Текст
                    сн ю ы
ИМПЕРАТОР

КАРЛУ
ВОСПОМИНАНИЕ
НАСТАВЛЕНИЯ
ПРИНЦУ ФИЛИППУ

СНПОЫ1ССЖ


ИМПЕРАТОР КАРЛ V Воспоминания Наставления принцу Филиппу Перевод, статьи и комментарии Д. А. Боровкова ЯШ 4 Ш А ЕМ*АЗИЯ Санкт-Петербург 2023
ББК 63.3(0)4 УДК 94(460).04 И54 Научный редактор серии: к. и. н. Карачинский А. Ю. И54 Император Карл V. Воспоминания. Наставления принцу Филиппу / Перевод с испанского языка, статьи и ком­ ментарии Д. А. Боровкова. — СПб.: Евразия, 2023. — 256 с. 181Ш 978-5-8071-0588-2 В сборнике опубликованы переводы текстов, освещающих политическую деятельность Карла V Габсбурга (1500-1558) — императора Священной Римской империи, короля Кастилии, Арагона, Сицилии, Неаполя и др. В первом разделе представ­ лены «Воспоминания», продиктованные Карлом V своему ка­ мердинеру Гийому ван Малю летом 1550 г. Во втором разде­ ле помещены переводы наставлений Карла V принцу Филиппу (будущему королю Испании Филиппу II), составленных в 1539, 1543 и 1548 гг. и освещающих ключевые аспекты внешней и внутренней политики монархии Габсбургов в этот период. И з­ дание рассчитано на специалистов и широкий круг читателей, интересующихся историей Европы. ББК 63.3(0)4 УДК 94(460).04 181Ш 978-5-8071-0588-2 © Боровков Д. А., перевод, статьи, комментарии, 2022 © Юрченко К. А., дизайн обложки, 2023 © Оформление и издание на русском языке О О О «Издательство «Евразия», 2023
ПРЕДИСЛОВИЕ Представленные в этой антологии переводы освещают военно-политическую деятельность Карла V (Карлоса I) Габсбурга (1500-1558) — правителя Нидерландов (1515— 1555), короля Кастилии, Арагона, Сицилии (1516-1556), Неаполя (1516-1554), германского короля (1519-1531) и императора Священной Римской империи (1530-1556). В первом разделе антологии представлены биографиче­ ские записки («Воспоминания»), продиктованные Кар­ лом V в 1550 г. камердинеру Гийому ван Малю и содер­ жащие информацию о путешествиях и военных походах, предпринятых им между 1513 и 1548 гг.1 Второй раздел составлен из текстов наставлений, которые Карл V под­ готовил в 1539, 1543 и 1548 гг. для своего сына и наслед­ ника принца Филиппа (будущего короля Испании Ф и ­ липпа II). Каждый из разделов предваряется отдельной вступительной статьей. «Воспоминания» Карла V дают общее представле­ ние о его военной деятельности до конца 1540-х гг. «На­ ставления» посвящены ключевым проблемам внешней и внутренней политики 1539-1548 гг., однако концен­ трируются и на более частных вопросах, касающихся организации управления испанскими королевствами, регламентирующих образ действий принца Филиппа 1 Перевод записок Карла V на русский язык опубликован в кн.: Боровков Д. А. Карл V Габсбург — последний импе­ ратор Средневековья (М.: Русская панорама, 2020). Для настоящего издания текст этого перевода и комментария был заново выверен, исправлен и дополнен.
и представляющих характеристики главных министров императора, работавших с ним в 1530-1540-е гг. Данные тексты, хотя и относятся к разным видам исторических источников, в то же время органично дополняют друг друга, представляя деятельность Карла V как в общих чертах, так и в мелких, но важных деталях, из которых вырисовывается портрет незаурядного правителя и че­ ловека.
РАЗДЕЛ I «ВОСПОМИНАНИЯ» КАРЛА V Около 1860 г. в Национальной (в то время Император­ ской) библиотеке Франции бельгийским эрудитом, баро­ н ом Ж. Кервином де Леттенховом, были найдены 5отт а п о (1о$ ща§е5 е )отайа$, продиктованные Карлом V и сохранившиеся в манускрипте ВИР, Мз. Рог!. 61 (преж­ ний ш ифр: ВИР, Мз. 10.230), написанном на португаль­ ском языке в Мадриде в 1620 г.1, который был озаглавлен «История непобедимого императора Карла V, составлен­ ная Его Императорским Величеством, как видно из доку­ мента, помещенного на следующем листе», где находил­ ся фрагмент письма Карла к сыну Филиппу, написанного в Инсбруке в 1552 г. Открытие записок Карла V, за кото­ рыми во французской историографии закрепилось назва­ ние «С о т т е М а н е з », а в испанской — «М етопаз», стало научной сенсацией: они были переведены и изданы на французском (1862, 1913), немецком (1862), английском (1862), испанском (1862, 1960, 1979, 1989) и итальянском (1976) языках. «М етопаз» дошли до нас в переводе на португаль­ ский язык, но, как утверждали один из первых биографов Карла V Л. Дольче и издатель Дж. Рушелли, были напи­ саны на французском языке. В то же время они не были 1 Предполагается, что этот манускрипт составлен по иници­ ативе Мануэля де Моура, маркиза де Кастель Родриго (5апскег А1оп5о В. Риеп1:е5 <3е 1а Ыз1опа езрапо1а е Ызрапоатепсапа. Т. 2. 3 ей. М асШ , 1952, п. 4.806).
собственноручными записями Карла V, который продик­ товал их камердинеру Гийому ван Малю, сообщавшему од­ ному из советников императора, Людовику Фландрскому, сеньору де Прат, 17 июля 1550 г.: «...Я описал путь и м ­ ператора от Майнца: самые достойные его занятия во время плавания по реке Рейн, в то время как был бы­ стро приглашен по случаю, чтобы описать на кораб­ ле его странствия и походы, [которые] он предпринял с 1515 года до нынешнего дня, в этом деле использовал­ ся мой труд и добавление, ибо, словно номенклатор, я вызывал в памяти [воспоминания], если то, что слышал, или прошло или пропущено. Книжечка оказалась удиви­ тельно точная и элегантная, так как написана [благода­ ря] большому уму и силе красноречия. Я действительно не случайно поверил бы императору, [что] также имеет те дарования, хотя, как он сам мне признался, никаких таких дел не добился бы учением, но только размышле­ нием и старанием...» В постскриптуме к письму говори­ лось: «Император предоставил мне образец своей книги, что был просмотрен с помощью Гранвеля и сына. Я стал воспроизводить некое новое построение для надлежаще­ го описания, смешанного с Ливием, Цезарем, Светонием и Тацитом...»2 Это заявление не позволяет говорить о том, что «М е­ т о п а з», ориентированные на повествовательные об­ разцы античной историографии, представляют исклю­ чительно авторский текст. Очевидно, Гийом ван Маль выступал литературным редактором воспоминаний Кар­ ла V (о котором в тексте говорится официально, в треть­ ем лице) и внес некоторую информацию от своего имени. Также «М етоп аз» могли подвергнуться правке храни­ теля печати и «первого советника» императора Николя 2 ЬеШез зиг 1а У1е ииёпеиге <1е Гетрегеиг СЬаг1ез-Ошп1:, есгкез раг СиШате уап Ма1е, §епШ Ьотте с1е за сЬатЬге, риЬНёз роиг 1а рпгшёге 1шз раг 1е Ьагоп с!е Ке1ЙепЪег§. ВгихеИез, 1843. Р. 12, 13.
Перрено, сеньора де Гранвеля, и его сына Антуана Перрено, будущего кардинала де Гранвеля3. Действительно, за исключением секретаря Государ­ ственного совета Франсиско де Лос-Кобоса-и-Молина, Николя Перрено и его сын Антуан являются единствен­ ными министрами Карла V, упоминаемыми в «М етопаз», где ничего не говорится об их не менее влиятельных предшественниках — великом камергере Гийоме де Круа, сеньоре де Шьевре (1458-1521), и великом канцлере Меркурино Арборио де Гаттинара (1465-1530). Это отнюдь не единственная особенность текста «М е­ топаз», структурированного неравномерно, так что при­ мерно 2/3 посвящено изложению событий 1543-1548 гг.: кампании по завоеванию Гельдерна, вторжению на северо-запад Франции и войне с немецкими протестантами, хотя они вряд ли сообщали какую-либо новую информа­ цию по сравнению с письмами, содержавшими детальное изложение текущих событий, которые Карл V регулярно направлял сыну после отъезда из Испании в 1543 г. Тот факт, что в «М етоп аз» внимание сфокусировано на изло­ жении поездок и военных кампаний императора, можно объяснить следованием за образцами античного историописания, точнее, «Записками» Юлия Цезаря, о чем писа­ ли Дольче, Рушелли, Брантом и др. Однако, если сравнить «М етоп аз» с «Записками» Це­ заря, можно заметить, что в «М етоп аз» нет элемента, свойственного как античной историографии, так и ис­ ториографии Возрождения: в «М е т о п а з » отсутствуют з Ж. Кервин де Леттенхов и Л. фон Ранке полагали, что в письме говорилось о сыне Карла V, принце Филиппе, затем получило распространение предположение В. Мауренбрехера о том, что слова Гийома ван Маля относятся к сыну Николя Перрено де Гранвеля (см.: Согриз йоситеп1а1 йе Саг1оз V. Ейгаоп сгШса сИп&Ма, рго!оп§айа у апо1айа рог М. Регпапйег; АЬгагег. Т. IV (1554-1558). АрепсИсе 1аз Метопаз Йе1 Етрегайог. 11шуегз1йай йе 8а1атапса, 1979. Р. 464-465).
какие-либо риторические элементы, не приводится вы­ сказываний и рассуждений Карла V, а дается изложение фактов по образцу хроники. «М етоп аз» составлялись незадолго до реформы пре­ столонаследия в империи, которую Карл V пытался реа­ лизовать на Аугсбургском рейхстаге 1550-1551 гг. в рам­ ках «династического компромисса» со своим братом и соправителем в Германии Фердинандом I, чтобы в даль­ ней ш ем обеспечить переход императорского титула к своему сыну Филиппу. Возможно, «М етоп аз» должны были дать Филиппу общее представление о политике отца накануне проведения этой реформы, которая едва не при­ вела к расколу в семье Габсбургов. В конце концов, рефор­ ма осталась нереализованной из-за поражения Карла V в борьбе с протестантскими князьями, которое было за­ фиксировано договором в Пассау (1552), ставшим одной из причин его отречения от императорского престола в пользу Фердинанда I (август 1556) менее чем через год после заключения Аугсбургского религиозного м и ­ ра 1555 г. Высказывались сомнения относительно того, что текст «М етоп аз» был полностью составлен во время плава­ ния Карла V по Рейну из Кельна в Майнц с 14 по 18 июня 1550 г.4 В письме из Инсбрука, весной 1552 г., он писал о том, что закончил свой труд в Аугсбурге, куда прибыл 9 июля 1550 г. Это позволяет считать, что процесс написа­ ния был более продолжительным, но в целом завершился к 17 июля 1550 г., когда Гийом ван Маль написал письмо сеньору де Прат, так как уже 1 октября 1550 г. аноним­ ный автор послания, адресованного Иоганну Горацию Хасенбергу, воспитателю детей Фердинанда I, выразил 4 Здесь и далее календарные даты в большинстве случаев приведены по изданиям: Уапйепезве /. |оигпа! дез тоуа^ез йе СЬаг1ез-Ошп1: йе 1514 а 1551 // СоПейюп йез уоуа§ез йез зоиуегатз йез Рауз-Ваз. Т. 2, риЬНёе раг Ь. Р. СасЬагй. ВгихеНез, 1874; Рогопда у А§иИега М . Ез^апааз у У1а)‘ез Йе1 Етре­ гайог Саг1оз V. Майпй, 1914.
желание узнать о том, что «Карл Август о своих деяниях написал ныне в записках своими собственными руками», а также «написал ли он их на германском и латинском, либо лишь на испанском или французском языках»5. Из письма Дж. Рушелли Филиппу II от Ъ апреля 1561 г. из­ вестно, что Гийом ван Маль предполагал сделать перевод записок императора на латинский язык. 1 января 1561 г. Гийом ван Маль скончался в Брюсселе. 17 февраля Филипп II поручил Антуану Перрено де Гранвелю отыскать в бумагах покойного, «не написал ли он какую-нибудь историю о Его Величестве, который почил со славой, дабы не могло быть того, что в ней он удалился и изложил дела не истинные и не достойные того, чтобы быть записанными о том, о ком подобало говорить так хорошо». В случае, если бы подобные бумаги были найде­ ны, король распорядился прислать ему их, «для того, что­ бы они были преданы огню, как того заслужат». 7 марта Гранвель сообщил Филиппу о том, что «прежде чем при­ шли письма Вашего Величества, я позаботился провести расследование на тот счет, если он оставил какие-нибудь бумаги, особенно если составлял историю, и это стара­ ние было приложено по тому же самому соображению, что отмечает Ваше Величество, сомневаясь в том, что он мог сказать неподобающую вещь. Но не нашлось ни од­ ной бумаги об этом деле, и я узнал, что за несколько дней до своей кончины он разорвал и сжег много бумаг и что, когда был жив, много раз слезно жаловался некоторым своим друзьям, что по смерти императора (которого Бог примет в своей славе) едва ли не силой отнял у него Луис де Кихада, 1ез т е ш о п е з, которые он составил с Его Вели­ чеством, говоря этим друзьям, что это были его труды, и, добавляя, что он держал изрядную их часть в памяти и надеялся однажды написать кое-что о своем господине, 5 Моге\-Райо А. ШзШпо^гарЫе йе СЬаг1ез-()шп1:. Ргегшеге рагйе зи те дез Мето1гез де СЬаг1ез-Оит1:, 1ех1е рогШда1з е11гадис1юп 1гапса1зе. Рапз, 1913. Р. 159.
что, как говорилось, еще не начал, потому что после сво­ его прибытия сюда постоянно пребывал здесь в болезни и страдании»6. По всей видимости, Гийом ван Маль либо не успел осуществить перевод «М етоп аз» на латынь, либо унич­ тожил его перед смертью. Из опубликованного Л. П. Гашаром фрагмента описи вещей, оставшихся в монасты­ ре Св. Юста после смерти Карла V, известно о «сумке для бумаг из черного бархата» с «некоторыми важными бу­ магами», которая «находилась в ведении Гийома ван Маля» и должна была быть передана Филиппу II7, одна­ ко, трудно сказать, находились ли среди этих бумаг вос­ поминания Карла V. В качестве одного из вариантов того, когда «М етоп аз» были доставлены в Испанию, выска­ зывалось предположение о том, что император мог пе­ редать рукопись капитан-генералу артиллерии Хуану Манрике де Лара, который весной 1552 г. был отправлен к принцу Филиппу с просьбой о помощ и против проте­ стантов. Столь же гипотетическими являются предположе­ ния о том, что Карл работал над текстом «М етопаз» после 1550 г., дополняя его описаниями последних во­ енных кампаний, которые основываются на свидетель­ стве П. Рибаденейры, биографа Франсиско де Борха (Борджиа), сообщающего, что во время визита Франсиско в монастырь Св. Юста, где император провел последние месяцы своей жизни, Карл сказал ему, что описал «все свои деяния». Против гипотезы о позднейшей перера­ ботке «М етоп аз» свидетельствует и нейтральная оценка действий Морица Саксонского — одного из протестант­ ских князей, который был союзником императора в вой­ не с протестантами в 1546-1547 гг., за что получил титул 6 Рар1егз (ГЁ1:а1 с1и Сагйта1 йе СгапуеИе сГаргёз 1ез тапизсгИз йе 1а ВШИойвдие йе Везап^оп, риЬПёз зоиз 1а йкесИоп йе СЬ. Ммзз. Т. 6. Рапз, 1846. Р. 273, 291-292. 7 СасИаЫ Ь. Р. КевгаИе е1 т о П йе СЬаг1ез-Ошп1: аи топазйге Йе Уиз1;е. Т. 2. ВгихеПез, 1855. Р. СХПХ-СЬ.
курфюрста Саксонии, но вышел из повиновения в 1552 г., после того как заключил союз с королем Франции Генри­ хом II и попытался захватить Карла V в Инсбруке, выну­ див его бежать в Каринтию, а позже согласиться на за­ ключение договора в Пассау, аннулировавшего большую часть достижений, сделанных в результате войны 15461547 гг. Согласно высказанному в 1552 г. пожеланию Карла V «М етоп аз» оберегались от посторонних глаз. В 1569 г. арагонский историк Хи еронимо Сурита, занимавший пост секретаря Совета инквизиции, тщетно добивался от Филиппа II сведений об изложении императором сво­ их военных кампаний. Подобная секретность привела к тому, что к концу первой четверти XVII в. «М етопаз» выпали из сферы внимания историков до тех пор, пока об их существовании не стало известно после публика­ ции писем Гийома ван Маля бароном Ф . Рейффенбергом в 1843 г., благодаря которой Л. П. Гашар, а затем Ж . Кервин де Леттенхов начали целенаправленные поиски тек­ ста «М етопаз». Публикация Ж. Кервином де Леттенховом записок Карла V в переводе на французский язык (1862)8 постави­ ла на повестку дня вопрос об аутентичности португаль­ ского текста оригиналу, который, как полагали Ж . Кервин де Леттенхов и Л. фон Ранке, был написан на испанском языке, не учитывая свидетельств современников импера­ тора о том, что «М етоп аз» были написаны по-француз­ ски. Ранке осуществил сравнение фрагментов «М етопаз» Карла V, повествующих о 1546-1547 гг., с «Записками о германской войне» Луиса де Авила-и-Суньига, главно­ го командора рыцарского ордена Алькантара, изданными в 1548 г.9 8 СоттеМ а^ез йе СЬаг1ез-Ошп1:, риЬНёз роиг 1а рпгшёге Ыз раг 1е Ьагоп Кегууп де ЬеиепЬоуе. Рапз; ВгихеНез, 1862. 9 Капке I. БеЩзсЬе СезсЫсЬге 1т 2еКа1(ег дег КеГогтаНоп. Вд. 6. Ье1р21& 1868. 3. 73-79.
Позднее изучение текста «М е т о п а з » было продол­ жено А. Ж. Н а м е т е м , Р. Ле М ангом и О. Вальтцем10. А. Морель-Фасьо, опубликовавший португальский текст и новый перевод «М етоп аз» на французский язык (1913), сделал вывод о том, что лексические расхождения указы­ вают не на франкоязычного, а на испаноязычного состави­ теля протографа португальского текста и не принадлежат Карлу V 11. Этот тезис был оспорен К. Бранди, устано­ вившим сходство некоторых терминов, употребляемых в «М етопаз», с терминами, употребляемыми в «Настав­ лениях» (1пз1гиса6пе$) принцу Филиппу, составленных в 1543 г.12 Выводы Бранди поддержал М . Фернандес Аль­ варес, считавший, что португальский текст соответствовал оригиналу «М етопаз». Позднее сомнения в их аутентич­ ности высказал В. Каденас-и-Висент, однако его скепти­ ческие выводы на этот счет были оспорены М . Фернанде­ сом Альваресом и Дж. Паркером13. Установленные исследователями внутренние проти­ воречия текста (например, путаница между кардиналами Колонна и Караччиоло в рассказе о назначении вице-ко­ роля Неаполя в 1530 г., неверное указание пути импера­ тора из Ландсхута в Нойштадт в ходе военной кампании ю Ш тёске А. /. Сетрегеиг де СЬаг1ез-Ошп1 е1 зоп Кё^пе. 5 у о 1 з . Ьоиуат, 1890; Ье Мап§К. Б1е Вагз1:е11ип§: дез 8с1гта1ка1д1зсЬеп Кпе§ез ипд д1е Оепккгйгд^кекеп Ка1зег Каг1з V., ете ОиеПепкгШзсЬе Ш1егзисЬип§. ТеП. 1-3. Уепа, Бгездеп, 1890-1900; О. й 1е Оепкшйгдщкекеп Ка^зег Каг1з V. Вопп. 1901. 11 Моге1-РсЛю А. ШзЮТю^гарЫе де СЪаг1ез-Оит1:. Р. 176-178. 12 ВгапсН К. Б1е роПйзсЬеп Тезйатете Каг1з V. / ВепсМе ипд 8Шд1еп хиг СезсЫсЬ1:е Каг1з V // ЫасЪпсЫеп у о п дег Сезе1зсЬай дег МззепзЬайеп ги СоШп§еп. ОоШп^еп, 1930. 8. 288. 13 Согриз доситеп1а1 де Саг1оз V. Т. IV. Р. 470-474; Сайепаз у УгсеШ V. Ьаз зириез1аз «Метопаз» де1 Етрегадог Саг1оз V. Мадпд, 1989. Р. 17-28; РетаМег. А1уагег М . Родег у зоаедад еп 1а Езрапа де1 О ш ш е т о з . Мадпд, 1995. Р. 141 (п. 73); Рагкег С. Саг1оз V. 11па пиеуа У1да де1 етрегадог. Вагсе1опа, 2019. Р. 622, 624.
1546 г., путаница при описании событий, предшествую­ щих Аугсбургскому рейхстагу 1547-1548 гг. и др.), говорят о том, что подобные ошибки вряд ли могли быть делом Карла V, которому данные факты были хорошо извест­ ны, и указывают на 1ар$и5 са1ат1, допущенные Гийомом ван Малем или переводчиком «М етоп аз» на португаль­ ский язык. Поэтому нельзя исключать того, что степень их вмешательства в текст была довольно большой. Перевод «М етоп аз» на русский язык сделан по изда­ нию В. Каденаса-и-Висента «Предполагаемые „Воспоми­ нания" императора Карла V » (1989) и сверен с португаль­ ским текстом в книге А. Морель-Фасьо «Историография Карла V » (1913) и данным здесь же французским пере­ водом, который использовался для уточнения отдельных фрагментов; из этого издания также взята разбивка на параграфы. В квадратных скобках даны дополнения, не­ обходимые для лучшего понимания текста.
[ПИСЬМО КАРЛА V СВОЕМУ СЫНУ П Р И Н Ц У ФИЛИППУ] Эту историю я приказал написать на романском язы­ ке, когда мы плыли по Рейну, и закончил ее в Аугсбур­ ге. Она написана не так, как я того хотел бы. И Господь знает, что я не с тщеславием сделал это, и, если О н по­ чувствует себя обиженным, нанесенная м ною обида бу­ дет более по незнанию, чем по злобе: из-за подобных дел О н обычно очень гневается и я не хотел бы, чтобы изза этого О н что-то сделал сейчас со мной. Поэтому, как и по другим причинам, эти дела не оскорбят Его. Умоляю Его умерить свой гнев и освободить меня от затруднения, в котором я нахожусь. Я должен был сжечь все это, но так как если Господь дарует мне жизнь, я считаю [нужным] изложить ее таким образом, чтобы не причинить ей вред, чтобы не пришлось [этой истории] погибнуть в опасно­ сти, посылаю ее вам для того, чтобы она была сохранена там и не открывалась вплоть до... [Написано] в Инсбруке в 1552 году. Я, король (То, е/ Кеу). Перечень поездок и экспедиций, которые предпринял с 1516 года император Карл V из государств Фландрии, где он родился 24 февраля 1500 года по римскому стилю и где воспитывался после смерти своего отца, короля Фи ­ липпа, которого Господь принял во славе. 1. После смерти короля Филиппа1 в государствах Флан­ дрии, которые мы называем Нидерландами, с перерыва-
ми происходили некоторые войны, одна из которых была та2, что император Максимилиан3 вел в союзе с коро­ лем Англии Генрихом4 против короля Франции Людови­ ка5. В то время, как благоразумием, так и обычной силой императора, французы были разбиты, когда пожелали прийти на помощ ь Теруану. Эта капитуляция позволила начать осаду Турне, который также сдался немного вре­ мени спустя [1513]6. Вследствие этого случилось так, что эрцгерцог Карл, его внук, оказался в Турне, который то­ гда был взят упомянутым королем Генрихом, и в Лилле, где в первый раз он увиделся с этим королем7 и где сре­ ди других дел было оговорено и заключено соглашение о том, чтобы ввести в права наследства упомянутого эрц­ герцога Карла, который был принят в качестве сеньора в упомянутых государствах Фландрии в 1515 году. 2. Немного спустя упомянутый эрцгерцог отправил послов к королю Франции Франциску8, который также наследовал в это время то королевство после смерти ко­ роля Людовика, чтобы они договорились и заключили мир9. После этого Его Величество [эрцгерцог Карл] в том же году посетил часть упомянутых государств Фландрии. В то время как он совершал эту поездку, в Гаагу, в Гол­ ландии, прибыл сеньор де Вандом, посланный королем Франции для того, чтобы подтвердить упомянутый мир­ ный договор. Другую часть [государств Фландрии], кото­ рые Его Величество не смог посетить в тот год, он по­ сетил в следующем, 1516 году, в котором также провел в Брюсселе первый капитул ордена Золотого Руна10. Это был год, когда умер Католический король11, и с того м о ­ мента эрцгерцог принял титул короля12. В то время он вновь присоединил, хотя и не без некоторого сопротив­ ления, земли Фризии. 3. Потом король Франции пожелал вновь заключить договор с Его Величеством из-за нового наследства, что и произошло в Нойоне, в то же самое время и год13. Для
утверждения того, что было вновь установлено, упомяну­ тый король Франции отправил сеньора д ’Орваля. Его Ве­ личество оставался в упомянутых нами Нидерландах до 8 сентября 1517 года. В тот день он взошел на корабль во Флессинге, чтобы отправиться в Испанию, и в первый раз поручил управление теми государствами [Фландрии] в свое отсутствие своей тетке, Мадам Маргарите14. 4. В том году, когда продолжался мир, устроенный во Франции, и дружба с королем Англии, Его Величество, как сказано, взошел на корабль во Флессинге, переправил­ ся по Атлантике и в первый раз прибыл в Испанию, где оставался до 1520 года. И продолжив свой путь до Тордесильяса, поцеловал руки своей матери королевы15 и, по­ сле того как уехал оттуда, прибыв в Мохадос, встретил инфанта Фердинанда16, своего брата, которого принял с большой и братской любовью. В это время скончался кардинал Франсиско Хименес17, которого Католический король оставил правителем упомянутых королевств. И, продолжив свой путь, Его Величество прибыл в Валья­ долид, где собрал кортесы кастильских королевств и при­ нял присягу в качестве короля вместе со своей матерью королевой18. В это время король Франции обратил вни­ мание Его Величества на свое определенное намерение и желание, [которое состояло в том], что он должен был устроить войну королю Англии, чтобы, согласно тому, что говорилось, отвоевать Турне, который, как упоминалось прежде, был захвачен. На это Его Величество ответил, как подобало по соглашениям, которые он заключил с обои­ ми упомянутыми королями. Этот ответ, хотя и взвешен­ ный, справедливый и соответствующий здравому смыс­ лу, был принят так, что король Франции оскорбился до того, что немного позже начал войну, и [король] Англии не проявил признательности, которой был так достоин ответ, потому что потом они оба договорились и объеди­ нились, обратив мало внимания на соглашения, которые были заключены между ними и Католическим королем.
Из-за этого договора и союза упомянутый город Турне был возвращен французам. 5. В это время, в год 1518-й, Его Величество отправил­ ся с инфантом, своим братом, из Вальядолида в Сараго­ су и в пути оставил инфанта в Аранде. Отправившись из упомянутого места, [инфант] взошел на корабль в Сан­ тандере и оттуда отправился по морю во Фландрию, где был принят Мадам, своей теткой. Его Величество про­ должил свой путь до Сарагосы, в которой тем же самым образом созвал кортесы и принял присягу в качестве короля. 6. В год 1519-й Его Величество созвал кортесы в Барсе­ лоне, где совершил то же самое, и в пути узнал о кончине императора Максимилиана, своего деда19. И когда про­ исходили упомянутые кортесы, прибыли известия о его избрании в империи, что было поручено объявить ему от герцога Фридриха [фон Виттельбаха]20, который был пфальцграфом. [Император] уехал оттуда, чтобы взойти на корабль в Ла-Корунье и принять в Ахене первую и м ­ перскую корону. 7. Его Величество взошел на корабль в упомянутом порту Ла-Корунья [1520], оставив правителем кардина­ ла Тортосы21 и потом, назначив [правителями] вместе с ним коннетабля и адмирала Кастилии, дона Иньиго де Веласко и дона Фадрике Энрикеса22. И вторично про­ плыв по Атлантике, впервые высадился в Англии23, где во второй раз увиделся с королем и, несмотря на то, что было сказано прежде [о союзе короля Англии с королем Франции], договорился и заключил более приватный до­ говор о мире с упомянутым монархом. Оттуда он отпра­ вился в государства Фландрии, где был принят Мадам, своей теткой, и инфантом, своим братом. Это было пер­ вое возвращение Его Величества в упомянутые государ­ ства, где в Гравелине и Кале произошла третья встреча
между императором и королем Англии Генрихом24. От­ правившись оттуда, [император] продолжал свой путь до Ахена, где был коронован25. И оттуда во второй раз пере­ дал управление упомянутыми государствами [Фландрии] своей тетке Мадам Маргарите. Также он оставил там ин­ фанта, своего брата, и, вступив в первый раз в Германию и на Рейн, устроил имперский совет в Вормсе26. В это время начали распространяться ересь Лютера в Герма­ нии27 и восстание городских общин (Соттитйайез) в Ис­ пании28. 8. Находясь на упомянутом имперском совете, Его Ве­ личество приказал призвать инфанта, своего брата, кото­ рый [потом] отбыл оттуда для того, чтобы вступить в брак с сестрой короля Людовика Венгерского [1521], согласно с тем, что прежде было оговорено императором Макси­ милианом29. Во время этого имперского совета сеньор Роберт де Ла Марк30 начал войну, которая вела свое про­ исхождение от вышеупомянутого ответа, данного Като­ лическим королем Карлом в 1518 году в Вальядолиде ко­ ролю Франции, из-за чего он не только не смог скрыть этого недовольства, но и его неудовлетворение день ото дня только возрастало, и более всего после того, как упо­ мянутого Католического короля избрали императором. И в течение продолжительного времени ему сделали столь неразумные предложения и выдвинули требования, ставшие, в конце концов, до такой степени чрезмерны­ ми, что он не мог принять их. По этим и другим причи­ нам и основаниям, которые имелись в Италии и в Испа­ нии с городскими общинами, в 1521 году началась война между Его Императорским Величеством и королем Ф ра н ­ ции, в которой упомянутый сеньор Роберт потерял боль­ шую часть своих земель, что были отняты у него графом Генрихом Нассау31, бы вшим в то время капитан-гене­ ралом войск, и эти военные действия продолжались до 1525 года. Поэтому Его Величество был вынужден завер­ шить имперский совет как мог, а не как желал, и, приняв
решение действовать, уехал для того, чтобы противосто­ ять этим войнам. 9. По Рейну Его Величество во второй раз вернулся в государства Фландрии, в это же время были побеждены городские общины Испании32, а французы потерпели по­ ражение и были изгнаны из королевства Наварры, кото­ рое они захватили так же, как сделали в Фуэнтеррабиа33; эти дела были завершены прежде, чем завершился этот год [1521]. В это самое время король Франции отправил войско в Ломбардию и окружил им Павию, которую за­ щищал находившийся внутри маркиз Федерико Мантуанский34. И после того как силами Лиги, которую в то время создали император Карл, папа Лев35 и венецианцы, было направлено другое войско, главнокомандующим которо­ го был Просперо Колонна36, французы были изгнаны из миланского герцогства, и [завоеванный] доблестью Лиги Милан был передан герцогу Франческо Сфорца37. В это самое время по приказу императора графом Нассау был осажден город Турне и передан Его Величеству францу­ зами38, которые в то время его держали, поскольку ко­ роль Англии прежде передал его им. В год 1522-й войско короля Франции попыталось во второй раз войти в м и ­ ланское герцогство, однако упомянутый Просперо Колон­ на и войска Лиги оказали ему такое сопротивление, что оно было разбито в битве при Бикокке39. И немного спу­ стя после этого была взята Генуя40. 10. Его Величество, в третий раз оставив управление государствами Фландрии своей тетке Мадам [Маргари­ те], взошел на корабль в Кале и во второй раз отправил­ ся в Англию, где в четвертый [раз] увиделся с королем. И после того как провел там несколько дней, взошел на корабль в Саутгемптоне и, пройдя в третий раз по Ат­ лантике, во второй раз прибыл в Испанию41, где поце­ ловал руки своей матери, королеве, и оставался здесь до 1529 года. К самому времени его прибытия папа Адриан,
который был избран после смерти папы Льва, взошел на корабль в Барселоне, чтобы отправиться в Рим42. Его Ве­ личество продолжал свой путь до Вальядолида, где созвал кортесы, чтобы успокоить предшествовавшие раздоры и, сделав исключение для наиболее виновных, даровал всеобщее прощение большей части тех, которые нанесли ему оскорбление43. 11. В год 1523-й, когда император находился в упомя­ нутой войне с Францией, он устроил переговоры и нашел взаимопонимание с герцогом Шарлем де Бурбоном44, ко­ торый был обижен [королем Франции], нанесшим ему некоторые оскорбления. Из-за них он перешел на служ­ бу к Его Императорскому Величеству, который, подойдя к Памплоне с войском, чтобы совершить вторжение во Францию, назначил капитан-генералом коннетабля Ка­ стилии дона Иньиго де Веласко, каковой вошел в то коро­ левство и отобрал назад Фуэнтеррабию45. 12. Сделав это, император в 1524 году вернулся в ко­ ролевство Толедо, где заболел лихорадкой, приступы ко­ торой оставили его в начале следующего 1525 года. В это время король Франции начал осаду Павии46, где главную должность держал Антонио де Лейва47, и в сражении, ко­ торое было дано перед городом48, король был взят в плен герцогом де Бурбоном, капитан-генералом императора, его вице-королем в Неаполе Шарлем де Ланнуа49 и до­ н ом Франсиско де Авалосом, маркизом де Пескара50, ко­ торые были главными полководцами императора. Упо­ мянутым вице-королем Неаполя король был доставлен в Испанию, в Мадрид, где он заболел, [здесь] его посе­ тил император, и это был первый раз, когда они увиде­ лись51. Потом император, находясь в городе Мадриде, договорился, и заключил мир с королем, и устроил его брак с вдовствующей королевой Португалии, Мадам Эле­ онорой, своей сестрой52. В это время также прибыл гер­ цог де Бурбон, который потом вернулся в Милан, так
как это государство было пожаловано ему Его Величе­ ством53. 13. В год 1526-й император отбыл из Толедо в Севи­ лью, где вступил в брак54, и в пути узнал о смерти ко­ ролевы Дании, своей сестры55. В город же Севилью при­ был инфант Луис Португальский56, его шурин, посетив как Его Величество, так и свою сестру, императрицу. Это был первый раз, когда Его Величество увидел сеньора ин­ фанта. В это самое время короля Франции обменяли на двух его сыновей в соответствии с условиями соглаше­ ний, которые были достигнуты в Мадриде57. Непосред­ ственно после своего возвращения [король Франции] воз­ обновил войну, и Его Величество в Гранаде принял вызов, брошенный ему доблестью Лиги, которая была создана папой Климентом, избранным после смерти папы Адри­ ана58, королями Франции и Англии и Синьорией Вене­ ции59. На этот вызов Его Величество ответил. Когда он находился в том месте, ему были доставлены известия о поражении и гибели от турок его зятя, короля Людови­ ка Венгерского60. П о этой причине Его Величество созвал общие кортесы всех королевств Кастилии в Вальядолиде, чтобы они договорились о мерах против этой угрозы и о том, что подобало бы предпринять для сопротивления туркам61. Его Величество находился там в 1527 году, ко­ гда родился его сын Филипп, принц Испании62. В то же самое время в то место пришли известия о том, что вой­ ско, которое вел герцог де Бурбон, в результате штурма (во время какового герцог был убит) вошло в Рим и за­ перло папу Климента в замке Святого Ангела63, охрана которого потом осуществлялась принцем Оранским64, оставшимся командовать войском после смерти герцо­ га де Бурбона. Папа находился в замке до тех пор, пока не пришел к соглашению с войском и не был отпущен на свободу по приказу Его Величества65. В это самое время, когда император находился в городе Бургосе, он принял вызов, который был брошен королями Франции и Англии
под предлогом задержания им папы Климента66, на что император ответил, между прочим, что подобный вызов уже неуместен, в виду того, что папа находился на сво­ боде, и что в том, что это задержание произошло, была более вина тех, кто были обязаны встать на его защиту (то есть солдат, которые проявили непокорность), а не са­ мого [императора]. После всего этого Его Величество вер­ нулся в Мадрид, где созвал кортесы кастильских коро­ левств, в которых его сыну Филиппу, принцу упомянутых королевств, была принесена клятва верности67. 14. Император, отправляясь в 1528 году в Вальядо­ лид68, в первый раз почувствовал приступ подагры и, по­ лучив известие о том, что король Франции послал в Ита­ лию войско, потому что хотел освободить папу Климента, который, как уже говорилось, в то время был уже осво­ божден, устремился вперед, чтобы напасть и взять силой королевство Неаполь, большую часть из которого [фран­ цузы] захватили и окружили столицу69, куда отступили войска, расположенные в Риме. С ними находились принц Оранский, дон Альфонсо де Авалос, маркиз дель Васто70, [Эрнандо де] Аларкон, который держал замок Святого А н ­ гела71, и дон Уго де Монкада72, который находился в горо­ де Неаполе, поскольку пребывал здесь в момент смерти вице-короля Шарля [де Ланнуа]. Так как каждый из них претендовал на то, чтобы получить высшую должность и власть, то они не могли договориться между собой, но, в конце концов, так хорошо справились со своим долгом, что с Божьей помощ ью упомянутое королевство и город были защищены, и французские войска потерпели пора­ жение и обратились в бегство73. Во время этой осады дон Уго де Монкада вышел [в море] с несколькими галерами против других галер из эскадры принца Дориа74, и дон Уго был убит, а большая часть его галер захвачена. 15. Его Величество продолжил делать то, что наме­ тил, и отправился в Монсон, чтобы созвать кортесы трех
королевств Арагона, по окончании которых он вернулся в Мадрид75, где нашел императрицу, которая произвела на свет инфанту донью Марию, свою первую дочь76. П о­ том туда прибыли делегаты от принца Дориа, который вместе со своими галерами и кораблями, захваченными напротив Неаполя, предложил перейти на службу к Его Величеству, из-за некоторых причин и плохого отноше­ ния к [этому принцу]. Его Величество доброжелательно принял это предложение, потому что для него это было весьма приятно и необходимо для того, что он старался сделать, и для той [службы], которую он мог всегда ему предложить77. Потому что потом из Мадрида император отправился в Толедо и там оставил императрицу, чтобы она в его отсутствие управляла всеми королевствами Ис­ пании. Потом, в соответствии с имевшимся желанием, он решил отправиться в Германию для того, чтобы разо­ браться в вышеупомянутых отступлениях от веры, кото­ рые, как было сказано, Его Величество оставил без реше­ ния из-за войн, которые ему пришлось вести. Также [он отправился] для того, чтобы организовать сопротивле­ ние тем [войнам], которые постоянно устраивались ему в Италии, и получить там за один раз вместе все короны, которые были ему нужны, а также для того, чтобы подой­ ти ближе и иметь возможность противостоять турецкому султану78, который, как говорили, шел против христиан. 16. Для того чтобы осуществить задуманное, импера­ тор отправился из Толедо в Барселону, куда потом также прибыл принц Дориа со своими галерами и где [импера­ тор] закончил подготавливать и приводить в порядок все свои корабли для того, чтобы взойти на них и идти, как говорилось, для своей коронации в Италию, несмотря на то, что против Его Величества была образована вышеупо­ мянутая Лига, которая в тот самый момент начала рас­ падаться [1529]. Поэтому, когда император еще находился в Барселоне, начались переговоры о мире между Его Ве­ личеством и папой Климентом79, туда пришли известия
о том, что сеньор де Сен-Поль80 был побежден и взят в плен в Миланском герцогстве Антонио де Лейвой, на­ местником этого государства. В это же время в Камбре находилась Мадам Маргарита, его тетка, которая вела пе­ реговоры о мире с Мадам регентшей, матерью короля81. 17. Сделав это, Его Величество вступил на корабль и, поставив паруса, со всем своим флотом прошел по Средиземному морю и в первый раз прибыл в Италию. И когда двигался вдоль побережья Франции, то услы­ шал разговор о том, что был заключен мир82, в чем не был уверен до тех пор, пока не прибыл в Савону. Когда это подтвердилось, он отправил из Генуи своего 5оттеШег йе Согрз, сеньора де Ш о83, чтобы ратифицировать мир­ ный договор. Оттуда он отправился дальше, чтобы войти в Италию, где был извещен о том, что турецкий султан, пройдя через Венгрию, осадил и штурмовал Вену. По этой причине Его Величество и папа Климент впервые встретились в Болонье84 (где у императора случился вто­ рой приступ подагры), и там же он узнал о том, что импе­ ратрица произвела на свет своего второго сына, инфанта Фердинанда, о чьей смерти он получил известие в сле­ дующем году в Аугсбурге. Чтобы получить больше свобо­ ды для организации сопротивления турецкому султану и оставить Италию умиротворенной, Его Величество при­ нял свои короны в упомянутом городе Болонье [1530]85, заключив мир с венецианцами и вновь пожаловав Милан герцогу Франческо Сфорца86. После долгой войны, кото­ рую вели Его Величество и папа Климент с флорентийца­ м и 87, в которой принц Оранский, бывший уже вице-ко­ ролем Неаполя, получил должность капитан-генерала, город Флоренция был возвращен дому Медичи и пожа­ лован герцогу Алессандро88. Во время этой войны принц Оранский скончался89, и его сменил [в качестве капи­ тан-генерала] дон Фернандо де Гонзага90, а в качестве ви­ це-короля Неаполя — кардинал Караччиоло91 до получе­ ния другого распоряжения Его Величества.
18. Между тем братом императора, королем [Венгрии и Богемии] и теми, кто находился в Вене, было органи­ зовано такое сопротивление, что турецкий султан счел за лучшее отступить92, — как по этой причине, так и потому, что знал о мерах и приготовлениях, чтобы дать ему от­ пор. В это самое время император попросил Его Святей­ шество [для исправления положения в] Германии и тех заблуждений, которые уже распространились в христи­ анском мире, чтобы в качестве единственного и главно­ го средства он пожелал созвать и провести Вселенский собор. Для этой цели папа назначил легата93, чтобы тот присутствовал на имперском совете в Аугсбурге и там устроил и определил все то, что покажется наиболее под­ ходящим средством для исправления упомянутых дел. 19. Закончив эти дела и получив благословение от папы, император отбыл из Болоньи на имперский со­ вет94, который был созван в Аугсбурге, куда прибыл папский легат, чтобы обсудить исправление упомяну­ тых заблуждений, а также для того, чтобы предусмотреть и избежать неприятностей, которые пытался причинить турецкий султан. Итак, проследовав через Мантую, зем­ ли венецианцев и приехав в Тренто, [император] во вто­ рой раз прибыл в Германию и в пути встретился со сво­ им братом, Его Величеством королем95, и они оба вместе прибыли в Аугсбург96, на имперский совет, где было за­ ключено соглашение о помощ и против турок, которое было приведено в исполнение позже в Регенсбурге97. В это же время император провел переговоры с импер­ скими курфюрстами, которые, видя, что император изза наличия больших королевств и земель, данных ему Господом, не мог пребывать в империи столько, сколь­ ко они желали и считали подходящим, избрали его брата королем римлян (Кеу йе Котапов). После того как завер­ шился этот имперский совет, все вместе с Его Величе­ ством отправились по Рейну в Кельн, где из-за эпидемии чумы, которая была во Франкфурте, по предложению Его
Величества завершилось избрание его брата в короли римлян [1531]98. 20. Из упомянутого города Кельна император отпра­ вился в Ахен, для того чтобы устроить коронацию короля, своего брата99, по совершении которой король и курфюр­ сты обратились к своим делам, а император в третий раз вернулся в государства Фландрии, чтобы привести в по­ рядок дела, которые пришли здесь в беспорядок как изза его долгого отсутствия, так и из-за кончины его тет­ ки Мадам Маргариты100, известие о которой он получил, когда спускался вниз по Рейну. Для улучшения порядка, решения дел и управления он попросил [стать] и поста­ вил в этих [государствах наместницей] Мадам свою се­ стру, королеву Венгрии101. После собрания и завершения их [Генеральных] штатов, посетив с ее помощ ью и в ее сопровождении часть тех земель, он закончил и сделал все, что тогда казалось наиболее подобающим и необхо­ димым. Среди прочих дел он также провел в Турне тре­ тий капитул ордена Золотого Руна102. 21. В начале 1532 года император, впервые оставив управление упомянутыми государствами Фландрии коро­ леве Венгрии, своей сестре, в четвертый раз отправился в путь по Рейну, чтобы в третий раз вернуться в Герма­ нию, как для того чтобы посмотреть, можно ли сделать какое-либо полезное дело для [изыскания] средства про­ тив еретиков, которые там были, так и для того, чтобы ор­ ганизовать сопротивление турецкому султану, который, согласно полученным известиям, мог выступить с боль­ ш и м войском для опустошения Германии. Для этой цели он созвал имперский совет в Регенсбурге, чтобы осуще­ ствить на деле то, что обсуждалось в Аугсбурге, о чем уже говорилось выше. Во время пути он, отправившись на охоту, упал под коня и поранил ногу, на которой началось воспаление, продолжавшееся все время, пока он оста­ вался в Регенсбурге, где в третий раз он также перенес
приступ подагры. И там скончался его племянник, принц Датский103. 22. Когда император так заболел, и в то время как на имперском совете обсуждалось средство [для приведе­ ния в порядок] религиозных дел, были получены досто­ верные известия о приближении турецкого султана, ко­ торые привели к вышеупомянутым действиям. По этой причине Его Величество вместе с королем римлян, сво­ им братом, потребовали у имперских сословий, чтобы для удачного исхода дела они добровольно выполнили свой долг, прервав на краткое время переговоры о рели­ гиозных делах и оставив их в том состоянии, в котором они находились104, чтобы собрать войско из земель и м ­ перии и Их Величеств, императора и короля римлян, по­ тому что турецкий султан намеревался прийти осаждать Вену, — куда император и король, предвосхищая собы­ тия, уже прибыли со своими войсками, — после того как некоторое количество воинов противника было обраще­ но в бегство пфальцграфом Фридрихом [фон Виттельсбахом], бывшим тогда капитан-генералом войск, которые предоставила империя. Так как турки углубились в ту землю на очень большое расстояние, [султан] решил из­ менить направление и возле Нейштадта повернул назад. Переправившись через Саву и Драву, он вернулся в Кон­ стантинополь с большим уроном и потерями среди сво­ их людей. Это было началом ослабления его сил в буду­ щем. В то самое лето принц Дориа, чтобы отвлечь силы султана, совершил по приказу императора нападение на его приморские земли и взял город Корона в Морее, где оставил людей для его защиты, и кроме того, захватил многие другие места и нанес большой ущерб. 23. Император, видя, что больше ничего не может сделать сейчас против турок и что уже поздно пытать­ ся вернуть Венгрию, потому что в войске началась боль­ шая эпидемия чумы, приказал уволить всех людей, чтобы
избежать лишних расходов, что и было осуществлено без какого-либо проявления недовольства. Только итальян­ цы, которых Его Величество решил оставить в Австрии для того, чтобы защищать это государство, побуждаемые подлыми внушениями, возмутившись без всякой причи­ ны, вернулись назад. Император, последовав своему же­ ланию, уехал оттуда, чтобы во второй раз отправиться в Италию, а оттуда в Испанию, чего он желал более все­ го, так как на протяжении четырех лет находился вдали от своей супруги императрицы. Также он желал, проез­ жая через Италию, во второй раз увидеться с папой Кли­ ментом как для того, чтобы обсудить созыв Церковно­ го собора и средства для исправления религиозных дел и для сопротивления против турецкого султана, так и для того, чтобы [сохранить] совершенный мир и спокой­ ствие в Италии. Продолжив свой путь через провинцию Фриуль, Его Величество прибыл в Болонью и во второй раз увиделся с Его Святейшеством, но не добился пол­ ного эффекта в том, чего желал105, и отправился в Геную, чтобы взойти на корабль, как потом и сделал106. 24. Переплыв во второй раз через Средиземное море и прибыв в третий раз в Испанию, император выса­ дился в Барселоне107, где императрица со своими деть­ ми — принцем [Филиппом] и инфантой доньей М ари­ ей — ожидали его. Пробыв в этом городе несколько дней, он отправился дальше в Монсон, чтобы созвать кортесы трех королевств Арагона. Во время пребывания там и м ­ ператрица перенесла тяжелые боли, которые прошли по прибытии в Монсон, откуда Их Величества уехали по за­ вершении упомянутых кортесов108, и в год 1534-й отпра­ вились в Толедо, где также состоялось заседание корте­ сов, после которых И х Величества отбыли в Вальядолид, где императрица разрешилась мертворожденным сы­ ном. Оттуда из-за сильной эпидемии чумы, которая была в упомянутом месте, они отправились в Паленсию, где император в четвертый раз заболел, и было установлено,
что это оказался приступ подагры. Отсюда в том же году он отправился в Мадрид, чтобы провести зиму в коро­ левстве Толедо, где в это время обсудил и приказал под­ готовить экспедицию в Тунис, который в то самое лето Барбаросса109 завоевал с большой турецкой армадой. 25. Оставив императрицу, которая была беременной, во второй раз управлять всеми своими испанскими коро­ левствами, Его Величество отбыл из Мадрида и направил­ ся в Барселону, чтобы начать экспедицию в Тунис [1535]. Для этой цели в городе Барселоне сошлись вместе многие армады из Малаги, со всех других мест испанского по­ бережья и от шурина императора, короля Португалии110. Также туда прибыли галеры принца Дориа, которого Его Величество сделал адмиралом Испании. Когда также со­ брались все сеньоры, благородные люди и идальго, при­ дворные и военные чины, как сухопутные, так и морские, император в третий раз взошел в Барселоне на корабль для того, чтобы отправиться в Тунис и в третий раз пе­ ресечь Средиземное море. Когда Его Величество занимал­ ся этими делами, его шурин, инфант Луис Португальский, предполагая и зная о том, что император хотел бы пред­ принять упомянутую экспедицию против неверных, как [человек] большой души и христианский принц, захотел войти в нее и с некоторыми главными людьми португаль­ ского королевства поспешно прибыл в город Барселону, где находился император, и это был второй раз, когда они увиделись. Его Величество принял его и во время этой экс­ педиции обращался с ним так, как один брат обращается с другим, и это было лучшее, что возможно для инфанта. 26. По завершении всех этих приготовлений, они вес­ ной взошли на корабли и после того, как ш торм отдал все свои силы парусам, отправились на Майорку, куда Его Величество прибыл со всей своей армадой в пер­ вый раз. Оттуда они отправились на Менорку, куда так­ же прибыли впервые, а затем взяли курс на Сардинию,
где тоже оказались в первый раз, обнаружив всех моря­ ков и пехотинцев, которые ранее прибыли на галерах и других судах к упомянутому острову, и там обе арма­ ды соединились111. Также прибыли шесть галер от папы Павла, который был избран незадолго перед тем после смерти папы Климента112. Побыв там, они вместе отплы­ ли от упомянутого острова Сардиния со всеми судами, прежде всего, препоручив себя Господу, чьей благостью и милостью они через день достигли Африки. Когда на­ стало утро, император причалил к земле со своими гале­ рами, подождав суда в порту Фарина113. После того как изучили и определили место, в котором надлежало выса­ диться, он впервые ступил на африканскую землю между Кабо-де-Картаго и Ла-Голетой со всеми своими воинами, генералом которых был маркиз дель Васто. И после того как они устроили ряд перестрелок с большой батареи, Ла-Голета в течение нескольких дней осаждалась и, нако­ нец, была взята ш тур м ом 114. 27. В это время император получил известие о том, что императрица родила инфанту донью Хуану, свою вторую дочь115. Немного дней спустя император оставил Ла-Голету, свою подготовленную армаду и отправился к Ту­ нису вместе с конными и пешими воинами и некоторой частью артиллерии. Барбаросса с большим количеством мавританских всадников и пехотинцев, с большой артил­ лерией, выйдя из Туниса, пошел встречать императора и его войско в пути, среди колодцев и водоемов, где Его Величество хотел остановиться, чтобы дать отдых своим солдатам, с которыми он занял упомянутую местность и заставил врагов обратиться в бегство, потеряв артил­ лерию и часть войска, хотя некоторые из воинов импе­ ратора также были убиты. В тот же день Барбаросса воз­ вратился в Тунис. На другой день на рассвете император построил в порядок свое войско и повел на город Тунис, и ни Барбаросса, ни его люди не могли воспрепятствовать тому, чтобы император вошел в него со своим войском116.
После того как город был разграблен и дана свобода хри­ стианским пленникам, он восстановил в нем короля Хасена117, и потом, возвратившись в Ла-Голету, укрепил ее и взошел на корабль с намерением идти штурмовать го­ род Африку118, но не смог этого сделать из-за непогоды. И так из Келибии, которая находилась на том же самом берегу Африки, император в четвертый раз пересек Сре­ диземное море и впервые прибыл на Сицилию119, где по­ сле устройства и упорядочивания того, что подобало для блага королевства в парламенте, оставив вместо себя вице-королем дона Фернандо де Гонзага120 и переправив­ шись через Фаро ди Мессина, двинулся через Калабрию к Неаполю и в третий раз [посетил] Италию. Во время этой поездки он четыре раза перенес приступ подагры, и это был его пятый припадок. 28. Когда император находился в Неаполе и созвал парламент, в котором обсуждал дела королевства, он по­ лучил известия о смерти королевы Английской, принца Пьемонта, который находился в Испании, и герцога М и ­ лана Франческо Сфорца [1536]121. В то время король Ф ра н ­ ции Франциск начал войну в третий раз, чтобы отвоевать у герцога Савойского122 его государства, и это обязало Его Императорское Величество отправиться в путь из Неа­ поля так быстро, как он мог, чтобы исправить тот ущерб и противодействовать [французам]. Его Величество при­ был в Рим, где находился папа Павел123 (это был первый раз, когда он встретился с Его Святейшеством), погово­ рить о мире, который он попросил, испытывая в этом нужду, чтобы иметь возможность помочь герцогу Савой­ скому, ибо герцог, поми мо того что был вассалом импе­ рии, состоял в браке с его двоюродной сестрой со сторо­ ны матери, инфантой Беатрисой Португальской124. На эту тему велись обсуждения и переговоры в Риме, замышля­ лись многие дела, которые оказались не более чем слова­ ми, из-за чего последовали некоторые письма, на кото­ рые Его Величество не позаботился отвечать, поскольку
это были очень несерьезные вещи, но решил следовать своим путем125. Приняв все решения, которые тогда были возможны, и желая найти способ и подходящие меры для того, чтобы возвратить герцогу большую часть его госу­ дарств, которых он был лишен, так как они уже находи­ лись в руках [французской] армады, оставив часть войска возле Турина, устроив вторжение через Нидерланды дру­ гого войска (командующим которого был граф Нассау), с тем, чтобы навредить и причинить ущерб врагу, [им­ ператор] отправился вперед с воинами, которые у него оставались, назначив их генералом Антонио де Лейву, и прошел до Экс-ан-Прованса. Это был первый раз, когда он вступил во Францию с войском, откуда позже, учиты­ вая необходимость принять во внимание действия врага, вернулся со всей армией в Ниццу126. Оттуда он двинулся к Генуе, где распустил и уволил из войска лишних и не­ нужных людей и, подготовив границы Пьемонта, Монферрато и миланского государства, губернатором и ка­ питан-генералом которого сделал маркиза дель Васто, во второй раз взошел на корабль в Генуе и, пройдя в пя­ тый раз по Средиземному морю, вернулся в Барселону127. И это был четвертый раз, когда он прибыл в Испанию. 29. Император быстро прибыл в Тордесильяс, где на­ ходилась его мать, королева, и его жена, императрица, и оттуда отправился в Вальядолид, где собрал кортесы [кастильского королевства] и в шестой раз очень тяже­ ло перенес приступ подагры, а также получил известия о том, что герцог Алессандро ди Медичи был убит в ре­ зультате предательства128, и пожаловал флорентийское государство герцогу Козимо ди Медичи [1537]129. Тем вре­ менем в Вальядолид прибыл инфант Луис Португальский, чтобы увидеть императора и императрицу, и это был третий раз, когда он посетил Их Величеств. Немного дней спустя Его Величество оставил беременную императри­ цу и отправился в Монсон, где созвал по обычаю кортесы [арагонского королевства]. В это время король Франции
быстро собрал войско, с которым вошел в государства Фландрии и вскоре взял Эден и Сен-Поль, отвоеванные позднее в результате штурма, устроенного войском, со­ бранным по приказу королевы Венгрии, генералом ко­ торого был граф де Бюрен130, чья армия также взяла на марше Монтрей и разбила мессира А н н е б о 131, шедшего на помощ ь с провизией для Теруана, находившегося в то время в осаде, который, наконец, был спасен, потому что округа взбунтовалась, и Монтрей был оставлен. Король Франции, увидев, что земли, которые он занял в Пьемон­ те у герцога Савойского, нуждались в припасах и были весьма стеснены имперскими войсками и что он ника­ ким образом не мог поддержать их, не освободившись от сопротивления, оказанного ему в упомянутых государ­ ствах Фландрии, выступил и предложил всеобщее пере­ мирие, одобрение которого Его Величество поставил под сомнение, зная о нужде и затруднении земель, удержи­ ваемых королем Франции в Пьемонте. Вследствие этих переговоров император, узнав, какие нужды и стесне­ ния испытывали упомянутые земли, а их силы были та­ ковы, что не было возможности оказать им помощь, и по другим соображениям, которые ему привели, заключил общее перемирие с королем Франции, за исключением одного Пьемонта132, поэтому король послал в Пьемонт столько людей и сил, что они помогли тем землям. 30. По завершении упомянутых кортесов Его Величе­ ство быстро вернулся в Вальядолид, чтобы увидеть и м ­ ператрицу, которая произвела на свет своего четвертого сына, инфанта Хуана, немного позднее скончавшегося, и почти в то же самое время также скончалась инфан­ та Беатриса Португальская, герцогиня Савойи133. Роды императрицы были столь трудными, что с тех пор до самой смерти она имела слабое здоровье. В то время, когда император находился в Монсоне, состоялись пере­ говоры о мире между Его Величеством и королем Ф ра н ­ ции134, благодаря которым последовала встреча между их
министрами (со стороны императора это были главный командор Леона Кобос135 и монсеньор Гранвель136, а со стороны короля — кардинал Лотарингский137 и конне­ табль Франции138), поэтому появилась некоторая надежда на то, что Их Величества могли бы увидеться139. Импера­ тор быстро вернулся в Барселону, чтобы видеть послед­ ствия этой встречи [1538]. Но папа Павел, заметив, что на ней не принято какого-либо решения, захотел вмешать­ ся и положить начало переговорам, постановив и пред­ ложив, чтобы они прошли в Ницце и чтобы император двинулся в Виллафранку, а король Франции в Антиб, куда прибыл [бы] император, чтобы навсегда склониться к благу мира. В то время император посетил Перпиньян и границу Руссильона и по возвращении встретил ин­ фанта Луиса Португальского, своего шурина, который по благому побуждению и желанию, что должен был исполь­ зовать в делах на службе у Господа и принести какое-нибудь благо, быстро прибыл в упомянутый город Барсело­ ну, чтобы посмотреть, можно ли оказать какую-нибудь добрую услугу при заключении мира. Там он был принят и общался с Его Величеством так, как обычно случалось. Но, видя, что прибытие в Ниццу уже оговорено и что Его Святейшество хотел быть третьим в этом деле, Его Вели­ чество счел за лучшее, чтобы упомянутый сеньор инфант не выезжал из Барселоны, и таким образом он отправил­ ся назад. Это был четвертый раз, когда они увиделись. 31. Как было сказано, император быстро отправился в Барселону и оттуда, следуя намерению, которое заклю­ чалось в том, что он должен был видеть, что произошло бы из той встречи, в третий раз взошел на корабль [в этом городе] и в шестой раз пересек Средиземное море, и ко­ гда еще он находился там, продвинулись переговоры о перемирии между Его Величеством и королем Франции, и Его Величеству не показалось неподобающим устроить их, так как он предполагал отправиться в Ниццу догова­ риваться о мире и предоставил им время, пока хотел бы
взойти на корабль, и потом послал ратификацию, хотя тогда еще не было ратификаций от короля Франции, по­ скольку он не мог быть извещен о них так быстро. В это время пришло известие о том, что армада турецкого сул­ тана направилась на запад, и говорилось, что это было сделано с намерением воспрепятствовать упомянутому походу в Ниццу. Когда Его Величество уже приближался к [острову] Помег в Марселе, были замечены паруса неко­ торых латинских [галер], которые пришли с востока. И м ­ ператор знал также, что король Франции незадолго перед тем послал в ту сторону несколько своих галер, и ему по­ казалось, что это были замечены паруса тех галер, и он сделал им обычные знаки безопасности, чтобы иметь возможность переговорить с ними и узнать о том, какие известия имелись о турецкой армаде, каковые знаки на галерах или не поняли, или не захотели понять. Н о по­ скольку на тех [галерах] ничего не знали о перемирии, то они как враги начали приближаться к галерам импера­ тора, чтобы вынудить их пристать к французской земле. Когда это было замечено на галерах Его Величества, то он велел преследовать их, и удачно захватил четыре [гале­ ры] на море, и не захотел следовать за теми, которые взя­ ли курс на землю, и сделал тяжелый выговор капитанам захваченных галер за ошибку, которую они допустили, и приказал уведомить губернатора Прованса140 об упомя­ нутой ошибке, из-за которой произошел этот беспорядок, а также о перемирии, которое было заключено в Барсело­ не, о чем губернатор ничего не знал, и потом во испол­ нение его приказал вернуть четыре захваченные галеры, и в то время прибыли ратификации перемирия, утверж­ денные королем Франции. После этого [император] про­ должил свой путь до Ниццы, где во второй раз увидел­ ся с Его Святейшеством, поцеловав его стопы, и, обсудив с разных сторон мир с королем Франции (который также уже прибыл в Сен-Лоран), не пришел к другому заключе­ нию, кроме соглашений о перемирии, для которых име­ лись некоторые основания.
