Текст
                    п

к

ХРОНИКА
АЛЬФОНСО X

й в

'*». :^*ИЖЖ ШИШ

4 нШ

лИго:1I

ш иш

'

^

I

’

^т&тщ


ХРОНИКА АЛЬФОНСО X П еревод со стар о касти л ьск о го , к о м м е н т а р и й , в с т у п и т е л ь н а я статья А. В. Марея ЕВРАЗИЯ Санкт-Петербург 2021
ББК 63.3(0)4 УДК 94(460)“ 13/14”(093) Х-94 Научный редактор серии: к. и. н. Карачинский А. Ю. Научная редакция перевода: О. В. Ауров (ШАГИ ИОН РАНХиГС, РГГУ), Т. К. Кораев (ИСАА МГУ им. М. В. Ломоносова) Х-94 Хроника Альфонсо X / Пер. со старокастильского, коммент., вступ. ст. А. В. Марея (НИУ ВШЭ, Москва). — СПб.: Евразия, 2021. — 352 с. 15ВЫ 978-5-8071-0562-2 «Хроника Альфонсо X» — один из основных памятников кастильской хронистики XIV века. Составленная при дворе Альфонсо XI (1312-1350), она открывает собой цикл т. н. «ко­ ролевских хроник», посвящена правлению Альфонсо X Муд­ рого (1252-1284) и содержит подробный рассказ об основ­ ных деяниях и инициативах этого короля. Наиболее подробно в «Хронике» освещены два восстания против короля, проис­ шедшие в этот период: восстание магнатов 1271-1273 гг. и вос­ стание наследного инфанта Санчо IV 1281-1284 гг. В тексте «Хроники» сохранены оригинальные документы: требования магнатов, их переписка с королевским двором, письма Альфон­ со X жене и детям. Хроника снабжена подробным комментари­ ем и вступительной статьей. Исследование проведено в рамках программы фундамен­ тальных исследований НИУ ВШЭ 2021 года. ББК 63.3(0)4 УДК 94(460)“ 13/14”(093) В оформлении переплета использована миниатюра из «Книги коронаций», Королевская библиотека монастыря св. Лаврентия в Эскориале, тз. &.Ш.З, [. 9м 18ВМ 978-5-8071-0562-2 © Марей А. В., перевод, коммента­ рии, вступительная статья, 2021 © Сота Фернандес Маркос X., указа­ тели, 2021 © Юрченко К. А., дизайн обложки, 2021 © Оформление и издание на русском языке ООО «Издательство «Евразия», 2021
М оей дочери А нне
.
ХРОНИКА АЛЬФОНСО ВСТУПИТЕЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ X «Хроника Альфонсо X» представляет собой наибо­ лее полный и пространный рассказ о правлении одно­ го из самых ярких королей в истории Испании — Аль­ фонсо X, прозванного Мудрым (1252-1284). Созданная при дворе его правнука, короля Кастилии Альфон­ со XI (1312-1350), она охватывает события с года смер­ ти Фернандо III, случившейся в 1252 году в Севилье и до последних дней самого Альфонсо X, то есть до 1284 года. Написана она на старокастильском, до сегодняшнего дня был сделан только один ее перевод — на англий­ ский язык ( 0 ’Са11а§Ьап, ТЬаскег, апс1 ЕзсоЪаг 2002). На русский «Хроника Альфонсо X» переводится впервые. 1. Мудрый король и его время Альфонсо X1 — старш ий сын короля Кастилии (с 1217 года) и Леона (с 1230 года) Фернандо III Святого и его первой жены, королевы Беатрисы Швабской, из династии Штауфенов. Он родился в ноябре 1221 года, первые годы его ж изни пришлись на неспокойный и яркий период в истории Кастилии. За несколько лет до его рождения, в июле 1212 года, объединен­ ные войска христианских королевств Кастилии, Ара­ гона и Наварры при участии французских крестонос­ цев разбили войско халифа Альмохадов Мухаммада ан-Насира в битве при Лас-Навас-де-Толоса. Главная роль в этой победе, в ее подготовке и организации, 1 Этот краткий очерк претендует лишь на то, чтобы дать общую картину правления Альфонсо X. Для получения более подробной информации позволю себе отослать чи­ тателя к ряду работ о нем: (Ауров 2018; Айала Мартинес 2018; БоиЫейау 2015; Оопга1е2 П тёпег 2004; 0 ’Са11а§;Ъап 1993, 1998; За1уас1ог М агТте/ 2003).
принадлежала королю Кастилии, прадеду Альфонсо X — Альфонсо VIII (1158-1214), что во многом обусловило дальнейшую гегемонию Кастильского королевства на Пиренейском полуострове. В последующие десятилетия христианские коро­ ли Испании сильно продвинулись на юг, вернув под свой контроль практически весь полуостров. Не уча­ ствовавший в битве при Лас-Навас дед Альфонсо X, король Леона Альфонсо IX, в 1227 году взял Касерес, а в 1230 году, незадолго до своей смерти — Мериду и Бадахос. Отец Альфонсо, Фернандо III, объединив­ ший в своих руках в 1230 году Кастилию и Леон, за­ воевал Кордову (1236), Хаэн (1246) и Севилью (1248), не считая десятков маленьких городков и местечек. В руках мусульман по-прежнему оставалась Гранада, оставались Кадис, Ньебла, Альхесирас и Уэльва. Иными словами, своего выхода к южным морям у Кастильско­ го королевства пока еще не было, а мусульмане, наобо­ рот, могли беспрепятственно пересекать пролив и вы­ саживаться практически по всему южному побережью Полуострова. Переломить эту ситуацию стало одной из первых задач Альфонсо X, сменившего своего отца на троне в 1252 году. Искренней же мечтой короля, своими масштабами перекрывавшей эту задачу, стала организация кресто­ вого похода в Магриб. Стремясь к этой цели, Альфон­ со X в 50-х годах начал активные военные действия к югу от Севильи: овладел Хересом (1253), подступил к Кадису (1260), осадил и взял Ньеблу (1262). К этому же периоду относится и первая попытка Альфонсо X перенести военные действия в Африку. В 1260 году в результате дерзкого рейда кастильский флот раз­ грабил и сжег город Сале на атлантическом побере­ жье Марокко. Удержать город христианам не удалось, туда подошли отряды Абу Юсуфа Якуба (1212-1286) — берберского вождя из племени бану-марин, оттеснив­ шего Альмохадов от власти на западе Магриба (со­ временное Марокко). Город пришлось оставить, а Абу Юсуф Якуб надолго стал врагом Кастилии. Альфонсо X,
в известном смысле, помогло лишь то, что у главы ба­ ну-марин были более актуальные заботы, нежели ор­ ганизация ответного вторжения в Кастилию. К планам войны с христианами Абу Юсуф Якуб обратился лишь после 1269 года, когда ему удалось взять Марракеш и, низложив Альмохадов, утвердить свою династию — Маринидов. В этот период Альфонсо X более заботился о за­ хвате, нежели о заселении новых территорий, и по­ тому практически во всех захваченных им городах поначалу оставалось мусульманское население. Хри­ стиане же были представлены лишь небольшими гар­ низонами, контролировавшими алькасары2. Такая по­ литика подвела короля — эмир Гранады, Мухаммад I ибн ал-Ахмар, бывший вассалом кастильской короны, нарушил свои обязательства, спровоцировал восста­ ние мудехаров3 и сам начал военные действия про­ тив Кастилии (1264). Начавшись к востоку от Грана­ ды, в королевстве Мурсии, восстание охватило весь юг Полуострова, на его подавление ушло два года, лишь к 1266 году королевство снова удалось замирить. Мно­ гие города пришлось брать заново. Правда, теперь Альфонсо X выселял оттуда мусульманское население и заселял освободившиеся земли переселенцами из се­ верных областей королевства. Практически параллельно с войной на юге коро­ левства и с планами организации вторжения в Афри­ ку Альфонсо X занимался еще одним внешнеполити­ ческим проектом, вошедшим в историю как / есНо йе1 т репо. Получилось это достаточно спонтанно. После смерти в 1256 году императора Виллема Голландского часть электоров Империи предложили корону короля Германии кастильскому монарху. Это положило начало 2 Алькасар (от араб. а\-цазг — замок, укрепление) — цита­ дель, стоящая в центре города. 5 Мудехары (от араб. тийаЦап — подчиненные, усмирен­ ные) — так называлось мусульманское население, жившее под властью христиан.
долгим и бесплодным притязаниям Мудрого короля на имперский трон. Лишь спустя 18 лет имперским амби­ циям Альфонсо X был положен конец. Но за это вре­ мя большое количество возможностей было упущено, а огромное количество серебра было потрачено на под­ куп союзников, улещивание папы римского, снаряжение войск и т. д. Помимо планов африканской агрессии и притяза­ ний на трон Империи у Альфонсо X имелись и более насущные внешнеполитические проблемы, связанные со взаимоотношениями короля Кастилии с монархами Франции, Арагона и Португалии, где вопросы брачных союзов4 переплетались с различными территориаль­ ными претензиями. Здесь можно вспомнить и тяжбу с португальским королем за регион Альгарве, и спо­ ры с королем Арагона о территориальной принадлеж­ ности Рекены и, шире, — о фиксации ю го-западной границы короны Арагона, и договоренности с Лю­ довиком IX относительно возможного потомства от брака инфанта Фернандо и принцессы Бланки Фран­ цузской. Внутренние дела королевства также требовали серьезного внимания монарха. Резкое увеличение тер­ ритории Кастилии за счет завоеваний «великой Рекон­ кисты» привело к потере баланса в сфере экономи­ ки. С одной стороны, сильное расширение ресурсной базы — в состав королевства вошло несколько круп­ ных, развитых городов, а также большое количество податного населения — повлекло за собой увеличе­ ние доходов, поступающих в казну. Этому же способ­ 4 Альфонсо X был женат на донье Виоланте Арагонской — дочери Хайме I Завоевателя (1213-1276). Его старший сын и наследник, Фернандо де ла Серда (1255-1275) был женат на Бланке Французской, приходившейся дочерью Людо­ вику IX и сестрой — Филиппу III Смелому. Наконец, дочь Альфонсо X, Беатрис, была выдана замуж за короля Порту­ галии Афонсу III и стала матерью следующего португаль­ ского монарха — Диниша I.
ствовала и богатая добыча в золоте и драгоценностях, полученная при взятии Кордовы и Севильи. С другой стороны, сильно выросли и расходы. Короли (сначала Фернандо III, а за ним Альфонсо X) были вынуждены благодарить тех, кто помогал им в их победах, то есть, прежде всего, светскую и церковную знать Кастилии, Леона и Галисии. «Благодарить» означало увеличи­ вать их богатства, раздавать им в держание земли, де­ литься иными источниками доходов. Все захваченные земли подлежали перераспределению (гераПтгепЮ), а если с земель выгоняли их исконных собственников-мусульман, то и новому заселению. Выселение мавров, переселение людей с севера полуострова, про­ ведение мероприятий по переделу земли — все это были достаточно затратные мероприятия. Все боль­ ших средств требовали и новые военные кампании: сначала по завоеванию Андалусии, затем по замире­ нию мудехаров. Нужны были деньги на оплату ры­ царей, на постройку и поддержание флота, на строи­ тельство, ремонт и снабжение крепостей, стоящих по границе с маврами. Наконец, надо учитывать и то, что вновь заселенные города, городки и поселки далеко не сразу начинали приносить доход в казну — новым по­ селенцам требовалось пусть и небольшое, но время на то, чтобы обустроить свою жизнь и начать извлекать хоть какую-нибудь прибыль. Сюда же следует добавить и огромные расходы короны на обеспечение импер­ ского проекта Альфонсо X. Таким образом, казна Ка­ стилии во второй половине XIII века практически ни­ когда не находилась в профиците, вопрос был лишь в том, насколько серьезным будет дефицит бюджета на каждый последующий год. Пытаясь изменить эту ситуацию, Альфонсо X про­ вел несколько реформ монетной системы королевства (в 1264, в 1270, в 1281 годах). Ему удалось во многом удержать «монетарный суверенитет» — на территории Кастилии в его правление в основном имели хождение монеты, отчеканенные на королевских монетных дво­ рах. Но из-за ухудшения отнош ений с М аринидами,
с одной стороны, и прекращения активных завоева­ ний, с другой, достаточно быстро закончилось золото, а месторождения серебра начали постепенно иссякать. Монеты Кастилии все в большей мере чеканились из биллона5, причем содержание в нем серебра станови­ лось все меньше. Как следствие, в королевстве росли цены и увеличивались темпы инфляции. Попытки ко­ роля установить «максимумы цен» (например, поста­ новления кортесов в Севилье 1252 года) результата не имели. Реформы, проведенные Альфонсо X в сфере подат­ ного обложения, также вызвали у современников толь­ ко негатив, хотя он и принял много важных решений, опережавших свое время. Во-первых, король отменил педидо — чрезвычайную подать, взимавшуюся по за­ просу короля, обращенному к кортесам. Этот сбор был введен при Альфонсо VI после прихода в Испанию Альморавидов и распространялся на податное население, то есть ни рыцари, ни представители духовенства его не платили. Вместо него Альфонсо X ввел сервиции — другой чрезвычайный сбор, распространявшийся на все население королевства, включая знать и клириков. Во-вторых, при Альфонсо X упорядочивается система таможенных сборов: в пользу короны начинают взи­ мать «таможенную десятину» со всех ввозимых това­ ров, за королем закрепляется право получения пошлин с добычи железа и соли. В-третьих, король возвращ а­ ет практику взимания «форальной монеты» — подати, собираемой в обмен на обещание короля не портить монету своего королевства на протяжении следую­ щих семи лет. Наконец, в-четвертых, Альфонсо X ста­ вит под контроль короны одну из основных отраслей пенинсулярной экономики — отгонное скотоводство, инициируя создание в 1270 году Совета Месты Касти­ лии, совещательного органа, представлявшего интере­ сы наиболее крупных скотовладельцев. Устанавлива­ 5 Биллон — сплав меди и серебра с содержанием серебра менее 50 % .
ется и соответствующий сбор — сервиция — за прогон скота. Наконец, Альфонсо Мудрый инициирует серьезней­ шую реформу права королевства, покушаясь на свя­ тыню феодального мира — правовой плюрализм. При дворе короля разрабаты вается проект «Королевско­ го фуэро», текста, объединявшего в себе нормы мест­ ного права Кастилии и разработки университетских профессоров права. «Королевское фуэро» жалуют го­ родам в качестве их основного свода права, начиная уже с 1255 года (0 ’Са11а§Кап 1983). Параллельно с этим разрабатывается так называемое «Зерцало права», ко­ торое, по всей видимости, должно было служить ос­ новным нормативным текстом для судов второй ин­ станции. Работы над ним были прерваны из-за начала имперской одиссеи короля. Вместо «Зерцала» началось составление знаменитых «Семи Партид» (в оригиналь­ ном названии — «Книги законов»), одного из наибо­ лее масштабных сводов права в европейской истории, способного соперничать по охвату материала и уров­ ню его проработки со «Сводом канонического права» и со Сводом Юстиниана. Важным отличием Партид от двух названных сводов было то, что они составлялись на старокастильском языке, а не на латыни. Побочны­ ми продуктами работы скриптория Альфонсо X стали малые правовые тексты, такие как «Новые законы», «Уложение об игорных домах» и т. д. Все это — и растущий дефицит казны, и прогресси­ рующая инфляция, и попытки короля изменить тра­ диционно сложившиеся податную и ю рисдикцион­ ную системы королевства, — вызвало нарастающее недовольство высшей знати. Оно вылилось в печаль­ но известное восстание магнатов в 1272-1273 годах, с которого, по сути, и начинается вторая часть прав­ ления Альфонсо X Мудрого. Путем разных, порой весьма серьезных, уступок магнатам ему удалось по­ тушить восстание. Ради этого приш лось отказаться от правовой реформы (кортесы в Саморе 1274 года), серьезно затормозить податную реформу и вернуться
во многих вопросах на уровень своих прадеда и отца, Альфонсо VIII и Фернандо III. Сумев, наконец, зам и­ рить магнатов, король уехал во Францию, чтобы уви­ деться с папой Григорием X. На этой встрече в Бокере в 1274 году папа окончательно дал понять Альфонсо, что его претензиям на императорский трон никогда не суждено воплотиться. Однако этим неприятности короля не ограничились. Находясь еще в Бокере, он узнал о том, что в 1275 году в королевство вторглись бану-марин под командованием своего султана, Абу Юсуфа Якуба. Поддержал их эмир Гранады. Готовясь к отражению атаки М аринидов, в кон­ це июля того же года внезапно скончался старший сын и наследник Альфонсо X — инфант Фернандо де ла Серда. Два месяца спустя в битве с берберами по­ гиб близкий друг короля, один из влиятельнейших магнатов Кастилии, дон Нуньо де Лара. Спустя еще м а­ лое время мусульманами был убит архиепископ То­ ледо инфант дон Санчо, приходившийся сыном коро­ лю Арагона Хайме I. Королевство оказалось лишено высшего руководства, как светского, так и духовно­ го. Спас ситуацию второй сын короля, инфант Санчо, принявший на себя командование войском при под­ держке могущественного сеньора Бискайи дона Дие­ го Лопеса де Аро. Санчо удалось сдержать натиск ба­ ну-марин, и Альфонсо X, вернувшийся в королевство, поспешил заключить с ними перемирие. Последующие шесть лет были наполнены постоянной войной с Гра­ надой и разрастаю щ имся экономическим кризисом в Кастилии. Добавляла тяжести и ситуация, сложившаяся вокруг грядущего наследования престола, ведь король был уже немолод и тяжело болен6. С одной стороны, соглас­ но договоренностям 1269 года с французским королем, наследовать престол должен был инфант Альфонсо де ла Серда — старший сын покойного Фернандо де ла 6 По всей видимости, в последние годы жизни Альфонсо X страдал от рака верхней челюсти.
Серда и Бланки Французской, внук Альфонсо X. С дру­ гой же стороны, инфант де ла Серда был еще совсем ребенком, к тому же его отец умер, не успев стать ко­ ролем, то есть его сыну было, по сути, нечего наследо­ вать. Знать королевства разделилась на две неравные части: одни, во главе с королевой Виоланте и Хуаном Нуньесом де Лара, поддерживали права инфантов де ла Серда, другие, гораздо более многочисленные, воз­ главляемые Диего Лопесом де Аро, отстаивали пра­ ва на престол инф анта Санчо. Поначалу король скло­ нился именно ко второму варианту и в 1276 году провозгласил Санчо наследником престола. Однако относительно вскоре после этого, в 1281 году, тот рас­ сорился со своим отцом и в начале 1282 года собрал в Вальядолиде ассамблею, на которой было провозгла­ шено низложение Альфонсо X. В королевстве началась гражданская война. Отчаявшись получить помощь от соседствующих с ним христианских королей, Альфонсо X одновремен­ но запросил помощи у папы и у своего давнего врага, султана Маринидов Абу Юсуфа Якуба. Папа Мартин IV поддержал короля, отлучив от церкви инфанта Санчо и его последователей, а маринидский султан пришел с большим войском в Кастилию. Ситуация сложилась более чем неоднозначная: Санчо контролировал боль­ шую часть королевства, тогда как Альфонсо X были верны лишь Севилья и Мурсия. При этом спрогнозиро­ вать итог противостояния отца и сына в долговремен­ ной перспективе было крайне сложно. Ситуация раз­ решилась в 1284 году смертью Альфонсо X в Севилье. В своем завещании он проклял Санчо и отказал ему в наследовании. Есть версия, что перед смертью он послал папе письмо, в котором писал о прощении им своего сына, но, как верно указывает Мануэль Гонсалес Хименес, это письмо не было обнародовано, а значит, не имело силы (Сопга1е2 Д тёпег 1998:241, тГга 389). В любом случае Санчо так и не узнал об этом проще­ нии, даже если оно и было.
2. «Хроника Альфонсо X»: датировка, авторство, структура Как уже говорилось, «Хроника Альфонсо X» была составлена при дворе короля Альфонсо XI, о чем сви­ детельствует ее пролог: «...поскольку много дел произо­ шло во времена королей, правивших после этого коро­ ля дона Фернандо, которые не были описаны в хронике, сей знатный король дон Альфонсо <...>, понимая, что если эти дела не будут записаны в хронике, они канут в забвение, а также чтобы были известны вещи, случив­ шиеся во время короля дона Альфонсо Мудрого, его пра­ деда, и во время короля дона Санчо Храброго, его деда, и во время короля дона Фернандо, его отца, повелел за­ писать их в этой книге, чтобы те, кто будет читать ее, знали бы, как шли дела названных выше королей». Благо­ даря воспроизведенному в прологе официальному ти­ тулу Альфонсо XI, можно установить точную дату, не ранее которой был написан пролог и, следовательно, не ранее которой была, как минимум, завершена «Хро­ ника Альфонсо X». Альфонсо XI назван в прологе ко­ ролем «Кастилии, Толедо, Леона, Галисии, Севильи, Кор­ довы, Мурсии, Хаэна, Альгарве, Альхесираса и сеньором Молины». Наиболее поздним приобретением в этом пе­ речне является, конечно же, Альхесирас, который был взят войсками Альфонсо XI в 1342 году. Таким обра­ зом, можно утверждать, что интересующая нас хрони­ ка была завершена не раньше этого года. Вторую дату, не позже которой должна была быть закончена хрони­ ка, тоже легко установить. Это 1350 год, когда король Альфонсо XI умер от чумы во время осады Гибралтара7. Разумеется, следует допустить предположение, что пролог был написан в самую последнюю очередь, уже 7 О правлении Альфонсо XI см. обзорную монографию Хосе Санчеса-Арсильи: (ЗапсЬег-АгсШа Вегпа1 2008). Об осаде Гибралтара и о важности этого города для христи­ анской Испании см. монографию Дж. О’Кэллэгена, в осо­ бенности, главы с 7 по 10: (О’СаПа^Ьап 2011).
после завершения не только «Хроники Альфонсо X», но и всего цикла хроник, в который она встроена. Но, в любом случае, работы над ее составлением не могли начаться ранее 1325 года, когда Альфонсо XI достиг со­ вершеннолетия, т. е. 14 лет, и начал править самостоя­ тельно. Вряд ли они были начаты и сразу в 1325 го­ ду — точно, разумеется, сказать нельзя, но очень сложно предположить, что 14-летний король, едва приняв бразды правления, сразу же отдает приказ о составлении хроник. Так что, скорее всего, изначаль­ ная датировка вполне адекватна, и можно говорить о том, что «Хроника Альфонсо X» была создана около 1342 года, возможно даже, чуть позже, ближе к середи­ не 40-х годов XIV столетия. Подтверждаются эти дан ­ ные и анализом рукописной традиции «Хроники...», проведенным американской исследовательницей Пау­ лой Роджерс (Кос1§ег$ 1989): нет ни одной рукописи, созданной ранее середины XIV века. Авторство «Хроники Альфонсо X» также считает­ ся конвенционально установленным. Как правило, со­ ставление хроники приписывается Фернану Санчесу де Вальядолид — канцлеру королевства и хранителю лич­ ной печати короля Альфонсо XI8. Впрочем, как зам е­ чает М. Гонсалес Хименес, с которым в данном случае невозможно не согласиться, кем бы ни был автор-со­ ставитель «Хроники Альфонсо X», это, без сомнения, был человек, близкий к королю, связанный с его кан­ целярией и имевший непосредственный доступ как к книгам его дворца, так и к королевским архивам (Соп2а1е2 Д тёп ег 1 9 9 8 : х 1у ). Э т и м объясняется, в част­ ности, то, что текст «Хроники...» содержит несколько десятков (по подсчетам Мануэля Гонсалеса Химене­ са — 57) документов: переписки, распоряжений коро­ ля и даже текст вассальной присяги, причем, насколь­ ко можно судить, документов подлинных, практически не подвергавшихся редактированию. 8 О Фернане Санчесе де Вальядолид см.: (Мохо 1973; Риуо1 1920).
Как видно из фрагмента пролога к «Хронике...», приведенного выше, хронист получил от короля впол­ не ясный приказ. Он должен был собрать материал от­ носительно деяний трех королей, предшествовавших Альфонсо XI, и изложить его в виде трех хроник, по одной на каждого из королей. Поэтому «Хронику Аль­ фонсо X» часто упоминают не отдельно, а совокупно с двумя другими, под общим названием «Хроника трех королей». Впрочем, в четырех рукописях из тридца­ ти четырех, составляющих ее рукописную традицию, «Хроника Альфонсо X» сохранилась отдельно от двух (или даже трех, если считать «Хронику Альфонсо XI»), как самостоятельное произведение. Несколько особняком от остальных стоит вопрос о том, на каких материалах создана «Хроника Альфон­ со X», какими источниками пользовался ее составитель, будь то Фернан Санчес де Вальядолид или кто иной. Дело в том, что при ближайшем рассмотрении ответ на этот вопрос позволяет, с одной стороны, уточнить вну­ треннюю структуру самой хроники, а с другой, выдви­ нуть ряд альтернативных версий относительно ее да­ тировки и авторства (или же датировки и авторства ее составных частей). Прежде всего, любому человеку, на­ чинающему работу с «Хроникой Альфонсо X», бросается в глаза очевидный дисбаланс ее внутренней структуры. «Хроника...» состоит из 77 глав, следующих друг за другом в хронологическом порядке. Первые 19 глав рассказывают о первых 19 годах правления Альфон­ со X Мудрого, с 1252 по 1271 год. Зато повествование последующих 38 глав, с 20 до 58 включительно, охва­ тывает всего 2 года истории Кастильского королевства, а именно с 1272 по 1273 год, и посвящено описанию мятежа магнатов. Главы с 59 по 77 описывают историю последних десяти лет правления Альфонсо X, с 1274 по 1284 год. Такое трехчастное деление «Хроники...» пред­ ложила в 1931 году Эвелин Проктер, охарактеризовав­ шая ее как «источник поздний и ненадежный». Семью десятилетиями позже эту точку зрения поддержал Джо­ зеф О’Кэллэген в своем прологе к английскому перево­
ду «Хроники Альфонсо X» (0 ’Са11а§Ьап е! а1.2002:14-17; Ргойег 1931). Мне ближе более точное, четырехчастное деление «Хроники...», предложенное М. Гонсалесом Хи­ менесом в его прологе к изданию 1998 года. Оно практи­ чески во всем совпадает с делением Проктер-О’Кэллэгена, за исключением лишь одной, зато важной, детали. Согласно Мануэлю Гонсалесу Хименесу, «Хроника Альфонсо X» делится на четыре фрагмента, из кото­ рых первый и третий сильно уступают в достоверно­ сти второму и четвертому и столь же сильно отличают­ ся от них в том, на каких источниках они построены. Первый фрагмент охватывает главы с 1-й по 19-ю. На протяжении этих глав хронист постоянно путает даты, демонстрирует свое совершенное незнакомство с итинерарием короля, пишет о событиях, либо происходив­ ших в иное время, либо вообще не происходивших. Так, из этих глав можно узнать о том, что норвежскую принцессу Христину Альфонсо X пригласил из Нор­ вегии для того, чтобы взять ее в жены, поскольку его собственная жена была неплодна; о том, что кастиль­ ский король дал денег императрице Константинополя на выкуп ее мужа из плена султана; о том, наконец, что взять Ньеблу королю едва не помешали тучи мух. Все меняется во второй части повествования (гл. 20-58), когда автор начинает рассказывать о заговоре и после­ дующем восстании магнатов 1272-1273 годов. Здесь мы сталкиваемся с совершенно иным типом повество­ вания: гораздо более плотное и подробное, оно раз­ бито на главы исключительно для удобства читателей (а точнее, слушателей). В текст вставлены оригиналь­ ные документы: письма магнатов королю и ответы ко­ роля магнатам, письма магнатам же от маринидского султана Абу Юсуфа Якуба и его сына Абд аль-Вахида, письмо от короля своему сыну Фернандо, требования магнатов, передававш иеся ими королеве и инфанту Фернандо, выступавш им в роли королевских перего­ ворщиков и даже соглашение о вассальной верности, заключенное между эмиром Гранады Мухаммадом I и мятежными магнатами во главе с инфантом доном
Фелипе9. Третья часть рассказывает о событиях двух лет, 1274 и 1275, и здесь опять мы сталкиваемся с тем же недостатком информации у хрониста, как и в пер­ вой части «Хроники...». Хронист ни словом не упоми­ нает важнейшие кортесы в Саморе 1274 года, говоря о самостоятельном правлении Фернандо де ла Серда в 1275 году, демонстрирует свое полнейшее незнание событий того года. То же самое, только на этот раз от­ крыто, он пишет и про поездку Альфонсо X в Бокер, когда утверждает, что «история уклоняется от расска­ за о том, что происходило с королем доном Альфонсо, когда он отправился в Империю, поскольку неизвестно, как все там было» (гл. 66). Некоторым парадоксом на этом фоне смотрится вполне адекватный реальности рассказ хрониста о гибели Нуньо Гонсалеса и архиепи­ скопа Толедо дона Санчо. Зато, когда хронист переходит к четвертой и последней части, к изложению событий 1276-1284 годов, он снова практически перестает оши­ баться, и, пусть без прямых цитат из документов, впол­ не корректно, с хронологической точки зрения, расска­ зывает о том, чем закончилось правление Альфонсо X. Из сказанного Гонсалес Хименес делает вывод, что для повествования о 1272-1273 и 1276-1284 годах хро­ нист использовал тексты, созданные близко к эпохе Аль­ фонсо X, возможно, в конце его правления или в начале правления Санчо IV. В первом случае это был, по его мнению, своеобразный меморандум, памятная записка о мятеже магнатов, с перечисленными там именами, с приведенными документами, со всеми необходимы­ ми выписками. Составлена эта записка была, по м не­ нию Гонсалеса Хименеса, при дворе Альфонсо X в по­ следние годы его правления, возможно, уже во время мятежа инфанта Санчо. Такое предположение объясня­ ет и структуру текста (деление на главы там очевидно искусственное), и его содержание, и его подробность. 9 Полный список документов см. во вступительной статье Мануэля Гонсалеса Хименеса к его изданию «Хроники»: (Соп2а1ег Птёпег; 1998: ХХШ-ХХУ).
