Текст
                    
Speak! Английский язык по диалогам для начинающих 250 бесед по 30 темам со списками новых слов, переводом и транскрипцией русскими буквами Арцун Акопян
© Арцун Акопян, 2025 ISBN 978-5-0067-8194-8 Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
ПРЕДИСЛОВИЕ Книга предназначена для быстрого расширения словарного запаса и отработки умения использовать новые слова и выражения в речи. Весь текст на английском языке снабжен транскрипцией русскими буквами. Такая транскрипция неточно передает звучание некоторых слов, но их смысл будет всегда понятен из контекста. Список новых слов и выражений приводится после каждого диалога. Все диалоги являются оригинальной авторской разработкой.
Тема 1. Приветствие и прощание Greetings and Farewells
1. Привет! A: – Привет! Hey there! Хэ́ й зэ́ ар. B: – Приветик! Hi! Ха́ й! A: – Как ты? How are you? Ха́ у ар ю? B: – Я отлично. Ты? I’m fine. You? Айм фа́ йн. Ю? A: – Неплохо. Not bad. Нот бэ́ д. B: – Рад слышать. Glad to hear that! Глэд ту хи́ ар зэт! A: – Увидимся! See you! Си ю! B: – Пока! Bye! Бай!
*** greeting – гри́ тинг – приветствие and – энд – и farewell – фэ́ аруэл – прощание greetings and farewells – гри́ тингз энд фэ́ аруэлз – приветствие и прощание hey – хэй – здоро́ во, привет there – зэ́ ар – там hi – хай – здоро́ во, привет, приветик how – ха́ у – как are – ар – (мы, вы, они) есть, являются (от be – быть) you – ю – вы (слова «ты» в современном английском нет) am – эм – (я) есть, являюсь (от be – быть) I’m = I am – айм = ай эм – я есть fine – файн – прекрасно; штраф I’m fine – айм файн – я отлично not – нот – не bad – бэд – плохой not bad – нот бэд – неплохо glad – глэд – рад to – ту – (частица при инфинитиве) hear – хи́ ар – слышать glad to hear – глэд ту хи́ ар – рад (-а) слышать that – зэт – то, тот, та see – си – видеть see you – си ю – увидимся (с вами/с тобой)
2. Здравствуйте! A: – Здравствуйте! Рад Вас видеть! Hello! It’s good to see you! Хэло́ у! Итс гуд ту си ю! B: – Взаимно. Как Вы поживаете? Likewise. How are you doing? Ла́ йкуайз. Хау ар ю ду́ инг? A: – Я отлично. Как Вы? I am doing great. How are you? Ай эм ду́ инг грэйт. Ха́ у ар ю? B: – Я тоже хорошо. Как Ваша семья? I’m good, too. How’s your family? Айм гу́ д, ту. Ха́ уз ёр фэ́ мэли? A: – Неплохо. Как Ваша супруга? Not bad. How’s your spouse? Нот бэд. Ха́ уз ёр спа́ ус? B: – У неё всё отлично. She’s doing great. Шиз ду́ инг грэйт. A: – Передайте ей мои наилучшие пожелания. Give her my best wishes. Гив хёр май бэст уи́ шиз. B: – Спасибо! До скорой встречи! Thank you! See you soon! Сэнк ю! Си ю сун!
*** hello – хэло́ у – привет, здравствуй (те) it’s = it is – итс = ит из – это есть it – ит – это; то; он; она; оно (неодушевлённый предмет) is – из – (он, она, оно) есть, является (от be – быть) good – гуд – хороший It’s good to… = It is good to… – итс гуд ту… = ит из гуд ту… – Рад… likewise – ла́ йкуайз – подобно, так же do – ду – делать doing – ду́ ин – делающий great – гре́ йт – великий, прекрасный too – ту – тоже how’s = how is – ха́ уз = ха́ у из – как есть your – ёр – ваш How’s your… = How is your… – ха́ уз ёр… = ха́ у из ёр… – Как ваш… family – фэ́ мили – семья spouse – спа́ ус – супруг (-а) she’s = she is – шиз = ши из – она есть I am / she is doing great – ай эм / ши из ду́ ин гре́ йт – я / она отлично give – гив – давать her – хёр – её, ей, ею, (о) ней (от she – она) Give her… – гив хёр… – Дай (те) ей… my – май – мой, моя, моё best – бест – лучший (от good – хороший) wish – уи́ ш – желание; желать best wishes – бест уи́ шиз – наилучшие пожелания thank – сэнк – благодарить thank you – сэнк ю – спасибо вам soon – сун – скоро
3. Доброе утро! A: – Доброе утро! Good morning! Гуд мо́ рнинг! B: – Доброе. Morning. Мо́ рнинг. A: – Ты выспалась? Did you get enough sleep? Дид ю гет ина́ ф слип? B: – Не совсем. Not really. Нот ри́ эли. A: – Почему так рано встала? Why did you get up so early? Уа́ й дид ю гет ап со́ у э́ рли? B: – Мне надо много работы сделать. I have a lot of work to do. Ай хэв э лот ов уёрк ту ду. A: – Удачи тебе! Good luck to you! Гуд лак ту ю. B: – Спасибо! Thank you! Сэнк ю!
*** morning – мо́ рнин – утро good morning – гуд мо́ рнин – доброе утро did – дид – делал, сделал (от do – делать) get – гет – получать enough – ина́ ф – достаточно sleep – слип – сон; спать really – ри́ эли – действительно not really – нот ри́ эли – не совсем why – уа́ й – почему up – ап – вверх get up – гет ап – вставать so – со́ у – так early – э́ рли – рано have – хэв – иметь I have… – ай хэв… – У меня есть… a – эй/э – «один» (неопределённый артикль, не переводится) lot – лот – много, большое количество of – ов – (предлог) a lot of – э лот ов – много (чего-л.) work – уёрк – работа; работать a lot of work to do – э лот ов уёрк ту ду – много работы сделать luck – лак – удача Good luck to… – гуд лак ту… – Удачи (кому-л.)…
4. Добрый день! A: – Добрый день! Good afternoon! Гуд афтэрну́ н! B: – Добрый! Afternoon! Афтэрну́ н! A: – Куда идёшь? Where are you going? Уэ́ ар ар ю го́ уинг? B: – В кафе. У меня перерыв на обед. To the cafe. I have a meal break. Ту зэ кэфэ́ й. Ай хэв э ми́ ил брэйк. A: – Можно мне с тобой? May I join you? Мэй ай джо́ йн ю? B: – Конечно! Что ты будешь? Of course! What will you have? Ав корс! Уа́ т уи́ л ю хэв? A: – Бутерброд и чашку кофе. А ты? A sandwich and a cup of coffee. You? Э сэ́ ндуич энд э кап ов ко́ фи. Ю? B: – Пирожное и стакан сока. A cake and a glass of juice. Э кэйк энд э глэс ов джус.
*** afternoon – афтэрну́ н – время после полудня good afternoon – гуд афтэрну́ н – добрый день where – уэ́ ар – где, куда going – го́ уин – идущий the – зэ/зи – «этот», «данный» (определённый не переводится) cafe – кэфе́ й – кафе to the cafe – ту зэ кэфе́ й – в кафе meal – ми́ ил – еда break – брэйк – перерыв; разбивать a meal break – э ми́ ил брэйк – перерыв на обед may – мэй – мочь join – джойн – присоединить (-ся) join you – джойн ю – присоединиться к вам course – корс – курс of course – ов корс – конечно what – уа́ т – что, какой will – уи́ л – будет (вспомогательный глагол) sandwich – сэ́ ндуич – бутерброд cup – кап – чашка coffee – ко́ фи – кофе a cup of coffee – э кап ов ко́ фи – чашка кофе cake – кэйк – торт, кекс glass – глэс – стакан; стекло juice – джус – сок a glass of juice – э глас ов джус – стакан сока артикль,
5. Добрый вечер! A: – Добрый вечер! Good evening! Гуд и́ внинг! B: – Добрый! Evening! И́ внинг! A: – Как прошёл день? How was your day? Ха́ у уо́ з ёр дэй? B: – Хорошо. All right. Ол ра́ йт. A: – Есть новости? Any news? Э́ ни нюз? B: – Ничего особенного. Ты устал? Nothing much. Are you tired? На́ синг мач. Ар ю та́ йэрд? A: – Да, устал. Хочу спать. Yes, I’m tired. I want to sleep. Йес, айм та́ йэрд. Ай уо́ нт ту слип. B: – Иди в постель. Спокойной ночи! Go to bed. Good night! Го́ у ту бэд. Гуд найт!
*** evening – и́ внин – вечер good evening – гуд и́ внин – добрый вечер was – уо́ з – был (от be – быть) How was… – ха́ у уо́ з… – Как был… day – дэй – день all – ол – все right – райт – правый; правильный all right – ол райт – все в порядке any – э́ ни – любой, какой-нибудь news – нюз – новости nothing – на́ син – ничего much – мач – много, многое nothing much – на́ син мач – ничего особенного tire – та́ йэр – утомлять (-ся) tired – та́ йэрд – усталый I’m tired – айм та́ йэрд – Я устал yes – ес – да want – уо́ нт – хотеть I want to… – ай уо́ нт ту… – Я хочу… go – го́ у – идти, ехать bed – бэд – кровать, постель go to bed – го́ у ту бэд – пойти спать night – найт – ночь good night – гуд найт – спокойной ночи
6. Как поприветствовать незнакомца? A: – Как поприветствовать незнакомца? How do I greet a stranger? Ха́ у ду ай гри́ ит э стрэ́ йнджэр? B: – Скажи ему: «Доброе утро, господин»! Say to him, Good morning, sir! Сэй ту хим, гуд мо́ рнинг, сёр! A: – Что если это женщина, а не мужчина? What if it’s a woman, not a man? Уа́ т иф итс э ву́ мэн, нот э мэн? B: – Тогда скажи ей: «Доброе утро, сударыня»! Then say to her, Good morning, madam! Зэн сэй ту хёр, гуд мо́ рнинг, мэ́ дэм! A: – Что если мы встретились после полудня? What if we met after noon? Уа́ т иф уи́ мэт а́ фтер нун? B: – Используй фразу «Добрый день». Use the phrase Good afternoon. Юз зэ фрэ́ йз, гуд афтэрну́ н. A: – Когда можно сказать «Добрый вечер»? When can I say Good evening? Уэ́ н кэн ай сэй, гуд и́ внинг? B: – Вероятно, после пяти дня. Perhaps after five p.m. Пэрхэ́ пс а́ фтер файв пи эм.
*** How do I… – ха́ у ду ай… – Как я… greet – гри́ ит – приветствовать stranger – стрэ́ йнджер – незнакомец; посторонний greet a stranger – гри́ ит э стрэ́ йнджер – приветствовать незнакомца say – сэй – сказать, говорить him – хим – его, ему, им, (о) нём (от he – он) say to him / her – сэй ту хим / хёр – сказать ему / ей sir – сёр – сэр, господин, сударь if – иф – если What if… – уа́ т иф… – Что если… woman – ву́ мэн – женщина man – мэн – мужчина, человек not a man – нот э мэн – не мужчина then – зэн – тогда; затем madam – мэ́ дэм – госпожа, сударыня we – уи́ – мы met – мэт – встретились meet – мит – встретиться after – а́ фтер – после noon – нун – полдень after noon – а́ фтер нун – после полудня use – юз – использовать phrase – фрэйз – фраза Use the phrase… – юз зэ фрэйз… – Используй (-те) фразу… when – уэ́ н – когда can – кэн – мочь, уметь; жестяная банка When can I… – уэ́ н кэн ай… – Когда я могу… perhaps – пэрхэ́ пс – возможно five – файв – пять p.m. – пи эм – (часов) дня / вечера a.m. – эй эм – (часов) утра after five p.m. – а́ фтер файв пи эм – после пяти дня
Тема 2. Знакомство Acquaintance
7. Как тебя зовут? A: – Как тебя зовут? What’s your name? Уа́ тс ёр нэйм? B: – Анна. А тебя? Anna. What’s yours? Э́ нна. Уа́ тс йо́ арз? A: – Марк. Ты откуда? Mark. Where are you from? Марк. Уэ́ ар ар ю фром? B: – Из России. А ты? Russia. How about you? Ра́ ша. Ха́ у эба́ ут ю? A: – Я из Соединённых Штатов. I’m from the United States. Айм фром зи юна́ йтэд стэйтс. B: – Из какого ты города? What city are you from? Уа́ т си́ ти ар ю фром? A: – Из Нью-Йорка. А ты? New York. You? Нью йорк. Ю? B: – Из Москвы. Moscow. Мо́ скоу.
*** acquaintance – эквэ́ йнтэнс – знакомство what’s = what is – уа́ тс = уа́ т из – что, какой (есть) name – нэйм – имя your name – ёр нэйм – Ваше имя yours – ёрз – ваш mark – марк – марка; отметка; отмечать from – фром – из Russia – ра́ ша – Россия about – эба́ ут – о; около How about… – ха́ у эба́ ут… – Как насчёт… I’m from… – айм фром… – Я из… unite – юна́ йт – объединять (-ся) United – юна́ йтид – объединённый state – стэйт – штат, государство; состояние States – стэйтс – Штаты the United States – зи юна́ йтид стэйтс – Соединённые Штаты city – си́ ти – город What city… – уа́ т си́ ти… – Какой город… new – нью – новый York – йорк – Йорк Moscow – мо́ скоу – Москва
8. Как Ваше имя? A: – Как Ваше имя? What is your first name? Уа́ т из ёр фёрст нэйм? B: – Марк. Mark. Марк. A: – Как Ваша фамилия? What is your last name? Уа́ т из ёр ласт нэйм? B: – Блэк. Black. Блэк. A: – Откуда Вы прибыли? Where do you come from? Уэ́ ар ду ю кам фром? B: – Я из США. I come from the USA. Ай кам фром зи ю-эс-эй. A: – Где проживаете сейчас? Where do you reside now? Уэ́ ар ду ю риза́ йд на́ у? B: – В Москве. In Moscow. Ин мо́ скоу.
*** first – фёрст – первый first name – фёрст нэйм – имя last – ласт – последний last name – ласт нэйм – фамилия Black – блэк – Блэк (фамилия) black – блэк – чёрный come – кам – приходить, приезжать come from – кам фром – родом из USA (United States of America) – ю-эс-эй (юнайтид стэйтс ов амэ́ рика) – Соединённые Штаты Америки from the USA – фром зи ю-эс-эй – из США reside – риза́ йд – проживать now – на́ у – теперь, сейчас
9. Где ты родилась? A: – Где ты родилась? Where were you born? Уэ́ ар уёр ю борн? B: – В Москве. In Moscow. Ин мо́ скоу. A: – Когда ты родилась? When were you born? Уэ́ н уёр ю бо́ рн? B: – В апреле 2000 года. А ты? In April 2000. How about you? Ин э́ йприл ту са́ узэнд. Хау эба́ ут ю? A: – Я родился в 1995 в Лондоне. I was born in 1995 in London. Ай уо́ з бо́ рн ин найнти́ н на́ йнти файв ин ла́ ндэн. B: – Значит, ты англичанин? So you’re English, aren’t you? Со́ у юа́ р инглиш, арнт ю? A: – Да. А кто ты по национальности? Yes. What’s your nationality? Йес. Уа́ тс ёр нэшэнэ́ лити? B: – Русская. Russian. Ра́ шен.
*** were – уёр – были (от be – быть) born – борн – рождённый (от bear – носить, выносить) Where were you… – уэ́ ар уёр ю… – Где были вы… When were you… – уэ́ н уёр ю… – Когда были вы… April – э́ йприл – апрель in April – ин э́ йприл – в апреле I was born in… – ай уо́ з борн ин… – я родился в… 2000 (two thousand) – ту са́ узенд – две тысячи 1995 (nineteen ninety-five) – найнти́ н на́ йти файв – 1995 London – ла́ ндэн – Лондон in London – ин ла́ ндэн – в Лондоне you’re = you are – юр = ю ар – вы (есть) English – и́ нглиш – английский you’re English – юа́ р и́ нглиш – вы англичанин aren’t = are not – арнт = ар нот – не есть, не являются nationality – нэшэнэ́ лити – национальность your nationality – ёр нэшэнэ́ лити – ваша национальность Russian – ра́ шен – русский
10. Какое у Вас гражданство? A: – Какое у Вас гражданство? What is your citizenship? Уа́ т из ёр си́ тизеншип? B: – Россия. Russia. Ра́ ша. A: – Ваше место рождения, пожалуйста. Your place of birth, please. Ёр плэйс ов бёрс, пли́ з. B: – Санкт-Петербург. St. Petersburg. Сэйнт пи́ терзбёрг. A: – Дата рождения? What is your date of birth? Уа́ т из ёр дэйт ов бёрс? B: – 1 января 1986 года. The first of January, 1986. Зэ фё́ рст ов джа́ ньюэри, найти́ н э́ йти сикс. A: – Какой у Вас домашний адрес? What is your home address? Уа́ т из ёр хо́ ум эдрэ́ с? B: – Невский проспект, 74. Nevsky Avenue, 74. Не́ вски э́ вэнью, сэ́ вэнти фор.
*** citizenship – си́ тизеншип – гражданство place – плейс – место birth – бёрс – рождение place/date of birth – плейс/дэйт ов берс – место/дата рождения please – плиз – пожалуйста St. = Saint – сэйнт – Святой Petersburg – пи́ терзбёрг – Петербург St. Petersburg = Saint Petersburg – сэйнт пи́ терзбёрг – СанктПетербург date – дэйт – дата 1986 (nineteen eighty-six) – найнти́ н э́ йти сикс – (дословно «девятнадцать восемьдесят шесть») January – джа́ ньюэри – январь the first of January – зе фёрст ов джа́ ньюэри – первое января home – хо́ ум – дом address – эдрэ́ с – адрес home address – хо́ ум эдрэ́ с – домашний адрес Nevsky – не́ вски – Невский avenue – э́ вэнью – проспект Nevsky Avenue – не́ вски э́ вэнью – Невский проспект 74 (seventy-four) – сэ́ вэнти фор – семьдесят четыре
11. Где ты живёшь? A: – Где ты живёшь? Where do you live? Уэ́ ар ду ю лив? B: – В небольшом городе. А ты? In a small town. How about you? Ин э смо́ л та́ ун. Хау эба́ ут ю? A: – В деревне. In a village. Ин э ви́ лидж. B: – У тебя есть дом? Do you have a house? Ду ю хэв э ха́ ус? A: – Да. А у тебя? Yes, I do. What about you? Йес, ай ду. Уа́ т эба́ ут ю? B: – Нет. Я живу в квартире. No, I don’t. I live in an apartment. Но́ у, ай до́ унт. Ай лив ин эн апа́ ртмент. A: – Один живёшь? Do you live alone? Ду ю лив элóун? B: – Нет. Нас четверо. No, there are four of us. Но́ у, зэ́ ар ар фо́ р ов ас.
*** live – лив – жить small – смол – маленький, небольшой town – та́ ун – город, городок in a small town – ин э смол та́ ун – в маленьком городе village – ви́ лидж – деревня, село, посёлок in a village – ин э ви́ лидж – в деревне house – ха́ ус – дом have a house – хэв э ха́ ус – иметь дом no – но́ у – нет don’t = do not – до́ унт = ду нот – не No, I don’t – но́ у, ай до́ унт – Нет, я не an – эн – «один» (артикль перед гласной, не переводится) apartment – эпа́ ртмент – квартира live in an apartment – лив ин эн эпа́ ртмент – жить в квартире alone – эло́ ун – один; в одиночку live alone – лив эло́ ун – жить в одиночестве four – фор – четыре us – ас – нас, нам, нами there are… – зэ́ ар ар… – там есть… four of us – фор ов ас – четверо нас
12. Сколько тебе лет? A: – Сколько тебе лет? How old are you? Ха́ у о́ улд ар ю? B: – Восемнадцать. Я взрослый уже! Eighteen. I’m an adult already! Э́ йтин. Айм эн эда́ лт олрэ́ ди! A: – Я старше тебя! I’m older than you! Айм о́ лдэр зэн ю! B: – На сколько лет? How many years older? Ха́ у мэ́ ни йи́ арз о́ улдэр? A: – Восемь! Eight! Эйт! B: – Значит, тебе двадцать шесть? So, are you twenty-six? Со́ у, ар ю туэ́ нти сикс? A: – Да, скоро будет двадцать семь. Yes, I will be twenty-seven soon. Йес, ай уи́ л би туэ́ нти сэ́ вэн су́ н. B: – Не может быть! Ты выглядишь моложе. That can’t be! You look younger. Зэт кэнт би! Ю лук я́ нгэр.
*** old – о́ улд – старый How old… – ха́ у о́ улд… – Сколько… eighteen – эйти́ н – восемнадцать adult – эда́ лт – взрослый already – олрэ́ ди – уже older – о́ улдэр – старше than – зэн – чем, нежели older than – о́ улдэр зэн – старше чем many – мэ́ ни – много year – йи́ ар – год eight – эйт – восемь twenty-six – туэ́ нти сикс – двадцать шесть I will be… – ай уи́ л би… – Я буду… twenty-seven – туэ́ нти сэ́ вэн – двадцать семь can’t = cannot – кэнт = кэно́ т – не мочь can’t be – кэнт би – не может быть look – лук – взгляд; смотреть young – янг – молодой younger – я́ нгэр – моложе look younger – лук я́ нгэр – выглядеть моложе
13. Ты закончил школу? A: – Ты закончил школу? Have you finished school? Хэв ю фи́ ништ ску́ л? B: – Да, в прошлом году. Yes, I finished it last year. Йес, ай фи́ ништ ит ла́ ст йи́ ар. A: – Работаешь? Do you work? Ду ю уёрк? B: – Нет, поступил в колледж. No, I entered college. Но́ у, ай э́ нтэрд ко́ лидж. A: – Какая у тебя специальность? What is your specialty? Уа́ т из ёр спэ́ шэлти? B: – Строительство. Construction. Кэнстра́ кшэн. A: – Тебе нравится учиться? Do you like studying? Ду ю лайк ста́ диинг? B: – О да, очень. Oh yes, very much. О́ у йес, вэ́ ри мач.
*** finish – фи́ ниш – финиш; заканчивать school – скул – школа finish school – фи́ ниш скул – закончить школу finished school – фи́ ништ скул – закончил школу last year – ласт йи́ ар – в прошлом году enter – э́ нтэр – входить college – ко́ лидж – колледж enter college – э́ нтэр ко́ лидж – поступить в колледж entered college – э́ нтэрд ко́ лидж – поступил в колледж specialty – спэ́ шэлти – специальность your specialty – ёр спэ́ шэлти – ваша специальность construction – кэнстра́ кшэн – строительство like – лайк – нравиться study – ста́ ди – учёба; учиться studying – ста́ диинг – учёба (процесс) like studying – лайк ста́ диинг – любить учёбу oh – о́ у – ой very – вэ́ ри – очень very much – вэ́ ри мач – очень сильно
14. Какое у тебя образование? A: – Какое у тебя образование? What’s your level of education? Уа́ тс ё ле́ вэл ов эджуке́ йшэн? B: – Я закончила университет. I graduated from university. Ай гра́ джуэйтэд фром юнивёрсити. A: – Какая у тебя специальность? What is your profession? Уа́ т из ёр прафэ́ шэн? B: – Я дизайнер. I’m a designer. Айм э дизáйнэр. A: – Почему ты выбрала эту профессию? Why did you choose this profession? Уа́ й дид ю чуз зис прафэ́ шэн? B: – Я выбрала её, потому что мне нравится рисовать. I chose it because I like to draw. Ай чо́ уз ит бико́ з ай лайк ту дро. A: – Как давно ты рисуешь? How long have you been drawing? Ха́ у лонг хэв ю бин дро́ инг? B: – С тех пор, как была ребёнком. Since I was a kid. Синс ай уо́ з э кид.

*** level – лéвэл – уровень education – эджукéйшн – образование level of education – лéвэл ов эджукéйшн – уровень образования graduate – грáджуэйт – выпускник; оканчивать university – юнивёрсити – университет graduate from university – грáджуэйт фром юнивёрсити – окончить университет graduated from university – грáджуэйтид фром юнивёрсити – окончил университет profession – прафэ́ шэн – профессия your profession – ёр прафэ́ шэн – ваша профессия designer – дизáйнэр – дизайнер choose – чуз – выбирать choose this profession – чуз зис прафэ́ шэн – выбрать эту профессию this – зис – это chose – чо́ уз – выбрал because – бикóз – потому что draw – дро – рисовать long – лонг – длинный been – бин – бывший (от be – быть) How long have you been… – ха́ у лонг хэв ю бин… – Как долго вы… since – синс – с тех пор Since I was… – синс ай уо́ з… – С тех пор как я был… kid – кид – ребёнок
15. Чем занимаешься? A: – Чем занимаешься? What do you do for a living? Уа́ т ду ю ду фор а ли́ винг? B: – Я инженер. А ты? I’m an engineer. How about you? Айм эн энджини́ эр. Хау эба́ ут ю? A: – Я врач. Где работаешь? I’m a doctor. Where do you work? Айм э до́ ктэр. Уэ́ ар ду ю уёрк? B: – В строительной компании. А ты? For a construction company. You? Фор э кэнстра́ кшэн кáмпэни. Ю? A: – В больнице. At a hospital. Эт э хо́ спитэл. B: – Работа нравится? Do you like the job? Ду ю лайк зэ джоб? A: – Да, очень. А тебе? Yes, very much. You? Йес, ве́ ри мач. Ю? B: – Нет, я хочу поменять профессию. No, I want to change my profession. Но́ у, ай уо́ нт ту чейндж май прафэ́ шэн.
*** for – фор – для living – ли́ винг – жизнь What do you do… – уа́ т ду ю ду… – Что вы делаете… do for a living – ду фор э ли́ винг – зарабатывать на жизнь engineer – энджини́ эр – инженер doctor – до́ ктор – доктор company – ка́ мпэни – компания for a construction company – фор э кэнстра́ кшэн ка́ мпэни – для строительной компании at – эт – в hospital – хо́ спитэл – больница job – джоб – работа like the job – лайк зэ джоб – любить работу at a hospital – эт э хо́ спитэл – в больнице change my profession – чейндж май прафэ́ шэн – сменить профессию
16. Ты говоришь по-русски? A: – Ты говоришь по-русски? Do you speak Russian? Ду ю спик ра́ шэн? B: – Конечно! Это мой родной язык. Of course! It’s my native language. Ов корс! Итс май не́ йтив лэ́ нгуидж. A: – Какие-нибудь иностранные языки знаешь? Do you know any foreign languages? Ду ю но́ у э́ ни фо́ рин лэ́ нгуиджиз? B: – Да. Английский, испанский и французский. Yes, I do. English, Spanish, and French. Йес, ай ду. И́ нглиш, спэ́ ниш энд френч. A: – Как насчёт немецкого? What about German? Уа́ т эба́ ут джёрмэн? B: – Нет, я не говорю по-немецки. No, I don’t speak German. Но́ у, ай до́ унт спик джёрмэн. A: – Какой ещё язык хотел бы выучить? What other language would you like to learn? Уа́ т а́ зер лэ́ нгуидж вуд ю лайк ту лёрн? B: – Китайский. Я действительно получаю удовольствие от изучения языков! Chinese. I really enjoy learning languages! Чайни́ з. Ай ри́ эли инджо́ й лёрнинг лэ́ нгуиджиз!
*** speak – спик – говорить Do you speak… – ду ю спик… – Вы говорите… speak Russian – спик ра́ шн – говорить по-русски native – нэ́ йтив – родной language – лэ́ нгуидж – язык my native language – май нэ́ йтив лэ́ нгуидж – мой родной язык know – но́ у – знать Do you know any… – ду ю но́ у э́ ни… – Вы знаете какие-нибудь… foreign – фо́ рин – иностранный foreign languages – фо́ рин лэ́ нгуиджиз – иностранные языки Spanish – спэ́ ниш – испанский French – фрэнч – французский German – джёрмэн – немецкий I don’t speak… – ай до́ унт спик… – Я не говорю… other – а́ зэр – другой other language – а́ зэр лэ́ нгуидж – другой язык would – вуд – бы learn – лёрн – учить Chinese – чайни́ з – китайский enjoy – инджо́ й – наслаждаться learning – лёрнинг – изучение enjoy learning – инджо́ й лёрнинг – получать удовольствие от обучения
Тема 3. Семья Family
17. У Вас есть семья? A: – У Вас есть семья? Do you have a family? Ду ю хэв э фэ́ мили? B: – Да, у меня большая семья. Yes, I have a large family. Йес, ай хэв э лардж фэ́ мили. A: – Вы живёте с родителями? Do you live with your parents? Ду ю лив уи́ з ёр пэ́ арэнтс? B: – Нет, у них свой дом. No, they have their own home. Но́ у, зэй хэв зэ́ ар о́ ун хо́ ум. A: – Чем занимается отец? What does your father do? Уа́ т даз ёр фа́ зэр ду? B: – Он музыкант. He’s a musician. Хиз э мьюзи́ шэн. A: – А мать? And your mother? Энд ёр ма́ зэр? B: – Она учительница английского. Я тоже хочу преподаванием! She’s a teacher of English. I want to take up teaching, too! Шиз э ти́ чэр ов и́ нглиш. Ай уо́ нт ту тейк ап ти́ чинг, ту́ у! заняться

*** family – фэ́ мили – семья have a family – хэв э фэ́ мили – иметь семью large – лардж – большой have a large family – хэв э лардж фэ́ мили – иметь большую семью with – уи́ з – с live with – лив уи́ з – жить с parent – пэ́ арент – родитель they – зэй – они their – зэ́ ар – их own – о́ ун – собственный their own home – зэ́ ар о́ ун хо́ ум – их собственный дом does – даз – делает father – фа́ зэр – отец your father – ёр фа́ зэр – ваш отец your mother – ёр ма́ зэр – ваша мать he’s = he is – хиз = хи из – он (есть) musician – мьюзи́ шн – музыкант mother – ма́ зэр – мать teach – тич – обучать teacher – ти́ чэр – учитель a teacher of English – э ти́ чэр ов и́ нглиш – учитель английского языка take – тэйк – брать teaching – ти́ чин – обучение take up teaching – тэйк ап ти́ чин – заняться преподаванием
18. Ты женат? A: – Ты женат? Are you married? Ар ю мэ́ рид? B: – Я холост. А ты? I’m single. How about you? Айм си́ нгл. Хау эба́ ут ю? A: – Я женат. Я женился пять лет назад. I’m married. I got married five years ago. Айм мэ́ рид. Ай гот мэ́ рид файв йи́ арз эго́ у. B: – Дети есть? Do you have any children? Ду ю хэв э́ ни чи́ лдрэн? A: – Да, двое детей. Yes, two children. Йес, ту чи́ лдрэн. B: – Мальчики или девочки? Boys or girls? Бойз ор гё́ рлз? A: – Один мальчик и одна девочка. One boy and one girl. Уа́ н бой энд уа́ н гёрл. B: – Жена, сын и дочь! Хорошая семья! A wife, a son and a daughter! That’s a nice family! Э уа́ йф, э сан энд э до́ тэр! Зэтс э найс фэ́ мили!
*** marry – мэ́ ри – жениться, выйти замуж married – мэ́ рид – женатый, замужем single – сингл – одинокий I’m single – айм сингл – я не женат/не замужем I’m married – айм мэ́ рид – я женат/замужем got – гот – получил I got married – ай гот мэ́ рид – я женился/вышла замуж ago – эго́ у – назад five years ago – файв йи́ арз эго́ у – пять лет назад child – чайлд – ребёнок children – чи́ лдрен – дети any children – э́ ни чи́ лдрэн – есть ли дети two – ту – два two children – ту чи́ лдрэн – двое детей boy – бой – мальчик or – ор – или girl – гёрл – девочка boys or girls – бойз ор гёрлз – мальчики или девочки one – уа́ н – один one boy – уа́ н бой – один мальчик one girl – уа́ н гёрл – одна девочка wife – уа́ йф – жена wives – уа́ йвз – жёны son – сан – сын daughter – до́ тэр – дочь that’s = that is – зэтс = зэт из – «то/тот есть» nice – найс – хороший a nice family – э найс фэ́ мили – хорошая семья
19. Как зовут твоего мужа? A: – Как зовут твоего мужа? What is your husband’s name? Уа́ т из ёр ха́ збэндз нейм? B: – Марк. А твою жену? Mark. And your wife’s name? Марк. Энд ёр уа́ йфс нейм? A: – Анна. Чем занимается Марк? Anna. What does Mark do? А́ нна. Уа́ т даз Марк ду? B: – Он юрист. А кто Анна? He’s a lawyer. What about Anna? Хиз э ло́ йер. Уа́ т эба́ ут А́ нна? A: – Экономист, но сейчас не работает. An economist, but she is not working right now. Эн ико́ номист, бат ши из нот уёркинг райт на́ у. B: – Почему? Why not? Уа́ й нот? A: – У нас недавно родился ребёнок. We have recently had a baby. Уи́ хэв ри́ сентли хэд э бе́ йби. B: – Поздравляю! Congratulations! Конгрэчулэ́ йшэнз!
*** husband – ха́ збэнд – муж your husband’s name – ёр ха́ збэндз нэйм – имя вашего мужа your wife’s name – ёр уа́ йфз нэйм – имя вашей жены lawyer – ло́ йер – юрист economist – ико́ номист – экономист but – бат – но she – ши – она is not working – из нот уёркин – не работает right now – райт на́ у – прямо сейчас why not – уа́ й нот – почему нет recent – ри́ сент – недавний recently – ри́ сентли – недавно had – хэд – имел We have recently had… – уи́ хэв ри́ сентли хэд… – Недавно у нас появился… baby – бэ́ йби – ребёнок congratulation – конгрэчулэ́ йшэн – поздравление
20. Кто присматривает за вашим младенцем? A: – Кто присматривает за вашим младенцем? Who looks after your infant? Ху лукс а́ фтер ёр и́ нфэнт? B: – Моя жена и я. My wife and I do. Май уа́ йф энд ай ду. A: – Няня есть? Do you have a nanny? Ду ю хэв э нэ́ ни? B: – Нет, мы сами справляемся. No, we manage ourselves. Но́ у, уи мэ́ нидж аурсэ́ лвз. A: – Как часто вы кормите ребёнка? How often do you feed the baby? Ха́ у о́ фэн ду ю фи́ д зэ бе́ йби? B: – Несколько раз в день. Several times a day. Сэ́ врэл таймз э дэй. A: – Высыпаетесь? Do you get enough sleep? Ду ю гет ина́ ф слип? B: – По правде говоря, нет. Приходится часто вставать ночью! To tell the truth, no. We have to get up often at night! Ту тел зэ трус, но́ у. Уи́ хэв ту гет ап о́ фэн эт на́ йт!

*** who – ху – кто Who looks after… – ху лукс а́ фтэр… – Кто присматривает за… infant – и́ нфэнт – младенец my wife and I – май уа́ йф энд ай – моя жена и я nanny – нэ́ ни – няня manage – мэ́ нидж – управлять ourselves – аурсэ́ лвз – сами manage ourselves – мэ́ нидж аурсэ́ лвз – справляемся сами often – о́ фн – часто How often do you… – хау о́ фн ду ю… – Как часто вы… feed – фид – кормить feed the baby – фид зэ бэ́ йби – кормить ребёнка several – сэ́ врэл – несколько time – тайм – время several times a day – сэ́ врэл таймз э дэй – несколько раз в день get enough sleep – гет ина́ ф слип – высыпаться tell – тэл – рассказать truth – трус – правда To tell the truth… – ту тэл зэ трус… – По правде говоря… to get up at night – ту гет ап эт найт – вставать ночью to get up often at night – ту гет ап о́ фэн эт найт – часто вставать ночью
21. У тебя есть братья и сёстры? A: – У тебя есть братья и сёстры? Do you have any brothers or sisters? Ду ю хэв э́ ни бра́ зэрз ор си́ стэрз? B: – У меня есть старший брат. А у тебя? I have an older brother. What about you? Ай хэв эн о́ улдэр бра́ зэр. Уа́ т эба́ ут ю? A: – У меня есть младшая сестра. I have a younger sister. Ай хэв э я́ нгэр си́ стэр. B: – Сколько ей лет? How old is she? Ха́ у о́ улд из ши? A: – Девятнадцать. Nineteen. Найнти́ н. B: – Она замужем? Is she married? Из ши мэ́ рид? A: – Нет. А твой брат женат? No, she isn’t. Is your brother married? Но́ у, ши изнт. Из ёр бра́ зэр мэ́ рид? B: – Был женат. Сейчас разведён. В наши дни многие браки заканчиваются разводом! He used to be married. Now he is divorced. Many marriages end in divorce nowadays!
Хи юзд ту би мэ́ рид. На́ у хи из диво́ рст. Мэ́ ни мэ́ риджиз энд ин диво́ рс науэдэ́ йз!
*** brother – бра́ зэр – брат sister – си́ стэр – сестра brothers or sisters – бра́ зэрз ор си́ стэрз – братья или сестры an older brother – эн о́ улдэр бра́ зэр – старший брат a younger sister – э я́ нгэр си́ стэр – младшая сестра nineteen – найнти́ н – девятнадцать isn’t = is not – и́ знт = из нот – «не есть» he – хи – он is married – из мэ́ рид – женат isn’t married – и́ знт мэ́ рид – не женат He used to be… – хи юзд ту би… – Раньше он… divorce – диво́ рс – развод is divorced – из диво́ рст – разведён marriage – мэ́ ридж – брак end – энд – конец end in divorce – энд ин диво́ рс – закончиться разводом nowadays – науэдэ́ йз – в наше время
22. Твои дедушки и бабушки живы? A: – Твои дедушки и бабушки живы? Are your grandparents alive? Ар ёр грэндпэ́ рэнтс эла́ йв? B: – Да, но не все. Один дедушка умер. Он похоронен в своей деревне. Yes, but not all of them. One grandfather died. He is buried in his village. Йес, бат нот ол ов зэм. Уа́ н грэндфа́ зэр дайд. Хи из бе́ рид ин хиз ви́ лидж. A: – Значит, у тебя две бабушки и один дедушка? So you have two grandmothers and one grandfather? Со́ у ю хэв ту́ грэндма́ зэрз энд уа́ н грэндфа́ зэр? B: – Да, и одна прабабушка. Yes, and one great-grandmother. Йес, энд уа́ н грэйт грэндма́ зэр. A: – Ух ты! Сколько ей лет? Wow! How old is she? Уа́ у! Хау о́ улд из ши? B: – Сто два года. Она вдова. One hundred and two years. She is a widow. Уан ха́ ндред энд ту́ у йи́ арз. Ши из э уи́ доу. A: – Кто за ней ухаживает? Who’s taking care of her? Хуз те́ йкинг кэ́ ар ов хёр? B: – Никто. У неё хорошее здоровье! No one. She’s in good health! Но́ у уа́ н. Шиз ин гуд хе́ лс!
*** grandparent – грэндпэ́ рент – дедушка, бабушка alive – эла́ йв – живой them – зэм – их all of them – ол ов зэм – все они not all of them – нот ол ов зэм – не все они grandfather – грэндфа́ зэр – дедушка die – дай – умереть bury – бэ́ ри – хоронить buried – бэ́ рид – похороненный is buried in – из бэ́ рид ин – похоронен в his – хиз – его grandmother – грэндма́ зэр – бабушка great-grandmother – грэ́ йт грэндма́ зэр – прабабушка wow – уа́ у – ух ты hundred – ха́ ндред – сотня one hundred and two – уа́ н ха́ ндред энд ту́ у – сто два widow – уи́ доу – вдова who’s = who is – хуз = ху из – кто (есть) care – кэ́ ар – забота take care of – тэйк кэ́ ар ов – заботиться о taking care of – тэ́ йкин кэ́ ар ов – забота о no one – но́ у уа́ н – никто health – хэлс – здоровье be in good health – би ин гуд хэлс – быть в добром здравии
23. У тебя есть тётя или дядя? A: – У тебя есть тётя или дядя? Do you have an aunt or an uncle? Ду ю хэв эн ант ор эн анкл? B: – У меня одна тётя и один дядя. I have one aunt and one uncle. Ай хэв уа́ н ант энд уа́ н анкл. A: – Где они живут? Where do they live? Уэ́ ар ду зэй лив? B: – В этом городе. In this town. Ин зис та́ ун. A: – Вы часто видитесь? Do you see each other often? Ду ю си ич а́ дэр о́ фэн? B: – Один или два раза в год. Once or twice a year. Уа́ нс ор туа́ йс э йи́ ар. A: – Почему так редко? Why is it so rare? Уа́ й из ит со́ у рэ́ ар? B: – Потому что у нас нет свободного времени! Because we have no free time! Бико́ з уи́ хэв но́ у фри тайм!

*** aunt – ант – тётя uncle – анкл – дядя an aunt or an uncle – эн ант ор эн анкл – тётя или дядя one aunt and one uncle – уа́ н ант энд уа́ н анкл – одна тётя и один дядя each – ич – каждый each other – ич а́ зэр – друг друга see each other – си ич а́ зэр – видеть друг друга once – уа́ нс – один раз twice – туа́ йс – дважды once or twice – уа́ нс ор туа́ йс – один или два раза once a year – уа́ нс э йи́ ар – раз в год twice a year – туа́ йс э йи́ ар – дважды в год rare – рэ́ ар – редкий free – фри – свободный have free time – хэв фри тайм – иметь свободное время have no free time – хэв но́ у фри тайм – не иметь свободного времени
24. Сколько у тебя племянников? A: – Сколько у тебя племянников? How many nephews do you have? Ха́ у мэ́ ни нэ́ фьюз ду ю хэв? B: – Ни одного. А у тебя? Not a single one. You? Нот э сингл уа́ н. Ю? A: – Двое. Они дети моего брата. Two. They’re my brother’s kids. Ту. Зэ́ йар май бра́ зэрз кидз. B: – А племянницы есть? Do you have any nieces? Ду ю хэв э́ ни ни́ сез? A: – Только одна. Она дочь моей сестры. Only one. She’s my sister’s daughter. О́ унли уа́ н. Шиз май си́ стэрз до́ тэр. B: – Ну, а у меня три племянницы. Well, I have three nieces. Уэ́ л, ай хэв три́ ни́ сез. A: – Чьи они дети? Whose children are they? Хуз чи́ лдрэн ар зэй? B: – Моей единственной сестры. My only sister’s. Май о́ унли си́ стэрз.
*** nephew – нéфью – племянник not a single one – нот э сингл уа́ н – ни одного they’re = they are – зэ́ йар = зэй ар – они (есть) my brother’s kids – май брáзэрз кидз – дети моего брата niece – нис – племянница only – óунли – только only one – óунли уа́ н – только один my sister’s daughter – май сúстэрз дóтэр – дочь моей сестры well – уэ́ л – хорошо three – три – три three nieces – три нúсиз – три племянницы whose – хуз – чей Whose children… – хуз чúлдрен… – Чьи дети… my only sister – май óунли сúстэр – моя единственная сестра my only sister’s – май óунли сúстэрз – моей единственной сестры
25. У тебя есть двоюродные братья и сёстры? A: – У тебя есть двоюродные братья и сёстры? Do you have any cousins? Ду ю хэв эни ка́ зинз? B: – Да. Две сестры и два брата. Yes, I do. Two girls and two boys. Йес, ай ду. Ту́ у гёрлз энд ту́ у бойз. A: – Они живут в этом городе? Do they live in this city? Ду зэй лив ин зис си́ ти? B: – Нет, в деревне. No, in the country. Но́ у, ин зэ ка́ нтри. A: – Они старше или моложе тебя? Are they older or younger than you? Ар зэй о́ лдэр ор я́ нгэр зэн ю? B: – Одна сестра старше. Остальные моложе. One girl is older. The rest are younger. Уа́ н гёрл из о́ лдэр. Зэ рэст ар я́ нгэр. A: – Ты с ними в хороших отношениях? Are you on good terms with them? Ар ю он гуд тёрмз уи́ з зэм? B: – Да. Я знаю их с детства! Yes, I’ve known them since I was a kid! Йес, айв но́ ун зэм синс ай уо́ з э кид!
*** cousin – ка́ зин – двоюродный брат/сестра two girls and two boys – ту́ у гёрлз энд ту́ у бойз – две девочки и два мальчика in this city – ин зис си́ ти – в этом городе country – ка́ нтри – страна; деревня in the country – ин зэ кантри – в стране; в деревне younger than – я́ нгэр зэн – моложе чем older or younger than – о́ лдэр ор я́ нгэр зэн – старше или моложе чем rest – рест – отдых; остальное the rest – зэ рест – остальные on – он – на terms – тёрмз – отношения; условия on good terms with – он гуд тёрмз уи́ з – в хороших отношениях с I’ve = I have – айв = ай хэв – я имею known – но́ ун – известный I’ve known them since – айв но́ ун зэм синс – я знаю их с
26. Ты любишь своих родственников? A: – Ты любишь своих родственников? Do you love your relatives? Ду ю лав ёр рэ́ лэтивз? B: – Да, но не всех. Yes, but not all of them. Йес, бат нот ол ов зэм. A: – Кого ты любишь больше всего? Who do you love most? Ху ду ю лав мо́ уст? B: – Маму и папу. Mom and dad. Мом энд дэд. A: – Кого-нибудь ненавидишь? Do you hate anyone? Ду ю хэйт э́ ниуан? B: – Нет, у меня нет врагов. No, I have no enemies. Но́ у, ай хэв но́ у э́ нэмиз. A: – А меня любишь? Do you love me? Ду ю лав ми? B: – Да, тётушка! Yes, auntie! Йес, а́ нти!
*** love – лав – любовь; любить relative – рэ́ лэтив – родственник love your relatives – лав ёр рэ́ лэтивз – любить своих родственников most – мо́ уст – самый mom – мом – мама dad – дэд – папа mom and dad – мом энд дэд – мама и папа hate – хэйт – ненавидеть Do you hate… – ду ю хэйт… – Ты ненавидишь… anyone – э́ ниуан – кто-нибудь enemy – э́ нэми – враг enemies – э́ нэмиз – враги have no enemies – хэв но́ у э́ нэмиз – не иметь врагов me – ми – меня love me – лав ми – любить меня auntie – а́ нти – тётушка
27. У твоего соседа есть семья? A: – У твоего соседа есть семья? Does your neighbor have a family? Даз ёр нэ́ йбэр хэв э фэ́ мили? B: – Нет, он сирота. No, he’s an orphan. Но́ у, хиз эн о́ рфэн. A: – Он когда-нибудь был женат? Has he ever been married? Хэз хи э́ вэр бин мэ́ рид? B: – Насколько я знаю, нет. As far as I know, no. Эз фар эз ай но́ у, но́ у. A: – Странно. Он симпатичный! That’s weird. He’s cute! Зэтс уи́ эрд. Хиз кьют! B: – Да, и у него хорошая работа! Yes, and he’s got a good job! Йес, энд хиз гот э гуд джоб! A: – Можешь познакомить меня с ним? Can you introduce me to him? Кэн ю интродью́ с ми ту хим? B: – Да, могу! Yes, I can! Йес, ай кэн!
*** neighbor – нэйбэр – сосед orphan – о́ рфэн – сирота has – хэз – имеет ever – э́ вэр – когда-либо Has he ever been… – хэз хи э́ вэр бин… – Был ли он когда-нибудь… as – эз – как; в качестве far – фар – далеко As far as I know… – эз фар эз ай но́ у… – Насколько мне известно… weird – уи́ эрд – странный that’s weird = that is weird – зэтс уи́ эрд = зэт из уи́ эрд – это странно cute – кьют – изящный, привлекательный he’s got = he has got – хиз гот = хи хэз гот – у него есть introduce – интродью́ с – представлять introduce me to – интродью́ с ми ту – познакомь меня с
Тема 4. Базовые потребности Fundamental Needs
28. Я хочу кушать A: – Я хочу кушать. I want to eat. Ай уо́ нт ту и́ ит. B: – Купи себе еды. Buy yourself some food. Бай ёрсэ́ лф сам фуд. A: – А тебе купить? Shall I buy anything for you? Шэл ай бай э́ нисинг фор ю? B: – Нет, я не голодна. No, I’m not hungry. Но́ у, айм нот ха́ нгри. A: – Пить хочешь? Are you thirsty? Ар ю сёрсти? B: – Немного. A little. Э литл. A: – Что ты хотела бы выпить? Купить тебе сок? What would you like to drink? Shall I buy you some juice? Уа́ т ву́ д ю лайк ту дринк? Шэл ай бай ю сам джус? B: – Нет, я выпью минеральной воды. No, I’ll drink some mineral water. Но́ у, айл дринк сам ми́ нерал уо́ тэр.
*** fundamental – фандамэ́ нтл – фундаментальный need – ни́ ид – необходимость fundamental needs – фандамэ́ нтл ни́ идз – базовые потребности eat – и́ ит – есть, кушать buy – бай – купить yourself – ёрсэ́ лф – себя, сам some – сам – некоторый, немного food – фуд – еда some food – сам фуд – немного еды shall – шэл – буду, должен anything – э́ нисинг – что-нибудь anything for you – э́ нисинг фор ю – что-нибудь для вас hungry – ха́ нгри – голодный I’m not hungry – айм нот ха́ нгри – Я не голоден thirsty – сёрсти – испытывающий жажду little – литл – маленький, немного a little – э литл – немного What would you like to… – уа́ т вуд ю лайк ту… – Что бы вы хотели… drink – дринк – напиток, пить some juice – сам джус – немного сока I’ll = I shall/will – айл = ай шэл/уи́ л – Я буду buy some juice – бай сам джус – купить сока mineral – ми́ нерэл – минеральный water – уо́ тэр – вода mineral water – ми́ нерэл уо́ тэр – минеральная вода drink some mineral water – дринк сам ми́ нерэл уо́ тэр – выпить минеральной воды
29. Мне холодно A: – Мне холодно. I’m cold. Айм ко́ улд. B: – Надень свою кожаную куртку! Put on your leather jacket! Пут он ёр ле́ зэр джэ́ кит! A: – Мне снова будет жарко. I’ll be hot again. Айл би хот эге́ н. B: – А ты её не застёгивай. Don’t zip it up. До́ унт зип ит ап. A: – Почему ты без куртки? Why aren’t you wearing a jacket? Уа́ й арнт ю уэ́ аринг э джэ́ кит? B: – Мне тепло. I’m warm. Айм уо́ рм. A: – Но ты легко одета! But you’re dressed lightly! Бат юа́ р дрэст ла́ йтли! B: – Не беспокойся, я не простужусь. Don’t worry, I won’t catch a cold. До́ унт уа́ ри, ай во́ унт кэч э ко́ улд.
*** cold – ко́ улд – холодно; холодный; простуда I’m cold – айм ко́ улд – мне холодно put – пут – положить put on – пут он – надевать leather – лэ́ зэр – кожа jacket – джэ́ кит – куртка, пиджак, жакет leather jacket – лэ́ зэр джэ́ кит – кожаный пиджак hot – хот – горячий I’ll be hot = I will be hot – айл би хот – мне будет жарко again – эген – опять, снова zip – зип – застёгивать на молнию zip up – зип ап – застёгивать wearing a jacket – уэ́ аринг э джэ́ кит – в куртке warm – уо́ рм – тепло; тёплый I’m warm = I am warm – айм уо́ рм – мне тепло dress – дрес – платье; одеваться lightly – ла́ йтли – легко; слегка dressed lightly – дрест ла́ йтли – одет легко worry – уа́ ри – волноваться won’t = will not – во́ унт – не будет don’t worry = do not worry – донт уа́ ри – не волнуйся catch – кэтч – ловить catch a cold – кэтч э ко́ улд – простудиться
30. Мне тяжело дышать A: – Мне тяжело дышать. It’s hard for me to breathe. Итс ха́ рд фо ми ту бри́ ид. B: – Мы слишком быстро идём? Are we going too fast? Ар уи́ го́ уинг ту́ у фа́ ст? A: – Да. Я устала. Yes, we are. I am tired. Ес, уи́ ар. Ай эм та́ йэрд. B: – Давай остановимся. Let’s stop. Лэтс стоп. A: – Нет, давай просто пойдём медленнее. No, let’s just walk slower. Но́ у, лэтс джаст уо́ к сло́ уэр. B: – Хорошо. Дыши глубже! Okay. Breathe deeply! Оуке́ й. Бри́ из ди́ ипли! A: – Дышу. А ты не устал? I am. Aren’t you tired? Ай эм. Арнт ю та́ йэрд? B: – Нет, я привык ходить быстро. No, I’m used to walking fast. Но́ у, айм юзд ту уо́ укинг фаст.
*** It’s hard for me to… – итс хард фор ми ту… – Мне трудно… breathe – бри́ из – дышать fast – фаст – быстрый; быстро too fast – ту́ у фаст – слишком быстро I am tired – ай эм та́ йэрд – я устал let’s – let us – летс – лет ас – давай (те) stop – стоп – остановка; остановиться let’s stop = let us stop – летс стоп = лет ас стоп – давайте остановимся walk – уо́ к – прогулка; ходить slow – сло́ у – медленный walk slowly – уок сло́ ули – идти медленно slower – сло́ уэр – медленнее walk slower – уо́ к сло́ уэр – идти медленнее okay – оуке́ й – ладно deep – ди́ ип – глубокий deeply – ди́ ипли – глубоко breathe deeply – бриз ди́ ипли – дышать глубоко I’m used to… – айм юзд ту… – Я привык… walking fast – уо́ кин фаст – быстрая ходьба
31. Где тут туалет? A: – Где тут туалет? Where’s the bathroom? Уэ́ арз зэ бэ́ срум? B: – Вон там. Over there. О́ увэр зэ́ ар. A: – Он платный? Is it payable? Из ит пэ́ йэбл? B: – Да, приготовь деньги. Yes, prepare the money. Ес, припэ́ эр зэ ма́ ни. A: – Где вход в мужской? Where is the entrance to the men’s? Уэ́ ар из зи э́ нтрэнс ту зэ мэнз? B: – Кажется, справа. I think it’s on the right. Ай синк итс он зэ райт. A: – Оттуда вышла женщина! A woman came out of there! Э ву́ мэн кэйм а́ ут ов зэ́ ар! B: – Значит, это женский. Мужской слева. So it’s the women’s then. The men’s is on the left. Со́ у итс зэ уи́ мэнз зэн. Зэ мэнз из он зэ лэфт.
*** where’s = where is – уэ́ арз = уэ́ ар из – где находится bathroom – бэ́ срум – уборная; ванная комната over – о́ увэр – над; выше; при; за over there – о́ увэр зэ́ ар – вон там payable – пэ́ йэбл – подлежащий оплате prepare – припэ́ ар – подготовить prepare the money – припэ́ ар зэ ма́ ни – подготовить деньги entrance – э́ нтрэнс – вход entrance to – э́ нтрэнс ту – вход в men’s – мэнз – мужской think – синк – думать, считать came – кэйм – пришёл out – а́ ут – вне, снаружи came out of – кэйм а́ ут ов – вышел из on the right – он зэ ра́ йт – справа women’s – у́ имэнз – женский on the left – он зэ лефт – слева
32. Я хочу спать A: – Я хочу спать. I want to sleep. Ай уо́ нт ту сли́ ип. B: – Ещё слишком рано. It’s too early. Итс ту́ у ёрли. A: – Правда? Который час? Really? What time is it now? Ри́ эли? Уа́ т тайм из ит на́ у? B: – Восемь вечера. Eight o’clock in the evening. Эйт э клок ин зи и́ внинг. A: – Во сколько ты ложишься обычно? What time do you usually go to bed? Уа́ т тайм ду ю ю́ жуэли го́ у ту бэд? B: – В одиннадцать вечера. At eleven o’clock in the evening. Эт илэ́ вн э кло́ к ин зи и́ внинг. A: – А во сколько встаёшь? What time do you get up? Уа́ т тайм ду ю гет ап? B: – В семь утра. At seven in the morning. Эт се́ вен ин зэ мо́ рнинг.
*** want to sleep – уо́ нт ту сли́ ип – хотеть спать too early – ту́ у э́ рли – слишком рано o’clock – э-клок – по часам eight o’clock – эйт э-клок – восемь часов usually – ю́ жуэли – обычно What time do you usually… – уа́ т тайм ду ю ю́ жуэли… – В какое время вы обычно… eleven – иле́ вен – одиннадцать at eleven o’clock – эт иле́ вен э-клок – в одиннадцать часов in the evening – ин зи и́ внинг – вечером seven – се́ вен – семь in the morning – ин зи мо́ рнинг – утром
33. У тебя есть семья? A: – У тебя есть семья? Do you have a family? Ду ю хэв э фэ́ мили? B: – Да, у меня есть родители, брат и сестра. Yes, I have my parents, brother and sister. Йес, ай хэв май пэ́ рэнтс, бра́ зэр энд си́ стэр. A: – Соседи у вас хорошие? Are your neighbors good? Ар ёр нэ́ йбэрз гуд? B: – Да, они все приятные люди. Yes, they are all nice people. Йес, зэй ар ол найс пи́ ипл. A: – Как насчёт друзей? How about friends? Хау эба́ ут фрэндз? B: – У меня есть несколько. I have some. Ай хэв сам. A: – Похоже, у тебя есть всё для счастливой жизни! It looks like you have everything for a happy life! Ит лукс лайк ю хэв э́ врисинг фор э хэ́ пи лайф! B: – Да, я согласен! Yes, I agree! Йес, ай эгри́ !

