. Мамиты хъæу
(К.М.)].
Зураахо [«Чищоба Зуры»] - лес
в окр. сел. Рустау. [От мужского
личного имени Зура с утратой окончания
род.п. + ахо «чища»].
Иумиаг хъæд [«Общий /
общинный лес»] - лес в окр. сел. Къуернет.
Кашеты хъæд [«Лес (у
местности) Кашет»] - лес в окр. сел. Хеит.
[В Картотеке имеется отсылка: «Ср. с
Сакашет». Последний топоним
локализуется в Горийском районе Грузии].
рКæрдоджын «Лес (дикой)
груши» - лес в окр. сел. Мамиты хъæу
(К.М.)].
[2Кæрдоджын - лес (ныне
полностью вырубленный) между ее.
Цъунар и Тихреу (М.Æ.)].
[3Кæрдоджын - лес к западу от
сел. Цъунар (М.Æ.)].
[Квелиа(с) гъеле (груз.) «Овраг
Квелиа» - лес в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 238). От груз,
мужского личного имени Квелы \\
Квела, нарицательно означающего
«милосердный; добрый; щедрый;
храбрый, смелый, отважный», +
гъеле «овраг». Ср. также фамильные
имена Квеладзе, Квелыдзе и Квелиа-
швили (Майсурадзе 1981: 173)].
Кошыты хъæд [«Лес Кочие-
вых»] - лес в окр. сел. Къуернет.
[От фамильного имени Коштæ \\ Ко-
шытæ (< Кочытæ, лит. Коцтæ) «Ко-
чиевы» в форме род.п.].
[Къакъойы хъæд «Лес Како» -
лес в окр. сел. Цъунар, к югу от озера
Тъыба(Тб.Тз.)].
[Къасраант чрдили (груз.)
«Северная сторона / северный склон
(фамилии) Касрадзе» - лес в окр. сел.
Чемерт (Отинашвили 2002: 236)].
[Къахыры хъæд «Лес у
расщелины» - лес в окр. сел. Мамиты хъæу
(К.М.)].
Къæбысты хъæд [«Лес Кабисо-
вых»] - лес в окр. сел. Додот.
[Къвирацховелис перда (груз.)
«Склон (горы) с (святилищем) Кви-
рацховели» - лес в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 236)].
Къенчъайы хъæд [«Лес Кен-
ча»] - лес в окр. сел. Къуернет.
[Кълдис вакъе (груз.) «Поле у
скалы» - кустарник в окр. сел. Хеит
(Отинашвили 2002: 252)].
[Кълди(с) тавеби (груз.)
«Верхушка скалы» - кустарник в окр.
сел. Чемерт (Отинашвили 2002:
236). От груз, кълде «скала» в форме
род.п. + тави «вершина; верхушка»
в форме им.п. мн.ч.].
Къулы хъæд [«Лес на склоне»] -
лес в окр. сел. Ход. [От къул
«горный склон» в форме род.п. + хъæд
«лес»].
Къуылдымтæ [«Бугры»] - лес
в окр. сел. Къуернет.
[Ладимейы хъæд «Лес Лади-
ме» - лес с западной стороны сел.
Цъунар, выше фермы. По имени
некоего Ладиме из фамилии Чилæхсатæ
(М.Æ.)].
Ладжир - лес в окр. сел. Тъы-
бет. [Ср. топоним Лагири в
Грузии (Сахлтхуцишвили 1976: 336).
Г.В. Бедошвили (1980: 126)
аналогичный топоним в Тианетии объясняет
как заимствование из русск. лагерь].
Лалисайы жуары хъæд [«Лес у
святилища Лалиса»] - лес в окр. сел.
Залда.
Лæбырдтытæ [«Обвалы»] - лес
в окр. сел. Тлиахъана.
220
Леса
Лæбырдты хъæд [«Лес (у)
обвалов»] - лес в окр. сел. Чирцъина.
[Лæнчы сæрмæ хъæд «Лес над
лощиной» - лес в окр. сел. Мамиты
хъæу (К.М.)].
Лексайы жагъд
[«Вырубленное Лекса»] - лес в окр. сел. Прис.
[От мужского личного имени Лекса
в форме род.п. + жагъд (лит. цагъд)
«место, где вырублен лес»].
[Лилойы хъæд «Лес Лило» - лес
в окр. сел. Додот, выше склона Те-
дойы къул (С.Ф.). Лило, скорее всего,
мужское имя].
Магъалдаты шæгат [«Северный
склон Магалдаевых»] - лес в окр.
сел. Рагъ. [От фамильного имени
Магьалдатæ (= осет. передачи груз,
фамилии Магьалдадзё) в форме
род.п. + шæгат (лит. цæгат) «север;
северный склон горы»].
Мæнтæджджын [«Поросшее
лопухом»] - лес в окр. сел. Залда.
[От мæнтæг «лопух» + суфф. -джын
с последующей ассимиляцией гдж >
дждж. Топоним Мæнтæджджын
известен и в других регионах Южной
Осетии (7.5.2), а также в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 186)].
[Медойты хъæд «Лес Медо-
евых» - лес у сел. Медойтæ (6.4)].
[Мелис сороеби (груз.) «Лисьи
норки» - лес в окр. сел. Чемерт (Оти-
нашвили 2002: 237). От груз, мела
«лиса; лисица» в форме род.п. + соро
«берлога, логово, логовище; нора;
норка; гнездо; жилище; конура»
(КРЛ, III: 201) в форме им.п. мн.ч.].
[Мецъхъреби (груз.)
«Оползни» - кустарник в окр. сел. Хеит
(Отинашвили 2002: 252). От груз.
мецъхъери «оползень» в форме им.п.
мн.ч. Встречается и в топонимии
Грузии (Мурзаев 1984: 370)].
[Мецъхърееби (груз.)
«Оползни» - лес в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 237)].
Миндиаты хъæд || Миндиант
тъхъе [«Лес Миндиашвили»] - лес
в окр. сел. Чирцъина (осет.), лес
в окр. сел. Сер (груз.). [От Минди-
атæ (= осет. передачи груз, фамилии
Миндиашвили) в форме род.п. + хъæд
«лес». В груз, корреляте то же
фамильное имя в форме род.п.
мн.ч. + тъхъе «лес»].
Михеила тъхъе [груз. «Лес Ми-
хеила»] - лес в окр. сел. Сер. [От
груз, мужского личного имени Михе-
ил с утратой окончания род.п.].
Млаше цъхъали см. Бургъили.
[Мосацуреби (груз.) «Место для
плавания» (?) - лес с северной
стороны сел. Еред (Отинашвили 2002:
214). Ср. груз. преф. мо-+ сацурави
«плавательный» в форме им.п. мн.ч.
Или преф. мо-са- + цураоба
«плавание; плавать», цурва «плавание;
плавать; плыть». Ср. название леса
Са-цурав-еб-и в Аджарии (Камадад-
зе 1978: 136)].
[Мохъоджын «Сосновый лес» -
искусственное лесонасаждение в окр.
сел. Мамиты хъæу (К.М.)].
Мохъоджыны хъæд
[«Сосновый лес»] - лес в окр. сел.
Чирцъина. [Информант (П.Тъ.) дает форму
Мохъоджын. От кудар. мохъо
«сосна» + суфф. -джын + окончание
род.п. -ы + хъæд «лес». Слово мохъо
в словарях осет. языка отсутствует
(Ср.: ИАС, I: 527; Абаев 1958: 49).
В топонимии Северной Осетии,
насколько можем судить, не
встречается. Но хорошо представлено в
топонимии Южной Осетии, причем
только в ущелье реки Стыр Леуахи,
куда относится и сел. Чирцъина. Ср.
Мохъойы фæстæ (1.5.3), Мохъоджын
(2.4 - восемь названий). Слово мохъо
известно и в диг. диалекте осет.
языка, где означает «низкорослое
кустарниковое дерево из семейства пихто-
221
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
вых (растет в горах)» (ДУД: 376). Из
говоров ирон. диалекта
зафиксировано в сел. Айлартыхъæу (АИФ: 8)
и в Алагирском ущелье, где означает
«еловую шишку» («Р» 2007, № 130).
Таким образом, мохьо - это кудар-
ско-туальско-дигорская изоглосса,
возможно, дагестанского
происхождения, ср. цах. тод \\ тад"(а), рут.
тад" || та/" «дуб» и пр., откуда
заимствовано и груз, муха «дуб» (СКЯ:
213). Ср. также абх. а-тд^э (бот.)
«цетинник» (АбхРС, I: 684)].
Мыкалгабыр [«(Святилище)
Мыкалгабыра»] - лес и святилище
в окр. сел. Цъæриты хъæу.
[Надикъвреби (груз.) «Бывшее
пшеничное поле» (?) - лес в окр.
сел. Чемерт (Отинашвили 2002: 237).
Ср. груз. преф. на- + дикьа
«персидская пшеница» + суфф. -вар- + суфф.
мн.ч. -еб-и. Ср. топонимы Надикъре-
би (5.4), Надикъвари (7.5.1)].
Накерала - лес в окр. сел. Чъех.
[См. выше Накерала (6.2.1)].
[Накералеби - лес в окр. сел.
Монастъер (Отинашвили 2002:
229). См. выше топоним Накерала
(6.2.1) + суфф. мн.ч. -еб-и].
[Намхъенеби (груз.)
«Привитые» - лес в окр. сел. Хеит
(Отинашвили 2002: 252). От груз, намхъени
«привитый» в форме им.п. мн.ч.].
[Нахизареби - лес в окр. сел.
Хеит (Отинашвили 2002: 252).
Топоним, довольно часто
встречающийся в Южной Осетии, ср.: Нахизара
(7.5.1; 7.5.3), Нахизари (7.4). Ср.
в Тианетии: Нахизнареби - поле и
насаждения (Бедошвили 1980: 145),
а также названия пастбищ Сахызнари
и Нахизнари в Хевском ущелье
Грузии (Итонишвили 1971:22,41). Сюда
же следующие ойконимы по Грузии:
Ахал-хиз-а, Земо Хиза (КО: 29).
Этимология нам неизвестна. Ср. груз.
преф. на- + хизвна «переселить(ся),
переселять(ся)» + суфф. -ар-еб-и?
Именно в связи с «переселением»
жителей села в пещеры (укрытия)
в дни опасности объясняют
приведенные мохев. топонимы
(Итонишвили 1971: 89, 162). Не исключена,
однако, связь с осет. хизын «пасти».
Ср. полиаффиксальные образования
На-петъв-ар-и, На-асл-ар-еб-и и т.п.
в Аджарии (Камададзе 1978: 137).
В этом случае значение топонима
будет «место, где раньше был выпас»].
[Начехи (груз.) «Место, где
вырублен лес» - лес в окр. сел.
Монастъер (Отинашвили 2002: 229). От
груз, начехи «вырубленный»].
[Нæзытæ см. Тулжы къох].
Ниниахо [«Чищоба Нини»] - лес
в окр. сел. Залда. [Название поля
Ниниахо зафиксировано и в Кахетии,
близ осет. селения Пона (Къ.Дз.)].
Ныхы хъæд [«Лес на выступе»] -
лес в окр. сел. Залда.
[Ортъевис тъхъе (груз.) «Ортев-
ский лес», «Лес (у сел.) Ортеу» - лес
в окр. сел. Зарцъем (Отинашвили
2002: 247)].
[Отинаант чрдили (груз.)
«Северный склон (горы),
принадлежащий Отинашвили» - лес в окр. сел.
Чемерт (Отинашвили 2002: 237)].
[Парди тъхъе (груз.) «Лес на
склоне горы» - лес с северной
стороны сел. Еред (Отинашвили 2002:
215). Здесь и далее - груз, термин
парди, означающий «равный;
ровня; пара км.-н.» (КРЛ, III: 300). Но
в топониме закрепилось другое
значение - «склон горы». Это значение
присуще другому груз, слову - перди
«бок; борт; склон (горы)» (КРЛ, III:
306; ГРС: 244), ср. пердоби «склон,
косогор» (КРЛ, III: 306), «склон, скат,
откос, косогор» (ГРС: 244), орперда
«двускатный» (КРЛ, II: 578). Ско-
222
Леса
рее всего, парди в значении «склон
горы» - это диалектизм].
[Пичхнареби (груз.)
«Обильное хворостом», «Покрытое
хворостом» - небольшой лес в окр. сел.
Курта (Отинашвили 2002: 243).
От груз, пичхи «хворост» + суфф.
-нар- + суфф. мн.ч. -еб-и. Ср. также
груз, фамильное имя Пичхнарашвили
(Майсурадзе 1981: 167)].
[Пичъвеби (груз.) «Сосны» -
молодой лес в окр. сел. Хеит
(Отинашвили 2002: 253). От груз, пичъви
«сосна» в форме им.п. мн.ч.].
Пичъуинареби [груз. «Сосновый
лес»] - лес в окр. сел. Чъех. [В
(Отинашвили 2002: 226): Пичъвнари -
искусственно насаженный лес с
западной стороны села Чъех. От груз.
пичъвнари «сосновый лес; сосновый
бор; сосняк; сосновая роща» в форме
им.п. мн.ч.].
[Потелнапутъкъари (груз.)
«Место, где находились пчёлы (т.е.
пасека / борть?), принадлежащие
Потела» - лес в окр. сел. Зарцъем
(Отинашвили 2002: 247). От груз,
мужского личного имени Потела + преф.
на- + путъкъари «пчела». Ср.
фамильное имя Потеладзе
(Майсурадзе 1981: 167)].
[Присы хъæд «Лес (у селения)
Прис» - общее название лесных
массивов в окр. сел. Прис (РМ: 88; «Ф»
1956, №6: 49; Саулохты 1955: 95,
96)].
[Путъкъри(с) тавеби (груз.)
«Начало пасеки» (?), «Выше пасеки»
(?) - лес в окр. сел. Хеит
(Отинашвили 2002: 253). От путъкъари «пчела»
в форме род.п. + тави «голова;
начало» в форме им.п. мн.ч.].
[Пъарсетис тъхъе (груз.) «Лес
(святилища) Пъарсет» - лес в окр.
сел. Зарцъем (Отинашвили 2002:
247)].
^ъатъара тъхъе [груз.
«Маленький лес»] - лес в окр. сел. Хеит.
[2Пъатъара тъхъе - лес с
западной стороны сел. Тамарес
(Отинашвили 2002: 222)].
[Рагъы бынмæ хъæд «Лес,
(расположенный) ниже хребта» - лес
в окр. сел. Мамиты хъæу (К.М.)].
Рагъы хъæд [«Лес хребта»] - лес
в окр. сел. Залда.
Разденахойы хъæд [«Лес (у)
чищобы Раздена»] - лес в окр. сел.
Цъæриты хъæу. [От мужского
личного имени Разден с утратой
окончания род.п. + ахо «чища» в форме
род.п. + хъæд «лес»].
[Сабадура - лес на пригорке
с юго-западной стороны сел. Чъех
(Мегрелидзе 1971: 107)].
[Сабадуреби (груз.) «Тони» (?) -
лес в окр. сел. Хеит (Отинашвили
2002: 252). Как и следующий
топоним, от груз, сабадури «тоня», т.е.
участок водоёма, специально
оборудованный для ловли рыбы, в форме
им.п. мн.ч. С другой стороны,
топоним Сабадури в Восточной Грузии
этимологизируют из Са-бадл-ур-и от
бадли - легко обрабатываемая земля
(Макалатиа 1976: 152). Ср. топоним
Сабадуреби в Мцхетском районе
Грузии (Глонти 1975: 63). Ср. еще осет.
женское имя Сабадо (ИНД: 82)].
[Сабадури (груз.) «Тоня» (?)-лес
в окр. сел. Курта (Отинашвили 2002:
243). См. предыдущий топоним].
[Сабоби - лес в окр. сел. Зарцъем
(Отинашвили 2002: 247). Неясно.
В первой части - груз. преф. са-\.
Сагупто [груз.
«Принадлежащее жителям (сел.) Гуфта» (?)] - лес
в окр. сел. Чъех. [Из груз. преф. са-,
ойконима Гупти и суфф. -о. Ср. с
ойконимом Гуфта (2.6.1)].
Саджинибуеби || Оргъобе тъхъе
[груз. «Конюшни», или «Лес с дву-
223
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИИЫ КОМ
мя изгородями» (?)] - лес в окр. сел.
Сер. [От груз, саджинибо
«конюшня» в форме им.п. мн.ч. с переходом
о > у. Ср. сел. Саджинибо в Тиане-
тии (Бедошвили 1980: 173). См. ниже
Саджинибоеби (6.5.1). Второе
название - от груз, ори «два» + гъобе
«забор; изгородь» + тъхъе «лес»].
[Сакаре (груз.) «На ветру
(находящееся)» (?) - лес в окр. сел. Ар-
гуиц (Отинашвили 2002: 204, 215).
От сложного аффикса са е + кари
«ветер». Ср. груз, сакаре «ветровой».
Ср. топоним Сакаре в Мцхетском
районе Грузии (Глонти 1975: 65)].
[Сакорееби (груз.) «Обиталище
ястребов» - лес и поле с западной
стороны сел. Ачабет (Отинашвили
2002: 220). От сложного аффикса
са е + кори «ястреб» + суфф. мн.ч.
-еб-и].
[Сакъартопиле (груз.) «Поле,
отведенное под картофель» - лес и
чищи с западной стороны сел. Чъех
(Отинашвили 2002: 226). От
сложного аффикса са е + къартопили
«картофель». Ср. апеллятив са-багъ-е
«предназначенный под сад; место,
отведённое под (будущий) сад» (КРЛ,
III: 73)].
Сакъиркъитъееби [груз.
«Поросшее грецким орехом»] -лес в окр.
сел. Сер. [От груз. преф. са- + къиркъ-
итъи «грецкий орех (с очень твёрдой
скорлупой)» в форме им.п. мн.ч.].
Сами цихеви [груз. «Три башни»
(?)] -лес в окр. сел. Чъех. От груз, сами
«три» 4- цихе «крепость» + суфф. -ев.
См. также (Цх. 1985: 73). [Н.А.
Отинашвили (2002: 226) дает форму
Самцихеебис миндори].
[Саплоби беги (груз.) «Бугор (у)
топкого места» - кустарник в окр. сел.
Чемерт (Отинашвили 2002: 238). От
груз, саплоби «топкий; топь» + беги
«бугор; небольшой холмик»].
Сасарееби [«Место, где
заготавливают колья» (?)] - лес в окр. сел. Сер.
В топониме выделяются груз. преф.
са- и суфф. мн.ч. -еб-и. [В основе сар-
следует видеть груз, сари «кол»].
Саужуары хъæд [«Лес у черного
святилища»] - лес в окр. сел. Залда.
[От сау «черный» + жуар (лит. дзуар)
«святилище» в форме род.п. + хъæд
«лес»].
Сахизары хъæд [«Лес (у сел.)
Сахизар»] - лес в окр. сел. Чирцъи-
на. [См. ниже ойконим * Сахизар
(6.6.1)].
[Сахъари - лес в окр. сел. Чъех
(Отинашвили 2002: 226). От груз,
(диал.) сахъари «место, где
оставляют летом стадо для отдыха»].
Сацъурбели [груз. «Место, где
водятся пиявки»] -лес в окр. ее. Тъы-
бет и Къуернет. [От преф. са- + цъур-
бела «пиявка»].
[Сачъинос пъири (груз.) «Край
{или берег) Сачино» - кустарник
в окр. сел. Чемерт (Отинашвили
2002: 238)].
[Сверис перда (груз.) «Склон
горы (у сел.) Сер» - заросли
кустарника в окр. сел. Сер (Отинашвили
2002: 233)].
Село - лес в окр. сел. Додот.
[Возможно, из груз, сели «лён» или
свили «рожь»].
Стыр дуры шур [«У большого
камня»] - лес в окр. сел. Дампъалет.
[От стыр «большой» + дур «камень»
в форме род.п. + шур (лит. цур)
«возле; рядом; у»].
Стыр рагъ [«Большой хребет»] -
лес в окр. сел. Куасатал. [Топоним
Стыр рагъ известен и в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 142)].
Стыр хъæд [«Большой лес»] -
лес в окр. сел. Тъыбет. [Топоним
Стыр хъæд известен и в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 218)].
224
Леса
[Суадоны сæрмæ хъæд «Лес над
родником» - лес в окр. сел. Мамиты
хъæу, в ущелье Гæззаты ком (К.М.)].
Сывылджын жыхъхъ [«Овраг,
покрытый карагачем»] - лес в окр.
сел. Додот. [От сывылж (лит. сывылдз)
«карагач» + суфф. -джын + жыхъхъ
(лит. дзыхъхъ) «овраг; яма» с
выпадением -ж- из сочетания лждж].
[Тавсахлеби (груз.) «Вблизи
вершины» - кустарник в окр. сел. Хеит
(Отинашвили 2002: 251). От груз.
тави «голова; вершина» в форме
род.п. + ахло «близко, вблизи,
поблизости; недалеко, неподалёку» в
форме им.п. мн.ч. с выпадением -о-].
Тедеты хъæд [«Лес Тедеевых»] -
лес в окр. сел. Дампъалет. [От
фамильного имени Тедетæ в форме
род.п.].
[Тигъы хъæд «Лес на выступе
(горы)» - лес в окр. сел.
Дампъалет (З.С.). От тигъ «выступ (горы)»
в форме род.п.].
Тиры хуссар [«Южный склон
(местности) Тир»] - лес в окр. сел.
Додот. См. также (Цх. 1979: 69).
[Трапула - лес и чищи с
западной стороны сел. Чъех (Отинашвили
2002: 225). Опечатка вм. Итрапу-
ла]\
[Тулж хъæд || Цъалайы хъæд
«Дубняк», «Дубрава», или «Лес в
долине» - лес между ее. Цъунар и Ход
(М.Æ.)].
[Тулжы къох «Дубовая роща» -
искусственно посаженный лес с
преобладанием дуба на северо-западной
окраине гор. Цхинвал. В
официальных источниках - Тулдзы къох («Ф»
1982, №6: 102; «Ф» 1987, №2: 80).
В настоящее время чаще
употребляются русск. эквиваленты Дубовая
роща и Дубовка > осет. Дубофкъа.
Топоним Тулжы къох известен и
в Дзауском районе (2.4)].
[Тъатъо(с) начехи (груз.)
«Вырубленное Тато» - лес с северной
стороны сел. Еред (Отинашвили
2002:215)].
Тъбис тъхъе [груз. «Лес у
озера»] - лес в окр. сел. Еред.
Тъетъойы хъæд [«Лес Тето»] -
лес в окр. сел. Мамиты хъæу.
[От мужского личного имени Тъетъо
в форме род.п. мн.ч. (К.М,)].
Тъхъемлебивели [груз. «Поле с
зарослями алычи»] - лес в окр. сел.
Аргуиц. [От груз, тъхъемали
«дикая алыча» в форме мн.ч., с
утратой окончания род.п. + вели «поле;
степь»].
Уаникъайы хъæд [«Лес,
принадлежащий Уаника»] - лес в окр.
сел. Цъæриты хъæу.
Уæигы хæжар [«Дом
великана»] - лес в окр. сел. Рустау. [Отуæиг
«великан» в форме род.п. + хæжар
(лит. хæдзар) «дом»].
Уæлмæрдты хъæд
[«Кладбищенский лес»] - лес в окр. сел. Куа-
сатал. [От уæлмæрдтæ «кладбище»
в форме род.п. + хъæд «лес»].
Хосураант перда [груз. «Склон
горы Хосурашвили»] - лес в окр. сел.
Еред.
Хуссары жагъд
[«Вырубленное (место) на южном склоне»] -
лес в окр. сел. Прис. [От хуссар
«юг; южный склон горы» в форме
род.п. + жагъд (лит. цагъд)
«вырубленный»].
Хуссары хъæд [«Лес на южном
склоне горы»] - лес в окр. сел. Залда.
[Н.А. Отинашвили (2002: 223) дает
искаженную форму Хумсар].
Хъамиритæ [«Целинные
(земли)»] - участок леса в окр. сел.
Цъунар. Из груз, хъамири
«целина» + осет. суфф. мн.ч. -тæ. [Груз,
слово ср. с перс, уатёг «невозделан-
225
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
ный, залежный, заброшенный (о
земле)» (ПРС, И: 201].
[Хъæд «Лес» - лес в окр. сел.
Чирцъина. В форме Хъад
зафиксировано в (Отинашвили 2002: 241).
Топоним Хъæд известен и в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 438)].
[Хъæдуажæн «Место, где
спускают лес» - место в лесу в окр. сел.
Джиччойтæ (Дж.Пъ.)].
Хъорогъи [груз. «Место,
обнесенное оградой»] - лес в окр. сел.
Къроз. [От груз, (диал.) хъоругъи
«сенокосные угодья, обнесенные
каменной оградой; огороженное
пастбище», «обнесенный оградой
(забором; изгородью)»].
[Хъорули (груз.) «(С) каменной
оградой» - лес с северной стороны
сел. Еред (Отинашвили 2002: 215).
От груз, хъоре «ограда (каменная,
возведенная без извести и глины)»,
«груда» (КРЛ, III: 369) + суфф. -ул-и].
[Хъугом «Поляна, прилегающая
к селу» - кустарник и кладбище
в окр. сел. Чирцъина (Отинашвили
2002: 241)].
[Цæгат хъæд «Северный лес»,
«Лес на северном склоне горы» - лес
в окр. сел. Тыбылтæ (Отинашвили
2002: 223). Н.А. Отинашвили,
зафиксировавший данный топоним,
приводит неточную форму Цагад хъад и
дает неверный перевод «Цагаевебис
тъхъе», т.е. «Лес Цагаевых».
Во-первых, в Южной Осетии нет фамилии
«Цагаевы». Во-вторых, осет. (диг.)
звучание этой фамилии - Цагъатæ,
а не Цагад].
Цхетиджврис тъхъе || Хучъучъа
[груз. «Лес у святилища Цхетиджва-
ри», или «Вьющееся»] - лес в окр.
сел. Еред. [Ср. для второго названия
груз, хучъучъи «кудрявый, курчавый,
вьющийся» + суфф. -а].
[Цхрамура тъхъе (груз.) «Лес
(у) Цхрамуры» - лес с северной
стороны сел. Еред (Отинашвили 2002:
215). Ср. выше гидроним Цхрамура
(6.3.2)].
[Цъалайы хъæд см. Тулж
хъæд].
[Цъæритты хъæд «Лес Цари-
товых» - лес в окр. сел. Цъæриттæ
(М.Æ.)].
Цъæх шад [«Голубое озеро»] -
лес, пастбище в окр. сел. Залда.
[От цъæх «синий, голубой, зелёный,
серый» + шад (лит. цад) «озеро».
Ср. топоним Цъæх цад в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 23, 416, 439)].
[Църимара «Кустарниковый
лес» - кустарник в окр. сел. Мамиты
хъæу (К.М.)].
Чдилис тави [груз. «Начало
северного (склона)», «Верхушка
северного (склона)»] - лес в окр. сел.
Зарцъем. [Сложение из груз, чрдили
«тень», чрдило «северный» в форме
род.п. ед.ч. с выпадением -/?- и тави
«голова; начало»].
[Читъойы хъæд «Лес Чито» - лес
с восточной стороны гор. Цхинвал.
От мужского имени Читъо (ИНД:
67) в форме род.п. ед.ч.].
[Чрдили (груз.) «Северный
склон (горы)», «Теневая сторона» -
лес в окр. сел. Зарцъем (Отинашвили
2002: 248)].
[Чрдили(с) мицъа (груз.) «Земля
с теневой стороны» - лес в окр. сел.
Чемерт (Отинашвили 2002: 239)].
[Чхикъва - кустарник в окр. сел.
Чемерт (Отинашвили 2002: 239). Ср.
груз, чхикъви «сойка» + суфф. -а].
Чъенчъа || Къенчъа - лес в окр.
сел. Додот. [От груз, къенчъи
«камушек, камешек; галька» + суфф. -а.
В первом варианте произошел
закономерный для осет. языка перебой
226
Леса
къ- > чъ- в позиции перед гласной
переднего ряда].
[Чъехы хъæд «Лес (у сел.) Чех»
(Гаглойты 1987: 150)].
[Чъиаты хъæд «Лес червей»,
«Червивый лес» - лес в окр. сел.
Мамиты хъæу. Там обильно растет
медвежья груша (балгъоджи бæлас)
(К.М.). От осет. (диал.) чъиа «червь»
в форме им.п. мн.ч.].
Чъиуджын хъæд [«Сосняк»,
букв. «Лес смолистых (деревьев)»] -
лес в окр. сел. Рустау. Во всей округе
нет другого сосняка.
Шакройы хъæд [«Лес,
принадлежащий Шакро»] - лес в окр. сел.
Къуернет.
Шарвала [груз. «Похожий на
штаны» (?)] - лес в окр. сел. Чъех.
Согласно преданию, когда-то там была
стоячая вода, в которой обнаружили
штаны. Отсюда и название.
Шашкъос къорогъи [груз.
«Деревянная посуда для воды,
принадлежащая Шашкъо»] - лес в окр. сел.
Еред. Ср. груз, къорогъи
«деревянная посуда у родника» (Цх. 1980:
124).
^æгаты хъæд [«Лес на
северном склоне»] - лес в окр. сел. Андис.
[От шæгат (лит. цæгат) «северный
склон горы», «северная сторона»
в форме род.п. + хъæд «лес»].
2Шæгаты хъæд - лес в окр. сел.
Къроз.
3Шæгаты хъæд - лес в окр. сел.
Куасатал.
Шилджын [«Поросший
папоротником»] - лес в окр. сел. Рустау.
[От шил (лит. цил)
«папоротник» + суфф. -джын. См. ниже
топонимы Чилдсисын (7.5.3), Цилджын
дзыхъхъ (7.5.2)].
[Штыр ададжы хъæд «Лес (у)
большого оврага» - лес в окр. сел.
Мамиты хъæу (К.М.)].
[Штыр фæзы сæрмæ хъæд «Лес
над большой поляной» - лес в окр.
сел. Мамиты хъæу (К.М.)].
Шуа хеви [груз. «Среднее /
внутреннее ущелье»] - лес в окр. сел.
Чъех.
[Шуацхвири (груз.) «Средний
выступ» - лес в окр. сел. Чъех (Оти-
нашвили 2002: 227)].
Шыггæл [ы]рдыст
[«Вырубленное Шиггалом» (?), «Место в
(ущелье) Шыггæл, где вырублен лес»
(?)] - лес в окр. сел. Зар. Шыггæл -
название ущелья.
Шыдили - лес в окр. сел. Ты-
былты хъæу. [Топоним с неясным
значением и столь же темным
происхождением, довольно часто
встречающийся в Южной Осетии: Шы-
дилитæ (6.5.2; 7.5.1), Шыдилийы
ком (4.1.2), Шыдилийы адаг (4.1.3),
Шыдилийы дон (4.3.1), Шыдилийы
хъæд (4.4), Шыдилийы хуымтæ
(7.5.1). Учитывая, что современное
кудар. ш представляет собой спи-
рантизованный вариант шипящей
ч, учитывая также, что осет. язык
не терпит встречи двух согласных
в анлауте и обычно снабжает двухсо-
гласный анлаут протезой æ- или ы-,
а в некоторых случаях расщепляет
его эпентезой ы, мы можем
восстановить этимон рассматриваемого
топонима в виде Чдили, что
соответствует груз, чдили \\ чрдили «теневая
сторона»].
Шымты шагъд [«Куча из
кизиловых деревьев» (?), «Место, где
вырубили кизиловые деревья» (?)] -
лес в окр. сел. Рустау. [Шымты -
форма род.п. мн.ч. от шым (лит.
цым) «кизил». Слово шагъд имеет
несколько значений: «место,
очищенное от леса», букв,
«вырубленное», а также - «нагромождение»,
«навал»].
227
6.5. НАЗВАНИЯ ПАШЕН (ПАХОТНЫХ ЗЕМЕЛЬ),
ЛУГОВ, ПАСТБИЩ И СТОЙБИЩ
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
6.5.1. Пашни и пахотные
земли
[Авазнеби (груз.) «Запруды» -
чища в окр. сел. Зарцъем (Отина-
швили 2002: 245). От груз, авазаны
«запруда» в форме им.п. мн.ч.].
[Алее ахо (груз.) «Чища,
принадлежащая Але» - чища в окр. сел.
Зарцъем (Отинашвили 2002: 245)].
Антъоны хуымтæ «Пашни
Антона» - пашня в окр. сел. Цъунар.
По имени Хетагурова Антона
(Цх. 2007: 67).
Анчъала - пашня в окр. сел.
Дампъалет. [Ср. груз, аицъала
«стойка». Или есть связь с груз, анцьли
«бузина вонючая»? Или гибридное
сложение из абх. анча «клён» + груз.
чъала, т.е. «кленовая роща»?].
[Астæуккаг фæз «Средняя
поляна» - пашня в окр. сел. Джиччойтæ
(Дж.Пъ.)].
*Ахæйттæ [«Чищи»] - пашня
в окр. сел. Андис. [От ахой «чища»
в форме им.п. мн.ч.].
2Ахæйттæ - пашня в окр. сел.
Чирцъина. [Согласно информанту
(П.Тъ.), это пастбище].
[3Ахæйттæ || Ахæйтты хуым
«Чищи», или «Пашня (у) чищи» -
пашня в окр. сел. Мамиты хъæу
(К.М.)].
Ахоеби [груз. «Чищи»] - пашня
в окр. сел. Хеит. [От груз, ахо «чища»
в форме им.п. мн.ч.].
[Æрдуз «Поляна» - пашня в окр.
сел. Рустау, где росли также
разнообразные фруктовые деревья (Дж.Пъ.).
В (Мегрелидзе 1971: 100)
зафиксировано в искаженной форме Рду в
качестве названия пастбища. Из осет.
æрдуз идет, возможно, груз, (мохев.)
дузи «ровная поляна, поле», о
котором см. (Каджаиа 1967: 400)].
Æржавд [«Место,
пораженное молнией», «Место, куда
ударила молния»] - пашня в окр.
сел. Чирцъина. [Æржавд из
æрв (< аре «небо») + шавд (лит.
цавд) «пораженный» с обычным
аблаутом а > æ, с выпадением -в- и
озвончением ш > ж. Ср. выше
топоним Æвжарды сæр (3.5.1). Ср. также
топоним Æрдзавды бын «Ниже
пораженного молнией» в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 146), где Æрдзавд
полностью тождественно топониму
Æржавд\
Æттаг быдыртæ [«Дальние
поля»] - пашня в окр. сел. Цъунар.
[От æттаг (лит. æддаг) «внешний;
дальний» + быдыр «поле» в форме
им.п. мн.ч.].
Æттаг хуссары нæууытæ
[«Целинные земли дальнего южного
склона»] - пашня в окр. сел. Прис.
[От æттаг «внешний; дальний» +
хуссар «южная сторона; южный склон
горы» в форме род.п. + нæуу «целина;
дёрн» в форме им.п. мн.ч.].
[Æхсæн ахæйттæ
«Общинная чища» - пашня к северу от сел.
Джиччойтæ. Это бывший лес,
расчищенный под пашню общими
усилиями жителей села. Ныне вновь
затянулась лесом (Дж.Пъ.)].
Æхсæры фарс [«Склон,
покрытый орешником»] - пашня в окр. сел.
Галуантæ. [От æхсæр «лесной орех;
орешник» в форме род.п. + фарс
«бок; склон горы»].
Бабаант сереби [груз. «Пригорки
Бабаевых»] - пашня в окр. сел. Че-
мерт. [В топониме отложилось осет.
фамильное имя Бабатæ «Бабаевы»
228
Пашни и пахотные земли
в груз, оформлении на -ант + груз.
сери «пригорок» в форме им.п.
мн.ч.].
Бабауреби [груз. «Бабауровы»] -
пашня в окр. сел. Чемерт. В
топониме вычленяются груз. суфф. -ур-еб-и.
[Не исключено, что в компоненте
Бабаури заключено осет. фамильное
имя Бабатæ «Бабаевы»].
Бабилотæ [«Виноградник» (?)] -
пахотный участок в окр. сел. Тъыбет.
От груз, бабило «виноград,
вьющийся по дереву» + [осет. суфф. мн.ч.
-тæ].
[Бага (груз.) «Ясли» (?) -
пахотный участок в окр. сел. Тамарес
(Отинашвили 2002: 221). Ср. груз.
бага «ясли». Не исключена также
связь с чечен, бага «сосна», баган-
хъун «сосновый лес» (ЧРС: 49) или
с осет. мужским именем Бага (ИНД:
10)].
[Баги(с) тавеби (груз.) «Над
яслями (находящееся)» - пахотная
земля в окр. сел. Чемерт (Отинашвили
2002: 234)].
[Багъебис мицъеби (груз.)
«Земли, (прилегающие к) садам», «Земли,
отведенные под сады» - пашня с
западной стороны сел. Тамарес
(Отинашвили 2002: 221)].
[Басиаант мицъеби (груз.)
«Земли Басишвили» - земли в окр. сел.
Ачабет, принадлежащие фамилии Ба-
сиашвили (Отинашвили 2002: 219)].
Басилаты хуым [«Пашня Баси-
лаевых»] - пашня в окр. сел. Ход.
[Фамилия Басилатæ в списке осет.
фамильных имен зафиксирована
в двух формах - Басилтæ \\
Басилатæ «Басиловы» (Гаглойти 2007:
37; ЕСФ: 14). Данная фамилия
зафиксирована и у осетин, проживающих
в Турции (Бады 2011: 121). Она
является производной от мужского
личного имени Басил \\ Басыл (ИНД: 11;
ИАА, III: 135). Хорошо представлена
и в топонимии Южной Осетии: ср.,
помимо рассматриваемого топонима,
Басилаты хуымтæ «Пашни Басилае-
вых» (8.5.1; 8.5.3), Басилаты хуым
«Пашня Басилаевых» (11.5.1), Баси-
лаант мта (груз.) «Гора
Басилашвили» (11.2.1). Фамилия Басилашвили,
зафиксированная в селах Æхсæйнаг
Алеу и Къоринта Ленингорского
района Южной Осетии (11.6.1), в
словаре груз, фамильных имен не значится
(Майсурадзе 1981: 31). Она,
вероятно, является грузинизированным
вариантом осет. фамилии Басилатæ.
Осет. имя Басил(и) впервые
зафиксировано в нач. XIV в. в
знаменитой Нузальской надписи (Джана-
швили 1897: 43-44; Кузнецов 1990:
80). В этот же период (1360 г.) имя
Басил (Ва$Ши§) зафиксировано и у
алан, проживающих в Тане (Але-
мань 2003: 227, 228). В одном груз,
документе за 1672 г. упомянут
некий осетин по имени Цховребашви-
ли (= Цхуырбаты. - Ю.Д.) Басила
(ДМ, I: 105). К 1780 г. относится
упоминание о нарском осетине
«Басила Шикошвили» (= Сикъоты
Басила) (Там же: 139). В документе за
1827 г. названы урстуальские («маг-
ландвалетские») осетины, старшины
Тома Басилашвили (= Басилаты) и
Парсадан Солохашвили (= Саулох-
ты) (ДМ, И: 303). Кроме того, в сел.
Хъвавиджвари зафиксирована
фамилия Басилишвили (Цх. 2007: 41-
42), которая, возможно, также имеет
отношение к осет. Басилатæ. Имя
Басил(а), как и русск. Василий, идет
из греч. Ваа&екх; (Фасмер, I: 277).
К греч. источнику восходит и осет.
басыл «новогодний пирожок» (Аба-
ев 1958: 239-240). Сюда же -
женское имя Басылхан (ИНД: 71) и (на
правах аланизма) - топоним Башил
229
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУЛХИЙЫ КОМ
(св. Василий) (Миллер 1887: 8) и
гидроним «Башил су»3 в Балкарии,
а также - каб. фамильное имя «Ба-
шило» (КИФ: 487)].
[Басуаант ахоеби (груз.) «Чищи
Басуашвили» - чища в окр. сел.
Чъех, принадлежащая
представителям фамилии Блиадзе (Отинашвили
2002: 224). Ср. осет. мужское имя
Басо в топонимах Басой ком
«Ущелье Басо» (Цагаева 1975: 326, 396)
и Басотпы хуым «Пашня Басоевых»
(Хозиты 1999: 97)].
[Батломес мицъеби (груз.)
«Земли, принадлежащие Батломе» -
пашня в окр. сел. Тамарес. По
прозвищу одного из представителей
фамилии Даташвили (Отинашвили
2002: 221)].
Батлон || Чипиты зæххытæ
[«(Святилище) Батлон», или «Земли
Чипиевых»] - пахотная земля в окр.
сел. Къуернет. По имени Чипи Цхов-
ребова (Цхуырбаты). [Ср. гидроним
Чибити сауæдонæ «Родник Чибие-
вых» в Северной Осетии (Цагаева
1975: 417). О топониме Бат(ы)лон
см. также (1.6.2; 3.4; 3.6.2; 4.6.2)].
[Бегаант напузреби (груз.)
«Приусадебные земли Бегиашви-
ли» - пашня в сел. Хеит
(Отинашвили 2002: 251)].
[Беги(с) болоеби (груз.) «Края /
основание холма» - пашня в окр. сел.
Сабацъминда (Отинашвили 2002:
230). От беги «холм; бугор» в
форме род.п. + боло «конец; подошва»
в форме им.п. мн.ч.].
[Бегисмицъеби (груз.) «Земли
(у) бугра / холма» - пахотная земля с
западной стороны сел. Тамарес
(Отинашвили 2002: 221)].
1 [Отмечена на карте «Кабарда.
Этнографическая карта». Ссылку см. в статье «На-
гутни» (5.6.1)].
[Бегиставис мицъеби (груз.)
«Земли (у) верхушки холма» -
пашня с западной стороны сел. Тамарес
(Отинашвили 2002: 221)].
[Бегъелауреби - пашня с
северной стороны сел. Тамарес
(Отинашвили 2002: 221). От груз,
фамильного имени Бегъелаури + суфф. мн.ч.
-еб-и. Ср. также фамилии Бегъеладзе
и Бегъелури (Майсурадзе 1981: 35)].
Бектайы хуым [«Пашня Бек-
та»] - пашня в окр. сел. Прис.
[Ср. ниже ойконим Бектатæ (7.6.1)].
Бекъойты ахо [«Чищоба Бекое-
вых»] - пашня в окр. сел. Ход. [От
фамильного имени Бекъойтсе в
форме род.п.].
Бехъоахо [«Чищоба Беко»] -
пашни в окр. сел. Тыбылты хъæу.
[От мужского личного имени Бехъо
(Гаглойти 2007: 90) с утратой
окончания род.п.].
[Бехъойы ахо «Чища,
принадлежащая Беко» - пашня в окр. сел.
Джиччойтæ, расположенная между
селом и Зарской дорогой. Названа по
имени первопоселенца из фамилии
Джиччойтæ. Ныне затянулась лесом
(Дж.Пъ.)].
Бибылты бын [«Ниже
(жилища) Бибиловых»] - пашня в окр. сел.
Тъыбет. [От фамильного имени Би-
былтæ в форме род.п. + бын «низ,
дно; под; ниже»].
[Бисы ахо «Чища,
принадлежащая Бису» - чища в окр. сел. Ты-
былтæ (Отинашвили 2002: 223).
От мужского личного имени Бис
в форме род.п. Ср. мужское имя Биса
(Исаева 1986: 86)].
Благъочиниант мицъа [груз.
«Земля (т.е. пашня) благочинных»] -
пашня в окр. сел. Сер.
Принадлежала семье священника Джиоева. От
русск. благочинный - в православном
церковном управлении: «священник,
230
Пашни и пахотные земли
выполняющий административные
обязанности по отношению к
нескольким церквам с их приходами».
[Ср. также сван, благъочин
«благочинный» (Нижарадзе 1910: 16)].
[Богиреби (груз.) «Небольшие
мосты» - пашня в окр. сел. Монастъ-
ер (Отинашвили 2002: 229). От боги-
ри «небольшой мост» в форме им.п.
мн.ч.].
Болатхъоты хъугом [«Приауль-
ная пашня семьи Болатко»] -
пашня в окр. сел. Чирцъина. [См. ниже
вариант ъХъугом, а также ойконим
Болатхъотæ (6.6.1)].
Болаты хуымтæ [«Пашни семьи
Бола»] - пашня в окр. сел. Додот. По
имени Бола из фамилии Зæгъойтæ.
[Существует и фамилия Болатæ
«Болаевы» (ЕСФ: 19)].
[Болоеби (груз.) «Концы»,
«Основание (горы)» - чища в окр. сел.
Чемерт (Отинашвили 2002: 234).
От груз, боло «конец; подошва горы»
в форме им.п. мн.ч.].
Борсæйы ахо [«Чищоба Бор-
са»] - чищоба в окр. сел. Ход.
[От мужского личного имени Борсæ
в форме род.п.].
Бужиты хуымтæ [«Пашни Буд-
жиевых»] - пашня в окр. сел. Тъы-
бет. Принадлежит представителям
фамилии Буджитæ «Буджиевых».
Булула - пашня в окр. сел.
Тъыбет. [От груз, булули «копна
(сена)» + суфф. -а].
[Бурнадзиаант ахоеби (груз.)
«Чищи, принадлежащие
представителям фамилии Бурнадзе» - чища и
пастбище с юго-западной стороны
сел. Тамарес (Отинашвили 2002: 221).
Ср. осет. мужское личное имя Бурнац
в топониме Бурнацы уыгæрдæн «Луг
Бурнаца» (Цагаева 1975: 226)].
[Быдыры зæххытæ «Земли на
равнине» - пашня на южной окраине
сел. Рустау (Дж.Пъ.)].
Быдыры сæртæ [«Начало
поля»] - пашня в окр. сел. Цъунар.
[Горайы ахо «Чища (у)
горки» - пашня в окр. сел. Джиччойтæ
(Дж.Пъ.)].
[Васикъоаантеулеби (груз.)
«Принадлежащее семье Васико» -
пашня в окр. сел. Тамарес. По
имени Василия Мачабели (Отинашвили
2002: 222)].
[Ватъас ахо (груз.) «Чища,
принадлежащая Вата» - чища в окр. сел.
Чемерт. Принадлежит представителю
фамилии Магъалдадзе (Отинашвили
2002: 235). Ср. осет. фамильное имя
Уататæ «Ватаевы»].
[Ваха(с) ахо (груз.) «Чища,
принадлежащая Ваха» - чища в окр. сел.
Чемерт (Отинашвили 2002: 235)].
[Вачилееби см. Уачилееби
(6.5.2)].
[Вашлованеби (груз.) «Места,
обильные яблонями» - пашня в окр.
сел. Чемерт (Отинашвили 2002: 235).
От вашли «яблоко; яблоня» + суфф.
-ован- + суфф. мн.ч. -еб-и].
Велитæ [«Поляны»] (груз, вели
«поле», «степь» + осет. суфф. -тог) -
пашня в окр. сел. Тъыбет. См. также
(Цх. 1986: 87).
Вердзитави [груз. «Над солёным
источником»] -пашня в окр. сел. Сер.
[Н.А. Отинашвили (2002: 225, 232)
дает форму Вердзиставеби, и
поясняет, что это пашня, расположенная
выше источника Вердза цъхъаро].
Габойы хуым [«Пашня Габо»] -
пашня в окр. сел. Рустау. [Согласно
информанту (Дж.Пъ.), пашня
называется Габойы ахо «Чища Габо»,
а расположена она с западной
стороны сел. Джиччойтæ. Габо - имя
мужчины из фамилии Коштæ].
Гагуент ахоеби [груз. «Чищи Га-
гуевых»] - пашня в окр. сел. Хеит.
[Очевидно, в топониме отложилось
231
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
осет. фамильное имя Гæгойгпæ «Га-
гоевы» или Гагуатæ «Гагуаевы»
(Гаглойти 2007: 41). Ср. также
мужское имя Гагу (ИНД: 19) и
топонимы Гагуатæ в Центральной Осетии
(ТТУ: 591) и Гагуыта в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 26)].
Гагъма мицъеби [груз. «Земли,
находящиеся на той (=
противоположной) стороне»] - пашня в окр.
сел. Сер.
[Гада ахо «Чища,
принадлежащая Гада» - чища в окр. сел. Ты-
былтæ (Отинашвили 2002: 223). От
осет. мужского личного имени Гада
(Шёгрен 1998: 91; Исаев 1986: 87).
Ср. также фамильное имя Гадатæ
«Гадаевы» (ЕСФ: 23)].
Гаисатæ [«Гайсаевы», «Гайс и
его семейство»] - пашни в окр. сел.
Мамиты хъæу. [Мужское личное имя
Гайс (Гаглойти 2007: 92)
зафиксировано и в формах Гайси (ИНД: 20),
Гаити (Исаева 1986: 87). А.М.
Шёгрен (1998: 87) зафиксировал это имя
в 30-е гг. XIX в. в форме Саш].
Ганис гзеби [груз., букв. «Дороги
Гани»] - пахотная земля в окр. сел.
Курта. [См. выше Ганиахо (5.2.3)].
[Гарда вакъе (груз.) «Поле
Гарда» (?) - пашня в окр. сел. Дæллаг
Ачабет (Отинашвили 2002: 240).
Груз, апеллятив гарда «кроме;
помимо; за исключением» не дает
приемлемого перевода].
Гæбæраты ахæйттæ [«Чищобы
Габараевых»] - чищоба в окр. сел.
Мамиты хъæу. [От фамильного
имени Гæбæратæ в форме род.п. + ахой
«чища» в форме им.п. мн.ч.].
[Гæбуйы ахо «Чища,
принадлежащая Габу» - пашня в окр. сел.
Джиччойтæ. Расположена между
пашней Бехъойы ахо и сел. Рустау.
Названа по имени некоего Гæбу из
фамилии Плитæ (Дж.Пъ.)].
[Гæдийы фæз «Поляна Гади»
(?) - пашня в окр. сел. Мамиты хъæу
(К.М.). В топониме, возможно,
скрывается мужское имя Гæди. Ср.
фамилию Гæдиатæ «Гадиевы». Не
исключено, однако, что в гæди имеем
искаженное гæды «осина»].
Гæдыджынтæ [«Осиновая
роща»] - пашня в окр. сел. Додот.
[От гæды «осина» + суфф.
наделенное™ -джын + суфф. мн.ч. -тæ].
Гæдыйы фæз [«Осиновая
поляна»] - пахотная земля в окр. сел.
Мамиты хъæу.
[Гверда мицъеби (груз.)
«Сбоку / скраю расположенные земли» -
пашня в окр. сел. Гуджабар
(Отинашвили 2002: 208). От груз, гверди
«бок; край» + суфф. -а + мицъа
«земля» в форме им.п. мн.ч.].
Гвердимицъа [(груз.) «Сбоку
находящаяся земля»] - целинная земля
в окр. сел. Сер.
[Гдзела мицъеби (груз.)
«Длинные участки земли» - пашня в окр.
сел. Дыргуис (Отинашвили 2002:
209). От груз, грдзели «длинный» с
выпадением согласного -/?-].
[Гдзелееби (груз.)
«Продолговатые» - пашня в окр. сел. Хеит
(Отинашвили 2002: 251). От грдзели
«длинный» в форме им.п. мн.ч.].
[Гдзели ахо (груз.) «Длинная
чища» - чища в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 235). От груз.
грдзели «длинный» + ахо «чища»].
[Гдзелмицъеби (груз.) «Длинные
участки земли» - пашня в окр. сел.
Чемерт (Отинашвили 2002: 235). Ср.
топоним Гдзели мицъеби в Мцхет-
ском районе Грузии (Глонти 1975:
47)].
[Геритулеби (груз.) «К
(святилищу) Гери примыкающие» - пашня и
пастбище в окр. сел. Чемерт,
недалеко от святилища Герис ниши (Оти-
232
Пашни и пахотные земли
нашвили 2002: 234), о котором см.
ниже (6.6.2)].
[Гигаант ахо (груз.) «Чища,
принадлежащая Гига и его семейству» -
чища в окр. сел. Монастъер,
расчищенная представителями фамилии
Зозиашвили (Отинашвили 2002:
229). Ср. осет. фамилию Гигатæ
«Гигаевы» (ЕСФ: 27)].
[Гигла бичъи(с) ахо (груз.)
«Чища сына Гиглы» - чища
представителя фамилии Миндиашвили
в окр. сел. Чемерт (Отинашвили
2002: 235)].
[Гиглебис мицъеби (груз.)
«Земли Гигла и его семейства» - пахотная
земля в окр. сел. Тамарес. По имени
одного из представителей фамилии
Насуашвили (Отинашвили 2002:
221)].
[Гигола(с) ахо (груз.) «Чища,
принадлежащая Гиголе» - чища
представителя фамилии Метъреве-
ли в окр. сел. Чемерт (Отинашвили
2002: 235)].
[Гиора(с) ахоеби (груз.) «Чищи,
принадлежащие Гиоре» - чища
в окр. сел. Сабацъминда
(Отинашвили 2002: 230)].
[Гиорга(с) ахо (груз.) «Чища,
принадлежащая Георгию» - чища
в окр. сел. Чемерт, принадлежащая
Гогидзе Георгию (Отинашвили 2002:
235)].
[Гиоргасеули (груз.) «Георгию
(принадлежащее)» - пашня в окр.
сел. Тамарес. По имени одного из
представителей фамилии Даташвили
(Отинашвили 2002: 221)].
[Гио(с) ахо (груз.) «Чища,
принадлежащая Гио» - чища в окр. сел.
Чемерт, принадлежащая Метъревели
Гио (Отинашвили 2002: 235)].
[Гирао ахо (груз.) «Чища,
принадлежащая Гира» (?) - чища в окр.
сел. Чемерт (Отинашвили 2002: 235).
Ср. топоним Гирао мицъеби «Земли
Гирао» в Мцхетском районе Грузии
(Глонти 1975: 46)].
Гиттоахо [«Чищоба,
принадлежащая Гитто»] - пашня в окр. сел.
Ход. [По имени некоего Гитто из
фамилии Ходтæ (Тб.Тз.). Сюда же,
возможно, гидроним Гитъоант
цъхъаро (6.3.2)].
Гогила мицъеби [груз. «Участок
земли, принадлежащий Гогиле»] -
пахотная земля в окр. сел. Курта.
[От мужского личного имени Гогила
с утратой окончания род.п. + мицьа
«земля» в форме им.п. мн.ч. Ср.
также осет. мужское личное имя Гогыл
в составе североосетинского
топонима Гогылдон «Река Гогила» (Цагаева
1975:408)].
Горайы быны хуымтæ
[«Пашни, расположенные под горкой»] -
пашни в окр. сел. Тъыбет.
Горайы фарс [«Склон горки»] -
пашня в окр. сел. Куасатал.
Гора мицъеби [груз. «Участки
земли на (склоне) горки»] - пашня
в окр. сел. Сер.
Горамухееби [груз. «Дубы,
растущие на горке»] - пашня в окр. сел.
Еред. [Н.А. Отинашвили (2002: 214)
дает форму Гора(с) мухеби].
Горæйы ахо [«Чищоба Гора»
(?)] - чищоба в окр. сел. Рустау.
[Горгичъаулеби (груз.)
«Принадлежащие Горгича» (?) - пашня
в окр. сел. Чемерт (Отинашвили
2002: 235)].
Гочаант чъалеби [груз. «Роща,
принадлежащая Гочашвили»] -
пашня в окр. сел. Хеит. [Очевидно, эта
же пашня скрывается под названием
Гочаант ахоеби (Отинашвили 2002:
251) «Чищи Гочашвили»].
Гошаты хуымтæ [«Пашни Го-
шаевых»] - пашни в окр. сел. Мами-
ты хъæу. [Очевидно, коррелятивное
233
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
название, соответствующее
предыдущему топониму].
Грдзели мицъеби [груз.
«Длинные участки земли»] - пашня в окр.
сел. Чемерт. [Ср. топоним Грдзели
мицъеби в Мцхетском районе Грузии
(Глонти 1975:46)].
[Грдзелмицъеби - пашня в окр.
сел. Монастъер (Отинашвили 2002:
229). Синкопированный вариант
предыдущего топонима].
[Гудамкъиде (груз.) «Край
бурдюка» (?), «Участок (букв, край),
принадлежащий Гуда» (?) - пашня
в окр. сел. Хеит (Отинашвили 2002:
251). Либо от груз, гуда «кожаный
мешок; кожаная сумка; бурдюк»,
либо от мужского личного имени
Гуда + къиде «берег; край» (др.-груз.
къиде «берег; край, предел; угол»).
Ср. фамильные имена Гудадзе, Гу-
дава, Гудавадзе, Гудашвили,
являющиеся производными от того же
имени Гуда (Майсурадзе 1981: 50).
Фамильное имя Гудиашвили
является груз, передачей осет. фамилии
Гуыдитæ «Гудиевы», а в указанный
список (Там же) попало ошибочно].
Гуерда [груз. «На склоне
(находящееся)»] - целинная земля в окр.
сел. Сер. [От груз, гверди «бок;
сторона» + суфф. -а].
Гулиты ахæйттæ [«Чищобы Гу-
лиевых»] - пашня в окр. сел. Тъы-
бет. [От фамильного имени Гулитæ
в форме род.п. + ахой «чища» в
форме им.п. мн.ч.].
[Гуптеби (груз.)
«(Принадлежащее выходцам из) сел. Гуфта» -
пашня в окр. сел. Зарцъем
(Отинашвили 2002: 245). См. ойконим Гуфта
(2.6.1)].
Гуптел мицъеби [груз.
«Земли гуфтинцев»] - пашня в окр. сел.
Сер. По словам местных жителей,
когда-то там проживали выходцы из
сел. Гуфта, которые впоследствии
выселились.
[Гургена(с) ахо (груз.) «Чища
Гургена» - чища в окр. сел. Чъех,
принадлежащая некоему Гургену
Къахниашвили (Отинашвили 2002:
224)].
Гыцъыл начерала
[«Небольшое ячменное поле» (?)] - пахотный
участок в окр. сел. Рустау. [В
топониме имеем осет. гыцъыл «малый,
маленький; небольшой» и начерала,
состоящее, очевидно, из груз,
приставки на-, корня -чер- (< груз, кери)
«ячмень» + суфф. -ал-а]. См. также
(Цх. 1986: 89).
[Гыцъыл фæз «Малая поляна» -
пашня в окр. сел. Мамиты хъæу
(К.М.)].
Гыцъыл хъæд [«Небольшой
участок леса»] - пашня в окр. сел.
Цъæриты хъæу.
[Гъвдлиеент муха (груз.) «Дуб
семьи священника» - пашня в окр.
сел. Зарцъем (Отинашвили 2002:
247). От груз, мгъвдели \\ гъвде-
ли «священник; батюшка; поп»
(ср. мгъвдлиаани «семья
священника») в форме род.п. мн.ч. + муха
«дуб»].
[Гъвинауреби (груз.) «Семья
Гвинаури» - пашня и сады с
западной стороны сел. Чъех.
Принадлежат представителям фамилии
Къахниашвили (Отинашвили 2002:
227). От мужского личного имени
Гъвина, нарицательно
означающего «рябчик кавказский» (бот.) (КРЛ,
III: 352), + суфф. -ур- + суфф. мн.ч.
-еб-и. От этого же имени -
фамильные имена Гъвинадзе, Гъвиниашвили
(Майсурадзе 1981: 179)].
[Гъвтишоблис мицъа (груз.)
«Земля (у) церкви Богородицы» -
пашня в окр. сел. Хеит (Отинашвили
2002: 253)].
234
Пашни и пахотные земли
[Гъинтъасвели (груз.) «Поле,
принадлежащее Гинта» - пашня
в окр. сел. Сабацъминда (Отинашви-
ли 2002: 230). Ср. фамильное имя
Гьинтъури (Майсурадзе 1981: 179)].
Гъори тауеби [груз. «Верхушки
Гори» (?)] - пашня в окр. сел. Сер.
[Н.А. Отинашвили (2002: 233) дает
форму Гъористава. Возможно, от
незафиксированного топонима
Гъори, нарицательно означающего
«свинья»].
[Гъудатеби (груз.) «Гудаевы»
(?) - пашня и пастбище с западной
стороны сел. Чъех (Отинашвили
2002: 227, 243)].
[Даблаахо (груз.) «Чища в
низине» - чища в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 235). Ср. груз, дабали
«низкий; низменный» (КРЛ, I: 490),
но также «низина» (Бедошвили 1980:
226). Ср. также сван, дамбал
«низкий», данбал «низина» (Нижарадзе
1910:252,253)].
[Даблаахоеби «Чищи в
низине» - чища, расположенная в лесу
в окр. сел. Чемерт (Отинашвили
2002: 235)].
[Дадзинауреби (груз.) «Место,
принадлежащее Дадзинаури» -
пашня в окр. сел. Хеит (Отинашвили
2002: 251). Ср. осет. фамилию Дад-
зитæ «Дадзиевы» (ЕСФ: 30)].
Даргъ хуымтæ [«Продолговатые
пашни»] - пашня в окр. сел. Рустау.
[Датас ахо (груз.) «Чища,
принадлежащая Дата» - пахотная земля
в окр. сел. Ачабет, принадлежащая
некоему Чъулухадзе Дата
(Отинашвили 2002: 219)].
[Датиеент ахоеби (груз.) «Чищи,
принадлежащие семейству Дати» -
чища в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 235)].
Датикъойы ахо [«Чищоба Дати-
ко»] - пашня в окр. сел. Галуантæ.
Дашиант мицъеби [груз. «Земли
Дашиевых»] - пахотная земля в окр.
сел. Сер.
Дæлæмæ-уæлæмæты хуым
[букв. «Пашня, (идущая) вниз (и)
вверх»] - пашня в окр. сел. Цъæриты
хъæу.
Дæллаг бæстæ [«Нижний
участок земли», букв. «Нижняя
страна»] - пахотная земля в окр. сел.
Къуернет. [Ср. выше Дæллаг бæстæ
в Знаурском районе (5.5.2), а также
в Северной Осетии (Цагаева 1975:
335)].
^æргъытæ [«Длинные
(полоски)»] - пашня в окр. сел. Чирцъина.
[2Дæргъытæ - пашня в окр. сел.
Ход(Тб.Тз.)].
Деданаури [груз. «Деданауро-
вы»] - пашня в окр. сел. Ачабет.
[Н.А. Отинашвили (2002: 219) дает
форму Деданауребис миндори
«Поляна представителей фамилии
Деданаури». Ср. груз, фамилии Деда-
нашвили, Деданишвили (Майсурадзе
1981:55)].
[Денийы хуымтæ «Пашни
Дени» - пашня между сел. Цъунар и
речкой Тихреуы дон (М.Æ.)].
[Диакъвни(с) ахо (груз.) «Чища,
принадлежащая дьякону» - чища
в окр. сел. Дæллаг Ачабет
(Отинашвили 2002: 240). От груз, диакъ-
вани «дьякон» в форме род.п. + ахо
«чища»].
[Диаты къул «Склон Диаевых» -
пашня в окр. сел. Ход (Тб.Тз.)].
[Дидахо (груз.) «Большая чища» -
чища в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 235, 246)].
[Дидахоеби (груз.) «Большие
чищи» - пахотная земля с западной
стороны сел. Ачабет (Отинашвили
2002: 219)].
Дид велееби [груз. «Большие
поля»] - пахотная земля в окр. сел.
Еред.
235
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУЛХИЙЫ КОМ
[Дидквас мицъеби (груз.)
«Земля у большого камня» - земли в окр.
сел. Дыргуис (Отинашвили 2002:
210)].
*Дид мицъеби [груз. «Большие
участки земли»] - пашня в окр. сел.
Чемерт.
[2Дидмицъеби - пашня в окр.
сел. Хеит (Отинашвили 2002: 251)].
Дид тъхъееби [груз., букв.
«Большие леса»] - в прошлом лес, а ныне
пахотная земля в окр. сел. Чъех.
Додтойы хуымтæ [«Пашни До-
дто»] - пашня в окр. сел. Додот.
[Доттийы шагъд «(Место), где
Дотти вырубил (лес)» - пастбище
в окр. сел. Джиччойтæ. Названо по
имени некоего Дотти из фамилии
Коштæ (Дж.Пъ.)].
[Дундукъис ахо (груз.) «Чища,
принадлежащая Дундуку» - чища
в окр. сел. Чъех. По прозвищу
одного из жителей села - Теделури Васо
(Отинашвили 2002: 224)].
Дыргъты бынтæ [«Ниже
фруктовых деревьев»] - пашня в окр. сел.
Къуернет.
[Джабиты хуымтæ «Пашни
Джабиевых» - в сел. Залда (Дзаби-
ты 2000: 71). От фамильного имени
Джабитæ || Жабитæ (лит. Дзабитæ)
в форме род.п. + хуым «пашня»
в форме им.п. мн.ч.].
[Джапараулеби (груз.) «Джапа-
рауловы» (?) - пашня в центре сел.
Дæллаг Ачабет (Отинашвили 2002:
241). От мужского личного
имени Джапара (?), откуда и фамилия
Джапаридзе (Майсурадзе 1981: 241—
242) + суфф. -ул-еб-и. Или от апел-
лятива джапара «сойка»? См. ниже
топоним Хареб-ул-еб-и (7.6.4)].
[Джиранкаты зæххытæ «Земли
Джиранкаевых» - пашня в окр. сел.
Рустау. По имени некоего Джиранка
из фамилии Коштæ (Дж.Пъ.)].
[Джиуы дуры быдыртæ || Ма-
миты хуымтæ «Поля (у) камня
Джиу», или «Пашня Мамиевых» -
пашня с южной стороны сел. Цъунар
(М.Æ.)].
[Джиччойты зæххытæ
«Пашня, принадлежащая Джиччоевым» -
пашня в окр. сел. Рустау (М.С.).
В сел. Рустау Джиччоевы
переселились из сел. Джиччойтæ].
[Джиччойты штыр хуым ||
4Хъугом «Обширные пашни Джич-
чоевых», или «Приаульная
пашня» - пашня в окр. сел. Джиччойтæ
(Дж.Пъ.)].
[Джормагъалееби (груз.) -
пашня в окр. сел. Ачабет (Отинашвили
2002: 220). Ср. груз, джора (муз.)
«кобылка», груз, джори (ср. арм.
джори) «мул» + магъали
«высокий; возвышенный» в форме им.п.
мн.ч. Ср. также груз, (мохев.) джори
«крест» (Каджаиа 1967: 451)].
Джыдоты ахо [«Чищоба Джидо
и его семейства»] - чищоба в окр.
сел. Зар.
[Еквтимес ахо (груз.) «Чища,
принадлежащая Еквтиме» - чища
в окр. сел. Чъех. По имени некоего
Еквтиме Къахниашвили,
расчистившего там лес под пашню
(Отинашвили 2002: 224)].
[Екълианеби (груз.)
«Поросший колючим кустарником» - пашня
в окр. сел. Сер (Отинашвили 2002:
232). От груз, екьали «колючка; шип;
терние; колючий куст; колючее
растение» + суфф. -иан- + суфф. мн.ч.
-еб-и. Ср. топонимы Екъала, Екълиа-
ни в Аджарии (Камададзе 1978: 128,
130)].
[Естъас мицъеби (груз.)
«Земли, принадлежащие Еста» - пашня
в окр. сел. Монастъер (Отинашвили
2002: 229)].
236
Пашни и пахотные земли
Жижойты хуымтæ [«Пашни
Жижоевых»] - пашня в окр. сел. До-
дот. [Жижойтæ - патронимическая
ветвь фамилии Санахъотæ].
[Жикоахо «Чища,
принадлежащая Жико» - пахотная земля в окр.
сел. Дампъалет. По имени некоего
Жажиты Жико (З.С.)].
Жуары бынтæ [«Ниже
святилища (расположенные)»] - пашня в окр.
сел. Андис. [От жуар (лит. дзуар)
«святилище» в форме род.п. + бын
«низ; дно; основание; подошва»
в форме им.п. мн.ч.].
[Жуары зæххытæ «Земли,
(принадлежащие) святилищу» -
пашня в окр. сел. Рустау. Жители села
обрабатывали эту пашню
совместно. Собранный урожай шел на
празднование дня одного из святых
(Дж.Пъ.). В искаженной форме Дзу-
арзах зафиксировано в (Мегрелидзе
1971: 100)].
[Заликъаант ахо (груз.) «Чища
Залика и его семейства» - чища
в окр. сел. Зарцъем (Отинашвили
2002: 246)].
[Заликъоахо «Чища,
принадлежащая Залико» - пахотная
земля в окр. сел. Дампъалет. По имени
Багаты Заликъо (З.С). По Н.А.
Отинашвили (2002: 218), данный
географический объект находится в окр.
сел. Залда].
Зæнджы хуым [«Пашня (на)
пригорке (или: у пригорка)»] - пашня
в окр. сел. Дампъалет.
[Зеита ахоеби (груз.) «Верхние
чищи» - чища с северо-западной
стороны сел. Тамарес (Отинашвили
2002: 222)].
[Земо хъуроти (груз.) «Верхний
куроти» - пашня в окр. сел. Дæллаг
Ачабет (Отинашвили 2002: 240). Во
второй части - производное от хъури
«ухо; ушко; ручка; конец». См. ниже
Квемо хъуроти].
Зеноахо [«Чищоба Зено»] -
пашня в окр. сел. Тъыбет. По имени
некоего Зено из фамилии Бибылтæ.
[Зигойты хуссар «Южный склон,
принадлежащий Дзигоевым» -
пахотная земля в окр. сел. Дампъалет
(З.С.)].
[Зозыры ахо «Чища Зозира»
в окр. сел. Тыбылтæ (Отинашвили
2002: 223)].
[Зурас цъхъаро (груз.) «Родник
Зуры» - пашня в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 236)].
[Иване(с) накъартъопилари
(груз.) «Поле Иване, бывшее под
картофелем» - чища в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 236). От
мужского личного имени Иване в форме
род.п. + преф. на- + къартъопили
«картофель» + суфф. -ар-и].
[Илаант ахо (груз.) «Чища Илае-
вых», «Чища Ила и его семейства» -
чища в окр. сел. Прис (Отинашвили
2002: 233). Ср. осет. мужское имя
Ила (ИНД: 37) и топоним Илайы ахо
(5.5.3)].
Иотамы хуымтæ [«Пашни Иота-
ма»] - пашня в окр. сел. Додот.
Ипниани [груз. «Ясенево»] -
пахотная земля в окр. сел. Курта. [От
груз, ипни «ясень». Н.А. Отинашвили
(2002: 242) дает форму Ипнианеби].
Иры фæндаг [«Дорога осетин»,
«Осетинская дорога» или «Дорога,
ведущая в Осетию»] - пашня в окр.
сел. Тъыбет.
[Иумиаг ахæйттæ «Общие
чищи» - пашня в окр. сел. Цъунар,
урожай с которой шел на
устраивание общесельских пиров-молений
(куывд) (Тб.Тз.)].
[Какайы хуым «Пашня,
принадлежащая Кака» - пашня в окр. сел.
Мамиты хъæу. Кака, в девичестве
237
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
Хъуылымбегты, была замужем за
парнем из фамилии Мамитæ (К.М.)].
[Калта хъанеби (груз.) «Нивы
женщин», «Женские нивы» -
пашня в окр. сел. Тамарес (Отинашвили
2002: 223). Ср. название горы Калгп-
гора «Гора женщин» в Тианетии,
появление которого связывают с
возможным наличием там в прошлом
женского святилища (Бедошвили
1980: 183). Ср. также название
пашни Калис хъана «Нива женщин(ы)»
в Хевском ущелье Грузии (Итони-
швили 1971: 21). В плане типологии
ср. чуваш, хер аки «девичья
пашня» - так называли «обряд опахива-
ния селений весной <...> Обряд этот
состоял в том, что взрослые девушки
деревни впрягались в деревянный
плуг или соху и с распущенными
косами, беспоясые и с непокрытой
головой в таинственной тишине ночи
проводили борозду вокруг своей
деревни, захватывая и принадлежащие
ей поля ...» (Егоров 1964: 298)].
]Кæрдоджын [«Поросшее
грушей»] - пашня в окр. сел. Къуернет.
2Кæрдоджын - пашня в окр. сел.
Ход.
[Квеита Отари(с) цъхъаро
(груз.) «Нижний Отаров родник» -
чища в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 238)].
[Квемо Кулбакеби (груз.)
«Нижний Кулбакеби» - пашня на берегу
реки Лиахва в окр. сел. Сабацъминда
(Отинашвили 2002: 230)].
[Квемо хъуроти (груз.) «Нижний
куроти» - пашня в окр. сел. Дæллаг
Ачабет (Отинашвили 2002: 241). См.
выше Земо хъуроти].
[Кекеахо «Чища,
принадлежащая Кеке» - пашня в окр. сел. Джич-
чойтæ, выше пашни Бехъойы ахо.
Названа по имени некоего Кеке из
фамилии Джиччойтæ (Дж.Пъ.)].
[Кемхаант ахоеби (груз.) «Чи-
щобы Кемхаевых» - чища в окр. сел.
Чъех (Отинашвили 2002: 227). См.
ниже ойконим Кемхаанти (6.6.1)].
[Кулбакеби (груз.) «Базар» -
пашня в окр. сел. Сабацъминда
(Отинашвили 2002: 231). См. выше
Кулбакеби (6.2.3)].
Къакъалиты бын [«Ниже
грецких орехов»] - пашни в окр. сел.
Тъыбет. [Къакъалиты - форма род.п.
мн.ч. от диалектного слова къакъали
«грецкий орех» + послелог бын «низ;
ниже; под»].
[Къакъичаант ахо (груз.) «Чища
семейства Какича» - чища в окр. сел.
Хеит (Отинашвили 2002: 252)].
[Къасраант ахо (груз.) «Чища,
принадлежащая Къасрадзе» - чища
в окр. сел. Чемерт (Отинашвили
2002: 236)].
[Къациа(с) ахо (груз.) «Чища,
принадлежащая Кациа» - чища в окр.
сел. Чемерт (Отинашвили 2002: 236).
Ср. осет. фамилию Къацитæ «Кацие-
вы»(ЕСФ:47)].
Къæбысты шагъд || [Къæбы-
сты шæрæнуат (З.С.)
«Вырубленное Кабисовыми», т.е. «место,
очищенное от леса Кабисовыми», или
«Поселение Кабисовых»] - чищо-
ба в окр. сел. Рустау. [Говорят, там
раньше жили Къæбыстæ «Кабисовы»
(З.С). Впоследствии жителями сел.
Джиччойтæ превращено в пастбище
(Дж.Пъ.). Во второй части - шагъд
(лит. цагъд) «вырубленный; место,
где вырублен лес»; шæрæнуат (лит.
цæрæнуат) «жилище»].
[Къвиртъавееби (груз.)
«Лужайки» (?) - пашня в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 236). Очевидно,
от груз, къвиртъи (бот., биол.)
«почка», «глазок» + суфф. -ав- +
окончание им.п. -и + суфф. мн.ч. -еб-и с
ассимиляцией ие > ее. Очевидно, калька
238
Пашни и пахотные земли
с осет. шæстытæ (лит. цæстытæ),
букв, «глазочки», т.е. «небольшие
клочки ровной земли, пригодной для
вспашки»].
[Къекъеура (груз.)
«Принадлежащая Кеке» (?) - пашня в окр.
сел. Зарцъем (Отинашвили 2002:
246). От женского личного имени
Къекъе + суфф. -ур-а].
[Къенчъианеби (груз.)
«Усеянное мелким камнем» - пашня в окр.
сел. Курта (Отинашвили 2002: 242).
От груз, къенчъи «камушек;
камешек; галька» + суфф. -иан- + суфф.
мн.ч. -еб-и].
Къобалет кереби [груз.
«Ячменное поле Кобаладзе»] - пахотная
земля в окр. сел. Чъех. [От основы
фамильного имени Къобаладзе + суфф.
-ет + кери «ячмень» в форме им.п.
мн.ч.].
[Къобылы ахо «Чища,
принадлежащая Кобилу» - пахотная земля
в окр. сел. Дампъалет. Названа по
имени некоего Зæгъойты Къобыл
(З.С.)].
[Къода || Къодеби (груз.)
«Ручей», или «Ручьи» (?) - пашня в окр.
сел. Дыргуис (Отинашвили 2002:
210). В топониме отложилось не
совр. груз, къоди «кадка; мера
сыпучих тел», а картв. основа къод-
«ручей, речка»].
[Къолотъа (груз.) «Похожая на
бурдюк» (?) - пашня в окр. сел.
Зарцъем (Отинашвили 2002: 246).
Возможно, от груз, къолотъи «бурдюк
(мех) для молодого вина» + суфф.
-а. Производными от данного апел-
лятива считаются груз, мужское имя
Къолотъа и фамильные имена Къо-
лотъашвили, Къолотъаури и Къо-
лотъадзе (Майсурадзе 1981: 90).
С другой стороны, в
рассматриваемом топониме можно усматривать
адаптированное на груз, почве осет.
фамильное имя Къолотæ,
отложившееся и в топониме Къолоты
сых (5.6.1) и гидрониме Къолоты
сауæдонæ «Родник Колоевых» (Ца-
гаева 1975: 310)].
[Къороми (груз.) «Молодой
лес» - пашня в окр. сел. Зарцъем
(Отинашвили 2002: 246)].
[Къотъейы хуым «Пашня,
принадлежащая Коте» - пахотная
земля в окр. сел. Дампъалет. По
имени некоего Къотъе из фамилии
Хъæшмæзтæ (З.С.)].
Къулахотæ [«Чищобы на склоне
(горы)»] - пашня в окр. сел. Къуер-
нет.
!Къулы хуым [«Пашня на склоне
(горы)»] - пашня в окр. сел. Чирцъи-
на.
[2Къулы хуым - пахотный
участок в окр. сел. Ирон Прис (Ос-Прис)
(Техов2006:86)].
Къулы хуымтæ [«Пашни на
склоне (горы)»] - пашня в окр. сел.
Куасатал.
[Къунли(с) мицъеби (груз.)
«Земля, поросшая боярышником» -
пашня с южной стороны сел. Еред
(Отинашвили 2002: 214). От груз.
къунели «боярышник» в форме род.п.
ед.ч. + мицъа «земля» в форме им.п.
мн.ч.].
Къуылдым [«Пригорок»,
«Возвышенность»] - пахотная земля
в окр. сел. Ход. [Топоним Къуылдым
известен и в Северной Осетии (Ца-
гаева 1975: 537). Название горы
Колдун в окр. гор. Новороссийска
связывают с осет. къуылдым \\ къулдун
«возвышенность» (Ворошилов 2007:
126)].
Ладжиртæ - пашня и лес в окр.
сел. Тъыбет. [Ср. топоним Лагири
в Грузии (Сахлтхуцишвили 1976:
336). Г.В. Бедошвили (1980: 126)
аналогичное название в топонимии
239
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУЛХИЙЫ КОМ
Тианетии объясняет как
заимствование из русск. лагерь. Осет. топоним
имеет форму им.п. мн.ч. Перебой г >
дж перед гласной переднего ряда
закономерен].
[Лапачиаант мицъеби (груз.)
«Земли, принадлежащие Лапачи» -
пашня в окр. сел. Хеит (Отинашвили
2002: 252). По сведениям Дж. Гва-
салиа (1983: 165), в Малолиахвском
ущелье Южной Осетии
существует сел. Лапачи, название которого
он производит от сван, пач «липа».
Думается, что это недоразумение:
в указанном ущелье есть фамилия,
но не селение Лапачи. К тому же
Лапачи - это ветвь осет. фамилии
Болататæ «Болатаевых» («Ф» 1998,
№5: 89)].
Лапачийы хуым [«Пашня
Лапачи»] - пашня в окр. сел. Мамиты
хъæу. [Коррелирующий топоним, см.
предыдущую статью].
[Ларееби - пашня с западной
стороны сел. Ачабет (Отинашвили 2002:
219). См. выше Лареби (5.5.1)].
[Лаше «Солончак» - пашня
в окр. сел. Рустау (Дж.Пъ.)].
[Лашхиаант мицъеби (груз.)
«Земли Лашхи(евых)» - земли в сел.
Тамарес, принадлежащие фамилии
Лашхи (Отинашвили 2002: 222)].
Лæбырдтæ [«Обвалы»] - пашня
в окр. сел. Галуантæ.
^æнчытæ [«Ложбины»] -
пашня в окр. сел. Ход.
2Лæнчытæ - пашня в окр. сел.
Цъунар.
3Лæнчытæ - пашня в окр. сел.
Къуернет.
Лæнчыты хуымтæ [«Пашни,
расположенные в ложбинах»] -
пашня в окр. сел. Тъыбет.
[Левана(с) ахо (груз.) «Чища,
принадлежащая Левану» - чища
в окр. сел. Чемерт. Принадлежит
некоему Миндиашвили Левану
(Отинашвили 2002: 236)].
[Лексийы хуым(тæ) || Лексо(с)
ахо «Пашня, принадлежащая Лекси»
(К.М.), или (груз.) «Чища,
принадлежащая Лексо» - чища в окр. сел.
Чемерт (Отинашвили 2002: 236). Лекси
был из фамилии Мамитæ (К.М.)].
[Лексукъас ахо (груз.) «Чища,
принадлежащая Лексуке» - чища
в окр. сел. Хеит (Отинашвили 2002:
252)].
[Лисианеби (груз.)
«Поросшее болотницей» - пашня в окр.
сел. Дæллаг Ачабет (Отинашвили
2002: 240). От груз, лиси (бот.) «бо-
лотница» + суфф. наделенности
-иан- + суфф. мн.ч. -еб-и].
[Лолос ахо (груз.) «Чища,
принадлежащая Лол о» - чища в окр.
сел. Чъех. По прозвищу жителя села
Арчила Къахниашвили (Отинашвили
2002: 225)].
[Лукъас ахо (груз.) «Чища,
принадлежащая Лука» - чища в окр.
сел. Зарцъем. Принадлежит
фамилии Чъовелидзе (Отинашвили 2002:
246)].
Магготы хæйттæ [«Участки
земли Маггоевых»] - пашня в окр. сел.
Цъунар. [От фамильного имени Маг-
гогпæ в форме род.п. + хай «часть,
доля» в форме им.п. мн.ч.].
[Мамиты зæххытæ «Земли Ма-
миевых» - пашня в сел. Цъунар, к
югу от родника Цъунары суадон.
Ныне застроена домами (М.Æ.)].
[Мамиты хуымтæ см. Джиуы
дуры быдыртæ].
[Матъамес ахо (груз.) «Чища,
принадлежащая Матаме» - чища
в окр. сел. Чъех. По прозвищу
жителя села Васо Блиадзе (Отинашвили
2002: 225)].
Махауреби [груз. «Махауро-
во»] - целинные земли в окр. сел.
240
Пашни и пахотные земли
Сер. В топониме вычленяются груз,
суфф. -ур-еб-и.
[Мачаблисеули (груз.)
«Принадлежащая Мачабели» - пашня в сел.
Курта (Отинашвили 2002: 242)].
Медойты ахæйттæ [«Чищобы
Медоевых»] - пашня в окр. сел.
Медойты хъæу (в окр. сел. Цъунар).
[Мелиуреби (груз.) «Мелиу-
рово» - чища в окр. сел. Зарцъем
(Отинашвили 2002: 246). От
мужского личного имени Мели + суфф.
-ур-еб-и. В основе личного имени
лежит не совр. груз, мела «лиса»,
а устаревшая форма мели «лиса»].
[Мианеулеби (груз.) «Миане-
улово» - чища в окр. сел. Зарцъем
(Отинашвили 2002: 246). От
мужского личного имени (?) Миане + суфф.
-ул-еб-и. См. ниже топоним Хареб-
ул-еб-и (7.6.4)].
[Миндиаантеулеби (груз.)
«Миндиашвилево» - пашня в окр.
сел. Тамарес, принадлежащая
фамилии Миндиашвили (Отинашвили
2002: 222)].
[Миндиауреби (груз.)
«Миндиашвилево» - пашня в окр. сел. Ача-
бет, принадлежащая фамилии
Миндиашвили (Отинашвили 2002: 219)].
[Миндиеент навенахеби (груз.)
«Место, где прежде был (разбит)
виноградник, принадлежащий
Миндиашвили» - пашня в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 237). Ср. груз.
навенахари \\ навенахеви «место,
занятое прежде под виноградником;
место, где прежде был (разбит)
виноградник»].
Мирманахо [«Чищоба Мирма-
на»] - пашня и пастбище в окр. сел.
Зар.
Митъойы хуымтæ [«Пашни
Мито»] - пашня в окр. сел. Додот.
Мосеты зæххытæ [«Земли Мосе
и его семейства»] - пахотная земля
в окр. сел. Къуернет. [От мужского
личного имени Мосе в форме род.п.
мн.ч. (ср. русск. Моисей \\ Мосей), из
др.-евр. источника, где означает
«извлеченный из воды» (РИ: 207)].
[Мосикъасеулеби (груз.)
«Принадлежащее Мосикъа и его
семейству» - пашня в окр. сел. Чемерт,
принадлежащая Отинашвили
Мосикъа (Отинашвили 2002: 237). Ср.
ниже Масикъаани (П-2.6)].
[Мосикъиеент ахо [груз.
«Чищоба, принадлежащая Мосикъа и его
семейству»] - чища в окр. сел.
Чемерт (Отинашвили 2002: 237)].
[Мукъайы хуым «Пашня
Мука» - пашня в окр. сел. Ход
(Тб.Тз.)].
Мустæ [«Гумна»] - пашня в окр.
сел. Цъæриты хъæу. [Топоним Мустæ
известен и в Северной Осетии (Ца-
гаева 1975: 248)].
[Мухиани (груз.) «Дубовая
роща» - пашня и пастбище в окр. сел.
Дæллаг Ачабет (Отинашвили 2002:
240). От груз, муха «дуб» + суфф.
-иан-и].
[Мухи(с) мицъеби (груз.)
«Земли, прилегающие к дубу» - пашня
в окр. сел. Чемерт (Отинашвили
2002: 237)].
[Набослари (груз.) «Место, где
раньше стоял хлев» - чища в окр.
сел. Чъех (Отинашвили 2002: 225).
От груз. преф. на- + босели «хлев,
коровник» + суфф. -ар-ы].
Навенахари [груз. «Место,
занятое прежде под виноградником»] -
пашня в окр. сел. Тъыбет. [Топоним
Навенахари известен и в Мцхетском
районе Грузии (Глонти 1975: 58)].
['Налобиари (груз.) «Поле,
бывшее под фасолью» - пашня в окр.
сел. Монастъер (Отинашвили 2002:
229). От груз. преф. на-+ лобио
«фасоль» + суфф. -ар-и].
241
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИИЫ КОМ
[2Налобиари - чища в окр. сел.
Чемерт (Отинашвили 2002: 237)].
Намхънебис мицъа [груз.
«Земля у привитых деревьев»] - пахотная
земля в окр. сел. Сер.
Напудзреби [груз.
«Обработанные земли», «Земли, примыкающие
к дому»] - участок земли в окр. сел.
Хеит.
[Напузреби (груз.) «Удобренные
земли» - пашня в окр. сел. Сер
(Отинашвили 2002: 232)].
Нарекъуали [груз. «Прогон»
(?)] - пахотная земля в окр. сел. Чъех.
В топониме вычленяется груз. преф.
на-. [Ср. также груз, рекъва
«погонять; гнать» + суфф. -ал-и. Ср.
топоним Нарекъвави в Душетском районе
Грузии (Гвасалиа 1983: 81, 82)].
[Настъиуреби (груз.) - пашня с
северной стороны сел. Тамарес
(Отинашвили 2002: 222). Ср. груз, (мохев.)
пасши «пряжа» (Каджаиа 1967: 418).
На конце - груз. суфф. -ур-еб-(и)].
[Нацъалкъотъеби (груз.)
«Место, где раньше был разбит сад» -
чища в окр. сел. Сабацъминда
(Отинашвили 2002: 230). От груз,
преф. на- ■+■ цъалкъошъи «сад» + суфф.
мн.ч. -еб-и].
[Некъа(с) мицъа (груз.) «Земля,
принадлежащая Нека» - пахотная
земля в окр. сел. Курта,
принадлежащая представителю фамилии Некъа-
швили (Отинашвили 2002: 243)].
[Никозы зæххытæ «Земли
(селения) Никоз» - пахотные земли к югу
от гор. Цхинвал, принадлежащие
жителям сел. Цъунар (М.Æ.)].
[Никозы хуым «Пашня (селения)
Никоз» - пашня между ее. Цъунар,
Тихреу и Никоз, последнее из
которых - на территории Грузии (М.Æ.)].
[Никъло(с) ахо (груз.) «Чища,
принадлежащая Ник(о)ло» - чища в окр.
сел. Хеит (Отинашвили 2002: 252)].
[Никъолиты хуым «Пашня
Никол иевых» - бывшая пашня в окр.
сел. Мамиты хъæу. В настоящее
время там стоят 6 домов (К.М.)].
[Нини(с) ахо (груз.) «Чища,
принадлежащая Нини» - чища в окр. сел.
Чемерт (Отинашвили 2002: 237)].
Нулы быдыр [«Нулское поле»,
«Поле (селения) Нул»] - пашня в окр.
сел. Цъунар.
[Ормо ахо (груз.) «Чища (у)
ямы» - чища в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 238)].
[Оршауриеент ахо (груз.)
«Десятикопеечная чища» (?), «Чища,
(приобретённая) за два пятака»
(?) - чища в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 238). Ср. груз, ори
«два» и шаури «пять копеек;
пятак» + суфф. -ант- с ассимиляцией
иа > ие].
[Отъиаант мицъеби (груз.)
«Земли Отиашвили» - пашня в окр.
сел. Дæллаг Ачабет, принадлежащая
представителям фамилии Отъиашви-
ли (Отинашвили 2002: 240)].
[Пардеби(с) ахо (груз.) «Чища на
склонах горы» - чища в окр. сел.
Чемерт (Отинашвили 2002: 238). О
слове парди «склон горы» см. под Парди
тъхъе (6.4)].
[Пехшвелаант мицъеби (груз.)
«Земли Пехшвелашвили» - пашня
и луг в окр. сел. Хеит (Отинашвили
2002: 253)].
Пехшуелаты сæртæ
[«Расположенное выше (местажительства)
Пехшвелаевых»] - пашня в окр. сел.
Мамиты хъæу. [Очевидно, коррелят
предыдущего топонима].
[Пичъви(с) ахо (груз.) «Чища
(у) сосны» - чища в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 238)].
Пишиты хæйттæ [«Участки
Пишиевых»] - пашня в окр. сел.
Цъунар.
242
Пашни и пахотные земли
[Понипъиреби (груз.) «Берег
(реки) (у) брода» - пашня на берегу
реки Лиахва в окр. сел. Чъех
(Отинашвили 2002: 226). От груз, пони
«брод» + пъири «рот, уста», «остриё,
лезвие», «край; берег» 4- суфф. мн.ч.
-еб(и)].
Потиахо [«Чищоба Поти»] -
пашня в окр. сел. Сер.
[Пъавли(ас) ахо (груз.) «Чища,
принадлежащая Павлиа» - чища
в окр. сел. Чемерт (Отинашвили
2002: 238)].
[Пъантъи(с) мицъеби (груз.)
«Земли у дикой груши» - пашня
в окр. сел. Еред (Отинашвили 2002:
214)].
[Пъапъелаант мицъеби (груз.)
«Земли Папелишвили» - участки
земли в окр. сел. Ачабет,
принадлежащие представителям фамилии
Пъапъелишвили (Отинашвили 2002:
219)].
Пъепъанахо [«Чищоба Пепа-
на»] - пахотная земля в окр. сел. Залда.
[Ср. груз, фамильное имя Пъепъа-
нашвили (Майсурадзе 1981: 132).
В (Отинашвили 2002: 247) - Пъепъ-
ана ахо - чища в окр. сел. Зарцъем].
Рагъы нæууытæ [«Целинные
земли (местности) Рах», «Хребта
целинные земли»] - пашня в окр. сел.
Прис.
Разденахо [«Чищоба Раздена»] -
пашня в окр. сел. Цъæриты хъæу.
[Ргвалееби (груз.) «Круглые» -
пашня в окр. сел. Хеит (Отинашвили
2002: 252). От груз, ргвали \\ мргвали
«круглый» + суфф. -еб-и с
ассимиляцией ие > ее].
[Рувасы соротæ «Лисьи норки» -
пашня в окр. сел. Ход (Тб.Тз.)].
[Саба(с) ахо (груз.) «Чища,
принадлежащая Саба» - чища в окр.
сел. Чемерт (Отинашвили 2002: 238,
247)].
[Сагъало мицъеби (груз.)
«Оброчные земли» - чища в окр. сел.
Зарцъем (Отинашвили 2002: 247). Ср.
груз, сагъало «оброчный» + мицъа
«земля» в форме им.п. мн.ч.].
[Саджинибоеби (груз.)
«Конюшни» - пашня в окр. сел. Хеит
(Отинашвили 2002: 253). От груз, саджи-
нибо «конюшня» в форме им.п. мн.ч.
Ср. сел. Саджинибо в Тианетии (Бе-
дошвили 1980: 173). Ср. выше Сад-
жинибуеби (6.4)].
Сакореби [груз. «Обитель
ястреба»] - пашня в окр. сел. Ачабет.
[От груз. преф. са- + кори
«ястреб» + суфф. мн.ч. -еб-и].
!Сакорееби [груз. «Обитель
ястреба»] - пашня в окр. сел. Еред.
В топониме вычленяются груз. преф.
са- и суфф. мн.ч. -еб-и. [Топооснову
кор- ср. с груз, кори «ястреб»].
2Сакорееби - пашня в окр. сел.
Курта.
[Сакорис перда (груз.)
«Ястребиный склон (горы)» - пахотная
земля в окр. сел. Ачабет (Отинашвили
2002: 220). От сакоре «ястребиный;
место обитания ястреба» в форме
род.п. + перди «склон горы» + суфф.
-а].
Сакъаант хеви [груз. «Сакаевых
овраг»] - чища в окр. сел. Хеит. М.б.
здесь скрывается осет. фамильное
имя Саггатæ? [Ср. также мужское
имя Сакъа (ИНД: 50) и топоним
Сакъа в Северной Осетии (Цагаева
1975:352)].
Сакъирееби [груз.
«Известняки»] - пашня в окр. сел. Сер. В
топониме вычленяются груз. преф. са- и
суфф. мн.ч. -еб-и. [Н.А. Отинашвили
(2002: 226) дает форму Сакирееби].
Салало [груз. «Рубиновый» (?),
«Место, (где жили) Лалоевы» (?)] -
пашня в окр. сел. Тъыбет. [Ср. груз,
аффикс са о + лали «рубин; крас-
243
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
ный яхонт». Ср., с другой стороны,
осет. фамильное имя Лалотæ «Ла-
лоевы»(ЕСФ:49)].
[Самарилееби (груз.)
«Солончаки» - пашня на правом берегу реки
Чысыл Леуахи в окр. сел. Еред (Оти-
нашвили 2002: 215). От груз,
аффикса са е + марилы «соль» + суфф.
мн.ч. -еб-и. Ср. также груз, апелля-
тив самариле «солонка»].
[Самгъле ахо (груз.) «Чища (у)
трех ручейков» - чища в окр. сел.
Зарцъем (Отинашвили 2002: 247). Из
груз, сами «три» + гъеле(с)
«ручейков» + ахо «чища»].
Сасаплаоеби [груз.
«Кладбище»] - пашня в окр. сел. Сер. [От
груз, сасаплао «кладбище». Топоним
имеет форму им.п. мн.ч. Возможно,
под влиянием осет. языка, где слово
«кладбище» имеет грамматическую
форму мн.ч. - уæлмæрдтæ].
[Сасарееби (груз.) «Место
заготовки кольев» (?) - пашня и
пастбище в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 238). Возможно, от груз,
сложного аффикса са- - -е + сари
«кол» + суфф. мн.ч. -еб-и].
[Саселио (груз.) «Поле,
отведенное под лён» - пашня в окр. сел.
Курта (Отинашвили 2002: 243). От груз,
аффикса са о + сели «лён». Ср.
название пашни Са-сел-ав-а в Аджарии
(Камададзе 1978: 137)].
[Сатитохеебис мицъеби (груз.)
«Земля у одиноких деревьев» -
пашня в окр. сел. Тамарес (Отинашвили
2002: 223). От груз. преф. са- + шито
«по одному; каждый» + хе «дерево»
в форме род.п. мн.ч. + мицъа «земля»
в форме им.п. мн.ч. Ср. груз, сати-
тоо «по (одному)», сатитоод «по
одному; поодиночке; в отдельности»].
Сатихреби - пашня в окр. сел.
Сер. В топониме выделяются груз.
преф. са- и суфф. мн.ч. -еб-и. [Топо-
основу тихр- ср. с ойконимом Тихреу
(6.6.1), а также - с Тихреуы хуымтæ
(см. ниже). В их основе лежит,
по-видимому, груз, тиха «глина» или тих-
нари «глинистая почва». По
(Отинашвили 2002: 238) Сатихреби - пашня
в окр. сел. Чемерт].
Сатъбееби [груз. «Озёрное»] -
пашня в окр. сел. Курта. [От груз,
преф. са- + тъба «озеро» + суфф.
мн.ч. -еб-и с ассимиляцией ае > ее].
[Сатъитъееби (груз.)
«Поросшее тюльпаном» - пашня в окр. сел.
Зарцъем (Отинашвили 2002: 247).
От груз. преф. са- + тъитъа
«тюльпан» + суфф. мн.ч. -еб-и с
ассимиляцией ае > ее].
Сау жуар [«Черное
святилище»] - пашня в окр. сел. Дампъалет.
[От сау «чёрный» + жуар (лит. дзу-
ар) «святилище»].
Сауи ахотæ [«Чищобы Сауи»] -
пашня в окр. сел. Къроз.
Сахизар - пашня в окр. сел.
Чирцъина. [По сведениям
информанта (П.Тъ.), это пастбище. Возможно,
от груз. преф. са- + осет. -хиз- -
основы глаголахизын «пасти(сь)» + суфф.
-ар. Ср., однако, груз, сахизари
«убежище; приют» и топонимы Сахизары
хъæд (6.4), * Сахизар (6.6.1)].
[Сахнавеби (груз.) «Пахотная
(земля)» - пашня с северной стороны
сел. Еред (Отинашвили 2002: 215).
От груз, сахнави «пахотный» в
форме им.п. мн.ч.].
[Сахъдри(с) мицъеби (груз.)
«Церковные земли» - пашня в окр. сел.
Зарцъем (Отинашвили 2002: 247)].
[Сацерас мицъа (груз.) «Земля,
принадлежащая Сацера» - пашня
в окр. сел. Курта (Отинашвили 2002:
243). От мужского личного имени
Сацера в форме род.п. Ср.
фамильное имя Сацерадзе (Майсурадзе
1981: 145)].
244
Пашни и пахотные земли
[Сацъурбеле (груз.) «Место, где
водятся пиявки» - пашня в окр. сел.
Ачабет (Отинашвили 2002: 220). См.
выше Сацъурбеле (6.1.3)].
[Селоеби (груз.) «Поле, поросшее
льном» - пашня и пастбище в окр.
сел. Монастъер (Отинашвили 2002:
229). От груз, сели «лён» + суфф.
-о + суфф. мн.ч. -еб-и].
[Сериставеби (груз.) «Верхушки
пригорка» - пашня с северной
стороны сел. Еред (Отинашвили 2002:
215). От груз, сери «пригорок;
горка» в форме род.п. + тави «вершина;
верхушка» в форме им.п. мн.ч.].
Сесеахо см. Чъырджын хуым.
[Сесиеент ахоеби (груз.) «Чищи
Сесиевых» - чища в лесу в окр. сел.
Чъех (Отинашвили 2002: 226)].
Сокъоджын [«(Местность)
обильная грибами»] - пашня в окр. сел.
Цъунар.
[Сосанас начехи (груз.)
«Вырубленное Сосаной» - пашня в окр.
сел. Зарцъем (Отинашвили 2002:
247). Ср. груз, мужское личное имя
Сосани, фамилии Сосанидзе, Соса-
нашвили (Майсурадзе 1981: 149),
а также осет. фамильное имя Сосано-
вы (= Сосанатæ) (ДМ, II: 78)].
[Сосас ахо (груз.) «Чища,
принадлежащая Соса» - чища в окр.
сел. Зарцъем (Отинашвили 2002:
247)].
[Сосас перда (груз.) «Склон
(горы), принадлежащий Соса» -
пашня в окр. сел. Курта
(Отинашвили 2002: 243). От мужского личного
имени Соса в форме род.п. + перди
«склон горы» + суфф. -а].
[Сосо(с) ахо (груз.) «Чища,
принадлежащая Сосо» - чища в окр. сел.
Чемерт (Отинашвили 2002: 238)].
Стыр ахæйттæ [«Большие чи-
щобы»] - пашня в окр. сел. Къроз.
[У (Тб.Тз.) - Ыштыр ахæйттæ].
Стыр ахо [«Большая чищоба»] -
пашня в окр. сел. Ход.
Стыр начерала [«Большое
ячменное поле»] - пашня в окр. сел.
Рустау. Начерала из груз. преф.
на- + кери «ячмень» + суфф. -ла.
!Стыр фæз [«Большая поляна»]
поле в окр. сел. Мамиты хъæу.
[2Стыр фæз - поляна / чища
в окр. сел. Дæллаг Залда
(Отинашвили 2002: 218)].
Стыр хуым [«Большая пашня»] -
пашня в окр. сел. Чирцъина.
Суадоны хуым [«Пашня (у)
родника»] - пашня в окр. сел. Куасатал.
Суары сæртæ [«Выше
минерального источника (расположенные)»] -
пашня в окр. сел. Андис. [Топоним
Суары сæртæ известен и в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 258)].
Сыгъдæтты ахæйттæ [«Чищобы
выжженного места»] - чищоба в окр.
сел. Къуернет.
Тавмотъехила [груз. «(Поле у
горы / скалы) с плоской головой»] -
пашня в окр. сел. Сер. [От тавмотье-
хили «с отбитой головой» + суфф. -а].
[Тавхъвана ахо (груз.) «Чища
Тавкваны» (?) - чища в окр. сел.
Чемерт (Отинашвили 2002: 236)]
[Тавчагъмеби - пашня с
южной стороны сел. Еред
(Отинашвили 2002: 214). Ср. груз, тави
«голова; вершина» и чагъмарти «спуск,
склон, откос»].
Тасойты хуымтæ [«Пашни Та-
соевых»] - пашня в окр. сел. Рустау.
Тæнæг хъæд [«Редкий лес»] -
пашня, окруженная лесом, в окр. сел.
Рустау.
рТелееби (груз.) «Роща вяза» -
пашня в окр. сел. Аргуиц
(Отинашвили 2002: 203). От груз, тела «вяз:
берест; карагач» в форме им.п. мн.ч.
Ср. топоним Телееби в Гардабанском
районе (Джорбенадзе 1976: 248)].
245
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
[2Телееби - пашня в окр. сел.
Дæллаг Ачабет (Отинашвили 2002:
240)].
[Тетрвашли (груз.) «Белая
яблоня» - чища в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 236)].
]Тетри мицъеби (груз.) «Белые
земли» - пашня в окр. сел. Сер. См.
также (Цх. 1980: 127).
2Тетри мицъеби - пахотная
земля в окр. сел. Еред. [Н.А.
Отинашвили (2002: 214) дает форму
Тетрмицъеби].
[Тетруаант ахоеби (груз.) «Чищи,
принадлежащие семейству Тетро» -
чища в окр. сел. Чъех, расчищенная
представителем фамилии Къахниа-
швили (Отинашвили 2002: 225)].
Тихеби [груз. «Глины»] - пашня
в окр. сел. Сер. [От груз, тиха
«глина» в форме им.п. мн.ч.].
Тихреуы хуымтæ [«Пашни
(селения) Тихреу»] - пашня в окр. сел.
Тъыбет.
Тодайы село [«Поле Тода,
засеянное льном»] - пашня в окр. сел. Зар.
По имени Тода из фамилии Тыджытæ.
[Село - из груз, сели «лён» + суфф. -о.
Не исключено также, что во второй
части скрывается упрощенное груз.
свели «мокрый; сырой»].
[Тотиаант цъина хъанеби
(груз.) «Передние поля,
принадлежащие Тотиашвили» - пашня в окр.
сел. Уæллаг Ачабет, принадлежащая
патронимической ветви фамилии
Чъулухадзе (Отинашвили 2002: 219).
Фамилия Тотиашвили считается
грузинской (Майсурадзе 1981: 75). Ср.,
однако, осет. фамилию Тотитæ «То-
тиевы» (ЕСФ: 66). Мужское личное
имя Тотий зафиксировано на осет.
почве в 30-е гг. XIX в. (Шёгрен 1998:
89)].
Тотиты хуым [«Пашня Тотие-
вых»] - пашня в окр. сел. Чирцъина.
По имени некоего Тоти из фамилии
Плитæ.
[Тутараантеулеби (груз.) «Ту-
тарашвилевых (пашня)» - пашня
в окр. сел. Тамарес, принадлежащая
фамилии Тутарашвили (Отинашвили
2002: 222). Во второй части два
суффикса: суфф. происхождения -еул- и
суфф. мн.ч. -еб-\
Тыбылты ахо [«Чищоба Тиби-
ловых»] - чищоба в окр. сел. Рустау.
Тыджыты хуымтæ [«Пашни Ти-
гиевых»] - пашня в окр. сел. Андис.
Там жили Тыджытæ.
Тымбыл нæуу [«Круглая
(невспаханная) поляна», «Круглое целинное
поле»] - пашня в окр. сел. Прис.
[Тъатъайы хуымтæ «Пашня,
принадлежащая Тата» - пашня в окр.
сел. Мамиты хъæу (К.М.)].
[Тъатъе(с) къакълеби (груз.)
«Орехи, принадлежащие Тате» -
чища и луг в окр. сел. Зарцъем
(Отинашвили 2002: 247)].
Тъатъоты хуымтæ [«Пашни Тато
и его семейства»] - пашня в окр. сел.
Додот. По имени некоего Тъатъо из
фамилии Санахъотæ.
[Тъбеби (груз.) «Озёра» - чища
в окр. сел. Зарцъем (Отинашвили
2002: 247)].
[Тъехты зæххытæ «Земли Тех-
овых» - бывшие пашни в окр. сел.
Тъехтæ (М.Æ.)].
[Тъимкъа(с) гора || Тъинкъа(с)
гора (груз.) «Горка / холм Тимки
(Тинки)» - пашня в окр. сел. Хеит
(Отинашвили 2002: 253)].
Тъитъиант ахо [груз. «Чища с
тюльпанами» (?)] - пахотная земля
в окр. сел. Чъех. [Ср. груз, тъитъа
«тюльпан» в форме род.п. мн.ч.].
Търанкъаты хуымтæ
[«Пашни Транкаевых»] - пашня в окр.
сел. Тъыбет. Возможно, там жили
Търанкъашвили.
246
Пашни и пахотные земли
Тъхъемалееби [груз. «Заросли
алычи»] - пахотная земля в окр. сел.
Еред.
[Тъхъемлис мицъеби (груз.)
«Земли (у) алычи» - пашня в окр.
сел. Дыргуис (Отинашвили 2002:
211,223)].
[Тъыбайы хуымтæ «Пашни (у)
озера» - пашня в окр. сел. Цъунар
(М.Æ.)].
Уарданы шад [«Озеро Уарда-
на»] - пахотная земля в окр. сел.
Андис. [От мужского имени Уардан
(ИНД: 58). Во второй части - шад
(лит. цад) «озеро»].
[Уасилы хуымтæ «Пашни
Василия» - пашня в окр. сел. Хеит,
принадлежащая Джабиты Уасилу
(Сообщение З.П. Дзабиты)].
Уæлвæз [«Плато», «Нагорная
равнина», «Возвышенность»] -
пашня в окр. сел. Дампъалет.
Уæлвæндаг [«Выше дороги
(расположенное)»] - пашня в окр. сел.
Галуантæ. [Ср. Уæлвæндаг в
Северной Осетии (Цагаева 1975: 42, 166,
263)].
Уæллаг ахæйттæ [«Верхние чи-
щобы»] - пашня в окр. сел.
Дампъалет.
Уæллаг хъæуы жыхъхъытæ
[«Овраги Верхнего селения»] -
пашня в окр. сел. Чирцъина.
Уæллаг хъæуы хъугом [«Поляна
Верхнего селения»] - пашня в окр.
сел. Чирцъина.
[Ухъведура (груз.)
«Безупречный» (?) - урочище в окр. сел.
Дыргуис (Отинашвили 2002: 211). Ср.
груз, у- «без» + хъведреба «попрёк».
Или к груз, гьведи «ремень»? Или к
мохев. хъхуедай «деревянный молот»
(Каджаиа 1967: 449)?].
[Фæз «Поляна» - пашня в окр.
сел. Мамиты хъæу, выше леса Мохъ-
оджын (К.М.)].
Фæзы сæры хуымтæ [«Пашни,
расположенные выше поляны»] -
пашня в окр. сел. Куасатал.
Фæзы хуымтæ [«Пашни (у)
поляны»] - пашня в окр. сел. Тыбылты
хъæу. [Ср. Фæзы хуымтæ в Южной
(8.5.1) и Центральной Осетии (ТТУ:
580)].
хФæсгори [«За горкой»] -
пахотный участок в окр. сел. Чирцъина.
2Фæсгори - пахотный участок
в окр. сел. Тъыбет.
Фæсмæсыг [«За башней»] -
пашня в окр. сел. Тъыбет.
Фæсрæгътæ [«За хребтами»] -
пашня в окр. сел. Куасатал.
[Хачъапъуреби (груз.) «Хачапу-
ридзево» - пашня в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 240)].
Хепъерееби [груз. «(Угодья) Хе-
перовых» (?)] - пахотная земля в окр.
сел. Еред.
Хетагаант ахоеби [груз. «Чищи,
принадлежащие Хетаговым»] -
пашня в окр. сел. Сер. [В основе - осет.
фамилия Хетæгтæ «Хетаговы»,
«Хетагашвили»].
[Хихиаантеулеби (груз.)
«(Принадлежащее) Хихиа и его
семейству» - пашня в окр. сел. Чъех
(Отинашвили 2002: 228). Ср. фамильное
имя Хихадзе (Майсурадзе 1981: 231).
Ср. топонимы Хихиант убани (6.6.1),
Хихинаант хева (6.1.3)].
[Ходабули - пашня в окр. сел.
Рустау (Дж.Пъ.). Зафиксировано и
в (Мегрелидзе 1971: 100). См. выше
Ходабул (5.6.1)].
Ходабунеби [груз.] - пахотная
земля в окр. ее. Аргуиц и Еред. [Ср.:
Ходабунеби (5.5.1), Ходабул (5.6.1),
Ходабуни \\ Ходабунеби (5.6.4)].
[2Ходабунеби - пашня в сел. За-
рцъем (Отинашвили 2002: 248)].
Ходахæйттæ [«Чищобы
(селения) Ход»] - пашня в окр. сел. Ход.
247
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
Из Ходы + ахæйштæ. Выпадение
-ы - частое явление в топонимии.
Ходы хуымтæ [«Пашни ходцев»,
«Пашни (жителей) селения Ход»] -
пашня в окр. сел. Къуернет. Жители
селения Ход являются
родственниками жителей сел. Къуернет. Когда
в свое время квернетцы задумали
расчистить лес под пашню, призвали
на помощь ходцев, откуда и
название. [Информант (Тб.Тз.) дает форму
Ходы ахæйттæ].
[Хосиеент венахеби (груз.)
«Виноградники, принадлежащие Хо-
сиевым» - пашня в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 240). Ср. осет.
фамильное имя Хоситæ «Хосиевы»
(ЕСФ: 72), а также топоним Хоситы
къул «Склон Хосиевых» в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 12). Ср.
также топонимы Хосийы жуар (5.6.2) и
Хосиахо (7.5.2). Ср. груз, фамильные
имена Хосиашвили и Хосиаури (Май-
сурадзе 1981:233)].
[Хосро(с) нахорали (груз.)
«Место мякины Хосро» - чища в окр.
сел. Чъех (Отинашвили 2002: 228).
От мужского личного имени Хосро
в форме род.п. + нахори «мякина;
полова» + суфф. -ал-и. Груз,
топоним Нахореби (от нахори «остатки»)
К.Ф. Ган (1909: ПО) толкует как
«остатки развалин»].
[Хуссартæ «Южные склоны» -
пашня в окр. сел. Цъунар (Тб.Тз.)].
Хуссары хуым [«Пашня на
южном склоне», «Пашня с южной
стороны»] - пашня в окр. сел. Дампъалет.
Хуыжых [«Клин», букв. «Свиное
рыло»] - пашня в окр. сел. Чирцъи-
на. По форме напоминает свиную
голову. [От хуы «свинья» + жых (лит.
дзых) «пасть; рыло»].
[Хъамира ахо (груз.)
«Целинная чища» - чища в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 239)].
[Хъанцъа ахо (груз.) «Рогооб-
разная чища» (?) - чища в окр. сел.
Чемерт (Отинашвили 2002: 239).
Ср. груз, хъанцъи «рог (для винопи-
тия)»].
[Хьанчаант ахоеби (груз.)
«Чищи, принадлежащие Канчаве-
ли» - чища в окр. сел. Курта
(Отинашвили 2002: 243). От осет. фамилии
Хъанцаутæ «Канчаевы»,
распространенной в прошлом в Ленингорском
районе Южной Осетии (см. ниже).
Ныне фамилия Хъанцаутæ (Гаглой-
ти 2007: 65) встречается только в
Северной Осетии].
[Хъараджаант миджнеби (груз.)
«Межи Караджаевых» - чища в окр.
сел. Зарцъем (Отинашвили 2002:
248). Ср. груз, миджна «межа;
граница, рубеж; межевой знак». Ср.
топоним Миджнис хеви «Ущелье с
межевыми знаками» в Тианетии (Бе-
дошвили 1980: 135). Фамилия Хъа-
раджашвили зафиксирована в Чоха-
таурском районе Грузии (Майсурадзе
1981: 183). У осетин также известна
фамилия Хъарадзаутæ «Караджае-
вы» (Гаглойти 2007: 65)].
Хъараманы хуымтæ [«Пашни
Карамана»] - пашня в окр. сел. До-
дот. По имени некоего Хъараман'а из
фамилии Тедетæ.
[Хъаулаант ахоеби (груз.)
«Чищи Кавлаевых» - чища в окр.
сел. Чемерт (Отинашвили 2002: 239).
От осет. фамилии Хъауылатæ
«Кавлаевы»].
Хъаулаант пъантъеби [груз.
«Дикие груши Каулашвилевых»] -
пашня в окр. сел. Сер. [В основе
топонима лежит осет. фамильное имя
Хъауылатæ «Кавлаевы», носители
которой переселились в Лиахвское
ущелье из Центральной Осетии
(Тырсыгом). Груз, пъантъа - «дикая
груша»].
248
Пашни и пахотные земли
Хъацъимаури [груз. «Похожее
на пряжку», «Похожее на газырни-
цу»] - пашня в окр. сел. Тъыбет.
[Ср. груз, хъацъими «кармашек из-под
газыря; серебряная пряжка» + суфф.
-а-ур-и].
[Хъæд(ы) ахо «Чища у леса»,
«Лесная чища» - чища в окр. сел.
Тыбылтæ (Отинашвили 2002: 223)].
Хъæды бынтæ [«Ниже леса
(расположенные)», «Опушка леса»] -
пашня в окр. сел. Цъæриты хъæу.
[Ср. топоним Хьæдбынтæ в
Северной Осетии (Цагаева 1975: 271)].
Хъæубын [«Ниже селения»] -
пахотная земля в окр. сел. Залда.
Хъæугæрæттæ [«Окраины
села»] - пашня в окр. сел. Цъунар.
Хъæуы бын [«Ниже села»] -
пашня в окр. сел. Ход.
[Хъæуы сæрмæ хуым(тæ)
«Пашня, расположенная выше села» -
пашня между ее. Цъунар и Галуантæ
(М.Æ.)].
Хъихъойы ахæйттæ [«Чищобы
Кико»] - пахотная земля в окр. сел.
Додот. По имени некоего Хъихъо из
фамилии Зæгъойтæ.
Хъугæмттæ [«Приаульные
пашни»] - пашня в окр. сел. Къроз.
!Хъугом [«Приаульная пашня»] -
пашня в окр. сел. Багатæ.
2Хъугом - пашня в окр. сел.
Цъæриты хъæу.
[3Хъугом - пашня в окр. сел.
Чирцъина (П.Тъ.). См. выше Бо-
латхъоты хъугом].
[4Хъугом см. Джиччойты штыр
хуым].
!Хъугомы хуымтæ [«Пашни
приаульной поляны»] - пашня в окр.
сел. Андис.
2Хъугомы хуымтæ - пашня
в окр. сел. Залда. [В (Отинашвили
2002: 218) зафиксировано в форме
Хъугом].
[Хъуырат «Кураево» (?),
«Перешеек» (?) - пашня в окр. сел. Рустау
(Дж.Пъ.). Неясно. Возможно, десе-
мантизованная форма мн.ч. от Хьуы-
ратæ «Кураевы». Или же искаженное
хъуыруат «горловина; перешеек»?
В случае правильности первой
этимологии ср. гидроним Хъуырæйы
дон «Река Кура» в Северной Осетии
(Цагаева 1975:416)].
[Цацхвис мицъеби (груз.)
«Земли (у) липы» - пашня в окр. сел. Ача-
бет (Отинашвили 2002: 220)].
[Цераант мицъеби (груз.)
«Земли, принадлежащие фамилии Це-
радзе» - пашня в окр. сел. Гуджабар
(Отинашвили 2002: 209). Фамилия
Церадзе - это огрузинившаяся ветвь
осет. фамилии Къæбыстæ «Кабисо-
вых» (Ванеев, I: 305; «Ф» 1989, № 3:
87; «Ф» 1998, №5: 89; «Ф» 2010,
№2: 152)].
[Цихелаант мицъеби (груз.)
«Земли Цихелашвили» - пашня в окр.
сел. Хеит (Отинашвили 2002: 253).
О фамильном имени Цихелашвили
см. (Майсурадзе 1981: 208)].
[Цихисджвари (груз.) «Крест
башни» - пашня с западной
стороны сел. Тамарес (Отинашвили 2002:
223)].
[Цицеахоеби (груз.) «Чищи,
принадлежащие Цице» (?) - небольшая
чища в окр. сел. Чъех (Отинашвили
2002: 227). Ср. осет. мужское имя
Цице (ИНД: 66)].
Цуграахæйттæ [«Чищобы Цуг-
ра»] - пашня в окр. сел. Тъыбет.
Цуграахо [«Чищоба Цугра»] -
пашня в окр. сел. Тъыбет.
Цъалайы хуымтæ [«Пашни,
расположенные в долине»] - пашня
в окр. сел. Куасатал.
[Цъалдееби (груз.) «Похожий на
топор» (?) - пашня в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 239). Ср. груз.
249
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИИЫ КОМ
цъалды «топор (удлиненный, с
крюком в конце лезвия)» (КРЛ, III: 631)
в форме им.п. мн.ч.].
Цъамадты ахæйттæ [букв.
«Чищобы Цамадцев», т.е. «Чищобы
выходцев из сел. Цамад»] - пашня
в окр. сел. Тъыбет. Там жили Коштæ,
переселившиеся из сел. Цъамад
(Дзауский район). Впоследствии они
выселились в гор. Цхинвал.
Цъариеби - пахотная земля
в окр. сел. Хеит. [Не ясно. По
форме - им.п. мн.ч. от Цъари-. Ср. груз.
мцъаре «горький». Ср. неясный
элемент Цъар- в топонимии Дигории:
Цьаридзæгаш «Цара северная
сторона», Цъароскæ (Цагаева 1975: 376)].
Цъинаханебис партоби -
пахотная земля в окр. сел. Ачабет.
Наверно, из Цъинахъанебис партоби, где
партоби -груз, «площадь» (Цх. 1980:
124). [В (Отинашвили 2002: 220)
дана форма Цъина хъанеби].
[Цъина хъанеби (груз.)
«Передние нивы / поля» - пашня в окр.
сел. Монастъер (Отинашвили 2002:
229)].
[Цъиртавеби - пашня в окр.
сел. Хеит (Отинашвили 2002: 253).
М.б. от груз, мцъири «скудный;
тощий» + тави «голова; вершина»
в форме им.п. мн.ч. Ср. ниже ойко-
ним Цъир (9.6.1)].
[Цъицъаант пъантъеби (груз.)
«Дикие груши Цица и его
семейства» - чища в окр. сел. Чъех
(Отинашвили 2002: 227)].
Цъурбелайы зæхх [«Земля
пиявок»] - пашня в окр. сел. Андис.
Недалеко от пашни находилось
небольшое озеро. [Цъурбелайы - форма
род.п. ед.ч. от цурбела (лит. цъулбер)
«пиявка»].
Цъурбели зæхх [«Земля
пиявок»] - пахотная земля в окр. сел.
Рустау. [Информант (Дж.Пъ.) дает
форму Цъурбели хуым. Цъурбели - то
же самое, что цъурбела в
предыдущем топониме. У И.В. Мегрелидзе
(1971: 100) зафиксировано в форме
Цъурбелизах].
[Цъхъалоба(с) ахо (груз.)
«Дарованная чища» (?) - чища в окр. сел.
Чемерт (Отинашвили 2002: 239). Ср.
груз, цъхъалоба «милость; даровать;
пожаловать»].
[Чамелаант ахоеби (груз.)
«Чищи, принадлежащие Чамелу и его
семейству» - чища в окр. сел. Чъех,
принадлежащая представителям
фамилии Меланашвили (Отинашвили
2002: 227)].
Чипиты зæххытæ см. Батлон.
[Читара - чища в окр. сел. За-
рцъем (Отинашвили 2002: 248).
Неясно. Ср. осет. мужское имя Чита
(ИНД: 67)].
[Чрдили(с) тавеби (груз.)
«Верхушки северного склона» - чища
в окр. сел. Зарцъем (Отинашвили
2002: 248)].
Чуматы зæххытæ [«Земли Чу-
маевых»] - пашня в окр. сел. Мами-
ты хъæу. Раньше там жили Чумашви-
ли. [Ср. топоним Чумаант мицъеби
«Земли Чумаевых» в сел. Чъалисубан
(Отинашвили 2002: 248). В целом
же фамилия Чумашвили, не
зафиксированная среди груз, фамильных
имен (Майсурадзе 1981: 202), может
представлять собой огрузинившуюся
ветвь осет. фамилии Цомайтæ «Цо-
маевых». Сюда же, вероятно, груз,
фамилии Цомашвили, Цомайа, о
которых см. (Майсурадзе 1981: 208)].
[Чхикъвеби (груз.) «Сойки» -
пашня в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 239). Ср. груз, чхикъви
«сойка»].
[Чъабукъеби (груз.) «Юноши»
(?) - пашня в окр. сел. Зарцъем
(Отинашвили 2002: 248). От груз, чъа-
250
Пашни и пахотные земли
букъи «юный; юноша» в форме им.п.
мн.ч.].
Чъалис мицъеби [груз.
«Участки земли, расположенные у рощи»] -
пашня в окр. сел. Чемерт.
[Чъаоби (груз.) «Болото» - чища
в окр. сел. Зарцъем (Отинашвили
2002: 248)].
[Чъаобис мицъеби (груз.)
«Земли на болоте» - пашня в окр. сел.
Ачабет (Отинашвили 2002: 220)].
Чъенчъатæ [«Усеянное
мелким камнем»] - пашня в окр. сел.
Багатæ (Цъунар). [Из груз, къенчъи
«камешек, галька» + суфф. -а 4- осет.
суфф. мн.ч. -тæ. Перебой къ- > чъ-
произошел на осет. почве. См. выше
Чъенчъа (6.4)].
Чъикъойты ахо [«Чищоба Чи-
коевых»] - пашня в окр. сел. Ход.
[Чъичъвеби - чища и поляна
в окр. сел. Зарцъем (Отинашвили
2002: 247). Не ясно. Возможно, от-
антропонимного происхождения. Ср.
груз, мужские личные имена Чъичъа,
Чъичъи и фамильные имена Чъичъа-
швили, Чъичъеишвили, Чъичъиашви-
ли, Чъичъикъошвили, Чъичъинадзе,
Чъичъинава, Чъичъошвили, Чъичъ-
уеишвили (Майсурадзе 1981: 221).
Ср. осет. мужское имя Чъичъо (ЗРХ,
II: 650)].
[Чърелас мицъа (груз.)
«Земля, принадлежащая Чрела» - пашня
в сел. Курта, принадлежащая
представителям фамилии Басишвили
(Отинашвили 2002: 243). От груз,
мужского личного имени Чърела
в форме род.п. Ср. еще фамильное
имя Чърелашвили (Майсурадзе 1981:
222)].
[Чъуре ахо (груз.) «Чища с
углублением» - чища в окр. сел.
Зарцъем (Отинашвили 2002: 248). От
груз, (диал.) чъури «тайник;
впадина» + суфф. -е + ахо «чища»].
[Чъхъинтлаант ахоеби (груз.)
«Чищи, принадлежащие Чкинтлад-
зе» - чища в окр. сел. Чъех
(Отинашвили 2002: 227)].
Чъхъипис ахоеби [груз. «Чищи,
принадлежащие Чкипи»] - пахотная
земля в окр. сел. Хеит. Чъхъипи -
мужское личное имя.
Чъырджын хуым || Сесеахо
[«Пашня, содержащая известь», или
«Чищоба Сесе»] - пашня в окр. сел.
Ход. [Ср. Сесейы ахо «Чища,
принадлежащая Сесе» (Гуыцмæзты 1993:
387)].
Чъыфжасты угæрдæнтæ [«Луга
заболоченного места»] - пашня в окр.
сел. Зар. Принадлежала
представителям фамилии Чилæхсатæ. [От чъыф-
жаст (лит. цъыфдзаст)
«заболоченное место» в форме род.п. + угæрдæн
(лит. уыгæрдæн) «луг; покосный
участок» в форме им.п. мн.ч.].
Шауи цъала [«Черная долина»] -
пашня в окр. сел. Тъыбет.
[Адаптированное на осет. почве груз. Шави
чъала «чёрный лес»].
Шæгат хуым [«Пашня на
северном склоне (горы)»] - пашня
в окр. сел. Чирцъина. [От шæгат
(лит. цæгат) «север; северный склон
горы» 4- хуым «пашня»].
Шæгъдтæ [«Место, где
вырублен лес»] - пашня в окр. сел.
Дампъалет. [От шагъд (лит. цагъд)
«место, где вырублен лес» в форме
им.п. мн.ч.].
Шæрæнуæттæ [«Жилища»] -
пашня в окр. сел. Андис. [От шæ-
рæнуат (лит. цæрæнуат) «жилище»
в форме им.п. мн.ч.].
Шиба - пашня в окр. сел. Сер.
[Вполне вероятно, что в топониме
скрывается мужское личное имя
Шиба, представленное и в
следующем топониме. Ср., однако, груз.
шиби «название растения»].
251
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
Шибаты шæрæнуат [«Жилище
Шиба и его семейства»] - пашня
в окр. сел. Чирцъина.
[Шиуаант ахоеби (груз.) «Чища,
принадлежащая Шио и его
семейству» - чища некоего Шио Хетага-
швили в окр. сел. Сер (Отинашвили
2002: 233)].
[Шиукъа(с) ахоеби (груз.)
«Чищи, принадлежащие Шиука» -
чища в окр. сел. Хеит (Отинашвили
2002: 253). Ср. осет. фамильное имя
Сиукъатæ «Сиукаевы», в груз,
передаче - «Шиукъашвили»].
[Штыр фæз «Большая поляна» -
пашня в окр. сел. Мамиты хъæу
(К.М.)].
[Шуа ахоеби (груз.) «Средние /
внутренние чищи» - чища в окр. сел.
Хеит (Отинашвили 2002: 253)].
[Шыхуырбаты хуымтæ
«Пашни Цховребовых» - пашня в окр. сел.
Цъунар, между озером Цъунары шад
и сел. Никоз, находящемся в Горий-
ском районе Грузии (М.Æ.)].
6.5.2. Луга
Æхсæнахо [«Чищоба,
расположенная посередине»] - луг,
расположенный между ее. Залда и Ортъеу.
Æхслебы ахо [«Чищоба
(селения) Ахслеб»] - луг в окр. сел.
Дампъалет. Когда-то там находилось
селение Æхслеб, или Дæллаг Мебру-
не, жителям которого, возможно, и
принадлежал луг.
Бежийы угæрдæн [«Луг Бежи»,
«Бежин луг»] - луг в окр. сел. Ру-
стау.
Беппоты угæрдæн [«Луг Беппо
и ею семейства»] - луг в окр. сел.
Зар По имени Беппо из фамилии
Гатыгготæ. Впоследствии выселился
в Кахегию.
[Бехъойы угæрдæн «Луг Беко» -
луг в окр. сел. Джиччойтæ. Бехъо -
имя основателя этого селения
(Дж.Пъ.)].
Бикардуз [«Поляна Бика»] - луг
в окр. сел. Залда.
[Былаугæрдæн «Луг,
принадлежащий Била» - луг в окр. сел.
Джиччойтæ (Дж.Пъ.)].
[Вакъесамгле (груз.)
«Равнинный волк» (?) - поляна в окр. сел.
Чемерт (Отинашвили 2002: 235).
От груз, вакъе «равнина» в форме
род.п. + мгели «волк» + суфф. -е].
[Вачъиа(с) мицъеби (груз.)
«Земли, принадлежащие Вачиа» -
луг в окр. сел. Чемерт (Отинашвили
2002: 235)].
[Вашлеби (груз.) «Яблони» - луг
и чища в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 235)].
Гажты ахо [«Чищоба Гажовых»,
«Чищоба Гажа и его семейства»] -
луг в окр. сел. Залда.
[Гвердис мицъеби (груз.)
«Земли, расположенные на склоне» - луг
и пашня в окр. сел. Сер
(Отинашвили 2002: 232)].
[Гришты чъоби «Топь,
принадлежащая Гришу и его семейству» -
луг в окр. сел. Додот (С.Ф.)].
Джанайты зæхх || Тъехтæ
[«Земля Джанаевых», или «Техово»] - луг
в окр. сел. Додот. [Топоним Тъехтæ
известен и в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 262)].
[Джыбылы угæрдæн «Луг,
принадлежащий Джибилу» - луг в окр.
сел. Джиччойтæ. Принадлежал
жителям сел. Итрапис (Дж.Пъ.)].
Ж> ары дæллагхъуыр [«У
основания святилища»] - луг в окр. сел.
Дампъалет.
Замджыны угæрдæн [«Луг
местности, поросшей лопухом»] - луг
в окр. сел. Залда. [Замджыны - фор-
252
Луга
ма род.п. ед.ч. от слова замджын <
из залы (ср. залмысыф «лопух», букв,
«лист залмъ») + суфф. -джын].
[Зенасвреби (груз.) «Выше
(сел.) Свер» (?) - луг в окр. сел. Сер
(Отинашвили 2002: 232). От груз.
зена «верхний» + ойконим Свери
(осет. Сер) в форме им.п. мн.ч. См.
(6.6.1)].
Лаше [«Солончак»] - луг в окр.
сел. Брил. [От груз, млате «солёный;
солончак»].
Лашееби [«Солончаки»] - луг
в окр. сел. Хеит. [От груз, млате
«солончак» в форме им.п. мн.ч.].
Лæнчытæ [«Ложбины»] - луг
в окр. сел. Дампъалет. [От лæнк
«ложбина» в форме им.п. мн.ч.].
Леуанахо [«Чищоба Леуана»] -
луг в окр. сел. Дампъалет.
Маиорты чъооби [«Болото
Майоровых»] - луг в окр. сел.
Дампъалет.
[Махаурис мицъеби (груз.)
«Земли Махаури» - луг в окр. сел.
Сер (Отинашвили 2002: 232)].
[Охеебис мицъеби (груз.)
«Земли Охеевых» - луг в окр. сел. Сер
(Отинашвили 2002: 232)].
Пиранахо [«Чищоба Пирана»] -
луг в окр. сел. Залда.
Плиты ахо [«Чищоба Плие-
вых»] - луг в окр. сел. Залда.
Плиты цъооби [«Болото Плие-
вых»] - луг в окр. сел. Додот.
[Информант (С.Ф.) дает форму Плиты
чъоби].
[Пъантъи(с) мицъа (груз.)
«Земля (у) дикой груши» - луг в окр. сел.
Чемерт (Отинашвили 2002: 238)].
Пъепъанахойы угæрдæн [«Луг
(у) чищобы Пепана»] - луг в окр.
сел. Залда.
Рагъы бын [«Под хребтом»,
«У основания хребта»] - луг в окр.
сел. Залда.
Рагъы угæрдæн [«Луг хребта»] -
луг в окр. сел. Залда.
[Ргвали мицъеби (груз.)
«Круглые земли» - луг в окр. сел. Сер
(Отинашвили 2002: 233)].
[Сагора(с) вели (груз.) «Поле
Сагоры» - луг в окр. сел. Еред
(Отинашвили 2002: 215)].
Сандройы угæрдæн [«Луг
Сандро»] - луг в окр. сел. Рустау.
[Санкъайы угæрдæн «Луг,
принадлежащий Санка» - луг в окр. сел.
Джиччойтæ (Дж.Пъ.)].
Сануæзтæ [«Санвазово»] - луг
в окр. сел. Зар. Сануæзтæ -
патронимическая ветвь фамилии Харебатæ.
[Производное от мужского имени
Сануаз (ИНД: 50)].
Сау жуар [«Чёрное
святилище»] - луг в окр. сел. Дампъалет.
Созаны 'рдыст [«Вырубленное
Созаном»] - луг в окр. сел. Рустау.
По имени Созан из фамилии Козатæ.
Танаахо [«Чищоба Тана»] - луг
в окр. сел. Додот. [По
(Отинашвили 2002: 225) - это чища в окр. сел.
Чъех. Ср. осет. женское имя Тана
(ИНД: 84)].
Тъехтæ см. Джанайты зæхх.
Уашилла [«(Святилище) Уацил-
лы»] - луг в окр. сел. Рустау.
Уачилееби [груз. «Святые
Уачиллы»] - ровное поле в окр. сел.
Чъех. Из осет. Уацилла «покровитель
грозы и урожая» + груз. суфф. мн.ч.
-ев + и. По сообщению информатора,
в прошлом там стоял дуб -
святилище (ниши). Каждый проходивший
мимо складывал там хворост (пич-
хи) или дрова (шеша). Ср. с
аналогичным обычаем в сел. Къусджытæ.
[Аналогичный обычай существовал
и в Дзимырском ущелье (10.6.2, §.у.
Кьæцæлæппарæн дзуар). Смысл его
раскрывается при сравнении с
обычаем скифов возводить пьедестал
253
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИИЫ КОМ
из хвороста для божества грозы
«Ареса» (Дзиццойты 2014: 47 ел.).
Н.А. Отинашвили (2002: 224) дает
форму Вачилееби - пашня в окр. сел.
Чъех].
Уæллаг бæстæ || Набогири
[«Верхняя область», или (груз.)
«Место, где стоял мост»] - луг в окр. сел.
Къуернет.
Фæсгори [«За горкой»] -
покосный участок в окр. сел. Залда.
Фæткъуыджын [«Яблоневый
сад»] - луг в окр. сел. Залда.
Хъипианты угæрдæн [«Луг
Кипиановых»] - луг в окр. сел. Зар.
Хъуырæуттæ [«Пифосы»] - луг
в окр. сел. Рустау. [Этот же топоним
в форме ед.ч. - Хъуырау
зафиксирован в Северной Осетии (Цагаева
1975:484)].
[Цицойы чъоби «Топь,
принадлежащая Цицо» - луг в окр. сел. До-
дот (С.Ф.)].
Цъаобитæ [«Топи, заболоченные
места»] - луг в окр. сел. Ход (Ши-
ботæ).
Цъеришагъд [букв.
«Нагроможденный (подобно) скирду» (?)] -
луг в окр. сел. Куасатал. [От цъери
«скирд» + шагъд (лит. цагъд)
«нагромождение»].
Цъиарайы угæрдæн [«Луг (села)
Циара»] - луг в окр. сел. Залда.
Цъиртавеби [груз.
«Верхушка (горы) со скудной
растительностью» (?)] - луг в окр. сел. Хеит. От
груз, цьир (?) + тави «верхушка»,
«начало» в форме мн.ч. См.
также (Цх. 1985: 72). [Ср. груз, мцъи-
ри «скудный; тощий». Или из груз.
мцъвир-иан-и «грязный, нечистый»
(КРЛ, II: 527)?].
Цъооби [«Топь», «Болото»] - луг
в окр. сел. Дæллаг Рустау.
Цъообитæ [«Заболоченные
места»] - луг в окр. сел. Тлиахъана.
Шамелахо [«Чищоба Шамела»] -
луг в окр. сел. Додот.
Шамелты цъооби [«Болото
Шамела и его семейства»] - луг в окр.
сел. Додот.
[Штыр фæз «Обширная поляна» -
луг в окр. сел. Джиччойтæ (Дж.Пъ.)].
Шыдилитæ - луг в окр. сел.
Куасатал. [См. выше топоним Шыдили
(6.4) + суфф. мн.ч. -тæ\.
6.5.3. Пастбища
[Андзисис мицъеби (груз.) «Земли
(селения) Андзис» - пастбище в окр.
сел. Сер (Отинашвили 2002: 232)].
Астæуккаг фæз [«Средняя
поляна»] - пастбище в окр. сел. Рустау.
Ахоадаг [«Овраг у чищобы»] -
пастбище и лес в окр. сел. Залда.
[Ахоеби (груз.) «Чищи» -
пастбище в окр. сел. Тамарес (Отинашвили
2002:221)].
[Ахъало беги (груз.) «Глинистый
холмик» - пастбище в окр. сел. Че-
мерт (Отинашвили 2002: 234). От
груз, ахъало «глинистый» + беги
«бугор; небольшой холмик»].
Æрдызт [«Поляна»] - пастбище
в окр. сел. Рагъ.
[Бабаант цери (груз.)
«Косогор Бабаевых» (?) - пастбище с
восточной стороны сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 234). От осет.
фамильного имени Бабатæ в груз,
оформлении + груз, цера «косой»].
[Багаты сæрмæ «Выше (сел.)
Багаевых» - пастбище в окр. сел. Ба-
гатæ (М.Æ.)].
Бадилахо [«Чищоба,
принадлежащая Бадиле»] - пастбище в окр.
сел. Залда.
[Бегисдзиреби (груз.)
«Подножие бугра / холма» - пастбище в окр.
сел. Чъех (Отинашвили 2002: 224)].
254
Пастбища
[Богиреби (груз.) «Мостики» -
пастбище в окр. сел. Зарцъем
(Отинашвили 2002: 245)].
Бугиант ахоеби [груз. «Чищи,
принадлежащие Бугиашвили» (?)] -
пастбище в окр. сел. Хеит.
[Вакъееби (груз.) «Поля» -
пастбище с северной стороны сел.
Аргуиц (Отинашвили 2002: 203). В форме
«Ваке» зафиксировано в документе
за 1936 г. как пастбище в окр. сел.
Ксуис (РНХ, И: 191)].
Вашлебис мицъеби [груз.
«Земли с яблонями»] - пастбище в окр.
сел. Зарцъем.
Гагъма ахоеби (груз.)
«Противоположные кулиги», букв. «Кулиги на
той стороне» - пастбище в окр. сел.
Аргуиц. См. также (Цх. 1980: 128).
Гæбеты ахо [«Чищоба Габее-
вых»] - чищоба, пастбище в окр. сел.
Андис. По имени Гæбе из фамилии
Джиотæ. [В Северной Осетии
известна фамилия Габетæ («Р» 1966,
№81;ЕСФ:22)].
Гвердееби [груз. «Склон горы»] -
пастбище в окр. сел. Хеит. [От груз.
гверди «бок; край» в форме им.п.
мн.ч. с ассимиляцией ие > ее].
[Гдзелмицъебис тавеби (груз.)
«Выше / начало длинных
участков земли» - пастбище и лес в окр.
сел. Чемерт (Отинашвили 2002:
235)].
[Горадзирееби (груз.) «У
основания горки» - пастбище в окр. сел.
Чемерт (Отинашвили 2002: 235)].
Губееби [груз. «Лужи»] -
пастбище в окр. сел. Зарцъем. [Ср. топоним
Губееби в Мцхетском районе Грузии
(Глонти 1975: 46). Созвучие с осет.
мужским именем Губе (ИНД: 25)
случайно].
Гъуантеби - пастбище в окр.
сел. Аргуиц. [См. выше гидроним
Гъвантис цъхъаро (6.3.2)].
[Дарбил ахо «Чища Дарбила»
(?) - чища, пастбище в окр. сел. Ты-
былтæ (Отинашвили 2002: 223).
Возможно, из осет. Даргьбыл ахо «Чища
у длинного откоса»].
[Датви(с) пъантъеби (груз.)
«Медвежьи груши» - пастбище
в окр. сел. Зарцъем (Отинашвили
2002: 246)].
Дид вакъееби [груз. «Большие
поля»] - пастбище в окр. сел.
Зарцъем.
[Диди бина (груз.) «Большая
стоянка пастухов» - пастбище в окр.
сел. Ксуис (РНХ, И: 191)].
Дид мицъеби [груз. «Большие
участки земли»] - пастбище в окр.
сел. Зарцъем.
Жуппойахо [«Чищоба Жуппо»] -
пастбище в окр. сел. Дампъалет. По
имени Жуппо из фамилии Жабитæ.
Жыхъхъытæ [«Впадины»,
«Овраги»] - пастбище в окр. сел. Ба-
гатæ.
Зангалаты ахо [«Чищоба Занга-
лаевых»] - пастбище в окр. сел.
Андис. Раньше там жили Зангаладзе.
Заризæнг [«Пригорок с сапет-
кой»] - пастбище в окр. сел.
Дампъалет. Из зари (< груз, дзари) «сапет-
ка», «кукурузник (большая корзина
на четырех столбах для хранения
кукурузы)» + [осет. зæнг «пригорок»].
Иелееби [груз. «Иеловы» (?),
«Святые Илии» (?)] - пастбище в окр.
сел. Хеит.
[Квиани тавеби (груз.)
«Каменистые верхушки» - пастбище в окр.
сел. Дæллаг Ачабет (Отинашвили
2002: 241)].
Кимикъул [«Склон Кими»] -
пастбище в окр. сел. Ход.
Кубаурееби [груз., букв. «Кубау-
ровы»] - пастбище в окр. сел.
Зарцъем. [Ср. груз, фамилию Кубадзе
(Майсурадзе 1981: 176), а также осет.
255
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
мужское личное имя КиЪа,
зафиксированное А.М. Шёгреном (1998: 88)
в 30-е гг. XIX в.].
Кувæндон [«Святилище»] -
пастбище и холм в окр. сел. Ход.
Кужийы хъæды сæрмæ
[«(Расположенное) выше леса Кужи»] -
пастбище в окр. сел. Медойты хъæу.
Куианеби [груз. «Каменистые»] -
пастбище в окр. сел. Хеит.
Къаи вашли (груз.) «Хорошая
яблоня» - пастбище в окр. сел. Хеит.
См. также (Цх. 1980: 127).
[Къанкърееби - пастбище в окр.
сел. Чемерт (Отинашвили 2002: 236).
Неясно].
[Къатъанареби (груз.)
«Заросли кошачьего бодяка» (?),
«Заросли ивы» (?) - пастбище в окр. сел.
Чъех (Отинашвили 2002: 225). Ср.
груз, къатьа «кошка» + пари
«бодяк» + суфф. мн.ч. -еб-и. Ср., с
другой стороны, груз, къатьа тъирипи
«разновидность ивы»].
Къахауреби [груз. «Каха и его
семейство»] - пастбище в окр. сел.
Зарцъем.
[Къода || Къодееби (груз.)
«Ручей», или «Ручейки» - пастбище
на берегу речки в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 236)].
Къодибын [«Ниже колоды для
воды»] - пастбище в окр. сел. Рагъ.
[Къомшианеби (груз.)
«Поросшее айвой» - пастбище в окр. сел.
Сабацъминда (Отинашвили 2002:
230). От груз, къомши «айва» + суфф.
-паи- -+- суфф. мн.ч. -еб- + и].
Къоромеби [груз. «Молодой
лес»] - пастбище в окр. сел.
Зарцъем.
[Къриалееби (груз.) «Блещущие»
(9), «Сверкающие» (?),
«Булькающие» (?) - пастбище в окр. сел. Сер
(Отинашвили 2002: 232). Ср., с
одной стороны, груз, къриала
«блещущий; очень чистый; блеск;
сверкающий чистотой», а с другой - кьриали
«бульканье; стук; звон»].
!Къулахо [«Чищоба,
расположенная на склоне»] - пастбище в окр.
сел. Рустау.
2Къулахо - пастбище в окр. сел.
Цъæриты хъæу.
[3Къулахо - пастбище в окр. сел.
Мамиты хъæу (К.М.)].
Къуылдымтæ [«Бугры»,
«Холмы»] - пастбище в окр. сел. Чирцъи-
на.
Ласкъума - пастбище в окр. сел.
Зарцъем. [Неясно. Соблазнительно
видеть в первой части
адаптированное на груз, почве осет. лæскь
«пастьба чужого скота за плату в виде
определенного процента
приплода» (Абаев 1973: 33). В.И. Абаев со
ссылкой на А.Д. Цагаеву приводит
североосетинский топоним Лæски
игуæрдæн «Покос лæск»4 со
следующим комментарием, заимствованным
у Цагаевой: «За топонимом это
название закрепилось, очевидно, потому,
что этот покосный участок отдавался
пастуху-батраку за его труд вместо
приплода» (Абаев 1973: 34). Данное
объяснение вполне подходит и для
рассматриваемого югоосетинского
топонима. Конечное -ум-а, в случае
корректности нашей этимологии,
ср. с аналогичным элементом в
топонимии Северной Осетии: Лæгь-
ум-а, Лæх-ум-е, Сат-ум-е, Сæт-ум
(Цагаева 1975: 346, 353, 355, 411).
Ср. еще топонимы Лек-ум-ты ком
и Хергь-ум-а в Центральной Осетии
(ТТУ: 535, 537, 543). Ср. также диг.
апеллятив лæхь-ум-а «жидкая грязь»
(Абаев 1949: 456, 457; ДУД: 356)
4 [В словаре А.Д. Цагаевой (Цагаева
1975) не удалось обнаружить. Там, на стр.
346, значится Лахски игуæрдæн. Опечатка?].
256
Пастбища
при иронском лæхъ-ир М. В Диго-
рии зафиксирован топоним Даргьом
(Цагаева 1975: 451), впервой части
которого скрывается прилагательное
даргъ «длинный». Возможно, в -ум- \\
-ом- скрывается др.-иран. *аи-та-
«сплетенное; плетёнка» -
производное от *аи- 'плести, заворачивать,
заматывать', о котором см. (ЭСИЯ, I:
256-257). Следует учесть, что
пастбища в Осетии обычно огораживают
деревянным (иногда плетенным из
хвороста) забором. Ср. также ойко-
нимы Лешкъеда в Лечхуми (КО: 24)
и Лешкъ-аш-и в Цагерском районе,
откуда идет фамильное имя Лешкъ-
аш-ел-и (Майсурадзе 1981: 97),
букв. «Выходец из (сел.) Лешкаши».
Не исключено, что в основе этого
мегр. ойконима лежит осет. апелля-
тив лæскь (в говорах - лæшкъ). Ср.,
с другой стороны, груз, лешкъи
«кустарник, листья которого обладают
сильным наркотическим свойством»
(Миндели 1894: 98)].
[Лашееби (груз.) «Солончаки» -
пастбище в окр. сел. Хеит (Отина-
швили 2002: 252)].
Лæбырдтæ «Оползни» -
пастбище в окр. сел. Ход.
Лæнчытæ [«Лощины»] -
пастбище в окр. ее. Додот [и Дампъалет
(З.С.)].
[Максоахо «Чища,
принадлежащая Максо» - пастбище в окр. сел.
Мамиты хъæу (К.М.)].
Махтæйы ахо [«Чищоба,
принадлежащая Махта»] - пастбище в окр.
сел. Дампъалет. По имени Махтæ из
фамилии Тедетæ. [Ср. мужские
имена Махта, Махти (ИНД: 44)].
Мзареулаанти [груз.
«Принадлежащее Мзареули»] - пастбище в окр.
сел. Хеит.
Мидæггаг ахо [«Верхняя (букв,
внутренняя) чищоба»] - пастбище
в окр. сел. Залда. [В (Отинашвили
2002: 223) зафиксировано в
искаженной форме Мидагкъа ахо с
правильным переводом «шигнита ахо», т.е.
«внутренняя чища»].
[Михаахо «Чища,
принадлежащая Миха» - пастбище в окр. сел.
Мамиты хъæу (К.М.)].
[Мцъваниееби (груз.) «Зелень»
(?) - пастбище в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 237). Ср. груз.
мцъване «зелёный; особая порода
виноградной лозы; зелень» + суфф.
мн.ч. -еб + и].
Накелееби [груз.
«Вытоптанное»] - пастбище в окр. сел. Аргуиц.
[От груз. преф. на- + келва
«топтание; вытаптывание; уничтожение»,
«топтать, вытаптывать,
уничтожать» + суфф. мн.ч. -еб + и].
[Накъаловреби (груз.) «Место,
где прежде было гумно» - пастбище
в окр. сел. Зарцъем (Отинашвили
2002: 247). От груз. преф. на- + къа-
ло «гумно» + суфф. -ов-ар-еб- + и.
Ср. название поляны Накъаловари
в Тианетии (Бедошвили 1980: 142)].
Намолазреби - пастбище в окр.
сел. Зарцъем. [В топониме можно
выделить груз, аффиксы на-мо- и -еб-и.
В основе лазр-, возможно,
скрывается имя святого Лазаре].
Напетъвреби [груз. «Место,
в прошлом засеянное просом»] -
пастбище в окр. сел. Зарцъем. [От
груз, на- + петъви «просо» + суфф.
-ар-еб- + и. Ср. топонимы
Напетъвреби в Мцхетском районе Грузии
(Глонти 1975: 60) и На-петъв-ар-и
в Тианетии (Бедошвили 1980: 144) и
Аджарии (Камададзе 1978: 137)].
[Наринджеби || Наруджеби
(груз.) «Кулиги» (?)] - пастбище
в окр. сел. Чемерт (Отинашвили
2002: 237). Ср. топоним
Наруджеби в Боржомском районе Грузии,
257
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
в основе которого лежит слово,
обозначающее «лес, расчищенный под
пашню» (Гдж: 4-5). Ср. еще ойко-
ним Наринджаани «(Квартал) семьи
Наринджа» (?) в Мцхетском районе
Грузии (Глонти 1975: 59)].
Начерала [«Поле, в прошлом
засеянное ячменем»] - пастбище и лес
в окр. сел. Рустау. Из на-кер-ал-а, от
груз, кери «ячмень». [Зафиксировано
и в (Мегрелидзе 1971: 98).
Ошибочная этимология в (Ган 1909: 108). Ср.
ороним Начералайы бæрзæнд («Ф»
1928, № 2: 88) с неясной
локализацией].
[Начехеби (груз.) «Место, где
вырублен лес» - пастбище в окр.
сел. Монастъер (Отинашвили 2002:
229)].
[Нергеби (груз.) «Саженцы» (?),
«Ивы» (?) - пастбище в окр. сел. Са-
бацъминда (Отинашвили 2002: 230).
От груз, нерги «саженец; рассада;
ива»].
[Никъа(с) чъаоби (груз.) «Топи,
принадлежащие Ника» -
пастбище в окр. сел. Чемерт (Отинашвили
2002: 237)].
Пардеби [груз. «Склоны горы»] -
пастбище в окр. сел. Зарцъем. [См.
выше Парди тъхъе (6.4)].
Петъи ахæйттæ [«Чищоба,
засеянная просом»] - пастбище
в окр. сел. Тыбылты хъæу. [Из осет.
(диал.) петъи (< груз, петъви)
«просо» + ахой «чища» в форме им.п.
мн.ч. О слове петъи см. (Тедеева
1975:25)].
Пошардыст [«Вырубленное
Поша»] - пастбище в окр. сел. Куа-
сатал. [От мужского личного имени
Поша, вышедшего из свободного
употребления. Ср. мужское имя Поцо
(Исаева 1986: 94), а также груз,
фамильное имя Пошадзе (Майсурадзе
1981: 168)].
[Пъантъеби (груз.) «Дикие
груши» - пастбище в окр. сел. Зарцъем
(Отинашвили 2002: 247). Топоним
Пъантъеби известен и в Мцхетском
районе Грузии (Глонти 1975: 62)].
[Радос мицъеби (груз.) «Земли,
принадлежащие Радо» - пастбище
в окр. сел. Монастъер (Отиншвили
2002: 229)].
Рæгътæ [«Хребты»] - пастбище
в окр. сел. Андис.
[Ривæддон «Место полуденного
отдыха скота» - пастбище в окр. сел.
Додот, рядом с оврагом Уанкъайы
жыхъхъ (С.Ф.)].
[Рихъианеби (груз.)
«Каменистое» - пастбище в окр. сел. Аргуиц
(Отинашвили 2002: 204). От груз.
рихъе «каменный берег реки» + суфф.
-иан-еб-и].
Сагъала мицъеби (груз.) «Земли,
с урожая которых платили оброк»,
букв. «Оброчные земли» -
пастбище в окр. сел. Зарцъем. См. также
(Цх. 1980: 129).
[Сакъирееби (груз.) «Залежи
известняка» - пастбище в окр. сел.
Чъех. Там имеются залежи
известняка (Отинашвили 2002: 226)].
[Самарилееби (груз.)
«Солончаки» - пастбище в окр. сел. Зарцъем
(Отинашвили 2002: 247)].
[Самцихееби (груз.) «Трёхба-
шенное» - пастбище в окр. сел.
Чъех (Отинашвили 2002: 226).
От груз, сами «три» + цихе «башня;
крепость» + суфф. мн.ч. -еб + и].
Сасарвакъе [груз. «Поле, где
заготавливают колья»] - пастбище
в окр. сел. Хеит. [Из груз. преф. са-,
топоосновы сари «кол» и вакъе
«равнина»].
Сасарееби [груз.
«Предназначенное для кольев»] - пастбище в окр.
сел. Чемерт. Из груз. преф. са-,
топоосновы сари «кол» и суфф. мн.ч.
258
Пастбища
-еб-и. Рядом с пастбищем имеются
заросли кустарника, стволы которого
шли на колья.
[Сахъарало || Схъарало -
пастбище (?) в окр. сел. Рустау. От груз.
сахъарауло «караульный; караульня;
караулка» (Мегрелидзе 1971: 100)].
[Сæрвæттæ «Пастбища» -
пастбище между ее. Цъунар и Галуантæ
(М.Æ.)].
Селойы сæр [«Выше льна»,
т.е. «Выше зарослей льна»] - пастбище
в окр. сел. Зар. [От диал. село (< груз.
сели) «лён» в форме род.п. ед.ч. + сæр
«на; над; выше; верхушка»].
Созанахо [«Чищоба Созана»] -
пастбище в окр. сел. Андис. По
имени некоего Созана из фамилии Ба-
батæ.
Солоты къул [«Склон Соло и
его потомства»] - пастбище в окр.
сел. Додот.
Сынкбадæн - пастбище в окр.
сел. Зар. [М.б. из Сынтбадæн
«Место обитания воронов»?].
Танеты шæрæнуæттæ
[«Жилища Тане и его семейства»] -
пастбище в окр. сел. Рустау. По мужскому
имени Тане из фамилии Цхуырбатæ.
[Текълаант начехи (груз.)
«Вырубленное (семьей) Текле» -
пастбище в окр. сел. Монастъер (Отина-
швили 2002: 229)].
Телееби [груз. «Заросли вяза»] -
пастбище в окр. сел. Аргуиц. [От
груз, тела «вяз; карагач» в форме
им.п. мн.ч.].
[Тетри цъхълеби (груз.) «Белые
реки» - пастбище в окр. сел. Сабацъ-
минда (Отинашвили 2002: 230). По
З.Д., данное название для
грузинского не характерно; м.б. калька с осет.
Урсдон «Белая река»?].
Тъатъасеули [груз.
«Принадлежащее Тата»] - пастбище в окр. сел.
Зарцъем.
Тъатъоты сæрвæт [«Пастбище
Тато и его семейства»] - пастбище
в окр. сел. Додот.
[Тъбеби (груз.) «Озёра» -
пастбище в окр. сел. Еред (Отинашвили
2002:215)].
Тъбебис мицъеби [груз. «Земли
у озёр»] - пастбище в окр. сел.
Зарцъем.
Тъетъагарз [букв.
«Кадушка Тета»] - пастбище в окр. сел.
Залда.
Тъетъойы ахо || [Тъетъахой
«Чищоба Тето»] - пастбище в окр.
ее. Андис [и Чирцъина (П.Тъ.)].
Тъехты рагъ [«Хребет Теховых»,
т.е. «Хребет, возле которого
проживают Теховы»] - пастбище в окр. сел.
Зар.
Тъухайы зæхх [«Земельный
участок Туха»] - пастбище в окр. сел.
Рагъ. По имени Тъуха из фамилии
Гæбæратæ. [См. выше топоним
Тъухайы хсæст (5.5.3)].
[Тъхъипъиреби (груз.) «Край
леса» - пастбище и поляна в окр.
сел. Чъех (Отинашвили 2002: 226).
Возможно, из тъхъис < тъхъе «лес»
в форме род.п. + пъири «край; берег»
в форме им.п. мн.ч.].
[Тъхъи(с) пъири (груз.) «Опушка
леса» - пастбище в окр. сел. Дæллаг
Ачабет (Отинашвили 2002: 241)].
Тъыбыры село [«Груша Тиби-
ра» (?)] - пастбище в окр. сел. Зар.
[Возможно, в село имеем
искаженное сасело «сорт груши» или груз.
сели «лён»].
Фæлдыст дон [«Мемориальный
родник»] - пастбище в окр. сел.
Рустау. Рядом находится родник,
посвященный покойнику.
Хабалиант тъхъе [груз. «Лес
Хабаловых»] - пастбище в окр. сел.
Ачабет. [От осет. фамильного имени
Хæбæлатæ в груз, оформлении].
259
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИИЫ КОМ
[Хатъи(с) мицъеби (груз.)
«Земли у святилища» - пастбище в окр.
сел. Чъех (Отинашвили 2002: 227)].
[Хосруаант перда (груз.) «Склон
горы Хосрошвили» - пастбище в окр.
сел. Еред (Отинашвили 2002: 216)].
[Хуссар «Южный / солнечный
склон» - пастбище, расположенное
выше сел. Егра. Само селение
находится в Знаурском районе, но
пастбище принадлежит жителям сел.
Джиччойтæ (Дж.Пъ.)].
Хуссæрттæ [«Южные склоны»] -
пастбище в окр. сел. Къроз.
Х[ы]миахо [«Чищоба,
принадлежащая Хими»] - пастбище в окр. сел.
Залда.
[Хырхæйфадæнтæ «Лесопилка» -
пастбище в окр. сел. Дампъалет.
Когда-то там заготавливали лес (З.С.)].
[Хъраджаанти (груз.) «Карад-
жаево» - пастбище в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 239). От осет.
фамилии Хъарадзаушæ «Караджаевы»].
Хъеллаугæнæн бæрзонд
[«Вершина с качелями»] - пастбище в окр.
сел. Залда.
Хъугæргæвдæн [«Место
заклания коровы»] - пастбище в окр. сел.
Дампъалет.
[Цихи(с) миндори (груз.)
«Поляна с башней» - пастбище в окр. сел.
Чъех, рядом стоит башня
(Отинашвили 2002: 227)].
[Цъæритты сæрмæ «Выше (сел.)
Царитовых» - пастбище в окр. сел.
Цъæриттæ (М.Æ.)].
Цъинахъа - пастбище в окр.
сел. Дампъалет. [Неясно.
Возможно, адаптированное на осет. почве
(гаплологическое выпадение второго
на) груз, цъына «передний» + хъана
«нива; пашня». Менее вероятно
видеть здесь какое-то производное на
чечен. ц1ыиа «новый»].
Цъурбелитæ [букв. «Пиявки»] -
пастбище в окр. сел. Чирцъина.
[Цъхъарос мицъеби (груз.)
«Земли (у) родника» - пастбище с
западной стороны сел. Тамарес
(Отинашвили 2002: 223)].
[Чъаоби (груз.) «Болото / топь» -
пастбище в окр. сел. Гуджабар
(Отинашвили 2002: 209)].
[Чъехы сæрвæт «Пастбище
(селения) Чех» - луг и пастбище в окр.
сел. Чъех (ХД: 92)].
[Чъобиаант кеди (груз.)
«Горный хребет у заболоченного места»
(?) - пастбище с северной стороны
сел. Аргуиц (Отинашвили 2002: 204).
От груз, чъаоби «болото» в форме
род.п. мн.ч. + кеди «горный хребет»].
[Шарвалееби (груз., букв.)
«Штаны» - пастбище с западной стороны
сел. Чъех (Отинашвили 2002: 227)].
Шæрæнуæттæ [«Жилища»,
«Поселение»] - пастбище в окр. сел.
Дампъалет.
Шибайы къул [«Склон,
принадлежащий Шиба»] - пастбище в окр.
сел. Ход.
Шиоахо [«Чищоба Шио»] -
пастбище в окр. сел. Андис. [От
мужского личного имени Шио. Следует
отметить, что это же имя в Северной
Осетии встречается в форме Сиуæ,
см. топоним Сиуæйы фæтæн
«Равнина Сио» (Цагаева 1975: 255)].
Шиукъаант ахоеби [груз. «Чищи
Сиукаевых»] - пастбище в окр. сел.
Хеит. [От адаптированного на груз,
почве осет. фамильного имени Си-
укъатæ. В словаре груз, фамильных
имен фамилия Шиукъашвили
ошибочно считается грузинской (Майсу-
радзе 1981: 193)].
Шуа ахоеби (груз.) «Средние
кулиги» - пастбище в окр. сел. За-
рцъем. См. также (Цх. 1980: 128).
Шуацхвиреби - пастбище в окр.
сел. Зарцъем. От груз, шуа
«средний» + цхвири «выступ» в форме
мн.ч. См. также (Цх. 1985: 75).
260
Населенные пункты
6.6. НАЗВАНИЯ НАСЕЛЕННЫХ ПУНКТОВ,
СВЯТИЛИЩ, БАШЕН, РАЗЛИЧНЫХ МЕСТ
(БЫВШИХ ПАШЕН, ПОЛЯН, ДОРОГ И Т.П.)
6.6.1. Населенные пункты
[Абоцъминда (груз.) «Святой
Або» - селище в окр. сел. Ачабет
(Отинашвили 2002: 219).
Согласно одному документу за 1769 г. там
еще есть жители, среди которых -
представители фамилии Меладзе
(ДМ, I: 118-119), т.е. осетин Дриатæ
«Дриаевых». У И. Багратиони (конец
XVIII в.) также зафиксировано сел.
Або цъминда (ККА: 367). Ср. осет.
мужское имя Або (ИНД: 5)].
Авазнеби [груз. «Запруды»] -
развалины домов в окр. сел. Зарцъем.
[Из груз, авазани «запруда» в форме
им.п. мн.ч. Ср. также груз, фамилию
Авазнели - производное от оиконима
Авазана (Майсурадзе 1981: 17)].
Адгуытæ [«Овраги»] -
населенный пункт недалеко от сел. Цъунар.
[Из осет. адаг «овраг» в форме им.п.
мн.ч.].
Акълдамееби [груз.
«Усыпальницы»] - селище в окр. сел. Аргуиц.
[См. также (Цх. 2003: 4). Из груз.
акълдама «склеп, гробница,
усыпальница» + суфф. мн.ч. -еб-и].
Андис || Фæлгæсæн [«Андис»,
или «Место обзора»] - сел. в Че-
мертском с/с (Цх. 1979: 167).
[Зафиксирована также форма Андисы
хъæу «Селение Андис» (ЗРХ, III: 33).
Населен представителями фамилии
Бабатæ (Ванеев, И: 107)]. Возможно,
ойконим связан с фамильным
именем Андиатæ «Андиевых»,
переселившихся из сел. Андиатыхъæу, что
в Алагирском районе Северной
Осетии (Цх. 2007: 146-147; Дзиццойты
2008: 332). [Скорее, от мужского
личного имени Анди, о котором см.
(ИАА, III: 62; ИНД: 7). В
искаженной форме Андзиси зафиксировано у
А.А. Глонти (1955: 267; 1975: 32) и
в (КО: 189). В Грузии (Ахалцихский
район) известно селение Анда (КО:
25). У абхазов (садзов)
зафиксирована фамилия Андыбаа (Инал-Ипа
2002: 218). Сюда же - осет. мужские
личные имена Андо, Анду и ингуш,
фамильное имя «Яндиев», а также
груз, фамильное имя Андиашвили,
которое И.Л. Майсурадзе (1981: 21)
ошибочно выводит из имени Анд-
риа > Андиа. Ср. также ингуш,
антропоним Анде || Анди (ГИФ: 29, 296).
В основе перечисленных
антропонимов лежит дагестанский этноним
анди, восходящий к ойкониму Анди
в Ботлихском районе Дагестана, о
котором см., например (Дирр 1909:
19-20, 27, 28; Трубецкой 1987: 265).
Ср. еще русск. фамильное имя Андин,
происхождение которого считается
неясным (Никонов 1973: 267)].
Арашенда - квартал в сел.
Дампъалет. Населяют его: Кæрку-
ыстæ (из сел. Жау), Къæбыстæ (из
сел. Чеселт), Харебатæ (из сел.
Хуыцъе), Коштæ (из сел. Чеселт)
и Тъехтæ (из сел. Уæллаг Чере).
[В Грузии зафиксированы четыре
села с названием Арашенда (КО: 25).
Ср. выше ойконим Арасенда (4.6.1)].
[Арболаанти (груз.) «(Квартал)
Арболишвили» - квартал фамилии
Арболишвили в сел. Еред
(Отинашвили 2002: 213). От осет. фамилии
Æлбортæ «Алборовы». См. выше
хÆлборты хъæу (4.6.1; 5.6.1)].
Аргуиц - сел. в Берульском с/с
(Цх. 1979: 167). Делится на
следующие кварталы: Мидодаант убани,
261
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
Гъамбашиант убани, Тъураант уба-
ни, Ромелаант убани. [В (Цх. 2010:
16) и (Цх. 2003: 5) дается форма Ар-
гуис, на карте (К-1) - Аргвис.
Впервые зафиксировано у Вахушти (нач.
XVIII в.) в форме Аргвици. В этой же
форме зафиксировано у А.А. Глон-
ти (1955: 267). У И. Гюльденштедта
(конец XVIII в.) встречается в
написании Аркквизи и Аргвиси (Цх. 1979:
57). Форма Аргвиси представлена и у
И. Багратиони (конец XVIII в.), см.
(ККА: 366). Этимология ойконима
Аргуиц неизвестна. Ср. ойконим Ар-
гвегпа в Зестафонском районе Грузии
(КО: 30), название горы Агэца в
Абхазии (АбхРС, II: 691). Нет ли связи с
гидронимом Арагви «Арагва»?].
Аргъуаныкæрт см. Згъудер.
Астæуккаг Рустау см. ^ошты
хъæу.
Астæуккаг хъæу см. Къæбыс-
тæ.
*Ахали убани [груз. «Новый
квартал»] - квартал в сел. Хеит.
[2Ахали убани - квартал в сел.
Зарцъем (Отинашвили 2002: 245)].
Ачабет (Ацабет) || [Ачабеты
хъæу («Ф» 1969, № 5: 53) «Ачабет»,
или «Селение Ачабет»] - сел. в Кур-
тинском с/с, к северу от гор. Цхин-
вал. [Впервые упоминается в
«Армянской географии» (VII в. н.э.) в
составе топонима «Ачабетское (Аче-
ветское) ущелье», локализуемого к
северу от р. Куры, в среднем течении
р. Лиахва (Гвасалиа 1983: 108-109;
Цотниашвили 1986: 44-45)].
Согласно груз, хронике «Дзегли эриставта»
(нач. XV в.), в XIV в. селение
Ачабет населено осетинами-туальцами,
[и оно считается южной границей
Туалии (Ванеев, I: 305; Гаглойти
1993: 15; АГ: 200). Данная
информация повторяется у историка нач.
XVIII в. Бери Эгнаташвили (ДМ, I:
64-65; АГ: 200, 212, 227).
Зафиксировано и у Вахушти (нач. XVIII в.)
в форме Ачабеши (Цх. 1979: 59)].
Считается, что [из современных
жителей] раньше всех в Ачабете
поселились представители фамилии
Чъулухадзе [= осетины из фамилии
Къуылыхтæ (К.М.)], а затем Хета-
гури ([= осет. Хетæггатæ], по
происхождению осетины, выходцы из
сел. Нар), Хабарели и Майсурадзе.
Относительно новые поселенцы:
Пъапъелишвили, Халадзе, Къасрад-
зе, Гъеркъенашвили, Гогидзе, [Ба-
гатæ, Хъотайтæ, Чилæхсатæ (К.М.).
Проживавших там представителей
фамилии Мачабели сменили Отъ-
иашвили - потомки некоего Отъиа
Мачабели (Макалатиа 1971: 27-28).
Согласно документу за 1779 г. в сел.
Ачабет проживали также
представители осет. фамилии Елхъанашвили
(= Елхъантæ. - Ю.Д.),
переселившиеся из северо-осетинского сел.
Зæрæмæг (ДМ, I: 134-135). Согласно
другому документу (1800 г.) в конце
XVIII в. в сел. Ачабет проживали
осетины из фамилии Сагъирашвили
(ДМ, И: 119). Согласно документу за
1870 г., у осетин Хетагуровых,
проживающих в сел. Ачабет, двойная
фамилия - Хасишвили-Хетагуровы
(ДМ, III: 108-109). Обе фамилии -
Хаситæ и Хетæггатæ - выходцы из
сел. Нар]. У груз, населения
различаются Земо Ачабеши «Верхний
Ачабет» и Квемо Ачабеши
«Нижний Ачабет». Кроме этого, в
Верхнем Ачабете различаются кварталы:
Глахаанш убани, Гелшьианш убани и
Хабалианш убани5. В Нижнем Ачабете
5 [Топоним Хабалианш убани в букв,
переводе означает «квартал Хабаловых».
Ср. осет. фамильное имя Хæбæлатæ «Хаба-
ловы»].
262
Населенные пункты
различают Джомардиант убани и
Отъиант убани (Цх. 1979: 26-27).
[Этимология ойконима Ачаб-
ет-и (Глонти 1975: 24) вполне
прозрачна. В переводе с грузинского он
означает «(Поселение) Ачаба», где
Ачаб - мужское личное имя. В форме
Ацаби это имя зафиксировано и в
топонимии Северной Осетии: ср.
гидроним Ацабийы дон «Река Ацаби»
и топоним Ацабийы згьар «Лысина
Ацаби» (Цагаева 1975: 517, 529). Не
исключено, что и современное осет.
мужское имя Абаци (ИНД: 5), а также
фамильное имя Абацитæ появились
в результате метатезы из * Ацаби и
*Ацабитæ соответственно6. Ср.
также фамилию «Ашабовы» и ойконим
«аул Ашабова» в Кабарде (КИФ: 411,
421), где Ашаб- < из Ачаб.
Любопытно также созвучие с балк. ойконимом
Ачабей (= сел. Малка) (РКБС: 744).
Все это говорит о том, что ойконим
Ачабет появился на основе осет.
антропонима Ачаб || Ацаб(и)].
От ойконима Ачабети производят
фамильные имена Мачабели и Мачаб-
лишвили (Майсурадзе 1981: 102, 104-
105; Итонишвили 1994: 12).
[Существует и противоположное мнение,
согласно которому ойконим Ачабет
происходит от абх. фамилии Анчба \\
Анчападзе: Анчапети> Ачабети
(Майсурадзе 1981: 105 [со ссылкой
на С. Джанашиа]; Мегрелидзе 1952:
303; против: Гвасалиа 1983: 114; Гва-
салиа 1986: 27). Считается также,
что фамилия Мачабели происходит
от абх. Анчаписдзе (Вахушти 1941:
25; Макалатиа 1971: 16; Инал-Ипа
1976: 404). Об осет. происхождении
одной из ветвей фамилии
«Мачабели» и связи ее с царским домом Осе-
6 Ср., впрочем, русск. фамильные имена
Абачев, Абашев и др., возможно, тюркского
происхождения (Никонов 1972: 126).
тии см. (АГ: 210-211, 222-224, 236).
Абх. феодальную фамилию Анчабад-
зе производят от мужского личного
имени Анчаба \\ Анчапа, или Ачба,
а также сравнивают с груз, ойконимом
Анча (Анчабадзе, I: 392; Майсурадзе
1981: 22; Дзидзария 2009: 289; Инал-
Ипа 2002: 148, 152). Считается, что
предками фамилии Ачба {Анчабадзе)
были прикубанские кабардинцы, а в
Абхазию переселились под натиском
монголов (Инал-Ипа 1982: 68-69;
Инал-Ипа 2006: 247-248). Согласно
Ш.Б. Ногмову, Аше и Шаше были
опскими (осскими) князьями, причем
современные исследователи
справедливо отождествляют их с абхазскими
правителями Ачба и Чачба (Инал-
Ипа 1982: 77). Правда, при этом,
вслед за Ногмовым, утверждается,
что «опский», или «осский», в
данном случае тождественно этнониму
«абазинский» (Там же: 77-78; Инал-
Ипа 2002: 172). Между тем этноним
«опс» неотделим от абх. ауапс, мегр.
опси, др.-груз, овей, означающего
«осетин» (Джанашвили 1897: 11,193;
Кварчия 1982: 47; Абаев 1958: 79-80;
РАС: 510; АбхРС, И: 236). Поэтому в
князьях Аше (Ачба) и Шаше (Чачба)
следует видеть представителей ала-
но-осетинской, а не абазинской знати
(Пфаф 1871: 70, 72)7. Это
предположение находит поддержку и с другой
стороны. Известно, что
представители фамилии Чачба в груз,
источниках проходят как «Шервашидзе»
(Анчабадзе, I: 427-432; Инал-Ипа
1976: 407 ел.; Инал-Ипа 2002: 65, 68,
7 «Абазин(ы)» по-абхазски -абаза,ашэуа
(РАС: 3; АбхРС, I: 51, 211; Волкова 1973: 73,
74; Инал-Ипа 1976: 354; Ачугба 2010: 29), а
по-абазински - абаза (АбазРС: 24). Ср. абх.
Ашвады «Северокавказская равнина» (Дзиц-
цойты 1992: 120), Ашэы - абхазское название
территории, занимаемой абазинами на
Северном Кавказе (Саманба 2012: 468).
263
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
156, 158). В связи с этим
привлекает внимание сообщение анонимного
автора публикации за 1870 г. о том,
что, «по дигорским преданиям, в это
же время (= в эпоху
татаро-монгольского нашествия. - Ю.Д.) в Дигорию
явились два родных брата Царгос
или Царгосадзе, Шарваш или Шар-
вашидзе, (...) они прибыли с
северной стороны Кавказа и имена этих
братьев указывают на императорское
их происхождение. Шарваш оставил
брата своего в Дигории, а сам
горами прошел в Абхазию и сделался,
говорят, родоначальником нынешней
владетельной абхазской фамилии
Шарвашидзе. Царгос же, оставшись
в Дигории, долго скитался...» (ППК,
IV: 16; Ср.: Пфаф 1871: 83-84).
Таким образом, несмотря на некоторые
искусственные черты
приведенного предания, оно указывает на
родство абхазских Чачба с осетинским
правящим домом. Для нашей темы
важны также имена генеалогической
таблицы князей Шервашидзе (Инал-
Ипа 2002: 71-72). Из общего числа
25 имен в таблице значатся 4
Соломона, 1 Усуф, 1 Зураб, 2 Теймураза,
2 Левана и т.п. Т.е. распростаненные
на всем Кавказе личные имена,
представленные также у алан и у
современных осетин. Но есть среди этих имен
и такие, которые свидетельствуют о
своем осетинском происхождении.
Это имя Дотагод (1124-1148 гг.),
занимающее первую позицию в
таблице. Ср. сарматские имена «Аргод»,
«Аргот» (Абаев 1949: 154)8. Далее -
это имя Дардан (1238-1257 гг.), озна-
8 [Сюда же груз, фамилия Аргъуташви-
ли, о которой см. (Майсурадзе 1981: 23). Ср.
также имя асского (асудского) вождя в
Монголии (XV в ) - Аругьтаи (Алемань 2003:
485-486)]
чающее в переводе с осетинского
«держащий реку» (Цулая 1971: 71;
Инал-Ипа 2002: 57). И наконец, имя
Сослан (1265-1300 гг.), осетинское
происхождение которого не требует
доказательств].
[Исходя из сказанного,
становится очевидным осет. происхождение
как ойконима Ачабет, так и абх.
фамильного имени Ачба (< *Ачаба) \\
Анчабадзе, ср. (Инал-Ипа 2002:
159). Этимология ойконима Ачабет
из осет. ачæуæн «проход» (Дзабиты
2010: 107; Джабиев 2012) вряд ли
приемлема].
Æврагъ см. Гъуырымбела.
Æхслеб - [один из кварталов в
сел. Дампъалет. Населяют
представители фамилии Шыхуырбатæ,
переселившиеся сюда из сел. Æхслеб
Джавского района (З.С.)]. См.
Дампъалет.
^ххæлтæ || Брил [«Изгибы»,
«Выемки», или «Брил» (?)] - сел.
в Зарском с/с (Цх. 1979: 166; Цх.
2010: 17). Делится на следующие
кварталы: Брил (населяют Коштæ),
Тасойты хъæу (населяют Тасойтæ и
Уанетæ), Гатыккоты хъæу. По
сообщению информанта Харебаты Миха
Артемовича (62 г.), Брил - это имя
собственное первопоселенца из
фамилии Коштæ. [Ср. осет. мужские
имена Бри, Быри (ИНД: 17).
Зафиксированы также формы Дзыхъхьы
Брил «Брил, расположенный в
ложбине» («Ф» 1977, № 11: 73), Бри-
лийы хъæу (ЗРХ, I: 593). Ср. ойконим
Брили в Аджарии и Хашурском
районе Грузии (КО: 118). Ср. топоним
Æххæл в Северной Осетии (Цагаева
1975: 18)].
2Æххæлтæ || Мебруне
[«Выемки», или (груз.) «Поворот» (?)] - сел.
в Зарском с/с (Цх. 1979: 167).
[Зафиксирована также форма Мебрунайы
264
Населенные пункты
хъæу (ЗРХ, II: 631). См. также (А-2:
16;Мегрелидзе 1971: 98)].
[Бабатæ «Бабаево», букв.
«Бабаевы» - сел. недалеко от сел. Чирцъи-
на (П.Тъ.). Бабатæ являются частью
фамилии Джиотæ (Ванеев, II: 77).
Ср. топоним Бабаты уыгæрдæн в
Центральной Осетии (ТТУ: 558), т.е.
«Луг Бабаевых». В Северной Осетии
зафиксирована фамилия Бабайтæ
(Хозиты 1999: 88). Груз, фамилия Ба-
башвили, зафиксированная в
Карельском районе Грузии (Майсурадзе
1981: 26), может представлять собой
огрузиненный вариант осет. фамилии
Бабатæ. См. выше топонимы Баба-
ант сереби (6.5.1), Бабауреби (6.5.1),
Бабаант цери (6.5.3)].
[Бабуцети «Квартал фамилии Ба-
буцидзе» в сел. Дæллаг Ачабет (Оти-
нашвили 2002: 240). Ср. осет.
мужские имена Бабоци, Бабочи (ИНД:
10), а также фамилию Бабоцитæ
«Бабочиевы», топоним Бабоцити
скъæдуæттæ «Места хлевов Бабо-
чиевых» в Северной Осетии (Цагае-
ва 1975: 395). См. ниже Бабуцайы
дон (7.3.2)].
!Багатæ [«Багаево»] - квартал в
сел. Дампъалет (Саджаре) (Цх. 2010:
17). От осет. фамилии Багатæ «Ба-
гаевых» (Цх. 2007: 27). Багаевы
переселились сюда из сел. Сæридтатæ.
2Багатæ || Багаты хъæу
[«Багаево», или «Селение Багаевых»] - сел.
в Цунарском с/с. (Т-25: 12), [чуть
выше сел. Галуантæ (М.Æ.). В
искаженной форме Багатъа
зафиксировано в (КО: 56). Информант Гаглойты
Анетъа (86 лет, запись Л. Алборовой,
1995 г.) в качестве второго названия
сел. Гъ(уы)рымбела называет
Багаты хъæу. Очевидно, это то же самое,
что и 2Багатæ].
Багаты шæрæнуæттæ см.
Беркъоты хъæу.
[Бадилатæ «Бадилаево» -
квартал в сел. Залда. Бадилатæ -
патронимическая ветвь фамилии Гæбæратæ
(Г.Ф.)].
Баджитыхъæу || Шыхуырбатæ
[«Селение Баджиевых», или «Цхов-
ребово»] - квартал в сел. Тъыбет.
Населяют его только Цховребовы (Цх.
2010: 17, 32). Баджитæ-
патронимическая ветвь фамилии Шыхуырбатæ
«Цховребовых». По имени Цховре-
бова Баджи. Ср. осет. имя Баджи
(ИНД: 10), зафиксированное и в
камеральном описании 1830-1831 гг., а
также ойконим Баджин в Ленингор-
ском районе (Цх. 2007: 46, 79). [См.
также топоним Баджиахо (7.5.1). Ср.
также адыг. топоним Баджешей
«долина Баджевых» (Ворошилов 2007:
77). См. также (Цх. 2003: 7)].
Бажитæ см. Беркъоты хъæу.
[Бам - жилой массив на северо-
западе гор. Цхинвал. Делится на Ирон
Бам «Осетинский Бам» и Уырыссаг
Бам «Русский Бам». Несомненно, по
названию Байкало-Амурской
магистрали (сокращенно - БАМ).
Зафиксировано и в письменных источниках
(Рдз: 49)].
Басианти || Басиант убани
[груз. «Басиево», или «Квартал Ба-
сишвили»] - квартал в сел. Курта.
[Н.А. Отинашвили (2002: 242) дает
форму Басиеенти]. По фамилии
Басишвили, представители которой
первыми обосновались там.
[Фамилия Басишвйли - это ветвь осет.
фамилии Баситæ «Басиевых»,
переселившихся сюда из Северной Осетии
(Кокиев 1926: 108; «Ф» 1989, № 3:
87). К груз, имени собственному
Баси, считающемуся вариантом
имени Беси, фамилия Басишвйли,
представленная исключительно в сел.
Курта, отношения не имеет, вопреки
И.Л. Майсурадзе (1981: 31). Осет.
265
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
мужское имя Баси, как и имя Баса,
является адаптированным вариантом
греч. имени Василий (Исаева 1986:
26). Часть представителей фамилии
Басигпæ выселилась в Турцию (Бады
2011: 121). Не исключено, что к осет.
Баси(а)тæ восходит название балк.
князей и аристократов - басият,
см. (ЁА: 17, 200, 205). Ср. в осет.
фольклоре Байсиати гъæу
«Селение Байсиат» (ИАС, I: 590 ел.). Ср.
еще мужское имя Басиат у абхазов
(Инал-Ипа 2002: 84, 95) и
карачаевцев (Дьячков-Тарасов 1898: 69)].
[Батиа(с) мицъеби (груз.)
«Земли, принадлежащие Батиа» -
урочище в окр. сел. Еред, на берегу реки
Чысыл Леуахи, где вплоть до XIX в.
проживали представители фамилии
Батиашвили, выселившиеся в сел.
Дменис, а также и в другие села
(Отинашвили 2002: 213).
Батиашвили - это грузинская передача осет.
фамильного имени Батиатæ «Батие-
вы», которые до сих пор проживают
в сел. Дменис. В «Генеалогических
списках грузинских князей и дворян»
(1799 г.) о княжеской фамилии Бати-
швили сказано: «Их предки являются
потомками тагаурского осетинского
дворянина Бате и ввиду этого офа-
милились Батишвили» (ДМ, I: 197).
А.М. Шёгрен (1998: 100)
зафиксировал данную фамилию в 1836 г. в
форме ВайеГ по Трусовскому
ущелью. В репертуаре осет. фамильных
имен имеются и Батытæ «Батие-
вы» (ЕСФ: 15). Ср. топоним Батийы
хуымтæ (10.5.1; 10.5.3). См. также
(Дзиццойты 2008: 306-307)].
Батыртæ [«Батырово», букв.
«Потомки Батыра»] - квартал в сел.
Дæллаг Залда. [Батыртæ -
патронимическая ветвь фамилии Гæбæратæ
(Г.Ф.). В Осетии есть и
самостоятельная фамилия Батыртæ «Баты-
ровы» (Гаглойти 2007: 37; ЕСФ: 15).
Сюда же, очевидно, груз, фамилия
Батрадзе (< Батирадзе) (Майсурад-
зе 1981:28)].
[Бацикъаани || Бацикъаанти
(груз.) «Бацикаево» - квартал
фамилии Бацикъадзе в сел. Еред. Ба-
цикъадзе - часть (ганахъреби) осет.
фамилии Батиашвили (Отинашвили
2002: 214). Ср. ниже Бачкъайы хуым
(9.5.1)].
[Бегаты хъæу] || Бегаант убани
[«Селение Бегаевых», или (груз.)
«Квартал Бегиашвили»] - квартал в
сел. Хеит. [В (Отинашвили 2002: 251)
дана форма Бегаанти. По (К.М.) -
это самостоятельное селение,
населенное представителями фамилии
Бегатæ || Бегашвили. Предки данной
фамилии были выходцами из сел.
Хъемулта (3.6.1), где носили
фамилию Багатæ «Багаевы». Сохранилось
следующее предание. В роду Бегатæ
была больная девушка. Врачи не
могли ее вылечить и тогда родители
обратились к знахарке (дæсны). Та
посоветовала им найти бутылку
араки (кувинаг арахъ), зарытую в
основание дома первопоселенца (зæронд
хæжары рæбын). Эту бутылку привез
с собой родоначальник Бегатæ из
прежнего места жительства. Из этой
араки следовало помолиться
покровителю дома (уæ бынатæн ракувут),
и тогда девушка навсегда избавилась
бы от своего недуга. Бегаевы
раскопали весь участок, на котором стоит
дом, но не нашли бутылку. На свое
повторное обращение к знахарке Бе-
гаевы получили совет заколоть
жертвенного быка на родине своих
предков. Бегаевы отвели быка в селение
Хъемулта и закололи возле главного
святилища. После этого девушка
выздоровела (К.М.). Ср. осет. мужские
имена Бега, Беги (ИНД: 13)].
266
Населенные пункты
Беги тавеби [груз. «Верхушки
бугра / холма»] - развалины домов в
окр. сел. Чъех. [По преданию],
раньше жители села [Чъех] жили именно
там. Вся низина вплоть до Мцхеты
была под водой, а люди жили только
на возвышенностях. Но затем царица
Тамара рассекла (гадачъра) гору
возле Мцхеты, и вся вода ушла, а люди
переселились на равнину (Со слов
Къахниашвили Гиоргия
Симоновича, 73 л., записано в 1973 г.).
[Аналогичная легенда существует и в
Грузии. В 1837 г. А.М. Шёгрен во время
своего пребывания в гор. Гори писал:
«На мой вопрос о возрасте города он
(= Г. Церетели. - Ю.Д.) ответил, что,
хотя и недостает исторических
известий, люди приписывают его
основание Тамаре, до времени которой там
прежде было озеро, осушенное по ее
приказу» (Шёгрен 2010: 275).
Аналогичное предание записано и у
северных осетин (ИАА, III: 113)].
[Бегичъалеби (груз.) «Роща (у)
бугра / холма» - усадьбы в окр. сел.
Чъех (Отинашвили 2002: 224)].
[Бежанети (груз.) «Поселение
Бежанишвили» - патронимическая
ветвь фамилии Бабуцидзе в сел.
Дæллаг Ачабет (Отинашвили 2002:
240)].
Беркъоты хъæу || Беркъотæ ||
Бажитæ || Багаты шæрæнуæттæ
[«Селение Беркоевых», или «Бер-
коево», или «Бажиево», или
«Местожительство Багаевых»] - одно из
двух селений, объединенных под
общим названием Уæллаг Залда. [См.
также (Цх. 2003: 8)]. Раньше
селение Беркъоты хъæу было населено
представителями фамилии Бажитæ
«Бажиевых». Это
патронимическая ветвь фамилии Багатæ
«Багаевых». Сейчас их называют Багаты
шæрæнуæттæ. В настоящее время
там живут Гæбæратæ «Габараевы».
[По (Г.Ф.) Беркъотæ -
патронимическая ветвь фамилии Гæбæратæ].
[Бероты сых (груз. Беруаанти)
«Квартал Бероевых» - квартал в сел.
Еред (Берула), основанный
выходцами из ущелья Гудисгом (Къ.Æ.).
Ныне пишутся Беруашвили
(Отинашвили 2002: 207). Ср. осет. мужское
имя Беро (ИНД: 14), а также аланское
(«сарматское») имя Бер (X в.),
зафиксированное в армянских источниках
(Алемань 2003: 386, 387, 390-391).
См. ниже Беротæ (7.6.1)].
Берула [«Беруево»] - сел. в Бе-
рульском с/с (Цх. 1979: 167). В
прошлом - квартал в сел. Еред. По
словам информанта, селение раньше
называлось Хевис убани, а затем -
Шуа Ередви, а потом - Берула. Так
назвали потому, что среди жителей
преобладали Беруашвили. [В (Цх.
2010: 17) дается форма Беруатæ. Т.е.
груз, фамилия Беруашвили является
производной от осет. фамилии
Беруатæ, которые, несомненно,
тождественны Бероевым (Беротæ). Часть
представителей фамилии Беруатæ в
XIX в. выселились в Турцию (Бады
2011: 121). Мужское имя
собственное Беруа впервые зафиксировано
на осет. почве в документе за 1782 г.
(ДМ, I: 149). Сарматское имя Бер
упоминается в арм. документе XIII в.
(Алемань 2003: 386, 387, 390-391).
Ср. груз, фамильные имена
Беруашвили, Берулава, Верулашвили, Верулава,
Верулидзе, Верулеишвили (Майсурадзе
1981: 34, 65). Созвучие с груз, берула
«сушеница» (ботанический термин)
случайное. См. предыдущий ойко-
ним].
Бесатæ || [Бесаты хъæу («Ф»
1990, №11: 90)] (= Хеиты Прис,
груз. Хеитис Приси) [«Бесаево», или
«Селение Бесаевых», или «Хеитский
267
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУЛХИЙЫ КОМ
Прис»] - сел. в Присском с/с (Цх.
1979: 167; Цх. 2010: 17). [В
документе за 1919 г. зафиксировано в форме
Бесаант-Убани в качестве квартала в
сел. Прис (БТЮ: 59)].
Бететæ || Бететыхъæу || Мар-
данты хъæу [«Бетеево», или
«Селение Бетеевых», или «Селение Мар-
дановых»] - квартал в сел. Къуернет.
[См. также (Цх. 2003: 9). В (А-2: 15)
Бететæ - это аллоним ойконима
Къусрет].
[Бетиаанти (груз.) «Бетиаево» -
квартал фамилии Бетиашвили в сел.
Гуджабар (Отинашвили 2002: 208).
От осет. фамилии Бететæ «Бетее-
вы», которые пишутся и «Бетешви-
ли / Бетиашвили» (Гаглойти 2007:
39). В словаре груз, фамильных имен
фамилия Бетиашвили не значится
(Майсурадзе 1981: 33-35)].
[Бецъатæ «Бецаево» - квартал
в сел. Залда. Бецъатæ -
патронимическая ветвь фамилии Гæбæратæ
(Г.Ф.)].
Бечезтæ [«Бечезово» (груз. Бе-
кезаанти)] - квартал в сел. Чирцъи-
на (Цх. 2010: 17). Населено
исключительно Плиевыми (Плитæ).
[Бечезтæ - патронимическая ветвь
фамилии Плитæ (П.Тъ.). См.
также (Цх. 2003: 9; Отинашвили 2002:
241)].
Бибылтæ «Бибилово» - сел. в
окр. сел. Тихреу. Зафиксировано на
карте Юго-Осетии, составленной
Р. Гаглоевым, [а также у
информанта (М.Æ.)]. Названо по фамилии
Бибылтæ (Цх. 1979: 99).
[Бигъуылатæ «Бигулаево» -
квартал в сел. Цъунар (Тб.Тз.)].
[Бидыры шæрæнуат «Жилище
Бидыра» - микрорайон на севере
гор. Цхинвал по правобережью реки
Лиахва. Назван по имени некоего
Бидыра из фамилии Козатæ,
первым поселившегося в этом районе
(Д.Е.)].
[Бикойты сых «Квартал Бикое-
вых» - квартал в сел. Уæллаг Зар
(Чибиров 1962: 278)].
[Бирæгъты сых «Квартал Бира-
говых» - квартал в сел. Дæллаг Ру-
стау. Населяют Джабитæ, Гæззатæ,
Гаглойтæ и Тасойтæ (Дж.Пъ.)].
Битетыхъæу || Хъандаахо
«Селение Битиевых», или «Чища Кан-
ды» - квартал в сел. Тъыбет (Цх.
2010: 18). [Второе название от
мужского личного имени Хъанда, не
зафиксированного в справочниках. Но
ср. муж. имена Хъандо («Ф» 1962,
№ 12: 80), Хъæндуа («Ф» 1928, № 4:
29)].
[Блиети (груз.) «Блиево» -
квартал фамилии Блиадзе в сел. Чъех
(Отинашвили 2002: 224). Фамилию
Блиадзе ср. с осет. фамилией Блитæ
«Блиевы», а также с мужским личным
именем Бли в составе
североосетинского топонима Блийы ком «Ущелье
Бли» (Цагаева 1975: 396)].
[Болатхъотæ см. 2Дæллагхъæу].
[Болаты шæрæнуæттæ
«Поселение Болата» (?), «Поселение
Болаевых» (?) - селище к югу от
сел. Додот, на склоне холма Болаты
къуыпп (С.Ф.). Рассматриваемый
топоним можно понимать и как
производное от мужского личного
имени Болат, и как производное от
фамильного имени Болатæ «Болаевы»,
о котором см. (ЕСФ: 19). Поскольку
рассматриваемое селение давно
обезлюдело, а у жителей
ближайшего селения Додот никаких сведений,
кроме топонимов, не сохранилось,
остается неясным, с каким именно
дериватом мы имеем дело. По
мнению некоторых жителей сел. Додот,
когда-то давно на склонах холма
Болаты къуыпп проживали «лезгины» /
268
Населенные пункты
«дагестанцы» (лекъæгтæ), которые и
оставили расположенное там
кладбище (С.Ф.)].
[Борначаанти (груз.) «Борначе-
во» - селище в окр. сел. Хеит (Оти-
нашвили 2002: 251). От осет.
фамилии Бырнæцтæ «Бурнацевы»].
[Борцуаанти || Борцуадзе ||
Борцвадзе || Борцуаани - квартал
фамилии Борцвадзе в сел. Еред (Оти-
нашвили 2002: 214). Борцвадзе -
огрузинившаяся ветвь осет.
фамилии Уалытæ «Валиевых» из селения
Зонкъар (Бекоев 1985: 214; «Ф» 1989,
№ 3: 86). Груз, источники фиксируют
фамилию Борцвадзе именно в
Южной Осетии, в селении Еред (Майсу-
радзе 1981: 37)].
Брил см. *Æххæлтæ.
[Бугианитæ || Бугианети «Бу-
гианово» (К.М.), или (груз.) «Бугиа-
новых (поселение)» - квартал
фамилии Бугианишвили в сел. Чъалисубан
(Отинашвили 2002: 248)].
[Бурнадзиаанти (груз.) «Бур-
надзевых (квартал)» - квартал
фамилии Бурнадзе в сел. Дыргуис
(Отинашвили 2002: 209). Но такой груз,
фамилии не существует (Майсурадзе
1981: 39-40). Возможно, Бурнадзе -
адаптированная на груз, почве осет.
фамилия Бырнацтæ, см. топоним
Бырнæцтæ (9.6.1)].
[Былатæ см. 2Уæллагхъæу].
Бытъæтæ [«Битаево»] -
поселение близ сел. Рустау (Зарский с/с). По
имени Бытъæ из фамилии Зæгъойтæ,
впоследствии переселившегося в Ка-
хетию. Ср. с Бытъæты хъæу в Дза-
уском районе (1.6.1). Бытъæтæ,
наверное, выселились из сел. Челиат,
пожили там, а потом переселились в
Кахетию.
[Вераты зæхх «Земля,
принадлежащая Вере и ее семье» (?) - квартал
в сел. Чирцъина. В форме Верати зах
зафиксировано в (Отинашвили 2002:
241)].
[Габараанти (груз.) «Габарае-
во» - группа домов в сел. Чемерт,
принадлежащих представителям
фамилии Гæбæратæ «Габараевых»
(Отинашвили 2002: 234)].
Габараант убани [груз. «Квартал
Габараевых»] - квартал в сел. Хеит.
[Габодзиаанти (груз.)
«Поселение Габодзе» - квартал фамилии Га-
бодзе в сел. Прис (Отинашвили 2002:
233)].
Габотæ [«Габоево»] - селище
в окр. сел. Рустау. Габотæ «Габое-
вы» - патронимическая ветвь
фамилии Коштæ «Кочиевых», которые
полностью выселились в Кахетию.
[Существует и фамилия Габотæ
(ЕСФ: 22)].
^аглойтыхъæу [«Селение Гаг-
лоевых»] - квартал в сел. Дампъалет
(Цх. 2003: 13; Цх. 2010: 19).
Населяют его Гаглойтæ и Багатæ.
2Гаглойтыхъæу - часть сел.
Уæллаг Додот (Цх. 2003: 13; Цх.
2010: 19). Населяют Гаглойтæ и
Чилæхсатæ.
Галантæ || Галаныхъæу [«Замки»,
или «Селение (у) замка»] - часть сел.
Дæллаг Залда (Цх. 2010: 19). В
селении находился огромный замок (га-
лан из галуан). [Ср. ойконим Галон
в Северной Осетии (Цагаева 1975:
182-183)].
Галуантæ || Галуантыхъæу [«Гала-
ваново», или1 «Селение Галавано-
вых»] - сел. в Хетагуровском с/с
(Цх. 2010: 19). [В форме Галуанта
зафиксировано у А.А. Глонти (1955:
269), в (КО: 32) и на карте (К-3)].
[Гангати (груз.)
«Принадлежащее Гангаевым» - сел. в Куртин-
ском с/с (Глонти 1955: 269). Ср. осет.
мужские имена Ганге, Ганго, Гангу
(ИНД: 20)].
269
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИИЫ КОМ
Ганчиеби [груз. «Ганчиево»] -
селище в окр. сел. Еред. [Н.А. Оти-
нашвили (2002: 214) дает форму Ган-
чиа, и утверждает, что населявшие
его Ганчиеви - это ветвь фамилии
Павленишвили. Форма же Ганчиеби
(Там же) дана как название пашни и
пастбища].
Гатыгготæ || Гатыгкотыхъæу
[«Гатикоево», или «Селение Гатиг-
коевых»] - квартал в сел. Брил (Цх.
2010: 19). [Зафиксирован вариант Га-
тыгкоты сых «Квартал Гатикоевых»
(«Ф» 1977, № 11: 73)].
[Гæбæраты хъæу «Селение Га-
бараевых» - зафиксировано в («Ф»
1965, № 10: 69) в качестве аллонима
ойконима Залда].
[Гæбутæ «Габуево» - квартал
в сел. Залда. Гæбутæ -
патронимическая ветвь фамилии Гæбæратæ
(Г.Ф.)].
Гæззатæ || Гæззаты цъообитæ
[«Газзаево», или «Болота / топи Газ-
заевых»] - сел. в Зарском с/с, ныне
квартал в сел. Рустау. Население
выселилось в Северную Осетию. [В
(«Ф» 2001, № 4: 134) зафиксирована
форма Гæззаты къуылдым «Холм
Газзаевых». Гæззаты сых «Квартал
Газзаевых» считается также
кварталом в сел. Уæллаг Зар (Чибиров
1962: 278)].
Гелтъиантубани [груз. «Квартал
Гелтиевых»] - квартал в сел. Ачабет.
Населяют в основном Майсурадзе -
выходцы из сел. Цедис (Онского
района Грузии), откуда и перенесли
с собой топоним Гелтъиант убани
(Цх. 1979: 26-27). [Ср. груз,
фамильные имена Гелитъашвили, Гелутъа-
швили и др., в основе которых видят
антропоним Гела, связываемый с
скиф, этнонимом «гелы», «гелоны»
(Майсурадзе 1981: 44). Впрочем, имя
Гел(и)тъа, Гелутъа очень
напоминает осет. мужское имя Гелды и
фамильное имя Гелдытæ \\ Дэюелдытæ
«Гельдиевы»].
[Гиунаант убани (груз.)
«Квартал (фамилии) Гиунашвили» в сел.
Дыргуис (Отинашвили 2002: 209)].
Глахаант убани [груз. «Квартал
(фамилии) Глахашвили»] - квартал
в сел. Ачабет. Населяют в основном
Чъулухадзе (Цх. 1979: 26). [О
фамилии Глахашвили, зафиксированной в
Горийском районе, см. (Майсурадзе
1981:46)].
Гогидзиант убани [груз.
«Квартал (фамилии) Гогидзе»] - квартал
в сел. Тамарес. Назван по фамилии
Гогидзе, которые, согласно
информации местных жителей (Гундишви-
ли Леван Сандроевич, 73 г.),
происходят от осетин из селения Къроз.
Гогидзе - бывшие Тыбылтæ (Т-38:
99). [Н.А. Отинашвили (2002: 221)
дает форму Гогидзиеенти].
[Гогидзиеенти (груз.)
«Принадлежащее Гогидзе» - квартал
фамилии Гогидзе в сел. Зарцъем
(Отинашвили 2002: 245). Гогидзе - бывшие
осетины, потомки некоего Гоги из
фамилии Тыбылтæ,
переселившегося из сел. Хуыцъе (Дзабиты 2010:
103)].
Годаант олееби [груз. «Лес,
принадлежащий Года и его семейству»] -
развалины домов в окр. сел. Еред. По
имени Года Цотниашвили. [О слове
олееби см. выше Диди олееби (5.5.1).
Ср. ниже Годаахо (8:5.1), а также
Годайы къуылдым «Пригорок Года»
в Северной Осетии (Цагаева 1975:
421). Осет. мужское имя Сос1а
зафиксировано А.М. Шёгреном (1998: 87)
в 30-е гг. XIX в.].
[Горæт «Город» - одно из
названий гор. Цхинвал в устах
сельского населения Южной Осетии («Ф»
1961, №8: 90; «Ф» 1967, № 1: 61;
270
Населенные пункты
«Ф» 1967, №2: 55). Использование
номенклатурного термина «город» в
значении «вот этот город, т.е. Город»
частое явление в топонимии
(Никонов 1965: 29; Пауль 1960: 98; Супер-
анская 1978: 8). В говоре северных
осетин слово горæт «город»
стало названием Владикавказа (Абаев
1958: 569), а также женским именем
собственным (ИНД: 72). Другой осет.
апеллятив - сахар «город» также стал
названием города Владикавказа -
Сахар (Исаева 1986: 20) и женским
именем собственным (ИНД: 83). Ср.
также перс, тадлпё «город; Медина»
(ПРС, II: 487), откуда - осет. женское
имя Мæдинæ(т) (Исаева 1986: 31, 53;
ИНД: 79)].
Готæ [«Гоево»] - селище (а ныне
луг) в окр. сел. Рустау. Готæ -
патронимическая ветвь фамилии Цыхуыр-
батæ. Население полностью
выселилось в Кахетию.
рГоцъитæ «Гоциево» - селище в
окр. сел. Ход, на правом берегу реки
Цъалайы дон. Население
переселилось в сел. Цъунар (М.Æ.), где
проживает отдельным кварталом (Тб.
Тз.)].
[2Гоцъитæ || Джигъатæ
«Гоциево», или «Джигаево» - квартал в сел.
Цъунар (Тб.Тз.). См. ниже
Джигъатæ].
[Гошатæ || Гошаты хъæу] || Го-
чаант убани [«Гошаево», или
«Селение Гошаевых» (К.М.), или (груз.)
«Квартал (фамилии) Гочашвили»] -
часть сел. Хеит. [В (Отинашвили
2002: 251) дана форма Гочаанти. По
утверждению представителей
старшего поколения фамилии Гочашвили,
их предки были осетины из фамилии
Гогичашвили (= Годжыцатæ). Кроме
них в селении проживали Къулчи-
швили (тоже бывшие осетины) и Ше-
разадишвили (К.М.)].
[Гриштæ «Гришево» - квартал
в сел. Додот. Гриштæ «Гриш и его
потомство» - патронимическая ветвь
фамилии Санахъотæ (С.Ф.)].
Гуджабар «земля Куджаба / Гуд-
жаба» - сел. в Цхинвалском г/с, ныне
относится к Присскому с/с (Цх. 1979:
178; Цх. 2010: 20). [Зафиксированы
формы: Гудзабар («Ф» 1983, № 10:
88), Гуджабары хъæу («Ф» 1994,
№ 2: 98). Делится на Уæллаг
Гуджабар «Верхний Гуджабар» и Дæллаг
Гуджабар «Нижний Гуджабар»].
По происхождению связано с осет.
мужским личным именем Куджа ||
Куджаб, зафиксированным в
камеральном описании 1830-1831 гг. (Цх.
2007: 90). [В форме Гуджабаури
зафиксировано в материалах переписи
населения 1926 г. (Цх. 2007: 149) и у
А.А. Глонти (1955: 269). Ср. также
груз, фамилию Гуджабидзе (Майсу-
радзе 1981:52)].
Гундиант убани [груз. «Квартал
(фамилии) Гундишвили»] - квартал
в сел. Зарцъем. [Ср. груз, фамилии
Гундиашвили и Гундишвили (Май-
сурадзе 1981: 51). Н.А.
Отинашвили (2002: 245) дает форму Гундие-
енти].
[Гусихъæу «Селение Гуси» -
небольшое селение в окр. сел. Залда,
населенное представителями
фамилии Тыбылтæ (Д.Р.)- От мужского
имени Гуси (ИНД: 25). См. выше
Гусихъæуы æфшæг (2.1.1)].
ГуфТа - квартал в сел. Тъыбет
(Цх. 2010: 20). Основан
переселенцами из сел. Гуфта (Джиотæ, Битетæ)
[см. 2.6.1], откуда и название. [О
селении Гуфта, расположенном в Дза-
уском районе, И. Багратиони (конец
XVIII в.) сообщает: «Гупта
(населено осетинами)» (ККА: 367)].
Гуыржиаг Прис (груз. Картули
Приси) «Грузинский Прис» - часть
271
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
сел. Прис (Цх. 2010: 26; Цх. 1979:
92).
[Гуычмæзты хъæу «Селение
Гучмазовых» - селище,
расположенное между ее. Чъех и Зар
(Сообщение Р.Х. Гаглоева)].
[Гыццыл Шанхай «Малый
Шанхай» - район в гор. Цхинвал.
См. Шанхай].
[Гъамбашиаанти (груз.) «Гамба-
шидзево» - квартал фамилии Гъам-
башидзе в сел. Аргуиц (Отинашвили
2002: 204)].
[Гъвдлиаанти (груз.)
«Принадлежащее Гъведлишвили (?)» -
патронимическое колено фамилии Ба-
сишвили в сел. Курта (Отинашвили
2002: 243)].
[Гъеркъенаант убани (груз.)
«Квартал фамилии Гъеркъенашви-
ли» в сел. Чемерт (Отинашвили 2002:
239)].
[Гърымбела см. Гъуырымбела].
Гъуырымбела (груз. Гърубела) \\
Æврагъ [«Облако», «Туча», т.е.
«Облачное (селение)»] - сел. в Тбетском
с/с (Цх. 1979: 168; Цх. 2010: 16).
[Зафиксирована также осет. форма
Гърымбела (запись Л.Г. Алборовой
со слов Гаглойты Анетъа, 86 лет,
2 апреля 1995 г.). Этот же информант
сообщил и второе название села -
Багаты хъæу «Селение Багаевых».
В форме Грубели зафиксировано
в документе за 1887 г. (ДМ, III: 279),
в форме Грубела - на карте (К-1).
См. также (А-2: 15). В («Ф» 1982,
№ 6: 102) - Гъуырумбела. Ср. груз.
гърубели (мохев. гъурбели) «туча,
облако» (+ суфф. -а)9 и осет. æврагъ М.
Раздвоение б > мб в осет.
Гъуырымбела такого же порядка, как раздвоение
м > мб в словах æмбай «сверстник»
9 [Груз гърубели «облако», возможно, из
семит гъараб «темнеть» (Глейе 1900 115)]
(< *кат-ауи-), къамбец «буйвол»
(< груз, къамечи) и т.п. (Абаев 1958:
134). В сел. Цъинагар нами
зафиксировано слово валембол «волейбол».
Ср. также осет. хъебре || хъембыр
«старик; увалень» при хварш. хъе-
буре «хромой», перс. катрТг
«дряхлый старик» (ПРС, II: 350). Ср.
топонимы Гърубела || Гъурбела в Раче
и Гъурбели в Хевсуретии (Джорбе-
надзе 1976: 253). Топоним Æврагъ
зафиксирован и в Центральной Осетии
(ТТУ: 590). В Северной Осетии
известен топоним Æврегътæ «Облака»
(Цагаева 1975: 180). С семантической
точки зрения ср. топоним Кочкара в
Карелии, нарицательно означающий
«туман» (Мурзаев 1984: 298). Не
исключено также, что ойконим
Гъуырымбела является производным от
мужского личного имени. Имя
Гъуырымбела, насколько можем судить,
на осет. почве не зафиксировано,
однако вполне реально. Ср. груз,
мужское имя Гърубела и фамильное имя
Гърубелашвили (Майсурадзе 1981:
180). В качестве типологической
параллели ср. абх. мужское имя Апта,
нарицательно означающее «туча»
(Амичба2000: 15)].
[Давитаанти (груз.) «Давиташ-
вилево» - выселок фамилии
Давиташвили в сел. Дыргуис (Отинашвили
2002: 209)].
Дакъибула || Дæллаг хай [«Да-
кибула», или «Нижний квартал
(букв.: Нижняя часть)»] - квартал в
сел. Дампъалет. Из груз, дакъидебули
«висячий», «подвешенный».
Дампъалет || Æхслеб [(груз.)
«Место гниющей падалицы», или
(осет.) «Ахслеб»] - сел. в Зарском с/с
(Цх. 1979: 166; Цх. 2010: 17).
Делится на следующие части: Саджаре ||
Уæллаг хай, Дакъибула || Дæллаг
хай, Арашенда, Цъообийы хъæу,
272
Населенные пункты
Гаглойты хъæу, Дæллаг Дампъалет.
В свою очередь Саджаре делится
на такие кварталы, как: Къæбысты
хъæу, Хъошытæ, Багатæ. [В (Цх.
1979: 65) даются другие названия:
Уæллаг Мебруне «Верхний Меб-
руне», Дæллаг Мебруне «Нижний
Мебруне» к Дампъалет. В (А-2: 16)
ойконим Мебруне подан как аллоним
ойконима Æххæлтæ. На карте (К-1)
сел. Мебруне расположено между
ее. Монастъер, Дампъалет, Додот
и Зар. Впервые зафиксировано у
Вахушти (нач. XVIII в.) в форме
Дампъалети (Цх. 1979: 65). То же
у И. Багратиони (конец XVIII в.),
см. (ККА: 367). Зафиксирована
также осет. форма Дампъалети хъæу
(ЗРХ, I: 478, 604). От груз, дампъа-
ли «гнилой; сгнивший,
истлевший» + суфф. -ет(и). Ср. название
речки Гнилушка в черте гор. Сочи
(Ворошилов 2007: 96). Название
Æхслеб перенесено из Дзауского
района, см. (2.6.1). В начале 30-х гг.
XX в. переименовано в Алантæ
(А-2: 16), однако это название не
привилось]. См. также Къуыдар.
Датаант убани [груз. «Квартал
(фамилии) Даташвили»] - квартал
в сел. Тамарес. По фамилии
проживающих там Даташвили.
[Представители фамилии Даташвили - это
огрузинившаяся ветвь осет.
фамилии Чертхъотæ «Черткоевых» (Бе-
коев 1985: 214; «Ф» 1989, №3: 86).
Н.А. Отинашвили (2002: 221, 222)
дает формы Датаантеулеби \\ Дата-
анти].
Дæлæсых [«Нижний квартал»] -
квартал в сел. Ход.
Дæллаг Ачабет (Дæллаг Аца-
бет) (груз. Квемо Ачабети)
[«Нижний Ачабет»] - сел. в Куртинском
с/с (Цх. 1979: 167; Цх. 2010: 20).
[См. также (А-2: 18; РМ: 85)].
Дæллаг Гуджабар см. Гуджа-
бар.
Дæллаг Дампъалет [«Нижний
Дампалет»] - сел. в Зарском с/с (Цх.
2010: 20). См. Дампъалет.
Дæллаг Додот || Цъала
[«Нижний Додот», или «Долина»] - сел. в
Зарском с/с (Цх. 2010: 20). [См.
также («Ф» 1981, №8: 59)].
Дæллаг Залда [«Нижняя За-
лда»] - сел. в Чемертском с/с (Цх.
2010: 19). Делится на следующие
кварталы: Отатæ, Галантæ || Галаны
хъæу, Батыртæ, Фаллагхъæу, Уаскъо-
ты хъæу, Къокъоты хъæу, Логъайты
хъæу, Джиуитæ, Пиранты хъæу.
Дæллаг Зар || Зарсуадон
[«Нижний Зар», или «Зарский родник»] -
сел. в Зарском с/с. [В форме
Зарсуадон зафиксировано в документе за
1887 г. (ДМ, III: 279), в форме За-
рсыуадон в (Чибиров 1962: 275)].
Дæллаг Монастъер [«Нижний
Монастер»] - сел. в Куртинском
с/с. [См. также (Известия ЮОНИИ,
вып. 23: 185)]. См. Монастъер \\
Фæсрагъ.
Дæллаг Рустау || [Штыр Рустау
(Дж.Пъ.)] «Нижний Рустау», [или
«Большой Рустау»] - квартал в сел.
Рустау. [Этот квартал сам делится на
три следующих квартала: Соломан-
ты сых, Харебаты сых и Бирæгъты
сых (Дж.Пъ.). См. также (Цх. 1979:
93; «Ф» 2001, №4: 134)].
[Дæллаг сых «Нижний
квартал» - южная часть ул. Чочиева в гор.
Цхинвал (Д.Е.)].
[Дæллаг Тасойты сых
«Нижний квартал Тасоевых» - квартал в
сел. Тасойты хъæу («Ф» 1977, №11:
75)].
Дæллаг Фæзилæн [«Нижний
поворот»] - часть сел. Дампъалет
(Цх. 2010:21).
Дæллаг хай см. Дакъибула.
273
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
*Дæллаг хъæу [«Нижнее
селение»] - квартал в сел. Куасатал.
2Дæллаг хъæу || [Болатхъотæ
«Нижнее селение», или «Болаткое-
во»] - квартал в сел. Чирцъина.
[Болатхъотæ - патронимическая ветвь
фамилии Плитæ (П.Тъ)].
[Девидзиаанти (груз.)
«Принадлежащее Девидзе» - квартал
фамилии Девидзе в сел. Дыргуис (Отина-
швили 2002: 209). О фамилии Девидзе
см. (Майсурадзе 1981: 55)].
[Дерцикъиаанти (груз.) «Дерци-
ково» - патронимическая ветвь
фамилии Церадзе в гор. Цхинвал (Оти-
нашвили 2002: 244). Сама фамилия
Церадзе - это огрузинившаяся ветвь
осет. фамилии Къæбыстæ «Кабисо-
вых» (Ванеев, I: 305; «Ф» 1989, № 3:
87; «Ф» 1998, №5: 89; «Ф» 2010,
№2: 152)].
[Диатæ || Ивантæ «Диаево»,
или «Иваново» - селище в окр. сел.
Къроз. Населяли представители
фамилии Джиотæ (Тб.Тз.). Ср.
топонимы Диатæ (2.5.1; 8.5.2; П-4.4), Диа-
ты мустæ (2.5.2), Диаты къул (6.5.1),
Диаты цад (8.3.2), груз, мужское имя
Диа и фамилию Диаури (Майсурадзе
1981: 56)].
Диди Дзарцъеми [груз.
«Большой Дзарцем»] - квартал в сел. За-
рцъем.
[Дидкъахниеенти (груз.)
«Большое Кахниашвилево» - центральная
часть сел. Чъех (Отинашвили 2002:
224). Ср. Пъатъара Къахниеенти].
[Дидмицъеби (груз.) «Большие
земли» - поселение в окр. сел. Че-
мерт (Отинашвили 2002: 235)].
Додот || [Додоты хъæу (РМ:
84; «Ф» 1969, №4: 90) «Додоево»,
букв. «Додоевы», или «Селение До-
доевых»] - сел. в Зарском с/с (Цх.
2010: 166). [Впервые зафиксировано
у Вахушти (нач. XVIII в.) в форме
Дудети (Цх. 1979: 68-69). В форме
Додот зафиксировано в
документе за 1887 г. (ДМ, III: 279). В форме
«Додот-кау» - в документе за 1929 г.
(ВРНХ, I: 300). В (ЗРХ, И: 617)
-Додоты дзыхъхъ «Додотское ущелье»,
т.е. именно «селение»]. Делится на
Уæллаг Додот || Зæгъойты хъæу, Гаг-
лойты хъæу, Плиты хъæу, Санахъоты
хъæу || Цицоты хъæу, Дæллаг Додот,
Цъала и Жижойтæ. К сел. Додот
относится также сел. Рагъы хъæу.
[Согласно другой версии Додот
делится на следующие кварталы: Цъала,
Гриштæ, Солотæ, Зæгъойтæ, Плитæ,
Цицотæ, Рагъ и Джиччойтæ (С.Ф.)].
Считается, что первым в сел. Додот
поселился некий Додто из фамилии
Плитæ «Плиевых», переселившийся
из сел. Курта. Отсюда и название.
[См. также (ЗРХ, I: 753; «Ф» 1997,
№ 3: 120; Дзаттиаты 1983: 22-23; Цх.
2007: 149). Это же предание
приводит З.П. Дзабиты (2012), по версии
которого имя первопоселенца было
Плиты Додо. Гипотеза о том, что
комоним Додот представляет собой
десемантизованную форму мн.ч. от
патронима Додотæ «Додоевы» и
означает «(селение) Додоевых»,
впервые высказана в (Дзиццойты 1995а).
Осет. мужское имя Додо впервые
зафиксировано в документах за 1780 г.
(ДМ, I: 141, 142), см. также (ИНД:
28; Туаты 1999: 14). Есть и фамилия
Додотæ «Додоевы» (ЕСФ: 32). См.
также (Гаглойти 1974: 123). В
топонимии Северной Осетии
зафиксировано название луга Додоты фæтæн
«Поляна Додоевых» (Хозиты 1999:
70). Любопытно, что фамилия «Додо-
вы» известна и у ингушей (ГИФ: 39).
А.А. Глонти (1975: 22) ошибочно
помещает сел. Додот в Дзауский район
и произвольно выделяет в его
названии суфф. -от, который считает ал-
274
Населенные пункты
ломорфом груз, суффикса -ет. Имеет
ли сюда отношение комоним Додоты
сых, зафиксированный в («Ф» 1977,
№ 10: 16)? Ср. с комонимом Додотæ
в Бикарском с/с (8.6.1)].
Докъадзиантубани [груз.
«Квартал (фамилии) Докадзе»] - квартал
в сел. Хеит. По фамилии Докъадзе,
населяющей его. [Н.А. Отинашвили
(2002: 251) дает форму Докъадзиеен-
ти].
[Дриштæ «Дришево» - квартал
в сел. Чирцъина. Дриштæ -
патронимическая ветвь фамилии Плитæ
(П.Тъ.). Ср. мужское личное имя
Дрис || Дриш (Исаева 1986: 89) и
патроним Дристæ (Хозиты 1999:
141). В форме Огузз это имя
зафиксировано А.М. Шёгреном (1998: 90)
в 30-е гг. XIX в.].
Дурæфтау см. Куасатал.
Дыргуис - сел. в Цхинвал-
ском г/с (Цх. 1979: 68, 177; Цх.
19786: 85). [Впервые зафиксировано
у Вахушти (нач. XVIII в.) в форме
Дгвриси (Цх. 1979: 67-68). В форме
Дгрис- зафиксировано в
документе за 1805 г. (ДМ, II: 128). Согласно
документу за 1812 г. в сел. Дгврис
был заключен «добровольный
договор» нарских и зругских осетин о
вступлении их в русское подданство
(ДМ, II: 44-46). Данное селение
в прошлом находилось на южной
окраине владений князей Мачабе-
ли (Гвасалиа 1983: 114)]. В форме
Дргвиси зафиксировано в
материалах переписи населения 1926 г.
(Цх. 2007: 149) [и у А.А. Глонти
(1955: 270). Зафиксированы также
осет. формы Дыргвис (Беджызаты
1958: 56; ЗРХ, I: 263), Дыргвисы
хъæу («Ф» 1957, № 11: 64). Селения
уже нет - после 30-х годов XX в.
оно вошло в черту гор. Цхинвал
(Цх. 1979: 68)].
[Дыргуисы зылд «Дургвисский
округ» (Дзабиты 2001: 68)].
^жабитæ [«Джабиево», букв.
«Джабиевы»] - селище в окр. сел.
Прис. [В документе за 1919 г.
зафиксировано в форме Джабити-Убани
(БТЮ: 59) в качестве квартала в сел.
Прис. Возможно, именно это селение
зафиксировано в (КО: 57) в
искаженной форме Джабитъа. Осетины Джа-
битæ (в груз, написании «Джабиа-
швили») впервые зафиксированы на
территории нынешнего Карельского
района Грузии в груз, документе за
1467 г. (Хабалашвили 1983: 88)].
2Джабитæ || Джабиты (Жабиты)
хъæу [«Джабиево», или «Селение
Джабиевых (Жабиевых)»] -
квартал в сел. Къуернет. [В искаженной
форме Джабитъа зафиксировано в
(Мегрелидзе 1971: 98)].
[Джавахиеенти (груз.) «Джава-
хишвилево» - местность в окр. сел.
Хеит, в прошлом населенная
представителями фамилии Джавахишви-
ли (Отинашвили 2002: 253)].
[Джапаридзиаанти (груз.) «Джа-
паридзево» - квартал фамилии
Джапаридзе в сел. Дыргуис (Отинашвили
2002:211)].
[Джæччитæ «Джаччиево» -
квартал в сел. Залда. Джæччитæ -
патронимическая ветвь фамилии
Гæбæратæ (Г.Ф.)].
Джигъатæ [«Джигаево», букв.
«Джигаевы»] - селище в Цунарском
с/с. Населяли 'представители
фамилии Гоцъитæ. [См. также (Цх. 2003:
19). На карте (К-1) - «Джигата».
Джигъатæ - возможно, патроним.
Ср. фамильное имяДжигатæ (ЕСФ:
33). Ср. также груз, фамильные
имена Джигъаури и Джигъауришвили
(Майсурадзе 1981: 246). Ср. также
ойконим Джигъаура «Джигаурово»
в Мцхетском районе Грузии (Глонти
275
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИИЫ КОМ
1975: 77; КО: 55). См. выше Х1Гоцъ-
ытсе].
[Джиотæ см. Джиоты сых].
[Джиоты сых || Джиотæ ||
^агкотæ || Фаллаг сых «Квартал
Джиоевых», или «Джиоево», или
«Магкоево», или «Квартал на
противоположной стороне» - квартал в
сел. Цъунар (М.Æ.)].
Джиуитæ [«Дживиево», букв.
«Дживиевы»] - квартал в сел. Дæллаг
Залда. [Джиуитæ - патронимическая
ветвь фамилии Гæбæратæ (Г.Ф.)].
Джихаты хъæу || Пухаты хъæу
[«Селение Джихаевых», или
«Селение Пухаевых»] - сел. в Куртин-
ском с/с (Цх. 1979: 167). В
материалах переписи населения 1926 г.
зафиксировано в форме «Джихати-
кау / Пухати-кау» (Цх. 2007: 147).
[В (А-2: 14) -Джихаты хъæу \\Джи-
хат. Джихатæ переселились сюда,
скорее всего, из Дзауского района, где
они и зафиксированы (Гаглойти 2007:
46;ЕСФ:34)втомчислеивтопонимии
(3.6.1). Ср. осет. мужское имя Джи-
ха (ИНД: 30), а также мужское имя
Чих у абхазов (Инал-Ипа 2002: 80).
Ср. также груз, мужское имя
собственное Джихва и фамильные имена
Джихвадзе и Джихвишвили (Май-
сурадзе 1981: 246) при апеллятиве
джихви «тур». Ср. также ойконим
Джихо и название пашни Са-джи-
хо-о в Тианетии, этимология которых
считается затемненной (Бедошви-
ли 1980: 173, 216). Созвучие с цах.
джиха, табас. джехер, агул, джихер
«груша», см. (Трубецкой 1987: 276),
случайно].
1 Джиччойтæ || [Джиччойты
хъæу (Дж.Пъ.) «Джиччоево», букв.
«Джиччоевы», или «Селение Джич-
чоевых»] - селище в окр. сел. Рустау
Зарского с/с. [Делится на следующие
кварталы: Джиччойтæ || Джиччойты
сых, Плиты сых и Касатæ (Дж.Пъ.).
В (Цх. 2003: 20) зафиксировано в
форме Дзиццойтæ, в («Ф» 2001, № 4:
134) - Джиджджойтæ. В документе
за 1887 г. зафиксировано в грузини-
зированной форме Джичуантубани
«Квартал Джичуевых» (ДМ, III: 279).
В искаженной форме Джичъоита
зафиксировано в (Мегрелидзе 1971:
99)]. По фамилии
первопоселенца Бехъо Джиччойты (Дзиццойты).
Помимо них в селении проживали
Плитæ. Позже жители выселились в
Кахетию [и другие регионы Грузии].
[Согласно (Дж.Пъ.), Дзиццойтæ
переселились из сел. Урсдзуар сначала
в сел. Цъунар, а оттуда - в сел.
Джиччойтæ. Плиевы (Плитæ) же были их
родней: предок данной линии
фамилии Плиевых был женат на сестре
Бехъо. Первоначально он проживал в
сел. Жомагъ, но, убив там человека,
бежал к родственникам жены. Бехъо
выделил ему две пашни и помог
построить дом. Джиччойтæ -
диалектная (кудар.) форма фамильного
имени Дзиццойтæ. Те из них,
которые переселились в Грузию,
пишутся «Джичошвили» (Т-43: 44, 61, 80),
а также «Джиджошвили». Фамилия
Джиджошвили впервые
упоминается в документе за 1784 г. в пределах
владений князей Палавандишвили
(ДМ, I: 154-155), что находятся в
непосредственной близости от сел.
Джиччойтæ. Следовательно, их
переселение из Дзауского района
состоялось задолго до указанной даты.
Часть жителей села Джиччойтæ
впоследствии выселилась в сел. Джич-
чойтыхъæу Карельского района
Грузии (см. ниже). По сообщению
Джиччойты Къарло (пос. Дзау), часть
представителей фамилии Дзиццойтæ
переселилась в Хашурский район,
где проживают у Рикотского перева-
276
Населенные пункты
ла под фамилией Джаишвили. Сюда
же - груз.-мегр. ойконим Саджид-
жоево «место жительства фамилии
Джиджоевых» (Ган 1909: 121). См.
также («Ф» 1994, № 6: 89)].
[2Джиччойтæ - квартал в сел.
Додот(С.Ф.)].
[Джиччойты сых «Квартал
Джиччоевых» - квартал в сел. Джич-
чойтæ (Дж.Пъ.)].
Джиччойты фæз [«Равнина
Джиччоевых»] - сел. в Зарском с/с,
в окр. сел. Уæллаг Рустау. [В (Цх.
2003: 20) зафиксировано в форме
Дзиццойтыфæз. Очевидно,
тождественно предыдущему ойкониму].
Джомардиант убани [груз.
«Квартал (фамилии) Джомардид-
зе»] - квартал в сел. Ачабет.
Населяют в основном Размадзе (Цх. 1979:
27). [О груз, фамилии Джомардидзе
см. (Майсурадзе 1981: 247)].
Джохаант убани [груз. «Квартал
(фамилии) Джохадзе»] - квартал в
сел. Курта. По фамилии Джохадзе.
[Н.А. Отинашвили (2002: 243) дает
форму Джохаанти. Представители
фамилии Джохадзе переселились в
Южную Осетию, скорее всего, из
Онского района Грузии, где их
фиксируют груз, источники (Майсурадзе
1981:247)].
Джубатæ [«Джубаево», «Джуба
и его потомки»] - сел. в Цунарском
с/с, одно из селений, объединенных
под названием Куасатал. Названо по
имени Джуба из фамилии Лалытæ
«Лалиевых». [Ср. выше
топонимы Джубайы хуым (3.5.1), Жубайы
фæлдыст дон (3.3.2), а также Дзу-
байы дзыхъхъ (8.5.1). Ср. фамилию
«Жубов» у балкарцев (КИФ: 393).
Созвучие с оронимом Чуба на
северо-западном Кавказе (Ворошилов
2007: 239) случайно].
[Дзвели насахлареби (груз.)
«Древние развалины домов» -
местность в окр. сел. Хеит (Отинашвили
2002: 253)].
[Ебраелта убани см. Уирæгты
сых].
[Евкъамбетъы хæжар ||
Уирæгты хæжар «Дом евкомбеда», или
«Еврейский дом» - старый
трехэтажный жилой дом по проспекту
А. Джиоева в гор. Цхинвал.
Расшифровывается как «еврейский
коммунальный дом бедноты» (Сообщение
Юзы Плиевой)].
рЕлбакети (груз.) «Елбакие-
во» - квартал фамилии Елбакидзе в
сел. Тамарес. От основы фамильного
имени Елбакидзе + суфф. -ет(и).
Подобно многим другим фамилиям, эта
фамилия переселилась из Дзауского
ущелья (Отинашвили 2002: 222).
Елбакидзе - огрузинившаяся ветвь осет.
фамилии Елбачитæ «Елбакиевых»
(Гаглойти 2007: 49). Ср. еще осет.
мужские имена Елба, Елбай, Елбачи
(ИНД: 34-35)].
[2Елбакети см. Елбакидзеант
убани].
Елбакидзеант убани || [2Елбаке-
ти (груз.) «Квартал (фамилии)
Елбакидзе», или «Елбакиево»] - квартал
в сел. Курта. [Елбакидзе - осетины
Елбачитæ «Елбакиевы»,
переселившиеся из одноименного селения в
Дзауском районе (2.6.1) и частично
огрузинившиеся. См. также
(Отинашвили 2002: 242)].
[Елиозиаанти (груз.) «Елиозо-
во» - квартал фамилии Елиозашвили
в сел. Дыргуис (Отинашвили 2002:
210). О фамилии Елиозашвили см.
(Майсурадзе 1981: 60)].
Еред (груз. Ередви) || Коло-
тыхъæу || [Ереды хъæу (РМ: 61,
154; УХ: 94) «Еред», или «Селение
Колоевых», или «Селение Еред»] -
277
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИИЫ КОМ
сел. в Берульском с/с (Цх. 1979: 167;
Цх. 2010: 23). Делится на
следующие [три] квартала: Земо Ередви
(населяют Тъариелашвили, Цотъ-
ниашвили, Борцвадзе [= Уалытæ],
Жужниашвили [= Бестаутæ], Кристе-
сиашвили, Озгебишвили, Беруашвили
[= Беруатæ], Сабантæ || Сабанашви-
ли), Берула, считающееся
самостоятельным селением (населяют
Беруашвили, Майсурадзе, Вахтъан-
гашвили, Тъерашвили [= Бестаутæ],
Килахсашвили [= Чилæхсатæ «Ке-
лехсаевы»]), Аргуиц, также
считающийся самостоятельным селением
(населяют Мидодашвили, Гъамба-
шидзе, Ромелашвили, Тъурашвили).
[Отсюда выражение Ереды æргпæ
хъæуы «три селения Еред» («Ф»
1972, № 6: 73)]. Впервые
зафиксировано у Вахушти (нач. XVIII в.) в
форме Ередви, и в этом же
написании встречается у И. Гюльденштедта
(конец XVIII в.; см. Цх. 1979: 72) и
у И. Багратиони (конец XVIII в.; см.
ККА: 366). В камеральном описании
1830-1831 гг. по сел. Еред
зафиксированы следующие осет. фамилии:
Квезурули (= Къуезертæ «Квезеро-
вы»), Беруашвили (= Беруатæ «Бе-
руаевы»), Алборашвили (= Æлбортæ
« Алборовы»), Кокошвили (= Кокойтæ
«Кокоевы»)10, Колошвили (= Колотæ
«Колоевы»), Джиникашвили || Ота-
швили (= вероятно, это осет.
близкородственные фамилии Дзыныхътæ
«Дзиниковы» и Оттатæ «Оттаевы»),
Бердикошвили (= Бердыхъотæ «Бер-
диковы»), Табушвили (= Табутæ «Та-
буевы»), Гогичашвили (= Годжыцатæ
«Гогичаевы»). Согласно камераль-
10 [Согласно одному документу за 1817 г.,
«в селении Эредвах» проживала осет.
фамилия Кокашвили (ДМ, II: 143) Это неточная
запись вм Кокойтæ «Кокоевы»].
ному описанию среди этих фамилий
встречается всего одна грузинская -
«Метъревели», представленная од-
ной-единственной семьей (Цх. 2007:
36-37, ПО, 114, 188). При этом
фамилия Вахтъангашвили - это бывшие
осетины Кокоевы (Кокойтæ).
Фамилию сменили из-за опасения
кровной мести (Со слов Вахтъангашвили
Луизы, сел. Еред, 1989 г.). [Судя по
документу за 1807 г., «Вахтанговы»
малолиахвского ущелья - это
потомки осетин из фамилии «Сидамо-
нов» (ДМ, II: 130), т.е. Сидæмонтæ.
Фамилия Борцвадзе - это осетины
Уалытæ, переселившиеся сюда из
сел. Зонкъар; Жужниашвили - это
осетины Бестаутæ, переселившиеся
из сел. Гудис (Бекоев 1985: 214; «Ф»
1989, № 3: 86). Ю. Клапрот (1808 г.)
сообщает следующее: «...крепости
Эредви, находящейся на
маленькой Лиахви; она принадлежит
грузинской фамилии Павленишвили»
(Клапрот 2008: 87). Об осет.
происхождении фамилии Пъавленишвили
см. (АГ: 97). В документе за 1771 г.
рядом с селами Къулбит, Ксуис, Диц
и пр. упоминается селение Колотеби
(ДМ, I: 122). Возможно, это часть
сел. Еред, населенная предстви-
телями фамилии Колотæ «Колое-
вых», причем в ойкониме
Колотеби конечное -еб-и - это груз. суфф.
мн.ч., дублирующий осет. суфф.
-тæ с тем же значением. Сел. Еред
населяют также представители
фамилии Арболишвили (в камеральном
описании они Алборашвили), т.е.
огрузинившихся осетин Æлбортæ
«Алборовых». Поскольку груз, язык
неохотно терпит сочтание «л - р»
в одном слове, подвергая его
метатезе в более привычное «р - л»,
осетины Æлбортæ превратились в
«Арболишвили», а вслед за этим родилась
278
Населенные пункты
версия о связи данного фамильного
имени с груз, ойконимом Арбо -
названием селения в Горийском
районе. Т.е. Арбо > арбоели «житель
селения Арбо» > *Арбо-ели-швили >
Арболишвили (Майсурадзе 1981: 22).
Считается, что современное
грузинское население заселилось в сел.
Еред не так давно, в основном из
провинции Рача («Ф» 1998, №5:91).
В.И. Абаев (1949: 246) видит в ойко-
ниме Еред-в-и этнический термин
ер- || ир- «осетин(ы)». Данная
этимология принята в (Гуриев 1962: 124).
Ср. название селения Ереда в Касп-
ском районе Грузии (Глонти 1975:
48) и несколько селений Ерета в
Западной Грузии (КО: 30). См. также
(Макалатиа 1971: 76-83)].
[Ереды зылд «Ередский округ»
(УХ: 94)].
[Ерментæ «Ерменово» - квартал
в сел. Залда. Ерментæ -
патронимическая ветвь фамилии Гæбæратæ
(Г.Ф.)].
Жабиты хъæу см. 2Джабитæ.
[Жанайтæ || Жанайты шæрæ-
нуæттæ «Джанаево», или «Жилища
Джанаевых» - селище в окр. сел. До-
дот. Населявшие его Жанайтæ (лит.
Дзанайтæ) выселились в Северную
Осетию (С.Ф.)].
Жижойтæ [«Жижоево»] -
квартал в сел. Дæллаг Додот. [Жижойтæ
«Жижоевы» - патронимическая
ветвь фамилии Санахъотæ «Сана-
коевых». Ср. выше комоним
Жижойтæ (2.6.1)].
[Жужниеенти (груз.) «Жужние-
во» - квартал фамилии Жужниа-
швили в сел. Чемерт (Отинашвили
2002: 238). О происхождении
фамилии Жужниашвили см. в следующей
статье].
[Жужуниаани || Жужуниаанти
(груз.) «Жужниево» - квартал
фамилии Жужуниашвили в сел. Еред
(Отинашвили 2002: 214).
Жужниашвили считаются осетинами Беста-
утæ «Бестаевыми», происходящими
из сел. Гудис (Бекоев 1985: 214). Ср.
(Майсурадзе 1981: 135)].
[Залаанти (груз.) «Селение За-
лико и его семейства» - поселение в
окр. сел. Дыргуис. По имени Сала-
мадзе Заликъо (Отинашвили 2002:
210)].
Залда - сел. в Чемертском с/с (Цх.
1979: 167). [Согласно документу за
1830 г., Залда - осет. селение (ДМ, И:
336). Согласно документу за 1838 г. в
сел. Залда проживают осетины из
фамилии Габараевых (Гæбæратæ) (ДМ,
II: 149). Делится на следующие
кварталы, отражающие деление фамилии
Гæбæратæ на патронимические
ветви: Бадилатæ, Батыртæ, Беркъотæ,
Бецъатæ, Гæбутæ, Джæччитæ, Джиу-
итæ, Ерментæ, Къокъотæ, Ногъайтæ,
Отатæ, Пирантæ, Хымитæ (Г.Ф.)]. По
мнению местных жителей
(информант Гæбæраты Роман Ектимеевич,
40 л., зап. в 1973 г.), первыми там
поселились Габараевы,
переселившиеся из сел. Æмзиу. В этом селении
(Æмзиу) сохранилось кладбище
Габараевых, называется оно Тиболозы
къуылдым (2.6.4). Из сел. Залда
Габараевы расселились по разным селам:
в Кахетию, Ахслит, Куатетри, Уелит,
в Карельский район (Хеоба). Позже
из сел. Къроз сюда переселились Ти-
биловы. Габараевы убили одного из
Тибиловых и в качестве уплаты за
кровь подарили им землю в Залде.
Еще позже там поселился
представитель фамилии Хæбæлатæ - примак
Габараевых. Габараевы,
проживающие в сел. Залда, являются
потомками некоего Бади (Бадийы шæуæт).
См. еще (Цх. 2007: 87). [В
камеральном описании за 1818 г. среди про-
279
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
чих сёл Южной Осетии
упоминается и сел. Завда (Гвасалиа 1983: 113).
Эта же форма представлена в одном
документе за 1826 г. (Ванеев 1952:
234-235). Учитывая, что сел. Малда
в некоторых источниках
зафиксировано как Мавда (Цх. 1979: 86), можно
с уверенностью утверждать, что
Завда - это искаженное Залда.
Происхождение комонима Залда
неизвестно. Возможно, это мужское личное
имя. Ср. фамилию Залдашæ «Залдае-
вы» (ЕСФ: 41). Сопоставлено также с
фракийским словом залда «жёлтый»
(Дзиццойты 19956). Возможна и
другая этимология. Ср. топоформант
-(л)да в комониме Малда. Ср. также
следующие топонимы по горной зоне
Дагестана (по карте): Бетельда, Гоно-
да, Кванада, Корода, Ланда, Мазада,
Мурада, Начада, Ругельда, Тлондода,
Тляцуда, Урада, Хуштада, Цолода,
Цумада, Эчеда].
Зангалаант убани [груз.
«Квартал (фамилии) Зангаладзе»] -
квартал в сел. Чъех. По фамилии
Зангаладзе, населяющей его. Сохранилось
предание, согласно которому предок
фамилии Зангаладзе выселился из
осет. селения Цъыру (в Дзауском
районе). Убив некоего Кокоева, он
бежал в сел. Чъех, где сменил
фамилию на Зангаладзе (Информанты:
Къахниашвили Гиорги Симонович,
73 л. и Зангаладзе Шалва Симонович,
46 л.). [По З.П. Дзабиты (2010: 103)
Зангаладзе - потомки некоего Кокой-
ты Занга. В (Отинашвили 2002: 225)
дана форма Заигалеты].
Зар (груз. Дзары) || [Зары хъæу
(«Ф» 1934, № 3-4:43; ЗРХ, I: 404; РМ:
155) «Зар», или «Селение Зар»] - сел.
в Зарском с/с (Цх. 1979: 166).
Делится на следующие кварталы: Дæллаг
Зар || Зарсуадон «Нижний Зар», или
«Зарский родник» и Уæллаг Зар
«Верхний Зар». [Эти два квартала
считаются самостоятельными
селениями. Их иногда называют Дыууæ
Зары «Два (селения) Зар» (С.Ф.).
Сел. Верхний Зар делится на
следующие кварталы: Къæбысты сых,
Гæззаты сых, Бикойты сых, Тыджы-
ты сых, Уанеты сых, Цыбырты сых,
Харебаты сых, Коцты сых, Макситы
сых, Хъуылымбегты сых и Уæллаг
Брил (Чибиров 1962: 277-178).
Впервые зафиксировано у Вахушти (нач.
XVIII в.) в форме Дзари (Цх. 1979:
69). В форме Дзар зафиксировано
в документе за 1803 г. (ДМ, II: 33),
в форме Зар - в документе за 1830 г.
(ДМ, II: 321). И.В, Мегрелидзе (1971:
98) приводит несуществующую осет.
форму Заар]. В камеральном
описании 1830-1831 гг. зафиксировано
в форме Дзари с указанием
следующих осет. фамилий,
проживающих в нем: Тасошвили (= Тасойтæ
«Тасоевы»), Ванешвили (= Уанетæ
«Ванеевы»), Кочишвили (= Коцтæ
«Кочиевы»). В 1973 г. во время
лингвистической экспедиции
представителей этих фамилий мы еще застали.
Правда, появились и представители
новых фамилий, не зафиксированных
в описании. Всего мы записали около
15 фамилий. Представители
фамилии Уанетæ сюда попали, вероятно,
из сел. Цъыфджын, ныне селище в
Дзауском районе, Хуцевский с/с. (Цх.
2007: 35-36, 102). ^.Ф. Ган (1909: 61)
видел в ойкониме Зар отражение арм.
цъайр «вершина». [Данное
сопоставление вряд ли удачно. Ср. абаз. зары
'кизил; кизиловый' (АбазРС: 223),
абх. а-бгыдзыр (а-бгыдзар) 'кизил'
(АбхРС, I: 228) (в первой части,
возможно, а-бгъа 'спина; хребет; гора')
(Шагиров, I: 205). Ср., с другой
стороны, название сел. Ажара в
Абхазии (АбхРС, И: 691) или с абх. фами-
280
Населенные пункты
лией Дзариа (Инал-Ипа 2002: 252).
Ср. также карач.-балк. джар «круча;
овраг» (РКБС: 246, 358). В Северной
Осетии зафиксирован топоним Зара-
дий - название оврага (Цагаева 1975:
197)].
Зарсуадон см. Дæллаг Зар.
Зарцъем (груз. Дзарцъеми) || [За-
рцъемы хъæу («Ф» 1956, №6: 49)
«Зарцем», или «Селение Зарцем»] -
сел. в Чемертском с/с (Цх. 1979: 167;
Цх. 2010: 22). Делится на следующие
кварталы: Чъовелиант убани (по
фамилии Чъовелидзе), Маисурадзиант
убани (по фамилии Майсурадзе,
которые переселились из провинции
Рача в Западной Грузии), Гогидзиант
убани (по фамилии Гогидзе, которые
были осетинами, переселившимися
из сел. Къроз), Метъревлиан убани \\
Пъатъара Дзарцъеми (по фамилии
Метъревели, предок которых
переселился сюда из Западной Грузии), Гун-
диант убани (по фамилии Гундишви-
ли, предок которых переселился сюда
из сел. Адз). [Кроме них там
проживали Джусойтæ, Тасойтæ, Шыбыртæ
и др. (К.М.). Впервые зафиксировано
у Вахушти (нач. XVIII в.) в форме
Дзарцъеми (Цх. 1979: 70). У И. Гюль-
денштедта (конец XVIII в.) - Сарце-
на (Цх. 1979: 128), у И. Багратиони
(конец XVIII в.) - Зацъеви (ККА:
367). У этого же автора рядом с сел.
Чемерт упоминается сел. Гарцъеми
(Там же). В документе за 1808 г.
упоминается в форме Зарцем- (ДМ, И:
38)]. Определенно одного корня с ко-
монимом Зар, ибо -ем- тождественно
показателю мн.ч. -еб(и). Компонент
цъ неясен.
[Зарцъемы зылд «Зарцемский
округ» (Дзабиты 2001: 170, 184)].
Зæгъойты хъæу || [Зæгъойтæ
(С.Ф.) «Селение Дзагоевых», или
«Дзагоево»] - часть сел. Уæллаг
Додот (Цх. 2010: 22). [Ср. выше
Зæгъойтыхъæу (5.6.1)].
Згъудер || Аргъуаныкæрт [«Згу-
дер», или «Огороженная территория
церкви», «Церковный двор»] -
селище (а ныне городское кладбище)
в окр. гор. Цхинвал (Цх. 2010: 16;
Отинашвили 2002: 244). Там
проживали представители фамилии Цхуыр-
батæ: Майор, Шакро (Годе, Харитон,
Къола, Димитр, Никъала) и др.
Ежегодно отмечали большой праздник
Зъудроба [= Згъудеры жуары бон].
Они выходцы из [сел.] Шихантур.
[Впервые зафиксировано в «Хронике
Месхийской псалтири» под 1578 г.
(Такайшвили 1900: 200), затем у
Вахушти (нач. XVIII в.) в форме Згъу-
дери (Цх. 1979: 75). В конце XVIII в.
сел. Згъудер еще функционировало
(ККА: 367). В документе за 1870 г.
в сел. Згудер зафиксированы
осетины Тибилашвили (= Тыбылтæ)
(ДМ, III: 122-123). По С. Макала-
тиа (1971: 44), Згъудер - квартал в
гор. Цхинвал]. В Карельском
районе Грузии также имеется сел.
Згъудер, в котором проживают
выходцы из югоосетинского сел. Згъудер
(Цх. 2007: 168). [Согласно
документу за 1750 г. Згъудери - селение
близ Цхинвала, пожалованное
представителям фамилии Пъавленишви-
ли (ДМ, I: 117). В осет. источниках
Згъудер - название кладбища, а не
села (6.6.4). Однако сохранились
сведения о том, что раньше
кладбище находилось выше сел. Згудер
(Фæрнион 1959: 63). Ойконим
Згъудер - от груз, згъуде «забор, ограда»
(Мегрелидзе 1952: 254; Макалатиа
1971: 44; Цотниашвили 1986: 26,
30)].
Земо Ачабети см. Ачабет.
Земо Ередви [груз. «Верхний
Еред»] - квартал в сел. Еред.
281
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
[Земо убани (груз.) «Верхний
квартал» - квартал в сел. Зарцъем
(Отинашвили 2002: 246)].
[Зозиаанти (груз.) «Зозиево» -
квартал фамилии Зозиашвили в сел.
Монастъер (Отинашвили 2002: 229).
Фамилия Зозиашвили зафиксирована
в Ленингорском районе Южной
Осетии (Майсурадзе 1981: 69). Ср. сел.
Зозатæ в Северной Осетии (Хозиты
1999:223)].
[Зубаты хъæу] ЦЗубаанти ЦЗемо
Хеити [«Селение Зубаевых», или
(груз.) «(Квартал) Зубашвили», или
«Верхний Хеит»] - часть сел. Хеит.
По фамилии Зубашвили. [Местные
жители утверждают, что Зубатæ ||
Зубашвили - это бывшие Рубайтæ
«Рубаевы» (К.М.). О фамилии
Зубашвили см. также (Майсурадзе 1981:
70). Зафиксирована также форма Зу-
баантубани (Т-25: 3)].
[Ивантæ см. Диатæ].
[Илиас олиани (груз.) «Лес,
принадлежащий Илье» - развалины
домов в сел. Аргуиц, принадлежавшие
представителям фамилии Тъура-
швили (Отинашвили 2002: 203). От
груз, мужского личного имени Илиа
в форме род.п. + оле «продолговатый
лес» + суфф. -иан- + -и].
[Ирæтты сых «Осетинский
квартал» в гор. Цхинвал (ныне Ирæтты
уынг «улица Осетинская») («Ф»
2001, № 1: 107). «Осетинская улица»
в гор. Цхинвал зафиксирована и в
документе за 1925 г. (ВРНХ, I: 365).
В документе за 1923 г.
неоднократно названа «Осетинской слободкой»
(БТЮ: 260). Данный квартал
противопоставляется Армянскому и
Еврейскому кварталам].
Ирон Прис (груз. Осприси, Осу-
ри Приси) || Бесаты хъæу
«Осетинский Прис», или «Селение Бесае-
вых» («Ф» 1990, № 11: 90) - часть
сел. Прис (Цх. 2010: 26). В
материалах переписи населения 1926 г.
зафиксировано в форме «Хеитис-При-
си» (Цх. 2007: 92,149), т.е. «Хеитский
Прис», [«Прис, примыкающий к сел.
Хеит». В (ЗРХ, И: 479) - ирон Присы
хъæу «осетинское селение Прис»].
Ср. Гуырдзиаг Прис ^.V.
[Каркузаанти (груз.) «Карку-
зово» - селище с южной стороны
сел. Чъех. Населявшие его осетины
Кæркуыстæ «Каркусовы»
выселились в сел. Курта (Отинашвили 2002:
227)].
[Карсанты хæдзар «Дом
Кирсановых» - старинный дом в гор.
Цхинвал, где в советское время
размещалась областная милиция («Ф»
1956, № 6: 39). Недавно снесен, а на
его месте построены гаражи].
[Касатæ «Касаево», букв.
«Касаевы» - один из кварталов в сел.
Джиччойтæ. Собственно говоря, это
всего один дом, одна семья. Пожив
какое-то время среди Джиччоевых,
Касаевы выселились на равнину
(Дж.Пъ.). Касатæ - обширная
фамилия, представленная не только в
Южной, но и Северной и Центральной
Осетии. Фамилия «Касаев» известна
и у кабардинцев (КИФ: 47)].
[Качораты хъæу «Селение Качо-
ровых» - селище в окр. ее. Тъыбет и
Ачабет (РМ: 85). Точная локализация
неизвестна].
[Кæсæбиты хъæу «Селение Ка-
сабиевых» - селище выше сел. Ма-
миты хъæу. Населявшие его Каса-
биевы выселились в сел. Къуернет
(К.М.)].
[Квабтеби (груз.) «Пещерное» -
развалины домов с восточной
стороны сел. Еред, недалеко от селища Ба-
тиашвили (Отинашвили 2002: 215).
У И. Багратиони (конец XVIII в.)
зафиксировано в форме Квабта
282
Населенные пункты
(ККА: 366). От груз, кваби
«пещера; котёл» + суфф. -та + суфф. мн.ч.
-еб + -и].
Квемо Ачабети [груз. «Нижний
Ачабет»] - квартал в сел. Ачабет.
[См. Дæллаг Ачабет].
[Квемо Монастъери (груз.)
«Нижний Монастер» - квартал в
сел. Монастъер (Отинашвили 2002:
229)].
[Квиана (груз.)
«Каменистое» - выселок в окр. сел. Чемерт,
в прошлом - пахотный участок
(Отинашвили 2002: 239). От ква
«камень» + суфф. -иан- + -а].
[Кемхаанти (груз.) «Кемхаево» -
квартал фамилии Блиадзе в сел. Чъех
(Отинашвили 2002: 227). Ср. груз,
фамильное имя Кемхадзе (Майсу-
радзе 1981: 172)].
[Кишиаанти (груз.) «Кишие-
во» - квартал фамилии Микеладзе
в гор. Цхинвал (Отинашвили 2002:
245). От осет. мужского имени Ки-
шиу (ИНД: 39), отложившемся и в
фамилии Чысиатæ «Кисиевы»].
Козианты хъæу [«Селение
потомков Козаевой»] - селище в окр.
сел. Дæллаг Залда. Теперь там живут
Гæбæратæ.
Кокойтыхъæу см. Мæсыггом.
Колотыхъæу см. Еред.
'Кошты хъæу || Астæуккаг
Рустау || [Кошты сых (Дж.Пъ.)
«Селение Кочиевых», или
«Средний Рустау», или «Квартал
Кочиевых»] - сел. в Зарском с/с (Цх. 2010:
23). [Коцты сых считается также
кварталом в сел. Уæллаг Зар (Чи-
биров 1962: 278). См. также («Ф»
2001, №4: 134). Фамилия Коштæ
(< *Кочтæ, лит. Коцтæ) «Кочиевы»,
зафиксирована и в Грузии в форме
Кочашвили, Кочиашвили, Кочишвили
(Майсурадзе 1981: 176). См. ниже
Къæбыстæ].
2Кошты хъæу - квартал в сел.
Къуернет. Населяют его Коштæ, Ко-
затæ, Хъошытæ.
[Кристъесиаани || Кристъесиа-
анти (груз.) «Кристесиашвилево» -
квартал фамилии Кристъесиашвили
в сел. Еред (Отинашвили 2002: 215).
Об этой фамилии см. (Майсурадзе
1981: 176)].
[*Куамистави (груз.) «Начало /
верхушка Куами» - селище в окр. сел.
Хачъапурети, обезлюдевшее к концу
XVII в. (ДМ, I: 110). Возможно,
искаженное квабистави «начало /
верхушка пещеры». Но не исключено,
что перед нами калька с осет. Комы
сæр «В начале / в верхней части
ущелья (расположенное)». Груз, тави
«голова» и осет. сæр «голова»
употребляются и в послеложных
конструкциях].
Куасатал (груз. Квасатали) \\
Дурæфтау || Дурджын [«Куасатал»,
или «Место добывания камня», или
«Каменистое»] - сел. в Цунарском с/с
(Цх. 1979: 168; Цх. 2010: 21, 31). [В
(А-2: 15) - Дурæфтауæн. Информант
(М.Æ.) дает форму Дуркалæн. Первое
название, возможно, - от груз, ква
«камень» в форме род. (?) п. + тавла
«конюшня», т.е. «конюшня,
построенная из камня; каменная конюшня»
(?). Второе название - от осет. дур
«кмень» + основа глагола æфтауын
«добывать». В третьем скрываются
осет. дур и суфф. -дэюын]. Делится
на следующее кварталы: Джубатæ,
Дæллагхъæу, Уæллагхъæу || Цъала.
[См. также (Ванеев, II: 303; Мегре-
лидзе 1952:272-273)].
Куличиант убани [груз.
«Квартал (фамилии) Куличишвили»] -
квартал в сел. Хеит. По фамилии
Куличишвили, населяющей его. [Эту
фамилию или фамилию, близкую ей
по звучанию, в словаре груз, фамиль-
283
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИИЫ КОМ
ных имен обнаружить не удалось, см.
(Майсурадзе 1981: 177). В то же
время в Осетии известна фамилия Кул-
чигпæ «Кулчиевы» (Гаглойти 2007:
52). Происхождение этого имени
связано, видимо, с перс. киИса
«маленькая круглая лепешка», о котором
см. (Стеблин-Каменский 1982: 37).
Ср. русск. кулич < греч. коиМдкг(оу)
от коХх^ «хлеб круглой или овальной
формы» (Фасмер, II: 411). В (Гаглое-
ва 1962: 434) находим «Куличиани
(Хеит)» с указанием, что там
проживают представители осет. фамилии
Кокойтæ. Н.А. Отинашвили (2002:
253) дает форму Куличиеенти].
Курта || [Куртайы хъæу (РМ:
84; «Ф» 1967, № 2: 54) «Курта», или
«Селение Курта»] - сел. в Куртин-
ском с/с (Цх. 1979: 167; Цх. 2010:
24). Делится на следующие
кварталы: Басианти (по фамилии
Басишвили [= осет. Баситæ]), Хачъапъурети
(по фамилии Хачъапъуридзе), Елба-
кидзеаанти (по фамилии Елбакидзе
[= осет. Елбачитæ «Елбакиевы»]),
Джохаанти (по фамилии Джохадзе),
Раминаанти, Хуцинаанти (по
фамилии Хуцишвили), Маисурети \\ Лекъ-
ианти (по фамилии Майсурадзе),
Хихианти. Проживают: Басишвили
[= Баситæ], Гæззатæ, Хачъапъупидзе,
Джиошвили (= Джиотæ), Цхуырбатæ,
Тедетæ, Къахниашвили, Къажашви-
ли (= Къажтæ), Гаглошвили (= Гаг-
лойтæ), Соттитæ, Хуцинашвили,
Елбакидзе [= Елбачитæ], Джохадзе,
Майсурадзе, Коштæ, Хъошытæ, Хъо-
чишвили (= Хъошытæ, но пишутся
грузины), Къасрадзе [= бывшие
осетины], Кæркуыстæ, Миндиашвили,
Бегашвили, Харебатæ, Болаташвили
[= Болататæ], Гучмазашвили (= Гу-
ычмæзтæ, но пишутся грузины),
Хъаулашвили [= Хъауылатæ], Зуба-
швили [= Зубатæ], Лапачи,
Отинашвили, Джахвеладзе, Мебадури, На-
лбандовы, Мамаладзе, Чъулухадзе
[= Къуылыхтæ],Хуыгатæ,Къæбыстæ,
Багатæ, Æлбортæ, Бегиашвили, Го-
цадзе, Мамисашвили, Зандарашвили
(Т-25: 15-16). [Согласно осет.
преданиям первыми в сел. Курта
поселились представители осет. фамилий
Баситæ, Болататæ и Елбачитæ, а
затем - Къацтæ. Представители
фамилии Жиошвили (= Джиотæ)
зафиксированы в сел. Курта в документе за
1849 г. (ДМ, II: 176), представители
фамилии Елбакидзе - в 1882 г. (ДМ,
III: 158). Считается, что груз,
население переселилось в сел. Курта не
так давно, в основном из провинции
Рача(«Ф» 1998, №5: 91)].
[Впервые зафиксировано у Ва-
хушти (нач. XVIII в.) в форме
Курта (Цх. 1979: 83)]. У местных
жителей бытуют две версии предания
о происхождении комонима Курта:
1) В области Басиани есть селение
Куртат, где жили [представители]
фамилии Басиани. Оттуда и
переселились Басишвили, перенеся сюда
как название своей фамилии, так и
название своего села; 2) Говорят, что
курта - это турецкое слово,
означающее «герой». [Согласно Вахушти,
Басиани - это название осет. области
к западу от Дигории, в нынешней
Балкарии (АГ: 92-93, 232). Но
фамильное имя Басишвили произошло
от осет. фамилии Баситæ «Басиевы»
и вряд ли имеет отношение к
топониму Басиани. Что касается
топонима Куртат, то он локализуется не
в Басиане, а в Северной Осетии. Не
случайно осет. устная традиция
считает население сел. Курта выходцами
из Куртатинского ущелья Северной
Осетии (К.М.; «Хур» 1992, № 14;
Дзабиты 2001: 12-13, 14, 106, 114,
140, 151, 205-206; Джабиев 2012).