32. Когда император находился в Виллафранке, в Ниц­ це, его пожелала увидеть сестра, Христианнейшая ко­ ролева, потому что она не видела его в течение долгого времени, чтобы иметь возможность успокоить и прими­ рить стремления императора, своего брата, и короля, сво­ его мужа141. Она прибыла в Виллафранку с мадам дофиной, нынешней королевой142, мадам Маргаритой143, и многими другими важными людьми Франции, чтобы привести в исполнение свои намерения. Поскольку время их встречи показалось ей очень кратким, она вернулась во второй раз с м еньш им сопровождением и оставалась одну ночь в том городе. Когда королева вернулась назад, и было установлено перемирие, Его Величество сопрово­ дил Его Святейшество до Генуи144, где в седьмой раз пе­ ренес приступ подагры. И это был пятый раз, когда он прибыл в Италию. В это время был создан наступатель­ ный союз против турецкого султана между папой, импе­ ратором и венецианской Синьорией, по заключении ко­ торого Его Императорское Величество взошел на корабль в Генуе, чтобы вернуться в Испанию145. И так как шли пе­ реговоры о том, чтобы устроить встречу Его Величества и короля Франции, Его Величество ответил, что мог бы вернуться назад по побережью Франции. Когда он вошел в порт Эг-Морта, прибыл король Франции на нескольких маленьких барках, чтобы увидеть императора на его га­ лере, который, дабы отплатить за такую большую любез­ ность и проявить такое же доверие, отправился посетить короля в самом Эг-Морте, где находился до следующего дн я 146, душевно беседовал и праздновал у короля, кото­ рый, не удовлетворившись этой любезностью, оказанной им императору, отправился [на его корабль] вместе с ним и двумя своими сыновьями, дофином и монсеньором Орлеанским147, и другими принцами крови и знатны­ ми людьми на лодке с его галеры, на которую они вошли все вместе, где с одной и с другой стороны были сделаны многочисленные комплименты и предложения, отчего с момента этих встреч и договоренностей о перемирии
последовала дружба с большим доверием. Это был вто­ рой раз, когда Его Императорское Величество увиделся с королем Франции, и первый раз, когда он ступил как друг на землю того королевства. 33. Продолжив свое седьмое плавание по Средизем­ ному морю, император в четвертый раз вернулся в Ис­ панию и, высадившись в Барселоне148, отправился в Ва­ льядолид, где нашел императрицу лучше, чем тогда, когда оставил ее, однако она встретила его совсем боль­ ной. И чтобы привести в исполнение тот союз, что был заключен, он созвал общие кортесы всех своих кастиль­ ских королевств в Толедо, куда прибыли Их Величества, и вели переговоры и обсуждения о п ом ощ и и поддерж­ ке, которую было можно и должно оказать. В этот самый год случилась такая большая засуха на Сицилии, где в ос­ новном должна была обеспечиваться армада, несмотря на то что император сделал приготовления со своей сто­ роны, папе и венецианцам показалось, что в этот год он не сможет устроить упомянутого предприятия, и, таким образом, была прекращена помощь, которую Его Вели­ чество требовал от кортесов. Но произошло так, что Его Святейшество и венецианская Синьория, посчитав непо­ добающим проводить этот год без какого-либо дела, объ­ единили свои силы и отправили их с намерением к со­ противлению и наступлению на турецкого султана, как по морю, так и по земле, вследствие чего было захваче­ но Кастельново149. Недуги императрицы продолжались и каждый день увеличивались, особенно после того, как она почувствовала себя беременной. Император большую часть 1539 года находился в Толедо, и в это время уси­ лилась и ускорилась болезнь императрицы, которой, п о ­ сле того как она родила мертвым своего пятого сына, Бог оказал милость, забрав ее к себе, так как можно иметь уверенность в том, что он это сделал по своему большо­ му милосердию. Эта кончина была большим горем для всех, особенно для императора, который распорядился
и приказал сделать то, что в таких случаях было обыч­ ны м и подобаю щим150. 34. Со времени встречи в Эг-Морте последовали и по­ стоянно продолжались некоторые переговоры с целью заключения доброго и прочного мира между императо­ ром и королем Франции. Случилось так, что в то время начали происходить некоторые перемены в государствах Фландрии151. Так как Его Императорское Величество не был в них с 1531 года, его долгое отсутствие могло пре­ пятствовать исправлению имевшихся бед и дать повод к много большим [бедам], поэтому он отправился без сопровождения и с большими желаниями сделать все, что возможно, чтобы добиться благой цели и заключе­ ния мира. Несмотря на то что он видел, что принц, его сын, еще очень молод для того, чтобы править в его от­ сутствие, как это обычно делала императрица, и [ви­ дел] другие препятствия, которые ему представлялись и предстояли впереди, он пренебрег этим, чтобы [при­ вести] все к доброму и верному намерению, с которым он должен был трудиться и исполнить долг перед вас­ салами, избежав их вовлечения в другие большие бес­ порядки и скандалы, а также положив конец некото­ рым делам, оставленным незавершенными в Германии, он решил сесть на корабль в Барселоне, чтобы отпра­ виться в Италию. Но в это самое время со стороны ко­ роля Франции [императору] была направлена большая просьба о том, чтобы он согласился пройти через то ко­ ролевство, где ему будет обеспечена полная безопасность и хороший прием, а если, напротив, примет к большой печали и сожалению [этого предложения], то даст по­ вод к проявлениям недоверия. И так Его Величество ре­ шил покинуть Испанию, оставив в первый раз на своего сына, принца, несмотря на его юный возраст, управле­ ние этими королевствами. В конце этого года император, положившись, как было сказано, на труд, на слово и обе­ щание короля Франции (с которым заключил перемирие
в Виллафранке), прошел по его королевству, в котором Его Величество был торжественно и хорошо принят152, и это был третий раз, когда увиделись Их Величества, и второй раз, когда император вступил в то королевство как друг. 35. Император в четвертый раз прибыл во Фландрию [1540], где позаботился и принял меры, так быстро, как только мог, к прекращению беспорядков, которые про­ изошли. О н начал [возводить] крепость в Генте, устроил свои государства и посетил большую часть тех земель. Во время того визита, в Гааге, в Голландии, он в седьмой раз перенес приступ подагры. Как только он прибыл в эти государства, то, согласно всегда имевшемуся намерению и желанию увидеть заключенным добрый мир, отправил письма королю Франции, предложив ему столь выгодные условия, что удивительно, как они не были приняты и не последовал желаемый м и р 153. За некоторое время перед тем скончался мессир Карл д’Эгмонт, который долгое время держал герцогство Гельдерн, хотя оно ему не при­ надлежало154. Кроме того, каждый раз, когда он видел по­ вод улучшить и увеличить свое могущество, не оставлял его и многократно пытался установить господство над Фризией, Оверейсселем и Гронингеном, откуда всегда из­ гонялся императорскими войсками, и теперь Его Величе­ ство владел ими мирно. И, не смирившись с этим, [Карл д’Эгмонт] устроил войну епископу Утрехта, который был князем империи, и взял силой город Утрехт155. Когда и м ­ ператор, — к которому упомянутый епископ прибег и по­ просил помощ и, — как сюзерен феода увидел [свой] долг и пользу для расширения Нидерландов и успокоения того края, он объединился с епископом и оказал ему помощь, так что Карл д ’Эгмонт был изгнан из Утрехта войска­ ми императора, который потом вошел туда и построил крепость. Всего этого император добился как от пап­ ства, так и от империи необходимыми ратификациями и документами.
36. После смерти Карла д ’Эгмонта [1538] герцог Виль­ гельм Клевский156 Гельдерн, предъявив захватил управление права на него. герцогством Его Император­ ское Величество, видя свое [право] и то, что по хоро­ ш е м рассуждении он мог и должен был добиться того, чтобы удержать любым образом это [герцогство], по­ желал сделать такие предложения, которые по размыш­ лении в конце концов должны были быть приняты. Но из-за просьб и переговоров, которые велись с француз­ ской стороной, потому что французы (хотя и без причи­ ны) были недовольны условиями мира, из-за того, что он не соответствовал их желаниям и их предложениям, а также потому что герцог Клевский был молодым чело­ веком и следовал совету своей матери, они не пожелали его принять. Его Величество, устроив все, что должен был сделать в государствах Фландрии, и созвав имперский со­ вет в Регенсбурге, на котором хотел разрешить свое дело, касающееся Гельдерна, решил отправиться на этот совет, сначала обсудив с представителями имперских сословий средство решения этих дел в Хагенау. Потом прибыл ко­ роль римлян, его брат, чтобы увидеться с ни м во Флан­ дрии. Когда депутаты имперских сословий находились для решения этого дела в Вормсе157, [император], видя, что он не пришел к завершению всех дел в Нидерлан­ дах, попросил упомянутого короля, своего брата, чтобы тот, если пожелает, оставался там в его отсутствие, так­ же послал к монсеньору де Гранвелю и другим своим м и ­ нистрам, чтобы больше продвинуть дела вперед, когда он прибудет на совет. Н о поскольку из этого собрания и пе­ реговоров не последовало решения, которое ожидалось, оно разошлось, отложив все для предстоящего имперско­ го совета в Регенсбурге. 37. Его Величество, оставив в третий раз королеву Вен­ грии управлять Нидерландами, в первый раз отправился через Люксембург на имперский совет в Регенсбурге. Это был четвертый раз, когда император прибыл в Германию
[1541]. Совет был созван, прежде всего для [заключения] соглашения и исправления религиозных дел. После всех обсуждений, когда стало очевидно, что на совет не при­ был почти никто из князей империи и что имеется мало [возможностей для принятия] заключения, и еще мень­ ше для исполнения того, что подобало сделать158, пришла новость о том, что турецкий султан хочет войти в Ав­ стрию (против чего не было отдано какого-либо распоря­ жения для [организации] необходимого сопротивления). Еще до получения этих известий (по некоторым сообра­ жениям именно они подвигли его, после того как он пе­ реплывет море и вернется в Испанию, устроить захват Алжира) была проведена большая подготовка для обе­ спечения на море, поэтому Его Величество выступил из Регенсбурга раньше, чем полностью подтвердилось при­ ближение турецкого султана159, и отправился в Италию, чтобы там взойти на корабль и реализовать упомянутое предприятие. И это был шестой раз, когда Его Величество прибыл туда. 38. Тотчас после его прибытия стало достоверно из­ вестно, что турецкий султан прилагал большое старание для того, чтобы войти в Венгрию160. По этой причине Его Величество отправился в Лукку, где в третий раз увидел­ ся с папой Павлом, чтобы обсудить порядок, который тот мог бы устроить, и сопротивление турецкому султану, ко­ торое он мог бы организовать161. Но, когда император увидел, что от того совета и переговоров не последова­ ло какого-либо результата, он поехал в Специю, генуэз­ ский порт, чтобы там ожидать свою армаду, которая еще не была полностью подготовлена. И хотя в формирова­ нии и подготовке упомянутой армады прошло времени больше, чем подобало, и [подходящая пора для экспеди­ ции] оказалась почти упущена, так как уже потраченные средства не могли быть использованы в другом деле, и из других соображений, которые, как говорилось, подвиг­ ли к этому Его Величество, решив, что погода находится
в руках Бога, он взошел на корабль в упомянутом пор­ ту Специя, чтобы в первый раз отправиться на Корсику и оттуда взять курс на Алжир, вторично миновав Сарди­ нию, Майорку и Менорку162. Это был восьмой раз, когда он плыл по Средиземному морю, и второй раз, когда он прибыл в Африку. В пути отчасти стояла погода, которая должна быть в это время года. Также в то время прибыла армада, что шла из Испании163. После нескольких пере­ стрелок, когда люди уже были размещены там, где подо­ бало, чтобы взять город в осаду и расположить в поряд­ ке орудия, необходимые для обстрела, произошло столь сильное волнение на море, что многие корабли погиб­ ли и пострадали те, которые находились на земле. Тем не менее [Его Величество] прибыл на помощ ь и, как мог, устроил лучший порядок, чтобы сопротивляться как яро­ сти моря, так и нападениям и атакам врагов на земле. Волнение оказалось столь сильным, что показалось луч­ ш и м посоветовать императору не продолжать дела и вер­ нуться на корабль, чего он не мог сделать быстро из-за бури, которая не прекращалась. Поэтому он был вынуж­ ден пройти двадцать миль по земле и переправиться че­ рез две большие реки, прежде чем достиг мыса Матафус (.Ме1а{и$), где вновь взошел на корабль164. 39. Все это время, когда люди находились на земле, на протяжении 12 дней, до того момента как они смог­ ли сесть на корабль, они испытывали большую нужду в припасах, потому что, как уже говорилось, погода не давала ничего доставить с кораблей. На 12-й день импе­ ратор приказал поставить паруса в сильную бурю, и был вынужден причалить в Бухии165, где были встречные ве­ тры, и задержался там так, что со своими людьми стра­ дал от большого недостатка припасов, который стал бы еще большим, если бы потом не установилась хоро­ шая погода. Буря была такова, что каждый бежал, куда мог, и многие бежали в направлении, противоположном тому, куда они должны были двигаться. Наконец, они
успокоились и восстановили порядок так, что, не испы­ тав такой большой опасности, грозившей им от погоды, все вернулись в то место, куда было приказано, и, оста­ вив лишних и менее необходимых людей, большую часть поставили в гарнизонах. Итак, император, взойдя на ко­ рабль в Бухии в хорошую погоду, в третий раз прибыл на Майорку, откуда принц Дориа со своими галерами, прой­ дя через Барселону, вернулся в Геную. Император с ис­ панскими галерами в первый раз совершил путешествие через Ибицу и, пройдя по Средиземному морю в девятый раз, прибыл в Картахену166. Это было его шестое прибы­ тие в Испанию. Продолжив свой путь до Оканьи (где на­ ходились принц и инфанта, его дети), к началу 1542 года прибыл в Вальядолид собирать кортесы Кастилии167, где был в девятый раз поражен приступом подагры, и в Мехорада, где он провел Пасху, впервые ощутил ее почти во всех членах. В это время велись переговоры о браке его сына принца с инфантой Марией Португальской и прин­ ца Португалии Жуана с инфантой доньей Хуаной, второй дочерью Его Величества168. 40. По завершении упомянутых кортесов, император, хотя и нездоровый, отправился в путь так быстро, как только смог, проехал через Наварру, чтобы также устро­ ить в Монсоне кортесы трех королевств Арагона169, с на­ мерением вернуться так быстро, как это было возможно, в Германию: как для того, чтобы обсудить средство ис­ правления религиозных дел, так и для того, чтобы всеми путями вернуть герцогство Гельдерн, которое ему при­ надлежало. Тогда король Франции, увидев малый успех, который имел император во взятии Алжира, когда ему показалось, что из-за понесенных расходов он должен был бы испытывать недостаток в деньгах, под предлогом какой-то неубедительной жалобы (о которой предоста­ вили все оправдания, что император был обязан сделать по условиям перемирия, заключенного в Ницце, заверив его со всех сторон, что он не имел намерения устраивать
какой-либо войны), внезапно атаковал императора в Н и­ дерландах170 через посредство Мартина ван Россема171, который начал наступление со стороны Гельдерна, [так­ же как] монсеньор Орлеанский сделал это в Люксембурге и сеньор де Вандом172 — в государствах Фландрии и А р ­ туа. Кроме того, он отправил монсеньора дофина, свое­ го сына, осаждать Перпиньян и сам прошел до Нарбонна, чтобы придать предприятию больше эффекта. Но по м и ­ лости Господа, как со стороны императора, так и со сто­ роны тех [людей], которые заботились о его делах, был установлен такой хороший порядок и организовано та­ кое сопротивление, что упомянутый король в этот раз не добился сколь-нибудь значительного результата. В то время папа Павел, не довольствуясь изданием буллы, на­ полненной проявлениями доброй воли, каковую [буллу] он послал, и не знаю с какими другими целями, созвав посредством ее всеобщий Собор в Тренто173, также поже­ лал отправить двух легатов к Его Императорскому Вели­ честву и королю Франции174, не только для того, чтобы предупредить их и призвать к миру, но также и для того, чтобы принудить к заключению перемирия посредством церковного осуждения, если они не подчинятся. И это в то время, когда, как было сказано, Его Величество под­ вергся нападению, и французы были изгнаны и отступа­ ли со всех сторон. 41. Когда Его Императорское Величество увидел на­ мерение, с которым Его Святейшество хотел обсуждать примирение между ними, так, чтобы оставить его оскор­ бленным и лишенным того, что в результате быстрого и неожиданного нападения было отнято у него, то ему показалось несправедливым и неподобающим прини­ мать такие методы и средства [достижения] мира, прежде почувствовав побуждение и принуждение к тому, чтобы вернуть свое и продемонстрировать сожаление, подоба­ ющее такому оскорблению. Поэтому он отверг упомяну­ тые предложения и никаким образом не захотел слышать
о них и прежде достаточно сухо попрощался с легатом175, который, кроме того, употребил немного грубые выраже­ ния и не сохранил уважения, которое полагалось Его Ве­ личеству, предложив, однако, как было всегда, готовить­ ся к переговорам о мире, с тем чтобы противная сторона примирилась со здравым смыслом, как следовало и по­ добало для службы Богу и для блага христианского мира. По завершении арагонских кортесов Его Величество от­ правился в Барселону, послав из Монсона принца, своего сына, в Сарагосу, где он принял присягу в качестве прин­ ца того королевства. Оттуда принц отправился с Его Ве­ личеством в Барселону, где также была присяга. Вернув­ шись назад через Валенсию, где произошло то же самое, [император] прибыл в Алькалу176, чтобы увидеть своих детей: здесь его дочь, инфанта донья Хуана, согласно уго­ вору, была обещана [в жены] принцу дону Жуану. Сделав это, Его Величество отправился в Мадрид, куда уехал так быстро, как мог, чтобы последовать своему первоначаль­ ному намерению, так как очень желал вернуться в Герма­ нию, проплыв по Средиземному морю. Между тем, для того чтобы обсудить оборону против турецкого султана и религиозные дела, он созвал имперский совет в Н ю рн­ берге, где находились король, его брат, и со стороны Его Величества монсеньор де Гранвель вместе с другими его министрами, отправленными туда177. Завершив то, что надлежало сделать в испанских королевствах, и вторич­ но оставив принца, своего сына, управлять упомянутыми королевствами во время своего отсутствия, он отправил­ ся в путь [1543]. 42. Для достижения вышеупомянутых целей импера­ тор выехал из Мадрида и отправился в Барселону, от­ куда хотел отплыть быстрее, чем это было сделано, по­ тому что из-за некоторых имевшихся там препятствий не смог подняться на корабль раньше 1 мая. Из-за бурь и переменчивой погоды он не имел возможности выйти в море раньше 19 числа того месяца, и сделал это, когда
погода еще была непостоянной и сомнительной. Когда он прибыл к Помегу у Марселя, французские галеры вы­ шли в море, чтобы устроить обстрел при поддержке и по­ мощ и наземной артиллерии. Но им был дан такой ответ, что они были вынуждены обратиться в бегство, отдав себя под защиту упомянутой артиллерии178. Не желая бо­ лее задерживаться в этом месте, император продолжил свое путешествие до Генуи. И это был десятый раз, ко­ гда он пересек Средиземное море, и седьмой раз, когда он прибыл в Италию. И так как, проплывая м и м о Ниццы, он узнал о том, что французские галеры пытались захва­ тить замок этого города, как только он высадился в Ге­ нуе179, принц Дориа со своими галерами вернулся назад, чтобы наблюдать за действиями французских галер. Уви­ дев, что они прибыли с намерением захватить упомяну­ тый замок, он так атаковал их, что захватил четыре [гале­ ры]. В это время Его Величество получил известия о том, что Барбаросса с большим флотом прибыл для поддерж­ ки действий короля Франции (этот Барбаросса потом достиг Тулона, где и находился все время, пока длилась война против императора, и вернулся назад, не сделав какого-либо важного деяния). Его Величество отправил­ ся в Буссето, куда также прибыл Его Святейшество, чтобы они оба могли встретиться как по поводу германских дел, так и по поводу достижения мира каким-либо образом. Это был четвертый раз, когда он виделся с папой Павлом. И [здесь император] в десятый раз перенес приступ пода­ гры. Несколько дней спустя, увидев незначительный ре­ зультат этой встречи180, он продолжил свой путь в Герма­ нию и вступил в нее в пятый раз. 43. Поскольку недавно прошел имперский совет, и Его Величество не увидел, как наступали времена волнений, продемонстрировавших возможность обсудить и ока­ зать содействие религиозным делам, он продолжил свой путь до Шпейера, где сделал все необходимое, чтобы под­ готовить к войне хорошее войско, генералом которого
назначил дона Фернандо де Гонзага как для того, чтобы противостоять обиде и ущербу, причиненному ему ко­ ролем Франции, который вошел в земли Эно до Бинша и взял Ландреси181, каковой приказал укрепить, так и по причине войны, которую герцог Вильгельм Клевский устраивал ему из-за подстрекательства короля Франции и по соглашению с ним. В пути император получил изве­ стия о поражении и разгроме людей упомянутого герцога в Хайнсберге182. И, прибыв после всего этого в Шпейер, Его Величество захотел объясниться, предложив курфюр­ стам, которые находились на Рейне183, поговорить с гер­ цогом Клевским по поводу соглашения, касавшегося гер­ цогства Гельдерн, в чем нашел так мало понимания, что не смог поступить иначе, как, собрав свое войско, в ш е ­ стой раз пройти с ним по Рейну до Бонна, откуда двинул­ ся на Дюрен. Осмотрев его, <он> установил артиллерию и, устроив сражение, взял ш тур м ом 184. 44. Тогда прибыл принц Оранский185 с войском, кото­ рое он привел из Нидерландов, и два войска, объединив­ шись, взяли Дюрен, как было сказано, и другие земли как герцогства Гельдерн, так и Клеве, и Юлиха. Его Величе­ ство пошел на Рурмонд, который потом сдался186, и отту­ да далее до Венло, и, когда он приближался, герцог Ген­ рих Брауншвейгский, как добрый друг герцога Клевского, указал тому на его заблуждения, предупредив и посове­ товав отступиться. В это время скончалась мать герцо­ га Клевского187, который увидел, что последовал плохо­ му совету, и когда наиболее опытные люди герцогства Гельдерн попросили его избежать опасности, в которой он находился, он прислушался к ним,- потому что сделал так: пришел, чтобы броситься к ногам Его Величества, признав свою вину и попросив прощения за это, оставил и вернул назад императору все герцогство Гельдерн188. Но потом император, рассудив, что заблуждение герцога происходило более из его юного возраста, чем из-за ка­ кой-либо дурной наклонности или желания делать зло,
приказал вернуть ему города и местности, которые были взяты у него в других краях189. Не удовольствовавшись этим, Его Величество, увидев раскаяние герцога и п о ­ стоянство в его добрых намерениях, заключил договор о том, чтобы женить его на дочери короля римлян, своей племяннице190. С заключением этого брака увеличились обязанности герцога по отношению к Его Величеству и любовь Его Величества по отношению к нему. 45. С началом весны король Франции, чтобы упре­ дить и победить императора, отправил две армии, дабы устроить ему войну в Нидерландах. Часть одной из двух армий, в которой следовал сам король, вошла внутрь Ландреси, а часть разместилась вокруг города, возведя укрепления. Между тем два его сына пошли на Бинш, от­ куда возвратились с потерями и ничего не сделали. М о н ­ сеньор Орлеанский отправился оттуда на соединение с другим войском, находившимся около Люксембурга, ко­ торый, не имея возможности защищаться, сдался и был укреплен французами191. В то же самое время, как гово­ рилось выше, произошла война, которую по подстрека­ тельству того самого короля устроил со стороны Брабанта герцог Клевский. После того как Его Величество положил конец этой войне в Клеве и взял Гельдерн, то отправился с подагрой из Венло в Диет, где были созваны Генераль­ ные штаты Нидерландов192, которые предоставили ему большую помощь, подобно той [помощи], что они дали в прошлом году для его защиты. И это был пятый раз, когда Его Величество прибыл туда. Когда об этом узнал король Франции, то, сперва укрепив Ландреси, со свои­ ми людьми вернулся в свое королевство. После этого Его Величество, оставив под Ландреси войско, находившееся в Нидерландах, с солдатами, присланными ему англий­ ским королем согласно заключенным соглашениям, при­ казал войску, пришедшему с ним, вместе с англичанами идти в Гюиз, но так как было поздно, и время оказалось потеряно, он распорядился вернуться и объединиться
с тем [войском], которое находилось под Ландреси. И м ­ ператор, хотя и страдавший от подагры после отъезда из Диета193, прибыл для того, чтобы увидеть осаду. И, узнав, что король Франции возвратился назад, чтобы собрать людей и помочь осажденным, Его Императорское Ве­ личество, не захотев оставлять свое войско, отправил­ ся в Авен194, хотя, как уже было сказано, еще страдал от подагры, которая продолжалась до тех пор, пока [войска] возвращались в гарнизоны. И это был десятый раз, когда у него случился [приступ подагры]195. 46. Король Франции, узнав о том, что его люди нахо­ дятся в затруднительном положении и без поддержки, остановился со своим войском, которое вел в замок Камбрези, послал туда большое количество всадников, чтобы посмотреть, что можно сделать и, если возможно, оказать тем, кто находился в Ландреси, какую-либо помощь. Что­ бы воспрепятствовать этому, войска императора соеди­ нились и оказали такое сопротивление, что всадникам не довелось увидеть того, что они желали, и снискать боль­ шую похвалу. Правда, в то время некоторые французские всадники с мешками пороха и некоторыми припасами из тех, что были в Ландреси наиболее необходимы, вошли туда с другой стороны, где не было препятствия, с тем чтобы каким-либо образом успокоить находившихся вну­ три. Тогда Его Величество, увидев, что время потеряно, испортилась погода и не осуществилось главное его на­ мерение, когда он приказал ввести свое войско во Ф ра н ­ цию и осадить Ландреси, дабы одним из двух способов вынудить короля к сражению, велел войску выступить из лагеря и приблизиться к французам. В тот же самый день больной император на носилках отправился из Аве­ на, провел ночь в Кенуа196 и ушел оттуда вместе со сво­ им войском, которое уже разбило лагерь поблизости от короля. На следующий день утром Его Величество, оста­ вив упомянутый лагерь, выступил со всеми своими людь­ ми, расположился на расстоянии выстрела из бомбарды
от лагеря короля и предложил ему сражение197. После нескольких столкновений и артиллерийских выстрелов с одной и с другой стороны был дан один хороший залп по плохо подготовленной части французов, и этого было достаточно, чтобы они сочли за благо не выходить из лагеря. Император, видя, что они не сделали бы иначе, расположился со своими людьми возле неприятельско­ го лагеря. На следующий день произошло несколько пе­ рестрелок, и когда наступила ночь, король со своим вой­ ском отступил и отправился в Гюиз198. 47. Император, по небрежности своих [людей] не знав­ ший об этом отступлении до утра следующего дня, от­ правился со своими людьми вдогонку за королем и пре­ следовал его до леса или рощ и 199 почти три лиги200, но из-за беспорядка среди своих аркебузиров, — большая часть которых следовала и сопровождала его более для того, чтобы мешать, чем для того, чтобы нести военную службу, — не захотел пересекать этот лес с войском. Его прошли лишь несколько легковооруженных всадников с немногими аркебузирами и много людей в беспорядке. Увидев это, сеньор дофин, который собрал всех вооружен­ ных французов, вернулся назад и дал залп по тем людям, которые собрались в лесу, и, сделав это, вернулся назад с пехотой. М ож но легко поверить в то, что, если бы вой­ ско императора применило свои аркебузы, с которыми могло уверенно пересечь тот лес, Его Величество мог бы отчасти достичь цели своих желаний. Но, рассудив в тот день, что он не должен был поступать иначе и что было уже поздно, он покинул упомянутый лес и расположил­ ся в лагере в месте, откуда ушел король Франции, куда прибыл после часа ночи. Его Императорское Величество несколько дней находился в упомянутом замке Камбрези, чтобы посмотреть, можно ли предпринять еще какоелибо дело против своего противника (который потом распустил войско и пополнил гарнизоны крепостей), ко­ гда он увидел, что уже прошел праздник Всех Святых201,
то приказал тоже распустить войско и отправился в Камбре, а оттуда в Брюссель202, где оставался больным, хотя и не от подагры, весь остаток того года, в конце которо­ го принцесса Испании, инфанта Мария Португальская, была доставлена в Кастилию согласно договору и при­ нята принцем Испании в Саламанке, где они заключили брак, который первоначально был совершен по доверен­ ности203. 48. Император, оставив королеву Венгрии, свою се­ стру, в третий раз правительницей в Нидерландах, уехал из Брюсселя и в шестой раз держал путь на Рейн, кото­ рый продолжил до Шпейера [1544]. И это также был ш е ­ стой раз, когда он вступил в Германию, где был созван имперский совет204, чтобы объявить представителям и м ­ перии причины, которые подвигли устроить взятие Гельдерна и пойти против короля Франции, что вкратце из­ лагалось выше, и более пространно в сделанном тогда предложении. Видя, что в то время не имелось призна­ ков того, что турецкий султан желает пойти против хри­ стианского мира, и также нет возможности обсудить важное дело, касающиеся религии, он попросил п ом о ­ щи против французского короля, который захватил не­ которые города и земли империи и каждый день нано­ сил ему большой ущерб как словами, так и делами. Это было хорошо принято и понято всеми [представителями], которые предоставили достойную помощ ь Его Импера­ торскому Величеству. Когда император уезжал в Шпей­ ер, к нему прибыл от папы Павла кардинал Фарнезе205, чтобы под предлогом и [для сохранения видимости со­ гласия] предупредить и обсудить заключение мира. Ко­ гда император узнал, что это были не более чем слова без какой-либо надежды на хороший исход дела, то не захо­ тел действовать в соответствии с ними и оставлять свои благие намерения, продолжая начатое предприятие для того, чтобы вернуть отнятое у него. Он вскоре простился с упомянутым кардиналом, предложив ему всегда быть
готовым к переговорам о справедливом, добром, надеж­ н ом и прочном мире206. 49. И пока оказывалась и оценивалась помощь, ко­ торую предоставила ему империя, он начал приводить в порядок свое войско. Между тем императору пришли известия о поражении солдат, которых он держал в Ита­ лии возле Кариньяно207, что произошло в неудачное время и при плохих обстоятельствах. Однако [импера­ тор] приложил не меньшее старание, чем прежде, когда, узнав, что город Люксембург испытывает нужду в прови­ анте, несмотря на то что он хорошо укреплен, и что ко­ роль Франции пытался доставить туда припасы, приказал дону Фернандо де Гонзага, которого сделал капитан-ге­ нералом войска, воспрепятствовать тому, чтобы городу была оказана помощь. Тот с малым количеством людей в короткое время так хорошо выполнил приказ, что город сдался несколько дней спустя208. Потом император уве­ личил свое войско, так что упомянутый капитан-генерал в короткое время захватил некоторые местности и укре­ пленные места на французской границе со стороны Ло­ тарингии и осадил Сен-Дизье, куда император, отпра­ вившись из Шпейера и пройдя через Мец, прибыл, чтобы соединиться с остальным войском209. Это был четвертый раз, когда Его Величество вступил во Францию, и второй раз во время войны. И после того как он устроил сраже­ ние и штурмовал упомянутый Сен-Дизье, тот сдался ему несколько дней спустя210. Во время этой осады был ранен в траншеях артиллерийским выстрелом принц Оранский, который скончался на следующий день211. 50. Когда император узнал, что согласно соглашению, которое было заключено между Его Величеством и коро­ лем Англии, король лично прибыл с большим войском, чтобы причинить беспокойство и ущерб французско­ му королевству, то Его Величество послал к нему через сеньора де Бюрена тех людей, которые были обещаны ему
, ---- -------- , но упомянутому договору, и король устроил осаду БулоI■ и и Монтрея. По прошествии большого количества вре­ мени, что Его Величество находился у Сен-Дизье, король Франции нашел место для того, чтобы закончить сбор своего войска и привести в порядок большую часть гра­ ниц своего королевства. Из-за этого и в связи с тем, что Иго Величество не имел столько припасов, сколько желал, и кроме того, был вынужден сильно торопиться из-за не­ достатка времени, он столкнулся с трудностью в осущест­ влении предстоящего намерения, чтобы не оставлять короля Англии одного против его врага, он не захотел отступать с войском. Во время осады Сен-Дизье прежде произошло взятие Витри и разгром легкой французской конницы, которая там находилась212, были осуществлены другие нападения, после чего, оставив в хорош ем состо­ янии упомянутый Сен-Дизье и другие наиболее важные места и последовав намерению, о котором говорилось год назад, — всеми мерами и способами склонить и при­ влечь короля Франции к сражению, — он решил войти внутрь того королевства так далеко, как только мог, что­ бы во время пути пойти и найти короля Франции и его войско. И так, пройдя через Витри, Его Величество оста­ новился возле Шалона в Шампани213, где имел несколько серьезных перестрелок, в которых французы не выиграли ничего, оставшись очень недовольными пистолетами или маленькими аркебузами германских всадников. 51. Но так как Шалон был очень хорошо укомплек­ тован солдатами, и французское войско находилось на расстоянии трех маленьких лиг, на другой стороне реки Марны, а император и его войско не имели других при­ пасов, кроме тех, которые находились по лагерям, в де­ ревнях и в менее укрепленных городах, Его Величеству показалось неподходящим надолго задерживаться в том месте. И после того как прошел весь день, в который он прибыл туда, он выступил в десять часов вечера со всем войском и двигался так, что к рассвету они находились
на виду и напротив того места, в котором остановились французы, хорошо укрепившие свой лагерь прежде всего с той стороны, откуда шел император, потому что между двумя войсками находилась упомянутая река Марна, ко­ торую Его Величество мог бы перейти, поскольку имелся деревянный мост, и хотя он был сломан, его можно было переделать и починить так, чтобы по нему прошла пехо­ та. Также имелся брод, по которому могли пройти с ло­ шадьми и с пехотой. Но потом воинам императора над­ лежало снова идти с большим неудобством, потому что они должны были вновь построиться в [боевой] порядок после переправы через упомянутый мост и брод, которые не могли пройти в ряд, для этого было прекрасное поле, которое оставалось незащищенным и подвергалось об­ стрелу врагов, и потом они были должны двигаться и на­ ступать на них, постоянно находясь под прицелом их вы­ стрелов. После преодоления всего этого оставался еще рукав той самой реки, хотя и очень узкий, но тем не м е­ нее глубокий, имевший несколько трудных переходов, по которым не было возможности идти иначе, как в беспо­ рядке, а потом было необходимо подняться на возвышен­ ность или склон и встретить наверху неприятелей, среди которых было большое количество швейцарцев. 52. После того как император рассудил, что вследствие упомянутых трудностей было невозможно привести вой­ ско в порядок, чтобы иметь возможность сражаться, он настоял на решении, которое принял, чтобы устроить в тот день большое наступление для победы над [стояв­ шим] впереди войском французов. Потому что намерение Его Величества состояло в том, чтобы идти вперед таким образом, чтобы он находил места, откуда ушли гарнизо­ ны, и вынудить [французов] идти так, чтобы в пути ему представился повод [к сражению], которого он желал. В то самое утро граф Вильгельм фон Фюрстенберг214, не зная того, что делалось, перешел вышеупомянутый брод и п о ­ пал в руки французам215. Принц де Ла-Рош-сюр-Йон216,
также пришедший со своим отрядом для того, чтобы пойти во французский лагерь, встретился с несколькими легковооруженными имперскими всадниками, которые его схватили и повели, так что он, как и его заместитель и многие другие, был взят в плен, и большая часть людей была приведена в замешательство. Император уже в тот день дошел до А и 217, откуда не мог пройти из-за большо­ го количества рек и плохих переправ, которые он нашел в тот день, а также потому, что его арьергард не прибыл к 10 часам вечера, потому что все войско, также высту­ пившее в предшествующий день, шло 24 часа. И если по справедливости рассуждать о делах, что могли произой­ ти, можно верить, что если бы Его Величество имел воз­ можность в тот день прибыть в Эпернэ, находившийся менее чем в одной маленькой французской лиге (а это то, чего не могло быть), так чтобы на следующий день войско могло пройти на прежде упомянутый склон по каменно­ му мосту, который находился в том месте, и по мосту из барок, что они устроили на той реке, он мог бы атако­ вать французский лагерь с неукрепленных сторон, и Бог даровал бы победу тому, кто ее заслуживал. Н о из-за не­ которых причин Его Величество не мог прибыть в Эпер­ нэ иначе, чем к вечеру другого дня, в который предложил Совету то, что говорилось выше, но не имел возможности это исполнить из-за того, что задержался на день, фран­ цузы же имели время укрепиться на берегах с других сторон, о чем потом Его Величество был предупрежден. Итак, Его Величество уехал из Эпернэ, постоянно продви­ гаясь вперед с большой поспешностью и заботой. Но путь его был очень труден из-за большого количества рек, ко­ торые он встречал на каждом шагу, и сложного ландшаф­ та, поэтому приходилось много раз идти в обход, отче­ го он старался проходить две или три французских лиги в день, когда мог идти больше. Видя это, Его Величество послал вперед большое количество солдат, освобожден­ ных от повозок, также бывших большой помехой в пути, чтобы взять (как они взяли) Шато-Тьерри218. Последовав
за ними, Его Величество прибыл так быстро, как только смог, с намерением идти далее и продолжать свой путь. 53. Да будет известно, что во время этого похода, ко­ торый Его Величество совершал по Франции, министры короля каждый день не прекращали договариваться и ве­ сти переговоры о мире219, к которым Его Величество, по слухам, не переставал стремиться, потому что всегда был очень расположен к переговорам. Сначала они вели об­ суждение и договаривались о мире, [но] сделали это го­ раздо скорее и с большей настойчивостью, когда увиде­ ли, что Его Величество миновал со своим войском Шалон, и эти переговоры ускорились так, что почти пришли к согласию в отношении статей и условий этого [мира]. Но, как было сказано, король Англии находился под Було­ нью, и Его Величество не имел сведений о том, что сде­ лал упомянутый король, чтобы продвигаться во Франции, и также не имел средства послать к нему своих [людей], и согласно с договоренностями, что были достигнуты между двумя сторонами, Их Величества не могли заклю­ чить мир без того, чтобы каждый из них не узнал [об этом] и не выразил в отношении него согласие. М и н и ­ стры короля Франции для этого согласились с тем, что­ бы епископ Арраса220, министр императора, отправился со стороны Его Величества увидеть и уведомить короля Англии о произошедшем, а также сделать ему предложе­ ние: если он со своими силами и людьми желал со своей стороны войти далее во Францию, то император продол­ жил бы свой путь и предприятие до того [момента, когда] они пришли бы к соединению двух своих армий со сто­ роны Парижа или там, где показалось лучшим, а в слу­ чае, если бы этого оказалось недостаточно, предложил ему согласиться с тем, что Его Величество мог вести пе­ реговоры о мире, вступив в них в соответствии с прежни­ ми договоренностями. Так как в то самое время король Англии, продолжив осаду Булони, стеснил ее таким обра­ зом, что вынудил сдаться ему, отчего он по справедливой
причине оставался весьма доволен, и, увидев сильное ухудшение погоды и большие расходы, которые он понес и этой войне, и отсутствие удобств и обеспечений, необ­ ходимых для того, чтобы иметь возможность продвигать­ ся во Францию, согласился и удовольствовался тем, что император заключил мир221. 54. Тогда император, в то время как он, как говорилось выше, вступил в переговоры с королем Англии, от кото­ рого не надеялся на столь скорый ответ, увидев, что не имелось возможности долго пребывать в том месте, где он находился, из-за большой нужды войска в самых не­ обходимых вещах, и было трудно продвигаться вперед, потому что, по вышеуказанному соображению, Его Вели­ чество уже не мог более прилагать старание в пути. И п о ­ тому что вражеское войско, которое из-за реки, отделяв­ шей его от императора, не могло помешать двигаться по своей воле, имело время укрепиться впереди и обеспе­ чить свои силы таким образом, что Его Величество изза недостатка припасов, которыми не знал, где запастись (ибо находился так далеко в глубине Франции, что от Шато-Тьерри до Парижа было не более двадцати малень­ ких лиг)222, не имел возможности задержаться в [том] м е­ сте до времени, которое было удобным для того, чтобы вести бои за обороняющиеся крепости, и это могло бы быть делом большой важности. После того как Его Вели­ чество рассмотрел все, и прежде всего то, что солдатам были должны уже несколько платежей, хотя в Нидерлан­ дах Его Величество имел деньги, необходимые для того, чтобы заплатить им, он совсем не имел средств для того, чтобы их доставить. И, оказавшись едва ли не вынужден­ ны м необходимостью как для того, чтобы быстрее полу­ чить ответ от короля Англии, так и для того, чтобы быть ближе к Нидерландам, откуда он мог быть легко обеспе­ чен деньгами и другими самыми необходимыми вещами, а также для того, чтобы лучше распорядиться о необхо­ димых действиях в соответствии с тем ответом, который
должен был прийти от английского короля, он решил удалиться от Шато-Тьерри, направиться к Суассону, кото­ рый сдался ему по пути223, потому что оттуда он мог луч­ ш е осуществить предложение, что послал королю Англии, нежели из Шато-Тьерри. 55. Между тем прибыл ответ от короля Англии, кото­ рый, как говорилось выше, согласился с тем, чтобы Его Императорское Величество заключил мир. По соверше­ нии этого, монсеньор Орлеанский прибыл посетить и м ­ ператора, и то же самое сделал потом сеньор де Ванд о м 224, а Его Величество, продолжив путь со всем своим войском до Като-Камбрези (где, после того как распла­ тился с ним, отпустил, оставив довольным), отправился в Камбре, где находилась королева Венгрии, его сестра, с заложниками, что ему должны были дать [французы]225. Со всем этим сопровождением он отправился в Брюссель, что было шестым его возвращением в государства Флан­ дрии, куда некоторое время спустя прибыла Христиан­ нейшая королева и монсеньор Орлеанский, сопровожда­ емые многими сеньорами и дамами, и после того как они провели там в празднествах несколько дней, вернулись назад226. Император обратил внимание на дела упомя­ нутых государств с намерением посетить их и уехал из Брюсселя, где ему угрожала подагра, чтобы отправиться в Гент227, где у него случился такой приступ подагры, что с начала декабря до Пасхи он постоянно находился в за­ труднении, как бы ни полагался на режим и диету, и это был первый раз, когда он ею воспользовался, и одиннад­ цатый раз, когда у него случился приступ подагры. 56. Император должен был в это время отправиться в Германию, чтобы обсудить средство [исправления ре­ лигиозных дел], потому что известно, как уже говорилось выше, что с 1529 года, с первого раза, когда он отпра­ вился в Италию и увиделся с папой Климентом (вся­ кий раз, когда он виделся как с самим Климентом, так
и с папой Павлом, и во всех своих поездках и имперских собраниях, что он устраивал в Германии во всякое дру­ гое время и при других обстоятельствах), как лично, так и через своих министров, он никогда не оставлял посто­ янных просьб о созыве всеобщего Собора для исправле­ ния заблуждений, которые размножались в Германии и в христианском мире. Но папе Клименту из-за некоторых неудобств, имевшихся у него, несмотря на обещание, ко­ торое он дал Его Величеству о созыве через год Собора, никогда не представилась возможность завершить то, что он желал исполнить. После его кончины, когда ему насле­ довал папа Павел, в начале своего понтификата он про­ возгласил, что обещает объявить и созвать Собор, и, хотя он проявлял большие желания к исправлению христиан­ ства и злоупотреблений церкви, потом, со временем, те взгляды и первый пыл охладились, и, следуя пути и при­ меру папы Климента, он с благими словами постоянно откладывал и задерживал созыв и собрание Собора до того момента, когда, как говорилось выше, король Ф ра н ­ ции в 1542 году начал войну, [тогда] он послал в Монсон буллу о созыве упомянутого Собора в Тренто. Пора и об­ стоятельства момента хорошо продемонстрировали, с ка­ ким намерением это было сделано, и это знает Господь, и из-за того [открытия военных действий], что произо­ шло в то время, Его Величество дал ответ, который м ож ­ но ясно понять. Наконец, из-за изменений, произошед­ ших в переговорах, хорошо заметных из-за того, что их провели некоторые умные люди, дела оказались приве­ дены в порядок и изменились так, что созыв Собора со­ стоялся и Собор начался228. О н долгое время продолжался в Тренто, до тех пор, пока упомянутый папа Павел изза соображений, что его подвигли (да будет угодно Богу, чтобы они оказались благими), повел переговоры о том, чтобы его перенести и перевести в Болонью229. Его Свя­ тейшество, возымев намерение, что демонстрировалось императором прежде, и воспользовавшись для перего­ воров случаем, что Его Величество предоставил во время
имперского совета в Шпейере, написал ему послание, весьма отличавшееся от исповедания, которого Его Вели­ чество придерживался всю свою жизнь230. На это посла­ ние Его Величество не захотел отвечать, поскольку оно не могло послужить сохранению достоинства и власти двух глав христианского мира. Его весьма тяготило то, что протестанты воспользовались [этим] обстоятельством, чтобы ответить [папе] с большой дерзостью от имени Его Величества, который, продолжая то, что было реше­ но на имперском совете в Шпейере, дабы знать то, что необходимо, [распорядился] устроить другой имперский совет в Вормсе. Но когда он уже был созван, [император] не смог прибыть туда в назначенный день из-за нездоро­ вья и попросил короля, своего брата, изъявить желание присутствовать на нем, куда также послал для содействия ему монсеньора де Гранвеля [1545]231. Выиграв время, они прибыли и привели в порядок дела, потрудившись самым быстрым и лучшим образом, чем могло быть. 57. Для выполнения вышесказанного император, хотя был слаб из-за подагры и прошлого лечения, выехал из Брюсселя в Антверпен, куда прибыл посетить его м о н ­ сеньор Орлеанский232. Оставив в четвертый раз королеву Венгрии, свою сестру, правительницей упомянутых госу­ дарств, отправился по Рейну в Вормс233. И это был седь­ мой раз, когда Его Величество прошел этот путь и всту­ пил в Германию с намерением и большим желанием найти какое-либо средство [для приведения в порядок религиозных дел], которое надеялся осуществить наибо­ лее легким путем через какое-нибудь подобающее согла­ шение, видя, что он находился в мире с королем Фран­ ции, и не замечая признаков того, что турецкий султан стремился в то время совершить вторжение в Германию. Но когда Его Величество узнал и увидел большое высо­ комерие и упорство протестантов, он усомнился в том, что с доброй душой они сделают какое-либо дело, ко­ торое было бы подобающим. Поскольку Его Величество
всегда держался того, чего и многие другие держались про себя, — что невозможно превзойти посредством силы такое упорство и большое могущество, какое имели про­ тестанты, — то оказался в растерянности из-за того, что мог бы сделать, дабы устроить дело, которое было та­ ким подобающим и важным. Но Господь, что никогда не оставляет без защиты тех [людей], которые к нему при­ бегают, хотя они этого не заслуживают, не удовольство­ вался тем, чтобы даровать императору милость, которую Он оказал ему, даровав Гельдерн в столь короткое вре­ мя. Но, благодаря этому опыту, у него открылись глаза и стало ясно и понятно, что отныне и впредь не только не казалось невозможным укротить такое большое высо­ комерие путем силы, но и очень легко сделать, предпри­ няв это вовремя и подходящим образом. Из-за того, что действие могло быть очень важным и значимым, он, не захотев сам принимать решение, обсудил его с некото­ рыми немногими людьми из числа своих наиболее дове­ ренных министров из-за подобающей секретности дела, а также потому, что они имели опыт в прошлых [делах]. Министры представляли это дело так, что мнение Его Ве­ личества совпало и пришло в соответствие с тем, которо­ го держались его приближенные. Его Величество оставил исполнение [этого дела] до того момента, когда оно мог­ ло быть решено согласно с имперским советом в Ворм ­ се, ибо, не имея возможности благими мерами и метода­ ми возвратить Германию к миру, перешел бы к оружию и силе, в соответствии с обстоятельствами времени и представившимся случаем. 58. Его Величество, как говорилось, продолжил свой путь до Вормса, где нашел мало имперских князей, но много прокурадоров или комиссаров, с которыми начал обсуждение, чтобы продолжать и следовать тому, что уже обсуждалось в собрании, прежде созванном и устроенном в этом месте, но последовал столь враждебный и холод­ ный прием, что было ясно видно, с каким намерением
и духом обсуждались эти дела. Его Величество увидел это, и когда в это время на имперский совет прибыл его брат, король римлян, как брату, которого такое дело касалось наибольшим образом, он сообщил ему свое мнение и то, о чем говорилось выше. [Король] с усердием, которое он имел в делах для службы Господу, и большим желанием для исправления таких больших бед, видя упорство про­ тестантов и малый и ничтожный эффект, который был достигнут с ними из-за мягких средств и условий, нашел упомянутые слова императора разумными и осуществи­ мы ми и согласился с ним. И, подумав, что время и об­ стоятельства оказались очень благоприятными и удобны­ ми для осуществления того, что сказано, и что подобало и было необходимо для достижения этого результата, чтобы папа оказал содействие и помощ ь своими духов­ ными и светскими силами, как тот, кто был более всех обязан установить порядок и изыскать средство для ис­ правления таких бед. Их Величества договорились меж­ ду собой, с принесением секретной присяги и с услови­ ем, что если бы это не сохранилось [в тайне], они не были обязаны к тому, что обсуждалось и предлагалось, обсу­ дить свое решение с кардиналом Фарнезе, внуком и лега­ том папы Павла, который прибыл в это время в то самое место, в Вормс234. И после того как он объявил Их Величе­ ствам то, что входило в его обязанность, весьма отличное и несогласное с тем, что было предложено ему позднее, Их Величества, с принесением клятвы и вышеупомяну­ того условия, сделали ему представление и предложение о том, что если бы Его Святейшество, как говорилось, за­ хотел оказать помощ ь своими духовными и светскими силами (ввиду того, что меры и методы разума и согла­ сия не действовали, а сопротивление и дерзость проте­ стантов каждый день возрастала, так что уже не могла быть терпимой), И х Величества начали бы путем силы изыскивать средство и противодействовать таким прояв­ лениям упрямства и дерзости. Этим предложением упо­ мянутый кардинал оказался напуган так, что, ответив
прежде, что он имеет широкие полномочия для обсужде­ ния того, что касалось средства исправления настоящих бедствий, но не захотел идти дальше, чтобы довести это дело до конца. И х Величества сказали ему, что так как он не пошел дальше, не захотев заключить [договор] само­ стоятельно, то для него было бы лучше со всей старатель­ ностью посоветоваться с Его Святейшеством, чтобы ему был доставлен ответ от папы. О н никоим образом не хо­ тел сделать это, но сам захотел быть посланником, ска­ зав, что приложил бы большое старание, каковое подо­ бало его авторитетной персоне, но не такого качества, какого требовало дело. Как только он прибыл в Рим, то первым делом, что он сделал, это пошел во всем против присяги и условия, что поставил Его Величество. Позднее Его Святейшество созвал консисторию, где обычно име­ лись противоположные мнения и стороны, где он сооб­ щил это предложение, и на этой [консистории] назначил легатом самого кардинала Фарнезе, а гонфалоньером или генералом [войск] церкви герцога Оттавио235, его брата, после они назначили большую часть капитанов и взя­ ли барабанщиков для созыва солдат, объявив, чтобы они шли на это святое дело устраивать месть за разграбление Рима236. 59. Его императорское Величество, видя, что когда он предложил то, о чем говорилось выше, кардиналу Фарне­ зе, был [день] святого Иоанна237, и что если бы упомяну­ тый кардинал мог постараться, за это время уже пришел бы ответ в наиболее подходящий момент, чтобы начать переговоры о том, как привести в порядок войско и под­ готовить меры, подобающие такому делу. Предполагая также, что тайна могла бы не сохраниться, он лично об­ ратился к Его Святейшеству, заметив, что на протяжении этого года указанное предложение не могло быть реали­ зовано, и, следовательно, подобало хорошо хранить се­ кретность, потому что иначе счел бы необязательным исполнение сделанных предложений. Хотя секретность
была нарушена, и протестанты были предупреждены, все произошло таким образом, что они не поверили распро­ странявшемуся слуху. И так, когда Его Величество уви­ дел, что на упомянутом имперском совете ничего более не сделал, кроме как потерял время, то пожелал совсем отложить его до того момента238, когда увидит решение папы, и устроил краткие и сухие переговоры, вернув­ шись к тому, что должно было обсуждаться для следую­ щего года на другом имперском совете, созванном в Ре­ генсбурге. И между тем устроил в том же самом месте совещание о мерах, которые мог бы предпринять для разрешения этих разногласий. Во время этого имперско­ го совета император получил известия о том, что его сно­ ха, принцесса Испании, родила сына, который позже был назван инфантом доном Карлосом239. И тут на четвертый или пятый день получил другие очень разные [известия] о кончине той принцессы240, из-за чего испытал сожале­ ние, для которого имел основание. В то же самое время король римлян также получил известия о смерти своей старшей дочери, о которой сожалел как отец241. 60. По завершении всех этих дел Его Величество уехал из Вормса и, в восьмой раз проплыв по Рейну, в седьмой раз прибыл в Нидерланды, где нашел королеву Венгрии, свою сестру, в Лувене и оттуда отправился в Брюссель242, куда на девять дней прежде срока, установленного в м и р­ ном договоре, который был заключен в Крепи (одним из условий которого было то, что Миланское герцогство следовало бы передать герцогу Орлеанскому)243, пришли известия о том, что упомянутый герцог скончался244; ка­ ковая кончина, случившаяся тогда по естественным при­ чинам, могла показаться предначертанной Богом по его тайным решениям. Потом император отправился в Брюг­ ге, где, как со стороны Франции, так и со стороны Англии, сошлись некоторые главные персоны, чтобы по причине этого изменения пересмотреть, изменить и вновь устано­ вить условия, заключенные между тремя монархами245.