*** nice people – найс пи́ ипл – приятные люди It looks like… – ит лукс лайк… – Похоже, что… everything – э́ врисин – всё have everything for – хэв э́ врисин фор – есть всё для life – лайф – жизнь a happy life – э хэ́ пи лайф – счастливая жизнь agree – эгри́ – соглашаться I agree – ай эгри́ – я согласен
Тема 5. Безопасность и здоровье Safety and Health
34. Помогите! A: – Помогите! Help! Хелп! B: – Что случилось? What’s going on? Уа́ тс го́ уин он? A: – Меня ограбили! I’ve been robbed! Айв бин рабд! B: – Звоните в полицию. Call the police. Кол зэ поли́ с. A: – По какому номеру? What’s their number? Уа́ тс зэ́ ар на́ мбэр? B: – Наберите 911. Dial 911. Да́ йэл найн уа́ н уа́ н. A: – Мой телефон тоже украли! My cell phone was stolen, too! Май сэл фо́ ун уо́ з сто́ улэн, ту́ у! B: – Воспользуйтесь моим. Use mine. Юз майн.
*** safety and health – сэ́ фйти энд хэлс – безопасность и здоровье help – хэлп – помощь; помогать going on – го́ уин он – продолжается rob – роб – грабить robbed – робд – ограблен call – кол – вызов; вызывать police – поли́ с – полиция call the police – кол зэ полис – вызывать полицию number – на́ мбер – количество; номер dial – да́ йэл – набирать номер 911 (nine-one-one) – найн-уа́ н-уа́ н – девять-один-один cell – сэл – ячейка; клетка phone – фо́ ун – телефон my cell phone – май сэл фо́ ун – мой сотовый телефон steal – сти́ ил – красть stolen – сто́ улэн – украденный mine – майн – мой use mine – юз майн – использовать мой
35. Вызови скорую помощь! A: – Вызови скорую помощь! Call an ambulance! Кол эн э́ мбьюлэнс! B: – Ты плохо себя чувствуешь? Are you not feeling well? Ар ю нот фи́ илинг уэ́ л? A: – У меня боль в груди. I have chest pain. Ай хэв чэст пэйн. B: – Боль сильная? Is it severe? Из ит сиви́ эр? A: – Слабая, но это может быть проблема с сердцем. Mild, but it might be a heart problem. Майлд, бат ит майт би э харт про́ блэм. B: – Что-нибудь ещё болит? Does anything else hurt? Даз э́ нисин элс хёрт? A: – Живот и спина. Stomach and back. Ста́ мэк энд бэк. B: – Хорошо, я вызову скорую. Okay, I’ll call an ambulance. Оуке́ й, айл кол эн э́ мбьюлэнс.
*** ambulance – э́ мбьюленс – скорая помощь call an ambulance – кол эн э́ мбьюленс – вызывать скорую помощь feeling – фи́ илин – чувство chest – чест – грудь pain – пэйн – боль chest pain – чест пэйн – боль в груди severe – сиви́ эр – тяжёлый mild – майлд – лёгкий might – майт – мог бы heart – харт – сердце problem – про́ блэм – проблема a heart problem – э харт про́ блэм – проблема с сердцем else – элс – ещё anything else – э́ нисин элс – что-нибудь ещё hurt – хёрт – болеть stomach – ста́ мэк – желудок back – бэк – назад
36. Вызови врача, пожалуйста! A: – Вызови врача, пожалуйста! Call the doctor, please! Кол зэ до́ ктор, плиз! B: – Ты заболела? Are you sick? Ар ю сик? A: – Кажется, да. Голова болит. I think so. I have a headache. Ай синк со́ у. Ай хэв э хэдэ́ йк. B: – Это плохая новость. Температуру меряла? That’s bad news. Have you checked your temperature? Зэтс бэд ньюз. Хэв ю чект ёр тэ́ мпрэчэр? A: – Нет. У меня нет термометра. No, I don’t have a thermometer. Но́ у, ай до́ унт хэв э тэрмо́ митэр. B: – А кровяное давление? What about your blood pressure? Уа́ т эба́ ут ёр блад прэ́ шэр? A: – У меня нет тонометра. I don’t have a blood pressure monitor. Ай до́ унт хэв э блад прэ́ шэр мо́ нитэр. B: – Хорошо, оставайся в постели. Я позвоню врачу. Okay, stay in bed. I’ll call the doctor. Оуке́ й, стэй ин бэд. Айл кол зэ до́ ктор.
*** call the doctor – кол зэ до́ ктэр – вызывать врача sick – сик – больной be sick – би сик – болеть headache – хэ́ дэйк – головная боль have a headache – хэв э хэ́ дэйк – болит голова check – чек – проверить temperature – тэ́ мпрэчэр – температура thermometer – тэрмо́ митэр – термометр have a thermometer – хэв э тэрмо́ митэр – иметь термометр blood – блад – кровь pressure – прэ́ шэр – давление blood pressure – блад прэ́ шэр – кровяное давление monitor – мо́ нитэр – монитор blood pressure monitor – блад прэ́ шэр мо́ нитэр – измеритель кровяного давления stay – стэй – оставаться stay in bed – стэй ин бэд – оставаться в постели
37. Мне нужна помощь A: – Мне нужна помощь. Принеси мне аптечку, пожалуйста. I need a little help. Fetch me the first aid kit, please. Ай ни́ ид э литл хэлп. Фэтч ми зэ фёрст эйд кит, плиз. B: – Что случилось? What’s happened? Уа́ тс хэ́ пэнд? A: – Я немного поранилась. I hurt myself a little bit. Ай хёрт майсэ́ лф э литл бит. B: – Хочешь наложить повязку? Do you want to put on a bandage? Ду ю уо́ нт ту пут он э бэ́ ндидж? A: – Нет, только пластырь. No, just a Band-Aid. Но́ у, джаст э бэ́ нд-эйд. B: – Не проблема. Давай я наложу его. No problem. Let me put it on. Но́ у про́ блэм. Лэт ми пут ит он. A: – Спасибо за помощь! Thank you for your help! Сэнк ю фор ёр хэлп! B: – Пожалуйста. В следующий раз будь осторожнее! You are welcome. Next time, be more careful! Ю ар уэ́ лкам. Нэкст тайм, би мор кэ́ арфул!

*** need a little help – ни́ ид э литл хэлп – нужна небольшая помощь fetch – фетч – принести aid – эйд – помощь kit – кит – комплект first aid kit – фёрст эйд кит – аптечка первой помощи happen – хэ́ пэн – случаться myself – майсэ́ лф – себя hurt myself – хёрт майсэ́ лф – пораниться bit – бит – кусочек a little bit – э литл бит – немного bandage – бэ́ ндидж – повязка put on a bandage – пут он э бэ́ ндидж – наложить повязку Band-Aid – бэнд эйд – лейкопластырь let – лет – позволять Let me… – лет ми… – Разрешите… Thank you for… – сэнк ю фор… – Спасибо вам за… welcome – уэ́ лкам – приветствовать you are welcome – ю ар уэ́ лкам – не за что next – некст – следующий next time – некст тайм – в следующий раз more – мор – более careful – кэ́ арфул – осторожный be more careful – би мор кэ́ арфул – будьте осторожнее
38. Берегись! A: – Берегись! У тебя над головой сосульки. Watch out! There are icicles above your head. Уо́ ч а́ ут! Зэ́ ар ар а́ йсиклз эба́ в ёр хэд. B: – Давай отойдём от здания. Let’s get away from the building. Лэтс гет эуэ́ й фром зэ би́ лдинг. A: – Осторожно! У тебя под ногами лёд. Be careful! There’s ice under your feet. Би кэ́ арфул! Зэ́ арз айс а́ ндэр ёр фит. B: – Да, здесь скользко. Yeah, it’s slippery here. Йе́ , итс сли́ пери хи́ ар. A: – На той стороне улицы нет льда. There’s no ice on the other side of the street. Зэ́ арз но́ у айс он зи а́ дэр сайд ов зэ стрит. B: – Это хорошо! Почему бы нам не перейти через дорогу? It’s a good thing! Why don’t we walk across the road? Итс э гуд син! Уа́ й до́ унт уи́ уо́ к экро́ с зэ ро́ уд? A: – Хорошая идея! That’s a good idea! Зэтс э гуд айди́ э! B: – Держись за мою руку. Hang on to my arm. Хэнг он ту май арм.
*** watch – уо́ тч – смотреть watch out – уо́ тч а́ ут – осторожно icicle – а́ йсикл – сосулька above – эба́ в – наверху head – хэд – голова above your head – эба́ в ёр хэд – над твоей головой away – эуэ́ й – прочь get away from – гэт эуэ́ й фром – отходить от building – би́ лдинг – здание be careful – би кэ́ арфул – будь осторожен there’s = there is – зэ́ арз = зэ́ ар из – там есть ice – айс – лёд under – а́ ндэр – под feet – фит – ноги under your feet – а́ ндэр ёр фит – под твоими ногами yeah – йеа – ага slippery – сли́ пэри – скользкий here – хи́ ар – здесь it’s slippery here – итс сли́ пэри хи́ ар – здесь скользко side – сайд – сторона on the other side of – он зи а́ зэр сайд ов – на другой стороне street – стрит – улица thing – син – вещь a good thing – э гуд син – хорошая вещь across – экро́ с – через Why don’t we… – уа́ й до́ унт уи́ … – Почему бы нам не… walk across – уо́ к экро́ с – перейти через road – ро́ уд – дорога idea – айди́ а – идея a good idea – э гуд айди́ а – хорошая идея hang – хэнг – вешать arm – арм – рука hang on to – хэнг он ту – держаться за
39. Стой! Не переходи дорогу A: – Стой! Не переходи дорогу. Stop! Don’t cross the road. Стоп! До́ унт кросс зэ ро́ уд. B: – Почему? Why not? Уа́ й нот? A: – Потому что сигнал светофора красный. Because the traffic light is red. Бико́ з зэ трэ́ фик лайт из рэд. B: – Он только что был жёлтый. It was just yellow. Ит уо́ з джаст йе́ лоу. A: – Давай подождём зелёный. Let’s wait for it to turn green. Лэтс уэ́ йт фор ит ту тёрн грин. B: – Машины далеко. Давай побежим! The vehicles are far away. Let’s run! Зэ ви́ иклз ар фар эуэ́ й. Лэтс ран! A: – Это опасно. That’s dangerous. Зэтс дэ́ йнджерэс. B: – Ладно, не будем рисковать. Okay, let’s not take any chances. Оуке́ й, лэтс нот тэйк э́ ни чэ́ нсиз.
*** cross – крос – пересекать don’t cross = do not cross – до́ унт крос = ду нот кросс – не пересекать traffic – трэ́ фик – движение транспорта light – лайт – свет the traffic light – зэ трэ́ фик лайт – светофор red – ред – красный yellow – йе́ лоу – жёлтый wait – уэ́ йт – ждать turn – тёрн – поворачивать Let’s wait for… – летс уэ́ йт фор… – Давайте подождём… green – грин – зелёный turn green – тёрн грин – стать зелёным vehicle – ви́ икл – транспортное средство far away – фар эуэ́ й – далеко run – ран – бегать let’s run – летс ран – давайте бежать dangerous – дэ́ йнджерэс – опасный let’s not – летс нот – давайте не chance – чанс – шанс take chances – тэйк ча́ нсиз – рисковать
40. Берегись собаки! A: – Берегись собаки! Beware of the dog! Биуэ́ ар ов зэ дог! B: – Какой собаки? What dog? Уа́ т дог? A: – Она позади тебя. Обернись! It’s behind you. Turn around! Итс биха́ йнд ю. Тёрн эра́ унд! B: – А, эта? Она не опасна. Oh, this one? It is not dangerous. О́ у, зис уа́ н? Ит из нот дэ́ йнджерэс. A: – Ты уверен? Она выбежала из тех автоматических ворот! Are you sure? It ran out of those automatic gates! Ар ю шу́ эр? Ит рэн а́ ут ов зо́ уз отоумэ́ тик гейтс! B: – Ну и что? Может быть, она там живёт! So what? Maybe it lives there! Со́ у уо́ т? Мэ́ йби ит ливс зэ́ ар! A: – Обрати внимание на знак на воротах: «Осторожно, злая собака»! Pay attention to the sign on the gate: Beware of vicious dog! Пэй этэ́ ншн ту зэ сайн он зэ гейт: Биуэ́ ар ов ви́ шэс дог! B: – У этой собаки добрые глаза. Она не злая! This dog has kind eyes. It is not vicious! Зис дог хэз кайнд айз. Ит из нот ви́ шэс!

*** beware – биуэ́ ар – остерегаться beware of – биуэ́ ар ов – остерегаться dog – дог – собака behind – биха́ йнд – позади behind you – биха́ йнд ю – за тобой around – эра́ унд – около turn around – тёрн эра́ унд – повернуться sure – шу́ эр – уверенный be sure – би шу́ эр – быть уверенным ran – рэн – побежал ran out of – рэн а́ ут ов – закончился those – зо́ уз – те automatic – отомэ́ тик – автоматический gate – гэйт – ворота automatic gates – отоумэ́ тик гэйтс – автоматические ворота So what? – со́ у уа́ т – И что? maybe – мэ́ йби – может быть pay – пэй – платить attention – этэ́ ншн – внимание Pay attention to… – пэй этэ́ ншн ту… – Обратите внимание на… sign – сайн – знак vicious – ви́ шэс – злой kind – кайнд – добрый eye – ай – глаз kind eyes – кайнд айз – добрые глаза
41. Ты едешь слишком быстро A: – Ты едешь слишком быстро. Восемьдесят миль в час! You’re driving too fast. Eighty miles per hour! Ю́ ар дра́ йвин ту́ у фэст. Э́ йти майлз пер а́ уэр! B: – Не бойся. Я опытный водитель. Don’t be afraid. I’m an experienced driver. До́ унт би эфрэ́ йд. Айм эн экспи́ риэнст дра́ йвер. A: – Мы можем попасть в аварию! Сбавь скорость! We could have gotten in an accident. Slow down! Уи́ куд хэв готн ин эн э́ ксидэнт. Сло́ у да́ ун! B: – Хорошо, сбавляю. Okay, I’m slowing down. Оуке́ й, айм сло́ уин да́ ун. A: – Соблюдай дистанцию! Keep your distance! Кип ёр ди́ стэнс! B: – Дистанция достаточная. The distance is sufficient. Зэ ди́ стэнс из сафи́ шэнт. A: – Будь осторожен за рулём! Be careful behind the wheel! Би кэ́ арфул биха́ йнд зэ уи́ ил! B: – Перестань говорить мне, что делать, пожалуйста! Stop telling me what to do, please! Стоп тэ́ лин ми уа́ т ту ду, пли́ з!
*** drive – драйв – водить машину eighty – э́ йт – восемьдесят mile – майл – миля per – пёр – из расчёта на hour – áуэр – час miles per hour – майлз пёр áуэр – миль в час afraid – эфрэ́ йд – боящийся be afraid – би эфрэ́ йд – быть испуганным experience – икспúриенс – опыт driver – дрáйвэр – водитель an experienced driver – эн экспúриенст дрáйвэр – опытный водитель could – куд – мог gotten – готн – получивший accident – áксидент – авария get in an accident – гет ин эн áксидент – попасть в аварию down – да́ ун – вниз slow down – сло́ у да́ ун – замедлять keep – кип – хранить distance – дúстэнс – расстояние keep distance – кип дúстэнс – держать дистанцию keep your distance – кип ёр дúстэнс – держи свою дистанцию sufficient – сафúшэнт – достаточный wheel – уи́ ил – колесо behind the wheel – бихáйнд зэ уи́ ил – за рулём stop telling – стоп тэ́ лин – перестань говорить what to do – уа́ т ту ду – что делать
42. Ты чувствуешь запах дыма? A: – Ты чувствуешь запах дыма? Do you smell the smoke? Ду ю смэл зэ смо́ ук? B: – Да. Что-то горит! Yes, I do. Something is burning! Йес, ай ду. Са́ мсин из бёрнин! A: – Ты включала обогреватель? Did you turn on the heater? Дид ю тёрн он зэ хи́ тер? B: – Нет. В доме тепло без него. No, I didn’t. The house has been warm without it. Но́ у, ай диднт. Зэ ха́ ус хэз бин уо́ рм виза́ ут ит. A: – Зажигала свечи? Did you light candles? Дид ю лайт кэндлз? B: – У меня их нет. I don’t have any. Ай до́ унт хэв э́ ни. A: – Готовила на кухне? Did you cook in the kitchen? Дид ю кук ин зэ ки́ тчин? B: – Да! Я забыла выключить печку! Yes! I forgot to turn off the stove! Йес! Ай форго́ т ту тёрн ов зэ сто́ ув!
*** smell – смэл – запах; пахнуть smoke – смо́ ук – дым; курить smell the smoke – смэл зэ смо́ ук – чувствовать запах дыма something – са́ мсин – что-то burn – бёрн – гореть something is burning – са́ мсин из бёрнин – что-то горит heater – хи́ тэр – обогреватель turn on – тёрн он – включить turn on the heater – тёрн он зэ хи́ тэр – включить обогреватель candle – кэндл – свеча light candles – лайт кэндлз – зажечь свечи cook – кук – повар; готовить kitchen – ки́ чин – кухня cook in the kitchen – кук ин зэ ки́ чин – готовить на кухне forget – форгэ́ т – забывать forgot – форго́ т – забыл forgot to – форго́ т ту – забыл (сделать что-то) off – оф – выключенный turn off – тёрн оф – выключать stove – сто́ ув – печь turn off the stove – тёрн оф зэ сто́ ув – выключить плиту
43. Что ты будешь делать в случае пожара? A: – Что ты будешь делать в случае пожара? What will you do in case of a fire? Уа́ т уи́ л ю ду ин кейс ов э фа́ йр? B: – Вызову пожарную команду. I will call the fire department. Ай уи́ л кол зэ фа́ йэр дипа́ ртмэнт. A: – Сам попытаешься потушить огонь? Will you try to put out the fire yourself? Уи́ л ю трай ту пут а́ ут зэ фа́ йэр йорсэ́ лф? B: – Да, огнетушителем. Yes, with a fire extinguisher. Йес, уи́ з э файэр эксти́ нгуишер. A: – А если его нет? What if it is not there? Уа́ т иф ит из нот зэ́ ар? B: – Поищу водяной шланг. I’ll look for a water hose. Айл лук фор э уо́ тер хо́ уз. A: – А если его тоже нет? What if it’s not there either? Уа́ т иф итс нот зэ́ ар и́ зэр? B: – Тогда принесу вёдра с водой! Then I’ll bring buckets of water! Зэн айл брин ба́ китс ов уо́ тер! A: – А если воды не хватит?
What if there’s not enough water? Уа́ т иф зэ́ арс нот ина́ ф уо́ тер? B: – Тогда просто убегу и позову на помощь! Then I’ll just run away and call for help! Зэн айл джаст ран эуэ́ й энд кол фор хэлп!

*** What will you do… – уа́ т уи́ л ю ду… – Что вы сделаете… case – кэйс – случай in case of – ин кэйс ов – в случае fire – фа́ йэр – огонь department – дипа́ ртмэнт – отдел call the fire department – кол зэ фа́ йэр дипа́ ртмэнт – вызывать пожарных try – трай – пытаться put out the fire – пут а́ ут зэ фа́ йэр – тушить огонь extinguish – эксти́ нгуиш – гасить a fire extinguisher – э файэр эксти́ нгуишер – огнетушитель hose – хо́ уз – шланг a water hose – э уо́ тэр хо́ уз – водяной шланг either – и́ зэр – также (в отриц.) bring – бринг – приносить bucket – ба́ кит – ведро buckets of water – ба́ китс ов уо́ тэр – ведра с водой run away – ран эуэ́ й – убегать call for help – кол фор хэлп – звать на помощь
44. Возьми с собой зонт! A: – Возьми с собой зонт! Take an umbrella with you! Тэйк эн амбрэ́ ла уи́ з ю! B: – Не хочу. I don’t want to. Ай до́ унт уо́ нт ту. A: – Почему? Why not? Уа́ й нот? B: – Я могу забыть его где-нибудь. I could forget it somewhere. Ай куд форгэ́ т ит са́ муэар. A: – На улице дождь! It’s raining outside! Итс рэ́ йнин аутса́ йд! B: – Я надену плащ. I’ll put on a raincoat. Айл пут он э рэ́ йнкоут. A: – Он не защищает от града! It doesn’t protect against hail! Ит дазнт протэ́ кт эгэ́ йнст хэйл! B: – Да, но он защищает от дождя и от ветра! Yes, but it protects against rain and wind. Йес, бат ит протэ́ ктс эгэ́ йнст рэйн энд уи́ нд! A: – Но град может быть опасным!
But hail can be dangerous! Бат хэйл кэн би дэ́ йнжерэс! B: – Тогда я просто спрячусь под крышей. Then I’ll just take shelter under a roof. Зэн айл джаст тэйк шэ́ лтер а́ ндэр э руф.
*** umbrella – амбрéлла – зонтик take with you – тэйк уи́ з ю – взять с собой somewhere – сáмуэар – где-то rain – рэйн – дождь outside – áутсайд – снаружи raincoat – рéйнкоут – плащ doesn’t = does not – дáзнт = даз нот – не делает protect – протэ́ кт – защищать against – эгéйнст – против protect against – протéкт эгéйнст – защищать от hail – хэйл – град wind – уи́ нд – ветер rain and wind – рэйн энд уи́ нд – дождь и ветер shelter – шéлтэр – укрытие take shelter – тэйк шéлтэр – укрыться roof – руф – крыша under a roof – áндэр э руф – под крышей
Тема 6. Передвижение пешком Going on Foot
45. Извините, как нам добраться до центра города? A: – Извините, как нам добраться до центра города? Excuse me, how do we get to the city center? Икскью́ з ми, ха́ у ду уи́ гет ту зэ си́ ти сэ́ нтер? B: – Он на противоположной стороне реки. Вам нужно перейти через реку. It’s on the opposite side of the river. You need to go across the river. Итс он зи о́ пэзит сайд ов зэ ри́ вер. Ю ни́ ид ту го́ у экро́ с зэ ри́ вер. A: – Поблизости есть мост? Is there a bridge nearby? Из зэ́ ар э бридж ниэрба́ й? B: – Да, идите вдоль набережной реки, пока не увидите его. Yes, walk along the riverbank until you see it. Йес, уо́ к эло́ н зэ ри́ вербэнк анти́ л ю си ит. A: – Это далеко отсюда? Is that far from here? Из зэт фар фром хи́ ар? B: – Да, это долгая прогулка. Чтобы туда добраться, нужно около часа. Yes, it’s a long walk. It takes about an hour to get there. Йес, итс э лонг уо́ к. Ит тэйкс эба́ ут эн а́ уэр ту гет зэ́ ар. A: – Есть ли более короткий путь? Is there a shorter path? Из зэ́ ар э шо́ ртер пэс? B: – Нет, если только вы не возьмёте лодку. Вон там есть лодочная станция.
No, unless you take a boat. There’s a boat dock over there. Но́ у, анлэ́ с ю тэйк э бо́ ут. Зэ́ арз э бо́ ут док о́ увер зэ́ ар.
*** foot – фут – ступня going on foot – го́ уин он фут – передвижение пешком excuse – икскью́ з – извинение Excuse me… – икскью́ з ми… – Извините меня… how do we get to – ха́ у ду уи́ гет ту – как нам добраться до center – се́ нтер – центр city center – си́ ти се́ нтер – центр города opposite – о́ позит – противоположный on the opposite side of – он зи о́ позит сайд ов – на противоположной стороне bridge – бридж – мост walk along – уо́ к эло́ н – идти по riverbank – ри́ вэрбэнк – берег реки until – антúл – до a long walk – э лонг уо́ к – долгая прогулка It takes… – ит тэйкс… – Это занимает… shorter – шо́ ртер – короче path – пас – путь a shorter path – э шо́ ртер пас – более короткий путь to get there – ту гет зэ́ ар – попасть туда unless – анлéс – пока не boat – боут – лодка take a boat – тэйк э бо́ ут – взять лодку dock – док – причал boat dock – бо́ ут док – лодочная станция
46. Извините, где находится ближайший супермаркет? A: – Извините, где находится ближайший супермаркет? Excuse me, where is the nearest supermarket? Икскью́ з ми, уэ́ ар из зэ ни́ арист суперма́ ркет? B: – Пройдите три квартала прямо. Walk straight three blocks. Уо́ к стрэйт три блокс. A: – Это далеко? Is that far away? Из зэт фар эуэ́ й? B: – Пятнадцать минут ходьбы. It’s a fifteen-minute walk. Итс э фифти́ н-ми́ нит уо́ к. A: – Он открыт сейчас? Is it open now? Из ит о́ упен на́ у? B: – Должен быть. It must be. Ит маст би. A: – Спасибо! Thank you! Сэнк ю! B: – Пожалуйста. My pleasure. Май плэ́ жер.

*** nearest – ни́ арист – ближайший supermarket – суперма́ ркет – супермаркет the nearest supermarket – зэ ни́ арист суперма́ ркет – ближайший супермаркет straight – стрейт – прямой walk straight – уо́ к стрейт – идти прямо fifteen – фифти́ н – пятнадцать minute – ми́ нит – минута a fifteen-minute walk – э фифти́ н-ми́ нит уо́ к – пятнадцать минут ходьбы open – о́ упэн – открыть pleasure – пле́ жэр – удовольствие my pleasure – май пле́ жэр – пожалуйста
47. Извините, где здесь туалет? A: – Извините, где здесь туалет? Excuse me, where is the restroom here? Икскью́ з ми, уэ́ ар из зэ рэ́ струм хи́ ар? B: – Идите по широкому коридору до конца. Follow the wide corridor to the end. Фо́ лоу зэ уа́ йд ко́ ридор ту зэ энд. A: – Мы были там, но не нашли дверь. We were there but didn’t find the door. Уи́ уёр зэ́ ар бат диднт файнд зэ дор. B: – Поверните направо в узкий проход. Turn right into a narrow passage. Тёрн райт инту́ э нэ́ роу пэ́ сидж. A: – Хорошо, направо. Куда потом? Okay, right. Where to next? Оуке́ й, райт. Уэ́ ар ту некст? B: – Идите по проходу. Туалет должен быть слева. Go down the passage. The bathroom should be on the left. Го́ у да́ ун зэ пэ́ сидж. Зэ бэ́ срум шуд би он зэ лэ́ фт. A: – Спасибо большое! Thank you very much! Сэнк ю вэ́ ри мач! B: – Не за что! You are welcome. Ю ар уэ́ лкам.
*** restroom – рэ́ струм – уборная follow – фо́ лоу – следовать corridor – ко́ ридор – коридор follow the corridor – фо́ лоу зэ ко́ ридор – идите по коридору wide – уа́ йд – широкий to the end – ту зэ энд – до конца at the end of – эт зэ энд ов – в конце find the door – фа́ йнд зэ дор – найти дверь turn right – тёрн ра́ йт – повернуть направо into – и́ нту – в narrow – нэ́ роу – узкий passage – пэ́ сидж – проход a narrow passage – э нэ́ роу пэ́ сидж – узкий проход down the passage – да́ ун зэ пэ́ сидж – по проходу
48. Поднимемся по лестнице? A: – Поднимемся по лестнице? Shall we go up the stairs? Шэл уи́ го́ у ап зэ стэ́ арз? B: – Нет, у меня болят ноги. Давай поднимемся на эскалаторе. No, my legs hurt. Let’s take the escalator. Но́ у, май лэгз хёрт. Лэтс тэйк зи эскэлэ́ йтор. A: – Ты не боишься упасть? Aren’t you afraid of falling? Арнт ю эфрэ́ йд ов фо́ лин? B: – Нет, я буду держаться за поручни. No, I’ll hold on to the handrails. Но́ у, айл хо́ улд он ту зэ хэ́ ндрэйлз. A: – Здесь ещё есть лифт. There’s also an elevator. Зэ́ арз о́ лсоу эн э́ ливэйтор. B: – Я не хочу пользоваться лифтом. I don’t want to use the elevator. Ай до́ унт уо́ нт ту юз зи э́ ливэйтор. A: – Боишься закрытых пространств? Are you afraid of confined spaces? Ар ю эфрэ́ йд ов конфа́ йнд спэ́ йсиз? B: – Нет, но лифт может застрять! Эскалатор безопаснее. No, but the elevator can get stuck! The escalator is safer. Но́ у, бат зи э́ ливэйтор кэн гет стак! Зи эскэлэ́ йтор из сэ́ йфер. A: – Согласен. Только не отпускай поручни.
Agreed. Just don’t let go of the handrail. Эгри́ д. Джаст до́ унт лэт го́ у ов зэ хэ́ ндрэйл.
*** stair – стэ́ ар – лестница go up the stairs – го́ у а́ п зэ стэ́ арз – подниматься по лестнице leg – лег – нога escalator – эскэлэ́ йтор – эскалатор take the escalator – тэ́ йк зи эскэлэ́ йтор – стать на эскалатор falling – фо́ лин – падение be afraid of falling – би эфрэ́ йд ов фо́ лин – бояться падения hold – хо́ улд – держать hold on to – хо́ улд о́ н ту – держаться за handrail – хэ́ ндрэйл – поручень elevator – э́ ливэйтор – лифт confine – конфа́ йн – ограничивать space – спэйс – пространство confined space – конфа́ йнд спэйс – ограниченное пространство stick – стик – застревать stuck – стак – застрял get stuck – гэт стак – застрять let go of – лэт го́ у ов – отпускать
49. Извините, Вы местный? A: – Извините, Вы местный? Excuse me, are you from here? Икскью́ з ми, ар ю фром хи́ ар? B: – Да. Чем могу Вам помочь? Yes. How can I help you? Йес. Ха́ у кэн ай хэлп ю? A: – Не могли бы Вы сказать, где находится аптека? Could you tell me where the pharmacy is? Куд ю тэл ми уэ́ ар зэ фа́ рмаси из? B: – Идите по этой улице. Аптека за углом. Go down this street. The pharmacy is around the corner. Го́ у да́ ун зис стрит. Зэ фа́ рмаси из эра́ унд зэ ко́ рнер. A: – Там есть продуктовый магазин? Is there a grocery store? Из зэ́ ар э гро́ усери стор? B: – Да, слева от аптеки. Yes, to the left of the pharmacy. Йес, ту зэ лэфт ов зэ фа́ рмаси. A: – А рынок? And the market? Энд зэ ма́ ркет? B: – Нет, рынок далеко. Вам лучше взять такси! No, the market is far away. You had better get a cab! Но́ у, зэ ма́ ркет из фар эуэ́ й. Ю хэд бэ́ тер гет э кэб!
*** from here – фром хи́ ар – отсюда Could you tell me… – куд ю тэл ми… – Не могли бы вы мне сказать… pharmacy – фа́ рмаси – аптека corner – ко́ рнер – угол around the corner – эра́ унд зэ ко́ рнер – за углом grocery – гро́ усери – бакалея store – стор – магазин grocery store – гро́ усери стор – продуктовый магазин to the left of – ту зэ лефт ов – слева от market – ма́ ркит – рынок cab – кэб – такси You had better… – ю хэд бэ́ тер… – Вы бы лучше…
Тема 7. Транспорт Transportation
50. Где автобусная остановка? A: – Где автобусная остановка? Where’s the bus stop? Уэ́ арз зэ бас стоп? B: – Понятия не имею. I have no idea. Ай хэв но́ у айди́ а. A: – Кто-нибудь должен знать. Давай поспрашиваем. Somebody must know. Let’s ask around. Са́ мбади маст но́ у. Лэтс аск эра́ унд. B: – Здесь никого нет. There’s no one around. Зэ́ арз но́ у уа́ н эра́ унд. A: – Тогда давай искать знак автобусной остановки. Let’s look for a bus stop sign then. Лэтс лук фор э бас стоп сайн зэн. B: – Посмотри туда. Вон он! Look over there. There it is! Лук о́ увер зэ́ ар. Зэ́ ар ит из! A: – Не вижу без очков. I can’t see it without glasses. Ай кэнт си ит уиза́ ут гла́ сиз. B: – Носи их, иначе потеряешься в городе! Wear them, or you’ll get lost in the city! Уэ́ ар зэм, ор юл гет лост ин зэ си́ ти!
*** transportation – трэнспортэ́ йшн – транспорт bus – бас – автобус bus stop – бас стоп – остановка автобуса no idea – ноу айдúа – без понятия somebody – сáмбади – кто-то ask – аск – спрашивать ask around – аск эрáунд – поспрашивать no one around – но́ у уа́ н эрáунд – никого вокруг a bus stop sign – э бас стоп сайн – знак автобусной остановки glasses – глáсиз – очки you’ll = you will – юл = ю уи́ л – вы будете lost – лост – потерянный get lost – гет лост – заблудиться
51. Проезд на автобусе дорогой? A: – Проезд на автобусе дорогой? Is the bus fare expensive? Из зэ бас фэ́ ар икспэ́ нсив? B: – Нет, он дешёвый. No, it’s cheap. Но́ у, итс чи́ ип. A: – Как насчёт такси? How about a taxi? Ха́ у эба́ ут э тэ́ кси? B: – Оно дорогое. It’s expensive. Итс икспэ́ нсив. A: – Какие здесь ещё есть виды транспорта? What are the other means of transport here? Уа́ т ар зи а́ зер ми́ инз ов трэ́ нспорт хи́ ар? B: – Трамвай и метро. Tram and subway. Трэм энд са́ буэй. A: – Где можно купить билеты на метро? Where can I buy subway tickets? Уэ́ ар кэн ай бай са́ буэй ти́ китс? B: – На станции, я думаю. At the station, I think. Эт зэ стэйшн, ай синк.
*** fare – фэ́ ар – плата за проезд bus fare – бас фэ́ ар – проезд на автобусе expensive – икспэ́ нсив – дорогой cheap – чи́ ип – дешёвый it’s cheap – итс чи́ ип – это дёшево taxi – тэ́ кси – такси it’s expensive – итс икспэ́ нсив – это дорого means – ми́ инз – средства transport – трэ́ нспорт – транспорт means of transport – ми́ инз ов трэ́ нспорт – транспортные средства tram – трэм – трамвай subway – са́ буэй – метро ticket – ти́ кит – билет subway tickets – са́ буэй ти́ китс – билеты на метро station – стейшн – станция
52. Как нам добраться до парка? A: – Как нам добраться до парка? How do we get to the park? Хау ду уи́ гет ту зэ парк? B: – Он в паре трамвайных остановок отсюда. Мы можем спросить водителя, где выходить из трамвая. It’s a couple of tram stops from here. We can ask the driver where to get off the tram. Итс э капл ов трэм стопс фром хи́ ар. Уи́ кэн аск зэ дра́ йвэр уэ́ ар ту гет оф зэ трэм. A: – Где можно купить билеты? Where can I buy tickets? Уэ́ ар кэн ай бай ти́ китс? B: – В билетных автоматах. From the ticket machines. Фром зэ ти́ кит мэши́ нз. A: – Как за них платить? How do I pay for them? Ха́ у ду ай пэй фор зэм? B: – Картой или наличными. By card or in cash. Бай кард ор ин кэш. A: – Можно сесть в трамвай и заплатить водителю? Can we get on the tram and pay the driver? Кэн уи́ гет он зэ трэм энд пэй зэ дра́ йвэр? B: – Нет, нужно иметь билет до посадки. No, you need to have a ticket before boarding.
Но́ у, ю ни́ ид ту хэв э ти́ кит бифо́ р бо́ рдинг.
*** tram stops – трэм стопс – трамвайные остановки get off the tram – гет оф зэ трэм – выйти из трамвая buy tickets – бай ти́ китс – купить билеты machine – мэши́ н – машина ticket machine – ти́ кит мэши́ н – билетный автомат card – кард – карта by card – бай кард – картой cash – кэш – наличные in cash – ин кэш – наличными get on the tram – гет он зэ трэм – сесть в трамвай pay the driver – пэй зэ дра́ йвэр – заплатить водителю before – бифо́ р – до boarding – бо́ рдин – посадка before boarding – бифо́ р бо́ рдин – перед посадкой
53. Как нам добраться до аэропорта? A: – Как нам добраться до аэропорта? How do we get to the airport? Ха́ у ду уи́ гет ту зи э́ арпорт? B: – На автобусе или такси. By bus or taxi. Бай бас ор тэ́ кси. A: – Мы купим билеты в кассе? Are we going to buy tickets at the box office? Ар уи́ го́ уин ту бай ти́ китс эт зэ бокс о́ фис? B: – Нет, я уже купила их онлайн. No, I’ve already bought them online. Но́ у, айв олре́ ди бо́ т зэм онла́ йн. A: – Отлично! Ты их распечатала? Awesome! Did you print them out? О́ сэм! Дид ю принт зэм а́ ут? B: – Это необязательно. Всё, что нам нужно, – это паспорта. This is not required. All we need is passports. Зис из нот рикуа́ йэрд. Ол уи́ ни́ ид из па́ спортс. A: – Откуда ты всё это знаешь? How do you know all this? Ха́ у ду ю но́ у ол зис? B: – Я уже летала за границу несколько раз. I’ve already flown abroad a few times. Айв олре́ ди фло́ ун эбро́ д э фьу таймз.

*** airport – э́ арпорт – аэропорт box – бокс – коробка office – о́ фис – офис at the box office – эт зэ бокс о́ фис – в кассе bought – бот – купил online – онла́ йн – онлайн awesome – о́ сэм – отлично print – принт – печатать print them out – принт зэм а́ ут – распечатать их require – рикуа́ йэр – требовать All we need… – ол уи́ ни́ ид… – Все, что нам нужно… passport – па́ спорт – паспорт fly – флай – летать flown – фло́ ун – летавший abroad – эбро́ д – за границей a few times – э фью таймз – несколько раз
54. Посмотри на указатели. Мы идём в зону прибытия? A: – Посмотри на указатели. Мы идём в зону прибытия? Look at the signs. Are we going to the Arrivals area? Лук эт зэ сай́ нз. Ар уи́ го́ уин ту зи эра́ йвлз э́ риа? B: – Нет, отправления. No, the Departures. Но́ у, зэ дипа́ рчэрз. A: – Внутренних линий? Domestic Departures? Домэ́ стик дипа́ рчэрз? B: – Нет, международных. No, International Departures. Но́ у, интернэ́ шнл дипа́ чэрз. A: – Как насчёт пересадки? How about Transfers? Ха́ у эба́ ут трэ́ нсфэрз? B: – Это не для нас. Мы не меняем самолёты. У нас прямой рейс. This is not for us. We don’t change planes. We have a direct flight. Зис из нот фор ас. Уи́ до́ унт чэ́ йндж плэйнз. Уи́ хэв э дирэ́ кт флайт. A: – Наш рейс будет вовремя? Is our flight on time? Из а́ уэр флайт он тайм? B: – Давай проверим по табло. Иногда рейсы задерживаются или отменяются. Let’s check the board. Sometimes flights are delayed or canceled.
Лэтс чек зэ борд. Самта́ ймз флайтс ар диле́ йд ор кэ́ нсэлд.
*** arrival – эра́ йвл – прибытие arrivals area – эра́ йвлз э́ риа – зона прилёта departure – дипа́ рчэр – отправление domestic – домэ́ стик – внутренний domestic departures – домэ́ стик дипа́ рчэрз – внутренние линии international – интернэ́ шнл – международный international departures – интернэ́ шнл дипа́ рчэрз – международные линии transfer – трэ́ нсфэр – пересадка not for us – нот фор ас – не для нас plane – плэйн – самолёт change planes – чэйндж плэйнз – менять самолёты direct – дирэ́ кт – прямой flight – флайт – полёт direct flight – дирэ́ кт флайт – прямой рейс on time – он тайм – вовремя board – борд – табло check the board – чэк зэ борд – проверять по табло delay – дилэ́ й – задержка cancel – кэ́ нсэл – отмена flights are delayed/canceled – флайтс ар дилэ́ йд/кэ́ нсэлд – рейсы задерживаются/отменяются
55. Где можно зарегистрироваться? A: – Где можно зарегистрироваться? Where can we check in? Уэ́ ар кэн уи́ чек ин? B: – У стойки регистрации. At the check-in desk. Эт зэ чек-ин деск. A: – Мы должны сдать багаж? Do we have to register the baggage? Ду уи́ хэв ту рэ́ джистер зэ бэ́ гидж? B: – Да, кроме ручной клади. Yes, except for the hand baggage. Йес, эксэ́ пт фор зэ хэнд бэ́ гидж. A: – Что делать после этого? What do we do after that? Уа́ т ду уи́ ду а́ фтер зэт? B: – Мы должны пройти пограничный контроль. We have to go through border control. Уи́ хэв ту го́ у тру бо́ рдер контро́ л. A: – Какие документы нам понадобятся? What documents do we need? Уа́ т до́ кьюментс ду уи́ ни́ ид? B: – Паспорта и посадочные талоны. Passports and boarding passes. Пэ́ спортс энд бо́ рдин па́ сиз.
*** check-in – чк-ин – регистрация desk – деск – стойка register – рéджистэр – регистрировать baggage – бэ́ гидж – багаж register the baggage – рéджистэр зэ бэ́ гидж – регистрировать багаж except – эксéпт – кроме except for – эксéпт фор – кроме (кого-л. / чего-л.) hand baggage – хэнд бэ́ гидж – ручная кладь after that – áфтэр зэт – после этого go through – го́ у тру – проходить через border – бóрдэр – граница border control – бóрдэр контрóл – пограничный контроль document – дóкьюмент – документ pass – пас – пропуск boarding pass – бóрдин пас – посадочный талон
56. Где нам ждать посадки в самолёт? A: – Где нам ждать посадки в самолёт? Where do we wait to board the plane? Уэ́ ар ду уи уэ́ йт ту борд зэ плэйн? B: – В зоне вылета терминала А. In the departure lounge of Terminal A. Ин зэ дипа́́ рчэр ла́ ундж ов тёрминал эй. A: – Когда мы сможем сесть в самолёт? When can we get on the plane? Уэ́ н кэн уи́ гет он зэ плэйн? B: – Как только нас пригласят на посадку. As soon as we are called to board. Эз сун аз уи́ ар колд ту борд. A: – Сколько времени уходит на посадку в самолёт? How long does it take to board a plane? Ха́ у лонг даз ит тэйк ту борд э плэйн? B: – Около получаса. About half an hour. Эба́ ут хаф эн а́ уэр. A: – Как мы найдём свой самолёт? How do we find our plane? Ха́ у ду уи́ файнд а́ уэр плэйн? B: – Нам нужно знать свой номер выхода. We must know our gate number. Уи́ маст но́ у а́ уэр гейт на́ мбер.