284
Населенные пункты
По преданиям северных осетин,
название Куртатинского ущелья (осет.
Куырттаты ком || Куырттатæ)
произошло от имени родоначальника курта-
тинцев - Куырта (Ванеев, I: 304, 317-
318; ППК, II: 321-328; ППК, IV: 193,
266; Гæдиаты 1991: 320-321, 511-
515; ср.: Ган 1909: 91). Сюда же -
современная осет. фамилия Куырттатæ
(ЕСФ: 46). Ср. груз, форму данной
фамилии - Курта-ул-и, т.е. «выходец
из Курта». В.Н. Гамрекели (1958: 59-
60) также связывает комоним Курта
с названием ущелья Куырдтатæ
(в его написании - Куртати), и
далее связывает оба топонима с орони-
мом тоШез СигсНпюз «Гурдинские
горы», зафиксированным автором
I в. н.э. Плинием по Центральному
Кавказу. В основе же всех этих
топонимов грузинский исследователь
видит чечен, слово корта «вершина
горы, верхушка горы».
Следует добавить, что большая
часть представителей фамилии
Куырдтатæ проживает в Ленингор-
ском районе, где также имеется
селение Курта (11.6.1). Другая часть
этой фамилии упоминается в груз,
документе за 1776 г. среди жителей
Трусовского ущелья (= Центральная
Осетия) в форме «Куртаишвили»
(ДМ, I: 128). Любопытно отметить,
что фамилия «Куртовы» встречается
и у ингушей (ГИФ: 43). Не
исключено также, что в оикониме Курта
следует выделить распространенный
топоформант -та, встречающийся в
топонимах Гуфта, Хъарта и т.п.
Основу же Кур- ср. с лакским кур
«пашня» или др.-иран. *каиг- «глубокий,
углубленный; имеющий наклон,
углубление, яма» (ЭСИЯ, IV: 356).
А.А. Глонти (1975: 23) делит на Кур-
т-а, видя в элементе -т- показатель
мн. числа в груз, языке. Созвучный
ойконим Кор-т-а в Онском районе
Грузии объясняют как форму мн.ч.
от сван, кор «дом» (Там же).
Нельзя пройти и мимо названия селища
Куртискъари в Тианетии. Отвергнув
предлагавшиеся этимологии данного
ойконима - т.е. связь с груз,
этнонимом курти «курд», с одной стороны,
и связь с топонимом Чъуртискъари -
с другой, Г.В. Бедошвили выдвинул
гипотезу о связи с груз, словом
курти «засохший навоз; кизяк»,
«овечий или козий помёт», мотивируя
свою этимологию тем, что пастухи
в горах часто строили временные
примитивные жилища из кизяка
(Бедошвили 1980: 186-187). Между тем
ойконим Куртискъари без натяжки
переводится с груз, языка как «двор
(= усадьба) Курта», где Курт(а) - это
имя собственное, явно связанное с
рассматриваемыми осет. названиями.
Предложены и другие этимологии
осет. ойконима. Этимология на базе
груз, кори «ястреб» (Мусхелишвили
1977: 71) крайне сомнительна.
Созвучие с топонимом СиПа -
названием местечка в Нижней Паннонии
следует признать случайным, ср.
(Дзиццойты 19956). Случайно также
созвучие с хантыйским курт
«деревня, селение; жилище», а также и
с карач.-балк. кюрт «занос, сугроб»
(РКБС: 182). Считается, что сел.
Курта в Ленингорском районе основано
переселенцами из Цхинвалского
района, которые якобы перенесли
туда название своего села (Джабиев
2012). В свете сказанного о фамилии
Куырдтатæ это маловероятно. Скорее
наоборот: в Цхинвалский район, где
нет представителей фамилии
Куырдтатæ, ойконим «Курта» мог
проникнуть из Ленингорского района. См.
также (Гаглойти 1974: 119; Дзабиты
2001: 140)].
285
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИИЫ КОМ
Куыжæгтæ см. Чилæхсаты
хъæу.
[Къакъиеенти (груз.) «Какие-
во» - квартал фамилии
Гъеркъенашвили в сел. Чемерт (Отинашвили
2002: 236)].
Къасраани || 1Къасраант убани
[груз. «Касраево», или «Квартал
(фамилии) Касрадзе»] - сел. в Чемерт-
ском с/с (Цх. 2010: 23). Населяют его
Гъеркъенашвили, Къасрадзе, Метъ-
ревели. [Къасрадзе - огрузинив-
шиеся осетины, переселившиеся в
Южную Осетию из Касарского
ущелья Северной Осетии (Лазарашвили
1966: 107; Ванеев, I: 305; Гаглойти,
I: 344), точнее - из бокового
ответвления данного ущелья, носящего
название Цъæйы ком «Цейское
ущелье» (Пфаф 1871: 64). Их фамилия
в прошлом имела форму Къасратæ
(Дзабиты 2010: 103). Сюда же - груз,
фамилия Касрашвылы, Касрадзе
(Майсурадзе 1981: 171)].
[Къасраанти (груз.)
«Касраево» - квартал фамилии Къасрадзе
в сел. Дыргуис (Отинашвили 2002:
210)].
[2Къасраант убани ||
Къасраанти (груз.) «Квартал (фамилии)
Къасрадзе», или «Касрадзево» - квартал в
сел. Чемерт (Отинашвили 2002: 236).
На карте (К-1) - «Касраани»].
[3Къасраант убани (осет. Къас-
раты сых) - квартал фамилии
Къасрадзе в гор. Цхинвал, на левом
берегу реки Лиахва (Цотниашвили 1986:
62; Отинашвили 2002: 244; «Ф» 1993,
№ 1: 89)].
Къахниант убани [груз.
«Квартал (фамилии) Кахниашвили»] -
квартал в сел. Чъех.
Къашитæ [«Кашиево», букв.
«Кашиевы»] - квартал в сел. Ход.
[Ср. фамилию Къацитæ (Гаглойти
2007: 53) и топонимы Къациты ху-
ымтæ «Пашни Кациевых» (7.5.1)
и Къацитæ (Цагаева 1975: 88). Ср.
также груз, фамилию Къашиашвили
(Майсурадзе 1981: 85)].
Къæбыстæ || Астæуккаг хъæу ||
[Кошты сых «Кабисово», букв. «Ка-
бисовы», или «Среднее село», или
«Квартал Кочиевых»] - квартал в сел.
Уæллаг Рустау. [Согласно
информанту (Дж.Пъ.), это самостоятельный,
третий, квартал в сел. Рустау, а не
часть квартала Уæллаг Рустау. В то
же время Къæбысты сых считается
кварталом в сел. Уæллаг Зар (Чиби-
ров 1962: 278)].
Къæбыстыхъæу || [Къæбысты
сых (З.С.)] «Селение Кабисовых»,
[или «Квартал Кабисовых»] -
квартал в сел. Дампъалет (Саджаре) (Цх.
2010: 22). Населяют его Кабисовы,
переселившиеся из сел. Чеселт.
[Къæбысты шæрæнуат
«Местожительство Кабисовых» - селище,
а в настоящее время пашня в окр.
сел. Дампъалет (З.С). От
фамильного имени Къæбыстæ в форме
род.п. + шæрæнуат (лит. цæрæнуат)
«жилище»].
[Къвагъинидзиаанти «Квартал
(фамилии) Квагинидзе» в сел.
Дыргуис (Отинашвили 2002: 210)].
[Къванчъахаант убани (груз.)
«Квартал (фамилии) Кванчахашви-
ли» - квартал в старом Цхинвале
(Цотниашвили 1986: 62). Ныне
неизвестен].
[Къекъелаанти (груз.) «Кеке-
лаево» - квартал фамилии Къекъе-
лашвили в сел. Чъалисубан
(Отинашвили 2002: 248)].
[Къекъоаанти (груз.) «Кекое-
во» - квартал фамилии Къекъошви-
ли в сел. Чъалисубан (Отинашвили
2002: 248). Фамилия Къекъошвили
(Майсурадзе 1981: 86) - это огру-
зинившаяся ветвь осет. фамилии
286
Населенные пункты
Бекъойтæ «Бекоевых» («Ф» 2010,
№2: 152)].
Къекъуант убани [«Квартал
(фамилии) Кекошвили»] - квартал в
сел. Хеит. По фамилии Къекъошви-
ли, населяющей его. [О
происхождении этой фамилии см. в предыдущей
статье].
[Къенчъа (груз.) «Галечник» (?) -
небольшое село в окр. сел. Къуернет
(Дзабиты 2000: 68). Ср. груз, къенчъи
«камешек; галька» + суфф. -а].
[Къобалаанти (груз.) «Кобало-
во» - квартал фамилии Кобаладзе в
сел. Гуджабар (Отинашвили 2002:
208). О фамилии Къобаладзе см.
(Майсурадзе 1981: 89)].
[Къоберидзиаанти (груз.) «Кобе-
ридзево» - квартал фамилии Коберид-
зе в сел. Тамарес (Отинашвили 2002:
222)].
Къокъоты хъæу [«Селение Коко
и его потомков»] - квартал в сел.
Дæллаг Залда (Цх. 2010: 23). [Къокъ-
отæ - патронимическая ветвь
фамилии Гæбæратæ (Г.Ф.)].
Къостайыхъæу см. Цъунар.
Къроз - сел. в Тбетском с/с, часть
сел. Ход (Цх. 1979: 168; Цх. 2010: 23).
Населяют его Харебовы (Харебатæ) и
Тибиловы (Тыбылтæ), выселившиеся
из сел. Къроз, что в Дзауском районе
(2.6.1). Там живет уже 5-е поколение
переселенцев. На новом месте
застали глухой лес. [Этимология комони-
ма неясна. Случайно созвучие с вах.
кгоз, ишк. каго§ «чина» и т.п., о
которых см. (Стеблин-Каменский 1982:
45). Ср. сел. Къурзуши в Мегрелии
(Цхадаиа 1976: 366)].
Къуернет (груз. Къвернети) \\
Къуыппытæ [«Квернет», или
«Холмы», «Бугорки»] - сел. в Тбетском
с/с (Цх. 1979: 168; Цх. 2010: 23, 24,
32). [Зафиксированы также формы
Къуырнеты хъæу (ХИАУ, III: 111),
Къуернеты хъæу (ЗРХ, I: 724; ЗРХ,
II: 510), Къвернеты хъæу (ХД: 82)].
Делится на следующие кварталы:
Кошты хъæу, Чилæхсатæ || Чилæхса-
ты хъæу, Бететы хъæу (ныне
именуемое Марданты хъæу) и Жабиты хъæу.
Первыми там поселились Жабитæ
«Джабиевы», переселившиеся из
Чеселтского ущелья. Комоним
Къуернет связан по происхождению с груз.
/смета 'куница' (картв. *км?ег-ап-
'куница'). Ср. топонимы Сакъвернет
руви - луг в Хевском ущелье Грузии
(Итонишвили 1971: 41), [Къверни-
ет-и - лес в Аджарии (Глонти 1975:
18). Топоним Къуыппытæ известен и
в Центральной Осетии (ТТУ: 569)].
Къусрет - сел. в Зарском с/с (Цх.
1979: 168; Цх. 2010: 17, 25).
[Впервые зафиксировано у Вахушти (нач.
XVIII в.) в форме Къусирети (Цх.
1979: 83) и в этой же форме
встречается у А.А. Глонти (1955: 273) и
в (КО: 102). В (Мегрелидзе 1952:
247) - Кусирети, в документе за
1887 г. - Кусрети (ДМ, III: 279), в
(А-2: 15) - Кусрет \\ Бететæ. В
одном документе за 1796 г.
упоминается некий «кусретский осетин» (ДМ,
I: 187-188). Зафиксирован также
вариант Къусреты хъæу «Селение
Кусрет» (РМ: 203; Хъуылаты 1990: 205,
232). В основе данного ойконима
лежит осет. фамильное имя Къусратæ.
Ср. ойконим Къурсеби в Имеретии
(КО: 67)].
Къуыдар || Уæллаг Мебруне ||
[Къуыдары хъæу (З.С.) «Кудар», или
«Верхний Мебруне», или «Селение
кударцев»] - квартал в сел. Дампъа-
лет (Цх. 2007: 147; Цх. 2010: 24).
В прежние времена это было
самостоятельное селение под названием
Къуыдар. Населяющие его Жажитæ
выселились из Кударского ущелья,
откуда и название села. Помимо Жа-
287
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
жиевых там проживают Зæгъойтæ,
Кокойтæ, Дзигойтæ, Хъæшмæзтæ.
Къуыппытæ см. Къуернет.
[*Лалиса - осетинское сел. в
окр. сел. Залда. Зафиксировано в
документах за 1817, 1830 и 1852 гг.
(ДМ, II: 547, 336, 97). Селение не
сохранилось, но см. ниже святилище
Лалысайы жуар (6.6.2). Возможно,
производное от осет. фамильного
имени Лалытпæ «Лалиевы»].
Лекъианти см. Майсурети.
[Лекъис убани (груз.)
«Лезгинский квартал» - квартал в старом
Цхинвале (Цотниашвили 1986: 62).
Ныне неизвестен. В гор. Цхинвал,
как и в сел. Лекъуан, название
которого также связано с этнонимом
лекъ «лезгины», дагестанцы попали
во времена т.н. «лекъоба», т.е.
засилья дагестанских феодалов (XVII-
XVIII вв.). Об этом явлении см.
(Мегреладзе 1967)].
[Лекъы дзуар] || (груз.) Лекъис
джвари [«Святилище дагестанцев»,
или (груз.) «Крест дагестанца» (?)] -
селище в окр. сел. Курта.
Сохранилось следующее предание. Однажды
дагестанцы (лекъеби) похитили
одного мужчину из Майсурети
(квартал в сел. Курта). Он сбежал от них,
вернулся в свое село, и посадил на
пригорке (возле села) два дуба, и
поставил (дааргъо) там крест. Отсюда
и название. [Осет. вариант названия
зафиксирован в (Известия ЮОНИИ,
вып. 23, стр. 185; Техов 2006: 22)].
Лелис убани (груз.) [«Квартал
тростника» (?)] - название
населенного пункта между ее. Дыргуис и
Тамарес. Зафиксировано у Вахушти
(нач. XVIII в.), см. (Цх. 1979: 85).
[У М. Цотниашвили (1986: 29)
зафиксировано в качестве селища.
Возможно, от груз, лели «тростник
обыкновенный» в форме род.п. + убани
«квартал». Ср. ойконим Лелоби в
Картли (Гвасалиа 1983: 124). Не
исключено также отантропонимное
происхождение, т.е. «Квартал Лела».
Ср. в этом случае осет. мужское
личное имя Лела в составе
североосетинских топонимов Лелай дор «Камень
Лела», Лелай хард «Подъем Лела»
(Цагаева 1975: 385)].
[Лентъоаанти (груз.)
«Принадлежащее Лентъо и его потомкам» -
квартал (?) патронимии Лентоевых,
ветви фамилии Зангаладзе, в сел.
Чъех (Отинашвили 2002: 225)].
Логъайтыхъæу [«Селение Логае-
вых»] - квартал в сел. Дæллаг Залда
(Цх. 2010: 24). Возможно, Логъайтпæ
из Ногъайтæ. [Н.А.
Отинашвили (2002: 218) приводит гидроним
Ногъаант къоди «Ручеёк Ногаевых»,
зафиксированный им в сел. Дæллаг
Залда, и добавляет, что «Ногаевы» -
это ветвь фамилии Гæбæратæ «Габа-
раевых». Таким образом, правильная
форма ойконима должна быть
Ногъайты хъæу «Селение Ногаевых».
Ср. также фамилию Ногъайтæ
(ЕСФ: 55) и топоним Ногъайты хъæд
«Лес Ногаевых» в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 217). См. ниже
Ногъайтæ]. См. Логошети в Ленингор-
ском районе (10.6.1).
[Лоладзиаанти (груз.) «Лолае-
во» - квартал фамилии Лоладзе в
сел. Гуджабар (Отинашвили 2002:
208). От осет. фамилии Лолатæ
«Лолаевы», которые пишутся также
«Лолашвили», «Лоладзе». В
словаре груз, фамильных имен значатся и
Лолашвили, и Лоладзе (Майсурадзе
1981: 98), но их осет. происхождение
несомненно. Первоначально Лолатæ
проживали в сел. Дæйыхъæу
Северной Осетии («Р» 1966, № 81)].
[Магтоты хæдзар «Дом Маг-
коевых» - одна из двух школ в гор.
288
Населенные пункты
Цхинвал, функционировавших в
20-е гг. прошлого столетия. Дом этот
располагался в старой части города,
выше бульвара («Ф» 1967, № 1: 61).
Судя по названию, в прошлом он
принадлежал одному из
представителей фамилии Магкоевых].
рМагкотæ см. Джиоты сых].
[2Магкотæ см. Магтоты хъæу].
Магготы хъæу || [2Магкотæ
(М.Æ.) «Селение Магкоевых»,
или «Магкоево»] - часть сел. Ход.
[От фамильного имени Магготæ
в форме род.п. + хъæу «селение»].
См. Самцъхъаро.
[Магъалдаани || Магъалдианту-
бани (груз.) «Магалдаево», или
«Квартал Магалдаевых» - сел. в Че-
мертском с/с (Глонти 1955: 274; Т-25:
3), где проживают представители
фамилии Магъалдадзе, о которой см.
(Майсурадзе 1981: 104)].
Маиантубани [груз. «Квартал
потомков Маиа»] - сел. в Чемертском
с/с (Т-25: 3).
рМаисураанти «Квартал
(фамилии) Майсурадзе» в сел. Ачабет
(Отинашвили 2002: 219).
Майсурадзе - бывшие осетины Мамсыратæ
«Мамсуровы», предки которых
проживали в Онском районе Грузии,
в сел. Ир (Дзабиты 2010: 103; Джаби-
ев2012)].
[2Маисураанти см. Майсурети].
Маисурадзиант убани [груз.
«Квартал (фамилии) Майсурадзе»] -
квартал в сел. Зарцъем. Майсурадзе
переселились сюда из Рачи
(Западная Грузия). [См. также
(Отинашвили 2002: 246)].
Майсурети || Лекъианти || [2Маи-
сураанти (груз.) «(Квартал)
Майсурадзе», или «(Квартал) Лекиашви-
ли», или «Майсурадзево»] - квартал
в сел. Курта. По фамилии
Майсурадзе. [См. также (Отинашвили 2002:
242)].
[Макситы сых «Квартал
потомков Макси» - квартал в сел. Уæллаг
Зар(Чибиров 1962:278)].
Мамисантубани [груз. «Квартал
Мамисашвили»] - сел. в Берульском
с/с.
*Мамитæ || Мамиты хъæу [«Ма-
миево», или «Селение Мамиевых»] -
сел. в Чемертском с/с (Цх. 1979:
167; Цх. 2010: 25; Глонти 1955: 274).
Населяют его Мамитæ, Гæззатæ,
Гæбæратæ, Тедетæ, [а также по 1-му
двору из фамилий Козатæ, Меладзе.
Последние переселились сюда из
гор. Гори (К.М.)]. Мамиевы
переселились сюда из сел. Рагъ. На новом
месте Мамиевы застали лес. На
карте, составленной Вахушти, на месте
селения Мамитæ значится сел. Зем-
тхвиси. [Согласно другой версии
Мамитæ раньше проживали в сел.
Æмзиу вместе с Гæбæратæ, которых
считают своей близкородственной
фамилией (æрвадæлтæ) (Г.Ф.). В
искаженной форме «Маминти-кау»
зафиксировано в документе за 1936 г.
(РНХ, И: 269). На карте (К-3) и
в (КО: 31) - «Мамита», на карте
(К-1) - «Мамитыкау». Мамитæ
являются выходцами из Нарской
котловины Северной Осетии. В Южной
Осетии они компактно поселились
не только в сел. Мамиты хъæу, но и
в сел. Цъунар. Отсюда они
расселились по всей Южной Осетии и
Грузии. Часть Мамиевых, проживающих
в Грузии, пишутся «Мамиашвили».
Интересно отметить, что в словаре
груз, фамилий фамилия
Мамиашвили не значится (Майсурадзе 1981:
100-101). Ср. фамилию «Мамиев»
у кабардинцев (КИФ: 75). См. также
(А-2: 14; Цх. 1979:75-76)].
[2Мамитæ см. Мамиты сых].
[Мамиты сых || 2Мамитæ
«Квартал Мамиевых» - квартал в сел.
289
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
Цъунар. Говорят, что до Мамие-
вых там проживали греки (грекътæ)
(М.Æ.; Тб.Тз.)].
Мамиты хъæу см. ^амитæ.
Мамысаты сых (груз. Мамиса-
антубани) [«Квартал Мамисаевых»,
или (груз.) «Квартал Мамисашви-
ли»] - сел. в Цхинвалском г/с, в
пригороде гор. Цхинвал (Цх. 1979: 178;
Цх. 2010: 25). По фамилии Мамиса-
швили. [Зафиксированы также осет.
формы Мамысанты сых (Цх. 2003:
35), Мамысанты хъæу (УХ: 136; ЗРХ,
III: 362), Мамысантæ («Ф» 2013,
№ 6: 69). В форме Мамисаантубани
зафиксировано у А.А. Глонти (1955:
274) и в (КО: 127), в форме Мами-
саанти - в (Отинашвили 2002: 252).
В другом месте А.А. Глонти (1975:
35) ошибочно поместил сел.
Мамисаантубани в Ленингорский район.
Фамилия Мамисашвили по
происхождению, скорее всего, осетинская.
В осет. преданиях, повествующих
о войне между древнейшими
осетинскими родами Царциатæ и Цъы-
бырттæ, предводителем последних
выступает герой по имени Мамыс, в
память о котором якобы назван Мами-
сонский перевал (Мамысоны æфцæг)
(«Ф» 1991, №4-5: 150). Потомками
исторического Мамыса и могут быть
представители фамилии
Мамисашвили. Следует добавить, что в
словаре груз, фамильных имен фамилия
Мамисашвили не значится (Майсу-
радзе1981: 100-101). Но сюда по
корню относится фамилия Амисулашви-
ли < Мамис-ул-а-швил-и (Майсурадзе
1981: 21). Ср. ойконим Мамишлари,
букв. «Мамишевы» в Дманисском
районе Грузии (КО: 165). Ср. также
фамилию «Мамышевы» у балкарцев
(КИФ: 325). Ср. осет. фамильное имя
Мамысантæ «Мамисановы» («Р»
1989, № 171; ЕСФ: 51)].
Марданты хъæу || Бететы хъæу
[«Селение Мардановых», или
«Селение Бетеевых»] - квартал в сел.
Къуернет (Цх. 2010: 25), Раньше там
жили Бетеевы, а сейчас - в
основном Мардановы. [Зафиксированное
в (Мегрелидзе 1971: 98) и (КО: 32)
селение Гарданта по Цхинвалскому
району, несомненно, является
искаженным Мардантæ «Марданово»,
букв. «Мардановы»].
[*Мариамцъминда (груз.)
«Святая Мария» - осет. сел. в окр. сел.
Залда. Зафиксировано в документах
за 1817, 1830 и 1852 гг. в форме Ма-
риамцминда (ДМ, И: 547, 336, 97).
Ныне неизвестно. Возможно, калька
осет. Майрæмы-хьæу. Ср. топоним
Мариамцъминда - лес и культовое
место в Тианетии (Бедошвили 1980:
131)].
[Махараанти (груз.) «Махарае-
во» - квартал фамилии Махарашвили
в гор. Цхинвал (Отинашвили 2002:
245)].
[Мацабел æлдары хæдзар «Дом
князя Мачабели» в сел. Курта («Ф»
1967, №2: 54)].
Мацхуари - квартал в сел. Тъы-
бет. [Очевидно, там находилось
святилище].
[Мачаблиаанти (груз.) «Мачабе-
лово» - поселение фамилии
Мачабели в сел. Тамарес (Отинашвили 2002:
222)].
[Мачаблис сахли (груз.) «Дом
Мачабели» в сел. Курта
(Отинашвили 2002: 242)].
[Мæлдзыгаты сых || Мæлдзы-
гатæ «Квартал Малдзиговых», или
«Малдзигово» - квартал в сел.
Цъунар (М.Æ.; Тб.Тз.). В (КО: 29) - Мал-
дзигата].
Мæсыггом || Кокойты хъæу ||
Кокойтæ «Башенное ущелье», или
«Селение Кокоевых», или «Кокое-
290
Населенные пункты
во» - квартал в сел. Тъыбет (Цх.
2010: 25; Цх. 2003: 30). См. также
(Цх. 2007: 66). [Кокойтæ - одна из
наиболее многочисленных фамилий
Южной Осетии. Отсюда фамилия
Кьокъошвили в Грузии (Майсурадзе
1981:90)].
[Мгъебавебис убани (груз.)
«Квартал маляров» - квартал в
старом Цхинвале (Цотниашвили 1986:
140). От груз, мгъебави «маляр» в
форме род.п. мн.ч. + убани
«квартал»].
Мебруне см. 2Æххæлтæ.
Медойты хъæу || Медойтæ
[«Селение Медоевых», или «Медо-
ево»] - селище в окр. сел. Цъунар.
[В форме Медоита зафиксировано у
А.А. Глонти (1955: 274) и в (КО: 31).
Это неточная передача осет.
Медойтæ, букв. «Медоевы». С
фамильным именем Медойтæ ср. каб.
фамилию «Мидовы» (КИФ: 413)].
[Меквабета убани (груз.)
«Квартал котельщиков» - квартал в старом
Цхинвале (Цотниашвили 1986: 140).
От груз, меквабе «котельщик»].
Меланет убани [груз. «Квартал
(фамилии) Меланишвили»] - квартал
в сел. Чъех. Населяют Меланишвили
и Блиадзе. [Н.А. Отинашвили (2002:
225) дает форму Меланети].
Метъревлиан убани [груз.
«Квартал (фамилии) Метревели»] -
квартал в сел. Зарцъем. Метъреве-
ли переселились сюда из Западной
Грузии. Там они носили другую
фамилию - Гвердцъители. [Фамильное
имя Метъревели означает «выходец
из (сел.) Метреви». Сел. Метъреви
находится в Онском районе Грузии
(Майсурадзе 1981: ПО). По З.П. Дза-
биты (2010: 103), Метъревели -
бывшие осетины Медойтæ. Н.А.
Отинашвили (2002: 246) дает форму
Метъревлиеент убани].
[Метъреулитæ || Метъреулие-
ент убани «Метреуловы» (К.М.), или
(груз.) «Квартал (фамилии)
Метъревели» в сел. Чемерт (Отинашвили
2002: 237)].
[Мешвилдиеенти || Мешвил-
диаанти (груз.) «Мешвелдиево» -
квартал фамилии Мешвилдишвили
в сел. Дыргуис (Отинашвили 2002:
210)].
Мзареулиант убани [груз.]
«Квартал (фамилии) Мзареулишви-
ли» - квартал в сел. Хеит. [Н.А.
Отинашвили (2002: 230) дает форму Мза-
реулаант насахлареби «Развалины
домов Мзареулишвили», и добавляет,
что там раньше жили представители
фамилии Мзареулишвили. В другом
месте этот же автор дает форму Мза-
реулиеенти и сообщает, что это
квартал в сел. Хеит (Там же: 252)].
[Мидодааанти (груз.) «Мидодае-
во» - квартал фамилии Мидодашви-
ли в сел. Аргуиц (Отинашвили 2002:
204)].
[Миндиаант мицъеби (груз.)
«Земли (фамилии) Миндиашвили» -
новое поселение с западной
стороны сел. Тамарес (Отинашвили 2002:
222)].
^индиантубани «Квартал
(фамилии) Миндиашвили» - квартал
в сел. Тамарес (Цх. 2010: 25). [См.
также (Глонти 1975: 35). Н.А.
Отинашвили (2002: 222) дает форму Мин-
диаанти].
2Миндиантубани «Квартал
(фамилии) Миндиашвили» -
квартал в сел. Чемерт. [У А.А. Глонти
(1955: 274) и на карте (К-1) Минди-
антубани - сел. в Чемертском с/с.
У Н.А. Отинашвили (2002: 237) -
форма Миндиеенти].
[Миндиаты хъæу «Селение
Миндиаевых» - сел. между ее. Че-
291
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИИЫ КОМ
мерт и Залда (Г.Ф.). Тождественно
ойкониму 2Миндиантубани\.
[Миштъатæ || Миштъаты шæрæ-
нуæттæ «Миштаево», или «Жилища
Миштаевых» - селище в центре сел.
Додот. Миштъатæ -
патронимическая ветвь фамилии Тедетæ. Когда-то
они жили в сел. Додот, но затем
выселились в Грузию (С.Ф.)].
Монастъер см. Фæсрагъ.
Мурачаант убани [груз.
«Квартал Мурачаевых», «Квартал потомков
Мурача»] - квартал в сел. Ачабет. По
имени Мурача из фамилии Гаглойтæ
«Гаглоевых», которые его и населяют.
[Сюда же - фамильное имя Мурастæ
(Гаглойти 2007: 56),
зафиксированное и в форме Мураштæ (Хозиты
1999: 100). Ср. также груз,
антропоним Мурача || Мураша и фамильное
имя Мурачашвили (Майсурадзе 1981:
116). Н.А. Отинашвили (2002: 229)
дает форму Мурачаанти - квартал в
сел. Монастъер].
[Мухи(с) мицъеби (груз.)
«Земли у дуба» - новое поселение с
южной стороны сел. Чъех (Отинашвили
2002: 225)].
[Мчъедлиаанти (груз.) «Квартал
(фамилии) Мчъедлидзе» в сел. Прис
(Отинашвили 2002: 234)].
Набослареби [груз. «Место, где
стояли хлева»] - развалины домов в
окр. сел. Ачабет. В топониме можно
вычленить груз. преф. на- и суфф.
-ар-еб-и. [Топооснова босл- из груз.
босели «хлев, коровник»].
Назврееби - развалины дома в
окр. сел. Еред. Там жили
представители фамилии Бурнадзе, которые,
опасаясь кровной мести,
переселились в Грузию, в сел. Цъеракви. Ко-
моним происходит или из груз, звари
«большой виноградник» или назвре-
ви «место, где прежде был
виноградник». Скорее, от второго слова.
[Н.А. Отинашвили (2002: 214) дает
форму Назвреви - развалины домов
с восточной стороны сел. Еред. См.
выше Назвреби (5.6.4)].
[Напузреби || Напудзреби (груз.)
«Пахотные земли» - усадьба в сел.
Дыргуис (Отинашвили 2002: 210)].
Насисхлис мицъеби [груз.
«Земля, где пролита кровь»] - селище,
а ныне сад в окр. сел. Курта. [От
груз, на- + сисхли «кровь» в форме
род.п. + мицъа «земля» в форме им.п.
мн.ч.].
Насуант убани [груз. «Квартал
(фамилии) Насуашвили»] - квартал
в сел. Тамарес. [Н.А. Отинашвили
(2002: 222) дает форму Насуаанти.
О фамилии Насуашвили см.
(Майсурадзе 1981: 123)].
[Насхъидаанти (груз.) «Наски-
даево» - квартал фамилии Насхъида-
швили в сел. Дыргуис (Отинашвили
2002: 210). От осет. фамилии На-
схъидатæ «Наскидаевы» (Гаглойти
2007: 56; ЕСФ: 54), представители
которой проживали и в
Центральной Осетии (Цомахъ 1986: 87). По
мнению В.Б. Пфафа (1871: 64),
первоначально Насхъидатæ (Надзкидае-
вы) проживали в Алагирском ущелье
Северной Осетии, и являлись
княжеской фамилией (древние владетели).
Ср. ойконим Насхъидаантубани
«Квартал Наскидаевых» в Мцхет-
ском районе Грузии (Глонти 1975:
60), а также груз.г фамилию На-
схъидашвили (Майсурадзе 1981:
123)].
Небиерет убани «Квартал
(фамилии) Небиеридзе» - квартал в
сел. Чъех. [Н.А. Отинашвили (2002:
226) дает форму Небиерети].
[Никъатæ «Ника и его
семейство» - дом в квартале Хаситæ в сел.
Цъунар (М.Æ.)].
292
Населенные пункты
[Никъораанти (груз.) «Никорае-
во» - квартал фамилии Никъорашви-
ли в сел. Прис (Отинашвили 2002:
234)].
[Никъреула (груз.)
«(Принадлежащее) Никоришвили» (?) -
развалины дома с восточной стороны
сел. Еред. Такое же название носит
небольшой ручеёк, вытекающий из
реки Чысыл Леуахи в 4-х
километрах от Никреулы (Отинашвили 2002:
214)].
[Ногхъæу «Новое селение» - сел.
с западной стороны гор. Цхинвал].
[Ногъайтæ «Ногаево» - квартал
в сел. Залда. Ногъайтæ -
патронимическая ветвь фамилии Гæбæратæ
(Г.Ф.). См. Логъайты хъæу].
[Озгебиаани || Озгебиаанти
«Квартал (фамилии) Озгебишвили»
в сел. Еред (Отинашвили 2002: 214).
Фамильное имя Озгебишвили в
словаре груз, фамильных имен не
значится (Майсурадзе 1981: 126-127).
По происхождению оно, возможно,
связано с осет. мужским личным
именем Уæзбег, о котором см. (Гаг-
лойти 2007: 99). Мужское имя Осбе-
га зафиксировано у южных осетин в
1821 г. (ДМ, II: 290), а в форме Воз-
бека - в 1830 г. (ДМ, II: 359). Осет.
имя, в свою очередь, заимствовано
из тюрк. дгЪак - названия тюркской
народности, выступающего также в
качестве имени монгольского
государя XIV в., откуда и русск. этноним
узбеки (Фасмер, IV: 152-153). Сюда
же - абх. имя Озбакь (Бгажба 2006:
257), груз, имя Озбеги (Такайшвили
1900:213)].
Осприси см. Ирон Прис.
Отатæ [«Отаево», букв. «Отае-
вы»] - квартал в сел. Дæллаг Залда
(Цх. 2010: 26). [Отатæ -
патронимическая ветвь фамилии Гæбæратæ
(Г.Ф.). Некоторые информанты дают
форму Отъатæ (Г.Ф.). См. Отатæ
(7.6.1), а также Отайы гори (4.5.3).
Ср. ойконим Ота в Месхетии (КО:
33)].
Отинаант убани [груз. «Квартал
(фамилии) Отинашвили»] - часть
сел. Чемерт. Населяют Æлбортæ,
Гæбæратæ «Габарашвили», Метъре-
вели, Отинашвили. [В
(Отинашвили 2002: 237) дана форма Отина-
анти].
Отъиант убани [груз. «Квартал
(фамилии) Отиашвили»] - квартал
в сел. Дæллаг Ачабет. Населяют его
Отъиашвили. См. также (Цх. 1979:
27).
[Пехшелаты хъæу] || Пехшвела-
ант убани [«Селение Пехшелаевых»
(К.М.), или (груз.) «Квартал
(фамилии) Пехшвелашвили»] - квартал
в сел. Хеит. Населяют его
Пехшвелашвили. [Н.А. Отинашвили (2002:
253) дает форму Пехшвелаанти].
[Пикъатæ см. *Цъала].
Пирантыхъæу || [Пирантæ]
«Селение Пирановых», [или «Пи-
раново»] - квартал в сел. Дæллаг
Залда (Цх. 2010: 26). Пирантæ «Пи-
рановы» - патронимическая ветвь
фамилии Гæбæратæ «Габараевых»
(Цх. 2007: 94). [Существует и
фамилия Пирантæ «Пиршовы» (ЕСФ: 56),
и патроним Пиранатæ (Хозиты 1999:
137). Ср. также топоним Пирана-
ант убани «Квартал Пирановых» в
Мцхетском районе Грузии (Глонти
1975: 68)]. ,
*Пичхис калаки [груз. «Город
хвороста»] - небольшое поселение
в окр. гор. Цхинвал, недалеко от
нынешнего сел. Прис. Зафиксировано
у Вахушти (нач. XVIII в.). В
настоящее время там нет уже никаких
следов бывшего селения (Цх. 1979: 92).
[Ср. груз, пичхи «хворост» в форме
род.п. + калаки «город»].
293
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
[Плиты сых «Квартал Плие-
вых» - квартал в сел. Джиччойтæ
(Дж.Пъ.)].
Плиты хъæу || [Плитæ (С.Ф.)
«Селение Плиевых», или «Плие-
во»] - часть сел. Уæллаг Додот.
Населяют его Санахъотæ, Джиччойтæ и
Тедетæ.
Поцхверулис насахлари [груз.
«Развалины дома Поцхверашвили»] -
развалины дома в сел. Еред. [О
фамилии Поцхверашвили см. (Майсурадзе
1981: 168). См. ниже Поцхвераулеби
(6.6.4)].
Прис || [Присы хъæу (РМ: 83;
«Ф» 1928, № 4: 41; «Ф» 1957, № 10:
89) «Прис», или «Селение Прис»] -
сел. в Берульском [а ныне Присском]
с/с (Цх. 1979: 167; Цх. 2010: 21).
Населяют его Бестаутæ, Джабитæ, Бе-
сатæ, Тыджытæ, Бæгъиатæ, Балобин и
Сиукъатæ. Первыми поселились там
Бесатæ (переселились из сел. Снекъ),
затем - Джабитæ (из ущелья Чеселт).
У груз, части населения сохранилась
следующая легенда о
происхождении ойконима Прис: «Как-то птичка
села на дерево. Один мужчина хотел
её поймать. Но когда он потянулся
за ней, птичка улетела. Тогда
мужчина сказал: если ты умеешь летать,
то почему бы и мне не попробовать
(ту шена прио, ме агъара вприо?). И
он прыгнул, и разбился. Поэтому и
назвали селение Прис». В
действительности селение названо по осет.
фамилии Приатæ «Приаевы»11 или
по мужскому личному имени При
(Цх. 2007: 95, 96; Цх. 2010: 26). Сюда
же - фамилия «Пириевы»,
зафиксированная в Каспском районе Грузии
(Т-43: 96). [Впервые зафиксировано
у Вахушти (нач. XVIII в.) в искажен-
11 [Зафиксирована и в Северной Осетии в
форме Притæ (Хозиты 1999* 40)].
ной форме Пъриси (Цх. 1979: 92-
93). В форме Приси зафиксировано
в документе, составленном в конце
XVIII в. (ДМ, I: 233) и у И. Багратио-
ни (ККА: 367). Ю. Клапрот (1808 г.)
зафиксировал ойконим Прис в форме
Прици (Клапрот 2008: 87).
Согласно документу за 1817 г. «в Присах»
проживало несколько осет. семей,
выходцев из североосетинского сел.
Мызур (ДМ, II: 141). В источниках
30-х годов XX в. зафиксировано два
селения - Приси и Хеитис Приси (от
Хеити - название соседнего селения,
т.е. «Хеитский Прис»), см. (Цх. 1979:
92). Ср. топоним При в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 159)]. См. Гу-
ыржиаг Прис, Ирон Прис.
Пухаты хъæу см. Джихаты
хъæу.
[Пухонтæ «Семейство Пухае-
вой» - дом фамилии Лохтæ в сел.
Цъунар, прозванный так по фамилии
их матери (М.Æ.). Один из немногих
гинеконимов в Южной Осетии].
Пъапъелаант убани [груз.
«Квартал (фамилии) Папелишви-
ли»] - квартал в сел. Сер.
Населяют его Джиошвили [= Джиотæ],
Къулумбегашвили [= Хъуылым-
бегтæ], Пъапъелишвили, Хетъерели.
[Н.А. Отинашвили (2002: 232) дает
форму Пъапъелети].
Пъатъара Дзарцъеми [груз.
«Малый Дзарцем»] - квартал в сел.
Зарцъем. Населяют его Метъревели.
[Пъатъара Къахмиеенти (груз.)
«Малое Къахниашвилево» - квартал
фамилии Къахниашвили в сел. Чъех
(Отинашвили 2002: 226). Ср. Дидкъ-
ахниеенти].
хРагъ [«Хребет»] - селище в окр.
сел. Чемерт. Населяли его Мамитæ,
выселившиеся в окрестности сел.
Зарцъем, в Мамиты хъæу. [Топоним
Рагъ известен и в Северной (Цагаева
294
Населенные пункты
1975: 37, 188, 250, 429) и
Центральной Осетии (ТТУ: 572)].
Рагъыхъæу || [2Рагъ (С.Ф.)
«Селение хребта», «Селение (на)
хребте», или «Хребет»] - часть сел. Додот
(Цх. 2010: 26). Населяют его Тау-
газтæ, Плитæ, Уанетæ, а в прошлом
населяли еще и Зæгъойтæ.
[Размаанти (груз.) «Квартал
(фамилии) Размадзе» в сел. Дæллаг Ача-
бет (Отинашвили 2002: 241)].
Раминаант убани [груз.
«Квартал (фамилии) Раминашвили»] -
квартал в сел. Курта. Населяют его
Хъочишвили, считающие себя
грузинами. [Хъочишвили, проживающие в
гор. Каспи, также считают себя
грузинами (Т-43: 78). В действительности
это адаптация осет. фамилии Хъо-
цытæ. О фамилии Раминашвили см.
(Майсурадзе 1981: 137). Н.А.
Отинашвили (2002: 243) дает форму Рами-
наанти со следующим пояснением:
«Квартал (фамилии) Хъочишвили»].
[Ромелаанти (груз.) «Квартал
(фамилии) Ромелашвили» в сел. Ар-
гуиц (Отинашвили 2002: 204). Ср.
ойконим Ромелаани «Квартал
Ромелашвили» в Мцхетском районе
Грузии (Глонти 1975: 62). См.
следующий топоним].
[Ромелаты хъæу] || Ромелаант
убани [«Селение Ромеловых» (К.М.),
или (груз.)] «Квартал (фамилии)
Ромелашвили» - квартал в сел. Хеит.
[Населяют представители фамилий
Ромелашвили и Гæбæратæ (К.М.)].
Рустау - сел. в Зарском с/с (Цх.
1979: 166). [Зафиксирована форма
Рустауы хъæу «Селение Рустау»
(«Ф» 1949, №6: 43; ЗРХ, II: 154).
Впервые зафиксировано у Вахуш-
ти (нач. XVIII в.) в форме Рустави
(Цх. 1979: 93). В этой же форме
зафиксировано у И. Багратиони (конец
XVIII в.), см. (ККА: 368) и в
документах за 1818 г. (Гвасалиа 1983: ИЗ) и
1852 г. (ДМ, II: 97). В документе за
1887 г. зафиксировано в форме
«Рустави Чипрани» (ДМ, III: 279), где
вторая часть соответствует ойкониму
Шипран || Чипран (2.6.1) в Дзауском
районе]. Делится на Дæллаг Рустау
и Уæллаг Рустау. [В («Ф» 2001, № 4:
134) другое деление: Уæллаг Рустау,
Дæллаг Рустау и Астæуккаг Рустау.
Согласно информанту (Дж.Пъ.), сел.
Рустау делится на три части: Уæллаг
сых |! Уæллагхъæу, Астæуккаг хъæу ||
Кошты сых и Дæллаг Рустау || Штыр
Рустау. Последний из них, в свою
очередь, делится на Соломанты сых,
Харебаты сых и Бирæгъты сых].
Населяют его Джабитæ, Тыджытæ,
Шхуырбатæ, Оттайтæ, Харебатæ,
Коштæ, Къæбыстæ, Чилæхсатæ, Те-
детæ, Тасойтæ, Плитæ, Захаровы
(армяне), Гаглойтæ. Раньше всех там
поселились Тыджытæ, затем -
Харебатæ, затем - Къæбыстæ. Тыджытæ и
Къæбыстæ выселились из сел. Чеселт
сначала в Тамарес, а оттуда - в Рустау.
По камеральному описанию 1830-
1831 гг. там проживали: Джабишви-
ли (= Джабитæ «Джбиевы»), Джера-
нашвили (= Дзерантæ «Дзрановы»),
Кочишвили || Кочиашвили (= Коштæ
«Кочиевы»), Пилишвили (= Плитæ
«Плиевы»), Тасошвили (= Тасойтæ
«Тасоевы»), Чогошвили (= Чугутæ
«Чугуевы») (Цх. 2007: 58, 101, 116).
[Возможно, есть связь с груз, ойко-
нимом Рустави (КО: 82-83), который
выводят из груз, руис + тави «исток
ручейка», «начало канала» (Ган 1909:
120; Мегрелидзе 1960а: 29, 30, 94;
Мегрелидзе 1971: 99; Мурзаев 1984:
485). Ср., однако, перс. гйз(а 'село,
селение; деревня', а также мужское
личное имя Руста (ПРС, I: 741; II:
778). Случайно созвучие с шугн.
го81оуу «прямой», отложившимся и в
295
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУЛХИЙЫ КОМ
топонимии Баджува (ШРС, II: 503).
Ср. еще топоним Руъйгпа босса
«Водопоя склон» в горной Чечне (Сулей-
манов 1976: 53)]. Ср. Фæрсаг хъæу,
Асгпæуккаг Рустау \\ Коштыхьæу.
Сабацъминда [груз. «Святой
Савва» (Ган 1909: 120)] - часть сел.
Хеит (Цх. 2010: 27; Глонти 1955:
277). Населяют Докадзе, Хидашели,
Ромелашвили, [Багатæ, Гæбæратæ
(Гаглоева 1962: 405, 413). Там
зафиксирована также фамилия Заали-
швили - потомки Заала Мачабели
(Макалатиа 1971: 34, 40). Сел.
Сабацъминда впервые зафиксировано
у И. Багратиони (конец XVIII в.), см.
(ККА: 367). Документ за 1830 г.
фиксирует там осет. фамилию Кочишви-
ли (Хъоцытæ) (ДМ, И: 321). В
форме Саба-Цминда зафиксировано у
В.Б. Пфафа (70-е гг. XIX в.; см.: Цх.
1979: 137) и в документе за 1890 г.
(ДМ, III: 297). На карте (К-3) - «Са-
бацминда». Ойконим считается
древним, т.к. определение (цъминда
«святой») стоит за определяемым
(Глонти 1975: 36). Ср. осет. мужское
личное имя Саба (Шёгрен 1998:
89; «Ф» 2012, №4: 37). См. также
(КО: 25)].
[Савачъро куча (груз.)
«Торговая улица», «Улица с лавками» -
улица в старом Цхинвале (Цотниашвили
1986: 142). От груз, савачъро
«торговый; магазин, лавка» + куча «улица».
Груз, куча заимствовано из перс, кйса
«улица, переулок» (ПРС, II: 366),
о котором см. (Цаболов, I: 571)].
Саджаре [«Место сбора войска»
(?)] - верхняя часть сел. Дампъалет.
Делится на следующие кварталы:
Къæбысты хъæу, Хъошытæ и
Багатæ. [Очевидно, происходит от груз,
аффикса с а- - -е + джари «войско,
армия». Не исключено также, что
Саджаре - это опрощенное Саджуа-
ре < са-джвар-е, от груз, джвари
«крест», т.е. «Место святого креста»,
«Молельня». Ср. топоним Саджва-
риа в Тианетии с таким же значением
(Бедошвили 1980: 173,225)].
Сакъврикъе [«(Святилище) Кви-
рике»] - развалины домов в окр. сел.
Ачабет. [См. ороним Сакъвирикъе
(6.2.1)].
[Саламаанти (груз.) «Саламад-
зево» - квартал фамилии Саламадзе
в сел. Дыргуис (Отинашвили 2002:
211)].
[Самачабло «Владения (князей)
Мачабели» -
административно-территориальная единица (сеньория) в
Южной Осетии в ХУ-Х1Х вв.
Считается, что в разное время
сеньория охватывала разные территории
Южной и даже Северной Осетии
(Зругское ущелье) (Гвасалиа 1986:
27). В действительности речь идет о
претензиях огрузинившихся князей
Мачабели12 на исконную
территорию средневековых осетин-туаль-
цев, успешно сопротивлявшихся их
экспансии на большей части Туалии.
Имея в виду эти и некоторые другие
события, К.Л. Хетагуров в свое
время писал: «Нарекая котловина
только спустя почти полвека после
присоединения Грузии к России была
причислена к Горийскому уезду.
Пристава из грузин, назначавшиеся
в Нарскую котловину, благоразумно
уходили на родину, чтобы не быть
подстреленными по примеру своих
предшественников» (Хетæгкаты, IV:
315). Что касается термина
«Самачабло», то он впервые зафиксирован
в письменном памятнике за 1759 г.
(Гвасалиа 1983: 114).
Словообразовательная сторона топонима ясна:
12 [В.Б Пфаф (1871: 64) считал князей
Мачабели потомками генуэзских купцов].
296
Населенные пункты
груз, аффикс са- - -о + фамильное
имя Мачабели, о котором см. в статье
«Ачабет». Аналогичного
образования Сацициано «Владения (князей)
Цицишвили (Цициановых)», Саами-
лахваро «Владения (князей) Амилах-
вари» и т.п. Потомками Мачабели
считаются представители фамилии
Данибегашвили (Майсурадзе 1981:
54)].
Самджелитæ [«Саманники»] -
селище в окр. сел. Рустау, Зарского с/с.
[От осет. (диал.) самджели (< груз.
сабдзели) «саманник» в форме им.п.
мн.ч.].
Самцъхъаро || Магготы хъæу ||
Тыбылты хъæу [груз. «Три
источника»], или (осет.) «Селение Маг-
коевых», или «Селение Тибило-
вых» - сел. в Тбетском с/с, часть сел.
Ход (Цх. 1979: 168; Цх. 2010: 28).
Вначале там поселились Тибило-
вы, выходцы из сел. Къроз. Затем -
Магкоевы, Габараевы и Тасоевы.
От груз. сами «три» + цъхъаро
«родник» (Цх. 1985: 73).
[В (А-2: 15) - Самцхъаро \\ Су-
адæттæ. В форме Тибилаани
зафиксировано у А.А. Глонти (1955: 272)].
Санахъоты хъæу || Цицоты
хъæу [«Селение Санакоевых», или
«Селение Цицоевых»] - квартал в
сел. Уæллаг Додот. Населяют его
Санахъотæ и Плитæ (всего 1 дом).
[Сандроаанти (груз.) «Сандро-
швилиево» - квартал
патронимической ветви фамилии Чъулухадзе
в сел. Ачабет (Отинашвили 2002:
220)].
Саулохтæ (Шаулохтæ) || Са-
улохты (Шаулохты) хъæу «Савло-
ховы (Шавлоховы)», или «Савлохо-
вых (Шавлоховых) село» - квартал
в сел. Цъунар. Населяют его
Шаулохтæ (Саулохтæ) и Гоцъитæ. См.
также (Цх. 2007: 67). [Согласно
информанту (М.Æ.), первоначально
Саулохтæ жили выше по ущелью, в
окр. сел. Ход, на левом берегу реки
Цъалайы дон, прямо напротив сел.
Гоцъитæ, но затем переселились в
сел. Цъунар].
[*Сахизар - осет. сел. в окр. сел.
Залда. Зафиксировано в документах
за 1830 и 1852 гг. в искаженной
форме Сахихари (ДМ, II: 336, 97).
Другой фиксации нет. Ныне неизвестно,
но ср. следующие топонимы по этой
же округе: Сахизар - название
пашни (6.5.1) и Сахизары хъæд «Лес у
(сел.) Сахизар» (6.4). От груз,
сахизары «убежище; приют»].
Сер (груз. Свери) || [Серы хъæу
(РМ: 83; «Ф» 1969, № 5: 55) «Сер»,
или «Селение Сер»] - сел. в Чемерт-
ском с/с (Цх. 1979: 96, 167; Цх. 2010:
27). Впервые упоминается у Вахушти
(нач. XVIII в.), а затем у И. Багратио-
ни (конец XVIII в.), см. (ККА: 367).
Делится на следующие кварталы:
Хетагаант убани (населяют Хетага-
швили), Пъапъелиант убани
(населяют Пъапъелишвили, Джиошвили,
Хетерели, Кулумбеговы).
Первым там поселился некий Хетæг
(груз. Хетага), выходец из сел. Нар.
Пъапъелишвили раньше жили в
сел. Дыргуис. Хетерели выселились
в сел. Тамарес. [В сел. Сер
проживают также Хъарашатæ «Карацевы».
Этимология ойконима не ясна (Цх.
1980: 125), но ср. ойконим Свери
в Чиатурском районе Грузии (КО:
169). Имеет ли сюда отношение
топоним Урсерсеры къул «Склон Ур-
серсера» в Северной Осетии,
происхождение которого также затемнено
(Цагаева 1975: 265)? Возможно, из
Урс «белый» + сер (?)].
Сесеант убани [груз. «Квартал
Сесеевых»] - квартал в сел. Чъех.
[В (Отинашвили 2002: 226) дана фор-
297
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
ма Сесыеенти с пояснением, что это
квартал фамилии Къахниашвили].
[Солоаанти (груз.) «Солоево» -
патронимическое колено фамилии
Метъревели в сел. Зарцъем (Отина-
швили2002: 247)].
[Соломанты сых «Квартал
потомков Соломана» - квартал в сел.
Дæллаг Рустау («Ф» 2001, № 4: 134).
По имени некоего Соломана из
фамилии Харебатæ (Дж.Пъ.). Это же
имя лежит в основе груз, фамильных
имен Соломанашвили, Соломнишви-
ли (Майсурадзе 1981: 149)].
[Солоты хъæу || Солотæ
«Селение Солоевых», «Селение Соло и его
потомков», или «Солоево» - выселок
сел. Додот, состоящий всего из 5
дворов. Солотæ - патронимическая
ветвь фамилии Санахъотæ
(Сообщение Санахъоты Жора Елиозы фырт).
Это самый южный квартал в сел.
Додот (С.Ф.)].
[Сомихы (Сомихæгты) сых
(груз. Сомхисубани) || Сомихы уынг
(груз. Сомхис куча) «Армянский
квартал», или «Армянская улица»
в гор. Цхинвал. См. также (Цотниа-
швили 1986: 62, 93, 142; «Ф» 1993,
№ 1: 93). Зафиксировано и в
документе за 1925 г. - «Армянская улица»
(ВРНХ, I: 365)].
[Соскъотæ см. 2Уæллагхъæу].
Сталинир [«Осетия Сталина»,
«Сталинская Осетия»] - одно из
прежних названий гор. Цхинвал.
Решением Цхинвалского райпарт-
кома от 5 ноября 1927 г. гор.
Цхинвал был переименован в Сталин-
гор (ВРНХ, I: 115). Но вскоре после
этого, [в 1931г. (РНХ, II: 30-31)],
было принято решение
переименовать город в Сталинир. [ЦИК СССР
решением от 17 марта 1934 г.,
удовлетворив ходатайство 9-го съезда
Советов автономной области Юго-
Осетии, переименовал гор. Цхинвал
в гор. Сталинир (РНХ, II: 52)]. Это
название просуществовало до
[января 1962 г.], после чего городу было
возвращено его историческое
название (Цх. 1979: 84-85, 177; Цх. 2010:
32). [Переименование состоялось
с ведома самого И.В. Сталина. Вот
что сказано об этом в известном
романе Б.А. Рыбакова: «Земляки хотят
назвать Гори его, Сталина, именем.
Не надо! Пусть назовут его именем
город Цхинвали - столицу Южной
Осетии, это будет памятником отцу
и всей отцовской осетинской родне»
(Рыбаков 2004: 284).
Зафиксирована форма Сталиниры горæт «Город
Сталинир» («Ф» 1957, № 9: 91; «Ф»
1959, №4: 71)].
[Сталиниры зылд «Сталинир-
ский округ / район» («Ф» 2013, № 1:
131). См. Цхинвалы зылд].
[Схалтъба (груз.) «Грушевое
озеро» - сел., зафиксированное в
(КО: 23). Другими источниками не
зафиксировано].
Тамарес || Тамарашен (груз.
Тамарашени) - сел. в Куртинском
с/с (Цх. 1979: 167; Цх. 2010: 28).
[Зафиксирована также осет. форма
Тамарашены хъæу «Селение
Тамарашен» («Ф» 1972, № 5: 71). См. также
(А-2: 18)]. Делится на следующие
кварталы: Миндиант убани
(населяют Миндиашвили), Датаант убани
(населяют Даташвили), Гогидзиант
убани (населяют Гог*идзе), Насуант
убани (населяют Насуашвили).
Кроме них в селении проживают еще
и Гагнидзе, Тегашвили [= Теггатæ
«Теккаевы»]13, Цховребовы [= Цху-
ырбатæ], Козаевы [= Козатæ], Бесае-
13 [Ср. также осет. фамилию (или
патроним?) Тегатсе «Тега и его семейство» (ЕСФ:
64; Гуыцмæзты 1993: 306)].
298
Населенные пункты
вы [= Бесатæ] и др. По камеральному
описанию 1830-1831 гг. в сел. Тама-
рашени проживали и представители
осет. фамилии Хуцишвили (= Ху-
ыцъиатæ «Хуциевых») (Цх. 2007: 63,
104). [Согласно документу за 1865 г.
там проживали также представители
осет. фамилии Элбакидзе (= Елба-
читæ) (ДМ, III: 46). Считается, что
груз, население заселилось в Тамарес
не так давно, в основном из
провинции Рача («Ф» 1998, №5:91).
Впервые зафиксировано у Вахушти (нач.
XVIII в.) в форме Тамарашени (Цх.
1979: 98)]. Комоним от груз.
Тамара + шенеба «строить», шеноба
«здание; постройка; строение» =
деревня, основание которой приписывают
царице Тамаре (Ган 1909: 134; Мака-
латиа 1971: 34; Цотниашвили 1986:
49, 50, 112, 129). Ср. отрывок из груз,
рукописной книги XVIII в. об
основании города Тамарашени царицей
Тамарой: «Тамарашени город малый,
который построила 62-я царица
Тамара в 1198 г. и назван он был ее
именем Тамарашени. Он расположен на
берегу реки Большая Лиахва, выше
Цхинвала, где было много купцов,
и был городом до прихода султана
Джалалэддина, который разорил его
в 1213 г. Теперь является местечком»
(ДМ, I: 236). [К сказанному
необходимо добавить, что осет. предания
приписывают строительство церквей
в Осетии также царице Тамаре
(Ванеев, I: 266-267). Груз, шени «село»,
шенеба «строить»14 идут из арм. шен
«село; поселение», шенк «здание,
строение, сооружение», шинел «стро-
14 [Сюда же - груз, (мохев.) нашени
«сооружение, постройка»; «потомство»;
«ягнёнок, барашек» (Каджаиа 1967: 418), др.-груз.
шенеба «строить», машенебели «строитель»,
шенебули «построенный; строение», шенебу-
лебай «строение, здание» (ДГРС: 181)].
ить» (ЕгНп§ 1986: 228)15; ср. также
тур. зеп «обитаемый; населенный»,
курд. §ёп «населенный». Все эти
формы в конечном счете восходят к
ср.-перс. *зёп «село», родственному
авест. зауапа- «обиталище» (Анд-
роникашвили 1966: 401-402; СКЯ:
500; Цаболов, II: 312; Мурзаев 1984:
627; ЕБ1У: 370-371). Сюда же -
осет. сых || синх «квартал» (Абаев
1979: 215), а также - название двух
исторических областей в
Закавказье - Камбисена (Георгиев 1958: 49)
и Сакасена \\ Сакашен (у Плиния -
этноним сакасаны) (Абаев 1979:
215; Муравьев 1988: 159; Погребова
2003: 129 и ел.). Ср. также область
«Каписена» в древней Средней Азии
(Пьянков 1997: 51). Элемент -шен-
хорошо представлен в ойконимии
Грузии: Ахашени, Ахалшени, Беш-
гпашени, Гогашени, Джариашени,
Сагъолашени, Ормашени, Ходашени,
Хевашени и т.п. (КО: 141-142).
Часто встречается и на карте Армении:
Авшен, Дзорашен, Норашен и т.п.
На правах иранизма представлено и
в удинских ойконимах: Куткашен,
Балушен, Варташен, Хошк1ашен и
т.п. (Ворошил 1977: 199). В качестве
заимствования проникло и в
топонимию Северной Осетии, ср.: Къарам-
сен-тæ, Хуæ-сем-тæ, Цаха-сен, Сен-
къо, Уремы-сен-тæ (Цагаева 1975:
242, 172, 177, 255, 265; «Ф» 1993,
№ 1: 104-105), Къуыдыр-сен-ы хæрд,
Сем-са, Цъа-сём (Хозиты 1999: 134,
103). Ср. также местность Яр-сене
в Чечне (Попов 1870: 10). Не
отсюда ли и топоним Сенты в Карачае?
Селение Тамарашени имеется и в
Карельском районе Грузии (Глонти
15 [К семит, шанаб «соединять» груз,
шенеба не имеет отношения, вопреки А. Глейе
(1900: 116)].
299
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
1988: 49). Сюда же - груз, фамильное
имя Тамарашнели, букв. «Выходец из
Тамарашени», «Житель (села) Тама-
рашени» (Майсурадзе 1981: 72)].
Тасойты хъæу [«Селение Тасое-
вых»] - квартал в сел. Брил.
[Делится на Уæллаг Тасойты сых и Дæллаг
Тасойты сых («Ф» 1977, № 11: 75)].
Ср. ойконим Тасошвилебис убани в
Кахетии, означающий в переводе с
груз. «Квартал Тасоевых». Тасошви-
ли - груз, форма передачи осет.
фамильного имени Тасойтæ (Цх. 2007:
172).
[Тикъуыны хæдзар (груз. Тикъу-
наанти) «Дом Тикуна», или (груз.)
«Тикунаево» - квартал фамилии Кар-
сантæ «Карсановых» в гор. Цхинвал
(РХ: 170; Отинашвили 2002: 244).
От осет. мужского личного имени
Тикъуын].
Тихреу (груз. *Тихреви) || [Тих-
реуы хъæу «Тихреу», или «Селение
Тихреу»] - по Вахушти, сел. в окр.
сел. Тъыбет. Селения такого уже нет,
но в окр. сел. Тъыбет нами
зафиксирована пашня Тихреуы хуымгпæ
[«Пашни (у) Тихреу». См. также (Цх.
1979: 99)]. Топоним подтверждает
наличие в прошлом такого селения.
[Зафиксировано также у этнографа
З.Д. Гаглойти (1974: 124): там жили
представители фамилии Галуантæ,
патронимия Пишитæ. Эта
информация записана и со слов (Тб.Тз.).
У И. Багратиони (конец XVIII в.) -
Тисреви (ККА: 367). В конечном -еу
(груз, -еви) скрывается обычный для
Южной Осетии топоформант (Техов
1998: 168). Топооснову Тихр- ср. с
груз. тих(а)ри «перегородка;
переборка». Не исключена также связь с
груз, тиха «глина»].
[Томаанти (груз.) «Томаево»,
«Принадлежащее Тома и его
потомкам» - квартал фамилии Жужниа-
швили в сел. Чемерт (Отинашвили
2002: 236). Жужниашвили - огрузи-
нившаяся ветвь осет. фамилии Бес-
таутæ «Бестаевых»,
переселившихся сюда из сел. Гудис (Бекоев 1985:
214)].
Тыбылтæ || ^ыбылты хъæу
«Тибилово», или «Селение Тибило-
вых» см. Уæллаг Залда. [В груз,
источниках зафиксировано в форме Ти-
билааншубани «Квартал Тибиловых»
(Т-25: 3), Тибилаанти «Тибилово»
(Отинашвили 2002: 223). От осет.
фамилии Тыбылтæ «Тибиловы»].
2Тыбылтыхъæу [«Селение
Тибиловых»] - часть сел. Ход. См.
Самцъхьаро. В груз, источниках
зафиксировано в искаженной форме
Тибилаани [«Тибилово» (КО: 125).
Эта же форма нанесена на карту
(К-3); в официальных источниках на
русск. языке - Тбилтикау (Т-25: 12),
где первая часть ошибочно сближена
с груз, тбили «теплый»].
[Тыджыты сых «Квартал Ти-
гиевых» - квартал в сел. Уæллаг Зар
(Чибиров 1962: 278)].
[Тъапъолас самгъебро (груз.)
«Красильня Таполы» - местечко в
гор. Цхинвал, к югу от
государственного музея. По прозвищу хозяина
малярного цеха Тьапьола, настоящее
имя которого было Къарго (Цотниа-
швили 1986: 79)].
[Тъехтæ || Тъехты хъæу «Те-
хово», или «Селение Теховых» -
селище в окр. сел. Додот. Населявшие
его Тъехтæ «Теховы» выселились в
сел. Зар (С.Ф.; М.Æ.)].
Тъыбет [«Озёрное»] - сел. в
Цунарском с/с (Цх. 1979: 168).
Делится на следующие кварталы: Мац-
хуари (населяют Тъехтæ, Джиотæ,
Зæгъойтæ), Мæсыггом || Кокой-
ты хъæу (населяют Кокойтæ и Би-
койтæ), Баджиты хъæу || Шхуырбатæ
300
Населенные пункты
(населяют исключительно Шхуыр-
батæ; Баджи - имя одного из
представителей этой фамилии), Битеты
хъæу || Хъандаахо (населяют Джи-
отæ и Елбачитæ), Тъыбет (населяют
Гаглойтæ, Кокойтæ, Бететæ, Битетæ,
Гулитæ, Бицъотæ, Бекъойтæ, Ха-
шыртæ), Гуфта (населяют выходцы
из сел. Гуфта, что в Дзауском
районе - Битетæ, Джиотæ). Первыми там
поселились Гулитæ (выходцы из сел.
Сыба Дзауского района), Галуантæ,
Кокойтæ и Абайтæ, затем - Гаглойтæ
(выходцы из сел. Къусджытæ) и др.
[Впервые зафиксировано у Вахушти
(нач. XVIII в.) в форме Тьбети (Цх.
1979: 98). В этой же форме
встречается в документе, составленном
в первой пол. XVIII в. (Цотниашви-
ли 1986: 225). Зафиксирована также
осет. форма Тьбеты хъæу (ЗРХ, I:
272). От. груз, тъба «озеро» + суфф.
-ет(и). См. также (Такайшвили 1902:
25; Ган 1909: 135; Макалатиа 1971:
81; Гаглойти 1974: 123; Мурзаев
1984: 547-548)]. См. ниже Уæллаг
Тъыбет.
[Уанеты сых «Квартал
Ванеевых» - квартал в сел. Уæллаг Зар
(Чибиров 1962:278)].
Уаскъоты хъæу [«Селение
потомков Уаско»] - квартал в сел.
Дæллаг Залда (Цх. 2010: 29).
Уæлæсых [«Верхний квартал»] -
квартал в сел. Ход.
Уæллаг Ачабет (груз. Земо Ача-
бети) [«Верхний Ачабет»] - сел.
в Куртинском с/с (Цх. 1979: 167).
[В (Цх. 2003: 6) - Уæллаг Ацабет.
См. также (А-2: 18; РМ: 84, 85)].
[Уæллаг Брил «Верхний Брил» -
квартал в сел. Уæллаг Зар
(Чибиров 1962: 278). См. выше Брил \\
Æххæлтæ].
[Уæллаг Гуджабар (груз. Земо
Гуджабаури) «Верхний Гуджабар» -
квартал в сел. Гуджабар, населяют
Лоладзе (= осетины Лолатæ «Лолае-
вы»), Ниорадзе, Майсурадзе (Отина-
швили2002: 208)].
Уæллаг Додот [«Верхний До-
дот»] - общее название нескольких
селений (или кварталов): Гаглойты
хъæу, Зæгъойты хъæу, Плиты хъæу,
Санахъоты хъæу || Цицоты хъæу (см.
эти названия).
Уæллаг Залда [«Верхняя
Залда»] - сел. в Чемертском с/с (Цх.
2010: 26, 28). Делится на следующие
кварталы: Беркъоты хъæу || Бажитæ
(населяют Гæбæратæ, а раньше там
жили Бажитæ - патронимическая
ветвь фамилии Багатæ) и Тыбылты
хъæу.
Уæллаг Зар см. Зар.
Уæллаг Мебруне см. Къуыдар.
Уæллаг Монастъер [«Верхний
Монастер»] - сел. в Куртинском с/с.
См. Монастъер \\ Фæсрагъ.
Уæллаг Рустау || [!Уæллагсых ||
Уæллагхъæу «Верхний Рустау», или
«Верхний квартал», или «Верхнее
селение»] - часть сел. Рустау. К этой
части относится также Фаллаг хъæу.
[Населяют: Плитæ, Тасойтæ, Захартæ
(= армяне) (Дж.Пъ.). См. также
(Цх. 1979: 93; «Ф» 2001, № 4: 134)].
[*Уæллаг сых см. Уæллаг
Рустау].
[2Уæллаг сых «Верхний
квартал» - северная часть ул. Чочиева в
гор. Цхинвал (Д.Е.)].
[Уæллаг Тасойты сых «Верхний
квартал Тасоевых» - квартал в сел.
Тасойты хъæу («Ф» 1977, № 11: 75)].
[Уæллаг Тъир «Верхний Тир» -
сел. к западу от сел. Курта].
Уæллаг Тъыбет [«Верхний
Тбет»] - часть сел. Тъыбет. В
селении первыми обосновались Бадитæ.
Это патронимическая ветвь
фамилии Цхуырбатæ, потомки Гуырычъы,
301
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИИЫ КОМ
выселившегося из сел. Джæччитæ.
В сел. Уахтъана проживал их зять по
фамилии Битиев (Битетæй), а звали
его Хъанда. Он устроил себе чищу
на землях своего тестя, и назвали это
место Хъандаахо [т.е. «Чища Кан-
ды»]. Сам Канда вернулся в Уахтъа-
ну, но на расчищенном им месте
поселился его брат, и с тех пор селение
называется Битеты хьæу [«Селение
Битиевых»] (Информант Цхуырбаты
Зелим Павлович).
Уæллаг Фæзилæн [«Верхний
поворот»] - часть сел. Дампъалет
(Цх. 2010: 29).
Уæллаг хай [«Верхний квартал»,
букв. «Верхняя часть»] - квартал в
сел. Дампъалет.
*Уæллагхъæу ЦЦъала[«Верхнее
селение», или «Долина»] - квартал в
сел. Куасатал. Населяют его Лалытæ,
Цхуырбатæ, Бæззатæ, Чилæхсатæ.
2Уæллагхъæу || [Былатæ || Со-
скъотæ (П.Тъ.) «Верхний квартал»,
или «Билаево», или «Соскоево»] -
квартал в сел. Чирцъина (Цх. 2010:
29). Населяют его Плитæ. [Былатæ
и Соскъотæ - два названия
патронимической ветви фамилии Плитæ.
При этом Соскъо - сын Была
(П.Тъ.)].
[3Уæллагхъæу см. Уæллаг Ру-
стау].
[Уирæгты сых (груз. Ебраелта
убани) || Уирæгты уынг «Еврейский
квартал», или «Еврейская улица» в
гор. Цхинвал. См. также (Цотниа-
швили 1986: 62). Ср. топоним
Ебраелта убани в Мцхетском районе
Грузии (Глонти 1975: 48). Об осет.
уираг «еврей» см. (Абаев 1989: ПО).
Груз, ебраели (в др.-груз, также с ан-
лаутным /?-, см.: ДГРС: 59) ср. с перс.
эбри «еврей, иудей» (ПРС, II: 175),
русск. еврей из греч. г(3раю<; (Фас-
мер, II: 6)].
[Уирæгты хæжар см. Евкъам-
бетъы хæжар].
[Уриебис мамули (груз.)
«Еврейское имение», «Имение,
принадлежащее евреям» - имение
представителей фамилии Биниашвили в окр.
сел. Тамарес (Отинашвили 2002:
223). От груз, уриа «еврей» в форме
род.п. мн.ч.].
[Фаллаг сых см. Джиоты сых].
Фаллаг фарс
[«Противоположная сторона», «На противоположной
стороне (реки)»] - левобережная
часть гор. Цхинвал (Т-1: 1). [То же
самое у (Д.Е.): «часть гор. Цхинвал
на левом берегу реки Лиахвы от
старого моста до квартала Мамысанты
сых». Зафиксирован также вариант
Леуахийæн уыцыфарс «по ту
сторону Лиахвы» (ЗРХ, II: 34). Типичный
случай бинарной оппозиции, при
которой именем наречена лишь одна
из частей объекта. О данном типе
оппозиции читаем: «в ряде случаев
оппозиция лишь подразумевается;
у данного Новгорода нет
противопоставляемого имени "Старгород",
у Большой Москвы нет "Малой"»
(Подольская 1988: 43). Топонимы
с аналогичной семантикой
встречаются и на Памире, ср.: «кишлаки и
угодья на Памире нередко делятся
на две части. Иногда это
отражается в названиях "верхний" -
"нижний" (...), иногда - особенно если
кишлак разделен на две части рекой
или большим боковым притоком - в
названиях "тот"-"этот". В Язгуляме
отмечен именно второй тип
такого "двоичного" деления: кишлаки
Мотраун и Джамак, угодья Рау и др.
делятся на две части, называемые
соответственно уйпуа 'эта сторона'
и сШпуа 'та сторона'. Аналогичная
картина наблюдается в Хуфе (ср. май
Башурв 'этот Башурв' и вай Башурв
302
Населенные пункты
'тот Башурв')» (Эдельман 1975: 55).
Об указательных местоимениях тау
'этот', (Лау 'тот' в микротопонимии
Памира см. также (Додыхудоев 1975:
60). Не исключено, что и комоним
Уæхъæцæ в Северной Осетии (Цагае-
ва 1975: 390 - без этимологии)
восходит к др.-иран. *ауа-§ав-уа- «к тому
(= противоположному) месту
(относящееся)». Топоним Фаллаг фарс
известен и в Дзауском районе (1.4;
3.5.3), а также - в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 44, 542). Осет. фарс
часто встречается как в топонимии
Осетии, так и соседних регионов
(Абаев 1949: 310). Ср. еще ойконим
Парсма в Ахметском районе Грузии
(Майсурадзе 1981: 169), который,
на наш взгляд, представляет собой
усеченную форму названия, полная
форма которого должна была
означать нечто вроде «рядом с (таким-то
объектом находящееся)» - от осет.
фарс «бок, сторона» + окончание
направ.п. -мæ, букв, «сбоку».
Топонимы одного языка часто восходят к
формам косвенных падежей другого
языка (Откупщиков 1986: 71-72).
См. также (ЗРХ, I: 687)].
*Фаллаг хъæу [«Селение на
противоположной стороне»] - квартал в
сел. Дæллаг Залда (Цх. 2010: 29).
[Селение Фаллаг хъæу зафиксировано и
в Кахетии, населяют его
представители фамилии Козатæ (Къ.Дз.)].
2Фаллаг хъæу - часть сел.
Уæллаг Рустау.
[Фарны фæстæ «За "Фарн"-ом»,
«За (магазином) "Фарн"» -
небольшой квартал в старой части гор.
Цхинвал, расположенный позади
магазина (сообщение Санахъоты
Любæ). Ср. ниже Фарны раз (6.6.4)].
Фæз [«Поляна»] - селище в окр.
сел. Рагъ.
Фæлгæсæн см. Андис.
Фæрсаг хъæу [букв. «Селение
сбоку», «Выселок»] - селище в окр.
сел. Рустау. Там жили Цæныуæзтæ -
предположительно
патронимическая ветвь фамилии Гаглойтæ. Они
выселились в Кахетию. [В (А-2: 18)
зафиксирован ойконим Монастъер \\
Фæрсаг в Куртинском с/с. Возможно,
это и есть Фæрсаг хъæу].
Фæсрагъ || Монастъер [«За
хребтом», или «Монастер»] - сел. в
Куртинском с/с (Цх. 1979: 167).
Делится на Уæллаг Монастъер
«Верхний Монастер» и Дæллаг Монастъер
«Нижний Монастер» (Цх. 2003: 37;
Цх. 2007: 54). [У И. Багратиони
(конец XVIII в.) зафиксировано в
форме Тирис монастъери (ККА: 367),
т.е. «Тирский монастырь». Ойконим
Монастъер встречается также в трех
ущельях Ленингорского района.
Этимологически он родственен груз,
монастъери «монастырь»,
восходящему к среднегреческому цоуа<хгг|р1(оу),
|ШУаатг|р1(о)у, откуда и русск.
монастырь (Фасмер, II: 649)].
Хабалиант убани [груз.]
«Квартал (фамилии) Хабарели» - квартал
в сел. Ачабет, населенный фамилией
Хабарели. См. также (Цх. 1979: 27).
[Н.А. Отинашвили (2002: 220) дает
форму Хабарлиеенти «(Квартал)
Хабарели»].
[Харазебис убани (груз.)
«Квартал Харазе» - квартал в старом
Цхинвале (Цотниашвили 1986: 140).
Ср. фамилии Харадзе, Харази, о
которых см. (Майсурадзе 1981: 226)].
Харебатæ || [Харебаты сых (Дж
Пъ.) «Харебово», букв. «Харебовы»,
или «Квартал Харебовых»] - квартал
в сел. Дæллаг Рустау. [В (Чибиров
1962: 278) Харебаты сых
зафиксирован как квартал в сел. Уæллаг Зар].
[Хаситæ || Хаситы сых «Ха-
сиево», или «Квартал Хасиевых» -
303
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
квартал в сел. Цъунар. Хетæгкатæ
«Хетагуровы», проживающие в сел.
Цъунар и гор. Цхинвал, являются
бывшими Хасиевыми (М.Æ.)].
Хачъапъурети [груз.] «(Селение
фамилии) Хачапуридзе» - сел. в Кур-
тинском с/с. [От фамильного
имени Хачьапъуридзе + суфф. -ет(и).
В документе за 1714 г. сказано, что
когда-то давно «горные селения Ха-
чапурети и Куамистави» были
пожалованы Левану Мачабели. Поскольку
Мачабели просили царя Аликулиха-
на вернуть им их бывшие владения,
царь, откликнувшись на их просьбу,
даровал им «этих бывших селений
пустыри с их законными границами»
(ДМ, I: 110). Следовательно, к
началу XVIII в. Хачъапъурети было
селищем. В настоящее время Хачапуридзе
проживают и в Боржомском и Тер-
джольском районах, а в XVI в. один
из представителей этой фамилии
зафиксирован в Имеретии (Майсурад-
зе 1981: 228), откуда, очевидно, они
и переселились в Южную Осетию].
Хеит (груз. Хевити) - сел. в
Присском с/с (Цх. 1979: 167; Цх.
2010: 30). [Впервые зафиксировано
у Вахушти (нач. XVIII в.) в форме
Хеити (Цх. 1979: 101). Эта же форма
у И. Багратиони (конец XVIII в., см.
ККА: 367), А.А. Глонти (1955: 284)
и в (КО: 105). Зафиксированы также
осет. формы Хеуит (К.М.; Беджыза-
ты 1958: 51, 56; Дзабиты 2000: 120)
и Хеуиты хъæу «Селение Хеуит»
(Дзабиты 2000: 60)]. Делится на
следующие кварталы: Зубаанти || Земо
Хеити (населяют Зубашвили), Бе-
гаант убани (населяют Бегашвили),
Пехшвелаант убани (населяют Пе-
хшвелашвили), Чъалис убани || Го-
чаант убани (населяют Гочашвили),
Куличиант убани (населяют Куличи-
швили), Къекъуант убани (населяют
Къекъошвили и др.), Мзареулиант
убани, Бугиент убани (населяют Бу-
гиашвили и др.), Габараант убани
(населяют Гæбæратæ «Габараевы»),
Ахали убани, Сабацъминда, Ромела-
ант убани (населяли Ромелашвили, а
сейчас там никто не живет), Докъад-
зиант убани (населяют Докъадзе).
[По К.Ф. Гану комоним Хеити в
переводе с грузинского означает
«много леса», якобы от груз, хе «дерево»
(Ган 1905: 252; Ган 1909: 145).
Однако груз, форма Хеви-т-и,
поддержанная осетинской Хеуит, указывает на
груз, хеви «ущелье; овраг; ручей».
Народная этимология объясняет
Хеуит как «дурджын бынат» (К.М.),
т.е. «место, усеянное камнями».
А.А. Глонти (1975: 22) вычленяет
в нем суфф. -ит, который считает
алломорфом груз, суффикса -ет.
Ср. сел. Хеити в Онском районе
Грузии (Глонти 1975: 19; КО: 105; Май-
сурадзе 1981: 178)].
Хеиты Прис см. Бесатæ.
Хетагаант убани [груз.]
«Квартал (фамилии) Хетагашвили /
Хетагури» - квартал в сел. Сер.
[Н.А. Отинашвили (2002: 233) дает
форму Хетагаанти. Фамилия
Хетагашвили || Хетагури - это часть осет.
фамилии Хетæггатæ «Хетагуровых»,
переселившихся из сел. Нар
(Северной Осетии). В Южной Осетии
представители этой фамилии частично
огрузинились (Калоев 2012: 43), что
и привело к включению фамилий
Хетагишвили и Хетагури в словарь
груз, фамильных имен (Майсурадзе
1981: 228)16. В Хевском ущелье
Грузии, в прошлом населенном
осетинами, сохранилось название святилища
Хетагет ниши (Итонишвили 1971:
16 [Там же находим ошибочную
этимологию данного фамильного имени].
304
Населенные пункты
28), т.е. «Святилище Хетагени», где
Хетагени - это патронимическое
название фамилии Хетагуровых
(пъатъронимиули сахелиа хетагу-
ребис гвариса). Хетагуровы, в свою
очередь, считаются частью фамилии
Тектурманидзе, один из
представителей которой носил имя Хетаг.
Тектурманидзе же в средневековую
эпоху считались владетелями всего
Хевского ущелья (Итонишвили 1971:
109). Между тем Хетæг - это имя
легендарного прародителя осет.
фамилии Хетæггатæ «Хетагуровых»,
представители которой
действительно проживали и в Хевском ущелье.
Личное имя Хетæг, как и фамильное
имя Тек-Турманидзе, являются
осетинскими по своему происхождению
(Гаглойти 2008: 20 ел., 36)].
Хетагурово см. Цъунар.
[Хидашлиеенти (груз.) «Хида-
шелиево» - квартал фамилии Хида-
шели в сел. Сабацъминда (Отинашви-
ли 2002: 231). Ср. сел. Хидашлеби в
Онском районе Грузии, означающее
«представители фамилии Хидаше-
ли» (Майсурадзе 1981: 230)17. Оттуда
и переселились Хидашели в Южную
Осетию. Фамильное имя Хидашели
означает «выходец из (сел.) Хида-
ши». В Онском районе, недалеко от
сел. Накъиети, есть селище Хидаши
(Там же)].
Хихиант убани [груз. «Квартал
(фамилии) Хихишвили»] - квартал
в сел. Курта. [Фамилия Хихишвили в
списке груз, фамильных имен
(Майсурадзе 1981) не значится. У И. Баг-
ратиони (конец XVIII в.)
зафиксировано сел. Хехви (ККА: 367), которое
локализуется приблизительно в
районе сел. Курта. Нет ли связи с сел.
Хихиант убани? Или это искаженное
17 [В (КО: 66) - Хидешлеби].
Къехви (Чъех)? Ср. топонимы Хихиа-
антеулеби (6.5.1) и Хихинаант хева
(6.1.3)].
[Хмиадашвилебис мамули
(груз.) «Имение (представителей
фамилии) Хмиадашвили» - имение
в сел. Тамарес (Отинашвили 2002:
223). О фамилии Хмиадашвили см.
(Майсурадзе 1981:231)].
Ход || Шибатæ «Ход», или
«Цибаево» - сел. в Тбетском с/с
(Цх. 1979: 168; Цх. 2010: 30, 31).
Населяют Бекъойтæ, Æлбортæ,
Æрсойтæ, Жæгъиатæ, Кокойтæ, Къа-
шитæ, Ходтæ, Къæбултæ. [См. также
(Ванеев, II: 303)]. Делится на
следующие кварталы: Уæлæсых, Дæлæсых,
а также примыкающие к нему
селения Къроз, Тыбылты хъæу || Магго-
ты хъæу || Самцъхъаро, Шибатæ и
Къашитæ (населяют Кокойтæ и Бахъ-
отæ). Шибатæ - патронимическая
ветвь фамилии Куымæридтатæ. Их
уже нет в селении. Там проживают
только Жæгъиатæ «Джагаевы».
[Существует и фамилия Цибайтæ «Ци-
баевы» (ЕСФ: 79). Жители сел. Ход
переселились из Гудисского ущелья,
а туда - из сел. Ход, что в Северной
Осетии (Тб.Тз.; см. Цагаева 1975:
192). Этимологию см. под Ходабул
(5.6.1)].
Хосроант убани [груз. «Квартал
Хосро и его потомков»] - квартал в
сел. Чъех. Населяют Къахниашви-
ли, а Хосро считается патронимом.
[Н.А. Отинашвили (2002: 228) дает
форму Хосруаанти и поясняет, что
это ветвь фамилии Къахниашвили.
Существуют также самостоятельные
фамилии (груз.) Хосрошвили, Хос-
руашвили (Майсурадзе 1981: 233) и
(осет.) Хосротæ (ЕСФ: 72)].
[Хугуаанти (груз.) «Хугуево» -
квартал в сел. Курта. Населяют Къас-
радзе, Бегашвили, Къахниашвили
305
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
(Отинашвили 2002: 243). От осет.
фамилии Хугутæ «Хугуевы». См. выше
ойконим Хугутæ (5.6.1) и гидроним
Хугуты суадон (5.3.2)].
Хуциант убани [груз.] «Квартал
(фамилии) Хуцишвили» - квартал в
сел. Курта. [Хуцишвили - бывшие
осетины Хуцитæ (Дзабиты 2010:
102-103). Н.А. Отинашвили (2002:
243) дает форму Хуцинаанти. Ср.
груз, фамилию Хуцинагивили (Май-
сурадзе 1981:236)].
[Хуыбиатæ см. Хуыбиаты сых].
[Хуыбиаты сых || Хуыбиатæ
«Квартал Хубаевых», или «Хубае-
во» - квартал в сел. Цъунар (М.Æ.;
Тб.Тз.)].
Хуытегты хъæу || [Хуытегтæ
(Д.А.)] «Селение Хутеговых», [или
«Хутегово»] - часть сел. Рустау (Цх.
2010: 31). Населяют его Оттайтæ.
Хуытег - это мужское имя
собственное. [Хуытегтæ -
патронимическая ветвь фамилии Оттайтæ (Д.А.).
См. также («Ф» 1977, № 10: 6, 17)].
[Хымитæ «Химиево» - квартал
в сел. Залда. Хымитæ -
патронимическая ветвь фамилии Гæбæратæ
(Г.Ф.)].
[Хъавлаант убани см. Хъауы-
латæ].
[Хъазахаанти «Квартал
(фамилии) Хъазахашвили» в сел. Дыргу-
ис (и Тамарес) (Отинашвили 2002:
211, 223). Ср. фамилии (груз.)
Хъазахашвили (Майсурадзе 1981: 182),
(осет.) Хъазахтæ «Казаховы» (ЕСФ:
74) и топоним Хъазахтæ в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 392)].
[Хъазахаант мамулеби (груз.)
«Имение Хъазахашвили» -
усадьба в окр. сел. Дыргуис, на правом
берегу реки Лиахва (Отинашвили
2002: 211). Ср. также осет. мужское
имя Хъазах (ИНД: 63) и фамилию
Хъазахтæ (ЕСФ: 74)].
Хъандаахо || Битеты хъæу [«Чи-
щоба Канды», или «Селение Битие-
вых»] - сел. в окр. Уæллаг Тъыбет.
[От мужского личного имени Хъанда.
Ср. зафиксированное в справочниках
Хъандуа (ИНД: 63). Сюда же - груз,
фамильное имя Хъандашвили
(Майсурадзе 1981: 183)].
[Хъанчаанти (груз.) «Канчае-
во» - квартал фамилии Хъанчавели в
сел. Курта (Отинашвили 2002: 243).
От осет. фамилии Хъанцаутæ «Кан-
чаевы»].
[Хъауылатæ] || Хъавлаант
убани [«Кавлаево», или (груз.)]
«Квартал (фамилии) Каулашвили» -
квартал в сел. Чемерт. [Н.А. Отинашвили
(2002: 239) дает форму Хъаулаант
убани. Зафиксирована осет. форма
Хъаулаты хъæу «Селение Каулае-
вых» («Ф» 1956, №6: 42). В («Ф»
2013, №4: 87, 88) находим форму
Хъаулантæ. По мнению информанта
(К.М.), ойконим Хъауылатæ
тождествен ойкониму Чемерт]. Населяют
Гогидзе, Метъревели, Миндиашви-
ли, Хъавлашвили. [Несмотря на то,
что фамилия Хъавлашвили считается
грузинской (Майсурадзе 1981: 181),
представители этой фамилии по
происхождению являются осетинами -
Хъауылатæ «Кавлаевыми». Отсюда
и топоним Хъауылаты хид «Мост
Кавлаевых» - мост через реку Лиах-
ву, соединяющий ее. Чъех и Чемерт
(Дзиццойты 2008: 332-333; Д.Р.;
П.Тъ.). В одном документе за 1780 г.
упоминается трусовский осетин
«Каулишвили Галав» (ДМ, I: 143),
т.е. «Хъауылаты Гæлæу». Чемерт-
ские Хъауылатæ || Хъавлашвили,
несомненно, являются выходцами
из Трусовского ущелья Центральной
Осетии. Одна ветвь фамилии Кавла-
швили попала в Лечхуми, а оттуда -
в Абхазию (Ачугба 2010: 220)].
306
Населенные пункты
Хъипиантæ «Кипиановы» -
селище в окр. сел. Брил (Цх. 2003: 29;
Цх. 2010: 23). Населяли Хъипиани
(около 40 домов). Там же находилось
их кладбище. [По мнению
информанта (Д.А.), Хъипиантæ - это
патронимическая ветвь фамилии Джиотæ.
Аналогичные сведения находим и в
(«Ф» 1977, № 11:73)].
[Хъохъолаанти (груз.) «Коколае-
во» - квартал (?) патронимической
ветви фамилии Чъулухадзе в сел.
Ачабет (Отинашвили 2002: 220)].
Хъошытæ «Кочиево» -
квартал в сел. Дампъалет (Цх. 2010:
23). Кочиевы переселились сюда из
сел. Тъонтъобит. [Эта же фамилия
(точнее - ее староосетинская форма
*Хъочытæ) в грузинизированной
форме Хъочиашвили, Хъочишвили
зафиксирована в (Майсурадзе 1981:
186)].
[Хъурдзелаури (груз.) «Кур-
дзелаурово» - выселок в окр. сел.
Дæллаг Ачабет (Отинашвили 2002:
241)].
[Хъуылымбегты сых
«Квартал Кулумбеговых» - квартал в сел.
Уæллаг Зар (Чибиров 1962: 278)].
[Цераант убани (груз.) «Квартал
(фамилии) Церадзе» - квартал в
старом Цхинвале (Цотниашвили 1986:
62). Ныне неизвестен. Церадзе -
огрузинившаяся ветвь осет. фамилии
Къæбыстæ «Кабисовых» (Ванеев, I:
305; Гаглойти, I: 344; Майсурадзе
1981: 206). Происходит, возможно, от
осет. мужского личного имени Цæра,
нарицательно означающего «пусть
живёт». Ср. выше Цераант мицъеби
(6.5.1). Ср. также название селища
Церани в Мцхетском районе Грузии
(Глонти 1975: 72). См. следующий
топоним].
[Цераты сых «Квартал Церае-
вых», «Квартал (фамилии)
Церадзе» - квартал в гор. Цхинвал («Ф»
1956, № 6: 36). Тождественно
предыдущему топониму. В («Ф» 1993, № 1:
89) ошибочно Цъераты сых].
[Цибатæ см. Шибатæ].
[Цискъаришвилебис сахли
(груз.) «Дом Цискаришвили» в сел.
Курта. Цискъаришвили -
родственники фамилии Мачабели (Отинашвили
2002: 243). Груз, сахли «дом»
довольно редко встречается в топонимии
Южной Осетии. По
происхождению оно связано с картв. основой
*($)а-х1- от глагольной основы *х1-
4быть среди, около (чего-либо)',
откуда идут также груз, ахали «новый»
и ахлос «близ» (Климов 1964: 171,
260; СКЯ: 111). Из груз, сахли идет
русск. сакля «жилище кавказских
горцев» (Фасмер, III: 547; Мурзаев
1984:499)].
[*Цихисджвари (груз.) «Крест
башни» - сел. в окр. ее. Тамарес и
Дыргуис. Зафиксировано в
документе за 1887 г. (ДМ, III: 280). Ныне
неизвестно].
[Цицишвилебис мамули (груз.)
«Усадьба (фамилии) Цицишвили» -
усадьба в сел. Тамарес,
принадлежавшая родичам Мачабели -
фамилии Цицишвили (Отинашвили 2002:
223)].
Цицоты хъæу || [Цицотæ || Ци-
цойы хъæу || Цицойы сых (С.Ф.)
«Селение Цицоевых», или «Цицое-
во», или «Селение Цицо», или
«Квартал Цицо» - ^квартал в сел. Додот.
Цицотæ - патронимическая ветвь
фамилии Санахъотæ]. См. Санахъо-
ты хъæу.
[Цотъниаани || Цотъниаанти
(груз.) «Квартал (фамилии) Цотъ-
ниашвили» в сел. Еред (Отинашвили
2002:215)].
[Цотъниаант убани (груз.)
«Квартал (фамилии) Цотниашвили» - квар-
307
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУЛХИЙЫ КОМ
тал в старом Цхинвале (Цотниашви-
ли 1986: 62). Ныне неизвестен].
Цхинвал (груз. Цхинвали) -
столица Южной Осетии. [Зафиксирована
также форма «сахар Цхинвал» («Ф»
1927, № 11-12: 29). Один из
древнейших городов Южной Осетии и всего
Закавказья. Основан царем Аспагу-
ром в III в. н.э. как
торгово-экономический центр, служивший интересам
как горцев древней Южной Осетии
(туальцев), так и жителей
прилегающей равнинной Картли (ДМ, I: 24,
235-236; АГ: 134; Макалатиа 1971:
42; Цотниашвили 1986: 38-42, 110
ел.). Аспагур с помощью осетин
неоднократно отражал нападения
персов, а смерть свою встретил в Осетии
(Джанашвили 1897: 17). Имя Аспагур
является скифо-сарматским, а в букв,
переводе означает «имеющий
светлых коней» (Абаев 1949: 157, 177-
178; Ванеев, I: 352; Дзиццойты 2003:
180, 186; АГ: 135; см. также: Андро-
никашвили 1966: 425-426; Алемань
2003: 423; Шапошников 2007: 286).
В прошлом Цхинвал делился на
следующие кварталы: Уирæгшы сых
(груз. Ебраелта убани) «Еврейский
квартал», Сомихæгты сых (груз.
Сомхисубани) «Армянский квартал»,
Лекъис убани «Лезгинский квартал»,
Къасраант убани «Квартал
(фамилии) Къасрадзе», Цераты сых \\ Це-
раант убани «Квартал (фамилии)
Церадзе», Къванчьалаант убани
«Квартал (фамилии) Кванчаладзе»,
Цотъниант убани «Квартал
(фамилии) Цотниашвили» (Цотниашвили
1986: 62; Отинашвили 2002: 244).
Фамилии Къасрадзе и Церадзе
осетинского происхождения. Ср. формы
ойконима Цхинвал, зафиксированные
в груз, источниках (Цотниашвили
1986: 31-33, 51 ел.; Цх. 1979: 83-84):
Крцхинвали (1392, 1601-1616 гг.),
Кърцхилоани (1451 г.), Кърцхилвани
(1639 г.),Крцхилуани (1689 г.),Крцхи-
луани (1706 г.), Кцхилвани (Вахушти,
нач. XVIII в.). В последующие годы
встречаются также формы Грцхилва-
ни, Крцхинвали, Кцхинвали,
Цхинвали, Кцхинуали. Наиболее древней из
этих форм считается Кърцхилоани
(ср.: Такайшвили 1902: 25). В одном
русскоязычном источнике за 1769 г.
трижды встречается форма Цхирван
(ДМ, I: 278)]. У В.Б. Пфафа -
«селение Цхинвал». Он же сообщает:
«Цхинвал - значительное местечко,
населенное большею частью
армянами и евреями» (Пфаф 1872: 151). [Эта
же форма представлена в документах
за 1803 и 1804 гг. (ДМ, II: 33, 36).
В ряде документов, составленных
в 20-е гг. XX в., находим написание
«в Цхинвалах» (ВРНХ, I: 17, 231,
235). Зафиксирована также диг.
форма Чихинвал (Эксп. 1987: 16).
Первые сведения об
этническом составе населения Цхинвала
сохранились у Вахушти, который
фиксирует там грузин, армян и
евреев (Вахушти 1941: 76). То же
самое находим в документе за 1770 г.,
в котором сообщается также общее
количество дворов Цхинвала - 700,
т.е. приблизительно 3 500 жителей
(Цотниашвили 1986: 193). В
документе же за 1794 г. в Цхинвале
зафиксировано приблизительно 580
душ, что говорит о радикальном
сокращении населения в результате
нашествия дагестанцев (леков) (Там
же: 197-199). Камеральное
описание 1804 г. фиксирует в Цхинвале 186
дворов, или 976 душ обоего пола, из
которых 41 двор грузин (236 душ),
116 дворов армян (591 душа), 6
дворов евреев (37 душ) и 16 дворов
осетин (73 души) (Там же: 201). Об осет.
населении города сохранилось мало
308
Населенные пункты
сведений, т.к. осетины проходили
под грузинизированными
фамилиями. Это привело к неверному
выводу о том, что якобы к концу XIX в. в
Цхинвале «проживало не более 3-4
осетинских семей» (Итонишвили
1994: 26) или их не было вовсе (Мег-
релидзе 1952: 249). Данное
утверждение опровергается цитированными
сведениями камерального описания
за 1804 г. Возможно, Итонишвили
имел в виду т.н. «новых осетин», т.е.
неассимилированных, сохранивших
свою национальную идентичность.
Что же касается старых поселенцев-
осетин (Къасрадзе, Церадзе и др.),
то они, надо полагать, успели
ассимилироваться с грузинами, хотя
отчетливо помнили о своем осет.
происхождении даже в XX в. Осетины
в Цхинвале проживали и до 1804 г.
Согласно документу за 1680 г. в
Цхинвале проживал некий Осепа Ка-
панакъашвили (Цотниашвили 1986:
206). Среди груз, фамильных имен
такая фамилия не значится (Майсу-
радзе 1981: 171). Нет такой фамилии
и у современных осетин. Но среди
скифо-сарматских имен из Ольвии
значится имя Кшрауауод, состоящее,
по мнению В.И. Абаева (1949: 170),
из др.-осет. ка/ 'рыба' «с
наращением двух излюбленных в собственных
именах суффиксов, -ап и -а§;
соответствующее осетинское *кæ/опæ§
не засвидетельствовано, но звучит
вполне естественно». Производным
от этого имени и является
рассматриваемое Капанакъ-а-швили, что
свидетельствует об осет.
происхождении его носителей. В документе за
1723 г. отмечается, что в Цхинвале
проживали Сидамонидзе Деметрий,
его брат - монах Лазаре, со своим
потомством (ДМ, I: 111-112).
Сидамонидзе - это адаптированная на груз.
почве древнейшая осет. фамилия
Сидæмонтæ «Сидамоновы» (ДМ,
I: 194; ДМ, II: 129; «Ф» 1998, №5:
89)18. Согласно документу за 1750 г.
в Цхинвале находилось имение
представителей фамилии Пъавленишвили
(ДМ, I: 117), - осет. ветви фамилии
Мхаргрдзели (ДМ, I: 196; АГ: 97).
В документе за 1782 г. некий осетин
по имени Иван рассказывает о себе
следующее: «я был осетин, прибыл
в Цхинвали, крестился, женился и
обосновался в Цхинвали» (ДМ, I:
148). В 90-е годы XVIII в. в
Цхинвале зафиксированы представители
осет. фамилии Къасрадзе
(Цотниашвили 1986: 196). В этом же
документе упоминаются и представители
другой осет. фамилии - Церадзе,
которых было 10 домов (оджахи) (Там
же: 196-197). Согласно документу за
1786 г. в Цхинвале жил выходец из
сел. Нар, осетин Хетагури Дохчико
(= Хетæггаты Дæхцыхъо. - Ю.Д.) с
семьей (ДМ, I: 159-160).
Выходцами из этого же ущелья были князья
Херхеулидзе, точнее - какая-то их
часть, именуемая Гочиани (=
«потомки Гочиева». - Ю.Д.), потомство
и двоюродные братья одного из
которых проживали в Цхинвале (ДМ,
I: 196). В 1805 г. в Цхинвале
зафиксированы Царидзе (ДМ, II: 127), т.е.
Церадзе. Кроме того, из 6 известных
кварталов старого Цхинвала два
целиком были населены
представителями огрузинившихся осет.
фамилий: Къасрадзе - т.е. выходцев из
Касарского ущелья Северной Осетии
и Церадзе - ветвью осет. фамилии
Къæбыстæ (Ванеев, I: 305; «Ф» 1989,
18 Согласно И.Н. Цховребову («Ф» 1964,
№ 12: 59), Сидамонидзе, проживающие в Ва-
натском с/с, вплоть до середины прошлого
столетия говорили по-осетински.
309
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
№ 3: 87; «Ф» 1998, № 5: 89; Гаглойти,
I: 344). В прошлом в Цхинвале был
еще один квартал-поместье, в
котором проживали представители
фамилии Шеданашвши (Макалатиа 1971:
44), т.е. осетины Седангпсе, о
которых см. (3.6.1; 7.6.1, 8.у. Седаншæ).
В 1873 г. грузинский бытописатель
Ф. Натиев сообщает, «что Цхинвал и с
давних пор считается торговым
пунктом Цхинвальского участка и Южной
Осетии» (ППК, I: 191). Газета
«Тифлисский листок» за 1901 г. (№257)
сообщает о том, что Цхинвал
ежегодно поставлял 6 тысяч пудов
«осетинского сыра». В начале XX в. среди
кустарных дел мастеров было
много осетин: столяры из фамилии Те-
диашвили (= Тедеты) (Цотниашвили
1986: 93, 94), кузнецы,
подковывавшие лошадей (налбанди) из фамилий
Кьасрадзе и Бетешвили (= Бететы)
(Там же: 94), кузнецы (мчъедели)
из фамилии Елбакидзе (= Елбачиты)
(Там же), каменщики из фамилии Це-
радзе (= Къæбысты) (Там же),
портные из фамилии Церадзе (Там же)
и т.п. В конце XIX - начале XX в. в
числе наиболее крупных владетелей
мануфактурных предприятий были
Георгий Галаванов (= Галуанты) и
Николай Карсанов (= Карсанты) (Там
же: 97). В это же время в Цхинвале
появились осет. купцы (Там же: 162).
В 1906 г. в Цхинвале, являвшемся,
по мнению автора одной заметки,
«торговым и умственным центром
Южной Осетии», были
поставлены первые осет. спектакли (ППК,
V: 298-299, 365)19. Осет. предание
19 [Крайне любопытно, что осет.
предание о царице Тамаре, записанное В.Ф.
Миллером (1887 174-176) в Дзауском ущелье,
почти дословно повторил информант Д. Ха-
ханова (1892 44-45) из сел. Цхинвал].
утверждает, что именно в Цхинвале
(Чъыреба) состоялась схватка между
знаменитым осет. богатырем Гоцъи и
его турецким (тæтæйраг)
противником (ИАС, I: 566). В 1913 и 1914 гг.
«осетины м. Цхинвали и близлежащих
селений (...) подали прошение
экзарху Грузии об открытии в м.
Цхинвали особого осетинского прихода
и исходатайствовании
денежного пособия на постройку церкви»
(ППК, IV: 314). В то же время, как
подчеркивает историк З.Н. Ванеев
(I: 305-306, 314), Цхинвал издавна
был связан с исторической Туалией
(Двалетией) и административными
узами, о чем свидетельствует, в
частности, тот факт, что в первые
десятилетия XVII в. правителем Цхинвала
и Туалии (Двалетии) был Георгий
Саакадзе (Джанашвили 1897: 57).
По данным на 1917 г. в Цхинвале
проживало 310 дворов грузин, 346
дворов евреев, 160 дворов армян, 80
дворов осетин и 4 двора
дагестанцев (Цотниашвили 1986: 204-205)].
По данным переписи населения за
1926 г. в Цхинвале проживали: 1920
грузин, 1770 евреев, 1152 осетина,
827 армян, 114 русских и 35
остальных (Цх. 2007: 149). [В первой трети
XIX в. Цхинвал рассматривался
представителями царской администрации
как селение, «которое служит как бы
входом во все ущелья осетинские, по
реке Большой Лиахве и Паца
находящиеся» (ДМ, II: 316, 329). Данное
утверждение находим и в
публикации за 1914г.: «Привлекает осетин
в Цхинвали положение местечка как
центр, куда сходятся радиусами все
ущелья горной Осетии» (ППК, IV:
315)].
В 1787 г. Я. Рейнеггс так пытался
этимологизировать комоним Крцин-
вал: «название от крцила, который
310
Населенные пункты
здесь растет в изобилии» (Цх. 1979:
84). По К.Ф. Гану ойконим Дхш/ва/ш-
это искаженное груз, рцхила «граб»
(Сагр11Ш8 Ве1и1и8) + вели «равнина»,
т.к. «лес прежде тут состоял
исключительно из грабовых деревьев» (Ган
1909: 154). [С груз, рцхила связывают
название Цхинвал и некоторые
другие ученые. При этом считается, что
древней формой апеллятива
рцхила было кърцхили, о чем
свидетельствуют, в частности, хевсур, {къирц-
хили) и мтиул. (къирцхали) формы
этого слова (Цотниашвили 1986: 25,
33-36; Макалатиа 1971: 41; Бедо-
швили 1980: 156). Действительно,
др.-груз, формой слова рцхила
является крцхемли, а в современной груз,
форме рцхила утрачены начальная к-
и срединная -л*-, а также наращена
конечная -а (Климов 1964: 200). Во
второй части ойконима/|хш*во/7
скрывается груз. суфф. обладания -ован-и,
восходящий к ср.-перс. суфф. -ауапс!
(< др.-Иран. -чап1), см. (Андроника-
швили 1978: 157). В качестве
параллели к рассматриваемому названию
приводят топонимы Вашловани (от
вашли «яблоня»), Махъвловани (от
махъвали «ежевика») и т.п.
(Цотниашвили 1986: 34). Для метатезы
«л - н» > «н - л» в *Крцхил-ован-и >
*Цхилвани > Цхинвали ср. ойконим
Тхинвали (= селение в Гардабанском
районе) < *Тхилвани < Тхил-ован-и
от шхили «орешник» (Майсурадзе
1981: 77). См. также ойконим Цхилон
(9.6.1) <*Рцхил-ован-ис! Ср.
местность Цхинвалвакъе «Цхинвалская
равнина» в окр. сел. Тагуети Хашур-
ского района Грузии (Глонти 1988:
80). См. Сталинир, Чъыреба (Цх.
1979: 177; Цх. 2010:32)].
[Цхинвалы зылд «Цхинвалский
округ/ район» («Ф» 1931, №3: 79;
Гаглойты 1987: 138)].
[Цыбырты сых см. Чыбырты
сых].
Цыхуырбатæ (Шыхуырбатæ)
см. Баджиты хъæу.
*Цъала || [Цъалайы хъæу ||
Пикъатæ (С.Ф.) «Долина», или
«Селение, расположенное в долине»,
или «Пикаево»] - часть сел. Дæллаг
Додот (Цх. 2010: 31). [Пикъатæ -
патронимическая ветвь фамилии Са-
нахъотæ (С.Ф.; ЗРХ, I: 756)].
2Цъала см. Куасатал.
Цъæриты хъæу || [Цъæриттæ
(«Ф» 1981, №8: 59) «Селение Ца-
ритовых», или «Царитово»] - сел. в
Цунарском с/с. [В форме Цъарита
зафиксировано у А.А. Глонти (1955:
283), в форме Царитикау - в
официальных источниках на русск.
языке (Т-25: 12). Населяют Цъæриттæ
и Жæгъиатæ. К осет. фамилии
Цъæриттæ восходит груз, фамилия
Цъаретъашвили, о которой см.
(Майсурадзе 1981:213)].
[Цъиара - селище в окр. сел.
Уæллаг Залда (Отинашвили 2002:
218). Очевидно, тождественно ойко-
ниму Цъиара (7.6.1)].
Цъообийы хъæу [«Селение (у)
болота»] - раньше село, сейчас
квартал в сел. Дампъалет (Цх. 2010: 32).
Населяют его Багатæ, Санахъотæ.
Цъунар || [Цъунары хъæу] ||
Къостайы хъæу «Цунар», [или
«Селение Цунар»], или «Селение Коста
(= Хетагурово)» - сел. в Цунарском
с/с (Цх. 1979: 168; Цх. 2010: 23).
[Делится на следующие кварталы: Ма-
миты сых || Мамитæ, Джиоты сых ||
Фаллаг сых, Хуыбиаты сых || Хуы-
биатæ, Мæлдзыгаты сых || Мæлдзы-
гатæ и Хаситæ || Хаситы сых (М.Æ.).
Информант (Тб.Тз.) добавляет еще
кварталы Бигъуылатæ, Саулохтæ,
Джигъатæ, Цибатæ, последние три
из которых, однако, считались са-
311
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
мостоятельными селениями, хотя
и причисляли себя к сел. Цъунар].
Сел. Цъунар населяют Хетæггатæ,
Мамитæ, Бигълатæ, Хаситæ, Лохтæ,
Джиотæ, Теггатæ. За исключением
Лоховых и Джиоевых, все остальные
фамилии переселились из сел. Нар
(в Северной Осетии). За последние
несколько дясятилетий [= 50-70-е гг.
XX века] туда заселились
множество представителей новых фамилий:
Хуыбиатæ (выходцы из сел. Гнугъ),
Мæлжыгатæ (из Бисойты ком), Гуыз-
зыдтатæ (из Самбиат), Хашыртæ (из
Хашырты хъæу, ущелье Гнух), Чы-
сиатæ, Джусойтæ, Бæззатæ, Козатæ,
Тыбылтæ, Таратæ, Сабантæ, Гуц-
цатæ, Уазæгтæ и др. По данным
камерального описания 1830-1831 гг.
там проживали представители
следующих осет. фамилий: Абашвили
(= Абайтæ «Абаевых»), Гочишвили
(= Гочитæ «Гочиевых»), Гудошвили
(= Гуыдитæ «Гудиевых»), Джутишви-
ли (= Жудтæ «Дзуццевых»), Кехо-
швили (= Чехойтæ «Чехоевых»), Ма-
мишвили (= Мамитæ «Мамиевых»),
Текашвили (= Теггатæ «Тегкаевых»),
Хасишвили (= Хаситæ «Хасиевых»),
Бигулашвили (= Бигъуылатæ «Би-
гулаевых»). К первым поселенцам
относятся также: Магготæ «Магкое-
вы», Саулохтæ «Шавлоховы» (Цх.
2007: 66-67, 114-115).
[Представители осет. фамилий Хасишвили (=
Хаситæ) и Савлоховых (= Саулохтæ)
зафиксированы в сел. Цъунар и в
одном документе за 1830 г. (ДМ, II:
322). Сел. Цьунари впервые
упоминается у Вахушти (нач. XVIII в.),
а также в документе за 1730 г. (ДМ,
I: 113-114) и у И. Багратиони (ККА:
368). В публикации за 1886 г. -
«Осетинский аул Цунари» (ППК, II: 262).
В 1939 г. переименовано в Къостпайы
хъæу (русск. Хегпагурово), см. (РНХ,
II: 361; Ванеев, II: 264, 270). В
искаженной форме Хетагури
зафиксировано на одной из карт
Юго-Осетии (Цх. 1979: 106) и у А.А. Глонти
(1955: 284). См. также (ДБ: 14; ЗРХ,
1:637; КО: 147). Народная этимология
возводит комоним Цъунар к
словосочетанию Цъус Нар «Малый Нар»,
«малочисленный Нар», имея в виду
то обстоятельство, что большинство
коренного населения этого села
являются выходцами из
североосетинского селения Нар (Ванеев, I: 295;
Ванеев, II: 265)]. Ср. с Цъус хъугом,
Цъус мæсыг. [В.Н. Гамрекели,
полемизируя с данной этимологией как
ненаучной, предложил этимологию
на вайнах. почве, связав
рассматриваемый комоним с чечен, словом цъу
«языческий бог, почитаемый в виде
скал, рощ, камней», «идол», откуда -
цъунал || цъунар «святилище». При
этом высказывается предположение,
что в прилегающем к селу
священном лесу когда-то мог находиться
языческий идол (Гамрекели 1958:
50-52). Параллельно приведена и
народная этимология на груз, почве,
связавшая комоним Цъунар с груз,
словом да-цъун-еб-ул-и
«забракованный» (Там же: 51). В пользу
народной этимологии на осет. почве
можно привести тот факт, что у селения
Нар есть и второе название - Стыр
Нар «Большой Нар». В Южной
Осетии известны и другие случаи
противопоставления «метрополии» своей
«колонии» как большого поселения -
малому. Например, Гуфта и Гыц-
цыл Гуфта «Малая Гуфта» (2.6.1).
Словообразование Цъус + Нар
также находит аналогии в топонимии
Осетии. Ср., помимо приведенных
З.Д. Цъус хъугом и Цъус мæсыг,
следующие топонимы по Северной
Осетии: Цъус дон (Цагаева 1975: 138),
Цъус хъæд (Там же: 221), Цъусы хъæд
(Там же: 144), Цъус сæрвæт (Там же:
312
Населенные пункты
179), Цъус фæз (Там же: 277), Цъус
хъæууат (Дзиццойты 19956).
Проблема, однако, в фонетике: ни в
одном из перечисленных примеров не
произошло выпадения -о в позиции
перед другим согласным. Народная
же этимология Цъунар < *Цъуснар
предполагает такое выпадение.
Вопреки В.Н. Гамрекели (1958: 51),
данное преобразование никто не
связывает с посредничеством груз,
языка. Фонетическое препятствие
заставляет нас обратиться к другой
этимологии. В осет. языке известен
непродуктивный суфф. -а/?-, хорошо
представленный как в апеллятивной,
так и ономастической лексике, в
особенности же в топонимии («Ф» 1997,
№ 6: 125; Дзиццойты 2007: 110-121),
см. также Чъетар (2.6.1)20. По
отделении этого суффикса приходим к
корню Цъун-, легко сопоставимому с
комонимами Цъон (4.6.1), Цъун-а-ты
хар (10.5.2), Цъун-ых-а (Цагаева
1975: 109), Цъон-ых-са (Там же: 178),
Цъон-гъуз || Цъун-гъуз (Там же: 378) и
пр. См. (Гуриев 1981: 136; Дзиццойты
19956; «Ф» 1997, № 3: 121). Ср. также
табас. аул Ц'анак (Дирр 1905: 222) и
осет. апеллятив цъонка «верхушка»
(Миллер 1934: 1704)].
[Цъунары зылд «Цунарский
округ / район» («Ф» 1929, № 3: 69)].
Чалисубани [груз. «Квартал у
бурьяна»] - сел. в Чемертском с/с
(Т-25: 3). [От груз, (диал.) чала
«солома», «высокая трава», «камыш»,
«бурьян на болоте»].
Чемерт (груз. Кемерты) || [Че-
мерты хъæу (РМ: 139) «Селение
Чемерт»] - сел. в Куртинском с/с
20 [Суфф. -ар можно выделить и в масса-
гетском имени VI в. ХаХа^ар, аланском
имени XI в Хаакарг^, о которых см. (Алемань
2003.277,309,321)].
(Цх. 1979: 167). Делится на
следующие кварталы: Отинаанти \\ Отина-
ант убани (именно отсюда началась
история села; населяют Отинашви-
ли, Метъревели, Æлбортæ, Габара-
швили [= Гæбæратæ «Габараевы»]),
Кьасраанти (населяют Къасрад-
зе, Метъревели, Гъеркъенашвили),
Хъавлаант убани, Миндиант убани
(населяют Миндиашвили). [Впервые
зафиксировано в документе за 1432 г.
в форме Кемертьи (Гвасалиа 1983:
111). Эта же форма у Вахушти (нач.
XVIII в.) (Там же: 169). У него же -
Кемертъис цъхъали «Кемертская
река», локализуемая, однако, в
современном Хашурском районе (Там же:
140). Форма Кемертьи
зафиксирована и у И. Багратиони (конец XVIII в.,
см. ККА: 367), у А.А. Глонти (1955:
279) и в (КО: 191). В (Цх. 2010: 23)
даны две формы: Кеметæ и Чемертъ,
однако, см. (Беджызаты 1958: 56, 57;
Гаглоева 1962: 404; Цх. 1979: 80;
Дзабиты 2001: 112), где дана форма
Чемерт, употребительная и в
современном осет. языке. У И. Багратиони
зафиксирован также ойконим Кимер-
ти по Западной Грузии (ККА: 370).
Происхождение комонима
неизвестно. Ср. перс, катаг 'поясница, талия;
пояс; гора, скала; уступ горы, склон
горы' (ПРС, II: 351), курд, катаг
'пояс, кушак, ремень; поясница,
талия' (КРСС: 536), афг. катаг 'обрыв,
склон, скат', 'крутая скала, отвесная
сторона сгоры' (АфгРС: 689).
Данное слово иранского происхождения
(Цаболов, I: 532; ЭСИЯ, IV: 191-
193)21. От него следует отделить арм.
21 [Любопытно отметить, что Л. Лопа-
тинский (1896: 77) связывал греч. название
Таврских гор - Клццёрюу брос, букв,
«киммерийские горы», с татским кемер «хребет»,
родственным перечисленной группе
иранских слов].
313
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
къамар «арка, свод» > груз, кьамара
«арка», которые производят от греч.
кацара «арка» (СКЯ: 105; ср.
Топоров 1980: 155). Иранское «камар»
вошло в тюрк, и кавказские языки,
а также отложилось в топонимии:
Камар, Заркамар, Кызылкамар (в
Таджикистане), Кемерли, Кемерван
(в Азербайджане), Кемер, Кемербур-
газ (в Турции) и т.п. (Мурзаев 1984:
248, 589-590). Сюда же, очевидно,
топоним Кæмарти в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 341), см. (Дзиц-
цойты 1995а; Дзиццойты 19956)].
[Черкезиаанти (груз.) «Черке-
зиево» - группа домов в сел. Хеит,
принадлежащих представителям
фамилии Черкезишвили (Отина-
швили 2002: 253). О происхождении
данной фамилии груз, хроника
сообщает следующее: царь Имеретии
Георгий II (1548-1585) женился на
дочери черкесского владельца,
вместе с которой в Грузию переселились
знатные вельможи, предки нынешних
князей Черкезишвили (Джанашвили
1897:56)].
Чилæхсатæ || ^илæхсаты хъæу
«Келехсаево», или «Селение Келех-
саевых» - квартал в сел. Къуернет
(Цх. 2010: 32). [В искаженной форме
Челехсата зафиксировано в (Мегре-
лидзе 1971: 98) и в (КО: 30)].
2Чилæхсаты хъæу || Куыжæгтæ
[«Селение Келехсаевых», или «Кужа-
гово»] - селище в окр. сел. Цъунар.
[В искаженной форме Келехсаани
зафиксировано у А.А. Глонти (1955:
279) и в (КО: 126). Куыжæгтæ -
диалектная форма фамилии Куыдзæгтæ
«Кудзаговых», о которой см. (Гаглой-
ти2007: 52)].
Чирцъина (груз. Кирцъина) \\
[Чирцъинайы хъæу (РМ: 88)
«Селение Чирцина»] - сел. в Чемерт-
ском с/с (Цх. 2010: 17). Населяют
его исключительно Плитæ, выходцы
из сел. Рукъ. Делится на следующие
кварталы: Дæллаг хъæу, Уæллаг хъæу
и Бечезтæ. [Согласно информанту
(П.Тъ.), сел. Чирцъина делится на
следующие кварталы: Уæллаг хъæу ||
Былатæ || Соскъотæ, Дриштæ,
Бечезтæ и Дæллаг хъæу || Болатхъотæ.
В форме Чирцина зафиксировано
в документах за 1817 и 1830 гг. как
название осет. селения в Залдинском
ущелье (ДМ, II: 547, 336). В форме
Кирцина зафиксировано в документе
за 1852 г. (ДМ, II: 97). У Г.С. Ахвле-
диани (1960: 20)- Чирцъина (1923 г.).
В искаженной форме Кицъина - у
А.А. Глонти (1955: 280) и в (КО: 48).
Происхождение неясно. Во второй
части - возможно, груз, цъина
«передний». См. также (Ванеев, II: 81)].
[Чыбырты сых (лит. Цыбырты
сых) «Квартал Чибировых» - квартал
в сел. Уæллаг Зар (Чибиров 1962:
278). Сюда же - фамильное имя Ци-
бирашвили, ошибочно
зафиксированное как грузинское (Майсурадзе
1981: 206). От имени Чыбыр, нарица-
тельно означающего «короткий». Ср.
мужское имя Чубур у карачаевцев
(Сысоев 1913: 123)].
Чъалис убани [груз. «Квартал у
рощи»] - квартал в сел. Хеит. [См.
также (КО: 129). В (КО: 130) дается
и второе селение Чъалисубани по
Цхинвалскому району].
[Чъампъураанти (груз.)
«Квартал (фамилии) Чъампъуридзе» в
сел. Гуджабар (Отинашвили 2002:
209)].
Чъаобис адгили [груз.
«Заболоченное место»] - часть сел. Ачабет.
Чъех (груз. Къехви) || [Чъехы
хъæу «Чех / Кехви», или «Селение
Чех» (ХИАУ, III: 145; «Ф» 1966,
№ 4: 64; «Ф» 1969, № 5: 55)] - сел.
в Куртинском с/с. Делится на сле-
314
Населенные пункты
дующие кварталы: Къахниант убани
(по фамилии Къахниашвили), Не-
биерет убани (по фамилии Небие-
ридзе), Меланет убани (по фамилии
Меланашвили), Хосроант убани (по
патронимии), Зангалаант убани (по
фамилии Зангаладзе, предок которой
выселился из осетинского селения
Цъыру, скрываясь от своих
кровников; там он сменил фамилию на
Зангаладзе)22, Сесеант убани.
Меланашвили переселились из села Земо
Хвити Горийского района Грузии
(Т-38: 134). [Впервые зафиксировано
в «Хронике Месхийской псалтири»
под 1578 г. (Такайшвили 1900: 206),
а затем у Вахушти (нач. XVIII в.)
в форме Кьехви (Цх. 1979: 80).
И.В. Мегрелидзе (1971: 98) приводит
несуществующую осет. форму Чъех-
ви. См. также (А-2: 18)]. К.Ф. Ган
пытался объяснить комоним Кьехви
из груз, кьехви «хребет», т.е.
«деревня, лежащая на хребте» (Ган 1909:
80). Народное предание утверждает,
что селение получило свое название
от груз, слова кьехи «часть седла». А
произошло это в период правления
царицы Тамары. Говорят, что
царица потеряла седло коня, а затем
нашла его в этой местности. С тех пор
и прозвали селение Кьехи. Ср. груз.
кьехи «арчак, ленчик; горбинка». [Ср.
название горы Чьехила в Тианетии
(Бедошвили 1980: 206). Возможны и
другие этимологии. Ср., например,
апеллятив ках «замок, крепость,
цитадель», распространенный в языках
22 [Об этом см. также (Дзабиты 2001:
108). Согласно другой версии предок
фамилии Зангаладзе переселился из Рачи
(Мегрелидзе 1971: 103). Согласно третьей версии
предок данной фамилии был осетин из
фамилии Гæджитæ «Гагиевых», проживавший
раньше в окр. сел. Кæсаджджын Дзауского
района (К.М.)].
и топонимии Средней Азии (Мурзаев
1984: 265). Случайно ли созвучие с
мегр. топонимом Ле-чьеха (Цхадайа
1976: 383)? Ср. еще лезг. сех1
«большой». Сюда же, возможно, груз,
мужское личное имя Чьеха и
фамильное имя Чьехашвили, о которых
см. (Майсурадзе 1981: 219). В осет.
языке существует апеллятив чьехаг
сырхыхос «чистотел», букв, «чехский
синеголовник» («Ф» 1968, № 1: 70).
См. также (Макалатиа 1971: 23 ел.;
Мегрелидзе 1971: 103 ел.)].
[Чъовелети см. Чъовелиант
убани].
Чъовелиант убани [груз.]
«Квартал (фамилии) Чъовелидзе» -
квартал в сел. Зарцъем. [В (Отинашвили
2002: 248) представлено в форме
Чьовелети. О фамилии Чьовелидзе
см. (Майсурадзе 1981: 221)].
[Чъреба см. Чъыреба].
[Чъулухаанти (груз.) «Чулухад-
зево» - квартал фамилии Чъулухад-
зе в сел. Ачабет (Отинашвили 2002:
220). Чъулухадзе - бывшие осетины
Къуылыхтæ (Дзабиты 2010: 103)].
Чъыреба - второе, осетинское,
название города Цхинвал (Т-1: 1; Т-2:
12; Цх. 2010: 32). К.Ф. Ган (1909:
154) указывал, что у осетин
Цхинвал называется «Чреба», которое он
производил из груз, кьреба «место
собрания в судебных и других
учреждениях». Приблизительно то же
писал в 1873 г. Ф. Натиев: «Цхинва-
ли с давних пор считается торговым
пунктом Цхинвальского участка и
Южной Осетии. В силу сего
последнего обстоятельства осетины и
называют Цхинвали - Креба, что в
буквальном переводе значит "собрание",
соборное место, т.е. торговый пункт»
(ППК, I: 191; Цотниашвили 1986:
145). То же у И. Гюльденштедта
(1771 г.): «Крцхинвали - по-осетински
315
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИИЫ КОМ
Къреба», см. (Мегрелидзе 1971: 98).
Ср. также: «Чъреба - старое название
Сталинира» (Ахвледиани 1960: 205).
И.Н. Цховребов специально
подчеркнул, что никто кроме осетин не
называет Цхинвал Чъыреба (Цхуырбаты
1963: 68). А.Д. Цагаева сравнивает
югоосетинский ойконим Чъыреба с
гидронимом Чъреба в Центральной
Осетии, считая, что в их основе
лежит груз, къреба «собрание; место
сбора» (ТТУ: 552-553). В.Н. Гам-
рекели (1958: 67) сравнил ойконим
Чъыреба с ойконим Чъребало в Ам-
бролаурском районе Грузии (КО:
150). Ср. также сел. Кърепа в южной
Картли (ККА: 372) и Чълеба -
название складчатых утесов в
Северной Осетии, в окр. сел. Тменыхъæу
(Цагаева 1975: 13). И.Н. Цховребов
(Ор. С11.) также выводит Чъыреба из
къреба, усматривая это слово еще и
в ойкониме Начърепа. Ср. др.-груз.
къреб-ул-и «собравшийся; народ,
толпа; отряд воинов; верховное
судилище, синедрион; синагога; церковь»
(ДГРС: 79). Народная этимология
связывает ойконим Чъыреба со
словом чъыр «известь». Любопытно
отметить фразеологизм шутпыры
чъребашæ «крестики-обереги,
вышиваемые на одежде детей в дни
празднования Тутыра», зафиксированный
в Туальском ущелье Северной
Осетии (Хозиты 1999: 173) и Чеселтском
ущелье Южной Осетии (Дзабиты
2010: 105). Возможно, в этом
выражении закрепилась связь между
городом Цхинвал с его христианскими
святынями, увенчанными крестами,
с одной стороны, и
крестами-оберегами - с другой.
Чъыреба в прошлом и
настоящем - весьма употребительное
название столицы Южной Осетии,
см. (ВРНХ, I: 126; ХИАУ, III: 145;
ИАА, III: 293; Беджызаты 1958: 8,
26, 29, 283, 288; Фæрнион 1959:
63; Гаглойты 1987: 145; Барахъты
1975: 237; Хъуылаты 1990: 196, 231;
Эксп. 1982: 57; «Ф» 2005, № 1: 132).
Употребляется и в наши дни
параллельно с официальным названием.
У жителей окрестных сел в ходу еще
одно название - Горæш, т.е. «город».
Для старой части города
зафиксированы названия зæронд Чъреба
«старый Цхинвал» («Ф» 1958, №7: 12),
рагон Чъыреба к1. («Ф» 1959, №7:
46)].
[Чъыребайы зылд «Цхинвал-
ский округ/ район» (ХИАУ, III: 111;
Беджызаты 1958: 341)].
[Шанхай || Штыр Шанхай
«Шанхай», или «Большой
Шанхай» - юго-западная окраина гор.
Цхинвал («Ф» 1999, № 3: 97). В
прошлом (1910-е гг.) там находились
бараки китайских рабочих, завезенных
в Южную Осетию для строительства
дороги между Северной и Южной
Осетией. Несомненно, от названия
китайского города «Шанхай». Ср.
Гыццыл Шанхай].
[Шари(с) мицъеби (груз.)
«Земли с грядой» - выселок в окр. ее. Че-
мерт и Хеит (Отинашвили 2002: 239,
253). Ср. груз, шари «гряда». Ср.
также груз, фамильное имя Шариа
(Майсурадзе 1981: 190)].
Шаулохты хъæу см. Саулохтæ.
[*Шашхаури - осет. сел. в окр.
сел. Залда. Зафиксировано в
документах за 1830 и 1852 гг. (ДМ, II: 97).
В документе за 1817 г.
зафиксировано в форме Шашкаури (ДМ, II: 547).
Ныне неизвестно. Возможно,
адаптация на груз, почве осет.
фамильного имени Цацкишæ, о котором см.
(Гаглойти 2007: 67). Югоосетинская
(кударская) форма данного имени
должна иметь вид *Шашкитæ].
316
Святилища
[Шеразадиеенти (груз.) «Шера-
задиево» - квартал фамилии Шера-
задишвили в сел. Хеит (Отинашвили
2002: 253). Сюда переселились,
очевидно, из Онского района Грузии, где
зафиксирована фамилия Шеразада-
швили (Майсурадзе 1981: 192)].
Шибатæ [«Шибаево»] - квартал в
сел. Ход. [В (Цх. 2003: 57) -Цибатæ.
Эту же форму дает наш информант,
считающий Цибатæ
патронимической ветвью фамилии Куымæридтатæ
(Тб.Тз.). На карте Р. Гаглоева
зафиксировано в форме Цибат (Цх. 1979:
99). С мужским личным именем
Шиба || Циба ср. каб. имя «Цибой»
(КИФ: 265), а также мужское личное
имя Чиба \\ Циба и фамильные имена
Чибашвили, Цибадзе у грузин
(Майсурадзе 1981: 199,206)].
[Штыр Рустау см. Дæллаг
Рустау].
[Шуа убнеби (груз.)
«Внутренние кварталы» - местность в сел.
Чемерт (Отинашвили 2002: 239)].
Шхуырбатæ см. Баджиты
хъæу.
6.6.2. Святилища
Абоцъминда [груз. «Святой
Або»] - святилище и селище в окр.
сел. Ачабет, [с северо-западной его
стороны (Отинашвили 2002: 219)].
По Вахушти - это селение. Або -
мужское имя собственное + (груз.)
цъминда «святой». По словам
информанта Майсурадзе Иосеба
Александровича (65 л., записано в 1973 г.),
там раньше жили представители
фамилии Меладзе (= Дриаевы, или
Мелоевы), но лет 200 тому назад они
переселились в Карельский район, в
селение Дзлеви джвари. [Очевидно,
именно святилище Абоцъминда
известно у осетин под названием Ача-
беты жуар, см. (Дзабиты 2000: 71).
См. также (Цх. 1979: 55-56)].
[Аларды || Алардыйы кувæндон
«(Святой) Аларды», или «Святилище
Аларды» - святилище в окр. сел.
Рустау (Дж.Пъ.)].
[Алардыйы жуар || ^ывæл-
лæтты жуар «Святилище Аларды»,
или «Святилище детей» -
святилище в окр. сел. Додот. Празднуют на
следующий день после праздника
Бæлдæрæнтæ. Приносят с собой
грецкие орехи и сжигают возле
святилища (С.Ф.). Очевидно,
тождественно с Аларды].
рАмагълеба (груз.) «(Церковь)
Вознесения» - церковь в окр. сел.
Андис (Отинашвили 2002: 203)].
[2Амагълеба - церковь в гор.
Цхинвал (Отинашвили 2002: 244)].
Андисис екълесиа см. 2Цъмин-
да Гиорги.
Андисы кувæндон
[«Святилище (селения) Андис»] - святилище в
окр. сел. Чирцъина.
[Ачабеты жуар «Ачабетское
святилище», «Святилище (у) села
Ачабет» - святилище в окр. сел. Ачабет
(Дзабиты 2000: 71). См. выше
Абоцъминда].
[Бадридзиаант екълесиа (груз.)
«Церковь Бадридзевых» - церковь
в гор. Цхинвал (Отинашвили 2002:
244)].
[Барбало (груз.) «св. Варвара» -
святилище в окр. сел. Еред
(Отинашвили 2002: 213). Святилища святой
Варвары известны на территории
равнинной зоны Южной Осетии
(9.6.2; 10.6.2; 10.6.3; 11.6.2), а
также в прилегающем Горийском
районе Грузии (Макалатиа 1971: 67).
В груз, мифологии Барбале (ср.
варианты: груз. Барбаре \\ Бабале,
сван. Бабар || Барбал || Барбол) оли-
317
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИИЫ КОМ
цетворяет солнце. В ее имени одни
видят параллель к названию круга,
колеса, сверкающего пламени в груз,
языке (борбали), а также формальное
и семантическое сходство с шумеро-
аккадским словом-эпитетом ЫЬЫгги
«сверкающий луч, сияние» (МНМ, I:
162), а другие - связь с христианским
именем Варвара (греч. Варрара),
героини агиографической легенды,
изобилующей мифологическими
мотивами (Чурсин 1913: 130; ВС: 41,
101, ПО). Зафиксировано и на алан,
почве: на стене Сентинского храма в
Карачаево-Черкесии читают начало
слова Вар[3ас;... т.е., возможно,
Варвара (Сысоев 1913: 102). В
топонимии Грузии встречается также форма
Барба (Ган 1909: 22). О христианской
Варваре см. (МНМ, I: 215)23. Широко
представлено в качестве женского
личного имени как в России
{Варвара, см.: РИ: 189), так и в Осетии
{Вара). Некоторые ученые
связывают название осет. божества Фæлвæра
с христианским Варвара (Чибиров
1976: 201), что вряд ли верно].
рБæлдæрæн «Св. Балдаран» -
святилище (= къуыркъобæлас, т.е.
«дуб») в окр. сел. Чирцъина. В
отличие от святилища Бечезшы кувæндон
(ц.у.) является общесельским
святилищем (П.Тъ.)].
[2Бæлдæрæн(тæ) - святилище на
юго-западной окраине гор. Цхинвал,
непосредственно примыкающее к
кварталу Шанхай (Штыр Шанхай),
жители которого ежегодно в апреле
справляют там праздник].
23 В народной груз, песне, обращенной
к божествам, насылающим болезни, от
которых лечит Барбаре, в числе прочего
упоминается чалхис акьвани (Макалатиа 1971: 69),
т.е «люлька колыбель на колесах». Здесь
чсихи - это осет цалх «колесо».
318
[Беги(с) мухеби (груз.) «Дубы у
холма» - святилище в окр. сел. Че-
мерт (Отинашвили 2002: 234). От
груз, беги «бугор; маленький
холмик» + муха «дуб» в форме им.п.
мн.ч.].
[Бегъелаант сахъдари (груз.)
«Церковь Бегелашвили» -
святилище в сел. Тамарес, на правом берегу
реки Лиахва, построенное
представителями фамилии Бегъелашвили-
Мачабели (Отинашвили 2002: 221)].
Беоти - развалины монастыря в
лесу в окр. сел. Зарцъем. По словам
местного жителя Л.С. Гундиашви-
ли (73 лет, лето 1973 г.), это горная
местность. Раньше там было много
жителей. Там доили коров, а молоко
сюда [= в село] поступало по трубам.
[Аналогичный мотив находим в
легенде о пастухах горы Хъæриу в
Северной Осетии. Этимология неясна].
Берис сахъдари [груз. «Церковь
монаха»] - святилище в окр. сел. Бе-
рула.
[Бечезты кувæндон
«Святилище Бечезовых» - святилище в окр.
сел. Чирцъина (П.Тъ.)].
[Босийы жуар см. Бочижуар].
Бочижуар [«Святилище Бочи»] -
святилище в окр. сел. Тъыбет.
Поклониться святилищу приходят также
грузины из села Никоз (Горийский
район Грузии). [Зафиксировано и в
(Мегрелидзе 1971: 101) в двух
формах: Боциджвари, Борциджвари.
Информант (М.Æ.) дает форму
Босийы жуар «Святилище Боси» в окр.
сел. Тихреу. От мужского личного
имени Бочи с утратой окончания
род.п. 4- жуар (лит. дзуар)
«святилище». Ср. груз, мужское имя Бочи, в
основе которого лежит название
божества Бочи. Сюда же груз, фамилии
Бочишвили, Бочиашвили, Бочикъа-
швили, Бочошвили (Майсурадзе 1981:
Святилища
38) и осет. фамильное имя Боцитæ
«Боциевы»].
Галаны жуар см. 3Хæстæг
жуар.
[Гæбæраты кувæндон см. Ла-
лиса].
[Герис ниши (груз.) «Джерское
святилище» - святилище в окр. сел.
Чемерт. Праздник справляется в
конце августа (Отинашвили 2002:
234). Это один из многочисленных
филиалов святилища Джеры жуар
(7.6.2)].
[Гмириант екълесиа «Церковь
(фамилии) Гмиришвили» в сел. Дыр-
гуис (Отинашвили 2002: 209)].
[Гомарты жуар «Святилище Го-
март» - святилище (= огромный
старый дуб, который недавно сгорел) в
окр. сел. Цъунар (М.Æ.)].
Горижуар || рГорийы жуар
«Святилище горки»] - святилище
в окр. ее. Цъæриты хъæу [и Додот.
Праздник совпадает с Бæлдæрæнтæ
(С.Ф.)].
2Горийы жуар [«Святилище на
пригорке»] - святилище в окр. сел.
Залда.
Григол цъминда [груз. «Святой
Григорий»] - церковь в сел. Тама-
рес.
[Гыцъыл жуар см. Чысыл
жуар].
[Гъвантис Гъвтишобели см.
Гъуантебис екълесиа].
[Гъвтисмшобели (груз.)
«Богородица» - базилика в центре
сел. Гуджабар (Отинашвили 2002:
209)].
[Гъвтисмшоблис екълесиа
(груз.) «Церковь Богородицы» -
святилище в гор. Цхинвал (Отинашвили
2002: 245)].
[Гъвтишобели (груз.)
«Богородица» - церковь в сел. Хеит
(Отинашвили 2002: 253)].
[Гъогъенаант сахъдари (груз.)
«Церковь (патронимии) Гогенашви-
ли» - церковь в сел. Дыргуис. Гъогъе-
наанти - часть фамилии Асанидзе
(Отинашвили 2002: 211). Фамилия
Асанидзе в словаре груз, фамильных
имен не значится, см. (Майсурадзе
1981: 23-24). Нет такой фамилии и у
осетин, см. (Гаглойти 2007: 36). В то
же время в конце XVIII в.
зафиксировано осет. мужское личное имя Асан
(ДМ, I: 234)].
Гъуантебис екълесиа [груз.
«Церковь (местности?) Гванти»] -
церковь в сел. Аргуиц. [В
(Отинашвили 2002: 204) дана форма Гъвантис
Гъвтишобели. См. выше Гъвантис
цъхъаро (6.3.2)].
[Дауджытæ «(Все) святые» -
святилище в окр. сел. Æхслеб (З.С.)].
[Дедабера (груз.) «Старица» (?),
«Пожилая монахиня» (?) -
святилище и старинное кладбище в окр. сел.
Чъех (Отинашвили 2002: 224). Ср.
груз, дедабери «старуха;
старушка» + суфф. -а. Ср. топоним
Дедабери в Северной Осетии (Цагаева 1975:
232)].
[Дедагъвтиса (груз.)
«Богородица» - святилище и старинное
кладбище в окр. сел. Курта (Отинашвили
2002: 242)].
[Дедата саване (груз.) «Обитель
матерей» (?) - церковь в сел. Хеит
(Отинашвили 2002: 251). Ср. груз.
деда «мама; мать» в форме им.п.
мн.ч. + саване ^«кров; обитель;
монастырь», (др.-груз.) «жилище,
обитель; комната»].
Дедахвтиса [груз.
«Богородица»] - церковь в лесу, в 7 км. от сел.
Чъех. Раньше там жили Къахниашви-
ли и в ту пору там леса не было. Но их
стали донимать лезгины (лекъеби) и
татары, и они вынуждены были
спуститься сюда [= в сел. Чъех]. «Мы по
319
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИИЫ КОМ
сию пору ходим туда молиться» (Со
слов Къахниашвили Гиорги
Симоновича, 73 л., записано летом 1973 г.).
[См. также (Макалатиа 1971: 26).
Н.А. Отинашвили (2002: 224) дает
форму Дедагъвтиса. Этот агиото-
поним многократно встречается и в
Грузии (Бедошвили 1980: 54; Глонти
1988: 13,44)].
[Дедоплис екълесиа (груз.)
«Церковь царицы» - центр села Дыр-
гуис. Название связывают с именем
царицы Тамары (Отинашвили 2002:
210)].
[Домы жуар «Святилище
Дом» - филиал одноименного
святилища, расположенного в окр. пос.
Дзау (2.6.2). Филиал находится на
пригорке Болаты кьуыпп в окр. сел.
Додот (Солоты хъæу). Жители села
Додот (фамилия Санахъотæ), предки
которых переселились из Дзау,
принесли камень из основного
святилища и учредили филиал на новом
месте. Там празднуют Джиуæргуыба
(С.Ф.)].
[Дурын жыуар «Каменное
святилище» - святилище,
расположенное ниже сел. Зубаты хъæу (К.М.)].
[Джварис монастъери (груз.)
«Монастырь с крестом» (?) -
монастырь в сел. Тигъуа. Зафиксирован
Вахушти, начало XVIII в., см. (Цх.
1979: 71)].
Джварпъатъиосани [груз.
«Честный крест»] - церковь и святилище
в окр. сел. Хеит. [Ср. груз, джвари
«крест» и пъатъиосани «честный;
честной». Ср. святилище
Джварпъатъиосани в Мцхетском районе
Грузии (Глонти 1975: 77)].
[Джгупи мухеби (груз.) «Группа
дубов» - дубняк и святилище в окр.
сел. Зарцъем (Отинашвили 2002:248).
Ср. груз, джгупи «группа» + муха
«дуб» в форме им.п. мн.ч.].
Джержуары кувæндон ||
[Симоны жуар (С.Ф.) «Молельня
святилища Джер», или «Святилище
Симона»] - святилище (= грецкий орех)
в окр. ее. Зар и [Додот. Святилище
расположено на пригорке, откуда
хорошо видно головное святилище
Джеры жуар. Симон - имя
мужчины из фамилии Зæгъойтæ (С.Ф.).
Данное святилище привезли с собой
выходцы из сел. Джер - Бекъойтæ
(Тб.Тз.)].
Джермугъы жуары кувæндон ||
[2Джермугъы кувæндон ||
Джермугъы Уастырджы «Молельня
святилища Джермух», или «Молельня /
святилище Джермух», или «Джер-
мухский Уастырджи» (К.М.)] -
святилище [= огромный дуб] в окр. сел.
Мамиты хъæу, [с восточной стороны
села]. Святилище привезли с собой
Газзаевы (Гæззатæ) - переселенцы
из сел. Машхара24.
^Джермугъы кувæндон
«Святилище (горы) Джермух» -
святилище на северной окраине сел. Рустау
(«Ф» 2001, №4: 134)].
[2Джермугъы кувæндон см.
Джермугъы жуары кувæндон].
[Джермугъы Уастырджы см.
Джермугъы жуары кувæндон].
[Джиччойты жуар «Святилище
Джиччоевых» - святилище (=
старинный бук) в окр. сел. Джиччойтæ.
Это единственное святилище у
жителей села, праздник в честь
которого справляли и проживавшие
там Плитæ. Праздник приходится
на второе воскресенье сентября
(Дж.Пъ.)].
Дзели цховели [груз. «Дерево
животворное»] - церковь на
вершине горы в сел. Хеит. [Посвящена
[Точнее - из сел. Шипран].
320
Святилища
святому Георгию. Для первой части
ср. груз, (диал.) дзели «бревно» (Хор-
наули 1976: 292). Во второй части -
груз, цховели «живой; животворный,
живительный». Женщинам
запрещалось посещать эту церковь. Нельзя
было также приносить сюда свинину.
А тот, кто поел свинину у себя дома,
мог прийти помолиться в церковь
только спустя две недели. Божеству
церкви посвящали ягненка и петуха.
Во дворе церкви лежала огромная
железная цепь. Ритуал, исполнявшийся
в церкви, заканчивался обильным
застольем, а также песнями, танцами и
играми (Макалатиа 1971: 37). Все это
живо напоминает осет. святилища,
посвященные божеству мужчин и
воинов Уастырджи. СИ. Макалатиа
(1971: 35-38) дает форму Дзелцхо-
велис екълесиа, т.е. «Дзельцховель-
ская церковь». См. ниже Кæсæбиты
жуар].
[Дзудзус сахъдари (груз.)
«Церковь Дзудзу» (?), «Церковь на
пригорке» (?) - развалины церкви в гор.
Цхинвал (Отинашвили 2002: 245).
Ср., с одной стороны, женское
личное имя Дзудзуна (Майсурадзе 1981:
212), а с другой - апеллятив дзудзу
«грудь (женская)». Ср. осет. мужское
личное имя Дзудз || Зудз в составе
топонима Дзудзы хиды хъæд «Лес
возле моста Дзудз», Зудзы хид «Зуд-
за мост» в Северной Осетии (Цагае-
ва 1975: 19, 31). Ср. также топоним
Дзудзус цъхъаро «Родник Дзудзу» в
Мцхетском районе Грузии (Глонти
1975: 73)].
[*Жуар || 2Мадымайрæмы жуар
«Святилище», или «Святилище
(в честь) Богородицы» - старинное
святилище (= небольшое строение
в стиле знаменитой Нузальской
часовни) в гор. Цхинвал в районе
текстильной фабрики (Д.Е.)].
[2Жуар - святилище в честь
Николая Чудотворца в черте гор. Цхинвал,
недалеко от лесокомбината (Д.Е.)].
[Зары Уастырджи «Уастырджи
(селения) Зар», «Зарский
Уастырджи» - святилище в окр. сел. Зар
(Чибиров 1976:210,251)].
[Закар цъминда (груз.) «Святой
Захарий» - церковь в сел. Сер
(Отинашвили 2002: 232)].
[Згъудеры аргъуан (груз. Згъу-
дерис екълесиа) «Згудерская
церковь» в окр. гор. Цхинвал (Хъуылаты
1990: 199), возведенная, очевидно,
в XVII в. Зафиксировано название
Згъудеры жуар «Згудерское
святилище» (Сообщение Санахъоты Любæ).
В груз, источниках встречается
также название Згъудрис Цъминда Ги-
оргис екълесиа «Згудерская церковь
Святого Георгия». Там справляли
праздник под названием згъудроба
(Цотниашвили 1986: 155-157;
Макалатиа 1971: 45; Мегрелидзе 1952:
256). Ср. святилище Згъудери в сел.
Осиаури Хашурского района и Згъу-
дари в сел. Брет Карельского района
Грузии (Глонти 1988: 49)].
[Калта хъанеби (груз.)
«Женские нивы» - урочище в окр. сел.
Дыргуис, куда приходили женщины
во время засухи для совершения
обряда вызывания дождя (Отинашвили
2002:211)].
[Касуты жуары кувæндон
«Молельня Касутского святилища» -
святилище в сел* Къуыдары хъæу, рядом
с кладбищем (З.С.). О святом Касутæ
см. Кашет (8.6.2)].
[Кашуети (груз.) - святилище в
окр. сел. Чемерт (Отинашвили 2002:
238). Ср. осет. Касутæ и Кашет
(8.6.2)].
[Кæсæбиты жуар || Сыгъдæг
бынат (груз. Дзвели цхели)
«Святилище Касабиевых», или «Священ-
321
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИИЫ КОМ
ная местность», или (груз.) «Старый
огонь» (?) - святилище в окр. сел.
Зубаты хъæу (К.М.). Сохранилось
следующее предание. Одна бездетная
семья обратилась за помощью к
знахарке (дæсны), которая избавила ее
от недуга, но посоветовала принести
в жертву их первенца. Родители так и
сделали. Они отправились к
святилищу, ведя за собой ребенка, а когда они
вошли в святилище, то обернулись,
и увидели, что ребенок чудесным
образом превратился в агнца (фыс).
Его-то и принесли в жертву святому,
после чего их дом наполнился
детьми (К.М.). Груз, название
зафиксировано и в форме Дзели цховели я.у.].
Квабта [груз., букв. «Пещерный»
(?), т.е. «Расположенный в пещере»
(?)] - святилище в окр. сел. Еред.
[Ср. груз, кваби «пещера»].
[Къавтиса - церковь в сел. Дыр-
гуис (Отинашвили 2002: 210, 244).
С. Макалатиа (1971: 44) дает форму
Къавтис цъминда Гиоргис екъле-
сиа, т.е. «Церковь святого Георгия
Кавтийского». Народная этимология
связывает компонент къавти с груз.
къавта, или къавтоба - названием
рубахи Христа, которая якобы
после казни была перенесена в Мцхе-
ту евреями (Там же). Ср. груз,
мужское личное имя Кьавтиа, а также
фамилию Къавтиашвили и ойконим
Къавтисхеви в Каспском районе
(Майсурадзе 1981: 81-82; Гвасалиа
1983: 163), букв. «Кавтийское
ущелье», «крючковатое ущелье» (Ган
1909: 68), а также гидроним Къавту-
ра (Гвасалиа 1983: 8, 16), букв. «Река
(селения) Кавти»].
[Къарасеты жуар «Карасетское
святилище» - святилище в окр. сел.
Рустау (Уæллагхъæу). Это филиал
святилища Къарасет,
расположенного в Знаурском районе. Раньше
жители села Рустау ходили туда на
праздники. Но затем основали филиал в
своем селе, принеся камень из этого
святилища (Дж.Пъ.)].
Къахыры жуар [«Святилище
расселины»] - святилище в окр. сел.
Дампъалет.
'Къвирацховели [груз.,
этнограф. «Красная горка»] - святилище
в окр. сел. Зарцъем.
2Къвирацховели - святилище,
кладбище и лес в окр. сел. Къроз.
[3Къвирацховели - святилище в
окр. сел. Чемерт (Отинашвили 2002:
236)].
[4Къвирацховели - развалины
церкви в гор. Цхинвал (Отинашвили
2002: 244)].
[5Къвирацховели - церковь и
кладбище в сел. Хеит (Отинашвили
2002: 252)].
[Къикъолаант сахъдари (груз.)
«Церковь Къикъолашвили» -
базилика в сел. Тамарес (Отинашвили 2002:
222). О фамилии Къикъолашвили см.
(Майсурадзе 1981: 88)].
[Лалиса || Гæбæраты кувæндон
«Лалиса», или «Молельня Габарае-
вых» - святилище (= липа) с
восточной стороны сел. Мамиты хъæу. Это
филиал святилища Лалисайы жуар,
привезенный сюда представителями
фамилии Гæбæратæ (К.М.)].
Лалисайы жуар || [Лалисыжуар
(«Ф» 1965, № 10: 69; Дзабиты 2000:
71) «Святилище (местности)
Лалиса»] - святилище в4 окр. сел. Залда.
[Зафиксирована также форма Лали-
сы Уастырджийы кувæндон («Ф»
1965, № 10: 69; Г.Ф.), т.е. «Молельня
лалисского Уастырджи». Народная
этимология производит компонент
Лал- от апеллятива лал «рубин»
на том основании, что когда-то
(до 1920 г.) в святилище находилась
икона (нывæфтыд) святого Уастыр-
322
Святилища
джи, украшенная рубинами (Г.Ф.).
См. также (Отинашвили 2002: 218).
Ср. ойконим Лалиса (6.6.1)].
[Ломиса - развалины церкви в
гор. Цхинвал (Отинашвили 2002:
244). Ср. святилище Ломисы дзуар в
Ленингорском районе (10.6.2)].
рМадымайрæмы жуар
«Святилище Богородицы» - святилище
(= монастырь) в окр. сел. Дампъалет.
Считается главной святыней округи,
а Цъунары аргъуаи - его филиалом.
Другое название святилища -Хуыти-
шобели. У соседних грузин известно
под названием Тирис монастъери
(З.С.)].
[2Мадымайрæмы жуар см.
'Жуар].
[3Мадымайрæмы жуар -
святилище в окр. сел. Залда. По преданию,
построено неким Симоном из
фамилии Гæбæратæ, участником русско-
турецкой войны, который и служил в
нем долгое время жрецом. Там же его
и похоронили (Г.Ф.)].
[Мадымайрæмы кувæндон
«Молельня Богородицы» - святилище
в окр. сел. Додот, филиал монастыря
Тъиры дзуар. Камень, заложенный в
основание филиала, привезли из
этого монастыря (С.Ф.)].
[Майрæмы жуар || 2Сывæл-
лæтты жуар «Святилище
Богородицы», или «Святилище детей» -
святилище (= граб) в окр. сел. Додот,
рядом со старинным кладбищем.
Празднуют в дни Тутыртæ. К
святилищу приходят только женщины
с детьми. С собой приносят столько
грецких орехов, сколько душ в семье.
Орехи эти сжигают возле святилища.
Затем из черешневого или грушевого
дерева готовят различные
предметы домашней утвари (ложки, миски
и т.п.), которые служат оберегом
против сглаза (С.Ф.)].
[Майрæмы кувæндон
«Святилище Богоматери» - святилище
(= огромный дуб) в сел. Рустау.
Зафиксировано в (Мегрелидзе 1971:
100) в форме Маирамкувандон].
[Макъути - церковь св. Георгия
в сел. Дыргуис (Отинашвили 2002:
210). Происхождение неясно].
[Мамиты жуар см. Хохы жуар].
Мариацъминда [груз. «Святая
Мария»] - святилище в окр. сел.
Залда.
^ацховари [груз.
«Спаситель»] - церковь в сел. Тамарес.
Там же находилось кладбище, но со
временем сельчане основали новое
кладбище в местности Батлом.
[2Мацховари - церковь в сел.
Сабацъминда (Отинашвили 2002:
230)].
[3Мацховари - церковь в сел.
Хеит (Отинашвили 2002: 252)].
[4Мацховари - святилище (=
навал камней) в юго-восточной части
сел. Чъех (Мегрелидзе 1971: 107)].
Мацхуари - святилище в окр.
сел. Тъыбет. [Адаптированное на
осет. почве груз, мацховари
«спаситель»].
Микелгабриели [«(Святые)
Михаил и Гавриил»] - церковь в окр.
сел. Прис.
^таварангелози
[«Архангел»] - святилище в окр. ее.
Курта, Хеит. От груз. Мтавар+анге-
лози «Архангел». См. также (Цх.
1985: 73). *
[2Мтаварангелози -
святилище в окр. сел. Чемерт (Отинашвили
2002: 237)].
^ыкалгабыр [«(Святой) Ми-
калгабир»] - святилище в окр. сел.
Тыбылты хъæу.
[2Мыкалгабыр - святилище к
югу от сел. Додот, на вершине хребта
Цъæриты рагъ (С.Ф.)].
323
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
'Мыкалгабыры кувæндон
[«Святилище Микалгабир»] -
святилище в окр. сел. Дампъалет.
[Информант (С.Ф.) называет святилище
Мыкалгабыртæ в окр. сел. Додот.
Очевидно, это два названия одного и
того же святилища. В материальном
плане святилище в прошлом
представляло собой разновидность горь-
коплодной груши, ныне сгоревшей.
На ее месте установлен специальный
камень, к которому и ходят молиться
(С.Ф.)].
2Мыкалгабыры кувæндон ||
Уанеты жуар [«Святилище
Микалгабир», или «Святилище Ванеевых»] -
святилище (= два дуба) в окр. сел.
Зар. См. также (Цх. 2007: 35).
Ныбардагы кувæндон
[«Святилище покровителя болезни»] -
святилище в окр. сел. Залда.
[Компонент Ныбардагы представляет
собой форму род.п. ед.ч. от теонима
Ныбардаг < Ныры бардуаг < Рыны
бардуаг «Покровитель моровой
болезни», «Покровитель эпидемий».
Произошедшие в нем
фонетические изменения свидетельствуют о
давности бытования теонима в
составе рассматриваемого топонима.
Ср. топоним Ныбардуаг в
Центральной Осетии (ТТУ: 595)].
[Отарайы жуар
«Святилище Отара» - святилище (=
огромный дуб) в окр. сел. Мамиты хъæу.
По имени некоего Отара из фамилии
Мамитæ, внук которого, Мамиты
Къола, был там жрецом (К.М.)].
^ъарсети [«(Святилище)
Персов»] - святилище в окр. сел. За-
рцъем.
[2Пъарсети - святилище в сел.
Зарцъем (Отинашвили 2002: 247)].
1 Рагъы жуар [«Святилище
хребта»] - святилище к западу от сел.
Додот. [В (Мегрелидзе 1971: 101)
зафиксировано в форме Рагъжуар как
святилище в окр. сел. Рустау. Этому
святилищу молились и жители сел.
Зар. Праздник совпадает с Дауджытæ
(С.Ф.). См. также (Чибиров 1976:
251)].
[2Рагъы жуар - святилище с
западной стороны гор. Цхинвал, в
местности Нæзытæ. Основан
жителями близлежащих кварталов города
в середине 80-х гг. XX в.]
Рагъы кувæндон [«Святилище
хребта»] - святилище в окр. сел. Зар.
[Топоним Рагъы кувæндон известен
и в Северной Осетии (Цагаева 1975:
539)].
[Реком - святилище в окр. сел.
Залда, недалеко от святилища Лали-
сайы жуар. Расположено на самом
высоком месте из всех святилищ
данного села (Г.Ф.)].
[Сабацъминда (груз.) «Святой
Саба (Савва)» - святилище в окр.
сел. Ачабет (Отинашвили 2002: 220).
Названо по имени св. Саввы (ППК,
I: 224)].
[Сабацъминдис екълесиа
(груз.) «Сабацминдская церковь» -
церковь IX в. в сел. Сабацъминда
(Отинашвили 2002: 230).
Впервые упоминается у Вахушти (нач.
XVIII в.). В 1802 г. священником
монастыря Сабацминда был осетин
Бессарион Хетагов (= Хетæггаты)
(ДМ, II: 237). См. также (Макалатиа
1971: 38-41)].
[Саджваре (груз.) «Место
святого креста», «Молельня» - святилище
и лес в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 238)].
[Самеба (груз.) «Троица» -
святилище на скале в окр. сел.
Сабацъминда (Отинашвили 2002: 230). Ср.
топонимы с компонентом Самеба в
Мцхетском районе Грузии (Глонти
1975: 64-65)].
324
Святилища
Саниба [«Троица»] - святилище
в окр. сел. Прис.
*Сау жуар [«Черное
святилище»] - святилище в окр. сел. Додот.
[Ему молились также жители сел.
Дампъалет (З.С.). См. также («Ф»
1977, № 11: 75; «Ф» 1981, № 8: 60).
В плане семантики ср. арм. Севан из
Сев ванк «черный монастырь»
(Пауль 1900: 65)].
[2Сау жуар - святилище в окр.
сел. Залда, у выхода из ущелья
(Г.Ф.)].
[Сахатъо (груз.) «Место, где
раньше было святилище» -
святилище в окр. сел. Чъех (Отинашвили
2002: 226)].
[Сахатъо тута (груз.) «Тутовое
дерево (у) святилища» - святилище в
сел. Чъех (Отинашвили 2002: 226)].
Сæрмæйы жуар [«Святилище,
расположенное у верхушки»] -
святилище в окр. сел. Дампъалет.
[Светъицховели (груз.)
«Животворящее дерево» - церковь в сел. Са-
бацъминда (Отинашвили 2002: 230).
Ср. Светъицховели - храм XI в. в
Мцхета (Глонти 1975: 66), откуда и
проникло данное название на
территорию Южной Осетии].
Симоны кувæндон || [Симоны
жуар (З.С.) «Святилище Симона»] -
святилище [= одинокий бук] в окр.
сел. Додот. По имени жреца (дæсны-
гонд) Симона из фамилии Зæгъойтæ,
учредившего там святилище.
[Тождественно святилищу Джержуары
кувæндон (С.Ф.)].
[Сомихаг аргъуан ЦСомихæгты
аргъуан «Армянская церковь» -
церковь 1718 г. в гор. Цхинвал.
Зафиксировано также название Сыгъдæг
Мады Майрæмы аргъуан «Церковь
пресвятой Богородицы» (ХИД)].
Сомхебис сахъдари [груз.
«Армянская церковь»] - церковь в сел.
Сер. [Ср. (Отинашвили 2002: 233):
Сомхебис наекълесиари - святилище
в окр. сел. Сер].
[Спъарсет, букв, (груз.)
«Персия» - святилище (= дубовая роща)
ниже сел. Мамиты хъæу. Праздник
на зæрдæвæрæн. Ходят только те, кто
в течение последнего года потерял
близкого родственника. Это общее
святилище для всех жителей сел.
Мамиты хъæу. Жрецом в данном
святилище был некий Мамиты Къола,
который ухаживал и за всеми
другими святилищами в округе (К.М.)].
[Стыр бынат || Штыр бынат,
букв. «Большое место», т.е.
«Священное место» - святилище на месте
развалин некогда жилой башни
Плиты галуан \\ Галуан в сел. Залда («Ф»
1994, № 4: 109; Эксп. 1982: 49)].
рСывæллæтты жуар см. Алар-
дыйы жуар].
[2Сывæллæтты жуар см.
Майрæмы жуар].
[Сыгъдæг бынат см. Кæсæбиты
жуар].
[Сыгъдæг Никъалайы аргъуан
«Церковь святого Николая» -
развалины раннесредневековой церкви в
гор. Цхинвал (ХИД)].
[Сырх жуар «Красное
святилище» - святилище на северной
окраине гор. Цхинвал, по трассе Цхинвал-
Владикавказ (Сообщение Санахъоты
Любæ). См. также (Мегрелидзе 1952:
257; Мегрелидзе 1959а: 142). Ср.
Сырх дзуар (7.6.2) с тем же
значением. Топоним Сырх дзуар известен и в
Центральной Осетии (ТТУ: 542, 596).
В плане семантики ср. арм. Кармир
ванк «Красный монастырь»,
названный по цвету камня (Тер-Маркаров
1900: 54)].
Тарангелоз || [Таранджелоз («Ф»
2001, №4: 134) «Архангел»] -
святилище [= каменная церковь] в цен-
325
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
тре сел. Рустау. [Информант (Дж.Пъ.)
дает форму Таранджелозы жуар, а в
(Мегрелидзе 1971: 101) - Тарандже-
лос. В остальной части Осетии
также известно как Таранджелоз (Аба-
ев 1979: 231-232; Калоев 1971: 274,
277, 278-279), Таранджелос (Миллер
1881: 26, 120; Миллер 1934: 1185; Те-
деева 1983: 139), Тарангел (ИАА, II:
216). См. выше Таранджелоз (1.6.2)].
Тиболозы жуар [«Святилище
Тиболоза»] - святилище в окр. сел.
Залда.
Тирис монастъери (осет. Тъкры
дзуар || Тыры дзуар) [груз. «Тирский
монастырь», или (осет.) «Тирское
святилище», или «Святилище
мальчиков (т.е. мужчин)»] - монастырская
церковь на горе в окр. сел. Ачабет (по
Вахушти). От [груз.] шири «рыхлый,
мягкий камень; пемза» (Макалатиа
1971: 32-33; Цх. 1979: 68-69, 99).
[К.Ф. Ган (1909: 137) производит от
груз, тьирва «плакать», и переводит
как «монастырь слёз».
Зафиксировано также название Тавдебис гъвти-
смшобели «Тавдебский монастырь
Богородицы», «Монастырь Тавдеб-
ской богородицы» (ДМ, I: 84, 200).
Местные грузины и в настоящее
время называют монастырь Гъвтисмшо-
бели «Богородица» (Макалатиа 1971:
29-34). См. также (Мегрелидзе 1952:
305 ел.; Отинашвили 2002: 229).
Впервые упоминается в «Армянской
географии» (VII в. н.э.) в составе
топонима «Кордитирикъское
ущелье», локализуемого к северу от реки
Куры. Здесь тирыкъ соответствует
топониму Тир, т.е. названию села и
монастыря в окр. сел. Курта (Цот-
ниашвили 1986: 44, 45-46). Согласно
документу за 1432 г. в пользу этого
монастыря взымались повинности с
Магънари (т.е. с Урстуалтæ -
осетинской провинции у истоков реки Стыр
Леуахи. - Ю.Д.), с сел. Къошкъа
(= осет. Къусджытæ. - Ю.Д.) и сел.
Жгъеле (= осет. Згъил. - Ю.Д.).
Кроме того, среди жертвователей
монастыря назван осет. княжеский род
Иалгузишвили (= осет. Алгъуызтæ. -
Ю. Д.). Среди служителей монастыря
названы некий Асата, его жена
Сосана и их сын Гогниа (ДМ, I: 84-85; см.
также: АГ: 233). Имя Асата
производят от араб, асат «лев» (Майсурад-
зе 1981: 24). Что касется женского
имени Сосана, то оно неотделимо
от имени героини нартовского эпоса
Сасана (ИАС, I: 29, 30), означающего
в переводе с др.-осет. «прекрасная»,
«красивая» (ВаПеу 1980: 239;
Гуриев 1981а: 10). Имя Гогни лежит в
основе осет. фамилии Гогнитæ «Гог-
ниевы» (ЕСФ: 27)25. Таким образом,
как среди жертвователей, так и
среди служителей монастыря в начале
XV в. значатся осетины, среди
которых - представители наиболее
влиятельной в Южной Осетии фамилии
Æгъуызатæ || Алгъуызтæ.
Зафиксированы также осет. названия: Тиры
моладзандон «Тирский монастырь»
(«Ф» 1969, № 2: 77), Тиры монастир
(«Ф» 1932, №4-5: 88, 90), Сыгъдæг
Мады Майрæмы аргъуан «Церковь
пресвятой Богородицы», Тъиры
дзуар «Тирское святилище» (ХИД).
В названии Тыры дзуар первый
компонент сближен с осет. тыр
«мальчик, отрок, юноша», откуда и перевод
«Мужской монастырь». Любопытно
отметить созвучие с каб. мужским
личным именем Тир (КИФ: 417). См.
выше Мадымайрæмы жуар\.
[Тулжы жуар «Святилище
дуба» - святилище (= огромный дуб,
сгоревший в 90-е гг. прошлого века)
25 [Ср. также осет. фамилию Гогунитæ
«Гогуниевы» (Гаглойти 2007: 43)].
326
Святилища
в гор. Цхинвал, по улице
Белинского, напротив дома № 33. Празднуют
в последнее воскресенье октября
(Сообщение Л.Х. Тедеевой)].
Уанеты жуар см. 2Мыкалгабы-
ры кувæндон.
[Уастырджыйы аргъуан
«Церковь Уастырджы», «Церковь Святого
Георгия» - церковь Х-Х1 вв. в гор.
Цхинвал (ХИД)].
[Уастырджийы кувæндон (груз.
Цъминда Гиорги) || Хосиайы жуар
«Молельня святого Уастырджи», или
«Святилище Хосиа» - святилище в
окр. сел. Додот. Одно из наиболее
почитаемых святилищ не только у
жителей данного села, но и у жителей
Знаурского района (ее. Убиат, Арчъ-
нет, Бехъмар и др.), а также у части
жителей Грузии. Хосиа был абреком.
На своей родине, в Северной Осетии,
он убил человека и, опасаясь кровной
мести, скрывался внутри святилища.
Отсюда и второе название данного
святилища (С.Ф.)].
Уачилееби - бывшее святилище
(= дуб) в окр. сел. Чъех. См. выше
Уачилееби (6.5.2).
Уашилла [«(Святой) Уацил-
ла»] - святилище в окр. сел. Курта.
[Уирæгты жуар «Еврейское
святилище» - синагога в Еврейском
квартале гор. Цхинвал (Сообщение
Санахъоты Любæ)].
[Укъана Дедагъвтиса (груз.)
«(Святилище) Богородицы,
расположенное сзади» - святилище в окр.
сел. Чъех (Отинашвили 2002: 226)].
[Фарастдуарон жуар (груз.
Цхракъара) «Девятивратное
святилище» - святилище XI в. в окр.
сел. Додот (Макалатиа 1971: 21, 81).
Празднование происходило в дни
Бæлдæрæнтæ. В 1937 г. святилище
было разобрано на камни для
строительства школы (С.Ф.)].
^æстæг жуар [«Ближнее
святилище»] - святилище в окр. сел.
Додот. [Информант (С.Ф.) дает форму
Хæстæгы жуар и уточняет, что
данное святилище находится посреди
кладбища].
2Хæстæг жуар - святилище в
окр. сел. Тъыбет.
3Хæстæг жуар || Галаны жуар
[«Ближнее святилище», или
«Святилище замка»] - святилище в окр. сел.
Залда. [Галаны - форма род.п. ед.ч.
от апеллятива галуан «замок» с
выпадением -у-].
4Хæстæг жуар - святилище в окр.
сел. Чирцъина. [В искаженной форме
Сахтъаг дзуар, но с правильным
переводом «ахло салоцави»
зафиксировано в (Отинашвили 2002: 241)].
Хвтишобели [груз.
«Богородица»] - святилище в окр. сел. Хеит.
[Хосиайы жуар см.
Уастырджийы кувæндон].
Хохы жуар || [Мамиты жуар
(М.Æ.) «Святилище горы», или
«Святилище Мамиевых»] -
святилище в окр. сел. Цъунар. [От хох «гора»
в форме род.п. + жуар (= лит. дзу-
ар) «святилище». Святилище Хохы
дзуар известно и в Дзауском районе
(1.6.2), а также - в Северной Осетии
(Хетæгкаты,У:319;Шанаев1873: 13-
14; Цагаева 1975: 287; Хозиты 1999:
171). Б.А. Калоев (1971: 273) пишет:
«В Нарском ущелье повсеместным
почитанием пользовался Хохы
дзуар (дзуар горы), являвшийся
покровителем многочисленных потомков
легендарного Хетага». Святилище
Хохы жуар в сел. Цъунар принесли
представители фамилии Мамитæ,
откуда и второе название.
Любопытно отметить, что в хевсурской песне
«Охотник Синдаурисдзе»
упоминается ороним Джарт-хох. Вот
интересующее нас место в этой песне:
327
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУЛХИЙЫ КОМ
«Сложивший эту песнь на
вершине Джарт-хоха лежит» (Вирсаладзе
1976: 321). Нет сомнений в том, что
второй компонент груз, оронима
заимствован из осет. хох «гора», а оро-
ним в целом производит впечатление
кальки с осет. Дзуæртпгпы хох «Гора
со святилищами»].
^утишобели [«Богородица»] -
святилище в окр. сел. Прис.
2Хутишобели - церковь в сел.
Цъунар.
3Хутишобели - святилище в окр.
сел. Тъыбет.
4Хутишобели - церковь в сел.
Ачабет. [Н.А. Отинашвили (2002:
220) дает форму Гъвтисмшобели].
5Хутишобели - святилище в окр.
сел. Залда.
6Хутишобели - святилище в окр.
сел. Къуернет.
7Хутишобели - церковь в сел.
Аргуиц.
Хутишобелийы жуар
[«Святилище Богородицы»] - святилище в
окр. сел. Галуантæ.
Хуциури - святилище в окр. сел.
Ачабет. [Н.А. Отинашвили (2002: 220)
дает форму Хуциуреби, букв. «Хуциу-
ровы» - святилище на левом берегу
реки Мумла в окр. сел. Ачабет].
Хуытеба - святилище в окр. сел.
Тыбылты хъæу. [По (Тб.Тз.), это
возвышенность со старинным
кладбищем, рядом с которым проживали
лезгины (лекъ). Возможно, в
топониме представлено искаженное Хуыти-
шобела «Богородица»].
[Хуышауы кувæндон
«Молельня Всевышнего» - святилище (= три
дуба) в окр. сел. Рустау (Дж.Пъ.).
Зафиксировано и в (Мегрелидзе 1971:
100) в форме Хошау кувандон].
Хъараула [груз. «Караульня»] -
святилище, а в прошлом поляна в
окр. сел. Зарцъем.
рХъвавис сахъдари (груз.)
«Церковь вороны», «Церковь,
посвященная вороне» - базилика с западной
стороны сел. Гуджабар (Отинашвили
2002: 209). Ср. выше Хъуауис
сахъдари (5.2.3), Хьвависахъдари (5.6.2;
5.6.4). Ср. также святилище
Хьвависахъдари в Мцхетском районе Грузии
(Глонти 1975: 70)].
[2Хъвавис сахъдари -
святилище в окр. сел. Дыргуис (Отинашвили
2002:211)].
Хъвелацъминда [груз.
«(Церковь) всех святых»] - церковь в сел.
Зарцъем. Ср. название святилища
Хъуелацъминда (5.6.2; 7.6.2; 8.6.2) и
Хъолацъминда (9.6.2; 10.6.2).
[Церковь Хъвела цъминда «(церковь
имени) всех святых» имеется и в Грузии,
в Ахалцихе, строительство которой
приписывается царице Тамаре
(Мегрелидзе 1960а: 265). В осет. традиции
переосмыслено в хъвелазе цъминда
«æппæтæй сыгъдæгдæр» (Б.А.), т.е.
«самый святой», «наисвятейший»].
Цихиджуар [«Святилище
башни»] - святилище в окр. сел.
Къуернет. От груз, цихе «крепость» с
усечением окончания род.п. -с + дэювари
«крест». См. также (Цх. 1985: 71).
Цхетайы жуар || Цхети джвари
[«Святилище (местности) Цхета»] -
святилище в окр. сел. Прис (осет.),
святилище в окр. сел. Аргуиц (груз.).
[Осет. топоним Цхета соответствует
грузинскому Мцхета. У Н.А.
Отинашвили (2002: 204) Цхетис дэювари, у
СИ. Макалатиа(1971: %У)-Мцхетис
дэювари, т.е. «(М)цхетское
святилище». Появление ойконима Цхета
(= Мцхета) в некоторых агиотопони-
мах Южной Осетии, а также агиото-
понима Светъицховели (см. выше)
свидетельствует о том, что
христианская пропаганда в Южной Осетии
шла из Мцхетского монастыря].
328
Святилища
*Цъиара || Цъиарайы жуар
[«Циара», или «Святилище
(местности) Циара»] - святилище в окр. сел.
Залда. [Праздник (дауджытæ) в честь
святого Цъиарайы жуар справляли
также жители сел. Цъыру Дзауского
района (Эксп. 1982: 4)].
[2Цъиара - святилище в окр. сел.
Ход(Тб.Тз.)].
[Цъина Дедагъвтиса (груз.)
«(Святилище) Богородицы,
расположенное спереди» - святилище в окр.
сел. Чъех (Мегрелидзе 1971: 108;
Отинашвили 2002: 227)].
Цъители сахъдари [груз.
«Красная церковь»] - святилище в окр. сел.
Еред.
Цъминда Георги [«Святой
Георгий»] - святилище в окр. сел.
Къуернет.
2Цъминда Георги - святилище в
окр. сел. Дампъалет.
1 Цъминда Гиорги [груз.
«Святой Георгий»] - святилище в окр.
сел. Чъех. [В (Отинашвили 2002: 227)
даны два омонима: 1. святилище в
окр. сел. Чъех и 2. церковь в сел. Чъех.
См. также (Макалатиа 1971: 26)].
2Цъминда Гиорги || Андисис
екълесиа [груз. «Святой Георгий»,
или «Андисская церковь»] -
святилище в окр. сел. Сер.
3Цъминда Гиорги - святилище в
окр. сел. Курта.
[4Цъминда Гиорги - церковь
с восточной стороны сел. Еред,
фамильное святилище представителей
фамилий Батиашвили и Бацикъадзе
(Макалатиа 1971: 76; Отинашвили
2002:214)].
[5Цъминда Гиорги - церковь
в сел. Ачабет (Отинашвили 2002:
220)].
[6Цъминда Гиорги - церковь
X в. в сел. Чемерт (Отинашвили
2002: 239)].
[7Цъминда Гиорги - церковь
в сел. Зарцъем (Отинашвили 2002:
248)].
Цъминда Гиуæрги [«Святой
Георгий»] - святилище в окр. сел. Зар.
[Цъминда Естъатъе (груз.)
«Святой Евстафий» - базилика в
крепостном сооружении в сел. Ачабет
(Макалатиа 1971: 28; Отинашвили 2002:
220). По имени святого Евстафия
Мцхетского (Евстъати Мцхетели)
(Мегрелидзе 1952: 270, 305).
Святой Евстафий (Цъминда Естъатъе \\
Евстъапи) был особенно популярен
в Тедзамском ущелье Каспского
района (Макалатиа 1959: 25)].
[Цъминда Илиа (груз.) «Святой
Илья» - святилище в окр. сел. Курта
(Отинашвили 2002: 243)].
[Цъминда Марине (груз.)
«Святая Марине» - остатки церкви в гор.
Цхинвал (Отинашвили 2002: 245)].
[Цъминда Никъолаози (груз.)
«Святой Николай» - церковь в сел.
Дæллаг Ачабет, куда приходили
молиться представители фамилий Отъ-
иашвили-Мачабеловых
(Отинашвили 2002: 241)].
[Цъминда Никъолози (груз.)
«Святой Николай» - остатки церкви
в гор. Цхинвал (Отинашвили 2002:
245)].
[Цъунары аргъуан || Цъунары
жуар (З.С.) «Церковь (селения) Цу-
нар», или «Святилище (селения) Цу-
нар» - церковь XIV в. в центре села
Цъунар. Зафиксированы также
названия Мадымайрæм (М.Æ.; Тб.Тз.),
Мадымайрæмы аргъуан «Церковь
Богородицы» («Ф» 1965, № 11: 70)
и Сыгъдæг Мады Майрæмы аргъуан
«Церковь пресвятой Богородицы»
(ХИД). См. выше 2Хутишобели].
Чысыл жуар || [Гыцъыл жуар
(М.Æ.) «Малое святилище»] -
святилище в окр. сел. Цъунар.
329
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИИЫ КОМ
[Шио(с) сахъдари (груз.)
«Церковь (святого) Шио» - святилище
в окр. сел. Чемерт (Отинашвили
2002: 239)].
[Штыр бынат см. Стыр бы-
нат].
6.6.3. Башни
[Ачабеты фидар («Ф» 1932,
№ 4-5: 89; «Ф» 1969, № 2: 77)] (груз.
Ачабетис цихе «Ачабетская
крепость») - крепость в окр. сел. Ача-
бет. [Впервые упоминается в XVI в.,
а затем - у Вахушти (нач. XVIII в.).
См. (Макалатиа! 971: 27, 28-29; Гва-
салиа 1983: 108)].
Галавани [груз. «Ограда»] -
башня X в. в окр. сел. Еред. [См.
также (Макалатиа 1971: 76-77). Под
названием Ередус цихе, т.е. «Ередская
башня» зафиксировано у Вахушти
(нач. XVIII в.)].
Галавнеби [груз., букв.
«Ограды»] - развалины башни в окр. сел.
Зарцъем.
[Галуан см. Плиты галуан].
[*Джиоты фидар «Крепость
Джиоевых» - крепость к
северо-востоку от сел. Чъех, на левом берегу
реки Лиахва. Зафиксировано К.Ф. Га-
ном (1905: 252) в форме «крепость
осетинского рода Джиоевых»].
[Ереды фидар «Ередская
башня», «Башня (у села) Еред» («Ф»
1932, №4-5: 93). Не ясно, о какой
именно башне идет речь].
[Кокойты мæсыг «Башня Кокое-
вых» - башня в окр. сел. Бибылтæ,
уже давно превращенная в
святилище (М.Æ.)].
[Къанубаны фидар «Канубан-
ская крепость» - крепость в окр. сел.
Тъыбет. От груз, укъан-убани «за
кварталом» («Ф» 1932, №4-5: 94)].
[Къакъас цихе (груз.) «Башня,
принадлежащая Кака» - крепость
в окр. гор. Цхинвал (Отинашвили
2002: 244)].
[Къасраант къошкъи (груз.)
«Башня (фамилии) Касрадзе» -
башня в сел. Чемерт (Отинашвили 2002:
236)].
Къвариант цихе || Хетери-
ент цихе [груз. «Квариашвилевых
башня» (?), или «Хетериевых
башня» (?)] - крепость в окр. сел. Сер.
Первое из этих названий является
старым, а второе - относительно
новым. [Ср. груз, фамилию Къва-
рианташвили, зафиксированную в
Карельском районе Грузии (Майсу-
радзе 1981: 87)].
Къехвис цихе [груз. «Чехская
башня», «Башня (селения) Чех»] -
башня в сел. Чъех. К башне
подведена вода из родника Ахоебис цъхъаро.
[Впервые зафиксировано в XVI в.,
а затем - у Вахушти (нач. XVIII в.),
см. (Цх. 1979: 80; Макалатиа 1971:
23-26). В (Мурзаев 1984: 603)
значится в качестве городища в Южной
Осетии. См. Чъехы фидар].
[Къошкъеби (груз.) «Башни» -
башня в окр. сел. Сабацъминда
(Отинашвили 2002: 230)].
[Къусреты мæсыг «Башня
(селения) Къусрет», «Кусретская
крепость» - башня в окр. сел. Къусрет
(М.Æ.). В прошлом там укрывался
некий Сала из фамилии Гаглойтæ,
преследуемый своими кровниками
(Гаглойти 1974: 119)].
Мачаблиант цихе [груз. «Башня
Мачабеловых»] - башня в окр. сел.
Курта. В настоящее время там
находятся прачечная и баня для детдома.
[Меиднеби (груз.) «Площадь» -
территория внутри Ачабетской
крепости, приблизительно равная
одному гектару (Отинашвили 2002: 219).
330
Башни
От груз, моедани «площадь» в форме
им.п. мн.ч.].
Молозан [букв. «Монах»] -
башня в окр. сел. Прис. [По (Техов 2006:
88) это название местности].
[Молознис цихе (груз.) «Башня
монаха» - башня на вершине скалы в
окр. сел. Сабацъминда (Отинашвили
2002: 230)].
Небиерет цихе [груз. «Башня
(фамилии) Небиеридзе»] - башня в
окр. сел. Чъех. [В форме Небиерид-
зис цихе зафиксировано в (Мегрелид-
зе 1971: 104)].
Отинаант цихе (груз.) «Башня
(фамилии) Отинашвили» - [крепость
в окр. сел. Чемерт (Отинашвили 2002:
237). См. ниже Чемерты мæсыг].
[Плиты галуан || Галуан «Замок
Плиевых», или «Замок» - остатки
жилой башни в сел. Залда.
Согласно преданию ее построили жители
селения Рукъ из фамилии Плитæ
для своих племянников Габараевых
(Гæбæратæ). Там родился и вырос
выдающийся осетинский
просветитель Æгъуызаты (Гæбæраты) Иуане
(1775-1830), более известный как
Иван Ялгузидзе («Ф» 1994, № 4: 108,
109, ПО)].
Ромелаант цихе [груз. «Башня
(фамилии) Ромелашвили»] - башня в
окр. сел. Хеит.
[Сабацъминдис цихе (груз.)
«Башня (селения) Сабацминда» -
крепость возле церкви в сел.
Сабацъминда (Отинашвили 2002: 230)].
[Сасарейы мæсыг «Башня на
(холме) Сасаре» - старинная башня в
окр. сел. Чирцъина (П.Тъ.)].
[Сверис къошкъи (груз.) «Башня
(селения) Сер» - небольшая башня в
сел. Сер (Отинашвили 2002: 233)].
[Сверис цихе (груз.) «Серская
башня» - башня в сел. Сер,
возведенная в XVIII в. (Макалатиа 1971: 21-
23; Отинашвили 2002: 233). В
начале XVIII в. упоминается у Вахушти
(ДМ, I: 68) и Сехнии Чхеидзе
(Макалатиа 1971: 23)].
[Тъыбеты мæсыг «Башня
(селения) Тбет» («Ф» 1956, №6: 33).
Зафиксирована также форма Тъыбеты
мæсгуытæ «Башни (селения) Тбет»
(Там же: 36)].
[Хеиты мæсыг «Башня (у сел.)
Хеит» - башня на склоне горы с
северо-восточной стороны сел. Хеит
(Сообщение Санахъоты Любæ)].
Хетагаант цихе [груз. «Башня
Хетаговых»] - башня в окр. сел. Сер.
[Фамилия Хетагашвили - часть осет.
фамилии Хетæггатæ «Хетагуро-
вых»].
[Хъаулаант цихе (груз.)
«Крепость Каулаевых» - крепость в сел.
Чемерт (Мегрелидзе 1971: 107;
Отинашвили 2002: 239). От осет.
фамилии Хъауылатæ «Кавлаевы».
С. Макалатиа (1971: 26-27),
описывая данную башню, не приводит ее
названия].
Хъосиайы мæсыг [«Башня,
принадлежащая Косиа»] - башня в окр.
сел. Зар. [Мужское личное имя Хъоси
в справочниках не встречается, но ср.
топоним Хъосий в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 48). Сюда же,
возможно, относится топоним Хъосса (Там
же: 202)].
[Хъохъаант къошкъи (груз.)
«Башня Хъохъаевых» - крепость
в окр. гор. Цхинвал (Отинашвили
2002: 245)].
[Цихе (груз.) «Крепость» -
башня в центре села Ачабет. Датируется
VII в. н. э. (Отинашвили 2002: 220)].
[Цихееби (груз.) «Крепости» -
урочище в сел. Чемерт, где стояла
крепость (Отинашвили 2002: 239)].
[Чемерты мæсыг || Чемерты
фидар «Чемертская башня», «Башня
331
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
(селения) Чемерт», или «Чемертская
крепость» («Ф» 1969, №2: 77; РХ:
106). По преданию, построена
представителями фамилии Гæбæратæ
(патронимия Отатæ), которые
впоследствии огрузинились (Г.Ф.)].
[Чъехы фидар (груз. Къехвис
цихе) «Башня (селения) Чех» -
башня в сел. Чъех (РМ: 278; «Ф» 1932,
№4-5: 90; «Ф» 1969, №2: 77).
Зафиксировано и в форме мн.ч.
Чъехы фидæрттæ («Ф» 1930, № 5: 21).
Ср. также Чъехы мæсгуытæ
«Башни (селения) Чех» («Ф» 1931, № 1:
70)].
[Чъитъаант къошкъи (груз.)
«Башня (фамилии) Читашвили» -
башня в окр. гор. Цхинвал (Отина-
швили2002: 245)].
[Шушанбазиаант къошкъи
(груз.) «Башня Шушанбазиевых» -
крепость в окр. гор. Цхинвал (Отина-
швили2002: 245)].
6.6.4. Различные места
(поляны, дороги, площади,
бывшие пашни и т.п.)
Андисис къалоеби [груз. «Гумна
(селения) Адис»] - местность в окр.
сел. Сер.
[Аничкъайы кæрдо «Аничкина
груша» - местность в окр. сел. Ру-
стау, рядом с лесом, где росла
одинокая груша, срубленная на дрова
некой Аничкой из фамилии Тедетæ
(Дж.Пъ.)].
[Арчилаант муха (груз.) «Дуб
Арчила и его семейства» - урочище
в окр. сел. Еред (Отинашвили 2002:
213). Существует и осет. фамилия
Арчилтæ «Арчиловы» (ЕСФ: И)].
[Ахали багъеби (груз.) «Новые
сады» - чища, лес и сад в окр. сел.
Чемерт (Отинашвили 2002: 234)].
[Ахали сасаплао (груз.) «Новое
кладбище» - кладбище с
юго-западной стороны сел. Чъех (Отинашвили
2002: 224)].
!Ахоеби [груз. «Чищи»] - поле в
окр. сел. Тамарес.
[2Ахоеби - кустарник в окр. сел.
Чъех (Отинашвили 2002: 224)].
[Ачабеты хид «Ачабетский
мост», «Мост в сел. Ачабет» -
тождественно топониму Гыццыл хид
Я.у.].
[Æррадон || Бур хæжар, букв.
«Место для сумасшедших», или
«Жёлтый дом» - бывшая
психиатрическая больница в гор. Цхинвал, на
правом берегу реки Лиахва, в
прошлом окрашенная в жёлтый цвет
(сообщение Санахъоты Любæ)].
[Æртæ фæндагы «Три дороги» -
местность между ее. Ход, Цъунар и
Тихреу на пересечении трех дорог
(Тб.Тз.)].
[Æфсæнвæндаг «Железная
дорога», связывавшая гор. Цхинвал с
гор. Гори. От æфсæн «железо;
железный» + фæндаг «дорога» с
озвончением анлаута в сложении. В
настоящее время не функционирует].
[Бабауреби (груз.) «Бабаевы» -
фруктовый сад в сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 234). От осет. фамилии
Бабатæ «Бабаевы»].
[Бага (груз.) «Молодой
виноградник» - сад в окр. сел. Курта
(Отинашвили 2002: 242). От груз.
бага «вновь разведённый молодой
виноградник»].
[Багеби (груз.) «Молодой
виноградник» - равнина в окр. сел.
Дыргуис (Отинашвили 2002: 209).
Форма мн.ч. от апеллятива,
лежащего в основе предыдущего
топонима. Менее вероятно видеть
здесь груз, баге «губа», др.-груз.
баге «уста» (ДГРС: 14)].
332
Различные места (поляны, дороги...)
[Багъеби (груз.) «Сады» - сады
на берегу Лиахвы в окр. сел. Хеит
(Отинашвили 2002: 251)].
Багъебис мицъа [груз. «Земля
под садами»] - ферма в окр. сел. Та-
марес.
Багъи [«Сад»] - фруктовый сад
в сел. Ход.
[Багъитæ «Сады» - местность
в окр. сел. Рустау. Зафиксировано
в (Мегрелидзе 1971: 100) в форме
Багъите].
[Баданахо «Чища,
принадлежащая Бадану» - чища к югу от сел.
Солоты хъæу (Додот) (С.Ф.)].
[Баке венахи (груз.)
«Виноградник, принадлежащий Баке» - участок
земли в окр. сел. Чемерт,
принадлежавший Алексию (Баке) Къасрадзе
(Отинашвили 2002: 234). Ср. еще
груз, мужское личное имя Бакела и
фамилию Бакелашвили (Майсурадзе
1981: 32). Ср. осет. мужское имя Бак-
ке(ШД: 11)].
[Барахъи - местность в 10 м2 в
окр. сел. Чемерт (Отинашвили 2002:
234). Не ясно. Возможно,
искаженное груз, бсшрагъи «флаг; хоругвь».
Не исключено, что в данном
топониме скрывается личное имя. Ср. осет.
фамилию Барахътæ].
Батломи - кладбище в окр. сел. Та-
марес. Раньше кладбище находилось в
другом месте, но затем стали хоронить
здесь. Возможно, из Батылон.
[Батхауреби (груз.) «Батхауро-
вы» - фруктовый сад на берегу реки
Лиахва в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 234). Ср. осет. мужское
имя Бахтæ (ИНД: 12), груз, имя
Бахтъа и фамильное имя Бахтъадзе
(Майсурадзе 1981: 33)].
Бæрзонды фæндаг [букв.
«Высокого (места) дорога», т.е. «Дорога,
идущая в гору» (?)] - дорога в окр.
сел. Залда.
[Бæхдон «Конюшня» - место в
центре гор. Цхинвал, где в прошлом
действительно находилась конюшня.
В настоящее время там стоит дворец
культуры, а старое название
сохранилось].
Бегардыст [«Выкорчеванное
Бега»] - чища в окр. сел. Рустау.
[Информант (Дж.Пъ.) дает форму Бе-
гайы 'рдыст].
Бежанты хæйттæ [«Участки Бе-
жановых»] - сад в окр. сел. Цъунар.
[Берекъис гза (груз.) «Дорога
Береки» - дорога в окр. сел. Чъех,
ведущая в лес (Отинашвили 2002:
224)].
[Бециаант мицъеби (груз.)
«Земли (фамилии) Бециашвили» -
урочище в окр. сел. Дыргуис. По
фамилии Бециашвили (Отинашвили
2002: 209). В списке груз,
фамильных имен такая фамилия не значится
(Майсурадзе 1981: 35). Ср., с другой
стороны, осет. мужское имя Беци
(ИНД: 14), а также топоним Беций
хиды суадон «Родник возле моста
Беци» в Северной Осетии (Цагаева
1975:408)].
[Бечезты уæлмæрд «Кладбище
Бечезовых» - одно из двух кладбищ в
окр. сел. Чирцъина (П.Тъ.). См. ниже
Уæлмæрд].
[Бзеби (груз.) «Заросли вербы» -
поляна в окр. сел. Зарцъем
(Отинашвили 2002: 245). От груз, бза
«самшит; верба» в форме им.п. мн.ч. Или
от груз, бзе «саман, мякина»].
[Бибас ахо (груз.) «Чища,
принадлежащая Биба» - чища с
северной стороны сел. Андис
(Отинашвили 2002: 203)].
[Бидзина(с) вели (груз.) «Поле
Бидзины» - поляна в окр. сел. Еред
(Отинашвили 2002: 214)].
[Бицолты уæлмæрд
«Кладбище Бицоловых» - кладбище в
333
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
сел. Уæллаг Зар (Чибиров 1962:
280)].
[Богири (груз.) «Мостик» -
местность в окр. гор. Цхинвал, ныне
полностью вошедшая в черту города
(Отинашвили 2002: 244)].
Богирмицъеби [груз. «Земли у
моста»] - поляна в окр. сел. Сер.
[Болатхъоты куырой
«Мельница Болаткоевых» - мельница в окр.
сел. Чирцъина (П.Тъ.)].
[Боло чъалеби (груз.) «Крайний
прибрежный лес», «Крайние рощи» -
сады в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 234)].
[Бора вашлеби (груз.)
«Яблони» - местность в окр. сел. Курта
(Отинашвили 2002: 242). От груз, бо-
равашли «сорт яблок» (КРЛ, I: 191),
букв, «коршун-яблоко» в форме им.п.
мн.ч.].
[Булвар «Бульвар» - место
прогулок в старом Цхинвале, ныне
улица Энгельса (РХ: 122; «Ф» 1983, № 8:
67)].
Бурнадзиант ахоеби [груз.
«Чищи, принадлежащие Бурнад-
зе»] - поляна в окр. сел. Тамарес.
[В (Отинашвили 2002: 209) дана
форма Бурнадзеебис ахоеби].
[Бур хæжар см. Æррадон].
Быдырты фæндаг [«Дорога,
идущая через поля»] - дорога в окр.
сел. Цъунар.
[Вагзал, букв. «Вокзал» -
железнодорожный вокзал и автостанция на
северо-западной окраине гор.
Цхинвал. См. ниже Стъанц].
Вакъе мицъеби [груз.
«Равнинные земли»] - виноградник в сел.
Тамарес.
Ваничкъас зуари [груз.
«Южный склон горы, принадлежащий
Ваничке»] - фруктовый сад в сел.
Тамарес. По имени Мачабели Ванич-
ки. [Компонент зуари ср. с др.-груз.
мзуаре «солнечная сторона; южный
склон горы»]. Ср. (Цх. 1980: 124).
[Ванойы духан «Духан,
принадлежащий Вано» - закусочная в
старом Цхинвале (Коцойты, I: 184,
188)].
Васикъоант багъеби [груз.
«Сады, принадлежащие семье Васи-
ко»] - фруктовый сад в сел. Тамарес.
По имени Васикъо Мачабели.
[Васикъос цъисквили (груз.)
«Мельница, принадлежащая Васи-
ко» - мельница на речке Хъаибула
в окр. сел. Дыргуис.
Принадлежала Васико Мачабели (Отинашвили
2002: 210)].
[Вашла мицъеби (груз.)
«Земли с яблонями» - фруктовый сад в
окр. сел. Ачабет (Отинашвили 2002:
219)].
[Венахеби (груз.)
«Виноградники» - в окр. сел. Дыргуис
(Отинашвили 2002: 210). Ср. топоним Венахеби
в Мцхетском районе Грузии (Глонти
1975:49)].
[Верхвеби (груз.) «Осины» -
поля и пастбище в окр. сел. Чъех
(Отинашвили 2002: 225). От груз.
верхви «осина» в форме им.п. мн.ч.].
Вирианеби [груз. «Ослиные
места», «Место, где держат ослов»] -
ферма в сел. Тамарес. В топониме
можно выделить груз. суфф. -иан-
еб-и. [В основе - груз, вири «осёл»].
[Габис чъала (груз.)
«Прибрежный лес Габи» - правобережье реки
Сверисхеви в окр. сел. Сер
(Отинашвили 2002: 232)].
[ Габон ы бынмæ «Ниже
(жилища) Габо» - местность в окр.
сел. Джиччойтæ, где свалились с
обрыва буйволы, запряженные в арбу
(Дж.Пъ.)].
[Габойы дукани «Лавка Габо» -
лавка в старом Цхинвале, на берегу
реки Лиахва, рядом с мостом Зæронд
334
Различные места (поляны, дороги...)
хид. Принадлежала некоему Габо из
фамилии Плитæ (П.Тъ.)].
[Гагиеент хъамири (груз.)
«Целина, принадлежащая (фамилии)
Гагвишвили» - местность в окр. сел.
Зарцъем, принадлежащая
представителям фамилии Гагвишвили (Отина-
швили 2002: 245)].
[Гаисеби (груз.) «Гаисово»,
«Гаис и его семейство» - фруктовый
сад в окр. сел. Зарцъем (Отинашви-
ли 2002: 245). Ср. осет. личное имя
Гайс, а также топоним Гайсы лæгæт
«Пещера Гайса» (Цагаева 1975: 9)].
Галаваант мицъеби || Да-
тикъаант мицъеби [груз. «Земли
Галавановых» (?), или «Земли Дати-
кашвили»] - поляна в окр. сел.
Зарцъем.
Галавнис мицъеби [груз. «Земли
у ограды»] - виноградник в сел.
Курта. Когда-то там стоял замок. [В
первой части - груз, галавани «ограда»].
[Гарсойы духан «Духан,
принадлежащий Гарсо» - закусочная в
старом Цхинвале (Коцойты, I: 195)].
[Гæбæраты уæлмæрд || Тедеты
уæлмæрд «Кладбище Габараевых»,
или «Кладбище Тедеевых» -
кладбище в окр. сел. Мамиты хъæу. Там
хоронили своих покойников только
представители двух этих фамилий
(К.М.)].
Гæбеты ахойы фæндаг
[«Дорога, идущая через чищобу Габее-
вых»] - дорога в окр. сел. Андис.
[Гæззаты зæххытæ «Земли,
принадлежащие Газзаевым» - поляна в
окр. сел. Мамиты хъæу, выше ущелья
Гæззаты ком (К.М.)].
[Гæззаты мус «Гумно
Газзаевых» - гумно в окр. сел. Мамиты
хъæу (К.М.)].
[Гæззаты уæлмæрд «Кладбище
Газзаевых» - кладбище в окр. сел.
Мамиты хъæу, рядом со святилищем
Джермугъы кувæндон (К.М.)].
Гигилеби [груз. «Гигиловы»
(?)] - фруктовый сад в сел. Тамарес.
[Гиголаант багъеби (груз.)
«Сады Гиголаевых» - сады в окр.
сел. Чемерт (Отинашвили 2002: 235).
От осет. фамилии Джиголатæ «Ги-
голаевы»].
[Гиоргобаант венахеби (груз.)
«Виноградники Гиоргобашвили»
(?) - виноградник в окр. сел.
Тамарес, принадлежащий одному из
представителей фамилии Даташвили
(Отинашвили 2002: 221)].
Гогичкъасеуи багъи [груз. «Сад,
принадлежащий Гогичке»] -
фруктовый сад в сел. Тамарес.
[Гогла(с) мицъа (груз.) «Земля,
принадлежащая Гогола» - местность
в окр. сел. Курта (Отинашвили 2002:
242)].
Горайы фæндаг [«Дорога,
идущая через горку»] - дорога в окр.
сел. Тъыбет.
Гочуни чъала [груз. «Роща Го-
чуны»] - прибрежная долина в окр.
сел. Хеит. В основе топонима лежит
женское личное имя.
Грдзелееби [груз., букв.
«Длинные», «Продолговатые»] -
виноградники в окр. сел. Зарцъем.
[Н.А. Отинашвили (2002: 246) дает
форму Гдзела венахеби «Длинные
виноградники». От груз, грдзели
«длинный, долгий» + суфф. мн.ч.
-еб-и. Топоним Грдзелееби известен и
в Мцхетском районе Грузии (Глонти
1975: 47)].
Грузимицъа [груз. «Земля
Грузи» (?)] - поляна в окр. сел. Аргуиц.
Гуджабары фæндаг [«Дорога на
(сел.) Гуджабар»] - дорога в окр. сел.
Тъыбет.
Гурули цъиплеби [груз.,
букв. «Гурийский бук»] - дорога в
335
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
окр. сел. Чъех. [Ср. груз, цьипели
«бук» + суфф. мн.ч. -еб(и)\
[Гуры фæндаг см. Тбилисы
фæндаг].
Гуыдиахо [«Чищоба Гуди»] -
чища в окр. сел. Рустау.
[Гыццыл базар «Маленький
рынок» в центре гор. Цхинвал].
[Гыццыл пъаркъ || Театры
фæстæ «Меленький парк», или «За
театром» - парк в центре гор.
Цхинвал. В официальных источниках
известен как «Пионерский парк».
Ср. Дынджыр пъаркъ].
[Гыццыл хид «Маленький
мост» - мост в сел. Ачабет, по трассе
Цхинвал-Владикавказ (сообщение
А.Е. Дьяконова). См. выше Ачабеты
хид].
Гыцъыл Гуфтайы фæндаг
[«Дорога на (сел.) Малая Гуфта»] -
дорога в окр. сел. Андис.
[Гыцъыл фæз «Малая поляна» -
поляна в окр. сел. Мамиты хъæу
(К.М.)].
[Гъвдлис мицъеби (груз.)
«Земли священника» - участок земли в
сел. Чемерт, принадлежащий
представителю фамилии Къасрадзе (Оти-
нашвили 2002: 239). От груз, гъвде-
ли || мгъвдели «священник; батюшка;
поп» в форме род.п. + мицъа «земля»
в форме им.п. мн.ч.].
Гъвинауреби [груз. «Гвинау-
ровы»] - виноградник в сел. Чъех.
В топониме вычленяются груз. суфф.
-ур-еб-и. [В основе - мужское личное
имя Гъвина, нарицательно
означающее «рябчик кавказский».
Отложилось и в груз, фамильных именах
Гъвинадзе и Гъвиниашвили (Майсу-
радзе 1981: 179)].
[Гъвтишобели (груз.)
«Богородица» - церковь в сел. Аргуиц (Оти-
нашвили 2002: 204)].
[Гъелееби (груз.) «Ручейки» -
сад в окр. сел. Монастъер (Отина-
швили 2002: 229)].
Гъелиахоебис гза (груз.)
«Дорога речных кулиг» - дорога в окр.
сел. Чъех. От гъелиан ахоебис гза,
где суфф. -иан сокращен, очевидно,
для удобства произношения в и. См.
также (Цх. 1980: 128).
Гъеркъенаант мицъеби [груз.
«Земли Гъеркъенашвили»] - поляна
в окр. сел. Зарцъем.
Гъудадеби [груз., букв. «Гудадо-
вы»] - поляна в окр. сел. Чъех.
Дампъалетис гза [груз. «Дорога
(на сел.) Дампалет»] - дорога в окр.
сел. Ачабет.
[Дампъал цъхълеби (груз., букв.)
«Гнилые воды» - заболоченная
местность в окр. сел. Чъех (Отинашвили
2002: 224)].
[Даташвилебис цъисквили
(груз.) «Мельница, принадлежащая
представителям фамилии Даташви-
ли» - мельница на реке Хъаибула в
окр. сел. Тамарес (Отинашвили 2002:
222). О фамилии Даташвили см.
(Майсурадзе 1981: 53)].
[Дахурули базари (груз.)
«Крытый рынок» - рынок в старом Цхин-
вале (Цотниашвили 1986: 141)].
[Дгврисис мамул(еб)и (груз.)
«Имения / имение (жителей сел.)
Дгврис» - сады в окр. сел. Дыргуис
(Отинашвили 2002: 209, 222)].
Девеуреби [груз. «Девеуровы»] -
виноградник в сел. Зарцъем. В
топониме можно выделить груз. суфф.
-ур-еб-и.
Дедабера [груз. «Старица»] -
кладбище в окр. сел. Чъех.
Находится на расстоянии ста метров от Деда-
хвтиси.
РДидвели (груз.) «Большая
поляна» - чища с северной стороны сел.
Аргуиц (Отинашвили 2002: 203)].
336
[2Дидвели - поляна в окр. сел.
Чъех (Отинашвили 2002: 224)].
Дид миндвреби [груз. «Большие
поляны»] - в прошлом пашня, а ныне
сад в сел. Курта.
[Дидмицъа (груз.) «Большая /
обширная земля», «Большой участок
земли» - виноградник в окр. сел. За-
рцъем (Отинашвили 2002: 246). Ср.
топоним Дидмицъа в Мцхетском
районе Грузии (Глонти 1975: 48)].
[Додоты фæз «Поляна (в окр.
сел.) Додот». Через эту поляну
пролегает дорога, соединяющая ее.
Чъешиаг и Хъорнис с гор. Цхинвал
(Плиты 1986: 55)].
[Додоты цъала «Долина, (в
которой находится сел.) Додот» (ЗРХ, I:
78)].
[Доны куырой «Мельница на
реке» - мельница в окр. сел. Мами-
ты хъæу, стоящая на реке Лиахве
(К.М.)].
[Дынджыр пъаркъ || Штыр
пъаркъ «Большой парк» - парк на
восточной окраине гор. Цхинвал, на
левом берегу реки Лиахвы. В
официальных источниках известен
как «Парк культуры и отдыха им.
В.И. Ленина». Ср. Гыццыл пъаркъ].
[Дынджыр фæз «Большая
поляна» - поляна в окр. сел. Мамиты
хъæу (К.М.)].
[Джабиты мус «Гумно Джабие-
вых» - в сел. Залда (Дзабиты 2000:
71)].
Джгупа муха [груз.
«Группа дубов» (?)] - поляна в окр. сел.
Зарцъем.
[Джинойы къакъали «Орех
Джино» - одиноко стоящий грецкий
орех с западной стороны сел. Цъу-
нар. По имени некоего Джино из
фамилии Мамитæ (М.Æ.)].
[Джиоты мустæ см. Кимышы
мустæ].
Различные места (поляны, дороги...)
[Джиуийы дур || Джиуы дур
(М.Æ.) «Камень Джиуи» - огромный
камень на обочине дороги в окр. сел.
Цъунар, [между ее. Цъунар и Никоз
(Тб.Тз.)], доставленный туда
якобы из святилища, расположенного
в окр. сел. Махис. Легенда гласит:
некий Джиуи по фамилии Дудайты
«Дудаев», основатель
патронимической ветви Джиуитæ «Дживиевых»,
переселился с семьей из сел. Махис
в Хашурский район Грузии.
Некоторое время спустя он решил
основать на новом месте святилище,
для чего снял с родового святилища
в Махисе огромный камень, и на
арбе, запряженной быками, отвез
его в Хашурский район. Но вскоре
после этого дети в семье Джиуи
стали умирать один за другим. И тогда
ему посоветовали вернуть камень
на место. Джиуи погрузил его на
арбу и направился в Махис.
Стояла летняя жаркая погода, и у села
Цъунар быки пали замертво. Джиуи
оставил камень с арбой на этом
месте, и пешком вернулся в свой дом.
С тех пор там и остался лежать
священный камень (ДЗС: 84-86;
ДБ: 14)].
[Джиччойты мус «Гумно Джич-
чоевых» - гумно в окр. сел. Джич-
чойтæ, на краю пашни (Дж.Пъ.)].
[Джиччойты уæлмæрд
«Кладбище Джиччоевых» - кладбище в окр.
сел. Джиччойтæ, рядом со
святилищем Джиччойты жуар. В настоящее
время полностью покрылось лесом
(Дж.Пъ.)].
[Джыбойы къакъали см. Тегка-
ты къакъали].
[Дзедзвианеби (груз.)
«Места, поросшие колючим
кустарником» - урочище, кустарник в окр.
сел. Дыргуис (Отинашвили 2002:
211)].
337
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИИЫ КОМ
Дзедзуеби [груз. «Заросли
колючего кустарника»] - поляна в окр.
сел. Аргуиц.
Екълианебис багъеби [груз.
«Сады, поросшие колючками»] -
фруктовый сад в сел. Ачабет.
[От груз, екъалы «колючка; шип;
терние», екълыани «тернистый;
колючий» в форме род.п. мн.ч. Н.А. Оти-
нашвили (2002: 240) дает форму
Екълианеби].
[Елбухунеби (груз.) «Елбухуно-
вы» (?) - урочище в окр. сел. Ачабет
(Отинашвили 2002: 219). Ср. осет.
мужское личное имя Хуынеу (ХИФ
1936: 552 и ел.)].
[Елиеби (груз.)
«(Святилище) Ильи» - заросли кустарника в
окр. сел. Еред (Отинашвили 2002:
214)].
[Елимос къакълеби (груз.)
«Грецкие орехи, принадлежащие
Елимо» - урочище в сел. Гуджабар,
по имени Елимо Биниашвили
(Отинашвили 2002: 208)].
[Жанайты уæлмæрд «Кладбище
Джанаевых» - кладбище в окр. сел.
Додот, недалеко от Хосиайы жуар
(С.Ф.)].
^ауы фæндаг [«Дорога на
(поселок) Жау»] - дорога, связывающая
сел. Андис с пос. Дзау. Она идет через
ее. Къуылыхтæ-Жриа-Къодибын.
[2Жауы фæндаг - дорога в окр.
гор. Цхинвал, ведущая в пос. Дзау ||
Жау. С конца XX в., после ввода в
строй дороги на Владикавказ,
официально носит название ТрансКАМ
= Транскавказская автомагистраль.
В прошлом югоосетинский отрезок
этой дороги носил название
«Военно-Осетинской дороги». Вот что
говорится об этом в документе за
1864 г.: «Шоссейных и почтовых
дорог в Осетинском участке нет, а есть
так называемая Военно-Осетинская
дорога от сел. Цхинвали, Горийского
участка, до укр. Рук на расстоянии 46
верст» (ДМ, III: 33)].
Жуары бын [«Ниже
святилища»] - кладбище, лес в окр. сел.
Ход.
[Залдайы фæндаг «Дорога на
(сел.) Залда» - дорога из сел. Чирцъи-
на в сел. Залда (П.Тъ.)].
Залдайы цъала [«Долина
(селения) Залда»] - долина реки Залдайы
дон в окр. сел. Чирцъина. [См.
Цъала].
Замджыны фæндаг [«Дорога,
идущая через заросли лопуха»] -
дорога в окр. сел. Залда. [О
компоненте замджын «заросли лопуха» см.
(6.5.2)].
[Зангалаант ахо (груз.) «Чища,
принадлежащая Зангаладзе» в окр.
сел. Андис. Фамилия эта
выселилась в сел. Чъех (Отинашвили 2002:
203)].
[Зары фæндаг «Зарская дорога»,
«Дорога, идущая через сел. Зар»,
«Дорога на сел. Зар» - дорога,
соединяющая сел. Зар с пос. Дзау (ЗРХ, I:
406; Дзабиты 2001: 168)].
[Зæронд багъи «Старый сад» -
сад / огород в окр. сел. Рустау. По
словам представителей старшего
поколения там раньше росли даже
дыни и арбузы (Дж.Пъ.)].
[Зæронд мус «Старый ток» -
поляна в окр. сел, Мамиты хъæу
(К.М.)].
[Зæронд тъипъаграф «Старая
типография» - жилое здание на
перекрестке улиц Тельмана и Исака
Харебова в гор. Цхинвал. В прошлом
там действительно была типография
(сообщение Санахъоты Любæ)].
[Зæронд хид «Старый мост» -
мост через Лиахву в гор. Цхинвал.
Зафиксирована также форма Леуахийы
зæронд хид «Старый мост, (переки-
338
Различные места (поляны, дороги...)
нутый через) Лиахву» (ЗРХ, I: 687).
См. также («Ф» 1965, № 6: 65)].
[Зварети (груз.) «Солнечная
сторона» - кладбище в окр. сел. Дæллаг
Ачабет (Отинашвили 2002: 240).
От груз, мзваре «солнечная сторона;
южный склон» + суфф. -ет-ы\.
[Згъудер || Згъудеры уæлмæрд ||
Уæлмæрд «Згудер», или «Кладбище
(местности) Згудер», или
«Кладбище» - возвышенность и кладбище в
окр. гор. Цхинвал (ЗРХ, III: 105; РХ:
114; Беджызаты 1958: 56; ИАА, III:
311; Хъуылаты 1990: 210; Саулохты
1955: 96; «Ф» 1986, № 9: 87). В
прошлом топоним Згъудер - название
селения. Производное от груз, згъуде
«ограда» (КРЛ, II: 74), др.-груз,
згъуде «забор, ограда» (ДГРС: 69)].
[Згъудермæ схæрдгæнæн
«Подъем на Згудер» - отрезок дороги Цхин-
вал-Гори на выезде из гор. Цхинвал.
Зафиксировано и в (Рдз: 247)].
[Зедвакъе (груз.) «Верхнее
поле» - поляна в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 236)].
[Зеит багъеби (груз.) «Верхние
сады» - фруктовый сад в сел. Чъех
(Отинашвили 2002: 225)].
Зена свери [груз. «Верхний Све-
ри»] - целинная земля в окр. сел.
Чемерт.
[Знауыры фæндаг «Дорога на
(посёлок) Знаур» - дорога в окр.
гор. Цхинвал].
Зубаант мицъеби [груз. «Земли,
принадлежащие Зубашвили»] -
виноградник в сел. Зарцъем.
Зуреби [груз. «Южный склон»
(?)] - огород в окр. сел. Тамарес.
[Возможно, от груз, мзваре
«солнечная сторона; южный склон» в форме
им.п. мн.ч.].
[Илиа(с) вакъе (груз.) «Поле,
принадлежащее Илье» - поляна в
окр. сел. Чемерт (Отинашвили 2002:
236)].
[Иуанейы къакъали см. Тегка-
ты къакъали].
[Йобайы фæндаг «Дорога,
(проложенная) Йоба» - дорога в окр.
сел. Мамиты хъæу. Ведет в сел. Са-
рабукъ. Иоба - мужчина из фамилии
Мамитæ (К.М.)].
Када венахеби [груз.
«Виноградники Када» (?)] - виноградник в сел.
Зарцъем. [В первой части, возможно,
мужское личное имя Када. Ср. осет.
фамильное имя Кадатæ «Кадаевы»
(ЕСФ: 43)].
Калта хъанеби [груз., букв.
«Женские нивы», т.е. «Поля,
обрабатываемые женщинами»] - поляна в
окр. сел. Тамарес.
[Кæркдон, букв. «Курятник» -
небольшая территория в окр. сел.
Мамиты хъæу, где в прошлом
находилась птицефабрика, а ныне -
микрорайон гор. Цхинвал «Хурзæрин»
(К.М.)].
[Кæсæбиты ахотæ «Чищи Каса-
биевых» - поляна между ее. Прис и
Зубаты хъæу (К.М.)].
[Квемо цъисквили (груз.)
«Нижняя мельница» - мельница на реке
Чысыл Леуахи в окр. сел. Еред
(Отинашвили 2002: 215)].
[Квишнара (груз.)
«Песчаная почва» - поляна в окр. сел.
Чемерт (Отинашвили 2002: 239).
От груз, квигинари «песчаная
почва» + суфф.-а].
[Кимышы мустæ || Джиоты
мустæ «Гумна Кимиша», или «Гумна
Джиоевых» - гумна в окр. сел. Цъу-
нар. По имени некоего Кимыш из
фамилии Джиотæ (М.Æ.)].
Куасаталы фæндаг [«Дорога
на (сел.) Куасатал»] - дорога из сел.
Тъыбет в сел. Куасатал.
339
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИИЫ КОМ
[Кубаура (груз.)
«Принадлежащее Куба» - сад в сел. Зарцъем (Оти-
нашвили2002: 247)].
[Куби(с) чъала (груз.)
«Малиновая роща» - роща в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 239). Ср. груз,
(мохев.) куби «малина» (Каджаиа
1967:433)].
[Куртис навенахреби (груз.)
«Местность у сел. Курта, где раньше
был разбит виноградник» - урочище
с южной стороны сел. Чъех
(Отинашвили 2002: 227)].
[Куырмыты цех, букв. «Цех
слепых» - место по левому берегу реки
Лиахва в гор. Цхинвал, напротив
рынка Штыр базар. Там находился
цех, принадлежащий «Обществу
слепых»].
[Куырой «Мельница» -
мельница в окр. сел. Чирцъина. В форме
Крои зафиксировано в (Отинашвили
2002:241)].
[Къаи вашли (груз.) «Хорошая
яблоня» - поляна в окр. сел. Хеит
(Отинашвили 2002: 252)].
[Къакъо(с)чъаоби (груз.) «Топь /
болото, принадлежащее Како» -
заболоченное место в окр. сел. Еред
(Отинашвили 2002: 214)].
[Къапъитъас накъаловари
(груз.) «Земля под гумном,
принадлежащая Капита» - земельный участок
в окр. сел. Сер, принадлежавший
представителям фамилии Пъапъе-
лишвили (Отинашвили 2002: 232).
Ср. мужское личное имя Къапъашьа
(Майсурадзе 1981: 84)].
[Къауркъакълеби (груз.)
«Грецкие орехи Каура» (?) - урочище в
окр. сел. Чемерт (Отинашвили 2002:
236). Во второй части груз, къакъали
«грецкий орех» в форме им.п. мн.ч.
Для первой части ср. гидроним
Кьаурийы дон «Река Каури» и
топоним Кьаурийы сæр «Над Каури»
в Северной Осетии (Цагаева 1975:
14,33)].
[Къахауреби (груз.) «Семейство
Каха» - сад в окр. сел. Зарцъем
(Отинашвили 2002: 246)].
Къекъеурееби [груз. «Семейство
Кеке»] - виноградник в сел. Зарцъем.
В топониме можно выделить груз,
суфф. -ур(е)-еб-и.
[Къикъас ахо (груз.) «Чища,
принадлежащая Кика» в окр. сел. Ар-
гуиц. По имени Тъурашвили Къикъа
(Отинашвили 2002: 203). О груз,
мужском имени Къикъа и
производных от него фамильных именах см.
(Майсурадзе 1981: 88)].
[Къиркъитъа къакълеби (груз.)
«Грецкие орехи», букв. «Грецкие
орехи (сорта) киркити» - урочище с
грецкими орехами в окр. сел. Хеит
(Отинашвили 2002: 252). От груз.
къиркъигпъи «сорт грецкого
ореха» + суфф. -а + къакъали «грецкий
орех» в форме им.п. мн.ч. Ср. также
груз, фамильные имена Къиркъитъа-
швили и Къиркъитъадзе
(Майсурадзе 1981: 89)].
[Къода (груз.) «Деревянная
кадка» (?), «Ручеёк» (?) - поляна в окр.
сел. Зарцъем (Отинашвили 2002:
246)].
[Къолас къакълеби (груз.)
«Грецкие орехи, принадлежащие
Кола» - поляна в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 236)].
[Къолондреби (груз.) —
старинное кладбище в окр. сел. Чъех
(Отинашвили 2002: 225). Неясно. На конце -
груз. суфф. мн.ч. -еб(и). Оставшуюся
часть можно восстановить в Къолон-
дар-, где Къолон- соответствует осет.
(диг.) производному от къол «склон»
в топониме Къолон гъæдæ «Лес на
отвесном склоне» (Цагаева 1975:
318). В компоненте -дар- можно
340
Различные места (поляны, дороги...)
видеть основу осет. глагола дарын
«содержать; иметь»].
[Къониа(с) мицъеби (груз.)
«Земли, принадлежащие Кониа» -
местность в окр. сел. Курта
(Отинашвили 2002: 242). Очевидно, от осет.
мужского личного имени Хъониа,
откуда и фамилия Хъониатæ «Коние-
вы»].
[Къотъес нергеби (груз.)
«Насаждения Коте» - заболоченная
местность в окр. сел. Хеит (Отинашвили
2002: 252)].
Къриалееби [груз. «Булькающее
(место)» (?)] - поляна в окр. сел. Сер.
[Ср. груз, къриали «булькание»].
[Къупъаантагъмарти (груз.)
«Подъём Купаевых» - дорога в окр.
сел. Сабацъминда (Отинашвили
2002: 230). От груз, мужского
личного имени Къупъа (?) в форме род.п.
мн.ч. + агъмарти «подъём (горы)»].
Ладиахо [«Чищоба Лади»] -
местность в окр. сел. Сер.
[Ладийы мус «Гумно Лади» -
гумно в сел. Цъунар. По имени
некоего Лади из фамилии Лохтæ (М.Æ.)].
рЛамеби (груз.) «Илистые
земли» - фруктовый сад в сел. Гуджабар
(Отинашвили 2002: 208). От груз.
лами «ил» в форме им.п. мн.ч.
Происхождение этого слова, вошедшего и в
осет. язык, не совсем ясно, см. (Абаев
1973: 13). Ср. еще чуваш, лам «влага;
влажность; сырость», каракалп. лэм
«влага; сырость», а также мар. лум,
коми лым, удм. лымы «снег» (Егоров
1964: 126)].
[2Ламеби - усадьба в окр. сел.
Чъех (Отинашвили 2002: 225)].
[3Ламеби - фруктовый сад в
окр. сел. Чемерт (Отинашвили 2002:
236)].
[4Ламеби - местность на берегу
реки Лиахва в сел. Курта, в прошлом
принадлежавшая представителям
фамилии Мачабели (Отинашвили
2002: 242)].
[Лашеби (груз.) «Солончаки» -
поляна в окр. сел. Сабацъминда
(Отинашвили 2002: 230)].
Лашхеби [груз. «(Семья /
представители фамилии) Лашхи»] - сад в
окр. сел. Тамарес.
[Лæгъз дур «Гладкий камень» -
большой плоский камень на правом
берегу реки Лиахвы в гор. Цхинвал,
в районе Трикотажной фабрики.
Зафиксировано и в письменных
источниках (Рдз: 155-158)].
[Лекъаант багъи (груз.) «Сад
Лекаевых» - сад в окр. сел. Ачабет,
принадлежащий патронимической
ветви фамилии Чъулухадзе
(Отинашвили 2002: 219)].
[Лекъиджвари (груз.) «Крест,
(установленный) дагестанцем» -
местность в сел. Курта (Отинашвили
2002: 242)].
[Лептеби (груз.) - заболоченная
местность в окр. сел. Хеит
(Отинашвили 2002: 252). Неясно. Случайно
ли созвучие с коми лабда «сырое
место в долине реки, поросшее
кустарником»?].
[Лиахвис венахеби (груз.)
«Виноградники (на берегу) Лиахвы» -
урочище на левом берегу реки
Лиахва в окр. сел. Чемерт (Отинашвили
2002: 236)].
Лижаахо [«Чищоба,
принадлежащая Лижа»] - чища в окр. сел.
Рустау. [Информант (Дж.Пъ.) дает
форму Лижайы ахо. Лижа - имя
мужчины из фамилии Коштæ].
[Лонгийы кæрдо «Груша
Лонги» - одинокая груша в окр. сел.
Цъунар, посвященная некоему Лонги
из фамилии Тыбылтæ (Тб.Тз.)].
[Лускъума - сад в окр. сел.
Зарцъем (Отинашвили 2002: 246).
Искаженный вариант топонима Лас-
341
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИИЫ КОМ
къума (6.5.3), зафиксированного З.Д.
в качестве названия пастбища в окр.
сел. Зарцъем. Искажение могло
произойти под влиянием груз, лускъума
«сундук». Ср. также груз, (мохев.)
лускъуми «толстый, крепкий лёд»].
[Магъалдеент чъала (груз.)
«Роща Магалдаевых» - прибрежная
роща в окр. сел. Чемерт (Отинашви-
ли 2002: 237)].
[Мамиты мустæ «Гумна Мамие-
вых» - два гумна в окр. сел. Мамиты
хъæу (К.М.)].
[Мамиты уæлмæрд
«Кладбище Мамиевых» - кладбище в окр.
сел. Мамиты хъæу (К.М.)].
[Маранееби (груз.) «Пифосы» -
местность в окр. сел. Чемерт, где в
землю зарыты пифосы (Отинашвили
2002: 236). Ср. груз, мараны «винный
погреб; сарай, где хранится вино во
врытых в землю кувшинах» в форме
им.п. мн.ч. Ср. ойконим Марана по
Горийскому району Грузии (КО: 46),
топоним Маранай в Аджарии (Кама-
дадзе 1978: 129)].
Марцъхъвианеби [груз. «Земли,
поросшие земляникой»] - фруктовый
сад в сел. Ачабет. В топониме
можно выделить груз. суфф. -иан-еб-и,
[а также основу марцъхъви
«земляника». Ср. также груз, фамильные
имена Марцъхъвишвили, Марцъхъ-
выашвили (Майсурадзе 1981: 103)].
[Мачаблиаант багъеби (груз.)
«Сады, принадлежащие (фамилии)
Мачабели» в сел. Тамарес
(Отинашвили 2002: 222)].
[Мачаблис цъисквили (груз.)
«Мельница Мачабеловых» -
мельница на реке Хъаибула в окр. сел.
Тамарес (Отинашвили 2002: 222)].
[Мачъаварианебис венахи
«Виноградник (фамилии) Мачавариани»
на месте нынешнего стадиона в гор.
Цхинвал (Отинашвили 2002: 245)].
[Медойты уæлмæрд «Кладбище
Медоевых» - кладбище в окр. сел.
Галуанты хъæу (М.Б.)].
[Меквабета базари (груз.)
«Рынок котельщиков» - рынок в старом
Цхинвале (Цотниашвили 1986: 141).
От груз, меквабе «котельщик»].
Меладзис мицъеби [груз.
«Земли, принадлежащие (фамилии) Ме-
ладзе»] - поляна в окр. сел. Сер.
[Мелис сороеби (груз.) «Лисьи
норки» - поле в окр. сел. Чъех
(Отинашвили 2002: 225)].
Мелиурис мицъеби [груз.
«Земли, принадлежащие Мелиури» (?)] -
поляна в окр. сел. Зарцъем.
[Метъреулиты куырой
«Мельница (в окр. сел.) Метреулита»
(К.М.)].
Миндврис гза [груз. «Дорога,
идущая через поляну»] - дорога в
окр. сел. Тамарес.
[Михелас мицъеби (груз.)
«Земли, принадлежащие Михеле» -
участок земли в окр. сел. Сер,
принадлежавший представителю фамилии
Пъапъелишвили (Отинашвили 2002:
232)].
Молозаны фæндаг [«Дорога
монаха»] - дорога в окр. сел. Прис.
Монастърис гза [груз. «Дорога
на (сел.) Монастер»] - дорога в окр.
сел. Ачабет.
[Монастърис сасаплао (груз.)
«Кладбище у монастыря»,
«Кладбище (селения) Монастер» - кладбище
в сел. Монастъер, прилегающее к
Тирскому монастырю (Отинашвили
2002: 229)].
[Мосахвеви (груз., букв.)
«Поворот» - поляна в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 237)].
[Мосикъиеент мицъеби (груз.)
«Земли семейства Мосикъе» -
урочище в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 237)].
342
Различные места (поляны, дороги...)
[Мтаварангелозис дасахвеви
(груз.) «Для архангела
предназначенное» (?) - дорога в окр. сел. Хеит
(Отинашвили 2002: 252). От груз.
мтаварангелози «архангел» в
форме род.п. + дасахва «обоготворение,
обожествление»].
[Мулуйы шæхæрадон «Огород
Мулу» в сел. Додот. Мулу - имя
мужчины из фамилии Джиччойтæ (Дзиц-
цойтæ) (С.Ф.)].
[Муни(с) мицъеби (груз.) «Земли
Муни» (?) - сад в сел. Курта
(Отинашвили 2002: 242). Заметим, что груз,
апеллятив муни означает «чесотку»].
Муртуты фæндаг [«Дорога Мур-
туевых»] - дорога в окр. сел. Додот.
[Мусы чъил «Край гумна» -
огромная поляна в окр. сел. Чирцъина
(П.Тъ.)].
[Мухи(с) мицъа (груз.) «Земля у
дуба» - сад в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 237)].
[Мухи(с) мицъеби (груз.) «Земли
у дуба» - поляна в окр. сел. Зарцъем
(Отинашвили 2002: 246)].
рМухнари || Мухиани (груз.)
«Дубняк», или «Место, поросшее
дубом» - зона отдыха в окр. сел. Дыр-
гуис (Отинашвили 2002: 210)].
[2Мухнари - кладбище в окр.
сел. Сер (Отинашвили 2002: 232)].
[Мчъедлиури (груз.)
«Принадлежащее Мчедлидзе» - урочище в
окр. сел. Дыргуис. Названо по
фамилии Мчъедлидзе (Отинашвили 2002:
210)].
[Насисхли мицъа (груз.) «Земля,
где пролита кровь» - местность в сел.
Курта (Отинашвили 2002: 243)].
[Навенахреби (груз.) «Места,
занятые прежде под виноградником» -
урочище в окр. сел. Тамарес
(Отинашвили 2002: 222)].
[Надарбазеви (груз.) «Место,
где прежде стоял дворец» -
обширная территория в лесу в окр. сел.
Зарцъем, с развалинами строений
(Отинашвили 2002: 246). От груз. преф.
на- + дарбази «дворец» + суфф. -ев-
и. В говорах груз, языка слово
дарбази имеет также значение
«деревянная комната с земляной кровлей и
земляным полом» (Хускивадзе 1894:
170)].
Найæн адагы фæндаг [«Дорога,
идущая через овраг, в котором
купаются»] - дорога в окр. сел. Прис.
[Накулбакеви (груз.) «Место,
где прежде был рынок» - местность
в окр. гор. Цхинвал (Глонти 1955:
275; Ган 1909: 108). От груз. преф.
на- + кулбаки «базар; базарная
площадь» + суфф. -ев-и. См. выше
топоним Кулбакеби (6.2.3)].
Накъаловари [груз. «Место, где
прежде было гумно»] - поляна в окр.
сел. Сер. [Ср. название поляны
Накъаловари в Тианетии (Бедошвили
1980: 142)].
[Накърепала (груз.) «Место
сбора» (?) - виноградник в окр. сел.
Дыргуис (Отинашвили 2002: 210).
Ср. груз. преф. на- и кърепа
«собирать; сбор», накъреби «сборный», а
также суфф. -ал-а. См. выше ойко-
ним Начърепа (4.6.1)].
[Напузреби (груз.) «Пахотные
земли» - урочище в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 237)].
Нарæтты фæндаг [«Дорога нар-
цев» (?)] - дорога, идущая через сел.
Амбрет. Она связывает сел. Зар с Зна-
урским районом. Раньше там жили
представители фамилий Чилæхсатæ
и Тъехтæ. [Нарæтты - форма род.п.
мн.ч. от Нарон, что в переводе
означает «Житель (селения) Нар»].
Нарунджеби - поляна в окр. сел.
Аргуиц. [Возможно, из груз, нару(н)-
джи «лес, расчищенный под
пашню»].
343
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
[Нарунджи беги (груз.) «Бугор /
холм, где расчищен лес под пашню»
(?) - поляна в окр. сел. Чемерт (Оти-
нашвили 2002: 237). В первой части,
возможно, груз. нару(н)джи «лес,
расчищенный под пашню», а во
второй - груз, беги «бугор, маленький
холмик»].
Настъиуреби [груз.] -фруктовый
сад в сел. Тамарес. В топониме
можно выделить груз. суфф. -ур-еб-и.
[Начералайы фæндаг
«Дорога (местности) Начерала» - дорога,
ведущая из сел. Джиччойтæ в сел.
Чъех. Жители сел. Чъех везли по
этой дороге лес, срубленный в окр.
сел. Джиччойтæ (Дж.Пъ.)].
Нæзытæ [«Сосны»] - поляна в
окр. сел. Рустау.
[Нæуæг хид «Новый мост» -
мост через реку Лиахву в гор. Цхин-
вал. Зафиксирована форма Ног хид
(Рдз: 147)].
[Нергеби (груз.)
«Насаждения» - урочище на берегу реки в сел.
Зарцъем (Отинашвили 2002: 247)].
[Нигвзеби (груз., букв.) «Грецкие
орехи» - местность в окр. сел. Хеит,
поросшая грецким орехом
(Отинашвили 2002: 252). От груз, нигози
«грецкий орех» в форме им.п. мн.ч.,
с переходом о > у > у > в].
Никозы фæндаг [«Дорога на
Никоз»] - дорога в окр. сел. Цъунар.
[Никоз - селение в Горийском районе
Грузии].
[Олееби (груз.) «Небольшой
продолговатый лес» - поляна в окр. сел.
Чемерт (Отинашвили 2002: 237). См.
выше Диди олееби (5.5.1)].
[Ормухеби (груз.) «У двух
дубов» - местность в окр. сел. Курта
(Отинашвили 2002: 243)].
Петъуихеуа [«Овраг, засеянный
просом»] - поляна в окр. сел. Сер. [От
груз, петьви «просо» + хеви «овраг»].
Пехшвелаант чъалеби [груз.
«Роща, принадлежащая Пехшвела-
швили»] - прибрежная долина в окр.
сел. Хеит.
[Плиты æрдуз || Плиты ахо
«Поляна Плиевых», или «Чищоба
Плиевых» - поляна в окр. сел. За-
лда, расчищенная представителями
«сильной» фамилии Плитæ из сел.
Рукъ для своих племянников из
фамилии Гæбæратæ («Ф» 1994, №4:
108, 109)].
[Плиты мус(тæ) «Гумно (гумна)
Плиевых» - гумно (гумна, их два) в
окр. сел. Джиччойтæ,
расположенные по краям пашни (Дж.Пъ.)].
[Плиты Томайы зæххытæ
«Земля Тома Плиева» - территория гор.
Цхинвал между улицами В.И. Абае-
ва - Московская и Сталина - Героев,
принадлежавшая в прошлом некоему
Т. Плиеву. Там у него были разбиты
сады (Сообщение Юзы Плиевой)].
[Полянка - место отдыха в
старом Цхинвале, на левом берегу реки
Леуахи, к югу от старого моста («Ф»
1959, № 7: 46). От русск. поляна].
[Поцхвераулеби (груз.) «По-
цхвераулово» - урочище (бывший
виноградник) в окр. сел. Еред
(Отинашвили 2002: 215)].
Поштъи гза (груз.) «Почтовая
дорога» (вместо Поштъис гза) -
дорога в окр. сел. Тамарес. См. также
(Цх. 1980: 127).
[Пъантънари (груз.) «Заросли
дикой груши» - поляна в окр. сел.
Чемерт (Отинашвили 2002: 238)].
[Пъелаго(с) чъалеби (груз.)
«Роща, принадлежащая Пелаго» -
прибрежная роща в окр. сел. Хеит
(Отинашвили 2002: 252)].
[Пъетърейы мус «Гумно
Петра» - гумно в окр. сел. Цъунар. По
имени некоего Пъетъре из фамилии
Бигъуылатæ (М.Æ.)].
344
Различные места (поляны, дороги...)
Пъирагъмартис гза [груз.
«Дорога, идущая вверх (в гору)»] -
дорога в окр. сел. Сер. [Ср. груз, пъи-
рагьма «по подъёму; вверх, кверху»,
агъмарти «подъём (горы)» в форме
род.п. + гза «дорога»].
Рагъы фæндаг [«Дорога, идущая
через хребет»] - дорога, ведущая из
сел. Залда в сел. Уанат.
[Размаант мицъеби (груз.)
«Земли Размадзе» - фруктовый сад в окр.
сел. Дæллаг Ачабет (Отинашвили
2002:241)].
[Ргвали олееби (груз.)
«Небольшой круглый лес» - урочище в окр.
сел. Еред, рядом с развалинами
домов представителей фамилии Ба-
тиашвили (Отинашвили 2002: 215).
См. выше Диди олееби (5.5.1)].
Ргвалчъала [груз. «Круглая
роща»] - местность в окр. сел. Сер.
[Ср. груз, мргвали «круглый» и чьала
«роща; прибрежный лес»].
[Рижа Михас багъи (груз.) «Сад
рыжего Миха» - фруктовый сад в
сел. Гуджабар. По имени Михо Ба-
цикъадзе (Отинашвили 2002: 208).
Поскольку груз, рижа «рыжий» -
несомненное заимствование из русск.
рыжий, топоним довольно позднего
происхождения].
[Рихъе багъеби (груз.) «Сады (у)
каменистого берега» - набережная
реки Лиахва в сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 238). От груз.рихъе
«каменистый берег реки» + багъи «сад»
в форме им.п. мн.ч.].
[Ромелаант напузреби (груз.)
«Приусадебные земли Ромелашви-
ли» - урочище в окр. сел. Сабацъ-
минда (Отинашвили 2002: 230)].
[Ру(с) пъирис венахеби (груз.)
«Виноградники по берегу ручья» -
бывшие виноградники в окр. сел.
Тамарес (Отинашвили 2002: 223)].
Руставис гза (груз.) «Руставская
дорога», «Дорога Рустави» - дорога
в окр. сел. Тамарес. См. также (Цх.
1980: 127).
[Сабамбе (груз.) «Место
(обработки) хлопка» (?) - виноградник в
окр. сел. Дæллаг Ачабет
(Отинашвили 2002: 241). Ср. груз, аффикс са- -
-е + бамба «хлопок». Груз, б амба
идет из перс. ратЬа «хлопок» (СКЯ:
165), откуда заимствованы также
осет. бæмбæг «вата» (Абаев 1958:
249-250) и русск. бумага (Стеблин-
Каменский 1982: 54; Фасмер, I: 240-
241)].
Садила [груз. «Место, где
обедают» (?)] - фруктовый сад в
окр. сел. Чъех. [Ср. груз, садили
«обед» + суфф. -а].
[Сакори(с) кеди (груз.) «Горный
хребет с обителью ястреба» -
урочище в окр. сел. Дыргуис (Отинашвили
2002:211)].
[Сакурто (груз.)
«Принадлежащее (жителям сел.) Курта» -
фруктовый сад с южной стороны сел. Чъех
(Отинашвили 2002: 226)].
[Сакърамитъе (груз.) «Место
заготовки глины для черепицы» -
урочище в окр. сел. Чъех (Отинашвили
2002: 226). Ср. груз, сакърамитъе
«предназначенный для черепицы»].
[Самалула - развалины
какого-то строения, возможно, жилого
дома, который в народе
приписывается дагестанцам (лекъеби) (Мегре-
лидзе 1971: 109)},
[Самулы кæрдотæ «Груши Са-
мула» - дикие груши на окраине сел.
Додот, привитые жителем данного
села Самулом из фамилии Плитæ
(ЗРХ, I: 759)].
[Сатитохееби (груз.) «Место,
где стояли одинокие деревья» -
обширные усадьбы в окр. сел. Дыргуис
(Отинашвили 2002: 210)].
345
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
Сатихееби [груз. «Глинозём»,
«Место, где добывают глину»] -
фруктовый сад в окр. сел. Тама-
рес. [От груз. преф. са- + гпыхе
«глина» + суфф. мн.ч. -еб-и].
Сау жуар [«Черное
святилище»] - сад в окр. сел. Цъунар.
[Саукуыжы æнгуз «Грецкий
орех, принадлежащий Савкужу» -
в сел. Залда. По имени Дзабиты Сау-
куыдз (Дзабиты 2000: 71)].
Сауы жуары фæндаг [«Дорога,
идущая через Черное святилище»] -
дорога из сел. Залда в гор. Цхинвал.
Сауы жуар относится к сел. Чемерт.
[Сахаре вакъе (груз.) «Поле,
где держат быков» - поляна в лесу
в окр. сел. Хеит (Отинашвили 2002:
252). Ср. топоним Сахара вели в Тиа-
нетии - пахотное поле, букв, «поле,
где нужно повернуть, развернуть(ся)
(при вспашке); место, где плуг
поворачивает при вспашке» (Бедошвили
1980: 172), Сахаре вели - холм в окр.
сел. Евжатъи, букв, «место, где быку
дают сено» (Там же). Ср. также
топоним Сахъхаровие в Пшавии, нари-
цательно означающий «место выпаса
быков» (Макалатиа 1976: 178)].
[Сахнавеби (груз.) «Пахотные
(поля)» - поляна в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 238). От груз.
сахнави «пахотный»].
Сахъараулоеби [груз.
«Караульни»] - поляна в окр. сел. Тамарес.
[Сахъдрис вакъе (груз.)
«Поляна у церкви» - урочище в лесу в окр.
сел. Хеит (Отинашвили 2002: 252).
От груз, сахъдари «церковь» в форме
род.п. ед.ч. •+- вакъе «равнина»].
[Сахъинуле (груз., букв.)
«Ледник» - огромная яма в сел. Гуджабар
(Отинашвили 2002: 208)].
Сацъурбле [груз. «Место, где
водятся пиявки»] - огород в сел. Ача-
бет.
[Сачитъао (груз.) «Место
сбора птичек» (?) - урочище в окр. сел.
Дыргуис (Отинашвили 2002: 211).
Ср. груз. преф. са- + читъи
«птичка» + суфф. -а + -о].
*Сверис хиди [груз. «Мост (у
сел.) Свери»] - мост через Б. Ли-
ахву. Зафиксировано у Вахушти
(нач. XVIII в.), см. (Цх. 1979: 96).
[См. выше Сер (6.6.1)].
Серис гза [груз. «Дорога, идущая
через пригорок»] - дорога в окр. сел.
Чъех. Ведет в гор. Чиатуру.
[Сидахъоны къафе «Кафе,
принадлежащее Сидаковой» - бывшее
кафе «Фортуна» по ул. 8-го июня в
гор. Цхинвал (сообщение М. Валие-
вой)].
Сирони фæндаг [«Дорога,
ведущая к лесоповалу» (?)] - дорога в окр.
сел. Андис. О происхождении
топонима местное население сообщает
следующее. Раньше правительство
(падджахад) выделяло жителям села
столько леса, сколько необходимо
для заготовки дров на одну зиму. Лес
вырубали, и это называлось Сирони.
Остальной лес нельзя было трогать.
На следующий год выделяли в
другом месте. И так каждый год,
[Происхождение неясно. См. ниже топоним
Сирон (П-2.5)].
[Созаант ахо (груз.) «Чища Со-
заевых» в окр. сел. Андис
(Отинашвили 2002: 203). От осет. фамилии
Созайтæ «Созаевы», о которой см.
(Цагаева 1975: 412; Гаглойти 2007:
59; ЕСФ: 60). Груз, фамилии Соза-
швили, Созиашвили, считающиеся
производными от мужского личного
имени Соза (Майсурадзе 1981: 149),
скорее всего, заимствованы из
осетинского].
[Сологъашвилебис сасаплао
(груз.) «Кладбище (фамилии) Со-
логашвили» - старинное кладбище
346
Различные места (поляны, дороги...)
в гор. Цхинвал (Отинашвили 2002:
245)].
Соплис гза [груз. «Сельская
дорога», «Дорога на село»] - дорога в
окр. сел. Тамарес.
[Сриала (груз.), букв.
«Скользкий» - фруктовый сад в окр. сел. За-
рцъем (Отинашвили 2002: 247)].
[Стъанц - железнодорожная
станция на северо-западной окраине
гор. Цхинвал. Зафиксирована форма
Чьребайы станц (ХД: 92). См. выше
Вагзал].
[Суликъос цъисквили (груз.)
«Мельница, принадлежащая Сули-
ко» - место в окр. сел. Чемерт, где
стояла мельница (Отинашвили 2002:
238)].
[Сыжыткъахæн «Карьер, где
добывают глину» - местность в окр.
сел. Мамиты хъæу. Там
действительно брали белую глину, которой
пользовались для обмазки стен домов
(К.М.)].
[Тæссарвæндаг «Дорога,
идущая наискосок», «Дорога, идущая
по склону горы» - дорога, ведущая
из сел. Джиччойтæ в окрестный лес
(Дж.Пъ.)].
[Тбилисы фæндаг || Гуры
фæндаг «Дорога на Тбилиси», или
«Дорога на Гори» - шоссейная
дорога из гор. Цхинвал в гор. Гори.
Второй вариант зафиксирован и в («Ф»
1967, № 10: 64; «Ф» 1987, № 2: 81)].
[Театры раз, букв. «Перед
театром» - площадь в центре гор.
Цхинвал. В официальных источниках -
Театралок фæзуат «Театральная
площадь»].
[Театры фæстæ см. Гыццыл
пъаркъ].
[Тебоаант ахо (груз.) «Чища Те-
боевых» в окр. сел. Андис
(Отинашвили 2002: 203). Ср. осет. фамильное имя
Тебоатæ «Тебоевы» (ЕСФ: 64)].
[Тегкаты къакъали || Иуанейы
(Джыбойы) къакъали «Грецкий
орех Тегкаевых», или «Грецкий орех
Ивана (Джибо)» - грецкий орех на
пригорке с западной стороны сел.
Цъунар. По имени некоего Ивана (по
прозвищу Джыбо) из фамилии Тег-
катæ (М.Æ.)].
[Тедеты уæлмæрд см. Гæбæра-
ты уæлмæрд].
Тири гзеби [груз. «Дорога,
усеянная белым камнем»] - дорога в
окр. сел. Чъех. Там добывали тири -
белый камень.
Тхили цъхъаро [груз. «Родник
(у) орешника»] - поляна в окр. сел.
Аргуиц. М.б. из Тхели цъхъаро, [букв.
«Мелкий родник»]?
[ТЭК - территория,
примыкающая к гор. Цхинвал на юго-востоке.
Зафиксировано и в письменных
источниках (УХ: 92, 136; Рдз: 49, 248;
«Ф» 2013, № 6: 66). Встречается
также написание Тек (Рдз: 247)].
Тъатъеахо [«Чищоба Тате»] -
чища в окр. сел. Рустау.
[Тъехты уæлмæрд «Кладбище
Теховых» - кладбище в окр. сел.
Додот, недалеко от Хосиайы жуар
(С.Ф.)].
[Тъикъчъора къакъали (груз.)
«Орех Тикчоры» (?) - местность,
поросшая грецким орехом в окр.
сел. Хеит (Отинашвили 2002: 253).
Ср. груз, апеллятив тъикъчъора
«маленький бурдюк»].
[Тъотъойы дукани || Тъотъойы
магазин «Магазин,
(принадлежащий) Тото» - бывший магазин на
площади «Фарн» в гор. Цхинвал, рядом
с нынешней
торгово-промышленной палатой. Раньше там находился
единственный специализированный
магазин по продаже ткани. Тото был
еврей (Х.Б.; М. Валиева)].
347
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИИЫ КОМ
Тъхъемли мицъеби [груз.
«Земли, поросшие алычой»] -
виноградник в сел. Тамарес.
[Тъыбеты æрцæуæн || Тъыбе-
ты ссæуæн «Тбетский спуск», или
«Тбетский подъем» - пригорок с
западной стороны гор. Цхинвал, где
начинается дорога на пос. Знаур («Хур»
2013, №57)].
[Тъыбеты дæлвæзтæ || Тъыбеты
быдыртæ «Тбетская низменность»,
или «Тбетские поля» - обширная
равнина к югу от сел. Тъыбет («Ф»
1955, № 5: 40), значительная часть
которой расположена на территории
Грузии].
[Тъыбеты ссæуæн см. Тъыбеты
æрцæуæн].
Уæллаг багъи || Шерджезы
багъи [«Верхний сад», или «Сад,
принадлежащий Шерджезу»] - сад в
окр. сел. Андис. По мужскому имени
Шерджез из фамилии Бабатæ.
[Староосетинская форма имени Шерджез
восстанавливается в виде *Черджез
< *Чергез. Ср. фамильное имя Чер-
гизшæ «Чергизовы» (ЕСФ: 81)].
рУæлмæрд «Кладбище» - одно
из двух кладбищ в окр. сел. Чирцъи-
на. Это общее кладбище для всех
жителей села (П.Тъ.). В искаженной
форме Валмарт зафиксировано в
(Отинашвили 2002: 241). См. выше
Бечезты уæлмæрд].
[2Уæлмæрд - старинное
кладбище на северной окраине гор.
Цхинвал (Д.Е.)].
[3Уæлмæрд - действующее
кладбище в окр. сел. Додот (С.Ф.)].
[Уырнонты хæрæндон
«Столовая, принадлежащая верующим» -
место в гор. Цхинвал, на левом
берегу реки Лиахвы].
[Фарны раз «Перед Фарном» -
площадь в гор. Цхинвал,
прилегающая к зданию магазина «Фарн»
(Сообщение Санахъоты Любæ). См.
также («Ф» 1998, №5:91). См выше
Фарны фæстæ (6.6.1)].
Ханчъеби - огород в окр. сел. За-
рцъем. [Неясно].
Харгалайы фæндаг [«Дорога,
идущая мимо загона» (?)] - дорога
в окр. сел. Зар. [Во второй части -
осет. фæндаг «дорога». Первая часть
неясна]. В пшав. диалекте груз,
языка харгали означает «загон». Не
исключено, что в Харгалайы фæндаг
имеем дело с полукалькой и в то же
время гибридом [груз.] хари «бык»
и осет. гал «бык», тем более, что в
чисто осет. топонимах имеются
аналогичные образования: Бæхвæндаг,
Галвæндаг и т.д. См. (Цх. 1986: 90).
[Скорее - от мужского личного
имени Харгала, отложившегося в
груз, фамильном имени Харгалад-
зе, о котором см. (Майсурадзе 1981:
226)].
Хаситы хæйттæ [«Участки Ха-
сиевых»] - сад в окр. сел. Цъунар.
[Хатъи(с) венахи (груз.)
«Виноградник (у) святилища» -
виноградник в сел. Зарцъем (Отинашвили
2002: 248)].
[*Хатъис мицъа (груз.) «Земля
(прилегающая к) святилищу» -
небольшой район в старом Цхинвале.
Зафиксировано в документе за 1923 г.
в форме «Хатис-Мица» (ВРНХ, I:
364)].
Хачиуреби [груз. «Хачиуро-
вы»] - фруктовый сад в сел. Курта.
В топониме можно выделить груз,
суфф. -ур-еб-и. [Ср. груз, фамильное
имя Хачиури (Майсурадзе 1981: 228),
носители которого считаются огру-
зинившимися осетинами из фамилии
Хацыртæ («Ф» 1989, № 3: 87)].
[Хæйрæджыты чъаоби «Болото
чертей» - местность с западной
стороны сел. Цъунар (М.Æ.)].
348
Различные места (поляны, дороги...)
Хевсуриантеби [груз. «Хевсуро-
вым принадлежащее»] - фруктовый
сад в сел. Тамарес. В топониме
можно выделить груз. суфф. -иан-т-еб-и.
[Ср. груз, фамильное имя Хевсури-
швили (Майсурадзе 1981: 228)].
[Хидыхъус «У моста» - район у
старого моста в левобережной части
гор. Цхинвал. Топоним Хидыхъус
известен и в Северной Осетии (Цагаева
1975: 118,287)].
Ходабунебис мицъеби [груз.
«Земли (жителей села) Ходабуни»] -
сад в сел. Зарцъем.
[Ходы уæлмæрд «Кладбище
(селения) Ход» (Тб.Тз.)].
Ходы фæндаг [«Дорога на
(селение) Ход»] - дорога в окр. сел. Цъу-
нар.
Хуликъигора [груз. «Горка с
ящерицами», «Горка, на которой
(много) ящериц»] - кладбище в окр.
сел. Хеит. [Ср. груз, хвликъи
«ящерица» + гора «гора»].
[Хумсуриаантеулеби (груз.)
«Хумсуриановым принадлежащее» -
урочище в окр. сел. Тамарес,
принадлежавшее фамилии Мачабели
(Отинашвили 2002: 223). По мнению
З.Д. Цховребовой, возможно,
искаженное осет. хуссæрттæ «южные
склоны», «на южных склонах
(расположенное)»].
[Хутнерги (груз.) «Пять ив»,
«Пять саженцев» - отрезок дороги в
окр. сел. Чемерт (Отинашвили 2002:
240)].
[Хъазахаант багъеби (груз.)
«Сады, принадлежащие Казахашви-
ли» - сады в окр. сел. Дыргуис
(Отинашвили 2002: 211)].
[Хъазахаант богири (груз.)
«Мостик, принадлежащий Казахашви-
ли» - мостик (= бревно),
перекинутый через реку Хъаибула в окр. сел.
Дыргуис (Отинашвили 2002: 211)].
[Хъамир мицъеби (груз.)
«Целинные земли» - местность в окр.
сел. Курта (Отинашвили 2002: 243).
От груз, хъамири «целина» + мицъа
«земля» в форме им.п. мн.ч.].
[Хъарабагъис чъала (груз.)
«Роща, принадлежащая Карабагу» -
урочище в окр. сел. Еред. Названа по
прозвищу (Отинашвили 2002: 215).
Ср. ниже Хъарабагъы цъала (7.4),
а также гидроним Хьарабæгъайы
суар «Минеральный источник Кара-
бага» в Северной Осетии (Хозиты
1999: 95)].
[Хъараула (груз.) «Караульня» -
место в центре сел. Зарцъем
(Отинашвили 2002: 248)].
[Хъауылаты хид (груз. Хъаула-
ант хиди) «Мост Каулаевых» - мост
через реку Лиахву в окр. сел. Чемерт
(Дзиццойты 2008: 332). См. также
(Отинашвили 2002: 239). См. Чемер-
ты хид].
[Хъацъимаури (груз.) -
урочище в центре села Дыргуис
(Отинашвили 2002: 211). Возможно, от
груз, хъацъими «кармашек из-под
газыря»].
Хъæды фæндаг [«Дорога,
идущая через лес»] - дорога в окр. сел.
Андис.
Хъеротеби - сад в окр. сел.
Тамарес. [Неясно].
Хъипианты уæлмæрдтæ
[«Кладбище Кипиановых»] - кладбище в
окр. сел. Зар. [О Кипиановых см. под
топонимом Хъипиантæ (6.6.1)].
[Цацхвеби (груз.) «Липы» -
местность в окр. сел. Зарцъем.
Название получено от двух липовых
деревьев, растущих там (Техов
1978: 3). Топоним Цацхвеби
встречается и в Мцхетском районе Грузии
(Глонти 1975: 72)].
[Цикъа(с) мухеби (груз.) «Дубы,
принадлежащие (или посаженные?)
349
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
Цика» - урочище в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 239)].
Цхетайы жуары фæндаг
[«Дорога на святилище Цхета»] - дорога
в окр. сел. Прис.
Цхетиджврисвели [груз. «Поле
святилища Цхетиджвари»] - поле
в окр. сел. Прис. От груз. Мцхе-
та в форме род.п. ед.ч. + джвари
«крест» + вели «поле». См. также
(Цх. 1985: 75).
[*Цъала «Долина» - долина реки
Залдайы дон в окр. сел. Чирцъина
(П.Тъ.). См. Залдайы цъала].
[2Цъала - каменистый берег реки
Лиахва в черте гор. Цхинвал (Д.Е.)].
Цъалатæ [«Долины»] - сад и
пастбище в окр. сел. Цъунар.
[Цъанцъкъара (груз., букв.)
«Журчащий» (?) - сад в сел.
Чемерт (Отинашвили 2002: 239). Ср.
груз, цъанцъкьари «журчать;
журчание» + суфф. -а].
[Цъариеби (груз.) «Заросли
горчака» (?) - кладбище в окр. сел. Хеит
(Отинашвили 2002: 253). Неясно.
Ср. груз, мцъара «горчак».
Возможно, перед нами переосмысленное
на груз, почве осет. фамильное имя
Цъæритæ «Цариевы»].
Цъиарайы фæндаг [«Дорога на
(сел.) Циара»] - дорога в окр. сел.
Залда.
Цъинадедахвтисис гза (груз.)
«Передняя дорога Богоматери (букв,
матери Христа)» - дорога в окр. сел.
Чъех. См. также (Цх. 1980: 126).
[Цъипиеби (груз.) «Зрелые» (?),
«Спелые» (?) - поляна в окр. сел.
Чемерт (Отинашвили 2002: 239).
Ср. груз, мцъипе «спелый;
зрелый»].
[Цъисквили(с) чъала (груз.)
«Роща у мельницы» - роща на левом
берегу реки Лиахва в окр. сел. За-
рцъем (Отинашвили 2002: 248)].
Цъкънирауеби - поляна в окр.
сел. Сер. [Неясно].
[Цъунары куырой «Мельница
(селения) Цунар» (М.Æ.)].
[Цъунары уæлмæрд «Кладбище
(селения) Цунар» (М.Æ.)].
Цъунары фæндаг [«Дорога на
(сел.) Цунар»] - дорога в окр. сел.
Тъыбет.
Цъурбелеби [груз., букв.
«Пиявки»] - поляна в окр. сел. Сер.
[Цъуцъуйы рестъаран
«Ресторан, принадлежащий Цуцу» -
местность на объездной дороге с
северовосточной стороны гор. Цхинвал, где
стоят развалины строения. По имени
владельца Куыдзеты Цъуцъу].
[Цъхъалсадени (груз., букв.)
«Водопровод» - водоочистительное
сооружение в окр. сел. Чъех
(Отинашвили 2002: 227)].
Цъхъаро мицъеби [груз. «Земли
у источника»] - фруктовый сад в сел.
Тамарес.
[Чемерты куырой «Мельница
(в окр. сел.) Чемерт» (К.М.)].
[Чемерты хид «Чемертский
мост», «Мост у села Чемерт» - мост
через реку Лиахву в окр. сел. Чемерт
(К.М.; Дзабиты 2000: 99). См. Хъауы-
латы хид].
[Черкезаант багъи (груз.)
«Фруктовый сад, принадлежащий Черкези-
швили» в окр. сел. Андис.
Представители фамилии Черкезишвили давно
покинули Андис, переселившись в
село Къулбит (Отинашвили 2002:
203). В основе фамильного имени
Черкезишвили, во всяком случае той
части носителей этой фамилии,
которая проживает в Южной Осетии,
лежит не этноним черкес, как
принято думать (Майсурадзе 1981: 198),
а осет. фамильное имя Цæргæсатæ
«Царгасовы», производного от осет.
цæргæс «орел»].
350
Различные места (поляны, дороги...)
[Чирцъинайы фæндаг «Дорога
на (сел.) Чирцина» - дорога в окр.
сел. Чирцъина (П.Тъ.)].
[Чумаант мицъеби (груз.)
«Земли Чумашвили» - виноградник в
сел. Чъалисубан (Отинашвили 2002:
248). Чумашвили - огрузинившаяся
ветвь осет. фамилии Цомайтæ «Цо-
маевых»].
[Чумаант чъала (груз.) «Роща
(фамилии) Чумашвили» -
прибрежная роща в окр. сел. Хеит
(Отинашвили 2002: 253)].
[Чъала (груз.) «Роща»,
«Прибрежный лес» - название обоих
берегов реки Чысыл Леуахи в окр. сел.
Еред (Отинашвили 2002: 215)].
Чъала багъеби [груз. «Сады
у рощи»] - фруктовый сад в
сел. Сер.
рЧъалеби (груз.) «Рощи» - сад
с виноградником в сел. Гуджабар
(Отинашвили 2002: 209)].
[2Чъалеби - набережная реки
Лиахвы в сел. Чъех (Отинашвили
2002: 227)].
[3Чъалеби - сады и
виноградники в окр. сел. Хеит (Отинашвили
2002: 253)].
[Чъалебис гза (груз.) «Дорога,
идущая через рощу / прибрежный
лес» - дорога в окр. сел. Чемерт
(Отинашвили 2002: 240)].