Не найдя способа, которым могли их согласовать и д о ­ говориться, они устроили дела так, как более подобало. Впредь с того времени соглашения и мир, установленный между Их Величествами, продолжался благодаря тому, что скрывались одни и были терпимы другие [разногла­ сия]. Устроив это, Его Императорское Величество отпра­ вился в Буа-ле-Дюк, чтобы собрать капитул ордена Зо­ лотого Руна в Утрехте, но в Буа-ле-Дюк у него случился приступ подагры, так что он был вынужден задержаться и отложить собрание капитула до другого времени. П о ­ том, почувствовав себя лучше, он устроил его в Утрех­ те246, где к нему вернулась подагра [1546]. Когда закон­ чился упомянутый капитул, он, находясь в куда менее лучшем состоянии, отправился из Утрехта, чтобы посе­ тить земли государства Гельдерн, вновь возвращенно­ го Его Величеству по старинному праву, что он имел на него, потому что тогда, когда они были ему возвращены, по необходимости не мог сделать этого, так как должен был выступить против своих врагов. 61. Совершив этот визит, он продолжил свой путь до Маастрихта, будучи еще очень слабым после прошло­ го приступа подагры, который случился в двенадцатый раз. Когда он находился в упомянутом месте, к нему прибыли представители некоторых курфюрстов и кня­ зей империи, сказавших, что они были предупреждены о том, что Его Величество шел с оружием в руках в Гер­ манию, что было новым и весьма возмутительным де­ лом в большей ее части247. Основывая свое посольство на каком-то слухе, который распространялся и проис­ ходил из-за того, что в прошлом году предпринималось в Риме вследствие прибытия кардинала Фарнезе и неко­ торых министров, которых Его Святейшество отправил к императору в Нидерланды и в Утрехт, каковые с боль­ ш им и проявлениями доброй воли настаивали и просили исполнения предложения, которое сделал Его Величество, и по этой причине использовали больше настойчивости
и меньше секретности, подобающей для осуществления дела. По этому соображению, и чтобы еще более укре­ пить [во мнении] тех, кто не верил в упомянутый слух, император не захотел тогда заключать какое-либо согла­ шение с министрами Его Святейшества, отложив и оста­ вив его до Регенсбурга. И ответил представителям князей так, что они сами могли видеть и быть свидетелями того, что он не вел с собой большего сопровождения, чем при­ водил с собой обычно, и что более желал исправить дела Германии посредством мира и согласия, чем посредством насилия и раздора, и что это было правое дело, согласно его намерению и желанию, потому что он никогда не хо­ тел использовать войска, кроме как отчаявшись во всех других мерах и оказавшись вынужденным и обязанным к их применению. 62. Поскольку в это самое время Его Величество был предупрежден, что совещание, которое собиралось в Ре­ генсбурге248, должно было расстроиться и сорваться из-за упомянутых протестантов, он настоятельно приказал тем представителям, чтобы они пожелали продолжить сове­ щание до того момента, когда в том же городе Регенсбур­ ге состоится имперский совет. Из-за чего они дали не­ которую надежду устроить это так и предложили, дабы лучше продолжить и найти какой-либо способ для согла­ шения, чтобы пфальцграф Фридрих [фон Виттельсбах], в то время курфюрст [Рейнского Пфальца], прибыл бы вместе с Его Величеством в Шпейер и привез бы туда ландграфа Гессенского249, дав ему охранную грамоту Его Величества, которую император предоставил доброволь­ но, так как, по его мнению, было более необходимо от­ влечь его от протестантов, чем отдать его им. Потому что для [императора], предполагавшего, что секрет [о перего­ ворах с папой] сохранялся плохо, было не менее опасно проделывать этот путь со столь небольшим сопровожде­ нием, чем открыто начать войну. И он находился в боль­ ш ей растерянности и нерешительности относительно
осуществления этого решения, чем тогда, когда решил пройти через Францию в 1539 году. Наконец, так как подобало испытать мягкие и кроткие меры для возвра­ щения Германии [к католической вере], или, по необхо­ димости, взять [в руки] оружие, Его Величество принял упомянутое решение для того, чтобы добиться хорошего результата и выполнить либо первое, либо второе дело. 63. После того как произошло то, о чем говорилось выше, Его Величество уехал из Маастрихта, оставив ко­ ролеву Венгрии, свою сестру, в пятый раз управлять Н и ­ дерландами и, второй раз пройдя через Люксембург, про­ должил свой путь до Шпейера, что было в восьмой раз, когда Его Величество вступил в Германию, куда прибыли упомянутый курфюрст Пфальца и упомянутый ландграф, согласно с тем, о чем был уговор250. Потом тот ландграф заявил, что, если бы [участники] Шмалькальденского со­ юза251 дали ему всадников, которых он просил, он со­ провождал и вел бы императора до Тренто вопреки его желанию, что было достаточно легко сделать, видя под­ крепление, которое просил ландграф, и небольшое коли­ чество людей, которых по вышеупомянутым соображе­ ниям пожелал привести с собой Его Величество. Но Бог, который управляет и распоряжается всеми делами, рас­ порядился иначе. И это была не только ошибка и заблу­ ждение, которое, ослепляя их, позволяло то, что они со­ вершали в своих делах, если бы было благом первое из многих [заблуждений], что потом они совершили против своего Бога и своего императора, из-за каковых дел про­ изошла их полная гибель. В предложениях и разговорах, которые упомянутый ландграф имел с Его Величеством в Шпейере, он проявил такую большую дерзость, что Его Величество без лишних слов выпроводил его. Потому что, хотя он показывал, что не знает, были ли его [люди] ото­ званы и ушли ли те, кто находились на упомянутом со­ вещании (хотя знал о противоположном), и дал надежду на то, что после их отбытия он потрудился бы вернуть
их назад в Регенсбург, где был созван имперский совет, однако не сделал ничего, прежде чем совещание сорва­ лось и расстроилось. И таким образом, Его Величество, продолжив свой путь до Регенсбурга и прибыв туда252, не нашел, кроме представителей имперских сословий, какого-либо князя, за исключением курфюрста Майнц­ ского253, который прибыл туда и провел там несколько дней как из-за упомянутого имперского совета, так и изза того, что незадолго перед тем он был избран [новым архиепископом Майнца] по смерти кардинала и курфюр­ ста Майнцского254. Так Его Величество был вынужден на­ чать имперский совет255 и сделать предложение находив­ шимся тогда там, которое было принято столь прохладно, и дела обсуждались с такой большой небрежностью, и протестанты сопротивлялись с таким большим высоко­ мерием, что Его Величество ясно увидел и пришел к за­ ключению, что мягкие меры оказались неэффективны, и он был вынужден применить другие, более сильные [меры], хотя и против своей воли. 64. В это время министры папы и некоторые церков­ ные [иерархи] не переставали просить императора о том, чтобы он пожелал заключить соглашение с их господи­ н ом и начать войну против протестантов, что Его Вели­ чество все еще откладывал, как из-за того, что это дело представлялось большим и трудным, так и для того, что­ бы принять решение с королем, своим братом, которого ожидал уже несколько дней и продолжал ждать. Как го­ ворилось, секрет сохранялся плохо, поэтому протестанты шли предупрежденными и начали готовиться и воору­ жаться, потому что не только не хотели быть захвачен­ ными врасплох, но еще и говорили о том, как бы схва­ тить других беспечных людей. Его Величество не делал подобного до тех пор, чтобы меньше устраивать раздоры в Германии, пока все не увидели, что было невозможно так продолжать и что из-за такого ожидания было упу­ щено много возможной пользы. Как только император
увидел короля, своего брата, то сообщил ему о состоя­ нии и окончании дел. И видя, что герцогом Вильгель­ мом Баварским256 задолго перед этим предлагалось, чтобы Их Величествам было сделано побуждение и вну­ шение взять [в руки] оружие как единственное сред­ ство против таких дерзостей, Их Величества поговорили с ним с той целью, чтобы он изъявил желание вступить в соглашение или союз, который просили и предлагали [люди] папы. Но, показав себя вначале столь старатель­ ным и предприимчивым в деле, [герцог] охладел, так что из-за своих причин отложил заключение [союза на боль­ шее время], чем следовало, и когда он, наконец, вступил в союз с [императором], от него последовало мало поль­ зы, за исключением того, что императорское войско обе­ спечивалось припасами в его землях. Также говорилось церковным [иерархам], чтобы они со своей стороны по­ желали оказать содействие и вступить в упомянутый союз, каковые [иерархи] подобным же образом проявля­ ли много желаний, прежде чем приступить к делу, но, ко­ гда дошло до объединения и заключения [соглашения], или из-за страха перед протестантами, или из-за бояз­ ни вступать в столь великое дело, или по другим сооб­ ражениям, не рискнули, не осмелились вступить в союз. Однако предоставили некоторую помощ ь деньгами для упрочения соглашения, достигнутого на прошедших со­ браниях, которому протестанты не только не нашли случая поспособствовать, но даже мешали некоторым уплатить свою часть. 65. Так, хотя из-за вышеупомянутых приготовлений протестанты выиграли [время] и взяли верх над импе­ ратором (который мог бы взять верх над ними, если бы секрет не был раскрыт), и из-за всего этого дело сдела­ лось более трудным и опасным, Их Величества, наконец видя, что зло уже [достигло такой степени, что] могло из­ винить осуществление того, о чем говорилось, и что вре­ мя шло, и чем больше была задержка, дело становилось
более известным, сложным и опасным. И, видя также, что, как говорилось, Франция пребывала в мире, и король Франциск очень потратился на войну с королем Англии, и, предполагая, что турецкий султан хотел идти против Софи257, мож но было бы действительно поверить в то, что с этой стороны не могло быть опасности. И чтобы лучше удостовериться в этом, император и король римлян в это время отправили некоторых главных людей к турецкому султану, чтобы задержать его и устроить, если бы им по­ казалось, что этот результат был подобающим, соглаше­ ния о перемирии, которые они потом заключили258. На­ последок, рассудив, что протестанты потеряли всю честь и со всей поспешностью собирали людей, и осуществля­ ли на деле свои намерения, Их Величества решились за­ ключить [договор] с папой259 и привести в исполнение то, к чему их обязывала необходимость и что обсуждалось столько времени, поскольку дела зашли уже так далеко, что, если бы император не начал войну, протестанты на­ ходились уже в таком состоянии, что могли бы привести в исполнение совет [о пленении императора], что, как го­ ворилось прежде, дал им ландграф. 66. Непосредственно после прибытия короля в Ре­ генсбург туда также прибыла королева, его жена, со сво­ ими детьми и, кроме того, прибыли герцоги Вильгельм Баварский и Вильгельм Клевский со своими женами и детьми260 и некоторые другие князья империи. Между двумя герцогами, Альбертом Баварским261 и Вильгель­ м о м Клевским, и двумя дочерьми упомянутых короля и королевы в том же самом месте были заключены бра­ ки, по совершении которых королева и ее дочери, герцо­ ги и герцогини, и новобрачные уехали262. Потом король и герцог Мориц263 выступили, чтобы со своей сторо­ ны атаковать земли Иоганна Фридриха Саксонского264, что сделали так удачно, что, нанеся большое поражение его людям, захватили большую часть его земель. И м п е­ ратор начал приводить в порядок свое войско, ведя для
этой цели обсуждения с некоторыми князьями, капита­ нами и военными людьми, так что у него вскоре собра­ лись некоторые тевтонские солдаты, а также пришли испанцы, которые находились в Венгрии. В это время, в связи с письмом, которое написал император, [прибы­ ли] депутаты из главных городов Швабии, принадлежав­ ших к Шмалькальденскому союзу, говоря о том, что рас­ пространяется слух о его желании устроить войну за дело веры. Император заверил их, что такой слух был ложным и что он не замышлял устраивать такого дела, особенно против тех [людей], которые были ему покорны и кото­ рые не сделали ничего против имперской власти, и что если они были такими [людьми], то должны распустить войско и показать себя покорными, выступив с Его Вели­ чеством. С большим упорством в своей дерзости они от­ ветили очень гордо, так что когда император увидел это, то отпустил их так, как они того заслуживали. Предста­ вители протестантов, которые также присутствовали на упомянутом имперском совете, однажды находясь с Его Величеством, заговорили о распространявшемся слу­ хе о войне и попросили, чтобы он дал заверения в сво­ их намерениях. На это Его Величество ответил, что не хо­ тел устраивать войны, но был вынужден сохранять свою власть, на которую каждый день совершались нападки и предпринимались труды для ее унижения и уменьше­ ния. И, получив этот ответ, все протестанты удалились, не поговорив о Боге. 67. Когда Его Величество увидел, что упомянутый и м ­ перский совет уже мож но считать сорванным и нарушен­ ным, устроил краткий и сухой разговор с теми [людьми], которые оставались. В то время воины, которых подняли упомянутые города, были введены в Фюссен под предло­ гом препятствования тому, чтобы чужеземные для гер­ манского народа солдаты не смогли войти в Германию. Они взяли упомянутый Фюссен и, кроме того, другую крепость, называвшуюся Эклюз, которая принадлежала
королю римлян; таким образом, они были первые, кто начал наносить ущерб и развязывать войну. Они немало ошиблись, следуя своему злому намерению и злым начи­ наниям, когда прежде выбрали тот же путь из Регенсбур­ га, что и император (и, ослепив их, Бог допустил эту вто­ рую ошибку, которую они совершили), потому что в то время Его Величество еще не был хорошо подготовлен для того, чтобы оказать и м подобающее сопротивление. Когда император узнал, что итальянцы, которых отпра­ вил папа, сопровождаемые и управляемые кардиналом Фарнезе в качестве его легата и герцогом Оттавио в ка­ честве его гонфалоньера, находились в пути265 так же, как и испанские солдаты, которые должны были прийти из Ломбардии, трудность могла быть в том, чтобы они объе­ динились с Его Величеством. Потому что было видно, как Иоганн Фридрих Саксонский и ландграф [Гессенский] уже соединились со всем войском в Донауверте, и если бы они расположили войско между Его Величеством и его людьми, то оставили бы его силы разделенными, и, сле­ довательно, каждая из них уменьшилась. Хотя некото­ рые сомневались в том, что император поддержал бы свою репутацию, если бы покинул Регенсбург. Наконец, Его Величество, не предоставив случая для этих проявле­ ний высокомерия и приняв решение, предложил следо­ вать этому предприятию, так как видел, что главное дело в том начинании было идти к его завершению, какое бы обстоятельство ни произошло, потому что определил и решил для себя живым или мертвым остаться импера­ тором в Германии. И решил, оставив Регенсбург вполне укомплектованным солдатами266, удалиться в Ландсхут, землю герцога Баварского, куда, придя с малым коли­ чеством людей, которых он привел, и, видя большое ко­ личество врагов, находившихся так близко, начал рассу­ ждать с герцогом Альбой267, которого он сделал своим главным капитаном, и с другими капитанами, как м ож ­ но было бы лучше расположиться и более укрепиться, как для сопротивления врагам, так и для ожидания своих
[солдат], которые, поскольку путь был долгий и трудный, пришли не так быстро, как все желали. 68. В это время протестанты, которые захватили Райн, местность герцога Баварии, и пошли на Инголыитадт, го­ род того же герцога, в котором император поставил неко­ торых из своих людей, послали ему через трубача и ору­ женосца, согласно своему обычаю, длинное и не менее дерзкое письмо, из которого Его Величество не стал де­ лать вывод и не потрудился ответить на него. Для них было бы лучше, раз они уже вступили на такой путь, сле­ довать своему бесстыдству, [которое было продемонстри­ ровано] в письме, и выполнить приведенные в нем угро­ зы, ибо после того, как проявили себя такими смелыми и дерзкими, они остались такими, какими были. Бог ос­ лепил их и допустил, чтобы это была третья ошибка, ко­ торую они совершили, чтобы не прийти к цели своего опасного намерения. Таким образом, когда императо­ ру было предоставлено это удобство и эта отсрочка, он отправился в путь со всей осторожностью, ибо солдаты папы и других итальянских князей, так и испанцы, кото­ рые шли из Ломбардии, и некоторые тевтоны из-за пре­ пятствий и помех, чинимых по пути протестантами, не смогли прибыть быстрее. Все эти [войска] достигли Ландсхута, и потом Его Величество со всеми людьми, которых собрал, выступил по направлению к Нойштадту268, горо­ ду герцога Баварского, с намерением и желанием, хоро­ ш о располагаясь и укрепляясь, мало-помалу двигаться, приближаясь к врагам, чего не мог сделать из-за недо­ статка припасов, так как было еще начало войны и не было установлено такого хорошего порядка, чтобы вой­ ско обеспечивалось с подобающим изобилием. Его Ве­ личество выступил из Нойштадта к Регенсбургу269, где устроил такой порядок, что стала менее очевидной и за­ метной нужда в припасах, которой он потом никогда не испытывал. В это место прибыли испанцы, двигавшиеся из Неаполя по Адриатическому морю, а также маркграфы
Иоганн270 и Альбрехт Бранденбургские271 и магистр Прус­ сии272 с тевтонскими всадниками, которых они смогли собрать, что могло послужить на пользу Его Величеству. 69. Между тем протестанты, представляя по своему высокомерию, что император удалился и отошел от них, отправились в путь по другому берегу Дуная, по горам, которые находились на той стороне, возле Регенсбурга, чтобы оттуда использовать артиллерию, из-за чего они устроили большую перестрелку против императорского войска, которое располагалось с другой стороны так, что нельзя было разместиться возле реки. Тогда император, как говорилось, отдав распоряжение о припасах и не за­ хотев ни терять время, ни находиться вдали от своих вра­ гов, выступил из Регенсбурга и пошел по своим дорогам к Нойштадту, так что в то время, когда он совершал этот путь, враги делали то, о чем говорилось прежде. Когда они прошли уже три лиги вблизи Регенсбурга, то, увидев, что их намерение было бесполезным и что они прошли по плохим землям и по гористым местностям, и, опасаясь, что Его Величество, оставшись у них за спиной, создаст им трудности с припасами, приложили большое и особое старание для того, чтобы вернуться назад и найти узкий и трудный путь, пройдя вблизи места, которое называ­ лось Белингресс и находилось в двух немецких милях от Нойштадта, куда, как говорилось выше, император уже подошел со своим лагерем. По вине тех людей, которые не предупредили его и которые знали, могли и должны были предупредить о выгоде расположения возле своих врагов, чтобы застигнуть их в столь неудобной для них местности, он упустил этот хороший случай, который, од­ нако, потерял не по своей вине. 70. Когда это случилось, Его Величество, перейдя Ду­ най, устроил лагерь в хорошем и укрепленном месте на­ против Нойштадта273. Противники, миновав вышеупомя­ нутое место, прошли и остановились возле Дуная, двумя
милями ближе к Нойбургу, чем к Ингольштадту. Импера­ тор желал приблизиться к ним, хотя имел большую раз­ ницу в силах, как потому, что он шел каждый день, за­ воевывая землю, так и потому, чтобы дать больше места и предоставить лучший повод монсеньору де Бюрену, ко­ торому поручил собрать большое количество тевтонских всадников и пехотинцев, чтобы он также привел с со­ бой других тевтонских всадников, которых отправили ему прежде упомянутые князья и герцог Генрих Браун­ швейгский и другие капитаны, находившиеся на службе императора. Эти всадники не смогли пройти из-за пре­ пятствия, чинимого протестантами, и по этой причине соединились с упомянутым сеньором де Бюреном, чтобы вместе проделать свой путь и всем соединиться с Его Ве­ личеством, который, следуя своему намерению и упомя­ нутому желанию, отправился из лагеря возле Нойштадта, чтобы расположиться возле Ингольштадта274, напротив лагеря противника, имея по левую руку Дунай, упомя­ нутый город позади, и открытую местность по правую руку. Но так как лагерь было трудно устроить, Его Вели­ чество сохранил другой, хороший и укрепленный, меж­ ду упомянутыми городами Нойштадтом и Ингольштадтом. И после того как стало очевидно, что Его Величество стремился закрепиться перед Ингольштадтом, началось столкновение некоторых легковооруженных всадников до самого неприятельского лагеря, которые двинулись так, что, несомненно, должны были расположиться прямо возле лагеря, который решил взять Его Величество. Они могли бы очень хорошо сделать это, так как располага­ лись поблизости от упомянутого места и имели большие силы, что было причиной того, что Его Величество задер­ жался и остался в лагере, чтобы, как говорилось, сохра­ нить его до того момента, когда точно узнал бы о том, что сделали враги. Узнав, что они вернулись на пози­ цию, откуда ушли, он быстро выступил со своим лагерем, потому что стремился занять [позицию] перед Инголь­ штадтом, и приложил такое старание, что прибыл туда
в тот же самый день, хотя и вечером. И потом, в про­ должение всей той ночи (которая прошла с некоторым ш умом , потому что, когда они прибыли в упомянутый лагерь ночью, большое количество тех [людей], следовав­ ших за ним, не нашли свои части), он приказал устро­ ить траншеи, как было возможно в ночное время, и то, чего не было возможности сделать ночью, было исправ­ лено утром. 71. Несколько дней, в продолжение которых два лаге­ ря находились так близко и на виду один у другого, про­ исходили некоторые столкновения, в которых с помощью Бога враги всегда терпели поражения275. Однако они пе­ ренесли лагерь на одну лигу ближе к лагерю Его Величе­ ства. Следующей ночью [враги] совершили внезапное на­ падение, из-за которого им был нанесен большой ущерб. На другой день произошло большое столкновение, и на третий день, рано утром, они двинулись в правильном порядке со всем своим войском и артиллерией, располо­ жив ее на расстоянии выстрела от императорского вой­ ска. После того как Его Величество вооружился, будучи предупрежден герцогом [Альбой], своим главнокоман­ дующим, он вскочил на коня и приказал тому герцогу, чтобы быстро, без шума и не устраивая тревоги, тот по­ строил в порядке все войско. Его Величество не смог так поспешно выступить в открытую и [приказать] привести в исполнение отданный приказ, прежде чем враги, кото­ рые уже поставили одну часть своей артиллерии на воз­ вышенности, которая пришлась им очень кстати для этой цели, начали с ней и с многими другими артиллерий­ скими расчетами, которые стояли в других местах, унич­ тожать лагерь и людей императора таким образом, что с восьми часов утра до четырех часов вечера они про­ извели от 800 до 900 залпов крупной артиллерии. Вещь до того времени никогда не виданная, так как до тех пор ни один воин не переносил такой канонады, находясь на ровной местности без защиты траншей. Однако солдаты
императора так хорошо выдержали и вытерпели ее, что никто не испытал страха и, милостью Господа, упомяну­ тая артиллерия не причинила им большого ущерба, ко­ торый больше понесли [враги] из-за того, чем отомстило им императорское войско. Говорили, что [враги] реши­ ли прекратить обстрел и напасть на лагерь императора. Может быть, лучше, что они ушли, ничего не сделав, по меньшей мере, они не должны были испытывать вины за то, что не осуществили [свое намерение]. 72. Так прошел тот шумный день, и враги вернулись в свой лагерь, который между тем привели в порядок, и император приказал, чтобы той ночью все отправились спать в траншеи и чтобы, если произошло какое-либо на­ падение, кавалеристы встали бы в траншеях и все приве­ ли в порядок для их укрепления. Это сделали с добрым намерением, потому что за всю ту ночь и следующий день, когда враги не стреляли из артиллерии, траншеи были приведены в такой порядок и устроены так, что те, кто находился в них, оказывались хорошо защищенными. В это же время одна траншея была удлинена в направ­ лении лагеря неприятелей, чем те остались очень недо­ вольны, поскольку, чтобы воспрепятствовать [удлинению траншеи] или посмотреть то, что делалось, они отправили часть своих аркебузиров, а через нее из императорского лагеря вышли около 800 солдат, тоже аркебузиров, и меж­ ду ними началась перестрелка. И когда враги увидели, что имперские аркебузиры стоят на ровной земле, они бросили вперед три эскадрона всадников, чтобы напасть и стеснить их. Но аркебузиры [императора] не только не сдвинулись, но напали на неприятелей так, что, разбитые и обращенные в бегство, они бежали с большим уроном для себя, а аркебузиры возвратились в упомянутую тран­ шею, и так прошел второй день. На третий день, в тот же самый час, что и в первый раз, они начали стрелять из артиллерии и сделали не больше не меньше, как в са­ мый первый день. Те, кто передвигались внутри лагеря,
получили больший ущерб, чем солдаты, находившиеся в траншеях. [Враги] считали, что в этот день артиллерия императора нанесла и м больший ущерб, чем в первый. Ночью им устраивались ложные нападения, так что им не было покоя. Так прошел этот день. На четвертый день они отдыхали так же, как делали во второй, и он прошел с некоторыми небольшими перестрелками и столкнове­ ниями. На пятый день, печальные и усталые от утомле­ ния, потерь и работы, которая им была дана, а кроме того, от неудобств из-за прежде упомянутой траншеи, что по­ стоянно продолжали и более расширяли, и зная, что так они могли непременно получить больший ущерб, ночью они отправили вперед тяжелую артиллерию и отступили на шестой день в тот же самый час, что пришли в пер­ вый день, ведя эскадроны в правильном порядке, и так отправились в лагерь, расположенный в двух милях от Ингольштадта, в котором они находились прежде276. От­ туда они двинулись устраивать лагерь возле Нойбурга, на две лиги дальше, где находились несколько дней. Между тем император не двигался из своего лагеря, ожидая из­ вестий от графа де Бюрена и людей, которых он вел для того, чтобы действовать согласно с ним, потому что ему казалось, что он сделал достаточно, так как существо­ вало большое различие между его лагерем и его людь­ ми и их противниками, которые пришли атаковать его с такой яростью, а он заставил их оставить свой лагерь и отступить. 73. Почти в то же самое время император и протестан­ ты получили известия о сборе, который сеньор де Бюрен осуществил по приказу, данному ему Его Величеством, и что он из места, где сделал остановку и устроил общий смотр своих людей, отправился по направлению к Рей­ ну, чтобы перейти его и двинуться на соединение с Его Величеством. Протестанты, которые имели подробные и ежедневные известия о том, что делал сеньор де Бю­ рен, поставили со стороны Франкфурта на реке большое
количество солдат, которые оставались позади для того, чтобы ее оборонять и воспрепятствовать переходу через реку сеньора де Бюрена, который, однако, проявил такое усилие и приложил такое старание, что вопреки против­ никам перешел ее силой. Когда это было замечено про­ тестантами, они ушли из Нойбурга, где держали лагерь, и двинулись на Вемдинг, местность герцога Баварии, ко­ торая была расположена в удобном месте, для того чтобы пройти оттуда вперед и атаковать графа в пути, по ко­ торому он мог идти на соединение с императором. Но так как для осуществления этого было необходимо, что­ бы протестанты удалились от главных городов Швабии, каковых, как думается, они боялись, и им казалось, что они не будут в безопасности, когда император находит­ ся так близко со своим войском, они изменили намере­ ние и вернулись на постой в Донауверт, откуда вышли изначально. Для большего успеха в том, чего они доби­ вались, им было бы намного лучше возвратиться в Нойбург, где они оказались бы весьма кстати, для того чтобы укрепиться и организовать сопротивление императору, чем в Донауверте, куда они пошли, что было четвертой и не меньшей ошибкой, которую они совершили. В это время император получил известия о переходе реки гра­ ф ом де Бюреном, и поскольку тот продолжал двигаться, то каждый день все более приближался для объедине­ ния с Его Величеством. Также он был извещен и преду­ прежден о намерении протестантов, когда они двинулись на Вемдинг, что весьма озаботило его ввиду того, сколь важным было безопасное прибытие упомянутого графа. Для этого император решил, двигаясь в стороне от про­ тестантов, совершать соответствующие передвижения и всегда занимать такие укрепленные позиции, чтобы протестанты не осмелились сразиться с графом, чтобы тотчас не попасть в плен к Его Величеству, либо, если бы они двинулись на Его Величество, путь графа остался сво­ бодным и чистым [от препятствий], чтобы идти на соеди­ нение с Его Величеством.
74. Граф проявил такое старание, что прибыл со все­ ми своими людьми здравым и невредимым в лагерь и м ­ ператора перед Ингольштадтом277, у которого он распо­ рядился провести разведку и, когда сам провел разведку у упомянутого [города] Нойбурга, то вернулся назад, что­ бы перейти Дунай возле своего лагеря перед Инголь­ штадтом278, откуда выступил и прошел до самого Ной­ бурга, который вместе с четырьмя отрядами пехотинцев, что находились внутри, сдался ему, когда Его Величество находился в пути. И после того как он прибыл туда, оста­ вил гарнизон и устроил подобающий порядок, Его Вели­ чество ушел и расположился лагерем возле Дуная, в мест­ ности, которая называется Марксхайм279, на расстоянии доброй лиги от Донауверта, где враги, как говорилось, имели столь хорошо укрепленный и усиленный лагерь, с людьми, которые стояли позади, чтобы препятствовать проходу сеньора де Бюрена, и вновь вернулись назад, не­ смотря на то, что два лагеря находились так близко один от другого на протяжении нескольких дней, что они там пребывали, они больше уже не могли совершить напа­ дение. Увидев это, Его Величество решил использовать другую хитрость, так что ушел из упомянутой местно­ сти Марксхайм и, удалившись от Дуная, возле которо­ го всегда располагался лагерь, оставив врагов по левую руку, пришел, чтобы расположиться в местности за гра­ ницей Нойбурга, которая называется М онхайм280. На дру­ гой день, в канун дня святого Франциска281, уйдя из этого места, он расположился возле маленькой горы, которая находилась вблизи Оттингена и Нордлингена, где прика­ зал поставить часть артиллерии, устроив вокруг лагерь. И когда это было сделано, уже в сумерках, Его Величе­ ство заметил, что слышится бой вражеских барабанов, но поскольку все больше смеркалось и начинал поднимать­ ся туман, а звук от барабанов исходил из леса, распола­ гавшегося между Его Величеством и его противниками, то не было возможности узнать, что делали враги. Этот барабанный бой продолжался всю ночь и все утро в день
святого Франциска282. И люди, и сам капитан-генерал провели в лагере целую ночь для того, чтобы узнать рас­ положение и намерение противников. Сам император, который двумя днями ранее перенес приступ подагры в ногах, бодрствуя, прошагал большую часть ночи, что­ бы выслушать приходившие известия и отдать соответ­ ствующие распоряжения. Несмотря на то, что он был болен подагрой, поднялся перед рассветом, исповедав­ шись и выслушав мессу, чтобы подкрепить уверенность в том, что в тот самый день он мог бы дать сражение вопреки сильному туману и большим болям, которы­ ми он страдал, сел на коня и, выехав из лагеря, поднял­ ся на гору, где находилась артиллерия, чтобы прежде узнать о том, что происходило. Но подагра так мучила его, что он был вынужден положить полотно на луку сед­ ла, на которое положил ногу и таким образом держал ее весь день. 75. Все это время он не мог ничего узнать о врагах из- за тумана, который поднялся прошедшей ночью, распро­ странялся и увеличивался так, что нельзя было видеть [на расстоянии] десяти шагов, до того момента, как он исчез в десятом часу перед полуднем. И тогда открылось, что враги прошли вышеупомянутый лес и заняли горы, кото­ рые простирались до самого Нордлингена, поставив в по­ рядке все свои эскадроны. Правда, на последних [солдат] из арьергарда и некоторых других, еще находившихся внизу, между лесом и горой, было совершено такое напа­ дение легковооруженной имперской кавалерией, что они быстро отступили к горам, где располагалось больше лю­ дей. В этот момент император вывел из лагеря все свое войско, и, так как туман рассеялся, распорядился приве­ сти эскадроны в порядок, и поскольку был предупрежден о том, что было обнаружено вражеское войско, приказал своим [солдатам] двигаться против врагов в порядке тем же самым шагом, отправился вперед и поехал к одной маленькой горе, которая находилась ближе к реке, для
того, чтобы оттуда лучше наблюдать и проверять то, что надлежало сделать. Там собрались его главнокомандую­ щий, многие другие капитаны и важные персоны, чтобы каждый говорил и выступал за то, что казалось ему под­ ходящим. Когда прибыл император, что по своей болезни не мог ни двигаться, ни трудиться, как бывало прежде, то узнав, что большинство его капитанов придерживаются мнения о том, что нужно перейти на другую сторону реки и сражаться, или, по меньшей мере, устроить переправу изрядного количества всадников, поддержав некоторыми аркебузирами, чтобы напасть на арьергард и посмотреть, в каком месте располагались враги, и быстро подготовить войско, находившееся рядом в соответствии с необходи­ мостью, или приказать идти дальше. Его Величество, как говорилось, не имел хорошего обзора месторасположе­ ния и, выслушав столько мнений и голосов, которые со­ шлись на необходимости устроить сражение, также согла­ сился с ними и потом приказал упомянутым всадникам пересечь реку. Но, когда он вернулся назад к своим эска­ дронам, чтобы приказать им готовиться к бою, ему было предоставлено другое, лучшее мнение, от гранда его дво­ ра, который объяснил ему расположение местности и не­ возможность перейти реку, чтобы дать битву, не подвер­ гаясь очевидной и почти несомненной опасности быть разбитым и разгромленным врагами из-за весьма выгод­ ного расположения их позиции. Его Величество, хорошо поняв и усвоив упомянутые доводы, отозвал приказ, от­ данный упомянутым всадникам, которые, уже с большим трудом перейдя реку, вернулись назад с еще большим [трудом], поскольку переправа через реку была очень за­ труднительной, и со всем войском возвратился в лагерь. Враги же продолжили свой путь до тех пор, пока не рас­ положились на вышеупомянутых горах, находившихся возле Нордлингена. 76. Споры о том, чтобы перейти эту реку и дать сра­ жение, имелись тогда и позднее, и, думается, разные
мнения все еще имеются и сегодня. Потом Император за­ хотел вернуться, чтобы хорошо осмотреть место, и отпра­ вился туда, так как никто не мог ему воспрепятствовать в этом. Так Его Величество, как все те, кто тогда счита­ ли нужным не переходить реку, не вступать в сражение, утвердились в своем первоначальном мнении, ибо надо было сделать не столько сомнительное, сколько невоз­ можное дело, скорее враги могли прийти и атаковать, и устроить сражение, чем Его Величество [устроил бы] его им. Те, которые в тот день придерживались мнения о том, чтобы дать сражение, увидев место, признали, что их предложение было неудачным. И те [люди], которые, исходя из услышанного, решили, что беда заключалось в том, что не было устроено сражение, увидев после это место, также признали свою ошибку. Те, которые не ви­ дели [этого места] и придерживались мнения о том, что надлежало устроить сражение, должны были увидеть его, и, если еще придерживались того же мнения, должны были бы хорошо представить себе вражеское войско, ко­ торое находилось напротив, и, может быть, изменили бы свое мнение. Император, как было сказано, этой ночью вернулся в лагерь, откуда уехал. Видя, что он отдалился от врагов на большее расстояние, чем хотел бы, на следую­ щий день отправился и устроил лагерь на берегу реки, на котором в предшествующий день состоялся упомянутый спор, и тогда стало очевидно, чье мнение было лучшим. Лагерь окружали две маленькие горы, расположенные очень близко и удобно. Когда император устроил этот ла­ герь, некоторые из протестантских всадников спустились с гор к равнине, а некоторые имперские солдаты пере­ шли реку, в результате чего случилось большое столкно­ вение и сильная перестрелка из аркебуз, и много воинов погибло с обеих сторон, хотя больше со стороны проте­ стантов, [в том числе] и самых главных людей, и среди них герцог Брауншвейгский283. Так как было уже поздно, и Его Величество не мог оказать помощ ь своим [людям], как делали противники, поскольку было необходимо
перейти реку, то захотел устроить свой лагерь и прика­ зал закончить перестрелку. После того как многократно было приказано осмотреть и изучить некоторые места, чтобы найти какой-нибудь способ причинить вред проте­ стантам, не найдя никакого способа, он задумал и тайно обсудил то, что мог бы сделать, и, наконец, распорядил­ ся отправить отряд воинов, необходимый для атаки на имперский город Донауверт284, откуда ушли враги, когда они направлялись к Нордлингену, и где оставили гарни­ зон для защиты. И так он приказал ночью выступить упо­ мянутому отряду солдат, который прибыл туда под утро и с первой же атакой взял предместья, и потом город сдался285. 77. Сделав это, Его Величество выступил из своего ла­ геря и двинулся к Донауверту, чтобы оттуда, идя вдоль Дуная до Ульма, посмотреть, можно ли по этой дороге воспрепятствовать снабжению противника припасами и поставить его в затруднительное положение, и стеснить таким образом его или упомянутый город Ульм, что­ бы [враги] были вынуждены оставить горы и двинуться в место, где легче дать им сражение. Да будет известно, что для того, чтобы идти к Донауверту, император и его войско должны были вынужденно пересечь реку и по­ строиться в порядок на равнине, очень близко к лагерю протестантов, и хотя были построены мосты из барок, чтобы пересечь реку, они также лучше знали броды него, когда он пришел туда впервые, а на другой стороне про­ текали другие речки, которые нужно было пересечь, и пе­ реправа была так [затруднительна], что если противни­ ки имели бы большее желание сражаться, они могли бы сделать это в тот день с большой выгодой для себя. П о­ тому что, если судить об этом, не зная причин, которые подвигли их к этому, можно считать это пятой неудачей или ошибкой, совершенной ими. Император, видя, что протестанты оставались на месте, в правильном поряд­ ке двинулся по местности, располагавшейся над Дунаем,
между Донаувертом и Хоштадтом, которая была оставле­ на находившимися там противниками, так что местные жители принесли ключи императору, который, на следу­ ющий день пройдя через Дилинген286, поступивший та­ ким же образом, расположился возле Лауэнгена, в земле герцога Оттона Генриха Баварского287, где имелись четы­ ре тевтонских отряда, тем же вечером продемонстриро­ вавших, что желают защищаться. Его Величество, будучи предупрежден, что враги хотят идти на помощ ь упомя­ нутой местности и расположиться возле нескольких ма­ леньких гор, которые находились у выхода из леса, хотя и не очень близко от [того] места, распорядился, чтобы на другой день на рассвете все войско построилось с целью идти туда, куда и когда приказано. Так с герцогом Аль­ бой, своим главнокомандующим, и некоторыми людьми из своего совета он быстро отправился посмотреть, ка­ кое место можно занять для более выгодного сражения с врагами, когда они выйдут из упомянутого леса. В то время, пока он находился в пути, некоторые местные [жители] вышли из города и пришли сдаться Его Вели­ честву, и то же самое сделали потом [жители] Гундельфингена. 78. Когда [жители] Лауэнгена предупредили, что че­ тыре упомянутых отряда [тевтонов] с несколькими рас­ четами артиллерии и одним из капитанов [Шмалькальденского] союза, прибывшим прошлой ночью, чтобы воспрепятствовать преждевременной капитуляции, вы­ шли, и на рассвете пересекли мост через Дунай, и про­ следовали до Аугсбурга, Его Величество, узнав об этом и видя, что нет известий о передвижении лагеря проте­ стантов, вернулся к войску, и, миновав Лауэнген, оста­ вил в нем подходящий гарнизон, и приказал пройти по упомянутому мосту нескольким легковооруженным всад­ никам позади четырех отрядов, которые они настигли и после перестрелки стеснили так, что те оставили артил­ лерию, которая была доставлена Его Величеству. Весьма
желая и далее одерживать победы, он выступил со сво­ им войском и в тот же самый день расположился на реке, называемой Бренц, в местности на берегу, где находит­ ся Ульм, которая называется Сонтхайм288. Когда Его Ве­ личество прибыл туда, то был предупрежден, что по­ близости, в маленьком имперском городе под названием Гиенген, возле той самой реки Бренц, находились некие вражеские всадники. Его Величество отправил туда сво­ его главнокомандующего с подобающим сопровождени­ ем, завидев которого те всадники вернулись назад. Так как в упомянутом месте находилась некоторая часть сол­ дат неприятеля, которые знали или ждали, что на дру­ гой день туда придет все их войско, они, хотя им было сделано предложение о капитуляции, сослались на то, что был уже вечер, и, дав слово капитулировать на дру­ гой день, под этим предлогом провели там ночь. Этой ночью император, прибыв в свой лагерь, послал ш п и ­ онов на две или три стороны, чтобы получить известия о врагах. Те, кто были там, где [никого] не было, не при­ несли вестей. Те, которые были там, где находились [вра­ ги], столкнулись с их часовыми, и некоторые из них по­ пали в плен, а другие вернулись назад, ничего не узнав. Его Величество находился тем утром в состоянии нео­ пределенности и нерешительности относительно того, следовало ли двигаться в сторону Ульма, чтобы идти за врагами постоянно одерживая победы, или остаться там, потому что, если бы враги поторопились, они могли бы занять такую позицию, которая создаст ему трудности с провиантом. 79. Когда Его Величество пребывал в этом сомнении, он получил известие о том, что протестанты пришли в движение, но еще не знал точно, где они хотели рас­ положиться. Поэтому Его Величество, его главнокоман­ дующий и многие другие главные лица отправились точ­ но осмотреть размещение и действия врагов, которые двигались в правильном порядке, чтобы расположиться
у Гиенгена. Когда Его Величество увидел, что его лагерь не подготовлен к сражению, он прежде сделал приго­ товления к тому, чтобы двигаться в направлении Ульма, и, вернувшись в лагерь с противоположного берега реки, где находились враги, приказал расположиться, и враги поступили также. Когда Его Величество увидел местопо­ ложение врага, он решил на следующий день устроить хорошую засаду, но не смог должным образом ее подго­ товить и довести дело до конца. И можно предположить, что, если бы она была подготовлена хорошо, то он добил­ ся бы какого-то большого результата, потому что даже при всей его нерешительности враги понесли такой урон от императорских аркебузиров, что потом всегда вспоми­ нали тот день. Когда немного позже Его Величество, по­ желав поставить засаду в надлежащей форме и устроив ее, послал вперед легкую кавалерию, чтобы привлечь вра­ гов, то не имел возможности заставить их выйти в боль­ ш о м количестве и удалиться от своего лагеря. Это мог­ ло быть также потому, что местность Гиенген находилась в низине, и протестанты устроили лагерь с другой сто­ роны реки, где расположился лагерем Его Величество. И с этой стороны у лагеря Его Величества, располагавшего­ ся над Гиенгеном и частью лагеря протестантов, имелась возвышенность. Поэтому протестанты устроили возле этой возвышенности переправу и многочисленную сто­ янку, где очень хорошо укрепились, так как не имели воз­ можности помогать лагерю на другой стороне, но с этого места могли обнаружить часть поставленной засады. П о­ этому Его Величество приказал тем, кто находился в упо­ мянутой засаде, вернуться в лагерь; и чтобы всеми путя­ ми и способами нанести [врагам] ущерб, представлялось подходящим устроить внезапное нападение, как было сделано, но поскольку те были предупреждены и сосре­ доточили свои силы таким образом, что было разумным не продолжать этого мероприятия. Как протестанты дер­ жали вышеупомянутую возвышенность над Гиенгеном, на берегу реки, где находился императорский лагерь, так
Его Величество держал возвышенность на том берегу, где располагались протестанты после того, как подошли к Гиенгену. Поэтому было начато укрепление возвышенно­ сти, находившейся напротив императорского лагеря, что­ бы поставить на ней оставшихся итальянцев, ибо многие из них ушли, как они говорили, из-за неуплаты [денег] и плохого отношения. Те же, кто остался, проявили зло­ намеренность, увидев в отъезде папского легата289 кото­ рый был отозван по приказу папы, [подходящий] случай для возвращения вместо того, чтобы стараться увели­ чивать войско Его Величества и устроить изнутри со­ оружаемое укрепление, так как к протестантам пришло новое большое подкрепление из Вюртемберга, а солда­ ты Его Святейшества в одно утро ушли в количестве от трех до четырех тысяч человек. Так намерение императо­ ра осталось неисполненным, потому что он не имел до­ статочно людей, чтобы разместить их в укреплении, ко­ торое он приказал начать, и упомянутое дело не было завершено. 80. Поскольку была очень поздняя осень, когда уже приближался день Всех Святых и начинался дождь, и Его Величество не видел, как из его лагеря мож но нанести удар по врагу, поэтому после того как произошли неко­ торые другие маленькие перестрелки, он решил вернуть­ ся назад, перейти реку и идти устраивать лагерь возле Лауэнгена. И так он отправился в путь и двигался в хо­ рош ем порядке, надеясь и ожидая, что враги захотят по­ пытать удачи [в бою], поскольку некоторые говорили о том, что они могли и должны это сделать, однако по причинам, показавшимся им обоснованными, те не со­ вершили нападения в тот день, и император продолжил свой путь до места, где должен был устроить лагерь. Про­ должался дождь и стояла плохая погода, так что, когда дождевая вода смешалась с болотистой и илистой зем­ лей, лагерь наполнился грязью, и, хотя враг располагался на возвышенности, как выяснилось позже, он находился
не в лучших условиях, поэтому во время пребывания и м ­ ператора в лагере не произошло ничего важного. В это время протестанты пожелали вести переговоры о мире, но когда Его Величество увидел, что они не договори­ лись о приемлемых условиях, то прервал их. Находясь в этом лагере, Его Величество получил известия о пора­ жении, нанесенном Иоганну Фридриху людьми короля [римлян] и герцога Морица. Из-за плохой погоды и по другим доводам, которые приводили некоторые люди, сложилось множество мнений о том, что Его Величе­ ство должен расквартировать солдат по гарнизонам, что­ бы более принудить и стеснить протестантов, особенно в городах, которые держали их сторону, чтобы с п ом о ­ щью гарнизонов изъять у них провизию и припасы для продолжения военных действий. Но когда Его Величе­ ство рассудил, что вся благая цель его предприятия со­ стоит в том, чтобы разбить войско и разделить силы про­ тестантов, ему показалось, что поставить своих [солдат] в гарнизонах значило бы разделить и разобщить армию. И после того как он многократно изучил хорошо место, которое казалось удобным и подходящим для того, что­ бы провести зиму и сопротивляться врагу до того м о м ен ­ та, когда стало бы видно, какое из двух войск отступит первым или будет вынуждено разойтись, он покинул вы­ шеупомянутое место, которое было малоприятным и не­ удобным для воинов из-за влажности и грязи, и двинулся к другому, сухому, укрепленному, хорошо расположенно­ му месту, к радости и удовлетворению солдат, когда гово­ рили, что в этот день протестанты могли с выгодой для себя дать сражение. Если было так и если [протестанты] совершили ошибку, это должен сказать тот, кто об этом знает. Его Величество решил идти в своем деле до кон­ ца и сопротивляться до того момента, когда одно из двух войск будет уничтожено силой, плохой погодой, голодом или какой-либо другой нуждой. Будучи предупрежден, что есть еще другая прекрасная местность и местополо­ жение, удобное для того, чтобы ближе подойти к врагу
и находиться возле него на выгодной позиции, дабы без какого-либо сомнения быть уверенным в том, что его мож но победить, разгромить и разобщить его силы, Его Величество решился в течение немногих дней привести это дело в исполнение. Н о так как это было очень важ­ ное и весьма трудное предприятие, и поскольку сложные и опасные дела не должно начинать, если не было сдела­ но необходимых приготовлений, Его Величество отложил его исполнение до подходящего момента, а также пото­ му, что в это время город Нордлинген вел переговоры о сдаче, и ради осуществления этого Его Величеству ка­ залось [подходящим] найти другое средство для создания затруднений врагам, и тогда он мог бы выбрать и при­ нять лучший из этих двух путей. 81. После того как Его Величество увидел расположе­ ние и удобство того места и, подумав о том, как он мог бы его захватить, поскольку оно было столь подходящим для того, чтобы можно было разгромить врагов, то Его Величеством и другими [людьми], которые потом также убедились в этом, было решено, что это осуществимое и подобающее дело следовало выполнить соответствую­ щ и м образом. Когда протестанты увидели возвращение императора в вышеупомянутый лагерь, они, думавшие, что его поход к Лауэнгену последовал от какой-либо не­ обходимости или слабости, почувствовали себя обману­ тыми в своих надеждах и после того, как заметили, что Его Величество вновь начал приближаться к ним, проде­ монстрировали много меньше силы духа и смелости, чем прежде. Но, несмотря на перестрелки, которые устраивал император, предоставляя врагам возможность под эти­ ми предлогами выйти из своего лагеря, он не смог за­ ставить их выступить против него. И когда между про­ тестантами произошли какие-то разногласия и споры, и имперские города пожаловались на большие расхо­ ды и долги, которые они сделали, и остальные [участни­ ки] союза не могли возместить эти расходы, после того
как они отправили вперед тяжелую артиллерию, и были очень уставшими и утружденными из-за плохой погоды и из-за многих других удручавших их причин, о которых они знали лучше, 22 ноября, перед рассветом, они под­ няли лагерь и двинулись, чтобы расположиться на дру­ гом берегу реки Бренц, на возвышенности, под покро­ вительством и защитой замка на границе Вюртемберга, который назывался Хайденхайм. Император ночью, кото­ рая предшествовала отводу тяжелой артиллерии, преду­ прежденный ш пи оном и опасаясь последствий, приказал ему вернуться в лагерь врага, поручив каждый час при­ ходить с сообщением о том, что там происходило. Итак, этот ш пи он сообщил, что он ушел в полночь, чтобы пред­ упредить о начале наступления в тот самый час, но, что­ бы отыскать людей по дороге, он был вынужден сойти с пути и, по причине ночной поры и утреннего тума­ на, потерялся и не прибыл в лагерь императора [вовре­ мя], а только после того как Его Величество уже уехал, так что неизвестно, было ли то, что он сказал, правдой или ложью; его возвращение произошло очень поздно и не имело смысла. Так как около 10 часов утра Его Величе­ ство был предупрежден о том, что протестанты, как го­ ворилось, ушли, и потом отправил своего главнокоман­ дующего с несколькими всадниками и аркебузирами, чтобы узнать правду, и с другой частью кавалерии поехал за ними, оставив приказ, чтобы всадники спешно следо­ вали за ним и вся пехота построилась в порядок, чтобы выполнить то, что им было приказано. Таким образом, проехав через лагерь протестантов, он следовал за ними до тех пор, пока не увидел один из эскадронов их арьер­ гарда, с которым началась перестрелка, так что все его войско построилось в порядок и двинулось, чтобы нахо­ диться рядом и поддержать перестрелку. После того как было проведено обсуждение того, что следовало бы сде­ лать, император приказал всей кавалерии остановить­ ся в месте, где она находилась, оставаясь на виду у вра­ га, и со всей поспешностью, потому что было уже поздно,
вернулся в свой лагерь, чтобы приказать подойти пехоте и артиллерии, так как его намерение заключалось в том, чтобы той ночью расположить все войско поблизости от врага, дабы утром напасть на него. Пехота и артиллерия последовали за Его Величеством, который вел их, и при­ были через час после полуночи туда, где большинство воинов остановились, расположились и отдохнули, как могли лучше, согласно времени и удобству, находясь поч­ ти всю оставшуюся ночь каждый в своем эскадроне. 82. Его Величество пошел вперед, туда, где его главно­ командующий находился ближе к врагам, и когда насту­ пил день, в который они должны были выступить и по­ заботиться о том, что было согласовано, пошел такой большой снег, с таким морозом, установившимся про­ шедшей ночью, а солдаты, как стало заметно, не имели другого убежища против голода и мороза, кроме своих доспехов, что он решил вернуться назад в лагерь, отку­ да вышел в предшествующий день, и это было вполне разумным, ибо протестанты расположились таким об­ разом, что он не смог бы предпринять против них ни­ чего полезного, хотя бы стояла самая лучшая погода на свете. После того как император прибыл к своему лаге­ рю, он недолго задержался в нем, потому что отправился в путь, чтобы опередить протестантов и воспрепятство­ вать их возвращению на хорошую и плодородную зем­ лю, так как они расположились среди гор и неплодород­ ных земель, дабы эта местность помогала [обороняться] их войскам. Из-за чего те люди, которые были оставле­ ны в Нордлингене и в других городах и замках, увидев себя брошенны ми и без надежды на помощь, сдались Его Величеству, который, имея намерение скорее завершить разгром и разделение протестантов, чем совершить воз­ мездие в упомянутых местностях, заключил с ними со­ глашение и выступил по направлению к Нордлингену. И поскольку, как уже говорилось, в то время стояли су­ ровые зимние морозы, солдаты чувствовали себя очень
уставшими и утружденными, почти все считали за луч­ шее, чтобы император удовлетворился бы тем, что сде­ лал, и поставил своих людей в гарнизоны на границах, и дал войску отдохнуть, что император сделал доброволь­ но, как потому, чтобы их успокоить, так и потому, что­ бы не следовать только своему мнению. Но, видя, что из-за последующего неудобства он мог бы утратить все плоды прошлого успеха (потому что между протестан­ тами было заключено соглашение о том, чтобы располо­ жить все войско в землях Франконии, где они могли бы вновь собрать деньги, людей и припасы, так что все это могло бы начаться снова и с большим сопротивлением, чем в первый раз), он решил вопреки своему намерению последовать своему мнению, особенно рассудив, что не нужно надеяться на то, что два войска во время пути, ко­ торый они совершали, постоянно идя друг за другом на расстоянии четырех, пяти или шести лиг, могли бы улу­ чить подходящий момент, когда ночи станут долгими, чтобы подойти так близко, как только возможно, и на ис­ ходе ночи атаковать врага на заре. И таким образом, ко­ гда Его Величество был в пути, так как он двигался пря­ мо и по благоустроенной земле в направлении города Динкельсбюль, который также входил в союз, и хотя он мог бы удачно выдерживать осаду долгое время, прежде чем исполнить свой [верноподданический] долг, однако сдался Его Величеству290, который направился к Ротенбургу, каковой, находясь вне союза, отправил депутацию навстречу Его Величеству, чтобы принять его291. Проте­ станты продвигались по горной местности, окруженные и постоянно идя вспять, так что шли в страдании и тру­ де много хуже, чем солдаты из императорского войска. И чтобы доказать, что они совершили какое-либо дело в пути, они напали и взяли имперский город Гмунд, ко­ торый оставался верен [императору], храня свое прежнее вероисповедание, за что потом Его Величество приказал дать ему хорошее возмещение за счет тех, кто причинил ему ущерб.