*** board the plane – борд зэ плэйн – подниматься на борт get on the plane – гет он зэ плэйн – сесть в самолёт lounge – ла́ ундж – салон departure lounge – дипа́ рчэр ла́ ундж – зал отправления terminal – тёрминал – терминал as soon as – эз сун эз – как только half – хаф – половина half an hour – хаф эн а́ уэр – полчаса call to board – кол ту борд – приглашать на посадку gate number – гейт на́ мбер – номер выхода
57. В этом городе есть железнодорожный вокзал? A: – В этом городе есть железнодорожный вокзал? Is there a railway station in this town? Из зэ́ ар э рэ́ йлуэй стэйшн ин зис та́ ун? B: – Да, он в северной части города. Yes, it’s in the northern part of the city. Йес, итс ин зэ но́ рзерн парт ов зэ си́ ти. A: – Туда прибывают поезда дальнего следования? Do long-distance trains arrive there? Ду лонг-ди́ стэнс трэйнз эра́ йв зэ́ ар? B: – Да. Куда Вам нужно ехать? Yes. Where do you need to go? Йес. Уэ́ ар ду ю ни́ ид ту го́ у? A: – На юг, к морскому побережью. To the south, to the seacoast. Ту зэ са́ ус, ту зэ си́ коуст. B: – Почему не полететь самолётом? Why not fly by plane? Уа́ й нот флай бай плэйн? A: – Потому что я боюсь летать. Because I’m scared of flying. Бико́ з айм скэ́ ард ов фла́ йин. B: – Тогда узнайте сначала, есть ли билеты на поезд! Then find out first if train tickets are available! Зэн файнд а́ ут фёрст иф трэйн ти́ китс ар эвэ́ йлэбл!
*** railway – рэ́ йлуэй – железная дорога railway station – рэ́ йлуэй стэйшн – железнодорожная станция north – норс – север northern – но́ рзэрн – северный part – парт – часть in the northern part of – ин зэ но́ рзэрн парт ов – в северной части long-distance – лонг-ди́ стэнс – дальний train – трэйн – поезд long-distance train – лонг-ди́ стэнс трэйн – поезд дальнего следования arrive – эра́ йв – прибывать south – са́ ус – юг to the south – ту зэ са́ ус – на юг seacoast – си́ коуст – побережье to the seacoast – ту зэ си́ коуст – к побережью scare – скэ́ ар – пугать fly by plane – флай бай плэйн – лететь на самолёте flying – фла́ йин – полёт scared of flying – скэ́ ард ов фла́ йин – бояться летать available – эвэ́ йлэбл – доступный train ticket – трэйн ти́ кит – билет на поезд
58. Ты часто ездишь поездом? A: – Ты часто ездишь поездом? Do you often go by train? Ду ю офн го́ у бай трэйн? B: – Редко. Только несколько раз в год. Seldom. Just several times a year. Сэ́ лдом. Джаст сэ́ вэрэл таймз э йи́ ар. A: – Пригородными поездами или дальнего следования? By local or long-distance trains? Бай ло́ укэл ор лонг-ди́ стэнс трэйнз? B: – Теми и другими. Both. Бо́ ус. A: – Если поездка долгая, спишь в поезде? If the trip is long, do you sleep on the train? Иф зэ трип из лонг, ду ю сли́ ип он зэ трэйн? B: – Да. Я беру верхнюю полку. Yes. I take the upper berth. Йес. Ай тэйк зи а́ пэр бёрт. A: – В вагон-ресторан ходишь? Do you go to the dining car? Ду ю го́ у ту зэ да́ йнин кар? B: – Нет, я ем свои продукты в купе. No, I eat my food in the compartment. Но́ у, ай и́ ит май фуд ин зэ компа́ ртмэнт.
*** go by train – го́ у бай трэйн – ехать поездом seldom – сэ́ лдом – редко several times a year – сэ́ вэрэл таймз э йи́ ар – несколько раз в год both – боус – оба trip – трип – поездка sleep on the train – сли́ ип он зэ трэйн – спать в поезде upper – а́ пэр – верхний berth – бёрт – спальное место upper berth – а́ пэр бёрт – верхняя полка dine – дайн – обедать dining – да́ йнин – обеденный car – кар – вагон dining car – да́ йнин кар – вагон-ресторан compartment – компа́ ртмэнт – купе
59. На какой путь прибывает наш поезд? A: – На какой путь прибывает наш поезд? What track does our train arrive on? Уа́ т трэк даз а́ уэр трэйн эра́ йв он? B: – Путь номер пять. Track number five. Трэк на́ мбер файв. A: – Сколько он стоит? How long is the stop? Ха́ у лонг из зэ стоп? B: – Всего несколько минут. Just a few minutes. Джа́ ст э фьу ми́ нитс. A: – Во сколько он отправляется? What time does it depart? Уа́ т тайм даз ит дипа́ рт? B: – В четверть восьмого. At a quarter past seven. Эт э куо́ ртер паст сэ́ вэн. A: – Что если мы опоздаем? What if we’re late? Уа́ т иф уи́ ар лэйт? B: – Поезд уйдёт без нас! The train will leave without us! Зэ трэйн уи́ л ли́ ив виза́ ут ас!
*** track – трэк – путь arrive on track number… – эра́ йв он трэк на́ мбер… – прибывать на путь номер… a few minutes – э фью ми́ нитс – несколько минут depart – дипа́ рт – отправляться quarter – куо́ ртэр – четверть past – паст – прошлый a quarter past seven – э куо́ ртэр паст сэ́ вэн – четверть восьмого we’re late – уи́ ар лэ́ йт – мы опаздываем
60. Ты умеешь водить машину? A: – Ты умеешь водить машину? Do you know how to drive a vehicle? Ду ю но́ у ха́ у ту драйв э ви́ икл? B: – Да, я вожу с восемнадцати лет. Yes, I’ve been driving since I was eighteen. Йес, айв бин дра́ йвин синс ай уо́ з эйти́ н. A: – Кто ещё в твоей семье водит? Who else in your family can drive? Ху элс ин ёр фэ́ мили кэн драйв? B: – Все, кроме моей бабушки. Она слишком старая. Everyone except my grandmother. She’s too old. Э́ вриуан эксэ́ пт май грэндма́ зер. Шиз ту́ у олд. A: – Вы путешествуете на своей машине? Do you travel in your own car? Ду ю трэ́ вэл ин ёр о́ ун кар? B: – Да, мы ездим в горы по выходным. Yes, we go to the mountains on weekends. Йес, уи́ го́ у ту зэ ма́ унтинз он уикэ́ ндз. A: – Какая у вас машина? What car do you have? Уа́ т кар ду ю хэв? B: – Внедорожник. An SUV. Эн эс-ю-ви.
*** I’ve been driving since I was… – айв бин дра́ йвин синс ай уо́ з… – Я вожу с тех пор, как мне было… everyone – э́ вриуан – каждый everyone except – э́ вриуан иксе́ пт – все, кроме travel – трэ́ вэл – путешествовать travel in your own car – трэ́ вэл ин ёр о́ ун кар – путешествовать на своей машине mountain – ма́ унтин – гора to the mountains – ту зэ ма́ унтинз – в горы weekend – уикэ́ нд – выходные on weekends – он уикэ́ ндз – на выходных SUV – эс-ю-ви – внедорожник
61. Твоя сестра умеет ездить на велосипеде? A: – Твоя сестра умеет ездить на велосипеде? Does your sister know how to ride a bike? Даз ёр си́ стер но́ у ха́ у ту райд э байк? B: – Да, у неё был велосипед в детстве. Yes, she had a bicycle as a child. Йес, ши хэд э ба́ йсикл эз э чайлд. A: – Она поедет с нами по велодорожке? Will she ride with us along the cycle path? Уи́ л ши райд уи́ з ас эло́ нг зэ сайкл пэс? B: – Вряд ли. Она предпочитает мотоцикл. I don’t think so. She prefers a motorcycle. Ай до́ унт синк со́ у. Ши прифёрз э мо́ тосайкл. A: – Это опасный вид транспорта! That’s a dangerous means of transportation! Зэтс э дэ́ йнджерэс ми́ инз ов трэнспортэ́ йшн! B: – Она говорит, что велосипед опаснее. Цепь велосипеда может порваться. Ты можешь упасть! She says the bike is more dangerous. The bicycle chain can break. You might fall! Ши сэз зэ байк из мор дэ́ йнджерэс. Зэ ба́ йсикл чэйн кэн брэйк. Ю майт фол! A: – Она надевает шлем? Does she wear a helmet? Даз ши уэ́ ар э хэ́ лмит? B: – К счастью, да. Кстати, нам тоже надо его надеть! Fortunately, yes. By the way, we have to wear it, too!
Фо́ рчунэтли, йес. Ба́ й зэ уэ́ й, уи́ хэв ту уэ́ ар ит, ту́ у!
*** ride – райд – поездка, ездить bike – байк – велосипед ride a bike – райд э байк – кататься на велосипеде bicycle – ба́ йсикл – велосипед cycle – сайкл – цикл; ездить на велосипеде along the cycle path – эло́ н зэ сайкл пас – по велосипедной дорожке prefer – прифёр – предпочитать motorcycle – мо́ тосайкл – мотоцикл a dangerous means of transportation – э дэ́ йнджерэс ми́ инз ов трэнспортэ́ йшн – опасное средство передвижения chain – чэйн – цепь fall – фол – падать helmet – хэ́ лмит – шлем wear a helmet – уэ́ ар э хэ́ лмит – носить шлем fortunately – фо́ рчунэтли – к счастью by the way – бай зэ уэ́ й – кстати
62. Твой брат умеет ездить на лошади? A: – Твой брат умеет ездить на лошади? Can your brother ride a horse? Кэн ёр бра́ зер райд э хорс? B: – Да, он отличный наездник! Yes, he’s a great rider! Йес, хиз э грэйт ра́ йдер! A: – Где он научился ездить? Where did he learn to ride? Уэ́ ар дид хи лёрн ту райд? B: – В школе верховой езды. At a riding school. Эт э ра́ йдин скул. A: – Он участвует в скачках? Does he take part in horse racing? Даз хи тэйк парт ин хорс ре́ йсин? B: – Нет, он офицер конной полиции. No, he’s a mounted police officer. Но́ у, хиз э ма́ унтид поли́ с о́ фисер. A: – А машину водить он умеет? Can he drive a car? Кэн хи драйв э кар? B: – Конечно, но лошадь – его главное транспортное средство! Sure, but the horse is his main mean of transportation! Шу́ эр, бат зэ хорс из хиз мэйн ми́ ин ов трэнспортэ́ йшн!
*** horse – хорс – лошадь ride a horse – райд э хорс – кататься на лошади rider – ра́ йдэр – всадник riding – ра́ йдин – верховая езда riding school – ра́ йдин скул – школа верховой езды take part in – тэйк парт ин – участвовать в race – рэйс – гонка racing – рэ́ йсин – гонки horse racing – хорс рэ́ йсин – скачки mount – ма́ унт – садиться верхом officer – о́ фисэр – офицер police officer – поли́ с о́ фисэр – полицейский mounted police officer – ма́ унтид поли́ с о́ фисэр – конный полицейский drive a car – драйв э кар – водить машину
Тема 8. Покупки Purchases
63. У тебя есть деньги? A: – У тебя есть деньги? Do you have any money? Ду ю хэв э́ ни ма́ ни? B: – Немного. Почему ты спрашиваешь? A little. Why are you asking? Э литл. Уа́ й ар ю а́ скин? A: – Нам надо купить продукты в магазине. We need to buy some groceries at the store. Уи́ ни́ ид ту бай сам гро́ усериз эт зэ стор. B: – Какие продукты? What groceries? Уа́ т гро́ сериз? A: – Муку и сливочное масло. Flour and butter. Фла́ уэр энд ба́ тер. B: – Я куплю. Что ещё нужно? I’ll buy them. What else do we need? Айл бай зэм. Уа́ т элс ду уи́ ни́ ид? A: – Овсянка и салфетки. Oatmeal and napkins. О́ утмил энд нэ́ пкинз. B: – Моих денег не хватит. Можешь мне дать немного? My money won’t be enough. Can you give me some? Май ма́ ни во́ унт би ина́ ф. Кэн ю гив ми сам?

*** purchase – пёрчэс – покупка purchases – пёрчэсиз – покупки any money – э́ ни ма́ ни – немного денег need to buy – ни́ ид ту бай – надо купить some groceries – сам гро́ усериз – некоторые продукты at the store – эт зэ стор – в магазине flour – фла́ уэр – мука butter – ба́ тэр – сливочное масло oatmeal – о́ утмил – овсянка napkin – нэ́ пкин – салфетка be enough – би ина́ ф – быть достаточным give me – гив ми – дайте мне
64. Купи стиральный порошок, пожалуйста! A: – Купи стиральный порошок, пожалуйста! Buy some washing powder, please! Бай сам уо́ шин па́ удер, плиз! B: – У нас дома нет порошка? Don’t we have the powder at home? До́ унт уи́ хэв зэ па́ удер эт хо́ ум? A: – Нет, закончился. Мыло тоже. No, it’s out. Soap, too. Но́ у, итс а́ ут. Со́ уп, ту́ у. B: – Хорошо. Что ещё купить? Good. What else shall I buy? Гуд. Уа́ т элс шэл ай бай? A: – Батарейки для фонарика. Batteries for the flashlight. Бэ́ тэриз фор зэ флэ́ шлайт. B: – Где они продаются? Where are they sold? Уэ́ ар ар зэй со́ улд? A: – Прямо на кассе, я думаю. Right at the cashier’s desk, I think. Райт эт зэ кэши́ эрз деск, ай синк. B: – Хорошо, спрошу у кассира. Okay, I’ll ask the cashier. Оуке́ й, айл аск зэ кэши́ эр.
*** washing – уо́ шин – мытьё powder – па́ удэр – порошок washing powder – уо́ шин па́ удэр – стиральный порошок at home – эт хо́ ум – дома it’s out – итс а́ ут – закончилось soap – со́ уп – мыло flashlight – флэ́ шлайт – фонарик sold – со́ улд – проданный right at – райт эт – прямо у cashier – кэши́ эр – кассир cashier’s desk – кэши́ эрз деск – касса
65. Сколько стоит фунт орехов? A: – Сколько стоит фунт орехов? How much is a pound of nuts? Хау мач из э па́ унд ов натс? B: – Тридцать восемь долларов. Thirty-eight dollars. Сёрти-эйт до́ ларз. A: – Взвесьте полфунта, пожалуйста! Weigh half a pound, please! Уэ́ й хаф э па́ унд, плиз! B: – Что-нибудь ещё? Anything else? Э́ нисин элс? A: – Нет, это всё. No, that’s all. Но́ у, зэтс ол. B: – Девятнадцать долларов, пожалуйста! Nineteen dollars, please! Найнти́ н до́ ларз, плиз! A: – Вот двадцать. Here is twenty. Хи́ ар из туэ́ нти. B: – Вот ваша сдача! Here is your change! Хи́ ар из ёр чэйндж!
*** How much is… – хау мач из… – Сколько стоит… pound – па́ унд – фунт nut – нат – орех a pound of nuts – э па́ унд ов натс – фунт орехов thirty-eight – сёрти-эйт – тридцать восемь dollar – до́ лар – доллар weigh – уэ́ й – взвешивать half a pound – хаф э па́ унд – полфунта Here is… – хи́ ар из… – Вот… twenty – туэ́ нти – двадцать here is the change – хи́ ар из зэ чэ́ йндж – вот сдача keep the change – кип зэ чэ́ йндж – сдачи не надо («сохраните сдачу»)
66. Дайте мне пачку чипсов, пожалуйста! A: – Дайте мне пачку чипсов, пожалуйста! Give me a packet of chips, please! Гив ми э пэ́ кит ов чипс, плиз! B: – С какой полки? From which shelf? Фром уи́ ч шэлф? A: – С верхней. From the top one. Фром зэ топ уа́ н. B: – Что ещё? What else? Уа́ т элс? A: – Коробку конфет с нижней полки. A box of candies from the bottom shelf. Э бокс ов кэ́ ндиз фром зэ бо́ тэм шэлф. B: – Вот, пожалуйста. Here you go. Хи́ ар ю го́ у. A: – Сколько это всё стоит? How much does it all cost? Ха́ у мач даз ит ол кост? B: – Семнадцать долларов, пожалуйста! Seventeen dollars, please! Сэвэнти́ н до́ ларз, плиз!
*** packet – пэ́ кит – пакет chip – чип – тонкий ломтик a packet of chips – э пэ́ кит ов чипс – пачка чипсов shelf – шэлф – полка top – топ – верхний candy – кэ́ нди – конфета candies – кэ́ ндиз – конфеты a box of candies – э бокс ов кэ́ ндиз – коробка конфет bottom – бо́ том – нижний seventeen – сэвэнти́ н – семнадцать
67. Сколько стоят пятнадцать галлонов бензина? A: – Сколько стоят пятнадцать галлонов бензина? How much do fifteen gallons of gas cost? Хау мач ду фифти́ н гэ́ лонз ов гэс кост? B: – Тридцать долларов сорок два цента. Thirty dollars and forty-two cents. Сёрти до́ ларз энд фо́ рти-ту сэнтс. A: – Я могу заплатить наличными? Can I pay in cash? Кэн ай пэй ин кэш? B: – Конечно. Of course. Ов корс. A: – Подождите! Кажется, я забыл деньги дома. Wait a minute! I think I forgot the money at home. Уэ́ йт э ми́ нит! Ай синк ай форго́ т зэ ма́ ни эт хо́ ум. B: – Идти домой нет необходимости. Можете заплатить картой. There is no need to go home. You can pay with a card. Зэ́ ар из но́ у ни́ ид ту го́ у хо́ ум. Ю кэн пэй уи́ з э кард. A: – Это считыватель карт? Is that the card reader? Из зэт зэ кард ри́ дер? B: – Да, приложите свою карту к нему. Yes, place your card against it. Йес, плэйс ёр кард эгэ́ йнст ит.

*** gallon – гэ́ лон – галлон fifteen gallons of gas – фифти́ н гэ́ лонз ов гэс – пятнадцать галлонов бензина thirty – сёрти – тридцать forty-two – фо́ рти-ту – сорок два cent – сент – цент pay in cash – пэй ин кэш – заплатить наличными no need to go – но́ у ни́ ид ту го́ у – не нужно идти pay with a card – пэй уи́ з э кард – расплачиваться картой reader – ри́ дэр – считыватель card reader – кард ри́ дэр – считыватель карт
68. Этот дом продаётся? A: – Этот дом продаётся? Is this house for sale? Из зис ха́ ус фор сэйл? B: – Да. Вы хотите его купить? Yes. Do you want to buy it? Йес. Ду ю уо́ нт ту бай ит? A: – Возможно. Сколько он стоит? Maybe. How much does it cost? Мэ́ йби. Ха́ у мач даз ит кост? B: – Триста тысяч долларов. Three hundred thousand dollars. Три ха́ ндред са́ узенд до́ ларз. A: – Это слишком дорого! It’s too expensive! Итс ту́ у икспэ́ нсив! B: – Сколько бы Вы заплатили? How much would you pay? Ха́ у мач вуд ю пэй? A: – Вполовину меньше. Half as much. Хаф эз мач. B: – Нет, это было бы слишком дёшево. Двести пятьдесят тысяч. Договорились? No, that would be too cheap. Two hundred and fifty thousand. Deal? Но́ у, зэт вуд би ту́ у чип. Ту ха́ ндрид энд фи́ фти са́ узэнд. Ди́ ил?
*** sale – сэйл – продажа for sale – фор сэйл – продаётся three hundred thousand – три хáндрэд сáузэнд – триста тысяч too expensive – ту́ у икспéнсив – слишком дорогой half as much – хаф эз мач – вдвое меньше too cheap – ту́ у чип – слишком дёшево deal – ди́ ил – сделка
Тема 9. Повседневные дела Daily Routine
69. Ты ещё в постели? Пора вставать! A: – Доброе утро! Ты ещё в постели? Пора вставать! Good morning! Are you in bed yet? It’s time to get up! Гуд мо́ рнин! Ар ю ин бед йет? Итс тайм ту гет ап! B: (Нет ответа.) (No answer.) (Но́ у а́ нсэр.) A: – Ты спишь? Are you sleeping? Ар ю сли́ ипин? B: (Нет ответа.) (No answer.) (Но́ у а́ нсэр.) A: – Проснись, соня! Wake up, sleepyhead! Уэ́ йк ап, сли́ ипихэд! B: – Я проснулся. Который час? I have woken up. What time is it now? Ай хэв уо́ укэн ап. Уа́ т тайм из ит на́ у? A: – Посмотри на настенные часы. Восемь утра! Look at the wall clock. It’s eight in the morning! Лук эт зэ уо́ л клок. Итс эйт ин зэ мо́ рнин! B: – Чёрт возьми, я проспал! Oh, hell, I overslept! О́ у хэл, ай оуверслэ́ пт!
*** daily – дэ́ йли – ежедневно routine – рути́ н – рутина daily routine – дэ́ йли рути́ н – повседневные дела in bed – ин бэд – в постели answer – а́ нсэр – ответ no answer – но́ у а́ нсэр – нет ответа wake – уэ́ йк – просыпаться wake up – уэ́ йк ап – просыпаться sleepyhead – сли́ ипихэд – соня woken – уо́ укэн – проснувшийся look at – лук эт – смотреть на clock – клок – часы wall clock – уо́ л клок – настенные часы hell – хэл – ад eight in the morning – эйт ин зэ мо́ рнин – восемь утра oversleep – оувэрсли́ ип – проспать overslept – оувэрслэ́ пт – проспал
70. Ты спишь? A: – Ты спишь? Are you asleep? Ар ю асли́ ип? B: – Нет. Почему ты шепчешь? No. Why are you whispering? Но́ у. Уа́ й ар ю уи́ сперин? A: – Я думал, ты спишь. I thought you were sleeping. Ай сот ю уёр сли́ ипин. B: – В настоящее время я разговариваю с тобой. Что ты хочешь сказать? Currently I’m having a conversation with you. What do you want to say? Ка́ рэнтли айм хэ́ вин э конверсэ́ йшн виз ю. Уа́ т ду ю уо́ нт ту сэй? A: – Уже около девяти утра! Ты не слышала звон будильника? It’s nearly nine in the morning! Didn’t you hear the alarm-clock ringing? Итс ни́ арли найн ин зэ мо́ рнин! Диднт ю хи́ ар зи ала́ рм-клок ри́ нин? B: – Он не звонил. Я изменила настройку времени вчера. It didn’t ring. I altered the time setting yesterday. Ит диднт рин. Ай о́ лтерд зэ тайм сэ́ тин йе́ стердэй. A: – Какую опцию ты выбрала? What option did you choose? Уа́ т о́ пшэн дид ю чу́ уз? B: – Десять утра. Время от времени я люблю нарушать режим. Ten in the morning. I love to break the routine occasionally. Тэн ин зэ мо́ рнин. Ай лав ту брэйк зэ рути́ н Оуке́ йжэнли.
*** asleep – эсли́ ип – спящий be asleep – би эсли́ ип – спать whisper – уи́ спэр – шёпот, шептать thought – сот – думал currently – ка́ рэнтли – сейчас conversation – конверсэ́ йшн – разговор nearly – ни́ арли – почти nine – найн – девять nearly nine – ни́ арли найн – почти девять alarm-clock – ала́ рм-клок – будильник hear the alarm-clock ringing – хи́ ар зи ала́ рм-клок ри́ нин – слышать звон будильника alter – о́ лтэр – изменять setting – сэ́ тин – настройка time setting – тайм сэ́ тин – настройки времени yesterday – йе́ стердэй – вчера option – о́ пшн – вариант break the routine – брэйк зэ рути́ н – нарушать рутину occasionally – Оуке́ йжэнли – иногда
71. Ты уже встал? A: – Ты уже встал? Have you got up yet? Хэв ю гот ап йет? B: – Да. Yes, I have. Йес, ай хэв. A: – Заправь постель. Make the bed. Мэйк зэ бэд. B: – Я её заправил. I have made it. Ай хэв мэйд ит. A: – Сходи в туалет. Не забудь смыть в унитазе! Go to the bathroom. Don’t forget to flush the toilet! Го́ у ту зэ ба́ срум. До́ унт форгэ́ т ту флаш зэ то́ йлет! B: – Сходил. Смыл. I’ve been there. I’ve flushed it. Айв бин зэ́ ар. Айв флашт ит. A: – Оделся? Have you got dressed? Хэв ю гот дрэст? B: – Нет ещё. Одеваюсь! Not yet. I’m getting dressed! Нот йет. Айм гэ́ тин дрэст!
*** make the bed – мэйк зэ бэд – заправить постель don’t forget to – до́ унт форгэ́ т ту – не забудь flush – флаш – смывать toilet – то́ йлет – унитаз flush the toilet – флаш зэ то́ йлет – смыть в туалете get dressed – гет дрэст – одеваться
72. Какой беспорядок! Чьё полотенце на полу? A: – Какой беспорядок! Чьё полотенце на полу? What a mess! Whose towel is on the floor? Уа́ т э мэс! Хуз та́ уэл из он зэ флор? B: – Моё. Я принял душ. It’s mine. I took a shower. Итс майн. Ай тук э ша́ уэр. A: – Кто оставил тюбик пасты на раковине? Who left the toothpaste tube on the sink? Ху лефт зэ ту́ спэйст тюб он зэ синк? B: – Моя младшая сестра. My little sister did. Май литл си́ стер дид. A: – Это её зубная щётка? Is that her toothbrush? Из зэт хёр ту́ сбраш? B: – Да, её. Yes, it’s hers. Йес, итс хёрз. A: – Вам двоим надо навести здесь порядок! You two need to clean up here! Ю ту ни́ ид ту кли́ ин ап хи́ ар! B: – Я уберу своё полотенце. Пусть она сама убирает свои вещи! I’ll remove my towel. Let her clear her things herself! Айл риму́ в май та́ уэл. Лет хёр кли́ ар хёр сингз хёрсэ́ лф!
*** mess – мэс – беспорядок towel – та́ уэл – полотенце floor – флор – пол took – тук – взял shower – ша́ уэр – душ take a shower – тэйк э ша́ уэр – принять душ toothpaste – ту́ спэйст – зубная паста toothpaste tube – ту́ спэйст тюб – тюбик зубной пасты sink – синк – раковина on the sink – он зэ синк – на раковине toothbrush – ту́ сбраш – зубная щётка hers – хёрз – её clean – кли́ ин – чистый clean up – кли́ ин ап – прибирать remove – риму́ в – убирать clear – кли́ ар – ясный clear her things – кли́ ар хёр сингз – убирать свои вещи herself – хёрсэ́ лф – сама
73. Во сколько ты просыпаешься обычно? A: – Во сколько ты просыпаешься обычно? What time do you wake up at usually? Уа́ т тайм ду ю уэ́ йк ап эт ю́ жуэли? B: – В полседьмого, но встаю в семь. At half past six, but I get up at seven. Эт хаф паст сикс, бат ай гет ап эт сэ́ вэн. A: – Кто готовит тебе завтрак? Who makes breakfast for you? Ху мэйкс брэ́ кфаст фор ю? B: – Я готовлю его сам! I cook it by myself. Ай кук ит бай майсэ́ лф. A: – Во сколько встаёт твоя жена? What time does your wife get up? Уа́ т тайм даз ёр уа́ йф гет ап? B: – В полдесятого. At half past nine. Эт хаф паст найн. A: – Почему так поздно? Why so late? Уа́ й со́ у лэйт? B: – Она поздно ложится. She goes to bed late. Ши го́ уз ту бэд лэйт.
*** What time do you… – уа́ т тайм ду ю… – Во сколько ты… at half past six – эт хаф паст сикс – в половине седьмого get up at seven – гет ап эт сэ́ вэн – вставать в семь breakfast – брэ́ кфаст – завтрак make breakfast – мейк брэ́ кфаст – делать завтрак cook by myself – кук бай майсэ́ лф – готовить самому so late – со́ у лэйт – так поздно go to bed late – го́ у ту бэд лэйт – поздно ложиться спать goes – го́ уз – идёт
74. Завтрак готов. Иди кушать! A: – Завтрак готов. Иди кушать! Breakfast is ready. Come and get it! Брэ́ кфаст из рэ́ ди. Кам энд гет ит! B: – Иду. Что у нас на завтрак сегодня? I’m on my way. What’s for breakfast today? Айм он май уэ́ й. Уа́ тс фор брэ́ кфаст туде́ й? A: – Бутерброды с сыром и ветчиной. Садись и кушай! Cheese and ham sandwiches. Sit down and eat! Чиз энд хэм сэ́ ндвичиз. Сит да́ ун энд и́ ит! B: – Почему бы тебе самой не поесть? Why don’t you eat yourself? Уа́ й до́ унт ю и́ ит ёрсэ́ лф? A: – Не хочу. Я не голодна. I don’t want to. I’m not hungry. Ай до́ унт уо́ нт ту. Айм нот ха́ нгри. B: – Что-нибудь выпьешь хотя бы? Will you have a drink at least? Уи́ л ю хэв э дринк эт ли́ ист? A: – Я уже выпила стакан молока. I’ve already had a glass of milk. Айв олре́ ди хэд э глас ов милк. B: – Налей и мне молока, пожалуйста! Pour me some milk, too, please! По́ ор ми сам милк, ту́ у, плиз!
*** ready – рэ́ ди – готов on my way – он май уэ́ й – уже иду for breakfast – фор брэ́ кфаст – на завтрак cheese – чиз – сыр ham – хэм – ветчина sit – сит – сидеть sit down – сит да́ ун – сесть have a drink – хэв э дринк – выпить at least – эт ли́ ист – хотя бы milk – милк – молоко a glass of milk – э глас ов милк – стакан молока pour – по́ ор – наливать pour me some milk – по́ ор ми сам милк – налей мне молока
75. Сколько раз в день вы едите? A: – Сколько раз в день вы едите? How many times a day do you eat? Ха́ у мэ́ ни таймз э дэй ду ю и́ ит? B: – Четыре раза. Four times. Фор таймз. A: – Во сколько у вас завтрак? What time do you have breakfast? Уа́ т тайм ду ю хэв брэ́ кфаст? B: – В восемь утра. At eight in the morning. Эт эйт ин зэ мо́ рнин. A: – Во сколько обед? What time is lunch? Уа́ т тайм из ланч? B: – В двенадцать тридцать. At twelve-thirty. Эт туэ́ лв-сёрти. A: – А ужин? What about dinner? Уа́ т эба́ ут ди́ нер? B: – В семь вечера. Кроме того, мы перекусываем около пяти дня. At seven o’clock in the evening. In addition, we have a snack at about five. Эт сэ́ вэн о-клок ин зэ и́ внин. Ин эди́ шн, уи́ хэв э снэк эт эба́ ут файв.
*** times a day – таймз э дэй – раз в день lunch – ланч – обед four times – фор таймз – четыре раза twelve-thirty – туэ́ лв-сёрти – 12.30 dinner – ди́ нэр – ужин snack – снэк – лёгкая закуска have a snack – хэв э снэк – перекусить at about five – эт эба́ ут файв – около пяти
76. Как часто вы делаете уборку? A: – Как часто вы делаете уборку? How often do you do the cleaning? Хау офн ду ю ду зэ кли́ нин? B: – Каждую неделю. Every week. Э́ ври уи́ ик. A: – Кто вытирает пыль? Who wipes the dust? Ху уа́ йпс зэ даст? B: – Наши дети. Our children do. А́ уэр чи́ лдрен ду. A: – Кто моет полы? Who washes the floors? Ху уо́ шиз зэ флорз? B: – Я мою. I do. Ай ду. A: – А кто пылесосит ковры? Who vacuums the carpets? Ху вэ́ кьюмз зэ ка́ рпетс? B: – Мой муж. My husband does. Май ха́ збенд даз. *** cleaning – кли́ нин – уборка
do the cleaning – ду зэ кли́ нин – делать уборку every week – э́ ври уи́ ик – каждую неделю wipe – уа́ йп – вытирать dust – даст – пыль wash – уо́ ш – мыть vacuum – вэ́ кьюм – пылесосить carpet – ка́ рпет – ковёр
77. Твои родители заставляют тебя убирать комнату? A: – Твои родители заставляют тебя убирать комнату? Do your parents urge you to clean up your room? Ду ёр пэ́ рентс эрдж ю ту кли́ ин ап ёр рум? B: – Меня не надо заставлять. Я выношу мусор сам. I need no urging. I take out the trash myself. Ай ни́ ид но́ у эрджин. Ай тэйк а́ ут зэ трэш майсэ́ лф. A: – Кто подметает пол? Who sweeps the floor? Ху суи́ пс зэ флор? B: – Я. Кроме того, я протираю мебель влажной тряпкой. I do. Besides, I rub the furniture with a damp cloth. Ай ду. Биса́ йдз, ай раб зэ фё́ рничер уи́ з э дэмп клос. A: – Ты и простыни меняешь? Do you also change the sheets? Ду ю о́ лсоу чэйндж зэ ши́ итс? B: – Да, и чищу щёткой ковёр. Yes, and I brush my carpet. Йес, энд ай браш май ка́ рпет. A: – Ты делаешь что-нибудь за своих родителей? Do you do anything for your parents? Ду ю ду э́ нисин фор ёр пэ́ рентс? B: – Иногда. Моя мама любит шить, но она Соответственно, я вдеваю нитку в иголку для неё. близорукая.
Sometimes. My mom loves sewing, but she’s short-sighted. Thus, I thread a needle for her. Са́ мтаймз. Май мом лавз со́ уин, бат шиз шорт-са́ йтид. Зас, ай срэд э нидл фор хёр.
*** room – рум – комната urge – эрдж – заставлять urging – эрджин – побуждение trash – трэш – мусор take out the trash – тэйк а́ ут зэ трэш – выносить мусор sweep – суи́ п – подметать sweep the floor – суи́ п зэ флор – подметать пол rub – раб – тереть furniture – фёрничэр – мебель rub the furniture with – раб зэ фёрничэр уи́ з – протирать мебель damp – дэмп – влажный cloth – клос – ткань damp cloth – дэмп клос – влажная тряпка sheet – ши́ ит – простыня change the sheets – чэйнж зэ ши́ итс – менять простыни brush – браш – щётка brush the carpet – браш зэ ка́ рпет – чистить ковёр щёткой sew – со́ у – шить sewing – со́ уин – шитьё love sewing – лав со́ уин – любить шитьё short-sighted – шорт-са́ йтид – близорукий thus – зас – таким образом thread – срэд – нить; продевать needle – нидл – иголка thread a needle – срэд э нидл – вдевать нитку
78. Можешь зайти сейчас на кухню? A: – Можешь зайти сейчас на кухню? Can you come into the kitchen now? Кэн ю кам и́ нту зэ ки́ чин на́ у? B: – Что случилось? What has happened? Уа́ т хэз хэ́ пэнд? A: – Замени лампочку, пожалуйста. Старая перегорела. Replace the light bulb, please. The old one has burnt out. Рипле́ йс зэ лайт балб, плиз. Зэ олд уа́ н хэз бёрнт а́ ут. B: – У нас есть новые лампочки? Do we have any new bulbs? Ду уи́ хэв э́ ни нью балбз? A: – Не знаю, посмотри на полке. I don’t know, look at the shelf. Ай до́ унт но́ у, лук эт зэ шэлф. B: – Да, есть. Заменю! Yes, there are some. I will replace it. Йес, зэ́ ар ар сам. Ай уи́ л рипле́ йс ит. A: – Сначала выключи свет на кухне! First turn off the lights in the kitchen! Фёрст тёрн ов зэ лайтс ин зэ ки́ тчин! B: – Выключу, не беспокойся. I will turn it off, don’t worry. Ай уи́ л тёрн ит оф, до́ унт уа́ ри.

*** come into the kitchen – кам и́ нту зэ ки́ чин – приходить на кухню replace – рипле́ йс – заменять bulb – балб – лампочка light bulb – лайт балб – лампочка burnt – бёрнт – сгоревший burnt out – бёрнт а́ ут – сгорел turn off the lights – тёрн оф зэ лайтс – выключать свет
79. Сходи в продуктовый магазин, пожалуйста A: – Сходи в продуктовый магазин, пожалуйста. Go to the grocery store, please. Го́ у ту зэ гро́ сери стор, плиз. B: – Хорошо. Что купить? Okay. What should I buy? Оуке́ й. Уа́ т шуд ай бай? A: – Прежде всего, хлеб и соль. First of all, bread and salt. Фёрст ов ол, брэд энд солт. B: – Что ещё? What else? Уа́ т элс? A: – Три фунта колбасы. Убедись в том, что она свежая. Three pounds of sausage. Make sure that it is fresh! Три па́ ундс ов со́ сидж. Мэйк шу́ эр зэт ит из фрэш! B: – Это всё? Is that all? Из зэт ол? A: – Полфунта сыра. Всё запомнил? Half a pound of cheese. Have you memorized everything? Хаф э па́ унд ов чи́ з. Хэв ю мэ́ морайзд э́ врисин? B: – Да, у меня отличная память! Yes, I have a great memory! Йес, ай хэв э грэйт мэ́ мори!
*** bread – брэд – хлеб salt – солт – соль bread and salt – брэд энд солт – хлеб и соль three pounds of – три па́ ундс ов – три фунта sausage – со́ сидж – колбаса Make sure that… – мэйк шу́ эр зэт… – Убедись, что… fresh – фрэш – свежий half a pound of – хаф э па́ унд ов – полфунта memorize – мэ́ морайз – запоминать memory – мэ́ мори – память memorize everything – мэ́ морайз э́ врисин – запомнить всё a great memory – э грэйт мэ́ мори – отличная память
80. Ты поможешь мне накрыть стол? A: – Ты поможешь мне накрыть стол? Will you help me set the table? Уи́ л ю хэлп ми сет зэ тэйбл? B: – Помогу, конечно! Что надо делать? I will, of course! What should I do? Ай уи́ л, ов корс! Уа́ т шуд ай ду? A: – Достань тарелки из буфета. Get the plates out of the cupboard. Гет зэ плэйтс а́ ут ов зэ ка́ бэрд. B: – Достал. Чашки тоже нужны? Got them. Do we need cups, too? Гот зэм. Ду уи́ ни́ ид капс, ту? A: – Да. Расставь тарелки и чашки на столе. Yes. Arrange the plates and cups on the table. Йес. Эрэ́ йндж зэ плэйтс энд капс он зэ тэйбл. B: – Расставил. Вилки и ложки достать? I have arranged them. Shall I get some forks and spoons? Ай хэв эрэ́ йнджд зэм. Шэл ай гет сам форкс энд спунс? A: – Да. И ещё ножи. Положи их возле тарелок. Yes, as well as knives. Put them near the plates. Йес, эз уэ́ л эз найвз. Пут зэм ни́ ар зэ плэйтс. B: – Всё! Стол накрыт! That’s all! The table is set! Зэтс ол! Зэ тэйбл из сет!
*** table – тэйбл – стол set the table – сэт зэ тэйбл – накрывать на стол plate – плэйт – тарелка get the plates out of – гэт зэ плэйтс а́ ут ов – достать тарелки из cupboard – ка́ бэрд – буфет arrange – эрэ́ йндж – размещать arrange on the table – эрэ́ йндж он зэ тэйбл – расположить на столе fork – форк – вилка spoon – спун – ложка forks and spoons – форкс энд спунз – вилки и ложки knife – найф – нож knives – найвз – ножи near – ни́ ар – около put them near the plates – пут зэм ни́ ар зэ плэйтс – положить их возле тарелок
81. Чем ты занимаешься в будние дни? A: – Чем ты занимаешься в будние дни? What do you do on weekdays? Уа́ т ду ю ду он уи́ кдэйз? B: – Хожу на работу. I go to work. Ай го́ у ту уёрк. A: – Как долго работаешь? How long do you work? Ха́ у лонг ду ю уёрк? B: – Восемь часов в день. Eight hours a day. Эйт а́ уэрз э дэй. A: – Ваши дети ходят в школу? Do your children go to school? Ду ёр чи́ лдрен го́ у ту скул? B: – Да, но они возвращаются раньше меня. Yes, but they come back before I do. Йес, бат зэй кам бэк бифо́ р ай ду. A: – Муж тоже работает? Does your husband work, too? Даз ёр ха́ збенд уёрк, ту́ у? B: – Да. Он возвращается позже. Yes, he comes back later. Йес, хи камз бэк лэ́ йтэр.
*** weekday – уи́ кдэй – будний день go to work – го́ у ту уёрк – ходить на работу go to school – го́ у ту скул – ходить в школу come back – кам бэк – возвращаться later – лэ́ йтэр – позже
82. Чем вы занимаетесь в выходные? A: – Чем вы занимаетесь в выходные? What do you do on weekends? Уа́ т ду ю ду он уикэ́ ндз? B: – Отдыхаем. We rest. Уи́ рэст. A: – Как именно? How exactly? Ха́ у игзэ́ ктли? B: – Гуляем в парке утром. We walk in the park in the morning. Уи́ уо́ к ин зэ парк ин зэ мо́ рнин. A: – Что делаете после обеда? What do you do after lunch? Уа́ т ду ю ду а́ фтэр ланч? B: – Ходим по магазинам и в кафе. We go shopping and to cafes. Уи́ го́ у шо́ пин энд ту кэ́ фэйз. A: – А вечером? Смотрите что-нибудь по телевизору? And in the evening? Do you watch anything on the television? Энд ин зэ и́ внин? Ду ю уо́ ч э́ нисин он зэ тэ́ ливижн? B: – О да, смотрим фильмы по ТВ, но я ненавижу телешоу. Oh yes, we watch movies on TV, but I hate TV shows. О́ у йес, уи́ уо́ ч му́ виз он ти-ви, бат ай хэйт ти-ви шо́ уз.

*** exactly – игзэ́ ктли – точно walk in the park – уо́ к ин зэ парк – гулять в парке shopping – шо́ пин – поход по магазинам go shopping – го́ у шо́ пин – ходить по магазинам television – тэ́ ливижн – телевидение movie – му́ ви – кино TV – ти-ви – телевизор watch movies on TV – уо́ ч му́ виз он ти-ви – смотреть фильмы по телевизору show – шо́ у – шоу
Тема 10. Жильё Housing
83. У тебя свой дом? A: – У тебя свой дом? Do you have your own house? Ду ю хэв ёр о́ ун хаус? B: – Да. А у тебя? Yes, I do. What about you? Йес, ай ду. Уа́ т эба́ ут ю? A: – Я арендую квартиру. I’m renting an apartment. Айм рэ́ нтин эн эпа́ ртмэнт. B: – Где она находится? Where is it located? Уэ́ ар из ит лоукэ́ йтид? A: – В центре города. А где твой дом? Downtown. Where’s your home? Да́ унтаун. Уэ́ арз ёр хо́ ум? B: – На окраине города. On the outskirts of town. Он зи а́ утскёртс ов та́ ун. A: – Дом большой? Is it a big house? Из ит э биг ха́ ус? B: – Нет, маленький. Я надеюсь купить побольше когда-нибудь в будущем. No, it’s small. I hope to buy a bigger one sometime in the future. Но́ у, итс смол. Ай хо́ уп ту бай э би́ гер уа́ н са́ мтайм ин зэ фью́ чер.
*** housing – ха́ узин – жильё your own house – ёр о́ ун ха́ ус – твой собственный дом rent – рэнт – арендовать rent an apartment – рэнт эн эпа́ ртмэнт – снимать квартиру locate – ло́ укэйт – располагаться downtown – да́ унтаун – центр города outskirts – а́ утскёртс – окраина outskirts of town – а́ утскёртс ов та́ ун – окраина города big house – биг ха́ ус – большой дом bigger – би́ гэр – больше sometime – са́ мтайм – когда-нибудь
84. Сколько этажей в твоём доме? A: – Сколько этажей в твоём доме? How many stories does your house have? Ха́ у мэ́ ни сто́ риз даз ёр ха́ ус хэв? B: – Он одноэтажный. It’s a single-story house. Итс э сингл-сто́ ри ха́ ус. A: – Новый или старый? Is it new or old? Из ит нью ор олд? B: – Новый. Его построили два года назад. It’s new. It was built two years ago. Итс нью. Ит уо́ з билт ту йи́ арз эго́ у. A: – Сколько там комнат? How many rooms are there? Ха́ у мэ́ ни румз ар зэ́ ар? B: – Три. Две спальни и гостиная между ними. Three. Two bedrooms and a living room in between. Три. Ту бэ́ друмз энд э ли́ вин рум ин битуи́ н. A: – Гараж есть? Is there a garage? Из зэ́ ар э гэра́ ж? B: – Нет. Я ставлю машину во дворе. No, I put the car in the yard. Но́ у, ай пут зэ кар ин зэ ярд.
*** story – сто́ ри – рассказ; этаж stories – сто́ риз – рассказы; этажи single-story – си́ нгл-сто́ ри – одноэтажный single-story house – си́ нгл-сто́ ри ха́ ус – одноэтажный дом two years ago – ту йи́ арз эго́ у – два года назад bedroom – бэ́ друм – спальня two bedrooms – ту бэ́ друмз – две спальни in between – ин битуи́ н – посреди garage – гэра́ ж – гараж yard – ярд – двор in the yard – ин зэ ярд – во дворе
85. Какого размера ваша кухня? A: – Какого размера ваша кухня? What size is your kitchen? Уа́ т сайз из ёр ки́ чин? B: – Маленькая, но удобная. А ваша? Small, but comfortable. Yours? Смол, бат ка́ мфэртэбл. Йо́ эрс? A: – Довольно просторная. Какая у вас печка? It’s pretty spacious. What stove do you have? Итс при́ ти спэ́ йшэс. Уа́ т сто́ ув ду ю хэв? B: – Она газовая. А у вас? It’s gas. You? Итс гэс. Ю? A: – Электрическая. Сколько шкафов на кухне? It’s electric. How many cabinets are there in the kitchen? Итс иле́ ктрик. Хау мэ́ ни кэ́ бинетс ар зэ́ ар ин зэ ки́ тчин? B: – Только один. Он достаточно вместительный. Just one. It is quite capacious. Джаст уа́ н. Ит из куа́ йт кэпэ́ йшэс. A: – Забавно. У нас семь шкафов, но места не хватает! It’s funny. We have seven cabinets, but we don’t have enough space! Итс фа́ ни. Уи́ хэв сэ́ вэн кэ́ бинетс, бат уи́ до́ унт хэв ина́ ф спэйс! B: – Выбросьте все лишние вещи! Throw away all the extra stuff! Сро́ у эуэ́ й ол зи э́ кстра стаф!
*** size – сайз – размер What size… – уа́ т сайз… – Какого размера… comfortable – ка́ мфэртэбл – комфортный pretty – при́ ти – довольно spacious – спэ́ йшэс – просторный pretty spacious – при́ ти спэ́ йшэс – довольно просторный cabinet – кэ́ бинет – шкаф quite – куа́ йт – вполне capacious – кэпэ́ йшэс – вместительный quite capacious – куа́ йт кэпэ́ йшэс – достаточно вместительный funny – фа́ ни – смешной enough space – ина́ ф спэйс – достаточно места throw – сро́ у – бросать throw away – сро́ у эуэ́ й – выбрасывать extra – э́ кстра – дополнительный stuff – стаф – вещи extra stuff – э́ кстра стаф – лишние вещи
86. Где вы храните продукты? A: – Где вы храните продукты? Where do you store your groceries? Уэ́ ар ду ю стор ёр гро́ сериз? B: – В холодильнике и морозилке. In the fridge and the freezer. Ин зэ фридж энд зэ фри́ зер. A: – Посудомойка у вас есть? Do you have a dishwasher? Ду ю хэв э дишуо́ шер? B: – Нет, мы моем посуду в раковине. No, we wash dishes in the sink. Но́ у, уи́ уо́ ш ди́ шиз ин зэ синк. A: – Какое ещё там есть оборудование? What other equipment is there? Уа́ т а́ зер икви́ пмэнт из зэ́ ар? B: – Миксер и микроволновка, но она сломана! A mixer and a microwave, but it’s broken! Э ми́ ксер энд э ма́ йкроуэйв, бат итс бро́ укэн! A: – Её можно починить? Can it be fixed? Кэн ит би фикст? B: – Не знаю. Я могу обходиться без неё. I don’t know. I can do without it. Ай до́ унт но́ у. Ай кэн ду уиза́ ут ит.

*** Where do you store… – уэ́ ар ду ю стор… – Где вы храните… fridge – фридж – холодильник freezer – фри́ зэр – морозилка dishwasher – ди́ шуошэр – посудомойка dish – диш – блюдо wash dishes – уо́ ш ди́ шиз – мыть посуду in the sink – ин зэ синк – в раковине mixer – ми́ ксэр – миксер it’s broken – итс бро́ укэн – она сломана microwave – ма́ йкроуэйв – микроволновка do without – ду уиза́ ут – обходиться без
87. Где у тебя холодильник? A: – Где у тебя холодильник? Where’s your refrigerator? Уэ́ арз ёр рифриджэрэ́ йтор? B: – У меня их два. Один внутри дома, а другой в гараже. I’ve got two of them. One is inside the house and the other’s in the garage. Айв гот ту ов зэм. Уа́ н из инса́ йд зэ ха́ ус энд зи а́ дэрз ин зэ гэра́ ж. A: – Зачем холодильник в гараже? Why is there a fridge in the garage? Уа́ й из зэ́ ар э фридж ин зэ гэра́ ж? B: – Я использую его летом. Там у меня прохладительные напитки. I use it in summer. I store soft drinks there. Ай юз ит ин са́ мэр. Ай стор софт дринкс зэ́ ар. A: – В гараже слишком жарко, разве нет? It’s too hot in the garage, isn’t it? Итс ту́ у хот ин зэ гэра́ ж, изнт ит? B: – Да, но там есть выход на задний двор. Я выбираю коробочку сока и выхожу на свежий воздух. Yes, but there’s an exit to the backyard. I pick a juice box and go out into the fresh air. Йес, бат зэ́ арз эн э́ гзит ту зэ бэ́ кьярд. Ай пик э джус бокс энд го́ у а́ ут инту́ зэ фрэш э́ ар. A: – На заднем дворе есть тень? Is there shade in the backyard? Из зэ́ ар шэйд ин зэ бэ́ кьярд? B:
– Там есть крыша на столбах. Она даёт тень. Кроме того, там деревья с густой листвой! There’s a roof on columns. It gives shade. In addition, there are trees with thick leaves! Зэ́ арз э руф он ко́ лэмз. Ит гивз шэйд. Ин эди́ шн, зэ́ ар ар три́ из уи́ з тик ли́ ивз!
*** refrigerator – рифриджэрэ́ йтор – холодильник two of them – ту ов зэм – их два inside – инса́ йд – внутри inside the house – инса́ йд зэ ха́ ус – внутри дома in the garage – ин зэ гэра́ ж – в гараже summer – са́ мэр – лето soft – софт – мягкий soft drink – софт дринк – безалкогольный напиток exit – э́ гзит – выход backyard – бэ́ кьярд – задний двор an exit to the backyard – эн э́ гзит ту зэ бэ́ кьярд – выход на задний двор pick – пик – выбирать pick a juice box – пик э джус бокс – выбрать коробку сока go out into – го́ у а́ ут и́ нту – выйти в shade – шэйд – тень column – ко́ лэм – колонна tree – три́ и – дерево thick – тик – толстый leaf – ли́ иф – лист leaves – ли́ ивз – листья thick leaves – тик ли́ ивз – густая листва
88. У вас есть столовая? A: – У вас есть столовая? Do you have a dining room? Ду ю хэв э да́ йнин рум? B: – Нет, мы едим на кухне. Там есть стол и несколько стульев. No, we eat in the kitchen. There’s a table and a few chairs. Но́ у, уи́ и́ ит ин зэ ки́ тчин. Зэ́ арз э тэйбл энд э фьу чэ́ арз. A: – Сколько у вас ванных комнат? How many bathrooms do you have? Ха́ у мэ́ ни ба́ срумз ду ю хэв? B: – Только одна. Just one. Джаст уа́ н. A: – Сад есть? Is there a garden? Из зэ́ ар э га́ рдэн? B: – Да, небольшой. Несколько деревьев на заднем дворе. Yes, a small one. There are a few trees in the backyard. Йес, э смол уа́ н. Зэ́ ар ар э фьу три́ из ин зэ бэ́ кьярд. A: – Перед домом есть растения? Are there any plants in front of the house? Ар зэ́ ар э́ ни плэнтс ин франт ов зэ ха́ ус? B: – Клумба с цветами. Обожаю цветы, особенно розы! There’s a flowerbed. I adore flowers, especially roses! Зэ́ арз э фла́ уэрбэд. Ай эдо́ р фла́ уэрз, испэ́ шэли ро́ узиз!
*** dining room – да́ йнин рум – столовая eat in the kitchen – и́ ит ин зэ ки́ тчин – кушать на кухне chair – чэ́ ар – стул a few chairs – э фью чэ́ арз – несколько стульев just one – джаст уа́ н – только один garden – га́ рдэн – сад a few trees – э фью три́ из – несколько деревьев plant – плант – растение in the backyard – ин зэ бэ́ кьярд – на заднем дворе front – франт – передний in front of – ин франт ов – перед flowerbed – фла́ уэрбэд – клумба adore – эдо́ р – обожать flower – фла́ уэр – цветок adore flowers – эдо́ р фла́ уэрз – обожать цветы especially – испэ́ шэли – особенно rose – ро́ уз – роза especially roses – испэ́ шэли ро́ узиз – особенно розы
Тема 11. Одежда Clothing
89. Дети, вставайте и одевайтесь быстрее! A: – Дети, вставайте и одевайтесь быстрее! Kids, stand up and get dressed faster! Кидз, стэнд ап энд гет дрэст фэ́ стэр! B: – Мы одеты, папа. We are dressed, dad. Уи́ ар дрэст, дэд. A: – Сынок, почему на тебе непарные носки? Sonny, why are you wearing odd socks? Са́ ни, уа́ й ар ю уэ́ арин од сокс? B: – Я не смог найти парные. I could not find the paired ones. Ай куд нот файнд зэ пэ́ ард уа́ нз. A: – Вот они. Дочь, у тебя юбка надета задом наперёд! Here they are. Daughter, your skirt is on back to front! Хи́ ар зэй ар. До́ тэр, ёр скёрт из он бэк ту франт! B: – Вовсе нет, она надета правильно. Молния должна быть спереди. Not at all, it is on straight. The zip must be at the front. Нот эт ол, ит из он стрэйт. Зэ зип маст би эт зэ франт. A: – Папа, у тебя свитер надет наизнанку! Dad, your sweater is on inside out! Дэд, ёр суэ́ тэр из он инса́ йд а́ ут! B: – Точно! Спасибо, что обратил на это внимание! Exactly! Thanks for pointing this out! Игзэ́ ктли! Сэнкс фор по́ йнтин зис а́ ут!

*** clothing – кло́ удин – одежда stand – стэнд – стоять stand up – стэнд ап – вставать sonny – са́ ни – сынок odd – од – непарный sock – сок – носок odd socks – од сокс – непарные носки paired – пэард – парный paired ones – пэ́ ард уа́ нз – парные вещи skirt – скёрт – юбка back to front – бэк ту франт – задом наперёд at the front – эт зэ франт – впереди sweater – суэ́ тэр – свитер inside out – инса́ йд а́ ут – наизнанку point – пойнт – указывать pointing this out – по́ йнтин зис а́ ут – указание на это
90. Ты тепло одета? A: – Ты тепло одета? Are you dressed warmly? Ар ю дрэст уо́ рмли? B: – Нет, мне холодно. No, I’m cold. Но́ у, айм ко́ улд. A: – Почему ты не надела пальто? Why didn’t you put on a coat? Уа́ й диднт ю пут он э ко́ ут? B: – Мне было бы жарко. I would have been hot. Ай вуд хэв бин хот. A: – Надень мою куртку, чтобы согреться. Put on my jacket to get warm. Пут он май джэ́ кит ту гет уо́ рм. B: – Она слишком большая для меня. It’s too big for me. Итс ту́ у биг фор ми. A: – Что важнее для тебя, внешность или здоровье? Подумай об этом! What is more important to you, appearance or health? Think about it! Уа́ т из мо́ р импо́ ртэнт ту ю, эпи́ арэнс ор хэлс? Синк эба́ ут ит! B: – Ладно, давай куртку. Спасибо! Okay, give me the jacket. Thank you! Оуке́ й, гив ми зэ джэ́ кит. Сэнк ю!
*** warmly – уо́ рмли – тепло dressed warmly – дрест уо́ рмли – тепло одет coat – ко́ ут – пальто put on a coat – пут он э ко́ ут – надевать пальто get warm – гет уо́ рм – согреться important – импо́ ртэнт – важный appearance – эпи́ арэнс – внешность
91. Дорогая, что ты собираешься покупать? A: – Дорогая, что ты собираешься покупать? Darling, what are you going to buy? Да́ рлин, уа́ т ар ю го́ уин ту бай? B: – Новый костюм и сапоги. Тебе купить что-нибудь? A new suit and boots. Shall I buy anything for you? Э нью сут энд бутс. Шэл ай бай э́ нисин фор ю? A: – Трусы и носки, пожалуйста. Trunks and socks, please. Транкс энд сокс, плиз. B: – Какого цвета? What color? Уа́ т ка́ лэр? A: – Чёрного или серого. Black or gray. Блэк ор грэй. B: – Что-нибудь ещё? Anything else? Э́ нисин элс? A: – Мои майки тоже изношены. My T-shirts are worn out, too. Май ти-шёртс ар уо́ рн а́ ут, ту́ у. B: – Хорошо, я куплю тебе белую майку! Okay, I’ll buy you a white T-shirt! Оуке́ й, айл бай ю э уа́ йт ти-шёрт!
*** darling – да́ рлин – дорогой suit – сут – костюм a new suit – э нью сут – новый костюм boot – бут – ботинок trunks – транкс – трусы t-shirt – ти-шёрт – футболка a white T-shirt – э уа́ йт ти-шёрт – белая футболка worn – уо́ рн – изношенный worn out – у́ орн а́ ут – изношенный
92. Ты сам стираешь своё нижнее бельё? A: – Ты сам стираешь своё нижнее бельё? Do you wash your underwear yourself? Ду ю уо́ ш ёр а́ ндэруэар ёрсэ́ лф? B: – Да, раз в неделю. Yes, once a week. Йес, уа́ нс э уи́ ик. A: – В стиральной машине или руками? In the washing machine or with your hands? Ин зэ уо́ шин маши́ н ор уи́ з ёр хэндз? B: – Когда как. It depends. Ит дипэ́ ндз. A: – От чего это зависит? What does it depend on? Уа́ т даз ит дипэ́ нд он? B: – От количества грязной одежды. The amount of dirty clothes. Зи эма́ унт ов дё́ рти кло́ удз. A: – В твоей машине есть сушилка? Is there a dryer in your machine? Из зэ́ ар э дра́ йэр ин ёр маши́ н? B: – Нет, я вешаю бельё на верёвку. No, I hang my underwear on the rope. Но́ у, ай хэнг май а́ ндэруэар он зэ ро́ уп.
*** underwear – а́ ндэруэар – нижнее бельё once a week – уа́ нс э уи́ ик – раз в неделю with your hands – уи́ з ёр хэндз – своими руками it depends – ит дипэ́ ндз – когда как dirty – дёрти – грязный clothes – кло́ удз – одежда dirty clothes – дёрти кло́ удз – грязная одежда dryer – дра́ йэр – сушилка hang on the rope – хэнг он зэ ро́ уп – вешать на верёвку
93. Эта шляпа мне идёт? A: – Эта шляпа мне идёт? Does this hat suit me? Даз зис хэт сут ми? B: – Да, мне нравится этот стиль. Yes, I like this style. Йес, ай лайк зис стайл. A: – Платье сидит на мне хорошо? Does the dress fit me well? Даз зэ дрэс фит ми уэ́ л? B: – Нет, оно слишком плотное. No, it’s too tight. Но́ у, итс ту́ у тайт. A: – Тебе нравятся туфли? Do you like the shoes? Ду ю лайк зэ шуз? B: – У них слишком низкий каблук. Their heels are too low. Зэ́ ар хилз ар ту́ у ло́ у. A: – Посмотри на те блестящие туфли. Померить их? Look at those shiny shoes. Shall I try them on? Лук эт зо́ уз ша́ йни шуз. Шэл ай трай зэм он? B: – Нет, у них слишком высокий каблук. No, their heels are too high. Но́ у, зэ́ ар хи́ илз ар ту́ у хай.