Чъалис мицъеби [груз. «Земли у
рощи»] - фруктовый сад в сел. Курта.
[Н.А. Отинашвили (2002: 243) дает
форму Чъалис багъеби].
[Чъалис пъири (груз.) «Край
леса / рощи», «Берег реки с рощей» -
левый берег реки Лиахва в сел.
Чъалисубан (Отинашвили 2002: 248)].
Чъаниуреби - поляна в окр. ее.
Сер и Чемерт. В топониме можно
выделить груз. суфф. -ур-еб-и. [Основу
Чъаи- интересно сопоставить с ойко-
нимом Цъон (4.6.1)].
[Чъаоби (груз.) «Болото»,
«Трясина» - сад в сел. Курта
(Отинашвили 2002: 243)].
[Чъаробеби - сады в окр. сел.
Чъех (Отинашвили 2002: 227, 243).
Форма мн.ч. от следующего
топонима].
[Чъароби - сады в окр. сел.
Чемерт (Отинашвили 2002: 240)].
[Чъехы фæндаг «Чехская
дорога», «Дорога (селения) Чех» -
отрезок трассы Цхинвал-Дзау в районе
сел. Чъех (РМ: 240)].
[Чъехы хид «Мост (у сел.) Чех» -
мост через реку Стыр Леуахи на
северной окраине сел. Чъех (РМ: 81,
240). См. выше Чемерты хид].
[Чъулухаант сасаплао (груз.)
«Кладбище (фамилии) Чулухадзе» -
кладбище в окр. сел. Ачабет
(Отинашвили 2002: 220)].
[Чъыребайы быдыртæ «Цхин-
валские равнины» - поля к югу от
гор. Цхинвал (Беджызаты 1958: 44,
60), ныне полностью застроенные
жилыми зданиями].
[Чъыребайы дыргъдæттæ
«Цхинвалские сады», «Сады в окр.
гор. Цхинвал» («Ф» 1956, № 6: 33)].
[Чъыребайы сæндæттæ
«Цхинвалские виноградники» -
виноградники на южной окраине гор. Цхинвал
(«Ф» 1930, № 5: 15; Хъуылаты 1990:
202), ныне полностью застроенные
жилыми зданиями].
[Чъыребамæ бакæсæн «Место,
где открывается. вид на гор.
Цхинвал» - предместье гор. Цхинвал с
юго-восточной его стороны (Дзаби-
ты2001: 173)].
Шерджезы багъи см. Уæллаг
багъи.
[Шиойы ток «Ток Шио» -
небольшая электростанция в старом
Цхинвале, ныне демонтированная
(«Ф» 1983, №8: 69)].
351
УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ
[Штыр базар «Большой рынок»
в гор. Цхинвал, на правом берегу
реки Лиахва].
[Штыр мус «Большое гумно» -
гумно в квартале Хаситæ в сел. Цъу-
нар (М.Æ.)].
[Штыр пъаркъ см. Дынджыр
пъаркъ].
Шуахевис гза (груз.) «Дорога
среднего ущелья» - дорога в окр. сел.
Чъех. См. также (Цх. 1980: 126).
[Шуахевис хева (груз.) «Меж
(двух) оврагов находящийся овраг»
(?) - урочище в окр. сел. Чъех,
расположенное в месте соединения двух
оврагов (Отинашвили 2002: 227)].
[*Ыскъæты цъооби «Топь
(возле) хлева» - название местности в
окр. сел. Рустау. Зафиксировано в
(Мегрелидзе 1971: 100) в явно
искаженной форме Оскъетецъоби, с
указанием, что осет. цъоби - это
заимствование из груз, чъаоби «топь,
болото»].
[Ыштырвæндаг «Большая /
широкая дорога» - дорога, ведущая
из сел. Дампъалет в окрестный лес
(З.С.)].
7. УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫ
КОМ, ГУДИСГОМ, ГНУГЪ
7.1. НАЗВАНИЯ ПЕРЕВАЛОВ, УЩЕЛИЙ
И ОВРАГОВ
7.1.1. Перевалы
Ауындзæджытæ [«Нависшие»
(?), «Висящие» (?)] - перевал в окр.
сел. Елтъура. [Нет сомнения в том,
что в основе топонима лежит апел-
лятив ауындзæг «висящий, висячий».
Но формой им.п. мн.ч. от этого слова
является ауындзджытæ (ИОД: 63;
ИÆД, I: 176), а не ауындзæджытæ.
С другой стороны, совершенно ясно,
что в основе современной формы мн.ч.
лежит именно та, более полная,
форма, которая закрепилась в
рассматриваемом топониме. Современная форма
появилась в результате синкопы -æ-\
Баджины 'фцæг [«Перевал,
(ведущий в сел.) Баджин»] - перевал в
Гнухском ущелье. [Баджин - название
села в соседнем Дзимырском ущелье
Ленингорского района (10.6.1)].
Бæрзæфцæг [«Берёзовый
перевал», «Перевал, покрытый
берёзой»] - перевал в окр. сел. Мæлдзы-
гатæ. [Топоним Бæрзæфцæг известен
и в соседнем ущелье (8.2.3), а
также в Северной (Цагаева 1975: 80) и
Центральной Осетии (Миллер 1929:
341)].
Бисойты 'фцæг [«Перевал Би-
соевых», «Перевал, возле которого
живут Бисоевы»] - перевал в окр.
сел. Мæлдзыгатæ.
Галаудур [«Камень, похожий на
быка»] - перевал в Гнухском ущелье.
[От гал «бык» в форме упод. п. + дур
«камень». Следует заметить, что в
языке осет. фольклора слово дур
часто употребляется в значении
«одиноко стоящей скалы / горы» (НАС,
И: 271; Дзиццойты 2003: 41, 51-54).
Также и в русск. камень (и в
некоторых соответствиях к нему в
славянских языках) помимо основного
имеет значения «гора», «скала», «утёс»,
«мыс», «сопка», «возвышенность»,
«вершина», «гряда» (Мурзаев 1984:
249). Ср. также др.-инд. азтап
«скала; камень; небо» (Кочергина 1987:
82), язг. кэр «камень; большой валун;
скала», вандж. кир, киЬ, кйЬ «камень,
гора» (ЭСИЯ, IV: 372). Др.-иран.
*§ап- «гора, холм; валун, скала» в
части иран. языков отразилось в
значении «гора» (авест. §ат-, ср.-перс.
§аг и пр.), а в другой - в значении
«камень» (шугн. тлг, хуф. 1æг, руш.,
барт. гёг и пр.) (ЭСИЯ, III: 191). Ср.
еще алб. кагрё «скала», ладинское
сгёр, стар, §гар, §гер «скала; камень;
гора», с которыми этимологически
связан ороним Карпаты (Топоров
1980: 234)., Исходя из сказанного,
следует предположить, что в осет.
орониме слово дур представлено в
значении «гора; скала; горная
вершина». Обычно также сравнение горы с
быком. Ср., например, арм. ороним
Цлу-глух «Бычья голова» (Алемань
2003: 381). Название Галаудур
применяется и к горе, и к горному
хребту, отделяющему Гнухское ущелье
353
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
от Дзимырского. Этот же хребет на
карте (К-3) обозначен как «Харуль-
ский хребет», что является калькой
с осет. оригинала на груз, язык - ха-
рули «бычий». А гора на этой карте
обозначена как «Гелавдур». Перевал
Галаудур находится севернее
одноименной горы. В (А-2: 28) - Галадур.
Ср. ороним Галаудур - гора и
пастбище в соседнем Дзимырском ущелье
(10.2.1; 10.5.3)].
Гозойы 'фцæг [«Перевал (у сел.)
Гозо»] - перевал в Гнухском ущелье.
[См. ниже Гозо (7.6.1)].
[Гудисы æфцæг «Гудисский
перевал» - перевал в окр. сел. Гудис
(«Ф» 1928, № 4: 36; «Ф» 1955, № 5:
41; «Ф» 1982, № 3: 87)].
[Гуыдыргом «Чурбачное
ущелье», «Ущелье замка» - перевал и луг
в окр. сел. Елтъура (Г.З.). См. ниже
Гуыдыргом (7.1.2). Очевидно, это же
ущелье представлено в неточной
фиксации Гуыцыргом {«Ф» 1987,№ 1: 84).
О происхождении названия данного
ущелья народное предание сообщает
следующее: там находится святилище
Мыкалгабыр, на дверях которого
висел огромный замок (Там же: 86)].
[Гуылхæрæн æфцæг «Перевал,
где поедают пирожок» - перевал в
Гнухском ущелье, в окр. сел. Æлбир
(«Хур»2014, № 137)].
Даоба - перевал и луг в окр. сел.
Мармазет. В орониме содержится
груз. суфф. -оба. [Для первой части
ср. следующие оронимы по
Северной Осетии: Адайы ком «Ущелье
Ада», Адайы хох «Ада гора» (Цагае-
ва 1975: 195, 203; Ган 1909: 4), Адай-
æфцæг «Перевал Адай» (Хетæггаты,
I: 78; Цагаева 1975: 290). Нельзя ли
видеть в основе югоосетинского
оронима рефлекс иранской основы
*с/а- 'резать, разделять, делить на
части' (см. ЭСИЯ, II: 438), а в
основе североосетинских оронимов
превербную форму *а-с1а- со
значением «разрезать, разделять»? В
качестве семантической параллели ср.
др.-иран. *с1ага- \\ *с/агпа- 'ущелье,
долина; низ долины; углубление',
являющееся производным от др.-
иран. корня *<3аг- 'раздирать,
раскалываться), рвать, разрывать; резать;
кромсать, терзать' (ЭСИЯ, II: 343,
344-345). Ср. еще ойконим Даоти,
зафиксированный груз, источниками
Х1-ХИ вв. в пределах сеньории Са-
мухранбатъоно (Гвасалиа 1983: 103).
Ср. также с осет. фамилией Дауатæ
«Даоевы» (ЕСФ: 31)].
[Касаты æфцæг «Перевал Ка-
саевых», «Перевал, близ которого
проживают Касаевы» - перевал с
покосным участком в окр. сел. Цапарух
(«Ф» 1955, №5:41)].
[Къахыр «Расщелина» - перевал
(букв, «проход» - ахизæн),
соединяющий Гудисское ущелье с
ущельем Суацхуры ком || Потнисы ком
(«Ф» 1938, №9: 33; ИАА, III: 164).
Здесь и далее в некоторых названиях
перевалов по ущелью Гудисгом
слово къахыр «расселина» выступает в
значении «проход; перевал»].
[Къорайы æфцæг «Перевал,
(ведущий в сел.) Къора» - перевал в
окр. сел. Тараты хъæу, соединяющий
Гнухское ущелье с Дзимырским, где
и находится сел. Къора (ДЗС: 103)].
Лацъаури 'фцæг [«Перевал
(у сел.) Лацаур»] - перевал в
Гнухском ущелье.
Орбозала [груз. «Два пика»,
«Две вершины»] - перевал и гора в
окр. ее. Накалак и Рех. [От груз, ори
«два» + бодзали «стрела» + суфф. -а.
Спирантизация произошла на осет.
почве. Ср. топоним Орбозола \\ Ор-
бодзола в Имеретии (Джорбенадзе
1976: 239). Не отсюда ли и топоним
354
Ущелья
Орозба в Северной Осетии (Цагаева
1975:250)?].
[Потниса - перевал и
высокогорье в окр. сел. Потниса (У.Т.)].
[Рагъы æфцæг «Перевал
хребта», «Перевал на горном хребте» -
перевал и луг в окр. сел. Елтъура
(Г.З.)].
[Сагъираты æфцæг «Перевал
Сагираевых» - перевал к
северо-востоку от сел. Сатихъар (Сообщение
Дыгъуызты Дали)].
[Самбиаты æфцæг «Самбиат-
ский перевал», «Перевал (у сел.)
Самбиат» - перевал и высокогорье в
окр. сел. Самбиат (У.Т.)].
Суарыцъи 'фцджытæ
[«Перевалы Суарици»] - перевал в Гнухском
ущелье. [Во второй части - æфцæг
«перевал» в форме им.п. мн.ч.
В первом компоненте можно выделить
слово суар «минеральный источник»,
а также, возможно, усеченное цьити
«ледник, глетчер». Если так, то
топоним в своей первоначальной форме
имел значение «перевалы у ледника
рядом с минеральным источником»].
[Тылийы къахыр «Тлийская
расселина» - перевал, ведущий из
ущелья Гудисгом в ущелье Тылигом
Дзауского района (Къ.Æ.)].
[Тъехты æфцæг «Перевал Те-
ховых» - перевал и высокогорье
между ущельем Бисойты ком и сел.
Чапарух (У.Т.)].
Уæлвæз [«Нагорная равнина»] -
перевал в Гнухском ущелье.
Фæсмамыта [«За Мамыта»] -
перевал в Гнухском ущелье.
[Мамыта - основа фамильного имени Ма-
мытатæ «Мамитовы». Очевидно,
ороним является сокращенной
формой образования, имевшего значение
«за жилищем Мамита»].
Фæсхуыр [«За щебнем»] -
перевал в Гнухском ущелье.
Хуыры фæз [«Поляна,
усеянная щебнем»] - перевал в Гнухском
ущелье.
Хъелы 'фцæг [«Келский
перевал», «Перевал, ведущий к Келско-
му ущелью»] - перевал в Гнухском
ущелье.
[Хъобы къахыр «Кобская
расселина» - перевал, соединяющий
ущелье Гудисгом с сел. Хъоб,
расположенным в Дзауском районе (Къ.Æ.)].
[Хъыларсы 'фшæг «Перевал /
возвышенность (у сел.) Кларе» -
перевал и возвышенность в окр. сел.
Джер(Б.Ю.)].
[Ципраны къахыр «Ципранская
расселина» - перевал, связывающий
ущелье Гудисгом с ущельем Ципран,
расположенным в Дзауском районе
(Къ.Æ.)].
[Цъыруйы æфцæг «Перевал,
(ведущий в) Цру» - перевал,
соединяющий ущелье Гудисгом с сел.
Цъыру, расположенным в Дзауском
районе («Ф» 1987, № 1: 84)].
[Чангалы æфцæг «Чангалский
перевал» - перевал недалеко от
ущелья Гудисгом, рядом со скалой Сау
къæжæх («Ф» 1987, № 1: 84).
Зафиксирована также форма Сангали (Ма-
калатиа 1975: 62). Ср. Чангалифæз
(7.5.3) и Чангалайы рагъ (5.2.2),
которые, однако, находятся далеко от
рассматриваемого перевала. См.
также Шангалийы хох (7.2.1)].
Чапарухы рæгътæ [«Хребты
(у сел.) Чапарух»] - перевал в окр.
сел. Лацъаур.
7.1.2. Ущелья
Авазнис хеуа [груз. «Ущелье у
запруды»] - ущелье в окр. сел. Белот.
[Из груз, авазани «запруда» (в форме
род.п. ед.ч.), которое через арм. авазан
«пруд», «бассейн» (АРРА: 33) восхо-
355
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
дит к др.-иран. *а-\ат.-апа (Андрони-
кашвили 1966: 218); ср. согд. ам?аш-
'озеро' ($2етегепу1 1977: 243), шугн.
ам?с!11| ам?2 «бассейн, пруд, водоем».
Современное груз, абазана «ванна»
(КРЛ, I: 2) заимствовано из н.-перс.
аЪхап с тем же значением. Ср. осет.
ауазын «прудить реку» (Абаев 1958:
85-86), цах. Иамш! «бассейн» (Дирр
1913: 160). Ср. топоним Авазан-а-й в
Аджарии (Камададзе 1978: 129)].
[Ацъырсхеуы ком || Ацъыр-
схеугом «Ацирсхевское ущелье» -
ущелье в окр. сел. Ацъырсхеу (УТ.;
Дзиццойты 2008: 8; «Ф» 1972, № 12:
66, 68)].
[Æлбиры ком «Албирское
ущелье» - ущелье в окр. одноименного
селения (ИАА, 111:228)].
[Æрдысты ком «Ущелье
выкорчеванного леса» - небольшое ущелье
в окр. сел. Зонкъар (У.Т.)].
[Балы хиды ком см. Хиды
ком].
[Белоты ком || Белотгом
«Ущелье Белоевых», «Ущелье (у сел.)
Белот» - ущелье в окр. сел. Белот
(ДБ: 27; РМ: 59, 155; «Ф» 1933,
№ 1-2: 118; «Ф» 1958, № 1: 89; «Ф»
1971, №7: 62)].
[Бероты ком «Ущелье Берое-
вых» - боковое ответвление в ущелье
Гудисгом (Къ.Æ.)].
Бисойты ком «Бисоевых
ущелье» - одно из боковых
ответвлений в ущелье Гнугъгом. См. также
(Цх. 2007: 49). [У соседних грузин
известно как «ущелье Бисует» («ЮО»
2012, № 108)].
Бослебихеви [груз. «Ущелье с
хлевами»] - ущелье в окр. сел.
Ацъырсхеу.
[Гнасуры ком || Гнасурком
«Ущелье (у сел.) Гнасур» - ущелье
в окр. сел. Сиатæ (У.Т.; «ЮО» 2012,
№ 108; «Ф» 2013, №6: 156)].
Гнугъгом || [Гнугъы ком («Ф»
1927, №7-8: 62; ИАА, III: 228)
«Ущелье (у сел.) Гнугъ», «Гнух-
ское ущелье»] - ущелье у истоков
реки Чысыл Леуахи. Из Гнугъ + ком
«ущелье» (Цх. 1979: 40). Впервые
зафиксировано у Вахушти (нач.
XVIII в.) в форме Кногъо (Цх. 1979:
81). [Зафиксирована также осет.
форма Гуынугъгом («Ф» 1978, № 12:
68)].
[Горасатибис хеоба (груз.)
«Ущелье (у) горы с покосом» - ущелье в
окр. сел. Берула (Отинашвили 2002:
207)].
Гудисгом (К-1) || [Гудисы ком
«Гудисское ущелье», «Ущелье (у)
села Гудис». Начинается за сел.
Цъыру; граничит с ее. Хъоб, Ципран,
Тыли, Бырытъат, Чапарох, Гнугъ,
Инаур, Сыуацхур, Хъыларс, Бекъ-
ойты хъæу (Къ.Æ.). В форме Гвудис-
хеоба зафиксировано в документе за
1803 г. (ДМ, II: 33), в форме Гудис-
ком - в публикации за 1830 г. (ПИК,
I: 25). У А. Яновского (1836 г.) -
«ущелье Гвидиское» (ЯО: 7)].
[Гудисы бæстæ «Область / край
Гудис» («Ф» 1987, № 1: 84).
Тождественно орониму Гудисгом].
Гуыдыргом [«Чурбачное
ущелье»] - ущелье в окр. сел. Елтъура.
[См. Гуыдыргом (7.1.1; 8.2.1),
представленное и в Северной Осетии
(Цагаева 1975:230)].
[Гыццыл Леуахийы ком
«Ущелье Малой Лиахвы». См. ниже
Чысыл Леуахигом].
[Гыццыл Чысан || Гыцъыл Чы-
сан «Малый Чисан» - общее
название трех ущелий: Чысыл Леуахигом
(Я-У.), Медзыдагом (ц.у.) и Лехурагом
(9.1.2). Противопоставляется Стыр
Чысан «Большому Чисану» (11.1.2),
см. (Дзиццойты 2008: 8, 10).
Некоторые авторы Гыццыл Чысан неточно
356
Ущелья
называют Чысангом (Туаты 1999:
54), т.е. «Чисанским ущельем»].
Гърмахеви [груз. «Глубокое
ущелье»] - ущелье и лес в окр. сел.
Дисеу. [Из груз, гьрма «глубокий»].
Дазгъуебул хеви [груз., букв.
«Застрахованное ущелье» (?)] -
ущелье в окр. сел. Ацъырсхеу.
[В (Отинашвили 2002: 204) дана
форма Дазгъвеули. Ср. груз, дазгъве-
ули «застрахованный»].
Далулайы ком [«Ущелье Далу-
ла»] - ущелье в окр. сел. Елтъура.
[Додаты ком «Ущелье Додае-
вых» - ущелье в окр. сел. Бендер
(«Ф» 1938, № 10: 34; ИАА, III: 226).
Ср. осет. мужское имя Дода (Гаглой-
ти 2007: 93) и груз, фамилию
Додашвили (Майсурадзе 1981: 57)].
Джеры ком [«Джерское
ущелье», «Ущелье (селения) Джер»] -
ущелье в окр. сел. Джер. [Сюда
относятся все селения, расположенные
на север от сел. Уанат (Уанатæй
мидæмæ) (Æ.А.). Ср.: Уанатæй
мидæмæ сæхи Джер хонынч (Б.Ю.),
т.е. «все население к северу от сел.
Уанат причисляет себя к (ущелью)
Джер». В осет. источниках топоним
Джеры ком впервые
зафиксирован в 1912 г. (Гæдиаты 1991: 342).
В форме «Джерикомское ущель[е]»
зафиксировано в документе за 1920 г.
(БТЮ: 93). Имея в виду соседние с
сел. Джер ущелья - Гудисгом, Цъы-
руйы ком и Джеры ком, - иногда
употребляют обобщающее название
Джеры кæмттæ «Ущелья в окр. сел.
Джер», «Джерские ущелья» («Р»
2011, № 119). См. также (Ванеев, II:
87;«Хур»2013,№7)].
'Дзæгъæл ком [«Дикое
(нежилое) ущелье»] - боковое ответвление
в Гнухском ущелье.
2Дзæгъæл ком - ущелье в окр.
сел. Мармазет.
Дзуары ком [«Ущелье со
святилищем», «Ущелье, в котором
находится святилище»] - ущелье в окр.
сел. Инаур. [Топоним Дзуары ком
известен и в соседнем ущелье (8.6.4), а
также в Центральной Осетии (ТТУ:
563). Ср. также: Жуары ком в Знаур-
ском районе (5.5.3)].
Елтъурайы ком [«Ущелье
(селения) Елтура»] - ущелье в окр. сел.
Елтъура.
Зæронд ком [«Старое ущелье»] -
ущелье в окр. сел. Елтъура.
[Возможно, имеется в виду ущелье,
выходцами из которого являются жители
данного селения].
[Зонкъаргом || Зонкъары ком
«Зонкарское ущелье» - ущелье в окр.
сел. Зонкъар («Ф» 1973, № 5: 75; «Ф»
1975, №4: 75; «Ф» 1981, № 11:76)].
Кобаихеви [груз. «Ущелье Коба»
(?)] - ущелье, овраг в окр. сел.
Ацъырсхеу.
^уыройгом [«Ущелье
мельницы», «Мельничное ущелье»] -
ущелье в окр. сел. Лацъаур (Гнухское
ущелье).
2Куыройгом - ущелье и лес в
окр. сел. Хъыларс.
Къодиком [«Ущелье с
ручейком»] - ущелье в окр. сел. Елтъура.
Къоркъоты ком [«Пшеничное
ущелье» (?)] - ущелье в окр. сел.
Зонкъар. [Ср. груз, къоркъотьи
«пшеничная каша» (< арм. къоркъ-
отъ «крупа»). Ср. топоним Къоркъ-
отъас вела «Пшеничное поле» (?) в
Тианетии (Бедошвили 1980: 123)].
[Къуптайы ком «Ущелье
(селения) Купта» (У.Т.)].
[Лацъаурийы ком «Ущелье
(селения) Л ацаур» (ХАТ: 113)].
[*Мгъриу - ущелье, в котором
расположены такие осет. селения,
как Шелеур, Маралет, Джер,
Хъыларс и др. Зафиксировано в докумен-
357
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
те, составленном в конце XVIII в. в
форме «Мгвривское ущелье» (ДМ, I:
241). В документе за 1802 г.
зафиксировано как Мгрив(и)ская волость
(ДМ, II: 235, 238). Скорее всего,
соответствует современному Хъуыриа
ц.у. В груз, заимствованиях из перс,
и осет. языков часто появляется
префикс л/-, ср. груз, м-арт-ал-и
«правдивый, правильный» < др.-иран.
*агШ- (Андроникашвили 1966: 23,
26), м-къацр-и «суровый, строгий» <
осет. карз (Там же: 97-98), м-субук-и
«легкий (по весу)» < перс. зиЪик «то
же» (СКЯ: 323) и т.п. Следовательно,
в орониме *Мгъриу начальный м- мог
нарасти на груз, почве].
[Небиры ком (?) «Небирское
ущелье» - ущелье у одного из
истоков р. Чысыл Леуахи («Ф» 1938, № 8:
25). В (ИАА, III: 228) исправлено на
Æлбиры ком ^.V.].
[Ортъеугом || Ортъеуы ком
«Ущелье (у сел.) Ортеу», «Ортевское
ущелье» (Беджызаты 1958: 53; ЗРХ,
I: 226; «Ф» 1972, № 6: 74; Дзиццойты
2008: 8].
[Осебайы ком «Ущелье Осе-
ба» - ущелье в окр. сел. Мармазет
(И.Б.)].
Пардийы ком [«Ущелье у
склона горы» (?)] - ущелье в окр. сел.
Елтъура. [См. парди «склон горы»
под Парди тъхъе (6.4)].
Потъниса || [Потнисы ком («Ф»
1938, № 9: 31) || Потнисагом (ХАТ:
28, 29, 68) || Суацхуры ком (ИАА,
III: 160, 161, 162; Б.А.) «Потниса»,
или «Ущелье Потниса», или «Суац-
хурское ущелье»] - ущелье между
ее. Зонкъар и Белот. [Зафиксированы
также формы Потнисайы ком (У.Т.;
«Ф» 1972, № 12: 65) и Суацхоры ком
(«Ф» 1938, №9: 31, 32). В одном
документе за 1779 г. упоминаются
«осетины [ущелья] Потъниси» (ДМ,
I: 135). В другом документе (1802 г.),
составленном горийским капитан-
исправником, говорится: «Во время
моего бытия в Осетии для описания
тамошних обывателей Потнисской
области...» (ДМ, II: 123). Еще в
одном документе (1821 г.) находим
«Потнисское ущелье» (ДМ, II: 297).
У А. Яновского (1836 г.) - «(ущелье)
Потрисское» (ЯО: 7). Возможно, в
топониме имеем производное от Потæ
«Поевы»(см. выше- 1.5.1).
Словообразовательная модель «производящая
основа + суфф. -(ы)н + топонимооб-
разующий суфф. -ис(а)» повторяется
и в других топонимах, ср. Борджнис
(2.6.1). Не исключено также, что в
Потъниса имеем адаптированное на
груз, почве осет. фсетæн «широкая
поляна»].
Пухаты ком [«Ущелье Пухае-
вых», «Ущелье, в котором
проживают Пухаевы»] - ущелье в окр. сел.
Елтъура.
[Сагкаты ком «Ущелье Сагкае-
вых» - ущелье в окр. сел. Сатихъар
(Сообщение Дыгъуызты Дали)].
*Савахтъанго [груз. «Владения
(князя) Вахтанга»] - ущелье между
ее. Уанат и Джер. Зафиксировано
у Вахушти (нач. XVIII в.), см. (Цх.
1979: 94). [См. также (Гвасалиа
1983: 26, 77; Итонишвили 1994: 13,
14)].
[Самбиаты ком «Ущелье (у сел.)
Самбиат» (У.Т.; «Ф» 2013, № 6: 156).
У А.Яновского (1836г.) - «ущелье
Самбиатское» (ЯО: 7). В («Хур»
2014, № 137) - Санбиаты ком «Сан-
биатское ущелье»].
Санашхирос хеви [груз.
«Ущелье, в котором заготавливают уголь»
(?)] - ущелье в окр. сел. Ацъырсхеу.
[В (Отинашвили 2002: 205) дана
форма Санахширо хева. От груз. преф.
са- + нахшири «уголь» + суфф. -о].
358
Ущелья
Саридамты ком [«Ущелье Са-
ридамовых»] - ущелье в окр. сел.
Инаур.
Сатихеви - ущелье и овраг в
окр. сел. Ацъырсхеу. [Возможно,
искаженное груз, сатеси хеви, букв,
«посевное ущелье» или сатиби(с)
хеви «ущелье с покосным участком».
Возможен и другой анализ - из груз,
преф. са- + тиха «глина» + суфф. -ев-
и. Т.е., «место, где много глины»].
Сенихеви [груз. «Ущелье
Сени»] - ущелье в окр. сел.
Ацъырсхеу. [В (Отинашвили 2002: 205) дана
форма Сени(с) хеви].
[Сиатайы ком «Ущелье
(селения) Сиата» (У.Т.)].
[Скъамоджыны ком «Ущелье
местности Скъамоджын» - одно
из боковых ответвлений в
ущелье Гудисгом («Ф» 1987, № 1: 84)1.
См. Скъамоджын (7.5.2)].
Стæны ком [«Ущелье стоянки /
стойбища»] - ущелье, луг в окр. сел.
Зонкъар. [Ср. выше топоним Стæны
кьул (3.2.2). Ср. Стæнты ком в
Северной Осетии (Цагаева 1975:
257). Ср. также гидроним Стæны
суадон в Центральной Осетии (ТТУ:
549)].
^тыр ком [«Большое
ущелье»] - боковое ответвление в Гнух-
ском ущелье. [Зафиксирован также
вариант Штыр ком (У.Т.)].
[2Стыр ком - ущелье в окр. сел.
Дудайты хъæу. Зафиксировано в
(Отинашвили 2002: 244) в
искаженной форме Стъир ком].
[Суацхуры ком см. Потъниса].
Тараты ком [«Ущелье Тарае-
вых», «Ущелье, в котором
проживают Тараевы»] - ущелье, луг в окр.
сел. Таратæ.
1 В тексте ошибочно Окъамоджыны
ком
Тобайы ком [«Ущелье Тоба»] -
ущелье в окр. сел. Елтъура.
Уазæгахойы ком [«Ущелье
гостевой чищобы» (?), «Ущелье чи-
щобы, принадлежащей Вазагу»
(?)] - ущелье в окр. сел. Джер. [Ср.
мужское имя Уазæг (ИНД: 58) и фа-
милиию Уазæгтæ «Вазаговы» (ЕСФ:
67). Любопытно отметить, что в окр.
сел. Джер зафиксирован еще и
гидроним Уазæгахойы дон (7.3.1), но
не зафиксирован топоним Уазæгахо
«Чища Вазага», производными от
которого и являются указанные
географические названия].
[Уанаты ком см. Уанаты
уынгæг].
[Уанаты уынгæг || Уанаты
нарæг «Уанатская теснина» (Бед-
жызаты 1958: 47, 48). Слова уынгæг
и нарæг являются синонимами,
означающими «теснину». Зафиксирована
также форма Уанаты ком «Ванат-
ское ущелье» (ЗРХ, I: 126). В
документе за 1770 г. также упоминается
«Ванатское ущелье», с указанием,
что там проживают осетины (ДМ, I:
120). «Ванатские осетины»
упоминаются и в документе за 1771 г. (Там
же: 121)].
[Уануры ком «Ущелье (селения)
Уанур» (Б.В.)].
[Урсдурджыны ком
«Белокаменное ущелье» - ущелье в окр.
сел. Мармазет (И.Б.)].
[Фидары ком «Ущелье с
крепостью» - ущелье в окр. сел. Æлбир.
Там стояла башня Фидары мæсыг
(«Ф» 1938, № 8: 28; ИАА, III: 231)1.
[Хæстæхæсты ком - боковое
ответвление в ущелье Гудисгом (Къ.Æ.).
В первой части, возможно,
упрощенное хæстæг «близкий, ближний». Во
второй части, по догадке
информанта, слово хæст «война». Если так, то
топоним в целом можно перевести
359
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИИЫКОМ...
как «Ближнее ущелье, где произошло
сражение»].
[Хиды ком || Балы хиды ком
«Ущелье с мостом», или «Ущелье с
мостом у черешни» - ущелье в окр.
сел. Джер (Б.Ю.)].
[Цырагъласæны ком «Ущелье,
в котором заготавливают (букв, из
которого вывозят) лучину» - одно из
боковых ответвлений в ущелье Гу-
дисгом («Ф» 1987, № 1: 84)].
Цъиарайы ком [«Ущелье
(селения) Циара»] - ущелье в окр. сел.
Джер.
Чухихеви [груз. «Ущелье
Чухи»] - ущелье в окр. сел. Ацъ-
ырсхеу. [Мы записали сильно
отличающийся вариант - Чортыхеуа \\
Чортты хеуайы ком (У.Т.). См. ниже
ороним Чуха (7.2.1)].
Чыссы ком [«Ущелье гравия /
щебня»] - ущелье в окр. сел. Елтъу-
ра. [От чыс «гравий; щебень» в
форме род.п. + ком «ущелье». Удвоение
с в Чыссы неясно. Слово чыс
считается заимствованием из груз, квиша
«крупный песок» (Абаев 1958: 613).
Но ср. пеласгское *Иза (< и.-е. *^/5о-),
нем. Юез «гравий». Данное слово
отложилось в пеласгском топониме
Кшсгогк; (Дуриданов 2000: 42). Сюда
же *к158ют «каменистые,
каменные» - хеттский (?) реликт в
Северном Причерноморье, отложившийся
в одном из названий Кавказа - С1$8п
топ1е8, ср. Кшагсоу х<яра - Хузистан и
пр. (Шапошников 2010: 232). Нельзя
ли видеть в осет. чыс заимствование
из пеласгского или родственного и.-е.
языка древнейшей поры? Не отсюда
ли и гидроним Классу,
зафиксированный Птолемеем (Р1о1.5,6,6) по
Закавказью (без точной локализации), см.
(Джоджуа 1976: 438). Ср. еще
топоним Чысгом «Каменистое ущелье»
в Северной Осетии (Цагаева 1975:
144). См. ниже комментарий к
топониму Чысыл коммæ фæндаг (7.6.4).
См. *Чысы дон (7.3.1), Чысты ком
(10.1.2)].
[Чысыл Леуахигом || Гыццыл
Леуахийы ком «Ущелье Малой Ли-
ахвы» (Гаглойты 1987: 136; ХАТ: 26;
Дзабиты 2001: 100). Зафиксирован
также вариант «чысыл Леуахийы
ком» («Ф» 1928, № 4: 35). У А.
Яновского (1836 г.) - «(ущелье) Мало-Ли-
афское» (ЯО: 7). См. также Гыццыл
Чысан || Гыцъыл Чысан].
7Л.З. Овраги
Адаг къултæ [«Откосы
оврага»] - овраг в окр. сел. Зонкъар.
[От адаг «овраг» с утратой окончания
род.п. + къул «склон; откос» в форме
им.п. мн.ч.].
Æвзæр адаг [«Дурной / плохой
овраг»] - овраг в окр. сел. Джер.
Æхсæрджын адаг [«Овраг с
орешником»] - овраг в окр. сел.
Джер.
Бæхтулæн адаг [«Овраг, в
который свалилась лошадь» (?),
«Овраг, в котором лошадь, лёжа на
спине, перекатывалась с боку на
бок» (?)] - овраг в окр. сел. Гнугъ.
[От бæх «лошадь» + тулын
«кататься); катить(ся)» + суфф. места
действия -æн].
Гобаты хеу [«Овраг Гобае-
вых»] - овраг в окр. сед. Гудис. [Ср.
осет. фамилию Гобатæ «Гобаевы»
(ЕСФ: 27), а также мужское личное
имя Гоба (Исаева 1986: 88) и
североосетинский топоним Гобайы
уыгæрдæн «Луг Гоба» (Хозиты 1999:
90). Осет. (диал.) хеу - «небольшое
ущелье, овраг»].
Дарданели - овраг в окр. сел.
Берула. М.б. из дард [«далеко рас-
360
Овраги
положенный»] + анеули «земля под
паром»?
Дæлæмæ-уæлæмæйы адаг [букв.
«Овраг, (идущий и) вниз-(и)-вверх»] -
овраг в окр. сел. Тлиахъана.
Дидвакъис хева [груз. «Овраг у
большого поля»] - овраг в окр. сел.
Белот.
Дидмицъеебис хеуа [груз.
«Овраг у больших / обширных земель»] -
овраг в окр. сел. Белот.
Джачиаант хеуа [груз. «Овраг
Джачиевых»] - овраг в окр. сел.
Белот. [От грузинизированной
формы осет. фамилии Джæччитæ \\
Дзæццитæ «Джаччиевы»].
Джигойы угæрдæн [«Луг,
принадлежащий Джиго»] - овраг в окр.
сел. Тлиахъана. [От мужского
личного имени Джиго (лит. Дзиго) в
форме род.п. + угæрдæн (лит. уыгæрдæн)
«луг»].
Джукъаанткъаребис хеуа (груз.)
«Ложбина Дзукаевых дворов»,
[«Овраг у села Дзукаевых»] - ущелье
в окр. сел. Белот. [В (Отинашвили
2002: 207) дана форма Джукъаант
хева «Овраг Джукъаевых». От
грузинизированной формы осет. фамилии
Дзукъатæ].
Зазаты адаг [«Овраг семьи Заза»,
«Овраг, возле которого живет семья
Заза»] - овраг в окр. сел. Зонкъар.
Зазты адаг [«Овраг тисов»,
т.е. «Овраг у тисов» (?) или «Овраг с
тисами» (?)] - овраг в окр. сел. Инаур.
Кашуетис хеуа [груз. «Овраг у
(сел.) Кашвети»] - овраг и ущелье в
окр. сел. Белот.
[Квемоубнис хеви (груз.)
«Овраг у нижнего квартала» - овраг (?)
в окр. сел. Уанат (Отинашвили 2002:
217)].
[Козаты адаг «Овраг Козае-
вых» - овраг в окр. сел. Хъуыриа
(Къ.А.)].
Комы адаг [«Овраг,
расположенный в ущелье»] - овраг в окр. сел.
Сатихъар.
[Къæжæхджыны адаг «Овраг у
скалистой местности» - овраг в окр.
сел. 2Къæбултæ (Къ.Æ.)].
Къниахойы адаг [«Овраг (у) чи-
щобы, принадлежащей Кни»] -
овраг в окр. сел. Тлиахъана. [Редкое у
осетин мужское личное имя Къ(ы)ни
оставило свой след и в других
топонимах Южной Осетии: Къæнетæ,
Кьæнитæ, Кьынетæ (2.6.1), Кънеты
хуымтæ (3.5.1), Кънетæ (3.6.1)].
Къодицъхъарос хева [груз.
«Овраг у родника с колодой» (?)] -
овраг в окр. сел. Сацхенет.
[Къохатис хеви (груз.) «Кохат-
ский овраг» - овраг (?) между ее.
Уанат и Къохат (Отинашвили 2002:
216)].
Къошиахойы адаг [«Овраг (у)
чищобы, принадлежащей Коши»] -
овраг в окр. сел. Тлиахъана.
[Къуырф адаг «Глубокий
овраг» - овраг в окр. сел. Джер.
Говорят, там водятся черти (Æ.А.)].
Лæбырд адаг [«Обвалившийся
овраг»] - овраг в окр. сел. Зонкъар.
[В (Отинашвили 2002: 218)
зафиксировано в форме Лабирт].
Лæбырды адаг [«Овраг (у)
обвала»] - овраг в окр. сел. Тлиахъана.
Леуайы адаг [«Овраг,
принадлежащий Леуа»] - овраг в окр. сел.
Зонкъар.
Лыстæг адгуытæ [«Мелкие
овражки»] - овраг в Гнухском
ущелье. [Ср. топоним Лыстæг адæгтæ
«Мелкие овраги» в Северной (Цагае-
ва 1975: 34) и Центральной Осетии
(ТТУ: 535)].
Майрæмадаг [«Овраг
Богородицы»] - овраг в окр. сел. Ортъеу.
[Топоним Майрæмадаг известен и в
Северной Осетии (Цагаева 1975: 501)].
361
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
Мæнтæджджын адаг [«Овраг,
поросший лопухом»] - овраг в окр.
сел. Тлиахъана.
[Мшрали хеви (груз.) «Сухой
овраг» - овраг с западной стороны
сел. Уанат (Отинашвили 2002: 216)].
Ныллæг къуылдымы адаг
[«Овраг (у) низкого холма»] - овраг в
окр. сел. Джер. [По (Къ.Æ.) это овраг
в ущелье Гудисгом].
[Отарайы адаг «Овраг
Отара» - овраг в окр. сел. 2Къæбултæ
(Къ.Æ.)].
[Сакъадахы адаг «Овраг
(местности) Сакъадах» - овраг в окр. сел.
2Къæбултæ (Къ.Æ.)].
Самглевит хеви [груз.
«Волчье ущелье» (?)] - овраг в окр. сел.
Белот. [От груз. преф. са- + мгелы
«волк» + суфф. -ев-ыт- + хеви
«ущелье»].
Сапринавис хева [груз. «Овраг
(у местности) Сапринави»] - овраг в
окр. сел. Белот. [См. ниже Сапринави
(7.5.3)].
[Сахъдрис хева (груз.) «Овраг
у церкви» - овраг в окр. сел. Уанат
(Отинашвили 2002: 217)].
Сетуйы шæгат [«Северный
склон, принадлежащий Сету»] -
овраг в окр. сел. Джер.
Стыр адаг [«Большой овраг»] -
овраг в окр. сел. Маралет.
Суадоны адаг [«Овраг с
родником»] - овраг в окр. сел. Хъыларс.
[Топоним Суадоны адаг известен и
в Северной Осетии (Цагаева 1975:
219)].
[Тъолиаант хеви (груз.) «Овраг
Толиашвили» - овраг (?) в окр. сел.
Сацхенет. По фамилии Тъолиашвили
(Отинашвили 2002: 231)].
Уажехуым [«Пашня,
принадлежащая Уаже»] - овраг и лес в окр.
сел. Мармазет. [От мужского
личного имени Уаже с утратой окончания
род.п. + хуым «пашня». Редко
встречающееся имя Уаже предполагает
более старую форму Уадже, которая
и зафиксирована в справочнике (Гаг-
лойти 2007: 99). Она состоит из корня
Уадж- и суфф. -е. Корень Уадж-
соответствует североосетинскому
мужскому имени Уаз(а) (Исаева 1986:
96; ИНД: 58), зафиксированному и
в языке нартовского эпоса осетин
в трех формах - Уаз, Уаж, Уадж
(ИАС, I: 268, 271; НТХ: 145, 207).
Первая из них является иронско-ди-
горской, вторая - дигорской, а
третья - кударской. Нет сомнений, что
и форма У аз появилась в результате
спирантизации из *Уадз, что в
точности соответствует кударской
форме Уадж:. Все эти формы следует
отделить от названия священной горы
Уаз(а) в осет. мифологии, о которой
см. (Дзиццойты 1992: 84-85)].
Фæсрагъ адаг [«Овраг за
хребтом»] - овраг в окр. сел. Тлиахъана.
Фæтæн адаг [«Широкий
овраг»] - овраг в окр. сел. Мæлдзы-
гатæ.
[Фæтæны адаг «Овраг (у)
поляны» - овраг в окр. сел. 2Къæбултæ
(Къ.Æ.)].
Хошурис хеуа [груз. «Овраг у
сел. Хошур»] - овраг в окр. сел.
Белот.
Хуыдæттæ [«Свинарники»] -
овражек в окр. сел. Гудис.
Хуыматы адаг [«Овраг того
места, где находится пашня»] - овраг в
Гнухском ущелье. [Хуымагп - из хуы-
муат «пахотная земля» в результате
диссимилятивного выпадения
второго Я-
Хуырджын адаг [«Каменистый
овраг»] - овраг в окр. сел. Гнугъ.
Хуырджын дзыхъхъ
[«Каменистая впадина»] - рытвина в лесу в
окр.сел. Зонкъар.
362
Горы
Хуырджыны ком
[«Каменистого места ущелье»] - овраг и ущелье
в окр. сел. Накалак. [Ср. топоним
Хургун ком «Каменистое ущелье» в
Дигории (Цагаева 1975: 401)].
^уыскъ адаг [«Сухая
балка», «Сухой овраг»] - овраг в окр.
сел. Къохат.
2Хуыскъ адаг - овраг в окр. сел.
Лацъаур.
3Хуыскъ адаг - овраг в окр. сел.
Мармазет.
4Хуыскъ адаг - овраг в окр. сел.
Мæлдзыгатæ.
Цъенгæ сыджыты адаг [«Овраг
с серой глиной» (?)] - овраг в окр.
сел. Мæлдзыгатæ. [Осет. цъенгæ
«синий; серый» практически вышло из
употребления].
Цъообиты адаг [«Овраг (у)
болота»] - овраг в окр. сел. Тлиахъана.
[Цъунцъула - овраг (?) в окр. сел.
Сацхенет (Отинашвили 2002: 231).
Возможно, искаженное груз, цъунцъу-
хи «навозная жижа» + суфф. -ул-а].
Чикъокърис гъеле [груз. «Овраг
Чикокры»] - овраг в окр. сел. Белот.
Чуачхуры адаг [«Овраг
(местности) Чуачхур»] - овраг в окр. сел.
Тлиахъана. [Чуачхур - ассимиляция
из Шуацхур || Шуачхур Я.У.].
Чъвелиты адаг [«Овраг Чвелие-
вых» (?)] - овраг в окр. сел.
Тлиахъана. [По форме - род.п. от Чъвелитæ,
7.2.1. Горы
[Астæурагь см. Шуацхвирис мта].
[Бæрзонд дзуар «Высоко
расположенное святилище» - гора к югу
от сел. Шуацхур. Зафиксирована на
карте (К-3)].
что в свою очередь является,
очевидно, осетинизированной формой груз,
фамилии Чьовелидзе, о которой см.
(Майсурадзе 1981: 221)].
Шау хеуа [«Черный овраг»] -
овраг в окр. сел. Белот. По словам
местных жителей, во время дождя
по дну оврага течет черная от грязи
речка. [По форме - адаптированное
на осет. почве груз, сложение Шави
хева «Черный овраг»,
зафиксированное у Н.А. Отинашвили (2002: 207) в
форме Шавхева].
[Шелеурийы адаг «Овраг
(у сел.) Шелеур» - овраг в окр. сел.
Хъуыриа. Рядом находится
необрабатываемый участок плодородной
земли. Сохранилось следующее
предание. Однажды во время ливневых
дождей в селении Шелеур
обвалился огромный пласт пахотной земли.
Обвалом накрыло каменистую почву,
прилегающую к данному оврагу. Ше-
леурцы же, обнаружив «пропажу»
своей земли, предъявили жителям
сел. Хъуыриа претензии на новую
пашню. Но куриавцы отказали им в
удовлетворении их просьбы на том
основании, что территория испокон
веку принадлежит им. Шелеурцам
было предложено перенести землю
на прежнее место. С того времени
этот спор так и остался
неразрешенным (Къ.А.)].
Бæрзондмæсыг || Похала
«Высокая башня», [или «Похала»] - гора
в окр. сел. Похала. От осет. бæрзонд
«высокий(ая)» и мæсыг «боевая
башня» (Цх. 1979: 126, 179). [В форме
Похалас мта «Гора Похала» зафик-
7.2. НАЗВАНИЯ ГОР,
ГОРНЫХ СКЛОНОВ И ХРЕБТОВ,
ПЕЩЕР, ПРИГОРКОВ И ХОЛМОВ
363
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
сировано у И. Багратиони (конец
XVIII в.), см. (ККА: 380). См. также
(А-2: 29). См. ниже ойконим Похала
(7.6.1)].
[Бæрзондхох «Высокая гора» -
гора к западу от сел. Хъыларс.
Зафиксирована на карте (К-3) в форме
«г. Барзонд»].
[*Белоты хох «Белотская гора» -
гора в окр. сел. Белот. Зафиксировано
в документе за 1793 г. как «Белотская
гора» (ДМ, I: 177)].
[Бестауты хох «Гора Бестае-
вых» - гора к северу от сел. Гæнасур
(А-2: 27). На карте (К-3) - «г. Бестау-
ти»].
*Бехуше || *Бехъчо - согласно
«Дзегли эриставта» (нач. XV в.) и
Вахушти (нач. XVIII в.), это гора
(и крепость) в Гнухском ущелье.
[В документе, составленном во
второй пол. XVIII в. - Бехчо (ДМ,
I: 226)]. См. также (Цх. 1979: 27).
[Подробнее см. ниже *Бехуше
(7.6.3)].
Бибылты хох [«Гора Бибило-
вых», «Гора (у сел.) Бибиловых»] -
гора в окр. сел. Тадтатæ (К-1). [На
карте (К-3) - «г. Бибильты»].
[Бурхох «Жёлтая гора» - гора
в Гнухском ущелье («Хур» 2014,
№ 137)].
[Веркъетили (груз.), букв.
«Недобрая» (?), «Неблагая» (?) - гора в
окр. сел. Белот (Отинашвили 2002:
206). Ср. груз, отриц. частицу вер
«не» и къетылы «добро, благо;
добрый, хороший». Ср. груз, ойконим
Къетила, букв, «добрая»,
«благодатная» (Ган 1909: 80)].
Гнугъы хох см. Сау хох.
[Гудисы хох «Гудисская гора»,
«Гора (у сел.) Гудис» - высокая гора
в ущелье Гудисгом (Къ.Æ.; «Ф» 1994,
№2: 100). Впервые зафиксировано
в (А-2: 28). Зафиксировано также в
форме мн.ч. - Гудисы хæхтæ (ЗРХ, I:
492)].
[Гуылауы хох «Гора, похожая на
пирожок» - гора в Гнухском ущелье
(«Хур» 2014, № 137)].
[Гыццыл балаццы гопп
«Выступ малого балацц'ъ» - гора в окр.
сел. 2Къæбултæ (Къ.Æ.). Значение
слова балацц неясно. Ср. топоним
Алацци в Северной Осетии (Цагаева
1975: 77). См. ниже Стыр балаццы
гопп].
[Далула || Хæтæн «Далула», или
«Место охоты» - гора в окр. сел.
Елтъура. Зафиксировано в (А-2: 27)
без локализации. Ср. ниже Далула
(7.5.3)].
[*Дарæн къуылдым «Холм с
стоянкой пастухов» - гора к западу
от сел. Гудис. Зафиксирована на
карте (К-3) в форме «г. Дарункулдум»].
[Дурхауæн «Место камнепада» -
гора в Гнухском ущелье («Хур» 2014,
№ 137)].
[Дыууæ доны астæу хох «Гора
меж двух рек» - гора в Гнухском
ущелье («Хур» 2014, № 137)].
[*Джеры хох «Джерская гора»,
«Гора (у сел.) Джер» - гора, название
которой зафиксировано у Вахушти
(нач. XVIII в.) в форме Герис-мта
«гора у селения Джер» (Цх. 1979: 63).
См. ниже Джердзуары рагъ (7.2.2)].
[Дзæгъæл комы хох «Гора
дикого ущелья» - гора в Гнухском ущелье
(«Хур» 2014, № 137)].
Дзылаты хох [«Гора Дзилат»] -
гора в Гнухском ущелье. [Местность
под названием Дзылат (диг. Дзулат)
«Джулат» известна и в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 534; ПНТО
1992: 102, 103, 111). Кабардинское ее
название - «Жулат» (КП: 28; КИФ:
91, 152). В Х-ХИвв. Верхний
Джулат был столицей Алании (Кузнецов
2003: 16, 24), известной и под други-
364
Горы
ми названиями (Там же: 32; Фидаров
2011). См. также (в Северной
Осетии): Дзылаты ком «Ущелье Джу-
лат», Дзылаты мæсыг «Крепость
Джулат», «Татартупский минарет»
(Цагаева 1975: 423; ПНТО 1992: 142;
ИАА, I: 209). Ср. осет. апеллятив
дзылат (диг. дзулатæ) «(высокая)
башня; минарет» (Миллер 1927: 542;
ИУД: 225; ИÆД, II: 300). Ороним
Дзылаты хох либо из антропонима,
который зафиксирован в форме Дзу-
лат (ИНД: 34), либо - из апелляти-
ва дзылат, т.е. «Гора с башней». Ср.
также осет. фамилии Дзилатæ «Дзи-
лаевы», Дзулатæ «Дзулаевы» (ЕСФ:
38, 39) и женское имя собственное
Дзылат (ИНД: 75; «МД» 2009, № 2:
81 ел.)].
Зацайы цырт [«Памятник
Заца»] - гора в Гнухском ущелье.
[Возможно, во втором компоненте
скрывается карач.-балк. сырт
«возвышенность; пастбище» (РКБС: 104,
109), «плоскогорье; спина» (ЁА: 150,
346). Ср. в других тюрк, языках: огуз.
81г1 «нагорная долина; ручей в
горах», куман. 81г1 «холм», тувин. сирт
«гребень горы; хребет; спина», тур.
81г1 «спина; хребет; гребень горы»
и пр. (СР: 118). Сюда же цах. сирт
«хребет» (Дирр 1913: 202). Ср. выше
Дæллаг куыжы шырт (4.2.2)].
[Кæртыты рагъ см. Пачъур].
[Котолаты хох «Гора Котоло-
вых» - гора к востоку от сел. Гудис
(А-2: 28). На карте (К-3) - «г. Кото-
лати». Фамильное имя Котолатæ
в настоящее время встречается
только в форме Котолитæ «Кото-
ловы»].
Къæйджын [«Сланцевый»] -
горы в окр. сел. Лацъаур. [Топоним
Къæйджын широко представлен как
в Южной (1.2.2; 1.6.4; 2.5.2), так и
Северной Осетии (Цагаева 1975: 33,
141, 461). Ср. также диг. эквивалент
Къæйгин (Там же: 344)].
[Къуырфытæ «Впадины» - гора
и перевал в окр. сел. Зонкъар (У.Т.)].
[Маиаант мта (груз.) «Гора Май-
сурадзе» (?) - гора и пастбище в окр.
сел. Белот (Отинашвили 2002: 206)].
[Ныхтæ «Выступы» - гора в
окр. сел. Зонкъар. Зафиксировано
Н.А. Отинашвили (2002: 218) в
форме Нехта. Топоним Ныхтæ известен
и в Северной (Цагаева 1975: 205, 249)
и Центральной Осетии (ТТУ: 572)].
Орбозала || [Орбодзала || Тъæ-
пæнрагъ (груз.) «Два пика», букв.
«Две стрелы», или (осет.) «Плоский
хребет»] - гора в окр. сел. Накалак.
[См. также (Отинашвили 2002: 212,
249). Впервые зафиксировано у Ва-
хушти (нач. XVIII в.) в форме Ор-
бодзали (Цх. 1979: 91). У В.Б. Пфафа
(1872: 94-95) - Рубодзали. В (А-2:
29) - Орбозола \\ Тъæпæнрагь. См.
выше Орбозала (7.1.1)].
[Осеби (груз.) «Осетины» - гора к
югу от сел. Гудис. Зафиксирована на
карте (К-3). В («Ф» 1994, № 2: 100) -
Осебайы хох «Гора Осебы», где Осе-
ба - мужское имя собственное].
[Пачъур || Кæртыты рагъ «Па-
чур», или «Хребет с огороженными
пастбищами» - гора в окр. сел.
Пачъур (А-2: 29). В («Ф» 1994, № 2: 100)
дано в искаженной форме Пачуайы
хох. Опечатка?].
[Похала см. Бæрзондмæсыг].
[Ракæсæн см. Урсдурджын].
рРеком «(Гора со святилищем)
Реком» - гора в окр. сел. Зонкъар.
Зафиксировано Н.А. Отинашвили
(2002: 218) в форме Рекоми].
[2Реком - гора в окр. сел. Гозо.
Зафиксирована на карте (К-3) в
искаженной форме «г. Реко». В («Хур»
2014, № 137) - Рекомы хох «Гора (со
святилищем) Реком»].
365
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИИЫКОМ...
[Саболокъе см. Хизæнхох].
[Саджоге (груз.) «Пастбище»
(?) - гора в окр. сел. Цъипор, где есть
пастбище лошадей (ДМ, I: 132). От
груз, аффикса са е + джоги
«стадо; гурт; табун»].
[Санебайы хох «Гора (со
святилищем) Санеба» - гора в окр. сел.
Цъипор («ЮО» 2012, № 108).
Зафиксирована и в форме Самебайы хох
(«Ф» 1994, №2: 100)].
Саридамты хох [«Гора Сарида-
мовых»] - гора в окр. сел. Инаур.
Сау хох «Черная гора» - гора в
Гнухском ущелье. По утверждению
местных жителей, это название в ходу
только у жителей данного ущелья, а
жители других ущелий (æттагæттæ)
называют ее Гнугъы хох [«Гнухская
гора», «Гора (у сел.) Гнух»].
Впервые зафиксировано у Вахушти (нач.
XVIII в.) в форме Кногьос мта
«Кногская гора» (Цх. 1979: 40, 81).
[У А. Яновского (1836 г.) ошибочно
Киот (ЯО: 6, 7). У К.Ф. Гана (1905:
253) - «гора Кного», в (А-2: 28) -
Гнугъы хох. Гора Сау хох известна и
в Северной Осетии (Цагаева 1975:
10, 206, 254). Ср. также диг. Сау хонх
(Там же: 302)].
Сидæмонты дзуар [«Святилище
Сидамоновых»] - гора в окр. сел.
Гудис (К-1; К-3). [Очевидно, на
вершине этой горы когда-то находилось
святилище. См. ниже Сидæмонты
хъæу (7.6.1). См. также (Дзиццойты
2008: 287)].
[*Снекъ - гора в окр.
одноименного селения. Зафиксировано в
документе за 1793 г. как «Снеквская гора»
(ДМ,1: 177)].
[Стыр балаццы гопп «Выступ
большого балацц'а» - гора в окр.
сел. 2Къæбултæ (Къ.Æ.). См. выше
Гыццыл балаццы гопп].
[Суарцъийы хох «Гора Суар-
ци» - гора в Гнухском ущелье («Хур»
2014, № 137)].
[Тъæпæнрагъ см. Орбозала].
[Тъыбайы хох «Озёрная гора»,
«Гора (возле) озера» - гора на
противоположном от сел. Ацъырсхеу
берегу реки Чысыл Леуахи (У.Т.)].
[Урсдурджын(тæ) || Ракæсæн
«Белокаменная», или «Место
обзора» - гора над сел. Саболокъ. С ее
вершины виден даже гор. Тбилиси
(И.Б.)].
[Фæтæн хох «Широкая гора» -
гора в Гнухском ущелье («Хур» 2014,
№ 137)].
[Хæтæн см. Далула].
[Хизæнхох (груз. Саболокъе)
«Гора с пастбищем» - гора в окр.
сел. Саболокъ (А-2: 29).
Зафиксирована также форма Саболокъы рагъ
«Саболокский хребет» («Ф» 1994,
№ 2: 100). См. Саболокъ (7.6.1)].
[Хъусæн «Место, где все
слышно» (?) - гора в окр. сел. Джер (Б.Ю.).
См. ниже Хъусæн (7.4; 7.6.1)].
[Цъæйыцъити «Глетчер (у сел.)
Цай» - гора, зафиксированная в (А-2:
27) без локализации. Очевидно, одна
из вершин в окр. сел. *Цъæй (7.6.1)].
[Цъипоры хох («Ф» 1964, № 12:
59)] (груз. Цъипорис мта) [«Гора (у
сел.) Ципор»] - согласно Вахушти,
это гора в окр. ее. Бендер, Цъипор и
Гнугъ. [См. (Цх. 1979: 108). В 1778 г.
эта гора с прилегающими угодиями
была пожалована некоему осетину
Туаури Павлену из сел. Тбет (ДМ, I:
132)].
[Цъупп рагъ «Заостренный
хребет» - гора в окр. сел. Хъуыриа.
Зафиксировано в (А-2: 27) без
локализации. См. ниже Цъупп рагъ (7.5.3)].
[Чабарух - гора в Цхинвалском
районе (Чиковани 1965: 119).
Неясно. См. ниже Цапарух (7.6.1)].
366
Горные склоны, хребты и пещеры
[Чуха «Обитель серн» (?) - гора в
окр. сел. Зонкъар (Отинашвили 2002:
219). Неясно. Ср. осет. (диал.) цух
«годовалая серна» («Р» от 24. 02. 1988).
Возможно, это же слово представлено
у В.Ф. Миллера: «цыхсар (?) 'туренок
годовалый (?)'» (Миллер 1934: 1689).
Ср. также груз, фамильное имя Чуху а
(Майсурадзе 1981:202)].
[Шангалийы хох «Гора
(местности) Шангали» - гора в Гнухском
ущелье («Хур» 2014, № 137). См.
выше Чангалы æфцæг (7.1.1)].
*Шуацхвирис-мта [груз. «Гора
(у сел.) Шуацхвири»] - по Вахушти,
гора в окр. сел. Суацхур. [В (А-2: 29)
Шуацхвири. Там же указан осет.
коррелят - Астæурагъ, букв. «Средний
хребет»].
7.2.2. Горные склоны,
хребты и пещеры
[Арсы дзыхъхъы къæдзæх
«Скала медвежьего оврага» -
скала в Гнухском ущелье («Хур» 2014,
№ 137)].
рАрсы лæгæт «Медвежья
пещера» - одна из двух пещер в окр. сел.
2Къæбултæ, на краю поляны Дæллаг
æхсæны фæтæн (Къ.Æ.)].
[2Арсы лæгæт см. предыдущий
топоним].
[Асины къæдзæх «Скала с
уступами» - скала в Гнухском ущелье
(«Хур» 2014, № 137)].
[Æвзæр къæдзæх «Плохая
скала» - скала в Гнухском ущелье («Хур»
2014, № 137)].
Бадæн къæдзæх [«Скала для
отдыха» (?), «Скала, где устроили заса-
ДУ» (?)] - скала в Гнухском ущелье.
[Бестауты рагъ «Хребет Бестае-
вых» - один из отрогов Гудисы рагъ
«Гудисского хребта» («Ф» 1964, № 6:
74; «Ф» 1994, №2: 100)].
[Гæззаты къæжæх «Скала Газ-
заевых» - скала в ущелье Гудисгом.
Сохранилось следующее предание.
Однажды представители фамилии
Гæззатæ отправились к святилищу
Мыкалгабыр на быках, запряженных
в горские сани. В районе этой скалы
они сорвались в обрыв и погибли.
Отсюда и название (Къ.Æ.)].
[Гнугъы рагъ «Гнухский
хребет» - горный хребет в Гнухском
ущелье («Ф» 1994, №2: 100).
Очевидно, этот же географический
объект скрывается под названием
Гнугъы бæрзæнд «Гнухская
возвышенность»].
[Гудисы рагъ «Гудисский хребет» -
горный хребет, отделяющий Дзауский
район от Цхинвалского (Къ.Æ.; «Ф»
1964, №6: 73, 74; «Ф» 1968, №5: 72;
«Хур» 2012, № 144). В окр. сел. Залда
переходит в Присы хох].
[Дасерилеби (груз.)
«Изрезанные» - скалы в окр. сел. Дисеу
(Отинашвили 2002: 212). От груз, дасе-
рили «изрезанный» в форме им.п.
мн.ч.].
[Дæллаг дзыхъхъыты къæдзæх
«Скала (у) нижних оврагов» -
скала в Гнухском ущелье («Хур» 2014,
№ 137)].
[Дæллаг суанчы къæдзæх
«Скала нижнего хребта» - скала в
Гнухском ущелье («Хур» 2014, № 137).
Суанчы - форма род.п. ед.ч. от суанг
«хребет». В топониме Суанг къуыл-
дым (2.2.3; 3..5.3; 4.2.3) закрепилось
это же слово].
[Дисеуы къуылдым «Дисевский
холм» - пригорок в окр. сел. Дисеу
(«Хур» 2013, № 102)].
[Дурсæттæн къæдзæх «Скала
каменоломни» - скала в Гнухском
ущелье («Хур» 2014, № 137)].
[Джердзуары рагъ «Горный
хребет Джерского святилища» - хребет
367
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
в окр. сел. Джер, на котором стоит
одноименное святилище («Ф» 1986,
№ 11:95)].
Джонджолийы къæдзæх
[«Скала, на которой растет клекачка»] -
скала в окр. сел. Сарабукъ.
Дзасайы къæдзæх [«Скала Дза-
са»] - скала в окр. сел. Маралет.
[От мужского личного имени Дза-
са (Исаева 1986: 89) в форме род.п.
Это же имя зафиксировано и в форме
Дзасса (Беджызаты 1958: 424). Сюда
же - мужские имена Дзасар и Дза-
сарбег (ИНД: 31)].
Дзургæ къæдзæх [«Говорящая
скала», т.е. «Скала, отзывающаяся
эхом»] - скала в окр. сел. Накалак.
Зæрватыччы къæдзæх
[«Ласточкина скала»] - скала в Гнухском
ущелье.
[Зварееби (груз.) «Солнечные
стороны» - верхушка скалы с
западной стороны сел. Хошур (Отинашви-
ли 2002: 254)].
[Кошоры æхсæрфарс «Склон
(горы) Кошора, покрытый
орешником» - склон горы в окр. сел.
2Къæбултæ (Къ.Æ.)].
[Куыдзæппарæн къæдзæх
«Скала для сбрасывания собак» -
скала в Гнухском ущелье («Хур» 2014,
№ 137)].
[Къæдзæх «Скала» - скала между
ее. Уанат и Дменис, на которой
находится Ванатская крепость (Б.В.)].
[Къæлæтджын къæдзæх «Скала,
похожая на кресло» - скала в
Гнухском ущелье («Хур» 2014, № 137)].
[Кълдис тавеби (груз.) «Над
скалой», «Вершины скалы» - скала
в окр. сел. Уанат (Отинашвили 2002:
216)].
[Къул «Склон горы» - горный
склон, покрытый буковым лесом, в
окр. сел. Джер. Существует запрет
на вырубку леса на этом склоне.
Говорят, там находится заброшенное
святилище (Æ.А.)].
Къутиау къæдзæх
[«Сгорбленная скала»] - скала в окр. сел.
Гнугъ. [Диалектное слово кьутъы
«сгорбленный; сидящий на
корточках» представлено в орониме в фоме
упод.п. ед.ч.].
[Къуымауы къæдзæх «Скала
(у местности), похожей на
внутренний угол» - скала в Гнухском ущелье
(«Хур» 2014, № 137)].
Матейы къæдзæх [«Скала
Мате»] - скала в Гнухском ущелье.
[Мате - мужское личное имя,
родственное русск. Матвей (< греч.
Матбаюс;) (Фасмер, И: 580)].
Мæсыгау къæдзæх [«Скала,
похожая на башню»] - скала в Гнухском
ущелье. [Мæсыгау - форма упод.п.
ед.ч. от мæсыг «башня». В («Хур»
2014, № 137) - Мæсыджы къæдзæх
«Скала с башней»].
[Мыкалгабыры рагъ «Хребет
со святилищем Мыкалгабыр» -
горный хребет в окр. сел. 2Къæбултæ
(Къ.Æ.)].
[Налипрали - скала в окр. сел.
Снекъ (Отинашвили 2002: 233).
Неясно. Можно выделить груз,
аффиксы на- и -ал-и. Основу -липр- (из
-липар-) ср. с ойконимом Нипарет \\
Мипарет (7.6.1)].
[Похалайы къæдзæх «Скала По-
хала», «Скала (у сел.) Похала» (ХАТ:
98)].
[Рагъ «Хребет» - горный хребет
к западу от сел. Джер, на котором
расположено сел. Цъхъалцъминда
(Б.Ю.)].
[Саджил рагъ «Раздвоенный
хребет» в окр. сел. Ортъеу (?) (Гу-
ыцмæзты 1993: 208, 241, 260)].
Сандройы дурæппарæн
[«Место, откуда Сандро сбрасывал
камни»] - скала в окр. сел. Тлиахъана.
368
Горные склоны, хребты и пещеры
Саргъау [«Похожий на седло»] -
скала в окр. сел. Мæлдзыгатæ.
Сау къæдзæх [«Черная скала»] -
скала в окр. сел. Гудис. [Информант
(Къ.Æ.) дает форму Сау къæжæх.
См. также («Ф» 1987, № 1: 84)].
Сиггойы къæдзæх [«Скала Сиг-
го»] - скала в окр. сел. Мæлдзыгатæ.
[Сигго - мужское личное имя,
зафиксированное в справочнике в форме
Сиго (ИНД: 52)].
[Скæсæны къæдзæх
«Восточная скала», «Скала на востоке» -
скала в Гнухском ущелье («Хур» 2014,
№ 137)].
[Сохты цæгат «Северный склон
(у сел.) Соховых» - склон горы в
Гудисском ущелье («Ф» 1987, № 1:
84)].
Стæнты къæдзæх [«Скала
стойбищ», «Скала со стойбищами»] -
скала в Гнухском ущелье.
Сынтбадæны къæдзæх [«Скала
возле гнезда воронов»] - скала в окр.
сел. Накалак.
Сынтты къæдзæх [«Скала
воронов»] - скала в окр. сел. Елтъура.
Сырх къæдзæх [«Красная
скала»] - скала в окр. сел. Маралет.
[Тлиахъанайы рагъ «Тлиакан-
ский хребет» - горный хребет в окр.
сел. Тлиакана («Ф» 1967, №6: 59).
Зафиксирована форма Тлиахъаны
бæрзæнд («Хур» 2013, № 118)].
Тъæпæн къæдзæх [«Плоская
скала»] - скала в окр. сел.
Елтъура. [Апеллятив тъæпæн широко
представлен в топонимии Осетии.
Сюда же - название абаз. племени
1'арапШ - из осет. тъæпæнтæ
«низина» (Абаев 1949: 31; Меремкулов
1977: 103)].
Уанаты къæдзæх «Уанатская
скала» - скала в окр. сел. Уанат [См.
также (Беджызаты 1958: 48; «Ф»
1972, №6: 73)].
[Уæллаг дзыхъхъыты къæдзæх
«Скала (у) верхних оврагов» -
скала в Гнухском ущелье («Хур» 2014,
№ 137)].
[Уæрыккдарæны рагъ
«Хребет со стойбищем для ягнят» -
горный хребет в окр. сел. 2Къæбултæ
(Къ.Æ.)].
Уынгæджытæ [«Узкие места»,
«Теснины»] - скала в окр. сел.
Елтъура.
Фаллаг хъæуы къæдзæх
[«Скала противоположного селения»] -
скала в окр. сел. Тлиахъана.
[Фæскъуылдымы къæдзæх
«Скала за холмом» - скала в
Гнухском ущелье («Хур» 2014, № 137)].
Хъилы къæдзæх
[«Остроконечная скала», букв. «Скала шеста»] -
скала в окр. сел. Гнугъ. [Ср. топоним
Хъилкъæдзæхтæ в Центральной
Осетии (ТТУ: 586)].
Хъомты къæдзæх [«Скала (для
выпаса) крупного рогатого скота»] -
скала в окр. сел. Гнугъ.
Цæхдарæны къæдзæх [«Скала,
на которой (скотине) дают лизать
соль»] - скала в окр. сел. Елтъура.
[Цыргъгæнæн къæдзæх «Скала
оселков» - скала в Гнухском ущелье
(«Хур» 2014, № 137)].
[Църиайы рæгътæ «Хребты у
Цриа» - горный хребет в окр. сел.
Бендер(ИАА, 111:228)].
[Цъыссымы къæдзæх «Скала с
западней» - скала в Гнухском ущелье
(«Хур» 2014, № 137)].
Чырынтæ къæдзæх [букв.
«Скала с пещерами» (?)] - скала в ущелье
Гнугъ. [Ср. топоним Чырынтæ в
Северной Осетии - название пещеры,
которое А.Д. Цагаева (1975: 514),
скорее всего неточно, переводит как
«гробы». Ср. также топоним Чырын
обау «Гроб-курган»,
«Сундук-курган» (Там же: 546). В Северной же
369
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИИЫКОМ...
Осетии зафиксирован ороним Чы-
рынау хох «Гора, похожая на сундук»
(Хозиты 1999: 143)].
[Шави кълде (груз.) «Черная
скала» - скала в окр. сел. Уанат (Оти-
нашвили 2002: 217)].
[Шамбиретис гамоквабули
(груз.) «Шамбиретская пещера» -
пещера в окр. сел. Дисеу (Отинашвили
2002:212)].
7.2.3. Возвышенности, холмы,
пригорки
[Агæвæрæны уæхск «Выступ
горы, на который ставят котёл» -
холм в окр. сел. 2Къæбултæ (Къ.Æ.)].
Астæуккаг къуылдым
[«Средний холм»] - холм в окр. сел.
Зонкъар.
Æдзæрæг хъæуы къуылдым
[«Холм нежилого / покинутого
селения»] - холм в окр. сел. Накалак.
[Бадæн къуылдым «Холм для
отдыха» - холм в окр. сел. Дменис
(Б.В.)].
[Бæхты къуылдым «Лошадиный
холм» - холм в окр. сел. 2Къæбултæ
(Къ.Æ.; «Ф» 1987, № 1: 84). В («Хур»
2014, № 137) - Бæхты къæдзæх
«Лошадиная скала»].
Бероты къуылдым «Холм Бе-
роевых» - возвышенность в окр. сел.
Ортъеу. Очевидно, отсюда и
[фамилия] Беруашвили в сел. Еред.
[Быттаты зæнг «Пригорок Бит-
таевых» - пригорок в окр. сел. Инаур
(«Ф» 1938, № 8: 28; ИАА, III: 231)].
Габойты къуылдым [«Холм Га-
боевых»] - холм в окр. сел. Елтъура.
[От фамилии Габойтæ «Габоевых»
(ЕСФ: 22)].
Галуаны къуылдым [«Холм
замка», «Холм, на котором стоит
замок»] - холм в окр. сел. Елтъура.
Гæдыджын къуылдым
[«Осиновый холм», «Холм, покрытый
осиной»] - холм в Бел отеком с/с.
Гориайы къуылдым [«Холм
(местности) Гориа»] - холм в окр.
сел. Елтъура.
Дзуары къахыр [«Расселина (у)
святилища»] - холм в окр. сел.
Елтъура.
[Зарбегты къуылдым «Холм За-
рбеговых», «Холм Зарбега и его
семейства» - холм в окр. сел. Ортъеу
(?) (Гуыцмæзты 1993: 247)].
[Куыдзанты зæнг «Пригорок
Кудзановых» - пригорок и плато в
окр. сел. Цъипор. Жители
соседнего сел. Лекъуан называют это плато
Чангалийы фæз ^.V. (Х.М.)].
[Къæжæхджыны къуылдым
«Холм у скалистой местности» -
холм в окр. сел. 2Къæбултæ (Къ.Æ.)].
[Къуылдым «Холм» -
возвышенность в окр. сел. Джер, на
которой расположено сел. Æлборты хъæу
(Б.Ю.)].
[Къуыпп «Холм» в окр. сел.
Елтъура (Г.З.)].
[Маралеты къуылдым «Мара-
летский холм» - холм в окр. сел. Ма-
ралет («Ф» 1939, № 1: 48; ИАА, III:
166)].
Мæсыгы рагъ [«Хребет с
башней»] - холм в окр. сел. Маралет.
[Напъантъралеби (груз.)
«Место, где росла дикая груша» -
пригорок в окр. сел. Чъареб (Отинашвили
2002: 250). Возможно, искаженное
на- + пъантъа «дикая груша» + суфф.
-нар- + суфф. мн.ч. -еб(и)].
Ныллæг къуылдым [«Низкий
холм»] - холм в окр. сел. Джер. [По
(Æ.А.) это также название пашни и
луга на холме. По (Къ.Æ.) этот холм
находится в ущелье Гудисгом. Ср.
диг. Ниллæг къулдун (Цагаева 1975:
428)].
370
Возвышенности, холмы, пригорки
[Ори хе (груз.) «Два дерева» -
пригорок в окр. сел. Чъареб (Отина-
швили2002: 250)].
[Ортъеуы къуылдым (груз.
Ортъевис хъели) «Ортевский холм»
(«Ф» 1972, № 6: 80), или (груз.)
«Ортевский перешеек» - пригорок с
северной стороны сел. Уанат (Отина-
швили2002: 217)].
[Ортъеуы уæлвæз «Ортеуское
плато» (Беджызаты 1958: 59)].
Сагготæ [«Саггоевы», т.е. «Холм,
у которого (или на котором) живут
Саггоевы»] - холм в окр. сел. Дменис.
[Сагъираты къуыпп || Уæзæг
«Бугор Сагираевых», или «Холм» -
холм с остатками старинного
кладбища в окр. сел. Сатихъар. Топоним
Уæзæг известен и в Центральной
Осетии (ТТУ: 579). О фамилии
Сагъиратæ см. подробно выше
(3.6.1, 5.у. Сагърат). Мужское
личное имя Сагъир этимологически ср.
с перс, заугг «малолетний, малый;
младший» (ПРС, II: 136). Ср.
название селища Сагьирта в Ахалцих-
ском районе Грузии (Глонти 1975:
23), а также топоним Сагъирали в
Мцхетском районе (Там же: 65).
Осетинское наследие?].
Саманикъуылдым [«Холм с
межевым знаком»] - холм в окр. сел.
Къохат.
Сара - холм, пригорок в окр.
сел. Тлиахъана. [Неясно]. Ср. чечен.
сара «хворостина, прут; розга, плеть;
проволока» (ЧРС: 365). [Ср. топоним
Сараты ком «Ущелье с сараями» в
Северной Осетии, где сара - это
«сарай» (Цагаева 1975: 430). Но слово
«сарай» в югоосетинских говорах
встречается только в форме сарай].
Ср. также ойконим Сарабукъ (7.6.1).
Скъæтты къуылдымтæ
[«Холмы у хлевов»] - холм в окр. сел.
Зонкъар.
Сокъоджын къуылдым
[«Грибной холм», «Холм, изобилующий
грибами»] - холм в окр. сел.
Сарабукъ.
[Сыгъды къуылдым «Холм
(местности) Сыгъд» - холм в окр.
сел. 2Къæбултæ (Къ.Æ.)].
Тæрсы къуылдым [«Холм с
буком»] - холм в окр. сел. Маралет. [Ср.
топоним Терс-кол в Бал карий, который
одни переводят как «Кривое ущелье»
(Долгушин 1900: 173), а другие -
«поросший буком склон» (= осет. Тæрс
къол) (Абаев 1995:21)].
Темыры къуылдым [«Холм
Темира»] - холм в окр. сел. Таратæ
(Гнугъ).
Тыфджын къуылдым [«Холм,
покрытый черёмухой»] - холм в окр.
сел. Æлбир. Тыф - разновидность
невысокого дерева, похожего на липу
(сусхъæд). [Ср. осет. (диг.) гпуфгьæдæ
«черёмуха» (ДУД: 491), букв,
«дерево туф». См. выше Тыфхъæдджын
фæз (4.6.4)].
[Уациллайы зæнг «Пригорок (со
святилищем) Уацилла» - пригорок в
окр. сел. Инаур («Ф» 1938, № 8: 28;
ИАА, 111:231)].
Уациллайы къуылдым [«Холм
(со святилищем) Уацилла»] - холм в
окр. сел. Елтъура. [Топоним
Уациллайы къуылдым известен и в
соседнем ущелье (8.2.3; 8.5.2), а также в
Центральной Осетии (ТТУ: 578)].
[Уæзæг см. Сагъираты къуыпп].
Фæсрагъ [«За хребтом»] - холм
в окр. сел. Маралет.
[Хуыжых, букв. «Свиное рыло»,
«Свиная пасть» - холм в окр. сел.
2Къæбултæ, на вершине которого
расположено кладбище (Къ.Æ.)].
[Хуыцъиссаты къуылдым
«Холм Хуциссовых» - холм в окр.
сел. Хуыцъиссаты хъæу (Къ.Æ.)].
371
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫ КОМ...
[Хъæуы къуылдым «Холм (у)
села» - холм в окр. сел. 2Къæбултæ
(Къ.Æ.)].
[Хъларсы къуылдым «Холм (у
сел.) Кларе» (ЗРХ, II: 599)].
[Цæгат «Северный склон» - холм
в окр. сел. Дменис (Б.В.)].
Цъообийы къуылдым [«Холм
(у) заболоченного места»] - холм в
окр. сел. Сарабукъ.
Цъоцъолайы къуылдым [«Холм
Цоцола»] в окр. сел. Елтъура. [Ср.
7.3Л. Реки
[Авазани (груз.) «Запруда» -
речка в окр. сел. Белот, правый приток
реки Чысыл Леуахи (Отинашвили
2002: 205)].
[Адагы дон «Река оврага» -
речка в окр. сел. Зонкъар (У.Т.)].
[Арчуаант хева (груз.) «Речка
Арчвадзе» - правый приток реки
Чысыл Леуахи в окр. сел. Белот
(Отинашвили 2002: 205)].
[Æлбиры комы дон «Река
ущелья Албир» (ИАА, III: 228)].
[Æмдзыхы дон «Река
(нескольких) родников» - один из истоков
реки Чысыл Леуахи, образованный
при слиянии Бисойты дон с рекой
Гнугъы дон («Хур» 2014, № 85).
См. ниже Дзыхдон (8.3.1) и Æмдзыхы
суадон (8.3.2)].
[Æрдысты дон «Река
(местности) Æрдыст» - река в окр. сел.
Зонкъар (У.Т.)].
[Æхсæрджыны дон «Река у
орешника» - небольшая речка в
Гнухском ущелье («Хур» 2014,
№ 137)].
372
груз, фамильное имя Цъоцъолашвыли
(Майсурадзе 1981: 216)].
[Църиайы зæнг || Църиайы
рагъ «Пригорок / хребет (у сел.)
Цриа» - пригорок в окр. сел. Бен-
дер (ИАА, III: 227; «Ф» 1938, № 10:
35)].
[Чыргъ къуылдым
«Заострённый холм», «Холм с заострённой
верхушкой» - холм в окр. сел. 2Къæбултæ
(Къ.Æ.). См. также («Ф» 1987, № 1:
84)].
[Бестауты дон «Река Бестае-
вых» - река в окр. сел. Бестауты хъæу
в ущелье Гудисгом (Къ.Æ.)].
[Бисойты дон «Река Бисоевых» -
река в окр. сел. Бисойтæ (УТ.; «ЮО»
2012, № 108)].
Бобонайы дон [«Река
(местности) Бобона»] - река в окр. сел.
Уалыты хъæу. [В искаженной форме
«Бобинас хеви» зафиксировано на
карте (К-3). Ср. ниже Бобонайы дон
(8.3.2)].
[Ванатис архи «Ванатский
канал» - оросительный канал в окр.
сел. Уанат, проведенный из реки
Чысыл Леуахи (Отинашвили 2002:
216)].
[Гæджиты дон «Река Гагиевых» -
река в окр. ее. Ацъырсхеу и Сывыл-
джын (У.Т.; «ЮО» 2012, № 108).
Ср. фамильное имя Гæджитæ «Га-
гиевы»].
[Гнасуры дон «Река (селения)
Гнасур» - река в окр. сел. Гæна-
сур (У.Т.; «ЮО» 2012, № 108).
У А. Яновского (1836 г.) - «(ручей)
Гнасурский» (ЯО: 12). На карте
(К-3) - «Гнасуридон»].
7.3. НАЗВАНИЯ РЕК, РОДНИКОВ
(МИНЕРАЛЬНЫХ ИСТОЧНИКОВ),
ОЗЕР, ВОДОПАДОВ
Реки
[Гнугъы дон || Гнугъы комы
дон «Река (селения) Гнух», или «Река
ущелья Гнух» (У.Т.; АГ: 201; ИАА,
III: 228)].
[Годжихуымты дон «Речка (у)
пашни Годжи» - речка в окр. сел.
Зонкъар (У.Т.)].
[Гозодон «Река Гозо» - река в окр.
сел. Гозо, левый приток реки Чысыл
Леуахи (К-3)].
[Гудисы дон «Река (селения)
Гудис» - исток реки Чъимасы дон,
текущей в ущелье Цъыруйы ком
(2.3.1). Для жителей ущелья Гудис-
гом это название всей реки (Къ.Æ.).
У А. Яновского (1836 г.) - «Гвидис-
ский ручей» (ЯО: 9). См. («Ф» 1997,
№3: 122)].
[Гуычмæзты дон «Река Гучма-
зовых» - река в окр. сел. Гуычмæзты
хъæу (Къ.Æ.)].
[Гыццыл Леуахи см. Чысыл
Леуахи].
[Гыцъыл адаг «Маленький
овраг» - река в сел. Хъуыриа (Къ.А.),
другое название которой Хъуырииы
цъала ц.у. Термин адаг «овраг» и в
некоторых других гидронимах
представлен в значении «речка», см. Адаг
(2.3.1; 4.3.1)].
[Дидахос хева (груз.) «Речка
большой чищи» - речка в окр. сел.
Хадуриты хъæу (Отинашвили 2002:
250)].
Дисеула [груз. «Дисевская
река»] - река в окр. сел. Дисеу.
Гидроним образован с помощью груз,
суфф. -ул-а. [У СИ. Макалатиа(1971:
64) форма Дисеура].
Дисеуы арх [«Арык (селения)
Дисеу»] - река в окр. сел. Хелчуа.
[Додаты дон «Река Додаевых» -
небольшая речка в Гнухском ущелье
(«Хур» 2014, № 137)].
[Джеры цъала || Хъуыриайы
цъала «Речка (селения) Джер», или
«Речка (селения) Куриа» - река,
текущая через ее. Джер и Хъуыриа,
правый приток реки Чысыл Леуахи].
[Джоджиаант хева (груз.)
«Речка Джоджиашвили» - речка в окр.
сел. Джоджиани, правый приток реки
Лиахва (Отинашвили 2002: 255)].
Дзæгъæлкомы дон [«Река
дикого ущелья»] - река в окр. сел. Гнугъ.
[Дзацейы фæзы дон «Река на
поляне Дзаце» - небольшая речка в
Гнухском ущелье («Хур» 2014, № 137)].
[Дзыхдон «Родниковая река» -
небольшая речка в Гнухском ущелье
(«Хур» 2014, № 137)].
Елтъурайы дон || Цъала [«Река
(селения) Елтура», или «Долина»] -
река в окр. сел. Елтъура.
Заойы дон [«Река Зао»] - река
в окр. сел. Къохат. [Возможно, от
мужского личного имени Зао. Ср.
фамильное имя Заойтæ «Заоевы»
(ЕСФ: 41)].
[Зонкъары дон «Река (селения)
Зонкар» - так называют реку Чысыл
Леуахи жители селения Мармазет
(И.Б.)].
[Инаурийы дон «Река (селения)
Инаур» (У.Т.)].
[Квабтахева (груз.) «Речка у
пещеры» - левый приток реки Чъаребу-
ла (Отинашвили 2002: 249)].
[Комы дон «Река в ущелье» -
небольшая речка в Гнухском ущелье
(«Хур» 2014, № 137)].
[Куымæридтаты дон «Река Ку-
маритовых» - река в окр. сел.
Куымæридтаты хъæу (Къ.Æ.)].
[Куыройы дон «Мельничная
река» - небольшая речка в сел. Дхме-
нис (Б.В.)].
Къада «Ручеёк» - река в окр. сел.
Марал ет.
[Къоди(с) хеви (груз.) «Речка с
колодой для воды» - ручеёк в сел.
Чъареб (Отинашвили 2002: 249)].
373
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
[Къоркъоты дон (груз. Къоркъ-
отъа) «(Речка у) пшеничного (поля)»
(?) - правый приток реки Чысыл
Леуахи (У.Т.), в окр. сел. Белот
(Отинашвили 2002: 206). Ср. груз, къоркъ-
отъи «пшеничная каша» (< арм.
кьоркъотъ «крупа») + суфф. -а].
Къодикомы дон [«Река ущелья
Кодиком»] - река в окр. сел. Елтъура.
[Ламана - река в окр. сел. Мар-
мазет, левый приток реки Хъуыри-
айы дон. Зафиксировано на карте
(К-3). Ср. ниже Ламанайы хъæд (7.4)].
[Леуахи см. Чысыл Леуахи].
[Мармазеты дон «Река (селения)
Мармазет» - правый приток реки
Чысыл Леуахи (И.Б.)].
[Мгъвриа (груз.) «Мутная» -
река в окр. сел. Ортъеу. Из груз.
мгъвриа «мутная» (ППК, I: 183).
Точнее, из груз, мгъврие «мутный»
(КРЛ, II: 519) +суфф. -а. См. ниже
Хьуыриайы цъала и Хъуыриа. См.
также (Макалатиа 1971: 59)].
[Небиры комы дон (?) «Река Не-
бирского ущелья» («Ф» 1938, № 8:
25). В (ИАА, III: 228) исправлено на
Æлбиры комы дон я.у.].
Нуазыны дон [«Вода, пригодная
для питья»] - река в окр. сел. Сара-
букъ.
[Пачъуры дон «Река (села) Па-
чур» - небольшая речка в окр. сел.
Пачъур («ЮО» 2012, № 108)].
Потънисайы дон «Потнисы
река», [«Река (селения) Потниса»] -
река между ее. Белот и Зонкъар.
У истока реки находится сел. Похала.
[См. также («Ф» 1964, №6: 77).
Зафиксированы формы Потниса (Б.А.)
и Потнисайы дон («Ф» 1975, №4:
75; ХАТ: 29; У.Т.)]. Зафиксировано
и у Вахушти (нач. XVIII в.) в
форме Потрисис хеви (Цх. 1979: 126).
У И. Гюльденштедта (конец XVIII в.)
река Потнизи (Там же).
[Пухаты дон «Река Пухае-
вых» - река в окр. сел. Пухаты хъæу
(Къ.Æ.)].
[Пшихева (груз.) «Приток
реки» - речка в окр. сел. Чъареб
(Отинашвили 2002: 250). От пша
«небольшой приток (реки)» с
утратой окончания род.п. (пшаис > пшис
> пши) + хеви «ручей» + суфф. -а].
Пъатъара Лиахви [груз. «Малая
Лиахва»] - река в окр. сел. Белот.
[См. Чысыл Леуахи].
[Рæздарæны дон см. Чапарухы
дон].
[Сиатайы дон «Река (селения)
Сиата» (УТ.)].
[Сиукъаты дон «Река Сиукае-
вых» - река в окр. сел. Сиукъаты
хъæу (Къ.Æ.)].
*Снекъвис хеви [груз. «Снек-
ская речка»] - речка в окр. сел.
Снекъ. Зафиксировано у Вахушти
(нач. XVIII в.), см. (Цх. 1979: 96).
[Стыр цæгаты дон «Река
большого северного склона» -
небольшая речка в Гнухском ущелье («Хур»
2014, № 137)].
Суары цъала [«Река
минерального источника»] - река в окр. сел.
Инаур.
[Тадтаты дон «Река Тадтае-
вых» - река в окр. сел. Тадтаты хъæу
(Къ.Æ.)].
[Тъилиона (груз.) «Садовая»
(?) - оросительный ручей в окр. сел.
Къулбит (Отинашвили 2002: 228).
Очевидно, искаженное груз, мтъили
«сад» + суфф. -(и)он-а].
Уазæгахойы дон [«Река (у) чи-
щобы Вазага»] - река в окр. сел.
Джер.
Уанаты дон [«Река (селения)
Уанат», «Ванатская река»] - река в
окр. сел. Дисеу. [Зафиксировано и в
(«Ф» 1939, № 1: 51). Впервые
упоминается у Вахушти (нач. XVIII в.)
374
Реки
в форме «Ванато-Герская речка» (Цх.
1979: 63)].
Урс дон [«Белая река»] - река
в окр. сел. Лацъаур. [Гидроним Ур-
сдон известен и в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 191, 212, 414, 520,
527)].
Хæрæны дон [«Река (у)
солончака»] - река в окр. сел. Маралет.
[*Хеок адаг (?) - река в окр.
сел. Селеур. Зафиксировано на карте
(К-3). Во второй части - осет. адаг
«овраг». В первой части - какое-то
слово, настолько искаженное
составителями (или редакторами) карты,
что в нем невозможно распознать
оригинал. Возможно, это Хуыскъ
адаг «Сухой овраг»].
[Ходы дон «Река Ходовых» -
река в окр. сел. Ходы хъæу (Къ.Æ.).
Гидроним Ходы дои известен и в
Северной Осетии (Цагаева 1975: 137)].
[Хошурис хева (груз.) «Река
(селения) Хошур» - правый приток
реки Чысыл Леуахи в окр. сел. Белот
(Отинашвили 2002: 207)].
Хъæргæнаг дон [«Грохочущая
река»] - река в Гнухском ущелье.
[Гидроним Хъæргæнаг дон известен
и в Дзауском районе (4.3.1), а также
в Северной Осетии (Цагаева 1975:
213). Там же зафиксирован и диг.
эквивалент Гъæргæнагæ дон (Там же:
308). Ср. также топоним Хъæргæнаг
(Там же: 401)].
[*Хъубта - река в окр. сел. Сам-
биат, левый приток реки Чысыл
Леуахи. Зафиксировано на карте (К-3) в
форме «Гупта». Нами зафиксирован
вариант Къуптайы дон (У.Т.)].
Хъуырийы цъала || Хъуырийы
дон [«Речка (селения) Кури», или
«Река Кури»] - река в окр. сел. Хъуы-
риа. [См. также Джеры цъала, Гыцъыл
адаг, Шелеурыйы дон. См. также (Цх.
1979: 115)]*;
[Цихеебис хеви (груз.) «Река
возле башен» - речка в окр. сел. Дисеу,
приток реки Дисеура (Отинашвили
2002:212)].
Цынайы дон [«Река
травертина»] - небольшая речка в окр. сел.
Шелеур.
Цъала см. Елтъурайы дон.
1 Цъалайы дон [«Река долины»] -
река в окр. сел. Накалак.
2Цъалайы дон - река в окр. сел.
Ортъеу.
[3Цъалайы дон - река в сел.
Джер (Æ.А.)].
Цъиарайы комы дон [«Река
ущелья Циара»] - река в окр. сел.
Джер.
[Цъипоры дон || Цъипордон
«Река (селения) Ципор» - левый
приток реки Чысыл Леуахи (У.Т.; «ЮО»
2012, № 108)].
[Цъкъомис хеви (груз.) «Цком-
ская река» - правый приток реки Чъа-
ребула (Отинашвили 2002: 250). Ср.
груз, цъкъмутъуни «визжать; визг»].
[Цъхъалцъминда || Цъхъалцъ-
миндис хеви (груз.) «Чистая река»,
или «Речка (у сел.) Цкалцминда» -
ручеёк в окр. ее. Ортъеу и Уанат,
правый приток реки Чысыл Леуахи.
Название этой реки семантически
противопоставлено названию реки
Мгъвриа, также впадающей в реку
Малая Лиахва (ППК, I: 183;
Отинашвили 2002: 217)].
*Чабарухис (Чабарухетис) хеви
[«Речка (селения) Чабарух / Чабару-
хет»] - согласно Вахушти, это река,
берущая начало с горы Джер (Герис-
мта) и впадающая в Малую Лиахву
с запада. На карту, составленную
Вахушти, занесен гидроним Чапа-
рухис цъхъали «Чапарухская река».
См. Цапарух (7.6.1) [и Чапарухы дон.
См. также (ЯО: 12; Чиковани 1965:
119; Цх. 1979: 108)].
375
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИИЫКОМ...
[Чандиаант бакъебис хеви
(груз.) «Речка у скотного двора
Чандиевых» - речка (?) в окр. сел.
Дисеу (Отинашвили 2002: 212). От
осет. фамилии Цæндиатæ «Чандие-
вы» + груз, бакъи «скотный двор;
загон» в форме род.п. мн.ч. + хеви
«ущелье; речка». В названии поляны
Чантиант къари в Тианетии (Бедо-
швили 1980: 196), букв. «Двор (=
селение) Чантиевых», мы усматриваем
ту же осет. фамилию].
[Чапарухы дон || Рæздарæны
дон «Чапарухская река», «Река (села)
Чапарух», или «Река (села) Разда-
ран» - один из истоков реки Чысыл
Леуахи (У.Т.; АГ: 201; Цх. 1979: 108).
См. также («ЮО» 2012, № 108)].
[Чортты хеуайы дон «Речка
(ущелья) Чорттыхеуа» - речка в окр.
сел. Зонкъар (У.Т.). Ср. ойконим
Дзорт (10.6.1)].
[*Чысы дон «Река щебня» (?) -
река в верховьях реки Чысыл Леуахи,
правый ее приток. Зафиксирована на
карте (К-3) в форме «Чес». Ср. Чысы
ком (7.1.2)].
[Чысыл Леуахи || Чысыл Леуа-
хи(йы) дон || Гыццыл Леуахи
«(Река) Малая Лиахва» (ИАА, III: 29;
Дзабиты 2001: 87). У осет. населения
известно в основном шкЛеуахи (Г.З.).
Впервые зафиксировано у Вахушти
(нач. XVIII в.) в форме Пъатъара
Лиахви «Малая Лиахва» (Цх. 1979:
91-92). В форме Кысыл Леахуи
«Малая Лиахва» зафиксировано в осет.
документе за 1802 г. («Ф» 1927,
№ 1-2: 52-57; Ахвледиани 1960: 95,
98). У А. Яновского (1836 г.) -
«Малая Лиафа» (ЯО: 12), у К.Ф. Гана -
осет. Цицил Лекави «Малая Лиахва».
У этого же автора находим другое
осет. название - Лекави-дон,
которое он считает «исковерканным
Лиахва». Наконец, К.Ф. Ган сообщает
376
татарское (азербайджанское?)
название реки Лиахва - Каракалкансу, что
в переводе на русск. язык означает
«река чёрных щитов, т.е. где жили
люди с чёрными щитами» (Ган 1909:
97). Зафиксированное Г.С.
Ахвледиани (1960: 142) осет. Батъара Леуах <
груз. Пъатъара Лиахви «Малая
Лиахва» другими источниками не
подтверждается2. А.М. Шёгрен в 1837 г.
зафиксировал гидроним в форме
«Малая Ляхва» (Шёгрен 2010: 274).
В народных преданиях осетин с этой
рекой связывается кончина
последнего осетинского царя Ос-багатара
(Ос-бæгъатыр) (ИАА, III: 29).
Аналогичные легенды существуют и у
грузин (АГ: 154)3. И.В. Мегрелидзе
(19596: 165) утверждает, что жители
ее. Котанто и Хъемулта (Дзауский
район) называют небольшую речку в
окр. их сел «Малой Лиахвой».
Данная информация не подтверждается
ни другими источниками, ни
специальным опросом].
[Чъангианеби (груз.)
«Покрытые / поросшие пыреем» - речка
(и пашня) в окр. сел. Хошур, правый
приток реки Чысыл Леуахи
(Отинашвили 2002: 255). От груз, чъанга
«пырей» + суфф. -иан- + суфф. мн.ч.
-еб(и)].
[Чъаребула (груз.) «Речка (села)
Чареб» - река в окр. ее. Ксуис, Чъа-
реб. Берет начало с горы Орбодзала
(Отинашвили 2002: 242, 250).
Образовано от ойконима Чьареб с
помощью суфф. -ул-а].
2 Форма батьарай «маленький»
является мохевской (Каджаиа 1967: 381).
3 Существует вариант данного предания,
согласно которому Ос-Багатар погиб на
берегу моря («Предание о смерти осетинского
царя Осибагатара» в: Сборник материалов
для описания местностей и племен Кавказа.
Вып XVII, отд З.Тифлис, 1900, стр 42-43).
Родники и минеральные источники
[Чъаребула цъминда (груз.)
«Чистая Чаребула» - река в окр. сел.
Чъареб, берущая начало с северной
стороны горы Орбодзала (Отинашви-
ли 2002: 250)].
[Шамбиаты дон «Река (села)
Шамбиат» - река в окр. сел. Цъипор
(«ЮО» 2012, № 108). Впервые
зафиксировано у Вахушти (нач. XVIII в.)
в двух формах - Шанбианис хеви
(в тексте) и Шанбианис цьхъали
(на карте), см. (Цх. 1979: ПО)].
[Шелеурийы дон «Река
(селения) Шелеур» - небольшая речка
(Къ.А.), известная и под другими
названиями: Гыцъыл адаг, Хьуырийы
цъала, Джеры цъала Я-У.].
7.3.2. Родники и минеральные
источники
[Авазани (груз.) «Запруда» -
родник в окр. сел. Чъареб (Отинашвили
2002: 248)].
[Авазни(с) цъхъаро (груз.)
«Родник (у) запруды» - родник в окр. сел.
Сацхенет (Отинашвили 2002: 231)].
Авд суадон[ы] [«Семь
родников»] - родник в окр. сел. Елтъура.
[Алее цъхъаро (груз.) «Родник
Але» - родник в окр. сел. Чъареб
(Отинашвили 2002: 248)].
Амусаты суадон [«Родник Аму-
саевых»] - родник в окр. сел. Джер.
[Ср. ниже ойконим Амосаты хæдза-
руæттæ (7.6.1)].
Арахъуадзæн [«Место, где гонят
араку»] - родник в окр. сел. Ортъеу.
Ауазнис цъхъаро - родник в
окр. сел. Белот. [См. выше Авазнис
цъхъаро].
Ахæйтты дон [«Вода (у) чи-
щоб»] - родник в окр. сел. Сарабукъ.
Æрдызты дон [«Родник
выкорчеванного места»] - родник в окр.
сел. Тлиахъана.
Æхсидгæ суадон [«Бурлящий
(букв, кипящий) родник»] - родник в
окр. сел. Джер.
Бабилеты дон [«Родник
(местности) Бабилет»] - родник в окр. сел.
Ортъеу.
Бабуцайы дон [«Родник Бабу-
цы»] - родник в окр. сел. Мармазет.
[Ср. женское имя Бабуца (ИНД: 70)].
[Балхиды суадон «Родник
(у сел.) Балхид» - родник в окр. сел.
Джер (Æ.А.)].
[Балы хуымы дон «Родник (у)
пашни с черешней» - родник в окр.
сел. Мармазет (И.Б.)].
Бахоты суадон [«Родник Бахое-
вых»] - родник в окр. сел. Хъыларс.
[Бæгæты суадон «Родник Ба-
гаевых» - родник в окр. сел. Джер
(Æ.А.)].
Березайы дон [«Родник,
принадлежащий Береза»] - родник в
окр. сел. Сиатæ. [От несохранивше-
гося личного имени Береза в форме
род.п.].
[Берис цъхъаро (груз.) «Родник
старца», «Родник монаха» - родник в
окр. сел. Берула (Отинашвили 2002:
207)].
[Бесарионис цъхъаро (груз.)
«Родник Бесариона» - родник в окр.
сел. Дисеу (Отинашвили 2002: 211)].
Бесойы дон [«Родник Бесо»] -
родник в окр. сел. Мармазет.
[Бибылты хъугомы дон
«Родник (у) пашни Бибиловых» - родник
в окр. сел. Мармазет (И.Б.)].
Бинайы суадон [«Родник (у)
временного жилища (пастухов)»] -
родник в окр. сел. Инаур. [По (Къ.Æ.) это
родник в ущелье Гудисгом. От диал.
бина «временное жилище пастухов»
< из груз, бина «квартира;
помещение; постой; лагерь; пристанище,
приют; местопребывание». Это слово
арабского происхождения (Цаболов,
377
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
I: 15). Широко представлено в
топонимии Кавказа, в частности Ала-
занской долины, где зафиксированы
ойконимы Байрамбина, Бозбина, Га-
санбина, Дарвазбина и др. (Мурзаев
1984: 85)].
Бирæгъы суадон [«Волчий
родник»] - родник в окр. сел. Маралет.
[Болатаант цъхъаро (груз.)
«Родник Болатаевых» - родник в окр.
сел. Снекъ (Отинашвили 2002: 233).
От осет. фамилии Болататæ «Бола-
таевы»].
Букылты суадон [«Родник Буку-
ловых»] - родник в окр. сел. Телад-
жын.
[Вазнос цъхъаро (груз.) «Родник
Вазно» - родник с северной стороны
сел. Ацъырсхеу (Отинашвили 2002:
204)].
Вахтъангаант цъхъаро [груз.
«Родник семьи Вахтанга»] - родник
в центре сел. Берула.
Газийы суадон [«Родник Гази»] -
родник в окр. сел. Лацъаур. По имени
собственному Гази. [Ср. также
фамилию Газитæ «Газиевы» (ЕСФ: 23) и
топоним Газийы къахыр «Расщелина
Гази» в Северной Осетии (Цагаева
1975:403)].
Гæбилы суадон [«Родник Габи-
ла»] - родник в окр. сел. Къохат.
Гобозты дон [«Родник Гобозо-
вых»] - родник в окр. сел. Хелчуа.
Гогайы къоди [«Родник с
колодой, (установленной) Гога»] -родник
в окр. сел. Лацъаур. [От мужского
личного имени Гога в форме род.п.
Ср. топонимы Гогайы дарæн и Го-
гаты цæгæттсе в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 19,331)].
Годжиты хъæуы дон [«Родник
селения Годжитикау»] - родник в
окр. сел. Сатихъар.
Годжыцаты дон см. 2Къоди.
[Григолы суадон «Родник
Григория» в сел. Дменис (Б.В.)].
Гыццыл цхамура [«Малая цха-
мура»] - родник в окр. сел. Сарабукъ.
[См. ниже Цхамура].
[Давит мгъедлис цъхъаро (груз.)
«Родник священника Давида» (?) -
родник в окр. сел. Дисеу
(Отинашвили 2002: 211). Во втором компоненте,
очевидно, искаженное груз, мгъвдели
«священник» в форме род.п.].
Дауиты хуымы суадон [«Родник
на пашне {или возле пашни)
Давида»] - родник в окр. сел. Чере.
Даупасебели цъхъаро [груз.
«Бесценный родник»] - родник в
окр. сел. Белот. [От груз, даупасебели
«неоценимый; бесценный»].
Дæлæсыхы суадон [«Родник
нижнего квартала»] - родник в окр.
сел. Хуыгæсты хъæу.
[Дæллаг дон «Нижний родник» -
родник в окр. сел. Елтъура (Г.З.)].
Дæллаг хъæуы суадон [«Родник
нижнего селения»] - родник в окр.
сел. Зонкъар.
[Дедоплис цъхъаро (груз.)
«Родник царицы» - родник в окр. сел.
Берула. Местное население связывает
гидроним с именем царицы Тамары
(Отинашвили 2002: 207)].
[Диднергебис цъхъаро (груз.)
«Родник у больших саженцев» (?) -
родник с северной стороны сел.
Белот (Отинашвили 2002: 205)].
[Дидцъхъаро (груз.) «Большой
родник» - родник в центре села
Берула (Отинашвили 2002: 207)].
Доны фæзы суадон [«Родник
речной поляны»] - родник в окр. сел.
Ортъеу.
Дриайы суадон [«Родник
Дриа»] - родник в окр. сел. Инаур.
Дурджыны суадон [«Родник
каменистой местности»] - родник в
окр. сел. Елтъура.
378
Родники и минеральные источники
Джеллыты суадон [«Родник
Гельдиевых»] - родник в окр. сел.
Снекъ. Следовательно, в сел. Снекъ
проживала фамилия Джеллытæ
«Гельдиевых».
Джигойы угæрдæны суадон
[«Родник на лугу, принадлежащем
Джиго»] - родник в окр. сел. Тли-
ахъана.
Дзагълоты дон [«Родник семьи
Дзагло»] - родник в окр. сел. Хелчуа.
По имени Дзагьло из фамилии Чыси-
атæ.
Дзиккойы суадон [«Родник
Дзикко»] - родник в окр. сел. Сиатæ.
Дзинцъарайы сæры суадæттæ
[«Родники над (местностью) Дзин-
цара»] - родник в окр. сел. Накалак.
[См. ниже Дзинцъарайы сæр (7.5.2)].
Дзуары фарсмæ суадон
[«Родник у святилища»] - родник в окр.
сел. Хъыларс.
Дзыбиты суадон [«Родник Дзи-
биевых»] - родник в окр. сел.
Хъыларс.
Ектийы суадон [«Родник
Екти»] - родник в окр. сел. Хъыларс.
По имени Екти из фамилии Годжы-
цатæ, обустроившего территорию
вокруг источника. [Ср. мужское имя
Екти, Ектим (ИНД: 34)].
Еууырдты суадон [«Родник
(местности) Еууырдтæ»] - родник в
окр. сел. Джер.
[Зекъарис цъхъаро (груз.)
«Родник у перевала» - родник в окр. сел.
Сацхенет (Отинашвили 2002: 231).
От груз, зекъари «перевал» в форме
род.п.].
[Зеуаты суадон «Родник (у сел.)
Зеуат» - родник в окр. сел. Джер
(Æ.А.)].
Иритдон [«Родник Ириевых»
(?)] - родник в окр. сел. Тлиахъа-
на. М.б. из Ирæтты дон [«Родник
осетин»].
Йашаты суадон [«Родник семьи
Яши»] - родник в окр. сел. Хъыларс.
Кæрчиты суадон [«Родник Кар-
чиевых»] - родник в окр. сел. Елтъу-
ра.
[Кæфойауы сыуадон «Родник
местности Кæфойау» - родник в окр.
сел. 2Къæбултæ (Къ.Æ.). Ср.
гидроним Кæфойау суадон в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 209)].
Квемо цъхъаро [груз. «Нижний
родник»] - родник в окр. сел. Исро-
лисхеу.
Кимышы суадон [«Родник Ки-
миша»] - родник в окр. сел. Ортъеу.
Комы дон [«Родник в ущелье»] -
родник в окр. сел. Ортъеу.
Кохебис цъхъаро [груз. «Родник у
хижин»] - родник в окр. сел. Белот.
Куджиант цъхъали [груз.]
«Родник Кудзиевых» - родник в окр. сел.
Куыдзетæ.
Куыройгомы дон [«Родник
мельничного ущелья»] - родник в
окр. сел. Хъыларс.
[Къакълебис цъхъаро (груз.)
«Родник у грецких орехов» -
родник в окр. сел. Хошур (Отинашвили
2002: 254)].
Къæдзæхы суадон [«Родник,
бьющий из скалы»] - родник в окр.
сел. Снекъ.
Къобалайы суадон [«Родник Ко-
бала»] - родник в окр. сел. Марма-
зет.
Къоберы суадон [«Родник Кобе-
ра»] - родник вокр. сел. Хъыларс.
Къодайы дон [«Родник (с)
колодой для воды»] - родник в окр. сел.
Хелчуа.
*Къоди [«Ручеёк с колодой для
воды»] - родник в окр. сел. Марма-
зет.
2Къоди || Годжы цаты дон
[«Ручеёк», или «Родник Гогичаевых»] -
родник в окр. сел. Хъыларс.
379
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИИЫКОМ...
[Къодидон «Родник с колодой» -
родник в окр. сел. Джер (Æ.А.)].
Къупъри цъхъали [груз.
«Чёрный родник» (?), букв.
«Дёготь-вода»] - родник в окр. сел. Накалак.
[От груз, къупъри «дёготь» (< арм.
къупър «смола, дёготь»). Ср. также
груз, къупърисебури «чёрный-пре-
чёрный»].
Лæбырды дон [«Родник (у)
обвала»] - родник в окр. сел. Тлиахъана.
Лæбырды суадон [«Родник
(у) обвала»] - родник в окр. сел.
Марал ет.
[Лæсæнты суадон «Родник у
обвала» - родник в окр. сел. Джер
(Æ.А.)].
[Легиаант цъхъаро (груз.)
«Родник Легашвили» (?) - родник в окр.
сел. Сацхенет (Отинашвили 2002:
231). О фамилии «Легашвили» см.
(Майсурадзе 1981: 96)].
Лезайы суадон [«Родник
Лезы»] - родник в Гнухском ущелье.
[Ср. женское имя Леза (ИНД: 78)].
Лексайы суадон [«Родник Лек-
са»] - родник в окр. сел. Елтъура.
Лексойы суадон [«Родник Лек-
со»] - родник в окр. сел. Мармазет.
[Лекъебис цъхъаро (груз.)
«Родник дагестанцев» - родник и лес в окр.
сел. Дисеу (Отинашвили 2002: 212)].
Лекъы суадон [«Родник Лека»
(?), «Родник дагестанцев (букв.:
лезгин)» (?)] - родник в окр. сел.
Тлиахъана.
Лидгом бадæны суадон [«Родник
(возле) стоянки беженцев», «Родник
возле места, где находятся
беженцы»] - родник в окр. сел. Снекъ.
Лыстæг суадæттæ [«Мелкие
роднички»] - родник в окр. сел.
Сиатæ.
[Малкъоты суадон «Родник
Малкоевых» - родник в окр. сел.
Джер (Æ.А.)].
Мæнгæрдузы суадон [«Родник
(на) ложной поляне» (?)] - родник в
окр. сел. Хъыларс.
[Мæсыгы суадон «Родник
(возле) башни» - родник в окр. сел.
Зонкъар (У.Т.)].
[Мжаве цъхъали (груз.)
«Кислый родник» - родник в окр. сел.
Ацъырсхеу недалеко от крепости Бе-
рис цихе (Отинашвили 2002: 204)].
[Михайы суадон «Родник
Миха» - родник в окр. сел. Дменис.
По имени некоего Миха из фамилии
Къусратæ (Б.В.)].
Михелы суадон [«Родник Михе-
ла»] - родник в окр. сел. Елтъура.
Михелты дон [«Родник семьи
Михела»] - родник в окр. сел.
Тлиахъана.
Мулдарты угæрдæны суадон
[«Родник на лугу Мулдаровых»] -
родник в окр. сел. Хъыларс.
[Мутиаант цъхъаро (груз.)
«Родник Мутиевых» - родник в окр.
сел. Берула (Отинашвили 2002: 208).
В гидрониме представлена осет.
фамилия (или патроним?) Мутитæ
«Мутиевы», встречающаяся и в
других топонимах Южной Осетии:
Мутиты хуымтæ «Пашни Мутиевых»
(5.5.1), Мутиты къоди «Родник
Мутиевых» (6.3.2). Ср. также осет.
мужское личное имя Мути (Гаглойти
2007: 96; ИНД: 45). В словаре груз,
фамильных имен фамилия Мути-
швили не значится (Майсурадзе 1981:
116-118)].
[Напузрис цъхъаро (груз.)
«Родник у приусадебного участка» -
родник с восточной стороны сел. Хаду-
риты хъæу (Отинашвили 2002: 251)].
[Нахъврис цъхъаро (груз.)
«Родник у кулиги» - родник в окр. сел.
Дисеу (Отинашвили 2002: 212). От
груз, (диал.) нахъвери «участок леса,
расчищенный под пашню». Ср. топо-
380
Родники и минеральные источники
нимы Нахъвери, Нахъвриани в Тиа-
нетии (Бедошвили 1980: 144), На-
хъвери в Пшавии (Макалатиа 1976:
172), Нахъвриани в Мцхетском
районе (Глонти 1975: 60)].
[Нацерцвалис цъхъаро (груз.)
«Родник у места, где раньше рос
горошек» - родник в окр. сел. Дисеу
(Отинашвили 2002: 212). От груз,
преф. на- + церцвела (бот.) «вика,
горошек» в форме род.п. + цъхъаро
«родник». Ср. топоним Нацерцвлеби
в Тианетии (Бедошвили 1980: 145)].
[Ныллæг къуылдымы суадон
«Родник (у) низкого бугра» - родник
в окр. сел. Джер (Æ.А.)].
Ныхты суадон [«Родник
(возле) выступов»] - родник в окр. сел.
Зонкъар.
Осебайы суадон [«Родник Осе-
бы»] - родник в окр. сел. Мармазет.
[Пакъоты суадон «Родник Па-
коевых» - родник в окр. сел. Джер
(Æ.А.)].
[Потнисайы суар
«Минеральный источник (у) села Потниса»
(ХАТ: 29)].
Пысаты дон [«Родник Писае-
вых»] - родник в окр. сел. Нипарет.
Ср. с адыг. псы «вода». [Не
исключено, что в Пысаты имеем забытый
патроним Пысатæ «Писаевы» в
форме род.п.].
[Пъитъкъанаант цъхъаро
(груз.) «Родник Питканаевых» -
родник в окр. сел. Къулбит
(Отинашвили 2002: 229)].
[Рæбыны суадон «Родник
(у сел.) Рæбын» - родник в окр. сел.
Джер (Æ.А.)].
Рæсуг цады суадон [«Родник
(у) прозрачного озера»] - родник в
окр. сел. Снекъ.
Рекомы суадон [«Родник (у
святилища) Реком»] - родник в окр. сел.
Хъыларс.
[Сасадило цъхъаро (груз.)
«Обеденный родник», т.е. «Родник, возле
которого обедают» - родник в окр.
сел. Дисеу (Отинашвили 2002: 212).
Ср. топоним Сасадило в Аджарии
(Камададзе 1978: 136)].
Сахъаралойы суадон [«Родник
(у) заставы»] - родник в окр. сел.
Снекъ. [Сахъарало - из груз, сахъа-
рауло «караульня; застава»].
[Сесейы дон «Родник Сесе» -
родник в окр. сел. Мармазет (И.Б.)].
[Сондон, букв. «Сера» -
серный источник в окр. сел. 2Къæбултæ
(Къ.Æ.)].
Сосланы суадон [«Родник
Сослана»] - родник в окр. сел. Ортъеу.
Стыр цады суадон [«Родник (у)
большого озера»] - родник в окр. сел.
Хъыларс.
[Суликъос цъхъаро (груз.)
«Родник Сулико» - родник в окр. сел.
Сацхенет (Отинашвили 2002: 231)].
[Суркъинас цъхъаро (груз.)
«Родник Суркина» - родник в окр.
сел. Сацхенет (Отинашвили 2002:
231)].
[Сыгъды суадон «Родник
(местности) Сыгъд» - родник в окр. сел.
2Къæбултæ (Къ.Æ.)].
[Сырхы суадон, букв. «Родник
(у) красного» - родник в ущелье
Потнисайы ком (Б.В.)].
Табуты суадон [«Родник Табуе-
вых»] - родник в окр. сел. Хъыларс.
[Тагиаант цъхъаро (груз.)
«Родник Тагиевых» - родник в окр. сел.
Сацхенет (Отинашвили 2002: 231).
От осет. фамилии Тæгиатæ «Тагиае-
вы», известных в истории Осетии как
«Тагаурцы», см. (Абаев 1979: 252-
253). Подробнее см. ниже: Тагиант
чъаоби (7.5.2)].
Танделты суадон [«Родник
Танделовых»] - родник в окр. сел.
Ортъеу.
381
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИИЫ КОМ...
[Тæгæры суадон «Родник у
клёна» - родник в окр. сел. Дменис
(Б.В.)].
Тæссары суадон [«Родник (у)
склона»] - родник в окр. сел. Зонкъар.
Тæссæртты суадон [«Родник (у)
склонов»] - родник в окр. сел. Ортъ-
еу.
Тетро цъхъаро [груз. «Белый
родник»] - родник в сел. Уанат.
[Н.А. Отинашвили (2002: 217) дает
форму Тетри цъхъаро. Ср. гидроним
Тетрцъхъаро в Мцхетском районе
Грузии (Глонти 1975: 50)].
[Тулдзы суадон || 5Уазал суадон
«Родник (возле) дуба», или
«Холодный родник» - родник в окр. сел.
Дменис (Б.В.)].
Тутис цъхъаро [груз. «Родник
Тути»] - родник в окр. сел. Берула.
Тхили цъхъаро [груз. «Родник
у орешника» (?), «Мелкий родник»
(?)] - родник в окр. сел. Берула. [Ср.,
с одной стороны, груз, тхели
«тонкий; жидкий», тхели цъхъалы
«мелкая вода», а с другой - груз, тхили
«орешник, лещина»].
Тыджытдон [«Родник Тигие-
вых»] - родник в окр. сел. Сиатæ.
[От фамильного имени Тыджытæ в
форме род.п. и с синкопой окончания
род.п.].
Тъареугæрдæны суадон
[«Родник на лугу, принадлежащем Таре»] -
родник в окр. сел. Джер.
[Тъатъиас цъхъаро (груз.)
«Родник Тати» - родник в окр. сел. Снекъ
(Отинашвили 2002: 233)].
[Тъæрæсты зæнгы суадон
«Родник у пригорка Тарасовых» - родник
в окр. сел. Джер (Æ.А.)].
Тъетъунаты дон [«Родник семьи
Тетуна»] - родник в окр. сел. Хел-
чуа.
[Тъотъоры суадон «Родник То-
тора» - родник в ущелье Потнисы
ком, обнаруженный неким Тотором
из фамилии Куымæридтатæ («Ф»
1938, №9: 33; ИАА, III: 164)].
Уазал дон [«Холодный
родник»] - родник в окр. сел. Æлбир.
*Уазал суадон [«Холодний
родник»] - родник в окр. сел. Беридзу-
ар.
2Уазал суадон - родник в окр.
сел. Елтъура.
3Уазал суадон - родник в окр.
сел. Лацъаур.
4Уазал суадон - родник в окр.
сел. Хъыларс.
[5Уазал суадон см. Тулдзы
суадон].
Уалыты дон [«Родник Валие-
вых»] - родник в окр. сел. Хелчуа.
Уанкъаты дон [«Родник семьи
Уанка»] - родник в окр. сел. Нипа-
рет. По имени Уанкъа из фамилии
Кумситæ.
[Уарданты дон «Родник Вардана
и его семейства» - родник в окр. сел.
Джер, у поворота на святилище Дже-
ры жуар. По имени некоего Уардана
из фамилии Табутæ (Б.Ю.)].
Уарданы суадон [«Родник
Вардана»] - родник в окр. сел. Чере.
Уасойы суадон [«Родник
Уасо»] - родник в окр. сел. Къохат.
Уациллайы дон [«Родник (у
святилища) Уацилла»] - родник в окр.
сел. Елтъура.
Уæлæсыхы суадон [«Родник
верхнего квартала»] - родник в окр.
сел. Хуыгæсты хъæу.
Уæллаг хъæуы суадон [«Родник
верхнего селения»] - родник в окр.
сел. Сиатæ.
Уæллаг цилджын [«Верхнее
место, покрытое папоротником»] -
родник в окр. сел. Тлиахъана.
Унацъхъаро [груз. «Родник
Уна»] - родник в окр. сел.
Елтъура. [В (Отинашвили 2002: 213) дана
382
Родники и минеральные источники
форма Унда цъхъаро, т.е. «Нужный
родник» (?)].
Учеты рагъы суадон [«Родник
хребта Учет»] - родник в окр. сел.
Ортъеу.
^æлдыст дон [«Мемориальный
родник», «Родник, посвященный
покойнику»] - родник в окр. сел. Тли-
ахъана.
2Фæлдыст дон - родник в окр.
сел. Нипарет.
3Фæлдыст дон - родник в окр.
сел. Хъуыриа.
Фæтæны дон [«Родник на
широкой поляне»] - родник в ущелье Гу-
дис. [Информант (Къ.Æ.) дает форму
Фæтæны сыуадон].
Хабайы суадон [«Родник
Хаба»] - родник в окр. сел. Маралет.
[От мужского личного имени Хаба
(ИНД: 60). В форме СкаЫ \\ СкаЪе
оно зафиксировано А.М. Шёгреном
(1998: 86, 97) в 30-е гг. XIX в. Ср.
также фамильное имя Хабæтæ «Ха-
баевы» (Гаглойти 2007: 63). Ср. еще
груз, мужское имя Хаба и фамилию
Хабадзе (Майсурадзе 1981: 223)].
Халлæнчы суадон [«Родник
ложбины с травинками»] - родник в
окр. сел. Джер.
Хæлдвæндаджы суадон
[«Родник (у) разбитой дороги»] - родник в
окр. сел. Хъыларс.
[Хæстæг суадон «Ближний
родник» - родник в окр. сел. Мармазет
(И.Б.)].
Хидвæндаджы къæдзæхы
суадон [«Родник (возле) скалы (у)
дороги с мостом»] - родник в окр. сел.
Мармазет.
Хилаты суадон [«Родник семьи
Хила»] - родник в окр. сел. Зонкъар.
По имени Хила из фамилии Уалытæ.
Хуссары суадон [«Родник
южного склона»] - родник в окр. сел.
Снекъ.
Хуыдарæны суадон [«Родник
(возле) выпаса свиней»] - родник в
окр. сел. Рех.
Хуыматы суадон [«Родник на
пахотном участке»] - родник в
ущелье Гнугъ.
Хуыры суадон [«Родник
местности, усыпанной гравием»] - родник в
ущелье Гудис. [Ср. гидроним Хуыры
сауæдон в Дигории (Цагаева 1975:
314)].
Хъæвдыны фæзы суадон
[«Родник на поляне,
принадлежащей Кавдину»] - родник в окр. сел.
Ортъеу.
^ъæды дон [«Родник в лесу»] -
родник в окр. сел. Мармазет.
2Хъæды дон - родник в окр. сел.
Сацхенет (Хадуриант убани).
Хъæды хуымы суадон [«Родник
на пашне, примыкающей к лесу»] -
родник в окр. сел. Теладжын.
Хъолоджыны суадон [«Родник в
местности, покрытой конским
щавелем»] - родник в окр. сел. Таратæ.
Хъуырхъуыраг дон [«Бурлящий
родник»] - родник в окр. сел.
Ортъеу. [Зафиксирован также вариант
Хъуырхьуыргæнаг (У.Т.)].
Цагъды суадон [«Родник
вырубленного места»] - родник в окр. сел.
Уалыты хъæу.
Цады фæзы суадон [«Родник на
поляне, примыкающей к озеру»] -
родник в окр. сел. Джер.
Цамелты суадон || Чъообиты
дон [«Родник семьи Цамела», или
«Родник болотистого места»] -
родник в окр. сел. Хелчуа.
Цæгаты суадон [«Родник
северного склона»] - родник в окр. сел.
Джер. [Ср. (ИАА, III: 294), где
родник Цæгаты суадон локализуется в
лесу Гудисы хъæд ^.V. Ср. гидроним
Цæгаты суадæттæ в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 17)].
383
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИИЫКОМ...
[Цивцъхъароеби (груз.)
«Холодные родники» - родники с восточной
стороны сел. Чъареб (Отинашвили
2002: 249)].
Цицоты суадон [«Родник Цицое-
вых»] - родник в окр. сел. Хелчуа.
Цхамура - родник в окр. ее. Къо-
хат и Сарабукъ. Согласно преданию,
его обнаружили девять братьев.
Цхамура, наверное, изЦхрадзмура < груз.
цхра «девять» -+■ дзма «брат» + суфф.
-ур-а(Цх. 1985: 74).
Цынайы дон [«Родник (у)
травертина»] - родник в окр. сел. Елтъу-
ра.
Цынайы суадон [«Родник (у)
травертина»] - родник в окр. сел.
Джер.
Цъамала цъхъаро (груз.)
«Полезный источник», букв. «Лекарственный
источник» - родник в окр. сел. Дисеу.
См. также (Цх. 1980: 128).
[Цъаобийы дон «Родник у
болота» - родник в окр. сел. Джер
(Б.Ю.)].
[Цъæйты дон «Родник Чиае-
вых» - родник в окр. сел. Цъæй (ДМ,
I: 84). О фамилии Цъæйтæ «Цаевы»
см. (ЕСФ: 81)].
Цъоцъелы суадон [«Родник,
принадлежащий Цоцелу»] - родник
в окр. сел. Хъуыриа. [Ср. груз,
фамильное имя Цъоцъелиа (Майсурад-
зе 1981:216)].
Цъыфы дон [«Родник (возле)
топи»] - родник в окр. сел. Сатихъар.
Чухихевис цъхъали [груз.
«Родник ущелья Чухи»] - родник в окр.
сел. Ацъырсхеу. [См. выше Чухихеви
(7.1.2) и Чуха (7.2.1)].
Чъообиты дон см. Цамелты
суадон.
Шашиан цъхъаро [груз.
«Родник Шашиевых»] - родник в окр. сел.
Хошур. [В (Отинашвили 2002: 254)
дана форма Шашиаант цъхъаро].
[Шæгаты дон «Родник на
северном склоне горы» - родник в окр.
сел. Джер (Б.Ю.)].
Шетуры суадон [«Родник Шету-
ра»] - родник в окр. сел. Снекъ. [Ср.
осет. мужское имя Сетур,
зафиксированное в документе за 1830 г. (ДМ,
II: 360)].
[Шынайы дон «Родник (у)
травертина» - родник в окр. сел. Джер
(Б.Ю.)].
[Шыхшыры дон «Родник с
жёлобом» - родник в окр. сел. Джер
(Б.Ю.). От шыхшыр (лит. цыхцыр)
«жёлоб; водопад»].
7.3.3. Озера и водопады
Æнæбын цад [«Бездонное
озеро»] - озеро в окр. сел. Снекъ. [Лим-
ноним Æнæбын цад известен и в
Северной Осетии (Цагаева 1975: 69).
Ср. груз. Удзиро тъба в Тианетии
(Бедошвили 1980: 179) и Мцхетском
районе (Глонти 1975: 67) с тем же
значением. Груз, предание гласит,
что некогда в водах озера Удзиро
тъба утонули буйволы, запряженные
в плуг. Отсюда и название (Там же)].
^нæбын чад [«Бездонное
озеро»] - озеро в окр. сел. Къохат.
[Слово чад (лит. цад) «озеро» является
диалектным, чисанским,
унаследованным от старокударского (староту-
альского) диалекта осетинского
языка - предка современного кударского
диалекта. Ср. современное кудар.
шад «озеро; лужа»].
[2Æнæбын чад - озеро у въезда
в сел. Мармазет. Однажды в озере
утонул буйвол, на котором пахали на
берегу озера. Сельчане долго его
искали, но так и не смогли найти. Это
привело их к убеждению, что озеро
боздонно (И.Б.)].
384
Леса
Æнæбын шад см. Стыр шад.
[Бибылты хъугомы чад «Озеро
(у) пашни Бибиловых» - озеро в окр.
сел. Мармазет. Ныне полностью
высохло (И.Б.)].
Гæрийы бæсты цад [«Озеро на
участке земли Гари»] - высохшее
озеро в окр. сел. Елтъура.
[*Гнугъы цад «Гнухское
озеро» - небольшое озеро в окр. сел.
Гнугъ. Зафиксировано у Вахушти
(нач. XVIII в.) в форме Тъба Кногъо-
си «Кногское озеро» (Цх. 1979: 40,
81)].
Дæллаг цад [«Нижнее озеро»] -
озеро в окр. сел. Наниаури.
Зонкъары цад «Зонкарское
море» - крупное водохранилище
на реке Гыццыл Леуахи, в зоне сел.
Зонкъар (Цх. 1979: 92, прим.). [На
карте (К-3) - «Лиахвское
водохранилище»].
Сагцад [«Оленье озеро»] - озеро
в окр. сел, Елтъура.
[Стыр цад «Большое озеро» -
озеро в окр. сел. Гнугъ. Рядом
находится озеро поменьше, с которым
первое соединено ручьем («Ф» 1999,
№6: 104)].
Стыр шад || Æнæбын шад ||
[Цъæх шад «Большое озеро», или
«Бездонное озеро», или «Голубое
озеро»] - озеро в окр. ее. Маралет и
Хъыларс. Вода к нему поступает
через солончаки (хæрæн). Говорят, что
когда-то давно в озере утонули
участники свадебной процессии. На
ветке дерева осталась косынка невесты,
по которой и узнали о трагедии.
Никого из них не удалось обнаружить,
поэтому в память о погибших озеро
назвали «Бездонным». [Информант
(Б.Ю.) дает два названия данного
озера - Нæбын шад «Бездонное
озеро» и Цъæх шад «Голубое озеро», и
добавляет, что озеро давно перестало
существовать, т.к. забилось илом и
камнями, снесенными паводком].
Тъбебис тъба [груз., букв.
«Озеро озёр»] - озеро в окр. сел. Сацхе-
нет.
Уæллаг цад [«Верхнее озеро»] -
озеро в окр. сел. Наниаури.
Цеквеурис тъба [груз. «Озеро
Цеквеури»] - озеро в окр. сел. Сац-
хенет. [Ср. груз, фамильное имя Цек-
вадзе (Майсурадзе 1981: 206)].
[Цъæх шад см. Стыр шад].
Цъурбела [«Полное пиявок»] -
озеро в окр. сел. Сацхенет.
Цъурбелайы бын [«Ниже
пиявок (находящееся)»] - озеро в окр.
сел. Тлиахъана.
[Цъурбелиджын «Полное
пиявок» - небольшое озерцо в окр. сел.
Мармазет (И.Б.)].
Цъурбелийы цад [«Озеро
пиявок»] - озеро в окр. ее. Хъыларс,
Маралет, Шелеур.
[Чыргъ къуылдымы æхсæрзæн
«Водопад у заостренного холма» -
водопад высотой приблизительно
в 20-25 м в окр. сел. 2Къæбултæ
(Къ.Æ.)].
Шакрийы цад [«Озеро Шак-
ри»] - озеро в окр. сел. Снекъ.
7.4. ЛЕСА
[Ададжы хъæд «Лес у оврага» -
лес в окр. сел. Зонкъар (У.Т.)].
Арахъуадзæны хъæд [«Лес
(возле того) места, где гонят араку»] -
лес в окр. сел. Ортъеу. [От осет.
арахъ «арака; самогон» + уадзæн
«место, где гонят» в форме род.п.
ед.ч. + хъæд «лес»].
385
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИИЫКОМ...
Ауазани [груз. «Запруда»] - лес
и родник в окр. сел. Белот.
[Адаптированное на осет. почве груз, авазани
«запруда»].
[Ахойы хъæд «Лес (селения)
Ахо» - лес в окр. сел. Зонкъар
(У.Т.)].
[Æвæрд хъæд «Заповедный
лес» - лес в окр. сел. Дменис (Б.В.)].
[Æрдысты хъæд «Лес у
выкорчеванного (участка)» - лес в окр. сел.
Зонкъар (У.Т.)].
^хсæрджын [«Орешник»] - лес
в окр. сел. Елтъура.
[2Æхсæрджын - лес в окр. сел.
Дменис (Б.В.)].
Балджын лæнк [«Ложбина,
поросшая черешней»] - лес в окр. сел.
Накалак.
Бæрзæфцæджы хъæд [«Лес
берёзовой возвышенности»] - лес в
окр. сел. Таратæ.
[Бæрзджын «Березняк» - лес в
окр. сел. 2Къæбултæ (Къ.Æ.)].
Бебайы шагъд [«Вырубленное
Беба»] - лес в окр. сел. Сарабукъ.
[Берна (груз.) - лес в окр. сел.
Елтъура (Отинашвили 2002: 213).
Неясно. Ср. груз, бери «старый;
монах; инок». Возможно,
адаптированное на груз, почве осет. бæрнаг
«отданный на попечение»].
Битъирас тъхъе [груз. «Лес,
принадлежащий Битиру»] - лес в
окр. сел. Дисеу. По сообщению
местных жителей, раньше там жили
представители осет. фамилии Къуылыхтæ
«Кулуховых», а Битъира наверняка
был один из них. [Имя Битъира не
грузинское, а, скорее, осетинское.
Абруптивный анлаут в осет.
заимствованиях из груз, языка,
содержащего два абруптива, подвергается
диссимилятивному озвончению. Так,
груз, пъитъна «мята» дало в осет.
бить(ы)на (диг. бетъина). В этом
же ряду стоит осет. мужское личное
имя Бетъре из груз. Пъетъре «Пётр»
(Ахвледиани 1960: 136 ел., 142).
Но, как видно из примера
пъитъна > битъына, осет. язык расщепил
ы-эпентезой еще и интервокальный
комплекс «абруптив + согласный».
Таким образом, из груз. Пъетъре в
осетинском получилось не только
Бетъре, но и Бетъыре (Исаева 1986:
85)4 и Битъыр. Ср. топоним Битъ-
ры дзыхъхъ «Битра (Петра) лощина»
в Северной Осетии (Цагаева 1975:
26). Исходя из сказанного, топоним
Битъирас тъхъе следует
рассматривать как кальку с осет. *Битъыры
хъæд].
[Блеби(с) тави (груз.) «Выше
насаждений черешни» - лес в окр. сел.
Елтъура (Отинашвили 2002: 213).
Ср. (Ган 1909: 21)].
[Вакъанакъапеби (груз.)
«Вырубленное Вакой» - лес в окр. сел.
Белот (Отинашвили 2002: 206)].
Габрелиант чрдилеби [груз.
«Северные склоны, принадлежащие
Габрелу и его семье»] - лес в окр.
сел. Дисеу.
Галхизæны хъæд [«Лес
(возле) выпаса быков»] - лес в окр. сел.
Хъыларс.
Гæдыджынтæ [«Осиновый
лес»] - лес в окр. сел. Зонкъар.
[От осет. гæды «осина» + суфф.
-джын + суфф. мн.ч. -тæ\.
[Гвараант тъхъе (груз.) «Лес
Гварамадзе» (?) - лес в окр. сел. Бе-
рула (Отинашвили 2002: 207)].
[Гвердас тави (груз.) «Над
краем (леса)» (?), «Над склоном (горы)»
(?) - кустарник в окр. сел. Джоджиа-
ни (Отинашвили 2002: 255)].
Годжиты ком [«Ущелье Год-
жиевых»] - лес и ущелье в окр. сел.
4 Ср. Бетъыр в Бетъырбух «Петербург».
386
Леса
Накалак. [По-видимому, этот же
топоним зафиксирован в искаженной
форме «урочище Гогианткари» на
карте (К-3)].
[Гомартайы хъæд «Лес (у
святилища) Гомарта» - лес в окр. сел.
Мармазет (И.Б.)].
[Гудисы хъæд «Гудисский лес»,
«Лес (у сел.) Гудис» - лес в окр. сел.
Гудис (ИАА, III: 294; Архив ЮО
НИИ, Ф. 4, он. 1, л. 244/ обор.)].
[Гуызыттаты хъæд «Лес Гузи-
таевых» - лес в окр. сел. Дудайты
хъæу. В искаженной форме Гузитъа-
ди хъад с переводом «Гузитъаант
тъхъе», т.е. «Лес Гузитаевых»
зафиксировано в (Отинашвили 2002:
244). От осет. фамилии Гуызыт-
татæ в форме род.п. + хъæд «лес».
Из осет. источника идет фамилия
Гузитъашвили, зафиксированная в
Горийском районе Грузии (Майсу-
радзе 1981: 50)].
[Гыдзыл хъæд «Маленький
лес» - лес в окр. сел. 2Къæбултæ
(Къ.Æ.). В этом топониме
примечателен переход цъ > дз, характерный
для уменьшительно-ласкательной
лексики. Известен и спирантизи-
рованный вариант слова гыдзыл -
гызыл «маленький». Не исключено,
что топоним образован на базе
мужского имени Гыдзыл (ИНД: 26),
восходящего к тому же апеллятиву
гыдзыл «маленький»].
Гыцъыл хъæд [«Маленький
лес»] - лес в окр. сел. Тлиахъана.
Гъвдлиан велеби [груз., букв.
«Поля священников»] -лес в окр. сел.
Дисеу. [От груз, гъвдели || мгъвдели
«священник; батюшка; поп» + суфф.
-иан- + вели «поле» в форме им.п.
мн.ч.].
Даргъ ахо [«Продолговатая
чищоба»] - лес в окр. сел. Инаур.
Деметъраант мицъа (груз.)
«Земля рода Деметре», [«Земля Де-
метрашвили»] - лес в окр. сел. Сац-
хенет. См. также (Цх. 1980: 127).
Дидахо [груз. «Большая чища»] -
лес в окр. сел. Уанат. От груз, диди
«большой» + ахо «чища», «чищоба».
См. также (Цх. 1985: 72).
[Дидвакъис тъхъе (груз.) «Лес
(у) большой поляны» - лес с южной
стороны сел. Чъареб (Отинашвили
2002: 249)].
[Дидвелеби (груз.) «Большие
поляны» - лес с северной стороны сел.
Джоджиани (Отинашвили 2002: 255).
Ср. топоним Дидвелеби в Мцхетском
районе Грузии (Глонти 1975: 47)].
[Дидсатибис тъхъе (груз.) «Лес
(у) большого покосного участка» -
лес в окр. сел. Берула (Отинашвили
2002: 207)].
Диди чдили [груз. «Большой
северный склон»] - лес в окр. сел.
Уанат.
[Дидхеви (груз.) «Большая
балка» - лес с северной стороны сел.
Уанат (Отинашвили 2002: 216).
Ср. топоним Дидхевай в Аджарии
(Камададзе 1978: 129)].
[Долеты хъæд «Лес Долеевых» в
окр. сел. Мармазет (И.Б.)].
[Дудайты хъæд «Лес Дудаевых»
в окр. сел. Дудайты хъæу. В
искаженной форме Дудаити хъад
зафиксировано в (Отинашвили 2002: 244)].
Джеджиахо [«Чищоба Джед-
жи»] - лес в окр. сел. Тлиахъана.
Джинайы суадон [«Родник,
принадлежащий Джина»] - лес в окр.
сел. Хъыларс.
Джиуæрахойы хъæд [«Лес
(возле) чищобы Дживара»] - лес в окр.
сел. Хъыларс.
Джоджиант тъхъе [«Лес,
принадлежащий Джоджишвилевым»] -
лес в окр. сел. Уанат.
387
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
[Джыгкайты шæгат «Северный
склон Джигкаевых» - лес в окр. сел.
Хъуыриа (Къ.А.)].
[Дзæгъæлком «Дикое ущелье» -
лес в окр. сел. Мармазет (И.Б.)].
Дзиндзарайы хъæд [«Лес,
принадлежащий Дзиндзара»] - лес в
окр. сел. Накалак. [Возможно,
Дзиндзара - искаженное Дзинцъара,
отложившееся в топониме Дзинцъараиы
сæр (7.5.2)].
Дзуары бын [«Ниже святилища
(находящееся)»] - лес в окр. сел.
Елтъура. [Топоним Дзуары бын
известен и в Северной Осетии (Цагаева
1975: 184,534)].
[Дзуары сæры хъæд «Лес выше
святилища» - лес в окр. сел. Зонкъар
(У.Т.)].
Дзуары хъæд [«Лес (у)
святилища», «Священный лес»] - лес в окр.
сел. Инаур.
Жениахо [«Чищоба,
принадлежащая Жени»] - лес в окр. сел.
Накалак.
[Жыуары хъæд «Лес,
прилегающий к святилищу» - лес в окр. сел.
2Къæбултæ (Къ.Æ.)].
Зиугæрсты хъæд [«Лес (возле
луга,) скошенного помочанами»] -
лес в окр. сел. Инаур. [От зиугарст
«скашиваемое помочанами» в форме
род.п. Это слово в словарях
осетинского языка отсутствует. Но ср.
топоним Зеугарст в Северной Осетии
(в Дигории) с тем же значением
(Цагаева 1975: 340)].
Зуарееби [груз. «Солнечная
сторона»] - лес в окр. сел. Уанат.
[Н.А. Отинашвили (2002: 216) дает
форму Зварееби].
[Ивары хъæд «Запретный лес» -
лес в окр. сел. 2Къæбултæ (Къ.Æ.).
Топоним Ивары хъæд зафиксирован
и в Северной (Цагаева 1975: 140) и
Центральной Осетии (ТТУ: 554)].
Кæвдæсау [«Похожий на ясли»] -
лес в окр. сел. Тлиахъана. [Топоним
Кæвдæсау известен и в других
регионах Южной Осетии (7.6.4), а также в
Северной Осетии (Цагаева 1975: 32)].
Кæрзджыны цæгат [«Север
ясеневого леса»] - лес в окр. сел.
Зонкъар.
Кохеби [груз. «Хижины»,
«Шалаши»] - лес в окр. сел. Белот. [От
груз, кохи «хижина, изба» в форме
им.п. мн.ч. Груз, слово заимствовано
из перс. ЫН «камышовый шалаш»
(ПРС, II: 366)].
[Ксуисис тъхъе (груз.) «Лес (у)
села Ксуис» - лес в окр. сел. Ксуис
(Отинашвили 2002: 242)].
[Кувæндоны хъæд «Лес,
прилегающий к святилищу» - лес в окр.
сел. Елтъура (Г.З.)].
Куыройы сæрмæ [«Выше
мельницы»] - лес в окр. сел. Гудис.
Куыройы уцы фарс [«По ту
сторону от мельницы», «На
противоположной стороне от мельницы
(находящееся)»] - лес в окр. сел. Сиатæ.
Куыройы хуссар [«Южный
склон с мельницей»] - лес в окр. сел.
Инаур.
[Къæжæхджын «Скалистая
местность» - лес в окр. сел. 2Къæбултæ
(Къ.Æ.)].
Къвириеби - лес в окр. сел.
Уанат. [Неясно. Топоним имеет
форму им.п. мн.ч. от къвир-. Возможно,
в нем скрывается груз, къвиристъа-
ва (бот.) «цинния изящная» (КРЛ, II:
167), букв, «голова къвири»].
[Кълдиани (груз.)
«Скалистый» - лес в окр. сел. Ацъырсхеу
(Отинашвили 2002: 204)].
Къулы хъæд [«Лес на склоне
горы»] - лес в окр. сел. Ортъеу.
Ламанайы хъæд [«Лес Лама-
на»] - лес в окр. сел. Мармазет. [См.
выше гидроним Ламана (7.3.1)].
388
Леса
Лæбырды зæнг [«Пригорок (у)
обвала»] - лес в окр. сел. Чере.
Лæсæнтæ [«Оползни»] - лес в
окр. сел. Снекъ.
Лекъоахо [«Чищоба Леко»] - лес
в окр. сел. Зонкъар.
[Лекъуаант тъхъе (груз.) «Лес
Лекуановых» - лес в окр. сел. Ацъ-
ырсхеу. По названию села Лекъуан
(Отинашвили 2002: 205)].
Лолоты хъæд [«Лес Лолое-
вых»] - лес в окр. сел. Къохат.
Луалоба хæтæн [букв. «Луалоба
место охоты»] - лес в окр. сел. Сара-
букъ. [Неясно. В первой части, судя
по суфф. -оба, - какое-то груз, слово.
Возможно, искаженное груз, моару-
лоба «хождение (без цели)», моару-
ли «ходящий; ходячий». В этом
случае осет. хæтæн, имеющее значение
«территория, на которой охотятся»,
является глоссой к первой части].
Лыуаахо [«Чища,
принадлежащая Лыуа»] - лес в окр. сел. Нака-
лак.
Мæнгæрдузы хъæд [«Лес
(возле) ложной поляны»] - лес в окр. сел.
Хъыларс.
Мæшты фæз [«Поляна (у)
минерального источника»] - лес в окр.
сел. Хъыларс.
[Мзваре (груз.) «Южный склон
горы» - лес с северной стороны сел.
Ацъырсхеу (Отинашвили 2002: 204).
Топоним Мзваре известен и в Мцхет-
ском районе Грузии (Глонти 1975:
56)].
Мргвали велеби [груз. «Круглые
поляны»] - лес в окр. сел. Дисеу.
[Надзвеби (груз.) «Ели»,
«Ельник» - лес в окр. сел. Берула
(Отинашвили 2002: 208). От груз, надзви
«ель; ёлка» в форме им.п. мн.ч.].
Надзрехеуа [груз. «Надзре-ов-
раг»] - лес в окр. сел. Сацхенет.
[Первая часть неясна. Возможно, в
ней скрывается опрощенное груз.
надзвнари «ельник; еловый лес»].
[Назкъох «Еловая роща» - роща
в окр. сел. Цъипор (ДЗС: 85)].
Накалачы цъалатæ [«Долины
(селения) Накалак»] - прибрежная
долина, поросшая лесом, в окр. ее.
Накалак и Бзиты хъæу.
Наниаури || Наниауреби (груз.)
[«Наниево»], или «Наниевские» -
лес в окр. сел. Ксуис. По словам
информанта в прошлом там
проживали представители фамилии Нанитæ
«Наниевых», поэтому Наниауреби
означало и название небольшого
селения, а ныне селища. См. также
(Цх. 2007: 45).
Напетъара [груз. «Поле, бывшее
под просом»] - лес в окр. сел. Снекъ.
Ср. груз, аффиксы на- и -ар-а, [а
также петъви «просо»].
[Напутъкъари (груз.) «Место,
где была пасека» (?) - лес в окр.
сел. Снекъ (Отинашвили 2002: 233).
Ср. груз. преф. на- и путькьари
«пчела»].
Насхъидайы суггæнд [«Место,
где Наскида заготавливал дрова»] -
лес в окр. сел. Елтъура.
[Нахизари - лес с северной
стороны сел. Хошур (Отинашвили 2002:
254). См. топонимы Нахизареби (6.4)
и Нахизара (7.5.1; 7.5.3)].
Нæз[ы]джын [«Сосняк»] - лес
в окр. сел. Зонкъар. [От осет. нæзы
«сосна» + суфф. -джын с синкопой
срединной -ы-. В (Отинашвили 2002:
219) зафиксировано в искаженной
форме Назеджин].
Нæзыджын [«Сосняк»] - лес в
окр. сел. Гудис.
Нигуызары къуылдым [«Холм
Нигузара»] - лес, пастбище в окр.
сел. Снекъ.
Никъоты хъорогъи [«Место,
обнесенное оградой, принадлежащее
389
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИИЫ КОМ...
Нико и его семье»] - лес в окр. сел.
Хелчуа.
[Нук хъæдуажæн || Хъæдуажæн
нук «Жёлоб для спуска леса» -
место в лесу в окр. сел. 2Къæбултæ, где
спускали вниз лес (Къ.Æ.)].
[Пардис сери (груз.) «Пригорок
на склоне горы» (?) - лес и чищи с
северной стороны сел. Хошур (Оти-
нашвили 2002: 254). О слове парди
«склон горы» см. под Парди тъхъе
(6.4)].
[Парди тъхъе (груз.) «Лес на
склоне горы» - лес с северной
стороны сел. Уанат (Отинашвили 2002:
217). См. выше Парди тъхъе (6.4)].
[Пелиты хъæд «Лес (у сел.) Пе-
литæ» (У.Т.)].
[Пицзенулеби (груз.) «Места над
хворостом» (?) - кустарник в окр.
сел. Чъареб (Отинашвили 2002: 249).
Неясно. Ср. груз, пичхи «хворост»
и зена «верхний», а также суфф.
-ул-еб-и].
[Потнисайы хъæд «Лес (у сел.)
Потниса» (У.Т.)].
рПъантънари (груз.) «Заросли
дикой груши» - лес в окр. сел. Белот
(Отинашвили 2002: 206). От груз.
пъантъа «дикая груша» + суфф.
-нар-и].
[2Пъантънари - лес в окр. сел.
Уанат (Отинашвили 2002: 217)].
Пъатъара чдили [груз.
«Маленький северный склон»] - лес в
окр. сел. Уанат.
Ракæсæн || Радзурæн [«Место
обозрения», или «Место окрика»] -
лес в окр. сел. Уæллаг Къоркъула.
[Топоним Ракæсæн известен и в
Центральной Осетии (ТТУ: 572)].
Рæгътæ [«Хребты»] - лес в окр.
сел. Снекъ.
Рихъианеби [груз. «Каменистые
(места)»] - лес в окр. сел. Аргуиц.
Ср. груз. суфф. -иан-еб-и. [В
основе - груз, рихъе «каменистый берег
реки»].
[Рцелайы хъæд «Лес (у
святилища) Рцела» - лес в окр. сел. Марма-
зет(И.Б.)].
Саджиты хъæддзагъд [«Место,
где Саджиевы вырубили лес»] - лес
в окр. сел. Снекъ. [Ср. фамилию Сад-
житæ «Саджиевы» (ЕСФ: 57)].
[Саджоле (груз.) «Поросшее
малиной» - лес в окр. сел. Белот
(Отинашвили 2002: 206). От груз, жоли
«малина» + аффикс са е].
[Салисавеби (груз.) «Поросшее
болотницей» (?) - лес с северной
стороны сел. Джоджиани (Отинашвили
2002: 255). От груз. преф. са- + лиси
(бот.) «болотница» + суфф. -ав-еб-и].
Саманизæнг [«Пригорок с
межевым знаком»] - лес в окр. сел. Чере.
Самирет - лес в окр. сел. На-
ниаур. [Неясно. Можно выделить
груз. преф. са- и суфф. -ет. См. ниже
Самирет (7.6.2; 7.6.3)].
Самиреты хъæд [«Лес
(местности) Самирет»] - лес,
расположенный между ее. Наниаур, Хелцуа и
Сатихъар.
[Самнеби (груз.) «Межевые
знаки» - лесонасаждения с восточной
стороны сел. Хошур (Отинашвили
2002: 254). От груз, самани
«межевой знак» в форме им.п. мн.ч.].
Сауджъшы хуссар [«Южный
склон, принадлежащий
священнику»] - лес в окр. сел. Инаур.
Сацикънееби [груз. «Место, где
держат козлят»] - лес в окр. сел. Бе-
рула. Ср. груз, аффиксы са- и -еб-и,
[а также цикъани «козлёнок»].
Сæныкк æргæвдæн [«Место,
где зарезали козлёнка»] - лес в окр.
сел. Сиатæ.
Сæрмæ хъæд [«Лес,
(расположенный) выше (селения)»] - лес в
окр. сел. Инаур.
390
Леса
[Сереби (груз.) «Пригорки» -
еловый лес с северной стороны
ее. Уанат и Джоджиани (Отинашвили
2002: 217, 255). Ср. ороним Сереби
в Мцхетском районе Грузии (Глонти
1975:66)].
[Сери (груз.) «Пригорок» - лес
с северной стороны сел. Уанат
(Отинашвили 2002: 217)].
[Скъамоджыны æхсæрджын
«Орешник (у местности) Скъамод-
жын» - лес в окр. сел. 2Къæбултæ
(Къ.Æ.)].
Скъудаджын [«Место, поросшее
горной черемшой»] - лес в ущелье
Гнугъгом. [Ср. диг. эквивалент Скъо-
дагин в топонимии Северной Осетии
(Цагаева 1975: 356)].
Стыр ком [«Большое ущелье»] -
лес в окр. сел. Тлиахъана.
Стыр комы хъæд [«Лес
большого ущелья»] - лес в окр. сел. Ортъеу.
Стыр цады хъæд [«Лес (возле)
большого озера»] - лес в окр. сел.
Хъыларс.
Табуты хъæд [«Лес Табуевых»] -
лес в окр. сел. Хъыларс.
[Таджиты хъæд «Лес
Хаджиевых» - лес в окр. сел. Мармазет
(И.Б.)].
Талаахо [«Чища, принадлежащая
Тала»] - лес в окр. сел. Уанат.
Тæнхъæд [«Редкий лес»] - лес в
окр. сел. Æлбир. [Топоним Тæнхъæд
известен и в Северной Осетии
(Цагаева 1975:21,40)].
[Тæрсхъæд «Буковый лес» - лес
в окр. сел. Джер (Æ.А.)].
Тæрхъус бадæн [«Заячья
норка»] - лес в окр. сел. Зонкъар.
[Тæссары хъæд «Лес на
откосе» - участок леса недалеко от
пригорка Уациллайы зæнг («Ф» 1938,
№ 8: 28)].
Телнар [груз. «Поросшее
вязом»] - лес в окр. сел. Теладжын.
Во второй части - груз. суфф. -нар.
[В основе - груз, тела «вяз, ильм,
карагач»].
[Тетри цъхълеби (груз.) «Белые
воды / речки» - лес в окр. сел. Берула
(Отинашвили 2002: 208)].
Тиреби || Чалиани [груз.
«Залежи пемзы» (?), или «Поросшее
бурьяном»] - лес в окр. сел. Белот.
[Ср. груз, (диал.) шири «белый
камень», «пемза» (?). В
(Отинашвили 2002: 207) дана форма
Чалиани тъхъе. Ср. топоним Чалиани в
Мцхетском районе Грузии (Глонти
1975: 71)].
Толиахо [«Чища,
принадлежащая Толи»] - лес в окр. сел. Уанат.
Тымбыл хъæд [«Круглый лес»] -
лес в окр. сел. Лацъаур. [Топоним
Тымбыл хъæд известен и в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 219)].
Тъæпæн хъæд [букв. «Плоский
лес»] - лес в окр. сел. Мармазет.
[Полное соответствие находим в
топонимии Дигории - Тъæпæн гъæдæ
(Цагаева 1975: 361). В данном
сложении, а также в топонимах типа
Тъæпæн хъæу, букв, «плоское
селение», имеем синкопу из Тъæпæны
«расположенный на плоскости /
в низине». Полная форма также
сохранилась в топонимии Южной
Осетии - это Тъæпæны хъæд «Лес на
равнине/ в низине» (1.4; 3.4). Осет.
тъæпæн «плоскость; низина»
часто употребляется в форме мн.ч. -
тъæпæнтæ «низины» (Абаев 1979:
353-354). Отсюда - название аула и
местности Т1ап1анта в абаз. районе
Карачаево-Черкесии (Абаев 1949: 87;
см.: АбазРС: 473, 487)].
Тъетъи 'рдуз [«Лужайка,
принадлежащая Тети»] - лес в окр. сел.
Хъыларс.
Тъолиайы дзыхъхъ [«Впадина
Толи»] - лес в окр. сел. Елтъура.
391
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
[Уæлвæзы хъæд «Лес на
возвышенности» - лес в окр. сел. Зонкъар
(У.Т.)].
[Укъантъхъе (груз.) «Лес,
расположенный сзади» - лес с северной
стороны сел. Чъареб (Отинашвили
2002: 249)].
Уртхелиджын [«Тиссовый
лес»] - участок леса в окр. сел.
Елтъура. Из осет. (диал.) уртхели
(< груз, уртхели) «тисе» + суфф.
-джын. [Любопытно отметить, что
слово уртхели \\ уртгьели «негной»
проникло и в диг. диалект осет.
языка (ДУД: 521). Отсюда топоним
Уртгьели || Уртгъелий ком в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 400)].
Уцы фарсы хъæд [«Лес на
противоположной стороне»] - лес в окр.
сел. Сатихъар.
Учеты хъæд [«Лес (местности)
Учет»] - лес в окр. сел. Ортъеу.
Фаллаг хъæд
[«Противоположный лес», «Лес на противоположной
стороне»] - лес в окр. сел. Уæллаг
Къоркъула.
Фæрсаг хъæд [«Лес,
находящийся сбоку»] - лес в окр. сел. Накалак.
Фæсмæсыг [«За башней»] - лес
в окр. сел. Цъипор.
Фæсрагъ [«За хребтом»] - лес в
Гну хеком ущелье.
Фæсрындз [«За горным
карнизом»] - лес в Гнухском ущелье.
[Топоним Фæсрындз известен и в
Северной Осетии (Цагаева 1975: 435)].
Фæстæгæрджын [«За кленовым
лесом»] - лес в окр. сел. Цъипор.
[Фæтæны хъæд «Лес у поляны» -
лес в окр. сел. 2Къæбултæ (Къ.Æ.)].
Хæрисджын [«Ивняк»] - лес в
окр. сел. Елтъура.
Худисæн [«Место, где
положено снимать шапку»] - лес и дорога
в окр. сел. Зонкъар. [Видимо, там
раньше было святилище].
[Хуссар «Южный склон» - лес в
окр. сел. Хъуыриа (Къ.А.)].
[Хуссары æхсæрджын
«Орешник на южном склоне (горы)» - лес в
окр. сел. 2Къæбултæ (Къ.Æ.)].
Хуссары къуылдым [«Холм с
южной стороны»] - лес в окр. сел.
Елтъура.
Хуссары хъæд [«Лес на южном
склоне»] - лес в окр. сел. Сатихъар.
[2Хуссары хъæд - лес в окр. сел.
Зонкъар (У.Т.)].
[Хуырджыны хъæд «Лес
каменистого места» - лес в окр. сел.
Зонкъар (У.Т.)].
Хуысары хъæд [«Лес (возле
святилища) Хуысар»] - лес в окр. сел.
Инаур.
Хъарабагъы цъала [«Долина
Карабага»] - прибрежный лес в окр.
сел. Къохат. [От мужского личного
имени Хъарабагь в форме род.п. По
происхождению связано, очевидно,
с названием Нагорного Карабаха,
откуда и груз, хьарабагъ-ул-и
«карабахский». Ср. выше Хьарабагъис
чъала (6.6.4), а также гидроним Хъа-
рабæгъайы суар в Северной Осетии
(Хозиты 1999: 95). Ср. еще мужское
личное имя Хъарабугъа (Гаглойти
2007: 100)].
Хъассаутæ [«Кассаово»] - лес в
окр. сел. Мæлдзыгатæ. [Ср. фамилию
Хъассаутæ «Кассаовы» (ЕСФ: 75)].
Хъахъопилийы хъæд [«Лес Ка-
копили» (?)] - лес в окр. сел. Телад-
жын. [См. ниже Хъахьопили (7.5.3)].
Хъæддзæгъдты хъæд [«Лес на
месте вырубленного леса»] - лес в
окр. сел. Инаур.
Хъæдуадзæн [«Место спуска
леса»] - лес в окр. сел. Æлбир.
[Хъæзджыны хъæд «Лес у
зарослей тростника» - лес в окр. сел.
Зонкъар (У.Т.)].
392
Леса
Хъулон хъæд [«Пёстрый лес»] -
лес в окр. сел. Къохат.
Хъусæн [букв. «Место
слушания»] - лес в окр. сел. Ортъеу.
Цагъды хъæд [«Лес (у)
вырубленного участка»] - лес в окр. сел.
Сарабукъ.
Цæгаты хъæд [«Лес на северном
склоне»] - лес в окр. сел. Хелчуа.
Цинахо [«Чища, принадлежащая
Цину»] - лес в окр. сел. Теладжын.
[Ции - мужское личное имя. Ср.
фамильное имя Цынуатæ «Циноевы»
(ЕСФ: 79)].
[Цхетисджврис тъхъе (груз.)
«Лес со (святилищем) Цхетисджва-
ри» - лес в окр. сел. Берула (Отина-
швили 2002: 208)].
[Цъвереби (груз.) «Верхушки»
(?) - лес и чища в окр. сел. Чъареб
(Отинашвили 2002: 249). От груз.
цъверы «кончик; остриё; верх (горы);
верхушка, макушка (дерева)» в
форме им.п. мн.ч.].
Цъвериахо [груз. «Чища у
вершины (горы)»] - лес в окр. сел.
Берула.
Цъиарайы хъæд [«Лес (у сел.)
Циара»] - лес в окр. сел. Ортъеу.
[Църиайы хъæд «Лес (в окр.
сел.) Цриа» («Ф» 1938, № 10: 35)].
[Цъуйджын «Поросшее
рябиной» - лес в окр. сел. 2Къæбултæ
(Къ.Æ.)].
Чалиани см. Тиреби.
Чдило [груз. «Северный»] - лес
в окр. сел. Белот. Топоним образован
с помощью груз. суфф. -о. [Ср. груз.
чрдыло «северный»].
Чиричъамиа тъхъе [груз. «Лес,
где можно (букв.: должно) поесть
сушёных фруктов»] - лес в окр. сел.
Сацхенет. [От груз, чыры «сушёные
фрукты» + чъамиа - причастие
будущего времени от чъама «есть,
кушать» + тъхъе «лес». В (Отинашвили
2002: 251) дана форма Чиричъамиас
тъхъе].
[Чрдилеби (груз.) «Северная
сторона» - лесной массив с северной
стороны сел. Уанат (Отинашвили
2002:217)].
Чысиаты хъæд [«Лес Кисие-
вых»] - лес в окр. сел. Хелчуа. [От
фамильного имени Чысиатæ «Ки-
сиевы» в форме род.п.].
[Чъалатъхъе (груз.)
«Прибрежный лес» - лесонасаждения на
берегу реки Лиахва в окр. сел. Джоджиа-
ни (Отинашвили 2002: 255). Ср. груз.
чъала «прибрежный лес» (КРЛ, III:
671;ГРС:318)].
[Чъанчъробис тъхъе (груз.)
«Лес (у) болота» - лес в окр. сел.
Берула (Отинашвили 2002: 208). От
груз, чъанчъроби «болото; трясина;
топь» в форме род.п.].
Чъачъаурас хеви [груз. «Балка
Чачауровых» (?)] - лес в окр. сел.
Дисеу.
Чъечиаг зæнгтæ
[«Пригорки с глинозёмом»] - лес в окр. сел.
Снекъ.
Шанашхири мицъа [груз.
«Земля с углём» (?)] - лес в окр. сел.
Сацхенет. [В первой части -
производное от нахшири «уголь». Компонент
та- может быть либо префиксом
са-, либо - искаженной глагольной
приставкой ше-, а сложение в
целом может означать «покрывать
углём» (т.е. золой?), подобно тому, как
ше-банд-(в)а «забинтовывать»
является производным от банды «тонкая
бечёвка; бинт». Перебой «е - а» >
> «а - а» - результат ассимиляции].
[Шæгаты жуары хъæд «Лес
(у святилища) Шæгаты жуар» - лес в
окр. сел. Джер (Б.Ю.)].
[Шиндралеби (груз.) «Заросли
кизила» - еловый лес в окр. сел. Хо-
шур (Отинашвили 2002:254). От груз.
393
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
швинди \\ шинди «кизил» + суфф.
-нар- (> -ран- > -рал-) + суфф. мн.ч.
-еб-и. Аналогичные преобразования
находим в топониме Напъантърале-
би (7.2.3)].
7.5Л. Пашни и пахотные земли
Агъаахо [«Чищоба Ага»] -
пахотная земля в окр. сел. Сарабукъ.
Ададжы хуым [«Пашня (над)
оврагом»] - пашня в окр. сел. Гнугъ.
Амусат || [Анусат (Б.Ю.)] -
пахотная земля в окр. сел. Джер.
[Неясно. Информант (Б.Ю.)
утверждает, что раньше там были гумна
(мустæ), откуда и название. В
топониме можно выделить указательное
местоимение а- «это, этот, эта» и
компонент мусат из мусуат «место,
отведенное под гумно». Не
исключено, однако, что перед нами
фамильное имя (или патроним), означающий
«Амусовы»].
[Аниулеби (груз.) «Земли под
паром» - пашня, луг в окр. сел. Чъареб
(Отинашвили 2002: 248). От груз.
анеули «пар» в форме им.п. мн.ч.].
Арчуант ахоеби [груз. «Чищи
(фамилии) Арчвадзе»] - пашня в окр.
сел. Хошур. [В (Отинашвили 2002:
254) дана форма Арчуаант ахоеби].
!Ахæйттæ [«Чищи»] - пашня в
окр. сел. Хъыларс.
2Ахæйттæ - пашня в окр. сел.
Снекъ.
3Ахæйттæ - пашня в окр. сел.
Къохат.
4Ахæйттæ - пашня в окр. сел.
Ниниаур.
[5Ахæйттæ - пахотная земля в
окр. сел. Елтъура (Г.З.)].
Шуа итърапис тъхъе [груз.
«Средний лес итърапи»] - лес в окр.
сел. Уанат. [Компонент итърапи
неясен. Ср. выше ойконим Итрапис
(2.6.1)].
Æрбакæсæн [«Место, где
открывается обзор»] - пахотная земля
в окр. сел. Цъипор. [Ср. топоним
Æрбакæсæнтæ в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 223)].
Æрдузтæ [«Поляны»] - пашня в
окр. сел. Таратæ.
Æрдузы хуым [«Пашня на
поляне»] - пашня в окр. сел. Чере.
^рдыстытæ [«Выкорчеванные
(места)»] - пашня в окр. сел. Инаур.
2Æрдыстытæ - пашня в окр. сел.
Зонкъар.
Æфцæггæрон хуымтæ [букв.
«Пашни у перевала»] - пашня в
окр. сел. Хацырты хъæу (Гнугъ).
[От æфцæг «перевал»,
«высокогорье» + кæрон «край; окраина» с
озвончением к > г в сложении + хуым
«пашня» в форме им.п. мн.ч.].
^агъитæ [букв. «Сады»] -
пашня в окр. сел. Ортъеу. [От осет. (диал.)
багъи «сад» в форме им.п. мн.ч.].
2Багъитæ - пашня в окр. сел.
Снекъ.
Бажиахо [«Чищоба,
принадлежащая Бажи»] - пахотная земля в
окр. сел. Джер. [От мужского
личного имени Бажи || Баджи, которому в
лит. языке соответствует Бадзи, см.
(Исаева 1986: 85; Гаглойти 2007: 90).
Ср. также каб. мужское личное имя
«Бажий» (КИФ: 466)].
Балам сахли [груз. «Дом Ба-
лама»] - пашня в окр. сел.
Сарабукъ. [От груз, мужского личного
7.5. НАЗВАНИЯ ПАШЕН (ПАХОТНЫХ ЗЕМЕЛЬ),
ЛУГОВ, ПАСТБИЩ И СТОЙБИЩ
394
Пашни и пахотные земли
имени Балама с утратой окончания
род.п. + сахли «дом». Очевидно, на
этом месте когда-то стоял дом].
Балгъоджихуым [«Пашня, где
растет глоговина»] - пашня в окр.
сел. Тлиахъана. [От осет. (диал.)
балгъоджи (лит. балгъодзы)
«глоговина (растение)» < груз, балгъоджи
«антипка; татарка; магалепская
вишня» (Абаев 1958: 234; Тедеева 1975:
6-7)].
Балы хуым [«Пашня (у)
черешни»] - пашня в окр. сел. Мармазет.
Баситы хуым [«Пашня Басие-
вых»] - пашня в окр. сел. Къохат.
[От фамильного имени Баситæ в
форме род.п. Эта фамилия
представлена в основном в Северной Осетии
(Гаглойти 2007: 37, 71). В Южной
же Осетии представители фамилии
Баситæ известны как «Басишвили»,
см. (Майсурадзе 1981: 31)].
Безанбагъи [«Сад Безана»] -
пашня в окр. сел. Беридзуар.
[От мужского личного имени Без-
ан (в диалектах - Бежан) с утратой
окончания род.п.].
[Бероты хуымтæ «Пашни Берое-
вых» - пашня в окр. сел. 2Къæбулты
хъæу(«Ф» 1987, № 1: 85)].
Бесиахо [«Чищоба,
принадлежащая Беси»] - пахотная земля в окр.
сел. Берула.
Бесойы хуым [«Пашня Бесо»] -
пашня в окр. сел. Мармазет.
Бестауты цæгъдæн [«Место,
очищенное (от леса) Бестаевы-
ми»] - пашня в окр. сел. Чере.
[От фамильного имени Бестаутæ
в форме род.п. + цæгъдæн «место
вырубки»].
Бжийы хуым [«Пашня Бжи»] -
пашня в окр. сел. Мармазет. [От
мужского личного имени Бжи (лит. Бзи)
в форме род.п.].
Бибылты хъугом [«Приаульная
пашня Бибиловых»] - пашня в окр.
сел. Мармазет.
Бицъийы 'рдыст
[«Выкорчеванное Бици»] - пашня в окр. сел. Рех.
Богири [букв. «Мостик»] -
пашня в окр. сел. Ортъеу. Через пашню
течет небольшой ручеёк.
[Богъи(с) ахо (груз.) «Чища
Боги» - чища в окр. сел. Чъареб
(Отинашвили 2002: 249). Ср. с осет.
фамилией Богъитæ «Богиевы»].
[Болататы хуымтæ «Пашни
Болатаевых» в окр. сел. Мармазет
(И.Б.)].
Болаты нæусаст [«Целина,
вспаханная Болатом»] - пашня в окр. сел.
Гнугъ.
Быдыры хуымтæ [«Пашни на
равнине»] - пашня в окр. сел. Дæллаг
Къоркъула.
Вакъееби [груз. «Равнины»] -
пашня в окр. сел. Сацхенет.
Галты хуымтæ [«Бычьи
пашни»] - пашня в окр. сел. Лацъаур.
Гаривæддон - пашня в окр. сел.
Зонкъар. М.б. из Галривæддон
[«Место полуденного отдыха быков»].
Гæбулийы бæстæ [«Участок
земли, принадлежащий Габули»] -
пашня в окр. сел. Беридзуар. [Ср.
мужское имя Гæбули (ИНД: 21).
Возможен также перевод «Селение
Габули». Некоторые ойконимы
Южной Осетии образованы не с
помощью номенклатурных терминов хъæу
«село; деревня» или сых «квартал»,
а с помощью слова бæстæ,
означающего «страна, край; мир; место»
(Абаев 1958: 254; ДУД: 195), «край,
область; местность; страна, свет»
(ИУД: 187; ИÆД, II: 111), «место,
вселенная, свет» (Шёгрен, II: 35).
В этих ойконимах слово бæстæ
имеет другое значение, а именно
«место поселения; селение, деревня».
395
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИИЫКОМ...
Ср.: Хъорнисы бæстæ «Селение
Корнис» (5.6.1), Горийы бæстæ
«Селение у холма» (7.5.3), Икъаты
бæстæ «Селение Икаевых» (7.6.1),
Дзиуайы бæстæ «Селение Дзива»
(7.6.1), Гæрийы бæстæ «Селение
Гари» (7.6.1), Уæллаг бæстæ
«Верхнее селение» (7.6.1; 8.6.1), Чысиа-
ты бæстæ «Селение Кисиевых»
(8.6.1), Джыккайты бæстæ
«Селение Джигкаевых» (8.6.1), Тьотъоты
бæстæ «Селение Тотоевых» (8.6.1),
Дæллаг бæштæ «Нижнее селение»
(10.6.1), Къорайы бæстæ «Селение
Кора(евых)» (11.6.1) и т.п. Откуда
это значение? З.Д. Цховребова
полагала (7.6.1, 8.у. Дзиуайы бæстæ),
что номенклатурный термин бæстæ
появляется в составе названий
селищ. Это же мнение
сформулировано в (ДБ: 37). Действительно, среди
ойконимов на данный термин
много селищ. Но, во-первых, термин
бæстæ встречается и в названиях
живых осет. сел, например
Хъорнисы бæстæ (5.6.1). А во-вторых, не
все названия селищ Южной Осетии
образованы с помощью индикатора
бæстæ. Интересен ареал индикатора
бæстæ «селение». Он встречается в
ущельях Чысыл Леуахи и Медзыда-
гом Цхинвалского района, а также в
Дзимырском и Чисанском ущельях
Ленингорского района. Т.е. в ареале
чисанского говора ирон. диалекта
осет. языка. Из ареала данного
говора индикатор бæстæ не встречается
только в Лехурском ущелье
Ленингорского района. Его практически
нет и в Знаурском районе, а также
на большей части территории Дза-
уского района. В трех топонимах по
территории Дзауского района слово
бæстæ употреблено в своем прямом
значении: Мæсгуыты бæстæ
«Башенный край» (1.1.2), Ист бæстæ
«(Силой) отобранная / захваченная
территория» (4.5.4; 4.6.4), Уæллаг
бæстæ «Верхняя область; верхний
участок (земли)» (= название луга,
4.5.2; название пастбища, П-1.6).
Таким образом, в ареале цалагомско-
го говора ирон. диалекта, а также в
ареале кудар. диалекта слово бæстæ
в значении «селение» употребляется
крайне редко. В топонимии осет. сёл
Онского района Грузии, входящих в
ареал кудар. диалекта, встречаются
два топонима, в которых
интересующее нас слово употреблено в
значении «селение». Это топоним Жудты
бæстæ «Край / селение Дзуццевых»
(П-1.2) и Гæбуты бæсты хъæд «Лес
у поселения / села Габуевых» (П-1.5).
В плане семантики ср., с одной
стороны, др.-груз, сопели «страна, край,
мир» (ДГРС: 149), употребляемое в
современном груз, языке
преимущественно в значении «деревня, село,
селение» (ГРС: 221), «мир; деревня,
село» (КРЛ, III: 201). С другой
стороны, точно такое же развитие
значения находим на Иран, почве. Так,
др.-иран. *с1акуи- : с1акуаи- 'страна,
область, провинция; народ'дало, с
одной стороны, авест. (Закуй- : (Закуау-,
(Защка\- 'страна, область, край;
народ; житель страны, края', др.-перс.
с1акуи- : (Закуау- 'страна, область,
провинция', мид. *с1акуи- 'страна,
область', а с другой - ср.-перс. с1ёк
'страна, провинция, область;
селение', кл.-перс. скк, дари с1ек
(разговорное <3ё), тадж. дек, н.-перс. (Зек,
бахт. с1ек, лар. (Зе, курд. <3е, заза дай,
<3а\ка, семи. <3еу 'село, деревня', согд.
(Зух'м;, <3ух\к 'деревня' и т.п. (ЭСИЯ,
II: 286-287; ЭСВЯ: 163; Цаболов,
I: 301). Мы уверены, что и ойко-
ним Дæй || Дæйыхъæу в Северной
Осетии, не имеющий
удовлетворительной этимологии (Цагаева 1975:
396
Пашни и пахотные земли
183)5, восходит к др.-Иран. *с1акуи-
«страна, область», подобно тому, как
осет. мæй «месяц; луна» восходит
к др.-иран. *такуа (Чёнг 2008: 20,
24, 285)6. Аналогичный
семантический сдвиг находим и в англ. соиШгу
«страна; местность, территория;
деревня, сельская местность,
провинция». Ср. еще перс, закг «страна» >
«город» (ПРС, II: 121), тёзг «Египет;
большой город» (Там же: 520)].
Гæдыджынтæ [«Осиновый
лес»] - пашня в окр. сел. Зонкъар.
[Топоним имеет форму им.п. мн.ч. от
гæдыджын «осиновый лес»].
Гæрийы хуым [«Пашня Гари»] -
пашня в окр. сел. Елтъура.
Гварамант велеби [груз. «Поля
Гварамадзевых»] - пахотная земля в
окр. сел. Дисеу. В настоящее время
представители фамилии Гварамадзе
там уже не проживают.
[Гверда мицъеби (груз.) «Земли,
расположенные сбоку» - пашня в
окр. ее. Уанат и Джоджиани (Отина-
швили 2002: 216, 255)].
[Гвердеби (груз.) «(Земли,
расположенные) на склоне» - пашня в
окр. сел. Чъареб (Отинашвили 2002:
249)].
Гигас ахо [груз. «Чища,
принадлежащая Гига»] - пашня в окр. сел.
Сацхенет.
Гидайы ахæйттæ [«Чищи,
принадлежащие Гида»] - пашня в окр.
сел. Къохат. По мужскому имени
собственному. [О вышедшем из упо-
5 [Возможно, груз, фамилия Дсшаури
(Майсурадзе 1981 53), означающая в
переводе с грузинского «даец», связана по
происхождению с ойконимом Дæй]
6 [Ср еще ороним Дæибо - название
мифической горы в нартовском эпосе осетин
(НТХ 140; Дзиццойты 1992 222), а также
ойконим Дай в Чечене (Петрусевич 1870:
66 ел )]
требления имени Гида см. (Гаглой-
ти 2007: 92). Зафиксированы также
варианты Гидо и Гиданнæ (Исаева
1986: 88). Ср. также женское имя
Гида (ИНД: 72)].
Годжиахо [«Чища,
принадлежащая Годжи»] - пашня в окр. сел.
Мармазет.
Годжиты хъæуы зæхх [«Земля
(жителей) селения Годжиевых»] -
пашня в окр. сел. Дменис.
Годжихуымтæ [«Пашни,
принадлежащие Годжи»] - пашня в окр.
сел. Зонкъар.
Год ж ы цаты хуссар [«Южный
склон, принадлежащий Гогичае-
вым»] - пашня в окр. сел. Хъыларс
(?).
Годжыцаты хъугом [«Приауль-
ная пашня Гогичаевых»] - пашня в
окр. сел. Хъыларс.
Горайы зæнг [«Гребень
пригорка»] - пашня в окр. сел. Уæллаг
Къоркъула.
Горееби [груз. «Горки»] -
пахотная земля в окр. сел. Берула.
Гориуæттæ [«Похожие на горку»
(?)] - пахотная земля в окр. сел. Хел-
чуа. [Топоним в букв, переводе
означает «Места горок», где уæттæ -
форма им.п. мн.ч. от уат «место».
Надо полагать, что это народноэти-
мологическое переосмысление
исходной формы Гориаутæ - формы
им.п. мн.ч. от Гориау < гори
«горка» + окончание упод. п. -ау].
Грдзели мицъеби [груз.
«Длинные (участки) земли»] - пашня в окр.
сел. Уанат.
Гугутъиты хуымтæ [«Пашни
Гугути и его потомков»] - пашня в
окр. сел. Хелчуа. [Гугутъи -
мужское личное имя. Ср. также
фамильное имя Гугутъитæ «Гугутиевы»
(ЕСФ: 28). Ср. груз, (мохев.) гугутъи
«кукушка» (Каджаиа 1967: 393) и
397
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫ КОМ...
фамильное имя Гугутъышвыли (Май-
сурадзе 1981: 50)].
Гудийы хуссар [«Южный склон,
(принадлежащий) Гуди»] - пахотная
земля в окр. сел. Гнугъ.
Гутнис хълапъиа [груз.
«Проглоченное плугом» (?)] - пашня в
окр. сел. Дисеу. [Неясно. Ср. груз.
гутани «плуг» (в топониме - в
форме род.п.) и хълапъва «глотать;
глотание», хълапьи «глоток». СИ. Мака-
латиа (1971: 64) приводит предание,
связанное с этим топонимом: в эпоху
набегов дагестанцев семеро мужчин
из фамилии Окропъиридзе пахали
там землю. Дагестанцы (лекъеби)
напали на них и похитили. С тех пор
и прозвали эту местность Гутнихъ-
лапъиа].
Гуырдзыйы хуым [«Пашня,
принадлежащая грузинам»] - пашня
в окр. сел. Мармазет.
Гъеле мицъеби [груз. «Земли (у)
оврага»] - пахотная земля в окр. сел.
Белот. [От груз, гъеле «овраг; балка»
с утратой окончания род.п. -с].
Дарæн [«Временное стойбище
пастухов»] - пашня в Гнухском
ущелье.
Даргъ ахæйттæ [«Длинные чи-
щобы»] - пашня в окр. сел. Хелчуа.
Даргъ æрдуз [«Длинная
поляна»] - пашня в окр. сел. Хъыларс.
Даргъ æрдузтæ [«Длинные
поляны»] - пашня в окр. сел. Снекъ.
Даргъ хуымтæ || Манауле-
би [«Длинные пашни», или (груз.)
«?»] - пашня между ее. Зонкъар и
Белот. [Второе название является либо
производным от груз, личного
имени Мана* о котором см. (Майсурад-
зе 1981: 101), либо - от апеллятива
мана «кол», либо - от груз, манеули
«ива корзиночная, белотал»].
Датайы хуым [«Пашня Дата»] -
пашня в окр. сел. Елтъура.
[Датви(с) ахо (груз.) «Медвежья
чища» - чища в окр. сел. Чъареб
(Отинашвили 2002: 249)].
Датоахо [«Чища, принадлежащая
Дато»] - пашня в окр. сел. Снекъ.
Дауитты хуымтæ [«Пашни
Давида и его потомства»] - пашня в
окр. сел. Уæллаг Къоркъула.
^ауиты хуымтæ [«Пашни
Давида»] - пашня в окр. сел. Нæуæг Чере
(Дæллаг Чере).
2Дауиты хуымтæ - пашня в окр.
сел. Уæллаг Чере.
Дæлвæндæгтæ [«Ниже дороги
(расположенные)»] - пашня в окр.
сел. Снекъ.
Дæллаг хъæуы хуым [«Пашня
нижнего селения»] - пашня в окр.
сел. Мармазет. [Ср. Дæллагхъæуы
хуым в Северной Осетии (Цагаева
1975:231)].
Дæллаг хъугом [«Нижняя при-
аульная пашня»] - пашня в окр. сел.
Сатихъар.
Дæллаг шата [«Нижнее шата»
(?)] - пахотная земля в окр. сел. Си-
атæ. М.б. шата - это стяженное Сиа-
та! [Ср. еще перс. $а!(Г) «большая
река; берег реки» (ПРС, II: 102). См.
ниже ойконим Сатагор (9.6.1)].
!Дæргъытæ [«Длинные полоски
(земли)»] - пашня в окр. сел. Ортъ-
еу.
2Дæргъытæ - пашня в окр. сел.
Снекъ.
3Дæргъытæ - пахотная земля в
окр. сел. Елтъура.
Дæргъы хуым [«Пашня
длинного / продолговатого (места)»] - пашня
в окр. сел. Гнугъ. [Ср. Дæргьы хуым
в Центральной Осетии (ТТУ: 562)].
!Дидахо [груз. «Большая чища»] -
пашня, заросшая сосной в окр. сел.
Белот.
[2Дидахо - чища в окр. сел. Сац-
хенет (Отинашвили 2002: 231)].
398
Пашни и пахотные земли
Дид вакъе [груз. «Большое
поле»] - пахотная земля в окр. сел.
Белот.
[Дидгъеле (груз.) «Большой
овраг» - пашня в сел. Чъареб (Отина-
швили2002: 250)].
Диделайы хуымтæ - пашня
в окр. сел. Къохат. Возможно, из
Дид + велайыхуымтæ [«Пашни (осет.
хуымтæ) большого (груз, диди) поля
(груз. вели)»].
Диди мицъеби [груз. «Большие /
обширные земли»] - пашня в окр.
сел. Белот. [В (Отинашвили 2002:
206) дана форма Дидмицъа «Большая
земля»].
Диди сатибе [груз.
«Большой покосный участок»] - пашня
в окр. сел. Берула. [От груз, диди
«большой» + сатиби «покос;
сенокос» + суфф. -е. В (Отинашвили
2002: 207) дана форма Дидсатибис
миндори].
'Дид мицъеби [груз. «Большие
земли»] - пашня в окр. сел. Уанат.
2Дид мицъеби - пашня в окр.
сел. Ксуис.
3Дидмицъеби - пахотная земля в
окр. сел. Хошур.
[Дидмцъване миндори (груз.)
«Большое зелёное поле» - пашня
в окр. сел. Сацхенет
(Отинашвили 2002: 231). От груз, диди
«большой» + мцъване «зелёный», также -
«особая порода виноградной лозы»
(КРЛ, II: 527) + миндори «поле»].
Додтоахо [«Чища,
принадлежащая Додто»] - пахотная земля в окр.
сел. Джер.
Дондарæнтæ [«Водопой»] -
пашня в окр. сел. Снекъ.
Доны бын [букв. «Ниже реки»] -
пашня в окр. сел. Рех.
Доны сæры хуым [«Пашня (у)
истока реки»] - пашня в окр. сел.
Лацъаур.
Доны фæз [«Поле (у) реки»] -
поле в окр. сел. Тлиахъана.
Доны хуым [«Пашня (у) реки»] -
пашня в окр. сел. Теладжын.
[Дубееби (груз.) «Дубеевы» (?) -
пашня в окр. сел. Белот
(Отинашвили 2002: 206). Возможно, искаженное
*Дублееби - форма им.п. мн.ч. от ду-
бела «тепловатый». Или из груз, диди
«большой» + убе «пазуха» + суфф.
мн.ч. -еб-и. Ср. также осет. мужское
имяДуби(ИНД:29)].
Джеджийы хуым [«Пашня Джед-
жи» (?), «Пашня колючего
кустарника» (?)] - пашня з окр. сел. Елтъура.
[Возможно, Джеджи - это мужское
имя собственное. Ср. фамильное имя
Джеджитæ «Джеджиевы» (ЕСФ:
33). Но не исключено, что джеджи -
это апеллятив, идущий из груз, дзе-
дзви «колючник; держидерево»].
Джерахо [«Чища (у сел.) Джер»
(?), «Чища, принадлежащая Джеру»
(?)] - пашня в окр. сел. Ортъеу. [См.
следующий топоним].
Джеры хуым [«Пашня,
принадлежащая Джеру»] - пашня в окр.
сел. Елтъура. [Поскольку селения
Джер и Елтъура довольно далеко
отстоят друг от друга, топоним нельзя
понимать как «Пашня (возле сел.)
Джер». Ср. осет. мужское личное имя
Джер].
Джиголаты ахæйттæ [«Чищо-
бы Гиголаевых»] - пашня в окр. сел.
Къохат.
Джируæттæ [«Место, где
водятся кабаны» (?)] - пашня в окр. сел.
Хелчуа. [Топоним имеет форму им.п.
мн.ч. от Джируат, где компонент
уат - «место», а Джир-, возможно,
связан с осет. джир «кабан, боров»].
[Джоджиаанткъари (ГРУ3)
«Село (= двор) фамилии Джоджиа-
швили» - пашня в окр. сел. Уанат,
принадлежащая представителям
399
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
фамилии Гочиашвили (Отинашвили
2002: 217). Любопытно отметить, что
как прежние, так и нынешние хозяева
данной пашни являются огрузинив-
шимися осетинами: Джоджиашвили
= Чочитæ «Чочиевы», Гочиашвили
= Гочитæ «Гочиевы»].
[Джоджиаант мицъеби (груз.)
«Земли (фамилии)
Джоджиашвили» - пашня в окр. сел. Джоджиани
(Отинашвили 2002: 255)].
Дзагъаанти хъорогъеби [груз.
«Участок Дзагаевых, обнесенный
оградой»] - пашня в окр. сел. Ксуис.
[Возможно, в топониме
скрывается осет. фамильное имя Дзæгъиатæ
«Джагаевы» (< из *Дзæгъа-й-а-тæ)
или Дзагайтæ «Дзагаевы» (ЕСФ:
34). Ср. топоним Дзагъа в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 140)].
Дзалахæйттæ [«Чищи,
принадлежащие Дзалу» (?)] - пашня в окр.
сел. Хъыларс. [Возможно, от Дзала-
мужского личного имени (ИНД: 31).
Ср. фамилию Дзалатæ «Дзалаевы»
(ЕСФ: 35). Ср., с другой стороны,
апеллятив дзала «осока» (ИУД: 222),
а также топоним Дзалагомы ком
«Осоковое ущелье» в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 30). У осет.
дзала нет надежной этимологии (Абаев
1958: 389). Сравнение с адыг. дзэл \\
пцелы «верба; ива» (Шагиров, I: 166)
вопроса не решает, т.к. адыг. слово
само нуждается в разъяснении. Ср.
афг. (Наг «заросли; кустарник», (Нага
«колючий куст» (АфгРС: 286). Груз,
(мохев.) джалай «мох; нечистоты,
оседающие на воде» (Каджаиа 1967:
450) заимствовано из осет.].
Дзамайы хуым [«Пашня
Дзама»] - пашня в окр. сел. Елтъура.
[Дзама - в прошлом
распространенное мужское личное имя,
отложившееся в целом ряде топонимов
Южной Осетии: Дзамарас, Дзамура и т.п.
Ср. также фамильное имя Дзаматæ
«Дзамаевы» (ЕСФ: 35), а также
топоним Дзамайон «Принадлежащий
Дзама» в Северной Осетии (Цагаева
1975: 337)].
Дзибрелы хъæддзагъд [букв.
«Лес, вырубленный Дзибрелом»] -
пашня в окр. сел. Теладжын.
[Дзуары бынтæ «Ниже
святилища» - пашня в окр. сел. Зонкъар
(У.Т.)].
Дзуары хуым [«Пашня (у)
святилища»] - пашня в окр. сел Хацырты
хъæу, недалеко от святилища Тбауа-
циллайы дзуар. [Топоним Дзуары
хуым известен и в Северной
(Цагаева 1975: 236) и Центральной Осетии
(ТТУ: 564)].
Дзуары хуымтæ [«Пашни (у)
святилища»] - пашня в окр. сел.
Снекъ.
[Дзугаты хуымтæ «Пашни Дзу-
гаевых» - пашня в окр. сел. Джер,
между ее. Чугутæ и Хъуыриа.
Принадлежала представителям фамилии
Дзугатæ «Дзугаевых»,
переселившихся в сел. Джер из Дзомагского
ущелья Дзауского района.
Впоследствии полностью выселились в сел.
Диди Лило, что в окрестностях гор.
Тбилиси, где продолжают жить под
грузинизированной фамилией
«Джугашвили» (ПКГ: 40, 42), или Джугъа-
швили (Майсурадзе 1981: 248). Ср.
название осет. села Джугъаани в
Кахетии, в котором также видят
производное от осет. фамильного имени
Дзугатæ «Дзугаевы», «Дкугашвили»
(Цх. 2007: 170-171). Сюда же - груз,
фамилия Джугашвили,
зафиксированная в сел. Матъани Ахметского
района Грузии (Майсурадзе 1981:
248). Ср. также каб. фамилии «Дзу-
ганов» и «Дзугов» (КИФ: 85, 86)].
Дзукъайы хуым [«Пашня,
принадлежащая Дзука»] - пашня в окр.
сел. Гудис.
400
Пашни и пахотные земли
^зыхъхъытæ [«Впадины»,
«Овраги»] - пашня в окр. сел. Гудис.
2Дзыхъхъытæ - пашня в окр.
сел. Гнугъ.
3Дзыхъхъытæ - пашня в окр.
сел. Снекъ.
Дзыхъы хуымтæ [«Пашни (у)
впадины / оврага»] - пашня в окр.
сел. Лацъаур.
[Елзарты хуымтæ «Пашни Елза-
ровых» - пашня в окр. сел. 2Къæбул-
ты хъæу («Ф» 1987, № 1: 84)].
[Епоты бын «Ниже
(местожительства) Епоевых» - пашня в окр.
сел. Джер (Б.Ю.). Кто такие Епоевы
никто уже не помнит].
Жыбиты хуссар [«Южный
склон Жибиевых»] - пашня в окр.
сел. Хъыларс.
Закараант мицъеби [груз.
«Земли Закарашвили» (?)] - пахотная
земля в окр. сел. Дисеу. [О фамилии
Закарашвили см. (Майсурадзе 1981:
68). Ср. топоним Закараантмицъеби
в Мцхетском районе Грузии (Глонти
1975: 49)].
Зарбегы хуымтæ [«Пашни Зар-
бега»] - пашня в окр. сел. Елтъура.
Закаахо [«Чища, принадлежащая
Зака»] - пашня в окр. сел. Ортъеу.
Зæвæтау [«Похожий на пятку»] -
пахотная земля в окр. сел. Асатъур.
Зæнгты хуым [«Пашня на
пригорке (букв, пригорках)»] - пашня в
окр. сел. Теладжын.
Зæнджы хуым [«Пашня на
пригорке»] - пашня в окр. сел. Гнугъ.
Зæппадзы хуым [«Пашня со
склепом»] - пашня в окр. сел. Гнугъ.
[Зваре (груз.) «Южная сторона»,
«Южный склон горы» - пашня в сел.
Чъареб (Отинашвили 2002: 250)].
[Зврис пъири (груз.) «Край
южного склона» - чища с западной
стороны сел. Хошур (Отинашвили 2002:
254)].
Зезиаты хуымтæ [«Пашни Зе-
зиевых», «Пашня Зези и его
семейства»] - пашня в окр. сел. Снекъ.
Зонкъардзуары хуымтæ
[«Пашни (у) святилища (селения) Зон-
кар»] - пашня в окр. сел. Зонкъар.
Зубаты ахо [«Чища Зубаевых»] -
в прошлом пашня, а ныне пастбище
в окр. сел. Сарабукъ. [Ср.
топонимы Зубаты дон (6.3.1), Зубаты ком
(6.1.2), Зубаты хъæд (6.4), Зубаты
хъæу (6.6.1), а также груз, фамилию
Зубашвили (Майсурадзе 1981: 70)].
Ипрана [букв. «Ип-место»] -
пахотный участок в окр. сел. Ацъыр-
схеу. Ср. с Ипнар. [От груз, ыпнары
«ясеневый лес» + суфф. -а. В форме
Ипрана произошла метатеза,
очевидно, по контаминации с осет. словом
ран «место»].
[Ирема(с) мицъеби (груз.)
«Земли Ирема» - пашня в окр. сел. Джод-
жиани (Отинашвили 2002: 255). От
мужского личного имени Ирема в
форме род.п. Отложилось и в
фамильном имени Иремадзе
(Майсурадзе 1981: 80). В основе
антропонима - апеллятив ыреми «олень»].
Исчиаг [«Предназначенная для
постороннего»] - пашня в Гнухском
ущелье. [Ср. выше аналогичные
топонимы: Исчиаг (1.5.1) и пр.].
[Итрапис ахоеби (груз.) «Чищи
Итрапа» -- чища в окр. сел. Уанат
(Отинашвили 2002: 216). Возможно,
от мужского личного имени Итрапи
в форме род.п. Ср. выше Шуа итъра-
пис тъхъе (7.4) и Итрапис (2.6.1)].
Карелы хуымтæ [«Пашни,
принадлежащие Карелу» (?)] - пашня в
окр. сел. Зонкъар. [Возможно, в
топониме отложился антропоним Карел,
лежащий в основе таких фамильных
имен, как Карели, Карелидзе, Ка-
релишвили (Майсурадзе 1981: 170).
Ср. также топонимы Карелы ахотæ
401
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИИЫКОМ...
(9.5.1), Карелы фæндаг «Дорога
Карела» (ТТУ: 593)].
[Кари(с) ахо (груз.) «Чища,
принадлежащая Кари» - пашня в окр.
сел. Чъареб (Отинашвили 2002:
249). От мужского личного имени
Кари. Ср. фамильное имя Карошви-
ли (Майсурадзе 1981: 171). В основе
антропонима лежит, очевидно, апел-
лятив кари «ветер». Ср. в осетинском
(нартовском) эпосе имя
покровителя холода - Кар (Дзиццойты 1992:
206 ел.)].
Карумы ахæйттæ [«Чищи,
принадлежащие Каруму»] - пашня в окр.
сел. Наниаури.
Карумы ахо [«Чища,
принадлежащая Каруму»] - пашня в окр. сел.
Снекъ.
Кацуна - пахотная земля в окр.
сел. Ацъырсхеу. [Неясно. Возможно,
производное от груз, кацви
«облепиха» с помощью диминутивного суфф.
-ун-а. Ср. в плане словообразования:
Шуш-ун-а-т-ы хуым-т-æ (5.5.1),
Дат-ун-а-с гъел-и (5.1.3), Габ-ун-а-с
хев-и (6.3.1) и пр.].
Кæрдоджын [«Поросшее
(дикой?) грушей»] - пашня в окр. сел.
Дæллаг Къоркъула.
[Кеткета - пашня в окр. сел.
Къулбит (Отинашвили 2002: 228).
Неясно. Ср. груз, квитквити
«рыдать; рыдание». Ср. также топоним
Кет в Северной Осетии (Цагаева
1975:459)].
Килоахо [«Чища Кило» (?)] -
пахотная земля в окр. сел. Берула.
Комнахъура - пахотная земля
в окр. сел. Мармазет. [Неясно. Ср.
осет. ком «ущелье». Во второй
части - груз, хъури «ухо; ушко; ручка;
конец» + суфф.-а].
Комы хуым [«Пашня,
расположенная в ущелье»] - пашня в окр.
сел. Мæлдзыгатæ.
[Куымæридтаты хуымтæ
«Пашни Кумаритовых» - пахотный
участок в окр. сел. Суацхур (Б.А.)].
Куыройгæмттæ [«Возле
мельницы» (?), «Мельничные ущелья»
(?)] - пашня в окр. сел. Накалак. [По
форме - им.п. мн.ч. от Куыройгом
«Мельничное ущелье». Но данное
значение, да еще и во
множественном числе плохо подходит для
пашни. Другое дело, если в -гом (из ком)
видеть суффикс, связанный с диг.
суффиксом -гон «около, близ»,
встречающимся в ограниченном
количестве слов: донгон «у реки», гъæугон
«возле аула», билгон «у берега», см.
(Абаев 1949: 422; Абаев 1958: 369;
ДУД: 199, 230, 247; ИÆД, II: 255).
Ср. также диг. топонимы Хоргон
«Солнечная сторона», Цадгæнттæ
«Возле озера» (Цагаева 1975: 369,
373). Как видно из североосетинских
топонимов Æхсæргон «Возле
орешника», Донгом «У реки», Зухъдонгом
«На берегу реки Зухъ» (Там же: 25,
84, 87, 133, 151), Ел-гон-а «Возле
Ел» (Там же: 280), в прошлом этот
суффикс бытовал и в ирон. диалекте.
С учётом сказанного Куыройгæмттæ
можно понимать как «территории,
прилегающие к мельнице», что
соответствует характеру
географического объекта. Точно так же топоним
Дзуаргæмттæ в Северной Осетии
означает не «Ущелья у святилищ»,
а «Возле святилища» (Цагаева 1975:
85). По убедительному толкованию
В.И. Абаева, суфф. -гон восходит
к слову ком «рот; лезвие; ущелье»
(Абаев 1958: 369; принято: Цаболов,
I: 283). Но если так, то
рассматриваемый топоним сохранил архаичный
облик этого суффикса, а именно -гом.
Для перебоя -м > -н ср. ниже
топоним Арсы хуыггон (7.6.4) «Медвежья
берлога», где хуыггон - из хуыггом
402
Пашни и пахотные земли
«берлога; логово». См. также (Абаев
1995а: 257-258). Следы суфф. -гом
находим и в топониме Мæсыггæмттæ
(10.5.2). Топоним Куыройгæмттæ
встречается и в Северной Осетии -
это название оврагов (Цагаева 1975:
61-62)].
^уыройы сæртæ
[«Расположенное выше мельницы»] - пашня в окр.
сел. Зонкъар.
2Куыройы сæртæ - пашня в окр.
сел. Нипарет.
^уыройы хуым [«Пашня,
прилегающая к мельнице»] - пашня в
окр. сел. Инаур.
2Куыройы хуым - пашня в окр.
сел. Теладжын.
Куыройы цъала [«Мельничная
долина»] - пашня в окр. сел.
Зонкъар.
Къакълис мицъа [груз.
«(Участок) земли с грецким орехом»] -
пахотная земля в окр. сел. Дисеу.
[Къакъо(с) ахо (груз.) «Чища,
принадлежащая Како» - чища на
берегу реки Чъаребула в окр. сел. Чъа-
реб (Отинашвили 2002: 250)].
Къартъофты хуым
[«Картофельное поле»] - пашня в окр. сел. Мар-
мазет. [От кьартъоф (лит. картоф)
«картофель» в форме род.п. мн.ч.].
Къахыры хуым [«Пашня (у)
расселины»] - пашня в окр. сел. Тли-
ахъана.
Къациты хуымтæ [«Пашни
Кациевых», «Пашни Каци и его
семейства»] - пашня в окр. сел. Хъы-
ларс. [См. выше топоним Къашитæ
(6.6.1)].
*Къæдз хуымтæ [«Кривые
пашни»] - пашня в окр. сел. Ортъеу.
[Очевидно, в прошлом там было селение,
в котором проживали Гуыбылæйттæ,
см. (Гуыцмæзты 1993: 269)].
2Къæдз хуымтæ - пашня в окр.
сел. Хъыларс.
Къæйраз [«Перед плитняком»] -
пашня в Гнухском ущелье. [Ср.
топоним Кьæйы раз в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 242)].
[Къвинихаант ахо (груз.) «Чища
семьи Квинихашвили» - чища в окр.
сел. Сацхенет, принадлежащая
представителям фамилии Къобаладзе
(Отинашвили 2002: 231)].
Къепъаант мицъеби [груз.
«Земли, принадлежащие семье Къепъа»
(?)] - пашня в окр. сел. Ксуис.
[Кълдианеби (груз.)
«Скалистые» - чища в окр. сел. Сацхенет
(Отинашвили 2002: 231)].
Кълдис тавеби [груз. «Верхушки
скалы»] - пахотная земля в окр. сел.
Хошур. От груз, кълде в форме род.п.
ед.ч. + тави «верхушка», «начало»
в форме мн.ч. См. также (Цх. 1985:
72). [В (Отинашвили 2002: 254) дана
форма Кълдис тави].
Къобалайы хуым [«Пашня
Кобалы»] - пашня в окр. сел. Къохат.
[Къобала(с) ахо (груз.) «Чища
Кобалы» - чища в окр. сел. Уанат,
принадлежащая фамилии
Къобаладзе (Отинашвили 2002: 216)].
Къобалаты хуым [«Пашня
семьи Кобалы»] - пашня в окр. сел.
Мармазет.
Къодахджын [«Обильный
пнями / чурбанами»] - пашня в окр. сел.
Гудис.
Къоди хуымтæ [«Пашни (у)
водопоя»] - пашня в окр. сел. Снекъ.
Къокъойы ахо [«Чища,
принадлежащая Коко»] - пашня в окр. сел.
Чере.
Къоркъот [«Пшеничное поле»
(?)] - пашня в окр. сел. Рех. [Ср. груз.
кьоркьотъи «пшеничная каша»
(КРЛ, II: 184) < арм. къоркъотъ
«крупа»].
[Къорона - чища на берегу реки
Чъаребула в окр. сел. Чъареб (Отина-
403
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИИЫКОМ...
швили 2002: 249). Неясно.
Возможно, искаженное груз, кьороми
«перелесок; лесонасаждение»].
Къосаантахо [груз. «Чища Ко-
саевых»] - пахотная земля в окр. сел.
Берула. [Ср. осет. мужское имя Кьос
(ИНД: 41) и фамильное имя Къосатæ
«Косаевы» (ЕСФ: 48). В груз, антро-
понимии известна фамилия Къосиа-
швили (Майсурадзе 1981: 92)].
[Къретъиаант ахо (груз.) «Чища
семьи Крети» - чища в окр. сел. Сац-
хенет, принадлежащая
представителям фамилии Къобаладзе (Отина-
швили2002: 231)].
Къулимицъа - пашня в окр. сел.
Дисеу. [Возможно, из осет. къул
«горный склон» и груз, мицъа «земля».
Не исключено также, что в первой
части скрывается мужское личное
имя Кьули. Ср. осет. фамильное имя
Къулитæ «Кулиевы» (ЕСФ: 48)].
Къулойы хуымтæ [«Пашни,
принадлежащие Куло»] - пашня в
окр. сел. Сарабукъ.
Къулы хуым [«Пашня на
склоне»] - пахотная земля в окр. сел.
Ортъеу.
'Къулы хуымтæ [«Пашни на
склоне»] - пашня в окр. сел. Зонкъар.
2Къулы хуымтæ - пашня в окр.
сел. Лацъаур.
[Къундзиани (груз.) «Обильное
колодами / чурбанами»,
«Обильное пнями» - чища в окр. сел. Чъа-
реб (Отинашвили 2002: 249). От
груз, къундзи «колода, чурбан;
пень» + суфф. -иан-и].
Къунелееби [груз. «Заросли
боярышника»] - пашня в окр. сел.
Берула. [Из Къунели-еб-и - от къунели
«боярышник» + суфф. мн.ч. -еб-и.
Ср. также груз, фамильное имя Къу-
нелашвили (Майсурадзе 1981: 93)].
Къутæры бынтæ [«Ниже
кустарника (находящееся)»] - пашня в
окр. сел. Лацъаур.
Къуыберты хуым [«Пашня Ку-
беровых», «Пашня Кубера и его
семейства»] - пашня в окр. сел. Нипа-
рет.
Къуылдымтæ [«Холмы»] -
пашня в окр. сел. Снекъ.
Къуырма ахотæ [букв. «Глухие
чищи»] - пашня в окр. сел. Снекъ.
[Ср. топоним Къуырма ахæйттæ
в соседнем ущелье (8.5.3), а также
топоним Къуырма адæгтæ «Глухие
овраги» в Северной Осетии (Цагаева
1975: 244)].
Къуырфытæ [«Углубления»,
«Впадины»] - пашня в окр. сел. Хъы-
ларс.
Къуырхуымтæ [«Пашни в
лощине»] - пашня в окр. сел. Инаур.
[Возможно, из къуырф «углубление;
лощина» + хуымтæ «пашни» с
выпадением срединного -ф- из трех-
согласного сочетания рфх. Топоним
Къуырхуымтæ «Пашни в лощине»
известен и в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 89, 244). Ср. также
топоним Къуырхуым (Там же: 156)].
Лазойы хуымтæ [«Пашни,
принадлежащие Лазо»] - пашня в окр.
сел. Гнугъ.
Лæгъзы фæтæн [«Широкая
поляна (возле) ровной площадки» (?)] -
пашня в окр. сел. Гнугъ. [В («Ф»
1987, № 1: 84) дана форма Лæгъз
фæтæн].
Лæнчытæ [«Ложбины»] -
пахотная земля в окр. сел. Ортъеу.
[Лæсæнтæ «Обвалы» - чища,
поле под картофелем. Рядом видны
остатки каких-то строений (Æ.А.)].
Лыуаты хуым [«Пашня Ливае-
вых»] - пашня в окр. сел. Тлиахъана.
[Лыуатæ - скорее всего, патроним.
Ср. мужское личное имя Луа (Гаг-
лойти 2007: 96) и патроним Луатæ
в Северной Осетии (Хозиты 1999:
143). Осет. мужское личное имя
404
Пашни и пахотные земли
Ьиа зафиксировано А.М. Шёгреном
(1998: 91) в 30-е гг. XIX в.].
Максуры хуым [«Пашня Максу-
ра»] - пашня в окр. сел. Сиатæ.
[Малиаантеулеби (груз.)
«Принадлежащее Малиевым» - пашня в
окр. сел. Дисеу, где раньше
проживали представители фамилии Малиад-
зе (Отинашвили 2002: 212)].
Манаулеби - пашня в окр. сел.
Белот. В конце - груз. суфф. -ул-еб-и.
[В основе - груз, мана «кол». Ср.
топоним Хареб-ул-еб-и (7.6.4)].
Матеты хуымтæ [«Пашни Ма-
теевых», «Пашни Мате и его
семейства»] - пашня в окр. сел. Нæуæг
Чере. [Ср. топоним Матиты хъæд
«Лес рода Мати» в Центральной
Осетии (ТТУ: 554)].
Махниант мицъеби [груз.
«Земли Махниашвили»] - пашня в окр.
сел. Уанат.
Махонты лæнк [«Ложбина,
принадлежащая нашим» (?)] - пашня в
окр. сел. Уæллаг Къоркъула. [От
махом «наш; нам принадлежащее» в
форме род.п. мн.ч. + лæнк «ложбина»].
[Мæнтæг дзыхъхъ «Овраг,
поросший лопухом» - пашня в окр. сел.
Мармазет (И.Б.)].
Мæсыггом [«Башенное
ущелье»] - пашня в окр. сел. Хацырты
хъæу.
Мæсыгы бын [«Ниже башни»] -
пашня в окр. сел. Хъыларс.
Митъаантахо [груз. «ЧищаМита
и его семейства»] - пахотная земля в
окр. сел. Берула.
Митъос ахо [груз. «Чища,
принадлежащая Мито»] - пашня в окр.
сел. Сацхенет. [В (Цх. 1980: 126)
дана форма Митърос ахо с
переводом «Кулига Митро»].
[Митърас хеви (груз.) «Овраг
Митра» - пашня в окр. сел. Къулбит
(Отинашвили 2002: 228)].
Млашееби [груз. «Солончаки»] -
пахотная земля в окр. сел. Сацхенет.
[Топоним Млашееби известен и в
Мцхетском районе Грузии (Глонти
1975: 56)].
[Морецъеула (груз.)
«Принадлежащее наемному работнику» (?),
«Обрабатываемое батраками» (?) -
пашня в окр. сел. Къулбит
(Отинашвили 2002: 228). Ср. др.-груз, мо-
рецъе «наемный работник, батрак»
(ДГРС: 108) и суфф. -ул-а].
[Мартъокъакълис мицъеби
(груз.) «Земли у одинокого ореха» -
пашня с западной стороны сел. Ксу-
ис (Отинашвили 2002: 241)].
[Мргвали пъантъа (груз.)
«Круглая дикая груша» - пашня в окр. сел.
Къулбит (Отинашвили 2002: 228)].
Мустæ [«Гумна»] - пашня в окр.
сел. Дæллаг Къоркъула.
[Мухи(с) мицъеби (груз.)
«Земли у дуба» - пашня в окр. сел. Джод-
жиани (Отинашвили 2002: 255)].
Мырхойы хуым [«Пашня,
принадлежащая Мырхо»] - пашня в окр.
сел. Гнугъ. Мырхо - мужское имя
собственное. [Зафиксирована форма
Мрхой (ИНД: 45). Ср. также
фамильное имя Мирхойтæ «Мирхоевы»
(ЕСФ: 52). Ср. диг. эквивалент Мур-
хуа, отложившийся в топониме Мур-
хуаскæ (Цагаева 1975: 349)].
[Надикъвари (груз.)
«(Принадлежащее) бывшему дьякону» (?) -
пашня в окр. сел. Къулбит (Отинашвили
2002: 228). Очевидно, искаженное
груз, надиакъвнари «бывший
дьякон»].
Надирасеули [груз.
«Принадлежащее диким зверям» (?)] - пашня
в окр. сел. Белот. [Возможно,
производное от груз, надиры «зверь», (мо-
хев.) «тур»].
[Накъаловари (груз.) «Бывшее
гумно», «Место, где в прошлом было
405
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
гумно» - пашня с северной стороны
сел. Уанат (Отинашвили 2002: 216).
Ср. груз. преф. на- + кьало
«гумно» + суфф. -ар-ы с
неэтимологическим -в- ?].
[Нанйты хуымтæ «Пашни На-
ниевых» - пашня в ущелье Гудисгом
(Къ.Æ.)].
Нанйты хъæууат [«Селище На-
ниевых», «Развалины села Нание-
вых»] - пашня в окр. сел. Нипарет.
[Добавим, что в Гурджаанском
районе Грузии есть селение Нанйты хъæу
«Селение Наниевых» (Т.Г.), куда
Наниевы переселились, очевидно,
из Цхинвалского района Южной
Осетии].
Напетъара [груз. «Поле, где в
прошлом сеяли просо»] - пашня в
окр. сел. Рех. Ср. груз, аффиксы на- и
-ар-а. [В основе - груз, петъви
«просо»].
Напудзари [груз. «Обработанная
земля»] - пашня в окр. сел. Елтъу-
ра. [От груз, напудзари «удобренная
земля»].
Напудзвреби - пашня в окр. сел.
Дисеу. То, что по-осетински
называется хьугом [«приаульная пашня».
Неотделимо от предыдущего
топонима].
1 Напуд зреби [«Обработанные
земли»] - пашня в окр. сел. Берула.
[Форма им.п. мн.ч. (груз. суфф. -еб-и)
от груз, напудзари «удобренная
земля»].
2Напудзреби - пашня в окр. сел.
Сацхенет.
3Напудзреби - пашня в окр. сел.
Ксуис.
4Напудзреби - пашня в окр. сел.
Уанат.
[Напузреби (груз.)
«Обработанные земли» - пашня в сел. Чъареб
(Отинашвили 2002: 249)].
Наруджеби - пашня в окр. сел.
Дисеу. [В (Отинашвили 2002: 206) -
это пашня в окр. сел. Белот. См. выше
Наринджеби \\ Наруджеби (6.5.3)].
Насисхлеби [груз. «Место, где
была пролита кровь», «Кровавое
место»] - пашня в окр. сел. Берула. Ср.
груз, аффиксы на- и -еб(и). [В
основе - груз, сисхли «кровь»].
Нахизара - пашня в окр. сел.
Белот. [См. выше топоним Нахизареби
(6.4)].
Нацараулеби [груз. «Места,
покрытые ольхой»] - пашня в окр.
сел. Дисеу. В конце - груз. суфф.
-ул-еб-и. [В основе - груз, нацара
«ольха белая»].
[Нацаргорас гвердеби (груз.)
«Склоны горы, покрытой ольхой» -
пашня в окр. сел. Къулбит
(Отинашвили 2002: 228)].
[Нацархъанеби (груз.) «Нивы у
ольхи» - пашня в окр. сел. Къулбит
(Отинашвили 2002: 228)].
Нацерцвали - пашня в окр. сел.
Дисеу. [От груз. преф. на- + церцви
«бобы конские» + суфф. -ал-и? Или
от груз, церцвела «вика, горошек»?].
Нæусæсты хуымтæ
[«Вспаханная целина»] - пашня в окр. сел.
Гнугъ.
Некъерчхлеби [груз. «Кленовая
роща», букв. «Клёны»] - пашня в
окр. сел. Берула. [От груз, некъерчха-
ли «клён» в форме им.п. мн.ч.].
Нерджитæ см. Шакроты суа-
дон.
Окро мицъееби [груз.
«Золотые земли»] - пахотная земля в окр.
сел. Белот. [От груз, окро «золото;
золотой» + мицъа-еб-и «земли» с
ассимиляцией ае > ее. Ср. ойконим
Окрохъана «Золотая нива» в Казбег-
ском районе Грузии].
[Оргъанас ахо (груз.) «Чища
Органы» - чища в окр. сел. Чъареб
(Отинашвили 2002: 250)].
406
Пашни и пахотные земли
Ормоцееби [груз.
«(Принадлежащее) Ормоцу и его семье»] - пашня
в окр. сел. Уанат. [Ср. груз, мужское
личное имя Ормоца, фамильное имя
Ормоцадзе, а также ойконим Ормоци
в Горийском и Аспиндзском районах
Грузии (Майсурадзе 1981: 128; Мег-
релидзе 1960а: 66, 103). Апеллятив
ормоци означает «сорок»].
Пардеби [груз. «Склоны
(горы)»] - пашня и луг в окр. сел.
Белот.
Пасиайы цъала [«Долина,
принадлежащая Пасиа»] - пашня в окр.
сел. Зонкъар. [Ср. груз, мужское
личное имя Пасиа в фамильных именах
Пасиашвили, Пасеишвили, Пасие-
швили (Майсурадзе 1981: 164)].
Потъниса - пашня в окр. сел.
Зонкъар. [Зафиксирован также
вариант Потнисайы хуым (У.Т.). См.
выше Потъниса (7.1.2)].
Прасна - пахотная земля в окр.
сел. Сарабукъ. [Неясно].
Пъаулейы бын [«Ниже
(поселения) Пауле»] - пахотная земля в окр.
сел. Хъыларс.
[Пъаулейы хуым «Пашня
Павле» - пашня в окр. сел. Джер
(Б.Ю.)].
Рагъы хуымтæ [«Пашни на
хребте»] - пахотная земля в окр. сел.
Хелчуа.
Раминахо [«Чища,
принадлежащая Рамину»] - пашня в окр. сел.
Мармазет. [Топоним Раминахо
известен и в соседнем ущелье (8.5.1).
Редкое в осет. антропонимии имя
Рамин встречается и в топониме
Рамины рагъ «Возвышенность Рами-
на» (Цагаева 1975: 37)].
[Рæбын «Основание горы» -
пашня в окр. сел. Хъуыриа (Къ.А.)].
Рæбыны хуым [«Пашня,
расположенная в глубине (ущелья)»] -
пашня в окр. сел. Мармазет.
[Рæгъаударæны хуымтæ
«Пашни (у стойбища) Рæгъаударæн» -
пашня в окр. сел. 2Къæбултæ (Къ.Æ.)].
Ргвали велеби (груз.)
«Круглые поля» - пашня в окр. сел. Белот.
См. также (Цх. 1980: 128).
Риутæ [«Бугры», букв.
«Груди»] - пашня в окр. сел. Къохат.
[Топоним Риутæ известен и в
Центральной Осетии (ТТУ: 573)].
Риуы хуымтæ [«Пашни на
груди»] - пашня в окр. сел. Дæллаг
Къоркъула.
Рынчын хуым [«Пораженная
(болезнью) пашня»] - пашня в окр.
сел. Мармазет.
Сабанты ахæйттæ [«Чищи Саба-
новых»] - пашня в окр. сел. Къохат.
[Сагкаты хуымтæ «Пашни Саг-
каевых» - пашня в окр. сел. 2Къæбул-
ты хъæу («Ф» 1987, № 1: 84)].
[Саджварееби (груз.) «Места (у)
святого креста», «Молельни» -
пашня в окр. сел. Джоджиани (Отина-
швили 2002: 255)].
Салатæ [«Салаево»] - пахотная
земля в окр. сел. Цъипор. {Салатæ -
фамилия в Осетии (ЕСФ: 58)].
[Самглиаант хевеби (груз.)
«Волчьи овраги» (?) - пашня в
окр. сел. Джоджиани (Отинашвили
2002: 255). От груз. преф. са- + мге-
ли «волк» в форме род.п. мн.ч.
См. выше топонимы Самгле хеуи
(6.3.1) и Самглевит хеви (7.1.3)].
Сандройы хуым [«Пашня,
принадлежащая Сандро»] - пашня в окр.
сел. Елтъура.
Сандрос ахо [груз. «Чиша,
принадлежащая Сандро»] - пашня в окр.
сел. Сацхенет.
Сапквилети [груз. «Место,
где мелют» (?), «Место жёрнова»
(?)] - пашня и лес в окр. сел. Белот.
Ср. груз, аффиксы са- и -ет-и. [В
основе - груз, пквили «мука» или др.-
груз. пквили «жёрнов» (ДГРС: 164)].
407
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
Сапухауро (груз.)
«Местожительство Пухаевых» - пашня на
правом берегу реки Чысыл Леуахи в
окр. сел. Ксуис. См. (Цх. 2007: 44).
[См. также (Отинашвили 2002: 242)].
От осет. фамилии Пухатæ «Пухае-
вы», которые там пишутся Пухаури.
По словам информанта, со временем
эта фамилия перевелась.
[Компоненты са- и -ур-о - груз, аффиксы].
Сартал убани [груз. «Квартал
прядильщиц» (?)] - пахотная земля в
окр. сел. Сацхенет. [В первой части,
возможно, искажённое груз, сарта-
ви || сартвелы «прядильный». Во
второй -убани «квартал»].
Сау дзуар [«Чёрное
святилище»] - пашня в окр. сел. Чере.
[Сацъанако (груз.) - пашня в окр.
сел. Белот (Отинашвили 2002: 206).
Неясно. По форме (груз, префикс
са- и суфф. -о) напоминает название
фамильной вотчины типа Сацициано
«Вотчина Цициановых / Цицишви-
ли», Самачабло «Вотчина Мачабе-
ловых» и т.п. Но среди грузинских
фамильных имен, собранных в (Май-
сурадзе 1981), нет фамилии, основа
которой похожа на цъанак-. См. ниже
Сацънако (7.5.3)].
Сачирееби [груз. «Место, где
прежде был кустарник» (?)] -
пашня в окр. сел. Белот. [Возможно, из
преф. са- + чиргви «куст»,
упрощенное в чири + суфф. мн.ч. -еб-и с
ассимиляцией ие > ее].
Сæндæттæ [«Виноградники»] -
пашня в окр. сел. Дæллаг Къоркъула.
[Сёданты хуымтæ «Пашни
Седановых» - пашня с остатками
строений в окр. сел. !Къæбулты хъæу
в ущелье Гудисгом (Къ.Æ.; «Ф» 1987,
№1: 84). См. ниже Седанты ахо
(7.5.2)].
Сепеулеби [груз.
«(Принадлежащее) представителям царской семьи»
(?)] - пашня в окр. сел. Дисеу. [От
груз, сепе «царь; вельможа; господин;
царский; господский». Ср. также
антропонимы Сепа, Сепиа, Сепашвили,
Сепиашвили (Майсурадзе 1981: 146),
и ойконим Сепе в Душетском
районе Грузии (КО: 79)]. В конце - груз,
суфф. -ул-еб-и.
[Синдискъара (груз.) «Двор /
усадьба Синди» - чища в окр.
сел. Елтъура (Отинашвили 2002:
213)].
Сирнæдтæ - пашня в Гнухском
ущелье. [О значении слова сирнад см.
в статье Сирнæдтæ (3.5.1; 7.5.3)].
Сокъоджын [«Место, обильное
грибами»] - пашня в окр. сел. Мар-
мазет.
Соплис тавеби [груз. «Над
селом»] - пахотная земля в окр. сел.
Уанат. [От груз, сопели «селение» в
форме род.п. + тави «голова;
верхушка» в форме им.п. мн.ч.].
Сопиойы хуымтæ [«Пашни,
принадлежащие Сопио»] - пашня в
окр. сел. Хелчуа. [Ср. осет. женское
личное имя Сопи].
Стыр ахæйттæ [«Большие
чищи»] - пашня в окр. сел. Хелчуа.
Стыр ахо [«Большая чища»] -
пашня в окр. сел. Наниаур.
Стыр фæз [«Большая поляна»] -
пашня в окр. сел. Наниаур.
Стыр хуымтæ [«Большие /
обширные пашни»] - пашня в окр. сел.
Чысиатæ. [Топоним Стыр хуымтæ
известен и в Северной (Цагаева 1975:
39, 96) и Центральной Осетии (ТТУ:
576)].
Суадон фæз [«Поляна с
родником»] - пашня в окр. сел. Цъипор.
[От суадон «родник» с утратой
окончания род.п.].
Суадоны цур зæхх [«Земля
возле родника»] - пашня в окр. сел.
Наниаур.
408
Пашни и пахотные земли
Сысчийы хуым [«Овсяное
поле»] - пашня в окр. сел. Нипарет.
Табуты хуссар [«Южный склон
Табуевых»] - пашня в окр. сел. Хъы-
ларс.
Табуты хъугом [«Приаульная
пашня Табуевых»] - пашня в окр.
сел. Хъыларс.
Табуты цæгат [«Северный склон
Табуевых»] - пашня в окр. сел.
Хъыларс.
Талееби [груз.] - пашня в окр. сел.
Берула. [Неясно. В конце - груз. суфф.
мн.ч. -еб-и. Основа Тале-, возможно,
связана с осет. тала «побег, поросль;
молодое деревце». Не исключена
также метатеза из груз, тела «вяз»].
[Талханты хуымтæ «Пашни
Талхановых» - пашня в окр. сел.
Хъуыриа (Къ.А.)].
Тæгæрджын [«Кленовый лес»] -
пашня в окр. сел. Таратæ. [От осет.
тæгæр «горный клён; явор» + суфф.
-джын].
Тæссæрттæ [«Склон (горы)»] -
пашня в окр. сел. Хелчуа. [От осет.
тæссар «склон, горная террасса» в
форме им.п. мн.ч].
[Теботы хуымтæ «Пашни Тебое-
вых» - пашня в окр. сел. 2Къæбулты
хъæу(«Ф» 1987, № 1: 84)].
Теладжыны хуымтæ [«Пашни
у карагачевого леса»] - пашня в окр.
сел. Ацъырсхеу. [От осет. (диал.)
тела (< груз, тела) «вяз, ильм,
карагач» + суфф. -джын + окончание
род.п. -ы + хуым «пашня» в форме
им.п. мн.ч.].
[Телнареби (груз.) «Карагачевый
лес» - пашня в окр. сел. Джоджиани
(Отинашвили 2002: 255). От тела
«вяз, карагач» + суфф. -нар- + суфф.
мн.ч. -еб-и].
Тогайы хуым [«Пашня,
принадлежащая Тога»] - пашня в окр. сел.
Мармазет.
[Тома(с) ахо (груз.) «Чища,
принадлежащая Тома» - чища в окр. сел.
Уанат (Отинашвили 2002: 216)].
Тотилайы хуымтæ [«Пашни,
принадлежащие Тотила»] - пашня в
окр. сел. Чере.
Тотиты хуымтæ [«Пашни Тотие-
вых»] - пашня в окр. сел. Нипарет.
Тотырмахъалиджын [«(Пашня)
Тотыра, поросшая ежевикой»] - пашня
в окр. сел. Зонкъар. [От мужского
имени Тотыр -I- (диал.) махьали (< груз.
махьвали) «ежевика» + суфф. -джын.
В сложении произошло выпадение
окончания род.п. -ы, занимавшего
позицию за антропонимом Тотыр].
Тулдзы хуым [«Пашня у дуба»] -
пашня в окр. сел. Наниаур.
Тутиант ахо [груз. «Чища,
принадлежащая (представителям
фамилии) Тутишвили»] - пахотная земля
в окр. сел. Берула.
^ымбыл хуым [«Круглая
пашня»] - пашня в окр. сел. Елтъура.
2Тымбыл хуым - пашня в окр.
сел. Тлиахъана.
3Тымбыл хуым - пашня в окр.
сел. Сарабукъ.
^ымбыл хуымтæ [«Круглые
пашни»] - пашня в окр. сел.
Мармазет.
2Тымбыл хуымтæ - пашня в окр.
сел. Снекъ.
Тъареугæрдæн [«Луг,
принадлежащий Таре»] - пахотная земля в
окр. сел. Джер.
Тъатъейы хуым [«Пашня,
принадлежащая Тате»] - пашня в окр.
сел. Нипарет.
Тъетъелайы хуым [«Пашня,
принадлежащая Тетела»] - пашня в
окр. сел. Мармазет. [Мужское личное
имя Тъетъела груз, происхождения,
ср. груз. Тъетъела, а также
фамилии Тъетъелашвили, Тъетъелошвили
(Майсурадзе 1981: 153-154)].
409
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫ КОМ...
[Тъатъиа(с) ахо (груз.) «Чища,
принадлежащая Татиа» - чища в окр.
сел. Снекъ, принадлежащая
представителю фамилии Нукърадзе (Отина-
швили2002: 233)].
Тъетъотахо [«Чища,
принадлежащая семейству Тето»] - пашня в
окр. сел. Снекъ.
Тъетъоты бын
[«(Расположенное) ниже (поселения) Тетоевых»] -
пахотная земля в окр. сел. Хелчуа.
Тъехоны хуым [«Пашня,
принадлежащая Теховой»] - пашня в
окр. сел. Елтъура.
Тъимас ахо [груз. «Чища,
принадлежащая Тима»] - пахотная земля
в окр. сел. Берула.
Тъолиани [груз. «Толиево»] -
пашня в окр. сел. Сацхенет. [Ср. груз,
фамильное имя Тъолиашвилы (Май-
сурадзе 1981: 154)].
Тъхъемлебис мицъа [груз.
«Земля, поросшая дикой алычой»] -
пахотная земля в окр. сел. Ксуис. [От груз.
тъхъемали «дикая алыча» в форме
род.п. мн.ч. + мицъа «земля»].
Уарайы дон [«Родник,
принадлежащий Уара» (?)] - пашня в окр.
сел. Чере. [От женского имени Уара,
зафиксированного в справочниках в
форме Вара (Исаева 1986: 100; ИНД:
71). Ср. в Северной Осетии топоним
У ары дарæн «Стоянка Уар» (Хозиты
1999:41)].
Уардойы хуымтæ [«Пашни,
принадлежащие Уардо»] - пашня в
окр. сел. Къохат. [Уардо - женское
имя собственное (ИНД: 84)].
Уæзæджы хуым [«Пашня на
бугре»] - пашня в окр. сел. Лацъаур. [От
осет. уæзæг «возвышение, бугор» в
форме род.п. ед.ч. Ср. также мужское
имя Уæзæг (ИНД: 58), т.е. «Пашня,
принадлежащая Вазагу» (?)].
Уæлвæз [«Нагорная равнина»] -
пашня в окр. сел. Сарабукъ.
Уæлвæндаджы хуымтæ
[«Пашни над дорогой»] - пашня в окр. сел.
Уæллаг Къоркъула.
Уæллаг Джер [«Верхний
Джер»] - пашня в окр. сел. Хъыларс.
Уæллаг хъугом [«Верхняя при-
аульная пашня»] - пашня в окр. сел.
Сатихъар.
Уæлхъæд [«Над лесом», «Выше
леса»] - пашня в окр. сел. Гудис.
Убийы хуым [«Пашня,
принадлежащая Уби»] - пашня в окр. сел.
Марал ет. [Ср. мужское имя Уби
(ИНД: 59) и ойконим Убиат (5.6.1)].
Узни велеби [груз. «Поляны,
принадлежащие Узни» (?)] - пашня в
окр. сел. Белот. [Возможно, в первой
части скрывается мужское личное
имя Узни. Ср. груз, фамилии Узнадзе
и Узунашвили - от мужского имени
Уз(у)на (Майсурадзе 1981: 157), в
основе которого, возможно, лежит
осет. апеллятив уызын «ёж(ик)».
Ср. осет. мужское имя Узунæг
(Эксп. 1989: 88)].
Урссыджыт къахæн [«Карьер,
где добывают белую глину»] - пашня
в окр. сел. Чере.
Урсунай куырой [«Мельница,
принадлежащая Урсуне»] - пашня в
окр. сел. Гудис. [От мужского
личного имени Урсуна с утратой окончания
род.п. -ы. Согласный -й— обычная
эпентеза для избежания зияния,
принявшая на себя функции падежного
окончания. Аналогичное явление
обычно в диг. диалекте],
Уцы фарсы хуымтæ [«Пашни,
расположенные на противоположной
стороне»] - пашня в окр. сел. Дæллаг
Къоркъула.
[Уцы фæрстæ
«Противоположная сторона» - пашня в окр. сел.
Мармазет (И.Б.)].
Учеты хуымтæ [«Пашни (у
местности) Учет»] - пашня (ныне
410
Пашни и пахотные земли
луг) в окр. сел. Нипарет. Ср. с Ичет
в Ленингорском районе.
Уырызджын [«Обильный
уыръи ом»] - пашня в окр. сел.
Гудис. [Возможно, в компоненте
Уырыз- скрывается упрощенное осет.
уырыдзы «морковь». Но это слово
не употребляется в Южной Осетии.
Возможно, здесь следует видеть
рефлекс др.-иран. *м?агага- 'кабан',
отложившегося в личном имени Уæраз
(Абаев 1989: 89) и, возможно,
Уырызмæг (Там же: 127)7. Сюда же -
осет. имя Узурабег (XIII в.),
зафиксированное груз, хроникой «Жам-
таагъмцъерели» (Андроникашвили
1966: 136-137), а также асское имя
Уцзор (*17гиг), зафиксированное
китайской хроникой «Юаньши»
(Алемань 2003: 555). Однако в
рассматриваемом топониме нельзя
видеть антропоним, т.к. суфф. -джын
с антропонимами не сочетается. Но
зато сочетается с названиями
животных, насекомых и пр.: дзынгаджын
(дзынга - «мошка»), байрагджын
(байраг - «жеребёнок»), сагджын
(саг -«олень»), хæрæгджын (хæрæг -
«осёл»), галджын (гал - «бык, вол»),
бæхджын (бæх - «лошадь») и т.п.8
Аналогичные примеры находим в
топонимии Осетии: Арсджын адаг
«Овраг, в котором водятся
медведи» (1.1.3), Æрсджын «Место, где
водятся медведи» (2.2.2), Мæлджы-
гджын «Место, обильное
муравьями» (2.5.2; 3.5.2), Саджджын (<
Сагджын) «Место, где водятся олени»
(ра$51т) и т.п. В этом же ряду
можно рассматривать сложение
Уырызджын «Место, где водятся дикие
кабаны»].
7 [Ср также мужские имена Уырызбег,
Уырызг (ИНД- 59)].
8 [См об этих словах (ИИД: 148-151)].
[Уырысахо «Чища Уруса» -
пахотная земля в окр. сел. Мармазет
(И.Б.)].
Фадуссæг - пашня в окр. сел.
Мармазет. [Ср. с осет. (диал.) фадус-
саг «части прокопченной кожи для
подошв» (Миллер 1934: 1335; Дзиц-
цойты2008: 171-172)].
[Фаллаг фарсы хуымтæ
«Пашни на противоположном берегу» -
пашня в окр. сел. Зонкъар (У.Т.)].
[Фаллагхъæуы хуымтæ
«Пашни села Фаллагхъæу» - пашня в окр.
сел. 4Фаллагхъæу (Къ.Æ.)].
Фæзтæ [«Поляны»] - пашня в
окр. сел. Снекъ.
!Фæзы хуым [«Пашня у
поляны»] - пашня в окр. сел. Сарабукъ.
2Фæзы хуым - пашня в окр. сел.
Теладжын.
Фæсдзуар [«За святилищем»] -
пахотная земля в окр. сел. Сатихъ-
ар. [Топоним Фæсдзуар известен и в
ущелье Медзыдагом (8.5.3), а также
в Центральной Осетии (ТТУ: 580)].
Фæскъæдзæх [«За скалой»] -
пашня в Гнухском ущелье.
Фæслæбырды хуымтæ
[«Пашни, расположенные за обвалом»] -
пашня в окр. сел. Гнугъ.
Фæсмустæ [«За гумнами»] -
пашня в окр. сел. Хъыларс.
Фæснайфат [букв. «За
святилищем»] - пахотный участок в окр. сел.
Лацъаур (Гнугъ).
Фæсрагъ [«За хребтом»] - пашня
в окр. сел.^Тлиахъана.
Фæсрæгътæ [«За хребтами»] -
пашня в окр. сел. Хелчуа.
Фæсхъæу [«За селом»] - пашня и
луг в Гнухском ущелье.
Фæтæнтæ [«Широкие
поляны»] - пашня в окр. сел. Гнугъ.
[Топоним Фæтæнтæ известен и в
Северной Осетии (Цагаева 1975: 320,
366)].
411
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
Фæткъуыджын [«Яблоневый
сад»] - пашня в окр. сел. Гудис.
[Хæрдысæр «Выше подъёма
(в гору)» - пашня в окр. сел. Джер
(Б.Ю.). Ср. Хæрды сæр в Дзауском
районе (1.5.1; 1.6.4; 3.2.3; 4.6.1)].
[Хеви(с) ахо (груз.) «Чища,
расположенная в ущелье» - чища в
окр. сел. Чъареб (Отинашвили 2002:
250)].
[Хелчу ахо (груз.) «Чища Хел-
чу» - чища в окр. сел. Чъареб
(Отинашвили 2002: 250). Ср. ниже ойко-
ним Хелчуа].
Хидатеби [груз., букв. «Хи-
даевы»] - пахотная земля в окр.
сел. Дисеу. [Ср. топонимы с суфф.
-ат-еб- в Аджарии: Гвал-ат-еб-ы,
Къортъох-ат-еб-и и пр. (Камададзе
1978: 132)].
Ходабуни - пахотная земля в
окр. сел. Дисеу. [См. выше Ходабуни
(5.6.4), Ходабул (5.6.1)].
Хуссары хуым [«Пашня на
южном склоне»] - пашня в окр. сел.
Мармазет.
Хуссары хуымтæ [«Пашни на
южном склоне»] - пашня в окр. сел.
Гнугъ. [Топоним Хуссары хуымтæ
известен и в Северной Осетии (Ца-
гаева 1975:47)].
[2Хуссары хуымтæ - пашня в
окр. сел. 2Къæбултæ (Къ.Æ.)].
Хуссæрттæ [букв. «Южные
склоны»] - пашня в окр. сел. Снекъ.
Хуыдзы бырынкъ [«Свиное
рыло» (?)] - пашня в окр. сел. Гнугъ.
[Возможно, из хуыдзых бырынкъ -
букв, «свиное рыло», «пятачок»].
Хуыдзых [«Свиное рыло»] -
пашня в Гнухском ущелье.
Хуыжахо [«Чища,
принадлежащая Хужу»] - пахотная земля в окр.
сел. Джер. [От мужского личного
имени Хуыж (лит. Хуыдз), ср. муж.
имена Худзи (Гаглойти 2007: 100),
Хуыдзæ'Хуыдзи (ИНД: 62)].
Хуымат [«Пахотная земля»] -
пашня в Гнухском ущелье. [В
топониме произошло диссимилятивное
выпадение второго у из
первоначальной формы Хуымуат. Топоним
Хуымат известен и в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 172)].
Хуымрæбын [«Край пашни»,
«В глубине пашни»] - пахотная
земля в окр. сел. Цъипор.
Хъаламгъæдтæ - пашня в окр.
сел. Зонкъар. [В топониме можно
выделить осет. гъæдтæ - форму им.п.
мн.ч. от гъæд «лес»,
представленного в современных ирон. и кудар.
диалектах в форме хъæд. Стадиально
предшествующая форма гъæд
сохранилась в сложениях, а также в диг.
диалекте (гъæдæ). В первой части,
возможно, груз, хъалани «подать;
повинность»].
Хъæбæр хуымтæ [«Твердые
пашни» (?)] - пашня в окр. сел. На-
калак. [Возможно, в топониме
произошло упрощение первоначальной
формы Хъæбæрхоры хуымтæ
«Ячменные поля». Ср. название луга
Хъæбæрхал «Твердая / прочная трава»
в Северной Осетии (Хозиты 1999:
97)].
Хъæддзагъд [«Место, где
вырублен лес»] - пашня в окр. сел. Телад-
жын.
Хъæддзæгъдтæ [«Места, где
вырублен лес»] - пашня в окр. сел.
Снекъ.
Хъæзджыны цæгат [«Северный
склон, покрытый камышом /
тростником»] - пашня в окр. сел. Рех.
[От хъæз «камыш; тростник» + суфф.
-джын].
Хъæубынтæ [«Ниже селения»] -
пашня в Гнухском ущелье. [Топоним
Хъæубынтæ известен и в Северной
(Цагаева 1975: 48, 272) и
Центральной Осетии (ТТУ: 585)].
412
Пашни и пахотные земли
Хъæугæрон [«На краю села»] -
пашня в окр. сел. Гудис. [Топоним
Хъæугæрон известен и в
Центральной Осетии (ТТУ: 585)].
Хъолоджын [«Поросшее
конским щавелем»] - пашня в окр. сел.
Таратæ.
^ъугæмттæ [«Приаульные
пашни»] - пашня в окр. сел. Хацырты
хъæу.
2Хъугæмттæ - пашня в окр. сел.
Хъыларс.
3Хъугæмттæ - пашня в окр. сел.
Снекъ.
4Хъугæмттæ - пахотная земля в
окр. сел. Елтъура.
5Хъугæмттæ - пашня в окр. сел.
Нипарет.
6Хъугæмттæ - пашня в окр. сел.
Лацъаур.
7Хъугæмттæ - пашня в окр. сел.
Гнугъ.
8Хъугæмттæ - пахотная земля в
окр. сел. Хелчуа.
9Хъугæмттæ - пашня в окр. сел.
Накалак.
^ъугом [«Приаульная пашня»] -
пашня в окр. сел. Тлиахъана.
2Хъугом - пашня в окр. сел. Са-
тихъар.
3Хъугом - пашня в окр. сел.
Зонкъар.
4Хъугом - пашня в окр. сел.
Уæллаг Къоркъула.
5Хъугом - пашня в окр. сел. Са-
рабукъ.
[6Хъугом - пашня в окр. сел.
Джер (Б.Ю.)].
Хъугомы хуым [«Пашня (у) при-
аульной поляны»] - пашня в окр. сел.
Мармазет.
Цæгаты хуым [«Пашня на
северном склоне»] - пашня в окр. сел.
Мармазет.
Цæгæттæ [букв. «Северные
склоны»] - пахотная земля в окр. сел.
Елтъура.
Цæгъдтæ [«Вырубленный (лес)»,
«(Место), где был вырублен лес»] -
пашня в окр. сел. Гнугъ. [Топоним
Цæгъдтæ известен и в Центральной
Осетии (ТТУ: 587].
Цеквеура [груз.
«Принадлежащее Цеквеури» (?)] - чища в окр. сел.
Сацхенет. [Ср. выше Цеквеурис тъба
(7.3.3)].
Цециахо [«Чища,
принадлежащая Цеци» (?)] - пашня в окр. сел.
Мармазет. [Возможно,
адаптированное на осет. почве сложение из груз.
цецхли «огонь», т.е. цецхлис ахо
«огнем (выжженная) кулига»].
Цециты ахæйттæ [«Чищи
семейства Цеци»] - пашня в окр. сел.
Снекъ.
Цихаты хуымтæ [«Пашни Ци-
хаевых»] - пашня в окр. сел. Чере.
Цицойы ахо [«Чища,
принадлежащая Цицо»] - пашня, пастбище в
окр. сел. Беридзуар.
[Цомееби (груз.) «Цомеевы» (?),
«Цома и его семейство» - пашня в окр.
сел. Хошур (Отинашвили 2002: 254).
Ср. груз, мужское личное имя Цома,
а также - производные от него
фамильные имена Цомашвили и Цомаиа
(Майсурадзе 1981: 208). Фамилия Цо-
майтæ (ЕСФ: 80) и мужское имя Цо-
май (ИНД: 66) известны и у осетин].
Цхаранеби - пахотная земля в
окр. сел. Белот. Ср. груз. цхарищ цха-
ре «жаркий (о солнце)». [Возможно,
искаженное груз. Цхра-нар-еб-и. т.е.
«девять (зарослей) бодяка»?].
[Цхрамухас миндори (груз.)
«Поле (у) девяти дубов» - пашня с
западной стороны сел. Уанат
(Отинашвили 2002: 217)].
Цыбыр æрдуз [«Короткая
поляна»] - пашня в окр. сел. Хъыларс.
[Топоним Цыбыр æрдуз известен и
в Северной Осетии (Цагаева 1975:
487)].
413
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
Цъалайы хуымтæ [«Пашни,
расположенные в долине»] - пашня
в окр. сел. Лацъаур.
[Цъвери(с) ахо (груз.) «Чища на
выступе» - чища в окр. сел. Чъареб
(Отинашвили 2002: 250)].
[Цъхъаро(с) тавеби (груз.) «Над
источником» - пашня в окр. сел. Бе-
лот (Отинашвили 2002: 207)].
Цъурбели хуым [«Пашня с
пиявками»] - пашня в окр. сел. Марма-
зет. Там находится небольшое озеро
(ум ис тъыба).
Цъыфдзæстытæ [«Топи»,
«Трясина»] - пахотная земля в окр. сел.
Цъипор.
[Черкезаант мамулеби (груз.)
«Усадьба Черкезишвили» - пашня
в окр. сел. Къулбит (Отинашвили
2002: 228)].
Чъалиболо [груз. «Конец / край
рощи»] - пашня в окр. сел. Сацхе-
нет.
рЧъалис мицъеби (груз.)
«Земли, примыкающие к роще» - пашня
в окр. сел. Снекъ (Отинашвили 2002:
233)].
[2Чъалис мицъеби - пашня на
левом берегу реки Чысыл Леуахи в
окр. сел. Ксуис (Отинашвили 2002:
242)].
[Чъангеби (груз.)
«Поросшее пыреем» - пашня в окр. сел.
Къулбит (Отинашвили 2002: 228).
От груз, чъанга «пырей» в форме
им.п. мн.ч.].
Чъаобис мицъеби [груз.
«Земли у трясины»] - пашня в окр. сел.
Уанат.
[Чъаребулас мицъеби (груз.)
«Земли (у) Чаребулы» - пахотная
земля на берегу реки Чаребула в окр.
сел. Ксуис (Отинашвили 2002: 242)].
Чъачъаури - пашня в окр. сел.
Ацъырсхеу. [Неясно. Ср. груз, чьачъа
«виноградные выжимки» и суфф.
-ур-и. Ср. также мохев. чъачъы
«сланец» (Каджаиа 1967: 445)].
Чъешиаг [«Глинистая»,
«Суглинистая»] - пахотная земля в окр. сел.
Сарабукъ.
Чъирчъитъатæ [букв. «Чирчи-
таевы» (?)] - пашня в окр. сел. Снекъ.
[Очевидно, из адаптированного на
осет. почве груз, фамильного имени
Къиркъитъашвили, образованного от
прозвища Къиркъитъа (Майсурадзе
1981: 89), нарицательно
означающего «пустельга»].
[Чъичъагъава - пашня в окр. сел.
Къулбит (Отинашвили 2002: 228).
Неясно. Возможно, отфамильное
образование, ср. груз, фамилию Чъичъ-
агъуа (Майсурадзе 1981: 221)].
Чъыр судзæн [«Место гашения
извести»] - пахотная земля в окр.
сел. Накалак.
Чъыфджын хъугом [«Глинистая
пашня»] - пашня в окр. сел. Инаур.
[В этом топониме сохранилась
старая форма чъыф «грязь, топь; глина»,
перешедшая в современных ирон. и
кудар. диалектах в цъыф\.
Шакроты суадон || Нерджитæ
[«Родник Шакро и его семейства»,
или «Ивы» (?)] - пашня в окр. сел.
Чере. [О слове нерджи см. (Тедеева
1983: 123; АИФ: 8)].
Шакроты хæдзаруат
[«Развалины дома семьи Шакро»] - пашня в
окр. сел. Нипарет.
Шауриты хуым [«Пашня Шау-
риевых»] - пашня в окр. сел. Мар-
мазет. [Ср. груз, фамильные имена
Шаурадзе и Шауридзе (Майсурадзе
1981: 191)].
[Шеварднаант ахоеби (груз.)
«Чищи фамилии Шеварденидзе»
в окр. сел. Снекъ (Отинашвили 2002:
233)].
[Шиос ахо (груз.) «Чища,
принадлежащая Шио» - чища Сагъира-
414
Луга
швили Шио в окр. сел. Хошур (Оти-
нашвили 2002: 254)].
Шошитъаанти мицъеби [груз.
«Земли Шошитъашвили»] -
пахотная земля в окр. сел. Ксуис.
Шыдилийы хуымтæ [«Пашни
у шыдили» (?)] - пашни в окр. сел.
Къохат. [См. следующий топоним].
Шыдилитæ [?] - пахотная
земля в окр. сел. Сарабукъ. [Ср. выше:
Шыдилийы ком (4.1.2), Шыдилийы
адаг (4.1.3), Шыдилийы дон (4.3.1),
Шыдилийы хъæд (4.4), Шыдилийы
хуымтæ (7.5.1)].
7.5.2. Луга
Агоры ахотæ [«Чищи,
принадлежащие Агору»] - луг в окр. сел.
Снекъ.
Адоахо [«Чища,
принадлежащая Адо»] - луг в окр. сел. Берула.
[От осет. мужского имени Адо (ИНД:
6). Любопытно отметить, что
равнину Къобы фæз «Кобская поляна /
равнина» в Центральной Осетии
соседние мохевцы именуют Адос
миндори «Поле Адо» (Итонишвили
1971: 48). Кроме того, в одном груз,
документе за XV в. в этом же
регионе упоминается селение Адо,
располагавшееся, как полагают, на месте
современного осет. селения Ногхъæу
(Там же: 48-49). В 30-х годах XIX в.
А.М. Шёгрен зафиксировал в Хев-
ском ущелье осет. личное имя Адой
(Шёгрен 1998: 86), а в Тырсыгоме -
осет. имя Адо (Там же: 96). Некий
осетин «Адо Алагиров»
упоминается и в документе за 1849 г. (КИФ:
443). Имя А56г|(; значится и в ски-
фо-сарматском именнике (Абаев
1958: 540). Существует также осет.
фамилия Адотæ «Адоевы» (Гаглой-
ти 2007: 35; ЕСФ: 9), тогда как
среди груз, фамильных имен фамилия
*Адошвили или близкая не значится
(Майсурадзе 1981: 17). Все это
говорит о том, что топонимы на Адо
созданы этническими осетинами.
См. ниже Адоахоеби (7.6.4)].
[Алгъазауреби (груз.) «Алхазау-
ровы» - луг в окр. сел. Снекъ (Оти-
нашвили 2002: 233). В словаре груз,
фамильных имен (Майсурадзе 1981:
18-19) фамилия Алгъазаури (или
подобная) не значится. Перед нами,
скорее всего, грузинизированная форма
осет. фамилии Алхазтæ «Алхазовы»,
о которой см. (ЕСФ: 10)].
Ахоеби [груз. «Чищи»] - луг в
окр. сел. Уанат.
Адылийы угæрдæн [«Луг,
принадлежащий Адыли»] - луг в окр.
сел. Гнугъ. [Ср. осет. мужское имя
Адыл (ИНД: 6)].
1 Ахæйттæ [«Чищи»] - луг и
пашня в окр. сел. Дменис.
2Ахæйттæ - луг в окр. сел.
Елтъура.
3Ахæйттæ - луг в окр. сел.
Ортъеу.
Ахæйтты зæнг [«Выступ с чи-
щами»] - луг в окр. сел. Гудис.
Æввахс цæгат [«Ближний
северный склон»] - луг в окр. сел. Хъы-
ларс.
Æвзист къахæн [«(Место), где
добывают серебро»] - луг в окр. сел.
Накалак, недалеко от скалы Дзургæ
къæдзæх. Считается, что в эпоху
царицы Тамары там добывали серебро.
Говорят, с тех пор там и появился
тоннель. У пасущегося там
крупного и мелкого рогатого скота зубы
покрываются блестящей пленкой.
[Æрдуз «Поляна» - луг в окр.
сел. Мармазет (И.Б.)].
Æрдыст [«Лужайка», букв.
«Выкорчеванное»] - луг в окр. сел. Тли-
ахъана.
415
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИИЫКОМ...
[Æрцындзыхъæуы угæрдæн
«Луг (у) селения Арциндз» - луг
в Гнухском ущелье («Хур» 2014,
№ 137)].
Æрчъи рæхсæн [«Место, где
латают обувь»] - луг в окр. сел.
Лацъаур. [От æрчъи «обувь, подошва
которой сплетена из кожаных
ремешков» + рæхсæн «место, где плетут
подошву горной обуви»].
Æхсæртæ [«Лещина», «Лесной
орех»] - луг в окр. сел. Елтъура. [От
æхсæр «лесной орех; лещина» в
форме им.п. мн.ч. Топоним Æхсæртæ
известен и в Северной Осетии (Цагаева
1975: 139,324)].
Æхсынцъыджын [«Место,
поросшее алычой»] - луг в окр. сел.
Елтъура.
Æхсынцъыйы фæз [«Поляна,
поросшая алычой»] - луг в окр. сел.
Нипарет.
Бабилеты угæрдæн [«Луг,
принадлежащий (жителям села) Баби-
лет»] - покосный участок в окр. сел.
Ортъеу.
Багъитæ [букв. «Сады»] - луг в
окр. сел. Снекъ.
Бакъуриани [груз. «Бакурово»] -
луг в окр. сел. Сацхенет. [Ср. груз,
мужское личное имя Бакъур и суфф.
-иан-и. С древнейших времен
встречается как в качестве топонима -
ср. «даба Бакъуриани», т.е.
«местечко Бакуриани» в нынешнем Боржом-
ском районе Грузии (XI в.), так и в
качестве фамильного имени - «Григол
Бакъурианис дзе» (Майсурадзе 1981:
29; Андроникашвили 1966: 444). Имя
Бакьури неоднократно встречается у
иберийской знати (Андроникашвили
1966: 443-445). Одна из
патронимических ветвей груз, фамилии Каадзе
носит название Бакъуриани
(Майсурадзе 1981: 169). В III в. н.э. имя
Б а кур зафиксировано на осет. (алан-
ской) почве: на сердоликовом
перстне из сел. Жинвали (Грузия)
греческими буквами вырезано имя Вакоиг
А1апа, т.е. «Бакур аланин»
(Перевалов 2003: 47-56), или «алан Бакур»
(Балахванцев, Николаишвили 2010).
Этимологически имя Бакъур
связано с др.-иран. *Ва§а-ривга «Божий
сын», откуда идут такие формы, как
ср.-перс. *Вау.рикг, арм. Бакъур, сир.
Рацйг, лат. Расогиз и т.п.
(Андроникашвили 1966: 198, 445). Ср.
топонимы Бакъураулеби (7.5.3), Бакъурцихе
«Крепость Бакура» (в Гурджаанском
районе) и Бакъурхеви «Ущелье
Бакура» (в Душетском районе Грузии)
(Глонти 1975: 34; КО: 87). У Вахуш-
ти (1941: 72) упоминается топоним
Бакъулиани в Восточной Грузии].
Балты сæр (груз. Блеви тави)
[«Выше черешен»] - луг в окр. сел.
Елтъура.
Бæгæты ахо [«Чища Багаевых»] -
луг в окр. сел. Джер. [Бæгæтæ -
скорее всего, патроним].
Бæрзы бын [«Йиже берёзы
(находящееся)»] - луг в окр. сел. Хъы-
ларс. [Топоним Бæрзы бын известен
и в Северной Осетии (Цагаева 1975:
327)].
Бестауты хъугæмттæ [«Луга
Бестаевых»] - луг в окр. сел. Хел-
чуа.
Бижахо [«Чища, принадлежащая
Бижу»] - луг в окр. сел. Джер.
Болоеби [букв, (груз.)
«Концы»] - луг в окр. сел. Ацъырсхеу.
[Бызийы фæз «Поляна Бизи»
(?) - луг в окр. сел. Мармазет
(И.Б.)].
Бытуты угæрдæн [«Луг Битуе-
вых», «Луг семейства Биту»] - луг в
окр. сел. Лацъаур. [Среди известных
нам осет. фамильных имен фамилии
Бытутæ нет. Зафиксирована фамилия
Бытъутæ «Битуевы» (Гаглойти 2007:
416
Луга
39) и Битутæ «Битуевы» (ЕСФ: 19),
основная часть которых в настоящее
время проживает в Турции (Бады
2011: 121). Мужское имя Быту
отложилось и в топониме Б(ы)туйы хуым
«Пашня Биту» в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 149)].
[Вакъееби (груз.) «Поляны» -
луг в окр. сел. Сацхенет (Отинашви-
ли 2002: 231)].
Габиахо [«Чища, принадлежащая
Габи»] - луг в окр. сел. Снекъ.
Габойы ахо [«Чища,
принадлежащая Габо»] - луг, а раньше пашня
в окр. сел. Маралет.
Гæбаты ахо [«Чища Габаевых»] -
луг в окр. сел. Зонкъар.
Гæрзты хуссар [«Южный склон
длинных полосок (земли)»] - луг в
окр. сел. Джер. [Ср. ниже Гæрзтæ
(11.5.1)].
Гвара сатибе [груз. «Покосный
участок Гвары» (?)] - луг в окр. сел.
Берула. [От мужского личного
имени Гвара с утратой окончания род.п.
Об имени Гвара \\ Гвари и
производных от него фамильных именах
Гваришвили, Гварадзе, Гваридзи-
швили см. (Майсурадзе 1981: 45).
Не исключено, с другой стороны,
что в компоненте Гвара
скрывается др.-груз, мгуаре «солнечная
сторона», отложившееся и в пшав.
топониме Мгваре (Макалатиа 1976:
169). Если верна последняя догадка,
то топоним следует переводить как
«Покосный участок на солнечной
стороне»].
[Гдзелееби (груз.) «Динные
(участки земли)» - луг в окр. сел. Чъареб
(Отинашвили 2002: 249)].
[Гнугъы фæтæнтæ «Поляны
(у сел.) Гнугъ» - луг в окр. сел. Гнугъ
(ХИАУ, II: 128)].
[Тоджиты угæрдæн «Луг Год-
жиевых» - луг к северу от сел. Ацъ-
ырсхеу. Зафиксировано на карте
(К-3) в форме «урочище Гогианти»].
Гоппаугæрдæнтæ [«Луга,
похожие на луку седла»] - луг в окр. сел.
Лацъаур. [В топониме произошло
выпадение у из сочетания Гоппау (<
гопп «лука седла» + окончание упод.
п. -ау) + угæрдæнтæ «луга». Ср. для
первой части топоним Гоппаутæ
в Северной Осетии (Цагаева 1975:
82)].
Гоцаты угæрдæн [«Луг Гоцае-
вых»] - луг в окр. сел. Хъыларс. М.б.
искаженное Гуццаты? [Ср. также
фамильное имя Гоцъатæ «Гоциевы»
(Гаглойти 2007: 43)].
[Гъеле-мицъа (груз.) «Участок
земли, расположенный у балки» -
покосный участок в окр. сел. Белот
(Отинашвили 2002: 207)].
Гъелетæ [«Ложбины»] -
покосный участок в окр. сел. Снекъ. От
груз, гъеле «балка; ложбина»;
«речка; ручеек, ручей» + осет. суфф. мн.ч.
-тæ. [Ср. топоним Гьелтæ
«Ложбины» в Центральной Осетии (ТТУ:
561)].
Дабла ахо [груз. «Нижняя
чища»] - луг в окр. сел. Ацъыр-
схеу.
'Даргъ æрдуз [«Длинная
поляна»] - луг в окр. сел. Джер.
2Даргъ æрдуз - луг в окр. сел.
Рех.
Дататы чъооби [«Трясина Да-
таевых»] - луг в окр. сел. Хелчуа.
[Ср. 4 с осет. фамилией Дататæ
«Датаевы» (ЕСФ: 31)]. См. также
(Цх. 1986: 89).
Дæлвæндаг [«Ниже дороги
(находящееся)»] - луг в окр. сел.
Снекъ.
Дæргъытæ [«Длинные (полоски
земли)»] - луг в окр. сел. Джер.
Донуадзæн [«Водовод»] - луг в
ущелье Гнугъгом.
417
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
Доны фæз [«Поляна (у) реки»] -
поле в окр. сел. Ортъеу.
Дудуйы фæз [«Поляна,
принадлежащая Дуду»] - поле в окр. сел.
Æлбир. [Дуду - мужское личное имя
(ИНД: 29). Ср. также фамилию Ду-
дутæ «Дудуевы» (ЕСФ: 32) и
топоним Дудуты дон (8.3.2). Существует
также женское имя Дуду (ИНД: 74).
Дуду нарицательно означает «хо-
роший(ая)» (детское слово) (ИÆД,
II: 262)].
Дурджын [«Каменистый»] - луг
в окр. сел. Джер.