83. Когда протестанты увидели, что из-за пути, ко­ торый выбрал Его Величество, они потерпели неудачу в своих намерениях и оказались принуждены к разоб­ щению или разделению, не подходя во время этого пути к войску императора ближе, чем было сказано, они нача­ ли разделяться и распались, оставляя каждый день поза­ ди что-нибудь из артиллерии и обоза, и в короткое время все их войско разделилось и разошлось, так что они оста­ вили не более чем некоторых немногих [людей] с Иоган­ н ом Фридрихом Саксонским, который, миновав реку Майн по лесистой и гористой местности, ушел в Готу, укрепленную крепость в своих землях292. Наконец, импе­ ратор, чтобы лучше удостовериться в этом, отправил из Ротенбурга с остальными воинами, что он привел, графа де Бюрена293, который, возвращаясь, не встретил трудно­ стей, что были у него, когда он приходил. Прежде всего благодаря этому [войску] императору сдался имперский город Франкфурт294, и когда в нем оставили гарнизон, [его жители] потом послали своих представителей, что­ бы изъявить ему покорность. После того как император сделал это, увидев, что не было более никого, кто мог оказывать ему сопротивление, прежде чем некоторые из городов, которые были ему враждебны, начали перегово­ ры о желании вернуться [в повиновение], на несколько дней задержался в Ротенбурге, разместив солдат в укры­ тии и дав им отдых, где с ним случился приступ пода­ гры, и после того как он почувствовал себя немного луч­ ше, и когда войско также восстановило силы и отдохнуло, он выступил в поход на город Халль в Швабии, который, выйдя из союза, признал свою вину, и здесь он вновь слег с подагрой295. Туда прибыл курфюрст Пфальца, чтобы изъявить ему почтение, весьма сожалея о том, что дей­ ствовал не лучшим образом296. Также ему вновь изъявили покорность признавшие свою вину жители Ульма, у ко­ торых был размещен гарнизон. После того как состояние здоровья Его Величества немного улучшилось после при­ ступа подагры, он отправился в Хайльбронн297 — место,
которое также принадлежало к союзу и совершало то же, что большинство его участников, — и отправил своего главнокомандующего вперед, в герцогство Вюртемберг, в которое он вступил, и немного дней спустя ему сдались почти все местности на равнине. Герцог упомянутой зем­ ли298 послал вести с ни м переговоры, и, после того как были сделаны некоторые предложения и получены отве­ ты, они заключили соглашения, и Его Величество принял его, после того как увидел, что тот изъявил покорность299. В Хайльбронне Его Величество вновь мучила подагра, ко­ торая продолжалась, когда он отправился оттуда в Ульм, куда прибыл в начале 1547 года300, еще будучи нездоро­ вым, и так как с той поры, от дня святого Франциска, он ничего не предпринимал, болезнь продвигалась от од­ ного члена к другому, что можно считать тринадцатым разом [когда он перенес приступ], он решил, для того, чтобы стать более свободным [в движениях], положить­ ся на лечение и диету. Между тем жители Аугсбурга, так­ же признав свою вину, предстали перед Его Величеством и изъявили ему покорность, и у них был размещен гар­ низон. То же самое потом сделали жители Страсбурга301, и в это же время также пришли к Его Величеству изве­ стия о кончине короля Англии302. 84. Когда, как говорилось, император находился в Уль­ ме, ожидая благоприятной для себя поры, то полагался на режим и заботился о получении результата в лечении и окончании того, о чем говорилось, каждый день к нему приходили все новые и новые известия о том, что Иоганн Фридрих Саксонский (как было сказано, оставшийся лишь с немногими солдатами из имевшегося большого войска, с которыми он вернулся в Готу) восстанавливал силы, и каждый день увеличивал количество людей, и не только пытался возвратить то, что король римлян и гер­ цог Мориц отняли у него, но еще прилагал труды и доби­ вался того, чтобы отнять то, что принадлежало им, воз­ мутить и побудить [к мятежу] их подданных и, наконец,
причинить им самый большой ущерб, какой было мож­ но. Об этом упомянутые король и герцог каждый день предупреждали Его Величество, и он распорядился по­ слать часть оставшегося императорского войска, кото­ рое весьма уменьшилось по причине прошлых трудов. И чтобы уменьшить его [войско] более чем было необхо­ димо в это время, сверх тех дел, которые сделал папа Па­ вел, в частности, тех, о которых говорилось выше, и после того как он написал швейцарцам о некоем деле, которое, как он думал, нанесло бы [императору] большой ущерб, [папа] распорядился сообщить Его Величеству через сво­ его нунция303, что приказал отозвать назад итальянских солдат, [чьи услуги] были оплачены только до этого вре­ мени304. И как бы настойчиво император ни просил его не делать так, потому что желал разделить на всех честь победы, [папа] не пожелал слушать его, и таким образом итальянцы ушли. Его Величество, оказавшись в замеша­ тельстве, увидел, с одной стороны, что мог зря разделить свои силы, а с другой стороны, так как его здоровье тре­ бовало лечения, стал сомневаться в том, что надлежало предпринять. Наконец, увидев успех Иоганна Фридриха, поражение и пленение маркграфа Альбрехта Бранден­ бургского305, которое произошло после, каковой [марк­ граф] прежде был послан императором на помощ ь коро­ лю, своему брату, и герцогу Морицу, а также, узнав в это время, о смерти королевы римлян, своей невестки306, зная о тяжелом горе и сожалении, которое испытывал король, ее муж, как для того, чтобы утешить его в одном деле, так и для того, чтобы помочь в другом, он отложил имперский совет и лечение, которое решил предпринять для своего выздоровления, и, оставив в Аугсбурге, Ульме и Франкфурте располагавшиеся в них гарнизоны, отпра­ вился в путь с остатком своего войска. Поскольку его не только не подобало разделять, а прежде было необходи­ м о его усилить, к нему был добавлен новый отряд тевто­ нов. Сделав это, он уехал из Ульма и, прибыв в Нордлинген307, оказался в столь плохом состоянии, с такими
недомоганиями, произошедшими по причине совершен­ ных трудов, что он был вынужден задержаться там на несколько дней308. Но, заметив неудобство, которое мог­ ло быть результатом чрезмерного опоздания из-за этого недомогания, он отправился в путь, как мог, в носилках, и продолжал его до Нюрнберга, где был принят, ибо его жители не входили в союз и не были его противниками. Там он заболел так, что был вынужден задержаться бо­ лее, чем ему того хотелось бы309. Наконец, он поправился и сделал так, что час в носилках, как было сказано выше, а час ины м образом, добирался до Эгера. На этом пути он встретил короля, своего брата, и герцога Морица, и сына курфюрста Бранденбургского310, который, следуя почте­ нию, какое его д о м всегда имел к Австрийскому дому, отложив в сторону все расхождения, договорился с коро­ лем римлян о том, чтобы предоставить ему людей и по­ мочь ему в этой войне, каковая, как было сказано, была не только с герцогом Иоганном Фридрихом, ибо он также побуждал богемцев к тому, чтобы они вмешались в эту войну более, чем это было нужно для их блага. 85. Когда Его Величество прибыл в Эгер311, пришли известия о смерти короля Франции312, и Их Величества привели в порядок свои дела таким образом, что быстро удалились оттуда со всеми своими солдатами313. И по­ сле того как днем раньше император отправил герцо­ га Альбу, своего главнокомандующего, и других капита­ нов для устранения некоторых препятствий, какие могли возникнуть в пути (они так хорошо исполнили свой долг, что все местности и укрепления, которые встречались по обе стороны от дороги, и гарнизоны, которые находи­ лись внутри, были побеждены и захвачены их знамена), Их Величества выступили на следующий день и проявили такое старание, что на девятый день достигли замка гер­ цога Морица, который назывался Сомхоф314, и когда они прибыли, герцог Мориц и упомянутый главнокоманду­ ющий отправились посмотреть, что можно предпринять
для поиска брода на реке. После того как они вернулись назад, имея некоторые известия и ложные сигналы тре­ воги, то точно узнали, что герцог Иоганн Фридрих дер­ жал свой лагерь в Мейсене, на другой стороне реки Эль­ бы, в трех больших лигах от лагеря, где расположились Их Величества. И поскольку солдаты все те девять дней прошагали почти без отдыха, императору показалось по­ добающим, чтобы они отдохнули день, следовавший за его прибытием, потому что могла бы появиться необхо­ димость сделать какое-нибудь хорошее дело, как потом произошло. Так, в тот день, когда войско отдыхало, чтобы не оставаться без дела и получить известия о неприяте­ ле, он приказал отправить на разведку два отряда. Один отряд был отправлен в Мейсен, где не нашел лагеря про­ тивников, так как их уверяли, что они ушли той же н о­ чью. И та местность вернулась к повиновению, и те, кто были посланы, обнаружили сожженный и разрушенный мост. Те воины, которые двинулись против течения реки, заметили движение неприятельского войска с другого берега реки, и около трех [часов] того дня увидели рас­ положение авангарда в местности, называвшейся Мюльберг, которая также находилась на другом берегу, так что располагалась на расстоянии трех больших лиг от лагеря И х Величеств, и решили, что вместе с обозом, который они везли, арьергард не мог бы расположиться лагерем до полуночи. Эти известия пришли к императору почти в то же время, около пяти часов вечера, и Бог знает, что было бы, если он не подумал задержаться в тот день, по­ тому что ему казалось, что он не имел бы времени на­ стигнуть врага на другой день, что Бог по своей благо­ сти исправил. Потому что, рассудив, что его войско шло почти 24 часа и что потом не было возможности вытес­ нить врага и предпринять большой переход, и в тот са­ мый день, когда он прибыл в Сомхоф, он также был пре­ дупрежден о наличии одного или двух бродов вблизи или напротив Мюльберга, которые можно было перейти, хотя они были широкие и глубокие. Потом [император]
призвал короля, своего брата, и герцога Морица, кото­ рым так же, как и своему главнокомандующему, сообщил то, что задумал и желал осуществить, и хотя встретил не­ которое сопротивление, главным образом потому, что был уверен в отсутствии какого-либо другого брода, на­ конец, настоял на своем решении, после того как другие одобрили его. 86. И чтобы возместить и исправить ошибку, которая, как он думал, заключалась в том, что не выступил в тот день, он по доброй воле выступил в тот же самый момент со всеми солдатами, оставив позади бесполезных [людей] и обоз, но его переубедили, поскольку место, на котором располагался лагерь, окружал ручей, и это создавало за­ труднение для выступления, и так как уже была ночь, он не мог не устроить при выходе большого замешатель­ ства и беспорядка. Согласившись с этим мнением, так как была очевидна его разумность, Его Величество распоря­ дился отложить выступление до рассвета. И поскольку он ни в чем не испытывал необходимости, то приказал свое­ му главнокомандующему, чтобы тот вывел из лагеря не­ которые расчеты легкой артиллерии и все повозки с бар­ ками и мостиками, потому что решил, не имея брода, устроить понтон из барок, чтобы быстро переправиться с нужным количеством пехоты, с которой он мог оказать поддержку и помочь кавалерии, что перешла бы через брод, а в его отсутствие старался и пробовал бы (после переправы через реку или ины м образом) всеми спосо­ бами и путями причинять любой вред и всевозможное зло протестантам. Придя к этому заключению и распоря­ дившись исполнить то, что приказал той ночью, он уда­ лился отдыхать до полуночи, а когда поднялся, дал знак сесть в седло и все привести в порядок, чтобы выступить на рассвете315. Прежде чем наступил день, он приказал своему главнокомандующему отправиться вперед с не­ сколькими легковооруженными всадниками и конны­ ми аркебузирами, чтобы узнать положение и состояние
противников. И, выслушав мессу с королем, своим бра­ том, и герцогом Морицем, Его Величество последовал за ним с авангардом. Отправив маршем большую часть людей, как подобало, на рассвете, который в это время [года] был в три часа утра, он выступил и пришел око­ ло восьми часов со всем войском, чтобы встать напротив лагеря противника. И поскольку все то утро был сильный туман, который являлся большим препятствием для про­ движения и несколько нежелательным для императора из-за неудобства и затруднения, которое в такую пого­ ду создавали туманы, он продолжался, когда [император] оказался напротив лагеря врагов, так что не было воз­ можности никого из них обнаружить. Наконец, Его Ве­ личество оставил все в руках Бога, чтобы свершилась Его воля, если Он пожелал бы их сохранить или уничтожить, и О н даровал ему по милосердию своему такой успех, что казалось, император предполагал в предшествующий день то, что произошло. Потому что враги не только не ушли, не дали намека на отступление, но даже не знали о приходе Его Величества со своим войском. Кроме того, туман, который препятствовал продвижению Их Вели­ честв, оказался благоприятным для них, потому что был еще достаточным для того, чтобы помешать противникам прежде времени обнаружить прибытие императорского войска, которое, несмотря на туман, двигалось в таком хорош ем порядке, что каждый солдат данный порядок поддерживал. 87. Их Величества и герцог Мориц удалились, чтобы поближе посмотреть удобство и расположение места, и главнокомандующий императора пришел известить их о том, что увидел, все еще сомневаясь относительно бро­ да. И так Их Величества отправились в одно небольшое селение, расположенное поблизости, чтобы отыскать какого-либо человека, который рассказал бы им о броде. Случилось так, что они встретили молодого крестьяни­ на на ослице, на которой он прошел его прежде ночью
и предложил показать им этот брод. Их Величества по­ слали его к своему главнокомандующему, и когда они и герцог Мориц немного поели, то отправили вперед из­ рядное количество аркебузиров для того, чтобы они при­ ступили к делу, как только спадет туман, который испа­ рился в тот самый момент, открыв врагам то, что они прежде не видели (потому что считали, что люди, при­ шедшие к берегу реки, были как те, которых они видели в предшествующий день, когда они ничего не предпри­ няли). Но, когда [враги] увидели то, чего не ожидали, то потом изменили мнение и начали убирать палатки и ш а ­ тры, садиться на коней и строиться в порядок для высту­ пления. Кроме того, по остаткам моста, которые были, они отправились вниз по реке до Торгау и Виттенберга, городов, которые принадлежали упомянутому Иоганну Фридриху, чтобы, как им казалось, таким образом спа­ стись. В это время Их Величества, которые уже выступи­ ли из селения, где провели ночь, чтобы установить поря­ док там, где это надлежало сделать, отправили некоторых венгров, легковооруженных всадников и конных арке­ бузиров, которые после прибытия, встав напротив Тор­ гау, устроили перестрелку, когда из Торгау было сделано несколько артиллерийских выстрелов. В пути Их Вели­ чества получили известия о том, что говорилось выше, и о том, как двигались барки. Тогда император приказал своему главнокомандующему, чтобы он поторопил вы­ шеупомянутых аркебузиров, которых встретил Его Ве­ личество, потом они вернулись к реке, и многие из них, войдя в воду, устроили такую мощную перестрелку, что, несмотря на сопротивление, которое враги оказали арке­ бузами и артиллерией, вынудили их оставить понтоны, которые некоторые испанские аркебузиры, бросившись вплавь со шпагами во рту, пригнали к берегу, где нахо­ дились Их Величества. Между тем часть войска против­ ников начала немного удаляться от реки, потому что вы­ шеупомянутый крестьянин вовремя показал брод. Когда Его Величество это увидел, то приказал, чтобы венгры,
некоторые легковооруженные всадники и конные аркебузиры перешли его, что они изящно сделали. И после того как два или три раза обменялись выстрелами, про­ тивники посчитали за благо оставить реку. Это можно посчитать и, без сомнения, признать за шестую их неу­ дачу и ошибку, потому что, бесспорно, если они хотели охранять и защищать реку, чтобы в тот день не было воз­ можности ни найти брод, ни разбить их, они могли найти ночью безопасное место. Они должны были знать о том, что побудило их сделать это. 88. После того как противник удалился от реки, импе­ ратору была предъявлена настоятельная просьба отпра­ вить всадников следом за врагами. Но, рассудив о том, что по его решению и мнению привело туда войско, он ответил, что не сделал этого, чтобы не испытать униже­ ния, а прежде, с позволения Бога, пытался добиться почет­ ной победы. О н сказал это, потому что противники были столь же сильны кавалерией, как и он, а кроме того, име­ ли от пяти до шести тысяч пехотинцев и артиллерию, то, чего Его Величество не мог получить так быстро, потому что было необходимо время, чтобы перебросить понтон, который был коротким для такой широкой реки, но при п омощ и кусков, которые они подобрали, он был перебро­ шен. Таким образом император во время перебрасыва­ ния [понтона] решил послать некоторых главных людей с другого берега реки, с точным поручением осмотреться, в тот самый момент, когда увидел удаляющихся врагов на расстоянии в половину маленькой лиги от реки. Так как он считал, что это расстояние не было таким большим для того, чтобы после пересечения реки он не мог бы до­ гнать врагов, благодаря препятствию, которое создали бы и м венгры с легковооруженными всадниками. А если вра­ ги захотели бы повернуть назад против Его Величества, понтон уже находился бы так далеко впереди, что потре­ бовалось постараться, чтобы пехота и артиллерия смог­ ла участвовать в бою. Когда к нему пришло то известие,
которого он ожидал, он приказал идти всем венграм, лег­ ковооруженной кавалерии и также всему авангарду, ко­ торый вел его главнокомандующий, где шел герцог М о ­ риц. Оставив достаточное количество людей для охраны лагеря, Их Величества последовали с основным войском и приложили такое большое старание, что настигли [вра­ гов] на расстоянии трех немецких миль. И хотя некото­ рые устроили затруднение тем, кто на них напал, лишь с помощью кавалерии, без пехоты и артиллерии, видя, что они, как говорилось, хорошо укрепились и подгото­ вились возле лагуны, когда, наконец, император увидел, что было уже поздно и невозможно идти по пути, кото­ рым он шел, так, чтобы за ним последовала пехота и ар­ тиллерия, а также подумал, насколько важно завершить это дело, и что если [враги] ушли на этот раз, может быть это заняло больше времени, чем необходимо, и, зная об определенном страхе противников и видя по некоторым действиям, что они отступали изумленными и потрясен­ ными, он решил вместе с сопровождавшей его кавалери­ ей довести это предприятие до конца. Поэтому прика­ зал своему главнокомандующему, чтобы он отправился вперед и узнал расположение и позицию врагов, кото­ рый нашел такой вход в лес (где была приведена в хоро­ ший порядок его пехота и некоторое количество артилле­ рии), что вместе с герцогом Морицем и авангардом они напали на вражескую кавалерию, так что разгромили ее, и эта кавалерия внесла беспорядок в ряды пехоты, и те, кто отступали, обратились в бегство. Так как из-за озе­ ра Их Величества не могли построить основное войско, как прежде на ровном поле, то были вынуждены следо­ вать за авангардом, что сделали для того, чтобы поддер­ жать обычный порядок, более укрепить и защитить то, что было необходимо. 89. Враги подвергались преследованию на протяже­ нии доброй немецкой мили, где Их Величества останови­ лись, когда узнали, что герцог Иоганн Фридрих был взят
в плен, и после того как главнокомандующий возвратил­ ся из погони за этими разгромленными и побежденными людьми, которая продолжалась ночь и часть следующе­ го дня, они приказали ему разыскать, привести и пред­ ставить его. Когда главнокомандующему была поручена императором охрана упомянутого герцога, он взял не­ обходимое количество людей, чтобы безопасно привести его. Герцог Эрнст Брауншвейгский316 также был приве­ ден пленником к Его Величеству и передан той же са­ мой охране. После этого Их Величества с теми людьми, которых собрали после их возвращения из той погони, отправились в путь, чтобы возвратиться в лагерь, кото­ рый находился на другом берегу реки, и по дороге встре­ тили кавалерию и легкую артиллерию, которые следо­ вали за ними так быстро, как могли. И м были поручены повозки и обоз, который остался на дороге. После того как они прошли три большие немецкие мили, перепра­ вились через понтонный мост и прибыли в лагерь той же ночью, 24 апреля. Задержавшись там на два дня, на третий Их Величества отправились к Торгау317, который сдался потом императору, и в пути им были представле­ ны все знамена и штандарты, захваченные в день бит­ вы. Их Величества продоллшли свой путь, чтобы располо­ жить свой лагерь возле Виттенберга318, где к ни м пришли известия о поражении, которое потерпел возле Бремена герцог Эрих Брауншвейгский319. После того как в той оса­ де [Виттенберга] произошло все то, что в подобных слу­ чаях делается обычно, туда прибыл курфюрст, маркграф Бранденбурга320, через которого начались, как со сторо­ ны упомянутого пленника [курфюрста Саксонии], так и со стороны его жены и двоих их сыновей321, которые находились в упомянутом городе, переговоры и обсуж­ дение условий, и таким образом продолжилось обсужде­ ние того, чтобы упомянутый город сдался императору322 и также были переданы другие крепости, а некоторые разрушены, все согласно тому, что было условлено. В со­ ответствии с этим с тех пор Иоганн Фридрих оставался
с охраной при дворе Его Величества, который отдал ти­ тул курфюрста и крепости, которые ему принадлежали, герцогу Морицу323 за добрые услуги, которые тот оказал ему, и за добрую волю и настойчивость, которые он имел и проявлял по отношению к нему. Также были освобож­ дены маркграф Альбрехт Бранденбургский и герцог Ген­ рих Брауншвейгский324 и другие лица, которые прежде были взяты в плен. Король римлян, и герцог Мориц — курфюрст, и люди, которых они привели с собой, ушли из Виттенберга на два дня раньше, чем уехал император: король, чтобы успокоить волнения в Богемии, а герцог Мориц — чтобы упрочить свои дела, согласно тому, что между всеми было условлено325. 90. После того как император рассудил, что должен был поддерживать эти две войны долгое время и что, на­ конец, не было сколько-нибудь важного главы, который мог подняться против него, то решил остановить войска и захотел, чтобы то, что еще оставалось сделать, осуще­ ствилось путем умеренности и через всеобщее имперское обсуждение; предполагая устроить имперский совет, с ка­ ковой целью он отправился в город Галле в Саксонии, ко­ торый принял его со всей покорностью326. Во время этой поездки он принял посольство, прибывшее к нему от ж и­ телей Богемии, и дал королю, своему брату, людей и не­ обходимые силы для того, чтобы вернуть то королевство [к повиновению], что король потом сделал. Перед его отъ­ ездом из Виттенберга состоялись некоторые договорен­ ности, как я говорю, предложения о примирении и раска­ янии со стороны ландграфа Гессенского через курфюрстов Саксонии и Бранденбурга, которые император отверг, так как они были весьма бессодержательными, маловажны­ ми и неуверенными. Когда же ему вновь был представлен ими документ, который был потом подтвержден теми курфюрстами и ландграфом, и после того как он был хо­ рошо рассмотрен и обдуман Его Величеством, он пожелал его принять к всеобщему удовлетворению. После того как
он был всеми утвержден, согласно его распоряжению упо­ мянутый ландграф прибыл представиться Его Величеству в город Галле, где после признания своей вины и долж­ ного выражения покорности император приказал своему главнокомандующему держать его под охраной, как, со­ гласно упомянутому документу, подобало и мож но было сделать. Хотя тогда и позже упомянутый ландграф и кур­ фюрсты хотели, чтобы император приговорил его к дру­ гой участи, истолковав документ согласно своим жела­ ниям, они все же не могли отрицать, что император мог сделать то, что сделал, и то, что он сделал, соответствова­ ло документу327. Многие северные князья и города, кото­ рые входили в Шмалькальденский союз и способствова­ ли упомянутым войнам, осознав свою ошибку, вернулись к покорности императору. А другие, которые не состояли в упомянутом союзе и не способствовали его участникам, отправили своих послов, чтобы оказать и выразить ему подобающую по обычаю покорность и признательность. Как бывает обычно среди солдат, когда они оставались без дела, то искали, чем бы занять себя, пока император не имел другого дела, которое заняло бы их, то устрои­ ли между собой волнения, и одни народности пошли против других, и начались расхождения, для которых не было лучшего решения. Наконец, Его Величество прибыл и отдал такое распоряжение, которое предоставило вре­ мя и способ для их удаления. О н приказал разместить их таким образом, что прекратились все затруднения и пре­ пятствия. Сделав это, Его Величество отправился в Н ю рн­ берг328 и, согласно своему прежде упомянутому желанию, созвал имперский совет в Аугсбурге. 91. После того как он добился этих двух великих по­ бед, которые Бог по своей бесконечной доброте удосу­ жился даровать императору, к нему прибыли много­ численные посольства из разных земель, и некоторые отправились к нему, чтобы принести свои поздравления, так как находились в большом раскаянии. Потому что
по переговорам, которые открылись в то время, н ем но­ го прежде и после, по беспорядку, который произошел в Неаполе329, по тому [заговору], что устроил граф Фиеско в Генуе330, и некоторым частным волнениям, которые изза подстрекательства некоторых [людей] случайно прои­ зошли в Сиене331, и по другим [событиям], о которых уже упоминалось, мож но хорошо судить о намерении и воле, что имелась для возмущения и создания препятствий та­ кому благому деянию и делам императора. Так, может быть, они перестали вмешиваться в эти дела, потеряв на­ дежду на хороший результат, из-за чего потом было такое сожаление, что, захотев исправить это, они потеряли то, что уже имели, и их положение, и обстоятельства изме­ нились таким образом, что они были вынуждены менять свои планы и скрывать свои намерения. Не знаю, какими они должны быть, если Бог пожелает исправить это, как сделал в прошлом, устроив дела так, чтобы их намерения не возымели результата. Сделав все это, Его Величество уехал из Нюрнберга332, где у него случилась желтуха, ко­ торая потом почти оставила его, но, когда он продолжил путь до Аугсбурга, она возобновилась и стеснила его так, что когда он прибыл туда, то был очень болен333. Прежде чем он полностью выздоровел, обо всем том он сделал на имперском совете свое предложение, чтобы обсудить средство исправления внесенных в него дел, все из кото­ рых вели к служению Богу, благу, спокойствию и единству Германии и защите против тех, кто желали унизить ее. После начала того имперского совета туда прибыл король римлян, который закончил возвращение богемцев к по­ виновению. Также в тот город Аугсбург прибыла потом вдовствующая королева Венгрии из-за некоторых дел, которые она должна была там прояснить334. В это вре­ мя император после желтухи перенес приступ подагры, который, хотя и не был таким большим, как в прошлые разы, повторился несколько раз в стольких местах, что он продолжался до весны 1548 года, и это был четырнадца­ тый раз, когда он случился, и чтобы достичь скорейшего
выздоровления той весной, он принял древесную воду из Китая. Во время упомянутого имперского совета прово­ дились некоторые переговоры для всяческого противо­ действия и для препятствия благоприятному результа­ ту, о котором говорилось выше. Также Церковный собор, созыва которого, как уже говорилось, император посто­ янно добивался с 1529 года и столько сделал для того, чтобы на упомянутом имперском совете сословиями империи было одобрено его собрание в Тренто, в то са­ мое время, когда следовало действовать самым энергич­ ны м образом, папа Павел по собственной воле попытался перевести в Болонью и призвать к себе. С каким наме­ рением это делалось, знает Бог. Когда император увидел, что из-за того могло произойти большое зло, он воспро­ тивился, и постоянно препятствовал этому, и сопротив­ лялся таким образом, что упомянутый Собор остается в Тренто335. 92. После того как Его Величество избавился от желту­ хи и отправился на охоту, чтобы прийти в себя, он по­ лучил известия о том, что некоторые люди из Пьяченцы из-за строгости и плохого обращения, как они говорили, что устроил им герцог Пьетро Луиджи336, сын упомянуто­ го папы Павла, восстали против него и, убив его337, сде­ лались сеньорами упомянутого города, пообещав отдать лучшую часть тому, кто их защитит; когда об этом был извещен губернатор Миланского государства, края Его Ве­ личества, он принял ту часть, что ему предлагали, пре­ жде чем другие. Потом Его Величество по упомянутым причинам, и также чтобы сохранить и обеспечить право империи, принял и утвердил упомянутый договор. Н е­ смотря на все это и вышеупомянутые переговоры, на и м ­ перском совете обсуждалось то, что подобало [сделать для достижения] результата и цели, ради которой все это со­ биралось, поскольку в делах веры следовало выработать способ действия до того момента, когда Собор состоял­ ся бы в Тренто. В это самое время восстали тевтонские
солдаты, которых император держал для своей охраны, причиной чего было больше возмущение, чем опасность, потому что, когда расследовалась причина мятежа, то об­ наружилось, что он произошел более из-за интереса не­ которых особ, чем из-за злой воли солдат338. После того как на этом [имперском совете] было завершено то, что тогда можно было завершить, и когда было сделано то, что продолжалось уже долгое время, согласно с мнени­ ем короля, его брата, и представителей упомянутых со­ словий, [император] устроил хорошее обсуждение, и так завершился упомянутый имперский совет, и каждый из них отправился к себе домой [1548]. Прежде чем уехал король, его брат, между Их Величествами был заключен [договор] о браке старшей дочери императора со стар­ ш и м сыном короля, его брата, который в настоящее время именуется королем Богемии339. И поскольку император имел намерение и желание к тому, чтобы распорядить­ ся о розыске принца Испании, своего сына, чтобы он по­ смотрел на те земли и был признан своими вассалами, то попросил упомянутых королей, своего брата и зятя, что­ бы они пожелали принять за благо, чтобы его зять отпра­ вился в Испанию ради заключения брака и остался там для управления теми королевствами во имя императора и во время отсутствия принца, его сына. Когда они при­ шли к [соглашению] в этом, упомянутый король Богемии отбыл из Аугсбурга и, проехав через Италию, взошел на корабль в Генуе, прибыл в Барселону и быстро отправил­ ся в Вальядолид, где устроили бракосочетание340. Король римлян некоторое время спустя уехал [из Аугсбурга], что­ бы позаботиться о своих делах341, а император еще не­ сколько дней оставался там, чтобы закончить приведе­ ние в порядок того, что было необходимо сделать. По завершении всех этих дел Его императорское Величество уехал из Аугсбурга, оставив в трех крепостях герцогства Вюртемберг гарнизон из 2000 испанцев, взяв тех, кого он поставил в Аугсбурге, и, оставив хорошо устроенны­ ми и упорядоченными государственные дела, отправился
в Ульм, где, также взяв гарнизон, увел часть его с собой в поход, который он предпринял через Шпейер и по Рей­ ну до Кельна, что был девятый раз, когда он прошел по тому краю, и восьмой раз, когда он вернулся в Нидерлан­ ды, где, встретив в Лувене королеву, свою сестру, отпра­ вился в Брюссель342, чтобы разобраться как в своих делах, так и в делах тех государств. К О М М Е Н Т А Р И И 1 Имеется в виду Филипп I Красивый (1478-1506) — сын Максимилиана I Габсбурга и Марии Бургундской, прави­ тель Нидерландов (с 1482, самостоятельно с 1494), король Кастилии (с 1504), скончавшийся 25 сентября 1506 г. через несколько месяцев после прибытия в Кастилию. 2 Имеется в виду так называемая война Камбрейской лиги, или третья итальянская война (1508-1516), которая нача­ лась как война Франции, испанских королевств, Папско­ го государства и Священной Римской империи против Венеции, а закончилась как война Франции и Венеции с остальными участниками лиги, к которым присоедини­ лась Англия. 3 Имеется в виду Максимилиан I Габсбург (1459-1519) — сын императора Фридриха III и Элеоноры Португальской, германский король («король римлян») с 1486 г., эрцгерцог Австрии с 1493 г., император Священной Римской импе­ рии с 1508 г. 4 Имеется в виду Генрих VIII Тюдор (1491-1547) — король Англии с 1509 г., сын Генриха VII и Елизаветы Йоркской. Первым браком (с 1509 по 1533) был женат на Екатерине Арагонской, тетке Карла V со стороны матери. 5 Имеется в виду Людовик XII (1462-1515) — король Фран­ ции с 1498 г., сын герцога Карла Орлеанского и Марии Клевской. Как потомок династии Висконти по женской линии предъявил претензии на Миланское герцогство, что стало одной из причин так называемых итальянских войн 1494-1559 гг. между представителями династий Ва­ луа и Габсбургов, поддерживавших миланских герцогов из рода Сфорца.
6 Поражение французов при Гиннегате — 18 августа, ка­ питуляция Турне — 23 августа, капитуляция Теруана — 23 сентября 1513 г. 7 В Турне Карл находился с 10 по 13 октября, а в Лилле с 14 по 19 октября 1513 г. Встречи Карла с Генрихом VIII состоялись 10, 11, 13 и 16 октября 1513 г. 8 Имеется в виду Франциск I (1494-1547) — сын Карла Ангулемского и Луизы Савойской, двоюродный племянник Людовика XII, муж его старшей дочери Клод Француз­ ской, наследовавший ему на французском троне 1 января 1515 г. 9 Парижский договор 24 марта 1515 г., предусматривавший заключение брака между Карлом и младшей дочерью Лю­ довика XII Рене Французской. После подписания договора состоялось принесение вассальной присяги за Фландрию и Артуа послом Карла в Париже Генрихом Нассау (2 апре­ ля 1515). ю Орден Золотого Руна — рыцарский орден, основанный в 1431 г. герцогом Бургундии Филиппом III Добрым. Карл формально стал рыцарем ордена в 1501 г., а после смер­ ти своего отца (1506) гроссмейстером, эту должность он сохранял до 22 октября 1555 г., когда отказался от нее в пользу своего сына Филиппа. и Имеется в виду Фердинанд II (1452-1516) — сын Хуана II Арагонского и Элеоноры Энрикес, дочери адмирала Касти­ лии Фадрике Энрикеса, король Сицилии с 1468 г., Арагона с 1479 г., Неаполя с 1504 г., Наварры с 1512 г., Кастилии в 1474-1504 гг. Регент Кастилии в 1504-1506 и 1507— 1516 гг. Титул «Католического короля» получил в 1496 г. от римского папы Александра VI вместе со своей супругой — королевой Кастилии Изабеллой I (1474-1504), — прихо­ дившейся ему троюродной сестрой. 12 14 марта 1516 г. 13 Нойонский договор 13 августа 1516 г. предусматривал за­ ключение брака между Карлом и дочерью Франциска I принцессой Луизой, к которой должны были перейти пра­ ва на Неаполитанское королевство, унаследованные ко­ ролями Франции от представителей Анжуйской династии
в 1481 г., в свою очередь Карл должен был выплачивать французскому королю денежную компенсацию. 14 Имеется в виду Маргарита Австрийская (1480-1530) — дочь Максимилиана I Габсбурга и Марии Бургундской, регентша Нидерландов в 1507-1515, 1517-1520, 1522— 1530 гг. 15 Имеется в виду Хуана Безумная (1479-1555) — дочь Фер­ динанда II и Изабеллы I, супруга Филиппа I Красивого с 1496 г., королева Кастилии с 1504 г. и Арагона с 1516 г. Страдая психическим расстройством, с 1509 г. находилась под надзором в Тордесильясе, поэтому регентство осу­ ществлял сначала ее отец, а затем старший сын, за кото­ рым право на использование королевского титула было признано сословно-представительными органами испан­ ских королевств в 1518 г. 16 Фердинанд I Габсбург (1503-1564) — младший брат Кар­ ла V. Эрцгерцог Австрии с 1521 г., король Венгрии и Че­ хии в 1526-1562 гг. (коронован в 1527), германский король («король римлян») в 1531-1562 гг., император Священной Римской империи с 1558 г. 17 Франсиско Хименес де Сиснерос (1436-1517) — архиепи­ скоп Толедо и главный канцлер Кастилии с 1495 г., гене­ ральный инквизитор Кастилии и кардинал с 1507 г., пра­ витель Кастилии в 1506-1507 (в отсутствие Фердинанда И) и 1516-1517 гг. (в отсутствие Карла V). 18 Кортесы — сословно-представительный орган средневеко­ вых испанских королевств, включавший представителей духовенства, дворянства и городов. Присяга Карлу состоя­ лась на собрании кортесов Кастилии в Вальядолиде 7 фев­ раля 1518 г. 19 Максимилиан I скончался 12 января 1519 г. 20 Избрание Карла V «королем римлян» состоялось 28 июня 1519 г. во Франкфурте-на-Майне благодаря подкупу кур­ фюрстов, для чего банкирские дома Фуггеров, Вельзеров, Вивальди, Форнари и Гуальтеротти предоставили кредит на сумму около 850 000 дукатов. Официальное извещение об избрании было доставлено в Барселону 22 августа 1519 г. делегацией во главе с Фридрихом фон
Виттельсбахом (1482-1556), который стал курфюрстом Рейнского Пфальца под именем Фридриха II в 1544 г. 21 Имеется в виду Адриан Флоренс Дедел Буйенс (14591523) — воспитатель Карла V, профессор Лувенского уни­ верситета, епископ Тортосы (1516), генеральный инкви­ зитор Арагона (1516) и Кастилии (1518), кардинал (1517), регент Кастилии с 1520 г. до своего избрания папой рим­ ским (1522). 22 Иньиго Фернандес де Веласко-и-Мендоса (7-1528) — вто­ рой герцог де Фриас и четвертый граф де Аро, второй сын Педро Фернандеса де Веласко и Менсии де Мендоса, кон­ нетабль Кастилии с 1512 г. Фадрике Энрикес-и-Веласко (1460-1538) — третий граф де Мельгар, сын Альфонсо Эн­ рикеса и Марии де Веласко-и-Манрике, двоюродный брат коннетабля, адмирал Кастилии с 1490 г. Назначение Ве­ ласко и Энрикеса регентами Кастилии состоялось в сентя­ бре 1520 г. 23 Карл V отплыл из Ла-Коруньи 20 мая, высадился в Дувре 26 мая, 27-29 мая посетил Кентербери и отплыл из Сан­ двича 31 мая 1520 г. 24 Карл V прибыл в Флессинген 1 июня, его встреча с Ген­ рихом VIII состоялась в Гравелине и Кале 10-14 июля 1520 г. 25 Коронация состоялась 23 октября 1520 г. 26 Имперский совет (рейхстаг) заседал в Вормсе с 27 января по 25 мая 1521 г. 27 Мартин Лютер (1483-1546) — монах-августинец, профес­ сор Виттенбергского университета, выдвинувший 95 те­ зисов с критикой церковных порядков (октябрь 1517), положивших начало борьбе за церковную реформу, кото­ рая была осуждена папой Львом X в булле Ех$иг§е О о т т е (июнь 1520), а затем Карлом V в Вормсском эдикте (май 1521), но поддержана некоторыми немецкими князьями и городами. После того как в 1529 г. 5 князей и 14 городов выразили протест решению Шпейерского рейхстага вве­ сти в действие репрессивные меры против сторонников Лютера, предусмотренные Вормсским эдиктом, за ними закрепилось наименование протестантов.
28 Восстание городов Кастилии (сотипегоз) началось весной 1520 г. как протест против политики Карла V, проводимой в интересах его фламандского окружения. 29 Людовик II (1506-1526) — король Венгрии и Чехии с 1516 г., сын Владислава II Ягеллона и Анны де Фуа. Договор, в соответствии с которым Людовик должен был женить­ ся на одной из австрийских принцесс, а его сестра Анна (1503-1547) выйти замуж за принца из дома Габсбур­ гов, был заключен Максимилианом I и Владиславом II в 1515 г. 30 Роберт II де Ла Марк (1468-1536) — старший сын Роберта I де Ла Марка и Жанны де Сольси, с 1487 г. сеньор Седана и герцог Буйона. Поступил на службу к Карлу V в 1518 г., затем перешел на сторону короля Франции и в марте 1521 г. открыл военные действия из-за конфликта с од­ ним из кредиторов императора, сеньором д’Эмери, послу­ жившие причиной четвертой итальянской войны 1521 — 1526 гг. между Валуа и Габсбургами. 31 Имеется в виду Генрих III (1483-1538) — сын Иоганна V Нассау-Дилленбурга и Елизаветы Гессенской, барон Бре­ ды, граф Нассау-Дилленбург, маркиз де Сенете, член Тай­ ного совета (1515), штатгальтер Голландии и Зеландии (1515-1521), главнокомандующий войсками в Нидерлан­ дах (1517-1521 и 1536), великий камергер (1521), член Го­ сударственного совета (1522), президент Совета финансов Кастилии (1523-1525). 32 Восстание комунерос было подавлено в 1522 г. 33 Вторжение французских войск в Наварру и захват Фуэнтеррабии произошли в 1521 г. 34 Имеется в виду Федерико II Гонзага (1500-1540) — стар­ ший сын Франческо II Гонзага и Изабеллы д’Эсте, мар­ киз Мантуи с 1519 г. (герцог с 1530), маркиз Монферрато с 1533 г. 35 Имеется в виду Лев X (Джованни Медичи, 1475-1521) — второй сын Лоренцо Медичи Великолепного и Клариче Орсини, римский папа с 1513 г., который долго пытался лавировать между Валуа и Габсбургами, пока не заключил союз с Карлом V против Франциска I в мае 1521 г.
36 Просперо Колонна (14607-1523) — сын князя Антонио Ко­ лонна, в качестве кондотьера находился на службе разных правителей, по некоторым феодам в Неаполитанском ко­ ролевстве являлся вассалом Фердинанда II Арагонского, а затем Карла V, с 1521 г. главнокомандующий войсками антифранцузской коалиции в Италии. 37 Захват Милана произошел 19 ноября 1521 г., после чего в нем была установлена власть герцога Франческо II Ма­ рия Сфорца (1495-1535) — младшего сына Лодовико Сфорца (Моро) и Беатриче д’Эсте, который получил Ми­ лан в качестве феода от Карла V в 1525 г. 38 3-4 декабря 1521 г. 39 2 7 апреля 1522 г. 40 30 мая 1522 г. 41 Карл находился в Англии с 26 мая по 6 июля, прибыл в Ис­ панию 16 июля 1522 г. 42 Лев X скончался 1 декабря 1521 г. Адриан Флоренс Дедел был избран римским папой 9 января 1522 г. под именем Адриана VI. Он покинул Испанию в начале августа 1522 г., отплыв не из Барселоны, а из Таррагоны. 43 Из амнистии были исключены более 290 человек, в том числе казненные к тому моменту лидеры восстания. 44 Шарль III де Бурбон (1490-1527) — второй сын Жильбе­ ра де Монпансье и Кьяры де Гонзага, сестры Федерико II Мантуанского, граф де Монпансье с 1501 г., герцог де Бур­ бон с 1505 г. (как муж Сюзанны де Бурбон де Божё), кон­ нетабль Франции (1515-1523). После смерти жены попал в опалу, лишился владений и должностей при дворе Фран­ циска I. Перейдя на сторону Карла V, стал главнокоманду­ ющим имперскими войсками в Северной Италии (1524— 1525, 1526-1527). 45 Осада оккупированной французами Фуэнтеррабии вой­ сками коннетабля Кастилии Иньиго Фернандеса де Ве­ ласко началась в 1523 г., а взятие произошло в начале 1524 г. 46 26 октября 1524 г.
47 Антонио де Лейва (1480-1536) — сын генерала Хуана Мар­ тинеса де Лейва, граф Монцы, принц Асколи, командующий имперскими войсками в Павии (1524-1525), губернатор Милана (1525-1526, 1527-1529, 1535-1536), главнокоман­ дующий войсками Болонской лиги (1533). 48 24 февраля 1525 г. 49 Шарль де Ланнуа (1487-1527) — сын Жана де Ланнуа и Филиппоты де Лален, принц де Сульмон, главный конюший Карла V (1507-1522), камергер и член Тайного совета Ни­ дерландов (1515-1522), член Государственного совета, ви­ це-король Неаполя (с 1522). 50 Фернандо Франсиско де Авалос (1489-1525) — сын Аль­ фонсо дАвалоса и Дианы да Кардона, маркиз де Песка­ ра, после отъезда в Испанию Ланнуа и Бурбона вместе с Франциском I остался главнокомандующим имперскими войсками в Северной Италии, но вскоре умер. 51 Встреча Карла V с Франциском I состоялась 18-19 сентя­ бря 1525 г. 52 Мирный договор, подписанный в Мадриде 14 января 1526 г., предусматривал отказ Франциска I от прав на М и­ лан, Неаполь, Фландрию, Артуа, герцогство Бургундию и его освобождение из плена в обмен на передачу в каче­ стве заложников своих старших сыновей от первого бра­ ка с Клод Французской. Обручение Франциска I и старшей сестры Карла V Элеоноры (1498-1558), которая с 1518 по 1521 г. была замужем за королем Португалии Мануэ­ лом I, состоялось в феврале 1526 г., а бракосочетание — в 1530 г. 53 Герцогство Милан было пожаловано Шарлю де Бурбо­ ну в феврале 1526 г. после того, как Франческо II Сфорца попал в опалу в результате антиимперского загово­ ра, устроенного канцлером Милана Джироламо Мороне, к которому он безуспешно пытался привлечь маркиза де Пескара. 54 Супругой Карла V 10 марта 1526 г. стала двоюродная се­ стра со стороны матери Изабелла Португальская (1503— 1539), дочь Мануэла I и Марии Арагонской, регентша ис­ панских королевств в 1529-1533 и 1535-1536 гг.
55 Имеется в виду Изабелла (1501-1526) — сестра Карла V, с 1515 г. замужем за Кристианом II (1481-1559), королем Дании, Норвегии (1513-1523) и Швеции (1520-1523). 56 Инфант Луис (1506-1555) — второй сын Мануэла I и Ма­ рии Арагонской, двоюродный брат Карла V по матери и брат его жены Изабеллы, герцог Бежа и коннетабль Пор­ тугалии. 57 Сыновья Франциска I, дофин Франциск (1518-1536) и гер­ цог Орлеанский Генрих (1519-1559), были переданы Кар­ лу V в марте 1526 г. и оставались в заложниках в Испании до 1530 г., когда были освобождены за выкуп в 2 млн ду­ катов. 58 Ддриан VI скончался 14 сентября 1523 г. Климент VII (Джулио Медичи, 1478-1534) — внебрачный сын Джулиано Медичи и Фиоретты Горини, двоюродный брат Льва X, в правление которого стал кардиналом, архиепископом Флоренции и вице-канцлером римской курии, избран на папский престол 19 ноября 1523 г. при содействии карди­ налов, лояльных Карлу V. В конце 1524 г. перешел на сто­ рону Франциска I, разгром французских войск при Павии вынудил Климента VII вернуться к сотрудничеству с им­ ператором, однако в 1526 г. он вновь переметнулся к его противникам. 59 Имеется в виду союз, образованный против Карла V в мае 1526 г. во французском городе Коньяк с целью пересмо­ тра условий Мадридского мира, что послужило причиной пятой итальянской войны 1526-1529 гг. В отечественной историографии известен как Коньякская лига, в испан­ ской историографии как Святая лига или Ы§а Сктепйпа (по имени Клемента VII). 60 Король Людовик II погиб в битве с турецкими войсками при Мохаче 29 августа 1526 г. 61 Кортесы Кастилии были созваны 25 января и заседали с 11 февраля по 13 марта 1527 г. 62 Имеется в виду будущий Филипп II, старший сын Карла V и Изабеллы Португальской, родился 21 мая 1527 г., регент испанских королевств (1543-1548, 1551-1554), правитель Нидерландов (с 1555), король Неаполя (с 1554), Кастилии,
Арагона и Сицилии (с 1556), Португалии (с 1580) под име­ нем Филиппа I, скончался 13 сентября 1598 г. 63 Взятие Рима войсками Карла V, которые взбунтовались из-за невыплаченных вовремя денег, произошло 6 мая 1527 г. 64 Имеется в виду Филиберт Шалонский (1502-1530) — сын Жана IV Шалон-Арле и Филиберты Люксембургской, принц Оранский, главнокомандующий имперскими вой­ сками в Италии (1527), вице-король Неаполя (1528-1530). 65 Соглашение между папой, представителями имперских войск и послами Карла V было подписано 26 ноября, в ночь с 6 на 7 декабря Климент VII бежал из Рима в Орвието, где находился на протяжении нескольких месяцев. 66 в январе 1528 г. 67 19 апреля 1528 г. 68 2 3 апреля 1528 г. Карл V отправился из Мадрида не в Ва­ льядолид, а в Валенсию, куда прибыл 3 мая. 69 Осада Неаполя французскими войсками состоялась в апре­ ле — августе 1528 г. 70 Альфонсо де Авалос (1502-1546) — сын Иньиго де Авало­ са и Лауры Сансеверино, маркиз дель Васто, двоюродный брат Фернандо Франсиско де Авалоса, после смерти кото­ рого унаследовал титул маркиза де Пескара, главнокоман­ дующий войсками в Италии (с 1536), губернатор Милана (с 1538). 71 Эрнандо де Аларкон (1466-1540) — маркиз де Ренде и Вал­ ле Сичилиана, был комендантом замка Святого Ангела в 1527 г., позже командовал войсками в Неаполе. 72 Уго де Монкада (1476 или 1478 — 1528) — четвертый сын Педро де Монкада и Беатрисы де Кардона, адмирал, вице-король Сицилии (1509-1516), член Государственного и Военного совета, после смерти Шарля де Ланнуа испол­ нял обязанности вице-короля Неаполя (1527-1528). 73 29 августа 1528 г. 74 Имеется в виду Андреа Дориа (1466-1560) — адмирал, ко­ мандовавший генуэзским флотом, в описываемое время
находился на французской службе. В битве при Капо д’Орсо (28 апреля 1528), о которой говорится в тексте, флотом командовал его родственник Филиппино Дориа. 75 Карл V прибыл в Монсон 31 мая и покинул город до окон­ чания заседаний кортесов 20 июля 1528 г. 76 Инфанта Мария (1528-1603) — позднее регентша испан­ ских королевств (1548-1551) и императрица Священной Римской империи (1564-1576) вместе со своим мужем Максимилианом II. 77 Андреа Дориа перешел на службу к Карлу V в 1528 г. и позднее получил звание рыцаря ордена Золотого Руна и титул принца Мельфи (1531). 78 Имеется в виду Сулейман I Великолепный (1492-1566) — турецкий султан с 1520 г., чья экспансионистская поли­ тика в Центральной Европе и Средиземноморье приве­ ла к многочисленным войнам с Габсбургами (1529-1533, 1540-1547, 1551-1562). 79 Эти переговоры завершились заключением Барселонского мира 29 июня 1529 г., по которому Климент VII соглашал­ ся короновать Карла V императорской короной, а Карл V обязался способствовать восстановлению власти Медичи во Флоренции. во Имеется в виду Франсуа де Бурбон (1491-1545) — вто­ рой сын Франсуа де Бурбона, графа де Вандом, и Марии Люксембург, графини де Сен-Поль, сеньор де Семпи, граф де Сен-Поль и герцог д’Эстутвиль. 81 Имеется в виду Луиза Савойская (1476-1531) — дочь гер­ цога Савойи Филиппа II Безземельного и Маргариты де Бурбон, супруга Карла Ангулемского, регентша Фран­ ции в 1515 и 1524-1526 гг. 82 Камбрейский мир (в честь Маргариты Австрийской и Лу­ изы Савойской, заключивших договор соответственно от имени Габсбургов и Валуа, также называемый в историо­ графии «Дамским миром») был заключен 3 августа 1529 г., он подтвердил условия Мадридского мира 1526 г., за ис­ ключением пункта о передаче герцогства Бургундского, которое осталось во владении короля Франции.
83 Имеется в виду Шарль де Пупэ (14607-1530) — сеньор де Ла Шо, камергер Карла V (1515), королевский представитель в Кастилии (1516-1517), член Государственного и Военно­ го совета. ЗоттеШег де Согрз (фр. ЗоттеНег с1е Согр$, исп. ЗитШег йе Согрз) — один из высших чинов бургундского, а затем испанского двора, отвечавший за управление лич­ ными апартаментами монарха. 84 5 ноября 1529 г. 85 Коронация Карла V итальянской короной состоялась 22 февраля, императорской короной 24 февраля 1530 г. 86 Встреча Карла V с Франческо II Мария Сфорца и заключе­ ние мирного договора с Венецией состоялись 23 декабря 1529 г. Вторичное пожалование Милана Франческо II про­ изошло в начале января 1530 г. 87 В 1527 г. представители династии Медичи были изгнаны из Флоренции, в городе была восстановлена республи­ канская форма правления, ликвидированная в результате осады города войсками Карла V в 1529-1530 гг. 88 Имеется в виду Алессандро ди Медичи (1510-1537) — вне­ брачный сын Лоренцо ди Медичи, герцога Урбино, двою­ родный внучатый племянник (по предположению неко­ торых исследователей — незаконнорожденный сын) папы Климента VII, герцог Флоренции с 1533 г. (пожалование титула состоялось в 1532). 89 Филиберт Шалонский, принц Оранский, погиб 3 августа 1530 г. в битве при Гавинане. 90 Фернандо (Ферранте) де Гонзага (1507-1557) — принц ди Мольфетта и граф ди Гуасталла, младший брат Федери­ ко II Гонзага, вице-король Сицилии (1535-1546), губер­ натор Милана (1546-1555), член Государственного совета (1556). 91 Вице-королем Неаполя был назначен кардинал Помпео Колонна (1479-1532), племянник Просперо Колон­ на, занимавший этот пост до своей смерти. Марино Асканио Караччиоло (1468-1538) получил кардинальский сан в 1535 г., а в 1536 г. стал губернатором Милана. 92 14 октября 1529 г.
, ------------------- ----------------------------- . 93 Папским легатом на Аугсбургском рейхстаге 1530 г., ко­ торый отклонил религиозные нововведения, представ­ ленные сторонниками церковной реформы (Аугсбургское исповедание), был Лоренцо Кампеджио (1474-1538), полу­ чивший сан кардинала в 1517 г. 94 22 марта 1530 г. 95 5 мая 1530 г. 96 15 июня 1530 г. 97 В 1532 г. 98 Избрание Фердинанда I состоялось 5 января 1531 г. 99 Коронация Фердинанда I состоялась 11 января 1531 г. юо Маргарита скончалась 30 ноября или 1 декабря 1530 г. Ю1 Имеется в виду Мария Венгерская (1505-1558) — вдова ко­ роля Венгрии и Чехии Людовика II, ее назначение регент­ шей Нидерландов состоялось 7 октября 1531 г., эту обя­ занность она исполняла до 25 октября 1555 г. юг Карл V находился в Турне с 28 ноября по 11 декабря 1531 г. юз Имеется в виду принц Иоганн (1518-1532) — сын сестры Карла V Изабеллы и короля Дании Кристиана II. Ю4 На Регенсбургском рейхстаге 1532 г. император пошел на уступки сторонникам церковной реформы, отказавшись от применения репрессий, провозглашенных в 1530 г., в обмен на предоставление войск для борьбы с турецким султаном, благодаря чему стало возможным заключение Нюрнбергского религиозного мира. Ю5 Карл V находился в Болонье с 19 декабря 1532 по 28 фев­ раля 1533 гг., в ходе его переговоров с Климентом VII было достигнуто соглашение о создании оборонитель­ ного союза итальянских государств (Болонской лиги), но вопрос о созыве Церковного собора для урегулирования разногласий между католиками и протестантами не был решен. юб Карл V отплыл из Генуи 9 апреля 1533 г. Ю7 23 апреля 1533 г.
109 Имеется в виду Хайраддин Барбаросса (1478 или 14831546) — флотоводец, начал военную карьеру в Северной Африке в качестве лидера берберийских пиратов, позднее поступил на службу к турецкому султану; правитель (бейлербей) Алжира с 1518 г., главнокомандующий турецким флотом (капудан-паша) с 1533 г. по Имеется в виду Жуан III (1502-1557) — король Португа­ лии с 1521 г., старший сын Мануэла I и Марии Арагонской, с 1525 г. муж сестры Карла V Екатерины (1507-1578), ко­ торая после его смерти была регентшей Португалии при своем внуке Себастьяне I (1557-1562). ш Карл V, отплыв из Барселоны 30 мая 1535 г., был на Май­ орке 3 июня, на Менорке 5-6 июня, на Сардинии 1014 июня. И2 Климент VII скончался 25 сентября 1534 г. Кардинал Алес­ сандро Фарнезе (1468-1549) был избран папой под име­ нем Павла III 13 октября 1534 г. из 15 июня 1535 г. П4 14 июля 1535 г. И5 Инфанта Хуана (1535-1573) позднее стала супругой порту­ гальского принца Жуана Мануэла и матерью Себастьяна I, короля Португалии (1557-1578). С 1554 по 1559 г. была ре­ гентшей испанских королевств в период пребывания Ф и ­ липпа II в Англии и Нидерландах. пб Карл V выступил из Ла Голеты 20 июля и взял Тунис 21 июля 1535 г. И7 Имеется в виду Абу Абдулла Мухаммад аль-Хасан (в ис­ панской историографии Мулай Хасен) — правитель Туниса в 1526-1543 гг., союзник Карла V, чье свержение Хайраддином Барбароссой в 1534 г. послужило одной из причин похода императора в Тунис. И8 Имеется в виду Махдия (Аль-Махдия, также Альмадия) — город в Тунисе. и? Карл V отплыл из Келибии (Каллибеа) 21 августа и прибыл в Траппани 22 августа 1535 г.
121 Карл V находился в Неаполе с 23 ноября 1535 по 22 мар­ та 1536 г. Франческо II Сфорца скончался 1 ноября 1535 г., 8 января 15136 г. скончалась королева Англии Екатерина Арагонская (1485-1536), а в ноябре того же года принц Пьемонта Лодовико (1523-1536), старший сын герцога Са­ войи Карла III и Беатрисы Португальской. 122 Имеется в виду Карл III Добрый (1486-1553) — сын Ф и ­ липпа II Безземельного и Клодин де Бросс, сводный брат Луизы Савойской, герцог Савойский с 1504 г., который ли­ шился большей части земель после нападения францу­ зов, послужившего причиной шестой итальянской войны 1536-1538 гг. 123 Карл V прибыл в Рим 5 апреля 1536 г. 124 Беатриса Португальская (1504-1538) — дочь Мануэла I и Марии Арагонской, супруга Карла III Савойского с 1521 г. 125 Накануне отъезда из Рима, 17 апреля 1536 г., Карл V вы­ ступил с речью перед коллегией кардиналов и диплома­ тическим корпусом, в которой подверг критике внешнюю политику французского королевства и контакты Фран­ циска I с Хайраддином Барбароссой. 126 Карл V вступил в Прованс 25 июля, осада Экс-ан-Прованса продолжалась с 14 августа по 12 сентября, в Ниццу импе­ ратор прибыл 27 сентября 1536 г. 127 Карл V отплыл из Генуи 16 ноября и прибыл в Барселону 7 декабря 1536 г. 12В Алессандро Медичи погиб 6 января 1537 г. от рук своего родственника Лоренцо Медичи. 129 Козимо I Медичи (1519-1574) — сын кондотьера Джован­ ни Медичи по прозвищу ВапАе Ыеге, представителя млад­ шей ветви династии Медичи, и Марии Сальвиати, герцог Флоренции с 1537 г., великий герцог Тосканы с 1569 г. 130 По М. Фернандесу Альваресу (Согриз доситеп1:а1 с!е Саг103 V. Т. IV. Р. 504, п. 86) и В. Каденасу-и-Висенту (Сайепаз у УкеМ V. Ьаз зириез1;аз «Метопаз» с1е1 Етрегадог Саг1оз V. Р. 347, п. 157), имеется в виду Максимилиан д’Эгмонт (по­ сле 1500-1548), граф де Бюрен с 1539 г., который прини­ мал участие в кампании 1537 г., а позднее был одним из полководцев Карла V в период Шмалькальденской войны
1546-1547 гг. А. Морель-Фасьо (Моге1-Райо А. Шзйэпо^гарЫе де СЬаНез-ОшпЬ. Р. 340) вслед за А. Хенне (Неппе А. Шзйэке де гё§пе де СЬаг1ез Ошп1: еп Ве1§;1цие. Т. 6. Вгихе11ез, Ье1р21§, 1859. Р. 191) считал, что речь идет о его отце Флорисе д’Эгмонте (1469-1539), который командовал вой­ сками Карла V, захватившими Сен-Поль и Монтрей (июнь 1537), в то время как Эден остался в руках французов. 131 Клод де Аннебо (14957-1552) — маршал Франции (1538), адмирал Франции (1544). 132 Перемирие на фландрском театре военных действий было заключено в Боми в июле 1537 г. 133 8 января 1538 г. 134 Карл V находился в Монсоне с 10 августа по 19 ноября 1537 г. Перемирие на итальянском театре военных дей­ ствий было заключено 16 ноября 1537 г. 135 Франсиско де Лос Кобос-и-Молина (14777-1547) — секре­ тарь Карла V в 1517-1539 гг., секретарь по делам Индий с 1518 г. (секретарь Совета по делам Индий с 1524), секре­ тарь Государственного совета с 1528 г., член Государствен­ ного совета с 1529 г., главный командор (Сотепйайог Мауог) рыцарского ордена Сантьяго в Леоне с 1529 г., главный счетовод Кастилии (СоШайог Мауог йе Нааепйа) с 1539 г. 136 Николя Перрено (1486-1550) — с 1527 г. сеньор де Гранвель, — советник парламента в Доле (1518), член Совета Нидерландов (1519), Тайного совета (1521), Государствен­ ного совета (1528), после смерти «великого канцлера» Меркурино Арборио де Гаттинара сменил его в качестве хранителя печатей (1530) с титулом первого советника Карла V. 137 Имеется в виду Жан Лотарингский (1498-1550) — третий сын герцога Лотарингии Рене II и Филиппы д’Эгмонт, се­ стры Карла д’Эгмонта, в разные годы архиепископ Нарбонна, Реймса и Лиона, кардинал (1518). 138 Имеется в виду Анн де Монморанси (1492-1567) — мар­ шал Франции с 1522 г., коннетабль Франции с 1538 г., гер­ цог с 1552 г. 139 Переговоры Франсиско де Лос Кобоса и Николя Перрено де Гранвеля с кардиналом Жаном Лотарингским и марша­
лом Анн де Монморанси в Кабане завершились 11 января 1538 г. продлением перемирия до 1 июня 1538 г. но Губернатором Прованса был Клод Савойский, граф де Тад (1525-1566) — племянник Луизы Савойской. 141 Карл V прибыл в Виллафранку 9 мая, первый визит коро­ левы Элеоноры состоялся 11 июня 1538 г. 142 Имеется в виду Екатерина Медичи (1519-1589) — дочь герцога Урбино Лоренцо Медичи и Мадлен де Ла Тур де Овернь, двоюродная племянница Климента VII, с 1533 г. супруга герцога Орлеанского Генриха (будущего короля Генриха II), королева Франции с 1547 по 1559 г. из Имеется в виду Маргарита Валуа (1523-1574) — дочь Франциска I и Клод Французской, герцогиня Берри (1550), супруга герцога Савойи Эммануила Филиберта (1559). 144 По условиям перемирия, заключенного в Виллафранке 18 июня 1538 г. сроком на 10 лет, земли герцога Савой­ ского, оккупированные французскими войсками, остались под контролем Франциска I. Второй визит королевы Эле­ оноры в Виллафранку состоялся 19 июня. Карл V отбыл из Виллафранки 20 июня и прибыл в Геную 22 июня. 145 Соглашение о создании антитурецкой коалиции (Ы§а ваша), в которой, кроме Карла V, его брата Фердинанда I и папы Павла III, участвовало правительство Венециан­ ской республики, было заключено в феврале 1538 г. Карл отплыл из Генуи в Испанию 4 июля 1538 г. 146 Карл V находился у Эг-Морта с 14 по 18 июля, его встреча с Франциском I прошла 14 и 15 июля 1538 г. 147 Генрих, герцог Орлеанский, получил титул дофина в 1536 г., после чего титул герцога Орлеанского перешел к его млад­ шему брату Карлу (1522-1545), носившему титул герцога Ангулемского. 148 20 июля 1538 г. 149 Кастельново в Далмации был занят осенью 1538 г. и удер­ живался до лета 1539 г. 150 Императрица Изабелла скончалась 1 мая 1539 г.
151 В 1537 г. жители Гента отказались выплачивать правитель­ ству Марии Венгерской субсидию в размере 56 400 ливров для покрытия расходов на войну с Францией. Попытки принудительного взыскания этой суммы привели к тому, что представители городских цехов летом 1539 г. подня­ ли восстание, которое было подавлено в начале 1540 г. по­ сле прибытия Карла V, в качестве наказания отменившего привилегии города. 152 Поездка Карла V по Франции продолжалась с 27 ноября 1539 по 20 января 1540 г. 153 в марте 1540 г. Карл V предложил при условии заключения брака между его дочерью Марией и Карлом Орлеанским передать под их управление Нидерланды, графства Бур­ гундию и Шароле в обмен на отказ Франциска I от претен­ зий на Миланское герцогство (см.: [ШзГгисИоп йе] СЬаг1езОшп1 а Ргапдо15 Вопуа1о1, зоп атЬаззайеиг еп Ргапсе // Раргегз А’Ё1а1 Ли Саг<1та1 (1е СгатеИе. Т. 2. Р. 562-572). 154 Карл д’Эгмонт (1467-1538) — сын Адольфа д’Эгмонта и Екатерины де Бурбон, был герцогом Гельдерна с 1492 г., несмотря на то что его дед Арнольд д’Эгмонт продал пра­ ва на Гельдерн герцогу Бургундии Карлу Смелому, праде­ ду Карла V, что впоследствии привело к многочисленным вооруженным конфликтам с Габсбургами, в которых Карл д’Эгмонт пользовался поддержкой Франции. 155 Конфликт вокруг Утрехта произошел в 1528 г. Князем-епископом Утрехта в то время был Генрих II фон Виттельсбах, младший брат будущего курфюрста Пфальца Фридриха II. 156 Вильгельм де Ла Марк (1516-1592) — сын Иоганна III Клевского и Марии Юлих-Берг, герцог Клеве, Юлиха и Берга с 1539 г., герцог Гельдерна в 1539-1543 гг. 157 Ассамблея для выработки религиозного компромисса меж­ ду католиками и протестантами летом 1540 г. заседала в Хагенау под руководством Фердинанда I, затем ее засе­ дания были перенесены в Вормс, где проходили в конце 1540 — начале 1541 г. под руководством Николя Перрено де Гранвеля. 158 Рейхстаг в Регенсбурге был созван 6 января и открыл­ ся 5 апреля 1541 г. Несмотря на то что представленное
------ -------- . протестантами исповедание веры было отвергнуто, Карл V согласился с возобновлением Нюрнбергского религиозно­ го мира до открытия Церковного собора и гарантировал защиту протестантов в католических землях. 159 29 июля 1541 г. 160 Речь идет о начале австро-турецкой войны 1541-1547 гг., в ходе которой большая часть Венгрии была оккупирована войсками Сулеймана I. 161 Встреча Карла V с Павлом III в Лукке проходила с 12 по 18 сентября 1541 г. 162 Карл V прибыл в Специю 21 сентября и оставался здесь до 28 сентября, 29 сентября прибыл на Корсику, 10 октя­ бря на Менорку, 14 октября на Майорку, где оставался до 17 октября 1541 г. 163 20 октября 1541 г. 164 Карл высадился на берег Алжира 23 октября и вернулся на корабль 1 ноября 1541 г. 165 Современный город Беджайя, куда Карл V прибыл 4 ноя­ бря 1541 г. 166 22 ноября Карл V отплыл из Бухии (Беджайи), 26 ноя­ бря прибыл на Майорку, 29 ноября на Ибицу, а 2 декабря 1541 г. высадился в Картахене. 167 Карл прибыл в Вальядолид 26 января, заседания кортесов кастильских королевств открылись 10 февраля и продол­ жались до 4 апреля 1542 г. 168 Инфанта Мария Мануэла (1527-1545) — дочь Жуана III и сестры Карла V Екатерины вышла замуж за принца Ф и ­ липпа в 1543 г., брак ее брата Жуана Мануэля (1537-1554) с принцессой Хуаной состоялся в 1552 г. 169 Карл V находился в Монсоне с 22 июня по 10 октября 1542 г. 170 Поводом к открытию военных действий со стороны Фран­ циска I в июле 1542 г. (седьмая итальянская война, 1542— 1544) послужила гибель находившихся на французской службе дипломатов, испанца Антонио Ринкона и итальян­ ца Чезаре Фрагозо, убитых на территории миланского гер­ цогства солдатами маркиза дель Васто (1541).