Понятно тогда становится и практически полное отсут­ ствие в этом тексте дат: если эта записка составлялась для короля и его близких людей, то они и так все пре­ красно помнили. Уже сильно после выхода в свет «Хроники Альфон­ со X» в издании Мануэля Гонсалеса Хименеса в одной статье была высказана любопытная гипотеза относи­ тельно того, кому мог принадлежать этот текст о вос­ стании магнатов и его усмирении. Автором статьи стал известный историк, профессор Франсиско Эрнандес, прославившийся своим исследованием о рентах коро­ ля в средневековой Кастилии (Негпапёег 1993). В своей статье 2011 года Эрнандес обращает внимание на то, что рассказ об усмирении восставших магнатов компо­ зиционно выдержан в достаточно классической мане­ ре. Сначала к восставшим направляют простых гонцов, которые передают им слова короля, но ничего не могут сделать. Затем к ним едет главный кравчий королев­ ского дворца, Энрике Перес де Арана, но и ему не уда­ ется ничего добиться. Все меняется лишь тогда, когда на переговоры с мятежниками выезжает королева Виоланте в сопровождении инфанта Фернандо. Именно ей, отмечает Эрнандес, удается разрешить конфликт к че­ сти для короля (к слову сказать, хронист, разумеется, сильно приукрасил исход этого восстания, в реально­ сти оно кончилось значительно менее выгодно для ко­ роля) и ей по праву достаются все лавры. Таким обра­ зом, целью составления этого текста было не сохранить в памяти всех его участников и их документы, а про­ славить королеву. И, если это так, то одним из наиболее вероятных авторов текста становится Хофре (Жуфре) де Лоайса, хронист кастильской короны, наставник с юных лет королевы Виоланте, приехавш ий вместе с ней в Кастилию и оставшийся там (Негпапйег 2015). Говоря об описании восстания инфанта Санчо, М. Гон­ салес Хименес предполагает, что источником для хро­ ниста стал какой-то текст, созданный в просанчистских кругах либо в правление самого Санчо IV, либо в пе­ риод малолетства его сына, Фернандо IV. В качестве
возможного варианта можно назвать анонимные ан­ налы, опубликованные все тем же М. Гонсалесом Хи­ менесом за три года до «Хроники...» (Сопга1е2 Д тёпег 1995). Источником же для первой и третьей частей «Хроники...» Гонсалес Хименес определяет — и я со­ глашусь с ним в этой части — анонимный текст, и з­ вестный, с легкой руки Диего Каталана, под названи­ ем «История в диалогах до 1288 года». Хронист берет оттуда практически все приводимые там сюжеты, не­ сколько их трансформирует, адаптируя к реалиям дво­ ра Альфонсо XI10 и излагает уже как собственный текст. Сказанное дает основания сделать несколько пред­ положений относительно того, как и зачем писалась «Хроника Альфонсо X». С одной стороны, очевидна правота М. Гонсалеса Хименеса (и совпадающих с ним в этом вопросе Э. Проктер, Дж. О’Кэллэгена, Фр. Эр­ нандеса и некоторых других исследователей) относи­ тельно источников второй и четвертой частей «Хрони­ ки...». Представляется, что, получив задание написать хронику эпохи Альфонсо X, Фернан Санчес де Валья­ долид нашел два этих текста — о бунте магнатов и о восстании инфанта Санчо — сложил их вместе, а затем заполнил образовавшиеся пробелы. Но можно, с известной долей уверенности, предположить, что его целью не было просто и беспристрастно изложить со­ бытия правления Альфонсо X; перед нами — и об этом нельзя забывать — труд не ученого-историка, а дипло­ мата, канцлера, придворного. Будь у него цель создать историю Альфонсо X 5те гга е1 зШсИо, он, скорее всего, нашел бы еще документы, относившиеся к его правле­ нию, затеял бы опрос стариков, запросил бы рукописи из других мест хранения. Все эти приемы и способы ю В качестве частного примера подобной адаптации могу со­ слаться на свою статью о взятии Ньеблы и о чуде, случив­ шемся там. В статье подробно разобрана история так, как она была приведена в «Истории в диалогах до 1288 года», а также показано, какие изменения (и почему) были вне­ сены автором «Хроники Альфонсо X» (Марей 2017).
добычи информации были к тому времени уже пре­ красно известны и отработаны. Он же предпочел взять в качестве источника текст, совершенно очевидно, ма­ лодостоверный, в значительной части развлекатель­ ный и назидательный. Почему? Я не решаюсь — по крайней мере, пока — дать окон­ чательный ответ, но могу предположить, что Фернан Санчес де Вальядолид использовал образ Альфонсо X, чтобы сформировать облик монарха, который послу­ жил бы Альфонсо XI или его наследникам (ведь ин­ фант Педро уже был рожден на тот момент) в качестве модели для воспитания или даже подражания. Практи­ чески каждая из 19 глав несла в себе какой-то дидак­ тический потенциал. Так, история про осаду Ньеблы и чудесное спасение войска христиан показывала ко­ роля как доброго сеньора, прислушивающегося к сове­ там не только знатных, но и простых людей — мона­ хов — в случае «Хроники...». История про императрицу и выкуп ее мужа из плена, с одной стороны, показы­ вала королевскую щедрость, с другой же — ее оборот­ ную сторону, расточительность, которая может повре­ дить королевству. Короткий и лишенный всякой связи с реальностью рассказ о правлении инфанта Фернандо показывает классический образ «доброго правителя», который ездит по королевству, творит суд и справед­ ливость, наказывает злых и возвеличивает добрых. То же можно сказать про историю инфанта Энрике, про защиту цитадели Хереса рыцарем по имени Гарсия Го­ мес Каррильо и т. д. То есть и Альфонсо X, и другие персонажи в этих главах представали, скорее, не ре­ альными людьми, а некими образами, моделями пове­ дения, достойными или не очень11. При этом, когда Ф ернану Санчесу де Вальядолид была нужна точность, он легко ее достигал. Доста­ точно посмотреть хотя бы ф рагмент из «Хроники...», где рассказывается о женитьбе инфанта дона Фелипе 11 Похожие рассуждения см. у коллег: (О отег Кедопйо 2000; ЫиззЬаит 2011).
на норвежской принцессе Христине и на то, что пере­ дает инфанту король в качестве свадебного дара: История в диалогах до 1288 года Хроника Альфонсо X Королю было очень стыд­ но отсылать донью Христину к отцу в ее королевство, и он попросил своего брата, инфан­ та дона Фелипе, чтобы оставил тот духовное звание (а был он избранным епископом Севильи), и женился бы на ней, а он даст ем у за это часть королевства, в которой они бы жили. И ин­ фант дон Фелипе оставил духов­ ное звание из любви к прекрас­ ной инфанте и из-за того, что пообещал ем у король, и женил­ ся на инфанте донье Христине. А после того, как он женился на ней, не дал ему король ничего из того, что обещал, кроме той доли, что он повелел дать ин­ фанте донье Христине в альмохарифазго. Был у короля брат, инфант дон Фелипе, который был и з­ бранным архиепископом Севи­ льи, и был аббатом12 в Вальядо­ лиде и Коваруббиасе; он много раз говорил с королем о том, что хотел бы оставить духовное зва­ ние, хотя король не хвалил его за это, но, напротив, отговаривал. Этот инфант дон Фелипе п о ­ просил короля о милости, чтобы тот женил его на этой инфанте, и тот дал свое разрешение, по­ скольку посчитал это правиль­ ным, и сыграли затем свадьбу. И король дал затем инфанту дону Фелипе часть своих рент, чтобы тот жил на них, а им ен­ но: мартиньегу в Авиле, портазго, худерию и иные платежи, которые король получал с Ави­ лы и с ее округи. Также он от­ дал ем у ежегодные королевские трети с архиепископства Толед­ ского, а также с епископств Ави­ лы и Сеговии. И в иных местах отдал он ему некоторые из сво­ их рент. И дал ему в наследст­ венное владение Вальдекорнеху и Вальпочену, хотя эту Вальпочену держали мавры и платили за нее королю ежегодную ренту деньгами. С тем и остался ин­ фант дон Фелипе в своем браке. 12 Фелипе был аббатом коллегиальных церквей в Вальядоли­ де и Коваррубиас.
В тексте-источнике, то есть в «Истории в д и ало­ гах до 1288 года» король просит брата Ф елипе оста­ вить церковь, жениться на Христине, обещает взамен множество разных благ, а сам ничего не дает. Фели­ пе выведен как статист — про него не сказано ничего, кроме того, что он был избранным епископом Севи­ льи и, очевидно, не хотел покидать Церковь. В «Хро­ нике Альфонсо X» ситуация смотрится соверш енно по-другому: именно Фелипе просит брата освободить его от обета, хотя он прекрасно обеспечен — помимо доходов от архиепархии Севильи лично ему причита­ ются ренты с Вальядолида и Коваррубиас. Король, со­ глашаясь на эту просьбу, выдает за него норвежскую принцессу и передает ему ряд своих источников до­ хода, причем хронист скрупулезно перечисляет, ка­ ких именно. Король у Фернана Санчеса де Вальядолид предстает, возможно, не самым приятны м челове­ ком, склонным иногда к жестоким решениям — взять хотя бы оставшуюся без объяснений с его сторо­ ны казнь инф анта Ф адрике и м агната Симона Руи­ са де лос Камерос, — но слово свое он держит всегда, и верных ему людей он тоже всегда по достоинству вознаграждает. Таким образом , предположу, что ф актологиче­ ская и хронологическая неточность хрониста в главах с 1 по 19 и затем с 59 по 65 свидетельствуют не о не­ знании Фернаном Санчесом де Вальядолид тех или иных деталей и не о его необразованности. Напротив, это свидетельство того, что, создавая свою хронику, он преследовал вполне определенные цели не столько на­ учно-исторического, сколько идеолого-дидактического характера. Конкретика для этого ему была не столь важна, и точности изложения королевского итинерария или полному перечню кортесов он предпочитал, скорее, притчи, демонстрировавшие те или иные чер­ ты королевского характера.
3. Перевод и комментарий В завершение несколько слов о принципах, на ко­ торых построены данны й перевод и комментарий к тексту. За основу для перевода было взято издание «Хроники Альфонсо X», осуществленное Мануэлем Гонсалесом Хименесом и опубликованное в 1998 году (Сопга1е2 Д тёпег 1998). В тех — крайне редких, от­ мечу — случаях, когда текст, содержащийся в рукопи­ си И/2777 библиотеки королевского дворца (т. е. тот, по которому сделано указанное издание) был неполон или, на мой взгляд, содержал невозможное прочтение, очевидную ошибку писца, я пользовался либо изда­ нием Кайетано Роселля (КозеИ 1953:3-68), либо одной из доступных мне рукописей «Хроники»: т з з . 10132 и 10195, хранящиеся в Национальной библиотеке Ис­ пании (Мадрид) и некоторые другие. Все случаи, когда мне приходилось восполнять текст издания М. Гонса­ леса Хименеса или когда я предпочитал иное прочте­ ние, нежели у него, отражены в примечаниях. В ходе перевода, что естественно, часто возника­ ла необходимость в словарях. В таких случаях я при­ бегал, в основном, к трем словарям: «Испанский сло­ варь документов Альфонсо X», «Словарь кастильской прозы эпохи Альфонсо X» и «Словарь испанского язы ­ ка», подготовленный Испанской королевской акаде­ мией: (Кеа1 Езрапо1а Асаёегша 2014; КазНеп апё N11;и 2002; №еуег ЗапсЬег 2000). Несколько раз выручал меня и «Критико-этимологический словарь кастильско­ го и испанского языка», подготовленный X. Короминасом и X. Паскуалем (С о го тт аз апй Разсиа1 1984). Разумеется, в ходе работы над переводом «Хрони­ ки...» я всегда держал под рукой ее перевод на анг­ лийский язык, выполненный Шелби Такером и Хосе Эскобаром под редакцией Джозефа Ф. О’Кэллэгена (О’СаНа^Ьап е! а1. 2002), и несколько раз он оказался мне очень полезен. Как правило, мы с американски­ ми коллегами мыслили схожим образом, иногда же мнения расходились, и тогда я отдельно отмечал это
в комментарии. Ближе к концу перевода американских коллег одолел синдром близости конца текста, и они стали «гнать» перевод, не обращая внимания на доста­ точно грубые ошибки. К их чести, таких я в их тексте нашел совсем немного и, как правило, в комментарии к своему переводу об этом не писал. Ибо ошибки бы­ вают у всех (допускаю, что они есть и в этом переводе, хотя я и старался их избегать), но ценность сделанно­ го Такером и Эскобаром несомненна, а польза от этого очевидна. В «Хронике Альфонсо X» встречается много персо­ нажей и вряд ли меньше географических названий. Я транскрибировал их, стараясь использовать одни и те же правила на протяжении всего текста. Испан­ ские имена я транскрибировал в соответствии с пра­ вилами кастильского языка, вне зависимости от того, к какой национальности или народности относил­ ся упоминаемый персонаж. Так, король Арагона /агте в переводе всегда будет Хайме, а его сын Реёго бу­ дет, что естественно, Педро. То же будет относиться и к персонажам из Франции или Португалии. Различия будут проявляться в комментариях, где короли Араго­ на стали Жауме и Пере, Португалии, разумеется, Саншу и Афоне/, а король Франции РеНре снова стал в сносках Филиппом. Единственным, пожалуй, исключением из этого ряда стал король Франции Людовик IX, которого я и в тексте «Хроники...» написал как Людовика, а не как Луиса. Что поделать — привычка! Сложнее всего было с именами гранадских прави­ телей из династии Насридов и персонажей, относя­ щихся к берберам-беним еринам . По здравому раз­ мышлению, я оставлял их имена практически так, как они звучали в «Хронике...», т. е. так, как их слышал хронист (то есть, например, в тексте везде есть име­ на Юсаф и Абен Юсаф, хотя этих людей звали Юсуф и Абу Юсуф (или даже в академической транслитера­ ции Йусуф)). Исключение составили несколько имен, которые невозможно было транскрибировать, чтобы
не создавать уже совсем нечитаемые буквосочетания. В этих случаях я ставил в тексте подлинные имена этих персонажей. Классическим примером подобно­ го можно счесть имя сына султана Марокко Абу Юсу­ фа Якуба, подписывавшего вместе с отцом письма к кастильским магнатам. В тексте 22-й главы «Хрони­ ки...» его имя последовательно выглядит как АйиПпау, АМиНау, АМиШау и АЫа1иНИ. Можно было бы корежить язык и писать «Адулай / Алдуай» и т. д.), но я предпо­ чел транскрибировать его как Абд аль-Вахид, посколь­ ку речь идет, скорее всего, о втором сыне Абу Юсуфа Якуба по имени Абу Малик Абд аль-Вахид. Изменению, а точнее, унификации подверглось и имя Макота1, ко­ торое в русском тексте везде превратилось в Мухам­ мад. В любом случае, в сносках при первом упоми­ нании каждого из этих имен читатель может найти его корректное написание латиницей и разъяснение, о ком идет речь. Здесь надо сказать и о комментарии, точнее, о том, что туда попадало и почему не попадало все осталь­ ное. Прежде всего, в комментарии попали все люди, упомянутые в «Хронике...». Уточню — все люди, о ко­ торых мне удалось найти хоть что-нибудь внятное. Если человек появлялся в тексте один раз и никог­ да больше не возвращался на страницы «Хроники...», и если о нем было известно лишь, что он, например, «кастильский магнат» или «кастильский рыцарь», но без подробностей, его в комментарии можно и не най­ ти. О некоторых из персонажей комментарий может показаться слишком кратким — например, о знам ени­ том Гусмане Добром, появляющемся в «Хронике...» на последних ее страницах, в комментарии сказано все­ го две строчки. Но в таком случае там всегда указана дополнительная литература, в которой можно найти что-нибудь об этом персонаже. Для составления это­ го антропонимического комментария я привлекал, ка­ залось бы, все доступные мне источники: помимо уже упоминавшихся здесь издания «Хроники...» М. Гонса­ лесом Хименесом и ее перевода американскими иссле­
дователями, я пользовался биографиями Альфонсо X, созданными тем же Гонсалесом Хименесом и О’Кэллэгеном, бесценным «Андалусийским дипломатарием Альфонсо X» и небольшой, но очень ценной кни­ гой Марины Кляйне о канцелярии эпохи Альфонсо X: (Соп2а1е2 Д тёп ег 2004; Сопга1е2 Д тёп ег апс1 С агтопа Кшг 1991; К1ете 2015; О’СаИа^Ьап 1993). Бесценным помощником в деле составления комментария оказал­ ся «Испанский биографический словарь», доступный на сайте Королевской академии истории (ЬПр://с1Ье. гаЬ.ез/). Не упоминаю здесь, разумеется, тех достаточ­ но многочисленных частных работ, посвященных раз­ ным аспектам от истории чеканки монеты до истории военно-морского флота Испании, откуда я вытаскивал подробности биографий тех или иных персонажей. Географические названия комментировались не все. Не вошли в комментарий названия первого ряда, то есть центры испанских провинций, которые известны и на слуху даже сейчас (Толедо, Бургос, Леон и т. д.). Все остальные названия, упоминавшиеся в «Хронике Альфонсо X», были должным образом прокомментиро­ ваны в постраничных сносках. Чаще всего я ограничи­ вался упоминанием современного названия того или иного места и его локализацией (провинция и округ). Если в истории этих городов и местечек встречалось что-то, могущее послужить лучшему пониманию сю­ жета «Хроники...», я об этом писал. Примером может стать упоминание в 18 главе монастыря Сан-Андресде-Арройо, где произошло обручение Лопе Диаса де Аро с Хуаной Альфонсо, дочерью инфанта Альфонсо де Молина. Этот монастырь был основан за несколько де­ сятилетий до описываемых событий знатной дамой из рода Аро — Менсией Лопес. Уже поэтому для Лопе Ди­ аса де Аро это был практически родовой монастырь, где он чувствовал себя хозяином. Последнее, что стоит сказать, касается перевода и комментирования терминологии. По возможности я старался терминологию переводить и давать в тек­ сте ее русские аналоги (пример: сопйисНо в 30 главе
перевожу как «кормовые деньги»). Там, где это не представлялось возможным, сохранялись испанские слова, транслитерированные на русский: фуэро, алькасар, педидо и т. д. Единственный раз я использовал в тексте латинизированную форму слова, когда ка­ стильское 5егшдюз, означающее определенную подать, введенную Альфонсо X, передал понятием сервиции, чтобы избежать нежелательной близости со словом сервис. Разумеется, все термины, способные вызвать затруднение, я старался комментировать. Чтобы не злоупотреблять комментарием, я не вносил туда уже устоявшиеся слова, такие, как упомянутые выше фуэро и алькасар, например. Вся же терминология, имеющая отношение к монетарно-податной сфере, была стара­ тельно откомментирована, поскольку в отечественной историографической традиции она, по сути, на сего­ дняшний день отсутствует за очень редкими исключе­ ниями. Понятно, что комментарии даны лишь краткие, подробное же описание податной системы Кастиль­ ского королевства и финансовых реформ Альфонсо X остается делом будущего, надеюсь, уже недалекого. >!« $ & Ни один проект, особенно такого масштаба, как «Хроника Альфонсо X», никогда не делается в полном одиночестве. Мне бы не сделать этого перевода таким, какой он сейчас есть, без постоянной помощи и под­ держки со стороны моих коллег, моих друзей и моих родных. Я благодарю за постоянную помощь мудрыми советами, нужными книгами и дружеской поддерж­ кой моего учителя, коллегу и друга Олега Валентино­ вича Аурова (ШАГИ ИОН РАНХиГС, РГГУ). За неоцени­ мую помощь с переводом и комментарием арабских и берберских имен и названий, а также за многочис­ ленные пояснения и подсказки по истории Магриба я благодарю Тимура Казбековича Кораева (ИСАА МГУ им. М. В. Ломоносова). Оба они оказали мне честь, со­
гласившись стать научными редакторами этого пере­ вода. Разумеется, все огрехи, оставшиеся в переводе и комментариях, лежат исключительно на моей сове­ сти, большинством же удач я обязан моим коллегам. Я искренне благодарю моего коллегу из такого дале­ кого сейчас университета Алькалы-де-Энарес Рикардо Пичеля (ШсапЗо Р1сЬе1) за неоценимую помощь науч­ ной литературой. Огромное спасибо Алексею Юрьеви­ чу Карачинскому (врио зам. главного редактора ФГУП «Издательство Наука»), предложившему издать эту хронику и морально поддерживавшему меня все вре­ мя, пока я над ней работал. Я прошу прощения у моих коллег и друзей, которых не упомянул здесь. Человече­ ская память, увы, несовершенна. Но я знаю все, что вы сделали и делаете для меня, чувствую ваше тепло ря­ дом. Спасибо вам. Эта работа никогда не была бы завершена без моей жены Марии, которую я люблю и которой благодарен гораздо больше, чем это можно высказать на бумаге. Перевод «Хроники Альфонсо X» я посвящаю челове­ ку, который был со мной все время, пока я работал над ним, человеку, для которого моя близость и любовь гораздо значимее любой моей работы — моей дочери Анне. А. В. Марей Москва, 2019-2021
.
ХРОНИКА АЛЬФОНСО X

Пролог Древние, что жили в первые времена, пожелали по многим причинам, чтобы можно было разными спосо­ бами узнать о давно прошедших и случившихся вещах и делах. И, так как сами они были знатными и верны­ ми тем, кто должен был прийти после них, они при­ казали записать эти дела, понимая, что таким обра­ зом их смогут лучше узнать те, кто придут за ними, а дела эти сохранятся и пребудут надолго. И так как подобным образом были открыты знания искусства астрологии и прочих наук, и также стало известно, как пришли патриархи и пророки, и пришествие Иисуса Христа, и прочие вещи, описанные в Законе Божьем, и иные многие дела, случавшиеся в мире в древнее время, подобает, чтобы деяния королей, занимающих место Бога на земле, были бы закреплены на письме, в особенности же, королей Кастилии и Леона, пред­ принявших многие труды ради закона Божия и увели­ чения святой католической веры, и подвергавших себя великим опасностям в боях, которые вели они с мав­ рами, изгоняя их из Испании. И потому высочайший и знатнейший и весьма чтимый, и столь же удачливый дон Альфонсо1, Божь­ ей милостью король Кастилии, Толедо, Леона, Гали­ сии, Севильи, Кордовы, Мурсии, Хаэна, Альгарве2, Альхесираса5 и сеньор Молины4, желая, чтобы дея­ ния королей, что были до него, были бы закреплены
на письме, приказал просмотреть древние хроники и истории и нашел, что в книгах его двора5 записаны в виде хроники деяния всех королей, бывших в Испа­ нии, начиная с первых королей готов и вплоть до ко­ роля дона Родриго6, а затем, начиная с короля дона Пелайо7, бывшего первы м королем Леона и вплоть до того, как скончался святой и весьма удачливый ко­ роль дон Фернандо8, который взял Севилью и Кордо­ ву, и города епископства Хаэна, и королевства Мур­ сии9. И поскольку много дел произош ло во времена королей, правивших после этого короля дона Фернан­ до, которые не были описаны в хронике, сей знатный король дон Альфонсо, прозванный завоевателем и за­ щитником веры за великие завоевания и битвы с мав­ рами, врагами веры, понимая, что если эти дела не бу­ дут записаны в хронике, они канут в забвение, а также чтобы были известны вещи, случившиеся во время ко­ роля дона Альфонсо Мудрого10, его прадеда, и во вре­ мя короля дона Санчо Храброго11, его деда, и во время короля дона Фернандо12, его отца, повелел записать их в этой книге, чтобы те, кто будет читать ее, знали бы, как шли дела названных выше королей. И изложил он их в трех хрониках, по одной для каждого из этих королей, записанных в трех трактатах. И дальше начинается хроника короля дона Альфонсо Мудрого, которая содержится в этой книге, изложен­ ная так, как мы покажем дальше. Глава 1 О том, как правил король дон Альфонсо и о монетах, имевших хождение в то время Рассказывает история, что после того, как скончался святой король дон Фернандо, в знатном городе Севи­ лье, где он умер, подняли13 королем Кастилии и Лео­ на инфанта дона Альфонсо, его первенца и наследни­ ка. И начал он править в двадцать девятый день мая года эры тысяча двести девяностого14. И по эре Адама
было это в пять тысяч двадцать первый еврейский год на двести восемьдесят седьмой день; а по эре Потопа в четыре тысячи триста пятьдесят третий римский год на сто пятый день; по эре же Навуходоносора в тысяча девятьсот девяносто восьмой римский год на двадцать восьмой день; по эре Филиппа Великого, царя Греции, в тысяча пятьсот шестьдесят третий римский год на двадцать второй день; по эре великого царя Алексан­ дра Македонского в тысяча пятьсот шестьдесят вто­ рой римский год на двести сорок четвертый день; по эре же Цезаря15 в тысяча двести восемьдесят девя­ тый римский год на сто пятидесятый день; по эре от Рождества Иисуса Христа в год тысяча двести пятьде­ сят второй; по эре Галлициана-египтянина16, в год во­ семьсот шестьдесят восьмой; по эре арабов в шестьсот двадцать девятый год; по эре же Суэспарсиана17, со­ гласно персидской эре, в год шестьсот двадцатый. Пра­ вил король дон Альфонсо тридцать два года, и был он десятым королем Кастилии и Леона, названным этим именем. И этот король дон Альфонсо в начале своего прав­ ления подтвердил на определенное время договоры и соглашения, которые король дон Фернандо, его отец, заключил с королем Гранады и по которым ему пла­ тили дань. Но сделал он, чтобы ему платили дань не в таком полном объеме, как отдавали ее королю дону Фернандо, его отцу, так как во время того коро­ ля дона Фернандо отдавал ему король Гранады поло­ вину всех своих рент, которые оценивались в шесть­ сот тысяч мораведи в кастильской монете. Монета же эта была столь весомой и состояла из стольких дена­ риев, что достигала по стоимости мораведи, то есть одного золотого мораведи18. Дело в том, что во вре­ мя короля дона Фернандо ходили в Кастилии пепионы, а в королевстве Леона — леонские денарии19. И сто восемьдесят пепионов стоили один мораведи, а при малых покупках использовали полуменкали и менкали20, стоившие восемнадцать пепионов, а десять менкалей составляли один мораведи. И ренты королевства
Гранады были оценены в шестьсот тысяч именно этих мораведи, и король Гранады отдавал королю дону Фернандо половину этих рент. И хотя король Грана­ ды платил эту дань королю дону Фернандо, чтобы тот дал ему пожить в мире, в еще большей степени пла­ тил он ему в качестве признательности за то, что ко­ роль дон Фернандо оказал ему помощь людьми про­ тив одного рода мавров, прозванных д ’Эскабулуэла21, бывших его весьма могущественными противниками. И был этот король Гранады первым королем по им е­ ни Абен Ахмар22, и всю жизнь помогал он королю дону Фернандо, так что мавры этого королевства ни разу не смогли поднять восстание. И по этим причинам полу­ чал король дон Фернандо от мавров дань столь огром­ ного размера. А король дон Альфонсо, его сын, в начале своего правления приказал изъять пепионы и чеканить бур­ госские денарии, девяносто которых стоили один мо­ раведи. Малые же покупки совершались на суэльдо, и шесть таких денариев стоили один суэльдо, а пятна­ дцать суэльдо — один мораведи23. И король Гранады должен был ежегодно отдавать королю дону Альфонсо двести пятьдесят тысяч таких мораведи. И в это время из-за изменения монеты вздорожали все вещи в ко­ ролевствах Кастилии и Леона и продавались за очень большие деньги. И в этот первый год король старался делать вещи, которые, по его пониманию, служили пользе его ко­ ролевств и осмотрел, и укрепил города, и местечки, и замки по границе с маврами. И то же самое сделал он с городами и местечками королевства Мурсии, ко­ торые он захватил при жизни короля дона Фернандо, его отца, будучи еще инфантом, и которые были засе­ лены маврами. И хотя магнаты, и рыцари, и инфансоны, и все идальго его королевств жили в мире и в согласии с ним, но он, по щедрости своего сердца и для того, чтобы они точно явились бы на его службу, когда в них будет нужда, увеличил им выплаты во много раз по
сравнению с тем, что они получали во время короля дона Фернандо его отца, и также дал одним из них из своих рент больше земель, чем они держали, а другим, не имевшим таких земель до этого момента, дал их. И поскольку история ведет счет годам правления этого короля с месяца января, то произошли все выше­ указанные вещи в первые семь месяцев года эры ты­ сяча двести девяностого. Глава 2 О том, как послал король дон Альфонсо за дочерью короля Норвегии и взял Техаду и прочие местечки мавров, и присоединил их территорию к округе Севильи Шел первый год правления короля дона Альфонсо, и было это в год эры тысяча двести девяносто первый, а в год от Рождества Иисуса Христа в тысяча двести пятьдесят третий. И этот король дон Альфонсо, же­ нившись прежде, чем скончался его отец-король24, на донье Виоланте25, дочери короля Арагона дона Хай­ ме26 и сестре короля дона Педро27, был глубоко опе­ чален тем, что не было у него от нее сына. И считая, что причиной тому была ее неплодность, послал своих гонцов к королю Норвегии28 просить его, чтобы тот от­ дал бы ему свою дочь в жены29. И поскольку прошло очень немного времени по­ сле того, как его отец, король дон Фернандо, взял го­ род Севилью, и это завоевание было совсем недавним, оставалось много мавров, живших вплотную к этому городу, ведь хотя и рассказывается в истории коро­ ля дона Фернандо, отца короля дона Альфонсо, что он взял Херес, но это было не так. Он лишь совершил на него из Севильи несколько набегов, но город остался в руках мавров. И в это время мавры держали Ньеблу30, и Техаду31, и Альгарве. И потому вокруг Севильи постоянно шла война, и была она в опасности, и поселенцы в ней
весьма часто подвергались набегам мавров и терпе­ ли большой урон. И король дон Альфонсо, дабы устра­ шить некоторых из этих мавров, пошел на Техаду. Ее же держал один мавр, называвший себя королем, кото­ рого звали Амет. И этот король-мавр, видя, что у него столь мало сил, что не сможет защититься от короля дона Альфонсо, по прошествии небольшого време­ ни после начала осады послал просить короля, чтобы тот позволил безопасно уйти ему и всем тем, кто были с ним в том городе, а он бы вручил ему город. И ко­ роль счел это правильным, и вышел этот мавр к ко­ ролю дону Альфонсо, и передал ему город. И король приказал оставить всех мавров оттуда в безопасности, этот же мавр отправился за море. И после того, как ко­ роль дон Альфонсо взял Техаду, он пошел на другие местечки, которые держали мавры неподалеку, и взял их, и вернулся в Севилью. Техаду же и прочие местеч­ ки, взятые им тогда, он передал все в округу Севильи. И отбыл оттуда, и направился в Толедо32. После того, как мы рассказали, как провел король дон Альфонсо эти завоевания, скажем теперь о том, как привезли к нему дочь короля Норвегии, и о том, как женился на ней инфант дон Фелипе, брат короля дона Альфонсо, поскольку королева донья Виоланте, его жена, была беременна. Глава 3 О том, как король Гранады прибыл в Толедо с тем, чтобы заключить мир с королем доном Альфонсо, и о том, что там произошло Шел второй год правления короля дона Альфон­ со, и было это в год эры тысяча двести девяносто вто­ рой, а от Рождества Иисуса Христа тысяча двести пять­ десят четвертый. В этот год король Гранады прибыл к королю дону Альфонсо в Толедо, дабы обрести его благожелательство и дружбу в большем объеме, чем
он имел прежде. И короля весьма обрадовал его при­ езд, и воздал он ему великие почести. И король Гра­ нады расположился в Королевском саду33, что вблизи Толедо, и подтвердили они с королем доном Альфон­ со свои соглашения и договоры, что были между ними прежде34. И когда короли договаривались об этом, прибыли туда посланцы, которых король дон Альфонсо отправ­ лял к королю Норвегии. И привезли с собой дочь ко­ роля Норвегии, чтобы женился на ней король дон Аль­ фонсо, и звали эту инфанту, дочь короля Норвегии, донья Кристина. Когда же эти посланцы прибыли в Ка­ стилию с норвежской инфантой, королева донья Виоланте забеременела дочерью, которую звали инфанта донья Беренгела и которая стала сеньорой Гвадалаха­ ры35. И, вскоре после того, как прибыла эта донья Кри­ стина, разрешилась королева от бремени инфантой доньей Беренгелой, и было это в начале года. Королю же по этой причине было безумно стыдно, поскольку это он послал за доньей Кристиной. И был у короля брат, инфант дон Фелипе36, который был избранным архиепископом Севильи, и был абба­ том [коллегиальных церквей]37 в Вальядолиде38 и Коваруббиасе39; он много раз говорил с королем о том, что хотел бы оставить духовное звание, хотя король не хвалил его за это, но, напротив, отговаривал. Этот инфант дон Фелипе попросил короля о милости, что­ бы тот женил его на этой инфанте, и тот дал свое раз­ решение, поскольку посчитал это правильным, и сы­ грали затем свадьбу. И король дал затем инфанту дону Фелипе часть своих рент, чтобы тот жил на них, а именно: мартиньегу40 в Авиле, портазго41, худерию42 и иные платежи, которые король получал с Ави­ лы и с ее округи. Также он отдал ему ежегодные коро­ левские трети43 с архиепископства Толедского, а также с епископств Авилы и Сеговии. И в иных местах отдал он ему некоторые из своих рент. И дал ему в наслед­ ственное владение Вальдекорнеху44 и Вальпочену45, хотя эту Вальпочену держали мавры и платили за нее
королю ежегодную ренту деньгами. С тем и остался инфант дон Фелипе в своем браке. С королем же Гранады разрешил король все те во­ просы, ради которых тот приехал туда, и он уехал от короля дона Альфонсо весьма довольным и отправил­ ся в свое королевство. Потом же, через десять месяцев после того, как ро­ дилась инфанта донья Беренгела, родился у королевы Виоланты другой ребенок, которого назвали инфант дон Фернандо, первенец короля дона Альфонсо. А уже после этого были у короля еще дети от этой королевы, и были это инфант дон Санчо, и инфант дон Педро, и инфант дон Хуан, и инфант дон Хайме, и еще до­ чери, одну из которых звали донья Исабель, а другую донья Леонор, которая вышла замуж в Мурсии за мар­ киза де Монферрат46. И еще была дочь, которую звали донья Виоланте. А от другой дамы, дочери дона Педро Гусмана47, которую звали донья Майор Гильен48, была у короля дочь, которую звали донья Беатрис, ставшая женой короля дона Альфонсо Португальского49, как о том дальше расскажет история50. А теперь мы расскажем о том, как король дон Аль­ фонсо взял город Херес. Глава 4 О том, как король дон Альфонсо взял Херес и Аркос, и Лебриху, и о прочих событиях, происшедших в то время Шел третий год правления короля дона Альфонсо, и было это в год эры тысяча двести девяносто третий, а от Рождества Иисуса Христа в тысяча двести пять­ десят пятый. Король дон Альфонсо, желая послужить Богу, неся маврам зло и убытки, подумал, что неплохо будет завоевать край, который они держали, а именно тот, что был подле города Севильи. И поскольку бли­ жайшими соседями этого города были король Ньеблы и Альгарве, которого звали Абен Мафот,51 и другой
мавр, звавшийся Абен Абитом52 и бывший сеньором Хереса, король созвал свой совет о том, какой из этих городов ему лучше завоевать, и решил, что сперва лучше идти и взять Херес53. И собрал он свои войска, и взял Херес в осаду, и осаждал его на протяжении месяца54. Мавры, жившие в городе и желавшие оста­ ваться там, в своих наследственных владениях, что­ бы по прошествии некоторого времени освободиться от власти христиан и их принуждения, и чтобы вои­ ны короля дона Альфонсо не вырубали их оливковые рощи и сады и не причиняли им ущерба в их земель­ ных владениях ни в иных имуществах, а также пото­ му, что были недовольны сеньором, бывшим у них до того, как король дон Альфонсо приказал собирать вой­ ско, послали к нему сказать, чтобы он согласился оста­ вить их в их домах, со всем их наследственным иму­ ществом, а они бы передали ему город и давали бы каждый год дань, которую платили своему сеньору. И король, видя, что завоевание этого города мо­ жет растянуться на долгое время и что город столь велик, что не сможет он набрать христиан, чтобы за­ селить его впоследствии, так как еще не была заселе­ на в должной мере Севилья, счел, что это правильно, и разрешил им это. И после того как мавры Хереса узнали об этом разрешении, они сказали мавру-сеньору города, находившемуся в алькасаре, чтобы он при­ мирился бы с королем доном Альфонсо, получил для себя гарантии и оставил ему алькасар. И по этой при­ чине Абен Абит заключил с королем доном Альфонсо соглашение, по которому тот позволит ему уйти спо­ койно, со всем своим имуществом, и передал ему аль­ касар. А король, после того как алькасар перешел под его власть, снабдил его провиантом и оружием и передал дону Нуньо де Лара55, чтобы тот держал крепость от его имени. А дон Нуньо оставил алькасар одному ры­ царю, которого звали Гарсия Гомес Каррильо56. И ко­ роль оставил всех мавров города в их домах и при их наследственных владениях.