[Дыууæ ададжы астæу «Меж
двух оврагов» - луг в окр. сел. Мар-
мазет (И.Б.)].
Дыууæ ададжы 'хсæн [«Меж
двух оврагов»] - луг в окр. сел. Хел-
чуа.
Дыууæ сие астæу [«Меж двух
стен (находящееся)»] - луг в окр.
сел. Джер.
Дыууæ хъæды астæу [«Меж
двух лесов (находящееся)»] - луг
в окр. сел. Джер. [Топоним Дыууæ
хъæды астæу известен и в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 233)].
[Джачиани (груз.) «Джачие-
во» - луг в окр. сел. Хошур (Отина-
швили 2002: 255). От осет. фамилии
Джæччитæ «Джаччиевы»].
Джеллыты хуымтæ
[«Пашни Гельдиевых»] - луг в окр. сел.
Снекъ.
Джеты хъугом [«Приаульная
поляна Джеевых»] - луг в окр. сел.
Джер. [Возможно, Джеты - форма
род.п. от мужского личного имени
Джетæ, где конечное -тæ
переосмыслено в суфф. мн.ч. -тæ, что
и привело к генитиву Джеты вм.
Джетæйы. Имя Джетæ (из Гетæ)
широко известно (Гаглойти 2007:
93; Исаева 1986: 89), тогда как имя
Дже, которую предполагает
современная форма Джеты, неизвестно.
Ср. также мужское имя Гет у
ингушей (ГИФ: 31), а также перс. §Ш
«мир, вселенная» > женское имя
собственное С/7Г(ПРС, И: 411, 786].
Джигойты угæрдæн [«Луг Джи-
гоевых»] - луг в окр. сел. Тлиахъана.
Щжигойтæ - фамильное имя (ЕСФ:
34)].
Джицайы фæткъуы [«Яблоня
Джица»] - луг в окр. сел. Елтъура.
[Имя Джица зафиксировано по
нормам кудар. диалекта - Гита (ИНД:
24)].
Дзасайы 'рдуз [«Поляна,
принадлежащая Дзаса»] - луг в окр.
сел. Хъыларс. [См. выше Дзасайы
кьæдзæх (7.2.2)].
Дзæццийы ахо [«Чища,
принадлежащая Дзацци»] - луг в окр. сел.
Накалак.
Дзиахотæ [«Чищи,
принадлежащие Дзи(у)»] - луг в окр. сел.
Зонкъар.
Дзиуахо [«Чища, принадлежащая
Дзиу»] - луг в окр. сел. Сиатæ.
Дзинцъарайы сæр [«Выше
зарослей крапивы» (?)] - покосный
участок в окр. сел. Накалак. От груз.
чъинчъари «крапива» + [осет. сæр
«начало; выше, над». Ср. с ойкони-
мом Зынцъар - названием селения в
Алагирском ущелье Северной
Осетии (в словаре А.Д. Цагаевой (1975)
отсутствует в качестве вокабулы, но
упоминается на стр. 188: «Пеоны.
Развалины какого-то поселения возле
с. Зинцар»)]. См. также (Цх. 1986: 89).
Дзирмицъа [груз. «Земля,
расположенная у основания (горы)»] - луг
в окр. сел. Елтъура. [От груз, дзири
«корень; дно; подножие;
подошва» + мицъа «земля»].
Дзуары рагъ [«Горный хребет со
святилищем»] - луг [и пастбище] к
северу от сел. Цъипор. [Зафиксиро-
418
Луга
вано и на карте (К-3) в форме «Дзу-
ар-Рах»].
Дзуары фæз [«Поляна со
святилищем»] - поле в окр. сел. Сиатæ.
Дзыхъхъытæ [«Овражки»] - луг
в окр. сел. Елтъура.
Ерман дарæн [«Временная
стоянка (селения) Ерман»] - луг,
стойбище в окр. сел. Гнугъ.
Естъайы дзыхъхъ [«Впадина
Еста»] - луг в окр. сел. Гнугъ. По
имени некоего Естъа из фамилии
Хуыбиатæ.
Естъайы угæрдæн [«Луг,
принадлежащий Еста»] - луг в окр. сел.
Гнугъ.
Зæйуат [«Место, где (часто)
сходят лавины»] - луг в окр. сел.
Сиатæ.
Зæнджы бын [«Ниже пригорка
(расположенное)»] - луг в окр. сел.
Елтъура.
Зоты фæз [«Поляна,
(принадлежащая семье) Зо» (?), «Поляна Зое-
вых» (?), «Поляна, принадлежащая
Зоту» (?)] - луг в окр. сел. Маралет.
[Ср., с одной стороны, фамилию Зо-
атæ «Зоовы» (ЕСФ: 42), а с другой -
мужское имя Зот (ИНД: 37)].
Икъаты ахо [«Чища Икаевых»] -
луг в окр. сел. Елтъура.
Ичъынайы уæхск [«Выступ горы,
(на котором расположено капище)
Ичъына»] - луг в окр. сел. Гудис.
Кæндысджын [«Поросший
чемерицей»] - луг в окр. сел. Лацъ-
аур. [От кæндыс «чемерица» + суфф.
-джын. Топоним Кæндысджын
известен и в Северной Осетии (Цагаева
1975: 154). Выше (1.5.4, з.у.
Кæндысджын) мы пытались показать, что
слово кæндыс в осет. языке
означает не «белена», как переводят
некоторые словари (ИУД: 254; ИÆД, II:
405), а «чемерица». Этот вывод
можно подкрепить и персидским кондош
«белая чемерица» (ПРС, II: 359).
Ср. также язг. уап1аз «название
ядовитой травы» (ЯРС: 100)].
Кæрдоджыны угæрдæн [«Луг
возле места, поросшего грушей»] -
луг в окр. сел. Накалак.
[Кæфойау «Похожий на совок» -
луг в окр. сел. 2Къæбултæ (Къ.Æ.).
Ср. диг. эквивалент Кæфойнау в
топонимии Северной Осетии (Цагаева
1975: 341)].
[Клианети (груз.) «Место,
поросшее сливой» (?) - луг в окр. сел.
Хошур (Отинашвили 2002: 254).
Возможно, от груз, клиави
«слива» + суфф. -иан-ет-и].
[Кобаихеви (груз.) «Овраг
Коба» - луг в окр. сел. Ацъырсхеу
(Отинашвили 2002: 205)].
[Къæбыртæ «Скалистые
выступы» - луг в окр. сел. 2Къæбултæ
(Къ.Æ.)].
[Къæдзæхы сæр «Выше скалы» -
луг в окр. сел. Мармазет (И.Б.)].
[Къоркъотæ - луг в окр. сел.
Зонкъар (У.Т.)].
[Къубалæджджын угæрдæн
«Луг, поросший скабиозой
татарской» - луг в Гнухском ущелье
(«Хур»2014, № 137)].
Къуыжынджыр - поляна
(нæуу) в окр. сел. Рех. М.б.
[метатеза] из Къуыжырджын [от къуы-
жыр = къуызыр «отросток;
шишка» + суфф. -джын].
Лашетæ [«Солончаки»] -
покосный участок в окр. сел. Елтъура. От
груз, млате «солёный» + осет. суфф.
мн.ч. -тæ. [Ср. Млашееби - название
пахотной земли и пастбища в Тиане-
тии (Бедошвили 1980: 135)].
[Лæбырдтæ «Обвалы» - луг в
окр. сел. Зонкъар (У.Т.)].
Лæгъзы фæтæн [«Ровная
поляна», букв. «Ровного (места) широкая
(поляна)»] - луг в окр. сел. Лацъаур.
419
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
Лæнчы ахо [«Чищоба
ложбины»] - луг в окр. сел. Джер.
Лæнчы ахотæ [«Чищобы
ложбины»] - луг в окр. сел. Снекъ.
!Лæсæнтæ [«Оползни»] - луг в
окр. сел. Ортъеу.
2Лæсæнтæ - луг в окр. сел. Ше-
леур.
[Лексоты угæрдæнтæ «Луга
(семейства) Лексо» в окр. сел. Мармазет
(И.Б.)].
Магълаахо [груз. «Высокая
чища»] - луг в окр. сел. Ацъыр-
схеу.
[Майрæм «Богородица» - луг в
окр. сел. Джер. Рядом - заброшенное
святилище (Æ.А.)].
Малыкъоты хъугом [«При-
аульная поляна Маликоевых»] - луг
в окр. сел. Джер. [Малыкъотæ -
патронимическая ветвь фамилии
Æлбортæ (Архив ЮО НИИ, ф. 4,
оп. 1, л. 233)].
Мамыры къуырф [«Лощина
Мамира»] - луг в окр. сел. Мара-
лет. [Мужское личное имя Мамыр в
современных справочниках не
значится, но ср. имя Матгег,
зафиксированное А.М. Шёгреном (1998: 90)
в 30-е гг. XIX в.].
Мацхуарийы угæрдæн [«Луг
(у святилища) Богоматери»] -
покосный участок в окр. сел. Хелчуа.
Мæнтæджджын
[«Поросший лопухом»] - луг и пастбище
в окр. сел. Тлиахъана. [См. выше
Мæнтæджджын (6.4)].
Мæсыгы бын [«Ниже башни
(находящееся)»] - луг в окр. сел.
Зонкъар.
Мæсыгы сæртæ [«Выше
башни (находящееся)»] - луг в окр. сел.
Зонкъар.
Мæхъибæттæн зæнг
[«Пригорок, на котором плетут волокушу»] -
поле в окр. сел. Гнугъ.
Мæшт [«Минеральный
источник»] - луг в окр. сел. Шелеур. Там
течет небольшая речка Цынайы дон.
[О значении апеллятива мæст см.
(1.4)].
рМзварееби (груз.)
«Солнечные склоны» - луг в окр. сел. Снекъ
(Отинашвили 2002: 233)].
[2Мзварееби - луг в окр. сел.
Чъареб (Отинашвили 2002: 249)].
Миндоритæ [«Поля»] -
покосный участок в окр. сел. Снекъ. От
груз, миндори «поле» + осет. суфф.
мн.ч. -тæ.
Михелты цæрæнуæттæ
[«Жилища семейства Михела»] - луг в
окр. сел. Тлиахъана.
Мулдарты угæрдæн [«Луг Мул-
даровых»] - луг в окр. сел. Хъыларс.
Мусты фæз [«Поляна,
отведенная под гумна»] - поле в окр. сел.
Гудис.
Мусуат [«Место, отведенное под
гумно»] - луг в окр. сел. Елтъура.
Мыртгæджын [«Обильное
калиной», «Место, поросшее калиной»] -
луг в окр. сел. Джер. [См. выше
Мыртгæджын (4.6.1)].
[Нанйты шæгат «Северный
склон Наниевых» - луг с
остатками строений в Гудисском ущелье.
О представителях фамилии Нанитæ
там никто уже не помнит (Къ.Æ.)].
Напудзари [груз. «Обработанная
земля»] - луг в окр. сел. Ацъырсхеу.
[Очевидно, бывшая пахотная земля,
превращенная в покосный участок].
[Напузари (груз.)
«Обработанная земля» - луг и пашня в окр. сел.
Хадуриты хъæу (Отинашвили 2002:
251)].
Настъайы чъооби [«Насти-
ны топи»] - луг в окр. сел. Хелчуа.
По имени женщины (матери сирот).
[Ср. женское имя Настъа (ИНД:
80) - из русск. Настя < Анастасия].
420
Луга
Нæуæджы фæз [«Поляна,
принадлежащая Навагу»] - луг в окр. сел.
Елтъура. [Редкое в осетинской
ономастике мужское личное имя Нæуæг
(Исаева 1986: 93; Гаглойти 2007: 96)
находит поддержку в скиф, именнике:
Ыаиакос;, Ыа\)ауо(; = *Ыауака- «новый,
юный» (Абаев 1949: 39, 174; Грантов-
ский 1970: 268; Абаев 1973: 175)].
Нæусаст [«Вспаханная
целина»] - луг в окр. сел. Джер.
[Информант (Б.Ю.) дает
форму Нæусæстытæ. Ср. топонимы
Нæусаст и Нæусæстытæ
«Вспаханные целины» в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 249, 350, 36)].
Никъойы ахо [«Чища,
принадлежащая Нико»] - луг в окр. сел.
Марал ет.
Никъоты хæдзаруæттæ
[«Развалины домов семьи Нико»] - луг в
окр. сел. Хелчуа.
Ныхы хуымтæ [«Пашни на
выступе»] - луг в окр. сел. Снекъ.
Огайы дзыхъхъ [«Овраг,
принадлежащий Ога»] - луг в окр. сел.
Мæлдзыгатæ (Бисойты ком). По
мужскому имени собственному Ога,
[о котором см. (ИНД: 47)].
[Окрос мицъа (груз.) «Золотая
земля» (?), «Земля, принадлежащая
Окро» - покосный участок в окр. сел.
Белот (Отинашвили 2002: 206)].
Оманты фæз [«Поляна
семейства Омана»] - поле в окр. сел. Са-
рабукъ. [В соседнем Тлийском
ущелье Омантæ - это патронимическая
ветвь фамилии Мæргъитæ («Хур»
2012, № 144). См. также топонимы
Оманты фæтæн (1.5.2), Оманы
хуымтæ (5.5.1), Оманахо (7.5.3), Ома-
наты хуымтæ (8.5.3)].
Ормодтæ [«Ормодовы»] - луг в
окр. сел. Снекъ. [Ни имени Ормод,
ни соответствующей фамилии на
осет. почве не видно].
Орхеви [груз. «Два оврага»] -
луг в окр. сел. Ацъырсхеу. От груз.
ори «два» + хеви «овраг; ущелье».
См. также (Цх. 1985: 73).
Отаты хъугом [«Приаульная
поляна Отаевых»] - луг в окр. сел.
Джер.
Парсиахо [«Чища,
принадлежащая Парси»] - луг в окр. сел. Зонкъ-
ар. По [мужскому личному] имени
Парси из фамилии Уалытæ. [Ср.
также фамильное имя Парсиатæ «Пар-
сиевы» (ЕСФ: 56)].
Пидойы хуым [«Пашня,
принадлежащая Пидо»] - луг в окр. сел.
Елтъура.
Пикъайы ахотæ [«Чищи,
принадлежащие Пика»] - луг в окр. сел.
Зонкъар. По имени Пикъа из
фамилии Уалытæ.
Порхораджын [«Поросшее
порхора»] - луг в окр. сел. Гнугъ.
По разъяснению информанта, из
порхора «кæрдæджы мыггаг»,
[«название травы»] + суфф. -джын.
В груз., [как и в осет. языке], нет
[слова] порхора, но есть груз, пуха-
ли «разновидность растения;
дерево» (КГЛ, VI: 217).
Псаты дон [«Река Псаевых»
(?)] - луг в окр. сел. Ортъеу.
Пъепъанты рагъ [«Хребет Пе-
пановых»] - луг в окр. сел. Ортъеу.
Рагъы угæрдæнтæ [«Луга на
хребте»] - луг в окр. сел. Ортъеу.
Раздены чъооби [«Топи семьи
Раздена»] - луг в окр. сел. Хелчуа.
Рæбынтæ [«Основание горы»] -
луг в окр. сел. Зонкъар.
Рекомы угæрдæн [«Луг (у
святилища) Реком»] - луг в окр. сел.
Лацъаур.
Рехийы фæз [«Поляна Рехи»] -
поле в окр. сел. Зонкъар. [От ойко-
нима Рех(и) в форме род.п. Ср. также
груз, фамилию Рехви-а-швил-и].
421
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИИЫКОМ...
Риуы хуым [«Пашня на ровной
поляне» (?)] - луг в окр. сел. Елтъу-
ра. [От осет. риу «грудь» в форме
род.п. ед.ч. и хуым «пашня». Слово
риу довольно часто используется в
топонимии: Риуы угæрдæн (1.5.2;
5.5.3), Риутæ (3.5.2; 7.5.1), Риуы
хуым(тæ) (2.5.1; 3.5.1; 7.5.1; 8.5.1;
10.5.1; 10.5.2), Хуымы риутсе (2.5.1),
Риуау (1.5.2), Риуыл хуым «Пашня на
груди» (Цагаева 1975: 251).
Географическое значение этого термина не
совсем ясно].
Ростъомы угæрдæн [«Луг,
принадлежащий Ростому»] - луг в окр.
сел. Тлиахъана.
Саджджын угæрдæн [«Луг, на
котором водятся олени»] - луг в окр.
сел. Сиатæ.
Сакориеби [груз. «Место, где
водятся ястребы»] - луг в окр. сел. Бе-
лот. Ср. груз, аффиксы са- и -еб(и).
[Сакъадахы угæрдæн «Луг
(местности) Сакъадах» - луг в окр.
сел. 2Къæбултæ (Къ.Æ.).
Информант (Æ.А.) дает форму Сакъадах
и добавляет, что это луг в окр. сел.
Джер].
Саламы къуыпп [«Холм Сала-
ма»] - луг в окр. сел. Зонкъар.
Салотееби [груз. «Место,
усеянное большими камнями» (?)] - луг в
окр. сел. Белот. [Ср. груз. преф. са- и
суфф. -еб(и). В основе вряд ли груз.
лоти «пьяница; пропойца». Скорее -
груз, лоди «глыба камня; большой
камень» с оглушением д > т и
ассимиляцией ие > ее].
Самтхойы угæрдæн [«Луг (у
святилища) Самтхо»] - покосный
участок в окр. сел. Лацъаур (ущелье
Гнугъ).
Санапотъе [груз. «(Поле),
усеянное щепками»] - луг в окр. сел. Ацъ-
ырсхеу. [От груз, аффиксов са е и
основы напотъи «щепка». Ср.
топоним Напотьиана в Тианетии (Бедо-
швили 1980: 144)].
Сатхъоты угæрдæн [«Луг Сат-
коевых»] - луг в окр. сел. Шелеур.
Сау зæнг [«Чёрный пригорок»] -
луг в окр. сел. Гнугъ.
Сацалетæ [«Кульки» (?),
«Мешки» (?)] - покосный участок в окр.
сел. Зонкъар. Из груз, сацало «куль;
мешок» + осет. суфф. мн.ч. -тæ.
[Не исключено, что перед нами
перебой из груз, сацави «хранилище»].
Сахалцотæ - луг в окр. сел.
Зонкъар. [Неясно. Возможно,
адаптированное на осет. почве
сложение из груз. преф. са- + халича
«ковёр» + суфф. -о + осет. суфф. мн.ч.
-тæ. Т.е. «луг, похожий на ковёр»?
Груз, халича - из перс. уаПсе
«маленький ковёр, коврик» (ПРС, II:
254)].
Седанты ахо [«Чища Седано-
вых»] - луг в окр. сел. Ортъеу.
[Скъамоджын «Поросшее
лилией» - луг в окр. сел. 2Къæбултæ
(Къ.Æ.). От скьамо - разновидность
альпийской лилии + суфф. -джын].
[Стыр кæфойау «Большой Ка-
фойау» - луг в окр. сел. 2Къæбултæ
(Къ.Æ.). См. выше Кæфойау].
[Стыр угæрдæн «Большой луг» -
луг в Гнухском ущелье («Хур» 2014,
№ 137)].
Стыр фæз [«Большая поляна»] -
поле в окр. сел. Инаур.
Суадæттæ [«Родники»] - луг в
окр. сел. Гнугъ.
[Суанчы угæрдæн «Луг на
хребте» - луг в Гнухском ущелье («Хур»
2014, № 137)].
Суггæнд [«Место заготовки
дров»] - луг в окр. сел. Джер.
Схлоаанти [груз. «Поросший
дикой грушей» (?)] - луг в окр. сел.
Ацъырсхеу. [Неясно]. На конце груз,
суфф. -ан-т-и. [Возможно, пере-
422
Луга
осмысленное груз. *Мсхловани <
< мсхали «груша» + суфф. -ован-и.
Ср. пшав. ойконим Схловани - из
(м) ехали «дикая груша» + суфф.
-ован-и (Бедошвили 1980: 175)].
Сыгъды зæнг [букв. «Гребень
выжженного (места)»] - луг в окр.
сел. Чысиатæ. Когда старая трава на
пастбище засыхает (сцъæнут (схус)
вæййы), ее поджигают, а на ее
месте весной появляется молодая
трава. Если же этого не делать, то скот
неохотно будет пастись на высохшей
траве. Отсюда и название.
[Сыгъды угæрдæн «Луг
выжженного (места)» - луг в окр. сел.
2Къæбултæ (Къ.Æ.)].
Тагиант чъаоби [груз. «Топи
Тагиевых»] - покосный участок в
окр. сел. Сацхенет. Никто уже не
помнит, что там когда-то проживали
Тæгиатæ. Наверное, было и селение
Тæгиатæ. [Тæгиатæ «Тагиевы», «та-
гаурцы» - одна из ведущих
феодальных фамилий в Северной Осетии
(Абаев 1979: 252-253). Следы этой
фамилии видны и в Чисанском
ущелье Южной Осетии, см. ниже Таги-
антцъхъаро, Алдадкеди, Мамсират
мтеби. Фамилия Тагаури не от *Таг-
ваури (< груз, гпагви «мышь») (Май-
сурадзе 1981: 71), а непосредственно
из осет. Тæгиатæ. Ср. мужские имена
Тагу (абх.) и Тагуи (мегр.) (Инал-Ипа
1976: 349). Менее вероятно видеть
в топониме Тагиант чъаоби осет.
фамильное имя Тагитæ «Тагиевы»,
о котором см. (Гаглойти 2007: 59;
ЕСФ: 62)].
Тæгæрджын [«Кленовый лес»] -
луг и пастбище в окр. сел. Зонкъар
(Цъус мæсыг).
Тæдзæнтæ [«Стоки»,
«Капель»] - луг в окр. сел. Гнугъ. [См.
выше Тæдзæнтæ (1.2.2) и Тæжæнтæ
(3.6.4)].
Тбауациллайы угæрдæн [«Луг
(у святилища) Тба(у)-Уацилла»] -
луг в ущелье Гнугъгом. Посередине
находится святилище и по этой
причине никто не косит траву на этом
лугу. А если кто-то и рисковал, то
это обязательно сказывалось на нем.
Невестки к святилищу не ходили, но
незамужним девушкам посещение
святого не возбранялось. Перед
посещением обязательно нужно было
искупаться, а приближаясь к святилищу,
нужно было снять обувь. В качестве
подношения готовили пиво,
шашлыки и хабизджинта (= осетинские
пироги). Араку божеству не
посвящали.
Тедойы хуым [«Пашня,
принадлежащая Тедо»] - луг в окр. сел. Хел-
чуа.
Темыры къуылдымы угæрдæн
[«Луг на холме, принадлежащем
Темыру»] - луг в окр. сел. Таратæ.
Тихалæгджын [«Обильный
былинками / соломинками»] - луг в окр.
сел. Чысиатæ.
Тугъаны 'рдыстытæ [«Место,
где Туган вырубил (лес)»] - луг в
окр. сел. Зонкъар.
Тымбыл угæрдæн [«Круглый
луг»] - луг в окр. сел. Ортъеу.
[Зафиксирован также вариант Тымбыл
хуым «Круглая пашня» (У.Т.). Ср.
топоним Тымбыл уыгæрдæн в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 165)].
[Тъареугæрдæн «Луг,
принадлежащий, Таре» - луг, пастбище в окр.
сел. Джер (Б.Ю.)].
[Тъæпæн рагъы угæрдæн «Луг
на плоском хребте» - луг в Гнухском
ущелье («Хур» 2014, № 137)]/
Тъетъоты 'фцæг [«Перевал Тето
и его семейства»] - луг, пашня в окр.
сел. Чысиатæ.
Уæиджы уиштæ [«Покосы
великана»] - луг в окр. сел. Хъыларс.
423
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
По словам местных жителей
(информант Годжыцаты Георгий Малхазо-
вич, 69 лет, лето 1973 г.), когда-то
великан палкой косил там сено.
В результате он разворошил весь луг
(сыджыт сысчъил кодта). Он косил
там трижды: первый раз скосил
девять полос, второй раз - шесть, а на
третий раз три полосы. С тех пор эта
местность резко выделяется.
Уæлвæзтæ [«Возвышенности»] -
луг в окр. сел. Зонкъар. [Топоним
Уæлвæзтæ зафиксирован и в
Центральной Осетии (ТТУ: 579).
Зафиксированный в этом же регионе топоним
Уæлвæзат (Итонишвили 1971: 12)
является либо неточной фиксацией,
либо параллельным образованием из
уæлвæз «нагорное плато» + уат
«место» > уæлвæзат].
Уæллаг бæстæ [«Верхняя
область»] - луг в окр. сел. Снекъ.
Уæллаг цæгат [«Верхний
северный склон»] - луг в окр. сел. Гудис.
[Топоним Уæллаг цæгат известен и
в Северной Осетии (Цагаева 1975:
143)].
Уæлладжеры угæрдæн [«Луг
Валладжера»] - луг в окр. сел.
Джер. Возможно, из Уæллаг + Джер
[«Верхний Джер»].
Уæлхъæу [«Выше села»] - луг в
окр. сел. Джер.
[Уæлхъæуы угæрдæн «Луг над
селом» - луг в Гнухском ущелье
(«Хур»2014, № 137)].
Уцы фарс [«На противоположной
стороне»] - луг в окр. сел. Гнугъ.
Уцы фарсы хъугæмттæ
[«Поляны на противоположной стороне»] -
луг в окр. сел. Хелчуа.
Фаллаг хуссар [«Южный склон
на противоположной стороне»] - луг
в окр. сел. Хъыларс.
Фæсзæнг [«За пригорком»] - луг
в окр. сел. Сиатæ.
Фæслæбырдтæ [«За
обвалами»] - луг и пастбище в окр. сел.
Зонкъар.
Фæсмацхуари [букв.
«(Расположенный) за (святилищем) Мацхуа-
ри»] - покосный участок в окр. сел.
Хелчуа, следующий за покосным
участком Мацхуарииы угæрдæн ^.V.
Из осет. фæс «за», «позади» + груз.
мацховари религ. «спаситель» (Цх.
1986: 88).
[Фæсрагъ || Фæсхох «За
хребтом», или «За горой» - луг в окр. сел.
Мармазет (И.Б.)].
[Фæтæн «Поляна» - луг в окр.
сел. Мармазет (И.Б.)].
^æтæнтæ [«Поляны»] - луг в
окр.сел. Зонкъар.
2Фæтæнтæ - луг в окр. сел. На-
калак.
^æтæны угæрдæн [«Покосный
участок на поляне»] - луг в окр. сел.
Мæлдзыгатæ.
[2Фæтæны угæрдæн - луг в окр.
сел. 2Къæбултæ (Къ.Æ.)].
[Фугæджын «Поросший
рододендроном» - луг в окр. сел.
2Къæбултæ (Къ.Æ.)].
Хахмиахо [«Чища,
принадлежащая Хахми»] - луг в окр. сел. Беру-
ла.
Хæмпæл адаг [«Овраг,
поросший бурьяном»] - луг в окр. сел.
Лацъаур. [Осет. хæмпæл «бурьян» не
имеет удовлетворительной
этимологии (Абаев 1989: 171-172). Из осет.
идет груз, (мохев.) хампалай
«разновидность травы с высоким стеблем и
листьями» (Каджаиа 1967: 446). Ср.
топоним Хæмпæл нокти адагæ
«Овраг возле лощин, поросших
бурьяном» в Северной Осетии (Цагаева
1975:296)].
Хæрды сæр [«Выше подъема»,
«Выше возвышенности»] - луг в окр.
сел. Джер.
424
Луга
Хилаты къуылдымтæ [«Холмы
Хилаевых»] - луг в окр. сел. Зонкъ-
ар.
Хосиахо [«Чища,
принадлежащая Хоси»] - луг в окр. сел. Ортъеу.
[См. выше топоним Хосийы жуар
(5.6.2)].
Хохийы угæрдæн [«Луг,
принадлежащий Хохи»] - луг в окр. сел.
Хъыларс.
Хохы раз [«Перед горой
(расположенное)»] - луг в окр. сел. Гнугъ.
[Хуссар угæрдæн «Южный
луг» - покосный участок в Гнухском
ущелье («Хур» 2014, № 137)].
Хуссары сæр [«Над южным
склоном»] - луг в окр. сел. Зонкъар.
Хуссæрттæ [«На южном склоне»,
букв. «Южные склоны»] - луг в окр.
сел. Снекъ.
^уыдзых [«Свиное рыло»] - луг
в окр. сел. Гудис. [Информант (Къ.Æ.)
дает форму упод. п. Хуыдзыхау].
2Хуыдзых - луг в окр. сел.
Джер.
Хуырхæджджын [«Поросший
щавелем»] - луг в окр. сел. Рех. [От
осет. хуырхæг «щавель» + суфф.
-джын с ассимиляцией гдж >
дждж].
Хуыссæнтæ [«Лежбище»] - луг
в окр. сел. Зонкъар. [Топоним
Хуыссæнтæ известен и в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 173)].
Хъазийы хъæууат [«Селище
Кази», «Развалины домов Кази»] -
луг, развалины домов в окр. сел. Си-
атæ.
Хъархуссары угæрдæн - луг в
окр. сел. Гнугъ. Наверное, из Хъарм
хуссары угæрдæн [«Луг теплого
южного склона» с выпадением -м- из
сочетания -рмх-. Ср. топоним Хъарм
хуссар «Тёплый южный (склон)»
в Центральной Осетии (ТТУ:
585)].
Хъæлхъазæн [«Место, где
играют в чижика»] - луг в окр. сел. На-
калак.
Хъæуыбын [«Ниже села»] - луг
в окр. сел. Тлиахъана.
[Хъæуы къуылдымы угæрдæн
«Луг (у) холма Хъæуы къуыл-
дым» - луг в окр. сел. 2Къæбултæ
(Къ.Æ.)].
Хъеллауы фæз [«Поляна с
качелями»] - поле в окр. сел. Æлбир.
Хъилдуры цур [букв. «Возле
вертикально стоящего камня»] - луг
в окр. сел. Хъыларс.
Цад фæз [«Поляна с озерцом»] -
луг в окр. сел. Хъыларс. Во время
дождя там образовывается большая
лужа.
*Цады фæз [«Поляна у озера»] -
поле в окр. сел. Ортъеу. [Ср. топоним
Цадывæз в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 49) из тех же компонентов,
слившихся в одном слове].
2Цады фæз - поле в окр. сел. Са-
рабукъ.
3Цады фæз - поле в окр. сел.
Инаур.
Цады фæзтæ [«Поляны у
озера»] - луг в окр. сел. Елтъура.
Цæгæттæ [букв. «Северные
склоны»] - луг в окр. сел. Хелчуа.
Цæгъдты фæз [«Поляна
вырубленного места»] - поле в окр. сел.
Гнугъ.
Цилджын дзыхъхъ [«Овраг,
поросший папоротником»] - луг в окр.
сел. Зонкъар.
Цицоты убанийы угæрдæн
[«Луг (возле) квартала Цицоевых»] -
покосный участок в окр. сел.
Хелчуа.
Цъиарайы бын [«Ниже села
Цъиара»] - луг в окр. сел. Джер.
Цъина сатиби [груз. «Передний
покосный участок»] - луг в окр. сел.
Берула.
425
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫ КОМ...
[Цъители вашлеби (груз.)
«Красные яблони», «Яблони с
красными яблоками» - луг в окр. сел. Бе-
лот (Отинашвили 2002: 207)].
Цъообитæ [«Болотистые /
топкие места»] - луг и пахотная земля в
окр. сел. Сарабукъ.
Цъуйджын [«Место,
изобилующее калиной»] - луг в окр. сел. Хъы-
ларс.
Цъхъароеби [груз., букв.
«Родники»] - луг в окр. сел. Белот.
Цъыфдзæстытæ [«Топи»] - луг
и пастбище в окр. сел. Зонкъар.
Чертхъоты дзыхъхъытæ
[«Овраги Черткоевых»] - луг в окр. сел.
Елтъура.
Чуха - луг в окр. сел. Ацъырсхеу.
[В форме «Чуха» зафиксировано и на
карте (К-3). Неясно. См. выше Чуха
(7.2.1), Чухыхевы (7.1.2). Ср. также
оронимы Чогъа в соседнем Ленин-
горском районе (Глонти 1955: 282),
Цъыгъуйы рагъ «Хребет Цъыгъу»
в Северной Осетии (Цагаева 1975:
203). В нартовском эпосе осетин
упоминается гора Цъогъы хох (Дзиццой-
ты 1992: 226). Случайно ли созвучие
с афг. сих «острый» (АфгРС: 323)?
Ср. также чечен, чъбгъун «крепкий;
громкий» (Грен 1897: 24)].
Чышиаты хъугæмттæ [«Поляны
Чшиевых / Кисиевых»] - покосный
участок в окр. сел. Хелчуа.
[Чъешиаджы угæрдæн «Луг с
суглинистой почвой» - луг в Гнух-
ском ущелье («Хур» 2014, № 137)].
Чъыбоахо [«Чища,
принадлежащая Чибо»] - луг (а в прошлом -
пашня) в окр. сел. Маралет. Ср.
мужское имя Чьыбо. [Сюда же - груз,
фамильное имя Чъибошвили, о
котором см. (Майсурадзе 1981: 219)].
[Чъырыкъахæн угæрдæн «Луг
с карьером известняка» - луг в Гнух-
ском ущелье («Хур» 2014, № 137)].
[Шады фæз «Поляна возле
озера» - луг, пастбище в окр. сел. Джер
(Б.Ю.)].
7.5.3. Пастбища
Агау дзыхъхъ [«Впадина,
похожая на котёл», «Котловина»] -
пастбище, лес в окр. сел. Сиатæ. [Топоним
Агау дзыхъхъ известен и в Северной
(Цагаева 1975: 23, 77) и Центральной
Осетии (ТТУ: 555)].
Алисаури - пастбище в окр.
сел. Ацъырсхеу. [Учитывая, что
груз. суфф. -ур~ часто приходит на
смену осетинскому -тæ-, можно
реконструировать др.-осет. прототип
*Алисатæ, букв. «Алисаевы», т.е.
«(нечто), принадлежащее Алисае-
вым». Ср. осет. мужское имя Алисо
(ИНД: 7). С другой стороны, форму
Алиса на груз, почве можно
осмыслить как «(нечто) принадлежащее
Али». Ср. ниже Алиа(с) мицъа (7.6.4),
а также топоним Алийы къул «Склон
Али» в Северной Осетии (Цагаева
1975:23)].
Астæуккаг кæвдæсау [«Средняя
местность, похожая на ясли»] -
пастбище в окр. сел. Инаур.
Ахæйттæ [«Чищи»] - пастбище
в окр. сел. Сарабукъ.
^хоеби [груз. «Чищи»] -
пастбище в окр. сел. Сацхенет.
[2Ахоеби - пастбище на берегу
Малой Лиахвы в окр. сел. Ацъырсхеу
(Отинашвили 2002: 204)].
Æнцайæнтæ [«Место, где
останавливаются / отдыхают»] -
пастбище в окр. сел. Гнугъ. Возможно, там
некогда было кладбище.
Æрвдзавд [«Пораженный
молнией», «Место, куда ударила
молния»] - пастбище в окр. сел. Æлбир.
[Топоним Æрвдзавд имеется и в
426
Пастбища
Северной Осетии (Цагаева 1975: 204,
442, 547; Хозиты 1999: 58). См.
также (Чибиров 1976: 176)].
Æхсæйнаг хуым [«Средняя
пашня»] - пастбище в окр. сел. Елтъура.
Æхсæрджын дзыхъхъ [«Овраг,
покрытый орешником»] - пастбище
в окр. сел. Сарабукъ.
Æхсæрджыны хуымтæ
[«Пашни у орешника»] - пастбище в окр.
сел. Накалак.
Бабæдзи [«(Принадлежащее)
Бабадзи» (?)] - пастбище, а раньше
пашня в окр. сел. Накалак.
Возможно, от имени собственного.
[Бажиахо «Чища,
принадлежащая Бажи» - пастбище в окр. сел.
Джер (Б.Ю.)].
[Бакъураулеби (груз.)
«Принадлежащее Бакуру и его семейству» -
пастбище в окр. сел. Хошур (Оти-
нашвили 2002: 254). Ср. топоним
Бакъуриани (7.5.2)].
Балджын [«Черешневый»] -
пастбище в окр. сел. Гудис. [Топоним
Балджын известен и в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 443)].
Балджын дзыхъхъ
[«Черешневый овраг»] - пастбище в окр. сел.
Шелеур.
Бæбæты ахæйттæ [«Чищи
Бабаевых (т.е. Баба и его семейства)»] -
пастбище в окр. сел. Шелеур.
[Бæгæты ахо «Чища,
принадлежащая Бага и его семейству» -
пастбище в окр. сел. Джер. По имени
некоего Бæгæ из фамилии Æлбортæ
(Б.Ю.)].
Бегъелайы дзыхъхъ [«Овраг у
амбара»] - пастбище в окр. сел.
Сарабукъ. [От осет. (диал.) бегъели
«амбар, житница» в форме род.п. ед.ч.
Ср. название горы и пастбища Бегье-
ла у истоков реки Иора в Тианетии
(Бедошвили 1980: 80)].
Берна - пастбище в окр. сел.
Елтъура. [Неясно. Возможно,
адаптация на груз, почве осет. (диг.)
бæлтæрна «горчичное растение»
(Миллер 1927: 337; Абаев 1949: 444;
ИУД: 185; ИÆД, II: 102),
«горчица культивированная» (ДУД: 192).
Другая возможность - видеть здесь
адаптацию осет. бсернаг «скот,
отданный зимой на кормление в оплату за
пользование рабочим скотом» (ИÆД,
II: 109)].
[Берисаулеби (груз.)
«Принадлежащие старцу / монаху» -
пастбище в окр. сел. Берула (Отинашвили
2002: 207)].
[Бижахо «Чища, принадлежащая
Биж'у» - пастбище в окр. сел. Джер
(Б.Ю.)].
Билийы хуым [«Пашня,
принадлежащая Били»] - пастбище в окр.
сел. Елтъура.
Боджири [«Мостик»] - пастбище
между ее. Сарабукъ и Еред. Из Боги-
ри.
[Болоеби (груз.) «Окраины»,
«Концы» - пастбище на берегу
Малой Лиахвы в окр. сел. Ацъырсхеу
(Отинашвили 2002: 204)].
Бужиты хуссар [«Южный
склон Бужиевых»] - пастбище в
окр. сел. Тлиахъана. По фамилии
Бужитæ (Будзитсе), отсюда и Буд-
жиашвили.
Бурхъусджын [«Место, где
водятся ужи»] - пастбище и луг в окр.
сел. Гудис. От бурхъус -
разновидность змеи.
[Вакъееби (груз.) «Поля» -
пастбище в окр. сел. Хадуриты хъæу
(Отинашвили 2002: 251)].
[Вакъе мта (груз.) «Гора у
поляны» - пастбище в окр. сел. Белот
(Отинашвили 2002: 206). Ср.
топоним Вакъемтеби в Мцхетском
районе Грузии (Глонти 1975: 49)].
427
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
[Велеби (груз.) «Равнины» -
пастбище в окр. сел. Белот (Отинашви-
ли 2002: 206)].
Галдарæн [«Место выпаса
быков»] - пастбище в окр. сел.
Лацъаур.
[*Гæбилы дарæн «Временная
стоянка Габила» - летовка в окр. сел.
Лацъаур. Зафиксирована на карте
(К-3) в форме «лет. Гобила»].
Гæпийы къул [«Склон (горы),
принадлежащий Гапи»] - пастбище в
окр. сел. Шелеур.
Гæриахо [«Чища,
принадлежащая Гари»] - пастбище в окр. сел.
Елтъура. [Гæры - мужское личное
имя].
Гæрийы бæстæ [«Местность,
(принадлежащая) Гари»] -
пастбище в окр. сел. Елтъура. [Информант
(Г.З.) дает форму Гæрибæстæ].
Гериайы рагъ [«Горный хребет,
(принадлежащий) Гериа»] -
пастбище в окр. сел. Хъуыриа. [От мужского
личного имени Гериа в форме род.п.
Это же имя закрепилось в топониме
Герий цьифти сауæдонæ «Родник в
заболоченных местах,
принадлежащих Гери» (Цагаева 1975: 308)].
Горины бæстæ [«Участок земли,
принадлежащий Гори»] - пастбище в
окр. сел. Елтъура.
[Груа - пастбище с грецкими
орехами в окр. сел. Чъареб (Отинашви-
ли 2002: 249). Неясно. Возможно,
искаженное груз, грова «груда; куча;
скопление (народа)». Ср. ойконим
Гру в Ленингорском районе (11.6.1)].
Гуыбыр кæрдойы бын [«Ниже
приземистой груши»] - пастбище в
окр. сел. Тлиахъана. [Ср. топоним
Гуыбыр кæрдойы къуылдым
«Пригорок с согнутой грушей» в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 421)].
Гуылхæрæн [«Место, где
поедают пирожок»] - пастбище в окр.
сел. Инаур. Раньше во время
косовицы косарям доставляли обед.
[Ритуальный] пирожок (гуыл) доставался
тому, кто первым скашивал свой
участок. [Топоним Гуылхæрæн известен
и в Центральной (ТТУ: 561) и
Северной Осетии (Цагаева 1975: 28)].
Гуырдзийы ахо [«Чища,
принадлежащая грузинам»] - пастбище в
окр. сел. Накалак.
Гыжылахо [«Чища,
принадлежащая Гижилу»] - пастбище в окр. сел.
Хъуыриа.
[Гыцъыл кæрдоджын
«Маленький грушевый лес» - пастбище в окр.
сел. Джер (Æ.А.)].
Гыцъыл тъуриахо [«Маленькая
чища, принадлежащая Тури» (?)] -
пастбище в окр. сел. Нипарет. [От
осет. (диал.) гыцъыл (лит. чысыл)
«малый; маленький» + Тъури -
мужское личное имя с утратой окончания
род.п. + ахо «чища, ляда»].
Гъеле мицъа [груз. «Участок
земли у речки»] - пастбище в окр.
сел. Елтъура.
[Далула - пастбище (хъомдарæн)
в окр. сел. Елтъура (Г.З.). См. ниже
ойконим Двалула || Двалура «Туаль-
ское (селение)». Ср. название
пастбища «Долула», зафиксированное в
документе за 1936 г. (РНХ, II: 191)].
Дампъал мицъеби [груз.
«Земля, покрытая гниющей падалицей»,
букв. «Гнилые земли»] - пастбище в
окр. сел. Ацъырсхеу.
[Данзгъвреулеби (груз.)
«Качели» (?) - пастбище в окр. сел. Хошур
(Отинашвили 2002: 254).
Неотделимо от глаголов данджгърева
«трясти, встряхивать; взбалтывать;
расшатывать», дандзрева «раскачивать,
расшатывать». Очевидно, имеются в
виду качели, устанавливаемые
пастухами возле пастбища. Ср. топонимы
Хъеллау (3.2.1; 3.5.2), Хъеллау адаг
428
Пастбища
(3.5.2), Хъеллаужыхъхъ (2.5.3), Хъел-
лау кьуылдым (2.2.3), Хъеллаугæнæн
бæрзоид (6.5.3),Хъеллауы фæз (7.5.2),
Хъеллаугæнæн (4.5.3; 7.5.3) и т.п.
Поскольку названия с «качелями» не
характерны для топонимии Грузии,
рискуем высказать предположение,
что анализируемый топоним
является калькой с осетинского].
Дæлæмæ-уæлæмæ [букв. «И
вниз, и вверх»] - пастбище в окр.
сел. Елтъура. [Ср. топоним Дæлæмæ-
уæлæмæтæ в Северной Осетии (Ца-
гаева 1975: 533)].
Дæллаг кæвдæсау [букв.
«Нижняя местность, похожая на ясли»] -
пастбище в окр. сел. Инаур.
[Дæллаг кæурæджджын
«Нижняя (местность), поросшая свербе-
гой» - пастбище в окр. сел. Джер,
ниже святилища Джеры жуар
(Æ.А.). Здесь интересна форма
кæурæг «свербега». Она появилась
по метатезе из *кæруæг, как кудар.
хæурыс «ива» - из хæруыс. Ср. выше
Кæрæджджын (4.5.1; 4.5.2). См.
Уæллаг кæурæджджын\.
Дæллаг цилджын [«Нижнее
урочище, поросшее папоротником»] -
пастбище в окр. сел. Тлиахъана.
*Дид вакъе (груз.) «Большая
равнина» - пастбище в окр. сел.
Елтъура. См. также (Цх. 1980: 127).
2Дид вакъе - пастбище с южной
стороны сел. Бел от. [См. также (Оти-
нашвили 2002: 206)].
[Дидмицъебис сативееби (груз.)
«Сеновалы, расположенные на
больших землях» - пастбище в окр.
сел. Хадуриты хъæу (Отинашви-
ли 2002: 250). От груз, диди
«большой» + мицъа «земля» в форме род.п.
мн.ч. + сативе «сеновал» в форме
им.п. мн.ч.].
Дисиджын [«Поросшее борщев-
ником пушистым»] - пастбище в окр.
сел. Елтъура. [По (Б.А.) это
сенокосное угодье].
Дицойы ахо [«Чища,
принадлежащая Дицо»] - пастбище в окр. сел.
Накалак. По имени Дицо из фамилии
Бестаутæ. [Ср. ойконим Дици в Го-
рийском районе Грузии].
Додаахо [«Чища, принадлежащая
Дода»] - пастбище в окр. сел. Хъуы-
риа. [Зафиксирована также форма
Додайы ахо (Къ.А.)].
Доны зæнг [«Пригорок с
родником» (?), «Пригорок у реки» (?),
букв. «Воды пригорок»] - пастбище
в окр. сел. Гнугъ. [К.Ф. Ган (1909:
45, 55) приводит оронимы Дана-дагъ
(азерб.) иДонос-мта (груз.),
усматривая в первой части груз, дана «нож».
Не проще ли видеть здесь осет. дон,
алан, дан «вода; река», и переводить
оронимы как «гора (азерб. дагъ I
груз, мта) у реки»?].
Доны къул [«Склон горы у реки»
(?), букв. «Реки склон»] - пастбище в
окр. сел. Лацъаур.
Доны къултæ [«Берега реки»] -
пастбище в окр. сел. Инаур.
[Доттахо «Чища, принадлежащая
Дотт'у» - пастбище в окр. сел. Джер
(Б.Ю.)].
[Дубееби (груз.)
«(Местожительство) семейства Дубе», «Дубеевы» -
пастбище в окр. сел. Хошур (Отина-
швили 2002: 254)].
Дурджынтæ [«Каменистые»] -
пастбище в окр. сел. Елтъура.
[Топоним Дурджынтæ известен и в
Центральной (ТТУ: 562) и Северной
Осетии (Цагаева 1975: 29, 84, 204,
233,454)].
Дыргъты бын [«Ниже
фруктовых деревьев»] - пастбище в окр.
сел. Елтъура.
Дыууæ доны астæу [«Между
двумя реками»] - пастбище в окр.
сел. Гнугъ.
429
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИИЫ КОМ...
Дыууæхохау [«Похожий на
сдвоенную гору (букв.: на две горы)»] -
пастбище в окр. сел. Гнугъ.
Джелеури [груз. «Джелиево»] -
пастбище в окр. сел. Ацъырсхеу.
[Возможно, из осет. фамильного
имени Цжеллытæ с обычной для от-
фамильных топонимов заменой осет.
суфф. -тæ на груз. суфф. -ур-ы].
Джиеры ахо [«Чища,
принадлежащая Джиеру»] - пастбище в окр.
сел. Елтъура.
Джукъаант къареби [груз.
«Дворы / имение Джукаевых»] - пастбище
в окр. сел. Белот. [От осет.
фамильного имени Джукъатæ \\ Дзукъатæ.
См. ниже (7.6.1)].
Дзæгъæл дзуар [«Заброшенное
святилище»] - пастбище в окр. сел.
Инаур. Раньше там было
святилище, но сейчас уже никто к нему не
ходит.
Дзидзайы 'рдыстытæ [«Место,
где Дзидза вырубил лес»] -
пастбище в окр. сел. Зонкъар.
Дзийайы бæстæ [«Участок
земли, принадлежащий Дзиа»] -
пастбище в окр. сел. Елтъура.
[Дзирмицъа (груз.) «Земля,
расположенная у основания (горы)» -
пастбище в окр. сел. Елтъура (Оти-
нашвили 2002: 213)].
Дзуары рагъ [«Горный хребет со
святилищем»] - пастбище в окр. сел.
Джер.
^зыхъхъытæ [«Рытвины»,
«Овражки»] - пастбище в окр. сел.
Сиатæ.
2Дзыхъхъытæ - пастбище в окр.
сел. Тлиахъана.
[Елиеби (груз.) «(Святилище)
Ильи» - пастбище с северной
стороны сел. Берула (Отинашвили 2002:
207). Топоним имеет форму им.п.
мн.ч. Ср. святилище Елиа в
нескольких местах Восточной Грузии (Глон-
ти 1988: 46), а также Елиебисбина
«Обитель Елиев» (Там же), в
последнем из которых теоним Елиа также
представлен в форме мн.ч. Ср. еще
груз, елиоба (этногр.) «Ильин день»
(КРЛ, II: 11)].
[Епеуреби (груз.) «Епеуровы»
(?) - пастбище в окр. сел. Белот
(Отинашвили 2002: 206). Образование на
груз. суфф. мн.ч. -еб-и от
фамильного имени (или патронима) Епеури,
представляющего собой груз,
передачу осет. патронима Епитæ «Епие-
вы», зафиксированного в Дзауском
районе (3.5.2 з.у. Епиты ахæйттæ).
Ср. также осет. мужские имена Еппсе,
Еппи, Еппо (ИНД: 35)].
Зазиахо [«Чища, принадлежащая
Зази»] - пастбище в окр. сел. Мара-
лет. [Ср. патроним Зазитæ и ойконим
Зазитæ \\ Зазиты хъæу в Северной
Осетии (Хозиты 1999: 143, 224)].
Залгъæдджын [«Поросшее
азалией»] - пастбище в окр. сел.
Æлбир.
Зæронд ахо [«Старая чища»] -
пастбище в окр. сел. Елтъура.
Икъаты бæстæ [«Участок земли,
принадлежащий Икаевым»] -
пастбище в окр. сел. Елтъура.
Иры къул [«Склон горы,
(принадлежащий) осетинам»] - пастбище
в окр. сел. Сарабукъ.
Исчиаг [«Предназначенный для
кого-то / для чужого»] - пастбище в
окр. сел. Хъуыриа.
Иуаны ахо [«Чища,
принадлежащая Ивану»] - пастбище й окр. сел.
Накалак.
Ичъынайы фæз [«Поляна (у
святилища) Ичъына»] - пастбище в окр.
сел. Елтъура.
Йеууырд - пастбище в окр. сел.
Джер. [См. выше Йеууырд (2.5.1)].
Кæртытæ «Дворы»,
[«Огороженные пастбища»] - пастбище в окр.
сел. Пачъур (Цх. 1979: 125).
430
Пастбища
Кæсойты ахо [«Чища Касое-
вых»] - пастбище в окр. сел. Сара-
букъ.
Кокайты къакъали [«Грецкий
орех Кокаевых»] - пастбище в окр.
сел. Елтъура. Раньше там было
селение, прямо напротив селения Чертхъ-
отæ, на левом берегу реки Елтъурайы
дон. А населяли его Кокайтæ «Кокае-
вы».
Комы сæр [«Начало ущелья»] -
пастбище в окр. сел. Инаур.
[Кохеби (груз.) «Временные
постройки», «Шалаши» - пастбище в
окр. сел. Белот (Отинашвили 2002:
207)].
Куырæйтты цъала [«Долина
мельниц»] - пастбище в окр. сел.
Джер.
Куыройы сæр [«Выше
мельницы»] - пастбище в окр. сел. Елтъура.
Куыройы сæртæ [«Выше
мельницы»] - пастбище в окр. сел. Нака-
лак.
Куыройы фæз [«Мельничная
поляна»] - пастбище в окр. сел.
Елтъура.
[Къало мицъеби (груз.) «Земли,
отведенные под гумно» - пастбище в
окр. сел. Хадуриты хъæу
(Отинашвили 2002: 251)].
Къашиахæттæ [«Чищи,
принадлежащие Каши»] - пастбище в окр.
сел. Сарабукъ. [Из Аъшгш + ахæйттæ
«чищи» с выпадением -й-].
Къæберты хуым [«Пашня Ка-
беровых»] - пастбище в окр. сел.
Хъыларс. [Первоначально Къæбертæ
жили в Дзомагском ущелье (Джо-
магъ), где, по словам информанта, до
сих пор известен гидроним
Къæберты суадон «Родник Каберовых».
Из Дзомагъа они переселились в сел.
Хъелет Хашурского района Грузии.
А из Хъелета расселились по другим
районам Грузии, изменив фамилию
на «Къаберашвили» и «Кабировы»
(Т-41: 60-63)9. Совершенно ясно, что
и в сел. Хъыларс Къæбертæ
переселились из Дзомагского ущелья. Ср.
мужское личное имя Къæбер (ИНД:
41;Хозиты 1999: 102)].
Къæбилы ахо [«Чища,
принадлежащая Кабилу»] - пастбище в окр.
сел. Беридзуар.
[Къиркъитъеби (груз.)
«Насаждения грецкого ореха» - пастбище в
окр. сел. Хошур (Отинашвили 2002:
254)].
Кълдиаанти [груз.
«Скалистые»] - пастбище в окр. сел. Ацъ-
ырсхеу. [Ср. также груз, фамильное
имя Кълдиашвили (Майсурадзе 1981:
89)].
Кълдианеби [груз.
«Скалистые»] - пастбище в окр. сел. Сацхе-
нет. В конце груз. суфф. -иан-еб(и).
[В основе - груз, кълде «скала»].
[Кълди(с) ахо (груз.) «Чища (у)
скалы» - пастбище в окр. сел. Чъареб
(Отинашвили 2002: 250)].
Къобиахо [«Чища,
принадлежащая Коби»] - пастбище в окр. сел.
Елтъура. [Къоби - мужское личное
имя. Ср. фамильное имя Къобиатæ
«Кобиаевы» (ЕСФ: 47)].
Къоборахо [«Чища,
принадлежащая Кобору»] - пастбище и лес в
окр. сел. Накалак.
Къодахджынтæ [«Чурбачное
место»] - пастбище в окр. сел. Зонкъ-
ар. [Топоним Къодахджынтæ
известен и в Центральной Осетии (ТТУ:
568)].
[Къодицъхъарос миндори (груз.)
«Поле с выдолбленной колодой,
установленной у родника» -
пастбище в окр. сел. Сацхенет
(Отинашвили 2002: 231)].
9 [В (Гаглойти 2007: 52, 53) «Каберовы»
(Къабертæ) и «Кабировы» (Къæбыртæ) - две
разные фамилии].
431
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
Къокъоахо [«Чища,
принадлежащая Коко»] - пастбище в окр. сел.
Накалак.
[Къонтъореби (груз.), букв.
«Конторы» - пастбище с восточной
стороны сел. Ацъырсхеу (Отинашви-
ли 2002: 204)].
Къонтъохи - пастбище в окр.
сел. Ацъырсхеу. [Неясно. Ср. выше
топоним Къортъохы (6.2.1)].
Къотораахо [груз. «Чища,
принадлежащая Котора» (?)] - пастбище
в окр. сел. Ацъырсхеу.
Къулы хуым [«Пашня на
склоне»] - пастбище в окр. сел. Елтъура.
Къутъи ахо [«Крошечная
(букв.: сгорбившаяся /
скорчившаяся) чища»] - пастбище в окр. сел.
Инаур.
[*Къуылдым «Холм» - летовка
в окр. сел. Сулаур. Зафиксирована на
карте (К-3) в форме «лет. Кольдум»].
Къуылыхдон [«Место для
хромых»] - пастбище в окр. сел. Гнугъ.
Хромую скотину отделяли от
остального стада и держали на этом ровном
поле.
Къуырфытæ [«Впадины»] -
пастбище в окр. сел. Хъуыриа.
Къыбиты дзыхъхъ [«Овраг
Кибиевых»] - пастбище в окр. сел.
Инаур.
Лæбырдты сæр [«Над
обвалами»] - пастбище в окр. сел. Инаур.
Лæгъзы фæтæн [букв. «Поляна
ровного места»] - пастбище в окр.
сел. Лацъаур.
Лидгом бадæн [«Укрытие для
беженцев»] - пастбище в окр. сел.
Елтъура. Говорят, там нашли приют
беженцы. [От диал. лидгом
«убежище» + бадæн «место отсидки;
местопребывание». Ср. в лит. языке: лигдон
«убежище» (Абаев 1973: 45), лигъдон
«убежище» (ИУД: 284), лыгъдон то
же (ИАА, III: 95). Ср. также топоним
Лигдон в Северной Осетии (Цагаева
1975: 20)].
Мæсыграгъ [«Башенный
хребет», «Хребет с башней»] - пастбище
в окр. сел. Хъуыриа.
Мдзиуа [груз. «Бусинка» (?)] -
пастбище в окр. сел. Ацъырсхеу.
[Неясно. Ср. груз, мдзиви «бусина; бусинка;
бисерина» и суфф. -а. В случае
корректности данного сопоставления ср.
осет. фиктоним Фæрдыджы быдыр
«Поле самоцветов» (Миллер 1881: 40),
а также топоним Фæрдыгдон
«Самоцвет-река» или «Место самоцветов» -
пахотный участок в Куртатинском
ущелье Северной Осетии (Цагаева
1975: 100), где в прошлом находилось
поселение кузнецов (Чочиев 1985:
204). Последнее название
встречается и в нартовских текстах (НТХ: 222;
Дзиццойты 1992: 233). В (Отинашви-
ли 2002: 205) дана форма Мдзива].
Мелойты фæз «Мелоевых
равнина (плоскость, площадь)»,
[«Поляна Мелоевых»] - пастбище, а раньше
луг в окр. сел. Сарабукъ. По
утверждению местных жителей, очень
давно там было поселение.
Возможно, именно с фамилией Мелойтæ
связано происхождение фамилии Ме-
ладзе, считающихся частью фамилии
Дриатæ «Дриаевых». См. также (Цх.
2007: 27, 28).
[Мохвеула (груз.) «Повязанное»
(?) - пастбище в окр. сел. Хошур
(Отинашвили 2002: 254). Ср. груз.
мохвеули «повязанный (например,
платок на голове); обмотанный;
намотанный» и суфф. -а. Ср. топоним
Мохвеулеби в Мцхетском районе
Грузии (Глонти 1975: 56)].
Мундзийы хъорогъи
[«Пастбище Мундзи, обнесенное оградой»] -
пастбище в окр. сел. Къохат. [Ср. еще
груз, фамильное имя Мунджишвили
(Майсурадзе 1981: 116)].
432
Пастбища
Мусуæттæ [«Поле, отведенное
под гумно»] - пастбище в окр. сел.
Тлиахъана. [Топоним Мусуæттæ
известен и в Северной Осетии (Цагаева
1975: 248). Ср. также диг. Мосуæттæ
(Там же: 302,465)].
[Мцъванееби (груз.)
«(Покрытое) зеленью» - пастбище в окр.
сел. Дисеу (Отинашвили 2002: 212).
От груз, мцъване «зелёный; зелень;
особая порода виноградной лозы» в
форме им.п. мн.ч.].
[Мыртгæджын «Поросшее
калиной» - пастбище в окр. сел. Джер
(Б.Ю.)].
Мыртгæджынтæ [«Места,
поросшие калиной»] - пастбище в окр.
сел. Накалак.
Найфат [«(Территория)
святилища»] - пастбище в окр. сел. Маралет.
Раньше там находилось небольшое
озеро, куда пригоняли скот на
водопой. Теперь оно полностью заросло
травой.
Накалакевийы æфцæг
[«Перевал (у села) Накалакеви»] -
пастбище в окр. сел. Дисеу.
[Напузреби (груз.)
«Приусадебные земли» - пастбище в окр. сел.
Чъареб (Отинашвили 2002: 250)].
Нахизара - пастбище в окр. сел.
Ацъырсхеу. [См. выше топоним На-
хизареби (6.4)].
Никъоты мус [«Гумно,
принадлежащее семье Нико»] - пастбище в
окр. сел. Елтъура.
Ниниахо [«Чища,
принадлежащая Нини»] - пастбище в окр. сел.
Елтъура.
Нишнеби [груз. «Мишени» (?)] -
пастбище в окр. сел. Ацъырсхеу.
[Нувери - пастбище в окр. сел.
Чъареб (Отинашвили 2002: 249).
Неясно].
Нымайæнтæ [«Место, где
считают (овец)»] - пастбище, целинная
земля в окр. сел. Сарабукъ. [Ср.
топонимы Нымайæнтæ в Центральной
Осетии (ТТУ: 572), Нымайæн и Ни-
майæнтæ в Северной Осетии
(Цагаева 1975:36,350)].
Ныхтæ [«Выступы»] - пастбище
в окр. сел. Зонкъар.
Оманахо [«Чища,
принадлежащая Оману»] - пастбище в окр.
сел. Накалак. [См. выше Оманахо
(3.5.3), Оманты фæз (7.5.2), Оманы
хуымтæ (5.5.1) и Оманаты хуымтæ
(8.5.3)].
[Пардеби (груз.) «Склоны
горы» - пастбище в окр. сел. Хошур
(Отинашвили 2002: 254)].
Потънисайы къуылдым [«Холм
(у сел.) Потниса»] - пастбище в окр.
сел. Зонкъар.
Приахо [«Чища, принадлежащая
При»] - пастбище (в прошлом
пашня) в окр. сел. Елтъура. По
мужскому имени собственному При. Ср. с
Притæ (1.6.1).
[Пшнеби (груз.) «Ручейки» -
пастбище по берегу реки Чъаребула в
окр. сел. Чъареб (Отинашвили 2002:
250). Ср. груз, пша \\ пшани
«небольшой приток (реки)» в форме им.п.
мн.ч. Ср. мохев. пшани
«заболоченное место», «небольшой ручеёк,
вытекающий из реки» (Каджаиа 1967:
431). Подробнее см. под топонимом
Пышани (8.3.2)].
[Пъартъахи (груз.) «Пустырь» -
пастбище в окр. сел. Къулбит
(Отинашвили 2002: 228). От груз,
пъартъахи «запущенное, заброшенное место
(где прежде был дом, виноградник и
т.п.); пустырь»].
Пъатъара нахъвери [груз.
«Небольшая кулига»] - пастбище и лес
в окр. сел. Дисеу. В прошлом там
находились жилища представителей
фамилии Къуылыхтæ «Кулуховых».
[От груз, (диал.) нахъвери «участок
433
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
леса, расчищенный под пашню» (Бе-
дошвили 1980: 144)].
Рехийы фæз [«Поляна (у
местности) Рех»] - поляна в окр. сел. Рех.
Ривæддон [«Место
полуденного отдыха скота»] - пастбище в окр.
сел. Инаур.
[Рокъоти - пастбище в окр. сел.
Хошур (Отинашвили 2002: 254).
Неясно. Ср. выше ойконимы Рукь
(1.6.1) и Рокъ-а-тæ (2.6.1). Ср. также
груз, ойконимы Рокъ-ет-и - селище
в Аспиндзском районе и Рокъ-ит-и -
сел. в Маяковском районе (Майсу-
радзе 1981: 138)].
[Саджваре мицъеби (груз.)
«Земли (у) молельни» - пастбище в
окр. сел. Снекъ (Отинашвили 2002:
233)].
Сакоре [груз. «Обитель
ястреба»] - пастбище в окр. сел. Ацъыр-
схеу. Ср. груз, аффиксы са- и -е.
Сакориеби [груз. «Места
обитания ястреба»] - пастбище в окр. сел.
Сацхенет.
[Сакъирееби (груз.)
«Известняки» - пастбище в окр. сел. Хошур
(Отинашвили 2002: 254)].
Санашхиро [груз. «Место, где
заготавливают уголь» (?)] -
пастбище в окр. сел. Ацъырсхеу. М.б. из Са-
нахширо! Ср. груз, аффиксы са- и -о.
[В основе, возможно, груз, нахшири
«уголь». Ср. топонимы Санахиро и
Санахшире хеви в Мцхетском районе
Грузии (Глонти 1975: 65)].
[Сапквилети (груз.) «Место, где
стоит мукомольня» (?) - пастбище в
окр. сел. Белот (Отинашвили 2002:
206). Ср. груз, сапквели
«мукомольный», сапквиле «мучной» и суфф.
-ет(и)].
[Сапринави (груз.) «Место
обитания птиц» (?) - пастбище в
окр. сел. Белот (Отинашвили 2002:
206). От груз. преф. са- + прин-
«летать» + суфф. -ав-и. Ср. груз, прин-в-
ел-и, др.-груз, м-прин-в-ел-и «птица»
(ДГРС: 118), са-прин-в-ел-е «птичник
(помещение); птичий двор»].
Саукуыдзы ахо [«Чища,
принадлежащая Савкудзу»] - пастбище в
окр. сел. Накалак. По мужскому
имени собственному Саукуыдз.
[Саукъæжæхы тъæпæн «Плато
(на скале) Саукъæжæх» - пастбище в
окр. сел. 2Къæбултæ (Къ.Æ.)].
[Сацхетеби (груз.) - пастбище в
окр. сел. Елтъура (Отинашвили 2002:
213). Возможно, производное от сац-
хвре «овчарня» с помощью суфф.
-ет-еб-и и с опрощением].
[Сацъикъне (груз.) - пастбище в
окр. сел. Берула (Отинашвили 2002:
208). Образовано с помощью
аффикса са е, возможно, от груз, цикъа-
ни «козлёнок» с перебоем ц > цъ. Т.е.
«место, где держат козлят»].
Сацънако - пастбище в окр. сел.
Елтъура. [Неясно. Образовано с
помощью аффикса са о. См. выше
Сацьанако (7.5.1)].
Сегга - пастбище в окр. сел.
Æлбир. [Неясно. Образовано с
помощью суфф. -а, присоединение котрого
к основам, исходящим на
гуттуральную, приводило к геминации
последней. Ср. саг «олень» > Сагг-а-тæ
«Сагкаевы», Хетæг - мужское
личное имя > Хетæгг-а-тæ «Хетаговы /
Хетагуровы» и т.п. Следовательно,
исходная - Сег-. Ср. с мифической
пещерой Секъ в нартовском эпосе
осетин (Дзиццойты 1992: 222)].
Сины сæр [букв. «Талия»] -
пастбище в окр. сел. Елтъура.
Сирнæдтæ - пастбище в окр.
сел. Накалак. «Фос-иу дзы дардтой
ивгæйæ, цæмæй схъæзныг уыдаит,
йæ сæрты уыдис фæндаг», т.е. «Там
держали скот периодически меняя
[место], дабы удобрить [землю]; че-
434
Пастбища
рез эту местность проходила
дорога». [Подробнее о термине сирнад
см. (3.5.1)].
[Сиукъаант мамулеби (груз.)
«Усадьбы Сиукаевых» - пастбище с
северной стороны сел. Елтъура (Оти-
нашвили 2002: 213). От осет.
фамилии Сиукъатæ «Сиукаевы»].
Скъæттæ [«Хлева»] - пастбище
в окр. сел. Рех. [Топоним Скъæттæ
известен и в Северной Осетии (Ца-
гаева 1975: 162,256)].
Скъæтуат [«Место, где стоял
хлев»] - пастбище в окр. сел.
Елтъура.
Сосикъаант ахоеби [груз.
«Чищи Сосикаевых»] - пастбище в
окр. сел. Аргуиц. [Ср. осет. фамилию
Соскъитæ «Соскиевы» (ЕСФ: 61)].
Стыр дур [«Огромный /
большой камень»] - пастбище в окр. сел.
Гнугъ. Там действительно находится
большой камень. [Топоним Стыр
дур известен и в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 163)].
'Стыр фæтæн [«Большая
поляна»] - пастбище в окр. сел. Гнугъ.
2Стыр фæтæн - пастбище в окр.
сел. Цъипор.
Стыр хортæ [«Большое
ячменное поле», букв. «Большие хлеба»] -
пастбище в окр. сел. Шелеур. [Во
второй части - хор «хлеб в зерне;
ячмень» в форме им.п. мн.ч.].
Стыр хуымы къуылдым [«Холм
большой пашни»] - пастбище в окр.
сел. Елтъура.
Суадоны фæз [«Поляна с
родником»] - пастбище в окр. сел.
Накал ак.
[Суггæнд «Место заготовки
дров» - пастбище в окр. сел. Джер
(Б.Ю.)].
Тамазаант велеби [груз. «Поля
Тамазовых», «Поля Тамаза и его
семейства»] - пастбище в окр. сел. Бе-
лот. [Ср. также груз, фамилию Тама-
зашвили (Майсурадзе 1981: 72)].
Тæгæрджын [«Кленовая
роща»] - пастбище в окр. сел.
Æлбир.
Тæссарты дæлвæндæгтæ
[«Ниже дороги, идущей по
склону»] - пастбище в окр. сел. Зонкъар.
Тæссары уæлвæндæгтæ [«Выше
дороги, идущей по склону»] -
пастбище в окр. сел. Зонкъар.
Тæссæрттæ [«Идущие
наискось»] - пастбище в окр. сел.
Елтъура.
Тибега - пастбище в окр. сел.
Зонкъар. [Возможно, от мужского
личного имени. Ср. фамильное имя
Тибегтæ «Тибеговы» (ЕСФ: 65). Не
исключена также связь с груз, тибва
«покос; косить»].
Томайы ахо [«Чища,
принадлежащая Тома»] - пастбище в окр. сел.
Ортъеу.
Тототы ахæйттæ [«Чищи Тотое-
вых»] - пастбище в окр. сел. Мара-
лет. [Тототæ - скорее всего,
патроним. Ср. фамильное имя Тотойтæ
«Тотоевы» (ЕСФ: 66)].
Тымбыл цæгат [«Круглый
северный склон»] - пастбище в окр.
сел. Гнугъ.
Тъатъиури [груз.
«(Принадлежащее фамилии) Татиури»] - пастбище
в окр. сел. Теладжын. [О фамилии
Тъатъиури см. (Майсурадзе 1981:
153)].
Тъæпæн рагъ [«Плоский
хребет»] - пастбище в окр. сел. Чысиатæ
(Гнугъ).
[Тъераант мта (груз.) «Гора,
(возле которой живут) Терашвили» -
пастбище в окр. сел. Белот (Отина-
швили 2002: 206)].
Тъуриахотæ [«Чищи,
принадлежащие Тури»] - пастбище в окр. сел.
Нипарет.
435
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИИЫКОМ...
[Тъхъемлиани пердоби (груз.)
«Склон (горы), поросший дикой
алычой» - пастбище с северной стороны
сел. Елтъура (Отинашвили 2002:
213)].
Уациллайы зæнг [«Пригорок
(со святилищем) Уацилла»] -
пастбище в окр. сел. Æлбир.
Уæллаг кæвдæсау [«Верхняя
местность, похожая на ясли»] -
пастбище в окр. сел. Инаур.
[Уæллаг кæурæджджын
«Верхняя (местность), поросшая свер-
бегой» - пастбище в окр. сел.
Джер (Æ.А.). См. выше Дæллаг
кæурæджджын\.
Укъанахо [груз. «Чища,
расположенная сзади»] - пастбище в окр. сел.
Сацхенет. От груз, укъана «сзади»,
«позади», «задний» + ахо «чища».
См. также (Цх. 1985: 74).
Уцы фарс [«На
противоположной стороне»] - пастбище в окр. сел.
Шелеур.
Уырынгты фæтæн [«Ухабистая
равнина», «Равнина с ухабами»] -
пастбище в окр. сел. Гнугъ. Равнина
действительно ухабистая (уырынгтæ-
уырынгтæ у).
Уырысахо [«Чища,
принадлежащая Урусу»] - пастбище (а в
прошлом - пашня) в окр. сел.
Елтъура. [От мужского имени Уырыс
(ИНД: 59). Ср. также фамильное
имя Уырыстæ «Урусовы» (ЕСФ:
68). Сюда же - груз, фамильное имя
Урушадзе (Майсурадзе 1981: 159),
отражающее осет. (диал.) Уырыш.
Ср. алан, имя Олосы (*Ого$),
зафиксированное китайским источником
«Юаныпи», в основе которого видят
этноним уырыс «русские» (Алемань
2003: 555)].
Фæслабана [«За лабана» (?)] -
пастбище в окр. сел. Шелеур. [Не
исключено, что во второй части (лабана)
скрывается фамильное имя Лабатæ
«Лабаевы», о котором см. (ЕСФ: 49).
В этом случае топоним следует
переводить так: «За (жилищем) Лабае-
вых». Ср. название реки Лаба (абаз.
Лъаба, карач. Лаба) в Карачаево-
Черкесии (АбазРС: 473; РКБС: 743).
Эта река упоминается и в нартовских
сказаниях, включая адыгскую версию
(адыг. Лабэ), см. (Дзиццойты 1992:
62-63). Кроме того, в Северной
Осетии зафиксированы топонимы
Лабазом «ущелье Лаба» и Лабийы æфцæг
«перевал Лаби» (Цагаева 1975: 199,
294). В Абхазии известно сел. Лабра
(АбхРС, II: 693). Карачаевский
гидроним отделяют от созвучных
европейских гидронимов Лаб, Лабе и пр.
(Фасмер, II: 442). Кавказские факты,
возможно, связаны с перс, лаб «губа;
край» (ПРС, II: 418), афг. лаб «губа;
берег» (АфгРС: 752),
отложившимися и в гидронимии Средней Азии,
Ирана и Казахстана (Мурзаев 1984:
331). Ср. также груз, фамильные
имена Лабадзе, Лабаури, Лабаидзе,
Лабахуа, Лабучидзе, Лапаури, Лапа-
чи (Майсурадзе 1981: 94)].
Фæсрагъ [«За хребтом»] -
пастбище в окр.сел. Зонкъар.
Фугæджын [«Обильное
рододендроном»] - пастбище в окр. сел.
Гнугъ.
Халагъуды хуымтæ [«Пашни
у шалаша»] - пастбище в окр. сел.
Накал ак.
[Хæрæн «Солончак» - пастбище
в окр. сел. Хъыларс, к югу от поляны
Хъæддзарвæз ^.\. Путники
устраивали там привал (сообщение В.С. Тех-
ова, 80 л., записано 11.10.2013 г.)].
Хæрды бын [«Ниже основания
возвышенности»] - пастбище в окр.
сел. Къохат.
Хæсгæ хостæ [«Сено,
доставляемое вручную»] - пастбище в окр.
436
Пастбища
сел. Инаур. [Ср. топоним Хæсгæ хос в
Центральной Осетии (ТТУ: 583)].
Хæтæн [«Охотничьи угодья»] -
пастбище в окр. сел. Маралет.
Хуликъис сагогави - пастбище
в окр. сел. Ацъырсхеу. [В первой
части - груз, хвликъи «ящерица» в
форме род.п.]. Компонент сагогави
неясен (Цх. 1980: 125).
Хуридарæн [«Место временной
стоянки Хури»] - пастбище в окр.
сел. Гнугъ. От имени
собственного Хури. Ср. также с фамилией Ху-
ритæ.
[Хуссар сæрвæт «Южное
пастбище» - пастбище в окр. сел. Гудис
(ЗРХ, II: 136)].
Хуссæрттæ [букв. «Южные
склоны»] - пастбище в окр. сел. Хъуы-
риа.
Хуыдарæн [«Место выпаса
свиней»] - пастбище в окр. сел. Рех.
[Хуыжых «Свиная пасть» -
пастбище в окр. сел. Джер (Б.Ю.)].
Хуымæллæджджын фæз
[«Поляна, поросшая хмелем»] - пастбище
в окр. сел. Елтъура.
Хуымты къуылдым [«Холм
возле пашен»] - пастбище в окр. сел.
Маралет.
Хуыррæбын [«У края
щебнистого места»] - пастбище в окр. сел.
Инаур. [Ср. топонимы Хуыррæбын в
Северной (Цагаева 1975: 482) и Ху-
ыррæбынтæ в Центральной Осетии
(ТТУ: 584)].
Хъанцайы цæгъдæн [«Место,
где Канца вырубил (лес)»] -
пастбище в окр. сел. Рех. [От мужского
имени Хъанца, зафиксированного и
в форме Хьанцау (ИНД: 63; Гаглойти
2007: 100)].
Хъахъопили - пастбище в окр.
сел. Теладжын. [Неясно.
Возможно, в первой части искаженное груз.
хьма «крепостной; раб» + хъопили
«бывший», т.е. «(Пастбище)
бывшего крепостного»].
Хъæды дзых [«У входа в лес»] -
пастбище в окр. сел. Æлбир, между
селением и лесом.
Хъæды сæр [«Над лесом»,
«Выше леса»] - пастбище в окр.
сел. Инаур. [Топоним Хъæдысæр
известен и в Северной (Цагаева 1975:
174, 272, 449) и Центральной Осетии
(ТТУ: 585)].
Хъæргæнаг рагъ [букв.
«Кричащий / гремящий хребет»] - пастбище
в окр. сел. Гнугъ.
Хъолоджын [«Место, поросшее
конским щавелем»] - пастбище в
окр. сел. Æлбир.
Хъорогъи [груз. «Пастбище,
обнесенное оградой»] - пастбище в
окр. сел. Къохат.
Хъугæмтты хуымтæ [«Пашни
(у) поляны»] - пастбище в окр. сел.
Беридзуар.
Хъугом [«Поляна»] - пастбище в
окр. сел. Æлбир.
Щады фæз [«Поляна у озера»] -
пастбище в окр. сел. Джер.
2Цады фæз - пастбище в окр.
сел. Гнугъ.
Цады цур [«Рядом с озером»] -
пастбище в окр. сел. Снекъ.
Цæдтæ [«Озёра»] - пастбище в
окр. сел. Наниаур.
Цæхæрадон [«Огород»] -
пастбище в окр. сел. Теладжын. [Ср.
топоним Цæхæрадон в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 545)].
Цæхдарæнтæ [«Места, где
(скоту) дают соль»] - пастбище в окр.
сел. Гнугъ.
[Цихе (груз., букв.) «Крепость» -
пастбище с восточной стороны
сел. Чъареб (Отинашвили 2002:
249)].
[Цлеца - пастбище в окр. сел.
Хошур (Отинашвили 2002: 254).
437
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
Очевидно, тождественно
следующему топониму].
Цлецатæ [«Цлецаево» (?)] -
пастбище в окр. сел. Елтъура.
[Образовано с помощью суфф. мн.ч. -тæ
от неясной по значению основы
Цлеца-].
Цъупп рагъ [«Пикообразный
хребет»] - пастбище в окр. сел.
Хъуыриа.
Цъурбелиты цæдтæ [«Озёра
пиявок»] - пастбище в окр. сел.
Накалак.
Цхуриубнеби - пастбище в окр.
сел. Ацъырсхеу. М.б. из Цхврисубне-
би? [От груз, цхвири «пик; выступ»
в форме род.п. ед.ч. и убани
«участок; квартал» в форме им.п. мн.ч.
Т.е. «участки на выступе» (?)].
Цъыссым хуссар [«Южный
склон с западней»] - пастбище в окр.
сел. Лацъаур.
[Чады фæз «Поляна с озером» -
пастбище и луг посреди леса в окр.
сел. Елтъура. Несмотря на название,
там нет никакого озера (Г.З.)].
Чикъокъари [груз. «Двор
Чико»] - пастбище в окр. сел. Белот.
От груз, антропонима Чикъо + къа-
ри «двор», «дверь». Мужское
личное имя Чикъо известно и у южных
осетин. В форме ТсЫко оно
зафиксировано А.М. Шёгреном (1998: 89)
в 30-е гг. XIX в. См. также (Цх.
1985: 72).
Чилджын [«Место, поросшее
папоротником»] - пастбище в окр.
сел. Маралет. По сообщению
информанта, там растет сил [«папоротник»]
(силтæ дзы ис). [Топоним Чилджын
известен и в Северной Осетии (Ца-
гаева 1975: 23). Ср. также топонимы
Шилджын (6.4) и Цилджын дзыхъхъ
(7.5.2)].
Чугуты фæз [«Поляна Чугуе-
вых»] - пастбище в окр. сел. Шелеур.
[Чъала мицъеби (груз.) «Земли
(у) прибрежного леса» - пастбище в
окр. сел. Уанат (Отинашвили 2002:
217)].
Чъалееби [груз. «Рощи»] -
пастбище в окр. сел. Ацъырсхеу.
[Чъаобеби (груз.) «Болота»,
«Топи» - пастбище в окр. сел. Уанат
(Отинашвили 2002: 217)].
Чъаобиджынтæ [«Болотистые
места»] - пастбище в окр. сел.
Накалак. Из осет. (диал.) чъаоби
(< груз, чъаоби) «болото» + суфф.
-джын + -тæ. Словообразовательная
модель такая же, как в топонимах
Уртхелиджынтæ (3.5.1), Чъангад-
жынтæ (6.5.1). См. также (Цх. 1986:
87).
Чъечиаг [«Глинозём»] -
пастбище в окр. сел. Æлбир. [См. выше
Чъешиаг (5.6.1)].
Шошана [груз. «Обитель
скворцов»] - пастбище в окр. сел. Инаур.
[От груз, шошиа «скворец» + суфф.
-ан-а].
[Штыр кæрдоджын «Большой
грушевый лес» - пастбище в окр.
сел. Джер (Æ.А.)].
[Штыр сæрвæттæ «Обширные
пастбища» - пастбище в окр. сел.
2Къæбултæ (Къ.Æ.)].
Шурмахъхъ - пастбище в окр.
сел. Сарабукъ. [Происхождение
топонима неизвестно. Компонент махъхъ
напоминает тюрк. суфф. -махъ.
Ср. для первой части араб, шур
«стена; ограда; забор; вал»].
7.5.4. Стойбища, стоянки
Æрчындзыхъхъ - стойбище
в Гнухском ущелье. Возможно, из
Æрсджын дзыхъхъ [«Ложбина, в
которой водятся медведи» < осет. аре
«медведь» + суфф. -джын + номен-
438
Населенные пункты
клатурный термин дзыхъхъ
«впадина», «ложбина»]. По сообщению
местных жителей, раньше там был
лес, а в нем находилась медвежья
берлога (арсы лæгæт).
Гырийы фæз [«Поляна,
принадлежащая Гыри»] - стойбище в окр.
сел. Гнугъ. По имени Гыри из
фамилии Хуыбиатæ.
Дарæн [«Временная стоянка»] -
временная стоянка для крупного
рогатого скота в окр. сел. Гудис.
Дзерайы хуым [«Пашня,
принадлежащая Дзера» (?), «Пашня
коршуна» (?)] - стойбище в окр. сел.
Цъипор. [Ср. осет. (диал.) джера \\
дзера (< груз, дзера) «коршун» (Те-
деева 1983: 70)].
[Зæдтаг дарæн «Пастбище для
овцематок» - стойбище в окр. сел.
2Къæбултæ (Къ.Æ.)].
Кæртытæ [«Огороженное
пастбище»] - стойбище в окр. сел. Чы-
сиатæ. [Топоним имеет форму им.п.
мн.ч. (суфф. -тæ)].
[Рæгъаударæн «Место, где
держат стадо / табун» - стойбище в окр.
сел. 2Къæбултæ (Къ.Æ.). Топоним
Рæгъаударæн известен и в Северной
(Цагаева 1975: 37, 93, 159, 251) и
Центральной Осетии (ТТУ: 573)].
7.6.1. Населенные пункты
[*Абелатыхъæу(груз. *Абелиа(н)-
ткъари) «Селение Абеловых» - сел.
в окр. сел. Ортъеу. Зафиксировано
в документе за 1852 г. в форме Абе-
лыаткари (ДМ, II: 98). Другой
фиксации нет. Ныне неизвестно. Ср.
осет. фамилию Абелатæ «Абеловы»
Сахъасбо - временная стоянка в
окр. сел. Чысиатæ. [Ср. груз,
сахъасбо «мясная лавка»].
Уæллаг дарæнтæ [«Верхние
стоянки»] - стойбище в окр. сел. Гнугъ.
Уæрыккдарæн [«Место, где
держат ягнят»] - стойбище в Гнухском
ущелье. [По (Къ.Æ.) это стойбище в
ущелье Гудисгом].
[Фосдарæн бина «Стоянка с
временными постройками для
пастухов» - стойбище в окр. сел.
2Къæбултæ (Къ.Æ.)].
[Хуыскъаг дарæн || Хуыскъаг
хъом дарæн «Стойбище для яловых
{или яловых коров)» - стойбище в
окр. сел. 2Къæбултæ (Къ.Æ.).
Слово хуыскъаг в (ИУД) отсутствует.
В.И. Абаев пишет об этом слове
следующее: «скотоводческий термин;
этим названием объединяются все
неплодные животные, т.е. яловые
самки плюс молодняк обоего пола;
(...) их пасут и содержат отдельно»
(Абаев 1989:270)].
Чысиаты 'фцæг [«Перевал,
принадлежащий Кисиевым»] -
стойбище в окр. сел. Мæлдзыгаты хъæу.
[По-видимому, именно этот топоним
зафиксирован на карте (К-3) в
искаженной форме «Ксиани»].
(ЕСФ: 9) и патроним Абелтæ (Туаты
1999: 54), а также груз, фамилии Абе-
лашвили и Абелишвили (Майсурадзе
1981: 16)].
[Абрамаант къари (къареби)
(груз.) «Абрамишвилевых двор
(дворы)» - селище на берегу реки Лиах-
вы в окр. сел. Хошур (Отинашвили
2002: 254). Ср. груз, фамилии Абра-
7.6. НАЗВАНИЯ НАСЕЛЕННЫХ ПУНКТОВ,
СВЯТИЛИЩ, БАШЕН, РАЗЛИЧНЫХ МЕСТ
(БЫВШИХ ПАШЕН, ПОЛЯН, ДОРОГ И Т.П.)
439
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
мишвили и Абралшдзе (Майсурадзе
1981: 16)].
Адагджын см. Елтъура.
[*Азотæ «Азоево» - осет. сел.
рядом с ее. Сакъанапо и Уанур.
Зафиксировано в документе за 1833 г.
в форме Азоети (ДМ, II: 59). Другой
фиксации нет. Ныне неизвестно. Ср.
осет. мужское имя Азо (ИНД: 6)].
Амосаты хæдзаруæттæ
[«Развалины домов Амосовых»] - селище в
окр. сел. Джер. [Очевидно, от
патронима Амосатæ. Ср. выше гидроним
Амусаты суадон (7.3.2)].
[*Арджуатæ «Арджуевы» - сел.
в Джерском ущелье, населенное
представителями фамилии Табутæ.
Зафиксировано у З.Н. Ванеева в
форме «Ардзуата» (Ванеев, II: 111)].
[Аскъилаанти (груз.) «Аскилае-
во» - квартал фамилии Аскъилашви-
ли в сел. Ацъырсхеу (Отинашвили
2002: 204)].
[Астæуккаг Гудис (А-2: 16) см.
Æхсæйнаг Гудис].
[Астæуккаг Дменис «Средний
Дменис» - часть сел. Дменис.
Делится на следующие кварталы: Габойты
сых, Ачъара || Уалыты сых, Цъала ||
Цъалайы сых (Б.В.)].
Астæуккаг Джер || 2Æлборты
хъæу [«Средний Джер», или
«Селение Алборовых»] - сел. в Ванатском
с/с (Цх. 2010: 16), [квартал в сел.
Джер (Б.Ю.). Расположен в центре
всех остальных кварталов (Æ.А.).
В документе, составленном в конце
XVIII в., селение проходит как «Ал-
боровы» (ДМ, I: 241). В документе
за 1852 г. зафиксирован в грузини-
зированной форме Арболиант-уба-
ии (ДМ, II: 98), т.е. «Квартал
Алборовых». Здесь, помимо кальки осет.
хъæу «село» > груз, убани «квартал»,
находим еще и фонетическую
адаптацию: груз, язык не терпит
последовательности «л - р» в одном слове
и регулярно изменяет ее в «р - л».
На карте (К-3) - «Альборкау», на
карте (К-1) - Албортикау. Населено
не только представителями
фамилии Æлбортæ «Алборовых», но и
фамилии Бекъойтæ «Бекоевых», а в
прошлом там проживали еще и
представители фамилии Дзугатæ «Дзу-
гаевых», которые впоследствии
выселились в Грузию, в селение Диди
Лило, где известны как «Дзугашви-
ли / Джугашвили» (ПКГ: 42). См.
также (Ванеев, II: 111)].
[Астæуккаг Елтъура см.
Астæуккаг сых].
[Астæуккаг сых || Астæуккаг
Елтъура «Средний квартал», или
«Среднее Елтура» - квартал в сел.
Елтъура («Хур» 2012, № 88; Ванеев,
II: 112)].
Астæуккаг хъæу || Гуырдзыйы
хъæу [«Среднее селение», или
«Грузинское селение»] - сел. в Белотском
с/с. Одно из селений, объединенных
под названием Елтъура. Проживают
Сидæмонтæ и Абайтæ. [Второй
вариант в грузинизированной форме Гру-
зианткари зафиксирован в документе
за 1890 г. (ДМ, III: 296). Здесь
любопытно фонетическое преобразование
осет. гуырдз- > груз. груз-.
Аналогичные преобразования произошли
в русск. языке при заимствовании
этнонима «грузин». В.И. Абаев
обоснованно полагает, что
рассматриваемый этноним вошел в русск. язык не
из грузинского, как полагал М. Фас-
мер (I: 464), т.к. в груз, языке нет
этнонима §ип, и не из тюрк, гурджи ||
гюрджи, т.к. эти формы должны
были бы привести к русск. *гружин,
а из алан, гурдзи (Абаев 1995а: 638).
См. также (Цх. 2003: 5, 16)].
Ахали убани [груз. «Новый
квартал»] - часть сел. Уанат.
440
Населенные пункты
Ахо || Ахойы хъæу || Æрдуз
[«Чища», или «Селение у чищи»,
или «Поляна»] - селище (а ныне
пастбище) в Белотском с/с, выше сел.
Уæллаг Зонкъар. Населяли Уалытæ
«Валиевы» (Цх. 1979: 164; Цх. 2010:
16), [выселившиеся в сел. Зонкъар
(У.Т.). На карте (К-1) - Ахойикау. См.
также (А-2: 12; Цх. 2003: 6). В грузи-
низированной форме Ахоэби
зафиксировано в документе за 1852 г. (ДМ,
II: 99)]. По материалам переписи
населения 1926 г. в сел. Ахо проживало
еще 10 человек (Цх. 2007: 143).
Аццетыком см. Ацъырсхеу.
Ацъырсхеу (груз. Ацърисхеви) \\
Аццетыком || [Ацъырсхеуы хъæу
(«Ф» 1999, №6: 105) «Ацерское
ущелье», или «Ущелье Аццеевых»,
или «Селение Ацирсхеу»] - селение
в Белотском с/с. Впервые
зафиксировано в «Памятнике эриставов»
(нач. XV в.) в форме Ацъерис хеви
(Цх. 1979: 26, 164; Цх. 2010: 17), [и в
этой же форме зафиксировано у Ва-
хушти (нач. XVIII в.) (Цх. 1979: 59) и
А.А. Глонти (1955: 267). В документе
за 1777 г. - форма Ацъирисхеви (ДМ,
I: 287). Современная груз, форма -
Ацъреви (Макалатиа 1971: 52). Осет.
вариант Ацъырхсеу (УХ: 87; «Хур»
2014, № 31) возник по метатезе -сх- >
-хс-. Сел. Ацъырсхеу населяют
представители фамилий Аскъилашвили,
Вазагашвили (= осетины Уазæгтсе
«Вазаговы», переселившиеся сюда
из сел. Сиатæ) и Мариамидзе (=
осетины Майрæмтæ «Майрамовы»),
см. (Макалатиа 1971: 52), а также
Гæджитæ (У.Т.). Уазæгтæ и Гæджитæ
считаются первыми поселенцами,
а Аскъилашвили переселились сюда
из Ленингорского района уже после
того, как выселилось основное
население (У.Т.). По сообщению Вахушти
в сел. Ацерисхеви живут только
осетины (Вахушти 1904: 81). Во второй
половине XVIII в. там рядом с
осетинами отмечены и грузины (ДМ, I:
229). См. также (Дзиццойты 2008:
331). У груз, историка XVIII в. Па-
пуны Орбелиани упоминается еще
«Ацерская крепость», разрушенная
в 1741 г. (Тогошвили, I: 239). О
фамилии Аццетæ см. (ЕСФ: 9), где дана
неточная форма Адцетсе].
Ачъарайыхъæу || [Ачъара] см.
^алытыхъæу.
Æлбир (груз. Брили) || [Æлбиры
хъæу] || Сабантыхъæу || Цъуйджын
[«Албир», или «Селение Албир»,
или «Селение Сабановых», или
«Место, поросшее рябиной»] - сел. в
Белотском с/с, недалеко от сел. Инаур
(Цх. 1979: 164; Цх. 2010: 16, 27, 32).
[Делится на 3 квартала: 4Уæлæсых
«Верхний квартал», 2Фалæсых
«Квартал на противоположной
стороне» и ъЦæлæсых «Нижний
квартал» («Хур» 2014, № 137). См. также
(А-2: 12; «Ф» 1938, №8: 26; ИАА,
III: 229). Форма Сæбанты хъæу
(ФО: 323) неточна]. См. у Вахушти -
Брили. [У И. Гюльденштедта (конец
XVIII в.) зафиксировано в форме
Бриллачаури, т.е. Брил (= Æлбир)
и Лачаури (= Лацъаур) (Цх. 1979:
115). Зафиксированы также формы
Блили (1830 г.) и Лбири (1865 г.), см.
(Цх. 1979: 115). В форме Лбари
зафиксировано в документе за 1833 г.
как одно из осет. селений ущелья
Малой Лиахзы (ДМ, И: 58). В
форме Лбири - в документе за 1890 г.
(ДМ, III: 296)]. В форме Албири
зафиксировано в материалах переписи
населения 1926 г. (Цх. 2007: 143),
[у А.А. Глонти (1955: 267) и в (КО:
172); в форме Албир - в (Ванеев, II:
111), в форме Албир (Сабантикау) -
в (К-1). Согласно осет. преданию,
девять братьев, проживавших в этом
441
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИИЫ КОМ...
селении в далеком прошлом,
построили там девять башен (ФО: 323)].
^лбортыхъæу || Дæллаг Сара-
букъ || Дæллагхъæу [«Селение Ал-
боровых», или «Нижний Сарабук»,
или «Нижнее село»] - квартал в сел.
Сарабукъ (Цх. 2010: 16). [Ср. выше
Æлборты хъæу (5.6.1)].
2Æлбортыхъæу см. Астæуккаг
Джер(Цх. 2010: 16).
Æрдуз см. Ахо.
[Æрсойтæ] || Æрсойты хъæу ||
Цъиара [«Арсоево», или «Селение
Арсоевых», или «Циара»] - часть
сел. Дæллаг Джер в Ванатском с/с
(Цх. 2010: 16; Б.Ю.). [В (К-1) -
Циара (Арсойтикау). В форме Ортита
зафиксировано в документе за 1833 г.
как одно из осет. селений ущелья
Малой Лиахвы (ДМ, II: 58). В
основе первого варианта названия - осет.
фамильное имя Æрсойтæ «Арсое-
вы». Сюда же встречающееся в Диди
Лило фамильное имя Арсотвили,
которое, вопреки И.Л. Майсурадзе
(1981: 23), восходит не к груз, имени
Арсо (якобы варианту имени Арсен),
а к осет. Æрсойтæ, производному от
апеллятива аре «медведь». См. ниже
Цъиара].
Æхсæйнаг Гудис || [Астæуккаг
Гудис «Средний Гудис»] - сел. в
Ванатском с/с (Цх. 1979: 169). [См.
также (А-2: 16)].
[Æшæг Джер «Настоящий
Джер» - аллоним ойконима Джер,
противопоставляющий данное
селение всем остальным селениям,
расположенным в Джерском ущелье
(Б.Ю.). См. ниже Джер].
Бабилет || Бектатæ [«Бабилово»
(?), или «Бектаево»] - сел. в
Ванатском с/с (Цх. 1979: 168; Цх. 2010:
17). [В форме Бабиети
зафиксировано в документе за 1852 г. (ДМ, II:
100). См. также (А-2: 15; Ванеев, II:
111). Ср. осет. фамилию Бабилатæ
«Бабиловы» (ЕСФ: 13), мужское имя
Бабелл (ИНД: 10), а также ойконим
Бабиат в Северной Осетии (Цагаева
1975: 279). Ср. также груз, фамилии
Бабилатвили и Бабилодзе
(Майсурадзе 1981: 26). В основе второго
названия - скорее всего, патроним].
Бадат [«Бадаево»] - сел. в Гу-
дисском ущелье (К-1). [В (Цх. 2003:
7) отсутствует. В («Ф» 1987, № 1:
84) ойконим Бадат считается
аллонимом ойконима Пухаты хъæу (\.\.
В документе за 1852 г.
зафиксировано в грузинизированной форме
Квемо-Абадада «Нижний Абадада»
и Земо-Абадада «Верхний Абадада»
(ДМ, II: 99). Однако в документе
за 1857 г. дана более точная форма:
«...о жителях Осетинского округа,
Герского (= Джерского. - Ю.Д.)
ущелья, селения Бадаты» (ДМ, II: 531),
«осетины Герского ущелья, селения
Бадаты» (ДМ, II: 532), «селение
Бадаты» (ДМ, II: 534, 535, 536). В этом
же документе указана осет.
фамилия, населявшая Бадат, - Пухашви-
левы (= Пухатæ) (Там же: 532, 534).
В искаженной форме Боодати
зафиксировано в документе за 1890 г.
(ДМ, III: 297). От патронима Ба-
датæ «Бадаевы», носители которого
выселились в сел. Корд Горийского
района Грузии, где пишутся Бада-
швили («Ф» 1987, № 1: 85;
Майсурадзе 1981: 27). Ср. ойконим Бад
в Северной Осетии (Цагаева 1975:
181). Ср. груз, фамилию Бадури
(Майсурадзе 1981: 27), букв,
«выходец из (сел.) Бад». См. выше
ойконим Бадат (5.6.1)].
[*Баджутæ «Баджуево», букв.
«Баджуевы» - селище у истоков реки
Бисойты дон («ЮО» 2012, № 108).
Названо, скорее всего, по патрониму.
В справочниках зафиксирована лит.
442
Населенные пункты
форма мужского имени Баджу - Бад-
зу(ИНД: 10)].
[*Баджын - осет. селение в
ущелье Малой Лиахвы, недалеко от
ее. Зонкъар и Рех. Зафиксировано в
документе за 1833 г. в форме Багини
(ДМ, II: 58). В этой же форме
зафиксировано в документе за 1852 г. (ДМ,
II: 99). Ныне неизвестно. Не
вызывает сомнения тот факт, что жители
этого исчезнувшего селения
переселились сюда из высокогорного
селения Баджин (10.6.1), что в Ленин-
горском районе, перенеся и название
своего села].
[Балы хид «Мост (у) черешни» -
селище в окр. сел. Джер (Æ.А.)].
Бахотæ «Бахоево», [букв. «Бахое-
вы»] - квартал в сел. Хъыларс (Цх.
2003: 8; Цх. 2010: 17). [Бахотæ -
патронимическая ветвь фамилии Хъуы-
лымбегтæ (Æ.А.). См. также (Ванеев,
II: 111). Ср. осет. мужское имя Бахо
(ИНД: 12)].
[Бæгæтæ «Багаево», букв. «Багае-
вы», «Бага и его потомки» - квартал
в сел. Джер (Æ.А.; Архив ЮО НИИ,
ф. 4, оп. 1, л. 273). Бæгæтæ -
патронимическая ветвь фамилии Æлбортæ
(Æ.А.). Ср. топоним Бæгхъус в
Северной Осетии (Цагаева 1975: 26),
букв. «У (жилища) Бага»].
Бæзойты хъæу [«Селение Базое-
вых»] - селище в ущелье Бисойтæ
(Гнугъ). [В (А-2: 12) - Бæзойтæ].
Делится на два квартала: Чысиатæ
и Къусратæ. В материалах переписи
1926 г. зафиксировано в форме База-
ант-къари. Это груз, образование от
осет. фамилии Бæзойтæ «Базоевы»
и означает «село (или квартал села)
Базоевых», букв. «Базоевых дверь»,
«Базоевых двор» (Цх. 2007: 140, 143).
[См. также (Цх. 1979: 164), где дана
форма Бæдзойтæ с груз,
эквивалентом Базанткьари. В грузинизиро-
ванной форме Бажот-къари «Двор
(= селение) Бажоевых»
зафиксировано в документе за 1833 г. как одно из
осет. селений ущелья Малой Лиахвы
(ДМ, И: 58). В искаженной форме Ба-
жиантсопели «Селение Бажиевых»
зафиксировано в документе за 1890 г.
(ДМ, III: 296), а в форме Бажоитка-
ри - в документе за 1891 г. (ДМ, III:
433). В (К-1) Базойтикау -
ошибочно в ущелье Медзыдагом на границе
с Ленингорским районом. Фамилия
(или патроним?) Бæзойтæ - от
мужского имени Бæзой (ИНД: 12)]. Ср. с
ойконимом Бæзойтæ || Базоани в Ле-
нингорском районе (11.6.1).
Бæрз || Хъубта [«Берёза», или
«Кубта»] - сел. в Белотском с/с (Цх.
1979: 164). [В форме Губты
зафиксировано в документе за 1821 г. с
указанием осет. фамилии, населявшей
его, - Габешвили (= Габетæ) (ДМ, II:
289). В форме Купта зафиксировано в
документе за 1833 г. как одно из осет.
сел. ущелья Малой Лиахвы (ДМ, II:
58). Ср. осет. форму Къупта (У.Т.).
В некоторых источниках встречается
в форме Гупта, что привело к
неверной реконструкции осет. формы в
виде Гуфта ^.V. В варианте Хъубта
конечное та - распространенный то-
поформант, ср. Хъарта, Гуфта, Хъе-
мулта, Балта и пр. Компонент Хъуб-
следует сопоставить с комонимом
Хъоб (2.6.1). См. ниже Хъобта. См.
также (А-2: 12; ДБ: 36)].
Бæркад см. Чере.
[Беджызаты хъæу «Селение Бе-
гизовых» - селище в Гнухском
ущелье. Населяли Беджызатæ («Хур»
2014, № 137)].
Бектатæ см. Бабилет.
[Бекъойты хъæу «Селение Бе-
коевых» - так называют сел. Джер
жители ущелья Гудисгом (Къ.Æ.).
См. Джер].
443
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
Белот [«Белоево» (?)] - сел. в Бе-
лотском с/с (Цх. 1979: 164). Делится
на следующие кварталы: Чипчиурт
убани, Деметъраант убани и Тъера-
ант убани. [В сел. Белот проживают
Тъерашвили, Цъикарадзе, Деметъ-
рашвили (Макалатиа 1971: 54-55)],
Габутæ «Габуевы» и др. Кроме того,
по материалам камерального
описания за 1830 г., там проживали
представители еще двух осет. фамилий
(наряду с грузинскими): Тарашвили
(= Таратæ) и Куджашвили (= Куыд-
зетæ) (Цх. 2007: 21, 109). [Согласно
одному документу за 1802 г. в «Бело-
ты» проживали представители
фамилии Хадури, считавшиеся осетинами
(«из осетинцев») (ДМ, II: 20).
Впервые упоминается у Вахушти (нач.
XVIII в.) в форме Белоти (Цх. 1979:
69). В этой же форме упоминается и
в документе, составленном во
второй половине XVIII в. (ДМ, I: 229).
У И. Гюльденштедта (конец XVIII в.) -
Беллотей, а у Ю. Клапрота (нач.
XIX в.) - Белоти (Цх. 1979: 60). Не
исключено, что селение Белеури || Бе-
лаури, зафиксированное в документе
за 1852 г. рядом с ее. Ортъеу, Мара-
лет, Уанат и т.п. (ДМ, II: 98, 100),
соответствует сел. Белот, упоминания
о котором в данном документе нет.
Комоним Белот в переводе с
осетинского означает «Белоевы»,
«(Селение) Белоевых» (Дзиццойты 1995а).
Ср. осет. фамилию Белотæ
«Беловы», «Белоевы» (ЕСФ: 17), носители
которой проживают именно по реке
Чысыл Леуахи. Сюда же - фамилия
Белошвили (Майсурадзе 1981: 34).
Форма Белеури \\ Белаури является
калькой с осет. Белотæ. О замещении
осет. суфф. -тæ грузинским суфф.
-ур-и см. выше Челиат (1.6.1). Менее
вероятно видеть в Бел- тюрк, слово,
ср. др.-тюрк. Ье1 «поясница», балк.
бел «талия, пояс, поясница», казах.,
каракалп., кирг. бел «поясница,
талия; спина; горный перевал; горный
хребет» и пр. (СР: 119-121). Ср.
также Берула (6.6.1)].
[Белоты зылд «Белотский округ /
район» (ЗРХ, II: 552)].
[Беппиты хъæу «Селение Беп-
пиевых» - сел. в Гудисском ущелье,
на правом берегу реки Гудисыдон.
Населено исключительно
представителями фамилии Беппитæ (Къ.Æ.).
Впервые зафиксировано в
документе за 1833 г. в грузинизированной
форме Бепиаант-къари (ДМ, II: 59),
т.е. «Двор (= селение) Бепиевых».
В грузинизированной форме Бепи-
ант-убани «Квартал Бепиевых»
зафиксировано в документе за 1852 г.
(ДМ, II: 99)].
Беридзуар (Бериджуар)
[«Святилище монахов» (?)] - сел. в Ксу-
исском с/с (Цх. 1979: 167; Цх. 2010:
27). [В форме Бери-Джвари
зафиксировано в документе за 1852 г. (ДМ,
II: 99)]. В материалах переписи
населения 1926 г. - «Бериджвари Диди»
(Цх. 2007: 146), [т.е. «Большой Бе-
риджвар». В (А-2: 14) - Беридзуар \\
Рагон. В форме Бериджвари
зафиксировано у А.А. Глонти (1955: 268).
По сведениям З.Д. Гаглоевой в сел.
Бериджвари живут только
представители фамилии Къусратæ (Гаглоева
1962: 438)].
[Беротæ «Бероево», букв. «Бе-
роевы» - селище в Гудисском
ущелье, на правом берегу реки
Гудисыдон. Населяли Беротæ, очень давно
выселившиеся в сел. Еред, где
основали Бероты сых ^.V. (Къ.Æ.).
Зафиксированный на карте (К-1) комоним
Борота - это, очевидно, искаженное
Берота. В (Цх. 2003: 8)
отсутствует. В («Ф» 1987, № 1: 84, 85) дано в
форме Бероты хæдзаруат \\ Бероты
444
Населенные пункты
хæдзаруæттæ «Развалины дома {или
домов) Бероевых»].
[Бесатæ «Бесаево» - селище в
окр. сел. Хъуыриа (Къ.А.)].
[Бестаутæ || Штыр Бестаутæ
«Бестаево», или «Большое Бестае-
во» - селище в Гудисском ущелье,
на правом берегу реки Гудисыдон.
Является общим названием трех
кварталов, которые считаются
самостоятельными селами, - Чъеботæ,
Хатсетæ иДзиутæ (Къ.Æ.). На карте
(К-1) именно это селение
зафиксировано как «Бестаутикау», т.е. Бестау-
ты хьæу «Селение Бестаевых». В гру-
зинизированной форме Беставаант
къари «Двор (= селение) Бестаевых»
зафиксировано в документе за 1833 г.
как название осет. села Гудисского
ущелья (ДМ, II: 59). Эта же форма
представлена в документе за 1852 г.
(ДМ, II: 99). См. также (Ванеев, II:
ПО). Представители фамилии
Бестаутæ широко расселились по Южной
Осетии и Грузии. Часть из них пишет
свою фамилию «Беставашвили», и
даже «Бесташвили» и «Бесталашви-
ли» («Ф» 1989, № 3: 86). Ср. каб.
фамилию «Бештоов» (КИФ: 469)].
^естаутыхъæу [«Селение
Бестаевых»] - селище в Белотском с/с,
между ее. Зонкъар и Белот, у въезда в
Гудисское ущелье. Считается частью
сел. Зонкъар (Цх. 2010: 17; Цх. 2003:
9). [В (Цх. 1985: 74) представлено как
второе название сел. Суацхур].
2Бестауты хъæу - квартал в сел.
Фæсзæнг || Мармазет. [См. также
(Цх. 2003: 9)].
[3Бестауты хъæу - селище в
ущелье Гудисгом, по левому берегу
реки Гудисыдон («Ф» 1987, № 1: 84).
В прошлом населяли исключительно
представители фамилии Бестаутæ.
Именно в противопоставлении
данному селению сел. Бестаутæ
называлось также Штыр Бестаутæ
«Большие Бестаута» (Къ.Æ.)].
^ибылтыхъæу || ^ъалайы
хъæу [«Селение Бибиловых», или
«Селение, расположенное в
долине»] - селение, а в настоящее время
квартал в сел. [Дæллаг] Дменис (Цх.
2010: 18, 31). Раньше там жили Би-
былтæ «Бибиловы», а сейчас - Джи-
голатæ, Икъатæ, Уазæгтæ, Хуритæ.
[В прошлом фамилия Бибылтæ
«Бибиловы» была широко
распространена по всей Южной Осетии, а
также в северо-восточной Грузии и,
частично, в Западной Грузии. Часть
из них огрузинилась и известна как
Бибилагивили, Бибилаури, Бибилури,
Бибилуридзе, Бибилаиа (Майсурадзе
1981: 35-36; Дзаттиаты 1990: 44).
Из Лечхуми Бибилашвили попали в
Абхазию (Ачугба 2010: 220). В осет.
антропонимиконе зафиксирован
также вариант Библатæ «Библаевы»
(ЕСФ: 18)].
2Бибылты хъæу - селище в окр.
сел. Суацхур, в Гудисском ущелье.
[Зафиксировано также в
документе за 1833 г. (ДМ, II: 59) и на карте
(К-1)].
[Бидзионаанти «Квартал
фамилии Бидзионашвили» в сел. Сацхенет
(Отинашвили 2002: 231)].
Бикойты рагъ [«Хребет Бикое-
вых»] - остатки поселения в окр. сел.
Тлиахъана. Его населяли Бикойтæ.
Бисойтæ || Бисойты хъæу [«Би-
соево», или «Селение Бисоевых»] -
селище в Белотском с/с (Цх. 1979:
164; Цх. 2010: 18). В камеральном
описании 1830-1831 гг. осет.
фамилия Бисошвили (= Бисойтæ «Бисое-
вы») зафиксирована в сел. Роро Ле-
нингорского района (Цх. 2007: 49).
[См. также (А-2: 12). В (Дзабиты
2000: 114) ойконим Бисойтæ
ошибочно помещен в Дзмырском ущелье
445
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
Ленингорского района. В (КО: 31) -
Бисоита, на карте (К-3) - Бисоит.
В официальных источниках на русск.
языке встречается и в грузинизиро-
ванной форме Бисует («ЮО» 2012,
№ 108). Ср. осет. мужское имя Бисой
(ИНД: 15) и топоним Бисой мæрæ
«Поляна Бисо» в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 445). Ср. груз,
ойконим Бисо-вл-еб-и < Бисо-ел-еб-и с
редукцией первого е и переходом
его в в в позиции после о (=
характерная черта горных диалектов груз,
языка) - квартал в сел. Гондаура, в
Тианетии, производное от
антропонима Бисо (Бедошвили 1980: 81). Ср.
также ойконим Бисо в Хевсуретии
(КО: 156)].
[Битъынатæ «Битинаево», букв.
«Битинаевы» - квартал в сел. Гобоз-
ты хъæу. Там всего 3 дома.
Битъынатæ - патронимическая ветвь
фамилии Гобозтæ (Г.З.)].
Бицойтæ [«Бицоево»] - сел. в Бе-
лотском с/с (Цх. 2003: 10; Цх. 2010:
18). [На карте (К-1) - Бицойта.
Среди осет. фамильных имен Бицойтæ
не значится. Возможно, это
патроним. Ср. мужское личное имя Бицо
(Исаева 1986: 86; ИНД: 15), впервые
зафиксированное А.М. Шёгреном
(1998: 91) в 30-е гг. XIX в. в форме
В Иго].
Болатат(æ) || ^олататы хъæу
[«Болатаево», или «Селение Болатае-
вых»] - селение в Гнухском ущелье
(Белотский с/с). Населяют Хуыбиатæ
«Хубаевы». Но прежде его населяли,
очевидно, Болатаевы, откуда и
название. В архивных материалах за 1830 г.
зафиксирован как «Болатоант кари».
Причем любопытно, что там указана
фамилия Гелишвили (= Джеллытæ
«Джеллиевы»), но не Болатаевы или
Хубаевы (Цх. 1979: 40-41; Цх. 2010:
18). [В другом документе за 1830 г.
читаем: «Гнухского ущелья
деревни Балаткава жителя Бато
Гелишвили...» (ДМ, II: 352), что
подтверждает наличие представителей фамилии
Джеллытæ среди жителей этого села.
На карте (К-3) явно искаженная
форма Болататишькау. На карте (К-1) -
Болататикау. См. также («Ф» 1999,
№6: 105)].
2Болататы хъæу [«Селение Бо-
латаевых»] - квартал в сел. Зонкъар.
3Болататы хъæу (груз. Болата-
ант кьари) || Суары сæр [«Селение
Болатаевых», или «Выше
минерального источника»] - одно из шести
селений, объединенных под общим
названием Зонкъар. Нетождественно
2Болататыхъæу (Цх. 2003: 11; Цх.
2010: 18).
4Болататы хъæу - квартал в сел.
Фæсзæнг || Мармазет (Цх. 2010: 18).
[Зафиксирован также вариант Бола-
татæ (И.Б.)].
5Болататы хъæу - селище в окр.
сел. Белот. [УС. Макалатиа(1971: 56)
зафиксировано в грузинизированной
форме Болотаани, букв. «Болотаево»,
где проживали якобы Болоташвили.
Т.е. осет. фамильное имя Болататæ
«Болатаевы», которое происходит
от мужского личного имени Болат,
нарицательно означающего
«булат», у соседних грузин превращено
в Болота, т.е. «последний (в
семье)» - от груз, боло «конец»].
[*6Болататы хъæу - осет. сел. в
Гудисском ущелье. Зафиксировано
дважды, причем оба раза в
грузинизированной форме: Платаанты
в документе за 1821 г. (ДМ, II: 297)
и Платаант-кари - в документе за
1833 г. (ДМ, II: 59), т.е. «Двор (=
селение) Платаевых». Думается, это
искаженное Болатаант-къари «Двор
Болатаевых». Ср., впрочем, осет.
фамилию Платæ «Плаевы» (ЕСФ: 56)].
446
Населенные пункты
Бослеби [груз. «Хлева»] -
развалины домов в окр. сел. Ацъырсхеу.
[В (Цх. 2003: 11) - форма Боселтæ].
[Босыкты хъæу «Селение
Воейковых» - сел. в Джерском ущелье,
населенное представителями
фамилии Босыктæ «Босиковых» (Ванеев,
II: 111)].
[Ботæстæ «Ботасово» - часть
сел. Джеры фæхсын, расположенная
на противоположном от основной
части села берегу реки. Ботæстæ -
патронимическая ветвь фамилии
Бекъойтæ (Æ.А.)].
Бужитæ || Бужиты хъæу [«Бу-
жиево», или «Селение Бужиевых»] -
сел. в Ванатском с/с, часть сел. Тли-
ахъана (Цх. 1979: 168; Цх. 2010: 18).
В форме «Буджиты-кау»
зафиксировано в материалах
переписи населения 1926 г. (Цх. 2007:
145). [Это указывает на староку-
дарскую форму Буджиты хъæу
«Селение Буджиевых». В (А-2:
15) - Бужиты хъæу || Будзитæ. На
карте (К-3) - искаженное «Буджуат-
кари», на карте (К-1) - Будзита, в
(Цх. 2003: 11) - Будзитæ].
Населяют Бужитæ «Будзиевы», «Буджиа-
швили». [Представители фамилии
Буджитæ \\ Бужитæ «Буджиевых»
широко расселились по предгорной
и равнинной зоне Южной Осетии,
а также Грузии. Ср. сел. Буджиаа-
неби в Тианетии, букв. «Селение
Буджиашвили» (Бедошвили 1980:
85). Из осет. источника идет и груз,
(пшав.) фамилия Бодзашвили, а
также фамилия Бодзиашвили, о которых
см. (Майсурадзе 1981: 38)].
Букуылты хъæу [«Селение Буку-
ловых»] - селище между сел. Зонкъ-
ар и Белот, в окр. сел. Суацхур.
[Бурдзиутæ «Бурдзиово», букв.
«Бурдзиовы» - квартал в сел. Гобоз-
ты хъæу Там всего 3 дома.
Бурдзиутæ - патронимическая ветвь
фамилии Гобозтæ (Г.З.)].
Быдтатæ [«Бидтаево»] -
селище в окр. сел. Гнух (Цх. 2010: 18).
[В («Хур» 2014, № 137) дана форма
Быдтаты хъæу. Ср. осет. фамилию
Быдтатæ «Бдтаевы» (ЕСФ: 21). Ср.
карач. фамилию «Быттаев» (Сысоев
1913: 130)].
[Бырæты хъæу «Селение Бирае-
вых» - селище в окр. сел. Маралет,
рядом с башней Маралеты мæсыг.
Фамилия Бырæтæ полностью
истреблена, а последний ее
представитель выселился в Грузию («Ф» 1939,
№1: 50; ИАА, III: 168). См. ниже
Бырæттæ (8.6.1)].
Бырнацаты хъæу [«Селение
Бурнацевых»] - сел. в ущелье Бисой-
ты ком (Гнух). Населяют две семьи
из фамилии Чысиатæ «Кисиевых»
(Цх. 2010: 18). [В искаженной форме
Брикачаант-кари зафиксировано в
документе за 1833 г. как одно из осет.
сел ущелья Малой Лиахвы (ДМ, II:
58). В грузинизированной форме
Бурначаант-къари «Двор (=
селение) Бурначевых» зафиксировано
в документе за 1852 г. (ДМ, II: 99).
Искаженная форма Буриачаанткъа-
ри - в документе за 1890 г. (ДМ, III:
296)].
Вакъе [груз. «Поле»] -
развалины дома в сел. Ацъырсхеу.
Ванур см. Уанур || Джиголатæ.
[*Вере - сел., локализуемое в
ущелье Малой Лиахвы, где-то
рядом с сел. Къулбит. Зафиксировано
у И. Багратиони (конец XVIII в.),
который сообщает, что это «осетинское
селение» (ККА: 366). О селении Вере
см. также (Гвасалиа 1983: 120)].
[Вахтъангаанти (груз.) «Вахтан-
гово» - квартал фамилии Вахтъан-
гашвили в сел. Берула (Отинашвили
2002: 207)].
447
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫ КОМ...
Габойты къуылдым [«Холм
Габоевых»] - селище в окр. сел.
Елтъура (Цх. 2010: 19). Населяли
Габойтæ «Габоевы», они же «Габодзе».
[О происхождении фамилии Габодзе
от осет. Габойтæ см. также (Дзабиты
2001: 72)].
'Габойты хъæу || [Габойты сых
«Селение {или квартал) Габоевых»
(Б.В.)] - квартал в сел. [Астæуккаг]
Дменис (Цх. 2010: 19). Проживают
Габойтæ, Джанайтæ, Джиголатæ.
[2Габойты хъæу - селение в окр.
сел. Снекъ (Эксп. 2000: 4). В (К-1) -
Габоани (Габойтикау)].
Габоты хæдзаруæттæ
[«Развалины домов Габоевых»] - селище в
окр. сел. Цъипор, Ацирсхевский с/с.
Жители переселились в Берульский
с/с (Цх. 2010: 19).
Гагиант насахлареби [груз.
«Развалины домов Гагиевых»] -
развалины домов в окр. сел. Ацирсхеу,
Белотский с/с. [От осет.
фамильного имени Гæджитæ «Гагиевы».
См. также (Цх. 2003: 13; Дзиццойты
2008:331)].
Гадхъора - селище в Гнухском
ущелье (Белотский с/с). Его, по
словам информантов, населяли Макиевы
(Мæхъитæ), выходцы из сел. Челиат,
которые впоследствии переселились
в ущелье Дзимыр, а оттуда - в
Северную Осетию. В архивных
материалах за 1830 г. значится топоним
Каткор, который локализуется там
же, где и Гадхъора. Думается, что
это один и тот же топоним в разных
написаниях (Цх. 1979: 41). [В
форме Гаткара зафиксировано в
документе за 1833 г. как название одного
из осет. сёл в ущелье Малой Лиах-
вы (ДМ, II: 59). В (Цх. 2003: 13) и
(Цх. 2010: 19) дается написание
Гадкъора, а в («Ф» 1999, № 6: 106) -
Гаткъора. Ср. топоним Хъора-
селище в Хевском ущелье Грузии (Итони-
швили 1971: 42), Хъор-е-еб-и - пашня
в сел. Марткоби (Сахлтхуцишвили
1976: 345), Хъора-ет-и - селение в
Тианетии (Бедошвили 1980: 193),
Са-хьор-и - развалины крепости в
Пшавии, от груз, хьоре «каменный
забор» («квис гъобе») (Макалатиа
1976: 172). Менее вероятно видеть
здесь сван, хъор «дверь, двор». См.
выше ойконим Хъорнис (5.6.1).
Компонент Гад- неясен. Под ним может
скрываться мужское личное имя. Ср.
осет. фамилию Ак)<згаæ].
Гаджиты хъæу [«Селение Гад-
жиевых»] - селище между ее. Те-
ладжын и Ацъырсхеу. Населявшие
его Гаджитæ переселились частично
в Ацъырсхеу, а частично - в другие
селения. [Любопытно отметить, что
фамилия Гаджитæ представлена в
Северной Осетии, тогда как в
Южной Осетии бытует только фамилия
Гæджитæ «Гагиевы»].
[Галегаанти (груз.) «Квартал
фамилии Галегашвили» в сел. Уанат
(Отинашвили 2002: 216). Ср.
фамилию Галæгатæ у осетин (Козаты
1990: 181)].
[Тасситы хъæу «Селение Гас-
сиевых» - сел. в окр. сел. Ортъеу.
Зафиксировано в документе за 1852 г.
в грузинизированной форме Гасиан-
тсопели (ДМ, II: 98), т.е. «Селение
Гасиевых». Другой фиксации нет.
Ныне неизвестно].
[Гатайты фæз «Поляна Гатае-
вых» - часть сел. Ортъеу («МД» 2012,
№ 4: 95). От осет. фамилии Гатайтæ
в форме род.п. Отсюда и груз,
фамилия Гаташвили, зафиксированная в
сел. Пца Карельского района Грузии
(Майсурадзе 1981: 42)].
Гæбæзтæ [«Габазово»] -
селище в окр. сел. Инаур, Ередский с/с.
Гæбæзтæ - фамильное имя. По сло-
448
Населенные пункты
вам местных жителей, о сильном
человеке до сих пор говорят, что
он - из фамилии Габазовых (ты-
хджын адæймаджы махмæ фæхо-
нынц Гæбæзтæй). Это же фамильное
имя лежит в основе комонима Га-
ваз в Ленингорском районе (10.6.1).
[Ср. мужские имена Гæбæз, Гæбæза,
Гæбæдз (ИНД: 21), а также -
полностью созвучный топоним Гæбæзтæ в
Северной Осетии, который А.Д. Ца-
гаева (1975: 532) переводит на русск.
язык как «Куски», «Клочки»,
«Лоскуты»].
Гæбæраты хъæу [«Селение Га-
бараевых»] - селище в Белотском с/с,
в Гнухском ущелье (Цх. 2010: 18).
Там жила малочисленная фамилия,
которая была истреблена. В живых
остался один мальчик, который
переселился в сел. Дисеу. [В грузинизи-
рованной форме Габараант-сопели
«Селение Габараевых»
зафиксировано в документе за 1830 г. с
указанием осет. фамилии, населяющей
его - Габарашвили (= Гæбæратæ)
(ДМ, II: 363). В грузинизированной
форме Габараант-къари, т.е. «Двор
(= селение) Габараевых»
зафиксировано в документе за 1833 г. как
название одного из осет. сёл в ущелье
Малой Лиахвы (ДМ, II: 58), а также
в документе за 1890 г. (ДМ, III: 296).
В (К-1) - Габаратикау. Обезлюдело
в 1977 г. («ЮО» 2012, № 108). См.
также («Хур» 2014, № 137)].
Гæбилтæ || Гæбилты хъæу
(груз. Габилаанти) [«Габилово», или
«Селение Габиловых»] - сел. в
Гнухском ущелье (Белотский с/с).
Проживали Хуыбиатæ «Хубаевы». Гæбил -
имя собственное у осетин. В груз,
источниках второй половины XIX в.
зафиксировано как Габилаанткъари
(< Габила + суфф. ан и т + къари
«двор») (Цх. 1979: 41). [Очевидно,
именно это селение зафиксировано у
З.Н. Ванеева в форме «Габилатикау»
(Ванеев, II: 111). В (К-1) - Габилта.
См. также (ДМ, III: 434; «Ф» 1999,
№ 6: 106; «Хур» 2014, № 137)].
Гæнасур (груз. Гнасури) [«Га-
насово» (?)] - сел. в Белотском с/с
(Цх. 1979: 164; Цх. 2007: 143; Цх.
2010: 19). [Впервые
зафиксировано у И. Гюльденштедта (конец
XVIII в.) в форме Гназур (Цх. 1979:
116). У Иоанна Багратиони (конец
XVIII в.) - Гнасери (ККА: 351).
В 1821 г. в сел. Гнасур
зафиксированы две осет. фамилии: Гиголашвили
(= Джиголатæ, их большинство) и
Сагишвили (= Саггатæ)10, а также -
две грузинские: Енгалашвили и Ге-
лашвили (ДМ, II: 289). В
документах за 1830 и 1833 гг. сел. Гнасури
упоминается среди осет. сёл
ущелья Малой Лиахвы (ДМ, II: 337, 58).
В документе за 1821 г. - двойное
название «Сиаты-гнасуры» (ДМ, II: 298).
См. также («Ф» 1938, № 8: 28; ИАА,
III: 231; Ванеев, II: 112; К-1).
Обезлюдело в 1965 г. («ЮО» 2012, № 108).
См. Сиатæ].
Гæриатæ || Гæрийы бæстæ
[«Гариево», или «Селение Гари»] -
селище (ныне пастбище) в окр. сел.
Елтъура. Ср. фамилию Гæриатæ
в Ленингорском районе. [Мужское
личное имя Сагу зафиксировано
А.М. Шёгреном (1998: 91) в 30-е гг.
XIX в.]. См. Гæриахо.
[Гварамаанти «Квартал
(фамилии) Гварамашвили» в сел. Ксуис
(Отинашвили 2002: 241). Ср. груз,
фамилии Гварамадзе и Гварамиа
(Майсурадзе 1981: 45)].
10 [Отсюда - груз, фамилия Сагишвили.
см. (Майсурадзе 1981: 141). Ср также
фамилию «Саговы» у ингушей (ГИФ* 41)].
449
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИИЫКОМ...
Геккетæ || 3Дæллагхъæу [«Гек-
кеево», или «Нижнее селение»] -
часть сел. Нипарет (Цх. 2010: 19, 20).
[Ср. мужское имя Гекке (ИНД: 23)].
Гери см. Джер.
[*Гиунаант сопели (груз.)
«Селение (фамилии) Гиунашвили» - сел.
в окр. сел. Ортъеу. Зафиксировано в
документе за 1852 г. (ДМ, II: 98).
Другой фиксации нет. Ныне
неизвестно].
Гнасур см. Гæнасур.
Гнугъ (Гынугъ) || Мидæггаг
Гнугъ || Стыр Гнугъ «Г(и)нух»,
или «Верхний Гнух», или «Большой
Гнух» - селище в Белотском с/с. Его
населяли Хуыбиатæ «Хубаевы». Ко-
моним Гнугъ является также общим
названием всех селений,
расположенных в Гнухском ущелье. Впервые
упоминается в «Дзегли эриставта»
(нач. XV в.) в форме Кногъо. [В этом
же памятнике упомянут один из
жителей Кногъо по имени Хареба (ДМ,
I: 97, 98). Ср. осет. фамилию Харе-
батæ «Харебовы» (Ванеев, I: 392).
Ср. также груз, (мегр.) фамильное
имя Харебава, а также Харебаани,
считающееся патронимической
ветвью фамилии Джоркъошвили (Май-
сурадзе 1981: 226, 247). У Вахушти
(нач. XVIII в.) также Кногъо, а на
составленную им карту данное село
нанесено с пометой «осетинское» (Гва-
салиа 1983: 169). В одном документе,
составленном во второй половине
XVIII в., упоминается «Тавкного
вместе с Пачури» (ДМ, I: 229). Пачъ-
ур - сел. в Гнухском ущелье.
Следовательно, и Тавкногъо расположено в
этом ущелье, соответствуя Мидæггаг
Гнугъ «Верхнему Гнух». Ойконим
Тавкногъо состоит из груз, гпави
«голова; начало; главный» + Кногъо
«сел. Гнух». Ср. ниже Тавгвдиси,
5.у. Гудис]. У И. Гюльденштедта
зафиксировано в формах Гнуго и Гну г.
Как видим, им передана осет. форма
Гнугъ. В документах за 1865 г.
находим: «Кного (оно же Суари)» (Цх.
1979: 40, 41, 164; Цх. 2010: 19, 25).
[В документе за 1830 г. Гнуги - осет.
селение (ДМ, II: 337). В документе
за 1852 г. зафиксирована грузинизи-
рованная форма Диди-кнуго (ДМ, II:
100), т.е. «Большой Кнуго», что
является калькой с осет. Стыр Гнугъ.
Эта же форма (Дидикнога)
зафиксирована в документе за 1860 г. (ДМ,
III: 548). На карте (К-1) и в (Цх. 2003:
14) - Гнух. Зафиксирована также
осет. форма Гуынугъ («Ф» 1995, № 1:
103, 105). В форме Гнугъи
зафиксировано у А.А. Глонти (1955: 269).
См. также (ХИАУ, II: 129; ИАА, III:
181; Ванеев, II: 112; «Ф» 1999, № 6:
105). Этимология ойконима Гнугъ не
установлена. В.Н. Гамрекели
сопоставил с созвучными топонимами на
Кавказе: селение Гинух в Дагестане
(Андийский район), Гунух в Чечне,
гора Гонох в Кахетии, у истоков Ала-
зани и т.п. В основе всех этих
топонимов грузинский исследователь
видит ингуш. §апа «далеко; далекий»
(в его передаче - §апое «далеко»,
§апоех «дальше») (Гамрекели 1958:
60). Крайне сомнительно.
Возражения см. у А.Х. Бязырова (Бязыров
1959: 16). Ср. ороним Гнугъы æфцæг
«Гнухский перевал» в Центральной
Осетии (ТТУ: 533). См. также (Цх.
2003: 14, 46; «Ф» 1978, № 12: 67)].
[Гобозты хъæу «Селение Гобозо-
вых» - часть сел. Елтъура. Делится
на 4 квартала: Реуазтæ, Бурдзиутæ,
Битъынатæ и Фаллагхъæу || Фаллаг
Гобозтæ (Г.З.)].
Гогаты хæдзаруæттæ
[«Развалины домов Гогаевых»] - селище,
а ныне луг в окр. сел. Хелчуа. По
имени Гога из фамилии Уалытæ.
450
Населенные пункты
[Существует и фамилия Гогатæ «Го-
гаевы» (ЕСФ: 27). Ср. также
топонимы Гогаты æрдуз «Гогаевых поляна»
в Северной (Цагаева 1975: 448) и
Гогадзæгат в Центральной Осетии
(ТТУ: 560)].
[Гоготы хъæу «Селение Гогое-
вых» - сел. в Джерском ущелье,
населенное представителями фамилии
Хъуылымбегтæ (Ванеев, II: 111). Го-
готæ - скорее всего, патроним. Ср.
фамилию Гогуатæ у осетин-дигор-
цев (Пфаф 1871: 85)11 и груз,
фамилию Гогошвили (Майсурадзе 1981:
48)].
Гогоцховели [груз., букв.
«Животворная / животворящая девушка»] -
селище в окр. сел. Белот.
Годжитæ || Годжиты хъæу «Год-
жиево», или «Селение Годжиевых» -
селище (ныне луг) в Ксуисском с/с,
в окр. сел. Накалак (Цх. 1979: 168;
Цх. 2010: 19). Населяли его Бестаутæ
«Бестаевы» и Лолотæ «Лолоевы»,
выселившиеся в сел. Дменис. В
материалах переписи населения 1926 г.
зафиксировано в форме «Гогиант-ка-
ри» (Цх. 2007: 146). [Это грузинизи-
рованная форма топонима,
представленная и в документе за 1852 г. (ДМ,
II: 99). На карте (К-1) - Гогианткари
(Годжитикау). В форме Годжита
зафиксировано у А.А. Глонти (1955:
269) и в (КО: 31). Ср. с патронимом
Годжиатæ «Годжиаевы» -
названием части фамилии Чилæхсатæ,
населявшей сел. Дыууæ доны астæу в
Чеселтском ущелье Южной Осетии.
Ср. также осет. фамилии Годжитæ
и Годжиатæ «Годжиевы» (ЕСФ:
27). Имя Годжи отложилось в
топонимии как Южной (5.5.3; 7.4; 7.3.2;
7.5.1; 8.6.1), так и Северной Осетии
11 [В (ЕСФ) и (Гаглойти 2007)
отсутствует]
(Цагаева 1975: 19). Сел. Годжиаа-
неби в Тианетии названо по
фамилии Годжиашвили (Бедошвили 1980:
90). См. ниже Гочиаанти, а также
Æдзæрæг хъæу. См. также (А-2: 14;
ДЗС: 78)].
Годжыцаты хъæу [«Селение Го-
гичаевых»] - квартал в сел. Хъыларс
(Цх. 2010: 19). [В грузинизированной
форме Гогичаант-убани «Квартал
Гогичаевых» зафиксировано в
документе за 1852 г. (ДМ, II: 98)].
Сохранилось следующее предание. Были
три брата - Табу, Годжыца и Цоци.
Они выселились из Северной Осетии
(фалейæ), из местности Арцъеу, что
близ Зарамага12. Из них Цоци
поселился в сел. Ортъеу, а Табу и
Годжыца - здесь. [Отсюда - груз, фамилия
Гогичаишвили, см. (Майсурадзе 1981:
47). См. также (Ванеев, II: 111)].
Гозо || [Гозы хъæу («Ф» 1974,
№ 9: 90) «Гозо», или «Селение Гоз»] -
селение в Гнухском ущелье (Белот-
ский с/с). Населяли его Хуыбиатæ
«Хубаевы» (Цх. 1979: 41).
[Считается самым высокогорным селением
Цхинвалского района - 2280 м над
уровнем моря («Ф» 1974, №9: 90).
В форме Гозо зафиксировано и у
А.А. Глонти (1955: 269), в (КО: 148)
и на картах (К-1; К-3). Ср. осет.
фамильное имя Гозойтæ «Гозоевы» и
мужские личные имена Гозо
(Гаглойти 2007: 43, 92; ЕСФ: 28) и Годзо
(ИНД: 24). Ср. выше Гозойы 'фцæг
(7.1.1), а также Гозойы дарæн «Кутан
Гозо» в Северной Осетии (Цагаева
1975: 150; Хозиты 1999: 43) и
патроним Гозотæ (Хозиты 1999: 141).
Ср. также фамильное имя Годзойтæ
и топоним Годзойти сауæдонæ «Род-
12 [Доступные нам источники не
подтверждают наличие селения (или местности)
Арцъеу в окрестностях сел. Зарамаг]
451
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИИЫ КОМ...
ник Годзоевых» (Цагаева 1975: 308).
См. также (Ванеев, II: 112; «Ф» 1999,
№ 6: 106; «Хур» 2014, № 137)].
Гомелтæ [«Гомелово»] - селище
в окр. сел. Елтъура (Цх. 2010: 19).
Населяли его Пухатæ. Гомелтæ -
это, очевидно, была фамилия, но [ее
носители] переселились в Грузию и
записались «Гомелаури». [Ср. осет.
мужское личное имя Гомела,
отложившееся и в топонимии Северной
Осетии - Гомелайы мæсыг «Башня,
принадлежащая Гомела» (Хозиты
1999: 88, 251, 285). Гомела был
представителем фамилии Боцитæ. От
него пошла патронимическая ветвь
данной фамилии - Гомелатæ (Там
же: 251)].
[Гочиаанти (груз.) «Гочиево» -
квартал фамилии Гочиашвили в сел.
Уанат (Отинашвили 2002: 216).
Гочиашвили по происхождению
осетины, Гочитæ «Гочиевы», см. (7.5.1,
5.у. Джоджиани; П-2.6, 8.У. Мохис).
Ср. топоним Гочиаантубани
«Квартал Гочиевых» в сел. Квемо Ничбиси
Мцхетского района Грузии (Глонти
1975: 46). См. также ойконим Год-
житæ\.
Гудис [«Гудиево»] - сел. в Джер-
ском с/с (Цх. 2010: 20). Делится на
следующие кварталы: Сосеты хъæу,
Зиуты хъæу, Ходы хъæу, Къæбултæ,
Тадтатæ, Пухаты хъæу, Гуышмæзты
хъæу [На карте (К-1) даны два
селения с названием «Гудис»: одно -
у западного истока реки Гудисы
дон, а другое - у слияния этой реки
с восточным ее истоком]. Комоним
Гудис идет из Гуыдиты хъæу
«Селение Гудиевых» от фамильного имени
Гуыдитæ «Гудиевы» (Цх. 2007: 158;
Дзиццойты 2008: 332). [В
документе за 1842 г. указаны фамилии,
населявшие сел. Гудис - это осетины
Таташвили (= Тадтатæ), Джочишви-
ли (= Дзæццойтæ) и Котолашвили
(= Котолитæ) (ДМ, II: 73-74).
Первыми в Гудисском ущелье поселились
представители фамилий Цъæхилтæ,
Къæбултæ и Сагкатæ -
близкородственные фамилии из колена Цæра-
зонтæ («Ф» 1987, № 1: 85)]. В
материалах переписи населения 1926 г.
зафиксировано в грузинизированной
форме: Гудиси Земо «Гудис
Верхний», Гудиси Квемо «Гудис нижний»
и Гудиси Шуа «Гудис средний» (Цх.
2007: 158). [В форме Гудис впервые
зафиксировано у И. Гюльденштедта
(конец XVIII в.), см. (Цх. 1979: 116).
Зафиксирована также форма Гудисы
хъæу «Селение Гудис» (ЗРХ, II: 136;
ЗРХ, III: 415). В документах,
составленных во второй половине XVIII в.,
зафиксировано в форме Гивдиси (ДМ,
I: 229) и Гвидиси, с указанием, что
это чисанское «осетинское
подворье (= груз, сакъомло)» (ДМ, I: 235).
В документе за 1795 г. сел. Гвидиси
прямо названо осетинским (ДМ, I:
303). То же - в документе за 1833 г.
(ДМ, II: 59). В документе,
составленном в 1842 г., зафиксированы три
формы: Гудис, Гвдиси и Тавгвдиси
(ДМ, II: 73, 74). В последней форме
компонент Тав- соответствует груз.
тави «голова; начало; главный». Ср.
выше Тавкногъо, $.у. Гнугъ. В форме
Гудиси зафиксировано у А.А. Глонти
(1955: 269). Форма Гвдиси указывает
на осет. форму с корневой -уы-, т.е.
именно Гуыдитæ, а не Гудитæ.
Любопытно отметить, что фамилия
«Гудиевы» известна и у ингушей (ГИФ:
44). У них же - мужское личное имя
Гуди (Там же: 147), зафиксированное
и на осет. почве (ИНД: 25). Ср.
мужское имя Гэдиса у абхазов (Инал-Ипа
2002: 98), а также абх. фамильное имя
Гэдахъэа «крепость Гуда», откуда и
мегр. фамилия Гудава (Там же: 267)].
452
Населенные пункты
[*]руфта (груз. Гупта) - сел. в
Ацирсхевском с/с. Зафиксировано
в материалах переписи населения
1926 г. с указанием количества
проживавшего в нем населения - 41
человек (Цх. 2007: 143). [В форме
Гупта зафиксировано и в документе за
1890 г. (ДМ, III: 296). В документе
за 1936 г. близ селения Ксуис
зафиксировано пастбище «Губта» (РНХ,
II: 191). В (А-2: 12) осет. эквивалент
ойконима Губта подан в виде Хъуп-
та. Надо полагать, что именно ойко-
ним Хъубта, а не Гуфта, скрывается
и в материалах переписи 1926 г.
Появление последней формы у З.Д.
обусловлено ассоциацией с ойконимом
Гуфта в Дзауском районе (2.6.1). См.
Хъубта, Бæрз].
Гуццаты хъæу [«Селение Гу-
цаевых»] - сел. в Гнухском ущелье
(Белотский с/с). По фамилии Гуццае-
вых, которая его населяла (Цх. 1979:
41). [См. также («Хур» 2014, № 137).
Фамилия Гучашвили,
зафиксированная как грузинская (Майсурадзе
1981: 52), является груз, передачей
осет. фамилии Гуццатæ].
[Гуыбеты хъæу «Селение Гу-
беевых» - квартал в сел. Хъуыриа
(Æ.А.). Зафиксировано и в документе
за 1840 г.: «житель Герского (= Джер-
ского. - Ю.Д.) ущелья, селения Губа-
анткари, Мосе Губашвили» (ДМ, II:
407)].
Гуыдитæ || Гуыдиты хъæу «Гу-
диево», или «Селение Гудиевых» -
селище в окр. сел. Накалак. По
фамилии Гуыдитæ «Гудиевых», которая
его населяла. Жители выселились в
Гойаты хъæу || Уæллаг Арцеу. [В (КО:
30) дана неточная форма Гудита.
Зафиксировано и в осет. источниках
начала XX в. в форме Гуыдиат-хъæу
и Гуыдитæ, которые З.Д.
отождествляет с сел. Гудис (Цх. 1979: 116).
Ойконим Гуыдитæ \\ Гуыдиты хъæу
известен и в соседнем ущелье (8.6.1).
Ср. также топоним Гуыдиаты
уыгæрдæн «Луг Гудиевых» в
Центральной Осетии (ТТУ: 560). Отсюда
груз, фамилия Гудиашвили, о которой
см. (Майсурадзе 1981: 50)].
Гуынугъ см. Гнугъ.
Гуырдзыйы хъæу см. Астæук-
каг хъæу.
[Гуычмæзты хъæу «Селение
Гучмазовых» - квартал в сел. Сара-
букъ («Хур» 2013, № 118)].
!Гуышмæзты хъæу || Гуыш-
мæзтæ (Гуычмæзтæ) [«Селение
Гучмазовых», или «Гучмазово»] -
сел. в Ванатском с/с, часть сел. Тли-
ахъана (Цх. 1979: 168; Цх. 2010: 20).
[Расположено между ее. Тлиахъана и
Ортъеу. В форме Гучмазта
зафиксировано у А.А. Глонти (1955: 269) и
в документе за 1984 г. (Т-25: 5). На
карте (К-3) и в (КО: 34) - «Гучмаста»,
в (Гаглоева 1962: 411) - «Гуцмаз-
тыкау», на карте (К-1) - Гуцмазта.
В (А-2: 15) и (Цх. 2003: 16) - Гу-
ыцмæзтæ. От фамильного имени
Гуычмæзтæ \\ Гуышмæзтæ (лит. Гу-
ыцмæзтæ) «Гучмазовы». Ср.
фамилии «Кучмазукин» у кабардинцев,
«Кучмазов» у балкарцев, мужское
имя «Кучмазуко» у кабардинцев и
ойконим «аул Кучмазукина» в Кабар-
де(КИФ: 145, 156,299,300)].
2Гуышмæзты хъæу - квартал в
сел. Гудис (Цх. 2010: 20).
[Зафиксирована также осет. форма Гуычмæзты
хъæу (Къ.Æ.)].
3Гуышмæзты хъæу || [Гуыц-
мæзты хъæу] - часть сел. Ортъеу
(Цх. 2010: 20). [См. также («МД»
2012, №4:95)].
Гынугъ см. Гнугъ.
Гъортъеу (груз. Гъортъеви) ||
Зæнгау [«Гортеу», или «Похожий на
горку»] - сел. в Ванатском с/с, часть
453
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
сел. Ортъеу (Цх. 1979: 168; Цх. 2010:
22). [В(Цх. 2003: 15) дана форма
Гортъеу. В форме Гортевы
зафиксировано в документе за 1852 г. (ДМ,
И: 98). См. также (А-2: 15; Ванеев, II:
111; КО: 86)].
[Далула см. Двалула].
Датуатæ [«Датуево»] - квартал
в сел. Ортъеу. [В («МД» 2012, № 4:
95) дана форма Датотæ - квартал в
сел. Мулдартыхъæу, считающемся,
в свою очередь, частью сел. Ортъеу.
Там же указано, что Датотæ - это
патронимическая ветвь фамилии
Мулдартæ. Ср. осет. мужское имя
Дату (ИНД: 27) и фамилию
Датуатæ «Датуевы» (ЕСФ: 31)].
'Дæлæсых [«Нижний квартал»] -
квартал в сел. Хуыгæсты хъæу (Хел-
чуа).
[2Дæлæсых || Дæллаг сых
«Нижний квартал» - квартал в сел.
Къæбултæ (Къ.Æ.). Слова дæлæ и
дæллаг являются синонимами].
[3Дæлæсых - квартал в сел.
Æлбир <\.\.].
Дæллаг Гудис [«Нижний Гу-
дис»] - сел. в Ванатском с/с (Цх.
1979: 169). [См. также (А-2: 16)].
[Дæллаг Дменис «Нижний Дме-
нис» - часть сел. Дменис. Делится на
два квартала: Лолоты сых и Мамыта-
ты сых (Б.В.)].
Дæллаг Джер см. Æрсойты
хъæу, Фæхсынджер.
[Дæллаг Елтъура «Нижняя Ел-
тура» - сел. в ущелье реки Малая
Лиахва, населенное
представителями фамилий Гобозтæ и Чертхъотæ
(Ванеев, И: 112)].
Дæллаг Зонкъар || Цъалайы
хъæу [«Нижний Зонкар», или
«Селение, расположенное в долине»] - сел.
в Белотском с/с. [См. также (Ванеев,
II: 111)].
Дæллаг Инаур см. 2Инаур,
Рохтæ.
Дæллаг Къоркъула || Дæллаг
Урсадаг [«Нижняя Коркула», или
«Нижний Урсадаг», «Нижняя Белая
балка»] - сел. в Ксуисском с/с (Цх.
1979: 168; Цх. 2010: 21). [См. также
(А-2: 15; ХАТ: 52)]. См. Къоркъула.
[Дæллаг Леуанты зæнг
«Нижний Леванов пригорок» - селище в
окр. сел. Джер (Æ.А.)].
Дæллаг Сарабукъ см. !Æлбор-
тыхъæу.
Дæллаг Снекъ см. Снекъ.
Дæллаг Соцъи (груз. Квемо-
сочъи) [«Нижняя пихта»] - сел. в
Белотском с/с (Цх. 1979: 164; Цх. 2010:
21).
'Дæллаг сых [«Нижний
квартал»] - одно из трех сел,
объединенных под названием Къохат.
[2Дæллаг сых - квартал в сел.
Елтъура («Хур» 2012, № 88)].
[3Дæллаг сых см. 2Дæлæсых].
Дæллаг Уанур [«Нижний
Уанур»] - сел. в Белотском с/с.
Дæллаг Урсадаг см. Дæллаг
Къоркъула.
Дæллаг Хелцуа (Д. Хелчуа) см.
Хелцуа.
Дæллаг хъæддзагъд [«Нижнее
место, где вырублен лес»] - селище
в окр. сел. Хъыларс.
'Дæллаг хъæу [«Нижнее
селение»] - часть сел. Елтъура (Цх. 2010:
20). Состоит из двух кварталов: Ма-
риамидзетæ и Чертхъотæ.
2Дæллаг хъæу || Дзадзиты хъæу
[«Нижнее селение», или «Селение
Дзадзиевых»] - квартал в сел. Сиатæ
(Цх. 2010: 20, 21). Дзадзитæ = Жа-
житæ «Жажиевы»? [Скорее
патроним. Ср. также фамилию Дзадзитæ
«Дзадзиевы» (ЕСФ: 35)].
3Дæллаг хъæу см. Геккетæ.
454
Населенные пункты
4Дæллаг хъæу - часть сел.
Чирцъина(Цх. 2010: 20).
5Дæллаг хъæу см. ^лбор-
тыхъæу.
6Дæллаг хъæу - одно из селений,
объединенных под названием Нипа-
рет.
[7Дæллагхъæу - селище в
ущелье Гудисгом. Населяли Сиукъатæ
(Къ.Æ.)].
[8Дæллагхъæу - часть сел. Дме-
нис (Эксп. 2000: 3)].
[9Дæллагхъæу см. Фæхсын-
джер].
[Дæллаг Хъуыриа см. Чугутæ].
Дæллаг Чере см. Нæуæг Чере.
[Двалура || *Двалула || Далула
(груз.) «Двальское» - осет. селение
в ущелье Малой Лиахвы.
Зафиксировано в документе за 1833 г. (ДМ, II:
59). В форме Двалули - в документе
за 1842 г., где указана также фамилия,
населявшая его, - это осетины Пуха-
швили (= Пухатæ) (ДМ, II: 72-73).
В документе за 1788 г. - «Двалура»:
там проживали представители таких
осет. фамилий, как Пухашвили (=
Пухатæ «Пухаевых») и Мулдарашвили
(= Мулдартæ «Мулдаровых») (ДМ,
I: 164). Кроме того, там проживали
представители осет. фамилии Хъа-
зитæ «Казиевых» (ХАТ: 15). В
документе, составленном в XVIII в., сел.
Двалура упоминается в числе чисан-
ских «осетинских подворий (= груз,
сакъомло)» (ДМ, I: 235). В документе
за 1795 г. сел. Двалура прямо названо
осетинским (ДМ, I: 303). В другом
документе, составленном во второй
половине XVIII в., зафиксировано в
форме Двалула (ДМ, I: 229). В форме
Далула[й]ы хъæу «Селение Далула»
зафиксировано в осет. документе
за 1802 г. («Ф» 1927, № 1_2: 52-57;
Ахвледиани 1960: 98).
Зафиксирована также осет. форма Дуалура (ХАТ:
23). См. ниже Дуалитæ (8.6.1), а
также топонимы Далула (7.5.3) и Далу-
лайы ком (7.1.2). Отталкиваясь от
формы Двал-ур-а, как наиболее
древней, переводим «двальское / туаль-
ское (селение)», «селение туалыдев /
двальцев». Созвучие с тюрк, (чагат.)
с1а1и «плечо; гребень» (СР: 142, 340),
а также с тур. ойконимом Кичик Да-
лулар в бывшем Эриванском уезде
(Девицкий 1898: 109) случайное.
Случайно и созвучие с абх.
ойконимом Дал. См. ниже Хæтсентæ].
Деметъраантубани [груз.
«Квартал (фамилии) Деметрашвили»] -
одно из селений, объединенных под
названием Белот.
[Дидахо (груз.) «Большая чища»-
сел. в ущелье реки Малая Лиахва,
населенное представителями фамилии
Куыдзетæ (Ванеев, II: 112)].
[Дид Арчуаанти (груз.)
«Большое Арчвадзево» - квартал фамилии
Арчвадзе в сел. Белот (Отинашвили
2002: 205)].
Дидмицъееби [груз. «Большие /
обширные земли»] - развалины
домов в окр. сел. Белот.
Дисеу (груз. Дисеви) || [Дисеуы
хъæу (ДЗС: 78) «Дисеу», или
«Селение Дисеу»] - сел. в Ксуисском с/с
(Цх. 1979: 167). Раньше сел.
называлось Кьулбит. [У СИ. Макалатиа
(1971: 63) сдвоенное название - Дис-
ев-Къулбити. Впервые
зафиксировано у Вахушти (нач. XVIII в.) в
форме Дицеви (Цх. 1979: 68) и в этой же
форме встречается у И. Багратиони
(конец XVIII в.), см. (ККА: 366).
В документе за 1838 г. «в деревне
Дисеве» зафиксированы осетины
из фамилий Беставашвили (= Бес-
таутæ), Лолашвили (= Лолатæ) и
Окропиридзе (ДМ, II: 61). Среди
современных жителей села есть и
Окропъиридзе, которые считают себя
455
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИИЫКОМ...
осетинами Чочитæ «Чочиевыми»
(Цх. 1979: 68, прим. 50; Ванеев, I:
305; «Ф» 1989, № 3: 86). Кроме них в
сел. Дисеу проживают: Ревандашви-
ли13, Търамакъидзе, Бегъелури14, Ча-
лаури, Черкезишвили, Чъилашвили,
Тъехтæ, Хъазитæ, Джиголатæ, Бес-
таутæ, Уалытæ, Тухарели (Цх. 1979:
68). У СИ. Макалатиа другой
список: Окропъиридзе (основная часть
жителей), Маргъишвили (= осетины
Мæргъитæ), Тотадзе, Мариамидзе
(= осетины Майрæмтæ), Еликъа-
швили и др. (Макалатиа 1971: 63-
64). Селение делится на следующие
кварталы: Епъитъаант убани
«Квартал Епиташвили», Махароблиант
убани «Квартал Махароблишвили»,
Какцваант убани «Квартал Какцвад-
зе» (?), Габелаант убани «Квартал
Габелашвили» (?), Зурабаант убани
«Квартал Зурабишвили», Мчьед-
лиант убани «Квартал Мчедлидзе»
(Там же: 64). В комониме Дисеу
конечное -еу - это топоформант (Техов
1998: 168). Этимология топоосновы
Дис- неотделима от комонима Дес и
гидронима *Десы дон (1.3.1) - она
восходит к др.-иран. глаголу *дЫя-
4бросать; сыпать' > 'строить', откуда
идут ср.-перс, парф. с1ёз-
'образовывать, создавать, формировать; класть
стены, строить', согд. *3ёз- 'строить,
делать' и т.п. (ЭСИЯ, II: 306, 312-
313). Сюда же - чечен. ойконим Деш-
кхелли «Деш-поселение» (Сулейма-
13 По словам местных жителей, это
фактически Ревазашвили (Цх. 1979: 68, прим.
51).
14 По сообщению представителей
фамилии Бегъелури, они фактически Бигановы,
выходцы из сел. Нар (Цх 1979 68, прим 52).
[Возможно, имеется в виду селение Нар,
расположенное в Дигорском ущелье Северной
Осетии, выходцами из которого и считают
себя Биганатæ (Дзиццойты 2008* 308)].
нов 1976: 150), а также - название
урочища Дета дукъ, якобы
«Свинцовый хребет», в той же Чечне (Там
же: 172). Груз, ойконим Дис-вели,
который объясняют из груз, как «поле
(вели) сестры (дис)» (Ган 1909: 54),
возможно, также из осет. *дис
«постройка, строение». Ср. также
ойконим Дизи в Сванетии (КО: 90). См.
также Дисшад (2.3.3)].
'Дисиджын ||[Дисиджыныхъæу
(ХАТ: 76) «Поросшее борщевником
пушистым», или «Селение Дисид-
жын»] - селение в Гнухском
ущелье (Белотский с/с). Диси - растение
[= «агазиллис кавказский»] + суфф.
-джын. В архивных материалах за
1830 г. встречается в написании Дис-
игина (Цх. 1979: 41), [В документе
за 1802 г. - Дизгина (ДМ, II: 20), в
документе за 1821 г. - Дисгины (ДМ,
II: 297), в документе за 1833 г. - Зе-
мо-дисагина, т.е. (груз.) «Верхний
Дисагина» и Дисигина (ДМ, II: 58,
59), в документе за 1861 г. -ужеДис-
ичина (ДМ, II: 205) - с переходом
палатализованного г в
соответствующую аффрикату, а у А.А. Глонти
(1955: 270), в (КО: 143) и в (К-3) -
форма Дисигини. На карте (К-1) и в
(Цх. 2003: 21) - Дисиджин. Согласно
документу за 1842 г. в сел. Дисигина
проживают представители осет.
фамилии Пухашвили (= Пухатæ) (ДМ,
II: 74). См. также («Ф» 1999, №6:
105). Осет. диси объясняют из груз.
дуци || дуси «борщевник пушистый»,
см. (2.2.2 8.у. Дисиджын), но ср. язг.
615 «трава костёр (Вготиз 1:ес1огит)»
(ЯРС: 80)].
[2Дисиджын - селище в ущелье
Гудисгом, в прошлом населенное
представителями фамилии Икъатæ
(«Ф» 1987, № 1: 84)].
Дитхеу [«Большое ущелье»] -
сел. в Ванатском с/с. [Соответству-
456
Населенные пункты
ет осет. комониму Стырком (\.\.
У А.А. Глонти (1955: 270)
зафиксировано в форме Дидхеви < от груз, диди
«большой» + хеви «овраг; ущелье».
Топоним Дитхеу известен и в
Северной Осетии (Цагаева 1975: 232)].
Дменис (груз. Дмениси) - сел. в
Ксуисском с/с, [общее название
нескольких селений, объединенных под
названиями Дæллаг Дменис и Уæллаг
Дменис] (Цх. 1979: 167). [Дæллаг]
Дменис делится на следующие
кварталы: Лолоты хъæу, Бибылты хъæу ||
Цъалайы хъæу, Габойты хъæу,
Ачъара || Уалыты хъæу. [Наш информант
(Б.В.) дает другое деление: Уæллаг
Дменис (с кварталом Кæрчиты сых),
Астæуккаг Дменис (с кварталами
Габойты сых, Ачъара, Цъалайы сых) и
Дæллаг Дменис (с кварталами
Лолоты сых и Мамытаты сых). Населяют:
Æлбортæ, Батиатæ, Бестаутæ, Би-
былтæ, Босыктæ, Габойтæ, Гаджитæ,
Дудайтæ, Джиголатæ, Дзукъатæ, Ко-
бестæ, Кокойтæ, Къуезертæ, Къус-
ратæ, Лолотæ, Мамытатæ, Сагкатæ,
Уалытæ, Шауардентæ. Первыми там
поселились Батиатæ (которых
называют также Азнауритæ) и Къуезертæ
(Б.В.). Согласно одному документу
за 1812 г. в сел. Дмениси проживают
следующие осет. фамилии: Джикаш-
вилевы (= Джыгкайтæ), Джукашви-
ли (= Дзукъатæ) (ДМ, II: 44)]. В
камеральном описании 1830-1831 гг.
там зафиксированы следующие осет.
фамилии: Валишвили (= Уалытæ
«Валиевы»), Хачирашвили (= Ха-
цыртæ «Хачировы»), Джогашвили
(возможно, Дзугатæ «Дзугаевы»),
Чибирашвили (= Цыбыртæ || Чы-
быртæ «Чибировы»), Батияшвили
(= Батиатæ «Батиевы»), Албора-
швили (= Æлбортæ «Алборовы»),
Чочишвили (Чочитæ «Чочиевы»),
Коркишвили (вероятно, искаженное
Каркишвили = Карчитæ «Каркие-
вы»), Гогичашвили (= Годжыцатæ
«Гогич(а)евы»), Кулумбегашвили
(= Хъуылымбегтæ «Кулумбеговы»),
Кокошвили (= Кокойтæ «Кокоевы»),
Косашвили (вероятно, Касашвили
= Касатæ «Касаевы»), Кесашвили
(= Хъесатæ «Кесаевы») (Цх. 2007:
25-26, 107-108, 112). [Согласно осет.
преданию, в прошлом в этом
селении проживала также одна семья из
фамилии Беджызатæ (ИАА, III: 233).
Часть представителей осет.
фамилии Батиатæ выселилась в Турцию
(Бады 2011: 121). Возможно, ойко-
ним Длитисы, зафиксированный в
документе за 1821 г. (ДМ, II: 291),
это искаженное Дменис. Ойконим
Дменис этимологически означает
«Поселение Дмен'а». Ср. с осет.
фамильным именем Тменатæ «Тмено-
вы» (Дзиццойты 2008: 332).
Озвончение т- > д- произошло, очевидно,
на груз, почве. Ср. в этом отношении
осет. этноним ту ал «туальцы» > груз.
двал-н-и «двалы»].
[Додаты хъæу «Селение Дода и
его потомков» - селище в Гнухском
ущелье. Населяли Æгъуызатæ («Хур»
2014, № 137)].
[Долетæ «Долеево» - селище в
окр. сел. Мармазет. Населяли
представители фамилии Уалытæ,
патронимической ветвью которых и были
Долетæ (И.Б.). См. выше Долетæ
(5.6.1)].
[Долуста - сел. в Белотском с/с
(Глонти 1955: 270). Неясно.
Возможно, искаженное на груз, почве осет.
дæлозтæ «далеко внизу
(расположенные)» от дæлоз || дæлæуæз
«далеко внизу; низковато» (ИУД: 208,
209), «немного ниже; внизу» (ИÆД,
II: 232) + суфф. мн.ч. -тæ. Труднее
думать о связи второй части {-уста)
с чечен, -(и)ста - элементом в топо-
457
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИИЫ КОМ...
нимии горной Чечни, восходящим к
тюрк, -стан (< перс. -(1)$1ап) с
обычным для чечен, языка выпадением
конечного -и. Ср. чечен, топонимы
Ыаъниста, М1айста, Мог1уста,
Нохараста, Маълхиста, Дег1аста
«Дагестан» и др. (Сулейманов 1976:
11-12). Любопытно также отметить
название горы, пастбища и леса
Долоша на границе Душетского и
Тианетского районов Грузии,
этимология которого считается
невыясненной (Бедошвили 1980: 95)].
[Дудайты хъæу «Селение
Дудаевых» (ДЗС: 85). Впервые
зафиксировано у Иоанна Багратиони (конец
XVIII в.) в форме Дудети (ККА: 351;
Гвасалиа 1983: 76). В искаженной
форме Дудайты хъау и с неточным
переводом «Дудаант тъхъе», т.е. «Лес
Дудаевых» зафиксировано в
(Отинашвили 2002: 244). Там же дана
искаженная версия истории осетинской
фамилии «Дудаевых»: якобы раньше
они были Дудашвили, но теперь
пишутся «Дудаевеби (= Дудаевыми)».
На самом деле осетины Дудайтæ
по-русски пишут свою фамилию
«Дудаевы», а по-грузински всегда
писались «Дудашвили» (Гаглойти
2007: 46). В словаре груз,
фамильных имен фамилия Дудашвили не
значится (Майсурадзе 1981: 57, 58).
Ср. фамилию «Дудаев» у чеченцев,
и «Дудов» - у карачаевцев (Дьячков-
Тарасов 1898: 69). Ср. также асское
имя Дудань, зафиксированное
китайским источником (Алемань 2003:
527, 552). См. Самбиат].
Дываз см. Ортъеу.
^ыгъуызты хъæу см. Сатихъ-
ар.
[2Дыгъуызты хъæу «Селение
Догузовых» - селище в Гнухском
ущелье («Хур» 2014, № 137)].
[Джавахиеенти (груз.) «Джава-
хиево» - квартал фамилии Джава-
хишвили в сел. Ксуис (Отинашвили
2002: 242)].
Джачиаани [груз. «Джачиево»] -
развалины дома на северной окраине
сел. Хошур. По сообщению
местных жителей, там жили осетины.
{Джачиаани в букв, переводе
означает «(Местожительство) Джачие-
вых». Ср. с патронимом Джæччитæ
«Джаччиевы» (2.6.1)].
Джеллытæ (груз. Джелеури)
[«Гельдиево»] - селище в Сатикар-
ском с/с (Цх. 2010: 21), в окр. сел.
Ацъырсхеу. От осет. фамилии
Джеллытæ «Гельдиевы». [См. также (Цх.
2003: 18). На карте (К-1) - Джелита.
Представители этой осет. фамилии,
проживающие в сел. Диди Лило Гар-
дабанского района Грузии,
зафиксированы как Келдишвили (Майсурадзе
1981: 172)].
Джер (груз. Гери) - сел. в Ва-
натском с/с (Цх. 1979: 168). Сюда
относятся: Оттатæ || Уæллаг Джер,
Астæуккаг Джер, Фæхсынджер (Дже-
ры фæхсын) || Дæллаг Джер.
[Согласно (ПКГ: 41-42) сел. Джер делится
на следующие кварталы: Ецъотæ,
Джерыфахс, Дæллаг Джер, Рæбын,
Астæуккаг Джер, Хоштатæ, Цъиара,
Отатæ. Наш информант даёт
следующие названия кварталов в сел. Джер:
Отаты хъæу || Отатæ, Жыхъхъы
Джер, Æлборты хъæу, Пакъоты хъæу,
Малкъотæ, Рæбын, Джеры фæхсын,
Хешоты хъæу, Æрсойты хъæу (Б.Ю.).
С.И. Макалатиа (1971: 60) сообщает
о пяти кварталах в сел. Джер, хотя
и не приводит их названий.
Зафиксирована также осет. форма Джеры
хъæу «Селение Джер» (Фæрнион
1959: 58; ЗРХ, I: 52). Впервые
зафиксировано на карте, составленной Ва-
хушти (нач. XVIII в.) в форме Гери
458
Населенные пункты
с пометой «осетинское» (Гвасалиа
1983: 169). Согласно документу,
составленному в конце XVIII в., в
сел. Гери проживают представители
осет. фамилии Бекошвили (= Бекъ-
ойтæ «Бекоевых») (ДМ, I: 241).
Документ за 1853 г. фиксирует в сел.
Гери представителей двух осет.
фамилий: Бекошвили (= Бекъойтæ) и
Алборашвили (= Æлбортæ) (ДМ, III:
465). В форме Гериджвари
зафиксировано в документе за 1887 г. (ДМ,
III: 280). В форме Гери
зафиксировано и у А.А. Глонти (1955: 269), и
в (КО: 168)]. В материалах переписи
населения 1926 г. зафиксировано в
форме «Джери» (Цх. 2007: 158). [Ср.
карач.-балк. гера «слоистые скалы»,
«сланец» (ЁА: 142) и хребет «Гери-
егем» на Западном Кавказе (Дьячков-
Тарасов 1902: 17). В.И. Абаев видит
в комониме Джер адаптированное на
осет. почве греч. §еог§о8 (Абаев 1990:
413). То же у проф. Б.А. Алборова
(Алборов 1979: 192; Дзиццойты 2008:
327-328). Дж. Гвасалиа (1983: 165)
предлагает связь с мегр. гери «волк».
СИ. Макалатиа (1959: 37)
сопоставил топоним Джер с сван, теонимом
Джгераг и мегр. Джеге «св.
Георгий»15. Это повторяет этимологию
Б.А. Алборова - В.И. Абаева, т.к.
название сванско-мегрельского
божества также восходит к греч. «Георгий»
(Абаев 1949: 595-596; Дирр 1915:
4). Следует, однако, учесть, что
ближайший архетип осет. Джер звучал
Гер. Аффрикатизация заднеязычных
смычных перед гласными переднего
ряда произошла в осет. языке в конце
15 [В другой работе, очевидно, для
придания своей этимологии большей
убедительности, СИ. Макалатиа (1971 * 61) заявляет,
что осетины называют данное святилище
«Джгердзуар» Однако это не соответствует
действительности, см. Джеры жуар (7.6.2)].
XIX в. Именно она и привела к
современной форме Джер. Следовательно,
аффриката осет. ойконима никак не
связана с аффрикатой в сван.
Джгераг и мегр. Джеге. Если верна
этимология Алборова-Абаева, то
селение Джер получило свое название по
близлежащему святилищу. Ср. также
осет. мужские личные имена Джер
(«Ф» 1987, № 8: 79; «МД» 2006, № 4:
40), Джери, Джерихан (ИНД: 30),
фамильное имя Джериатæ (Гаглой-
ти 2007: 46). О наличии этого имени
в аланском свидетельствует личное
имя Герий в составе балк. топонима
Герий туруучу «(Где) стоял / пас скот
Герий» (БТС: 54), а также неясный
по происхождению балк. топоним
Герти (Там же) - от личного имени
Гер + осет. суфф. мн.ч. -тæ в форме
род.п. Сопоставление осет. Джер с
топонимом Герат - названием
города и области в Афганистане (Техов
1998: 167) неприемлемо. См. выше
Æшæг Джер, Бекъойты хъæу].
[Джериты хъæу «Селение Дже-
риевых» - сел. в ущелье Гудисгом,
на правом берегу реки Гудисыдон.
Джеритæ - патронимическая ветвь
фамилии Джиотæ (Къ.Æ.; «Ф» 1987,
№ 1: 84). Ср. также фамилию и
топоним Джериатæ «Джериевы» (Гаг-
лойти 2007: 46; Цагаева 1975: 84),
а также топоним Джериты дарæн
«Кутан рода Джери» в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 152)].
Джеры фæхсын см. Фæхсын-
джер.
Джиголатæ || Уанур (груз. Ваиу-
ри) [«Гиголаево», букв. «Гиголаевы»,
или (груз.) «Ваниево»] - селище в
Белотском с/с (Цх. 1979: 165; Цх.
2010: 21). [На карте (К-1) - Ванур
(Джиголата)]. См. Уанур.
Джиджын - селище в Гнухском
ущелье (Белотский с/с). Прежде
459
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
его населяли Хуыбиатæ «Хубаевы».
[В форме Джигина зафиксировано
в документе за 1821 г. (ДМ, II: 293).
Возможно, из Джиджиджын «С
буграми», «Бугристая местность» с
гаплологией. Или же искаженное дже-
джджын (бот.) «чабер»].
[*Джинчъара - сел. в окр. сел.
Хелцуа. Зафиксировано в документе
за 1852 г. в форме Джинчара (ДМ,
II: 99). Другой фиксации нет. Ныне
неизвестно. Ср. груз, фамильное имя
Джынчъарадзе (Майсурадзе 1981:
245)].
[Джиркъвалаанти (груз.)
«Квартал (фамилии) Джиркъвалишвили»
в сел. Елтъура (Отинашвили 2002:
213). Джиркъвалишвили - огрузинив-
шаяся ветвь осет. фамилии Абайтæ
«Абаевых». Ср. груз, фамильное
имя Джиркъвелишвили (Майсурадзе
1981:245)].
Джиунатæ см. Уæллаг Ортъеу.
Джоджиани || Джоджиант убани
[груз. «Джоджианово», или
«Квартал (фамилии) Джоджиашвили»] -
сел. в Ванатском с/с. По фамилии
Джоджишвили = Цоцитæ || Чочитæ
«Чочиевы»16. [В официальных
документах на русск. языке встречается
форма Джоджианткау (Т-25: 5), где
кау = осет. хъæу «село». У А.А. Глон-
ти (1955: 285) - Джоджиаани, на
карте (К-1) - Джоджита, в (Цх.
2003: 19) - Джоджитæ. Фамилия
Джоджишвили зафиксирована
также в сел. Мохис Хашурского района
Грузии (Майсурадзе 1981: 248)].
Джукъаант къареби (груз.)
«Дзукаевых дворы» - селище (ныне
16 [Джоджишвили, проживающие в гор
Каспи, также считают себя Чочиевыми (Т-43:
81) О связи представителей фамилии
Джоджишвили с осетинами Чочитæ см. также («Ф»
1989. №3 86)]
пастбище) в окр. сел. Белот. Хорошо
сохранились развалины домов. Там
некогда проживали представители
осет. фамилии Дзукъатæ
«Дзукаевых» (Цх. 2007: 21). Отсюда, говорят,
и родом предки Сталина.
[Джыбитæ || Жыбитæ (Æ.А.) ||
Жыбиты хъæу «Джибиево» / «Жи-
биево», или «Селение Жибиевых» -
патронимический отселок в окр. сел.
Джер (Гаглойти 1974: 98; «Хур»2012,
№ 124). Джыбитæ {Жыбитæ) - это
патронимическая ветвь фамилии
Хъуылымбегтæ].
Джыккайты хъæу [«Селение
Джигкаевых»] - часть сел. Нипарет
(Цх. 2010:21).
Джыхъхъы хъæу (лит. Дзыхьхъы
хъæу) || [Жыхъхъы Джер (Б.Ю.)]
«Селение, расположенное в
углублении», букв. «Село углубления,
впадины» (осет. дзыхъхъы - форма род.п.
ед.ч. от дзыхъхъ «ложбина, впадина;
углубление» + хъæу «село»), [или
«Джер, расположенный в
ложбине»] - сел. в Ванатском с/с (Цх. 1979:
152, 153, 168). [Наши информанты
считают его кварталом в сел. Джер,
населенным представителями
фамилии Бекъойтæ (Б.Ю.; Æ.А.)]. В
материалах переписи населения 1926 г.
зафиксировано в форме «Джики-кау
(Гвриа)» (Цх. 2007: 145). [В этой же
форме зафиксировано в документе за
1852 г. (ДМ, II: 98). В официальных
документах на русск. языке
зафиксировано и в форме Дзикикау (Т-25:
5), Джики кау (А-2: 15). У З.Д. Гаг-
лоевой Дзиккыкау (Гаглоева 1962:
430) и Джыккыкау (Там же: 459),
у А.А. Глонти (1955: 283) и в (КО:
197) - Дзихъи. В (А-2: 15)
-Дзыхъхъы хъæу || Къæбултæ. Не
исключено, что сюда же относится ойконим
«Дзинк-Джер», зафиксированный
З.Н. Ванеевым (Ванеев, II: 111). Но
460
Населенные пункты
ср. параллельно употребляемый
автором ойконим «Дзинкикау»,
локализуемый в том же ущелье (Там же).
В топониме представлена староку-
дарская (старотуальская) форма с ан-
лаутным дж-. Ср. в современном ку-
дарском жыхъхъ (лит. дзыхъхъ) «яма,
углубление»]. См. Хьуыриа.
Дзадзиты хъæу см. 2Дæлла-
гхъæу.
Дзацеты бæстæ [«Селение
Дзацеевых»] - селище в окр. сел.
Елтъура. Его населяли Болататæ
«Болатаевы». [Ср. фамильное имя
и топоним Дзаццетæ в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 338), а также
мужское имя Дзацце (ИНД: 31)].
[Дзæццойты хъæу «Селение
Дзаццоевых» - селище в ущелье Гу-
дисгом, по левому берегу реки Гу-
дисыдон. Населяли представители
фамилии Дзæццойтæ, всего 5 дворов
(Къ.Æ.)].
Дзиуайы бæстæ [«Селение
Дзиуа»] - селище (ныне пастбище)
в окр. сел. Елтъура. Как правило,
селища носят название не
«фамилия + хъæу I сых», а «фамилия /
имя + бæстæ».
[Дзиутæ «Дзиово», букв. «Дзио-
вы» - часть сел. Бестаутæ. Дзиутæ -
патронимическая ветвь фамилии
Бестаутæ (Къ.Æ.)].
Дзукъаты хъæу см. Похала.
[Дзыхъхъы хъæу см. Джыхъхъы
хъæу].
[*Едишерис къари (груз.) «Двор
(фамилии) Едишерашвили» - сел. в
ущелье Малой Лиахвы.
Зафиксировано в документе второй половины
XVIII в. (ДМ, I: 229; Гвасалиа 1983:
76). Груз, фамилия Едишерашвили
зафиксирована в Каспском, Горийском
и Карельском районах Грузии. В ее
основе лежит мужское имя Едишера
(Майсурадзе 1981: 59). Возможно,
это производное от осет. ойконима
Едыс - сел. в Дзауском районе (1.6.1).
Ср. топоним Едишериаантеули в
Мцхетском районе Грузии (Глонти
1975:48)].
[*Езисгина - сел. в ущелье
Малой Лиахвы. Зафиксировано в
документе за 1821 г., где указана также
осет. фамилия, населявшая данное
селение, - Казишвили (= Хъазитæ)
(ДМ, II: 290). Другой фиксации нет.
Ныне неизвестно. Конечное -гина -
это обычная для груз, языка
передача осет. суффикса -джын, старая
форма которого - -гын. В первой
части может скрываться искаженное
осет. ызмис «песок». В этом случае
ойконим имел значение «Песчаное».
Ср. также груз, мужское имя Езиа
и производные от него фамильные
имена Езиашвили, Езеишвили, Езие-
швили (Майсурадзе 1981: 59)].
[Елзарты хъæу «Селение Елза-
ровых» - селище в ущелье Гудисгом,
на правом берегу реки Гудисыдон.
В прошлом населяли исключительно
Елзартæ (Къ.Æ.). В (КО: 33)
зафиксировано в форме Елдзарта. Форма
Елзартæ появилась в результате спи-
рантизации из формы Елдзартæ «Ел-
дзаровы». Последняя форма и нашла
отражение в справочниках (Гаглойти
2007: 49; ЕСФ: 40)].
Елтъура || Адагджын [«Елтура»,
или «Овражистое»] - сел, в Белотском
с/с (Цх. 1979: 164; Цх. 2010: 16;
Глонти 1955: 270). Делится на
следующие части и кварталы: Дæллагхъæу
(с кварталами: Мариамидзетæ и
Чертхъотæ), Астæуккаг хъæу || Гуыр-
дзыйы хъæу, Уæллагхъæу.
[Зафиксированы и другие названия трех
кварталов сел. Елтъура: Уæллаг Елтъура,
Дæллаг Елтъура и Астæуккаг
Елтъура (Ванеев, И: 111, 112), или: Дæллаг
сых, Астæуккаг сых || Астæуккаг
461
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫ КОМ...
Елтъура и Уæллаг сых («Хур» 2012,
№ 88). Согласно документу за 1793 г.
в сел. Елтъура проживали осетины
Гогосашвыли, переселившиеся сюда
из Чуртинского ущелья (ДМ, I: 177).
Ср. осет. фамилию Гогостæ «Гогосо-
вы» (Гаглойти 2007: 43) и апеллятив
гогосæг - название съедобной
травы, «просвирняк» (Туаты 1999: 21;
ИÆД, II: 192). В документе за 1842 г.
указана еще одна фамилия,
проживавшая в сел. Ельтура, - это осетины
Болаташвили (= Болататæ) (ДМ, II:
73). В документе за 1870 г. названы
еще две фамилии - Елджорашви-
ли (= Елдзартæ) и Гобозашвилевы
(=Гобозтæ) (ДМ, III: 123). В
Елтъура зафиксирована также осет.
фамилия Абайтæ (Гаглоева 1962: 403).
У И. Гюльденштедта (конец XVIII в.)
зафиксировано в форме Ертула (Цх.
1979: 118). В документе за 1853 г. -
Эртул с указанием фамилий,
проживавших в нем: Чандиашвили
(= Цæндиатæ), Болаташвили (=
Болататæ) и Пухашвили (= Пухатæ)
(ДМ, III: 466). Согласно документу
за 1833 г. Елтура - одно из осет.
селений в ущелье Малой Лиахвы (ДМ,
II: 59). Сел. Елтъура в Лагодехском
районе Грузии основано
выходцами из Южной Осетии (Бекоев 1985:
208). Этимология ойконима Елтъура
неясна. Допустима реконструкция
старой формы в виде *Ер-тъур-а,
как фылдæр «больше» < из фыр-дæр.
Первую часть (*Ер-) можно сравнить
с аналогичным компонентом в таких
топонимах, как Ерман (1.6.1), Ерхот,
Ерæто и т.п. Для -тъур- ср. ниже
Асатъур (8.6.1)].
Еууырд - развалины дома в окр.
сел. Джер. [Ср. выше топонимы Йеуу-
ырд (2.5.1) и Йеууырдтæ (2.5.3)].
[Ецъотæ «Ецоево», букв. «Ецое-
вы» - квартал в сел. Джер (ПКГ: 41).
Ср. ойконим Ецъына в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 280)].
Жæжиутæ [«Жажиово», букв.
«Жажиовы»] - квартал в сел. Стыр-
ком.
[Жыбиты хъæу см. Джыбитæ].
[Жыхъхъы Джер см. Джыхъхъы
хъæу].
[Задытæ || Задыты хъæу «За-
диево», или «Селение Задиевых» -
селище у истоков реки Бисойты дон
(«ЮО» 2012, № 108; «Хур» 2014,
№ 137). В настоящее время
представители фамилии Задытæ
проживают в Ленингорском районе Южной
Осетии и в Каспском районе Грузии.
В груз, источниках известны как «За-
ди(а)швили», см. (Майсурадзе 1981:
66)].
Зæнгау см. Гъортъеу.
[Зæнгыл Гудис «Гудис на
пригорке» - сел. в Гудисском ущелье,
населенное представителями фамилии
Тадтатæ (Ванеев, II: ПО; «Ф» 1987,
№ 1: 84). В форме Зангвыл-Гвыдиси
зафиксировано в документе за 1852 г.
(ДМ, II: 99). Форма топонима в
последнем документе весьма архаична.
Окончание местного внешнего
падежа (-уыл) в современном осет. языке
выступает в делабиализированной
форме -ыл. Но в текстах, написанных
в конце XVIII и начале XIX в.,
представлена полная форма -уыл. Эта же
форма - в некоторых современных
говорах (мæнуыл вм. мæныл «на мне;
обо мне»). И именно эту архаичную
форму находим в рассматриваемом
документе - *3æнгуыл Гудис].
Земосочъи см. Уæллаг Соцъи.
Земо убани [груз. «Верхний
квартал»] - квартал в сел. Уанат.
Земочере см. Чере.
[Зеуат - селище в окр. сел. Джер
(Æ.А.). Из зæйуат «место, где сошла
лавина»].
462
Населенные пункты
Зиуты хъæу [«Селение Зио-
вых»] - квартал в сел. Гудис (Цх.
2010: 22). По имени Зиу из фамилии
Бестаутæ. Возможно, Зиу из Дзиу.
Зонкъар || [Зонкъары хъæу
(ЗРХ, II: 543; «Ф» 1972, № 12: 67)
«Зонкар», или «Селение Зонкар»] -
сел. в Белотском с/с (Цх. 1979: 165).
[Населяют: Уалытæ, Къудухтæ, Хъа-
бантæ и др. (У.Т.)]. Делится на
следующие кварталы: Уæллаг Зонкъар,
Дæллаг Зонкъар || Цъалайы хъæу,
Бестауты хъæу, Куымæридтаты хъæу,
Болататы хъæу (расположен в
глубине ущелья). Отдельно от них
существовало сел. Болататы хъæу (груз.
Болатаанткъари) || Суарысæр.
[Впервые зафиксировано на карте Вахушти
(нач. XVIII в.) с указанием на то, что
это осетинское село (Гвасалиа 1983:
169). И. Гюльденштедт (конец XVIII в.)
зафиксировал название села в форме
Самкари (Цх. 1979: 127). У Иоанна
Багратиони (конец XVIII в.)
зафиксировано в виде «осис Зонкъари»
(ККА: 351), т.е. «осетинский Зон-
кар». В документе за 1802 г. в сел.
Зонкар зафиксирована осет. фамилия
Валишвили (ДМ, II: 20), т.е. Уалытæ.
Не случайно в («Ф» 1972, № 12:
65) сел. Зонкъар отождествляется с
сел. Уалыты хъæу «Селением Ва-
лиевых». В документе за 1833 г. это
селение названо в числе осет.
селений ущелья Малой Лиахвы (ДМ, II:
58). Этимология ойконима Зонкъар
неясна. В компоненте -къар
следует видеть груз, къари, означающее
не только «дверь, ворота; двор», но
и «застава, наблюдательный пост,
твердыня, крепость, укрепление»
(Джанашвили 1897: 10-11). К лим-
нониму Зункаръ в Ставропольском
крае (Дзабиты 2010: НО) ойконим
Зонкъар вряд ли имеет
отношение].
[Зонкъары зылд «Зонкарский
округ» («Хур» 2014, № 31)].
Зылыктæ [«Зиликово»] -
селище недалеко от сел. Сиатæ (Цх. 2010:
22). Скорее всего, Зылыктæ - это
фамилия. Жители переселились в Ка-
хетию и Горийский район (Уазæгтæ
«Вазагашвили»). [Т.е. Зылыктæ -
патронимическая ветвь фамилии
Уазæгтæ? В (Цх. 2002: 24) дана
форма Зылыкктæ. Ср. мужское имя Зы-
лыг(ИНД: 37)].
Икъаты хъæу || Икъаты бæстæ
[«Селение Икаевых», или «Страна /
область Икаевых»] - селище в окр.
сел. Елтъура, в ущелье Далула.
*Инаур (груз. Инаури) - селище
в Ередском с/с, [в окр. ее. Æлбир и
Стырком. Впервые зафиксировано
у Вахушти (нач. XVIII в.) в форме
Инаури как название пункта,
населенного осетинами (Гвасалиа 1983:
169). Во времена Вахушти селение
располагалось в окр. сел. Сиатæ, т.е.
гораздо выше нынешнего
расположения сел. Инаур. Впоследствии
жители переселились, перенеся с собой
и свой топоним. В настоящее время
прежний Инаур называется Уæллаг
Инаур «Верхний Инаур», а новый
Инаур -Дæллаг Инаур «Нижний
Инаур» (см. 2Инаур). Верхний Инаур
осетины издавна называли Саджджын
^.V. Там проживали представители
фамилий Хуыбиатæ, Хацыртæ, Ту-
атæ и Инаури, последняя из которых
и дала название всему селению (Цх.
1979: 76-77). В форме Инаури - в
документе за 1833 г. как одно из осет.
селений ущелья Малой Лиахвы (ДМ,
II: 58). В 1821 г. в сел. Инаури
зафиксирована осет. фамилия Туаури
(= Туатæ) (ДМ, II: 289). То же - в
документе за 1852 г. (ДМ, II: 199).
В (А-2: 12) - Инаури (уæллаг) \\ Са-
гджын. На карте (К-1) - «Инаур
463
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИИЫКОМ...
(Сагджин)». См. также (ККА: 365;
Ванеев, II: 111)]. См. Уæллаг Инаур,
Дæллаг Инаур.
[2Инаур - сел. между ее. Ацъыр-
схеу и Зонкъар (К-1). См. также (Цх.
1979: 76-77). В (А-2: 12) - Инаури
(дæллаг) \\ Рохтæ. См. выше Дæллаг
Инаур].
Итрапис мицъеби [груз. «Земли
Итрапа» (?)] - селище в Ванатском
с/с. Ср. с Итрапис (2.6.1).
Кашует - селище (а также
церковь) в окр. сел. Белот. Ср. с ка-
сутæ - названием весеннего
праздника, когда молодых невесток водят
к реке и молятся о рождении
потомства (Абаев 1958: 573). [Возможно,
именно это село имеется в виду под
топонимом Касиаант-къари, т.е.
(груз.) «Двор (= селение) Касиевых»,
зафиксированным в документе за
1833 г. как название одного из осет.
сел. ущелья Малой Лиахвы (ДМ, II:
58). См. топонимы Касутæ (1.6.2) и
Катет (%.Ь.2)\
Кæрчитæ || Пачъур [«Карчие-
во», или «Пачур»] - сел. в Белотском
с/с, в ущелье Бисойты ком (Цх. 1979:
164; Цх. 2010: 23). [От осет. фамилии
Кæрчитæ «Карчиевы». В документе
за 1833 г. зафиксировано в форме
Каркота (ДМ,11: 58). Эта форма
отражает староосетинскую - *Кæркитæ.
В форме Карчити зафиксировано в
(КО: 106). Второй вариант содержит
груз. суфф. -ур(и), а основа Пачь-
неотделима, с одной стороны, от
топонима Пацъа (2.6.1), а с другой - от
оронима *Пацъур (10.2.2) - названия
хребта, отделяющего сел. Пачъур
от Дзимырского ущелья. Ср. также
осет. мужское имя Пацъи (ИНД: 48).
Впервые зафиксировано у И. Гюль-
денштедта (конец XVIII в.) в
форме Пачур || Падшур (Цх. 1979: 125).
В (А-2: 12) осет. эквивалент ойкони-
464
ма Пачъур подан в форме Кæртытæ,
что означает «Места,
огороженные для скота». Зафиксированное
у А.А. Глонти (1955: 279) селение
Пачухи в Белотском с/с, видимо, есть
неточная фиксация ойконима
Пачъур. Этот же автор ошибочно
вычленяет в форме Кæрчитæ суфф. -ит,
который считает алломорфом груз,
суффикса -ет (Глонти 1975: 22). Ср.
ниже Карчитыхъæу (8.6.1)].
[Кæрчиты сых «Квартал Кар-
чиевых» - квартал в сел. Уæллаг
Дменис. Там всего 3 двора (Б.В.)].
Квемосочъи см. Дæллаг Соцъи.
Квемо убани [груз. «Нижний
квартал»] - квартал в сел. Уанат.
[Келехсаанти (груз.) «Келехсае-
во» - квартал Келехсаевых в сел.
Берула (Отинашвили 2002: 208). От
осет. фамилии Чилæхсатæ «Келех-
саевы»].
Кисиа(а)ни [груз. «Кисиево»,
«(Селение) Кисиевых»] - селище
(ныне пастбище) в окр. сел. Ацъыр-
схеу. Там проживали Чысиатæ «Ки-
сиевы». См. Чысиаты хъæу.
[Отсюда - фамилия Кисишвили в Грузии, а
также ойконим Кисисхеви «Ущелье
Киси» - селение в Телавском районе
Грузии (Майсурадзе 1981: 174)].
Клианвареби [груз. «Сливовые
насаждения», «Сливовый сад»] -
развалины дома в окр. сел. Хошур.
[Из груз. *Клиав-нар-еби, от клиави
«слива» + суфф. -нар- + суфф. мн.ч.
-еб-и].
Кокайтæ [«Кокаево»] -
селище в окр. сел. Елтъура, напротив
сел. Чертхъоты хъæу, на левом
берегу реки Елтъурайы дон. Населяли
Кокайтæ.
[*Котолиты хъæу «Селение Ко-
толовых» - осет. сел. в Гудисском
ущелье. Зафиксировано в
документе за 1821 г. в грузинизированной
Населенные пункты
форме Котолаантсопели «Селение
Котоловых» (ДМ, II: 293), а также в
документе за 1833 г. в грузинизиро-
ванной форме Католаант-кари (ДМ,
II: 59), т.е. «Двор (= селение) Като-
ловых». В форме Котолатикау
зафиксировано на карте (К-1). От осет.
фамилии Котолитæ «Котоловых».
Представители этой фамилии в
Грузии известны как Котолашвили \\ Ко-
толишвили (Майсурадзе 1981: 175)].
[Кошчийы хъæу (?) «Селение
Кошчи» - сел. в окр. ее. Ксуис, Дис-
еу, Мерет («Хур» 2013, № 102)].
Ксуис (груз. Ксуиси) - сел. в Ксу-
исском с/с (Цх. 1979: 168). Первыми
там поселились Пухатæ «Пухаевы»,
«Пухаури», затем Джавахишвили,
Шошитъашвил и] 7, Тъолиашвили
(переселились из сел. Сацхенет),
Къепъашвили (тоже из Сацхенет),
Сагъирашвили (из сел. Сатикар
[= бывшие осетины Сагъыратæ]),
Гварамидзе (хизаны), Гобозтæ,
Уазæгтæ, Къудухтæ, Лапачи, Хуыби-
атæ. [Здесь зафиксирована также
фамилия Ахрахадзе (Майсурадзе 1981:
26)]. По камеральному описанию
1830-1831 гг. в сел. Ксуиси
проживают представители двух осет.
фамилий: Кокошвили (= Кокойтæ «Ко-
коевых») и Кесашвили (= Хъесатæ
«Кесаевых») (Цх. 2007: 44-45, 112).
[Впервые упоминается в документе
за 1771 г. (ДМ, I: 122). У И. Гюльден-
штедта (конец XVIII в.)
зафиксировано в двух формах - Ксаизи и Ткзуизи
(Цх. 1979: 121). Этимология ойкони-
ма Ксуис неясна. Отбросив груз, то-
поформант -ис(и), приходим к корню
17 [Представители фамилии Шошитъа-
швили, проживающие в сел Уанат, считают
себя осетинами Чочитæ || Шошитæ «Чочие-
выми» («Ф» 1989, №3 86). Так же и Шо-
шитъашвили, проживающие в сел. Чумателе-
ти Хашурского района Грузии (Т-41: 12)].
Ксу-, возможно, из груз, ксова
«вязание; плетение; вязать; плести; ткать»,
т.е. топоним первоначально мог
означать «плетень; изгородь». Не
исключено также, что в Ксу- скрывается
мужское личное имя. Ср. осет.
фамилию Куситпæ «Кусиевы» (Гаглойти
2007: 52), а также топоним Ксийы
зылын къуылдым «Кривой пригорок
Кси» в Центральной Осетии (ТТУ:
567)].
Кумситы хъæу см. Мидæггаг
хъæу.
рКуымæридтаты хъæу
«Селение Кумаритовых» - селище в ущелье
Гудисгом, по левому берегу реки Гу-
дисыдон. На карте (К-1) - Кумарит-
тата. В прошлом населяли
исключительно представители фамилии
Куымæридтатæ (Къ.Æ.; «Ф» 1987,
№ 1: 84). Часть Кумаритовых
выселилась в ее. Корд и Диц Горийского
района Грузии, где пишутся Баришвили
(«Ф» 1987, № 1:86)18].
2Куымæридтаты хъæу - квартал
в сел. Зонкъар. См. также (Цх. 2007:
27).
Къардиу см. Сарабукъ.
Къахыр [«Расщелина»] -
квартал в сел. Хъыларс (Цх. 2010: 23).
[Населяют Хъуылымбегтæ (Æ.А.).
В форме Кахира зафиксировано в
документе за 1852 г. (ДМ, II: 98).
См. также (Ванеев, II: 111)].
Къæбултæ || 'Къæбулты хъæу
[«Кабулово», или «Селение Кабуло-
вых» - сел. в Гудисском ущелье, у
левого истока реки Гудисыдон (К-1). Ныне
обезлюдело. В прошлом населяли
исключительно представители фамилии
Къæбултæ. Часть населения
выселилась в сел. Скъра Горийского района
18 [В другом источнике утверждается, что
Баришвили - это часть осет. фамилии Пухатæ
(«Ф» 1998, № 5. 89; «Ф» 2010, № 2: 152)].
465
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИИЫКОМ...
Грузии, где до недавнего времени
находился 21 двор представителей
данной фамилии (Къ.Æ.)19. Селение
делится на два квартала - Уæлæсых \\
Уæллаг сых и Дæлæсых \\ Дæллаг сых
(Къ.Æ.). В грузинизированной форме
Кабулаант-къари «Двор (= селение)
Кабуловых» зафиксировано в
документе за 1833 г. как название
одного из осет. сел Гудисского ущелья
(ДМ, II: 59). В грузинизированной
форме Кабуланта зафиксировано
в документе за 1852 г. (ДМ, II: 99).
Возможно, это же село упоминается
в документе за 1842 г. под
названием Кабулаани (ДМ, II: 74). См. также
(Ванеев, II: ПО; Бекоев 1985: 194;
ЗРХ, I: 492; «Ф» 1987, № 1: 84)].
2Къæбулты хъæу [«Селение
Кабуловых»] - квартал в сел. Мар-
мазет (Цх. 2010: 22). Кабуловы
переселились сюда из сел. Гудис.
Впервые упоминается в 70-х гг. XIX в.
у В.Б. Пфафа в форме Кабилъте-кау:
«Из Хачирант-сопели проводник
повел нас, по ошибке, вверх по
ущелью, по направлению к Кабильте-кау.
Воротившись назад, мы потом взяли
дорогу на Самбиат и Ципори». [См.
также (ППК, IV: 35)].
Къæдзæхджын см. Сацхенет.
[Къæйджыны хъæу «Селение (у)
сланцевой (скалы)» - селище в Гнух-
ском ущелье («Хур» 2014, № 137)].
[Къобаладзиаанти (груз.) «Ко-
баладзево» - квартал фамилии Къо-
баладзе в сел. Сацхенет (Отинашви-
ли 2002: 231)].
Къобалахо [«Чища Кобала»] -
сел. в Ванатском с/с. Зафиксировано
в официальном документе за 1984 г.
на русск. языке в форме Кобалахо
19 [Судя по народным преданиям, в
прошлом там проживали также представители
фамилии Къобетæ («Ф» 1987, № 1. 85)].
(Т-25: 5). [Зафиксировано также у
З.Н. Ванеева, указавшего и на
фамилии, населяющие данное селение, -
Гассетæ и Гуыцмæзтæ (Ванеев, II:
111). То же в (Гаглоева 1962: 420)].
Къода [«Ручеёк с колодой»] -
селище в окр. сел. Хелчуа, на север от
Уæллаг Хелцуа. Населяли его Бес-
таутæ и Чысиатæ. По камеральному
описанию 1830-1831 гг. там
проживала одна осет. фамилия - Мелашви-
ли (= Дриатæ «Дриаевы») (Цх. 2007:
43-44). [В Грузии зафиксированы
два села Къода (КО: 26)].
Къоркъула - сел. в Ксуисском
с/с. Делится на Дæллаг Къоркъула
и Уæллаг Къоркъула. [Судя по осет.
преданию, раньше селение
называлось Дæллаг Урсадаг «Нижний
Белый овраг» (ХАТ: 52). Этимология
ойконима Къоркъула неясна. Если
делить на Къоркъ-ул-а, то первую
часть можно сравнить с топонимом
Къоркъотъа (7.3.1), Къоркъоты ком
(7.1.2). Созвучие с чечен, топонимом
Кхоркхула, о котором см. (Сулейма-
нов 1976: 28), случайное].
Къотъораахо [груз. «Чища Ко-
торы» (?)] - селище в окр. сел. Ацъ-
ырсхеу. [У Н.А. Отинашвили (2002:
204) топоним Къотъора ахо
зафиксирован в качестве чищи с северной
стороны сел. Ацъырсхеу. Ср.
топоним Къотъораант къари «двор Ко-
торовых» в Мцхетском районе
Грузии (Глонти 1975: 54). Ср., с другой
стороны, топоним Пархаис къотъо-
реби в Тианетии, где къотъори
обозначает небольшое поле, маленький
луг (Бедошвили 1980: 180), т.е. «луга
Парха». Ср. также название
пастбища Къотъори в Пшавии с къотъорай
«часть нивы, клочок земли» (Мака-
латиа 1976: 165). Ср. также др.-груз.
къотъори «обломок» (ДГРС: 79)].
466
Населенные пункты
Къохат || [Къохаты хъæу («Ф»
1938, №9: 31; «Ф» 1987, № 1: 86)
«Место, где находится роща», «Ро-
щино», или «Селение Кохат»] - сел.
в Ванатском с/с (Цх. 1979: 168).
Делится на следующие кварталы:
Фалæсых, Дæллаг сых и Уæлæсых.
В окрестностях села в двух местах
имеются дубовые рощи (тулдзы
къохтæ). Отсюда и название села:
осет. къох «роща» + уат «место» [«Ф»
1972, № 12: 65]. Можно допустить и
связь ойконима с осет. фамильным
именем Къохатæ «Кохаевы». В таком
случае ойконим означает «место
проживания Кохаевых» (Цх. 2007: 145).
[Конечное -ат не является
алломорфом груз, суффикса -ет, вопреки
А.А. Глонти (1975: 21). Ср. ороним
Кохотх в окр. гор. Туапсе, который
предположительно толкуют на адыг.
почве как «Гора / хребет (рода) Кохе»
(Ворошилов 2007: 127). В форме Къо-
хати зафиксировано в документе за
1891 г. (ДМ, III: 400) и у А.А. Глонти
(1955:273). В (А-2: 15) - Къохуат].
Къулбит [«Кулбиево» (?)]20 -
селище в Ксуисском с/с (Цх. 1979:
168; Цх. 2010: 24). У Вахушти
(ДМ, I: 69) и в других источниках
(вплоть до 30-х годов XX в.)
встречается как самостоятельное селение
(Цх. 1979: 82-83). [У автора XVIII
в. Сехнии Чхеидзе упоминается в
качестве крепости (ДМ, I: 71), а в
документе за 1771 г. (Там же: 122)
и у И. Багратиони (конец XVIII
в.) - в качестве селения (ККА: 366).
В груз, источнике XI в.
упоминается в форме Кьурбити (АГ: 39, 161).
В 1891 г. селение зафиксировано под
названием Кульбиты (ДМ, III: 413)].
20 [В (Цх. 1979 82-83) дана другая
форма - К\ 1оит и К\ тбиты дзуар, в (А-2 15)
также - Кутит]
Сейчас селения нет, но сохранилось
святилище Къулбиты дзуар ц.у.
Возможно, от фамильного имени Къул-
битæ «Кулбиевы». По камеральному
описанию 1830-1831 гг. в сел. Кул-
бити проживают следующие осет.
фамилии: Кердикошвили (= Чертхъ-
отæ «Черткоевы»), Шошитъашви-
ли (= Шошитæ «Чочиевы»), Кор-
кишвили (= Карчитæ «Каркиевы»),
Хинчагашвили (= Хынцæгтæ «Хин-
чаговы»), Берначашвили || Брначи-
швили (= Бырнæцтæ «Бурнацевы»),
Козашвили (= Козатæ «Козаевы»),
Окропъиридзе (= Чочитæ
«Чочиевы») (Цх. 2007: 45, 107, 111-112,
117-118). [А.А. Глонти (1975: 22)
ошибочно вычленяет суфф. -ит,
который считает алломорфом груз,
суффикса -ет. См. также (КО: 105;
Дзабиты 2010: 109)]. См. Дисеу.
Къулы хуым [«Пашня на
склоне (холма)»] - селище [?] в окр. сел.
Снекъ.
[Къупъаанти «Квартал
(фамилии) Къупъашвили» в сел. Сацхенет
(Отинашвили 2002: 231). В форме
Купа зафиксировано в документе за
1833 г. как название одного из осет.
сел. в ущелье Малой Лиахвы (ДМ,
II: 58). В основе ойконима лежит не
груз, фамилия Къупъашвили, а осет.
апеллятив къуыпп «холм»,
переосмысленный со временем в
фамильное имя].
Къусратæ [«Кусраево»] - квартал
в сел. Бæзойты хъæу. [От фамильного
имени Къусратæ. Ср. также ингуш,
фамилию «Курсаевы» (ГИФ: 50).
Случайное созвучие?].
Къуылдымы рагъ || [Къуыл-
дым («Ф» 1999, № 6: 106) «Вершина
пригорка», или «Пригорок»] -
селище в Гнухском ущелье (Белотский
с/с). Къуылдымы - форма род.п. ед.ч.
от къуылдым «холм», «пригорок» и
467
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
рагь «вершина», «хребет». Населяли
его Кумситæ «Кумсиевы» (пишется
и «Кумсишвили»). И в архивных
материалах за 1830 г., и в документах
за 1865 г. топоним Къуылдымы рагъ
зафиксирован как Кул дум а (Цх. 1979:
41). [В форме Кул дум а
зафиксировано и в документе за 1833 г. как одно
из осет. сел. в ущелье Малой Лиахвы
(ДМ, II: 58). В форме Кулъдума - в
документе за 1890 г. (ДМ, III: 296).
В (К-1) - Кулдим. В (Цх. 2003)
отсутствует].
[Къуырмиаты хъæу «Селение
Курмиевых» - сел. в ущелье Гу-
дисгом, на правом берегу реки Гу-
дисыдон. Населяют
исключительно Къуырмиатæ (Къ.Æ.). Ср. ниже
Кьуырмиатæ (9.6.1)].
Лагготæ || Лагтоты сых [«Лаг-
гоево», или «Квартал Лаггоевых»] -
квартал в сел. Стырком (Цх. 2010:
24). [В грузинизированной форме
Лагаури зафиксировано в документе
за 1890 г. (ДМ, 111:296)].
Лацъаур «село Лацоевых», [«Ла-
цоево» (груз. Лачьаури)] - селение
в Гнухском ущелье (Белотский с/с)
(Цх. 1979: 41, 164; Цх. 2010: 24).
Населяют его Хуыбиатæ «Хубаевы».
По-видимому, от [основы] фамилии
Лæцойтæ или [Лæцъойтæ + груз,
суфф. -ур (-ул) (Цх. 2007: 143). Ср.
сел. Алачьани в Тианетии - от
мужского личного имени Алачьа + суфф.
-ан + и (Бедошвили 1980: 67), гору
Лачъиури в Мтиулетии (Гвасалиа
1983: 47). Впервые
зафиксировано у И. Гюльденштедта (конец
XVIII в.) в форме Бриллачаури, т.е.
Æлбир + Лацъаур (Цх. 1979: 115).
В («Ф» 1999, №6: 105) дана форма
Лацъур, а также Лацарты хъæу (Там
же: 106). В грузинизированной
форме Земолажаури и Квемолажаури,
т.е. «Верхний Лажаури» и «Нижний
Лажаури» зафиксировано в
документе за 1833 г. как названия осет. сел.
в ущелье Малой Лиахвы (ДМ, II: 58).
В документе за 1852 г. - Лачаури
(ДМ, II: 100), в (КО: \Щ-Лацаури.
В этимологическом плане ср. еще
топоним Лацъийы къæбæлтæ
«Затычки Лаци» в Северной Осетии (Цагае-
ва 1975: 244), а также груз, (мохев.)
лацъи «слизистый; водянистый»
(Каджаиа 1967: 409). См. также
(Ванеев, II: 112)].
Лæсæнуат || Шелеур [«Место
оползня», или «Шелеур»] - сел. в
Джерском с/с (Цх. 1979: 169; Цх.
2010: 24). Населяют его Кобестæ,
Чугутæ, Сатхъотæ, Гуыцмæзтæ [и
Къæбултæ (Æ.А.). В документе,
составленном в конце XVIII в., сел.
Шелиури расположено в Мгвривском
ущелье (= Хъуыриайы ком. - Ю.Д.).
Там проживают осетины Губешвили
(= Гуыбетæ «Губеевы») (ДМ, I: 241).
Зафиксирована форма Шелеврийы
хъæу (ХАТ: 107). Возможно, Шелеу-
ри - из осет. *Шелетæ «Шелеевы»,
т.е. патронима, образованного от
мужского имени Шеле (ИНД: 68).
См. также (А-2: 16; Ванеев, II: 111)].
Лæцойты хъæу [«Селение
Лацоевых»] - селище в Гнухском
ущелье. Населяли Хуыбиатæ «Хубаевы».
Тождественно селению Лацъаур.
[В (Цх. 1979: 41) дана форма Лацъ-
ойтæ || Лацъорты хъæу2]. Ср.
фамильное имя Лæцойтæ (ЕСФ: 49),
мужское имя Лæцой (ИНД: 42), а
также ойконим Лæц в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 116). Сюда же -
фамилия Лачошвили (Майсурадзе 1981:
96)].
[Лексотæ || Лексоты хъæу ||
5Уæллагхъæу || Уæллаг Мармазет
21 [В последнем варианте опечатка,
должно быть Лацъойты хъæу].
468
Населенные пункты
«Селение (потомков) Лексо», или
«Верхнее селение», или «Верхний
Мармазет» - часть селения Марма-
зет. Лексо был из фамилии Бестаутæ
(И.Б.)].
Лекъбадæн [«Место, где засели
дагестанцы»] - селище в окр. сел.
Накалак, Ксуисский с/с. Там жили
Цæндиатæ «Чандиевы».
[Лекъотæ «Лекоево», букв. «Ле-
коевы» - селище в окр. сел. Ацъыр-
схеу на левом берегу реки Чысыл
Леуахи, недалеко от сел. Цъурбелтæ
(«ЮО» 2012, № 108). Возможно,
тождественно следующему ойкониму].
[*Лемдисаанткъари (груз.)
«Двор (= селение) Лемдисовых» -
сел. в ущелье Малой Лиахвы.
Зафиксировано в документе за 1890 г.
в форме «Лемдисаанкари» (ДМ, III:
296). Другой фиксации нет. Ныне
неизвестно].
[Леуанты зæнг «Пригорок Ле-
вановых» - селище в окр. сел. Джер
(Æ.А.). См. Дæллаг Леуанты зæнг].
[Леуахи - по Н.А. Отинашвили
(2002: 244), зафиксировавшего
данный ойконим в форме Левахи, это
селище в окр. сел. Дудайты хъæу. См.
выше гидроним Леуахи (7.3.1)].
Лолоты хъæу || [Лолоты сых
(Б.В.) «Селение {или квартал) Ло-
лоевых»] - квартал (а в прошлом -
самостоятельное селение) в сел.
[Дæллаг] Дменис (Цх. 2010: 24).
Населяют его Бестаутæ, Гобозтæ,
Лолотæ, Мамытатæ, Хуыбиатæ.
[О фамилии Лолотæ см. (Гаглойти
2007: 54; ЕСФ: 50). На осет. почве
зафиксировано и мужское личное
имя Лоло (Гаглойти 2007: 96). Ср.
также фамилии: груз. Лолуа (Май-
сурадзе 1981: 98), абх. Лолуа \\ Ла-
лыуа (Бгажба 2006: 261)].
[Маисураанти (груз.) «Майсу-
радзево» - квартал фамилии Май-
сурадзе в сел. Берула (Отинашвили
2002: 208)].
[Майрамидзетæ см. Мариамид-
зетæ].
Малаант ахо [груз. «Чища Ма-
лаевых»] - развалины домов в окр.
сел. Белот.
[Малкъотæ || Малкъоты хъæу
«Малкоево», или «Селение Малкое-
вых» - квартал в сел. Джер.
Малкъотæ - патронимическая ветвь
фамилии Æлбортæ (Б.Ю.). Выселились в
сел. Цънелис (Æ.А.). См. также
(Ванеев, II: 111)].
[Мамытаты сых «Квартал Ма-
митовых» - квартал в сел. Дæллаг
Дменис (Б.В.)].
Мамытаты (Мамытайы) хъæу
«Мамитовых (Мамита) село» -
селище в Гнухском ущелье (Белот-
ский с/с). По фамилии Мамитовых,
которые впоследствии выселились
оттуда (Цх. 1979: 41). Причина
переселения связана с трагическим
событием. Один парень в роду
Мамитовых женился под Новый год. Когда
они везли невесту, лавиной
накрыло свадебную процессию. Погибли
все, кроме жениха (раньше жениху
полагалось идти впереди всей
процессии, и он благополучно добрался
до своего дома). Вплоть до весны
они оставались под лавиной. После
этого случая Мамитовы
переселились в другое место. [Ойконим
образован от мужского личного имени
Мамыт, зафиксированного и
самостоятельно (Туаты 1999: 17;
Гаглойти 2007: 96). Но в Южной Осетии,
в Малолиахвском ущелье,
встречается и фамилия Мамытатæ
«Мамитовы», неточно зафиксированная
как Мамыттæ (ЕСФ: 51; Туаты
1999: 19) и Мамыттатæ (Гаглойти
2007: 55). См. также («Хур» 2014,
№ 137)].
469
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИИЫКОМ...
Мандарули - развалины дома в
окр. сел. Ацъырсхеу (Цх. 2010: 25).
М.б. от Мардаитæ «Мардановы» >
Мардаиули > Мандарули.
Маралет || Мæсыг [«Маралет»,
или «Башня»] - сел. в Джерском с/с
(Цх. 1979: 168; Цх. 2010: 25).
[Зафиксирована осет. форма
Маралети хъæу «Селение Маралет» («Ф»
1949, № 6: 43). Впервые
зафиксировано на карте, составленной Ва-
хушти (нач. XVIII в.) в форме Ба-
ралети с пометой «осетинское»
(Гвасалиа 1983: 169). Иоанн Багратио-
ни (конец XVIII в.) упоминает рядом с
ее. Инаур, Хъыларс и т.п.
«осетинское селение Марилети» (ККА: 365),
что соответствует современному
селению Маралет. Согласно другому
документу, составленному в конце
XVIII в., в сел. Маралети проживали
осетины из фамилии Кабулашвили
(= Къæбултæ «Кабуловых») (ДМ, I:
241). Согласно документу за 1853 г.
в сел. Маралети проживали
претендовавшие на дворянство осетины из
фамилии Чараджон Цахилидзевых
(ДМ, II: 601-602), т.е. Цæрадзон /
Цъæхилтæ]. Информант сообщает,
что там когда-то обвалилась скала
и обнажились мараны - «кувшины-
пифосы» (быркуытæ)22. Отсюда
якобы и название села. [Форма Барале-
ти - от груз, бары «равнина»]. В 30-е
годы [XX века] назвали Мæсгуытæ,
а затем снова переименовали в
Маралет. [См. также (ИАА, III: 165 ел.;
Ванеев, И: 111)].
Мариамидзетæ || [Майрамид-
зетæ (Г.З.) «Мариамидзево», или
«Майрамидзево»] - квартал в сел.
22 [На самом деле груз, марани - это
«винный погреб», или «сарай, где хранится
вино во врытых в землю кувшинах». Ср. арм.
марран «по1реб» (АРРА 166)]
!Дæллаг хъæу. [Согласно
информанту Табуты Исидор (52 лет), фамилии
Табутæ, Шошитæ и Мариамидзе
являются близкородственными.
Фамильное имя произошло от женского
личного имени Мариа - так звали
сестру родоначальника этих фамилий
(Эксп. 1987:4)].
Мармазет см. Фæсзæнг.
Махниант убани см. Шуа убани.
[Махъиани (груз.) «Макиево» -
селище в окр. сел. Елтъура (Отина-
швили 2002: 213). От осет. фамилии
Мæхьитæ «Макиевы». Данная осет.
фамилия в груз, передаче звучит как
Махъишвили. Она ошибочно
помещена в списке груз, фамильных имен
наряду с такими фамилиями, как
Махъашвили и Махъиани (Майсурад-
зе 1981: 104)].
[*Мачаант къари (груз.) «Двор
(= селение) Мачаевых» - осет.
селение в ущелье Малой Лиахвы.
Зафиксировано в документе за 1833 г. (ДМ,
II: 58). Другой фиксации нет. Ныне
неизвестно. В другом документе
(1855 г.) упоминается некий осетин
по имени Тотир Бачаури (ДМ, II:
105). Очевидно, это грузинизирован-
ная форма осет. фамилии Баццатæ
«Баццаевы», о которой см. (Гаглой-
ти 2007: 37; ЕСФ: 15), или Бæцатæ
«Бадаевы» (ЕСФ: 16). В
рассматриваемом ойкониме также может
скрываться одна из этих фамилий, а
в осет. оригинале ойконим выглядел
либо как *Баццаты хъæу, либо как
*Бæцаты хъæу «Селение Баццаевых
(Бадаевых)». Ср. также груз,
фамилию Мачаидзе (Майсурадзе 1981:
105)].
[Машосеули (груз.) «Машое-
во» - бывшая усадьба
представителей фамилии Черкезишвили с южной
стороны сел. Къулбит (Отинашвили
2002: 228)].
470
Населенные пункты
Мæлдзыгатæ || Мæлдзыгаты
хъæу «Малдзигово», или «Селение
Малдзиговых» - селище в Белотском
с/с, в ущелье Бисойты ком (Цх. 1979:
164; Цх. 2010: 25). По материалам
переписи населения 1926 г. там еще
проживали 66 человек (Цх. 2007:
143). [В грузинизированной форме
Малджигаант-къари «Двор (=
селение) Малджиговых» зафиксировано в
документе за 1833 г. как одно из осет.
сел. ущелья Малой Лиахвы (ДМ, II:
58). В искаженной форме Балджига-
ант-кари «Двор (= селение) Балджи-
говых» зафиксировано в документе
за 1852 г. (ДМ, II: 100). В форме Мал-
дзигата зафиксировано у А.А. Глон-
ти (1955: 274), в (КО: 29) и в (К-1;
К-3). Фамильное имя Мæлдзыгатæ
образовано от прозвища Мæлдзыг,
нарицательно означающего
«муравей». Таким образом, Мæлдзыгатæ -
это «Муравьёвы». См. также (А-2:
12; Ванеев, II: 111)].
Мæсыг см. Маралет.
Мелойтыфæз [«Поляна Мелое-
вых»] - часть сел. Сарабукъ (Цх.
2010:25).
Мидæггаг Гнугъ см. Гнугъ.
Мидæггаг хъæу || Кумситы
хъæу [«Верхнее селение», или
«Селение Кумсиевых»] - одно из
селений, объединенных под общим
названием Нипарет. [Топоним Мидæггаг
хъæу известен и в Знаурском районе
(5.6.1), а также в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 91). Кумситæ -
фамилия в Южной Осетии,
зафиксированная и в Грузии в форме Кумсишвили
(Майсурадзе 1981: 177)]. '
Михелы цæрæнуæттæ
[«Жилище Михела»] - населенный пункт в
окр. сел. Тлиахъана. [Топоним имеет
форму им.п. мн.ч.].
Мулдартæ || Мулдартыхъæу
[«Мулдарово», или «Селение Мулда-
ровых»] - сел. в Вачатском с/с (Цх.
1979: 169; Т-25: 5). [В
грузинизированной форме Мурдалотсопели
зафиксировано в документе за 1852 г.
(ДМ, II: 98). В этой форме груз,
сопели «село» является калькой осет.
хъæу «село», а Мурдалот -
фонетической адаптацией осет. Мулдар(а)-
тæ - груз, язык не терпит
последовательности «л - р» в одном слове и
регулярно подвергает ее перестановке
в «р - л». См. также (А-2: 15; Ванеев,
II: 111)].
[Муциты хъæу || Мушитæ (Къ.А.)
«Селение Муциевых», или «Му-
шиево» - часть сел. Хъуыриа
(небольшой квартал), расположенная
на противоположной стороне реки
Хъуыриайы цъала. Муцитæ \\
Мушитæ - патронимическая ветвь
фамилии Къæбултæ].
[Мушитæ см. Муциты хъæу].
Надабнеби [груз. «Селище»] -
часть сел. Ацъырсхеу (Цх. 2010: 25).
Ср. груз, аффиксы на- и -еб(и). [В
основе - др.-груз, дабани «селение»
(ДГРС: 44)].
[Надресеулеби (груз.) «Надирае-
во» (?) - селище с северной стороны
сел. Белот (Отинашвили 2002: 206).
От фамильного имени (осет.) Нади-
ратæ или (груз.) Надирашвили].
[Назуат см. Самбиат].
Наниаур || Рухс [«Наниево», или
«Светлое»] - сел. в Ксуисском с/с
(Цх. 1979: 168). Населяют Томайтæ,
Тъехтæ, Уалытæ, Болататæ, Слантæ.
Видимо, в прошлом населяли еще
и Нанитæ «Наниевы», по фамилии
которых селение получило свое
название (Цх. 2007: 146; Цх. 2010: 25).
[По Н.А. Отинашвили (2002: 242),
Наниаури - квартал фамилии Наниау-
ри с северо-восточной стороны сел.
Ксуис. Наниаури - это груз, передача
осет. фамилии Нанитæ «Наниевы».
471
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
В словаре груз, фамильных имен
(Майсурадзе 1981: 122) фамилия На-
ниаури не значится. Об осетинах На-
нитæ и одноименном их поселении в
Дзауском районе см. (4.6.1). Именно
оттуда они расселились по всей
Южной Осетии (зафиксированы даже в
Ленингорском районе) и Грузии, где
пишутся Наииашвили (Майсурадзе
1981: 122). Нанитæ, проживающие
в сел. Церониси Карельского
района, пишутся Нанитъашвили (Глон-
ти 1988: 79). Мужское имя Нами, к
которому восходит фамильное имя,
у осетин существовало вплоть до
недавнего времени (Исаева 1986:
93). Оно происходит от греч. Анания
(< из др.-евр.), откуда и русск.
Ананьин (Никонов 1973: 264). Ср. абх.
фамилию Нанба (Бгажба 2006: 289), карач.
мужское имя Наны (Дьячков-Тарасов
1898: 69). См. также (КО: 178; А-2:
15)]. См. выше Наниауреби (7.4).
Нæзыуат [«Место, поросшее
сосной», «Сосновое»] - сел. в Белот-
ском с/с (Цх. 1979: 165). См. Тъех-
шыхъæу.
Нæуæг Чере || Дæллаг Чере
[«Новый Чере», или «Нижний
Чере»] - сел. в Ксуисском с/с, в окр.
сел. Къоркъула. Основано
переселенцами из Уæллаг Чере.
Нипарет || Тæссæрттæ
[«Нипарет», или «Склоны (горы)»] - сел. в
Джерском с/с (Цх. 1979: 169).
Делится на следующие кварталы: Мидæггаг
хъæу || Кумситы хъæу, Джыгкайты
хъæу, Геккетæ || Дæллаг хъæу.
Первыми там поселились Джыккайтæ
(выходцы из Жомагъа). Затем - Кум-
ситæ и Тадтатæ. Со временем Кум-
сиевы полностью переселились в
Северную Осетию (Дзæуджыхъæумæ).
[Впервые зафиксировано на карте,
составленной Вахушти (нач. XVIII в.),
в форме Мепарети с пометой
«осетинское» (Гвасалиа 1983: 169).
Согласно документу за 1793 г. в сел.
Мипарети проживают
представители осет. фамилии Гикашвили (ДМ, I:
176), т.е. Джыгкайтæ «Джикаевых».
У И. Багратиони (конец XVIII в.) -
Мипарети (ККА: 365). В документе
за 1821 г. - двойное название «Ми-
паретис-Кларс» (ДМ, II: 298).
Второй компонент в этом названии -
это современный ойконим Хьыларс.
В форме Нипарет зафиксировано в
документе за 1817 г. (ДМ, И: 547),
в форме Мипарети - у А.А. Глонти
(1955: 274), в форме Нипареты хъæу
«Селение Нипарет» - в документе за
1802 г., составленном на осет. языке
(«Ф» 1927, № 1-2: 52-57; Ахвледиа-
ни 1960: 93, 98). Ср. название селища
Мампур-ет-и в Аспиндзском районе
Грузии (Глонти 1975: 17). См. также
(Ванеев, II: 111)].
[Окропъиридзиаанти (груз.)
«Окропиридзево» - квартал
фамилии Окропъиридзе в сел. Дисеу
(Отинашвили 2002: 212).
Окропъиридзе - огрузинившаяся ветвь осет.
фамилии Чочитæ «Чочиевых» («Ф»
1989, №3: 86)].
Ортъеу (груз. Ортъеви) || Ды-
ваз || [Ортъеуы хъæу (РМ: 155) ||
Джиунатæ «Ортеу», или «Двусклад-
чатый» (?), или «Селение Ортеу»,
или «Джиуновы»] - сел. в Ванатском
с/с (Цх. 1979: 169). [В форме Ортевы
впервые зафиксировано в документе
за 1821 г.; там же указана осет.
фамилия, населяющая это село, - Кучмаза-
швили (= Гуычмæзтæ) (ДМ, II: 291).
В документе за 1836 г. в сел. Ортевы
зафиксированы осет. фамилии Чочи-
швили (= Чочитæ) и Кулумбекашви-
ли (= Хъуылымбегтæ) (ДМ, II: 583).
В (А-2: 16) - Ортъеу \\ Джиунатæ].
Делится на следующие кварталы:
Стыр ком (населяют Шошитæ и
472
Населенные пункты
Лагготæ), Цъхъалцъминда || Сыгьдæг
дон (населяют Æлбортæ, Хъуылым-
бегтæ, Табутæ), Гуышмæзтыхъæу
(населяют Гуышмæзтæ, Буджитæ,
Гассетæ), Гортъеу (населяют Годжы-
цатæ, Мулдартæ, Къæбултæ), Ортьеу
(населяют Хъуылымбегтæ, Гатайтæ,
Мулдартæ, Къæбултæ, Шхуырбатæ,
Гуыбылæйттæ «Губуловы»23,
Гассетæ) и Пыпиты хъæу.
[Малочисленная фамилия Гатайтæ «Гатае-
вых» произошла от некоего Гæззаты
Гата, бежавшего сюда из сел. Шип-
ран (Дзауский район) из-за кровной
мести («Р» 2010, № 57; Цх. 2007: 84;
«Ф» 2013, № 6: 135). Грузинский
бытописатель Ф. Натиев (Натишвили),
интересовавшийся происхождением
сел. Ортъеу, писал в 1873 г.
следующее: «Селение Ортеви находится
в Южной Осетии (...) Фамильных
поселений или приселков,
составляющих селение Ортеви, шесть.
Настоящее Ортеви населено фамилией
Кулумбегашвили (...) Поселенцы Ор-
тевского прихода стародавние
старожилы местности: теперешние
осетины даже не помнят, когда предки их
впервые переселились из Северной
Осетии» (ППК, I: 182-183). Далее
грузинский автор предлагает две
этимологии ойконима Ортъеви: либо из
груз, орахеви «два оврага», либо из
груз, оратъотьи «два притока» (Там
же: 183). Обе этимологии ошибочны.
В конечном -еу скрывается
распространенный в Южной Осетии топо-
формант (Техов 1998: 168). Ср.
топоним Ортиеби в Тианетии, который
объясняют на груз, почве как орта-
еб-и «местность, расположенная меж
двух оврагов (ор хевс)» (Бедошвили
1980: 149). Менее вероятно видеть в
:^ Ср фамилию Гуыбьпойтæ в Северной
Осетии (Хозиты 1999 91).
Ортъ- рефлекс тюрк, (хакас.) орта
«прямой» (СР: 205). Слово дываз в
словарях осетинского языка
отсутствует. В них находим только дыва-
зыг «двойной» (Абаев 1958: 378, 384;
Абаев 1973: 428; ИУД: 218; ИÆД, II:
267), в диг. - дувазуг и дувазон (ДУД:
250). Думается, что дываз - это то же
самое слово, но без суфф. -ыг. См.
также (Ванеев, II: 111)].
Осебис насахлареби (груз.)
«Место, где раньше жили
осетины», - селище в окр. сел. Берула.
См. также (Цх. 1980: 126).
Отатæ || Оттатæ || Оттаты
хъæу || [Отаты хъæу «От(т)аево»,
букв. «Отаевы», или «Селение От(т)-
аевых»] - сел. в Ванатском с/с, часть
сел. Уæллаг Джер (Цх. 1979: 169;
Цх. 2010: 26). [См. (А-2: 16) и (ПКГ:
42), где считается кварталом в сел.
Джер, населенным
представителями фамилий Бекъойтæ «Бекоевых»,
Хъуылымбегтæ «Кулумбеговых» и
Джабитæ «Джабиевых». В (К-1) -
Оттатикау. Форму Отатæ
подтверждают наши информанты, по
мнению которых «Отаевы» -
патронимическая ветвь фамилии
Бекъойтæ (Б.Ю.; Æ.А.). Согласно другим
информантам, Отатæ -
патронимическая ветвь фамилии Гæбæратæ.
а в сел. Джер переселились из сел.
Залда, где поссорились из-за клочка
земли со своими сородичами,
представителями патронимии Пипитæ, и,
опасаясь их гнева, вынуждены были
бежать за хребет (Г.Ф.). См. также
(Ванеев, II: 111). Ср. сел. Ота в Ас-
пиндзском районе Грузии (КО: 33)].
[Отхдзер - селище в окр. сел.
Дменис. Населяли Къуезертæ. Из
груз, отхи «четыре» дзири
«подножие горы» (Б.В.)].
Оцортхъæу (оцорт (?) + хъæу
«село»), [«Селение Оцоровых»] - се-
473
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
лище в Гнухском ущелье (Белотский
с/с), населенное фамилией Хуыбиатæ
«Хубаевых» (Цх. 1979: 41). Видимо,
до Хубаевых там проживали Оцортæ
[«Оцоровы». В («Хур» 2014, № 137)
дана форма Оцорты хьæу]. См.
также (Цх. 1986: 88).
[Пакъоты хъæу || Пакъотæ
«Селение Пакоевых», или «Пакоево» -
квартал в сел. Джер. Пакъотæ -
патронимическая ветвь фамилии
Æлбортæ(Б.Ю.;Æ.А.)].
Пачъур см. Кæрчитæ.
Пелиаани [груз.] «Пелиевых
(село)» - селище и луг в окр. сел.
Ацъырсхеу. Там жили Пелиевы («Пе-
лиевеби ихъо»). У соседних осетин
известно под названием Пелиты
хъæу (ц.у.).
Пелитæ || Пелиты хъæу «Пе-
лиево», или «Селение Пелиевых» -
селище в окр. сел. Зонкъар, Белот-
ского с/с. Население выселилось в
Горийский район Грузии, в сел. Пла-
висман - в Уалиант къари и Цъител
убани. Здесь, в Южной Осетии, они
были Пелитæ «Пелиевыми», а там
пишутся Уалытæ «Валиевыми».
[Зафиксирован также вариант Пелиты
зæхх «Земля Пелиевых» - земля эта
досталась представителям фамилии
Уалытæ, которые доводились Пелие-
вым родственниками (У.Т.). В (Оти-
нашвили 2002: 218) зафиксировано в
грузинизированной форме Пелиани
«Пелиево»].
Пирузтæ [«Пирузово», букв.
«Пирузовы»] - квартал в сел. Ортъ-
еу. [Мужское личное имя Пируз
свидетельствуется на осет. почве,
как минимум, с XI в. Груз, историк
Леонтий Мровели, описывающий
события, намного веков
предшествовавшие его времени, сообщает о
двух осет. предводителях - Пероше
и Къавтиа, вторгшихся в Картли.
Имя Перош происходит от ср.-перс.
Рёгдс || Рёгдг, н.-перс. РТгйх (Андро-
никашвили 1966: 138), нарицательно
означающего «победоносный;
победитель» (ПРС, I: 325)].
Пичираант ахо [груз. «Чища
(семьи) Пичира»] - развалины домов в
окр. сел. Берула. [От осет. мужского
личного имени Пицыр].
[*Потъриси || *Потъриса || По-
тъниса - сел. в ущелье Малой Ли-
ахвы, рядом с ее. Едишерискъари и
Лекъуан. Более точная локализация
неизвестна. В форме Потъниси
зафиксировано в документе за 1771 г.
(ДМ, I: 229; Гвасалиа 1983: 76).
В другом документе, составленном в
XVIII в., упоминается в числе чисан-
ских «осетинских подворий» (ДМ, I:
235). В документе за 1795 г. сел. По-
търиси прямо названо осетинским
(ДМ, I: 303). В осет. источниках
зафиксировано в форме Потниса (ХАТ:
15, 24, 26). Ср. «Патрисское ущелье»
по Малой Лиахве, зафиксированное
в документе за 1821 г. (ДМ, II: 291).
Ср. выше ороним Потънис (7.1.2)].
Похала || Дзукъаты хъæу (груз.
Дзукъаант къари) [«Похала», или
«Селение Дзукаевых»] - селище в
Белотском с/с (Цх. 2010: 21). По
сообщению местных жителей, там жил
дед Сталина. [Народная этимология
гласит:] проживавшие там Дзукаевы
воду пили из [сложенных кулечком]
листьев лопуха (залмы сыфæй).
Однажды гость из Грузии спросил у
них: из чего, мол, вы пьете воду? Те
ответили: из листьев лопуха. Лопух
по-грузински - порхона. С тех пор
и появилось название Похала. Ср.
груз, похали «большой глиняный
кувшин для воды». [Ср. также груз,
(диал.) пхоли «бутень кавказский»
(СЬаегорЬуПит саиса§1сит) (Хор-
наули 1976: 301; Каджаиа 1967: 431).
474
Населенные пункты
В форме Похала зафиксировано в
документе, составленном во второй
половине XVIII в. (ДМ, I: 226), а также
в документе за 1852 г. (ДМ, II: 100).
В форме Пыхала - в документе за
1833 г. как название одного из осет.
сел в ущелье Малой Лиахвы (ДМ,
II: 59). В форме Похалеби (где -еби -
груз. суфф. мн.ч.) зафиксировано в
документе за 1842 г. с указанием
фамилий, которые его населяли, - это
осетины Болаташвили (= Болататæ)
и Джукашвили (= Дзукъатæ) (ДМ,
II: 72). Не исключено, что Похала -
это мужское личное имя. Ср. абх.
мужское имя Пъахэала в составе
топонима Пъахэала ипшахэа, букв.
«Пахвала его поле», т.е. «Поле Пах-
вала» (Амичба 2000: 18-19). В плане
этимологии ср. еще осет.
фамильное имя Похатæ «Поховы» (ЕСФ:
56) и мужское имя Пох (ИНД: 48).
Ср. созвучный ойконим Пахулани в
Мегрелии (КО: 138). В (Макалатиа
1976: 108) приведен пшав. топоним
Пахали, структура и семантика
которого считаются неясными. См. также
(ИАА, III: 165)].
Пухаты къуылдым
[«Пригорок Пухаевых»] - селище в окр. сел.
Елтъура, в ущелье Далула. Населяли
его Пухатæ.
Пухатыхъæу [«Селение
Пухаевых»] - квартал в сел. Гудис (Цх.
2010: 26). Населяют его Пухатæ и
Елзартæ. [По (Къ.Æ.), (Ванеев, II:
110) и («Ф» 1987, № 1: 84) - это
самостоятельное селение. Последний
из этих источников
отождествляет ойконимы Пухаты хъæу и Бадат.
В (К-1) форма Пухата. Любопытно
отметить, что фамилия Пухатæ
представлена и у осетин, проживающих в
Турции (Бады 2011: 123)].
Пухаури [груз. «Пухаево»] -
часть сел. Ксуис (Цх. 2010: 26).
Первыми там обосновались Пухатæ.
[Форма Пуха-ур-и представляет собой
кальку с осет. Пухатæ «Пухаевы» и
указывает на то, что в прошлом у
проживавших там осетин в качестве ойко-
нима употреблялось фамильное имя
в чистом виде. Это чрезвычайно
распространенный во всей Осетии способ
образования ойконимов. Отмеченная
здесь калька, при которой груз. суфф.
-ур-и приходит на смену осет.
суффиксу -тæ, довольно часто встречается в
наиболее ранних осет.
заимствованиях в груз, языке, см. Челиат (1.6.1).
В документе за 1821 г. зафиксирована
форма Пухоана (ДМ, II: 298)].
Пышны хъæу || Сыгъдæгдон
[«Селение Пипиевых», или
«Священное место»] - часть сел. Ортъеу
(Цх. 2010: 26, 27). [Пыпитæ -
патронимическая ветвь фамилии Æлбортæ
(Архив ЮО НИИ, Ф. 4, оп. 1,
л. 233-234). От мужского личного
имени Пыпи, зафиксированного в
форме Пипи как специфически юго-
осетинское (Исаева 1986: 94).
Однако А.М. Шёгрен (1998: 89)
зафиксировал осет. имя Пру в 30-е гг. XIX в.
в Хевском ущелье].
Ракæсæн [«Место, где
открывается обзор»] - селище в окр. сел.
Инаур, в Ередском с/с. Населяли
его Туатæ. [В (А-2: 12) - Дачаури \\
Ракæсæн'].
[Рæбын «У основания горы
(расположенный)» - квартал в сел. Джер,
населенный представителями
фамилии Æлбортæ «Алборовых» (Б.Ю.;
Æ.А.; Ванеев, II: 111; ПКГ: 42; «Хур»
2012, № 124)].
Рæгъаудон см. Суацхур.
Рæздарæн см. Цапарух.
[Реуазтæ «Ревазово» - квартал в
сел. Гобозты хъæу. Там всего 4 дома.
Реуазтæ - патронимическая ветвь
фамилии Гобозтæ (Г.З.)].
475
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИИЫКОМ...
Рех см. Рыхæн.
[Реха см. Рыхæн].
Ргвали олееби [груз.
«Небольшой круглый лес»] - развалины
домов в окр. сел. Берула. [См. выше
Диди олееби (5.5.1)].
[Роинты хъæу «Селение Роина и
его потомков» - селище в Гнухском
ущелье. Населяли Дыгъуызтæ («Хур»
2014, № 137)].
Рохтæ || Дæллаг Инаур [букв.
«Вожжи», или «Нижний Инаур»] -
сел. (ныне селище) в Ередском с/с
(Цх. 1979: 77, 164). [Для ойконима
Рохтæ ср. топоним Рутхæ в
Северной Осетии (Цагаева 1975: 387). См.
еще 2Инаур].
Рухс см. Наниаур.
Рыхæн || Рех (груз. Рехви) [осет.
«Место рёва (оленей)», или «Рех»] -
селище в Белотском с/с, на
противоположном от сел. Зонкъар берегу
Лиахвы (Цх. 1979: 164; Цх. 2010: 27).
[В (А-2: 12) - Рехуи || Рыхæн, в (Цх.
2003: 42)-Рехи. У Н.А. Отинашвили
(2002: 219) зафиксировано в форме
Реха. В документе за 1833 г. - в
форме Рехи как название осет. села рядом
с сел. Зонкар (ДМ, II: 58). То же - у
В.Б. Пфафа (ППК, IV: 35) и в (К-1)].
Населяли его Хуыгæстæ и Уалытæ.
По материалам переписи населения
1926 г. там еще проживали 25
человек (Цх. 2007: 143). Сохранились
также топонимы, связанные с ним:
Рехийы Уастырджы, Рехийы фæз и
т.д. [Этимология комонима Рех(в)и
нам неизвестна. Ср. шугн. гёх
«каменистый (малопригодный для посева,
с тонким слоем почвы и усыпанный
камнями)» (ШРС, II: 489). От
ойконима Рех(в)и - груз, фамилия Рехвиа-
швили, носители которой являются
огрузинившейся ветвью осет.
фамилии Дарчитæ («Ф» 1989, № 3: 87)].
Сабантыхъæу см. Æлбир.
Саболокъ || Хизæнтæ [груз.
«Засаженное редькой» (?), или (осет.)
«Пастбища»] - сел. в Джерском с/с
(Цх. 1979: 169; Цх. 2010: 30). [См.
также: (А-2: 16; Беджызаты 1958: 63;
Глонти 1955: 277). Населено
представителями фамилии Уалытæ «Валие-
вых» (И.Б.; Ванеев, II: 111). В форме
Саболоке зафиксировано в
документе за 1833 г. в числе осет. сёл Гудис-
ского ущелья (ДМ, II: 59), в форме
«Саболоко» - в (Гаглоева 1962: 408).
Возможно, селение Саболани,
зафиксированное в документе за 1821 г.,
в котором проживают осетины Ва-
лишвили (= Уалытæ) (ДМ, II: 290),
есть неточная передача ойконима
Саболокъ. В груз, названии
выделяются аффикс са е и слово болокъи
«редька»]. Ср. название села Болокъ-
иани в Кахетии, также связанное с
груз, болокъи «редька; редис» (Цх.
2007: 171), [а также топоним Бол-
гитæ «Редьки» в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 328). Ср. топонимы
Саболокъе, Саболокъени в
Восточной Грузии, в основе которых видят
груз, болокъа «репница» (Хорнаули
1976: 298)].
[Савади(с) мицъеби (груз.)
«Земли Савадо» - новое поселение с
западной строны сел. Уанат
(Отинашвили 2002: 217). Ср. др.-евр.
мужское личное имя Савватий, нари-
цательно означающее «субботний»
(РИ:212)].
Сагкатæ [«Сагкаево»] - сел.
в Ванатском (?) с/с (Цх. 2010: 27).
От осет. фамилии Сагкатæ «Сагкае-
вы» (Цх. 2007: 181). [В основе
антропонима - апеллятив саг «олень».
Ср. патроним Сагиеени в Западной
Грузии (Майсурадзе 1981: 48). См.
также (К-1)].
Саджджын(Сагджын) ЦУæллаг
Инаур «Обильный оленями»,
476
Населенные пункты
[«Место, где водятся олени», или
«Верхний Инаур»] - сел. в Еред-
ском с/с (Цх. 1979: 164). Его
населяли Хуыбиатæ, Хацыртæ и Туатæ.
В прошлом там, наверное,
проживали и Инаури. [В двух формах - Кве-
мосажины и Земосажины, т.е. (груз.)
«Нижний Сажины» и «Верхний Са-
жины» зафиксировано в документе
за 1833 г. как название осет. сел в
ущелье Малой Лиахвы (ДМ, II: 59).
На карте (К-1) - Инаур (Сагджин).
Из саг «олень» + суфф. -джын,
выражающий обилие (Цх. 1979: 77)].
Саджонджлееби [груз. «Место,
обильное клекачкой»] - развалины
дома и лес в окр. сел. Аргуиц. Ср.
груз, аффиксы са- и -еб(и). [В
основе - груз., осет. джонджоли «кле-
качка» (= съедобное растение). Ср.
топоним Жонжлиани в Тианетии, в
основе которого кахетинский
вариант груз, «джонджоли» - жонжоли, с
выпадением второго о + суфф. -иан-
(Бедошвили 1980: 156)].
Сакъанапо || Тохъмайты хъæу
[груз. «Конопляник», или (осет.)
«Селение Токмаевых»] - селище в
Белотском с/с, напротив сел. Бола-
таты хъæу (Цх. 1979: 165; Цх. 2010:
19; Глонти 1955: 277). Населяли его
Тохъмайтæ. [Зафиксирована осет.
форма Тохъмайтæ (ХАТ: 19, 20).
В (А-2: 13) - Гæнуат (< гæн
«конопля» + уат «место»), в (К-1) - Сака-
напо (Токмайтикау). Согласно
документу за 1832 г. в сел. Саканапо
проживали осетины Гиголашвили
(= Джиголатæ) (ДМ, II: 579-580),
согласно документу за 1835 г. -
осетины Гелашвили (= Джеллытæ?) (ДМ,
II: 580). В искаженной форме Сака-
папо зафиксировано в документе за
1833 г. как название одного из осет.
сел. в ущелье Малой Лиахвы (ДМ,
II: 59). В искаженной форме Сака-
нак - в документе за 1821 г. (ДМ, II:
297). См. также (Ванеев, II: 112). Ср.
топоним Сакъанапе в Аджарии (Ка-
мададзе 1978: 136). В груз, названии
выделяются аффикс са о и слово
къанапи «конопля». Груз, къанапи
вместе с арм. къанап заимствовано
из перс. капаЬ, см. (Абаев 1958: 513;
Стеблин-Каменский 1982: 64)].
Самани [«Межевой знак»] -
развалины дома в окр. сел. Белот. [Ср.
также с осет. саман «нарезанная,
измельченная солома», самандур
«саманный камень»].
Самбиат (груз. Шамбиани, Шам-
биети) || Назуат || [Дудайты хъæу
(ДЗС: 85) «Самбиевы» (?),
«Поросшее бурьяном» (?), или «Ельник»,
или «Селение Дудаевых»] - селище
в Гнухском ущелье. [В окр. сел. Цъи-
пор. В документе за 1833 г.
зафиксированы два села: Квемошабиати и
Земошабиати как осет. сёла в
ущелье Малой Лиахвы (ДМ, II: 58)].
Упоминается и у Б.В. Пфафа:
«Воротившись назад (из Кабильте-кау. - З.Ц.).
мы потом взяли дорогу на Самбиат
и Ципори». Самбиат населяли Ду-
дайтæ, выселившиеся в сел. Гомта.
Еще 5 поколений тому назад
Дудаевы из Гомта хоронили своих
покойников в сел. Самбиат. Однажды
Дудаевы понесли хоронить тело Джиуи
Дудаева, родившегося в сел. Гомта,
в сел. Смабиат, туда, где покоится
его отец Хыхы. Их путь лежал через
сел. Цъипор, но проживавшие там
Туаевы воспрепятствовали проносу
покойника через их территорию.
Завязалась драка, но вскоре обе
стороны одумались и решили помириться.
И тогда Дудаевы выдали девушку из
своей фамилии за одного из Туаевых
и так они породнились. (Информатор
Дудайты Егна Геноевич, 60 л.).
[Кроме Дудаевых там проживали также
477
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫ КОМ...
Дыгъуызтæ (У.Т.). В 1821 г. в сел.
Шамбиет зафиксирована осет.
фамилия Техашвили (= Тъехтæ) (ДМ, II:
289). З.Н.Ванеев (II: 111, 112)
фиксирует в сел. Самбиат фамилии Гу-
ыззыттатæ и Хацыртæ]. У Вахушти
(нач. XVIII в.) упоминается в форме
Шанбиани (Цх. 1979: НО), [а на
карту, составленную Вахушти, нанесена
форма Шабниани с пометой
«осетинское» (Гвасалиа 1983: 169). В (А-2:
13) - Самблиет \\ Нæзыуат, на карте
(К-3) - Самбиати, в (Глонти 1975:
21) - Шамбиети]. К.Ф. Ган (1909:
159) объяснил происхождение
данного комонима из груз, шамби «место,
поросшее осокой, ситником». Слово
шамби в грузинском означает также
«бурьян» (КРЛ, III: 377). Назуат из
наз «ель» + уат «место» (Цх. 1979:
110).
Самцихро см. Хæцæнуат.
Сапринави - селище в окр. сел.
Белот. [См. выше топоним
Сапринави (1.53)].
Сарабукъ || Къардиу [«Сара-
бук», или «Край обрыва»] - сел. в
Ванатском с/с (Цх. 1979: 169; Цх.
2010: 22). Делится на следующие
кварталы: Уæллаг Сарабукъ, Фал-
лаг Сарабукъ || Цъæхилты хъæу,
Дæллаг хъæу || Æлборты хъæу (я.у.).
[В сел. Сарабукъ есть еще один
квартал - Гуычмæзты хъæу («Хур» 2013,
№ 118). Зафиксирована форма Са-
рабучъы хъæу («Ф» 1949, №6: 43;
«Ф» 1966, №4: 64; «Ф» 1987, № 1:
86)]. По камеральному описанию
1830-1831 гг. там проживали
следующие осет. фамилии: Косошвили
(= Касатæ «Касаевы»), Хабалашвили
(= Хæбæлатæ «Хабаловы»), Бете-
швили (= Бететæ «Бетеевы»), Гуч-
мазашвили (= Гуыцмæзтæ «Гучма-
зовы»), Кобулашвили (= Къæбултæ
«Кабуловы»), Кокошвили (= Ко-
койтæ «Кокоевы»), Кумарташвили
(= Куымæриттатæ «Кумаритовы»),
Морданашвили (= Мардантæ «Мар-
дановы»), Томашвили (= Томайтæ
«Томаевы») (Цх. 2007: 58-59, 109-
110, 113-114). [Впервые
зафиксировано у Вахушти (нач. XVIII в.) в
форме Сарабукъи (Цх. 1979: 95). Эта же
форма у И. Багратиони (конец XVIII в.),
см. (ККА: 366). В документе за
1806 г. упоминаются некие «сарабук-
ские осетинцы Павленовы» (ДМ, II:
258). Надо полагать, речь идет не об
осет. фамилии «Павленовых», а об
осетинах сеньории Павленишвили
(груз. Сапъавленишвило), в
пределах которой и находилось сел.
Сарабукъ]. Компонент Сара- в Сарабукъ
ср. с чечен, сара «хворостина, прут;
розга, плеть; проволока» (ЧРС: 365).
[Первоначально, очевидно -
«селение, обнесенное забором, плетенным
из прутьев». В качестве
семантической параллели ср. выше ойконим
Цънелис (5.6.1). Ср. также русск.
плетень «изгородь из сплетённых
прутьев и ветвей» от плету, плести
(Фасмер, III: 280). Возможны и
другие этимологии. Ср., например, перс.
заЪга «поле, равнина» (ПРС, II: 133),
или перс, зага «сырая земля; мягкая
земля» (ПРС, I: 419). Ср. еще
название пашни Шарай в Хевском
ущелье Грузии (Итонишвили 1971: 20).
Связь с осет. сæр «голова» + букъ
«сгорбленный» (Джабиев 2012)
маловероятна].
[*Саргъау «Похожий на седло»,
«Седловина» - осет. село в Гудис-
ском ущелье. Зафиксировано в
документе за 1833 г. в форме Саргави
(ДМ, II: 59). Другой фиксации нет.
Ныне неизвестно].
Саридамтæ [«Саридамово», т.е.
«(Поселение) Саридама и его
потомков»] - селище в окр. сел. Инаур. На-
478
Населенные пункты
селяли его Туатæ. По-видимому, от
мужского имени собственного Сари-
дам. [В справочнике зафиксировано
в форме Саридан (ИНД: 51)].
Сатихъар || Сатихъары хъæу ||
Дыгъуызты хъæу «Сатикар», или
«Селение Сатикар», или «Догузовых
село» - сел. в Ксуисском с/с (Цх.
1979: 95, 168; Цх. 2010: 21). По
камеральному описанию 1830-1831 гг.
там проживали представители
единственной фамилии - Дугузашвили
(= Дыгъуызтæ «Догузовых») (Цх.
2007: 59, 108). [Согласно документу
за 1836 г. в сел. Сатикар проживали
также осетины Быцентæ «Биченовы»
(ДМ, II: 148)]. В настоящее время
его населяют Дыгъуызтæ и Джык-
кайтæ. Как свидетельствуют мои
экспедиционные записи 1973 г., там
некогда проживали и
представители другой осет. фамилии Сабантæ
«Сабановых», выселившиеся в сел.
Снекъ. Вероятно, Сабантæ
переселились в сел. Снекъ до 1830 г.,
почему и не оказались в материалах
камерального описания. [Предок
фамилии Дыгъуызтæ переселился в
Сатихъар из Ципранского (Шипран-
ского) ущелья («Ф» 2013, № 6: 135).
Впервые зафиксировано у Вахушти
(нач. XVIII в.) в форме Сатихара.
У И. Багратиони (конец XVIII в.) -
Сатихари (ККА: 366). У И. Гюльден-
штедта (конец XVIII в.) - Сатикури
(Цх. 1979: 95). У А.А. Глонти (1955:
277) и в (КО: 168) - Сатихари.
Сомнительную этимологию ойконима
Сатихъар находим в (Дзабиты 2012).
Возможно, из груз. преф. са- + др.-
груз. тихьха (> груз, тиха) «глина»
(ДГРС: 72) + суфф. -ар. Ср.
топоним Сатихъхрована в Пшавии (Ма-
калатиа 1976: 143). Фамильное имя
Дыгъуызтæ «Догузовы», легшее в
основу варианта Дыгъуызты хъæу,
происходит от мужского личного
имени Дыгъуыз (ИНД: 29), очевидно,
из каб. дыгъуыжъ «волк». Отсюда и
топоним Дугъужи туппуртæ
«Курганы Дугужа» в Северной Осетии (Ца-
гаева 1975: 494). Ср. каб. фамилии
«Тугужевы» (КИФ: 42), «Догужоко-
вы» (Там же: 54, 56, 395), ойконим
«аул Догужокова» (Там же: 76, 376),
а также мужское имя «Докуз» у осе-
тин-дигорцев (Там же: 299). У абазин
известна фамилия Дагэажэеи (Инал-
Ипа 2002: 303). Осетины Дыгъуызтæ,
проживающие в Грузии, пишутся
также Донгузашвили (Глонти 1988:
78). Ср. также топоним Туг1уз жие-
лие «У овчарни Тугуза» в Чечне (Су-
лейманов 1976: 142). На осет. почве
имя Дыгъуыз осмыслено как
«(обладающий) двойным (ды) обликом /
лицом (хуыз)». См. также (ИАА, III:
301; Ванеев, И: 112)].
[Сауацхор см. Суацхур].
Сацхенет || [3Уалыты хъæу] ||
Къæдзæхджын [груз. «Место, где
держат лошадей», или (осет.)
«Селение Валиевых», или (осет.)
«Скалистое»] - сел. в Ванатском с/с (Цх.
2010: 22). Делится на следующие
кварталы: Хадуриант убани
(населяют Хадури), Къобалаант убани
(населяют Къобаладзе), Елизбараант
убани (населяют Елизбарашвили).
[Зафиксирована форма Сацхенеты
хъæу («Ф» 1949, № 6: 42; «Ф» 1966,
№ 4: 64). У Вахушти (нач. XVIII в.),
Папуны Орбелиани (XVIII в.) и в
одном документе конца XVIII в. -
Сацхениси (Цх. 1979: 95; ДМ, I: 233,
346-347). Форма Сацхенети - в
документах за 1723 г. (Гвасалиа 1983:
75) и 1803 г. (ДМ, II: 33).
Возможно, ойконим Самцхеда, упомянутый
в документе за 1833 г. в числе осет.
сёл ущелья Малой Лиахвы (ДМ,
II: 58), соответствует топониму
479
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИИЫКОМ...
Сацхенет. В настоящее время
осетины, проживающие в селе,
называют его Сацхен, или Уалыты хъæу
«Селение Валиевых». Ср. топоним
Сацхениси в Грузии, букв, «место,
где водятся лошади» (Джанашвили
1900: 123)].
[Седантæ «Седаново», букв.
«Седановы» - селище, а ныне пашня
с остатками строений (различаются,
как минимум, руины двух домов) в
ущелье Гудисгом (Къ.Æ.). Ср. также
топонимы Седанты хуымтæ
«Пашни Седановых» (7.5.1), Седанты ахо
«Кулига Седановых» (7.5.2) и
Седанты ахойы фæндаг «Дорога, идущая
через кулигу Седановых» (7.6.4),
описывающие географические
объекты в окр. селища Седантæ. Селище
Седантæ известно и в Чеселтском
ущелье (3.6.1), где носители имени
Седантæ считаются
патронимической ветвью фамилии Дзабитæ.
Кроме того, в произведении одного осет.
писателя, описывающего ущелье
Гудисгом и прилегающую территорию,
зафиксированы еще и следующие
топонимы: Седанты къахыр
«Расселина Седановых» (Гуыцмæзты 1993: 51,
57) и Седанты хъæу «Селение
Седановых» (Там же: 409). Других следов
фамилии Седантæ в Южной Осетии
не зафиксировано. Но она хорошо
известна, во-первых, в Дигории
(Северная Осетия), см. (ИАА, III: 241;
НАС, I: 557; НАС, II: 311-312; Цагае-
ва 1975: 387; Гаглойти 2007: 58; ЕСФ:
59), откуда, наверное, Седановы и
проникли в Южную Осетию.
Во-вторых, в Картли (Грузия), где осетины
Седановы зафиксированы как «Ше-
данашвили» (Т-39: 18). Заметим,
что в словаре груз, фамильных имен
нет ни фамилии «Седанашвили»,
ни «Шеданашвили», а отмеченное
по Зугдидскому району фамильное
имя Шеданиа, которое производят
от личного имени Шедани (Майсу-
радзе 1981: 191), также может
восходить к осет. фамилии Седантæ в ее
диалектном оформлении Шедантæ.
В груз, предании о сел. Сачъилаво
(рядом с гор. Самтредиа)
упоминаются братья Шедан и Джавах Чъиладзе,
основавшие данное селение якобы в
эпоху Мурвана-кру (731 г.)24. Братья
эти пришли откуда-то со стороны
(Капанадзе 1900: 95, 123-125). В так
называемой «Хронике Месхийской
псалтири» фамилия Шеданишвили
упоминается под 1576 г. в южной
Грузии (Такайшвили 1900: 193).
Представители фамилии Шеданашвили
зафиксированы и в старом Цхинвале,
где они проживали отдельным
кварталом (= отдельным имением),
прилегавшим к ограде городской
крепости (Макалатиа 1971: 44). Кроме
того, в соседнем Меджудском
ущелье, в сел. Андорет, зафиксированы
Сидантæ «Сидановы» (8.6.1), и там
же зафиксирован топоним Сиданты
цæгат «Северный склон Сидановых»
(8.5.1). Таким образом, намечается
следующая картина: какая-то ветвь
североосетинской фамилии Седан(а)-
тæ в глубокой древности
переселилась в Чеселтское ущелье Южной
Осетии, а оттуда - в Гудисское
ущелье, но потом расселилась по
Южной Осетии, Картли и Мегрелии. Ср.
еще мужские имена Седан и Сидан
(ИНД: 52)].
Сиатæ (Сиата) || Фугæджын
[«Сиаево», или «Место, где
произрастает рододендрон»] - сел. в Ксу-
исском с/с (Цх. 1979: 165; Цх. 2010:
27, 29, 30). Делится на следующие
24 [Однако, согласно Арканджело Лам-
берти (1654 г), Шедан Чиладзе жил в
середине XVII в. (Ламберти 1913 54)]
480
Населенные пункты
кварталы: Фаллаг хъæу (населяют
Уазæгтæ), Уæллаг хъæу, Дæллаг
хъæу || Дзадзиты хъæу (Жажиевы).
Часть Вазаговых выселилась в Го-
рийский район Грузии, в сел. Хъара-
пила, где они известны как Вазага-
швили. [В («Хур» 2014, № 137) дана
форма Сиатайы хъæу. Топоним Сиа-
та впервые упоминается в
документе второй половины XVIII в. (ДМ, I:
226). В этой же форме
зафиксировано в (КО: 29) и у И. Гюльденштедта
(конец XVIII в.) в качестве названия
крепости (Цх. 1979: 128). Селение
обезлюдело в 1948 г. («ЮО» 2012,
№ 108). В 1821 г. в сел. Сиаты
зафиксирована осет. фамилия Вазага-
швили (= Уазæгтæ) (ДМ, II: 290), в
1849 г. - осет. фамилия Додошвили
(= Додотæ) (ДМ, II: 463). В
документе за 1833 г. сел. Сиата
зафиксировано среди осет. сёл ущелья Малой
Лиахвы (ДМ, II: 58). В документе
за 1821 г. - двойное название «Сиа-
ты-гнасуры» (ДМ, II: 298). Сиатæ
«Сиаевы» - скорее всего,
патроним, означающий «Сиа и его
семейство», «Сиа и его потомки».
Мужское личное имя Сиа зафиксировано
в составе топонима Сиайы мæсыг
«Башня Сиа» в Центральной Осетии
(ТТУ: 596). Ср. также топоним
Сиаты цъыф «Топи Сиа и его
семейства» в Северной Осетии (Ца-
гаева 1975: 94). Сюда же - мужские
имена Сио и Сиуа (Гаглойти 2007:
98)].
Сиатееби - селище в окр. сел.
Ацъырсхеу [В основе этого ойко-
нима, как и предыдущего, лежит
осет. фамильное имя (или
патроним) Сиатæ «Сиаевы», где конечное
-тæ - это суфф. мн.ч. в осет. языке.
В ойкониме Сиатееби этот суффикс
дублируется груз, суффиксом мн.ч.
-еб(и). Таким образом, Сиатееби -
это то же, что и Сиатæ, т.е.
«Сиаевы». См. ниже Сиатеби (7.6.4)].
[Сидæмонты хъæу «Селение
Сидамоновых» - селище в Мало-
лиахвском ущелье, расположенное
у основания скалы. Более точная
локализация нам неизвестна. Там
проживали представители фамилии
Сидæмонтæ в количестве 15 дворов.
Кровавая драма, разыгравшаяся
между представителями данной фамилии,
с одной стороны, и могущественной
фамилией Гобозтæ - с другой,
привела к истреблению Сидæмонтæ.
Какая-то часть жителей успела бежать
в Северную Осетию, а одна семья во
главе с Сидæмонты Беро нашла
убежище в одном из близлежащих груз,
селений («Ф» 1971, №5: 38-58).
О былом их пребывании в Малоли-
ахвском ущелье свидетельствует
также топоним Сидæмонты дзуар (7.2.1;
7.6.2). Цитированное предание
утверждает, что сохранилась также боевая
башня Сидамоновых (*Сидæмонты
мæсыг). В.Б. Пфаф (1871: 10) писал
в свое время, что «древняя фамилия
Сидамоновых до сих пор существует
не только у закавказских осетин, но и
в Валаджире». Несмотря на то, что в
предании Сидæмонтæ представлены
как слабая, малочисленная фамилия,
следует иметь в виду, что это осколок
одной из наиболее могущественных
аристократических фамилий древней
Осетии (ДМ, I: 194; Абаев 1979: 102—
105; АГ: 194-195). Из этой фамилии
происходили, в частности, князья
(эриставы) Арагвинского, Чисанско-
го и Малолиахвского ущелий. Си-
дамоновы, проживающие в Грузии,
пишутся Сидамонидзе, Сидамон-
Эристави (Майсурадзе 1981: 147).
Прямыми потомками Сидамоновых
в Южной Осетии являются также
представители груз, фамилии Вахтъ-
481
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
ангишвили (ДМ, II: 130). Часть Сида-
моновых, проживающих в Каспском
районе Грузии, пишутся «Татришви-
ли» (Т-43: 84). Не исключено, что и в
основе груз, фамильного имени Си-
дамашвили (Майсурадзе 1981: 147)
лежит осет. фамилия Сидæмонтæ].
[Сиукъатæ «Сиукаево», «Сиу-
каевы» - часть сел. Елтъура (Г.З.)].