171 Мартин ван Россем (1478-1555) — маршал Гельдерна, слу­ живший Карлу д’Эгмонту, а затем Вильгельму де Ла Мар­ ку, после поражения которого в 1543 г. изъявил покор­ ность Карлу V. 172 Вероятно, имеется в виду Антуан де Бурбон (1518-1562) — старший сын Карла IV де Бурбона и Франсуазы Алансонской, герцог де Вандом с 1537 г., король Наварры с 1555 г. (как муж королевы Наварры Жанны III дАльбре). 173 Имеется в виду булла «1пШо Ыоз1п Нишз РопПрсаШз», из­ данная в июне 1542 г. 174 Легатом к Карлу V был назначен кардинал Гаспаро Контарини (1483-1542), ранее служивший венецианским послом при испанском дворе и представлявший папу на Регенсбургском рейхстаге 1541 г., легатом к Франци­ ску I — кардинал Джакопо Садолето (1477-1547). 175 Имеется в виду Мигель да Сильва (1480-1556) — епископ Визеу с 1526 г., кардинал т рес1оге с 1539 г. (о назначе­ нии объявлено в 1541), который был отправлен легатом к Карлу V после скоропостижной кончины Гаспаро Контарини и находился при императорском дворе в сентябре — ноябре 1542 г. 176 Карл V находился в Барселоне с 16 октября по 20 ноября, в Валенсии с 4 по 16 декабря, в Алькала де Энарес с 24 по 30 декабря. Принц Филипп уехал из Монсона 9 августа и прибыл в Барселону 7 ноября 1542 г. 177 В Нюрнберге состоялись два рейхстага (осенью 1542 г. и весной 1543 г.). 178 Карл V 1 мая отплыл из Барселоны в Паламос, где нахо­ дился до 12 мая, затем в Росас, где находился до 17 мая, после этого отплыл в Кадакес, откуда 19 мая отправился в плавание к берегам Франции. В окрестностях Марселя Карл V находился 20 мая 1543 г. 179 25 мая 1543 г. 180 Переговоры Карла V с Павлом III в Буссето прошли с 21 по 25 июня 1543 г. безрезультатно, вследствие чего проведе­ ние Церковного собора в Тренто было отложено 6 июля 1543 г.
181 В июне 1543 г. 182 22 июня 1543 г. 183 Имеются в виду курфюрсты Майнца, Кельна и Трира. 184 24 августа 1543 г. 185 Рене Нассау де Шалон (1519-1544) — сын Генриха III Нас­ сау и Клод де Шалон, наследовал титул принца Оранского после гибели своего дяди по матери Филиберта Шалонского, граф Нассау (1538), штатгальтер Голландии и Зеландии с 1540 г., Гельдерна с 1543 г. 186 31 августа 1543 г. 187 29 августа 1543 г. 188 Встреча Карла V с Вильгельмом де Ла Марком состоялась 7 сентября 1543 г. 189 В герцогствах Юлих и Клеве. 190 Брак Вильгельма с дочерью короля Фердинанда эрцгерцо­ гиней Марией был заключен в 1546 г. 191 В сентябре 1543 г. 192 Карл V отбыл из Венло 14 сентября и прибыл в Диет 16 сентября, где 22 сентября 1543 г. открылись заседания Генеральных штатов. 193 25 сентября 1543 г. 194 20 октября 1543 г. 195 Это противоречит утверждению о том, что 10-й приступ подагры Карл перенес в Буссето. 196 30 октября 1543 г. 197 1 ноября 1543 г. 198 3 ноября 1543 г. 199 Имеется в виду лес Бокэн. 200 Лига — испанская мера длины, составлявшая в XVI в. 5 км 572 м (так называемая общая лига), кастильская лига со­ ставляла 4 км 190 м, что было немногим меньше француз­ ского льё. 201 1 ноября.
,-------------------- ------------------------- --- _ 202 Карл V находился в Камбре с 10 по 15 ноября и прибыл в Брюссель 23 ноября 1543 г. 203 Брак по доверенности, на котором принца Филиппа пред­ ставлял испанский посол в Португалии Луис Сармьенто де Мендоса, был заключен 12 мая, бракосочетание в Сала­ манке состоялось 15 ноября 1543 г. 204 На рейхстаге в Шпейере, заседавшем с 20 февраля до 10 июня 1544 г., Карл V добился предоставления войск и объявления войны королю Франции в обмен на новые гарантии протестантам и приостановку судебных процес­ сов против лютеран до открытия Церковного собора. 205 Имеется в виду Алессандро Фарнезе (1520-1589) — стар­ ший сын Пьера Луиджи Фарнезе и Джироламы Орсини, внук папы Павла III, кардинал с 1534 г., вице-канцлер римской курии с 1535 г. 206 24 января 1544 г. 207 Войска маркиза дель Васто в ходе седьмой итальянской войны с Францией были разбиты в битве при Черезоле 14 апреля 1544 г. 208 6 июня 1544 г. 209 Карл находился в Меце с 16 июня по 6 июля, в Сен-Дизье прибыл 13 июля 1544 г. 2Ю 17 августа 1544 г. 2П Рене Оранский был ранен 14 июля и скончался 15 июля 1544 г. 212 25 июля 1544 г. 213 Карл V отбыл из Сен-Дизье в Витри 25 августа, находился в Витри 26-27 августа, подошел к Шалону 31 августа 1544 г. 214 Имеется в виду граф Вильгельм фон Фюрстенберг (1491 — 1549), в то время находившийся на службе Карла V. 215 1 сентября 1544 г. 216 Имеется в виду Шарль де Бурбон (1515-1565) — младший сын Людовика де Бурбона, принца де Ла-Рош-сюр-Йон, и Луизы де Бурбон, графини де Монпансье. 217 Карл V достиг окрестностей Аи 4 сентября 1544 г.
218 8 сентября 1544 г. 219 в конце августа — начале сентября 220 Имеется в виду Антуан Перрено де Гранвель (1517-1586) — четвертый из детей Николя Перрено де Гранвеля и Николь Бонвало, сестры Франсуа Бонвало — впоследствии посла Карла V во Франции. При Карле V Антуан Перрено де Гран­ вель был епископом Арраса (1542-1561), при Филиппе II стал членом Государственного совета (1556), первым со­ ветником при дворе Маргариты Пармской в Нидерландах (1559-1564), архиепископом Мехелена (1561-1583) и Безансона (с 1584), кардиналом (1561), вице-королем Неаполя (1571-1575), президентом Совета по делам Италии (с 1579). 221 Антуан Перрено де Гранвель отправился к Генриху VIII 7 сентября 1544 г., Булонь была взята английскими войсками 14 сентября, согласие короля Англии на заключение сепарат­ ного мира между Карлом V и Франциском I было доставле­ но 19 сентября уже после заключения мирного договора. 222 Расстояние от Шато-Тьерри до Парижа составляет около 84 км, в тексте, вероятно, имеется в виду французское лье (4 км 444 м). 1544 г. 223 12 сентября 1544 г. 224 18-19 сентября 1544 г. в Крепи-ан-Ланнуа. 225 Карл V уехал из Крепи 20 сентября, прибыв в Като-Камбрези 22 сентября, а в Камбре 23 сентября 1544 г. Залож­ никами, выступавшими в качестве гарантов выполне­ ния условий мирного договора французской стороной, были кардиналы Антуан Сангюэн де Медон и Жан Ло­ тарингский, заменивший своего старшего брата, герцо­ га Клода де Гиза, а также граф де Лаваль, которые были отпущены на свободу через несколько месяцев, несмотря на то что не все условия мирного договора были выпол­ нены. 226 Карл V прибыл в Брюссель 1 октября, визит королевы Франции Элеоноры и Карла Орлеанского продолжался с 19 октября по 3 ноября 1544 г. 227 Карл V находился в Генте с 3 декабря 1544 по 15 января 1545 г.
► -------------------- ----------------------------- , 228 Открытие Церковного собора в Тренто (Триденте) состоя­ лось 13 декабря 1545 г., его заседания продолжались с пе­ рерывами до 1563 г. 229 в марте 1547 г. по распоряжению Павла III Собор был пе­ реведен из Тренто в Болонью, где оставался до 1549 г. 230 Имеется в виду бреве Павла III от 24 августа 1544 г. с кри­ тикой уступок, сделанных протестантам на рейхстаге в Шпейере. 231 В м а р т е 1545 г. 232 Карл V выехал из Брюсселя 7 апреля и находился в Антвер­ пене с 19 по 28 апреля 1545 г. 233 Карл V прибыл в Вормс 16 мая 1545 г. 234 Кардинал Фарнезе находился в Вормсе с 17 по 27 мая 1545 г. 235 Оттавио Фарнезе (1524-1586) — второй сын Пьера Луид­ жи Фарнезе и Джироламы Орсини, внук папы Павла III, сеньор Камерино (1540-1545), герцог Кастро (1545-1547 и с 1555), Пармы (с 1550) и Пьяченцы (с 1556), второй муж Маргариты, внебрачной дочери Карла V. 236 Имеется в виду разграбление Рима немецкими войсками в мае 1527 г. 237 24 июня. 238 Рейхстаг был завершен 4 августа 1545 г. 239 дон Карлос родился 7 июля 1545 г. 240 Инфанта Мария Мануэла скончалась 12 июля 1545 г. 241 Имеется в виду эрцгерцогиня Елизавета (1526-1545) — с 1543 г. супруга принца Сигизмунда Августа, позднее ко­ роля Польши и великого князя Литовского Сигизмунда II Августа (1520-1572). 242 Карл V отбыл из Вормса 7 августа, прибыл в Лувен 20 ав­ густа 1545 г. 243 По мирному договору 1544 г. в Крепи герцог Карл Орле­ анский в случае заключения брака с дочерью Карла V дол­ жен был получить под управление Нидерланды, а в слу­ чае заключения брака с дочерью Фердинанда I Миланское
герцогство. В марте 1545 г. Карл V принял решение о пе­ редаче герцогу Орлеанскому Милана. 244 Герцог Орлеанский скончался 9 сентября 1545 г. под Бу­ лонью. 245 в переговорах, состоявшихся в ноябре 1545 г., участвова­ ли адмирал Франции Клод де Аннебо, канцлер Франции Франсуа Оливье, епископ Винчестера Стивен Гардинер, Николя Перрено де Гранвель, штатгальтер Голландии, Зе­ ландии и Утрехта Людовик Фландрский, сеньор де Прат, и президент Государственного совета Нидерландов Людо­ вик ван Схоре. 246 карл V находился в Буа-ле-Дюк с 4 по 28 декабря, а в Утрехте с 30 декабря 1545 по 2 февраля 1546 г. Заседа­ ния капитула ордена Золотого Руна продолжались с 3 по 17 января 1546 г. 247 Карл находился в Маастрихте, где 19 февраля его посетила делегация представителей Пфальца, Кельна, Бранденбурга и Гессена, до 2 марта 1546 г. 248 Имеется в виду конференция католиков и протестантов, собравшаяся в Регенсбурге в начале 1546 г., которая завер­ шилась безрезультатно. 249 Имеется в виду Филипп I Великодушный (1504-1567) — сын Вильгельма II Гессенского и Анны Мекленбургской, ландграф Гессена с 1509 г. 250 Встреча Карла V с курфюрстом Пфальца Фридрихом II со­ стоялась 26 февраля, с ландграфом Гессена Филиппом I 29 февраля 1546 г. 251 Шмалькальденский союз — объединение имперских кня­ зей и городов для защиты лютеранской церковной рефор­ мы, сформировавшееся в 1530-1531 гг. и существовавшее до войны 1546-1547 гг. 252 Карл V прибыл в Регенсбург 10 апреля 1546 г. 253 Имеется в виду Себастьян фон Хосенштамм (1508-1555) — с 1545 г. курфюрст-архиепископ Майнца, по должности являвшийся эрцканцлером Германии, который прибыл в Регенсбург для участия в рейхстаге 10 июля, а 12 июля 1546 г. принес присягу на верность Карлу V.
254 Имеется в виду Альбрехт фон Гогенцоллерн (1490-1545) — младший сын курфюрста Бранденбурга Иоганна Цице­ рона и Маргариты Саксонской, архиепископ Магдебурга с 1513 г., курфюрст-архиепископ Майнца и эрцканцлер Германии с 1514 г., кардинал с 1518 г. 255 Рейхстаг в Регенсбурге был открыт 5 июня 1546 г. через 7 дней после прибытия в город брата императора Ферди­ нанда I. 256 Вильгельм IV Виттельсбах (1493-1550) — старший сын Альбрехта IV и Кунигунды Габсбург, сестры императора Максимилиана I, герцог Баварии с 1508 г. (до 1545 вместе со своим братом Людвигом X). 257 Имеется в виду Тахмасп I (1514-1576) — шах Персии с 1524 г. 258 Перемирие с Сулейманом I было заключено в 1547 г. и продолжалось до 1551 г. 259 7 июня 1546 г. 260 Неточность, допущенная Гийомом ван Малем или пере­ водчиком написанного им текста на португальский язык, поскольку далее сообщается о том, что герцог Клевский и принц Баварский прибыли в Регенсбург на собственные бракосочетания. 261 Альбрехт V Виттельсбах (1528-1579) — сын Вильгельма IV и Марии Якобы Церингенской, герцог Баварии с 1550 г. 262 Альбрехт Баварский заключил брак с дочерью Фердинан­ да I Анной (1528-1590) 3 июля, а Вильгельм Клевский с ее сестрой Марией (1531-1581) 18 июля. Фердинанд и его су­ пруга Анна уехали из Регенсбурга 21 июля, а герцог и гер­ цогиня Клевские — 23 июля 1546 г. 263 Мориц (1521-1553) — старший сын герцога Генриха V Бла­ гочестивого из Альбертинской ветви династии Веттинов и Катарины Мекленбургской, герцог Саксонии с 1541 г., курфюрст Саксонии с 1547 г. 264 Иоганн Фридрих I Великодушный (1503-1554) — старший сын курфюрста Саксонии Иоганна Твердого из Эрнестинской ветви династии Веттинов и Софии Мекленбургской, курфюрст Саксонии в 1532-1547 гг.
265 Оттавио Фарнезе прибыл в лагерь императора 14 августа, Алессандро Фарнезе 25 августа 1546 г. 266 Карл V выступил из Регенсбурга 3 августа и находился в окрестностях Ландсхута до 15 августа 1546 г. 267 Фернандо Альварес де Толедо-и-Пиментель (1507-1582) — сын Гарсии Альвареса де Толедо-и-Суньиги, сына второго герцога Альбы, и Беатрис де Пиментель, дочери первого герцога Бенавенте, четвероюродный брат Карла V. Третий герцог Альба-де-Тормес (1531), главный мажордом (МауогЛото Мауог) Карла V (1541) и принца Филиппа (1548), член Государственного совета и Военного совета (1543); глав­ нокомандующий войсками (СарНап Сепега1) в Испании (1543-1545) и Германии (1546-1547), главнокомандующий войсками и наместник в Милане (1555-1556), Неапо­ ле (1556-1558), Нидерландах (1567-1573) и Португалии (с 1580). 268 15 августа 1546 г. 269 По-видимому, Гийом ван Маль или переводчик текста на португальский язык допустили неточность при описании передвижений императора. В действительности Карл V находился под Регенсбургом с 17 по 20 августа, 21 августа был в Лонгвайде, 22 августа в Абенсберге, а к Нойштадту подошел 23 августа (см. Уапйепе$$е /. 1оигпа1 йез уоуа§ез йе СЬайез-ОшМ йе 1514 а 1551. Р. 335). 270 Имеется в виду Иоганн фон Гогенцоллерн (1513-1571) — младший сын курфюрста Бранденбурга Иоахима I Несто­ ра и Елизаветы Датской, сестры короля Дании, Норвегии и Швеции Кристиана II, маркграф Бранденбург-Кюстринский с 1535 г. 271 Имеется в виду Альбрехт II фон Гогенцоллерн по про­ звищу Алкивиад (1522-1557) — сын Казимира Бранденбург-Кульмбахского и Сусанны Баварской, сестры герцо­ га Вильгельма IV, маркграф Бранденбург-Кульмбахский с 1527 г. 272 Имеется в виду Вольфганг Шуцбар (1483-1566) — гросс­ мейстер Тевтонского ордена с 1543 г. 273 Переправа имперских войск через Дунай состоялась 2425 августа 1546 г.
274 Карл V находился возле Ингольштадта с 26 августа по 15 сентября 1546 г. 275 Столкновения происходили с 31 августа по 3 сентября 1546 г. 276 4 сентября 1546 г. 277 15 сентября 1546 г. 278 17 сентября 1546 г. 279 Город в Баварии, в окрестностях которого Карл V находил­ ся с 24 сентября до 2 октября 1546 г. 280 2 октября 1546 г. 281 4 октября 1546 г. 282 5 октября 1546 г. 283 в «Истории германской войны» Луис де Авила-и-Суньига упоминает о смерти в Нордлингене раненого герцога Брауншвейгского, не называя его по имени (АуПа у 2ит§а Ь. СошеШапо йе 1а §иегга с1е А1еташа ЬесЬа рог Саг108 V, т а х ш о етрегайог готапо, геу де Езрапа, еп е1 апо йе 1546 у 1547 // ВШкЛеса йе аис1огез езрапо1ез. Т. XXI. Майпй, 1946. Р. 424). А. Морель-Фасьо (Моге1-Ра1ю А. Шз1опо§гарЫе с1е СЬаг1ез-Оит(:. Р. 349) считал, что речь шла о герцоге Альбрехте Брауншвейгском, сыне герцога Брауншвейг-Люнебург-Грубенхагена Филиппа I, скончавшемся в 1546 г. В. Каденас-и-Висент (Сайепаз у УкеМ V. Ьаз зириез^аз «Мешопаз» Йе1 Етрегаёог Саг1оз V. Р. 355, п. 345) назвал погибшего герцога Фридрихом Брауншвейгским (такое имя носил сын герцога Брауншвейг-Люнебург-Целле Эрнста I, скончавшийся в 1553). 284 Войска были отправлены к Донаувёрту 9 октября 1546 г. 285 п октября 1546 г. 286 12 октября 1546 г. 287 Имеется в виду Оттон Генрих фон Виттельсбах (15021559) — племянник Фридриха II Виттельсбаха, пфальц­ граф Нойбурга с 1505 г., курфюрст Пфальца с 1556 г. 288 Карл V находился в Сонтхайме с 13 по 15 октября 1546 г. 289 Кардинал Алессандро Фарнезе покинул императорский лагерь 18 октября 1546 г.
► ----- ^ = 5= ^ 3 = ^ ----- . 290 28 ноября 1546 г. 291 2 декабря 1546 г. 292 22 ноября 1546 г. 293 н декабря 1546 г. 294 Известие о капитуляции Франкфурта-на-Майне перед войсками графа де Бюрена было получено Карлом V 27 де­ кабря 1546 г. 295 Карл V находился в Галле с 16 по 23 декабря 1546 г. 296 Курфюрст Пфальца Фридрих II посетил Карла V 17 дека­ бря 1546 г. 297 Ульм капитулировал 23 декабря, в Хайльбронн Карл V от­ правился 24 декабря 1546 г. 298 Имеется в виду Ульрих I (1487-1550) — сын Генриха Монбельярского и Елизаветы Цвайбрюккенской, стал герцо­ гом Вюртемберга в 1498 г., но был изгнан войсками Шваб­ ского союза (1519), передавшего Вюртемберг Габсбургам, который ему удалось вернуть при поддержке Шмалькальденского союза (1534), после чего он провел в Вюртембер­ ге церковную реформу. 299 Представители Ульриха I прибыли в Хайльбронн 27 дека­ бря 1546 г. и изъявили покорность императору 8 января 1547 г. Карл V принял Ульриха 4 марта 1547 г. в Ульме. 300 Карл V покинул Хайльбронн 18 января и прибыл в Ульм 26 января 1547 г. 301 Карл V принял представителей Аугсбурга 27 января, а пред­ ставителей Страсбурга 4 марта 1547 г. 302 Генрих VIII скончался 28 января 1547 г. 303 Имеется в виду Джироламо Вералло (1497-1555) — нун­ ций Павла III в Священной Римской империи (1541-1547), позднее кардинал (1549). 304 22 января 1547 г. 305 Альбрехт Бранденбург-Кульмбахский был взят в плен 2 марта 1547 г. войсками курфюрста Саксонии в замке Рохлиц, который захватил за несколько дней до этого. 306 Анна, супруга Фердинанда I, скончалась 27 января 1547 г.
► -------------------- ----------------------------- . 307 Карл V покинул Ульм 4 марта и прибыл в Нордлинген 5 марта 1547 г. 308 Карл V оставался в Нордлингене до 21 марта 1547 г. 309 Карл V находился в Нюрнберге 24 по 29 марта 1547 г. зю Имеется в виду Иоганн Георг I (1525-1598) — старший сын курфюрста Иоахима II Гектора из династии Гогенцоллернов и Магдалины Саксонской из Альбертинской ветви ди­ настии Веттинов, курфюрст Бранденбурга с 1571 г. зп 5 апреля 1547 г. 312 Франциск I скончался 31 марта 1547 г., дофин Генрих на­ следовал ему под именем короля Генриха II (1547-1559). 313 14 апреля 1547 г. зи Карл V и его брат Фердинанд I прибыли в Сомхоф 21 апре­ ля 1547 г. 315 24 апреля 1547 г. 316 Эрнст III (1518-1567) — старший сын герцога Филиппа I и Катарины фон Мансфельд, герцог Брауншвейг-Люнебург-Грубенхагенский с 1551 г. 317 27 апреля 1547 г. 318 Лагерь императора находился в окрестностях Виттенберга с 4 мая по 2 июня 1547 г. 319 Эрих II (1528-1584) — сын Эриха I и Елизаветы Бран­ денбургской, дочери Иоахима I Нестора, герцог Брауншвейг-Люнебург-Каленбергский с 1540 г. Во время Шмалькальденской войны был союзником Карла V, 23 мая 1547 г. потерпел поражение в битве при Дракенбурге на реке Везер от войск Христофора фон Ольденбурга и Альбрехта фон Мансфельда. 320 Имеется в виду Иоахим II Гектор (1505-1571) — старший сын Иоахима I Нестора и Елизаветы Датской, курфюрст Бранденбурга с 1535 г. Иоахим II провел в Бранденбурге церковную реформу, что не помешало ему выступить на стороне императора во время Шмалькальденской войны 1546-1547 гг., его визит к Карлу V, о котором говорится в тексте, состоялся 5 мая 1547 г.
321 Супругой Иоганна Фридриха I была Сибилла Клевская (1512-1554), сестра Вильгельма де Ла Марка. 322 Императорские войска вошли в Виттенберг 23 мая 1547 г. 323 4 июня 1547 г. 324 Под Альбрехтом Бранденбургским имеется в виду Аль­ брехт Бранденбург-Кульмбахский. Под Генрихом Бра­ уншвейгским, возможно, имеется в виду Генрих V (1489-1568) — герцог Брауншвейг-Люнебург-Вольфенбюттельский (с 1514), который являлся противником Рефор­ мации и был изгнан из своего герцогства Шмалькальденским союзом (1542); при попытке отвоевать свои владения в 1545 г. он был взят в плен гессенскими войсками, осво­ божден после битвы при Мюльберге в 1547 г. 325 Фердинанд I отбыл из Виттенберга для подавления вос­ стания в Богемии 4 мая, Мориц Саксонский оставил импе­ ратора 25 июня, Карл V покинул Виттенберг 7 июня 1547 г. 326 ю июня 1547 г. 327 Ландграф Гессенский прибыл в Галле 18 июня и взят под стражу 19 июня 1547 г., он оставался в заключении до 1552 г. и был освобожден (как и Иоганн Фридрих I) по условиям религиозного мира в Пассау, заключенного Габсбургами с протестантскими князьями. 328 Карл V покинул Галле 23 июня и прибыл в Нюрнберг 6 июля 1547 г. 329 Имеется в виду восстание против введения инквизиции Педро Альваресом де Толедо-и-Суньигой (1484-1553), мар­ кизом де Виллафранка, вице-королем Неаполя (с 1532). 330 Джан Луиджи Фиески (1522-1547), граф Лаванья, 2 янва­ ря 1547 г. поднял неудачный мятеж в Генуе против Андреа Дориа. 331 в результате беспорядков в Сиене в город в 1547 г. были введены испанские войска, которые оставались здесь до 1552 г. 332 18 июля 1547 г. 333 Карл V с небольшими перерывами находился в Аугсбурге с 23 июля 1547 г. по 13 августа 1548 г.
334 Заседания рейхстага, на котором были выработаны вре­ менные правила, регулировавшие сосуществование про­ тестантизма и католицизма в Священной Римской импе­ рии (Аугсбургский интерим), открылись 1 сентября 1547 г. и продолжались до 30 июня 1548 г. Фердинанд I при­ был в Аугсбург 21 октября, Мария Венгерская 23 октября 1547 г. 335 После того как заседания Церковного собора 11 марта 1547 г., согласно распоряжению Павла III, были перене­ сены в Болонью, по приказу Карла V в Тренто остались 14 епископов. В 1551 г. по инициативе нового папы Юлия III (1550-1555), ранее являвшегося одним из папских ле­ гатов на Соборе, его работа возобновилась в Тренто, где продолжалась до 1552 г. 336 Имеется в виду Пьер Луиджи Фарнезе (1503-1547) — сын кардинала Алессандро Фарнезе (позднее папы Павла III) и Сильвии Руффини, герцог Кастро (1537-1545), Пармы и Пьяченцы (1545-1547). 337 ю сентября 1547 г. Пьер Луиджи Фарнезе был убит в ре­ зультате заговора, к которому был причастен наместник Карла V в Миланском герцогстве Фернандо де Гонзага, о котором говорится в тексте далее. 338 Мятеж императорских солдат из-за отсутствия денег про­ изошел 23 августа 1547 г. 339 Имеется в виду Максимилиан II Габсбург (1527-1576) — старший сын Фердинанда I и Анны Ягеллон, носил ти­ тул короля Богемии с 1549 г. (коронован в Праге в 1562, передал титул старшему сыну Рудольфу в 1572), гер­ манский король («король римлян») и король Венгрии в 1562-1575 гг., император Священной Римской империи с 1564 г. 340 Соглашение было достигнуто 25 апреля, Максимилиан по­ кинул Аугсбург 11 июня, его бракосочетание с дочерью Карла V Марией состоялось в сентябре 1548 г. Вместе с же­ ной он был назначен регентом испанских королевств вместо принца Филиппа, по приказу императора, отпра­ вившегося в Италию, Германию и Нидерланды. Через не­ сколько месяцев после того, как Максимилиан был вызван
на Аугсбургский рейхстаг 1550-1551 гг. для обсуждения подготовленной Карлом V реформы престолонаследия в империи, регентство вновь перешло к принцу Филиппу. 341 2 июля 1548 г. 342 Карл V покинул Аугсбург 13 августа, находился в Ульме 1520 августа, в Шпейере 1-3 сентября, в Кельне 8-10 сентя­ бря, в Лувене 15-17 сентября, прибыл в Брюссель 22 сен­ тября 1548 г.
РАЗДЕЛ II НАСТАВЛЕНИЯ КАРЛА V ПРИНЦУ ФИЛИППУ Наставления Карла V, составленные для его сына, принца Филиппа, имели целью ввести его в дела госу­ дарственного управления. При этом они различались по содержанию в зависимости от изменений политической конъюнктуры. Так, «Наставления» от 5 ноября 1539 г., составленные накануне отъезда Карла V из Испании в Нидерланды для подавления восстания в Генте, посвящены преимущест­ венно внешнеполитическим вопросам. Это объясняется тем, что их появление совпало с периодом испанскофранцузского сотрудничества, начавшегося после заклю­ чения перемирия в Виллафранке (1538) и продолжавше­ гося до убийства солдатами императорского наместника в Милане Альфонсо дАвалоса, маркиза дель Васто, на­ ходившихся на французской службе дипломатов Чезаре Фрагозо и Антонио Ринкона (1541), которое послужило для короля Франциска I поводом к открытию военных действий, продолжавшихся с 1542 по 1544 г. Кроме того, в 1539 г. исполнительная власть была передана карди­ налу Хуану Пардо де Тавере, возглавлявшему Совет инк­ визиции, поэтому вопросы внутренней политики осве­ щались в наставлениях, составленных для него и других министров императора. «Наставления» от 1, 4 и 6 мая 1543 г. посвящены пре­ имущественно вопросам внутренней политики и органи­
зации управления испанскими королевствами после отъ­ езда Карла V на войну с союзником французского короля, герцогом Вильгельмом Клевским, за так называемое Гельдернское наследство. В соответствии с этими документа­ ми принц Филипп должен был осуществлять властные полномочия в сотрудничестве с ключевыми министра­ ми отца, каждому из которых Карл V в «Наставлениях» от 6 мая 1543 г. дал тонкую и содержательную характе­ ристику. Усиление политической роли принца Филип­ па выразилось в том, что в «Наставлениях» от 4 и 6 мая 1543 г. Карл V обращался к нему в первом лице, тогда как в «Наставлениях» от 5 ноября 1539 г. говорил о нем в третьем лице. «Наставления» от 18 января 1548 г., написанные во время пребывания Карла V на Аугсбургском рейхстаге 1547-1548 гг., как и «Наставления» 1539 г., посвящены внешнеполитическим проблемам, связанным с продол­ жением франко-испанского противостояния после вой­ ны 1542-1544 гг. и изменением политического балан­ са после победы Карла V над немецкими протестантами в Шмалькальденской войне 1546-1547 гг. По сравнению с «Наставлениями» 1539 г. в «Наставлениях» 1548 г. бо­ лее скептично оценивались перспективы сотрудниче­ ства с Францией, а большее внимание уделялось укрепле­ нию взаимных связей между представителями испанской и австрийской ветви династии Габсбургов. Тексты «Наставлений» Карла V сохранились в большом количестве манускриптов, которые находятся в архивах разных стран и были неоднократно опубликованы. Французский текст «Наставлений» 1539 г., имеющийся в архиве кардинала Антуана Перрено де Гранвеля (поз­ же переданном в муниципальную библиотеку г. Безансона), опубликован Ш. Вайсом во втором томе «Раргегз й’Ё Ш Ли СагйтаI де СгатеИе» (1841)1. Испанский текст 1 1пз1шс1юпз с1е Гешрегеиг СЬаг1ез-0шп1:, 1огз с1е зоп йёраЛ сГЕзра&пе роиг 1ез Рауз Ваз, а зоп Шз 1е рппсе РЫПрре / /
«Наставлений» 1539 г. из Государственного архива Симанкас опубликован Ф . де Лаиглесиа во втором изда­ нии первого тома «ЕвШсИоз Ыв1опсов» (1515-1555) (1918)2 и М . Фернандесом Альваресом во втором томе «Согриз йоситеп1а1 йе Саг1ов V» (1975)3 с разночтениями по пуб­ ликации Ш. Вайса. По предположению М. Фернандеса Альвареса, первичным являлся французский текст доку­ мента, вероятно составленного при участии Николя Перрено де Гранвеля и позднее переведенного на испанский язык. Текст «Наставлений» от 1 мая 1543 г. опубликован Ф . де Лаиглесиа в первом томе первого издания «ЕвШйюз ЫзЮпсов» (1908)4, а также М. Фернандесом Альваресом во втором томе «Согриз йоситеМа! йе Саг1оз У» (1975)5. Текст «Наставлений» от 4 мая 1543 г. опублико­ ван К. Ланцем в «81аа1зрар[еге гиг СезсккЫе Лев Кшвегв Каг1 V» (1845)6 по списку из Королевской библиоте­ ки в Брюсселе (Мз. 12.898); В. Мауренбрехером в третьем томе «РогвсИип§еп гиг йеШзсИеп СевсЫсЫе» (1863)7 по спи­ ску, обнаруженному в Архиве Государственного ми ни ­ 2 3 4 5 6 7 Рар1егз сГЁШ: йи Сагйта1 йе СгапуеПе. Т. 2. Рапз, 1841. Р. 549-561. Ьащ1ев1а Р. ЕзШйюз ЫзЮпсоз (1515-1555). Т. 1. (2 ей.). Майпй, 1918. Р. 31-39. Согриз йосишеп1а1 йе Саг1оз V. Т. II (1539-1548). 8а1атапса, 1975. Р. 32-48. Ьт§1ез1а Р. ЕзШйюз ЫзШпсоз. Т. 1 (1515-1555). Майпй, 1908. Р. 37-42. Согриз йоситеп1а1 йе Саг1оз V. Т. II. Р. 85-89. 7ме1 Шзйисйопеп йез Ка1зегз Шг зетеп Рппгеп РЬШрр гит ВеЬиГ йег ЗйИЬакегзсЬай т 8рашеп. Б1е оз^епзШк 1пзйпсйоп // 31:аа1зрар1еге гиг СезсЫсЬ1:е йез Кахзегз Каг1 V, аиз йет Кбш^НсЬеп А гсЫ у ипй йег ВМюШёяие йе Воиг&о§пе ги Вгйззе1 тк&еШ еШ у о п Бг. К. Ьапг. 81ий§аг1, 1845. 8. 359-369. МаигепЬгескег IV. 2\те1 8сЬге1Ьеп Ка1зег Саг1 йез Рйпйеп // РогзсЬип^еп гиг йеи1зсЬеп СезсЫсМе. Вй. 3. СбШп^еп, 1863. 8. 290-299.
стерства (М тзЪ епо йе Ез1айо) в Мадриде; Р. де Инохоса, с некоторыми изменениями повторившим публикацию В. Мауренбрехера в приложении к изданию «Исследо­ вания о Филиппе II В. Мауренбрехера, М . Филиппсона и К. Джусти» (1887)8; А. Морель-Фасьо в «ВиПейп Ш зратдие» (1899)9 по списку, находившемуся в коллекции антиквара Н. Шараве; Ф . де Лаиглесиа в первом томе «Ез­ Шйюз ЫзЬогкоз» (1908)10 по списку из Королевской библио­ теки в монастыре Сан-Лоренсо дель Эскориал (124-Ш-107, нынешний шифр Мз. 127-1У-5); К. Бранди в 12-м томе «ВепсЫе ипй81исИеп т:иг СезсЫсЫе Каг1з V» (1935)11, вероят­ но, по списку из Домашнего, Дворцового и Государствен­ ного архива в Вене (ЗрамзсИе Но^коггезропйепг, 1/90-134); М. Фернандес Альварес воспроизвел текст публикации А. Морель-Фасьо во втором томе «Согриз йоситеШаI йе Саг1оз V» (1975)12. Текст «Наставлений» от 6 мая 1543 г. был опубликован А. Вальядаресом де Сотомайором в 14-м томе компендиу­ ма 5етапапо егийко (1788)13, а также в вышеназванных 8 СаИа аи1о§га1а с1е1 Етрегадог а зи Ы)о. РесЬа а ^иа^1о йе Мауо Йе 1845 (31с!) // ЕзШйюз зоЬге РеИре II рог Ш. МаигепЬгесЬег, М. РЬШррзоп у С. ТизИ, 1гайис1йоз йе1 а1ешап рог Шсагйо йе Нто)оза. Майпй, 1887. Р. 285-296. 9 Моге/ РаИо А. \1 тзйпсИоп йе СЬаг1ез-Ошп1: а зоп Й1з РЫИрре II, йоппёе а Ра1атоз 1е 4 та1 1543 // ВиИеПп Шзрашяие. Т. 1, № 3, 1899. Р. 139-148. ю Ьащкйа Р. ЕзШйюз ЫзШпсоз. Т. 1. Р. 71-81. п ВгапсН К. Б1е Тез1:атеп1:е ипй ро1ШзсЪеп 1пз1:гик1:юпеп Каг1з V., тзЪезопйеге йег 1аЬге 1543/44 / ВепсМе ипй 8шй1еп гиг СезсЫсЬ1е Каг1з V. Вй. 12 / / ЫасЬпсЫеп у о п йег Сезе1зсЬаО: йег УЛззепзЬайеп ги СбШп&еп. ВегПп, 1935. 8. 45-68. 12 Согриз йоситепЫ Йе Саг1оз V. Т. И. Р. 90-103. 13 СаПа ^ие е1 етрегайог Саг1оз V езспЫо а зи Ы)о йоп РеПре II // 8етапапо егийНо цие сотргепйе уапаз оЬгаз тейказ, сгШсаз, тога1ез, тзГгисИуаз, ро1Шсаз, ЫзЦюсаз, за­ висав у )осозаз йе пиез1гоз те)'огез аи1огез йаИаз а 1иг йоп А п Ю то УаПайагез йе 8о1отауог. Т. 14. Майпй, 1788. Р. 156-170.
изданиях К. Ланца, В. Мауренбрехера, Р. де Инохоса, Ф. де Лаиглесиа и К. Бранди14. X. М. Марч опубликовал текст «Наставлений» во втором томе монографии «Дет­ ство и юность Филиппа II» (1942)15 по списку из Наци­ ональной библиотеки Испании в Мадриде (ВЫЕ, Со1есаоп йе тапшсгйоз, 19.699/43), который воспроизведен М . Фернандесом Альваресом во втором томе «Согрив с1оситеп1а1 йе Саг1оз V» (1975)16 с разночтениями по пуб­ ликации К. Бранди и по списку из Национальной библио­ теки Франции (ВЫР, СоПесИоп йе$ тапизсгкз, М $. е$ра§по1, 143). В результате исследований Р. Бэлл и Дж. Паркера уста­ новлено, что оригинал «Наставлений» от 4 и 6 мая 1543 г. находился в Архиве М иш 1епо йе Е$1айо, где в 1862 г. был обнаружен, транскрибирован и в 1863 г. опубликован В. Мауренбрехером. Около 1891 г. он попал к антиквару М. Э. Шараве. Вскоре «Наставления» от 4 мая 1543 г. еще раз транскрибировал и опубликовал А. Морель-Фасьо, не успевший проделать ту же операцию с «Наставле­ ниями» от 6 мая 1543 г., так как они вместе с «Настав­ лениями» от 4 мая были проданы немецкому антиквару А. Мейер-Коху, а в 1906 г. оказались в коллекции создан­ ного А. М. Хантингтоном Ш зратс 8оае1у о /А т е п с а (НьюЙорк) как М5. В 2955. Факсимильное издание этого текста (с транскрипцией и переводом на современный испан­ 14 2ше11п8Шдс1лопеп дез Ка1зегз Гиг з е т е п Р п п г е п РЫНрр г и т ВеЬиГ с1ег ЗГаиЬакегзсЬаЙ т Б р а т е п . П1е § е Ь е1 т е 1пз1;гисй о п . 8. 3 6 9 -3 7 9 ; МаигепЪгескег Ж 7же\ ЗсЬгеШ еп Ка 1зег Саг1 йез Р й п й еп . 8. 2 9 9 -3 1 0 ; СагСа аи1:6§гаГа (1е1 Етрегас1ог а р п п а р е с1оп РЬеНре. РесНа а 6 с1е Мауо с1е 1543 / / ЕзШсИоз зоЬге РеНре II рог М. М аигепЬгесЬег, М. РЫ Пррзоп у С. ]изИ. Р. 2 9 7 -3 0 9 ; Ьш§1ез1а Р. ЕзШсИоз ЫзПэпсоз. Т. 1. Р. 8 2 -9 2 ; ВгапсН К. Б1е Т езга те Ш е ипс! ро1ШзсЪеп 1пз1:гик1:юпеп Каг1з V. 8. 6 8 -9 6 . 15 МагсН /. М. № п ег у щуепШ й Йе РеНре II. Б о с и т е п Ю з тесИ Шз зоЬге зи е й и с а а о п с ш 1 ,1 к е га п а у геП§юза у зи т с а а о п а1 §оЫ егпо (1527-1547). Т. 2. М асШ , 1942. Р. 11-34. 16 Согриз с!оситеп1а1 с1е Саг1оз V. Т. II. Р. 104-118.
ский и английский языки) вышло в свет в 2014 г. Этот текст, содержавший редакторскую правку Карла V, позво­ лил Р. Бэлл и Дж. Паркеру обосновать предположение о том, что император являлся единственным автором этих документов, пересмотрев предположение М . Ф е р ­ нандеса Альвареса о возм ож ном соавторстве секрета­ ря Государственного совета Франсиско де Лос Кобоса-иМолина в составлении «Наставлений» от 4 мая 1543 г.17 «Наставления» от 18 января 1548 г. стали известны раньше других аналогичных документов благодаря тому, что этот текст (переданный с некоторыми изменениями и дополнениями) был включен в составленную еписко­ пом Туи и Памплоны Пруденсио де Сандовалем «Исто­ рию жизни и деяний императора Карла V», опубликован­ ную в 1604-1606 гг. Вариант «Наставлений», составленный для Николя Перрено де Гранвеля (который, по предположению М. Ф е р ­ нандеса Альвареса, мог быть их соавтором, как и в слу­ чае с «Наставлениями» от 5 ноября 1539), опубликован Ш. Вайсом в третьем томе «Раргегз й’Ё Ш йи Сагйта1 йе СгатеИе» (1842) с параллельным переводом на француз­ ский язык18. Текст «Наставлений» по списку Национальной библио­ теки в Мадриде (ВЫЕ, Мз. 4013) опубликован Ф . де Лаигле­ сиа во втором издании первого тома «ЕзШйюз ЫзЮп­ соз» (1918)19. М . Фернандес Альварес во втором томе «Согриз йоситеп1аI йе Саг1оз V» (1975)20 воспроизвел текст публика­ ции Ш. Вайса с разночтениями из текста «Истории жизни и деяний императора Карла V » Пруденсио де Сандоваля 17 ВаП К., Рагкег С. (Ей.). С ото зег геу. 1пз1;шсс10пез йе1 етрегайог Саг1оз V а зи Ы)о РеНре. Мауо 1543. ЕЙ1С10 П сгШса. Майпй, 2014. Р. 9-33. 18 1пз1:тсдюпе5 йе Саг1оз-Ошп1:о а йоп РеНре зи Ы)о // Рар1егз й’Ё1:а1 йи Сагйта1 йе СгапуеПе. Т. 3. Рапз, 1842. Р. 267-318. 19 Ьт§1е51а Р. ЕзШйюз ЫзШпсоз. Т. 1. (2 ей.). Р. 93-120. 20 Согриз йоситеШа! Йе Саг1оз V. Т. II. Р. 569-592.
и из списка Национальной библиотеки Франции (ВЫР, М з. езра§по1, 143)21. Перевод «Наставлений» Карла V, представленный в на­ стоящей антологии, сделан по изданию М . Фернандеса Альвареса и сверен с изданиями Ш. Вайса («Наставления» от 5 ноября 1539 и 18 января 1548), Р. Бэлл и Дж. Паркера («Наставления» от 4 и 6 мая 1543). 21 О других списках «Наставлений» 1548 г. см. в кн.: ВетеП В. Е1 ТезШпепЦ) ро1Шсо йе Саг1оз V йе 1548. ЕзШйю сгШсо // Саг1оз V (1500-1558). Рго1о§о рог М. Регпапйег А1уагег у по11сха ргеНгшпаг рог А. Са11е§:о Моге11. Сгапайа, 2001 (ЕЙ1С1оп {асзшП Йе1 1958). Р. 404 у 51§з.
НАСТАВЛЕНИЯ КАРЛА V ПРИНЦУ ФИЛИППУ (5 ноября 1539 г.) Так как мы, дон Карл V, император римлян (Етрегайог йе 1ов Котапов) этого имени, король Испаний (Кеу йе 1ав Еврапав) и прочее, решили отправиться в наши госу­ дарства и сеньории Фландрии из-за срочной необходи­ мости [пребывания] в них и исправления нашей святой веры и религии, и подготовки сопротивления турецко­ му султану, и устройства порядка в других делах и ве­ щах, касающихся всеобщего блага христианского мира, и приведения к завершению и утверждению вечно­ го мира между нами, королем римлян, наш им братом1, его и нашими детьми, и королем Франции2 и его деть­ ми, и установления порядка и понимания ради умиро­ творения и безопасности тех наш их сеньорий и [пре­ кращения] тех волнений, которые в них происходят, мы приняли решение оставить это наставление в ка­ честве предупреждения, мнения и совета наш ем у дра­ жайшему и лю бимейш ему сыну, дону Филиппу, п ри н­ цу Испаний (рппаре йе 1ав Еврапав), чтобы, если прежде исполнения нашего решения Богу будет угодно при ­ звать нас к себе, упомянутый принц знал о н аш ем на­ мерении и следовал ему настолько, насколько будет возможно сделать это подобаю щ им образом, и во всем поддерживал надлежащее почтение, чтобы иметь воз­ можность жить и царствовать в мире и процветании, ка­ ковые наш Господь Бог дарует ему по своей бесконечной милости.
Прежде всего наказываем и поручаем названному на­ ш ему сыну, чтобы он жил, любя и боясь Бога, нашего Со­ здателя, в соблюдении нашей святой и древней веры, единении и покорности римской церкви, святому апо­ стольскому престолу и его распоряжениям, как поступали все блаженной памяти наши предшественники; и пусть он всегда осуществляет управление и руководство всеми королевствами, землями и вассалами, которых унаследу­ ет, по справедливости и порядку, насколько в нем будет благородства, уважения к общему благу и христианско­ му миру. Пусть он поддерживает и сохраняет добрую, истин­ ную, искреннюю прекрасную дружбу и понимание с ко­ ролем римлян, наш им братом, с нашими племянника­ ми и племянницами, его детьми, с королевой Франции3 и вдовствующей королевой Венгрии4, с королем и коро­ левой Португалии5 и их детьми, и братьями упомянуто­ го господина короля, поскольку наш сын обязан по долгу родства, следуя упомянутой дружбе и пониманию, кото­ рое существовало и существует между нами, и поскольку мы пребываем в уверенности, что никто из них со своей стороны не перестанет продолжать и полностью соответ­ ствовать этому. В остальном пусть он пользуется доброй и мирной дружбой, пониманием и соседством с другими королями, князьями и правителями христианского мира по праву и почету, и всей своей властью избегает любых поводов для разногласий с ними, согласно положению каждого из них для блага, пользы и удобства своих королевств, зе­ мель и вассалов. Что касается короля Франции, нашего кузена, Бог зна­ ет, что мы не были вдохновителями прошлых войн, кото­ рые произошли между нами, и что из-за них мы всегда имели по большей части разочарования, и беды, и непо­ добающие дела, которые произошли, и что мы изыски­ вали все средства, чтобы их избежать и вернуться в со­ стояние дружбы с ним. И так как по Божественной воле
и милости она возобновилась, мы предупреждаем, пред­ писываем и побуждаем принца, нашего сына, к тому, чтобы он сделал все, что будет возможно, дабы как подо­ бает сохранить, подтвердить и упрочить ее с упомянутым господином королем и его сыновьями. В этом [деле] принц, наш сын, пусть особенно прояв­ ляет и поддерживает самую большую и постоянную забо­ ту и уважение, как из-за почтения и службы Богу и все­ общему благу христианского мира, и из почтения к тому месту, которое упомянутый господин король и его сыно­ вья занимают в нем, так и из-за родства и близости, ко­ торое имеется между ними и нами, а также потому, что это приведет в большей степени к спокойствию коро­ левств, земель и вассалов, которые перейдут по наслед­ ству принцу, нашему сыну. И пусть из этих соображений принц полностью забудет все прошлые дела между упо­ мянутым господином королем и нами, которые были д о ­ пущены Богом, вменив это в вину немилостивым вре­ менам и настаивая на восстановлении упомянутой дружбы. И по этим самым соображениям мы полностью оста­ вили и забыли все прошедшее и случившееся с упомяну­ тым господином королем, как во время последнего путе­ шествия в Ниццу6, когда мы увиделись у Эг-Морта7, так и после всех добрых и сердечных услуг открытой и ис­ кренней дружбы, наблюдая за всеми подходящими ме­ рами и поводами для ее крепкого устройства и установ­ ления. Кроме того, с этой целью, видя большую опасность в которой пребывает христианский мир, как из-за того что касается религии, так и из-за турецкого султана, опасности огромной, главным образом и в первую оче­ редь грозящей наш им королевствам, землям и вассалам, равно как и королевствам, землям и вассалам короля, на­ шего брата, и из-за волнений, которые имеют место в ча­ сти наших земель Фландрии8, и крайнего замешательства, которое происходит со всех сторон, мы приняли решение
отправиться в наши упомянутые земли Фландрии и про­ ехать через французское королевство, чтобы снискать сердечность и добрую волю упомянутого господина коро­ ля [Франции] согласно проявленному им желанию, с той целью, чтобы он оказывал благоволение и помощ ь в ис­ правлении упомянутых общих дел, в которых также за­ ключены наши [дела и дела] нашего брата. И хотя, на первый взгляд, это путешествие представ­ ляется большим приключением и может вызвать боль­ шие возражения, потому что нас пожелали бы обвинить и возложить на нас ответственность, пока мы придер­ живаемся того [мнения], что все люди доброго, здравого, благоразумного и почтенного суждения поймут причи­ ны, основания и соображения, которые мы заявили как устно, так и письменно членам нашего Совета и другим [людям], которым мы обычно сообщаем о наших важ­ ных делах, чтобы они узнали и поняли, что нас подвиг­ ло к этому не какое-либо побуждение и не какое-нибудь иное соображение, но крайняя необходимость и замеша­ тельство христианского мира и наших королевств, земель и вассалов, и короля, нашего брата, и отсутствие како­ го-либо иного средства. И Бог, которому надлежит дать главный отчет и на которого возлагается наша надежда, знает о нашем намерении и поведет все так, как наибо­ лее подобает Его святой службе. Для того чтобы принц, наш сын, был больше и лучше информирован о положении дел и о том, в каких границах мы находимся с Христианнейшим королем [Франции], и о нашем намерении, подобает напомнить, что мы, счи­ тая, что лучшее средство для сохранения и утверждения истинного и совершенного мира и дружбы между князь­ ями основывается и заключается в том, чтобы оставить и погасить все раздоры и претензии об интересах и за­ ключить брачные союзы, как делаем мы сами, и по хоро­ ш ему и лучшему мнению, предложенному и признанно­ му упомянутым господином, королем Франции, [следует] обсудить брачный союз между сеньором Орлеанским, его
вторым сыном9, и нашей старшей дочерью, инфантой доньей Марией10, или упомянутого сеньора Орлеанского со второй дочерью господина короля римлян11, и распо­ рядиться миланским государством в пользу упомянутого брака, оговорив все разногласия, которые остаются меж­ ду нами, и примирив разногласия упомянутого господи­ на, короля Франции, с наш им кузеном, герцогом Савой­ ским12, и также не [следует] обсуждать брак упомянутого принца [Филиппа] не с кем иным, кроме как с мадам Маргаритой Французской13, до того момента как наш сын будет в подходящем возрасте; все, как содержит­ ся в письме, данном 22 декабря прошедшего 1538 года, которое было передано епископу Тарба14 и синьору де Бриссаку15. Хотя мы одобрили упомянутый брачный союз, ина­ че касающийся сеньора Орлеанского, имея в виду то, что за некоторое время перед тем, как это обсуждалось, про­ должалось и обсуждение брака сеньора Орлеанского с на­ шей упомянутой племянницей, к которому мы отнеслись снисходительно и в его пользу ради блага мира и, при­ нимая во внимание [право] короля римлян, нашего бра­ та, распоряжаться упомянутым миланским государством, пока после рассмотрения успеха общих дел, а также дел наших и нашего брата, и их состояние и требование, и то, что является важным и необходимым для спокойствия в делах Италии, и, воспользовавшись, как было сказа­ но, сердечностью и доброй волей короля Франции и его сыновей для исправления и блага всех упомянутых об­ щих дел, и для наиболее тесного объединения их с нами, и к большому удовлетворению, в соответствии с тем, что они проявляют желание к устройству брака нашей вы­ шеупомянутой дочери и настаивают на нем, и, имея це­ лью совместно добиться нашего усиления и вечного мира и дружбы наших королевств и земель, мы снисходительно склоняемся к заключению брака между сеньором Орлеан­ ским и инфантой, нашей старшей дочерью, и по разным причинам изменяем то, что мы изложили и постановили
в нашем завещании касательно заключения брака с од­ ни м из сыновей короля, нашего брата, как мы изложили это в документах, что содержат апробацию и декларацию нашего завещания и последнюю волю, в которой содер­ жится заявление об этом16. Но поскольку утверждение нашей упомянутой дочери в миланском государстве не привело бы к благу, не соот­ ветствовало бы пользе и надежде наших королевств, ко­ торые расположены здесь, и земель Фландрии, которые всегда надеялись на ее брак, когда она столь далека от них, и так как Италия также, вероятно, могла бы и долж­ на была бы двигаться к этому, чтобы вдохновлять и пре­ тендовать на новые дела и большие изменения и волне­ ния, и в Германии возникли бы ревность и подозрения, и наша дочь и ее [люди] рано или поздно оказались бы перед затруднением и заботой, и мы и упомянутый принц, наш сын, оказавшись в затруднении, разошлись в разрешении альтернативы двух упомянутых браков до прибытия в наши земли Фландрии, чтобы узнать и услы­ шать их [претензии], и сообразоваться с мнением короля, нашего брата, и вдовствующей королевы Венгрии, правя­ щей вместо нас в упомянутых землях, и других добрых людей, если бы те могли бы подобающим образом сохра­ нить их для упомянутого принца, либо, если будет необ­ ходимо для его блага и прекращения большого беспоряд­ ка, отдать их нашей дочери в пользу упомянутого брака с герцогом Орлеанским. К этому нас подвигла и подвигает, кроме соображений, содержащихся в наш ем упомянутом завещании и в [заве­ щании] императрицы, что пребывает во славе Божьей17, в которых сделаны упоминания о том, чтобы распоря­ диться и даровать упомянутой нашей дочери упомяну­ тые земли Фландрии в случае, если бы не имели другого сына, кроме принца Филиппа, как произошло, о чем мы знали продолжительное время, после того как в упомяну­ тых землях продемонстрировали огорчение тем, что так долго находятся без своего природного правителя, что
показалось им тяжелым и затруднительным, с проявле­ ниями разделения и пристрастности между ними, вос­ станиями и мятежами, пренебрежением и недовольством из-за того, что разные люди управляют ими, и также изза дела, которое в различных местах и краях упомяну­ тых земель зашло столь далеко, что есть опасение очень большого волнения. И тем более когда оно имеется отно­ сительно различий между жителями и увеличения сект против нашей святой веры и религии, основанных под предлогом свободы и установления нового правления и доброй воли, что могло бы стать причиной не только полной их потери и отделения от нашего дома и рода, но и отпадения от нашей святой веры и религии. Может быть, упомянутый принц, наш сын, совершен­ но уверен и твердо верит в то, что мы будем взирать на него с очень большой заботой, если найдется сред­ ство вернуть упомянутые земли и удержать, и сохранить их такими, какими они будут, для того чтобы они оста­ лись упомянутому принцу, нашему сыну, и он, если бы это было возможно, унаследовал их, возлагая надежду на то, что с Божьей помощью они могли бы иметь в каче­ стве государя кого-либо из тех, кто произойдет от него, и мы исполним ради всего этого благой долг отца в со­ ответствии с совершенной и прекрасной любовью, кото­ рую к нему испытываем. И упомянутый принц, наш сын, должен вполне верить в то, что, если мы распорядим­ ся упомянутыми землями ради нашей дочери и в поль­ зу упомянутого брака, это будет сделано для того, чтобы воспрепятствовать вышеупомянутым волнениям и для большого добра христианского мира и нашего сына, бла­ га, отдыха и спокойствия королевств, и иных государств, и земель, которые он должен унаследовать. Также мы прежде всего стремимся дать такое основа­ ние и удовлетворение упомянутому господину королю, нашему брату, чтобы он ясно понял, что это изменение, сделанное в наш ем завещании, сделано по срочной не­ обходимости в общих делах, как наших, так и его, и что
наибольшая братская любовь, которую мы всегда испы­ тывали к нему, никоим образом не уменьшилась после того, как мы составили наше завещание, и после перего­ воров об этом, которые мы совместно провели. Если упомянутый брак между сеньором Орлеанским и упомянутой инфантой, нашей дочерью, не состоит­ ся, распорядившись упомянутыми землями Фландрии и удовлетворив их надеждой на наследование упомяну­ тым принцем, нам представляется подходящим заключе­ ние другого брака между сеньором Орлеанским и второй дочерью короля, нашего брата, в соответствии с выска­ занными выше основаниями и соображениями, что­ бы распорядиться миланским государством, исключая тот случай, что упомянутый господин, король Франции, устроит иное столь же хорошее обеспечение владения­ ми (Ъиепа ргоу'топ йе Ыепез) своего сына и оговорит дру­ гие дела и гарантии, дабы мы увидели наибольшее общее благо и в особенности [благо] упомянутого короля, наше­ го брата, и наше, и упомянутого принца и его сестры. Мы даем понять, что, когда состоится упомянутый брак нашей племянницы с упомянутым господином, гер­ цогом Орлеанским, и когда в его пользу будет переда­ но миланское государство, после этого король, наш брат, откажется в нашу пользу и в пользу наших преемников от ренты и от всего, что он держит в наш ем королевстве Неаполь18, проявив уважение к большим и невероятным тратам, которые мы сделали ради возвращения, поддер­ жания, защиты и сохранения упомянутого миланско­ го государства, несмотря на то, что мы никогда не поль­ зовались им, и после этого мы не будем ни просить, ни предъявлять претензию ни на какую другую вещь и так­ же удовольствуемся тем, чтобы упомянутая рента из Неа­ поля имела бы свой курс и выплачивалась на протяжении нескольких лет, если было бы нужно, и согласно с тем, что окажется необходимым для надлежащего осущест­ вления этого брака и облегчения нагрузки упомянутого короля, нашего брата.