В то же время, как он осаждал Херес, он повелел инфанту дону Энрике57, своему брату, чтобы тот по­ шел осадить город Аркос58, бывший, как и Лебриха59, сеньорией одной мавританки. И мавры, населявшие эти места, после того как услышали, что король взял Херес, передали города инфанту дону Энрике на усло­ вии, что они останутся на своих местах и при своих наследственных владениях. И крепость Аркоса переда­ ли они инфанту дону Энрике за короля дона Альфон­ со, а в Лебрихе не было никакой крепости60. И после того, как были завершены эти завоевания, уехал отту­ да король и направился в Севилью по некоторым де­ лам, которые ему надлежало сделать ради укрепления своего королевства. И дальше мы расскажем о других делах и о том, как они шли во время этого короля. Глава 5 О том, как король дон Альфонсо приказал назначить цену всем вещам, выставлявшимся на продажу Шел четвертый год правления короля дона Аль­ фонсо, и было это в год эры тысяча двести девяно­ сто четвертый, а от Рождества Господа нашего Иису­ са Христа в тысяча двести пятьдесят шестой61. В этот год пришли королю дону Альфонсо многочислен­ ные жалобы со всех концов его королевств на то, что вещи вздорожали столь сильно, что люди не могут покупать их. И потому король установил предельные цены на все вещи, указав, сколько какая из них будет стоить. И хотя до того люди с большим трудом мог­ ли их купить, после этого стало хуже, поскольку тор­ говцы и иные люди, которые должны были их прода­ вать, хранили их и не хотели выставлять на продажу. И по этой причине все люди увидели, что несут боль­ шой урон, и потому король должен был отменить ограничения и повелел, чтобы все вещ и п родава­
лись бы свободно по той цене, на которой сойдутся стороны. И в этот год больше не было ничего, о чем можно было бы рассказать в истории. Глава 6 О том, как король дон Альфонсо осадил Ньеблу и взял ее, воспользовавшись советом двух монахов, и о том, как он взял Альгарве Шел пятый год правления короля дона Альфонсо, и было это в год эры тысяча двести девяносто пятый, а от Рождества Господа нашего Иисуса Христа в тыся­ ча двести пятьдесят седьмой. После того, как король дон Альфонсо уладил некоторые дела, о которых рас­ сказала история, задумался он о том, что сделать ему, чтобы послужить Богу, прославить католическую веру и увеличить свои королевства. И поскольку весь Аль­ гарве держали мавры, и главным городом там была Ньебла, сеньором которой был тогда мавр по имени Абен Мафот, король приказал созвать магнатов своего королевства и всех идальго, и ополчения консехо и со­ брал свое войско, и приказал осадить город Ньеблу62. Когда он прибыл туда, приказал разбить королев­ ский лагерь, и поставили там много осадных машин, хотя в то время город был прекрасно укреплен и окру­ жен крепкой каменной стеной со множеством башен. Также был в городе и упомянутый король Абен Мафот, следивший, чтобы город был снабжен обильным про­ виантом и наполнен бравыми воинами. По этой при­ чине король дон Альфонсо был вынужден держать эту осаду долгое время, постоянно обстреливая город из осадных орудий и ведя многочисленные схватки с его защитниками. И случилось так, что пока король вел эту осаду, на королевский лагерь христиан опустилась столь огром­ ная туча мух, что никто из войска не мог съесть ниче­ го, не глотая их при этом, и начался от этого в лагере
мор, от которого умирали многие люди. Тогда король и все его люди решили снять эту осаду, так как стояли они там уже семь месяцев. А в то время были в войске два монаха, одного из которых звали брат Андрес, а второго брат Педро. Пришли они к королю и сказали ему, что он поступит плохо, если захочет уйти от города в то время, как тот уже почти сдался, так как мавры укрепят его и восста­ новят то, что разрушили осадные машины так, что, ко­ гда он в другой раз захочет прийти и взять город, он не сможет привести его в то состояние, в котором тот пребывает сейчас. И король сказал, что не знает, что делать с тучей мух, висящей над королевским лаге­ рем, от которой умирают люди. Братья же ответили, что они дадут совет по этому поводу. И приказали за­ тем оповестить войско о том, что каждому, кто прине­ сет один альмуд63 мух в шатер к этим братьям, они да­ дут за него по два турских ливра серебром. И простой люд доходил из-за мух до человекоубийства и, чтобы получить эти два турских ливра, несли они их в огром­ ном количестве, так, что заполнили ими два старых амбара, что стояли там с давнего времени. И так исто­ щилась эта туча мух, и прекратился мор, от которого умирали люди. Христиане столь старательно вели осаду, чтобы взять этот город, что Абен Мафот, король Ньеблы, до­ шел до состояния нужды, когда не было у него еды ни для себя, ни для тех, кто был с ним. И видя, что люди короля упорно держат осаду и не хотят уходить до тех пор, пока не возьмут город, король Абен Мафот, по прошествии девяти с половиной месяцев, послал про­ сить милости к королю дону Альфонсо, чтобы тот по­ зволил безопасно уйти из города ему и всем тем, кто был с ним, со всем их имуществом, и дал бы ему об­ ширные наследственные владения, где он мог бы про­ вести всю свою жизнь, а взамен он отдал бы ему город Ньеблу и весь край Альгарве. И король дон Альфонсо счел это правильным и получил таким образом город Ньеблу.
Дал король дон Альфонсо королю Абен Мафоту зем ­ лю, где бы тот жил всю жизнь, и было это местечко Альгаба64, что подле Севильи, со всеми правами, ко­ торые имел там король, включая десятину оливково­ го масла. И отдал он ему сад в Севилье, который на­ зывали Королевским садом65, и некоторые платежи в мораведи с севильской худерии, и прочее, чтобы ко­ роль Абен Мафот получал бы достойное содержание до конца своей жизни. Некоторые же местечки из тех, что захватил тогда король, он оставил населенными маврами. После того, как король дон Альфонсо взял Ньеблу, он получил вместе с ней всю Альгарве66, то есть го­ род Ньеблу с его округой, Хибралеон67, Уэльву68, Серпию69, Мору, Алькантин70, Кастро-Марин, Тавиру71, Фаро72 и Лауле73. Глава 7 О том, как прибыл изгнанный король Португалии, и о том, как с почетом принял его в своем королевстве король Кастилии Шел шестой год правления короля дона Альфонсо, и было это в год эры тысяча двести девяносто шестой, а от Рождества Иисуса Христа в тысяча двести пятьде­ сят восьмой. Король дон Альфонсо уехал из Севильи, прибыл в Толедо и обнаружил, что приехал туда ко­ роль Португалии, которого звали дон Санчо Лысый74. Тот рассказал ему, что его брат, дон Альфонсо, поднял­ ся против него вместе с королевством и что некото­ рые приняли его королем75. И просил он короля дона Альфонсо, чтобы тот оказал ему помощь, и он смог бы отобрать королевство. Король дон Альфонсо, его брат, когда узнал об этом, послал просить короля дона Альфонсо Кастильского, чтобы тот счел правильным не мешать ему в этом деле и не выступал бы против него, а он тогда женится на его внебрачной дочери, донье Беатрис, внучке дона Педро Гусмана и дочери
доньи Майор Гильен. И король дон Альфонсо, так как был весьма расположен к этой своей дочери, считая, что стать женой этого короля для нее большая честь, пообещал ему то, о чем послал просить его тот король дон Альфонсо, и заключили они этот брак. И дал ему король дон Альфонсо в приданое за своей дочерью ме­ стечки в Альгарве, которые он захватил у мавров, что между рекой Гвадиана и Португалией, а именно: Тавиру, и Фаро, и Лауле, и Кастро-Марин, и Алькантин. И из-за владения этими местечками звал себя потом король Португалии дон Альфонсо и прочие короли, пришедшие за ним, «королем Португалии и Альгарве». А король Кастилии дон Альфонсо содержал в большой чести короля дона Санчо Лысого до конца его жизни, а когда тот скончался, приказал похоронить его в ко­ ролевской капелле в главной церкви Толедо. И в этот год приказал король чеканить черные де­ нарии и прекратить чеканить бургосские, и пятн а­ дцать черных денариев составляли один мораведи76. Глава 8 О том, как король дон Альфонсо захотел схватить инфанта дона Энрике и о том, что произошло с этим инфантом доном Энрике Шел седьмой год правления короля дона Альфон­ со, и это было в год эры тысяча двести девяносто седьмой, от Рождества Иисуса Христа в тысяча две­ сти пятьдесят девятый. Король дон Альфонсо пребы­ вал в Севилье, а инфант дон Энрике, его брат, нахо­ дился в Лебрихе. И сказали королю, что дон Энрике вел переговоры с некоторыми магнатами и рыцарями королевства о причинении ему вреда, и поэтому ко­ роль приказал дону Нуньо, чтобы тот схватил его. Дон Нуньо выехал из Севильи, а когда он был рядом с Лебрихой, дон Энрике узнал, что дон Нуньо едет, что­ бы захватить его, и выехал к нему навстречу в поле,
и была у них схватка. И случилось так, что оба они были ранены, при этом дон Нуньо был ранен в лицо. И он был уже почти побежден, так как дон Энрике и его люди сражались весьма отчаянно, когда к дону Нуньо подоспел большой отряд, посланный ему коро­ лем. И дон Энрике со своими людьми был вынужден оставить поле и вернуться в Лебриху, и в ту же ночь он уехал оттуда и отправился в Пуэрто-де-Санта-Мария77. И хотя это местечко еще не было заселено, там были корабли, и дон Энрике взошел на один из них и морем добрался до Кадиса, где нашел корабль, шед­ ший в Валенсию, и ушел на нем в королевство Ара­ гона, поскольку там еще был жив король дон Хайме, тесть короля дона Альфонсо. А король дон Хайме не захотел принять его против воли короля дона Альфон­ со и приказал ему убираться из его королевства. Тог­ да инфант дон Энрике попросил его дать ему корабли, на которых тот пересек бы море. И король дон Хайме счел это правильным, и тот из Барселоны отправился в Тунис. Король Туниса принял его очень хорошо, посколь­ ку знал, что дон Энрике был сыном короля, и дал ему много из своего имущества, и тот остался там и жил у него четыре года. И в тех битвах и спорах, которые были у короля Туниса с соседними ему маврами, ин­ фант дон Энрике прекрасно служил ему и обрел в тех краях великую славу за свои храбрость и рыцарское искусство. Мавры королевства Туниса говорили с королем о том, что инфант завоевал сердца многих местных людей и что его противники испытывают по отно­ шению к нему сильный страх. Говорили, что ведет он за собой многих христиан, и все это может принести большой урон и тяжелый вред королю, и что необхо­ димо, чтобы он отослал его из королевства, посколь­ ку король и его люди способны защитить и оборонить свою землю и без инфанта, и им уже доводилось это делать. И хотя король Туниса был опечален тем, что наговорили ему про инфанта, не было у него причин
не верить своим людям. А те обдумывали, как бы вы­ слать инфанта из королевства, и заподозрили, что если король скажет ему об этом или пошлет кого-нибудь сказать, то он устроит великую смуту в королевстве и перейдет вместе со своими людьми к врагам коро­ левства, и потому хорошо было бы придумать, как его убить. И так как не нашли оснований для этого, боясь его людей, бывших весьма сильными рыцарями, ре­ шили, чтобы король вызвал инфанта на разговор во двор, а туда бы запустили двух львов, которых держа­ ли в клетке, а те убили бы инфанта. Договорившись, они принялись за дело. И король приказал позвать дона Энрике для разговора и вошел во двор, где было решено, чтобы они встретились. Все же люди инфанта, охранявшие его, остались в других домах, весьма уда­ ленных от того места, где был инфант. И, когда дон Эн­ рике оказался там вместе с королем, тот сказал, чтобы он подождал его там, а затем он вернется к инфанту. И король вышел из этого двора, а через другой вход зашли туда два льва с намерением убить его. И дон Энрике выхватил меч, который носил с собой и без ко­ торого не появлялся, и пошел на львов, и те не броси­ лись на него. И дон Энрике дошел до выхода и вышел со двора. А пока он находился там, мавры взяли под стражу всех людей дона Энрике. И когда он вышел со двора, король не захотел, чтобы его убивали, и послал ему сказать, чтобы он покинул королевство. Дон Эн­ рике попросил его, чтобы он приказал выпустить его людей, и король приказал, чтобы выпустили немногих из них, лишь тех, кто пришел с доном Энрике, так как из тех христиан, что жили в Тунисе и раньше, а затем служили инфанту, не выпустили никого. И дон Энри­ ке отправился в Рим, на войну, которую вели римля­ не с Карлом78, королем Апулии и Калабрии и графом Прованса. И здесь заканчивает история рассказ о доне Энрике и расскажет о деяниях короля дона Альфонсо Кастиль­ ского.
Глава 9 О том, как король дон Альфонсо создал «Фуэро законов», и о посланцах, прибывших из Египта Шел восьмой год правления короля дона Альфон­ со, и было это в год эры тысяча двести девяносто вось­ мой, а от Рождества Иисуса Христа тысяча двести ше­ стидесятый79. Король дон Альфонсо, чтобы понимать все записи, приказал перевести их с латыни на ро­ мансе80. Затем повелел сделать «Фуэро законов», в ко­ тором он собрал, сильно их сократив, многие законы из местных фуэро81. И дал он его как закон и как фуэ­ ро городу Бургос и иным городам, и местечкам коро­ левства Кастилии, так как в королевстве Леон бы ­ ло «Фуэро Хузго»82, которое готы составили в Толедо. Так же и в городах Эстремадуры были иные, отдель­ ные фуэро. И поскольку по этим фуэро было невоз­ можно разрешать все тяжбы, а король дон Фернандо, его отец, начал составлять книги «Партид», король дон Альфонсо, его сын, приказал завершить их и по­ велел, чтобы для всех людей его королевств «Партиды» стали бы законом и фуэро и чтобы алькальды разби­ рали бы тяжбы на их основе83. Также приказал он пе­ ревести на романсе все книги Библии84, и всю книгу Иисуса сына Сирахова, и искусство природы, и астро­ логии. Также король дон Альфонсо приказал каждый год отмечать годовщину своего отца, короля дона Фернан­ до, таким образом: со всех частей Андалусии собира­ лись в его честь огромные толпы народа, и все несли штандарты и знамена, каждый — того места, откуда прибыл. И с каждым штандартом несли много воско­ вых свечей, и размещ али все принесенные штандарты в соборной церкви, и зажигали с раннего утра свечи, и горели они весь день, так как были очень больши­ ми. Абен аль-Ахмар, король Гранады, каждый раз, как устраивалась эта церемония, слал королю дону Аль­ фонсо грандов своего дома и с ними сто пехотинцев,
каждый из которых нес горящую свечу белого воска, и эти свечи ставили вокруг могилы, где покоился ко­ роль дон Фернандо. И делал это Абен аль-Ахмар из почтения к королю. Подобную годовщину король дон Альфонсо устраивал каждый год, пока правил в своих королевствах. И обычно в день этой годовщи­ ны, а также в день перед ней, были закрыты все торго­ вые лавки, и не работали ремесленники. И когда король дон Альфонсо и все эти люди были в Севилье по причине празднества, проводимого им в честь его отца, прибыли к нему посланцы короля Египта, которого звали Альвандексавер85, и привез­ ли в подарок королю дону Альфонсо много различных драгоценных тканей и много великолепных и дико­ винных украшений. И привезли ему слона и животное, называемое жирафом, и полосатую ослицу, одна поло­ са которой была белой, вторая же черной. И привез­ ли иных диких и домашних животных разных видов. И король очень хорошо принял этих посланцев и ока­ зал им большую честь, и отослал их обратно весьма довольными. И уехал из Севильи, и направился в Ка­ стилию86. Меж тем случились иные события, о которых рас­ скажет история. Глава 10 О том, как король дон Альфонсо в бытность свою инфантом завоевал Мурсию и ее королевство, а затем, когда он уже был королем, восстали мавры в этой местности Шел девятый год правления короля дона Альфон­ со, и было это в год эры тысяча двести девяносто де­ вятый, а от Рождества Иисуса Христа в тысяча двести шестьдесят первый. Поскольку история говорит в де­ яниях, случившихся во время короля дона Фернандо, что король дон Альфонсо, будучи инфантом, завоевал королевство Мурсии, и говорит, что в то время пра­
вил в Мурсии Абен Аксель87, это должно быть занесе­ но в деяния короля дона Альфонсо, и поскольку в дру­ гих местах записано, что этот Абен Аксель не правил в Мурсии, историк говорит так, согласно найденным записям: «В год эры тысяча двести шестьдесят четвертый, после того как умер Абен Худ88, был поставлен ко­ ролем в Архоне Мухаммад-абен-аль-Ахмар. И по­ сле того, как король дон Фернандо взял город Кордо­ ву и завоевал города и местечки епископства Хаэна, он помог этому Мухаммаду-абен-аль-Ахмару захва­ тить королевство Гранады и Альмерии. А в это вре­ мя мурсийцы, не желая иметь сеньором названного абен-аль-Ахмара, поставили себе королем Альбоакеса и, подозревая, что не смогут они обороняться против абен-аль-Ахмара, так как помогал ему король дон Фер­ нандо, послали своих гонцов к его сыну, королю дону Альфонсо, бывшему инфантом. И с гонцами посла­ ли они сказать ему, что отдадут они ему город Мур­ сию и все замки от Аликанте до Лорки и Чинчильи. И этот король дон Альфонсо, будучи инфантом, услы­ шав это послание от мавров Мурсии, пошел туда по воле и поручению своего отца, короля дона Фернан­ до, и приняли его как сеньора и передали ему город и все замки, и остались все крепости во власти хри­ стиан, а город Мурсия и все прочие местечки оста­ лись заселены маврами. И было это сделано на таких условиях, что король дон Фернандо и его сын инфант дон Альфонсо от его имени получали половину рент, а Альбоакес — другую половину, и этот Альбоакес был вассалом короля дона Фернандо до его смерти, а затем — инфанта дона Альфонсо, когда тот правил в Кастилии и Леоне». И когда король дон Альфонсо был в Кастилии в этот девятый год своего правления, мавры королевства Мурсии и всех прочих мест, завоеванных королем, со­ ставили заговор и послали гонцов к Абену-Аль-Ахмару,
и заключили соглашение о том, что в один и тот же день восстанут они все против короля дона Альфон­ со, и король Гранады в тот день начнет войну всеми силами, которые у него будут, и каждый из них по­ ступит так же. И, придя в этом к соглашению, король Альбоакес и все прочие мавры, остававшиеся в коро­ левстве Мурсии, восстали против короля дона Аль­ фонсо и отобрали несколько замков, которые держали христиане. Также мавры, остававшиеся в Хересе и в Аркосе, и в Лебрихе, и в Матрере, поднялись против короля дона Альфонсо, и король Гранады тоже весьма рьяно начал войну против него. А в это время алькасар Хереса держал рыцарь, ко­ торого звали Гарсия Гомес Каррильо, а башню Матреры89 держал рыцарь, брат ордена Калатравы, которо­ го звали дон Алиман90. И когда мавры Хереса поняли, что настало время, когда король не сможет помешать им в том, что они задумали, они осадили в алькасаре этого города Гарсию Гомеса Каррильо и всех, кто был с ним, и бились, не переставая, как днем, так и но­ чью, не давая тем ни минуты на отдых. А на подмо­ гу этим маврам прибыли другие их отряды из Альхе­ сираса и Тарифы, и, хотя христиане и защищались что было сил, все же мавры вошли в алькасар. Гарсия Го­ мес и еще пять или шесть оруженосцев, бывших с ним, собрались в главной башне алькасара, все же осталь­ ные христиане были мертвы. Мавры тогда обрушились на башню, которую держал Гарсия Гомес, и столь упор­ но штурмовали ее, что сожгли двери и убили всех, кто был с ним в башне, а он защищал дверь, пока мог, что­ бы они не прошли в нее. И, не желая убивать его за его великую доблесть, принесли мавры железные крючья, чтобы ими взять его в плен, и вонзили в него эти крю­ чья в разные части тела, а он позволял им разорвать себя на части, только чтобы не сдаваться в плен. Но мавры сделали так, что с помощью этих крючьев взя­ ли они его в плен живым и заняли алькасар, а вместе с ним и весь город.
Также и мавры Матреры решили обманом пленить брата дона Алимана, державшего башню Матреры, но он, пока они разговаривали с ним, понял, что они хо­ тят сделать, и укрылся в башне с некоторыми из своих людей. И мавры держали башню в осаде длительное время и штурмовали ее, а он защищал ее так, что не смогли они взять ее. И ровно так же поступили мав­ ры в каждом из остальных местечек по отношению к алькайдам, поставленным по замкам королем доном Альфонсо, особенно же в королевстве Мурсии. Таким образом был потерян и замок Аркос, бывший тогда в руках христиан. Теперь же расскажем о том, что сделал король дон Альфонсо, когда узнал об этом. Глава 11 О том, как король дон Альфонсо основал Вилья-Реаль и заселил его, направляясь на границу Шел десятый год правления короля дона Альфонсо, и было это в год эры тысяча трехсотый, а от Рождества Иисуса Христа в тысяча двести шестьдесят второй. Ко­ гда король был в Сеговии91, дошли до него вести о том, как король Гранады нарушил заключенные с ним мир­ ные соглашения, а также о том, что в королевстве Мурсии восстал против него король Альбоакес, быв­ ший его вассалом, а также о том, что мавры Хереса отняли у него алькасар и взяли в плен Гарсию Гоме­ са Каррильо, и о том, как осадили дона Алимана, дер­ жавшего башню Матреры, и прочих алькайдов92, ко­ торых он оставил в ряде других замков королевства Мурсии. И разослал король свои хартии, чтобы созвать инф антов и магнатов, и все отряды консехо свое­ го королевства, чтобы шли они за ним к границе. И, уехав из Сеговии, отправился в Толедо, а оттуда на границу.
И, проезжая через местечко, называемое Посуэлоде-дон-Х иль93, расположенное в округе Аларкоса94, пока ждал, чтобы прибыли к нему войска, за которы­ ми он послал, приказал король дон Альфонсо, чтобы пришли к нему люди этого поселения, и показал, ка­ ким образом там будет заселен город. И приказал, что­ бы называли его Вилья-Реаль95, и разметил затем ули­ цы, и отметил места, по которым проходила бы стена, и затем приказал сделать ворота из камня, и это те, что стоят на дороге, ведущей из Толедо. И приказал местным жителям, чтобы те строили стену. А затем уехал оттуда и отправился в Кордову, а потом в Севи­ лью. И приказал вести войну против мавров, и послал подкрепления в замки, стоящие по границе. И в этот год не находится ничего больше, что отно­ силось бы к истории, чтобы рассказать об этом. Глава 12 О том, как король дон Альфонсо опустошил долину Гранады и ее округу, и о вольностях, которые он дал жителям Эстремадуры Шел одиннадцатый год правления короля дона Аль­ фонсо, и было это в год эры тысяча триста первый, а от Рождества Иисуса Христа в тысяча двести шесть­ десят третий. Король дон Альфонсо вел упорную вой­ ну с маврами, и были с ним все инфанты и магна­ ты, и консехо, за которыми он посылал, и собрал он совет о том, как воевать ему дальше. И все посове­ товали ему, чтобы он начал разорять владения коро­ ля Гранады и причинять ему наибольший возможный ущерб. И король затем вышел из Севильи со всеми этими войсками и пошел в Кордову, затем, на другой день, в земли мавров, и так прибыл в Алькалу-де-Бенсаид96. Затем пошел он по землям мавров, разоряя их и вы­ жигая, и причиняя им великое зло и великий ущерб. Выйдя оттуда, он пришел в Севилью и оттуда послал
дона Нуньо и дона Хуана Гонсалеса97, магистра ордена Калатравы, с частью войск на поддержку к дону Алиману, который сидел осажденный в башне Матреры. Мавры же, державшие там осаду, ушли оттуда, так как не осмелились их дожидаться. И башня, и ее дворик остались во власти христиан, и укрепили ее людьми и снабдили припасами. Король дон Альфонсо разделил войска, чтобы они были в каждом пограничном м е­ стечке и в каждом замке, стоявшем на границе, и вели бы там войну с маврами. Также и король Гранады во­ евал с христианами, что было сил, и приказал своим людям, чтобы они, когда уже ничего не смогут сделать своим врагам, разоряли бы их землю, так как, говорил он, большая часть войны свелась к тому, что «такието — враги» и «здесь пройдут враги». И король дон Альфонсо увидел, что та война, что начал он с маврами, стоила ему многих коней, а так­ же что многие из городов уклонялись от выращивания коней под предлогом ежегодного королевского призы ­ ва на границу (а в это время каждый должен был слу­ жить за то, что имел, три месяца), и из-за того, что ко­ роль не давал им ничего из собранной фонсадеры98. И поскольку король набирал больше людей на службу из Эстремадуры, чем из прочих городов своего коро­ левства, а также поскольку они умели обучать и со­ держать коней, и всегда были готовы, когда бы он ни призывал их, он повелел, чтобы по всей Эстремадуре провели бы смотр следующим образом: чтобы всякий, кто мог бы содержать коня и доспехи, был бы осво­ божден от уплаты мартиньеги и фонсадеры, и чтобы также были освобождены их управляющие и мельни­ ки, и садовники, и пахари, и майордомы, и челядь, а за это они были бы обязаны идти служить на границу каждый раз, когда король их призовет, и король не да­ вал бы им ничего больше за три месяца службы. И это уложение издал король с согласия людей Эстремадуры, бывших там с ним, и разослал его по городам и м е­ стечкам. И это уложение было составлено ради земле­ дельцев и рыцарей, и всех остальных, кто пожелал бы
содержать коней и получить освобождение от податей для себя и для своих людей. Теперь же оставим этот рассказ и скажем о том, что сделал король Гранады для того, чтобы помочь себе в этой войне. Глава 13 О том, как пришли мавры из-за моря на помощь королю Гранады, и о вещах, происшедших по этой причине Король Гранады, видя, сколь тяжелой была та вой­ на, в которую он вступил, послал просить Абен Юсаф а", чтобы тот послал кого-нибудь ему на помощь, и тот послал ему тысячу рыцарей, командиром кото­ рых прибыл мавр, кривой на один глаз, о котором го­ ворили, что он был из самых могущественных по ту сторону моря. И говорят, согласно тому, как было за­ писано, что это были первые конные рыцари, пересек­ шие море после поражения короля М ирамомелина100. И хотя поначалу после их прибытия они серьезно уси­ лили мавров по сю сторону моря и навели огромный страх на христиан, говоря, что их гораздо больше, но затем великий ущерб от их прибытия потерпел ко­ роль Гранады, так как он, дабы почтить их, оказывал им предпочтение во всех делах, и, чтобы они были до­ вольны, платил им огромные деньги, и то, что должен был давать своим людям, отдавал этим. Раис101 Мала­ ги и раис Кадиса, видя это, говорили с королем, что­ бы тот не захотел променять своих на чужих, и король дал им дурной ответ, которым оба они были очень огорчены. И потому искали они способ оставить его службу, согласно тому, как дальше расскажет об этом история. Теперь же мы закончим говорить об этом и вернем­ ся к рассказу о том, что сделал в этой войне король дон Альфонсо.