[Сиукъаты хъæу «Селение Сиу-
каевых» - сел. в ущелье Гудисгом,
по правому берегу реки Гудисыдон.
Населяют исключительно Сиукъатæ
(Къ.Æ.). Очевидно, это же селение
зафиксировано под названием
Сиукъаты уæзæг «Местожительство
Сиукаевых» («Ф» 1971, № 5: 44)].
Скæсæн [«Восточная сторона»] -
селище в Гнухском ущелье (Бисойты
ком). Населяли его Мæлдзыгатæ.
Селение с таким же названием
имеется в Дзимырском ущелье (см. 10.6.1),
[а также в Северной Осетии (Цагаева
1975:285)].
Снекъ(груз. Снекъви) || [Снекъы
хъæу «Снек», или «Селение Снек»
(«МД» 2012, № 4: 96)] - сел. в Ксу-
исском с/с (Цх. 1979: 168). Делится
на следующие кварталы: Дæллаг
Снекъ (населяют Гуыззыттатæ, Ма-
мытатæ, Асатæ, Уалытæ, Бесатæ, а в
прошлом еще и Джеллытæ) и Уæллаг
Снекъ (населяют Габойтæ, Уалытæ,
Къæбыстæ, Хуыбылтæ). По
камеральному описанию 1830-1831 гг. там
проживали следующие осет.
фамилии: Асашвили (= Асатæ «Асаевы»),
Валишвили (= Уалытæ «Валиевы»),
Габошвили (= Габойтæ «Габоевы»),
Гузиташвили (= Гуыззыттатæ «Гу-
зитаевы»), Каркишвили (= Кæрчитæ
«Каркиевы»), Мамиташвили (= Ма-
мытатæ «Мамитовы»), Хубашвили
(= Хуыбиатæ «Хубаевы»), Босика-
швили (= Босыктæ «Босиковы»), Бо-
сешвили (= Босетæ «Босиевы»), Ко-
бисашвили (= Кобестæ «Кобесовы»),
Сакашвили || Сакишвили (= Сагкатæ
«Сагкаевы»), Чибирашвили (= Чы-
быртæ «Чибировы») (Цх. 2007: 60,
108-109, 113). [Впервые
зафиксировано у Вахушти (нач. XVIII в.) в
форме Снекъви (Цх. 1979: 96). По
А.А. Глонти (1955: 278) существует
два селения Снекъ(ви) - одно в Бе-
лотском с/с, а другое - в Сатикарском
с/с. См. также (Ванеев, II: 111; «Ф»
1972, №3:78)].
Сосеты хъæу [«Селение Сосее-
вых»] - квартал в сел. Гудис (Цх.
2010: 27). Назван по имени Сосе из
фамилии Бестаутæ. [По (Къ.Æ.)
Сосеты хъæу - самостоятельное
селение в ущелье Гудисгом, по левому
берегу реки Гудисыдон, а Сосетæ -
патронимическая ветвь фамилии
Бестаутæ].
[Сохты хъæу «Селение Сохо-
вых» - селище в ущелье Гудисгом,
по левому берегу реки Гудисыдон.
Населяли исключительно
представители фамилии Сохтæ «Соховых»,
выселившиеся в Грузию, где
пишутся «Сухишвили» (Къ.Æ.). Ср. выше
ойконим Сохтæ (3.6.1), а также каб.
фамилию «Сохов» (КИФ: 85)].
Соцъи (груз. Сочъи)
[«Пихта»] - селище в Белотском с/с, между
ее. Белот и Зонкъар (Цх. 2010: 27).
Населяли его Икъатæ [и Болататæ
(Ванеев, II: 111)]. В материалах
переписи населения 1926 г.
зафиксированы два селения: Сочъи Земо
«Верхний Сочи» и Сочъи Квемо «Нижний
Сочи» (Цх. 2007: 143). [В 1821 г. в
сел. Сочимы зафиксирована осет.
фамилия Болаташвили (= Болататæ)
(ДМ, II: 290). В грузинизированной
форме Квемо-Сочини и Земо-Сочини,
т.е. «Нижний Сочини» и «Верхний
Сочини» зафиксировано в документе
за 1842 г., причем в первом из них
482
Населенные пункты
проживали исключительно осетины
Болаташвили (= Болататæ), а во
втором - осетины Хурошвили || Хури-
швили (= Хуритæ)25 и Кулухашвили
(= Къуылыхтæ) (ДМ, II: 70-72). Эти
же формы - в документе за 1852 г.
(ДМ, II: 100). В документе за 1821 г.
сообщается о селении «Сочины, где
сооружена каменная церковь у но-
вокрещенных осетин» (ДМ, II: 293).
В 1923 г. Г.С. Ахвледиани (1960: 20)
зафиксировал название села в форме
Соцъыхъæу, т.е. «Селение Соцъ».
В форме Сочьини зафиксировано и
у А.А. Глонти (1955: 278), в форме
Соцъи - в (КО: 204). Ср. груз, сочъи
«пихта», осет. соцъи 1(1. (Абаев 1979:
129; Тедеева 1975: 27; Тедеева 1983:
134), арм. сочи «сосна» (АРРА: 218).
Формант -н- в форме Сочъи-н-и
неясен].
Стыр Гнугъ см. Гнугъ.
^тырком || Цъала [«Большое
ущелье», или «Долина»] - сел. в Ва-
натском с/с (Цх. 1979: 168). [В форме
Стиркома зафиксировано в
документе за 1833 г. как одно из осет. селений
ущелья Малой Лиахвы (ДМ, II: 58),
в форме Стирком - в документе за
1852 г. (ДМ, II: 100), в форме Стер-
кома - в документе за 1890 г. (ДМ,
III: 296). См. также (А-2: 15; Ванеев,
II: 111). Стырком считается частью
сел. Ортъеу (Цх. 2003: 46; Цх. 2010:
27). На карте (К-1) - Дидхеу
(Стырком)]. Населяют его Лагготæ, Цо-
цитæ, Джибæлтæ «Джибаловы».
[2Стырком - сел. у истоков р. Чы-
сыл Леуахи, между ее. Тъехтыхъæу и
Сагджын (К-1)].
[Стыр угæрдæн «Обширный
луг» - селище в Гнухском ущелье
(«Хур»2014, № 137)].
25 [Вариант Хурошвили возник под
влиянием груз, хуро «плотник». Фамилия Хуро-
швити упоминается и в груз, народной песне
(Каландарашвили 1894- 140)]
Суары сæр (груз. Болатаант къа-
ри) «Выше минерального источника»,
или (груз.) «Селение Болатаевых» -
сел. в Белотском с/с, выше селения
Зонкъар. [См. также (Цх. 2003: 46).
Топоним Суары сæр известен и в
Северной (Цагаева 1975: 163, 258), и
Центральной Осетии (ТТУ: 536, 576)].
Суары хъæу || [Суар («Ф» 1999,
№ 6: 105)] «Минерального
источника село», [или «Минеральный
источник»] - селище в Гнухском
ущелье (Белотский с/с). Суары - форма
род.п. ед.ч. от суар «минеральный
источник», «минеральная вода»
(Цх. 1979: 41-42). Населявшие его
Хуыбиатæ выселились в Гуджарет-
ское ущелье Грузии. [В форме Соора
зафиксировано в документе за 1833 г.
как название одного из осет. сёл в
ущелье Малой Лиахвы (ДМ, II: 59).
В форме Суарта зафиксировано на
картах (К-Г; К-3). В (Цх. 2003: 46) -
Суартæ. Эта форма, как и форма
«Сурта», зафиксированная в («ЮО»
2012, № 108), есть не что иное, как
форма им.п. мн.ч. от ойконима Суар,
хотя правильнее было бы не Суартæ,
а Суæрттæ. Ср. гидроним Шор
в Крыму, который сопоставлен с
осет. суар «минеральный источник»
(Шапошников 2007: 260). Из алан.
сауæртæ «минеральные воды» идет
балк. топоним Шаурту (Абаев 1979:
179). В значении «рассол из-под
брынзы» усвоено в вайнах. языки:
чечен, шовра, бацб. тавр (Алиро-
ев 1978: 143; Старостин 1988: 135-
136). О семантике ойконима Суар
см. выше Суадон (5.6.1). Ср. также
русск. Минеральные Воды. Созвучие
с мундж. 5йм?ага \\ Зй^эга -
названием западного Нуристана (ЯВГ-МЯ:
358) следует признать случайным.
См. также (Дзагоев 2009: 64; «Хур»
2014, № 137)]. См. Болатат.
483
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИИЫ КОМ...
Суацхур (груз. Шуацхвири) ||
[Суацхуры хъæу (И А А, III: 160)] ||
Цуацхур || Шуацхур || Рæгъаудон ||
Бестауты хъæу (груз.) «Средний
выступ», «Середина выступа», [или
(осет.) «Селение Суацхур», или
«Место, где держат стадо», или (осет.)
«Селение Бестаевых»] - селище
между ее. Зонкъар и Бел от. Его
населяли Бестаутæ и Куымæридтатæ,
[а также Хуритæ, Болататæ, Икъатæ
и Букуылтæ (Къ.Æ.). Зафиксирована
также осет. форма Суацхоры хъæу
(«Ф» 1938, № 9: 31, 32)].
Упоминается у Вахушти (нач. XVIII в.): «В
Шуацхвири живут осетины» (Вахушти
1904: 81). [На карту, составленную
Вахушти, данное село нанесено с
пометой «осетинское» (Гвасалиа 1983:
169). В документе, составленном в
XVIII в., сел. Шуацхвири
упоминается в числе чисанских «осетинских
подворий» (ДМ, I: 235). В документе
за 1802 г. там упоминаются
осетины Беставашвили (ДМ, II: 20)26, т.е.
Бестаутæ. В документе за 1833 г. сел.
Шуа Цхвири упоминается среди осет.
сёл Гудисского ущелья (ДМ, II: 59).
В документе за 1852 г. зафиксированы
два селения, названия которых
приводятся в грузинизированной
форме: Земо-Шуацхвири «Верхний Ш.»
и Квемо-Шуацхвири «Нижний Ш.»
(ДМ, II: 100). В форме Шуа Цхуиры
хъæу «Селение Шуацхвир»
зафиксировано на осет. языке в документе,
составленном в 1802 г. («Ф» 1927,
№ 1-2: 52-57; Ахвледиани 1960: 95,
98). Осет. форму Суацхур
зафиксировал Г.С. Ахвледиани (1960: 20)
в 1923 г. В (А-2: 13) - Шуацхари \\
Рæгъаудон. Зафиксированы также
осет. формы Сауацхор (Эксп. 2000: 3),
Сауацхур (ХАТ: 4, 7, 30) и Сыуацхур
26 [В тексте ошибочно Беатавашвили]
(Къ.Æ.). Возможно,
зафиксированное в документе за 1821 г. сел. Шу-
ацкары, в котором проживают
осетины Болоташвили (= Болататæ) (ДМ,
II: 290), есть искаженное Шуацхур.
И.В. Мегрелидзе(1959: 143)
ошибочно полагал, что сел. Суачхур
находится в Лиахвском ущелье Дзауского
района]. Осет. Суацхур из груз,
шуацхвири «середина выступа» (< груз.
шуа «посреди; середина, средний»
и цхвири «выступ; нос») (Цх. 1979:
7-8; Цх. 1985: 74; Цх. 1986: 84; Цх.
2007: 143-144). Топоним Рæгъаудон
известен и в Северной Осетии (Ца-
гаева 1975: 159, 251). См. также (Цх.
1979: ПО; Ванеев, И: 112; «Ф» 1928,
№4:35).
Сулаур (груз. Шулаури) || Хъу-
сæн [«Сулаево» (?), или «Место, где
слушают»] - сел. в Гнухском ущелье
(Белотский с/с). Его населяли
Кабановы (Хъабантæ) и Хубаевы (Хуы-
биатæ) (Цх. 1979: 42, 165; Цх. 2010:
24). [И. Багратиони (конец XVIII в.)
зафиксировал название этого
селения в виде Шуриули (ККА: 365). В
документе за 1830 г. название
селения зафиксировано в форме Шулаур
с указанием одной из осет.
фамилий, населяющих его - Хубашвили
(= Хуыбиатæ) (ДМ, II: 360). З.Н.
Ванеев (И: 111) также фиксирует там
всего одну фамилию - Хуыбиатæ.
В документе за 1833 г. встречается
в искаженном написании Шукау-
ри как название осет. села в ущелье
Малой Лиахвы (ДМ, II: 58). Имеет
ли сюда отношение ойконим Шула-
вери, зафиксированный в документе
за 1783 г. (Гвасалиа 1983: 75)?]. Ср.
с фамилией Сулайтæ «Сулаевы».
[В варианте Сулаур имеем обычную
для груз, языка мену осет. суфф. мн.ч.
-тæ на груз, суффикс -ур{и) в ойкони-
мах отфамильного происхождения,
484
Населенные пункты
см. об этом (1.6.1, §.у. Челиат).
Следовательно, Сулайтсе > *Сулаури >
Шулаури > Шураули > Шуриули. Ср.
также груз, фамилии Суладзе, Су
лава, Сулашвили, Сулиаури и т.п. (Май-
сурадзе 1981: 150). См. также (А-2:
13; КО: 179; «Ф» 1999, № 6: 106)].
[Сывылджын «Поросшее
карагачем» - сел. на берегу р. Гаджиты
дон, севернее сел. Ацъырсхеу. В 1930 г.
там проживало 11 осет. семей.
Последняя семья выселилась в 1951 г.
(«ЮО»2012, № 108)].
'Сыгъдæгдон см. Цъхъалцъ-
минда.
2Сыгъдæгдон см. Пыпитыхъæу.
Табуты хъæу || [Табутæ]
«Селение Табуевых», [или «Табуево»,
«Табуевы»] - квартал в сел. Хъыларс
(Цх. 2010: 28). [В грузинизированной
форме Табуаант-убани «Квартал
Табуевых» зафиксировано в документе
за 1852 г. (ДМ, II: 98). Отсюда
фамилия Табуашвили (Майсурадзе 1981:
70); пишутся также «Табушвили»
и «Табукъашвили» («Ф» 1989, № 3:
86). См. (Æ.А.; Ванеев, II: 111)].
Тадтатæ || [Тадтаты хъæу «Тад-
таево», или «Селение Тадтаевых»
(Къ.Æ.)] - квартал в сел. Гудис (Цх.
2010: 28). Населяли его Тадтатæ и
Джусойтæ. [В форме Татант-кари,
т.е. (груз.) «Двор (= селение) Татае-
вых» см. в документе за 1833 г. (ДМ,
II: 59).В(К-1)-Тадтата].
[Талханты хæжаруæттæ
«Развалины домов Талхановых» - селище с
юго-западной стороны сел. Хъуыриа.
Талхантæ - патронимическая ветвь
фамилии Къæбултæ (Къ.А.)].
[*Тарагъантæ «Тараганово» -
сел. в Джерском ущелье, населенное
представителями фамилии Хъуы-
лымбегтæ. Зафиксировано у З.Н.
Ванеева (II: 111) в форме «Тараганта».
Ср. осет. мужское имя Тарагъан].
Таратæ || Тараты хъæу «Тарае-
во», или «Селение Тараевых» - сел.
в Белотском с/с, в Гнухском ущелье
(Цх. 1979: 165; Цх. 2010: 28). [В
грузинизированной форме Тарант-къа-
ри «Двор (= селение) Тараевых»
зафиксировано в документе за 1833 г.
как название одного из осет. сёл
ущелья Малой Лиахвы (ДМ, II: 58),
в форме Тараанткари - в документе
за 1890 г. (ДМ, III: 296)]. В форме
«Тарати-кау» зафиксировано в
материалах переписи населения 1926 г.,
а также - в (К-1). От осет. фамилии
Таратæ «Тараевы» (Цх. 2007: 143).
[В (А-2: 13) ошибочно Тæратæ. См.
также (Ванеев, II: 111; ДЗС: 103).
Отсюда фамилия Тарашвили, не
связанная родством ни с Дарашвили, ни
с Таришвили, вопреки (Майсурадзе
1981:54,72)].
Тасойты хъæу [«Селение Та-
соевых»] - часть сел. Æлбир (Цх.
2010: 28). Населяли его Тасойтæ и
Уанетæ.
Тæссæрттæ см. Нипарет.
Теладжын (груз. Телагина)
[«Место, поросшее вязом»] - селище
в Белотском с/с. Населяли его Гад-
житæ, которые переселились вниз
по ущелью, где основали Гаджиты
хьæу. Оттуда они также выселились
кто в Ацъырсхеу, а кто еще дальше
(Информант Гаджиты Арчил
Алексеевич, 39 л., сел. Ацъырсхеу, зап.
в 1973 г.). В материалах переписи
населения 1926 г. зафиксировано в
форме «Теладжини» (Цх. 2007: 143).
[В форме Телагина зафиксировано в
(КО: 47) и в документе за 1833 г. в
числе других осет. сел. ущелья
Малой Лиахвы (ДМ, И: 58). В (А-2: 13)-
Телагин \\ Сывылдзджын. В форме
Делагина-у А.А. Глонти (1955: 270).
В искаженной форме Телагори - в
документе за 1890 г. (ДМ, III: 294)].
485
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИИЫКОМ...
Селение Теладжын известно и в
соседнем ущелье (см. 8.6.1).
[*Тлаттаты хъæу «Селение
Тлатовых» - сел. в ущелье Малой
Лиахвы, рядом с ее. Уанур и Поха-
ла. Зафиксировано в документе за
1821 г. в грузинизированной форме
Тлатаантсопели «Селение
Тлатовых» (ДМ, И: 293). В документе за
1842 г. находим «Земо-Тлатанское
село», население которого состояло
из представителей осет. фамилии
Бибилашвили (= Бибылтæ) (ДМ, II:
72). Ныне неизвестно. Тладтатæ \\
Тлаттæ «Тлатовы» - хорошо
известная осет. фамилия (Гаглойти 2007:
61), распространенная
преимущественно в Северной Осетии].
Тлиахъана || Хъугом || Фæлгæ-
сæн [«Тлиакана», или «Приаульная
пашня», или «Место обозрения»,
«Место, где открывается обзор»] -
сел. в Ванатском с/с (Цх. 1979: 169;
Цх. 2010: 18, 29). [Зафиксированы
варианты Тлиахъанайы хъæу
«Селение Тлиакана» (Дзабиты 2001: 133)
и Тлиахъан (УХ: 125)]. Делится на
следующие кварталы: Фаллаг хъæу
(населяют Тыбылтæ, Хъуылым-
бегтæ), Бужиты хъæу (населяют Бу-
житæ), Гуышмæзты хъæу (населяют
Гуышмæзтæ), Тлиахъана (населяют
Кокойтæ и Хъуылымбегтæ). М.б. ко-
моним Тлиахъана из Тлииы + хъана
«нива, поле». Следовательно, Тли -
это патроним. Ср. с комонимом Тыли
в Дзауском районе (1.6.1). [Впервые
зафиксировано в камеральном
описании за 1818 г. (Гвасалиа 1983: 113).
В форме Карна-Кугома
зафиксировано в документе за 1833 г. как одно из
осет. селений ущелья Малой Лиахвы
(ДМ, II: 58). В данной форме
компонент Карна может соответствовать
осет. (диг.) кæрнæ, которое переводят
как «задание; заданная работа» (Аба-
ев 1958: 586; ИÆД, II: 411), «мера;
отмеренное задание; задание; заданная
работа» (ДУД: 320), но это значение,
на наш взгляд, нуждается в
уточнении: кæрнæ - это «участок земли,
обрабатываемый в один прием». Данное
слово семантически соотносится с
осет. хъугом «пашня, прилегающая к
селу» и груз, хъана «нива». См. также
(А-2: 16; Ванеев, II: 111)].
[Тодазеты хæдзаруæттæ
«Развалины домов Тодазе» - селище в окр.
сел. ^наур, рядом с башней Тодазеты
мæсыг. Там проживали
представители фамилии Тодазе (= груз. Тодадзе),
погибшие в XIX в. в ходе
карательной экспедиции царских войск («Ф»
1938, №8: 28; ИАА, III: 231-232).
В словаре груз, фамильных имен
фамилия Тодадзе не значится (Майсу-
радзе 1981: 75)].
Тохъмайты хъæу см. Сакъана-
по.
[*Тупиа - сел. в ущелье Малой
Лиахвы. Зафиксировано в документе
за 1852 г. (ДМ, II: 100). Другой
фиксации нет. Ныне неизвестно].
[Тухарлиаанти (груз.) «Тухар-
лиево» - квартал в сел. Къулбит
(Отинашвили 2002: 228). От
фамильного имени Тухарели? Об этой
фамилии см. (Майсурадзе 1981: 77)].
[Тъæрæсты зæнг «Пригорок
Тарасовых» - селище в окр. сел. Джер
(Æ.А.)].
Тъераант убани || [Тъераанти]
«Квартал (фамилии) Тъерашвили» -
одно из селений, объединенных под
названием Белот. [См. также
(Отинашвили 2002: 206). В списке груз,
фамильных имен фамилия Тъерашвили
не значится (Майсурадзе 1981: 153).
Ср. осет. фамилию Тъерагпæ «Терае-
вы» (ЕСФ: 67), которая является
ветвью фамилии Бестаутæ «Бестаевых»
(Эксп. 2000: 5). Отсюда - и фами-
486
Населенные пункты
лия Тъерашвили, происходящая,
согласно легенде, от некоего Бестауты
Тъера («Ф» 1987, № 1: 86). Ср. осет.
мужское имя Тъер (ИАС, I: 527), Тего
(Шёгрен 1998: 100)].
Тъехтыхъæу || Нæзыуат
«Селение Теховых», или «Сосняк» - сел. в
Белотском с/с, в ущелье Бисойты ком
(Цх. 2010: 28). На северной
окраине села растут три сосны (нæзы), а
весь остальной лес состоит из тиса
(уртхели). Отсюда и второе название
селения. [На карте (К-1) - Техгпикау.
См. также («Хур» 2014, № 137)].
[Тъолиаанти (груз.) «Толиево» -
квартал фамилии Тъолиашвили в сел.
Ксуис (Отинашвили 2002: 242)].
[Търамакъидзиаанти (груз.)
«Трамакидзево» - квартал в сел.
Къулбит (Отинашвили 2002: 228)].
[Уалыты сых см. !Уалы-
тыхъæу].
^алытыхъæу || Ачъарайы хъæу
|! [Ачъара || Уалыты сых (Б.В.)]
«Селение Валиевых», или «Селение
Ачара», [или «Ачара», или «Квартал
Валиевых»] - квартал в сел. [Дæллаг]
Дменис (Цх. 2010: 29). [Второе
название, скорее всего, не связано с
топонимом Ачъара «Аджария». Ср. выше
Ачъараанти (5.5.1), а также груз,
фамилию Ачъарадзе, арм. Ачъарйан,
см. (Майсурадзе 1981: 25). Ачъарад-
зе проживают и в Карельском районе
Грузии (Т-39: 43). В Каспском
районе Грузии зафиксирована фамилия
Ачъаридзе (Т-43: 91). Ср. еще ойко-
ним Ачъара в Зестафонском, Хулой-
ском и Цагерском районах Грузии
(КО: 52)].
2Уалытыхъæу [«Селение
Валиевых»] - квартал в сел. Мармазет (Цх.
2010:29).
[3Уалыты хъæу см. Сацхенет].
Уанат (груз. Ванати) || [Уанаты
хъæу («Ф» 1939, №1:51) «Ванаево»,
или «Селение Ванаевых»] - сел. в
Ванатском с/с (Цх. 1979: 169).
Делится на следующие кварталы:
Кеглю убани «Нижний квартал», Земо
убани «Верхний квартал», Джод-
жиаант убани «Квартал (фамилии)
Джоджиашвили». Ахали убани
«Новый квартал», Шуа убани || Махни-
ант убани «Средний квартал», или
«Квартал фамилии Махниашвили».
[Сел. Уанат - в прошлом
резиденция осет. князей Сидæмонтæ. Ср. в
одном документе: «ванатский
дворянин Сидамон» (ДМ, И: 130; Гваса-
лиа 1983: 80). Впервые упоминается
у Вахушти (нач. XVIII в.) в форме
Ванати (Цх. 1979: 62-63). В этой
же форме упомянуто в документе за
1770 г. (ДМ, I: 120). В документе за
1796 г. упоминаются «проживающие
в Ванати осетины» (Там же: 184).
В 1802 г. царская администрация
учредила там суд для осетин (ДМ, II: 20).
В форме Уанаты хъæу «Селение Ва-
нат» зафиксировано в осет.
документе за 1802 г. («Ф» 1927, № 1-2: 52-57;
Ахвледиани 1960: 98). В 1806 г. в сел.
Уанат зафиксирована осет. фамилия
Чочишвили (= Чочитæ) (ДМ, II: 259).
В документе за 1852 г.
зафиксированы Кеемо-Ванати «Нижний Ванат»,
Шуа-Ванати «Средний Ванат» и Зе-
мо-Ванати «Верхний Ванат» (ДМ,
II: 98)]. Уанат населяют Басишвили
[= Баситæ «Басиевы», впервые
упоминаются там в документе за 1802 г.
(ДМ, II: 19)], Хетагури [= Хетæггатæ
«Хетагуровы»], Теделури [= Те-
детæ «Тедеевы»]27, Цицилошвили,
Чочиевы [= Цоцитæ],
Махниашвили, Пъапъушвили, Джоджишвили
27 [Груз, форма Тед-ел-ур-и возникла по
аналогии с другими полисуффиксальными
образованиями Ср топоним Магъл-еч-ур-
еб-и в Аджарии (Камададзе 1978. 132)]
487
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
[= огрузинившиеся Чочитæ «Чочие-
вы»], Миндодашвили. Другой список
фамилий селения Уанат находим у
С. Макалатиа (1971:56): Гочиашвили,
Закарашвили, Басилашвили, Галутъа-
швили, Джоджишвили и др.
Представителей фамилии Джоджишвили
большинство. Первопоселенцами
считаются Закарашвили. По
камеральному описанию (1830-1831 гг.)
там отмечены две осет. фамилии:
Техашвили (= Тъехтæ «Теховы») и
Каркусашвили (= Кæркуыстæ «Кар-
кусовы») (Цх. 2007: 23, 109). [Осет.
фамилия Кæркуыстæ в форме «Кар-
косашвили» зафиксирована в сел.
Ванат и в документе за 1848 г. (ДМ,
II: 169-170). В 1886 г. там
зафиксирована осет. фамилия Пилишвили
(= Плитæ) (ДМ, III: 253)]. Возможно,
отфамильный ойконим: Ванитæ \\
Уанитæ [«Ваниевы», «Ванаевы»,
«(селение) Ванаевых» (Дзиццойты
1995а; «Ф» 1997, №3: 121). Ср.
созвучный ойконим Уантæ в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 286). Сюда
же - фамильные имена Уанетæ
«Ванеевы», Уанитæ «Ваниевы», а
также ойконимы Уанел (2.6.1), Уаний
хумæ «Пашня Уани» (Цагаева 1975:
361). Ойконим Уанат относится к
Уантæ так же, как фамильное имя
Асатæ к Астæ, Тыбылатæ к Ты-
былтæ и т.п. Видеть во второй чати
груз. суфф. -ат, который якобы
является алломорфом
общегрузинского суффикса -ет (Глонти 1975: 21),
нет никаких оснований: топофор-
мант -ат является мегр. и чан.
коррелятом груз, суффикса -ет (Климов
1964: 80), ареал которого находится
далеко от Южной Осетии. И только
при очень большом желании,
закрывая глаза на десятки исконно
осет. топонимов с элементом -а-тæ
(> -а-т), можно видеть здесь не осет.
суфф. мн.ч., а мегр. алломорф груз,
суффикса. Фамильное имя Уантæ \\
Уанатæ образовано на основе
мужского имени Уан. Мужское имя
'1соаууп<; «Иоанн/Иван» впервые
зафиксировано на осет. (алан.) почве в
XI в. (Алемань 2003: 319). Если Тру-
совская осет. надпись (1326 г.)
правильно читается Г.Ф. Турчаниновым,
то форма Уан «Иван» существовала
на осет. почве уже в начале XIV в.
(Турчанинов 2008: 65-66, 67; Ванеев,
I: 300). Ср. также ойконим Ванати в
Южной Грузии (Вахушти 1904: 52),
Са-ван-ет-и - в Аджарии (Камадад-
зе 1978: 136), а также топонимы Ва-
натис таен «Над / выше Ванати» -
пахотные поля в окр. сел. Дореулеби
(Тианетия) и Ванатис Цъминдагиор-
гис екълесиа «Церковь Св. Георгия
ванатского» к северу от того же села
(Бедошвили 1980: 100), Ванет мта
«Гора Ванет» в Дарьяльском ущелье,
где Ванети - название пастбища по
имени патронимической ветви
фамилии Къобиашвили (Итонишвили
1971: 15, 56). Ср., с другой
стороны, ойконим Вани в Южной Грузии
(7 сёл) (КО: 131), который возводят
к арм. еан (< др.-перс. м?акапа)
«селение, деревня, местожительство,
обитаемое место», обильно
представленному и в топонимии
Армении: Иджеван, Арцваник и т.п. Сюда
же др.-груз, вани «местопребывание;
дом» (ДГРС: 62). Полагают, что и в
названии Баку (< Багаван «жилище
богов») скрывается тот же элемент
ван (Мурзаев 1984: 112).
Отношение осет. ойконима к
перечисленной группе топонимов нуждается в
дополнительном изучении. Нельзя
не отметить и созвучия с
рефлексами др.-иран. *уапа- «дерево»: авест.
уапа-, хот.-сак. ЬапИуа-, ср.-перс. м?ап
«дерево», шугн., хуф. м?ап, язг. \капе§
488
Населенные пункты
«ива; тал», афг. мгэпа «дерево»,
белудж. §жап «фисташка» и т.п. (ВаНеу
1979: 269; Мог§еп$йегпе 1974: 90).
Следы этого слова распознаются и в
иранской топонимии: вандж. Уапуап,
шугн. УУаща\а и т.п. (Стеблин-Ка-
менский 1982: 118). В форме Уон \\
Онна рефлексы, др.-иран. *уапа-
«дерево» сохранились и в осет.
эпической географии (Дзиццойты 1992:
216-219). Таким образом, в ойкониме
Уанат можно видеть и рефлекс др.-
иран. *уапа-. Созвучие с абх.
гидронимом Уанат (см.: Дзидзария 2009:
123) случайное. У абхазов известно
и фамильное имя Ванаба (Инал-Ипа
2002: 299). Ср. также сел. Ванта в Те-
лавском районе Грузии (КО: 32). Ср.
еще груз, фамильные имена Ванидзе
и Ванишвили (Майсурадзе 1981: 63).
Не из Уанатæ ли и осет. фамилия
Анатæ, о которой см. (ЕСФ: 10)].
[Уанаты зылд «Ванатский
округ». По замечанию проф.
СВ. Бессонова, данный округ,
начиная с УИ-УШ вв., принадлежит
осет. феодалам из рода Сидæмонтæ
(«Ф» 1932, №4-5: 93)].
Уанур (груз. Ванури) || Джи-
голатæ [«Ваниево», или «Гиголае-
во»] - селище в Белотском с/с,
между ее. Сакъанапо и Болататы хъæу.
Там жили Джиголатæ и Хуритæ.
Возможно, еще раньше там
проживали Уанитæ «Ваниевы», откуда и
название - Ван-ур. См. также (А-2:
13; Цх. 2007: 143). [В документе за
1821 г. - Земовануры и Квемовануры
(ДМ, II: 293). В документе,
составленном в 1842 г., в сел. Земо-Ванури
(груз.) «Верхний Ванур»
зафиксированы осетины Гиголашвили (=
Джиголатæ) (ДМ, II: 72). З.Н. Ванеев
(II: 112) фиксирует в сел. Ванур
фамилию Тохъмайтæ. В форме Ванури
зафиксировано в документе за 1833 г.
как название одного из осет. сёл в
ущелье Малой Лиахвы (ДМ, II: 59).
Эта же форма у А.А. Глонти (1955:
271). В искаженной форме Вакури
зафиксировано в документе за 1861 г.
(ДМ, II: 205)]. См. Джиголатæ.
^æлæсых [«Верхний
квартал»] - квартал в сел. Къохат.
Населяют Куымæридтатæ, Хæбæлатæ.
2Уæлæсых - квартал в сел. Ху-
ыгæсты хъæу (Хелчуа).
[3Уæлæсых || Уæллаг сых
«Верхний квартал» - квартал в сел.
Къæбултæ (Къ.Æ.). Уæлæ и уæллаг
являются синонимами].
[4Уæлæсых - квартал в сел.
Æлбир Я.У.].
Уæллаг бæстæ [«Верхняя
область»] - селище в окр. сел. Снекъ.
Это же название встречается в
соседнем ущелье (см. 8.6.1).
Уæллаг Гудис [«Верхний Гу-
дис»] - сел. в Ванатском с/с (Цх.
1979: 169). [См. также (А-2: 16)].
[Уæллаг Дменис || 6Уæллаг
хъæу «Верхний Дменис», или
«Верхнее селение» - часть сел. Дменис.
Это историческая часть сел. Дменис.
В нем выделяется квартал Кæрчиты
сых (Б.В.)].
Уæллаг Джер [«Верхний
Джер»] - сел[ище] в Ванатском с/с
(Цх. 2010: 26). [Именно там
проживали раньше нынешние жители сел.
Джер, но потом спустились вниз, на
нынешнее место (Æ.А.)].
[Уæллаг Елтъура «Верхняя Ел-
тура» - сел. в ущелье р. Малой
Лиахвы, населенное представителями
фамилий Гобозтæ, Сиукъатæ и Пухатæ
(Ванеев, II: 111). См. Елтъура].
Уæллаг Зонкъар [«Верхний
Зонкар»] - квартал в сел. Зонкъар.
[Населяют представители фамилии
Уалытæ (Ванеев, II: 112)].
Уæллаг Инаур см. Саджджын.
489
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫ КОМ...
Уæллаг Къоркъула || Уæллаг
Урсадаг [«Верхняя Коркула», или
«Верхний Урсадаг», «Верхняя Белая
балка»] - сел. в Ксуисском с/с (Цх.
1979: 168; Цх. 2010: 29). Население
переселилось из сел. Уанур. [См.
также (А-2: 15)]. См. Къоркъула.
Уæллаг Ортъеу || Джиунатæ
[«Верхний Ортеу», или «Джиунае-
во»] - сел. в Ванатском с/с (Цх. 1979:
169). [Второй вариант названия - от
патронима Джиунатæ «Джиунае-
вы». Ср. топоним Джиуынатæ в
Северной Осетии, который не нашел
удовлетворительного объяснения
(Цагаева 1975: 234)].
Уæллаг Сарабукъ [«Верхний
Сарабук»] - квартал в сел. Сарабукъ.
Уæллаг Снекъ [«Верхний
Снек»] - одно из двух селений,
объединенных под общим
названием Снекъ. Населяют его Габойтæ,
Къæбыстæ, Уалытæ, Хуыбылтæ.
[См. также (Ванеев, II: 111)].
Уæллаг Соцъи (груз. Земосочъи)
[«Верхний Соци»] - сел. в Белотском
с/с (Цх. 1979: 165; Цх. 2010: 29).
[*Уæллаг сых «Верхний
квартал» - квартал в сел. Елтъура («Хур»
2012, №88)].
[2Уæллаг сых см. 3Уæлæсых].
Уæллаг Уанур [«Верхний
Уанур»] - часть сел. Уанур.
Уæллаг Урсадаг см. Уæллаг
Къоркъула.
Уæллаг Фæрæз см. Фæрæз.
Уæллаг Хелчуа [«Верхняя Хел-
чуа»] - одно из селений,
объединенных под названием Хелчуа (Хелцуа).
Населяют его Гобозтæ, Уалытæ.
*Уæллагхъæу [«Верхнее
селение»] - часть сел. Елтъура (Цх. 2010:
29). Населяют его Гобозтæ, Сиукъ-
атæ.
2Уæллагхъæу - квартал в сел.
Сиатæ(Цх. 2010: 29).
3Уæллаг хъæу - селище в окр.
сел. Таратæ в Ущелье Бисойты ком.
[4Уæллагхъæу - селище в окр.
сел. Ортъеу (Гуыцмæзты 1993: 306)].
[5Уæллагхъæу см. Лексотæ].
[6Уæллаг хъæу см. Уæллаг Дме-
нис].
[Уæллаг Мармазет см.
Лексотæ].
[Уæллаг Хъларс «Верхний
Кларе» - часть сел. Хъыларс («Ф»
1949, №6:43)].
Уæллаг Чере (груз. Земокере)
см. Чере.
[Уæрчойты хъæу «Селение Вар-
чоевых» - селище в Гнухском
ущелье («Хур» 2014, № 137)].
[Уданети - селище с западной
стороны сел. Ацъырсхеу (Отинашви-
ли 2002: 205). Неясно. Возможно,
из груз. преф. у- «без» + др.-осет.
дан «река; вода» (ср. совр. осет.
дон) + суфф. -ет-и, букв,
«безводное». Ср. также сел. Уде в Адиген-
ском районе Грузии и фамильные
имена Удели, Удесиани (Майсурадзе
1981: 157). Созвучие с сарматским
названием реки Кумы (по
Птолемею) - Оббсоу - случайное].
[Укъанубани (груз.) «Квартал,
расположенный сзади» - луг с
развалинами домов в окр. сел. Чъареб
(Отинашвили 2002: 249)].
[Уырыгаты хъæу «Селение Ури-
гаевых» - селище в ущелье Гудисгом,
на правом берегу реки Гудисыдон.
В прошлом населяли исключительно
Уырыгатæ (Къ.Æ.). Ср. сел.
Уырыгаты хъæу в соседнем ущелье (8.6.1).
С фамильным именем Уырыгатæ
ср. каб. фамилию «Ирюгов» (КИФ:
417) и груз. Урыгашвили (Майсурадзе
1981: 159)].
^алæсых [«Квартал,
расположенный на противоположной
стороне»] - квартал в сел. Къо-
490
Населенные пункты
хат. Населяют его Куымæридтатæ,
Тадтатæ.
[2Фалæсых - сел. рядом с сел.
Æлбиры хъæу, недалеко от башни
Фидары мæсыг. Населяют Сабантæ
(ИАА, III: 229). В («Ф» 1938, №8:
28) дана форма Фалæсыхы хъæу.
В («Хур» 2014, № 137) считается
частью сел. Æлбиры хъæу.
Действительно, и тут и там проживают
представители фамилии Сабантæ].
[Фаллаг Гобозтæ см. 3Фал-
лагхъæу].
Фаллаг Сарабукъ см. Цъæхил-
ты хъæу.
*Фаллагхъæу [«Селение на
противоположной стороне»] - квартал в
сел. Сиатæ (Цх. 2010: 29). Населяют
его Уазæгтæ «Вазаговы». Вазаговы,
выселившиеся в сел. Хъарапила Го-
рийского района Грузии, пишутся
«Вазагашвили».
2Фаллагхъæу - часть сел. Тли-
ахъана (Цх. 2010: 29). Населяют его
Тыбылтæ, Хъуылымбегтæ.
[3Фаллагхъæу || Фаллаг
Гобозтæ «Селение за (рекой)», или
«Гобозовы, (проживающие) на
противоположной стороне» - квартал в
сел. Гобозты хъæу. Там всего 3 дома
(Г.З.)].
[4Фаллагхъæу - селище в
ущелье Гудисгом. Населяли Цъæхилтæ
(Къ.Æ.)].
Фæлгæсæн см. Тлиахъана.
Фæрæз, букв. «Средство»,
«Способ», «Возможность» - сел. в
Гнухском ущелье (Белотский с/с).
Различали Фæрæз и Уæллаг Фæрæз
«Верхний Фараз». [В форме Фораза
зафиксировано в документе за 1833 г.
как одно из осет. сёл ущелья Малой
Лиахвы (ДМ, II: 59), а в форме Па-
разы - у А.А. Глонти (1955: 279). На
карте (К-3) - Фарази, на карте (К-1) -
Фараз. В грузинизированной форме
Паразаанткари «Двор (= селение)
Паразовых» зафиксировано в
документе за 1890 г. (ДМ, III: 296). Здесь
осет. Фæрæз ошибочно воспринято в
качестве основы фамильного имени].
В архивных материалах за 1830 г.
значится топоним Фараза с
указанием фамилии, которая там
проживает, - Хубашвили (Хубаевы [= осет.
Хуыбиатæ]) (Цх. 1979: 42).
Действительно, в селении и сейчас
проживают Хуыбиатæ (всего две семьи). Они
считают себя выходцами из Нара /
Унала (= сел. в Северной Осетии).
Говорят, что после переселения на
юг в Унале оставалась одна семья
(иу фыды фырт) Хубаевых, которая
также желала переселиться к
своим родичам, а те пообещали
подыскать для них что-нибудь подходящее
(исты фæрæз уыдзæни). После этого
селение и прозвали Фæрæз.
Существует еще одна версия происхождения
комонима Фæрæз. Ее рассказывал
120-летний Хубаев Бега. Согласно
этой версии, Хубаевы, перебравшись
на юг, долго не могли найти место,
подходящее для поселения. Там, где
они остановились, часто сходили
лавины. Но у них не было другого
выбора (æндæр фæрæз нын нæй).
Однажды сошла лавина, похоронившая
под собой переселенцев. Спаслась
лишь одна женщина, которая была
на сносях. С родившимся у нее
мальчиком она переселилась на пригорок,
который был назван Уæллаг Фæрæз
«Верхний Фараз» (Записано со
слов Хуыбиаты Тотыра Зозыровича,
47 л.). [Варианты преданий,
содержащих народную этимологию ойко-
нима Фæрæз, см. также в («Ф» 1999,
№ 6: 105, 106). В чисанском говоре
ирон. диалекта осет. языка, в
ареале которого находится сел. Фæрæз,
имеется апеллятив фæрæз, означаю-
491
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
щий «место в горах, пригодное для
жилья» (Дзиццойты 2008: 172-173),
с которым и следует связать
происхождение рассматриваемого комони-
ма. Не исключено, что и в названии
чечен, аула Фаранз-кхелли «Фаранза
поселение», происхождение которого
связывают с осет. апеллятивом фарн
«счастье» (Сулейманов 1976: 82,
85-86), следует видеть осет. фæрæз.
Осет. фæрæз усматривают и в имени
иберийского сановника II в. н.э. Фа-
расман (Шапошников 2007: 294)].
Фæрссаг дон - селище в Гнух-
ском ущелье (Белотский с/с). Букв,
«боковая река», «приток» (от фарс
«сторона», «бок» с помощью
суффикса -аг и с обычным удвоением
конечного согласного)28. В селении
жили представители фамилии Габое-
вых (Габойтæ, пишется и Габодзе),
которые впоследствии переселились
в сел. Снекъ (Цх. 1979: 42). [Ср.
гидроним Фарс на северо-западном
Кавказе (Абаев 1949: 310)].
Фæсзæнг || Мармазет [«За
пригорком», или «Мармазет»] - сел. в
Ванатском с/с (Цх. 1979: 169; Цх.
2010: 18). Делится на следующие
кварталы: Къæбулты хъæу, Бестауты
хъæу, Уалыты хъæу, Болататы хъæу.
[Проживающие здесь Болататæ
представлены патронимией Таджитæ, а
Бестаутæ - патронимиями Дзиботæ,
Какутæ, Тъатъетæ и Быззиттæ, а
Уалытæ - патронимиями Сасатæ,
Рокъатæ и Гыбатæ || Азнауритæ
(И.Б.). В 1821 г. в сел. Мармазет
зафиксированы следующие осет.
фамилии: Беставашвили (= Бестаутæ),
Кабулашвили (= Къæбултæ), Хучи-
сташвили (= Хуыцъистатæ) (ДМ, II:
290). В форме Мармазети
зафиксировано в документе за 1833 г. в числе
28 (Абаев 1958 453-454)
осет. сёл Гудисского ущелья (ДМ, II:
59). Возможно, от антропонима Мар-
маз + груз, топоформант -ет(и). Имя
Мармаз нам не встречалось, но ср.
осет. мужское личное имя Магтапоз,
зафиксированное А.М. Шёгреном
(1998: 91) в 30-е гг. XIX в. См. также
(А-2: 15; Беджызаты 1958: 442, 450;
Ванеев, И: 111)].
Фæхсынджер || Джеры фæхсын
|| Дæллаг Джер || [Джеры фахс ||
9Дæллагхъæу (Æ.А.) «Боковой
Джер», или «Нижний Джер», или
«Боковина / боковая сторона
(селения) Джер», или «Нижнее
селение»] - сел. в Ванатском с/с (Цх.
2010: 30), [точнее - квартал в сел.
Джер]. Населяют его Æрсойтæ,
Бекъойтæ и др. Сюда же относится
и Æрсойты хъæу || Цъиара. [В
форме «Джерифахсин» зафиксировано
у З.Н.Ванеева (II: 111). В грузини-
зированной форме Герис-Пахсина -
в документе за 1852 г. (ДМ, И: 98).
Ср. название горы Урс фæхсын
«Белый склон (горы)» в Северной
Осетии, где фæхсын неточно толкуется
как «туша» (Цагаева 1975: 68, 100).
Компонент фæхсын действительно
означает «окорок; туша; баран
(выпотрошенный и закопченный
целиком); курдюк» (ИУД: 454), «туша,
заготовленная впрок» (Абаев 1958:
466). Но в топонимии, очевидно по
контаминации со словом фахс «бок,
сторона, боковая сторона», приобрел
значение «склон (горы)». Не отсюда
ли и топоним Фæхсæнтæ (Цагаева
1975: 101)? См. также (ПКГ: 41-42),
где Джерыфахс и Дæллаг Джер - не
два разных названия одного и того
же квартала, а названия двух разных
кварталов в селении Джер].
Фугæджын см. Сиатæ.
Хадуритыхъæу (груз. Хадуриа-
ни || Хадуриант у бани \\ Хадуриант
492
Населенные пункты
къари) 1| [Хадурийы хъæу (ХАТ:
119)] «Селение Хадури», (груз.)
«Квартал (фамилии) Хадури», или
(осет.) «Селение Хадури» - сел. в
Белотском с/с, между ее. Сацхенет
и Белот, населенное
представителями фамилии Хадури (Цх. 2010: 30).
У Вахушти (нач. XVIII в.) на месте
совр. Хадуриант убани
зафиксировано сел. Едем-Калак (Цх. 1979: 72).
У И. Гюльденштедта (конец XVIII в.),
видимо, записывавшего от осетин,
зафиксирована форма Хадунскеви
(Цх. 1979: 130-131), в которой -кеви
соответствует осетинскому хъæу
«селение». [В форме Хадури
зафиксировано в документе за 1771 г. (Гвасалиа
1983: 76). В (Отинашвили 2002: 232,
250) даны две формы: Хадуриаан-
ти и Хадуриаант къари; на карте
(К-1) - Хадурта. См. также (Май-
сурадзе 1981: 223). Фамильное имя
Хадури может быть адаптацией на
груз, почве осет. фамильного имени
Хадатæ (ЕСФ: 69)].
[Хатæтæ ||Хатæтыхъæу«Хатае-
во», или «Селение Хатаевых» - часть
сел. Бестаутæ. Хатæтæ -
патронимическая ветвь фамилии Бестаутæ
(Къ.Æ.). Осет. мужское имя Хатæ
зафиксировано А.М. Шёгреном (1998:
91) в 30-е гг. XIX в. в форме СНа1а.
Ср. груз, фамильное имя Хаташвили,
которое производят от женского
личного имени Хата (Майсурадзе 1981:
224)].
Хацыртæ || Хацырты хъæу
(груз. Хачираанткъари) «Хачиро-
во», или «Селение Хачировых» -
сел. в Белотском с/с, у входа в
ущелье Бисойты ком (Цх. 1979: 165; Цх.
2010: 30). [Зафиксирована осет.
форма Хачыртæ («ЮО» 2012, № 108).
В грузинизированной форме Хачира-
ант-къари «Двор (= селение)
Хачировых» зафиксировано в документе
за 1833 г. как одно из осет. селений
ущелья Малой Лиахвы (ДМ, II: 58).
В искаженной форме Хачарсаитка-
ри - в документе за 1890 г. (ДМ, III:
296)]. У В.Б. Пфафа (конец XIX в.)
встречается в форме Хачирант-со-
пели (груз.) «Хачировых село», [что
является калькой с осет. Хацырты
хъæу. В (К-1) - Хациртикау.
Фамилия Хацыртæ югоосетинская, но у
осетин-дигорцев также встречается
фамилия Хачиртæ. Ср. топоним Ха-
цыры пук «Лощина Хацира» в
Северной Осетии (Цагаева 1975: 45).
Мужское имя Хачыр
зафиксировано и у абхазов (Инал-Ипа 2002: 41).
У Рашид-ад-Дина (XIII в.)
упоминается эмир асов по имени ()асТг (Алемань
2003: 479). Это имя и лежит в основе
совр. осет. имени Хацыр. Фамилия
Хачирашвили, зафиксированная как
грузинская (Майсурадзе 1981: 228),
является грузинизированным
вариантом осет. фамилии Хацыртæ. См.
также (А-2: 13; Цх. 1979: 137-138;
Цх. 2007: 144; Ванеев, II: 111;
Гвасалиа 1983: 78; Дзиццойты 2008: 22)].
Хæлиухъæу см. Хелцуа.
[Хæмæтты хъæу «Селение Ха-
матовых» - сел. в Джерском ущелье,
населенное представителями
фамилий Цоцитæ и Цыхуырбатæ (Ванеев,
11:111)].
[Хæтæнтæ || Хæтæнты хъæу
«Кочевье», «Охотничьи угодья», или
«Селение Хатанта» - так называют
селение Двалура в осет.
фольклоре. Там проживали представители
фамилии Хъазитæ (ХАТ: 23, 30, 51,
52, 76)].
Хæцæнуат || Самцихро [«Место
сражения», или (груз.) «Три выступа»
(?)] - сел. в Белотском с/с (Цх. 1979:
165). [В документе за 1890 г.
зафиксировано в форме Самцихро (ДМ, III:
296)], в материалах переписи населе-
493
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИИЫКОМ...
ния 1926 г. - в форме Самцхыро (Цх.
2007: 143). [Последняя форма
указывает на исходную груз, форму *Самц-
хвиро от груз, сами «три» + цхви-
ри «выступ; нос». В документе за
1852 г. зафиксирована форма Сам-
цихури (ДМ, II: 100), что указывает
на другую этимологию: груз, сами
«три» + цихе «башня» + суфф. -ур-и,
т.е. «Трехбашенное». См. также (А-2:
13; Ванеев, И: 112)].
Хелцуа (Хелчуа) || Хæли-
ухъæу || [Хелцуайы хъæу (ДЗС: 77)
«Хелчуа», или «Раздвоенное
селение», или «Селение Хелцуа»] - сел.
в Ксуисском с/с (Цх. 1979: 168; Цх.
2010: 30). Делится на следующие
кварталы: Дæллаг Хелчуа (населяют
Чысиатæ, Мæлдзыгатæ, Бестаутæ),
Хуыгæсты хъæу (населяют Хуыгатæ,
Сиукъатæ, Уалытæ), Уæллаг
Хелчуа (населяют Гобозтæ и Уалытæ).
В настоящее время в Уæллаг Хелчуа
никто уже не живет - жители
выселились в Дæллаг Хелчуа.
Первопоселенцами считаются Хуыгæстæ,
переселившиеся из сел. Рех. [В форме
Хелчуа зафиксировано в документе
за 1852 г. (ДМ, II: 99). См. также
(А-2: 15). Происхождение комонима
не установлено. Сопоставлено с перс,
топонимом Хеличиан, где -иан- - это
аффикс (Техов 1998: 167). Ср.
название небольшой поляны Хевчуа в Тиа-
нетии, которое производят из груз.
хевт-шуа «посреди оврага /
ущелья (расположенное)» с переходом
т + ш > ч (Бедошвили 1980: 212).
Для перехода -в- > -л- (или -л- > -е-)
см. выше Малда (5.6.1)].
[Хешотæ || Хешоты хъæу «Хе-
шоево», букв. «Хешоевы», или
«Селение Хешоевых» - квартал в сел.
Джер. Хешотæ - патронимическая
ветвь фамилии Бекъойтæ (Б.Ю.). См.
также («Хур» 2012, № 124). Ср.
мужское имя Хечо (ИНД: 62), спиранти-
зированным вариантом которого
является имя Хешо].
Хизæнтæ см. Саболокъ.
Ходы хъæу || [Ход «Селение
Ход», или «Ход»] - квартал в сел. Гу-
дис, а в прошлом - самостоятельное
селение (Цх. 2010: 30). По имени Ход
из фамилии Сиукъатæ «Сиукаевых».
[Согласно информанту (Къ.Æ.),
селение названо по проживавшей там
фамилии Ходтæ «Ходовых»,
представителем которой была родная мать
информанта. То же самое находим в
(Ванеев, II: ПО). Ср. выше топонимы
Ходабул (5.6.1), Ход (6.6.1)].
[Хоштатæ «Хоштаево» - квартал
в сел. Джер, в котором проживают
представители фамилии Бекъойтæ
«Бекоевых» (ПКГ: 42)].
Хоцъеу - селище в окр. сел. Са-
тихъар. Населяли Ганыккотæ «Га-
никоевы» (ср. у Майсурадзе (1981:
241) фамилию Джаникъашвили) и
Уазæгтæ. Одна семья переселилась
в Ксуис, а остальные расселились по
разным селам. Комоним Хоцъеу ср. с
комонимом Хуыцъе (2.6.1). [Ср.
также с ойконимом Хотъеви по Амбро-
лаурскому району Грузии (КО: 86)].
В материалах переписи населения
1926 г. зафиксировано в форме «Хо-
чеви» с указанием количества
населявших его жителей - 27 человек
(Цх. 2007: 146). [В этой же форме
зафиксировано и в документе за 1887 г.
(ДМ, III: 280)].
Хошур - сел. в Белотском с/с
(Цх. 1979: 165). Населяют Арчвад-
зе, Цъикаридзе, Хабазишвили. [Ср.
название селища Хошара в Тиане-
тии (Бедошвили 1980: 213),
откуда - фамильные имена Хошарели,
Хошараули, Хошареули, Хошураули
(Майсурадзе 1981: 233). Структура
и семантика топонима Хошара счи-
494
Населенные пункты
таются неясными (Макалатиа 1976:
108). Ср. также ойконим Хашури в
Восточной Грузии, который нарица-
тельно означает «речной нанос, ил»
(Глонти 1988: 83). Ср. абаз.
антропоним Хашу и производный от него
гидроним Хашупсе (Хошупсё) «Река
(рода) Хашу» - название реки,
впадающей в Чёрное море у подножия
северного склона Гагринского
хребта (Ворошилов 2007: 228)].
[Хуритæ || Хуриты хъæу «Ху-
риево», или «Селение Хуриевых» -
сел. в Белотском с/с. Зафиксировано
А.А. Глонти (1955: 284) и в (КО: 31)
в форме Хурита, у З.Н. Ванеева (II:
112) - Хуритикау с указанием
фамилии, которая там проживает, -
Хуритæ].
Хуссар [«Южный склон»] - сел.
в Ксуисском с/с, в окр. сел. Накалак.
Хушутæ || Цæгат [«Хушуево»,
или «Северный склон»] - квартал в
сел. Стырком.
[Хуыбиаты хъæу «Селение Ху-
баевых» - сел. в Ксуисском с/с, по
левому берегу Лиахвы («Ф» 1927,
№ 1-2: 26). Зафиксировано и в (Гаг-
лоева 1962: 445) в форме «Хубати-
кау». От фамильного имени Хуыби-
атæ в форме род.п., которое в русск.
передаче звучит как «Хубаевы». Дело
в том, что осет. форма Хуыбиатæ
восходит к более старой
незафиксированной письменными источниками
форме *Хуыба-й-а-тæ, где Хуыба -
мужское личное имя, -а- - осет.
суффикс фамильных имен, -й- - эпентеза
для устранения зияния, -тæ - суфф.
мн.ч. Стяжение айа > иа такое же,
как в фамильном имени Тсегиатæ
из *Тæга-й-а-тæ (Абаев 1979: 253)
и т.п. Русская передача «Хубаевы»,
как и груз. «Хубашвили», указывает
на нестяженную форму, бытовавшую
вплоть до XIX в. Что касается имени
Хуыба, то оно неотделимо от абхазо-
абазинского мужского имени Хвыба,
которое этимологизируют из абх.
хва «гора, скала» и
патронимического элемента -ба «сын», что в целом
означает «Сын гор», «Горец» (Ионо-
ва, Татаршао 2000: 160). Ср. абх.
(«самурзаканскую») фамилию Хубуа
и абаз. фамилию Хуб (Хвби) «Хубие-
вы» (Инал-Ипа 2002: 264, 270)].
Хуыгæстæ || Хуыгæсты хъæу
«Хугасово», или «Селение Хугасо-
вых» - часть сел. Дæллаг Хелцуа
(Цх. 2010: 31). Хугасовыми [букв.
«Свинопасовыми»] их назвали по
той причине, что в их роду часто
умирали дети и, говорят, одному
младенцу дали попить свиного
молока, чтобы он не умер. Свинья
питается нечистой пищей, поэтому ее
не берет оспа (хуыйы дзуар нæ исы,
сыгъдæг хæринаг кæй нæ хæры, уый
тыххæй)29. А их настоящая
фамилия - Слантæ «Слановы».
Переселились сюда из сел. Бырытъат. Сначала
поселились в сел. Рех, затем
переселились в Уæллаг Хелцуа, а оттуда - в
Дæллаг Хелцуа. Часть Хугасовых
записалась Асаевыми (Асатæй), [а
другая часть - Хуыгатæ «Хугаевыми».
В форме Хугаста зафиксировано у
А.А. Глонти (1955: 284) и в (КО: 34),
в форме Хугастикау - в официальных
документах на русск. языке (Т-25: 8).
В (Гаглоева 1962: 404)
представлено в форме «Хуыгатыкау (Хелчуа)»,
т.е. Хуыгатыхъæу «Селение Хугае-
вых». У этого же автора находим
написание «Хугатикау» (Там же: 455)].
Хуыры ком || Хуыры хъæу
«Щебнистое ущелье», [или
«Щебнистое селение»] - селище в Гнухском
29 [В аналогичных случаях ребенка
кормили также молоком суки (Дзабиты
2000: 28)].
495
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИИЫКОМ...
ущелье (Белотский с/с). По
сведениям местных жителей, там проживали
Хуыбиатæ, которые оказались
погребенными под щебнем в результате
извержения вулкана. В архивных
материалах за 1830 г. зафиксирован
топоним Хуриан сопели [«селение Ху-
риевых»] с обозначением фамилий,
которые там проживают: Хуришвили
(= Хуритæ), Болаташвили (= Бола-
татæ), Гиголашвили (= Джиголатæ),
Сазашвили (?) [= возможно,
патронимическое название Зазатæ «Заза-
евы»], Токмашвили (= Тохъмайтæ),
Кулухашвили (= Къуылыхтæ). Из
вышесказанного можно предположить,
что Хуыры ком - это измененная
форма топонима Хуриты ком «Хуриевых
ущелье», что равнозначно
топониму Хуриты хъæу «Хуриевых село».
А вариант Хуриан сопели
подтверждает, что в топониме имеем дело
с фамилией Хуритæ, а не со словом
хуыр «щебень» (Цх. 1979: 42). [Ср., с
другой стороны, топоним Хуыры ком
в Северной Осетии (Цагаева 1975:
125, 270). См. также («Хур» 2014,
№ 137)]. См. ниже Хуыры хъæуы
мæсыг (9.6.3).
[Хуыцъиссаты хъæу «Селение
Хуциссовых» - селище в ущелье
Гудисгом, по левому берегу реки
Гудисыдон. Населяли
представители фамилии Хуыцъиссатæ,
переселившиеся сюда из Кахетии (Къ.Æ.).
Очевидно, Хуыцъисс- восходит к
общеизвестному мужскому имени Ху-
ыцъист (ИНД: 62), откуда - и
фамилия Хуыцъистатæ (Гаглойти 2007:
65; ЕСФ: 74)].
Хылыкъойты хъæу «Селение
Хылыкоевых» - селище в Гнухском
ущелье (Цх. 2010: 30). Населяли его
Бæдиатæ «Бадиевы». [Ср. гидроним
Хылыкъоты дон «Неудобных /
каменистых мест река» в Северной
Осетии, где хылыкъо - «неровный;
каменистый» (Цагаева 1975: 17). Однако
в словарях осет. языка апеллятив
хылыкъо не отмечен].
Хынцæгты хъæу «Селение
Хинчаговых» - селище в окр. сел.
Накалак. Населяли его Хынцæгтæ
«Хинчаговы». [Фамилия эта
распространена в основном в Ленингорском
районе Южной Осетии. В грузини-
зированной форме Хинчагашвили,
Хинчигашвили, Хинчикьашвили
ошибочно зафиксирована как грузинская
(Майсурадзе 1981:231)].
Хъазийы хъæууат [«Селище
Кази»] - развалины домов, луг в окр.
сел. Сиатæ. В прошлом населяли
представители фамилии Хъазитæ.
[*Хъанури - сел. в ущелье Малой
Лиахвы. Зафиксировано в документе
за 1852 г. в форме «Квемо-Канури» и
«Земо-Канури» (ДМ, II: 100). Другой
фиксации нет. Ныне неизвестно].
Хъанымæттæ [«(Поселение) Ка-
нимата и его потомков»] - селище в
окр. сел. Елтъура, в ущелье Далула.
Населяли его Пухатæ.
[Хъараманты хъæу «Селение
Карамановых» - селище в Гнухском
ущелье («Хур» 2014, № 137)].
Хъассаутæ [«Кассаово»] -
селище в ущелье Бисойты ком, в окр.
сел. Мæлдзыгатæ. Сохранился
водопровод из глиняных труб (сыджытæй
арæзт милитæ), по которому в
селение поступала вода. Хъассаутæ -
это, наверное, фамилия.
[*Хъæдыхъæу «Селение (у)
леса» - сел. (или селище?) в
Гнухском ущелье. Зафиксировано на
карте (К-1) в форме Кадикау. Другой
фиксации нет].
Хъæууæттæ [«Селища»] -
селище в окр. сел. Хъуыриа.
Хъларс || [Хъыларс || Хълар-
сы хъæу «Кларе», или «Селение
496
Населенные пункты
Кларе»] - сел. в Джерском с/с (Цх.
1979: 169). Делится на следующие
кварталы: Табуты хъæу «Селение
Табуевых» (населяют Табутæ), Ба-
хотæ «Бахоевы» (населяют Хъуы-
лымбегтæ), Къахыр «Расщелина»
(населяют Хъуылымбегтæ), Годжы-
цаты хъæу «Селение Гогичаевых»
(населяют Годжыцатæ). Сохранилось
предание, согласно которому Табу,
Годжыца и Цоци были братьями. Они
жили в сел. Арцъеу близ Зарамага
(в Северной Осетии). Из них Цоци
обосновался в сел. Ортъеу, а Табу и
Годжыца поселились в Кларсе. В
поисках пропавшего скота они забрели
в эту местность, где и обнаружили
пропажу. Им понравилась местность
и они остались там жить. Затем они
пригласили сюда Кулумбеговых.
(Записано со слов Годжыцаты Георгия
Малхазовича, 69 л.). [Впервые
зафиксировано у Вахушти (нач. XVIII в.)
в форме Хъларцуи (Цх. 1979: 103). За
тем - у И. Багратиони (конец XVIII в.) -
Хъларцви (ККА: 365). Согласно
документу, составленному в конце
XVIII в., в сел. Хъларцви проживают
следующие осет. фамилии: Чупи-
лашвили (= патроним *Цупылтæ?),
Кулумбегашвили (= Хъуылымбегтæ
«Кулумбеговы»), Го(г)ичашвили
(= Годжыцатæ «Гогичаевы») и Табу-
швили «Табуевы» (= Табутæ) (ДМ,
I: 241). Согласно (ПКГ: 41) в этом
селении проживают также Жыбитæ
«Жибиевы». В форме Хъларсы хъæу
«Селение Кларе» впервые
зафиксировано на осет. языке в документе
за 1802 г. («Ф» 1927, № 1-2: 52-57;
Ахвледиани 1960: 93, 98). В
документах за 1817 и 1821 гг.
зафиксировано в форме Кларе (ДМ, II: 547,
296). В документе за 1890 г. - Клар-
цеви (ДМ, III: 297). В другом
документе за 1821 г. - двойное название
«Мипаретис-Кларс» (ДМ, II: 298).
В искаженной форме Къларси
зафиксировано в (КО: 190). В форме
Хъларси - у А.А. Глонти (1955: 281)
и СИ. Макалатиа (1971: 60). В
другой своей публикации А.А. Глонти
(1975: 32) приводит явно
искаженную форму - Кълар(и)си. Другая
искаженная груз, форма Хъларцви,
возможно, появилась в результате
сближения этого ойконима с др.-
груз. словом цъпагсч? 'пещерообраз-
ная яма; ямоподобное углубление'.
Допустимо и другое объяснение.
В груз, заимствованиях из
персидского часто происходит аффрикатизация
спирантов. Так, перс. Ъип 'высокий'
дало груз. Ъогс-у-1 'холм' (сюда же -
чечен, борц \\ барц, бацб. борц «горка,
холм») (Андроникашвили 1966: 214,
293-294). Следовательно, из осет.
Хъларс вполне могло получиться
груз. Хъларц-в-и. В плане
этимологии ср. с ойконимом Ларе в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 501), которое
К.Ф. Ган (1909: 95) неудачно
объяснял как Ларис-къари - от груз, лари
«тетива» + къари «врата». См. также
(РМ: 89; «Ф» 1957, № 10: 89; «Ф»
1982, № 3: 79; «Р» 2013, № 167)].
[Хъобта - селище в окр. сел.
Дудайты хъæу. Сохранилась
также башня (Отинашвили 2002: 244).
Очевидно, тождественно ойкониму
Хъубта].
Хъубта см. Бæрз.
Хъугом см. Тлиахъана.
Хъусæн см. Сулаур.
Хъуыллæуты хъæу [«Селение
Куллаевых»] - селище в Гнухском
ущелье. Хъуыллæутæ - это фамилия,
[образованная от мужского
личного имени Хъуыллæу. Ср. топоним
Гъуыллæйы обау «Курган Гулла»
в Северной Осетии (Цагаева 1975:
532), где скрывается вариант того
497
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
же имени - Гъуыллæ. Ср. также каб.
мужское имя «Гулла» (КИФ: 362)].
[*Хъуылымбегты хъæу
«Селение Кулумбеговых» - сел. в окр. ее.
Джер, Годжыцатæ и т.п.
Зафиксировано в документе за 1852 г. в грузи-
низированной форме Кулубегаант-
убаны (ДМ, И: 98). Другой фиксации
нет. Ныне неизвестно].
Хъуыриа (груз. Гъвриа) \\
Цъæхмæр [«Куриа», или «Новь»,
«Целина»] - сел. в Джерском с/с
(Цх. 1979: 168; Цх. 2010: 23, 31).
Населяют его Къæбултæ «Кабуловы»,
Гуыбетæ «Губеевы», Босыктæ «Бо-
сиковы», Козатæ «Козаевы», Бесатæ
«Бесаевы» и др. Ойконим Хъуыриа
от осет. фамильного имени Хъуы-
риатæ «Куриаевы» (Цх. 2007: 145).
[Впервые зафиксировано у И. Гюль-
денштедта (конец XVIII в.) в форме
«Гриа» (Цх. 1979: 115). У И. Багра-
тиони (конец XVIII в.) - форма Хъу-
риа (ККА: 365). В форме Кврыа
зафиксировано в документе за 1852 г.
(ДМ, II: 98). Здесь русск. к- является
адаптацией осет. хъ-, а не груз. гъ-. Ср.
выше гидроним Мгъвриа - река в окр.
сел. Ортъеу (ППК, I: 183). Ср.
созвучный ойконим Гъвриа-цъхъали «Гвриа-
река» в Хашурском районе Грузии.
Любопытно при этом отметить, что из
четырех основных фамилий,
населяющих Гъвриа-цъхъали, три осетинских:
Гаглошвили (= Гаглойтæ «Гаглоевы»),
Гасишвили (= Гасситæ «Гассиевы»)
и Пилишвили (= Плитæ «Плиевы»)
(Глонти 1988: 76). Не говорит ли это
о том, что жители селения Гъвриа-
цъхъали переселились сюда из Южной
Осетии, из сел. Хъуыриа? З.П. Дза-
биты (2012) дает формы Хъуыриау \\
Гъуыриау и связывает их с осет. хъуыр
«горло, глотка». См. также (А-2: 16;
КО: 37; ПКГ: 41)]. См. выше [Дæллаг
хъуыриа], Джыхъхъы хъæу.
[Хъыларс см. Хъларс].
Цапарух (Чапарух) || Рæзда-
рæн - сел. в Белотском с/с, в ущелье
Гнугъгом (Цх. 1979: 165; Цх. 2010:
27). [Впервые зафиксировано у Ва-
хушти (нач. XVIII в.) в форме Ча-
барухети (Цх. 1979: 108). На карту,
составленную Вахушти, сел. Чаба-
рухи нанесено с пометой
«осетинское» (Гвасалиа 1983: 169).
Зафиксирована осет. форма Чапарох (ХАТ:
123; Къ.Æ.). В грузинизированной
форме Квемочабарухети и Земоча-
барухети, т.е. «Нижний Чабарухе-
ти» и «Верхний Чабарухети»
зафиксировано в документе за 1833 г. как
название осет. сел. ущелья Малой
Лиахвы (ДМ, II: 58). В документе,
составленном во второй половине
XVIII в., зафиксировано в форме Ча-
барухета (ДМ, I: 229), в документе
за 1852 г. - Чапарухети (ДМ, II: 100).
В (А-2: 13) ошибочно Раздарæн.
В недавнем прошлом там проживали
представители фамилий Дыгъуызтæ,
Сабантæ и др. (Къ.Æ.)]. В селении
жителей уже нет. По данным
архивного материала за 1830 г. раньше там
проживали Хубашвили (= Хуыбиатæ
«Хубаевы»). По материалам
переписи населения 1926 г. там значатся
еще 20 жителей (Цх. 2007: 144). М.б.
от фамилии Дзапартæ! [По мнению
М.Я. Чиковани, рассматриваемый
ойконим неотделим от названия
селения Чабарухи в Пасанаурском с/с Ду-
шетского района Грузии, а также - от
топонима Чабалхети в картв. эпосе
«Амираниани» (Чиковани 1965: 119).
Для формы Рæздарæн (Цх. 1979: 108)
ср. Лæздарæнтæ (3.5.2) и апеллятив
лæздарæн («Ф» 1985, № 10: 72). Вряд
ли есть связь с перс. гакЗаг «ольха
зелёная» (ПРС, I: 706). См. также
(Ванеев, II: 112)].
Цæгат см. Хушутæ.
498
Населенные пункты
[Цæхдарæнты хъæу «Селение
(у местности), где (скоту) дают
соль» - селище в Гнухском ущелье
(«Хур»2014, № 137)].
Цихиатæ [«Цихиево»] - сел. в
Белотском с/с (Цх. 2010: 31). Ср.
осет. фамилию Цихитæ «Цихиевы».
[В форме Цихыата зафиксировано у
А.А. Глонти (1955: 282) и в (К-1). Ср.
с ойконимом Цихиат в Знаурском
районе (5.6.1)].
[Цицилоаанти «Квартал
(фамилии) Цицилошвили» в сел. Уанат
(Отинашвили 2002: 217)].
Цуацхур см. Суацхур.
Цурцула - развалины дома в
окр. сел. Белот. [Неясно. Возможно,
от фамильного имени. Ср. топоним
Цурцумелт ахо в Тианетии (Бедо-
швили 1980:200)].
*Цъала см. Стырком.
[2Цъала || Цъалайы сых
«Речная долина», или «Квартал в
долине реки» - квартал в сел. Астæуккаг
Дменис (Б.В.)].
[Цъалайы сых см. 2Цъала].
^ъалайыхъæу см. Бибыл-
тыхъæу.
2Цъалайы хъæу см. Дæллаг
Зонкъар.
[Цъæй «Цай» - селище в
верховьях Малой Лиахвы. Жителей данного
села осетины называют цъæйтæ,
т.е. «Чиаевыми» (ДМ, I: 84; Гаглой-
ти 1996: 43, 46)30. Девушек из сел.
Цъæй, вышедших замуж в окрестные
селения, называют не по имени, а
Цъæййагонтæ, т.е. «жительница сел.
Цъæй» (Дзиццойты 2008: 238).
Впервые упоминается в груз, источнике
начала XIV в. в форме Цъай (ДМ, I:
81), а затем в «Памятнике эриставов»
(нач. XV в.) в форме цъаелни «цаель-
;о [О происхождении фамилии Цъæйтæ
«Чиаевы» см («Ф» 2001, №6- 126)]
цы», «жители сел. Цъай» (ДМ, I: 96),
см. (Гамрекели 1958: 52, 53; Ванеев,
I: 277; Тогошвили, I: 148, 149; Гаглой-
ти 1996: 46; АГ: 202; Дзаттиаты 1996:
235). Выходцем из этого селения был
святой Николай Двали, принявший
мученическую смерть в 1314 г.
(Ванеев, I: 277, 301; АГ: 214). В.Н.
Гамрекели, не зная о существовании
селения Цъæй в ущелье реки Чысыл
Леуахи «Малой Лиахвы», высказал
предположение, что селение Цъай
груз, памятников могло находиться в
ущелье реки Стыр Леуахи «Большой
Лиахвы» (Гамрекели 1958: 52, 53).
В.А. Кузнецов (1990: 33) пошел еще
дальше, решив, что сел. Цъай груз,
источника тождественно
североосетинскому селению Цъæй, и что «на
территории исторической Двалетии
другого Цея неизвестно». Однако
именно у истоков Малой Лиахвы
зафиксированы как ойконим Цъæй,
так и некоторые другие топонимы
на эту же основу: Цъæйты дон «Река
Цаевых» (7.3.2), Цъæйы къоди
«Речка (у сел.) Цай» (8.3.2), Цъæйыцъи-
ти «Цайский глетчер» (7.2.1). Сюда
же, несомненно, относится ойконим
Хуыцъе, рассматриваемый нами как
стяжение из *Хуыцъæй «Хороший
Цай» (2.6.1). В.Н. Гамрекели также
сравнивает югоосетинский ойконим
Цъай, который он справедливо
считает туальским, со следующими
топонимами по Северной Осетии: сел.
Цъæй, гора Цъæй-хох и река Цъæй-
дон (у Гамрекели везде неточно
Цъей). Кроме того, груз, этнограф
привлекает следующие вайнах.
топонимы: гора Цъай-лам «Святая гора»
и сел. Цъа-веден в Чечне, бацб. сел.
Цъаро и югоосетинский ойконим
Цъоис, выделив в них компонент
цъа || цъе \\ цъо, который связывает
с чечен, (нахскими) апеллятивами
499
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
цъе «огонь», цъа «дом; дворец», цъа
«святой». Вайнах. слова
этимологически родственны авар, цъа, анд.
цъо || цъай «огонь» (Гамрекели 1958:
53-54). Можно еще добавить чечен,
топонимы Щайн-пхьеда «Цая
святилище», Щайн бийра «Цая (=
божества) лощина», Щайн ара «Цая
поляна» и др. (Сулейманов 1976: 14, 24,
34), компонент Щай в которых
связывают с вайнах. ц!у || ц1иво «бог,
божество, идол, жрец» (Алироев 1978:
111). Но если даже признать
справедливыми данные сопоставления31, то
и в этом случае, вопреки В.Н.
Гамрекели, средневековых туальцев
нельзя считать вайнахами (см. об этом в
предисловии к первому тому
настоящего словаря). О сел. Цъæй в
Северной Осетии см. (Цагаева 1975: 193).
Ср. также осет. фамилию Цъæйтæ
«Цаевы», «Чиаевы» (ЕСФ: 81), а
также груз, фамильное имя Чиашвили
(Майсурадзе 1981: 199). См. также
(Дзиццойты 2008: 237-239, 297)].
[Цъæхилты сых см. ^ъæхилты
хъæу].
1 Цъæхилты хъæу || Фаллаг Са-
рабукъ || [Цъæхилты сых («Хур»
2013, № 118) «Селение Цахиловых»,
или «Сарабук, находящийся на
противоположной стороне», или
«Квартал Цахиловых»] - квартал в сел.
Сарабукъ (Цх. 2010: 31). Населяют
его Цъæхилтæ, [переселившиеся из
Гудисского ущелья. Здесь они
представлены патронимией Цицолтæ
(«Ф» 1987, № 1: 86). Фамильное
имя Цъæхилтæ часто встречается в
этногонических преданиях осетин
11 [Ойконим Цъоис имеет другую
этимологию (4.6.1) и явно выпадает из
приведенного ряда Что касается ойконима Цъæй,
то Б А Алборов (1929 92) и Ю.С Гаглойти
(1996) связывают его с осет. словом цъæй
«сукровица»].
(Абаев 1990: 408). Впервые оно
зафиксировано в нач. XIV в. в
знаменитой нузальской надписи в форме
Чъархилани (Джанашвили 1897:
43). По поводу происхождения этого
имени В.И. Абаев пишет следующее:
«Фамильное имя С'æхИ, насколько
можно судить, более позднего
происхождения, чем остальные (т.е.
Сидæмонтæ, Цæразонтæ, Æгъуы-
затæ и Къусæгонтæ. - Ю.Д.). (...)
На иранском материале оно не
этимологизируется. Возможно, оно идет
не из иранского, а из субстратного,
кавказского мира» (Абаев 1990: 409).
По мнению К.Ш. Микаилова, осет.
мужское личное имя Цъæхил
происходит от авар, апеллятива ц1ах1ил
«серый», но впоследствии это слово
вернулось в авар, язык на правах
заимствования из аланского - это авар,
мужские личные имена Щах1илчи
(букв. Ц1ах1ил-человек), Щих1ило и
Ц1ах1илав (Микаилов 1977: 138)].
[2Цъæхилты хъæу - селище в
ущелье Гудисгом, на правом берегу
реки Гудисыдон, в прошлом
населенное исключительно представителями
фамилии Цъæхилтæ. Одна часть
выселилась в сел. Сарабукъ, а другая -
в Кахетию (Къ.Æ.)].
Цъæхмæр см. Хъуыриа.
Цъиара || Æрсойтыхъæу [«Циа-
ра», или «Селение Арсоевых»] - сел.
в Джерском с/с, часть сел. Дæллаг
Джер (Цх. 1979: 168). Сел. Циара к
переписи населения 1926 г. уже
обезлюдело (Цх. 2007: 158). [Согласно
документу, составленному в конце
XVIII в., в сел. Циара проживают
осетины из фамилии Арчошвили
(= Æрсойтæ «Арсоевых») (ДМ, I:
241). Аналогичная информация
содержится и в фамильных преданиях
осетин (ПКГ: 42). По З.Н. Ванееву
там проживали представители фа-
500
Населенные пункты
милий Æрсойтæ, Алытæ и Бекъойтæ
(Ванеев, II: 111). Фамилия Арсошви-
ли, зафиксированная в Диди Лило
(близ Тбилиси), является осетинской,
а не грузинской, якобы производной
от имени Арсена (Майсурадзе 1981:
23). Топоним Цъиара представлен на
территории Южной Осетии, на
границе Дзауского и Цхинвалского
районов, см. (6.1.1; 6.6.1; 6.6.2). Сюда
же, очевидно, относится и топоним
Цъиарулеби (7.6.4). Происхождение
топонима Цъиара нам неизвестно.
Ср. топоним Цъиа в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 377)].
Цъипор || [Цъипорыхъæу(ИАА,
III: 227; ДЗС: 85; ДБ: 25) «Ципор»,
или «Селение Ципор»] - сел. в Бе-
рульском с/с. Населяют его
исключительно Туатæ, переселившиеся сюда
из Мамисонского ущелья Северной
Осетии. [В прошлом там проживали
также представители фамилии Ду-
дайтæ, выселившиеся в сел. Махис
(ДЗС: 85)]. Переселившись в
Цъипор, Туаевы застали селище. Уже в
сел. Цъипор Туаевы разделились на
следующие патронимические ветви:
Черджестæ, Гæбыцтæ и Годатæ. [См.
также («Ф» 1999, № 3: 109; ДБ: 25-
26). Согласно одному документу за
1778 г. царевич Георгий пожаловал
«Ципорскую гору» некоему Павлену
Туаури (= Туаты. - А9.Д), жителю
сел. Тъбет (ДМ, I: 132). В
документе за 1833 г. сел. Ципор упомянуто
среди осет. сёл ущелья Малой Лиах-
вы (ДМ, II: 58). У И. Гюльденштед-
та (1771 г.) - «осетинская деревня
Циппор». Впервые зафиксировано
у Вахушти (нач. XVIII в.) в форме
Цъипори (Цх. 1979: 107-108), а на
карту, составленную Вахушти,
данное село нанесено с пометой
«осетинское» (Гвасалиа 1983: 169)].
В форме Ципори упоминается
у В.Б. Пфафа в 1872 г. [Село
обезлюдело в 1989 г. («ЮО» 2012, № 108).
По З.Н. Ванееву сел. Цъипор
локализуется в ущелье реки Медзыда
(Ванеев, II: 112). См. также (ИАА,
III: 225, 298). Ойконим Цъипор
производят от осет. мужского личного
имени Цъипор (Дзиццойты 2008:
327; ДБ: 26)]. Ср., с другой стороны,
чан. цъип-ур-и \\ цъип-р-и || цъип-
у-и, мегр. цъип-ур-и, груз, цъип-
ел-и, сван, цъип-ра «бук». [Связь с
мегр. цъипури «бук» предполагал и
Дж. Гвасалиа (1983: 165). См. также
(Цх. 1979: 164, 165; «Ф» 1938, № 10:
35). Сел. Цъипори дважды
встречается и в Грузии: в Хадском ущелье
(Мтиулетия) и в Каспском районе
(КО: 176). Ср. также название
селища Цъипори в Ахалцихском районе
Грузии, с которым связывают груз,
фамильное имя Цъипуриа, видя в
основе обоих названий мегр. цъипури
«бук» (Майсурадзе 1981: 215)].
Цъуйджын см. Æлбир.
[Цъурбелтæ] (груз. Цъурбелаан-
ти) [«Цурбеловы»] - развалины дома
в окр. сел. Ацъырсхеу. [Точнее -
селище на левом берегу реки Чысыл
Леуахи, восточнее села Ацъырсхеу
(«ЮО» 2012, № 108)]. В конце груз,
суфф. -ан-т(и). [В основе - груз.
цъурбела «пиявка»].
Цъус мæсыг [«Малая башня»] -
селище в окр. сел. Зонкъар, по ту
сторону от Зонкарской башни. Ныне
заросло лесом. Населяли его Хъихъ-
отæ, которые, очевидно, вымерли.
У жителей сел. Зонкъар сохранилось
следующее проклятие: «Хъихъо-
тау фæу!», [т.е. «Да постигнет тебя
участь Кикоевых!»]. Ср. с Цъус хъу-
гом и Цъунар (6.6.1).
Цъхъалцъминда || Сыгъдæгдон
[букв. «Чистая вода / река»] - сел.
в Ванатском с/с, часть сел. Ортъеу
501
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
(Цх. 1979: 168; Т-25: 5). Населяют его
Æлбортæ, Табутæ, Хъуылымбегтæ.
[Согласно (ПКГ: 42) это не
самостоятельное селение, а квартал в селении
Джер, что не подтверждается
специальным опросом (Æ.А.). См. также
(А-2: 15; Ванеев, II: 111). Соседние
осетины называют данное селение
еще и Ахо (\.\. (Æ.А.). Цъхъалцъмин-
да - это, собственно говоря, название
речки, текущей в овраге рядом с сел.
Ортъеу (ППК, I: 183). Ср. ойконим
Цъхъалцъминда в Ланчхутском
районе Грузии (КО: 25)].
Чапарух см. Цапарух.
Чере (груз. Кере) || Бæркад ||
[Черейы хъæу (БИА: 88) «Чере»,
или «Благодатное», или «Селение
Чере»] - сел. в Ксуисском с/с (Цх.
1979: 168). [В форме Кере
зафиксировано в документе за 80-е гг. XIX в.
(Гвасалиа 1983: 19). В (А-2: 15) -
Уæллаг Кере \\ Æнæдон. Известно
и как Уæллаг Чере «Верхнее Чере»
(«Ф» 1995, № 1: 104; ДБ: 18) = груз.
Земочере]. От груз, земо
«верхний» 4- кери «ячмень» (Цх. 1985: 74).
[Ср. осет. женское личное имя Чере
(Хетæггаты, V: 367, 486, 673).
Созвучие с чуваш, чере «сырой,
влажный» (см.: Егоров 1964: 324) следует
признать случайным. Для варианта
Бæркад ср. топоним Бæрк в
Северной Осетии, который под вопросом
связывают с апеллятивом бæрк «один
из видов меток для мелкого рогатого
скота» (Цагаева 1975: 139)].
[Черкезаанти (груз.) «Квартал
(фамилии) Черкезишвили» - квартал
в сел. Къулбит (Отинашвили 2002:
228)].
Чертхъотæ [«Черткоево»] -
квартал в сел. 'Дæллаг хъæу. [От осет.
фамилии Чертхъотæ «Черткоевы»].
Чипчиурт убани [груз. «Квартал
(фамилии) Чипчиури»] - квартал в
сел. Белот. Населяют его Чипчиури.
Чихатæ [«Чихаево»] - селище и
кладбище в окр. сел. Маралет (Цх.
2010: 32). [Чихатæ-в прошлом,
очевидно, самостоятельная фамилия].
Ср. с Шихантур (2.6.1) [и Чихаанти
(5.6.4). Ср. также селение Чиха близ
гор. Сачхере в Грузии (осет. Чихайы
хъæу - РМ: 142), а также название
горы и святилища Чихиджвари в
Мцхетском районе, в первой части
которого видят груз, цихе «башня»
(Глонти 1975: 72); ср. мегр. джи-
ха «крепость». Сюда же, очевидно,
груз, фамильные имена Чихашвили,
Чихиашвили, Чихадзе (Майсурадзе
1981: 201). Ср. также фамильное имя
Шихашвили, мужское личное имя
Шиха и ойконим Шихиани в Ква-
рельском районе, о которых см. (Там
же: 194)].
[Чугутæ || Чугуты хъæу «Чу-
гуево», или «Селение Чугуевых» -
селение в Джерском ущелье.
Данное селение называют также Дæллаг
Хъуыриа «Нижнее Куриа» (Къ.А.).
Населяют его исключительно
представители фамилии Чугутæ. В груз,
источниках встречается в форме Чу-
гуети (ПКГ: 41; Ванеев, II: 111; Те-
хов 2006: 216)].
Чысиат(æ) «Кисиево» -
квартал в сел. Бæзойты хъæу, в
ущелье Бисойты ком. У В.Б. Пфафа
зафиксировано в форме Кисеат-кау:
«... спустились к Малой Лиахве в
аул Кисеат-кау и отсюда в Хачирант-
сопели». [Данная форма указывает
на староосетинское произношение
*Кысиатæ, т.е. до палатализации и
перехода в соответствующую
аффрикату заднеязычного к. Палатализация
произошла в конце XIX в. «Хачи-
рант-сопели» у Пфафа - это осет. Ха-
цырты хъæу «Селение Хачировых»
(Я.у.), расположенное в
непосредственной близости от Бæзойты хъæу.
502
Населенные пункты
В (КО: 29) зафиксировано в форме
Чсиата. Ср. мужское имя Чисо ||
Чишо (ИНД: 67). Любопытно
отметить название пашни Киш-ет-ай в
Хевском ущелье Грузии (Итонишви-
ли 1971: 21). Не от рассматриваемого
ли осет. фамильного имени? См.
также следующий ойконим].
Чысиаты хъæу «Кисиевых
селение» - селище в окр. сел. Зонкъ-
ар, рядом с сел. Пелиты хъæу. Одна
часть населения выселилась в сел.
Хуымæллæг (Северная Осетия), а
другая - в сел. Цъител убани (Го-
рийский район Грузии). [В грузини-
зированной форме Кисиант-кьари
«Двор (= селение) Кисиевых»
зафиксировано в документе за 1852 г. (ДМ,
II: 100). В этом же документе находим
и другие искаженные формы: Шуа-
кисиаант-убани «Средний
квартал Кисиевых» и Земо-кистант-кари
«Верхний двор Кисиевых» (Там же).
Надо полагать, что в окрестности сел.
Зонкъар Чысиатæ попали из селения
Чысиатæ, недалеко от сел. Бæзойты
хъæу. В Северной Осетии Чысиатæ
известны как «Чшиевы». См. также
(Ванеев, II: 112)].
[*Чъала «Прибрежный лес»,
«Долина» - сел. в окр. сел. Ортъеу.
Зафиксировано в документе за 1852 г.
в форме Чала (ДМ, II: 98)].
Чъареб - сел. в Ксуисском с/с
(Цх. 1979: 168). В материалах
переписи населения 1926 г.
зафиксировано в форме «Чареба» (Цх. 2007:
146). [В (К-1) - Чареб. Различают
Земо Чъареби «Верхний Чареб» и
Квемо Чъареби «Нижний Чареб»
(Отинашвили 2002: 248, 250)]. По
материалам камерального описания
1830-1831 гг. там числятся
представители одной осет. фамилии - Чио-
ташвили (= Джиотæ «Джиоевых»)
(Цх. 2007: 67-68, 108). См. ниже
сел. Чъвареби в Горийском районе
Грузии.
[Чъеботæ || Чъеботы хъæу «Че-
боево», или «Селение Чебоевых» -
часть сел. Бестаутæ. Чъеботæ -
патронимическая ветвь фамилии
Бестаутæ (Къ.Æ.). От мужского
имени Чъебо (ИНД: 68)].
[Чъилаани «Квартал (фамилии)
Чъилашвили» в сел. Къулбит
(Отинашвили 2002: 228). Ср. ойконим
Чъилаанткъари «Двор Чилашвили»
в Мцхетском районе Грузии (Глонти
1975:75)].
[Чъиотъаанти «Квартал
(фамилии) Чъиотъашвили» в сел. Сацхенет
(Отинашвили 2002: 231). В
словаре груз, фамильных имен фамилия
Чъиотъашвили не значится (Майсу-
радзе 1981: 220). Очевидно, перед
нами адаптация осет. фамильного
имени Джиотæ «Джиоевы», см.
выше Чъареб].
Чъыбигъоты хъæу || [Чъы-
бигъотæ «Селение Чибигоевых»,
или «Чибигоево» (Къ.Æ.)] -
селище, а в настоящее время пашня и
луг в окр. сел. Гудис. Населяли его
Хъуылымбегтæ, выселившиеся в
сел. Гуиргуина. [По («Ф» 1987, № 1:
84) Чъыбигъотæ - это
патронимическая ветвь фамилии Хъуылымбегтæ.
В (Цх. 2003: 60) дана форма Чъы-
быгъотыхъæу].
Шамбиани || Шамбиет см. Сам-
биат.
Шашотæ [«Шашоево»] - селище
в окр. сел. Джер. [Информант (Б.Ю.)
дает форму Шашоты бын «Ниже
(местожительства) Шашоевых» и
добавляет, что именно там
проживали предки И.В. Сталина. Кто такие
Шашотæ «Шашоевы» никто уже не
помнит].
Шелеур см. Лæсæнуат.
[Шошитъаанти (груз.) «Шоши-
таево» - квартал фамилии Шошитъа-
503
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
швили в сел. Ксуис (Отинашвили
2002: 242). От осет. фамилии Шо-
шитæ \\ Чочитæ «Чочиевы» («Ф»
1989, № 3: 86). В (Майсурадзе 1981:
194) фамилия Шошитьашвили
ошибочно зафиксирована как
грузинская].
[Штыр Бестаутæ см. Беста-
утæ].
Шуа Итрапи [груз. «Средний
Итрапи»] - селище в окр. сел. Уанат.
Ср. с комонимом Итрапис (2.6.1).
Шуа убани || Махниант убани
[груз. «Внутренний / средний
квартал», или «Квартал (фамилии) Мах-
ниашвили»] - квартал в сел. Уанат.
Населяют его представители
фамилии Махниашвили. [Впервые
зафиксировано в документе за 1852 г. (ДМ,
II: 98). Н.А. Отинашвили (2002: 216)
дает форму Махниаант убани, а Шуа
убани дает отдельно (Там же: 217),
как ойконим, не связанный с
предыдущим. Ср. Шуаубани - квартал в
гор. Мцхета (Глонти 1975: 71)].
Шуацхвири см. Суацхур.
Шуацхур || Цуацхур см. Суац-
хур
Шулаури см. Сулаур.
7.6.2. Святилища
Аларды [«(Святой) Аларды»] -
святилище в окр. сел. Накалак (Ксу-
исский с/с).
[Арчидзуар «Святилище Арчи» -
святилище в Гнухском ущелье («Хур»
2014, № 137)].
[Æгъуызаты дзуар «Святилище
Агузовых» - святилище в Гнухском
ущелье («Хур» 2014, № 137)].
[Æлбиры авд дзуары «Семь
святых (селения) Албир» - святилище
(= семь гигантских осин) на
пригорке в окр. сел. Æлбир. Родовое
святилище фамилии Сабантæ (Дзиццойты
2005: 68)].
Æфсæн дзуар [«Железное
святилище»] - святилище в окр. сел.
Накалак. Сохранились стены святилища.
Говорят, что раньше у святилища
была железная дверь.
[Барбадеби - святилище в окр.
сел. Чъареб (Отинашвили 2002: 249).
На конце - груз. суфф. -еб-и. Основа
Барбад- неясна].
[Барбале - святилище в окр. сел.
Дменис (Б.В.)].
[Бачила (груз.) - святилище
в окр. сел. Къулбит (Отинашвили
2002: 228). Это, несомненно,
искаженное на груз, почве осет.
название популярнейшего во всей Осетии
святого - Уацилла. В топониме
представлена фонетическая норма ста-
ротуальского (старокударского)
диалекта осет. языка - Уачилла. Перебой
у- > б- мог произойти как на осет., так
и на груз, почве. В (Макалатиа 1976:
107) приведен пшав. топоним Бача-
ли, структура и семантика которого
считаются неясными. М.б. метатеза
из Бачила? См. также (Дзиццойты
2014: 48 ел.)].
Бæдийы дзуар [«Святилище
Бади»] - святилище в окр. сел. Хы-
лыкъойты хъæу, родовое
святилище фамилии Бæдиатæ «Бадиевых»
(Гнухское ущелье).
Бæлæсты зæнг [«Пригорок с
деревьями»] - святилище в окр. сел.
Сулаур (Гнугъ). [В плане типологии
ср. топоним Бæлæсты рагь
«Деревьев хребет» в Северной Осетии (Ца-
гаева 1975: 80)].
рБæрзонд дзуар «Высокое
святилище» - святилище на горе между
ущельями Гудис и Суацхур (ХАТ:
4, 5; Б.А.). Информант (Æ.А.) дает
две формы: Бæрзонд жуар и Гудисы
жуар «Святилище (селения) Гудис».
504
Святилища
На прилегающем лугу никто не косит
сено (Б.А.)].
[2Бæрзонд дзуар - святилище на
вершине хребта в окр. сел. Дменис
(Эксп. 2000: 3)].
[Бæрзонд дзуары кувæндон
«Молельня святилища Барзонд
дзуар» - группа деревьев в окр. сел. Су-
ацхур. Филиал святилища 1 Бæрзонд
дзуар (Б.А.)].
Бæрзонд жуар [«Высокое
святилище», «Высоко расположенное
святилище»] - святилище в окр. сел.
Къохат.
Бæрзонд Уацилла [«Высокий
Уацилла»] - святилище в окр. сел.
Инаур. [См. также («ЮО» 2012,
№ 108)].
[Бедниеребис муха (груз.) «Дуб
счастья» - святилище в окр. сел.
Дисеу, где ежегодно в мае справляют
праздник (Отинашвили 2002: 211).
СИ. Макалатиа (1971: 65) дает
форму Бедииерис муха. От груз, бедние-
реба «счастье» в форме род.п. + муха
«дуб». Производит впечатление
кальки с осет. фарны бæлас «древо
счастья» от фары «мир; благоденствие;
счастье»].
Бедниеребис ниши [груз.
«Святилище счастья»] - святилище в окр.
сел. Сацхенет.
[Беджызаты дыууæ дзуары
«Два святилища Бегизовых» - два
святилища в Гнухском ущелье («Хур»
2014, № 137)].
[Бекъойты æртæ бæласы «Три
дерева, принадлежащих Бекоевым» -
три священных дерева (ныне от них
остались только воспоминания),
рядом с которыми было воздвигнуто
святилище Джеры жуар («Хур» 2012,
№ 124)].
Беридзуары кувæндон
[«Святилище (местности) Беридзуар»] -
святилище в окр. сел. Уæллаг Чере.
Берис сахъдари [груз. «Церковь
монаха»] - святилище в окр. сел. Бе-
рула.
[Бызаджын см. Уастырджыйы
кувæндон].
Бызаты дзуар [«Самшитовое
святилище», «Святилище самши-
тов»] - святилище в окр. сел. Шеле-
ур. Там много быза [= самшита;
вербы]. Праздник приходится на Новый
год.
[Галæргæвдæн «Место
заклания быка» - святилище в окр. сел.
Суацхур (Эксп. 2000: 3). Топоним
Галæргæвдæн известен и в
Центральной Осетии (ТТУ: 591). Ср.
Галæвгæрдæн в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 380)].
Гæдыйы дзуар [«Осиновое
святилище», «Святилище осины»] -
святилище в окр. сел. Мармазет.
[Гæнасуры дзуар || Джиголаты
дзуар «Святилище (села) Ганасур»,
или «Святилище Гиголаевых» -
святилище в окр. сел. Гæнасур (Эксп.
2000: 3)].
[Гæуысты дзуар «Святилище
Гауса и его потомков» -
святилище в Гнухском ущелье («Хур» 2014,
№ 137)].
[Герис ниши (груз.) «Молельня
(святилища) Джер» - святилище в
окр. сел. Джоджиани (Отинашвили
2002: 255)].
Гобидзуар [«Молчаливое
святилище» (?), «Святилище немых»
(?), «Святилище Гоби» (?)] -
святилище в окр. сел. Елтъура. [Ср. осет.
гоби «немой; глухонемой», а также
мужское имя Гоби (ИНД: 24),
зафиксированное А.М. Шёгреном (1998:
87) в 30-е гг. XIX в. в форме СоЬу.
Ср. также фамильное имя Гобитæ
«Гобиевы» (ЕСФ: 27) и топонимы
Гобиахо (9.5.1), Гобийы шæрæнуат
(4.5.2), Гобиты балтæ (9.6.4). Менее
505
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
вероятно видеть здесь груз, годы
«корыто»].
Гомарта [«Святилище
открытого очага» (?)] - святилище в окр.
ее. Елтъура [и Мармазет (И.Б.). В этой
же форме зафиксировано на карте (К-3).
См. выше топоним Гомарт (5.6.2)].
Гомартис салоцави [груз. «Го-
мартское святилище»] - святилище в
окр. сел. Сацхенет.
[Гугутъиаант гъвтишобели
(груз.) «(Святилище) Богородицы,
принадлежащее (фамилии) Гугутъи-
швили» - молельня фамилии Гугутъи-
швили (Отинашвили 2002: 211). Гу-
гутъишвилы - колено осет. фамилии
Лолатæ «Лолаевых». Ср. также осет.
фамилию Гугутъитæ (ЕСФ: 28)].
[Гудисы жуар см. ^æрзонд
дзуар].
Гуццаты дзуар [«Святилище
Гуццаевых»] - святилище в окр. сел.
Лацъаур (Гнугъ).
[Гъвтис шесахвецъи (груз.)
«Молельня Всевышнего» (?) -
святилище в окр. сел. Елтъура
(Отинашвили 2002: 213). Ср. топоним Са-хвецъ-
ел-а - местность, покрытая лесом в
Тианетии, букв, «место, где
вытачивают деревянную посуду» (Бедошви-
ли 1980: 173)].
^Гъвтишобели (груз.)
«Богородица» - святилище в окр. сел. Ацъ-
ырехеу (Отинашвили 2002: 205).
С. Макалатиа (1971: 53) дает
форму Гъвтисмшоблис екьлесиа. Из
груз. Гъвтисмшобели «Богородица»
< гъвтис «бога» + мшобели
«родительница». См. ниже ъХутишобели\.
[2Гъвтишобели - церковь
Богородицы в сел. Уанат (Макалатиа
1971: 57; Отинашвили 2002: 217)].
[3Гъвтишобели - святилище
в окр. сел. Къулбит (Отинашвили
2002: 228). СИ. Макалатиа (1971: 65)
дает форму Мариамгъвтисмшобели
«Богородица Мариам», что
напоминает осет. Майрæм «Богородица»].
[4Гъвтишобели - святилище в
окр. сел. Чъареб (Отинашвили 2002:
250)].
[Дедабера (груз.) «Старица» -
святилище в окр. сел. Елтъура
(Отинашвили 2002: 213)].
[Дурын жуар «Каменное
святилище» - святилище в окр. сел. Джер
(Æ.А.)].
Джеры жуар [«Джерское
святилище», «Святилище (у сел.) Джер»] -
святилище в окр. сел. Джер.
[Зафиксирована также форма Джеры дзуар
(Миллер 1927: 519; см. также: ИАА,
III: 163; Хъороты 1990: 90; Калоев
1971: 276; Чибиров 1976: 210, 211,
238-239). Едва ли не самое известное
во всей Южной Осетии святилище в
честь Уастырджи, филиалы
которого разбросаны по многим ущельям,
см. (ППК, I: 152; Чурсин 1925: 203;
Ванеев, II: 313; Мегрелидзе 1959а:
137-140; МНМ, I: 374). У Вахушти
(нач. XVIII в.) зафиксировано в
форме Спъарсис Цъмипда Гиорги
«Персидский (?) Святой Георгий» (Цх.
1979: 97). Зафиксирована гакже осет.
форма Джеры кувæндон «Джерская
молельня» («Хур» 2013, № 7). По
сведениям одного из информантов, в
прошлом там висел огромный
колокол, звон которого был слышен в
радиусе 15-20 км (Эксп. 1982: 4).
Жреца (жуары лæг / кувæг / тъарастъа)
выбирали из числа наиболее
почетных старцев (Б.Ю.)32. По сообщению
32 [Обычно - из фамилии Бекъойтæ
Представители данной фамилии (в основном
молодежь) обслуживали также пилигримов,
помогая им. в частности, заколоть и
освежевать жертвенное животное. В их обязанности
входила и утилизация внутренностей
животного, отчего всю фамилию Бекъойтæ прозвали
тъангхортсе «поедатели кишок» (ЗРХ, I. 52)].
506
Святилища
данного же информанта, жители сел.
Джер не строили боевых башен, т.к.
святой Уастырджи оберегал их от
врагов.
Сюда приводили на лечение
душевнобольных - хæйрæджджын,
хæйрæджыты сайд (Дзабиты 2010:
52—53). В.И. Абаев зафиксировал
следующую процедуру «лечения»
душевнобольных в святилище Дже-
ры дзуар: «Больного приводили к
святилищу Гер [=Джер]. Там его
избивали колючками, спускали его
на веревках с утеса (над пропастью,
угрожая сбросить), говоря: назови
имя своего беса! И он называл: Азау-
хан, Бесет-хан, Долæт-хан (они
бывают "ханами"). Тогда он
выздоравливал» (Абаев 1989: 164; см. также:
Калоев 1971: 276; ППК, И: 202-203;
АИФ: 297)33. Эту же поцедуру
описал в груз, газете «Дроэба» (1883 г.,
№ 77) осет. бытописатель Ч[очи]-
швили, лично наблюдавший ее у
святилища Джер. Некий осетин привез
туда больную женщину-осетинку и,
обвязав веревками, спустил с
отвесной скалы, грозя сбросить в бездну.
После долгих и настоятельных
требований несчастная женщина
назвала имена вселившихся в нее бесов:
Цопрхан, Тохъмиз и Бетрхъан. А на
следующий день она скончалась.
Святилищу Джеры жуар
поклонялись не только осетины. И.Б. Бе-
ридзе в публикации за 1855 г.
сообщает: «Между пилигримами из
осетин часто встречаются и
грузины, с своими семействами,
прибывшие сюда для поклонения Башкирки
[= Уастырджи. - Ю.Д.] из далеких и
пограничных деревень Карталинии»
13 [Аналогичное «лечение»
практиковалось и у осетин-мусульман (ППК, III: 240-
241,244-246)].
(ППК, I: 152). Упомянутый выше
публицист Ч-швили также
сообщает, что во время празднества
исполнялись песни в честь «Вастирджи»,
«Вачила» и других святых.
Описанная выше процедура «лечения»
душевнобольных людей зафиксирована
и у грузин, проживающих в Картли.
Характерно, что и у грузин имена
бесов исходят на -хан: Салумхан,
Къатъушхан, Кетушхан, Тьарушхан,
Илисхан, Зелимхан, Гелихан и т.п.
(Макалатиа 1959: 37). Учитывая, что
имена на -хан характерны для
осетинской, а не грузинской антропонимии
(Исаева 1986: 33, 59-60; Абаев 1989:
140)34, нетрудно заключить, что весь
набор «демонических» имен у
грузин Карталинии идет из осет.
источника. Об этом же свидетельствуют
цитированные слова И.Б. Беридзе,
утверждавшего, что грузины
Карталинии поклонялись в Джерском
святилище «Вашкиргию», т.е. осет.
божеству Уастырджы \\ Уасгерги,
а не «цъмина Гиоргию», как пишут
современные исследователи.
По сообщению груз, публициста
Георгия Лиахвели (Садзаглишвили),
строительство Джерского святилища
осетины приписывают смиренной
царице Тамаре («Мцъхъемси», 1884 г.,
№ 19, стр. 7)35. У святилища Джеры
34 [Окончание -хан характерно и для абх.
антропонимии (Инал-Ипа 2002: 22)].
35 [Цитирую по (Мегрелидзе 1959а: 140).
В этой же публикации Г. Лиахвели
описывает упомянутую процедуру «лечения». А в
другой своей публикации Г. Лиахвели
характеризует данную процедуру как «ужасный
обычай осетин сел. Гери» («Мцъхъемси»,
1886 г., № 13, стр. 4). Необходимо добавить,
что осетины, как, впрочем, и грузины,
совершенно произвольно приписывают
строительство многих исторических объектов царице
Тамаре (Пфаф 1871: 42; Шульгин 1900- 45,
Мегрелидзе 1956: 231)].
507
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
жуар есть филиалы и в Картли.
Учитывая это, груз, население Картли
называет югоосетинское святилище
Тавгери, т.е. «Главный Гери»,
«Главный Джер» (Макалатиа 1959: 36, 37).
Этимологию компонента Джер см.
под ойконимом Джер (7.6.1). По
сообщению Н.А. Отинашвили (2002:
217), осетины села Уæллаг Залда
называют его кувæндон, т.е.
«молельня». См. также (Мегрелидзе 1952:
300; Дзабиты 2000: 174)].
[Джиголаты дзуар см. Гæнасу-
ры дзуар].
[Джиуæргуыба - святилище
(?) в Гнухском ущелье («Хур» 2014,
№ 137)].
[Дзелцховелис екълесиа (груз.)
«Церковь животворящего дерева» -
церковь в сел. Дисеу (Макалатиа
1971:64)].
[Зæнгы жуар «Святилище на
пригорке» - святилище в окр. сел.
Джер (Æ.А.)].
[Зæронд Уацилла «Старый
Уацилла» - святилище в окр. сел.
Мармазет (И.Б.)].
[ЗонкъарыУастырджи«Уастыр-
джи (селения) Зонкъар» - святилище
в окр. сел. Зонкъар (У.Т.)].
Иване махаробели [груз. «Иоанн
Евангелист»] - святилище в окр. сел.
Дисеу. [От груз, имени святого
Иване + махаробели «вестник / вестница
(радостного известия); евангелист».
Ср. русск. Иоанн Богослов].
[Илиа - святилище (= небольшая
роща) в окр. сел. Дменис (Б.В.)].
[Итрапи - церковь, молельня с
северной стороны сел. Уанат
(Отинашвили 2002: 216). Неясно. Ср. ойко-
ним Итрапис (2.6.1)].
Кашет - святилище в окр. сел.
Хелчуа. [См. следующий топоним].
Кашуети - святилище в окр. сел.
Белот. Там множество развалин
домов, неизвестно, кем оставленных.
[СИ. Макалатиа (1971: 67) дает
форму Кашуетис ниши - святилище в
лесу недалеко от сел. Накалак. Этот
же этнограф сообщает и о том, что с
молитвами к святилищу шли
представители фамилии Ревазишвили.
См. выше ойконим Кашует (7.6.1)].
[Кæстæрты жуар см. 3Ныры-
бардуаг].
[Квтишобели - святилище в окр.
сел. Чъареб (Отинашвили 2002: 249).
Искаженное груз. Гъвтисмшобели
«Богородица»].
[Кувæндон «Молельня» -
святилище, расположенное ниже
святилища Гомарт в окр. сел. Елтъура (Г.З.)].
[Къæбулты хæстæг дзуар
«Ближнее святилище Кабуловых» -
святилище в окр. сел. Мармазет
(И.Б.)].
К[ъ]вирацхали [искаженное
къвирацховели] - святилище [=
дубовая роща] в окр. сел. Дменис.
[Зафиксированы также формы Къирац-
хари (Эксп. 2000: 3), Къуирацхуари
(Б.В.)].
'Къвирацховели [груз. «Красная
горка», «Животворящая сила»] -
святилище в окр. сел. Ксуис.
2Къвирацховели - святилище в
окр. сел. Хошур.
3Къвирацховели - святилище в
окр. сел. Сацхенет.
[4Къвирацховели - церковь в
сел. Дисеу (Отинашвили 2002: 212)].
[5Къвирацховели - святилище
в окр. сел. Джоджиан (Отинашвили
2002: 255)].
[6Къвирацховели - святилище
в окр. сел. Накалак, родовое
святилище фамилии Уалытæ (Макалатиа
1971: 67). Нет уверенности, что в
перечисленных шести святилищах с
одним и тем же названием, за
исключением святилища, расположенно-
508
Святилища
го в сел. Дисеу, не скрывается один
и тот же объект, расположенный на
склоне горы Орбозала, которая
возвышается над всеми этими селами:
Ксуис, Хошур, Сацхенет, Джоджиан,
Накалак и т.д.].
Къуиранцхали [искаженное
къвирацховели] - святилище в окр.
сел. Хелчуа.
Къулбиты дзуар [«Святилище
(селения) Кулбит»] - святилище в
окр. ее. Къулбит, Дисеу (Цх. 19786:
85). [В(Цх. 1979: 83) дана форма
Кулбиты дзуар].
1 Лæгты дзуар || Уаетырджи
[«Покровитель мужчин», или
«(Святой) Уаетырджи»] - святилище в окр.
сел. Сиатæ. [Топоним Лæгты дзуар
известен и в соседнем ущелье (8.6.2),
а также в Северной Осетии (Цагаева
1975:282)].
2Лæгты дзуар см. 2Уастырджи.
[3Лæгты дзуар - святилище в
окр. сел. Зонкъар. С молитвами
сначала приходили к святилищу Зонкъа-
ры Уаетырджи, а затем шли к
святилищу Лæгты дзуар (У.Т.)].
Лæгты мæсыг [«Башня (здесь -
святилище) мужчин»] - святилище в
окр. сел. Гудис.
[Ломисы дзуар (груз. Ломиса)
«Святилище Ломис» - святилище в
окр. сел. Ацъырсхеу (У.Т.).
Принесено из Чисанского ущелья предками
фамилии Аскъилашвили - Елошвили-
Пъавлиашвили (Отинашвили 2002:
204). См. Ломисы дзуар (10.6.2)].
[Майрæм || Устыты Майрæм
«Богородица», или «Богородица,
покровительствующая женщинам» -
святилище в окр. сел. Годжиты хъæу
(Эксп. 2000: 5)].
Мамай ы дзуар [«Святилище
Мамая»] - святилище в окр. сел.
Сиатæ. [Возможно, от мужского
личного имени Мамай, о котором
см. (Хетæггаты, V: 432; ИНД: 43).
Ср. осет. фамильное имя Мамайтæ
«Мамаевы» (ЕСФ: 50) и топонимы
Мамайы пук «Жёлоб Мамая», Мамай
циртдзæвæн «Надгробие Мамая» в
Северной Осетии (Цагаева 1975: 35,
385-386). Ср. ороним Мамацьминдис
мта «Гора святого Мама» в Хевском
ущелье Грузии (Итонишвили 1971:
76). Не исключено, что и фамилия
Мамиатæ «Мамиевы» происходит от
Мамайатæ «Мамаевы», как Тæгиатæ
«Тагиаевы» от Тæгайатæ.
По-видимому, все эти названия неотделимы
от многочисленных топонимов
Мамай, Мамайка на Северном Кавказе и
на юге Украины, а также в Румынии
(Мамайя). Ср., в частности, реку
Мамайка в 5 км к северу от реки Сочи,
рядом с которой в прошлом стояла
крепость, носившая турецкое
название Мамай-кале «крепость Мамай»,
«Мамайская крепость». Мамай - это
степные истуканы, каменные «бабы»
на древних могилах, на местах
захоронения знатных кочевников. Слово
происходит от имени татарского хана
XIV в. Мамая. Отсюда также
топонимы «Мамаев курган», «Мамаевщи-
на», «Мамаев яр» и т.п. (Ворошилов
2007: 143-144; Мурзаев 1984: 361).
Ср. также «башню Мамиа» в Карачае
(Дьячков-Тарасов 1898: 71), ойконим
Мамай в Марнеульском районе
Грузии (КО: 108) и груз, фамильное имя
Мамаиашвили (Майсурадзе 1981:
100). Ср. еще каб. мужское имя Мама
(КИФ:310)].
Мацхоари [груз. «Жизнедавец»
(= Христос)] - святилище в окр. сел.
Бел от. [В (Отинашвили 2002: 206)
топоним дан в форме Мацховари].
Мацховари [груз.
«Жизнедавец»] - святилище в окр. сел. Ксуис.
Мацхуари [(груз.
Мацховари) «Жизнедавец»] - святилище
509
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
[= строение] в окр. сел. Дменис.
[Зафиксирована также форма Мацхары
(Эксп. 2000: 3). Построено,
возможно, в Х-Х1 в. (Макалатиа 1971: 59)].
[Мæсыггон Илйа, букв. «Илья
возле башни» - святилище (=
развалившаяся башня) в окр. сел. Джер.
К святилищу ходили на Новый год
(Б.Ю.). От мæсыг «башня» +
чрезвычайно редкий суфф. -гон «у; возле»].
[Мичрили см. Мычирили].
[Мтаварангелози (груз.)
«Архангел» - церковь в сел. Чъареб
(Отинашвили 2002: 249)].
^ыкалгабыр [«Святые Михаил
и Гавриил»] - святилище в окр. сел.
Хъыларс. [Почиталось также
жителями сел. Джер (Æ.А.)].
[2Мыкалгабыр || Мыкал-
габыры жуар || Мыкалгабыры
кувæндон - святилище (= огромный
замок - галуан) в ущелье Гудисгом,
общее для всех жителей ущелья.
Расположено на высокогорном плато.
Там в субботний день в июне
справляли праздник под названием дауд-
жытæ (Къ.Æ.; Эксп. 2000: 5; «Ф»
1987, № 1: 84). В (ХАТ: 37) - Мы-
калгабыры дзуар. Очевидно, данное
святилище имеется в виду и под
названием Дауджыты кувæндон || Кал-
габыр, зафиксированное нами в сел.
Саболокъ (И.Б.)].
[3Мыкалгабыр - святилище
в окр. сел. Годжиты хъæу (Эксп.
2000: 5). Бестаутæ принесли камень
из Гудисского ущелья, снятый с
святилища 2Мыкалгабыр, и основали
здесь новое святилище (Б.В.)].
Мычирили || [Мичрили] -
святилище в окр. сел. Гудис.
Празднование совпадает с Дауджытæ.
[Праздник в честь святого справляли и в
сел. Цъыру Дзауского района, где
и зафиксирована форма Мичрили
(Эксп 1982: 4; «Ф» 1987, № 1: 84).
В (А-2: 28) Мичрили - это название
горы, второе название которой -
Хъæбысхох. На карте (К-3) также
зафиксировано в качестве названия
горы в форме «Мширли». Неясно.
Ср. топонимы Мичелхот и Мичет в
Центральной Осетии (ТТУ: 535), а
также топоним Мичийы хуым
«Пашня Мичи» в Северной Осетии (Хози-
ты 1999: 91)].
[Нацараулис цъминда Гиорги
(груз.) «Святой Георгий (местности)
Нацараули» (?) - церковь в сел. Къул-
бит (Отинашвили 2002: 228)].
[Нæзиуы жуар «Святилище На-
зиу» - святилище в окр. сел. Джер.
К святилищу ходят на Новый год
(Æ.А.). По утверждению
информанта, святилище представляет собой
группу огромных сосен на бугре
(нæзыты къуыпп), откуда и название.
Возможно, из нæзы «сосна» + топо-
формант -иу].
[Нæуæг У ацилла «Новый У ацил-
ла» - святилище в окр. сел. Мармазет
(И.Б.)].
Ныкалгабыры кувæндон
[«Молельня святых Михаила и
Гавриила»] - святилище с западной
стороны сел. Накалак, на вершине горы
Орбозала. [В топониме произошел
перебой М- > Н-].
^ырыбардуаг [«Покровитель
моровой болезни»] - святилище в
окр. сел. Сатихъар. [Здесь ныр- -
это метатеза из рын «моровая
болезнь»].
2Нырыбардуаг - святилище в
окр. сел. Сиатæ.
[3Нырыбардуаг || Сыгъды жуар
|| Кæстæрты жуар «Покровитель
моровой болезни», или «Святилище
(местности) Сыгъд», или
«Святилище младших» - святилище в окр. сел.
2Къæбултæ (Къ.Æ.; «Ф» 1987, № 1:
84)].
510
Святилища
[4Нырыбардуаг - святилище в
окр. сел. Годжиты хъæу (Эксп. 2000:
5)].
Пъарсеты кувæндон
[«Персидское святилище» (?)] - святилище в
окр. сел. Тлиахъана.
Рагъсар Уастырджи [«Уастыр-
джи вершины хребта»] - святилище
в окр. сел. Накалак.
Рагъы дзуар [«Святилище
хребта»] - святилище в окр. сел.
Тлиахъана. [Это же святилище
почиталось жителями других близлежащих
сел, например, Сидæмонты хъæу
(«Ф» 1971, № 5: 44). См. также (Гу-
ыцмæзты 1993: 122)].
Рагъы Уастырджи
[«Уастырджи хребта»] - святилище в окр. сел.
Накалак.
[Рæбыны дзуар «Святилище у
основания (горы)» - святилище в
окр. сел. Мармазет (И.Б.)].
1 Реком [«(Святой) Реком»] -
святилище в окр. сел. Гудис. [См. также
(«Ф» 1987, № 1: 84). Реком -
название распространенного по всей
Южной и, отчасти, Северной Осетии
святилища, не зафиксированное лишь
в Знаурском районе и в ущелье по
среднему течению реки Стыр Леуахи.
О возможном проникновении
святилища Реком (и его названия) из
Южной Осетии в Северную см. (Бзаров
2011: 25), а также 3Рекомы кувæндон
(1.6.2)36. Происхождение названия
Реком не установлено. Согласно
народной этимологии, впервые
зафиксированной в 1848 г., Реком
происходит из Ирыком «Осетин(ское)
ущелье» (цит. по: Цагаева 1975: 188;
Кузнецов 1990: 9). Согласно другой
^6 [Утверждение В.А. Кузнецова (1990:
41) об обратном направлении заимствования
не имеет под собой реально-исторической
основы]
народной этимологии, Реком из Хуры
ком «Солнечное ущелье» (Кузнецов
1990: 9). Анонимный автор статьи,
помещенной в газете «Терек» за
1883 г., писал: «Слово Реком состоит
из двух слов. Рей - собственное имя,
и ком - ущелье» (ППК, II: 198).
Другой автор, скрывшийся под
инициалами «Н.С.», писал в «Терских
ведомостях» за 1892 г.: Реком «ущелье
Ре» < Ра - божество солнца у
древних египтян (ППК, III: 74).
Приблизительно такую же трактовку
находим у Р.Г. Дзаттиаты (2002: 163-164):
«Ущелье аров», где æр (> ре) - это
этнический термин. Принципиально
иную позицию находим у некоторых
других исследователей. А.Х.
Магометов (1968: 379) сближает Реком
с груз, рекъва «звонить в колокол».
А.Д. Цагаева полагала, что название
Реком «было иноязычным», и
«первоначально название звучало иначе».
Данная позиция целиком опирается
на этимологию В.И. Абаева - из груз.
ркъони «дубовая роща» (Абаев 2008:
30), очевидно, сообщенную А.Д. Ца-
гаевой в устной форме (Цагаева 1975:
188-189). Наконец, Л.И. Лавров
сближал Реком с араб, ракам \\ рукам
«скопление; куча» (Кузнецов 1990:
9). В.А. Кузнецов (Там же: 10) под
вопросом сближает Реком со словом
«рекома», зафиксированным у
Плиния (римского автора I в. н.э.) в
качестве названия лечебной травы,
которую привозили из стран, лежащих
над Понтом (т.е. Черным морем). Ни
одна из приведенных этимологии не
может быть принята как по
фонетическим, так и реально-историческим
соображениям. В виде очень
осторожной догадки можно предложить
две этимологии на иранской почве.
С одной стороны, соблазнительно
видеть в Ре- рефлекс др.-иран. *гау-,
511
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
откуда и авест. гау- «богатство;
счастье». Следует при этом учесть, что
Реком - это «божество плодородия»
(МНМ, II: 376). Др.-иран. *а перед
*у в осет. языке обычно отражается в
виде æ (Чёнг 2008: 20), а комплекс æй
очень часто, в особенности в говорах
Южной Осетии, отражается в виде ей
(Дзиццойты 2008: 45).
Предполагаемое развитие *Рæй-ком > *Рей-ком
> Реком находит поддержку в
топониме Сегъæууат, где Се-, по нашему
мнению, восходит к др.-иран. *§ауа-
(4.6.1). Из иранского *гау-
заимствовано и русск., укр., белор., болг. рай
и пр. (Фасмер, III: 435-436). С другой
стороны, не исключена связь Реком
с др.-иран. *га]-уа- [*гас/2-уа-]
'царский'; 'нечто, относящееся к царю'
> *редз- + ком > *рейком > реком.
Для развития дз > й перед
согласным ср. уайдзæф «упрек» < *уадз-
дзæф, райсом «утро» < радж(ы)-
сом, куыйтæ «собаки» < *куыдзтæ,
уайсадын «соблюдать приличия
(о невестке)» < *уадз-садын, фай-
нуст «ятровь» < *фадз-нуст (Аба-
ев 1973: 347; Абаев 1989: 43; Абаев
1958: 417). Во второй части (-ком)
следует видеть рефлекс др.-иран.
*ката- «желание; потребность;
любовь; просьба; приверженность», о
котором см. (ЭСИЯ, IV: 385-389).
Композит *рæй-ком мог означать
«желание богатства / счастья», а
композит *редз-ком - «царское
желание» или «желание (сильного)
царства». Ср. относящиеся сюда авест.
хтвгд.катуа- «жажда власти», др.-
инд. гауа8-ката- «стремящийся к
богатству» и пр. Ощущение наличия в
слове Реком живого осет. слова ком
«ущелье» воспрепятствовало
озвончению интервокального -к-].
2Реком - святилище в окр. сел.
Дисеу.
3Реком - святилище в окр. сел.
Зонкъар.
4Реком - святилище в окр. сел.
Хъыларс.
5Реком - святилище в окр. сел.
Шелеур.
Рекомы зæнг [«Пригорок
(святого) Рекома»] - святилище в окр. сел.
Гнугъ. [В («Хур» 2014, № 137) дана
форма Реком].
Рехийы Уастырджы [«Уастыр-
джи (местности) Рех»] - святилище
в окр. ее. Рех, Зонкъар.
[Рцела см. 8Уацилла].
рСаджваре (груз.) «Место
святого креста», «Молельня» - святилище
и пашня в окр. сел. Хошур (Отина-
швили2002: 254)].
[2Саджваре - святилище в окр.
сел. Джоджиани (Отинашвили 2002:
255)].
Самана [«Межевой знак»] -
святилище в окр. сел. Белот. [Ср. также
груз, мужское личное имя Самана и
фамильное имя Саманишвили (Май-
сурадзе 1981: 142)].
Самеба [(груз. Самебис екъле-
сиа) «Троица»] - святилище в окр.
сел. Ацъырсхеу. [Построено в 1839 г.
Поклоняются представители
фамилии Мариамидзе. См. (Макалатиа
1971: 53)].
Самирет - святилище (=
постройка с деревом внутри) в окр. сел.
Хелчуа. [Неясно. В топониме
можно выделить груз. преф. са- и суфф.
-ет(и)].
Самтхо [«(Святой) Самтхо»] -
святилище в окр. сел. Лацъаур.
[В (ХАТ: 130) - Сантхо. Самтхо
встречается главным образом в
восточной части Южной Осетии: Сам-
тхойы угæрдæн (7.5.2), Самтхо
(8.6.2; 9.6.2), Самтхойы кувæндон
(8.6.2), Сантхойы фсетæн (8.5.2),
Сантхо (8.6.2 - четыре святилища;
512
Святилища
9.6.2; 10.6.2 - два святилища), Сант-
хо-Саниба (8.6.2), Самхтохъели (9.4;
9.5.2), Самхто (9.6.2), Сантхойы
ахо (9.5.1), Сантхойы адаг (10.1.3),
Сантхойы адгуытæ (10.1.3),
Сантхойы зæнг (10.2.3), Сантхойы дон
(10.3.2), Сантхойы бын (10.5.1),
Сантхойы рагъ (10.6.2).
Исключением из этого правила является
святилище Сантхосы кувæндон (4.6.2) на
северо-западе Южной Осетии,
которое, судя по форме, занесено сюда из
Северной Осетии, где оно известно
под двумя названиями: Згъилы Сам-
тхос, Самтхосы кувæндон (в трех
местах) (Цагаева 1975: 284), и Сам-
тыхосы (Сантхосы) Уастырджи
(ИАС, II: 355, 358; ПНТО, 1992: 127;
Хозиты 1999: 90; Туаты 1999: 25).
См. также (Дзиццойты 2008: 153).
Как видим, изоглосса Самтхо ||
Самхто || Сантхо охватывает ущелья
таких смежных рек, как Чысыл Леуа-
хи, Медзыда, Лехура и верховья реки
Чысандон. А изоглосса Самтхос ||
Сантхос - юг Северной Осетии и
северо-запад Южной Осетии. Но ни в
ущелье Большой Лиахвы (Стыр Леуа-
хи), которое отделяет ареал первой
из этих изоглосс от ареала второй, ни
в Центральной Осетии, ни в
прилегающих регионах Грузии (Хевское и
Мтиульское ущелья) анализируемое
святилище не зафиксировано. Ср.,
впрочем, урочище Самхто-магъали
«Высокий Самхто» у истоков
Черной Арагвы (К-3), а также ойконим
Самхто, который К.Ф. Ган (1909:
124) считает производным от груз.
гъмерти «Бог». Б.А. Алборов (1929:
89) возводил форму Сантыхос к
этнониму «саны». Возможно,
рассматриваемый теоним является
сложением из груз, сами «три» + гъвтаеба
«божество». Ср., однако, груз, самгъ-
вто «жертвенник», отложившееся и
в груз, фамильных именах Самхто-
швили и Самхтуашвили (Майсурадзе
1981: 143). Но эти сопоставления не
объясняют метатезу -хт- > -тх-. Не
исключено, что в компоненте тхо
скрывается адыг. тхъэ «бог», о
котором см. (Шагиров, И: 79-80). В
первой части можно видеть адыг. самэ \\
сам «куча; груда; ворох», см. (Там же:
56-57), т.е. «холм» или адыг. сын \\
сыны «каменная плита-памятник
покойному, устанавливаемый над его
могилой, на месте его гибели, просто
на кладбище», см. (Там же: 64). При
такой этимологии неясны,
во-первых, окончание -с в варианте
Самтхос, во-вторых, возраст сложения].
[Санеба «Святая Троица» -
святилище (= старинная
полуобвалившаяся башня) в окр. сел. Хъуыриа
(Къ.А.)].
рСаниба «Троица» -
святилище в окр. сел. Цъипор (Т.Ш.; «ЮО»
2012, № 108)].
2Саниба - святилище в окр. сел.
Зонкъар.
Сау дзуар [«Черное
святилище»] - святилище в окр. сел. Къохат.
[Зафиксирована также форма Сауд-
зуары кувæндон («Хур» 2013, № 7).
Там же помещены легенды,
связанные с этим святилищем. Ср.
святилище Сау дзуар в Северной Осетии
(ППК, III: 190)].
Сау зæнг [«Черный пригорок»] -
святилище в ущелье Гнугъгом.
[*Сиатайы Уастырджы
«Святой Уастырджи (местности) Сиата» -
святилище в окр. сел. Сиатæ («ЮО»
2012, № 108)].
Сидæмонты дзуар
[«Святилище Сидамоновых»] - святилище
в окр. сел. Гудис (К-1). [См. выше
Сидæмонты хъæу (7.6.1)].
[Снекъы Уастырджи
«Уастырджи (селения) Снек» (Б.В.)].
513
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
[Сочъминда - святилище в окр.
сел. Зонкъар. Ходят на Пасху (У.Т.).
Во второй части, очевидно, груз.
цъминда «святой»].
[Сывæллæтты дзуар
«Святилище детей» - святилище (= бук) в
окр. сел. Къæбулты хъæу (Мармазет).
Сюда водили на «излечение» детей,
больных корью (И.Б.)].
[Сывæллæтты Майрæм
«Богоматерь, (покровительствующая)
детям» - святилище (= старинная
башня) в окр. сел. Мармазет (И.Б.)].
[Сыгъдæг Мариа «Святая
Мария» - святилище (= дубовая роща) в
окр. сел. Дменис (Б.В.)].
[Сыгъды жуар см. 3Нырыбар-
дуаг].
[Сырх дзуар «Красное
святилище» - святилище в сел. Гæнасур
(«ЮО»2012,№ 108)].
[Сырхыдзуар «Святилище рожи
(= название болезни)» - святилище
в окр. сел. Гнугъ. От сырх (мед.)
«рожа» в форме род.п. ед.ч. + дзуар
«святилище». Считается главным
святилищем Гнухского ущелья.
Расположено на пригорке, усеянном
камнями красного цвета, откуда
якобы и название («Ф» 1999, № 6: 104;
«Хур»2014, № 137)].
Таварангелози [груз.
«Архангел»] - святилище в окр. сел. Ксуис.
[Н.А. Отинашвили (2002: 241) дает
форму Мтаварангелоси].
Тарангелоз [«Архангел»] -
святилище [= старинная башня] в окр.
сел. Дменис. [Зафиксирована также
форма Таранджелос (Б.В.)].
Таранджелоз [«Архангел»] -
святилище в окр. сел. Гудис.
Тылийы дзуар [«Святилище
(местности) Тли»] - святилище в
окр. сел. Теладжын.
[Уасилы дзуар «Святилище
Василия» - святилище в окр. сел.
Мармазет. По имени некоего Уасила из
фамилии Болататæ (И.Б.)].
Уастырджи см. Лæгты дзуар.
2Уастырджи || Лæгты дзуар
[«Уастырджи», или «Покровитель
мужчин»] - святилище в окр. сел.
Накалак.
[Уастырджийы кувæндон
«Молельня (святого) Уастырджи» -
святилище в окр. сел. Ортъеу («МД»
2012, № 4: 95). На карте (К-3)
зафиксировано урочище к востоку от сел.
Цъхъалцъминда с названием «Оче-
тис-Джвари», что в переводе с груз,
языка означает «Очетский крест».
Это, несомненно, искаженное осет.
Уастырджийы дзуар «Святилище
Уастырджи», т.к. в окрестностях нет
топонима «Очети»].
^астырджы [«Святой
Уастырджи»] - святилище в окр. сел. Берид-
зуар.
2Уастырджы - святилище в окр.
сел. Накалак.
[3Уастырджы - святилище в окр.
сел. Уæллаг Зонкъар (Отинашвили
2002: 218). См. Зонкъары
Уастырджи].
[Уастырджыйы кувæндон ||
Бызаджын «Молельня Уастырджи»,
или «Поросшее самшитом» -
святилище в окр. сел. Мармазет (И.Б.)].
1Уацилла [«Святой Уацилла»] -
святилище в окр. сел. Къохат.
2Уацилла - святилище в окр. сел.
Маралет.
3Уацилла - святилище в окр.
сел. Уанат.
4Уацилла - святилище в окр. сел.
Джачиани (Хошур).
5Уацилла - святилище в окр. сел.
Теладжын.
[6Уацилла - святилище в окр.
сел. Елтъура (Г.З.)].
[7Уацилла - святилище (=
древний дуб, на котором висят колоколь-
514
Святилища
чики) в окр. сел. Сывылджын («ЮО»
2012, № 108)].
[8Уацилла || Рцела - святилище
в окр. сел. Саболокъ (И.Б.). Второе
название - искаженное груз, рцхила
«граб»].
[9Уацилла - святилище в окр.
сел. Ортъеу (РМ: 155)].
^ациллайы зæнг [«Пригорок
(небожителя) Уацилла»] -
святилище в окр. сел. Гнугъ.
2Уациллайы зæнг - святилище в
окр. сел. Теладжын.
Усанеты кувæндон [«Святилище
Усанет», «Успенское святилище»] -
святилище в окр. сел. Теладжын.
Устыты Майрæм [букв.
«Богородица женщин», «Женская
Богородица», т.е. «Богородица,
покровительствующая
женщинам»] - святилище в окр. сел. Гудис.
[См. выше Майрæм].
Учеты рагъ [«Хребет
(местности) Учет»] - святилище в окр. сел.
Ортъеу.
Фæзы дзуар [«Святилище
равнины», «Святилище, расположенное
на равнине»] - святилище в окр. сел.
Теладжын.
[Фидары дзуар «Святилище
(в / у) крепости» - святилище в
Гнухском ущелье («Хур» 2014, № 137)].
[Хагуыдзы дзуар «Святилище
Хагудза» - святилище в Гнухском
ущелье («Хур» 2014, № 137)].
'Ханы дзуар [«Святилище хана»,
«Ханское святилище»] - родовое
святилище (= небольшой участок
леса) Гогичаевых (Годжыцатæ) в окр.
сел. Хъыларс. Праздник совпадает
с Ичъынатæ и Дауджытæ. В жертву
приносили теленка или ягненка.
2Ханы дзуар - святилище в окр.
сел. Маралет [= идентично
предыдущему?]. В честь святого в каждом
доме приносят в жертву теленка.
3Ханы дзуар - святилище (=
дерево на пригорке) в окр. сел. Шеле-
ур. В день празднования бæлдæрæн
святилищу жертвуют теленка или
ягненка.
^æстæг дзуар [«Ближнее
святилище»] - святилище в окр. сел. Са-
тихъар.
2Хæстæг дзуар - святилище в
окр. сел. Нипарет.
3Хæстæг дзуар - святилище в
окр. сел. Сиатæ.
4Хæстæг дзуар - святилище в
окр. сел. Теладжын.
5Хæстæг дзуар - святилище в
окр. сел. Елтъура. [Рядом находится
кладбище (Г.З.). Зафиксирован
вариант Хæстæджы дзуар (Къ.Дз.). См.
хХъуелацъминда\.
6Хæстæг дзуар - святилище в
окр. сел. Маралет.
[7Хæстæг дзуар - святилище
в сел. Сывылджын («ЮО» 2012,
№ 108)].
[Хæстæг жуар «Ближнее
святилище» - святилище (= граб) в окр.
сел. Хъуыриа (Къ.А.)].
[Худисæн «Место, где положено
снимать шапку» - святилище в окр.
сел. 2Къæбултæ (Къ.Æ.; «Ф» 1987,
№ 1: 84)].
^утишобели [«Богородица»] -
святилище в окр. сел. Чере.
[Заимствовано из груз. Хвтисмшобели ^.V.].
2Хутишобели - святилище в окр.
сел. Теладжын.
3Хутишобели - святилище в окр.
сел. Ацъырсхеу.
4Хутишобели - святилище в окр.
сел. Сацхенет.
Хуысар [«(Святой), насылающий
сибирскую язву»] - святилище в окр.
сел. Теладжын.
^уысары бардуаг
[«Покровитель сибирской язвы»] - святилище в
окр. сел. Сатихъар.
515
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИИЫКОМ...
[2Хуысары бардуаг -
святилище в окр. сел. Годжиты хъæу (Эксп.
2000: 5)].
Хуысары кувæндон
[«Святилище (покровителя) сибирской язвы»] -
святилище в окр. сел. Тлиахъана.
Хуыцауты дзуар [«Святилище
Верховных богов»] - святилище в
окр. сел. Теладжын. [Первый
компонент топонима имеет форму род.п.
мн.ч. от Хуыцау «Бог». В нем не
произошло ожидаемое аблаутное
изменение в Хуыцæутты. Ср. ниже
Хуыцауты дзуар (9.6.2)].
Хуыцауы дзуар [«Святилище
Бога»] - святилище в окр. сел. Гнугъ.
[Топоним Хуыцауы дзуар известен и
в Северной Осетии (Цагаева 1975:
47, 119, 192, 512, 558; Гатиев 1876:
40-43), и в Ленингорском районе
(9.6.2)].
Хуыцауы кувæндон [«Молельня
Бога»] - святилище в окр. сел.
Тлиахъана. [Топоним Хуыцауы кувæндон
известен и в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 558)].
[Хъæддзарвæз «Лесная
поляна у святилища» (?) - высокогорная
поляна на северо-восточной окраине
сел. Хъыларс. На север от поляны, на
крутом склоне горы, находится лес, а
на юг - заросли кустарника.
Посреди поляны когда-то стоял огромный
бук с обожженным стволом. В дни
праздника в честь Джеры дзуар там
собирались старики, молились,
зажигали свечи. В прошлом на поляне
сеяли ячмень (хъæбæрхор)
(сообщение Тъехты Виктора Сикоевича,
80 лет, записано 11.10.2013 г.).
Топоним делится на хьæд «лес» + дзар
(из дзуар) «святилище» + вæз (из
фæз) «поляна»].
^ъуелацъминда [груз.
«(Святилище) Всех святых»] - святилище в
окр. ее. Елтъура [и Мармазет. Иначе
называется 5Хæстæг дзуар (И.Б.)].
Возможно, из [осет. фамильного
имени] Хъуыллæутæ [«Куллаевы»],
груз, форма [которого] «Хъвелашви-
ли» + [груз.] цьминда [«святой»].
Святилища с таким же названием
имеются и в других регионах
Южной Осетии (5.6.2; 8.6.2). Ср. также
сваятилища Хъолацъминда (9.6.2;
10.6.2) и церковь Хъвелацъминда
(8.6.2). [Точнее - из груз, хъвела «все;
весь»].
2Хъуелацьминда - святилище в
окр. сел. Нипарет.
[3Хъуелацъминда - святилище в
окр. сел. Дменис (Б.В.)].
[Хъуылымбегты кувæндон
«Молельня Кулумбеговых» -
святилище в лесном массиве,
расположенном ниже святилища Джеры жуар].
Цæгаты дзуар см. [Шæгаты
жуар].
[Цæргæсбадæн дзуар
«Святилище обители орла» - святилище
в Гнухском ущелье («Хур» 2014,
№ 137)].
[Цхети(с) джвари (груз.)
«Святилище (местности) Цхета» - церковь с
северной стороны сел. Берула, в лесу
(Отинашвили 2002: 208)].
Цъиарайы кувæндон
[«Святилище (местности) Циара»] -
святилище в окр. сел. Джер. [Информант
(Æ.А.) дает форму Цъиарайы жуар
щ.
'Цъминда Гиорги [груз.
«Святой Георгий»] - святилище в окр.
сел. Ксуис.
2Цъминда Гиорги - святилище в
окр. сел. Сацхенет.
3Цъминда Гиорги - святилище в
окр. сел. Гудис.
4Цъминда Гиорги - святилище в
окр. сел. Уилда.
5Цъминда Гиорги - святилище в
окр. сел. Уæллаг Къоркъула.
516
Башни
6Цъминда Гиорги - святилище в
окр. сел. Дисеу.
[7Цъминда Гиорги - церковь
в центре сел. Уанат (Отинашвили
2002:216)].
[8Цъминда Гиорги - церковь в
сел. Снекъ (Отинашвили 2002: 233)].
[9Цъминда Гиорги -
святилище в окр. сел. Чъареб (Отинашвили
2002: 249)].
Цъминда Гиуæрги [«Святой
Георгий»] - святилище в окр. сел.
Уалыты хъæу.
'Цъминда Марине [груз.
«Святая Мария»] - святилище в окр. сел.
Белот. [См. также (Макалатиа 1971:
56)].
2Цъминда Марине - святилище
в окр. сел. Дисеу.
[3Цъминда Марине - церковь
в сел. Чъареб (Отинашвили 2002:
250)].
Чызыты дзуар [«Святилище
девушек»] - святилище в окр. сел.
Маралет. Девушки, выходящие
замуж, приходили к этому святилищу
с молитвами о счастливом браке.
[Чызыты - опрощенная форма из
чызджыты, формы род.п. мн.ч. от
чызг «девушка»].
Чъинчъара - святилище в окр.
сел. Дисеу. От груз, чьинчъари
«крапива» + суфф. -а.
Чъырын дзуар [«Святилище на
известковой кладке»] - святилище в
окр. сел. Инаур.
Чъырыны дзуар [«Святилище
башни»] - святилище в окр. сел.
Хъыларс.
[Шæгаты жуар (Б.Ю.)
«Святилище, расположенное на северном
склоне»] - святилище в окр. сел.
Джер. [У З.Д. форма Цæгаты дзуар].
Шиоцъминда [груз. «Святой
Шио»] - святилище в окр. сел.
Зонкъар.
[Штыр фæзы дзуар «Святилище
на большой поляне» - святилище в
окр. сел. Мармазет (И.Б.)].
7.6.3. Башни
[Алжазаант цихе || Берис цихе
(груз.) «Башня (фамилии) Алхази-
швили», или «Башня монаха
(монахов)» - башня в сел. Ацъырсхеу.
Прежнее название - Берис цихе
(Отинашвили 2002: 204). Фамилия
Алхазишвили в словаре груз,
фамильных имен (Майсурадзе 1981:
19) не значится. У осетин хорошо
известны как мужское имя Алхаз \\
Алхас (Исаева 1986: 84; ИНД: 7), так
и фамилия Алхазтæ (Гаглойти 2007:
35; ЕСФ: 10). В частности, в
соседнем ущелье зафиксирован топоним
Алхазты хуым «Пашня Алхазовых»
(8.5.1). Фамилия Алхазов известна и
у русских (Никонов 1973: 256). Все
это говорит об осет. происхождении
топонима Алхазаант цихе].
Æхсæны мæсыг [«Срединная
башня», «Средняя башня»] - башня,
стоящая между двумя селами в окр.
сел. Лацъаур.
[Бæрзонд дзуары мæсыг
«Башня святилища Барзонд дзуар» -
башня в Гудисском ущелье (ХАТ:
28)].
[Белотис цихе (груз.) «Белотская
башня» - башня на правом берегу
реки Чысыл Леуахи в окр. сел. Белот
(Макалатиа 1971: 55-56;
Отинашвили 2002: 205). «Белотский дворец»
впервые упоминается во второй
половине XVIII в. (ДМ, I: 230)].
[Берис цихе см. Алхазаант
цихе].
[Бестауты мæсыг «Башня Бес-
таевых» - башня в сел. Бестаутæ
(Къ.Æ.)].
517
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
*Бехуше || * Бехъчо - согласно
«Дзегли эриставта» (нач. XV в.) и
Вахушти Багратиони (нач. XVIII в.),
это башня в Гнухском ущелье (Ахвле-
диани 1960: 58; Цх. 1979: 27, 61).
[На карте (К-1) локализуется в
междуречье двух истоков реки Чысыл
Леуахи, недалеко от села Æлбир (Са-
бантыхъæу). Ср. у Ю.С. Гаглойти:
«Гора Бехуша (...)- гора в верховьях
р. Малая Лиахва, у слияния Гнугъы-
дон и Чапарухы-дон, дающих начало
Малой Лиахве» (АГ: 201). В начале
ущелья реки Чапарух, напротив села
Гæбæратæ «крепость Бегчо»
локализуется и в другой публикации («ЮО»
2012, № 108). О локализации
крепости Бехуше см. также (Гвасалиа 1983:
68, 69). В форме Бехуше упоминается
у Бери Эгнаташвили (ДМ, I: 65; АГ:
212). Очевидно, «крепость Бешо»,
упоминаемая другим историком нач.
XVIII в. Сехнией Чхеидзе (ДМ, I: 71;
Тогошвили, I: 239), есть не что иное,
как искаженное Бехъчо. Ср. также
груз. Бехушес цихе (Гвасалиа 1983:
78). Судя по документу за 1777 г., в
Бехчо проживали осетины (ДМ, I:
286). В современных источниках
крепость Бехъчо известна как Фидары
мæсыг ц.у. Форма Бех(у)ше является
вторичной по отношению к форме
Бехъчо. Этимология топонима
Бехъчо неясна. Если делить на Бехъ + чо,
то ср. осет. топонимы Бехъан, Бехъ-
мар, Бихъар (Дзиццойты 2008: 239).
Для конечного -чо- ср., с одной
стороны, перс. (Ни 'ручей; русло ручья;
канава' (ПРС, I: 447), а с другой -
чечен, чоь «впадина, лощина; долина;
котловина» или нахский локативный
суфф. -чо, представленный и в
топонимии Пшавии, Тианетии и др.
регионов Восточной Грузии (Макала-
тиа 1976: 109; Бедошвили 1980: 28,
47). Созвучие с названием общества
и села Бечо в Верхней Сванетии
(ВС: 15, 112), а также с названием
перевала Бичо в Балкарии (РКБС:
744) следует считать случайным.
См. также (Макалатиа 1971: 52;
Дзиццойты 2008: 20). См.
следующий топоним].
[Бехчойы мæсыг «Башня
(местности) Бехчо» - башня в Гнухском
ущелье (У.Т.). См. предыдущий
топоним].
Быдтаты мæсыг [«Башня Бид-
таевых»] - башня в окр. сел. Гнугъ.
[В форме Быттаты мæсыг
зафиксировано и в («Ф» 1938, № 8: 28; ИАА,
111:231)].
[Ванатис цихе (груз.) «Ванатская
крепость», «Башня (села) Уанат» -
башня на левом берегу реки Чысыл
Леуахи в окр. сел. Уанат. Иногда
называют Дменисис цихе «Дменис-
ская башня», т.к. по другую сторону
от башни расположено сел. Дменис
(Макалатиа 1971: 57; Отинашвили
2002: 216). Впервые упоминается в
начале XVIII в. у Вахушти (ДМ, I:
68) и у Сехнии Чхеидзе (ДМ, I: 71).
См. ниже Дменисы фидары мæсыг,
Уанаты мæсыг'].
[Гæбæраты мæсыг «Башня Га-
бараевых» - башня в сел. Гæбæраты
хъæу (Гнухское ущелье) (У.Т.)].
Гæбилты мæсыг [«Башня Габи-
ла и его потомков»] - башня в окр.
сел. Гнугъ (Гæбилты хъæу).
[Гæджиты мæсыг «Башня Га-
гиевых» - башня в верховьях реки
Чысыл Леуахи (УТ.)].
Гобозты мæсыг [«Башня Гобозо-
вых»] - башня в окр. сел. Хелчуа.
[Гомартайы мæсыг || Гомар-
тайы кувæндон «Башня
(святилища) Гомарта», или «Святилище Го-
марта» - старинная башня в окр. сел.
Мармазет, превращенная в
святилище (И.Б.)].
518
Башни
Гуццаты мæсыг [«Башня Гуц-
цаевых»] - башня в окр. сел. Гнугъ.
[Гуычмæзты мæсыг «Башня
Гучмазовых» - башня в сел.
Гуычмæзты хъæу (Къ.Æ.)].
Гыбылты мæсыг [«Башня Гиби-
ловых»] - башня в окр. сел. Гнугъ.
[Дменисы фидары мæсыг
«Башня Дменисской крепости» -
развалины башни в окр. сел. Дменис («Хур»
2010, №30-31)].
[Дыгъуызты мæсыг «Башня
Догузовых» - башня в сел. Цапарух
(У.Т.)].
[Зонкъары мæсыг «Башня
(селения) Зонкар», принадлежала
представителям фамилии Уалытæ
(У.Т.)].
[Икъаты мæсыг «Башня Икае-
вых» - башня в ущелье Потнисагом
(ХАТ: 28, 37, 40)].
[Инаурийы мæсыг см. Туаты
мæсыг].
[Кашуетис цихе (груз.) «Каш-
ветская башня» - башня с северной
стороны сел. Белот (Отинашвили
2002: 207)].
Кобеты мæсыг [«Башня Кобе и
его потомков»] - башня в окр. сел.
Гнугъ. По имени Кобе из фамилии
Хуыбиатæ. [Ср. выше Кобеты мæсыг
(1.6.3), а также топоним Кобейы
кæвдæс «Ясли Кобе» в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 33)].
[Куыдзеты мæсыг «Башня Куд-
зиевых» - башня в окр. сел. Хъубта
(ДБ: 36)].
[Куымæридтаты мæсыг
«Башня Кумаритовых» - башня в сел. *Ку-
ымæридтаты хъæу (Къ.Æ.)].
[Къæбулты дыууæ мæсыгы
«Две башни Кабуловых» - башни в
сел. 3Къæбулты хъæу (Къ.Æ.)].
Къæдзæхы сæр [«На скале
(расположенная)»] - башня в окр. сел.
Шелеур. [Топоним Къæдзæхы сæр
известен и в Центральной Осетии
(ТТУ: 541)].
[Къудухты мæсыг «Башня Куду-
ховых» - башня в сел. Дæллаг Зонкъ-
ар (У.Т.)].
Къулбитис цихе (груз.) «Кул-
битская крепость» - крепость в окр.
сел. Къулбит. Зафиксировано у Ва-
хушти (нач. XVIII в.), см. (Цх. 1979:
83). [Зафиксировано и в (Макалатиа
1971:66)].
[Къуптайы мæсыг «Башня
(селения) Купта» (У.Т.)].
Лацъаурийы мæсыг [«Башня
(селения) Лацаур»] - башня в ущелье
Гнугъгом. [См. также («ЮО» 2012,
№ 108)].
[Маралеты мæсыг «Маралет-
ская башня» - башня на высоком
пригорке в окр. сел. Маралет.
Принадлежала представителям
фамилии Бырæтæ («Ф» 1939, № 1: 48-50;
ИАА, III: 165-166). В эпоху засилия
дагестанских феодалов (лекъоба,
ХУ1-ХУШ вв.) использовалась в
борьбе против захватчиков (ИАА,
III: 236-237)].
[Мæлдзыгаты мæсыг «Башня
Малдзиговых» - башня в ущелье Би-
сойты ком (У.Т.)].
рМæсыг «Башня» - башня в сел.
Зонкъар. Зафиксировано Н.А.
Отинашвили (2002: 218) в форме Масиг].
[2Мæсыг - башня в окр. сел.
Дудайты хъæу (Отинашвили 2002:
244)].
Микæты мæсыг [«Башня
потомков Мика»] - башня в окр. сел.
Гнугъ.
Пелиты мæсыг [«Башня Пелие-
вых»] - башня в окр. сел. Зонкъар.
[Пелитæ - осет. фамилия (ЕСФ: 56).
Это огромный замок на высокой
скале, ныне наполовину обвалившийся
(У.Т.). У грузин села Ацъырсхеу
башня известна под названием Пелиаант
519
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИИЫКОМ...
цихе «Пелиевых башня» (Отинашви-
ли 2002: 205)].
Похала || Похалайы мæсыг
[«Похала», или «Башня (местности)
Похала»] - развалины башни (фидар)
в окр. ее. Зонкъар и Белот. [Впервые
зафиксировано у И. Гюльденштедта
(конец XVIII в.) в форме Пахали (Цх.
1979: 125-126). Второй вариант
зафиксирован также в («Ф» 1938, № 9:
33). В искаженной форме Рохалайы
мæсыг (= опечатка?) встречается в
(ИАА, III: 165). См. выше ойконим
Похала (7.6.1). Ср. осет. фамилию
Похатæ «Поховы» (ЕСФ: 56) и
мужское имя Пох (ИНД: 48)].
Пухаты мæсыг [«Башня Пухае-
вых»] - башня в окр. сел. Елтъура.
[2Пухаты мæсыг - башня в сел.
Пухаты хъæу в ущелье Гудисгом
(Къ.Æ.; И.Б.)].
Самбиаты мæсыг [«Башня Сам-
биевых», «Башня (селения) Сам-
биат»] - башня в окр. сел. Уæллаг
Чере.
Самирет || Самиреты мæсыг
[«Самирет», или «Башня
(местности) Самирет»] - башня в лесу
Самиреты хъæд, в окр. сел. Наниаур.
[См. выше Самирет (7.4; 7.6.2).
Возможно, образовано из
мужского имени Самыр (ИНД: 50) + груз,
суфф. -ет\.
Саниба [«Троица»] - башня и
святилище в сел. Маралет.
[Сацхенеты фидар «Крепость
(местности) Сацхенет» («Ф» 1990,
№3: 74)].
[Сиатайы мæсыг см. Уазæгты
мæсыг].
[Сидæмонты фидар «Башня
Сидамоновых» - аллоним топонима
Уанаты фидар Ц.У.].
[Сиукъаты æртæ мæсыгы «Три
башни Сиукаевых» - башни в сел.
Сиукъаты хъæу (Къ.Æ.)].
[Сохты мæсыг «Башня Сохо-
вых» - башня в сел. Сохты хъæу
(Къ.Æ.;«Ф» 1987, № 1: 85)].
Сырх мæсыг [«Красная
башня»] - башня в окр. сел. Цъипор. [Ср.
в качестве семантической
параллели: «Одинаковое название 5игх-ка1-
'красная крепость' носят городки в
Таврике (Ст. Крым) и в Согде»
(Шапошников 2007: 273, 275)].
[Тадтаты мæсыг «Башня Тад-
таевых» - башня в сел. Тадтаты хъæу
в ущелье Гудисгом (Къ.Æ.)].
[Тамарис цихе (груз.) «Башня
Тамары» - башня в окр. сел. Уанат
(Отинашвили 2002: 216)].
[Тодазеты мæсыг «Башня
(фамилии) Тодазе» - высокая башня в
окр. сел. Инаур. Рядом проживали
представители фамилии Тодазе («Ф»
1938, № 8: 28; ИАА, III: 231, 232)].
[Туаты мæсыг «Башня Туае-
вых» - башня в окр. сел. Цъипор
(ДБ: 26). Иначе называется Инау-
рийы мæсыг «Башня (селения) Ина-
УР» (У.Т.)].
[Тъехты мæсыг «Башня Тех-
овых» - башня в сел. Тъехты хъæу
(У.Т.)].
[Уазæгты мæсыг || Сиатайы
мæсыг «Башня Вазаговых», или
«Башня (селения) Сиата» - башня в
окр. сел. Ацъырсхеу (У.Т.)].
[Уанаты фидар || Уанаты
мæсыг || Уанаты галуан («Ф» 1939,
№ 1:51) «Ванатская крепость»,
«Крепость (у селения) Уанат», или
«Ванатская башня», или «Жилая башня
(селения) Уанат» - развалины
крепости в окр. сел. Уанат. Впервые
упоминается у Вахушти (нач. XVIII в.) -
«Ванатская крепость» (Цх. 1979: 63).
По замечанию проф. СВ. Бессонова,
«эта крепость принадлежала
великому осетинскому феодалу Сидамо-
ну» («Ф» 1932, № 4-5: 92). В другом
520
Башни
месте этот же автор называет
рассматриваемую крепость Сидæмон-
ты фидар «Крепость Сидамоновых»
(Там же: 93). См. выше Ванатис
цихе. Жители близлежащего сел.
Дменис утверждают, что в недавнем
прошлом данной башней владели
лезгины (лекъ), которые взымали
дань с местного населения (Б.В.)].
Уданеты мæсыг [«Башня
(местности) Уданет»] - башня в окр. сел.
Зонкъар.
Урс мæсыг [«Белая башня»] -
башня в окр. сел. Цъипор.
Фидары мæсыг [букв. «Башня
крепости»] - огромная башня между
ее. Чапарух и Гнугъ, [у слияния рек
Æлбиры комы дон и Гнугъы комы
дон (ИАА, III: 228; «Ф» 1938, № 8:
25). Судя по описанию,
тождественно крепости Бехъчо Я-у.].
[Фидæрттæ «Крепости» - две
жилые башни (гæнах) между ее. Чапа-
рох и Æлбир («Хур» 2014, № 137)].
Хадуриант цихе [груз. «Башня,
принадлежащая Хадури»] -
башня в окр. сел. Сацхенет. [Согласно
Н.А. Отинашвили (2002: 251), башня
Хадуриаант цихе находится в сел.
Хадуриты хъæу. В настоящее время
сел. Хадуриты хъæу считается
кварталом в сел. Сацхенет, но в прошлом
это было самостоятельное селение
(Цх. 1979: 72). См. также (Макалатиа
1971:56)].
[Хацырты мæсыг «Башня Хачи-
ровых» - башня в окр. сел. Ацъыр-
схеу, на горе Хацырты æфцæг (У.Т.)].
[Ходы мæсыг «Башня
(селения) Ход» - башня в сел. Ходы хъæу
(Къ.Æ.)].
[Хуыбиаты мæсыг «Башня Ху-
баевых» - башня в Гнухском ущелье
(У.Т.)].
[Хуыгæсты мæсыг «Башня Ху-
гасовых» - башня в сел. Рех (У.Т.)].
Хуыры хъæуы мæсыг [«Башня
(селения) Хурикау»] - башня в окр.
сел. Гнугъ. Хуыры хъæу - это,
очевидно, то же, что и Хуриант сопели.
Хъанымæтты мæсыг [«Башня
семьи Канимата»] - башня в окр. сел.
Елтъура.
Хъуыллæуты мæсыг «Кул-
лаевых башня» - башня в окр. сел.
Фæрæз. [В основной картотеке
значится Хъуыллæты мæсыг].
[Хъыларсы мæсыг «Башня
(селения) Кларе» - башня в сел. Хъы-
ларс (Æ.А.)].
[*Цихе (груз.) «Башня» - башни с
цитаделью в сел. Ацъырсхеу
(Отинашвили 2002: 205)].
[2Цихе - башня в сел. Къулбит
(Отинашвили 2002: 228)].
[Цъипоры мæсыг «Башня
(селения) Ципор», принадлежала
представителям фамилии Туатæ (У.Т.)].
[*Чапарухы мæсыг «Чапарух-
ская крепость» - башня у слияния
рек Чапарухы дон и Леуахи («ЮО»
2012, № 108)].
^Чысиаты мæсыг «Башня Ки-
сиевых» - башня в ущелье Бисойты
ком (У.Т.)].
[2Чысиаты мæсыг - башня в
окр. сел. Чысиаты хъæу (Зонкъар)
(У.Т.)].
[Чъыбигъоты мæсыг «Башня
Чибигоевых» - башня в сел. Чъы-
бигъотæ (Къ.Æ.)].
[Шамбиретис цихе (груз.)
«Башня (местности) Шамбирет» - башня
в окр. сел. Дисеу (Отинашвили 2002:
212). СИ. Макалатиа (1971: 67) дает
форму Шамбирет и добавляет, что
рядом с башней стоят два дома
представителей осет. фамилии Уалытæ,
которые знают еще и праздник Шам-
биретоба, т.е. «праздник (в честь)
Шамбирет», «праздник (местности /
селения) Шамбирет»].
521
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИИЫКОМ...
Шелеурийы мæсыг [«Башня
(селения) Шелеур»] - башня в окр.
сел. Маралет.
7.6.4. Различные места
(поляны, дороги, площади,
бывшие пашни и т.п.)
[Адоахоеби (груз.) «Чищи,
принадлежащие Адо» - чища в окр. сел.
Берула (Отинашвили 2002: 207).
См. выше Адоахо (7.5.2)].
[Алиа(с) мицъа (груз.) «Земля,
принадлежащая Алиа» - кладбище
в сел. Хадуриты хъæу
(Отинашвили 2002: 250). См. выше Алисауры
(7.5.3)].
Амусаты фæндаг [«Дорога
Амусаевых»] - дорога в окр. сел.
Джер. [В списке осет. фамильных
имен фамилия Амусатæ не
значится (Гаглойти 2007: 35). Нет её и в
словаре груз, фамилий (Майсурадзе
1981: 21). Возможно, это патроним.
Ср. фамилию Æмысатæ (Барахъ-
ты 1975: 353), груз. Амисулашвили
(Майсурадзе 1981:21)].
[Арахъуадзæн «Место, где
гонят араку» - местность в окр. сел.
Ортъеу, ниже святилища 9Уацилла
(РМ: 155)].
[Арсы хуыггон «Медвежья
берлога» в окр. сел. 2Къæбултæ (Къ.Æ.).
От аре «медведь» в форме род.п. + ху-
ыггом «берлога» с перебоем -м > -«].
[Астæуккаг Дменисы уæлмæрд
«Кладбище (селения) Средний Дме-
нис» (Б.В.)].
[Астæуккаг мус «Среднее
гумно» - гумно в окр. сел. Елтъура
(Г.З.)].
Æвзарæнтæ [«Место развода
(скота)»] - дорога в окр. ее. Инаур
и Ракæсæн. По объяснению
местных жителей, стада, принадлежащие
жителям этих сел, паслись вместе.
Вечером на этой дороге сельчане
разводили скот - одних уводили в одну
сторону, а других - в другую.
Æлборты фæндаг [«Дорога Ал-
боровых», «Дорога, ведущая к
поселению Алборовых»] - дорога в окр.
сел. Джер.
Æрдызтытæ [«Выкорчеванные
места»] - поляна в окр. сел. Нака-
лак.
Æхсынцъыджынмæ фæндаг
[«Дорога на Ахсинциджин»] -
дорога в окр. сел. Елтъура. [Первый
компонент топонима имеет форму
направительного падежа (окончание
-мог) ед.ч.].
[Багъеби (груз.) «Сады» -
грушевые насаждения в окр. сел. Дисеу
(Отинашвили 2002: 211)].
Багъи [«Сад»] - сад в окр.
сел. Наниаур.
Бадзиахойы фæндаг
[«Дорога на Бадзиахо»] - дорога в окр.
сел. Джер.
Балы зæнг [«Черешневый
пригорок»] - дорога в окр. сел. Сиатæ.
Бæгæты ахойы фæндаг
[«Дорога, идущая через чищо-
бу семьи Бага»] - дорога в окр.
сел. Джер.
Беридзуары фæндаг [«Дорога
(местности) Беридзуар»] - дорога в
окр. сел. Накалак.
[Бесаты уæлмæрд
«Кладбище Бесаевых» в окр. сел. Хъуыриа
(Къ.А.)].
[Бестауты куырой
«Мельница Бестаевых» - мельница в окр.
сел. Бестаутæ (Къ.Æ.)].
[Болататы уæлмæрд
«Кладбище Болатаевых» в окр. сел. Мармазет
(И.Б.)].
[Босыкты уæлмæрд
«Кладбище Босиковых» в окр. сел. Хъуыриа
(Къ.А.)].
522
Различные места (поляны, дороги...)
Быдырмæ фæндаг [«Дорога,
ведущая на равнину»] - дорога в окр.
сел. Сатихъар.
[Быркуыйы кæрдо «Груша,
принадлежащая Бурку» в окр. сел. Джер
(Архив ЮО НИИ, ф. 4, оп. 1,
л. 234)].
[Вакъихевеби (груз.) «Овраги (у)
равнины» - обрывистая местность
в окр. сел. Чъареб (Отинашвили
2002: 249)].
[Ванос цъисквили (груз.)
«Мельница Вано» - мельница в окр.
сел. Уанат, принадлежащая некоему
Вано Нукърадзе (Отинашвили 2002:
216)].
[Габеты мус «Гумно Габе и
его семейства» - гумно в окр.
сел. 2Къæбултæ. Названо по имени
представителя фамилии Къæбултæ
(Къ.Æ.)].
[Гавдина ахо (груз.) «Чища
Гавдина» - чища в окр. сел. Белот
(Отинашвили 2002: 205). Гавдина -
груз, передача осет. мужского
имени Гæвдын (ИНД: 22), нарицательно
означающего «щенок»].
Галавнеби [груз. «Ограды»] -
огород в сел. Сацхенет.
[Галегаант цъисквили (груз.)
«Мельница (фамилии) Галегашви-
ли» - мельница в окр. сел. Уанат
(Отинашвили 2002: 216)].
Ганигзеби (груз.) «Поперечные
дороги» (?), «Дороги Гани» (?) -
дорога в окр. сел. Дисеу. [Ср. груз, гани
«ширина», ганиви «поперечный»
и гза «дорога» в форме им.п. мн.ч.
Ср. также мужское личное имя Гани
в таких топонимах, как Ганиахо
(5.2.3), Ганис гзеби (6.5.1), Ганис
(П-3.5)].
[Гæлиахо «Чища,
принадлежащая Гали» - поляна в окр. сел. Елтъу-
ра (Г.З.). Ср. мужское имя Г сели
(ИНД: 22), а также ойконим Гæли-
ат(се) в Северной Осетии (Цагаева
1975: 381), букв. «Галиевы»].
[Гæнасуры фæндаг «Дорога,
(ведущая в сел.) Ганасур» (ХАТ: 21)].
Гæрст хуссары фæндаг
[«Дорога, идущая через перекопанный
южный склон»] - дорога в окр.
сел. Джер.
Гварамаант мицъеби [груз.
«Земли Гварамадзе»] - фруктовый
сад в сел. Ксуис.
[Гигаты мус «Гумно Гига
и его семейства» - гумно в окр.
сел. 2Къæбултæ. Названо по имени
представителя фамилии Къæбултæ
(Къ.Æ.)].
Гиоргис багъи [груз. «Сад
Георгия»] - фруктовый сад в сел. Ксуис.
[Гиоргис цъисквили (груз.)
«Мельница Георгия» - мельница на
реке Чысыл Леуахи в окр. сел. Уанат,
принадлежащая некоему Георгию Го-
чиашвили (Отинашвили 2002: 216)].
[Гнугъы зæппадз «Гнухский
склеп» - склеп в Гнухском ущелье,
принадлежавший представителям
фамилии Хуыбиатæ, выселившимся
в сел. Гудзарет Боржомского района
Грузии, где они известны как Ко-
бестæ (ИАА, III: 95)].
[Гнугъы фæтæнтæ «Гнухские
поляны» - поляны в окр. сел. Гнугъ
(ИАА, III: 181)].
[Григолты мус «Гумно Григо-
ла и его семейства» - гумно в окр.
сел. 2Къæбултæ. Названо по имени
представителя фамилии Къæбултæ
(Къ.Æ.)].
Громмæйы фæндаг [«Дорога,
ведущая (в сел.) Гром»] - дорога в
окр. сел. Накалак.
[Гулабеби (груз.) «Груши» - сад
на берегу Лиахвы в окр. сел. Хошур
(Отинашвили 2002: 254). Очевидно,
от груз, гулаби «сорт груши» (?),
которое заимствовано из перс. §д1аЪТ
523
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
«груша обыкновенная» (ПРС, II:
400). Ср. курд. §и!аш «сорт груши»
(КРСС: 556)].
[Дабла ахо (груз.) «Роща,
расположенная внизу» - чища с южной
стороны сел. Ацъырсхеу (Отинашви-
ли 2002: 204)].
[Дампъалмицъеби (груз.) букв.
«Гнилые земли» - чища в окр.
сел. Ацъырсхеу (Отинашвили 2002:
204). От груз, дампьали «гнилой,
сгнивший» + мицъа «земля» в
форме им.п. мн.ч. Имеется в виду земля,
покрытая гниющей падалицей].
[Данос ахо (груз.) «Чища Дано» -
чища в окр. сел. Берула (Отинашвили
2002: 207)].
Даргъ хуымтæ [«Длинные
пашни»] - сад в окр. сел. Дменис.
[Датас мицъа (груз.) «Земля
Дата» - участок земли в сел. Ксуис,
принадлежащий Шошитъашвили
Дата (Отинашвили 2002: 241)].
[Дæллаг æхсæны фæтæн
«Нижняя общинная поляна» - поляна в
окр. сел. 2Къæбултæ (Къ.Æ.).
Противопоставляется Мидæггаг æхсæны
фæтæн Ц.у.].
[Дæллаг мус «Нижнее гумно» -
гумно в окр. сел. Елтъура (Г.З.)].
[Дæллаг сыхы куырой
«Мельница нижнего квартала» - мельница
в окр. сел. 2Къæбултæ (Къ.Æ.)].
[Дæллаг хид «Нижний мост» -
мост через реку Лиахва в сел.
Дменис (Б.В.)].
Дидчъала [груз. «Большой
прибрежный лес»] - прибрежная долина
в окр. сел. Ацъырсхеу. От груз, диди
«большой» + чъала «долина». Ср.
также (Цх. 1985: 73).
Дменисис багъи [груз. «Сад
(жителей сел.) Дменис»] - фруктовый
сад в сел. Уанат.
Додтоахойы фæндаг [«Дорога,
идущая через чищобу Додто»] -
дорога в окр. сел. Джер.
Донуадзæн [букв. «Водопровод»]
- местность в окр. сел. Елтъура.
Доны фæндаг [букв. «Русло
реки», т.е. «Дорога, идущая вдоль
реки» (?)] - дорога в окр. сел. Снекъ.
[Дукнеби (груз.) «Магазины» -
базарная площадь в центре сел. Уанат
(Отинашвили 2002: 216)].
Дурхауæн [«Камнепад»] -
дорога в Гнухском ущелье.
Джеллыты биликъа
[«Тропинка Джеллиевых»] - дорога в окр.
сел. Снекъ. [В топониме
представлено осет. (диал.) биликъа
«тропинка»].
Джеры фæндаг [«Дорога (на сел.)
Джер»] - дорога в окр. сел. Джер.
[Дзæппаж «Склеп» - старинный
склеп в окр. сел. Инаур (У.Т.)].
[Дзыхдоны фæз «Поляна Дзих-
дон» - поляна в окр. сел. Инаур
(«Ф» 1938, №8: 28; ИАА, III: 231).
Очевидно, от названия родника,
который, однако, не зафиксирован. Ср.
апеллятив дзыхдон «родник;
родниковая вода» («МД» 1989, №4: 44;
ИÆД, II: 305), «водопой» (ИУД: 226).
Встречается и в эпической географии
(Дзиццойты 1992: 69-71)].
[Естъайы фæзилæн
«Поворот Еста» - местность по дороге в
сел. Цъипор (ХАТ: 76, 78)].
Еууырдты фæндаг [«Дорога
(местности) Еууырдтæ»] - дорога в
окр. сел. Джер.
[Жожиты куырой
«Мельница Жожиевых» - мельница в окр.
сел. Уанат (ХАТ: 26)].
[Зеичъала (груз.) «Верхняя
роща» - чища в окр. сел. Ацъырсхеу
(Отинашвили 2002: 205)].
Зураппы хуымы багъи [«Сад (у)
пашни Зураппа»] - сад в окр. сел. На-
ниаур.
Икъианы фæндаг [букв.
«Дорога Икаевой»] - дорога в окр. сел. На-
524
Различные места (поляны, дороги...)
калак. Она ведет в лес Цæгаты хъæд
и в ложбину Балджыны лæнк.
Касалатæ [«Касалово»] - сад в
окр. сел. Дменис. [От мужского имени
Касал (ИНД: 39) + суфф. -а- + суфф.
мн.ч. -т- + окончание -æ].
Кæвдæсау [«Похожий на ясли
для животных»] - местность в Гнух-
ском ущелье.
[Кæнгæ фæндаг «Проложенная
(букв, сделанная) дорога» - дорога
в окр. сел. 2Къæбултæ (Къ.Æ.). Ср.
топоним Кæнгæ фæндаджы былтæ
«Луг возле искусственной дороги» в
Центральной Осетии (ТТУ: 566)].
[Квеичъала (груз.) «Нижняя
роща» - прибрежная долина в окр.
сел. Ацъырсхеу (Отинашвили 2002:
205)].
[Кило(с) ахо (груз.) «Чища,
принадлежащая Кило» - чища в
окр. сел. Берула (Отинашвили 2002:
208)].
Комы фæндаг [«Дорога, ведущая
в ущелье»] - дорога в окр. сел. Са-
тихъар.
[Ку ыриаты фæз «Поляна Куриае-
вых» - поляна в окр. сел. 2Къæбултæ
(Къ.Æ.). О фамилии (или патрониме?)
Куыриатæ других сведений нет].
[Куырой «Мельница» -
мельница в окр. сел. Дудайты хъæу. В
искаженной форме Крои с правильным
переводом «цъисквили (=
мельница)» зафиксировано в (Отинашвили
2002: 244)].
Къахырмæйы фæндаг
[«Дорога, ведущая к расселине»] - дорога в
окр. сел. Елтъура.
Къæбæлджыны фæндаг
[«Дорога, усаженная кольями»] - дорога
в окр. сел. Накалак. Дорога идет по
отвесному склону. Во избежание
обвалов и несчастных случаев, обочина
усажена кольями (михтæ) и
штырями (къæбæлтæ), откуда и название.
[Ср. топоним Къæбæлты фæндаг
«Дорога, усаженная штырями» в
Северной Осетии (Цагаева 1975: 55,
525)].
рКъæбулты уæлмæрд
«Кладбище Кабуловых» - обширное по
горским меркам кладбище в окр.
сел. Къæбултæ. В отличие от всех
остальных кладбищ ущелья Гудисгом
на этом кладбище над каждой
могилой возведен небольшой курган из
речного камня (Къ.Æ.)].
[2Къæбулты уæлмæрд -
кладбище в окр. сел. Хъуыриа (Къ.А.)].
[3Къæбулты уæлмæрд -
кладбище в окр. сел. Мармазет (И.Б.)].
[Къебоеби (груз.)
«(Принадлежащее) Кебо и его семейству» -
фруктовый сад в сел. Белот (Отинашвили
2002: 206)].
Къодийы нæуу [«Нива (у)
родника с колодой»] - долина в окр.
сел. Маралет.
Къоркъулайы фæндаг [«Дорога
(на сел.) Коркула»] - дорога в окр.
сел. Чере.
[Къубалæджджын «Поросшее
скабиозой татарской» - обширная
поляна в окр. сел. 2Къæбултæ (Къ.Æ.).
От къубалæг «скабиоза
татарская» + суфф. -джын с ассимиляцией
гдж > дждж. Ср. Къубалæджджын
в Северной Осетии (Цагаева 1975:
243)].
[Къуырф «Углубление»,
«Впадина» - поляна в окр. сел. Джер
(Архив ЮО НИИ, ф. 4, оп. 1, л. 234).
Топоним Къуырф известен и в
Северной Осетии (Цагаева 1975: 244).
Любопытно отметить, что апеллятив
къуырф «глубокий; впалый;
впадина», легший в основу этих
топонимов, представлен и во фракийской
топонимии, где является скифо-фра-
кийской изоглоссой (Абаев 1995а:
534)].
525
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
[Лæгъз тъæпæн «Ровная
поляна» в окр. сел. 2Къæбулты хъæу («Ф»
1987, № 1: 84)].
Лæсæнтæ [«Оползни»] - место
обвала в окр. сел. Елтъура.
Лæсæны фæндаг [«Дорога,
идущая через оползень»] - дорога в окр.
сел. Снекъ.
Ломитæ [«Ломи и его
семейство»] - фруктовый сад в сел. Дме-
нис. [Ср. груз, мужское имя Ломи,
а также фамильные имена Ломоури,
Ломидзе и пр. (Майсурадзе 1981:
98)].
[Майрамидзеты куырой
«Мельница Мариамидзевых» - мельница в
окр. сел. Елтъура (Г.З.)].
Майрæмы фæндаг [«Дорога
Майрама» (?), «Дорога (у
святилища) Девы Марии» (?)] - дорога в окр.
сел. Лацъаур.
[Манавлеби - поляна в окр.
сел. Белот (Отинашвили 2002: 206).
Неясно. Возможно, производное
от груз, мана «кол» или от
фамильного имени Манашвили, о котором
см. (Майсурадзе 1981: 101)].
[Мармазеты уæлмæрд
«Кладбище (селения) Мармазет» (И.Б.)].
Мартъо къакълеби [груз.
«Одиноко стоящие грецкие орехи»] -
фруктовый сад в сел. Ксуис.
Мацхуари [«Жизнедавец» (=
Христос)] - кладбище и святилище в окр.
сел. Хелчуа.
Мачъавриант мицъеби [груз.
«Земли Мачавариани»] - фруктовый
сад в сел. Ксуис. [В (Отинашвили
2002: 241) дана форма Мачъавариа-
ант мицъеби].
Медзырсхеуы фæндаг [«Дорога
(на сел.) Медзырсхеу»] - дорога в
окр. сел. Цъипор. [Сел. Медзырсхеу
(груз. Меджврисхеви) находится в
Горийском районе Грузии].
[Мецъхъреби (груз.)
«Оползни» - урочище со снежными
обвалами в окр. сел. Уанат
(Отинашвили 2002: 216). От груз, мецъхъери
«оползень» в форме им.п. мн.ч.].
[Мидæггаг æхсæны фæтæн
«Верхняя общинная поляна» -
поляна в окр. сел. 2Къæбултæ (Къ.Æ.)].
[Милиты фæтæн «Поляна с
водопроводом» - поляна в окр.
сел. 2Къæбултæ, через которую
проложен водопровод по специальным
трубам (мили) для подачи питьевой
воды к святилищу 2Мыкалгабыр
(Къ.Æ.). См. также («Ф» 1987, № 1:
84). О слове мили см. (Тедеева 1983:
119)].
Мозвера ква [груз. «Камень
бычка»] - поляна в окр. сел. Ксуис.
[От груз, мозвери «бычок» + суфф.
-а + ква «камень». Ср. топоним Мо-
зур в Северной Осетии (Цагаева
1^975: 428)].
Мозри ква - фруктовый сад в
сел. Дменис. [Скорее всего,
искаженный вариант предыдущего топонима.
Сёла Дменис и Ксуис расположены
рядом].
Мусуатмæйы фæндаг [«Дорога,
ведущая к гумну»] - дорога в окр.
сел. Елтъура.
[Мусуаты фæз «Поляна,
отведенная под гумно» - большое поле в
ущелье Фидары ком (ИАА, III: 231).
В («Ф» 1938, № 8: 28) топоним дан в
форме мн.ч. Мусуæтты фæз].
Мыртгæджын фæндаг
[«Дорога, идущая через заросли калины»] -
дорога в окр. сел. Джер.
[Наниаант мицъеби (груз.)
«Земли Наниевых» - участок земли с
северо-восточной стороны сел.
Ксуис (Отинашвили 2002: 241). От осет.
фамилии Нанитæ «Наниевы»].
[Напудзреби (груз.)
«Удобренные (приусадебные) земли» - фрук-
526
Различные места (поляны, дороги...)
товый сад в окр. сел. Уанат (Отина-
швили2002: 217)].
[Некъерчхлеби (груз.)
«Кленовые деревья» - фруктовый сад в окр.
сел. Уанат (Отинашвили 2002: 217).
От груз, некъерчхали «клён» в форме
им.п. мн.ч.].
[Никъас дукани (груз.)
«Магазин, принадлежащий Ника» -
местечко в селе Уанат, названное по имени
Джоджишвили Никъо (Отинашвили
2002:217)].
[Никъас сатиби (груз.)
«Покосный участок Ника» - чища в окр.
сел. Ацъырсхеу (Отинашвили 2002:
205)].
Ниноты къахыр [«Расселина
Нино и её семьи»] - дорога в окр.
сел. Тлиахъана. [См. выше Ниноты
адаг (6.1.3)].
Оргъенатæ [«Оргеново»] - сад в
окр. сел. Дменис.
Отаты фæндаг [«Дорога Отае-
вых»] - дорога в окр. сел. Джер.
Писаант чъала [груз. «Роща Пи-
саевых»] - прибрежная долина в окр.
сел. Белот. [Среди груз, фамильных
имен фамилия Писашвили или
близкая не значится (Майсурадзе 1981:
166-167). Ср., с другой стороны,
осет. фамилию Писатæ «Писаевы»
(ЕСФ: 56), мужское имя Лиса (ИНД:
48) и топонимы Писайы сугэюæгъдæн
(2.5.3), Писаты къæжæх (5.2.2)].
[Писаант чъаобеби (груз.) «Топи
Писаевых» - топи в окр. сел. Хошур
(Отинашвили 2002: 254)].
[Потнисайы фæзилæн «Поворот
(на сел.) Потниса» (ХАТ: 119)].
[Пурцелаант мицъеби (груз.)
«Земли Пурцеладзе» - участок земли
с южной стороны сел. Ксуис,
принадлежащий представителям
фамилии Пурцеладзе (Отинашвили 2002:
242), о которой см. (Майсурадзе
1981: 168)].
Пъатъара чъала [груз.
«Маленькая роща»] - прибрежная долина в
окр. сел. Ацъырсхеу.
Рагъы фæндаг [«Дорога,
идущая через хребет»] - дорога в окр.
сел. Сатихъар.
[Рæгъаударæны фæз «Поляна
(у стойбища) Рæгъаударæн» - поляна
в окр. сел. 2Къæбултæ (Къ.Æ.)].
Ргуалитæ [«Круглые» (?),
«Насаждения» (?)] - сады в окр. сел.
Дменис. [В (Цх. 1986: 87) представлено
в форме Ргуалатæ без локализации.
Там же дана этимология: из груз.
ргвали «круглый» + а + тæ.
Возможно, ргуали из груз, ргва «сажать;
посадка»].
Резос багъи [груз. «Сад Резо»] -
фруктовый сад в сел. Ксуис.
Роввæндаг [из рон
«ремень» + фæндаг «дорога» с
ассимиляцией не > ев] - узкая, как ремень,
дорога, идущая по скале, в окр.
сел. Сиатæ.
[Ртвелаант ахо (груз.) «Чища
Ртвеладзе» - чища в окр. сел. Белот
(Отинашвили 2002: 206)].
Саджиуро - поляна в окр.
сел. Ксуис. [Неясно. Образовано
с помощью груз, аффикса са о.
Основа -джиур- представляет
собой либо искаженное груз, джиху-
ри «будка», либо производное от
джихви «тур»].
[Сажнеби (груз.) «Место, где
прежде был кукурузник» - урочище
в окр. сел. Дисеу (Отинашвили 2002:
212). От груз. преф. са- + джини
«кукурузник» с закономерным
выпадением первого -и- + суфф. мн.ч. -еб-и.
Возможна также этимология из груз.
сажени «сажень»].
[Сакъадах, букв. «Остров»,
«Клочок земли между рукавами реки» -
местность в окр. сел. 2Къæбултæ
(Къ.Æ.)].
527
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
Сакъире [груз. «Место
извести»] - фруктовый сад в сел. Сацхе-
нет.
Сапухауро [груз.
«Принадлежащее Пухаевым»] - поляна в окр.
сел. Ксуис. [Из Са-пуха-ур-о, где
са ур-о - груз, аффиксы, а основа
отражает осет. фамильное имя Пу-
хатæ «Пухаевы»].
[Сацхенетис хъоргъани (груз.)
«Сацхенетский межевой знак» -
межа, отделяющая угодья сел. Ха-
дуриты хъæу от угодий сел. Бел от
(Отинашвили 2002: 251). От груз.
хъоргъани «межа; межевой знак»].
[Сæгуытты хуссар «Южный
склон косуль» - обширная поляна
выше сел. Мармазет (И.Б.)].
Седанты ахойы фæндаг
[«Дорога, идущая через чищобу Седано-
вых»] - дорога в окр. сел. Ортъеу.
[О фамилии Седантæ см. (7.6.1)].
[Сиатеби (груз.) «Сиаевы» (?),
«Пищали» (?) - поляна и луг в окр.
сел. Ацъырсхеу (Отинашвили 2002:
205). См. выше ойконимы Сиатæ и
Сиатееби (7.6.1). С другой стороны,
ср. груз, сиата «пищаль»].
Синос дабали (груз.) «Нижний
(участок) Сино», букв. «Сино
нижний» - фруктовый сад в сел. Сацхе-
нет. См. также (Цх. 1980: 127).
Сирнад - огород в окр. сел. Ше-
леур. Раньше там был ток.
Рассказывают, что однажды местные
правители (æлдæрттæ) в порыве гнева
заставили уложить детей данного
села на этом току и растоптали их,
подобно снопам, под ногами быков,
привязанных к току. После этого и
прозвали этот ток сирнад.
(Записано в 1973 г. со слов Къæбулты Бесæ
Зурайы фырт, 64 г. и Годжыцаты Ми-
надор Нестъоры чызг, 60 л.).
[Аналогичный сюжет известен в Кудском
ущелье (Хъудыком) Южной Осетии
(Гæдиаты 1991: 349-350). См. выше
Сирнæдтæ (3.5.1)].
[Сланты цæгат «Северный
склон Слановых» - местность между
ее. Æлбир и Бендер (ИАА, III: 229)].
Совхозы багъи [«Совхозный
сад»] - садовый участок в окр.
сел. Наниаур.
[Сокъо(с) мицъеби (груз.)
«Грибные места», «Земля, обильная
грибами» - урочище в окр. сел. Уанат, где
в изобилии растут грибы
(Отинашвили 2002: 217)].
Стыр комы фæндаг [«Дорога,
идущая через широкое ущелье»] -
дорога в окр. сел. Ортъеу.
[Стыр фæз «Обширная
поляна» - поляна в окр. сел. 2Къæбултæ
(Къ.Æ.)].
Суггæнды фæндаг
[«Дорога, идущая через место заготовки
дров»] - дорога в окр. сел. Джер.
[Сусдур «Пемза» - огромный
камень в Гудисском ущелье, в окр.
святилища Мыкалгабыр («Хур» 2011,
№81)].
[Схлиани (груз.) «Грушевая
роща» - поляна и лес в окр. сел.
Ацъырсхеу (Отинашвили 2002: 205). От
груз, мехали «груша» + суфф. -иан-и,
с соответствующими фонетическими
преобразованиями: синкопой -а- и
выпадением инициальной м-].
[Сыгъд «Пожарище» - местность
в окр. сел. 2Къæбултæ. Когда-то там
был лес, который впоследствии
полностью сгорел (Къ.Æ.)].
Сыуары цъала [«Долина
минерального источника»] - долина
между ее. Мæлдзыгатæ (Гнугъ) и Чыси-
атæ.
Тедеахо [«Чищоба Теде»] - чища
в окр. сел. Инаур.
[Тогаты куырой || Уасилты
куырой «Мельница Тогаевых», или
«Мельница Уасила и его семейства» -
528
Различные места (поляны, дороги...)
мельница в окр. сел. 2Къæбултæ. То-
гагпæ - патронимическая ветвь
фамилии Къæбултæ. Уасил - имя мужчины
в этой патронимии (Къ.Æ.)].
[Тохъмайты мустæ «Гумна Ток-
маевых» - гумно в окр. сел. Тохъ-
майтæ (ХАТ: 29)].
[Тымбыл фæз «Круглая
поляна» - поляна в окр. сел. 2Къæбултæ
(Къ.Æ.)].
Тъареугæрдæны фæндаг
[«Дорога, идущая через луг Таре»] -
дорога в окр. сел. Джер.
Тъатъиуреби [груз. «Татиуро-
вы»] - поляна в окр. сел. Аргуиц.
В конце - груз. суфф. -ур-еб(и).
[В основе - мужское личное имя
Тъатъе].
[Тъераант ахо (груз.) «Чища Те-
рашвили» - чища в окр. сел. Белот
(Отинашвили 2002: 206)].
Тъетъоты ахойы фæндаг
[«Дорога, идущая через чищобу семьи
Тето»] - дорога в окр. сел. Снекъ.
[Тъхъемлис мицъеби (груз.)
«Земли, поросшие алычой» -
урочище (в настоящее время населенное) в
сел. Уанат (Отинашвили 2002: 217)].
[Тъхъемлуани (груз.) «Поросшее
алычой», «Изобилующее алычой» -
поляна и пастбище в окр. сел. Ацъ-
ырсхеу (Отинашвили 2002: 205). От
груз, тъхъемали «алыча» + суфф.
-ован-и, с фонетическими
преобразованиями: синкопой -а-, выпадением
-в- и сужением -о- > -у-].
[Уалыты сыхы уæлмæрд
«Кладбище квартала Валиевых» в
сел. Дменис (Б.В.)].
Уалыты хуымтæ [«Пашни
Валиевых»] - сад в сел. Дменис.
[Уанаты фæз «Ванатское поле»
(РМ: 35)].
[Уанаты фæндаг «Дорога (на
сел.) Уанат» - трасса Цхинвал-Уанат
(«Ф» 1949, №6:42)].
[Уанаты хид «Ванатский мост» -
мост через реку Чысыл Леуахи к
северу от сел. Дменис].
[Уануры куырой «Мельница
(усел.)Уанур»(ХАТ:21)].
[Уануры фæзилæн «Поворот (на
сел.) Уанур» - местность по дороге в
сел. Уанур (ХАТ: 29)].
[Уануры фæндаг «Дорога
(на сел.) Уанур» (ХАТ: 33)].
[Уасилты куырой см. Тогаты
куырой].
[Уацилайы фæз «Поляна (у
святилища) Уацила» - поляна в окр.
сел. 2Къæбултæ (Къ.Æ.)].
[Уæзæг «Холм / бугор» -
кладбище у сел. Дменис. Возможно, в
орониме Уæсæг по Северной Осетии
(Цагаева 1975: 206) скрывается тот
же самый апеллятив].
[Уæллаг Дменисы уæлмæрд
«Кладбище (селения) Верхний
Дменис» (Б.В.)].
[Уæллаг мус «Верхнее гумно» -
гумно в окр. сел. Елтъура (Г.З.)].
[Уæллаг сыхы куырой
«Мельница верхнего квартала» - мельница
в окр. сел. 2Къæбултæ (Къ.Æ.)].
[Уæллаг хид «Верхний мост» -
мост через реку Лиахва в сел.
Дменис (Б.В.)].
Уæрдон уромæн [«Место, где
останавливают арбу»] - дорога в окр.
сел. Зонкъар.
Уцы фарс [«На той стороне
(находящееся)», букв. «Та сторона»] -
сад в окр. сел. Сатихъар.
[Ушыфарс «На той (т.е.
противоположной) стороне» - местность в
окр. сел. 2Къæбултæ, где стояли
колхозные хлева (Къ.Æ.)].
Фæкъæдзгæнæны фæндаг
[«Дорога, идущая через
поворот» (?)] - дорога в окр. сел. На-
калак. [От фæкъæдзгæнæн «изгиб;
излом»].
529
УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫКОМ...
Хадуриант цъисквили [груз.
«Мельница, принадлежащая Хаду-
ри»] - фруктовый сад в сел. Сацхе-
нет.
[Халта убани (груз.) «Квартал
Халта» - поляна в окр. сел. Сацхенет
(Отинашвили 2002: 232). В первой
части - осет. мужское имя Хæлта].
[Харебулеби - поляна в окр.
сел. Чъареб (Отинашвили 2002:
250). От осет. фамильного имени
Харебатæ «Харебовы» с помощью
груз. суфф. -ул-еб-и. Аналогичную
структуру имеют некоторые другие
топонимы: Джапара-ул-еб-и (6.5.1),
Мана-ул-еб-и (7.5.1), Миане-ул-еб-и
(6.5.1), Тара-ул-еб-и (5.5.1) и пр. Ср.
топоним Чъер-ул-еб-и в Аджарии
(Камададзе 1978: 132)].
[Хæжаруæттæ «Покинутые
жилища», «Развалины домов» -
местность в окр. сел. 2Къæбултæ
(Къ.Æ.)].
[Хæстæг дзуары бын «Ниже
святилища Хæстæг дзуар» - кладбище в
окр. сел. Елтъура (Г.З.)].
[Хæтæнты уæлмæрд «Кладбище
(у сел.) Хатанта» (ХАТ: 41)].
[Хевис мицъеби (груз.)
«Земли (у) оврага» - новое поселение
на краю оросительного канала в
окр. сел. Уанат (Отинашвили 2002:
217)].
Хидвæндаг [«Дорога через
мост»] - дорога в окр. сел. Марма-
зет.
[Хочъебчъала (груз.)
«Прибрежный лес с жуками» (?) - побережье
реки Чъаребула в окр. сел. Чъареб
(Отинашвили 2002: 250). Ср. груз.
хочъо «жук» + суфф. мн.ч. -еб- с
утратой окончания род.п. + чьала
«прибрежный лес»].
Хошурис чъала [груз.
«Прибрежный лес (у сел.) Хошур»] -
прибрежный лес в окр. сел. Белот.
Худисæн [«Место, где
полагается снимать шапку»] - дорога в Гнух-
ском ущелье.
[Хуссар «Южная сторона»,
«Южный склон горы» - местность в окр.
сел. 2Къæбултæ (Къ.Æ.)].
[Хъанымæты дур «Камень Ка-
нимата» - огромный камень в окр.
сел. 2Къæбултæ. Сохранилось
следующее предание. Хъанымæт был
жителем села Къæбултæ. Однажды
возле этого камня на него напал
великан (уæиг). Канимат был здоровяком,
и решил не уклоняться от схватки.
Но великан намял ему бока, после
чего Канимат тронулся рассудком.
А камень этот назвали его именем
(Къ.Æ.)].
Хъæдласæн [«Место ската
леса»] - дорога в окр. сел. Лацъаур.
[Хъил дур «Вертикально
стоящий камень», «Камень, стоящий
торчком» - вертикально стоящий
продолговатый камень на вершине
горы в местности Къæжæхджын в
окр. сел. 2Къæбултæ. Его
специально установили мужчины из этого
села накануне Второй мировой
войны (Къ.Æ.). Никто уже не помнит о
назначении этого камня. Ср. выше
Хъилдур (1.5.2)1
Хъыларсы фæндаг
[«Дорога (на сел.) Кларе»] - дорога в окр.
сел. Джер. [Зафиксировано и в (Дза-
биты2001: 196)].
[*Цæгат «Северный склон» -
местность в окр. сел. Æлбир (ИАА,
III: 230)].
[2Цæгат - урочище к северу от
сел. Уæллаг Зонкъар. Зафиксировано
на карте (К-3) в форме «Цигати»].
[3Цæгат - урочище к
северо-западу от сел. Накалак. Зафиксировано
на карте (К-3) в форме «Цегат»].
[Цихеебис гза (груз.)
«Дорога башен», «Дорога, идущая мимо
530
Различные места (поляны, дороги...)
башен» - дорога в окр. сел. Дисеу
(Отинашвили 2002: 212)].
[Цицилоаант цъисквилеби
(груз.) «Мельницы (фамилии) Цици-
лошвили» - мельница на реке Чысыл
Леуахи в окр. сел. Уанат
(Отинашвили 2002: 217)].
Щъалайь. фæндаг [«Дорога,
идущая через долину»] - дорога в
окр. сел. Нипарет.
2Цъалайы фæндаг - дорога в
окр. сел. Цъипор.
Цъиарайы фæндаг [«Дорога
(на сел.) Циара»] - дорога в окр.
сел. Джер.
Цъиарулеби - поляна в окр.
сел. Аргуиц. На конце - груз. суфф.
-ул-еб(и). [В основе, скорее всего,
ойконим Цъиара].
Цъикардзиант мицъа [груз.
«Земля Цъикаридзе»] - фруктовый
сад в сел. Сацхенет.
[Цъипоры схæрдгæнæн
«Подъем (в гору у сел.) Ципор» (ХАТ:
76, 78)].
[Цъиуы кæрдойы бын «Ниже
птичьей груши» (?) - поляна в окр.
сел. Джер (Архив ЮО НИИ, ф. 4,
оп. 1, л. 234). Возможно, цъиуы кæрдо,
букв, «птичья груша» - это какая-то
разновидность груши. Менее
вероятно видеть здесь антропоним Цъиу].
[Цъкъома - поляна в окр.
сел. Чъареб (Отинашвили 2002: 250).
Неясно. Возможно, адаптированное
на осет. почве груз, цъхъоба
«кладка» (например, булыжная)].
Цъынайы фæндаг [«Дорога,
идущая мимо скирда»] - дорога в
окр. сел. Джер.
Чихаты уæлмæрд [«Кладбище
Чихаевых»] - заброшенное
кладбище в окр. сел. Маралет (Джерский
с/с), рядом с селищем Чихатæ.
Чындзы цъала [«Долина
невесты»] - долина в окр. сел. Къохат.
Чысыл коммæ фæндаг
[«Дорога, ведущая в маленькое ущелье»] -
дорога в окр. сел. Елтъура. [Ороним
Чысыл ком в данном регионе не
зафиксирован].
[Чъала (груз.) «Прибрежный
лес» - прибрежная роща в окр. сел. Хо-
шур (Отинашвили 2002: 255)].
[Чъалееби (груз.) «Прибрежные
леса» - побережье реки Чысыл
Леуахи в окр. сел. Хадуриты хъæу
(Отинашвили 2002: 251)].
[Чъали(с) багъеби (груз.) «Сады
у прибрежного леса» - сад с южной
стороны сел. Чъареб (Отинашвили
2002: 250)].
[Чъанчъуреби (груз.) «Сливовые
деревья» - фруктовый сад в сел.
Чъареб (Отинашвили 2002: 250). От груз.
чъанчьури «венгерка» (= сорт сливы)
в форме им.п. мн.ч.].
[Чъаобиани адгили (груз.)
«Заболоченное место» - урочище с
западной стороны сел. Уанат
(Отинашвили 2002: 216)].
Чъаребула мицъа [груз. «Земля
(жителей сел.) Чъареб»] -
виноградник в сел. Ксуис.
8. УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
8.1. НАЗВАНИЯ ПЕРЕВАЛОВ, УЩЕЛИЙ И ОВРАГОВ
8.1.1. Перевалы
Алардыйы къуылдым [«Холм
(небожителя) Аларды»] - перевал в
окр. сел. Æхсæрджын.
[Андореты æфцæг «Перевал
(у сел.) Андорет» (Т.Ш.)].
[Ардисы æфцæг «Перевал
(у сел.) Ардис» (ДБ: 12; Х.М.)].
[Асатъуры æфцæг «Перевал
(у сел.) Асатъур» («Ф» 1978, № 8: 93;
ДЗС: 26; ДБ: 35; Т.Ш.)].
[Æхсæрджын æфцæг «Перевал,
поросший лесным орехом» -
перевал в окр. сел. Харули (ДБ: 18).
Зафиксирована форма Æхсæрджыны
æфцæг «Перевал (у сел.) Ахсарджин»
(Т.Ш.)].
Бæхтулæн [«Место, где
свалилась лошадь»] - перевал в окр.
сел. 'Дуалитæ. [Топоним Бæхтулæн
известен и в Дзауском районе (2.5.1;
3.5.2), а также в Центральной Осетии
(ТТУ: 532)].
[Бендеры æфцæг «Бендерский
перевал» - перевал и луг в окр.
сел. Бендер (Х.Д.)].
[Бихъары æфцæг «Перевал
(в окр. сел.) Бихъар» (ДБ: 12)].
[Зонкъары æфцæг «Зонкар-
ский перевал», «Перевал,
ведущий в сел. Зонкар» - перевал в окр.
сел. Бендер (Х.Д.)].
[Къахыры æфцæг «Перевал
(местности) Кахыр» - перевал в окр.
сел. Ардис (ДБ: 33)].
Лекъбадæны 'фцæг [«Перевал
(возле) места, где сидели (в засаде?)
дагестанцы / лезгины»] - перевал в
окр. сел. Лекъуан.
Мериа || [Мериайы æфцæг «Ме-
риа», или «Перевал (у сел.) Мериа»] -
перевал, луг в окр. сел. Æрчъынарет.
[См. также (ДБ: 22)].
[Олоптайы æфцæг «Перевал
(у сел.) Олопта». Данное название
прилагается и к пастбищу у перевала
(«Ф» 1978, №8:90)].
[Орбозалайы æфцæг «Перевал
(на горе) Орбозала» - перевал в окр.
ее. Махис, Уæллаг Горет (ДЗС: 9,
69; ДБ: 12, 15, 18, 37; Т.Ш.; Къ.Дз.;
Х.М.)].
[Санибайы æфцæг «Перевал
(у святилища) Саниба» (Т.Ш.; Х.М.)].
[Уилдайы æфцæг «Перевал
(у сел.) Уилда» (ДЗС: 12)].
Усанеты æфцæг [«Перевал
(у святилища) Усанет»] - перевал в
окр. сел. Уæллаг Бихъар. [См. также
(«Ф» 1928, №4: 27, 31, 37, 39; «Ф»
1956, № 11: 30; ДЗС: 36, 73, 80, 109;
ДБ: 12, 22, 52; Т.Ш.)].
[Харулийы æфцæг «Перевал
(у сел.) Харул» - перевал в окр.
сел. Харул (ДБ: 18)].
[Цугъа || Цугъайы æфцæг
«Перевал Цуга» - перевал в окр. сел.
Бендер (Х.Д.). Неясно. Ср. осет. (диг.)
цъух «рот; выступ» в топониме Зелæн
цъух «Выступ с поворотом» (Цагаева
1975: 424). Случайно созвучие с на-
532
Ущелья
званием шапсугского рода Цух (Чух),
о котором см. (Ворошилов 2007:
235). Ср. также ороним Чуха (7.2.1).
См. также («Хур» 2014, № 85)].
Цъулгъайы цъупп [«Верхушка
Цулга»] - перевал к окр. сел. Махис.
[Компонент цъулгъа неясен].
[Чъежеури - высокогорье,
перевал в окр. сел. Уæллаг Горет
(Къ.Дз.). У (Х.М.) - Чъезеуритæ.
Неясно. Оформлено с помощью
груз. суфф. -ур-и. Корень Чъеж- ср.
с топонимом Цъæззиу \\ Цъæжжиу в
Северной Осетии (Цагаева 1975: 73,
108), Цъæжиу (Там же: 131, 138) в
котором -иу - это топоформант. Ср.
также созвучное груз, фамильное имя
Чъежиа (Майсурадзе 1981: 219)].
8.1.2. Ущелья
[Андореты ком «Ущелье (села)
Андорет» - одно из боковых
ответвлений ущелья Медзыдагом (Х.М.;
Къ.С.)].
[Ардисгом || Ардисы ком «Ар-
дисское ущелье» - ущелье в окр.
сел. Ардис (ДБ: 23; Х.М.; Дзиццойты
2008: 7). На карте (К-1) -Ардис].
[Асатъуры ком «Ущелье
(селения) Асатур» (Къ.С.)].
[Ахалисайы ком «Ущелье (в окр.
сел.) Ахалиса» (Х.М.)].
[Æрчъынареты ком || Æрдзы-
нарæджы ком «Ущелье Арчина-
рет (Ардзинараг)» - ущелье в окр.
сел. Бихъар (Т.Ш.; ДБ: 23). Не совсем
ясно. Во второй части первого
компонента - нарæг «теснина» в форме
род.п. В первой части нельзя видеть
слово æрдз «природа». Возможно,
искаженное Æрджынарæг «Теснина
аргов» - топоним в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 547; Кузнецов 1984:
148-149; Дзиццойты 1992: 176-
177)].
[Æхсæрджыны ком «Ущелье
(у сел.) Ахсарджин» (Т.Ш.)].
Багъийы ком [«Садовое
ущелье», «Ущелье с садом»] - ущелье в
окр. сел. Ахалис.
[Бæхахсæн ком «Ущелье, в
котором держат (букв, ловят) лошадей» -
ущелье в окр. сел. Асатъур (ДБ: 35).
Ср. топоним Бæхахсæн (Цагаева
1975: 147)].
[Бендергом || Бендеры ком ||
Бендеры дзыхъхъ «Бендерское
ущелье», или «Бендерская
теснина» - ущелье в окр. сел. Бендер (ДБ:
23; Т.Ш.; Х.М.; Дзиццойты 2008: 7),
между перевалом Цугъа и
местностью Ласет («Хур» 2014, № 85)].
[Бибаты ком «Ущелье Бибае-
вых» - ущелье в окр. сел. Бендер
(Х.Д.)].
[Бихъаргом || Бихъары ком [|
Медзыдагом «Бикарское ущелье»,
«Ущелье (у сел.) Бихъар», или
«Ущелье (реки) Медзыда» - одно из
боковых ответвлений в ущелье
Медзыдагом. Некоторые отождествляют
ороним Бихъаргом с Медзыдагом
(ИАА, III: 291; «Ф» 1958, № 1: 89;
Дзиццойты 2008: 7; ДЗС: 21, 52; ДБ:
ра88ип; Х.М.; Къ.С.)].
Богирихеуи [груз. «Ущелье с
мостом»] - ущелье в окр. сел. Икъорта.
[Гарзауком «Ущелье, похожее
на кадку» - ущелье в окр. сел. Гомта
(ДЗС: 116)].
[Гомтайы ком «Ущелье (у сел.)
Гомта» (ДЗС: 115)].
Гонгатхеви [груз. «Ущелье Гон-
гаевых» (?)] - ущелье в окр. сел. Адзы
сæр.
[Гореты ком || Горетгом
«Ущелье (у сел.) Горет» - одно из боковых
ответвлений в ущелье Медзыдагом
(Х.М.; Т.Ш.; Къ.С.)].
[Гуыдиты ком «Ущелье Гудие-
вых» - одно из боковых ущелий, в
533
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
котором находились ее. Хынцæгтæ,
Бзитæ (Х.М.)].
Доны бын [«Ниже реки»] -
ущелье в окр. сел. Карчиты хъæу.
[Дзуары ком «Ущелье со
святилищем» - ущелье в окр. сел. Уалыты
хъæу (Б.А.)].
[Зелдобайы ком «Ущелье
(местности) Зелдоба» - небольшое ущелье
в окр. сел. Махис (Х.М.)].
[Исролы ком] || Исролисхеу
«Исрольское ущелье» в окр. сел. Ис-
рол (Цх. 1979: 34-35). [См. также
(Х.М.; Дзиццойты 2008: 311)].
[*Ком, букв. «Ущелье» - теснина
в окр. сел. Харул (ДБ: 18)].
[2Ком - ущелье в окр. сел. Уæллаг
Горет(Х.М)].
[3Ком - небольшое ущелье в окр.
сел. Дæллаг Бихъар (Х.М.)].
[Комы дзых «Вход / въезд в
ущелье» - местность в окр. сел. Уæллаг
Горет(Х.М)].
[Куырæйтты ком «Ущелье с
мельницами», «Мельничное
ущелье» - ущелье в окр. сел. Махис
(ДБ: 20). Топоним Куырæйтты
ком известен и в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 398)].
^уыройгом [«Мельничное
ущелье»] - ущелье в окр. сел.
Æхсæрджын.
[2Куыройгом - ущелье в окр.
сел. 2Туаты хъæу (Х.М.)].
Къадайы ком [«Ущелье
речки»] - ущелье в окр. сел. Уæллаг Го-
рет.
[Махисгом || Махисы ком «Ма-
хисское ущелье» - ущелье в окр.
сел. Махис (ДЗС: 9, 59; Т.Ш.; Х.С.)].
Мæсты ком [«Ущелье
минерального источника»] - ущелье, овраг в
окр. сел. Уæллаг Бихъар. [Топоним
Мæсты ком известен и в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 20).
Очевидно, сюда же топоним Мысты кам,
зафиксированный в Балкарии (Абаев
1958: 599)].
[Мæсыггом «Ущелье с
башней» - небольшое ущелье в окр.
сел. Уæллаг Горет (Х.М.)].
Медзыдайы ком || Медзыдагом
[«Ущелье (реки) Медзыда»] - общее
название ущелья реки Медзыда. [Это
одно из значительных ущелий, а
также и обществ Южной Осетии.
Ущелье Медзыдагом начинается в окр.
сел. Громы хъæу и тянется до горы
Хуыбылты хох. Там много боковых
ответвлений - Андореты ком, Гореты
ком и т.п. В ущелье расположены ок.
60 сёл, в которых проживают
представители свыше 60 разных
фамилий. Из них 32 села были родовыми,
а остальные - со смешанным
населением. По подсчетам этнографов,
в ущелье находятся не менее 161
святилища (Х.М.). Впервые
упоминается в 1470 г. в форме Меджудис
хъхеви «Меджудское ущелье» (Гваса-
лиа 1983: 70). В документе за 1808 г.
упоминаются «Меджудского ущелья
осетинцы» (ДМ, II: 38). В
публикации за 1830 г. зафиксировано в
искаженной форме: «ущелье Меджур-
ское» (ППК, I: 26). См. также («Ф»
1928, № 4: 30, 38; ИАА, III: 225). См.
выше Бихъаргом].
[Мериайы ком «Ущелье (у сел.)
Мериа» - одно из боковых
ответвлений в ущелье Медзыдагом (ДБ: 14,
18; Х.М.)].
[Олоптайы ком «Ущелье
(селения) Олопта» - одно из боковых
ответвлений в ущелье Медзыдагом
(Х.М.)].
Петъи ком [«Просяное
ущелье»] - ущелье в окр. сел. Махис.
Там сеяли петъи «просо».
Приты ком [«Ущелье При-
евых»] - ущелье в окр. сел. Карчиты
хъæу. [См. выше топонимы Приаты
534
Овраги
ком (1.1.2), Приатæ \\ Приаты хъæу
(1.6.1) и т.п. В окрестности Карчиты
хъæу Приевы переселились из Дзаус-
кого района].
[Самхеу «Три ущелья» -
небольшое ущелье в сел. Дæллаг Бихъар.
Отделяет друг от друга два квартала
данного села - Дудайтæ и Джыгкайтæ
(Х.М.). От груз, сами «три» + хеви
«ущелье»].
[Сикъаты ком «Ущелье Сикае-
вых», т.е. «Ущелье у квартала Си-
каевых» - ущелье в окр. сел. Бендер
(х.д.)].
[Синдыры ком «Ущелье Син-
дыра» - небольшое ущелье в окр.
сел. Дæллаг Бихъар. Синдыр -
мужское личное имя (Х.М.),
зафиксированное в справочнике в форме Син-
дир(ИНД:52)].
Стыр ком [«Большое ущелье»] -
ущелье в окр. сел. Асатъур.
[Сырдджын ком «Ущелье с
дичью» - ущелье в окр. сел. Ардис (ДБ:
33)].
Тутыры ком [«Ущелье (со
святилищем) Тутыр»] - ущелье в окр.
сел. Биет. [См. ниже Тутыр (8.6.2)].
[Уаны ком «Ванское ущелье» -
ущелье в окр. сел. Уан (ДБ: 17)].
Уæрæх ком [«Широкое
ущелье»] - ущелье, пастбище в окр.
сел. Дæллаг Горет. [Топоним Уæрæх
ком известен и в Северной (Цагаева
1975: 124, 168, 400) и Центральной
Осетии (ТТУ: 537, 580)].
Уæрмыты ком [«Ущелье с
углублениями / ямочками»] - ущелье
в окр. сел. Биет.
[Уилдайы ком «Ущелье (у сел.)
Уилда»(Т.Ш.)].
Уынгæг ком || [Уынгæг (Т.Ш.)
«Узкое ущелье», или «Теснина»] -
ущелье в окр. сел. Дæллаг Горет.
[Ср. Уынгæг ком в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 64, 100,201)].
[Харулийы ком «Харульское
ущелье» - ущелье в окр. сел. Харул
(ДБ: 18; Т.Ш.; Х.М.). Зафиксирована
также форма Харулийы уынгæг ком
«Теснина Харули» (Т.Ш.)].
[Хæйрæджыты ком «Ущелье, в
котором водятся черти» - ущелье в
окр. сел. Къæбырты бæстæ (ДБ: 19)].
Хуыдзых [букв. «Свиная пасть»,
«Свиное рыло»] - ущелье в окр.
сел. Накалак.
Хуыты ком [«Ущелье, (в
котором держат) свиней»] - ущелье в окр.
сел. Уæллаг Бихъар.
Хърухеу [«Глухое ущелье»] -
ущелье в окр. сел. Икъорта. [От
груз, хъру «глухой» + хеви «ущелье».
Ср. топонимы Хъру и Хърут в
Северной Осетии (Цагаева 1975: 273; Хо-
зиты 1999: 94)].
[Цъинцъарайы ком
«Ущелье крапивы» - небольшое ущелье
в окр. сел. Æдзæрæг хъæу (Х.М.).
От адаптированного на осет. почве
груз, чъинчъари «крапива» + суфф.
-а + осет. флексия род.п. -(й)ы + осет.
ком «ущелье»].
Цъители цъхълис хеви [груз.
«Ущелье красной реки»] - ущелье в
окр. сел. *Дуалитæ.
8.1.3. Овраги
Авадзнисхеви - овраг в окр.
сел. ]Дуалитæ. [См. выше Авазнис
хеуа (7.1.2)].
[Адзиты адаг «Овраг Адзие-
вых» - овраг в окр. сел. Бендер
(Х.Д.)].
[Арахъуадзæн адаг «Овраг, в
котором гонят араку» - овраг в окр.
сел. Махис (Х.М.)].
Арахъуадзæны ком [«Ущелье
(у того места,) где гнали араку / вод-
КУ»] ~ ущелье, овраг в окр. сел.
Накалак.
535
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
Æрсджын адаг [«Овраг, в
котором водятся медведи»] - овраг, лес в
окр. ее. Андорет, Æхсæрджын.
[Балты адаг «Овраг с
черешнями» - овраг в окр. сел. Дæллаг Горет
(Х.М.)].
[Биеты адаг «Овраг (у сел.)
Биет» - овраг в окр. сел. Чылиана
(Х.М.)].
Бызаты адаг [«Овраг Бузаевых»
(?), «Овраг с вербами» (?)] - овраг в
окр. сел. Махис.
[Гæдыты адаг «Осиновый
овраг» - овраг в окр. сел. Дæллаг Горет
(Х.М.)].
Гугулойы адаг [«Овраг Гу-
гуло»] - овраг, пастбище в окр.
сел. Асатъур.
Гуырдзела - овраг в окр.
сел. Уилда. [Из груз, грдзели
«длинный» + суфф. -а. В осет. форме
примечательна эпентеза -уы-. Обычно
двух- или трехсогласный анлаут груз,
заимствований в осетинском
расщепляется эпентезой -ы-].
[Дæллаг лæнк «Нижняя
ложбина» в окр. сел. Дæллаг Горет (Х.М.)].
[Доны тыппыр «Холм у реки» -
овраг в центре села Лекъуан.
Делит село на две части (Х.Д.). От дон
«река» в форме род.п. + тыппыр
«холм; бугор; курган». Последнее
слово, по замечанию В.И. Абаева,
является достоянием диг. диалекта осет.
языка, лишь изредка встречающееся и
в иронском (Абаев 1979: 340). Ср. ка-
рач.-балк. дуппур «бугор» (РКБС: 51).
Ср. также топонимы Дондыппыртæ
в Центральной Осетии (ТТУ: 562) и
Туппур адагæ «Овраг на
возвышенности» в Дигории (Цагаева 1975: 295)].
[Дуалиты адаг «Овраг (у
квартала) Дуалитæ» - овраг в окр. сел. Бен-
дер(Х.Д.)].
Дзуары адаг [«Овраг (у)
святилища»] - балка в окр. сел. Дæллаг
Горет. [Топоним Дзуары адаг
известен и в Северной Осетии (Цагаева
1975:236)].
[Зелдобайы адаг «Овраг (возле
луга) Зелдоба» (Т.Ш.)].
рКуыдзæппарæн адаг «Овраг
для сбрасывания собак» - овраг в
окр. сел. Бендер (квартал Дзæгъиатæ)
(Х.Д.)].
[2Куыдзæппарæн адаг - овраг в
окр. сел. Махис (ДБ: 20)].
[Къецхурайы адаг «Овраг Кец-
хура» - овраг в окр. сел. Гром. Там
имеется открытый выход нефти («Ф»
1948, №8: 35)].
Къокъинас хеви [груз. «Овраг
Кокина»] - овраг в окр. сел. *Дуа-
литæ.
[Къутуты адаг «Овраг у корзин
для зерна» - пашня в окр. сел. Уыт-
тырты хъæу (Х.М.)].
[Лæбырды адаг «Овраг
обвалившегося (места)» - овраг в окр.
сел. Махис. Овраг там образовался в
результате размыва грунта, откуда и
название (Т.Ш.)].
Лекъбадæнтæ [«Места, где
сидели лезгины»] - овраг в окр. сел. Икъ-
орта.
[Лыстæг адаг «Мелкий овраг» -
овраг в окр. сел. Гром (Х.М.)].
Мигъты адаг [«Овраг, где
(часто) сидят туманы»] - овраг в окр.
сел. Дæллаг Горет.
Нишис гъеле [груз. «Овраг (у)
молельни»] - овраг в окр. сел. !Дуа-
литæ.
Пысытъийы адаг [«Овраг Пусу-
ти»] - овраг в окр. сел. Уилда.
[Сау адаг «Чёрный овраг» -
узкая балка в окр. сел. Махис,
полностью покрытая лесом (Т.Ш.)].
Сопоадаг [«Овраг Сопо»] -
овраг в окр. сел. Икъорта. [Ср. женское
имя Сопо (ИНД: 83). В Алагирском
ущелье Северной Осетии известна
536
Горы
фамилия Сопойтæ «Сопоевы» («Р»
1966, №81;ЕСФ:61)].
[Стыр адаг «Большой овраг» -
овраг в окр. сел. Махис (Т.Ш.)].
[Талханты адаг «Овраг Тал-
хановых» - овраг в окр. сел. Биет
(Х.М.)].
[Талынг адаг «Тёмный овраг» -
овраг в окр. сел. Махис (Т.Ш.)].
[Тедойы дзыхъхъ «Овражек
Тедо» - овраг в окр. сел. Уæллаг
Горет (Х.М.)].
Тъантъара || Тъантъарайы адаг
[«Тантара», или «Овраг Тантара»] -
овраг в окр. сел. Уилда.
Тъежунис хеви || [Тъежвнис-
хеви (груз.) «Овраг / ущелье Тежу-
ны»] - овраг в окр. сел. *Дуалитæ.
[Ср. выше Тъевæзы къуылдымтæ
(5.2.3), Тъеввæзы хуымтæ (5.5.1).
См. также (Гвасалиа 1983: 78)].
[Тъелайы адаг «Овраг Тела» -
небольшой сухой овраг в окр. сел. Бе-
беты сых (Т.Ш.). Ср. мужское имя
Тьела (ИНД: 58)].
[Уæллаг лæнк «Верхняя
ложбина» в окр. сел. Дæллаг Горет
(Х.М.)].
Хæйрæджджын адаг [«Чертов
овраг», «Овраг, в котором водятся
8.2.1. Горы
Бæрзонд хох «Высокая гора» -
[гора в ущелье Бихъаргом, известная
и как Усанеты хох ^.V.].
Зафиксирована на карте Юго-Осетии,
составленной Р. Гаглоевым. Из осет.
бæрзонд «высокая» и хох «гора».
У Вахушти зафиксирована как Усане-
тис мта «Усанетская гора». На карту
Юго-Осетии занесена форма Самеба
черти»] - овраг в окр. сел. Уæллаг
Горет. [Ср. Хæйрæджджын адаг в
Дзауском районе (2.1.3) и в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 202)].
[Хуссары адаг «Овраг на
южном склоне (горы)» - овраг в окр.
сел. Махис (Т.Ш.)].
[Хуырджын дзыхъхъ «Овраг,
усеянный мелким камнем» - овраг в
окр. сел. Сæрибар (Х.М.)].
^уыскъ адаг [«Сухая балка»] -
овраг в окр. сел. Карчиты хъæу.
2Хуыскъ адаг - овраг в окр.
сел. Пъантънаур.
Хъæдуадзæн адаг [«Овраг
для спуска леса»] - овраг в окр.
сел. Дæллаг Горет. [Ср. Хъæдуадзæн
адаг в Северной Осетии (Цагаева
1975: 202). Ср. (ДБ: 16)].
[Цады дзыхъхъ «Овраг у
озера» - овраг в окр. сел. Дæллаг Горет
(Х.М.)].
Цикъайы адаг [«Овраг Цика»] -
овраг в окр. сел. Махис.
Цъолдури хеви [груз. «Цолдский
овраг»] - овраг в окр. сел. !Дуалитæ.
[От ойконима Цъолд (9.6.1)].
Чыниалайы адаг [«Овраг
(местности) Чниала / Члиана»] - овраг в
окр. сел. Биет.
(Цх. 1979: 100). [См. также (А-2: 30).
См. ниже Санибайы цъупп].
Безеткърис мта (груз.) «Гора
[у сел.] Безеткъар» в окр. сел. 1Дуа-
литæ (Цх. 1979: 35). [См. также
(Мурзаев 1984: 378)].
*Бендерис-мта - по Вахушти
(нач. XVIII в.), гора у истоков реки
Мерис хеви. Ороним образован от
комонима Бендер в форме род.п. и
груз, мта «гора» (Цх. 1979: 60).
8.2. НАЗВАНИЯ ГОР, ГОРНЫХ СКЛОНОВ
И ХРЕБТОВ, ПЕЩЕР, ПРИГОРКОВ И ХОЛМОВ
537
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
[Туыдыргом «Ущелье с
капканом» (?), «Чурбачное ущелье»
(?) - гора в окр. сел. Двалура, т.е.
Дуалитæ. Зафиксировано в
документе за 1788 г. в форме Гудургона. Эту
гору оспаривали друг у друга
представители осет. фамилий Бестава-
швили (= Бестаутæ «Бестаевых»), с
одной стороны, и Пухашвили (= Пу-
хатæ «Пухаевых») и Мулдарашвили
(= Мулдартæ «Мулдаровых») - с
другой (ДМ, I: 164). Апеллятив гуыдыр-
гом «ощущение вяжущего во рту»
(ИÆД, II: 204; Дзабиты 2000: 38) не
имеет сюда отношения. Скорее из
гуыдыр «замок» или къуыдыр
«чурбан» + гом (< ком) «ущелье». Осет.
гуыдыр и къуыдыр считаются
идущими из кавказских языков, ср. авар.
§ис1иг «капкан» (Абаев 1958: 529).
Между тем все родственные слова
в дагестанских языках (анд., кар.,
багв., тинд., чам., год. §ис/иг
«капкан») считаются заимствованиями из
аварского (СКЯ: 142), а авар. §и<3иг
вряд ли можно отделить от курд.
кос/ «замок (висячий)» (КРСС: 519),
перс. кдс1ё «язычок замка» (ПРС, II:
315). Сюда же ороним Туыдыргом -
название ущелья близ сел. Елтъура
(7.1.2), Туыдыргом - пастбище в
Северной Осетии (Цагаева 1975: 230),
а также святилище Туыдырты ком
в Северной Осетии (Гатиев 1876:
51-52; Туаллагов 2010: 237). В Ди-
гории зафиксирован гидроним Туду-
руæшгпи дон «Река чурбанных мест»
и топоним Гудуруæтгпæ «Чурбанные
места» (Цагаева 1975: 308, 332). Ср.
также ороним «Гудур-даг» в Аварии
(Ган 1902: 86; Фон-Плотто 1870: 1).
Ср. также гидроним Гудермес в
Чечне, восходящий к кумык. Гуйдур мес,
якобы означающему «не жжет»
(Попов 1870: 8). См. также (Дзиццойты
2008: 299-300)].
[Дуруадзæн «Место скатывания
камней» - гора в окр. сел. Бендер
(Х.Д.). В («Ф» 1999, № 3: 107)
зафиксировано в форме Дуруадзæн хох].
Дзирисис мта || [Хуыбылтыхох
(груз.) «Нижняя гора» (?), или (осет.)
«Гора Хубуловых»] - гора в окр.
сел. 1 Дуалитæ. [В (А-2: 28) - Дзири-
са || Хуыбылтыхох. Несомненно, от
груз, дзири «дно; подошва;
подножие; корень; подмётка». Но двойное
окончание род.п. неясно].
Икъортис мта (груз.) «Икорт-
ская гора» - гора в окр. сел. Икъор-
та. Зафиксировано у Вахушти (нач.
XVIII в.), см. (Цх. 1979: 34, 76).
[Къæйджын хох «Гора из
сланцевого плитняка» - гора в окр. сел. Ар-
дис (ДБ: 33). Топоним Къæйджын
хох известен и в Северной Осетии
(Цагаева 1975:404)].
Пицартъи [груз. «Дощатая»] -
гора в окр. сел. Исролисхеу [Ср. груз.
пицари «доска; дощечка». Ср. в Хев-
ском ущелье Грузии топонимы
Пицари «Доска», Пицартдзири «У
основания доски», Пицарни «Доски» и др.
Словом пицари мохевцы обозначают
гору или пастбище с выстланной
досками дорогой (Итонишвили 1971: 15,
61). Названия пастбищ Фæйнæджы
сæр «Выше досок», Фæйнæгрæбын
«У подножия досок» в Центральной
Осетии (ТТУ: 580) обязаны своим
происхождением, скорее всего,
аналогичной практике у восточных
осетин. То же самое следует сказать в
отношении топонимов Фæйнæджы
ком «Ущелье досок», Фæйнæджы
был «На краю досок», Уæлвæйнæг
«Выше доски», Уæлвæйнæджытæ
«Над досками», Фæйнæджы къул
«Пригорок доски» в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 64, 93, 263, 434)].
[Санибайы цъупп )| Санибайы
хох «Верхушка (горы) со святилищем
538
Горные склоны, хребты и пещеры
Саниба», или «Гора со святилищем
Саниба» - гора в окр. сел. Бендер
(Х.Д.; Х.М.). На карте Юго-Осетии -
СамебаЩх. 1979: 100)].
[Сæрибары хох «Гора (селения)
Сарибар» - гора над сел. Гром, по
левому берегу реки Медзыда.
Названа так по имени селения Сæри-
бар, расположенного на ее склоне.
В 40-е гг. прошлого столетия там
стояла нефтяная вышка («Ф» 1947,
№3:22)].
[Суадонхох см. Цхарцъхъаро].
[Усанеты хох || Бæрзонд хох
«Гора (святилища) Усанет», или
«Высокая гора» - гора в окр. сел. Горет
(Тедеева 2011: 40; А-2: 30).
Зафиксирована форма Усанет («Ф» 1994,
№2: 100). Впервые зафиксировано
у Вахушти (нач. XVIII в.) в форме
Усанетис мта «Усанетская гора»
(Цх. 1979: 100)].
[Харулийы хох «Гора Харули»
(Т.Ш.)].
[Хох, букв. «Гора» - гора в окр.
сел. Дæллаг Горет (Х.М.)].
[Хуыбылтыхох «Гора Хубуло-
вых» - гора в окр. сел. Ардис, на
вершине которой стоит святилище Сант-
хо (Х.М.). Названа так по фамилии
Хуыбылтæ «Хубуловых»,
проживающих в сел. Ардис. С этой горы
берет начало река Медзыда. См. выше
Дзирисисмта].
[Хъил хох «Гора, стоящая
торчком», букв, «шест-гора» - гора в окр.
сел. Дæллаг Горет (Х.М.)].
[*Цхарцъхъаро || Суадонхох
(груз.) «Горький родник» (?), или
(осет.) «Гора с родником» - гора в
окр. сел. Чхараул (?). Зафиксировано
в (А-2: 27). Ср. груз, цхаре «острый;
горький» + цъхъаро «родник». Осет.
название от суадон «родник» + хох
«гора»].
[Цъыхырыджын цъупп
«Вершина, покрытая кустарником» - гора
в окр. сел. Гром (Къ.Ш.; Къ.С.)].
8.2.2. Горные склоны,
хребты и пещеры
Айнæджы бын [«Ниже утёса»] -
скала в окр. сел. Асатъур.
[Ахойы рагъ «Горный хребет с
чищей» - хребет в окр. сел. Махис
(Х.М.)].
Æфсæн дзуар [«Железное
святилище»] - скала в окр. сел. Махис.
[Бардзины къæдзæх «Скала
Бардзина», т.е. «Скала, возле
которой живет Бардзин» (?) - скала в окр.
сел. Гром (Х.М.)].
Безеткърис мта [груз. «Гора (у
местности) Безеткъари»] - горный
склон в окр. сел. !Дуалитæ. [См.
выше Безеткърис мта (8.2.1)].
[Бендеры рагъ «Бендерский
хребет», «Горный хребет (у сел.)
Бендер» («Ф» 1999, №3: 102)].
Бердзены къæдзæх [«Скала,
(принадлежащая) грекам»] - скала в
окр. сел. Гром.
[Биеты къæдзæх «Скала (у сел.)
Биет» (Т.Ш.)].
Гадзейы къæдзæх [«Скала
Гадзе»] - скала в окр. сел. Дæллаг Горет.
[Гадзе - мужское личное имя (ИНД:
19). Ср. также фамилию Гадзетæ
«Гадзеевы» (ЕСФ: 23). Ср. топоним
Гадзейы дзыхъхъы суар
«Минеральный источник в овраге Гадзе» в
Центральной Осетии (ТТУ: 545)].
Гарзау къæдзæх [«Скала,
похожая на деревянную кадушку»] -
скала в окр. сел. Махис. [Эта скала по
форме действительно похожа на
кадушку (Т.Ш.)].
[Гореты къæдзæх «Скала (у сел.)
Горет» (Т.Ш.)].
539
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
Гыдыны къæдзæх [«Скала Ги-
дина»] - скала в окр. сел. Асатъур.
Даргъ къæдзæх [«Продолговатая
скала»] - скала в окр. сел. Джуарет.
Датиант къари [груз. «Двор Да-
тиашвили»] - горный склон в окр.
сел. Исролисхеу.
Двалиант мта [груз. «Гора Два-
лишвили»] - горный склон в окр.
сел. ]Дуалитæ.
[Джиголаты рагъ «Хребет Ги-
голаевых» - горный хребет в окр.
сел. Сæрибар (Х.М.)].
[Дзæццойты рагъ «Хребет Дзац-
цоевых» - хребет в окр. сел. Бихъар,
отделяющий ущелье Медзыдагом от
ущелья Лехурагом, расположенного
в Ленингорском районе].
[Елхъаны рагъ «Хребет Елка-
на» - горный хребет в окр. сел. Елхъ-
анты хъæу (ДБ: 19)].
[Зелдобайы къæдзæх «Скала
(возле луга) Зелдоба» (Т.Ш.)].
[Иуреты къæдзæх «Скала
(у сел.) Иурет» (Т.Ш.)].
Комкоммæ хуссары къæдзæх
[«Скала у противоположного южного
склона»] - скала в окр. сел. Дæллаг
Бихъар.
[Къæбырты рагъ «Хребет Ка-
бировых» - горный хребет в окр.
сел. Къæбырты бæстæ (ДБ: 19)].
[Къæдзæх, букв. «Скала» - скала
в окр. сел. 2Туаты хъæу (Х.М.)].
Къæй къæдзæх [«Сланцевая
скала»] - скала в окр. сел. Уилда.
[*Къодийы рагъ «Хребет у
источника с колодой» - хребет в окр.
сел. Ахалис. Зафиксирован на карте
(К-3) в форме «Кодурах»].
Къотъейы ахойы лæбырд
[«Обвал (возле) чищи Коте»] - скала в
окр. сел. Дæллаг Бихъар.
Къулы къæдзæхтæ [«Скалы,
(расположенные) на склоне»] - скала
в окр. сел. Уæллаг Бихъар.
[Майданы къæдзæх «Скала с
поляной» - скала в окр. сел. Гром
(Къ.Ш.)].
[Мæргъиты рагъ «Хребет Мар-
гиевых» - горный хребет в окр.
сел. Бендер (Х.Д.)].
[Мæсзæнг «Пригорок с
минеральным источником» - хребет в окр.
сел. Уæллаг Горет (Х.М.). В первой
части - мсест «минеральный
источник» с выпадением -т- из
неудобного сочетания -стз-].
Мæсыгы сæры къæдзæх
[«Скала, расположенная выше
башни»] - скала в окр. сел. Дæллаг
Бихъар.
Нишийы къæдзæх [«Скала с
молельней»] - скала в окр. сел. Махис.
[Компонент ниши «молельня,
святилище» идет из груз, языка].
Орбозалайы къæдзæх [«Скала
(на горе) Орбозала»] - скала в окр.
сел. Махис.
[Орбозалайы рагъ «Хребет
(горы) Орбозала» в окр. сел. Махис
(ДЗС: 78; Т.Ш.)].
[Пупайы рагъ «Хребет Пупа» -
горный хребет в окр. сел. Уæллаг
Горет (Х.М.). Пупа - мужское имя,
зафиксированное и в форме Пупсе
(ИНД: 49)].
[*Рагъ «Горный хребет» в окр.
сел. Уæллаг Махис (Т.Ш.)].
[2Рагъ - горный хребет в окр.
сел. 2Туаты хъæу (Х.М.)].
[Санибайы рагъ «Горный хребет
(со святилищем) Саниба» (Т.Ш.)].
Сау къæдзæх [«Черная скала»] -
скала в окр. сел. Асатъур.
Сосойы къæдзæх [«Скала
Сосо»] - скала в окр. сел. Уилда.
Сынтбадæн [«Обитель
ворона»] - скала в окр. сел. Махис.
Сырх къæдзæх [«Красная
скала»] - скала в окр. сел. Уæллаг
Горет.
540
Возвышенности, холмы, пригорки
[Тымбыл къæдзæх
«Круглая скала» - скала в окр. сел. Биет
(Х.М.)].
[Уаны рагъ «Ванский
хребет» - горный хребет в окр. сел. Уан
(ДБ: 17)].
[Усанеты рагъ «Усанетский
хребет» - хребет в окр. сел. Дæллаг
Бихъар (ДБ: 16; Т.Ш.; Х.М.). На
нем расположен самый
высокий перевал ущелья Медзыдагом
(Т.Ш.)].
[Хæйрæджыты къæдзæх
«Чёртова скала», «Скала чертей» - скала
у дороги между ее. Махис и Иурет
(Т.Ш.)].
Хекъайы къæдзæх [«Скала
Хека»] - скала в окр. сел. Уæллаг
Бихъар. [В доступных нам
справочниках мужское имя Хекьа не
зафиксировано, но ср. Хекъила (ИНД:
61) и фамильное имя Хекъилатæ
(ЕСФ: 71)].
Хуссары къæдзæх [«Скала на
южной стороне»] - скала в окр.
сел. Уæллаг Бихъар. [Ср. Хуссары
къæдзæх в Центральной Осетии
(ТТУ: 543)].
Хуынкъ къæдзæх [«Скала с
нишей», букв. «Скала с дыркой»] -
скала в окр. сел. Гром.
[!Хъил къæдзæх «Скала,
стоящая торчком» - скала в окр. сел.
Къахыр (Х.М.)].
[2Хъил къæдзæх - скала в окр.
сел. Матетæ (Х.М.)].
[Цитъайы къæдзæх «Скала
Цита» - скала в окр. сел. Къахыр
(Х.М.)].
[Цотъагуры рагъ «Цотагурс-
кий хребет» - хребет в окр. сел.
Æхсæрджын (Х.М.)].
Цъиукъоппа къæдзæх [«Скала,
похожая на головку птицы»] - скала
в окр. сел. Æхсæрджын.
8.2.3. Возвышенности, холмы,
пригорки
[Ахалисайы къуыпп «Холм
(у сел.) Ахалиса» - пригорок в окр.
сел. Ахалиса (ИАА, III: 239; ДБ: 24)].
[Бæрзæфцæг «Вершина,
покрытая березняком» - пригорок в окр.
сел. Асатъур (ДБ: 35). См. выше
Бæрзæфцæг (7.1.1)].
[Бирæгъзæнг «Волчий
пригорок» - пригорок в окр. сел. Саукъо-
дахджын (ДБ: 23). Ср. Бирæгъзæнг
в Северной Осетии (Цагаева 1975:
492)].
[Гæмæх зæнг «Голый
пригорок» - пригорок в окр. сел. Дæллаг
Бихъар (Х.М.)].
Горатæ [«Холмы»] - холм в окр.
сел. Чхараул.
Горийы къуылдым [«Холм
(местности) Гори»] - холм в окр.
сел. Карчиты хъæу.
Гыцъыл къуылдым
[«Небольшой / невысокий холм»] - холм в
окр. сел. Иалбуз.
[Дзæгъиаты къуылдым «Холм
Джагаевых» - пригорок в окр.
сел. Бендер (Х.М.)].
Илиайы къуылдым [«Холм
(святого) Ильи»] - холм в окр.
сел. Уæллаг Горет.
[Иуреты зæнг «Пригорок (у сел.)
Иурет» (Т.Ш.)].
[Куыдзанты зæнг «Пригорок
Кудзановых» - пригорок в окр.
сел. Бендер (Х.М.)].
рКуыройы зæнг «Мельничный
пригорок», «Пригорок с
мельницей» - пригорок в окр. сел. Ниши
(Х.М.)].
[2Куыройы зæнг - пригорок в
окр. сел. Иурет (Х.М.)].
[Къабыры зæнг «Пригорок Ка-
бира» - пригорок в окр. сел. Бендер
(Х.М.)].
541
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
[Къаматы зæнг «Пригорок
Камаевых» (?), «Пригорок,
поросший укропом» (?) - пригорок в окр.
сел. Махис (Т.Ш.). Ср., с одной
стороны, фамильное имя Къаматæ «Ка-
маевы» (ЕСФ: 47), а с другой - апел-
лятив къама «укроп»].
[Ломисы къуылдым «Ломис-
ский холм» - холм в окр. сел. Ахалис
(ДБ: 30)].
[Мусты зæнг «Пригорок с
токами» - пригорок в окр. сел. Иурет
(Х.М.)].
[Мыды зæнг «Пригорок с
мёдом», т.е. «Пригорок с пасекой» (?) -
пригорок в окр. сел. Мериа (Х.М.)].
Санибайы рагъ [«Хребет (святой)
Троицы»] - холм в окр. сел. Ардис.
Сариты къуылдым [«Хребет с
кольями»] - холм в окр. сел. Гром.
[От осет. (диал.) сари (< груз, сари)
«кол». Не исключено, что в
топониме закрепилось осет. фамильное имя
Сариатæ «Сариевы». Менее
вероятно видеть здесь осет. сари «сван»,
встречающееся преимущественно в
Северо-Западной Осетии (Дигории)
(Миллер 1887: 8; Миллер 1929: 1039;
Абаев 1979: 35; Цагаева 1962: 68; Ца-
гаева 1975: 353; ИАА, III: 197, 336;
НАС, I: 592; ПАС, II: 85, 327). Ср.
также балк. ороним Шари тау (БТС:
146). Необходимо отметить, что и у
грузин встречаются фамильные
имена Саришвили, Сариа, Сариашвили, в
основе которых, однако,
усматривают мужское личное имя, восходящее
к тур. сари «жёлтый», груз, (месх.)
сари «белокурый; блондин» (Майсу-
радзе 1981: 144)].
Суадоны рагъ [«Хребет с
родником»] - холм в окр. сел. Гром.
[Тамысхалайы зæнг
«Пригорок Тамисхала» - пригорок в окр.
сел. Дæллаг Махис. Там находится
новое кладбище (Т.Ш.)].
[Тæрсджын къуылдым «Холм,
покрытый буком» - холм в окр.
сел. Махис (ДБ: 20)].
Уалыты уæлвæз «Валиевых
возвышенность (плоскогорье)» -
ныне это пашни в окр. сел. Икъорта,
а ранее это, по всей видимости,
место поселения или селище (Цх. 2007:
39).
Уациллайы къуылдым [«Холм,
(на котором святилище) Уацилла»] -
холм в окр. сел. Уæллаг Горет.
Фæлмæн къуылдым [букв.
«Мягкий холм»] - холм в окр.
сел. Æхсæрджын. [Очевидно,
имеется в виду мягкая почва холма].
Хевиджвари - холм в окр.
сел. Исролисхеу. От груз, хеви
«овраг», «ущелье» с усечением
окончания род.п. -с + джвари «крест». См.
также (Цх. 1985: 71).
[Хуссары зæнг «Пригорок (у)
южного склона» - пригорок в окр.
сел. Махис (Т.Ш.)].
Хуссары къуылдым [«Холм
на южном склоне»] - холм в окр.
сел. Гром.
2Хуссары къуылдым - холм в
окр. сел. Накалак.
Хуыбылты ахо [«Чища Хубу-
ловых»] - холм, пастбище в окр.
сел. Гром. [Зафиксирован также
вариант Хуыбылты зæнг «Пригорок
Хубуловых» (Къ.С.)].
[Хуырзæнг «Каменистый
пригорок» в окр. сел. Махис (Т.Ш.)].
Хуысары къуылдым [«Холм,
(на котором святилище)
покровителя сибирской язвы»] - холм в окр.
сел. Адзысæр.
*Хъæргæнæн зæнг [«Пригорок
для объявлений», букв. «Пригорок, с
вершины которого кричат»] - холм в
окр. сел. Асатъур.
[2Хъæргæнæн зæнг - пригорок в
окр. сел. Æхсæрджын (Х.М.)].
542
Реки
Хъæуы сæры къуылдым [«Холм,
расположенный выше села»] - холм
в окр. сел. Накалак.
[Циукаты къуылдым «Холм
Циукаевых» - холм в окр. сел. Бен-
дер(Х.Д.)].
Цъыхырыджын цъупп
[«Вершина, поросшая кустарником»] -
холм в окр. сел. Джуарет.
Чараули парди [груз. «Склон
горы Чараули»] - холм и лес в окр.
сел. Икъорта. [В списке груз, фа-
8.3.1. Реки
[Адаг, букв, «овраг» - небольшая
речка в сел. Гром, правый приток
реки Медзыда. Об использовании
слова адаг в значении «небольшая
река, речка» см. выше Гыцъыл адаг
(7.3.1)].
Адзура [груз. «Река (селения)
Адз»] - река в окр. сел. Адзы сæр.
В конце - груз. суфф. -ур-а.
Адзурайы дон [«Река Адзура»] -
река в окр. ее. Джуарет, Чыниала.
[Андореты дон «Река (у сел.)
Андорет» - левый приток реки Мед-
зыдайы дон (Т.Ш.; Х.М.)].
[Ардисы дон «Ардисская река» -
река у сел. Ардис, один из истоков
реки Медзыда (Х.Д.)]
Арцеула [груз., букв. «Арцев-
ская»] - ныне высохшая река в окр.
сел. Арцеу. В конце - груз. суфф. -ул-а.
[Æрчъынареты дон «Река
(селения) Арчинарет» (Т.Ш.)].
[Бендеры дон «Бендерская
река» - река в сел. Бендер, правый
приток реки Медзыда (Х.Д.)].
[Бихъары дон «Река (селения)
Бикар» - приток реки Медзыда (Т.Ш.).
мильных имен (Майсурадзе 1981)
фамилия Чараули отсутствует. Нет
сомнений, что Чараули - это
адаптация на груз, почве осет. фамилии
Цæриатæ «Чараевы», происходящей
от мужского имени Цæра {*Цæра-й-
а-тæ > Цæриатæ). Старокударская
форма данного имени - Чæра. Ср.
вариант Чара (ИНД: 67)].
Чъинчърис гора [груз. «Холм,
покрытый крапивой»] - холм в окр.
сел. Уæллаг Арцеу.
У Вахушти (нач. XVIII в.)
зафиксировано в двух формах - Бихърис-хеви
«Бикарская речка» и Бихърис-цъхъа-
ли «Река Бикар» (Цх. 1979: 62). На
карте (К-3) - «Бикарисхеви»].
Гарзау къæдзæхы дон [«Река,
текущая со скалы, похожей на
деревянную кадушку»] - река в окр.
сел. Махис.
Гореты дон [«Река (селения)
Горет»] - река в окр. сел. Дæллаг
Горет.
[Громы дон «Река (селения)
Гром» - так называют реку Медзыда
жители сел. Гром («Ф» 1947, № 3:
22)].
Гъуердза - река в окр. сел. Гойа-
ты хъæу. [Происхождение неясно].
[Дондыппыр «Река (у) бугра»
(?) - небольшая речка в сел. Лекъуан.
У реки несколько истоков-родников
(«Ф» 1999, №3: 109)].
[Дзыхдон - небольшая речка в
окр. сел. Махис (Т.Ш.). Гидроним
Дзыхдон известен и в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 31). Встречается
он и в знаменитом нартовском эпосе,
см. (Дзиццойты 1992: 69-71). В осет.
языке зафиксирован также апеллятив
8.3. НАЗВАНИЯ РЕК, РОДНИКОВ
(МИНЕРАЛЬНЫХ ИСТОЧНИКОВ), ОЗЕР, ВОДОПАДОВ
543
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
дзыхдои «родник» («МД» 1989, № 4:
44; ИУД: 173; «МД» 1987, № 12: 82;
ИÆД, II: 305). Компонент дзых по
происхождению абхазский. Ср. в
гидронимии Абхазии: Дзыжэдзыхъ,
Мдзадзыхь,Ахубырдзыхь и пр. (Инал-
Ипа 1976: 381). См. ниже Æмдзыхы
суадон (8.3.2)].
[Елхъаны дон «Река Елкана» -
река в окр. ее. Елхъанты хъæу, Махис
(ДБ: 19,20)].
[Кæсагджыны цъала, букв.
«Долина, обильная рыбой» - река (?) в
окр. сел. Махис (ДБ: 20)].
Комы дон [«Река, текущая по
ущелью {или из ущелья)»] - впадает
в реку Медзыда в районе сел. Гром.
[Куырæйтты ком || Куырæйтты
дон «Мельничное ущелье», или
«Мельничная река» - небольшая
речка между ее. Астæуккаг Махис и
Дæллаг Махис (ДБ: 19; Т.Ш.)].
[Къадатæ «Речки» - две
небольшие речки, текущие с двух сторон
сел. 2Уалыты хъæу (Б.А.). Топоним
Къадатæ известен и в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 186, 343). Там же
топоним Къадат, который неверно,
на наш взгляд, толкуют как
сложение из кьада «ручей» + уат «место»
(Там же: 115-116)].
[Мастдоны цæугæдон «Река
горького источника» - река в окр.
сел. Теладжын (Х.М.)].
Махисы цъала [«Река (селения)
Махис»] - река в окр. сел. Махис.
[Впервые зафиксировано у Вахуш-
ти (нач. XVIII в.) в форме Махисис
цьхъали «Махисская река» (на карте)
и Хеви Махисиса «Махисский ручей»
(в тексте), см. (Цх. 1979: 87).
Зафиксирована также осет. форма Махисы
дон «Река (селения) Махис» (Т.Ш.)].
Мæсты комы дон [«Река ущелья
минерального источника»] - река в
окр. Уæллаг Бихъар.
Мæсты цъала [«Река
минерального источника»] - река в окр.
сел. Чысиатæ.
Медзыда (груз. Меджуда) \\
Медзыдайы дон || [Медзыдайы
цæугæдон (ДЗС: 31,111; Т.Ш.) «Мед-
зида / Меджуда», или «Река Медзи-
да»] - [главная река микрорайона],
левый приток Куры. [Зафиксированы
и описательные названия: Комы стыр
цæугæдон Медзыда «Большая река
(всего) ущелья - Медзыда» (ДБ: 11),
Медзыдайы стыр цæугæдон
«Большая река Медзыда» (ДБ: 35), Стыр
Медзыдайы цæугæдон «Река Большая
Медзыда» («Ф» 2010, № 6: 87).
Впервые зафиксировано у Вахушти (нач.
XVIII в.) в двух формах - Меджвда
(в тексте) и Меджуда (на карте).
У Вахушти фиксируется и как
гидроним, и как комоним, см. (Цх. 1979:
87). В первой части (Медз-) можно
видеть рефлекс др.-иран. *та\2-,
отложившегося в осет. мизын \\ мезун
«течь, протекать». От этого же осет.
слова производят гидроним Мизунка
в Крыму (Шапошников 2007: 305).
Но при такой этимологии остается
неясным перебой -з- > -дз-.
Фонетически безупречное соответствие
находим в др.-иран. *тау- (< и.-е.
*те1§ь-) «двигаться; передвигаться,
перемещаться». Этот редкий
иранский глагол (ЕБ1У: 259) не оставил в
осет. языке других следов. В
компоненте -ыда || -уда скрывается рефлекс
Иран, основы *аис1а- : ида- 'родник,
источник', оставившей след, с
одной стороны, в сарматском названии
реки Кума (по Птолемею) - Ообсоу, а
с другой - в следующих гидронимах
по Верхнему Поднепровью: Гривда,
Невда и пр. (Топоров, Трубачев 1962:
169-170). Этот же элемент находят в
названиях нескольких рек в
Европейской части России: Уда, Уды, Удыч,
544
Родники и минеральные источники
Удра (Георгиев 1958: 260). Сюда же,
очевидно, компонент -ода в древнем
(сарматском?) названии реки Мер-
мода, впадающей в Меотиду (Стра-
бон XI, 5, 2). Гидроним Медзыда в
переводе с др.-осет. означает
«текущая вода» (Дзиццойты 2003: 199—
200; Дзиццойты 2008: 327).
Созвучие с эвенкийским уда «спокойное,
тихое течение» (Мурзаев 1984:
572) случайное. Сопоставление с
занским антропонимом Меджуди
(Гвасалиа 1983: 165) неприемлемо.
Случайно созвучие и с груз,
(хевсур.) ойконимом Меджура, о
котором см. (Ган 1909: 101). См. также
(ЯО: 12; «Ф» 1928, №4: 30; ЗРХ,
II: 264)].
[Мериайы дон (груз. Мерисхеви)
«Речка (селения) Мериа» - приток
реки Медзыда (Т.Ш.). Груз, вариант
зафиксирован в нач. XVIII в. у Ва-
хушти(Цх. 1979: 60)].
Отъреуы цъала [«Река (селения)
Отреу»] - река в окр. сел. Отъреу.
[Уанур «Река (селения) Ван» -
небольшая речка в ущелье Харулийы
ком (Т.Ш.)].
[Уæллаг Бихъары дон «Река
(селения) верхний Бикар» (Къ.Ш.)].
[Уæллаг Гореты дон «Река
(селения) верхний Горет» (Къ.Ш.)].
[Харулийы дон «Река (селения)
Харули» (Т.Ш.; Къ.Ш.)].
Хуырджыны дон [«Река
(местности) Хуырджын»] - река в окр.
сел. Асатъур.
Цихис цъхъаро (груз.) «Родник
крепости» - речка в окр. сел. Исро-
лисхеу. См. также (Цх. 1980: 126).
Цъалайы дон [«Река, (текущая
в) долине»] - река в окр. сел. Уæллаг
Бихъар.
Цъалатæ [букв. «Прибрежные
долины»] - река в окр. сел. Гойаты
хъæу.
Чанчхара [«Журчащая» (?)] -
речка в окр. сел. Исролисхеу.
[Очевидно, от груз, чанчкара
«журчащий». Ср. топонимы Чанчхареби и
Чанчхарееби в Тианетии (Бедошви-
ли 1980: 196), гидроним Чанчхера
(Камададзе 1978: 129). Последний
гидроним анализируют как сложение
из преверба ча-, указывающего на
движение сверху вниз,
неэтимологической вставки -«-, основы чхер-и \\
чкер-и, означающей быстрое
движение реки, и суфф. -а (Там же)].
8.3.2. Родники
и минеральные источники
[Авд суадон «Семь родников» -
родники в окр. сел. Ардис (Х.М.;
Х.Р.)].
[Ададжы суадон «Родник в
овраге» - родник в окр. сел. Уыттырты
хъæу(Х.М.)].
Акмандыры суадон
[«Родник Акмандыра»] - родник в окр.
сел. Уæллаг Горет. [См. ниже Акман-
дыр (8.5.1)].
[Андойы суадон «Родник
Андо» - родник в окр. сел. Матетæ
(Х.М.)].
[Андоты суадон «Родник Андо
и его семейства» - родник в окр.
сел. Уæллаг Бихъар (Х.М.)].
[Арахъуадзæн суадон «Родник
для гонки араки / самогона» - родник
в окр. сел. Теладжын (Х.М.)].
[Æдзæрæг хъæуы суадон
«Родник нежилого селения» - родник в
окр. сел. Мериа (Х.М.)].
Æмдзыхы суадон [«Общий
родник» (?)] - родник в окр. сел. Бендер.
[См. также («Ф» 1999, №3: 109).
Компонент Æмдзыхы в букв,
переводе означает «совместных (æм-)
ртов (дзыхы)», «соротых». Но, воз-
545
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
можно, во второй части скрывается
абх., абаз. дзыхъ «родник»,
оставившее след как в апеллятивной, так и
ономастической лексике осет. языка
(Дзиццойты 1992: 69-71). В этом
случае анализируемый гидроним
может означать что-то вроде «родник,
(в котором сливаются) несколько
родников», букв, «родник
совместных родников». См. выше Дзыхдон
(8.3.1)].
[Æрдузы суадон «Родник на
поляне» - родник в окр. сел. Уæллаг
Горет (Х.М.)].
Æрдызты цад [букв. «Озеро
чищобы», «Озеро у выкорчеванного
места»] - родник в окр. сел. Уæллаг
Бихъар.
[Æрдысты суадон «Родник
выкорчеванного места» - родник в окр.
сел. Уæллаг Горет (Х.М.)].
Æттаг хуссары дон || Уртхели-
ты дон [«Родник дальнего южного
склона», или «Родник (возле) тис-
сов»] - родник в окр. сел. Дæллаг
Бихъар.
[Бадзиаты ахойы суадон
«Родник (возле) чищи Бадзиевых» -
родник в окр. сел. Дæллаг Горет
(Х.М.)].
[Бебеты суар «Минеральный
источник (селения) Бебетæ» (Т.Ш.)].
[Бесойы суадон «Родник Бесо» -
родник в окр. сел. Æхсæрджын
(Х.М.)].
[Бецъаты суадон «Родник Беца
и его семейства» - родник в окр.
сел. Иурет (Х.М.)].
[Бечайы суадон «Родник Беча» -
родник в окр. сел. Уæллаг Горет
(Х.М.)].
Биеты дон [«Родник (селения)
Биет»] - родник в окр. сел. Биет.
Бобонайы дон [«Родник Бобо-
на»] - родник в окр. сел. Карчиты
хъæу.
Букуылты дон [«Родник Букуло-
вых»] - родник в окр. сел. Пъантъна-
УР-
[Бытийы суадон «Родник
Бити» - родник в окр. сел. Уæллаг
Горет (Х.М.)].
Гарсайы суадон [«Родник Гар-
са»] - родник в окр. сел. Чыниала.
[Гарсийы суадон «Родник
Гарей» - родник в окр. сел. Андорет
(Х.М.)].
[Гигойы суадон «Родник
Гиго» - родник в окр. сел. Андорет
(Х.М.)].
[Горгайы суадон «Родник (у сел.)
Горга» - родник в окр. сел. Дæллаг
Бихъар (Х.М.)].
Гришайы дон [«Гришин
родник»] - родник в окр. сел. Дæллаг
Горет. [От мужского личного имени
Гриша (< русск. Гриша <
уменьшительное от Григорий, см. РИ: 193) в
форме род.п.].
Гуырдзелайы дон [«Родник Гур-
дзелы»] - родник в окр. сел. Уилда.
[Датикъоты дон «Родник Дати-
ко и его семейства» - родник в окр.
сел. Уæллаг Бихъар (Х.М.)].
Датурайы дон [букв. «Вода Да-
туры»] - родник в окр. сел. Карчиты
хъæу.
[Дæллаг къоди «Нижний
ручеёк» - родник в окр. сел. Къахыр
(Х.М.)].
Диаты цад [«Озеро Диаевых»] -
родник в окр. сел. Дæллаг Бихъар.
[См. ниже топоним Диатæ (8.5.2)].
Димойы суадон [«Родник
Димо»] - родник в окр. сел. Махис.
[См. также (ДБ: 20)].
Донгуыроны дон [«Мельничный
родник», букв. «Родник мельничной
воды»] - родник в окр. сел. Асатъур.
[Донуадзæн «Водопровод» -
место в окр. сел. Махис, куда собирают
воду двух родников, а потом распре-
546
Родники и минеральные источники
деляют по оросительным арыкам
(Т.Ш.)].
[Доны дзыхъхъы дыууæ суа-
дон(ы) «Два родника (в) овраге (у)
реки» - родники в окр. сел. Мериа
(Х.М.)].
Дудуты дон [«Родник Дудуе-
вых»] - родник в окр. сел. Асатъур.
[Дурджыны суадон «Родник
каменистого места» - родник в окр.
сел. Уæллаг Горет (Х.М.)].
Дуры бын суадон [«Родник,
бьющий из-под камня»] - родник в
окр. сел. Уæллаг Бихъар.
Дурыгуыбыны дон [«Родник,
бьющий из утробы камня»] - родник
в окр. сел. Дæллаг Бихъар.
[Дыууæ къоди(йы) «Два
ручейка» - родник в окр. сел. Лекъуан
(Х.М.)].
[Дзæгъиаты къоди «Колода для
воды, установленная Джагаевыми» -
родник в окр. сел. Бендер (Х.Д.)].
Дзибейы суадон [«Родник Дзи-
бе»] - родник в окр. сел. Дæллаг
Горет. По имени Дзибе из фамилии
Къодотæ, обустроившего родник.
[Дзуары суадон «Родник у
святилища» - родник в окр. сел. Дæллаг
Горет (Х.М.)].
Дзыхъхъыты дон [«Родник (в)
оврагах»] - родник в окр. сел. Дæллаг
Бихъар.
[Евгейы суадон «Родник
Евге» - родник в окр. сел. Сæрибар
(Х.М.)].
Елхъаны дон [«Родник Елка-
на»] - родник в окр. сел. Махис.
[На карте (К-3) зафиксировано в
форме «Елкан-Дон»].
Ербалаант цъхъаро [груз.
«Родник Ербалаевых»] - родник в
окр. сел. Мармазет. [В антропониме
Ербала(швили), возможно,
скрывается осет. фамильное имя Æлбортæ
«Алборовы»].
[Зелдобайы дон «Родник
(местности) Зелдоба» - родник в окр.
сел. Махис (Х.М.)].
Иккойы суадон [«Родник
Икко»] - родник в окр. сел. Махис.
[Мужское личное имя Икко надежно
фиксируется источниками (Шёгрен
1998: 88; Исаева 1986: 90; Хозиты
1999: 280; ИНД: 37). Оно
представлено и в следующих топонимах по
Южной Осетии: Иккойы къуылдым
(3.2.3), Иккотæ (4.6.1), Иккоты
фæтæн (4.5.2)].
Икъаты суадон [«Родник Икае-
вых»] - родник в окр. сел. Ад-
зысæр.
[Иуреты суадон «Родник
(селения) Иурет» - родник ниже
сел. Иурет, на обочине шоссейной
дороги (Т.Ш.)].
Карчиты дон [«Родник Карчие-
вых»] - родник в окр. сел. Карчиты
хъæу.
[Кæртуаты суадон «Родник
огороженного пастбища» - родник в окр.
сел. Уæллаг Бихъар (Х.М.)].
!Комы суадон [«Родник,
находящийся в ущелье»] - родник в окр.
сел. Чыниала.
[2Комы суадон - родник в окр.
сел. Мериа (Х.М.)].
[Кучеры суадон «Родник
Кучера» - родник в окр. сел. Уæллаг
Горет (Х.М.)].
Куыдзеты суадон (груз. Куджи-
ант цьхъали) [«Родник Кудзиевых»] -
родник в окр. сел. Исролисхеу.
[По фамилии Куыдзетæ,
которых грузины называют Куджи(а)-
швили].
Куымæридтаты дон
[«Родник Кумаритовых»] - родник в окр.
сел. Пъантънаур.