Касательно того, о чем упоминалось в письме от 22 де­ кабря, о заключении брака между принцем, наш им сы­ ном, и упомянутой мадам Маргаритой Французской, хотя бы эта партия была солидной и упомянутая принцесса заметна большими добродетелями и оказалась бы весьма кстати для скрепления дружбы с Францией, тем не м е­ нее, из-за разницы в годах, хотя и не слишком большой, мы не хотели прежде обременять принца, нашего сына, оставив за ним право свободного решения, под [влияни­ ем] которого нам показалось, как кажется еще, что брак с единственной {дочерью [сеньора] д ’Альбре}19 был бы более подходящим, как по возрасту, так и для того, что­ бы договориться и умиротворить раздор вокруг Навар­ ры20, ради безопасности этих наших королевств Испании и устранения повода к большим и продолжительным рас­ ходам, и это приведет нас и нашего сына и наших пре­ емников и потомков к осознанию того, как успокоить упомянутый раздор. И состоится ли в настоящее время вышеназванный брак или нет, наше намерение и жела­ ние заключается в том, чтобы объявить и закончить упо­ мянутый раздор из-за Наварры, так как мы будем искать то, что будет справедливым и разумным, и, если бы Богу было угодно прежде призвать нас, мы поручаем упомя­ нутому принцу, нашему сыну, во всем поступать по долгу, посредством упомянутого брака в настоящее время либо иным образом. И если в результате упомянутого брака между гер­ цогом Орлеанским и нашей дочерью последует распо­ ряжение землями Фландрии, мы согласны поставить на первый план и обсудить [вопрос о браке] второго сына короля римлян, нашего брата21, с мадам Маргаритой Французской и распорядиться миланским государством в пользу этого брака и их потомков, с вышеупомянутым условием возвращения ренты и того, что вышеназванный король, наш брат, держит в Неаполитанском королевстве. И то, что касается упомянутой дочери и управления упо­ мянутым государством, будет подобающим обсудить для
безопасности обеих сторон, до того как упомянутый сын окажется в подобающем возрасте и состоянии для заклю­ чения этого брака. Если названный брак не будет принят с французской стороны из-за разницы в возрасте или из-за подозрения и ревности относительно того, что мы желали бы удер­ жать упомянутое миланское государство, в этом случае мы не видим ни более подходящего выхода, ни более ско­ рого на руку [человека], чем господин инфант, дон Луис Португальский22, и мадам Маргарита Французская; как по совершенной любви, которую мы испытываем к упо­ мянутому инфанту, дону Луису, так и к нашему удов­ летворению и удовольствию, а также [к удовольствию] короля Франции и всей Германии и Италии, особен­ но короля римлян, нашего брата, и нашего Австрийско­ го дома, следует распорядиться упомянутым миланским государством в пользу упомянутого брака и для потом­ ков, которые произойдут от него, согласно природе фео­ да и имперскому праву, и быстро и открыто передать им миланское государство во время заключения упомянуто­ го брака, приведя к завершению все то, что может быть главным для этой цели и особенно послужить и быть не­ обходимым для ее осуществления. После того как устроится этот брак, как здесь гово­ рится, также было бы наиболее подходящим провести переговоры [о браке] первого сына короля, нашего бра­ та25, и сеньоры инфанты Португалии, дочери Христи­ аннейшей королевы Франции, нашей сестры24, соглас­ но тому, что они оба дали нам знать о желании к этому и попросили нас взять это в руки. Ибо также могло бы показаться иначе господину, королю Португалии, либо, как бы там ни было, он пожелал бы найти повод избе­ жать этого брака инфанты, без основания отговорив и отстранив ее от союза, плодотворного для него и его [потомков]. Касательно инфанты доньи Хуаны25, нашей второй дочери, мы всегда склонялись и еще склоняемся к тому,
чтобы устроить ей в Португалии брак с принцем26, если Бог позволит, чтобы они вошли в возраст для обсуждения и осуществления этого, как ради поддержания и сохра­ нения дружбы с Португальским д о м о м 27, так и по жела­ нию, которое всегда проявляли наши брат и сестра, ко­ роли Португалии, и общей надежде, которую мы взаимно им дали, а также потому что это важно и подобает благу, спокойствию и доброму соседству этих королевств и П ор­ тугалии. Однако нам кажется подходящим отложить дело до того времени, когда, как сказано выше, упомянутые персоны войдут в возраст, чтобы распорядиться в соот­ ветствии со временем, отношениями и соображениями, что будут тогда предложены для общего и частного блага, если все же не появится срочного повода для скорейшего обсуждения этого. И наше намерение заключается в том, чтобы обсу­ дить вышеупомянутые брачные союзы, и главным обра­ зом те, которые будут заключены с Францией и окажутся подобающими [для того, чтобы] все же совместно дого­ вориться о средстве и решении общих дел христианско­ го мира, как о примирении и уменьшении отступлений от нашей святой веры, так и [о действиях] против турец­ кого султана, и о частных [делах] короля, нашего брата, и наших, и посредством отказа от всех споров и притяза­ ний, имевших отношение к безопасности и спокойствию наших королевств и земель и вассалов и [королевств, зе­ мель и вассалов] короля, нашего брата, дабы связать обя­ зательствами, насколько будет возможно, короля Ф ра н ­ ции в том, что касается Венгерского королевства, и ради возвращения герцогства Гельдерн, которое столь непоч­ тительно, нагло и несправедливо захватил у нас и удер­ живает новый герцог Клевский28. Также наше намерение в том, чтобы приложить руку к возвращению нашему кузену и свояку, герцогу Савой­ скому, его государства29, и устроить порядок и реше­ ние того, когда это мож но было бы сделать в будущем, не останавливаясь на том, что произошло в Ницце30,
предпочитая этому долг свойства, которое мы и наш сын имеем с ним, и каким бы ни было его затруднение, хотя бы имелись иные особые обстоятельства, это произошло после того, как он перешел на нашу сторону через по­ средство нашей {покойной свояченицы} герцогини31, его супруги, и каковой [герцог] является вассалом Священ­ ной [Римской] империи, и мы имеем особый союз с ним и в отношении принца Пьемонта, его сына32, который столь нам близок. Также мы пожелали бы, насколько было бы возмож­ но, устройства хорошего брака нашей кузины, прин­ цессы Англии33, с упомянутым господином инфантом, доном Луисом, следуя тому, что обсуждалось долгое вре­ мя, в случае, если для него не подошла бы упомянутая французская партия, и можно было бы найти почетное и выгодное средство, чтобы устроить этот брак в Анг­ лии, однако мы не можем ныне устроить для нашей ку­ зины иного брака до того, как увидим, что такова будет воля короля Франции в вышеупомянутых брачных сою­ зах и делах, и узнаем, что он действительно претенду­ ет на то, что касается Англии и вещей и дел в тех краях. В этом подобает нам и принцу, нашему сыну, проявлять большую внимательность, чтобы не снизойти к тому, изза чего дело нашей веры и религии пришло бы к худшим пределам и имело бы следствием угрызения совести изза сына от второго брака [короля Англии]34 и из-за нена­ висти и ревности, которые могли бы возникнуть меж­ ду королем Франции и нами, и неприятностей в наших землях Фландрии, столь близких к английскому коро­ левству, и из-за того, что столь необходимо добрососед­ ство и взаимодействие. В любом случае и как бы то ни было, память о добродетели, постоянстве, честности и со­ вершенной цельности пребывающей на небесах короле­ вы, нашей тетки и матери нашей упомянутой кузины35, и доверия и надежды, которые она всегда возлагала на нас из-за столь близкого кровного родства, по большо­ му счету обязывают нас и принца, нашего сына, к тому,
чтобы поддерживать ее ради покровительства, пом ощ и и благоволения, сколь было бы возможно подобающим образом. И что касается нашей племянницы, миланской вдовы (уиМа йе МИап)ъв, по браку, которого мы добивались, как с герцогом Клевским, так и с маркизом дю П оном, на­ следником Лотарингии37, и наследником Вандома38, наша воля также состоит в том, чтобы позаботиться, как нам покажется лучшим и более подходящим, о королевствах Дании и возвращении и укреплении их, так же как для герцогства Гельдерн и блага упомянутых земель Флан­ дрии и для установления вечного мира. И если бы Бог ре­ шил призвать к себе герцога Фридриха, палатина39, так как он стар, болен и слаб и, кажется, проживет недолго, можно было бы с той же самой целью обсудить заклю­ чение брака нашей племянницы, его жены40, с одним из упомянутых выше лиц. И хотя касательно браков, что упоминались в письме, данном нами ныне покойному епископу Тарба и Бриссаку, и подтверждения, которое мы сделали посредством иных наших заверенных писем (1е1га$ ра1еп1е$), упомяну­ тый принц, наш сын, не обязан к этому договором или личным обещанием, заключенным и обусловленным так, что наш сын мог бы от него освободиться, если Бог еще призвал бы нас прежде, чем придет к завершению то, что было обещано нами ины м образом, согласно с вышеупо­ мянутыми средствами, мы советуем и внушаем принцу, нашему сыну, чтобы он продолжил переговоры и при­ вел их к завершению, будь теперь одно или другое, по тем же самым основаниям и соображениям об упомяну­ тых общих и частных делах, как наших, так и нашего бра­ та, и для того, чтобы воспрепятствовать возобновлению войн, для каковых мог бы возникнуть повод со стороны Франции, когда это было бы нужно, глядя на прошлые войны и на беспорядки, которые могли бы произой­ ти в христианском мире и у упомянутых нашего бра­ та и сына, более проявившись без этого в случае нашей
смерти, и еще более, когда преставится упомянутый ко­ роль Франции. И по этим соображениям нам также кажется, что упо­ мянутый принц, наш сын, поступит хорошо, держа в ру­ ках и разбираясь в других браках и союзах, перечислен­ ных здесь выше, или в тех, которые смогут все направить и привести к цели сохранения и упрочения упомянутого мира и вышеупомянутых отношений. И во всем, о чем говорилось выше, и об обстоятель­ ствах и зависящих от этого [делах] мы поручаем ему, столь любезно, сколь можем, чтобы он пользовался м не­ нием и советом короля римлян, нашего брата, и опекунов и исполнителей, которых мы назначили по упомянутым завещаниям и последней воле для этих королевств, а так­ же [мнением и советом] вдовствующей королевы Вен­ грии, нашей сестры, и опекунов и исполнителей, которых мы назначили по упомянутым завещаниям и последней воле для наших земель Фландрии, и особенно в том, что касается нашей упомянутой дочери и распоряжения упо­ мянутыми землями Фландрии, будь это для того, чтобы их теперь удержал упомянутый принц, или для того, что­ бы отдал их в пользу упомянутого брачного союза для их лучшего удовольствия, успокоения и безопасности. И что касается упомянутых короля и королевы, на­ ших брата и сестры, мы полностью доверяем им так, как это может делать принц, наш сын, чтобы они советова­ ли и предупреждали его обо всем, что будет подобающим для направления и проведения этого [дела] и других его дел, за исключением иного отношения к службе Богу, об­ щему благу христианского мира и наших королевств, зе­ мель и вассалов. И так мы поручаем это наш им брату и сестре и просим их столь любезно, сколь можем, по са­ мой братской любви, что существует между нами, и так­ же является наиболее важной для нашего брата из-за м е­ ста, которое он занимает в христианском мире как король римлян и католический принц, и также для его собствен­ ного блага и [блага] его королевств, земель и вассалов.
И также мы полностью полагаемся на то, что упомя­ нутый король, наш брат, отложив любые другие личные интересы, распорядится миланским герцогством и го­ сударством, в случае, если мы не сделаем этого, как мы распорядились об этом в упомянутом заявлении из на­ шего завещания и последней воли ради названного выше результата, и, как говорилось выше, имея в виду то, что это будет большое благо, и облегчение, и радость все­ го христианского мира, и истинное средство сохранить его достоинство и власть в империи, и умиротворить, и успокоить его наследственные королевства и земли, и воспрепятствовать проявлениям ненависти, ревности и вреда, причиной которых было упомянутое миланское государство. И что касается других людей, как из этих наших ко­ ролевств, так и из тех краев, мы и наш упомянутый сын таюке должны быть уверены и верить в то, что ему бу­ дут давать советы преданно и в соответствии с его верно­ стью и естественной обязанностью, невзирая ни на какие иные отношения, кроме как по долгу и любви, которые они всегда к нам имели, и по доверию, которое мы имели и имеем к тем, кому их поручаем и доверяем. Дано в городе Мадриде в 5 день месяца ноября 1539 года. К О М М Е Н Т А Р И И 1 См.: примечание 16 к «Воспоминаниям» Карла V. 2 См.: примечание 8 к «Воспоминаниям» Карла V. 3 См.: примечание 52 к «Воспоминаниям» Карла V. 4 См.: примечание 101 к «Воспоминаниям» Карла V. 5 См.: примечание 110 к «Воспоминаниям» Карла V. 6 В мае — июне 1538 г. 7 См.: примечание 146 к «Воспоминаниям» Карла V 8 См.: примечание 151 к «Воспоминаниям» Карла V. 9 См.: примечание 147 к «Воспоминаниям» Карла V.
ю См.: примечание 76 к «Воспоминаниям» Карла V. 11 Имеется в виду доЧь Фердинанда I эрцгерцогиня Анна (1528— 1590) — впоследствии супруга Альбрехта V Виттельсбаха (см.: примечание 260 к «Воспоминаниям» Карла V). 12 См.: примечание 122 к «Воспоминаниям» Карла V. 13 См.: примечание 143 к «Воспоминаниям» Карла V. 14 Имеется в виду Антуан де Кастельно — епископ Тарба (1534-1539), направленный послом ко двору Карла V в Ис­ панию в 1538 г. 15 Имеется в виду Шарль де Коссе (1506-1563) — граф де Бриссак, позднее маршал Франции. 16 Имеется в виду дополнение от 5 ноября 1539 г. к завеща­ нию Карла V, составленному в феврале 1535 г. (См. СосИсШе йе 1’етрегеиг СИаг1е5-Оит1 // Раргегз й’Ё Ш йи Сагйта! йе СгатеИе. Т. 2. Р. 542-548). 17 См.: примечание 150 к «Воспоминаниям» Карла V. 18 По завещанию своего деда Фердинанда II Арагонского в 1516 г. младший брат Карла V Фердинанд получил право на получение ежегодной ренты в размере 50 000 дукатов от доходов в Неаполитанском королевстве. 19 Так как испанский текст документа испорчен («...соп 1а й\сНа итса йе 1а Вгесе»), фрагмент переведен по французско­ му тексту («...ауес 1а [Ше итцие й’АИеЪгесЫ». — См.: 1пз1гисИопз йе 1’етрегеиг Скагкз-Ошт, 1огз йе зоп йёраП сГЕзра§пе роиг /ех Рауз Ваз, а зоп (Из 1е рппсе РЫПрре // Раргегз й’Ё Ш йи СагйтаI йе СгатеПе. Т. 2. Р. 556). Речь идет о дочери и наследнице короля Наварры Генриха II дАльбре (15031555) Жанне III д’Альбре (1528-1572). 20 В 1512 г. войска Фердинанда II Арагонского оккупировали Испанскую Наварру, изгнав правивших там Жана д’Альбре (1484-1516) и Екатерину де Фуа (1483-1517), за которыми осталась французская часть королевства, унаследованная их сыном Генрихом II д’Альбре в 1517 г. 21 Имеется в виду Фердинанд II (1529-1595) — эрцгерцог Ав­ стрии и граф Тироля (с 1564). 22 См.: примечание 56 к «Воспоминаниям» Карла V.
23 Имеется в виду эрцгерцог Максимилиан II (см.: примеча­ ние 336 к «Воспоминаниям» Карла V). 24 Имеется в виду инфанта Мария (1521-1577) — дочь коро­ левы Франции Элеоноры от первого брака с королем Пор­ тугалии Мануэлом I. 25 См.: примечание 115 к «Воспоминаниям» Карла V. 26 Имеется в виду инфант Жуан Мануэль (см.: примеча­ ние 168 к «Воспоминаниям» Карла V). 27 Имеется в виду Ависская династия, правившая в Португа­ лии с 1385 по 1580 г. 28 См.: примечание 156 к «Воспоминаниям» Карла V. 29 См.: примечание 122 к «Воспоминаниям» Карла V. 30 См.: примечание 144 к «Воспоминаниям» Карла V. 31 В публикации М. Фернандеса Альвареса здесь читает­ ся «...нашей сестры, герцогини» («...с/е пиез1га кегтапа 1а йщиеза»); слова, заключенные в фигурные скобки, даны по французской версии документа («...йе {ей поз1ге Ье11е5оеиг 1а йискеззе». — См.: 1п$1тс1ют йе 1’етрегеиг СИаг1езОшШ, 1огз йе 50п йёраП й’Езра§пе роиг 1ез Рауз Ваз, а зоп /1/5 1е рппсе РЫИрре // Раргегз й’Ё Ш йи Сагйта1 йе СгапуеПе. Т. 2. Р. 558). 32 Имеется в виду Эммануил Филиберт (1528-1580) — сын Карла III Доброго и Беатрисы Португальской, главноко­ мандующий войсками (1553) и наместник Филиппа II в Нидерландах (1555-1559), член Государственного сове­ та (1556), герцог Савойи с 1553 г. (вернул свои земли, ок­ купированные французами, по мирному договору в КатоКамбрези в 1559). 33 Имеется в виду Мария Тюдор (1516-1558) — дочь Генри­ ха VIII и Екатерины Арагонской, двоюродная сестра Кар­ ла V, после развода Генриха VIII с ее матерью была лишена прав на престол, которые были признаны за ней по «Акту о престолонаследии» 1544 г., королева Англии с 1553 г., су­ пруга Филиппа II с 1554 г. 34 Имеется в виду принц Уэльский Эдуард (1537-1553) — с 1547 г. король Англии Эдуард VI, — сын Генриха VIII от третьего брака с Джейн Сеймур, заключенного после того,
как в 1536 г. король казнил вторую жену Анну Болейн, брак с которой состоялся без разрешения римского папы и, по мнению Карла V, был недействительным. 35 Имеется в виду Екатерина Арагонская. 36 Имеется в виду Кристина Датская (1521-1590) — младшая дочь Кристиана II и сестры Карла V Изабеллы, в первом браке замужем за герцогом Милана Франческо II Мария Сфорца, во втором браке за герцогом Лотарингии Фран­ циском I. 37 Имеется в виду Франциск I (1517-1545) — сын Антуана II и Рене де Бурбон де Монпансье, герцог Лотарингии и Бара с 1544 г. 38 Имеется в виду Антуан де Бурбон (см.: примечание 172 к «Воспоминаниям» Карла V). 39 Имеется в виду пфальцграф Фридрих фон Виттельсбах (см.: примечание 20 к «Воспоминаниям» Карла V). 40 Имеется в виду Доротея Датская (1520-1580) — старшая дочь Кристиана II и сестры Карла V Изабеллы, супруга пфальцграфа Фридриха фон Виттельсбаха.
Н АСТАВЛЕНИЯ КАРЛ А V ПРИНЦУ ФИЛИППУ (1 мая 1543 г.) Е1 Кеу. Я желаю, чтобы светлейший принц, мой сын, приказал, чтобы во время моего отсутствия сохранялся и поддерживался в управлении королевствами и сеньо­ риями Кастилии следующий порядок. Прежде всего, по­ ручаю ему, сколь могу, пусть он имеет особую заботу об отправлении правосудия, и пусть на делах, которые его касаются, не отражается ничья просьба, дабы полностью исполнялось то, что приказано сделать, и пусть он устра­ ивает ординарные совещания с Советом, как я обычно всегда и делал. И так как на совещаниях много раз вно­ сятся предложения, которые, согласно качеству дел, сле­ дует рассматривать больше, подобает рассмотреть их с заботой, чтобы, когда случится такое дело, он сказал на совещании, что желал обдумать в том [деле], а затем при­ звал почтеннейшего кардинала Толедо1, и президента Со­ вета [Кастилии]2, и главного командора Леона3, и с ними рассмотрел то, о чем надлежит позаботиться, и то, что надлежит определить, и приказал президенту, чтобы, со своей стороны, он сообщил ответ Совету. Не следует допускать того, чтобы даровались грамоты для осуществления судебных разбирательств вне поряд­ ка, который поддерживается в Совете и в Канцеляриях4, кроме того [случая], если то, что обсуждалось с прези­ дентом и членами Совета, не показалось подобающим нашей службе и справедливому отправлению право­ судия.
Так как во время моего отсутствия в этих королевствах произойдут дела, которые я обычно сообщаю и обсуждаю с членами Государственного совета (Сопзе]о йе Ез1айо)5, я назначаю для этого почтеннейших кардиналов Толедо и Севильи6, герцога Альбу7, моего главного мажордома, которого я оставляю вместо себя капитан-генералом этих королевств, графа де Осорно8, главных командоров Ка­ стилии9 и Леона и графа де Сифуэнтеса10. Когда [принц] будет присутствовать в этом совете, он должен приказать собрать упомянутых людей или тех из них, которые могут присутствовать, и с ними обсуждать дела, как делается обычно, и не более. И главные военные дела, и то, что он там решит о войне, и обычные дела, которые обсуждаются в Военном совете (Сопзе)о йе 1а Сиегга)п , об освобождении от обязанностей, обеспечении и исполнении этого, пусть решают герцог Альба и другие [люди], которые обыч­ но бывают в упомянутом совете, а решения и докумен­ ты (ргоугвюпез у сапаз), которые должны готовить в этом [совете], пусть визируют упомянутый герцог и командор Леона для того, чтобы принц подписал их. И дела, кото­ рые надлежит решить, и поручения, которые следует дать в военных делах, пусть принц определит согласно с м не­ нием герцога Альбы. В Государственном совете должен служить секретарем человек, которого назначит упомяну­ тый командор Леона, и в военном [совете] <...>12 от име­ ни секретаря Хуана Васкеса13, который уезжает со мной. Подобает распорядиться, чтобы прилагалась большая забота в обеспечении границ, чтобы они находились в подобающей безопасности, и чтобы постоянно сообща­ лось о том, что делается и в каком состоянии они нахо­ дятся, дабы в этом не было нужды. Также пусть он прикажет, чтобы охрана, выполняющая какое-нибудь иное дело, занималась этим делом в боль­ ш о м порядке, верхом на конях и вооруженная как можно лучше. Пусть принц постоянно слушает общие мессы по вос­ кресеньям и праздникам, [там, куда] ему покажется нуж­
ным выезжать для того, чтобы слушать мессу в церквях и монастырях, и при всех принимает пищу, и пусть на протяжении нескольких часов в день выслушивает тех, кто придет к нему для разговора, и принимает петиции и мемориалы, которые ему вручат, и передает их. И п о ­ сле того как даст общие ответы и удовлетворит их, пусть отправляет петиции и мемориалы главному командо­ ру Леона, для того чтобы те, которые относятся к право­ судию и управлению, переправлялись в Совет, и другие [люди] смотрели и пересылали их туда, куда посылают их обычно. Пусть королевский совет (Соп$е)о Кеа1)н как обычно собирается во дворце, и то же самое для Государственно­ го совета и Военного совета. Остальные советы пусть заседают там же, где заседают обычно в моем присутствии. Пусть алькальды двора (акаМев йе 1а СоПе)15 вступа­ ют в свою должность так, как это происходит обычно, и консультируются с принцем относительно того, что предлагается, так же как это делают со мной, в присут­ ствии упомянутых кардинала Толедо, президента Совета и главного командора Леона. В отправлении дел Камары (Сатага)16 пусть разбира­ ются главный командор Леона, и доктор де Гевара17, и ли­ ценциат Хи рон18, как это делают теперь, и тем же самым образом сообщают о делах, и обсуждают дела с принцем, как подобает, в присутствии почтеннейшего кардина­ ла Толедо; и о других делах, которые покажутся подоба­ ющими, пусть посылают советоваться со мной, и в этом Совете будет служить секретарем тот человек, которого назначит упомянутый главный командор. Счетоводы (Соп1айоге5) пусть вступают в свою долж­ ность так, как делают обычно, соблюдая инструкции, и пусть обсуждают с принцем то, что подобает, как дела­ ют это со мной. Служители казны (Нааепйа) пусть продолжают за­ ниматься тем, чтобы осуществлялись ассигнования
и распоряжения, которые я установил, дабы не предпри­ нималось какое-либо иное дело, особенно в том, что ка­ сается охраны, галер и границ, и других вещей, и заботы о погашении долгов и векселей {йеийав у сатЫоз), чтобы найти средства для этого, и те, кто должны разбираться в этом с главным командором Леона, пусть будут епископ Бадахоса19, доктор де Гевара из моего Совета и счетово­ ды в присутствии Алонсо де Баэса20. Они должны разби­ раться во всех делах, что относились к упомянутой казне, как было до этого момента, особенно в том, что касается передачи за деньги (уепЪав) имущества орденов [Алькантара, Калатрава и Сантьяго], согласно с буллами, которые мы имеем от Его Святейшества21, и пусть они советуются с принцем в том, что подобает; и он должен подтвердить согласие передать упомянутое имущество за деньги, что завизируют епископ Бадахоса, доктор де Гевара и один из счетоводов; и когда кто-то станет чинить препятствия или по иной причине, будет достаточно, чтобы завизиро­ вали двое; остальные дела казны пусть, как обычно, ви­ зирует главный командор Леона. Подобает проявлять особенную заботу о том, чтобы создавать благоприятные условия и оказывать поддерж­ ку делам, которые имеют отношение к финансам, потому что это важно, и всякий раз, когда это нужно, принц дол­ жен потрудиться выслушать членов Совета по делам ф и ­ нансов (Сопве]о йе 1а Нааепйа) и решить, и осуществить все дела, как подобает22. Я оставляю принцу полномочия для передачи за день­ ги [имущества рыцарских] орденов; пусть он использует их в делах, которые будут обсуждены и согласованы чле­ нами упомянутого Совета по делам финансов, и распоря­ дится, и утвердит то, что будет обсуждено и согласовано, после того как состоятся совещания, так как это делается со мной; и подобает приказать им, чтобы они собирались как обычно, и пусть он имеет особое попечение о том, чтобы приложить большое старание во всем, что будет предложено.
Пусть принц позаботится о том, чтобы даровать гене­ ральному комиссару и тем людям, которые занимают­ ся [Советом по делам] Крестового похода (/о йе 1а Сгшайа)2Ъ, субсидию и половину доходов (тейюв / ги1о$), чтобы они занимались этим как нужно, со старанием и забо­ той, и что, если возникнет необходимость посовещать­ ся, пусть Генеральный комиссар24 устроит совет в присут­ ствии главного командора Леона и доктора Гевары. Так как в расчетах имелись и имеются задержки, ка­ ковое дело решают два уполномоченных чиновника (о/гсш/е5 асгесетайов), упомянутый принц должен прика­ зать счетоводам, занимающимся счетами (сотайогез йе сиепШз), чтобы со всем старанием и заботой они вник­ ли в упомянутые счета и сообщили, как они это делают, и дела, которые они обычно обсуждают со мной, пусть обсуждают с принцем в присутствии кардинала Толедо и главных командоров Леона и Кастилии. Пусть члены Совета по делам рыцарских орденов (■ Соте]о йе 1ав Огйепез)25 занимаются делами, как обычно, и пусть обсуждают с принцем то, что подобает обсуждать, как они это делают со мной, соблюдая то, что я им при­ казал по инструкции, и то, что им подобает обсуждать с принцем, когда с ним будут присутствовать главные ко­ мандоры Леона и Кастилии. Пусть принц назначает службы и бенефиции от [ры­ царских] орденов, исходя из мнения каждого из прези­ дентов [Совета]26 в том, что касается его, и главных ко­ мандоров Леона и Кастилии. Пусть принц позаботится приказать членам Совета по делам Индий (Сопзе/о йе 1аз 1псИаз)27, чтобы со всей забо­ той и старательностью они занимались делами [тех зе­ мель], полностью соблюдая инструкции и ордонансы, ко­ торые мы вновь составили и оставили и м 28, и пусть они обсуждают с ни м то, что обычно обсуждают со мной. И так как главный командор Леона всегда обсуждал с членами Совета по делам Индий то, что предлагалось, когда появилась бы необходимость устроить какое-либо
совещание, пусть они переговорят с ни м и пусть он при­ сутствует при этом. И если принцу покажется, что в этом совещании имеется дело, которое подобает рассмотреть подробнее, пусть он скажет, что хочет подумать об этом, и потом призовет достопочтенного кардинала Севильи, и епископа Куэнки29, и главного командора Леона и вме­ сте с ними решит то, о чем следовало бы позаботиться в том деле. Все то, что посылают в Совет по делам Индий и пом е­ чают принцу для подписи, вместо упомянутого командо­ ра Леона должен принимать и подписывать Хуан де Самано30, наш секретарь, который прежде был назначен для этого. Подобает поручить достопочтенному кардиналу Толе­ до, генеральному инквизитору, чтобы то, что имеет от­ нош ение к Инквизиции Ц щ ш в ю о п )51, осуществлялось как подобает, и пусть он устраивает с принцем сове­ щания о том, что предложит касательно Инквизиции, как это обычно делается со мной. И если окажется ва­ кантным какое-либо место в Совете [Инквизиции] или на другой должности, о которой обычно проводят кон­ сультации со мной, то пусть они со мной посоветуются, и пусть посмотрят, будет ли это хорошо, чтобы не гово­ рить и не брать на себя заботу об этом, и пусть в конце каждого года составляют отчет о конфискованном иму­ ществе, чтобы знать о том, что остается, как уже начали делать. Пусть все решения и отчеты, которые подобает сделать для утверждения принцем, будут завизированы теми, кто по обыкновению визирует их, из Советов и лиц, которые делают это обычно и назначены для этого, и другие [до­ кументы], в которых нет необходимости ставить визы, пусть делаются как всегда, после того как они прошли главного командора Леона. И пусть принц не подпи­ сывает иначе, чем через посредство секретарей, то, что было завизировано, [и пусть они ничего] не приносят на утверждение принцу, прежде чем каждый из них не
принесет документ для ознакомления главному командо­ ру Леона. Необходимо позаботиться обо всем том, что будет нужно и необходимо решить касательно королевы, моей госпожи32, и светлейших инфант, моих дочерей33, и в лю­ бом случае, который произойдет, когда случится какаянибудь эпидемия чумы (резШепаа), подобает увезти их из того места или предпринять иное дело, позаботив­ шись обо всем том, что подобало бы, с ведома членов Го­ сударственного совета. Так как многократно мы думали о том, как м о ж ­ но было бы приказать, чтобы прелаты, которые пребы­ вают при наш ем дворе и Канцеляриях для отправления служб и поручений, могли бы исполнять то, что относит­ ся к их обязанностям, и не причинять ущерба тем обя­ занностям, которые они исполняют, пребывая в своих церквях и епископствах, для того чтобы облегчить нашу и их совесть, мы решили приказать, чтобы президенты наших Советов и Канцелярий впредь пребывали в сво­ их церквях и епископствах не менее 90 дней каждый год, и пусть пребывают в них во время Великого поста и остальное время разделят так, как им покажется [необ­ ходимым], чтобы они могли бы принести меньше ущер­ ба и больше пользы в своих церквях. И пусть другие пре­ латы, которые имеют иные обязанности, находятся там более 90 дней, все время, которое покажется им необ­ ходимым находиться, согласно с их совестью; и те, кто не выполняет никаких служб и поручений, пусть пребы­ вают так, как должны, и мы поручаем принцу, дабы он приказал исполнить это, не причиняя в этом какого-либо ущерба. Все, о чем я прошу, насколько могу, упомянутого свет­ лейшего принца, это о том, чтобы он приказал соблюдать и выполнять сказанное выше, ибо так подобает для хоро­ шего управления, и отправления правосудия, и осущест­ вления тех дел и мер, которые должны быть осуществле­ ны в упомянутых королевствах Кастилии, и [если] дать
место противному, могли бы последовать беспорядки, изза чего мы лишились бы надлежащей службы. Дано в Барселоне, в первый день месяца мая 1543 года. Я король (Уо еI Кеу). По приказу Его Величества [написал] Хуан Васкес. К О М М Е Н Т А Р И И 1 Имеется в виду Хуан Пардо де Тавера (1472-1545) — пре­ зидент Совета Кастилии (1524-1539), генеральный инк­ визитор (с 1539), член Государственного совета (1529), кардинал (1531), в разные годы епископ Сьюдад-Родриго и Осмы, архиепископ Сантьяго де Компостела (1524-1534) и Толедо (с 1534), главный канцлер Кастилии (с 1534), пра­ витель (СоЪетадог) Кастилии (1539-1541) в отсутствие Карла V. 2 Имеется в виду Фернандо де Вальдес-Салас (1483-1568) — президент Совета Кастилии (1539-1547), генеральный инквизитор (1547-1566), в разные годы епископ Эльны, Оренсе, Овьедо, Леона и Сигуэнсы, архиепископ Севильи (с 1546), член Государственного совета (1548). 3 См.: примечание 135 к «Воспоминаниям» Карла V. 4 Имеются в виду Канцелярии в Вальядолиде и Гранаде, вы­ полнявшие функции апелляционных судов. 5 Совещательный орган из наиболее близких советников Карла V, образованный в 1522 г. 6 Имеется в виду Гарсия де Лоайса-и-Мендоса (1478-1546) — генерал доминиканского ордена (1518-1524), духовник Карла V (1522-1530), президент Совета по делам Индий (1524-1546), член Государственного совета (1526), карди­ нал (1530), генеральный комиссар по делам Крестового похода (1536), генеральный инквизитор (1546), в разные годы епископ Осмы и Сигуенсы, архиепископ Севильи (с 1539). 7 См.: примечание 267 к «Воспоминаниям» Карла V. 8 Имеется в виду Гарсия Фернандес Манрике де Лара-и-Толедо (7-1546) — третий граф де Осорно, сын Педро Фер­ нандеса Манрике де Лара, второго графа де Осорно,
и Тересы Альварес де Толедо, дочери первого герцога Альба-и-Тормес. С 1526 г. был президентом Совета по делам рыцарского ордена Сантьяго, с 1529 г. периодически ис­ полнял функции президента Совета по делам Индий в от­ сутствие его главы Гарсии де Лоайсы-и-Мендосы, член Го­ сударственного совета (1535). 9 Имеется в виду Хуан де Суньига Авельянеда-и-Веласко (14907-1546) — младший сын Педро де Суньига-и-Авельянеда, второго графа де Миранда дель Кастаньяр, и Ка­ талины де Веласко, дочери коннетабля Кастилии Педро Фернандеса де Веласко. Камергер Карла V (1511), главный командор ордена Сантьяго в Кастилии (1532), член Госу­ дарственного совета (1536), воспитатель (с 1535) и глав­ ный мажордом (с 1539) принца Филиппа. ю Имеется в виду Эрнандо де Сильва (7-1545) — четвертый граф де Сифуэнтес, сын Хуана де Сильва-и-Кастаньеда, третьего графа де Сифуэнтес, и Каталины де Толедо, посол Карла V в Риме, член Государственного совета (1538), глав­ ный мажордом императрицы Изабеллы, а затем инфант Марии и Хуаны. ч Военный совет был создан в 1517 г. для руководства воен­ но-морскими делами. 12 Пропуск в тексте. 13 Хуан Васкес де Молина (15107-1570) — двоюродный пле­ мянник Франсиско де Лос Кобоса-и-Молина (см.: приме­ чание 135 к «Воспоминаниям» Карла V), которого заме­ щал в качестве секретаря Государственного совета; также был секретарем Военного совета (с 1533), членом Государ­ ственного совета (с 1548), государственным секретарем по испанским делам (с 1556), после возвращения Филиппа II в Испанию из Нидерландов (1559) лишился большей части полномочий. 14 Королевский совет, или Совет Кастилии — высшая судеб­ но-административная инстанция королевства, сформиро­ ванная в результате реформ Изабеллы I (1480). 15 Имеются в виду акаМе5 йе 1а Саза у Сопе — судебные чи­ новники, чья юрисдикция распространялась на местопре­ бывание королевского двора.
16 Имеется в виду Сатага <1е СазйИа, или Кеа1 Сатага — ад­ министративный орган, созданный в 1518 г., для распре­ деления королевских пожалований и назначений. 17 Эрнандо де Гевара (14857-1546) — младший брат при­ дворного хрониста Антонио де Гевары, доктор канониче­ ского права, с 1517 г. в разное время был членом Совета Кастилии, Совета инквизиции в Арагоне, Совета по делам финансов. 18 Эрнандо Хирон (7-1546) — лиценциат Совета Кастилии с 1529 г. 19 Херонимо Суарес Мальдонадо (7-1545) — епископ Бадахоса с 1532 г. 20 Алонсо де Баэса — генеральный казначей в 1536-1556 гг. Кастилии 21 В 1523 г. папа Адриан VI санкционировал присоедине­ ние рыцарских орденов Алькантара, Калатрава и Сантьяго к кастильской короне, после чего та часть доходов, кото­ рая принадлежала гроссмейстерам, стала использоваться для погашения кредитов, предоставленных Карлу V. 22 Совет по делам финансов был учрежден в Кастилии в 1523 г. по образцу совета, существовавшего в Нидерландах. 23 Совет по делам Крестового похода был создан в начале XVI в. 24 Президент Совета по делам Крестового похода именовал­ ся генеральным комиссаром. 25 Совет по делам рыцарских орденов, подразделявшийся на два учреждения, появился в конце XV в. после того, как Фердинанд II Арагонский сконцентрировал в своих руках руководство кастильскими рыцарскими орденами Аль­ кантара, Калатрава и Сантьяго. 26 в 1543 г. Советом по делам ордена Сантьяго руководил граф де Осорно, а Советом по делам ордена Алькантара и Калатрава Эрнандо де Кордова. 27 Совет по делам Индий, занимавшийся делами испанских колоний в Америке, был создан в 1524 г. 28 Под «ордонансами» (оЫепапгаз) имеются в виду так на­ зываемые Новые законы, изданные в 1542 г. и предус­
матривавшие реорганизацию управления испанскими колониями в Америке с целью ограничения произвола ко­ лонизаторов. 29 Имеется в виду Себастьян Рамирес де Фуэнлеаль (149071547) — епископ Куэнки с 1542 г., до этого бывший главой колониальной администрации в Санто-Доминго и Новой Испании (Мексике), президентом Канцелярий в Гранаде и Вальядолиде, епископом Туи и Леона. 30 Хуан де Самано (7-1558) — секретарь Совета по делам И н­ дий с 1539 г., до 1547 г. замещавший в этой должности Франсиско де Лос Кобоса. 31 Инквизиция была введена в испанских королевствах в 1478-1480 гг. для борьбы с вероотступниками и еретика­ ми, ее руководящим органом являлся Совет (Сопзе/о йе 1а 8иргета Iп^и^5^с^6п) во главе с генеральным инквизитором, который с 1518 г. был общим для Кастилии и Арагона. 32 См.: примечание 15 к «Воспоминаниям» Карла V. 33 См.: примечания 76 и 115 к «Воспоминаниям» Карла V.
НАСТАВЛЕНИЯ КАРЛА V ПРИНЦУ ФИЛИППУ (4 м ая 1543 г.) Сын, поскольку мой отъезд из этих королевств уже приближается, и каждый день я вижу, сколь необходи­ м ы м он является, и что я имею только это средство, что­ бы испробовать то, что так смогу предпринять в отно­ шении долга, который даровал мне Бог, и для чего, хотя и против своей воли и вынужденно, я заложил и растра­ тил имущество (кааепйа), которое должен вам оставить, что [произошло] по моей вине и потому что я перестал делать то, что был должен и мог, чтобы вам не осталось меньшее наследство, чем я унаследовал от своих роди­ телей, я решил осуществить это так, как сказал в М а­ дриде вам и членам моего Совета1, и оставить вас, что является разумным, на время своего отсутствия вместо себя, чтобы вы управляли этими королевствами. И не­ смотря на то что ваш возраст мал для такого большо­ го дела, тем не менее, были некоторые [люди] юного возраста, которые по своему духу, доблести и благому стремлению показали себя так, что их труды превзошли их малый возраст и опыт. И таким образом, сын, необ­ ходимо, чтобы вы укрепились и доверились Богу, чтобы О н благоволил вам таким образом, чтобы вы могли по­ служить Ему в этом, и совместно добиться почести и веч­ ной славы, и вы сможете дать такой покой и удовлет­ воренность моей старости, чтобы я имел много причин воздать хвалу Богу за то, что О н сделал меня отцом тако­ го сына.
Для этой цели, прежде всего, вы должны определиться в двух делах: первое и главное — постоянно представлять Бога перед своими глазами и вручить ему все заботы и труды, что вы должны пройти, и принести их в жертву и решительно разобраться с ними; и второе — доверять и подчиняться любому доброму совету. С этими двумя суждениями вы восполните недостаток вашего возрас­ та и опыта и со временем приобретете такой [опыт], что с этого момента быстро станете самодостаточным и спо­ собным управлять хорошо и разумно. И чтобы со своей стороны непременно предоставить вам сведения о том, что я знаю и понимаю в том, как вам подобает осуществлять управление, я пиш у вам, сын, этот документ, который вы должны будете принять в качестве соглашения и наставления в том, что вам надлежит де­ лать в управлении; и хотя я не чувствую в себе достаточ­ но [сил] для того, чтобы дать вам подобающие правила, все же я полагаюсь на Бога, чтобы О н ниспослал мне ис­ кусство владеть пером (рёпйи1а йе аПе), дабы выразить то, что необходимо, и если вы осуществите это, О н примет вас в услужение, и так я прошу Его направить вас к этой цели. Как уже говорилось, вы должны всегда представлять [Бога] перед своими глазами. Никогда не забывайте слу­ жить ему. Будьте благочестивы, и бойтесь оскорбить Его, и любите Его прежде всех дел. Оказывайте благоволе­ ние и поддержку Его вере. Никогда не позволяйте, чтобы ереси вступили в ваши королевства. Благоволите святой инквизиции и заботьтесь о ее служителях, которые хоро­ ш о и правильно исполняют свои обязанности и осущест­ вляют справедливый суд. И наконец, ни за что на свете не предпринимайте дела [против инквизиции], не делай­ те ничего, что нанесет ей оскорбление. Сын, вы должны быть очень справедливым и всегда руководить всеми ее служителями, что действуют верно и что не подвержены ни пристрастию, ни страсти, не ис­ порчены взятками и никаким другим злоупотреблением;
не позволяйте, чтобы каким-нибудь образом они получа­ ли что-то в миру, того же, кто поступит иначе, прикажите наказать. И пусть никогда не узнают ее служители, что вы движимы любовью, пристрастием, досадой или страстью, не приказывайте предпринимать дело против инквизи­ ции. И если почувствуете какое-нибудь раздражение или волнение, никогда не приказывайте с этим [чувством] осуществлять правосудие, особенно уголовное. И хотя эта добродетель справедливости поддерживает нас во всем, уподобляя нашему Господу, что с таким милосердием об­ ращается с нами, вы должны воспользоваться [милосер­ дием] и соединить эти две добродетели таким образом, чтобы одна не затмевала другую, так как каждая из них, если бы ей пользовались чрезмерно, была бы пороком, а не добродетелью. Сын, вы должны быть очень сдержанным и умерен­ ны м во всем. Берегитесь того, чтобы быть неистовым, и никогда ничего не делайте в гневе. Будьте любезным и смиренным. Остерегайтесь следовать советам молодых, не доверяйте злым [советам] старых. Удаляйте от себя всякого рода искусных в этом и угодливых людей и бе­ гите от них, как от огня, потому что они наиболее опас­ ны и входят [в доверие] многочисленными способами. И поэтому вы должны быть очень осмотрительны, чтобы быстро узнать их и старательно отстранить от себя. Вы должны брать на свою службу хороших людей, радовать­ ся и благоволить им, чтобы каждый из них знал, что вы любите добрых и сторонитесь злых. И для того чтобы вы могли лучше осуществить все из­ ложенное выше, я оставил вам все совещательные учреж­ дения (Юйоз 1оз соте}о5), которые у меня есть в тех кра­ ях, и кроме установлений (оЫепапхаз), которые имеет каждый из них, я посылаю им свои инструкции с Кобосом, где предписан образ действия, которого они должны придерживаться, чтобы давать советы и служить вам во время этого моего отсутствия2. Также Кобос привезет вам инструкции о том, как вы должны действовать с каждым
из них. В этом [деле], сын, вы должны быть весьма рас­ положены к тому, чтобы принимать добрые советы, кото­ рые вам будут давать, и следовать инструкциям, которые я вам посылаю для этого, где очень хорошо выражено в особенности все то, что в этом [деле] подобает и проис­ ходит. И так я прошу и поручаю, чтобы вы следовали [ин­ струкциям], и соблюдали их, и приказали всем следовать им и соблюдать. Вы должны поручить Королевскому совету в соответ­ ствии с тем, что содержится в этих [инструкциях], чтобы они осуществляли справедливое правосудие и обращали большое внимание на все, что касается хорошего управ­ ления королевством, и чтобы установленные законы и ордонансы очень хорошо соблюдались и исполнялись, и не имели новшеств, и не позволяйте вносить измене­ ния в те [законы], что я приказал сделать к моему отъез­ ду, чтобы избежать [церковных] запрещений и приоста­ новления богослужений без большой и срочной причины и скрыть злоупотребления, которые в этих и в подобных делах применяются со стороны Апостольского престола. Однако имейте к нему уважение и почтение, не допуская ни упомянутых злоупотреблений, ни противоречий зако­ нам королевства, [ибо] является подобающим и справед­ ливым поддерживать его, [тем] более в эти времена, что так неблагоприятны многим. В инструкциях перечислены дела, которые обсужда­ ются на совещаниях, прежде чем их осуществить, как вы можете посмотреть с кардиналом Толедо, президентом [Совета Кастилии] и Кобосом, и в этом вы должны буде­ те действовать так, устраивая обсуждение с каждым из них, в соответствии со значением и авторитетом их пер­ сон, и доверия, которое я к ним имею, поручив им, чтобы с большим смирением они давали вам те советы, что п о ­ добает, без какой-либо заинтересованности, страсти или замешательства. Вы будете вести общение и обсуждение с Государ­ ственным советом так же, как с лицами, упомянутыми
в вашей инструкции, и будете действовать с ними и по­ ручать им то же самое, и чтобы всегда между всеми ними было большое согласие. В военных делах, как уже говорилось, полагайтесь на герцога Альбу, и поскольку я назначил его капитан-гене­ ралом, вы будете благоволить, почитать и доверять ему, потому что я уверен, что он понимает и хорошо исполня­ ет это поручение. С Советом по делам Индий вы будете делать то же са­ мое и прикажете, чтобы ордонансы, которые я издал по­ следними, хорошо соблюдались и исполнялись. То же самое о [Совете по делам рыцарских] орденов. Об Инквизиции уже говорилось. Алькальдам3 вы прикажете заботиться о правосудии, и необходимо, чтобы всегда во всем вы проявляли распо­ ложение к ним. Всем им вы прикажете сохранять среди всех большую свободу, для того чтобы оставались свободными их реше­ ния, и предупредите, чтобы советники не имели в других делах обязательств по дружбе, чего не должно было быть, и они не должны стать несправедливыми и пристраст­ ными. Служащим Камары вы прикажете, чтобы они действо­ вали согласно своим инструкциям, без которых ни во что не вмешивались. В [Совете по делам] финансов я приказал составить инструкцию о том, что есть, и о том, что подобает по­ тратить. Ее привезет Кобос. Вы прикажете, чтобы в нее не вносились изменения и чтобы она соблюдалась и ис­ полнялась. И так как то, что касается финансов, является главным и наиболее важным делом, которое у меня есть, и откуда можно получить большой ущерб или большую выгоду для моих дел, вы будете благоприятствовать им и прикажете во всех местах, где будет необходимо, что­ бы им создавали благоприятные условия и изыскивали, и разбирались во всех средствах, где может быть выгода и помощь м ои м делам.
В остальном, что должно сказать об этих советах и других трибуналах, отсылаю к инструкциям, которые отправляю вам, так как они являются очень простран­ ными. И вы должны особенно позаботиться о том, чтобы повелеть этим [инстанциям] подготовить отчет и узнать, как они делают это, и постоянно приказывайте Канцеля­ риям осуществлять справедливое и скорое правосудие. Вы должны проявить большую заботу о том, чтобы следить за назначением очень хорош их коррехидоров4, и так как вам надлежит назначать их [согласно] с м н е ­ нием кардинала [Толедо], президента [Совета Кастилии] и Кобоса, поручите им давать вам в этом [деле] особен­ но хорошие советы; и прикажите президенту и Королев­ скому совету, пусть они постараются хорошо устроить ревизии (гезМепааз)5, и в этом случае также позаботь­ тесь о том, что я сообщаю в ваших инструкциях, что­ бы это было выполнено образом. и осуществлено наилучшим Также посредством этих [инструкций] я даю приказ о том, что вы должны ставить подпись, которая есть на документах и обычных распоряжениях, чтобы каждое из них отмечалось советом, от которого они зависят. Я не буду настаивать, чтобы кардинал Толедо присутствовал, когда вы подписываете их. Ему показалось, что он не мог хорошо отчитаться об этом, когда присутствовал один. М не показалось неправильным, чтобы, так как подписы­ ваете вы, кроме вашей, имелась другая главная подпись. Поэтому об отправляемых документах и о других, кото­ рые могут быть представлены, я приказал Кобосу, чтобы он позаботился просмотреть их прежде, чем они придут к вам на подпись, и предупредил вас, если бы имелись затруднения. Положитесь на него в соответствии с этим и поручите ему проявлять большую заботу о том, чтобы у вас не произошло и не случилось неподобающее дело. И если какое-либо из них привело бы вас к какому-ни­ будь сомнению, вы могли бы сообщить дону Хуану [де Су­ ньига] и тем, кому вам покажется [необходимым], чтобы
вам рассказали о том, как следует [поступить]. Особен­ но следите за тем, чтобы не утверждались частные доку­ менты ни в канцеляриях, ни в других трибуналах по от­ правлению правосудия в части рекомендации, поскольку вы должны знать, что для причинения зла просьбу коро­ ля много раз сочтут за приказ, а для того, чтобы сделать добро, не все подчинятся его распоряжениям. Также вы должны следить за тем, чтобы ни письменно, ни устно не поручать никому тайного дела, если не желаете потом за­ платить за это в семь раз больше (ра§аг!о соп 1аз $е1епа$). Также весьма остерегайтесь того, чтобы не давать ни письменно, ни устно ни обещания, ни надежды о пред­ стоящем деле, так как, по обыкновению, в подобных де­ лах успех не приходит раньше времени. Я привел здесь в порядок Совет Арагона (Соте/о йе Ага§оп)6, и для вас будут составлены инструкции об управ­ лении королевствами этой короны и о способе утверж­ дения [документов]7, к каковым [инструкциям] отсылаю [вас], чтобы вы действовали согласно с тем, что написа­ но в них, и с тем, что сказано выше. Кроме того, уведом­ ляю о том, о чем необходимо вас предупредить, так как вы можете быстрее допустить ошибку в этом управлении, чем в Кастилии, как из-за таких же законов и установле­ ний (/иегов у сотШисюпея), так и потому что пристрастия [у арагонцев] не меньше, чем у других, и они осмелива­ ются больше проявлять их и имеют больше оправданий, и существует мало способов для того, чтобы иметь воз­ можность выяснить это и наказать их. Вы прикажете находиться при своих епархиях как можно больше времени епископам и тем [прелатам], кто имеет непременные обязанности, что оговорены в ордо­ нансе, который я издал об этом. Я хорошо знаю, что нет необходимости поручать вам заботу о служении и хорошем обращении с королевой8, моей госпожой, так как вас обязывает к этому разум, и также я уверен, что те [люди], которые служат ей, бу­ дут иметь к ней почтение. До этих пор я напоминаю вам,
чтобы вы приказали и поручили тем, кому будет необхо­ димо, чтобы они сделали это. Иначе напишу здесь о ваших сестрах, моих дочерях, потому что вижу, сколь вы их любите, и это справедливо, поэтому скажу остальное, так как я радовался тому, что они росли в уединении, в котором будут находиться, по­ тому, когда у вас появится желание увидеть их, а у них [появится желание увидеть] вас или вашу жену9, пусть эти посещения будут умеренными, и когда вы там буде­ те, общайтесь с ними не иначе, как мужчина, с достойны­ ми манерами, как это должно быть. И когда вы или ваша жена будете находиться вместе с ними, пусть не будет ни больше непринужденности, ни доступа красивым мужчи­ нам, чем до этого, и пусть во всем присутствует необходи­ мая перемена, и для этого необязательно ни многократ­ но посылать вестниками шутов10, ни наносить визиты. Вы должны распорядиться, чтобы была большая забо­ та о границах и военных делах, и сделать так, чтобы были упразднены и объединены с другими вакантные должно­ сти капитанов. Сын, вы должны будете давать необходимые аудиен­ ции, и быть мягким в своих ответах, и выслушивать с терпением, а также вы должны иметь время для того, чтобы выйти и побеседовать с людьми. Сын, эти вещи о том, что я предлагаю сказать вам ка­ сательно управления этими королевствами, и хотя есть некоторые из них, которые касаются поведения вашей персоны, все же имеется необходимость в других [вещах], о которых я буду говорить ниже, и очень прошу и пору­ чаю вам приложить все старание к их исполнению, ибо я уверен, что если вы сделаете так, то получите от этого большое благо. Первое, о чем вы должны уже думать, это о том, что вы становитесь мужчиной, и поскольку так быстро устраива­ ется ваш брак, и вам поручается управление, которое я вам передаю, вы получите это намного раньше времени, прежде, чем, вероятно, потребуют ваша стать и возраст.
Я прошу Бога даровать вам рассудок, так как О н сотво­ рил вас таким, чтобы приносить пользу и помогать, что­ бы искусно совершать с ним такие труды, которые сдела­ ют незаметным ваш юный возраст. Как я говорил вам в Мадриде, вы не должны думать о том, что учение станет продолжением вашего детства. Прежде вы должны так увеличить почет и уважение, что, хотя ваш возраст был бы юным, вас сочли бы за мужчи­ ну, потому что рано стать мужчиной — не значит п ом ы ш ­ лять об этом или желать того, чтобы быть им, не иметь мощ ной стати, но только рассуждение и умение, с кото­ рым совершаются мужские дела, и быть мудрым, благо­ разумным, добрым и честным мужем. И для этого всем очень необходимы учение, и хорошие примеры, и беседы. А если это необходимо всем, думаю, что вам, сын, это не­ обходимо более чем кому-либо, потому что вы увидите, сколькими землями вы должны управлять, в каких краях и как далеко они располагаются одни от других, и сколь различны их языки, поэтому, если вы их узнаете и захо­ тите воспользоваться, когда будете вынуждены к тому, чтобы быть понимаемы м и понимать их, для этого нет ни более необходимой, ни более универсальной вещи, чем латинский язык. Из-за чего я очень прошу вас, чтобы вы старались изучить его, потому что потом вы не увле­ четесь так, чтобы бегло говорить на нем. Было бы непло­ хо также знать кое-что из французского языка, но не хо­ телось бы, чтобы, взявшись за один, вы оставили оба. Также, сын, вы должны изменить образ жизни и общ е­ ния с людьми. До сих пор все ваше окружение составля­ ли дети, и ваши удовольствия были такими же, как у них. Отныне и впредь вы не должны собирать их у себя, кро­ ме как для того, чтобы приказать им то, что необходи­ мо по службе. Ваше основное окружение должно состо­ ять из пожилых людей и других лиц разумного возраста, которые имеют добродетели, хорошие речи и примеры, и развлечения, которые вы получите с ними, пусть бу­ дут такими же и умеренными, хотя Бог создал вас более
для того, чтобы управлять, чем для того, чтобы отдыхать. Все же, в соответствии с вашим возрастом, справедливо, чтобы вы иногда и скромно участвовали в развлечениях, все-таки не позволяя смешивать их с делами. И так, ко­ гда вы захотели бы развлечься, будет очень хорошо все­ гда советоваться и дать [возможность] участвовать лю­ дям, которые пребывают возле вас, чтобы, согласно с тем, что позволят время, пора и дела, вы принимали участие в развлечениях и отдыхали. И я уверен, что в этом, как и во всем остальном, следует полагаться на дона Хуа­ на де Суньига, который не оставит вас без развлечений в подходящее время и не скажет вам, чтобы вы развлека­ лись невовремя, как многие другие [люди], которые для того, чтобы польстить вам и склонить вас к своим же­ ланиям, никогда не занимаются ничем, кроме того, что вовлекают вас как в удовольствия, в рыцарские поедин­ ки, турниры, игры с копьями, охоты, так и в другие, ве­ роятно еще худшие, дела, которых вы должны весьма сторониться и остерегаться в любом случае. И между тем не уделяйте столько времени шутам, поскольку вы про­ являете склонность к ним, не позволяйте, чтобы их было у вас столько, сколько сейчас, что будет не очень хоро­ ш и м делом. Сын, благодаря Богу вскоре вы вступите в брак, и я прошу Его, чтобы он благоволил вам, дабы вы жили в этом положении как подобает для вашего спасения, и пусть О н пошлет вам детей, которые, как О н знает, бу­ дут необходимы. Н о так как я уверен в том, что вы ска­ зали мне правду о том, что было в прошлом, и сдержа­ ли слово до бракосочетания, не имея сомнений в этом, я не хочу говорить ни о чем, кроме как об увещевании, что я должен сделать для [вас] после заключения бра­ ка. И поскольку, сын, у вас еще молодой и нежный воз­ раст, и у меня нет другого сына, кроме вас, я не желаю иметь других [сыновей], так что весьма необходимо, что­ бы вы были осторожны и не перетруждались, дабы не на­ вредить своему здоровью, потому что обычно это вредно
для крепости и силы организма и всякий раз ввергает его в такую немощь, что мешает продолжению рода и укора­ чивает жизнь, как это произошло с принцем доном Хуа­ н о м 11, отчего я стал наследником этих королевств12. Вне сомнения, ваш брак заключается не для этой, а для противоположной цели, и посмотрите, сколько было бы недоразумений, если бы вам наследовали ваши сестры и их мужья, и какой [был бы] покой для моей старости; поэтому вам надлежит беречь силы, когда вы находитесь возле вашей жены. И так как в этом заключается неко­ торое затруднение, наиболее возможное средство — уда­ лить вас от нее, и так я очень вас прошу и поручаю, что­ бы после заключения брака вы удалялись [от жены] при всяком недомогании и не возвращались так быстро и так часто, чтобы увидеть ее, и, когда вернетесь, проводи­ те с ней мало времени. И хотя впредь вам не пристало иметь наставника, чтобы не испытывать нужды в этом, я желаю, чтобы [советником] в данном случае был один дон Хуан [де Суньига]. И в соответствии с тем, что я вам говорил в его присутствии, не предпринимайте ничего, кроме того, что он вам скажет, и из-за этого я приказы­ ваю ему, чтобы он непременно сделал и сказал все то, что будет необходимо для того, чтобы вы поступили так, хотя бы и к вашему неудовольствию. И прошу вас, сын, чтобы вы не ссорились с ним, не обижались на то, что он сдела­ ет, и чтобы не прийти к этому, я прошу вас, чтобы с од­ ного его ведома и совета вы поступали таким образом, чтобы я остался доволен и удовлетворен этим. И так я приказал герцогу и герцогине Гандии13, чтобы они точно так же обращались с принцессой, моей невест­ кой14, когда находились бы с ней, и держали бы ее вда­ ли от вас, за исключением того времени и момента, ко­ гда может быть угроза вашей жизни и здоровью. И так я очень прошу вас и поручаю, касаясь того, в чем вы по­ желаете дать мне полное удовлетворение тем, что ис­ полните это так, и не станете действовать иначе в деле, о котором вам будут говорить. Но так как я уверен, что
многие [люди] из-за своих интересов и из-за того, чтобы угодить вам и порадовать вас, скажут вам об этом тысячу безрассудных вещей, одни для того, чтобы побудить вас находиться с супругой, а другие во время ее отсутствия втянут вас в иные дела, которые могли бы быть самыми худшими, я прошу вас, сын, чтобы вы помнили об этом и не делали этого, потому что я уверен, что это произой­ дет, чтобы после заключения брака вы не проявляли сла­ дострастия, касающегося иной супруги, кроме вашей, по­ тому что это было бы очень большое зло и прегрешение для Бога и для мира. И иные подозрения, и несчастья, которые могли бы последовать из-за этого между вами и вашей женой, вызвали бы противоположный резуль­ тат, так как вы отдалились бы от нее; и поэтому имейте постоянство и твердость, чтобы бороться и упорствовать в благом намерении, которое, я уверен, у вас есть. Для начала вы должны отказаться от любого рода разговоров и от людей, которые могли бы склонить и подвигнуть вас к этому, и после того как вы прогоните двух, мне кажет­ ся, к вам не подойдет третий. Сын, вы должны давать много поручений вашим слу­ гам и [слугам] вашей супруги, чтобы между ними суще­ ствовало большое согласие, и вы должны по большей ча­ сти приказывать то, что вы и они приведут в порядок по вашему приказу, вы приказывайте то, что муж должен приказывать своей жене и ее [слугам], а они пусть под­ чиняются. В том, что касается службы, хорошего поряд­ ка и охраны дома, вы должны относиться к вашим слугам с любезностью и теплотой, чтобы они имели все то, что будет необходимо для этого, и приложить к этому руку, и приказать им, чтобы они не занимались другим делом, и ради этой цели не подобает ни доверять, ни допускать, ни [принимать] известий у шутов. И особенно, сын, прошу и поручаю, чтобы во всем, что упоминалось выше, вы поступали и следовали порядку, который я вам даю в этом [документе]. И так как я знаю, что есть необходимость сказать о многих других вещах,
и невозможно вспомнить обо всем, и что, как говорит­ ся, всегда имеется больше случаев, чем законов, следует сделать так, чтобы во всем прочем и новом, что могли бы предложить, и в понимании тех [дел], о которых гово­ рилось, вы всегда стремились к лучшей части, и с вашей добродетелью и хорош им суждением вы всегда будете подниматься и расти во всех свершениях в добродете­ ли и добре, и не станете пренебрегать тем, что надлежит сделать. И так как даже старцы должны иметь кого-то, кто пробудит их и многократно напомнит о том, что нуж­ но, и чтобы в личном деле не было неподобающего со­ ветника, я прошу вас, сын, чтобы в любом вышеупомя­ нутом [деле] и в остальных, которые могли бы случиться, вы держали дона Хуана де Суньига [в качестве того, кто будет следить за вашими часами и будить вас]15, дабы вы быстрее слушали его и доверяли ему. И так, сын, в делах, где он сочтет нужным предупредить вас, я приказываю ему, чтобы он делал это, и, если из-за вашей небрежности несколько раз будет необходимо настоять на этом, я так­ же приказываю ему это [сделать]; потому что, когда сон тяжек, иногда необходимо, чтобы пробуждаемый просы­ пался с неудовольствием. Но я хорошо знаю, что вы не будете придерживаться этого, так что нам больше всех подобает держать таких будителей. В обстоятельствах всякого рода, где вы будете особенно испытывать заме­ шательство и нерешительность, вы можете советоваться с ним и давать ему поручения, чтобы он делал это с ве­ рой и любовью, что, как я уверен, он сделает, и из-за его совета у вас не возникнет неприятности. Во всех осталь­ ных делах я даю каждому свое распоряжение, и так как вы видите доверие, что я оказываю Кобосу, и опыту, ко­ торый он имеет в моих делах, потому что он наиболее осведомленный и ведет больше переговоров, чем кто-либо, в этих делах и в делах, в которых вы сочтете нужным получить от него сведения и совет, получите его. Также держитесь епископа Картахены16, чья доброде­ тель и благое намерение известны всем; ему вы поручите
делать то же самое, особенно в делах, которые будут про­ истекать из его деятельности. И так вы могли бы про­ честь это письмо или наставление, если вам покажется [необходимым так поступить], также перед епископом, чтобы каждый из них в [меру] своей способности и служ­ бы говорил и просил вас обо всем том, что показалось бы им подобающим для хорошего результата и к м оему удо­ вольствию, и к вашему почтению, благу и служению. И Бог дарует вам, сын, хорошее понимание, волю и силы, дабы вы применили их в этих делах и совершили такие труды, которых О н заслуживает, и по истечении долгих дней вы будете достойным Его рая, который я прошу Его даровать вам с благополучием, что вам желает ваш добрый отец. Я король (Уо е/ Кеу). Составлено в Паламосе 4 мая 1543 года. [Постскриптум] Сын, это письмо или инструкция, которую я написал для вас, о том, что касается вашего правильного поведе­ ния, и о том, что вы должны делать в управлении эти­ ми королевствами, и как вы должны использовать общие и особые [наставления], которые я вам посылаю, кото­ рое вам представит дон Хуан де Суньига. Вы прочтете это [письмо] в его присутствии, для того чтобы он позаботил­ ся напоминать вам о содержащихся в ней вещах всякий раз, когда это покажется ему необходимым. К О М М Е Н Т А Р И И 1 Карл V находился в Мадриде с 30 декабря 1542 г. по 1 мар­ та 1543 г. (с небольшим перерывом), в этот период принц Филипп был допущен к участию в государственных делах. По М. Фернандесу Альваресу, этот пассаж свидетельствует о том, что сначала Карл V дал сыну наставления в устной форме, а затем они были зафиксированы письменно (см.: Согриз с!оситеп1а1 де Саг1оз V. Т. II. Р. 108, п. 231).