Глава 14 О том, как король дон Альфонсо отобрал обратно город Херес и иные места, восставшие против него Шел двенадцатый год правления короля дона Аль­ фонсо, и было это в год эры тысяча триста второй, а от Рождества Иисуса Христа в тысяча двести шестьде­ сят четвертый. Король дон Альфонсо был на этой вой­ не вместе со всеми людьми своей сеньории и пришло ему на ум, что мавры Хереса, будучи в его сеньории, восстали против него и отняли у него алькасар. Вышел он из Севильи вместе со своим войском и пошел оса­ ждать город Херес. Когда же он пришел туда, приказал расставить вокруг города множество осадных орудий, чтобы стреляли они по стене и по башням. И длилась осада этого города пять месяцев. Мавры, чувствуя себя в великой нужде из-за войска, причинявшего им много зла своими осадными ору­ диями, стрелявшими по ним, послали сказать королю дону Альфонсо, что, если тот сочтет возможным гаран­ тировать им личную безопасность, они сдадут ему го­ род и алькасар. И хотя король был весьма разгневан на них за то, что они сделали, но из-за большой войны, которую он вел против короля Гранады и испанских мавров, и услышанных им новостей о том, что Якуб Абу Юсаф, король Марокко, собирается пересечь море со всей своею силой, желая взять город до того, как это произойдет, он счел правильным взять город и позво­ лить маврам уйти безопасно. И, когда город был пе­ редан ему, заселил его рыцарями и идальго, и иными добрыми людьми. Затем пошел король на Бехер102 и на Медина-Сидонию103, и на Роту104, и на Санлукар105, и мавры, державшие их, передали их ему. И заселил он Пуэрто-де-Санта-Мария, а затем пошел на Аркос и Лебриху, восставшие против него, и изгнал оттуда мавров, и взял себе замок Аркос. И заселил он эти города хри­ стианами, и укрепил их оружием и продовольствием,
и всем прочим, в чем была нужда. Затем вернулся он в Севилью, дабы понять, что делать ему с начатой вой­ ной. И, поскольку была уже почти что зима, приказал, чтобы разъехались отдельные отряды по своим домам, и вернулись бы к нему в апреле месяце, чтобы мог он продолжить войну, начатую им с маврами. Глава 15 О том, как король Гранады встретился с королем в Алькале-де-Бенсаид и заключил с ним договор дружбы, и обещал давать ему каждый год определенную дань, и выступил затем на помощь королю, и взял город Мурсию Шел тринадцатый год правления короля дона Аль­ фонсо, и было это в год эры тысяча триста третий, а от Рождества Иисуса Христа в тысяча двести шестьдесят пятый. Как только наступил апрель, король дон Аль­ фонсо, желая усилить войну, которую он начал с мав­ рами, разослал свои хартии, призывая всех своих вас­ салов. Но прежде, чем они прибыли, пришли к нему гонцы от раисов Малаги и Кадиса, имевших большую силу в королевстве Гранады, и сказали королю, что если будет его милость помочь и взять под защиту подвластные им земли, то у них есть города и замки, и много рыцарей, которыми они послужат королю дону Альфонсо против короля Гранады. Короля очень пора­ довали эти гонцы, и он послал с ними весьма добрый ответ, в котором велел им сказать, что он их оборонит и защитит, и если король Гранады возьмет в осаду ка­ кой-либо город или замок из тех, что они держат, то он лично придет им на помощь, чтобы снять эту оса­ ду. И, кроме этого, послал им на помощь дона Нуньо с тысячей рыцарей, и с ними послал свои верительные хартии, чтобы раисы были спокойны относительно их. Когда же к королю прибыли войска, за которыми он посылал, он пожелал войти в землю мавров и разгра­
бить ее, и учинить против них войну и зло, и ущерб. Король Гранады, понимая, сколь жестока война с хри­ стианами и, видя зло и ущерб, который те творили в землях раисов, бывших против него, послал к королю дону Альфонсо своих гонцов и велел передать с ними, что, если бы тот счел возможным заключить переми­ рие и лишить своей защиты раисов, то он лишил бы своей защиты мавров королевства Мурсия и Альбоакеса, их короля, восставших против короля дона Альфон­ со, и помог бы ему против них, дабы тот получил бы земли королевства Мурсии под свою власть. Король дон Альфонсо оповестил об этом инфантов и магнатов, и рыцарей, бывших там с ним, и приказал позвать на этот разговор некоторых людей из консехо. И было решено по этому поводу, чтобы увиделись ко­ роль дон Альфонсо со старым королем Гранады. С по­ следним прибыл эм ир106, его сын, который должен был править после него. Оба короля увиделись неподалеку от Алькалы-Бенсаид и заключили свое соглашение. Со­ глашение было таково, что Абен Аль-Ахмар и его сын, который будет править после него, ежегодно платили бы королю Кастилии двести пятьдесят тысяч мораве­ ди в кастильской монете, а король Гранады пошел бы на помощь королю дону Альфонсо, чтобы тот взял ко­ ролевство Мурсии, а король дон Альфонсо лишил бы своей защиты раисов. И после того, как эти соглаше­ ния были составлены и подписаны, король Гранады на­ стойчиво попросил милости у короля дона Альфонсо, чтобы после того, как тот возьмет королевство Мурсия, не убивал бы короля Альбоакеса. И хотя король и опе­ чалился тем, что попросил у него король Гранады, но не мог не ответить ему согласием. А король дон Аль­ фонсо попросил у короля Гранады перемирие для раи­ сов на один год, чтобы, если он не сможет за это время примирить их, впредь бы им не помогал больше. Ко­ роль Гранады подтвердил перемирие, и затем короли разъехались с этой встречи. Король дон Альфонсо вернулся в Хаэн и вы ­ шел оттуда со всем своим войском, чтобы идти на
королевство Мурсия. А Альбоакес, бывший королем Мурсии, когда узнал, что король Гранады лишил его своей защиты и оба короля идут на него с огромным войском, а также что король дон Альфонсо гаранти­ ровал ему жизнь, отправился к нему сдаваться на его милость и прибыл на встречу в Сант-Эстебан-дель-Пуэрто107. Король дон Альфонсо пошел на город Мурсия, и Альбоакес с маврами, бывшими там, сдал ему город, и оставил король в алькасаре инфанта дона Мануэля108, своего брата. Затем пошел король на другие города, восставшие против него, и передали их ему, и король поставил комендантов во все замки и поселил на правах весино многих христиан, желавших этого. Но поскольку королевство было столь велико, что не было у коро­ ля столько людей, чтобы заселить его, он оставил там многих мавров из тех, что были там и раньше, и низ­ ложил короля Альбоакеса, и не пожелал убить его, так как обещал не делать этого, и приказал, чтобы тот жил среди христиан, и дал ему земли для проживания. И поскольку король дон Альфонсо хотел иметь королей в качестве своих вассалов, он посадил править в Мур­ сии Мухаммада109, брата ибн-Худа, и приказал отдать ему третью часть рент королевства Мурсии. Больше в записях нет ничего о том, что происходи­ ло в этом году и что следовало бы рассказать в исто­ рии. Глава 16 О том, как король дон Альфонсо не пожелал лишить своей защиты раисов Малаги и Кадиса, и король Гранады по этой причине уехал от короля дона Альфонсо очень недовольный им, и о том, как составил он заговор с некоторыми рыцарями против короля дона Альфонсо Шел четы рнадцаты й год правления короля дона Альфонсо, и было это в год эры тысяча триста четвер­ тый, а от Рождества Иисуса Христа в тысяча двести
шестьдесят шестой. После того, как король дон Аль­ фонсо завоевал королевство Мурсии, он остался в этом королевстве на целый год, приказывая укреплять го­ рода и замки весьма добрыми и крепкими укрепле­ ниями, и заселял этот край столькими христианами, сколько смог найти. Особенно много сделал он, чтобы заселить христианами город Мурсию, а также городки Ориуэлу110 и Лорку111. И поскольку не было у него лю­ дей из его королевства, чтобы заселить их, туда при­ ходило много каталонцев из тех, кто заселял королев­ ство Валенсии. И поскольку приблизился срок, назначенный ко­ ролем Гранады раисам, этот король прибыл к королю дону Альфонсо в Мурсию и просил его весьма упор­ но, чтобы тот пожелал сдержать свое слово и испол­ нить то, о чем договаривался с ним, и чтобы оставил бы он раисов, дабы король Гранады мог бы получить с них возмещение и забрать себе земли, с которыми те восстали против него. Король же, видя, что с той по­ мощью, которую ему оказывают раисы, он всегда смо­ жет угрожать королю Гранады тем, что отберет у него большую часть королевства, и заставить того вечно служить ему, платя ренты с королевства, не захотел снять своей защиты с раисов; ведь он сказал им рань­ ше, что защитит и оборонит их, чтобы были они са­ мовластными и не повиновались бы ни королю Грана­ ды, ни кому-либо другому. И по этой причине король Гранады уехал от короля весьма раздосадованным, во-первых, потому что тот не соблюл соглашения, за­ ключенного с ним, и, во-вторых, потому что пони­ мал, что король дон Альфонсо хочет вечно держать его в рабстве. Когда король Гранады был в своем шатре, при­ шел поговорить с ним Нуньо Гонсалес112, сын дона Нуньо, и сказал, что король дон Альфонсо нанес ка­ кие-то оскорбления и причинил бесчестье его отцу, дону Нуньо и его брату, дону Хуану Нуньесу113, и, если бы они нашли поддержку в лице короля Гранады, что­ бы тот оказал бы им помощь и благодеяния, то он
.------------------------------------------------ ^===535- ^ ------------------------------------------------ , поговорил бы с ними, чтобы они помогли ему. Услы­ шав это, обрадовался очень король Гранады и говорил с Нуньо Гонсалесом, сказав ему, что раисы силой удер­ живают его землю и чинят ему большой урон и что ко­ роль нанес ему тяжкую обиду, не соблюдая соглаше­ ния, достигнутого в Алькале-де-Бенсаиде, и что если Нуньо Гонсалес поговорит с доном Нуньо, его отцом, и с доном Хуаном Нуньесом, его братом, и с другими магнатами королевства, которые захотят им помочь, то поможет им король Гранады в том, чтобы король дон Альфонсо расплатился бы с ними по всем тем жа­ лобам, что были у них на него. Потом король Гранады дал дону Нуньо Гонсалесу часть своих драгоценностей, поделился с ним своими золотыми монетами и отбыл в Гранаду. Король дон Альфонсо, увидев, что королевство Мур­ сия заселено христианами и что укреплены все крепо­ сти, где были начаты работы по строительству, оставил всех, кто был с ним и прибыл в Вилья-Реаль, а затем в Толедо, где и пробыл некоторое время. Глава 17 О том, как императрица прибыла ко двору короля с просьбой к королю дону Альфонсо, чтобы тот оказал бы ей помощь, дабы выкупить из плена императора, ее мужа Шел пятнадцатый год правления короля дона Аль­ фонсо, и было это в год эры тысяча триста пятый, а от Рождества Иисуса Христа в тысяча двести шестьдесят седьмой. Когда король дон Альфонсо увидел, что ин­ фант дон Фернандо114, его первенец и наследник, во­ шел в возраст, чтобы жениться, находясь в Толедо, по­ слал он гонцов к королю Франции святому Людовику115 и велел просить его, чтобы отдал тот ему свою дочь донью Бланку116, дабы женился на ней его сын, инфант дон Фернандо. И, отправив гонцов, король направил­
ся в Бургос, а оттуда — в Виторию, чтобы увидеть­ ся с королем Англии и с королевой, своею сестрой117, они же послали сказать ему, что не смогут увидеться с ним. И пробыл король дон Альфонсо в этих краях не­ сколько дней, а затем вернулся в Бургос. И туда при­ ехал к нему его племянник, сын и наследник короля Англии. И, пока он был в этом городе, сказали ему, что при­ была императрица из Константинополя118, муж119 ко­ торой был в плену в землях султана, и приехали с ней тридцать дам, все одетые в черное. Король с большой свитой вышел принять ее и оказал ей многие поче­ сти, и поселил ее в Бургосе в своем жилище вместе со своей женой, королевой доньей Виоланте. Королева также оказала ей великие почести и очень радовалась ее прибытию. И королева приказала накрыть стол, чтобы за ним ели она и императрица, и сказала импе­ ратрице, что зовет ее с собой. Ответила ей императри­ ца, что Бог никогда не позволил бы ей сесть за один стол с королевой. Та удивилась таким словам и спросила императри­ цу, почему та сказала так, и ответила ей императрица: «Ты живешь в чести, и Бог тебя хранит в ней, так как живешь ты в своем королевстве с твоим сеньором, це­ лым и здоровым — храни тебе его Бог и сбереги от вся­ кого зла, — а я скитаюсь в чужой стране, и мой сеньор не в своей власти, так как пленен он в земле султана и назначен за него выкуп в пятьдесят кинталей120 се­ ребра. И я была в доме у папы римского в поисках его помощи, и дал он мне треть этой суммы. Также была я у короля Франции, и дал он мне вторую треть. И там услышала я о благородстве твоего сеньора и приехала сюда, чтобы просить его избавить от плена императо­ ра, моего мужа, и пока не получу я ответа от него, не буду вкушать пищу». И королева послала за королем, и рассказала ему все, что сообщила ей императрица. Король попро­ сил императрицу сесть за еду, но она ответила, что никогда не будет есть за накрытым столом, пока не
соберет сумму для выкупа императора, ее мужа. И ко­ роль спросил ее: «А почему не выкупят его люди его страны?» И она ответила, что не в их обычае что-ли­ бо отдавать за него, и что они говорили, что делают уже много тем, что не выбирают другого императо­ ра, пока он жив. Тогда король взял ее за руку и уса­ дил за стол, и сказал: «Ешьте, так как я обещаю вам, что через двадцать дней от сего дня я дам вам де­ нег, чтобы вы выкупили вашего мужа». Она же сказа­ ла: «Король, думайте, что говорите, вы же не знаете, сколько нужно». Король спросил ее, за сколько выпу­ стят императора, и она ответила ему, что за пятьде­ сят кинталей серебра, но что король Франции дал ей третью часть и папа — вторую треть. Король взял ее за руку и вновь усадил за стол, и дал ей руку121, обещая, что в течение двадцати дней он отдаст ей пятьдесят кинталей серебра. И сказала императрица: «Теперь я буду есть за накрытым столом, так как выкуплен мой сеньор». И через двадцать дней отдал ей король пятьдесят кинталей серебра и приказал, чтобы вернула она то, что взяла у папы и у короля Франции. И она верну­ ла деньги королю и папе, и рассказала им, как обер­ нулось дело с королем доном Альфонсо. И все, кто слышал это, сильно восхищались королем Кастилии, а этот император, вернувшись из плена, всем расска­ зывал о благородстве и знатности короля дона Аль­ фонсо. И когда шла эта молва по всем землям, случилось, что умер император Германии122 и собрались электоры, чтобы решить, кого сделать им императором, и некоторые из них из противоречия выбрали импе­ ратором короля дона Альфонсо и решили послать за ним, чтобы он прибыл принять императорскую власть. И хотя это послужило к увеличению доброй славы ко­ роля дона Альфонсо в иных краях, но и это, и иные вещи, что совершил этот король, обрекли на великую бедность королевства Кастилии и Леона.
Глава 18 О том, как святой Людовик, король Франции, послал свою дочь королю дону Альфонсо, чтобы выдать ее замуж за его сына, инфанта дона Фернандо, и о том, как прибыли к королю посланцы из Германской империи Шел шестнадцатый год правления короля дона Аль­ фонсо, и было это в год эры тысяча триста шестой, а от Рождества Иисуса Христа в тысяча двести шесть­ десят восьмой. В это время король Франции прислал в Кастилию свою дочь донью Бланку, чтобы она вы­ шла замуж за инфанта дона Фернандо, первородного сына и наследника короля дона Альфонсо. И прибыл с ней ее брат, дон Фелипе123, который стал впослед­ ствии королем Франции и отцом Фелипе Красиво­ го124. Также приехали с ней прелаты и графы, и магна­ ты короля Франции. Король дон Альфонсо, бывший в Бургосе, как узнал о прибытии всех этих людей, вы­ ехал оттуда и направился встретить их в Логроньо125. И поехали с ним король дон Дуарте126, его плем ян­ ник, сын и наследник короля Англии, приехавший, дабы принять посвящ ение в рыцари от короля дона Альфонсо, и инфант дон Педро, брат королевы доньи Виоланты, ставший затем королем Арагона. Также ехали с ним его братья — инфанты дон Фадрике127 и дон Мануэль, и дон Фелипе, и инфанты дон Фер­ нандо, дон Санчо128, дон Педро129, дон Хуан130 и дон Хайме131, его сыновья, и архиепископ Толедо инфант дон Санчо132, и многие прелаты и магнаты, и идальго его королевства. И из Логроньо направились все они в Бургос, и собралось там множество людей и из ко­ ролевства, и из других стран, и было там великое веселье. И перед свадьбой король дон Альфонсо посвятил в рыцари своего племянника Дуарте, который стал затем королем Англии. Также приняли посвящ ение в рыцари от Дуарте графы, и герцоги, и иные магна­ ты королевства Англия и герцогства Гиень, которые
прибыли туда с ним. А в день, когда инфант дон Фер­ нандо должен был сыграть свою свадьбу, посвятил он в рыцари своих братьев, инфантов дона Хуана и дона Педро, и многих иных магнатов и рыцарей королев­ ства Кастилии и Леона, а также графов и герцогов из Франции, и прочих идальго из тех краев, что прибыли туда. И инфанты дон Хуан и дон Педро, став рыцаря­ ми, делали ими других. И король дон Альфонсо хотел, чтобы в этот день стал рыцарем инфант дон Санчо, приняв посвящение в рыцари от инфанта дона Фер­ нандо, его брата. Но инфант дон Санчо, когда узнал об этом, не захотел этого дожидаться в доме у коро­ ля и уехал к инфанту дону Педро Арагонскому, свое­ му дяде. А еще прибыл на эту свадьбу маркиз де Монферран133, женатый на дочери короля дона Альфонсо; а на дочери этого маркиза потом был женат инфант дон Хуан. И так как в это время скончался император Герма­ нии, электоры Империи не смогли договориться и вы­ брать императора из германских земель. И поскольку о короле доне Альфонсо шла великая слава по всему миру, о его величии, добродетели и щедрости, то пока король был в Бургосе, прибыли туда посланцы графов и герцогов, и прочих людей Германии, чтобы избрать его; и сказали ему, что некоторые электоры, зная, сколь знатен король, выбрали его императором Герма­ нии и послали сказать ему, чтобы он прибыл и принял бы Империю, так как многие были уже готовы при­ нять его как императора. Также и папа прислал ему послание, в котором укреплял короля в этом намере­ нии. И король дон Альфонсо, выслушав посланцев, го­ ворил с инфантами — своими братьями и со своими детьми, — и со всеми магнатами, бывшими там с ним, и дал посланцам положительный ответ, которому они весьма обрадовались, и богато одарил их из своего имущества, и отпустил восвояси. А затем советовался со своими людьми о том, как отправиться ему в Им­ перию, и, ради помощ и в этом деле, попросил лю ­ дей королевства, чтобы до тех пор, пока имперские
дела154 не будут завершены, давали бы они ему каж­ дый год сервиции в двойном объеме135, помимо обыч­ ных выплат и рент, надлежащих ему. И все обещали ему это: и магнаты, и инфансоны, и рыцари, и пред­ ставители консехо городов, и городков, и местечек его королевств. И пробыли эти люди в Бургосе большую часть года на этих свадьбах и посвящениях в рыцари, и король дон Альфонсо тратил большие средства на содержание всех людей королевства, бывших там, все то время, пока они там жили, а также на ткани и коней, и про­ чие многие вещи, которые он весьма щедро раздавал из своих имуществ всем тем, кто прибыл туда извне королевства, когда им приходил час уезжать. И пока король находился в Бургосе, дон Нуньо де Лара и дон Лопе Диас136, сын дона Диего, заклю ­ чили там тайное соглашение о дружбе против короля дона Альфонсо. И собрали всех друзей, которых смог­ ли найти, и поехали в Сан-Андрес-де-Арройо137, и по­ женили там дона Лопе Диаса с кузиной короля, доньей Хуаной138, дочерью инфанта дона Альфонсо де Моли­ на139, жившей в том монастыре. И хотя король знал об этом, он не задумался, что это грозит ему непо­ виновением, которое потом и произошло, и не по­ желал дать им понять, чтобы они остерегались этого, так как нуждался в них по причине войны с маврами и также из-за имперских дел, и еще поскольку сказа­ ли ему, что король Гранады хочет войны с ним и уже начал творить зло и ущерб по отношению к раисам, служившим королю дону Альфонсо. И выехал король из Бургоса, и отправились с ним инф ант дон Фер­ нандо, инфант дон Мануэль, инфант дон Фадрике и инфант дон Фелипе, а также дон Нуньо, дон Лопе Диас де Аро, дон Эстебан де К астро140 и прочие магнаты. Теперь же история расскажет о том, что случилось в городе, пока там был король.
Глава 19 О том, как король дон Альфонсо завоевал Сале и как освободил Португалию от дани, что та платила Кастилии, и о том, что из этого получилось Шел семнадцатый год правления короля дона Аль­ фонсо, и было это в год эры тысяча триста седьмой, а от Рождества Иисуса Христа в тысяча двести шесть­ десят девятый. Когда король приехал в Севилью, он узнал, что люди города Сале141, то есть порта по ту сто­ рону моря, живут беспечно, не охраняют городские во­ рота днем и не запирают их ночью. И сказали королю, что если послал бы он туда свой флот с войсками, то взял бы этот город Сале. У короля был в это время вы­ строенный флот и был адмирал по имени Педро Мар­ тинес де Фе142, а также был с королем один магнат, его вассал, по имени дон Хуан Гарсия143. И приказал ко­ роль, чтобы он и Педро Мартинес, его адмирал, и мно­ гие прочие рыцари и оруженосцы погрузились бы на флот и отправились брать город Сале. И дон Хуан Гар­ сия, и адмирал Педро Мартинес, и прочие, кого король послал с ними, отправились вместе с этим флотом и через день на рассвете достигли ворот города Сале. И поскольку жители его были беспечны и держали го­ родские ворота открытыми днем и ночью, христиане взяли город и, войдя туда, убили там нескольких мав­ ров, и погибло бы больше, если бы не устремились они все бежать, и никто не остался, чтобы защищать­ ся. Христиане же овладели башнями городской стены и городскими воротами. И дон Хуан Гарсия вошел в го­ род и приказал, чтобы заняли все крепости, и хорошо укрепили бы ворота, и запретил грабить и отбирать что-либо из того, что было в городе. И адмирал Пе­ дро Мартинес остался на страже флота вместе со все­ ми моряками, а дон Хуан Гарсия и те, кто были с ним, укрепились в городе и держали его в своей власти че­ тыре дня. И за эти четыре дня взяли они там все, что хотели, а было в городе много товаров и золота, и се­
ребра, и иных вещей великой ценности, и перенесли они все это на нао и на галеры. И так как узнали, что зов прошел по всей стране и что собираются огромные силы мавров, чтобы прийти туда по морю и по суше, а у них помощь весьма далека, пришлось им оставить город. И забрали они оттуда много мавров, и все, что пожелали забрать, и прибыли в Севилью без малейшей схватки. И король дон Альфонсо, узнав об этом, был весьма рад. И пока он был в этом городе, прибыл туда дон Ди­ ниш 144, сын короля Альфонсо Португальского и внук короля дона Альфонсо Кастильского. И этот инфант был юношей возраста двенадцати или тринадцати лет, и просил он милости у короля дона Альфонсо, свое­ го деда, чтобы тот посвятил его в рыцари. И так как инфант был его внуком, а также поскольку наследные инфанты других королевств приезжали, чтобы при­ нять от него рыцарский сан, обрадовался король дону Динишу и его приезду, и оказал ему большие почести, а также оказал великую честь, посвятив его в рыцари. Когда же это случилось, инфант говорил с коро­ лем, своим дедом, в тайне и просил его о милости, чтобы тот отменил повинность, которой португальцы были обязаны королю Леона и которая заключалась в том, чтобы приезжать к его двору по каждому зову и также выставлять определенное количество конни­ ков, когда король отправлялся на войну с маврами145. И король дон Альфонсо сказал, что он не может сде­ лать это самостоятельно, но что он прикажет созвать инфантов и магнатов, бывших там вместе с ним, что­ бы дон Диниш высказал бы это перед ними. И если те согласятся на это, то он весьма охотно сделает это. И на другой день приказал король дон Альфонсо по­ звать инфанта дона Мануэля и инфантов дона Фелипе и дона Фадрике, своих братьев, и также приказал по­ звать дона Нуньо Гонсалеса де Лара, сына графа дона Гонсало, и дона Лопе Диаса де Аро, и дон Эстебана де Кастро, и иных магнатов и рыцарей, бывших с ним в Севилье. И приказал инфанту дону Динишу, своему
внуку, чтобы тот рассказал то дело, о котором говорил ему. И поскольку тот был еще юношей, и не имел сты­ да, когда говорил с ним об этом деле, король приказал ему, чтобы он остался сидеть вместе с другими инфан­ тами на скамье у его ног. И приказал, чтобы за него дело изложил один магнат из Португалии, приехавший вместе с инфантом. И тот начал свою речь таким об­ разом: «Сеньор, инфант прибыл к вам, во-первых, чтобы увидеть вас в силу долга, связывающего его с вами, так как он ваш внук, а также чтобы принять от вас сан рыцаря, так как вы самый знатный сеньор и са­ мый знатный король в мире. И хотя, сеньор, иные инфанты, сыновья королей, приезжали к вам за по­ священием в рыцари, и вы оказывали им великую честь и милость, инфант считает, что по причине долга, связывающего его с вами, вы должны оказать ему милость и честь большую, чем любому другому. И, сеньор, милость, о которой он просит вас, чтобы вы сочли правильным освободить короля дона Альфон­ со, его отца, и инфанта дона Диниша, когда он начнет править в свое время, и тех, кто будет править в Пор­ тугалии после них, от повинности, которой они обя­ заны за королевство Португалии вам, сеньор, так как вы — король Кастилии и Леона. И хотя он просит у вас этого освобождения и милости сейчас, чтобы люди ви­ дели вашу волю воздать инфанту благом и честью за тот долг, что связывает его с вами, но, сеньор, король Альфонсо Португальский и инфант дон Диниш, и ко­ роли, что придут потом, всегда будут помогать вам и чтить вас». Когда было высказано дело, по которому инфант дон Диниш прибыл туда, король дон Альфонсо прика­ зал инфантам и магнатам из своего совета, бывшим там с ним, чтобы они высказались и посоветовали ему, что должен он сделать в этом случае. Тогда замолча­ ли все и молчали долгое время. Поэтому король вто­
рой раз спросил их, почему не отвечают они на дело, изложенное со стороны инфанта. И разгневался ко­ роль на всех, но против дона Нуньо выказал он больше гнева, чем против кого-либо из бывших там. И потому дон Нуньо поднялся на ноги и сказал так: «Сеньор, я задержался со своим вам советом по это­ му поводу, поскольку правильнее, чтобы ваши братьяинфанты, которые сидят здесь, дон Лопе Диас де Аро и дон Эстебан сказали бы вам сперва то, что вам по­ служит. Но, сеньор, поскольку вы считаете правиль­ ным, чтобы вам ответил я, мне придется это сделать. Сеньор, весьма справедливо, чтобы вы поступали бы к великой чести и благу вашего внука, инфанта дона Диниша, давая ему то из вашего имущества, на что бу­ дет ваша милость, и даря ему дары, и многих коней, и вы должны поступать так по причине долга, связы­ вающего его с вами и потому, что он пришел, чтобы стать вашим рыцарем; и также если ему понадобится ваша помощь в каком-либо деле, вы будете обязаны оказать ее ему, ради него и ради вашей чести, так же, как любому из ваших сыновей. Но, сеньор, я никогда не дам вам совета, чтобы вы отняли у короны ваших королевств ту повинность, которой обязаны вам ко­ роль Португалии и его королевство». Когда он закончил говорить, король показал ему, что не понравилось ему сказанное, и приказал другим говорить. И дон Нуньо вышел из собрания и ушел из дворца. А инфант дон Мануэль и все иные, кто были там, поняли, что король раздосадован тем, что сказал ему дон Нуньо. И начал свою речь инфант дон Ману­ эль, и сказал королю, что, поскольку повинность, ко­ торой были обязаны королю Леона король Португалии и его королевство, была весьма мала, а долг, связыва­ ющий инфанта дона Диниша с королем, столь велик, король должен сделать и это и много больше ради этого, а если не сделает, то поступит он неправильно. И остальные, кто был там, сказали, что есть у короля
основания пожаловать инфанту то, что тот просит. И король пожаловал ему это, и приказал составить свою хартию, и дал ему из своих даров те, которые счел нужным. И инфант уехал из Севильи и напра­ вился в Португалию, а король дон Альфонсо остался в Севилье. И, будучи в городе, сговорились воедино инфант дон Фелипе, дон Нуньо, дон Лопе Диас и дон Эсте­ бан, хуля то, что делал король, и говоря, что хорошо было бы не позволить ему так поступать и что, когда он поедет в королевство Мурсии, они отправились бы в Кастилию и сделали бы там так, чтобы изменить ход дел. Затем прибыли туда гонцы от короля Абен Юсафа из-за моря по поводу взятия города Сале доном Хуа­ ном Гарсией и теми, кто был с ним, и король дал им весьма добрый ответ, но лишь спустя некоторое вре­ мя, и не получили они никакой платы. И поскольку за морем оказались пленены два рыцаря, одного из ко­ торых звали Серпия, а второго Педро Нуньес, и при­ казал их пленить Абен Юсаф, так как говорили они, что хотели отправиться в Тлемсен146 для помощи Гомарасану147. И дон Нуньо говорил с этими гонцами ко­ роля Абен Юсафа о том, нельзя ли отпустить для него этих двоих рыцарей, а они сказали, что тогда пусть он сделает за это все, чего бы ни потребовал Абен Юсаф. И дон Нуньо послал ему об этом свою хартию, а гон­ цы послали сказать Абен Юсафу, что, как они поняли, возник раздор между королем доном Альфонсо и его магнатами, и, если Абен Юсаф пошлет свои хартии магнатам, то может ожидать, что перейдут они к нему на службу. Король выехал из Севильи и отправился в коро­ левство Мурсии, и был с ним инфант дон Фадрике. В Севилье оставались инфанты дон Фернандо и дон Мануэль, а в Кастилию же уезжали инфант дон Фе­ липе, дон Нуньо, дон Лопе Диас и дон Эстебан. И ко­ роль направил свой путь в королевство Мурсии че­ рез Вилья-Реаль, и до этого места ехали с ним инфант дон Фелипе, дон Нуньо, дон Лопе Диас и дон Эстебан.