Куыройы хуымы суадон
[«Родник на пашне, прилегающей к
мельнице»] - родник в окр. сел. Махис.
547
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
[Къадайы суадон «Родник
ручейка», «Исток ручейка» - родник в
окр. сел. Уæллаг Горет (Х.М.)].
[Къæдзæхы суадон «Родник,
(бьющий из) скалы» - родник в окр.
сел. Махис (Т.Ш.)].
!Къоди [«Родник», букв.
«Ручеёк»] - родник в окр. сел. Джуарет.
2Къоди - родник в окр. сел. Чха-
раул.
3Къоди - родник в окр. сел.
Уæллаг Горет.
[4Къоди - родник с колодой
для воды в окр. сел. 2Уалыты хъæу
(Б.А.)].
[5Къоди - родник в сел. Бебетæ
(Т.Ш.)].
[6Къоди-родниквокр.сел. Иурет
(Х.М.)].
Къоди дон [«Ручей-вода»] -
родник в окр. сел. Уæллаг Арцеу.
Къодийы дон [«Вода ручейка»] -
родник в окр. сел. Гойаты хъæу.
[Къостайы суадон «Родник
Коста» - родник в окр. сел. Иурет
(Х.М.)].
[Къодийы суадон - родник в окр.
сел. Уыттырты хъæу (Х.М.)].
[Лæбырдты суадон «Родник
(возле) обвалов» - родник в окр.
сел. Дæллаг Горет (Х.М.)].
[Лæнкы суадон «Родник в
ложбине» - родник в окр. сел. Дæллаг
Горет (Х.М.)].
Лерцъами суадон [«Родник (у)
тростника»] - родник в окр. сел. Уил-
да. [В первой части -
заимствованное из груз, лерцъами «тростник».
См. ниже Лерцъами зæнг (8.5.1)].
[Мантъылыйы суадон «Родник
(возле зарослей) мушмулы» - родник
в окр. сел. Уæллаг Горет (Х.М.)].
[Мæсзæнгы суадон «Родник
пригорка с минеральным
источником» - родник в окр. сел. Уæллаг
Горет (Х.М.)].
[Мæсты дон «Минеральный
источник» - источник в окр. сел. Андо-
рет(Х.М.)].
Мæсты комы суадон [«Родник в
ущелье минерального источника»] -
родник в окр. сел. Уæллаг Бихъар.
Митърос цъхъаро [груз. «Родник
Митро»] - родник в окр. сел. !Дуа-
литæ.
Михайы суадон [«Родник
Миха»] - родник в окр. сел. Æрчъы-
нарет.
[Мыды зæнгы суадон «Родник
пригорка с мёдом» - родник в окр.
сел. Мериа (Х.М.)].
Найфагы суадон [«Родник
(у) святилища»] - родник в окр.
сел. Уæллаг Горет.
[Нахъуерийы суадон «Родник
(местности) Наквери» - родник в
окр. сел. Мериа (Х.М.)].
Никъойы ахойы суадон
[«Родник на чище, принадлежащей
Нико»] - родник в окр. сел. Олопта.
Ногхъæуы суадон [«Родник
(селения) Ногхъæу»] - родник в окр.
сел. Отъреу.
Обайы суадон [«Родник Оба» (?),
«Родник на кургане» (?)] - родник
в окр. сел. Гойаты хъæу. [Ср. осет.
(ирон.) обау, (диг.) обай «курган»
из тюрк, оба «курган; холм» (Абаев
1973: 223-224)].
[Пидойы суадон «Родник
Пидо» - родник в окр. сел. Уæллаг
Горет (Х.М.)].
Пиранахойы суадон [«Родник
на чище Пирана»] - родник в окр.
сел. Æхсæрджын.
Пышани [«Источник» (?)] -
родник в окр. сел. Исролисхеу. [Ср.
груз, пша || пшани «небольшой
приток (реки)», которое сопоставляют с
адыг. псы «вода; река; речка», псынэ
«родник; колодец» (Шагиров, II: 16-
17, 18, 28). Ср. также топоним Пша-
548
Родники и минеральные источники
ни (встречается трижды), Пшангвер-
ди, Пшанни, Пшнианай в Хевском
ущелье Грузии. Мохевцы термином
пгиани обозначают обводнённые или
заболоченные поля (Итонишвили
1971: 15, 21, 40, 61), «заболоченные
места», «небольшие ручейки,
вытекающие из реки» (Каджаиа 1967:
431). Гидроним Пшани в Горийском
районе Грузии является названием
небольшой речки (Мегрелидзе 1956:
242). Считается, что и груз. Пшави
происходит от груз, пша «родник,
вода, бьющая ключом» (Дирр 1909:
24-25). См. выше Пшнеби (7.5.3).
Сюда, возможно, относятся и
топонимы Пси, Псигом, Псийы адаг и
Псони в Северной Осетии, см. (Ца-
гаева 1975: 250, 188)].
[Пъетрейы суадон «Родник
Петре» - родник в окр. сел. Андорет
(Х.М.)].
Рæбыны дон [«Родник у
подножия (горы / холма)»] - родник в окр.
сел. Биет.
Рæбыны суадон [«Родник у
подножия (горы / холма)»] - родник в
окр. сел. Æхсæрджын. [Другие
источники помещают рядом с сел. Бен-
дер (Х.М.; «Ф» 1999, № 3: 109)].
Сабейы суадон || [Фæлдыст
суадон (ДБ: 20) «Родник, посвященный
Сабе», или «Мемориальный
родник»] - родник в окр. сел. Махис.
[По имени девушки, легенду о
которой см. в (ДЗС: 89, 112-116). Имя
Сабе зафиксировано и как мужское, и
как женское (ИНД: 50, 82). Ср. также
фамильное имя Сабетæ «Сабеевы»
(ЕСФ: 57)].
Самхеуы суадон [«Родник трех
оврагов»] -родник в окр. сел. Уæллаг
Бихъар. [От адаптированного на
осет. почве груз, сложения сами
«три» + хеви «овраг» + осет. суадон
«родник»].
Сандыры суадон
[«Родник Сандыра»] - родник в окр.
сел. Æхсæрджын.
Санкъойы суадон || [Санкъойы
дон «Родник Санко»] - родник в окр.
сел. 2Уалыты хъæу. [Назван по имени
некоего Санкъо из фамилии Уалытæ,
обустроившего родник (Б.А.). См.
мужское имя Сан(и)къо (ИНД: 50)].
[Саоты суадон «Родник Сао и его
семейства» - родник в окр. сел. Ме-
риа (Х.М.). От мужского имени Сао
(ИНД: 51). Ср., с другой стороны,
женское имя Саот (ИНД: 82)].
Саргъау суадон [«Родник у
седловины»] - родник в окр. сел. Уæллаг
Горет.
[Сардземты суадон «Родник
Сардземовых» (?) - родник в окр.
сел. Дæллаг Горет (Х.М.)].
[Сауийы суадон «Родник Сауи» -
родник в окр. сел. Махис (Т.Ш.)].
Саукъодахджыны суадон
[«Родник у чёрных пней»] - родник в окр.
сел. Æрчъынарет.
Сахъхъазæны суадон [«Родник
(возле места), где резвятся олени»] -
родник в окр. сел. Махис. [Композит
сахъхъазæн является образованием
из саг «олень» + хъазæн «место для
игр» с ассимиляцией гхъ > хъхъ].
Сацалейы дон [«Родник Саца-
ле» (?)] - родник в окр. сел. Уилда.
[Не исключено, что в Сацале
скрывается какое-то слово. Ср.,
например, груз, сацало «куль». Ср. также
груз, сацалпехо (биликъи) «тропа,
тропинка»].
Сæнкджыны суадон [«Родник
(местности), поросшей борщевни-
ком»] - родник в окр. сел. Телад-
жын.
Серожы дон [«Родник Серо-
жа»] - родник в окр. сел. Андорет.
[Сикъаты комы суар
«Минеральный источник ущелья Сикъаты
549
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
ком» - минеральный источник в окр.
сел. Бендер (Х.Д.)].
[Симоны цъалайы суадон
«Родник в долине Симона» - родник в
окр. сел. Дæллаг Горет (Х.М.)].
Смаггæнаг дон [«Зловонный
родник»] - родник в окр. сел. Ан-
дорет. [Это серный источник (Х.М.;
Къ.С.)].
Соскъайы суадон [«Родник
Соска»] - родник в окр. сел. Пъантъ-
наур.
[Суадон къоди «Родник с
колодой для воды» - родник в окр.
сел. Ардис (Х.М.)].
[Сымаггæнаг дон «Зловонный
родник» - серный источник в окр.
сел. Уæллаг Горет (Х.М.)].
Сырх суадон [«Красный
родник»] - родник в окр. сел. Æрчъы-
нарет. [В Афганистане ряд рек носит
название Зыгхау (АфгРС: 511), букв,
«красная вода»].
Тарианты суадон [«Родник
потомков Тараевой»] - родник в окр.
сел. Дæллаг Бихъар.
[Тæрсы суадон «Родник (возле)
бука» - родник в окр. сел. Теладжын
(Х.М.)].
Тутыры комы дон [«Родник в
ущелье (со святилищем) Тутыра»] -
родник в окр. сел. Биет.
Тылийы Уастырджыйы бын
[«Родник, находящийся ниже
(святилища) Тлийского Уастырджи»] -
родник в окр. сел. Æхсæрджын.
Уазал суадон
[«Холодный родник»] - родник в окр.
сел. Æхсæрджын.
Уасойы суадон [«Родник
Уасо»] - родник в окр. сел. Чыниа-
ла.
[Уæллаг къоди «Верхний
ручеёк» - родник в окр. сел. Къахыр
(Х.М.)].
[Уæрæхкомы суадон «Родник
Широкого ущелья» - родник в окр.
сел. Уæллаг Горет (Х.М.)].
[Укъанахойы суадон «Родник
(местности) Уканахо» - родник в
окр. сел. Бендер (Х.Д.)].
Урс суадон [«Белый родник»] -
родник в окр. сел. Уилда.
Усанеты суадон [«Родник
(местности) Усанет»] - родник в окр.
сел. Уæллаг Бихъар.
[Уынгæг комы суадон
«Родник узкого ущелья» - родник в окр.
сел. Уæллаг Горет (Х.М.)].
Фæзы быны суадон [«Родник,
расположенный ниже поляны»] -
родник в окр. сел. Æхсæрджын.
Фæлдыст дон
[«Мемориальный родник», «Родник,
посвященный покойнику»] - родник в окр.
сел. Æхсæрджын.
[Зафиксирована также форма Фæлдыст суадон
(Х.М.)].
^æлдыст суадон [«Родник,
посвященный покойнику»] - родник в
окр. сел. Асатъур.
2Фæлдыст суадон - родник в
окр. сел. Дæллаг Бихъар.
[Тождественно гидрониму Сабейы суадон ^.V.
(ДБ: 20)].
Фæсзæнгы суадон [«Родник за
пригорком»] - родник в окр. сел. Отъ-
реу.
Фиййæутты 'рдызты суадон
[«Родник на лужайке пастухов»] -
родник в окр. сел. Æхсæрджын.
[Хæйрæджджын адагы суадон
«Родник чёртова оврага» - родник в
окр. сел. Уæллаг Горет (Х.М.)].
[Хилоты суадон «Родник Хило
и его семейства» - родник в окр.
сел. Уæллаг Бихъар (Х.М.)].
[Хохаты суадон «Родник Хо-
ховых» - родник в окр. сел. Бендер
(Х.Д.)].
550
Озера и водопады
[Хуыбианы суадон «Родник Ху-
баевой» - родник в окр. сел. Бендер
(Х.Д.; Х.М.)].
Хуымæллæг дон [«Родник (у
зарослей) хмеля»] - родник в окр.
сел. Æхсæрджын.
Хъæды дон [«Лесной родник»] -
родник в окр. сел. Олопта.
[Хъæуы суадон «Родник
(внутри) села» - родник в сел. Дæллаг
Горет (Х.М.)].
[Хъæуы къоди «Ручеёк (внутри)
села» - родник в сел. Уæллаг Горет
(Х.М.)].
Хъæцлæуты суадон
[«Родник Качлаевых»] - родник в окр.
сел. Уæллаг Бихъар.
Цадвæзы суадон [«Родник на
поляне с озером»] - родник в окр.
сел. Дæллаг Бихъар.
Цæгаты дон [«Родник на
северном склоне»] -родник в окр. сел. Ма-
хис.
[Цæгаты суадон «Родник на
северном склоне» - родник в окр.
сел. Уæллаг Горет (Х.М.)].
Цæдты суадон [«Родник (у)
озёр»] - родник в окр. сел. Æрчъы-
нарет.
Цецоты суадон [«Родник Цецое-
вых»] - родник в окр. сел. Дæллаг
Бихъар.
[Цибийы къоди «Ручеёк Циби» -
родник в окр. сел. Уæллаг Горет
(Х.М.)].
Цици цъхъаро [груз. «Родник
Цици»] - родник в окр. сел. *Дуа-
литæ.
Цуцайы суадон [«Родник Цуца»] -
родник в окр. сел. Олопта. [Цуца -
мужское личное имя (ИНД: 66)].
Цуцийы суадон [«Родник
Цуци»] - родник в окр. сел. Ма-
хис. [Цуци - мужское личное имя
(ИНД: 66). Ср. также фамильное имя
Цуцитæ (ЕСФ: 80)].
Цынайы дон || [Цына «Родник
(у) травертина», или «Травертин»] -
родник в окр. сел. Дæллаг Бихъар.
[По разъяснению информанта (Т.Ш.),
этот родник действительно течет по
травертину].
Цынайы суадон [«Родник
(у) травертина»] - родник в окр.
сел. Олопта.
Цъæйы къоди [«Родник
(местности) Цъæй»] - родник в окр.
сел. Бендер. [У (Х.М.) - Цъæйы
суадон «Родник (местности) Цай» в окр.
сел. Мериа].
Цъыртт дон [«Родник, текущий
по каплям», букв, «капля-вода»] -
родник в окр. сел. Уилда.
[Цъыфдзаст суадон «Родник
топкого места» - родник в окр. сел. Са-
укъодахджын (ДБ: 23)].
Чыниалайы къоди [«Родник
(селения) Чыниала»] - родник в окр.
сел. Чыниала.
Чъачъуны суадон [«Родник Ча-
чуна»] - родник в окр. сел. Уæллаг
Бихъар.
Чъыры суадон [«Родник (возле)
известняка»] - родник в окр. сел. Ар-
дис.
8.3.3. Озера и водопады
Æнæбын чад [«Бездонное
озеро»] - озеро в окр. сел. Дæллаг Горет.
[Зафиксирована также форма Чад
(Къ.Дз.)].
Бебеты цад [«Озеро Бебее-
вых»] - озеро в окр. сел. Махис.
[Бендеры цад || Ломтайы цад
«Бендерское озеро», или «Озеро
Ломта» - озеро в окр. сел. Бендер
(Х.Д.)].
Гуырыцъиты цъыфтæ [«Болота
Гурициевых»] - озеро в окр. сел. Ар-
дис.
551
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
[Гыццыл цад «Небольшое /
мелкое озеро» - озеро в окр. сел. Матетæ
(Х.М.)].
[Гыццыл цъурбелиты цад
«Озерцо с пиявками» - небольшое
озеро в окр. сел. Иурет (Х.М.)].
Гыцъыл цад [«Небольшое
озеро»] - озеро в окр. сел. Махис.
[Иуреты цад «Озеро (у сел.)
Иурет» (Т.Ш.)].
Къахыры чад [«Озеро (у)
расселины»] - озеро в окр.
сел. Æхсæрджын.
[Ломтайы цад см. Бендеры
цад].
[Орбозалайы цад «Озеро (у сел.)
Орбозала» (Т.Ш.)].
Стыр фæзы цад [«Озеро
большой поляны»] - озеро в окр. сел.
Асатъур.
Стыр цад [«Большое озеро»] -
озеро в окр. сел. Æхсæрджын.
Тотайы цад [«Озеро Тота»] -
озеро в окр. сел. Æхсæрджын. [Тота -
мужское личное имя (ИНД: 57).
Ср. фамильное имя Тотайтæ «То-
таевы» (ЕСФ: 66), а также гидроним
[Андореты хъæд «Лес (селения)
Андорет» (Къ.С.)].
[Ахойы сæр «Начало чищи»,
«Выше чищи» -лес в окр. сел. Уæллаг
Горет(Х.М.)].
!Æвæрд хъæд [«Запретный /
заповедный лес»] - лес в окр. сел. Отъ-
реу.
2Æвæрд хъæд || Æхгæд хъæд
[«Заповедный лес», или
«Недоступный (букв, закрытый) лес»] - лес в
окр. сел. 2Уалыты хъæу.
Æфсатийы бын [«Ниже
(святилища) Афсати»] - лес в окр.
сел. Дæллаг Горет. [Æфсати - покро-
Тотайы суадон «Родник Тота» в
Северной Осетии (Цагаева 1975: 520)].
Тъибийы цад [«Озеро Тиби»] -
озеро в окр. сел. Æхсæрджын.
Недалеко от озера находится покосный
участок, принадлежащий некоему
Тъиби из рода Ци[у]катæ.
[Тъатъайы цад «Озеро
Тата» - небольшое озерцо в окр.
сел. Æхсæрджын (Х.М.)].
[Уаны цад «Ванское озеро» -
озеро в окр. сел. Уан (ДБ: 17)].
[Цад «Озеро» - небольшое озеро
в окр. сел. Уæллаг Бихъар (Х.М.)].
^æдтæ [«Озёра»] - озёра в окр.
сел. Гром.
[2Цæдтæ - озёра в окр. сел. Ме-
риа(Х.М.)].
[Цъæх цад «Голубое озеро» -
озеро в окр. сел. Æхсæрджын (Х.М.)].
[Цъурбелиты цад «Озеро
пиявок», «Озеро с пиявками» -
небольшое озеро в окр. сел. Иурет (Х.М.)].
[Чад «Озеро» - небольшое озеро
в окр. сел. Горет. Говорят, вода в
озере обладает исцеляющей силой (хос
дон) (Къ.Дз.)].
витель диких животных и охотников
в осет. мифологии].
Æфтауцдоны хъæд [«Лес у
места, куда сгребают скошенное сено»] -
лес в окр. сел. Дæллаг Бихъар.
*Æхгæд хъæд [«Закрытый /
запретный лес»] - лес в окр. сел. Кар-
читы хъæу.
2Æхгæд хъæд см. 2Æвæрд хъæд.
[Æхсæрджыны хъæд «Лес
(селения) Ахсарджин» (Къ.С.)].
Базандара - лес в окр. сел. Гром.
[Происхождение неясно. Ср.
топоним Базана в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 79)].
8.4. ЛЕСА
552
Леса
[Биеты хъæд «Лес (селения)
Биет» (Къ.С.)].
Бодох || Бодохы хъæд [«Бодох»,
или «Лес Бодоха»] - лес в окр. ее.
Уилда и Двалиант къари. [У Иоанна
Багратиони (конец XVIII в.) Бодохи -
селение в Исрольском ущелье (ККА:
351). Ср. осет. мужское имя Бодох
(ИНД: 16), а также топонимы Бодо
в Центральной Осетии (ТТУ: 539) и
Бодаон - в Северной (Цагаева 1975:
328)].
Вашлианайы хъæд [«Лес
(местности) Вашлиана»] - лес в окр.
сел. Уæллаг Бихъар.
[Гæдыджын «Поросшее
осиной» - лес в окр. сел. Махие (Х.М.)].
Гæдыты адаг [«Тополиный
овраг»] - лес в окр. сел. Дæллаг Горет.
Гоботкъари - лес в окр.
сел. Олопта. От груз, антропонима
Гобо + къари «двор», «дверь». См.
также (Цх. 1985: 72).
Гомта [«Открытое» (?)] - лес в
окр. сел. Уилда. [Ср. осет. гом
«открытый; распростертый». Не
исключена также связь с груз, гоми
«зимний земляной хлев (коровник)»].
Гора [«Горка»] - лес в окр.
сел. Исролисхеу.
Гореты цæгат [«Северный
склон (селения) Горет»] - лес в окр.
сел. Чыниала. [У жителей сел. Гром
другое название - Гореты хъæд «Лес
(селения) Горет» (Къ.С.)].
Гыццыл фæрджын фæз
[«Маленькая поляна с ольшаником»] -
лес в окр. сел. Асатъур. Возможно,
фæрджын из фæрвджын
[«ольшаник»].
[Дæллаг хуссар «Нижний южный
склон (горы)» - лес в окр. сел. Мериа
(Х.М.)].
Дидгуладжын [«Поросшее
черной бузиной»] - участок леса в окр.
сел. Махие. Из груз, дидгула «черная
бузина» + осет. суфф. -джын. [См.
также (Цх. 1986: 87; ДБ: 20)].
[Дзуары хъæд «Священный
лес», «Лес у святилища» - лес в окр.
сел. Саукъодахджын (ДБ: 23)].
Елиа парди [груз. «Склон горы
(со святилищем) Елиа»] - лес в окр.
сел. ^уалитæ.
Ердийы цæгъдæн [«Место, где
Ерди вырубил лес»] - лес в окр.
сел. Бендер. [Ср. мужское имя Ерди
(ИНД: 35), а также топоним Ердийы
къуыпп (6.2.3)].
. [Жожийы сыгъд «Выжженное
Жожи» - опушка леса в окр. сел. Ма-
тетæ (Х.М.)].
Иунæг цъериуат [«Место для
одного скирда»] - лес в окр. сел. Ар-
дис.
[Кимы назбæлæстæ «Ели,
принадлежащие Киму» - роща в окр.
ее. Бихъар и Махие, посаженная в
70-е гг. прошлого века (ДБ: 63)].
Ком [«Ущелье»] - лес в окр.
сел. Уилда.
Комкоммæ хуссар [«Южный
склон, (расположенный)
напротив»] - лес в окр. сел. Дæллаг Горет.
[Куыдзæгы цагъд
«Вырубленное Кудзагом» - участок леса в окр.
сел. Махие (Х.М.)].
Куыройы фæстæ [«За
мельницей»] - лес в окр. сел. Уилда.
[Къаддæр æхсæрджынтæ, букв.
«Меньшие (по размеру) орешники» -
участок леса в окр. сел. Æхсæрджын
(Х.М.)].
Къахыры хъæд [«Лес
расселины»] - лес в окр. сел. Ардис.
Къæбыртæ [«Бугорки»] - лес в
окр. сел. Уилда.
Къоркъот - лес в окр. сел.
Бендер. [См. выше Къоркъоты ком
(7.1.2)].
Къорогъи - лес в окр. сел. Чха-
раули. Ср. груз, къорогъи «деревян-
553
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
ная посуда у родника» (Цх. 1980:
124).
Къуирацховели мзваре [груз.
«Южный склон горы (или
местности?) Квирацховели»] - лес в окр.
сел. !Дуалитæ.
Лалимзуаре [груз. «Южная /
солнечная сторона, принадлежащая
Лали»] - лес в окр. сел. 1Дуалитæ.
[Ср. осет. мужское имя Лали (ИНД:
42)].
Ломатадгилис тъхъе [груз. «Лес
у местности Лома» (?)] - лес в окр.
сел. *Дуалитæ.
Ломисы хъæд [«Лес (у
святилища) Ломис»] - лес в окр. сел. Олоп-
та.
Лопъро кеди [груз. «Горный
хребет Лопро» (?)] - лес в окр. сел. Уил-
да. [Ср. груз, (мохев.) лопъри «слизь»
(Каджаиа 1967:410)].
Майданы хъæд [«Лес (возле)
поляны»] - лес в окр. сел. Андорет.
[Слово майдан встречается и в
форме мейдан (ХИАУ, II: 112)].
[Матейы цагъд «Вырубленное
Мате», «Место, где Мате вырубил
(лес)» - участок леса в окр. сел. Ма-
хис (Х.М.)].
[Мереты хъæд «Лес (местности)
Мерет» - лес в окр. сел. Махис (ДЗС:
38)].
[Мериайы хъæд «Лес (у сел.)
Мериа» - лес в ущелье Æрчъынаре-
ты ком (Т.Ш.)].
[Мидæггаг хуссар «Верхний
южный склон (горы)» - лес в окр.
сел. Мериа (Х.М.)].
[Мыртгæджын «Поросшее
калиной» - лес в окр. сел. Уæллаг Го-
рет(Х.М.)]-
[Мысты хуымы сæр «Выше
мышиной пашни» - лес в окр. сел.
Мериа (Х.М.)].
Накъапонис тави [груз. «Выше
места, где вырублен лес» (?)] - лес
в окр. сел. !Дуалитæ. [Ср. груз, на-
къапи «вырубленный», накъапиани
«вырубка» + суфф. -он-и. См. ниже
Накъапони (8.5.1)].
[Напот хъæд «Лес Напот» (?) -
лес в окр. сел. Бендер (Х.М.)].
Наруан [«Поросшее бодяком»
(?)] - лес в окр. сел. Гром. [Ср.
гидроним Наруаны дон «Наруана река»
в Центральной Осетии (Итонишвили
1971:11; ТТУ: 548). Там же пастбище
Нарван (Там же: 12), ущелье Наруан
цæгат (ТТУ: 535). Ср. также груз,
топоним Нариани, Наровани и Ахал
Нарованай в Хевии (Там же: 15, 22,
38, 50), Нариани - в Тианетии (Бедо-
швили 1980: 142). См. ниже Наруаны
фæндаг (8.6.4). См. также Нарианы
æфцæг «Нарианский перевал» в Хев-
ском ущелье (?) (ХАТ: 61). В
основе этих топонимов лежит груз, нари
«бодяк», осложненное в одном
случае суффиксом -иан-и, а в другом -
суфф. -ован-и. Созвучный гидроним
Нароула в Пшавии этимологизируют
иначе: преф. на- + ру «ручей» + суфф.
-ал-а (Макалатиа 1976: 50)].
Нахъуери тъхъе - лес в окр.
сел. !Дуалитæ. [Неясно.
Возможно, искаженное нахъопиерис тъхъе,
т.е. «лес (у) плодородной (земли)». Ср.
груз, нахъопиери «плодородный»].
[Нæзытæ «Сосны» - лес в окр.
сел. Уæллаг Горет (Х.М.)].
[Ниниахо «Чища Нини» - лес в
окр. сел. Бендер (Х.Д.)].
Нишихуссар [«Южный склон (у)
святилища»] - участок леса в окр.
сел. Ардис. Из ниши [«святилище;
молельня»] + хуссар «юг; южный
склон».
Пидиурас мзваре [груз.
«Солнечная сторона Пидиуры» (?)] - лес
в окр. сел. Исролисхеу.
Пыцынахо [«Чища Пицина»] -
лес в окр. сел. Æрчъынарет.
554
Леса
[Рæбын «У основания (горы)» -
лес в окр. сел. 2Уалыты хъæу (Б.А.)].
Рæбын цæгаты хъæд [«Лес на
северном склоне вглуби (ущелья)»] -
лес в окр. сел. Биет.
[Сагы цъупп «Оленья
вершина» - участок леса в окр. сел. Матетæ
(Х.М.)].
Самтелайы рагъ [«Хребет
(местности) Самтела»] - лес и
пахотный участок в окр. сел. Уилда.
[См. ниже Самтела (8.5.1)].
Самхеу || Самхеуы хъæд [«Три
оврага», или «Лес (у) трёх
оврагов»] - лес и луг в окр. сел. Бихъар.
[От груз, сами «три» и хеви «ущелье;
овраг»].
Сетуты хъæд [«Лес Сетуевых»,
«Лес семьи Сету»] - лес в окр.
сел. Ортъеу.
[Солойы цагъд «Место, где Соло
вырубил (лес)» - участок леса в окр.
сел. Махис (Х.М.)].
[Сотаты бын «Ниже (жилища)
Сотаевых» - лес в окр. сел. Мериа
(Х.М.)].
^тыр ком [«Большое ущелье»] -
лес в окр. сел. Уæллаг Горет.
[2Стыр ком - лес в окр. сел. То-
титæ (Х.М.)].
Стыр комы хъæд [«Лес
большого ущелья»] - лес в окр. сел.
Уилда.
Стыр фæрджын фæз [«Большая
поляна (у) ольшаника»] - лес в окр.
сел. Асатъур. [Компонент фæрджын
из фæрвджын «ольшаник» с
выпадением -в- из сочетания рвдж]. В
глубине растет фæрв [«ольха»].
[Сывылдзджын «Поросший
карагачем» - лес в окр. сел. Андорет
(Х.М.)].
Талынг кæрдотæ [букв.
«Темные груши», т.е. «Груши, растущие
в темном месте» (?)] - лес в окр.
сел. Уилда.
Татанкъар [«Двор Татана» (?)] -
лес и пастбище в окр. сел. Асатъур.
[Возможно, искаженное груз. *Тата-
ант къари «Двор (= усадьба) Татае-
вых», т.е. Тадтаевых - осет. Тадтатæ.
Ср. также груз, фамилию Татана-
швили (Майсурадзе 1981: 71)].
[Тæрсджын «Буковый лес» - лес
(?) в окр. сел. Асатъур (ДБ: 35)].
Тæрсджын къуылдым
[«Буковый холм», «Холм, покрытый
буком»] - лес в окр. сел. Махис.
Теладжыны цæгат
[«Северный склон карагачевого леса»] -
лес и пастбище в окр. сел. Гром.
[От осет. (диал.) тела
«карагач» + суфф. -джын + окончание
род.п. -ы + цæгат «севрный склон
горы»].
Телнар - лес в окр. сел. Гром.
В конце - груз. суфф. -нар. [В
основе - груз, тела «карагач»].
Тохты цæгат [«Северный склон,
где проходили бои» (?), «Северный
склон, принадлежащий Тоховым»
(?)] - лес в окр. сел. Уилда. [Фамилия
Тохтæ «Тоховы» известна и в
Северной Осетии («Р» 1966, № 81)].
Тутыры комы хъæд [«Лес
ущелья (с обителью святого) Тутыра»] -
лес в окр. сел. Джуарет.
Уаниты хъугомы хъæд [«Лес
(у) поляны Ваниевых»] - лес в окр.
сел. Ардис.
Уастырджийы бын [«Ниже
(святилища) Уастырджи»] - лес в окр.
сел. Асатъур.
[Уæллаг хъæд «Верхний лес» -
лес в окр. сел. 2Туаты хъæу (Х.М.)].
Укъанчълис тъхъе [груз. «Лес
(у) рощи, расположенной сзади»] -
лес в окр. сел. ]Дуалитæ. [Ср.
топоним Укъанчъала в Мцхетском районе
Грузии (Глонти 1975: 67)].
Уртхелиджын [«Тиссовый
лес»] - участок леса в окр. сел. Гром.
555
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
Из осет. (диал.) уртхели (< груз, урт-
хели) «тисе» + суфф. -джын.
^санеты хъæд [«Лес
(местности) Усанет»] - лес в окр. сел. Ан-
дорет. [И. Багратиони (конец XVIII
в.) приблизительно в этом же
районе упоминает сел. Уситъхье (ККА:
365), т.е. «Лес Уси». Поскольку
данное название трудно отделить от
топонима Усанеты хъæд, можно
предположить, что в прошлом рядом с
этим лесом находилось селение].
2Усанеты хъæд - лес в окр.
сел. Уæллаг Бихъар.
Фахсы хъæд [«Лес на склоне
(горы)»] - лес в окр. сел. Уæллаг
Бихъар.
[Фæзы хъæд «Лес (у) поляны» -
лес в окр. сел. Бендер (Х.М.)].
Фæлдыст суадоны хуссар
[«Южный склон с мемориальным
источником»] - лес в окр. сел. Асатъур.
Фæсæфсати [«За (святилищем)
Афсати»] - лес в окр. сел. Джуарет.
Фæскъахыр [«За расселиной»] -
лес в окр. сел. Чыниала.
Фæскъахыры хъæд [«Лес за
расселиной»] - лес в окр. сел. Джуарет.
Фæскъæдзæх [«За скалой»] - лес
в окр. сел. Æхсæрджын.
Фæскъориа [«За кориа» (?)] -
лес в окр. сел. Æхсæрджын. [Во
второй части, возможно, фамильное имя
Къориатæ «Кориаевы», о котором
см. (ЕСФ: 48). В этом случае топоним
можно перевести так: «За (жилищем)
Кориаевых». Ср. еще др.-груз, скьоре
«навоз, помёт» (ДГРС: 148)].
Хæрды сæр [«Вершина
подъема»] - лес, пашня в окр. сел. Икъор-
та.
[Хæрисджын «Поросший ивой» -
лес в окр. сел. Андорет (Х.М.)].
Хечъечъури гъеле [груз. «Овраг
с грушей»] - лес в окр. сел. Уилда.
[Ср. груз, хечъечъури «груша (сорт
груши)» и гъеле «овраг, балка»].
[Хуссарвахс «Южный склон» -
лес в окр. сел. Бендер (Х.Д.)].
рХуссары хъæд «Лес на южном
склоне» - лес в окр. сел. Дæллаг
Бихъар (ДБ: 16)].
[2Хуссары хъæд - лес в окр.
сел. 2Туаты хъæу (Х.М.)].
[*Хъарм хуссар «Теплый
южный склон» - лес в окр. сел. Мериа
(Х.М.)].
[2Хъарм хуссар - лес в окр.
сел. Бендер (Х.М.)].
[Хъæд, букв. «Лес» - лес в окр.
сел. Дæллаг Бихъар (Х.М.)].
Хъæддзагъды хъæд [«Лес на
месте вырубленного леса»] - лес в окр.
сел. Дæллаг Бихъар.
[Хъæдуадзæн «Место спуска
леса» - место на краю леса в окр.
сел. Уæллаг Горет, где через
небольшой овраг спускали вниз
вырубленный лес (Х.М.)].
[Хъорогъийы хъæд «Лес у
огороженного пастбища» - лес в окр.
сел. Уыттырты хъæу (Х.М.)].
Цакъоахо [«Чища,
принадлежащая Цако»] - лес в окр. сел. Уилда.
[Цакъо - мужское личное имя (ИНД:
65). Ср. также фамилию Цакъотæ
«Цакоевы» (ЕСФ: 78) и топоним
Цакъоти скъæдуат «Место хлевов
Цакоевых» в Северной Осетии
(Катаева 1975: 320)].
[Цæгат «Северный (склон)» -
лес в окр. сел. Бендер (Х.Д.)].
Цæгаты хъæд [«Лес на северном
склоне»] - лес в окр. сел. Уæллаг
Горет.
Цæгæттæ [букв. «Северные
склоны»] - лес в окр. сел. Бендер.
Цынадоны зæнг [«Пригорок
травертиновой воды», «Пригорок
(у) реки с травертином»] - лес в окр.
сел. Асатъур.
556
Пашни и пахотные земли
Цъипнаури-лесвокр.сел. !Дуа-
литæ. [В первой части
соблазнительно видеть груз, цьипели «бук».
Компонент на - это остаток груз,
суффикса -нар-, часто
встречающегося в названиях лесов]. В конце -
груз. суфф. -ур(и).
Цъолдисы хъæд [«Лес
(местности) Цолдис»] - лес в окр. сел. Олоп-
та. [Ср. сел. Цъолд в соседнем Ле-
хурском ущелье (9.6.1)].
Цъубырахо [«Чища,
принадлежащая Цубиру»] - лес в окр.
8.5.1. Пашни
и пахотные земли
[Абелы хуым «Пашня Абела» -
пашня в окр. сел. Биет (Х.М.)].
[Абра ахо «Чища,
принадлежащая Абра» - пахотная земля в окр.
сел. Ардис (Х.М.)].
Акмандыр - пашня в окр.
сел. Уæллаг Горет. [Сокращенное
*Акмандыры хуым «Пашня Акманди-
ра». Ср. выше гидроним Акмандыры
суадон (8.3.2), т.е. «Родник Акманди-
ра». Мужское имя Акмандыр вышло
из употребления, но ср. имя Аккандр
(ИНД: 6), которое, возможно, из
Акмандыр].
Алхазты хуым [«Пашня Алхазо-
вых»] - пашня в окр. сел. Хацырты
хъæу. [От осет. фамилии Алхазтæ, о
которой см. (ЕСФ: 10). См. выше^л-
хазаант цихе (7.6.3)].
Антъойы хуымтæ [«Пашни
Анто»] - пашни в окр. сел. Гойаты
хъæу (Арцеу).
[Астæуккаг Бадзиаты ахо
«Средняя чища Бадзиевых» - пашня
в окр. сел. Дæллаг Горет (Х.М.)].
сел. Æрчъынарет. [Имя Цъубыр в
настоящее время неупотребительно].
[Цъуппытæ «Верхушки» - лес в
окр. сел. Уæллаг Горет (Х.М.)].
Цъыриайы хуссар [«Южный
склон (местности) Цыриа»] - лес в
окр. сел. Бендер.
Цъыриайы цæгат [«Северный
склон (местности) Цыриа»] - лес в
окр. сел. Бендер.
[Чысыл хуссар «Малый
южный склон» - лес в окр. сел. Бендер
(Х.М.)]
[Астæуккаг Ломта «Средняя Лом-
та» - пашня в окр. сел. Бендер (Х.Д.)].
Астæуккаг сæрибар [букв.
«Средняя слобода»] - пашня в окр.
сел. Гром.
[Ахо «Чища» - пашня в окр.
сел. Бендер (Х.Д.)].
*Ахотæ [«Чищи»] - пашня в окр.
сел. Икъорта.
2Ахотæ - пахотная земля в окр.
сел. Ардис.
Æвзагау [«Похожий на язык»] -
пашня в окр. сел. Уилда. [Ср.
Æвзагау выше (1.6.4; 3.5.3; 4.5.2) и в
Северной Осетии (Цагаева 1975: 73,
138, 145,222,322,441)].
[Æдзæрæг хъæуы хуым «Пашня
нежилого селения» - пашня в окр.
сел. Мериа (Х.М.)].
Æзгъæры йаргъ [букв. «По
цене металла», «Стоящий столько
же, сколько металл»] - пашня в окр.
сел. Махис.
[Æрбакæсæны хуым «Пашня
у входа в селение», букв. «Пашня у
того места, где открывается вид (на
селение)» - пашня в окр. сел. Дзуа-
рет(Х.М)].
8.5. НАЗВАНИЯ ПАШЕН (ПАХОТНЫХ ЗЕМЕЛЬ),
ЛУГОВ, ПАСТБИЩ И СТОЙБИЩ
557
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
[*Æрдуз «Поляна» - пашня в окр.
сел. Бендер (Х.Д.)].
[2Æрдуз - пашня в окр. сел. Къа-
хыр (Х.М.)].
[Æрдузтæ «Поляны» - бывшая
пашня в окр. сел. Уæллаг Горет
(Х.М.)].
[Æрдызт «Выкорчеванное» -
пашня в окр. сел. Бендер («Ф» 1999,
№3: 109)].
Æрдызтытæ
[«Выкорчеванные»] - пашня в окр. сел. Бихъар.
Æфцæджы хуымтæ [«Пашни у
перевала»] - пашни в окр. сел. Ар-
дис.
[Æхсæн ахо «Средняя чища» -
пашня в окр. сел. Дæллаг Горет
(Х.М.)].
[Æхсæрджыны сæр «Выше
орешника» - пашня в окр. сел. Æхсæрд-
жын (Х.М.)].
[Æхсæст хуым «Пашня,
очищенная от камней» - пашня в окр.
сел. Махис, на берегу реки Медзыда
(Т.Ш.)].
[Æхсæстытæ «(Места),
очищенные от камней» - пашня в окр.
сел. Æхсæрджын (Х.М.)].
Багъиттæ [«Сады»] - пахотный
участок в окр. сел. Биет. [От осет.
(диал.) багъи «сад» в форме им.п.
мн.ч. Геминация показателя мн.ч.
-т- необычна. Ср. ойконим Багъ-
итт в соседнем Лехурском ущелье
(9.6.1)].
Бадзиаты ахо [«Чища Бадзие-
вых», «Чища, принадлежащая Бадзи
и его семейству»] - пахотная земля
в окр. сел. Дæллаг Горет. [У (Х.М.) -
Уæллаг Бадзиаты ахо «Верхняя
чища Бадзиевых»].
[Базандала - пашня в окр.
сел. Андорет (Х.М.)].
[Балты хуым «Пашня (возле)
черешен» - пашня в окр. сел. 2Туаты
хъæу (Х.М.)].
[Бандрали - пашня в окр.
сел. Дзуарет (Х.М.)].
[Бардзин ахо «Чища,
принадлежащая Бардзину» - пахотный
участок в окр. сел. Гром (Х.М.; Къ.Ш.)].
Басилаты хуымтæ [«Пашни Ба-
силовых»] - пашня в окр. сел. Гойаты
хъæу. [См. выше топоним Басилаты
хуым (6.5.1)].
[Бæзджын, букв. «Толстая» -
пахотная земля в окр. сел. Ардис
(Х.М.). Возможно, из Бæрзджын
«Березняк»].
Бекайы 'рдуз [«Поляна Бека»] -
пашня в окр. сел. Уæллаг Горет.
[Зафиксирована форма Бекардуз (Х.М.;
Къ.Дз.). Ср. осет. мужское имя Бека
(ИНД: 13)].
[Бекайы хуым «Пашня Бека» -
пашня в окр. сел. Мериа (Х.М.)].
[Беппиахо «Чища Беппи» -
пашня в окр. сел. Уæллаг Бихъар (ДБ:
17)].
Беппиты рæзтæ [«Перед
(поселением) Беппиевых»] - пашни в окр.
сел. Уæллаг Бихъар.
[Бергъеты хуым «Пашня Бергее-
вых» (?) - пашня в окр. сел. Дзуарет
(Х.М.)].
Беруант къари [груз. «Двор /
усадьба (фамилии) Беруашвили»] -
пахотная земля в окр. сел. Исролис-
хеу.
Бесаты хуымтæ [«Пашни Бе-
саевых»] - пашня в окр. сел. Гойаты
хъæу (Арцеу).
Бетлемиты хуымтæ «Бетле-
мидзеевых пашни» - пашни в окр.
сел. Икъорта. См. также (Цх. 2007:
39). [В (Майсурадзе 1981) фамилия
Бетлемидзе не значится. Ср. ойконим
Бетлеви в Раче (КО: 84)].
Беуджын [«Изобилующий
цветком беу»] - пашня в окр. сел. Уæллаг
Горет. [Слово беу «красный цветок»
(Миллер 1927: 348; ИÆД, И: 118)
558
Пашни и пахотные земли
в чисанском говоре встречается и
в форме беввы (Дзиццойты 2008:
103)].
[Бечаты хуымтæ «Пашня Беча
и его семейства» - пашня в окр.
сел. Уæллаг Горет (Х.М.)].
[Биба ахо «Чища Биба» - пашня
в окр. сел. Æхсæрджын (Х.М.)].
Бибайы бын [«Расположенное
ниже (жилища) Биба»] - пашня в
окр. сел. Уилда.
[Биеты хуымтæ «Пашни
(селения) Биет» - пашня в окр. сел. Биет
(Х.М.)].
[Биеты цъала «Долина реки
(у сел.) Биет» - пашня в окр. сел. Биет
(Х.М.)].
[Бинаг ахо «Нижняя чища» -
пашня в окр. сел. Мериа (Х.М.)].
Битарты хъугом [«Приаульная
пашня Битаровых»] - пашня в окр.
сел. Гром.
[Битка ахо «Чища Битка» -
пашня в окр. сел. Бендер (Х.М.)].
Боббна - пашня в окр. сел. Кар-
читы хъæу. [Ср. апеллятив бобона в
диг. диалекте осет. языка,
означающий «карликовое растение с
маленькими съедобными красными
ягодами» (Абаев 1949: 444; ДУД: 200;
ИÆД, II: 127)].
Борхъоты хуымтæ [«Пашни
Боркоевых»] - пашня в окр. сел. Чы-
ниала. [Борхъотæ - это, очевидно, не
самостоятельная фамилия, а
патронимия. Ср. выше ойконим Борхьотæ
(3.6.1)].
Босиахо [«Чища Боси»] -
пашня в окр. сел. Мармазет. [Ср. осет.
мужское имя Боси (ИНД: 16),
фамилию Боситæ «Босиевы» (ЕСФ: 20), а
также ойконим Боситæ в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 182). Осет.
мужское имя Во8§е] впервые
зафиксировано в 30-е гг. XIX в. А.М. Шёг-
реном (1998: 86) в Хевском ущелье].
[Боцъолайы хъæд «Лес Боцо-
лы» - пашня в окр. сел. Чылиана
(Х.М.)].
Булиты хуымтæ [«Пашни Бу-
лиевых», «Пашни Були и его
семейства»] - пашня в окр. сел. Асатъур.
[От мужского имени Були (ИНД:
17)].
[Бур сыджытджын «Место, где
(много) желтой глины» - пашня в
окр. сел. Æхсæрджын (Х.М.)].
[Быдайы хуым «Пашня Бида» -
пашня в окр. сел. Мериа (Х.М.). Ср.
осет. мужское имя Быдар (ИНД:
18)].
Бырæтты хуымтæ «Биратовых
пашни» - пашни в окр. сел. Икъ-
орта. По рассказам местных
жителей, Бырæттæ «Биратовы» жили в
сел. Верхняя Икорта, но затем
сменили свою фамилию на Барататæ
«Баратовы», откуда и грузинская
передача «Бараташвили»1. Рядом с
ними жили Цæндиатæ и Хъазитæ,
которые выселились в сел. Къоркъула.
См. также (Цх. 2007: 39).
[Бытъыры хай «Участок Би-
тира» - пашня в окр. сел. Иурет
(Х.М.)].
[Быцъийы хуым «Пашня,
принадлежащая Бици» - продолговатая
пашня в окр. сел. Махис, на берегу
речки Куырæйтты дон. В настоящее
время застроена домами (Т.Ш.)].
Вашлиана [груз. «Яблоневый»] -
пашня и пастбище в окр. сел. Уæллаг
Бихъар. [От груз, вашли «яблоко;
яблоня» +] груз. суфф. -ан-а.
1 [Со временем осетины Барататæ стали
Бараташвили. Часть из них и по сей день
пишутся Барататæ «Баратовы», а другая часть -
Бараташвили (Бекоев 1985: 57; «Ф» 1989.
№ 3: 86). Одна ветвь Бараташвили (Барататæ)
проживает в гор. Карели (Т-39: 4). Ср. выше
Барататы хуымтæ (5.5.1)].
559
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
Велитæ [«Поля»] - пахотные
участки в окр. сел. Адзысæр. [От диал.
вели (< груз, вели) «поле» + суфф.
мн.ч. -тæ].
Габеткъар [груз. «Двор (=
усадьба) Габе и его потомства»] - пашня
и селище в окр. сел. Ардис. От груз,
антропонима Габе + къари «двор»,
«дверь». См. также (Цх. 1985: 72).
Габрелты хъугом [«Поляна
семьи Габрела»] - пашня в окр.
сел. Чыниала.
Габриел ахæйттæ [«Чищи Габ-
риела»] - пашня в окр. сел. Гром.
[Зафиксирована форма Габрел ахо
«Чища Габрела» (Х.М.)].
[Гагайы хуым «Пашня Гага» -
пашня в окр. сел. Уæллаг Бихъар
(Х.М.)].
[Гадзы къахыр «Расселина,
принадлежащая Гадзу» - пашня в окр.
сел. Æхсæрджын (Х.М.)].
[Галаты ахо «Чища семейства
Гала» - пашня в окр. сел. Гром
(Къ.Ш.)].
[Галдарæн хуым «Пашня
(возле) выпаса быков» - пашня в окр.
сел. Дзуарет (Х.М.)].
Гапайы хуымтæ [«Пашни
Гапа»] - пашня в окр. сел. Чыниала.
[Гарей ахо «Чища Гарей» -
пашня в окр. сел. Андорет (Х.М.)].
Гæдыджын [«Осиновая роща»] -
пашня в окр. сел. Бендер. [См. также
(«Ф» 1999, №3: 109)].
[Гæдыджын ахо «Чища (у)
осиновой (рощи)» - пашня в окр.
сел. Уæллаг Горет (Х.М.)].
Гæмæх зæнг [«Голый
пригорок»] - пашня в окр. сел. Дæллаг
Бихъар.
Гелулати - пашня в окр. сел. Ис-
ролисхеу. [Неясно].
Гигос гуерда [груз. «Склон
(горы), принадлежащий Гиго»] -
пашня в окр. сел. Уæллаг Арцеу.
[Гица ахо «Чища,
принадлежащая Гица» - пашня в окр. сел. Ардис
(Х.М.)].
Годаахо [«Чища,
принадлежащая Года»] - пашня в окр.
сел. Æхсæрджын. [От мужского
личного имени Года (ИНД: 24; Шёгрен
1998: 87), отложившегося и в
североосетинском топониме Годайы къуыл-
дым «Пригорок Года» (Цагаева 1975:
421). Это же имя представлено в
топониме Годаант олееби (6.6.1)].
[Гозырты ахо «Чища Гози-
ра и его семейства» - пашня в окр.
сел. Уæллаг Горет (Х.М.). Ср.
мужское имя Гозыр (ИНД: 24), а также
топонимы Гозыры картофдон (2.6.4),
Гозыры угæрдæн (2.5.2)].
Гойаты хуымтæ
[«Пашни Гояевых»] - пашня в окр.
сел. Æхсæрджын.
Гора [«Горка»] - пашня в окр.
сел. Икъорта.
[Горгаты хуым «Пашня Гор-
гаевых» - пашня в окр. сел. Дæллаг
Бихъар. Рядом находится селище,
неизвестно кем оставленное (Х.М.).
Судя по названию пашни, это были
некие «Горгаевы», название которых
представляет собой форму род.п.
мн.ч. от ойконима 7~о/?га (8.6.1; 1.5.3;
10.6.1)].
Грдзели вели [груз. «Длинное
поле»] - пашня в окр. сел. Уилда.
[Ср. топоним Грдзели вели в Мцхет-
ском районе Грузии (Глонти 1975:
46)].
[Гугуйы хуым «Пашня Гугу» -
пашня в окр. сел. Уæллаг Горет
(Х.М.)].
[Гуджа ахо «Чища,
принадлежащая Гуджа» - пахотная земля в окр.
сел. Гром (Х.М.). В справочниках
зафиксированы две формы: Гудза
(Гаглойти 2007: 92) и Гуджи (ИНД:
25)].
560
Пашни и пахотные земли
Гуеладза [«Змеёныш» (?)] -
пашня в окр. сел. Ардис. [Возможно,
адаптированное на осет. почве груз.
гвеладзуа «червь, червяк; змеёныш;
лицемер, хитрец; пронырливый;
лицемерный; двуличный; хитрый;
лукавый» (КРЛ, I: 473)].
Гулаты хуым [«Пашня Гулае-
вых», «Пашня Гула и его
семейства»] - пашня в окр. сел. Уæллаг
Бихъар. [Ср. фамильное имя Гулатæ
«Гулаевы» (ЕСФ: 29). С другой
стороны, в топониме могло отложиться
мужское личное имя Гула, о
котором см. (Исаева 1986: 88; ИНД: 25).
См. также топоним Гулайы кьæхтæ
«Вскопанные Гула» в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 82). Существует
также вариант Гулæг,
отложившийся в гидрониме Гулæджы суадон
(Хозиты 1999: 27). Ср. груз,
фамильные имена Гулашвили, Гуладзе
(Майсурадзе 1981: 50)].
[Гуырцъыты хуым «Пашня Гур-
циевых» - пашня в окр. сел. Андорет
(Х.М.)].
Гырдзела [«Длинный (участок
земли)»] - пашня в окр. сел. Гром.
[Из груз, грдзели «длинный» + суфф.
-а. Эпентеза -ы- произошла на осет.
почве].
Даргъ ауæзтæ [«Длинные
межи»] - пашня в окр. сел. Чхара-
ул. [От даргъ «длинный» + ауæдз
«межа» в форме им.п. мн.ч. и с спи-
рантизацией дз> з].
[Даргъ ахо «Длинная чища» -
пашня в окр. сел. Бендер («Ф» 1999,
№3: 109; Х.М.)].
!Даргъ хуым [«Длинная
пашня»] - пашня в окр. сел. Уилда.
2Даргъ хуым - пашня в окр.
сел. Гром.
[3Даргъ хуым - пашня в окр.
сел. Сидæн (Х.М.)].
[4Даргъ хуым - пашня в окр.
сел. Тотитæ (Х.М.)].
1 Даргъ хуымтæ [«Длинные
пашни»] - пашня в окр. сел. Гром.
2Даргъ хуымтæ - пашня в окр.
сел. Гойаты хъæу.
3Даргъ хуымтæ - пашня в окр.
сел. Уæллаг Арцеу.
4Даргъ хуымтæ - пашня в окр.
сел. Уæллаг Горет.
[5Даргъ хуымтæ - пашня в окр.
сел. Мериа (Х.М.)].
[Даргъ хъугæмттæ «Длинные
пашни, прилегающие к селу» - пашня
в окр. сел. Уыттырты хъæу (Х.М.)].
Дариспъанты хуымтæ [«Пашни
семейства Дариспана»] - пашня в
окр. сел. Æхсæрджын.
[Датикъо ахо «Чища Датико» -
пашня в окр. сел. Мериа (Х.М.)].
Датурайы хуым [«Пашня Да-
туры»] - пашня в окр. сел. Карчиты
хъæу.
Дæлвæндæгтæ [«Ниже
дороги расположенные»] - пашня в окр.
сел. Биет.
[Дæллаг Бадзиаты ахо
«Нижняя чища Бадзиевых» - пашня в окр.
сел. Дæллаг Горет (Х.М.)].
[Дæллаг Къотъейы фæз
«Нижняя поляна Коте» - пашня в окр.
сел. Биет (Х.М.)].
[Дæллаг Ломта «Нижняя Лом-
та» - пашня в окр. сел. Бендер
(Х.Д.)].
Дæллаг сæрибар [букв. «Нижняя
слобода»] - пашня в окр. сел. Гром.
Дæллаг хъугом [«Нижняя
поляна»] - пашня в окр. сел. Ардис.
[Дидгуладжын «Поросшее
чёрной бузиной» - пашня в окр.
сел. Сачъеур (Х.М.). Из груз, дид-
гула «черная бузина» + осет. суфф.
-джын].
Димитърийы хуымтæ [«Пашни
Дмитрия»] - пашня в окр. сел.
Карчиты хъæу.
561
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
Донуадзæн || Намхъенеби
[«Водоём», или (груз.) «Привитые
(деревья)»] - пашня в окр. сел. Икъорта.
[Донуадзæны хуым «Пашня у
водоёма» - пашня в окр. сел. Махис
(Т.Ш.)].
Доны сæр [«Исток реки»] -
пахотная земля в окр. сел. Асатъур.
[Ср. сван, сараг «источник; ключ»
(Нижерадзе 1902: 100). Из
осетинского?].
Доны сæртæ [«Истоки реки»] -
пашня в окр. ее. Карчиты хъæу [и
2Уалыты хъæу (Б.А.). Топоним Доны
сæртæ известен и в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 232)].
^оны хуым [«Пашня у реки»] -
пашня в окр. сел. Уилда.
[2Доны хуым - пашня в окр.
сел. Уæллаг Бихъар (Х.М.)].
[Дуалиты хъугом «Пашня Два-
лиевых, прилегающая к селу» -
пашня в окр. сел. Бендер («Ф» 1999, № 3:
109)].
^ыргъджын [«Обильное
фруктами»] - пашня в окр. сел. Дæллаг
Бихъар.
2Дыргъджын - пашня в окр.
сел. Пъантънаур.
[Дыргъджынтæ «Места,
обильные фруктами» - пашня в окр.
сел. Æхсæрджын (Х.М.)].
Дыууæ доны астæу
[«Междуречье», «Меж двух рек
(находящееся)»] - пашня в окр. сел. Уилда.
[Дыууæ дзуары астæуы хуым
«Пашня, расположенная меж двух
святилищ» - пашня в окр. сел. Сæри-
бар(Х.М.)].
Джиголаты зæххытæ [«Земли
Гиголаевых»] - пашня в окр. сел. Ад-
зысæр.
[Джинаты ахо «Чища
Джина и его семейства» - пашня в окр.
сел. Бендер («Ф» 1999, № 3: 109)].
Джиуæрты хæйттæ [«Участки
(земли), принадлежащие семье Джи-
вара»] - пашня в окр. сел. Гром.
Джиуæрты хуымтæ [«Пашни
семьи Дживара»] - пашня в окр.
сел. Гойаты хъæу.
[Джиуиты хуымтæ
«Пашни Дживиевых» - пашня в окр.
сел. Джиуитæ (Т.Ш.)].
[Джыгкайты хуымтæ
«Пашни Джигкаевых» - пашня в окр.
сел. Елхъанты хъæу (ДБ: 19)].
[Джыгкайты хъугом «Пашня
Джигкаевых, прилегающая к селу» -
пашня (?) в окр. сел. Дæллаг Бихъар
(ДБ: 16)].
[Джыуæрты рагъ «Пригорок
Джиуара и его семейства» - пашня в
окр. сел. Сæрибар (Х.М.)].
[Дзæгъиаты æрдуз «Поляна
Джагаевых» - пашня (бывший лес,
расчищенный под пашню) в окр.
сел. Бендер (Х.Д.)].
[Дзæгъиаты хъугом «Пашня
Джагаевых, прилегающая к селу» -
обширные пашни в окр. сел. Бендер
(Х.Д.;«Ф» 1999, № 3: 109)].
[Дзиго ахо «Чища Дзиго» -
пашня в окр. сел. Андорет (Х.М.). Ср.
мужское имя Дзиго (ИНД: 33)].
Дзихъуитæ [«Дзиквиевы» (?)] -
пашня в окр. сел. Уæллаг Бихъар.
[Очевидно, из патронима].
[Дзуары рагъы хуым «Пашня
у хребта со святилищем» - пашня в
окр. сел. Уæллаг Горет (Х.М.)].
Дзуары цур [«У святилища»] -
пашня в окр. сел. Уæллаг Горет. [Ср.
топоним Дзуары цуртæ в
Центральной Осетии (ТТУ: 564). Ср. также
топоним Жуары шур в Знаурском
районе (5.5.3)].
Дзубайы дзыхъхъ [«Овраг
Дзубы»] - пашня, пастбище в окр.
сел. Пъантънаур. [От
мужского личного имени Дзуба в форме
562
Пашни и пахотные земли
род.п. + дзыхъхь «яма; ухаб; овраг».
Ср. диг. эквивалент Дзоба в
фамильном имени Дзобайтæ, а также в
топониме Дзобай хумæ «Пашня Дзоба»
(Цагаева 1975: 338-339)].
Дзубылахо [«Чища Дзубыла»] -
пашня в окр. сел. Гром. [Мужское
имя Дзубыл в доступных нам
справочниках не зафиксировано. Но ср.
имена Дзуба, Дзуби, Дзубер, Дзубыр
(ИНД: 33), а также кудар. эквивалент
Шупыл в составе топонима Шупыл-
ты хуымтæ (5.5.1)].
[Дзыхъхъы хуым «Пашня,
расположенная в овраге (или у оврага)» -
пашня в окр. сел. Бендер (Х.Д.).
Топоним Дзыхъхъы хуым известен и в
Северной (Цагаева 1975: 237) и
Центральной Осетии (ТТУ: 564)].
[Есейы æрдыст «Вырубленное
Есе» - пашня в окр. сел. Бендер
(Х.М.)].
[Еууылтæ - пашня в окр.
сел. Бендер (Х.М.). Ср. выше Йеу-
уырдтæ (2.5.3)].
[Задыты цæгат «Северный склон
Задиевых» - пашня в окр. сел. Ниши
(Х.М.)].
Закарахо [«Чища Закара»] -
пашня в окр. сел. Уилда.
[Зарбегы хуым «Пашня Зар-
бега» - пашня в окр. сел. Иурет
(Х.М.)]-
[Зæвæтау «Похожее на пятку» -
пашня в окр. сел. Уæллаг Горет
(Х.М.)].
[Зæйуат «Место, где сошла
лавина» - пашня в окр. сел. Бендер
(Х.Д.)].
Зæнгтæ [«Пригорки»] - пашня в
окр. сел. Ардис.
Зæнгты хуым [«Пашня у
пригорков»] - пашня в окр. сел. Уилда.
Зедвакъетæ [«Верхние поля»] -
пашня в окр. сел. Икъорта. Топоним
имеет форму им.п. мн.ч. (осет. суфф.
-тсе). Ср. сел. Зедвакъе (по
камеральному описанию 1830-1831 гг.) в
Душетском районе Грузии (Цх. 2007:
38).
[Зелдобайы хуымтæ «Пашни
(местности) Зелдоба» - пашня в окр.
сел. Дæллаг Бихъар (Х.М.)].
Зозыры фæз [«Поляна Зозыра»] -
пахотная земля в окр. сел. Асатъур.
[Зылд, букв. «Круг», «Округ» -
пашня в окр. сел. Махис (Х.М.)].
Икъаты зæххытæ [«Земли
Икаевых»] - пашня в окр. сел. Адзы-
сæр.
[Иликъо ахо «Чища Илико» -
пашня в окр. сел. 2Туаты хъæу
(Х.М.)].
Иобайы хуым [«Пашня Иоба»] -
пашня в окр. сел. Карчиты хъæу.
[Мужское личное имя Иоба,
возможно, груз, происхождения. Ср.
груз, мужское личное имя Иоби,
а также фамильные имена Иобашви-
ли, Иобаиа, Иобадзе (Майсурадзе
1981: 80). Ср. также топоним Иобас-
гора «Холм Иоба» в Мцхетском
районе Грузии (Глонти 1975: 51)].
[Иакоб ахо «Чища Якоба» -
пахотная земля в окр. сел. Гром
(Х.М.)].
[Кæрдоджын «Поросшее
грушей» - пашня в окр. сел. Теладжын
(Х.М.)].
Кæрзы бын [«Ниже ясеня»] -
пашня в окр. сел. Гром.
Кеди [груз. «Горный хребет»] -
пашня в окр. сел. Гром.
[Комсомолты хуым
«Комсомольская пашня», «Пашня
комсомольцев» - пашня в окр. сел. Махис
(ДБ: 20)].
^омы хуым [«Пашня,
расположенная в ущелье»] - пашня в окр.
сел. Дæллаг Бихъар.
2Комы хуым - пашня в окр.
сел. Лекъуан. [Топоним Комы хуым
563
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
известен и в Центральной Осетии
(ТТУ: 566)].
Кореттæ [«Коретовы» (?)] -
пахотная земля в окр. сел. Ардис.
[Куджа ахо «Чища Куджа» -
пашня в окр. сел. Андорет (Х.М.)].
Куишнарис мицъеби [груз.
«Земля с песчаной почвой»] -
пахотная земля в окр. сел. ^уалитæ.
[От груз, квишнары «песчаная почва»
в форме род.п. + мицъа «земля» в
форме им.п. мн.ч. Ср. название луга
Кушиар в Северной Осетии (Хозиты
1999: 141)].
Куыдзеты хæйттæ [«Участки
(земли) Кудзиевых»] - пашня в окр.
сел. Гром.
[Куырдадзы бал «Черешня возле
кузницы» - пашня в окр. сел. Къахыр
(Х.М.)].
[Куыройы фæз «Поляна с
мельницей», «Мельничная
поляна» - пашня в окр. сел. Сæрибар
(Х.М.)].
Куыройы хуым [«Пашня (у)
мельницы»] - пашня в окр. сел. Ма-
хис.
[Куыройы хуымтæ «Пашни,
прилегающие к мельнице» - пашня в
окр. сел. Андорет (Х.М.)].
Къакъайы хуым [«Пашня,
принадлежащая Кака»] - пашня в окр.
сел. Уилда.
Къакъайы хуымы бын [«Ниже
пашни Кака»] - пашня в окр.
сел. Иурет.
[Къакъойы хуым «Пашня
Како» - пашня в окр. сел. Иурет
(Х.М.)].
Къалиу угæрдæн [букв. «Ветка-
луг», т.е. «Луг веток» (?),
«Луг-ответвление» (?)] - пахотная земля в
окр. сел. Асатъур.
Къанийы хæйтты хуым
[«Пашня у участка Кани»] - пашня в окр.
сел. Отъреу.
[Къанийы хуым «Пашня Кани» -
пашня в окр. сел. Матетæ (Х.М.)].
Къаннæг хъугом [«Небольшая
поляна»] - пашня в окр. сел. Чыниа-
ла. [В искаженной форме «Канак-
Гугом» зафиксировано и на карте
(К-З)].
[Къаргойы ахо «Чища Карго» -
пашня в окр. сел. Бендер («Ф» 1999,
№3: 109)].
[Къахыр «Расселина» - пашня в
окр. сел. Æхсæрджын (Х.М.)].
[Къахыры хуым «Пашня в
расселине» - пашня в окр. сел. Махис
(ДБ: 20)].
[Къæбырты хуымтæ
«Пашни Кабировых» - пашня в окр.
сел. Къæбырты бæстæ (ДБ: 19)].
Къæрайы хуым [«Пашня
Кара»] - пашня в окр. сел. Махис.
[Имя Кьæра в справочниках не
отмечено. Но ср. топоним Кьæруйы
къæдзæх «Утес Кару» в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 33). См. также
(ДБ: 20)].
[Къиазойы хуым «Пашня Киа-
зо» - пашня в окр. сел. Уæллаг Горет
(Х.М.)].
Къиркъитъееби [груз. «У
грецких орехов», букв. «Грецкие
орехи»] - пахотная земля в окр. сел. Хо-
шур.
[Къобор ахо «Чища Кобора» -
пашня в окр. сел. Андорет (Х.М.)].
[Къодийы хуым «Пашня у
ручейка» - пашня в окр. сел. Мериа
(Х.М.)].
[Къодийы хуымтæ «Пашни у
ручейка» - пашня в окр. сел. Уыттырты
хъæу(Х.М.)].
[Къола ахо «Чища Кола» -
пашня в окр. сел. Æхсæрджын
(Х.М.)].
[Къолаты зæхх «Земля Кола и
его семейства» - пахотная земля в
окр. сел. Гром (Х.М.)].
564
Пашни и пахотные земли
[Къораты хуым «Пашня Ко-
раевых» - пашня в окр. сел. Ардис
(Х.М.)].
[Къотъейы ахо «Чища Коте» -
пашня в окр. сел. Махис (Х.М.)].
Къошаты ахо [«Чища Кошае-
вых»] - пашня в окр. сел. Нипарет.
[*Къулахо «Чища на склоне» -
пашня в окр. сел. Мериа (Х.М.)].
[2Къулахо - пашня в окр.
сел. 2Туаты хъæу (Х.М.)].
*Къулахотæ [«Чищи на
склоне»] - пашня в окр. сел. Пантънаур.
[2Къулахотæ - пашня в окр.
сел. Андорет (Х.М.)].
[Къулы сæр «Выше склона
(находящееся)» - пашня в окр. сел.
Андорет (Х.М.)].
!Къулы хуым [«Пашня на
склоне»] - пашня в окр. сел. Уилда.
[2Къулы хуым - пашня в окр.
сел. Бендер (Х.Д.)].
*Къулы хуымтæ [«Пашни на
склоне»] - пашня в окр. сел. Асатъ-
УР-
2Къулы хуымтæ - пашня в окр.
сел. Чхараул.
[3Къулы хуымтæ - пашня в окр.
сел. Уæллаг Горет (Х.М.)].
[Къусраты ахо «Чища Кусрае-
вых» - пашня в окр. сел. Дæллаг
Горет (Х.М.)].
[Къуыдзи ахо «Чища Кудзи» -
пашня в окр. сел. Дæллаг Горет
(Х.М.)].
Къуырфы хуым [«Пашня во
впадине»] - пашня в окр. сел. Уилда.
[Лæбырдауы ахо «Чища
обвалившейся местности» - пашня в
окр. сел. Мериа (Х.М.). От лæбырд
«обвал» + окончание упод.п. -ау, т.е.
«нечто, похожее на обвал»,
«полуобвалившееся»].
[Лæгтыдзуары хуым «Пашня у
святилища Уастырджи» - пашня в
окр. сел. Уыттырты хъæу (Х.М.)].
[Лæгуын «Поляна» - пашня в
окр. сел. Сачъеури (Х.М.)].
[Лæгуын фарс «Голый склон
(горы)» - пашня в окр. сел. Чылиана
(Х.М.)].
^æнчытæ [«Ложбины»] -
пашня в окр. сел. Икъорта.
2Лæнчытæ - пашня в окр.
сел. Чхараул.
[3Лæнчытæ - пашня в окр.
сел. Æхсæрджын (Х.М.)].
[Лексойы ахо «Чища Лексо» -
пашня в окр. сел. Махис (Х.М.)].
[Лексоты ахо «Чища Лексо и его
семьи» - пашня в окр. сел. Мериа
(Х.М.)].
Лерцъами зæнг [«Пригорок,
покрытый тростником»] - пашня в окр.
сел. Уилда. [В первой части - груз.
лерцъами «тростник большой;
тростник итальянский». Ср. также груз,
фамильное имя Лерцьамидзе (Май-
сурадзе 1981: 97). Любопытно
отметить, что в вариантах груз, народной
поэмы «Тариелиани» главную
героиню, Нестан Дареджан, именуют
«Лерцъам-Дареджани» (Мегрелидзе
1960а: 170). Во второй части
топонима - осет. зæнг «пригорок»].
Лесаты раз [«Перед (домом) Ле-
саевых»] - пашня в окр. сел. Дæллаг
Бихъар.
[Леуан ахо «Чища Левана» -
пашня в окр. сел. Сæрибар (X М.)].
[Лобиа хуым «Поле, засаженное
фасолью» - пашня в окр. сел. 2Туаты
хъæу (Х.М.)].
['Лобйайы хуым «Поле под
фасолью» - пашня в окр. сел. Бендер
(Х.Д.)]-
[2Лобйайы хуым - две разные
пашни с одинаковым названием в
окр. сел. Уæллаг Горет (Х.М.)].
[Лыстæг æхсæры раз «Перед
мелким орешником (находящееся)» -
пашня в окр. сел. Матетæ (Х.М.)].
565
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
[Мадымайрæмы хуым «Пашня
(у святилища) Богоматери» - пашня
в окр. сел. Уыттырты хъæу (Х.М.)].
[Майданы хуым «Пашня у
ровной площадки» - пашня в окр.
сел. Андорет (Х.М.). О слове майдан
см. под Медан (5.2.3)].
[Макæй ахо «Чища, никому не
принадлежащая» - пашня в окр.
сел. Æхсæрджын (Х.М.)].
[Макси ахо «Чища Макси» -
пашня в окр. сел. Андорет (Х.М.)].
[Мате ахо «Чища Мате» - пашня
в окр. сел. Иурет (Х.М.)].
[Мацхуарийы рагъ «Пригорок
(со святилищем) Мацхуари» - пашня
в окр. сел. Сæрибар (Х.М.)].
Машинайы хуым [«Пашня,
обрабатываемая трактором (букв.:
машиной)» (?)] - пашня в окр. сел. Чха-
раул.
[Мæлдзыгджын «Обильное
муравьями» - пашня в окр. сел. Уæллаг
Бихъар (Х.М.)].
Мæргъиты хуым [«Пашня Мар-
гиевых»] - пашня в окр. сел. Ад-
зысæр.
[Мæст «Минеральный
источник» - пашня в окр. сел. Махис
(Т.Ш.; Х.М.). Очевидно, там когда-то
был минеральный источник, который
и называется на местном диалекте
мæст].
[Мæстæ «Минеральный
источник» (?) - пашня в окр. сел. Матетæ
(Х.М.)].
Медзыдайы хуымтæ [«Пашни
(на берегу реки) Медзыда»] - пашня
в окр. сел. Джуарет.
^еладзеты хуымтæ «Меладзее-
вых пашни» - пашни в окр. сел. Икъ-
орта. См. также (Цх. 2007: 39).
2Меладзеты хуымтæ - пашни в
окр. сел. Уæллаг Арцеу.
[Мидæггаг къахыр
«Верхняя расселина» - пашня в окр.
сел. Æхсæрджын (Х.М.)].
[Мито ахо «Чища Мито» -
пахотная земля в окр. сел. Гром (Х.М.)].
Митъройы хуым [«Пашня Мит-
ро»] - пашня в окр. сел. Уилда.
[Михайы хуым «Пашня Миха» -
пашня в окр. сел. Дуалитæ (ДБ: 31)].
[Мукаты хуым «Пашня Мука
и его семейства» - пашня в окр.
сел. Тотитæ (Х.М.)].
Мусты сæртæ [«Выше гумен»] -
пашня в окр. сел. Дзуарет.
[Мушкъаты хуым «Пашня
Мушка и его семейства» - пашня в окр.
сел. Тотитæ (Х.М.)].
[Мыртгæджын «Поросшее
калиной» - пашня в окр. сел. Дзуарет
(Х.М.)].
[Мысты хуым «Мышиная
пашня» - пашня в окр. сел. Мериа (Х.М.).
Не исключено, что перед нами
искаженное Мæсты хуым «Пашня с
минеральным источником». Ср. также
мужское имя Мыст (Калоев 2012: 157)].
Надзихура [груз. «Место, где
стояла (сторожевая) будка» (?)] -
пашня в окр. сел. Джуарет. [От груз,
преф. на- + джихури «будка» + суфф.
-а. Перебой дж > дз произошел на
осет. почве].
Накалак [«Городище»] - пашня
в окр. сел. Уæллаг Горет.
Накъалот [«Земля, бывшая под
гумном»] - пашня в окр. сел. Ардис.
[Осетинско-грузинский гибрид из
Накъалотæ - формы им.п. мн.ч. от
Накъало «Земля, бывшая под
гумном», от груз. преф. на- и къало
«гумно, ток» + осет. суфф. мн.ч. -тсе].
Накъапони - пашня в окр.
сел. * Дуалитæ. [См. выше Накъапо-
нис тави (8.4)].
Налобиа [груз. «Поле,
бывшее под фасолью»] - пашня в окр.
сел. Уилда.
Наниахо [«Чища Нани»] - пашня
в окр. сел. Уилда.
566
Пашни и пахотные земли
Напузари [груз. «Удобренная
земля», «Приусадебная земля»] -
пахотная земля в окр. сел. Асатъур.
[Никар ахо «Чища,
принадлежащая Никару» - пашня в окр. сел. Биет
(Х.М.)].
Никъойы ахо [«Чища Нико»] -
пашня в окр. сел. Олопта.
[Нимицхъар «Родник Ними»
(?) - пашня в окр. сел. Сæрибар
(Х.М.). Адаптированное на осет.
почве сложение из груз, имени
Ними^) + цъхъаро «родник»].
[Нини ахо «Чища Нини» - пашня
в окр. сел. Мериа (Х.М.)].
[Ниол ахо «Чища Ниола» -
пашня в окр. сел. Уæллаг Горет (Х.М.)].
Нипхава [груз. «Похожая на
штанины» (?)] - пашня в окр. сел. Гойаты
хъæу. Ср. с груз, нипхави «кальсоны;
панталоны» и суфф. -а.
[Нишийы рагъ «Пригорок
со святилищем» - пашня в окр.
сел. Сæрибар (Х.М.)].
[Нишийы уæлвæндаг
«(Расположенное) выше дороги, ведущей к
святилищу» - пашня в окр. сел. Ниши
(Х.М.)].
Нишийы хуымтæ [«Пашни у
святилища»] - пашня в окр. сел. Биет.
[Нишитæ «Земли, примыкающие
к святилищу», букв. «Святилища» -
пашня в окр. сел. Андорет (Х.М.)].
[Нодары хуым «Пашня Нода-
ра» - пашня в окр. сел. 2Туаты хъæу
(Х.М.)].
[Ноне ахо «Чища Ноне» - пашня
в окр. сел. Уæллаг Горет (Х.М.)].
Ныры бардуаджы хуымтæ
[«Пашни (у святилища) Ныры бар-
дуаг»] - пашня в окр. сел. Уæллаг
Бихъар.
[Ныхтæ «Выступы» - пашня в
окр. сел. Чылиана (Х.М.)].
[Ныхы хуым «Пашняу выступа»-
пашня в окр. сел. Андорет (Х.М.)].
Одиты ахо [«Чища Одиевых»] -
пашня в окр. сел. Ардис. [О фамилии
Одитæ см. (ФО: 204-205), а также
топонимы Одиты ком (11.1.2),
Одиты хуымтæ (11.5.1). Сюда же - груз,
фамильное имя Одишвили (Майсу-
радзе 1981: 126)].
[Оманты ахо «Чища Омана и его
семьи» - пашня в окр. сел. Махис
(Х.М.)].
Онатеты хуымтæ [«Пашни Она-
те и его семейства»] - пашня в окр.
сел. Хацырты хъæу.
Оргора [груз. «Две горки»] -
пашня в окр. сел. Уæллаг Арцеу.
От груз, ори «два» + гора «гора».
См. также (Цх. 1985: 73).
Отъреуы хуым [«Пашня (у сел.)
Отреу»] - пашня в окр. сел. Карчиты
хъæу.
Персо - пашня в окр. сел. Дæллаг
Горет. [Персо - мужское личное имя
(ИНД: 48). Ср. также фамильное имя
Персотæ «Персоевы» (ЕСФ: 56)].
[Петъийы ком «Ущелье,
(где сеют) просо» - пашня в окр.
сел. Сачъеури (Х.М.)].
[Порхонаджын «Обильное пор-
хона» - пашня в окр. сел. Уæллаг
Бихъар (Х.М.). Компонент порхона
неясен].
[Пъауле ахо «Чища,
принадлежащая Пауле» - пахотная земля в окр.
сел. Гром (Х.М.)].
Пъетърейы ахо [«Чища,
принадлежащая Петре»] - пашня в окр.
сел. Уилда.
Рагъы хуым [«Пашня на
хребте»] - пашня в окр. сел. 2Уалы-
ты хъæу. [Информант (Б.А.) дает
форму Рагъы хуымтæ. См. также
(«Ф» 1999, №3: 109)].
*Разы хуым [«Пашня,
расположенная перед (домом)»] - пашня в
окр. сел. Пъантънаур.
567
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
2Разы хуым - пашня в окр.
сел. Уалыты хъæу.
[Ракæсæн «Место обзора» -
пашня в окр. сел. Сæрибар (Х.М.)].
Раминахо [«Чища Рамина»] -
пашня в окр. сел. Андорет.
[Рати къахыр «Расселина
Рати» - пашня в окр. сел. Уæллаг
Бихъар (Х.М.)].
Рæбынтæ [«У основания горы»,
«В глуби ущелья»] - пашня в окр.
сел. Биет.
рРæбыны хуым «Пашня,
расположенная у основания горы» - пашня
в окр. сел. Асатъур (ДБ: 35)].
[2Рæбыны хуым - пашня в окр.
сел. 2Туаты хъæу (Х.М.)].
[Рæбыны хуымтæ «Пашни у
основания горы» - пашня в окр.
сел. 2Уалыты хъæу (Б.А.)].
[Рæбыны цæгат «Северный
склон (горы) в глубине ущелья» -
пашня в окр. сел. Биет (Х.М.)].
[Релцъами - пашня в окр.
сел. Тотитæ (Х.М.). Искаженное груз.
лерцъами «тростник»].
Риуы хуымтæ «Пашни на
бугре (букв, на груди)»] - пашня в окр.
сел. Уæллаг Горет.
Рчеулиты хуымтæ «Рчеулидзее-
вых пашни» - пашни в окр. сел. Икъ-
орта. См. также (Цх. 2007: 39).
[Садауо (груз.) «Спорная» -
пашня в окр. сел. 2Уалыты хъæу (Б.А.).
Ср. груз, садаво «спорный». Ср.
топонимы Садаво, Садаво кеди, Садао
чирдили, Садаоеби в Мцхетском
районе Грузии (Глонти 1975: 64),
Садаво - в Аджарии (Камададзе 1978:
136)].
Саджина - пашня в окр.
сел. Асатъур. [Возможно,
усеченное груз, саджинибо «конюшня».
Другая возможность - видеть в
Саджина адаптацию осет. саджджын
«место, где водятся олени» на груз.
почве. Третья возможность - видеть
в рассматриваемом топониме
нахское наследие. Ср. тушин, гидроним
Сагин цъхъаро «Олений источник»,
от бацб. саг - «олень» + окончание
род.п. -ин + груз, цъхъаро «родник;
источник» (Бедошвили 1980: 183).
Если верна последняя этимология, то
следует учесть, что бацб. саг «олень»
является несомненным
заимствованием из осет. саг «олень» (Аба-
ев 1979: 15; Шагиров, И: 149; СКЯ:
238-239)].
Саламырдтæ [«Саламурдовы»
(?)] - пашня в окр. сел. Лекъуан.
Самтела [груз. «У трех вязов»] -
пашня в окр. сел. Уилда. [Из груз.
сами «три» + тела «карагач; вяз;
ильм». Ср., однако, груз, мужское
личное имя Сантела и фамильное
имя Самтеладзе \\ Сантеладзе (Май-
сурадзе 1981: 143). См. выше Самте-
лайырагъ (8.4)].
[Сандыры хуым «Пашня Сан-
дыра» - пашня в окр. сел. Уæллаг
Горет (Х.М.)].
[Сариты къуылдымы хуым
«Пашня на холме с кольями» -
пашня в окр. сел. Сидæн (Х.М.)].
[Сауи ахо «Чища Сауи» - пашня
в окр. сел. Махис (Х.М.)].
[Сахаршо (?) - пашня в окр.
сел. Уæллаг Горет (Х.М.)].
[Сахъдари, букв. «Церковь» -
пашня в окр. сел. Æхсæрджын
(Х.М.)].
Сацале - пашня в окр. сел.
Уилда. [См. выше Сацалетæ (7.5.2)].
Сачере [«Ячменное поле»] -
пашня в окр. сел. Ардис.
[Адаптированное на осет. почве груз. Сакере -
от груз, префикса предназначения
са е + кери «ячмень»].
Сачъире [«Место гашения
извести»] - пашня в окр. сел. Асатъур.
[Адаптированное на осет. почве груз.
568
Пашни и пахотные земли
Сакъире - от сакьире «творило»
(КРЛ, III: 101)].
[Сæнкджын «Поросшее борщев-
ником» - пашня в окр. сел. Теладжын
(Х.М.)].
[Сæрибары æртæ хуым «Три
пашни (селения) Сарибар» (Х.М.)].
Сæфт хуымтæ [«Погибшие
пашни»] - пашня в окр. сел. Уæллаг Ар-
цеу.
[Сиданты цæгат «Северный
склон Сидановых» - пашня в окр.
сел. Андорет (Х.М.)].
[Сикъо ахо «Чища Сико» -
пашня в окр. сел. Иурет (Х.М.)].
[Симоны цъала
«Прибрежная полоса Симона» - пашня в окр.
сел. Дæллаг Горет (Х.М.)].
Синкъоахо [«Чища Синко»] -
пашня в окр. сел. Уилда. [От
мужского имени Синкъо, зафиксированного
и в форме Синкъа (ИНД: 52)].
[Сирнæдтæ - пашня в окр.
сел. Уæллаг Горет (Х.М.). Ср. выше
Сирнæдтæ (3.5.1)].
[Скæсæн ахо «Восточная чища» -
пашня в окр. сел. Ниши (Х.М.)].
Скæсæнтæ [«На восточной
стороне (находящиеся)»] - пашня в
окр. сел. Джуарет. [Ср. Скæсæнтæ
в Северной Осетии (Цагаева 1975:
255)].
[Солойы хуым «Пашня Соло» -
пашня в окр. сел. Уæллаг Бихъар
(Х.М.)].
[Солоты хуым «Пашня Соло и
его семьи» - пашня в окр. сел. Бен-
дер (Х.М.)].
Сосиахо [«Чища Соси»] - пашня
в окр. сел. Уилда. [Соси - мужское
личное имя. Ср. фамилию Соситæ
«Сосиевы» (ЕСФ: 61)].
[Срацхъало хуымтæ || Цхрацъ-
хъало - пашня в окр. сел. Мериа
(Х.М.; Х.Р.). В Срацхъало имеем
адаптированное на осет. почве груз.
цхра + цъхъаро «девять
источников»].
[Стыр æвæрд (?) - пашня в окр.
сел. Теладжын (Х.М.). Возможно,
сокращенное Стыр æвæрд хъæд
«Большой заповедный лес»].
[Стыр кæрдойы хуым «Пашня
у большой груши» - пашня в окр.
сел. Сæрибар (Х.М.)].
[Стыр лæнк «Большая
ложбина» - пашня в окр. сел. Андорет
(Х.М.)].
рСтыр фæз «Большая поляна» -
пашня в окр. сел. Теладжын (Х.М.)].
[2Стыр фæз - пашня в окр.
сел. Æхсæрджын (Х.М.)].
[Стыр хуым «Большая
пашня» - пашня в окр. сел. 2Туаты хъæу
(Х.М.)].
[Стыр цад, букв. «Большое
озеро» - пашня в окр. сел. Теладжын
(Х.М.)].
[Стъалао - пашня, ныне
затянувшаяся лесом, в окр. сел. Уæллаг
Горет. От русск. столовая, т.к. когда-то
там действительно находилась
столовая (Х.М.)].
[Сывылдзджын «Поросшее
карагачем» - пашня в окр. сел. Мериа
(Х.М.)].
Сынджджын [«Поросшее
колючками»] - пашня в окр. сел. Уæллаг
Горет. [От сындз «колючка» + суфф.
-дэюын с ассимиляцией дздж >
дждж].
[Сындзджын хуым «Пашня с
колючками» - пашня в окр. сел. Лекъ-
уан (Х.М.). См. («Ф» 1999, № 3:
109)].
Талхантæ [«Талхановы»] -
пашня в окр. сел. Биет. Талхантæ -
возможно, фамилия. [Ср. фамилию Тал-
ханатæ «Талхановы» (ЕСФ: 62)].
[Тамачъиджын «Поросшее
(травой) тамачъи» - пашня в окр.
сел. Дæллаг Бихъар (Х.М.). По утвер-
569
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
ждению информанта, тамачъи - это
название травы. Очевидно, это то
же самое слово, что и тама \\ та-
магæрдæг, о котором см. (Абаев
1979:227)].
[Тамелайы хуымтæ «Пашни
Тамела» - пашня в окр. сел. Дæллаг
Горет(Х.М.)].
[Тамысхалайы фæз «Поляна Та-
мисхала» - пашня в окр. сел. Сæри-
бар (Х.М.)].
Тамыхсалайы бынтæ [«Ниже
груши Тама» (?)] - пахотный участок
в окр. сел. Гром. Компонент хсала из
груз, мсхали «груша» с выпадением
м из стечения согласных мех и
метатезой оставшихся. [В диалектах груз,
языка существует форма ехали
«груша» (Хорнаули 1976: 287)].
[Тедойы ахо «Чища Тедо» -
пашня в окр. сел. Махис (Т.Ш.)].
[Телайы хуым «Пашня у
карагача» - пашня в окр. сел. Уæллаг Горет
(Х.М.). Ср. груз, тела «вяз, ильм,
карагач»].
Тотæтахо [«Чища семьи Тота»] -
пашня в окр. сел. Джуарет. Тотæ -
[мужское] имя собственное [(ИНД:
57)].
[Тотиты хуым «Пашня Тотие-
вых» - пашня в окр. сел. Уилда (ДЗС:
28). От фамильного имени Тотитæ в
форме род.п.].
Тулджджын [«Дубняк»,
«Дубовая роща»] - пахотная
земля в окр. сел. Асатъур. [От тулдз
«дуб» + суфф. -джын с
ассимиляцией дздж > дждж].
[Туройы æрдыст «Поляна
Туро»-пашня в окр. сел. Æхсæрджын
(Х.М.)].
Тхилиани [груз. «Поросшее
лесным орехом», «Орешник»] - пашня в
окр. сел. Уæллаг Арцеу.
[Тымбыл хуым «Круглая
пашня» - пашня в окр. сел. Мериа (Х.М.)].
Тъатъе ахæйттæ [«Чищи
Тате»] - пашня в окр. сел. Джуарет.
[От мужского личного имени Тъатъе
с утратой окончания род.п.].
Тъатъейы хъугæмттæ [«Поляны
Тате»] - пашня в окр. сел. Чыниала.
[От мужского личного имени Тъатъе
в форме род.п. + хъугом «поляна,
прилегающая к селу» в форме им.п.
мн.ч.].
[Тъелайы хуым «Пашня Тела» -
пашня в окр. сел. Дæллаг Бихъар
(ДБ: 16). Ср. топоним Тъелас тъхъе
«Лес Тела» в Мцхетском районе
Грузии (Глонти 1975: 67)].
[Тъатъуты хуымтæ «Пашни Та-
туевых» - пашня в окр. сел. Бендер
(«Ф» 1999, №3: 109)].
Тъолиаани [груз.
«Принадлежащее семье Толи»] - пахотная земля в
окр. сел. Хошур.
[Тъутъыны хуым «Пашня Ту-
тина» - пашня в окр. сел. Иурет
(Х.М.)].
[Уазнойы ахо «Чища Уазно» -
пашня в окр. сел. Махис. Там сеяли
ячмень (хъæбæрхор), урожай с
которого делили между нуждающимися
семьями (Т.Ш.)].
[Уанайы ахотæ «Чищи Уана» -
пашня в окр. сел. Дæллаг Бихъар
(Х.М.)].
Уаны хъелы хуым [«Пашня у
Ванского перешейка» (?)] - пашня
у входа в сел. Уан (Уанитæ), в окр.
сел. Уæллаг Бихъар. [Производное
на базе самостоятельно не
зафиксированного топонима Уаны хъел
«Ванский перешеек», в первой части
которого скрывается ойконим Уан
^.V., а во второй - груз, хъелы «шея;
перешеек»].
[Уари ахо «Чища Уари» - пашня
в окр. сел. Æхсæрджын (Х.М.)].
[Уари кодта, букв. «Уари
делал» - пашня на плато близ
570
Пашни и пахотные земли
сел. Æхсæрджын (Х.М.). Топоним
дошел до нас в явно сокращенном
виде. Первоначально, возможно -
Уари хуым кæм кодта, т.е. «Место,
где Уари пахал землю»].
[Уасойы хуым «Пашня Уасо» -
пашня в окр. сел. Дæллаг Горет
(Х.М.)].
[Уашлиана - пашня в окр.
сел. Уæллаг Бихъар (Х.М.). От груз.
Вашл-ован-а, букв. «Обильное
яблонями»].
[Уæллаг комы хуым «Пашня
верхнего ущелья» - пашня в окр.
сел. Мериа (Х.М.)].
[Уæллаг Къотъейы фæз
«Верхняя поляна Коте» - пашня в окр.
сел. Биет (Х.М.)].
[Уæллаг Ломта «Верхняя Лом-
та» - пашня в окр. сел. Бендер
(Х.Д.)].
Уæллаг сæрибар [букв. «Верхняя
слобода»] - пашня в окр. сел. Гром.
Уæлмæрдты бынтæ [«Ниже
кладбища»] - пашня в окр.
сел. Гром.
Уæлмæрдты фæз [«Поляна у
кладбища»] - пашня в окр. сел. Отъ-
реу.
[Уæрæх ком, букв. «Широкое
ущелье» - пашня в окр. сел. Чылиана
(Х.М.)].
Уæрмыты ахæйттæ [«Чищи
возле ям / оврагов»] - пашня в окр.
сел. Гром.
Уелиты хуым [«Пашня у
полян»] - пашня в окр. сел. Уалыты
хъæу. [В первой части Уелитæ «поля»
в форме род.п. Из осет. (диал.) уели
(< груз, вели) «поле» + суфф. мн.ч.
-тæ. См. выше Уелитæ (5.5.3). Десе-
мантизованной формой этого же
топонима является Уелит (5.6.1)].
Укъанахо [груз. «Чища,
расположенная сзади»] - пашня в окр.
сел. Бендер. От груз, укъана «сзади»,
«позади», «задний» + ахо «чища».
См. также (Цх. 1985: 74).
Укъаноба [груз. «Находящееся
сзади»] - пашня в окр. сел. Ардис.
[От груз, укъана «задний;
находящийся сзади»]. В конце - груз. суфф. -оба.
Унаджира [«Похожая на
седло»] - пашня в окр. сел. Бендер.
[Адаптированное на осет. почве груз.
унагири «седло» + суфф. -а].
[Уртхелиджын «Место,
поросшее тисом» - пашня в окр. сел.
Сæрибар (Х.М.)].
[Усанеты зæххытæ «Земли,
(прилегающие к святилищу) Усанет» -
пашня в окр. сел. Андорет (Х.М.)].
Уцы фарс Габеткъар [букв. «Га-
беткар, расположенный на
противоположной стороне»] - пашня в окр.
сел. Ардис.
[Уыттырты зæхх «Земля Ута-
ровых» - пахотный участок в окр.
сел. Гром (Х.М.)].
Фадгуытæ [«Участки (земли)»] -
пашня в окр. сел. Андорет. [Топоним
Фадгуытæ известен и в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 542)].
[Фадыг «Участок (земли)» -
пашня в окр. сел. Бендер (Х.Д.).
Точное соответствие находим в
топонимии Дигории - Фадуг (Цагаева 1975:
364)].
[Фаллаг сыхы хъугом «Пашня,
прилегающая к противоположному
кварталу» - пашня в окр. сел. Бендер
(«Ф» 1999, №3: 109)].
[Фæз «Поляна» - пашня в окр.
сел. Бендер (Х.Д.)].
[Фæзадаг «Овраг на поляне»,
«Поляна с оврагом» - пашня в окр.
сел. Æхсæрджын (Х.М.)].
[Фæзахо «Чища у поляны» -
пашня в окр. сел. Ниши (Х.М.)].
[Фæзы бын «Ниже поляны» -
пашня в окр. сел. Æхсæрджын
(Х.М.)].
571
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
^æзы хуым [«Пашня у
поляны»] - пашня в окр. сел. Уилда.
2Фæзы хуым - пашня в окр.
сел. Пъантънаур.
3Фæзы хуым - пашня в окр.
сел. Карчиты хъæу.
Фæзы хуымтæ [«Пашни у
поляны»] - пашня в окр. сел. Биет.
[Фæрниаты хуым «Пашня Фар-
ниевых» - пашня в окр. сел. Андорет
(Х.М.)].
[Фæсдзуар «За святилищем» -
пашня в окр. сел. 2Туаты хъæу
(Х.М.)].
Фæсзæнг [«За пригорком»] -
пахотная земля в окр. сел. Асатъур.
Фæскъæдзæх [«За скалой»] -
пашня в окр. сел. Уилда. [В
искаженной форме «Фас-Карзах»
зафиксировано на карте (К-3)].
Фæсуæлмæрд [«За
кладбищем»] - пахотная земля в окр.
сел. Асатъур.
[Фæсхъæуы хуымтæ «Пашни,
расположенные за селом» - пашня в
окр. сел. 2Уалыты хъæу (Б.А.)].
Фийæутты 'рдыст
[«Пастушья поляна»] - пашня в окр.
сел. Æхсæрджын.
Хазоты хуымтæ [«Пашни семьи
Хазо»] - пашня в окр. сел. Гойаты
хъæу.
Харули [букв. «Бычья»] -
пашня в окр. сел. Уилда. [От груз, хари
«бык» + суфф. -ул-и].
Харулийы зæнг [«Пригорок
(у местности) Харули»] - пашня в
окр. сел. Уилда. См. Харули.
[Хацырты хуым «Пашня Хачи-
ровых» - пашня в окр. сел. Дæллаг
Горет(Х.М)].
Хачъаты хуымтæ [«Пашни Ха-
чаевых»] - пашня в окр. сел. Уæллаг
Арцеу.
Хæрæн [«Солончак»] - пашня в
окр. сел. Гром. Там имеется соленый
источник. [Топоним Хæрæн
известен и в Центральной Осетии (ТТУ:
583)].
Хелахо [«Чищоба Хела»] -
пашня в окр. сел. Икъорта. [Ср.
топоним Хеладур в Центральной Осетии
(ТТУ: 537, 543), букв. «Камень Хела»
и топоним Хелайы кьахыр «Щербина
Хела» в Северной Осетии (Цагаева
1975: 287). В груз, ономастике
известны мужское личное имя Хела и
фамильное имяХелашвили (Майсурадзе
1981:229)].
[Хор ахо «Ячменная чища» -
пашня в окр. сел. Уæллаг Горет
(Х.М.)].
[Хоры хуымтæ «Ячменное
поле» - пашня в окр. сел. Уалыты
хъæу (Б.А.). От хор «ячмень» (Аба-
ев 1989: 215) в форме род.п. + хуым
«пашня» в форме им.п. мн.ч.].
[Хуриты ахо «Чища Хуриевых» -
пашня в окр. сел. Махис (Х.М.)].
Хуссары хуым [«Пашня на
южном склоне»] - пашня в окр. сел. Отъ-
реу.
^уссæрттæ [«Южные
склоны»] - пашня в окр. сел. Гром.
2Хуссæрттæ - пашня в окр.
сел. Джуарет.
[Хуцаты ахо «Чища,
принадлежащая Хуца и его семье» - пашня в
окр. сел. Махис (Х.М.). От мужского
имени Хуца (ИНД: 62)].
Хуыбиаты хæйттæ [«Участки
Хубаевых»] - пашня в окр. сел.
Джуарет.
[Хуыбиаты хуым «Пашня
Хубаевых» - пашня в окр. сел. Чылиана
(Х.М.)].
[Хуыбылты хуым «Пашня Ху-
буловых» - пашня в окр. сел. Сидæн
(Х.М.)].
Хуыбылты хуымтæ [«Пашни
Хубуловых»] - пашня в окр. сел.
Гойаты хъæу.
572
Пашни и пахотные земли
[Хуыбылты хъугом «Поляна Ху-
буловых» - пашня в окр. сел. Махис
(Т.Ш.; Х.М.)].
Хуыдæттæ [«Свинарники»] -
пашня в окр. сел. Теладжын.
^уыдзых [«Свиное рыло»] -
пашня в окр. сел. Уæллаг Бихъар.
Пашня расположена между двумя
оврагами.
[2Хуыдзых - пашня в окр.
сел. Бендер (Х.Д.; «Ф» 1999, № 3:
109)].
[Хуыдзыхы цæгат «Северный
склон местности, похожей на свиную
пасть» - пашня в окр. сел. Къахыр
(Х.М.)].
[Хуымæллæгдон «Место, где
растет хмель» - пашня в окр.
сел. Æхсæрджын (Х.М.)].
Хуымæллæджыныхуым
[«Пашня местности, поросшей хмелем»] -
пашня в окр. сел. Карчиты хъæу.
[От хуымæллæг «хмель» 4- суфф.
-джын + окончание род.п. -ы с
ассимиляцией гдж > дждж и
опрощением дждж > дж по диссимиляции
геминат].
[Хуырджын хуым «Каменистая
пашня» - пашня в окр. сел. Дæллаг
Горет(Х.М.)].
[Хуысты сæры хуым
«Пашня над хуыстæ (?)» - пашня в окр.
сел. Дзуарет (Х.М.). Значение слова
хуыстæ, представленного в
топониме в форме род.п., информант не
мог объяснить. Возможно, это
патроним].
[Хуытийы хуым «Пашня
Хути» - пашня в окр. сел. Теладжын
(Х.М.)].
[Хылахо «Чища, из-за которой
поссорились» - пашня в окр. сел.
Махис. Эту чищу оспаривали друг у
друга представители фамилий Туатæ
и Дудайтæ, что в конечном итоге
привело к ссоре между ними (Т.Ш.)].
^ъамиритæ [«Целинные
земли»] - пахотный участок в окр.
сел. Гром. Из груз, хъамири
«целина» + осет. суфф. мн.ч. -тæ.
2Хъамиритæ - пахотный участок
в окр. сел. Карчиты хъæу.
[Хъарахо || Хъарахойы хуымтæ
«Чища, принадлежащая Кара», или
«Пашни на чище, принадлежащей
Кара» - пашня в окр. сел. 2Уалыты
хъæу (Б.А.)].
[Хъасболы хай «Участок Кас-
бола» - пашня в окр. сел. Къахыр
(Х.М.)].
[Хъæвдын ахо «Чища Кавди-
на» - пахотная земля в окр. сел. Гром
(Х.М.)].
рХъæддзагъд «Место, где
вырублен лес» - пашня в окр.
сел. Æхсæрджын (Х.М.)].
[2Хъæддзагъд - пашня в окр.
сел. Дæллаг Бихъар (Х.М.)].
Хъæды хуымтæ [«Лесные
пашни», «Пашни у леса»] - пашня в окр.
сел. Биет.
Хъæзджын [«Поросшее
камышом»] - пашня в окр. сел. Уилда.
Хъæрæбысахо [«Чищоба Ка-
рабиса»] - пахотная земля в окр.
сел. Асатъур. [Ср. выше топоним
Хъæрæмыс (2.3.2), а также мужское
личное имя Хъæрæби (ИНД: 64) и
топоним Хъæрæбийы хиды ком
«Ущелье моста Караби» в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 544)].
Хъæргæнæн лæнчытæ
[«Ложбины для оповещения»] - пашни
в окр. сел. Чыниала. [Очевидно,
именно этот же топоним
зафиксирован (Х.М.) в форме Хъæргæ лæнк -
пашня в окр. сел. Дзуарет. Селения
Чыниала и Дзуарет расположены
рядом. В форме Хъæргæ лæнк
произошла двойная гаплология: из трех
одинаковых слогов -æн- первые два
выпали].
573
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
[Хъæри - пашня в окр.
сел. Уæллаг Бихъар (Х.М.). Если
форма топонима точна, то ср.
мужское имя Хъæриу (ИНД: 64) и ороним
Хъæриуы хох «гора Кариу» в
Северной Осетии (Цагаева 1975: 68). Осет.
Хъæриу\ на наш взгляд, может
восходить к др.-Иран. *§ап «гора» + суфф.
-иу- (< др.-иран. окончание аблатива-
датива мн.ч. *-аЪуа~), т.е. Хъæриу <
*§агагЬуа- ?].
[Хъæууат(ы) хуым «Пашня у
селища» - пашня в окр. сел. Мериа
(Х.М.)].
Хъæуы бынтæ [«Ниже
селения»] - пашня в окр. сел. Карчиты
хъæу. [Топоним Хъæуы бынтæ
известен и в Центральной Осетии (ТТУ:
585)].
Хъæуы рæзтæ [«Перед селением
(расположенное)»] - пашня в окр.
сел. Пъантънаур. [Топоним Хъæуы
рæзтæ известен и в Северной
(Цагаева 1975: 484), и Центральной
Осетии (ТТУ: 586)].
Хъæуы сæр [«Выше села
(находящееся)»] - пашня в окр. сел. Андо-
рет.
[Хъæуы сæры хуымтæ «Пашни,
(расположенные) выше села» -
пашня в окр. сел. Дæллаг Горет (Х.М.)].
^ъугæмттæ [«Пашни,
прилегающие к селу»] - пахотная земля в
окр. сел. Биет.
2Хъугæмттæ - пашня в окр.
сел. Джуарет.
3Хъугæмттæ - пашня в окр.
сел. Уæллаг Бихъар.
[4Хъугæмттæ - пашня в окр.
сел. Бендер (Х.М.)].
!Хъугом [«Пашня, прилегающая
к селу»] - пашня в окр. сел. Ардис.
2Хъугом - пашня в окр. сел. Уил-
да.
3Хъугом - пашня в окр. сел. Ма-
хис.
4Хъугом-пашнявокр.сел. Уалы-
ты хъæу. [Информант (Б.А.) дает
форму мн.ч. Хъугæмттæ].
[5Хъугом - пахотная земля в окр.
сел. Бендер (ДБ: 25)].
[6Хъугом - пашня в окр. сел. Чы-
лиана (Х.М.)].
[7Хъугом - пашня в окр. сел.
Мериа (Х.М.)].
Цагъды хуым [«Пашня (на
месте) вырубленного леса»] - пашня в
окр. сел. Уалыты хъæу.
Цагъды хуымтæ [«Пашни (на
месте) вырубленного леса»] - пашня
в окр. сел. Отъреу.
[*Цады фæз «Поляна у
озера» - пашня в окр. сел. Чылиана
(Х.М.)].
[2Цады фæз - пашня в окр.
сел. Дæллаг Бихъар (Х.М.)].
Цады хуымтæ [«Приозерные
пашни»] - пашня в окр. сел. Икъор-
та. [Топоним Цады хуымтæ известен
и в Северной Осетии (Цагаева 1975:
49)].
[Цамелты раз «Перед
(жилищем) Цамела и его семьи
(находящееся)» - пашня в окр. сел. Æхсæрджын
(Х.М.)].
[!Цæгат «Северный склон
(горы)» - пашня в окр. сел. Сæрибар
(Х.М.)].
[2Цæгат - пашня в окр.
сел. Уæллаг Бихъар (Х.М.)].
[Цæгаты астæу «(Находящееся)
посреди северного склона (горы)» -
пашня в окр. сел. Мериа (Х.М.)].
рЦæгаты хуым «Пашня на
северном склоне (горы)» - пашня в
окр. сел. Мериа (Х.М.)].
[2Цæгаты хуым - пашня в окр.
сел. 2Туаты хъæу (Х.М.)].
Цæгаты хуымтæ [«Пашни на
северном склоне»] - пашня в окр.
сел. Уæллаг Горет. [См. также (ДБ:
20)].
574
Пашни и пахотные земли
^æгæттæ [«Северные
склоны»] - пашня в окр. сел. Джуарет.
2Цæгæттæ - пашня в окр.
сел. Чыниала.
[Цæгъдæны сæр «Выше (того
места), где вырублен (лес)» - пашня
в окр. сел. Сачъеур (Х.М.)].
Цебайы рагъы хуым
[«Пашня (у) хребта Цеба»] - пашня в окр.
сел. Бендер. [Ороним Цебайы рагъ
«Хребет Цеба» самостоятельно не
зафиксирован. У (Х.М.) - Цебайы
хуым «Пашня Цеба». Цеба -
мужское личное имя. Ср. также фамилию
Цебатæ «Цебаевы» (ЕСФ: 79)].
[Церцитæ - пашня в окр.
сел. Уæллаг Бихъар (Х.М.). По
уверению информанта, церци - это
стручок фасоли. Ср. груз, церцви
«конские бобы; русские бобы», церцвела
«вика; горошек»].
[Цибойы ахо «Чища Цибо» -
пашня в окр. сел. Бендер («Ф» 1999,
№3: 109)].
[Цикъа ахо «Чища Цика» -
пашня в окр. сел. Сæрибар (Х.М.)].
[Цъалайы хуым «Пашня,
расположенная в долине» - пашня в окр.
сел. Дæллаг Махис (ДБ: 20)].
[Цъалаты хуым «Пашня в
долине» - пашня в окр. сел. 2Туаты хъæу
(Х.М.)].
[Цъæйы хуым «Пашня
(местности) Цай» - пашня в окр. сел. Мериа
(Х.М.). Ср. сел. Цъæй в соседнем
Малолиахвском ущелье].
[Цъицъа ахо «Чища Цица» -
пашня в окр. сел. Андорет (Х.М.)].
Цъицъиура [«Хвойник»] -
пахотная земля в окр. сел. Исролисхеу.
[От адаптированного на осет. почве
груз, цъицъви «хвоя»]. В конце - груз,
суфф. -ур-а. [Менее вероятно видеть
здесь искаженное груз, цъицьибура
«гречиха»].
[Църиайы хуссар «Южный
склон (горы) (у сел.) Цриа» - пашня
в окр. сел. Лекъуан (Х.М.)].
Цъыфы хуым [«Пашня (у)
топкого / заболоченного места»] -
пашня в окр. сел. Асатъур.
Чапарты ахо [«Чищоба семьи
Чапара»] - пашня в окр. сел. Уилда.
[Ср. осет. фамилии Цапаратæ и Ча-
партæ (Бады 2011: 124). Очевидно,
от апеллятива чапар «стражник». Ср.
также каб. фамилии «Шапаров» и
«Эльчапаров» (КИФ: 70, 73)].
Челеты кæрдо [«Груша
семьи Челе»] - пахотная земля в окр.
сел. Асатъур. По имени Челе из
фамилии Хуыбылтæ. [Существует и
фамилия Челетæ «Челеевы» (ЕСФ:
81). Производным от этого же имени
является ойконим Челиат (1.6.1). Ср.
также топоним Челейы дарæн
«Место, где Челе держит скот» в
Северной Осетии (Цагаева 1975: 277)].
Чъеуджери - пахотная земля в
окр. сел. Уæллаг Горет. [Неясно.
Возможно, адаптированное на осет.
почве сложение из груз, къеври (осет.,
диал. чъеури) «молотильная доска» и
гверди «бок; край»].
Чъооби [«Топкое место»,
«Болото»] - пашня и луг в окр.
сел. Æхсæрджын.
Шакройы хæйттæ [«Участки
Шакро»] - пашня в окр. сел. Гром.
[У (Х.М.) зафиксировано в форме
Шаккойы хæйттæ].
[Шакройы хуым «Пашня
Шакро» - пашня в окр. сел. Уæллаг Горет
(Х.М.)].
[Шаликъо ахо «Чища Шали-
ко» - пашня в окр. сел. Дæллаг Горет
(Х.М.)].
[Шоши ахо «Чища Шоши» -
пашня в окр. сел. Дæллаг Горет
(Х.М.)].
575
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
8.5.2. Луга
[Арсы цæхæрадон «Медвежий
сад» - заболоченная местность с
густым травостоем в окр. сел. 2Уалыты
хъæу (Б.А.)].
Ахæйттæ [«Чищи»] - луг в окр.
сел. Биет.
Ахоеби [груз. «Чищи»] - луг в
окр. сел. Исролисхеу.
[Æвзагау «Похожее на язык» -
луг в окр. сел. Уæллаг Горет (Х.М.)].
Æнциа [«Остановка» (?)] - луг в
окр. сел. Иурет. [Возможно, нзÆнци-
ан «Место остановки / отдыха». Ср.
топоним Æнцыан в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 145)].
Æрдызт [«Выкорчеванное
место»] - луг в окр. сел. Дæллаг Бихъ-
ар.
[Æрдыстытæ «Выкорчеванные
места» - луг в окр. сел. Уæллаг Горет
(Х.М.)].
Æттаг ныхтæ [«Дальние
выступы»] - луг в окр. сел. Æрчъынарет.
Æфтауцдон [«Место сбора
скошенного сена»] - луг в окр. сел.
Дæллаг Бихъар. [Топоним
Æфтауцдон известен и в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 24)].
[Æфцæгы угæрдæн «Луг,
находящийся у перевала» - луг в окр.
сел. Махис (Т.Ш.)].
Æхсæны хъæддзагъд [«Общее /
общинное место рубки леса»] - луг в
окр. сел. Æхсæрджын.
Балджын зæнг [«Черешневый
пригорок»] - луг в окр. сел. Асатъ-
УР-
Бæхдугъ [«Ристалище»] - луг в
окр. сел. Андорет.
[Бæхдугъ угæрдæн «Луг (для)
скачек» - луг в окр. сел. Дæллаг
Бихъар (Х.М.)].
[Бæхтулæн «Место, где лошадь,
лежа на спине, перекатывается с
боку на бок» - луг (?) в окр. сел. Ар-
дис (ДБ: 33)].
Бегаахо [«Чищоба Бега»] - луг в
окр. сел. Æхсæрджын.
Бега æмæ Татулийы 'рдыстытæ
[«Места, расчищенные (=
очищенные от леса) Бега и Татулием»] - луг
в окр. сел. Æхсæрджын.
Безеткъар - луг и пастбище в
окр. сел. Ардис. Раньше там было
селение (см. 8.6.1). От груз. Безе + къа-
ри «двор», «дверь». См. также (Цх.
1985: 72).
[Бендеры æфцæг «Перевал
(у сел.) Бендер» - луг в окр. сел. Бен-
дер (Х.Д.)].
Берийы хуыцау [«Всевышний /
божество (местности?) Бери»] - луг
в окр. сел. Дæллаг Бихъар.
[Очевидно, там было святилище в честь
Всевышнего].
Букуылты стыр æвæрд
[«Большой склад (?) Букуловых»] - луг в
окр. сел. Теладжын. [Слово æвæрд
«расположение; кладка; склад(?)» не
совсем ясно].
Валиант чъаоби [груз. «Топи
Валиевых»] - луг в окр. сел.
Исролисхеу. [Валиевы - осет. фамилия
Уалытæ].
Галдарæн [«Место выпаса
быков»] - луг к юго-западу от сел. Уил-
да. [На карте (К-3) - «Галдарана»].
Гарсиахо [«Чищоба Гарей»] -луг
в окр. сел. Андорет. [Гарей -
мужское личное имя. Ср. также фамилию
Гарситæ «Гарсиевы» (ЕСФ: 24)].
^æдыджын [«Осиновый лес»] -
луг в окр. ее. Ахалис [и Бендер
(Х.Д.)].
2Гæдыджын - луг в окр. сел. Ар-
дис.
Гигайы хуым [«Пашня Гига»] -
луг в окр. сел. Андорет.
Гобыздарæн [«Стоянка Гобы-
за»] - луг в окр. сел. Æхсæрджын.
576
Луга
Наверно, из гогыз [«индюк». Но это
слово неупотребительно в Южной
Осетии. Вместо него там пользуются
груз, заимствованием джукъи.
Скорее всего, в топониме отложилось
вышедшее из употребления мужское
личное имя Гобыз. Информант (Х.М.)
дает форму Гогызбара].
Гойаты угæрдæн [«Луг Гояе-
вых»] - луг в окр. сел. Æхсæрд-
жын.
[Гугуйы цагъд «(Лес),
вырубленный Гугу» - луг в окр. сел. Уæллаг
Горет (Х.М.)].
Гулиты хæдон [букв. «Рубашка
Гулиевых»] - луг в окр. сел. Елтъу-
ра.
[Гыццыл фæтæн «Малая
поляна» - луг в окр. сел. Бендер (Х.Д.).
Ср. индикатор фæтæн «широкий;
равнина» (ИУД: 450), «широкое
ровное место» (Абаев 1958: 464). В
топонимии это слово приобрело
значение «поляна; поле»].
Гыцъыл цæгат [«Небольшой
северный склон»] - луг в окр. сел. Ан-
дорет. [От диалектного гыцъыл
«малый; маленький» (лит. чысыл)].
Гъеле [груз. «Овраг»] - луг в окр.
сел. Бендер.
Датайы хуым [«Пашня Дата»] -
луг в окр. сел. Андорет.
Датуиант къари [груз. «Двор
Датуашвили»] - луг в окр. сел. !Дуа-
литæ.
[Дæллаг самтела «Нижняя сам-
тела» - луг в окр. сел. Тотитæ (Х.М.).
В компоненте самтела, очевидно,
скрывается груз, сами «три» + тела
«карагач»].
Двалиан къреби [груз.
«Усадьбы Двалишвили» (?)] - луг в окр.
сел. 'Дуалитæ. [Адаптированное на
осет. почве груз. Двалиант «Двалиш-
вилевых» + къреби - форма им.п.
мн.ч. от къари «двор; усадьба»].
Дедабератæ [«Принадлежащее
старицам»] - луг в окр. сел. Елтъура.
[От груз, дедабери «старуха;
старушка; старица» + суфф. -а + осет. суфф.
мн.ч. -тæ].
Диатæ [«Диаевы», «Диа и его
семейство»] - луг в окр. сел. Дæллаг
Бихъар. [Ср. выше лимноним Диа-
ты цад (8.3.2). О патрониме Диатæ
других сведений нет. Ср. в Северной
Осетии топоним Дйайы цъыф «Топи
Диа» (Цагаева 1975: 232). Ср. также
груз, фамилию Диаури,
зафиксированную в Душетском районе (Майсу-
радзе 1981: 56)].
Дидачъе - луг между ее. Асатъ-
ур и Исролисхев. Из груз. Диди вакъе
[«Большое поле»] (Цх. 1986: 84).
Доны хуымтæ [«Пашни у
реки»] - луг в окр. сел. Дæллаг
Бихъар.
Дуалиты угæрдæн [«Луг Два-
лиевых»] - луг в окр. сел. Ардис.
Принадлежал представителям
фамилии Двалишвили.
[Дурджын «Каменистый» - луг в
окр. сел. Уæллаг Горет (Х.М.)].
Дыргъджын [«Обильное
фруктами»] - луг в окр. сел. Æхсæрджын.
Дыууæ доны астæу [«В
междуречье (расположенное)»] - луг в окр.
ее. Махис [и Бендер (Х.Д.)].
[Джигойы мæкъуылтæ
«Стога Джиго» - луг в окр. сел. Матетæ
(Х.М.)].
[Дзуары æхсæрфарс «Бок
святилища», т.е. «(Находящееся) сбоку от
святилища» - луг в окр. сел. Бендер
(Х.Д.). От дзуар «святилище» в
форме род.п. + æхсæрфарс «щека;
боковая поверхность» (ИУД: 145; ср.:
Абаев 1989: 229; ИÆД, I: 498). Не
исключено также, что в æхсæрфарс
скрывается другое слово -
сложение из æхсæр «лесной орех» + фарс
«склон (горы)»].
577
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
Дзуары угæрдæн [«Луг
святилища», «Луг, прилегающий к
святилищу»] - луг в окр. сел. Олопта.
[Дзыхъхъытæ «Рытвины» - луг
в окр. сел. Уæллаг Горет (Х.М.)].
Еууырдтæ - луг в окр. сел. Бен-
дер. [В(«Ф» 1999,№ 3: 109)
зафиксировано в форме Еууыртт. См. выше
топонимы Иеууырдтæ (2.5.3), Йеуу-
ырд (2.5.1; 7.5.3), Еууырд (7.6.1)].
Задæфтауæн [«Место, где
готовят солод»] - луг в окр. сел. Лекъуан.
Это изолированное, недоступное для
скота место, которое использовали
для приготовления солода.
^алгъæдджын [«Поросшее
азалией»] - луг в окр. сел. Æхсæрджын.
[23алгъæдджын - луг в окр.
сел. Махис (Т.Ш.)].
Зелдоба - луг в окр. сел. Дæллаг
Бихъар. В конце - груз. суфф. -оба.
[Основу Зелд- интересно сравнить
с осет. (диг.) зæлдæ «молодая трава;
мурава; дерн». По (Т.Ш.) Зелдоба -
это пастбище].
Зулиатæ [«Зулиевы»] - луг в окр.
сел. Уилда. [Очевидно, от названия
патронимии. Ср. груз, фамилию Зу-
лиашвили (Майсурадзе 1981: 70)].
Зурийы фæз [«Поляна Зуры»] -
луг в окр. сел. Дæллаг Горет. [Зури -
мужское личное имя. Ср. фамилию
Зуриатæ «Зуриевы» (ЕСФ: 42)].
Зымæгон къуылдымы угæр-
дæнтæ [«Луга зимних холмов», т.е.
«Холмы зимних лугов / пастбищ»] -
луг в окр. сел. Ардис.
Икъаты зæхх [«Земля Икае-
вых»] - луг в окр. сел. Отъреу.
Ионджа - луг в окр. сел. Уилда.
Считается, что ионджа - это
название травы. [По (Х.М.) данный
топоним находится в окр. сел. Биет.
Ср. выше топоним Ионча (5.6.1)].
Исрол - луг и пастбище в
окр. сел. 'Дуалитæ (Цх. 1979: 35).
[См. ниже ойконимы Исрол и Исро-
лисхеу (8.6.1)].
[Иунæг цъериуат «(Луг) для
одного скирда» - покосный участок в
окр. сел. Махис (Т.Ш.; Х.М.)].
[*Къахыр «Расщелина» - луг
(урочище) к востоку от сел. Дæллаг
Чылиана. Зафиксировано на карте
(К-3) в форме «Кахирас»].
[Къодоты фæстæ «За (жилищем)
Кодоевых» - луг в окр. сел. Тотитæ
(Х.М.)].
[Ласет - луг в окр. сел. Бендер
(Х.Д.; ДБ: 25; «Ф» 1999, №3: 109).
Десемантизованная форма топонима
Лашетæ, букв, «солончаки»,
сохранившегося и самостоятельно в
соседнем ущелье, см. Лашетæ (7.5.2)].
Лæбырдты сæры угæрдæн
[«Луг над обвалами»] - луг в окр.
сел. Ардис.
Ломта [груз. «(Принадлежащее)
Лома»] - луг в окр. сел. Бендер. [См.
также («Ф» 1999, № 3: 109). От груз,
мужского личного имени Ломи ||
Лома, нарицательно означающего
«лев», см. (Майсурадзе 1981: 98)].
В конце - груз. суфф. -та.
Мæнæуы хуымтæ [«Пшеничные
поля»] - луг в окр. сел. Дæллаг
Бихъар.
Мæсыггом [«Башенное
ущелье»] - луг и лес в окр. сел. Асатъур.
Мæхъибæдтæн [«Место
завязывания мæхъи»]-луг в окр. сел.
Асатъур. Это большая поляна, где
складывали копну сена на плетенку-падину
(мæхъи).
Мæхъиты угæрдæн [«Луг Ма-
киевых»] - луг в окр. сел. Андорет.
Мидæггаг цæгат [«Верхний
северный склон»] - луг в окр.
сел. Уилда.
Мухамзаре [груз. «Дуб на южном
склоне» (?)] - луг в окр. сел. Бендер.
От груз, муха «дуб» + мзаре < мзваре
578
Луга
«солнечная сторона». Обратный
порядок определения и определяемого.
См. (Цх. 1985: 75). [(Х.Д.) дает
форму Мухамзуаре].
Напортхъеу - луг в окр. сел.
Бендер. [Конечное хьеу - из др.-груз.
хъхеви «ущелье», превратившегося
в современном груз, языке в хеви.
В первой части, скорее всего, личное
имя Напори].
Напузболо - луг в окр. сел. Уил-
да. [Возможно, из груз, напудзари
«приусадебная земля» + боло
«конец; окраина»].
Нахъеури-лугвокр.сел. Æрчъы-
нарет. [Из На-хъеу-ур-и, где хъеу
восходит к др.-груз. хъхеви «ущелье».
Т.е. «расположенный в ущелье» (?).
Или есть связь с хевсурско-пшавской
фамилией Нахъеури (Майсурадзе
1981: 123)? Или с осет. хъæу
«селение», т.е. Нахъеури = «селище»?].
Нæуæг дзуары фæз [«Поляна с
новым святилищем»] - поле в окр.
сел. Лекъуан.
Ниникъаант къари [груз. «Двор
Ниникашвили»] - луг и пастбище в
окр. сел. Исролисхеу.
Нукты сæрмæ угæрдæнтæ
[«Луга над желобами»] - луг в окр.
сел. Ардис.
Нысаны цъупп [букв. «Верхушка
мишени», «Верхушка с мишенью»] -
поле (фæз) в окр. сел. Махис.
[Орбозала - покосный участок
в окр. сел. 2Уалыты хъæу (Б.А.).
В документе за 1737 г.
зафиксировано в качестве имения (Гвасалиа 1983:
73)].
Пакъаури - луг в окр. сел.
Бендер. [В первой части, возможно,
личное имя Пакъа]. В конце - груз,
суфф. -ур-и. [В целом производит
впечатление адаптации на груз,
почве осет. фамильного имени Пагæтæ
«Пагаевы». Носители данной
фамилии в прошлом проживали к
северо-востоку от сел. Бендер, в ущелье
Дзимыргом].
[Петъийы фæз «Просяное поле»
- луг в окр. сел. Махис (Х.М.)].
[Рæбын «У подножия (горы)» -
луг в окр. сел. Бендер (Х.Д.; «Ф»
1999, №3: 109)].
Рæгътæ [«Хребты»] - луг в окр.
сел. Æхсæрджын.
Реуазы 'хсæст
[«Расчищенное Ревазом»] - луг в окр. сел.
Æхсæрджын.
Сабуайы зæхх [«Земля
(селения) Сабуа»] - луг в окр. сел. Отъреу.
Раньше там было селение, жители
которого выселились в сел. Дæллаг
Отъреу.
Сабумбуло - луг в окр. сел.
Бендер. Ср. груз, аффиксы са- и -о.
[В основе - груз, бумбули «перья;
оперение; пух». Очевидно, имеется
в виду мягкая, шелковистая трава на
лугу].
Салайы 'хсæст [«Расчищенное
Сала»] - луг в окр. сел. Æхсæрджын.
[От мужского личного имени Сала
(Исаева 1986: 94), отложившегося
и в топонимии Северной Осетии -
Салайы ривæддон «Место, где Сала
устраивал полуденный привал для
скота» (Хозиты 1999: 91)].
Салатæ [«Салаево»] - луг в окр.
сел. Бендер. [Ср. осет. фамилию
Салатæ «Салаевы» (ЕСФ: 58)].
Салукаант къари [груз. «Двор
(= усадьба) Салукашвили»] - луг и
пастбище в окр. сел. Исролисхеу.
Сантхойы фæтæн [«Поляна
(святилища) Сантхо»] - луг в окр.
сел. Асатъур.
Саукъодахджын
[«Изобилующее черными пнями»] - луг в окр.
сел. Æрчъынарет.
[*Сæрмæ хуссар «Южный склон
над (селением)» - луг (урочище) к
579
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
северо-востоку от сел. Иурет.
Зафиксировано на карте (К-3) в форме
«Сарма-Хуссар».
Словообразовательная структура такая же, как в
топониме Сæрмæ хъæд (7.4). Ср. также
Сæрмæйы жуар (6.6.2)].
Скъæтты раз [«Перед
хлевами»] - луг в окр. сел. Махис. [См.
также (ДБ: 20)].
Срацъхъаро-лугвокр.сел.
Бендер. Искаженное Цхрацьхъаро [груз.
«Девять источников». Очевидно, там
когда-то находилось одноименное
селение Цхрацьхъаро,
зафиксированное в документе, составленном
в XVIII в., в числе чисанских
«осетинских подворий» (ДМ, I: 235). Это
же селение зафиксировано и в
документе за 1852 г. (ДМ, II: 91). Форма
Срацъхъаро возникла на осет.
почве - осет. язык не терпит скопления
согласных в анлауте. Ср. гидроним
Цхра-цъхъаро в Мцхетском районе
Грузии (Глонти 1975: 72). См. также
(Гвасалиа 1983: 66)].
Стыр ком [«Большое ущелье»] -
луг в окр. сел. Уилда.
^тыр фæз [«Большая поляна»] -
луг в окр. сел. Асатъур.
2Стыр фæз - луг в окр. сел. Лекъ-
уан.
Стыр фæзтæ [«Большие
поляны»] - луг в окр. сел. Теладжын.
[Стыр фæтæн «Большая
поляна» - луг в окр. сел. Бендер (Х.Д.)].
Стыр цады бынтæ
[«Расположенное ниже большого озера»,
«Примыкающее снизу к большому
озеру»] - луг в окр. сел. Æхсæрджын.
Стыр цæгат [«Большой
северный склон»] - луг в окр. сел. Андо-
рет. [Топоним Стыр цæгат известен
и в Северной Осетии (Цагаева 1975:
257)].
Схловани [груз. «Поросшее
грушей»] - луг в окр. сел. Исролисхеу.
В конце - груз. суфф. -ован-и. По
словообразовательной структуре ср.
топоним Вашл-ован-и. [Основа Схл-
из груз, мсхали «груша»].
[Сывылдзджын уыгæрдæнтæ
«Карагачевый луг», «Луг с
карагачами» - луг в окр. сел. Теладжын
(Х.М.)].
Сыгъзæринхъус [«Золотая
оконечность» (?), букв. «С золотым
ушком»] - луг в окр. сел. Бендер. Там
же находится святилище. [По
образованию ср. хидыхъус «предмостье;
край моста», букв, «ухо моста» (Аба-
ев 1989: 200). С учетом этого можно
говорить о сокращении
первоначальной формы *Сыгъзæрин дзуары хъус
«У края золотого святилища».
Святилище Сыгзæрин дзуар в Цхинвал-
ском районе не зафиксировано, но
хорошо известно в Дзауском районе
(1.6.2)].
Сынджджын фæз [«Поляна,
поросшая колючим кустарником»] -
луг в окр. сел. Асатъур. [Сложение
из сындз «колючка; колючий
кустарник» + суфф. -джын с ассимиляцией
дздж > дждж].
Тамаахо [«Чищоба Тама» (?),
«Чищоба шелковистой травы» (?)] -
луг в окр. сел. Уилда. [Ср., с одной
стороны, женское личное имя Тама
(ИНД: 84), а с другой - название
очень прочной шелковистой
травы тама, из которой вили веревки
(Абаев 1979: 227). Апеллятив тама
довольно часто встречается как в
топонимии Северной (Цагаева 1975:
260, 358), так и Южной (1.1.2; 1.3.1;
1.5.1; 1.5.2; 1.6.2; 2.1.2; 4.6.1) и
Центральной Осетии (ТТУ: 536, 549,
577). Ср. груз, (мохев.) тиам-ул-ай
«трава, похожая на лук-порей; нечто
съедобное» (Каджаиа 1967: 404), т.е.
тиам-а > тама, как зиареба > зароба
«причастие» (Абаев 1989: 288)].
580
Луга
Туаты угæрдæн [«Луг Туае-
вых»] - луг в окр. сел. Андорет.
Тъурайы 'рдыст [«Место,
выкорчеванное Тура»] - луг в окр.
сел. Æхсæрджын. [Ср. фамильное
имя Тъуратæ (ЕСФ: 67), а также
патроним Тъуратæ в Северной Осетии
(Хозиты 1999: 143)].
Уалыты хъæу [«Селение Валие-
вых»] - луг, пастбище в окр. сел. Ис-
ролисхеу. Это селище. Сохранилась
высокая башня Валиант цихе
[«Башня Валиевых»].
Уархъана [«Широкое поле»
(?)] - покосный участок, лес и
пастбище между ее. Асатъур и Исрол.
Возможно, из осет. уар- [= уæр(сех)]
«широкий» + груз, хъана «поле».
[Скорее - сокращенное Уарийы
хъана «Нива, принадлежащая Уари»,
от мужского имени Уари (ИНД:
58) + груз, хъана «поле; нива»].
См. также (Цх. 1986: 88).
Уациллайы къуылдым [«Холм
(святого) Уацилла»] - луг в окр.
сел. Асатъур.
[Уашилы дзыхъхъытæ
«Рытвины Уашила» - луг в окр. сел. Уæллаг
Горет (Х.М.). Уашил - мужское имя,
Василий].
*Уæлвæз [«Плато»] - луг в окр.
сел. Андорет.
2Уæлвæз - луг в окр. сел. Дæллаг
Бихъар.
[3Уæлвæз - луг (?) в окр.
сел. Асатъур (ДБ: 35)].
Уæллаг æрдызт [«Верхняя
чища»] - луг в окр. сел.
Æхсæрджын.
[Уæллаг самтела «Верхняя
самтела» - луг в окр. сел. Тотитæ
(Х.М.)].
Урсдуры угæрдæн [«Луг (у)
белого камня»] - луг в окр. сел. Ар-
дис. [Возможен также перевод «Луг,
принадлежащий Урсдуру». Мужское
личное имя Урсдур, букв,
означающее «Белый камень», встречается в
топонимии Северной Осетии:
Урсдуры фырты дур
«Камень-сиденье, принадлежащий сыну Урсдура»
(Дзиццойты 1992: 58)].
Уцы фарс [«На той /
противоположной стороне»] - луг в окр.
сел. Асатъур. [См. ниже Уыцы фарс
(8.5.3)].
[Уыгæрдæнтæ, букв. «Луга» -
луг в окр. сел. Уæллаг Горет (Х.М.)].
Фæзы быны лæбырд [«Обвал,
находящийся ниже поляны»] - луг в
окр. сел. Æхсæрджын.
Фæкъæдзгæнæн [букв.
«Место сгиба»] - луг в окр. сел. Дæллаг
Бихъар. [Фæкъæдзгæнæн -
производное от глагола фæкъæдз кæнын
«согнуть» (ИУД: 440). Апеллятив
фæкъæдзгæнæн «место сгиба» имеет
еще и значение «Место сгиба руки;
локтевой сустав; локоть». Это слово,
обычное для диалектов Южной
Осетии, в словарях осет. языка
отсутствует].
Фæрниаты хуым [«Пашня Фар-
ниевых»] - луг в окр. сел. Андорет.
[Из осет. Фæрниатæ - груз,
фамильные имена Парнашвили, Парнишвили
(Майсурадзе 1981: 163)].
рФæтæнтæ «Ровное поле» - луг
в окр. сел. Уæллаг Горет (Х.М.)].
[2Фæтæнтæ - луг в окр. сел. Ма-
тетæ (Х.М.)].
[3Фæтæнтæ - луг в окр. сел. Ме-
риа(Х.М.)].
[Фæтæн угæрдæн «Широкий
луг» - луг в окр. сел. Ардис (Х.М.)].
Хаггойы угæрдæн [«Луг Хаг-
го»] - луг в окр. сел. Асатъур.
Хаггойы цъала [«Долина Хаг-
го»] - целинная земля (нæуу) в окр.
сел. Асатъур. Хагго - мужское имя
собственное. Существует и фамилия
Хагготæ.
581
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
Херджына [«Качели» (?)] - луг
в окр. сел. Бендер. [Возможно, в
топониме соединились два разных
слова: херджи «завал; затор» и херынæ
«качели». Пастухи часто устраивали
качели в местах выпаса скота].
Хубаант къари [груз. «Двор
(= село) Хубаевых»] - луг и
пастбище в окр. сел. Исролисхеу. По
сообщению местного жителя, Гинтъури
Пъавле Михайловича, 1901 г. р.
(записано в 1973 г.), до нынешнего
населения там находилось Хубаант къари
[= «Селение Хубаевых». Хубаевы -
это осетины Хуыбиатæ].
[Хуссары угæрдæн «Луг на
южном склоне горы» - луг в окр.
сел. Махис (Т.Ш.)].
Хуытийы цъæх цады хуым
[«Пашня Хути возле голубого
озера»] - луг в окр. сел. Æхсæрджын.
Хъæддзагъд [«Место, где
вырублен лес»] - луг в окр. сел. Бихъар.
^ъæзджын [«Место, поросшее
камышом»] - луг в окр. сел. Дæллаг
Горет.
[2Хъæзджын - луг в окр. сел. То-
титæ (Х.М.)].
^ъугæмттæ [«Поляны,
прилегающие к селу»] - луг в окр. сел. Бендер.
[2Хъугæмттæ - покосный
участок в окр. сел. Горет (Къ.Дз.)].
Хъугом [«Поляна, прилегающая
к селу»] - луг в окр. сел. Æрчъына-
рет.
Хъунчъы суадон [«Родник
водяного глиста» (?), т.е. «Родник с
водяными глистами» (?), «Родник Кунча»
(?)] - луг в окр. сел. Ардис. [В
компоненте хъунчъ, возможно,
скрывается общеосетинское хъунцъ «род
водяного глиста». Но ср. мужское имя
Хъунцъ (ИНД: 64)].
Хъуымыгътæ [«Кумиговы»
(?)] - луг в окр. сел. Бендер. [См.
также («Ф» 1999, №3: 109)].
гЦады фæз [«Озёрная поляна»,
«Поляна у озера»] - поле в окр.
сел. Дæллаг Бихъар.
[2Цады фæз - луг в окр. сел.
Махис (Х.М.)].
Цанелты раз [«Перед
(жилищем) Цанеловых»] - луг в окр.
сел. Æхсæрджын. [Цанелтæ - скорее
всего, патроним от мужского имени
Цанел - варианта имени Цамел
«Шамиль»].
Цæгæттæ [букв. «Северные
склоны»] - луг в окр. сел. Андорет.
Циукатæ [«Циукаевы», т.е.
«Принадлежащее Циукаевым»] - луг в
окр. ее. Ахалис [и Бендер]. Его
населяли Циукатæ «Циукаевы».
Цотъагуры сæрмæ [«Выше
(селения) Цотагур»] - луг в окр.
сел. Æхсæрджын. [Сел. Цотъагур
находится в соседнем Лехурском
ущелье (9.6.1)].
Цугъа [«Цуга»] - луг в окр.
сел. Бендер. [Неясно. Ср. выше
топоним Чуха (7.5.2). Не этот ли топоним
зафиксирован на карте (К-3) в форме
«Чугра»?].
Цым къороми [«Кизиловый
лес»] - луг в окр. сел. Уилда.
[Гибридное сложение из осет. цым
«кизил» и груз, къороми «перелесок»].
Цъолдыугæрдæн [«Луг(селения)
Цолд»] - луг в окр. сел. Æхсæрджын.
[Селение Цъолд находится в
соседнем Лехурском ущелье (9.6.1)].
Цъунаты хар [«Участок Цунае-
вых» (?)] - луг в окр. сел. Уилда.
[Цъунаты - форма род.п. мн.ч. от
Цъунатæ < Цъун-а-тæ, где -тæ -
суфф. мн.ч. Компонент Цъун-
следует сопоставить с комонимами Цъон
(4.6.1) и Цъунар (6.6.1). В хар,
возможно, имеем искаженное груз, мха-
ре «край; сторона»].
Цъыфадаг [«Болотистый
овраг»] - луг в окр. сел. Æхсæрджын.
582
Пастбища
Чъообитæ [«Трясина», «Топи»,
«Болота»] - луг в окр. сел. Уалыты
хъæу.
Чъырадгуытæ [«Известковые
овраги»] - луг в окр. сел. Бендер.
[В («Ф» 1999, № 3: 109) и у (Х.М.)
зафиксировано в форме ед.ч. -
Чъырадаг].
Шалатæ [«Высохшие стебли
злаковых растений» (?), «Камыши» (?)] -
луг в окр. сел. Бендер. [В («Ф» 1999,
№ 3: 109) зафиксировано в форме
Шалаш. От осет. (диал.) чала \\ шала
«стебли, очищенные от злаков»,
заимствованное из груз, чала «высокая
трава; камыш; бурьян»].
Шолтъатæ [«Полоски» (?)] - луг
в окр. сел. Уилда. [Ср. осет. (диал.)
шолтьи (< груз, шолтъи) «бич, кнут
из ремней» в форме им.п. мн.ч.].
Шошиайы ахо [«Чищоба Шо-
шиа»] - луг в окр. сел. Дæллаг
Горет.
8.5.3. Пастбища
Авазнис мицъеби [груз. «Земли у
запруды»] - пастбище в окр. сел. Ис-
ролисхеу. [Из груз, авазани «запруда»
в форме род.п. ед.ч. + мицъа «земля»
в форме им.п. мн.ч.].
Астæуккаг здахæн [«Средний
поворот», букв. «Среднее место, где
разворачивают (скот)»] - пастбище в
окр. сел. Теладжын.
Æрдызт [«Выкорчеванное
место»] - пастбище в окр. сел.
Теладжын.
Æттаг къахыр [«Внешняя /
дальняя расщелина»] - пастбище в
окр. сел. Æхсæрджын.
Æфсатийы бынтæ [«Ниже
(святилища) Афсати»] - пастбище в окр.
сел. Чыниала.
[Æфцæг «Высокогорье»,
«Перевал» - пастбище в окр. сел. Махис
(Т.Ш.). Ср. название хребта «Эпчик»
в Большом Карачае
(Дьячков-Тарасов 1900: 95)].
Æхсæны ахо [«Общая /
общинная чищоба»] - пастбище в окр.
сел. Дæллаг Горет.
Æхсæрджын [«Орешник»] -
пастбище в окр. сел. Адзы сæр.
Æхсæрджыны дзыхъхъ [«Овраг
(у) орешника»] - пастбище в окр.
сел. Теладжын.
Бадзийы ахæйттæ [«Чищобы
Бадзи»] - пастбище в окр. сел. Андо-
рет.
Басилаты хуымтæ
[«Пашни Басиловых»] - пастбище в окр.
сел. Олопта. [Об осет. фамилии Ба-
силатæ см. под топонимом
Басилаты хуым (6.5.1)].
Бæрæггæнæн [букв. «Место
выявления / выяснения»] - пастбище
в окр. сел. Теладжын. Там обычно
пересчитывали овец, т.е. выясняли
(бæрæг кодтой), все ли они на
месте. Ср. с Нымайæн, [точнее - Ны-
майæнтæ (7.5.3), а также - Нымайæн
æрдуз (3.6.4), Нымайæн жыхъхъ
(4.5.1), Нымайæн фæз (1.5.3; 4.5.2;
4.5.3)].
Бæхгæсты къуылдым [«Холм
табунщиков»] - пастбища по обоим
склонам пригорка в окр. сел. Асатъ-
ур. [От осет. бæхгæс «табунщик»
в форме род.п. мн.ч. + кьуылдым
«холм». Топоним Бæхгæсты
къуылдым известен и в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 444)].
[Бæхривæддон «Место
полуденного отдыха лошадей» - пастбище ь
окр. сел. Дæллаг Горет (Х.М.)].
Бебеты цады цур [«Возле
озера Бебеевых»] - пастбище в окр.
сел. Махис.
Бекъойтæ [букв. «Бекоевы», т.е.
«Принадлежащее Бекоевым»] -
пастбище в окр. сел. Бендер.
583
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
Бибаахо [«Чищоба Биба»] -
пастбище в окр. сел. Теладжын.
Бибылты бæстæ [«Земли Биби-
ловых»] - пастбище в окр. сел. Отъ-
реу.
[Биппийы ахо «Чища Биппи» -
пастбище в окр. сел. Махис. Ныне
заросло лесом (Т.Ш.)].
Бицъиты хæдзаруæттæ
[«Развалины домов Бициевых»] - пастбище
в окр. сел. Уалыты хъæу.
Бобона [«Поросшее
карликовыми растениями» (?)] - пастбище
в окр. сел. Уалыты хъæу. [Ср. осет.
(диг.) бобона «карликовое растение
с маленькими съедобными
красными ягодами» (Абаев 1949: 444; ДУД:
200; ИÆД, II: 127)].
Бодохы сæр [«Выше Бодоха»] -
пастбище в окр. сел. Олопта. [Ср.
выше топоним Бодох (8.4)].
Боцъола - пастбище в окр.
сел. Джуарет. [Неясно. Ср. груз.
бочола «годовалый телёнок». Т.е.
«место выпаса телёнка»? Ср. также
груз, фамилию Бочолашвылы и
мужское личное имя Бочола (Майсурадзе
1981: 38). Но перебой ч > ць нельзя
оправдать ни средствами груз, языка,
ни средствами осетинского. Ср. еще
груз, бучъула в бучъула цъисквили
«маленькая мельница». Не
исключена также связь с осет. мужским
личным именем Буцъа, о котором
см. ниже под топонимом Буцьаахо
(8.5.3)].
Бунтъыты хуымтæ [«Пашни
Бунти и его семейства»] - пастбище
в окр. сел. Олопта. По имени Бунтъы
из фамилии Гойатæ.
Буцъаахо [«Чищоба Буца»] -
пастбище в окр. сел. Æхсæрджын.
[В данном топониме скрывается
осет. мужское личное имя Буцъа,
отложившееся и в североосетинском
топониме Буцъаты хуым «Пашня
Буцаевых» (Хозиты 1999: 70). Не
исключено, что и осет. фамильное имя
Буцатæ (Гаглойти 2007: 40; ЕСФ:
21) - это неточная фиксация вм.
Буцъатæ. Сюда же - гидроним Буцъ-
иант цъхъаро (6.3.2)].
Вакъееби [груз. «Равнины»,
«Поляны»] - пастбище в окр. сел. Исро-
лисхеу.
Велиса [груз. «Степное» (?)] -
пастбище в окр. сел. Исролисхеу.
В конце - груз. суфф. -ис-а. [Ср. груз.
велиса «степной»].
Верхунали [груз. «Осиновый
лес»] - пастбище в окр. сел.
Исролисхеу. В конце - груз. суфф. -ал-и.
[Точнее - из груз, верхви «осина» + суфф.
-нар-и с закономерной диссимиляцией
«р - р» > «р - л» и перебоем ви>у].
Габлисцихе [груз. «Башня Габ-
ли»] - пастбище в окр. сел. Уилда.
[Мужское личное имя Габли - это
адаптированное на груз, почве осет.
Гæбыла, нарицательно означающее
«щенок»].
хГалдарæн [«Стойбище
быков»] - пастбище в окр. сел. Дзуарет.
[2Галдарæн - пастбище в окр.
сел. 2Туаты хъæу (Х.М.)].
[3Галдарæн - пастбище в окр.
сел. Тотитæ (Х.М.)].
[Галдарæн ривæддон «Место,
где быки устраиваются на
полуденный отдых» - пастбище в окр.
сел. Махис (ДБ: 20)].
Гæбыдзийы ахо [«Чищоба Габуд-
зи»] - пастбище в окр. сел. Пъантъ-
наур. [Ср. осет. мужское имя Гæбыци
(ИНД: 22), груз, мужское имя Габид-
за и фамилию Габидзашвили
(Майсурадзе 1981:41)].
Гæдыджыны дзыхъхъ
[«Осиновый овраг»] - пастбище в окр.
сел. Уилда.
Геккеты хуымтæ [«Пашни
Геккеевых»] - пастбище в окр.
сел. Пъантънаур.
584
Пастбища
Гигоахо [«Чищоба Гиго»] -
пастбище и пашня в окр. сел. Гром.
Гицайы нæуу [«Целина Гица»] -
пастбище в окр. сел. Андорет.
Гойаты къултæ
[«Склоны Гояевых»] - пастбище в окр.
сел. Æхсæрджын.
Гойаты фæсрагъ [«За
хребтом Гояевых»] - пастбище в окр.
сел. Æхсæрджын.
Гомта [«Открытое (место)» (?)] -
пастбище в окр. сел. Махис. [На
карте (К-3) зафиксировано в искаженной
форме «Гомтао». См. ниже ойконим
Гомта (8.6.1)].
Горийы къуылдым [«Холм
(у) горки»] - пастбище в окр.
сел. Елтъура.
Гуыбыннæдты хуым [букв.
«Пашня туго набитых животов» (?)] -
пастбище в окр. сел. Олопта. [См.
ниже топоним Гуыбыннады фæндаг
(8.6.4)].
Гуыдиты ахо [«Чищоба Гудие-
вых»] - пастбище в окр. сел. Гром.
Гуырицъыфтæ [«Топи Гури»] -
пастбище в окр. сел. Ардис. [От
мужского личного имени Гуыри (ИНД:
26; Хозиты 1999: 247 ел.) с утратой
окончания род.п. Ср. также
фамильное имя Гуыриатæ «Гуриевы» и
топоним Гуыркьуымтæ в Северной
Осетии, который А.Д. Цагаева (1975:
280), на наш взгляд, неверно толкует
как «слепые углы». Скорее -
«уголки, принадлежащие Гуру». Имя
Гуыри соблазнительно связать с русск.
Гурий || Гур || Гурей (из др.-евр.
источника, где означает «львёнок», см.:
РИ: 193)].
Даргъ æрдуз [«Длинная
поляна»] - пастбище в окр. сел. Лекъ-
уан.
Даргъ лæбырды бын [«Ниже
продолговатого обвала»] - пастбище
в окр. сел. Æхсæрджын.
Датурайы сæрвæт [«Пастбище
Датуры»] - пастбище в окр. сел. Кар-
читы хъæу.
Дæллаг цæгат [«Нижний
северный склон»] - пастбище в окр.
сел. Уилда. [Топоним Дæллаг цæгат
известен и в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 336)].
Двалианткъари [груз. «Двор
(= селение) Двалишвили»] -
пастбище в окр. сел. 1Дуалитæ. По
сообщению местных жителей, раньше
селяне проживали именно в этой
местности, но затем спустились на
нынешнее место расположения села
!Дуалитæ.
Дид вакъе [груз. «Большая
поляна»] - пастбище в окр. сел. Исролис-
хеу.
Дид вели [груз. «Большое
поле»] - пастбище в окр. сел. Исро-
лисхеу.
Дидвакъис хеви [груз. «Ущелье
(у) большой поляны»] - пастбище в
окр. сел. !Дуалитæ.
Доны сæр [«Исток реки»] -
пастбище в окр. сел. Уилда.
Джиуæрты хуымтæ [«Пашни
семьи Джиуара»] - пастбище в окр.
сел. Олопта.
Дзодзайы 'рдуз [«Поляна Дзод-
за»] - пастбище в окр. сел. Лекъуан.
[См. также («Ф» 1999, № 3: 109). Ср.
осет. мужское имя Дзодза (ИНД: 33)
и фамильное имя Дзодзатæ «Дзод-
заевы» («Р» 1989, № 153; ЕСФ: 38)].
Дзондзолиджын [«Поросший
клекачкой»] - пашня в окр. сел. Те-
ладжын. Из осет. (диал.) дзондзоли
(< груз, джонджоли) «клекачка
[= название съедобного растения]» +
суфф. -джын.
Дзорти хъолоджын [«Местность
у (сел.) Дзорт, поросшая щавелем
конским»] - пастбище в окр. сел. Асатъ-
585
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
ур. [Ср. название сел. Дзорт в Ле-
нингорском районе (10.6.1)].
Ебайы ахо [«Чищоба Еба»] -
пастбище в окр. сел. Елтъура. [О
мужском личном имени Еба см. выше
Ебаты хуымты дон (6.3.2)].
Елиа парди [груз. «Склон горы
(со святилищем) Елиа»] -
пастбище в окр. сел. Исролисхеу. [От
теонима Елиа с утратой окончания
род.п. + парди, о котором см. под
Парди тъхъе (6.4)].
Есапъур - пастбище в окр.
сел. Махис. Там раньше жили
представители фамилии Есапъуридзе
[= осетины Матетæ (Х.М.). Само
Есапъури- из Вешапъуры (Майсурад-
зе 1981:66)].
Жамулиахо [«Чищоба Жаму-
ли»] - пастбище в окр. сел. ]Дуа-
литæ. Наверно, связано с Жамури
[= ущелье Дзимыр].
Ирагула - пастбище и луг в окр.
сел. Иры хъæу (Уилда).
Возможно, из чечен, ира (прилагательное)
«острый»; ира диг «острый топор»;
ира б1аърг «пронзительный взгляд»
(букв, острый глаз) + гул (гулам, гула-
на, гулб, гуле; мн.ч. гулаш) «кряж» + а
(топонимообразующий суффикс).
Таким образом, Ира + гул + а
может означать «острый кряж». [Ср.,
с другой стороны, мегр. рагви
«капкан», а также осет. мужское личное
имя Ираг, зафиксированное в 30-е гг.
XIX в. в Хевском ущелье (Шёгрен
1998: 88). Ср. также ойконим Ирага
вКартли(КО:23)].
Исрол - пастбище в окр.
сел. !Дуалитæ. [Ср. ниже ойконим
Исрол (8.6.1)].
Иунæг бæлас [«Одинокое
дерево»] - пастбище в окр. сел. Чыниа-
ла.
Иунæг цъериуат [букв.
«(Покосный участок) для одного скирда»] -
пастбище в окр. сел. Махис. Это
широкая местность (бирæ бæстæ), где
мало (травы), откуда и название.
Колотис мидгма [груз.
«Окрестности (села) Колот»] - пастбище в
окр. сел. Олопта. [От груз. Колоти -
названия села, расположенного в
соседнем Лехурском ущелье (9.6.1), в
форме род.п. + груз, мидгома
«подход; подъезд»].
Куыройы фæз [«Мельничная
поляна»] - пастбище в окр. сел. Гром.
Къамелат къари [груз. «Двор
(= усадьба) Камела»] - пастбище в
окр. сел. !Дуалитæ.
Къахыртæ [«Расщелины»] -
пастбище в окр. сел. Уилда. [Топоним
Къахыртæ известен и в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 242, 460,
516)].
Къæдзæхы бын [«Ниже
скалы»] - пастбище в окр. сел. Уилда.
Къикълиант мицъеби [груз.
«Земли, принадлежащие Киколе (?)
и его семейству»] - пастбище в окр.
сел. Исролисхеу. [См. также груз,
фамильные имена Къикъалашвили и
Къикъилашвили (Майсурадзе 1981:
88)].
Кълдовани [груз. «Скалистое»] -
пастбище в окр. сел. Исролисхеу.
[От груз, кълде «скала». Ср. др.-
груз. кълдовани «каменистое место»
(ДГРС: 78)]. В конце - груз. суфф.
-ован-и.
Къодала чъаоби [груз. «Топь /
болото, принадлежащее Кодале»] -
пастбище в окр. сел. Исролисхеу. [От
груз, прозвища Къодала, нарицатель-
но означающего «дятел»].
Къокъинос тави [груз.
«Вершина Кокино» (?)] - пастбище в окр.
сел. ]Дуалитæ. [Компонент Къокъи-
но неясен].
Къотъеахо [«Чищоба Коте»] -
пастбище в окр. сел. Уилда.
586
Пастбища
Къохурати - пастбище в окр.
сел. !Дуалитæ. От груз, къохи -
«молотильный камень».
Къуал мокъле [груз.
«Короткая борозда» (?)] - пастбище в окр.
сел. ^уалитæ. [Ср. груз, къва-
ли «след; гряда; грядка;
борозда» + мокъле «короткий; краткий»].
Къудзиджын [«Поросшее
кустарником»] - пастбище в окр. сел. Те-
ладжын. [От къудзи «куст» + суфф.
-джын. Топоним Къудзиджын
известен и в Северной Осетии (Цагаева
1975: 156)].
Къулахо [«Чищоба на склоне»] -
пастбище в окр. сел. Андорет.
Къусгæнджытæ [букв.
«Справляющие (праздник) къусгæнæн»] -
пастбище в окр. сел. Лекъуан. Раз в
год пастухам устраивали [праздник]
къусхæссæн [= букв, «несение
миски»]. [В этот день] пастухи обходили
дома, и каждый давал им либо сыр,
либо - масло, либо - выпивку. На
пастбище пастухи готовили из этих
припасов различные блюда: хару
[= разновидность каши из сыра и
муки], дзыкка [= каша из плавленого
сыра]. На дереве возле того места, где
они обедали, пастухи оставляли метку.
Они ставили три [знака плюс] +, и
называли его къусхæссæны бæлас [букв,
«дерево (праздника) къусхæссæн»],
или къусхæссæны бынат [букв,
«место, где справляют къусхæссæн»].
(Записано со слов Къудухты Цуца
Тъетърейы ф., 70 лет, 1973 г.).
Къуыппы Дыгъуызтæ [«До-
гузовы, (проживающие) на
пригорке»] - пастбище в окр. сел. Отъреу.
Раньше там, в 4-х километрах выше
сел. Отъреу, находилось селение
фамилии Дыгъуызтæ. Но впоследствии
жители выселились в сел. Отъреу.
Къуырма ахæйттæ
[«Глухие чищобы»] - пастбище в окр.
сел. Пъантънаур. [См. выше топоним
Къуырма ахотæ (7.5.1)].
Ламаз дарæн [«Временная
стоянка Ламаза»] - пастбище в окр.
сел. Лекъуан. [Согласно народной
этимологии, дагестанцы (лекъ)
устраивали там намаз (осет. ламаз)
(«Ф» 1999, №3: 109)].
Лæбырдтæ «Оползни» -
пастбище в окр. сел. Дæллаг Горет.
Лæгуын зæнг [«Пригорок с
поляной», «Пригорок, лишенный
растительности»] - пастбище в окр.
сел. Лекъуан. [Слово лæгуын «поляна
посреди леса» является диалектным,
«югоосетинским» (Дзиццойты 2008:
137). Следы этого слова находим и в
топонимии Северной Осетии (Туаль-
ское ущелье) - Лæгуынты хъæд «Лес
с опушками» (Хозиты 1999: 89). Ср.
общеосетинское лæгуын
«бесшёрстный; безволосый; голый; облезлый;
лишённый растительности» (Абаев
1973: 24; ИУД: 281)].
Лæнчыты дзыхъхъытæ
[«Овражки в ложбинах»,
«Ложбинные овражки»] - пастбище в окр.
сел. Æхсæрджын.
Ломат адгили [груз. «Место
(проживания?) Лома»] - пастбище в
окр. сел. ^уалитæ.
Мæлджиччын [«Обильное
муравьями»] - пастбище в окр. сел.
Уæллаг Бихъар. Из Мæлдзыччын?
Конечное -чын - это суфф. -джын.
[Из мæлджыг «муравей» + суфф.
-джын с ассимиляцией гдж > дждж.
Мæлджыджджын > Мæлджыччык
> Мæлджиччын, как рынчын
«больной» из рынджын (Абаев 1973:
446-447). Любопытно отметить, что
форма мæлджыг отвечает нормам
кударского диалекта осет. языка, а
не чисанского говора ирон.
диалекта (мæлдзыг), в ареале которого
находится рассматриваемый топоним.
587
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
С аналогичным явлением чисанской
фонетики сталкиваемся и в
некоторых других словах (Дзиццойты
2008: 20-33). См. ниже Мæлджыч-
чыны фæндаг (8.6.4), где нет перебоя
ы > и].
Мæст [«Минеральный
источник»] - пастбище в окр. сел. Телад-
жын. [О значении апеллятива мæст
см. (1.4), а также (Хозиты 1999: 115)].
Мзорахо [«Чищоба Амзора»] -
пастбище в окр. сел. Теладжын. [Ср.
мужское личное имя Æмзор (ХИФ
1936: 159, 543-546), Мзор (ХИФ
1936: 538-542), а также топоним
Æмзоры лиурæн в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 18). Ср., с другой
стороны, груз, (мохев.) мзорай «телёнок
до года» (Каджаиа 1967: 414) или
мзоре || мзори «солнечная сторона,
солнечный склон горы» (Там же)].
Михаахо [«Чищоба Миха»] -
пастбище в окр. сел. Теладжын.
Моурант вели [груз. «Поле
(семьи) Моура»] - пастбище в окр.
сел. ]Дуалитæ. По груз, мужскому
личному имени Моура. [Ср. также
груз, фамилию Моуравидзе (Майсу-
радзе 1981: 115)].
Набакъари [груз. «Место, где
прежде был загон»] - пастбище в
окр. сел. Исролисхеу. [Ср. груз. преф.
на- + бакьи «загон» + суфф. -ар-и.
Ср. название горы Набакъари в Ду-
шетском районе Грузии (Гвасалиа
1983: 82)].
Наберали - пастбище в окр.
сел. Исролисхеу. [В основе
топонима, очевидно, груз, (мохев.) берай
«узкий проход (вицъро гасавали);
место дойки овец» (Каджаиа 1967: 382).
В целом топоним означает «Место,
где (в прошлом) доили овец»]. Ср.
груз, аффиксы на- и -ал-и.
Нагзаури - пастбище в окр.
сел. !Дуалитæ. [Производное от груз.
гза «дорога» с помощью аффиксов
на- и -ур-и].
Накъапи [груз.
«Вырубленное»] - пастбище в окр. сел. Уилда.
[Ср. топоним Накъапи в Аджарии
(Камададзе 1978: 127)].
[Наруан - пастбище в окр.
сел. Гром (Х.М.)].
Нативари [груз. «Выкошенный
луг» (?)] - пастбище в окр. сел.
Исролисхеу. [Ср. груз, натиби
«выкошенное поле; выкошенный луг» и
суфф. -ар-и].
Нахъурис боло [груз. «Край /
окраина Накури»] - пастбище в окр.
сел. Исролисхеу. [Топоним Нахъу-
ри самостоятельно не
зафиксирован. Информант (Х.М.) дает форму
Нахъуери - местность в окр. сел. Ме-
риа].
Ниниури [груз. «Принадлежащее
Нини»] - пастбище в окр. сел.
Исролисхеу.
Ниши [груз. «Святилище»] -
пастбище в окр. сел. Æхсæрджын.
Нишийы зæнг [«Пригорок со
святилищем»] - пастбище в окр.
сел. Махис.
Олопта - пастбище в окр.
сел. Уилда. Раньше там было
селение Гояевых (Гойатæ), которые
выселились в сел. Арцеу. [См. ниже ойко-
ним Олопта (8.6.1)].
Оманаты хуымтæ [«Пашни Ома-
новых», «Пашни Омана и его
потомков»] - пастбище в окр. сел. Олопта.
[Ср. выше топонимы Оманы хуымтæ
(5.5.1), Оманты фæз (7.5.2), Оманахо
(7.5.3)].
Петъийы фæз [«Просяное
поле»] - пастбище в окр. сел. Дæллаг
Горет. [Из осет. (диал.) петъи
«просо» (< груз, петъви «просо») в форме
род.п. + фæз «поле»].
[Пысыраджын «Поросшее
крапивой» - пастбище в окр. сел. Уæллаг
Горет (Х.М.)].
588
Пастбища
Пъавлеахо [«Чищоба Павле»] -
пастбище в окр. сел. Андорет.
Пъитъалоти [груз. «Ровное
(букв, гладкое) место»] - пастбище в
окр. сел. !Дуалитæ. [От груз, пъитъа-
ло «крутой; твёрдый; гладкий;
чистый». Ср. это же слово в топонимии
Тианетии: Пъитъловани \\ Пъитъло-
ани < пъитъал(о)-ован-и — пахотное
поле (Бедошвили 1980: 152)].
Ракæсæны бын [«Ниже места
обзора»] - пастбище в окр. сел. Ад-
зысæр.
Рацъы бадæн [букв. «(Место),
где засели рачинцы», «(Место)
засады рачинцев»] - пастбище в окр.
сел. Дæллаг Горет. [Рацъ
«рачинцы» - субэтническая группа грузин,
живущая в Западной Грузии.
Информант (Х.М.) дает форму Рацбадæн,
где нет этнонима рацъ].
Рекомы бын [«Ниже
(святилища) Реком»] - пастбище в окр.
сел. Асатъур.
Ривæддæттæ [«Места
полуденного отдыха скота»] -
пастбище в окр. сел. Пантънаур. [Топоним
Ривæддæттæ известен и в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 93)].
рРивæддон «Место полуденного
отдыха скота» - пастбище (?) в окр.
сел. Асатъур (ДБ: 35)].
[2Ривæддон - пастбище в окр.
сел. Бендер («Ф» 1999, № 3: 109)].
Саджил лæнк [«Раздвоенная
ложбина»] - пастбище в окр. сел. Те-
ладжын.
Салабуджури - пастбище в окр.
сел. Исролисхеу. [По отделении груз,
аффиксов са- и -ур-и получаем
основу лабудж-, ни значение, ни
происхождение которой нам не известны].
Саргъау [«Похожее на
седло»] - пастбище в окр. сел. Махис.
[См. также (ДБ: 20)].
Сардзентæ [«Сажени» (?)] -
пастбище в окр. сел. Дæллаг Горет.
Ср. с сардзин «сажень» (мера
длины). [Информант (Х.М.) дает форму
Сардземтæ. Ср. топонимы
Сардзинты къуылдым «Саженей пригорок»
и Сардзинты ком «Саженей (дров)
ущелье» в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 430, 468), в которых сардзин
означает не только «сажень», но и
«штабеля дров определенного
размера» (Там же: 468). Ср. шугн. загсШп
«куча камней или дров» (ШРС, И:
539). С другой стороны, не
исключено, что Сардзентæ - это искаженное
Сардзелтæ от груз, сардзели
«молочай» 4- осет. суфф. мн.ч. -тæ. Ср.
топоним Сардзелийы ком «Ущелье
молочая» в Центральной Осетии (ТТУ:
535)].
Сахъевроти - пастбище в окр.
сел. Исролисхеу. [Неясно. Можно
выделить груз, аффиксы са- и -от-и.
Основа -хьевр-, возможно, отражает
др.-груз. хьхев-ур-и «ущельный»].
^æнкджын [«Поросшее бор-
щевником»] - пастбище в окр.
сел. Æхсæрджын. [От сæнк «борщев-
ник» + суфф. -джын. Ср. топоним
Сæнджын в Центральной Осетии
(ТТУ: 574), состоящий из тех же
компонентов, в котором выпал
срединный -к-].
2Сæнкджын - пастбище в окр.
сел. Теладжын.
Стыр ахо [«Большая чищоба»] -
пастбище в окр. сел. Андорет.
!Стыр фæз [«Большая поляна»] -
пастбище в окр. сел. Æхсæрджын.
2Стыр фæз - пастбище в окр.
сел. Гром.
Суиниант къари [груз. «Двор
(= усадьба) Свиниадзе» (?)] -
пастбище в окр. сел. ^уалитæ. [Ср. груз,
фамильное имя Свианадзе (Майсу-
радзе 1981: 146)].
589
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
Сывылджын [«Карагачевая
(роща)»] - пастбище в окр. сел. Æхсæр-
джын.
Сырхы дзуары зæнг [«Пригорок
святилища рожи»] - пастбище в окр.
сел. Лекъуан. [От названия болезни
сырх «рожа»].
Тæгæрджын [«Кленовая
(роща)»] - пастбище в окр. сел. Асатъ-
УР-
Тетра [груз. «Разновидность
винограда» (?)] - пастбище в окр.
сел. Уилда. [Ср. груз, тетра
«особый сорт винограда». Ср. также груз,
фамилии Тетраули, Тетрадзе и
женское личное имя Тетра (Майсурадзе
1981:74)].
Туаты угæрдæн [«Луг Туае-
вых»] - пастбище в окр. сел. Иурет.
Тусайы ахо [«Чищоба Тусы»] -
пастбище в окр. сел. Дæллаг Горет.
[Зафиксирована форма Туса ахо
(Х.М.)].
Тъотъоты бæстæ [«Край /
область Тотоевых»] - пастбище в окр.
сел. Уалыты хъæу.
Тъочниура [груз.
«Принадлежащее Точине» (?)] - пастбище в окр.
сел. Исролисхеу. [Ср. груз,
фамильные имена Тъочиа и Тьочилашвили, а
также мужские личные имена Тьочи
и Тъочиа (Майсурадзе 1981: 155)].
Уалыты дарæн
[«Стойбище Валиевых»] - стойбище в окр.
сел. Асатъур.
Уаниты хъугом [«Поляна Ва-
ниевых»] - пастбище в окр. сел.
Ардис.
Уариахо [«Чищоба Уари»] -
пастбище в окр. сел. Теладжын.
[Мужское личное имя Уари нарицательно
означает «сокол». Ср. еще патроним
Уариантæ (Туаты 1999: 54)].
Уациллайы хуымтæ [«Пашни
(у святилища) Уацилла»] - пастбище
в окр. сел. Олопта.
Уæлбыл [«Над откосом», «Выше
края (обрыва / оврага)»] - пастбище
в окр. сел. Æхсæрджын.
Уæллаг Махис [«Верхний Ма-
хис»] - пастбище в окр. сел. Махис.
Уæлхъæуы сæрвæт [«Пастбище,
расположенное над селом»] -
пастбище в окр. сел. Гойаты хъæу.
Уæрмытæ [«Ямы»,
«Овражки»] - пастбище в окр. сел. Андорет.
Уæрмыты ахо [«Чищоба (у)
ям»] - пастбище в окр. сел. Гром.
[Усанеты рагъ «Усанетский
хребет» - пастбище в окр. одноименного
святилища (Т.Ш.)].
[Уыцы фарс «На той (т.е.
противоположной) стороне
(находящееся)» - пастбище в окр. сел. Махис, на
левом берегу реки Медзыда (Т.Ш.)].
'Фæсдзуар [«За святилищем»] -
пастбище в окр. сел. Андорет.
2Фæсдзуар - пастбище в окр.
сел. Олопта.
Фæсзæнгтæ [«За пригорками»] -
пастбище в окр. сел. Джуарет.
^æсрагъ [«За хребтом»] -
пастбище в окр. сел. Уилда.
[2Фæсрагъ - пастбище
(урочище) к западу от сел. Горет.
Зафиксировано на карте (К-3) в форме «Фас-
рах»].
Фæтæн рæбын [«У края
поляны»] - пастбище в окр. сел. Лекъуан.
[Ср. топоним Фæтæны рæбын в
Северной Осетии (Цагаева 1975: 11)].
[Фосривæддон «Место
полуденного отдыха скота» - в окр.
сел. Дæллаг Бихъар (ДБ: 16)].
Хагготæ [«Хаггоевы»] -
пастбище в окр. сел. Лекъуан. Хагготæ -
одна из фамилий, проживавших в
сел. Цъиара. [См. также («Ф» 1999,
№3: 109)].
Хатъи мицъеби [груз. «Земли,
примыкающие к святилищу»] -
пастбище в окр. сел. Исролисхеу.
590
Пастбища
Ходабули - пастбище в окр.
сел. *Дуалитæ. [См. выше Ходабул
(5.6.1)].
Хосдæттæ [букв. «Сеновалы»] -
пастбище в окр. сел. Пантънаур.
Хуиретеби - пастбище в окр.
сел. ]Дуалитæ. [Производное от груз.
хвири «корзина (для молотьбы
кукурузы в початках)» с помощью суфф.
-ет-еб-и].
Хуыбылты ахо [«Чищоба
Хубуловых»] - пастбище в окр.
сел. Гром.
Хуымæллæджджын [«Место,
поросшее хмелем»] - пастбище в
окр. сел. Карчиты хъæу.
Хуырджын дзыхъхъ
[«Щебнистый овраг»] - пастбище в окр.
сел. Махис.
Хырхфадæн [«Лесопилка»] -
пастбище в окр. сел. Теладжын.
Хырх фадæны цур
[«Примыкающее к лесопилке»] - пастбище в
окр. сел. Æхсæрджын.
Хъараты хуымтæ
[«Пашни Караевых»] - пастбище в окр.
сел. Олопта.
Хъæды хуым [«Лесная пашня»] -
пастбище в окр. сел. Теладжын.
^ъæзджын [«Поросшее
тростником»] - пастбище в окр.
сел. Дæллаг Горет.
2Хъæзджын - пастбище в окр.
сел. Теладжын.
Хъæлæрдзыджын [«Место,
обильное смородиной»] - пастбище
в окр. сел. Лекъуан. [Ср. топоним
Хъæлæрдзыджынтæ в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 272)].
Хъæуы бын [«Ниже села»] -
пастбище ниже сел. Сидæн.
Хъеллаугæнæн [«Место, где
(имеются) качели»] - пастбище в
окр. сел. Лекъуан.
Хъодалаант чъаоби [груз. «Топь
Кодалаевых»] - пастбище в окр.
сел. !Дуалитæ. [Из осет. фамилии
Хъодалатæ «Кодалаевы»].
[Хъомгæс бадæн «Место, где
сидит пастух крупного рогатого
скота» - пастбище в окр. сел. Уæллаг
Горет (Х.М.)].
*Цады фæз [«Озёрная поляна»] -
пастбище в окр. сел. Асатъур.
2Цады фæз - пастбище в окр.
сел. Гром.
Цæдтæ [«Озёра»] - пастбище
в окр. сел. Æрчъынарет.
Цæхдарæн [«Место, где (скоту)
дают соль», «Место, где скотину
подкармливают солью»] - пастбище
в окр. сел. Лекъуан.
Цыхъурет - пастбище в окр.
сел. Махис. [Неясно. Судя по
форме, это иноязычный топоним,
адаптированный на осет. почве. На
конце - груз, топоформант -ет-и.
В основе цыхъур-, возможно,
скрывается мегр. чъхъор- «перепелка»,
этимологически родственное груз.
мцъхъери (Климов 1964: 252-253).
Ср. также кудар. шыхъори «падуб»
в составе таких топонимов, как
Шыхъори (4.4), Шыхъориджыны
къæжæх (П-1.1), Шыхъорийы сæр
(4.5.2)].
Цъалайы хуымтæ [«Пашни,
расположенные в долине»] - пастбище в
окр. сел. Иурет.
Цъвери ахо [груз. «Чища на
выступе»] - пастбище в окр. сел. Ис-
ролисхеу. [Ср. груз, цъвери «кончик,
конец; остриё; верхушка»].
Цъолдиси [груз. «У села Цъолд
(расположенное)» (?)] - пастбище в
окр. сел. ^уалитæ. [Сел. Цъолд
находится в соседнем Лехурском
ущелье (9.6.1)].
Цъыхырыджыны цъупп
[«Верхушка, поросшая мелким
кустарником»] - пастбище в окр. сел. Джуа-
рет.
591
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
Чагъриети - пастбище в окр.
сел. Исролисхеу. [Возможно, от груз.
гьре «овраг; буерак» + суфф. -ет-и.
Приставка ча- неясна. Другая
возможность - видеть в Чагър-
адаптацию осет. мужского имени Цагьар, о
котором см. (Гаглойти 2007: 101). Это
имя зафиксировано у сарматов в греч.
записи 0шуаро<; (Абаев 1949: 161)].
Чады дзыхъхъ [«Овражек возле
озера»] - пастбище в окр. сел. Дæллаг
Горет.
Чады къахыр [«Расщелина
возле озера»] - пастбище в окр.
сел. Æхсæрджын.
Чангалифæз || [Чангалийы фæз
(Х.М.)] - пастбище в окр. сел. Лекъ-
уан. [На карте (К-3) обозначено как
«Цангала». В прошлом там
устраивали скачки («Ф» 1999, №3: 109)].
Груз, чангали + осет. фæз «равнина»,
«плоскость». В литературном груз.
чангали имеет значение «вилы,
вилка». Однако, как отмечается в
Толковом словаре грузинского языка (КГЛ,
VIII: 318), в нижнеимеретинском
диалекте груз, языка чангали означает
«виноградная лоза». Думается, что в
нашем гибриде чангали употреблено
именно во втором значении.
Следовательно, топоним означает «равнина
виноградной лозы». Не исключено,
что в гибриде не чангали, а чангала,
что в гурийском диалекте груз, языка
означает «солома для сушки» (КГЛ,
VIII: 319). См. также (Цх. 1986: 90).
[Жители соседнего селения Цъипор
8.6.1. Населенные пункты
Адзитæ [«Адзиево»] - квартал в
сел. Бендер (Цх. 2010: 16). [Адзитæ -
это самостоятельная фамилия, пред-
называют данную поляну Куыдзан-
ты зæнг (Х.М.), т.е. «Пригорок Куд-
зановых»].
Чæдтæ [«Озёра»] - пастбище в
окр. сел. Теладжын.
Чермены ахо [«Чищоба Чер-
мена»] - пастбище в окр. сел.
Æхсæрджын.
Чысиаты бæстæ [«Земля Кисие-
вых»] - пастбище в окр. сел. Отъреу.
Раньше там было селение.
Населяли его Чысиатæ, выселившиеся в
сел. Отъреу.
Чъалиан кед и [груз. «Горный
хребет, покрытый рощей»] -
пастбище в окр. сел. Уилда.
Чъаобитæ [«Топи», «Болота»] -
пастбище в окр. сел. Джуарет.
Чъиатхебис тверда [груз. «Склон
горы с червивыми деревьями» (?)] -
пастбище в окр. сел. Исролисхеу.
[Ср. груз, чъиа «червь» + суфф.
-т- + хе «дерево» + суфф. мн.ч. -еб-
и + окончание род.п. -с + гверди
«бок; склон» + суфф. -а].
Чъохоура [груз. «Чохо(нел)-
ово»] - пастбище в окр. сел.
Исролисхеу. Раньше там было
селение (убани) фамилии Чъохонели.
[Ср. груз, фамилию Чъохонелидзе
(Майсурадзе 1981: 222)].
Шакройы хъæддзагъд [«Место,
где Шакро вырубил лес»] - пастбище
в окр. сел. Теладжын.
Шуа вела [груз. «Среднее
поле»] - пастбище в окр. сел.
Исролисхеу.
ставленная в сел. Бендер всего
одной семьей (Х.Д.). См. следующий
ойконим. Ср. осет. мужское имя Адзи
(ИНД: 6). В(«Ф» 1999, №3: 103)
8.6. НАЗВАНИЯ НАСЕЛЕННЫХ ПУНКТОВ,
СВЯТИЛИЩ, БАШЕН, РАЗЛИЧНЫХ МЕСТ
(БЫВШИХ ПАШЕН, ПОЛЯН, ДОРОГ И Т.П.)
592
Населенные пункты
дано название Адзиты хæдзар, т.е.
«Дом Адзиевых», с указанием, что
это часть сел. Бендер,
расположенная на противоположной стороне
ущелья].
Адзы сæр (груз. Адзистави) \\
Мамытаты хъæу [«Выше (селения)
Адз», «Над Адзом (находящееся)»,
или «Селение Мамитовых»] - сел. в
Арцевском с/с (Цх. 1979: 166; Цх.
2010: 16, 25). Делится на
следующие кварталы: Мамытатæ || Мамы-
татыхъæу, Икъаты хъæу, Адзы сæр
(старое название села,
закрепленное за его кварталом). Первыми
там поселились Мамытатæ,
переселившиеся из сел. Дменис, затем -
Джиголатæ (из сел. Снекъ), затем
Мæргъитæ (из сел. Æрчъынарет).
Информатор Мæргъиты Артем
Николаевич (42 г., зап. 1973 г.)
сообщил нам следующее: «Ниже селения
[Адзистау] находится селение Адз,
оно относится к Горийскому
району и к Адзистави - т.е. Адзы сæр
"Выше Адза". Первоначально наше
село называлось Мамытаты хъæу, а
потом назвали его Адзы сæр, потом
переименовали на грузинский лад - в
Адзистави». Т.е. самое старое
название сел. Адзистави - Мамытатæ, и
оно сохранилось за кварталом села.
Ср. с фамилией Адзитæ «Адзиевы».
Ср. также с абаз. топонимом Алтог-
выз адзы «речка Алтогуза» (Ионова
1987: 7). [Ср. осет. мужское имяАдзи
(ИНД: 6). У абхазов известны
фамилии Аджъба (Инал-Ипа 2002: 150,
251, 296) и Адзба (Там же: 291). Ср.
также каб. фамилию «Аджиев»
(абазинского происхождения) и ойконим
«аул Аджиева» (КИФ: 43, 222, 316),
шапс. гидроним Аджыу (Ворошилов
2007: 45, 47-48). Фамилия «Аджиев»
встречается и у ингушей (ГИФ: 36),
и у русских (Никонов 1973: 223)].
Груз. Адзистави - из названия
населенного пункта Адз в род.п. + груз.
тави «верхушка», «начало» (Цх.
1985: 71). В материалах переписи
населения 1926 г. зафиксировано в
форме Адзвис-тави (Цх. 2007: 147).
[В форме Адзистави зафиксировано
и у А.А. Глонти (1955: 267), в форме
Адзвистави - в документе за 1984 г.
(Т-25: 9). В (А-2: 17) -Адз. См. также
(ХАТ: 52). Фамилия Адзитæ
оставила след и в комониме Адзитæ (см.
предыдущий ойконим), а также во
фразеологизме Адзиты рын
«эпидемия Адзиевых» (Джабиев 1977: 37),
т.е. «пандемия». Не исключено, что и
в ойкониме Адзвиси - названии села в
Хашурском районе Грузии (КО: 186;
Глонти 1988: 36) скрывается осет.
фамильное имя Адзитæ. Другая
возможность - видеть в компоненте Адз-
скифо-уральскую изоглоссу, ср. коми
адз «пойма (реки)», адзъ «луг», или
же - заимствование из перс. ас1г
«неровная, шероховатая поверхность»
(ПРС, I: 46), или из перс, ас «клён»
(Там же: 50)].
[*Акъанатури - сел. в Исроль-
ском ущелье. Зафиксировано у
Иоанна Багратиони (конец XVIII в.), см.
(ККА: 351). Ныне неизвестно, но ср.
топоним Акъанатеби в Знаурском
районе (5.5.1)].
Алгъуыз см. Иалбуз.
Андорет - сел. в Громском с/с
(Цх. 1979: 166). Делится на
следующие кварталы: Уæллаг Андорет ||
Уæлæсых «Верхний Андорет» /
«Верхний квартал» и Дæллаг
Андорет «Нижний Андорет». В них
живут фамилии: Макиевы [= Мæхъитæ],
Маргиевы [= Мæргъитæ], Сидановы
(= Сидантæ), Фарниевы (= Фæрни-
атæ), [Гуырцъытæ, Битартæ и На-
рыкъатæ (Х.М.; «Ф» 1999, № 3: 109).
З.Н. Ванеев (И: 112) зафиксировал
593
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
в этом селении фамилии Мæхъитæ,
Мæргъитæ и Сидæмонтæ. Впервые
зафиксировано в документе за XVII в.
(Гвасалиа 1983: 94), а затем и у Ва-
хушти (нач. XVIII в.) в форме Андо-
реты (Цх. 1979: 57). В этой же
форме - и в документе за 1887 г. (ДМ,
III: 280), и у А.А. Глонти (1955: 267).
Комоним делится на корень Андор-
и груз. суфф. -ет-и. Происхождение
первой части неясно].
Ардис || [Ардисы хъæу «Ардис»,
или «Селение Ардис»] - сел. в Би-
карском с/с (Цх. 1979: 165; Цх. 2010:
16), [у истоков реки Медзыда (Т.Ш.)].
Ср. с фамилией Ардитсе «Ардиевы».
Делится на два квартала: Нафиты
хъæу и Мæсыгы хъæу. Оба квартала
населены Хубуловыми (Хуыбылтæ).
[См. также (Ванеев, II: 112; ДБ: 12,
32-33; «Ф» 1999, №3: 109; Х.М.).
В одном документе за 1782 г.
упоминается некий «осетин Бакатар из Ар-
диси» (ДМ, I: 146). В другом
документе, составленном в конце XVIII в.,
Ардис упоминается в числе сел, где
живут осетины (ДМ, I: 231). В
третьем документе, также составленном
в XVIII в., сел. Ардиси упоминается
в числе чисанских «осетинских
подворий» (ДМ, I: 235). Осет. фамилия
Хубулури (= Хуыбылтæ) впервые
зафиксирована в сел. Ардис в 1891г.
(ДМ, III: 393). В форме Ардиси
зафиксировано и у А.А. Глонти (1955:
267). К осет. фамилии Ардитæ
восходит и груз, фамилия Ардишвили,
происхождение которой ошибочно
связывают с урартским именем Арди
(Майсурадзе 1981: 22). Ср. скифо-
сарматские имена на ард-
«божество»: 'Ар8а(Зо1)рю<;, 'Ар5ау8акос;,
'Обгарбсх^Абаев 1949: 155-156). Ср.
также топоним Ле-арди-е в горной
Мегрелии, в основе которого лежит
антропоним Ардиа (Цхадайа 1976:
361, 372). Ср. абх. женское имя Арда
(Бгажба 2006: 266). Сохранилось
следующее предание о
происхождении ойконима Ардис. Первыми
жителями села были представители
фамилии Хуыбылтæ, которые развели
там гигантский костёр (арт-диссаг),
откуда якобы и название села (Архив
ЮО НИИ, Ф. 4, оп. 1, л. 242). Другая
версия народной этимологии
связывает происхождение ойконима Ардис
с осет. ард «клятва» + ис «есть» (ДБ:
32). Ср. ойконим Ардисубани
«Квартал Ардис» в Тетрицкаройском
районе Грузии (КО: 129)].
Аркъинарет см. Æрчъынарет.
Артыдты хъæу || Дæллаг Ма-
хис [«Селение Артудовых», или
«Нижний Махис»] - часть сел. Ма-
хис. Артыдтæ - патронимическая
ветвь фамилии Туатæ «Туаевых».
[В (Цх. 2003: 5) дана форма Æртыд-
тыхъæу].
Арцеу || Уæллаг Арцеу || Фал-
лаг хъæу [«Арцеу», или «Верхний
Арцеу», или «Селение на
противоположной стороне»] - сел. в Арце-
уском с/с. См. также (Цх. 1979: 167).
«Нижний Арцеу» (осет. Дæллаг
Арцеу, груз. Квемо Арцеви) относится
к Горийскому району Грузии (Цх.
2007: 43; Цх. 1979: 114). [Впервые
зафиксировано в документе
конца XVIII в. (Гвасалиа 1983: 76) и у
И. Гюльденштедта (конец XVIII в.) в
форме Арцеви (Цх. 1979: 114). Этаже
форма - у А.А. Глонти (1955: 267).
В (А-2: 17) - Арцъеу. Судя по
документу за 1771 г., в 60-е гг. XVIII в.
население села Арцеви куда-то
полностью выселилось (ДМ, I: 122).
Следовательно, современные
жители села появились там после 1771 г.
Происхождение комонима Арцеу
неизвестно. В конечном -еу
скрывается топоформант (Техов 1998: 168).
594
Населенные пункты
Компонент Арц- ср. с осет.
мужским именем Арцу (ИНД: 8), Арци
(Калоев 2012: 156). Ср. также абх.
а-агсм? 'этот берег; по эту сторону
реки, моря, ущелья и т.п.' (АбхРС, I:
41), чечен, топонимы Ара-чу, букв.
«Поляну в» (Сулейманов 1976: 28),
т.е. «На поляне (находящееся)», и
Арцуойн кха «Арцуоя пашня» (Там
же: 71). Ср. также пастбище и луг
Гъарцеви в Хевском ущелье Грузии
(Итонишвили 1971: 23, 24) и ойко-
ним Арчи в Дагестане, откуда идет
и этноним «арчинцы» (Хайдаков
1969: 132). Случайно созвучие с арм.
ойконимом Арцеваник \\ Ерицваник
< Ерицакаванк «монастырь Ерица-
ка», о котором см. (Мелик-Шахна-
заров 1898: 1). Селение Арцеви
зафиксировано и в Карельском районе
Грузии (КО: 86)].
Асатъур || [Асатъуры хъæу
(ДЗС: 27; Т.Ш.) «Асатур», или
«Селение Асатур»] - сел. в Бикарском
с/с. Ныне обезлюдело (Цх. 1979: 165;
Цх. 2010: 16). Делится на
следующие кварталы: Дзадтотæ, Цитатæ,
Сызантæ, Тетутæ. [В прошлом там
проживали представители фамилии
Хуыбылтæ, переселившиеся из Дза-
уского ущелья (Ванеев, II: 71, 112;
«Ф» 1999, № 3: 109). Более того,
фамилия Хуыбылтæ сформировалась
именно в данном селении (Х.М.).
Впоследствии там поселились
также представители фамилии Дудайтæ
(всего 2 двора) (Х.М.). В одном
документе за 1798 г. упоминается как
«Ашатъури осетинское» (ДМ, I:
190). В другом документе,
составленном в конце XVIII в., Ашатъури
также упоминается в числе осет. сел
(ДМ, I: 231). В третьем документе
XVIII в. сел. Ашатъури
упоминается в числе чисанских «осетинских
подворий» (ДМ, I: 235). В документе
за 1852 г. - форма Асатури (ДМ, II:
91)]. У Вахушти - Ашатъурт-къари
[«Двор / поместье / усадьба Ашату-
ровых», см. (Цх. 1979: 59; Мурзаев
1984: 261)]. Это наводит на мысль,
что в нем скрывается осет. фамилия
Асатæ «Асаевы». Тем более что в
ущелье [реки] Медзыда, у истоков
которой расположено сел. Асатъур,
действительно проживают Асаевы.
Возможно также, что в первой части
скрывается этноним ас «ос(етин)»
(Дзиццойты 19956). [Ср. также абаз.
тъура «бурьян». Существует также
арм. фамилия Асатурян. В виде очень
осторожной догадки можно
предложить и связь с топонимом Асайы дур
«Камень Аса» в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 24). Если это
приемлемо, то следует указать, что осет.
дур «камень» еще в одном слове
выступает в форме тъур - это дæлтъур
«место у очага» (Абаев 1958: 355).
Народная этимология связывает
происхождение ойконима Асатъур
с именами двух
братьев-первопоселенцев - Аса и Тъури из фамилии
Хуыбылтæ (ДБ: 35). См. также (ККА:
351)]. От него образованы и другие
топонимы - Ашатъурт-цихе (у
Вахушти). Ср. топоним Ашуриани в Ци-
нагарском с/с.
Астæуккаг Махис «Махис
Средний»-сел. в Бикарском с/с (Цх. 2010:
17). Делится на следующие
кварталы: Бебеты хъæу и Джиуиты сых.
[Согласно (ДБ: 18), сел. Астæуккаг
Махис делится на следующие
кварталы: Дудайты сых \\ Джиуиты сых,
Бебеты сых и Хуыбылты сых.
Населяют Дудайтæ, Тъехтæ, Хуыбылтæ и
Хуритæ (Т.Ш.). См. также (Ванеев,
II: 112; «Ф» 1999, №3: 109)].
Атагъа || Чъалисубан || 2Цъали-
субан [«Прибрежная долина», или
(груз.) «Квартал, расположенный у
595
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
рощи»] - сел. в Бикарском с/с (Цх.
1979: 166). [В (А-2: 14) - Чалису-
бани || Атагъа, где первый
вариант - это груз, «квартал у бурьяна».
В (Гаглоева 1962: 451) - «Тба-Чали-
субани». Топоним Атагъа известен
и в Северной Осетии (Цагаева 1975:
417, 515). См. ниже 2Цъалисубан\.
См. также (Цх. 2007: 145).
Ахалис см. Нæуджытæ.
[*Ахамла - сел. в окр. ее. Цхра-
цъхъаро и Боселтæ.
Зафиксировано в документе за 1852 г. (ДМ, II:
91). Другой фиксации нет. Ныне
неизвестно. Возможно, искаженное
груз. Ахалубаии «Новый квартал»,
т.е. квартал, возведенный, согласно
документу за 1470 г., чисанскими
эриставами (Гвасалиа 1983: 70). Ср.
также осет. мужское имя Ахамбег
(ИНД: 8)].
[Ахæстоны сых (груз. Цихи-
субан) «Квартал с башней», букв.
«Квартал с тюрьмой», «Тюремный
квартал»] - квартал в сел. Гром.
Башня, которая стоит в центре квартала,
еще в недавнем прошлом
использовалась в качестве темницы, откуда и
название (Х.М.)].
[Æдзæрæг хъæу «Нежилое
селение» - селище на пригорке в ущелье
Цъинцъарайы ком с западной
стороны сел. Хынцæгтæ. В прошлом там
проживали представители фамилии
Ходтæ, вымершие от моровой
болезни. Отсюда и название (Х.М.).
З.Д. отождествляет Æдзæрæг хъæу с
сел. Бестаутæ \\ Бестауты хъæу -
селищем недалеко от сел. Накалак,
полагая, что раньше там жили
Бестаутæ «Бестаевы», переселившиеся
из Гудисского ущелья. В (Цх. 2003:
4) точной локализации нет].
Æрдуз || Дынджыр ахо (груз.
Дидахо) [«Поляна», или «Большая
чищоба»] - сел. в Громском с/с
(Цх. 1979: 166; Цх. 2010: 16).
[В форме Дидахо зафиксировано у
А.А. Глонти (1955: 270). В (А-2: 17) -
Стыр Æрдуз «Большая поляна»]. См.
Дынджыр ахо.
[Æрдзынарæг см. Æрчъына-
рет].
[Æртæ Махисы «Три (селения)
Махис» - общее название
следующих сел: Уæллаг Махис, Астæуккаг
Махис и Дæллаг Махис (Т.Ш.). См.
Махис].
Æрчъынарет || [Чъынарет ||
Æрдзынарæг (Х.М.) || Æрчъы-
нареты хъæу (Т.Ш.) «Арчинарет /
Чинарет», или «Ардзи-теснина»,
или «Селение Арчинарет»] - сел. в
Бикарском с/с (Цх. 1979: 165; Цх.
2010: 16). Населяют его переселенцы
из сел. Лекъуан: Чиатæ, Уыдтыртæ
«Утуровы», Мæргъитæ, Дудайтæ.
[З.Н. Ванеев (II: 112)
зафиксировал в сел. Арчинарет следующие
фамилии: Цъæйтæ, Къутæртæ2,
Мæргъитæ. Эти же фамилии указаны
в («Ф» 1999, №3: 100). Информант
(Т.Ш.) сообщил, что Цъæйтæ лишь
недавно переделали свою фамилию
на Чиатæ; последняя форма
считается неточной. В форме Ркъинарети
ойконим упоминается в документе,
составленном в конце XVIII в., в
числе других осет. сёл (ДМ, I: 232).
В форме Аркнети зафиксировано
в документе за 1887 г. (ДМ, III: 280),
а в форме Аркъинарети - у А. А.
Глонти (1955: 267). Зафиксированы осет.
формы Чънарет и Чънареты хъæу
(«Хур» 2007, № 43), а также
Æрдзынарæг, Æрдзынарæджы хъæу (ДБ:
8, 21-22; «Ф» 1999, №3: 100, 110),
Арджы хъæу («Хур» 2014, № 85).
В (А-2: 13) - Æрджынарæг]. Ср.
2 [Эта фамилия известна и в Северной
Осетии (Хозиты 1999: 123)].
596
Населенные пункты
топоним Æрджынарæг в Северной
Осетии [(Цагаева 1975: 547;
Кузнецов 1984: 148-149), а также осет.
мужское имя Æрчъыи (ИНД: 9) и
фамилию Æрчъынатæ «Арчиновы»
(ЕСФ: 12). В Северной Осетии
зафиксирован также ойконим Æрчъы-
нес, не имеющий
удовлетворительной этимологии (Цагаева 1975: 279).
Ср. также топоним Æрдзыгомы сæр
«Выше ущелья Ардзи» в Северной
Осетии (Цагаева 1975: 126), где
Æрдзы, возможно, связано с Æрдзы-
в Æрдзынарæг].
Æхсæрджын || [Æхсæрджыны
хъæу (ДБ: 51; Х.М.) «Орешник», или
«Селение у орешника»] - сел. в Гром-
ском с/с (Цх. 1979: 166; Цх. 2010: 17).
В материалах переписи населения
1926 г. зафиксировано в форме «Ах-
сарджини» (Цх. 2007: 147). [В
форме Ахсаргина зафиксировано у
А.А. Глонти (1955: 268) и в (КО:
47). По сведениям З.Д. Гаглоевой, в
сел. Ахсарджин живут только
представители фамилии Мæргъитæ (Гаг-
лоева 1962: 441). По (Х.М.), в
прошлом там жили еще и Циукатæ. См.
также (А-2: 17; ДБ: 15, 22; «Ф» 1999,
№ 3: 109; Цх. 2003: 6; «Ф» 2013, № 4:
57; «Ф» 2013, №6: 156)].
[Æхслеб «Груши» - сел. в Бикар-
ском с/с. В груз, источниках - Мшхле-
би (Глонти 1955: 275). Этимологию
см. в статье Æхслеб (2.6.1)].
Æхсынцъыджын || Уæллаг Чы-
ниала || [Уæллаг Чылиана
«Поросшее алычой», или «Верхнее Чиниа-
ла / Чилиана»] - сел. в Громском с/с
(Цх. 2010: 17, 29). [Населяют: Куыд-
зетæ, Быцентæ, Табутæ, Хуыбиатæ
(«Ф» 1999, №3:110). См. также (Цх.
2007: 148; Цх. 2003:6,61)].
Бадитæ || Бадиты сых [«Бадие-
во», или «Квартал Бадиевых»] -
квартал в сел. Дæллаг Бихъар (Цх. 2010:
17). По имени Бади из фамилии Ду-
дайтæ «Дудаевых». [В (Цх. 2003: 7)
Бадитæ и Бадитысых даны как два
разных населенных пункта. Ср.
фамилию Бадитæ (Гаглойти 2007: 37) и
топонимы Бадиты быны суар
«Минеральный источник ниже (дома)
Бади», Бадиты галуаны быны суар
«Минеральный источник ниже замка
(рода) Бади», Бадиты уыгæрдæны
быны суар «Минеральный источник
ниже луга (рода) Бади» (ТТУ: 545),
Бадиты уыгæрдæн «Луг рода Бади»
(ТТУ: 558)].
Бадзатæ [«Бадзаево»] - одно из
селений, объединенных под общим
названием Бендер. [Бадзатæ «Бад-
заевы» - патронимическая ветвь
фамилии Къудухтæ (Х.Д.). См. также
(«Ф» 1999, № 3: 103). Мужское
личное имя Бадза, лежащее в основе как
патронима, так и ойконима,
зафиксировано в форме Бадзай (Шёгрен 1998:
91; Исаева 1986: 85; ИНД: 10)].
Бадзиаты ахо [«Чищоба Бадзие-
вых»] - часть сел. Дæллаг Горет ||
Хацырты хъæу. Бадзиатæ -
патронимия. [Ср. фамилию Бадзитæ (ЕСФ:
13) и мужское личное имя Бадзи
(ИНД: 10), топоним Бадзий ком
«Ущелье Бадзи» в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 395-396)].
[Бадзотæ «Бадзоево» - квартал
в сел. Бендер. Бадзотæ -
патронимическая ветвь фамилии Къудухтæ.
Не тождественно Бадзатæ (Х.Д.)
^.V. Ср. осет. мужское личное имя
Бадзо (ИНД: 10) с вариантом Баджо
в кудар. диалекте (Исаева 1986: 85),
зафиксированное и в спирантизиро-
ванном виде - Базо (Гаглойти 2007:
90). Ср. также топоним Бадзойы
цъыфтæ «Топи Бадзо» в Северной
Осетии (Хозиты 1999: 89)].
Бебетыхъæу || [Бебеты сых (ДБ:
18; Т.Ш.) || Бебетæ (Х.М.) «Селение
597
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
Бебе и его потомков», или
«Квартал Бебе и его потомков», или «Бе-
беево»] - квартал в сел. Астæуккаг
Махис (Цх. 2010: 17; Цх. 2003: 8).
[От мужского личного имени Бебе,
о котором см. (Гаглойти 2007: 90).
Бебетæ - патронимическая ветвь
фамилии Дудайтæ (ДБ: 14). В этом
селении (квартале) отдельным
кварталом проживали Матетæ (Т.Ш.).
Ср. топоним Бебеты ком «Ущелье
Бебеевых» в Северной Осетии (Ца-
гаева 1975: 196)].
[Беджызаты хъæууат «Селище
Бегизовых» - селище, расположеное
в 500 м ниже сел. Уæллаг Бихъар
(Х.М.). Бегизовы переселились туда
из Дзауского района, селения Едыс
(1.6.1)].
Бежантæ || Бежантыхъæу [«Бе-
жаново», или «Селение Бежано-
вых»] - сел. в Бикарском с/с (Цх.
1979: 165). В материалах переписи
населения 1926 г. встречается в
форме «Бежат-кау», что
соответствует осетинскому Бежатыхъæу (Цх.
2007: 144), [т.е. «Селение Бежаевых».
Скорее, это описка вм. «Бежанти-
кау». В (А-2: 13) - Безанты хъæу \\
Безантæ].
Безеткъар || [Безеты хъæу ||
Безетæ «Селение Безеевых», или
«Безеево» (Х.М.)] - селище, а ныне
пастбище, в окр. сел. Уæллаг
Бихъар. [Информант (Х.М.) указывает
другую, более точную, локализацию
села: оно расположено в небольшом
ущелье между ее. Ардис и Олопта,
как раз там, где на карте (К-1)
помещено сел. «Базойтикау». В (Цх.
2003: 7, 8) даны два разных села:
сел. Бæзойтæ, которое
отождествляется с сел. Безеткъар, а отдельно
от него - Бæзойтыхъæу,
локализуемое в Цхинвалском районе. Но
последнее село расположено в ущелье
Малой Лиахвы (7.6.1) и не имеет
никакого отношения к Безеты хъæу.
Нет сомнений, что на карту (К-1) и
в (Цх. 2003: 7) ойконимы
Базойтикау и Бæзойтæ, отождествляемые с
Безеткъар, попали по ошибке. На
их месте должно быть Безеты хъæу,
которое в (Цх. 2003) отсутствует.
В другом месте З.Д. пишет, что
жители Исрольского ущелья «не помнят
уже селения Безеткъар» (Цх. 1979:
35). Это вполне естественно, т.к.
Безеткъар || Безеты хъæу находится
в соседнем Ардисском ущелье. З.Д.
справедливо отмечает, что в сел.
Безеткъар жили Хуыбылтæ «Хубуло-
вы», а информант (Х.М.) уточняет,
что Безетæ были патронимической
ветвью Хубуловых]. Ср. с оронимом
Безеткъар в Тлийском ущелье (1.2.2;
1.5.2). [В искаженной форме Безерт-
кари зафиксировано в документе за
1890 г. (ДМ, III: 298). В искаженной
форме Бердзент-къари (груз.) «Двор
(= селение) Бердзенишвили»
зафиксировано в документе,
составленном в XVIII в., в числе чисанских
«осетинских подворий»: «Ардиси и
Бердзент-кари» (ДМ, I: 235). В
документе за 1803 г. зафиксировано в
форме Берзенкари, причем и на этот
раз рядом с сел. Ардис (ДМ, II: 33).
В документе за 1830 г.
зафиксировано в форме Бержанкали с указанием
одной из осет. фамилий, населяющих
его - Козишвили (= Козатæ?) (ДМ,
II: 352). См. также (ИАА, III: 292)].
Бекардузы хæдзаруæттæ
[«Развалины домов на поляне Бека»] -
селище в окр. сел. Уæллаг Горет.
[Бека - мужское личное имя.
Существует и фамилия Бекатæ «Бекае-
вы» (ЕСФ: 16). Ср. топоним Бекаты
фæтæн «Поляна Бекаевых» в
Северной Осетии (Цагаева 1975: 18).
См. выше Бекайы 'рдуз (8.5.1)].
598
Населенные пункты
[Бекъойтæ «Бекоево» -
местность в окр. сел. Бендер («Ф» 1999,
№ 3: 109). Скорее всего, это название
селища, в котором проживали
представители фамилии Бекъойтæ].
Бендер || [Бендеры хъæу] || Къу-
духтыхъæу [«Бендер», или
«Селение Бендер», или «Селение Куду-
ховых»] - сел. в Бикарском с/с (Цх.
1979: 165; Цх. 2010: 24). Жители
переселились из сел. Лекъуан. Делится
на следующие кварталы: Додотæ,
Гуыдзитæ, Джиуæртæ, Дзæгъиатæ,
Елызбартæ, Адзитæ, Дзапартæ, Бад-
затæ, Бибатæ, Бетъыртæ. [Кроме того,
по сообщению информанта (Х.Д.), в
сел. Бендер были и другие кварталы:
Дуалитæ, Бадзотæ, Цецотæ, Къоз-
мантæ, Хохатæ, Сикъатæ и Тъатъ-
утæ. Информант (Х.М.) добавляет
еще: Хъанцаутæ, Лосетæ, Беппитæ
и Тотитæ, а названия Къозмантæ и
Додотæ считает аллонимами.
Первыми там поселились Дзæгъиатæ,
которые переселились из ущелья
Урсдзуар3. Затем из сел. Лекъуан
переселились представители фамилии
Къудухтæ4, которых теснили
лезгины (лекъ) (Х.Д.). Впервые
зафиксировано у Вахушти (нач. XVIII в.) в
форме Бендери (Цх. 1979: 60). В этой
же форме упоминается в документе,
составленном в конце XVIII в., в
числе других осет. сёл (ДМ, I: 232). См.
также («Ф» 1938, № 10: 34; ИАА, III:
225; Ванеев, И: 112; ЗРХ, I: 496; «Ф»
1999, №3: 109-110). Э.М. Мурзаев
сравнивает осет. ойконим с назва-
3 [Один из представителей фамилии
Джагашвили (= Дзæгъиаты) действительно
зафиксирован в сел Урсдзуар в 1850 г. (ДМ,
II. 501)].
4 [Любопытно отметить, что
происхождение фамилии Къудухтæ одни связывают с
фамилией Къуындыхатæ, а другие - с
фамилией Беккуызартæ («Ф» 1999, № 3* 100)].
нием города Бендеры на Днестре, а
также с перс, ойконимами Бендер-
Шах и Бендер-Аббас, усматривая в
их основе перс, бендер «порт, гавань;
приморский город» (Мурзаев 1984:
71). Но осет. ойконим не является
названием портового поселения. Ср., с
другой стороны, топонимы Дуалдер,
Хъуалдеры ком и Хъалдеры ком в
Северной Осетии (Цагаева 1975: 233,
273, 202). В этих топонимах можно
выделить компонент -дер, который
напоминает тюрк. (Леге «река;
долина», якут, дьыраа «продолговатая
ложбина; горный ручей» (СР: 11,
245), тур. дере «речка». Если так,
то Дуалдер - это «речка / долина ту-
альцев», «туальская река / долина».
В первой части Бен-, возможно,
скрывается антропоним, ср. осет.
мужские имена Бени,Бено (ИНД: 14).
Ср. также топоним Бенделахо «Чища
Бендела» в Хашурском районе
Грузии (Глонти 1988: 38), груз, фамилию
Бенделиани (Майсурадзе 1981: 34).
Ср. еще курд. Ьепа1 «повязка; горный
кряж, горная цепь» (КРСС: 77).
Полагают также, что ойконим Бендер в
переводе с перс, означает «горная
дорога» (ДБ: 23). Народная этимология
производит Бендер из Бындары хъæу
«селение (единственного)
наследника» («Хур» 2014, № 85)].
[Беппитæ «Беппиево» - квартал
в сел. Бендер («Ф» 1999, №3: 103;
Х.М.). Беппитæ - фамилия в Южной
Осетии].
Беппиты къуылдым || [Беппи-
ты сых (Х.М.) «Холм {или квартал)
Беппиевых»] - квартал в сел. Уæллаг
Бихъар (Цх. 2010: 17). Населяли его
Беппитæ, Икъатæ, Дриатæ.
[*Бериатæ «Бериевы» - три
села в ущелье Медзыда. В форме
«Бериаеби - три села» упоминается
в конце XVIII в. в числе осет. сёл
(ДМ, I: 232).
599
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
Иоанн Багратиони (конец XVIII в.)
также упоминает сел. Бере в Исроль-
ском ущелье (ККА: 351), которое,
очевидно, тождественно селению Бе-
риатæ. Ныне неизвестно].
Бестаутæ || Накалак || Æдзæрæг
хъæу [«Бестаево», или «Городище»,
или «Нежилое селение». На карте
(К-1) - «Накалакеви (Бестаутикау)».
Это селение с южной стороны горы
Орбозала.
По (Х.М.) - Бестауты
накалах, которое противопоставляется
сел. Куыдзеты накалак,
расположенному практически рядом. Этот
же информант уточнил, что
Бестауты накалак не тождественно
селению Æдзæрæг хъæу. Делится на два
квартала: Уæлæсых и Дæлæсых.
Селение обезлюдело в 1992 г. (Х.М.).
Ср. еще «селение Бестаевых»,
расположенное где-то рядом с сел. Ар-
дис (?). Зафиксировано в
документе, составленном в XVIII в., в числе
чисанских «осетинских подворий»
(ДМ, I: 235). См. также (Цх. 2003:
9)].
Бетъыртæ [«Бетирово»] -
квартал в сел. Бендер. [Бетъыртæ «Бе-
тировы» - патронимическая ветвь
фамилии Къудухтæ (Х.Д.)].
Бзиты хъæу || [Бзитæ || Зазатæ
«Селение Бзиевых», или «Бзие-
во», или «Зазаево»] - селище в окр.
сел. Накалак [= Куыдзеты накалак.
Эти два селения разделены
оврагом. Зазатæ - это патронимическая
ветвь фамилии Бзитæ. В середине
XIX в. выселились в Атенское
ущелье (Атъены ком) Горийского
района Грузии, где пишутся Бзишвили
(Х.М.)]. Раньше его населяли еще и
Гуыдитæ «Гудиевы». Ср. с Бзытхьæу
в окр. гор. Квайсы (4.6.1). [В (Цх.
2003: 9) даны два селения Бзытыхъæу
по Цхинвалскому району. В
Северной Осетии зафиксирован топоним
Бзиты мал «Омут рода Бзи» (Цагае-
ва 1975: 408). Созвучие с убых. бзи
«вода; река», отложившимся и в
гидрониме Бзе в причерноморской зоне
Северного Кавказа (Ворошилов 2007:
80), следует признать случайным.
Имя Заза хорошо известно у южных
осетин (ИНД: 36; Беджызаты 1958:
410). По мнению Л. Лопатинского
(1897: 71), данное имя скрывается и
в греч. надписи из окр. Краснодара -
2а^ог5<;, см. также (Сысоев 1897: 54,
56, 57)].
Биайыхъæу см. Биет.
Бибатæ [«Бибаево»] - квартал в
сел. Бендер (Цх. 2010: 18). [Бибатæ
«Бибаевы» - патронимическая ветвь
фамилии Къудухтæ (Х.Д.).
Существует и фамилия Бибайтæ «Бибаевы»
(ЕСФ: 18). См. также («Ф» 1999, № 3:
103)].
Бибылты хъæу [«Селение Биби-
ловых»] - квартал (селение) в окр.
сел. Отъреу. См. Уæллаг бæстæ.
Биет || Биайыхъæу || [Биеты
хъæу «Биет», или «Селение Биа»,
или «Селение Биет»] - сел. в Гром-
ском с/с (Цх. 1979: 166; Цх. 2010: 18).
Населяют его Багултæ5, Джиголатæ,
Къусратæ [и Болататæ, а в прошлом
там проживали еще и Задытæ (Х.М.).
Впервые зафиксировано у Вахушти
(нач. XVIII в.) в форме Биети (Цх.
1979: 61). В этой же форме - в
документе за 1887 г. (ДМ, III: 280), у
А.А. Глонти (1955: 268) и в (КО: 95).
См. также («Ф» 1928, №4: 38; А-2:
17; Ванеев, И: 112; ДБ: 10). В основе
ойконима Биет лежит осет. мужское
имя Би (ИНД: 14), представленное
5 [В (Гаглоева 1962: 405) дана
форма Бæгъуылатæ, в («Ф» 1999, № 3: 109) -
Бæгъуылтæ, а в (Гаглойти 2007: 37) -
Багултæ. У (Х.М.) - также Багултæ].
600
Населенные пункты
и в форме Биа в топонимии
Северной Осетии: Биайы цад «Озеро Биа»,
Бийи хуасгæрцæ «Бия сенокос», Бийи
дзæхæра «Бия огород / сад» (Цагаева
1975: 328, 445). Ср. ещё ойконим Биа
в Мегрелии (КО: 35)].
[Бирæгътæ см. *Уæллагхъæу].
[Бирæгъты сых см. *Уæллаг-
хъæу].
Бирæгъты хъæу см. *Уæллаг-
хъæу.
[Битарты хъæу «Селение Би-
таровых» - сел. с юго-восточной
стороны сел. Гром (ДБ: 12),
примерно в 600 м от последнего. Делится
на 2 квартала: Уæллагхъæу (ц.у.) и
Дæллагхъæу (ц.у.) (Х.М.). Согласно
информанту (Къ.Ш.), Битарты хъæу -
квартал в сел. Гром. В (Цх. 2003:
10) Битартыхъæу с неопределенной
локализацией. См. Сахъуирет].
Бихъар || [Бихъары хъæу (ИАА,
III: 230; ДЗС: 19) «Бикар», или
«Селение Бикар»] - сел. в Бикарском с/с.
Делится на Дæллаг Бихъар и Уæллаг
Бихъар. [Впервые упоминается в
документе за 1720 г. (ДМ, I: 111) и у Ва-
хушти (нач. XVIII в.) в форме Бихъари
(Цх. 1979: 61). В документе за 1842 г.
в сел. Бикара зафиксирована осет.
фамилия Казашвили (= Хъазитæ) (ДМ,
II: 75). Судя по преданиям, там в
прошлом жили также представители
фамилии Хъæцлæутæ («Ф» 2013, № 6:
139). Этимология ойконима Бихъар
неясна. В (КО: 167) помещено среди
ойконимов, исходящих на -хъар-. Но
это явно произвольное членение. Не
исключено, что членить следует на
Бихъ- + -ар, а первую часть связать с
ойконимом Бехъмар (5.6.1) и
североосетинским топонимом Бехъан, см.
(Цагаева 1975: 445). В компоненте
-ар скрывается осет. суффикс, часто
встречающийся в топонимии Осетии
(«Ф» 1997, № 3: 118; «Ф» 1997, № 6:
125). По мнению О.Г. Тедеевой (Те-
деева 1977: 262; Тедеева 1983: 43) в
ойкониме Бихъар скрывается осет.
(диал.) бихъар «плечо», ныне
вышедшее из употребления, но оставившее
след в осет. рукописях начала XIX в.,
а также в производном слове æмбихъ-
ар «сторонник, соратник». О
последнем см. также (ХИФ 1936: 43, 604;
ИÆД, I: 266). С семантической
стороны такой анализ вполне приемлем,
см. выше Æфсæнвæндаг (1.1.1), а
также русск. плечо «выдающаяся под
углом часть береговой полосы (яра),
где обычно выгнутый яр принимает
прямое направление», плечо горы
«ее отрог, поднятый край» (Мурзаев
1984: 440), арч. хъхун «плечо; холм»
(Дирр 1908: 164)].
Бицъитæ [«Бициево»] - селище
(ныне пастбище) в окр. сел. Уалыты
хъæу. Населявшие его Бицъитæ «Би-
циевы» переселились в сел. Арцеу.
[Бичкъаты сых «Квартал Бич-
каевых» - отселок от сел. Арцеу на
самой границе с Грузией. В
средствах массовой информации его
иногда ошибочно называют Пичихи-
ты сых (газета «Республика», 2011,
№ 59-60: 6)].
Болататæ || Харули || [Хару-
лийы хъæу «Болатаево», или (груз.)
«Бычье», или «Селение Харули»] -
сел. в Бикарском с/с (Цх. 1979: 166).
[Населяли исключительно Болататæ,
переселившиеся сюда из ущелья Гу-
дисгом (Т.Ш.; Х.М.; «Ф» 1999, № 3:
109). В (Ванеев, II: 112)
зафиксировано в форме Хорули. Народная
этимология связывает происхождение
ойконима Харули с осет. хару «каша
из муки на масле» (ДБ: 17-18).
См. также (А-2: 14)].
Болататыхъæу «Селение Бола-
таевых» (Цх. 2010: 18), см. Икъор-
та.
601
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
[*Боселтæ - сел. у истоков реки
Медзыда (?). Зафиксировано в
документе за 1852 г. рядом с ее. Цхрацъ-
хъаро и Ахамла (ДМ, II: 91),
локализация которых столь же неясна.
Образовано от груз, босели «хлев,
коровник» с помощью осет. суфф. мн.ч.
-тæ\.
[Бохантæ см. Уыттыртæ].
Букуылтыхъæу [«Селение
Букуловых»] - часть сел. Уилда
(Цх. 2010: 18).
Бырæттæ || Бырæтты хæдза-
руæттæ [«Биратовы», или
«Развалины домов Биратовых»] - селище
в окр. сел. Махис (Цх. 2010: 18).
Населяли его «Биратовы» (Бырæттæ),
которые затем стали писаться «Ба-
ратовы». [См. выше Бырæты хъæу
(7.6.1)].
[Быркуытæ, букв. «Пифосы» -
селище в окр. сел. Уæллаг Бихъар
(Х.М.)].
Вилда см. Уилда.
Габеткъар [груз. «Двор Габее-
вых»] - селище в окр. сел. Ардис.
[От осет. фамилии Габетæ «Габе-
евы»].
[Генгеуритæ «Генгеурово» -
квартал в сел. Уилда. Населяют Ген-
геури, которые являются ветвью осет.
фамилии Зæнджиатæ (Х.М.)].
Гобозтыхъæу [«Селение Гобозо-
вых»] - квартал в сел. Кæрдоджыны
хъæу. [См. также (Цх. 2003: 14)].
[Годжиты сых «Квартал Год-
жиевых» - квартал в сел. Уæллаг
Махис (ДБ: 18). Годжитæ -
патронимическая ветвь фамилии Дудайтæ
(ДБ: 14)].
^ойатæ || Олопта [«Гояево», или
«Олопта»] - селище в Бикарском с/с
(Цх. 2010: 19).
2Гойатæ || Гойатыхъæу
[«Гояево», или «Селение Гояевых»] - сел. в
Арцеуском ее, часть сел. Арцеу (Цх.
1979: 166). Основано переселенцами
из сел. Олопта. В материалах
переписи населения 1926 г.
зафиксировано в форме «Гоиати-кау» (Цх. 2007:
147). [См. также (А-2: 17). В форме
Гоиата зафиксировано у А. А. Глонти
(1955: 269) и в (КО: 29)]. Существует
еще одно название данного селения -
Шекъадгора (я-У.). [Фамилия Гой-
атæ - югоосетинская. Среди осетин,
проживающих в Турции, также
зафиксирована фамилия Гойатæ (Бады
2011: 122). Мужское личное имя
Гойа, лежащее в основе данной
фамилии, зафиксировано и в форме Гой
(ИНД: 24). Его интересно сравнить
с названием могущественного шапс.
подразделения гуайе, гой,
отложившегося в топонимии черноморского
побережья Северного Кавказа: Гуайе
(шапс. аул), Гойтх «Хребет (рода)
Гоев» и т.п. (Ворошилов 2007: 42-43,
98, 100). Ср. Гойатыхъæу (9.6.1)].
Гомта || [Гомтæ || Гомтайы хъæу
(ДБ: 14; ДЗС: 112) «Гомта», или
«Селение Гомта»] - селище (ныне
пастбище) в окр. сел. [Уæллаг] Махис.
[У (Х.М.) - форма Гомтæ. В форме
Гомта зафиксировано в документе
за 1852 г. (ДМ, II: 99)]. В прошлом
было населено Дудаевыми
(Дудайтæ). В Хашурском районе Грузии
есть селение Гомта, также
населенное Дудаевыми. Не исключено, что
они выселились из югоосетинского
Гомта, и перенесли туда название
своего села - это один из законов
топонимики. Отсюда и сел. Мохис в
Хашурском районе. [Народная
этимология связывает происхождение
ойконима Гомтæ с осет. гом
«открытый» + суфф. мн.ч. -тæ, на том
основании, что первые жители
застали там лес, в котором расчистили
(букв, «открыли») землю под пашни
(ДБ: 14). Ср. груз, гом-и \\ гом-ур-и
602
Населенные пункты
«хлев, коровник», арм. гом «стойло,
хлев» (АРРА: 55). Об этих и других
словах, связанных общим родством,
см. (Абаев 1958: 523-524; Шагиров,
I: 112). В Северной Осетии (Диго-
рии) известен топоним Гоми гъостæ
«Полянки у Гом» (Цагаева 1975: 332).
Здесь компонент Гом представлен в
форме род.п. ед.ч.].
Гора [«Горка»] - квартал в
сел. Дæллаг Отъреу.
Горга - селище в окр. сел. Дæллаг
Бихъар. Никто из местных жителей
не помнит о населении его. Ср. с
названиями пастбища Горга в Дзауском
районе (1.5.3) и сел. Горга в Дзимыр-
ском ущелье (10.6.1). [В основе
перечисленных топонимов лежит осет.
мужское имя Горга (ИНД: 24)].
Горет || [Гореты хъæу (ДБ: 36,
37) «Горет», или «Селение Горет»] -
сел. в Громском с/с. Делится на
следующие части: Уæллаг Горет ||
Куыдзеты хъæу и Дæллаг Горет \\Ха-
цырты хъæу. [Селение иногда
называют «дыууæ Гореты», т.е. «два
(селения) Горет» (ДБ: 65). Население - в
основном Дудайтæ - переселились
сюда из сел. Накалак (Къ.Дз.).
Впервые зафиксировано у Вахушти (нач.
XVIII в.) в форме Гореты (Цх. 1979:
63). Происходит от осет. (диал.) гора
«гора; горка» + груз. суфф. -ет-и].
Гром (груз. Гъроми) || [Стыр
Гром || Громы хъæу («Ф» 1947, № 3:
22; «Ф» 1970, № 9: 95; ЗРХ, II: 312)
«Гром», или «Большой Гром», или
«Селение Гром»] - сел. в Громском
с/с (Цх. 1979: 166; Цх. 2010: 20).
[Раньше селение делилось на две
части: Стыр Гром «Большой Гром»
и Чысыл Гром «Малый Гром». Но
сел. Малый Гром давно обезлюдело,
его жители переселились в
Большой Гром, который и носит
сегодня название Гром (Х.М.). Большой
Гром] делится на следующие
кварталы: [Ахæстоны сых] \\ Цыхисубан
(груз.) «Квартал с башней», Сахъ-
уирет \\ Сидæн «Место призыва»,
Тæнæгхъæу «Малонаселенная
деревня», букв, «жидкое село», Цъалайы
хъæу «Долины селение», а также -
селение Сæрибар \\ Сæрибары хъæу
«Свободы селение», [«Вольное».
Информант (Къ.Ш.) называет также
кварталы Мидæггаг хъæу «Верхнее
селение» и Битарты хъæу «Селение
Битаровых». Селение Гром иногда
называют «æртæ Громы», т.е. «три
(селения) Гром» (ДБ: 65), очевидно,
имея в виду, что оно делится на три
основных квартала - Цъалайы сых,
Ахæстоны сых и Тæнæг хъæу (Х.М.).
Впервые зафиксировано в документе
XVII в. (Гвасалиа 1983: 94) и у
Вахушти (нач. XVIII в.) в форме
Гъроми (Цх. 1979: 65). В этой же форме
встречается у автора конца XVIII в.
И. Багратиони (ККА: 366). О
колебании г || гъ в грузинских топонимах
см. (Джорбенадзе 1976: 238)]. В
камеральном описании (1830-1831 гг.)
в сел. Гром зафиксированы две осет.
фамилии: Илуридзе (= Илуртæ «Илу-
ровы»)6 и Хуришвили (= Хуритæ
«Хуриевы»). В 1973 г., когда мы
расписывали ономастику сел. Гром,
мы зафиксировали свыше 10 осет.
фамилий и две грузинские. Однако
фамилии, указанные в камеральном
описании, там уже не значились
(Цх. 2007: 25, 107). [В настоящее
время в сел. Гром зафиксированы
следующие фамилии: Быцентæ, Битартæ,
Гуыззыдтатæ, Джиголатæ, Къусра-
тæ, Къодотæ, Къудухтæ, Хъазитæ,
Мæргъитæ, Нателатæ (Нателашвили),
6 [Илуртæ считаются
близкородственной фамилией для Гуыдитæ и Куыдзетæ (ДБ:
36)].
603
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
Нарыкъатæ, Уалытæ, Уыттыртæ,
Уырыгатæ, Хуыбылтæ, Хацыртæ,
Хуыбиатæ, Цоцитæ, Туатæ, Табутæ,
Лолотæ, Елзартæ, Дудайтæ (Х.М.).
Происхождение ойконима неясно.
Ср. осет. мужское имя Грама (ИНД:
24). Вряд ли связано с груз, гъру
«полый; дупло». Любопытно отметить,
что И.В. Мегрелидзе (19596: 164)
реку Хъырамула (4.3.1) почему-то
называет Громула. См. Стыр Гром,
Чысыл Гром].
Гуыдитæ || Гуыдитыхъæу [«Гу-
диево», или «Селение Гудиевых»] -
сел. в Громском с/с (Цх. 1979: 166;
Цх. 2010: 20), [рядом с ее. Хынцæгтæ
и Бзитæ (Х.М.). У З.Н. Ванеева (II:
112) и в материалах переписи
населения 1926 г. зафиксировано в форме
«Гудити-кау» (Цх. 2007: 147). В («Ф»
1999, № 3: 109) - Гуыдыты хъæу, в
(А-2: 17) - Гудиты хъæу \\ Гудитæ.
В форме Гудита зафиксировано у
А.А. Глонти (1955: 269). У данного
автора встречаются два селения под
названием Гудита - одно в Арцев-
ском с/с, а другое - в Громском (Там
же). Представители фамилии
Гуыдитæ проживают и в Грузии, причем
в гор. Каспи пишутся «Гудиевы»
(Т-43: 9)].
[Гуыдтитæ «Гудтиево» -
квартал в сел. Лекъуан («Ф» 1999, № 3:
101)].
Гуыдзитæ || Гуыдзиты сых
[«Гудзиево», или «Селение Гудзие-
вых»] - квартал в сел. Бендер (Цх.
2010: 20). [В (Цх. 2003: 15)
Гуыдзитæ - часть сел. Нижний Бикар. См.
также («Ф» 1999, №3: 103). Не
исключено, что сел. Гсито,
зафиксированное в документе за 1887 г. рядом с
ее. Махис, Бихъар и т.п. (ДМ, III: 280),
соответствует ойкониму Гуыдзитæ.
Гуыдзитæ «Гудзиевы» -
патронимическая ветвь фамилии Къудухтæ
(Х.Д.). От мужского личного имени
Гуыдзи (Исаева 1986: 88), впервые
зафиксированного А.М. Шёгреном
(1998: 91) в 30-е гг. XIX в. в форме
СиЖу. Ср. также фамилию Гудзитæ
«Гудзиевы» (ЕСФ: 28)].
Гуырдзыйыхъæу [«Грузинское
село»] - часть сел. Уилда (Цх. 2010:
20). В настоящее время - покосный
участок.
[Гыццыл Гром см. Чысыл
Гром].
[Гыцъыл Гром см. Чысыл
Гром].
Датиант къари [груз. «Двор
(= селение) Датиевых»] - селище в
Бикарском с/с. (Цх. 1979: 35).
[По-видимому, от осет. фамилии Датитæ
«Датиевы»].
Датура [груз. «Датиево» (?)] -
селище к западу от сел. Карчиты хъæу,
Арцеуский с/с. Там проживали
представители фамилии Утнелишвили,
выселившиеся в сел. Плау. [От Да-
тур— адаптированной на груз,
почве осет. фамилии Датитæ + суфф.
-а. О довольно частой замене осет.
суфф. мн.ч. -тæ на груз. суфф. -ур-и
см. выше под ойконимом Челиат
(1.6.1)].
РДæлæсых «Нижний
квартал» - квартал в сел. Дæллаг Махис
(Т.Ш.)].
[2Дæлæсых - квартал в сел. Бес-
таутæ (Х.М.)].
[3Дæлæсых - квартал в сел. Аха-
лис (Х.М.)].
Дæллаг Андорет см. Андорет.
Дæллаг Бихъар «Нижний
Бикар» - сел. в Бикарском с/с (Цх.
1979: 62, 165; Цх. 2010: 20). Делится
на следующие кварталы: Джыккайты
сых, Тарианты сых, Цецоты сых, Ба-
диты сых, Хетæгты сых, Чъыбылты
сых, Гуыдзиты сых, а также Цъалайы
хъæу. [Согласно (ДБ: 16), сел. Дæллаг
604
Населенные пункты
Бихъар делится на следующие
кварталы: Торианты сых, Сакъоты сых,
Джыгкайты сых и Цъалайы сых.
Согласно (Х.М.), в данном селе
всего два квартала - Цъала и Стыр
Бихъар. Очевидно, второе название
охватывает все остальные
перечисленные кварталы. Населяют Ду-
дайтæ, Джыгкайтæ («Ф» 1999, № 3:
109; Т.Ш.), Нарыкъатæ и Цъæйтæ
(Х.М.). См. также (А-2: 13;
Ванеев, II: 112; ДЗС: 81; ДБ: 8, 15-16)].
См. Бихъар.
Дæллаг Горет || Хацырты
хъæу || [Хацырты бæстæ (ДБ: 37)
«Нижний Горет», или «Селение
Хачировых», или «Край Хачиро-
вых»] - сел. в Громском с/с (Цх.
1979: 63, 166; Цх. 2010: 30). Хачиро-
вы переселились сюда из сел. Хъуп-
та. [На карте (К-1) ошибочно
значится «Ниж. Горет (Хинцагтикау)».
Т.е. здесь вместо Хацырты хъæу
«Селение Хачировых» значится
Хынцæгты хъæу «Селение Хинча-
говых». З.Н. Ванеев (II: 112) и («Ф»
1999, № 3: 109) фиксируют в Дал-
лаг Горет единственную фамилию -
Хацыртæ. Наш специальный опрос
также показал, что сел. Дæллаг
Горет иначе называется Хацырты хъæу
(Х.М.). См. также (А-2: 17; ЗРХ, III:
451)].
[Дæллаг Джыгкайты бæстæ
«Нижнее Джигкайти баста» -
квартал в сел. Джыккайты бæстæ я.у.].
Дæллаг Дзуарет (Д. Джуарет) ||
Цъалайыхъæу «Нижний Дзуарет
(Джуарет)», или «Долины село» -
сел. в Громском с/с (Цх. 2010: 31).
Там проживали представители
фамилии Циукъатæ «Цивкаевых» (Цх.
2007: 76).
Дæллаг Икъорта «Нижнее Икор-
та» (Цх. 1979: 34, 166). [См. также
(А-2: 17)]. См. Икъорта.
Дæллаг Карчитæ [«Нижнее
Карчита»] - квартал в сел. Карчитæ,
Арцеуский с/с.
Дæллаг Махис || Артыдты хъæу
[«Нижний Махис», или «Селение
Артудовых»] - сел. в Бикарском с/с
(Цх. 1979: 165; Цх. 2010: 16).
[Делится на два квартала: Дæлæсых и
Уæлæсых (Т.Ш.). Населяют
исключительно представители фамилии Ту-
атæ (Ванеев, II: 112; «Ф» 1999, № 3:
109). См. также (А-2: 13; ДЗС: 70, 87;
ДБ: 20). См. Туаты сых].
Дæллаг Отъреу || Къугæрджын
[«Нижний Отреу», или «Поросшее
кустарником»] - сел. в Арцеуском
с/с (Цх. 2010: 19, 24). Делится на
следующие кварталы: Пухатæ и Гора.
Дæллаг Уилда [«Нижняя
Уилда»] - сел. в Бикарском с/с (Цх. 1979:
165). [Населяют Елиаури (ДЗС: 64).
См. ниже топоним Елиауритæ и
фамилию Елеуртæ «Елеуровы» (ЕСФ:
40). См. также (А-2: 13)].
Дæллаг Урсдон см. Дæллаг Чы-
лиана.
!Дæллагхъæу || Цебойты хъæу ||
[Цебойтæ (Х.М.) «Нижнее
селение», или «Селение Цебоевых», или
«Цебоево»] - квартал в сел. Уилда
(Цх. 2010: 20, 31). Населяют его Бы-
центæ.
[2Дæллагхъæу - квартал в
сел. Битарты хъæу (Х.М.)].
Дæллаг Чыниала || Дæллаг
Чылиана (груз. Квемо Кливана) \\
Чаладжын || [Дæллаг Урсдон
«Нижний Чиниала / Чилиана», или
«Обильное тростником», или
«Нижний Урсдон»] - сел. в Громском
с/с (Цх. 1979: 166; Цх. 2007: 148;
Цх. 2010: 21, 32). [Населяют: Бола-
татæ, Къусратæ, Куыдзетæ, Цæбитæ
(«Ф» 1999, №3: ПО)]. [См. также
(А-2: 17; Цх. 2007: 148)].
[Двалула см. Дуалитæ].
605
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
Дидахо см. Дынджыр ахо,
Æрдуз.
Додотæ [«Додоево»] - часть
сел. Къудухтыхъæу (Цх. 2010: 21).
[Додотæ «Додоевы» -
патронимическая ветвь фамилии Къудухтæ (Х.Д.).
В («Ф» 1999, №3: 103) дана форма
Додатæ. Есть и фамилия Додотæ
«Додоевы» (ЕСФ: 32). Ср. с комони-
мом Додот (6.6.1)].
Долианткъар [груз. «Село
(фамилии) Долиашвили»] - сел. в Би-
карском с/с (Т-25: 11). [Ср. ниже
ойконим Долианткъар (11.6.1)].
Донуат см. Цъхълеби.
1 Дуалитæ (груз. Двалиант къа-
ри || Двалиани) || [Дуалиты хъæу
(осет.) «Двалиевы», или (груз.) «Двор
(= усадьба) Двалишвили», или (осет.)
«Селение Двалиевых»] - селище в
Бикарском с/с, в окр. сел. Исрол (Цх.
1979: 35, 165; Цх. 2010: 28; ДМ, III:
426). По фамилии Двалишвили,
населявшей его. [В форме Двалиант-
къари зафиксировано у А.А. Глонти
(1955: 270) и в (КО: 163). Фамилия
Двалишвили считается осетинской.
Представители этой фамилии
первоначально проживали в ущелье
Туалгом, т.е. «Туальском ущелье»
Северной Осетии. Оттуда они
переселились в Казбегский район Грузии,
а затем - в Бикарское ущелье Южной
Осетии (ДБ: 9, 30-31; Х.М.). Там до
них проживали представители
фамилии Хуыбылтæ, которые и приняли
их, наделив земельными угодьями.
Показательно, что Дуалитæ ходили
молиться к святилищам Хубуловых
(Х.М.). Помимо представителей
фамилии Двалишвили там
проживают также Елиаури и Быцентæ. Груз,
часть населения Дуалитæ, как и
близлежащего селения Исролисхеу,
считает себя осетинами по
происхождению, придерживается осет.
обычаев, и поголовно знает осет.
язык, которым пользуется чаще, чем
грузинским (Т.Ш.). Инициальная
д- в Дуалитæ вряд ли связана с груз,
влиянием. Этноним ту ал «туальцы»,
лежащий в основе данного
фамильного имени, отложился в топонимии
западной части Дзауского района как
раз в форме дуал: Дуалты ком (4.1.2)
и Дуалты хьæд (4.4). Сюда же -
топоним Дуалдер в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 233). Ср. аналогичное
соответствие: Тмен-а-тæ - фамилия
в Северной Осетии || Дмен-ис -
селение в Южной Осетии. Груз,
форма двал-н-и «туальцы» сама идет из
др.-осет. диалектной формы дуал.
См. также (Дзиццойты 2008: 298; Ган
1909: 56)].
[2Дуалитæ || Дуалиты сых ||
Дурмитæ «Двалиево», или
«Квартал Двалиевых», или «Дурмие-
во» - квартал в сел. Бендер. Там
проживали представители фамилии
Къудухтæ (Х.Д.; «Ф» 2001, № 5: 69;
«Ф» 1999, № 3: 103). Для третьего
варианта ср. мужское имя Дурми
(ИНД: 29) и фамильное имя
Дурмитæ (ЕСФ: 32)].
[Дудайты сых || Дудайтæ см.
Джиуиты сых (ДБ: 18)].
[Дурмитæ см. 2Дуалитæ].
Дыгъуызтыхъæу «Селение До-
гузовых» - сел. в Громском (?) с/с
(Цх. 2010: 21). [Очевидно,
тождественно ойкониму Къуыппы Дыгъ-
уызтæ Ц.у.].
Дынджыр ахо (груз. Дидахо)
[«Большая чища»] - сел. в
Громском с/с. Зафиксировано в
материалах переписи населения 1926 г. в
форме «Динджир-Ахо (Дид-Ахо)»
(Цх. 2007: 147-148). См. еще Æрдуз.
Джавахта см. Исролисхеу.
[Джиголаты хъæу «Селение
Гиголаевых» - сел. в окр. сел. Гром,
606
Населенные пункты
ныне известное как Сæрибар («Ф»
1947, №3:22)].
Джиуæртæ [«Дживарово»] -
квартал в сел. Бендер. \Джиуæртæ -
патронимическая ветвь фамилии
Къудухтæ (Х.Д.). См. также («Ф»
1999, №3: 103)].
Джиуитæ || Джиуиты сых ||
[Дудайты сых (ДБ: 18) «Дживие-
вы», или «Квартал Дживиевых», или
«Квартал Дудаевых»] - квартал в
сел. Астæуккаг Махис. [Джиуитæ -
патронимическая ветвь фамилии Ду-
дайтæ (ДЗС: 85)].
Джуарет (Дзуарет) || [Дзуары
хъæу «Селение (у) святилища» (Х.М.;
Къ.С; «Ф» 1999, № 3: ПО)] - сел. в
Громском с/с. Делится на Дæллаг
Дэюуарет \\ Цъалайы хъæу и Уæллаг
Джуарет || Уæлвæз. [Село давно
обезлюдело, но в прошлом в нем
проживали представители
следующих фамилий: Уырыгатæ, Гуыззыд-
татæ, Табутæ, Куыдзетæ, Быцентæ,
Къусратæ, Хуыбиатæ, Циукатæ, Икъ-
атæ, Хъазитæ (Х.М.). В (А-2: 17) -
Джварет \\ Уæлвæз. См. также (Цх.
2007: 148; Ванеев, II: 113; Глонти
1975:21)].
Джыккайтæ || Джыккайты
сых || [Джыгкайты хъæу (Х.М.)
«Джигкаево», или «Квартал Джиг-
каевых», или «Селение Джигкае-
вых»] - квартал в сел. Дæллаг
Бихъар (Цх. 2003: 19; Цх. 2010: 21).
[См. также (ДБ: 16)].
Джыккайты бæстæ
[«Селение Джигкаевых», букв. «Область /
округ Джигкаевых»] - селище в
окр. сел. Астæуккаг Махис.
Населяли Джыгкайтæ «Джигкаевы». [См.
также (Цх. 2003: 19). Делилось на
Уæллаг Джыгкайты бæстæ
«Верхнее селение Джигкаевых» и Дæллаг
Джыгкайты бæстæ «Нижнее
селение Джигкаевых» (ДБ: 19, 37)].
Дзадтотæ [«Дзадтоево», букв.
«Дзадтоевы»] - квартал в сел. Асатъ-
ур(Цх. 2010:21).
Дзаналдытæ [«Дзаналдиево»] -
селище в окр. сел. Уилда (Цх. 2010:
21). Там жили представители
фамилии Быцентæ, а еще раньше,
возможно, Дзаналдиевы. [Ср. фамилию
Дзаналдытæ «Дзаналдиевы» (ЕСФ:
35), а также мужское имя Дзамалди
(ИНД: 31)].
[Дзандоры хæдзаруат
«Развалины дома Дзандора» на окраине
сел. Иурет (ДЗС: 73-77)].
хДзапартæ || [Хъанцаутæ «Дза-
парово», или «Канцаево»] - квартал
в сел. Къудухтыхъæу || Бендер (Цх.
2010: 21). Ср. с ойкояимом Дзапартæ
в Дзауском районе (2.6.1). [Дзапартæ
«Дзапаровы» - патронимическая
ветвь фамилии Къудухтæ; они же -
Хъанцаутæ «Канцаевы» (Х.Д.). Это
северный квартал в сел. Бендер,
отделенный от южной части огромным
оврагом (Х.М.). См. также («Ф» 1999,
№ 3: 103)]. В камеральном описании
1830-1831 гг. зафиксировано осет.
мужское личное имя Джапар (Цх.
2007: 86). [В Северной Осетии
существует и фамилия Дзапартæ (ЕСФ:
36; Хозиты 1999: 112). Ср. топоним
Дзапари бадæн в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 337). Ср. также
топоним Хъанцауадаг в Центральной
Осетии (ТТУ: 537)].
[2Дзапартæ-квартал в сел. Лекъ-
уан(«Ф» 1999, № 3: 101)].
Дзæгъиатæ || [Дзæгъиаты сых
(Х.М.) «Джагаево», или «Квартал
Джагаевых»] - квартал в сел. Бендер
(Цх. 2010: 21). [Назван по
населяющей его фамилии Дзæгъиатæ
«Джагаевых» (Х.Д.). См. также («Ф» 1999,
№ 3: 103; «Хур» 2014, № 85)].
[Дзæццойтæ || Дзæццойты
хъæу «Дзаццоево», или «Селение
607
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
Дзаццоевых» - сел. в одном км на
восток от сел. Харул (Х.М.).
Населявшие его Дзæццойтæ
зафиксированы и в соседнем Ленингорском
районе. Согласно преданию, были
четыре брата - Дзæццо, Дзицц, Сау-
лох и Хæныкъ. От них произошли
фамилии Дзиццойтæ, Саулохтæ и
Хæныкъатæ. Что касается Дзæццо,
то он покинул братьев и перебрался
в ущелье Джеры ком («Ф» 1999, № 4:
101). Очевидно, от него и пошла
фамилия Дзæццойтæ].
[Дзуарет см. Джуарет].
[Дзуары хъæу см. Джуарет].
Елдзарты хъæу «Селение Ел-
дзаровых» - сел. в Арцеуском с/с
(Цх. 1979: 166; Цх. 2010: 22).
[Населяют: Елдзартæ, Гобозтæ, Букуылтæ
(Б.А.)]. В материалах переписи
населения 1926 г. зафиксировано в форме
«Елджарти-кау». В (А-2: 17) -
Елдзарты хъæу || Елдзартæ. От осет.
фамильного имени Елдзартæ «Ел-
дзаровы» (Цх. 2007: 148).
[Зафиксированное А.А. Глонти (1955: 270)
селение Елмарта в Арцевском с/с
есть не что иное, как опечатка вм.
Елдзарта].
Елиауритæ || [Елиауриты
сых || Цъалайы Елиауритæ (Х.М.)
«Елиаурово», или «Квартал Елиау-
ровых», или «Елиауровы,
проживающие в долине»] - квартал в сел. Уил-
да. Словообразовательную модель
(суфф. груз, -ур + и + суфф. осет.
-тæ) находим и в других топонимах,
см. Хъодауритæ (10.5.2). [Считается,
что Елиаури - это огрузинившиеся
осетины Елойтæ (У.А.), или Елиатæ
(ДБ: 27). Их часто называют также
Илуртæ (Х.М.). На осет. почве имя
Елиа впервые зафиксировано в нач.
XIV в. (Кузнецов 1990: 88). Ср.
современные мужские имена Еле, Ели,
Елеур (ИНД: 35). Елиаури сменили
там представителей фамилии То-
титæ. О фамилии Елиатæ «Елиевы»
см. (Козаты 1990: 120; ЕСФ: 40). Ср.
также патронимию Елитæ - часть
фамилии Гаглойтæ (Ванеев, II: 74)].
[*Елибойы хъæу «Селение Ели-
бо» - сел. в ущелье Медзыда.
Зафиксировано в форме «Село, где живет
Элибо» в документе, составленном в
конце XVIII в., в числе других осет.
сёл данного региона (ДМ, I: 231).
Ср. мужское имя Елбай (ИНД: 35) и
ойконим Елбайти цьай в Северной
Осетии (Цх. 2003: 22), топоним Эл-
бай сырты «Эльбая возвышенность
(ровная)» в Балкарии (БТС: 151)].
[Елхъанты хъæу «Селение Елка-
новых» - селище в окр. сел. Астæук-
каг Махис. Жители выселились в
сел. Армаз Ленингорского района
(ДБ: 19)].
Елызбартæ [«Елизбаровы»] -
квартал в сел. Къудухтыхъæу || Бен-
дер (Цх. 2010: 22).
[Ерастъитæ || Ерастъиты сых
«Ерастиево», или «Квартал Ерастие-
вых» - квартал в сел. Уилда (Х.М.). От
мужского имени Ерастьи (ИНД: 35)].
[Зазатæ см. Бзитæ].
Иалбуз || Алгъуыз [«Эльбрус»
(?), или «Алгуз»] - сел. в Арцеуском
с/с, недалеко от сел. Икъорта (Цх.
1979: 165; Цх. 2010: 16). Населяющие
его Валиевы (Уалытæ) переселились
сюда из сел. Рех. [В форме Иалбузи
зафиксировано в материалах
переписи населения 1926 г. (Цх. 2007: 144),
а также у А.А. Глонти (1955: 272) и в
(КО: 91). Неотделимо от груз.
Иалбузи «Эльбрус» (КРЛ, II: 127), которое
заимствовано из перс. А1Ьип с
наращением протетического /- (Андрони-
кашвили 1966: 186, 349). Из этого же
источника идет название горы
Эльбрус в русск. языке (Фасмер, IV: 517).
При этом остается неясной причина
608
Населенные пункты
переноса названия мифической горы
персидского эпоса на селение в
Южной Осетии. Издатели «Новых
названий населенных пунктов, рек и гор
Юго-Осетии» (Сталинир, 1932 г.),
видимо, неслучайно исправили это
название на Алгъуыз (Цх. 1979: 165).
Алгъуыз - это основа названия
широко распространенного в Южной
Осетии фамильного объединения
Алгъуызтæ, известного в настоящее
время как Æгъуызатæ (Цх. 2007: 47-
48). Очевидно, селение в прошлом
принадлежало представителям этого
объединения, название которого в
груз, язык вошло в форме Иалгъузи
(Андроникашвили 1966: 186, 349,
473). Именно в груз, среде и могла
произойти замена ставшего неясным
отфамильного ойконима Алгъуыз
(> Иалгъузи) на более понятное
название Иалбузи. Что касается
этимологии имени Алгъуыз, то оно не
связано с груз. Иалбузи, а является либо
заимствованием из лат. Аи§изШ8
(Абаев 1990: 408 ел.), либо из перс,
афг. уа1уш «одинокий; холостой»
(ПРС, II: 741; АфгРС: 989). Ср.
также азерб. ]а1%д2 > табас.уа/уг/2
«одинокий» (СКЯ: 368). Груз, фамильное
имя Угъузашвили (Майсурадзе 1981:
160) заимствовано, скорее всего, из
осет. Æгъуызатæ. Сюда же -
название сел. Иагълузи в Кахетии (ККА:
373)].
Икъатыхъæу [«Селение Икае-
вых»] - в прошлом самостоятельное
селение, ныне квартал в сел. Ад-
зысæр(Цх. 2010: 22).
Икъорта || Болататыхъæу ||
[Икъортайыхъæу(ДЗС: 199)«Икор-
та», или «Селение Болатаевых», или
«Селение Икорта»] - селение в Ар-
цеуском с/с. Впервые упоминается в
«Дзегли эриставта» (нач. XV в.) в той
же форме Икъорта (Цх. 1979: 34).
В этом же написании встречается в
документе за 1723 г. (Гвасалиа 1983: 75)
и у Вахушти (нач. XVIII в.), см. (Цх.
1979: 76). По камеральному
описанию 1830-1831 гг. в сел.
зафиксированы следующие фамилии: Меладзе
(= Дриатæ «Дриаевы»), Батияшвили
(= Батиатæ «Батиевы»), Кокашвили
(= Кокайтæ «Кокаевы»). В 1973 г.
там проживала всего одна фамилия -
Болататæ «Болатаевых», но
жители помнили о ранее проживавших
там фамилиях Бетлемидзе, Меладзе
(= Дриатæ), Къокъошвили (= Кокойтæ
«Кокоевых»), Рчеулишвили, Цан-
диевых [= Цæндиатæ], Хъазишвили
(= Хъазитæ «Казиевых»), Бырæттæ
«Биратовых» (впоследствии
записались «Баратовы») (Цх. 1979: 34;
Цх. 2007: 38-39, 117)7. Болататæ
переселились сюда из сел. Чыниала.
В настоящее же время сел. Икъорта
называют Уæллаг Икъорта
«Верхнее Икорта», а ту его часть, которая
переселилась вниз, и обосновалась
за дорогой, [ниже селения Арцеу], -
Дæллаг Икъорта «Нижнее Икорта».
[См. также (Цх. 1979: 34; КО: 33).
В (Цх. 2010: 18) - Болататыхъæу
«селение Болатаевых» - второе
название селения Икъорта. В сел.
Икъорта находится усыпальница арагвин-
ских и чисанских эриставов (ДЗС:
199). Ойконим Икъорта ср. с чечен.
къортъ «голова, вершина, гора»].
Ирыхъæу [«Осетинское
селение»] - селище (ныне пашня) в окр.
сел. Уилда (Цх. 2010: 22). [Один из
кварталов в гор. Владикавказ также
носит название Ирыхъæу (Гæдиаты
7 [Фамилия Кокойтæ, зафиксированная
З.Д. Цховребовой в сел. Икъорта, возможно,
свидетельствует о том, что и под
«Кокашвили» камерального описания следует видеть
«Кокоевых», а не «Кокаевых»].
609
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
1991: 223). Это же название
прилагают осетины Козского ущелья к
сел. Ир, расположенному в Онском
районе Грузии].
[*Исакаринтлорехи - сел. «по
реке Меджуда». Зафиксировано в
документе за 1803 г. (ДМ, II: 33). Другой
фиксации нет. Ныне неизвестно].
Исрол (груз. Исролисхеви) ||
[Неролы хъæу «Исрол», или (груз.) «Ис-
рольское ущелье», или (осет.)
«Селение Исрол»] - селище в Бикарском
с/с. Впервые упоминается в «Дзегли
эриставта» (нач. XV в.) в форме Ис-
роли - название крепости. У Вахуш-
ти (нач. XVIII в.) Исролис хеви - это
название ущелья (Цх. 1979: 77).
Заметим, что в [ущелье] Исролисхеу,
[где расположено селище], уже не
помнят селения Исрол (Цх. 1979: 34,
35, 165; Цх. 2010: 22). По
материалам переписи населения 1926 г. там
еще проживали 30 человек (Цх. 2007:
144). [И в настоящее время в сел.
Исрол проживают представители
фамилий Гинтъури, переселившиеся
сюда из Хевсуретии (ДБ: 33-34),
Салукашвили, Цицæгтæ, Къвирикъа-
швили (= Хъуырыхъатæ) - все они
говорят по-осетински (Х.М.). На
карте, составленной Вахушти, в Ис-
рольском ущелье значатся два осет.
села, названий которых груз, географ
не приводит (Гвасалиа 1983: 169).
У А.А. Глонти (1955: 273)
зафиксировано в форме Исролисхеви. Комо-
ним Исрол состоит из основы Иср- и
суффикса -ол-. Основу Иср- Дж.
Гвасалиа (1983: 165) связывает с сван.
иср «осока» (ср. груз, исли М.). На
наш взгляд, основу Иср- следует
связать с осет. мужским именем Исар,
фамильным именем Исаратæ || Ис-
ратæ «Ис(а)раевы» (Дзиццойты
2008: 239-240, 297). Т.е. перед нами
очередной комоним отфамильного
происхождения. Аналогичного
происхождения, возможно, и ойконим
Исрити в Имеретии, Грузия, о
котором см. (КО: 106)].
Исролисхеу || Джавахта [«Ис-
рольское ущелье», или «Джавахо-
во»] - сел. в Бикарском с/с. Делится
на два квартала: Земо убани
(населяют Цицаги) и Квемо убани
(населяют Гинтъури, выходцы из Млети,
Восточная Грузия). До Гинтъури в
этом квартале, носившем название
Хубаант къари, проживали [осетины]
Хубаевы (Хуыбиатæ). В прошлом его
населяли еще и Къвирикъашвили,
которые выселились в сел. Медзыр-
схеу (Горийский район). Раньше в
сел. был еще один квартал, в
котором проживали Аскъилашвили и
Беруашвили. См. также (Цх. 1979:
35). [Груз, часть населения
Исролисхеу, как и близлежащего селения
Дуалитæ, считает себя осетинами
по происхождению,
придерживается осет. обычаев, и поголовно знает
осет. язык, которым пользуется чаще,
чем грузинским (Т.Ш.). В документе
за 1774 г. упоминаются «осетины из
Исрольского ущелья» (ДМ, I: 125),
т.е. из сел. Исролисхеу. Судя по
документу за 1801 г., там проживали
представители осет. фамилии Туаури
(= Туатæ «Туаевых») (ДМ, I: 237).
В искаженной форме Исромисхеви
зафиксировано в документе за 1890 г.
(ДМ, III: 298). Ойконим Джавахта -
село в ущелье Медзыда - впервые
зафиксирован в документе конца XVIII
в. (ДМ, 1:231)].
Иурет (груз. Иврети) || Туатæ ||
рТуаты хъæу || Иуреты хъæу («Ф»
1970, № 4: 69; ДЗС: 75) «Иурет», или
«Туаево», или «Селение Туаевых»,
или «Селение Иурет»] - сел. в Гром-
ском с/с (Цх. 1979: 166; Цх. 2010:
28). Населяли его Туатæ, Хохатæ,
610
Населенные пункты
Мæргъитæ, Къусратæ [и Куыдзетæ
(Х.М.). Осетины Туаури (= Туатæ
«Туаевы») впервые зафиксированы
там в 1796 г. (ДМ, I: 186-187). В
документе за 1470 г. сообщается, что
сел. Иврети, обезлюдевшее после
нашествия Мурвана, было
возрождено чисанскими эриставами (Такай-
швили 1915: 83-84; Гвасалиа 1983:
70). Зафиксированное А.А. Глонти
(1955: 273) сел. Икърети в Громском
с/с есть не что иное, как искаженное
Иурети. См. также (А-2: 17; Ванеев,
II: 112; «Ф» 1999, № 3: 109; ДЗС: 73;
ДБ: 9, 15). Происхождение ойконима
Иурет || Иврети неясно. В нем
вычленяется груз. суфф. -ет-и. Основу
Иур- || Ивр- ср. с ойконимом Иури в
Горийском районе Грузии, к востоку
от сел. Питънара. Рядом находится
и гора Иурис кеди (К-3). Ср. также
груз, фамилию Иурукъидзе (Майсу-
радзе 1981: 81)].
Карчиты хæдзаруæттæ || [Кар-
читы бæстæ (ДБ: 37) «Развалины
домов Карчиевых», или «Край /
область Карчиевых»] - селище в окр.
сел. Махис (Мериа) (Цх. 2010: 23).
[У (Х.М.) - форма Кæрчитæ. Это]
первоначальное место поселения
Карчиевых, а затем они переселились
в Адзысæр.
Карчитыхъæу [«Селение
Карчиевых»] - сел. в Арцеуском с/с (Цх.
2010: 23). Делится на два квартала:
Уæллаг Карчитæ и Дæллаг Карчитæ.
Населяют его Кæрчитæ, Бестаутæ,
Барататæ, Къусратæ, Туатæ.
[Зафиксирована форма Кæрчиты хъæу (ДБ:
19). В форме Карчити
зафиксировано у А.А. Глонти (1955: 279), в
форме Карчитикау - в официальных
источниках (Т-25: 9), в форме «Кар-
джитыкау» - в (Гаглоева 1962: 408).
Ср. выше ойконим Кæрчитæ (7.6.1).
В основе фамильного имени
Карчитæ, Кæрчитæ лежит мужское имя
Карчи (ИНД: 39), которое, в свою
очередь, восходит к осет. апеллятиву
карк «курица». В горной Мегрелии
зафиксирован ойконим Ле-карч-е,
в основе которого также лежит
антропоним (Цхадаиа 1976: 357). Сюда
же - груз, фамильные имена Карча-
идзе, Карчава, Карчиладзе (Майсу-
радзе 1981: 171). Осетинское
наследие?].
Кæрдоджын || Кæрдоджыны
хъæу [«Поросшее грушей», или
«Селение (у) местности,
поросшей грушей»] - квартал (а в
прошлом самостоятельное селение) в
сел. Пъантънаур, в Арцеуском с/с
(Цх. 1979: 166; Цх. 2007: 148; Цх.
2010: 19, 22). [См. также (А-2: 17)].
Населяют его Болататæ, Букуылтæ,
Елдзартæ. Ойконим Пъантънаур(и) -
калька из Кæрдоджын.
Куыдзетæ || Куыдзеты хъæу ||
[Куыдзеты накалак (Х.М.)] «Куд-
зиево», или «Селение Кудзиевых»,
[или «Городище Кудзиевых»] -
селище в окр. сел. Уæллаг Горет. Жители
(Куыдзетæ «Кудзиевы») выселились
в сел. Горет (пишутся и «Кудзиевы»,
и «Хъуджиашвили», [а также «Куд-
зишвили», «Кудзошвили», «Куд-
зиашвили» («Ф» 1989, №3: 86)]).
[В грузинизированной форме Куд-
жаант-кари «Двор (= селение) Куд-
жаевых» зафиксировано в документе
за 1852 г. (ДМ, И: 99). В основе
фамилии Куыдзетæ лежит осет. апел-
лятив куыдз «собака». Фамилии Куд-
зиашвили, Кудзешвили, Куджашвили,
Куджишвили, ошибочно
зафиксированные как грузинские (Майсурадзе
1981: 178), на самом деле являются
грузинизированными вариантами осет.
фамилии Куыдзетæ].
Куыдзеты накалак см.
Куыдзетæ.
611
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
Куыдзеты хъæу см. Куыдзетæ,
Уæллаг Горет.
Куымæридтатæ [«Кумаритово»,
букв. «Кумаритовы»] - сел. в Гром-
ском с/с (Цх. 1979: 166; Цх. 2010:
24). [См. также (А-2: 17; Цх. 2007:
27, 147)].
[Куырдазы цæгат «Север
кузницы», «На север от кузницы
(находящееся)» - селище рядом со
святилищем 3Уастырджи, недалеко от
сел. Къахыр. Неизвестно кем
оставлено. По сведениям местных
жителей, там когда-то находилась кузница
(Х.М.)].
[Къахыр || Къахыры хъæу
«Расселина», или «Селение у
расселины» - селище на пригорке в 2 км к
востоку от сел. Ниши. Населяли Ту-
атæ (Х.М.)].
[Къæбырты бæстæ || Къæбыр-
ты хæдзаруæттæ «Селение Кабиро-
вых», или «Развалины домов Каби-
ровых» - селище в окр. сел. Махис.
Населявшие его Къæбыртæ
выселились в Грузию, где под фамилией
Къоберидзе проживают и в
настоящее время (ДБ: 19, 37)].
Къæркъатыхъæу [«Селение
Каркаевых»] - сел. в Громском с/с.
Вероятно, от прозвища (Цх. 2007:
148).
[Къодахджын «Обильное
пнями» - сел. в окр. сел. Рагъы хъæу
(ДЗС: 132)].
[Къодотæ «Кодоево» - квартал
Кодоевых в сел. Сидæн (Х.М.)].
[Къодоты хъæу «Селение
Кодоевых» - сел. на правом берегу
реки Медзыда, рядом с сел. Туаты
хъæу. Населявшие его Къодотæ
покинули свое селение, а на их месте
со временем поселились Быцентæ
(Тотитæ), откуда и современное
название данного селения - Тотитæ
^.V. (Х.М)].
[Къозмантæ «Козманово» -
квартал в сел. Бендер. Къозмантæ «Коз-
мановы» - патронимическая ветвь
фамилии Къудухтæ (Х.Д.). Мужское
имя Къозман является производным
от ойконима Кьоз (4.6.1) + суфф.
-мая. Этот же суффикс находим в
ойконимах Ерман (1.6.1), Карзман
(4.6.1), а также, по мнению М.К. Анд-
роникашвили (1966: 451, 502-505), в
груз, личных именах иранского
происхождения: Братъман, Парсман,
Нариман и т.п. Сюда же - алан, («мас-
сагетское») мужское имя Агахцауос;
(VI в. н.э.), во второй части которого
видят иран. -тапак (Алемань 2003:
277, 278), алан. (?) Чсобцаууауои
(< иран. *уд(Л-тап-ак-ап) при авест.
уаос1- «сражаться, бороться»
(Алемань 2003: 477-478). Ср. еще ойко-
нимы Азмана и Уджмана в Грузии
(КО: 46). См. также (Чибиров 1962:
275)].
[Къудухтæ «Кудухово», букв.
«Кудуховы» - квартал в сел. 2Уалы-
ты хъæу. Назван по населяющей его
фамилии (Б.А.)].
Къудухтыхъæу || Бендер
[«Селение Кудуховых», или «Бендер»]. См.
Бендер, а также Бибатæ, Додотæ,
Дзапартæ, Дзæгъиатæ, Елызбартæ.
Къуирикъа см. Хуссайраг.
Къусгау «Подобный нише» -
сел. в Бикарском с/с (Цх. 1979: 165).
[Ср. с ойконимом Къусджытæ
(2.6.1). Не исключено осет.
происхождение ойконима Кьушчи,
зафиксированного в Марнеульском и Цал-
кинском районах Грузии (КО: 203)].
Къутæрджын см. (Дæллаг)
Отъреу.
Къуыппы Дыгъуызтæ
[«(Селение) Догузовых на пригорке», «Догу-
зовы, проживающие на пригорке»] -
квартал (селение) в окр. сел. Отъреу.
Населявшие его Дыгъуызтæ высе-
612
Населенные пункты
лились в сел. Отъреу. См. Уæллаг
бæстæ.
[Ласетæ «Ласеево» - квартал
в сел. Бендер («Ф» 1999, №3: 103;
Х.М.)].
Лекъуан (груз. Лекъовани) ||
[Лекъуаны хъæу «Лекуан», или
«Селение Лекуан»] - сел. в Бикарском с/с.
Отсюда выселились жители сел.
Бендер. Это Къудухтæ, Дзæгъиатæ, Ад-
зитæ, Хохатæ. [В самом Лекуане
проживали еще и Цъæйтæ «Чиаевы»
(Х.М.). Впервые зафиксировано у
И. Гюльденштедта (70-е гг. XVIII в.)
в форме Лекон (Цх. 1979: 122).
В документе, составленном в
XVIII в., сел. Лекъовани
упоминается в числе чисанских «осетинских
подворий» (ДМ, I: 235). В документе
за 1795 г. сел. Лекъовани прямо
названо осетинским (ДМ, I: 303). То же
в документе за 1833 г. (ДМ, II: 58).