*** hat – хэт – шляпа fit – фит – подходить tight – тайт – тесный too tight – ту́ у тайт – слишком тесный shoe – шу – обувь heel – хи́ ил – каблук too low – ту́ у ло́ у – слишком низкий shiny – ша́ йни – блестящий shiny shoes – ша́ йни шуз – блестящие туфли try them on – трай зэм он – примерять их too high – ту́ у хай – слишком высокий
94. Какого цвета эта кепка? A: – Какого цвета эта кепка? What color is this cap? Уа́ т ка́ лэр из зис кэп? B: – Она пурпурная. Чисто пурпурная. It’s purple. Pure purple. Итс пёрпл. Пью́ ар пёрпл. A: – Что за круглое пятно спереди? What round spot is there at the front? Уа́ т ра́ унд спот из зэ́ ар эт зэ фронт? B: – Это ярлык. Клейкий ярлык. It’s a label. A sticky label. Итс э лэйбл. Э сти́ ки лэйбл. A: – Он плотно прилеплен к кепке? Is it stuck fast to the cap? Из ит стак фаст ту зэ кэп? B: – Да. И всё же его можно снять. Yes. Still, it can be removed. Йес. Стил, ит кэн би риму́ вд. A: – Для чего шнурок? What is the string for? Уа́ т из зэ стрин фор? B: – Он закрепляет кепку на твоей голове. Никакой ветер её не сдует! It fastens the cap on your head. No wind will blow it away! Ит фэ́ снз зэ кэп он ёр хэд. Но́ у уи́ нд уи́ л бло́ у ит эуэ́ й!
*** cap – кэп – кепка purple – пёрпл – пурпурный pure – пью́ ар – чистый pure purple – пью́ ар пёрпл – чисто пурпурный spot – спот – пятно round spot – ра́ унд спот – круглое пятно label – лэйбл – ярлык sticky – сти́ ки – липкий sticky label – сти́ ки лэйбл – липкая этикетка stuck fast to – стак фаст ту – плотно прилип к still – стил – всё же can be removed – кэн би риму́ вд – можно удалить string – стрин – верёвка blow – бло́ у – дуть blow away – бло́ у эуэ́ й – сдувать
95. Сколько стоит эта красная рубашка? A: – Сколько стоит эта красная рубашка? How much does this red shirt cost? Ха́ у мач даз зис рэд шёрт кост? B: – Одиннадцать долларов. Eleven dollars. Илэ́ вэн до́ ларз. A: – Почему так дёшево? Why is it so cheap? Уа́ й из ит со́ у чи́ ип? B: – Она сделана из дешёвой ткани. It is made of cheap fabric. Ит из мэйд ов чи́ ип фэ́ брик. A: – Понятно. Сколько та коричневая? I see. How much is that brown one? Ай си. Ха́ у мач из зэт бра́ ун уа́ н? B: – Сто девяносто пять долларов. One hundred and ninety-five dollars. Уа́ н ха́ ндред энд на́ йнти-файв до́ ларз. A: – Почему так дорого? Why is it so expensive? Уа́ й из ит со́ у икспэ́ нсив? B: – Это вещь высокого качества! It’s a high quality item! Итс э хай куа́ лити а́ йтэм!
*** shirt – шёрт – рубашка red shirt – рэд шёрт – красная рубашка eleven dollars – илэ́ вэн до́ ларз – одиннадцать долларов be made of – би мэйд ов – быть сделанным из fabric – фэ́ брик – ткань cheap fabric – чип фэ́ брик – дешёвая ткань brown – бра́ ун – коричневый ninety-five – на́ йнти-фа́ йв – девяносто пять quality – куа́ лити – качество high quality – хай куа́ лити – высокое качество item – а́ йтэм – предмет
96. Почему эти джинсы порваны? A: – Почему эти джинсы порваны? Why are these jeans ripped? Уа́ й ар зи́ из джинз рипт? B: – Это было модно в прошлом. It was fashionable in the past. Ит уо́ з фэ́ шэнэбл ин зэ паст. A: – Почему ты их не выбросишь? Why don’t you throw them away? Уа́ й до́ унт ю сро́ у зэм эуэ́ й? B: – Они могут снова войти в моду. They can go back into fashion. Зэй кэн го́ у бэк инту́ фэшн. A: – Тебе уже 40! Ты их будешь носить? You’re forty now! Are you going to wear them? Ю́ ар фо́ рти на́ у! Ар ю го́ уин ту уэ́ ар зэм? B: – Почему нет? Их можно носить в любом возрасте! Why not? They can be worn at any age! Уа́ й нот? Зэй кэн би уо́ рн эт э́ ни эйдж! A: – Что если ты располнеешь? Они тебе будут жать! What if you grow plump? They will be tight for you! Уа́ т иф ю гро́ у пламп? Зэй уи́ л би тайт фор ю! B: – Нет. Я могу сесть на диету и похудеть! No, I don’t think so. I can go on a diet and lose weight! Но́ у, ай до́ унт синк со́ у. Ай кэн го́ у он э да́ йэт энд лу́ уз уэ́ йт!
*** these – зи́ из – эти jeans – джинз – джинсы rip – рип – рвать ripped – рипт – разорванный fashionable – фэ́ шэнэбл – модный in the past – ин зэ паст – в прошлом fashion – фэ́ шн – мода go back into fashion – го́ у бэк инту́ фэ́ шн – вернуться в моду forty – фо́ рти – сорок grow – гро́ у – расти plump – пламп – пухлый grow plump – гро́ у пламп – полнеть tight for you – тайт фор ю – тесный для тебя I don’t think so – ай до́ унт синк со́ у – я так не думаю diet – да́ йэт – диета go on a diet – го́ у он э да́ йэт – сесть на диету lose – лу́ уз – терять weight – уэ́ йт – вес lose weight – лу́ уз уэйт – худеть
97. Ты не мог бы переодеться? A: – Ты не мог бы переодеться? Could you change your clothes? Куд ю чейндж ёр кло́ удз? B: – Что не так с моим внешним видом? What’s wrong with my appearance? Уа́ тс ронг уи́ з май эпи́ арэнс? A: – Твои синие джинсы. Сними их. Надень чёрные брюки. Your blue jeans. Take them off. Put on your black trousers. Ёр блу джинз. Тэйк зэм оф. Пут он ёр блэк тра́ узэрз. B: – Что ещё тебе не нравится? What else don’t you like? Уа́ т элс до́ унт ю лайк? A: – Цветная рубашка. Надень белую вместо этой. И ещё галстук и пиджак. The colored shirt. Put on the white one instead. Also, a tie and a jacket. Зэ ка́ лэрд шёрт. Пут он зэ уа́ йт уа́ н инстэ́ д. О́ лсоу, э тай энд э джэ́ кит. B: – Посмотри на меня теперь. Что скажешь о моей обуви? Look at me now. What do you think of my shoes? Лук эт ми на́ у. Уа́ т ду ю синк ов май шуз? A: – Сними эти походные ботинки! Надень чёрные туфли. Take off those hiking boots! Put on the black shoes. Тэйк оф зо́ уз ха́ йкин бутс! Пут он зэ блэк шуз. B: – Всё! Я весь в чёрно-белом. Теперь мы можем идти в театр? That’s all! I’m dressed in black and white. Can we go to the theater now? Зэтс ол! Айм дрэст ин блэк энд уа́ йт. Кэн уи́ го́ у ту зэ си́ этэр на́ у?
*** change clothes – чэйндж кло́ удз – менять одежду wrong – ронг – неправильный What’s wrong with… – Уа́ тс ронг уи́ з… – Что не так с… blue – блю – синий trousers – тра́ узэрз – брюки colored – ка́ лэрд – цветной colored shirt – ка́ лэрд шёрт – цветная рубашка tie – тай – галстук think of – синк ов – думать о take off – тэйк оф – снять hiking – ха́ йкин – поход hiking boots – ха́ йкин бутс – походные ботинки dressed in – дрест ин – одет в theater – си́ этэр – театр go to the theater – го́ у ту зэ си́ этэр – идти в театр
Тема 12. Внешний вид Appearance
98. Твой парень высокий? A: – Твой парень высокий? Is your boyfriend tall? Из ёр бо́ йфрэнд тол? B: – Да, но его родители низкие. Yeah, but his parents are short. Йэ, бат хиз пэ́ рэнтс ар шорт. A: – Он привлекательный? Is he attractive? Из хи этрэ́ ктив? B: – Да, очень. Хочешь увидеть его фото? Yes, very much. Would you like to see his picture? Йес, вэ́ ри мач. Вуд ю лайк ту си хиз пи́ кчер? A: – Покажи его мне. Show it to me. Шо́ у ит ту ми. B: – У меня целая галерея портретов на телефоне. Взгляни! I have a whole gallery of portraits on my phone. Have a look! Ай хэв э хо́ ул гэ́ лери ов по́ ртрэтс он май фо́ ун. Хэв э лук! A: – Этот? По-моему, он уродливый! This one? I think he’s ugly! Зис уа́ н? Ай синк хиз а́ гли! B: – Ты не права. Он красавец! You’re wrong. He’s handsome! Юа́ ронг. Хиз хэ́ нсом!
*** appearance – эпи́ арэнс – внешний вид tall – тол – высокий short – шорт – низкий attractive – этрэ́ ктив – привлекательный picture – пи́ кчэр – изображение whole – хо́ ул – целый gallery – гэ́ лэри – галерея a whole gallery – э хо́ ул гэ́ лэри – целая галерея portrait – по́ ртрэт – портрет on my phone – он май фо́ ун – на моём телефоне have a look – хэв э лук – посмотри ugly – а́ гли – уродливый handsome – хэ́ нсом – красивый
99. Твоя девушка симпатичная? A: – Твоя девушка симпатичная? Is your girlfriend pretty? Из ёр гёрлфрэнд при́ ти? B: – Она красотка, блондинка с голубыми глазами. She’s a beauty with blond hair and blue eyes. Шиз э бью́ ти уи́ з блонд хэ́ ар энд блю айз. A: – Она толстая или худая? Is she fat or thin? Из ши фэт ор син? B: – Ни то, ни другое. Она средней комплекции. Neither. She’s average size. Ни́ зер. Шиз э́ вэридж сайз. A: – У тебя есть её фото? Do you have a picture of her? Ду ю хэв э пи́ кчер ов хёр? B: – Нет, но есть видео. Смотри! No, but I’ve got a video. Have a look! Но́ у, бат айв гот э ви́ дио. Хэв э лук! A: – Да, симпатичная, но почему она ходит, как утка? Yes, she’s pretty, but why does she walk like a duck? Йес, шиз при́ ти, бат уа́ й даз ши уо́ к лайк э дак? B: – Не говори глупости. Она ходит, как королева! Don’t be silly. She walks like a queen! Донт би си́ ли. Ши уо́ кс лайк э куи́ н!
*** beauty – бью́ ти – красота blond – блонд – белокурый hair – хэ́ ар – волосы blond hair – блонд хэ́ ар – белокурые волосы blue eyes – блю айз – голубые глаза fat – фэт – толстый thin – син – худой fat or thin – фэт ор син – толстый или худой average – э́ вэридж – средний average size – э́ вэридж сайз – обычный размер a picture of her – э пи́ кчэр ов хёр – её снимок video – ви́ дио – видео duck – дак – утка walk like a duck – уо́ к лайк э дак – ходить как утка silly – си́ ли – глупый
100. Зачем ты обрезала волос? A: – Зачем ты обрезала волос? Why have you cut your hair? Уа́ й хэв ю кат ёр хэ́ ар? B: – Мне идёт короткая стрижка. A short haircut suits me. Э шорт хэ́ аркат сутс ми. A: – По-моему, длинный волос лучше. I think long hair is better. Ай синк лонг хэ́ ар из бэ́ тэр. B: – Его труднее расчёсывать. It’s harder to comb. Итс ха́ рдэр ту ком. A: – Голова теперь кажется слишком маленькой! Your head seems to be too small now! Ёр хэд си́ имс ту би ту́ у смол на́ у! B: – Раньше она казалась слишком большой. It used to seem too big. Ит юзд ту си́ им ту́ у биг. A: – Твоему мужу понравилась стрижка? Did your husband like the haircut? Дид ёр ха́ збэнд лайк зэ хэ́ аркат? B: – Он её ещё не видел. He hasn’t seen it yet. Хи хэзнт си́ ин ит йет.

*** cut – кат – резать cut your hair – кат ёр хэ́ ар – подстричь волосы haircut – хэ́ аркат – стрижка short haircut – шорт хэ́ аркат – короткая стрижка long hair – лонг хэ́ ар – длинные волосы comb – ком – расчёска seems to be too small – симз ту би ту́ у смол – кажется слишком маленьким seen – си́ ин – увиденный hasn’t = has not – хэ́ знт = хэз нот – ещё не used to seem too big – юзд ту сим ту́ у биг – раньше казался слишком большим
101. Мне подходят эти солнечные очки? A: – Мне подходят эти солнечные очки? Do these sunglasses suit me? Ду зиз сангла́ сиз сут ми? B: – По-моему, нет. Они для квадратного лица. I don’t think so. They’re for a square face. Ай донт синк со́ у. Зэ́ ар фор э скуэ́ ар фэйс. A: – У меня овальное. I have an oval one. Ай хэв эн о́ вал уа́ н. B: – Ну, оно почти круглое. Well, it’s almost round. Уэ́ л, итс о́ лмост ра́ унд. A: – Как насчёт очков в форме сердца? What about heart-shaped glasses? Уа́ т эба́ ут ха́ рт-шэйпт гла́ сиз? B: – Они подошли бы треугольному лицу. They would suit a triangular face. Зэй вуд сут э трайэ́ нгьюлэр фэйс. A: – Так какие очки мне выбрать? So which glasses should I choose? Со́ у уи́ ч гла́ сэс шуд ай чуз? B: – Любые, какие нравятся! Any ones you like! Э́ ни уа́ нз ю лайк!
*** sunglasses – сангла́ сиз – солнечные очки square – скуэ́ ар – квадрат face – фэйс – лицо for a square face – фор э скуэ́ ар фэйс – для квадратного лица oval – о́ вал – овал almost – о́ лмост – почти almost round – о́ лмост раунд – почти круглый heart-shaped – ха́ рт-шэйпт – в форме сердца heart-shaped glasses – ха́ рт-шэйпт гла́ сиз – очки в форме сердца triangular – трайэ́ нгьюлэр – треугольный triangular face – трайэ́ нгьюлэр фэйс – треугольное лицо
102. Как выглядит идеальное женское лицо? A: – Как выглядит идеальное женское лицо? What does a perfect woman’s face look like? Уа́ т даз э пёрфект ву́ менс фэйс лук лайк? B: – У каждого свой идеал. Everyone has their own ideal. Эвриуа́ н хэз зэ́ ар о́ ун айди́ эл. A: – Опиши свой! Describe your own! Дискра́ йб ёр о́ ун! B: – Миндалевидные глаза, румяные щёки. Almond-shaped eyes, red cheeks. А́ мэнд-шэйпт айз, рэд чи́ икс. A: – Рот большой или маленький? Is the mouth big or small? Из зэ ма́ ус биг ор смол? B: – Нормальный. Ровные зубы, мягкие губы. Normal. Smooth teeth, soft lips. Но́ рмал. Смус ти́ ис, софт липс. A: – А нос? What about the nose? Уа́ т эба́ ут зэ но́ уз? B: – Прямой и узкий. Греческий! Straight and narrow. The Greek one! Стрэйт энд нэ́ роу. Зэ грик уа́ н!
*** perfect – пёрфект – совершенный a perfect woman’s face – э пёрфект ву́ мэнз фэйс – совершенное женское лицо ideal – айди́ эл – идеал their own ideal – зэ́ ар о́ ун айди́ эл – их собственный идеал describe – дискра́ йб – описывать almond-shaped – а́ мэнд-шэйпт – миндалевидный almond-shaped eyes – а́ мэнд-шэйпт айз – миндалевидные глаза cheek – чи́ ик – щека red cheeks – рэд чи́ икс – красные щеки mouth – ма́ ус – рот smooth – смус – гладкий tooth – тус – зуб teeth – тис – зубы smooth teeth – смус тис – гладкие зубы lip – лип – губа soft lips – софт липс – нежные губы nose – но́ уз – нос straight and narrow – стрэйт энд нэ́ роу – прямой и узкий Greek – грик – греческий
103. Почему ты носишь такой длинный волос? A: – Почему ты носишь такой длинный волос? Why are you wearing such long hair? Уа́ й ар ю уэ́ арин сач лонг хэ́ ар? B: – Чтобы закрыть свой лоб. To cover my forehead. Ту ка́ вэр май фо́ рид. A: – У тебя проблемы с кожей? Do you have a skin problem? Ду ю хэв э скин про́ блэм? B: – Нет, мне нравится такой стиль. No, I like that style. Но́ у, ай лайк зэт стайл. A: – Брови выщипываешь? Do you pluck your eyebrows? Ду ю плак ёр а́ йбрауз? B: – Нет, они тонкие от природы. No, they are thin by nature. Но́ у, зэй ар син бай нэ́ йчер. A: – А ресницы густые. Накладные? Your eyelashes are thick. Are they false? Ёр а́ йлэшиз ар сик. Ар зэй фолс? B: – Нет, они тоже натуральные! No, they’re natural, too! Но́ у, зэй ар нэ́ чэрал, ту́ у!
*** wear long hair – уэ́ ар лонг хэ́ ар – носить длинные волосы forehead – фо́ рид – лоб cover my forehead – ка́ вэр май фо́ рид – закрывать лоб skin – скин – кожа skin problem – скин про́ блэм – проблема с кожей pluck – плак – выщипывать eyebrow – а́ йбрау – бровь pluck your eyebrows – плак ёр а́ йбрауз – выщипывать брови nature – нэ́ йчер – природа thin by nature – син бай нэ́ йчер – тонкий от природы eyelash – а́ йлэш – ресница false – фолс – искусственный natural – нэ́ чэрал – естественный
104. Эти серёжки хорошо смотрятся? A: – Эти серёжки хорошо смотрятся? Do these earrings look good? Ду зи́ из и́ арингз лук гуд? B: – Да, они подходят твоим ушам. Yes, they suit your ears. Йес, зэй сут ёр и́ арз. A: – Мне подходит это ожерелье? Is this necklace right for me? Из зис нэ́ клэс райт фор ми? B: – Нет, оно слишком толстое. У тебя тонкая шея! No, it’s too thick. You have a thin neck! Но́ у, итс ту́ у сик. Ю хэв э син нэк! A: – А браслет? What about the bracelet? Уа́ т эба́ ут зэ брэ́ йслет? B: – Тоже нет. У тебя тонкие руки! It isn’t either. You have thin arms! Ит изнт и́ дэр. Ю хэв син армз! A: – Тогда что мне надеть на запястье? Then what am I going to wear on my wrist? Зэн уа́ т эм ай го́ уин ту уэ́ ар он май рист? B: – Надень наручные часы. Put on your wristwatch. Пут он ёр ри́ стуоч.
*** earring – и́ аринг – серьга ear – иар – ухо necklace – нэ́ клэс – ожерелье right for me – райт фор ми – подходит мне neck – нэк – шея thin neck – син нэк – тонкая шея bracelet – брэ́ йслэт – браслет thin arms – син армз – тонкие руки wrist – рист – запястье wristwatch – ри́ стуоч – наручные часы to wear on my wrist – ту уэ́ ар он май рист – носить на запястье
105. Что такое «совершенное тело»? A: – Что такое «совершенное тело»? What is a perfect body? Уа́ т из э пёрфект бо́ ди? B: – Это тело, у которого правильные пропорции. It’s a body that has correct proportions. Итс э бо́ ди зэт хэз коре́ кт пропо́ ршнз. A: – Как выглядит идеал мужчины? What does the ideal of a man look like? Уа́ т даз зи айди́ эл ов э мэн лук лайк? B: – У него широкие плечи и узкая талия. He has broad shoulders and a narrow waist. Хи хэз бро́ ад шо́ улдэрз энд э нэ́ роу уэ́ йст. A: – А идеал женщины? What about the ideal of a woman? Уа́ т эба́ ут зи айди́ эл ов э ву́ мен? B: – У неё узкая талия и широкие бёдра. She has a narrow waist and wide hips. Ши хэз э нэ́ роу уэ́ йст энд уа́ йд хипс. A: – Хорошо ли смотрятся длинные ноги и руки? Do long legs and arms look good? Ду лонг лэгз энд армз лук гуд? B: – Да, если они не слишком длинные! Yes, if they’re not too long! Йес, иф зэй ар нот ту́ у лонг!
*** proportion – пропо́ ршн – пропорция broad – бро́ ад – широкий shoulder – шо́ улдэр – плечо narrow waist – нэ́ роу уэ́ йст – узкая талия wide hips – уа́ йд хипс – широкие бёдра long legs and arms – лонг лэгз энд армз – длинные ноги и руки
106. Ты часто пользуешься косметикой? A: – Ты часто пользуешься косметикой? Do you use makeup a lot? Ду ю юз мэ́ йкап э лот? B: – Постоянно. Я и сейчас накрашена. All the time. I’m wearing makeup now. Ол зэ тайм. Айм уэ́ арин мэйка́ п на́ у. A: – Кремами пользуешься? Do you use creams? Ду ю юз кримз? B: – Да, увлажняющим и тональным. Yes, moisturizing and tonal ones. Йес, мойсчэра́ йзин энд то́ нал уа́ нз. A: – Тени на веки накладываешь? Do you apply shadows to your eyelids? Ду ю эпла́ й шэ́ доуз ту ёр а́ йлидз? B: – Конечно. Потом наношу тушь на ресницы. Of course I do. Then I put mascara on my eyelashes. Оф корс ай ду. Зэн ай пут мэска́ ра он май айлэ́ шиз. A: – Губы тоже красишь? Do you paint your lips, too? Ду ю пэйнт ёр липс, ту́ у? B: – Да, красной губной помадой. Yes, with red lipstick. Йес, уи́ з рэд ли́ пстик.
*** makeup – мэ́ йкап – макияж use makeup – юз мэ́ йкап – использовать макияж wear makeup – уэ́ ар мэ́ йкап – носить макияж use creams – юз кримз – использовать кремы moisturizing – мойсчэра́ йзин – увлажняющий tonal – то́ нал – тональный apply – эпла́ й – наносить shadow – шэ́ доу – тени apply shadows to – эпла́ й шэ́ доуз ту – накладывать тени на eyelid – а́ йлид – веко mascara – мэска́ ра – тушь put mascara on – пут мэска́ ра он – наносить тушь paint – пэйнт – красить paint your lips – пэйнт ёр липс – красить губы lipstick – ли́ пстик – помада
Тема 13. Чувства и эмоции Feelings and Emotions
107. Ты меня любишь? A: – Ты меня любишь? Do you love me? Ду ю лав ми? B: – Конечно. У тебя есть сомнения? Of course I do. Do you have any doubts? Оф корс ай ду. Ду ю хэв эни да́ утс? A: – Да. Ты редко говоришь со мной о любви. Yes. You rarely talk to me about love. Йес. Ю рэ́ арли ток ту ми эба́ ут лав. B: – Я должен об этом говорить? Разве ты не чувствуешь мою любовь? Do I have to talk about it? Don’t you feel my love? Ду ай хэв ту ток эба́ ут ит? До́ унт ю фил май лав? A: – Чувствую, но не всегда. I feel it, but not always. Ай фил ит, бат нот о́ лвэйз. B: – Я привык сдерживать эмоции. I’m used to holding back emotions. Айм юзд ту хо́ лдин бэк эмо́ ушнз. A: – Научись выражать их! Learn to express them! Лёрн ту икспрэ́ с зэм! B: – Сейчас попробую. Я! Тебя! Люблю! I’ll give it a try. I… Love… You! Айл гив ит э трай. Ай! Лав! Ю!

*** emotion – имо́ ушн – эмоция feelings and emotions – фи́ линз энд имо́ ушнз – чувства и эмоции doubt – да́ ут – сомнение have doubts – хэв да́ утс – сомневаться talk – ток – разговор rarely talk about – рэ́ арли ток эба́ ут – редко говорить о feel love – фил лав – чувствовать любовь hold back emotions – хо́ улд бэк имо́ ушнз – сдерживать эмоции express – икспрэ́ с – выражать learn to express – лёрн ту икспрэ́ с – научиться выражать give it a try – гив ит э трай – попробовать
108. У тебя злой вид. Почему? A: – У тебя злой вид. Почему? You look angry. Why? Ю лук э́ нгри. Уа́ й? B: – Я ненавижу своего парня. I hate my boyfriend. Ай хэйт май бо́ йфрэнд. A: – Что случилось? What’s going on? Уа́ тс го́ уин он? B: – Я видела его с другой женщиной. I saw him with another woman. Ай со хим уи́ з эна́ зер ву́ мен. A: – Что они делали? What were they doing? Уа́ т уёр зэй ду́ ин? B: – Болтали на улице. Интересно, сколько времени он потратил на разговор с ней! They were chatting in the street. I wonder how much time he spent talking to her! Зэй уёр чэ́ тин ин зэ стрит. Ай уа́ ндэр ха́ у мач тайм хи спент то́ кинг ту хёр. A: – Он проводит всё своё свободное время с тобой. Может, ты слишком ревнивая. He spends all his free time with you. Maybe you’re too jealous. Хи спендз ол хиз фри тайм уи́ з ю. Мэ́ йби юа́ р ту́ у дже́ лос. B: – Да, я слишком сильно его люблю.
Yes, I love him too much. Йес, ай лав хим ту́ у мач.
*** angry – э́ нгри – злой saw – со – видел chat – чэт – болтать wonder – уа́ ндэр – интересоваться I wonder… – ай уа́ ндэр… – Интересно… spent – спент – потратил spend time talking to – спенд тайм то́ кин ту – проводить время в разговорах с spend time with – спенд тайм уи́ з – проводить время с jealous – дже́ лос – ревнивый
109. Как ты себя чувствуешь после тренировки? A: – Как ты себя чувствуешь после тренировки? How do you feel after the workout? Ха́ у ду ю фил а́ фтэр зэ уёрка́ ут? B: – Отлично, спасибо! А ты? Great, thank you! And you? Грэйт, сэнк ю! Энд ю? A: – Тоже отлично. Great, too. Грэйт, ту́ у. B: – Непохоже. Ты выглядишь расстроенной! Unlikely. You look upset! Анла́ йкли. Ю лук апсэ́ т! A: – Я просто устала. I’m just tired. Айм джаст та́ йэрд. B: – Не обманывай. Тебя кто-то обидел? Don’t tell lies. Did someone hurt you? До́ унт тэл лайз. Дид са́ муан хёрт ю? A: – Вообще-то да. Мне нагрубил тренер. Actually, yes. The coach was rude with me. Э́ кшуэли йес. Дэ ко́ уч уо́ з руд уи́ д ми. B: – Он должен извиниться, и неважно, что ты сделала! He should apologize, no matter what you did! Хи шуд эпо́ лоджайз, ноу мэ́ тэр уа́ т ю дид!
*** How do you feel? – ха́ у ду ю фил – Как вы себя чувствуете? workout – уёркаут – тренировка upset – апсэ́ т – расстроенный look upset – лук апсэ́ т – выглядеть расстроенным lies – лайз – ложь tell lies – тэл лайз – лгать someone – са́ муан – кто-то hurt someone – хёрт са́ муан – обидеть кого-то coach – ко́ уч – тренер rude – руд – грубый be rude with – би руд уи́ д – быть грубым с apologize – эпо́ лоджайз – извиняться matter – мэ́ тэр – вопрос no matter what – но́ у мэ́ тэр уа́ т – невзирая ни на что
110. Мы тобой гордимся! A: – Мы тобой гордимся! We are proud of you! Уи́ ар пра́ уд ов ю! B: – Шутишь? Я занял третье место! Are you kidding me? I finished third! Ар ю ки́ дин ми? Ай фи́ ништ сёрд! A: – Вот именно! Ты бронзовый призёр! That’s right! You’re the bronze medal winner! Зэтс райт! Юр зэ бронз ме́ дал уи́ нэр! B: – Я должен был быть первым. I should have been the first. Ай шуд хэв бин зё фёрст. A: – Другие спортсмены тебе завидуют. Other athletes are jealous of you. А́ дэр а́ тлитс ар джэ́ лэс ов ю. B: – Это меня не успокаивает. It doesn’t calm me down. Ит да́ знт кам ми да́ ун. A: – В следующий раз ты можешь выиграть серебро! Next time you can win silver! Некст тайм ю кэн уи́ н си́ лвэр! B: – Не хочу быть вторым. Мне нужно золото! I don’t want to be second. I need gold! Ай до́ унт уо́ нт ту би сэ́ кэнд. Ай ни́ ид го́ улд!
*** proud – пра́ уд – гордый be proud of – би пра́ уд ов – гордиться kidding – ки́ дин – шутящий finish third – фи́ ниш сёрд – финишировать третьим bronze – бронз – бронза medal – ме́ дал – медаль winner – уи́ нэр – победитель bronze medal winner – бронз ме́ дал уи́ нэр – бронзовый призёр athlete – а́ тлит – спортсмен be jealous of – би джэ́ лэс ов – завидовать win – уи́ н – побеждать silver – си́ лвэр – серебро win silver – уи́ н си́ лвэр – выиграть серебро gold – го́ улд – золото need gold – ни́ ид го́ улд – нужно золото
111. Ты знаешь, как выражать эмоции на сцене? A: – Ты знаешь, как выражать эмоции на сцене? Do you know how to express emotions on stage? Ду ю но́ у ха́ у ту экспрэ́ с эмо́ ушнз он стэйдж? B: – Это легко. Какие эмоции, например? It’s easy. What emotions, for example? Итс и́ зи. Уа́ т эмо́ ушнз, фор игза́ мпл? A: – Радость или счастье. Joy or happiness. Джой ор хэ́ пинэс. B: – Я могу легко рассмеяться. Ха-ха-ха! I can laugh easily. Ha ha ha! Ай кэн лэф и́ зили. Ха-ха-ха! A: – Что если надо выразить сочувствие? What if you have to express compassion? Уа́ т иф ю хэв ту икспрэ́ с кампэ́ шн? B: – Сделаю грустное лицо. I’ll make a sad face. Айл мэйк э сэд фэйс. A: – Как ты выражаешь горе? How do you express your grief? Ха́ у ду ю экспрэ́ с ёр гриф? B: – Я могу расплакаться в любой момент! I can burst into tears at any moment! Ай кэн бёрст инту́ ти́ арз эт э́ ни мо́ умэнт!

*** stage – стэйдж – сцена easy – и́ зи – лёгкий joy – джой – радость happiness – хэ́ пинэс – счастье laugh – лэф – смеяться ha – ха – ха compassion – кампэ́ шн – сострадание express compassion – икспрэ́ с кампэ́ шн – выражать сострадание sad – сэд – грустный sad face – сэд фэйс – грустное лицо grief – гри́ ф – горе express grief – икспрэ́ с гри́ ф – выражать горе burst – бёрст – лопаться tear – ти́ ар – слеза burst into tears – бёрст инту ти́ арз – разрыдаться at any moment – эт э́ ни мо́ умэнт – в любой момент
112. Почему ты плачешь? A: – Почему ты плачешь? Why are you crying? Уа́ й ар ю кра́ йин? B: – Это слёзы радости. These are tears of joy. Зиз ар ти́ арз ов джой. A: – Что тебя так обрадовало? What made you so happy? Уа́ т мэйд ю со́ у хэ́ пи? B: – Я получила роль в фильме! I got a role in a movie! Ай гот э ро́ ул ин э му́ ви! A: – Поздравляю! Это главная роль? Congratulations! Is that the main role? Конгрэтьюле́ йшнз! Из зэт зэ мэйн ро́ ул? B: – Нет, но её было нелегко получить. No, but it wasn’t easy to get. Но́ у, бат ит уо́ знт и́ зи ту гет. A: – Надеюсь, ты сможешь стать знаменитой актрисой! Кинозвездой! I hope you can become a famous actress! A movie star! Ай хо́ уп ю кэн бика́ м э фэ́ ймэс э́ ктрис! Э му́ ви стар! B: – Спасибо. Я постараюсь! Thank you. I’ll do my best! Сэнк ю. Айл ду май бэст!
*** cry – край – плакать tears of joy – ти́ арз ов джой – слёзы радости role – ро́ ул – роль a role in a movie – э ро́ ул ин э му́ ви – роль в кино the main role – зэ мэйн ро́ ул – главная роль wasn’t = was not – уо́ знт = уоз нот – не было easy to get – и́ зи ту гет – легко получить famous – фэ́ ймэс – знаменитый actress – э́ ктрис – актриса become a famous actress – бика́ м э фэ́ ймэс э́ ктрис – стать знаменитой актрисой star – стар – звезда movie star – му́ ви стар – кинозвезда do my best – ду май бэст – сделать всё возможное
113. Ты завидуешь богатым и знаменитым? A: – Ты завидуешь богатым и знаменитым? Are you jealous of the rich and famous? Ар ю джэ́ лэс ов зэ рич энд фэ́ ймос? B: – Нет, я завидую умным людям. No, I envy smart people. Но́ у, ай э́ нви смарт пипл. A: – Зачем быть умным? Why be smart? Уа́ й би смарт? B: – Умники могут добиваться своих целей! Clever people can achieve their goals! Клэ́ вэр пи́ пл кэн эчи́ в зэ́ ар го́ улз! A: – Какие у тебя цели? What are your goals? Уа́ т ар ёр го́ улз? B: – Хочу стать известным учёным. I want to be a famous scientist. Ай уо́ нт ту би э фэ́ ймэс са́ йэнтист. A: – Что это тебе даст? What’s that going to give you? Уа́ тс зэт го́ уин ту гив ю? B: – Славу и деньги! Glory and money! Гло́ ри энд ма́ ни!
*** rich – рич – богатый envy – э́ нви – зависть Why be… – уа́ й би… – Зачем быть… smart – смарт – умный envy smart people – э́ нви смарт пипл – завидовать умным clever – клэ́ вэр – способный clever people – клэ́ вэр пипл – умные люди achieve – эчи́ в – достигать goal – го́ ул – цель achieve a goal – эчи́ в э го́ ул – достигнуть цели scientist – са́ йэнтист – учёный famous scientist – фэ́ ймэс са́ йэнтист – известный учёный glory – гло́ ри – слава glory and money – гло́ ри энд ма́ ни – слава и деньги
Тема 14. Черты характера Traits
114. Твоя мама – добрая женщина? A: – Твоя мама – добрая женщина? Is your mother a kind woman? Из ёр ма́ зэр э кайнд ву́ мен? B: – Не только добрая, но и умная! Not only kind, but also smart! Нот о́ нли кайнд, бат о́ лсоу смарт! A: – Ты делишься с ней своими проблемами? Do you share your problems with her? Ду ю шэ́ ар ёр про́ блэмс уи́ з хёр? B: – Да, и она умеет быть полезной. Yes, and she knows how to be useful. Йес, энд ши но́ уз ха́ у ту би ю́ сфул. A: – Как она тебе помогает? How does she help you? Ха́ у даз ши хелп ю? B: – Даёт советы и выражает сочувствие. She gives advice and expresses sympathy. Ши гивз эдва́ йс энд экспрэ́ сиз си́ мпаси. A: – Не слишком ли сильно ты от неё зависишь? Don’t you depend on her too much? Донт ю дипе́ нд он хёр ту мач? B: – Нет, я достаточно самостоятельная! No, I’m quite independent! Но́ у, айм куа́ йт индипе́ ндэнт!
*** trait – трэйт – черта характера traits – трэйтс – черты характера share – шэ́ ар – делиться share problems with – шэ́ ар про́ блэмз уи́ з – делиться проблемами с useful – ю́ сфул – полезный advice – эдва́ йс – совет give advice – гив эдва́ йс – советовать sympathy – си́ мпаси – сочувствие express sympathy – икспрэ́ с си́ мпаси – выразить сочувствие independent – индипе́ ндэнт – независимый quite independent – куа́ йт индипе́ ндэнт – довольно независимый
115. Твой папа – жёсткий человек? A: – Твой папа – жёсткий человек? Is your dad a tough man? Из ёр дэд э таф мэн? B: – Нет, он только выглядит жёстким. No, he just looks tough. Но́ у, хи джаст лукс таф. A: – Какой он на самом деле? What is he really like? Уа́ т из хи ри́ эли лайк? B: – Дружелюбный и весёлый. Friendly and cheerful. Фрэ́ ндли энд чи́ арфул. A: – Как он ведёт себя в случае опасности? How does he behave in case of danger? Ха́ у даз хи бихе́ йв ин кейс ов де́ йнджер? B: – Действует быстро и решительно. He acts in a quick and decisive manner. Хи эктс ин э куи́ к энд диса́ йсив мэ́ нэр. A: – У него самого есть проблемы? Does he have any problems himself? Даз хи хэв э́ ни про́ блэмз химсэ́ лф? B: – Иногда он рассеянный. Забывает и теряет вещи! Sometimes he’s distracted. He forgets and loses things! Самта́ ймз хиз дистра́ ктид. Хи форгэ́ тс энд лу́ зиз сингс!
*** tough – таф – жёсткий tough man – таф мэн – жёсткий человек look tough – лук таф – выглядеть жёстким friendly – фрэ́ ндли – дружелюбный cheerful – чи́ арфул – весёлый friendly and cheerful – фрэ́ ндли энд чи́ арфул – дружелюбный и весёлый behave – бихэ́ йв – вести себя danger – де́ йнджэр – опасность act – экт – действовать quick – куи́ к – быстрый decisive – диса́ йсив – решительный manner – мэ́ нэр – манера act in a quick manner – экт ин э куи́ к мэ́ нэр – действовать быстро act in a decisive manner – экт ин э диса́ йсив мэ́ нэр – действовать решительно himself – химсэ́ лф – сам distract – дистра́ кт – отвлекать be distracted – би дистра́ ктид – отвлекаться forget things – форгэ́ т сингз – забывать вещи lose things – луз сингз – терять вещи
116. Твой муж – надёжный человек? A: – Твой муж – надёжный человек? Is your husband a reliable man? Из ёр ха́ збэнд э рила́ йэбл мэн? B: – Да, я ему доверяю. Yes, I trust him. Йес, ай траст хим. A: – На чём основано твоё доверие? What is your trust based on? Уа́ т из ёр траст бэйст он? B: – Он всегда выполняет то, что обещал. He always does what he promised. Хи о́ лвэйз даз уа́ т хи про́ мист. A: – Он тебе когда-нибудь изменял с другой женщиной? Has he ever cheated on you with another woman? Хэз хи э́ вэр чи́ тид он ю уи́ з эна́ зэр ву́ мен? B: – Конечно, нет! Он верный муж. Of course not! He’s a loyal husband. Оф корс нот! Хиз э ло́ йэл ха́ збэнд. A: – Откуда ты знаешь? How do you know? Ха́ у ду ю но́ у? B: – Он слишком честный, чтобы лгать. He’s too honest to lie. Хиз ту́ у о́ нэст ту лай.
*** reliable – рила́ йэбл – надёжный reliable man – рила́ йэбл мэн – надёжный мужчина trust – траст – доверять trust him – траст хим – доверять ему base – бэйс – основа based on – бэйст он – основано на promise – про́ мис – обещание cheat – чит – обманывать cheat on… with – чит он… уи́ з – изменять… с loyal – ло́ йэл – верный loyal husband – ло́ йэл ха́ збэнд – верный муж honest – о́ нэст – честный too honest to lie – ту́ у о́ нэст ту лай – слишком честный, чтобы лгать
117. Какой характер у твоей жены? A: – Какой характер у твоей жены? What is your wife’s character? Уа́ т из ёр уайфс кэ́ рэктер? B: – Она заботливая и нежная. She’s caring and gentle. Шиз кэ́ арин энд джэ́ нтл. A: – Как она обращается с другими людьми? How does she treat other people? Ха́ у даз ши трит а́ зер пипл? B: – Она вежливая и общительная. She’s polite and sociable. Шиз пола́ йт энд со́ ушэбл. A: – Вы часто ссоритесь? Do you often quarrel? Ду ю офн куо́ рел? B: – Иногда бывает, но мы быстро миримся. This happens sometimes, but we make peace quickly. Зис хэ́ пэнс самта́ ймз, бат уи́ мэйк пис куи́ кли. A: – Она более вспыльчивая, чем ты? Is she more hot-tempered than you are? Из ши мор хот-тэ́ мперд зэн ю ар? B: – Нет, у неё более спокойный характер. No, she’s more relaxed. Но́ у, шиз мор рилэ́ кст.
*** character – кэ́ рэктэр – характер caring – кэ́ арин – заботливый gentle – джэ́ нтл – нежный caring and gentle – кэ́ арин энд джэ́ нтл – заботливый и нежный treat – трит – обращаться treat people – трит пипл – обращаться с людьми polite – пола́ йт – вежливый sociable – со́ ушэбл – общительный polite and sociable – пола́ йт энд со́ ушэбл – вежливый и общительный quarrel – куо́ рэл – ссориться peace – пис – мир make peace – мэйк пис – мириться hot-tempered – хот-тэ́ мперд – вспыльчивый relaxed – рилэ́ кст – расслабленный
118. Вы – амбициозный человек? A: – Вы – амбициозный человек? Are you an ambitious person? Ар ю эн эмби́ шэс пёрсон? B: – Да, я хочу многого добиться в жизни. У меня большие амбиции! Yes, I want to achieve a lot in life. I have a lot of ambition! Йес, ай уо́ нт ту эчи́ в э лот ин лайф. Ай хэв э лот ов эмби́ шн! A: – Какие у Вас цели? What are your goals? Уа́ т ар ёр го́ улз? B: – Хочу работать в правительстве. I want to work for the government. Ай уо́ нт ту уёрк фор зэ га́ вернмэнт. A: – Какие качества у Вас есть для этого? What qualities do you have for this? Уа́ т куа́ литиз ду ю хэв фор зис? B: – Настойчивость и уверенность в себе. Persistence and self-confidence. Пэрси́ стэнс энд сэлф-ко́ нфидэнс. A: – Каких качеств не хватает? What qualities are you missing? Уа́ т куа́ литиз ар ю ми́ син? B: – У меня есть всё, что нужно! I’ve got everything I need! Айв гот э́ врисин ай ни́ ид!

*** ambitious – эмби́ шэс – амбициозный ambitious person – эмби́ шэс пёрсон – амбициозный человек ambition – эмби́ шн – амбиция government – га́ вернмэнт – правительство work for the government – уёрк фор зэ га́ вернмэнт – работать в правительстве persistence – пэрси́ стэнс – упорство self-confidence – сэлф-ко́ нфидэнс – самоуверенность persistence and self-confidence – пэрси́ стэнс энд сэлф-ко́ нфидэнс – настойчивость и уверенность miss – мис – не хватать I’ve got… – айв гот… – У меня есть… everything I need – э́ врисин ай ни́ ид – всё, что мне надо
119. Твой начальник – активный человек? A: – Твой начальник – активный человек? Is your boss an active person? Из ёр бос эн э́ ктив пёрсон? B: – Да, он человек действия. Yes, he’s a man of action. Ес, хи́ з э мэн ов экшн. A: – Он наказывает ленивых работников? Does he punish lazy workers? Да́ з хи па́ ниш лэ́ йзи уёркэрс? B: – Только когда это абсолютно необходимо. Only when it’s absolutely necessary. О́ нли уэ́ н итс эбсолю́ тли нэ́ сэсери. A: – Поощряет вас за хорошую работу? Does he encourage you for good work? Да́ з хи инка́ ридж ю фор гуд уёрк? B: – Да, даёт нам премии. С ним приятно работать! Yes, he gives us bonuses. It is a pleasure to work with him! Ес, хи ги́ вс ас бо́ уносиз. Ит из э плэ́ жер ту уёрк уи́ з хим! A: – Ты бы хотела занять его место? Would you like to take his place? Вуд ю лайк ту тэйк хиз плейс? B: – Ну, почему бы и нет? Я делала это уже, когда он был в отпуске. Well, why not? I did it already when he was on holiday. Уэ́ л, уа́ й нот? Ай дид ит олрэ́ ди уэ́ н хи уо́ з он хо́ лидей.
*** boss – бос – босс active – э́ ктив – активный active person – э́ ктив пёрсон – активный человек man of action – мэн ов э́ кшн – человек действия punish – па́ ниш – наказывать worker – уёркэр – рабочий punish workers – па́ ниш уёркэрз – наказывать работников lazy – лэ́ йзи – ленивый absolutely – э́ бсолютли – абсолютно necessary – нэ́ сэсери – необходимый absolutely necessary – эбсолю́ тли нэ́ сэсери – абсолютно необходимо encourage – инка́ ридж – поощрять encourage for – инка́ ридж фор – поощрять за bonus – бо́ унос – премия give bonuses – гив бо́ уносиз – давать премии It is a pleasure to… – ит из э пле́ жэр ту… – Приятно… work with – уёрк уи́ з – работать с take his place – тэйк хиз плейс – занять его место was on holiday – уо́ з он хо́ лидэй – был в отпуске
120. Какие качества ты уважаешь в людях? A: – Какие качества ты уважаешь в людях? What qualities do you respect in people? Уа́ т куо́ литиз ду ю риспе́ кт ин пипл? B: – Честность и трудолюбие. Honesty and ability for hard work. О́ нэсти энд эби́ лити фор хард уёрк. A: – Каких людей ненавидишь? What people do you hate? Уа́ т пи́ пл ду ю хэйт? B: – Дураков и лжецов. И ещё тех, кто всегда висит на телефоне. Fools and liars. Plus those who are always on the phone. Фулз энд ла́ ерз. Плас зо́ уз ху ар о́ лвейз он зэ фо́ ун. A: – Как общаешься с грубыми людьми? How do you communicate with rude people? Ха́ у ду ю комью́ никэйт уи́ з руд пипл? B: – Никак. Стараюсь их избегать. In no way. I try to avoid them. Ин но́ у уэ́ й. Ай трай ту эво́ йд зэм. A: – Что если тебя оскорбляют? What if you’re being insulted? Уа́ т иф ю́ ар би́ ин инса́ лтид? B: – Даю отпор немедленно! I fight back immediately! Ай файт бэк ими́ диэтли!
*** respect in – риспе́ кт ин – уважать в honesty – о́ нэсти – честность ability for hard work – эби́ лити фор хард уёрк – способность к труду fool – фул – дурак liar – ла́ йэр – лжец fools and liars – фулз энд ла́ ерз – дураки и лжецы be on the phone – би он зэ фо́ ун – быть на телефоне communicate – комью́ никэйт – общаться communicate with – комью́ никэйт уи́ з – общаться с avoid – эво́ йд – избегать being – би́ ин – существо; являющийся insult – инса́ лт – оскорблять be insulted – би инса́ лтид – быть оскорблённым fight – файт – бороться fight back – файт бэк – давать отпор immediately – ими́ диэтли – немедленно
Тема 15. Отношения Relations
121. Ты ладишь со своими родителями? A: – Ты ладишь со своими родителями? Do you get on with your parents? Ду ю гет он уи́ з ёр пэ́ рэнтс? B: – В основном да. Basically, yes. Бэ́ йсикли, ес. A: – Вы понимаете друг друга? Do you understand each other? Ду ю андерстэ́ нд ич а́ зэр? B: – Не всегда. Они немного старомодные. Not always. They’re a little old-fashioned. Нот о́ лвейз. Зэ́ йар э литл о́ улд-фэ́ шнд. A: – У тебя бывают ссоры с ними? Do you have quarrels with them? Ду ю хэв куо́ рэлз уи́ з зэм? B: – Довольно редко. Pretty rarely. При́ ти рэ́ арли. A: – Кто их начинает? Who starts the quarrels? Ху стартс зэ куо́ рэлз? B: – Тот, кто потерял терпение. Лучшее, что можно сделать – это оставаться спокойным в любой ситуации. The one who has lost patience. The best thing to do is stay calm, whatever the situation.
Зэ уа́ н ху хэз лост пэйшнс. Зэ бэст син ту ду из стэй кам, уотэ́ вэр зэ сичуэ́ йшн.