Там говорил дон Нуньо с королем, и был при разго­ воре дон Педро Лоренсо148, епископ Куэнки, и сказал ему, что никогда не испытывал он такого желания слу­ жить ему, как теперь, и что просит он короля о мило­ сти, чтобы не верил тот ничему, что скажут ему о доне Нуньо. И распрощался он с королем, и то же сдела­ ли инфант дон Фелипе, дон Лопе Диас и дон Эстебан и уехали оттуда, направляясь в Кастилию. А король выехал из Вилья-Реаль и отправился в королевство Мурсии. Дальше история расскажет про то, что еще случи­ лось. Глава 20 О том, как инфант дон Фелипе начал проводить сходки с магнатами против короля, и о том, что послали сказать королю Шел восемнадцатый год правления короля дона Альфонсо, и было это в год эры тысяча триста вось­ мой, а от Рождества Иисуса Христа в тысяча двести се­ мидесятый. После того, как король дон Альфонсо от­ правился в королевство Мурсии, инфант дон Фелипе, дон Нуньо, а также много магнатов, рыцарей-идальго и прочих горожан собрались все в Лерме149 и заключи­ ли договор и соглашение помогать друг другу во всем и быть против короля дона Альфонсо, вредя ему вез­ де, где смогут, если он им не пообещает и не выполнит того, что они хотели потребовать, о чем история рас­ скажет дальше. И хотя некоторые из них послали свои грамоты ко­ ролю Гранады, все же договорились они там, что, по­ скольку король Наварры150 был в ссоре с королем до­ ном Альфонсо Кастильским, инфант дон Фелипе отправится к нему, чтобы увидеться и договориться о поддержке, так как для них будет сильно лучше от­ правиться всем к королю Наварры, чем к королю Гра­ нады, во-первых, потому, что это ближе к их владе­ ниям, и, во-вторых, чтобы не раззадоривать мавров,
из-за действий которых может произойти ущерб хри­ стианам. И договорились также о том, как им успоко­ ить короля, чтобы завершить эти дела раньше, чем он вернется из королевства Мурсии. И с этой целью дон Эстебан Фернандес, уехав из Лермы, направился к королю и попытался уговорить­ ся с ним, чтобы тот отдал ему донью Альдонсу Ро­ дригес151, внучку короля Леона, с которой, по его сло­ вам, он был обвенчан. Король ответил ему, что хотя он и связан долгом с доньей Альдонсой Родригес, кото­ рую ее братья и родичи передали ему под опеку, если дон Эстебан обвенчан с ней, пусть просит он через святую Церковь, и, если подтвердится этот брак, ко­ роль охотно отдаст ему ее. Дон Эстебан Фернандес не был удовлетворен этим ответом и сказал тогда, что хо­ чет уехать в Галисию. А король, имея подозрения отно­ сительно той сходки, приказал ему, чтобы отменил он отъезд в Галисию и остался бы ждать его в Толедо, где находились королева и инфанты дон Санчо, дон Хуан, дон Педро и дон Хайме. Также инфант дон Фелипе, уехав из Лермы, дабы успокоить короля, послал ему свои хартии, сообщая, что дон Фернан Руис де Кастро152 хочет отобрать у него его жену, бывшую сестрой того самого дона Фернана Руиса, и лишить его владения Санта-Олальей153 и ины­ ми местечками, которые он ожидал унаследовать от королевы доньи Менсии Португальской, прозванной де Паредес154, и что он собирался это сделать с помо­ щью магнатов, собравшихся в Лерме, и потому он, ин­ фант, должен был приехать на эту сходку; и что просит он короля озаботиться этим и не одобрять этого. Также и дон Нуньо, чтобы успокоить короля, по­ слал к нему двух рыцарей, своих вассалов, одного из которых звали Педро Руис де Вильегас155, а второго — Гарсия Приего156. И с ними он велел передать, чтобы король был уверен в стремлении дона Нуньо истин­ но служить ему. И король, считая, что все так и есть, послал людей поблагодарить его. Но со стольких сто­ рон приходили к нему предупреждения о том, что эта
сходка была бунтом против него и великим ему вре­ дом, что послал он затем свои грамоты и своего гон­ ца к инфанту дону Фелипе, и был это Фернан Перес, декан капитула севильского собора157. И с ним он по­ слал сказать инфанту, что узнал наверняка, что король Гранады созывает войска своих мавров и иных мав­ ров из-за моря, чтобы начать с ним войну; и что он просит инфанта, чтобы тот направился к нему, так как сказали королю, что инфант и магнаты его королев­ ства собирались в Лерме вместе с доном Нуньо Гонса­ лесом и заключили соглашения, какие именно, король не знает; и что он просит, чтобы инфант послал бы ему вместе с тем деканом рассказ о том, о чем было то собрание, и какие соглашения были там заключены. К инфанту дону Фелипе, направлявшемуся на встре­ чу с королем Наварры, прибыл этот гонец, которого послал к нему его брат, король дон Альфонсо, и гово­ рил с ним так, как поручил ему король. И инфант по­ слал его сказать, что он не может прибыть к королю, поскольку ему с перебоями выплачивают деньги с зе­ мель, пожалованных королем. О сходке же, бывшей у магнатов с ним, ответил он так: «Король прекрасно знает, что до последнего времени были у него друзья дон Хуан Гарсия158 и дон Альфонсо Тельес, и дон Хуан Альфонсо159, и дон Родриго Флорес160, которым он ве­ рил, как себе, поскольку сделал им очень много доб­ ра. А поскольку они скончались, он не мог оставаться совсем без друзей, которые помогали бы ему и сове­ товали, и это и была причина, по которой он приехал на эту сходку». И сказал инфант гонцу другие вещи, из которых можно было понять, что за соглашения были заключены между ними. И этот Фернан Перес, декан, пошел к дону Нуньо и к дону Лопе Диасу и говорил с ними, и они сказали ему, что не было там никаких соглашений, и он послал сказать обо всем этом коро­ лю. А сам остался в Кастилии, дабы разузнать поболь­ ше об этом деле. После того, как король узнал об ответе дона Фелипе и также о том, как обстоят дела, он пожелал приехать
сам. Но, чтобы уладить дела в королевстве Мурсии, ко­ торые были в плохом состоянии из-за множества мав­ ров, находившихся и проживавших там, а также из-за войны, которую он собирался начать против короля Гранады, и заботясь, чтобы эти люди не собрались бы сделать чего-либо против него, послал он в Кастилию дона Энрике Переса де Арана161 под предлогом, будто послал он его, чтобы переговорить от его лица с до­ ном Лопе Диасом и предложить перемирие Диего Ло­ песу де Сальседо162, с которым была разорвана дружба и доверие в результате суда, который король совер­ шил в Кастилии. И приказал он ему, чтобы тот пого­ ворил в тайне с доном Нуньо и сказал бы ему, что хотя ему и тяжело поверить в то, что посылают ему сказать, все же он не может не делать этого из-за дел, твори­ мых доном Нуньо против короля и ради умаления его чести, о чем слышат все кругом. И так как считал он, что не было человека, который должен был бы делать больше ради королевского дела, чем дон Нуньо, то был он весьма удивлен тем, что говорили ему о нем и по­ казалось ему это столь неразумным, что не мог он в это поверить, хотя даже инфант дон Фернандо, его сын, послал сказать ему, что дон Нуньо посылал ему некоторые жалобы на короля дона Альфонсо, и король счел странным, что тот жалуется его сыну или еще ко­ му-либо, но не королю. И хотя передавал он королю со своими гонцами, что верно служит ему, но королю и з­ вестно, что были у дона Нуньо переговоры и встречи со всеми магнатами и многими рыцарями, настроен­ ными против короля из-за обид и несправедливостей, которые, по их словам, король совершил по отноше­ нию к ним, и что дон Нуньо не мог сделать еще боль­ шего против его сеньориальной власти, так как в этом уже кроется лишение короля наследственных владе­ ний и все прочее зло, которое ему могли бы причи­ нить. И что король был удивлен тем, что тот устраи­ вает такие волнения в его королевствах и среди его подданных. И что дон Нуньо тяжко грешит, сея враж­ ду между королем и его людьми, при том, что король
сделал для него столько добра, и что если дон Нуньо устроил ему какую-то помеху в бракосочетании дона Лопе Диаса, то он должен был загладить ее с помощью службы, чтобы король забыл эту жалобу, а не удваи­ вать ее своими действиями. И что если дон Нуньо де­ лал это, чтобы нагнать страха на короля, то пусть он знает, что человек должен не пугаться вреда и горды­ ни, но собраться с силами и противостоять им. И если он сделал это, чтобы получить от короля еще больше благ, нежели имел до того, то он мог бы скорее добить­ ся этого, служа ему. И если он сделал это, чтобы по­ радовать кого-то иного из людей королевства, то он прекрасно знает, что ни от кого на свете он не получит столько добра и помощи, как от короля. И что он не должен был совершать такой проступок против короля ни по одной из этих причин и ни по какой-либо еще. И что король просит дона Нуньо как друга и повелева­ ет ему, как вассалу, чтобы смирил он сердце на службе королю, как сам был обязан сделать. И когда Энрике Перес прибыл в Кастилию, узнал он, что дон Нуньо находится в Паленсуэле163, и отпра­ вился к нему, и нашел там его, а также дона Симо­ на Руиса де лос Камерос164 и дона Лопе Диаса, сеньо­ ра Бискайи, и дона Фернана Руиса де Кастро. И после того, как дон Нуньо выслушал послание короля, был он несколько им раздосадован, подозревая, что по этой причине грозит ему со стороны короля какое-то зло и ущерб. И, чтобы успокоить короля, сказал, что он и вправду посылал сказать инфанту дону Фернан­ до, что ему не выплатили нескольких мораведи, кото­ рые он обычно получал от короля, но что он не соби­ рал никаких сходок и не заключал соглашений против службы королю. И что если король хотел бы приказать собрать в Кастилии и в Эстремадуре еще одну сервицию помимо тех, которые уже собираются, то это было бы приятно и дону Нуньо, и тем магнатам, что были там, если бы с этой подати король приказал бы отдать им всем их выплаты за то, что они держали от него определенные территории. И этим король успокоил
бы консехо некоторых из них, испытывавших недо­ вольство. И сказал это дон Нуньо по двум причинам: во-первых, чтобы ввести короля во вражду с жителя­ ми королевства и, во-вторых, чтобы получить от него деньги, с которыми магнаты смогли бы сделать то, что решили. И Энрике Перес послал передать королю ответ, дан­ ный ему доном Нуньо, а дон Нуньо послал затем к ко­ ролю своих гонцов, а именно Гарсию Приего и Гарсию Гомеса Каррильо, с которыми передал множество за­ верений относительно того, что говорил ему от лица короля дон Энрике Перес де Арана. И также послал просить короля, чтобы тот велел дать ему хартии, по которым приказал бы дать ему денег, недостававших в сборах от того края, который он держал. А меж­ ду тем собирал он так много людей, как только мог, чтобы наносить ущерб и поднять волнение против короля. Пока король находился в королевстве Мурсии, за­ селяя его и приказывая отстраивать и ремонтировать замки, прибыли к нему гонцы от дона Нуньо с его от­ ветом. И обрадовался король заверени ям , которые передавал ему дон Нуньо, но шли к нему письма из многих частей Кастилии и Леона, в которых сообща­ ли королю, что дон Нуньо и дон Хуан Нуньес, и Нуньо Гонсалес, его сыновья, ополчились против него и за­ ключали соглашения и оммажи с некоторыми магна­ тами, а именно с Лопе Диасом де Аро и с доном Эсте­ баном Фернандесом, и с доном Симоном Руисом де лос Камерос, и с доном Фернаном Руисом де Ка­ стро, и с Альваро Диасом де Астуриас165, и с Диего Ло­ песом, сыном дона Диего, и с Фернаном Гонсалесом де Сальданья, и с Фернаном Руисом166, сыном Родри­ го Альвареса, и с Хилем Гонсалесом де Роа167, и с Лопе де Мендоса168, и с Санчо Гарсией169, и с прочими рыца­ рями. И просили его в этих письмах о милости, и сове­ товали, чтобы он вернулся в Кастилию и замирился бы с этими магнатами, так как знал, что все эти соглаше­ ния заключались к его великому ущербу и к неповино­
вению ему. И по этой причине король выехал из коро­ левства Мурсии, чтобы ехать в Кастилию. Дальше расскажем мы о том, как развивались дру­ гие дела. Глава 21 О том, как Хуан Альфонсо Каррильо прибыл к королю дону Альфонсо с хартиями дона Нуньо, чтобы очиститься от того, что говорили о доне Нуньо Шел девятнадцатый год правления короля дона Альфонсо, и было это в год эры тысяча триста девя­ тый, а от Рождества Иисуса Христа в тысяча двести семьдесят первый. Когда король собирался отправить­ ся в Кастилию из-за писем, приходивших ему оттуда, прибыл к нему Хуан Альфонсо Каррильо170 с хартия­ ми от дона Нуньо и дона Симона Руиса, и дона Лопе Диаса, и дона Фернандо Руиса де Кастро, в которых просили они его о милости поверить тому, что посла­ нец скажет ему от их имени. И их поверенный сказал королю, что эти магнаты, а также все люди Кастилии и Леона обещали служить королю и что они никогда не заключали ни клятвы, ни соглашения против него ни с маврами, ни с христианами, что было бы непо­ виновением ему. И также, что никогда раньше они не служили ему так верно, как сейчас, и что просят они его о милости, чтобы приказал он отдать им их день­ ги в дополнение к тем выплатам, что они от него по­ лучают. И если король нуждается в их службе, чтобы начать войну с королем Гранады, пусть он прикажет созвать их, и они придут к нему на службу, против мавров или против христиан, куда он скажет. А если он пока не испытывает в них необходимости для вой­ ны с маврами, то пусть он пошлет сказать им, если соберется пойти в иную сторону, чтобы они были предупреждены. И после того, как король выслушал, что сказал ему от лица магнатов Хуан Альфонсо Каррильо, собрал он
свой совет с королевой, бывшей там с ним, с инфан­ том доном Фадрике, своим братом, с епископами Кор­ довы 171 и Кадиса172, с магистром ордена Калатравы доном Хуаном Гонсалесом, с доном Диего Санчесом де Фриас173, с доном Энрике Пересом де Арана, с ар­ хидьяконом доном Хуаном Альфонсо, избранным епи­ скопом Сантьяго174, с доном Гонсало Яньесом де Аги­ л ар 175, с магистром Гонсало, архидьяконом Толедо, нотарием Кастилии176 и доном Хофре де Лоайса177. И король, собрав с ними совет, и доверившись тому, что послали сказать ему магнаты о службе, обещан­ ной ими ему, приказал дону Гомесу де Мендоса и дону Санчо Пересу178, которые были сборщиками рент во всех королевствах, чтобы они отправлялись и собра­ ли бы эту подать. И послал епископа Куэнки, дона Пе­ дро Лоренсо, к магнатам, чтобы он поговорил с ними и, если они подтвердят то, что от их имени выска­ зал ему Хуан Альфонсо де Каррильо, он отдал бы им те выплаты, которые они получают от короля. Король полагал, что, хотя в то время и не было нужды в вой­ не с маврами, на эти деньги, которые он приказал от­ дать магнатам, некоторые из них соберутся поехать с ним вместе в Империю, куда он хотел отправиться, а остальные останутся здесь, чтобы служить инфан­ ту дону Фернандо, там, где в них возникнет нужда. И епископ отправился к инфанту дону Фелипе, вер­ нувшемуся со встречи с королем Наварры, и к иным магнатам, и подтвердили они все то, что сказал коро­ лю от их имени дон Хуан Альфонсо Каррильо. И дон Гомес вместе с доном Санчо Пересом собрали подать и отдали им все их деньги. И, после того как инфант и магнаты получили деньги, которые король приказал им отдать, поделили они их между своими вассалами и собрали столько людей, сколько смогли из рыцарей, и с этими деньгами снарядили их конями и оружи­ ем. И многие из них разъехались по королевству и без всякой меры брали провиант во многих местах, где не должны были его брать, и причинили королевству огромный ущерб. Затем же послали они своих гонцов
королю Гранады и королю Марокко Абен Юсафу, а так­ же послали хартии королю Португалии, чтобы сподвигнуть его пойти войной на Кастилию. Инфант же дон Фелипе вторично отправился повидаться с коро­ лем Наварры, чтобы подтвердить с ним то, о чем они договорились. Теперь же история оставляет рассказ о том, что делали инфант дон Фелипе и магнаты, и расскажет о том, что сделал король после того, как приказал отдать им деньги. Глава 22 О том, как король дон Альфонсо, собираясь уехать в Империю, получил письма, написанные на арабском, которые здесь и приводятся После того, как король послал епископа к своим магнатам, согласно тому, как рассказала об этом исто­ рия, он пожелал увидеться с королем Гранады, чтобы успокоить его, так как он убывал в Кастилию, чтобы там замирить этих магнатов и подготовить свою доро­ гу в Империю. И король Гранады послал сказать ему, что приедет увидеться с ним в Хаэн. И потому король оставил Мурсию, чтобы отправиться на встречу. Когда же он был в Алькарасе179, пришли туда письма от ин­ фанта дона Фернандо и инфанта дона Мануэля, оста­ вавшихся в Севилье, в которых писали они, что про­ шло большое войско мавров из-за моря, за которым посылал король Гранады, и что они разграбили край, убили и пленили многих людей, осадили замок Бехер и согнали туда скотину и свезли все, что нашли. По­ тому король послал приказ всем по границе, чтобы начали они войну с королем Гранады, а сам, посколь­ ку держал в уме, что магнаты творили в королевстве, оттуда направился в Уэте180, чтобы приехать в Касти­ лию, а затем отправил хартии инфанту дону Фелипе и дону Нуньо, и дону Лопе Диасу, и дону Симону Руису
де лос Камерос, и дону Эстебану Фернандесу, и дону Фернану Руису де Кастро, и всем м агнатам Касти­ лии и Леона, в которых послал сказать им о том, что мавры начали с ним войну и что он приказывает им и просит их о помощи и службе инфанту дону Фернан­ до, находившемуся на границе. И инфант дон Фелипе, и магнаты послали хартии королю, в которых писали, что не могут они отправиться на границу, но что все они, заодно со своими вассалами, поедут, чтобы по­ говорить с королем о некоторых вещах, которые они обязаны ему сказать. И пока король был в Куэнке, пришел к нему один иудей по имени дон Мосе Абенасар и сказал ему, что послал его дон Нуньо сказать и посоветовать королю, чтобы тот отправлялся в Кастилию, и что от этого бу­ дет ему великая польза. И король не пожелал поверить этим словам, так как сказал ему их иудей. Затем на следующий день прибыл туда клирик бургосского со­ бора по имени Педро Хаймес и привез другую вери­ тельную грамоту от дона Нуньо, и сказал то же самое. И король выехал из Куэнки и вернулся в Уэте, и, пока он был там, пришел к нему Фернан Гудиель из Толе­ до,181 и принес письма на арабском, которые забрал у Лоренсо Родригеса, оруженосца дона Нуньо, везшего их. И перевели их Альфонсо Перес де Толедо182 и Васко Гомес183, и говорилось в них так. [Письмо Абен Юсафа, короля Марокко, дону Фелипе]: «Во имя Бога милостивого и милосердного. Король Абен Юсаф, старейшина марокканцев, великолепно­ го инфанта дона Фелипе, сына короля дона Фернан­ до, да простит его Бог, известного делами и богатства­ ми, правдивого в речах, приветствует. Письмо от Абен Юсафа, старейшины марокканцев и короля Марокко. Да сотворит вам Бог добро сверх того, о чем я, по пра­ ву, должен вам сказать. Донесли мне мои гонцы, что все магнаты примкну­ ли к тебе, и ты в силе устранить все те несправедливо­ сти, которыми обременил их твой брат дон Альфонсо.
Это порадовало меня, поскольку несправедливость ра­ нит право и не принимают ее ни города, ни вассалы. Потому хорошо, что вы поможете им добиться своего права и устранить содеянную над ними несправедли­ вость, а я хочу сказать вам, как я вас люблю, и, если вам нужны будут от меня имущества, люди, кони или оружие, я помогу вам всем, чем смогу, если Бог захо­ чет. Я же хочу от вас, чтобы вы написали мне все, что хотите с вашим доверенным человеком, и все, что по­ желаете, будет вам там, где вы захотите, если захочет Бог. И прошу тебя, чтобы берег ты моих посланцев. Приветствую, и да будет с тобой милость Божия». Письмо Абд ал-Вахида184, сына Абен Юсафа дону Фелипе: «Дон Фелипе, да сотворит вам Бог добро сверх того, о чем я, по праву, должен вам сказать. Знайте, что мой отец, Абен Юсаф и я, и мой брат любим тебя и ждем твоего письма, так как тебе написал высокочтимый король. Напишите обо всем, чего хотите, и, если хо­ тите плату за проход185, имуществ или людей, все это вам, разумеется, будет. И, ради Бога, пусть мои гон­ цы будут в безопасности, и вы пошлете мне слово обо всем, чего хотите, так как мой отец хочет перейти туда, в Андалусию, и ждет вашего письма и, Бога ради, ответа. Еще говорю вам, что касается Педро Нуньеса и Серпии, которых я держал в заключении, так как хо­ тели они предать меня и уйти к Гомарасану, я простил Педро Нуньеса. Шлю вам приветствия и пребудет на вас милость Божия». Письмо Абен Юсафа дону Нуньо: «Дон Нуньо, знайте, что дошли до меня ваши письма и порадовали меня, и подивился я вашей знати, сколь привержены вы добродетелям. И опо­ вестил меня мой посланец, что вы имеете претен­ зии против дона Альфонсо, который предъявил вам
несправедливые требования и взыскал с вас недолж­ ные деньги, и отнял у вас доброе фуэро, которым вы пользовались издревле, из-за чего ухудшилось ваше положение, вздорожали товары и разорились торгов­ цы; и он некрасиво поступил с вашим сыном, преда­ тельски изгнав его из королевства. И опечалило меня все это. Прошу вас, чтобы вы послали ко мне вашего сына, и я поселю его в Марокко вместе с моим сыном Абдуллой и поставлю вашего сына королем над хри­ стианами и командиром над войсками. А если не по­ шлете вы мне дона Хуана Нуньеса, пришлите одного из ваших сыновей, и станет он для меня как мой сын. И пишу я вам это, поскольку люблю вас, и не ждите ничего от Альфонсо. Я, если Бог пожелает, дам вам вдесятеро больше любви, чем Альфонсо. И напиши­ те мне, чтобы послал я вам имуществ или коней, или плату за проход186, или что пожелаете. И дайте мне знать, куда вам послать это, и я скоро вам это пришлю. Сообщаю вам, что мой сын Юсаф187 пошел на Тлемсен, и я удерживаю в своей власти рыцаря Серпию, тогда как Педро Нуньеса я отпустил, поскольку говорили, что он ваш родич. И пришлите мне ответ так быстро, как сможете, поскольку все мои войска уже на кораб­ лях, и я жду лишь вашего ответа». Письмо Абд ал-Вахида дону Нуньо, о том, чтобы тот послал ему одного из его сыновей и дал бы знать ему о том, чего он хочет из-за моря, и это ему при­ шлют, и еще чтобы знал, что Абен Юсаф хочет пере­ сечь море. Письмо Абен Юсафа дону Лопе Диасу: «Дошло до меня со слов моих гонцов, что король Кастилии обвинил вас, обманул и испортил монету, и потому присоединились вы к дону Фелипе до тех пор, пока король не исправит монеты и не выправит­ ся в сердце и воле своей. Я люблю вас и хочу гово­ рить с вами в моих письмах. И то, что вы пожелаете от меня, имущества, людей или коней, напишите мне,
и все вам будет, если пожелает Бог. И напишите, кому это мне отдать, и все к вам придет. И хочу я, чтобы вы поскорее послали мне ваше письмо о том, где бу­ дет [открыт] проход188. И, ради Бога, ответьте прежде, чем я отправлюсь». Письмо Абд ал-Вахида, сына Абен Юсафа, дону Лопе Диасу на ту же самую тему, в начале которого он гово­ рит, что просит писать ему одну лишь правду. Письмо дона Абен Юсафа Симону Руису, в котором говорится, что дон Симон Руис послал свое письмо Абен Юсафу прежде, чем тот захватил Марокко, но по­ сле захвата уже не писал ему. И Абен Юсаф просит его, чтобы Симон прибыл к нему, и он сделает все, что тот пожелает, и чтобы тот дал ему знать, чего он хочет, и это ему будет дано. И уведомляет о том, что Юсаф, его сын, взял в осаду Тлемсен, и что Гомарасан сидит внутри, осажденный, и что, когда Тлемсен падет, он приведет его сюда. Письмо Абд ал-Вахида дону Симону по тому же по­ воду. Письмо дона Юсафа дону Эстебану Фернандесу о том, что ему сказали, что рассорился он с королем и что поскольку он добрый рыцарь, то Юсаф хотел бы ска­ зать ему о своей любви, и что если тому нужна бу­ дет какая-либо помощь, то пусть он даст знать, и ему все пошлют. И если он захочет уйти за море, то Юсаф ждет его там и сделает ему то, что никогда не делал М ирамомелин189. И что он, Юсаф, хочет все же пере­ сечь море, что уже бы произошло, если бы дон Эстебан Фернандес приехал к нему, и он оставил бы его со сво­ им сыном в Марокко. Письмо Абен Юсафа Хилю Гомесу де Роа, в кото­ ром он пишет, что видел его письмо, в котором тот уведомил Абен Юсафа, что хочет служить ему и благо­ дарит его за это. И если бы он прибыл в Марокко, то стал бы как сын Абен Юсафу. А если он хочет служить ему в Гранаде или в Альхесирасе, или за морем, то Абен Юсаф двадцатикратно выплатил бы ему двойную
,---------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------- < сольдаду и просит его, чтобы он послал ему своих ры­ царей. Письмо Абд аль-Хака аль-Тархумана190 дону Симо­ ну и дону Эстебану Фернандесу, в котором он гово­ рит им, что их весьма любят Абен Юсаф и его сыно­ вья и что он просит их выполнить то, что повелевает им Абен Юсаф и что он им даст все, что они попро­ сят. И чтобы послали они затем ему свое письмо с до­ веренным человеком, которого они бы знали, а он затем вернется к ним с тем, что они попросят, и что­ бы хранили бы они этого посланца и отпустили бы поскорее. Прочтя эти письма, король прибыл в Гвадалахару и приехал туда к нему дон Хуан Нуньес, сын дона Нуньо, и говорил с ним, предупреждая о том, что ин­ фант дон Фелипе и магнаты хотят заключить против него договор с королем Наварры. И по этому поводу послал король дона Хуана Нуньеса вместе с еписко­ пом Куэнки, чтобы они сказали от его имени инфан­ ту и магнатам, что король Наварры враг ему и всему королевству и что они не должны заключать ни дого­ вора, ни соглашения с этим человеком против своего сеньора по рождению, будучи его вассалами и держа от него ренты с его земель, и получая от него деньги; кроме того, как им известно, они связаны с ним узами долга, и он просит их, чтобы они не желали бы делать такого. Также послал он слово упрека их вассалам — рыцарям, и всем прочим, бывшим с ними, чтобы за­ думались они над тем, что делают, так как должны они понять, что это против верности королю, которой они ему обязаны и должны ее хранить. Когда он отправил этих гонцов, прибыл к нему ры ­ царь, вассал дона Нуньо по имени Диего Ордоньес де Кастрехон191, и сказал королю, что дон Нуньо по­ слал его просить милости и дать королю совет, что­ бы тот направился в Бургос или в Вальядолид, и, если он так поступит, то увидит, что никогда еще вассал не давал лучшего совета и лучшей службы своему сеньо­
ру. И в этот же день приехал туда другой рыцарь, вас­ сал дона Нуньо по имени Лопе Аснарес из Эрмосильи, с его грамотой, и сказал королю, что ему известно, что дон Нуньо заключил с ним соглашения и что никогда не заключал дон Нуньо соглашений ни с христианами, ни с маврами, не ставя прежде короля в известность, и вел он себя так до сегодняшнего дня, но отныне и впредь не хочет он так себя вести. И король, чтобы узнать, во что из этого он мо­ жет верить, послал немедля к дону Нуньо своих гон­ цов, которыми были Гонсало Руис де Атьенса192 и Хуан Руис де Сересо. И когда уехали эти гонцы, прибыл туда Нуньо Фернандес де Вальденебро193 с грамотой от дона Нуньо и сказал королю от его имени, что его послали просить милости и молить, и советовать, чтобы на­ правился король в Кастилию, и что закончились бы на этом все волнения и несчастья, бывшие в королевстве. И теперь оставим мы этот рассказ и расскажем об ответе, который дали инфант дон Фелипе и магнаты епископу Куэнки и дону Хуану Нуньесу на то, что ска­ зали они им от лица короля. Глава 23 О переговорах, шедших между королем доном Альфонсо и магнатами его королевств по этим вопросам Дон Хуан Нуньес, сын дона Нуньо, и епископ Куэн­ ки приехали к инфанту дону Фелипе и магнатам и го­ ворили с ними от лица короля, как им было поручено, а те отвечали им, что у них назначен точный срок для встречи с королем Наварры, и они ни в коем случае не отменят поездки. И когда король был в Роа194, по доро­ ге в Бургос, прибыли туда епископ Куэнки и дон Хуан Нуньес с ответом, который дали им инфант дон Фе­ липе и магнаты, и также прибыли туда Гонсало Руис де Атьенса и Хуан Руис де (Рио) Сересо с ответом на два послания, переданны м доном Нуньо. И сказали
они королю, что он ответит на оба сразу. Также при­ был в Роа Нуньо Фернандес де Вальденебро с посла­ нием от инфанта и от всех магнатов, в котором они писали королю, что они ценят его милость, так как он едет в Кастилию, и чтобы он счел правильным задер­ жаться в пути, дабы вышли они все, чтобы принять его как короля и своего сеньора по рождению. И ко­ роль потому задержался в этом городе на пять дней, а оттуда направился в Тордесандино195, а затем в Лерму. И, пока ехали по дороге, король охотился, и с ним дон Фадрике, его брат, и дон Санчо, дон Педро и дон Хуан — его сыновья; и выехали к нему навстречу дон Нуньо и Лопе Диас, и дон Симон Руис, и дон Фер­ нан Руис де Кастро, и дон Эстебан Фернандес, и дон Альвар Диас де Астуриас — все в полном вооружении и с огромным конным отрядом, словно собравшись на войну. Дона Фелипе же с ними не было, так как уехал он к королю Наварры. И когда король увидел их, едущих ему навстре­ чу, был он весьма удивлен, так как не походили они на людей, едущих к своему сеньору, но были словно те, кто едет искать своих врагов. И в тот день король остался в Лерме, а затем поехал в Бургос. И эти люди говорили с королем о многом и обещали ему различ­ ные услуги. А после того, как он прибыл в город, они не захотели войти в город с ним и сказали, что при­ дут к нему на следующий день, чтобы разобрать с ним эти дела. И король ждал их в городе. Все магнаты, что участвовали в этом деле, пришли на пустырь у Бур­ госа при оружии и в сопровождении всех своих лю­ дей, конных и пеших, и послали сказать королю, что­ бы он вышел к ним туда, а они поговорили бы с ним, так как не хотят они входить в город, не доверяя ко­ ролю. Король послал к ним дона Фадрике и дона Лу­ иса196, своих братьев, и епископа Куэнки и передал с ними свою просьбу, чтобы не устраивали бы магна­ ты шума, но спокойно пришли бы к нему. Магнаты же не захотели так поступить и разъехались по окрест­ ным деревням, где они остановились, и послали ска­
зать королю, что, если он захочет о чем-нибудь с ними поговорить, пусть пошлет сообщить им об этом через своих гонцов. И поскольку королю сказали, что эти магнаты го­ ворили рыцарям и идальго королевства, что король не захочет подтвердить им их фуэро, их обычаи и обык­ новения, по которым они привыкли жить, и что­ бы показать, что дело обстоит не так, как они гово­ рили, король решил послать к вассалам каждого из магнатов своих гонцов с верительными грамотами, по два идальго и по одному горожанину. И к васса­ лам дона Нуньо поехали в качестве гонцов Гонсало Руис де Атьенса, Руй Фернандес из Куэнки и дон Мар­ тин из Бургоса. А к вассалам дона Лопе Диаса поехали гонцами дон Гонсало Руис де Рио Сересо, Веласко Хи­ менес из Авилы и Хиль Перес из Бургоса. К вассалам дона Фернана Руиса де Кастро гонцами отправились Хуан Нуньес де Лейва, Фернан Гарсия из Бургоса и Руй Перес из Сепульведы. К вассалам дона Химена Руиса отправились гонцы Руй Гонсалес де Аготильо и Хуан Перес, клирик из Бургоса. А к вассалам Эстебана Фер­ нандеса отправились гонцами Эстебан де Мойя и Руй Фернандес из Саморы. И король приказал этим своим гонцам, если кто-либо скажет им, что король не пожелал хранить их фуэ­ ро, которые были у них во времена короля дона Аль­ фонсо, его прадеда197 и короля дона Фернандо, его отца198, ответить, чтобы они не верили этому, посколь­ ку он хотел бы договориться с ними и в полной мере соблюдать их фуэро, полагаясь на то, что они будут со­ блюдать по отношению к нему фуэро и право, суще­ ствующие между ними. Также, если у кого-то из них будет жалоба на него, он хотел бы восстановить пра­ во, и что судей он выбрал бы из этих вассалов магна­ тов, чтобы они разобрали жалобу по фуэро Кастилии. И что посылает он к ним гонцов с этими речами, что­ бы они желали бы права и верности так же, как хоте­ ли этого те, от кого они ведут род. И приказал, чтобы эти речи гонцы говорили бы в тот час, когда все они
,---------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------- , будут за едой вместе со своими сеньорами, поскольку в это время их можно застать всех вместе. И гонцы так и поступили. И после того, как рыцари услышали то, что послал сказать им король, сказали они, что они все вместе придут к согласию и пошлют королю свой от­ вет с восемью рыцарями. [И король говорил с доном Нуньо перед лицом тех рыцарей]199 и сказал ему, что прекрасно все знают, что никогда он не совершал ни по отношению к нему, ни по отношению к иным магнатам ничего, из-за чего они должны были бы поднять такое волнение, как под­ няли, и что они совершают этим тяжкий проступок. А дон Нуньо сказал, что дон Фелипе и магнаты, и ры­ цари, и прочие идальго Кастилии считают себя оскорб­ ленными королем по следующим причинам: потому что фуэро, которые король дал тем городам, рядом с которыми жили идальго, ущемляли их и их васса­ лов, так как они насильно принуждались судиться по этим фуэро, а также потому, что король не держал при своем дворе алькальдов из Кастилии, чтобы они их судили. Другой причиной, по которой они чувство­ вали себя ущемленными, были усыновления короля и его детей магнатами и идальго, из-за чего те лиш а­ лись своего наследства. И еще просили они его, что­ бы сервиции, что были установлены, собирались бы меньшее число лет и чтобы им дали бы хартию, что не будут ни спрашивать с них сервиции на протяже­ нии более долгого времени, ни закреплять их как фу­ эро. А также чувствовали себя ущемленными идальго платежом, собиравшимся в Бургосе и называвш им­ ся алькабала200. Еще одна жалоба, бывшая у них, каса­ лась мерино и сборщиков податей, причинявших им серьезный вред. А также магнаты и идальго королества Леон и Галисии были серьезно ущемлены новы­ ми поселениями, которые король основывал в некото­ рых регионах королевства Леона и Галисии, так как, по их словам, теряли они из-за этого свои доходы. И если король исправит все это, все они охотно будут ему служить.