2 Эти документы опубликованы в кн.: Ьш§1ез1а Р. ЕзШсНоз ЫзГопсоз. Т. 1 (1515-1555). Майпй, 1908. Р. 43 у 81р . 3 См.: примечание 13 к «Наставлениям» от 1 мая 1543 г. 4 Коррехидор — королевский чиновник в городах Кастилии. 5 Имеется в виду расследование деятельности должност­ ных лиц по окончании срока их службы, проводившееся специальным представителем Совета Кастилии (/шею йе гезШепаа). 6 Совет Арагона — высший судебно-административный ор­ ган арагонской короны, созданный Фердинандом II (1494) и реорганизованный Карлом V (1522). 7 Эти «Наставления» опубликованы в кн.: Ьт§1ез1а Р. ЕзШ­ сНоз ЫзГопсоз. Т. 1. Р. 54-57. 8 См.: примечание 15 к «Воспоминаниям» Карла V. 9 Имеется в виду будущая жена Филиппа, инфанта Мария Мануэла, соглашение о предстоящем заключении бра­ ка с которой было подписано 1 декабря и обнародовано 26 декабря 1542 г. (см.: примечание 203 к «Воспоминани­ ям» Карла V). ю В оригинале 1осоз (букв. — безумцы), здесь и далее в тек­ сте дана трактовка термина, предложенная М. Фернанде­ сом Альваресом (см.: Согриз с1оситеп1:а1 ёе Саг1оз V. Т. И. Р. 97, п. 137), который отмечал, что принц Филипп любил общество шутов (Ьи^опез). 11 Дон Хуан (1478-1497) — сын Фердинанда II Арагонского и Изабеллы I Кастильской, дядя Карла V по линии мате­ ри, наследный принц Кастилии (с 1480) и Арагона (с 1481), скончался через несколько месяцев после заключения брака с Маргаритой Австрийской (см.: примечание 14 к «Воспоминаниям» Карла V). 12 Карл V был признан наследником испанских королевств после смерти двоюродного брата, португальского инфан­ та Мигеля (1500), когда право престолонаследования пере­ шло к инфанте Хуане и ее детям, которое было подтверж­ дено кортесами в 1501 г. 13 Имеются в виду Франсиско де Борха (1510-1572) — сын герцога Гандии Хуана III и Хуаны Арагонской (по матери
правнук Фердинанда II Арагонского, по отцу — римского папы Александра VI Борджиа), первый маркиз Льомбай (1530), четвертый герцог Гандии (1542), вице-король Ката­ лонии (1539-1543), и его супруга Леонор де Кастро-и-Мелу де Менесес (1512-1546); после ее кончины Франси­ ско де Борха отказался от всех титулов и вступил в орден иезуитов, главой которого был избран в 1565 г. 14 Карл V имел в виду инфанту Марию Мануэлу. 15 В оригинале: «...1еп§ш5 а йоп ]иап йе С^ипща рог чие$1го ге1ох у йезреПайог». 16 Имеется в виду Хуан Мартинес Гихарро (латинизирован­ ная форма фамилии — Силисео, 1477-1557) — профессор университета в Саламанке, воспитатель принца Филиппа (с 1534), епископ Картахены (1541-1546), архиепископ То­ ледо и главный канцлер Кастилии (с 1546), кардинал (1555).
НАСТАВЛЕНИЯ КАРЛА V ПРИНЦУ ФИЛИППУ (6 мая 1543 г.) Кроме другого письма и наставления, что я посылаю вам как об образе действий вашей персоны, так и об об­ щих делах, с помощ ью которых вы должны направлять и руководить, я пиш у и посылаю вам эту секретную [ин­ струкцию], которая будет только для вас одного, дабы вы держали ее в тайне и запертой вашим ключом, так что­ бы ни одна другая персона, хотя бы ваша супруга, ее не видела. Сын, первое из того, о чем я буду в ней вам говорить, это о страдании из-за того, что я должен был ввергнуть эти королевства и сеньории, которые надлежит передать вам, в столь крайнюю нужду, как эта, и чтобы не оставить вам меньше наследства, чем унаследовал я, мне придется предпринять это путешествие. И хотя оно было предпри­ нято не по моей воле, а вопреки ей, и скорее вынужден­ но, все же я крайне сожалею, и мне тяжело от этого; ибо, если наши вассалы не станут служить нам, я не знаю, как мы сможем вынести этот груз. Все дела находятся в руках Господа, и у Него есть средство исправления всего этого, и с этой верой, и для того, чтобы увидеть, если по своей благости, а не ради моих заслуг, О н пожелал бы искусно благоприятство­ вать мне и позволить, чтобы свершилось такое столь ве­ ликое деяние, что из него могло бы возникнуть средство для улучшения наших дел, я начинаю и предпринимаю это путешествие, которое является самым опасным для
моей чести и репутации, для моей жизни и для моего имущества, что может быть. Прошу Господа, чтобы оно не представляло опасности для моей души, и верю в то, что [оно не будет опасным], так как я предпринимаю его с благим намерением, чтобы принять меры для приведе­ ния в порядок того, что Он мне даровал, и не оставить вас, сын, бедным и безвластным, отчего потом у вас по­ явится большое основание жаловаться на меня, хотя, ду­ маю, что вам будет всегда необходимо принимать во внимание соображение о том, что сделанное мною было сделано вынужденно, чтобы сохранить мою честь, так как без этого я мог бы меньше выдержать и меньше вам оставить. Опасность этого шага для чести и репутации состоит в том, что, собираясь приступить к столь неопределенно­ му делу, я не знаю, какой результат из него последует, так как время идет вперед и денег мало, а противник изве­ щен и предупрежден. Из-за этого обстоятельства возни­ кает опасность для жизни, а следовательно, и для имуще­ ства, поскольку оставлять дела в этой опасности является авантюрой и в том, и в другом отношении. В том, что ка­ сается жизни, Бог распорядится так, как будет Ему угод­ но. Мне останется радоваться тому, что я потеряю ее ради исполнения того, что я должен, и ради того, чтобы вам помочь, и у меня нет большей обязанности. Что каса­ ется имущества, оно будет оставаться в таком состоянии, что вам придется приложить большой труд, так как вы увидите, насколько теперь скудны и отягощены финан­ сы, и что осталось бы после того, как пришлось бы по­ тратить больше и потерять репутацию и власть! Что ка­ сается души, пусть Бог по своей благости проявит к ней милосердие. По этому случаю, или если я буду схвачен или задер­ жан во время этого путешествия, пишу вам, сын, это боль­ шое письмо (саПа §гапс!е), которое вы не должны нико­ му дозволять открывать ни теперь, ни в какое-либо иное время до тех пор, пока Бог не допустил бы в отношении
меня одного из этих двух деяний. В этих случаях, в пер­ вых кортесах, которые будут вами созваны, что будет то­ гда необходимо, чтобы поддержать вас, вы прикажите публично открыть и зачитать это, так как здесь перечис­ лены оправдания того, что допущено м ною в делах, о ко­ торых говорилось, а также [говорится о том, что подобает делать] вам и наш им королевствам и сеньориям, если вы хотите быть королем и господином их, а они вашими ко­ ролевствами и вассалами. И в этих случаях, как сказано, вы должны будете воспользоваться этим письмом. И по­ скольку все мы смертны, если бы в это время Бог призвал бы вас к себе, чего О н по доброте своей не допустит, при­ ведите в порядок и перепишите его вашей рукой, прика­ зав, чтобы оно сохранялось и не открывалось, пока не по­ следовало иное распоряжение. Но поскольку я верю, что Бог не причинит такого зла ни вам, ни мне, а прежде бу­ дет благоволить нам, также хочу сказать, что вам подоба­ ет делать в этом случае. И для того чтобы вы лучше это поняли, необходимо сообщить вам о том, что уже было задумано сделать, что я оставил, не имея возможности [осуществить], откуда мог бы последовать весьма непо­ добающий результат. И в этой моей поездке и путеше­ ствии у меня есть цель: если король Франции опередит меня и совершит нападение, [будет необходимо] защи­ тить меня от него, и так как я не могу выдержать м н о ­ го трат, может случиться так, что придется вынужденно вступить с ним в сражение и все подвергнуть опасно­ сти. И если я выясню, что он не напал на меня, я напа­ ду со стороны Фландрии или Германии, каковое нападе­ ние должно предполагать возможность сражения с ним, если он пожелает сам или его вынудит к этому необходи­ мость. И чтобы уменьшить их силы, я задумал приказать герцогу Альбе вступить в Лангедок вместе с тевтонами и испанцами, которые находятся в Перпиньяне, и с вои­ нами грандов, прелатов и городов, и на море с галерами создать затруднения Провансу, а с войсками, которые я имею в Италии, — Дофинэ и Пьемонту.
Теперь нет возможности сделать это как из-за недо­ статка необходимых припасов, так и из-за недостатка де­ нег, плохого обеспечения и крайней ненадежности в том, чтобы привезти этих людей из королевства, а также п о ­ тому что до тех пор, пока не узнаю, что будет предпри­ нимать турецкий султан, я не могу освободить мои гале­ ры. Сын, я сказал все это потому, что, если Богу было бы угодно благоприятствовать мне в одном из двух вышеу­ помянутых дел, защите и нападении, и даровать мне по­ беду, подобало бы последовать за ней, извлечь из нее бла­ го и уметь воспользоваться им. Это то, чего я не смог бы сделать без службы и помощ и наших королевств, сеньо­ рий и вассалов. Для чего в тех краях, где я находился, было бы сделано все, что было можно, а в этих краях было бы необходимо, чтобы вы сделали все возможное для до­ стижения какого-нибудь хорошего результата. И потом было бы необходимо, особенно если флот турецкого сул­ тана даст свободу [действий] моему флоту1, предпринять это наступление и нападение как с этой стороны, так по морю и из Италии, для чего было бы достаточно прови­ зии после того, как будет собран урожай. Людям было бы необходимо сделать то, о чем уже говорилось и сообща­ лось, приступив к осуществлению [военного] призыва, о котором я уже распорядился. В том, что касается денег, было бы необходимо собрать кортесы или поступить дру­ гим образом, который показался бы лучшим, чтобы сде­ лать то, что нужно. Я не хочу говорить о введении акци­ за (515а)2, так как дал клятву никогда не просить об этом: я хорошо знаю, что ни вы, ни я не будем иметь лучшего средства для удовлетворения наших нужд, или для дости­ жения этой цели, или для нашего укрепления и поддерж­ ки в мирное и спокойное время, когда этому [налогу] было бы дано такое название, какое они пожелали. Гово­ рю это, потому что в таком случае я напишу вам потом в общих [чертах], что нужно было бы [сделать], и одно слово моей рукой, сказав, что теперь настало время по­ казать, чего вы стоите в том, в чем вы должны помочь
своему отцу, и в том, что вам подобает сделать для из­ бавления нас от нужды. И в этом вы могли бы проявить настойчивость и говорить всем как в общем, так и в част­ ностях, внушая им мысль о том, чтобы они послужили вам. И так как не найдется иного достаточного средства, чем введение акциза, хотя я не предлагаю ни это, ни дру­ гое, вы пожелайте, чтобы это произошло, и чтобы этому не противоречил никто из тех [людей], которые захотели бы быть нашими добрыми вассалами и слугами. С этими [деньгами], и с теми, что прибудут из Индий3, если слу­ чится так, что они окажут мне помощь оттуда, так как эта помощ ь и то, что они там предпримут, может быть сред­ ством, с помощью которого мы столь унизили бы наших врагов, чтобы потом они дали бы нам возможность вос­ становиться и прекратить траты, которые они ежедневно налагают на нас. Сын, это то, что я сумел бы сказать об этих делах. Мне остается напомнить вам то, что я говорил вам в Мадриде, все остальное относительно этого содержится в другом м оем письме, и необходимо, чтобы это было только для вас, и вы держали в большой тайне то, что сказано, и то, о чем будет говориться далее. Следует напомнить вам, что я сказал о пристрасти­ ях, союзах и едва ли не партиях, которые составляются или могут быть составлены между нашими служителями, что является большим беспокойством для них и большим препятствием для нашей службы. Поэтому весьма необ­ ходимо дать понять им всем, что вы не желаете этого, и не станете считать это за службу, и не позволите, что­ бы кто-нибудь [из них] прибегал к этому. И поскольку пу­ блично они будут раздавать тысячу подарков и компли­ ментов, а втайне будут действовать противоположным образом, необходимо предупредить вас о том, как они это делают. По этой причине я назначил кардинала То­ ледо, президента [Совета Кастилии] и Кобоса, чтобы они давали вам советы в делах управления. И хотя они явля­ ются главами партии (саЬегаз йе! уапйо), все же я пожелал
собрать их вместе, чтобы вы не оставались в руках одного из них. Каждый из них должен потрудиться, чтобы убедить вас словами и заставить воспользоваться его услугами. Кардинал Толедо будет входить с покорностью и благоче­ стием. Оказывайте ему почет и доверие в благих делах, чтобы он давал вам в них хороший совет. Доверяйте ему в том, что он посоветует вам хорошего и без пристрастия в делах, которые обсуждает с вами, и в том, чтобы на­ брать хороших людей, которые не увлекаются [злоупотре­ блениями при исполнении] обязанностей. А в остальном не полагайтесь на него одного, ни на кого-нибудь друго­ го, ни теперь, ни в какое-нибудь время, прежде обсудите дела со многими, не держитесь, не привязывайтесь лишь к одному [советнику], хотя бы потому, что вам не подоба­ ет более пребывать в праздности, особенно в этих ваших начинаниях, так как потом сказали бы, что вами управ­ ляют, что, возможно, было бы правдой, и тот, кто имел бы в руках такое доверие, обольщался бы своей гордостью и умением возвыситься, что потом привело бы к тысяче ошибок, и, в конце концов, все остальные остались бы не­ довольны. Герцог Альба желал войти с ними [в соглашение], и я полагаю, что он [стоит] не за партию, а за то, что выгод­ но ему. И я не пожелал допустить его до управления ко­ ролевством, что не является благом, когда в него всту­ пают гранды, из-за чего он остался немало удрученным. Я узнал с тех пор, как приблизил его к себе, что он пре­ тендует на большие дела и все превзойдет, хотя он во­ шел, осеняя себя крестным знамением, очень смиренно и скромно. Смотрите, сын, что он будет делать возле вас, потому что вы еще слишком молоды. Не ставьте ни его, ни других грандов во внутренние дела управления, что вы должны сохранить, потому что всеми путями, которы­ ми он и они смогли бы, они сломили бы [вашу] волю, что потом будет вам дорого стоить. И думаю, что он не пе­ рестанет предпринимать попыток к этому, от которых я
прошу вас весьма остерегаться, хотя бы это было [пред­ принято] через посредство женщин. В остальном я пола­ гаюсь на него в государственных и военных делах; по­ читайте его и благоволите ему, чтобы он служил вам, потому что, думаю, он лучший из тех, кто есть у нас сей­ час в этих королевствах. Кобоса я держу в качестве верного [слуги]: до этого м о ­ мента он имел мало пристрастия; теперь же мне кажется, что оно не отсутствует у него. Он теперь не такой боль­ ш ой труженик, как обычно. Его изнуряют возраст и бо­ лезнь. Я считаю, что его очень обременяет жена4, и [это] является достаточной причиной для того, чтобы ввер­ гнуть его в пристрастия, и еще непременно распростра­ нить дурную славу о том, что он берет [взятки]; хотя, я думаю, он не возьмет [взятку] в важном деле, достаточно того, что маленькие подарки, которые делают его жене, обесславливают его. Я предупредил его об этом, полагаю, что он исправится. О н опытен во всех моих делах и очень хорошо информирован о них. Я хорошо знаю, что вы не найдете человека, который в том, что касается их, сможет служить вам лучше, чем он, и думаю, что он будет делать это хорошо и безупречно. Дай Бог, чтобы пристрастия или дела, что будут дарованы ему с ними, не заставили его сбиться с пути. Будет правильно, если вы положи­ тесь на него так, как это делаю я, но только не давая ему больше власти, чем та, которая полагается по инструк­ циям, однако благоволите к нему, так как он послужил мне, и, думаю, многие желали бы для него противопо­ ложного, что не является ни подобающим, ни подходя­ щ им. Я хорошо знаю, что он будет стараться понравить­ ся вам, как это будут делать все, и поскольку он дружил с женщинами, то если бы заметил в вас намерение сле­ довать за ними, несомненно, прежде содействовал, а не препятствовал бы ему; вы должны остерегаться этого, так как это вам не нужно. Я оказал ему много милостей, и все же он желал бы в несколько раз больше; устремив­ шись к почестям, как другие, [он притворно] скажет, что
надо перестать их оказывать, потому что о нем распуска­ ют слухи. Самая большая и чрезмерная [милость] заклю­ чается в том, что он имеет доход от переплавки [драго­ ценных металлов] из Индий (/ипйааоп йе 1а$ 1псИа5)5. Он держит его для себя и своего сына. Я предупредил, что его сын не должен им пользоваться. О н получил несколь­ ко папских булл на исполнение обязанностей аделантадо Касорлы (айе1апШпйеп1о йе Сагог1а)6, и я издал грамоту, которая есть у Гранвеля7, чтобы он исполнял их, и когда его сын воспользуется этим [правом], мож но было бы за­ брать у него доход от переплавки [драгоценных метал­ лов]. У Гранвеля имеется грамота об этом; если я умру, вы можете попросить ее и использовать соответствующим образом. Также [Кобос] имеет доход от соляных копей в Индиях8, ныне это незначительное дело, но со време­ нем оно может стать очень большим. Вы хорошо сделае­ те, если после моей смерти конфискуете у него эту [при­ вилегию], а также у других [людей], которые могли бы иметь [привилегию] на подобное дело или [на производ­ ство] квасцов и на дела, которые происходят из королев­ ского права (ге§аИа). Но после конфискации вы должны сохранить их для себя и не давать другим людям, кото­ рые, я знаю, стали бы просить [их, и это] было бы хуже, чем если бы вы позволили им пользоваться пожаловани­ ями, которые я им сделал. Для финансового ведомства [Кобос] главный чиновник, и, если некоторым [людям] кажется, что он разоряет и гу­ бит казну, это не его вина, даже не моя, как я сказал, при­ чина же этого заключается в делах; когда они позволили бы это, думаю, что он был бы такой же хороший рефор­ матор, как и любой другой. О н не исполняет обязанно­ сти счетовода (сопШйигуа), за исключением того времени, когда я отсутствую, так как после возвращения [из похо­ да на Алжир] я мог удалить его, но не хотел проявлять к нему этой немилости. Если я умру, вы хорошо поступи­ те, если подтвердите за ним [должность главного счето­ вода] и его службу вам. Не подобает держать его одного
в управлении финансами, как держу его я, поэтому, мне кажется, что вам не стоило бы поручать [управления] ни­ кому другому, кто лучше подошел бы для этого дела, кро­ ме дона Хуана де Суньига. И если бы я учредил другую должность счетовода9, я потом отдал бы ее ему, хотя бы ее просил герцог Альба и другие люди, которые остались бы очень недовольны, однако им не подобает занимать ее; и я думаю, что эта пара, [Кобос и Суньига], хорошо дополнит друг друга. И чтобы иметь меньше объяснений с другими, мне кажется, что, когда вы пожелаете, умест­ но назначить дона Хуана вашим счетоводом, чтобы по­ том он мог с большим основанием остаться в должности. И если бы они оба или любой из них попросил бы у вас эту [должность] для своих сыновей, вы не должны предоставлять ее, потому что они еще слишком молоды и такие должности следует занимать людям, которые по своему характеру и способностям могут нести эту службу. И таким образом вы должны делать то же самое при за­ мещении всех других должностей и осуществлении всех поручений, которые вам надлежит давать, потому что у вас будет много подходящих людей и много таких лю­ дей, которые будут для вас большой опорой. Кобос устроил в Арагоне брак для своего сына10, и я оставил вице-короля11, который является [родственни­ ком] его снохи12, потому что нет другого, лучше него ха­ рактером, и в действительности меньше зла в этом, чем в том, что это даст большую [пищу] людской молве. И по­ скольку Совет Арагона никогда не был [устроен] так хоро­ ш о, чтобы в нем не имелось того, что надлежало удовлет­ ворительно исправить, я полагаю, что появятся большие жалобы, хотя также думаю, что из-за этого они не пере­ станут делать то, что подобает. И поскольку также гово­ рят, что вице-канцлер [Арагона]13 зависит от него14 и что по своей слабости он не делает ничего, кроме того, что он хочет, все это будет дополнением к этому. Несомненно, я желал бы, чтобы вице-канцлер оставался у себя дома из-за своей болезни, лени и слабости. Я опасаюсь, что не
смогу покончить с ним, поэтому [следует] возложить обя­ занности правителя [канцелярии Арагона] на господина Нуэроса15, который является добрым человеком, стара­ тельным и хорош им судьей, приказав ему, чтобы он ис­ полнял свой долг честно, без пристрастности в каком-ли­ бо отношении, и чтобы уведомлял вас о необходимых делах, и я уверен, что он неплохо сделает это; и было бы хорошо, чтобы вы оказывали ему благоволение и любую помощь, и в таком случае делали так, как если бы он был вице-канцлером. Я написал об этом в данном секретном письме, потому что это касается Кобоса. О доне Хуане [де Суньига] будет сказано мало, потому что вы знаете его. И хотя вам он представляется в чемто жестким, но вам не подобает держать зла, прежде вы должны иметь уверенность в том, что привязанность, которую он к вам испытывает, желание и забота о том, чтобы вы были таким, каким нужно, заставляет его ув­ лекаться в этом и быть суровым, поэтому вы не должны переставать его любить, почитать, благоволить и дем он­ стрировать полное удовлетворение им. И таким образом вы будете проявлять признательность за тот труд, кото­ рый он принял [на себя], чтобы вырастить и воспитывать вас до сих пор, за что я воздаю хвалу Богу, ибо в вас не видно ничего, за что сильно порицают; нет ничего пло­ хого в стремлении стать лучше, но необходимо, сын, что­ бы вы это сделали и стали столь совершенным, что не было нужды упрекать и осуждать вас, и так я прошу вас об этом. И вы должны заметить, что все те [люди], кото­ рых вы держали и будете держать возле себя, проявляют мягкость и желают угодить вам, так что дон Хуан ино­ гда кажется суровым, и если бы он был таким же, как все остальные, все происходило бы по вашей воле, а это не подобает никому, ни старым, ни тем более молодым [лю­ дям], которые не могут иметь ни знания, ни выдержки, что дают другим опыт и возраст; и так я уверен, вы сде­ лаете это, чтобы мне не пришлось распространяться об этом далее.
По моему мнению, у дона Хуана есть две особенно­ сти: одна заключается в том, что он несколько пристрас­ тен, особенно в отношениях с Кобосом и даже с герцогом Альбой; он больше держит сторону кардинала Толедо, и большим его другом является граф де Осорно. Думаю, что он испытывает ревность, особенно из-за того, что не имел столько благодеяний, сколько желал бы, и, видя то, что я сделал для Кобоса, считает, что Кобос не оказал ему п омощ и и уменьшил их; и кроме этого, [дон Хуан] огор­ чен тем, что Кобос уступает ему по рождению и по про­ должительности пребывания на службе16. И это другая причина того, что он имеет немного алчности. Я хорошо знаю, что множество детей и жена17 слишком утомляют его; и так как [она] вмешивается или они желают вме­ шаться и сделать из этого дело чести. Все это присуще ему, и так он продвигался через посредничество карди­ нала и беседы графа де Осорно, которые, считаю, очень много сделают в крайнем случае. Но я думаю и уверен, что ни в одном из этих дел он не перестанет очень честно служить и советовать вам. Также я думаю, что в том, что касается его цели, он непременно достигнет ее всеми ра­ зумными подходящими ему способами. Сын, вы должны поручить ему верно и разумно советовать вам, и пусть он говорит то, что ему покажется для вас необходимым. Наконец, несмотря на эти пристрастия, к которым, я думаю, также причастен Кобос, вы не сможете найти луч­ ш их людей, которые к моему удовольствию советовали бы вам лучше, чем эти двое, {как я говорю, во всякого рода вещах и делах, и прикажите им обоим иметь ради этого большое согласие, правду и искренность; и это ка­ сается кардиналов, герцога Альбы и других грандов, так­ же как и президента [Совета Кастилии], и иных дел и слу­ чаев, которые произошли бы у вас в королевстве, при вашем дворе и на службе, и обо всем остальном написано в ваших инструкциях}18. В том, что касается вопросов добродетели и ваше­ го поведения, я полагаю, что вы не смогли бы иметь ни
лучшего, ни более верного советника, чем дон Хуан [де Суньига]. И так, я прошу вас, сын, чтобы вы проявляли и даровали покровительство и содействовали ему в том, о чем он постоянно станет вас предупреждать и говорить то, что покажется ему подходящим; и не в качестве на­ ставника, а в качестве вашего и моего верного и правди­ вого слуги, и это не должно ни надоедать, ни раздражать вас, ибо это будет самым большим признаком вашей доб­ родетели. Епископа Картахены вы знаете, и все мы знаем его как очень хорошего человека: я уверен в том, что не было и нет более подходящего для вашего обучения. О н слиш­ ком желал угодить вам. Я молю Бога, чтобы он сделал это не по каким-то особым соображениям. О н является ва­ ш и м главным капелланом. Вы исповедуйтесь ему. Не по­ добало, если бы в том, что касалось совести, он желал бы столь же угодить вам, как в том, что касалось обучения. До сих пор это не доставляло неудобств, но в будущем могло бы стать опасным. Вы должны обратить внимание на это, так как нет ничего важнее души, и очень важно, чтобы в пору вашего возмужания было положено большое на­ чинание тому, чтобы сделать ее доброй и преобразовать. И так, сын, я прошу вас, чтобы во время отсутствия ва­ шей жены вы следовали [наставлению епископа], которое он сделает вам. И для этой цели, как я думаю, было бы хорошо, чтобы вы взяли в качестве исповедника добро­ го монаха, так как епископ является вашим главным ка­ пелланом. Будет неплохо, если епископ посмотрит другое письмо и инструкцию, которую я вам посылаю, и он на­ столько добр, что, как я уверен, протянет руку и даст вам совет, как в этом деле, так и в остальных, которые пока­ жутся ему нужными. И он будет стараться, чтобы вы по­ ступали согласно любой добродетели и истине, и в этом вы могли бы доверять ему, а также принять его советы в делах, на которые [он] вам укажет, что будет достаточ­ ным для этого. Я уверен, что у него добрая воля, а о его компетентности и способности вы знаете.
Я не говорю здесь о кардинале Севильи, поскольку он уже таков, что ему было бы лучше находиться в своей епархии, чем при дворе. Обычно он превосходен в госу­ дарственных делах и еще [разбирается в том], что суще­ ственно, хотя и не настолько [хорошо] из-за своих болез­ ней. В особенности он также давал мне советы в выборе людей и в других личных делах, в которых, по правде, со­ ветовал хорошо. Не знаю, есть ли у него пристрастия как для тела, так и для души, но [противоречия], что имеются у него с кардиналом Толедо, в чем-то ослепляют его. Те­ перь можете использовать его там, где покажется [необ­ ходимым], и все же нужно предупредить вас о том, что, по моему мнению, он уже следует не иначе как за дру­ гими. Вы поступили бы хорошо, если бы с добрыми на­ мерениями и не проявляя неблагосклонности побудили его к тому, чтобы он когда-нибудь пожелал отправиться в свою епархию. Президент [Совета Кастилии] очень хороший человек; но не тот, кого я добивался в таком деле, какое было бы необходимо для такого Совета, но также я не знаю и не нахожу другого, кто принес бы ему больше пользы. Он был лучшим [руководителем] для Канцелярии, чем для Совета19, после того, как уйдут его пристрастия, без ко­ торых, на мой взгляд, он не действует. И хотя я пору­ чил ему больше сотрудничать с Кобосом, мне кажется, что он очень подчиняется ему, и что раньше ради ока­ зания ему услуги сделал бы для него дело, которое было бы не слишком законным, и что прежде он разжигал бы его пристрастия, чтобы он не избавился бы от них. Но все же, я думаю, он не будет использовать свою должность иначе, чем во благо. Поскольку он сделает это, подобает, чтобы вы оказывали благоволение ему, а также членам Совета и тем более алькальдам, потому что все желали бы попасть в ряды сторонников этих трех людей. При­ кажите им, чтобы они осуществляли достойное правосу­ дие и разбирались в подобающем управлении королевст­ вом. Не позволяйте, чтобы члены Совета препятствовали
[Вальдесу], а особенно с позволения других [персон], но и ему не [позволяйте] подчинять членов Совета. О других советах я скажу то, что должен сказать. В этом [письме] я не буду добавлять [ничего], кроме того, что говорят о графе де Осорно, который весьма стесня­ ет Совет [по делам рыцарских] орденов. Вы должны при­ ложить руку к тому, чтобы [его члены] имели свободу. Граф — привередливый человек и не так ясно выражается в своих речах, как было бы необходимо. О н очень изво­ ротлив и так немногословен в своих высказываниях, что плохо удается его понять, я не знаю, делает ли он это, п о ­ тому что не желает быть понятым, или для того, чтобы никого не обидеть. Сын, я не даю вам никакого совета о том, что вы долж­ ны делать с наследством, которое мне надлежит вам оставить, так как я не перестаю испытывать большую нерешительность перед тем, чтобы сказать, что вам по­ добает [лучше] с ним делать как в отношении земель Фландрии, так и в отношении пожалования миланского государства20, которое я сделал для вас; теми, кто дол­ жен дать вам совет, будут время, дела, ваша душа и об­ стоятельства. По моему завещанию и по нескольким до­ полнениям [к нему], и советам, что я уже составил и даю вам и мог бы составить и дать во время этого путеше­ ствия, вы поймете, чего я добиваюсь в этом отношении. Я оставляю вас м ои м наследником, дабы вы распоряди­ лись этим [наследством] по вашей воле. Пусть Бог дарует вам хороший выбор. Для государственных дел и сведений, касающихся ко­ ролевств [кастильской] короны, Италии, Фландрии, Гер­ мании, для Франции, Англии и других королевств, владе­ ний и их правительств, я уверен, нет человека, который лучше их понимает и рассуждает о них как в общем, так и в частностях, чем Гранвель21, и он очень хорошо служил и служит мне в этих [делах]. Он имеет свои интересы, главным образом в Бургундии, и очень хочет оставить бо­ гатыми своих сыновей; и, хотя я дал ему вознаграждения
(тегсейе$), он [их] растрачивает, и сверх этого несколько раз его охватывали приступы гнева и раздражения. Он преданный человек, и не думаю, чтобы он обманул меня. Считаю необходимым, чтобы он служил вам в одном из двух дел: чтобы он находился при вас, и, как я полагаю, особенно поначалу он станет весьма и весьма необходи­ м ы м для того, чтобы больше информировать вас обо всех вещах, либо стоит назначить его и ввести вместе с дру­ гими в правительство и Совет земель Фландрии. И ко­ гда это было бы сделано, вы потом получали бы от него сведения обо всем. Кроме него, я не знаю человека более подходящего возраста и способностей, ни более сведу­ щего в делах, чем его шурин, монсеньор де Сен-Венсан22, который был м оим послом во Франции и имеет те же са­ мые пристрастия, что и Гранвель, но я считаю, что он не столь благоразумный и не слишком здоровый. Знаю, что Гранвель хорошо воспитывает своего сына, епископа А р ­ раса23, и думаю, что в результате они воспользуются его [услугами]. О н молод, имеет хорошие задатки и, пола­ гаю, будет пригоден для службы, так что в этом и в лю­ бом другом деле вы смогли бы сделать такой выбор, ка­ кой вам покажется лучше. Сын, хорошо знаю, что я мог бы и должен был бы ска­ зать вам о многих других делах. Те, о которых мог бы [сказать], теперь не предоставят случая [к этому], пото­ му что о наиболее важных делах сказано, и каждый день требует, чтобы они обсуждались в соответствии с необ­ ходимостью; те [дела], которые должны были бы быть, оказываются столь темными и сомнительными, что я не знаю, ни как объяснить их вам, ни что о них посовето­ вать, так как они будут полны смятения и противоречия либо из-за обстоятельств, либо из-за совести. В этих со­ мнениях вы должны склоняться к тому, что наиболее до­ стоверно, то есть к Богу, и не заботиться об ином. Я от­ правляюсь в это путешествие. Если Бог позволит, чтобы я вернулся назад, так как одна из главных причин, что движут мною, все более призывает меня к тому, что мы
можем и должны делать, тогда я скажу вам о том, чего я достиг. И если я отойду к Богу, вам надлежит последовать доброму совету, чтобы вы с Богом приняли хорошее ре­ шение, ибо я пребываю в такой нерешительности и рас­ терянности относительно того, что должен делать, что тот, кто владеет таким искусством, может дать другому плохой совет в том деле, которое ему необходимо. И так как нужда, в которой я нахожусь, такова, что ввергает меня в это замешательство, я не имею лучшего средства, кроме того, чтобы, трудясь, сделать то, что я должен, пре­ дав себя в руки Господа, дабы О н устроил все так, как бо­ лее подобает для служения Ему, и я удовольствуюсь тем, что О н совершит и устроит. И вас, сын, я поручаю Ему, и передаю в Его руки вас и все ваши дела, и не наносите Ему оскорбления из-за какого-нибудь [дела] в этом мире, и О н будет помогать, направлять и благоприятствовать вам в этом, а в другом деле Он дарует вам Свою славу, которую я прошу у Него даровать вам, после того как вы потрудитесь на службе Ему столько времени, сколь­ ко О н захочет для этого отпустить, и это то, чего желает ваш отец. Я король (Уо е/ Кеу). Из Паламоса 6 мая 1543 года. [Постскриптум, отсутствующий в оригинале, но сохра­ нившийся в копиях «Наставлений» от 6 мая 1543]. Вы видите, сын, сколь необходимо, чтобы это письмо оставалось тайным и его не видел никто, кроме вас, из-за того, что содержится в нем, и того, что я сооб­ щаю для вашего сведения о своих слугах. Поэтому, п о ­ ручая вам многое из того, что окажется в нем, я [до­ веряю] вашему разуму и секрету, и чтобы никто этого не видел, даже ваша жена. И так как все мы смертны, если Бог призовет вас к себе, вы должны позаботиться о такой предосторожности, чтобы оно было возвращено
мне в запечатанном виде или предано огню в вашем присутствии. Сын, это письмо и наставление, что я посылаю вам, дабы информировать вас о делах, которые касаются ва­ шего блага и служения, и о том, чем вы можете восполь­ зоваться во время этого моего отсутствия, и в особенно­ сти если Бог принял бы решение [призвать меня к себе] во время этого путешествия. Вы должны держать его в большой тайне, и не показывайте, и не говорите об этом никому другому, кроме одного себя. К О М М Е Н Т А Р И И 1 В 1543-1544 гг. турецкий флот под командованием Хайраддина Барбароссы (см.: примечание 109 к «Воспомина­ ниям» Карла V) был расквартирован в Тулоне. 2 Введение общего акциза (х/5й §епегаГ) обсуждалось на кор­ тесах Кастилии, заседавших в Толедо в 1538-1539 гг., но не состоялось из-за сопротивления дворянства. 3 Под «Индиями» подразумеваются испанские колонии в Аме­ рике. 4 Мария Уртадо де Мендоса-и-Сармьенто, графиня де Рибадавия. 5 Франсиско де Лос Кобос получил эту привилегию в 1522 г., в 1534 г. она была распространена на территорию всех ис­ панских колоний в Южной Америке. 6 Франсиско де Лос Кобос был назначен главным судьей (|аМаШайо) сеньории Касорла (Хаэн), находившейся в за­ висимости от архиепархии Толедо, в мае 1534 г., после того как архиепископом Толедо стал Хуан Пардо де Тавера, который, однако, возражал против того, чтобы эта должность перешла по наследству к сыну Лос Кобоса, вследствие чего Лос Кобосу пришлось добиваться соответ­ ствующего разрешения от римского папы Павла III. 7 См.: примечание 136 к «Воспоминаниям» Карла V. 8 Франсиско де Лос Кобос получил эту привилегию в 1528 г. с обязательством выплачивать короне 1/5 доходов от раз­ работки соляных копей в Америке.
9 В последней четверти XV и первой трети XVI в. СоШайог Мауог йе Нааепйа отвечал за контроль над имуществом, а СоШайог Мауог йе СиеШаз — за контроль над расходами казны. В 1543 г. одну из двух должностей СоШайог Мау­ ог йе Нааепйа занимал Франсиско де Лос Кобос, а вторая должность СоШайог Мауог йе Нааепйа являлась вакантной. ю Сын Франсиско де Лос Кобоса и Марии Уртадо де Мендосы-и-Сармьенто Диего де Лос Кобос-и-Мендоса (1524— 1575) в начале 1543 г. вступил в брак с Франсиской Луисой де Луна-и-Мендоса, сеньорой де Камараса, которая полу­ чила от Карла V титул маркизы. п Имеется в виду Педро Мартинес де Луна-и-Урреа (1492?— 1570) — сын Хайме Мартинеса де Луна и Каталины Марти­ нес де Урреа, дочери первого графа Аранды, первый граф Мората де Халон, вице-король Арагона (1539-1554). 12 В оригинале: «...у йе/аг уо а\ Утеу [цие циейа], цие ез 1а раг1е йе зи пиега». Р. Бэлл и Дж. Паркер перевели это выра­ жение на английский язык следующим образом: «...апй ту йеазюп № аИом (Не Укегоу, м/Ио !з Ъпйе’з [а1Нег» (ср.: ВаП К., Рагкег С. С ото зег геу. ШзШдссюпез (1е1 етрегадог Саг103 V а зи Ы)'о РеПре. Р. ИЗ, 156). Франсиска Луиса де Луна-и-Мендоса приходилась вице-королю Арагона падче­ рицей (дочь его второй жены Инес де Мендосы от первого брака). 13 Имеется в виду Мигель Май (14807-1546) — вице-канцлер Арагона с 1533 г. 14 В оригинале: «У сото IапЫеп зе сИге цие е\ щесапсу1уег йерепйе йе1...». По мнению одних исследователей, вице-кан­ цлер зависел от вице-короля Арагона (ВаП К., Рагкег С. С ото зег геу. 1пз1гиссюпез де1 етрегадог Саг1оз V а зи Ьцо РеНре. Р. И З, 156), по мнению других — от Франсиско де Лос Кобоса (КетзЮп Н. Ргапазсо де Ьоз СоЬоз. 8есге1апо де Саг1оз V. Мадпд, 1980. Р. 248). 15 Хуан Перес де Нуэрос, доктор гражданского и церковно­ го права, был назначен правителем канцелярии Арагона в октябре 1543 г. и занимал эту должность до 1552 г. 16 В оригинале: «...VзоЬгезЮ, соп резаг 1аз йезу§иаИйайез йе Нпа]ез у тейуг е1 Метро йе 1оз зетсюз». Хуан де Суньига Аве­ льянеда поступил на службу к Карлу V на 10 лет раньше
Франсиско де Лос Кобоса, несмотря на скромное проис­ хождение занявшего более высокое административное положение. 17 От брака с каталонской аристократкой Эстефанией де Рекесенс и Ройс де Лиори у Хуана де Суньига Авельянеда было несколько детей, в том числе Луис де Рекесенс-и-Суньига (1528-1576) — будущий наместник Филиппа II в Ми­ лане и Нидерландах, и Хуан Батиста де Суньига-и-Рекесенс (1536-1586) — будущий вице-король Неаполя. 18 Слова, заключенные в фигурные скобки, отсутствуют в ос­ новном тексте публикации М. Фернандеса Альвареса, где они даны в сноске (см.: Согриз йоситеп1а1 ёе Саг1о$ V. Т. II. Р. И З, п. 296), но приводятся в публикации Р. Бэлл и Дж. Паркера (Ва11 К., Рагкег С. Сото зег геу. 1пз1:гисс10пез Йе1 етрегайог Саг1оз V а зи Ы]о РеНре. Р. 118). 19 Фернандо де Вальдес до назначения президентом Совета Кастилии возглавлял Канцелярию в Вальядолиде (1535— 1539). 20 Инвеститура на Миланское герцогство была предостав­ лена Карлом V принцу Филиппу в 1540 г. и подтверждена в 1546 и 1549 гг., фактическая передача Милана Филиппу состоялась в 1554 г. 21 Имеется в виду Николя Перрено де Гранвель (см.: приме­ чание 136 к «Воспоминаниям» Карла V). 22 Имеется в виду Франсуа Бонвало (7-1560) — аббат мона­ стыря Сен-Венсан в Безансоне (с 1532), который с 1530 г. неоднократно представлял Карла V при французском дво­ ре, а после заключения мирного договора 1544 г. в Крепи ушел с дипломатической службы, став администратором архиепископства Безансонского (1544-1556). 23 См.: примечание 220 к «Воспоминаниям» Карла V.
НАСТАВЛЕНИЯ КАРЛ А V ПРИНЦУ ФИЛИППУ (18 января 1548 г.) Сын, так как из-за прошлых трудов у меня усилились некоторые болезни, и потом оказалась в опасности [моя] жизнь1, и я, имея сомнения относительно того, что может произойти со мной согласно Божьей воле, посчитал [не­ обходимым] предупредить вас посредством этого [доку­ мента] о том, что предлагается мной для такого случая. И хотя в соответствии с продолжающейся неопреде­ ленностью и изменчивостью земных дел было бы невоз­ можно предоставить вам определенный и всеобъемлю­ щий закон для вашего справедливого правления и [для] королевств, синьорий и государств, которые я вам остав­ лю, все же из-за родительской любви, которую к вам испытываю, желаю, чтобы вы хорошо послужили Богу и освободили от бремени мою и свою совесть, я каса­ юсь здесь некоторых пунктов ради вашего наставления, прося Божественной милости и той благости, что застав­ ляет царствовать королей, чтобы она соблаговолила на­ правлять ваше сердце в этом и во всем остальном, дабы вы направили его к святой службе. И так, на достойном и прочном основании вашего справедливого правления вы должны всегда согласовывать ваше бытие и благо бес­ конечной благодати Господа и подчинять ваши желания и поступки Его воле, и, опасаясь действием нанести Ему оскорбление, вы получите Его помощь и защиту и обре­ тете то, что будет необходимо для хорошего царствования
и управления. И чтобы стать просвещенным и более бла­ госклонным, вы должны всегда оказывать большое со­ действие соблюдению, поддержке и защите нашей святой веры в особенности во всех королевствах, государствах и сеньориях, которые вы получите от нас в наследство, благоприятствуя Божественному правосудию и распоря­ дившись, чтобы оно совершалось аккуратно, не избирая, вопреки всему, подозрительных и виновных людей, про­ являя старание и заботу, дабы всеми путями и способами противодействовать тому, чему сможете по праву и разу­ му в отношении ересей и сект, противоположных нашей древней вере и религии. И так как после тех трудов и расходов, что я пред­ принял и выдержал ради того, чтобы вернуть заблудших в Германии в нашу веру и религию, не нашлось ни друго­ го средства, ни достаточной меры, чем Церковный собор, которому настойчиво подчинились все ее государства2, я вас прошу и поручаю, если он не завершится прежде моей смерти, вместе с римским королем, м о и м братом, и другими христианскими королями и правителями при­ ложить руку к тому, чтобы он состоялся и осуществился, и со своей стороны вы совершите ради этого и ради ко­ ролевств, сеньорий и государств, которые я вам оставлю, любой благой труд и надлежащую службу, подобающую хорошему королю и принцу, покорному нашей святой матери церкви. И, кроме этой службы, вы всегда буде­ те демонстрировать покорность Святому апостольскому престолу и поддерживать его, и повиноваться во всем, как подобает хорошему королю и христианскому принцу. Если под этим предлогом и в тени его появились бы зло­ употребления и бесчинства в упомянутых королевствах и сеньориях для вашего или их ущерба, вы проявили бы большую осторожность и уважение, чтобы добиться ис­ правления, осуществленного с должным подчинением, и, насколько будет возможно, без скандала, дабы только положить конец убытку, ущербу и беспорядку в упомяну­ тых королевствах и сеньориях.
Что касается епархий, чинов и бенефициев, над кото­ рыми вам будет принадлежать право покровительства, представления или назначения, вы должны прежде все­ го позаботиться о том, чтобы они были заняты учеными людьми достойного опыта, образа жизни, обычая и при­ мера, способными к подобающему управлению этими бенефициями, каждым из них соответственно согласно своему бытию и основанию. И поэтому надлежит серь­ езно информировать вас о людях, которым вы сможе­ те оказывать доверие, чтобы не было подозрений, и они не имели другой цели, кроме службы Богу и облегчения вашей совести. И, кроме того, вы должны предупредить их, чтобы они управляли и руководили своими епархия­ ми и бенефициями, и осуществляли службу, которую каж­ дый из них обязан [нести], не устраняясь от нее иначе, чем по справедливым и законным причинам, потому что это очень важно для служения, восхваления и сохранения нашей святой веры и религии, жизненного блага и всеоб­ щего духовного здоровья. И так как из всех дел, которые я поручаю Богу, наи­ большим является мир, без которого не может быть хоро­ шего служения, кроме других бесконечных беспорядков, которые несет война и которые из нее следуют, вы долж­ ны постоянно проявлять заботу и старание, чтобы все­ ми возможными путями и способами избегать и никог­ да не вступать в нее, кроме как вынужденно, чтобы Бог и мир знали и видели, что вы не можете сделать мень­ шее. Тем более вы должны избегать войны, потому что королевства, государства и сеньории, которые вы унас­ ледуете, есть и остаются весьма утомленными, разорен­ ными и утружденными прошлыми войнами, которые я постоянно был вынужден [вести] для их защиты, и [над­ лежит] избегать их тяжести, и принимать во внимание войны, которые велись мною с этой целью, столько раз и в стольких краях, как известно и очевидно. И Бог по­ мог мне таким образом, что, хотя я прошел через многие труды, с Его помощью я сохранил, защитил и прибавил
к ним другие [владения], весьма значимые и важные (и Господь весьма прославлен за это). Но все это было осуществлено с большими расходами для всех этих [ко­ ролевств, государств и сеньорий] и так, что весьма необ­ ходимо, чтобы они оставались в покое, насколько будет возможно, и я поручаю вам это. Также, поскольку нет возможности меньше отчуждать и закладывать [собственность] во всех упомянутых ко­ ролевствах и сеньориях за большие суммы и с сильным уменьшением ренты и казны, вы должны выкупить и вер­ нуть это обратно, о чем вам надлежит позаботиться, что­ бы, как я всегда желал, иметь возможность получить пе­ редышку и осуществить это, как по долгу и пристрастию, что я постоянно испытывал к этим королевствам и го­ сударствам, так и потому, что я должен оставить их вам в целости. И хотя [возможность] избежать войны и устра­ ниться от нее не всегда в руках тех, кто желают этого, как многократно случалось у меня, и это будет более трудно тем, кто держат столько таких больших королевств, госу­ дарств и сеньорий, которые так далеки одно от другого, как по своей благости даровал мне Бог, а я оставлю вам, когда будет Ему угодно, и эта [возможность] состоит в д о ­ брой или злой воле соседних и иных правителей, все же, в соответствии с опытом, который я мог от них приобре­ сти, мне показалось [необходимым предупредить о том], как вам надлежит править и руководить, и пояснить, что нужно с ними [делать]. Самая главная и постоянная дружба, которую вы долж­ ны иметь, — с римским королем, м ои м братом, и м ои ­ ми племянниками, его сыновьями3, которые, я уверен, будут поддерживать всякую хорошую и прочную вза­ имную связь с вами, и так вы будете проявлять тесное взаимное понимание с м оим братом и добиваться бла­ га для него и его [детей] со всей искренностью, и буде­ те благоволить ему, как доброму дяде, в его император­ ской власти и их делах. Потому что все остальное — это то, что подобает и согласно Господу, и столь близкому
родственному долгу, и это отношение и объединение ста­ нет причиной того, что те, кто не будут иметь доброй воли, перестанут проявлять ее против него и против вас; и величие одного будет поддерживаться и цениться дру­ гим. И вы можете с полным доверием говорить и сове­ товаться с ним о ваших делах, и также предупредите его о том, что вам покажется [необходимым сделать] в их де­ лах, с уважением, которое хороший племянник должен [проявлять] к столь высокопоставленному дяде, и в со­ ответствии с тем, что я всегда находил в нем добро­ го брата. И так я сделал все, что смог, дабы он был из­ бран римским королем, утвержденным и поставленным для того, чтобы в мое отсутствие и в случае моей смер­ ти он мог управлять Германией4. И поэтому я еще буду делать все, что смогу, и благодаря Богу с благоволением и успехом, что О н даровал мне в последней войне, дела королевств и государств моего брата были установлены и упорядочены таким образом, что они находятся в по­ добающем процветании и покое тем более с учетом того, о чем я сказал выше и что сделал для подчинения Гер­ мании Церковному собору и порядку, который я надеюсь установить для соблюдения в ней мира и справедливо­ сти. И после заключения пятилетнего перемирия с ту­ рецким султаном5 мой брат проявит подобающую заботу для того, чтобы поддерживать дела в указанных преде­ лах, так как он видит и понимает, что происходит, и для общего блага Германии, и для того чтобы он мог управ­ лять ей с должной властью, а также в отношении своих королевств и государств, дабы держать их в умиротво­ рении, покорности и подчинении. Кроме этого, [следу­ ет] закончить с государствами Германии; [дело в том], чтобы они собрали и предоставили хорошую сумму де­ нег, которая должна быть приготовлена и использована для защиты от турецкого султана или от других чужезем­ цев, которые пожелали бы побеспокоить их6. И я стара­ юсь добиться этого для общего блага Германии, а также для пользы упомянутого короля, моего брата. И я ясно
вижу и знаю, что мне оказалось бы невозможно полу­ чить деньги ради такой необходимости от моих коро­ левств и сеньорий, а вы не смогли бы оказать помощь упомянутому королевству после моей смерти, [ибо] коро­ левства и государства не пожелали бы этого, потому что было бы несправедливо тратить деньги, как они будут делать это, и еще нести расходы против неверных в дру­ гих краях, без всех остальных соседей и владетелей, в от­ ношении которых вы всегда могли бы иметь подозрение и осторожность. И так, видя невозможность получить деньги из моих королевств и сеньорий для того, что могло бы произой­ ти здесь, не давая повода к большим беспорядкам и явно выраженному риску из-за них, я поручаю вам полностью исключить это, если бы это случилось не из-за дела и по­ чтения к ним, и к государствам и землям Фландрии и тех краев, которые располагаются там, чтобы осуществить их объединение, как я надеюсь сделать это с государствами Германии7. Потому что в таком случае, сейчас или поз­ же, мне представляется весьма подходящим, чтобы они оказывали помощ ь против турецкого султана и в других нуждах Германии, согласно соглашению (а$1ето), которое будет заключено; и этого должно быть достаточно для того, чтобы освободить вас от иной пом ощ и и поддерж­ ки. Что касается всего остального и упомянутого пере­ мирия [с турецким султаном], которое было ратифициро­ вано мной, следите за его полным соблюдением с вашей стороны. Потому что есть основания для того, чтобы то, над чем работал я, и будете работать вы, с должным д о ­ верием соблюдалось всеми, будь то мусульмане или иные [противники]. И это подобает всем царствующим и хоро­ ш и м [правителям] по отношению к турецкому султану, {что важно]8 не только для ваших королевств и сеньорий, что вы унаследуете, но более всего для Германии и осо­ бенно для всей Италии, дабы не предоставлять францу­ зам повод чинить препятствия и приводить в беспокой­ ство христианский мир, как они это сделали в прошлом.
И хотя некоторые могут считать, что вы должны забо­ титься только об управлении королевствами, государ­ ствами и сеньориями, которые я вам оставлю, не интере­ суясь делами вне их границ, как в Германии, так и в иных [местах], передав их тому, кто будет иметь эту обязан­ ность, все же здравый смысл и прошлый опыт показы­ вают, что, не наблюдая и не заботясь о понимании по­ ступков других правителей и государств в общих делах, и не имея повсюду дружбы и взаимопонимания, было бы трудно и невозможно ни вести праздную жизнь, ни про­ тиводействовать, обеспечивать и исправлять то, что мог­ ло бы быть предпринято против вас и ваших королевств, государств и сеньорий, которые вы должны унаследовать. И тем более когда, как сказано, они отделены друг от дру­ га и завидуют [друг другу], хотя бы без основания, еще никогда не было нужды в разных опасных поводах к при­ чинению беспокойства, приведению в беспорядок и веде­ нию войны и особенно против тех, кто думают остаться незамеченными. И таким образом, будет хорошо, чтобы [наряду] с доброй дружбой и тесным взаимопонимани­ ем короля, моего брата, вы позаботились также поддер­ живать дружбу с курфюрстами, князьями и владетелями Германии, что не станет неподобающим и будет кста­ ти для того, чем вы управляете, особенно в Италии и во Фландрии. Но, не тратя много денег на это, не раздавая пенсий постольку, поскольку вы могли бы избежать это­ го, потому что те [владетели], которые находятся здесь, точно захотят получить плату [за свою лояльность], и, не­ смотря на это, послужат мало, сделав это кое-как, если постоянно не вознаграждать их. И как было видно из по­ следовавших событий, когда есть необходимость набрать на службу воинов из Германии, это нужно делать с день­ гами на руках, и у вас не будет недостатка в солдатах, когда вы хорошо заплатите им, и так вы поступили бы самым лучшим и благоприятным образом для того дове­ рия, которое я сохранил с ними, и с пользой для моего брата и его [детей].