*** relation – рилэ́ йшн – отношение relations – рилэ́ йшнз – отношения get on with – гет он уи́ з – ладить с basically – бэ́ йсикли – в основном understand – андерстэ́ нд – понимать understand each other – андерстэ́ нд ич а́ зэр – понимать друг друга old-fashioned – о́ улд-фэ́ шнд – старомодный a little old-fashioned – э литл о́ улд-фэ́ шнд – немного старомодный have quarrels with – хэв куо́ рэлз уи́ з – ссориться с start a quarrel – старт э куо́ рэл – начать ссору patience – пэ́ йшнс – терпение lose patience – луз пэ́ йшнс – терять терпение stay calm – стэй кам – оставаться спокойным whatever – уотэ́ вэр – что бы ни whatever the situation – уотэ́ вэр зэ сичуэ́ йшн – в любой ситуации
122. Что такое «идеальный брак»? A: – Что такое «идеальный брак»? What is the perfect marriage? Уа́ т из зэ пёрфект мэ́ ридж? B: – Это значит, что муж и жена живут в гармонии друг с другом. It means that husband and wife live in harmony with each other. Ит минз зэт ха́ збэнд энд уа́ йф лив ин ха́ рмони уи́ з ич а́ зэр. A: – Ты веришь, что такое бывает? Do you believe that this happens? Ду ю били́ в зэт зис хэ́ пэнз? B: – По-моему, это не выдумка. I think it is not fantasy. Ай синк ит из нот фэ́ нтэси. A: – У тебя есть проблемы в браке? Do you have any problems in your marriage? Ду ю хэ́ в э́ ни про́ блэмз ин ёр мэ́ ридж? B: – В основном нет, но иногда да. Mostly not, but sometimes yes. Мо́ устли нот, бат са́ мтаймз ес. A: – Ты бы хотела развестись? Would you like to get a divorce? Вуд ю лайк тэ гет э диво́ рс? B: – Ни в коем случае. У меня не идеальный, но счастливый брак! By no means. My marriage is not perfect, but it is happy! Бай но́ у минз. Май мэ́ ридж из нот пёрфект, бат ит из хэ́ пи!
*** perfect marriage – пёрфект мэ́ ридж – идеальный брак harmony – ха́ рмони – гармония live in harmony with – лив ин ха́ рмони уи́ з – жить в гармонии с fantasy – фэ́ нтэси – фантазия mostly – мо́ устли – в основном get a divorce – гет э диво́ рс – развестись by no means – бай но́ у минз – ни в коем случае
123. Ты мне изменяешь? A: – Ты мне изменяешь? Are you cheating on me? Ар ю чи́ тин он ми? B: – Нет, конечно! Of course not! Оф корс нот! A: – Я тебе не верю. I don’t believe you. Ай до́ унт били́ в ю. B: – В чём причина? What’s the reason? Уа́ тс зэ ри́ зн? A: – Ты приходишь поздно домой в последнее время. You’ve been coming home late recently. Юв бин ка́ мин хо́ ум лэйт ри́ сентли. B: – Просто я слишком занят на работе. I’m just too busy at work. Айм джаст ту́ у би́ зи эт уёрк. A: – Ты не врёшь? Are you not lying? Ар ю нот ла́ йин? B: – Я говорю тебе правду, поверь мне! I’m telling you the truth, believe me! Айм те́ ллин ю зэ тру́ с, били́ в ми!
*** cheat on – чит он – обмануть you’ve = you have – юв = ю хэв – ты имеешь coming – ка́ мин – приходящий you’ve been coming – юв бин ка́ мин – ты приходишь come home late – кам хо́ ум лэйт – приходить домой поздно busy – би́ зи – занятый busy at work – би́ зи эт уёрк – занят на работе lying – ла́ йин – ложь tell the truth – тэл зэ трус – говорить правду believe me – били́ в ми – поверьте мне
124. Я общительный тип, а ты? A: – Я общительный тип, а ты? Легко ли заводишь друзей? I’m a sociable type, and you? Do you make friends easily? Айм э со́ ушэбл тайп, энд ю? Ду ю мэйк фрэндз и́ зили? B: (Второй человек отрицательно качает головой) (The other person shakes his head negatively.) Зи а́ зэр пёрсон шэйкс хиз хэд нэ́ гативли. A: – Значит, ты замкнутый человек. Что тебе мешает измениться? So you’re a reserved person. What stops you from changing? Со́ у юа́ р э ризёрвд пёрсон. Уа́ т стопс ю фром чэ́ йнджин? B: (Человек пожимает плечами.) (The person shrugs his shoulders.) Зи пёрон шрагз хиз шо́ улдерз. A: – Хочешь совет? Do you want some advice? Ду ю уо́ нт сам эдва́ йс? B: (Человек кивает в ответ.) (The person nods back.) Зи пёрон надз бэк. A: – Набери случайный номер на телефоне, сделай телефонный звонок и попробуй поговорить по телефону с незнакомцем! Dial a random phone number, make a phone call and try to talk on the phone to a stranger. Да́ йл э рэ́ ндом фо́ ун на́ мбер, мэйк э фо́ ун кол энд трай ту ток он зэ фо́ ун ту э стрэ́ нджер! B: – Не проблема. Я могу сделать это прямо сейчас… вернее, какнибудь в следующем году.
No problem. I can do it right now… or rather, someday next year. Но́ у проблэм. Ай кэн ду ит райт на́ у… ор ра́ зэр, са́ мдэй нэкст йи́ ар.
*** sociable type – со́ ушэбл тайп – общительный тип shake – шэйк – трясти shake one’s head – шэйк уа́ нз хэд – качать головой negatively – нэ́ гативли – отрицательно reserved – ризёрвд – замкнутый reserved person – ризёрвд пёрсон – замкнутый человек changing – чэ́ йнджин – изменение stop you from changing – стоп ю фром чэ́ йнджин – не дать измениться shrug – шраг – пожимать shrug one’s shoulders – шраг уа́ нз шо́ улдерз – пожать плечами nod – нод – кивать nod back – нод бэк – кивать в ответ random – рэ́ ндом – случайный random phone number – рэ́ ндом фо́ ун на́ мбер – случайный номер make a phone call – мэйк э фо́ ун кол – позвонить talk on the phone to – ток он зэ фо́ ун ту – говорить по телефону с rather – ра́ зэр – скорее someday – са́ мдэй – когда-нибудь next year – некст йи́ ар – в следующем году
125. У тебя на работе бывают конфликты? A: – У тебя на работе бывают конфликты? Have you had any conflicts at work? Хэв ю хэд эни ко́ нфликтс эт уёрк? B: – Да, конфликты происходят время от времени. Yes, conflicts occur from time to time. Ес, ко́ нфликтс окёр фром тайм ту тайм. A: – Ты пытаешься их предотвращать? Do you try to prevent them? Ду ю трай ту привэ́ нт зэм? B: – Конечно. К сожалению, они неизбежны. Of course I do. Unfortunately, they are inevitable. Оф корс ай ду. Анфо́ рчунитли, зэй ар инэ́ витабл. A: – Что вызывает разногласия? What causes disagreement? Уа́ т ко́ зиз дисэгри́ мент? B: – Причины разные. Натянутые отношения, например. The reasons are different. A strained relationship, for example. Зэ ри́ зэнз ар ди́ френт. Э стрэйнд рилэ́ йшншип, фор экза́ мпл. A: – Как ты разрешаешь конфликт? How do you resolve a conflict? Ха́ у ду ю ризо́ лв э ко́ нфликт? B: – Сосредотачиваюсь на проблеме, а не человеке. I focus on the problem, not the person. Ай фо́ укэс он зэ про́ блэм, нот зэ пёрсон.
*** conflict – ко́ нфликт – конфликт; конфликтовать have a conflict – хэ́ в э ко́ нфликт – иметь конфликт from time to time – фром та́ йм ту та́ йм – время от времени prevent – привэ́ нт – предотвращать try to prevent – тра́ й ту привэ́ нт – пытаться предотвратить unfortunately – анфо́ рчунитли – к несчастью inevitable – инэ́ витабл – неизбежный disagreement – дисэгри́ мэнт – несогласие cause disagreement – ко́ з дисэгри́ мэнт – вызывать разногласия strain – стрэйн – напряжение strained – стрэйнд – напряжённый relationship – рилэ́ йшншип – отношение strained relationship – стрэ́ йн рилэ́ йшншип – напряжённые отношения resolve – ризо́ лв – решимость; разрешать resolve a conflict – ризо́ лв э ко́ нфликт – разрешать конфликт focus – фо́ укэс – фокус, центр; сосредоточиваться; концентрироваться
Тема 16. Приготовление пищи Cooking
126. Тебе нравится готовить? A: – Тебе нравится готовить? Do you like cooking? Ду ю лайк ку́ кин? B: – Ненавижу готовить. А ты? I hate cooking. You? Ай хэйт ку́ кин. Ю? A: – А я люблю. Я научилась готовить у своей мамы. I do. I learnt how to cook from my mum. Ай ду. Ай лёрнт ха́ у ту кук фром май мам. B: – Пиццу делать умеешь? Do you know how to make pizza? Ду ю но́ у ха́ у ту мэйк пи́ цца? A: – Умею, но предпочитаю заказывать её. I know how to make it, but I prefer to order it. Ай но́ у ха́ у ту мэйк ит, бат ай прифёр ту о́ рдер ит. B: – Какие блюда готовишь сама? What dishes do you cook yourself? Уа́ т ди́ шиз ду ю кук йорсэ́ лф? A: – Разные. Куриную лапшу, например. Various ones. Chicken noodles, for example. Вэ́ риас уа́ нз. Чи́ кен нудлз, фор игза́ мпл. B: – О, это моё любимое блюдо! Oh, that’s my favorite dish! О́ у, зэтс май фэ́ йворит диш!
*** cooking – ку́ кинг – готовка, приготовление пищи like cooking – лайк ку́ кинг – любить готовить hate cooking – хэйт ку́ кинг – ненавидеть готовить learn from – лёрн фром – учиться у learn how to cook from – лёрн ха́ у ту кук фром – учиться готовить у learnt – лёрнт – научился (от learn – учиться) mum – мам – мама pizza – пи́ цца – пицца make pizza – мэйк пи́ цца – делать пиццу chicken – чи́ кен – курица noodle – нудл – лапша chicken noodles – чи́ кен нудлз – куриная лапша favorite dish – фэ́ йворит диш – любимое блюдо
127. Что у нас будет на завтрак? A: – Что у нас будет на завтрак? What will we have for breakfast? Уа́ т уи́ л уи́ хэв фор брэ́ кфаст? B: – Что ты хочешь? What do you want? Уа́ т ду ю уо́ нт? A: – Всё равно. Кашу, например. I don’t care. Oatmeal, for example. Ай до́ унт кэ́ ар. О́ утмил, фор игза́ мпл. B: – Хочешь кашу с фруктами? Do you want oatmeal with fruit? Ду ю уо́ нт о́ утмил уи́ з фрут? A: – Да, с клубникой. Yes, with strawberries. Ес, уи́ з стро́ берриз. B: – Что будешь пить? Чай или кофе? What will you drink? Tea or coffee? Уа́ т уи́ л ю дринк? Ти ор ко́ фи? A: – Кофе со сливками и сахаром. Coffee with cream and sugar. Ко́ фи уи́ з крим энд шу́ гэр. B: – Хорошо. Завтрак будет готов через десять минут! That’s good. Breakfast will be ready in ten minutes! Зэтс гуд. Брэ́ кфаст уи́ л би рэ́ ди ин тэн ми́ нитс!
*** I don’t care – ай до́ унт кэ́ ар – мне всё равно fruit – фрут – фрукты oatmeal with fruit – о́ утмиил уи́ з фрут – каша с фруктами strawberry – стро́ бэри – клубника tea – ти – чай tea or coffee – ти ор ко́ фи – чай или кофе cream – крим – сливки; крем coffee with cream – ко́ фи уи́ з крим – кофе со сливками sugar – шу́ гэр – сахар in ten minutes – ин тэн ми́ нитс – через десять минут
128. Что наша мама готовит на обед? A: – Что наша мама готовит на обед? What is our mother cooking for lunch? Уа́ т из а́ уэр ма́ зер ку́ кин фор ланч? B: – Рыбный суп на первое. Fish soup for the first course. Фиш суп фор зэ фёрст корс. A: – Вкуснятина! А что на второе? It’s delicious! What about the second course? Итс дили́ шес! Уа́ т эба́ ут зё сэ́ кэнд корс? B: – Овощи и мясо. Vegetables and meat. Ве́ джитэблз энд мит. A: – Что за мясо? What kind of meat? Уа́ т кайнд ов мит? B: – Жареная телятина. Fried veal. Фрайд ви́ ил. A: – А какие овощи? What kind of vegetables? Уа́ т кайнд ов ве́ джитэблз? B: – Салат из помидоров и огурцов. Tomato and cucumber salad. Томэ́ йтоу энд кью́ камбер сэ́ лэд.

*** fish – фиш – рыба soup – суп – суп fish soup – фиш суп – рыбный суп the first course – зе фёрст корс – первое блюдо delicious – дили́ шес – очень вкусный the second course – зе сёконд корс – второе блюдо vegetable – ве́ джитэбл – овощ meat – мит – мясо fried – фрайд – жареный (от fry – жарить) veal – ви́ ил – телятина fried veal – фрайд ви́ ил – жареная телятина tomato – томэ́ йтоу – помидор cucumber – кью́ камбер – огурец salad – сэ́ лэд – салат
129. Как ты делаешь салат? A: – Как ты делаешь салат? How do you make the salad? Ха́ у ду ю мэйк зэ сэ́ лэд? B: – Сначала я нарезаю огурцы и помидоры. First, I slice cucumbers and tomatoes. Фёрст, ай слайс кью́ камберз энд томэ́ йтоуз. A: – Куда ты их кладёшь после нарезки? Where do you place them after slicing? Уэ́ ар ду ю плейс зэм афтер сла́ йсинг? B: – В большую чашу. In a large bowl. Ин э лардж бо́ ул. A: – Ты добавляешь оливковое масло? Do you add any olive oil? Ду ю эд э́ ни о́ лив ойл? B: – Да, и немного уксуса. Yes, and a little vinegar. Ес, энд э литл ви́ нигэр. A: – Как насчёт соли и перца? What about salt and pepper? Уа́ т эба́ ут солт энд пе́ пэр? B: – Их тоже добавляю. Потом встряхиваю салат. Ингредиенты надо хорошо смешивать! I add them, too. Then I toss the salad. The ingredients should be mixed well!
Ай эд зэм, ту́ у. Зэн ай тосс зэ сэ́ лэд. Зэ ингри́ диэнтс шуд би микст уэ́ л!
*** slice – слайс – кусочек slice cucumbers – слайс кью́ камберс – нарезать огурцы bowl – бо́ ул – чаша add – эд – добавлять add oil – эд ойл – добавлять масло olive – о́ лив – оливковый add olive oil – эд о́ лив ойл – добавлять оливковое масло vinegar – ви́ нигэр – уксус pepper – пе́ пэр – перец salt and pepper – солт энд пе́ пэр – соль и перец toss – тос – подбрасывать toss the salad – тос зе сэ́ лэд – встряхивать салат ingredient – ингри́ диент – ингредиент mix – микс – смешивать, перемешивать
130. Что у нас будет на ужин? A: – Что у нас будет на ужин? What are we going to have for dinner? Уа́ т ар уи́ го́ уин ту хэв фор ди́ нер? B: – Яичница. Fried eggs. Фрайд эгз. A: – Можешь пожарить картошку? Can you fry the potatoes? Кэн ю фрай зэ поте́ йтоуз? B: – Да, если ты её почистишь. Yes, if you peel them. Ес, иф ю пи́ ил зэм. A: – Хорошо, почищу! All right, I’ll peel them! Ол райт, айл пи́ ил зэм! A: – Что хочет твой брат на ужин? What does your brother want for dinner? Уа́ т даз ёр бра́ зер уо́ нт фор ди́ нер? B: – Варёную картошку. Boiled potatoes. Бойлд поте́ йтоуз. A: – Ладно, давай сделаем два картофельных блюда сразу! Okay, let’s make two potato dishes at once! Оуке́ й, летс мэйк ту́ у поте́ йто ди́ шиз эт уа́ нс!
*** egg – эг – яйцо fry – фрай – жарить potato – поте́ йтоу – картофель fry the potatoes – фрай зе поте́ йтоус – жарить картошку peel – пи́ ил – чистить boil – бойл – кипятить boiled potatoes – бойлд поте́ йтоус – отварной картофель potato dish – поте́ йтоу диш – картофельное блюдо
131. Какой вкусный запах! A: – Какой вкусный запах! Что это? What a delicious smell! What is this? Уа́ т э дили́ шес смэл! Уа́ т из зис? B: – Моя сестра печёт торт в духовке. My sister is baking a cake in the oven. Май си́ стер из бэ́ йкинг э кэйк ин зи а́ вен. A: – Что это за торт? What kind of cake is that? Уа́ т кайнд ов кэйк из зэт? B: – Шоколадный торт с ягодами. A chocolate cake with berries. Э чо́ колит кэйк уи́ з бе́ риз. A: – Какие ингредиенты она использует? What ingredients does she use? Уа́ т ингри́ диентс даз ши юз? B: – Мука, яйца, сахар, соль и порошок какао. Flour, eggs, sugar, salt and cocoa powder. Фла́ уэр, эгз, шу́ гэр, солт энд ко́ укоу па́ удэр. A: – А какие ягоды? What berries? Уа́ т бе́ риз? B: – Твои любимые – клубника и малина! Your favorite strawberries and raspberries! Ёр фе́ йворит стро́ бериз энд ра́ збериз!
*** delicious smell – дили́ шес смэл – восхитительный запах bake – бэйк – печь, выпекать oven – а́ вен – печь; духовка chocolate – чо́ колит – шоколад chocolate cake – чо́ колит кэйк – шоколадный торт berry – бе́ ри – ягода cocoa – ко́ укоу – какао cocoa powder – ко́ укоу па́ удер – порошок какао raspberry – ра́ збери – малина strawberries and raspberries – стро́ бериз энд ра́ збериз – клубника и малина
132. Что варится в кастрюле? A: – Что варится в кастрюле? What is boiling in the pot? Уа́ т из бо́ йлин ин зэ пот? B: – Суп с мясом и рисом. Meat and rice soup. Ми́ ит энд райс суп. A: – Что жарится на сковородке? What is frying in the pan? Уа́ т из фра́ йин ин зэ пэн? B: – Баклажаны с помидорами. Eggplants and tomatoes. Э́ гплэнтс энд томэ́ йтоуз. A: – Что в духовке? What’s in the oven? Уа́ тс ин зи а́ вен? B: – Молодая индейка. A young turkey. Э янг тёрки. A: – Как мы это всё съедим? How are we going to eat all of this? Ха́ у ар уи́ го́ уин ту и́ ит ол ов дис? B: – У нас будет довольно много гостей вечером! We’re going to have quite a lot of guests tonight! Уи́ ар го́ уин ту хэв куа́ йт э лот ов гэстс туна́ йт!

*** pot – пот – горшок, кастрюля rice – райс – рис meat and rice soup – ми́ ит энд райс суп – суп с мясом и рисом pan – пэн – сковорода in the pan – ин зэ пэн – в кастрюле eggplant – э́ гплэнт – баклажан in the oven – ин зи а́ вэн – в печи turkey – тёрки – индейка all of this – ол ов зис – всё это quite a lot of – куа́ йт э лот ов – довольно много (чего-то) tonight – туна́ йт – сегодня вечером, сегодня ночью
Тема 17. Продуктовые магазины Grocery Stores
133. Тут неподалёку есть хлебный магазин? A: – Тут неподалёку есть хлебный магазин? Is there a baker’s shop nearby? Из зэ́ ар э бэ́ йкерз шоп ни́ эрбай? B: – Да, на том углу. Yes, on that corner. Ес, он зэт ко́ рнер. A: – Что там продают? What do they sell? Уа́ т ду зэй сэл? B: – Хлеб, естественно! Bread, of course! Брэд, ов корс! A: – Мне нужна булка хлеба. А печенье у них есть? I need a loaf of bread. Do they have any cookies? Ай ни́ ид э ло́ уф ов брэд. Ду зэй хэв э́ ни ку́ киз? B: – Да, а ещё торты. Yes, as well as cakes. Ес, эз уэ́ л эз кэйкс. A: – Как насчёт рогаликов и сдобных булочек? How about bagels and muffins? Ха́ у эба́ ут бэйглз энд ма́ финз? B: – Широкий выбор. Даже яблочные пироги есть! A wide range of choices. Even apple pies are there! Э уа́ йд рэ́ йндж ов чо́ йсиз. И́ вэн эпл пайз ар зэ́ ар!
*** grocery stores – гро́ усэри сторз – продуктовые магазины baker – бэ́ йкер – пекарь shop – шоп – магазин baker’s shop – бэ́ йкерз шоп – хлебный магазин on that corner – он зэт ко́ рнер – на том углу sell – сел – продавать loaf – ло́ уф – булка, буханка a loaf of bread – э ло́ уф ов брэд – булка хлеба bagel – бэйгл – рогалик muffin – ма́ фин – сдобная булочка bagels and muffins – бэйглз энд ма́ финз – рогалики и сдобные булочки range – рэйндж – диапазон a wide range of – э уа́ йд рэйндж ов – широкий ассортимент apple – эпл – яблоко pie – пай – пирог apple pie – эпл пай – яблочный пирог
134. Ты не мог бы сходить в кулинарию для меня? A: – Ты не мог бы сходить в кулинарию для меня? Could you go to the deli for me? Куд ю го́ у ту зэ дэ́ ли фор ми? B: – Что продаётся в кулинарии? What do they sell there? Уа́ т ду зэй сэл зэ́ ар? A: – Готовые к употреблению продукты. Ready-to-eat items. Рэ́ ди-ту-и́ ит а́ йтемз. B: – Что тебе купить? What shall I buy for you? Уа́ т шэл ай бай фор ю? A: – Холодную мясную нарезку. Cold cut meat. Ко́ улд кат ми́ ит. B: – Телятину или свинину? Veal or pork? Ви́ ил ор порк? A: – Говядину. И нарезанный сыр, пожалуйста. Beef. And sliced cheese, please. Би́ иф. Энд слайст чиз, плиз. B: – Я могу забыть что-нибудь. Напиши список! I could forget something. Write down a list! Ай куд форгэ́ т самсин. Райт да́ ун э лист!
*** deli – дэ́ ли – кулинария for me – фор ми́ – для меня ready-to-eat – рэ́ ди ту ит – готовый к употреблению ready-to-eat item – рэ́ ди-ту-и́ ит а́ йтем – готовый к употреблению продукт for you – фор ю́ – для тебя beef – би́ иф – говядина sliced cheese – слайст чиз – нарезанный сыр list – лист – список
135. Здесь есть магазин овощей и фруктов? A: – Здесь есть магазин овощей и фруктов? Is there a fruit and vegetable shop here? Из зэ́ ар э фрут энд вэ́ джитэбл шоп хи́ ар? B: – Да, в супермаркете. Yes, in the supermarket. Ес, ин зэ суперма́ ркет. A: – Нет, мы ищем маленькие магазины. No, we’re looking for small shops. Но́ у, уи́ ар лу́ кин фор смол шопс. B: – Вам нужны натуральные продукты? Do you need natural products? Ду ю ни́ ид нэ́ чрэл про́ дактс? A: – Именно! Мясной магазин тут есть? That’s right! Is there a butcher shop here? Зэтс райт! Из зэ́ ар э бу́ чер шоп хи́ ар? B: – Был один, но закрылся. There was one, but it has closed. Зэ́ ар уо́ з уа́ н, бат ит хэз кло́ узд. A: – А рыбные магазины? What about fish shops? Уа́ т эба́ ут фиш шопс? B: – Тоже закрылись. Почему бы вам не поехать на фермерский рынок? They have closed, too. Why don’t you go to the farmers’ market? Зэй хэв кло́ узд, ту́ у. Уа́ й до́ унт ю го́ у ту зэ фа́ рмерз ма́ ркет?
*** fruit and vegetable shop – фрут энд ве́ джитэбл шоп – магазин фруктов и овощей product – про́ дакт – продукт, изделие natural product – нэ́ чрэл про́ дакт – натуральный продукт butcher – бу́ чер – мясник butcher shop – бу́ чер шоп – мясной магазин fish shop – фиш шоп – рыбный магазин farmer – фа́ рмер – фермер farmers’ market – фа́ рмерз ма́ ркет – фермерский рынок
136. Где вы покупаете консервы? A: – Где вы покупаете консервы? Where do you buy canned food? Уэ́ ар ду ю бай кэнд фуд? B: – В ближайшем бакалейном магазине. At the nearest grocery store. Эт зэ ни́ арест гро́ усери стор. A: – Что ещё там продаётся? What else is for sale there? Уа́ т элс из фор сэйл зэ́ ар? B: – Свежие продукты. Fresh produce. Фрэш про́ дьюс. A: – Свежая рыба там есть? Is there any fresh fish? Из зэ́ ар эни фрэш фиш? B: – Да. Консервированная рыба тоже есть. Yes. Canned fish is also there. Ес. Кэнд фиш из о́ лсоу зэ́ ар. A: – Хозтовары там продаются? Are household goods for sale there? Ар ха́ узхоулд гудз фор сэйл зэ́ ар? B: – Кое-что из хозяйственных вещей в продаже есть. Эта бакалея – маленький супермаркет! There are some household items for sale. This grocery is a small supermarket!
Зэ́ ар ар сам ха́ усхоулд а́ йтемз фор сэйл. Зис гро́ усери из э смол суперма́ ркет!

*** canned – кэнд – консервированный canned food – кэнд фуд – консервы produce – про́ дьюс – продукция; производить fresh produce – фрэш про́ дьюс – свежие продукты goods – гудз – товары household goods – ха́ усхоулд гудз – хозяйственные товары
137. Где продаются напитки? A: – Где продаются напитки? Where are the drinks sold? Уэ́ ар ар зэ дринкс со́ улд? B: – В следующем отделе. In the next department. Ин зэ нэкст дипа́ ртмент. A: – Что тебе купить? What shall I buy for you? Уа́ т шэл ай бай фор ю? B: – Апельсиновый сок, пожалуйста. Orange juice, please. О́ рэндж джус, плиз. A: – Что если его нет? What if it is not there? Уа́ т иф ит из нот зэ́ ар? B: – Тогда яблочный сок или воду без газа. Then apple juice or still water. Зэн эпл джус ор стил уо́ тер. A: – Вино или пиво хочешь? Do you want wine or beer? Ду ю уо́ нт уа́ йн ор би́ эр? B: – Нет, алкоголь не пью. No, I don’t drink alcohol. Но́ у, ай до́ унт дринк э́ лкохол.
*** orange – о́ рэндж – апельсин, апельсиновый orange juice – о́ рэндж джус – апельсиновый сок apple juice – эпл джус – яблочный сок still water – стил уо́ тер – вода без газа wine – уа́ йн – вино beer – би́ эр – пиво wine or beer – уа́ йн ор би́ эр – вино или пиво alcohol – э́ лкохол – алкоголь drink alcohol – дринк э́ лкохол – пить алкоголь
138. Зайдём в супермаркет? A: – Зайдём в супермаркет? Shall we go to the supermarket? Шэл уи́ го́ у ту зэ суперма́ ркет? B: – Да, нам нужны продукты. Yes, we need food. Ес, уи́ ни́ ид фуд. A: – Взять корзину для покупок? Shall I take a shopping basket? Шэл ай тэйк э шо́ пинг ба́ скит? B: – Нет, возьми тележку. Нам надо многое купить! No, take the shopping cart. We have a lot to buy! Но́ у, тэйк зэ шо́ пинг карт. Уи́ хэв э лот ту бай! A: – Тогда давай разделимся. Возьми ещё одну тележку! Then let’s split up. Take another cart! Зэн летс сплит ап. Тэйк эна́ зэр карт! B: – Отличная идея! Ты иди туда, а я пойду сюда! Great idea! You go that way, and I’ll go this way! Грэйт айди́ а! Ю го́ у зэт уэ́ й, энд айл го́ у зис уэ́ й! A: – Где встречаемся? Where do we meet? Уэ́ ар ду уи́ мит? B: – У кассы! At the cash desk! Эт зэ кэ́ ш деск!
*** basket – ба́ скит – корзина shopping basket – шо́ пинг ба́ скит – корзина для покупок cart – карт – тележка shopping cart – шо́ пинг карт – тележка для покупок split – сплит – разделять split up – сплит ап – разделяться cash desk – кэш деск – касса
139. Что мне купить в супермаркете? A: – Что мне купить в супермаркете? What should I buy at the supermarket? Уа́ т шуд ай бай эт зэ суперма́ ркет? B: – Капусту и лук. Знаешь, где их найти? Cabbages and onions. Do you know where to find them? Кэ́ биджиз энд а́ ньенз. Ду ю но́ у уэ́ ар ту файнд зэм? A: – Да, в отделе овощей и фруктов. Что ещё? Yes, in the fruit and vegetable department. What else? Ес, ин зэ фрут энд ве́ джэтэбл дипа́ ртмент. Уа́ т элс? B: – Сыр и йогурт. Это в молочном. Cheese and yoghurt. Those are in the dairy department. Чиз энд йо́ герт. Зо́ уз ар ин зэ дэ́ ари дипа́ ртмент. A: – Коровье молоко тоже купить? Shall I buy some cow’s milk, too? Шэл ай бай сам ка́ уз милк, ту? B: – Да. И ещё зайди в отдел морепродуктов. Купи свежую рыбу. Yes. Then go to the seafood department. Buy some fresh fish there. Ес. Зэн го́ у ту зэ си́ фуд дипа́ ртмент. Бай сам фрэш фиш зэ́ ар. A: – Куплю. А ты что купишь? I’ll buy it. What are you going to buy? Айл бай ит. Уа́ т ар ю го́ уин ту бай? B: – Хлеб, мясо и напитки. Bread, meat and drinks. Брэд, ми́ ит энд дринкс.
*** cabbage – кэ́ бидж – капуста onion – а́ ньен – лук cabbages and onions – кэ́ биджез энд а́ ньенз – капуста и лук yoghurt – йо́ герт – йогурт cheese and yoghurt – чиз энд йо́ герт – сыр и йогурт dairy – дэ́ ари – молочный dairy department – дэ́ ари дипа́ ртмент – молочный отдел cow – ка́ у – корова cow’s milk – кау́ з милк – коровье молоко seafood – си́ фуд – морепродукты seafood department – си́ фуд дипа́ ртмент – отдел морепродуктов
Тема 18. Непродовольственные магазины Nonfood Stores
140. Здесь есть хороший магазин одежды? A: – Здесь есть хороший магазин одежды? Is there a good clothing store here? Из зэ́ ар э гуд кло́ узин стор хи́ ар? B: – Да, на левой стороне улицы. Yes, on the left side of the street. Ес, он зэ лефт сайд ов зэ стрит. A: – Останови машину там, пожалуйста. Stop the car there, please. Стоп зэ кар зэ́ ар, плиз. B: – Хорошо, там есть автостоянка. Что ты собираешься покупать? Okay, there is a car park. What are you going to buy? Оуке́ й, зэ́ ар из э кар парк. Уа́ т ар ю го́ уин ту бай? A: – Штаны и комбинезон. Pants and a jumpsuit. Пэнтс энд э джа́ мпсут. B: – Сколько времени это займёт? How long will it take? Ха́ у лонг уи́ л ит тэйк? A: – Точно не знаю. Пойдёшь со мной? I don’t know for sure. Are you coming with me? Ай до́ унт но́ у фор шу́ эр. Ар ю ка́ мин уи́ з ми? B: – Нет, подожду тебя в машине. Не задерживайся там надолго! No, I’ll wait for you in the car. Don’t stay there long! Но́ у, айл уэ́ ит фор ю ин зэ кар. До́ унт стэй зэ́ ар лонг!

*** nonfood stores – нон-фу́ д сторз – непродовольственные магазины on the left side – он зэ лефт сайд – на левой стороне stop the car – стоп зэ кар – остановить машину car park – кар парк – автостоянка pants – пэнтс – штаны jumpsuit – джа́ мпсут – комбинезон stay long – стэй лонг – оставаться долго
141. Давай заскочим в обувной магазин A: – Давай заскочим в обувной магазин. Let’s drop by the shoe store. Лэтс дроп бай зэ шу стор. B: – С удовольствием. Что ты хочешь купить? With pleasure. What do you want to buy? Уи́ з плэ́ жер. Уа́ т ду ю уо́ нт ту бай? A: – Что-нибудь на лето. Стильные туфли или сандалии. А ты? Something for summer. Stylish shoes or sandals. You? Са́ мсин фор са́ мер. Ста́ йлиш шуз ор сэ́ нделз. Ю? B: – Зимнюю обувь, что-то типа тёплых сапог на меху. Winter footwear, something like warm fur boots. Уи́ нтер футвэ́ ар, самсин лайк уо́ рм фёр бутс. A: – На весну и осень тоже что-нибудь нужно? Do you need anything for spring and autumn too? Ду ю ни́ ид э́ нисин фор спринг энд о́ тем ту́ у? B: – Да, новые кроссовки. Yes, new sneakers. Ес, нью сни́ керз. A: – Твои старые износились? Are your old ones worn out? Ар ёр о́ улд уа́ нз уо́ рн а́ ут? B: – Нет, но они промокают в сырую погоду. Я ищу непромокаемые! No, but they get wet in rain. I’m looking for waterproof ones! Но́ у, бат зэй гэт уэ́ т ин рэйн. Айм лу́ кин фор уо́ терпруф уа́ нз!
*** drop by – дроп бай – заскочить в stylish – ста́ йлиш – стильный for summer – фор са́ мер – на лето stylish shoes – ста́ йлиш шуз – стильные туфли sandal – сэ́ ндл – сандалия footwear – футвэ́ ар – обувь winter footwear – уи́ нтер футвэ́ ар – зимняя обувь fur – фёр – шерсть warm fur boots – уо́ рм фёр бутс – тёплые меховые сапоги spring – спринг – весна autumn – о́ тем – осень for spring and autumn – фор спринг энд о́ тем – на весну и осень sneakers – сни́ керз – кроссовки new sneakers – нью сни́ керз – новые кроссовки wet – уэ́ т – влажный, мокрый get wet – гет уэ́ т – промокнуть get wet in rain – гет уэ́ т ин рэйн – промокнуть под дождём waterproof – уо́ терпруф – водонепроницаемый
142. Где ближайший магазин хозтоваров? A: – Где ближайший магазин хозтоваров? Where’s the nearest household goods store? Уэ́ рз зэ ни́ эрест ха́ узхоулд гудз стор? B: – За углом. Что ты хочешь купить? Around the corner. What do you want to buy? Эра́ унд зэ ко́ рнер. Уа́ т ду ю уо́ нт ту бай? A: – Новую швабру. Старая сломалась. A new mop. The old one is broken. Э нью моп. Зи о́ улд уа́ н из бро́ укен. B: – Совок и веник нужны? Do you need a scoop and a broom? Ду ю ни́ ид э скуп энд э брум? A: – Нет, всё остальное для уборки есть. No, I have everything else to clean up. Но́ у, ай хэв э́ врисин элс ту кли́ ин ап. B: – Что-нибудь для ремонта нужно? Do you need anything for repairs? Ду ю ни́ ид э́ нисин фор рипэ́ арз? A: – У нас протекает кран. Можешь купить запчасти? We’ve got a leaking faucet. Can you buy some parts? Уи́ в гот э ли́ кин фо́ сит. Кэн ю бай сам партс? B: – Он слишком старый и ржавый. Лучше я куплю новый. It’s too old and rusty. I would rather buy a new one. Итс ту́ у о́ улд энд ра́ сти. Ай вуд ра́ зер бай э нью уа́ н.
*** mop – моп – швабра scoop – скуп – совок broom – брум – метла everything else – э́ врисин элс – всё остальное we’ve = we have – уи́ в = уи́ хэв – у нас есть leak – лик – утечка; протекать faucet – фо́ сит – кран leaking faucet – ли́ кинг фо́ сит – протекающий кран rusty – ра́ сти – ржавый would rather – вуд ра́ зер – предпочёл бы
143. Магазин игрушек открыт? A: – Магазин игрушек открыт? Is the toy store open? Из зэ той стор о́ упен? B: – Пока закрыт, но скоро откроется. It’s closed for now, but it is about to open. Итс кло́ узд фор на́ у, бат ит из эба́ ут ту о́ упен. A: – Давай подождём. Я хочу купить куклу. Let’s wait. I want to buy a doll. Лэтс уэ́ йт. Ай уо́ нт ту бай э дол. B: – Для кого? For whom? Фор хум? A: – Для племянницы. For my niece. Фор май ни́ ис. B: – Ты купишь что-нибудь для племянника? Will you buy anything for your nephew? Уи́ л ю бай э́ нисин фор ёр не́ фью? A: – Игрушечную машинку. A toy car. Э той кар. B: – У него их много. Купи лучше игрушечный корабль! He’s got a lot of them. You had better buy a toy ship! Хиз гот э лот ов зэм. Ю хэд бэ́ тер бай э той шип!
*** toy – той – игрушка be about to – би эба́ ут ту – собираться doll – дол – кукла whom – хум – кого, кому for whom – фор хум – для кого toy car – той кар – игрушечная машина had better – хэд бэ́ тер – лучше бы toy ship – той шип – игрушечный корабль
144. Поблизости есть мебельный магазин? A: – Поблизости есть мебельный магазин? Is there a furniture store nearby? Из зэ́ ар э фё́ рничер стор ни́ арбай? B: – Да, за углом. Что вам нужно купить? Yes, around the corner. What do you need to buy? Ес, эра́ унд зэ ко́ рнер. Уа́ т ду ю ни́ ид ту бай? A: – Набор для спальни. A bedroom set. Э бэ́ друм сэт. B: – Там есть хорошие деревянные кровати. There are good wooden beds. Зэ́ ар ар гуд ву́ дэн бэдз. A: – Комоды и зеркала тоже есть? Are there any dressers and mirrors, too? Ар зэ́ ар эни дрэ́ серз энд ми́ рорз, ту? B: – Да, а также стулья и кресла. Yes, as well as chairs and armchairs. Ес, эз уэ́ л эз чэ́ арз энд а́ рмчэ́ арз. A: – Цены высокие или низкие? Are prices high or low? Ар пра́ йсиз хай ор ло́ у? B: – Я бы сказала, доступные. И есть скидки! I would say they are affordable. And there are discounts! Ай вуд сэй зэй ар эфо́ рдэбл. Энд зэ́ ар ар диска́ унтс!

*** furniture store – фёрничер стор – мебельный магазин bedroom set – бэ́ друм сэт – спальный гарнитур wooden – ву́ дэн – деревянный wooden bed – ву́ дэн бэд – деревянная кровать dresser – дрэ́ сер – комод mirror – ми́ рор – зеркало dressers and mirrors – дрэ́ серз энд ми́ рорз – комоды и зеркала armchair – а́ рмчэар – кресло chairs and armchairs – чэ́ арз энд а́ рмчэарз – стулья и кресла I would say – ай вуд сэй – я бы сказал affordable – эффо́ рдэбл – доступный, по средствам discount – диска́ унт – скидка
145. Что тебе нужно в универмаге? A: – Что тебе нужно в универмаге? What do you want at the department store? Уа́ т ду ю уо́ нт эт зэ дипа́ ртмент стор? B: – Бумага для печати и цветные карандаши. Они в канцелярском отделе. Print paper and crayons. They’re at the stationery department. Принт пэ́ йпер энд крэ́ йонз. Зэйа́ р эт зэ стэ́ йшнери дипа́ ртмент. A: – Куда пойдёшь потом? Where will you go next? Уэ́ ар уи́ л ю го́ у нэкст? B: – В косметический отдел. Мне нужна губная помада и шпильки. To the cosmetics department. I need lipstick and hairpins. Ту зэ козмэ́ тикс дипа́ ртмент. Ай ни́ ид ли́ пстик энд хэ́ арпинз. A: – А потом? And then? Энд зэн? B: – В ювелирный. Хочу купить серёжки. To the jewelry department. I want to buy earrings. Ту зэ джу́ элри дипа́ ртмент. Ай уо́ нт ту бай и́ арингз. A: – О боже. Ты потратишь все свои деньги! Oh, my God. You’re going to spend all your money! О́ у, май год. Юа́ р го́ уин ту спэнд ол ёр ма́ ни! B: – Не все. Я оставила часть денег дома! Not all of it. I have left some at home! Нот ол ов ит. Ай хэв лефт сам эт хо́ ум!
*** crayon – крэ́ йон – цветной карандаш; мелок paper and crayons – пэ́ йпер энд крэ́ йонз – бумага и цветные карандаши stationery – стэ́ йшнери – канцелярские товары stationery department – стэ́ йшнери дипа́ ртмент – канцелярский отдел cosmetics – козмэ́ тикс – косметические средства cosmetics department – козмэ́ тикс дипа́ ртмент – косметический отдел hairpin – хэ́ арпин – заколка для волос lipstick and hairpins – ли́ пстик энд хэ́ арпинз – помада и заколки для волос jewelry – джу́ элри – ювелирные украшения jewelry department – джу́ элри дипа́ ртмент – ювелирный отдел buy earrings – бай и́ аринз – купить серьги spend money – спэнд ма́ ни – тратить деньги
Тема 19. Прочие магазины Other Stores
146. Можешь сходить в аптеку? A: – Можешь сходить в аптеку? Could you go to the pharmacy? Куд ю го́ у ту зэ фа́ рмаси? B: – Конечно. Тебе нужно какое-то лекарство? Таблетки? Certainly. Do you need some medicine? Pills? Сёртенли. Ду ю ни́ ид сам мэ́ дисин? Пилз? A: – Нет. Крем от синяков. No, a bruise cream. Но́ у, э бруз крим. B: – У кого синяки? Who has got bruises? Ху хэз гот бру́ зиз? A: – У меня. Я ударила ногу! I have. I hit my leg! Ай хэв. Ай хит май лэг! B: – Рецепт на крем требуется? Is a recipe for the cream required? Из э рэ́ сипи фор зэ крим рикуа́ йэрд? A: – Нет. Это не сильное лекарство. No, it’s not a strong drug. Но́ у, итс нот э стронг драг. B: – Хорошо, запиши название крема! Okay, note down the name of the cream! Оуке́ й, но́ ут да́ ун зэ нэйм ов зэ крим!
*** other stores – а́ зер сторз – прочие магазины go to the pharmacy – го́ у ту зэ фа́ рмаси – пойти в аптеку certainly – сёртенли – конечно, безусловно pill – пил – таблетка, пилюля bruise – бруз – синяк bruise cream – бруз крим – крем от синяков hit – хит – ударять recipe – рэ́ сипи – рецепт strong drug – стронг драг – сильное лекарство note – но́ ут – записка; записывать note down – но́ ут да́ ун – записывать the name of the cream – зэ нэйм ов зэ крим – название крема
147. Где ты покупаешь корм для своей кошки? A: – Где ты покупаешь корм для своей кошки? Where do you buy food for your cat? Уэ́ ар ду ю бай фуд фор ёр кэт? B: – В зоомагазине, а что? At a pet store. Why do you ask? Эт э пэт стор. Уа́ й ду ю аск? A: – Мне надо купить корм для собаки. I have to buy dog food. Ай хэв ту бай дог фуд. B: – У тебя нет собаки, разве не так? You don’t have a dog, do you? Ю до́ унт хэв э дог, ду ю? A: – Это собака соседа. Он попросил меня присматривать за ней несколько дней. Ещё мне надо будет выгуливать её в парке. It’s a neighbor’s dog. He asked me to look after it for a few days. I will also have to walk the dog in the park. Итс э нэ́ йборз дог. Хи а́ скт ми ту лук а́ фтер ит фор э фью дэйз. Ай уи́ л о́ лсоу хэв ту уо́ к зэ дог ин зэ парк. B: – У неё есть поводок? Does it have a leash? Да́ з ит хэв э ли́ иш? A: – Нет. В зоомагазине продаются поводки? No. Do they sell leashes at the pet store? Но́ у. Ду зэй сэл ли́ шиз эт зэ пэт стор? B: – Конечно. Там их много. Спроси продавца, какой лучше! Sure. There are a lot of them. Ask the seller which one is better!
Шу́ эр. Зэ́ ар ар э лот ов зэм. Аск зэ сэ́ лер уи́ ч уа́ н из бэ́ тер!
*** cat – кэт – кот, кошка pet – пэт – домашнее животное pet store – пэт стор – зоомагазин dog food – дог фуд – еда для собак neighbor’s dog – нэйборз дог – соседская собака look after – лук а́ фтер – присматривать за for a few days – фор э фью дэйз – на несколько дней walk the dog – уо́ к зэ дог – выгуливать собаку leash – ли́ иш – поводок have a leash – хэв э ли́ иш – иметь поводок leashes – ли́ ишиз – поводки sell leashes – сел ли́ ишиз – продавать поводки seller – сэ́ лер – продавец ask the seller – аск зэ сэ́ лер – спросить продавца
148. Твой брат открыл магазин оптики? A: – Твой брат открыл магазин оптики? Has your brother started an optical shop? Хэз ёр бра́ зер ста́ ртид эн о́ птикл шоп? B: – Да, он теперь бизнесмен. Yes, he’s a businessman now. Ес, хиз э би́ знэсмэн на́ у. A: – Почему он выбрал такой бизнес? Why did he choose such a business? Уа́ й дид хи чуз сач э би́ знэс? B: – Он изучал медицину. Он глазной врач! He studied medicine. He’s an eye doctor! Хи ста́ дид мэ́ дисин. Хиз эн ай до́ ктэр! A: – Он может проверить моё зрение? Can he check my eyesight? Кэн хи чек май а́ йсайт? B: – Конечно! У тебя проблемы с глазами? Of course! Do you have any eye problems? Ов корс! Ду ю хэв э́ ни ай про́ блэмз? A: – Моё зрение ухудшилось в последнее время. My sight has worsened lately. Май сайт хэз уёрсэнд лэ́ йтли. B: – Он может подобрать тебе очки! He can select glasses for you! Хи кэн силэ́ кт гла́ сиз фор ю!
*** optical – о́ птикл – оптический start a shop – старт э шоп – открыть магазин businessman – би́ знесмэн – бизнесмен business – би́ знес – бизнес study medicine – ста́ ди мэ́ дисин – изучать медицину studied – ста́ дид – учился eye doctor – ай до́ ктор – глазной врач eyesight – а́ йсайт – зрение eye problems – ай про́ блэмз – проблемы с глазами check eyesight – чэк а́ йсайт – проверить зрение worsen – уёрсэн – ухудшаться lately – лэ́ йтли – недавно select glasses for – силэ́ кт гла́ сиз фор – подобрать очки для
149. Давай найдём магазин автозапчастей! A: – Давай найдём магазин автозапчастей! Let’s find an auto parts store! Лэтс файнд эн о́ тоу партс стор! B: – Что ты хочешь купить? What do you want to buy? Уа́ т ду ю уо́ нт ту бай? A: – Моторное масло. Motor oil. Мо́ утер ойл. B: – Кто будет его менять? Who’s going to change it? Хуз го́ уин ту чейндж ит? A: – Я сам, в моём гараже. I will, in my garage. Ай уи́ л, ин май гэра́ ж. B: – Почему не на станции техобслуживания? Why not at the service station? Уа́ й нот эт зэ сёрвис стэ́ йшен? A: – Я хочу сэкономить немного денег! I want to save a little money! Ай уо́ нт ту сэйв э литл ма́ ни! B: – Хорошо, но постарайся не сломать машину! Okay, but try not to break the car! Оуке́ й, бат трай нот ту брейк зэ кар!
*** auto – о́ тоу – авто auto parts store – о́ тоу партс стор – магазин автозапчастей motor – мо́ утер – мотор motor oil – мо́ утер ойл – моторное масло in my garage – ин май гэрáж – в моём гараже service – сёрвис – услуга, сервис service station – сёрвис стэйшн – станция технического обслуживания save – сэйв – спасать; сохранять save money – сэйв ма́ ни – экономить деньги break the car – брэйк зэ кар – ломать машину
150. В этом городе есть автосалоны? A: – В этом городе есть автосалоны? Is there a car dealer in this town? Из зэ́ ар э кар ди́ лер ин зис та́ ун? B: – Только один. Он в центре города. Почему ты спрашиваешь? Only one. It’s in the center of the town. Why do you ask? О́ нли уа́ н. Итс ин зэ сэ́ нтер ов зэ та́ ун. Уа́ й ду ю аск? A: – Потому что хочу купить машину. Because I want to buy a car. Бико́ з ай уо́ нт ту бай э кар. B: – Новую или подержанную? A new or used one? Э нью ор юзд уа́ н? A: – Пока не решил. Какие марки машин там есть? I haven’t decided yet. What are the car brands there? Ай хэвнт диса́ йдид ет. Уа́ т ар зэ кар брэндз зэ́ ар? B: – Разные. Отечественные и импортные. Various. Domestic and imported. Вэ́ ариас. Домэ́ стик энд импо́ ртид. A: – Они могут предложить тест-драйв? Can they offer a test drive? Кэн зэй о́ фер э тест-драйв? B: – Да. И кредит на покупку машины. Yes, and a loan to buy a car. Ес, энд э ло́ ун ту бай э кар.
*** dealer – ди́ лер – дилер, торговец car dealer – кар ди́ лер – автомобильный дилер in the center of – ин зэ сэ́ нтер ов – в центре (чего-л.) buy a car – бай э кар – покупать машину decide – диса́ йд – решать brand – брэнд – марка, бренд car brand – кар брэнд – марка машины offer – о́ фер – предложение; предлагать test – тест – тест; тестировать offer a test drive – о́ фер э тест драйв – предложить тест-драйв loan – ло́ ун – заём; давать взаймы
Тема 20. Учёба Studies
151. В каком возрасте дети начинают говорить? A: – В каком возрасте дети начинают говорить? At what age do children start talking? Эт уа́ т эйдж ду чи́ лдрен старт то́ кин. B: – Когда им около года. When they’re about a year old. Уэ́ н зэ́ йар эба́ ут э йи́ ар о́ улд. A: – Сколько было тебе? How old were you? Ха́ у о́ улд уёр ю? B: – Наверное, полтора. Probably one and a half. Про́ бабли уа́ н энд э хаф. A: – Когда ты научился читать и писать? When did you learn to read and write? Уэ́ н дид ю лёрн ту рид энд райт? B: – Когда мне было шесть. When I was six. Уэ́ н ай уо́ з сикс. A: – Какая была твоя первая книга? What was your first book? Уа́ т уо́ з ёр фёрст бук? B: – Не помню. Может быть, азбука. I don’t remember. Maybe the ABC book. Ай донт римэ́ мбер. Мэ́ йби зи эй-би-си бук.

*** studies – ста́ диз – учёба start talking – старт то́ кин – начать говорить probably – про́ бабли – наверное one and a half – уа́ н энд э хаф – полтора learn to read and write – лёрн ту рид энд райт – научиться читать и писать six – сикс – шесть your first book – ёр фёрст бук – твоя первая книга ABC – эй-би-си – азбука, алфавит
152. Сколько букв в английском алфавите? A: – Сколько букв в английском алфавите? How many letters are there in the English alphabet? Ха́ у мэ́ ни лэ́ терз ар зэ́ ар ин зи и́ нглиш э́ лфабет? B: – Кажется, двадцать шесть букв. I think, twenty-six letters. Ай синк, туэ́ нти-сикс лэ́ терз. A: – Как ты учил алфавит? How did you learn the alphabet? Ха́ у дид ю лёрн зи э́ лфабет? B: – Повторял его много раз. I repeated it many times. Ай рипи́ тид ит мэ́ ни таймз. A: – Можешь рассказать его сейчас? Can you cite it now? Кэн ю сайт ит на́ у? B: – Да. A, b, c, d… Yes. A, b, c, d… Ес. Эй, би, си, ди… A: – Стоп! Расскажи его в обратном порядке! Stop! Cite it in reverse order! Стоп! Сайт ит ин ривёрс о́ рдер! B: – Зачем? What for? Уа́ т фор? A: – Для тренировки мозгов. Попробуй!
To train your brain. Give it a shot! Ту трэйн ёр брэйн. Гив ит э шот!
*** letter – лэ́ тер – письмо, буква alphabet – э́ лфабет – алфавит English alphabet – и́ нглиш э́ лфабет – английский алфавит twenty-six letters – туэ́ нти-сикс лэ́ терз – двадцать шесть букв learn the alphabet – лёрн зи э́ лфабэт – учить алфавит repeat – рипи́ т – повторить repeat many times – рипи́ т мэ́ ни таймз – повторять много раз cite – сайт – цитировать; перечислять reverse – ривёрс – обратный; задний; реверсивный in reverse order – ин ривёрс о́ рдер – в обратном порядке brain – брэйн – головной мозг train brain – трэйн брэйн – тренировать мозг shot – шот – выстрел; попытка give it a shot – гив ит э шот – попробовать, сделать попытку
153. Ваши дети ходят в детский сад? A: – Ваши дети ходят в детский сад? Do your children go to kindergarten? Ду ёр чи́ лдрен го́ у ту киндерга́ ртен? B: – Да, я отвожу их туда. Yes, I take them there. Йес, ай тэйк зэм зэ́ ар. A: – Чем они там занимаются? What do they do there? Уа́ т ду зэй ду зэ́ ар? B: – Играют и учатся. They play and study. Зэй плэй энд ста́ ди. A: – Чему они учатся? What do they learn? Уа́ т ду зэй лёрн? B: – Читать, писать и считать. To read, write and count. Ту ри́ ид, райт энд ка́ унт. A: – Сколько длятся у них уроки? How long do their lessons last? Ха́ у лонг ду зэ́ ар леснз ласт? B: – Они короткие, от пяти до двадцати минут. They’re short, five to twenty minutes. Зэ́ йар шорт, файв ту туэ́ нти ми́ нитс.
*** kindergarten – ки́ ндерга́ ртен – детский сад go to kindergarten – го́ у ту ки́ ндерга́ ртен – ходить в детский сад take them – тэйк зэм – брать их play – плэй – играть play and study – плэй энд ста́ ди – играть и учиться count – ка́ унт – считать read, write and count – ри́ ид, райт энд ка́ унт – читать, писать и считать lesson – лесн – урок How long… – ха́ у лонг… – Сколько…, Как долго…
154. Моя дорогая, что ты делаешь? A: – Моя дорогая, что ты делаешь? My dear, what are you doing? Май ди́ эр, уа́ т ар ю ду́ ин? B: – Я учусь писать ручкой. I’m learning to write with a pen. Айм лёрнин ту райт уи́ з э пэн. A: – Почему ты пишешь в книге? Why are you writing in the book? Уа́ й ар ю ра́ йтин ин зэ бук? B: – Мне нравится писать под картинками. Это мои иллюстрированные заметки! I like writing under pictures. These are my illustrated notes! Ай лайк ра́ йтин а́ ндер пи́ кчерз. Зи́ из ар май илюстрэ́ йтид но́ утс! A: – Тебе не нравится писать в тетради? Don’t you like writing in a notebook? До́ унт ю лайк ра́ йтин ин э но́ утбук? B: – Нет, там нет картинок. No, there are no pictures. Но́ у, зэ́ ар ар но́ у пи́ кчерз. A: – Нарисуй там картинки! Draw some pictures there! Дро сам пи́ кчерз зэ́ ар! B: – Я не могу рисовать ручкой. Дайте мне карандаш, пожалуйста! I cannot draw with a pen. Give me a pencil, please! Ай кэно́ т дро уи́ з э пэн. Гив ми э пэ́ нсил, плиз!
*** pen – пен – ручка write with a pen – райт уи́ з э пен – писать ручкой under pictures – а́ ндер пи́ кчерз – под картинками illustrate – илюстрэ́ йт – иллюстрировать illustrated notes – илюстрэ́ йтид но́ утс – иллюстрированные заметки notebook – но́ утбук – тетрадь, записная книжка, ноутбук draw some pictures – дро сам пи́ кчерз – рисовать картинки pencil – пе́ нсил – карандаш draw with a pencil – дро уи́ з э пе́ нсил – рисовать карандашом
155. Твоей дочери нравится математика? A: – Твоей дочери нравится математика? Does your daughter like math? Да́ з ёр до́ тер лайк мэс? B: – Нет, но сыну нравится. No, but my son does. Но́ у, бат май сан даз. A: – Когда он начал изучать её? When did he start studying it? Уэ́ н дид хи старт ста́ дин ит? B: – Год назад. У него хорошо получается! A year ago. He is doing well! Э йи́ ар эго́ у. Хи из ду́ ин уэ́ л! A: – Какие вычисления он сейчас умеет делать? What calculations can he make now? Уа́ т кэлкьюле́ йшнз кэн хи мэйк на́ у? B: – Он может складывать и вычитать числа. He can sum up and subtract numbers. Хи кэн сам ап энд сабтрэ́ кт на́ мберз. A: – Умножать и делить умеет? Can he multiply and divide? Кэн хи ма́ лтиплай энд дива́ йд? B: – Да, но не очень хорошо. Yes, but not very well. Йес, бат нот вэ́ ри уэ́ л.