И король сказал ему, что по этим вопросам он хо­ тел бы прийти к соглашению и что он пошлет им свой ответ. И дон Нуньо вернулся к прочим магнатам, разместившимся в деревнях. Дальше мы расскажем о том, как развивались эти дела. Глава 24 О том, как король дон Альфонсо, будучи в Бургосе, дал некоторые ответы магнатам своего королевства Рассказывает история, что после того, как дон Нуньо уехал из Бургоса, король дон Альфонсо собрал по этому поводу свой совет со своими братьями, доном Фадри­ ке и доном Луисом, и с епископом Куэнки, и с доном Хилем Гарсией де Сагра, и с доном Гутьером Суаре­ сом, и с доном Диего Лопесом де Сальседо, и с прочи­ ми рыцарями идальго, что были с ним. И с их согласия послал он к магнатам и к прочим рыцарям идальго, бывшим с ними, сказать, что просит он их прийти за ответом к нему в дом или в собор св. Марии в Бурго­ се. И не пожелали они так поступить, но собрались на пустыре у стен города при оружии и со всеми своими людьми. И король пришел туда, где были они, и дал им такой вот ответ. На жалобу о фуэро он ответил, чтобы были бы у идальго их фуэро, согласно тому, какие они были во время иных королей. И если король даст фуэро како­ му-либо городу или городку, рядом с которым они бу­ дут жить, то идальго не будут по нему судиться, если сами не пожелают201. На то, что идальго говорили об алькальдах, король ответил им, что хотя у него при дворе хорошие алькальды, но что он считает правиль­ ным поставить других, родом из Кастилии. На жалобу об усыновлениях он ответил, что усыновлять людей по их воле было согласно фуэро и обычаю и что он не мо­ жет лишить своих сыновей этого права, но, что касает­ ся его самого, то он бы не хотел, чтобы его усыновил
какой-нибудь магнат. По поводу сервиций он им от­ ветил, что они утвердили их для него по причине ве­ ликих расходов, сделанных им на войну с маврами и для того, чтобы платить им же их денежные фео­ ды, а также для того, чтобы он мог собрать какую-то сумму, чтобы отправиться в Империю. А на их опасе­ ния, что он воспримет их как фуэро, ответил, что они утвердили их для него не в качестве фуэро, и в этом даст он им свои хартии. По вопросу права алькабалы, которую собирали в Бургосе, король ответил, что делали они это, когда он пожаловал это право консехо Бургоса, чтобы отремонтировать стены, и тогда все с ним в этом согласились. А поскольку теперь они счи­ тают себя оскорбленными этим, он полагает правиль­ ным, чтобы идальго не платили бы алькабалы. На то же, что говорили они по поводу мерино, дознавате­ лей и сборщиков, ответил им, что он издаст приказ по этому поводу, и то, что они делали то, чего не долж­ ны были, удивляет его, но он прикажет это исправить. По поводу же того, что говорили о поселениях в ко­ ролевстве Леона и Галисии, ответил, что он не при­ казывал строить поселений на чужой земле, а делая это на своей, он никого не ущемлял в его праве; а по­ скольку они восприняли это как оскорбление, он пе­ редаст это дело в руки рыцарям идальго и городским, и клирикам, и если те решат, что другие короли так не поступали, и он не мог так поступать, разрушит те поселения. И, кроме всего сказанного, пообещал им король, что если у какого-либо магната или рыцаря, или ино­ го идальго будет к нему какая-нибудь жалоба, его воля будет воздать тому справедливость согласно древнему фуэро, которым другие короли пользовались примени­ тельно к своим идальго, и сделать так, чтобы тяжбу эту разбирали рыцари из тех, кто был сейчас с магнатами и кто во время тяжбы не будет вассалами ни короля, ни кого-либо иного. И поскольку королю сказали, что эти магнаты го­ ворили, будто король разорил королевство, раздавая
дары людям из других королевств, а также тратясь на борьбу за императорский трон, то он сказал им, что если он давал что-либо людям из других королевств, то делал это ради чести людей своего королевства, и пото­ му они сейчас столь любимы и чтимы во всем мире, как никогда раньше. Что же до борьбы за имперский трон, то папа вовлек его в это, и электоры прислали ему свои, весьма уверенные, письма по этому пово­ ду, и он ввязался в это ради чести своих королевств. И что, если все они помогут ему в этом, тем они воз­ величат себя; и просил он их не хотеть того, чтобы он, будучи добрым королем, был бы неудачлив, желая де­ лать добро и не имея с кем, так как прекрасно знают они, что не было никогда на этой земле короля, делав­ шего им столько добра и оказывавшего такие милости, как он делал и оказывал, и что сами они никогда не были столь богаты и удачливы и не было у них никог­ да столько коней и доспехов, как в его время. После того, как король произнес все эти речи, дон Нуньо собрал нескольких магнатов отдельно ото всех, и были это дон Лопе Диас и дон Симон Руис, дон Фернан Руис де Кастро и дон Эстебан Фернандес. И, договорившись с ними, сказал дон Нуньо королю от своего имени и от имени всех остальных, что счи­ тают они великой милостью тот ответ, что дал он им и что они остались весьма довольны его словами и за них считают себя обязанными служить ему там, где он прикажет, но что просят они его о милости, что­ бы он приказал собрать кортесы и повторил бы в кор­ тесах все, что сказал им. Король ответил на это, что ему будет приятно это сделать. И послал он затем за прелатами и прокурадорами всех городов королев­ ства, чтобы съезжались они в Бургос ко дню свято­ го Михаила202, и с тем уехал со встречи. И король въе­ хал в город, магнаты же остались по деревням, где расположились. И пока король считал, что он зам ирил на этом магнатов, послали они ему сказать, что не могут отказаться поехать на встречу с королем Наварры
по поводу соглашения, которое тот заклю чил с ин­ ф антом доном Фелипе. И король послал передать им многочисленные доводы, по которым они не должны были так делать, но они не послушали его. И когда они все отправились в Наварру, встретили они дона Фели­ пе, которых возвращался оттуда, разорвав договорен­ ности, поскольку король Наварры просил их о вещах, которые служили бы к лишению их короля его на­ следственных владений, а именно, о том, чтобы они помогли ему захватить все земли вплоть до Бурго­ са, и отошли бы они Наварре. И когда магнаты узна­ ли, чего требовал король Наварры, много благода­ рили они дона Фелипе, что тот съездил на встречу с ним, и вернулись на постой в деревни, где стояли ра­ нее, дабы быть на кортесах ко времени, назначенному им королем. Дальше продолжим мы рассказывать о других ве­ щах, случившихся в этом деле. Глава 25 О том, как король и разгневанные магнаты встретились в Госпитале Бургоса и о том, до чего они там договорились В этот год, о котором рассказала история, после того, как в Бургос собрались инфанты, и прелаты, и магна­ ты, и рыцари, и идальго, и прокурадоры консехо, кото­ рые должны были приехать на кортесы, король послал сказать дону Фелипе и дону Нуньо, и прочим магна­ там, что были с ними, чтобы прибыли они к нему, и он повторит тогда перед всеми кортесами то, что в про­ шлый раз говорил им. А они послали ему сказать, что боятся инфантов и магнатов, бывших с королем, и что хотят, чтобы он дал им перемирие, а после того, как он объявит его, они придут на кортесы со всеми свои­ ми рыцарями конно и оружно. И поскольку король ви­ дел, что их послание было совершенно неразумно, так как на кортесы все люди приезжали безопасно и не
было у них причин брать перемирие, ни приезжать с оружием, отправил он к ним своих гонцов, которы­ ми были Диего Гарсия, брат дона Хуана Гарсии203, Гон­ сало Моранте204, Фернан Перес, декан Севильи, Гонса­ ло Руис де Атьенса, дон Маркос де Авила, Гомес Серра из Сеговии и дон Хуан де Сория, и приказал им, что­ бы поговорили они с теми от своего лица и сделали бы все, что могли, чтобы охладить в них это возмущение. А дон Нуньо и магнаты, когда увидели посланцев ко­ роля, не захотели туда прийти, пока не дадут им пе­ ремирия, а после того собрались при полном вооруже­ нии в Госпитале Бургоса, и прибыл туда король, и все приехавшие на кортесы, и все люди королевства, что­ бы поговорить с ними. И после того, как король пообещал в своей речи перед всеми, кто был там, все то, что говорил рань­ ше этим магнатам, ради чего он, по их просьбе, и со­ брал кортесы, потребовали они у него других вещей, а именно: чтобы ни у кого не было бы власти их су­ дить, кроме как у идальго, и чтобы для этого при дво­ ре короля было бы два алькальда-идальго. Также по­ требовали они, чтобы король приказал разруш ить поселения, которые он повелел построить в Кастилии; и поскольку король поставил своих мерино205 в зем ­ лях Кастилии и Леона, чтобы они вершили там право­ судие, они просили его, чтобы он убрал мерино и по­ ставил вместо них аделантадо. И также просили они его, чтобы отменил он портовую десятину, которую приказывал взимать с товаров, ввозимых в королев­ ство. И чтобы приказал он не взимать сервиций с их вассалов. И также дон Лопе Диас и дон Фернан Руис, и дон Диего Лопес просили его, чтобы он приказал от­ дать им Ордунью и Бальмаседу, которые, по их словам, были их наследственным владением. И король ответил им на это следующим образом. По поводу их просьбы иметь при дворе алькальдов-идальго, чтобы они их судили, он ответил, что он был бы рад этому и считал бы это правильным, хо­ тя никто из королей, что были прежде него, никогда
не приводил в свой дом алькальда-идальго, так же как никто из королей никогда не давал иных оффициев идальго, тогда как он дал. На то, что они просили по поводу поселений, он ответил, что теми поселени­ ями, которые король поставил в своих наследственных владениях, он не нарушил ничьего права, и чтобы раз­ бирали вопрос об этих поселениях те же люди, у кото­ рых была власть решать их относительно поселений в Леоне и Галисии. На просьбу поставить аделантадо и убрать мерино, поставленных ранее, король им отве­ тил, что сочтет это правильным, когда королевство бу­ дет успокоено в правосудии. На то же, что они проси­ ли его не забирать портовую десятину, он ответил им, что короли, бывшие до него, много сделали ради уве­ личения доходов, и он должен поступать так же, в то время как те, кто каждый день просит короля, хотят, чтобы доходы королевства, скорее, уменьшались, чем увеличивались. На просьбу не собирать сервиций с их вассалов он ответил, что он не отрицал, что не дол­ жен оказывать милости тому, кто просит его по поводу податей, и что хотя у него были их хартии, в которых они одобрили ему эти подати, но он позволит не пла­ тить их тем, кто скажет ему, что не хочет их отдавать. О том же, что сказали ему дон Лопе Диас, дон Фернан Руис и Диего Лопес об Ордонье и Бальмаседе, будто бы бывшими их наследственным владением, ответил им король, что эту и все иные жалобы, приносимые ему другими магнатами и рыцарями по поводу наслед­ ственных владений, которые, по их словам, нарушил король, он хотел бы отдать в руки их вассалов — ры­ царей, тех, кто был с доном Фелипе и с магнатами, а также в руки добрых людей в городах, и чтобы были среди них какие-нибудь клирики и орденские мона­ хи, и рыцари, освобождавшиеся от вассальной прися­ ги, пока не решат эти тяжбы, и чтобы они поклялись действовать согласно фуэро. И пусть те же судьи раз­ бирают также жалобы, которые будут у короля по от­ ношению к магнатам. И когда узнают они истинное положение дел, он, несмотря на то что, согласно фуэро
Кастилии, как король и сеньор, должен был бы раньше других получать возмещение ущерба, хотел бы, чтобы сначала им был возмещен какой-либо вред, нанесен­ ный другим, а затем чтобы они возместили ему соде­ янное ими. И во всех этих вопросах король столь хорошо обо­ сновал свои доводы, что все, кто там был, поняли, что на его стороне и разум, и право, а дон Фелипе и те магнаты устроили весь этот шум совершенно безосно­ вательно. И после того, как дон Фелипе и все магнаты услышали, что король сказал им, не ответили они ему на это и покинули все палаций, и продолжили начатые ими беспорядки, как были, при оружии. А затем, на другой день, направили они к коро­ лю своих гонцов, (а были это Руй Перес де ла Вега и Сант де Веласко), с которыми послали они сказать ему, что хотят они разъехаться по своим землям. Ко­ роль же, заботясь о том, чтобы прежде, чем они разъ­ едутся оттуда, он смог бы прекратить начатое ими волнение, послал к ним дона брата Тельо, м инист­ ра меньших братьев206 в Кастилии, и Гарсию Хофре207, и Диего Гонсалеса де Фуэнте Альмешин и при­ казал им поговорить с ними, и повторить им все то, что король сказал и пообещал им ранее, в соборе Бур­ госа, а затем на кортесах, и сказать им, что он просит их, раз он будет соблюдать их фуэро и права, охра­ нять его сеньорию и его право во всех вещах, так как он послал им со своими гонцами хартию, заверенную его печатью, с изложением всего того, что он говорил им ранее. И после того, как дон Фелипе и магнаты услышали, что послал сказать им король, ответили они, что при­ нимают сказанное им за королевскую милость и пош­ лют к королю своих гонцов. И по этому поводу при­ были к королю в Бургос Хуан де Альмасан, вассал дона Фелипе, и Педро Руис де Вильегас, вассал дона Нуньо, с ответом на слова короля. Когда король понял из слов гонцов, посланных к нему доном Фелипе и м агна­ тами, что они не хотят замириться на его службе,
послал он к ним во второй раз дона брата Тельо и Гон­ сало Руиса де Атьенсу. А дон Фелипе и магнаты не за­ хотели больше слушать ничего из того, что было ска­ зать им у этих гонцов, и сказали, что примирения не будет. И все заодно уехали они из деревень, что близ Бургоса, где они располагались, и отправились к Кампосу. Теперь же оставим это и вернем ся к рассказу об иных вещах, случившихся в Бургосе, на кортесах, где находился король. Глава 26 О том, как прелаты королевства договорились между собой сеять разногласия между королем и магнатами, дабы король обещал им то, о чем они его попросят Прелаты королевства, бывшие вместе с королем на кортесах, пытались рассорить короля и магнатов, и хотелось бы им, чтобы они никогда не помирились. И еще говорит история, что дон Фелипе и магнаты не уехали бы из Бургоса, если бы не совет, данный им прелатами. И это они делали, считая, что за это по­ жалует им король все, что они у него попросят. И, со­ бравшись все заодно, подали они королю жалобы, тре­ бования и прошения, которые другие короли обычно не удовлетворяли. А король дон Альфонсо, как только понял, что де­ лали прелаты и по каким причинам они подали ему эти прошения, пожелал изгнать их из королевства, но, чтобы возмущение в королевстве не разрасталось про­ тив того, каким оно было, и чтобы не восстанавливать против себя папу, он ответил прелатам следующим об­ разом: «Пусть покажут они мощь своих капитулов208, и смогут ли они выплатить возмещение по жалобам, что есть на них у короля, и получить возмещение за то, что он сказал; а для этого пусть дадут они четырех человек из своей среды, а он даст инфантов и магна­
тов, и рыцарей, и представителей орденов, и город­ ских рыцарей». И со стороны короля, чтобы разрешить тяжбу с магнатами и дело с прошениями прелатов, были на­ званы эти люди: королева донья Виоланте и инфант дон Фадрике, и дон Хиль Гарсия, и дон Хуан Нуньес, сын дона Нуньо, и дон Диего Лопес де Сальседо, и дон Гутьер Суарес, и дон Диего Гарсия, сын дона Диего Гарсии, и Руй Гонсалес де Сиснерос. И рыцари: Гутьер Гонсалес Кехада и Гонсало Руис де Атьенса, и Хуан Руис де Рио Сересо, и Руй Диас де Валь де Кобос. И прела­ ты: архиепископ Толедо дон Санчо, и епископ Паленсии, и епископ Куэнки, и епископ Калаорры. И клири­ ки: декан Севильи, и архидиакон Куэльяра, и магистр Эстебан, и аббат Куэвас-Рубиас. И представители орде­ нов: брат Тельо, министр ордена св. Франсиска, и брат Диего Руис, и брат Хуан Ребека; и из ордена пропо­ ведников209: брат Мартин, доктор из Паленсии, и брат Доминго из Паленсии. И от городов: Веласко Нуньес из Авилы и Санчо Иньигес из Авилы, и Руй Перес из Сеговии, и Гомес Сьерра из Сеговии, и дон Нуньо из Аревало, и Апарисио Руис из Медины, и Овьеко Сан­ чес из Медины, и дон Гомес, юстициарий из Куэльяра, и Хиль Санчес оттуда же, и Диего Перес из Вальядоли­ да, и Руй Перес оттуда же, и Хуан Фернандес, алькальд оттуда же, и Фернан Гонсалес из Бургоса, и дон Мар­ тин, и дон Хиль из Сепульведы, и Диего Фернандес, и Руй Перес. Все эти люди должны были рассмотреть требова­ ния, выдвинутые к королю теми прелатами, и сколь­ ко скажут они, что он должен тем возместить, столь­ ко он и возместит, а те так же, пусть возместят королю то, что будут обязаны возместить ему. А по поводу их прошений, [сказал король], что пожалует он им то, что было пожаловано им во время короля, от которого он произошел. И, между тем, решил король на этих кор­ тесах вместе с магнатами и с рыцарями, и с прокурадорами консехо, бывшими там с ним, то, что, по его пониманию, служило к пользе его королевства.
Глава 27 О том, как инфант дон Фелипе и магнаты, бывшие с ним, простились с королем, чтобы отправиться в Гранаду Инфант дон Фелипе и дон Нуньо, и дон Лопе Диас, и дон Эстебан Фернандес, и дон Фернан Руис де Ка­ стро, и дон Симон Руис де лос Камерос, и магнаты, и рыцари-идальго, бывшие там с ними, послали своих гонцов, чтобы сказать, что они прощаются с королем и просят его о сроке в тридцать дней и в девять дней, и в три дня, чтобы смогли они покинуть королевство, и также, что просят они короля дать им привратни­ ка, которому они передали бы замки, какие некото­ рые из них держали от короля. А затем уехали они из Кампоса и ограбили многие дома без права и основа­ ния, и перешли Дуэро, чтобы бежать в земли мавров. А когда гонцы прибыли в Бургос, королева задержала их на два дня, чтобы не говорили они с королем, наде­ ясь на то, что король и магнаты придут к соглашению. И король, когда узнал об этом, выехал из Бургоса и на­ правился к Вилья-Гонсало210, и там говорили с ним эти гонцы магнатов и простились с ним, и просили его о сроке в сорок два дня. Король, который приехал из Бургоса в надежде замирить магнатов и увидел, что они прощаются с ним, дал им сроку тридцать дней и еще девять, и еще три дня, чтобы покинули они ко­ ролевство. И гонцы просили у него дать им приврат­ ника, которому передали бы они замки, которые неко­ торые из магнатов держали от короля, и король дал его им. И король пожелал поехать вслед за ними, чтобы не причиняли бы они зла и не наносили бы ущерба ко­ ролевству, так как он полагал, что магнаты и рыцари, которые должны ему служить, и консехо Эстремадуры, приготовившиеся, как он им велел, отправятся с ним. И, поскольку он обнаружил, что все не столь готово, как он считал, он отправил с ними Хиля Руиса де Карасену и Хуана Иньигеса де Мора, своего алькальда, со своим письмом, и повелел, чтобы те их сопровождали
и размещали бы на постой за свой счет, а король уехал оттуда и направился в Толедо. И оттуда послал он архиепископа и епископов Па­ ленсии и Сеговии к инфанту дону Фернандо и к ин­ фанту дону Мануэлю, чтобы они вместе вышли бы на­ встречу инфанту и магнатам и поговорили бы с ними, чтобы понять, могут ли они вернуть их. И эти рыцари ехали с теми до границы королевства, сопровождая их и запрещая им причинять зло жителям королевства. Также просили они магнатов, чтобы, поскольку король сделал им все, что они хотели, они не делали бы и не приказывали бы причинять вред или творить зло в ко­ ролевстве в течение этих сорока двух дней, пока они были в состоянии перемирия. Однако те не пожелали так соблюдать перемирие, но сперва награбили они много скота и всякого другого, что нашли, и подожг­ ли несколько местечек, лишенных стены, и разрушали церкви. И поскольку они делали это в гарантирован­ ное им королем время, некоторые из них были впо­ следствии лишены права вызывать других, и так как не соблюдали они установленное для них королем пе­ ремирие, из их имуществ были оплачены некоторые преступления, совершенные ими тогда. И когда эти отряды приближались к Атьенсе211, прибыли туда два гонца от короля, которых звали Гонсало Руис и Сан­ чо Перес, с верительными грамотами, и сказали им от лица короля то, что он поручил им сказать, как будет показано ниже. Глава 28 О том, как к инфанту дону Фелипе прибыли гонцы от короля дона Альфонсо и о том, что они сказали ему от его имени «Сеньор инфант дон Фелипе и все магнаты, и ры­ цари-идальго, и городские рыцари королевств Касти­ лии и Леона, что собрались здесь: вы, конечно, знаете, что, когда король был в Мурсии, вы послали просить
его, чтобы он приказал выплатить вам из его денег, и сказали, что вы за это будете служить ему, где он со­ чтет это правильным. И он приказал заплатить вам, и вам дали денег по его повелению. И поскольку ин­ фант дон Фернандо, его сын, был на границе, король послал сказать вам, чтобы вы отправлялись туда слу­ жить ему, а вы не пожелали этого сделать. И, конеч­ но, вы знаете, что, так как вы являетесь его вассала­ ми и брали от него деньги, и, кроме того, получали большую часть ежегодных рент с его королевства, он опозорил вас, сказав, что вы поступаете противно фу­ эро Кастилии и Леона, а вы подняли мятеж и начали войну. И поскольку тогда вы не пожелали отправиться туда, куда он вам велел, шлет он вам сейчас свое слово и свой приказ идти служить ему за деньги, что он вам дал. И также шлет он вам сказать, что вы знаете, что, согласно фуэро Кастилии и Леона, когда какой-либо идальго совершит некое преступление и заберет про­ виант недолжным образом, он обязан явиться на суд к королю или к его алькальдам. И знаете вы, сколько грабежей и изъятий, и зол совершили вы в королев­ стве. И король повелевает вам дать ему поручителей, чтобы заплатить за совершенные вами преступления. А также шлет он вам сказать, что, когда он по ва­ шей просьбе и совету приехал в Бургос и проезжал не­ подалеку от Лермы, вы выехали к нему при оружии, не как к сеньору, но как если бы вы ехали искать ва­ шего врага. И после этого, когда он хотел поговорить с вами, чтобы вернуть вас в свою милость и к себе на службу, вы не захотели войти в город вместе с ним, но пришли говорить с ним при оружии и вместе со все­ ми вашими людьми. И также из палация Госпиталя, где были собраны кортесы, вы ушли, не дав ответа на то, что было вам сказано, и не очистившись от обви­ нений, предъявленных вам. И во всем этом выказали вы королю великую неблагодарность за те многие м и­ лости и добро, что король оказывал вам полнее, чем делал это кто-либо из королей Кастилии и Леона, вос­ питывая вас, заключая ваши браки, давая вам наслед­
ственные владения и выплачивая вам большие деньги из рент, которые вы держите от короля в королевстве. И, сверх того, прощая вас за многие насилия и великие обиды и притеснения, что вы, дон Фелипе, и магна­ ты совершали по отношению к своим идальго и к ор­ денам, — ведь это он вас простил за это и не изгнал из королевства, хотя и мог сделать это, если бы захо­ тел. И, кроме этого, вы послали к нему сказать, чтобы дал он вам тридцать дней и девять, и три до дня, ко­ гда вы покинете королевство, и король разрешил вам это, и послал с вами людей из своего дома, чтобы они давали вам еду за ваши деньги и чтобы говорили они, со своей стороны, людям королевства, чтобы вам не причиняли зла на протяжении этих сорока двух дней, что были даны в качестве перемирия между королем и вами, и чтобы вы воздерживались от причинения зла и ущерба; а вы грабили королевство и творили там всякие бесчинства. И, принимая это все во внимание, вы можете понять, что король по этому поводу может сделать по отношению к вам в соответствии с фуэро и с правом. И, раз мы передали эти слова всем сразу, теперь скажем каждому в отдельности то, что поручено нам сказать от имени нашего сеньора короля». Глава 29 О речах, которые гонцы короля сказали от его имени инфанту дону Фелипе «Сеньор инфант дон Фелипе, ваш рыцарь, которо­ го вы послали к королю, сказал ему, что вы уезжаете от него из-за ущерба, нанесенного вам королем в его владениях, и из-за того, что он лишил вас наслед­ ственных владений, и из-за зла, что он вам причинил. И вы знаете, что в то время, когда вы были клири­ ком, вы много раз говорили королю — вашему бра­ ту — что хотели бы оставить сан, а он всегда про­ сил вас и уговаривал этого не делать, так как, будучи
архиепископом Севильи и аббатом Вальядолида и Коваррубиаса и владея иными бенефициями, вы бы жили в большой чести. И однажды, когда вы приехали из Парижа, где учились в университете, сказали вы ко­ ролю, что хотели бы оставить клир. И король ответил вам, что, раз вы хотите это сделать, хотя ему это и не нравится, чтобы вы это сделали лучше там, за преде­ лами королевства, чем в том краю, откуда вы родом. И затем, когда вы сложили с себя обеты, это было сде­ лано вопреки его совету. Но когда вы объявили ему, что сделали, он, с желанием почтить вас и сделать вам добро, дал вам в жены инфанту донью Кристину, дочь короля и королевы Норвегии, и ее у него проси­ ли некоторые другие его братья, но он пожелал отдать ее вам прежде, чем любому из них, так как вы проси­ ли его об этой милости. И дал он вам затем большую часть своих рент там, где вы их хотели, а именно, всю мартиньегу с Авилы и портазго, и худерию, и все про­ чие права, которые король имел в этом городе. И дал вам также все королевские трети в архиепископстве Толедо и в епископствах Авилы и Сеговии, и иные до­ ходы, которые он отдал вам из своих рент, чтобы вы держали их от его имени в королевстве. И дал вам в наследственное владение Вальдекорнеху, включаю­ щую в себя четыре городка: Эль-Барко и Пьедраиту, и Форкахаду, и Альмирон, — и подобного никогда ни один из королей не желал сделать ни для кого-либо из своих братьев, ни для кого-либо из своих детей, ни для кого-нибудь другого, отдавая таким образом что-либо в каком угодно месте Эстремадуры. И, кроме того, когда вы были в округе Авилы и в округе Сеговии, вы брали еды, сколько было необходимо, на что жители Эстремадуры сильно жаловались королю. И также дал он вам в наследственное владение Валь-де-Порчену, и, хотя она не принадлежала ни ему, ни вам, платил вам каждый год ренту за нее. И король сделал вам все это и ничего из этого не отобрал у вас, а вы, будучи его братом и его вассалом, и обещая всегда служить ему, послали ему сказать, что
король вас лишил наследственных владений, а имен­ но — инфантадго в королевстве Леона. Король же ни­ когда не лишал вас этих владений, так как вы знаете, что королева донья Менсия усыновила инфанта дона Фернандо, и в час кончины этой доньи Менсии Дие­ го де Корраль212 захватил все ее наследство без прика­ за короля, но по приказу инфанта дона Фернандо, по причине совершенного по отношению к нему усынов­ ления. И если вы и были этим недовольны, вы никогда ничем этого не показывали. А то, что вы послали ему сказать, будто король на­ рушал фуэро Кастилии и Леона, то он никогда этого не делал и не имел намерения делать такое. И, более того, если кто-либо из его оффициалов совершал такое бе­ зобразие, король печалился об этом и изгонял его. Но вы, сеньор инфант дон Фелипе, преступили фуэро ко­ ролевств Кастилии и Леона, грабя и забирая у идальго и у горожан, и у насельников монастырей, и у чле­ нов орденов все, что вы могли только взять; и, кро­ ме того, король оказывал вам эти милости и почести и давал вам деньги из своих рент, а вы были его вас­ салом и брали от него еще иные большие деньги из его рент с тем, чтобы идти служить ему там, где он прикажет. И когда он послал сказать вам, что нужда­ ется в вашей службе на границе, на войне с мавра­ ми, и чтобы вы отправлялись бы туда под командова­ ние инфанта дона Фернандо, его сына, вы не захотели этого сделать. Теперь он зовет вас, чтобы вы отслужи­ ли за деньги, которые взяли от него, и за землю, ко­ торую от него держите, и чтобы послали вы [слово] дать ему поручителей за те злодейства, что совершили вы в королевстве. Если же нет, знайте, что король со­ чтет, что вы вышли из повиновения, и, из-за сказан­ ного вами, он не может найти причины не поступать по отношению к вам согласно фуэро Кастилии и Лео­ на. И, более того, он посылает сказать вам, что сказа­ ли ему, будто вы едете в королевство Гранада, чтобы предложить там свою помощь, зная, что король Гра­ нады — враг Бога и веры, и короля, и его королевств,
и враг всех идальго, сколько их есть в Кастилии и Лео­ не, и всех прочих жителей этих королевств. И, так как вы — сын короля дона Фернандо и королевы доньи Беатрис и брат короля дона Альфонсо, — поступаете так, он считает, что вам следовало бы лучше хранить род, откуда вы происходите, и долг, связывающий вас с ним. И во всех этих случаях вы поступаете беззакон­ но по отношению к королевству, и вы отнимаете на­ следственные владения, а король не лишает вас владе­ ний и не притесняет вас». Глава 30 О речах, которые гонцы короля дона Альфонсо сказали от лица короля дону Нуньо «Дон Нуньо, ваш рыцарь, которого вы послали к ко­ ролю, сказал ему, что вы послали его проститься с ним, поскольку пока вы были на службе короля в Малаге, он отнял у вас землю, которую вы держали от него, и так­ же потому, что он нарушил фуэро Кастилии и Леона. И вы знаете, что получали от короля многие поче­ сти и многие милости, больше, чем когда-либо полу­ чал в Испании человек вашего положения от какого бы то ни было короля, так как, пока он был ребенком, вы воспитывались с ним, а когда он стал инфантом и за­ вел свой дом, ради вас он принял в своем доме и облек своей милостью Гонсало Нуньеса, вашего брата. Король дон Фернандо не хотел ни делать вас рыцарем, ни да­ вать вам землю и не испытывал желания делать вам добро, но, напротив, желал зла вам и всему вашему роду, потому что граф дон Фернандо и граф дон Альва­ ро, ваши дядья, и граф дон Гонсало — ваш отец, — жив­ шие, когда он начал править, поднялись против него и нанесли ему великий вред, устроив большую войну. А король дон Альфонсо, в бытность свою инфантом, против воли своего отца дал вам, дон Нуньо, от свое­ го имени в держание Эсиху, которая была первым го­ родом в Андалусии, данным инфанту королем доном
Фернандо. И в первый раз, когда король дон Альфонсо отправился в королевство Мурсии, все так же будучи инфантом, он дал вам наследственное владение, а по­ том просил своего отца, короля дона Фернандо, чтобы тот дал вам землю и сделал бы вас рыцарем, и женил бы вас на его двоюродной сестре, донье Тересе Аль­ фонсо, внучке короля Леона. И король дон Фернандо по просьбе своего сына, короля дона Альфонсо, оказал вам эти милости, совершенно не желая этого делать. А затем ввязались вы в тяжбу с доном Диего213 по по­ воду наследственного владения в Монтанье, и хотя ко­ роль дон Альфонсо знал, что вы требуете его себе про­ тив права, все же поддержал он вас так, что осталось это наследственное владение вашим, опечалив тем короля-отца, который счел, что в этом его сын оказал вам милость более, чем в каком-либо ином деле. И по­ сле этого, дон Нуньо, вы устроили в Кастилии междоу­ собицы214, король же дон Альфонсо, будучи инфантом, дал вам стольких друзей в то время, что вы не потеря­ ли своей чести. После же того, как король дон Альфон­ со получил все королевство, столь велики были благо­ деяния, оказанные им вам, что дон Диего просил его многократно о милости не делать так больше, посколь­ ку все, что король делал хорошего вам, было в убыток ему. Король же, несмотря на это, не прекратил оказы­ вать вам милости и стал делать это больше, чем рань­ ше, отдав вам большую часть рент королевства и пе­ редав многие должности вам и всем тем, кому вы желали. И из-за этого оставил дон Диего королевство, а король отдал вам его землю, что было великой че­ стью для вас и сокрушительным ударом для дона Дие­ го. И потому король так и не смог никогда привлечь дона Диего к себе на службу, но, напротив, тот бунто­ вал против него с инфантом доном Энрике и со все­ ми теми, кто, как он считал, желали зла королю. И по­ скольку припомнил он вам не что-нибудь, а именно это, должны вы были бы понять, сколько сделал ко­ роль для вас, потеряв такого человека, как дон Диего, чтобы сделать из вас лучшего в его королевстве.