У Дж. Г. Гвасалиа (1983: 78) - Лекъ-
оиани. См. также («Ф» 1938,№ 10: 34;
ИАА, III: 225 ел., 298; Ган 1909: 96)].
Селение получило свое название по
этнониму лекъ «лезгины;
дагестанцы», которые якобы там находились
(уым бадти лекъ æмæ йæ афтæ фæху-
ыдтой). [Посреди села находится
овраг Доны тыппыр, делящий село
на две части. В верхней части
проживали лезгины / дагестанцы (лекъ),
а в нижней - представители фамилии
Къудухтæ (Х.Д.). В сел. Лекъуан два
квартала - Дзапартæ и Гуыдтитæ,
названия которых происходят от имен
двух родных братьев (Дзапар и Гу-
ыдти), родоначальников фамилии
Къудухтæ («Ф» 1999, №3: 101). Во
второй части ойконима - груз. суфф.
-ован-и. Ср. топоним Лекъована -
название горы и пастбища в Тианетии
(Бедошвили 1980: 128). З.П. Дзабиты
(2012) видит в компоненте уан
элемент, наличный и в топонимах Уанел,
Уанат, Терегуан, Дуан и т.п., а
топоним в целом переводит как «место
собрания лезгин»].
Лекъуиты хъæу [«Селение Лек-
виевых»] - квартал (селение) в окр.
сел. Отъреу. См. Уæллаг бæстæ и
Нæуæгхъæу.
Мамытатæ || Мамытатыхъæу
[«Мамитово», или «Селение Мами-
товых»] - квартал в сел. Адзысæр.
[Матетæ «Матеево», т.е. «Мате
и его потомки» - квартал (всего три
двора) внутри квартала Бебеты сых
(Т.Ш.). Населяли представители
фамилии Дудайтæ, патронимической
ветвью которой и были Матетæ.
Данное селениие называлось также
Есапъур. Со временем Дудайтæ
выселились в сел. Куешы хъæу Горий-
ского района Грузии, где составляют
21 двор, но пишутся Есапъуридзе
(Х.М.). Ср. груз, фамильное имя Ма-
тешвили (Майсурадзе 1981: 99)].
Махис (груз. Мохиси) || [Махисы
хъæу (ДЗС: 19; Х.М.) «Махис», или
«Селение Махис»] - сел. в Бикарском
с/с. Делится на три части: Астæуккаг
Махис «Средний Махис», Уæллаг
Махис «Верхний Махис» (ныне
селище) и Дæллаг Махис \\ Артыдты
хъæу «Нижний Махис», или
«Селение Артудовых» (Цх. 2007: 55; ДБ: 8,
15, 18-20; Ванеев, И: 112).
Астæуккаг Махис делится на следующие
кварталы: Бебеты хъæу, Джиуиты
сых. [Согласно (Х.М.), в сел. Махис
четыре квартала, у каждого из
которых свое кладбище: Бебетæ, Джиу-
итæ, Дудайтæ и Туатæ]. Махис
населяют Дудайтæ, Хуритæ, Хуыбылтæ,
Тъехтæ, Туатæ. [Согласно (ДЗС: 19),
Махис населяют представители трех
фамилий: Дудайтæ, Тъехтæ и
Хуыбылтæ]. Дудайтæ являются
выходцами из сел. Урсдон (Дигория);
сначала они переселились в сел. Самбиат,
613
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
оттуда - в Мериа, оттуда - в Гомта,
оттуда - в Сачъеуре, а оттуда - в Ма-
хис. В то время в Махисе никто не
жил. Только Хуыбиатæ из сел. Ар-
дис держали тут временные стоянки
(ныхсдæрæй дзы цардысты Ардисы
Хуыбиатæ). [Впервые зафиксировано
в документе за XVII в. в форме Мо-
хиси (Гвасалиа 1983: 94). У Вахушти
(нач. XVIII в.) - Махиси (Цх. 1979:
87). На карте, составленной Вахушти,
чуть выше села Махис нанесено осет.
село, названия которого груз, географ
не приводит (Гвасалиа 1983: 169).
У И. Багратиони (конец XVIII в.) -
снова Мохиси, причем автор уточняет,
что это «осетинское селение» (ККА:
366). В форме Мохиси
зафиксировано и в документе за 1887 г. (ДМ, III:
280), а в форме Махиси - у А.А. Глон-
ти (1955: 274)]. В Хашурском районе
Грузии есть сел. Мохиси, основанное
переселенцами из югоосетинского
селения Махис. [Сел. Мохиси
имеется и в Манглисском районе
Грузии, к северу от сел. Диди Тонети
(осет. Стыр Тонет) (К-3)]. Комоним
Махис, согласно народной
этимологии, произошел следующим
образом. Раньше в молитвах якобы так
обращались к богам: «Мах ис кæй
фæнды, уый цæрæнбон бирæ уæт!»,
[т.е. «Долгие лета тому, кто желает
нам богатства/ благосостояния!».
См. об этом также (ДЗС: 32, 39). Не
исключено, что компонент Мах-
связан по происхождению с ойконимом
Магъ (1.6.1)].
^æргъитæ см. Теладжын.
[2Мæргъитæ || Мæргъиты хъæу
«Маргиево», или «Селение Маргие-
вых» - иноназвание сел.,
расположенного между ее. Мериа и Саукъо-
дахджын. Жители данного селения
сами свое селение называют Мериа
(Х.М.)].
Мæсыгуат [«Развалины
башни»] - часть сел. Гром (Цх. 2010:
25).
Мæсыгыхъæу «Селение (у)
башни» - один из двух кварталов в
сел. Ардис (Цх. 2010: 25). См. также
(Цх. 2007: 66).
Мериа || [Мернайы хъæу (Х.М.)
«Селение Мериа»] - сел. в Бикар-
ском с/с (Цх. 1979: 165; Глонти 1955:
274). [У И. Багратиони (конец XVIII в.)
зафиксировано в форме Мере (ККА:
365). В 1821 г. в сел. Мериа
зафиксированы следующие осет. фамилии:
Дудашвили (= Дудайтæ), Марги-
швили (= Мæргъитæ), Бараташвили
(= Барататæ), Каркишвили (= Кæр-
читæ) (ДМ, II: 289). Все носители
фамилии Дудайтæ выселились из
данного селения (Х.М.). В форме
Диди-Мериа «Большая Мериа»
зафиксировано в документе за 1852 г.
(ДМ, II: 99). См. также (Ванеев, II:
113). Ойконим Мериа, скорее всего,
от груз, мере «равнина». Ср. с
ойконимом Мер-ет-и в Горийском районе
Грузии, Мер-ев-и - сел. в Имеретии
(КО: 85), Алис мерети «равнина, где
водятся лешие» (Ган 1909: 9), а
также сел. Мере в долине реки Посхов
в Южной Грузии (Садовский 1886:
9), название которого неточно
переводят как «после» (Там же: 36). Сюда
же - сел. Мер-ис-и в бывшем Арт-
винском участке (Мачавариани 1897:
31). Менее вероятна связь с рут. мери
«река, речка» (Дирр 1912: 159)].
[Мидæггаг хъæу «Верхнее
селение» - квартал в сел. Гром (Къ.Ш.)].
[Мидæггаг Чылиана «Верхняя
Члиана» - квартал в сел. Чылиана
(Х.М.)].
Надираант къари || Надиратæ
[груз. «Двор Надировых», или (осет.)
«Надирово»] - селище в Бикарском
с/с, в окр. сел. Исрол (Цх. 1979: 35;
614
Населенные пункты
Цх. 2010: 25). [Об осет. фамилии
Надиратæ «Надировы», «Надира-
швили» см. (Гаглойти 2007: 56; ЕСФ:
54)].
Накалак (груз. Накалакеви) \\
Сахаруат || [Накалачы хъæу (ДЗС:
78) «Развалины города»,
«Городище», или «Селение Накалак»] - сел. в
Громском с/с (Цх. 1979: 166; Цх.
2010: 27). Там жили исключительно
представители фамилии Бестаутæ
«Бестаевых», переселившиеся сюда
из сел. Гудис. Раньше в сел.
Накалак было 25 дворов, а сейчас всего
5. [В прошлом там проживали также
представители фамилии Тавдгиридзе
(Макалатиа 1971: 67). В форме
Накалакеви зафиксировано в документе за
1737 г. (Гвасалиа 1983: 73) и в этой же
форме упоминается в конце XVIII в.
в числе других осет. сёл (ДМ, I: 232).
В 1821 г. в данном селении
зафиксированы осет. фамилии Беставашвили
(= Бестаутæ) и Куджашвили (= Куыд-
зетæ) (ДМ, II: 288). Согласно одному
документу за 1842 г. в Накалакеви
проживали также представители осет.
фамилии Таташвили (= Тадтатæ),
переселившиеся из сел. Гудис (ДМ,
II: 74). В одном документе за 1798 г.
селение это упоминается как «Берна
Накалакеви» (ДМ, I: 190). В
документе за 1860 г. - «Накалакеви (оно
же Беставаанткари)» (ДМ, III: 548)].
Из груз, префикса на- «бывший» и
калаки «город», т.е. «место
бывшего города» (Ган 1909: 108) + суфф.
-ев(и). Народная этимология
производит ойконим Накалак от осет. ног
калак «новый город» (ДБ: 36).
Вариант Сахаруат «городище» - калька с
груз. См. выше Бестаутæ. См. также
(А-2: 17)].
Нарыкъатыхъæу ||[Нарыкъаты
сых (Х.М.)] «Селение (или квартал)
Нарикаевых» - квартал в сел. Уæллаг
Бихъар (Цх. 2010: 25). Населяющие
его Нарикаевы переселились сюда
из сел. Гæнасур. [Ср. также топоним
Нарыкъатæ в Северной Осетии (Ца-
гаева 1975: 249) и в Ленингорском
районе (9.6.1)].
Нафитыхъæу [«Селение Нафи и
его потомков»] - квартал в сел. Ардис
(Цх. 2010: 26). Населен
представителями фамилии Хуыбылтæ «Хубуло-
вых». [Существует и фамилия На-
фитæ «Нафиевы» (ЕСФ: 54). Осет.
имя Нафи отложилось и в топонимии
Имеретии - Напистъхъе «Лес Нафи»
(Джорбенадзе 1976: 239)].
Нæуæгхъæу (Ногхъæу) || Лекъ-
уиты хъæу [«Новое селение», или
«Селение Лекви и его потомков»] -
квартал в сел. Отъреу, в прошлом -
самостоятельное селение (Цх. 2010:
25, 26). Населяют его Икъатæ, [Ку-
ыдзетæ и Туатæ. Ныне обезлюдело
(Къ.Ш.)]. Второе название от
мужского личного имени Лекъуи - так
звали одного из представителей этой
фамилии. [В форме Ногхъау
зафиксировано у А.А. Глонти (1955: 276) и в
(КО: 191), на карте (К-3) - «Ногкау».
В одном документе за 1470 г.
зафиксировано сел. Ахалубани по Меджуд-
скому ущелью (Гвасалиа 1983: 70),
название которого означает «Новый
квартал». Возможно, это калька с
осет. Нæуæгхъæу].
Нæуджытæ || Ахалис || [Ахали-
сайы хъæу, букв. «Новые», или
«Селение Ахалис»] - сел. в Бикарском
с/с (Цх. 1979: 165; Цх. 2010: 25).
Населяют Цоцитæ, Нанитæ, Куы-
сурæдтæ «Кусуровы», [Дудайтæ и
Къутæртæ (Х.М.). Ср. в (ДБ: 30):
Цоцитæ, Кысуртæ, Нанитæ, Уыддыртæ
и Къутæртæ. По преданию, жители
данного села переселились сюда из
Цъæйы ком «Цейского ущелья»
Северной Осетии (Т.Ш.). Сел. Ахалис
615
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
считается частью сел. Бендер («Ф»
1999, № 3: 103). Делится на два
квартала: Уæлæсых и Дæлæсых (Х.М.).
В форме Ахалиси впервые
зафиксировано в документе конца XVIII в. в
числе других осет. сёл (ДМ, I: 232).
В форме Ахалиса зафиксировано у
А.А. Глонти (1955: 267) и в (КО: 56).
См. также (А-2: 13; Ванеев, II: 112;
«Ф» 1999, №3: ПО; ДБ: 30).
Производное от груз, ахали «новый»,
т.е. «новое поселение». Осет. Нæуд-
жытæ - это форма им.п. мн.ч. от
нæуæг «новый»].
Ниникъаант къари (груз.) «Двор
(= усадьба) Ниникъашвили» -
селище в Бикарском с/с (Цх. 1979: 35).
Ниши || [Нишийы хъæу
«Молельня», или «Селение с
молельней»] - сел. в Бикарском с/с. [В
настоящее время там всего 4 двора.
Раньше там проживали
представители следующих фамилий: Задытæ,
Къусратæ, Сод[т]итæ, Туатæ, Куыд-
зетæ, Хацыртæ и Джиголатæ (Х.М.)].
Зафиксировано [также] в
материалах переписи населения 1926 г.
(Цх. 2007: 145), [а также в (КО:
211). В (А-2: 17) - Ниши \\ Къусгом,
причем последний вариант в русск.
транскрипции передается как «Кус-
гау»].
Нокартыхъæу [«Селение Но-
каровых»] - квартал в сел. Уæллаг
Бихъар (Цх. 2010: 26). Там давно
уже нет жителей. В прошлом
проживали Туатæ. [От осет. мужского
личного имени Нокар в форме род.п.
мн.ч. + хъæу «селение». Имя Нокар
вышло из употребления. В
справочниках по осет. антропонимии оно
не зафиксировано. Но хорошо
представлено в нартовском эпосе осетин
(ХИФ 1936: 155; ИАС, I: 93, 96, 124).
Ср. также мужское имя Локар (И А А,
III: 158, 159)].
Олопта || [Олоптайы хъæу
«Селение Олопта» (Х.М.)] - селище, а
в настоящее время пастбище в окр.
сел. Уилда, [к югу от сел. Безеты
хъæу, на пригорке (Х.М.)]. В
прошлом там жили Гойатæ «Гояевы».
Выселились в окрестности сел. Ар-
цеу. [Впервые зафиксировано в
документе за 1852 г. (ДМ, И: 91).
Происхождение неясно. Созвучие с русск.
(диал.) алап(а) || олап «займище;
пойма реки; плавни; заливная пойма
с тростником-кочкарником», откуда
идут топонимы Алапаевск, река Ала-
паиха, река Алабушка и пр. (Мурзаев
1984: 46), случайное]. Ср. с
аналогичным комонимом в Ленингорском
районе (9.6.1). См. Гойатæ.
*Оси [груз., букв. «Осетин»] -
сел. у истока реки Махисы дон, на
горе Орбодзала.
Отъреу || Къутæрджын || [Отъ-
реуы хъæу (ЗРХ, И: 641; ДЗС:
65) «Отреу», или «Поросшее
кустарником», или «Селение Отреу»] -
сел. в Арцеуском с/с (Цх. 1979: 166).
[См. также (А-2: 17)]. Делится на
следующие кварталы: Гора || Дæллаг
Отъреу (населяют Дыгъуызтæ, Пу-
хатæ, Икъатæ), Уæллаг Отъреу ||
Фæсрагъ (населяют Бибылтæ,
Дыгъуызтæ Чысиатæ, Джиголатæ,
Туатæ) и Ногхъæу (населяют Икъатæ).
[В конечном -еу скрывается
распространенный в Южной Осетии топо-
формант (Техов 1998: 168). Основу
Отър- ср. с ойконимом Ортъеу. Ср.
ойконим Намонастьреви в Аджарии
(КО: 85). Ср. также с гидронимом
«Атрева» в Горийском районе Грузии,
в окр. ее. Цъедис, Бнавис, Олози].
[Пагатæ (груз. Пагаури) «Пагае-
во» - селище в ущелье Медзыдагом
(«Хур»2014, №85)].
Пидиура - развалины домов в
окр. сел. Исролисхеу. В прежние
616
Населенные пункты
времена там жили Пидиури, а 5
поколений тому назад их сменили
Гинтъури.
Пухатæ [букв. «Пухаевы»] -
квартал в сел. Дæллаг Отъреу.
Пъантънаур [груз.
«Грушевое»] - общее название нескольких
селений в Арцеуском с/с. По
сообщению местных жителей раньше
селение называлось Кæрдоджын (я.у.).
Там росло много груш. Делится на
следующие кварталы: Елдзарты
хъæу, Гобозты хъæу, Кæрдоджыны
хъæу (прежнее название закреплено
за кварталом!). [В селении
проживают также Букуылтæ, Болататæ и Ку-
ымæридтатæ (всего 1 двор) (Б.А.). От
груз, пъантьа «дикая груша» + суфф.
-ур-и. Компонент -яа-, возможно,
остаток суфф. -иан-].
[Рагъ см. Уæллаг Махис].
[Рагъы Махис см. Уæллаг
Махис].
[Рагъы хъæу || Рагъ «Селение
на горном хребте», или «Горный
хребет» - селище в окр. сел. Махис.
Населяли представители фамилии
Дудайтæ (ДЗС: 69, 132; Т.Ш.).
Считается также, что Рагъы хъæу - это
второе название сел. Уæллаг Махис
(Дзиццойты 2008: 269)].
Рæбын || Сабуа [«Подножие
горы», или «Сабуа»] - селище
напротив сел. Пъантънаур в Арцеуском с/с
(Цх. 1979: 166; Цх. 2010: 26).
Населяли его Хъазитæ и Туатæ. Выселились
в Дæллаг Отъреу и Гуджабар. Из
са-бу-а, ср. груз, бу «сова» (Ган 1909:
120). [У А.А. Глонти (1955: 277) и
в (КО: 79) зафиксировано в форме
Сабуе. В форме Сабуэ - в
документе за 1861 г. (ДМ, II: 205). См. также
(А-2: 18). Село Сабуе в Ахметском
районе Грузии населено выходцами
из Южной Осетии (Бекоев 1985: 207;
см. также: Цх. 2007: 170), которые и
могли перенести туда название
своего села. В Кварельском районе
Грузии также зафиксировано сел. Сабуе
(КО: 79). Комоним Сабуа
любопытно сопоставить и с абх. фамильным
именем Сабуа, о котором см. (Квар-
чия 2006: 37). В Хевском ущелье
Грузии отмечены топонимы Сабуве,
Сабуе (Итонишвили 1971: 19, 42), в
Гурии - Сабуети (Глонти 1975: 19),
в Имеретии - Буети (КО: 103)].
Сабуа см. Рæбын.
Сакатгора см. Цæгатрагъ.
[Сакъоты сых «Квартал Сакое-
вых» - квартал в сел. Дæллаг Бихъар
(ДБ: 16). От мужского личного имени
Сакъо (ИНД: 50; искаженное Исаак),
отложившегося и в топонимии
Северной Осетии - Сакьойы дуркъахæн
«Каменный карьер Сако» (Цагаева
1975: 516)].
Салукаант къари (груз.) «Двор
(= усадьба) Салукашвили» -
селище в Бикарском с/с (Цх. 1979: 35).
[О груз, фамилии Салукашвили см.
(Майсурадзе 1981: 142)].
[Саукуыдзтæ «Савкудзово» -
квартал в сел. Уилда (Х.М.)].
Саукъодахджын || [Саукъодах-
джыны хъæу (Х.М.), букв.
«Обильный черными пнями», или «Селение,
обильное чёрными пнями»] - селище
в Бикарском с/с (Цх. 1979: 165; Цх.
2010: 27). Населяли его Дудайтæ.
Переселенцы расчищали участок леса
под поляну (ахо), в связи с чем
поджигали лес, от которого оставались
обгоревшие черные пни. Отсюда и
название. [См. также («Ф» 1999, № 3:
110; ДБ: 8, 23). В искаженной форме
Сакодаха зафиксировано в документе
за 1852 г. (ДМ, И: 99)]. В материалах
переписи населения 1926 г.
зафиксировано в форме «Сау-Кодахджини»
с указанием количества населявших
его жителей - 70 человек (Цх. 2007:
617
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
145). [В (А-2: 14) - Саукьодах. Ср. с
комонимом Къодахджын в Северной
Осетии, букв. «Обильный пнями» -
переселенцы выкорчевали и место
поселения, и пахотные и покосные
участки вокруг селения (Цагаева
1975: 500)].
Сахаруат см. Накалакеви.
Сахъуирет см. Сидæн.
Сачъеуре || [Сачъеури || Сачъ-
еурийы хъæу (Х.М.) «Селение Са-
чеури»] - селище в окр. сел. Махис.
[Населяли исключительно Дудайтæ
(Х.М.). Адаптированное на осет.
почве груз, образование из аффикса
са е + къевры «молотильная
доска», т.е. «предназначенный для
работы молотильной доской» (?)].
Сæрибар || Сæрибары хъæу
[букв. «Свободное», «Вольное»,
«Слобода», или «Селение Сари-
бар»] - квартал в сел. Гром, а в
прошлом самостоятельное селение (Цх.
2010: 27; Цх. 1979: 65). Его населяли
Джиголатæ, Къодотæ, Битартæ. В
материалах переписи населения 1926 г.
зафиксировано в форме «Сарибари»
(Цх. 2007: 148). [В («Ф» 1947, № 3:
22) зафиксировано как Джиголаты
хъæу ^.V. См. также (А-2: 18). Ср.
многочисленные топонимы типа
Волька, Вольна, Воля, Волица,
Вольная, Вольное, Вольный, Волъногорск
в России, Белоруссии и на Украине,
нарицательно означающие
«свободное поселение», «село, населенное
вольными людьми» (Мурзаев 1984:
126). Ср., в частности, «Вольный
аул» в Кабардино-Балкарии (КИФ:
298). Сюда же апеллятив вольница -
«(в старину) люди,
преимущественно из бежавших от тяжёлых условий
крепостной, подневольной жизни,
оседавшие по окраинам Русского
государства» (СИ. Ожегов),
«свободные пустынные земли - место
колонизации» (Мурзаев 1984: 129).
Ср. также с сел. Сæрибар (груз.
Сарибари) в Каспском районе Грузии,
население которого выселилось из
Ленингорского района Южной
Осетии (Дзиццойты 2008: 281)].
Сидæн || Сахъуирет (груз. Сахь-
вирети) [«Место созыва / собрания»,
или (груз.) «Гудок / сирена»] -
квартал в сел. Гром (Цх. 1979: 166; Цх.
2010: 27). Его населяли Лолотæ, Хуы-
былтæ, Къодотæ [и Битартæ («Ф»
1999, № 3: 109)]. Очевидно, что
селение основали выходцы из сел. Сидæн
в Дзауском районе (см. 2.6.1).
[Селение делится на 2 квартала: Къодотæ
и Хуыбылтæ (Х.М.). Согласно
информанту (Къ.С), Сахъуирет
тождествен ойкониму Битарты хъæу я.у.].
Груз. Сахъвирети - это калька осет.
Сидæн. См. также (Цх. 2007: 147,
148). [В форме Саквирети
зафиксировано в документе за 1887 г. (ДМ,
III: 280). У А.А. Глонти (1955: 277)
и в (КО: 102) зафиксировано в форме
Сакъвирети. Ср. также сел. «Сакуре-
ти», зафиксированное З.Н. Ванеевым
по ущелью реки Медзыда с
указанием следующих фамилий,
населяющих его: Быцентæ, Къусратæ и Туатæ
(Ванеев, II: 112). Разные ойконимы?
См. также (А-2: 17)].
[Сикъатæ «Сикаево» - квартал в
сел. Бихъар. Сикъатæ «Сикаевы» -
патронимическая ветвь фамилии
Къудухтæ (Х.Д.)].
[*Синесква (?) - селище,
расположенное рядом с сел. Бихъар.
В прошлом (нач. XVIII в.) там
проживали осетины Пухатæ «Пухаевы»,
«Пухаури» (ДМ, I: 111). Другой
фиксации нет. Ныне неизвестно.
Впрочем, в документе за 1884 г. рядом с
сел. Бикари упоминается сел. Сис-
киви (ДМ, III: 189), не поддающееся
отождествлению. Возможно, из осет.
618
Населенные пункты
сие «каменная стена» + хъæу «село,
селение»].
[Сотатæ || Сотаты хъæу «Сотае-
во», или «Селение Сотаевых» -
селение в 800 метрах восточнее сел. Ме-
риа.
Населяли Дудайтæ (Х.М.).
Сотатæ - это, скорее всего,
патронимическая ветвь данной фамилии].
[Стыр Бихъар «Большой Би-
кар» - квартал в сел. Дæллаг Бихъар
(Х.М.).
Очевидно, охватывает все
кварталы, кроме квартала Цъала ^.V. См.
(Дæллаг) Бихъар].
[Стыр Гром «Большой Гром» -
в прошлом часть сел. Гром, другая
часть которого называется Чысыл
Гром «Малый Гром». Последняя
обезлюдела, в связи с чем Большой
Гром сейчас называется просто Гром
(Х.М.; Къ.Ш.; Ванеев, И: 112; ДЗС:
24; ДБ: 12). У А.А. Глонти (1955:
270) Диди Гъроми (груз.) «Большой
Гром».
В материалах переписи
населения 1926 г. зафиксировано как
«Громи Диди», рядом с которым
упоминается «Громи Патара (= груз.
Гъроми Пъатъара)» (Цх. 2007: 148),
т.е. «Малый Гром».
См. также (ЗРХ, III: 87; «Ф» 1999,
№3: 109)].
Сывылдзджын см. Теладжын.
Сызантæ [«Сизаново»] - одно из
4 селений, объединенных под общим
названием Асатъур (Цх. 2010: 27),
Бикарский с/с. Сызантæ «Сизано-
вы» - ветвь фамилии Хуыбиатæ «Ху-
баевых».
[Тадтатæ «Тадтаево» -
небольшое селение рядом с сел. Харул.
Населяли представители фамилии Тад-
таевых, переселившиеся из ущелья
Гудисгом (Х.М.)].
Таладжын || Хезнеули
[«Молодой лес», или «Хезнеули»] -
сел. в Громском с/с (Цх. 1979: 167).
В материалах переписи 1926 г.
зафиксировано в форме «Хезнеули»
(Цх. 2007: 148). [См. также (А-2:
18). В таладжын имеем осет. тала
«молодое деревце» + суфф. -джын.
Менее вероятно видеть здесь карач.-
балк. тала «поляна» (РКБС: 449).
Вариант Хезнеули неясен. Ср. груз.
хези «шпагат». Конечное -ул-и - это
груз, суффикс. Оставшееся -н- не
поддается объяснению. Возможно,
правильнее связать компонент Хез-
не- с осет. (диг.) хезнæ «пастбище»,
о котором см. (Абаев 1989: 206; ДУД:
585)].
Талхантæ «Талханово» -
селище в окр. сел. Биет Громского с/с.
Зафиксирован вариант Танхъалтæ.
[В (Цх. 2003: 47) также Талхантæ.
Талхантæ проживают и в сел. Хъуы-
риа, где считаются патронимической
ветвью фамилии Къæбултæ (Къ.А.).
Ср. фамильное имя Талханатæ «Тал-
хановы» (ЕСФ: 62) и мужское имя
Танхъла (ИНД: 54)].
Танхъалтæ см. Талхантæ.
Тариантæ || Тарианты сых
«Потомки Тараевой», или
«Квартал потомков Тараевой» - квартал в
сел. Дæллаг Бихъар (Цх. 2010: 28).
Населяли его Дудайтæ, а квартал
назван по фамилии их матери, которая
была Тариан, т.е. «из рода Тараевых
(Таратæй)». [В (ДБ: 16) дана форма
Торианты сых. В форме Тарата
зафиксировано у А.А. Глонти (1955:
272)].
[Татитæ «Татиево» - квартал
в сел. Бендер («Ф» 1999, №3: 103;
Х.М.). От мужского имени Тати
(ИНД: 54)].
Тæнæгхъæу [«Малонаселенное
село», букв. «Редкое / жиденькое
619
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
(= не густо населенное) селение»] -
квартал в сел. Гром, а в прошлом
самостоятельное селение (Цх. 2010:
28). Расположен на левом берегу
реки Комы дон.
Теладжын (груз. Телагини) \\
Мæргъитæ || [Сывылдзджын, букв.
«Обильный карагачем», или «Мар-
гиево»] - сел. в Громском с/с (Цх.
1979: 166). Населяют его Мæргъитæ -
выходцы из сел. Тли (Дзауский
район), [Букуылтæ, Цæндиатæ (Х.М.)].
Тела - название дерева «карагач; вяз;
ильм» (= осет. сывылдз) + осет. суфф.
-джын. В материалах переписи
населения 1926 г. зафиксировано в форме
«Телагини» (Цх. 2007: 148) [В форме
Телагина зафиксировано в
документе за 1887 г. (ДМ, III: 280), а также
у А.А. Глонти (1955: 272) и в (КО:
47). Суффикс -гин(и) в груз, варианте
названия идет из староосетинского
-гын, перешедшего в конце XIX в. в
-джын. Таким образом, груз, форма
целиком заимствована из
староосетинского *Телагын. Селение с таким
же названием известно и в соседнем
ущелье (см. 7.6.1). Второе название
зафиксировано и в грузинизирован-
ной форме Маргиаант-кари «Двор
(= селение) Маргиевых» в
документе за 1852 г. (ДМ, II: 99). См. также
(А-2: 17). Отсюда и груз, фамильное
имя Маргьишвили (Майсурадзе 1981:
103)].
Тетутæ [«Тетуево»] - квартал в
сел. Асатъур (Цх. 2010: 28).
Населяют его Хуыбиатæ.
[Тотитæ см. Тотитыхъæу].
Тотитыхъæу || [Тотитæ || Тоти-
ты хæдзар (ДЗС: 28)] «Селение
Тотиевых», [или «Тотиево», или «Дом
Тотиевых»] - часть сел. Уилда (Цх.
2010: 28). [Раньше селение
называлось Къодоты хъæу «Селение Ко-
доевых», но со временем Кодоевы
покинули свое село, а на их месте
поселились представители фамилии
Быцентæ, патронимической ветвью
которых и являются Тотитæ (Х.М.).
См. также (ДЗС: 28; ДБ: 9, 27). По
(Т.Ш.) Тотитæ - это второе название
сел. Уæллаг Уилда].
*Туатæ см. Иурет.
рТуаты сых || 2Туатæ «Квартал
Туаевых», или «Туаево» - квартал в
сел. Дæллаг Махис (ДБ: 18; Х.М.).
С именем Туа, лежащим в основе
фамильного имени Туатæ, ср. мужское
имя (?) ©иоиас;, зафиксированное в
греч. надписях из Таманского
полуострова (Сысоев 1897: 66)].
[2Туаты сых - квартал в
сел. Уæллаг Бихъар (Х.М.)].
рТуаты хъæу см. Иурет].
[2Туаты хъæу || 2Цъалисубан
«Селение Туаевых», или «Квартал,
расположенный в долине реки» -
сел. на правом берегу реки Медзыда
в 3 км выше сел. Æрдзынарæг.
Населяют исключительно Туатæ (Х.М.)].
[Тъатъутæ «Татуево» - квартал в
сел. Бендер. Тъатъутæ «Татуевы» -
патронимическая ветвь фамилии
Къудухтæ (Х.Д.)].
Тъба см. Цадуат.
Тъотъоты бæстæ
[«Местожительство Тотоевых»] - селище
(а ныне пастбище) в окр. сел. Уалы-
тыхъæу (Цх. 2010: 28). [Тъотъотæ
«Тотоевы» переселились сюда из
Дзауского района].
хУалытæ || ^алыты хъæу «Ва-
лиево», или «Селение Валиевых» -
селище в окр. сел. Исрол. Ныне это
покосный участок и пастбище. Среди
развалин села стоит высокая башня,
известная у соседних грузин как Ва-
лиант цихе «Башня Валиевых». Само
селение у соседних грузин известно
как Валиант къари - букв. «Двор
Валиевых» (Цх. 1979: 35, 167; Цх. 2010:
620
Населенные пункты
29). [Впервые упоминается в
документе, составленном в конце XVIII в.,
в форме «Валишвилеби» в числе
осет. сёл (ДМ, I: 231). У
А.Яновского (1836 г.) - «деревня Валиты»
(ЯО: 7). В документе за 1852 г.
значится как Валиаанткари (ДМ, II: 91),
т.е. (груз.) «Двор (= селение) Валие-
вых». В (КО: 31) дана неточная
форма Валита. См. также (Дзиццойты
2008:311)].
2Уалыты хъæу || [2Уалытæ ||
Уæллагхъæу] «Селение Валиевых»,
[или «Валиево», или «Верхнее
селение»] - селение в Арцеуском с/с, [на
границе с Грузией, на 1 км выше груз,
сел. Плау]. Населяют его Уалытæ,
Пелитæ, Букуылтæ, Куымæридтатæ
и Къудухтæ. [Представители
последней фамилии проживают
самостоятельным кварталом, расположенным
отдельно от остальной части села.
В советское время в селении было
50 дворов. Основную часть
населения составляют переселившиеся из
сел. Зонкъар представители фамилии
Уалытæ «Валиевых», откуда и
название села (Б.А.)]. В материалах
переписи населения 1926 г.
зафиксировано в форме «Валити-кау» (Цх. 2007:
148). [На карте (К-3) - «Валита».
В (А-2: 18) - Уæллагхъæу ||
Уалытæ. На карте (К-1) - «Валити-
кау». В форме Валита
зафиксировано и у А.А. Глонти (1955: 271)].
Уан || [Уаниты хъæу || Уаниты
бæстæ (ДБ: 37) «Уан», или «Селение
Ваниевых», или «Край / область Ва-
ниевых»] - селище в окр. сел. Бихъ-
ар. Там жили Уанитæ «Ванишвили»,
[«Ваниевы», выселившиеся в гор.
Гори (ДБ: 17). Ср. с Уанат и Уанур
в соседнем ущелье (7.6.1), а также с
мужскими именами Уана, Уане, Уани
(ИНД: 58). Ср. также ойконим Вани в
Пшавии (Макалатиа 1976: 158)].
^æлæсых см. Уæллаг Андо-
рет.
2Уæлæсых || Гора [«Верхний
квартал», или «Горка»] - сел. в Гром-
скомс/с(Цх. 2010: 29).
[3Уæлæсых «Верхний
квартал» - квартал в сел. Дæллаг Махис
(Т.Ш.)].
[4Уæлæсых - квартал в сел. Бес-
таутæ (Х.М.)].
[5Уæлæсых - квартал в сел. Аха-
лис (Х.М.)].
Уæлвæз || Уæллаг Дзуарет
(У. Джуарет), букв. «Плоскогорье»,
или «Верхний Дзуарет (Джварет)» -
сел. в Громском с/с (Цх. 1979: 166;
Цх. 2010: 29).
Уæллаг Андорет || ^æлæсых
«Верхний Андорет», [или «Верхний
квартал»] - квартал в сел. Андорет.
Уæллаг Арцеу «Верхний
Арцеу» - сел. в Арцеуском с/с, одно
из двух селений Арцеу. В прошлом
Арцеу и Гойаты хъæу были
самостоятельными селениями, но
впоследствии объединились в одно село.
Ныне Арцеу делится на два квартала:
Гойаты хъæу \\ Шекъадгора
[«Селение Гояевых», или «Гора Шекад»] и
Арцеу || Фаллаг хъæу [«Арцеу», или
«Селение на противоположной
стороне», «Селение напротив»].
Нижний Арцеу (Дæллаг Арцеу)
находится на территории Грузии (Цх. 1979:
167). Верхний Арцеу населяют: Гой-
атæ, Хуыбылтæ, Къусратæ, Бесатæ,
Гуыдитæ «Гудиевы», Къекъелашви-
ли, Цациашвили, Хъазитæ «Казие-
вы», «Казишвили», Тъерашвили,
Болататæ. Отсюда - груз, фамилия
Арчвадзе. [См. также (А-2: 18; ХАТ:
52)].
Уæллаг бæстæ [«Верхнее
местожительство», «Верхнее село»] -
общее название нескольких кварталов
(селений) в окр. сел. Отъреу, жители
621
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
которых переселились сюда из
селений, расположенных выше по склону
горы. Сюда относятся: Чысиаты хъæу,
Бибылты хъæу, Къуыппы Дыгъуызтæ
и Лекъуиты хъæу. Топоним Уæллаг
бæстæ известен и в соседнем
ущелье (см. 7.6.1).
Уæллаг Бихъар «Верхний Би-
кар» - сел. в Бикарском с/с (Цх. 1979:
62,165). Делится на следующие
кварталы: Беппиты къуылдым, Нарыкъа-
ты хъæу, Хъæцлæуты хъæу и Нокарты
хъæу. [По (Х.М.) - Хъæцлæуты сых,
Туаты сых, Нарыкъаты сых и
Беппиты сых. Населяют представители
фамилий Беппитæ, Дриатæ, Нарыкъ-
атæ, Туатæ, Уалытæ, Хъæцлæутæ и
одна семья из фамилии Гæджитæ
(ДЗС: 80, 109; ДБ: 8, 16-17; «Ф»
1999, №3: 109). По (Х.М.) там
проживают также Саджетæ и Джи-
голатæ. В прошлом там
проживали также представители фамилии
Икъатæ «Икаевых» (ХАТ: 52; Х.М.).
См. также (А-2: 14; Ванеев, И: 112;
«Ф» 1999, №3: 100)].
Уæллаг Горга [«Верхняя Гор-
га»] - развалины домов в окр.
сел. Дæллаг Бихъар. [Селение Горга
известно как в ущелье Медзыдагом
ц.у., так и в соседнем Ленингорском
районе (10.6.1)].
Уæллаг Горет || Куыдзетыхъæу ||
[Куыдзеты бæстæ «Верхний
Горет», или «Селение Кудзиевых», или
«Край / область Кудзиевых»] - сел.
в Громском с/с, часть сел. Горет
(Цх. 2010: 24; Цх. 1979: 63). [Там
до недавнего времени жили
исключительно представители фамилии
Куыдзетæ («Ф» 1999, №3: 109), но
затем рядом с ними поселились Гуы-
дитæ (Х.М.). См. еще (А-2: 17;
Ванеев, И: 112; ДЗС: 26; ДБ: 9, 35-37)].
См. также Урссуадои.
Уæллаг Джуарет см. Уæлвæз.
[Уæллаг Джыгкайты бæстæ
«Верхнее Джиккайти баста» -
квартал в сел. Джыккайты бæстæ я.у.].
Уæллаг Икъорта «Верхняя
Икорта» (Цх. 1979: 34, 167). [См.
также (А-2: 18). В (Цх. 2003; Цх. 2010)
отсутствует]. См. Икъорта.
Уæллаг Карчитæ [«Верхнее
Карчиево», букв. «Верхние Карчие-
вы»] - квартал в сел. Карчитыхъæу.
Уæллаг Махис || [Рагъ (Т.Ш.) ||
Рагъы Махис (Х.М.) «Верхний
Махис», или «Горный хребет», или
«Махис на хребте»] - селище в Бикарском
с/с (Цх. 1979: 165). По материалам
переписи населения 1926 г. там еще
значатся 329 человек (Цх. 2007: 144).
[Населяли представители фамилии
Дудайтæ (Ванеев, И: 112; «Ф» 1999,
№ 3: 109). Делится на два квартала:
Хосроты сых и Годжиты сых (ДБ:
18). См. также (А-2: 14; ДЗС: 87).
См. выше Рагъы хъæу].
Уæллаг Отъреу || Фæсрагъ
[«Верхний Отреу», или «За
хребтом»] - сел. в Арцеуском с/с (Цх.
2010: 30). Вначале селение
называлось Фæсрагъ. Там живут Бибылтæ,
Дыгъуызтæ, Чысиатæ, Джиголатæ,
Туатæ.
Уæллаг Уилда [«Верхняя Уил-
да»] - сел. в Бикарском с/с (Цх. 1979:
165). [Населяют Быцентæ (Ванеев,
II: 112). См. также (А-2: 14)].
Уæллаг Урсдон || Уæллаг Чы-
лиана || Уæллаг Чыниала (груз.
Земо Кливана) [«Верхний Урсдон»,
или «Верхняя Чилиана (Чиниа-
ла)»] - сел. в Громском с/с (Цх. 1979:
167; Цх. 2010: 29).
Первоначально селение называлось Æхсынцъ-
ыджын [я-У.]. Населяют его Къус-
ратæ, Цæбитæ, Болататæ, Куыдзетæ.
[См. также (А-2: 17)].
*Уæллагхъæу || Бирæгътæ ||
Бирæгъты хъæу || [Бирæгъты сых
622
Населенные пункты
(Х.М.)] «Верхнее селение», или «Би-
рагово», или «Селение Бираговых»,
[или «Квартал Бираговых»] - квартал
в сел. Уилда (Цх. 2010: 18, 29).
Населяют его Быцентæ. Очевидно,
раньше там жили Бираговы. [Согласно
преданию, Бирæгътæ, букв.
«Волковы» - это прозвище представителей
фамилии Быцентæ,
прикрепившееся к ним якобы из-за их привычки
есть недоваренное мясо (ДБ: 26). По
(Т.Ш.) Бирæгътæ - это шутливое
название селения Дæллаг Уилда. Ойко-
ним Бирæгътыхъæу известен и в
Северной Осетии (Цагаева 1975: 279)].
[2Уæллагхъæу см. 2Уалытæ].
[3Уæллагхъæу - квартал в
сел. Битарты хъæу (Х.М.)].
Уæллаг Чылиана || Уæллаг
Чыниала см. Æхсынцъыджын.
Уилда (груз. Вилда) || [Уилдайы
хъæу (ДЗС: 12, 21; Т.Ш.) «Уилда»,
или «Селение Уилда»] - сел. в Бикар-
ском с/с (Цх. 2010: 18). [Делится на
Дæллаг Уилда и Уæллаг Уилда (ДБ: 9,
26; Ванеев, И: 112; Т.Ш.). Кроме того,
там различают следующие кварталы:
Бирæгътæ || Бирæгъты сых, Цебойтæ,
Генгеуритæ, Ерастъитæ || Ерастъиты
сых, Саукуыдзтæ, Цъалайы Елиау-
ритæ || Елиауриты сых (Х.М.).
Населяют Быцентæ («Ф» 1999, № 3: 109).
В форме Вилда упоминается в конце
XVIII в. в числе других осет. сёл (ДМ,
I: 232). В этом же документе
упоминается «Вторая Вилда». В прошлом
там проживали также и
представители фамилии Тотитæ (ДЗС: 28). См.
также (Ванеев, II: 112; ДБ: 26-28).
Народная этимология производит
ойконим Уилда от мужского
личного имени Дауил, принадлежавшего
первопоселенцу (ДБ: 26). Ср. селище
Вилда в соседнем Ленингорском
районе (11.6.1). Возможно, есть какая-то
связь и с топонимом Уилца в
Северной Осетии, см. (Цагаева 1975: 201).
См. Дæллаг Уилда, Уæллаг Уилда].
*Укъанцихе [груз. «Задняя
башня», «Башня, которая сзади»] -
согласно «Дзегли эриставта» (нач. XV в.),
это селение в верховьях ущелья Ис-
рол.
Урссуадон || Уæллаг Горет
[«Белый родник», или «Верхний Горет»] -
сел. в Громском с/с (Цх. 1979: 166).
[Урс хъæууат «Белое селище» -
селище в окр. сел. Уæллаг Горет
(Х.М.)].
[Уырыгаты хъæу || Уырыга-
ты сых «Селение Уригаевых», или
«Квартал Уригаевых» - селище в
окр. сел. Дæллаг Махис. Местные
жители рассказывают, что Уыры-
гатæ были зажиточной фамилией.
Но к ним повадилась ходить
волчица, перебившая их стадо. Молодежь
подкараулила волчицу, а поймав,
живьем содрала с нее шкуру, после
чего отпустила на волю. Волчица
взобралась на ближайший пригорк,
где выла трое суток, а потом
околела. А Уригаевы, начиная с этого дня,
полностью вымерли. И лишь одна
из их невесток, бывшая на сносях,
спаслась, бежав к своим родителям
в селение Чылиана. От родившегося
у нее сына и произошли нынешние
Уырыгатæ (ДБ: 8, 21). Аналогичное
предание рассказывают и в связи с
некоторыми другими фамилиями.
См. об этом 6Рагъы жуар (4.6.2).
Считается также, что Уырыгаты
сых является частью селения Бихъар
(Т.Ш.)].
[Уыттыртæ ЦУыттыртыхъæу ||
Бохантæ || Боханты хъæу «Утаро-
во», или «Селение Угаровых», или
«Боханово», или «Селение Бохано-
вых» - селище в окр. сел. Ахалиса.
Бохантæ - патронимическая ветвь
фамилии Уыттыртæ (Х.М.)].
623
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
Фаллагхъæу см. Уæллаг Арцеу.
Фæсрагъ см. Уæллаг Отъреу.
Хагготæ [«Хаггоево»] - часть
сел. Лекъуан (Цх. 2010: 30). [Ср.
фамильное имя Хагготæ «Хаггоевы»
(ЕСФ: 69)].
Харули см. Болататæ.
[Хацырты бæстæ см. Дæллаг
Горет].
Хацыртыхъæу см. Дæллаг
Горет.
[*Хвриа - сел. в Бикарском с/с
(Гаглоева 1962: 411). В другом
месте у этого же автора находим
следующие написания: «Гврия» (Там
же: 430), «Гвриа» (Там же: 438) и
«Хврия» (Там же: 434)].
Хезнеули см. Таладжын.
Хетæгтæ || Хетæгты сых [«Хе-
тагово», или «Квартал Хетаговых»] -
квартал в сел. Дæллаг Бихъар (Цх.
2010: 30). По имени некоего Хетæг'а
из фамилии Дудайтæ «Дудаевых».
[Заметим, что это же личное имя
лежит в основе фамильного имени
Хетæггатæ «Хетагуровы»].
[*Хорум - сел. в окр. ее. Бихъар,
Махис и т.п. Зафиксировано в
документе за 1887 г. в форме Хоруми (ДМ,
III: 280). Ныне неизвестно].
[Хосроты сых «Квартал Хосрое-
вых» - квартал в сел. Уæллаг Махис
(ДБ: 18). Хосротæ -
патронимическая ветвь фамилии Дудайтæ (ДБ: 14).
Существует и фамилия Хосротæ \\
Хосиротæ «Хосроевы / Хосировы»,
«Хосрошвили / Хосирошвили» (Гаг-
лойти 2007: 64; ЕСФ: 72). Ср.
топоним Хосироти цъифæ «Хосроевых
топи» в Северной Осетии (Цагаева
1975: 369). Ср. также груз, фамилии
Хосрошвили, Хосриашвили, Хосруа-
швили, в основе которых
усматривают мужское личное имя Хосро
(< из Хвасро) (Майсурадзе 1981: 233)
перс, происхождения: ср. перс, ср.-
перс. личное имя Хшгау из др.-иран.
*ктгауак- «обладатель хорошего
слова / имени» (Андроникашвили
1966: 515-517)].
Хохатæ || Хохатыхъæу [«Хохо-
во», или «Селение Хоховых»] - сел. в
Бикарском с/с (Цх. 1979: 166; Цх.
2010: 30). [По мнению информанта
(Х.Д.), это квартал в сел. Бендер. Ср.
мужское личное имя Хох, а также
фамильное имя Хохатæ «Хохаевы»,
«Хоховы», «Хохашвили» (ЕСФ: 72),
неточно зафиксированное как Хо-
хайтæ (Гаглойти 2007: 64). Форма
Хохатæ подтверждается и другими
источниками (А-2: 14; Цомахъ 1984:
144). Осет. имя Хох нарицательно
означает «гора». В форме Хуанхуа
оно зафиксировано груз, летописью
(Леонтий Мровели) в качестве имени
одного из осет. (овеских) богатырей
(Миллер 1887: 28; Абаев 1989: 223;
Алемань 2003: 429). По
справедливому замечанию М.К.
Андроникашвили (1966: 139, 509-510), данная
форма отражает староосетинскую
(в данном случае - староиронскую. -
Ю.Д.) форму *Хуæнх(аг) «горец»,
соответствующую современной дигор-
ской хуанх «гора». В современном
осет. антропонимиконе
зафиксированы и другие родственные формы:
Хоха, Хохай, Хохдзу, Хохой (ИНД:
62). Не отсюда ли также имя асско-
го правителя Ханхусы? см. (Алемань
2003: 525, 552). В груз, источниках
зафиксированы фамилии Хохашвили,
Хохадзе, Хохиашвили (Майсурадзе
1981: 234), которые, несомненно,
являются грузинизированными
вариантами осетинской Хохатæ.
Зафиксирован также патроним Хохиантеби
(Там же: 83). См. также («Хур» 2014,
№ 85)].
Хубаант къари «Двор (селение)
Хубаевых» - селище в окр. сел. Ис-
624
Населенные пункты
ролисхеу, населенное в прошлом
фамилией Хуыбиатæ «Хубаевых», «Ху-
башвили» (Цх. 1979: 35). [См. выше
(8.5.2)].
Хуссайраг || Къуирикъа (груз.
Къвирикъа) [букв. «Южный»,
или «Квирика»] - селище в окр.
сел. Кæрдоджын, в Арцеуском с/с
(Цх. 1979: 166; Цх. 2010: 31).
[Название Къуирикъа произошло от
фамилии Къвирикъашвили. В
документе за 1887 г. - Квирика (ДМ, III:
280). См. также (А-2: 17)]. Населяли
его Куымæридтатæ «Кумаритовы».
[Судя по второму названию, раньше
там проживали и представители
фамилии Къвирикъашвили, которых
местные жители считают
осетинами Хъуырыхъатæ. Къвирикъашвили
все говорят по-осетински (Х.М.).
Фамилия Хъуырыхъатæ у осетин
не сохранилась, но ср. фамилию
Хъуырыхъхъæтæ (ЕСФ: 77)]. Ко-
моним Къуирикъа сохранился и в
шуточной песенке: «Уæртæ фалийæ
Къуирикъа, йæ фалийæ биликъа, Ре-
зойы ус Пена, Габрушы мард фена»,
[т.е. «На той стороне (расположено
селение) Къуирикъа, а за ним -
тропинка, жену Резо зовут Пена, пусть
она оплачет смерть (своего сына)
Габруша»].
^уыбылтæ «Хубулово» - часть
сел. Ардис (Цх. 2010: 31).
[Представители фамилии Хуыбылтæ пишутся
также «Хубулашвили», «Хубулури»
(«Ф» 1989, № 3: 86). В.Н. Гамрекели
(1958: 67) сравнил осет. фамилию с
мегр. фамилией Хубулава. Эта, а
также зафиксированная в (Майсурадзе
1981: 234) фамилия Хубулашвили,
являются производными от осет.
Хуыбылтæ].
[2Хуыбылтæ - квартал Хубуло-
вых в сел. Сидæн (Х.М.)].
[Хуыбылты сых «Квартал Хубу-
ловых» - квартал в сел. Астæуккаг
Махис(ДБ: 18)].
[Хынцæгтæ «Хинчагово» -
селище на пригорке с западной
стороны сел. Бзитæ, на противоположной
стороне ущелья. Населяли
исключительно представители фамилии
Хынцæгтæ (Х.М.)].
[Хъанцаутæ см. Дзапартæ].
Хъæцлæутæ || Хъæцлæуты
хъæу || [Хъæцлæуты сых (Х.М.)]
«Качлаево», или «Селение Качлае-
вых», [или «Квартал Качлаевых»] -
квартал в сел. Уæллаг Бихъар (Цх.
2010: 23). В прошлом это было
самостоятельное селение. По словам
информанта, Качлаевы переселились
сюда «из-за моря / большой реки» -
«фурды уцы фарсæй». [Ср. фурд -
«большая река», «море» (Абаев 1958:
485). Ср. у Дж. Шанаева (1871: 28):
«Фурд - большая, тихотекущая вода.
Нижнее течение рр. Терека и Малки
также называется Фурда»].
[*Хъодалаты хъæу «Селение Ко-
далаевых» - сел. в окр. сел. Лекъуан.
Зафиксировано в документе,
составленном в XVIII в., в числе чисанских
«осетинских подворий»: «Лековани
вместе с Кодолаанти» (ДМ, I: 235)].
Цадуат || Тъыба || [Цад («Ф»
1999, № 3: 109) || Цады хъæу (Х.М.) ||
Тъыбайы хъæу, букв. «Место (у)
озера», «Озёрное место», или
«Озеро», или «Селение у озера»] - сел. в
Бикарском с/с, в окр. сел. Уилда (Цх.
1979: 165; Цх. 2010: 31).
[Населяют представители фамилии Туатæ
(Ванеев, II: 112). Ср. топоним Ца-
дуæттæ «Озёрные места» в
Северной Осетии (Цагаева 1975: 49). Ойко-
ним Тъба упоминается и в документе
конца XVIII в. в числе других осет.
сёл (ДМ, I: 232). В форме Тба
зафиксировано и в документе за 1890 г.
625
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
(ДМ, III: 299). В (Гаглоева 1962:
451) - «Тба-Чалисубани». См. также
(А-2: 14; ДБ: 28-29)].
Цæгат гора см. Шекъадгора.
Цæгатрагъ || Сакатгора
[«Северный хребет», или «Горка (холм)
Сакат»] - сел. в Громском с/с (Цх.
1979: 166; Цх. 2010: 31). [В (А-2:
17) - Сакъатгора \\ Цæгатрагъ. Не
исключено, что компонент Сакат-
представляет собой адаптированное
на груз, почве осет. цæгат «север;
северный». Не исключено также, что
в Сакат- скрывается осет.
фамильное имя Сагкатæ «Сагкаевы»].
Цæндиаты хъæу || [Цæндиатæ
«Селение Чандиевых», или «Чандие-
во»] - селище в окр. сел. Накалак, [в
непосредственной близости от
перевала Орбозалайы æфцæг, у самого
начала ущелья Гореты ком (Х.М.)].
Населявшие его Цæндиатæ «Чандие-
вы» выселились в Арцеу и в другие
сёла, [а на их землях поселились Бес-
таутæ (Х.М.)].
[Цебойтæ см. *Дæллагхъæу].
Цебойты хъæу см. *Дæллаг-
хъæу.
[Цецотæ «Цецоево» - квартал
в сел. Бендер. Цецотæ -
патронимическая ветвь фамилии Къудухтæ
(Х.Д.)].
Цецоты сых [«Квартал Цецое-
вых»] - квартал в сел. Дæллаг Бихъ-
ар. По имени Цецо из фамилии Ду-
дайтæ «Дудаевых».
Цитатæ «Цитаевы» - квартал в
сел. Асатъур (Цх. 2010: 31).
Населяют его Хуыбылтæ. [Ср. женское имя
Цитæ (ИНД: 86)].
Циукатæ || [Циукаты хъæу
«Цивкаево», или «Селение Цивкае-
вых»] - селище (ныне луг) в окр. ее.
Ахалис [и Бендер. Давно обезлюдело
(Х.Д.; Х.М.)]. Населяли его Циукатæ.
По сообщению местных жителей, на
том месте, где луг, некогда
проживали представители этой фамилии.
Очевидно, выселились в сел. Джуа-
рет (Цх. 2007: 76). [О фамилии
Циукатæ в Ленингорском районе см.
(«Ф» 1998, №5: 92)].
Цихисубан [груз. «Квартал, где
стоит башня»] - квартал в сел. Гром.
Расположен вокруг башни в
междуречье Медзыда и Комы дон. От груз.
цихе «тюрьма», «крепость» + убани
«квартал». См. также (Цх. 1985: 71).
[См. Ахæстоны сых].
[*Цхрацъхъаро || Цхрацъхъало
см. выше Срацъхъаро (8.5.2)].
[Цхъурет см. Цъхъурет].
[Цъалайы Елиауритæ см.
Елиауритæ].
'Цъалайыхъæу || ['Цъалайы
сых (ДЗС: 97, 99; ДБ: 16; «Ф» 1999,
№3: 109)|| Цъала (Х.М.; Т.Ш.)
«Селение, (расположенное в)
долине», или «Квартал, расположенный
в долине», или «Долина»] - часть
сел. Дæллаг Бихъар (Цх. 2010: 31).
Жители этого села переселились
сюда из местности Саукъодахджын,
а туда переселились из сел. Мериа.
Жители Дæллаг Бихъар тоже
являются выходцами из Мериа, но они
переселились непосредственно в Бихъар.
[Населяют Дудайтæ (Т.Ш.) и Туатæ
(«Ф» 1999, №3: 109)].
2Цъалайыхъæу || [2Цъалайы
сых (Х.М.)] - квартал в сел. Гром, в
прошлом - самостоятельное селение
(Цх. 2010: 31). Расположен на правом
берегу реки Медзыдайы дон.
3Цъалайыхъæу см. Дæллаг
Дзуарет.
*Цъалисубан [«Квартал у
рощи»] - квартал в сел. Уилда.
Населяют Быцентæ. От груз, чъала
«долина» (в осет. чъ переходит в
цъ) [+ убани «квартал»]. См. также
(Цх. 1985: 71).
626
Населенные пункты
[2Цъалисубан || 2Туаты хъæу
«Селение Туаевых» - селение на
правом берегу реки Медзыда, в 3 км
от сел. Æрдзынарæг (Х.М.).
Населяют исключительно Туатæ (Т.Ш.).
Рядом с данным селением находится
сел. Тъба, причем жители
окрестных селений нередко называют их
общим именем «Тъба-Цъалисубан»
(Т.Ш.). Ср. ойконим «Цилис убани»,
в котором проживают представители
фамилии Туатæ (Ванеев, II: 112). См.
выше 2Туаты хъæу].
[*Цъолбис-сел. в окр. ее. Ардис,
Олопта, Цъхълеби и т.п.
Зафиксировано в документе за 1890 г. в форме
Цолбиси (ДМ, III: 299). Другой
фиксации нет. Ныне неизвестно].
Църиа - селище в окр. сел. Лекъ-
уан. Населяли его Хагготæ, Бекъойтæ
и Църиашвили. [В форме Чъриа
зафиксировано в документе за 1818г.
(Гвасалиа 1983: ИЗ). В («Ф» 1999,
№ 3: 106) дана форма Цъыриа].
Цъхълеб || Донуат || [Цъхълебы
хъæу (Т.Ш.), груз., букв. «Воды», т.е.
«Реки / Родники», или (осет.)
«Место реки», или «Селение Цклеб»] -
селище (а ныне покосный участок)
в Бикарском с/с (Цх. 1979: 165).
Населяли его Куыдзетæ [и Уалытæ
(Х.М.). Впервые зафиксировано в
документе конца XVIII в. в числе
других осет. сёл (ДМ, I: 231). В другом
документе, составленном в XVIII в.,
сел. Цъхълеби упоминается в числе
чисанских «осетинских подворий»
(ДМ, I: 235). В форме Цъхълеби
зафиксировано в (КО: 66), в форме
Цхлеби - в документе за 1890 г. (ДМ,
III: 299). В (А-2: 13) - Цхълери \\
Донуат. Первая из этих форм - не
опечатка, т.к. к ней дана транскрипция в
виде «Цглери»].
[Цъхъурет || Цхъурет - селище
к востоку от сел. Уæллаг Махис.
До середины XX в. там проживало
10-15 дворов из фамилии Дудайтæ
(Т.Ш.;Х.М.)].
Чаладжын || Дæллаг Чыниала
[«Обильный чала», или «Нижний
Чниала» - сел. в Громском с/с.
Компонент чала || шала означает
«солома; кукурузный стебель без початка»
(< груз, чала «солома», в диалектах -
«высокая трава», «камыш», «бурьян
на болоте»). Ср. топонимы Чала, Ча-
лиани в Тианетии (Бедошвили 1980:
196), Чала в Пшавии (Макалатиа
1976: 184). Созвучие с афг. са1 «яма»
(АфгРС: 309) случайное]. Си. Дæллаг
Чыниала.
Чинарети - сел. в Бикарском с/с.
Зафиксировано в материалах
переписи населения 1926 г. (Цх. 2007: 145).
[Неясно. Возможно, это неточная
передача осет. Чъынарет Я-У.].
Чхараул - сел. в Арцеуском с/с.
Населяют его Пичъкъатæ «Бичикае-
вы» (выходцы из Уæллаг Чыниала),
Хуыгæстæ (выходцы из Рех), Ел-
дзартæ, Хъазитæ и Гобозтæ
(выходцы из сел. Елдзарты хъæу). В
материалах переписи населения 1926 г.
зафиксировано в форме «Чхарули»
(Цх. 2007: 148). [В (А-2: 18) - Цха-
раули || Къуылдым]. Вероятно, от Ча-
раули, т.е. «Селение, где проживают
Чараули», т.е. Цæриатæ «Чараевы»
(Цх. 2007: 76). [О развитии «х»
после полнопридыхательных смычных
в груз, языке писалось
неоднократно. Ср.: Джварцхма из Джварцма
(название села в Гурии), груз. 1а1хуа
«грязнить» при чан. 1а(- (Ахвледиани
1960: 200), мегр. схасхи- при груз.
сасхУ1 'липа' из общекартвельской
основы *<яЬасх>у- 'липа' (Климов
1964: 233) и т.п. В этом же ряду
стоит осет. *Чæрайатæ > (осет. *Чæри-
атæ >) (груз.) Чараули > Чхараули
> (осет.) Чхараул. Не исключена и
627
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
другая этимология. Ср. ингуш, чхар
«скала» + суфф. -а-ур].
Чылиана || ^ыниала (груз.
Кливана) - общее название двух
сел. в Громском с/с: Уæллаг Чылиана
(населяют Къусратæ, Цæбитæ, Бола-
татæ, Куыдзетæ) иДæллаг Чылиана \\
Чаладжын (населяют Куыдзетæ,
Хуыбиатæ, Елзартæ). Уæллаг
Чылиана раньше называлось Æхсынцъыд-
жын. [Согласно (Х.М.) Чылиана
делится на три квартала - помимо двух
указанных еще и Мидæггаг Чылиана
«Верхняя Члиана». Зафиксирована
осет. форма Чниала («Ф» 1961, № 11:
12). В форме Клиона
зафиксировано в документе за 1842 г. (ДМ, II:
74). Она отражает староосетинскую
форму *Клиана. Ср. осет. мужское
личное имя Кпа1, зафиксированное в
30-е гг. XIX в. А.М. Шёгреном (1998:
88). Народная этимология возводит
ойконим Чылиана к осет. чылауи
«слива»: якобы там когда-то росло много
сливы, и называлось селение Чылау-
иджын «Обильное сливой»,
переделанное грузинами в Кливана (Х.М.),
что означает то же самое - из клиави
«слива» + суфф. -ован-а. В грузинизи-
рованной форме Земо-Кливана, Шуа-
Кливана и Квемо-Кливана
зафиксировано в документе за 1852 г. (ДМ, II:
99). См. также (Ванеев, II: 113)].
2Чыниала - селище (а в
настоящее время пастбище) в окр. сел. Отъ-
реу. Населяли его Икъатæ,
выселившиеся в сел. Отъреу (Ногхъæу). [См.
(ХАТ: 39), где дана форма Чниала].
Чысиаты бæстæ [«Селение Ки-
сиевых»] - селище (ныне пастбище)
в окр. сел. Отъреу. Населявшие его
Чысиатæ переселились в сел.
Отъреу.
Чысиаты хъæу [«Селение Ки-
сиевых»] - квартал (селение) в окр.
сел. Отъреу. См. Уæллаг бæстæ.
Чысыл Гром || [Гыцъыл Гром
(Къ.Ш.), Гыццыл Гром (Къ.С.)
«Малый Гром»] - сел. в Громском
с/с (Цх. 1979: 166). [Селение давно
обезлюдело, население переселилось
в сел. Стыр Гром (Х.М.). См. еще
(А-2: 17; Ванеев, II: 112; «Ф» 1999,
№3: 109; ДЗС: 31)].
Чъалисубан см. Атагъа.
Чъыбылтæ || Чъыбылты сых
[«Чибиловы», или «Квартал Чибило-
вых»] - квартал в сел. Дæллаг Бихъ-
ар (Цх. 2010: 32). По имени Чъыбыл
из фамилии Дудайтæ.
[Чъынарет см. Æрчъынарет].
Шашоты хъæу [«Селение Ша-
шоевых»] - квартал в сел. Уилда.
Шекъадгора (осет. Цæгат гора)
[«Северная горка»] - второе название
селения Гойаты хъæу (= квартал в
сел. Арцеу). В материалах переписи
населения 1926 г. зафиксировано в
форме «Шагат-Гора» (Цх. 2007: 147,
148). Форма с шекъад, которое не
имеет никакого смысла ни на груз.,
ни на осет. языке, представляет собой
искаженное в груз, среде осет. слово
шæгат (цæгат) «север; северный»
(Цх. 2007: 147). [Ср. название
местности Сакъати \\ Шакъати в Тиане-
тии, которое Г.В. Бедошвили (1980:
160) под вопросом объясняет из Са-
акъа-т-и «усадьба / имение, принад-
лежавшая(-ее) Саакъашвили», хотя
представители этой фамилии там не
проживают].
8.6.2. Святилища
[Авд дзуары «Семь святых»,
«Семь святилищ» - святилище в
сел. Уæллаг Бихъар, родовое
святилище фамилии Беппитæ (Дзиццойты
2005: 68). Это каменное строение в
квартале Беппиты сых (Х.М.; Х.Р.)].
628
Святилища
[* Аларды || *Илиа «Аларды»,
или «(Святой) Илья» - святилище
(= граб) у сел. Андорет (Х.М.)].
[2Аларды - святилище (=
огромный дуб, к которому подвешены
медные котлы) с восточной стороны
сел. Ниши (Х.М.)].
[3Аларды - святилище (=
боярышник, на котором висит колокол)
в окр. сел. Хынцæгтæ (Х.М.)].
[4Аларды - святилище в окр.
сел. Ахалис (Х.М.)].
^лардыйы кувæндон
[«Молельня (святого) Аларды»] -
святилище в окр. сел. Теладжын Громско-
го с/с. [См. также (Дзиццойты 2008:
181)].
[2Алардыйы кувæндон -
святилище (= огромный граб) в окр.
сел. Гром (Х.М.)].
[3Алардыйы кувæндон -
святилище (= боярышник, к которому
подвешены медные котлы) в окр.
сел. Дзуарет (Х.М.)].
[4Алардыйы кувæндон -
святилище (= дикая слива / алыча, к
которой подвешены медные котелки) в
окр. сел. Чылиана (Х.М.)].
[5Алардыйы кувæндон см. 2Ма-
дымайрæмы кувæндон].
[Ардисы авд дзуары «Семь
святых (селения) Ардис». Имена святых
таковы: Сантхо, Лæгты дзуар
«Покровитель мужчин», Саниба
«Троица», Зæппаг, Реком, Хуысар
«Покровитель моровой болезни», Нæуæг
дзуар «Новое святилище»
(Дзиццойты 2005: 68; Дзиццойты 2008: 180,
345; Х.Р.)].
['Атынæг - святилище (=
огромный дуб, рядом с которым алтарь,
выложенный камнями) с северной
стороны сел. Андорет. Данное
святилище принесли с собой представители
фамилии Мæхъитæ из сел. Челиатæ
(Х.М.). Однако в (1.6.2) святилище
Атынæг в пределах сел. Челиат не
зафиксировано].
[2Атынæг - святилище (= граб,
к которому подвешен колокол) с
южной стороны сел. Теладжын. Туда
ходили и в дни праздника в честь
божества Уастырджи, чтобы
препоручить себя покровительству Тылийы
Уастырджи «Уастырджи (селения)
Тли» (Х.М.)].
[3Атынæг - святилище на
вершине скалы в окр. сел. Æхсæрджын
(Х.М.)].
Æфсатийы кувæндон
[«Святилище (бога охоты) Афсати»] -
святилище [= пирамида, построенная
из огромных камней (Х.М.)] в окр.
сел. Чылиана. [К этому святилищу
ходят и тогда, когда нужно
помолиться Сырхы дзуар «Покровителю
(болезни) рожа» (Х.М.). Настоящий
топоним опровергает утверждение
В.Ф. Миллера о том, что «южные
осетины не знают духов: Аларды,
Фалвара, Авсати, домового (бундо-
ра)» (Миллер 1998: 473). В
действительности в Южной Осетии хорошо
знают покровителя диких животных
и охотников Æфсати. Его имя
неоднократно упоминается в народном
творчестве южных осетин (ХИФ
1936: 159, 333; НК, V: 56-62, 63-64,
113; «Ф» 1994, № 1: 95, 96; ДБ: 52),
ему посвящен даже специальный
гимн (ХИАУ, II: 101-102, 165).
Кроме того, в Южной Осетии помимо
«святилища Афсати» существуют
и другие топонимы, одним из
компонентов которых является теоним
Æфсати: Æфсатийы жыхъхъ
«Овраг (у святилища) Афсати» (2.5.2),
Æфсатийы угæрдæн «Луг (у
святилища) Афсати» (2.5.2), Æфсатийы
цъупп «Вершина (божества)
Афсати» (1.2.1), Æфсатийы бын (8.4),
Æфсатийы бынтæ(8.5.3), Фæсæфса-
629
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
ты (8.4). У югоосетинских
литераторов встречаются также фиктонимы,
образованные от имени божества
Афсати. Ср., например, Æфсатийы
бадæн хох «Гора - обитель
(божества) Афсати» (Гæззаты 1955: 83, 92),
Æфсатийы бадæн бæрзæндтæ «Гора,
на которой пребывает Афсати» (Там
же: 88, 89). Что касается образа и
имени божества Æфсати, то оно до
недавнего времени считалось
идущим из кавказского субстрата (Абаев
1958: 109; Абаев 1990: 111-112; Ка-
лоев 1971: 19, 93-94). Впоследствии
было найдено более верное решение:
имя сван, божества охоты Апсат
заимствовано из осетинского
(Абаев 1995а: 535), а имя осет. Æфсати
вполне надежно этимологизируется
на осет. (иран.) почве (Трубачев 1959:
171; Чочиев 1983: 88-92; СогпШо*
1994: 142-161; Дзиццойты 2003: 60,
96-99)].
Æфсæн дзуар [букв.
«Железное святилище»] - святилище
[= полностью обвалившееся
строение из камня размером 12^6 м] в окр.
сел. Уæллаг Горет.
[Принадлежало жителям сел. Куыдзеты накалак
(Х.М.)].
]Бæрзонд дзуар [«Святилище,
(расположенное) высоко»,
«Высокое святилище»] - святилище в окр.
сел. Уæллаг Бихъар.
Переселенцы привезли с собой святилище из
сел. Гæнасур.
2Бæрзонд дзуар - святилище
(= огромный камень на возвышенном
месте) в окр. сел. Пъантънаур.
[3Бæрзонд дзуар - родовое
святилище фамилии Джиголатæ (=
огромный дуб, к которому подвешены
колокол и медные котлы) с южной
стороны сел. Биет (Х.М.)].
рБæрзонд дзуары кувæндон
«Молельня Высокого святилища» -
святилище (= огромный граб) на
высоком хребте между ее. Чылиана
и Горет. Это родовое святилище
фамилии Болататæ. Остальные жители
ущелья Медзыда не почитают данное
святилище, а высокий граб называют
Иунæг бæлас «Одиноким деревом»
(Х.М.)].
[2Бæрзонд дзуары кувæндон -
святилище (= полуобвалившаяся
башня) в окр. сел. Харул (Х.М.)].
[Бихъары аргъуан см. 2Уастыр-
джийы кувæндон].
[Бихъары Уастырджи см. *Уас-
тырджы].
[Бихъары Усанет см. 2Усанет].
[Быбыйы Хуысар см. 15Хуы-
сар].
[Бызайы дзуар «Святилище с
самшитом» - святилище (= бук, у
основания которого сложены камни)
с западной стороны сел. Теладжын.
Там растет также быза -
вечнозеленое дерево (Х.М.)].
Былкъа дзуар [«Святилище
Билка»] - святилище (= развалины
строения) в окр. сел. Джуарет. В
настоящее время к святилищу никто не
ходит. [Происхождение
компонента Былкъа неясно. По утверждению
информанта (Къ.Ш.), фасадная часть
строения обвалилась, откуда и
название святилища. Ср. осет. былкъахыр
«с отбитым краем»].
[Горидзуар «Святилище на
пригорке» - святилище (= девять
деревьев) с восточной стороны сел.
Куыдзеты накалак (Х.М.)].
[Дарæн см. Ласареты дзуар].
Датурайы дзуар
[«Святилище Датуры», где Датура - личное
имя мужчины] - святилище в окр.
сел. Карчитыхъæу.
[Дауджытæ «(Святилище) Всех
святых» - святилище в окр. ее. Арди-
сы хъæу и Асатъуры хъæу (Т.Ш.)].
630
Святилища
[Дыууæ Уастырджийы см.
5Хъуел ацъминда].
[Задыты Уастырджи см.
2Уастырджи].
[Зæппаг - одно из божеств,
входящих в число Ардисы авд дзуары
^.V. Происхождение теонима неясно.
В нем можно выделить осет. суфф.
-аг. Оставшаяся часть Зæпп-,
возможно, связана со словом зæппадз
«склеп» (Х.Р.; Дзиццойты 2008: 124-
125). Данное название встречается
только в ущелье Медзыдагом.
Очевидно, тождественно следующему
топониму].
Зæппадзы рагъ [«Горный
хребет со склепом»] - святилище в окр.
сел. Ардис. [Информант (Х.М.)
зафиксировал под названием Зæппадзы
дзуар «Святилище склепа». Это
полуобвалившееся каменное строение
в котором 4 камеры, внутри которых
находятся колокол и два медных ри-
тона (нуазæн). Святилище
расположено на вершине горы к востоку от
сел. Ардис].
[Икъортайы аргъуан || Тар-
анджелозы дзуар «Церковь (села)
Икорта», «Икортский монастырь»,
или «Святилище Таранджелоз» -
церковь 1172 г. в сел. Икъорта (ДБ:
46; ХИД). Зафиксирован также
вариант Икъортайы дзуар «Икортское
святилище» («Ф» 1978, № 8: 87). Там
находится усыпальница чисанских
эриставов. Во второй половине XVIII
в. настоятелем монастыря был некий
осетин Гамалийл (ДМ, I: 199, 227-
228). В приписке к одному документу
за 1761 г. говорится: «помилуй, боже,
грешного архимандрита (Икортско-
го) бывшего осетина Партена» (ДМ,
I: 227, прим 2). Возможно, Гамалийл
и Партен - одно и то же лицо. См.
ниже 2Тарангелоз].
рИлиа см. 'Аларды].
[2Илиа - святилище (= огромный
бук) с северной стороны сел. Беста-
утæ(Х.М.)].
[3Илиа - святилище (= камни,
сложенные в кучу, посреди леса)
с южной стороны сел. Дæллаг Бихъ-
ар].
[4Илиа - святилище (= старый
дуб, поражённый молнией) через
дорогу от святилища ^уысары
кувæндон в окр. сел. Уæллаг Бихъар
(Х.М.)].
[5Илиа - святилище в окр.
сел. Уилда (Х.М.)].
[6Илиа - святилище (= три дуба)
в окр. сел. Цъхълеб (Х.М.)].
[Иумийаг дзуар см. 2Сырхы
дзуар].
рИунæг бæлас см. Бæрзонд
дзуары кувæндон].
[2Иунæг бæлас см. 5Мыкалга-
быр].
рИчъына - святилище (=
сланцевая плита посреди рощи) в окр.
сел. Махис (Т.Ш.; Х.М.)].
[2Ичъына - святилище (= навал
камней у алычи) с западной стороны
сел. Теладжын (Х.М.)].
[3Ичъына || 2Хуыцауы
кувæндон - святилище (= навал камней) с
западной стороны сел. Æхсæрджын
(Х.М.)].
[4Ичъына - святилище (=
полностью обвалившееся каменное
строение размером 12^6 м
посреди дубово-буковой рощи) с
западной стороны сел. Уæллаг Бихъар.
Праздник справляется в дни
святого Уастырджи, джиуæргуыба. Одна
сторона строения служила
святилищем Ичъына, а другая - святилищем
Уастырджи. Рядом находится
сельское кладбище (Х.М.)].
[5Ичъына - святилище с
двумя молельнями в окр. сел. Цъхълеб,
одна из которых принадлежит пред-
631
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
ставителям фамилии Куыдзетæ,
а другая - представителям фамилии
Уалытæ. Называются они
соответственно Куыдзеты кувæндон и Уалы-
ты кувæндон (Х.М.)].
['Ичъынайы кувæндон
«Молельня Ичина» - святилище (=
огромный дуб) с западной стороны
сел. Гром (Х.М.)].
[2Ичъынайы кувæндон -
святилище (= группа деревьев с каменным
алтарем) в окр. сел. Чылиана.
Рядом - старинный склеп (Х.М.)].
[Каджеты дзуары кувæндон
«Молельня святилища Каджет» -
святилище, расположенное между ее.
Тотитæ и Дуалитæ (ДБ: 31). В груз,
мифологии Каджети - это страна
враждебных человеку
людей-чародеев, каджей (МНМ, I: 607). Ср. груз.
каджи «леший» (КРЛ, III: 331), арм.
кадж «храбрец», каджк «духи бури
и ветра» (МНМ, I: 607)].
Кашет - святилище [= церковь
(Х.М.)] в окр. сел. Уилда.
[Информант (Х.М.) дает форму Квашет.
Часто встречается в топонимии Южной
Осетии с различными
фонетическими вариациями: Касутæ (1.6.2), Ка-
суты жуары кувæндон (6.6.2), Ка-
шуети (6.6.2; 7.6.2), Кашует (7.6.1),
Кашет. Святилище Касутæ
известно и в Северной (Цагаева 1975: 115,
154, 185) и Центральной Осетии
(ТТУ: 593)8. Ср. с груз. Квашвети -
названием одного из чтимых храмов
Богоматери, отложившимся, по
мнению В.И. Абаева, и в названии осет.
праздника касутæ (Абаев 1958: 573;
8 [Название этого святилища в неточной
фиксации В Д Итонишвили (1971- 11) звучит
Касуытæ У этого же исследователя
зафиксирован топоним Кашутæ - святилище близ
села Къоб, который он переводит на груз
язык как «кашветис цъминда гиорги» (Там
же 12). те «Кашветский Святой Георгий»].
см. Дзаттиаты 2002: 141; Миллер
1929: 667; Чибиров 1976: 144-145;
Тедеева 1983: 82; Цæгæраты 1984:
19-20). Ср. также ойконимы Каш-
вети в Хашурском районе Грузии
(Глонти 1988: 73) и в Верхней Сва-
нетии (ВС: 9, 61), а также святилище
Кашетай в Хевском ущелье
(Итонишвили 1971: 17). Сюда же,
возможно, относится и название мохев.
святилища Квишетис Цъм. Гиварги
«Святой Георгий Квишетский» (Там
же: 19). Впрочем, касутæ - весенний
праздник, что позволяет связать его
название со словом касу «название
растения, травы» (Миллер 1929: 400,
667). Отсюда фольклорное
выражение: Уæлæ уæлкъæсæр касутæ «Вон
над порогом касута» (ПНТО 1992:
80, 236), где касу, по мнению
издателей, как раз и означает какое-то
растение, какую-то траву (Там же:
400). Любопытно сравнить это слово
с др.-инд. каза- «название травы»,
о котором см. (Стеблин-Каменский
1982: 46). По мнению же Б.А. Ка-
лоева, касутæ - это фамильное имя,
а выражение Касуты бæрæгбон он
переводит как «праздник Касуевых»
(Калоев 1971: 267). Не исключено,
что культовые термины кашет и
касутæ имют разное происхождение].
[Куыдзеты кувæндон см.
5Ичъына].
Куыройы дзуар [«Святилище
(у) мельницы»] - святилище в окр.
сел. Уæллаг Бихъар. [Информант
(Х.М.) дает другую форму - Куырой-
гомы дзуар, т.е. «Святилище в ущелье
с мельницей». Это родовое
святилище (= два огромных граба)
представителей фамилии Хъæцлæутæ,
которые принесли святилище с собой из
сел. Ципран].
[Къодоты Уастырджи «Уастыр-
джи (рода) Кодоевых» - святилище
632
Святилища
(= дубовые деревья) в окр. сел. Сидæн
(Х.М.)].
Къуирацхала - святилище в окр.
сел. Уилда.
Къуирацховели - святилище
в окр. сел. Исролисхеу. [См. выше
Къвирацховели (5.6.2)].
[Къурацхел - святилище (=
дубово-липовая роща) в окр. сел. 2Туа-
ты хъæу (Х.М.)].
[Ласареты дзуар || Дарæн «Ла-
саретское святилище», или «Стоянка
пастухов» - святилище (= группа
деревьев) в окр. сел. Ардис (Х.М.)].
!Лæгты дзуар [«Святилище
Уастырджи», букв. «Святилище
покровителя мужчин»] - святилище
в окр. сел. Карчиты хъæу. [В устах
осет. женщин лæгты дзуар - это еще
и эвфемизм для названия самого
божества (Абаев 1989: 55)].
2Лæгты дзуар - святилище в окр.
сел. Пъантънаур.
[3Лæгты дзуар - одно из
божеств, входящих в число Ардисы авд
дзуары я.у.].
[Ломисы дзуар || Ломисы
Уастырджи «Ломисское
святилище», или «Ломисский Уастырджи» -
святилище (= полуобвалившееся
каменное строение, где хранятся
огромный колокол и оленьи рога) в окр.
ее. Бендер и Ахалис. Рядом
находятся старинные склеповые сооружения
(Х.Д.;Х.М.). Это святилище основано
представителями фамилии Кысуртæ
(сел. Ахалис), переселившимися из
Ломисского ущелья Ленингорского
района (ДБ: 30, 50). Оттуда и
принесено название Ломис в Цхинвалский
район. В («Ф» 1999, № 3: 106)
зафиксирован вариант Ломисы кувæндон.
Топоним Ломисы дзуар известен и в
Центральной Осетии (ТТУ: 594)].
рМадымайрæм «Богородица» -
святилище (= вековой дуб, у
основания которого стоит каменный алтарь)
близ сел. Ардйс (Х.М.)].
[2Мады Майрæм - святилище
(= полуобвалившаяся церковь) в окр.
сел. Саукъодахджын (Т.Ш.).
Молиться к данному святилищу приходили
даже осетины из Грузии - Тулатæ и
Уырыгатæ (Х.М.)].
[3Мадымайрæм - святилище
(= полностью обвалившееся
каменное строение) с восточной стороны
сел. Олопта (Х.М.)].
[4Мадымайрæм - святилище (=
каменное строение размером 10x6 м) с
восточной стороны сел. Чысыл Гром.
Рядом находится кладбище (Х.М.;
Къ.Ш). См. ниже 6Хутишобели].
[5Мадымайрæм - святилище
(= дубовая роща) в окр. сел. Дзуа-
рет. Там же находится боярышник
(дурвæткъуы), к которому и ходили с
молитвами (Х.М.)].
[6Мадымайрæм - святилище
(= полуобвалившееся каменное
строение размером 10x6 м посреди
дубовой рощи) с западной стороны
сел. Андорет (Х.М.)].
[7Мадымайрæм - святилище
(= полуобвалившееся строение
из камня размером 10x5 м) в окр.
сел. Теладжын, на левом берегу реки
Андореты дон (Х.М.)].
[8Мадымайрæм - святилище
(= навал камней) на крутом склоне
горы в окр. сел. Æхсæрджын (Х.М.)].
[9Мадымайрæм - святилище
(= каменное строение размером
8x4 м, реставрированное в 1999 г.) в
окр. сел. Биет. Рядом находятся
липовая роща и сельское кладбище (Х.М.)].
[10Мадымайрæм - святилище (=
полностью обвалившееся каменное
строение посреди круглой рощи)
с восточной стороны сел. Уæллаг
Горет(Х.М.)].
633
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
[иМадымайрæм - святилище
на пригорке с восточной стороны
сел. Гуыдитæ (Х.М.)].
[12Мадымайрæм - святилище в
окр. сел. Исрол (Х.М.)].
[13Мадымайрæм - святилище
(= куча камней) в окр. сел. Уилда
(Х.М.)].
[Мадымайрæмы аргъуан
«Церковь Богоматери» - развалины
церкви в сел. Бихъар (ДБ: 13, 38, 47)].
рМадымайрæмы кувæндон
«Молельня Богородицы» -
святилище (= строение из камня,
строительство которого приписывается
венграм) в окр. сел. Мидæггаг Чылиана
(Х.М.)].
[2Мадымайрæмы кувæндон -
святилище (= обвалившееся
каменное строение посреди
дубово-буковой рощи) в окр. сел. Битарты хъæу.
Там же одно из буковых деревьев
служит святилищем 5Алардыйы
кувæндон ц.у. (Х.М.)].
[3Мадымайрæмы кувæндон -
святилище с восточной стороны
сел. Уæллаг Андорет, на вершине
пригорка, расположенного посреди
леса (Х.М.)].
[4Мадымайрæмы кувæндон ||
Наниты Мадымайрæм
«Богородица (фамилии) Наниевых» -
святилище на вершине хребта с
северо-восточной стороны сел. Ахалис (Х.М.)].
рМайрæм «Богородица» -
святилище (= огромный граб) в окр.
сел. Безеты хъæу (Х.М.)].
[2Майрæм - святилище (= три
дерева) в окр. сел. Æдзæрæг хъæу
(Х.М.)].
[3Майрæм || 4Ныры бардуаг -
святилище на скале (= грабовые и
дубовые деревья) с северной
стороны сел. Бестаутæ].
[4Майрæм - святилище (=
огромный граб, обвешенный
медными котелками и колоколом) в окр.
сел. Бендер (Х.М.). В («Хур» 2014,
№ 85) - Майрæмы кувæндон].
[5Майрæм - святилище (=
дубовый крест посреди кучи камней) на
обочине дороги с западной стороны
сел. Уыттырты хъæу (Х.М.)].
[6Майрæм - святилище (=
одинокий дуб) в окр. сел. Асатъур (Х.М.)].
^ыкалгабыр || ['Мыкалгабы-
ры кувæндон (ДЗС: 69) «(Святой)
Микалгабир», или «Молельня
святого Микалгабира»] - святилище в окр.
сел. Андорет.
2Мыкалгабыр - святилище
[= дубово-буково-грабовая роща
(Х.М.)] в окр. сел. Чыниала.
[3Мыкалгабыр - святилище
в окр. сел. Горет (ДБ: 37)].
[4Мыкалгабыр - святилище
(= четырехугольные камни) на
вершине горы Орбозала. Это общее
святилище для таких сел, как Бестаутæ,
Уæллаг Горет, Хынцæгтæ, Гуыдитæ,
Бзитæ, Куыдзеты накалак, Бестауты
накалак, Цæндиатæ, Годжиты хъæу,
Дменис, Хелцуа и др. (Х.М.)].
[5Мыкалгабыр || 2Иунæг бæлас
«Одинокое дерево» - святилище
(= одинокий дуб) в окр. сел. Мериа.
Рядом находится старинное
кладбище, неизвестно кем оставленное
(Х.М.)].
[6Мыкалгабыр - святилище
(= роща) с северной стороны сел.
Æрдзынарæг (Х.М.)].
[2Мыкалгабыры кувæндон
«Святилище Микалгабир» -
святилище (= куча камней в небольшой
роще, что посреди поляны) в окр.
сел. Дзæццойтæ (Х.М.)].
[Наниты Мадымайрæм см.
4Мадымайрæмы кувæндон].
[Нæуæг дзуар «Новое
святилище» - одно из божеств, входящих в
число Ардисы авд дзуары ^.V. Преж-
634
Святилища
нее название, возможно, Ласаурет
(Дзиццойты 2008: 181)].
рНиши см. 5Усанет].
[2Ниши - святилище (= огромные
дубы у дорги с каменным алтарем) в
окр. сел. Уилда (Х.М.)].
Ниши зæнг [«Пригорок с
молельней»] - святилище в окр. сел. Уилда.
'Нырыбардуаг [«Святилище
покровителя болезни»] - святилище
в окр. сел. Уæллаг Бихъар. [Это
святилище представителей фамилии На-
рыкъатæ (Х.М.). Ныры - метатеза из
Рыны, т.е. слова рын «мор, моровая
болезнь» в форме род.п. + бардуаг
«божество, повелитель» (ИÆД, II:
62)].
[2Ныры бардуаг - святилище
(= одинокое дерево) в окр. сел. Ар-
дис (Х.М.)].
[3Нырыбардуаг - святилище
(= дубовые деревья) с западной
стороны сел. Андорет, метрах в 150 выше
святилища 6Мадымайрæм (Х.М.)].
[4Ныры бардуаг см. 3Майрæм].
[5Нырыбардуаг -
святилище (= каменное строение) в окр.
сел. Цъхълеб (Х.М.)].
[Рагъы дзуар «Святилище
хребта», «Покровитель хребта» -
святилище в окр. сел. Уæллаг Бихъар (ДБ:
17)].
[Рагъы Уастырджи «Уастыр-
джи хребта» - святилище (= куча
камней) с западной стороны сел. Бес-
таутæ. Праздник совпадает с Пасхой
(Х.М.)].
!Реком [«(Святилище) Реком»] -
святилище [= роща, в которой
хранятся огромные медные котлы и
огромный колокол (Х.М.)] в окр.
сел. Ахалис. [Данное святилище
основано представителями фамилии
Нанитæ, перенесшими его с
прежнего места проживания (ДБ: 30,
50)].
2Реком - святилище в окр.
сел. Махис.
3Реком - святилище в окр.
сел. Накалак.
[4Реком || 2Хуысар «Реком», или
«(Покровитель) моровой болезни» -
святилище в окр. сел. Ардис (Х.М.),
одно из божеств, входящих в число
Ардисы авд дзуары ц.\. Там стой!
столб из тиса (заз хъæдæй цæджынг),
к которому подвешен медный котёл].
[5Реком - святилище (= буковая
роща) на вершине хребта с северной
стороны сел. Цхъурет (Х.М.)].
[6Реком - святилище (=
группа деревьев) в окр. сел. Асатъур
(Х.М.)].
[Самтхо - святилище в окр. ее.
Елдзарты хъæу и Пъапнтънаур (Б.А.).
См. 2Сантхо].
Самтхойы кувæндон || рСантхо
«Святилище Самтхо», или «Сант-
хо»] - святилище в окр. ее. Асатъур,
[Дуалитæ и Ардис, на вершине горы
Хуыбылты хох (ДБ: 31, 32; Х.М.;
Х.Р.). Входит в число Ардисы авд
дзуары «Семи богов (селения)
Ардис». В сел. Ардис в честь данного
божества возвели новое святилище
(ног аргъуан), внутри которого
находится большой серебряный крест
(Х.М.). См. также (ДЗС: 66)].
!Саниба «Троица» - святилище
в окр. сел. Бендер. [Это каменное
строение рядом с яблоней (Х.М.).
Святилище Саниба распространено
по всей восточной части Осетии.
Ср. в Южной Осетии: Саниба (1.6.2;
6.6.2; 7.6.2), Санибайы бæрæгбон
(1.6.2), Санибайы кувæндон (1.6.2),
Самеба (6.2.2; 6.6.2; 7.6.2) и т.д.
В Центральной Осетии: Санибайы
кувæндон (ТТУ: 596). В Северной
Осетии: Саниба и пр. (Цагаева 1975:
56, 189, 284, 506). Аналогичную
картину находим в топонимии Восточ-
635
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
ной Грузии: Самеба, Самебыс кеды
«Горный хребет (со святилищем)
Самеба» (Итонишвили 1971: 22, 31),
Самебыс цъхъаро «Родник (у
святилища) Самеба» (Бедошвили 1980:
163). У Б.А. Калоева читаем: «Сани-
ба, в осетинской мифологии дух
плодородия; культ был распространён
у иронской и туальской этнических
групп, особенно - в Тагауре. Перед
началом сенокоса и уборки хлебов
в честь С. устраивали празднества
с жертвоприношениями и
пиршествами, на которых С. просили
ниспослать дождь, тепло, урожай хлебов,
уберечь людей и скот от болезней»
(МНМ, II: 406). См. также (Кало-
ев 1971: 263; Абаев 1979: 30-31).
Ср. груз, самеба «троица» (КРЛ, III:
111)].
2Саниба - святилище [=
четырехугольное каменное строение
посреди буковой рощи (Х.М.)] в
окр. сел. Уилда, [Бирæгъты сых].
[Одно из божеств, входящих в число
Ардисы авд дзуары ^.V. Этому
святилищу поклоняются также жители
сел. Чалисубан (ДБ: 29). См. 7Сани-
ба].
[3Саниба - святилище в окр.
сел. Дæллаг Махис (ДБ: 20)].
[4Саниба - святилище в окр.
сел. Ардис, на вершине хребта (ДБ:
31, 32; Х.М.)].
[5Саниба - святилище на
пригорке с западной стороны сел. Мериа.
Рядом находится кладбище,
неизвестно кем оставленное. В настоящее
время вся эта территория затянулась
лесом (Х.М.)].
[6Саниба - святилище на
равнине Чангалийы фæз в окр. сел. Лекъ-
уан(Х.М.)].
[7Саниба - святилище (=
церковь) в окр. сел. Уилда (Ерастъиты
сых) (Х.М.). См. 2Саниба].
[8Саниба - святилище (=
огромное дерево) с южной стороны
сел. Цады хъæу. Рядом находится
сельское кладбище (Х.М.)].
Сантхо см. Самтхойы
кувæндон.
2Сантхо - святилище в окр.
сел. Пъантънаур.
3Сантхо - святилище в окр.
сел. Чыниала. [Зафиксирована
также форма Самтхойы кувæндон
«Молельня С». Это родовое святилище
Куыдзетæ (Х.М.)].
[4Сантхо - родовое святилище
фамилии Дзæгъиатæ «Джагаевых»
в окр. сел. Бендер (Х.Д.). Пригорок,
на котором стоит святилище,
называют Дзæгъиаты къуылдым «Холмом
Джагаевых» (Х.М.)].
[5Сантхо || Хъубтайы Сантхо
«Сантхо (селения) Кубта» -
святилище (= четыре сланцевых камня,
сложенных в виде пирамиды) в окр.
сел. Цъхълеб. Представители
фамилии Куыдзетæ переселились в
сел. Цъхълеб из сел. Хъубта, откуда
и второе название (Х.М.)].
Сахъхъазæны дзуар
[«Святилище (местности) Сахъхъазæн»] -
святилище в окр. сел. Махис.
[Сæфт дзуар см. 7Хуысар].
[Сиукъаты Уастырджи «Уас-
тырджи (фамилии) Сиукаевых» -
святилище в окр. сел. Ахалис (Х.М.)].
^ырхы дзуар [«Покровитель
болезни (рожи)»] - святилище в окр.
сел. Чыниала.
[2Сырхы дзуар || Иумийаг дзуар
«Святилище (покровителя) рожи»,
или «Общее святилище» -
святилище в окр. сел. Андорет,
приблизительно в 100 м выше святилища
6Мадымайрæм. Туда ходили только в
случае заболевания корью (фадынæг)
(Х.М.)].
636
Святилища
[3Сырхы дзуар - святилище
(= огромный бук, на котором висит
колокол) в окр. сел. Лекъуан (Х.М.).
См. также («Ф» 1999, № 3: 106)].
^арангелоз || рТаранджелоз
«Архангел»] - святилище в окр.
сел. Æхсæрджын. [Это огромный
дуб посреди села, под которым
находится каменный алтарь и медный
котел (Х.М.). См. выше Тарангелоз
(5.6.2)].
2Тарангелоз - святилище в окр.
сел. Икъорта. [См. Икьоргпайы аргъ-
уан].
рТаранджелоз см.
Тарангелоз].
[2Таранджелоз - святилище (=
обвалившееся каменное строение,
рядом с которым стоит огромный бук)
в окр. сел. Джыгкайтæ (Х.М.)].
рТбаууацилла - святилище
(= полуобвалившееся каменное
строение в дубовой роще) на пригорке в
400 м выше сел. Олопта (Х.М.)].
[2Тбаууацилла - святилище
(= огромный дуб, к которому
подвешены два колокола и медный котел) в
окр. сел. Дæллаг Горет (Х.М.)].
[3Тбаууацилла - святилище
рядом с сел. Цады хъæу. Там находятся
колокол и медные котлы (Х.М.)].
[Теладжыны авд дзуары «Семь
богов (селения) Теладжын» -
абстрактное понятие, употребляемое
жителями сел. Теладжын во время
молитвословий (Х.М.). В прошлом,
несомненно, было прикреплено к
конкретным святилищам,
расположенным в окр. данного селения].
[Тлийы Уастырджи «Уастыр-
джи (селения) Тли» - родовое
святилище (= вековые дубы) фамилии
Мæргъитæ с восточной стороны
сел. Æрдзынарæг (Х.М.)].
[Тутыр - святилище (=
трехэтажная крепость на склоне скалы) в
ущелье Тутыры ком в окр. сел. Биет. Вход
в святилище выстлан травертином, а
большая часть святилища находится
в скале (Х.М.; Къ.С). О божестве и
святилище Тутыр см. Уанелы Тутыр
(2.6.2)].
Тыбауацилла [«Святой Уацил-
ла местности Тбау»] - святилище в
окр. сел. Дæллаг Горет. [Святилище
Тбауацилла зафиксировано и в Ур-
стуальте, см. (1.6.2)].
[Уалыты кувæндон см. 5Ичъы-
на].
[Уаны Уастырджийы кувæндон
«Молельня ванского Уастырджи» -
святилище в окр. сел. Уан (ДБ: 17)].
^Уастырджи «(Святой)
Уастырджи» - святилище (= дубовая роща
с большим количеством оленьих
рогов) в окр. сел. Безеты хъæу (Х.М.)].
[2Уастырджи || Задыты
Уастырджи «Уастырджи (фамилии) Задие-
вых» - святилище (= огромные
дубовые деревья с каменным алтарем) в
центре села Ниши (Х.М.)].
[3Уастырджи || Цъуппы
Уастырджи «Уастырджи на верхушке
(скалы)» - святилище на пригорке в окр.
сел. Къахыр (Х.М.)].
[4Уастырджи - святилище (= дуб,
на котором висит колокол) рядом
со святилищем 2Тбаууацилла в окр.
сел. Дæллаг Горет (Х.М.)].
[5Уастырджи - святилище (=
каменное строение размером 3x3,
внутри которого находится колокол)
в сел. Уæллаг Горет. Рядом
находится сельское кладбище (Х.М.)].
[6Уастырджи - святилище (=
полностью обвалившееся каменное
строение) рядом с сел. Хынцæгтæ.
Там же находится и сельское
кладбище (Х.М.)].
[7Уастырджи - святилище (=
церковь, обвалившаяся в 1991 г. в
результате землетрясения) в центре села
637
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
Бестаутæ. Рядом находится сельское
кладбище (Х.М.)].
[8Уастырджи - святилище
(= граб на ровной поляне, что на
верхушке пригорка) с южной стороны
сел. Цæндиатæ (Х.М.)].
[9Уастырджи || 6Хъуелацъмин-
да - святилище (= каменная церковь с
двумя камерами внутри) с восточной
стороны сел. 2Туаты хъæу (Х.М.)].
Уастырджийы бæлæстæ
[«Деревья (святилища) Уастырджи»] -
святилище [= полуобвалившееся
каменное строение (Х.М.)] в окр.
сел. Асатъур. [Рядом находится
сельское кладбище (Х.М.)].
Уастырджийы кувæндон
[«Молельня (святого) Уастырджи»] -
святилище в окр. сел. Гром. [Это
каменное строение размером 8><4 м с двумя
камерами внутри (Х.М.).
Зафиксированы также названия Лæгты æхсæв
«Ночь, посвященная мужчинам»
и Лæгты дзуар «Святой мужчин»
(Къ.С.)].
2Уастырджийы кувæндон ||
[Бихъары аргъуан «Молельня
Уастырджи», или «Бикарская
церковь»] - святилище в окр. сел. Уæллаг
Бихъар. [Это церковь с фресковой
росписью. Ныне обвалилась (Т.Ш.)].
3Уастырджийы кувæндон -
святилище [= каменное строение] в окр.
сел. Иурет. [Рядом находится селище,
неизвестно кем оставленное (Х.М.).
Возможно, именно это святилище
скрывается и под другим названием:
Гомтайы Уастырджийы кувæндон
«Молельня святого Уастырджи в окр.
сел. Гомта»(ДЗС: 114)].
[4Уастырджийы кувæндон см.
2Уастырджы].
[5Уастырджийы кувæндон -
святилище (= дуб) в окр. сел. Дзуа-
рет, недалеко от святилища 5Мады-
майрæм (Х.М.)].
[6Уастырджийы кувæндон -
святилище (= каменное строение
размером 10x6 м, внутри которого
находятся колокол и медные котлы) в окр.
сел. Битарты хъæу. В
непосредственной близости от данного святилища
находится высокий бук, служащий
святилищем 3Хуысары кувæндон;
к нему подвешен колокол (Х.М.)].
[7Уастырджийы кувæндон -
святилище в окр. сел. Сæрибар
(Х.М.)].
[8Уастырджийы кувæндон -
святилище (= обвалившееся
каменное строение посреди дубовой рощи)
с восточной стороны сел. Саукъода-
хджын (Х.М.)].
[9Уастырджийы кувæндон -
святилище (= боевая башня) с
восточной стороны сел. Харул (Х.М.)].
[10Уастырджийы кувæндон -
святилище (= дубовая роща посреди
поляны) в окр. сел. Уыттырты хъæу
(Х.М.)].
'Уастырджы || [Уастырджыйы
кувæндон (ДЗС: 80) «(Святой)
Уастырджи», или «Святилище
Уастырджи»] - святилище в окр.
сел. Дæллаг Бихъар. [Зафиксированы
также названия Бихъары
Уастырджи «Уастырджи (селения) Бикар»
(Т.Ш.) и Дзуары кувæндон
«Молельня святилища» (Х.М.)].
2Уастырджы ||
[!ХæстæгУастырджи (ДЗС: 71) || 4Уастырджийы
кувæндон (Т.Ш.) «(Святилище)
Уастырджи», или «Ближний
Уастырджи», т.е. «Ближнее (святилище)
Уастырджи», или «Молельня
Уастырджи»] - святилище (= полностью
обвалившееся каменное строение) в
окр. сел. Махис. [Это общее
святилище для всех трех селений Махис
(Т.Ш.; Х.М.)].
3Уастырджы - святилище [=
полуобвалившееся каменное строе-
638
Святилища
ние, рядом с которым растут дуб и
граб, сросшиеся стволами (Х.М.)] в
окр. сел. Андорет. [Данное
святилище привезли с собой представители
фамилии Мæргъитæ из сел. Тыли
(Х.М.)].
бацилла [«Святой Уацилла»,
«Святой Илья»] - святилище в окр.
сел. Гойаты хъæу.
2Уацилла - святилище в окр.
сел. Дæллаг Бихъар.
3Уацилла - святилище в окр.
сел. Олопта.
[4Уацилла - святилище (=
каменный алтарь) в окр. сел. Æхсæрджын
(Х.М.)].
[5Уацилла - святилище (= камни,
сложенные в кучу) с
северо-западной стороны сел. Куыдзеты накалак
(Х.М.)].
[Уациллайы кувæндон
«Святилище Уацилла» - святилище
(=15 камней, построенных в виде
пирамиды) в окр. сел. Теладжын, в 100 м
выше святилища 4Усанет (Х.М.)].
Усанет || рУсанеты дзуар
«Успение», или «Святилище Усанет»
(«Ф» 1927, № 3-4: 27; «Ф» 1928, № 4:
38)] - святилище [=
полуобвалившееся каменное строение] в окр. ее. Биет
[и Æхсæрджын. Там висит колокол
и несколько колокольчиков, а также
оленьи рога (Х.М.)]. По сообщению
информанта, Усанет находится [и] в
сел. Медзырсхеу Горийского района
(груз. Меджврисхеви), а перед ним -
икона с изображением женщины (йæ
разы ис сылгоймаджы ныв). М.б.
имеет связь с Ус || Усы дзуар [букв.
«Женщина» / «Святилище
женщины»], о котором В.Б. Пфаф пишет
следующее: «К числу церквей,
сооружение которых можно приписать
Юстиниану I, быть может, относится
и так называемый Юс-Дзуар, близ
аула Гальата, в Дигории. Вероятно,
из бесчисленного множества
осетинских легенд о святых немалое число
относится к миссионерам,
проповедовавшим в этой стране в
царствование Юстиниана 1-го» (Пфаф 1871:
8). [Святилище Узи дзиуарæ в
Дигории, которое В.Б. Пфаф ошибочно
называет Юс-Дзуар, больше
известно как Авд дзуары «Семь святилищ»
(Цагаева 1975: 390). Компонент Уз в
нем не имеет отношения к апелля-
тиву ус «женщина». Другой вариант
народной этимологии возводит
топоним Усанет к осет. ус Санет
«женщина (по имени) Санет», причем
считается, что Санет была писаной
красавицей, посланной на землю
самим Богом для увеличения числа
земных святых. Из бесчисленного
множества поклонников она
выбрала святого Саниба, а шафером на их
свадьбе был святой Мыкалгабыр.
С тех пор молящиеся рядом с именем
Усанет обязательно упоминают
имена святых Саниба и Мыкалгабыр.
Святилища этих святых находятся на
вершинах трех гор, расположенных
недалеко друг от друга (ДБ: 52-53).
Согласно преданию, в день
празднования Усанет к святилищу ежегодно
являлся жертвенный олень,
посланный покровителем диких животных
Æфсати. Прихожане приносили его в
жертву божеству Усанет. Но в один из
праздников олень не явился к
святилищу. Рассерженные прихожане
прождали его весь день, но олень явился
только под вечер, когда солнце уже
зашло. Оказывается, на пути у оленя
оказались волки. Весь день они
гоняли бедное животное по окрестным
горам и лесам. И только под вечер,
оторвавшись от преследователей,
еле дыша, олень явился к святилищу.
Один из прихожан, схватив в гневе
кинжал, отсек язык у оленя. Узнав
639
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
об этом, Æфсати перестал посылать
людям жертвенного оленя («Ф» 2013,
№4: 57-58; Х.М.). Триада Усанет-
Саниба-Мыкалгабыр напоминает
триаду Æртæ жуары «Трех святых»
в Чеселтском ущелье (3.6.2), также
состоящую из двух богов мужского
пола и одной богини. Эта же триада
под другими названиями встречается
и в традиционных осет. молитвосло-
виях: Стыр Хуыцау «Великий Бог» -
Уастырджи «Покровитель
мужчин» - Бынаты хицау «Покровитель
дома» (Саулохты 1986: 271, 272). Как
видно из этих сопоставлений, Усанет
соответствует, с одной стороны,
«Богоматери», а с другой -
«Покровителю дома». В груз, традиции Усанет
соответствует именно Богоматери
(Гвасалиа 1983: 148). Не исключено
поэтому, что основа Усан- в
топониме Усанет восходит к др.-осет. *усанг
«место, где горит огонь очага; очаг»,
откуда - совр. осет. усонг «шалаш;
шатер; хижина», дарг. усанг
«шалаш» (Абаев 1989: 21-22), а также -
чечен, уьсанг, чечен, (диал.) усанг
«комнатка, каморка» (Алироев 1978:
114). Для развития значения «очаг»
> «комната» ср. каб. пеш, карач.-
балк. печ «комната» из русск. печь
(СКЯ: 114; РКБС: 232). Отложилось
и в топонимии Северной Осетии -
Цъарусонг (Цагаева 1975: 276). Сюда
же, возможно, топоним Уисæнгтæ
в Северной Осетии (Цагаева 1975:
43). Возможно, в топониме Усанет
представлена форма без суффикса -г,
т.е. др.-осет. *ашапа- «огонь; очаг».
Безсуффиксальную форму можно
предполагать и в топониме Фæс-
усон-тæ (Цагаева 1975: 170), т.е. «За
шалашами». Еще одна возможность -
видеть в компоненте Усан- рефлекс
др.-иран. *уаш- : уш-
«относящееся к жизненной силе», о котором
см. (ЭСИЯ, IV: 109-110). И.Л. Май-
сурадзе (1981: 160) сопоставил
топоним Усанет с груз, именем
собственным Усанета, а также с
фамильным именем Усанеташвили.
Однако антропонимы, скорее всего,
из топонима, а не наоборот. Ср.
также осет. мужское имя Усанби (ИНД:
59). Очевидно, именно святилище
Усанет имеется в виду и под
названием Усанеты сæйраг кувæндон
«Главное святилище Усанет» (Те-
деева 2011: 43). См. выше Усанеты
хьæд (8.4)].
2Усанет || рУсанеты кувæндон
(ДЗС: 155; ДБ: 22; Х.М.) «Усанет»,
или «Молельня (местности)
Усанет»] - святилище в окр. сел. Уæллаг
Бихъар. [Зафиксированы также
формы Бихъары Усанет, Усанеты дзуар.
Легенду о происхождении
святилища см. в (ДЗС: 155-158; ДБ: 50-53).
Праздник, справляемый в этом
святилище, носит название «кæрдæджы
бæрæгбон», т.е. «праздник травы»,
или Халмæвналæн, т.е. «время, когда
приступают к косовице», букв,
«время, когда трогают былинки» (ДБ: 51).
Усанеты дзуар почитается и
жителями сел. Дæллаг Махис (Т.Ш.)].
3Усанет - святилище в окр.
сел. Гром. [Зафиксирована также
форма Усанеты кувæндон (Х.М.;
Къ.С), т.е. «Молельня Усанет»].
[4Усанет - святилище (= два
старых бука) с восточной стороны
сел. Теладжын (Х.М.)].
[5Усанет || 'Ниши
«Святилище» - святилище (= вековой дуб с
каменным алтарем и огромным
колоколом) в окр. сел. Уыттырты хъæу
(Х.М.)].
[6Усанет - святилище (=
каменный алтарь в лесу) в окр. сел. Æрдзы-
нарæг (Х.М.)].
640
Святилища
[7Усанет - святилище (= бук с
каменным алтарем) рядом с сел. Цады
хъæу(Х.М.)].
рУсанеты дзуар см. Усанет].
[2Усанеты дзуар см. 2Усанет].
[2Усанеты кувæндон «Молельня
Усанет» - святилище (= высокий бук,
к которому подвешены три медных
котелка) в окр. сел. Сидæн (Х.М.)].
Усанеты рагъ [«Горный хребет
(у местности) Усанет»] - святилище в
окр. сел. Æхсæрджын Громского с/с.
[Фæсхъæуы дзуар «Святилище,
(находящееся) за селом» -
святилище (= небольшое каменное строение,
в котором находится колокол) в окр.
сел. Лекъуан. Рядом - сельское
кладбище (Х.М.). См. также («Ф» 1999,
№3: 106)].
^æстæг дзуар [«Ближнее
святилище»] - святилище [= навал камней
(Х.М.)] в окр. сел. Иурет. [См. также
(ДЗС: 74)].
[2Хæстæг дзуар - святилище
(= огромный горный клён, под
которым лежит куча камней) в окр.
сел. Гомтæ (Х.М.)].
[3Хæстæг дзуар - родовое
святилище фамилии Мæргъитæ в окр.
сел. Æрдзынарæг (Х.М.)].
рХæстæг Уастырджи см.
2Уастырджы].
[2Хæстæг Уастырджи
«Ближний Уастырджи» - святилище (=
огромный граб) близ сел. Ардис. Рядом
находится дуб, который называется
Уастырдэюийы кувæндон «Молельня
Уастырджи». Там же в прошлом было
каменное строение, которое давно
обвалилось. К святилищу прилегает
кладбище селения Ардис (Х.М.)].
[Худисæн «Место, где
положено снимать шапку» - святилище
(= сланцевые плиты посреди леса на
пригорке) с северо-восточной
стороны сел. Уæллаг Горет. Проходя мимо,
путник обязан снять шапку, отломить
ветку дерева и положить на
сланцевый алтарь (Х.М.). См. также (Дзиц-
цойты2014: 51)].
[Хуссары кувæндон «Южное
святилище» - святилище в окр.
сел. Бендер («Хур» 2014, № 85)].
^утишобели [«Богоматерь»] -
святилище в окр. сел. Чыниала. [От
груз. Хвтисмшобели «Богородица»].
2Хутишобели - святилище в окр.
сел. Пъантънаур.
3Хутишобели - святилище в окр.
сел. Дзуарет.
4Хутишобели - святилище в окр.
сел. Андорет.
5Хутишобели - святилище в окр.
сел. Ахалис.
6Хутишобели - святилище в
окр. сел. Гром. [См. выше 4Мады-
майрæм].
7Хутишобели - святилище в окр.
сел. Уæллаг Горет. [См. выше 10Ма-
дымайрæм].
8Хутишобели - святилище в окр.
сел. Адзысæр.
[Хуыбылты Уастырджи
«Уастырджи (рода) Хубуловых» -
святилище (= дубовые деревья) в окр.
сел. Сидæн (Х.М.)].
'Хуысар [«Покровитель
моровой болезни»] - святилище в окр.
сел. Гром. [Зафиксирована также
форма Хуысары дзуар ЦХуысары бар-
дуаг(Дзиццойты2008: 180-181)].
[2Хуысар - одно из божеств,
входящих в число Ардисы авд дзуары
^.V. (Дзиццойты 2008: 180). См. 4Ре-
ком].
3Хуысар - святилище [= граб, к
которому подвешены медные котлы
(Х.М.)] в окр. сел. Уилда.
4Хуысар - святилище в окр. сел.
Дзуарет.
5Хуысар - святилище в окр. сел.
Андорет.
641
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
6Хуысар - святилище в окр.
сел. Чхараул.
[7Хуысар || Сæфт дзуар
«Моровая болезнь», или «Затерянное
святилище» - святилище в окр. сел. Безеты
хъæу. Место, где стоит святилище,
давно затянулось лесом (Х.М.)].
[8Хуысар - святилище в окр.
сел. Олопта (Х.М.)].
[9Хуысар - святилище (=
дубовые деревья, к которым
подвешены медные котлы) посреди леса с
северной стороны сел. Теладжын
(Х.М.)].
[10Хуысар - святилище (= дуб)
на пригорке с северной стороны
сел. Биет. Рядом находится
кладбище, принадлежащее фамилиям За-
дытæ и Къусратæ (Х.М.)].
[пХуысар - святилище (=
одинокий дуб, к которому подвешены
медные котлы) с южной стороны
сел. Иурет (Х.М.)].
[12Хуысар - святилище (=
одинокий бук) с восточной стороны
сел. Куыдзеты накалак (Х.М.)].
[13Хуысар - святилище (= граб
посреди леса) с северной стороны
сел. Бестаутæ (Х.М.)].
[14Хуысар - святилище (= шесть
вековых дубов, к которым
подвешены колокол и медные котлы) с
западной стороны сел. Сачъеури (Х.М.)].
[15Хуысар || Быбыйы Хуысар
«Хусар Биби» - родовое святилище
(= обвалившееся строение в
окружении буковых деревьев, где хранятся
медные котелки) представителей
фамилии Нарыкъатæ с
юго-восточной стороны сел. Уæллаг Бихъар.
О происхождении второго названия
существует следующее предание.
Женщинам был заказан путь к
данному святилищу, однако некая Быбы из
фамилии Туатæ, презрев все запреты,
ходила к святилищу одна. Приходя к
святилищу босая, она возвращалась,
двигаясь задом наперед (Х.М.).
Любопытно отметить, что в осет. антро-
понимиконе зафиксировано мужское
имя Быбы (ИНД: 18), но нет его
женского аналога].
[16Хуысар - святилище (= куча
камней посреди дубовой рощи)
рядом с сел. Саукъодахджын (Х.М.)].
[17Хуысар - святилище (=
каменное строение с колокольчиками) с
северной стороны сел. Лекъуан (Х.М.).
В («Ф» 1999, № 3: 106)
зафиксировано под названием Хуысары дзуар].
[18Хуысар - святилище в окр.
сел. Ахалис (Х.М.)].
[19Хуысар - святилище (=
осина и дуб, к которым подвешены два
колокола и медные котлы) с
северной стороны сел. Уыттырты хъæу
(Х.М.)].
Хуысары кувæндон
[«Святилище покровителя моровой
болезни»] - святилище в окр. сел. Уæллаг
Бихъар. [По свидетельству
информанта (Х.М.), рядом с данным
селением имеются два святилища
Хуысар. Одно из них расположено
с северной стороны, и представляет
собой огромные буковые деревья, к
которым подвешены колокол и
медные котелки. По-видимому, именно
данное святилище и
зафиксировано З.Д. как «Хуысары кувæндон».
О втором святилище см. под
^Хуысар].
2Хуысары кувæндон ||
[Хуысары дзуар «Молельня покровителя
моровой болезни», или «Святилище
покровителя моровой болезни»] -
святилище (= граб) в окр. ее. Махис
[и Бендер (Х.Д.; Т.Ш.; Х.М.)].
[3Хуысары кувæндон см.
6Уастырджийы кувæндон].
[4Хуысары кувæндон -
святилище в окр. сел. 2Туаты хъæу (Х.М.)].
642
Святилища
[5Хуысары кувæндон -
святилище (= группа деревьев рядом с
кладбищем) в окр. сел. Тотитæ (Х.М.)].
^уыцауы кувæндон
[«Святилище Всевышнего»] - святилище в окр.
сел. Чыниала.
[2Хуыцауы кувæндон см.
3Ичъына].
[Хъæды дзуар «Святилище в
лесу», «Лесное святилище» -
святилище в окр. сел. Сæрибар. Рядом
находится селище, неизвестно кем
оставленное (Х.М.)].
[Хъубтайы Сантхо см. 5Сантхо].
'Хъуелацъминда [«Святилище
всех святых»] - святилище [=
каменное строение посреди рощи (Х.М.)]
в окр. ее. Махис [и Бендер (Х.Д.)].
Ср. святилища с таким же названием
(5.6.2; 7.6.2), а также святилища Хъо-
лещъминда (9.6.2; 10.6.2) и церковь
Хъвелацъминда (6.6.2).
[2Хъуелацъминда -
единственное святилище в окр. сел. 2Уалыты
хъæу, на праздник в честь которого
приезжали также жители соседней
Грузии. По разъяснению информанта,
название происходит от груз, хъвела-
зе цъмиида «æппæтæй сыгъдæгдæр»
(Б.А.), т.е. «самый святой»,
«наисвятейший», что вряд ли верно].
[3Хъуелацъминда - святилище
рядом с сел. Сачъеури (Х.М.)].
[4Хъуелацъминда - святилище
(= куча камней рядом с грушей) в
окр. сел. Дæллаг Бихъар. К этому
святилищу ходят только на пасху,
причем только те, у кого в течение
прошедшего года скончался член
семьи. Рядом находится сельское
кладбище (Х.М.)].
[5Хъуелацъминда || Дыууæ Уас-
тырджийы «Два (святилища) Уас-
тырджи» - святилище (=
дубовая роща) в окр. сел. Æрдзынарæг
(Х.М.)].
[6Хъуелацъминда см. 9Уастыр-
джи].
Цъигълаты дзуар
[«Святилище Цихлаевых»] - святилище в окр.
сел. Биет. Говорят, отсюда груз,
фамилия Чихладзе. [Иначе И.Л. Май-
сурадзе (1981: 201), выводящий груз,
фамильное имя Чихладзе из груз,
личного имени Чихла < Чихела]. По
сообщению местных жителей, этому
святилищу поклоняются также
грузины из сел. Ахрис.
Цъминда Герги [груз.
«Святой Георгий»] - святилище в окр.
сел. Адзысæр. [Сложение на базе
груз, цъмиида «святой» + Гиорги
«Георгий». Стяжение Георги > Герги
произошло на осет. почве. От
аналогичной стяженной формы
происходит и теоним Уастырджы (диг. Уас-
герги) (Абаев 1989: 55-56), а также
фамильные имена Джергатæ и Гер-
гитсе].
Цъминда Гиорги [груз.
«Святой Георгий»] - святилище в окр.
сел. Уæллаг Арцеу.
[2Цъминда Гиорги - святилище
(= каменное строение на пригорке) в
окр. сел. Уилда (Х.М.)].
Цъминда Гиуæрги [«Святой
Георгий»] - святилище в окр. сел. Отъ-
реу. [Из груз, цъмиида Гиорги,
с фонетической адаптацией второго
компонента: о >усе].
[Църиайы Уастырджи «Уастыр-
джи (селения) Цриа» - святилище
(= полуобвалившаяся башня, в
которой хранятся два колокола и медные
котелки) между ее. Лекъуан и
Бендер (Х.М.). В («Ф» 1999, № 3: 106) -
Цъыриайы Уастырджи, в («Хур»
2014, № 85) - Църиайы дзуар].
Цъуппы дзуары кувæндон
[«Молельня святилища острой
вершины»] - святилище в окр. сел. Отъ-
реу.
643
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
[Цъуппы Уастырджи см.
3Уастырджи].
[Цъыриайы дзуар || Цъыри-
айы мæсыг «Святилище Цриа», или
«Башня (местности) Цриа» -
святилище (= башня) в окр. сел. Бендер
(Х.Д.)].
Чыниалайы Сантхо [«Сантхо
(селения) Чиниала»] - святилище в
окр. сел. Отъреу.
Чысиаты дзуар
[«Святилище Кисиевых»] - святилище в окр.
сел. Отъреу.
8.6.3. Башни
[Андореты мæсыг «Башня
(у сел.) Андорет» - боевая башня
между ее. Гром и Андорет, на
вершине скалы, на правом берегу реки
Медзыда (Х.М.)].
[Асатъуры мæсыг «Башня
(селения) Асатур» - башня в сел. Асатъур.
Согласно преданию, там укрывались
жители села в период набегов
дагестанцев (лечъы заманы) (Архив ЮО
НИИ, Ф. 4, оп. 1, лл. 242), т.е. в XVI-
XVIII вв. Несомненно,
тождественно зафиксированному у Вахушти
Ашатъурт-цихе Ц.у.].
*Ашатъурт-цихе [груз. «Ашатур-
ская крепость»] - крепость,
упоминается у Вахушти. [См. также (Цх. 1979:
59)]. См. выше Асатъуры мæсыг.
Биеты мæсыг [«Башня
(селения) Биет»] - башня в окр.
сел. Æхсæрджын.
[Бихъары мæсыг «Бикарская
башня», «Башня (селения) Бикар» -
башня на берегу реки Бихъары дон
в сел. Бихъар, рядом со святилищем
Бихъары аргъуан (Т.Ш.; Х.М.)].
Валиант цихе см. Уалыты
мæсыг
[Дудайты мæсыг «Башня
Дудаевых» - башня в окр. сел. Махис
(ДЗС. 52)].
[Икъортайы мæсыг || Икъор-
тайы галуан || ^æсыг «Икорт-
ская башня», или «Икортская
жилая башня», или «Башня» - башня
в сел. Икъорта («Ф» 1974, № 11: 80;
«Хур» 2010, № 30-31). Впервые
упоминается у историка нач. XVIII в.
Сехнии Чхеидзе - «Икортская
крепость» (ДМ, I: 71)].
Комы цур мæсыг [«Башня
возле ущелья», «Башня у входа в
ущелье»] - башня в окр. сел. Дæллаг
Бихъар.
Къæдзæхмæсыг [«Башня
скалы», «Наскальная башня»] - башня в
окр. сел. Æхсæрджын.
[Лекъуаны мæсыг «Лекуанская
башня» - башня в окр. сел. Лекъуан.
Принадлежала лезгинам (лекъ),
которые контролировали окрестности
(Х.Д.)]-
[Ломисы мæсыг «Ломисская
башня», «Башня (у святилища) Ло-
мис» - башня между ее. Бендер и
Ахалиса (Х.Д.)].
[Майдан - боевая башня на
высокой скале с северной стороны
сел. Андорет, сложенная из речного
камня. Рядом находится селище,
неизвестно кем оставленное (Х.М.)].
^Мæсыг см. Икъортайы мæсыг].
[2Мæсыг см. Тамары мæсыг].
[3Мæсыг - огромная боевая
башня фамилии Туатæ (Туаевых) в
центре села Цады хъæу (Х.М.)].
Суинианткърис цихе [груз.
«Башня (местности) Свиниантка-
ри»] - башня в окр. сел. !Дуалитæ.
Сырх къæдзæхы мæсыг
[«Башня на красной скале»] - башня в окр.
сел. Андорет.
[Тамары мæсыг || 2Мæсыг
«Башня Тамары», или «Башня» -
старинная башня из красного камня
в окр. сел. Биет, строительство кото-
644
Различные места (поляны, дороги...)
рой приписывается грузинской
царице Тамаре (XII в.) (ДБ: 10, 52)].
[Тутыры мæсыг «Башня
(святого) Тутыра» - старинная башня в
окр. сел. Гром, превращенная в
святилище (Къ.С.)].
Уалыты мæсыг «Валиевых
башня» в сел. Уалыты хъæу. По сей
день сохранилась высокая башня,
принадлежавшая Валиевым. У
соседних грузин известна как Валиант
цихе «башня Валиевых» (Цх. 1979:
35). Башня в плане четырехугольная.
[См. также (Дзиццойты 2008: 311)].
[Хуыбылты мæсыг «Башня Ху-
буловых» - полуобвалившаяся башня
на высоком выступе горы напротив
сел. ^уалитæ, с восточной стороны
сел. Асатъур. Принадлежала Ревазу
Хубулову (Х.М.)].
Хуынкъ мæсыг [букв. «Башня с
дыркой», т.е. «Башня с пробоиной /
брешью»] - четырехугольная башня
в окр. сел. Джуарет. С одной стороны
в стене башни действительно
имеется пробоина.
[Цхрацъхъало - башня в сел. Ар-
дис (Х.Р.)].
Цъоцъола цихе [груз. «Крепость
Цоцола»] - развалины крепости в
окр. сел. Икъорта.
[Цъыриайы мæсыг || Цъы-
риайы дзуар «Башня (местности)
Цриа», или «Святилище Цриа» -
башня между ее. Бен дер и Лекъуан.
Там справляли праздники Дауджытæ
и Джеуæргуыба (Х.Д.)].
8.6.4. Различные места
(поляны, дороги, площади,
бывшие пашни и т.п.)
Адзурайы фæндаг [«Дорога на
Адзура»] - дорога в окр. сел.
Джуарет.
[Адзиты куырой «Мельница Ад-
зиевых» - мельница в окр. сел. Бен-
дер (Х.Д.). О фамилии Адзитæ \\ Лд-
житсе см. (Гаглойти 2007: 35)].
рАкъалдамтæ - рытвины (къах-
тытæ) в окр. сел. Лекъуан, где сидели
лезгины (лекъ), контролировавшие
окрестности (Х.Д.). Адаптация на
осет. почве груз, акълдама «склеп;
погребальня; усыпальница» с анап-
тическим -а- + суфф. мн.ч. -тæ. Ср.
название пашни Акъалдама в Пша-
вии (Макалатиа 1976: 150)].
[2Акъалдамтæ «Склеповые
сооружения» - старинное кладбище в
верховьях реки Медзыда (ДБ: 14)].
[Алекситы куырой «Мельница
Алекси и его потомков» - мельница
в окр. сел. Бендер (Х.Д.)].
[Андореты хид «Мост (у сел.)
Андорет» (Т.Ш.; Х.М.)].
[Ардисы фæндаг «Дорога (на
сел.) Ардис» (Т.Ш.)].
Астæуккаг фæндаг [«Средняя
дорога»] - дорога в окр. сел. Уилда.
Ашатъури гза (груз.) «Асату-
ровская дорога», «Дорога Асатури»
(вместо Ашатъурис гза) - дорога в
окр. сел. ]Дуалитæ. См. также (Цх.
1980: 127).
[Æвзæр бынат «Местность с
плохой репутацией», букв. «Плохое
место» - урочище между ее. 2Уалыты
хъæу и Плау (Грузия), тянущееся по
ущелью на протяжении 1 км.
Именно через эту местность пролегает
дорога, соединяющая два этих села.
Дурная слава об этой местности
основывается на «правдивых»
рассказах жителей села об их встречах с
чертями. В тёмное время суток черти
приставали к одиноким путникам,
пытаясь сбить их с пути. А одному
из путников там явился чёрт в виде
огромного индюка, насылавшего
ветер (Б.А.)].
645
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
[Æнциан «Место отдыха»,
«Место, где останавливаются
(путники)», «Привал» - урочище в окр.
сел. Иурет (Х.М.)].
Æрдузы фæндаг [«Дорога,
пролегающая через поляну», «Дорога,
ведущая к поляне»] - дорога в окр.
сел. Махис.
Æрдызт фæндаг [«Дорога,
(проложенная путем) корчевания»] -
дорога в окр. сел. Æхсæрджын.
Æфцæгы фæндаг [«Дорога,
идущая через перевал», «Дорога на
перевал»] - дорога в окр. сел. Уæллаг
Горет.
[Æхсæвиуаты дон «Место
ночлежки» - урочище в окр. сел. Иурет
(Х.М.)].
[Æхсæрджыны фæндаг
«Дорога, (ведущая к сел.) Ахсарджин» -
дорога в окр. сел. Андорет (Х.М.)].
Бандралийы фæндаг
[«Дорога на Бандрали» (?)] - дорога в окр.
сел. Адзысæр. [Компонент Бандрали
неясен].
[Бæзыджын - урочище в окр.
сел. Уæллаг Бихъар (ДБ: 17).
Возможно, опечатка вм. Нæзыджын
«Сосняк»].
[Бæх дугъ «Место, где
устраивают скачки», «Ристалище» - урочище
в окр. сел. Иурет (Х.М.)].
Бебеты сæры фæндаг
[«Дорога, пролегающая выше
(местожительства) Бебеевых»] - дорога в окр.
сел. Махис.
[Бегайы чъаоби
«Заболоченное место Бега» - местность в окр.
сел. Уæллаг Горет (Х.М.)].
[Бендеры фæндаг «Дорога (на
сел.) Бендер» (Т.Ш.)].
[Бендеры хид «Бендерский
мост» - мост через реку Бендеры дон
в окр. сел. Бендер (Х.Д.)].
[Бендеры цъала «Долина реки
(у сел.) Бендер» - там расположены
мельницы, принадлежащие жителям
сел. Бендер (Х.Д.)].
[Бихъары фæндаг «Дорога (на
сел.) Бикар» (Т.Ш.)].
[Бихъары хид «Мост (у сел.)
Бикар» (Т.Ш.)].
[Ботъоты куырой «Мельница
Ботоевых» - мельница в окр. сел.
Бендер (Х.Д.). Ср. осет. фамилию Ботъ-
отæ «Ботоевы» (ЕСФ: 20)].
Боцъолайы фæндаг
[«Дорога Боцола» (?)] - дорога в окр.
сел. Джуарет.
Быдырмæйы фæндаг
[«Дорога, ведущая на равнину»] - дорога
в окр. сел. Гойаты хъæу. [От быдыр
«степь; равнина» + окончание на-
прав. п. -мæ + окончание род.п. -(й)ы
+ фæндаг «дорога»].
Быдырмæ фæндаг [«Дорога,
ведущая на равнину»] - дорога в окр.
сел. Карчиты хъæу.
[Бырцы мус «Гумно у края
обрыва» - гумно в сел. Махис (Т.Ш.)].
[Бытъыры худисæн «Местность
Битира, где положено снимать
шапку» - урочище в окр. сел. Дæллаг
Горет (Х.М.)].
Гомтайы фæндаг [«Дорога (на
сел.) Гомта»] - дорога в окр. сел.
Махис.
[Гомтайы уæлмæрд
«Кладбище (селения) Гомта» - кладбище у
сел. Гомта (ДЗС: 116)].
[Гореты хид «Мост (у сел.)
Горет» (Т.Ш.)].
[Гореты хуссар «Южный склон
(у сел.) Горет» - урочище в окр.
сел. Дæллаг Махис (ДБ: 20)].
[Громы хид «Мост (у сел.) Гром»
(Т.Ш.)].
Гуыбыннады фæндаг
[«Дорога, по которой доставляют
пропитание» (?)] - дорога в окр. сел. Олопта.
М.б. от гуыбын «живот» + над
«дорога» + фæндаг «дорога». [Ср. еще
646
Различные места (поляны, дороги...)
название святилища Гуыбыны дзуар
«Святой живота» (Гатиев 1876: 21)].
Гуырдзелайы фæндаг
[«Дорога на Гурдзела»] - дорога в окр.
сел. Уилда.
Гыццыл Громы фæндаг
[«Дорога на Малый Гром»] - дорога в окр.
сел. Джуарет.
[Гыццыл уæрмытæ «Мелкие
ямы» - местность в окр. сел. Уæллаг
Горет(Х.М.)].
[Гыццыл цæгат «Малый
северный склон (горы)» - местность в окр.
сел. Уæллаг Горет (Х.М.)].
Даргъ хуымты фæндаг
[«Дорога, пролегающая через длинные
пашни»] - дорога в окр. сел. Уæллаг
Горет.
[Датийы куырой «Мельница,
принадлежащая Дати» - мельница на
реке Медзыда в окр. сел. Махис («Ф»
2010, №6: 87)].
[Дæлных «Ниже выступа
(находящееся)» - местность в окр.
сел. Мериа (Х.М.)].
[Донуадзæн, букв.
«Водопровод» - местность в окр. сел. Махис
(Х.М.)].
[Доны къул «Склон горы,
(стоящей у) реки» - местность в окр.
сел. Уæллаг Горет (Х.М.)].
[Дуалиты куырой
«Мельница Двалиевых» - мельница в окр.
сел. Бендер (Х.Д.)].
[Дуалиты уæлмæрд
«Кладбище Двалиевых» - кладбище в окр.
сел. Бендер. Там хоронили своих
покойников представители фамилий
Къудухтæ и Хохатæ (Х.Д.)].
[Дугъы фæз «Поляна для
скачек», «Ристалище» - поляна в окр.
сел. Ардис (ДБ: 33). Топоним Дугъы
фæз известен и в Северной Осетии
(Цагаева 1975: 233)].
['Дыргъджын «Обильное
фруктами» - местность в окр. сел. Махис
(Х.М.)].
[2Дыргъджын - местность в окр.
сел. Дæллаг Бихъар (Х.М.)].
[Дыууæ доны астæу
«Междуречье» - урочище в окр. сел. Махис
(ДБ: 19)].
Джарешены фæндаг [«Дорога на
Джарешен»] - дорога в окр. сел. Гой-
аты хъæу. Из [груз, ойконима] Джа-
риашени, [о котором см., например
(Гвасалиа 1983: 121)].
[Дзæгъиаты куырой
«Мельница Джагаевых» - мельница в окр.
сел. Бендер (Х.Д.)].
[Дзæгъиаты уæлмæрд
«Кладбище Джагаевых» - кладбище в окр.
сел. Бендер (Х.Д.)].
Дзимирис гза [груз. «Дорога на
Дзимыр»] - дорога в окр. сел. *Дуа-
литæ. Там находится местность
Бæхтулæн. [Показательно, что данная
дорога в устах грузин носит
название, производное от осет. топонима
Дзимыр, а не его груз, эквивалента
Жамури. Это подтверждает осет.
происхождение фамилии Двалишви-
ли, населяющей селение !Дуалитæ].
Дзоныгъвæндаг [«Саночная
дорога»] - дорога в окр. сел. Бендер.
[От дзоныгь «сани» + фæндаг
«дорога» с озвончением ф > в].
[Дзуары ком «Ущелье со
святилищем» - ровная поляна с
кладбищем в окр. сел. 2Уалыты хъæу,
рядом со святилищем 2Хъуелацъминда
(Б.А.). Судя по названию, так
называлось и ущелье, однако информант
не подтвердил эту догадку].
[*Дзуары фæз «Поляна,
прилегающая к святилищу» - поляна в окр.
сел. Дуалитæ (ДБ: 31)].
[2Дзуары фæз - поляна в окр.
сел. Иурет (Х.М.)].
[3Дзуары фæз - поляна в окр.
сел. Дæллаг Горет (Х.М.)].
Есапъуры фæндаг [«Дорога
Есапура»] - дорога в окр. сел. Ма-
647
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
хис. Говорят, что там некогда жили
Есапъуридзе.
[Задыты уæлмæрдтæ
«Кладбище Задиевых» - кладбище в окр.
сел. Ниши (Х.М.)].
[Закайы дзыхъхъытæ «Рытвины
Зака» - местность в окр. сел. Мериа
(Х.М.)].
Зелдобайы фæндаг [«Дорога на
Зелдоба»] - дорога в окр. ее. Дæллаг
Бихъар [и Махис (Т.Ш.)].
[Зелдобайы хъæдуадзæн «Место
ската леса (у местности) Зелдоба» -
урочище в окр. сел. Дæллаг Махис
(ДБ: 20)].
[Зытъыйы куырой || Къозман-
ты куырой «Мельница с железной
насадкой», или «Мельница Козмано-
вых» - мельница в окр. сел. Бендер.
К мельнице подведена вода, идущая
по водопроводу из огромных,
выдолбленных изнутри бревен,
имеющих на конце железную
конусовидную насадку - зытъы. Отсюда и
название мельницы (Х.Д.). О слове
зытъы см. (ИÆД, II: 356)].
Икъаты фæндаг [«Дорога (на
сел.) Икаевых»] - дорога в окр.
сел. Отъреу.
[Иунæг цъериуат «Луг,
рассчитанный на один скирд» - урочище
в окр. сел. Махис (ДБ: 20)].
[Иуреты цъала «Долина реки
(у сел.) Иурет» (Х.М.)].
[Ичъиаг «Место репейника» -
местность в окр. сел. Ардис (Х.М.).
От ичъи «репейник» + суфф. -аг].
[Кæвдæсау «Похожий на ясли» -
местность в окр. сел. Уæллаг Горет
(Х.М.)].
[Кæрчиты мусуат «Место, где
находилось гумно Карчиевых» - урочище
в окр. сел. Елхъанты хъæу (ДБ: 19)].
Комы фæндаг [«Дорога,
пролегающая через ущелье»] - дорога в
окр. сел. Уилда.
Куырæйтты комы фæндаг
[«Дорога, пролегающая через
ущелье мельниц»] - дорога в окр.
сел. Уæллаг Бихъар.
[Куырдуаты цъала «Долина
реки, где стояла кузница» - урочище
в окр. сел. Иурет (Х.М.)].
[Куыройы фæндаг «Дорога на
мельницу» - дорога в окр. сел. Дуа-
литæ(ДБ: 31)].
'Къахыры фæндаг [«Дорога,
идущая через расщелину»] - дорога
в окр. сел. Джуарет.
2Къахыры фæндаг - дорога в
окр. сел. Махис.
[Къациайы 'рдуз «Поляна Ка-
циа» - местность в окр. сел. Уæллаг
Горет (Х.М.). От мужского имени
Къаци(а) (ИНД: 41)].
[Къæйджын «Обильная
сланцем» - местность в окр. сел. Махис
(Х.М.)]-
[Къиазойы цæгат «Северный
склон (горы), принадлежащий Киа-
зо» - местность в окр. сел. Уæллаг
Горет (Х.М.)].
[Къозманты куырой см.
Зытъыйы куырой].
[Къопы фæз «Поляна Копа» -
поляна в окр. сел. Бендер (ДБ: 25; «Ф»
1999, №3: 109). У (Х.М.) - форма
Къоппы фæз, т.е. «Поляна
деревянной кружки» (?). Ср. топонимы Къо-
питы хуым (1.5.1), Къопийы суадон
(1.3.2) и пр., а также груз, мужское
личное имя Къопъа, откуда и
фамильное имя Кьопъадзе (Майсурадзе
1981:90-91)].
[Къудухты уæлмæрд || Хъуе-
лацъминда «Кладбище Кудуховых»,
или «Куелацминда» - кладбище в
окр. сел. Бендер. Там хоронили
своих покойников представители
фамилий Къудухтæ и Адзитæ (Х.Д.)].
[Лæбырд «(Место) обвала» -
урочище в окр. сел. Махис (Т.Ш.)].
648
Различные места (поляны, дороги...)
[Лæбырдтæ «(Место) обвалов» -
урочище в окр. сел. Дæллаг Горет
(Х.М.)].
[Лæбырды сæр «Выше
обвала» - местность в окр. сел. Уæллаг
Горет (Х.М.)].
[Лексойы уæлмæрд «Кладбище
Лексо» - кладбище в окр. сел. Гром.
По имени некоего Лексо, дом
которого находился рядом с кладбищем
(Къ.Ш.)].
[Ломтæ «Ломовы» (?) - урочище
в окр. сел. Бендер (ДБ: 25)].
[Мады Майрæмы фæндаг
«Дорога, ведущая (к святилищу) Мады
Майрæм» - дорога в окр. сел. Са-
укъодахджын (ДБ: 23)].
[Майданы фæндаг «Дорога,
ведущая к Майдану» - дорога в окр.
сел. Андорет (Х.М.)].
[Махисы хид «Мост (у сел.) Ма-
хис» (Т.Ш.)].
Мæлджыччыны фæндаг
[«Дорога, пролегающая через местность,
обильную муравьями»] - дорога в
окр. сел. Бихъар. [От мæлдзыг
«муравей» + суфф. -джын с ассимиляцией
гдж > дждж и последующим
оглушением > чч. См. выше Мæлджич-
чын (8.5.3)].
[Мæст, букв. «Минеральный
источник» - оползни в окр. сел.
Андорет (Х.М.)].
Меджврисхевис гза [груз.
«Дорога на (сел.) Меджврисхеви»] -
дорога в окр. сел. Исролисхеу. [Сел.
Меджврисхеви находится на территории
Грузии].
[Мериайы цъала «Долина
(у сел.) Мериа» - долина в ущелье
Æрчъынареты ком (Т.Ш.)].
[Мешеритæ «Огороженное
место» - урочище в окр. сел. Иурет
(Х.М.). От осет. (диал.) мешери «забор»
в форме им.п. мн.ч. В форме месери
встречается и в других говорах Южной
Осетии (Дзиццойты 2008: 217)].
!Мидæггаг цъала [«Верхняя
долина»] - долина реки в окр. сел. Ар-
дис.
2Мидæггаг цъала - долина реки
в окр. сел. Асатъур.
Мтис гза [груз. «Горная дорога»,
«Дорога, идущая в гору»] - дорога в
окр. сел. Исролисхеу.
[Мустæ, букв. «Гумна» -
урочище в окр. сел. Дæллаг Горет (Х.М.)].
[Мусуниджын - местность в окр.
сел. 2Туаты хъæу (Х.М.). Возможно,
из усуниджын «поросшее
безвременником» с протетическим м-, как в
топониме Мичъына (1.6.2). Ср. Усунид-
жыны къæжæх {^12.Т), Усуни адаг
(3.1.3)].
Напотхъеуы фæндаг [«Дорога на
Напоткеу»] - дорога в окр. сел.'
Бендер. [Ср. выше топоним Напортхъеу
(8.5.2)].
Наруаны фæндаг [«Дорога на
Наруан»] - дорога в окр. сел. Гром.
[См. выше топоним Наруан (8.4)].
Нæувæндаг [«Дорога,
пролегающая через целинные земли»] -
дорога в окр. сел. Пантънаур. [От нæуу
«целина; дёрн» + фæндаг «дорога» с
озвончением ф > в].
[Никъайы кæрдо «Груша,
принадлежащая Ника» - одинокое
дерево в сел. Дæллаг Горет (Х.М.)].
[Никъайы цæгат «Северный
склон (горы), принадлежащий
Ника» - местность в окр. сел. Уæллаг
Горет (Х.М.)].
[Орбозалайы фæндаг «Дорога
(на сел.) Орбозала» (Т.Ш.)].
Осебис накъапи «Ирæтты
цагъд», «Вырубленное осетинами» -
прибрежная долина, прибрежный лес
в окр. сел. ^уалитæ. [В (Цх. 1980:
126) дана форма Осеб накъапи].
[Парехи фæз «Поляна с
овчарней» - поляна в окр. сел. Дæллаг
Горет (Х.М.). От груз, парехи
«овчарня» + осет. фæз «поле; поляна»].
649
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
[Петъийы фæз «Просяное
поле» - поляна в окр. сел. Дæллаг
Горет (Х.М.). От груз, петъвы
«просо» + осет. фæз «поле»].
Плауисманы фæндаг
[«Дорога на Плауисман»] - дорога в окр.
сел. Уалыты хъæу. [Плауисман (груз.
Плависмани) - сел. в Горийском
районе Грузии].
Плауы фæндаг [«Дорога на
Плау»] - дорога в окр. сел. Отъреу.
[Очевидно, топонимы Плау и
Плауисман тождественны, см.
предыдущую статью].
Рагъы фæндаг [«Дорога,
пролегающая через хребет»] - дорога в
окр. сел. Дæллаг Бихъар.
[Рæбын «Подножие горы» -
местность в окр. сел. 2Туаты хъæу
(Х.М.)].
[Рæгъ-рæгъ кæрдотæ «Груши,
(стоящие) в ряд» в окр. сел. Бендер
(«Ф» 1999, №3: 109)].
Рæгътыл фæндаг [«Дорога,
идущая по хребту»] - дорога в окр.
сел. Пъантънаур. [От рагъ «горный
хребет» в форме местного внешнего
падежа мн.ч. 4- фæндаг «дорога»].
Рæгъты фæндаг [«Дорога,
идущая через хребты»] - дорога в окр.
сел. Накалак.
Сабуайы фæндаг [«Дорога
на (сел.) Сабуа»] - дорога в окр.
сел. Отъреу.
[Санойы дыргъдон «Фруктовый
сад, принадлежащий Сано» - сад в
сел. Махис (ДБ: 20)].
Саравæндаг [«Шоссейная
дорога»] - дорога в окр. сел.
Пъантънаур. Полу калька из груз, шара-гза
«шоссе», [где гза - «дорога»].
Первая половина в осет. адаптации,
вторая - калька (осет. вæндаг из фæндаг
«дорога»). См. также (Цх. 1986: 90).
[Ср. груз, шара (> мегр. шара, сван.
шара) «большая дорога», которое, в
свою очередь, заимствовано из перс.
закга «дорога» (СКЯ: 196)].
Сацъурбелийы фæндаг
[«Дорога местности, обильной пиявками»] -
дорога в окр. сел. Джуарет.
Сачдиле - местность у входа в
ущелье в окр. сел. Икъорта. [От груз.
аффикса са е + чрдило «северный
(склон горы)» с выпадением -р-].
[Сæрибары фæз «Поляна (у сел.)
Сарибар» - поляна в окр. сел. Дæллаг
Бихъар (ДБ: 16,20)].
[Сикъойы дæлвæндаг «Ниже
дороги (у жилища) Сико» - урочище
в окр. сел. Иурет (Х.М.)].
[Скъæтты фæз «Поляна с
хлевами» - поляна в окр. сел. Къæбырты
бæстæ(ДБ: 19)].
Солордузы фæндаг [«Дорога
(у) поляны Соло»] - дорога в окр.
сел. Уæллаг Бихъар.
Стыгъд кæрдо [«Груша с
ободранной корой»] - дорога в окр.
сел. Гром.
[Стыр фæз «Большая поляна» -
местность в окр. сел. Уæллаг Горет
(Х.М.)].
Стыр фæндаг [«Большая
дорога»] - дорога в окр. сел. Джуарет.
[Топоним Стыр фæндаг известен и в
Северной Осетии (Цагаева 1975: 507,
526, 556)].
[Сыгъзæрин къус «Золотая
миска» - урочище в окр. сел. Бендер
(ДБ: 25). Возможно, во второй части
находится переосмысленное къусг
«ниша». В («Ф» 1999, № 3: 109)
зафиксировано в форме Сыгъзæрин
хъус, букв. «Золотое ухо»].
[Тадиозы кæрдо «Груша Тадио-
за» - одинокое дерево в сел. Иурет
(Х.М.)].
Теладжыны фездæхæн
[«Поворот на (сел.) Теладжын»] - дорога в
окр. сел. Гром.
Тигътыл фæндаг [«Дорога,
(идущая) по гребням»] - дорога в окр.
650
Различные места (поляны, дороги...)
сел. Пъантънаур. [От тигъ «выступ;
край; гребень горы; внешний угол»
в форме местного внешнего падежа
мн.ч. + фæндаг «дорога»].
[Тикъуыны цæхæрадон «Сад
Тикуна» в сел. Иурет (ДЗС: 73)].
Тутыры фæндаг [«Дорога
(к святилищу) Тутыр»] - дорога в окр.
сел. Биет. [Любопытно отметить, что
в этом же регионе встречается еще
и топоним Тутыры ком «Ущелье (со
святилищем) Тутыр», но само
святилище с таким названием не
зафиксировано].
[Тъутъыны къакъали «Грецкий
орех Тутина» - одинокое дерево в
сел. Иурет (Х.М.)].
[Уаны цъала «Долина
(местности) Уан» - местность в окр. сел. Уан
(ДБ: 17)].
[Уардийы тута «Тутовник Уар-
ди» - одинокое дерево в сел. Иурет
(Х.М.). Ср. женское имя Уарди
(ИНД: 84), нарицательно
означающее «роза» (Абаев 1989: 49)].
[Уардийы 'хсынцъы «Алычовое
дерево Уарди» - одинокое дерево в
сел. Иурет (Х.М.). Ср. женское имя
Уарди (ИНД: 84)].
[Уасойы кæрдо «Груша,
принадлежащая Уасо» - одинокое дерево в
сел. Махис (Х.М.)].
Уæллаг бæстæйы фæндаг
[«Дорога верхней области / верхнего
селения»] - дорога в окр. сел. Отъреу.
Уæлмæрдтæ [«Кладбище»] -
кладбище в окр. сел. Уилда.
[Уæлмæрдты фæз
«Кладбищенская поляна» - поляна в окр.
сел. Дæллаг Махис (ДБ: 20)].
[Усанеты фæндаг «Дорога,
ведущая к (святилищу) Усанет» - дорога
в окр. сел. Андорет (Х.М.)].
[Уырдыг «Место спуска (с
горы)» в окр. сел. Махис (Т.Ш.)].
[Фæсхъæу «За селом» - урочище
в окр. сел. Бендер (ДБ: 25; «Ф» 1999,
№3: 109)].
[Фæсцæгат «За северным
склоном» - местность в окр. сел. Махис
(Х.М.)].
Хæрæны фæндаг [«Дорога,
идущая через солончак»] - дорога в окр.
сел. Гром.
Хелахойы фæндаг [«Дорога на
Хелахо»] - дорога в окр. сел. Икъор-
та. [См. выше Хелахо (8.5.1)].
[Хосройы æрдуз «Поляна Хос-
ро» - поляна в окр. сел. Махис (ДЗС:
62)].
рХудисæн «Место, где
положено снимать шапку» - урочище в окр.
сел. Саукъодахджын (ДБ: 23)].
[2Худисæн - местность в окр.
сел. Мериа (Х.М.)].
^уссары фæндаг [«Дорога
южного склона», «Дорога, идущая по
южному склону»] - дорога в окр. ее.
Гром, Биет.
2Хуссары фæндаг - дорога в окр.
сел. Уæллаг Бихъар. [См. также (ДБ:
17)].
[3Хуссары фæндаг - тропинка
(къахвæндаг), ведущая из сел. Махис
к оврагу Хуссары адаг (Т.Ш.)].
[1Хуыдзых «Похожий на свиное
рыло» - урочище в окр. сел. Дæллаг
Бихъар (ДБ: 16)].
[2Хуыдзых - урочище в окр.
сел. Бендер (ДБ: 25)].
Хуымæллæгдоны сæр [«Выше
места, где растёт хмель»] - дорога в
окр. сел. Æхсæрджын.
[Хуырджын фæндаг
«Каменистая дорога», «Дорога, усеянная
мелким камнем» - дорога в окр. сел.
Саукъодахджын (ДБ: 23)].
рХъæддзагъд «(Место), где
вырублен лес» - фруктовый сад в окр.
сел. Бендер. Раньше там был лес
(Х.Д.)].
651
УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС
[2Хъæддзагъд - местность в окр.
сел. Ардис (Х.М.)].
Хъæддзагъды фæндаг [букв.
«Дорога вырубленного леса»] -
дорога в окр. сел. Дæллаг Бихъар.
Хъæдмæ фæндаг [«Дорога,
ведущая в лес»] - дорога в окр. сел. Кар-
читы хъæу. [От хъæд «лес» в форме
направ. падежа].
Хъæдуадзæн [«Место ската
леса»] - поляна в окр. сел. Телад-
жын. [Ср. (ДБ: 31)].
[Хъæубын «Ниже селения
(расположенное)» - урочище в окр.
сел. Бендер (ДБ: 25; «Ф» 1999, № 3:
109)].
Хъели фæндаг [«Дорога
перешейка», «Дорога, идущая через
перешеек»] - дорога в окр. сел. Уæллаг
Бихъар.
[Хъуелацъминда см. Къудухты
уæлмæрд].
[Цады фæз «Поляна (у) озера» -
поляна в окр. сел. Махис (ДБ: 20;
Т.Ш.)].
Цады фæзы фæндаг [«Дорога,
пролегающая через озёрную
поляну»] - дорога в окр. сел. Дæллаг
Бихъар.
[Цады цъала «Озёрная
долина» - долина реки в окр. сел. Махис.
Однажды во время половодья там
образовалась глубокая лужа. С тех пор
за данной местностью так и
закрепилось название «озёрная», хотя там
нет никакого озера (Т.Ш.)].
Цæгаты доны фæндаг [«Дорога
на севере, идущая через реку», букв.
«Дорога северной реки»] - дорога в
окр. сел. Махис.
^æгаты фæндаг [«Дорога,
идущая по северному склону»] - дорога
в окр. сел. Биет.
2Цæгаты фæндаг - дорога в окр.
сел. Пъантънаур.
Цæндиаты фæндаг
[«Дорога Чандиевых», «Дорога (на сел.)
Цæндиатæ»] - дорога в окр. сел. На-
калак.
[Цибийы цъала «Прибрежная
долина Циби» - местность в окр.
сел. Уæллаг Горет (Х.М.)].
Цъалатæ [букв. «Долины»]
-прибрежная долина в окр. сел. Асатъур.
[Цъæнутджын «Поросшее
осокой» - урочище в окр. сел. Ардис
(ДБ: 33). От цъæнуд «тростник;
осока» (Абаев 1958: 332) + суфф. -джын.
Ср. цъæнутгæрдæг «вид осоки;
болотная трава» (ИУД: 520). Топоним
Цъæнутджын известен и в Северной
(Цагаева 1975: 178) и Центральной
Осетии (ТТУ: 588)].
Цъхъуреты фæндаг [«Дорога на
Цкурет»] - дорога в окр. сел. Махис.
[Локализация топонима Цьхъурет
нам неизвестна].
Цъыриайы фæндаг [«Дорога (на
сел.) Цриа»] - дорога в окр. сел.
Бендер.
Цъыхырыджын цъуппы
фæндаг [«Дорога возвышенности,
поросшей кустарником»] - дорога в
окр. сел. Джуарет.
Черейы фæндаг [«Дорога (на
сел.) Чере»] - дорога в окр. сел. Отъ-
реу.
[Чъечи къахæн «Место, где
добывают глину» - местность в окр.
сел. Ардис (Х.М.). От чисанского
чъечи (кудар. чъеши) «глина»].
Чъохоурас гза [груз. «Дорога на
Чохоуру»] - дорога в окр. сел. Исро-
лисхеу. [См. выше топоним Чъохоура
(8.5.3)].
рЧъырсудзæн «Место обжига /
гашения извести» - урочище в окр.
сел. Дæллаг Махис (ДБ: 20; Т.Ш.)].
[2Чъырсудзæн - местность в
окр. сел. Бендер («Ф» 1999, № 3: 109;
Х.М.)].
[Чъыры сæр «Выше
(залежей) извести» - урочище в окр.
сел. Дæллаг Горет (Х.М.)].
УКАЗАТЕЛЬ ВОКАБУЛ
А
Абано (5.3.2)
Абанойы фæндаг (5.6.4)
Абанойы хъæд (5.4)
Абаносмта (5.2.1)
Абаноули (5.3.1)
Абгарос цъхъаро (5.5.3)
*Абелаты хъæу (7.6.1)
Абелы хуым (8.5.1)
Абеты ком (5.1.2; 5.5.3)
Абитæ (5.6.1)
Абиты хъæд (5.4)
Абоцъминда (6.6.1; 6.6.2)
Абоцъминда цъхъаро (6.3.2)
Абра ахо (8.5.1)
Абрамаант къари (къареби) (7.6.1)
Абузгæ суадон (5.3.2)
Авадзнисхеви (8.1.3)
Авазани (7.3.1; 7.3.2)
Авазнеби (6.5.1; 6.6.1)
Авазнис мицъеби (8.5.3)
Авазнис хеуа (7.1.2)
Авазни(с) цъхъаро (7.3.2)
Авд дзуары (8.6.2)
Авд суадон[ы] (7.3.2; 8.3.2)
Авневи (5.6.1)
Авневистъилиана (5.3.1; 5.6.1)
Агарис хеви (5.1.3)
Агарихеу (5.4)
Агау дзыхъхъ (7.5.3)
Агæвæрæны уæхск (7.2.3)
Агорты мус (5.6.4)
Агоры ахотæ (7.5.2)
Агъаахо (7.5.1)
Агъмартис тъхъе (6.4)
Адаг(5.1.32;8.3.1)
Адагджын (7.6.1)
Адаг къултæ (7.1.3)
Адагы дон (6.3.1; 7.3.1)
Ададжы суадон (5.3.2; 8.3.2)
Ададжы хуым (5.5.1; 7.5.1)
Ададжы хъæд (7.4)
Адамсуадон (5.3.2)
Адгуытæ (5.1.2; 6.6.1)
Адоахо (7.5.2)
Адоахоеби (7.6.4)
Адылийы угæрдæн (7.5.2)
Адзистави (8.6.1)
Адзитæ (8.6.1)
Адзиты адаг (8.1.3)
Адзиты куырой (8.6.4)
Адзура (8.3.1)
Адзурайы фæндаг (8.6.4)
Адзы сæр (8.6.1)
Адзурайы дон (8.3.1)
Азат (5.6.1)
Азоети (7.6.1)
*Азотæ (7.6.1)
Айнæджы бын (8.2.2)
Акмандыр (8.5.1)
Акмандыры суадон (8.3.2)
Аксоты адаг (6.1.3)
Акъалдамтæ (8.6.42)
Акъанатеби (5.5.1)
*Акъанатури (8.6.1)
Акъвана (6.2.2; 6.4)
Акъванас цъхъаро (6.3.2)
Акъванееби (6.2.2)
Акълдамееби (6.6.1)
Аларды (5.6.2; 6.6.2; 7.6.2; 8.6.24)
Алардыйы жуар (6.6.2)
Алардыйы кувæндон (5.6.22; 6.6.2;
8.6.23)
Алардыйы къуылдым (8.1.1)
Алардыйы къуыпп (5.2.3)
Алгъазауреби (7.5.2)
Алгъуыз (8.6.1)
Алекса цъхъаро (6.3.2)
Алекситы куырой (8.6.4)
Алее ахо (6.5.1)
Алее цъхъаро (7.3.2)
Указатель вокабул
Алиа(с) мицъа (7.6.4)
Алибар (5.6.1)
Алибарайы фæндаг (5.6.4)
Алисаури (7.5.3)
Алхазаант цихе (7.6.3)
Алхазты хуым (8.5.1)
Алхасен (5.6.1)
Амагълеба (5.6.2; 6.6.22)
Амагълебис хева (5.1.3)
Амагълебис цъминда Гиорги (5.6.
Амбрет (5.6.1)
Амосаты хæдзаруæттæ (7.6.1)
Амтъонас беги (6.4)
Амусат (7.5.1)
Амусаты суадон (7.3.2)
Амусаты фæндаг (7.6.4)
Андис (6.6.1)
Андисис екълесиа (6.6.2)
Андисис къалоеби (6.6.4)
Андисы кувæндон (6.6.2)
Андисы хъæд (6.4)
Андойы суадон (8.3.2)
Андорет (8.6.1)
Андореты æфцæг (8.1.1)
Андореты дон (8.3.1)
Андореты ком (8.1.2)
Андореты мæсыг (8.6.3)
Андореты хид (8.6.4)
Андореты хъæд (8.4)
Андоты суадон (8.3.2)
Андоты хъæд (6.4)
Андыриты хуым (5.5.1)
Андзисис мицъеби (6.5.3)
Аниулеби (7.5.1)
Аничкъайы кæрдо (6.6.4)
Антъойы хуымтæ (8.5.1)
Антъонис тъба (6.3.2)
Антъоны хуымтæ (5.5.1; 6.5.1)
Анусат (7.5.1)
Анчъала (6.5.1)
Арамгама (5.6.1)
Арамгамис сери (5.2.3)
Арамгамис хева (5.1.3)
Арахъуадзæн (7.3.2; 7.6.4)
Арахъуадзæн адаг (8.1.3)
Арахъуадзæн суадон (8.3.2)
Арахъуадзæны ком (8.1.3)
Арахъуадзæны хъæд (7.4)
Арашенда (5.2.3; 6.6.1)
Арашендас цъхъаро (6.3.2)
Арболаанти (6.6.1)
Аргуиц (6.6.1)
Аргъуаныкæрт (6.6.1)
Ардигадмомицъеби (5.5.1)
Ардигадмохева (5.1.3)
Ардис (8.6.1)
Ардисгом (8.1.2)
Ардисы авд дзуары (8.6.2)
Ардисы æфцæг (8.1.1)
Ардисы дон (8.3.1)
Ардисы ком (8.1.2)
Ардисы фæндаг (8.6.4)
Ардисы хъæу (8.6.1)
Арджос цъхъаро (5.3.2)
*Арджуатæ (7.6.1)
Аржиахо (5.5.12)
Аржийы ахо (5.5.1)
Аржойы хъæд (5.4)
Аркъинарет (8.6.1)
Аркънети (5.6.1)
Арминда (5.6.2)
Арсы дзыхъхъы къæдзæх (7.2.2)
Арсы лæгæт (7.2.22)
Арсы хуыггон (7.6.4)
Арсы цæхæрадон (8.5.2)
Артыдты хъæу (8.6.1)
Архи (6.3.1)
Архис цъхъали (6.3.1)
Архыбыл (5.6.1)
Архы уæлейæ (5.5.3)
Арцеу (8.6.1)
Арцеула (8.3.1)
Арчидзуар (7.6.2)
Арчилаант муха (6.6.4)
Арчилы хъæд (6.4)
Арчуаант хева (7.3.1)
Арчуант ахоеби (7.5.1)
Арчънет (5.6.1)
*Арчънеты ком (5.1.2)
Арчъынет (5.6.1)
Арчъынеты хъæу (5.6.1)
Асатъур (8.6.1)
Асатъуры æфцæг (8.1.1)
Асатъуры ком (8.1.2)
Асатъуры мæсыг (8.6.3)
Асатъуры хъæу (8.6.1)
Асацъхъаро (5.4)
Асины къæдзæх (7.2.2)
Аскъилаанти (7.6.1)
Асланахо (5.5.1)
654
Указатель вокабул
Аслаты кувæндон (5.6.2)
Аслаты мустæ (5.6.4)
Аслаты сæрмæ æстыр цъæх дуртæ (5.6
Аслаты сыхы адаг (5.1.3)
Аслаты хъæу (5.6.1)
Асмата (6.3.1)
Астæуккаг Бадзиаты ахо (8.5.1)
Астæуккаг Балта (5.6.1)
Астæуккаг Бехъмар (5.6.1)
Астæуккаг Гудис (7.6.1)
Астæуккаг Дменис (7.6.1)
Астæуккаг Дменисы уæлмæрд (7.6.^
Астæуккаг Джер (7.6.1)
Астæуккаг Елтъура (7.6.1)
Астæуккаг здахæн (8.5.3)
Астæуккаг кæвдæсау (7.5.3)
Астæуккаг Куатетри (5.6.1)
Астæуккаг къуылдым (5.4; 7.2.3)
Астæуккаг Ломта (8.5.1)
Астæуккаг Махис (8.6.1)
Астæуккаг мус (7.6.4)
Астæуккаг Рустау (6.6.1)
Астæуккаг Рустауы дон (6.3.1)
Астæуккаг Самцъхъаро (5.6.1)
Астæуккаг сæрибар (8.5.1)
Астæуккаг суадон (5.3.2)
Астæуккаг сых (5.6.12; 7.6.1)
Астæуккаг фæз (6.5.1; 6.5.3)
Астæуккаг фæндаг (8.6.4)
Астæуккаг хъæд (6.4)
Астæуккагхъæу (5.6.14; 6.6.1; 7.6.1)
Астæуккаг Чъешиаг (5.6.1)
Астæурагъ (7.2.1)
Астъа (6.3.1)
Атагъа (8.6.1)
Ати къацис цъилеби (5.6.4)
Атынæг (8.6.23)
Ауазани (7.4)
Ауазнис цъхъаро (7.3.2)
Аунеу (5.6.1)
Аунеуы быдыртæ (5.5.2)
Аунеуы хид (5.6.4)
Аунеуы хъæу (5.6.1)
Ауындзæджытæ (7.1.1)
Ахали ахо (5.5.1)
Ахали багъеби (6.6.4)
Ахалис (8.6.1)
Ахалисайы ком (8.1.2)
Ахалисайы къуыпп (8.2.3)
Ахалисайы хъæу (8.6.1)
Ахали сасаплао (6.6.4)
Ахали убани (6.6.12; 7.6.1)
.4) Ахалшен (5.6.1)
Ахалшенисмта (5.2.1)
*Ахамла (8.6.1)
Ахæйттæ (5.5.15; 5.5.2; 5.5.3; 5.6.4; 6.5.13;
7.5.15;7.5.23; 7.5.3; 8.5.2)
Ахæйтты дон (7.3.2)
Ахæйтты зæнг (7.5.2)
Ахæйтты хуым (6.5.1)
Ахæстоны сых (8.6.1)
Ахо (7.6.1; 8.5.1)
Ахоадаг (6.5.3)
Ахоададжы хъæд (6.4)
Ахоеби (5.5.1; 6.4; 6.5.1; 6.5.3; 6.6.42;
7.5.2; 7.5.32; 8.5.2)
Ахоебис мицъа (5.5.1)
Ахоебис цъхъаро (6.3.2)
Ахойы рагъ (8.2.2)
Ахойы сæр (8.4)
Ахойы хъæд (7.4)
Ахойыхъæу (7.6.1)
Ахотæ (5.5.1; 8.5.12)
Ахъало беги (6.5.3)
Аццетыком (7.6.1)
Ацърисхеви (7.6.1)
Ацъырсхеу (7.6.1)
Ацъырсхеугом (7.1.2)
Ацъырсхеуы ком (7.1.2)
Ацъырсхеуы хъæу (7.6.1)
Ачабет (Ацабет) (6.6.1)
Ачабетис цихе (6.6.3)
Ачабетис цъхъаро (6.3.2)
Ачабеты адаг (6.1.3)
Ачабеты жуар (6.6.2)
Ачабеты фидар (6.6.3)
Ачабеты хид (6.6.4)
Ачабеты хъæу (6.6.1)
Аччейы жыхъхъ (5.5.3)
Ачъара (7.6.1)
Ачъараанти (5.5.1)
Ачъарайыхъæу (7.6.1)
Ашатъури гза (8.6.4)
*Ашатъурт-цихе (8.6.3)
Æ
Æвæрд хъæд (5.43; 6.4; 7.4; 8.42)
Æввахс кувæндон (5.6.2)
Æввахс цæгат (7.5.2)
Æвзагау (8.5.1; 8.5.2)
655
Указатель вокабул
Æвзалы сужæн (5.5.1; 6.4)
Æвзарæнтæ (5.6.4; 7.6.4)
Æвзæр адаг (5.1.3; 5.3.1; 5.4; 6.1.3; 7.1.
Æвзæр бынат (8.6.4)
Æвзæр къæдзæх (7.2.2)
Æвзист къахæн (7.5.2)
Æврагъ (6.6.1)
Æгъуызаты дзуар (7.6.2)
Æддаг ахо (5.5.1)
Æдзæрæг хъæу (7.6.1; 8.6.1)
Æдзæрæг хъæуы къуылдым (7.2.3)
Æдзæрæг хъæуы суадон (8.3.2)
Æдзæрæг хъæуы хуым (8.5.1)
Æзгъæры йаргъ (8.5.1)
Æлбир (5.6.1; 7.6.1)
Æлбиры авд дзуары (7.6.2)
Æлбиры ком (7.1.2)
Æлбиры комы дон (7.3.1)
Æлбиры хъæу (7.6.1)
Æлборты суадон (5.3.2)
Æлборты фæндаг (7.6.4)
Æлборты хуымтæ (5.5.1)
Æлбортыхъæу (5.6.12; 7.6.12)
Æлвисæн адаг (6.1.2)
Æлуаты зæххытæ (5.5.3)
Æлыгуат (5.6.1)
Æмдзыхы дон (7.3.1)
Æмдзыхы суадон (8.3.2)
Æнæбын цад (7.3.3)
Æнæбын чад (7.3.32; 8.3.3)
Æнæбын шад (5.3.3; 7.3.3)
Æнгузджын (5.6.4)
Æнцайæнтæ (7.5.3)
Æнциа (8.5.2)
Æнциан (8.6.4)
Æрбакæсæн (7.5.1)
Æрбакæсæны хуым (8.5.1)
Æрвдзавд (7.5.3)
Æрдуз (6.5.1; 7.5.2; 7.6.1; 8.5.12; 8.6.1)
Æрдузтæ (5.5.3; 7.5.1; 8.5.1)
Æрдузы суадон (5.3.2; 8.3.2)
Æрдузы фæндаг (8.6.4)
Æрдузы хуым (7.5.1)
Æрдызт (6.5.3; 8.5.1; 8.5.2; 8.5.3)
Æрдызт фæндаг (8.6.4)
Æрдызты дон (7.3.2)
Æрдызты суадон (6.3.2)
Æрдызтытæ (7.6.4; 8.5.1)
Æрдызты цад (8.3.2)
Æрдынау (5.2.1)
Æрдыст (7.5.2)
Æрдысты дон (7.3.1)
Æрдысты ком (7.1.2)
Æрдысты суадон (8.3.2)
Æрдыстытæ (7.5.12; 8.5.2)
Æрдысты хъæд (7.4)
Æрдзынарæг (8.6.1)
Æрдзынарæджы ком (8.1.2)
Æржавд (6.5.1)
Æррадон (6.6.4)
Æрсджын адаг (8.1.3)
Æрсойтæ (5.6.1; 7.6.1)
Æрсойты хъæу (7.6.1)
Æртæ комы дон (5.3.1)
Æртæ Махисы (8.6.1)
Æртæ фæндагы (6.6.4)
Æрцындзыхъæуы угæрдæн (7.5.2)
Æрчындзыхъхъ (7.5.4)
Æрчъи рæхсæн (7.5.2)
Æрчъынарет (8.6.1)
Æрчъынареты дон (8.3.1)
Æрчъынареты ком (8.1.2)
Æрчъынареты хъæу (8.6.1)
Æттаг быдыртæ (6.5.1)
Æттаг къахыр (8.5.3)
Æттаг ныхтæ (8.5.2)
Æттаг хуссары дон (8.3.2)
Æттаг хуссары нæууытæ (6.5.1)
Æфсатийы бын (8.4)
Æфсатийы бынтæ (8.5.3)
Æфсатийы кувæндон (8.6.2)
Æфсæдты суадон (5.3.2)
Æфсæнвæндаг (6.6.4)
Æфсæн дзуар (7.6.2; 8.2.2; 8.6.2)
Æфтауцдон (8.5.2)
Æфтауцдоны хъæд (8.4)
Æфтаушуат (5.6.4)
Æфцæг (8.5.3)
Æфцæггæрон хуымтæ (7.5.1)
Æфцæгы угæрдæн (8.5.2)
Æфцæгы фæндаг (8.6.4)
Æфцæджы хуымтæ (8.5.1)
Æхгæд хъæд (8.42)
Æхсæвиуаты дон (8.6.4)
Æхсæйнаг Гудис (7.6.1)
Æхсæйнаг Куатетри (5.6.1)
Æхсæйнаг Урсдур (5.6.1)
Æхсæйнаг хуым (7.5.3)
Æхсæллæнк (5.4)
Æхсæлыджын (5.6.1)
656
Æхсæн ахæйттæ (5.5.1; 6.5.1)
Æхсæнахо (6.5.2; 8.5.1)
Æхсæны ахо (8.5.3)
Æхсæны мæсыг (7.6.3)
Æхсæны хъæддзагъд (8.5.2)
Æхсæрджын (5.5.2; 6.43; 7.42; 8.5.3;
8.6.1)
Æхсæрджын адаг (7.1.3)
Æхсæрджын æфцæг (8.1.1)
Æхсæрджын дзыхъхъ (7.5.3)
Æхсæрджын хъæд (6.4)
Æхсæрджыны дон (7.3.1)
Æхсæрджыны дзыхъхъ (8.5.3)
Æхсæрджыны ком (8.1.2)
Æхсæрджыны сæр (8.5.1)
Æхсæрджыны фæндаг (8.6.4)
Æхсæрджыны хуымтæ (7.5.3)
Æхсæрджыны хъæд (8.4)
Æхсæрджыны хъæу (8.6.1)
Æхсæртæ (7.5.2)
Æхсæры фарс (6.5.1)
Æхсæст хуым (8.5.1)
Æхсæстытæ (8.5.1)
Æхсидгæ суадон (6.3.2; 7.3.2)
Æхслеб (6.6.1; 8.6.1)
Æхслебы ахо (6.5.2)
Æхслебы суадон (6.3.2)
Æхслит (5.6.1)
Æхслиты дон (5.3.1)
(Æ)хслиты къуылдым (5.2.3)
Æхслиты хъæу (5.6.1)
Æхсынцъыджын (7.5.2; 8.6.1)
Æхсынцъыджынмæ фæндаг (7.6.4)
Æхсынцъыджыны хуым (5.5.1)
Æхсынцъыйы фæз (7.5.2)
Æххæлтæ (6.6.12)
Æшæг Джер (7.6.1)
Б
Бабаант сереби (6.5.1)
Бабаант цери (6.5.3)
Бабатæ (5.6.1; 6.6.1)
Бабауреби (6.5.1; 6.6.4)
Бабæдзи (7.5.3)
Бабилет (7.6.1)
Бабилеты дон (7.3.2)
Бабилеты угæрдæн (7.5.2)
Бабилотæ (6.5.1)
Бабуцайы дон (7.3.2)
Бабуцети (6.6.1)
Указатель вокабул
Бага (6.5.1; 6.6.4)
Багатæ(5.6.13;6.6.12)
Багаты сæрмæ (6.5.3)
Багаты суадон (6.3.2)
Багаты сых (5.6.1)
Багаты хъæу (6.6.1)
Багаты шæрæнуæттæ (6.6.1)
Багеби (6.6.4)
Багианты адаг (6.1.3)
Баги(с) тавеби (6.5.1)
Багъаани (5.6.1)
Багъеби (6.6.4; 7.6.4)
Багъебис мицъа (6.6.4)
Багъебис мицъеби (6.5.1)
Багъи (5.6.42; 6.6.4; 7.6.4)
Багъийы ком (8.1.2)
Багъийы цъоби (5.5.2)
Багъитæ (6.6.4; 7.5.12; 7.5.2)
Багъиттæ (8.5.1)
Бадаани (5.6.1)
Баданахо (6.6.4)
Бадат (5.6.1; 7.6.1)
Бадаты хъæу (5.6.1)
Бадæн къæдзæх (7.2.2)
Бадæн къуылдым (7.2.3)
Бадилатæ (6.6.1)
Бадилаты цъооби (5.5.2)
Бадилахо (5.5.3; 6.5.3)
Бадитæ (8.6.1)
Бадиты сых (8.6.1)
Бадридзиаант екълесиа (6.6.2)
Баджины 'фцæг (7.1.1)
Баджитыхъæу (6.6.1)
*Баджутæ (7.6.1)
*Баджын (7.6.1)
Бадзатæ (8.6.1)
Бадзиаты ахо (8.5.1; 8.6.1)
Бадзиаты ахойы суадон (8.3.2)
Бадзиахойы фæндаг (7.6.4)
Бадзийы ахæйттæ (8.5.3)
Бадзотæ (8.6.1)
Бажиахо (7.5.1; 7.5.3)
Бажитæ (6.6.1)
Базандала (8.5.1)
Базандара (8.4)
Баке венахи (6.6.4)
Бакъураулеби (7.5.3)
Бакъуриани (7.5.2)
Балам сахли (7.5.1)
Баламурис гза (5.6.4)
657
Указатель вокабул
Баламурис цъхъаро (5.3.2)
Балатхевис гза (5.6.4)
Балгъоджихуым (7.5.1)
Балджын (7.5.3)
Балджын дзыхъхъ (7.5.3)
Балджын зæнг (8.5.2)
Балджын лæнк (7.4)
Балта (5.6.1)
Балтайы ком (5.1.2)
Балтисчъала (5.5.1)
Балты адаг (8.1.3)
Балты рæбыны къуылдым (6.2.3)
Балты сæр (7.5.2)
Балты хуым (8.5.1)
Балы бын (5.5.1)
Балы зæнг (7.6.4)
Балы къуыппытæ (6.4)
Балы хид (7.6.1)
Балы хиды ком (7.1.2)
Балы хиды суадон (7.3.2)
Балы хуым (7.5.1)
Балы хуымы дон (7.3.2)
Бам (6.6.1)
Бандрали (8.5.1)
Бандралийы фæндаг (8.6.4)
Барамули (5.5.1)
Барататæ (5.6.1)
Барататы хуымтæ (5.5.1)
Барахъи (6.6.4)
Барбадеби (7.6.2)
Барбале (7.6.2)
Барбало (6.6.2)
Бардзин ахо (8.5.1)
Бардзины къæдзæх (8.2.2)
Баржинты хъæд (5.4)
Басанидзис сахъдари (5.6.2)
Басиаант мицъеби (6.5.1)
Басианти (6.6.1)
Басиант убани (6.6.1)
Басилаты хуым (6.5.1)
Басилаты хуымтæ (8.5.1; 8.5.3)
Баситы хуым (7.5.1)
Басуаант ахоеби (6.5.1)
Батиа(с) мицъеби (6.6.1)
Батийы æрдызт (5.5.1)
Батийы 'рдыст (5.4; 5.5.2)
Батийы 'рдысты суадон (5.3.2)
Батитæ (5.6.1)
Батиты адаг (5.1.3)
Батиты суадон (5.3.2)
Батиты сых (5.6.1)
Батиты хъæу (5.6.1)
Батломес мицъеби (6.5.1)
Батломи (6.6.4)
Батлон (6.5.1)
Батроны хъæд (5.4)
Батхауреби (6.6.4)
Батыртæ (6.6.1)
Батъонис цъхъаро (6.3.2)
Бахотæ (7.6.1)
Бахоты суадон (7.3.2)
Бахъатæ (5.6.1)
Бахъатыхъæу (5.6.1)
Бахъаты шад (5.3.3)
Бацикъаани (6.6.1)
Бацикъаанти (6.6.1)
Бачелитæ (5.6.1)
Бачелиты ахо (5.5.1)
Бачелиты сых (5.6.1)
Бачила (7.6.2)
Бачъейы хъæд (6.4)
Бачъитæ (5.5.3)
Бæбæты ахæйттæ (7.5.3)
Бæгæтæ (7.6.1)
Бæгæты ахо (7.5.2; 7.5.3)
Бæгæты ахойы фæндаг (7.6.4)
Бæгæты суадон (7.3.2)
Бæгъиаты дон (6.3.2)
Бæдийы дзуар (7.6.2)
Бæзджын (8.5.1)
Бæзойты хъæу (7.6.1)
Бæзыджын (8.6.4)
Бæлæсты зæнг (7.6.2)
Бæлдæрæн (6.6.2)
Бæлдæрæнтæ (5.6.2; 6.6.2)
Бæлдæрæны кувæндон (5.6.2)
Бæлдæрæны хъæд (5.4)
Бæрæггæнæн (8.5.3)
Бæрз (7.6.1)
Бæрзæфцæг (7.1.1; 8.2.3)
Бæрзæфцæджы хъæд (7.4)
Бæрзджын (7.4)
Бæрзонд дзуар (7.2.1; 7.6.22; 8.6.23)
Бæрзонд дзуары кувæндон (7.6.2; 8.6.22)
Бæрзонд дзуары мæсыг (7.6.3)
Бæрзонд жуар (7.6.2)
Бæрзонд къæжæх (5.2.2)
Бæрзондмæсыг (7.2.1)
Бæрзонд Уацилла (7.6.2)
Бæрзонд хох (7.2.1; 8.2.1)
658
Указатель вокабул
Бæрзонды адаг (6.1.3)
Бæрзонды фæндаг (6.6.4)
Бæрзы бын (7.5.2)
Бæркад (7.6.1)
Бæхахсæн ком (8.1.2)
Бæхгæпгæнæн (5.5.3; 5.6.4)
Бæхгæсты къуылдым (8.5.3)
Бæхдон (6.6.4)
Бæхдугъ (8.5.2; 8.6.4)
Бæхдугъ угæрдæн (8.5.2)
Бæхнайæн чад (6.4)
Бæхривæддон (8.5.3)
Бæхтулæн (8.1.1; 8.5.2)
Бæхтулæн адаг (7.1.3)
Бæхты къуылдым (7.2.3)
Бæхы рагъ (5.4)
Бæхы рæгъау (5.4)
Бебайы хъæд (5.4)
Бебайы шагъд (7.4)
Бебейы суадон (6.3.2)
Бебетæ (8.6.1)
Бебеты сæры фæндаг (8.6.4)
Бебеты суар (8.3.2)
Бебеты сых (8.6.1)
Бебетыхъæу (8.6.1)
Бебеты цад (8.3.3)
Бебеты цады цур (8.5.3)
Бегаант напузреби (6.5.1)
Бегаант убани (6.6.1)
Бегаант цъхъаро (6.3.2)
Бегаахо (5.5.2; 8.5.2)
Бега æмæ Татулийы 'рдыстытæ (8.5.
Бегайы чъаоби (8.6.4)
Бегардыст (6.6.4)
Бегаты хæжар (5.5.3)
Бегаты хъæу (6.6.1)
Бегаты цъоби (5.5.2)
Беги(с) болоеби (6.5.1)
Бегисдзиреби (6.5.3)
Бегисмицъеби (6.5.1)
Беги(с) мухеби (6.6.2)
Бегиставис мицъеби (6.5.1)
Беги тавеби (6.6.1)
Бегичъалеби (6.6.1)
Бегъелаант сахъдари (6.6.2)
Бегъелаант цъхъароеби (6.3.2)
Бегъелайы дзыхъхъ (7.5.3)
Бегъелауреби (6.5.1)
Бегъели бынат (5.6.1)
Бегълеби (5.5.3)
Бедейы жуар (5.6.2)
Бедниеребис муха (7.6.2)
Бедниеребис ниши (7.6.2)
Беджызаты дыууæ дзуары (7.6.2)
Беджызаты хъæу (7.6.1)
Беджызаты хъæууат (8.6.1)
Бежанети (6.6.1)
Бежантæ (8.6.1)
Бежанты хæйттæ (6.6.4)
Бежантыхъæу (8.6.1)
Бежийы угæрдæн (6.5.2)
Бежуаант тъхъе (6.4)
Безанбагъи (7.5.1)
Безетæ (8.6.1)
Безеткъар (8.5.2; 8.6.1)
Безеткърис мта (8.2.1; 8.2.2)
Безеты хъæу (8.6.1)
Бекайы 'рдуз (8.5.1)
Бекайы хуым (8.5.1)
Бекардузы хæдзаруæттæ (8.6.1)
Бектайы хуым (6.5.1)
Бектатæ (7.6.1)
Бекъойтæ (8.5.3; 8.6.1)
Бекъойты ахо (6.5.1)
Бекъойты æртæ бæласы (7.6.2)
Бекъойты суадон (5.3.22)
Бекъойты хуымтæ (5.5.1)
Бекъойты хъæу (5.6.1; 7.6.1)
Беланкъари (5.5.1)
Белот (7.6.1)
Белотгом (7.1.2)
Белотис цихе (7.6.3)
Белоты зылд (7.6.1)
Бе лоты ком (7.1.2)
* Белоты хох (7.2.1)
Бендер (8.6.1)
Бендергом (8.1.2)
Бендерис мта (8.2.1)
Бендеры æфцæг (8.1.1; 8.5.2)
Бендеры дон (8.3.1)
Бендеры дзыхъхъ (8.1.2)
Бендеры ком (8.1.2)
Бендеры рагъ (8.2.2)
Бендеры фæндаг (8.6.4)
Бендеры хид (8.6.4)
Бендеры хъæу (8.6.1)
Бендеры цад (8.3.3)
Бендеры цъала (8.6.4)
Беоти (6.6.2)
Беппиахо (8.5.1)
659
Указатель вокабул
Беппитæ (8.6.1)
Беппиты къуылдым (8.6.1)
Беппиты рæзтæ (8.5.1)
Беппиты угæрдæн (5.5.2)
Беппиты уынг (5.6.1)
Бепп[и]ты хуымтæ (5.5.1)
Беппиты хъæу (7.6.1)
Беппоты угæрдæн (6.5.2)
Бергъаласцъхъаро (5.3.2)
Бергъеты хуым (8.5.1)
Бердзены къæдзæх (8.2.2)
Березайы дон (7.3.2)
Берекъис гза (6.6.4)
*Бериатæ (8.6.1)
Берибадæн къæжæх (5.2.2)
Бериджуар (7.6.1)
Беридзуар (7.6.1)
Беридзуары кувæндон (7.6.2)
Беридзуары фæндаг (7.6.4)
Берийы хуыцау (8.5.2)
Берийы хъæд (5.4)
Берисаулеби (7.5.3)
Берис сахъдари (6.6.2; 7.6.2)
Берис тъхъе (5.4)
Берис цихе (7.6.3)
Берис цъхъаро (7.3.2)
Бери тъхъе (5.4)
Берихъæд (5.4)
Берихъæды адаг (5.1.3)
Берихъæды дон (5.3.1)
Берихъæды хеуа (5.1.3)
Беркъотæ (6.6.1)
Беркъоты дон (6.3.1)
Беркъоты хъæу (6.6.1)
Берна (7.4; 7.5.3)
Беротæ (7.6.1)
Бероты ком (7.1.2)
Бероты къуылдым (7.2.3)
Бероты рæгътæ (5.4)
Бероты сых (6.6.1)
Бероты хуымтæ (7.5.1)
Бертхъелайы бын (5.5.1)
Беруаанти (6.6.1)
Беруаант тъхъе (6.4)
Беруант къари (8.5.1)
Беруашвилебис мицъа (5.5.1)
Берула (6.6.1)
Берхъотæ (5.6.1)
Бесайы угæрдæн (5.5.2)
Бесайы шад (5.3.3)
Бесайы шады фарсмæйы сæрвæт (5.5.3)
Бесарионис цъхъаро (7.3.2)
Бесас ахо (5.5.3)
Бесатæ (6.6.1; 7.6.1)
Бесаты къæжæх (5.2.2)
Бесаты уæлмæрд (7.6.4)
Бесаты хуымтæ (8.5.1)
Бесаты хъæу (6.6.1)
Бесиахо (7.5.1)
Бесойы дон (7.3.2)
Бесойы суадон (8.3.2)
Бесойы хуым (7.5.1)
Бесоты рæбын (5.6.4)
Бестаутæ (5.6.1; 7.6.1; 8.6.1)
Бестауты адаг (5.1.3)
Бестауты бызо (5.6.4)
Бестауты дон (7.3.1)
Бестауты куырой (7.6.4)
Бестауты мæсыг (7.6.3)
Бестауты рагъ (7.2.2)
Бестауты сæрмæ (5.2.3)
Бестауты хох (7.2.1)
Бестаутыхъæу (7.6.13)
Бестауты хъугæмттæ (7.5.2)
Бестауты цæгъдæн (7.5.1)
Бестауы ахо (5.5.1)
Бететæ (6.6.1)
Бететы фарс (6.2.2)
Бететыхъæу (6.6.1)
Бетиаанти (6.6.1)
Бетлемиты хуымтæ (8.5.1)
Беттойы хъæд (6.4)
Бетъайы был (6.1.3)
Бетъыртæ (8.6.1)
Беуджын (8.5.1)
*Бехуше (7.2.1; 7.6.3)
Бехчойы мæсыг (7.6.3)
Бехъмар (5.6.1)
Бехъмары куырæйттæ (5.6.4)
Бехъмары къуыпп (5.2.3)
Бехъмары хид (5.6.4)
Бехъмары хъæу (5.6.1)
Бехъоахо (6.5.1)
Бехъойы ахо (6.5.1)
Бехъойы угæрдæн (6.5.2)
Бехъойы хуым (5.5.1)
*Бехъчо (7.2.1; 7.6.3)
Бециаант мицъеби (6.6.4)
Бецъатæ (5.6.1; 6.6.1)
Бецъаты суадон (8.3.2)
660
Указатель вокабул
Бечайы суадон (8.3.2)
Бечаты хуымтæ (8.5.1)
Бечезтæ (6.6.1)
Бечезты кувæндон (6.6.2)
Бечезты уæлмæрд (6.6.4)
Бечъайы хъæд (5.4)
Бжийы хуым (7.5.1)
Бзеби (6.6.4)
Бзисхеу (5.6.1)
Бзитæ (8.6.1)
Бзиты хъæу (8.6.1)
Биайыхъæу (8.6.1)
Бибаахо (8.5.1; 8.5.3)
Бибайы бын (8.5.1)
Бибайы суадон (5.3.2)
Бибас ахо (6.6.4)
Бибатæ (8.6.1)
Бибаты ком (8.1.2)
Бибилаты зæххытæ (5.5.1)
Бибоахо (5.5.3)
Бибойы бертъхъела (5.6.4)
Бибойы хуым (5.5.1)
Биботы ахо (5.5.1)
Биботы шæрæнуат (5.5.2)
Бибылтæ (6.6.1)
Бибылты бæстæ (8.5.3)
Бибылты бын (6.5.1)
Бибылты хох (7.2.1)
Бибылтыхъæу (7.6.12; 8.6.1)
Бибылты хъугом (7.5.1)
Бибылты хъугомы дон (7.3.2)
Бибылты хъугомы чад (7.3.3)
Бигъуылатæ (6.6.1)
Бидыры суадон (6.3.2)
Бидыры шæрæнуат (6.6.1)
Бидзина велеби (6.4)
Бидзинайы ахо (5.5.3)
Бидзинайы хуым (5.5.1)
Бидзина(с) вели (6.6.4)
Бидзионаанти (7.6.1)
Биет (8.6.1)
Биеты адаг (8.1.3)
Биеты дон (8.3.2)
Биеты къæдзæх (8.2.2)
Биеты мæсыг (8.6.3)
Биеты хуымтæ (8.5.1)
Биеты хъæд (8.4)
Биеты хъæу (8.6.1)
Биеты цъала (8.5.1)
Бижахо (7.5.2; 7.5.3)
Бижойы цъала (5.1.2)
Бижоты цъала (5.4)
Бикардуз (6.5.2)
Бикойтæ (5.6.1)
Бикойтæмы фæндаг (5.6.4)
Бикойты рагъ (7.6.1)
Бикойты сых (6.6.1)
Бикойты хуымтæ (5.5.1)
Бикойты хъæд (5.4)
Бикойты шад (5.3.3)
Бикъайы хъæд (5.4)
Бикъаты зæххытæ (5.5.3)
Билийы хуым (7.5.3)
Бинаг ахо (8.5.1)
Бинайы суадон (7.3.2)
Биппийы ахо (8.5.3)
Бирæгъзæнг (8.2.3)
Бирæгъ ниуæнтæ (5.5.3)
Бирæгътæ (8.6.1)
Бирæгъты ахо (5.4)
Бирæгъты ком (5.4)
Бирæгъты къуылдым (6.2.3)
Бирæгъты суадон (6.3.2)
Бирæгъты сых (6.6.1; 8.6.1)
Бирæгъы суадон (7.3.2)
Бирæгъты хъæу (8.6.1)
Бисойтæ (7.6.1)
Бисойты дон (7.3.1)
Бисойты ком (7.1.2)
Бисойты 'фцæг (7.1.1)
Бисойты хъæу (7.6.1)
Бисы ахо (6.5.1)
Битарты хъæу (8.6.1)
Битарты хъугом (8.5.1)
Битетæ (5.6.1)
Битетыхъæу (6.6.1)
Битка ахо (8.5.1)
Битъирас тъхъе (7.4)
Битъынатæ (7.6.1)
Бихъар (8.6.1)
Бихъаргом (8.1.2)
Бихъары аргъуан (8.6.2)
Бихъары æфцæг (8.1.1)
Бихъары дон (8.3.1)
Бихъары ком (8.1.2)
Бихъары мæсыг (8.6.3)
Бихъары Уастырджи (8.6.2)
Бихъары Усанет (8.6.2)
Бихъары фæндаг (8.6.4)
Бихъары хид (8.6.4)
661
Указатель вокабул
Бихъары хъæу (8.6.1)
Бицойтæ (7.6.1)
Бицолты уæлмæрд (6.6.4)
Бицъийы 'рдыст (7.5.1)
Бицъитæ (8.6.1)
Бицъиты хæдзаруæттæ (8.5.3)
Бичкъаты сых (8.6.1)
Биштъайы гора (5.5.3)
Благъочиниант мицъа (6.5.1)
Блеби(с) тави (7.4)
Блеви тави (7.5.2)
Блиауреби (5.5.1)
Блиауребисхеви (5.1.3)
Блиети (6.6.1)
Бобатæ (5.6.1)
Бобаты къалхозы æртæ куыройы (5.
Бобаты мустæ (5.6.4)
Бобаты сыуадон (5.3.2)
Бобаты фæндаг (5.6.4)
Бобаты хид (5.6.4)
Бобаты хуымтæ (5.5.1)
Бобатыхъæу (5.6.1)
Бобаты хъæуы уæлмæрд (5.6.4)
Боббна (8.5.1; 8.5.3)
Бобонайы дон (7.3.1; 8.3.2)
Богиреби (6.5.1; 6.5.3)
Богири (5.6.4; 6.6.4; 7.5.1)
Богири ком (5.1.2)
Богирихеуи (8.1.2)
Богирмицъеби (6.6.4)
Богирис мицъа (5.5.1)
Богъи(с) ахо (7.5.1)
Бодох (8.4)
Бодохы сæр (8.5.3)
Бодохы хъæд (8.4)
Боджири (7.5.3)
Боджириадаг (5.1.3)
Болатаант къари (7.6.1)
Болатаант цъхъаро (7.3.2)
Болатат(æ) (7.6.1)
Болататæ (8.6.1)
Болататы уæлмæрд (7.6.4)
Болататы угæрдæн (5.5.2)
Болататы хуымтæ (5.5.1; 7.5.1)
Болататыхъæу (7.6.16; 8.6.1)
Болатхъотæ (6.6.1)
Болатхъоты куырой (6.6.4)
Болатхъоты хъугом (6.5.1)
Болаты къуыпп (6.2.3)
Болаты нæусаст (7.5.1)
Болаты хуымтæ (6.5.1)
Болаты шæрæнуæттæ (6.6.1)
Болоеби (6.5.1; 7.5.2; 7.5.3)
Боло чъалеби (6.6.4)
Бора вашлеби (6.6.4)
Боравашлебис цъхъаро (6.3.2)
Борæтæ (5.6.1)
Борблеби (5.5.1)
Борначаанти (6.6.1)
Борсæйы ахо (6.5.1)
Борхъоты хуымтæ (8.5.1)
Борцвадзе (6.6.1)
Борцуаани (6.6.1)
Борцуаанти (6.6.1)
Борцу ад зе (6.6.1)
.4) *Боселтæ (8.6.1)
Босиахо (8.5.1)
Босийы жуар (6.6.2)
Бослеби (7.6.1)
Бослебихеви (7.1.2)
Бостъана (5.6.1)
Босыкты уæлмæрд (7.6.4)
Босыкты хъæу (7.6.1)
Ботас мицъа (5.6.4)
Ботæстæ (7.6.1)
Ботъоты куырой (8.6.4)
Бохантæ (8.6.1)
Боханты хъæу (8.6.1)
Боцъола (8.5.3)
Боцъолайы фæндаг (8.6.4)
Боцъолайы хъæд (8.5.1)
Бочижуар (6.6.2)
Брил (6.6.1)
Брили (7.6.1)
Брилийы дон (5.3.1)
Брилийы ком (6.1.2)
Брилийы сæрвæттæ (5.5.3)
Брилийы фæндаг (5.6.4)
Бринкъа цъхъаро (6.3.2)
Брмахева (6.3.1)
Брма хеви (6.1.2)
Бугианети (6.6.1)
Бугианитæ (6.6.1)
Бугиант ахоеби (6.5.3)
*Бугури (5.3.1)
Бугъадзе (5.5.1)
Бужитæ (7.6.1)
Бужиты дон (6.3.2)
Бужиты хуссар (7.5.3)
Бужиты хуымтæ (6.5.1)
662
Указатель вокабул
Бужитыхъæу (7.6.1)
Бузалаантмицъеби (5.5.1)
Бузаладзиантнасахлари (5.5.1)
Бузукъахо (5.5.2)
Букуылты дон (8.3.2)
Букуылты стыр æвæрд (8.5.2)
Букуылты хъæу (7.6.1; 8.6.1)
Букылты суадон (7.3.2)
Булвар (6.6.4)
Булвары къакъалитæ (5.6.4)
Булиты хуымтæ (8.5.1)
Булула (6.5.1)
Бунтъыты хуымтæ (8.5.3)
Бургъили (6.4)
Бурдымахо (5.2.3)
Бурдымтæ (5.6.1)
Бурдзиутæ (7.6.1)
Бурийы хуымтæ (5.5.1)
Бурнадзиаант ахоеби (6.5.1)
Бурнадзиаанти (6.6.1)
Бурнадзиант ахоеби (6.6.4)
Бур самджели (5.6.2)
Бурсамджелийы хох (5.2.1)
Бурсыджытджын (8.5.1)
Бур хæжар (6.6.4)
Бурхох (7.2.1)
Бурхъусджын (7.5.3)
Бухаури (5.6.1)
Бухауригом (5.6.1)
Бухаурийы ком (5.6.1)
Бухреби (5.5.1)
Буцъаахо (8.5.3)
Буцъиант цъхъаро (6.3.2)
Быбыйы Хуысар (8.6.2)
Быгъуылтæ (5.6.1)
Быдайы хуым (8.5.1)
Быдтатæ (7.6.1)
Быдтаты мæсыг (7.6.3)
Быдырмæйы фæндаг (8.6.4)
Быдырмæ фæндаг (7.6.4; 8.6.4)
Быдырты фæндаг (6.6.4)
Быдыры зæххытæ (6.5.1)
Быдыры сæртæ (6.5.1)
Быдыры хуым (5.5.1)
Быдыры хуымтæ (5.5.13; 7.5.1)
Бызаджын (7.6.2)
Бызайы дзуар (8.6.2)
Бызаты адаг (8.1.3)
Бызаты дзуар (7.6.2)
Бызаты суадон (5.3.2)
Бызæртты суадон (5.3.2)
Бызеты къуылдым (5.2.3; 5.6.1)
Бызийы фæз (7.5.2)
Был (5.2.3)
Былатæ (6.6.1)
Былаугæрдæн (6.5.2)
Былкъа дзуар (8.6.2)
Быны хъæд (6.4)
Бырæттæ (8.6.1)
Бырæтты хæдзаруæттæ (8.6.1)
Бырæтты хуымтæ (8.5.1)
Бырæты хъæу (7.6.1)
Быркуыйы кæрдо (7.6.4)
Быркуытæ (8.6.1)
Бырма хеуа (5.1.3)
Бырнацатыхъæу (7.6.1)
Бырнæжтæ (5.6.1)
Бырцы мус (8.6.4)
Бырш (5.2.3)
Бырынкъ суадон (6.3.2)
Бытийы суадон (8.3.2)
Быттаты зæнг (7.2.3)
Бытуты угæрдæн (7.5.2)
Бытъайы ахо (5.5.1)
Бытъайы хуым (5.5.1)
Бытъæтæ (6.6.1)
Бытъыры хай (8.5.1)
Бытъыры худисæн (8.6.4)
Быцъийы хуым (8.5.1)
В
Вагзал (6.6.4)
Вазнос цъхъаро (7.3.2)
Вакъанакъапеби (7.4)
Вакъе (7.6.1)
Вакъееби (5.5.1; 6.5.3; 7.5.1; 7.5.2; 7.5.3;
8.5.3)
Вакъе мицъеби (6.6.4)
Вакъе мта (7.5.3)
Вакъесамгле (6.5.2)
Вакъихевеби (7.6.4)
Валиант цихе (8.6.3)
Валиант чъаоби (8.5.2)
Ванати (7.6.1)
Ванатис архи (6.3.1; 7.3.1)
Ванатис цихе (7.6.3)
Ваничкъас зуари (6.6.4)
Ванйайы ахо (5.5.1)
Ванойы духан (6.6.4)
Ванос цъисквили (7.6.4)
663
Указатель вокабул
Ванур (7.6.1)
Васацъхъаро (5.5.1)
Васикъоаантеулеби (6.5.1)
Васикъоант багъеби (6.6.4)
Васикъос цъисквили (6.6.4)
Васикъос цъхъаро (6.3.2)
Ватъас ахо (6.5.1)
Ваха(с) ахо (6.5.1)
Вахтъангаанти (7.6.1)
Вахтъангаант цъхъаро (7.3.2)
Вахтъангисхеви (5.3.1)
Вациа хева (6.1.3)
Вачилееби (6.5.1)
Вачъиа(с) мицъеби (6.5.2)
Вашагаант тъхъе (6.4)
Вашла мицъеби (6.6.4)
Вашлеби (6.5.2)
Вашлебис мицъеби (6.5.3)
Вашлиана (8.5.1)
Вашлианайы хъæд (8.4)
Вашлованеби (6.5.1)
Ведза (6.3.2)
Велеби(5.5.12; 5.6.1; 7.5.3)
Велебис гза (5.6.4)
Велийы хуым (5.5.1)
Велиса (8.5.3)
Велитæ (6.5.1; 8.5.1)
Венахеби (6.6.4)
Вераты зæхх (6.6.1)
Вердза цъхъаро (6.3.2)
Вердзис хева (6.3.2)
Вердзис цъхъаро (6.3.2)
Вердзитави (6.5.1)
*Вере (7.6.1)
Веркъетили (7.2.1)
Верхвеби (6.6.4)
Верхунали (8.5.3)
Вилда (8.6.1)
Вирианеби (6.6.4)
Ворбиси (5.6.1)
Г
Габараанти (6.6.1)
Габараант убани (6.6.1)
Габейы хуым (5.5.1)
Габеткъар (8.5.1; 8.6.1)
Габеты мус (7.6.4)
Габиахо (7.5.2)
Габис чъала (6.6.4)
Габлисцихе (8.5.3)
Габодзиаанти (6.6.1)
Габойты къуылдым (7.2.3; 7.6.1)
Габойты сых (7.6.1)
Габойтыхъæу (7.6.12)
Габойы ахо (6.5.1; 7.5.2)
Габойы дукани (6.6.4)
Габойы хуым (5.5.1; 6.5.1)
Габойы хъæд (5.4)
Габотæ (6.6.1)
Габоты бынмæ (6.6.4)
Габоты суггæндтæ (5.4)
Габоты хæдзаруæттæ (7.6.1)
Габрелиант чрдилеби (7.4)
Габрелты хъугом (8.5.1)
Габриел ахæйттæ (8.5.1)
Габунас хеви (6.3.1)
Габутæ (5.6.1)
Габучаант ахоеби (5.5.1)
Гавдина ахо (7.6.4)
Гагайы хуым (8.5.1)
Гагиант гза (5.6.4)
Гагиант насахлареби (7.6.1)
Гагиеент хъамири (6.6.4)
Гаглойты суадæттæ (5.3.2)
Гаглойты хъæу (5.6.1; 6.6.12)
Гаготы хуымтæ (5.5.1)
Гагуент ахоеби (6.5.1)
Гагъма ахоеби (6.5.3)
Гагъма мицъеби (6.5.1)
Гада ахо (6.5.1)
Гадхъора (7.6.1)
Гаджиты хъæу (7.6.1)
Гадзейы къæдзæх (8.2.2)
Гадзы къахыр (8.5.1)
Гажты ахо (6.5.2)
Газаант цъхъали (6.3.2)
Газийы суадон (7.3.2)
Гаисатæ (6.5.1)
Гаисеби (6.6.4)
Гаккойы суадон (5.3.2)
Галаваант мицъеби (6.6.4)
Галавани (6.6.3)
Галавнеби (6.6.3; 7.6.4)
Галавнис мицъеби (6.6.4)
Галантæ (6.6.1)
Галаны жуар (6.6.2)
Галаныхъæу (6.6.1)
Галаты ахо (8.5.1)
Галаудур (7.1.1)
Галæргæвдæн (7.6.2)
664
Указатель вокабул
Галдарæн (7.5.3; 8.5.2; 8.5.33)
Галдарæн ривæддон (8.5.3)
Галдарæн хуым (8.5.1)
Галегаанти (7.6.1)
Галегаант цъисквили (7.6.4)
Галты хуымтæ (7.5.1)
Галуан (6.6.3)
Галуантæ (6.6.1)
Галуантыхъæу (6.6.1)
Галуанты шад (6.3.2)
Галуаны къуылдым (7.2.3)
Галхизæны хъæд (7.4)
Гамоквабулеби (6.2.2)
Гангати (6.6.1)
Ганиахо (5.2.3)
Ганигзеби (7.6.4)
Ганис гзеби (6.5.1)
Ганчиеби (6.6.1)
Ганчиис цъхъаро (6.3.2)
Гапайы хуымтæ (8.5.1)
Гапатæ (5.6.1)
Гапаты къуыпп (5.6.1)
Гапаты сых (5.6.1)
Гарда вакъе (6.5.1)
Гарзауком (8.1.2)
Гарзау къæдзæх (8.2.2)
Гарзау къæдзæхы дон (8.3.1)
Гаривæддон (7.5.1)
Гарсайы суадон (8.3.2)
Гарсиахо (8.5.1; 8.5.2)
Гарсийы суадон (8.3.2)
Гарсоахо (5.5.3)
Гарсойы ахо (5.5.3)
Гарсойы духан (6.6.4)
Гарсоты адаг (5.1.3)
Гарсоты лæнк (5.5.3)
Гасситы жуар (5.6.2)
Гасситы сых (5.6.1)
* Гасситы хъæу (7.6.1)
Гатайты фæз (7.6.1)
Гатыгготæ (6.6.1)
Гатыгкотæ (5.6.1)
Гатыгкотыхъæу (6.6.1)
Гатыккоты фæндаг (5.6.4)
Гачехила тъхъе (6.4)
Гашитæ (5.6.1)
Гашиты къуыпп (5.6.1)
Гæбайы ахо (5.5.1)
Гæбаты ахо (7.5.2)
Гæбæзтæ (7.6.1)
Гæбæратæ (5.6.1)
Гæбæраты ахæйттæ (6.5.1)
Гæбæраты дон (6.3.2)
Гæбæраты кувæндон (6.6.2)
Гæбæраты къуылдым (6.2.3)
Гæбæраты мæсыг (7.6.3)
Гæбæраты сых (5.6.13)
Гæбæраты уæлмæрд (6.6.4)
Гæбæраты хуым (5.5.1)
Гæбæратыхъæу (6.6.1; 7.6.1)
Гæбæраты шæрæнуæттæ (5.5.1)
Гæбеты ахо (6.5.3)
Гæбеты ахойы фæндаг (6.6.4)
Гæбижитæ (5.6.1)
Гæбижиты ком (5.1.2)
Гæбижиты сæрвæттæ (5.5.3)
Гæбижиты суадон (5.3.2)
Гæбижиты уæлмæрд (5.6.4)
Гæбижты хуымтæ (5.5.1)
Гæбижты хъæу (5.6.1)
Гæбижытæ (5.6.1)
Гæбилайы суадон (5.3.2)
Гæбилахойы дон (6.3.2)
Гæбилтæ (7.6.1)
Гæбилты мæсыг (7.6.3)
Гæбилты хъæу (7.6.1)
Тæбилы дарæн (7.5.3)
Гæбилы суадон (7.3.2)
Гæбуйы ахо (6.5.1)
Гæбуйы суадон (5.3.2; 6.3.2)
Гæбулийы бæстæ (7.5.1)
Гæбутæ (6.6.1)
Гæбуты хуымтæ (5.5.1)
Гæбыдзийы ахо (8.5.3)
Гæбыжиты куырой (5.6.4)
Гæдийы фæз (6.5.1)
Гæдыджын (5.4; 5.5.1; 5.6.1; 8.4; 8.5.1;
8.5.22)
Гæдыджын ахо (8.5.1)
Гæдыджын къуылдым (7.2.3)
Гæдыджын рагъ (6.2.3)
Гæдыджынтæ (6.5.1; 7.4; 7.5.1)
Гæдыджыны дзыхъхъ (8.5.3)
Гæдыджыны зæхх (5.5.3)
Гæдыджыны фæндаг (5.6.4)
Гæдыджыны хеуа (5.1.3)
Гæдыйы дзуар (7.6.2)
Гæдыйы фæз (6.5.1)
Гæдыты адаг (8.1.3; 8.4)
Гæджитæ (5.6.1)
665
Указатель вокабул
Гæджиты дон (7.3.1)
Гæджиты зæххытæ (5.5.1)
Гæджиты мæсыг (5.6.3; 7.6.3)
Гæджиты сых (5.6.1)
Гæджиты угæрдæн (5.5.2)
Гæззатæ (5.6.1; 6.6.1)
Гæззатæм фæндаг (5.6.4)
Гæззаты ахо (5.5.2; 6.2.3)
Гæззаты æрыскъæфджын (5.6.4)
Гæззаты æфшæг (5.1.1)
Гæззаты зæххытæ (5.5.1; 6.6.4)
Гæззаты ком (6.1.2)
Гæззаты комы дон (6.3.1)
Гæззаты къæжæх (7.2.2)
Гæззаты мус (6.6.4)
Гæззаты рагъ (5.2.2)
Гæззаты суадон (5.3.2; 6.3.2)
Гæззаты уæлмæрд (6.6.4)
Гæззаты угæрдæнтæ (5.5.2)
Гæззаты хъæд (5.4)
Гæззаты хъæу (5.6.1)
Гæззаты цъообитæ (6.6.1)
Гæззианы уырыскъæфджын (5.6.4)
Гæлиахо (7.6.4)
Гæмæх зæнг (8.2.3; 8.5.1)
Гæнасур (7.6.1)
Гæнасуры дзуар (7.6.2)
Гæнасуры фæндаг (7.6.4)
Гæнахджын (5.6.1)
Гæндилты сых (5.6.1)
Гæнитæ (5.6.1)
Гæнитæмы хид (5.6.4)
Гæниты адагы дон (5.3.1)
Гæниты дон (6.3.2)
Гæниты къуылдым (5.2.3)
Гæниты сыуадон (5.3.2)
Гæниты сых (5.6.1)
Гæнитыхъæу (5.6.1)
Гæпийы къул (7.5.3)
Гæрзты хуссар (7.5.2)
Гæриатæ (7.6.1)
Гæриахо (7.5.3)
Гæрийы бæстæ (7.5.3; 7.6.1)
Гæрийы бæсты цад (7.3.3)
Гæрийы хуым (7.5.1)
Гæрст комы жуар (5.6.2)
Гæрст хуссары фæндаг (7.6.4)
Гæрсты ком (5.1.2)
Гæситы хуымтæ (5.5.1)
Гæуысты дзуар (7.6.2)
Гвараант тъхъе (7.4)
Гварамаанти (7.6.1)
Гварамаант мицъеби (7.6.4)
Гварамант велеби (7.5.1)
Гвара сатибе (7.5.2)
Тверда мицъеби (6.5.1; 7.5.1)
Гвердас тави (7.4)
Тверда тъхъе (6.4)
Гвердеби (7.5.1)
Гвердебис тъхъе (6.4)
Гвердееби (5.5.3; 6.5.3)
Гвердимицъа (6.5.1)
Гвердисдзири (6.2.2)
Гвердис мицъеби (6.5.2)
Гвердис цъхъаро (6.3.2)
Гвердула (6.4)
Гдзела мицъеби (6.5.1)
Гдзелвели (5.5.3)
Гдзелееби (6.5.1; 7.5.2)
Гдзели ахо (6.5.1)
Гдзели вели (5.6.4)
Гдзелмицъеби (6.5.1)
Гдзелмицъебис тавеби (6.5.3)
Гегеты хуымтæ (5.5.1)
Гегна намхъенеби (6.4)
Геккетæ (7.6.1)
Геккеты хуымтæ (8.5.3)
Гелдытæ (5.6.1)
Гелдыты хуымтæ (5.5.1)
Гелиат (5.5.1)
Гелтъиант убани (6.6.1)
Гелулати (8.5.1)
Генгеуритæ (8.6.1)
Геологты дон (5.3.2)
Георгицъминда (5.6.1)
Гергаты дон (6.3.2)
Гердайы жуар (5.6.2)
Гери (7.6.1)
Гериайы рагъ (7.5.3)
Герисджвари (5.4)
Герис ниши (5.6.2; 6.6.2; 7.6.2)
Геритулеби (6.5.1)
Героты фарсмæ дуртæ (5.6.4)
Гигаант ахо (6.5.1)
Гигайы ахо (5.5.1)
Гигайы суадон (5.3.2)
Гигайы хуым (8.5.2)
Гигас ахо (7.5.1)
Гигаты мус (7.6.4)
Гигилеби (6.6.4)
666
Указатель вокабул
Гигла бичъи(с) ахо (6.5.1)
Гиглебис мицъеби (6.5.1)
Гигоахо (8.5.3)
Гигойы суадон (8.3.2)
Гиголаант багъеби (6.6.4)
Гигола(с) ахо (6.5.1)
Гигос гуерда (8.5.1)
Гидайы ахæйттæ (7.5.1)
Гинойы бачъи (5.4)
Гиора(с) ахоеби (6.5.1)
Гиорга(с) ахо (6.5.1)
Гиоргасеули (6.5.1)
Гиоргас цъхъаро (6.3.2)
Гиоргис багъи (7.6.4)
Гиоргис цъисквили (7.6.4)
Гиорги цъминда (5.6.22)
Гиоргицъминдис гза (5.6.4)
Гиоргицъминдисхеви (5.1.3)
Гиоргобаант венахеби (6.6.4)
Гио(с) ахо (6.5.1)
Гиос навенахреби (5.5.1)
Гиос тъхъе (5.4)
Гио(с) цъхъаро (6.3.2)
Гирао ахо (6.5.1)
Гиттоахо (6.5.1)
Гитъаант цъхъаро (6.3.2)
Гиунаант къоди (6.3.2)
Тиунаантсопели (7.6.1)
Гиунаант убани (6.6.1)
Гица ахо (8.5.1)
Гицайы нæуу (8.5.3)
Гишаты хъæу (5.6.1)
Гишотæ (5.6.1)
Гишоты рагъ (5.2.2)
Гишоты сых (5.6.1)
Гишоты уæлмæрдтæ (5.6.4)
Гишоты фæндаг (5.6.4)
Гишоты шæрæнуат (5.5.3; 5.6.1)
Гишоты шæрæнуæттæ (5.6.1)
Глахаант убани (6.6.1)
Глахаант цъхъаро (6.3.2)
Глахайы къуылдым (6.2.3)
Гмириант екълесиа (6.6.2)
Гнасур (7.6.1)
Гнасури (7.6.1)
Гнасурком (7.1.2)
Гнасуры дон (7.3.1)
Гнасуры ком (7.1.2)
Гнугъ (7.6.1)
Гнугъгом (7.1.2)
Гнугъы дон (7.3.1)
Гнугъы зæппадз (7.6.4)
Гнугъы ком (7.1.2)
Гнугъы комы дон (7.3.1)
Гнугъы рагъ (7.2.2)
Гнугъы фæтæнтæ (7.5.2; 7.6.4)
Гнугъы хох (7.2.1)
*Гнугъы цад (7.3.3)
Гобаты хеу (7.1.3)
Гобеджаант мицъеби (5.5.1)
Гобеджи велеби (5.6.4)
Гобидзуар (7.6.2)
Гобозтæ (5.6.1)
Гобозты дон (7.3.2)
Гобозты мæсыг (7.6.3)
Гобозты хуымтæ (5.5.1)
Гобозтыхъæу (5.6.12; 7.6.1; 8.6.1)
Гоботкъари (8.4)
Гобыздарæн (8.5.2)
Гогайы къоди (7.3.2)
Гогаладзеты ахо (5.5.3)
Гогаладзеты суадон (5.3.2)
Гогаты хæдзаруæттæ (7.6.1)
Гоггойы ком (5.1.2)
Гоггойы комы дон (5.3.1)
Гогидзиаант (6.3.1)
Гогидзиант убани (6.6.1)
Гогидзиеенти (6.6.1)
Гогила мицъеби (6.5.1)
Гоги(с) цъхъаро (6.3.2)
Гогичкъасеуи багъи (6.6.4)
Гогла(с) мицъа (6.6.4)
Гоготы хъæу (7.6.1)
Гогоцховели (7.6.1)
Годаант олееби (6.6.1)
Годаахо (8.5.1)
Годжиахо (7.5.1)
Годжиджонджоли (5.5.3)
Годжитæ (7.6.1)
Годжиты ком (7.4)
Годжиты сых (8.6.1)
* Годжиты угæрдæн (7.5.2)
Годжиты хъæу (7.6.1)
Годжиты хъæуы дон (7.3.2)
Годжиты хъæуы зæхх (7.5.1)
Годжихуымтæ (7.5.1)
Годжихуымты дон (7.3.1)
Годжыцаты дон (7.3.2)
Годжыцаты хуссар (7.5.1)
Годжыцаты хъæу (7.6.1)
Указатель вокабул
Годжыцаты хъугом (7.5.1)
Гозо (7.6.1)
Гозодон (7.3.1)
Гозойы 'фцæг (7.1.1)
Гозырты ахо (8.5.1)
Гозы хъæу (7.6.1)
Гойатæ(8.6.12)
Гойаты къултæ (8.5.3)
Гойаты угæрдæн (8.5.2)
Гойаты фæсрагъ (8.5.3)
Гойаты хуымтæ (8.5.1)
Гойатыхъæу (8.6.1)
Голайы чъаобитæ (5.5.2)
Голасцъхъаро (5.3.2)
Голахо (5.5.3)
Гомарт (5.6.2)
*Гомарт (5.6.1)
Гомарта (7.6.2)
Гомартайы кувæндон (7.6.3)
Гомартайы мæсыг (7.6.3)
Гомартайы хъæд (7.4)
Гомартжуар (5.6.3)
Гомартис салоцави (7.6.2)
Гомарты жуар (5.6.22; 6.6.2)
Гомарты фæндаг (5.6.4)
Гомарты 'фшæг (5.1.1)
Гомарты 'фшæджы хъæд (5.4)
Гомарты хъæд (5.4)
Гомелтæ (7.6.1)
Гомта(8.4; 8.5.3; 8.6.1)
Гомтайы ком (8.1.2)
Гомтайы уæлмæрд (8.6.4)
Гомтайы фæндаг (8.6.4)
Гомтайы хъæу (8.6.1)
Гомтæ (8.6.1)
Гонгатхеви (8.1.2)
Гоппаугæрдæнтæ (7.5.2)
Гора (5.2.33; 5.5.1; 6.2.1; 6.2.33; 8.4; 8.5.1;
8.6.1)
Горадзиребис мицъа (5.5.1)
Горадзирееби (6.5.3)
Горайы ахо (6.5.1)
Горайы бал (5.6.4)
Горайы быны хуымтæ (6.5.1)
Горайы жуар (5.6.2)
Горайы зæнг (7.5.1)
Горайы къуыпп (6.2.3)
Горайы фарс (6.5.1)
Горайы фæндаг (6.6.4)
Горайы хуым (5.2.3)
Гораки (5.5.1)
Гора мицъеби (6.5.1)
Горамухееби (6.5.1)
Горасатибис хеоба (7.1.2)
Горатæ (8.2.3)
Горæйы ахо (6.5.1)
Горæйы хæжаруат (5.6.1)
Горæт (6.6.1)
Торга (8.6.1)
Горгайы су ад он (8.3.2)
Горгаты хуым (8.5.1)
Горгичъаулеби (6.5.1)
Гордафтауæн (5.4)
Горееби (5.2.3; 7.5.1)
Горет (8.6.1)
Горетгом (8.1.2)
Гореты дон (8.3.1)
Гореты ком (8.1.2)
Гореты къæдзæх (8.2.2)
Гореты хид (8.6.4)
Гореты хуссар (8.6.4)
Гореты хъæу (8.6.1)
Гореты цæгат (8.4)
Гори (5.2.2; 6.2.3)
Гориайы къуылдым (7.2.3)
Гориахо (5.4)
Горидзуар (8.6.2)
Горижуар (5.6.2; 6.6.2)
Горижуары къуылдым (5.2.3)
Горийы бæстæ (7.5.3)
Горийы бынмæйы дон (5.3.2)
Горийы жуар (6.6.22)
Горийы къуылдым (8.2.3; 8.5.3)
Горийы чъооби (5.5.2)
Горикъултæ (5.5.1)
Горитæ (5.5.3)
Гориуæттæ (7.5.1)
Горихъæд (5.4)
Готæ (5.6.1; 6.6.1)
Готы цъала (5.5.3)
Гоцаты угæрдæн (7.5.2)
Гоцъитæ (6.6.12)
Гоцъиты суадон (6.3.2)
Гочаант убани (6.6.1)
Гочаант цъхъаро (6.3.2)
Гочаант чъалеби (6.5.1)
Гочиаанти (7.6.1)
Гочуни чъала (6.6.4)
Гошатæ (6.6.1)
Гошаты хуымтæ (6.5.1)
668
Указатель вокабул
Гошаты хъæу (6.6.1)
Грдзела (5.5.1)
Грдзела мицъеби (5.5.1)
Грдзела мицъебис чъаобеби (5.5.1)
Грдзелвела (5.5.3)
Грдзелееби (6.6.4)
Грдзеливелеби (5.5.1)
Грдзели вели (8.5.1)
Грдзели мицъа (5.5.1)
Грдзели мицъеби (6.5.1; 7.5.1)
Грдзелмицъеби (6.5.1)
Григолахо (5.5.1)
Григолты куырой (5.6.4)
Григолты мус (7.6.4)
Григол цъминда (6.6.2)
Григолы суадон (7.3.2)
Гришайы дон (8.3.2)
Гриштæ (6.6.1)
Гришты суадон (6.3.2)
Гришты чъоби (6.5.2)
Гром (8.6.1)
Громмæйы фæндаг (7.6.4)
Громы дон (8.3.1)
Громы хид (8.6.4)
Громы хъæу (8.6.1)
Груа (7.5.3)
Грузимицъа (6.6.4)
Грузталк (5.1.2; 5.6.1)
Губееби (6.5.3)
Гугуйы бал (5.6.4)
Гугуйы хуым (8.5.1)
Гугуйы цагъд (8.5.2)
Гугулисцъхъаро (5.3.2)
Гугулойы адаг (8.1.3)
Гугутъиаант гъвтишобели (7.6.2)
Гугутъиты хуымтæ (7.5.1)
Гудамкъиде (6.5.1)
Гудийы хуссар (7.5.1)
Гудис (7.6.1)
Гудисгом (7.1.2)
Гудисубани (5.6.1)
Гудисы æфцæг (7.1.1)
Гудисы бæстæ (7.1.2)
Гудисы дон (7.3.1)
Гудисы жуар (7.6.2)
Гудисы ком (7.1.2)
Гудисы рагъ (7.2.2)
Гудисы хох (7.2.1)
Гудисы хъæд (7.4)
Гуджа ахо (8.5.1)
Гуджабар (6.6.1)
Гуджабары фæндаг (6.6.4)
Гуеладза (8.5.1)
Гуерда (5.6.2; 6.5.1)
Гужабеты хъæд (5.4)
Гуиргуина (5.6.12)
Гулабеби (7.6.4)
Гулаты хуым (8.5.1)
Гулиант цъхъаро (5.3.2)
Гулиты ахæйттæ (6.5.1)
Гулиты хæдон (8.5.2)
Гулиты хуымтæ (5.5.1)
Гулкъаты хуымтæ (5.5.1)
Гундиант убани (6.6.1)
Гупта (7.6.1)
Гуптеби (6.5.1)
Гуптел мицъеби (6.5.1)
Гуптис кълдееби (6.2.2)
Гуптис цъхъаро (6.3.2)
Гургена(с) ахо (6.5.1)
Гурули цъиплеби (6.6.4)
Гуры фæндаг (6.6.4)
Гусихъæу (6.6.1)
Гуссалтæ (5.6.1)
Гутнис хълапъиа (7.5.1)
Гуфта (6.6.1; 7.6.1)
Гуццаты дзуар (7.6.2)
Гуццаты мæсыг (7.6.3)
Гуццаты хъæу (7.6.1)
Гуыбеты суадон (5.3.2)
Гуыбеты хуымтæ (5.5.1)
Гуыбеты хъæу (7.6.1)
Гуыбыннады фæндаг (8.6.4)
Гуыбыннæдты хуым (8.5.3)
Гуыбыр кæрдойы бын (7.5.3)
Гуыдиахо (6.6.4)
Гуыдитæ (7.6.1; 8.6.1)
Гуыдиты ахо (8.5.3)
Гуыдиты ком (8.1.2)
Гуыдиты хъæу (7.6.1; 8.6.1)
Гуыдтитæ (8.6.1)
Гуыдыргом (7.1.1; 7.1.2)
*Гуыдыргом (8.2.1)
Гуыдзитæ (8.6.1)
Гуыдзиты сых (8.6.1)
Гуыжиты хæжаруат (5.6.1)
Гуызаты сых (5.6.1)
Гуызыттаты хъæд (7.4)
Гуылауы хох (7.2.1)
Гуылхæрæн (7.5.3)
Указатель вокабул
Гуылхæрæн æфцæг (7.1.1)
Гуынугъ (7.6.1)
Гуырдзела (8.1.3)
Гуырдзелайы дон (8.3.2)
Гуырдзелайы фæндаг (8.6.4)
Гуырдзийы ахо (7.5.3)
Гуырдзыйы хуым (7.5.1)
Гуырдзыйы хъæу (7.6.1; 8.6.1)
Гуыржæгты жуар (5.6.2)
Гуыржиаг Прис (6.6.1)
Гуыржиæгты уæлмæрд (5.6.4)
Гуыржыйы Аунеу (5.6.1)
Гуыржыйы зæххытæ (5.5.1)
Гуыржыйы сых (5.6.12)
Гуыржыйы фæндаг (5.6.42)
Гуыржыйы хъæу (5.6.1)
Гуырицъыфтæ (8.5.3)
Гуырцъыты хуым (8.5.1)
Гуырыцъиты цъыфтæ (8.3.3)
Гуыцмæзты хъæу (7.6.1)
Гуычмæзтæ (7.6.1)
Гуычмæзты дон (7.3.1)
Гуычмæзты мæсыг (7.6.3)
Гуычмæзты хъæу (6.6.1; 7.6.1)
Гуышмæзтæ (7.6.1)
Гуышмæзты хъæу (7.6.13)
Гыбаты хуымтæ (5.5.1)
Гыбылты мæсыг (7.6.3)
Гыдыны къæдзæх (8.2.2)
Гыдзыл хъæд (7.4)
Гыжылахо (7.5.3)
Гынугъ (7.6.1)
Гырдзела (8.5.1)
Гырийы фæз (7.5.4)
Гыццыл базар (6.6.4)
Гыццыл балаццы гопп (7.2.1)
Гыццыл Гром (8.6.1)
Гыццыл Громы фæндаг (8.6.4)
Гыццыл дон (5.3.1)
Гыццыл Леуахи (7.3.1)
Гыццыл Леуахийы ком (7.1.2)
Гыццыл Окона (5.6.1)
Гыццыл пъаркъ (6.6.4)
Гыццыл Сихиат (5.6.1)
Гыццыл уæрмытæ (8.6.4)
Гыццыл фæрджын фæз (8.4)
Гыццыл фæтæн (8.5.2)
Гыццыл хид (6.6.4)
Гыццыл хъæд (5.4; 6.4)
Гыццыл цад (8.3.3)
Гыццыл цæгат (8.6.4)
Гыццыл цхамура (7.3.2)
Гыццыл цъурбелиты цад (8.3.3)
Гыццыл Чысан (7.1.2)
Гыццыл Шанхай (6.6.1)
Гыцъыл адаг (6.1.3; 7.3.1)
Гыцъыл ахо (5.5.3; 5.6.4)
Гыцъыл Гром (8.6.1)
Гыцъыл Гуфтайы фæндаг (6.6.4)
Гыцъыл жуар (6.6.2)
Гыцъыл жыхъхъ (5.5.3)
Гыцъыл кæрдоджын"(7.5.3)
Гыцъыл къуылдым (8.2.3)
Гыцъыл начерала (6.5.1)
Гыцъыл рагъ (5.5.3; 6.4)
Гыцъыл тъуриахо (7.5.3)
Гыцъыл фæз (6.5.1; 6.6.4)
Гыцъыл хъæд (6.4; 6.5.1; 7.4)
Гыцъыл цад (8.3.3)
Гыцъыл цæгат (8.5.2)
Гыцъыл Цънелис (5.6.1)
Гыцъыл Чысан (7.1.2)
ГЪ
Гъадунис хева (5.1.3)
Гъадунис чъаобеби (5.5.2)
Гъамбашиаанти (6.6.1)
Гъаристави (5.6.1)
Гъаристау (5.6.1)
Гъаристауы сæр (5.5.1)
Гъвантис Гъвтишобели (6.6.2)
Гъвантис цъхъаро (6.3.2)
Гъвдлиаанти (6.6.1)
Гъвдлиан велеби (7.4)
Гъвдлиеент муха (6.5.1)
Гъвдлис мицъеби (6.6.4)
Гъвиагинисхеви (5.3.1)
Гъвинауреби (6.5.1; 6.6.4)
Гъвриа (7.6.1)
Гъвтисмшобели (5.6.2; 6.6.2)
Гъвтисмшоблис екълесиа (6.6.2)
Гъвтис шесахвецъи (7.6.2)
Гъвтишобели (6.6.2; 6.6.4; 7.6.24)
Гъвтишоблис мицъа (6.5.1)
Гъебелаури (5.5.1)
Гъебелаурийы суадон (5.3.2)
Гъеле (8.5.2)
Гъелееби (6.6.4)
Гъеле мицъа (7.5.2; 7.5.3)
Гъеле мицъеби (7.5.1)
670
Указатель вокабул
Гъелетæ (7.5.2)
Гъелиахоебис гза (6.6.4)
Гъеркъенаант мицъеби (6.6.4)
Гъеркъенаант убани (6.6.1)
Гъинтъасвели (6.5.1)
Гъогъенаант сахъдари (6.6.2)
Гъогъеты фæндаг (5.6.4)
Гъори тауеби (6.5.1)
Гъортъеви (7.6.1)
Гъортъеу (7.6.1)
Гърмахеви (7.1.2)
Гъроми (8.6.1)
Гърубела (6.6.1)
Гърымбела (6.6.1)
Гъуантеби (6.5.3)
Гъуантебис екълесиа (6.6.2)
Гъудадеби (6.2.3; 6.6.4)
Гъудатеби (6.2.3; 6.5.1)
Гъуердза (8.3.1)
Гъуертетеби (5.5.1)
Гъуертеуы хуымтæ (5.5.1)
Гъуертъеу (5.6.1)
Тъуертъеуы ком (5.1.2)
Гъуертъеуы фæндаг (5.6.4)
Гъуиаджын (5.6.1)
Гъуыйаджын (5.6.1)
Гъуырымбела (6.6.1)
Гъуырымбелайы ком (6.1.2)
Гъуырымбелайы рагъ (6.2.2)
д
Даблаахо (6.5.1; 7.5.2; 7.6.4)
Даблаахоеби (6.5.1)
Давитаанти (6.6.1)
Давит мгъедлис цъхъаро (7.3.2)
Давон (5.6.1)
Дадзинауреби (6.5.1)
Дазгъуебул хеви (7.1.2)
Дакъибула (6.6.1)
Далула (7.2.1; 7.5.3; 7.6.1)
Далулайы ком (7.1.2)
Дампъала (5.5.1; 5.6.4)
Дампъалееби (5.5.1)
Дампъалет (6.6.1)
Дампъалетис гза (6.6.4)
Дампъал мицъеби (7.5.3; 7.6.4)
Дампъалцъхъаро (6.3.2)
Дампъал цъхълеби (6.6.4)
Данелайы суадон (5.3.2)
Данелайы хуым (5.5.1)
Данзгъвреулеби (7.5.3)
Данозы суадон (5.3.2)
Данос ахо (7.6.4)
Данот (5.6.1)
Даноты ахо (5.6.4)
Даноты уæлмæрд (5.6.4)
Даноты хъæу (5.6.1)
Даоба (7.1.1)
Дарамта (5.5.3)
Дарамтисцъхъаро (5.3.2)
Даранта (5.5.3)
Дарæн (7.5.1; 7.5.4; 8.6.2)
*Дарæн къуылдым (7.2.1)
Дарæнтæ (5.2.1)
Дарбил ахо (6.5.3)
Дарвæзты жуар (5.6.2)
Дарвæзты хуымтæ (5.5.1)
Даргъ адаг (6.1.3)
Даргъ ауæзтæ (8.5.1)
Даргъ ахæйттæ (5.5.1; 7.5.1)
Даргъ ахо (5.5.3; 7.4; 8.5.1)
Даргъ æрдуз (7.5.1; 7.5.2; 7.5.32)
Даргъ æрдузтæ (7.5.1)
Даргъ къæдзæх (8.2.2)
Даргъ къæжæх (5.3.2)
Даргъ лæбырды бын (8.5.3)
Даргъ хуым (5.5.12; 8.5.14)
Даргъ хуымтæ (5.5.12; 6.5.1; 7.5.1; 7.6.4;
8.5.I5)
Даргъ хуымты фæндаг (8.6.4)
Даргъ хъугæмттæ (8.5.1)
Дарданели (7.1.3)
Дард цъала (5.5.2)
Дариспъанты хуымтæ (8.5.1)
Дасакани (5.5.3)
Дасерилеби (7.2.2)
Дасетæ (5.6.1)
Дасеты ахо (5.5.1)
Дасеты суадон (5.3.2)
Дасеты сых (5.5.1; 5.6.1)
Дасеты уæлмæрд (5.6.4)
Дасеты хъæу (5.6.1)
Датаант убани (6.6.1)
Датайы хуым (7.5.1; 8.5.2)
Датас ахо (6.5.1)
Датас мицъа (7.6.4)
Дататы чъооби (7.5.2)
Даташвилебис цъисквили (6.6.4)
Датви(с) абано (6.4)
Датви(с) ахо (7.5.1)
671
Указатель вокабул
Датви(с) пъантъеби (6.5.3)
Датвисцъхъали (5.5.2)
Датвис цъхъаро (5.2.3; 5.3.22; 6.3.2)
Датиант къари (8.2.2; 8.6.1)
Датиеент ахоеби (6.5.1)
Датийы куырой (8.6.4)
Датикъаант мицъеби (6.6.4)
Датикъоаант цъхъаро (6.3.2)
Датикъо ахо (8.5.1)
Датикъойы ахо (5.5.2; 5.5.3; 6.5.1)
Датикъойы хуымтæ (5.5.1)
Датикъойы хъæд (5.4)
Датикъоты ахо (5.5.1)
Датикъоты дон (8.3.2)
Датоахо (7.5.1)
Датойы суадон (5.3.2)
Датуатæ (7.6.1)
Датуиант къари (8.5.2)
Датуибиликъееби (6.4)
Датуна гъели (5.1.3)
Датура (8.6.1)
Датурайы дон (8.3.2)
Датурайы дзуар (8.6.2)
Датурайы сæрвæт (8.5.3)
Датурайы хуым (8.5.1)
Дауджытæ (6.6.2; 8.6.2)
Дауиахо (5.5.1)
Дауийы хъæд (6.4)
Дауитты суадон (5.3.2)
Дауитты хуымтæ (7.5.1)
Дауитты чъооби (5.5.2)
Дауиты хуымтæ (5.5.1; 7.5.12)
Дауиты хуымы суадон (7.3.2)
Даупасебели цъхъаро (7.3.2)
Дахурули базари (6.6.4)
Дахъорилеби (6.4)
Дацъули тъхъе (6.4)
Дашиант мицъеби (6.5.1)
Дæлæмæ-уæлæмæ (7.5.3)
Дæлæмæ-уæлæмæйы адаг (7.1.3)
Дæлæмæ-уæлæмæты хуым (6.5.1)
Дæлæсых (5.6.13; 6.6.1; 7.6.13; 8.6.13)
Дæлæсыхы суадон (7.3.2)
Дæлвæндаг (5.5.1; 7.5.2)
Дæлвæндæгтæ (7.5.1; 8.5.1)
Дæллаг Алибар (5.6.1)
Дæллаг Амбрет (5.6.1)
Дæллаг Андорет (8.6.1)
Дæллаг Аунеу (5.6.1)
Дæллаг Ачабет (Дæллаг Ацабет) (6.6.1)
Дæллаг æхсæны фæтæн (7.6.4)
Дæллаг Бадзиаты ахо (8.5.1)
Дæллаг бæстæ (5.5.2; 6.5.1)
Дæллаг Бехъмар (5.6.1)
Дæллаг Бихъар (8.6.1)
Дæллаг Горет (8.6.1)
Дæллаг Гудис (7.6.1)
Дæллаг Гуджабар (6.6.1)
Дæллаг Дампъалет (6.6.1)
Дæллаг Дменис (7.6.1)
Дæллаг Додот (6.6.1)
Дæллаг дон (5.3.2; 7.3.2)
Дæллаг Джер (7.6.1)
Дæллаг Джыгкайты бæстæ (8.6.1)
Дæллаг Дзуарет (8.6.1)
Дæллаг дзыхъхъыты къæдзæх (7.2.2)
Дæллаг Егра (5.6.1)
Дæллаг Елтъура (7.6.1)
Дæллаг Жагъина (5.6.1)
Дæллаг Залда (6.6.1)
Дæллаг Зар (6.6.1)
Дæллаг Зонкъар (7.6.1)
Дæллаг Икъорта (8.6.1)
Дæллаг Инаур (7.6.1)
Дæллаг Карчитæ (8.6.1)
Дæллаг кæвдæсау (7.5.3)
Дæллаг кæурæджджын (7.5.3)
Дæллаг ком (5.4)
Дæллаг къоди (8.3.2)
Дæллаг Къоркъула (7.6.1)
Дæллаг Къотъейы фæз (8.5.1)
Дæллаг лæнк (8.1.3)
Дæллаг Леуаны зæнг (7.6.1)
Дæллаг Ломта (8.5.1)
Дæллаг Лопъан (5.6.1)
Дæллаг Махис (8.6.1)
Дæллаг Монастъер (6.6.1)
Дæллаг мус (7.6.4)
Дæллаг Нагутни (5.6.1)
Дæллаг Окона (5.6.1)
Дæллаг Отъреу (8.6.1)
Дæллаг Рустау (6.6.1)
Дæллаг Рустауы дон (6.3.1)
Дæллаг Саджуаре (5.6.1)
Дæллаг самтела (8.5.2)
Дæллаг Самцъхъаро (5.6.1)
Дæллаг Сарабукъ (7.6.1)
Дæллаг сæрибар (8.5.1)
Дæллаг Снекъ (7.6.1)
672
Дæллаг Соцъи (7.6.1)
Дæллаг суадон (5.3.2)
Дæллаг суанчы къæдзæх (7.2.2)
Дæллаг сых (5.6.1; 6.6.1; 7.6.13)
Дæллаг сыхы куырой (7.6.4)
Дæллаг Тасойты сых (6.6.1)
Дæллаг Торманеул (5.6.1)
Дæллаг Уанур (7.6.1)
Дæллаг Уилда (8.6.1)
Дæллаг Урсадаг (7.6.1)
Дæллаг Урсдон (8.6.1)
Дæллаг Урсдур (5.6.1)
Дæллаг Фæзилæн (6.6.1)
Дæллаг хай (6.6.1)
Дæллаг Хæрисджын (5.6.1)
Дæллаг Хелцуа (7.6.1)
Дæллаг хид (7.6.4)
Дæллаг хуссар (8.4)
Дæллаг хъæддзагъд (7.6.1)
Дæллагхъæу (5.6.18; 6.6.12; 7.6.19; 8.6.12)
Дæллаг хъæуы дон (5.3.2)
Дæллаг хъæуы суадон (7.3.2)
Дæллаг хъæуы хуым (7.5.1)
Дæллаг хъæуы чъообитæ (5.5.3)
Дæллаг Хъорнис (5.6.1)
Дæллаг хъугом (7.5.1; 8.5.1)
Дæллаг Хъуыриа (7.6.1)
Дæллаг цад (7.3.3)
Дæллаг цæгат (8.5.3)
Дæллаг цилджын (7.5.3)
Дæллаг цъала (5.5.3)
Дæллаг Цъорбис (5.6.1)
Дæллаг Чере (7.6.1)
Дæллаг Чыниала (8.6.1)
Дæллаг Чъешиаг (5.6.1)
Дæллаг шата (7.5.1)
Дæлных (8.6.4)
Дæргъ ауæж (5.5.1)
Дæргъытæ (5.5.12; 6.5.12; 7.5.13; 7.5.2)
Дæргъы хуым (7.5.1)
Двалиани (8.6.1)
Двалиан къреби (8.5.2)
Двалианткъари (8.5.3; 8.6.1)
Двалиант мта (8.2.2)
*Двалула (7.6.1)
Двалула (8.6.1)
Дванис гза (5.6.4)
*Дванис-цъхъали (5.3.1)
Двлеби (5.6.1)
Двлиаантмамулеби (5.5.1)
Указатель вокабул
Дгврисис мамул(еб)и (6.6.4)
Д. Джуарет (8.6.1)
Девеуреби (6.6.4)
Девидзиаанти (6.6.1)
Дедабера (6.6.2; 6.6.4; 7.6.2)
Дедабератæ (8.5.2)
Дедаберис хева (6.1.3)
Дедаберис цъхъаро (6.3.2)
Дедагъвтиса (6.6.2)
Дедакъалиа (5.5.3)
Деданаури (6.5.1)
Дедата саване (6.6.2)
Дедахвтиса (6.6.2)
Дедейы хъæд (5.4)
Дедопала (6.3.1; 6.3.2)
Дедопала цъхъаро (6.3.2)
Дедоплис екълесиа (6.6.2)
Дедоплис цъхъаро (7.3.2)
Делиа цъхъаро (6.3.2)
Деметъраант мицъа (7.4)
Деметъраант убани (7.6.1)
Денийы хуымтæ (6.5.1)
Денийы хъæд (6.4)
Дерцикъиаанти (6.6.1)
Диакъвни(с) ахо (6.5.1)
Диатæ (6.6.1; 8.5.2)
Диаты къул (6.5.1)
Диаты цад (8.3.2)
Дид Арчуаанти (7.6.1)
Дидахо (6.5.1; 7.4; 7.5.12; 7.6.1; 8.6.1)
Дидахоеби (6.5.1)
Дидахос хева (7.3.1)
Дидачъе (8.5.2)
Дид вакъе (7.5.1; 7.5.32; 8.5.3)
Дид вакъееби (6.5.3)
Дидвакъис тъхъе (7.4)
Дидвакъис хева (7.1.3)
Дидвакъис хеви (8.5.3)
Дидвелеби (7.4)
Дид велееби (6.5.1)
Дидвели (6.4; 6.6.42; 8.5.3)
Дидгуладжын (8.4; 8.5.1)
Дидгъеле (6.4; 7.5.1)
Диделайы хуымтæ (7.5.1)
Диди багъи (5.6.4)
Диди бина (6.5.3)
Диди Дзарцъеми (6.6.1)
Диди мицъеби (7.5.1)
Дидинæджджын (5.6.1)
Диди олееби (5.5.1)
673
Указатель вокабул
Диди сатибе (7.5.1)
Диди тъхъе (6.4)
Диди чдили (7.4)
Диди шуацхвири (6.2.1)
Дидквас мицъеби (6.5.1)
Дидкъахниеенти (6.6.1)
Дид миндвреби (6.6.4)
Дидмицъа (6.6.4)
Дидмицъеби (5.5.1; 6.5.12; 6.5.3; 6.6
7.5.I3)
Дидмицъебис сативееби (7.5.3)
Дидмицъееби (7.6.1)
Дидмицъеебис хеуа (7.1.3)
Дидмуха (5.6.1)
Дидмцъване миндори (7.5.1)
Диднергебис цъхъаро (7.3.2)
Дидсатибис тъхъе (7.4)
Дид сери (6.4)
Дидтъхъееби (6.4; 6.5.1)
Дидхеви (7.4)
Дидцъхъаро (7.3.2)
Дидчъала (7.6.4)
Димитърийы хуымтæ (8.5.1)
Димойы суадон (8.3.2)
Дирбис гза (5.6.4)
Дирбис мицъеби (5.5.1)
Дирбы фæндаг (5.6.4)
Дисеви (7.6.1)
Дисеу (7.6.1)
Дисеула (7.3.1)
Дисеуы арх (7.3.1)
Дисеуы къуылдым (7.2.2)
Дисеуы хъæу (7.6.1)
Дисиджын (7.5.3; 7.6.12)
Дитхеу (7.6.1)
Дицойы ахо (7.5.3)
Дицура (6.3.1)
Дменис (7.6.1)
Дмениси (7.6.1)
Дменисис багъи (7.6.4)
Дменисы фидары мæсыг (7.6.3)
Додаахо (7.5.3)
Додаты дон (7.3.1)
Додаты ком (7.1.2)
Додаты хъæу (7.6.1)
Додот (6.6.1)
Додотæ (8.6.1)
Додоты къæжæх (6.2.2)
Додоты къуылдым (6.2.3)
Додоты рагъ (6.2.2)
Додоты фæз (6.6.4)
Додоты хъæу (6.6.1)
Додоты цъала (6.6.4)
Додтийы жагъд (6.4)
Додтоахо (7.5.1)
Додтоахойы фæндаг (7.6.4)
Додтойы хуымтæ (6.5.1)
Додтоты зæхх (5.5.1)
. 1; Докъадзиант убани (6.6.1)
Долейы жуар (5.1.2; 5.5.1; 5.6.2)
Долетæ (5.6.1; 7.6.1)
Долеты хъæд (7.4)
Долианткъар (8.6.1)
Долуста (7.6.1)
Домы жуар (6.6.2)
Донадзееби (5.5.1)
Доназейы сæрвæт (5.5.3)
Доназейы сых (5.6.1)
Доназейы хъæд (5.4)
Донбыл (5.4)
Донгуыроны дон (8.3.2)
Дондарæнтæ (7.5.1)
Дондыппыр (8.3.1)
Донуадзæн (7.5.2; 7.6.4; 8.3.2; 8.5.1;
8.6.4)
Донуадзæны хуым (8.5.1)
Донуажæн (6.4)
Донуат (8.6.1)
Доны бын (7.5.1; 8.1.2)
Доны дзыхъхъы дыууæ суадон(ы) (8.3.2)
Доны зæнг (7.5.3)
Доны куырой (6.6.4)
Доны къул (7.5.3; 8.6.4)
Доны къултæ (7.5.3)
Донысæр (5.6.1; 8.5.1; 8.5.3)
Доны сæртæ (8.5.1)
Доны сæры хуым (7.5.1)
Доны тыппыр (8.1.3)
Доны фæз (7.5.1; 7.5.2)
Доны фæзы суадон (7.3.2)
Доны фæндаг (7.6.4)
Доны хуым (7.5.1; 8.5.12)
Доны хуымтæ (8.5.2)
Доны цъыртт (6.4)
Доттахо (7.5.3)
Доттийы шагъд (6.5.1)
Дочаанти (5.5.1)
Дочиани (5.6.1)
Дочиант мицъеби (5.5.1)
Дочиант цъхъаро (5.3.2)
674
Указатель вокабул
Дошитæ (5.6.1)
Дошиты къуылдым (5.6.1)
Дошитыхъæу (5.6.1)
Дриайы суадон (7.3.2)
Дриштæ (6.6.1)
Дуалитæ(8.6.12)
Дуалиты адаг (8.1.3)
Дуалиты куырой (8.6.4)
Дуалиты сых (8.6.1)
Дуалиты уæлмæрд (8.6.4)
Дуалиты угæрдæн (8.5.2)
Дуалиты хъæу (8.6.1)
Дуалиты хъугом (8.5.1)
Дуан (5.6.1)
*Дуаны ком (5.1.2)
Дуаны фæндаг (5.6.4)
Дубееби (7.5.1; 7.5.3)
Дугъы фæз (8.6.4)
Дудайтæ (8.6.1)
Дудайты мæсыг (8.6.3)
Дудайты сых (8.6.1)
Дудайты хъæд (7.4)
Дудайты хъæу (7.6.1)
Дудуйы фæз (7.5.2)
Дудуты дон (8.3.2)
Дукнеби (7.6.4)
Дундукъис ахо (6.5.1)
Дурæфтау (6.6.1)
Дурæфтауæны дон (6.3.1)
Дурбын (5.6.1)
Дургом (5.6.1)
Дурджын (6.6.1; 7.5.2; 8.5.2)
Дурджын рагъ (6.4)
Дурджынтæ (7.5.3)
Дурджыны суадон (7.3.2; 8.3.2)
Дурмитæ (8.6.1)
Дурсæттæн къæдзæх (7.2.2)
Дуруадзæн (8.2.1)
Дурхауæн (7.2.1; 7.6.4)
Дуры бын суадон (8.3.2)
Дурыгуыбыны дон (8.3.2)
Дурын жуар (7.6.2)
Дурын жыуар (6.6.2)
Д. Хелчуа (7.6.1)
Дываз (7.6.1)
Дыгъуызты мæсыг (7.6.3)
Дыгъуызтыхъæу (7.6.12; 8.6.1)
Дыдыты зæххытæ (5.5.1)
Дыдыты чъаобитæ (5.5.2)
Дымгæ шагъд (5.5.2)
Дынджыр ахо (8.6.1)
Дынджыр лæнк (6.1.3)
Дынджыр пъаркъ (6.6.4)
Дынджыр фæз (6.6.4)
Дыргуис (6.6.1)
Дыргуисы зылд (6.6.1)
Дыргьдон (5.6.4)
Дыргьджын (5.6.1; 5.6.4; 8.5.12; 8.5.2;
8.6.42)
Дыргъджынтæ (8.5.1)
Дыргьты бын (7.5.3)
Дыргъты бынтæ (6.5.1)
Дыууæ ададжы астæу (5.2.3; 6.1.3; 6.4;
7.5.2)
Дыууæ ададжы 'хсæн (7.5.2)
Дыууæ Гъуертъеуы (5.6.1)
Дыууæдоныастæу (5.4; 7.5.3; 8.5.1; 8.5.2;
8.6.4)
Дыууæ доны астæу хох (7.2.1)
Дыууæ доны астæу ы суадон (5.3.2)
Дыууæдоны сæйраг (5.3.1)
Дыууæ дзуары астæуы хуым (8.5.1)
Дыууæ къоди(йы) (8.3.2)
Дыууæ сие астæу (7.5.2)
Дыууæ Уастырджийы (8.6.2)
Дыууæ фæндаджы астæу (5.4)
Дыууæхохау (7.5.3)
Дыууæ хъæды астæу (7.5.2)
ДЖ
Джабиаанти (5.5.1)
Джабитæ (6.6.12)
Джабиты кæмттæ (6.1.2)
Джабиты мус (6.6.4)
Джабиты хуымтæ (6.5.1)
Джабиты (Жабиты) хъæу (6.6.1)
Джавахиант тъхъе (5.4)
Джавахиеенти (6.6.1; 7.6.1)
Джавахта (8.6.1)
Джагъорети (5.5.1)
Джагьоретис цъхъали (5.3.2)
Джанаанти (5.5.1)
Джанайты зæхх (6.5.2)
Джапарас цъхъаро (6.3.2)
Джапараулеби (6.5.1)
Джапаридзиаанти (6.6.1)
Джарешены фæндаг (8.6.4)
Джачиаани (7.6.1)
Джачиаант хеуа (7.1.3)
Джачиани (7.5.2)
675
Указатель вокабул
Джæччитæ (6.6.1)
Джварис монастъери (6.6.2)
Джварпъатъиосани (6.6.2)
Джгупа муха (6.6.4)
Джгупи мухеби (6.6.2)
Джеджиахо (7.4)
Джеджийы хуым (7.5.1)
Джежаласæн (5.4)
Джелеури (7.5.3; 7.6.1)
Джеллытæ (7.6.1)
Джеллыты биликъа (7.6.4)
Джеллыты суадон (7.3.2)
Джеллыты хуымтæ (7.5.2)
Дженетæ (5.6.1)
Дженеты бал (5.6.4)
Дженеты дон (5.3.2)
Дженеты мус (5.6.4)
Дженеты суадон (5.3.2)
Дженеты шад (5.3.3)
Джер (7.6.1)
Джеранты фæзилæн (5.6.4)
Джерахо (7.5.1)
Джергатæ (5.6.1)
Джергаты уæлмæрд (5.6.4)
Джергаты хуым (5.5.1)
Джердзуары рагъ (7.2.2)
Джержуары кувæндон (6.6.2)
Джериты хъæу (7.6.1)
Джермугъы жуары кувæндон (6.6.2)
Джермугъы кувæндон (6.6.22)
Джермугъы Уастырджы (6.6.2)
Джермух (6.2.1)
Джеры жуар (7.6.2)
Джеры ком (7.1.2)
Джеры фахс (7.6.1)
Джеры фæндаг (7.6.4)
Джеры фæхсын (7.6.1)
* Джеры хох (7.2.1)
Джеры хуым (7.5.1)
Джеры цъала (7.3.1)
Джеты хъугом (7.5.2)
Джибиаанти (5.5.1)
Джибисцъисквили (5.6.4)
Джигойы мæкъуылтæ (8.5.2)
Джигойы суадон (5.3.2)
Джигойы угæрдæн (7.1.3; 7.5.2)
Джигойы угæрдæны суадон (7.3.2)
Джиголатæ (7.6.1)
Джиголаты ахæйттæ (7.5.1)
Джиголаты дзуар (7.6.2)
Джиголаты зæххытæ (8.5.1)
Джиголаты рагъ (8.2.2)
Джиголаты хъæу (8.6.1)
Джиготы ахæйттæ (5.5.1)
Джиготы жыхъхъ (5.1.3)
Джиготы къултæ (5.5.1)
Джиготы къуылдым (5.2.3)
Джиготы рæбын (5.6.4)
Джиготы сæрвæт (5.5.3)
Джиготы суадон (5.3.2)
Джиготы сыуадоны сæрмæ æхсæржæн
(5.3.3)
Джиготы угæрдæн (5.5.2)
Джигъатæ (6.6.1)
Джигъаты адаг (6.1.3)
Джиджын (7.6.1)
Джиеры ахо (7.5.3)
Джинайы зæххытæ (5.5.1)
Джинайы 'рдыст (6.4)
Джинайы суадон (7.4)
Джинайы тулжытæ (5.6.4)
Джинайы хуым (5.5.1)
Джинаты ахо (5.4; 8.5.1)
Джинойы къакъали (6.6.4)
*Джинчъара (7.6.1)
Джинчъребис екълесиа (5.6.2)
Джиотæ (5.6.1; 6.6.1)
Джиоты зæххытæ (5.5.1)
Джиоты мустæ (6.6.4)
Джиоты сых (6.6.1)
* Джиоты фидар (6.6.3)
Джиранкаты зæххытæ (6.5.1)
Джиркъвалаанти (7.6.1)
Джируæттæ (7.5.1)
Джиссахо (5.5.1)
Джитъейы фæз (5.5.3)
Джитъейы фæзы суадон (5.3.2)
Джиуæрахойы хъæд (7.4)
Джиуæргуыба (7.6.2)
Джиуæргуыбайы жуар (5.6.2)
Джиуæргуыбайы кувæндон (5.6.2)
Джиуæртæ (8.6.1)
Джиуæрты хæйттæ (8.5.1)
Джиуæрты хуым (5.5.1)
Джиуæрты хуымтæ (8.5.1; 8.5.3)
Джиуийы дур (6.6.4)
Джиуитæ (6.6.1; 8.6.1)
Джиуиты галахан (5.1.3; 5.6.4)
Джиуиты мæсыг (5.6.3)
Джиуиты сых (8.6.1)
676
Указатель вокабул
Джиуиты хуымтæ (8.5.1)
Джиунатæ (7.6.1)
Джиуы дур (6.6.4)
Джиуы дуры быдыртæ (6.5.1)
Джихаты хъæу (6.6.1)
Джицайы фæткъуы (7.5.2)
Джиччойтæ (5.6.1; 6.6.12)
Джиччойты дон (6.3.1)
Джиччойты жуар (6.6.2)
Джиччойты зæххытæ (6.5.1)
Джиччойты мус (6.6.4)
Джиччойты сых (6.6.1)
Джиччойты уæлмæрд (6.6.4)
Джиччойты фæз (6.6.1)
Джиччойты хъæд (6.4)
Джиччойты хъæу (6.6.1)
Джиччойты штыр хуым (6.5.1)
Джоджиаанткъари (7.5.1)
Джоджиаант мицъеби (7.5.1)
Джоджиаант хева (7.3.1)
Джоджиани (7.6.1)
Джоджиант тъхъе (7.4)
Джоджиант убани (7.6.1)
Джоджойы хъæд (5.4)
Джомардиант убани (6.6.1)
Джонджолийы къæдзæх (7.2.2)
Джонджолийы къæжæх (6.2.1)
Джормагъалееби (6.5.1)
Джохаант убани (6.6.1)
Джуарет (8.6.1)
Джубатæ (6.6.1)
Джукъаант къареби (7.5.3; 7.6.1)
Джукъаанткъаребис хеуа (7.1.3)
Джукъойы суадон (5.3.2)
Джуссойтæ (5.6.1)
Джуссойты хуымтæ (5.5.1)
Джыбитæ (7.6.1)
Джыбойы къакъали (6.6.4)
Джыбылахо (5.5.1)
Джыбылтæ (5.6.1)
Джыбылты дон (5.3.2)
Джыбылы суадон (5.3.2)
Джыбылы угæрдæн (6.5.2)
Джыбытæ (5.6.1)
Джыбыты суадон (5.3.2)
Джыггайтæ (5.6.1)
Джыггайты шæгат (5.4)
Джыгкайты хуымгæ (8 5.1)
Джыгкайты хъæу (8.6.1)
Джыгкайты хъугом (8.5.1)
Джыгкайты шæгат (7.4)
Джыдоты ахо (6.5.1)
Джыккайтæ (8.6.1)
Джыккайты бæстæ (8 6.1)
Джыккайты сых (8.6.1)
Джыккайтыхъæу (7.6.1)
Джыуæрты рагъ (8.5.1)
Джыхъхъахо (5.5.1)
Джыхъхъыхъæу (7.6.1)
дз
Дзагъаанти хьорогъеби (7.5.1)
Дзагъина (5.6.1)
Дзагъли къбила (5.2.1)
Дзагълоты дон (7.3.2)
Дзадтотæ (8.6.1)
Дзадзитыхъæу (7.6 1)
Дзалахæйттæ (7.5.1)
Дзамайы хуым (7.5.1)
Дзаналдытæ (8.6.1)
Дзандоры хæдзаруат (8.6.1)
Дзапартæ (8.6.12)
Дзари (6.6.1)
Дзарцъеми (6.6.1)
Дзарцъемис гора (6.2.3)
Дзарцъемис хеви (6.3.1)
Дзасайы къæдзæх (7.2.2)
Дзасайы 'рдуз (7.5.2)
Дзацейы фæзы дон (7.3.1)
Дзацеты бæсгæ (7.6.1)
Дзæгъæл дзуар (7.5.3)
Дзæгъæл ком (5.6.1; 7.1.22; 7.4)
Дзæгъæлкомы дон (7.3.1)
Дзæгъæл комы хох (7.2.1)
Дзæгъиатæ (8.6.1)
Дзæгъиаты æрдуз (8.5.1)
Дзæгъиаты куырой (8.6.4)
Дзæгъиаты къоди (8.3.2)
Дзæгъиаты къуылдым (8.2.3)
Дзæгъиаты сых (8.6.1)
Дзæгъиаты уæлмæрд (8.6.4)
Дзæгъиаты хъугом (8 5.1)
Дзæппаж (7.6.4)
Дзæццийы ахо (7.5.2)
Дзæццойтæ (8.6.1)
Дзæццойты рагъ (8.2.2)
Дзæццойты хъæу (7.6.1; 8.6.1)
Дзвели насахлареби (6.6.1)
Дзвели цхели (6.6.2)
Дзвенет (5.6.1)
677
Указатель вокабул
Дзвенеты быдыр (5 6.4)
Дзвенеты хид (5.6 4)
Дзвенеты хъæу (5.6.1)
Дзвилети (5.6.1)
Дзедзвианеби (6.6 4)
Дзедзвиани (5 5.1)
Дзедзуеби (6.6.4)
Дзедзуианебис мицъа (5.6.4)
Дзели цховели (6.6.2)
Дзели цховелис мидамо (6.4)
Дзелцховелис екълесиа (7.6.2)
Дзерайы хуым (7.5.4)
Дзиахотæ (7.5.2)
Дзибейы суадон (8.3.2)
Дзибрелы хъæддзагъд (7.5.1)
Дзиго ахо (8.5 1)
Дзидзайы 'рдыстытæ (7.5.3)
Дзийайы бæстæ (7.5.3)
Дзиккойы суадон (7.3 2)
Дзимирис гза (8.6.4)
Дзиндзарайы \ъæд (7.4)
Дзинцъарайы сæр (7.5.2)
Дзинцъарайы сæры суадæттæ (7.3
Дзирисис мта (8.2.1)
Дзирмицъа (7.5.2; 7.5.3)
Дзиуайы бæстæ (7.6.1)
Дзиуахо (7.5.2)
Дзиутæ (7.6.1)
Дзихъуитæ (8.5.1)
Дзодзайы 'рдуз (8.5.3)
Дзондзолиджын (8.5.3)
Дзоныгъвæндаг (8.6 4)
Дзорти хъолоджын (8.5.3)
Дзуарет (8.6.1)
Дзуары адаг (8.1.3)
Дзуары æхсæрфарс (8.5.2)
Дзуары бын (5.4; 7 4)
Дзуары бынтæ (7.5.1)
Дзуары ком (7.1 2; 8.1.2. 8.6 4)
Дзуары къахыр (7.2.3)
Дзуары рагъ (7.5.2; 7.5.3)
Дзуары рагъы хуым (8 5 1)
Дзуары сæры хъæд (7.4)
Дзуары суадон (8.3 2)
Дзуары угæрдæн (8 5 2)
Дзуары фарсмæ суадон (7 3 2)
Дзуары фæз(7 5.2. 8 6 4')
Дзуары хуым (7.5 1)
Дзуары х\ ымтæ (7 5.1)
Дзуары хъæд (7.4. 8.4)
Дзуары хъæу (8.6.1)
Дзуары цур (8.5.1)
Дзубайы дзыхъхъ (8.5.1)
Дзубылахо (8.5.1)
Дзугаты хуымтæ (7.5.1)
Дзудзус сахъдари (6.6.2)
Дзукъаант къари (7.6.1)
Дзукъайы хуым (7.5 1)
Дзукъаты уынг (5.6.1)
Дзукъатыхъæу (7.6.1)
Дзулиа(с) пъантъеби (6.4)
Дзургæ къæдзæх (7.2.2)
Дзуццатæ (5.6.1)
Дзыбиты суадон (7.3.2)
Дзылаты хох (7.2.1)
Дзыхдон (7.3.1; 8.3.1)
Дзыхдоны фæз (7.6.4)
Дзыхъхъытæ (7.5.13; 7.5.2; 7.5.32; 8.5.2)
Дзыхъхъыты дон (8.3.2)
Дзыхъхъы хуым (8.5.1)
Дзыхъхъы хъæу (7.6.1)
Дзыхъы хуымтæ (7.5.1)
Е
Ебайы ахо (8.5.3)
Ебаты хуымты дон (6.3.2)
Ебраелта убани (6.6.1)
Евгейы суадон (8.3.2)
Евкъамбетъы хæжар (6.6.1)
Егра (5.6.1)
Еграгом (5.1.2)
Еграйы æфцæг (5.1.1)
Еграйы дон (5.3.1)
Еграйы ком (5.1.2)
Еграйы кувæндон (5.6.2)
Еграйы уæлмæрд (5.6.4)
Еграйы фæндаг (5.6.4)
Еграйы хæхтæ (5.2.1)
Еграйы хъæд (5.4)
Еграйы хъæу (5 6 1)
Еграмæ фæндаг (5.6.4)
Егыра (5.6.1)
Едиатæ (5.6.1)
Едиаты уæлмæрд (5 6 4)
Едиаты шæрæнуат (5.5.1)
*Едишерискъари (7 6.1)
*Езисгина (7.6.1)
Еквтимес ахо (6.5.1)
Екис цъхъаро (5.3.2)
Ектийы суадон (7.3.2)
.2)
678
Указатель вокаб\л
Ектимейы чъооби (5 5 2)
Екълесиас тъхъе(6 4)
Екълианеби (651)
Екълианебис багъеби(6 6.4)
Елбакети (6.6.12)
Елбакидзеант убани (6.6 1)
Елбухунеби (6.6 4)
Елдзарты хъæу (8.6.1)
Елзарты хуымтæ (7.5 1)
Елзарты хъæу (7.6.1)
Елиайы дон (5.3.2)
Елиа парди (8.4; 8.5.3)
Елиауритæ (8.6.1)
Елиауриты сых (8.6.1)
*Елибойы хъæу (8.6.1)
Елиеби (6.6.4; 7.5.3)
Елимос къакълеби (6.6.4)
Елиозиаанти (6.6.1)
Елтъура (7.6.1)
Елтъурайы дон (7.3.1)
Елтъурайы ком (7.1.2)
Елхъанты хъæу (8.6.1)
Елхъаны дон (8.3.1; 8.3.2)
Елхъаны рагъ (8.2.2)
Елызбартæ (8.6.1)
Епеуреби (7.5.3)
Епоты бын (7.5.1)
Епрейы хуымтæ (5.5.1)
Епретæ (5.6.1)
Ераант хеви (6.1.3)
Ерастъитæ (8.6.1)
Ерастъиты сых (8.6.1)
Ераты адаг (6.1.3)
Ербалаант цъхъаро (8.3.2)
Ердийы къуыпп (6.2.3)
Ердийы цæгъдæн (8.4)
Еред (6.6.1)
Ередви (6.6.1)
Ереды зылд (6.6.1)
Ереды къуылдым (6.2.3)
Ереды суадон (6.3.2)
Ереды фидар (6.6.3)
Ереды хъæу (6.6.1)
Ерман дарæн (7.5.2)
Ерментæ (6 6.1)
Ерцъо(5 2 1; 5 6.1)
Есапъур (8 5.3)
Есаиъуры фæндаг (8 6.4)
Есейы æрдыст (8 5 1)
Есейы цъооби (5 5 1)
Естъайы дзыхъхъ (7.5.2)
Естъайы угæрдæн (7.5.2)
Естъайы фæзилæн (7.6.4)
Естъас мицъеби (6.5.1)
Еууылтæ (8.5.1)
Еууырд (7 6.1)
Еууырдтæ (8.5.2)
Еууырдты суадон (7.3.2)
Еууырдты фæндаг (7.6 4)
Ецъотæ (7.6.1)
Ж
Жабиты дон (6.3.2)
Жабиты суадон (5.3.2)
Жабиты сых (5.6.1)
Жабиты хъæу (6.6.1)
Жагъина (5.6.1)
Жажаты хъæд (6.4)
Жамулиахо (8.5.3)
Жанайтæ (6.6.1)
Жанайты уæлмæрд (6.6.4)
Жанайты шæрæнуæттæ (6.6.1)
Жангты ахо (5.5.2)
Жангты хъæд (5.4)
Жауы фæндаг (6.6.42)
Жæгъæл жуар (5.6.2)
Жæгъæл ком (5.6.1)
Жæгъæл комы хуымтæ (5.5.1)
Жæгъиаты ахо (5.5 1; 5.5.3)
Жæгъиаты æстыр тулж хъæд (5.4)
Жæгъиаты суадон (5 3.22)
Жæгъиаты сых (5.6.1)
Жæгъиаты Уанкъайы шад (5.3.3)
Жæгъиаты чъаобитæ (5.6.1)
Жæжиутæ (7.6.1)
Жæппаз (5.6.4)
Жениахо (7.4)
Жибойы адаг (6.1.3)
Жиботæ (5.6.1)
Жиботы куырой (5.6.4)
Жиботы чъооби (5.5.2)
Жиггуыры къартъофуат (5.5.1)
Жижаны хуссар (5.5.3)
Жижойтæ (6.6.1)
Жижойты хуымтæ (6.5 1)
Жикоахо (6.5.1)
Жожийы сыгъд (8.4)
Жожиты куырой (7.6.4)
Жоттайы чъаоби (5.5.2)
Жоттаты зæххытæ (5.5.3)
679
Указатель вокабул
Жуар (6.6.22)
Жуары бын (5.6.2; 6.6.4)
Жуары бынтæ (6.5.1)
Жуары дæллагхъуыр (6.5.2)
Жуары дон (5.3.2)
Жуары зæххытæ (6.5.1)
Жуары ком (5.5.3)
Жуары сæр (5.2.3)
Жуары сых (5.6.1)
Жуары сыхы мæсыг (5 6.3)
Жуары фæстæ хуымтæ (6.1.3)
Жуары хъæд (5.42; 6.44)
Жуары шур (5.5.3)
Жудтæ(5.6 1)
Жужниеенти (6.6.1)
Жужуниаани (6.6.1)
Жужуниаанти (6.6.1)
Жуппойахо (6.5.3)
Жутты суадон (5.3.2)
Жухури (5.6.4)
Жыбитæ (7.6.1)
Жыбиты хуссар (7.5.1)
Жыбиты хъæу (7.6.1)
Жырд хъæд (5.4)
Жыуары хъæд (7.4)
Жыхъхъы Джер (7.6.1)
Жыхъхъытæ (6.1.3; 6.5.3)
Жыхъхъы хуым (5.5.1)
3
Задæфтауæн (8.5.2)
Задытæ (7.6.1)
Задыты Уастырджи (8.6.2)
Задыты уæлмæрдтæ (8.6.4)
Задыты хъæу (7.6.1)
Задыты цæгат (8.5.1)
Зазатæ (8.6.1)
Зазаты адаг (7.1.3)
Зазиахо (7 5.3)
Зазты адаг (7.1.3)
Закаахо (7 5.1)
Закайы дзыхъхъытæ (8.6.4)
Закайы зæхх (5 5 1)
Закараант мицъеби (7.5.1)
Закараант цъхъаро (6.3.2)
Закарайы ахо (5.1.2)
Закарахо (8.5.1)
Закариебис гора (6 2.3)
Закар цъминда (6.6 2)
Закас тъхъе (5.4)
Закаты ахо (5.4)
Закойы суадон (5.3.2)
Закъайы хъæд (5.6.4)
Залаанти (6.6.1)
Залгъæдджын (5.4; 7.5.3; 8.5.22)
Залда (6.6.1)
Залдагом (6.1.2)
Залдайы дон (6.3.1)
Залдайы ком (6.1.2)
Залдайы фæндаг (6.6.4)
Залдайы цъала (6.6.4)
Заликъаант ахо (6.5.1)
Заликъоахо (6.5.1)
Залойы суадон (5.3.2)
Залыкъайы шагъд (5.5.3)
Залы хъæд (5.4)
Замджын (6.1.1)
Замджыны угæрдæн (6.5.2)
Замджыны фæндаг (6.6.4)
Зангалаант ахо (6.6.4)
Зангалаант убани (6.6.1)
Зангалаты ахо (6.5.3)
Заойы дон (7.3.1)
Зар (6.6.1)
Зарбегты къуылдым (7.2.3)
Зарбегы хуым (8.5.1)
Зарбегы хуымтæ (7.5.1)
Зареули(с) тъхъи(с) беги (6.4)
Заризæнг (6.2.3; 6.5.3)
Зарсуадон (6.6.1)
Зарцъем (6.6.1)
Зарцъемы зылд (6.6.1)
Зарцъемы рагъ (6.2.2)
Зарцъемы хъæу (6.6.1)
Зары æфцæг (6.1.1)
Зары æфшæг (5.1.1)
Зары ком (6.1.2)
Зары къæжæх (6.2.2)
Зары къæжæхтæ (6.2.2)
Зары къуылдым (6.2.3)
Зары сæрмæ хох (5.2.1)
Зары суадон (6.3.2)
Зары Уастырджи (6.6.2)
Зары фæндаг (6.6.4)
Зары хох (6.2.1)
Зары хъæд (6.4)
Зары хъæу (6.6.1)
Зассетæ (5.6.1)
Зассеты суадон (5.3.2)
Зассетыхъæу (5.6.1)
680
Указатель вокабул
Зацайы цырт (7.2.1)
Зæвæтау (7.5.1; 8.5.1)
Зæгъойы ахо (5.5.1)
Зæгъойтæ (6.6.1)
Зæгъойты къоди (5.3.2)
Зæгъойты къуылдым (5.2.3)
Зæгъойты суадон (5.3.2; 6.3.2)
Зæгъойты хуымтæ (5.5.1)
Зæгъойты хъæд (6.4)
Зæгъойтыхъæу (5.6.1; 6.6.1)
Зæдтаг дарæн (7.5.4)
Зæйуат (5.5.2; 7.5.2; 8.5.1)
Зæнг (5.2.3)
Зæнгау (7.6.1)
Зæнгтæ (8.5.1)
Зæнгты хуым (7.5.1; 8.5.1)
Зæнгы жуар (7.6.2)
Зæнгыл Гудис (7.6.1)
Зæнгы хуым (5.5.1)
Зæнджы бын (7.5.2)
Зæнджы хуым (6.5.1; 7.5.1)
Зæппаг (8.6.2)
Зæппадзы рагъ (8.6.2)
Зæппадзы хуым (7.5.1)
Зæрватыччы къæдзæх (7.2.2)
Зæронд ахо (7.5.3)
Зæронд багъи (6.6.4)
Зæронд жуар (5.6.2)
Зæронд ком (7.1.2)
Зæронд мус (6.6.4)
Зæронд суадон (5.3.2)
Зæронд тъипъаграф (6.6.4)
Зæронд Уацилла (7.6.2)
Зæронд уæлмæрд (5.6.4)
Зæронд фæндаг (5.6.4)
Зæронд хид (6.6.4)
Зваре (7.5.1)
Зварееби (7.2.2)
Зварети (6.6.4)
Зврис пъири (7.5.1)
Згъудер (6.6.1; 6.6.4)
Згъудермæ схæрдгæнæн (6.6.4)
Згъудеры аргъуан (6.6.2)
Згъудеры къуылдым (6.2.3)
Згъудеры къуыпп (6.2.3)
Згъудеры уæлмæрд (6.6.4)
Згъудеры хъæдтæ (6.4)
Згъудеры цъупп (6.2.3)
Згъудрис тверда (6.2.2)
Зебралийы шагъд (5.4)
Зедвакъе (6.6.4)
Зедвакъетæ (8.5.1)
Зезиаты хуымтæ (7.5.1)
Зезиджыны хуым (5.5.1)
Зеита ахоеби (6.5.1)
Зеита Отари(с) цъхъаро (6.3.2)
Зеит багъеби (6.6.4)
Зеичъала (7.6.4)
Зекедеби (5.2.2)
Зекъарис цъхъаро (7.3.2)
Зекъода (5.2.3)
Зелдоба (8.5.2)
Зелдобайы адаг (8.1.3)
Зелдобайы дон (8.3.2)
Зелдобайы ком (8.1.2)
Зелдобайы къæдзæх (8.2.2)
Зелдобайы фæндаг (8.6.4)
Зелдобайы хуымтæ (8.5.1)
Зелдобайы хъæдуадзæн (8.6.4)
Земо Ачабети (6.6.1)
Земо Ередви (6.6.1)
Земокере (7.6.1)
Земо Кливана (8.6.1)
Земосочъи (7.6.1)
Земо убани (6.6.1; 7.6.1)
Земо Хеити (6.6.1)
Земо хъуроти (6.5.1)
Земочере (7.6.1)
Зена свери (6.6.4)
Зенасвреби (6.5.2)
Зеноахо (6.5.1)
Зеуат (7.6.1)
Зеуаты суадон (7.3.2)
Зжуреби (5.6.4)
Зигойты хуссар (6.5.1)
Зилгæ Горийы æфшæг (5.1.1)
Зилгæ мал (5.3.1)
Зиугæрсты хъæд (7.4)
Зиулет (5.6.1)
Зиулетгом (5.1.2)
Зиулеты къуылдым (5.2.3)
Зиулеты мæсыг (5.6.3)
Зиулеты фæндаг (5.6.4)
Зиулеты хъæу (5.6.1)
Зиулеты цъалагом (5.1.2)
Зиутыхъæу (7.6.1)
Знауыр (5.6.1)
Знауыры дон (5.3.1)
Знауыры фæндаг (6.6.4)
Знауыры хъæд (5.4)
681
Указатель вокабул
Знауыры хъæу (5.6.1)
Зозиаанти (6.6.1)
Зозыры ахо (6.5.1)
Зозыры фæз (8.5.1)
Зонкъар (7.6.1)
Зонкъаргом (7.1.2)
Зонкъардзуары хуымтæ (7.5.1)
Зонкъары æфцæг (8.1.1)
Зонкъары дон (7.3.1)
Зонкъары зылд (7.6.1)
Зонкъары ком (7.1.2)
Зонкъары мæсыг (7.6.3)
Зонкъары Уастырджи (7.6.2)
Зонкъары хъæу (7.6.1)
Зонкъары цад (7.3.3)
Зоты фæз (7.5.2)
Зуарееби (7.4)
Зубаанти (6.6.1)
Зубаант мицъеби (6.6.4)
Зубаты ахо (7.5.1)
Зубаты дон (6.3.1)
Зубаты ком (6.1.2)
Зубаты хъæд (6.4)
Зубаты хъæу (6.6.1)
Зулиатæ (8.5.2)
Зунас тъба (5.5.2)
Зунастъхъе (5.4)
Зураахо (6.4)
Зурайы ахо (5.5.1)
Зурайы суадон (5.3.2)
Зураппы хуымы багъи (7.6.4)
Зурас цъхъаро (6.3.2; 6.5.1)
Зуреби (6.6.4)
Зурийы фæз (8.5.2)
Зылд (8.5.1)
Зылыктæ (7.6.1)
Зымæгон къуылдымы угæрдæнтæ
Зынтъырыджыны хуым (5.5.1)
Зытъыйы куырой (8.6.4)
И
Иагъанты къул (5.6.4)
Иалбуз (8.6.1)
Иарганатæ (5.6.1)
Иване махаробели (7.6.2)
Иване натлимцемели (5.6.2)
Иване(с) накъартъопилари (6.5.1)
Иванесцъхъаро (5.3.2)
Ивантæ (6.6.1)
Иваны гæдыджын (5.4)
Иварон (5.6.1)
Ивар хъæд (5.4)
Ивары хъæд (7.4)
Иврети (8.6.1)
Ивылаг дон (5.3.1)
Иелееби (6.5.3)
Иккойы суадон (8.3.2)
Икъаантчъаобеби (5.5.2)
Икъаты ахо (7.5.2)
Икъаты бæстæ (7.5.3; 7.6.1)
Икъаты зæхх (8.5.2)
Икъаты зæххытæ (8.5.1)
Икъаты мæсыг (7.6.3)
Икъаты суадон (8.3.2)
Икъаты фæндаг (8.6.4)
Икъаты хуым (5.5.1)
Икъаты хъæд (5.4)
Икъатыхъæу (5.6.1; 7.6.1; 8.6.1)
Икъианы фæндаг (7.6.4)
Икъорта (8.6.1)
Икъортайы аргъуан (8.6.2)
Икъортайы галуан (8.6.3)
Икъортайы мæсыг (8.6.3)
Икъортайы хъæу (8.6.1)
Икъортис мта (8.2.1)
Икъоты сых (5.6.12)
Икъоты убани (5.6.1)
Илаант ахо (6.5.1)
Илайы ахо (5.5.3)
Илиа (7.6.2; 8.6.26)
Илиайы жуар (5.6.2)
Илиайы къуылдым (8.2.3)
Илиа(с) вакъе (6.6.4)
Илиас олиани (6.6.1)
Иликъо ахо (8.5.1)
Иликъойы ахо (5.5.2)
.5.2) Иликъойы суадон (5.3.22)
Иликъос цъхъаро (6.3.2)
Иликъосчъала (5.5.1)
Иликъоты тъыба (5.3.3)
Иликъы суадон (5.3.2)
Илос цъхъаро (5.3.2)
Имереты ком (5.1.2)
Имереты фæндаг (5.6.4)
Имерлитæ (5.6.1)
Имерхеуа (5.1.2)
Инаур(7.6.12)
Инаури (7.6.1)
Инаурийы дон (7.3.1)
Инаурийы мæсыг (7.6.3)
682
Указатель вокабул
Иобайы хуым (8.5.1)
Ионджа (8.5.2)
Ионча (5.4; 5.6.1)
Иончаанти (5.5.1)
Иончайы фæндаг (5.6.4)
Иосебы ахæйттæ (5.5.1)
Иосебы ахо (5.5.1)
Иотамы хуымтæ (6.5.1)
Ипнебис мицъа (5.5.1)
Ипнеебис хеви (6.1.2)
Ипнеты жуар (5.6.2)
Ипнианеби (5.5.1)
Ипниани (6.5.1)
Ипрана (7.5.1)
Ирагула (8.5.3)
Ирæтты сых (6.6.1)
Ирæтты уæлмæрд (5.6.4)
Ирема(с) мицъеби (7.5.1)
Иритдон (7.3.2)
Ирон Прис (6.6.1)
Иры къул (7.5.3)
Иры сых (5.6.12)
Иры фæндаг (6.5.1)
Ирыхъæу (8.6.1)
*Исакаринтлорехи (8.6.1)
Исакъаты къулты соротæ (5.4)
Исакъаты хуымтæ (5.5.1)
Исахъхъыхъæу (5.6.1)
Исаччы хъæу (5.6.1)
Исидоры ахо (5.4)
Исрол (8.5.2; 8.5.3; 8.6.1)
Исролисхеви (8.6.1)
Исролисхеу (8.1.2; 8.6.1)
Исролы хъæу (8.6.1)
Исчиаг (7.5.1; 7.5.3)
Итрапи (7.6.2)
Итрапис ахоеби (7.5.1)
Итрапис мицъеби (7.6.1)
Иуанейы къакъали (6.6.4)
Иуаны ахо (7.5.3)
Иуаны гыцъыл хъæд (5.4)
Иуаны штыр хъæд (5.4)
Иумæйæгтæ (5.5.1)
Иумиаг ахæйттæ (6.5.1)
Иумиагжæгъдæн (5.4)
Иумиаг хъæд (6.4)
Иумийаг дзуар (8.6.2)
Иунæг бæлас (8.5.3; 8.6.22)
Иунæг цъериуат (8.4; 8.5.2; 8.5.3; 8.6.