*** math – мэс – математика like math – лайк мэс – любить математику start studying – старт ста́ дин – начать учиться a year ago – э йи́ ар эго́ у – год назад do well – ду уэ́ л – добиваться успеха calculation – кэлкьюле́ йшн – расчет make calculations – мейк кэлкьюле́ йшнз – делать расчёты sum up numbers – сам ап на́ мберз – суммировать числа subtract – сабтрэ́ кт – вычитать subtract numbers – сабтрэ́ кт на́ мберз – вычитать числа multiply – ма́ лтиплай – умножать divide – дива́ йд – делить multiply and divide – ма́ лтиплай энд дива́ йд – умножать и делить
156. Какой самый трудный предмет в школе? A: – Какой самый трудный предмет в школе? What is the hardest subject in school? Уа́ т из зэ ха́ рдист са́ бджект ин скул? B: – Кому как. Для моей дочери это физика. It depends. For my daughter, it’s physics. Ит дипе́ ндз. Фор май до́ тер, итс фи́ зикс. A: – Какой самый лёгкий для неё? What’s the easiest one for her? Уа́ тс зэ и́ зиэст уа́ н фор хёр? B: – Изобразительное искусство. Visual Arts. Ви́ жуал артс. A: – Она любит рисовать? Does she like drawing? Даз ши лайк дро́ ин? B: – Да. Особенно цветы. Она всё время рисует их в классе. Yes, especially flowers. She draws them all the time in class. Йес, испэ́ шали фла́ уэрз. Ши дро́ з зэм ол зэ тайм ин клас. A: – Чем она рисует? What does she draw with? Уа́ т даз ши дро уи́ з? B: – Цветными карандашами и красками. Colored pencils and paints. Ка́ лэрд пэ́ нсилз энд пэ́ йнтс.
*** hardest – ха́ рдист – тяжелейший subject – са́ бджект – тема, предмет the hardest subject – зе ха́ рдист са́ бджект – самый сложный предмет physics – фи́ зикс – физика easiest – и́ зиэст – самый лёгкий visual – ви́ жуал – визуальный art – арт – искусство Visual Arts – ви́ жуал артс – изобразительное искусство like drawing – лайк дро́ ин – любить рисовать all the time – ол зе тайм – всё время colored pencil – ка́ лерд пэнсил – цветной карандаш
157. Сколько экзаменов тебе надо сдать? A: – Сколько экзаменов тебе надо сдать? How many exams do you have to take? Ха́ у мэ́ ни игзэ́ мз ду ю хэв ту тэйк? B: – Два экзамена и три теста. Two exams and three tests. Ту игзэ́ мз энд три тэстс. A: – Какие оценки хочешь получить? What grades do you want to get? Уа́ т грэйдз ду ю уо́ нт ту гэт? B: – «Хорошо» или «отлично». Good or excellent. Гуд ор э́ кселэнт. A: – Что если получишь «удовлетворительно»? What if you get a satisfactory grade? Уа́ т иф ю гет э сэтисфэ́ ктори грэйд? B: – Постараюсь пересдать тест. I’ll try to retake the test. Айл трай ту ритэ́ йк зэ тэст. A: – А если провалишься? What if you are a failure? Уа́ т иф ю ар э фэ́ йльер? B: – Такого никогда не случится! This will never happen! Зис уи́ л нэ́ вэр хэ́ пэн!
*** exam – игзэ́ м – экзамен take an exam – тэйк эн игзэ́ м – сдавать экзамен take exams – тэйк игзэ́ мз – сдавать экзамены grade – грэйд – оценка excellent – э́ кселэнт – отличный, превосходный satisfactory – сэтисфэ́ ктори – удовлетворительный get a satisfactory grade – гет э сэтисфэ́ ктори грэйд – получить удовлетворительную оценку retake – ритэ́ йк – пересдать retake the test – ритэ́ йк зэ тест – пересдать тест failure – фэ́ йльер – неудача, провал be a failure – би э фэ́ йльер – потерпеть провал
158. Ты сдал экзамен вчера? A: – Ты сдал экзамен вчера? Did you pass the exam yesterday? Дид ю па́ с зи игза́ м йе́ стэрдэй? B: – Да. Это была химия. Я получил четвёрку. Yes, it was chemistry. I got a B. Йес, ит уо́ з ке́ мистри. Ай гот э би. A: – Сегодня есть экзамен? Do you have an exam today? Ду ю хэв эн игза́ м тудэ́ й? B: – Нет. Завтра будет. No, it’ll be tomorrow. Но́ у, итл би тумо́ роу. A: – По какому предмету? What subject? Уа́ т са́ бджект? B: – История. History. Хи́ стэри. A: – Этот экзамен для тебя сложный? Is this exam difficult for you? Из зис игза́ м ди́ фикэлт фор ю? B: – Для меня лёгкий. Надеюсь, сдам на пятёрку! It’s easy for me. I hope I’ll get an A! Итс и́ зи фор ми. Ай хо́ уп айл гет эн эй!
*** pass an exam – па́ с эн игзэ́ м – сдать экзамен chemistry – кэ́ мистри – химия it’ll = it will – и́ тл = ит уи́ л – это будет tomorrow – тумо́ роу – завтра history – хи́ стори – история difficult for – ди́ фикэлт фор – трудный для easy for – и́ зи фор – лёгкий для get an A – гет эн эй – получить пятёрку
159. Зачем ты идёшь в библиотеку? A: – Зачем ты идёшь в библиотеку? Why are you going to the library? Уа́ й ар ю го́ уин ту зэ ла́ йбрэри? B: – Мне нужно найти одну книгу. I need to find a book. Ай ни́ ид ту файнд э бук. A: – Ты искал её в интернете? Did you look for it on the Internet? Дид ю лук фор ит он зэ и́ нтернет? B: – Да, но её там нет. Yes, but it is not there. Йес, бат ит из нот зэ́ ар. A: – Зачем она тебе нужна? Why do you need it? Уа́ й ду ю ни́ ид ит? B: – Мне нужно написать эссе. I have to write an essay. Ай хэв ту райт эн эсе́ й. A: – По какому предмету? What subject? Уа́ т са́ бджект? B: – Биология! Biology! Байо́ лоджи!

*** library – ла́ йбрэри – библиотека need to find – ни́ ид ту файнд – нужно найти essay – эсе́ й – сочинение, эссе write an essay – райт эн эсе́ й – писать эссе biology – байо́ лоджи – биология
160. В каком году ваш сын закончил среднюю школу? A: – В каком году ваш сын закончил среднюю школу? What year did your son finish high school? Уа́ т йи́ ар дид ёр сан фи́ ниш хай скул? B: – В этом году. This year. Зис йи́ ар. A: – Он поступил в колледж? Has he entered college? Хэ́ з хи э́ нтерд ко́ лидж? B: – Нет, он поступает в университет. No, he is entering university. Но́ у, хи из э́ нтерин юнивёрсити. A: – Какую специальность выбрал? What specialty has he chosen? Уа́ т спе́ шалти хэз хи чо́ узн? B: – Программист. A programmer. Э про́ грамер. A: – Он любит математику? Does he like mathematics? Да́ з хи лайк мэсэмэ́ тикс? B: – Нет, но он разбирается в компьютерах. No, but he knows computers. Но́ у, бат хи но́ уз компью́ терз.
*** finish high school – фи́ ниш хай скул – закончить среднюю школу enter university – э́ нтер юнивёрсити – поступить в университет choose a specialty – чуз э спе́ шалти – выбрать специальность chosen – чо́ узен – выбранный (от choose – выбирать) programmer – про́ грамер – программист mathematics – мэсэмэ́ тикс – математика like mathematics – лайк мэсэмэ́ тикс – любить математику computer – компью́ тер – компьютер know computers – но́ у компью́ терз – знать компьютеры
161. У Вас есть высшее образование? A: – У Вас есть высшее образование? Do you have a higher education? Ду ю хэв э ха́ йер эдьюке́ йшн? B: – Да. Я закончила университет в прошлом году. Yes, I graduated from university last year. Йес, ай грэ́ джуэйтид фром юнивёрсити ласт йи́ ар. A: – Что Вы изучали в университете? Какую степень получили? What did you study at university? What degree did you get? Уа́ т дид ю ста́ ди эт юнивёрсити? Уа́ т дигри́ дид ю гет? B: – Бакалавр экономики. Bachelor of Economics. Бэ́ чэлер ов иконо́ микс. A: – Сейчас учитесь или работаете? Are you studying or working now? Ар ю ста́ дин ор уёркин на́ у? B: – Поступила в магистратуру. I have entered graduate school. Ай хэв э́ нтерд грэ́ джуит скул. A: – Сколько времени будете учиться? How long will you learn? Ха́ у лонг уи́ л ю лёрн? B: – Два года. Потом поступлю в докторантуру! For two years. Then I’ll go to a doctorate program! Фор ту йи́ арз. Зэн айл го́ у ту э до́ ктэрит про́ грэм!
*** higher – ха́ йер – выше higher education – ха́ йер эдьюке́ йшн – высшее образование degree – дигри́ – степень get a degree – гет э дигри́ – получить степень bachelor – бэ́ чэлер – бакалавр; холостяк economics – иконо́ микс – экономика Bachelor of Economics – бэ́ чэлер ов иконо́ микс – бакалавр экономики enter graduate school – э́ нтер грэ́ джуит скул – поступить в магистратуру for two years – фор ту йи́ арз – в течение двух лет program – про́ грэм – программа doctorate – до́ ктэрит – докторская степень doctorate program – до́ ктэрит про́ грэм – докторская программа
Тема 21. Работа Work
162. У тебя есть работа? A: – У тебя есть работа? Do you have a job? Ду ю хэв э джоб? B: – Пока нет. Я хочу работать в международной компании. Not yet. I want to work for an international company. Нот йет. Ай уо́ нт ту уёрк фор эн интернэ́ шнл ка́ мпани. A: – Ты пытался найти вакансию? Did you try to find a vacancy? Дид ю трай ту файнд э вэ́ йкэнси? B: – Всё время пытаюсь. I’ve been trying all the time. Айв бин тра́ йин ол зэ тайм. A: – Как ты её ищешь? How do you look for it? Ха́ у ду ю лук фор ит? B: – Читаю объявления о вакансиях. I read job advertisements. Ай рид джоб эдвёрта́ йзмэнтс. A: – Своё резюме рассылаешь? Do you send out your CV? Ду ю сэнд аут ёр си-ви? B: – Да, но пока нет ответа. Yes, but there is no answer yet. Йес, бат зэ́ ар из но́ у а́ нсер йет.
*** work – уёрк – работа, работать have a job – хэв э джоб – иметь работу international company – интернэ́ шнл ка́ мпани – международная компания vacancy – вэ́ йкэнси – вакансия find a vacancy – файнд э вэ́ йкэнси – найти вакансию advertisement – эдвёрта́ йзмэнт – рекламное объявление job advertisements – джоб эдвёрта́ йзмэнтс – объявления о работе send – сэнд – отправить send out – сэнд а́ ут – рассылать CV – си-ви – резюме (от лат. curriculum vitae – краткая биография)
163. Почему вы выбрали нашу компанию? A: – Почему вы выбрали нашу компанию? Why have you chosen our company? Уа́ й хэв ю чо́ узен а́ уэр ка́ мпани? B: – Я читала отзывы ваших работников. I read the feedback from your employees. Ай рэд зэ фи́ дбэк фром ёр эмплои́ з. A: – У Вас есть опыт работы? Do you have any job experience? Ду ю хэв э́ ни джоб экспи́ риенс? B: – Я работала стажёром. I worked as an intern. Ай уёркт эз эн и́ нтёрн. A: – Какие у Вас есть сильные стороны? What are your strengths? Уа́ т ар ёр стренсс? B: – Я трудолюбивая. I’m a hard-working person. Айм э ха́ рд-уёркин пёрсон. A: – Какие у Вас слабые стороны? What are your weaknesses? Уа́ т ар ёр уи́ книсиз? B: – Я слишком самокритичная. I’m too critical of myself. Айм ту́ у кри́ тикэл ов майсэ́ лф.

*** feedback – фи́ дбэк – отзыв, обратная связь read the feedback – рид зэ фи́ дбэк – читать отзывы employee – эмплои́ – работник job experience – джоб икспи́ риэнс – опыт работы intern – и́ нтёрн – стажёр work as an intern – уёрк эз эн и́ нтёрн – работать стажёром strength – стрэнс – сила strengths – стрэнсс – сильные стороны hard-working – ха́ рд-уёркин – трудолюбивый hard-working person – ха́ рд-уёркин пёрсон – трудолюбивый человек weakness – уи́ книс – слабость critical of – кри́ тикэл ов – критически относящийся к
164. Ты получила приглашение на работу? A: – Ты получила приглашение на работу? Have you got a job offer? Хэв ю гот э джоб о́ фер? B: – Да, позавчера. Yes, the day before yesterday. Йес, зэ дэй бифо́ р йе́ стэрдэй. A: – Зарплата достойная? Is the salary decent? Из зэ сэ́ лэри ди́ сент? B: – Небольшой оклад плюс премии. It’s a small salary plus bonuses. Итс э смол сэ́ лэри плас бо́ нусиз. A: – Как насчёт оплачиваемого отпуска? What about paid leave? Уа́ т эба́ ут пэйд ли́ ив? B: – Две недели раз в год. Two weeks once a year. Ту уи́ кс уа́ нс э йи́ ар. A: – Ты приняла предложение? Have you accepted the offer? Хэв ю эксе́ птид зи о́ фер? B: – Ещё нет, я должна его обдумать. Not yet, I have to think it over. Нот йет, ай хэв ту синк ит о́ увер.
*** job offer – джоб о́ фер – предложение работы the day before yesterday – зе дэй бифо́ р йе́ стэрдэй – позавчера salary – сэ́ лэри – зарплата decent – ди́ сент – приличный decent salary – ди́ сент сэ́ лэри – достойная зарплата small salary – смол сэ́ лэри – небольшая зарплата paid – пэйд – оплаченный (от pay – платить) paid leave – пэйд ли́ ив – оплачиваемый отпуск accept the offer – эксе́ пт зи о́ фер – принять предложение think over – синк о́ увер – подумать
165. Ты вышла на работу? A: – Ты вышла на работу? Have you started work? Хэв ю ста́ ртид уёрк? B: – Да, в прошлый вторник. Yes, last Tuesday. Йес, ласт тью́ здэй. A: – Где ты работаешь? Where do you work? Уэ́ ар ду ю уёрк? B: – В государственном учреждении. At a public office. Эт э па́ блик о́ фис. A: – Какие у тебя обязанности? What are your responsibilities? Уа́ т ар ёр риспонсиби́ литиз? B: – Ввожу данные в компьютер. I enter data into the computer. Ай э́ нтер дэ́ йта и́ нту зэ компью́ тер. A: – Коллеги тебе помогают? Do your colleagues help you? Ду ёр ко́ лигз хэлп ю? B: – Да, они очень дружелюбные! Yes, they are very friendly! Йес, зэй ар вэ́ ри фрэ́ ндли!
*** Tuesday – тью́ здэй – вторник last Tuesday – ласт тью́ здэй – прошлый вторник public office – па́ блик о́ фис – государственное учреждение responsibility – риспонсиби́ лити – обязанность, ответственность data – де́ йта – данные enter data into – э́ нтер де́ йта и́ нту – вводить данные в colleague – ко́ лиг – коллега be friendly – би фрэ́ ндли – быть дружелюбным
166. Где твоё рабочее место? A: – Где твоё рабочее место? Where’s your workplace? Уэ́ арз ёр уёркплэйс? B: – Вот мой рабочий стол. This is my desktop. Зис из май дэ́ сктоп. A: – Во сколько ты начинаешь работу? What time do you start work? Уа́ т тайм ду ю ста́ рт уёрк? B: – В девять утра. At nine in the morning. Эт на́ йн ин зэ мо́ рнин. A: – Когда заканчиваешь? When do you finish? Уэ́ н ду ю фи́ ниш? B: – В полшестого дня. At half past five in the afternoon. Эт хаф паст файв ин зэ афтерну́ н. A: – Есть ли перерывы? Are there any breaks? Ар зэ́ ар э́ ни брэйкс? B: – Да, у меня полчаса на обед. И угадай что? В туалет могу выйти в любое время! Yes, I have half an hour for lunch. And guess what? I can go to the bathroom at any time!
Йес, ай хэв хаф эн а́ уэр фор ланч. Энд гес уа́ т? Ай кэн го́ у ту зэ ба́ срум эт э́ ни тайм!
*** workplace – уёркплейс – рабочее место desktop – десктоп – рабочий стол at nine – эт найн – в девять at half past five – эт хаф паст файв – в половине шестого in the afternoon – ин зи афтерну́ н – после обеда at any time – эт э́ ни тайм – в любое время
167. Как взять отпуск по болезни? A: – Как взять отпуск по болезни? How do I take sick leave? Хау ду ай тэйк сик ли́ ив? B: – Просто позвоните и скажите, что приболели. Just call in sick. Джаст кол ин сик. A: – Вы меня не уволите за это? Are you not going to fire me for that? Ар ю нот го́ уин ту фа́ йэр ми фор зэт? B: – Нет, не беспокойтесь! No, don’t worry! Но́ у, до́ унт уа́ ри! A: – Что если я болею в течение длительного периода времени? What if I’m sick for a long period of time? Уа́ т иф айм сик фор э лонг пи́ риэд ов тайм? B: – Тогда принесите медицинскую справку. Then get a medical certificate. Зэн гет э ме́ дикэл сёрти́ фикэт. A: – Где её взять? Where do I get it? Уэ́ ар ду ай гет ит? B: – Вызовите врача. Пусть он выпишет справку! Call the doctor. Let him write a certificate! Кол зэ доктор. Лет хим райт э сэрти́ фикэт!

*** take sick leave – тэйк сик ли́ ив – взять отпуск по болезни call in sick – кол ин сик – сообщить о своей болезни по телефону fire for – фа́ йэр фор – уволить за period – пи́ риэд – период for a long time – фор э лонг тайм – долго, надолго for a long period of time – фор э лонг пи́ риэд ов тайм – длительный период времени medical – ме́ диэкл – медицинский certificate – сёрти́ фикэт – свидетельство medical certificate – ме́ дикэл сёрти́ фикэт – медицинская справка write a certificate – райт э сёрти́ фикэт – написать справку
168. Ты боишься потерять работу? A: – Ты боишься потерять работу? Are you afraid of losing your job? Ар ю эфрэ́ йд ов лу́ зин ёр джоб? B: – Нет, я хорошо работаю. No, I’m doing well at work. Но́ у, айм ду́ ин уэ́ л эт уёрк. A: – Что если всё-таки потеряешь? What if you do lose it? Уа́ т иф ю ду луз ит? B: – Буду искать другое место работы. I will look for another place of work. Ай уи́ л лук фор эна́ зэр плэйс ов уёрк. A: – Ты хотел бы начать свой бизнес? Would you like to start a business? Вуд ю лайк ту старт э би́ знес? B: – Я давно об этом мечтаю. I’ve been dreaming about it for a long time. Айв бин дри́ мин эба́ ут ит фор э лонг тайм. A: – Что тебе нужно для начала? What do you need to start it? Уа́ т ду ю ни́ ид ту старт ит? B: – Стартовый капитал. Start-up capital. Ста́ рт-ап кэ́ питал.
*** place of work – плейс ов уёрк – место работы start a business – старт э би́ знес – заняться бизнесом start-up – ста́ рт-ап – стартовый; стартап capital – кэ́ питал – капитал; столица start-up capital – ста́ рт-ап кэ́ питал – стартовый капитал
Тема 22. Профессии Professions
169. Ты бы хотела стать переводчицей? A: – Ты бы хотела стать переводчицей? Would you like to be a translator? Вуд ю лайк ту би э транслэ́ йтор? B: – Нет, я не хочу сидеть и переводить толстые книги! No, I don’t want to sit and translate thick books! Но́ у, ай до́ унт уо́ нт ту сит энд транслэ́ йт тик букс! A: – Ты могла бы быть устной переводчицей. You could be an interpreter. Ю куд би эн интёрпритер. B: – Что они делают? What do they do? Уа́ т ду зэй ду? A: – Переводят то, что говорят другие. They translate what others say. Зэй транслэ́ йт уа́ т а́ зерз сэй. B: – Где они работают? Where do they work? Уэ́ ар ду зэй уёрк? A: – На собраниях или во время путешествий. At meetings or when traveling. Эт ми́ тинз ор уэ́ н трэ́ вэлин. B: – Да, я бы с радостью путешествовала и работала одновременно! Yes, I would love to travel and work at the same time! Йес, ай вуд лав ту трэ́ вэл энд уёрк эт зэ сэйм тайм!
*** professions – профе́ шнз – профессии translator – транслэ́ йтор – переводчик be a translator – би э транслэ́ йтор – быть переводчиком translate – транслэ́ йт – переводить interpreter – интёрпритер – устный переводчик meeting – ми́ тин – встреча at meetings – эт ми́ тинз – на встречах traveling – трэ́ вэлин – путешествие when traveling – уэн трэ́ вэлин – во время путешествия travel and work – трэ́ вэл энд уёрк – путешествовать и работать same – сэйм – тот же самый; одинаковый at the same time – эт зэ сэйм тайм – в одно и то же время
170. Ты знаешь, что делают врачи? A: – Ты знаешь, что делают врачи? Do you know what doctors do? Ду ю но́ у уа́ т до́ кторз ду? B: – Конечно. Они лечат больных. Of course! They treat the sick. Ов корс! Зэй трит зэ сик. A: – Как они их лечат? How do they treat them? Ха́ у ду зэй трит зэм? B: – Сначала врач осматривает пациента. First, the doctor examines a patient. Фёрст, зэ до́ ктор эгза́ минз э пэ́ йшент. A: – Верно. Что потом? That’s right. What’s next? Зэтс райт. Уа́ тс нэкст? B: – Он ставит диагноз и назначает лечение. He or she makes a diagnosis and prescribes treatment. Хи ор ши мэйкс э дайагно́ усис энд прискра́ йбз три́ тмент. A: – Что делают зубные врачи? What do dentists do? Уа́ т ду дэ́ нтистс ду? B: – Они лечат людям зубы. They treat people’s teeth. Зэй трит пиплз тис.
*** examine – эгза́ мин – исследовать; экзаменовать examine a patient – эгза́ мин э пэ́ йшент – обследовать пациента diagnosis – дайагно́ усис – диагноз make a diagnosis – мэйк э дайагно́ усис – ставить диагноз prescribe – прискра́ йб – прописывать prescribe treatment – прискра́ йб три́ тмент – назначать лечение dentist – дэ́ нтист – зубной врач treat teeth – трит тис – лечить зубы
171. Какие врачебные профессии ты знаешь? A: – Какие врачебные профессии ты знаешь? What medical professions do you know? Уа́ т мэ́ дикл прэфе́ шнз ду ю но́ у? B: – Их десятки. There are dozens of them. Зэ́ ар ар дазнз ов зэм. A: – Можешь дать пару примеров? Can you give a couple of examples? Кэн ю гив э капл ов игза́ мплз? B: – Хирурги и терапевты. Surgeons and physicians. Сёрджэнз энд физи́ шнз. A: – Чем занимаются хирурги? What do surgeons do? Уа́ т ду сёрджэнз ду? B: – Они оперируют пациентов. They operate on patients. Зэй о́ перэйт он пэ́ йшентс. A: – А терапевты? What about physicians? Уа́ т эба́ ут физи́ шнз? B: – Лечат все болезни. They treat all diseases. Зэй трит ол дизи́ зиз.

*** medical profession – мэ́ дикл прэфе́ шн – медицинская профессия a couple of examples – э ка́ пл ов икза́ мплз – пара примеров surgeon – сёрджэн – хирург physician – физи́ шн – врач, медик surgeons and physicians – сёрджэнз энд физи́ шнз – хирурги и врачи operate – о́ перэйт – оперировать; действовать operate on patients – о́ перэйт он пэ́ йшентс – оперировать пациентов treat all diseases – трит ол дизи́ зиз – лечить все болезни
172. Чем занимаются инженеры? A: – Чем занимаются инженеры? What do engineers do? Уа́ т ду энджини́ эрз ду? B: – Они проектируют машины. They design machines. Зэй диза́ йн маши́ нз. A: – Приведи примеры машин! Give me some examples of machines! Гив ми сам игза́ мплз ов маши́ нз! B: – Автомобили, самолёты, компьютеры. Vehicles, planes, computers. Ви́ иклз, плэйнз, компью́ терз. A: – Где инженеры работают? Where do engineers work? Уэ́ ар ду энджини́ эрз уёрк? B: – На промышленных предприятиях, в лабораториях и офисах. At industrial plants, laboratories and offices. Эт инда́ стриэл плэнтс, лэбрэто́ риз энд о́ фисэз. A: – Как люди становятся инженерами? How do people become engineers? Ха́ у ду пипл бика́ м энджини́ эрз? B: – Они должны закончить университет. They have to graduate from university. Зэй хэв ту грэ́ джуэйт фром юнивёрсити.
*** design machines – диза́ йн маши́ нз – проектировать машины industrial – инда́ стриэл – промышленный industrial plants – инда́ стриэл плэнтс – промышленные предприятия laboratory – лэбрэто́ ри – лаборатория laboratories and offices – лэбрэ́ ториз энд о́ фисэз – лаборатории и офисы
173. Что делают строители? A: – Что делают строители? What do builders do? Уа́ т ду би́ лдерз ду? B: – Они строят здания. They construct houses. Зэй кэнстра́ кт ха́ узиз. A: – Что ещё они могут строить? What else can they build? Уа́ т элс кэн зэй билд? B: – Дороги и мосты. Roads and bridges. Ро́ удз энд бри́ джез. A: – Как люди становятся строителями? How do people become builders? Ха́ у ду пипл бика́ м би́ лдерз? B: – Они идут работать на стройке. They go to work at a construction site. Зэй го́ у ту уёрк эт э кэнстра́ кшн сайт. A: – Им нужен диплом? Do they need a diploma? Ду зэй ни́ ид э дипло́ ума? B: – Это необязательно. It is not necessary. Ит из нот нэ́ сесери.
*** build – билд – строить, возводить builder – би́ лдер – строитель construct – констра́ кт – строить, конструировать construct houses – констра́ кт ха́ усиз – строить дома roads and bridges – ро́ удз энд бри́ джез – дороги и мосты at a construction site – эт э констра́ кшн сайт – на стройке diploma – дипло́ ума – диплом
174. Кто такие программисты? A: – Кто такие программисты? What are programmers? Уа́ т ар про́ грамерз? B: – Это люди, которые пишут код. Those are people who write code. Зо́ уз ар пипл ху райт ко́ уд. A: – Что это за код? What kind of code is it? Уа́ т кайнд ов ко́ уд из ит? B: – Это язык, понятный компьютеру. It’s a language the computer can understand. Итс э лэ́ нгуидж зэ компью́ тер кэн андерстэ́ нд. A: – Что этот код делает? What does the code do? Уа́ т даз зэ ко́ уд ду? B: – Он управляет компьютерами и другими цифровыми устройствами. It controls computers and other digital devices. Ит контро́ лз компью́ терз энд а́ зер ди́ джитэл дива́ йсиз. A: – Легко ли стать программистом? Is it easy to become a programmer? Из ит и́ зи ту бика́ м э про́ грамер? B: – Нет, надо много учиться. No, you have to learn a lot. Но́ у, ю хэв ту лёрн э лот.
*** code – ко́ уд – код write code – райт ко́ уд – написать код What kind of… – уа́ т кайнд ов… – Какого рода… control computers – контро́ л компью́ терз – управлять компьютерами digital – ди́ джитал – цифровой a digital device – э ди́ джитал дива́ йс – цифровое устройство become a programmer – бика́ м э про́ грамер – стать программистом
175. Как можно стать юристом? A: – Как можно стать юристом? How can I become a lawyer? Ха́ у кэн ай бика́ м э ло́ йер? B: – Надо закончить юридический факультет. You have to finish law school. Ю хэв ту фи́ ниш ло скул. A: – Что студенты там изучают? What do students study there? Уа́ т ду стью́ дентс ста́ ди зэ́ ар? B: – Они изучают законодательство. They study the law. Зэй ста́ ди зэ ло. A: – Где они работают после выпуска? Where do they work after graduation? Уэ́ ар ду зэй уёрк а́ фтер грэджуэ́ йшн? B: – В любой компании. At any company. Эт э́ ни ка́ мпани. A: – Это интересная работа? Is this an interesting job? Из зис эн и́ нтрестин джоб? B: – Да, но нервная. Yes, but it’s stressful. Йес, бат итс стре́ сфул.
*** become a lawyer – бика́ м э ло́ йер – стать юристом law – ло – закон finish law school – фи́ ниш ло скул – закончить юридический факультет study the law – ста́ ди зэ ло – изучать закон graduation – грэджуэ́ йшн – выпуск, окончание учебного заведения after graduation – а́ фтер грэджуэ́ йшн – после выпуска stressful – стре́ сфул – стрессовый be stressful – би стре́ сфул – вызывать стресс
176. Как стать экономистом? A: – Как стать экономистом? How can I become an economist? Хау кэн ай бика́ м эн ико́ нэмист? B: – Ты должен изучить экономику. You have to study the economy. Ю хэв ту ста́ ди зэ ико́ нэми. A: – Где её изучают? Where is it studied? Уэ́ ар из ит ста́ дид? B: – На факультете экономики. At a School of Economics. Эт э скул ов иконо́ микс. A: – Там изучают финансы? Do they study finances? Ду зэй ста́ ди фа́ йнэнсиз? B: – Да, ты сможешь работать в банке. Yes, you will be able to work in a bank. Йес, ю уи́ л би эйбл ту уёрк ин э бэнк. A: – Где ещё работают экономисты? Where else do economists work? Уэ́ ар элс ду ико́ нэмистс уёрк? B: – В любой коммерческой компании. For any commercial company. Фор э́ ни кэмёршел ка́ мпани.
*** economy – ико́ нэми – экономика finances – фа́ йнэнсиз – финансы study finances – ста́ ди фа́ йнэнсиз – изучать финансы able – э́ йбл – способный be able to – би э́ йбл ту – быть способным (делать что-то) commercial – кэмёршл – коммерческий commercial company – кэмёршл ка́ мпэни – коммерческая компания
177. Твой дядя – пилот вертолёта? A: – Твой дядя – пилот вертолёта? Is your uncle a helicopter pilot? Из ёр а́ нкл э хэ́ ликоптер па́ йлэт? B: – Да, он закончил лётное училище. Yes, he graduated from a flight school. Йес, хи грэ́ джуэйтэд фром э флайт скул. A: – Он не хочет летать на самолётах? Doesn’t he want to fly planes? Дазнт хи уо́ нт ту флай плэйнз? B: – Летал, ему не понравилось. He did fly planes, but didn’t like it. Хи дид флай плэйнз, бат ди́ днт лайк ит. A: – Твоя тётя тоже работает в авиации? Does your aunt work in aviation, too? Да́ з ёр ант уёрк ин эвиэ́ йшн, ту́ у? B: – Да, она стюардесса. Yes, she’s a flight attendant. Йес, шиз э флайт этэ́ ндэнт. A: – Куда она летает? Where does she fly? Уэ́ ар даз ши флай? B: – Внутри страны и за границу. Inside the country and abroad. Инса́ йд зэ ка́ нтри энд эбра́ д.
*** helicopter – хэ́ ликоптер – вертолет pilot – па́ йлэт – пилот helicopter pilot – хэ́ ликоптер па́ йлэт – пилот вертолета flight school – флайт скул – лётная школа fly a plane – флай э плэйн – летать на самолете aviation – эвиэ́ йшн – авиация work in aviation – уёрк ин эвиэ́ йшн – работать в авиации attendant – этэ́ ндэнт – сопровождающий flight attendant – флайт этэ́ ндэнт – бортпроводник, стюардесса
178. Ты бы хотел быть актёром? A: – Ты бы хотел быть актёром? Would you like to be an actor? Вуд ю лайк ту би эн э́ ктор? B: – Да, я могу играть на сцене. Yes, I can play on stage. Йес, ай кэн плэй он стэйдж. A: – А певцом хотел бы быть? Would you like to be a singer? Вуд ю лайк ту би э си́ нгер? B: – Да, я умею петь. Yes, I can sing. Йес, ай кэн синг. A: – А художником? What about being an artist? Уа́ т эба́ ут би́ ин эн а́ ртист? B: – Да, я умею рисовать. У меня довольно хорошо получается! Yes, I can paint. I am pretty good at it! Йес, ай кэн пэйнт. Ай эм при́ ти гуд эт ит! A: – Кем ты сейчас работаешь? What do you do for a living now? Уа́ т ду ю ду фор э ли́ вин на́ у? B: – Я водитель такси. Вообще-то я собираюсь стать священником! I’m a taxi driver. Actually, I am planning to become a priest! Айм э тэ́ кси дра́ йвер. Э́ кчуэли, ай эм плэ́ нин ту бика́ м э при́ ист!
*** actor – э́ ктор – актёр play on stage – плэй он стэйдж – играть на сцене singer – си́ нгер – певец sing – синг – петь artist – а́ ртист – художник pretty good at – при́ ти гуд эт – довольно успешен в do for a living – ду фор э ли́ вин – зарабатывать на жизнь taxi driver – тэ́ кси дра́ йвер – таксист priest – при́ ист – священник become a priest – бика́ м э при́ ист – стать священником
179. В вашей семье есть музыканты? A: – В вашей семье есть музыканты? Do you have musicians in your family? Ду ю хэв мьюзи́ шнз ин ёр фэ́ мили? B: – Да, мой дедушка играл в оркестре. Yes, my grandfather played in an orchestra. Йес, май грэ́ ндфазер плэйд ин эн о́ ркестрэ. A: – Твои родители тоже занимаются музыкой? Are your parents into music, too? Ар ёр пэ́ рентс инту мью́ зик, ту? B: – Мой папа играет на скрипке, а мама на виолончели. My dad plays the violin and my mom plays the cello. Май дэд плэйз зэ вайэли́ н энд май мом плэйз зэ чэ́ лоу. A: – На каких музыкальных инструментах играешь ты? What musical instruments do you play? Уа́ т мью́ зикэл и́ нстрэментс ду ю плэй? B: – Сначала я учился играть на пианино. At first I learned to play the piano. Эт фёрст ай лёрнд ту плэй зэ пиа́ ноу. A: – Потом выбрал другой инструмент? Did you choose another instrument then? Дид ю чуз эна́ зер и́ нстрэмент зэн? B: – Да, освоил игру на гитаре. Играю и пою в группе! Yes, I mastered the guitar. I play and sing in a band! Йес, ай ма́ стерд зэ гита́ р. Ай плэй энд синг ин э бэнд!
*** orchestra – о́ ркестрэ – оркестр play in an orchestra – плэй ин эн о́ ркестрэ – играть в оркестре be into – би и́ нту – заниматься (чем-л.) music – мью́ зик – музыка violin – вайоли́ н – скрипка play the violin – плэй зэ вайэли́ н – играть на скрипке cello – че́ лоу – виолончель play the cello – плэй зэ че́ лоу – играть на виолончели musical – мью́ зикэл – музыкальный instrument – и́ нстрэмент – инструмент musical instrument – мью́ зикэл и́ нстрэмент – музыкальный инструмент piano – пиа́ ноу – пианино play the piano – плэй зэ пиа́ ноу – играть на фортепиано master – ма́ стер – мастер; осваивать master the guitar – ма́ стер зэ гита́ р – освоить игру на гитаре band – бэнд – группа, оркестр; банда sing in a band – синг ин э бэнд – петь в группе
180. Почему фермеры так важны? A: – Почему фермеры так важны? Why are farmers so important? Уа́ й ар фа́ рмерз со́ у импо́ ртант? B: – Потому что они обеспечивают нас едой. Because they provide us with food. Бико́ з зэй прэва́ йд ас уи́ з фуд. A: – Как они это делают? How do they do that? Ха́ у ду зэй ду зэт? B: – Некоторые из них разводят животных на своей ферме. Some of them raise animals at their farm. Сам ов зэм рэйз э́ нималз эт зэ́ ар фарм. A: – А другие? What about the others? Уа́ т эба́ ут зи а́ зерз? B: – Они сеют семена и выращивают урожай. They plant seeds and grow crops. Зэй плэнт си́ идз энд гро́ у кропс. A: – Сколько они работают? How long do they work? Ха́ у лонг ду зэй уёрк? B: – С утра до ночи, я думаю. Ведение хозяйства на ферме – непростая работа! From morning till night, I think. Farming is not an easy job! Фром мо́ рнин тил найт, ай синк. Фа́ рмин из нот эн и́ зи джоб!
*** provide – прэва́ йд – предоставлять, обеспечивать provide with – прэва́ йд уи́ з – снабжать (чем-л.) raise – рэйз – поднимать, выращивать raise animals – рэйз э́ нималз – разводить животных farm – фарм – ферма seed – си́ ид – семя plant seeds – плант си́ идз – сеять семена crop – кроп – урожай; собирать урожай grow crops – гро́ у кропс – выращивать урожай till – тил – до; до тех пор пока (не) from morning till night – фром мо́ рнин тил найт – с утра до ночи farming – фа́ рмин – сельское хозяйство an easy job – эн и́ зи джоб – легкая работа
181. Кто такие белые воротнички? A: – Кто такие белые воротнички? Who are white-collar workers? Ху ар уа́ йт-ко́ лэр уёркэрз? B: – Это работники офисов. They are office workers. Зэй ар о́ фис уёркэрз. A: – А кто такие синие воротнички? And who are blue collars? Энд ху ар блу ко́ лэрз? B: – Те, кто работает руками. Those who work with their hands. Зо́ уз ху уёрк уи́ з зэ́ ар хэндз. A: – Можешь привести пример синего воротничка? Can you give an example of a blue collar? Кэн ю гив эн игза́ мпл ов э блу ко́ лэр? B: – Рабочий на стройке. A construction worker. Э кэнстра́ кшн уёркэр. A: – А белого? And a white collar? Энд э уа́ йт ко́ лэр? B: – Архитектор. An architect. Эн а́ ркитект.
*** collar – ко́ лэр – воротник white collar – уа́ йт ко́ лэр – белый воротничок white-collar worker – уа́ йт-ко́ лэр уёркэр – белый воротничок office worker – о́ фис уёркэр – офисный работник blue collars – блю ко́ лэрз – синие воротнички give an example of – гив эн игза́ мпл ов – привести пример construction worker – констра́ кшн уёркэр – рабочий на стройке architect – а́ ркитект – архитектор
182. Какие профессии самые перспективные? A: – Какие профессии самые перспективные? Which professions are most promising? Уич прэфе́ шнз ар мо́ уст про́ мисин? B: – Врачи и инженеры, в том числе инженеры по программному обеспечению. Doctors and engineers, including software engineers. До́ кторз энд энджини́ эрз, инклу́ дин со́ фтуэар энджини́ эрз. A: – Кто много зарабатывает? Who earns a lot? Ху эрнз э лот? B: – Юристы и финансисты. Lawyers and financiers. Ло́ йерз энд файнэнси́ эрз. A: – Артисты могут быть богатыми? Can actors be rich? Кэн э́ кторз би рич? B: – Некоторые да. Some of them, yes. Сам ов зэм, йес. A: – Согласен с тобой. А художники? I agree with you. What about artists? Ай эгри́ уи́ з ю. Уа́ т эба́ ут а́ ртистс? B: – Да, но большинство из них бедные. Yes, but most of them are poor. Йес, бат мо́ уст ов зэм ар пу́ эр.
*** promising – про́ мисин – перспективный, многообещающий including – инклю́ дин – включая software – со́ фтуэар – программное обеспечение including software engineers – инклю́ дин со́ фтуэар энджини́ эрз – включая инженеров-программистов earn – эрн – зарабатывать earn a lot – эрн э лот – много зарабатывать financier – файнэнси́ эр – финансист lawyers and financiers – ло́ йерз энд файнэнси́ эрз – юристы и финансисты most of them – мо́ уст ов зэм – большинство из них poor – пу́ эр – бедный
Тема 23. Выходные, каникулы, отпуска Weekends, Holidays, Vacations
183. Что ты делала на этих выходных? A: – Что ты делала на этих выходных? What did you do this weekend? Уа́ т дид ю ду зис уикэ́ нд? B: – В субботу ходила по магазинам. I went shopping on Saturday. Ай уэ́ нт шо́ пин он сэ́ тэрдэй. A: – Что купила? What did you buy? Уа́ т дид ю бай? B: – Дешёвую бижутерию. Some cheap costume jewelry. Сам чи́ ип ко́ стюм джу́ элри. A: – Что ты делала на следующий день? What did you do the next day? Уа́ т дид ю ду зэ нэкст дэй? B: – В воскресенье я испекла торт впервые в жизни. On Sunday, I baked a cake for the first time in my life. Он сан́ дэй, ай бэйкд э кэйк фор зе фёрст тайм ин май лайф. A: – Что будешь делать в следующие выходные? What are you going to do next weekend? Уа́ т ар ю го́ уин ту ду нэкст уикэ́ нд? B: – Пойду в кафе! I will go to a cafe! Ай уи́ л го́ у ту э кэ́ фэй!

*** weekends, holidays, vacations – уикэ́ ндз, хо́ лидэйз, вэкэ́ йшнз – выходные, каникулы, отпуска went – уэнт – пошёл, поехал (от go – ходить, ездить) went shopping – уэнт шо́ пин – пошёл по магазинам Saturday – сэ́ тэрдэй – суббота on Saturday – он сэ́ тэрдэй – в субботу costume – ко́ стюм – костюм costume jewelry – ко́ стюм джу́ элри – бижутерия Sunday – сан́ дэй – воскресенье on Sunday – он сан́ дэй – в воскресенье bake a cake – бэйк э кэйк – испечь торт for the first time – фор зё фёрст тайм – в первый раз
184. Как ты провёл школьные каникулы? A: – Как ты провёл школьные каникулы? How did you spend your school holidays? Хау дид ю спенд ёр скул хо́ лидэйз? B: – Ездил к своим дедушке и бабушке. I went to see my grandparents. Ай уэ́ нт ту си май грэндпэ́ арентс. A: – Сколько ты у них пробыл? How long were you with them? Ха́ у лонг уёр ю уи́ з зэм? B: – Почти месяц. For almost a month. Фор о́ лмост э манс. A: – Что ты там делал? What did you do there? Уа́ т дид ю ду зэ́ ар? B: – Играл с друзьями на детской площадке. Мы катались с горки миллион раз! I played with my friends on the playground. We went down the slide a million times! Ай плэйд уи́ з май фрэндз он зэ плэйгра́ унд. Уи́ уэ́ нт да́ ун зэ слайд э ми́ льэн таймз! A: – Ты помогал дедушке и бабушке по дому? Did you help your grandparents around the house? Дид ю хэлп ёр грэндпа́ эрентс эра́ унд зэ ха́ ус? B: – Да, я кормил их собаку. Вообще-то она не только их, но и моя! Yes, I fed their dog. Actually, it’s not only theirs, but also mine!
Йес, ай фэд зэ́ ар дог. Э́ кчуэли, итс нот о́ унли зэ́ арз, бат о́ лсоу майн!
*** spend school holidays – спэнд скул хо́ лидэйз – проводить школьные каникулы playground – плэйгра́ унд – детская площадка on the playground – он зэ плэйгра́ унд – на детской площадке slide – слайд – горка; скользить; кататься go down the slide – го́ у даун зэ слайд – кататься с горки million – ми́ льэн – миллион a million times – э ми́ льэн таймз – миллион раз help around the house – хэлп эра́ унд зэ ха́ ус – помогать по дому fed – фэд – кормил (от feed – кормить) theirs – зэ́ арз – их
185. Когда ты собираешься в отпуск? A: – Когда ты собираешься в отпуск? When are you going to take a vacation? Уэ́ н ар ю го́ уин ту тэйк э вэкэ́ йшн? B: – Через неделю. A week from now. Э уи́ к фром на́ у. A: – Проведёшь его дома? Are you going to spend it at home? Ар ю го́ уин ту спэнд ит эт хо́ ум? B: – Нет, я не хочу оставаться в городе. Мы с женой собираемся в путешествие. No, I don’t want to stay in town. My wife and I are going on a trip. Но́ у, ай до́ унт уо́ нт ту стэй ин та́ ун. Май уа́ йф энд ай ар го́ уин он э трип. A: – Это хорошая новость. Самолётом или поездом? That’s good news. By plane or by train? Зэтс гуд ньюз. Бай плэйн ор бай трэйн? B: – На своей машине. By our car. Бай а́ уэр кар. A: – Поедете за границу? Are you going abroad? Ар ю го́ уин эбро́ д? B: – Да, в Европу. Yes, to Europe. Йес, ту Ю́ роп.
*** vacation – вэкэ́ йшн – отпуск take a vacation – тэйк э вэкэ́ йшн – взять отпуск a week from now – э уи́ к фром нау – через неделю stay in town – стэй ин та́ ун – оставаться в городе go on a trip – го́ у он э трип – отправиться в путешествие good news – гуд ньюз – хорошие новости by plane – бай плэйн – самолётом by train – бай трэйн – поездом by car – бай кар – на машине go abroad – го́ у эбро́ д – поехать за границу Europe – ю́ роп – Европа
186. Ты забронировал отель? A: – Ты забронировал отель? Have you booked a hotel? Хэв ю букт э хоуте́ л? B: – Да, я остановлюсь в отеле на восемь суток. Yes, I will stay in the hotel for eight days and nights. Йес, ай уи́ л стэй ин зэ хоуте́ л фор эйт дэйз энд найтс. A: – Питание там предоставляется? Is food provided there? Из фуд прэва́ йдид зэ́ ар? B: – Да, это турпутёвка «всё включено». Yes, it’s a package tour. Йес, итс э пэ́ кидж ту́ ар. A: – С кем ты едешь? Who are you going with? Ху ар ю го́ уин уи́ з? B: – Ни с кем. Я один. No one. I’m alone. Но́ у уа́ н. Айм эло́ ун. A: – Тебе не будет скучно? Will you not be bored? Уи́ л ю нот би бо́ орд? B: – Надеюсь, познакомлюсь с кем-нибудь! Hopefully I’ll meet someone! Хо́ упфули айл ми́ ит са́ муан!
*** hotel – хоуте́ л – отель book a hotel – бук э хоуте́ л – бронировать отель stay in the hotel – стэй ин зэ хоуте́ л – оставаться в отеле for eight days and nights – фор эйт дэйз энд найтс – на восемь суток package – пэ́ кидж – пакет; комплект tour – ту́ ар – тур package tour – пэ́ кидж ту́ ар – турпутёвка be alone – би эло́ ун – быть одному be bored – би бо́ орд – скучать hopefully – хо́ упфули – с надеждой
187. Твой отель далеко от пляжа? A: – Твой отель далеко от пляжа? Is your hotel far from the beach? Из ёр хоуте́ л фар фром зэ би́ ич? B: – Нет, расстояние короткое. No, the distance is short. Но́ у, зэ ди́ стэнс из шорт. A: – Что находится перед отелем? What is in front of the hotel? Уа́ т из ин франт ов зэ хоуте́ л? B: – Плавательный бассейн. A swimming pool. Э суи́ мин пул. A: – Что позади отеля? What is behind the hotel? Уа́ т из биха́ йнд зэ хоуте́ л? B: – Красивый зелёный холм. There’s a beautiful green hill. Зэ́ арз э бью́ тифул грин хил. A: – Вид из твоего окна красивый? Is there a nice view from your window? Из зэ́ ар э найс вью фром ёр уи́ ндоу? B: – Да, окно выходит на море. Я вижу множество пальмовых деревьев на пляже. Yes, the window overlooks the sea. I see lots of palm trees on the beach. Йес, зэ уи́ ндоу оуверлу́ кс зэ си́ и. Ай си́ и лотс ов пам триз он зэ би́ ич.