И кроме того, знаете вы, что он отдал вам в держа­ ние Севилью, то есть самое высокочтимое держание во всех его королевствах, и вместе с тем городом огром­ ные богатства, большие, чем доставались кому-либо другому. И, кроме того, отдал он вам все ренты, что имел в Буребе215 и в Риохе, и большую часть иных рент его королевства, а вы забрали все ренты Старой Касти­ лии, и он позволил вам это, и ничего не отнял у вас с тех пор, как вы их взяли себе. И вы знаете, дон Нуньо, что держали вы от имени короля Херес и что забрали его мавры, и что потом, когда они взяли его, король дал вам из своих рент столько, сколько стоили ренты Хереса во время, пока вы держали его, и никогда он не говорил вам, что в потере Хереса была ваша вина. На­ против, желая оказать вам милость, он дал вам в на­ следственное владение городок Торре-де-Лобатон216 с его деревнями и давал вам наследственные владения на границе и в иных местах, где вы просили его о них. И при вашей жизни дал король землю вашим сыновь­ ям, дону Хуану Нуньесу и Нуньо Гонсалесу, чего никог­ да не было раньше ни при каких королях, чтобы да­ вать сыновьям землю при жизни их отца. И об этом много говорили жители королевства. А затем, когда дон Хуан Нуньес, ваш сын, отправился за море с коро­ лем Наварры, король дон Альфонсо проследил, чтобы его землю не отдавали бы никому, хотя тот и уехал без его приказа217. И вы, дон Нуньо, знаете, столь велики были милости и почести, которые король вам оказал, что триста рыцарей из лучших инфансонов, что толь­ ко были в Кастилии, Леоне и в Галисии, стали вашими вассалами, так что вы стали наиболее могуществен­ ным и наиболее чтимым человеком из тех, что только имел сеньор во всей Испании. Что же до того, что вы говорите, будто король от­ нял у вас землю, которую вы держали от него, то он ничего у вас не отнимал, но напротив, увеличил ее настолько, что никогда не было магната в Испании, который имел бы столько земель от короля или от сеньора.
Что же до того, что говорите вы, дон Нуньо, будто король притеснял Кастилию и Леон, то это вы притес­ няли короля и его идальго, и всех людей королевских и церковных владений, собирая педидош по всей стра­ не, когда король, будучи на границе, оставил ее на ваше попечение. И вы знаете, дон Нуньо, что король спросил вас, были ли педидо, сделанные вами в его королевстве, законны, и вы сказали, что нет, но что до вас так по­ ступали другие, потому вы это и сделали. И сказал вам король, что поскольку это не было законно, то было это насилием и грабежом, и запретил вам, чтобы от­ ныне и впредь вы не занимались бы больше притесне­ ниями и насилием, подобными тем, что уже соверши­ ли. И вы обещали ему, что будете блюсти его запрет. А после, несмотря на него, пока король был в Севилье, вы потребовали еще педидо со всех идальго, рыцарей и оруженосцев, и дам, и девиц, с королевских и ор­ денских владений, и вы забрали и кормовые деньги219, и королевскую мартиньегу без приказа короля и без его хартий, и приказали вы собрать это весьма неспра­ ведливым образом. И так вы притесняли страну. И вы обесчестили этими вашими педидо всех тех идальго, что идут с вами и с этими магнатами, и их де­ тей, и их родителей, и их родичей220. И туда, куда они пойдут с вами, они пойдут обесчещенными и притес­ ненными вами. И хотя на кортесах вы требовали от их имени, чтобы по отношению к ним соблюдалось фуэ­ ро, король соблюдал его как до того, так и после. А вы нарушили их фуэро и сотворили им много зла, как мы сказали. И вы, дон Нуньо, взбунтовав всех магнатов и идальго против короля, послали сказать ему, что­ бы приехал он в Бургос, где вы дадите ему совет, как ему замирить все его королевство. И, когда он проез­ жал недалеко от Лермы, вы выехали навстречу к нему со множеством людей и при оружии, подобно не тем, кто едет к своему сеньору, но тем, кто идет на вра­ гов. А после того вы в таком виде явились на разговор с королем, неподалеку от Бургоса, когда вы изложили ему то, в чем считали, что он оскорбил вас, на что он
вам ответил, что хотел бы возместить все это, соглас­ но тому, как сочтут это правильным некоторые ры­ цари из бывших там с вами и некоторые из тех, кто был с королем. И сверх того вы просили его милости, чтобы собрал он кортесы, и вы бы там уладили это дело. И король счел это правильным. А вы заявились туда с большим вооруженным отрядом и вновь требо­ вали уже других вещей. И, хотя король вам и ответил на все своим согласием, удалились вы оттуда, не ска­ зав ему ни слова. А по пути вы разграбили все, что на­ шли в окрестностях Бургоса. И, кроме того, вы, будучи вассалом короля и получая от него деньги, заключили соглашение и договор с королем Гранады и теперь на­ правляетесь служить ему и помогать ему против ко­ роля дона Альфонсо, вашего сеньора, чьим вассалом по рождению вы являетесь. И вы знаете, что король Гранады и его мавры суть враги Бога и веры, и коро­ ля, и всех идальго Кастилии и Леона, и что нет нико­ го, у кого они не убили бы родича, и вы хотите пойти против короля с человеком, лгавшим и предававшим тех, кто заключал с ним соглашения и договоры. И по­ тому вы должны иметь в виду последствия, которые могут наступить для вас, в связи с этим». Глава 31 О речах, которые гонцы короля сказали от его имени дону Лопе Диасу «Дон Лопе Диас, король посылает сказать вам, что ваш рыцарь, которого вы послали известить короля о вашем отъезде, сказал ему, что, поскольку он лишил вас наследственных владений и не дал вам те зем ­ ли, которые обычно держали ваш отец и ваш дед, вы сочли себя еще более оскорбленным221, хотя и не изза наследства, которое оставил вам ваш отец. И по­ этому, а также потому, что вы утверждали, что король пошел против фуэро Кастилии и Леона, вы и покидае­ те его.
Дон Лопе Диас, вы знаете, сколько милостей ко­ роль оказал вам, ведь когда умер дон Диего, ваш отец, хотя он и взбунтовался против короля222, вы пришли к нему, и он принял вас в своем доме и обращал­ ся с вами весьма учтиво, и приказал инфанту дону Фернандо, своему сыну, чтобы тот сделал вас рыца­ рем в день своей свадьбы, и оказал вам великие по­ чести, и дал вам много денег, и повторялось это каж­ дый год. А когда дон Нуньо захотел отобрать у вас Дуранго и иные места, бывшие в вашем держании, го­ воря, что у него есть право на это, король послал ему слово, чтобы он не делал этого. А поскольку тот не пожелал исполнить королевского повеления, король послал вам на помощь дона Хуана Санчеса де Саль­ седо и прочих рыцарей из числа своих сторонников, чтобы они оборонили вашу землю и не отнял бы ее дон Нуньо. И король так все это сделал за вас, что вы остались при своем наследственном владении, а дон Нуньо не смог отобрать у вас ничего из него. Король так вам помог в этом деле и такую милость оказал вам, что до сих пор это остается одной из самых боль­ ших претензий дона Нуньо к королю, хотя дон Нуньо и поступил тогда противоправно, ведь король все­ гда говорил ему, чтобы тот взыскал с вас, как должно, заставил бы вас поступить согласно праву, но что он не позволит ему прибегнуть к силе, так как вы были малы и находились во власти короля. Вот почему вы владеете Бискайей, так как, если бы король не сохра­ нил бы ее для вас, ее у вас уже отобрали бы. И он сде­ лал вам много добра и оказал большую честь и в этом, и в других делах. И после того как вы пообещали ему, что будете слу­ жить ему за это, а он поверил вам, вы тайно сгово­ рились с доном Нуньо о дружбе против короля и же­ нились на донье Хуане, дочери инфанта Альфонсо де Молина, против воли короля. А затем вы прибыли к нему в Уседу223 и многократно заверяли его, что не заключали против него соглашений и не желали, что­ бы он печалился из-за этого брака. И, когда король
.-------------------------------- ^=^0=2=^-------------------------------- . был в Мурсии, вы передали с гонцом ему обещание, что будете служить ему. Пока же вы чувствовали себя в полной безопасности, узнал король о разговорах, что вели вы вместе с доном Нуньо, со всеми магната­ ми и идальго королевства, и о том, что разорвали вы дружбу и доверие с Диего Лопесом де Сальседо за то, что вершил он правосудие в Алаве и в Гипускоа. А на то, что вы сейчас послали сказать королю, дон Лопе Диас, что будто бы он лишил вас наслед­ ственных владений, то говорим мы вам, что король никогда такого не делал, а если сейчас вас и лишили этих владений, то сделали это те, в чьей власти оста­ вил вас ваш отец, дон Диего. Ведь вы, взяв их с собой, когда покинули дом короля, грабили его землю и при­ казывали пустить огонь повсюду, и были сожжены и разграблены, и уничтожены многие местечки. В том же, что вы говорите, что будто бы Ордунья должна быть вашей и что король дон Фернандо, отец вашего сеньора, короля дона Альфонсо, дал ее вашим деду и бабке, дону Лопе и донье Урраке, вы правы. Но вы вели войну из Ордуньи и, будучи там, принесли много ущерба королевству. Фуэро же Кастилии таково, что, если из королевского дарения ведут войну против короля и причиняют вред королевству, он может ото­ брать его по праву и согласно фуэро. По поводу же того, что вы говорите о Бальмаседе, вы прекрасно знаете, что, пока вы были там с вашей матерью, вашими дядьями и вассалами, вы разграби­ ли весь край и причинили много зла. Поэтому королю пришлось назначить некоторых своих вассалов защ и­ щать этот край, и, когда вы оставили Бальмаседу, ко­ роль занял ее и держит сейчас за те злодейства, кото­ рые вы и ваша мать совершили по отношению к нему в тех краях. И не он лишил вас наследства, но вы сами себя лишили его, вы и те, в чьей власти и под чьей опекой вы были, так как король не мог не поступить согласно праву и фуэро. Вы говорите, что король посягает на права Касти­ лии и Леона, но он не делает этого и не желает де-
лать, но, напротив, воспитывал и воспитывает в своем доме многих идальго, и устраивает их браки, и дела­ ет их рыцарями, и раздает им наследственные владе­ ния, и делает им много добра, больше, чем любой ко­ роль из тех, что были в Испании до его времени. А вы нарушили права Кастилии и Леона и творили в коро­ левстве много беззаконий, бесчестя идальго и их жен, детей и прочих родичей, и многих иных людей ко­ ролевских владений, к которым относятся многие из этих магнатов. Кроме того, вы знаете, что пока король был в Мур­ сии, он послал вам сказать о войне, начатой мавра­ ми, и о том, что раз вы берете деньги короля, он по­ велевает вам и просит вас отправиться на эту войну вместе с инфантом доном Фернандо, его сыном, а вы не пожелали этого сделать. И хотя в этом вы и вы­ шли из повиновения королю, он послал сейчас про­ сить вас и сказать вам, чтобы вы отправлялись на гра­ ницу с инфантом доном Фернандо и служили бы ему за землю и за деньги, что вы получили от него. Если же вы не захотите так поступить, король говорит вам, чтобы вы дали ему поручителей за те злодеяния, что совершили, чтобы возместить их в соответствии с фуэ­ ро. Если же нет, то король прикажет взять возмещение из ваших имуществ согласно тому, как велит фуэро Ка­ стилии. Также вы знаете, что, когда ваш сеньор король при­ ехал в Бургос, дабы вернуть вас на его службу, вы вы­ ехали навстречу ему в сопровождении многих во­ оруженных людей, как пеших, так и конных, которые никогда не сопровождали бы вас, если бы вы выеха­ ли встретить своего короля и сеньора по рождению. И вы, и прочие магнаты требовали у короля разное, что вы хотели, и он пообещал это вам. Сверх того, по вашему требованию он приказал собрать кортесы для того, чтобы пожаловать вам прилюдно то, что он обе­ щал ранее. Когда же король был во дворце перед все­ ми кортесами, вы выдвинули иные требования. Затем вы, во главе вооруженной толпы, покинули дворец,
где был король, не сказав ему ни слова, и разграби­ ли местность. Теперь же вы довели до короля, что, бу­ дучи его вассалом, держа от него землю и получая от него деньги, вы заключили против него соглашение с королем Гранады. И вы знаете, что король Грана­ ды — враг веры и короля, и ваш, и всех идальго Касти­ лии и Леона, и хотите нанести королю ущерб вместе с таким человеком, как этот, который лгал королю во всех соглашениях, что он заключал с ним, и нарушал перемирия. И всем сказанным вы, дон Лопе Диас, нарушили права короля и всех идальго Кастилии и Леона, и всех людей королевских и церковных владений, и то, что вы делаете, нарушает фуэро и противно праву, и вы не смеете говорить, будто король нарушает ваши права, поскольку это вы нарушаете его права тем, что бере­ те коней и доспехи, купленные на королевские деньги, данные им вам за службу, и уходите с ними со служ­ бы короля. Теперь же вам следует беречься возможных последствий этого поступка». Глава 32 О том, что посланцы короля дона Альфонсо сказали от его имени дону Фернану Руису де Кастро «Дон Фернан Руис де Кастро, король посылает ска­ зать вам, что ваш рыцарь, которого вы послали к нему с известием о вашем отъезде, сказал ему, что вы уез­ жаете от него, потому что он лишил вас наследствен­ ного владения инфантадго в землях Леона. Дон Фернан Руис, вы прекрасно знаете, что король воспитал вас и заставил своего отца дать вам землю, которую от него держал Руй Фернандес, ваш отец, и вы были в это время ребенком четырех лет. Такого король не делал по отношению ни к одному из магнатов, по­ скольку землю умершего отдавали тому, кто был уже в возрасте и мог нести военную службу. Кроме того,
поскольку графиня донья Эло, ваша бабка, хотела про­ дать Сант-Олалью и владения в Толедо, и прочие на­ следственные имения, которыми она владела, дабы лишить вас этого наследства, король купил их и пере­ дал вам. А затем, когда вы заложили иудею из Толе­ до, которого звали факих дон Авраам, это имущество, а также украшения и драгоценные камни, принадле­ жавшие Педро Фернандесу «Кастильцу»224, выкупил все король и отдал вам, и дал вам земли гораздо боль­ ше, чем то, чем владел ваш отец. И, чтобы оказать вам еще большую честь, женил вас король на донье Урраке Диас, дочери дона Диего де Бискайя, которую не отда­ ли бы за вас, если бы это не устроил король. Он пове­ рил вам, и вы обещали служить ему, а теперь король узнал, что вы заключили соглашение с доном Нуньо и с другими против короля, и он не хотел верить это­ му, пока вы не доказали это вашими нынешними делами. По поводу же ваших слов о том, будто вас лиши­ ли наследственного владения инфантадго, вы знае­ те, что королева донья Менсия, которой принадлежа­ ли эти владения, усыновила инфанта дона Фернандо, и, когда она скончалась, владения передали в Пален­ сии Диего де Корралю по приказу инфанта, не уведом­ ляя об этом короля. Таким образом, король не лишал вас наследственного владения, но он воспитывал вас и ввел вас в наследство, как мы уже сказали, и сделал вас рыцарем. На ваши же слова о том, что король нарушает фуэ­ ро Кастилии и Леона, мы говорим вам, что это вы их нарушаете, согласно тому, как мы уже сказали каждо­ му из вас. Вы держите от короля землю и получаете деньги, за что обязаны ему служить, а вы со всем этим уходите к его врагу, дабы служить ему, и поступае­ те противно фуэро и против права, и вам от этого бу­ дет плохо. Кроме того, вы творите злодейства в коро­ левстве и не желаете возмещать их. И если из-за всего этого король поступит по отношению к вам, как велит фуэро Кастилии, знайте, что это ваша вина».
Глава 33 О том, что посланцы короля сказали от его имени дону Эстебану Фернандесу «Дон Эстебан Фернандес, рыцарь, которого вы по­ слали к королю, сказал ему, что вы покидаете его, по­ тому что долгое время он не платит вам ваших денег и потому, что он силой отнял у вас донью Альдонсу Родригес, вашу жену, и потому, что он нарушил фуэро Кастилии и Леона. Король говорит вам, что вы держите от него пре­ красно ухоженную землю, которую он смог вам отдать, а остальное вы получаете от него деньгами, и что он велел дать вам хартии со своими гарантиями, под­ тверждающими то, что вы имеете. Таким образом, вы уезжаете от него, хотя он вам и платит. И вы пре­ красно знаете, что он отдал вам должность аделантадо Галисии. И хотя король и упразднил должность аделантадо Кастилии и Леона, он не захотел лишать вас должности аделантадо Галисии и доверял вам в этом деле, как и во многих остальных, и сделал вам много добра, вы же всегда давали понять ему, что вы доволь­ ны им и милостью, что он оказывает вам. По поводу того, что вы говорите, дескать, Альдонса Родригес — ваша жена, и, мол, король забрал ее у вас и держит у себя силой, то вы знаете, что король послал сказать вам следующее. Он отдаст Альдонсу Родри­ гес ее родным, чтобы те отвезли ее к ней домой, от­ куда ее забрали, и оставили бы ее там, дабы она была спокойна в том, что вы не умыкнете ее силой. Если же она вам жена, то и требуйте ее через церковь, как и положено в таких случаях. И если право будет на ва­ шей стороне, король будет рад, если вы возьмете ее в жены, а он не будет защищать ее от вас и не позво­ лит это сделать никому другому. И сейчас он передает вам те же самые слова. По поводу же того, что вы говорите, будто король нарушил фуэро Кастилии и Леона: он не делал этого
и не желал бы делать, но вы, хотя король и сделал вам все то добро, о котором мы сказали, покидаете его без причины и противно праву и фуэро и едете восставать против него вместе с его наибольшим врагом. И это вы бунтуете королевство и идете против Бога, и против фуэро, и против вашего сеньора по рождению, нанося ущерб королевству, откуда вы родом. И заявляем мы вам от лица короля и королевства, чтобы вы не делали этого». Глава 34 О том, что посланцы короля сказали от его имени дону Хуану Нуньесу «Дон Хуан Нуньес, ваш оруженосец сказал коро­ лю, что вы прощ аетесь с ним, чем весьма удивил его, во-первых, потому что король никогда не д е­ лал вам ничего, за что вы должны были бы покидать его, а во-вторых, потому что король всегда вас любил и сделал вам много добра. И даже когда вы были за морем, он никогда не желал отобрать у вас вашу зем ­ лю и отдал ее вашему сыну, и сейчас вы вместе с сы­ ном добросовестно держите ее от короля, а король хо­ чет вам дать еще больше. И потому удивительно, что вы послали сказать ему, что покидаете его, тем более что в этом деле с магнатами вы были в доверии у ко­ роля и служили гонцом между им и теми. Король по­ лагал, что вы служите ему в этом деле и не будете бун­ товать вместе с магнатами». И тот сразу же ответил королевским гонцам и ска­ зал им после наедине, что он «просит короля о м и­ лости, чтобы тот не держал на него зла за его отъезд вместе со своим отцом, так как хотя все, что сказали ему королевские гонцы, было правдой, но отец сделал ему столько добра и выказал столько любви, что он не может быть с кем-либо, кроме него. И поэтому он про­ сит короля о милости, чтобы тот простил его, так как он не может поступить по-другому».
Глава 35 О том, что посланцы короля сказали дону Альвару Диасу «Дон Альвар Диас, рыцарь, которого вы послали, чтобы проститься с королем, сказал, что вы посылаете его для прощания, поскольку король отнял у вас землю без причины, а также потому, что он нарушает фуэро Кастилии и Леона. На это мы говорим вам, что король не отнимал у вас землю, но вы, как вам известно, выезжали из королев­ ства и оставили землю, которую держали, и, к тому же, совершили весьма тяжкий проступок. Король же, по просьбе короля Арагона, принял вас в своей земле и простил вас, и пожелал воздать вам добром, когда вы платили ему любовью и службой, как вам и следовало. И прежде вы пообещали ему, что будете ему служить за его любовь и милость. Теперь же вы уезжаете, нару­ шая свои обязательства, поступая весьма дурно и от­ вратительно. Смотрите же теперь, ибо на этом пути вы не обретете себе добро и королевскую милость, но потеряете их. Если же вы говорите, будто король нару­ шает фуэро Кастилии и Леона, то мы уже сказали вам и остальным, что он не делал и не желал делать тако­ го. Но вы обещали ему перед лицом короля Арагона, что будете ему служить, и вы его вассал по рождению и у вас есть право поступать так, теперь же вы уезжа­ ете к врагу Бога и короля. И это вы нанесли и нано­ сите сейчас вред и оскорбление королю и королевству, и нет у вас, что сказать на это, что было бы согласно праву». Эти же слова, а также то, что надлежало им сказать, сказали они Нуньо Гонсалесу младшему и Диего Лопе­ су де Аро.
Глава 36 О том, что рыцари короля дона Альфонсо сказали инфанту дону Фелипе и прочим рыцарям, бывшим с ним «Всем инф ансонам и ры царям -идальго, кто есть здесь, и тем, кого из вас здесь нет. Мы говорим вам от имени короля, чтобы вы приняли во внимание все то, что король послал сказать этим магнатам о том, что он хотел им сделать или исполнить по отношению к ним в другие разы, а они ни сейчас, ни в другое время не пожелали этого принять, но многократно требовали от него недолжного и дерзили ему. Ведь если бы они тре­ бовали по праву, им бы это дали и пожаловали бы и на словах в присутствии двора, и посредством привиле­ гий. Многое же из того, что, по их словам, они сове­ товали ему на пользу королевства, он пожелал сделать так, как они и магнаты Кастилии и Леона ему совето­ вали. И посылал он за ними многократно, говоря им, что нужны ему их совет и их служба в этом и в иных вопросах, а они так и не пожелали никогда прийти к нему, кроме как таким образом, что это не делало им ни пользы, ни чести. И вы знаете, что король дал им просторные прекрасные земли и много мораведи, чтобы они дали их вам, а вы служили бы ему за это. Сейчас же, взяв то, что он дал им для вас, они уводят вас к врагам Бога, веры и короля. И с тем самым иму­ ществом, которое король поручил передать вам, что­ бы вы ему служили за него, с этим самым вас уводят туда, где вы пойдете против него, безбожно и нера­ зумно. Смотрите, каково это вам и им, смотрите, что вы должны будете там делать, так как мы говорим вам это от лица короля, поскольку те, от кого вы проис­ ходите, всегда хранили право и верность, особенно — сеньору по рождению — и вы должны делать то же са­ мое. И раз король хочет поступать по праву в вопросах фуэро и в иных вещах, о которых его просили, у них нет причин оставлять его службу, равно как и у вас225. И если вы поедете вот так с ними, несправедливо
и дерзко, и они не пожелают прекратить то, что они делают, мы говорим, что вы не должны идти с ними против вашего сеньора по рождению, так как то, что они вам дали, чтобы вы стали их вассалами, дал ко­ роль из своего имущества, а не они сами из их наслед­ ственных владений. А если бы они ничего вам не да­ вали, вы не были бы их вассалами и не шли бы с ними по причине родства или какого-либо долга, связываю­ щего вас с ними. И поскольку основание вашей с ними вассальной связи — это деньги, которые они вам дали из тех сумм, которые король выплатил им, и вы обя­ заны службой за эти деньги, вы должны служить там, откуда пришли данные вам деньги, а именно — свое­ му сеньору по рождению. И поэтому мы говорим вам, чтобы вы хранили верность и право, и фуэро, и делали бы то, что должны, поскольку ни Бог, ни люди не м о­ гут вам ничего об этом сказать». Глава 37 Об ответе, который инфант дон Фелипе дал посланцам короля дона Альфонсо После того как инфант дон Фелипе и магнаты вме­ сте с рыцарями услышали сказанное им гонцами ко­ роля, они удалились посоветоваться, а затем послали за гонцами и дали им такой ответ. Глава 38 Об ответе, который инфант дон Фелипе и магнаты дали гонцам короля «Дон Гонсало Руис и дон Санчо Перес, мы услыша­ ли то, что вы сказали от лица короля нам всем вместе и каждому по отдельности, и прекрасно все поняли. Мы не можем ответить по каждому пункту, поскольку это будет слишком долго, но дадим вам ответ по трем наиболее важным из них.