И вы должны быть также предупреждены касательно швейцарских воинов и не брать их на свою службу, ко­ гда вам не хватало бы воинов из Германии, потому что я всегда находил это более правильным. Но следует дем он­ стрировать им добрую волю и хорошее отношение, хоро­ ш о обращаться с ними и платить им в срок из-за того, что им причитается по наследственному союзу, который имеет с ними династия Австрии и Бургундии (Саза йе АизЬпа у Вог§опа), а также если будет обсуждаться другое дело, особенно в отношении того, чем вы будете владеть в Италии, если придут к завершению [переговоры] о сою­ зе, которые теперь ведутся с ними. И касательно нынешнего папы, Павла III9, вы уже зна­ ете, как он обошелся со мной и особенно как плохо вы­ полнил соглашение по последней войне, и когда бросил меня в ней10, и когда мало проявил и проявляет заботы об общих делах христианского мира, особенно в том, как он относится к проведению Церковного собора11, несмо­ тря на надежду о том, что он сделал бы во всем доброе дело, когда устраивал брак моей дочери Маргариты12 с герцогом Оттавио, своим внуком13. Но, невзирая на все то, что произошло, я прошу вас, чтобы, имея наибольшее уважение к месту и достоинству, которые упомянутый папа должен иметь в своих трудах, все то время, что он проживет, вы оказывали покровительство моей упомяну­ той дочери и ее детям и из уважения к упомянутому гер­ цогу Оттавио, потому что, кроме какого-либо уважения, она всегда проявляла величайшую покорность, даже изза своих собственных детей, чтобы следовать моей воле, особенно в том, [что касается] Пьяченцы. И так вы долж­ ны ей благоволить, поддерживать и заботиться о защите ее и ее детей. (И касательно того, что произошло в Пьяченце, я опе­ чалился из-за смерти герцога Кастро14. Но все остальное, что сделал дон Фернандо де Гонзага15 как мой министр и от моего имени, претендует на то, чтобы по хороше­ му праву и основанию можно и должно было бы держать
этот [город], и для авторитета [Священной Римской] и м ­ перии, и для общего блага всей Италии, и для трудов упо­ мянутого герцога, тем более после того, как папе было отправлено предложение рассмотреть и расследовать это дело, чтобы путем соглашения или ины м образом, как окажется подобающим и возможным договорить­ ся, разобраться с ним, и если он не даст вам привиле­ гию по имперскому праву, для того чтобы основываться на ней, как должно, вы полагайтесь на разум в отноше­ ниях с папой и его [семьей], и, если будет необходимо, с апостольским престолом, согласно тому, что будет спра­ ведливым}16. Вы должны быть предупреждены о том, что ны неш ­ ний папа отягощен годами, и, если он умрет после меня, вы подобающим образом сможете добиться всего для того, чтобы избрание будущего понтифика совершилось так, как того требует большая необходимость христиан­ ского мира, следуя инструкции и памятной записке (1а т$1гисй6п у т е т о п а ), которую я отправил моему послу в Риме17, о том, чтобы он не предъявлял иной претензии, кроме устройства подходящего избрания и пресечения враждебных переговоров, так как я не имею другой цели. И в этом, и во всех иных делах вы должны всегда дей­ ствовать подобным образом, положившись на Бога, что­ бы Он увидел и принял с этим ваше святое намерение. Вы будете иметь с папой три главных затруднения. Первое — о пожаловании в качестве феода Неаполитан­ ского королевства и соглашении, которое было заключе­ но об этом с папой Климентом18; второе — о сицилий­ ской монархии; и третье — из-за прагматики, данной в Кастилии. Вы должны быть предупреждены обо всем этом, чтобы со своей стороны осуществить то, для чего есть основание, и, если произошли бы какие-нибудь дру­ гие разногласия, обсудите их так, как сказано выше, с по­ корностью, которую должен проявлять добрый сын церк­ ви, не давая папам справедливого повода для вашего недовольства. И таким образом, чтобы ни замышлялось,
не осуществилось пагубное дело в отношении приви­ легий и общего блага и спокойствия упомянутых коро­ левств. С другими правителями Италии вы не должны ни устраивать ссоры, ни предъявлять какой-либо претензии, о которой я знаю, не думаю, чтобы вы дали к ней повод. И таким образом, если вы сохраните договор и союз, ко­ торый я имею с венецианцами, касательно королевств Неаполя и Сицилии и миланского государства, которое я пожаловал вам, а также Пьяченцы, как было сказано, и будете проявлять желание и сохранять с ними всю до­ брую дружбу, демонстрируя к ним благоволение как к до­ брым союзникам, во всем том, что будет иметь место по­ добающим образом. Герцог Флоренции, с того момента, как я передал ему государство, всегда проявлял расположение ко мне, а так­ же к м ои м делам, и я думаю, что эта дружба будет продол­ жаться с вами, так как он получил много хороших дел [от меня], и потому что поступить так будет благом для него самого, и из-за претензий, которые французы предъявля­ ют его государству, а кроме того, из-за долга, который он имеет с семейством де Толедо (Сава йе То1ейо) 19. И таким образом, будет хорошо, чтобы вы удерживали его в своей доброй воле и благоприятствовали всем их делам, потому что, кроме того, что сказано, он имеет хорошие чувства и суждения и держит свое государство с хорош им поряд­ ком и обеспечением, что, в частности, может быть важ­ ны м из-за места расположения этого государства. Герцог Феррары20 очень обязан мне из-за справедли­ вого суда, который я устроил ему в том, что касалось М о ­ дены, Ареццо и Роверы, когда поставил на второй план другие соображения вопреки папе Клименту21, из-за ко­ торых он устраивал многие дела против меня. И хотя упомянутый герцог всегда говорил и признавал долг, ко­ торый у него есть по отношению ко мне, все же стало по­ нятно, что с обязательством, которое он имеет во Ф ра н ­ ции, и пока там находится в фаворе его брат, кардинал22,
он весьма склоняется к той стороне, и таким образом, вы должны будете заняться им; и вы должны быть преду­ преждены об этом и об их действиях. Вы можете снискать доверие герцога Мантуи23, как я снискал доверие его дядей, кардинала24 и дона Фернандо [де Гонзага], и также из-за обязательства и [заключения брака] с моей племянницей, дочерью римского короля25, который обсуждался по воле этого [герцога] и герцоги­ ни26. И, кроме того, его государства, Мантуя и Монферрат, многое претерпели из-за войн и из-за того, что при­ няли в них мою сторону. Бабушка-маркиза27 и герцогиня, мать упомянутого герцога, всегда проявляли расположе­ ние к нам, и его хорошо поддерживали упомянутые кар­ динал и дон Фернандо. О Генуе я думаю, что она более обеспечит мне без­ опасность теперь и в будущем, и осуществится ли это дело или нет, вы должны позаботиться, чтобы она остава­ лась покорна вам в том, что касается и является важным для безопасности всей Италии и королевств, и государств Неаполя, Сицилии и Милана, и не только для этого, но еще более для других королевств Испании, островов Сардиния, Майорка и Менорка, из-за которых также есть нужда в упомянутых генуэзцах, {и особенно из-за сосед­ ства [Генуи] с Миланом}28. И в соответствии с этим сооб­ ражением, через служителей, которых я с подобающей ловкостью держу в этом городе [Генуе] посредством дан­ ных м ною благодеяний, надеюсь, они смогут удержать его в покорности вам, а также римскому королю, моему брату, чтобы располагать поддержкой, защитой и благо­ склонностью империи, от которой они получили призна­ ние своей свободы. Касательно Сиены мы надеемся на то, что римский король, мой брат, защитит и поддержит ее, как всегда поддерживал ее я, чтобы она была покорна Священной Римской империи и настроена к ней самым благожела­ тельным образом. И когда успокоятся раздоры, кото­ рые ныне происходят в Сиене29, что, я надеюсь, случится
в будущем, будет хорошо, чтобы во всем, в чем сможете, вы оказывали благоволение ей, а также республике Лук­ ка, потому что эти [города] ради сохранения своих сво­ бод желали бы находиться под властью империи и быть против всех мятежей, которые увеличиваются в ущерб спокойствию Италии. В Италии находится граф Галеотто30, о прощении ко­ торого некоторые [люди] направляли мне большую просьбу, но я не пожелал простить его из-за совершен­ ных им больших преступлений и из-за его принадлеж­ ности к партии противников, для которой он был хоро­ ш и м слугой. И я думаю, что нет необходимости в том, чтобы кто-нибудь попросил вас вмешаться [в дело графа], а римский король, мой брат, простил его, и вы приняли его в милость. Ибо по вышеупомянутым соображениям не представляется подобающим [делать это] из-за того, что была такова его жизнь, и он так далеко зашел в от­ ношениях с Францией, что к нему невозможно иметь какого-либо доверия, и теперь подобает стараться меньше, после того как под м ою власть перешла Пьяченца. Что касается Франции, я всегда делал все, что м о ж ­ но, с того момента, как начал царствовать, для того чтобы жить в мире с покойным королем Франциском31, и по этому соображению приложил немало благих тру­ дов и заключил много соглашений о мире и перемирии, которые, как известно, никогда не соблюдались, кроме того времени, когда он не мог возобновить войну или желал найти подходящий случай тайно навредить мне; [французы] не воспользовались большими предложения­ ми, сделанными мной. По тому, что мож но представить и узнать о ны неш нем короле, его сыне32, и по перегово­ рам, которые он ведет во всех краях, становится понятно, что он расположен следовать наихудшим делам, и насле­ довал вредоносную волю своего отца, которую и преж­ ние короли Франции имели к наш им [королям]. Но, как бы то ни было, я советую вам наблюдать и иметь боль­ шую предупредительность в поддержании мира с ним
настолько, насколько вы сможете, особенно ради служ­ бы Богу, общего блага христианского мира и того, что важно для королевств, государств и сеньорий, которые я вам оставлю. И поскольку известно, что нынешний ко­ роль не желает следовать прошлым договорам, заключен­ ны м между его отцом и мной, и что он желал бы, не ра­ тифицируя их, приступить к новым переговорам для их обновления, с целью рано или поздно повернуть вспять, чтобы при наступлении подходящего момента опроте­ стовать отказы, касающиеся королевств Неаполя и Сици­ лии, государств Фландрии, Артуа и [города] Турнэ, и м и ­ ланского государства, и многого другого, что содержится в упомянутых договорах, особенно [заключенных] в М а­ дриде, Камбре и Крепи33, вы должны утверждать, что все упомянутые отказы останутся, выраженными ясно и на­ всегда в своем состоянии и силе, и никаким {образом}34 не отступите от этого, так как все то, что я оставил, пе­ рейдет и будет принадлежать вам по справедливому пра­ ву и достаточному основанию. И если вы допустите от­ ступление от этого в каком-нибудь деле, то это означало бы открытие пути к спору для возвращения всего, соглас­ но опыту, который всегда проявлялся в том, что эти коро­ ли, отец и сын, и их предки постоянно желали захватить [земли] своих соседей и, где могли, пользовались [случа­ ем для того, чтобы] не соблюдать какого-либо соглаше­ ния, особенно [заключенного] со мной и нашими пред­ ками, под предлогом того, что они не могут причинить ослабления и ущерба своей короне. И поскольку это так, будет намного лучше и подобающе отстаивать все, чем дать повод к тому, чтобы вынужденно защищать то, что останется, и рисковать потерять это. Если ваши предки с помощью Господа поддержива­ ли против французов Неаполь и Сицилию, а также зем­ ли Фландрии, вы также должны надеяться на Него в том, что Он будет помогать в их сохранении, когда вы унас­ ледуете их, и они, как уже сказано, будут принадлежать вам по полному праву. И, став самым могущественным
[правителем] в Италии, с Миланом и Пьяченцей, и про­ явив предупредительность в том краю, и также во Флан­ дрии, с тем, что я увеличил и прибавил к ней, то есть с герцогством Гельдерн и сеньориями Утрехта, Фризии, {Оверэйссела}35 и другими, со всеми этими государства­ ми вы сделаетесь самым могущественным [правите­ лем] в тех краях и, сохранив их единство, сможете луч­ ше поддерживать и оборонять их. И если вы пожелаете вести войну в Италии, вы должны будете держать укре­ пленным миланское государство и хорошо заботиться об артиллерии, которую я послал туда из завоеванной Сак­ сонии36, и сможете отразить первое нападение, которо­ го надлежит более всего опасаться от французов. И если бы [французами] замышлялось дальнейшее продвижение в направлении Неаполя, им было бы очень трудно оста­ вить в тылу Милан из-за препятствия, которое они м о ­ гут иметь в пути со стороны Флоренции, и невозможно­ сти получить помощ ь с моря, потому что вы располагаете на нем большими силами, с каковыми вам могут помочь упомянутые королевства Неаполя и Сицилии, тем более что город Неаполь хорошо укреплен замками, также как и многие другие земли и крепости королевства, и обеспе­ чен артиллерией, которую я также отправил туда. И по­ добны м же образом укреплено Сицилийское королевство, особенно города Мессина и Палермо, чтобы, как сказано, оказать сопротивление первому нападению, каким бы оно ни было, когда французы придут и не смогут долго продержаться и потом погибнут, как это всегда проис­ ходило там и в других краях. И как уже говорилось, вы должны быть осторожным, чтобы не дать повода к раз­ рыву ни папе, ни венецианцам настолько, насколько бу­ дете в силах избежать этого. И не следует верить, что ни одни, ни другие не пойдут легко на предательство, ко­ гда вы устроите войну с королем Франции, из-за малого доверия к тому, что, согласно своему обыкновению, они знают о том, что должны иметь, и чтобы не входить в рас­ ходы и не рисковать своими государствами, с которыми
не было бы возможности держаться и защищать их на протяжении долгого времени. И когда станет известно о вашем могуществе и о королевствах, государствах и со­ юзниках, и о том, что вы имеете флот, с которым всегда можете послать на помощ ь войска туда, где это будет не­ обходимо, и сделать также с этой [германской] стороны, с доверием, которое я вам здесь оставлю, а также с по­ кровительством римского короля, моего брата. И хотя жители Неаполя в последнее время проявили возмуще­ ние37, все же хорошо рассмотрев все это, нельзя заметить дела, на которое могли бы опереться папа и французы. Прежде была замечена малочисленность тех, кто начинал дело и в отношении которых имелось подозрение в из­ мене и в том, что они желали бы перемен, а большинство в королевстве принадлежит тем, кто ведет себя так, как подобает добрым вассалам, и, кроме этого, неаполитанцы имеют в тех краях неудачный опыт из-за [присутствия] французов. Также [это] видел и испытал Милан, кото­ рый тоже не пожелал бы [присутствия] французов в том государстве38. И упомянутые Неаполь и Милан могут от­ дохнуть от больших трудностей, которые, воистину, они выдержали до настоящего момента, чтобы ими управля­ ли в соответствии с хорош им правосудием, о котором вы должны позаботиться, дабы они являлись и всегда оста­ вались хорошими и верными вассалами. И хотя вам нужно, насколько вы сможете, наблю­ дать за экономией, в соответствии с тем, что вы остави­ те в долгах и до чего дойдут ваши государства, но чтобы из-за этого не стало бы невозможным постоянно держать в Италии некоторое количество испанских солдат, в со­ ответствии с тем, [что требует] время, и поскольку вы увидите поступки французов и других возможных про­ тивников, это будет настоящим ограничением для того, чтобы воспрепятствовать возобновлению войны и отво­ еванию территорий, и, наконец, если там произойдет то, что случится по необходимости. И следует предупредить, что упомянутых солдат, насколько будет возможно это
сделать, держать в гарнизонах и на границах, где пока­ жется необходимым иметь охрану, и если можно, с наи­ меньш им затруднением и ущербом для подданных и со­ юзников, и чтобы те, кому поручено руководить этими {солдатами}39, заставляли их жить в послушании, подо­ бающем порядке и дисциплине и не давали неподоба­ ю щ и м образом [действий] повода к разрыву и отчая­ нию в том краю, где они располагались. И следуя этому, если Богу будет угодно призвать меня к Себе, я прика­ зал, чтобы испанские солдаты, которые там находят­ ся, отправились в миланское государство, чтобы остать­ ся там, и это будет кстати, если кто-нибудь пожелал бы устроить восстание, и особенно французы. И пока [солда­ ты] пребывают там, будет необходимо постоянно держать их в руках, ради всего того, что можно устроить в Ита­ лии, а также для сдерживания французов, чтобы они не устроили потом ни какого-нибудь нового, ни внезапно­ го движения в другом краю. И в какое бы ни было время Наш Господь не принял бы решение относительно меня, вы должны будете сделать то, что там в скором време­ ни будет получено и решено, в соответствии с тем, что вы создадите видимость какого-либо вашего движения. Также будет хорошо обратить внимание на границы Ис­ пании, особенно со стороны Наварры и Перпиньяна, по­ тому что не следует опасаться нового удара французов по Фландрии. И что касается галер, я не вижу того, что могло бы скрыть отвлечение их от Испании, Неаполя и Сицилии для обычной охраны королевств и их подданных, и про­ тив турок и мавров, потому что нет возможности иметь такое доверие к перемирию с турецким султаном, чтобы прекратить содержать вооруженные корабли хотя бы для того, чтобы препятствовать нападениям пиратов и кор­ саров как по отношению к французам, так и к другим [противникам], которые пожелали бы побеспокоить Ита­ лию или Испанию. И если отказаться от содержания упо­ мянутых галер, потом было бы невозможно подготовить
их по случившейся необходимости. И по той же причи­ не я считаю нужным не бросать галеры из Генуи, и это необходимо, чтобы удержать благосклонность генуэз­ цев, а также потому что, если отпустить их, они перей­ дут в руки французов, которые стали бы самыми сильны­ ми на море, и из-за этого в явной опасности оказалась бы Италия, и также могли бы произойти затруднения для Каталонии и других побережий Испании. И поэтому не подобает убеждать вас отказаться от содержания упомя­ нутых галер из-за расходов, потому что, хотя они были бы велики, избежать их можно было бы с большим ущер­ бом, и это было бы неподобающим для обеспечения хо­ рошего мира с Францией и для того, чтобы не опасать­ ся турецкого султана, на которого мы не можем возлагать ни надежды, ни какой-либо видимости [ее], прежде чем он доставит нам большую неприятность без поддержки упомянутых галер. Что касается земель Фландрии, они останутся укреп­ ленными и будут еще укреплены по планам, которые я приказал сделать, и все те сеньории имеют добрую волю и верность, какую можно пожелать, и особенно самые большие из них, и после усмирения Гента и возведения крепости40, которую я приказал устроить в том горо­ де, а также возведения крепости и укреплений в городе Камбре41 не подобает бояться того, что французы смо­ гут иметь какую-нибудь надежду [на то, чтобы укрепить­ ся там], как они убедились в этом прежде. И если бы они пожелали устроить войну в том краю, в упомянутых зем­ лях могли бы оказать им очень хорошее сопротивление, и [в тех землях] не откажутся сделать это, особенно с тем, чтобы на этот случай имелась некоторая сумма денег, будь она из тех средств, что можно будет получить с них, или [добыть] каким-либо ины м образом, {с этим они на­ деются быть полезными вам, поскольку для вас будет ра­ зумным сделать это, когда вы заметите необходимость}42; и если они некоторое время смогут отдохнуть [от нало­ гов], то выдержат необходимые расходы.
В тех краях есть одно графство Бургундия, которое расположено отдельно и очень далеко от остальных го­ сударств и сеньорий, и так что оказать помощ ь из тех [государств] упомянутому графству было бы очень труд­ ны м и дорогостоящим делом. И так во время прошлых войн я всегда считал за благо, чтобы оно договарива­ лось и соблюдало нейтралитет с французами, и если это­ му благоприятствовал наследственный союз, который А в­ стрийская династия имеет со швейцарцами, в который включено это государство, и что должно было бы сде­ лать в случае разрыва. Но не подобает доверять францу­ зам, ни менее [того] швейцарцам, потому что они жела­ ют оказать любезность французам, а также потому что они желали бы удержать в своих руках часть упомянутого графства, которая расположена рядом с ними, и особенно соляные копи. Я распорядился укрепить город Доль, ко­ торый является главным в [том] государстве, и направил в него средства, которые мне предоставили, и вы долж­ ны держать в руках это дело до завершения, и [также] в Гре, и чтобы восстанавливался замок Жу и укреплялись другие земли. И пусть для этого, и для восстановления, и обеспечения артиллерии, и для припасов и снаряже­ ния, и других необходимых по времени расходов будут сделаны другие субсидии, потому что упомянутое граф­ ство является наиболее древним наследственным владе­ нием Бургундской династии43 и [имеет] целью нанести ущерб французам с той стороны, смотря по обстоятель­ ствам, и потому что тамошние вассалы всегда проявля­ ли и проявляют очень большую верность и службу нашим предкам, и вы сможете рассчитывать на их службу. И та­ ким образом, я поручаю вам укрепление, защиту и сохра­ нение упомянутого государства. Что касается Испании, не следует верить, что фран­ цузы начнут войну открыто от своего имени, либо с по­ мощ ью сеньора д ’Альбре, из-за урона, который они понесли в прошлые разы, и что им было бы мож но с лег­ костью оказать сопротивление, как это делалось до этого
момента. И, если французы смогут напасть с многих сто­ рон, они будут опасаться того же, и также у них, смотря по тому, что было видно, не будет возможности ни обе­ спечить себя солдатами, ни нести расходы в стольких местах. И что касается Индий, вы должны позаботиться о по­ стоянном наблюдении и уведомить губернаторов тех зе­ мель, предупредив их о том, где и когда в соответствии с этим подобало бы дать отпор французам, если фран­ цузы захотели бы отправить туда армаду, тайно или ка­ ким-нибудь ины м образом. И хотя они много раз пред­ принимали попытки отправиться туда, видно, что их армады просуществовали недолго, и, кроме того, когда им сопротивляешься, они слабеют и распадаются, и в та­ ком случае [следует] быть с ними скорым на руку. И вы должны поддерживать хорошее взаимопонимание с П ор­ тугалией, особенно в том, что касается Индий и их защи­ ты. И также вы не должны никаким образом заключать соглашение с упомянутым королем Франции не предо­ ставлять и не оставлять какой-либо вещи, которую вы будете держать и которая будет вам принадлежать, но всегда быть уверенным и сохранять все, не доверяя ни переговорам о мире, ни словам о дружбе, чтобы продол­ жать заботиться об укреплении и обеспечении того, что вы сможете во всех краях, дабы быть готовым к защите, если они бы пожелали устроить вам какую-нибудь вой­ ну, и чтобы французы не смогли что-нибудь у вас ото­ брать, следуя своему обычаю делать это, особенно когда они проявляют желание больше убеждать. Но, когда вам предлагают это, следует всегда сохранять прошлые со­ глашения и добрую дружбу и укреплять ее разумными мерами и подобающей безопасностью. И когда соблю­ дается твердость в том, о чем сказано выше, и это при­ водится в исполнение, вы должны уповать на то, что Бог, освободив от споров и претензий французов ваше дело, упомянутые королевства, государства и сеньории, п ом о ­ жет вам поддержать и защитить их и не подвигнет вас
поступить иначе из-за каких бы то ни было замечаний от кого-нибудь, ни из-за нужды или опасности войны, которая представится вам в каком-либо месте. И впол­ не достаточно и даже хорошо оставить в неопределен­ н ом состоянии герцогство Бургундию, личное и истинное наследственное владение44, по соображению и отноше­ нию к миру и заключенным соглашениям, и я также не помышляю о возобновлении войны. Поэтому не остав­ ляйте и не скрывайте столь справедливого и столь бла­ гоприятного права на упомянутое наследственное вла­ дение, которое принадлежит мне и будет принадлежать вам, {на упомянутое графство Бургундию, чтобы всякий раз предлагалось бы обсудить с французской стороной жалобы, которые выражены и должным образом опро­ вергнуты по справедливому и достаточному основанию и причине}45. Кроме этого, есть возвращение Эдена46, который фран­ цузы должны устроить с разумным возмещением, на чем вы должны будете настоять, когда увидите повод. Но мне кажется, что вы не должны вновь вступать в войну из-за него одного, потому что хотя Эден придется кстати к тем землям, но не настолько, чтобы было менее важно избе­ жать войны и беспорядков, которые могли бы увеличить­ ся из-за этого. И в соответствии с тем, что обсуждается долгое вре­ мя, французы более всего опасаются за то, что они за­ хватили у герцога Савойского по обеим сторонам гор (на возвращении чего я всегда настаивал)47. И когда велись переговоры об укреплении дружбы с покойным и ны­ неш ни м королями Франции48, в соответствии с тем, что я был и остаюсь обязанным [делать] то, что подобает и м ­ ператорской власти и долгу, который я имею перед упо­ мянутым герцогом и по отношению к его сыну и моему племяннику49, о чем я договорился с герцогом, который самым определенным образом говорит о нежелании за­ ключать соглашения [с Францией] без возвращения [за­ хваченных земель], в особенности Пьемонта, каковой, как
кажется, французы помышляют сохранить навсегда, тем более что найдено затруднение и устройство соглашения является опасным, так как есть уверенность в том, что французы постараются сохранить Пьемонт, чтобы иметь возможность устраивать оттуда волнения в делах Италии и особенно, имея целью возобновить оккупацию милан­ ского государства, подчинить Геную, пройти Флоренцию и потом двинуться к Неаполю и Сицилии. И по всем пе­ реговорам ясно видно, что в этом заключается намере­ ние [нынешнего короля], и он не может положить предел своему честолюбию, о котором он постоянно давал по­ нять и даже дерзко демонстрировал французам. Таким образом, они объединяются здесь в ущерб империи, что­ бы дать Франции основание для возмущения Италии вся­ кий раз, когда они имели бы возможность действовать и против королевств и государств, которые я там имею, и всех моих союзников и друзей, и непрерывно пребы­ вать в расходах и заботах, и я не вижу, что мож но посо­ ветовать в таком соглашении, и даже если они пожела­ ли бы сделать это между собой, нет возможности более соглашаться с этим. И так я считал и считаю за лучшее оставить это в том состоянии, как есть, [не для того] что­ бы скрыть такое опасное и весьма неподобающее дело, столь пагубное для упомянутого герцога, а чтобы наде­ яться, что Бог сможет указать путь для исправления этого бесчестья и жестокости, которую [короли Франции], отец и сын, проявили и проявляют против своего дяди и дво­ юродного брата50. Поистине я сожалею о герцоге и принце, его сыне, и о том, что они столько времени пребывают за предела­ ми своего государства. Но так как до сих пор они выдер­ живали эту несправедливость, насилие и ущерб, мень­ ше зла в том, чтобы они пребывали [в таком состоянии], даже надеясь на волю Бога, чтобы в будущем он даро­ вал им какое-нибудь средство и путь для возвращения того, что [им принадлежит], и для восстановления своего столь древнего рода, чем для заключения какого-нибудь
соглашения, чтобы они оставили и потеряли большую часть [земель своего рода], и унизили его, и были при­ чиной стольких бед, которые могли бы произойти из-за этого. И герцог всегда показывал, что он придерживается этого намерения. И принц, его сын, говорит и показыва­ ет, что не выйдет за его пределы, и особенно когда стало известно о проведении переговоров о браке упомянуто­ го принца с дочерью [короля] Франции, {устроив которые он также не должен был бы надеяться на возвращение [герцогства], так как сам король Франции}51 уже явно от­ вергает это, и следует думать, что в дальнейшем он бу­ дет еще более упорствовать, {основываясь на том, что унаследовал завоеванное его отцом у упомянутого герцо­ га}52. И поскольку король Франции не без большого осно­ вания осведомлен о том, что его отец и он сам держали и держат, и они никогда не доверяли герцогу и его сыну, прежде всеми путями и способами, какими будет м ож ­ но, упомянутый король пожелал бы унизить и подчинить герцога и принца, не испытывая уважения к такому род­ ству и браку, что, как видно, и есть естественное поведе­ ние французов и особенно в [отношении] сеньора д ’Альбре, вступившего в брак с сестрой покойного короля53. И хотя покойный король показал, что он воспользовал­ ся поводом к устройству распри с герцогом Савойским, потому что он склонился на мою сторону и несколькими годами раньше, и с того момента, как упомянутый герцог вступил в наследство, упомянутый король и его мать54 затеяли с ним спор, зашедший так далеко, что они броси­ ли ему вызов и устроили войну для того, чтобы захватить его государство, как было сделано, и как открыто много раз заявлял упомянутый король и его [люди], так что его цель всегда заключалась в том, чтобы унизить и усми­ рить герцога, и принудить его к подчинению, и присое­ динить его государства к Франции, и держать открытым путь для установления тирании в Италии. И, предвидя это, я всегда считал нужным и советовал, после того как пришел к разрыву с Францией, чтобы герцог сделал все
возможное для сохранения нейтралитета и выиграл вре­ мя у покойного короля, и договорился со швейцарцами, чего он не сделал, так что французы и швейцарцы при­ шли к соглашению и заняли его государства по обе сто­ роны гор больше из-за порыва и особого интереса, чем из-за дела и отношения ко мне. И хотя это произошло не по моей вине, и я не да­ вал повода к этому, я всегда благоволил к герцогу и по­ могал во всем, в чем мог, препятствуя потере того, что еще осталось, и вы хорошо поступите, продолжив добрую дружбу с ним в отношении долга, который вы имеете пе­ ред ними, и воли к ее соблюдению с их стороны, которую проявили и проявляют герцог и принц. И во всем, в чем сможете, вы должны благоприятствовать и помогать им, особенно в охране и защите того, что герцог имеет и вла­ деет, а остальное по своему усмотрению, потому что это важное обстоятельство для безопасности дел в Италии, в особенности для миланского государства. И поскольку я установил пенсии герцогу и принцу, чтобы помочь с их содержанием, в будущем вы сделаете то благо, какое сможете, потому что они должны доволь­ ствоваться тем, что сделано в прошлом, так как в том, что было можно, они не испытывали нужды. И когда я пре­ доставил герцогу пенсию, он был убежден, что она мог­ ла быть взята из [доходов] миланского государства, так как в то время была бы возможность пополнить их. Но с продолжением войны и подозрения из-за нее, и осо­ бенно из-за дел Пьемонта, и из-за поддержки и защи­ ты земель герцога большие расходы продолжали уве­ личиваться, и пока они будут, нет возможности сделать для него больше, и в будущем это государство не смог­ ло бы выдержать такой груз, и вы могли бы с основани­ ем и почтением освободиться от прошлого с тем, что уже было сделано. И в будущем говорить о том, что вы сде­ лаете то, что сможете. И что касается принца, будет хо­ рошо, чтобы вы решили продолжать выплату его пен­ сии или ее части в соответствии с тем, что покажется
вам необходимым, и что вы сочли бы подобающим и воз­ можным. И вы должны проявлять большую осторожность в том, что касается пом ощ и для возвращения их государств, не позволяя переубедить себя, чтобы они начали из-за этого войну, а вы вступили в нее, сперва не убедившись в том, что для этого имелось бы достаточное основание и под­ ходящий момент, и благосклонность и пом ощ ь империи, и чтобы французы имели трудности с англичанами или какие-то иные, так чтобы было видно, что дело очень кстати, особенно когда вы обратите внимание на швей­ царцев, дабы ваши королевства, государства и сеньории не подверглись опасности. И не представляется возмож­ ны м сделать это в продолжение нескольких лет, смотря по тому, как обстоят дела в Германии, и правдоподобно, что англичане во время малолетства своего короля55 сго­ ворятся с французами, и потому нужно и необходимо, чтобы упомянутые королевства и государства оставались в покое. И, кроме того, когда надлежало бы сделать это, вам нужно обратить внимание, что французы не долж­ ны принять за слабость то, что вы идете против соглаше­ ний, дабы было невозможно обвинить вас в том, что вы предоставили повод к возобновлению войны в христи­ анском мире и ущербу его общему благу. И если герцог и принц не пожелали бы ждать стечения обстоятельств и подходящего момента, который Бог пожелал бы по­ слать {для возвращения}56 их государств, но заключили бы соглашение с французами, невзирая на вышеупомя­ нутые основания и соображения, и вы увидели бы, что не можете этому помешать, в таком случае вы должны на­ блюдать за тем, чтобы дело совершилось для них с наи­ большей выгодой и наименьшим ущербом, какой м о ­ жет случиться. И вы должны быть предупреждены, чтобы обезопасить себя в этом и в том, что имело бы место по отношению к делам Италии, и особенно по отношению к Ломбардии, к Милану, Генуе, Монферрато и Флоренции, и другим союзникам и друзьям, так чтобы они видели
и знали, что вы позаботились, как подобает, о своей и об их безопасности. И так как я заключил соглашение с герцогом, пообе­ щав ему оставить свободный сбор налогов с его земель, на которых имеется много моих солдат, так как я не имею в этом другой цели, кроме той, что касается моей и его охраны и безопасности, вы должны позаботиться о том, что будет необходимо для устройства охраны в упомяну­ тых землях в соответствии с соглашением, оставив гер­ цогу право пользования ими, смотря за тем, чтобы не выпускать из рук упомянутую охрану, особенно в наибо­ лее важных землях Пьемонта, как несомненно могло бы быть после заключения соглашения с французами, [кото­ рые] потом забрали бы его, хотя бы этого не желали гер­ цог и принц, так что это касается их собственного блага. И, кроме того, не стало бы основания защищать эти зем­ ли во время вражды с французами, доверившись герцо­ гу и принцу, чтобы потом они были потеряны для них, а у меня произошло бы затруднение из-за этого, потому что, как сказано, в упомянутых землях нет претензий ни на что другое, кроме того, чтобы быть из-за них в без­ опасности. И среди других крепостей вы должны позаботиться о замке Ниццы, чтобы те, кто будет управлять им, были вам преданы, и, если возможно, пусть они поклянутся вам, что не согласятся на то, чтобы французы захватили и оценили это место, потому что оно очень важно. И даже если состоится упомянутое соглашение, вы непременно должны держать герцога и его сына в качестве друзей, чтобы всегда быть предупрежденным, так что французы сделают все, что смогут, дабы увести их в сторону и отда­ лить от вашей дружбы. Вы должны позаботиться о том, чтобы поддержи­ вать дружбу с англичанами и сохранять соглашения, за­ ключенные между покойным отцом нынешнего коро­ ля57 и мной, потому что это важно для меня и для всех королевств и сеньорий, которые я вам оставлю, а также
будет [хорошо] для того, чтобы держать в неопределен­ ности французов, которые имеют многочисленные рас­ при с англичанами как из-за Булони58, так и из-за пенсий и долгов; и трудность заключается в том, чтобы они мог­ ли долго сохранить между собой дружбу. И, кроме это­ го, представляется правдоподобным, что король Англии, который теперь еще ребенок, войдя в возраст, испытает огорчение из-за дел, которые французы совершили и со­ вершат против него и во вред ему во время его малолет­ ства. Но вы должны будете следить, настолько, насколько сможете, за тем, чтобы вас не стесняли в этом, и всегда подтверждать соглашения, которые мы заключили с обе­ ими сторонами. Особенно не обсуждайте и не предпри­ нимайте какого-либо дела с англичанами, которое прямо или косвенно может стать делом против нашей святой веры и авторитета апостольского престола. И что касается шотландцев, можно заключить с ними соглашение о безопасности торговли и судоходства, так как в том краю не нужно делать больше. Касательно короля, который владеет Данией59, для вас будет благом поддержать заключенное с ним согла­ шение60, не вступая в спор по поводу того, что касается короля Кристиана61 и наших племянниц, из-за которых и договоритесь с упомянутым королем, сделайте все, что сможете, для хорошего обращения с упомянутым коро­ лем Кристианом таким образом, чтобы он не вышел на свободу, не мог бы ни возобновить войну, ни причинить ущерб государствам Фландрии, как в другие разы. Остальное из того, что сказано выше, весьма подхо­ дит для безопасности и спокойствия королевств, госу­ дарств и сеньорий, которые я вам оставлю, так как вы не сможете находиться в каждом из них, ни многократно посещать их, как должно, пусть они управляются хоро­ ш и м и вице-королями и губернаторами, которые позабо­ тятся о том, чтобы держать подданных в справедливо­ сти и порядке, и чтобы они имели способности для этого и для хорошего управления упомянутыми королевствами
и государствами, каждый из них в соответствии с тем, что ему поручено. И, кроме того, чтобы они постоянно забо­ тились об их охране и безопасности. И вы должны буде­ те много наблюдать за тем, чтобы осуществляли и испол­ няли свои обязанности, как подобает, и не выходили за пределы своих инструкций, не присваивали власти боль­ ше той, что им будет предоставлена, и чтобы они знали о том, что, поступая иначе, они плохо послужат вам и вы­ зовут этим ваше недовольство, и что вы не потерпите этого и прикажете исправить, как бы то ни было в дей­ ствительности. И хотя вы не должны верить жалобам, если некоторые делаются о вице-королях и губернаторах, непременно разберитесь в них и узнайте правду, потому что не сделать этого значило бы дать повод к тому, чтобы упомянутые вице-короли и губернаторы стали более м о ­ гущественными и привели в отчаяние вассалов. И в особенности, касательно управления Индиями, вам будет весьма необходимо проявлять старание и заботу о том, чтобы узнать и понять, как там идут дела, и укре­ пить их в службе Богу, для того чтобы вы поддержали повиновение, что является разумным, потому что с ним в Индиях будет осуществляться справедливое управле­ ние и вернется и возрастет население. И для того, что­ бы препятствовать гнету конкистадоров и остальных [лю­ дей], которые находились там с полномочиями и властью и под этим предлогом действовали и действуют со свои­ ми вредоносными намерениями. И для того, чтобы ж и­ тели Индий имели поддержку и перенесли то, что будет справедливо, и над упомянутыми конкистадорами и их асьендами вы должны иметь власть, превосходство, пре­ имущество и сведения о том, что является разумным и подходящим для завоевания и удержания доброй воли и верности упомянутых жителей Индий, и пусть Совет по делам Индий позаботится об этом без какого-либо иного особого отношения, как о наиболее важном деле. И касательно распределения жителей Индий (герагйтгеШо йе 1о$ тйю $)62, о котором имелись различные
сообщения и мнения, что обсуждалось много раз и име­ ло разные отношения и точки зрения, наконец, написано и приказано дону Антонио де Мендосе, как вице-королю в Новой Испании63, сообщить и прислать свое [мнение]. Поскольку вам надлежало бы уяснить дело, имеющее большую важность в настоящий момент и в будущем, будет хорошо, чтобы вы имели большую осторожность в определении того, что станете делать с ним, из-за упо­ мянутых отношений, касающихся этого в другой гла­ ве, помещенной выше. И таким образом, вы не должны оставлять это сообщение, а очень хорошо рассмотреть и обсудить его с весьма благоразумными {незаинтере­ сованными}64 людьми, пусть они разбираются в делах, которые там происходят, и пусть имеют основную цель в том, что касается сохранения королевского преимуще­ ства и относительно того, что касается общего блага И н ­ дий и этого распределения, чтобы оно было соверше­ но умеренно и с наи м еньш и м вредом, который может быть. Кроме этого, дело, которое более всего держит васса­ лов и подданных любой народности в верности своим сеньорам, заключается в том, чтобы они имели детей, в которых соединилось бы твердость и устойчивость госу­ дарств, с надеждой иметь каждого из них сеньорами, ко­ торые будут ими управлять, и тем более по отношению к тому, что касается упомянутых земель Фландрии. И по­ этому мне кажется не только подобающим, но и необхо­ димым, чтобы вы снова вступили в брак, устроив родство и подходящий союз для общего блага, насколько будет можно сделать это, и от какового [брака] с Божьей по­ мощью вы сможете иметь детей, что особенно важно по вышеупомянутым соображениям. И так я даю вам совет и прошу вас сделать это из отеческой любви и из-за того, что я желаю упомянутым государствам. И я не хочу принуждать вас к браку, который вы може­ те заключить, тем более что вы согласны с тем, что уви­ дите в нем службу Богу и общему благу христианского
мира, благодеяние и удовлетворение упомянутых ко­ ролевств и государств. И если брак с дочерью {короля}65 Франции мог бы привести к хорошему соглашению, и по­ стоянству в обсуждаемых делах, и возвращению [государ­ ства] герцога Савойского, и достаточной безопасности, мне показалось и еще кажется, что это было бы подоба­ ющим, {несмотря на такую большую разницу в возрас­ те}66. Или должна была подойти принцесса д ’Альбре67, с тем условием, чтобы с подобающими мерами обсужда­ лось устранение разногласий и притязаний на королев­ ство Наварру и чтобы была возможность забрать упомя­ нутую принцессу из Франции, потому что хотя французы испытывали бы сожаление из-за этого, было бы правдо­ подобно поверить в то, что, когда это произойдет, они скроют это, видя вас более сильным с тем, чем владеет сеньор д ’Альбре, {и чтобы не имелось способа вновь на­ нести удар в той стороне, и чтобы не причинялось бы более вреда из-за того, что он находится в воле фран­ цузов}68, вам не подобало бы отказываться от вступле­ ния [в брак] из-за того, что несколько раз указывалось на разногласие, которое могло бы быть из-за детей от этого брака, каковое, по всякому хорошему рассмотре­ нию, не имеет основания, и понятно, что упомянутая принцесса здорова, добродетельна, разумна и хорош о воспитана. Но, если окажется невозможно устроить ни один из упомянутых браков, тогда я не вижу иной партии, кро­ ме как с одной из дочерей римского короля, моего бра­ та, или с инфантой, дочерью моей сестры, вдовствующей королевы Франции69. И поскольку эти партии не явля­ ются необходимыми для укрепления дружбы и долга, са­ м ы м подходящим было бы умиротворение и установле­ ние новой дружбы, а если не это, то я предоставляю вам выбрать такую партию, какая вам подойдет. Но так как воля, которую я имею в отношении обоих моих племян­ ниц, едина, я лишь прошу Бога, чтобы вы остановились на том, что лучше.
И касательно брака моих дочерей, ваших сестер, и осо­ бенно старшей, после того как я рассмотрел и обдумал все то, что предлагается, я не вижу для нее ни более под­ ходящей, ни более подобающей партии, чем эрцгерцог Максимилиан, мой племянник70. Потому что для ее бра­ ка в Португалии с принцем, м ои м племянником71, они не подходили бы по возрасту, и было бы недостойно и не­ разумно идти против того, что я говорил о [браке] ее се­ стры72 с принцем Португалии, прежде в ущерб ему, ко­ гда эта партия является столь подходящей по возрасту и по всему остальному, как это будет у вашей старшей сестры с эрцгерцогом Максимилианом к большому удо­ вольствию моего брата, дела которого, как говорилось выше, устроились, решились и исправились таким обра­ зом, что упомянутому эрцгерцогу станет очень хорошо, и его отец, и он сам будут весьма удовлетворены всем тем, что касается вас, особенно в Италии и Фландрии. И так мы утверждаем то, что совершается с Божьего бла­ гословения, и, следуя тому, что покойная императри­ ца и я учли в наших завещаниях и установили ей при­ даное из сумм, которые записаны и определены в них. То, что рассматривалось в упомянутых завещаниях каса­ тельно земель Фландрии и Бургундии, потом было более обдумано в этом, особенно важность упомянутых госу­ дарств. И касательно того, что подобает вашему величию, и остального, что я завоевал в герцогстве Гельдерн, объ­ единив его с этими землями, мы находимся [в убежде­ нии], что вы сохраните их, полагаясь на то, что Бог дарует вам больше детей, и я прошу и поручаю вам осуществить этот брак самым быстрым способом, какой может быть, имея в виду возраст вашей сестры и то, что, как уже го­ ворилось, не предлагается другой столь же подходящей партии. Кроме этого, предполагая прибыть сюда, вы могли бы привезти с собой вашу сестру, и не могло бы быть более подходящего повода и средства для того, чтобы она при­ была с почетом, и как требует ваш статус, и даже если бы
вы не имели возможности прибыть, не подобало бы [ни] отменять ее прибытие, ни откладывать более упомяну­ тый брак. И так я прошу вас, чтобы вы сочли за благо то, что свершится, и насколько могу, поручаю и доверяю вам это как самую большую ценность. Также было оговорено, что после устройства этого брака моего племянника, эрцгерцога Австрии Максими­ лиана, с вашей старшей сестрой можно было бы поручить ему управление {государствами и землями Фландрии}73, потому что, как это видно и известно, они не могут там хорошо выносить управление чужеземцев, и даже сре­ ди своих соотечественников из того же самого народа не смогли бы найти человека для этой цели без ненависти и волнения, и таким образом это всегда поручалось ко­ му-нибудь из наших кровных [родственников]. И надо непременно отметить, что после того, как на эту долж­ ность назначат упомянутого эрцгерцога, не подобало бы кому-нибудь вложить в голову его и {вашей упомянутой сестры}74 поставить цель и предпринять [меры для того, чтобы] остаться с упомянутыми государствами, и так как вы не можете ни пребывать в них, ни посещать их м н о ­ гократно, их население могло бы симпатизировать эрц­ герцогу и вашей сестре, тем более когда Бог дарует им детей, {хотя следует верить, что они поступали бы с вами так, как должны}75, все же когда это дело станет столь большим и столь важным, они могли бы со временем оставить [это] убеждение. Поэтому я не пожелал принять решения об этом до вашего приезда, чтобы вы увидели упомянутые земли {и поняли их важность и [имеющие­ ся] там настроения}76, и чтобы вы познакомились и пе­ реговорили с эрцгерцогом Максимилианом. Правда, если бы он смог договориться с вдовствующей королевой Вен­ грии77, {моей сестрой}78, чтобы она продолжала оставать­ ся в упомянутой должности [наместницы Нидерландов], которую занимала столько лет, это было бы более подхо­ дящим, потому что она очень хорошо делала это во время мира и во время войны. Но она расположена отказаться
от нее; если Богу будет угодно, все, наконец, определится с вашим прибытием. И что касается моей второй дочери, вашей сестры, вы должны в свое время устроить ее брак с принцем П ор­ тугалии, поскольку есть договоренность об этом, дабы сохранить добрую веру и осуществить то, что подоба­ ет испанской короне и долгу и дружбе, что она должна Португалии, {для сохранения которой вы должны всегда иметь хорошую предупредительность}79, в соответствии со склонностью, которую продолжает проявлять к это­ му со своей стороны король, мой кузен80, а также инфант дон Луис81 и кардинал82, и то, что подобает королеве, моей сестре83, которая во всем том, что было предложено, обнаруживала большую увлеченность и расположенность ко мне и всем м ои м делам. То же самое я всегда находил во вдовствующей коро­ леве Франции и вдовствующей королеве Венгрии, моих сестрах, и я уверен, что обе вместе и каждая из них в от­ дельности продолжат оказывать это расположение вам, и, таким образом, вы должны отвечать на это взаимно­ стью и всегда относиться к ним как к добрым тетушкам, и всегда благоприятствовать во всем том, в чем сможете, и я прошу и поручаю вам это. И наконец, я поручаю вам самое главное соблюдение и исполнение моего завещания и дополнений к нему, а также к завещанию покойной императрицы, как в от­ ношении того, что касается нашей души и нашей послед­ ней воли, так и всего остального. И я полностью верю в то, что вы сделаете это, как хороший сын, и как подоба­ ет отцовской воле, в которой мы вас держали и держим. И я прошу Бога, чтобы Он защитил вас своей рукой, вра­ зумил и направил ваши желания к службе Себе и хороше­ му царствованию и управлению и, в конце концов, к до­ стижению славы с м о и м благословением. Из Аугсбурга 18 января 1548 года84.
К О М М Е Н Т А Р И И 1 По-видимому, имеются в виду приступы желтухи и пода­ гры, перенесенные Карлом V в 1547 г. 2 Имеется в виду Церковный собор в Тренто. 3 Имеются в виду будущие эрцгерцоги Максимилиан II, Фердинанд II и Карл II (1540-1590). 4 См.: примечания 98-99 к «Воспоминаниям» Карла V. 5 См.: примечание 258 к «Воспоминаниям» Карла V. 6 По-видимому, имеется в виду проект создания резерва (УоггМ) для покрытия расходов на содержание имперских войск. 7 Речь идет о проекте реформы в Священной Римской им­ перии через создание имперского союза (которая была от­ вергнута на Аугсбургском рейхстаге 1547-1548) и проекте политической консолидации Нидерландов (выделенных в 1548 в так называемый Бургундский округ Священной Римской империи), которая завершилась после издания Прагматической санкции 1549 г., изменившей порядок наследования власти в интересах Габсбургов. 8 Слова, заключенные в фигурные скобки, присутствуют только в тексте «Наставлений» из «Истории жизни и дея­ ний императора Карла V» Пруденсио де Сандоваля. 9 См.: примечание 112 к «Воспоминаниям» Карла V. ю Имеется в виду война со Шмалькальденским союзом в 1546-1547 гг., в ходе которой Павел III отозвал свои вой­ ска, сражавшиеся на стороне Карла V. 11 См.: примечания 228 и 229 к «Воспоминаниям» Карла V. 12 Маргарита (1522-1586) — внебрачная дочь Карла V от Иоганны ван дер Гейнст, в первом браке супруга герцога Флоренции Алессандро Медичи (1536), во втором браке — Оттавио Фарнезе (1538), позднее стала герцогиней Пармы и Пьяченцы, наместницей своего сводного брата Филип­ па И в Нидерландах (1559-1567). 13 См.: примечание 235 к «Воспоминаниям» Карла V. 14 См.: примечание 336 к «Воспоминаниям» Карла V.
15 См.: примечания 90 и 337 к «Воспоминаниям» Карла V. 16 Слова, заключенные в фигурные скобки, опущены в ма­ нускрипте Гранвеля. 17 Имеется в виду Диего Уртадо де Мендоса-и-Пачеко (1503— 1575) — четвертый сын Иньиго Лопеса де Мендосы, перво­ го маркиза де Мондехар, и Франсиски де Пачеко, дочери маркиза де Виллена, который был послом Карла V в Риме с 1547 по 1552 г. 18 Имеется в виду папа Климент VII (см.: примечание 58 к «Воспоминаниям» Карла V), который, как и его предше­ ственники, являлся сюзереном Неаполитанского королев­ ства. 19 Герцог Флоренции Козимо I Медичи (см.: примечание 129 к «Воспоминаниям» Карла V) с 1539 г. был женат на Элео­ норе Альварес де Толедо (1522-1562), дочери вице-короля Неаполя Педро Альвареса де Толедо (см.: примечание 329 к «Воспоминаниям» Карла V) и двоюродной сестре герцо­ га Альбы. 20 Имеется в виду Эрколе II д’Эсте (1508-1559) — второй сын Альфонсо I д’Эсте и Лукреции Борджиа, дочери римско­ го папы Александра VI, герцог Феррары, Модены и Реджо с 1534 г. 21 В 1529-1531 гг. Карл V поддержал отца Эрколе II Альфон­ со I в конфликте с Климентом VII, позволив ему сохранить власть над Моденой и Реджо. 22 Имеется в виду Ипполито II д’Эсте (1509-1572) — тре­ тий сын Альфонсо I д’Эсте и Лукреции Борджиа, кар­ динал т ресЮге (1538, о назначении объявлено в 1539), в разные годы архиепископ Милана, Лиона, Нарбонна и Арля. 23 Имеется в виду Франческо III Гонзага (1533-1550) — стар­ ший сын Федерико II Гонзага (см.: примечание 34 к «Вос­ поминаниям» Карла V) и Маргариты Палеолог, герцог Мантуи и маркграф Монферрато с 1540 г. 24 Имеется в виду Эрколе де Гонзага (1505-1563) — второй сын Франческо II Гонзага и Изабеллы д’Эсте, епископ Мантуи (с 1521), кардинал (1527), после смерти своего
старшего брата Федерико II был регентом при племянни­ ках Франческо III и Гильельмо I (1540-1559), легатом папы Пия IV на Церковном соборе в Тренто (с 1561). 25 Имеется в виду эрцгерцогиня Екатерина (1533-1572) — четвертая дочь Фердинанда I и Анны Ягеллон, которая вышла замуж за Франческо III Гонзага в 1549 г. (во втором браке с 1553 г. замужем за польским королем Сигизмундом II Августом). 26 Имеется в виду Маргарита Палеолог (1510-1566) — вто­ рая дочь Гильельмо IX Палеолога и Анны Алансонской, с 1531 г. супруга Федерико II Гонзага, маркиза Монферрато (1536), после смерти мужа была регентшей при своих сыновьях Франческо III и Гильельмо I вместе с их дядей кардиналом Эрколе де Гонзага. 27 Имеется в виду Анна Алансонская (1492-1562) — сестра герцога Карла Алансонского и супруга маркиза Монферрато Гильельмо IX. 28 Слова, заключенные в фигурные скобки, опущены в ма­ нускрипте Гранвеля. 29 См.: примечание 331 к «Воспоминаниям» Карла V. 30 в тексте «Наставлений» из «Истории жизни и деяний им­ ператора Карла V» Пруденсио де Сандоваля после этих слов добавлено: /ыега йе 1а сопсогсИа. Речь идет о графе Галеотто II Пико (1508-1550), графе Мирандола и Конкордиа, который был союзником Франции. 31 См.: примечание 8 к «Воспоминаниям» Карла V. 32 См.: примечание 312 к «Воспоминаниям» Карла V. 33 См.: примечания 52, 82, 243 к «Воспоминаниям» Карла V. 34 Слова, заключенные в фигурные скобки, присутствуют только в тексте «Наставлений» из «Истории жизни и дея­ ний императора Карла V» Пруденсио де Сандоваля. 35 Гельдерн был присоединен к владениям Карла V в 1543 г., Фризия в 1515-1524 гг., Утрехт и Оверэйссел (последний упоминается только в тексте «Наставлений» из «Истории жизни и деяний императора Карла V» Пруденсио де Сан­ доваля) — в 1528 г.
36 Имеется в виду артиллерия, захваченная у протестантов во время Шмалькальденской войны 1546-1547 гг., в ходе которой часть военных действий проходила во владениях курфюрста Саксонии Иоганна Фридриха I (см.: примеча­ ние 264 к «Воспоминаниям» Карла V). 37 См.: примечание 329 к «Воспоминаниям» Карла V. 38 Милан был оккупирован французами в 1499-1512, 1515— 1521 и 1524-1525 гг. 39 Слова, заключенные в фигурные скобки, присутствуют только в тексте «Наставлений» из «Истории жизни и дея­ ний императора Карла V» Пруденсио де Сандоваля. 40 Строительство крепости в Генте началось после подавле­ ния восстания 1539-1540 гг. (см.: примечание 151 к «Вос­ поминаниям» Карла V). 41 Строительство крепости в Камбре началось в 1543 г. 42 Слова, заключенные в фигурные скобки, присутствуют только в тексте «Наставлений» из «Истории жизни и дея­ ний императора Карла V» Пруденсио де Сандоваля. 43 Графство Бургундия (другое название — Франш-Конте) во­ шло в состав владений герцогов Бургундии в 1384 г. 44 Карл V претендовал на герцогство Бургундию, присоеди­ ненное к французской короне после гибели последнего бургундского герцога Карла Смелого (1477), как его пра­ внук (см. также примечание 52 и 82 к «Воспоминаниям» Карла V). 45 Слова, заключенные в фигурные скобки, присутствуют только в тексте «Наставлений» из «Истории жизни и де­ яний императора Карла V» Пруденсио де Сандоваля, ко­ торый, по всей видимости, допустил ошибку, перепутав графство Бургундия (сопйайо йе Вог§опа), входившее в со­ став владений Карла V, и герцогство Бургундия (йисайо йе Вог§опа), присоединенное к французскому королевству, о котором и идет речь в этом пассаже. 46 Эден был взят французскими войсками в 1537 г. во время шестой итальянской войны (1536-1538) и оставался под французской оккупацией до 1553 г., когда был разрушен
,___________________________________________________________________ < войсками Карла V (см.: примечание 130 к «Воспоминани­ ям» Карла V). 47 Оккупация французскими войсками владений Карла III Савойского произошла в 1536 г. (см.: примечание 122 к «Воспоминаниям» Карла V). 48 Имеются в виду Франциск I и сменивший его на троне в 1547 г. Генрих И. 49 Имеется в виду принц Савойский Эммануил Филиберт. 50 Карл III Савойский приходился Франциску I дядей по матери (см.: примечание 122 к «Воспоминаниям» Кар­ ла V), а его сын Эммануил Филиберт — двоюродным бра­ том. 51 Слова, заключенные в фигурные скобки, присутствуют только в тексте «Наставлений» из «Истории жизни и дея­ ний императора Карла V» Пруденсио де Сандоваля. 52 Слова, заключенные в фигурные скобки, присутствуют только в тексте «Наставлений» из «Истории жизни и дея­ ний императора Карла V» Пруденсио де Сандоваля. 53 Имеется в виду Маргарита Валуа (1492-1549) — сестра Франциска I, в первом браке бывшая супругой Карла Алансонского, а во втором браке — Генриха И д’Альбре, благодаря которому получила титул королевы Наваррской (1527). 54 Имеются в виду Франциск I и Луиза Савойская (см.: при­ мечания 8 и 81 к «Воспоминаниям» Карла V). 55 Имеется в виду Эдуард VI. 56 Слова, заключенные в фигурные скобки, опущены в ма­ нускрипте Гранвеля. 57 Имеется в виду Генрих VIII (см.: примечание 4 к «Воспо­ минаниям» Карла V). 58 Булонь была захвачена войсками Генриха VIII в 1544 г., и, несмотря на то, что по договору в Ардре (1546) Англия обязалась вернуть город Франции, он оставался под анг­ лийской оккупацией до 1550 г. 59 Имеется в виду Кристиан III (1503-1559) — король Да­ нии и Норвегии с 1534 г., сын Фредерика I и Анны
Гогенцоллерн, дочери курфюрста Бранденбурга Иоганна Цицерона, был сторонником Реформации и Шмалькальденского союза, вел войну с Карлом V (1542-1544). 60 Вероятно, имеется в виду мирный договор, заключенный в 1544 г. в Шпейере. 61 Имеется в виду король Дании Кристиан II (см.: примеча­ ние 55 к «Воспоминаниям» Карла V), который был вынуж­ ден отречься от престола в 1523 г. под давлением датского дворянства, выступившего против его абсолютистской по­ литики и бежать в Нидерланды. Получив поддержку Кар­ ла V, при попытке вернуться к власти в Дании Кристиан II был захвачен своим дядей и преемником Фредериком I и с 1532 по 1559 г. находился в заключении. 62 Репартимьенто — распределение земель в американских колониях вместе с проживавшим на них коренным на­ селением между конкистадорами; сложилось в процессе формирования испанской колониальной империи на ру­ беже ХУ-ХУ1 вв., получило правовое обоснование в так называемых Новых законах 1542 г., регламентировавших отношения туземцев и колонизаторов, ранее получивших их в энкомьенду (букв. — попечительство), являвшуюся одной из форм эксплуатации. 63 Антонио де Мендоса-и-Пачеко (1490 или 1492-1552) — второй сын Иньиго Лопеса де Мендосы, первого марки­ за де Мондехар, и Франсиски де Пачеко, дочери маркиза де Виллена, вице-король Новой Испании (Мексики, 1535— 1550) и Новой Кастилии (Перу, 1551-1552). 64 Слова, заключенные в фигурные скобки, опущены в тексте «Наставлений» из «Истории жизни и деяний императора Карла V» Пруденсио де Сандоваля. 65 Слова, заключенные в фигурные скобки, присутствуют только в тексте «Наставлений» из «Истории жизни и дея­ ний императора Карла V» Пруденсио де Сандоваля. 66 Слова, заключенные в фигурные скобки, читаются только в манускрипте Гранвеля. Вероятно, здесь имеется в виду Изабелла де Валуа (1545-1568) — старшая дочь короля Генриха II и Екатерины Медичи, которая была выдана за­ муж за Филиппа II после заключения мирного договора
в Като-Камбрези, положившего конец восьмой итальян­ ской войне 1552-1559 гг. 67 См.: примечание 18 к «Наставлениям» 1539 г. 68 Слова, заключенные в фигурные скобки, присутствуют только в тексте «Наставлений» из «Истории жизни и дея­ ний императора Карла V» Пруденсио де Сандоваля. 69 Имеется в виду португальская инфанта Мария (см.: при­ мечание 21 к «Наставлениям» 1539 г.). 70 См.: примечание 339 к «Воспоминаниям» Карла V. 71 Имеется в виду инфант Жуан Мануэль. 72 Имеется в виду инфанта Хуана. 73 Слова, заключенные в фигурные скобки, присутствуют только в тексте «Наставлений» из «Истории жизни и дея­ ний императора Карла V» Пруденсио де Сандоваля. 74 Слова, заключенные в фигурные скобки, читаются только в манускрипте Гранвеля. 75 Слова, заключенные в фигурные скобки, читаются только в манускрипте Гранвеля. 76 Слова, заключенные в фигурные скобки, читаются только в манускрипте Гранвеля. 77 См.: примечание 101 к «Воспоминаниям» Карла V. 78 Слова, заключенные в фигурные скобки, присутствуют только в тексте «Наставлений» из «Истории жизни и дея­ ний императора Карла V» Пруденсио де Сандоваля. 79 Слова, заключенные в фигурные скобки, присутствуют только в тексте «Наставлений» из «Истории жизни и дея­ ний императора Карла V» Пруденсио де Сандоваля. 80 См.: примечание 110 к «Воспоминаниям» Карла V. 81 См.: примечание 56 к «Воспоминаниям» Карла V. 82 Имеется в виду инфант Энрике (1512-1580) — пятый сын Мануэла I и Марии Арагонской, генеральный инквизитор Португалии (с 1539), кардинал (1545), в разные годы архи­ епископ Браги, Эворы и Лиссабона, регент Португалии
► ----------------------, (1562-1568) при своем племяннике Себастьяне I, после его гибели в 1578 г. — король Португалии Энрике I. 83 Имеется в виду королева Португалии Екатерина (см.: при­ мечание 110 к «Воспоминаниям» Карла V). 84 в «Истории жизни и деяний императора Карла V» Пруден­ сио де Сандоваля «Наставления» датированы 19 января 1548 г.
СОДЕРЖАНИЕ Предисловие....................................................................... 5 Раздел I. « В О С П О М И Н А Н И Я » К А Р Л А V .................... 7 [Письмо Карла V своему сыну принцу Филиппу] 16 Раздел II. Н А С Т А В Л Е Н И Я К А Р Л А V П Р И Н Ц У Ф И ­ Л И П П У .............................................................................. 144 Наставления Карла V принцу Филиппу 5 ноября 1539 г . ....................................................... ..151 1 мая 1543 г . ...............................................................169 4 мая 1543 г . ...............................................................180 6 мая 1543 г . ...............................................................196 18 января 1548 г . ..................................................... ..215
ИМПЕРАТОР КАРЛ V Воспоминания Наставления принцу Филиппу Директор издательства В. В. Чубарь Выпускающий редактор Л. А . Галаганова Технический редактор О. В. Новикова Подготовка издания И П Трофимов В. Ю . О О О «Издательство «Евразия» 199026, Санкт-Петербург, Средний пр., д. 86, пом. 106 Тел.: (812) 602-08-24 Ьирз://еигаз1аЬоок5.сот/ Подписано в печать 31.10.2022. Формат 60 х 90 716. Уел. печ. л. 16,0. Гарнитура «РТ 8епБ>. Тираж 500 экз. Печать офсетная. Заказ № Отпечатано в Публичном акционерном обществе «Т8 Издательские Технологии» 109316 Москва, Волгоградский проспект, дом 42, корпус 5 Тел.: 8 (499) 322-38-30
В сборнике опубликованы переводы текстов, освещающих политическую деятельность импе­ ратора Карла V Габсбурга — крупнейшего евро­ пейского монарха первой половины XVI в., над владениями которого, по утверждению современ­ ников, «никогда не заходило солнце». В первом разделе представлены «Воспоминания», продик­ тованные Карлом V своему камердинеру Гийому ван Малю летом 1550 года. Во втором разделе по­ мещены переводы инструкций Карла V принцу Филиппу (будущему королю Испании Филип­ пу II), составленных в 1539,1543 и 1548 годах и ос­ вещающих ключевые аспекты внешней и внут­ ренней политики монархии Габсбургов в этот пе­ риод. 15ВМ 9 7 8 - 5 - 8 0 7 1 - 0 5 8 8 - 2 9 785807 105882