*** beach – би́ ич – пляж short distance – шорт ди́ стэнс – короткая дистанция behind the hotel – биха́ йнд зэ хоуте́ л – за отелем beautiful – бью́ тифул – красивый beautiful green hill – бью́ тифул грин хил – красивый зеленый холм window – уи́ ндоу – окно view from a window – вью фром э уи́ ндоу – вид из окна overlook – оуверлу́ к – обозревать, выходить на the window overlooks… – зэ уи́ ндоу оуверлу́ кс… – окно выходит на… palm – пам – пальма lots of palm trees – лотс ов пам триз – много пальм
Тема 24. Фитнес Fitness
188. Что такое фитнес, по-твоему? A: – Что такое фитнес, по-твоему? What is fitness in your opinion? Уа́ т из фи́ тнес ин ёр о́ пиньен? B: – То же, что физическая культура. It’s the same as physical culture. Итс зэ сэйм эз фи́ зикл ка́ лчер. A: – Неверно. Тренировки – это только часть фитнеса! Wrong. Workouts are only a part of fitness! Ронг. Уёрка́ утс ар о́ нли э парт ов фи́ тнес! B: – Что ещё в него входит? What else does it include? Уа́ т элс даз ит инклю́ д? A: – Распорядок дня и питание. The daily routine and the food. Зэ дэ́ йли рути́ н энд зэ фуд. B: – Что ты имеешь в виду? Надо рано вставать и мало есть? What do you mean? Do you have to get up early and eat little? Уа́ т ду ю ми́ ин? Ду ю хэв ту гет ап э́ рли энд и́ ит литл? A: – Не совсем. Надо правильно отдыхать и питаться! Not exactly. You must have proper rest and nutrition. Нот экза́ ктли. Ю маст хэв про́ пер рэст энд нутри́ шн. B: – Мне нравится такой подход. Я займусь тренировками по фитнесу! I like that approach. I’ll take up fitness training! Ай лайк зэт эпро́ уч. Айл тэйк ап фи́ тнес трэ́ йнин!
*** fitness – фи́ тнес – фитнес in your opinion – ин ёр о́ пиньон – по-твоему, по-вашему physical – фи́ зикл – физический culture – ка́ лчер – культура physical culture – фи́ зикл ка́ лчер – физическая культура daily routine – дэ́ йли рути́ н – повседневные дела, обычный распорядок дня get up early – гет ап э́ рли – рано вставать eat little – и́ ит литл – есть мало proper – про́ пер – правильный, должный nutrition – нутри́ шн – питание proper rest and nutrition – про́ пер рэст энд нутри́ шн – полноценный отдых и питание training – трэ́ йнин – обучение fitness training – фи́ тнэс трэ́ йнин – фитнес-тренировка
189. Как ты делаешь утреннюю зарядку? A: – Как ты делаешь утреннюю зарядку? How do you do your morning exercises? Хау ду ю ду ёр мо́ рнин эксерса́ йзиз? B: – Сначала бегаю на месте. First, I run in place. Фёрст, ай ран ин плэйс. A: – Как долго? How long? Ха́ у лонг? B: – Пять минут. For five minutes. Фор файв ми́ нитс. A: – Что потом? What then? Уа́ т зэн? B: – Двадцать раз приседаю. I squat twenty times. Ай скуо́ т туэ́ нти таймз. A: – Что ещё? What else? Уа́ т элс? B: – Тридцать раз отжимаюсь от пола! I push off the floor thirty times! Ай пуш оф зэ флор сёрти таймз!
*** exercise – э́ кзерсайз – упражнение; упражняться morning exercises – мо́ рнин э́ кзерсайзиз – утренняя гимнастика run in place – ран ин плэйс – бегать на месте for five minutes – фор файв ми́ нитс – в течение пяти минут squat – скуо́ т – приседать squat twenty times – скуо́ т туэ́ нти таймз – приседать двадцать раз push off the floor – пуш оф зэ флор – отжиматься от пола thirty times – сёрти таймз – тридцать раз
190. Пойдём на новую спортплощадку? A: – Пойдём на новую спортплощадку? Shall we go to the new sports ground? Шэл уи́ го́ у ту зэ нью спортс гра́ унд? B: – Где она находится? Where is it? Уэ́ ар из ит? A: – У озера. By the lake. Бай зэ лэйк. B: – Какое оборудование там есть? What equipment is there? Уа́ т экуи́ пмент из зэ́ ар? A: – Перекладины для подтягиваний. Crossbars for pull-ups. Кро́ сбарз фор пу́ л-апс. B: – Что ещё? What else? Уа́ т элс? A: – Брусья для отжиманий. Push-up bars. Пуш-ап барз. B: – Хорошо, пойдём! OK, let’s go! Оуке́ й, летс го́ у!
*** sport – спорт – спорт sports ground – спортс гра́ унд – спортивная площадка lake – лейк – озеро by the lake – бай зэ лейк – у озера crossbar – кро́ сбар – перекладина pull-up – пул-ап – подтягивание crossbar for pull-ups – кро́ сбар фор пул-апс – перекладина для подтягиваний push-up – пуш-ап – отжимание bar – бар – стержень, планка push-up bar – пуш-ап бар – планка для отжиманий OK – о́ у-кей – хорошо, ладно
191. Твоя сестра ходит в фитнес-центр? A: – Твоя сестра ходит в фитнес-центр? Does your sister go to the fitness center? Да́ з ёр си́ стер го́ у ту зэ фи́ тнес-сэ́ нтер? B: – Да, каждый день. Yes, every day. Йес, э́ ври дэй. A: – Почему так часто? Why so often? Уа́ й со́ у о́ фен? B: – Она фитнес-тренер. Она работает там целый день! She’s a fitness trainer. She works there all day long! Шиз э фи́ тнес трэ́ йнер. Ши уёркс зэ́ ар ол дэй лонг! A: – Она профессиональная спортсменка? Is she a professional athlete? Из ши профе́ шнл э́ тлит? B: – Нет, любитель. No, an amateur. Но́ у, эн э́ мэчер. A: – Кого она тренирует? Who does she coach? Ху даз ши ко́ уч? B: – Только женщин! Only women! О́ нли уи́ мен!

*** every day – э́ ври дэй – ежедневно trainer – трэ́ йнер – тренер fitness trainer – фи́ тнес трэ́ йнер – тренер по фитнесу all day long – ол дэй лонг – весь день professional athlete – профэ́ шнл э́ тлит – профессиональный атлет amateur – э́ мэчер – любитель
192. Ты ходишь в спортзал? A: – Ты ходишь в спортзал? Do you go to the gym? Ду ю го́ у ту зэ джим? B: – Да, дважды в неделю. Yes, twice a week. Йес, туа́ йс э уи́ к. A: – Как ты тренируешься? How do you workout? Ха́ у ду ю уёрка́ ут? B: – Сначала бегаю на беговой дорожке. First, I run on a treadmill. Фёрст, ай ран он э трэ́ дмил. A: – Для разминки? To warm up? Ту уо́ рм ап? B: – Верно. Потом занимаюсь на тренажёрах. That’s right. Then I use the weight machines. Зэтс райт. Зэн ай юз зэ уэ́ йт маши́ нз. A: – Какая у тебя цель? What’s your goal? Уа́ тс ёр го́ ул? B: – Хочу нарастить мышцы! I want to build my muscles! Ай уо́ нт ту билд май ма́ слз!
*** gym – джим – спортзал twice a week – туа́ йс э уи́ к – дважды в неделю treadmill – трэ́ дмил – беговая дорожка run on a treadmill – ран он э трэ́ дмил – бегать на беговой дорожке warm up – уо́ рм ап – разогревать, разминаться weight machine – уэ́ йт маши́ н – силовой тренажёр muscle – ма́ сл – мышца build my muscles – билд май ма́ слз – накачать свои мускулы
193. Какое лучшее упражнение на бицепс? A: – Какое лучшее упражнение на бицепс? What’s the best exercise for biceps? Уа́ тс зэ бэст э́ ксерсайз фор ба́ йсэпс? B: – Подтягивание на перекладине. Pulling up on the crossbar. Пу́ лин ап он зэ кро́ сбар. A: – А для мышц ног? And for leg muscles? Энд фор лег маслз? B: – Приседания со штангой. Squats with a barbell. Скуо́ тс уи́ з э ба́ рбел. A: – Тренажёры помогают укрепить мышцы? Do weight machines help strengthen the muscles? Ду уэ́ йт маши́ нз хэлп стре́ нсен зэ ма́ слз? B: – Конечно, помогают. Of course they do. Оф ко́ рс зэй ду. A: – Легко ли стать бодибилдером? Is it easy to become a bodybuilder? Из ит и́ зи ту бика́ м э бодиби́ лдер? B: – Это трудная задача! It’s a difficult task! Итс э ди́ фикэлт таск!
*** the best exercise for – зе бест э́ ксерсайз фор – лучшее упражнение для biceps – ба́ йсэпс – бицепс pulling – пу́ лин – тянущий pulling up – пу́ лин ап – подтягивание barbell – ба́ рбэл – штанга strengthen – стре́ нсен – укреплять strengthen the muscles – стре́ нсен зэ маслз – укрепить мышцы bodybuilder – бодиби́ лдер – культурист, бодибилдер become a bodybuilder – бика́ м э бодиби́ лдер – стать бодибилдером difficult task – ди́ фикэлт таск – сложная задача
194. Тебе нравится йога? A: – Тебе нравится йога? Do you like yoga? Ду ю лайк йо́ уга? B: – Я люблю растяжки, но не йогу. I love stretching, but not yoga. Ай лав стрэ́ тчин, бат нот йо́ уга. A: – Почему? Why not? Уа́ й нот? B: – Не люблю стоять на голове. I don’t like standing on my head. Ай до́ унт лайк стэ́ ндин он май хэд. A: – Какие упражнения любишь больше? What exercises do you like more? Уа́ т эксирса́ йзиз ду ю лайк мор? B: – Бег под музыку. Running to the music. Ра́ нин ту зэ мью́ зик. A: – Ты занимаешься дома? Do you work out at home? Ду ю уёрк а́ ут эт хо́ ум? B: – Нет, в группе. Там веселее! No, in a group. There’s more fun! Но́ у, ин э груп. Зэ́ арз мор фан!
*** yoga – йо́ уга – йога like yoga – лайк йо́ уга – любить йогу stretch – стрэтч – растягивать stretching – стрэ́ тчин – растяжение, растягивание love stretching – лав стрэ́ тчин – любить растягиваться standing on my head – стэ́ ндин он май хэд – стойка на голове work out at home – уёрк а́ ут эт хо́ ум – тренироваться дома group – груп – группа in a group – ин э груп – в группе more fun – мор фан – веселее
Тема 25. Спорт Sport
195. Ты любишь спорт? A: – Ты любишь спорт? Do you love sports? Ду ю лав спортс? B: – Да, я часто смотрю спортивный канал. Yes, I often watch a sports channel. Йес, ай о́ фен уо́ ч э спортс чэ́ нэл. A: – А сам занимаешься спортом? Do you do sports yourself? Ду ю ду спортс ёрсэ́ лф? B: – Бегаю по воскресеньям в парке. I run in the park on Sundays. Ай ран ин зэ парк он са́ ндэйз. A: – И всё? Is that all? Из зэт ол? B: – Иногда делаю утреннюю зарядку. Sometimes I do morning exercises. Са́ мтаймз ай ду мо́ рнин э́ ксерсайзиз. A: – Как часто? How often? Ха́ у о́ фен? B: – Раз в неделю! Once a week! Уа́ нс э уи́ к!
*** sport – спорт – спорт channel – чэ́ нэл – канал sports channel – спортс чэ́ нэл – спортивный канал
196. Какие виды спорта тебе нравятся? A: – Какие виды спорта тебе нравятся? What sports do you like? Уа́ т спортс ду ю лайк? B: – Футбол и волейбол. Soccer and volleyball. Со́ кер энд во́ либол. A: – Любишь игры с мячом? Do you like ball games? Ду ю лайк бол гэймз? B: – Да, кроме баскетбола и бейсбола. Yes, except for basketball and baseball. Йес, иксе́ пт фор ба́ скетбол энд бэ́ йсбол. A: – Как насчёт тяжёлой атлетики? What about weightlifting? Уа́ т эба́ ут уэ́ йтлифтин? B: – Нет, предпочитаю лёгкую. No, I prefer track and field athletics. Но́ у, ай прифёр трек энд филд эсле́ тикс. A: – Часто бегаешь? Do you run often? Ду ю ран о́ фен? B: – Каждый день! Every day! Э́ ври дэй!

*** soccer – со́ кер – футбол volleyball – во́ либол – волейбол ball – бол – мяч game – гэйм – игра ball games – бол гэймз – игры с мячом basketball – ба́ скетбол – баскетбол baseball – бэ́ йсбол – бейсбол weightlifting – уэ́ йтлифтин – тяжёлая атлетика field – филд – поле athletics – эсле́ тикс – атлетика; занятия спортом track and field athletics – трэк энд филд эсле́ тикс – легкая атлетика
197. Твой брат занимается спортом? A: – Твой брат занимается спортом? Does your brother do sports? Да́ з ёр бра́ зер ду спортс? B: – Да, он прыгун. Yes, he’s a jumper. Йес, хиз э джа́ мпер. A: – Где он тренируется? Where does he train? Уэ́ ар даз хи трэ́ йн? B: – На стадионе. At the stadium. Эт зэ сте́ йдиэм. A: – Какими видами прыжков он занимается? What kinds of jumps does he do? Уа́ т кайндз ов джампс даз хи ду? B: – Прыжками в длину и высоту. Long and high jumps. Лонг энд хай джампс. A: – У него хорошие результаты? Does he have good results? Да́ з хи хэв гуд риза́ лтс? B: – Да, он когда-нибудь станет чемпионом! Yes, he will become a champion one day! Йес, хи уи́ л бика́ м э че́ мпиэн уа́ н дэй!
*** jumper – джа́ мпер – прыгун stadium – сте́ йдиэм – стадион at the stadium – эт зэ сте́ йдиэм – на стадионе jump – джамп – прыжок; прыгать long jump – лонг джамп – прыжок в длину high jump – хай джамп – прыжок в высоту champion – че́ мпиэн – чемпион become a champion – бика́ м э че́ мпиэн – стать чемпионом one day – уа́ н дэй – однажды, когда-нибудь
198. Твоя сестра – профессиональная гимнастка? A: – Твоя сестра – профессиональная гимнастка? Is your sister a professional gymnast? Из ёр си́ стэр э профэ́ шнл джи́ мнэст? B: – Да, она много лет занимается гимнастикой. Yes, she has been doing gymnastics for many years. Йес, ши хэз бин ду́ ин джимнэ́ стикс фор мэ́ ни йи́ арз. A: – В соревнованиях участвовала? Has she taken part in any competitions? Хэз ши тэйкн парт ин э́ ни компэти́ шнз? B: – Да, и выиграла некоторые из них. Yes, and she won some of them. Йес, энд ши уа́ н сам ов зэм. A: – Она умеет делать шпагат? Can she do the splits? Кэн ши ду зэ сплитс? B: – Легко. Она очень гибкая и сильная! Readily. She is very flexible and strong! Рэ́ дили. Ши из вэ́ ри флэ́ ксибл энд стронг! A: – Она хотела бы участвовать в Олимпиаде? Would she like to compete in the Olympics? Вуд ши лайк ту компи́ т ин зи Оли́ мпикс? B: – Это её мечта! It’s her dream! Итс хёр дрим!
*** gymnast – джи́ мнэст – гимнаст, гимнастка professional gymnast – профэ́ шнл джи́ мнэст – профессиональный гимнаст gymnastics – джимнэ́ стикс – гимнастика do gymnastics – ду джимнэ́ стикс – заниматься гимнастикой competition – компэти́ шн – соревнование; конкуренция take part in a competition – тэйк парт ин э компэти́ шн – принимать участие в соревновании won – уа́ н – выиграл (от win – выигрывать) splits – сплитс – шпагат do the splits – ду зэ сплитс – делать шпагат readily – рэ́ дили – легко, без труда compete – компи́ т – соревноваться Olympics – оли́ мпикс – Олимпиада compete in the Olympics – компи́ т ин зи оли́ мпикс – участвовать в олимпиаде
199. Твой отец – боксёр? A: – Твой отец – боксёр? Is your father a boxer? Из ёр фа́ зер э бо́ ксер? B: – Когда-то был. Бросил бокс из-за травмы. He used to be. He gave up boxing because of an injury. Хи юзд ту би. Хи гейв ап бо́ ксинг бико́ з ов эн и́ нджери. A: – Что с ним случилось? What happened to him? Уа́ т хэ́ пэнд ту хим? B: – Повредил руку на тренировке. He hurt his hand in training. Хи хёрт хиз хэнд ин трэ́ йнин. A: – Другими видами спорта он занимался? Did he do any other sports? Дид хи ду э́ ни а́ зер спортс? B: – Да, борьбой и скалолазанием. Yes, wrestling and rock climbing. Йес, рэ́ слинг энд рок кла́ ймин. A: – Что он теперь делает? What does he do now? Уа́ т даз хи ду на́ у? B: – Занимается на тренажёрах. He works out with weight machines. Хи уёркс а́ ут уи́ з уэ́ йт маши́ нз.
*** boxer – бо́ ксер – боксер gave – гэйв – дал (от give – давать) boxing – бо́ ксин – бокс give up boxing – гив ап бо́ ксин – бросить бокс injury – и́ нджери – травма, повреждение because of an injury – бико́ з ов эн и́ нджери – из-за травмы What happened to… – уа́ т хэ́ пэнд ту… – Что случилось с… wrestling – рэ́ слин – борьба rock – рок – скала climbing – кла́ ймин – восхождение wrestling and rock climbing – рэ́ слин энд рок кла́ ймин – борьба и скалолазание
200. Твоя мама – спортивная женщина? A: – Твоя мама – спортивная женщина? Is your mother a sporty woman? Из ёр ма́ зэр э спо́ рти ву́ мэн? B: – Да, она была пловчихой в молодости. Yes, she was a swimmer in her youth. Йес, ши уо́ з э суи́ мер ин хёр юс. A: – Кто научил её плавать? Who taught her how to swim? Ху то́ от хёр ха́ у ту суи́ м? B: – Мой дедушка. Они жили около реки. My grandfather. They lived by the river. Май грэндфа́ зер. Зэй ливд бай зэ ри́ вер. A: – Она ходила в спортивную школу? Did she go to sports school? Дид ши го́ у ту спортс скул? B: – Ходила. Там был большой плавательный бассейн. She did. There was a big swimming pool. Ши дид. Зэ́ ар уо́ з э биг суи́ мин пул. A: – У неё был хороший тренер? Did she have a good coach? Дид ши хэв э гуд ко́ уч? B: – Да, он научил её всем стилям плавания! Yes, he taught her all the swimming styles! Йес, хи то́ от хёр ол зэ суи́ мин стайлз!

*** sporty – спо́ рти – спортивный sporty woman – спо́ рти ву́ мэн – спортивная женщина swimmer – суи́ мер – пловец youth – юс – молодежь in her youth – ин хёр юс – в (её) юности taught – то́ от – обучил (от teach – обучать) taught her – то́ от хёр – научил её swim – суи́ м – плавать how to swim – ха́ у ту суи́ м – как плавать sports school – спортс скул – спортивная школа swimming style – суи́ мин стайл – стиль плавания
201. Давай сыграем в хоккей на льду! A: – Давай сыграем в хоккей на льду? Let’s play ice hockey! Лэтс плэй айс хо́ ки! B: – Нет, я не умею кататься на коньках. No, I don’t know how to skate. Но́ у, ай до́ унт но́ у ха́ у ту скэйт. A: – В таком случае, покатаемся на лыжах? In that case, shall we go skiing? Ин зэт кэйс, шэл уи́ го́ у ски́ ин? B: – У меня нет лыж. I don’t have skis. Ай до́ унт хэв скиз. A: – Какими зимними видами спорта ты занимался? What winter sports have you done? Уа́ т уи́ нтер спортс хэв ю дан? B: – Я катался на санках в детстве. I used to sled when I was a kid. Ай юзд ту слэд уэ́ н ай уо́ з э кид. A: – У тебя есть санки сейчас? Do you have a sled now? Ду ю хэв э слэд на́ у? B: – Нет, но у меня есть идея. Давай бросать снежки! No, but I have an idea. Let’s throw snowballs! Но́ у, бат ай хэв эн айди́ а. Лэтс сро́ у сно́ уболз!
*** hockey – хо́ ки – хоккей play ice hockey – плэй айс хо́ ки – играть в хоккей skate – скэйт – кататься на коньках ski – ски – кататься на лыжах go skiing – гоу ски́ ин – кататься на лыжах skis – скиз – лыжи have skis – хэв скиз – иметь лыжи winter sports – уи́ нтер спортс – зимние виды спорта sled – слэд – санки used to sled – юзд ту слэд – раньше ездил на санях have an idea – хэв эн айди́ а – есть идея snowball – сно́ убол – снежок throw snowballs – сроу сно́ уболз – бросать снежки
202. Какими видами спорта ты занимаешься? A: – Какими видами спорта ты занимаешься? What sports do you do? Уа́ т спортс ду ю ду? B: – Я занимаюсь борьбой и боксом. А ты? I do wrestling and boxing. How about you? Ай ду рэ́ слинг энд бо́ ксинг. Ха́ у эба́ ут ю? A: – Велосипедным спортом. Cycling. Са́ йклинг. B: – В какие спортивные игры ты играешь? What sports games do you play? Уа́ т спортс гэймз ду ю плэй? A: – Я играю в теннис и гольф. А ты? I play tennis and golf. You? Ай плэй тэ́ нис энд гольф. Ю? B: – В хоккей на траве. Field hockey. Филд хо́ ки. A: – Во что мы можем сыграть вместе? What can we play together? Уа́ т кэн уи́ плэй тугэ́ зер? B: – Трудно сказать. Наверное, в шашки! It’s hard to say. Probably checkers! Итс хард ту сэй. Про́ бабли чэ́ керз!
*** do wrestling – ду рэ́ слин – заниматься борьбой do boxing – ду бо́ ксин – заниматься боксом cycling – са́ йклинг – езда на велосипеде, велоспорт tennis – тэ́ нис – теннис play tennis – плэй тэ́ нис – играть в теннис golf – голф – гольф play golf – плэй голф – играть в гольф play together – плэй тугэ́ зер – играть вместе checkers – чэ́ керз – шашки
Тема 26. Развлечения Entertainment
203. Пойдём в парк аттракционов? A: – Пойдём в парк аттракционов? Shall we go to the theme park? Шэл уи́ го́ у ту зэ си́ им парк? B: – Пойдём. На чём ты хочешь покататься? Let’s go. What do you want to ride? Лэтс го́ у. Уа́ т ду ю уо́ нт ту райд? A: – На каруселях и колесе обозрения! The merry-go-round and the Ferris wheel! Зэ мэ́ ри-го́ у-ра́ унд энд зэ фэ́ рис уи́ ил! B: – Нет, у меня голова кружится от таких катаний. No, I get dizzy from those rides. Но́ у, ай гэт ди́ зи фром зо́ уз райдз. A: – Тогда давай покатаемся на качелях! Then let’s ride the swing! Зэн лэтс райд зэ суи́ нг! B: – Это слишком опасно. Мы можем выпасть! It’s too dangerous. We can fall out! Итс ту́ у дэ́ йнджерэс. Уи́ кэн фол а́ ут! A: – Может, постреляем в тире? Why don’t we shoot in the shooting gallery? Уа́ й до́ унт уи́ шут ин зэ шу́ тин гэ́ лери? B: – Хорошо, но будь осторожен с винтовкой. Okay, but be careful with the rifle. Оуке́ й, бат би кэ́ арфул уи́ з зэ райфл.
*** entertainment – энтертэ́ йнмент – развлечение theme – си́ им – тема theme park – си́ им парк – парк аттракционов merry-go-round – мэ́ ри-го́ у-ра́ унд – карусель Ferris – фэ́ рис – Феррис Ferris wheel – фэ́ рис уи́ ил – колесо обозрения dizzy – ди́ зи – испытывающий головокружение get dizzy from – гэт ди́ зи фром – голова кружится от swing – суи́ нг – качание; качать ride the swing – райд зэ суи́ нг – кататься на качелях fall out – фол а́ ут – выпадать shoot – шут – стрелять shooting – шу́ тин – стрельба shooting gallery – шу́ тин гэ́ лери – тир rifle – райфл – винтовка, ружьё be careful with the rifle – би кэ́ арфул уи́ з зэ райфл – будь осторожен с винтовкой
204. Вы ходили в зоопарк в воскресенье? A: – Вы ходили в зоопарк в воскресенье? Did you go to the zoo on Sunday? Дид ю го́ у ту зэ зу́ у он са́ ндэй? B: – Да, всей семьёй. Yes, as a family. Йес, эз э фэ́ мили. A: – Хищные животные там есть? Are there any beasts of prey? Ар зэ́ ар эни бистс ов прэй? B: – Конечно. Львы и тигры. Certainly. Lions and tigers. Сёртэнли. Ла́ йэнз энд та́ йгерз. A: – А волки и медведи? What about wolves and bears? Уа́ т эба́ ут вулвз энд бэ́ арз? B: – Тоже. Но мне больше нравятся обезьяны. There are some, too. But I like monkeys better. Зэ́ ар ар сам, ту́ у. Бат ай лайк ма́ нкиз бэ́ тер. A: – Они забавные, правда? They’re funny, aren’t they? Зэй ар фа́ ни, арнт зэй? B: – Да, и похожи на людей. Там ещё был большой слон! Yes, and they look like people. There also was a big elephant! Йес, энд зэй лук лайк пипл. Зэ́ ар о́ лсоу уо́ з э биг э́ лифэнт!
*** zoo – зу́ у – зоопарк go to the zoo – го́ у ту зэ зу́ у – идти в зоопарк as a family – эз э фэ́ мили – всей семьёй beast – бист – зверь prey – прэй – добыча beasts of prey – бистс ов прэй – хищные звери lion – ла́ йэн – лев tiger – та́ йгер – тигр lions and tigers – ла́ йэнз энд та́ йгерз – львы и тигры wolf – вулф – волк bear – бэ́ ар – медведь; нести; выносить; выдерживать wolves and bears – вулвз энд бэ́ арз – волки и медведи monkey – ма́ нки – обезьяна like monkeys better – лайк ма́ нкиз бэ́ тер – обезьяны нравятся больше look like – лук лайк – выглядеть как elephant – э́ лифэнт – слон big elephant – биг э́ лифэнт – большой слон
205. Ты был в местном музее? A: – Ты был в местном музее? Have you been to the local museum? Хэв ю бин ту зэ ло́ укэл мьюзи́ эм? B: – Я не хожу по музеям. Это скучно! I don’t go to museums. They’re boring! Ай до́ унт го́ у ту мьюзи́ эмз. Зэй ар бо́ рин! A: – Наоборот, в этом очень интересно. On the contrary, this one is very interesting. Он зэ ко́ нтрэри, зис уа́ н из вэ́ ри и́ нтрестин. B: – Что там интересного? What’s so interesting about it? Уа́ тс со́ у и́ нтрестин эба́ ут ит? A: – Там есть скелет древнего человека! There’s a skeleton of an ancient man! Зэ́ арз э ске́ литон ов эн э́ йншент мэн! B: – Это неинтересно. Что ещё? That’s not interesting. What else? Зэтс нот и́ нтрестин. Уа́ т элс? A: – Меч и другое оружие. A sword and other weapons. Э со́ рд энд а́ зер уэ́ понз. B: – Это интересно. Пойдём! It’s interesting. Come along! Итс и́ нтрестин. Кам эло́ н!
*** museum – мьюзи́ эм – музей local museum – ло́ укэл мьюзи́ эм – местный музей very interesting – вэ́ ри и́ нтрестин – очень интересно interesting about – и́ нтрестин эба́ ут – интересное в skeleton – ске́ литон – скелет ancient – э́ йншент – древний skeleton of an ancient man – ске́ литон ов эн э́ йншент мэн – скелет древнего человека sword – сорд – меч weapon – уэ́ пон – оружие other weapons – а́ зер уэ́ понз – другое оружие come along – кам эло́ н – пойдем
206. Какие спектакли идут в театре? A: – Какие спектакли идут в театре? What performances are there in the theater? Уа́ т перфо́ рмэнсиз ар зэ́ ар ин зэ си́ этер? B: – Комедия и драма. A comedy and a drama. Э ко́ меди энд э дра́ ма. A: – Что бы ты хотела посмотреть? What would you like to see? Уа́ т вуд ю лайк ту си? B: – Драму, наверное. The drama, I guess. Зэ дра́ ма, ай гэс. A: – Хочешь, я куплю билеты? Do you want me to buy tickets? Ду ю уо́ нт ми ту бай ти́ кетс? B: – Купи на вечернее представление. Buy them for the evening show. Бай зэм фор зэ и́ внин шо́ у. A: – На какой ряд? Which row? Уи́ ч ро́ у? B: – Любой, но не слишком далеко от сцены! Any one, but not too far from the stage! Э́ ни уа́ н, бат нот ту́ у фар фром зэ стэйдж!
*** performance – перфо́ рмэнс – представление comedy – ко́ меди – комедия drama – дра́ ма – драма a comedy and a drama – э ко́ меди энд э дра́ ма – комедия и драма row – роу – ряд evening show – и́ внин шо́ у – вечернее шоу far from – фар фром – далеко от
207. Какие фильмы показывают сейчас в кинотеатре? A: – Какие фильмы показывают сейчас в кинотеатре? What movies are shown at the cinema now? Уат му́ виз ар шо́ ун эт зэ си́ нема на́ у? B: – Боевик и научно-фантастический. An action movie and a science fiction one. Эн экшн му́ ви энд э са́ йэнс фикшн уа́ н. A: – Приключенческий или исторический фильм идёт? Is there an adventure or a history film playing? Из зэ́ ар эн эдвэ́ нчер ор э хи́ стэри филм плэ́ йин? B: – Нет. Есть детектив и фильм ужасов. No. There’s a detective movie and a horror movie. Но́ у. Зэ́ арз э Дитэ́ ктив му́ ви энд э хо́ рор му́ ви. A: – А любовные истории? What about love stories? Уа́ т эба́ ут лав сто́ риз? B: – Тоже есть. Начало сеанса в семь вечера. There is one, too. It starts at seven o’clock in the evening. Зэ́ ар из уа́ н, ту́ у. Ит стартс эт сэ́ вен о клок ин зэ и́ внин. A: – Отлично! Свободные места есть? Great! Are there any vacant seats? Грэйт! Ар зэ́ ар эни вэ́ йкэнт си́ итс? B: – Сейчас проверю на сайте. I’m going to check the website. Айм го́ уин ту чек зэ уэ́ бсайт.

*** cinema – си́ нема – кино at the cinema – эт зэ си́ нема – в кинотеатре science – са́ йэнс – наука fiction – фикшн – художественная литература science fiction – са́ йэнс фикшн – научная фантастика adventure – эдвэ́ нчер – приключение detective – Дитэ́ ктив – детектив detective movie – Дитэ́ ктив му́ ви – детектив horror – хо́ рор – фильм ужасов horror movie – хо́ рор му́ ви – фильм ужасов love story – лав сто́ ри – история о любви vacant – вэ́ йкэнт – вакантный seat – си́ ит – сиденье vacant seat – вэ́ йкэнт си́ ит – вакантное место check the website – чэк зэ уэ́ бсайт – проверить сайт
208. Пойдём на концерт вечером? A: – Пойдём на концерт вечером? Shall we go to the concert tonight? Шэл уи́ го́ у ту зэ ко́ нсерт туна́ йт? B: – Кто будет на сцене? Who’s going to be on stage? Хуз го́ уин ту би он стэйдж? A: – Симфонический оркестр. A symphony orchestra. Э си́ мфони о́ ркестра. B: – Я не люблю классическую музыку. I don’t like classical music. Ай до́ унт лайк клэ́ сикэл мью́ зик. A: – Рок-музыку любишь? Do you like rock music? Ду ю лайк рок мью́ зик? B: – Нет. Предпочитаю поп. No, I prefer pop. Но́ у, ай прифёр поп. A: – Поп-группа выступает в другом зале. A pop band performs in another hall. Э поп бэнд перфо́ рмз ин эна́ зер хол. B: – Пойдём и послушаем их! Let’s go and listen to them! Лэтс го́ у энд лисн ту зэм!
*** concert – ко́ нсерт – концерт symphony – си́ мфони – симфония symphony orchestra – си́ мфони о́ ркестра – симфонический оркестр classical – клэ́ сикэл – классический classical music – клэ́ сикэл мью́ зик – классическая музыка rock music – рок мью́ зик – рок-музыка pop – поп – поп, популярный prefer pop – прифё́ р поп – предпочитать поп-музыку perform – перфо́ рм – выполнять hall – хол – зал perform in another hall – перфо́ рм ин эна́ зер хол – выступать в другом зале listen – лисн – слушать listen to them – лисн ту зэм – слушать их
Тема 27. Хобби Hobby
209. У тебя есть хобби? A: – У тебя есть хобби? Do you have a hobby? Ду ю хэв э ха́ би? B: – Да. Я люблю ходить в горы. Yes, I love going to the mountains. Йес, ай лав го́ уин ту зэ ма́ унтинз. A: – Это опасно! It’s dangerous! Итс дэ́ йнджерэс! B: – А что ты любишь? What do you love? Уа́ т ду ю лав? A: – Рыбную ловлю. Fishing. Фи́ шин. B: – Это скучно! It’s boring! Итс бо́ рин! A: – Ты не прав. Рыбалка – изумительное хобби! You’re wrong. Fishing is an amazing hobby! Ю́ ар ронг. Фи́ шин из эн эмэ́ йзин ха́ би! B: – Нет. Горный туризм лучше! No, mountain tourism is better! Но́ у. Ма́ унтин ту́ аризм из бэ́ тер!
*** hobby – ха́ би – хобби have a hobby – хэв э ха́ би – иметь хобби go to the mountains – го́ у ту зэ ма́ унтинз – ходить в горы fishing – фи́ шин – рыбная ловля amazing – эмэ́ йзин – удивительный, изумительный amazing hobby – эмэ́ йзин ха́ би – удивительное хобби tourism – ту́ аризм – туризм mountain tourism – ма́ унтин ту́ аризм – горный туризм
210. Почему у тебя рога на стене? A: – Почему у тебя рога на стене? Why do you have horns on the wall? Уа́ й ду ю хэв хорнз он зэ уо́ л? B: – Потому что я охотник-любитель. Because I’m an amateur hunter. Бико́ з айм эн э́ мэчэр ха́ нтер. A: – Часто ходишь на охоту? Do you go hunting often? Ду ю го́ у ха́ нтин о́ фен? B: – Пару раз за сезон. A couple of times a season. Э ка́ пл ов таймз э си́ зэн. A: – У тебя есть оружие? Do you have a gun? Ду ю хэв э ган? B: – Конечно. Ружьё и патроны. Of course I do. A rifle and bullets. Оф корс ай ду. Э райфл энд бу́ литс. A: – На каких животных ты охотишься? What animals do you hunt? Уа́ т э́ нималз ду ю хант? B: – На кабанов и зайцев. Boars and hares. Борз энд хэ́ арз.
*** horn – хорн – рог horns on the wall – хорнз он зэ уо́ л – рога на стене hunter – ха́ нтер – охотник amateur hunter – э́ мэчэр ха́ нтер – охотник-любитель a couple of times – э капл ов таймз – пару раз gun – ган – оружие, пистолет, ружьё have a gun – хэв э ган – иметь оружие bullet – бу́ лит – пуля rifle and bullets – райфл энд бу́ литс – ружьё и пули hunt – хант – охота; охотиться hunt animals – хант э́ нималз – охотиться на животных boar – бор – кабан hare – хэ́ ар – заяц boars and hares – борз энд хэ́ арз – кабаны и зайцы
211. Зачем ты ходишь в лес? A: – Зачем ты ходишь в лес? Why do you go to the woods? Уа́ й ду ю го́ у ту зэ вудз? B: – Я собираю грибы. А ты зачем? I collect mushrooms. Why do you? Ай колэ́ кт ма́ шрумз. Уа́ й ду ю? A: – А я наблюдаю за птицами. I watch birds. Ай уо́ ч бёрдз. B: – Это твоя работа? Is that your job? Из зэт ёр джоб? A: – Нет, увлечение. Посмотри туда. Знаешь, что это за птица? No, it’s a hobby. Look over there. Do you know what kind of bird it is? Но́ у, итс э ха́ би. Лук о́ увер зэ́ ар. Ду ю но́ у уа́ т кайнд ов бёрд из ит? B: – Сорока или ворона. A magpie or a crow. Э мэ́ гпай ор э кро́ у. A: – Нет, это чёрный дятел. No, it’s a black woodpecker. Но́ у, итс э блэк ву́ дпэкер. B: – А, да. Он начал долбить клювом дерево! Ah, yes. It has started striking the tree with its beak! А, йес. Ит хэз ста́ ртид стра́ йкин зэ три́ и уи́ з итс би́ ик!

*** woods – вудз – лес go to the woods – го́ у ту зэ вудз – ходить в лес mushroom – ма́ шрум – гриб collect mushrooms – колэ́ кт ма́ шрумз – собирать грибы bird – бёрд – птица watch birds – уо́ ч бёрдз – наблюдать за птицами magpie – мэ́ гпай – сорока crow – кро́ у – ворона a magpie or a crow – э мэ́ гпай ор э кро́ у – сорока или ворона woodpecker – ву́ дпэкер – дятел black woodpecker – блэк ву́ дпэкер – чёрный дятел ah – а – ах strike – страйк – ударять, бить start striking the tree – старт стра́ йкин зэ три́ и – начать бить по дереву beak – би́ ик – клюв strike with the beak – страйк уи́ з зэ би́ ик – ударить клювом
212. У тебя телескоп на крыше. Для чего? A: – У тебя телескоп на крыше. Для чего? You have a telescope on the roof. What for? Ю хэв э те́ лискоуп он зэ руф. Уа́ т фор? B: – Мне нравится наблюдать за небом. I like watching the sky. Ай лайк уо́ чин зэ скай. A: – Что там интересного? Звёзды и планеты? What’s so interesting about it? Stars and planets? Уа́ тс со́ у и́ нтрестин эба́ ут ит? Старз энд плэ́ нитс? B: – Не только. Кометы, астероиды и так далее. Not only that. Comets, asteroids and so on. Нот о́ нли зэт. Ко́ метс, э́ стероидз энд со́ у он. A: – Ты астроном по профессии? Are you an astronomer by profession? Ар ю эн эстро́ номер бай прэфе́ шн? B: – Нет, я химик. Астрономия – моё хобби. No, I’m a chemist. Astronomy is my hobby. Но́ у, айм э ке́ мист. Эстро́ номи из май ха́ би. A: – Почему не стал астрономом? Why didn’t you become an astronomer? Уа́ й диднт ю бика́ м эн эстро́ номер? B: – Потому что химия мне ещё интереснее! Because chemistry is even more interesting to me! Бико́ з ке́ мистри из и́ вэн мо́ р и́ нтрестин ту ми!
*** telescope – тэ́ лискоуп – телескоп telescope on the roof – тэ́ лискоуп он зэ руф – телескоп на крыше sky – скай – небо watch the sky – уо́ ч зэ скай – наблюдать за небом planet – плэ́ нит – планета stars and planets – старз энд плэ́ нитс – звезды и планеты comet – ко́ мет – комета asteroid – э́ стероид – астероид astronomer – эстро́ номер – астроном astronomer by profession – эстро́ номер бай профэ́ шн – астроном по профессии chemist – кэ́ мист – химик astronomy – эстро́ номи – астрономия more interesting to – мор и́ нтрестин ту – более интересно (кому-л.)
213. Тебе нравится работать в саду? A: – Тебе нравится работать в саду? Do you like working in the garden? Ду ю лайк уёркин ин зэ га́ рден? B: – Да. Я выращиваю цветы. Yes, I grow flowers. Йес, ай гро́ у фла́ уэрз. A: – Какие цветы твои любимые? What are your favorite flowers? Уа́ т ар ёр фэ́ йворит фла́ уэрз? B: – Гвоздики и розы. А твои? Carnations and roses. What are yours? Карнэ́ йшнз энд ро́ узиз. Уа́ т ар ёрз? A: – Тюльпаны и лилии. Tulips and lilies. Тью́ липс энд ли́ лиз. B: – Овощи выращиваешь? Do you grow vegetables? Ду ю гро́ у ве́ джетэблз? A: – Нет, но у меня есть фруктовые деревья. А у тебя? No, but I have fruit trees. You? Но́ у, бат ай хэв фрут три́ из. Ю? B: – Я люблю карликовые деревья из Японии. Они восхитительны! I love dwarf trees from Japan. They’re amazing! Ай лав дуо́ рф три́ из фром Джэпэ́ н. Зэй ар эмэ́ йзин!
*** like working in – лайк уёркин ин – нравится работать в grow flowers – гро́ у фла́ уэрз – выращивать цветы favorite flowers – фэ́ йворит фла́ уэрз – любимые цветы carnation – карнэ́ йшн – гвоздика carnations and roses – карнэ́ йшнз энд ро́ узиз – гвоздики и розы tulip – тью́ лип – тюльпан lily – ли́ ли – лилия tulips and lilies – тью́ липс энд ли́ лиз – тюльпаны и лилии dwarf – дуо́ рф – карлик; карликовый Japan – джэпэ́ н – Япония dwarf trees from Japan – дуо́ рф три́ из фром джэпэ́ н – карликовые деревья из Японии
214. Ты занимаешься спортом? A: – Ты занимаешься спортом? Do you do sports? Ду ю ду спортс? B: – Да, я бегун-любитель. Yes, I’m an amateur runner. Йес, айм эн э́ мэчэр ра́ нер. A: – Ты бегаешь на короткие или длинные дистанции? Do you run short or long distances? Ду ю ран шорт ор лонг ди́ стэнсиз? B: – Длинные. Я участвую в марафонах! Long. I run marathons! Лонг. Ай ран мэ́ рэфонз! A: – Выигрывал марафон когда-нибудь? Have you ever won a marathon? Хэв ю э́ вер уа́ н э мэ́ рэфон? B: – Пока нет. Not yet. Нот йет. A: – Какой у тебя был наилучший результат? What was your best result? Уа́ т уо́ з ёр бэст риза́ лт? B: – Однажды я финишировал пятидесятым! I finished fiftieth once! Ай фи́ ништ фи́ фтиэс уа́ нс!
*** do sports – ду спортс – заниматься спортом runner – ра́ нер – бегун amateur runner – э́ мэчэр ра́ нер – бегун-любитель long distance – лонг ди́ стэнс – длинная дистанция marathon – мэ́ рэфон – марафон run marathons – ран мэ́ рэфонз – участвовать в марафонах win a marathon – уи́ н э мэ́ рэфон – выиграть марафон best result – бест риза́ лт – лучший результат fiftieth – фи́ фтиэс – пятидесятый finish fiftieth – фи́ ниш фи́ фтиэс – финишировать пятидесятым
215. Зачем ты купил дорогую фотокамеру? A: – Зачем ты купил дорогую фотокамеру? Why did you buy an expensive camera? Уа́ й дид ю бай эн икспэ́ нсив кэ́ мэра? B: – Я займусь фотографией. I will take up photography. Ай уи́ л тэйк ап фото́ грэфи. A: – Какие снимки ты собираешься делать? What pictures are you going to take? Уа́ т пи́ кчерз ар ю го́ уин ту тэйк? B: – Снимки жуков и бабочек. Эти насекомые – само совершенство! Pictures of beetles and butterflies. The insects are perfect! Пи́ кчерз ов битлз энд ба́ тэрфлайз. Зи и́ нсэктс ар пёрфект! A: – Кто будет покупать твои снимки? Who’s going to buy your pictures? Хуз го́ уин ту бай ёр пи́ кчерз? B: – Пока не знаю. Возможно, никто. I don’t know yet. Probably no one. Ай до́ унт но́ у ет. Про́ бэбли но́ у уа́ н. A: – В таком случае, зачем тратить на это деньги? In that case, why spend money on it? Ин зэт кэйс, уа́ й спэнд ма́ ни он ит? B: – Я их для этого копил! This is what I saved up for! Зис из уа́ т ай сэйвд ап фор!
*** camera – кэ́ мэрэ – камера expensive camera – икспэ́ нсив кэ́ мэрэ – дорогая камера photography – фото́ грэфи – фотография, искусство фотографии take up photography – тэйк ап фото́ грэфи – заняться фотографией take pictures – тэйк пи́ кчерз – фотографировать beetle – битл – жук butterfly – ба́ тэрфлай – бабочка beetles and butterflies – битлз энд ба́ тэрфлайз – жуки и бабочки insect – и́ нсэкт – насекомое save up for – сэйв ап фор – копить на
216. Что ты делаешь в своё свободное время? A: – Что ты делаешь в своё свободное время? What do you do in your spare time? Уа́ т ду ю ду ин ёр спэ́ ар тайм? B: – Иду на кухню и готовлю. I go to the kitchen and cook. Ай го́ у ту зэ ки́ тчин энд кук. A: – Разве это не утомительная работа? Isn’t that tedious work? Изнт зэт ти́ диэс уёрк? B: – Для меня это не работа, а хобби! For me, it’s not work, it’s a hobby! Фор ми, итс нот уёрк, итс э ха́ би! A: – Что ты любишь готовить? What do you like to cook? Уа́ т ду ю лайк ту кук? B: – Разные блюда. Я использую рецепты из многих стран. Various dishes. I use recipes from many countries. Вэ́ риас ди́ шиз. Ай юз рэ́ сипис фром мэ́ ни ка́ нтриз. A: – Какое твоё любимое блюдо? What’s your favorite dish? Уа́ тс ёр фэ́ йворит диш? B: – То, которое я готовлю в данный момент! The one I’m cooking at the moment! Зэ уа́ н айм ку́ кин эт зэ мо́ умэнт!
*** in your spare time – ин ёр спэ́ ар тайм – в своё (ваше) свободное время tedious – ти́ диэс – скучный, утомительный tedious work – ти́ диэс уёрк – утомительная работа use recipes – юз рэ́ сипис – использовать рецепты at the moment – эт зэ мо́ умэнт – в данный момент
217. Как твоя сестра проводит своё свободное время? A: – Как твоя сестра проводит своё свободное время? How does your sister spend her free time? Хау даз ёр си́ стэр спэнд хёр фри тайм? B: – Она поёт в караоке-баре. She sings at the karaoke bar. Ши сингз эт зэ карио́ ки бар. A: – Шить или вязать любит? Does she like sewing or knitting? Да́ з ши лайк со́ уин ор ни́ тин? B: – Нет. У неё не хватает терпения на это. No, she doesn’t have enough patience to do that. Но́ у, ши дазнт хэв ина́ ф пэйшнс ту ду зэт. A: – Что делает брат? What does your brother do? Уа́ т даз ёр бра́ зэр ду? B: – Играет в компьютерные игры. He plays computer games. Хи плейз компь́ ютер геймз. A: – А в шахматы? What about chess? Уа́ т эба́ ут чес? B: – Раньше играл. Теперь уже нет. He used to play. Not anymore. Хи юзд ту плей. Нот энимо́ р.
*** spend free time – спэнд фри тайм – проводить свободное время karaoke – кэрио́ ки – караоке at the karaoke bar – эт зэ кэрио́ ки бар – в караоке-баре like sewing – лайк со́ уин – любить шитьё knit – нит – вязать like knitting – лайк ни́ тин – любить вязание have enough patience – хэв ина́ ф пэйшнс – иметь достаточно терпения play computer games – плэй компью́ тер гэймз – играть в компьютерные игры chess – чес – шахматы used to play – юзд ту плэй – раньше играл
218. Сыграем в шахматы или шашки? A: – Сыграем в шахматы или шашки? Shall we play chess or checkers? Шэл уи́ плей чес ор че́ керз? B: – Не хочу. Я не люблю настольные игры. I don’t want to. I don’t like board games. Ай до́ унт уо́ нт ту. Ай до́ унт лайк бо́ рд геймз. A: – Что ты делаешь в свободное время? What do you do in your spare time? Уа́ т ду ю ду ин ёр спэ́ а тайм? B: – Читаю книги и статьи в журналах. I read books and articles in magazines. Ай рид букс энд а́ ртиклз ин мэгэзи́ нз. A: – Почему та книга на полке без названия? Why is that book on the shelf untitled? Уа́ й из зэт бук он зэ шелф анта́ йтлд? B: – Это не книга, а альбом для марок. It is not a book, it’s a stamp album. Ит из нот э бук, итс э стэмп э́ лбам. A: – Ты собираешь марки? Do you collect stamps? Ду ю колэ́ кт стэмпс? B: – Раньше собирал. Теперь коллекционирую монеты из разных стран. Моей первой монетой был британский пенс! I used to collect them. Now I collect coins from different countries. My first coin was a British penny!
Ай юзд ту колэ́ кт зэм. Нау ай колэ́ кт койнз фром ди́ френт ка́ нтриз. Май фёрст койн уо́ з э бри́ тиш пэ́ ни!

*** play chess or checkers – плэй чес ор че́ керз – играть в шахматы или шашки article – а́ ртикл – статья articles in magazines – а́ ртиклз ин мэгэзи́ нз – статьи в журналах untitled – анта́ йтлд – без названия untitled book – анта́ йтлд бук – книга без названия stamp – стэмп – печать; почтовая марка album – э́ лбам – альбом stamp album – стэмп э́ лбам – альбом для марок coin – койн – монета collect coins – колэ́ кт койнз – собирать монеты British – бри́ тиш – британский penny – пэ́ ни – пенни, пенс British penny – бри́ тиш пэ́ ни – британский пенс
Тема 28. Правопорядок, военная служба Law and Order, Military Service
219. Полиция, не двигайтесь! A: – Полиция, не двигайтесь! Police, don’t move! Поли́ с, до́ унт мув! B: – Не стреляйте! Я не вооружён! Don’t shoot! I’m not armed! До́ унт шут! Ай эм нот армд! A: – Что у Вас в руках? What do you have in your hands? Уа́ т ду ю хэв ин ёр хэндз? B: – Это моя сумка. It’s my bag. Итс май бэг. A: – Откройте её и покажите содержимое. Open it and show its contents. О́ упэн ит энд шо́ у итс ко́ нтэнтс. B: – Вот, пожалуйста. Я арестован? Here, please. Am I under arrest? Хи́ а, плиз. Эм ай а́ ндер эрэ́ ст? A: – Нет, Вы можете идти. No, you are free to go. Но́ у, ю ар фри ту го́ у. B: – Спасибо, офицер! Thank you, officer! Сэнк ю, о́ фисер!
*** law and order – ло энд о́ рдер – правопорядок military service – ми́ литери сёрвис – военная служба don’t move – до́ унт мув – не двигайтесь don’t shoot – до́ унт шут – не стреляйте armed – армд – вооружённый be not armed – би нот армд – не быть вооружённым bag – бэг – сумка my bag – май бэг – моя сумка contents – ко́ нтэнтс – содержание, содержимое show its contents – шо́ у итс ко́ нтэнтс – показать её содержимое arrest – эрэ́ ст – арест; арестовать under arrest – а́ ндер эрэ́ ст – под арестом be free to go – би фри ту го́ у – можно идти
220. Ты когда-нибудь нарушал закон? A: – Ты когда-нибудь нарушал закон? Have you ever broken the law? Хэв ю э́ вер бро́ укен зэ ло́ о? B: – Я украл шоколадный батончик в продуктовом магазине. I stole a chocolate bar from a grocery store. Ай сто́ ул э чо́ клет бар фром э гро́ усери сто́ р. A: – Когда ты это сделал? When did you do it? Уэ́ н дид ю ду ит? B: – Мне было пять лет. I was five years old. Ай уо́ з файв йи́ арз о́ улд. A: – Ты совершал преступления во взрослом возрасте? Did you commit crimes as an adult? Дид ю коми́ т краймз эз эн эда́ лт? B: – Ну, я ездил на велике без шлема. Well, I rode a bike without a helmet. Уэ́ л, ай ро́ уд э байк уиза́ ут э хэ́ лмет. A: – Более серьёзные правонарушения были? Did you have more serious offences? Дид ю хэв мо си́ риэс офе́ нсиз? B: – Я превышал скорость на шоссе! I exceeded the speed limit on the highway! Ай икси́ дид зэ спи́ ид ли́ мит он зэ ха́ йуэй!
*** break the law – брэйк зэ ло – нарушить закон steal a chocolate bar – сти́ ил э чо́ клет бар – украсть шоколадный батончик stole – сто́ ул – украл five years old – файв йи́ арз о́ улд – пять лет (от роду) commit – коми́ т – совершать commit a crime – коми́ т э крайм – совершать преступление as an adult – эз эн эда́ лт – во взрослом возрасте rode – ро́ уд – ехал (от ride – ездить) without a helmet – уи́ заут э хэ́ лмет – без шлема offence – офе́ нс – преступление, правонарушение serious offence – си́ риэс офе́ нс – серьёзное правонарушение speed – спи́ ид – скорость exceed the speed limit – икси́ д зэ спи́ ид ли́ мит – превышать ограничение скорости highway – ха́ йуэй – шоссе on the highway – он зэ ха́ йуэй – на шоссе
221. У тебя есть пистолет дома? A: – У тебя есть пистолет дома? Do you have a gun at home? Ду ю хэв э ган эт хо́ ум? B: – Нет, я не собираюсь ни в кого стрелять. No, I am not going to shoot anyone. Ноу, ай эм нот го́ уин ту шут э́ ниуан. A: – Что если кто-то попытается тебя ограбить? What if someone tries to rob you? Уа́ т иф са́ муан трайз ту роб ю? B: – Я не буду применять огнестрельное оружие. Вызову полицию. I will not use a firearm. I’ll call the police. Ай уи́ л нот юз э фа́ йэрарм. Айл кол зэ поли́ с. A: – Что если грабитель нападёт на тебя и попытается убить? What if the robber attacks and tries to kill you? Уа́ т иф зэ ро́ бер этэ́ кс энд трайз ту кил ю? B: – Буду защищаться кулаками. I will defend myself with my fists. Ай уи́ л дифэ́ нд майсэ́ лф уи́ з май фистс. A: – Хорошо, предположим, убийства нет. Что если он попытается убежать? Okay, let’s assume there’s no killing. What if he tries to run away? Оуке́ й, летс асю́ м зэ́ арс но́ у ки́ лин. Уа́ т иф хи трайз ту ран эуэ́ й? B: – Пусть полиция его ищет. Я буду свидетелем обвинения, а не убийцей! Let the police look for him. I’ll be a witness for the prosecution, not a murderer!
Лет зэ поли́ с лук фор хим. Айл би э уи́ тнис фор зэ просекью́ шн, нот э мёрдэрэр!