Иурет (8.6.1)
Иуреты зæнг (8.2.3)
Иуреты къæдзæх (8.2.2)
Иуреты суадон (8.3.2)
Иуреты хъæу (8.6.1)
Иуреты цад (8.3.3)
Иуреты цъала (8.6.4)
Ихджын (6.1.1)
Ичъиаг (8.6.4)
Ичъына (8.6.25)
Ичъынайы кувæндон (8.6.22)
Ичъынайы уæхск (7.5.2)
Ичъынайы фæз (7.5.3)
Й
Йагоры хъæд (5.4)
Йагоры чъообитæ (5.5.2)
Иакоб ахо (8.5.1)
Иасоны хъæд (5.4)
Йашаты суадон (7.3.2)
Йеууырд (7.5.3)
Йобайы фæндаг (6.6.4)
К
Када венахеби (6.6.4)
Каджеты дзуары кувæндон (8.6.2)
Каджеты сых (5.6.1)
Кажиты мæсыг (5.6.3)
Кажиты хуымтæ (5.5.1)
Кажиты хъæу (5.6.1)
Какайы хуым (6.5.1)
Калет (5.6.1)
Калеты ахæйттæ (5.4)
Калеты хъæу (5.6.1)
Калманахо (5.5.3; 6.1.3)
Калмантæ (5.6.12)
Калманты угæрдæн (5.5.2)
Калта хъанеби (6.5.1; 6.6.2; 6.6.4)
Карелы хуымтæ (7.5.1)
Кари(с) ахо (7.5.1)
Каркузаанти (6.6.1)
Каркузаант цъхъаро (6.3.2)
Карсанты хæдзар (6.6.1)
Карумы ахæйттæ (7.5.1)
Карумы ахо (7.5.1)
Карумы хъæд (5.4)
Карчиты бæстæ (8.6.1)
Карчиты дон (8.3.2)
Карчиты хæдзаруæттæ (8.6.1)
Карчитыхъæу (8.6.1)
Касалатæ (7.6.4)
683
Указатель вокабул
Касатæ (6.6.1)
Касаты æфцæг (7.1.1)
Касаты суадон (6.3.2)
Касуты жуары кувæндон (6.6.2)
Кауæн мидæгæн (5.5.1)
Кацуна (7.5.1)
Качораты хъæу (6.6.1)
Кашет (7.6.2; 8.6.2)
Кашеты хъæд (6.4)
Кашует (7.6.1)
Кашуети (6.6.2; 7.6.2)
Кашуетис хеуа (7.1.3)
Кашуетис цихе (7.6.3)
Кæвдæсау (7.4; 7.6.4; 8.6.4)
Кæнгæ фæндаг (7.6.4)
Кæндысджын (7.5.2)
Кæрдоджын (5.4; 5.5.1; 6.43; 6.5.12;
8.5.1; 8.6.1)
Кæрдоджыны дон (5.3.2)
Кæрдоджыны къул (6.2.2)
Кæрдоджыны суадон (6.3.2)
Кæрдоджыны угæрдæн (7.5.2)
Кæрдоджыны хъæу (8.6.1)
Кæрзджынтæ (5.5.1)
Кæрзджыны цæгат (7.4)
Кæрзы бын (8.5.1)
Кæркдон (6.6.4)
Кæркуысты суадон (6.3.2)
Кæртуаты суадон (8.3.2)
Кæртытæ (5.6.1; 7.5.3; 7.5.4)
Кæртыты рагъ (7.2.1)
Кæрчитæ (7.6.1)
Кæрчиты мусуат (8.6.4)
Кæрчиты суадон (7.3.2)
Кæрчиты сых (7.6.1)
Кæсагджыны цъала (8.3.1)
Кæсæбиты ахотæ (6.6.4)
Кæсæбиты жуар (6.6.2)
Кæсæбиты хъæу (6.6.1)
Кæсæн къæжæх (5.2.2)
Кæсойты ахо (7.5.3)
Кæстæрты жуар (7.6.2)
Кæфойау (7.5.2)
Кæфойауы сыуадон (7.3.2)
Квабта (6.6.2)
Квабтахева (7.3.1)
Квабтеби (6.6.1)
Кватетри (5.6.1)
Кватетрис гза (5.6.4)
Кведа убани (5.6.1)
Квеита Отари(с) цъхъаро (6.5.1)
Квеичъала (7.6.4)
Квелиа(с) гъеле (6.4)
Квемо Авневи (5.6.1)
Квемо Ачабети (6.6.1)
Квемо Кливана (8.6.1)
Квемо Кулбакеби (6.5.1)
Квемо Монастъери (6.6.1)
Квемо Окона (5.6.1)
Квемосочъи (7.6.1)
Квемо убани (7.6.1)
Квемоубнис хеви (7.1.3)
Квемо хъуроти (6.5.1)
Квемо цъисквили (6.6.4)
Квемо цъхъаро (7.3.2)
Квиана (5.5.1; 6.6.1)
7.5.1; Квиани тавеби (6.5.3)
Квишнара (6.6.4)
Квтишобели (7.6.2)
Кебайы ахо (5.5.3)
Кедадзетæ (5.5.1)
Кеди (8.5.1)
Кекеахо (6.5.1)
Кекейы ахо (5.5.3)
Келехсаанти (7.6.1)
Кемхаант ахоеби (6.5.1)
Кемхаанти (6.6.1)
Кеткета (7.5.1)
Килоахо (7.5.1)
Кило(с) ахо (7.6.4)
Киматы хуымтæ (5.5.1)
Кимийы хуымтæ (5.5.1)
Кимикъул (6.5.3)
Кимы назбæлæстæ (8.4)
Кимышы мустæ (6.6.4)
Кимышы суадон (7.3.2)
Кимышы хуымтæ (5.5.1)
Кисиа(а)ни (7.6.1)
Китъайы рагъ (5.2.3)
Китъæйы чъообитæ (5.5.2)
Китъоагъмарти (5.6.4)
Кишиаанти (6.6.1)
Клианвареби (7.6.1)
Клианети (7.5.2)
Кливана (8.6.1)
Кобаихеви (7.1.2; 7.5.2)
Кобеты мæсыг (7.6.3)
Козатæ (5.6.1)
Козаты адаг (7.1.3)
Козаты дон (5.3.2)
684
Указатель вокабул
Козаты сæрвæттæ (5.5.3)
Козаты суадон (5.3.2)
Козаты сых (5.6.1)
Козаты уæлмæрд (5.6.4)
Козаты хуымтæ (5.5.12)
Козаты хъæу (5.6.1)
Козианты хъæу (6.6.1)
Кокайтæ (7.6.1)
Кокайты къакъали (7.5.3)
Кокойтæ (6.6.1)
Кокойты зæххытæ (5.5.1)
Кокойты мæсыг (6.6.3)
Кокойты сых (5.6.1)
Кокойты хуымтæ (5.5.1)
Кокойтыхъæу (6.6.1)
Колот (5.6.1)
Колоти (5.6.1)
Колотис мидгма (8.5.3)
Колотыхъæу (6.6.1)
Колыты зæххытæ (5.5.1)
Ком (5.1.2; 5.6.1; 8.1.23; 8.4)
Комкоммæ хуссар (8.4)
Комкоммæ хуссары къæдзæх (8.2.2)
Комнахъура (7.5.1)
Комсомолты хуым (8.5.1)
Комы адаг (6.1.3; 7.1.3)
Комы æхсæржæн (5.3.3)
Комы дон (5.3.1; 6.3.1; 6.3.2; 7.3.1; 7.3.2;
8.3.1)
Комы дзых (8.1.2)
Комы рагъ (5.5.3)
Комы сæр (7.5.3)
Комы суадон (8.3.22)
Комы фæндаг (7.6.4; 8.6.4)
Комы хуым (7.5.1; 8.5.12)
Комы хуымтæ (5.5.1)
Комы хъæд (5.4)
Комы цур мæсыг (8.6.3)
Кондариджын къæжæх (5.2.2)
Кондариджын къæжæхтæ (6.2.2)
Кондариджын къул (5.2.2; 5.2.3)
Конейы суадон (6.3.2)
Кореттæ (8.5.1)
Косайы суадон (6.3.2)
Котолаты хох (7.2.1)
*Котолиты хъæу (7.6.1)
Кохеби (7.4; 7.5.3)
Кохебис цъхъаро (7.3.2)
Кошоры æхсæрфарс (7.2.2)
Кошты адаг (6.1.3)
Кошты ахо (5.5.3; 5.6.1)
Кошты ахойы дон (5.3.1)
Кошты кувæндон (5.6.2)
Кошты сых (5.6.1; 6.6.1)
Кошты хуым (5.5.1)
Коштыхъæу (5.6.1; 6.6.12)
Кошчийы хъæу (7.6.1)
Кошыты хъæд (6.4)
Кристъесиаани (6.6.1)
Кристъесиаанти (6.6.1)
Ксуис (7.6.1)
Ксуиси (7.6.1)
Ксуисис тъхъе (7.4)
Куазы зæххытæ (5.5.1)
Куазы мус (5.6.4)
*Куамистави (6.6.1)
Куасатал (6.6.1)
Куасаталы суадон (6.3.2)
Куасаталы фæндаг (6.6.4)
Куатетри (5.6.1)
Куатетрийы фæндаг (5.6.4)
Куашава (5.6.4)
Кубаура (6.6.4)
Кубаурееби (6.5.3)
Куби(с) чъала (6.6.4)
Ку бичъис цъхъаро (6.3.2)
Кувæндон (5.2.3; 5.4; 6.2.3; 6.5.3; 7.6.2)
Кувæндоны хуымтæ (5.5.1)
Кувæндоны хъæд (7.4)
Кудты адаг (5.1.3)
Куджа ахо (8.5.1)
Куджиант цъхъали (7.3.2)
Кудзаты хуым (5.5.1)
Куемо Самцъхъаро (5.6.1)
Кужайы суадон (5.3.2)
Кужиахо (5.5.1)
Кужийы суадон (5.3.2)
Кужийы хъæд (5.4)
Кужийы хъæды сæрмæ (6.5.3)
Кузманты хъæд (5.4)
Куианеби (6.5.3)
Куишнарис мицъеби (8.5.1)
Кулбакеби (6.2.3; 6.5.1)
Куличиант убани (6.6.1)
Куличиеент цъхъаро (6.3.2)
Кумситы хъæу (7.6.1)
Курта (6.6.1)
Куртайы хъæу (6.6.1)
Куртис навенахреби (6.6.4)
Куртис хеви (6.3.1)
685
Указатель вокабул
Кучеры суадон (8.3.2)
Куыдзанты зæнг (7.2.3; 8.2.3)
Куыдзæгы цагъд (8.4)
Куыдзæппарæн адаг (8.1.32)
Куыдзæппарæн къæдзæх (7.2.2)
Куыдзетæ (8.6.1)
Куыдзеты бæстæ (8.6.1)
Куыдзеты кувæндон (8.6.2)
Куыдзеты мæсыг (7.6.3)
Куыдзеты накалак (8.6.1)
Куыдзеты суадон (8.3.2)
Куыдзеты хæйттæ (8.5.1)
Куыдзеты хъæу (8.6.1)
Куыжæгтæ (6.6.1)
Куыжыппарæн (6.2.2)
Куымæридтатæ (8.6.1)
Куымæридтаты дон (7.3.1; 8.3.2)
Куымæридтаты мæсыг (7.6.3)
Куымæридтаты сых (5.6.1)
Куымæридтаты хуымтæ (7.5.1)
Куымæридтаты хъæу (7.6.12)
Куырæйттæ (5.6.4)
Куырæйтты дон (8.3.1)
Куырæйтты ком (8.1.2; 8.3.1)
Куырæйтты комы фæндаг (8.6.4)
Куырæйтты цъала (7.5.3)
Куырдадзы бал (8.5.1)
Куырдазы цæгат (8.6.1)
Куырдуаты цъала (8.6.4)
Куыриаты фæз (7.6.4)
Куырм адаг (5.1.3)
Куырмыты цех (6.6.4)
Куырой (6.6.4; 7.6.4)
Куыройвæндаг (5.6.4)
Куыройгæмттæ (7.5.1)
Куыройгом (6.1.2; 7.1.22; 8.1.22)
Куыройгомы дон (6.3.1; 7.3.2)
Куыройы дон (5.3.2; 7.3.1)
Куыройы дзуар (8.6.2)
Куыройы зæнг (8.2.32)
Куыройы рагъ (5.6.4)
Куыройы сæр (5.2.3; 7.5.3)
Куыройы сæрмæ (7.4)
Куыройы сæртæ (7.5.12; 7.5.3)
Куыройы уцы фарс (7.4)
Куыройы фæз (7.5.3; 8.5.1; 8.5.3)
Куыройы фæндаг (8.6.4)
Куыройы фæстæ (8.4)
Куыройы хуссар (7.4)
Куыройы хуым (7.5.12; 8.5.1)
686
Куыройы хуымтæ (8.5.1)
Куыройы хуымы суадон (8.3.2)
Куыройы хъæд (5.5.1)
Куыройы цъала (7.5.1)
Куыройы шур (5.5.3)
КЪ
Къабисаант ахоеби (5.5.1)
Къабисаант пердеби (5.5.3)
Къабузæгджын (5.4)
Къабузæджы ком (5.1.2)
Къабыры зæнг (8.2.3)
Къавтиса (6.6.2)
Къада (7.3.1)
Къадайы ком (8.1.2)
Къадайы суадон (8.3.2)
Къадатæ (8.3.1)
Къаддæр æхсæрджынтæ (8.4)
Къаджаанти (5.5.1)
Къажты уæлмæрд (5.6.4)
*Къажты цъала (5.3.1)
Къаи вашли (6.5.3; 6.6.4)
Къакъайы хуым (8.5.1)
Къакъайы хуымы бын (8.5.1)
Къакъалиджын ком (5.6.1)
Къакъалиты бын (6.5.1)
Къакъали фæз (5.4)
Къакъас цихе (6.6.3)
Къакъиант цъхъаро (5.3.2)
Къакъиеенти (6.6.1)
Къакъичаант ахо (6.5.1)
Къакълебис цъхъаро (7.3.2)
Къакълиани (5.5.1)
Къакълис мицъа (7.5.1)
Къакълисмицъеби (5.5.1)
Къакъойы къороми (5.4)
Къакъойы хуым (8.5.1)
Къакъойы хъæд (5.4; 6.4)
Къакъо(с) ахо (7.5.1)
Къакъо(с) чъаоби (6.6.4)
Къакъоты багъи (5.6.4)
Къалаант мицъеби (5.5.1)
Къалависмицъеби (5.5.1)
Къаластъер (5.4)
Къалаты зæхх (8.5.1)
Къалаты хуымтæ (5.5.1)
Къалиу угæрдæн (8.5.1)
Къалоеби (5.5.1)
Къалоебис цъхъали (6.3.2)
Къало мицъеби (7.5.3)
Указатель вокабул
Къаматы зæнг (8.2.3)
Къамбечаури (5.4)
Къамелат къари (8.5.3)
Къамечаура (5.2.3; 5.5.1)
Къанийы хæйтты хуым (8.5.1)
Къанийы хуымтæ (8.5.1)
Къанкърееби (6.5.3)
Къаннæг хъугом (8.5.1)
Къанубаны фидар (6.6.3)
Къапъанаант мицъеби (5.6.4)
Къапъанаты хуымтæ (5.5.1)
Къапъитъас накъаловари (6.6.4)
Къарасеты жуар (5.6.2; 6.6.2)
Къаргойы ахо (8.5.1)
Къардиу (7.6.1)
Къарикъакълебис мицъа (5.5.1)
Къартъофты хуым (7.5.1)
Къасраани (6.6.1)
Къасраант ахо (6.5.1)
Къасраанти (6.6.1)
Къасраант къошкъи (6.6.3)
Къасраант убани (6.6.13)
Къасраант чрдили (6.4)
Къасраты сых (6.6.1)
Къатъанареби (6.5.3)
Къауркъакълеби (6.6.4)
Къахауреби (6.5.3; 6.6.4)
Къахниант убани (6.6.1)
Къахыр (5.6.1; 6.1.3; 7.1.1; 7.6.1; 8.5.1; 8.6.1)
♦Къахыр (8.5.2)
Къахырмæйы фæндаг (7.6.4)
Къахыртæ (8.5.3)
Къахыры астæуккаг (дæллаг, уæллаг)
фæндаг (5.6.4)
Къахыры ахæйттæ (5.5.3)
Къахыры æфцæг (8.1.1)
Къахыры жуар (6.6.2)
Къахыры рагъ (5.2.2)
Къахыры суадон (5.3.23)
Къахыры Уашилла (5.6.2)
Къахыры уæлмæрд (5.6.4)
Къахыры фæндаг (5.6.4; 8.6.42)
Къахыры хуым (7.5.1; 8.5.1)
Къахыры хъæд (5.4; 6.4; 8.4)
Къахыры хъæу (5.6.1; 8.6.1)
Къахыры чад (8.3.3)
Къацелаантперда (5.2.3)
Къациайы рдуз (8.6.4)
Къациа(с) ахо (6.5.1)
Къациты хуымтæ (7.5.1)
Къашиахæттæ (7.5.3)
Къашитæ (6.6.1)
Къашты ахæйттæ (5.5.1)
Къашты ахо (5.5.1)
Къашты шуры хуымтæ (5.5.1)
Къæбæлджыны фæндаг (7.6.4)
Къæберты хуым (7.5.3)
Къæбилтæ (5.6.1)
Къæбилты жыхъхъытæ (5.5.1)
Къæбилты суадон (5.3.2)
Къæбилты хъæд (5.4)
Къæбилы ахо (7.5.3)
Къæбултæ (5.6.1; 7.6.1)
Къæбулты дыууæ мæсыгы (7.6.3)
Къæбулты уæлмæрд (7.6.43)
Къæбулты хæстæг дзуар (7.6.2)
Къæбултыхъæу (7.6.12)
Къæбыртæ (5.2.3; 7.5.2; 8.4)
Къæбырты бæстæ (8.6.1)
Къæбырты рагъ (8.2.2)
Къæбырты хæдзаруæттæ (8.6.1)
Къæбырты хуымтæ (8.5.1)
Къæбыстæ (5.6.1; 6.6.1)
Къæбысты адаг (5.1.3)
Къæбысты ахо (5.5.1)
Къæбысты дон (6.3.1)
Къæбысты куырой (5.6.4)
Къæбысты суадон (6.3.2)
Къæбысты сых (5.6.1; 6.6.1)
Къæбысты хуым (5.5.1)
Къæбысты хуымтæ (5.5.12)
Къæбысты хъæд (6.4)
Къæбыстыхъæу (6.6.1)
Къæбысты шагъд (6.5.1)
Къæбысты шæрæнуат (6.5.1; 6.6.1)
Къæбысы суадон (5.3.2)
Къæдзæх (7.2.2; 8.2.2)
Къæдзæхджын (7.6.1)
Къæдзæхмæсыг (8.6.3)
Къæдзæхы бын (8.5.3)
Къæдзæхы сæр (7.5.2; 7.6.3)
Къæдзæхы суадон (7.3.2; 8.3.2)
Къæдз хуымтæ (7.5.12)
Къæжæхджын (5.5.2; 5.6.4; 7.4)
Къæжæхджыны адаг (7.1.3)
Къæжæхджыны ком (5.1.2)
Къæжæхджыны къуылдым (7.2.3)
Къæжæхком (6.1.3)
Къæжæх сæр (5.5.1)
Къæжæхтæ (6.2.2)
687
Указатель вокабул
Къæжæхы сæр (5.4)
Къæжæхы суадон (6.3.2)
Къæжæхы хуым (5.5.1)
Къæйджын (7.2.1; 8.6.4)
Къæйджын хох (8.2.1)
Къæйджыны хъæу (7.6.1)
Къæй къæдзæх (8.2.2)
Къæйраз (7.5.1)
Къæлæтджын къæдзæх (7.2.2)
Къæрайы хуым (8.5.1)
Къæрæбитæ (5.6.1)
Къæркъатыхъæу (8.6.1)
Къæччитæ (5.6.1)
Къвагъинидзиаанти (6.6.1)
Къванчъахаант убани (6.6.1)
Къвариант цихе (6.6.3)
Къвинихаант ахо (7.5.1)
К[ъ]вирацхали (7.6.2)
Къвирацховели (5.6.2; 6.6.25; 7.6.26)
Къвирацховелис перда (6.4)
Къвирацховлисхеви (5.1.3)
Къвириеби (7.4)
Къвиритъавас хеуа (6.1.3)
Къвиртъавееби (6.5.1)
Къебоеби (7.6.4)
Къевелиеент хеви (6.1.3)
Къекъелаанти (6.6.1)
Къекъелаант цъхъаро (6.3.2)
Къекъеура (6.5.1)
Къекъеурееби (6.6.4)
Къекъоаанти (6.6.1)
Къекъуант убани (6.6.1)
Къенчъа (6.4; 6.6.1)
Къенчъайы хъæд (6.4)
Къенчъианеби (6.5.1)
Къепъаант мицъеби (7.5.1)
Къехви (6.6.1)
Къехвис цихе (6.6.3)
Къехура (6.3.1)
Къецхурайы адаг (8.1.3)
Къиазойы хуым (8.5.1)
Къиазойы цæгат (8.6.4)
Къибайы цъуабитæ (5.5.2)
Къибрава (5.2.2)
Къикъас ахо (6.6.4)
Къикълиант мицъеби (8.5.3)
Къикъолаант сахъдари (6.6.2)
Къикъорас цъхъаро (6.3.2)
Къимасис ахо (5.5.1)
Къинтъойы бадæн (5.6.4)
Къинтъойы шæрæнуат (5.4)
Къинувцхоли (5.6.2)
Къирацхоба (5.5.3)
Къиркъитъа къакълеби (6.6.4)
Къиркъитъеби (7.5.3)
Къиркъитъееби (8.5.1)
Къиркъитъулайы хеуа (5.1.3)
Къиркъитъура (5.4)
Къиросцхоба (5.5.1)
Кълдиаанти (7.5.3)
Кълдианеби (7.5.1; 7.5.3)
Кълдиани (7.4)
Кълди(с) ахо (7.5.3)
Кълдис вакъе (6.4)
Кълдисмицъеби (5.5.1)
Кълди(с) тавеби (6.4; 7.2.2; 7.5.1)
Кълдиставебис цъхъаро (6.3.2)
Кълдис хева (5.1.3)
Кълдовани (8.5.3)
Къниахойы адаг (7.1.3)
Къобалаанти (6.6.1)
Къобаладзиаанти (7.6.1)
Къобалайы суадон (7.3.2)
Къобалайы хуым (7.5.1)
Къобала(с) ахо (7.5.1)
Къобалаты хуым (7.5.1)
Къобалахо (7.6.1)
Къобалет кереби (6.5.1)
Къобанавели (5.5.1)
Къобасиаантмицъеби (5.5.1)
Къобатхъау (5.6.1)
Къобераантгора (5.2.2)
Къобераант мицъеби (5.5.1)
Къоберидзиаанти (6.6.1)
Къоберы суадон (7.3.2)
Къобиахо (7.5.3)
Къобладзе (5.6.4)
Къоборахо (7.5.3; 8.5.1)
Къобылы ахо (6.5.1)
Къода (6.3.22; 6.5.1; 6.5.3; 6.6.4; 7.6.1)
Къодайы дон (6.3.2; 7.3.2)
Къодала чъаоби (8.5.3)
Къодахджын (7.5.1; 8.6.1)
Къодахджынтæ (7.5.3)
Къодеби (6.5.1)
Къодееби (6.5.3)
Къоди (5.3.27; 6.3.2; 7.3.22; 8.3.26)
Къодиадаг (6.3.2)
Къодибын (5.3.2; 6.5.3)
688
Указатель вокабул
Къодидон (5.3.2; 6.3.1; 7.3.2; 8.3.2)
Къодийы адаг (5.1.3)
Къодийы дон (5.3.2; 8.3.2)
Къодийы нæуу (7.6.4)
* Къодийы рагъ (8.2.2)
Къодийы суадон (8.3.22)
Къодийы хуым (8.5.1)
Къодийы хуымтæ (8.5.1)
Къодиком (7.1.2)
Къодикомы дон (7.3.1)
Къоди(с) хеви (7.3.1)
Къоди хуымтæ (7.5.1)
Къодицъхъаро (5.3.22; 6.3.2)
Къодицъхъарос миндори (7.5.3)
Къодицъхъарос мицъа (5.5.1)
Къодицъхъарос хева (7.1.3)
Къодотæ (5.6.1; 8.6.1)
Къодоты сых (5.6.1)
Къодоты Уастырджи (8.6.2)
Къодоты фæстæ (8.5.2)
Къодоты хъæу (8.6.1)
Къожалет (5.5.1)
Къожора (5.2.3)
Къозмантæ (8.6.1)
Къозманты куырой (8.6.4)
Къокъинас хеви (8.1.3)
Къокъинос тави (8.5.3)
Къокъоахо (7.5.3)
Къокъозайы хуым (5.5.1)
Къокъойы ахо (7.5.1)
Къокъоты ахо (5.5.3)
Къокъоты фæз (5.5.3)
Къокъоты хъæу (6.6.1)
Къола ахо (8.5.1)
Къолайы ахо (5.5.1; 5.5.3)
Къолайы зæххытæ (5.5.1)
Къолайы хуым (5.5.1)
Къолас къакълеби (6.6.4)
Къолоаант мицъеби (5.5.1)
Къолондреби (6.6.4)
Къолоты сых (5.6.1)
Къолотъа (6.5.1)
Къолхозы багьи (5.6.4)
Къолхозы скъæттæ (5.6.4)
Къолхозы цъала (5.6.4)
Къомиант цъхъаро (6.3.2)
Къомладзе (5.6.2)
Къомшианеби (6.5.3)
Къониа(с) мицъеби (6.6.4)
Къониахеви (5.1.3)
Къонтъореби (7.5.3)
Къонтъохи (7.5.3)
Къопы фæз (8.6.4)
Къорайы æфцæг (7.1.1)
Къорам тъхъе (5.4)
Къорамтъхъис хеуа (5.1.3)
Къораты адгуытæ (5.1.3)
Къораты хуым (8.5.1)
Къораты хуымтæ (5.5.1)
Къордит (5.2.3)
Къоркъот (7.5.1; 8.4)
Къоркъотæ (7.5.2)
Къоркъоты дон (7.3.1)
Къоркъоты ком (7.1.2)
Къоркъотъа (7.3.1)
Къоркъула (7.6.1)
Къоркъулайы фæндаг (7.6.4)
Къорогъ (5.6.1)
Къорогъи (8.4)
Къоромеби (6.5.3)
Къороми (5.4; 5.5.1; 5.6.4; 6.5.1)
Къоромис мицъеби (5.5.1)
Къоромитæ (5.5.1)
Къорона (7.5.1)
Къортъохи (6.2.1)
Къосаантахо (7.5.1)
Къостайы суадон (8.3.2)
Къостайы хъæу (5.6.1; 6.6.1)
Къотъеахо (8.5.3)
Къотъейы ахо (5.5.3)
Къотъейы ахо (8.5.1)
Къотъейы ахойы лæбырд (8.2.2)
Къотъейы зæххытæ (5.5.1)
Къотъейы хуым (6.5.1)
Къотъератæ (5.6.1)
Къотъес вели (5.5.3)
Къотъес нергеби (6.6.4)
Къотъеты хеуа (5.1.3)
Къотъиаант мицъеби (5.5.1)
Къотъораахо (7.5.3; 7.6.1)
Къохат (7.6.1)
Къохатис хеви (7.1.3)
Къохаты хъæу (7.6.1)
Къохианеби (6.2.2)
Къохурати (8.5.3)
Къочълахеви (5.5.1)
Къочъла хеуа (5.1.3)
Къошатæ (5.6.1)
Къошаты ахо (8.5.1)
Къошиахойы адаг (7.1.3)
Указатель вокабул
Къошкъеби (5.5.1; 6.6.3)
Къошкъис мицъа (5.5.1)
Къревел цъхъаро (5.3.2)
Къретъиаант ахо (7.5.1)
Къриалееби (6.5.3; 6.6.4)
Къроз (6.6.1)
Кърозы суадон (6.3.2)
Къуал мокъле (8.5.3)
Къуахигора (5.2.3)
Къубалæджджын (7.6.4)
Къудухтæ (8.6.1)
Къудухты мæсыг (7.6.3)
Къудухты уæлмæрд (8.6.4)
Къудухтыхъæу (8.6.1)
Къудзиджын (8.5.3)
Къуернет (6.6.1)
Къуернеты рагъ (6.2.2)
Къуиранцхали (5.6.2; 7.6.2)
Къуирацхала (8.6.2)
Къуирацховели (5.6.2; 8.6.2)
Къуирацховели мзваре (8.4)
Къуирацховелис тъба (5.3.3)
Къуирецхели (5.6.2)
Къуирикъа (8.6.1)
Къул (7.2.2)
Къулахо (5.5.12; 5.6.4; 6.5.33; 8.5.12;
8.5.3)
Къулахойы лæбырдтæ (5.6.4)
Къулахотæ (5.6.4; 6.5.1; 8.5.12)
Къулбит (7.6.1)
Къулбитис цихе (7.6.3)
Къулбиты дзуар (7.6.2)
Къулимицъа (7.5.1)
Къуллæджын (5.4)
Къуллæджын адаг (5.1.3)
Къулойты чъооби (5.5.2)
Къулойы хуымтæ (7.5.1)
Къултæ (5.2.3; 5.5.3)
Къулы дон (6.3.2)
Къулы къæдзæхтæ (8.2.2)
Къулы сæр (8.5.1)
Къулы хуым (6.5.12; 7.5.1; 7.5.3; 7.6.1;
8.5.I2)
Къулы хуымтæ (6.5.1; 7.5.12; 8.5.13)
Къулы хъæд (6.4; 7.4)
Къундзиани (7.5.1)
Къунела вели (5.5.1)
Къунелееби (7.5.1)
Къунли(с) мицъеби (6.5.1)
Къуптайы ком (7.1.2)
Къуптайы мæсыг (7.6.3)
Къупъаантагъмарти (6.6.4)
Къупъаанти (7.6.1)
Къупъри цъхъали (7.3.2)
Къурацхел (8.6.2)
Къуртъанидзе (5.5.3)
Къусгау (8.6.1)
Къусгæнджытæ (8.5.3)
Къусратæ (7.6.1)
Къусраты ахо (8.5.1)
Къусрет (6.6.1)
Къусреты къуылдым (6.2.3)
Къусреты мæсыг (6.6.3)
Къусреты рагъ (6.2.2)
Къутæрджын (8.6.1)
Къутæры бынтæ (7.5.1)
Къутиау къæдзæх (7.2.2)
Къутуты адаг (8.1.3)
Къутъи ахо (7.5.3)
Къуыберты хуым (7.5.1)
Къуыдар (5.6.1; 6.6.1)
Къуыдары хъæу (6.6.1)
Къуыдзи ахо (8.5.1)
Къуыжынджыр (7.5.2)
Къуызыртæ (5.1.1; 5.6.1)
Къуылдым (6.5.1; 7.2.3; 7.6.1)
* Къуылдым (7.5.3)
Къуылдымтæ (6.4; 6.5.3; 7.5.1)
Къуылдымы рагъ (7.6.1)
Къуылдымы угæрдæн (5.5.2)
Къуылдымы хуым (5.5.1)
Къуылдымы хъæд (5.4; 5.5.3)
Къуылыхдон (7.5.3)
Къуылыхтæ (5.6.1)
Къуылыхты хъæд (5.4)
Къуылыхтыхъæу (5.6.1)
Къуымауы къæдзæх (7.2.2)
Къуынджахахойы къуыпп (5.2.3)
Къуынелеты фæндаг (5.6.4)
Къуыпп (7.2.3)
Къуыпп хуым (5.5.1)
Къуыппы Балта (5.6.1)
Къуыппы Дыгъуызтæ (8.5.3; 8.6.1)
Къуыппытæ (6.6.1)
Къуыркъо (5.5.3)
Къуырма ахæйттæ (8.5.3)
Къуырма ахотæ (7.5.1)
Къуырмиаты хъæу (7.6.1)
Къуырф (7.6.4)
690
Указатель вокабул
Къуырф адаг (7.1.3)
Къуырф фæндаг (5.6.4)
Къуырфытæ (7.2.1; 7.5.1; 7.5.3)
Къуырфы хуым (8.5.1)
Къуырхуымтæ (7.5.1)
Къыбиты дзыхъхъ (7.5.3)
Л
Лагготæ (7.6.1)
Лагготы сых (7.6.1)
Лагъиант мицъеби (5.5.1)
Ладиахо (6.6.4)
Ладийы мус (6.6.4)
Ладимейы хъæд (6.4)
Ладимес мицъа (5.5.1)
Ладойы суадон (5.3.2)
Ладос чъаобеби (5.5.1)
Ладжианис мицъеби (5.5.1)
Ладжир (6.4)
Ладжиртæ (6.5.1)
Лазарейы хъæд (5.4)
Лазойы къулы угæрдæн (5.5.2)
Лазойы хуымтæ (5.5.3; 7.5.1)
Лазоты рæбын (5.6.4)
Лалимзуаре (8.4)
*Лалиса (6.6.1)
Лалиса (6.6.2)
Лалисайы жуар (5.6.2; 6.6.2)
Лалисайы жуары хъæд (6.4)
Лалисайы кувæндон (5.6.22)
Лалисы жуар (6.6.2)
Лалытæ (5.6.1)
Ламаз дарæн (8.5.3)
Ламана (7.3.1)
Ламанайы хъæд (7.4)
Ламеби (6.6.44)
Лапачиаант мицъеби (6.5.1)
Лапачийы хуым (6.5.1)
Лареби (5.5.1)
Ларееби (6.5.1)
Ласареты дзуар (8.6.2)
Ласет (8.5.2)
Ласетæ (8.6.1)
Ласкъума (6.5.3)
Лахшиты хуымтæ (5.5.1)
Лацъаур (7.6.1)
Лацъаурийы ком (7.1.2)
Лацъаурийы мæсыг (7.6.3)
Лацъаури 'фцæг (7.1.1)
Лачъвриаанти (5.5.1)
Лачъвриаантминдвреби (5.5.1)
Лаше (5.6.1; 6.5.1; 6.5.2)
Лаше Балта (5.6.1)
Лашеби (6.6.4)
Лашееби (5.5.1; 6.3.2; 6.5.2; 6.5.3)
Лашеебис миндори (5.6.4)
Лаше Куатетри (5.6.1)
Лаше мицъеби (5.5.12)
Лашетæ (7.5.2)
*Лашеты дон (6.3.1)
Лаше хеви (6.3.1)
Лаше хевис цъхъали (6.3.2)
Лашхеби (6.6.4)
Лашхиаант мицъеби (6.5.1)
Лашхиаант цъхъаро (5.3.2)
Лашхимицъеби (5.5.1)
Лæбырæнтæ (5.5.2)
Лæбырд (5.2.2; 8.6.4)
Лæбырд адаг (7.1.3; 8.1.3)
Лæбырдауы ахо (8.5.1)
Лæбырдтæ (5.5.1; 5.5.33; 5.6.1; 6.2.2;
6.5.1; 6.5.3; 7.5.2; 8.5.3; 8.6.4)
Лæбырдты сæр (7.5.3)
Лæбырдты сæры угæрдæн (8.5.2)
Лæбырдты суадон (8.3.2)
Лæбырдтытæ (5.4; 6.4)
Лæбырдты хуымтæ (5.5.1)
Лæбырдты хъæд (6.4)
Лæбырды адаг (7.1.3)
Лæбырды дон (7.3.2)
Лæбырды зæнг (7.4)
Лæбырды сæр (8.6.4)
Лæбырды суадон (7.3.2)
Лæгæт (5.2.2; 6.2.2)
Лæгæты сæр (5.5.1)
Лæгæты фæндаг (5.6.4)
Лæгты дзуар (7.6.23; 8.6.23)
Лæгты дзуары хуым (8.5.1)
Лæгты мæсыг (7.6.2)
Лæгуын (8.5.1)
Лæгуын зæнг (8.5.3)
Лæгуын фарс (8.5.1)
Лæгъз дур (6.6.4)
Лæгъз тъæпæн (7.6.4)
Лæгъз цъала (5.4)
Лæгъзы фæтæн (7.5.1; 7.5.2; 7.5.3)
Лæнкы суадон (8.3.2)
Лæнчы ахо (7.5.2)
Лæнчы ахотæ (7.5.2)
Лæнчы сæрмæ хъæд (6.4)
691
Указатель вокабул
Лæнчытæ (5.4; 5.5.1; 5.5.3; 6.5.13;
6.5.3; 7.5.1; 8.5.13)
Лæнчыты дзыхъхъытæ (8.5.3)
Лæнчыты хуымтæ (6.5.1)
Лæсæнтæ (7.4; 7.5.1; 7.5.22; 7.6.4)
Лæсæнты суадон (7.3.2)
Лæсæнуат (7.6.1)
Лæсæны фæндаг (7.6.4)
Лæхцъала (5.1.2)
Лæцойты хъæу (7.6.1)
Лебаури (5.2.3)
Лебурас цъхъаро (6.3.2)
Левана(с) ахо (6.5.1)
Легиаант цъхъаро (7.3.2)
Лезайы суадон (7.3.2)
Лексайы жагъд (6.4)
Лексайы суадон (7.3.2)
Лекайы хуым (5.5.1)
Лексийы хуым(тæ) (6.5.1)
Лексоахо (5.1.3)
Лексойы ахо (8.5.1)
Лексойы суадон (7.3.2)
Лексойы уæлмæрд (8.6.4)
Лексо(с) ахо (6.5.1)
Лексотæ (7.6.1)
Лексоты ахо (8.5.1)
Лексоты угæрдæнтæ (7.5.2)
Лексоты хъæу (7.6.1)
Лексукъас ахо (6.5.1)
Лекъаант багъи (6.6.4)
Лекъбадæн (7.6.1)
Лекъбадæнтæ (8.1.3)
Лекъбадæны 'фцæг (8.1.1)
Лекъебис цъхъаро (7.3.2)
Лекъианти (6.6.1)
Лекъиджвари (6.6.4)
Лекъис джвари (6.6.1)
Лекъис убани (6.6.1)
Лекъис цъхъаро (5.3.2)
Лекъишвилисхеви (5.1.3)
Лекъоахо (5.5.1; 7.4)
Лекъовани (7.6.1)
Лекъортъ (5.5.1)
Лекъотæ (7.6.1)
Лекъуаант тъхъе (7.4)
Лекъуан (8.6.1)
Лекъуаны мæсыг (8.6.3)
Лекъуаны хъæу (8.6.1)
Лекъуиты хъæу (8.6.1)
Лекъы дзуар (6.6.1)
692
.5.2; Лекъы суадон (7.3.2)
Лелис убани (6.6.1)
*Лемдисаанткъари (7.6.1)
Лентъоаанти (6.6.1)
Лептеби (6.6.4)
Лерцъами зæнг (8.5.1)
Лерцъами суадон (8.3.2)
Лесаты раз (8.5.1)
Леуайы адаг (7.1.3)
Леуан ахо (5.5.1; 6.5.2; 8.5.1)
Леуанты куырой (5.6.4)
Леуанты сæндон (5.6.4)
Леуанты суадон (5.3.2)
Леуанты уынг (5.6.1)
Леуанты хъæд (5.4)
Леуаны ахо (5.5.3)
Леуаны зæнг (7.6.1)
Леуаны къæжæх (5.2.2)
Леуахи (6.3.1; 7.3.1; 7.6.1)
Леуахигом (6.1.2)
Леуахийы ком (6.1.2)
Лиахвис венахеби (6.6.4)
Лидгом бадæн (7.5.3)
Лидгом бадæны суадон (7.3.2)
Лижаахо (6.6.4)
Лижайы ахо (6.5.1)
Лилойы хъæд (6.4)
Липихсеу (5.5.1)
Липихсеуы суадон (5.4)
Лиса (5.6.1)
Лисайы дон (5.3.1)
Лисайы жуар (5.6.2)
Лисайы ком (5.1.2)
Лисайы фæндаг (5.6.4)
Лисайы хъæу (5.6.1)
Лисианеби (6.5.1)
Лобиа хуым (8.5.1)
Лобйайы хуым (8.5.12)
Логъайтыхъæу (6.6.1)
Логъийы къоди (6.3.2)
Лодаты хеуа (5.4)
Лодигверди (6.2.2)
Лоладзиаанти (6.6.1)
Лолас тъхъе (5.4)
Лолитæ (5.6.12)
Лолиты куырой (5.6.4)
Лолиты сых (5.6.1)
Лолиты хъæд (5.4)
Лолос ахо (6.5.1)
Лолоты сых (7.6.1)
Указатель вокабул
Лолоты хъæд (7.4)
Лолотыхъæу (7.6.1)
Ломат адгили (8.5.3)
Ломатадгилис тъхъе (8.4)
Ломидзеебисмицъеби (5.5.1)
Ломиса (6.6.2; 7.6.2)
Ломисы дзуар (7.6.2; 8.6.2)
Ломисы къуылдым (8.2.3)
Ломисы мæсыг (8.6.3)
Ломисы Уастырджи (8.6.2)
Ломисы хъæд (8.4)
Ломитæ (7.6.4)
Ломта (8.5.2)
Ломтайы цад (8.3.3)
Ломтæ (8.6.4)
Лонгийы кæрдо (6.6.4)
Лопъан (5.6.1)
Лопъангом (5.1.2)
Лопъаны æфцæг (5.1.1)
Лопъаны дон (5.3.1)
Лопъаны ком (5.1.3)
Лопънисчъала (5.5.1)
Лопъо тигъ (5.4)
Лопъро кеди (8.4)
Лохон (5.2.1)
Лохоны 4фцæг (5.1.1)
Лохтыфшæг (5.2.1)
Лохты хуымтæ (5.5.1)
Луаантцъхъаро (5.3.2)
Луалоба хæтæн (7.4)
Лукъас ахо (5.5.1; 6.5.1)
Лускъума (6.6.4)
Лыстæг адаг (8.1.3)
Лыстæг адгуытæ (7.1.3)
Лыстæг æхсæры раз (8.5.1)
Лыстæг суадæттæ (7.3.2)
Лыуаахо (7.4)
Лыуаты хуым (7.5.1)
М
Магготы адаг (6.1.3)
Магготы хæдзар (6.6.1)
Магготы хæйттæ (6.5.1)
Магготы хъæу (6.6.1)
Магкотæ (6.6.12)
Магкоты суадон (6.3.2)
Магъалдаани (6.6.1)
Магъалдаты шæгат (6.4)
Магъалдаты шæгаты суадон (6.3.2)
Магъалдеент чъала (6.6.4)
Магъалдиантубани (6.6.1)
Магъалдиеент хеви (6.1.3)
Магъла ахо (5.5.3; 7.5.2)
Магъла ахоеби (5.5.1)
Мадымайрæм (5.6.22; 8.6.213)
Мадымайрæмы аргъуан (5.6.23; 8.6.2)
Мадымайрæмы дзуар (5.6.2)
Мадымайрæмы жуар (6.6.23)
Мадымайрæмы кувæндон (6.6.2; 8.6.24)
Мады Майрæмы фæндаг (8.6.4)
Мадымайрæмы хуым (8.5.1)
Маиаант мта (7.2.1)
Маиантубани (6.6.1)
Маиорты чъооби (6.5.2)
Маисураанти (6.6.12; 7.6.1)
Маисураант къорумеби (5.6.4)
Маисурадзиант убани (6.6.1)
Майдан (8.6.3)
Майданы къæдзæх (8.2.2)
Майданы фæндаг (8.6.4)
Майданы хуым (8.5.1)
Майданы хъæд (8.4)
Майрамидзетæ (7.6.1)
Майрамидзеты куырой (7.6.4)
Майрæм (7.5.2; 7.6.2; 8.6.26)
Майрæмадаг (7.1.3)
Майрæмы жуар (5.6.2; 6.6.2)
Майрæмы кувæндон (5.6.22; 6.6.2)
Майрæмы фæндаг (7.6.4)
Майсурети (6.6.1)
Макæй ахо (8.5.1)
Макси ахо (8.5.1)
Максис цъхъаро (5.3.2)
Макситы суадон (6.3.2)
Макситы сых (6.6.1)
Максоахо (6.5.3)
Максуры хуым (7.5.1)
Макъути (6.6.2)
Малаант ахо (7.6.1)
Малда (5.6.1)
Малдайы дон (5.3.1)
Малдамæйы хид (5.6.4)
Малиаантеулеби (7.5.1)
Малицъхъаро (5.3.2)
Малкъотæ (7.6.1)
Малкъоты суадон (7.3.2)
Малкъоты хъæу (7.6.1)
Малхазты дон (5.3.2)
Малыкъоты хъугом (7.5.2)
Мамайы дзуар (7.6.2)
693
Указатель вокабул
Мамацаантахоеби (5.5.1)
Мамацаантхеви (5.1.3)
Мамацаты дон (5.3.2)
Мамацаты тъыба (5.3.3)
Мамацатыхъæу (5.6.1)
Мамиеент хеви (6.3.1)
Мамисантубани (6.6.1)
Мамитæ (6.6.12)
Мамиты адаг (6.1.3)
Мамиты ададжы дон (6.3.1)
Мамиты жуар (6.6.2)
Мамиты зæххытæ (6.5.1)
Мамиты мустæ (6.6.4)
Мамиты суадон (6.3.2)
Мамиты сых (6.6.1)
Мамиты уæлмæрд (6.6.4)
Мамиты хуымтæ (6.5.1)
Мамиты хъæу (6.6.1)
Мамыры къуырф (7.5.2)
Мамысаты сых (6.6.1)
Мамытатæ (8.6.1)
Мамытаты сых (7.6.1)
Мамытатыхъæу (8.6.1)
Мамытаты (Мамытайы) хъæу (7.6.1)
Манавлеби (7.6.4)
Манаулеби (7.5.1)
Мандарули (7.6.1)
Мантъылыджын ком (5.1.2)
Мантъылыйы суадон (8.3.2)
Маралет (7.6.1)
Маралеты къуылдым (7.2.3)
Маралеты мæсыг (7.6.3)
Маранееби (6.6.4)
Марданты ахæйттæ (5.5.1)
Марданты хъæу (6.6.1)
Мариамидзетæ (7.6.1)
*Мариамцъминда (6.6.1)
Мариацъминда (6.6.2)
Марине (5.6.2)
Марине канцъули (5.6.2)
Мармазет (7.6.1)
Мармазеты дон (7.3.1)
Мармазеты уæлмæрд (7.6.4)
Мартъо къакълеби (7.6.4)
Мартъокъакълис мицъеби (7.5.1)
Мартъохеви (5.5.1)
Мартъохевис гза (5.6.4)
Марцъхъвианеби (6.6.4)
Мастдоны цæугæдон (8.3.1)
Матеахо (5.5.2; 5.5.3; 8.5.1)
Матейы къæдзæх (7.2.2)
Матейы цагъд (8.4)
Матестъхъе (5.4)
Матетæ (8.6.1)
Матеты хуымтæ (7.5.1)
Матъамес ахо (6.5.1)
Махараанти (6.6.1)
Махаробели (5.6.2)
Махауреби (6.5.1)
Махаурис мицъеби (6.5.2)
Махис (8.6.1)
Махисгом (8.1.2)
Махисы ком (8.1.2)
Махисы хид (8.6.4)
Махисы хъæу (8.6.1)
Махисы цъала (8.3.1)
Махниант мицъеби (7.5.1)
Махниант убани (7.6.1)
Махонты лæнк (7.5.1)
Махтæйы ахо (6.5.3)
Махъалиджын (5.5.1)
Махъиани (7.6.1)
Мацабел æлдары хæдзар (6.6.1)
Мацхоари (7.6.2)
Мацховари (6.6.24; 7.6.2)
Мацхуари (5.6.22; 6.6.1; 6.6.2;
7.6.4)
Мацхуарийы рагъ (8.5.1)
Мацхуарийы угæрдæн (7.5.2)
Мацхуари ком (6.1.2)
*Мачаант къари (7.6.1)
Мачаблиаант багъеби (6.6.4)
Мачаблиаанти (6.6.1)
Мачаблиант цихе (6.6.3)
Мачаблисеули (6.5.1)
Мачаблис сахли (6.6.1)
Мачаблис цъисквили (6.6.4)
Мачъаварианебис венахи (6.6.4)
Мачъавриант мицъеби (7.6.4)
Мачъараант мицъеби (5.5.1)
Машинайы хуым (8.5.1)
Машосеули (7.6.1)
Мæгуырлæджы ахæйттæ (5.5.1)
Мæгуырлæджы ахо (5.5.2)
Мæлджиччын (8.5.3)
Мæлджыччыны фæндаг (8.6.4)
Мæлдзыгатæ (6.6.1; 7.6.1)
Мæлдзыгаты мæсыг (7.6.3)
Мæлдзыгаты сых (6.6.1)
Мæлдзыгаты хъæу (7.6.1)
694
Мæлдзыгджын (8.5.1)
Мæнæуы хуымтæ (8.5.2)
Мæнгæрдузы суадон (7.3.2)
Мæнгæрдузы хъæд (7.4)
Мæнтæг дзыхъхъ (7.5.1)
Мæнтæджджын (6.4; 7.5.2)
Мæнтæджджын адаг (7.1.3)
Мæргъитæ (8.6.12)
Мæргъиты рагъ (8.2.2)
Мæргъиты хуым (8.5.1)
Мæргъиты хъæу (8.6.1)
Мæсгуытæ (5.6.3)
Мæсгуыты дон (5.3.2)
Мæсгуыты ком (5.1.2)
Мæсзæнг (8.2.2)
Мæсзæнгы суадон (8.3.2)
Мæст (8.5.1; 8.5.3; 8.6.4)
Мæстæ (8.5.1)
Мæсты дон (8.3.2)
Мæсты ком (8.1.2)
Мæсты комы дон (8.3.1)
Мæсты комы суадон (8.3.2)
Мæсты цъала (8.3.1)
Мæсыг (7.6.1; 7.6.32; 8.6.33)
Мæсыгау къæдзæх (7.2.2)
Мæсыггом (5.1.2; 6.6.1; 7.5.1; 8.1.2;
8.5.2)
Мæсыггон Илйа (7.6.2)
Мæсыграгъ (7.5.3)
Мæсыгуат (8.6.1)
Мæсыгы бын (7.5.1; 7.5.2)
Мæсыгы ком (5.4)
Мæсыгы рагъ (7.2.3)
Мæсыгы сæртæ (7.5.2)
Мæсыгы сæры къæдзæх (8.2.2)
Мæсыгы суадон (7.3.2)
Мæсыгыхъæу (8.6.1)
Мæсыджы ком (5.4)
Мæхъибæдтæн (8.5.2)
Мæхъибæттæн зæнг (7.5.2)
Мæхъиты угæрдæн (8.5.2)
Мæшт (7.5.2)
Мæшты фæз (7.4)
Мгъвриа (7.3.1)
Мгъебавебис убани (6.6.1)
♦Мгъриу (7.1.2)
Мдзиуа (7.5.3)
Мебруне (6.6.1)
Медан (5.2.3)
Медойтæ (6.6.1)
Указатель вокабул
Медойты ахæйттæ (6.5.1)
Медойты суадон (6.3.2)
Медойты сых (5.6.1)
Медойты тулж (5.6.2)
Медойты уæлмæрд (6.6.4)
Медойты хеуа (5.1.3)
Медойты хуымтæ (5.5.1)
Медойты хъæд (5.4; 6.4)
Медойты хъæу (6.6.1)
Медойты цъæхнæу (5.6.4)
Меджврисхевис гза (8.6.4)
Меджуда (8.3.1)
Медзыда (8.3.1)
Медзыдагом (8.1.2)
Медзыдайы дон (8.3.1)
Медзыдайы ком (8.1.2)
Медзыдайы хуымтæ (8.5.1)
Медзыдайы цæугæдон (8.3.1)
Медзырсхеуы фæндаг (7.6.4)
Меидан (5.2.3)
Меиднеби (6.6.3)
Меквабета базари (6.6.4)
Меквабета убани (6.6.1)
Меладзеты хуымтæ (8.5.12)
Меладзис мицъеби (6.6.4)
Мел анет убани (6.6.1)
Мелатъаури (5.5.3)
Мелис сороеби (6.4; 6.6.4)
Мелиуреби (6.5.1)
Мелиурис мицъеби (6.6.4)
Мелицйайы хуым (5.5.1)
Мелойты фæз (7.5.3; 7.6.1)
Мереты хъæд (8.4)
Мериа (8.1.1; 8.6.1)
Мериайы æфцæг (8.1.1)
Мериайы дон (8.3.1)
Мериайы ком (8.1.2)
Мериайы хъæд (8.4)
Мериайы хъæу (8.6.1)
Мериайы цъала (8.6.4)
Мерис хеви (8.3.1)
Местъорахо (5.4)
Местъоры ахо (5.5.1)
Месхиаанттъбееби (5.5.1)
Месхиаанттъхъе (5.4)
Метъех (5.6.1)
Метъревлиан убани (6.6.1)
Метъреулиеент убани (6.6.1)
Метъреулиеент хева (6.3.1)
Метъреулитæ (6.6.1)
695
Указатель вокабул
Метъреулиты куырой (6.6.4)
Мецъхъреби (6.4; 7.6.4)
Мецъхърееби (6.4)
Мешвилдиаанти (6.6.1)
Мешвилдиеенти (6.6.1)
Мешеритæ (8.6.4)
Мжаве цъхъали (6.3.2; 7.3.2)
Мзареулаанти (6.5.3)
Мзареулиант убани (6.6.1)
Мзваре (7.4)
Мзварееби (7.5.22)
Мзорахо (8.5.3)
Мианеулеби (6.5.1)
Мигъты адаг (8.1.3)
Мидæггаг ахæййтæ (5.6.4)
Мидæггаг ахæйтты къуылдым (6.2.3)
Мидæггаг ахо (6.5.3)
Мидæггаг ахойы суадон (6.3.2)
Мидæггаг æхсæны фæтæн (7.6.4)
Мидæггаг бæстæ (5.5.3)
Мидæггаг Гнугъ (7.6.1)
Мидæггаг къахыр (8.5.1)
Мидæггаг Урсдур (5.6.1)
Мидæггаг хуссар (8.4)
Мидæггаг хуссæрттæ (5.5.1)
Мидæггагхъæу (5.6.12; 7.6.1; 8.6.1)
Мидæггаг Хъорнис (5.6.1)
Мидæггаг цæгат (8.5.2)
Мидæггаг цъала (8.6.42)
Мидæггаг Цъорбис (5.6.1)
Мидæггаг Чылиана (8.6.1)
Мидæг ком (5.1.2)
Мидодааанти (6.6.1)
Мидтаты куырой (5.6.4)
Микæты мæсыг (7.6.3)
Микела къареби (5.6.1)
Микелгабриели (6.6.2)
Милиты фæтæн (7.6.4)
Милицъхъаро (5.3.2)
Миминосхеви (5.6.1)
Миминохевис мицъеби (5.5.1)
Миминохевис цъхъаро (5.3.2)
Мимино цъхъаро (5.3.2)
Миндврис гза (6.6.4)
Миндиаантеулеби (6.5.1)
Миндиаант мицъеби (6.6.1)
Миндиант тъхъе (6.4)
Миндиантубани (6.6.12)
Миндиаты хъæд (6.4)
Миндиаты хъæу (6.6.1)
Миндиауреби (6.5.1)
Миндиеент навенахеби (6.5.1)
Миндоритæ (7.5.2)
Мирманахо (6.5.1)
Мирманты фæз (5.5.3)
Мито ахо (8.5.1)
Миттатæ (5.6.1)
Миттаты сых (5.6.1)
Митъаантахо (7.5.1)
Митъойы хуымтæ (6.5.1)
Митъос ахо (7.5.1)
Митърас хеви (7.5.1)
Митърасчъала (5.5.1)
Митъритæ (5.6.1)
Митъриты жыхъхъытæ (5.5.1)
Митьриты суадон (5.3.2)
Митъриты хъæд (5.4)
Митъройы хуым (8.5.1)
Митъройы цъала (5.6.4)
Митърос цъхъаро (8.3.2)
Митъроты дон (5.3.2)
Михаахо (5.5.1; 6.5.3; 8.5.3)
Михайы ахо (5.5.3)
Михайы сæндон (5.5.3)
Михайы суадон (5.3.2; 7.3.2; 8.3.2)
Михайы хуым (8.5.1)
Михайы чъаобитæ (5.5.2)
Михакъаты ахо (5.5.1)
Михасмицъа (5.5.1)
Михас мухеби (5.5.1)
Михатæ (5.6.1)
Михеилас цъхъаро (6.3.2)
Михеила тъхъе (6.4)
Михелас мицъеби (6.6.4)
Михелахо (5.5.3)
Михелты дон (7.3.2)
Михелты цæрæнуæттæ (7.5.2)
Михелы къæжæх (6.2.2)
Михелы суадон (7.3.2)
Михелы хуымтæ (5.5.1)
Михелы хъæд (5.4)
Михелы цæрæнуæттæ (7.6.1)
Мицвалебули(с) цъхъаро (6.3.2)
Мичрили (7.6.2)
Мишайы ахо (5.5.1)
Миштъатæ (6.6.1)
Миштъаты шæрæнуæттæ (6.6.1)
Мкълавис мицъеби (5.5.1)
Млашеби (6.3.2)
Млашееби (7.5.1)
696
Указатель вокабул
Млаше хеви (6.1.2)
Млаше цъхъали (6.3.22; 6.4)
Млаше цъхъаро (6.3.2)
Моданахе (6.2.2)
Моедани (5.5.1)
Мозвера ква (7.6.4)
Мозри ква (7.6.4)
Молозан (6.6.3)
Молозаны фæндаг (6.6.4)
Молознис цихе (6.6.3)
Монастъер (6.6.1)
Монастъеры жуар (5.6.3)
Монастърис гза (6.6.4)
Монастърис сасаплао (6.6.4)
Морецъеула (7.5.1)
Мосахвеви (6.6.4)
Мосацуреби (6.4)
Мосеты зæххытæ (6.5.1)
Мосиаанти (5.5.1)
Мосикъасеулеби (6.5.1)
Мосикъиеент ахо (6.5.1)
Мосикъиеент мицъеби (6.6.4)
Моурант вели (8.5.3)
Мохвеула (7.5.3)
Мохиси (8.6.1)
Мохъоджын (6.4)
Мохъоджыны хъæд (6.4)
Мошанаант цъхъаро (6.3.2)
Мошатæ (5.6.1)
Мошаты суадон (5.3.2)
Мошкъаты хъæд (5.4)
Мргвали велеби (7.4)
Мргвали пъантъа (7.5.1)
Мсхлитисери (5.2.3)
Мтаварангелози (6.6.22; 7.6.2)
Мтаварангелозис дасахвеви (6.6.4)
Мтацъминда (5.2.1)
Мтвареули (5.5.1)
Мтис гза (8.6.4)
Мтъилиани (5.3.1)
Мугут (5.6.1)
Мугуты дон (5.3.1; 5.3.2)
Мугуты уæлмæрд (5.6.4)
Мугърис (5.6.1)
Мугърисис гора (5.2.3)
Мугърисы бæрзæнд (5.2.3)
Мугърисы хеуа (5.1.3)
Мугърисы хъæу (5.6.1)
Мугърисы цъминда Гиорги (5.6.2)
Мукаты хуым (8.5.1)
Мукъайы хуым (6.5.1)
Мулдартæ (7.6.1)
Мулдарты угæрдæн (7.5.2)
Мулдарты угæрдæны суадон (7.3.2)
Мулдартыхъæу (7.6.1)
Мулуйы шæхæрадон (6.6.4)
Мумла (6.3.1)
Мундзийы хъорогъи (7.5.3)
Муни(с) мицъеби (6.6.4)
Мурачаант убани (6.6.1)
Мурачаант цъхъаро (6.3.2)
Муртуахо (5.5.32)
Муртуты фæндаг (6.6.4)
Мустæ (5.6.42; 6.5.1; 7.5.1; 8.6.4)
Мусты бынат (5.5.2)
Мусты зæнг (8.2.3)
Мусты сæртæ (8.5.1)
Мусты фæз (7.5.2)
Мусуат (7.5.2)
Мусуатмæйы фæндаг (7.6.4)
Мусуаты фæз (7.6.4)
Мусуæттæ (7.5.3)
Мусуниджын (8.6.4)
Мусы бынат (5.6.4)
Мусы чъил (6.6.4)
Мутиаант цъхъаро (7.3.2)
Мутиты къоди (6.3.2)
Мутиты хуымтæ (5.5.1)
Мухамзаре (8.5.2)
Муханара (5.4)
Мухаур (5.6.1)
Мухаурийы дон (5.3.1)
Мухаурийы комы фæндаг (5.6.4)
Мухаурийы чъаобитæ (5.5.3)
Мухаури ком (5.1.2)
Мухиани (5.4; 6.5.1; 6.6.4)
Мухи(с) мицъа (6.6.4)
Мухи(с) мицъеби (6.5.1; 6.6.1; 6.6.4;
7.5.1)
Мухнари (6.6.42)
Муциты хъæу (7.6.1)
Мушитæ (7.6.1)
Мушкъаты хуым (8.5.1)
Мушкъелас цъхъаро (6.3.2)
Мушкъелы дон (6.3.2)
Мцъванееби (7.5.3)
Мцъваниееби (6.5.3)
Мцъкъривкъавлеби (5.5.1)
Мчъедлиаанти (6.6.1)
Мчъедлиури (6.6.4)
697
Указатель вокабул
7.6.23
6.6.22;
Мшрали хева (6.1.3)
Мшрали хеви (6.3.1; 7.1.3)
Мыды зæнг (8.2.3)
Мыды зæнгы суадон (8.3.2)
Мыды ком (5.1.2; 5.4)
Мыды комы дон (5.3.1)
Мыды комы хеуа (5.1.3)
Мыкалгабыр (5.6.23; 6.4; 6.6.22;
8.6.26)
Мыкалгабыры жуар (5.6.2; 7.6.2)
Мыкалгабыры кувæндон (5.6.22;
7.6.2; 8.6.22)
Мыкалгабыры рагъ (7.2.2)
Мыртгæджын (5.4; 7.5.2; 7.5.3; 8.4;
8.5.1)
Мыртгæджынтæ (7.5.3)
Мыртгæджын фæндаг (7.6.4)
Мыртгæ шад (5.3.3)
Мыртгæ шады æхсæржæн (5.3.3)
Мыртгæшады къултæ (5.5.3)
Мырхойы хуым (7.5.1)
Мысты хуым (8.5.1)
Мысты хуымы сæр (8.4)
Мычирили (7.6.2)
Н
Набакъари (8.5.3)
Набакъеви (5.6.1)
Набачъеу (5.6.1)
Наберали (8.5.3)
Набогирали (6.3.1)
Набогири (6.5.2)
Набослареби (6.6.1)
Набослари (6.5.1)
Навенахари (6.5.1)
Навенахреби (6.6.4)
Навенахребис мицъа (5.5.1)
Навтис цъхъаро (6.3.2)
Нагзаури (8.5.3)
Нагутни (5.6.1)
Нагутнийы суар (5.3.2)
Нагутнийы фæндаг (5.6.4)
Нагутнийы хъæд (5.4)
Надабнеби (7.6.1)
Надарбазеви (6.6.4)
Надикъвари (7.5.1)
Надикъвреби (6.4)
Надикъреби (5.4)
Надираант къари (8.6.1)
Надирасеули (7.5.1)
Надиратæ (8.6.1)
Надресеулеби (7.6.1)
Надзвеби (7.4)
Надзихура (8.5.1)
Надзрехеуа (7.4)
Назвреби (5.6.4)
Назврееби (6.6.1)
Назкъох (7.4)
Назуат (7.6.1)
Найæн адаг (6.1.3)
Найæн адагы фæндаг (6.6.4)
Найгæнæн (5.6.4)
Найфат (7.5.3)
Найфаты суадон (8.3.2)
Накалак (8.5.1; 8.6.1)
Накалакеви (8.6.1)
Накалакевийы æфцæг (7.5.3)
Накалачы хъæу (7.6.1)
Накалачы цъалатæ (7.4)
Накелееби (6.5.3)
Накерала (6.2.1; 6.4)
Накералас цъхъаро (6.3.2)
Накералеби (6.4)
Накулбакеви (6.6.4)
Накуырманты хеуа (5.1.3)
Накъаловари (6.6.4; 7.5.1)
Накъаловарис цъхъаро (6.3.2)
Накъаловреби (6.5.3)
Накъалот (8.5.1)
Накъапи (8.5.3)
Накъапони (8.5.1)
Накъапонис тави (8.4)
Накърепала (6.6.4)
Налипрали (7.2.2)
Налобиа (8.5.1)
Налобиари (6.5.12)
Намглаани (5.6.1)
Намолазреби (6.5.3)
Намтъхъенет (5.5.3)
Намхъенеби (6.4; 8.5.1)
Намхънебис мицъа (6.5.1)
Намхънети (5.2.1)
Нанехвеби (5.6.4)
Нанехвети (5.5.1)
Наниаант мицъеби (7.6.4)
Наниаур (7.6.1)
Наниауреби (7.4)
Наниаури (7.4)
Наниахо (8.5.1)
Нанионты шæрæнуæттæ (5.5.3)
698
Указатель вокабул
Нанионы шæрæнуæттæ (5.6.1)
Нанитæ (5.6.1)
Наняты Мадымайрæм (8.6.2)
Наниты хуымтæ (5.5.1)
Нанйты хуымтæ (7.5.1)
Наниты хъæууат (7.5.1)
Нанйты шæгат (7.5.2)
Напетъара (7.4; 7.5.1)
Напетъвреби (6.5.3)
Напортхъеу (8.5.2)
Напот хъæд (8.4)
Напотхъеуы фæндаг (8.6.4)
Напудзари (7.5.1; 7.5.2)
Напудзаритæ (5.5.1)
Напудзвреби (7.5.1)
Напудзреби (5.5.14; 6.5.1; 6.6.1; 7.5.14
Напузари(5.5.12; 7.5.2; 8.5.1)
Напузболо (8.5.2)
Напузвреби (5.5.1)
Напузреби (5.5.12; 6.5.1; 6.6.1;
7.5.1; 7.5.3; 7.6.4)
Напузрис цъхъаро (7.3.2)
Напутъкъари (7.4)
Напъантъралеби (7.2.3)
Нарæтты фæндаг (6.6.4)
Нарджытæ (5.6.1)
Нарекълеби (6.2.1)
Нарекъуали (6.5.1)
Наринджеби (6.5.3)
Наруан (8.4; 8.5.3)
Наруаны фæндаг (8.6.4)
Наруджеби (7.5.1)
Нарунджеби (6.6.4)
Нарунджи беги (6.6.4)
Нарунжеби (5.4; 6.5.3)
Нарыкъатыхъæу (8.6.1)
Насахлареби (5.5.1)
Насисхлеби (7.5.1)
Насисхли мицъа (6.6.4)
Насисхлис мицъеби (6.6.1)
Настъайы чъооби (7.5.2)
Настъиуреби (6.5.1; 6.6.4)
Насуант у бани (6.6.1)
Насхъидаанти (6.6.1)
Насхъидайы суггæнд (7.4)
Нативари (8.5.3)
Науатмуреви (5.4)
Нафитыхъæу (8.6.1)
Нахизара (7.5.1; 7.5.3)
Нахизареби (6.4)
Нахизари (7.4)
Нахъврис цъхъаро (7.3.2)
Нахъеури (8.5.2)
Нахъидтъхъис гза (5.6.4)
Нахъуерийы су ад он (8.3.2)
Нахъуери тъхъе (8.4)
Нахъурис боло (8.5.3)
Нацараулеби (7.5.1)
Нацараулис цъминда Гиорги (7.6.2)
Нацаргора (6.2.32)
Нацаргорас гвердеби (7.5.1)
Нацархъанеби (7.5.1)
Нацерцвали (7.5.1)
Нацерцвалис цъхъаро (7.3.2)
Нацъалкъотъеби (6.5.1)
) Нацъалкъотъебис цъхъаро (6.3.2)
Нацъисквилари (5.5.1)
Начерала (6.5.3)
Начералайы фæндаг (6.6.4)
.6.4; Начерула (6.2.1)
Начехеби (5.4; 6.5.3)
Начехебис хеви (5.1.3)
Начехи (5.5.1; 6.4)
Начехис цъхъали (6.3.1)
Начехитæ (5.4)
Начхубараахо (5.5.1)
Начхубари ахо (5.5.3)
Нашуреби (5.5.1)
Нæзиуы жуар (7.6.2)
Нæзыджын (5.6.1; 7.4)
Нæз[ы]джын (7.4)
Нæзыджынтæ (5.5.1)
Нæзыджыны дон (5.3.2)
Нæзытæ (6.4; 6.6.4; 8.4)
Нæзыты бын (5.5.3)
Нæзыуат (7.6.1)
Нæуæг дзуар (8.6.2)
Нæуæг дзуары фæз (8.5.2)
Нæуæг жуар (5.6.2)
Нæуæг Уацилла (7.6.2)
Нæуæг уæлмæрд (5.6.4)
Нæуæг фæндаг (5.6.4)
Нæуæг хид (6.6.4)
Нæуæгхъæу (5.6.1; 8.6.1)
Нæуæг Чере (7.6.1)
Нæуæджы фæз (7.5.2)
Нæувæндаг (8.6.4)
Нæуджытæ (8.6.1)
Нæусаст (7.5.2)
Нæусæсты хуымтæ (7.5.1)
699
Указатель вокабул
Нæуты суадон (6.3.2)
Небераанти (5.5.2)
Небиерет убани (6.6.1)
Небиерет цихе (6.6.3)
Небиры ком (7.1.2)
Небиры комы дон (7.3.1)
Недлат (5.6.1)
Недлатис мицъеби (5.6.4)
Недлатисцъхъаро (5.3.2)
Недылаты хуымтæ (5.5.1)
Некъа(с) мицъа (6.5.1)
Некъерчхлеби (7.5.1; 7.6.4)
Нергеби (6.5.3; 6.6.4)
Нергебис цъхъали (6.3.2)
Нерджитæ (7.5.1)
Нигвзари (5.5.1)
Нигвзеби (6.6.4)
Нигуызары къуылдым (7.4)
Никар ахо (8.5.1)
Никкойы ахæйттæ (5.5.1)
Никкойы хъæд (5.4)
Никозы зæххытæ (6.5.1)
Никозы хуым (6.5.1)
Никозы фæндаг (6.6.4)
Никъайы ахæйттæ (5.5.2)
Никъайы ахо (5.6.4)
Никъайы кæрдо (8.6.4)
Никъайы суадон (5.3.2)
Никъайы хъæд (5.4)
Никъайы цæгат (8.6.4)
Никъалас цъхъаро (6.3.2)
Никъасахоеби (5.5.1)
Никъас дукани (7.6.4)
Никъас сатиби (7.6.4)
Никъа(с) чъаоби (6.5.3)
Никъатæ (6.6.1)
Никъло(с) ахо (6.5.1)
Никъойы ахо (7.5.2; 8.5.1)
Никъойы ахойы суадон (8.3.2)
Никъойы хъæд (5.4)
Никъолиты хуым (6.5.1)
Никъолоз (5.6.2)
Никъораанти (6.6.1)
Никъос тъхъе (5.4)
Никъоты ахо (5.5.3)
Никъоты дон (5.3.2)
Никъоты мус (7.5.3)
Никъоты хæдзаруæттæ (7.5.2)
Никъоты хъорогъи (7.4)
Никъреула (6.6.1)
Нимицхъар (8.5.1)
Ниниахо (6.4; 7.5.3; 8.4; 8.5.1)
Ниникъаант къари (8.5.2; 8.6.1)
Нини(с) ахо (6.5.1)
Ниниури (8.5.3)
Нинойы хуымтæ (5.5.1)
Ниноты адаг (6.1.3)
Ниноты дон (6.3.2)
Ниноты къахыр (7.6.4)
Ниноты къоди (6.3.2)
Ниол ахо (8.5.1)
Нипарет (7.6.1)
Нипхава (8.5.1)
Ниши (8.5.3; 8.6.1; 8.6.22)
Ниши зæнг (8.6.2)
Нишийы зæнг (8.5.3)
Нишийы къæдзæх (8.2.2)
Нишийы рагъ (8.5.1)
Нишийы уæлвæндаг (8.5.1)
Нишийы хуымтæ (8.5.1)
Нишийы хъæу (8.6.1)
Нишис гъеле (8.1.3)
Нишитæ (8.5.1)
Нишихуссар (8.4)
Нишнеби (7.5.3)
Ногхъæу(5.6.12; 6.6.1; 8.6.1)
Ногхъæуы суадон (8.3.2)
Ногъайтæ (6.6.1)
Нодары хуым (8.5.1)
Нокартыхъæу (8.6.1)
Ноне ахо (8.5.1)
Нонейы цъуаби (5.5.2)
Нонеты угæрдæнтæ (5.5.2)
Нонойы ахо (5.5.1; 5.6.4)
Нуазыны дон (7.3.1)
Нувери (7.5.3)
Нугела (6.3.2)
Нукты сæрмæ угæрдæнтæ (8.5.2)
Нук хъæдуажæн (7.4)
Нул (5.6.1)
Нулисхеви (5.3.1)
Нулисцихе (5.6.3)
Нулы быдыр (5.6.4; 6.5.1)
Нулы фидар (5.6.3)
Нулы хъæу (5.6.1)
Ныбардагы кувæндон (6.6.2)
Ныкалгабыры кувæндон (7.6.2)
Ныллæг къуылдым (7.2.3)
Ныллæг къуылдымы адаг (7.1.3)
Ныллæг къуылдымы суадон (7.3.2)
700
Указатель вокабул
Нымайæнтæ (7.5.3)
Нырыбардуаг (7.6.24; 8.6.25)
Ныры бардуаджы хуымтæ (8.5.1)
Нысаны цъупп (8.5.2)
Ныхтæ (7.2.1; 7.5.3; 8.5.1)
Ныхты суадон (7.3.2)
Ныхы хуым (8.5.1)
Ныхы хуымтæ (7.5.2)
Ныхы хъæд (6.4)
О
Обайы суадон (8.3.2)
Огайы дзыхъхъ (7.5.2)
Одиты ахо (8.5.1)
Одкъаты фæзилæны фæндаг (5.6.4)
Ожора (5.6.1)
Ожорайы дон (5.3.1)
*Ожориси (5.6.2)
Озгебиаани (6.6.1)
Озгебиаанти (6.6.1)
Окона (5.6.1)
Оконайы зылд (5.6.1)
Оконайы ком (5.1.2)
Оконайы Проне (5.3.1)
Оконайы фæндаг (5.6.4)
Оконайы хъæу (5.6.1)
Оконасгора (5.2.3)
Окро мицъееби (7.5.1)
Окронатхари хеуа (5.1.2)
Окропъиридзиаанти (7.6.1)
Окрос мицъа (7.5.2)
Олееби (6.6.4)
Олопта (8.5.3; 8.6.1)
Олоптайы æфцæг (8.1.1)
Олоптайы ком (8.1.2)
Олоптайы хъæу (8.6.1)
Оманаты хуымтæ (8.5.3)
Оманахо (7.5.3)
Оманты ахо (8.5.1)
Оманты фæз (7.5.2)
Оманы хуымтæ (5.5.1)
Омасевели (5.5.1)
Онатеты хуымтæ (8.5.1)
Орбиси (5.6.1)
Орбодзала (5.2.1; 7.2.1)
Орбозала (7.1.1; 7.2.1; 8.5.2)
Орбозалайы æфцæг (8.1.1)
Орбозалайы къæдзæх (8.2.2)
Орбозалайы рагъ (8.2.2)
Орбозалайы фæндаг (8.6.4)
Орбозалайы цад (8.3.3)
Оргора (8.5.1)
Оргорееби (5.5.1)
Оргъанас ахо (7.5.1)
Оргъенатæ (7.6.4)
Оргъобела (5.6.4)
Оргъобе тъхъе (6.4)
Оргъобис гза (5.5.1)
Оргъобис мицъеби (5.5.1)
Ори хе (7.2.3)
Орманат (5.6.4)
Ормо ахо (6.5.1)
Ормодтæ (7.5.2)
Ормотхеу (5.3.1; 5.4)
Ормоцееби (7.5.1)
Ормухеби (6.6.4)
Ортъеви (7.6.1)
Ортъевис тъхъе (6.4)
Ортъевис хъели (7.2.3)
Ортъеу (7.6.1)
Ортъеугом (7.1.2)
Ортъеуы ком (7.1.2)
Ортъеуы къуылдым (7.2.3)
Ортъеуы уæлвæз (7.2.3)
Ортъеуы хъæу (7.6.1)
Орхеви (7.5.2)
Оршауриеент ахо (6.5.1)
Осебайы ком (7.1.2)
Осебайы суадон (7.3.2)
Осеби (7.2.1)
Осебис накъапи (8.6.4)
Осебис насахлареби (7.6.1)
Осебис цъхъаро (5.3.2)
♦Оси (8.6.1)
Осис цъхъаро (5.5.3)
Осприси (6.6.1)
Отарайы адаг (7.1.3)
Отарайы жуар (6.6.2)
Отатæ (6.6.1; 7.6.1)
Отаты фæндаг (7.6.4)
Отаты хъæу (7.6.1)
Отаты хъугом (7.5.2)
Отинаант убани (6.6.1)
Отинаант хеви (6.1.3)
Отинаант цихе (6.6.3)
Отинаант чрдили (6.4)
Оттайты ком (5.1.2)
Оттайты комы дон (5.3.1)
Оттатæ (7.6.1)
Оттатыхъæу (7.6.1)
701
Указатель вокабул
Отхдзер (7.6.1)
Отъиаант мицъеби (6.5.1)
Отъиант убани (6.6.1)
Отъреу (8.6.1)
Отъреуы хуым (8.5.1)
Отъреуы хъæу (8.6.1)
Отъреуы цъала (8.3.1)
Охартæ (5.6.1)
Охеебис мицъеби (6.5.2)
Оцортхъæу (7.6.1)
Ошара (5.6.4)
П
Пагатæ (8.6.1)
Пакъаури (8.5.2)
Пакъойы адаг (6.1.3)
Пакъотæ (7.6.1)
Пакъоты суадон (7.3.2)
Пакъоты хъæу (7.6.1)
Папайы чъаоби (5.5.2)
Палаты зæххытæ (5.5.1)
Пардеби (6.5.3; 7.5.1; 7.5.3)
Пардеби(с) ахо (6.5.1)
Пардийы ком (7.1.2)
Пардис сери (7.4)
Парди тъхъе (6.4; 7.4)
Парехи фæз (8.6.4)
Парсаахо (5.5.3)
Парсайы кæрдо (5.5.1)
Парсайы къуылдым (6.2.3)
Парсайы цъооби (5.5.1)
Парсатæ (5.6.1)
Парсаты уæлмæрд (5.6.4)
Парсаты хуым (5.5.1)
Парсиахо (7.5.2)
Пасиайы цъала (7.5.1)
Паткъинеты фæндаг (5.6.4)
Паткънет (5.6.1)
Паткънеты къуылдым (5.2.3)
Пачъур (7.2.1; 7.6.1)
Пачъуры дон (7.3.1)
Пæррæстайы ахо (5.5.1)
Пæррæстатæ (5.6.1)
Пæррæстаты ахо (5.5.1)
Пæррæстаты уæлмæрд (5.6.4)
Пæхпæхгæнаг (5.3.3)
Пелиаани (7.6.1)
Пелитæ (7.6.1)
Пелиты мæсыг (7.6.3)
Пелиты хъæд (7.4)
Пелиты хъæу (7.6.1)
Перда (5.5.1)
Пердайы хуым (5.5.1)
Пердеби (5.4)
Персо (8.5.1)
Петъи ахæйттæ (6.5.3)
Петъийы ком (8.5.1)
Петъийы фæз (8.5.2; 8.5.3; 8.6.4)
Петъи ком (8.1.2)
Петъуихеуа (6.6.4)
Пехшвелаант мицъеби (6.5.1)
Пехшвелаант тъба (5.5.1)
Пехшвелаант убани (6.6.1)
Пехшвелаантцъхъаро (5.3.2)
Пехшвелаант чъалеби (6.6.4)
Пехшелаты хъæу (6.6.1)
Пехшуелаты сæртæ (6.5.1)
Пидиура (8.6.1)
Пидиурас мзваре (8.4)
Пидоаантахо (5.5.1)
Пидойы суадон (8.3.2)
Пидойы хеуа (5.1.3)
Пидойы хуым (7.5.2)
Пидойы хъæд (5.4)
Пилоты адгуытæ (5.1.3)
Пилоты суадон (5.3.2)
Пикъайы ахотæ (7.5.2)
Пикъатæ (6.6.1)
Пилиант тъбееби (5.5.1)
Пилиант цъхъаро (5.5.1)
Пипылты хуымтæ (5.5.1)
Пиранахо (5.5.3; 6.5.2)
Пиранахойы суадон (8.3.2)
Пирантæ (6.6.1)
Пиранты хуымтæ (5.5.1)
Пирантыхъæу (6.6.1)
Пирузтæ (7.6.1)
Писаант чъала (7.6.4)
Писаант чъаобеби (7.6.4)
Писаты къæжæх (5.2.2)
Писырахо (5.5.3)
Пицартъи (8.2.1)
Пицзенулеби (7.4)
Пичираант ахо (7.6.1)
*Пичхис калаки (6.6.1)
Пичхнареби (6.4)
Пичъвеби (6.4)
Пичъвебис мицъа (5.5.1)
702
Указатель вокабул
Пичъви(с) ахо (6.5.1)
Пичъиджын (5.6.1)
Пичъиджыны фæндаг (5.6.4)
Пичъиджыны хъæу (5.6.1)
Пичъири (5.5.1)
Пичъуинареби (6.4)
Пишитæ (5.6.1)
Пишиты хæйттæ (6.5.1)
Плауисманы фæндаг (8.6.4)
Плауы фæндаг (8.6.4)
Плитæ (6.6.1)
Плиты ахо (6.5.2; 6.6.4)
Плиты æрдуз (6.6.4)
Плиты галуан (6.6.3)
Плиты мус (6.6.4)
Плиты суадон (6.3.2)
Плиты сых (6.6.1)
Плиты Томайы зæххытæ (6.6.4)
Плиты хъæу (6.6.1)
Плиты цъооби (6.5.2)
Полянка (6.6.4)
Понипъиреби (6.5.1)
Порхонаджын (8.5.1)
Порхораджын (7.5.2)
Потелнапутъкъари (6.4)
Потиахо (6.5.1)
Потниса (7.1.1)
Потнисагом (7.1.2)
Потнисайы суар (7.3.2)
Потнисайы фæзилæн (7.6.4)
Потнисайы хъæд (7.4)
Потнисы ком (7.1.2)
Потъниса (7.1.2; 7.5.1; 7.6.1)
Потънисайы дон (7.3.1)
Потънисайы къуылдым (7.5.3)
*Потъриса (7.6.1)
*Потъриси (7.6.1)
Похала (7.2.1; 7.6.1; 7.6.3)
Похалайы къæдзæх (7.2.2)
Похалайы мæсыг (7.6.3)
Поцхвераулеби (6.6.4)
Поцхверулис насахлари (6.6.1)
Пошардыст (6.5.3)
Поштъи гза (6.6.4)
Прасна (7.5.1)
Приахо (7.5.3)
Приневи (5.6.1)
Принеу (5.6.1)
Принеуы фæндаг (5.6.4)
Прис (6.6.1)
Прис-хох (6.2.1)
Присы къуылдымгæ (6.2.3)
Присы суадон (6.3.2)
Присы хох (6.2.1)
Присы хъæд (6.4)
Присы хъæу (6.6.1)
Приты ком (8.1.2)
Проне(5.3.14)
Пронегом (5.1.2)
Пронедон (5.3.1)
Пронейы дон (5.3.1)
Псаты дон (7.5.2)
Пупайы рагъ (8.2.2)
Пуплас мицъеби (5.5.1)
Пурцелаант мицъеби (7.6.4)
Пуситы ком (6.1.2)
Путъкъри(с) тавеби (6.4)
Пухаант убани (5.6.1)
Пухатæ (8.6.1)
Пухаты дон (5.3.2; 7.3.1)
Пухаты жуар (5.6.2)
Пухаты зæхх (5.5.1)
Пухаты ком (7.1.2)
Пухаты къуылдым (7.6.1)
Пухаты мæсыг (7.6.32)
Пухаты хуымтæ (5.5.1)
Пухаты хъæу (5.6.1; 6.6.1; 7.6.1)
Пухаури (7.6.1)
Пухонтæ (6.6.1)
Пшихева (7.3.1)
Пшнеби (7.5.3)
Пыпитыхъæу (7.6.1)
Пысаты дон (7.3.2)
Пысыраджын (8.5.3)
Пысыраджын ком (5.1.2)
Пысыраджын лæнк (5.5.2)
Пысыраджын лæнкы суадон (5.3.2)
Пысытъийы адаг (8.1.3)
Пыцынахо (8.4)
Пышани (8.3.2)
ПЪ
Пъавлеахо (8.5.3)
Пъавлес цъхъаро (6.3.2)
Пъавли(ас) ахо (6.5.1)
Пъагæнæн суадон (6.3.2)
Пъантъеби (6.5.3)
Пъантъианеби (5.5.1; 5.5.3; 5.6.4)
Пъантъиани (5.5.1)
Пъантъи(с) мицъа (6.5.2)
703
Указатель вокабул
Пъантъи(с) мицъеби (6.5.1)
Пъантънари (6.6.4; 7.42)
Пъантънаур (8.6.1)
Пъапъелаант мицъеби (6.5.1)
Пъапъелаант убани (6.6.1)
Пъапъелиант цъхъаро (6.3.2)
Пъапъидо хъæд (5.4)
Пъапъидохъæды хуымтæ (5.5.1)
Пъапъунианти (5.4)
Пъапъуниант тъба (5.5.1)
Пъарсети (6.6.22)
Пъарсетис тъхъе (6.4)
Пъарсетис цъхъаро (6.3.2)
Пъарсеты кувæндон (7.6.2)
Пъартъахи (7.5.3)
Пъатъара Дзарцъеми (6.6.1)
Пъатъара Къахниеенти (6.6.1)
Пъатъара Лиахви (7.3.1)
Пъатъара нахъвери (7.5.3)
Пъатъара тъхъе (6.42)
Пъатъара хеви (6.1.3)
Пъатъара чдили (7.4)
Пъатъара чъала (7.6.4)
Пъатъара шуацхвири (6.2.1)
Пъатъкънет (5.6.1)
Пъауле ахо (8.5.1)
Пъаулейы бын (7.5.1)
Пъаулейы суадон (6.3.2)
Пъаулейы хуым (7.5.1)
Пъаулейы хуымтæ (5.5.1)
Пъаулис цъхъаро (6.3.2)
Пъелаго(с) чъалеби (6.6.4)
Пъепъанахо (6.5.1)
Пъепъанахойы угæрдæн (6.5.2)
Пъепъанты рагъ (7.5.2)
Пъепъес къула (5.5.1)
Пъетрейы суадон (8.3.2)
Пъетърегора (5.2.3)
Пъетърейы ахæйттæ (5.6.1)
Пъетърейы ахо (8.5.1)
Пъетърейы мус (6.6.4)
Пъетърейы хъæд (5.4)
Пъетъреты адгуытæ (5.1.3)
Пъетъреты ахæйттæ (5.5.1)
Пъетъреты ахо (5.6.1)
Пъетъриантцъхъаро (5.3.2)
Пъетъриаули (5.5.1)
Пъирагъмартис гза (6.6.4)
Пъитъалоти (8.5.3)
Пъитъкъанаант цъхъаро (7.3.2)
Р
Рагъ (6.6.12; 7.2.2; 8.2.22; 8.6.1)
Рагъсар Уастырджи (7.6.2)
Рагьы æфцæг (7.1.1)
Рагьы бын (6.5.2)
Рагьы бынмæ хъæд (6.4)
Рагьы дон (6.3.1)
Рагьы дзуар (7.6.2; 8.6.2)
Рагьы жуар (5.6.22; 6.6.22)
Рагьы жыуар (5.6.2)
Рагьы кувæндон (6.6.2)
Рагьы Махис (8.6.1)
Рагьы нæуу (6.3.2)
Рагьы нæууытæ (6.5.1)
Рагьы суадон (6.3.2)
Рагьы Уастырджи (7.6.2; 8.6.2)
Рагьы угæрдæн (6.5.2)
Рагьы угæрдæнтæ (7.5.2)
Рагьы фæндаг (5.6.4; 6.6.4; 7.6.4; 8.6.4)
Рагьы хуым (5.5.1; 8.5.1)
Рагьы хуымтæ (5.5.12; 7.5.1)
Рагьы хъæд (5.4; 6.4)
Рагъыхъæу (6.6.1; 8.6.1)
Радос мицъеби (6.5.3)
Радо с тъхъе (5.4)
Раджамы ахо (5.5.1)
Радзурæн (7.4)
Ражаантахо (5.5.1)
Ражамтæ (5.6.12)
Ражамты адаг (5.1.3)
Ражанты чъооби (5.5.2)
Разденахо (6.5.1)
Разденахойы хъæд (6.4)
Раздентæ (5.6.1)
Разденты суадон (5.3.2)
Раздены дон (5.3.2)
Раздены суадон (5.3.2; 6.3.2)
Раздены чъооби (7.5.2)
Размаанти (6.6.1)
Размаант мицъеби (6.6.4)
Разы хуым (8.5.12)
Райжаст (5.6.1)
Ракæсæн (7.2.1; 7.4; 7.6.1; 8.5.1)
Ракæсæны бын (8.5.3)
Раминаант убани (6.6.1)
Раминахо (7.5.1; 8.5.1)
Раны хъæу (5.6.1)
Рапентæ (5.6.1)
Рати къахыр (8.5.1)
Рацъы бадæн (8.5.3)
704
Указатель вокабул
Рæбын (7.5.1; 7.6.1; 8.4; 8.5.2; 8.6.1;
8.6.4)
Рæбынтæ (5.5.12; 5.5.3; 7.5.2; 8.5.1)
Рæбын цæгаты хъæд (8.4)
Рæбыны дон (8.3.2)
Рæбыны дзуар (7.6.2)
Рæбыны суадон (5.3.2; 7.3.2; 8.3.2)
Рæбыны фæндаг (5.6.4)
Рæбыны хуым (7.5.1; 8.5.12)
Рæбыны хуымтæ (8.5.1)
Рæбыны цæгат (8.5.1)
Рæбыны шад (6.3.2)
Рæгъаударæн (7.5.4)
Рæгъаударæны фæз (7.6.4)
Рæгъаударæны хуымтæ (7.5.1)
Рæгъаудон (7.6.1)
Рæгъ-рæгъ кæрдотæ (8.6.4)
Рæгътæ (5.5.1; 6.5.3; 7.4; 8.5.2)
Рæгътыл фæндаг (8.6.4)
Рæгъты фæндаг (8.6.4)
Рæжæгъдтæ (5.6.1)
Рæздарæн (7.6.1)
Рæздарæны дон (7.3.1)
Рæсуг цады суадон (7.3.2)
Ргвалееби (6.5.1)
Ргвали велеби (7.5.1)
Ргвали мицъеби (5.5.1; 6.5.2)
Ргвали олееби (6.6.4; 7.6.1)
Ргвалчъала (6.6.4)
Ргуалитæ (7.6.4)
Ревазас цъхъаро (6.3.2)
Резос багъи (7.6.4)
Реком (6.6.2; 7.2.12; 7.6.25; 8.6.26)
Рекомы бын (8.5.3)
Рекомы зæнг (7.6.2)
Рекомы суадон (7.3.2)
Рекомы угæрдæн (7.5.2)
Релцъами (8.5.1)
Реуазтæ (7.6.1)
Реуазты къуылдым (6.2.3)
Реуазы 'хсæст (8.5.2)
Рех (7.6.1)
Реха (7.6.1)
Рехийы Уастырджы (7.6.2)
Рехийы фæз (7.5.2; 7.5.3)
Ривæддæттæ (8.5.3)
Ривæддон (6.5.3; 7.5.3; 8.5.32)
Рижа Михас багъи (6.6.4)
Риутæ (7.5.1)
Риуы угæрдæн (5.5.3)
Риуы хуым (7.5.2)
Риуы хуымтæ (7.5.1; 8.5.1)
Рихъе багъеби (6.6.4)
Рихъиан (5.5.1)
Рихъианеби (5.5.1; 6.5.3; 7.4)
Роввæндаг (7.6.4)
Роданатæ (5.5.1)
Родинет (5.5.12)
Роинты хъæу (7.6.1)
Рокъоти (7.5.3)
Романы хъæд (5.4)
Ромелаанти (6.6.1)
Ромелаант напузреби (6.6.4)
Ромелаант убани (6.6.1)
Ромелаант цихе (6.6.3)
Ромелаты хъæу (6.6.1)
Росесахоеби (5.5.1)
Росеты ахо (5.6.4)
Росеты суадон (5.3.2)
Росеты шæрæнуат (5.5.1)
Ростъомаант цъхъаро (6.3.2)
Ростъомы угæрдæн (7.5.2)
Рохтæ (7.6.1)
Ртвелаант ахо (7.6.4)
Ру (6.3.1)
Рувасты соротæ (5.5.3; 6.5.1)
Рувæсты хæйттæ (5.5.1)
Рувæсты хуыггæмтты хуым (5.5.1)
Ругагъмеби (6.3.1)
Русийы ахо (5.5.1)
Руситы ахо (5.5.1)
Ру(с) пъирис венахеби (6.6.4)
Руставис гза (6.6.4)
Рустау (6.6.1)
Рустауы 'фшæг (6.1.1)
Рустауы хох (6.2.1)
Рухс (7.6.1)
Рцела (7.6.2)
Рцелайы хъæд (7.4)
Рцхлееби (5.5.1)
Рчеулиты хуымтæ (8.5.1)
Рындж (5.6.1)
Рынчын хуым (7.5.1)
Рыхæн (7.6.1)
С
Сабадура (6.4)
Сабадуреби (6.4)
Сабадури (6.4)
Сабажо (5.6.1)
Указатель вокабул
Сабажу (5.6.2)
Сабажу кувæндон (5.6.2)
Сабамбе (6.6.4)
Сабанты ахæйттæ (7.5.1)
Сабантыхъæу (7.6.1)
Саба(с)ахо (6.5.1)
Саба(с) ахос цъвери (6.2.1)
Сабацъминда (6.6.1; 6.6.2)
Сабацъминдис екълесиа (6.6.2)
Сабацъминдис цихе (6.6.3)
Сабейы суадон (8.3.2)
Сабнеуло (5.6.1)
Сабоби (6.4)
Сабобис хеви (6.3.1)
Саболокъ (7.6.1)
Саболокъе (7.2.1)
Сабуа (8.6.1)
Сабуайы зæхх (8.5.2)
Сабуайы фæндаг (8.6.4)
Сабумбуло (8.5.2)
Савади(с) мицъеби (7.6.1)
*Савахтъанго (7.1.2)
Савачъро куча (6.6.1)
Сагвритъееби (5.5.1; 5.6.4)
Сагготæ (7.2.3)
Сагджын (7.6.1)
Сагижети (5.2.2)
Сагкатæ (7.6.1)
Сагкаты ком (7.1.2)
Сагкаты хуымтæ (7.5.1)
Сагора(с) вели (6.5.2)
Сагстъæрæн (5.1.3)
Сагупто (6.4)
Сагцад (7.3.3)
Сагыстæрæн (5.6.4)
Сагы цъупп (8.4)
Сагъала мицъеби (6.5.3)
Сагъало мицъеби (6.5.1)
Сагъираты æфцæг (7.1.1)
Сагъираты къуыпп (7.2.3)
Сагьорееби (5.4)
Садауо (8.5.1)
Садила (6.6.4)
Саджаре (6.6.1)
Саджваре (5.5.3; 5.6.1; 6.6.2; 7.6.22)
Саджварееби (7.5.1)
Саджварейы уæлмæрд (5.6.4)
Саджваре мицъеби (7.5.3)
Саджварес мицъа (5.5.1)
Саджджын (7.6.1)
Саджджын угæрдæн (7.5.2)
Саджил лæнк (8.5.3)
Саджил рагъ (7.2.2)
Саджил хуымтæ (5.5.1)
Саджина (8.5.1)
Саджинибоеби (6.5.1)
Саджинибуеби (6.4)
Саджиты хъæддзагъд (7.4)
Саджиуро (7.6.4)
Саджоге (7.2.1)
Саджоле (7.4)
Саджонджлееби (7.6.1)
Саджуаре (5.6.1)
Саджуарейы дон (5.3.1)
Саджуарейы хеуа (5.1.3)
Саджуарейы хуым (5.5.1)
Садзаглиант тъхъе (5.4)
Сажгæ нæзытæ (5.4)
Сажнеби (7.6.4)
Сакаре (6.4)
*Сакартлис цихе (5.6.3)
Сакатгора (8.6.1)
Сакора (5.4)
Сакоре (7.5.3)
Сакореби (6.5.1)
Сакорееби(6.4;6.5.12)
Сакориеби (7.5.2; 7.5.3)
Сакориоеби (5.5.1)
Сакори(с) кеди (6.6.4)
Сакори(с) кълде (6.2.2)
Сакорис перда (6.5.1)
Сакурто (6.6.4)
Сакъаант хеви (6.5.1)
Сакъадах (7.6.4)
Сакъадахы адаг (7.1.3)
Сакъадахы угæрдæн (7.5.2)
Сакъамечо хеви (6.1.2)
Сакъанапо (7.6.1)
Сакъартопиле (6.4)
Сакъвирикъе (6.2.1)
Сакъврикъе (6.6.1)
Сакъире (7.6.4)
Сакъирееби (6.5.1; 6.5.3; 7.5.3)
Сакъиркъитъееби (6.4)
Сакъмела цъхъаро (6.3.2)
Сакъоты сых (8.6.1)
Сакъоцнела цъхъаро (6.3.2)
Сакърамитъе (6.6.4)
Сакъри(с) хеви (6.1.3)
Салабуджури (8.5.3)
706
Указатель вокабул
Салайы 'хсæст (8.5.2)
Салало (6.5.1)
Саламаанти (6.6.1)
Саламы къуыпп (7.5.2)
Саламырдтæ (8.5.1)
Салатæ (7.5.1; 8.5.2)
Салаты хуым (5.5.1)
Салаты хуымтæ (5.5.1)
Салисавеби (7.4)
Салоки хеуа (5.1.3)
Салокъе (5.5.1)
Саломее цъхъаро (6.3.2)
Салотееби (7.5.2)
Салтвиси (5.6.2)
Салтвисис архи (6.3.1)
♦Салтис (5.6.1)
Салтисы быдыр (5.5.1)
Салукаант къари (8.5.2; 8.6.1)
Самалула (6.6.4)
Самана (7.6.2)
Самани (7.6.1)
Саманизæнг (7.4)
Самани къуылдым (5.2.3; 7.2.3)
Самарилееби (6.5.1; 6.5.3)
Самариле хеви (6.1.3)
Самарцъхъвис мицъеби (5.5.1)
Самарцъхъо (5.5.1)
Самачабло (6.6.1)
Самбиат (7.6.1)
Самбиаты æфцæг (7.1.1)
Самбиаты ком (7.1.2)
Самбиаты мæсыг (7.6.3)
Самглевит хеви (7.1.3)
Самгле хеуи (6.3.1)
Самглиаант хевеби (7.5.1)
Самгъле ахо (6.5.1)
Самджели къуылдым (5.2.3)
Самджелитæ (6.6.1)
Самеба (6.2.2; 6.6.2; 7.6.2)
Самебисвели (5.5.1)
Самирет (7.4; 7.6.2; 7.6.3)
Самиреты мæсыг (7.6.3)
Самиреты хъæд (7.4)
Сами цихеви (6.4)
Самнеби (7.4)
Самнианеби (5.6.4)
Самсонастъхъе (5.4)
Самтела (8.5.1)
Самтелайы рагъ (8.4)
Самтхо (7.6.2; 8.6.2)
Самтхойы кувæндон (8.6.2)
Самтхойы угæрдæн (7.5.2)
Самулы кæрдотæ (6.6.4)
Самхараант мицъеби (5.5.1)
Самхараты хеуа (5.1.3)
Самхеу (8.1.2; 8.4)
Самхеуы суадон (8.3.2)
Самхеуы хъæд (8.4)
Самцихееби (6.5.3)
Самцихеебис хева (6.1.3)
Самцихро (7.6.1)
Самцъхъаро (5.6.1; 6.3.1; 6.6.1)
Самыртæ (5.6.1)
Самырты адаг (5.1.3)
Самырты мæсыг (5.6.32)
Санапотъе (7.5.2)
Санахшире (5.5.3)
Санахъоты хъæу (6.6.1)
Санашхиро (7.5.3)
Санашхирос хеви (7.1.2)
Сандойы къул (5.2.3)
Сандроаанти (6.6.1)
Сандройы дурæппарæн (7.2.2)
Сандройы угæрдæн (6.5.2)
Сандройы хуым (7.5.1)
Сандрос ахо (7.5.1)
Сандыры суадон (8.3.2)
Сандыры хуым (8.5.1)
Санеба(5.6.25; 7.6.2)
Санебайы вели (5.5.3)
Санебайы жуар (5.6.2)
Санебайы кувæндон (5.6.2)
Санебайы хох (7.2.1)
Саниба (6.6.2; 7.6.22; 7.6.3; 8.6.28)
Санибайы æфцæг (8.1.1)
Санибайы рагъ (8.2.2; 8.2.3)
Санибайы хох (8.2.1)
Санибайы цъупп (8.2.1)
Санкъайы адаг (5.4)
Санкъайы угæрдæн (6.5.2)
Санкъойы дон (8.3.2)
Санкъойы суадон (8.3.2)
Санойы дыргъдон (8.6.4)
Сантхо (8.6.25)
Сантхойы фæтæн (8.5.2)
Сануæзтæ (6.5.2)
Саокона (5.5.1)
Саоты суадон (8.3.2)
Сапквилети (7.5.1; 7.5.3)
Саплоби беги (6.4)
707
Указатель вокабул
Сапринави (7.5.3; 7.6.1)
Сапринавис хева (7.1.3)
Сапухауро (7.5.1; 7.6.4)
Сара (7.2.3)
Сарабукъ (7.6.1)
Саравæндаг (8.6.4)
Саргъау (7.2.2; 8.5.3)
♦Саргъау (7.6.1)
Саргъау суадон (8.3.2)
Сардиахо (5.5.1)
Сардойы бал (5.6.4)
Сардземты суадон (8.3.2)
Сардзентæ (8.5.3)
Саридамтæ (7.6.1)
Саридамты ком (7.1.2)
Саридамты хох (7.2.1)
Сариты къуылдым (8.2.3)
Сариты къуылдымы хуым (8.5.1)
Сартал убани (7.5.1)
Сартумалис мицъа (5.5.1)
Сасадило цъхъаро (7.3.2)
Сасаплаоеби (6.5.1)
Сасарвакъе (6.5.3)
Сасаре (6.2.3)
Сасарееби (6.4; 6.5.1; 6.5.3)
Сасарейы мæсыг (6.6.3)
Саселио (6.5.1)
Сативи хеви (6.1.3)
Сатитохееби (6.6.4)
Сатитохеебис мицъеби (6.5.1)
Сатихеви (7.1.2)
Сатихееби (5.5.1; 6.6.4)
Сатихреби (6.5.1)
Сатихъар (7.6.1)
Сатихъары хъæу (7.6.1)
Сатхъоты угæрдæн (7.5.2)
Сатъаты жуар (5.6.2)
Сатъбееби (6.5.1)
Сатъитъееби (6.5.1)
Сауадаг(8.1.3)
Сауацхор (7.6.1)
Сауджыны хуссар (7.4)
Сау дзуар (7.5.1; 7.6.2)
Сау жуар (6.5.1; 6.5.2; 6.6.22; 6.6.4)
Саужуары хъæд (6.4)
Сау зæнг (7.5.2; 7.6.2)
Сауи ахо (8.5.1)
Сау и ахотæ (6.5.1)
Сауийы суадон (8.3.2)
Сауиты штыр хуымтæ (5.5.1)
708
Сау ком (5.1.2)
Саукуыдзтæ (8.6.1)
Саукуыдзы ахо (7.5.3)
Саукуыжы æнгуз (6.6.4)
Сау къæдзæх (7.2.2; 8.2.2)
Сау къæжæхтæ (5.2.2)
Саукъæжæхы тъæпæн (7.5.3)
Саукъодахджын (8.5.2; 8.6.1)
Саукъодахджыны суадон (8.3.2)
Саукъодахджыны хъæу (8.6.1)
Саулæгтæ (5.6.1)
Саулохтæ (6.6.1)
Саулохты адаг (6.1.3)
Саулохты (Шаулохты) хъæу (6.6.1)
Сау хох (7.2.1)
Саухохы бæрзæнд (6.2.1)
Сауы жуары фæндаг (6.6.4)
Сахалцотæ (7.5.2)
Сахаре вакъе (6.6.4)
Сахаруат (8.6.1)
Сахаршо (8.5.1)
Сахатъо (6.6.2)
Сахатъо тута (6.6.2)
Сахизар (6.5.1)
*Сахизар (6.6.1)
Сахизары хъæд (6.4)
Сахнавеби (6.5.1; 6.6.4)
Сахтъригора (5.4)
Сахтъриминдори (5.4)
Сахтъримицъеби (5.5.1)
Сахтъритъхъе (5.4)
Сахъаралойы суадон (7.3.2)
Сахъарауло (5.4; 5.5.33; 5.6.4; 6.5.3)
Сахъараулоеби (6.6.4)
Сахъари (5.5.1; 6.4)
Сахъасбо (7.5.4)
Сахъдара (6.3.2)
Сахъдари (8.5.1)
Сахъдрис вакъе (6.6.4)
Сахъдри(с) мицъеби (6.5.1)
Сахъдрис хева (7.1.3)
Сахъевроти (8.5.3)
Сахъинуле (6.2.2; 6.6.4)
Сахъуирет (8.6.1)
Сахъхъазæны дзуар (8.6.2)
Сахъхъазæны суадон (8.3.2)
Сахъхъуыртæ (5.6.1)
Сацале (8.5.1)
Сацалейы дон (8.3.2)
Сацалетæ (7.5.2)
Указатель вокабул
Сацерас мицъа (6.5.1)
Сацикънееби (7.4)
Сацило (5.5.1)
Сацхенет (7.6.1)
Сацхенетис хъоргъани (7.6.4)
Сацхенеты фидар (7.6.3)
Сацхетеби (7.5.3)
Сацъанако (7.5.1)
Сацъикъне (7.5.3)
Сацънако (7.5.3)
Сацъорблес цъхъаро (6.3.2)
Сацъурбеле (6.1.3; 6.5.1)
Сацъурбели (6.4)
Сацъурбелийы фæндаг (8.6.4)
Сацъурбле (6.6.4)
Сачдиле (8.6.4)
Сачере (8.5.1)
Сачинойы ахо (5.5.1)
Сачирееби (7.5.1)
Сачитъао (6.6.4)
Сачъеуре (8.6.1)
Сачъеури (8.6.1)
Сачъеурийы хъæу (8.6.1)
Сачъинос пъири (6.4)
Сачъире (8.5.1)
Сæгуытты хуссар (7.6.4)
Сæгъы фарс (5.3.2)
Сæкъæны жуар (5.6.2)
Сæндæттæ (5.5.12; 5.6.1; 7.5.1)
Сæндæтты къæжæх (5.2.2)
Сæндон (5.5.1)
Сæндоны хуым (5.5.1)
Сæнкджын (8.5.1; 8.5.32)
Сæнкджыны суадон (8.3.2)
Сæныкк æргæвдæн (7.4)
Сæрвæттæ (6.5.3)
Сæрибар (8.6.1)
Сæрибары æртæ хуым (8.5.1)
Сæрибары фæз (8.6.4)
Сæрибары хох (8.2.1)
Сæрибары хъæу (8.6.1)
Сæрмæйы жуар (6.6.2)
*Сæрмæ хуссар (8.5.2)
Сæрмæ хъæд (7.4)
Сæфт дзуар (8.6.2)
Сæфт хуымтæ (8.5.1)
Сверис къошкъи (6.6.3)
Сверис перда (6.4)
*Сверис хиди (6.6.4)
Сверис цихе (6.6.3)
Свери хеви (6.3.1)
Светъицховели (6.6.2)
Светъицъхъаро (6.3.2)
Свиани (5.4)
Себетæ (5.6.1)
Себотæ (5.6.1)
Себоты бал (5.6.4)
Себоты къулахо (5.5.1)
Себоты суадон (5.3.2)
Себоты хъæу (5.6.1)
Сегга (7.5.3)
Седантæ (7.6.1)
Седанты ахо (7.5.2)
Седанты ахойы фæндаг (7.6.4)
Седанты хуымтæ (7.5.1)
Село (6.2.3; 6.4)
Селоеби (6.5.1)
Селойы сæр (6.5.3)
Сенихеви (7.1.2)
Сепеулеби (7.5.1)
Сер (6.6.1)
Сергийы тигъ (5.2.3)
Сереби (5.5.3; 7.4)
Сери (5.2.3; 7.4)
Сери Балта (5.6.1)
Серис гза (6.6.4)
Серис мицъа (5.5.1)
Сериставеби (6.5.1)
Серожы дон (8.3.2)
Серы (æ)фцæг (6.1.1)
Серы ком (6.1.2)
Серы суар (6.3.2)
Серы хъæу (6.6.1)
Сесеант убани (6.6.1)
Сесеахо (6.5.1)
Сесейы дон (7.3.2)
Сесеты хуым (5.5.1)
Сесиеент ахоеби (6.5.1)
Сетуйы шæгат (7.1.3)
Сетуты хъæд (8.4)
Сетъийы дон (6.3.2)
Сиата (7.6.1)
Сиатайы дон (7.3.1)
Сиатайы ком (7.1.2)
Сиатайы мæсыг (7.6.3)
*Сиатайы Уастырджы (7.6.2)
Сиатæ (7.6.1)
Сиатеби (7.6.4)
Сиатееби (7.6.1)
Сибойы суадон (5.3.2)
Указатель вокабул
Сиггойы къæдзæх (7.2.2)
Сиданты цæгат (8.5.1)
Сидахъоны къафе (6.6.4)
Сидæмонты дзуар (7.2.1; 7.6.2)
Сидæмонты фидар (7.6.3)
Сидæмонты хъæу (7.6.1)
Сидæн (8.6.1)
Сикъайы сæндон (5.6.4)
Сикъас мореви (5.6.4)
Сикъатæ (8.6.1)
Сикъаты ком (8.1.2)
Сикъаты комы суар (8.3.2)
Сикъо ахо (8.5.1)
Сикъойы дæлвæндаг (8.6.4)
Сикъойы хуымтæ (5.5.1)
Сикъоты суадон (5.3.2)
Силаура (5.3.2)
Силджын адаг (6.1.3)
Симонайы къæжæх (5.2.2)
Симонайы хъæд (5.4)
Симоны жуар (6.6.2)
Симоны кувæндон (6.6.2)
Симоны хуым (5.5.1)
Симоны хуымтæ (5.5.1)
Симоны цъала (8.5.1)
Симоны цъалайы суадон (8.3.2)
Синдискъара (7.5.1)
Синдыры ком (8.1.2)
*Синесква (8.6.1)
Синкъоахо (8.5.1)
Синойы суадон (6.3.2)
Синос дабали (7.6.4)
Сины сæр (7.5.3)
Сирнад (7.6.4)
Сирнæдтæ (7.5.1; 7.5.3; 8.5.1)
Сирони фæндаг (6.6.4)
Сисин къодитæ (5.5.2)
Сисхлиани хеви (5.1.3)
Сисхлисцъхъаро (5.3.2)
*Сисын (5.2.1)
Сисын къоди (5.3.2)
Сиукъаант мамулеби (7.5.3)
Сиукъатæ (7.6.1)
Сиукъаты æртæ мæсыгы (7.6.3)
Сиукъаты дон (7.3.1)
Сиукъаты жуар (5.6.2)
Сиукъаты Уастырджи (8.6.2)
Сиукъаты хъæу (5.6.1; 7.6.1)
Сихиат (5.6.1)
Сихиаты хуымтæ (5.5.1)
710
Сихиаты хъарм сыуар (5.3.2)
Сихиаты хъæу (5.6.1)
Скæсæн (7.6.1)
Скæсæн ахо (8.5.1)
Скæсæнтæ (8.5.1)
Скæсæны къæдзæх (7.2.2)
Скъамоджын (7.5.2)
Скъамоджыны æхсæрджын (7.4)
Скъамоджыны ком (7.1.2)
Скъæттæ (7.5.3)
Скъæтты къуылдымтæ (7.2.3)
Скъæтты раз (8.5.2)
Скъæтты фæз (8.6.4)
Скъæтуат (7.5.3)
Скъудаджын (7.4)
С л анты цæгат (7.6.4)
Смаггæнаг дон (8.3.2)
Смаччын адаг (6.1.3; 6.3.1)
Снекъ (7.6.1)
*Снекъ (7.2.1)
Снекъви (7.6.1)
*Снекъвис хеви (7.3.1)
Снекъы Уастырджи (7.6.2)
Снекъы хъæу (7.6.1)
Собайы рæбын (5.6.4)
Собайы суадон (5.3.2)
Собаты суадон (5.3.2)
Собаты шæрæнуат (5.6.1)
Совхозы багъи (7.6.4)
Созаант ахо (6.6.4)
Созанахо (6.5.3)
Созанты æрдуз (5.6.4)
Созаны æрдыст (5.5.1)
Созаны 'рдыст (6.5.2)
Сокъоджын (5.6.4; 6.5.1; 7.5.1)
Сокъоджын къуылдым (7.2.3)
Сокъо(с) мицъеби (7.6.4)
Солоаанти (6.6.1)
Сологъашвилебис сасаплао (6.6.4)
Солойы куырой (5.6.4)
Солойы хуым (8.5.1)
Солойы цагъд (8.4)
Соломанты сых (6.6.1)
Соломанты хуымтæ (5.5.1)
Соломаны суадон (6.3.2)
Соломаны хуым (5.5.1)
Солордузы фæндаг (8.6.4)
Солосахо (5.5.1)
Солотæ (6.6.1)
Солоты ахо (5.5.3)
Указатель вокабул
Солоты къул (6.5.3)
Солоты хуым (8.5.1)
Солоты хъæу (6.6.1)
Сомихаг аргъуан (6.6.2)
Сомихæгты аргъуан (6.6.2)
Сомихы (Сомихæгты) сых (6.6.1)
Сомихы уынг (6.6.1)
Сомхебис сахъдари (6.6.2)
Сомхис убани (6.6.1)
Сондон (6.3.2; 7.3.2)
Сопиойы хуымтæ (7.5.1)
Соплисболо (5.5.1)
Соплис гза (6.6.4)
Соплис тавеби (7.5.1)
Сопоадаг (8.1.3)
Соротæ (5.2.2; 5.4)
Сороты сæр (5.6.4)
Сосайы хъæд (5.4)
Сосанас начехи (6.5.1)
Сосас ахо (6.5.1)
Сосас перда (6.5.1)
Сосеахо (5.5.1)
Сосейы рæбын (5.6.4)
Сосес цъхъаро (5.3.2)
Сосеты рæбын (5.4)
Сосеты рæбыны жыхъхъ (5.1.3)
Сосеты сæрвæт (5.5.3)
Сосетыхъæу (7.6.1)
Сосиахо (8.5.1)
Сосикъаант ахоеби (7.5.3)
Сосикъул (5.4)
Соскъайы суадон (8.3.2)
Соскъотæ (6.6.1)
Сосланы суадон (7.3.2)
Сосойы къæдзæх (8.2.2)
Сосойы суадон (5.3.2)
Сосо(с) ахо (6.5.1)
Сосоты суадон (5.3.2)
Сосоты (Сосойы) шæрæнуат (5.6.1)
Сотатæ (8.6.1)
Сотаты бын (8.4)
Сотаты хъæу (8.6.1)
Соттиты дон (6.3.1)
Сохты мæсыг (7.6.3)
Сохты хъæу (7.6.1)
Сохты цæгат (7.2.2)
Соцъи (7.6.1)
Сочъи (7.6.1)
Сочъминда (7.6.2)
Спъарсет (6.6.2)
Срацхъало хуымтæ (8.5.1)
Срацъхъаро (8.5.2)
Сриала (6.6.4)
Сталинир (6.6.1)
Сталиниры зылд (6.6.1)
Стæнты къæдзæх (7.2.2)
Стæны ком (7.1.2)
Стыгъд кæрдо (8.6.4)
Стыр адаг (6.1.3; 7.1.3; 8.1.3)
Стыр ахæйттæ (6.5.1; 7.5.1)
Стыр ахо (6.5.1; 7.5.1; 8.5.3)
Стыр æвæрд (8.5.1)
Стыр балаццы гопп (7.2.1)
Стыр Бихъар (8.6.1)
Стыр бынат (6.6.2)
Стыр Гнугъ (7.6.1)
Стыр Гром (8.6.1)
Стыр дур (7.5.3)
Стыр дуры шур (6.4)
Стыр кæрдойы хуым (8.5.1)
Стыр кæфойау (7.5.2)
Стыр ком (7.1.22; 7.4; 7.6.12; 8.1.2; 8.42;
8.5.2)
Стыр комы фæндаг (7.6.4)
Стыр комы хъæд (7.4; 8.4)
Стыр лæнк (8.5.1)
Стыр Леуахи (6.3.1)
Стыр Леуахийы ком (6.1.2)
Стыр начерала (6.5.1)
Стыр рагъ (6.4)
Стыр Сихиат (5.6.1)
Стыр угæрдæн (7.5.2; 7.6.1)
Стыр фæз (6.5.12; 7.5.1; 7.5.2; 7.6.4;
8.5.12;8.5.22;8.5.32; 8.6.4)
Стыр фæзтæ (8.5.2)
Стыр фæзы цад (8.3.3)
Стыр фæндаг (8.6.4)
Стыр фæрджын фæз (8.4)
Стыр фæтæн (7.5.32; 8.5.2)
Стыр хортæ (7.5.3)
Стыр хуым (6.5.1; 8.5.1)
Стыр хуымтæ (7.5.1)
Стыр хуымы къуылдым (7.5.3)
Стыр хъæд (6.4)
Стыр хъæу (5.6.1)
Стыр цад (7.3.3; 8.3.3; 8.5.1)
Стыр цады бынтæ (8.5.2)
Стыр цады суадон (7.3.2)
Стыр цады хъæд (7.4)
Стыр цæгат (8.5.2)
711
Указатель вокабул
Стыр цæгаты дон (7.3.1)
Стыр Цихиат (5.6.1)
Стыр шад (7.3.3)
Стъалао (8.5.1)
Стъанц (6.6.4)
Суадæттæ (5.6.1; 7.5.2)
Суадæтты дон (6.3.1)
Суадон (5.6.1; 6.3.2)
Суадон къоди (8.3.2)
Суадон фæз (7.5.1)
Суадонхох (8.2.1)
Суадоны адаг (7.1.3)
Суадоны дæлейæ хуымтæ (5.5.1)
Суадоны ком (5.1.2)
Суадоны рагъ (8.2.3)
Суадоны сæрмæйы хъæд (6.4)
Суадоны фæз (7.5.3)
Суадоны хуым (6.5.1)
Суадоны цур зæхх (7.5.1)
Суадоны шур (5.5.1)
Суанчы угæрдæн (7.5.2)
Суар (6.3.2; 7.6.1)
Суарцъийы хох (7.2.1)
Суары сæр (7.6.1)
Суары сæртæ (6.5.1)
Суары хъæу (7.6.1)
Суары цъала (7.3.1)
Суарыцъи 'фцджытæ (7.1.1)
Суацхур (7.6.1)
Суацхуры ком (7.1.2)
Суацхуры хъæу (7.6.1)
Суггæнд (7.5.2; 7.5.3)
Суггæнды фæндаг (7.6.4)
Сужгæ дон (6.3.2)
Суиниант къари (8.5.3)
Суинианткърис цихе (8.6.3)
Сулайты суадон (6.3.2)
Сулаур (7.6.1)
Суликъос цъисквили (6.6.4)
Суликъос цъхъаро (6.3.2; 7.3.2)
Сунис (5.6.1)
Сунисис хева (5.1.3)
Суркъинас цъхъаро (7.3.2)
Сусдур (7.6.4)
Схалтъба (6.6.1)
Схлиани (7.6.4)
Схлити (5.6.1)
Схлитис гза (5.6.4)
Схлиты рагъ (5.2.2)
Схлоаанти (7.5.2)
712
Схловани (8.5.2)
Схъарало (6.5.3)
Сывæллæтты дзуар (7.6.2)
Сывæллæтты жуар (5.6.2; 6.6.22)
Сывæллæтты Майрæм (7.6.2)
Сывылджджын (5.6.1)
Сывылджын (5.5.1; 5.5.2; 7.6.1; 8.5.3)
Сывылджын жыхъхъ (6.4)
Сывылджыны зæхх (5.5.3)
Сывылдзджын (8.4; 8.5.1; 8.5.2; 8.6.1)
Сывылжыны жыхъхъ (6.1.3)
Сывылжыхъхъ (6.1.3)
Сыгъд (7.6.4)
Сыгъдæг бынат (6.6.2)
Сыгъдæг Васил (5.6.2)
Сыгъдæг Гиоргийы аргъуан (5.6.2)
Сыгъдæгдон (5.6.1; 7.6.12)
Сыгъдæг Мадымайрæмы аргъуан (5.6.2)
Сыгъдæг Мариа (7.6.2)
Сыгъдæг Марине (5.6.2)
Сыгъдæг Никъалайы аргъуан (6.6.2)
Сыгъдæтты ахæйттæ (6.5.1)
Сыгъды жуар (7.6.2)
Сыгъды зæнг (7.5.2)
Сыгъды къуылдым (7.2.3)
Сыгъды суадон (7.3.2)
Сыгъды угæрдæн (7.5.2)
Сыгъзæрин къус (8.6.4)
Сыгъзæринхъус (8.5.2)
Сыжыткъахæн (6.6.4)
Сызантæ (8.6.1)
Сымаггæнаг дон (8.3.2)
Сымæччын адаг (6.1.2)
Сынджджын (8.5.1; 8.5.2)
Сындзджын хуым (8.5.1)
Сынкбадæн (6.5.3)
Сынтбадæн (8.2.2)
Сынтбадæн къæжæх (6.2.2)
Сынтбадæны къæдзæх (7.2.2)
Сынтты къæдзæх (7.2.2)
Сырдджын ком (8.1.2)
Сырх дзуар (7.6.2)
Сырх жуар (6.6.2)
Сырх къæдзæх (7.2.2; 8.2.2)
Сырх къæдзæхы мæсыг (8.6.3)
Сырх къæжæх (5.2.2)
Сырх мæсыг (7.6.3)
Сырх суадон (8.3.2)
Сырхыдзуар (7.6.2; 8.6.23)
Указатель вокабул
Сырхы дзуары зæнг (8.5.3)
Сырхы суадон (7.3.2)
Сысчийы хуым (7.5.1)
Сыуары цъала (7.6.4)
Т
Табутæ (7.6.1)
Табуты ахо (5.4)
Табуты суадон (7.3.2)
Табуты хуссар (7.5.1)
Табуты хъæд (7.4)
Табуты хъæу (7.6.1)
Табуты хъугом (7.5.1)
Табуты цæгат (7.5.1)
Таварангелози (7.6.2)
Тавдахвретъила (6.2.2)
Тавмотъехила (6.5.1)
Тавсахлеби (6.4)
Тавхъвана ахо (6.5.1)
Тавчагъмеби (6.5.1)
Тагайы суадон (5.3.2)
Тагаты зæххытæ (5.5.3)
Тагиаант цъхъаро (7.3.2)
Тагиант чъаоби (7.5.2)
Тадиозы кæрдо (8.6.4)
Тадозахо (5.4; 5.5.2)
Тадтатæ (7.6.1; 8.6.1)
Тадтаты дон (7.3.1)
Тадтаты мæсыг (7.6.3)
Тадтаты хъæу (7.6.1)
Таджиты хъæд (7.4)
Тазиаты чъаобитæ (5.5.2)
Таймуразы кæрдо (5.6.4)
Талаахо (7.4)
Таладжын (8.6.1)
Талас (5.6.1)
Тал асы ком (5.1.2)
Талееби (7.5.1)
Талхантæ (8.5.1; 8.6.1)
Талханты адаг (8.1.3)
Тал ханты хæжаруæттæ (7.6.1)
Талханты хуымтæ (7.5.1)
Талынг адаг (8.1.3)
Талынг кæрдотæ (8.4)
Тамаахо (8.5.2)
Тамазаант велеби (7.5.3)
Тамар дедоплис цъхъаро (6.3.2)
Тамарес (6.6.1)
Тамаресмæйы фæндаг (5.6.4)
Тамарис цихе (7.6.3)
Тамары мæсыг (8.6.3)
Тамары суадон (6.3.2)
Тамачъиджын (8.5.1)
Тамелайы хуымтæ (8.5.1)
Тамуты ахæйттæ (5.5.1)
Тамысхалайы зæнг (8.2.3)
Тамысхалайы фæз (8.5.1)
Тамыхсалайы бынтæ (8.5.1)
Танаахо (6.5.2)
Танделты суадон (7.3.2)
Танделты шæрæнуат (5.5.1; 5.6.1)
Тандис цъхъаройы хуымтæ (5.5.2)
Тандицъхъаро (5.6.1)
Танеты дон (6.3.2)
Танеты шæрæнуат (5.5.1)
Танеты шæрæнуæттæ (6.5.3)
Танхъалтæ (8.6.1)
*Тарагъантæ (7.6.1)
Тарангелоз (5.6.2; 6.6.2; 7.6.2; 8.6.22)
Таранджелоз (6.6.2; 7.6.2; 8.6.22)
Таранджелозы дзуар (8.6.2)
Таратæ (7.6.1)
Тараты ком (7.1.2)
Тараты хъæу (7.6.1)
Тараулеби (5.5.1)
Тариантæ (8.6.1)
Тарианты суадон (8.3.2)
Тарианты сых (8.6.1)
Тасойты дон (6.3.2)
Тасойты хуымтæ (6.5.1)
Тасойты хъæу (6.6.1; 7.6.1)
Тасойты шад (6.3.2)
Тасолты ахо (5.5.1)
Тасолы хуым (5.5.1)
Татанкъар (8.4)
Татитæ (8.6.1)
Татулты хуым (5.5.1)
Татулты чъооби (5.5.3)
Тауарцхета (5.6.2)
Таутауа (5.5.1)
Тæгæрджын (7.5.1; 7.5.2; 7.5.3; 8.5.3)
Тæгæры суадон (7.3.2)
Тæдзæнтæ (7.5.2)
Тæнæг хъæд (6.5.1)
Тæнæгхъæу (8.6.1)
Тæнхъæд (7.4)
Тæрсджын (5.4; 8.4)
Тæрсджын къуылдым (8.2.3; 8.4)
Тæрсджыны суадон (5.3.2)
Тæрсхъæд (7.4)
713
Указатель вокабул
Тæрсы къуылдым (7.2.3)
Тæрсы суадон (5.4; 8.3.2)
Тæрхъус бадæн (7.4)
Тæссарвæндаг (5.5.1; 5.6.4; 6.6.4)
Тæссарвæндаджы хъæд (5.4)
Тæссарты дæлвæндæгтæ (7.5.3)
Тæссары суадон (7.3.2)
Тæссары уæлвæндæгтæ (7.5.3)
Тæссары хъæд (7.4)
Тæссæрттæ (7.5.1; 7.5.3; 7.6.1)
Тæссæртты суадон (7.3.2)
Тбауациллайы угæрдæн (7.5.2)
Тбаууацилла (8.6.23)
Тбилисы фæндаг (6.6.4)
Театры раз (6.6.4)
Театры фæстæ (6.6.4)
Тебоаант ахо (6.6.4)
Тебойы зæххытæ (5.5.1)
Теботæ (5.6.1)
Теботы хуымтæ (7.5.1)
Теботыхъæу (5.6.1)
Тегкаты къакъали (6.6.4)
Теготы адаг (5.1.3)
Тедеахо (7.6.4)
Тедетæ (5.6.1)
Тедеты адаг (6.1.3)
Тедеты бæстæ (5.5.3)
Тедеты кувæндон (5.6.2)
Тедеты сых (5.6.1)
Тедеты уæлмæрд (6.6.4)
Тедеты хуым (5.5.1)
Тедеты хуымтæ (5.5.1)
Тедеты хъæд (6.4)
Тедеты хъæу (5.6.1)
Тедоахо (5.5.3)
Тедойы ахо (5.5.1; 8.5.1)
Тедойы дуркъахæн (5.5.3)
Тедойы дзыхъхъ (8.1.3)
Тедойы къул (6.2.2)
Тедойы къуылдым (6.2.3)
Тедойы хуым (7.5.2)
Тедора (5.6.2)
Тедос цъхъаро (5.3.2)
Тедотæ (5.6.1)
Теккаты мæсыг (5.6.3)
Текълаант начехи (6.5.3)
Телагина (7.6.1)
Телагини (8.6.1)
Теладжын (5.6.1; 7.6.1; 8.6.1)
Теладжыны авд дзуары (8.6.2)
Теладжыны фездæхæн (8.6.4)
Теладжыны хуымтæ (7.5.1)
Теладжыны цæгат (8.4)
Телайы хуым (8.5.1)
Телевихеви (5.3.1)
Телееби (6.5.12; 6.5.3)
Телеебис мицъеби (5.6.4)
Телехеу (5.5.1)
Телехеуы суадон (5.3.2)
Телиани (5.2.1; 5.4)
Телнар (7.4; 8.4)
Телнареби (7.5.1)
Темыры къуылдым (7.2.3)
Темыры къуылдымы угæрдæн (7.5.2)
Терегуан (5.6.1)
Терегуаны къул (5.5.3)
Тетра (8.5.3)
Тетрвашли (6.5.1)
Тетри миндори (5.2.2; 5.6.1)
Тетри мицъеби (6.5.12)
Тетри цъхъаро (6.3.2)
Тетри цъхълеби (6.5.3; 7.4)
Тетро цъхъаро (7.3.2)
Тетруаант ахоеби (6.5.1)
Тетутæ (8.6.1)
Тибега (7.5.3)
Тибилаант тъхъе (5.4)
Тиболозы жуар (6.6.2)
Тибы Таранджелоз (5.6.2)
Тигътыл фæндаг (8.6.4)
Тигъуа (5.6.1)
Тигъы хъæд (6.4)
Тикъунаанти (6.6.1)
Тикъуыны хæдзар (6.6.1)
Тикъуыны цæхæрадон (8.6.4)
Тиреби (7.4)
Тири гзеби (6.6.4)
Тирис монастъери (6.6.2)
Тирис монастърис хеви (6.3.1)
Тиры хуссар (6.4)
Тихалæгджын (7.5.2)
Тихеби (6.5.1)
*Тихреви (6.3.1; 6.6.1)
*Тихревис хеви (6.3.1)
Тихреу (6.6.1)
Тихреуы дон (6.3.1)
Тихреуы хуымтæ (6.5.1)
Тихреуы хъæу (6.6.1)
714
Указатель вокабул
*Тлаттаты хъæу (7.6.1)
Тлиахъана (7.6.1)
Тлиахъанайы рагъ (7.2.2)
Тлийы къахыр (7.1.1)
Тлийы Уастырджи (8.6.2)
Тобайы ком (7.1.2)
Тобатæ (5.6.1)
Тобаты ахо (5.5.1)
Тогайы хуым (7.5.1)
Тогаты куырой (7.6.4)
Тодазеты мæсыг (7.6.3)
Тодазеты хæдзаруæттæ (7.6.1)
Тодайы село (6.5.1)
Толиас суани (5.2.2)
Толиахо (7.4)
*Толибури (5.6.1)
Томаанти (6.6.1)
Томайты хъæд (5.4)
Томайы ахо (7.5.3)
Томайы къæжæхтæ (5.2.2)
Тома(с) ахо (7.5.1)
Тора (5.2.3)
Торманеул (5.6.1)
Торманеулийы уæлмæрд (5.6.4)
Тотайы цад (8.3.3)
Тотæтахо (8.5.1)
Тотиаант цъина хъанеби (6.5.1)
Тотилайы хуымтæ (7.5.1)
Тотитæ (8.6.1)
Тотиты хæдзар (8.6.1)
Тотиты хуым (6.5.1; 8.5.1)
Тотиты хуымтæ (7.5.1)
Тотитыхъæу (8.6.1)
Тототы ахæйттæ (7.5.3)
Тотырмахъалиджын (7.5.1)
Тохты цæгат (8.4)
Тохуат (5.6.1)
Тохъмайты мустæ (7.6.4)
Тохъмайты хъæу (7.6.1)
Трапула (6.4)
Туатæ(8.6.12)
Туаты мæсыг (7.6.3)
Туаты сых (8.6.1)
Туаты угæрдæн (8.5.2; 8.5.3)
Туаты хъæу (8.6.12)
Тугъаны 'рдыстытæ (7.5.2)
Тулджджын (8.5.1)
Тулджы къох (5.4)
Тулдзы къохы къуылдым (6.2.3)
Тулдзы суадон (7.3.2)
Тулдзы хуым (7.5.1)
Тулж хъæд (6.4)
Тулжы жуар (6.6.2)
Тулжы къох (6.4)
Тулжыты бын (5.5.1)
Туниасмицъеби (5.5.1)
*Тупиа (7.6.1)
Туройы æрдыст (8.5.1)
Тусайы ахо (8.5.3)
Тута велеби (5.5.1)
Тутавели (5.6.4)
Тутараантеулеби (6.5.1)
Тутиант ахо (7.5.1)
Тутис цъхъаро (7.3.2)
Тутыр (8.6.2)
Тутыры ком (8.1.2)
Тутыры комы дон (8.3.2)
Тутыры комы хъæд (8.4)
Тутыры мæсыг (8.6.3)
Тутыры фæндаг (8.6.4)
Тухарлиаанти (7.6.1)
Тхилиани (8.5.1)
Тхили(с) цъхъаро (6.3.2)
Тхили цъхъаро (6.6.4; 7.3.2)
Тхишобели (5.6.2)
Тыбауацилла (8.6.2)
Тыбылтæ (6.6.1)
Тыбылты ахо (6.5.1)
Тыбылты суадон (6.3.2)
Тыбылты уынг (5.6.1)
Тыбылты хъæу (6.6.12)
Тыбылты чъаоби (5.5.2)
Тыбылты чъообитæ (5.5.2)
Тыджытдон (7.3.2)
Тыджыты сых (6.6.1)
Тыджыты хуымтæ (6.5.1)
Тылийы дзуар (7.6.2)
Тылийы Уастырджыйы бын (8.3.2)
Тымбыл ахо (5.5.1; 5.6.4)
Тымбыл быдыр (5.5.3)
Тымбыл къæдзæх (8.2.2)
Тымбыл нæуу (6.5.1)
Тымбыл угæрдæн (7.5.2)
Тымбыл фæз (7.6.4)
Тымбыл хуым (7.5.13; 8.5.1)
Тымбыл хуымтæ (7.5.12)
Тымбыл хъæд (7.4)
Тымбыл цæгат (7.5.3)
Тыфджын къуылдым (7.2.3)
ТЭК (6.6.4)
Указатель вокабул
ТЪ
Тъалчъы (Тъалкъы) Цънелис (5.6.1)
Тъантъара (8.1.3)
Тъантъарайы адаг (8.1.3)
Тъапобис тъхъе (5.4)
Тъапъолас самгъебро (6.6.1)
Тъареугæрдæн (7.5.1; 7.5.2)
Тъареугæрдæны суадон (7.3.2)
Тъареугæрдæны фæндаг (7.6.4)
Тъариелты зæхх (5.5.1)
Тъатъайы хуымтæ (6.5.1)
Тъатъайы цад (8.3.3)
Тъатъасеули (6.5.3)
Тъатъе ахæйттæ (8.5.1)
Тъатъеахо (5.5.3; 6.6.4)
Тъатъейы ахо (5.5.1)
Тъатъейы зæххытæ (5.5.12)
Тъатъейы хуым (7.5.1)
Тъатъейы хъæд (5.4)
Тъатъейы хъугæмттæ (8.5.1)
Тъатъесахо (5.5.1)
Тъатъе(с) къакълеби (6.5.1)
Тъатъетæ (5.6.1)
Тъатъеты хуым(тæ) (5.5.1)
Тъатъеты хъæд (5.4)
Тъатъеты цъала (5.5.1)
Тъатъиа(с) ахо (7.5.1)
Тъатъиас цъхъаро (7.3.2)
Тъатъиуреби (7.6.4)
Тъатъиури (7.5.3)
Тъатъишвилисмицъеби (5.5.1)
Тъатъо(с) начехи (6.4)
Тъатъоты сæрвæт (6.5.3)
Тъатъоты хуымтæ (6.5.1)
Тъатъутæ (8.6.1)
Тъатъуты хуымтæ (8.5.1)
Тъаутъидзири чъооби (5.5.3)
Тъахтъидзирис гза (5.6.4)
Тъæпæн къæдзæх (7.2.2)
Тъæпæн рагъ (7.2.1; 7.5.3)
Тъæпæн рагъы угæрдæн (7.5.2)
Тъæпæн хъæд (7.4)
Тъæрæсты зæнг (7.6.1)
Тъæрæсты зæнгы суадон (7.3.2)
Тъба (8.6.1)
Тъбеби(5.5.14; 6.5.1; 6.5.3)
Тъбебис мицъеби (6.5.3)
Тъбебис тъба (7.3.3)
Тъбис тъхъе (6.4)
Тъевæзы къуылдымтæ (5.2.3)
Тъеввæзы хуымтæ (5.5.1)
Тъежвнисхеви (8.1.3)
Тъежунис хеви (8.1.3)
Тъелайы адаг (8.1.3)
Тъелайы хуым (8.5.1)
Тъепо гора (5.3.2)
Тъераант ахо (7.6.4)
Тъераанти (7.6.1)
Тъераант мта (7.5.3)
Тъераант убани (7.6.1)
Тъетъагарз (6.5.3)
Тъетъахой (6.5.3)
Тъетъахойы дон (6.3.2)
Тъетъелайы хуым (7.5.1)
Тъетъи 'рдуз (7.4)
Тъетъойы ахо (6.5.3)
Тъетъойы хъæд (6.4)
Тъетъотахо (7.5.1)
Тъетъотæ (5.6.1)
Тъетъоты ахо (5.5.1)
Тъетъоты ахойы фæндаг (7.6.4)
Тъетъоты бын (7.5.1)
Тъетъоты 'фцæг (7.5.2)
Тъетъунаты дон (7.3.2)
Тъехоны хуым (7.5.1)
Тъехтæ (6.5.2; 6.6.1)
Тъехты æфцæг (7.1.1)
Тъехты дон (6.3.2)
Тъехты зæххытæ (6.5.1)
Тъехты мæсыг (7.6.3)
Тъехты рагъ (6.5.3)
Тъехты уæлмæрд (6.6.4)
Тъехтыхъæу (6.6.1; 7.6.1)
Тъиба (5.5.1)
Тъибийы цад (8.3.3)
Тъибосмицъа (5.5.1)
Тъикъчъора къакъали (6.6.4)
Тъилиан (5.6.12)
Тъилиана (5.1.3; 5.3.1)
Тъилиани (5.3.1)
Тъилианы дон (5.3.1)
Тъилиона (7.3.1)
Тъимас ахо (7.5.1)
Тъимкъа(с) гора (6.5.1)
Тъимос цъхъаро (6.3.2)
Тъинкъа(с) гора (6.5.1)
Тъирилаант цъхъаро (6.3.2)
Тъитъиант ахо (6.5.1)
Тъолиаани (8.5.1)
Тъолиаанти (7.6.1)
716
Указатель вокабул
Тъолиаант хеви (7.1.3)
Тъолиайы дзыхъхъ (7.4)
Тъолиани (7.5.1)
Тъоролас цъхъаро (6.3.2)
Тъотъойы дукани (6.6.4)
Тъотъоры суадон (7.3.2)
Тъотъоты бæстæ (8.5.3; 8.6.1)
Тъочниура (8.5.3)
Търамакъидзиаанти (7.6.1)
Търанкъаант сахъдари (5.6.2)
Търанкъаты хуымтæ (6.5.1)
Търипонас цъхъаро (5.3.2)
Тъурайы 'рдыст (8.5.2)
Тъуриахотæ (7.5.3)
Тъутъыны къакъали (8.6.4)
Тъутъыны хуым (8.5.1)
Тъухайы зæхх (6.5.3)
Тъухайы 'хсæст (5.5.3)
Тъхъемалееби (6.5.1)
Тъхъемлебивели (6.4)
Тъхъемлебис мицъа (7.5.1)
Тъхъемлиани пердоби (7.5.3)
Тъхъемли мицъеби (6.6.4)
Тъхъемлис мицъеби (6.5.1; 7.6.4)
Тъхъемлуани (7.6.4)
Тъхъипъиреби (6.5.3)
Тъхъи(с) иъири (6.5.3)
Тъхъисубан (5.6.1)
Тъыба (6.3.2; 8.6.1)
Тъыбайы дон (5.3.1; 5.3.2)
Тъыбайы фæндаг (5.6.4)
Тъыбайы хох (7.2.1)
Тъыбайы хуымтæ (6.5.1)
Тъыбайы хъæу (8.6.1)
Тъыбатæ (5.4; 5.5.2)
Тъыба хеуа (5.1.2)
Тъыбет (6.6.1)
Тъыбеты æрцæуæн (6.6.4)
Тъыбеты бæрзæнд (6.2.3)
Тъыбеты быдыртæ (6.6.4)
Тъыбеты дæлвæзтæ (6.6.4)
Тъыбеты мæсыг (6.6.3)
Тъыбеты ссæуæн (6.6.4)
Тъыбеты суадон (6.3.2)
Тъыбыры село (6.5.3)
Тъырамацъийы дон (6.3.2)
У
Уажехуым (7.1.3)
Уазал адаг (5.4)
Уазал дон (7.3.2)
Уазал суадæттæ (6.3.2)
Уазал суадон (5.3.2; 6.3.23; 7.3.25; 8.3.2)
Уазæгахойы дон (7.3.1)
Уазæгахойы ком (7.1.2)
Уазæгты мæсыг (7.6.3)
Уазнойы ахо (8.5.1)
Уалытæ(5.6.12;8.6.12)
Уалыты дарæн (8.5.3)
Уалыты дон (7.3.2)
Уалыты зæххытæ (5.5.1)
Уалыты кувæндон (8.6.2)
Уалыты къуыпп (5.6.1)
Уалыты мæсыг (8.6.3)
Уалыты суадон (5.3.2)
Уалыты сых (7.6.1)
Уалыты сыхы уæлмæрд (7.6.4)
Уалыты уæлвæз (8.2.3)
Уалыты хуымтæ (7.6.4)
Уалыты хъæу (5.6.1; 7.6.13; 8.5.2; 8.6.12)
Уалыты шæрæнуæттæ (5.6.1)
Уан (8.6.1)
Уанайы ахотæ (8.5.1)
Уанат (7.6.1)
Уанаты галуан (7.6.3)
Уанаты дон (7.3.1)
Уанаты зылд (7.6.1)
Уанаты ком (7.1.2)
Уанаты къанау (6.3.1)
Уанаты къæдзæх (7.2.2)
Уанаты мæсыг (7.6.3)
Уанаты нарæг (7.1.2)
Уанаты уынгæг (7.1.2)
Уанаты фæз (7.6.4)
Уанаты фæндаг (7.6.4)
Уанаты фидар (7.6.3)
Уанаты хид (7.6.4)
Уанаты хъæу (7.6.1)
Уанеты жуар (6.6.2)
Уанеты сых (6.6.1)
Уаникъайы хъæд (6.4)
Уаниты бæстæ (8.6.1)
Уаниты хъæу (8.6.1)
Уаниты хъугом (8.5.3)
Уаниты хъугомы хъæд (8.4)
Уанкъайы жыхъхъ (6.1.3)
Уанкъайы хуым (5.5.1)
Уанкъаты дон (7.3.2)
Уанур (7.6.1; 8.3.1)
Уануры ком (7.1.2)
Уануры куырой (7.6.4)
717
Указатель вокабул
Уануры фæзилæн (7.6.4)
Уануры фæндаг (7.6.4)
Уаны ком (8.1.2)
Уаны рагъ (8.2.2)
Уаны Уастырджийы кувæндон (8.6.2)
Уаны хъелы хуым (8.5.1)
Уаны цад (8.3.3)
Уаны цъала (8.6.4)
Уарайы дон (7.5.1)
Уарданты дон (7.3.2)
Уарданули (5.3.2)
Уарданы суадон (7.3.2)
Уарданы шад (6.5.1)
Уарденайы суадон (6.3.2)
Уардийы тута (8.6.4)
Уардийы 'хсынцъы (8.6.4)
Уардис убан (5.6.1)
Уардойы хуымтæ (7.5.1)
Уариахо (8.5.1; 8.5.3)
Уари кодта (8.5.1)
Уархъана (8.5.2)
Уасикъойы багьи (5.6.4)
Уасикъойы галдарæнтæ (5.4)
Уасикъойы суадæттæ (5.3.2)
Уасикъойы хуымтæ (5.5.1)
Уасилахо (5.5.1)
Уасилты куырой (7.6.4)
Уасилы дзуар (7.6.2)
Уасилы хуым (5.5.12)
Уасилы хуымтæ (6.5.1)
Уаскъоты хъæу (6.6.1)
Уасойы ахо (5.5.3)
Уасойы кæрдо (8.6.4)
Уасойы суадон (5.3.2; 7.3.2; 8.3.2)
Уасойы хуым (8.5.1)
Уастырджи (7.6.22; 8.6.29)
Уастырджийы бæлæстæ (8.6.2)
Уастырджийы бын (8.4)
Уастырджийы кувæндон (6.6.2; 7.6.2;
8.6.210)
Уастырджы (7.6.23; 8.6.23)
Уастырджыйы аргъуан (6.6.2)
Уастырджыйы кувæндон (5.6.2; 7.6.2;
8.6.2)
Уахтъана (5.6.1)
Уахтъанайы хъæу (5.6.1)
Уацилайы фæз (7.6.4)
Уацилла (7.6.29; 8.6.25)
Уациллайы дон (7.3.2)
Уациллайы зæнг (7.2.3; 7.5.3; 7.6.22)
Уациллайы кувæндон (8.6.2)
Уациллайы къуылдым (7.2.3; 8.2.3;
8.5.2)
Уациллайы рагъ (5.2.2)
Уациллайы хуымтæ (8.5.3)
Уачилееби (6.5.2; 6.6.2)
Уашилла (5.6.22; 6.5.2; 6.6.2)
Уашилы дзыхъхъытæ (8.5.2)
Уашлиана (8.5.1)
Уæзæг (7.2.3; 7.6.4)
Уæзæджы хуым (7.5.1)
Уæигы хæжар (6.4)
Уæиджы ком (5.1.2)
Уæиджы уиштæ (7.5.2)
Уæиджы шæрæнуат (5.1.2)
Уæйгуыты комы дон (5.3.1)
Уæйгуыты хæшæн (5.4)
Уæлæсых (5.6.12; 6.6.1; 7.6.14; 8.6.15)
Уæлæсыхы суадон (7.3.2)
Уæлбыл (5.5.1; 8.5.3)
Уæлвæз (5.4; 5.5.1; 5.5.3; 6.5.1; 7.1.1;
7.5.1; 8.5.23; 8.6.1)
Уæлвæзтæ (7.5.2)
Уæлвæзы хъæд (7.4)
Уæлвæндаг (6.5.1)
Уæлвæндаджы хуымтæ (7.5.1)
Уæллаг Алибар (5.6.1)
Уæллаг Амбрет (5.6.1)
Уæллаг Андорет (8.6.1)
Уæллаг Арцеу (8.6.1)
Уæллаг Аунеу (5.6.1)
Уæллаг ахæйттæ (5.5.1; 6.5.1)
Уæллаг Ачабет (6.6.1)
Уæллаг æрдызт (8.5.2)
Уæллаг багьи (6.6.4)
Уæллаг Балта (5.6.1)
Уæллаг бæстæ (5.5.2; 6.5.2; 7.5.2; 7.6.1;
8.6.1)
Уæллаг бæстæйы фæндаг (8.6.4)
Уæллаг Бехъмар (5.6.1)
Уæллаг Бихъар (8.6.1)
Уæллаг Бихъары дон (8.3.1)
Уæллаг Брил (6.6.1)
Уæллаг Гæбæратæ (5.6.1)
Уæллаг Горга (8.6.1)
Уæллаг Горет (8.6.1)
Уæллаг Гореты дон (8.3.1)
Уæллаг Гудис (7.6.1)
Уæллаг Гуджабар (6.6.1)
Уæллаг Гъуертъеу (5.6.1)
718
Указатель вокабул
Уæллаг дарæнтæ (7.5.4)
Уæллаг Дменис (7.6.1)
Уæллаг Дменисы уæлмæрд (7.6.4)
Уæллаг Додот (6.6.1)
Уæллаг Дуан (5.6.1)
Уæллаг Джер (7.5.1; 7.6.1)
Уæллаг Джуарет (8.6.1)
Уæллаг Джыгкайты бæстæ (8.6.1)
Уæллаг Дзуарет (8.6.1)
Уæллаг дзыхъхъыты къæдзæх (7.2.2)
Уæллаг Егра (5.6.1)
Уæллаг Елтъура (7.6.1)
Уæллаг Жагъина (5.6.1)
Уæллаг Залда (6.6.1)
Уæллаг Зар (6.6.1)
Уæллаг Зонкъар (7.6.1)
Уæллаг Икъорта (8.6.1)
Уæллаг Инаур (7.6.1)
Уæллаг Карчитæ (8.6.1)
Уæллаг кæвдæсау (7.5.3)
Уæллаг кæурæджджын (7.5.3)
Уæллаг комы хуым (8.5.1)
Уæллаг Куатетри (5.6.1)
Уæллаг къоди (8.3.2)
Уæллаг Къоркъула (7.6.1)
Уæллаг Къотъейы фæз (8.5.1)
Уæллаг лæнк (5.5.1; 8.1.3)
Уæллаг Лæнчытæ (5.6.1)
Уæллаг Лиса (5.6.1)
Уæллаг Ломта (8.5.1)
Уæллаг Лопъан (5.6.1)
Уæллаг Мармазет (7.6.1)
Уæллаг Махис (8.5.3; 8.6.1)
Уæллаг Мебруне (6.6.1)
Уæллаг Монастъер (6.6.1)
Уæллаг мус (7.6.4)
Уæллаг Нагутни (5.6.1)
Уæллаг Окона (5.6.1)
Уæллаг Ортъеу (7.6.1)
Уæллаг Отъреу (8.6.1)
Уæллаг Рустау (6.6.1)
Уæллаг Саджуаре (5.6.1)
Уæллаг самтела (8.5.2)
Уæллаг Самцъхъаро (5.6.12)
Уæллаг Сарабукъ (7.6.1)
Уæллаг сæрибар (8.5.1)
Уæллаг Снекъ (7.6.1)
Уæллаг Соцъи (7.6.1)
Уæллаг Суадæттæ (5.6.1)
Уæллаг суадон (5.4)
Уæллаг сых (5.6.12; 6.6.12; 7.6.12)
Уæллаг сыхы куырой (7.6.4)
Уæллаг Тасойты сых (6.6.1)
Уæллаг Торманеул (5.6.1)
Уæллаг Тъир (6.6.1)
Уæллаг Тъыбет (6.6.1)
Уæллаг Уанур (7.6.1)
Уæллаг Уилда (8.6.1)
Уæллаг Урсадаг (7.6.1)
Уæллаг Урсдон (8.6.1)
Уæллаг Фæзилæн (6.6.1)
Уæллаг Фæрæз (7.6.1)
Уæллаг хай (6.6.1)
Уæллаг Хелчуа (7.6.1)
Уæллаг хид (7.6.4)
Уæллаг хъæд (8.4)
Уæллагхъæу (5.6.14; 6.6.13; 7.6.16; 8.6.13)
Уæллаг хъæуы дон (5.3.22)
Уæллаг хъæуы жыхъхъытæ (6.5.1)
Уæллагхъæуы къоды (6.3.2)
Уæллагхъæуы суадæттæ (5.3.2)
Уæллаг хъæуы суадон (5.3.2; 7.3.2)
Уæллаг хъæуы хъугом (6.5.1)
Уæллаг Хъларс (7.6.1)
Уæллаг Хъорнис (5.6.1)
Уæллаг хъугом (7.5.1)
Уæллаг цад (7.3.3)
Уæллаг цæгат (7.5.2)
Уæллаг цилджын (7.3.2)
Уæллаг цъала (5.5.3)
Уæллаг цъаобитæ (5.5.3)
Уæллаг Цъорбис (5.6.1)
Уæллаг Чере (7.6.1)
Уæллаг Чылиана (8.6.1)
Уæллаг Чыниала (8.6.1)
Уæллаг Чъешиаг (5.6.1)
Уæлладжеры угæрдæн (7.5.2)
Уæлмæрд (5.6.4; 6.6.43)
Уæлмæрдтæ (5.5.12; 5.6.4; 8.6.4)
Уæлмæрдты адаг (5.1.3)
Уæлмæрдты бынтæ (8.5.1)
Уæлмæрдты жуар (5.6.2)
Уæлмæрдты фæз (8.5.1; 8.6.4)
Уæлмæрдты хуымтæ (5.5.1)
Уæлмæрдты хъæд (6.4)
Уæлмæрды хъæд (5.4)
Уæлхъæд (7.5.1)
Уæлхъæу (5.6.1; 5.6.4; 7.5.2)
Уæлхъæуы сæрвæт (8.5.3)
Уæлхъæуы угæрдæн (7.5.2)
719
Указатель вокабул
Уæрæх ком (8.1.2; 8.5.1)
Уæрæхкомы суадон (8.3.2)
Уæрдон уромæн (7.6.4)
Уæрмытæ (5.6.4; 8.5.3)
Уæрмыты ахæйттæ (8.5.1)
Уæрмыты ахо (8.5.3)
Уæрмыты ком (8.1.2)
Уæрчойты хъæу (7.6.1)
Уæрыккдарæн (7.5.4)
Уæрыккдарæны рагъ (7.2.2)
Убиат (5.6.1)
Убийы хуым (7.5.1)
Уданети (7.6.1)
Уданеты мæсыг (7.6.3)
У. Джуарет (8.6.1)
Уелит (5.6.1)
Уелитæ (5.5.3)
Уелиты хуым (8.5.1)
Узни велеби (7.5.1)
Уилда (8.6.1)
Уилдайы æфцæг (8.1.1)
Уилдайы ком (8.1.2)
Уилдайы хъæу (8.6.1)
Уирæгты жуар (6.6.2)
Уирæгты сых (6.6.1)
Уирæгты уынг (6.6.1)
Уирæгты хæжар (6.6.1)
Уирисагорауи (5.1.3)
Укъана Дедагъвтиса (6.6.2)
Укъанахо (7.5.3; 8.5.1)
Укъанахойы суадон (8.3.2)
Укъаноба (5.5.1; 5.6.4; 8.5.1)
Укъантъхъе (7.4)
Укъанубани (7.6.1)
*Укъанцихе (8.6.1)
Укъанчълис тъхъе (8.4)
Улæфæн (5.6.1)
Унаджира (8.5.1)
Унацъхъаро (7.3.2)
Упъатъронохеви (5.5.1)
Уриебис мамули (6.6.1)
Уриис вели (5.5.1)
Уриис сахъдари (5.6.2)
Урс дон (7.3.1)
Урсдур (5.6.1)
Урсдурджын(тæ) (7.2.1)
Урсдурджыны ком (7.1.2)
Урсдуры угæрдæн (8.5.2)
Урс жыуары хох (5.2.1)
Урс мæсыг (7.6.3)
Урс суадон (5.3.2; 8.3.2; 8.6.1)
Урссыджыт къахæн (7.5.1)
Урсунай куырой (7.5.1)
Урс фæндаг (5.5.3; 5.6.4)
Урс хæрды адаг (6.1.3)
Урс хъæууат (8.6.1)
Уртнаули (5.3.1; 5.4)
Уртхелиджын (7.4; 8.4; 8.5.1)
Уртхелиты дон (8.3.2)
Усанет (8.6.27)
Усанеты æфцæг (8.1.1)
Усанеты дзуар (8.6.22)
Усанеты зæххытæ (8.5.1)
Усанеты кувæндон (7.6.2; 8.6.22)
Усанеты рагъ (8.2.2; 8.5.3; 8.6.2)
Усанеты суадон (8.3.2)
Усанеты фæндаг (8.6.4)
Усанеты хох (8.2.1)
Усанеты хъæд (8.42)
Устыты Майрæм (7.6.2)
Усунийы къæжæх (6.2.2)
Усунийы къæжæхтæ (5.2.2)
Ухъведура (6.5.1)
Уцы фарс (7.5.2; 7.5.3; 7.6.4; 8.5.2)
Уцы фарс Габеткъар (8.5.1)
Уцы фарсы хуымтæ (7.5.1)
Уцы фарсы хъæд (7.4)
Уцы фарсы хъугæмттæ (7.5.2)
Уцы фæрстæ (7.5.1)
Учеты рагъ (7.6.2)
Учеты рагъы суадон (7.3.2)
Учеты хуымтæ (7.5.1)
Учеты хъæд (7.4)
Ушыфарс (5.6.14; 5.6.4; 7.6.4)
Ушы фарсы хуымтæ (5.5.1)
Ушы фарсы хъæд (5.4)
Уыгæрдæнтæ (8.5.2)
Уынгæг(8.1.2)
Уынгæг ком (8.1.2)
Уынгæгкомы суадон (8.3.2)
Уынгæджытæ (7.2.2)
Уырдыг (8.6.4)
Уырнонты хæрæндон (6.6.4)
Уырыгаты сых (8.6.1)
Уырыгаты хъæу (7.6.1; 8.6.1)
Уырызджын (7.5.1)
Уырынгты фæтæн (7.5.3)
Уырысахо (7.5.1; 7.5.3)
Уырыскъæфджын ком (5.1.2)
Уырысы дур калæн (5.2.1)
720
Указатель вокабул
Уырысы фæз (5.5.1)
Уыттыртæ (8.6.1)
Уыттырты зæхх (8.5.1)
Уыттырты хъæу (8.6.1)
Уыцы фарс (8.5.3)
Ф
Фадгуытæ (8.5.1)
Фадуссæг (7.5.1)
Фадыг (8.5.1)
Фалæсых(5.6.12;7.6.12)
Фаллаг Гобозтæ (7.6.1)
Фаллаг Сарабукъ (7.6.1)
Фаллаг сых (5.6.12; 6.6.1)
Фаллаг сыхы хъугом (8.5.1)
Фаллаг фарс (5.6.1; 6.6.1)
Фаллаг фарсы хуымтæ (7.5.1)
Фаллаг хуссар (7.5.2)
Фаллаг хъæд (7.4)
Фаллагхъæу (5.6.15; 6.6.12; 7.6.14; 8.6.
Фаллаг хъæуы къæдзæх (7.2.2)
Фаллаг хъæуы уæлмæрд (5.6.4)
Фаллагхъæуы хуымтæ (7.5.1)
Фаллаг цъала (5.3.1)
Фарастдуарон жуар (6.6.2)
Фарны раз (6.6.4)
Фарны фæстæ (6.6.1)
Фатхъæдджын фæз (5.4)
Фахсы хъæд (8.4)
Фæдæгъдджын (5.4)
Фæдæгъджын (5.2.2; 5.5.2)
Фæдæгъджыны ком (5.1.2)
Фæдæгъджыны мæсыг (5.6.3)
Фæз (6.5.1; 6.6.1; 8.5.1)
Фæзадаг (8.5.1)
Фæзахо (8.5.1)
Фæзтæ (5.4; 7.5.1)
Фæзы бын (8.5.1)
Фæзы быны лæбырд (8.5.2)
Фæзы быны суадон (8.3.2)
Фæзы дзуар (7.6.2)
Фæзы сæры хуымтæ (6.5.1)
Фæзы уæлмæрд (5.6.4)
Фæзыхуым(7.5.12; 8.5.13)
Фæзы хуымтæ (6.5.1; 8.5.1)
Фæзы хъæд (8.4)
Фæкъæдзгæнæн (8.5.2)
Фæкъæдзгæнæны фæндаг (7.6.4)
Фæлгæсæн (6.6.1; 7.6.1)
Фæлдыст дон (6.3.22; 6.5.3; 7.3.23; 8.3
Фæлдыст суадон (6.3.2; 8.3.22)
Фæлдыст суадоны хуссар (8.4)
Фæлмæн къуылдым (8.2.3)
Фæрæз (7.6.1)
Фæрниаты хуым (8.5.1; 8.5.2)
Фæрсагдон (6.3.2)
Фæрсаг хъæд (7.4)
Фæрсаг хъæу (6.6.1)
Фæрссаг дон (7.6.1)
Фæсæфсати (8.4)
Фæсгора (5.5.3)
Фæсгори(6.5.12; 6.5.2)
Фæсдзуар(7.5 1; 8.5.1; 8.5.32)
Фæсзæнг (7.5.2; 7.6.1; 8.5.1)
Фæсзæнгтæ (8.5.3)
Фæсзæнгы суадон (8.3.2)
Фæскъахыр (5.4; 8.4)
Фæскъахыры хъæд (8.4)
Фæскъæдзæх (7.5.1; 8.4; 8.5.1)
) Фæскъориа (8.4)
Фæскъуылдымы къæдзæх (7.2.2)
Фæслабана (7.5.3)
Фæслæбырдтæ (7.5.2)
Фæслæбырды хуымтæ (7.5.1)
Фæсмамыта (7.1.1)
Фæсмацхуари (7.5.2)
Фæсмæсыг (6.5.1; 7.4)
Фæсмустæ (7.5.1)
Фæснайфат (7,5.1)
Фæсрагъ (5.2.3; 5.5.1; 6.2.2; 6.6.1; 7.2.3;
7.4; 7.5.1; 7.5.2; 7.5.3; 8.5.32; 8.6.1)
Фæсрагъ адаг (7.1.3)
Фæсрагъы хуым (5.5.1)
Фæсрæгътæ (6.5.1; 7.5.1)
Фæсрындз (7.4)
Фæстæгæрджын (7.4)
Фæсуæлмæрд (8.5.1)
Фæсхох (7.5.2)
Фæсхуыр (7.1.1)
Фæсхъæу (7.5.1; 8.6.4)
Фæсхъæуы дзуар (8.6.2)
Фæсхъæуы хуымтæ (8.5.1)
Фæсцæгат (8.6.4)
Фæтæн (7.5.2)
Фæтæн адаг (7.1.3)
Фæтæн рæбын (8.5.3)
Фæтæнтæ (7.5.1; 7.5.22; 8.5.23)
Фæтæн угæрдæн (8.5.2)
Фæтæн хох (7.2.1)
2) Фæтæны адаг (7.1.3)
721
Указатель вокабул
Фæтæны дон (7.3.2)
Фæтæны угæрдæн (7.5.22)
Фæтæны хъæд (7.4)
Фæткъуыджын (6.5.2; 7.5.1)
Фæткъуыйы ком (5.5.1)
Фæхсынджер (7.6.1)
Фидары дзуар (7.6.2)
Фидары ком (7.1.2)
Фидары мæсыг (7.6.3)
Фидæрттæ (7.6.3)
Фиййæутты 'рдызты суадон (8.3.2)
Фиййæутты 'рдыст (8.5.1)
Фосдарæн бина (7.5.4)
Фосривæддон (8.5.3)
Фугæджын (7.5.2; 7.5.3; 7.6.1)
Фысгæс адаг (5.1.3)
X
Хабайы суадон (7.3.2)
Хабалиант тъхъе (6.5.3)
Хабалиант убани (6.6.1)
Хаггойы угæрдæн (8.5.2)
Хаггойы цъала (8.5.2)
Хагготæ (8.5.3; 8.6.1)
Хагуыдзы дзуар (7.6.2)
Хадуриани (7.6.1)
Хадуриант къари (7.6.1)
Хадуриант убани (7.6.1)
Хадуриант цихе (7.6.3)
Хадуриант цъисквили (7.6.4)
Хадурийы хъæу (7.6.1)
Хадуритыхъæу (7.6.1)
Хажатæ (5.6.1)
Хажаты адаг (5.1.3)
Хажаты къулахо (5.5.2)
Хажаты сых (5.6.1)
Хажмайты мæсыг (5.6.3)
Хажмайты суадон (5.3.2)
Хажмайты сых (5.6.1)
Хазоты хуымтæ (8.5.1)
Халагъуды хуымтæ (7.5.3)
Халлæнчы суадон (7.3.2)
Халта убани (7.6.4)
Ханаты зæххытæ (5.5.3)
Ханчъеби (6.6.4)
Ханы дзуар (7.6.23)
Харазебис убани (6.6.1)
Хараулиант цъисквили (5.5.1)
Хараулитæ (5.6.1)
Харашойы ком (5.4)
722
Харгалайы фæндаг (6.6.4)
Харебала (5.6.4)
Харебатæ (6.6.1)
Харебаты дон (6.3.2)
Харебаты сых (6.6.1)
Харебаты шæрæнуат (5.6.1)
Харебулеби (7.6.4)
Харитъойы хъæд (5.4)
Харитъоны суадон (5.3.2)
Харитъоты дон (6.3.2)
Харули (8.5.1; 8.6.1)
Харулийы æфцæг (8.1.1)
Харулийы дон (8.3.1)
Харулийы зæнг (8.5.1)
Харулийы ком (8.1.2)
Харулийы хох (8.2.1)
Харулийы хъæу (8.6.1)
Хаситæ (5.6.1; 6.6.1)
Хаситы суадон (5.3.2)
Хаситы сых (6.6.1)
Хаситы хæйттæ (6.6.4)
Хатæтæ (7.6.1)
Хатæты хъæу (7.6.1)
Хатъи мицъеби (8.5.3)
Хатъи(с) венахи (6.6.4)
*Хатъис мицъа (6.6.4)
Хатъи(с) мицъеби (6.5.3)
Хатъис муха (5.5.1)
Хахамиададжы суадон (5.3.2)
Хахмиахо (7.5.2)
Хахмисхеви (5.3.1)
Хахмис цъхъаро (5.3.2)
Хахулахо (5.5.1)
Хахутьиты дон (5.3.2)
Хацыртæ (7.6.1)
Хацырты бæстæ (8.6.1)
Хацырты мæсыг (7.6.3)
Хацырты хуым (8.5.1)
Хацырты хъæу (7.6.1; 8.6.1)
Хачиуреби (6.6.4)
Хачъапъуреби (6.5.1)
Хачъапъурети (6.6.1)
Хачъаты хуымтæ (8.5.1)
Хæбæлатæ (5.6.1)
Хæбæлаты хъæд (5.4)
Хæбæлатыхъæу (5.6.1)
Хæжарæттæ (5.6.1)
Хæжаруæттæ (5.5.1; 5.5.3; 5.6.1; 7.6.4)
Хæжæрттæ (5.6.4)
Хæжæртты астæуккаг фæндаг (5.6.4)
Указатель вокабул
Хæжæртты дæллаг фæндаг (5.6.4)
Хæжæртты уæллаг фæндаг (5.6.4)
Хæзнадур (5.6.1)
Хæйрæджджын адаг (8.1.3)
Хæйрæджджын адагы суадон (8.3.2)
Хæйрæджджын суадон (5.3.2)
Хæйрæджыты ком (5.1.3; 8.1.2)
Хæйрæджыты къæдзæх (8.2.2)
Хæйрæджыты суадон (5.3.2)
Хæйрæджыты чъаоби (6.6.4)
Хæлдвæндаджы суадон (7.3.2)
Хæлиухъæу (7.6.1)
Хæлынбыттыры жыуары мæсыг (5.
Хæмæтты хъæу (7.6.1)
Хæмпæл адаг (7.5.2)
Хæрæн (7.5.3; 8.5.1)
Хæрæн адаг (5.1.3)
Хæрæны дон (7.3.1)
Хæрæны фæндаг (8.6.4)
Хæрды бын (7.5.3)
Хæрды сæр (7.5.1; 7.5.2; 8.4)
Хæрисджын (5.6.1; 7.4; 8.4)
Хæсгæ хостæ (7.5.3)
Хæситæ (5.6.1)
Хæситы ком (5.1.2)
Хæситы суадон (5.3.2)
Хæситы хъæд (5.4)
Хæситы хъæу (5.6.1)
Хæситы шæрæнæттæ (5.6.1)
Хæстæг дзуар (7.6.27; 8.6.23)
Хæстæг дзуары бын (7.6.4)
Хæстæг жуар (5.6.25; 6.6.24; 7.6.2)
Хæстæг кувæндон (5.6.2)
Хæстæг суадон (7.3.2)
Хæстæг Уастырджи (8.6.22)
Хæстæг Хуытишобели (5.6.2)
Хæстæхæсты ком (7.1.2)
Хæтæн (7.2.1; 7.5.3)
Хæтæнтæ (7.6.1)
Хæтæнты уæлмæрд (7.6.4)
Хæтæнты хъæу (7.6.1)
Хæтойты хуымтæ (5.5.1)
Хæфшыты шад (6.3.2)
Хæцæнуат (7.6.1)
*Хвриа (8.6.1)
Хвтишобели (5.6.2; 6.6.2)
Хевиджвари (8.2.3)
Хеви(с) ахо (7.5.1)
Хевис мицъеби (5.5.1; 7.6.4)
Хевицъхъаро (6.3.2)
Хевсуриантеби (6.6.4)
Хезнеули (8.6.1)
Хеит (6.6.1)
Хеитис Приси (6.6.1)
Хеиты къуылдым (6.2.3)
Хеиты мæсыг (6.6.3)
Хеиты Прис (6.6.1)
Хеиты суадон (6.3.2)
Хекъайы къæдзæх (8.2.2)
Хелахо (8.5.1)
Хелахойы фæндаг (8.6.4)
Хелцуа (7.6.1)
.3) Хелцуайы хъæу (7.6.1)
Хелчуа (7.6.1)
Хелчу ахо (7.5.1)
*Хеок адаг (7.3.1)
Хепайы лобиа (5.5.1)
Хепъера (6.3.1)
Хепъерееби (6.5.1)
Херджына (8.5.2)
Хетагаант ахоеби (6.5.1)
Хетагаант убани (6.6.1)
Хетагаант цихе (6.6.3)
Хетагурово (6.6.1)
Хетæгтæ (8.6.1)
Хетæгты сых (8.6.1)
Хетериент цихе (6.6.3)
Хеуа(5.1.32; 5.5.3; 6.3.1)
Хеуатæ (5.5.2)
Хеуиты ихуат (6.1.1)
Хечъечъури гъеле (8.4)
Хешотæ (7.6.1)
Хешоты хъæу (7.6.1)
Хидатеби (7.5.1)
Хидашлиеенти (6.6.1)
Хидвæндаг (7.6.4)
Хидвæндаджы къæдзæхы суадон (7.3.2)
Хиды бын (5.6.4)
Хиды ком (7.1.2)
Хиды хъæу (5.6.1)
Хидыхъæуы жыхъхъ (5.1.3)
Хидыхъæуы фæндаг (5.6.4)
Хидыхъус (6.6.4)
Хизæнтæ (7.6.1)
Хизæнхох (7.2.1)
Хилаты къуылдымтæ (7.5.2)
Хилаты суадон (7.3.2)
Хилоты суадон (8.3.2)
Химшиаантмицъеби (5.5.1)
Химшиаант убани (5.6.1)
723
Указатель вокабул
Хистæр жуар (5.6.2)
Хисты жуар (5.6.2)
Хихиаантеулеби (6.5.1)
Хихиант убани (6.6.1)
Хихинаант хева (6.1.3)
Хихотъа (5.5.1)
Хмиадашвилебис мамули (6.6.1)
Ход (6.6.1; 7.6.1)
Ходабул(5.5.12;5.6.1)
Ходабули (5.6.1; 6.5.1; 8.5.3)
Ходабули хуымтæ (5.5.1)
Ходабули хъæд (5.4)
Ходабунеби (5.5.1; 5.6.4; 6.5.12)
Ходабунебис мицъеби (6.6.4)
Ходабуни (5.6.4; 7.5.1)
Ходахæйттæ (6.5.1)
Ходы дон (7.3.1)
Ходы мæсыг (7.6.3)
Ходы уæлмæрд (6.6.4)
Ходы фæндаг (5.6.4; 6.6.4)
Ходы хуымтæ (6.5.1)
Ходы хъæу (7.6.1)
Хорадхох (6.2.1)
Хор ахо (8.5.1)
*Хорум (8.6.1)
Хоры хуымтæ (5.5.1; 8.5.1)
Хосдæттæ (8.5.3)
Хосиайы жуар (6.6.2)
Хосиахо (7.5.2)
Хосиеент венахеби (6.5.1)
Хосийы жуар (5.6.2)
Хосроант убани (6.6.1)
Хосройы æрдуз (8.6.4)
Хосро(с) нахорали (6.5.1)
Хосроты сых (8.6.1)
Хосруаант перда (6.5.3)
Хосураант перда (6.4)
Хотеаант хева (6.3.1)
Хох (8.2.1)
Хохатæ (8.6.1)
Хохаты суадон (8.3.2)
Хохаты хъæу (8.6.1)
Хохийы угæрдæн (7.5.2)
Хохы жуар (6.6.2)
Хохы раз (7.5.2)
Хоцъеу (7.6.1)
Хочъебчъала (7.6.4)
Хоштатæ (7.6.1)
Хошур (7.6.1)
Хошурис хева (7.3.1)
724
Хошурис хеуа (7.1.3)
Хошурис чъала (7.6.4)
Хслит (5.6.1)
Хтъанисхеви (5.3.1)
Хубаант къари (8.5.2; 8.6.1)
Хугуаанти (6.6.1)
Хугутæ (5.6.1)
Хугуты мæсыг (5.6.3)
Хугуты суадон (5.3.2)
Худисæн (7.4; 7.6.2; 7.6.4; 8.6.2; 8.6.42)
Хуедабунеби (5.5.1)
Хуиретеби (8.5.3)
Хуликъигора (6.6.4)
Хуликъис сагогави (7.5.3)
Хумсуриаантеулеби (6.6.4)
Хундисубан (5.6.1)
Хундисубанийы фæндаг (5.6.4)
Хуридарæн (7.5.3)
♦Хуритæ (5.6.1)
Хуритæ (7.6.1)
Хуриты ахо (8.5.1)
Хуриты хъæу (7.6.1)
Хуссайраг (8.6.1)
Хуссар (5.4; 6.5.3; 7.4; 7.6.1; 7.6.4)
Хуссар адаг (6.1.32)
Хуссарвахс (8.4)
Хуссар сæрвæт (7.5.3)
Хуссартæ (5.5.3; 6.5.1)
Хуссар угæрдæн (7.5.2)
Хуссар хъæд (5.4)
Хуссары адаг (8.1.3)
Хуссары æхсæрджын (7.4)
Хуссары дон (6.3.1)
Хуссары жагъд (6.4)
Хуссары зæнг (8.2.3)
Хуссары кувæндон (5.6.2; 8.6.2)
Хуссары къæдзæх (8.2.2)
Хуссары къуылдым (7.4; 8.2.32)
Хуссары рагъ (5.5.3)
Хуссары сæр (7.5.2)
Хуссары суадон (7.3.2)
Хуссары угæрдæн (8.5.2)
Хуссары фæндаг (8.6.43)
Хуссары хуым (5.5.1; 6.5.1; 7.5.1; 8.5.1)
Хуссары хуымтæ (7.5.12)
Хуссары хъæд (5.44; 6.4; 7.42; 8.42)
Хуссæрттæ (6.5.3; 7.5.1; 7.5.2; 7.5.3;
8.5.I2)
Хус хеуа (5.1.3)
Хутисиант цъхъаро (5.5.1)
Указатель вокабул
Хутишобели (5.6.215; 6.6.27; 7.6.24;
8.6.28)
Хутишобелийы жуар (6.6.2)
Хутишобелийы къуылдым (6.2.3)
Хутишобелис салоцави (5.6.2)
Хутнерги (6.6.4)
Хуцаты ахо (8.5.1)
Хуциант горееби (5.5.3)
Хуциант убани (6.6.1)
Хуциты хуым (5.5.1)
Хуциуребис хева (6.1.3)
Хуциури (6.6.2)
Хуциурис цъхъаро (6.3.2)
Хучъучъа (6.4)
Хушатæ (5.6.1)
Хушаты адаг (5.1.3)
Хушутæ (7.6.1)
Хуыбежонты фæстæ (5.5.1)
Хуыбежтæ (5.6.14)
Хуыбежты сых (5.6.1)
Хуыбежты фæндаг (5.6.4)
Хуыбежты хъæу (5.6.1)
Хуыбианы суадон (8.3.2)
Хуыбиатæ (6.6.1)
Хуыбиаты мæсыг (7.6.3)
Хуыбиаты сых (6.6.1)
Хуыбиаты хæйттæ (8.5.1)
Хуыбиаты хуым (8.5.1)
Хуыбиаты хъæу (7.6.1)
Хуыбылтæ(8.6.12)
Хуыбылты ахо (8.2.3; 8.5.3)
Хуыбылты мæсыг (8.6.3)
Хуыбылты сых (8.6.1)
Хуыбылты Уастырджи (8.6.2)
Хуыбылтыхох (8.2.1)
Хуыбылты хуым (8.5.1)
Хуыбылты хуымтæ (8.5.1)
Хуыбылты хъугом (8.5.1)
Хуыгæстæ (7.6.1)
Хуыгæсты мæсыг (7.6.3)
Хуыгæсты хъæу (7.6.1)
Хуыдайы хъæд (5.4)
Хуыдарæн (7.5.3)
Хуыдарæны суадон (7.3.2)
Хуыдæттæ (5.5.3; 7.1.3; 8.5.1)
Хуыдæтты ком (5.1.2; 5.5.3)
Хуыдзы бырынкъ (7.5.1)
Хуыдзых (7.5.1; 7.5.22; 8.1.2; 8.5.12;
8.6.42)
Хуыдзыхы цæгат (8.5.1)
Хуыжахо (7.5.1)
Хуыжеты адаг (5.1.3)
Хуыжеты чъа (5.6.4)
Хуыжых (6.5.1; 7.2.3; 7.5.3)
Хуымат (7.5.1)
Хуыматы адаг (7.1.3)
Хуыматы суадон (7.3.2)
Хуымæллæг дон (8.3.2; 8.5.1)
Хуымæллæгдоны сæр (8.6.4)
Хуымæллæгджын (5.42)
Хуымæллæджджын (5.4; 8.5.3)
Хуымæллæджджын фæз (7.5.3)
Хуымæллæджджыны суадон (5.3.2)
Хуымæллæджыны хуым (8.5.1)
Хуымзæхх (5.6.1)
Хуымрæбын (7.5.1)
Хуымты къуылдым (7.5.3)
Хуынкъ къæдзæх (8.2.2)
Хуынкъ мæсыг (8.6.3)
Хуырджын (5.6.1)
Хуырджын адаг (5.5.2; 7.1.3)
Хуырджын дзыхъхъ (7.1.3; 8.1.3; 8.5.3)
Хуырджын фæндаг (8.6.4)
Хуырджын хуым (8.5.1)
Хуырджыны дон (8.3.1)
Хуырджыны ком (7.1.3)
Хуырджыны хъæд (7.4)
Хуырзæнг (8.2.3)
Хуыррæбын (7.5.3)
Хуырхæджджын (7.5.2)
Хуыры ком (7.6.1)
Хуыры суадон (7.3.2)
Хуыры фæз (7.1.1)
Хуыры хъæу (5.6.12; 7.6.1)
Хуыры хъæуы мæсыг (7.6.3)
Хуысар (7.6.2; 8.6.219)
Хуысары бардуаг (5.6.2; 7.6.22)
Хуысары дзуар (8.6.2)
Хуысары кувæндон (7.6.2; 8.6.25)
Хуысары къуылдым (8.2.3)
Хуысары хъæд (7.4)
Хуыскъаг дарæн (7.5.4)
Хуыскъаг хъом дарæн (7.5.4)
Хуыскъ адаг (5.1.32; 5.5.1; 6.1.3; 7.1.34;
8.1.32)
Хуыссæнтæ (7.5.2)
Хуысты сæры хуым (8.5.1)
Хуытеба (6.6.2)
Хуытегтæ (6.6.1)
Хуытегты хъæу (6.6.1)
725
Указатель вокабул
Хуытийы хуым (8.5.1)
Хуытийы цъæх цады хуым (8.5.2)
Хуытисойы ахо (5.5.3)
Хуытишобелийы кувæндон (5.6.2)
Хуыты ком (8.1.2)
Хуыфæджы кувæндон (5.6.2)
Хуыцауты дзуар (7.6.2)
Хуыцауы дзуар (7.6.2)
Хуыцауы кувæндон (7.6.2; 8.6.22)
Хуыцъиссаты къуылдым (7.2.3)
Хуыцъиссаты хъæу (7.6.1)
Хуышауы кувæндон (5.6.26; 6.6.2)
Хыбыйы суадон (6.3.2)
Хыдыртæ (5.6.1)
Хылахо (8.5.1)
Хылыкъойты хъæу (7.6.1)
Х[ы]миахо (6.5.3)
Хымиахойы адаг (6.1.3)
Хымитæ (6.6.1)
Хынцæгтæ (8.6.1)
Хынцæгты хъæу (7.6.1)
Хырхæй фадæн (5.4)
Хырхæйфадæнтæ (6.5.3)
Хырхфадæн (8.5.3)
Хырх фадæны цур (8.5.3)
ХЪ
Хъавлаант убани (6.6.1)
Хъазахаант багъеби (6.6.4)
Хъазахаант богири (6.6.4)
Хъазахаанти (6.6.1)
Хъазахаант мамулеби (6.6.1)
Хъазийы хъæууат (7.5.2; 7.6.1)
Хъайбула (6.3.1)
Хъайсынтæ (5.6.1)
Хъайсынты хуссар (5.4)
Хъайсынты хъæд (5.4)
Хъайсынты чъаоби (5.5.3)
Хъаламгъæдтæ (7.5.1)
Хъамира ахо (6.5.1)
Хъамиритæ (6.4; 8.5.12)
Хъамир мицъеби (6.6.4)
Хъандаахо (6.6.1)
♦Хъанури (7.6.1)
Хъанцайы цæгъдæн (7.5.3)
Хъанцаутæ (8.6.1)
Хъанцъа ахо (6.5.1)
Хъанчаант ахоеби (6.5.1)
Хъанчаанти (6.6.1)
Хъанымæттæ (7.6.1)
Хъанымæтты мæсыг (7.6.3)
Хъанымæты дур (7.6.4)
Хъапланадаг (5.1.3)
Хъарабагъис чъала (6.6.4)
Хъарабагъы цъала (7.4)
Хъараджаант миджнеби (6.5.1)
Хъараманис цъхъаро (5.3.2)
Хъараманты хъæу (7.6.1)
Хъараманы ахо (5.5.1)
Хъараманы хуымтæ (6.5.1)
Хъараты ахæйттæ (5.5.1)
Хъараты хуымтæ (8.5.3)
Хъараты хъæд (5.4)
Хъараула (6.6.2; 6.6.4)
Хъарахо (8.5.1)
Хъарахойы хуымтæ (8.5.1)
Хъарм хуссар (8.42)
Хъархуссары угæрдæн (7.5.2)
Хъасболы дон (5.3.2)
Хъасболы хай (8.5.1)
Хъассаутæ (7.4; 7.6.1)
Хъаулаант ахоеби (6.5.1)
Хъаулаант пъантъеби (6.5.1)
Хъаулаант цихе (6.6.3)
Хъауылатæ (6.6.1)
Хъауылаты хид (6.6.4)
Хъахъопили (7.5.3)
Хъахъопилийы хъæд (7.4)
Хъацъимаури (6.5.1; 6.6.4)
Хъæбæр хуымтæ (7.5.1)
Хъæвдынахо (5.5.3; 8.5.1)
Хъæвдыны фæзы суадон (7.3.2)
Хъæд (6.4; 8.4)
Хъæд æппарæн (5.4)
Хъæддзагъд (7.5.1; 8.5.12; 8.5.2; 8.6.42)
Хъæддзагъды фæндаг (8.6.4)
Хъæддзагъды хъæд (8.4)
Хъæддзарвæз (7.6.2)
Хъæддзæгъдтæ (7.5.1)
Хъæддзæгъдты хъæд (7.4)
Хъæдласæн (7.6.4)
Хъæдмæ фæндаг (8.6.4)
Хъæдуадзæн (7.4; 8.4; 8.6.4)
Хъæдуадзæн адаг (8.1.3)
Хъæдуажæн (5.2.3; 6.4)
Хъæдуажæн нук (7.4)
Хъæд(ы) ахо (6.5.1)
Хъæды бынтæ (6.5.1)
Хъæды дон (5.3.1; 7.3.22; 8.3.2)
Хъæды дзуар (8.6.2)
726
Хъæды дзых (7.5.3)
Хъæды жуар (5.6.2)
Хъæды мæсыг (5.6.3)
Хъæды сæр (7.5.3)
Хъæдысæрмæйы хуым (5.5.1)
Хъæды фæндаг (6.6.4)
Хъæды хуым (8.5.3)
Хъæды хуымтæ (8.5.1)
Хъæды хуымы суадон (7.3.2)
*Хъæдыхъæу (7.6.1)
Хъæзджын (8.5.1; 8.5.22; 8.5.32)
Хъæзджыны хъæд (7.4)
Хъæзджыны цæгат (7.5.1)
Хъæлæрдзыджын (8.5.3)
Хъæлхъазæн (7.5.2)
Хъæндæлджын ком (5.1.2)
Хъæрæбысахо (8.5.1)
Хъæргæнаг дон (7.3.1)
Хъæргæнаг рагъ (7.5.3)
Хъæргæнæн зæнг (8.2.32)
Хъæргæнæн лæнчытæ (8.5.1)
Хъæри (8.5.1)
Хъæубын (6.5.1; 8.6.4)
Хъæубынтæ (7.5.1)
Хъæугæрæттæ (5.5.1; 6.5.1)
Хъæугæрон (7.5.1)
Хъæугæрон хуымтæ (5.5.1)
Хъæууат(ы) хуым (8.5.1)
Хъæууæттæ (5.5.2; 7.6.1)
Хъæуы бын (6.5.1; 7.5.2; 8.5.3)
Хъæуы бынтæ (8.5.1)
Хъæуы быны фæндаг (5.6.4)
Хъæуы быны хуымтæ (5.5.12)
Хъæуы къоди (8.3.2)
Хъæуы къуылдым (7.2.3)
Хъæуы къуылдымы угæрдæн (7.5.2)
Хъæуы рæзтæ (8.5.1)
Хъæуы сæр (5.5.1; 8.5.1)
Хъæуы сæрмæйы хуымтæ (5.5.1)
Хъæуы сæрмæ хуымтæ (5.5.1; 6.5.1)
Хъæуы сæры къуылдым (8.2.3)
Хъæуы сæры хуымтæ (8.5.1)
Хъæуы суадон (5.3.2; 8.3.2)
Хъæцлæутæ (8.6.1)
Хъæцлæуты суадон (8.3.2)
Хъæцлæуты хъæу (8.6.1)
Хъæшмæзтæ (5.6.1)
Хъвави сахъдари (5.6.2; 5.6.4)
Хъвавис сахъдари (6.6.22)
Указатель вокабул
Хъвелацъминда (6.6.2)
Хъели фæндаг (8.6.4)
Хъеллаугæнæн (8.5.3)
Хъеллаугæнæн бæрзонд (6.5.3)
Хъеллауы фæз (7.5.2)
Хъелы 'фцæг (7.1.1)
Хъеротеби (6.6.4)
Хъесаант миндори (5.5.3)
Хъессаты ахæйттæ (5.5.1)
Хъессаты суадон (5.3.2)
Хъилдур (5.4; 7.6.4)
Хъилдуры цур (7.5.2)
Хъил къæдзæх (8.2.22)
Хъил хох (8.2.1)
Хъилы къæдзæх (7.2.2)
Хъипиантæ (5.3.1; 6.6.1)
Хъипианты суадон (6.3.2)
Хъипианты уæлмæрдтæ (6.6.4)
Хъипианты угæрдæн (6.5.2)
Хъихъойы ахæйттæ (6.5.1)
Хъларс (7.6.1)
Хъларсы къуылдым (7.2.3)
Хъларсы хъæу (7.6.1)
Хъобта (7.6.1)
Хъобы къахыр (7.1.1)
Хъодалаант чъаоби (8.5.3)
*Хъодалаты хъæу (8.6.1)
Хъолоджын (7.5.1; 7.5.3)
Хъолоджыны суадон (7.3.2)
Хъомгæс бадæн (8.5.3)
Хъомдарæн (5.4)
Хъомты къæдзæх (7.2.2)
Хъорнис (5.6.1)
Хъорнисгом (5.1.2)
Хъорнисистъилиана (5.3.1)
Хъорнисы аргъуан (5.6.2)
Хъорнисы бæстæ (5.6.1)
Хъорнисы зылд (5.6.1)
Хъорнисы ком (5.1.2)
Хъорнисы лæгæт (5.2.2)
Хъорнисы мæсыг (5.6.3)
Хъорнисы Проне (5.3.1)
Хъорнисы уæлмæрд (5.6.4)
Хъорнисы фæндаг (5.6.4)
Хъорнисы хæхтæ (5.2.1)
Хъорнисы хъæд (5.4)
Хъорогъ (5.6.1)
Хъорогъи (5.4; 5.6.1; 6.4; 7.5.3)
Хъорогъийы хъæд (8.4)
727
Указатель вокабул
Хъорсеуы жуар (5.6.2)
Хъорули (6.4)
Хъосиайы мæсыг (6.6.3)
Хъотайтæ (5.6.1)
Хъотайты хъæу (5.6.1)
Хъохъаант къошкъи (6.6.3)
Хъохъолаанти (6.6.1)
Хъошытæ (6.6.1)
Хъошыты суадон (6.3.2)
Хъраджаанти (6.5.3)
Хърухеу (8.1.2)
Хъуауис сахъдари (5.2.3)
♦Хъубта (7.3.1)
Хъубта (7.6.1)
Хъубтайы Сантхо (8.6.2)
Хъугæмттæ (5.5.1; 6.5.1; 7.5.19; 8.5.14;
8.5.22)
Хъугæмтты хуымтæ (7.5.3)
Хъугæргæвдæн (6.5.3)
Хъугом (5.5.14; 6.4; 6.5.14; 7.5.16; 7.5.3
7.6.1; 8.5.Г; 8.5.2)
Хъугомы хуым (7.5.1)
Хъугомы хуымтæ (6.5.12)
Хъуелацъминда (5.6.22; 7.6.23; 8.6.26;
8.6.4)
Хъулон хъæд (7.4)
Хъунчъы суадон (8.5.2)
Хъурдзелаури (6.6.1)
Хъусæн (7.2.1; 7.4; 7.6.1)
Хъуызилы хуымы кæрон (5.4)
Хъуыллæуты мæсыг (7.6.3)
Хъуыллæуты хъæу (7.6.1)
Хъуылтыты ахо (5.4)
Хъуылымбегты кувæндон (7.6.2)
Хъуылымбегты сæрмæ (5.2.3)
Хъуылымбегты сых (6.6.1)
*Хъуылымбегты хъæу (7.6.1)
Хъуымыгътæ (8.5.2)
Хъуынджахахойы шад (5.3.3)
Хъуырат (6.5.1)
Хъуырæуттæ (6.5.2)
Хъуыриа (7.6.1)
Хъуыриайы цъала (7.3.1)
Хъуырийы дон (7.3.1)
Хъуырийы цъала (7.3.1)
Хъуырхъуыраг дон (7.3.2)
Хъыларс (7.6.1)
Хъыларсы мæсыг (7.6.3)
Хъыларсы фæндаг (7.6.4)
Хъыларсы 'фшæг (7.1.1)
ц
Цагъды суадон (7.3.2)
Цагъды хуым (8.5.1)
Цагъды хуымтæ (8.5.1)
Цагъды хъæд (7.4)
Цад (8.3.3; 8.6.1)
Цадбын (5.6.1)
Цадвæзы суадон (8.3.2)
Цадуат (8.6.1)
Цад фæз (7.5.2)
Цады дзыхъхъ (8.1.3)
Цады фæз (7.5.23; 7.5.32; 8.5.12; 8.5.22;
8.5.32; 8.6.4)
Цады фæзтæ (7.5.2)
Цады фæзы суадон (7.3.2)
Цады фæзы фæндаг (8.6.4)
Цады хуымтæ (8.5.1)
Цады хъæу (8.6.1)
Цады цур (7.5.3)
Цады цъала (8.6.4)
Цакъоахо (8.4)
Цамелты раз (8.5.1)
Цамелты суадон (7.3.2)
Цанелты раз (8.5.2)
Цапарух (7.6.1)
Цацхвеби (6.6.4)
Цацхвис мицъеби (6.5.1)
Цацхуеби (5.5.1)
Цацхуи (5.6.2)
Цацхуис мицъеби (5.5.1)
Цацхуит (5.5.1)
Цацхуы (5.6.4)
Цæгат (7.2.3; 7.6.1; 7.6.43; 8.4; 8.5.12)
Цæгат гора (8.6.1)
Цæгатрагъ (8.6.1)
Цæгат хъæд (6.4)
Цæгаты астæу (8.5.1)
Цæгаты дон (8.3.2)
Цæгаты доны фæндаг (8.6.4)
Цæгаты дзуар (7.6.2)
Цæгаты суадон (7.3.2; 8.3.2)
Цæгаты фæндаг (8.6.42)
Цæгаты хуым (7.5.1; 8.5.12)
Цæгаты хуымтæ (8.5.1)
Цæгаты хъæд (7.4; 8.4)
Цæгæттæ (7.5.1; 7.5.2; 8.4; 8.5.12; 8.5.2)
Цæгъдæны сæр (8.5.1)
Цæгъдтæ (7.5.1)
Цæгъдты фæз (7.5.2)
Цæдтæ (7.5.3; 8.3.32; 8.5.3)
728
Указатель вокабул
Цæдты суадон (8.3.2)
Цæндиатæ (8.6.1)
Цæндиаты фæндаг (8.6.4)
Цæндиаты хъæу (8.6.1)
Цæргæсбадæн дзуар (7.6.2)
Цæхæрадон (7.5.3)
Цæхдарæн (8.5.3)
Цæхдарæнтæ (7.5.3)
Цæхдарæнты хъæу (7.6.1)
Цæхдарæны къæдзæх (7.2.2)
Цебайы рагъы хуым (8.5.1)
Цебойтæ (8.6.1)
Цебойты хъæу (8.6.1)
Цеквеура (7.5.1)
Цеквеурис тъба (7.3.3)
Цераант мицъеби (6.5.1)
Цераант убани (6.6.1)
Цераты сых (6.6.1)
Церонисы фæндаг (5.6.4)
Церцитæ (8.5.1)
Цециахо (7.5.1)
Цециты ахæйттæ (7.5.1)
Цецотæ (8.6.1)
Цецоты суадон (8.3.2)
Цецоты сых (8.6.1)
Цибайы къул (6.2.2)
Цибатæ (6.6.1)
Цибийы къоди (8.3.2)
Цибийы цъала (8.6.4)
Цибойы ахо (8.5.1)
Цивцъхъароеби (7.3.2)
Цикъаант цъхъаро (6.3.2)
Цикъа ахо (8.5.1)
Цикъайы адаг (8.1.3)
Цикъа(с) мухеби (6.6.4)
Цилджын дзыхъхъ (7.5.2)
Цинахо (7.4)
Ципраны къахыр (7.1.1)
Цискъаришвилебис сахли (6.6.1)
Цитатæ (8.6.1)
Цитъайы къæдзæх (8.2.2)
Циукатæ (8.5.2; 8.6.1)
Циукаты къуылдым (8.2.3)
Циукаты хъæу (8.6.1)
Цихаты хуымтæ (7.5.1)
Цихе (6.6.3; 7.5.3; 7.6.32)
Цихееби (6.6.3)
Цихеебис гза (7.6.4)
Цихеебис хеви (7.3.1)
Цихелаант мицъеби (6.5.1)
Цихетæ (5.6.3)
Цихиаанти (5.5.1)
Цихиат (5.6.1)
Цихиатæ (7.6.1)
Цихиджуар (6.6.2)
Цихисджвари (6.5.1)
*Цихисджвари (6.6.1)
Цихи(с) миндори (6.5.3)
Цихисубан (5.6.1; 8.6.1)
Цихис хева (6.3.1)
Цихис цъхъаро (8.3.1)
Цицайы ахо (5.5.3)
Цицайы суадон (5.3.2)
Цицеахоеби (6.5.1)
Цицикъара (5.6.4)
Цицилоаанти (7.6.1)
Цицилоаант цъисквилеби (7.6.4)
Цици цъхъаро (8.3.2)
Цицишвилебис мамули (6.6.1)
Цицкъара (5.6.4)
Цицоахо (5.5.1)
Цицойы ахо (7.5.1)
Цицойы сых (6.6.1)
Цицойы хуымтæ (5.5.1)
Цицойы хъæу (6.6.1)
Цицойы чъоби (6.5.2)
Цицойы чъообитæ (5.5.2)
Цицотæ (6.6.1)
Цицоты адаг (6.1.3)
Цицоты суадон (7.3.2)
Цицоты убанийы угæрдæн (7.5.2)
Цицоты хуымтæ (5.5.1)
Цицоты хъæу (6.6.1)
Цлеца (7.5.3)
Цлецатæ (7.5.3)
Цомееби (7.5.1)
Цотъагуры рагъ (8.2.2)
Цотъагуры сæрмæ (8.5.2)
Цотъниаани (6.6.1)
Цотъниаанти (6.6.1)
Цотъниаант убани (6.6.1)
Цуацхули (5.2.1)
Цуацхур (7.6.1)
Цуграахæйттæ (6.5.1)
Цуграахо (6.5.1)
Цугъа (8.1.1; 8.5.2)
Цугъайы æфцæг (8.1.1)
Цурцула (7.6.1)
Цуцайы суадон (8.3.2)
Цуцайы хуымтæ (5.5.1)
Указатель вокабул
Цуцийы суадон (8.3.2)
Цхамура (7.3.2)
Цхаранеби (7.5.1)
Цхарцъхъаро (8.2.1)
Цхетайы жуар (6.6.2)
Цхетайы жуары фæндаг (6.6.4)
Цхети джвари (6.6.2)
Цхетиджврисвели (6.6.4)
Цхетиджврис тъхъе (6.4)
Цхети(с) джвари (7.6.2)
Цхетисджврис тъхъе (7.4)
Цхинвал (6.6.1)
Цхинвалы зылд (6.6.1)
Цхракъариани (5.6.3)
Цхрамура (6.3.2)
Цхрамура тъхъе (6.4)
Цхрамухас миндори (7.5.1)
Цхрацъхъало (8.5.1; 8.6.1; 8.6.3)
*Цхрацъхъаро (8.6.1)
Цхуриубнеби (7.5.3)
Цхъурет (8.6.1)
Цыбыр æрдуз (7.5.1)
Цыбырты сых (6.6.1)
Цым къороми (8.5.2)
Цына (8.3.2)
Цынадоны зæнг (8.4)
Цынайы дон (7.3.1; 7.3.2; 8.3.2)
Цынайы суадон (7.3.2; 8.3.2)
Цырагъласæны ком (7.1.2)
Цыргъгæнæн къæдзæх (7.2.2)
Цыхуырбатæ (6.6.1)
Цыхъурет (8.5.3)
ЦЪ
Цъала (5.5.1; 5.6.1; 6.6.12; 6.6.42; 7.3.1;
7.6.12; 8.6.1)
Цъаладон (6.3.1)
Цъалайы дон (5.3.1; 6.3.1; 6.3.2; 7.3.13;
8.3.1)
Цъалайы Елиауритæ (8.6.1)
Цъалайы ком (6.1.2)
Цъалайы мустæ (5.6.4)
Цъалайы сыуадон (5.3.2)
Цъалайы сых (7.6.1; 8.6.12)
Цъалайы фæндаг (7.6.42)
Цъалайы хуым (5.5.12; 8.5.1)
Цъалайы хуымтæ (5.5.12; 5.6.4; 6.5.1;
7.5 1; 8.5.3)
Цъалайы хъæд (6.4)
Цъалайыхъæу (6.6.1; 7.6.12; 8.6.13)
Цъалатæ (6.6.4; 8.3.1; 8.6.4)
Цъалаты хуым (8.5.1)
Цъалдееби (6.5.1)
Цъалисубан (8.6.12)
Цъамадты ахæйттæ (6.5.1)
Цъамала цъхъаро (7.3.2)
Цъанцъкъара (6.6.4)
Цъанцъкъара цъхъаро (5.3.2)
Цъаобийы дон (7.3.2)
Цъаобитæ (6.5.2)
Цъариеби (6.5.1; 6.6.4)
Цъæй (7.6.1)
Цъæйты дон (7.3.2)
Цъæйы къоди (8.3.2)
Цъæйы хуым (8.5.1)
Цъæйыцъити (7.2.1)
Цъæнутджын (8.6.4)
Цъæриттæ (6.6.1)
Цъæритты сæрмæ (6.5.3)
Цъæритты суадон (6.3.2)
Цъæритты хъæд (6.4)
Цъæриты рагъ (6.2.2)
Цъæриты хъæу (6.6.1)
Цъæхилты сых (7.6.1)
Цъæхилты хъæу (7.6.12)
Цъæхмæр (5.6.1; 7.6.1)
Цъæхнæу (5.6.4)
Цъæх цад (8.3.3)
Цъæхшад (6.4; 7.3.3)
Цъвереби (7.4)
Цъвериахо (7.4; 8.5.3)
Цъвери(с) ахо (7.5.1)
Цъврилимицъеби (5.5.1)
Цъвримала (5.5.3)
Цъенгæ сыджыты адаг (7.1.3)
Цъеришагъд (6.5.2)
Цъецъелы хуым (5.5.1)
Цъиара (6.1.1; 6.2.1; 6.6.1; 6.6.22; 7.6.1)
Цъиарайы бын (7.5.2)
Цъиарайы жуар (6.6.2)
Цъиарайы ком (7.1.2)
Цъиарайы комы дон (7.3.1)
Цъиарайы кувæндон (7.6.2)
Цъиарайы угæрдæн (6.5.2)
Цъиарайы фæндаг (6.6.4; 7.6.4)
Цъиарайы хъæд (7.4)
Цъиарулеби (7.6.4)
Цъигълаты дзуар (8.6.2)
Цъигълаты хъæу (5.6.1)
730
Цъикардзиант мицъа (7.6.4)
Цъина Дедагъвтиса (6.6.2)
Цъинадедахвтисис гза (6.6.4)
Цъина сатиби (7.5.2)
Цъинаханебис партоби (6.5.1)
Цъинахъа (6.5.3)
Цъина хъанеби (6.5.1)
Цъинцъарайы ком (8.1.2)
Цъипиеби (6.6.4)
Цъиплет (5.5.13)
Цъиплеттæ (5.5.1)
Цъиплеты суадон (5.3.2)
Цъиплеты фæндаг (5.6.4)
Цъиплеты хъæд (5.4)
Цъиплити (5.5.3)
Цъипнаури (8.4)
Цъипор (7.6.1)
Цъипордон (7.3.1)
Цъипорис мта (7.2.1)
Цъипоры дон (7.3.1)
Цъипоры мæсыг (7.6.3)
Цъипоры схæрдгæнæн (7.6.4)
Цъипоры хох (7.2.1)
Цъипоры хъæу (7.6.1)
Цъиртавеби (6.5.1; 6.5.2)
Цъисквили(с) чъала (6.6.4)
Цъители вашлеби (7.5.2)
Цъители сахъдари (6.6.2)
Цъители цъхълис хеви (8.1.2)
Цъиукъоппа къæдзæх (8.2.2)
Цъиуы кæрдойы бын (7.6.4)
Цъицъаант пъантъеби (6.5.1)
Цъицъа ахо (8.5.1)
Цъицъайы фæндаг (5.6.4)
Цъицъахо (5.5.3)
Цъицъиура (8.5.1)
Цъкънирауеби (6.6.4)
Цъкъома (7.6.4)
Цъкъомис хеви (7.3.1)
Цъминда Георги (6.6.22)
Цъминда Герги (8.6.2)
Цъминда Гиорги (5.6.210; 6.6.27; 7.6.29;
8.6.22)
Цъминда Гиуæрги (5.6.23; 6.6.2; 7.6.2;
8.6.2)
Цъминда Елиа (5.6.2)
Цъминда Естъатъе (6.6.2)
Цъминда Илиа (6.6.2)
Цъминда Марине (6.6.2; 7.6.23)
Цъминда Никъолаози (6.6.2)
Указатель вокабул
Цъминда Никъолоз (5.6.22)
Цъминда Никъолози (6.6.2)
Цънелис (5.6.12)
Цънелисы ком (5.1.2)
Цъоисы фæндаг (5.6.4)
♦Цъолбис (8.6.1)
Цъолдиси (8.5.3)
Цъолдисы хъæд (8.4)
Цъолдури хеви (8.1.3)
Цъолды угæрдæн (8.5.2)
Цъоны хуымтæ (5.5.1)
Цъооби (6.5.2)
Цъообийы къуылдым (7.2.3)
Цъообийы хъæу (6.6.1)
Цъообитæ (6.5.2; 7.5.2)
Цъообиты адаг (7.1.3)
Цъорбис (5.6.1)
Цъорбисгом (5.1.2)
Цъорбисиспроне (5.3.1)
Цъорбисисцъхъали (5.3.1)
Цъорбисы æфшæг (5.1.1)
Цъорбисы дон (5.3.1)
Цъорбисы ком (5.1.2)
Цъорбисы куырой (5.6.4)
Цъорбисы суар (5.3.2)
Цъорбисы хох (5.2.1)
Цъоцъелы суадон (7.3.2)
Цъоцъолайы къуылдым (7.2.3)
Цъоцъола цихе (8.6.3)
Църиа (8.6.1)
Църиайы зæнг (7.2.3)
Църиайы рагъ (7.2.3)
Църиайы рæгътæ (7.2.2)
Църиайы Уастырджи (8.6.2)
Църиайы хуссар (8.5.1)
Църиайы хъæд (7.4)
Църимала (5.4; 5.5.3)
Църималайы нæуу (5.5.2)
Църимара (6.4)
Църуйы æфцæг (7.1.1)
Цъубырахо (8.4)
Цъуйджын (7.4; 7.5.2; 7.6.1)
Цъулгъайы цъупп (8.1.1)
Цъунар (6.6.1)
Цъунаргом (6.1.2)
*Цъунарис хъхеви (6.3.1)
Цъунары аргъуан (6.6.2)
*Цъунары дон (5.3.1)
Цъунары жуар (6.6.2)
Цъунары зылд (6.6.1)
731
Указатель вокабул
Цъунары куырой (6.6.4)
Цъунары суадон (6.3.2)
Цъунары уæлмæрд (6.6.4)
Цъунары фæндаг (5.6.4; 6.6.4)
Цъунары хъæу (6.6.1)
Цъунары шад (6.3.2)
Цъунаты хар (8.5.2)
Цъунцъула (7.1.3)
Цъупп рагъ (7.2.1; 7.5.3)
Цъуппы дзуары кувæндон (8.6.2)
Цъуппы жуар (5.6.2)
Цъуппытæ (8.4)
Цъуппы Уастырджи (8.6.2)
Цъурбела (7.3.3)
Цъурбелаанти (7.6.1)
Цъурбелайы бын (7.3.3)
Цъурбелайы зæхх (6.5.1)
Цъурбелеби (6.6.4)
Цъурбелиджын (7.3.3)
Цъурбели зæхх (6.5.1)
Цъурбелийы цад (7.3.3)
Цъурбелитæ (6.5.3)
Цъурбелиты цад (8.3.3)
Цъурбелиты цæдтæ (7.5.3)
Цъурбели хуым (7.5.1)
Цъурбели шад (5.3.3; 6.3.2)
Цъурбелтæ (7.6.1)
Цъус мæсыг (7.6.1)
Цъуцъуйы рестъаран (6.6.4)
Цъхъалоба(с) ахо (6.5.1)
Цъхъалоба(с) цъхъаро (6.3.2)
Цъхъалсадени (6.6.4)
Цъхъалцъминда (5.6.1; 7.3.1; 7.6.1)
Цъхъалцъминдис хеви (7.3.1)
Цъхъароеби (6.3.2; 7.5.2)
Цъхъаро мицъеби (6.6.4)
Цъхъарос мицъеби (6.5.3)
Цъхъарос тавеби (5.5.1; 7.5.1)
Цъхълеби (8.6.1)
Цъхълебы хъæу (8.6.1)
Цъхълис сатаве (6.2.3)
*Цъхъуделиси (5.6.1)
Цъхъурет (8.6.1)
Цъхъуреты фæндаг (8.6.4)
Цъынайы фæндаг (7.6.4)
Цъыриайы дзуар (8.6.2; 8.6.3)
Цъыриайы мæсыг (8.6.2; 8.6.3)
Цъыриайы фæндаг (8.6.4)
Цъыриайы хуссар (8.4)
Цъыриайы цæгат (8.4)
Цъыртт дон (8.3.2)
Цъыссым хуссар (7.5.3)
Цъыссымы къæдзæх (7.2.2)
Цъыфадаг (8.5.2)
Цъыфдзаст суадон (8.3.2)
Цъыфдзæстытæ (7.5.1; 7.5.2)
Цъыфжаст (5.1.3)
Цъыфты хуым (5.5.1)
Цъыфы дон (7.3.2)
Цъыфы хуым (8.5.1)
Цъыхырыджын цъупп (8.2.1; 8.2.3)
Цъыхырыджын цъуппы фæндаг (8.6.4)
Цъыхырыджыны цъупп (8.5.3)
Ч
Чабарух (7.2.1)
*Чабарухис (Чабарухетис) хеви (7.3.1)
Чагъриети (8.5.3)
Чад (8.3.3)
Чады дзыхъхъ (8.5.3)
Чады къахыр (8.5.3)
Чады фæз (7.5.3)
Чаладжын (8.6.1)
Чалиани (7.4)
Чалиани тъбеби (5.5.1)
Чалисубани (6.6.1)
Чамелаант ахоеби (6.5.1)
Чангалайы рагъ (5.2.2)
Чангалийы фæз (8.5.3)
Чангалифæз (8.5.3)
Чангалы æфцæг (7.1.1)
Чандиаант бакъебис хеви (7.3.1)
Чанчхара (8.3.1)
Чапарты ахо (8.5.1)
Чапарух (7.6.1)
Чапарухы дон (7.3.1)
*Чапарухы мæсыг (7.6.3)
Чапарухы рæгътæ (7.1.1)
Чараули парди (8.2.3)
Чарекаулеби (5.5.1)
Чачанури (6.3.1)
Чæдтæ (8.5.3)
Чдилет (5.6.1)
Чдилис тави (6.4)
Чдило (7.4)
Чебайы хъæд (5.4)
Чебойы суадон (5.3.2)
Чебойы хъæд (5.4)
Челеты кæрдо (8.5.1)
Чемерт (6.6.1)
732
Указатель вокабул
Чемерты куырой (6.6.4)
Чемерты мæсыг (6.6.3)
Чемерты фидар (6.6.3)
Чемерты хид (6.6.4)
Чемерты хъæу (6.6.1)
Чере (7.6.1)
Черейы фæндаг (8.6.4)
Черейы хъæу (7.6.1)
Черкезаант багъи (6.6.4)
Черкезаанти (7.6.1)
Черкезаант мамулеби (7.5.1)
Черкезиаанти (6.6.1)
Чермены ахо (8.5.3)
Чертхъотæ (7.6.1)
Чертхъоты дзыхъхъытæ (7.5.2)
Четоты хай (5.5.1)
Чехойты ахо (5.6.4)
Чехойты мæсыг (5.6.3)
Чехойты суадон (5.3.2)
Чикаты хуымтæ (5.5.1)
Чикъокъари (7.5.3)
Чикъокърис гъеле (7.1.3)
Чикъолатæ (5.6.1)
Чикъолаты суадон (5.3.2)
Чикъолаты уæлмæрд (5.6.4)
Чикъолаты хуымтæ (5.5.1)
Чикъолаты шæрæнуат (5.5.3)
Чилæхсатæ (6.6.1)
Чилæхсаты хъæу (6.6.12)
Чилджын (7.5.3)
Чинарети (8.6.1)
Чинойы гора (5.5.1)
Чинойы хеуа (5.1.3)
Чипиан цъхъаро (6.3.2)
Чипиты зæххытæ (6.5.1)
Чипчиурт убани (7.6.1)
Чиричъамиа тъхъе (7.4)
Чирцъина (6.6.1)
Чирцъинайы фæндаг (6.6.4)
Чирцъинайы хъæу (6.6.1)
Читара (6.5.1)
Читъаури (5.5.1)
Читъиант цъхъаро (5.3.2)
Читъойы хъæд (6.4)
Чихаанти (5.6.4)
Чихатæ (7.6.1)
Чихаты уæлмæрд (7.6.4)
Чогатæ (5.6.1)
Чортты хеуайы дон (7.3.1)
Чочиаант гъеле (6.3.1)
Чочоты ахо (5.5.1)
Чрдилеби (7.4)
Чрдили (6.4)
Чрдили(с) мицъа (6.4)
Чрдили(с) тавеби (6.5.1)
Чуачхуры адаг (7.1.3)
Чугутæ (7.6.1)
Чу гуты фæз (7.5.3)
Чугуты хъæу (7.6.1)
Чумаант мицъеби (6.6.4)
Чумаант хеви (6.1.2)
Чумаант цъхъаро (6.3.2)
Чумаант чъала (6.6.4)
Чуматы адаг (6.1.3)
Чуматы зæххытæ (6.5.1)
Чуха (7.2.1; 7.5.2)
Чухихеви (7.1.2)
Чухихевис цъхъали (7.3.2)
Чхараул (8.6.1)
Чхикъва (6.4)
Чхикъвеби (6.5.1)
Чыбырты адаг (6.1.3)
Чыбырты сых (6.6.1)
Чызыты дзуар (7.6.2)
Чылиана (8.6.1)
Чындзы цъала (7.6.4)
Чыниала(8.6.12)
Чыниалайы адаг (8.1.3)
Чыниалайы къоди (8.3.2)
Чыниалайы сантхо (8.6.2)
Чыргъ къуылдым (7.2.3)
Чыргъ къуылдымы æхсæрзæн (7.3.3)
Чыргъы къуылдым (6.2.3)
Чырынтæ къæдзæх (7.2.2)
Чысиат (7.6.1)
Чысиатæ (7.6.1)
Чысиаты бæстæ (8.5.3; 8.6.1)
Чысиаты дзуар (8.6.2)
Чысиаты мæсыг (7.6.32)
Чысиаты 'фцæг (7.5.4)
Чысиаты хъæд (7.4)
Чысиаты хъæу (7.6.1; 8.6.1)
Чыссы ком (7.1.2)
*Чысы дон (7.3.1)
Чысыл Гром (8.6.1)
Чысыл жуар (6.6.2)
Чысыл коммæ фæндаг (7.6.4)
Чысыл Леуахи (7.3.1)
Чысыл Леуахигом (7.1.2)
Чысыл Леуахи дон (7.3.1)
733
Указатель вокабул
Чысыл Проне (5.3.1)
Чысыл Сихиат (5.6.1)
Чысыл хуссар (8.4)
Чышиаты хъугæмттæ (7.5.2)
Чышынты хеуа (5.5.2)
ЧЪ
Чъабукъеби (6.5.1)
Чъала (6.6.4; 7.6.4)
*Чъала (7.6.1)
Чъала багъеби (6.6.4)
Чъала мицъеби (7.5.3)
Чъалатъхъе (7.4)
Чъалеби (6.6.43)
Чъалебис гза (6.6.4)
Чъалееби (7.5.3; 7.6.4)
Чъалиани тъбеби (5.5.1)
Чъалиан кеди (8.5.3)
Чъалиболо (7.5.1)
Чъалибурис хеви (5.3.1)
Чъали(с) багъеби (7.6.4)
Чъали(с) кеди (6.2.3)
Чъалис мицъеби (5.5.1; 6.5.1; 6.
7.5.I2)
Чъалис пъири (6.6.4)
Чъалисубан (8.6.1)
Чъалис убани (6.6.1)
Чъампъураанти (6.6.1)
Чъангаджынтæ (5.5.1)
Чъангеби (7.5.1)
Чъангианеби (5.6.4; 7.3.1)
Чъандрисцъхъаро (5.3.2)
Чъаниуреби (6.6.4)
Чъанчъробис тъхъе (7.4)
Чъанчъуреби (7.6.4)
Чъаобеби (5.5.2; 7.5.3)
Чъаоби (6.5.1; 6.5.3; 6.6.4)
Чъаобиани адгили (7.6.4)
Чъаобиджынтæ (7.5.3)
Чъаобис адгили (6.6.1)
Чъаобис мицъеби (6.5.1; 7.5.1)
Чъаобисхеви (5.5.1)
Чъаобитæ (5.5.2; 5.5.3; 8.5.3)
Чъаобиты хеуа (5.5.2)
Чъаобиты хуым (5.5.1)
Чъареб(7 6.1)
Чъаребула (7.3.1)
Чъаребула мицъа (7.6.4)
Чъаребулас мицъеби (7.5.1)
Чъаребула цъминда (7.3.1)
Чъаробеби (6.6.4)
Чъароби (6.6.4)
Чъатъаантчъаоби (5.5.1)
Чъачъаурас хеви (7.4)
Чъачъаури (7.5.1)
Чъачъуны су ад он (8.3.2)
Чъвелиты адаг (7.1.3)
Чъеботæ (7.6.1)
Чъеботы хъæу (7.6.1)
Чъежеури (8.1.1)
Чъекоты зæхх (5.5.1)
Чъенчъа (6.4)
Чъенчъатæ (6.5.1)
Чъеуджери (8.5.1)
Чъех (6.6.1)
Чъехы арх (6.1.3)
Чъехы ком (6.1.2)
Чъехы къанал (5.3.1)
Чъехы къæжæх(тæ) (6.2.2)
Чъехы нарæг (6.1.2)
Чъехы нарæджы къæжæх (6.2.2)
Чъехы нарджытæ (6.1.2)
.4; Чъехы сæрвæт (6.5.3)
Чъехы фæндаг (6.6.4)
Чъехы фидар (6.6.3)
Чъехы хид (6.6.4)
Чъехы хъæд (6.4)
Чъехы хъæу (6.6.1)
Чъечиаг (7.5.3)
Чъечиаг зæнгтæ (7.4)
Чъечи къахæн (8.6.4)
Чъечъела тавеби (5.5.1)
Чъечъелиеби (5.2.3)
Чъешиаг (Чъециаг) (5.6.1; 7.5.1)
Чъешиаджы угæрдæн (7.5.2)
Чъешиаджы хъæу (5.6.1)
Чъиатхебис тверда (8.5.3)
Чъиаты хъæд (6.4)
Чъигълаанти (5.5.1)
Чъигълаант убани (5.6.1)
Чъигъладзееби (5.6.1)
Чъигъладзисцихе (5.6.3)
Чъикъойты ахо (6.5.1)
Чъилаани (7.6.1)
Чъимас (5.6.1)
Чъимасмæйы фæндаг (5.6.4)
Чъимасы зæххытæ (5.5.1)
Чъинчъара (7.6.2)
Чъинчърет (5.6.2)
Чъинчърис гора (8.2.3)
734
Указатель вокабул
Чъиорлис цъхъаро (6.3.2)
Чъиотъаанти (7.6.1)
Чъирчъитъатæ (7.5.1)
Чъитъаант къошкъи (6.6.3)
Чъиуджын хъæд (6.4)
Чъичъагъава (7.5.1)
Чъичъвеби (6.5.1)
Чъобиаант кеди (6.5.3)
Чъовелети (6.6.1)
Чъовелиант убани (6.6.1)
Чъолибаур (5.6.1)
*Чъолибурис хеви (5.3.1)
Чъооби (5.5.3; 8.5.1)
Чъообитæ (8.5.2)
Чъообиты дон (7.3.2)
Чъорбаул (5.6.1)
Чъорбаули (5.5.1)
Чъорбаулийы фæндаг (5.6.4)
Чъохоура (8.5.3)
Чъохоурас гза (8.6.4)
Чърелас мицъа (6.5.1)
Чъуабийы хуымтæ (5.5.1)
Чъулухаанти (6.6.1)
Чъулухаант сасаплао (6.6.4)
Чъуре ахо (6.5.1)
Чъурисхеу (5.6.1)
Чъурухевы кувæндон (5.6.2)
Чъурухеу (5.3.1; 5.4; 5.6.1)
Чъурухеуы сæр (5.5.3)
Чъурухеуы суадон (5.3.2)
Чъхъинтлаант ахоеби (6.5.1)
Чъхъипис ахоеби (6.5.1)
Чъхъори ком (5.1.2)
Чъыбигъотæ (7.6.1)
Чъыбигъоты мæсыг (7.6.3)
Чъыбигъоты хъæу (7.6.1)
Чъыбоахо (7.5.2)
Чъыбылтæ (8.6.1)
Чъыбылты сых (8.6.1)
Чъынарет (8.6.1)
Чъыпъийы суадон (5.3.2)
Чъырадгуытæ (8.5.2)
Чъырджын хуым (6.5.1)
Чъыреба (6.6.1)
Чъыребайы быдыртæ (6.6.4)
Чъыребайы дыргъдæттæ (6.6.4)
Чъыребайы зылд (6.6.1)
Чъыребайы сæндæттæ (6.6.4)
Чъыребайы фæндаг (5.6.4)
Чъыребамæ бакæсæн (6.6.4)
Чъыркъахæны хуым (5.5.1)
Чъыр судзæн (7.5.1; 8.6.42)
Чъырсужæн (5.5.1)
Чъырыкъахæн угæрдæн (7.5.2)
Чъырын дзуар (7.6.2)
Чъырыны дзуар (7.6.2)
Чъыры сæр (8.6.4)
Чъыры суадон (8.3.2)
Чъыфджын хъугом (7.5.1)
Чъыфджын хъугомы суадон (6.3.2)
Чъыфжасты угæрдæнтæ (6.5.1)
Ш
Шави кълде (6.2.2; 7.2.2)
Шави цъхъаро (6.3.2)
Шагъд ахо (5.4)
Шагъиты хуымтæ (5.5.1)
Шады къултæ (5.4)
Шады фæз (7.5.2)
Шады хуым (5.5.2)
Шады хуымтæ (5.5.1)
Шады хъæд (5.4)
Шайкайы ком (5.1.2)
Шакасхева (5.1.3)
Шакрийы цад (7.3.3)
Шакройы суадон (5.3.2; 6.3.2)
Шакройы хæйттæ (8.5.1)
Шакройы хуым (5.5.1; 8.5.1)
Шакройы хъæд (5.4; 6.4)
Шакройы хъæддзагъд (8.5.3)
Шакройы чъооби (5.5.2)
Шакроты куырой (5.6.4)
Шакроты суадон (7.5.1)
Шакроты хæдзаруат (7.5.1)
Шакроты хъæд (5.4)
Шалатæ (8.5.2)
Шалибаты бынмæ хуымтæ (5.5.1)
Шалибаты сых (5.6.1)
Шалибаты хъæд (5.4)
Шаликъо ахо (8.5.1)
Шамбалеби (5.5.1)
Шамбиани (7.6.1)
Шамбиаты дон (7.3.1)
Шамбиет (7.6.1)
Шамбиретис гамоквабули (7.2.2)
Шамбиретис цихе (7.6.3)
Шамелахо (5.4; 5.5.1; 6.5.2)
Шамелты адаг (6.1.3)
Шамелты суадон (5.3.2)
Шамелты цъооби (6.5.2)
Указатель вокабул
Шамелы адаг (5.1.3)
Шамелы ахо (5.5.3)
Шанашхири мицъа (7.4)
Шангалийы хох (7.2.1)
Шанхай (6.6.1)
Шарвала (6.4)
Шарвалееби (6.5.3)
Шари(с) мицъеби (6.6.1)
Шауикуайы ком (5.4)
Шауи цъала (6.5.1)
Шаулохтæ (6.6.1)
Шаулохты суадон (6.3.2)
Шаулохты хъæу (6.6.1)
Шауриты хуым (7.5.1)
Шау хеуа (7.1.3)
Шашиан цъхъаро (7.3.2)
Шашкъос къорогъи (6.4)
Шашоахо (5.5.3)
Шашотæ (7.6.1)
Шашоты хъæу (8.6.1)
*Шашхаури (6.6.1)
*Шæгат (5.3.1)
Шæгат хуым (6.5.1)
Шæгат хъæд (5.4)
Шæгаты адаг (6.3.1)
Шæгаты дон (7.3.2)
Шæгаты жуар (7.6.2)
Шæгаты жуары хъæд (7.4)
Шæгаты хуымтæ (5.5.1)
Шæгаты хъæд (5.42; 6.43)
Шæгæттæ (5.5.1; 5.5.3)
Шæгъдтæ (6.5.1)
Шæдты хъæд (5.4)
Шæрæнуæттæ (5.5.1; 5.5.2; 6.5.1; 6.5.
Шæугæдон (6.3.1)
Шæхæрадæттæ (5.5.3; 5.6.4)
Шæхджын дон (6.3.2)
Шæхджын суар (5.3.2)
Швилдаура (5.4)
Швилдаури (5.2.1)
Шеварднаант ахоеби (7.5.1)
Шекъадгора (8.6.1)
Шелеур (7.6.1)
Шелеурийы адаг (7.1.3)
Шелеурийы дон (7.3.1)
Шелеурийы мæсыг (7.6.3)
Шеразадиеенти (6.6.1)
Шерджезы багъи (6.6.4)
Шетейы суадон (6.3.2)
Шетуры суадон (7.3.2)
Шешиадаг (5.1.3)
Шиба (6.5.1)
Шибайы къул (6.5.3)
Шибатæ (6.6.1)
Шибаты къуылдым (6.2.3)
Шибаты шæрæнуат (6.5.1)
Шикъотæ (5.6.1)
Шилджын (6.4)
Шимшила хеви (6.3.1)
Шимшила цъхъаро (6.3.2)
Шиндара (5.6.1)
Шиндарайы фæндаг (5.6.4)
Шиндарас мицъеби (5.5.1)
Шиндарас хева (5.1.3)
Шиндиани (5.6.2)
Шиндралеби (7.4)
Шинойы хъæд (5.4)
Шиоахо (6.5.3)
Шиойы ток (6.6.4)
Шиос ахо (7.5.1)
Шио(с) сахъдари (6.6.2)
Шио(с) сахъдри(с) гъеле (6.3.1)
Шиоцъминда (5.5.3; 5.6.2; 7.6.2)
Шиоцъминдис мицъеби (5.5.3)
Шитъаурийы хуымтæ (5.5.1)
Шиуаант ахоеби (6.5.1)
Шиукъаант ахоеби (6.5.3)
Шиукъа(с) ахоеби (6.5.1)
Шкъолайы уынг (5.6.4)
Шолтъатæ (8.5.2)
Шошана (7.5.3)
Шошиайы ахо (8.5.2)
Шошиахо (8.5.1)
Шошиты чъообитæ (5.5.2)
Шошитъаанти (7.6.1)
Шошитъаанти мицъеби (7.5.1)
Штыр адаг (6.1.3)
Штыр ададжы хъæд (6.4)
Штыр ахæйттæ (5.5.1)
Штыр ахо (5.1.3; 5.5.1)
Штыр базар (6.6.4)
Штыр Бестаутæ (7.6.1)
Штыр бынат (6.6.2)
Штыр жыхъхъ (5.5.3)
Штыр кæрдоджын (7.5.3)
Штыр кувæндон (5.6.2)
Штыр лæнк (6.1.3)
Штыр Леуахи (6.3.1)
Штыр мус (6.6.4)
736
Указатель вокабул
Штыр пъаркъ (6.6.4)
Штыр рагъ (5.5.3)
Штыр Рустау (6.6.1)
Штыр сæрвæттæ (7.5.3)
Штыр Сихиат (5.6.1)
Штыр фæз (5.4; 5.5.1; 5.5.3; 6.5.1; 6.5
Штыр фæзы дзуар (7.6.2)
Штыр фæзы сæрмæ хъæд (6.4)
Штыр фæзы суадон (5.3.2)
Штыр хуссар (5.4)
Штыр хуым (5.5.1)
Штыр хуымтæ (5.5.13)
Штыр чъуаби (5.5.3)
Штыр Шанхай (6.6.1)
Шуаахоеби (6.5.1; 6.5.3)
Шуа вела (8.5.3)
Шуа Итрапи (7.6.1)
Шуа итърапис тъхъе (7.4)
Шуасамцъхъаро (5.6.1)
Шуа убани (7.6.1)
Шуаубнеби (6.6.1)
Шуа хеви (6.4)
Шуахевис гза (6.6.4)
Шуахевис хева (6.6.4)
Шуахевис цъхъаро (6.3.2)
Шуацхвиреби (6.5.3)
Шуацхвири (6.4; 7.6.1)
*Шуацхвирис-мта (7.2.1)
Шуацхур (7.6.1)
Шублаант гъеле (5.4)
Шулаури (7.6.1)
Шупылты хуымтæ (5.5.1)
Шурмахъхъ (7.5.3)
Шушанбазиаант къошкъи (6.6.3)
Шушунаты хуымтæ (5.5.1)
Шушуты зæххытæ (5.5.1)
Шхуырбатæ (6.6.1)
Шыггæл [ы]рдыст (6.4)
Шыдили (6.4)
Шыдилийы хуымтæ (7.5.1)
Шыдилитæ (6.5.2; 7.5.1)
Шымджын (5.6.1)
Шымты шагъд (6.4)
Шынайы дон (7.3.2)
Шыхуырбатæ (5.6.1; 6.6.1)
Шыхуырбаты суадон (5.3.2)
Шыхуырбаты уæлмæрд (5.6.4)
Шыхуырбаты хуымтæ (6.5.1)
Шыхуырбаты чъообитæ (5.5.2)
Шыхшыры дон (7.3.2)
Ы
*Ыскъæты цъооби (6.6.4)
Ысмыдтæ (5.4)
Ыштырвæндаг (6.6.4)
Ыштыр дон (5.3.1)
Ыштыр Леуахи (6.3.1)
СОДЕРЖАНИЕ
ПРЕДИСЛОВИЕ К ТОМУ II (Ю.А. Дзиццойты) 5
ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ (ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ) 6
Часть II
ЗНАУРСКИЙ РАЙОН
5. ВСЕ УЩЕЛЬЯ ЗНАУРСКОГО РАЙОНА 10
5.1. Названия перевалов, ущелий и оврагов 10
5.1.1. Перевалы 10
5.1.2. Ущелья 10
5.1.3. Овраги 13
5.2. Названия гор, горных склонов и хребтов, пещер, пригорков и холмов 18
5.2.1. Горы 18
5.2.2. Горные склоны, хребты и пещеры 20
5.2.3. Возвышенности, холмы, пригорки 22
5.3. Названия рек, родников (минеральных источников), озер, водопадов 27
5.3.1. Реки 27
5.3.2. Родники и минеральные источники 31
5.3.3. Озёра и водопады 41
5.4. Леса 42
5.5. Названия пашен (пахотных земель), лугов, пастбищ и стойбищ 57
5.5.1. Пашни и пахотные земли 57
5.5.2. Луга 91
5.5.3. Пастбища, стойбища, стоянки 96
5.6. Названия населенных пунктов, святилищ, башен, различных мест
(бывших пашен, полян, дорог и т.п.) 105
5.6.1. Населенные пункты 105
5.6.2. Святилища 160
5.6.3. Башни 172
5.6.4. Различные места (поляны, дороги, площади, бывшие пашни и т.п.) 173
Часть III
ЦХИНВАЛСКИЙ РАЙОН
6. УЩЕЛЬЕ СТЫР ЛЕУАХИЙЫ КОМ 187
6.1. Названия перевалов, ущелий и оврагов 187
6.1.1. Перевалы, ледники 187
738
Содержание
6.1.2. Ущелья 187
6.1.3. Овраги 189
6.2. Названия гор, горных склонов и хребтов, пещер, пригорков и холмов 193
6.2.1. Горы 193
6.2.2. Горные склоны, хребты и пещеры 194
6.2.3. Возвышенности, холмы, пригорки 197
6.3. Названия рек, родников (минеральных источников), озёр, водопадов 199
6.3.1. Реки 199
6.3.2. Родники, минеральные источники и озера 204
6.4. Леса 216
6.5. Названия пашен (пахотных земель), лугов, пастбищ и стойбищ 228
6.5.1. Пашни и пахотные земли 228
6.5.2. Луга 252
6.5.3. Пастбища 254
6.6. Названия населенных пунктов, святилищ, башен, различных мест
(бывших пашен, полян, дорог и т.п.) 261
6.6.1. Населенные пункты 261
6.6.2. Святилища 317
6.6.3. Башни 330
6.6.4. Различные места (поляны, дороги, площади, бывшие пашни и т.п.) 332
7. УЩЕЛЬЯ ЧЫСЫЛ (ГЫЦЦЫЛ) ЛЕУАХИЙЫ КОМ, ГУДИСГОМ,
ГНУГЪ 353
7.1. Названия перевалов, ущелий и оврагов 353
7.1.1. Перевалы 353
7.1.2. Ущелья 355
7.1.3. Овраги 360
7.2. Названия гор, горных склонов и хребтов, пещер, пригорков и холмов 363
7.2.1. Горы 363
7.2.2. Горные склоны, хребты и пещеры 367
7.2.3. Возвышенности, холмы, пригорки 370
7.3. Названия рек, родников (минеральных источников), озер, водопадов 372
7.3.1. Реки 372
7.3.2. Родники и минеральные источники 377
7.3.3. Озера и водопады 384
7.4. Леса 385
7.5. Названия пашен (пахотных земель), лугов, пастбищ и стойбищ 394
7.5.1. Пашни и пахотные земли 394
7.5.2. Луга 415
7.5.3. Пастбища 426
7.5.4. Стойбища, стоянки 438
7.6. Названия населенных пунктов, святилищ, башен, различных мест
(бывших пашен, полян, дорог и т.п.) 439
7.6.1. Населенные пункты 439
7.6.2. Святилища 504
7.6.3. Башни 517
7.6.4. Различные места (поляны, дороги, площади, бывшие пашни и т.п.) 522
739
Содержание
8. УЩЕЛЬЯ МЕДЗЫДАГОМ, АРДИС 532
8.1. Названия перевалов, ущелий и оврагов 532
8.1.1. Перевалы 532
8.1.2. Ущелья 533
8.1.3. Овраги 535
8.2. Названия гор, горных склонов и хребтов, пещер, пригорков и холмов 537
8.2.1. Горы 537
8.2.2. Горные склоны, хребты и пещеры 539
8.2.3. Возвышенности, холмы, пригорки 541
8.3. Названия рек, родников (минеральных источников), озер, водопадов 543
8.3.1. Реки 543
8.3.2. Родники и минеральные источники 545
8.3.3. Озера и водопады 551
8.4. Леса 552
8.5. Названия пашен (пахотных земель), лугов, пастбищ и стойбищ 557
8.5.1. Пашни и пахотные земли 557
8.5.2. Луга 576
8.5.3. Пастбища 583
8.6. Названия населенных пунктов, святилищ, башен, различных мест
(бывших пашен, полян, дорог и т.п.) 592
8.6.1. Населенные пункты 592
8.6.2. Святилища 628
8.6.3. Башни 644
8.6.4. Различные места (поляны, дороги, площади, бывшие пашни и т.п.) 645
УКАЗАТЕЛЬ ВОКАБУЛ 653
Научное издание
Цховребова Замира Дмитриевна
Дзиццойты Юрий Альбертович
ТОПОНИМИЯ
ЮЖНОЙ ОСЕТИИ
В ТРЕХ ТОМАХ
Том II
ЗНАУРСКИЙ РАЙОН
ЦХИНВАЛСКИЙ РАЙОН
Утверждено к печати Ученым советом
Государственного бюдэюетного учреждения науки
Юго-Осетинский научно-исследовательский институт
им. З.Н. Ванеева при Президенте РЮО
Редактор Л. В. Пеняева
Художник В.Ю. Яковлев
Художественный редактор Ю.И. Духовская
Технический редактор Т.А. Резникова
Корректоры А.Б. Васильев, Е.А. Желнова,
Р.В. Молоканова, Е.Л. Сысоева, Т.И. Шеповалова
Компьютерная верстка И.В. Мелковой
Подписано к печати 10.07.2015
Формат 70 х \001/1в Гарнитура Тайме
Печать офсетная
Усл.печ.л. 60,5. Усл.кр.-отт. 60,5. Уч.-изд.л. 64,0
Тираж 1000 экз Тип. зак. 1160
Издательство «Наука»
117997, Москва, Профсоюзная ул , 90
Е-таП: $есге1@паикагап.т
лулу^.паикагап ги
ППП «Типография «Наука»
121099, Москва, Шубинский пер., 6