*** firearm – фа́ йэрарм – огнестрельное оружие try to rob – трай ту роб – пытаться ограбить use a firearm – юз э фа́ йэрарм – использовать огнестрельное оружие robber – ро́ бер – грабитель attack – этэ́ к – атака; нападать defend – дифэ́ нд – защищать defend myself – дифэ́ нд майсэ́ лф – защищаться fist – фист – кулак with my fists – уи́ з май фистс – своими кулаками assume – эсю́ м – предполагать let’s assume – лэтс эсю́ м – предположим killing – ки́ лин – убийство witness – уи́ тнэс – свидетель prosecution – просекью́ шн – обвинение; судебное преследование witness for the prosecution – уи́ тнэс фор зэ просекью́ шн – свидетель обвинения murderer – мёрдэрэр – убийца not a murderer – нот э мёрдэрэр – не убийца
222. Для чего мне удостоверение личности? A: – Для чего мне удостоверение личности? Why do I need the identity card? Уа́ й ду ай ни́ ид зэ айде́ нтити кард? B: – Чтобы доказать, что это ты. To prove it’s you. Ту прув итс ю. A: – Кто может попросить удостоверение? Who can ask for the ID? Ху кэн аск фор зэ ай-ди? B: – Полиция. The police. Зэ поли́ с. A: – Что если у меня нет этого документа? What if I don’t have the document? Уа́ т иф ай до́ унт хэв зэ до́ кьюмент? B: – Покажи свои водительские права. Show them your driver’s license. Шо́ у зэм ёр дра́ йверз ла́ йсэнс. A: – Гражданину США нужен паспорт? Does a U.S. citizen need a passport? Да́ з э ю-эс си́ тизэн ни́ ид э па́ спорт? B: – Внутри Соединённых Штатов нет. Паспорт нужен только для путешествий за границу. Not inside the United States. The passport is only needed for traveling abroad.
Нот инса́ йд зэ Юна́ йтид Стэйтс. Зэ па́ спорт из о́ унли ни́ дид фор трэ́ велин эбро́ д.
*** identity – айде́ нтити – личность ID (identity card) – ай-ди (айде́ нтити кард) – удостоверение личности ask for the ID – аск фор зи ай-ди – спросить удостоверение личности have the document – хэв зэ до́ кьюмент – иметь документ license – ла́ йсэнс – лицензия driver’s license – дра́ йверз лайсэнс – водительское удостоверение U.S. – ю-эс – США U.S. citizen – ю-эс си́ тизэн – гражданин США the USA – the United States of America – зи ю-эс-эй (зи юна́ йтид стэйтс ов амэ́ рикэ) – Соединённые Штаты Америки citizen – си́ тизэн – гражданин need a passport – ни́ ид э па́ спорт – нужен паспорт inside the United States – инса́ йд зи юна́ йтид стэйтс – внутри Соединённых Штатов be needed for – би ни́ дид фор – быть необходимым для
223. Чем занимаются сыщики и следователи? A: – Чем занимаются сыщики и следователи? What do detectives and investigators do? Уа́ т ду Дитэ́ ктивз энд инвестигэ́ йторз ду? B: – Они расследуют преступления. They investigate crimes. Зэй инве́ стигэйт краймз. A: – Что делают прокуроры в суде? What do prosecutors do in court? Уа́ т ду про́ секьюторз ду ин корт? B: – Они выдвигают обвинения. They make accusations. Зэй мэйк экьюзэ́ йшнз. A: – Какую роль играют адвокаты? What part do lawyers play? Уа́ т парт ду ло́ ерз плей? B: – Они должны защищать подсудимого. They have to protect the accused. Зэй хэв ту протэ́ кт зи экью́ зд. A: – Что делают судьи? What do judges do? Уа́ т ду джа́ джиз ду? B: – Они выносят приговор преступнику. They pass a sentence on the offender. Зэй пас э сэ́ нтэнс он зи офэ́ ндер.
*** investigator – инвестигэ́ йтор – следователь detectives and investigators – Дитэ́ ктивз энд инвестигэ́ йторз – сыщики и следователи investigate – инве́ стигэйт – расследовать investigate crimes – инве́ стигэйт краймз – расследовать преступления prosecutor – про́ секьютор – прокурор court – корт – суд in court – ин корт – в суде accusation – экьюзэ́ йшн – обвинение make accusations – мэйк экьюзэ́ йшнз – выдвигать обвинения accuse – экью́ з – обвинять accused – экью́ зд – обвиняемый protect the accused – протэ́ кт зи экью́ зд – защищать обвиняемого judge – джадж – судья; судить sentence – сэ́ нтэнс – приговор; предложение offender – офэ́ ндер – преступник pass a sentence on the offender – пас э сэ́ нтэнс он зи офэ́ ндер – выносить приговор преступнику
224. Детектив, Вы нашли подозреваемого? A: – Детектив, Вы нашли подозреваемого? Detective, have you found the suspect? Дитэ́ ктив, хэв ю фа́ унд зэ са́ спэкт? B: – Да, мы собираемся допросить его у него дома. Yes, we’re going to interrogate him at his house. Йес, уи́ ар го́ уин ту интэ́ рогэйт хим эт хиз ха́ ус. A: – Будете искать там улики? Are you going to look for evidence there? Ар ю го́ уин ту лук фор э́ видэнс зэ́ ар? B: – Да, мы получили ордер на обыск. Yes, we have a search warrant. Йес, уи́ хэв э сёрч уо́ рэнт. A: – Арестуете его? Are you going to arrest him? Ар ю го́ уин ту эрэ́ ст хим? B: – У нас есть ордер на арест. We have an arrest warrant. Уи́ хэв эн эрэ́ ст уо́ рэнт. A: – Он отправится в тюрьму? Is he going to jail? Из хи го́ уин ту джэйл? B: – Это решит суд. It will be up to the court to decide. Ит уи́ л би ап ту зэ корт ту диса́ йд.

*** suspect – са́ спэкт – подозревать; подозреваемый find the suspect – файнд зэ са́ спэкт – найти подозреваемого interrogate – интэ́ рогэйт – допрашивать interrogate him – интэ́ рогэйт хим – допросить его evidence – э́ видэнс – улика, доказательство look for evidence – лук фор э́ видэнс – искать улики search – сёрч – поиск; искать warrant – уо́ рэнт – ордер; ручаться search warrant – сёрч уо́ рэнт – ордер на обыск arrest warrant – эрэ́ ст уо́ рэнт – ордер на арест jail – джэйл – тюрьма go to jail – го́ у ту джэйл – сесть в тюрьму up to the court to decide – ап ту зэ корт ту диса́ йд – должен решить суд
225. Ты служил в армии? A: – Ты служил в армии? Did you serve in the army? Дид ю сёрв ин зи а́ рми? B: – Да, но никогда не считал это карьерой. Yes, but I never considered it a career. Йес, бат ай нэ́ вэр конси́ дэрд ит э кэри́ эр. A: – Сколько ты там был? How long were you there? Ха́ у лонг уёр ю зэ́ ар? B: – У меня был пятилетний контракт. I had a five-year contract. Ай хэд э файв-йи́ ар ко́ нтрэкт. A: – В каком роде войск ты служил? In what branch of the Armed Forces did you serve? Ин уа́ т бранч ов зэ армд фо́ рсиз дид ю сёрв? B: – В военно-морском флоте. In the Navy. Ин зэ нэ́ йви. A: – Ты не хотел вступить в морскую пехоту? Didn’t you want to join the Marines? Ди́ днт ю уо́ нт ту джойн зэ мэри́ нз? B: – Вообще-то я хотел в ВВС. К сожалению, я не соответствовал требованиям. Actually, I wanted to be in the Air Force. Unfortunately, I didn’t meet the requirements.
Э́ кчуэли, ай уо́ нтэд ту би ин зэ Э́ ар Форс. Анфо́ рчунэтли, ай диднт ми́ ит зэ рикуа́ йэрмэнтс.
*** serve in the army – сёрв ин зи а́ рми – служить в армии consider – конси́ дэр – рассматривать, обдумывать career – кэри́ эр – карьера consider it a career – конси́ дер ит э кэри́ эр – считай это карьерой five-year – файв-йи́ ар – пятилетний five-year contract – файв-йи́ ар ко́ нтракт – пятилетний контракт branch – бранч – ветвь; отрасль; род войск force – форс – сила; заставлять branch of the Armed Forces – бранч ов зи армд фо́ рсиз – род Вооруженных Сил navy – нэ́ йви – военно-морской in the Navy – ин зэ нэ́ йви – в военно-морском флоте marine – мэри́ н – морской, военно-морской join the Marines – джойн зэ мэри́ нз – вступить в морскую пехоту be in the Air Force – би ин зи э́ ар форс – быть в ВВС requirement – рикуа́ йэрмент – требование meet the requirements – мит зэ риква́ йэрментс – соответствовать требованиям
226. Среди твоих родственников есть военнослужащие? A: – Среди твоих родственников есть военнослужащие? Are there any soldiers among your relatives? Ар зэ́ ар эни со́ лджерз эма́ нг ёр рэ́ лэтивз? B: – Мой дедушка был капитаном на флоте. My grandfather was a captain in the Navy. Май грэндфа́ зер уо́ з э кэ́ птэн ин зэ нэ́ йви. A: – Он участвовал в боевых действиях? Did he participate in combat? Дид хи парти́ сипэйт ин ко́ мбэт? B: – Нет, но мой прадед участвовал. No, but my great-grandfather did. Но́ у, бат май грэйт-грэндфа́ зер дид. A: – Где и когда он воевал? Where and when did he fight? Уэ́ ар энд уэ́ н дид хи файт? B: – В Европе во время Второй мировой войны. In Europe during World War II. Ин Ю́ роп дью́ ринг уо́ рлд уо́ р ту́ у. A: – Он выжил? Did he survive? Дид хи сёрва́ йв? B: – Да, он уволился после войны. Я его никогда не видел. Он умер до того, как я родился. Yes, he retired after the war. I never met him. He died before I was born.
Йес, хи рита́ йэрд а́ фтер зэ уо́ р. Ай нэ́ вэр мэт хим. Хи дайд бифо́ р ай уо́ з борн.
*** soldier – со́ лджер – солдат among – эма́ нг – среди soldiers among relatives – со́ лджерз эма́ нг рэ́ лэтивз – солдаты среди родственников captain – кэ́ птэн – капитан captain in the Navy – кэ́ птэн ин зэ нэ́ йви – капитан ВМФ participate – парти́ сипэйт – участвовать combat – ко́ мбэт – бой, сражение; сражаться participate in combat – парти́ сипэйт ин ко́ мбэт – участвовать в бою great-grandfather – грэйт-грэндфа́ зер – прадед war – уо́ р – война World War II – уо́ рлд уо́ р ту́ у – Вторая мировая война retire after the war – рита́ йэр а́ фтер зэ уо́ р – выйти на пенсию после войны
227. Какие звания есть в армии? A: – Какие звания есть в армии? What are the ranks in the army? Уа́ т ар зэ рэнкс ин зи а́ рми? B: – Самый нижний чин – это рядовой. The lowest rank is private. Зэ ло́ уэст рэнк из пра́ йвэт. A: – Кто следующий выше рядового? Who’s next above private? Хуз нэкст эба́ в пра́ йвет? B: – Сержант и лейтенант. Сержант ниже лейтенанта. Sergeant and lieutenant. Sergeant is below lieutenant. Са́ рджент энд лютэ́ нэнт. Са́ рджент из било́ у лютэ́ нэнт. A: – Какое звание самое высокое? What is the highest rank? Уа́ т из зэ ха́ йэст рэнк? B: – Генерал, если не ошибаюсь. General, if I’m not mistaken. Джэ́ нерэл, иф ай эм нот мистэ́ йкэн. A: – Какие есть ещё звания? What other ranks are there? Уа́ т а́ зэр рэнкс ар зэ́ ар? B: – Капитан, майор и полковник. Возможно, я что-то ещё упустил. Captain, major and colonel. Maybe I missed something else. Кэ́ птэн, мэ́ йджер энд кёрнэл. Мэ́ йби ай мист са́ мсин элс.

*** ranks in the army – рэнкс ин зи а́ рми – звания в армии lowest – ло́ уэст – самый низкий the lowest rank – зэ ло́ уэст рэнк – самый низкий чин above private – эба́ в пра́ йвет – выше рядового sergeant – са́ рджент – сержант lieutenant – лютэ́ нэнт – лейтенант sergeant and lieutenant – са́ рджент энд лютэ́ нэнт – сержант и лейтенант below – било́ у – ниже below lieutenant – било́ у лютэ́ нэнт – ниже лейтенанта highest – ха́ йэст – самый высокий the highest rank – зэ ха́ йэст рэнк – высший чин general – джэ́ нерэл – генерал; общий mistaken – мистэ́ йкэн – ошибочный be mistaken – би мистэ́ йкэн – ошибаться colonel – кёрнэл – полковник major and colonel – мэ́ йджер энд кёрнэл – майор и полковник miss something – мис са́ мсин – что-то упустить
228. Военная служба добровольная? A: – Военная служба добровольная? Is military service voluntary? Из ми́ литэри сёрвис во́ лэнтери? B: – В некоторых странах да. In some countries, yes. Ин сам ка́ нтриз йес. A: – Она может быть обязательной? Can it be mandatory? Кэн ит би мэ́ ндэтори? B: – Да, она может быть обязательной в случае войны. Yes, it can be made compulsory in case of war. Йес, ит кэн бэ мэйд кампа́ лсери ин кэйс ов уо́ р. A: – Кто может вступать в армию? Who can join the army? Ху кэн джойн зэ а́ рми? B: – Все молодые мужчины в возрасте от 18 лет. All young men at the age of 18 and above. Ол янг мен эт зэ эйдж ов эйтин энд эба́ в. A: – Женщин призывают на службу? Are women called up for service? Ар уи́ мен колд ап фор сёрвис? B: – В некоторых странах да. Например, в Норвегии, Швеции и Израиле. In some countries, yes. For example, in Norway, Sweden and Israel. Ин сам ка́ нтриз йес. Фор игза́ мпл, ин но́ руэй, суи́ дэн энд и́ зраэл.
*** voluntary – во́ лэнтери – добровольный voluntary service – во́ лэнтери сёрвис – добровольная служба mandatory – мэ́ ндэтори – обязательный, принудительный mandatory service – мэ́ ндэтори сёрвис – обязательная услуга compulsory – кампа́ лсэри – обязательный, принудительный compulsory service – кампа́ лсэри сёрвис – обязательная служба in case of war – ин кэйс ов уо́ р – в случае войны 18 (eighteen) – эйти́ н – восемнадцать join the army – джойн зи а́ рми – поступать на военную службу call up for service – кол ап фор сёрвис – призывать на службу Norway – но́ руэй – Норвегия Sweden – суи́ дэн – Швеция Israel – и́ зраэл – Израиль
229. Встать! Смирно! A: – Встать! Смирно! Stand at attention! Стэнд эт этэ́ ншн! B: – Вольно! Рядовые, вы пережили какую-то катастрофу? At ease! Privates, have you suffered some disaster? Эт и́ из! Пра́ йвэтс, хэв ю са́ ферд сам диза́ стэр? C: – Нет, капитан. No, captain. Но́ у, кэ́ птэн. B: – Тогда почему у вас такая неряшливая форма? Then why are your uniforms so messy? Зэн уа́ й ар ёр ю́ ниформз со́ у мэ́ си? D: – У нас был рукопашный бой. We have had hand-to-hand fighting. Уи́ хэв хэд хэнд-ту-хэнд фа́ йтин. B: – Это нарушение военной дисциплины. Кто начал ссору? This is a violation of military discipline. Who started the quarrel? Зис из э вайолэ́ йшн ов ми́ литэри ди́ сиплин. Ху ста́ ртид зэ куо́ рел? E: – Никто. Лейтенант приказал нам отработать боевые навыки. No one. The lieutenant ordered us to train fighting skills. Но́ у уа́ н. Зэ лютэ́ нэнт о́ рдерд ас тo трэйн фа́ йтин скилз. B: – Тренировка окончена. Разойтись! The training is over. Dismissed! Зэ трэ́ йнинг из о́ увер. Дисми́ ст!
*** stand at attention – стэнд эт этэ́ ншн – стоять по стойке смирно ease – и́ из – облегчение, лёгкость at ease – эт и́ из – вольно disaster – диза́ стэр – катастрофа suffer some disaster – са́ фер сам диза́ стэр – пережить катастрофу uniform – ю́ ниформ – униформа messy – мэ́ си – неряшливый hand-to-hand – хэнд-ту-хэнд – рукопашный fighting – фа́ йтин – борьба hand-to-hand fighting – хэнд-ту-хэнд фа́ йтин – рукопашный бой violation – вайолэ́ йшн – нарушение violation of – вайолэ́ йшн ов – нарушение (чего-л.) discipline – ди́ сиплин – дисциплина fighting skill – фа́ йтин скил – боевой навык dismiss – дисми́ с – отпускать, увольнять dismissed – дисми́ ст – отпущен, уволен
Тема 29. Погода и окружающая среда Weather and Environment
230. Выгляни в окно A: – Выгляни в окно. Погода хорошая? Look out of the window. Is the weather good? Лук аут ов зэ уи́ ндоу. Из зэ уэ́ зэр гуд? B: – Погода прекрасная! The weather is fine! Зэ уэ́ зэр из файн! A: – Жарко? Is it hot? Из ит хот? B: – Нет, тепло! No, it’s warm! Но́ у, итс уо́ рм! A: – Туман исчез? Has the fog disappeared? Хэз зэ фог дисэпи́ эрд? B: – Да, небо синее. Yes, the sky is blue. Йес, зэ скай из блу. A: – Солнце светит? Is the sun shining? Из зэ сан ша́ йнин? B: – Да, и птички поют! Yes, and the birds are singing! Йес, энд зэ бёрдз ар си́ нин!

*** environment – инва́ йрэнмэнт – окружающая среда weather and environment – уэ́ зэр энд инва́ йрэнмэнт – погода и окружающая среда Look out of… – лук а́ ут ов… – Выгляни из… The weather is… – зэ уэ́ зэр из… – Погода… fog – фог – туман; затуманивать disappear – дисэпи́ эр – пропадать sun – сан – солнце shine – шайн – сияние; светить, сиять
231. Какая сегодня погода? A: – Какая сегодня погода? What is the weather like today? Уа́ т из зэ уэ́ зэр лайк тудэ́ й? B: – Плохая. It’s bad. Итс бэд. A: – Идёт дождь? Is it raining? Из ит рэ́ йнин? B: – Пока нет, но небо покрыто облаками. Not yet, but the sky is covered with clouds. Нот йет, бат зэ скай из ка́ верд уи́ з кла́ удз. A: – Ветер дует? Is the wind blowing? Из зэ уи́ нд бло́ уин? B: – Да, там сильный ветер. Yes, there’s a strong wind. Йес, зэ́ арс э стронг уи́ нд. A: – Гулять пойдём? Shall we go for a walk? Шэл уи́ го́ у фор э уо́ к? B: – Ни за что! No way! Но́ у уэ́ й!
*** not yet – нот йет – пока нет cover with – ка́ вер уи́ з – покрывать (чем-л.) cloud – кла́ уд – облако strong wind – стронг уи́ нд – сильный ветер go for a walk – го́ у фор э вок – идти гулять no way – но́ у уэй – ни за что
232. Какая твоя любимая погода? A: – Какая твоя любимая погода? What is your favorite weather? Уа́ т из ёр фэ́ йворит уэ́ зэр? B: – Солнечная и тёплая. Sunny and warm. Сáни энд уо́ рм. A: – Загорать любишь? Do you like sunbathing? Ду ю лайк сáнбэйзин? B: – Да, только если не слишком жарко. Yes, only if it is not too hot. Йес, óунли иф ит из нот ту́ у хот. A: – Боишься солнечного удара? Are you afraid of a sunstroke? Ар ю эфрэйд ов э сáнстроук? B: – Нет, боюсь обгореть. No, I’m afraid of getting a sunburn. Но́ у, айм эфрэйд ов ге́ тин э сáнбёрн. A: – Ты уже обгорала? Have you got sunburned yet? Хэв ю гот сáнбёрнд йет? B: – Много раз! Many times! Мэ́ ни таймз!
*** favorite weather – фэ́ йворит уэ́ зер – любимая погода sunny – са́ ни – солнечный sunbathe – са́ нбэйз – загорать like sunbathing – лайк са́ нбэйзин – любить загорать sunstroke – са́ нстроук – солнечный удар sunburn – са́ нбёрн – загар, солнечный ожог get a sunburn – гэт э са́ нбёрн – получить солнечный ожог many times – мэ́ ни таймз – много раз
233. Дождь идёт? A: – Дождь идёт? Is it raining? Из ит рэ́ йнин? B: – Нет, прекратился. No, it stopped. Но́ у, ит стопт. A: – Открой окно, пожалуйста. Open the window, please. О́ упэн зэ уи́ ндоу, плиз. B: – Зачем? Why? Уа́ й? A: – В комнате душно. The room is stuffy. Зэ рум из ста́ фи. B: – Снаружи ветер! There’s wind outside! Зэ́ арс э уи́ нд а́ утсайд! A: – Я хочу вдохнуть свежий воздух. I want to breathe some fresh air. Ай уо́ нт ту бри́ из сам фрэш э́ ар. B: – Извини, я боюсь сквозняка! Sorry, I’m afraid of the draft! Со́ рри, ай эм эфрэ́ йд ов зэ драфт!
*** open the window – о́ упэн зэ уи́ ндоу – открой окно stuffy – ста́ фи – душный breathe some fresh air – бри́ из сам фрэш э́ ар – подышать свежим воздухом draft – драфт – проект, набросок; сквозняк be afraid of the draft – би эфрэ́ йд ов зэ драфт – бояться сквозняка
234. Какой прогноз погоды на завтра? A: – Какой прогноз погоды на завтра? What is the weather forecast for tomorrow? Уа́ т из зэ уэ́ зэр фо́ ркаст фор тумо́ роу? B: – Утром пойдёт снег. It’s going to snow in the morning. Итс го́ уин ту сно́ у ин зэ мо́ рнин. A: – Будет сильный мороз? Will there be strong frost? Уи́ л зэ́ ар би стронг фрост? B: – Не сильный. Боишься замёрзнуть? Not strong. Are you afraid of freezing? Нот стронг. Ар ю эфрэ́ йд ов фри́ зин? A: – Да, вчера у меня замёрзли руки. Yes, my hands froze yesterday. Йес, май хэндз фро́ уз йе́ стэрдэй. B: – Надень тёплые перчатки! Put on the warm gloves! Пут он зэ уо́ рм главз! A: – Ноги тоже замёрзли. My legs were frozen, too. Май лэгз уёр фро́ узен, ту́ у. B: – Носи тёплые ботинки и носки! Wear warm boots and socks! Уэ́ ар уо́ рм бутс энд сокс!
*** forecast – фо́ ркаст – прогноз; прогнозировать the weather forecast for – зэ уэ́ зер фо́ ркаст фор – прогноз погоды на snow – сно́ у – снег; идти (о снеге) snow in the morning – сно́ у ин зэ мо́ рнин – снег утром frost – фрост – мороз strong frost – стронг фрост – сильный мороз freeze – фри́ из – замораживать be afraid of freezing – би эфрэ́ йд ов фри́ изин – бояться замёрзнуть froze – фро́ уз – замёрз my hands froze – май хэндз фро́ уз – мои руки замёрзли glove – глав – перчатка warm gloves – уо́ рм главз – теплые перчатки frozen – фро́ узн – замороженный
235. Что это за шум снаружи? A: – Что это за шум снаружи? What’s that noise outside? Уа́ тс зэт нойз аутса́ йд? B: – Гремит гром. The thunder is rattling. Зэ са́ ндер из рэ́ тлин. A: – Надвигается гроза? Is there a storm coming? Из зэ́ ар э сторм ка́ мин? B: – Похоже на то. That’s what it looks like. Зэтс уа́ т ит лукс лайк. A: – Посмотри, вспышки над горизонтом! Look, there are flashes over the horizon! Лук, зэ́ ар ар флэ́ шиз о́ увер зэ хора́ йзон! B: – Да, там молнии. Yes, those are bolts of lightning. Йес, зо́ уз ар болтс ов ла́ йтнин. A: – Что-то барабанит по крыше! Слышишь? Something is drumming on the roof! Can you hear it? Са́ мсин из дра́ мин он зэ руф! Кэн ю хи́ ар ит? B: – Слышу. Начался град! I hear it. Hail has begun to fall! Ай хи́ ар ит. Хэйл хэз бига́ н ту фол!
*** noise outside – нойз аутса́ йд – шум снаружи thunder – са́ ндер – гром; греметь rattle – рэ́ тл – грохотать storm – сторм – гроза, шторм horizon – хора́ йзон – горизонт flashes over the horizon – флэ́ шиз о́ увер зэ хора́ йзон – вспышки над горизонтом bolt – болт – болт; удар молнии lightning – ла́ йтнин – молния bolts of lightning – болтс ов ла́ йтнин – удары молнии drum – драм – барабан; барабанить drum on the roof – драм он зэ руф – грохотать по крыше drumming – дра́ мин – грохот, барабанный бой begun – бига́ н – начавшийся (от begin – начинать)
236. Какую погоду ты не любишь? A: – Какую погоду ты не любишь? What weather do you not like? Уа́ т уэ́ зэр ду ю нот лайк? B: – Летнюю жару. Я слишком сильно потею летом! Summer heat. I sweat too much in summer! Са́ мэр хи́ ит. Ай суэ́ т ту́ у мач ин са́ мэр! A: – Летом прошлого года было действительно жарко. Зиму любишь? It was really hot last summer. Do you like winter? Ит уо́ з ри́ эли хот ласт са́ мэр. Ду ю лайк уи́ нтэр? B: – Нет. Я мёрзну зимой. No, I freeze in winter. Но́ у, ай фри́ из ин уи́ нтэр. A: – Как насчёт осени? How about autumn? Ха́ у эба́ ут о́ тэм? B: – Осенью идут дожди. Я промокаю. It rains in autumn. I get wet. Ит рэйнз ин о́ тэм. Ай гет уэ́ т. A: – Весной тоже что-нибудь не так? Is there something wrong in spring, too? Из зэ́ ар са́ мсин ронг ин спринг, ту́ у? B: – Да, у меня аллергия на травы и другие растения! Yes, I’m allergic to herbs and other plants! Йес, айм элёрджик ту хёрбз энд а́ зэр плантс!
*** heat – хи́ ит – жара; нагревать summer heat – са́ мэр хи́ ит – летняя жара sweat – суэ́ т – пот; потеть sweat too much – суэ́ т ту́ у мач – слишком сильно потеть in summer – ин са́ мер – летом freeze in winter – фри́ из ин уи́ нтер – мёрзнуть зимой something wrong – са́ мсин ронг – что-то не так in spring – ин спринг – весной herb – хёрб – трава allergic to herbs – элёрджик ту хёрбз – аллергия на травы
237. Какая температура воздуха на улице? A: – Какая температура воздуха на улице? What is the air temperature outside? Уа́ т из зи эр тэ́ мпрэчэр а́ утсайд? B: – Четыре градуса Цельсия выше нуля. Это 39 градусов по Фаренгейту. Four degrees Celsius above zero. It’s 39 degrees Fahrenheit. Фор дигри́ з сэ́ льсиас эба́ в зи́ роу. Итс сё́ рти-найн дигри́ з фэ́ рэнхайт. A: – На солнце? In the sun? Ин зэ сан? B: – Нет, в тени. No, in the shadow. Но́ у, ин зэ шэ́ доу. A: – Какая была температура утром? What was the temperature in the morning? Уа́ т у́ оз зэ тэ́ мпрэчэр ин зэ мо́ рнин? B: – Три градуса ниже нуля. То есть, 26 градусов по Фаренгейту. Three degrees below zero. That is, 26 degrees Fahrenheit. Три дигри́ з било́ у зи́ роу. Зэт из, туэ́ нти-сикс дигри́ з фэ́ рэнхайт. A: – Почему она так быстро выросла? Why did it rise so fast? Уа́ й дид ит райз со́ у фаст? B: – Ветер переменился. Теперь он дует с юга, а не с севера! The wind changed. Now it’s blowing from the south, not from the north! Зэ уи́ нд чэ́ инджд. На́ у итс бло́ уин фром зэ са́ ус, нот фром зэ норс!
*** air temperature outside – эр тэ́ мпрэчер аутса́ йд – температура воздуха на улице Celsius – сэ́ льсиас – шкала Цельсия degrees Celsius – дигри́ з сэ́ льсиас – градусов Цельсия zero – зи́ роу – нуль above zero – эба́ в зи́ роу – выше нуля 39 (thirty-nine) – сё́ рти-на́ йн – тридцать девять Fahrenheit – фэ́ рэнхайт – шкала Фаренгейта degrees Fahrenheit – дигри́ з фэ́ рэнхайт – градусов по Фаренгейту in the sun – ин зэ сан – на солнце in the shadow – ин зэ шэ́ доу – в тени degrees below zero – дигри́ з било́ у зи́ роу – градусов ниже нуля rise – райз – подниматься rise so fast – райз со́ у фаст – подниматься так быстро blow from the south – бло́ у фром зэ са́ ус – дуть с юга not from the north – нот фром зэ норс – не с севера
Тема 30. Время, страны и языки Time, Countries and Languages
238. Сколько секунд в минуте? A: – Сколько секунд в минуте? How many seconds are there in a minute? Ха́ у мэ́ ни сэ́ кэндз ар зэ́ ар ин э ми́ нит? B: – Шестьдесят секунд. Sixty seconds. Си́ ксти сэ́ кэндз. A: – Сколько минут в часе? How many minutes are there in an hour? Ха́ у мэ́ ни ми́ нитс ар зэ́ ар ин эн а́ уэр? B: – Тоже шестьдесят. Sixty, too. Си́ ксти, ту́ у. A: – А сколько секунд в часе? And how many seconds are there in an hour? Энд ха́ у мэ́ ни сэ́ кэндз ар зэ́ ар ин эн а́ уэр? B: – Не знаю. I don’t know. Ай до́ унт но́ у. A: – Шестьдесят умножь на шестьдесят! Multiply sixty by sixty! Ма́ лтиплай си́ ксти бай си́ ксти! B: – Дай подумать… Три тысячи шестьсот секунд! Let me think… Three thousand six hundred seconds! Лет ми синк… Три та́ узэнд сикс хан́ дрэд сэ́ кэндз!

*** time, countries and languages – тайм, ка́ нтриз энд лэ́ нгуиджиз – время, страны и языки sixty – си́ ксти – шестьдесят How many seconds… – ха́ у мэ́ ни сэ́ кэндз… – Сколько секунд… in a minute – ин э ми́ нит – в минуте, через минуту How many minutes… – ха́ у мэ́ ни ми́ нитс… – Сколько минут… in an hour – ин эн а́ уэр – в часе, через час
239. Сколько времени в день ты можешь тратить на учёбу? A: – Сколько времени в день ты можешь тратить на учёбу? How much time a day can you spend on studying? Ха́ у мач тайм э дэй кэн ю спэнд он ста́ дин? B: – Немного, наверное. A little, I guess. Э литл, ай гэс. A: – Давай посчитаем. Сколько часов в день ты проводишь в офисе? Let’s do the math. How many hours a day do you spend in the office? Летс ду зэ мэс. Ха́ у мэ́ ни а́ уэрз э дэй ду ю спэнд ин зи о́ фис? B: – Восемь часов. И три часа, чтобы добраться туда и обратно. Eight hours. And three hours to get there and back. Эйт а́ уэрз. Энд три а́ уэрз ту гэт зэ́ ар энд бэк. A: – Восемь плюс три – одиннадцать. Чем ещё ты занят? Eight plus three is eleven. What else do you do? Эйт плас три из иле́ вн. Уа́ т элс ду ю ду? B: – Часов пять мне нужно на отдых и еду. I need five hours to rest and eat. Ай ни́ ид файв а́ уэрз ту рэст энд ит. A: – Итого шестнадцать. В сутках двадцать четыре часа. Сколько остаётся? In total, sixteen. There are twenty-four hours in a day. How much is left? Ин то́ утэл, сиксти́ н. Зэ́ ар ар туэ́ нти-фор а́ уэрз ин э дэй. Хау мач из лефт? B: – Двадцать четыре минус шестнадцать – восемь. Ого, это много!
Twenty-four minus sixteen is eight. Wow, that’s a lot! Туэ́ нти-фор ма́ йнэс сиксти́ н из эйт. Уа́ у, зэтс э лот!
*** How much time a day… – ха́ у мач тайм э дэй… – Сколько времени в день… spend on studying – спэнд он ста́ дин – тратить на учебу do the math – ду зэ мэт – посчитать How many hours a day… – ха́ у мэ́ ни а́ уэрз э дэй… – Сколько часов в день… spend in the office – спэнд ин зи о́ фис – проводить в офисе eight hours – эйт а́ уэрз – восемь часов get there and back – гэт зэ́ ар энд бэк – добраться туда и обратно sixteen – сиксти́ н – шестнадцать twenty-four – туэ́ нти-фор – двадцать четыре minus – ма́ йнэс – минус twenty-four hours – туэ́ нти-фор а́ уэрз – двадцать четыре часа
240. Сколько дней в неделе? A: – Сколько дней в неделе? How many days are there in a week? Ха́ у мэ́ ни дэйз ар зэ́ ар ин э уи́ к? B: – Семь дней. Seven days. Сэ́ вэн дэйз. A: – Можешь назвать будние дни? Can you name weekdays? Кэн ю нэйм уи́ кдэйз? B: – Понедельник, вторник, среда, четверг и пятница. Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday and Friday. Ма́ ндэй, тью́ здэй, уе́ нздэй, сёрздэй энд фра́ йдэй. A: – Какие дни считаются выходными? What days are considered the weekend? Уа́ т дэйз конси́ дэрд зэ уикэ́ нд? B: – Суббота и воскресенье. Saturday and Sunday. Сэ́ тэрдэй энд са́ ндэй. A: – Какой первый день недели в Америке? What’s the first day of the week in America? Уа́ тс зэ фёрст дэй ов зэ уи́ к ин амэ́ рикэ? B: – Воскресенье. Понедельник – второй день! Sunday. Monday is the second day! Са́ ндэй. Ма́ ндэй из зэ сэ́ кэнд дэй!
*** How many days… – ха́ у мэ́ ни дэйз… – Сколько дней… in a week – ин э уи́ к – в неделе, через неделю seven days – сэ́ вэн дэйз – семь дней name weekdays – нэйм уи́ кдэйз – назвать будние дни Monday – ма́ ндэй – понедельник Wednesday – уэ́ нздэй – среда Thursday – сёрздэй – четверг Friday – фра́ йдэй – пятница the first day of the week – зе фёрст дэй ов зэ уи́ к – первый день недели the second day – зе сэ́ кэнд дэй – второй день
241. В году 12 месяцев A: – В году 12 месяцев. Какие из них зимние? A year has 12 months. Which of them are winter? Э йи́ ар хэз туэ́ лв манс. Уи́ ч ов зэм ар уи́ нтэр? B: – Декабрь, январь и февраль. December, January and February. Дисэ́ мбэр, джа́ ньюэри энд фэ́ бруэри. A: – Какие весенние? Which are the spring ones? Уи́ ч ар зэ сприн уа́ нс? B: – Март, апрель, май. March, April, May. Марч, э́ йприл, мэй. A: – Назови летние месяцы! Name the summer months! Нэйм зэ са́ мэр мансс! B: – Июнь, июль, август. June, July, August. Джун, джула́ й, о́ гэст. A: – И, наконец, осенние? And finally, autumn? Энд фа́ йнали, о́ тэм? B: – Сентябрь, октябрь и ноябрь. Всё, больше нет! September, October and November. That’s it, there are no more! Сэптэ́ мбэр, окто́ убэр энд новэ́ мбэр. Зэтс ит, зэ́ ар ар но́ у мор!
*** 12 (twelve) months – туэ́ лв манс – 12 (двенадцать) месяцев Which of them are… – уи́ ч ов зэм ар… – Какие из них… December – дисэ́ мбер – декабрь February – фэ́ бруэри – февраль March – марч – март summer months – са́ мер манс – летние месяцы June – джун – июнь July – джула́ й – июль August – о́ гэст – август finally – фа́ йнэли – наконец September – сэптэ́ мбер – сентябрь October – окто́ убер – октябрь November – новэ́ мбер – ноябрь that’s it – зэтс ит – всё, правильно no more – но́ у мор – больше нет
242. С какого месяца начинается год? A: – С какого месяца начинается год? From what month does a year start? Фром уа́ т манс даз э йи́ ар старт? B: – С января. Последний месяц – декабрь. From January. The last month is December. Фром джа́ ньюэри. Зэ ласт манс из дисэ́ мбер. A: – Сколько кварталов в году? How many quarters does a year have? Ха́ у мэ́ ни куо́ ртерз даз э йи́ ар хэв? B: – Четыре, кажется. Four, I think. Фор, ай синк. A: – Сколько месяцев в квартале? How many months are there in a quarter? Ха́ у мэ́ ни манс ар зэ́ ар ин э куо́ ртер? B: – Три или четыре, не помню. Three or four, I don’t remember. Три ор фор, ай до́ унт римэ́ мбэр. A: – Давай выясним. Раздели двенадцать на четыре! Let’s find out. Divide twelve by four! Летс файнд а́ ут. Дива́ йд туэ́ лв бай фор! B: – Получается три. В квартале три месяца! It makes three. A quarter has three months! Ит мэйкс три. Э куо́ ртер хэз три мансс!
*** from what month – фром уа́ т манс – с какого месяца quarter – куо́ ртер – квартал find out – файнд а́ ут – выяснить divide by – дива́ йд бай – разделить на
243. В каком веке мы живём? A: – В каком веке мы живём? What century do we live in? Уа́ т сэ́ нчури ду ю лив ин? B: – В двадцать первом веке. In the twenty-first century. Ин зэ туэ́ нти-фёрст сэ́ нчури. A: – В каком веке родились твои родители? In what century were your parents born? Ин уа́ т сэ́ нчури уёр ёр пэ́ рэнтс борн? B: – В двадцатом веке. In the 20th century. Ин зэ твэ́ нтис сэ́ нчури. A: – А когда Колумб открыл Америку? When did Columbus discover America? Уэ́ н дид кола́ мбэс диска́ вэр амэ́ рикэ? B: – В пятнадцатом веке. In the fifteenth century. Ин зэ фифти́ нс сэ́ нчури. A: – В пятнадцатом веке нашей эры или до нашей эры? In the fifteenth century AD or BC? Ин зэ фифти́ нс сэ́ нчури эй-ди ор би-си? B: – Нашей эры, конечно! AD, of course! Эй-ди, ов корс!
*** twenty-first – туэ́ нти-фёрст – двадцать первый the twenty-first century – зэ туэ́ нти-фёрст сэ́ нчури – двадцать первый век 20th (twentieth) – туэ́ нтиэс – 20-й (двадцатый) the twentieth century – зэ туэ́ нтиэс сэ́ нчури – двадцатый век Columbus – кола́ мбэс – Колумб discover – диска́ вер – обнаруживать, открывать discover America – диска́ вер амэ́ рикэ – открыть Америку fifteenth – фифти́ нс – пятнадцатый AD – эй-ди – нашей эры (от лат. Anno Domini) the fifteenth century AD – зэ фифти́ нс сэ́ нчури эй-ди – пятнадцатый век нашей эры BC – би-си – до нашей эры (от Before Christ – до Христа)
244. Где жили твои предки тысячу лет назад? A: – Где жили твои предки тысячу лет назад? Where did your ancestors live a thousand years ago? Уэ́ ар дид ёр э́ нсэсторз лив э са́ узэнд йи́ арз эго́ у? B: – Понятия не имею. I have no idea. Ай хэв но́ у айди́ э. A: – Когда появились люди на Земле? When did humans appear on Earth? Уэ́ н дид хью́ менз эпи́ ар он эрс? B: – Сотни тысяч лет назад. Hundreds of thousands of years ago. Ха́ ндрэдз ов са́ узэндз ов йи́ арз эго́ у. A: – А когда жили динозавры? And when did dinosaurs live? Энд уэ́ н дид да́ йнэсорз лив? B: – Миллионы лет назад. Millions of years ago. Ми́ льонз ов йи́ арз эго́ у. A: – Сколько лет нашей планете? How old is our planet? Ха́ у олд из а́ уэр плэ́ нит? B: – Четыре с половиной миллиарда лет. Four and a half billion years old. Фо́ р энд э хаф би́ льон йи́ арз о́ улд.
*** ancestor – э́ нсэстор – предок your ancestors – ёр э́ нсэсторз – твои предки a thousand years ago – э са́ узенд йи́ арз эго́ у – тысячу лет назад appear on Earth – эпи́ ар он эрс – появиться на Земле hundreds of thousands of years – ха́ ндредз ов са́ узендз ов йи́ арз – сотни тысяч лет dinosaur – да́ йнэсор – динозавр millions of years – ми́ льонз ов йи́ арз – миллионы лет billion – би́ льон – миллиард four and a half billion years – фор энд э хаф би́ льон йи́ арз – четыре с половиной миллиарда лет
245. Ты когда-нибудь была за границей? A: – Ты когда-нибудь была за границей? Have you ever been abroad? Хэв ю э́ вэр бин эбро́ д? B: – Да, много раз. В странах на Западе и на Востоке. Yes, many times. To countries in the West and in the East. Йес, мэ́ ни таймз. Ту ка́ нтриз ин зэ уэ́ ст энд ин зэ ист. A: – Куда ездила? Where did you go? Уэ́ ар дид ю го́ у? B: – В Америку, Европу, Азию, Австралию, Африку. To America, Europe, Asia, Australia, Africa. Ту амэ́ рикэ, ю́ роп, э́ йжэ, острэ́ йлиэ, э́ фрикэ. A: – Значит, ты побывала на всех континентах? So, have you been to every continent? Со́ у, хэв ю бин ту э́ ври ко́ нтинэнт? B: – Да, кроме Антарктиды. Yes, except Antarctica. Йес, эксэ́ пт энта́ рктика. A: – Наверное, это стоило тебе много денег! It must have cost you a lot of money! Ит маст хэв кост ю э лот ов ма́ ни! B: – Наоборот, я зарабатываю во время путешествий. Я – переводчица! On the contrary, I make money when traveling. I’m an interpreter! Он зэ ко́ нтрари, ай мэйк ма́ ни уэ́ н трэ́ вэлин. Ай эм эн интёрпритэр!

*** west – уэ́ ст – запад countries in the West – ка́ нтриз ин зэ уэст – страны Запада Asia – э́ йжэ – Азия Australia – острэ́ йлиэ – Австралия Africa – э́ фрикэ – Африка continent – ко́ нтинэнт – континент every continent – э́ ври ко́ нтинэнт – каждый континент Antarctica – энта́ рктикэ – Антарктида except Antarctica – иксэ́ пт энта́ рктикэ – кроме Антарктиды
246. Когда ты была за границей в последний раз? A: – Когда ты была за границей в последний раз? When was the last time you were abroad? Уэ́ н уо́ з зэ ласт тайм ю уёр эбро́ д? B: – На прошлой неделе. Я вернулась домой три дня назад. Last week. I got back home three days ago. Ласт уи́ к. Ай гот бэк хо́ ум три дэйз эго́ у. A: – В какую страну ездила? Which country did you go to? Уи́ ч ка́ нтри дид ю го́ у ту? B: – В Бразилию. Она в Южной Америке. Brazil. It’s in South America. Брэзи́ л. Итс ин са́ ус амэ́ рикэ. A: – Да, знаю. Какой там официальный язык? Испанский? Yeah, I know. What is the official language there? Spanish? Йе́ а, ай но́ у. Уа́ т из зэ офи́ шэл лэ́ нгуидж зэ́ ар? Спа́ ниш? B: – Нет, португальский, но многие люди там понимают испанский. No, Portuguese, but many people understand Spanish there. Но́ у, порчуги́ з, бат мэ́ ни пипл андерстэ́ нд спа́ ниш зэ́ ар. A: – Там говорят ещё на каких-нибудь языках? Are any other languages spoken there? Ар э́ ни а́ зэр лэ́ нгуиджес спо́ укэн зэ́ ар? B: – Да, бразильские индейцы всё ещё говорят на своих языках. Yes, Brazilian Indians still speak their own languages. Йес, брэзи́ лиэн и́ ндиэнз стил спик зэ́ ар о́ ун лэ́ нгуиджес.
*** get back home – гэт бэк хо́ ум – возвращаться домой three days ago – три дэйз эго́ у – три дня назад Brazil – брэзи́ л – Бразилия in South America – ин саус амэ́ рикэ – в Южной Америке official – офи́ шэл – официальный official language – офи́ шэл лэ́ нгуидж – официальный язык Portuguese – порчуги́ з – португальский understand Spanish – андерстэ́ нд спэ́ ниш – понимать испанский spoken – спо́ укэн – разговорный spoken language – спо́ укэн лэ́ нгуидж – разговорный язык Brazilian – брэзи́ лиэн – бразильский Indian – и́ ндиэн – индиец, индус, индианка, индеец; индийский, индейский Brazilian Indians – брэзи́ лиэн и́ ндиэнз – бразильские индейцы their own languages – зэ́ ар о́ ун лэ́ нгуиджиз – их собственные языки
247. Когда ты была в Северной Америке? A: – Когда ты была в Северной Америке? When were you in North America? Уэн уёр ю ин норс амэ́ рикэ? B: – Две недели назад летала в Канаду и США. Two weeks ago, I flew to Canada and the United States. Ту уи́ кс эго́ у, ай флу ту кэ́ нэдэ энд зэ юна́ йтид стейтс. A: – На каких языках говорят в Канаде больше всего? What languages are most spoken in Canada? Уа́ т лэ́ нгуиджес ар мост спо́ укэн ин кэ́ нэдэ? B: – На английском и французском. English and French. И́ нглиш энд фрэнч. A: – А в США? And in the United States? Энд ин зэ юна́ йтид стейтс? B: – На английском и испанском. English and Spanish. И́ нглиш энд спа́ ниш. A: – В Мексике ты тоже бывала? Have you been to Mexico, too? Хэв ю бин ту мэ́ ксикоу, ту́ у? B: – Нет, ни разу. Я поеду туда в следующем году. No, not once. I will go there next year. Но́ у, нот уа́ нс. Ай уи́ л го́ у зэ́ ар нэкст йи́ ар.
*** in North America – ин норс амэ́ рикэ – в Северной Америке flew – флу – летал (от fly – летать) Canada – кэ́ нэдэ – Канада most spoken language – мо́ уст спо́ укэн лэ́ нгуидж – самый распространённый язык flew to Canada – флу ту кэ́ нэдэ – летал в Канаду Mexico – мэ́ ксикоу – Мексика not once – нот уа́ нс – ни разу
248. Какие страны ты посетила в прошлом месяце? A: – Какие страны ты посетила в прошлом месяце? What countries did you visit last month? Уа́ т ка́ нтриз дид ю ви́ зит ласт манс? B: – Армению и Грузию. Armenia and Georgia. Арми́ ниэ энд джо́ рджэ. A: – Они расположены в Европе или Азии? Are they located in Europe or Asia? Ар зэй лоуке́ йтед ин ю́ роп ор э́ йжэ? B: – Я бы сказала, между Европой и Азией. I would say, between Europe and Asia. Ай вуд сэй, битуи́ н ю́ роп энд э́ йжэ. A: – На каких языках говорят в Армении? What languages do they speak in Armenia? Уа́ т лэ́ нгуиджез ду зэй спик ин арми́ ниэ? B: – Армянский – официальный язык, но многие говорят по-русски. Armenian is the official language, but many speak Russian. Арми́ ниэн из зи офи́ шэл лэ́ нгуидж, бат мэ́ ни спик ра́ шэн. A: – А в Грузии? What about Georgia? Уа́ т эбаут джо́ рджэ? B: – Там несколько языков, но главный – грузинский. There are several languages, but the main one is Georgian. Зэ́ ар ар сэ́ врэл лэ́ нгуиджез, бат зэ мэйн уа́ н из джо́ рджэн.
*** Armenia – арми́ ниэ – Армения Georgia – джо́ рджэ – Грузия located in Europe – лоуке́ йтид ин ю́ роп – находится в Европе between Europe and Asia – битуи́ н ю́ роп энд э́ йжэ – между Европой и Азией Armenian – арми́ ниэн – армянский several languages – сэ́ врэл лэ́ нгуиджиз – несколько языков Georgian – джо́ рджэн – грузинский
249. Австралия – это континент или страна? A: – Австралия – это континент или страна? Is Australia a continent or a country? Из острэ́ йлиэ э ко́ нтинэнт ор э ка́ нтри? B: – Это и континент, и страна. This is both a continent and a country. Зис из бо́ ус э ко́ нтинэнт энд э ка́ нтри. A: – Какой там официальный язык? What is the official language there? Уа́ т из зэ офи́ шэл лэ́ нгуидж зэ́ ар? B: – В Австралии нет официального языка. There is no official language in Australia. Зэ́ ар из но́ у офи́ шэл лэ́ нгуидж ин острэ́ йлиэ. A: – На каком языке говорит большинство населения? What language does the majority of the population speak? Уа́ т лэ́ нгуидж даз зэ мэджо́ рити ов зэ попьюле́ йшн спик? B: – Австралийский английский. Australian English. Острэ́ йлиэн и́ нглиш. A: – Американцы и британцы понимают его? Do the Americans and the British understand it? Ду зи амэ́ рикэнз энд зэ бри́ тиш андерстэ́ нд ит? B: – Да, без проблем. Кстати, они могут получить электронную визу для путешествия в Австралию! Yes, with no trouble. By the way, they can obtain an electronic visa for traveling to Australia!
Йес, уи́ з но́ у трабл. Бай зэ уэ́ й, зэй кэн обте́ йн эн электро́ ник ви́ за фор трэ́ вэлин ту острэ́ йлиэ!
*** both a continent and a country – бо́ ус э ко́ нтинэнт энд э ка́ нтри – и континент, и страна population – попьюле́ йшн – население the majority of the population – зе мэджо́ рити ов зэ попьюле́ йшн – большинство населения Australian – острэ́ йлиэн – австралиец; австралийский Australian English – острэ́ йлиэн и́ нглиш – австралийский английский Americans – амэ́ рикэнз – американцы trouble – трабл – неприятность, беда with no trouble – уи́ з но́ у трабл – без проблем visa – ви́ за – виза electronic visa – электро́ ник ви́ за – электронная виза
250. В каких европейских странах ты уже побывал? A: – В каких европейских странах ты уже побывал? Which European countries have you visited? Уи́ ч юропи́ эн ка́ нтриз хэв ю ви́ зитед? B: – Франция, Испания, Италия. France, Spain, Italy. Фрэнс, спэйн, и́ тэли. A: – В азиатских странах тоже бывал? Have you been to Asian countries, too? Хэв ю бин ту э́ йжэн ка́ нтриз, ту? B: – Да, в Японии и Южной Корее. Yes, Japan and South Korea. Йес, джэпэ́ н энд са́ ус кэри́ а. A: – Как насчёт африканских стран? What about African countries? Уа́ т эба́ ут э́ фрикан ка́ нтриз? B: – Бывал в Египте и Южной Африке. I’ve been to Egypt and South Africa. Айв бин ту и́ джипт энд са́ ус э́ фрика. A: – В какие ещё страны хотел бы съездить? What other countries would you like to go to? Уа́ т а́ зэр ка́ нтриз вуд ю лайк ту го́ у ту? B: – Великобритания, Германия, Чехия и около сотни других! Great Britain, Germany, the Czech Republic and about a hundred others! Грэйт бритн, джёрмэни, зэ чек рипа́ блик энд эба́ ут э ха́ ндрэд а́ зэрз!
*** European – юропи́ эн – европейский European countries – юропи́ эн ка́ нтриз – европейские страны France – фрэнс – Франция Spain – спэйн – Испания Italy – и́ тэли – Италия Asian – эйжн – азиатский Asian countries – эйжн ка́ нтриз – азиатские страны Korea – кэри́ э – Корея African – э́ фрикан – африканский African countries – э́ фрикан ка́ нтриз – африканские страны Egypt – и́ джипт – Египет South Africa – са́ ус э́ фрика – Южная Африка Britain – бритн – Британия Great Britain – грэйт бритн – Великобритания Germany – джёрмэни – Германия Czech – чек – чех, чешка; чешский republic – рипа́ блик – республика the Czech Republic – зе чек рипа́ блик – Чешская Республика