Что касается ваших слов о том, что, мол, король дал нам свою землю и свои мораведи, и мы должны за это ему служить, то это правда, и мы посылали ска­ зать ему, что, если он желает нашей службы, мы будем служить ему. Но сейчас он просит нас о службе в такое время, когда мы не можем этого сделать. По поводу ваших слов о злодеяниях, по которым мы не предоставили поручителей и не возмести­ ли совершенного: король знает, что, согласно фуэро Кастилии, по подобным вопросам он должен назна­ чить своих дознавателей, приказать провести след­ ствие и, согласно тому, что будет установлено, пере­ дать возмещение. И мы говорим то же самое, пусть он прикажет своим дознавателям, чтобы те провели расследование, ведь мы оставляем там большие на­ следственные владения. И пусть они прикажут пере­ дать им возмещение, согласно тому, что найдут в ходе следствия. На все же прочее мы сейчас не ответим ничего. И если король захочет оказать нам милость, то пусть он делает нам добро там, где мы будем, так же, как и здесь, где мы есть. А мы всегда ждем его добра и его милостей. И пусть король поступит в этом слу­ чае, как сочтет правильным, ведь раз мы не живем с ним и лиш ены его милости, мы вынуждены идти искать, где бы нам жить». Глава 39 О том, как инфант дон Фелипе вместе с магнатами отправились в епископство Хаэна, и о том, что они там сделали Шел двадцатый год правления короля дона Альфон­ со, и было это в год эры тысяча триста десятый, а от Рождества Иисуса Христа — в тысяча двести семьде­ сят второй. Инфант дон Фелипе и магнаты дали коро­ лю такой ответ и отбыли из Атьенсы. Направились они
к епископству Хаэна, дабы уйти в Гранаду, и по доро­ ге учиняли постоянный грабеж. И прибыли они вместе с награбленным в Савиоте226, что неподалеку от Убеды227, и привезли с собой больше пяти тысяч коней и мулов, платья, скотину и многое другое. И приехали туда наследный инфант дон Фернандо и инфант дон Санчо, архиепископ Толедо, и инфант дон Мануэль, и епископы Паленсии, Сеговии и Кади­ са, и магистры орденов Уклеса, Калатравы и Алькантары, и дон Диа Санчес. Эти инфанты, и прелаты, и м а­ гистры говорили с ними, уговаривая их, объясняя им, какое зло они совершили и какой проступок допусти­ ли, и сделали все, что могли, дабы вернуть их, чтобы не уходили они в Гранаду. Но, хотя сказали им мно­ го всего и дали множество обещаний, не смогли ни смутить их, ни вернуть на королевскую службу. И, раз не смогли вернуть их таким способом, показали им скрепленный королевской печатью документ, который везли с собой архиепископ, епископы и Гонсало Руис де Атьенса, и в котором говорилось так. Глава 40 О чем просили короля королева и архиепископ Толедо, чтобы он пожаловал это магнатам Вот то, в чем королева, архиепископ Толедо и епи­ скопы просили короля о милости, дабы дал он инфан­ ту дону Фелипе и магнатам следующие обещания по поводу их требований касательно фуэро: «1) На то, что у короля просили, чтобы он дал им их фуэро, обыкновения и обычаи, которые были у них во времена короля дона Фернандо, король отвечает, что жалует им их, и, если в этом вопросе что-то нужно бу­ дет сделать, он все это сделает. 2) По поводу десятин и сервиций: пусть король их отменит. А когда эти магнаты вернутся к нему
на службу, пусть прелаты и иные магнаты королев­ ства решат, как поступить, чтобы и король мог бы ре­ шить свои дела, и королевство бы смогло это вынести, и чтобы это притом не было бы противно фуэро или обыкновению. 3) По поводу же мораведи228, которые требуют для дона Фелипе и для дона Фернана Руиса, и дона Альвара Диаса, и Хуана Нуньеса, и Нуньо Гонсалеса, и Дие­ го Лопеса, и Родриго Родригеса, пусть король их им отдаст, дабы они не потеряли их. И король пообещал, что отдаст им, что сможет, из того, что у него сей­ час есть, и из того, что нашли они, дабы завершить свои дела. 4) Также пусть король вернет дону Фелипе его на­ следственные владения и землю, которую тот держал. 5) Также пусть дон Нуньо сохранит ту землю, кото­ рую держал. А то, что он имел в держании на соляных копях Кастилии, пусть он имеет, как прежде, до того, как это забрал дон Цаг229. 6) Пусть король оставит наследственные владения дону Лопе Диасу в той мере, в которой королева, архи­ епископ и дон Фернандо сочтут, что он должен это сделать. По поводу же шести тысяч мораведи, которые требует себе Лопе Диас, три тысячи в земле и три — деньгами, то пусть деньги отдадут ему, как это отме­ чено выше, а землю пусть дадут ему в тех местах, на которые ему укажет архиепископ. 7) Что касается дона Эстебана Фернандеса, то пусть король отдаст Альдонсу Родригес ее родственникам, которые дали ее ему, а они пусть поместят ее в ее дом и оставят там в тишине и спокойствии. А также пусть дон Эстебан Фернандес заверит ее, что не возьмет он ее ни силой, ни властью, но будет он просить ее руки через Церковь, и, если выиграет он это дело или если она сама пойдет к нему в жены, то пусть он ее полу­ чит. Что же до земли, которую просит дон Эстебан Фернандес, то король отдал ее дону Фернандо и не может теперь ее отдать, но заплатит ему из своих де­ нег ее цену.
8) Также пусть король заключит с королем Гранады перемирие на год, начиная с этого Рождества, а король Гранады пусть заключит перемирие с раисами, а те — с королем Гранады. И пусть король соблюдает догово­ ренности с королем Гранады, кроме как в вопросе об этих округах, где пусть он поступает соответственно доброму совету, который дадут ему королева, инфант и архиепископ. 9) Когда король пообещает все это, пусть они вме­ сте с ним поедут в Империю и служат ему так, как обещали». Инфант и магнаты, услышав записанное и посмо­ трев на то, что говорили им дон Фернандо и иные добрые люди, бывш ие там с ним, не сочли себя довольными тем, что послал сказать им король, и со­ ставили документ со своими требованиям и к ко­ ролю и отдали его архиепископу и дону Мануэлю. Сами же уехали из Савиоте и отправились в Гра­ наду, вместе со всем тем, что привезли с собой из Кастилии. Теперь же расскажем о том, что они требовали у ко­ роля и об ответе, данном им королем. Глава 41 О том, как король дон Альфонсо послал своих послов к инфанту дону Фелипе и об ответе, данном им И нфант дон Санчо, архиепископ Толедо, и и н ­ фант дон Мануэль прибыли в Толедо, где был король дон Альфонсо, и рассказали ему о том, как инфант дон Фернандо, и они вместе с ним, и прелаты, и м а­ гистры разговаривали с инф антом доном Фелипе и магнатами, и о том, что те не захотели сделать ниче­ го из того, что говорили им, и не пожелали отменить свой отъезд, услышав то, что король посылал сказать им в документе, заверенном его печатью, и о том, что
они послали ему другой документ, в котором гово­ рилось так: «1) Во-первых, пусть король пожалует орденам, церквям, идальго, христианам, маврам и иудеям те фуэро, привилегии, обычаи и обыкновения, которые были у них во время его отца и его прадеда. 2) Во-вторых, пусть отменит десятину, взимаемую с товаров на въезде и выезде из его королевств. 3) В-третьих, пусть отменит сервиции, которые вре­ дят всему королевству, и оно приходит в запустение, не в силах их платить. 4) В-четвертых, пусть не позволяет вывозить из своих королевств ни по морю, ни по земле ничего из того, что не вывозилось во время его отца. 5) В-пятых, пусть соль и железо230 вернутся в то же состояние, как было при его отце. 6) В-шестых, пусть он не собирает форальную монетуш иначе, как каждые семь лет, как собирал ее его отец и его прадед, и иные из его рода, и пусть он никогда не требует иных платежей и не увеличивает ставку монеты. Но пусть каждый человек, достигший десяти лет, платит десять суэльдо и три денария. 7) В-седьмых, пусть в доме короля не будет иных алькальдов, кроме как из Кастилии и Леона. 8) В-восьмых, пусть монтазго, которое сейчас соби­ рают недолжным образом, в дальнейшем собирают так, как это делали во время короля дона Фернандо, его отца. И пусть не взимают сервиции за прогон скота232. 9) И, кроме того, они просят его о милости, чтобы он дал землю тем из них, кто из Кастилии и Леона, а остальным воздал бы добром за счет средств своей казны. 10) Что же до мораведи, удерживаемых этими до­ брыми людьми, то так как они держат их в известных местах, пусть король прикажет дать им их из той сер­ виции, которую сейчас собирают в королевстве Ка­ стилии. А тем, у кого нет их в известном месте, пусть прикажет дать их из-за Дуэро233.
11) Затем, если эти добрые люди и причинили ка­ кое-либо огорчение королю после того, как уехали от него, они просят, чтобы он милостиво простил их и приказал бы дать им об этом свою хартию. 12) И чтобы уничтожил он те поселения в Леоне и Кастилии, которые вредят королю и служат разоре­ нию рыцарства Кастилии и Леона». И после того, как архиепископ и инфант дон Ману­ эль поговорили с королем об этом и показали ему до­ кумент, хотя королю и казалось весьма странным по­ жаловать то, что магнаты потребовали у него, и было ему весьма непросто пожаловать им это, особенно потому, что требовали234 они это весьма спесиво, но он передал это дело в руки королевы и своих брать­ ев — дона Фадрике и дона Мануэля. И король вместе с ними послал магнатам свои письма следующего со­ держания. Письмо короля: «Дон Фелипе, дон Нуньо, дон Лопе Диас, дон Фер­ нан Руис и дон Эстебан Фернандес. Знайте, что архи­ епископ прибыл ко мне в Толедо и объяснил мне ваши требования, как от имени королевства, так и от име­ ни некоторых из вас, и сказал мне, что, если я ис­ полню их, вы вернетесь к моей милости. И королева, архиепископ и дон Мануэль уговаривали меня, чтобы я согласился на это. И хотя вы требуете от меня весь­ ма серьезных вещей, они так просили и улещивали меня, что я должен был согласиться. И потому я го­ ворю вам, что считаю это правильным и мне прият­ но сделать все то, о чем они мне сказали. И по это­ му поводу я посылаю вам моего гонца с заверениями во всем». Также король послал другое письмо дону Фели­ пе и дону Нуньо, и дону Лопе Диасу, и дону Фернану Руису, и дону Эстебану Фернандесу, и всем магнатам,
инфансонам и рыцарям, что были там с ними, и было оно таким же, как и это, но там было добавлено, что он пожаловал и сделал все, поскольку к нему прислал гонца просить и умолять об этом инфант дон Фернан­ до, и что он все исполнит, согласно тому, что королева, архиепископ, дон Мануэль и дон Фадрике писали ему в своих письмах. Письмо дону Лопе Диасу: «Знайте, что архиепископ и дон Мануэль прибыли ко мне и рассказали мне о том, что вы просили ска­ зать мне от вашего имени. И, среди прочего, сказа­ ли мне, что, если я дам вам Алаву и Виторию, чтобы вы держали их от моего имени, вы вернетесь служить мне. И я дал бы ее вам, если бы не держал ее от моего имени дон Фернандо. Но, если он даст вам ее, чтобы вы держали ее от его имени, я подтвержу это». Письмо короля дону Фернандо: «Ставлю вас в известность, что Лопе Диас послал сказать мне, что, если я дам ему Алаву и Виторию, чтобы он держал их от моего имени, он вернется ко мне на службу. Я не дал ему их, поскольку их дер­ жите вы. Но, если вы отдадите их ему, я подтвержу это». Также и королева, и архиепископ, и дон Фадрике, и дон Мануэль послали им свои письма, в которых го­ ворилось так: «Дон Фелипе, дон Нуньо, дон Лопе Диас, дон Фер­ нан Руис, дон Эстебан Фернандес и все магнаты, инфансоны и рыцари, что там с ними. Мы извещаем вас, что мы советовали королю, молили его и проси­ ли о милости, чтобы он пожелал, дабы вы вернулись к нему на службу и вернули себе его милость, и чтобы он пожаловал вам то, о чем вы посылали просить его,
и он хочет сделать это, согласно тому, что вы написали нам в том письме. А именно: 1) Орденам, клирикам, идальго и всем людям его королевства он пожалует фуэро, привилегии, обычаи и обыкновения, которые имели они во времена ко­ роля дона Фернандо и короля [дона Альфонсо], его прадеда. 2) Он отменит десятины, что взимались за ввоз и вывоз из его королевств. 3) Также отменит он сервиции в своем королев­ стве. 4) Он не позволит вывозить из своих королевств морем или сушей ничего, кроме того, что вывозилось во времена его отца и короля дона Альфонсо. 5) Соль и железо он вернет в то состояние, как оно было во времена его отца. 6) Также не будет он собирать форальной монеты иначе, как раз в семь лет, как собирали ее его отец и его прадед. 7) Также в его доме не будет иных алькальдов, кро­ ме как из Кастилии и Леона, и будут они мирянами, и будут судить людей этой земли. 8) Монтазго он будет собирать так же, как собирали его во время короля дона Фернандо, и не будет он со­ бирать сервиций за прогон скота. 9) Также землю Кастилии и Леона он будет отда­ вать уроженцам тех мест. 10) Также на то, что говорили вы о поселениях в Леоне и Галисии, он ответил, что, когда вы будете с ним, он поступит так, как мы с вами ему посоветуем. 11) Также по поводу благ и милостей, дарованных им людям королевства и вам, мы сказали ему от ва­ шего имени, что, когда вы будете все вместе, вы ре­ шите, как заплатите ему235, дабы исполнить его дела таким образом, чтобы королевство смогло бы это выдержать и чтобы это не вошло ни в фуэро, ни в обычай. И дабы совершить и исполнить все это, когда вы приедете к нему, он выполнит все вместе с теми,
кто будет там с ним и с вами; если же не выполнит, то пусть прикажет созвать кортесы, дабы пожало­ вать все это навсегда. И король согласился и пообе­ щал исполнить и соблюдать все, в соответствии с тем, как было сказано». Глава 42 О письме, которое королева и инфанты послали инфанту дону Фелипе и магнатам, что были с ним в Гранаде Также королева и архиепископ, и дон Фадрике, и дон Мануэль послали другое письмо дону Фелипе и дону Нуньо, и дону Лопе Диасу, и дону Фернану Руи­ су, и дону Эстебану Фернандесу, и говорилось в нем вот что: «Знайте, что мы советовали, молили и просили короля о милости, чтобы пожелал он, дабы вы при­ шли к нему на службу и вернули бы себе его ми­ лость, и чтобы пожаловал он вам все то, о чем про­ сили вы его в вашем обращении. И он пожаловал вам это, и хочет он сделать все это так, как мы извеща­ ем вас его письмом. И он все пожалует и сделает так, как пишем мы в этом письме, скрепленном нашими печатями. Мы же, от вашего имени, просили его о сле­ дующем: 1) Вы просите его о милости, чтобы он пожаловал и дал вам земли, которые вы обычно держали. И он, дабы оказать вам милость и совершить добро, пожа­ ловал их вам и пожелал отдать на тех же условиях, как вы обычно их держали; в частности, вам, дон Фелипе, ваше наследственное владение в Вальдекорнехе, что­ бы сделать вам хорошо и оказать милость. 2) Вам, дон Нуньо, он также дает вашу землю, как вы держали ее ранее, вместе со сборами с добычи соли и с королевской третью. И всем остальным магнатам отдает то, что было их.
3) Также просили мы о милости, чтобы вернул он вам, дон Лопе Диас, ваше наследственное владение в Бальмаседе и Ордунье, и он счел правильным сде­ лать это. 4) Также говорили мы от вашего имени, Эстебан Фернандес, что вы требуете Альдонсу Родригес как вашу жену, и он согласился передать ее родственни­ кам, а те пусть доставят ее к ней домой, а вы вместе с ними заверите ее, что не совершите по отношению к ней никакого насилия. И пусть не чинят ей пре­ пятствий ни в вашем городе, ни в вашем замке, то­ гда и вам не будет никаких препятствий ни со сто­ роны короля, ни по его приказу, но он поможет вам восстановить ваше право. А по поводу трех тысяч мо­ раведи, которые вы просили за землю, что держал дон Мартин Альфонсо, король говорит, что это земля дона Фернандо и что он даст вам эти мораведи, если пожелает. 5) Также по поводу вашего требования относитель­ но мораведи, поскольку вы держите их в известных местах, он узнает, где именно вы их держите, и затем отдаст их вам. 6) Также мы просили его о милости, что, если вы причинили ему какое-либо огорчение после того, как уехали от него, чтобы он простил вам, и он говорит, что, со своей стороны, он вас прощает. 7) И он согласен держать и соблюдать все догово­ ренности, что были заключены в Алькала-де-Бенсаид между ним и эмиром за короля Гранады, и также они пусть держат и соблюдают эти договоренности по отношению к нему во всем, кроме вопроса о раисах, так как он хочет, чтобы они поддерживали бы с ним перемирие. И поскольку король Гранады не соблюдал соглашения в прошлом, он хочет, чтобы тот заплатил ему за это деньги, как было решено между королем и вами». И прежде, чем эти письма были посланы, архиепи­ скоп послал своих оруженосцев к магнатам в Гранаду
и передал с ними свое письмо, об ответе на которое мы расскажем дальше. Теперь же скажем о договорах и соглашениях, которые магнаты заключили с королем Гранады, служить и помогать которому они отправи­ лись. Глава 43 Где история возвращается к рассказу о соглашениях, заключенных между инфантом доном Фелипе и королем Гранады Поскольку весьма разумно, чтобы свершения стар­ ших описывались бы прежде деяний младших, мы рас­ сказывали до сего момента о том, как король дон Аль­ фонсо услышал то, что послали сказать ему магнаты, и об ответе, который он им дал, и оставили разговор о соглашениях, заключенных магнатами с королем Гранады. История рассказывает о них в этом месте и говорит, что прежде, чем дон Фелипе и дон Нуньо, и магнаты, и инфансоны, и рыцари, бывшие с ними, вошли в Гранаду, были между ними составлены об этом две хартии, одна по-арабски, вторая — на латы ­ ни, и говорилось в них следующее: «Да будет известно всем, кто увидит эту хартию, что мы, эмир Абоабдиль Мухаммад Абен Юсаф Абен Назар, король Гранады и повелитель мусульман236, и наш сын и наследник эмир Абоабдиль, заключаем этот договор с досточтимым инфантом доном Фели­ пе, сыном короля дона Фернандо, и с магнатом до­ ном Нуньо Гонсалесом, сыном графа дона Гонсало, и с магнатом доном Лопе Диасом де Аро, сеньором Бискайи, и с магнатом доном Эстебаном Фернанде­ сом, и с магнатом доном Фернандо Руисом де Кастро, и с магнатом доном Хуаном Нуньесом, сыном магната дона Нуньо Гонсалеса, и с магнатом доном Диего Ло­ песом, братом магната дона Лопе Диаса де Аро, выше­ названного сеньора Бискайи, и с магнатом доном Аль­ варо Диасом де Астуриас, и с магнатом доном Хилем
Гомесом де Роа, и с магнатом доном Фернандо Руи­ сом, сыном Родриго Альвареса, и с магнатом доном Лопе де Мендоса. Мы, названный инфант дон Фелипе и эти перечис­ ленные выше добрые люди, собрались вместе, чтобы заключить с вами, король Гранады и повелитель му­ сульман, и с вашим сыном, эмиром Абоабдилем, дого­ вор и совершить по отношению к вам оммаж по до­ брой совести и без злого умысла в том, что будем мы соблюдать его, а если же не сдержим слова по отноше­ нию к вам, пусть будем мы за это умалены в достоин­ стве перед Богом и всеми людьми на свете, как те, кто лжет в договоре и в оммаже237. И договор и оммаж, что мы вам приносим, таков: Мы заставим дона Альфонсо, короля Кастилии, со­ блюдать по отношению к вам соглашения и догово­ ры, заключенные им с вами в Алькала-де-Бенсаиде. А если он не будет их соблюдать по отношению к вам, мы, вышеперечисленные, поможем вам и лично, и на­ шими людьми, и нашей мощью в войне, что вы нач­ нете с ним. А если в этом случае король дон Альфонсо Кастильский сдержит по отношению к вам238 вышена­ званные соглашения, что вы заключили с ним в Аль­ кала-де-Бенсаиде, то вы, король Гранады и эмир Або­ абдиль, ваш сын, будете соблюдать по отношению к нему эти же соглашения без каких-либо прибавле­ ний. А я, инфант дон Фелипе, и эти вышеназванные добрые люди обещаем, что не заключим ни мира, ни перемирия с королем Кастилии помимо вас. И это со­ глашение будет действительно во дни короля дона Альфонсо Кастильского. Я, инфант дон Фелипе, обещаю, что буду блюсти это соглашение и этот оммаж во дни короля дона Альфон­ со и инфанта дона Фернандо, и того, кто будет его на­ следником, как это установлено, и привилегию, под­ писанную в Алькале-де-Бенсаид. Я, инфант дон Фелипе, и эти вышеназванные доб­ рые люди, обещаем, что поможем вам против всех лю­ дей на свете, христиан и мавров, в войне и в мире.
А мы, король Гранады и повелитель мусульман, и наш сын эмир Абоабдиль, обещаем, что, когда нам потребуется ваша помощь, мы пошлем за вами, чтобы вы смогли прийти нам на подмогу. Я, инфант дон Фелипе, и эти вышеназванные доб­ рые люди, совокупно обещаем и обязуемся поступать по отношению к вам, король Гранады и повелитель мусульман, и к вашему сыну эмиру Абоабдилю, так же, как поступали мы по отношению к королю Кастилии, когда были мы его вассалами, во всем, в любом деле, в котором вам будет нужно, пока мы будем вместе с вами. И я, инфант дон Фелипе, и эти вышеназван­ ные магнаты обещаем, что мы будем вашими друзь­ ями навеки, и друзьями будем вашим детям и вашим внукам, и иным вашим потомкам. Мы239, эмир Абоабдиль, обещаем вам, досточти­ мый инфант дон Фелипе, и вышеназванным магна­ там, и обязуемся, и приносим вам оммаж по доброй совести и без злого умысла в том, что если король Ка­ стилии отберет у вас землю, что держите вы от него, или ваши наследственные владения, или поступит с вами противно фуэро, мы окажем вам помощь на­ шей землей, нашими людьми и нашей мощью в войне с ним. И если вы придете к нам, наша и ваша война станут одной. Если же вы останетесь на вашей земле, то вы будете вести войну со своей стороны, а мы — со своей. И если случится, что вы придете к нам, вы по­ ступите так же, как мы поступили к вам тогда, когда вы прибыли к нам. И мы обязуемся сдержать это со­ глашение и оммаж, а если мы не сдержим его, пусть будем мы стоить меньше перед Богом и всеми людьми на свете как тот, кто лжет в соглашении и в оммаже. И мы, король Гранады и повелитель мусульман, и наш сын эмир Абоабдиль обещаем вам, инфант дон Фели­ пе, и вышеназванным магнатам, что не будем заклю­ чать без вас с королем Кастилии ни мира, ни иного договора. И также обещаем мы, король Гранады, и наш сын эмир Абоабдиль, что если от сего дня и далее захватим
мы у дона Альфонсо, короля Кастилии, города и зам­ ки, то будем обязаны вернуть их ему, когда подпишем с ним мир. А я, инфант дон Фелипе, и эти вышеназванные магнаты обязуемся, если король Кастилии захватит ваши города и замки, отныне и впредь заставить его вернуть их вам после подписания мира. Мы, король Гранады и повелитель мусульман, и наш сын, эмир Абоабдиль, обещаем, что, когда бы мы ни вели войну с королем Кастилии, если вы присоедини­ тесь к нам, мы поступим по отношению к вам так же, как поступаем сейчас. И мы, король Гранады и пове­ литель мусульман, и наш сын, эмир Абоабдиль, обе­ щаем вам, инфант дон Фелипе, и прочим вышена­ званным, что мы будем всегда друзьями вам и вашим детям, и вашим внукам, и иным вашим потомкам. Мы, король Гранады и повелитель мусульман, и наш сын, эмир Абоабдиль, чтобы хартия была верной и не вызывала бы сомнений, приложили к ней наши руки. А я, инфант дон Фелипе, и вышеназванные магнаты скрепили хартию нашими вислыми печатями». После того, как инфант и магнаты подписали эти соглаш ения с королем Гранады, они направились в Гранаду, а король и его сыновья выехали им навстре­ чу с огромной свитой, и вошли они все в город, и дали им дворы, где жить, и провизию, и все остальное, в чем они имели нужду, в самой полной мере, и про­ жили они там несколько дней. Затем же король Гранады попросил их, чтобы от­ правились они творить зло и наносить ущерб раису Кадиса. И инфант вместе с магнатами и рыцарями, бывшими с ними там, взяли провиант и иные необ­ ходимые им вещи и отправились на войну с раисами. Добрались они до города Кадис и провели там месяц, вырубая сады, творя зло и разрушения. Раис и те, кто были с ним, защищались как могли, так что вреда было не столько, чтобы округ почувствовал сильный ущерб. Когда же прибыли туда эти отряды, раис послал жало­
бу на это королю дону Альфонсо, тот же послал гон­ ца к магнатам и передал с ним свои слова о том, что весь ущерб, который они нанесут его вассалу, раису, он возместит ему из их имуществ. Это сильно уменьшило ущерб, который могли бы нанести раису. И так как король был очень стар и слаб от болез­ ни, послал он просить магнатов, чтобы те вернулись в Гранаду. И через несколько дней после их возвраще­ ния скончался король Абоабдиль, и магнаты из Касти­ лии и Леона, что были в Гранаде, оказали ему вели­ кую честь, так как они несли его к месту захоронения. Некоторые же из мавров не пожелали принять коро­ лем его сына, эмира Абоабдиля, так как многие из них держались другого его брата. А иные хотели при­ нять королем одного из раисов Малаги или Кадиса, чтобы вывести их из вассальной связи с королем до­ ном Альфонсо. Магнаты из Кастилии и Леона отдали голос за эмира Абоабдиля и сделали так, что тот стал королем. Теперь же оставим этот рассказ и вернемся к рас­ сказу об ответе, который дали инфант дон Фелипе и магнаты. Глава 44 О письмах, которые король дон Альфонсо получил от инфанта дона Фелипе и магнатов, что были в Гранаде Чтобы рассказать о договорах, которые инфант дон Фелипе и магнаты заключили с королем Гранады, мы оставили рассказ о том, что они послали в ответ королеве и архиепископу, и инфанту дону Мануэлю. История же рассказывает это в этом месте и гово­ рит так. После того как инфант дон Фелипе и магнаты уви­ дели письма королевы, архиепископа и дона Ману­ эля, послали они свой ответ архиепископу, в кото­ ром сообщали ему, что премного благодарят его за то,
что тот умолял короля пожаловать им те вещи, о ко­ торых история рассказала, что он им их пожаловал. И поскольку архиепископ послал сказать им, чтобы они постарались устроить перемирие на месяц меж­ ду христианами и маврами и чтобы оно распростра­ нялось также и на раисов, и еще просил их, чтобы не заключали они иного соглашения с королем Гранады, нежели то, которое уже заключили240. И сказали они, что, когда пришли к ним эти письма, скончался ко­ роль Гранады, и они сделали королем его сына эм и­ ра и говорили с ним по поводу перемирия. Он же от­ ветил им, что очень хочет услужить королю Кастилии и ему было бы приятно заключить с христианами пе­ ремирие, но никогда не будет у него перемирия с раисами, и, когда все оставят его, он скорее отдаст свое королевство Абен Юсафу, чем даст перемирие раисам. И затем показал он им письма короля Кастилии о том, что не должен он помогать им, хотя бы ему со­ ветовали это все его мавры. Но если король Кастилии не пожелает помогать раисам, король Гранады будет служить ему. И также послали они сказать архиепи­ скопу, что гонец короля, который должен был при­ ехать подписывать соглашения, не прибыл, и пусть архиепископ озаботится прислать этого гонца без про­ медления. Когда этот ответ достиг архиепископа, король, бу­ дучи в Толедо, узнал о соглашении, которое инфант дон Фелипе, дон Нуньо, дон Лопе Диас, дон Фернан Руис и дон Эстебан Фернандес и магнаты, бывшие в Гранаде, заключили с маврами, и его это страш­ но опечалило, в особенности потому, что требовали они от него, чтобы он лишил своей защиты раисов, то есть людей, с помощью которых он мог теснить коро­ ля Гранады. И говорил затем король со всеми магната­ ми и магистрами, бывшими там, и рассказал им, что узнал о соглашениях, заключенных магнатами с ко­ ролем Гранады, и о том, что требуют от него лишить своей защиты раисов. И принял он по этому поводу решение не заключать перемирия с магнатами и по­
слал все войска, которые только мог, инфанту дону Фернандо, бывшему тогда в Кордове, чтобы начали они войну против короля Гранады и делали бы там все, что могли, и помогали бы раисам. И пока король оставался в Толедо, прибыли туда из Гранады дон Хуан Нуньес, сын дона Нуньо, и Гон­ сало Руис де Атьенса. И дон Хуан Нуньес привез по­ слание от дона Нуньо. Он узнал, как обстоят дела, и говорил с королем, и сказал ему, что хотя магнаты и заключили договоры с королем Гранады, посколь­ ку не могли избежать этого (ведь уехали они из коро­ левства Кастилии и направились в королевство Грана­ ды), но в этом договоре блюли они интересы короля. А после того, как прибыли они в Гранаду, они были вынуждены наступать на раиса Кадиса, и там они блюли королевскую службу и не причинили они ра­ ису столько вреда, сколько могли. Пока же они были там, творя зло и разбой, увидели они письмо, что ко­ роль послал им, и сразу же уехали оттуда. И никто из них, ни из их людей не вторгался в земли коро­ ля, дабы творить там зло. И, таким образом, королю не следует отдаляться от обговоренных соглашений, чтобы инфант и иные магнаты пришли бы к нему на службу. Теперь же история расскажет об иных вещах, о ко­ торых дон Хуан Нуньес говорил с королем в ходе своей миссии. Глава 45 О том, как король Гранады говорил с доном Нуньо, чтобы тот заключил перемирие с королем Король Гранады видел, что раисы весьма усилились в его королевстве, и даже вместе с магнатами он не смог сделать с ними того, что желал, по причине серь­ езной помощи, оказываемой им королем доном Аль­ фонсо. Видел он и то, что магнаты каждый день сла­ ли гонцов к королю, а кроме того, получали письма
от королевы и инфантов, и понял, что они хотят уйти. Он поговорил с доном Нуньо, чтобы тот послал к коро­ лю своего сына, дона Хуана Нуньеса, дабы тот отвез ко­ ролю соглашение с ним о том, что король Гранады хо­ чет отдать королю часть земли, которой владеет, а тот пусть лишит своей защиты раисов и поможет ему за­ воевать их, чтобы он мог забрать земли, находящиеся в их владении. И говорил об этом с королем дон Хуан Нуньес. Они вдвоем обсудили это, и король ответил ему, что ему тяжело лишать защиты раисов, но что есть иные способы уладить это дело, чтобы удовлетво­ рить и короля дона Альфонсо, и короля Гранады, и ра­ исов, чтобы все были довольны. И король велел дону Хуану Нуньесу обговорить с доном Нуньо и с королем Гранады то, что обсудили они в ходе этих переговоров, а именно, следующее: «Во-первых, пусть король Гранады отдаст королю дону Альфонсо порты Альхесираса, Тарифы241 и Ма­ лаги242, а Кадис пусть передаст раисам. За это король дон Альфонсо хочет избавить его от дани на десять лет, включая сюда то, что тот ему должен за два про­ шедших года. Если же это соглашение будет оскорбительным для короля Гранады, и не пожелает он заключить его, пусть Хуан Нуньес предложит ему другое, согласно которо­ му король Гранады берет Малагу и Комарес243, раисам пусть отдаст Басу244 и Кадис с их округами, а королю Кастилии — порты Альхесираса и Тарифы. И за это тот простит ему дань сроком на шесть лет. Если же и об этом они не смогут договориться, то тогда Хуан Нуньес скажет так: пусть король Грана­ ды отдаст королю Кастилии порты Альхесираса и Та­ рифы, а раисы пусть отдадут королю Гранады Малагу, Кадис и Комарес; король Гранады даст им за это ка­ кую-нибудь землю, где они бы жили, а король Касти­ лии даст им от себя землю рядом с той, что даст им король Гранады. Доход, приносимый портами Аль­ хесираса и Тарифы, король Кастилии зачтет в сум­
му платежей, причитающихся ему каждый год от ко­ роля Гранады. Если же король Гранады скажет, чтобы король лишил своей защиты раисов, согласно догово­ ренности, заключенной в Алькале, пусть явится к его двору, чтобы заявить об этом, и если решат они, что согласно праву король Кастилии должен лишить их своей защиты, он сделает это; если же решат, что не должен он этого делать, он не оставит раисов без за­ щиты. И пусть дон Хуан Нуньес заверит короля Гра­ нады в том, что король Кастилии обязательно это сделает. Когда же дело раисов будет решено таким обра­ зом, пусть король Гранады отдаст королю Кастилии все то, что должен он ему за прошедшее время, и еще даст ему большой займ на поездку в Империю. И если король Гранады даст королю Кастилии перемирие на этих условиях, пусть в него будут включены и кастиль­ ские магнаты, пребывающие в Гранаде, и король Ка­ стилии сочтет это правильным. Что же касается поездки в Империю, пусть скажут дон Нуньо и дон Хуан Нуньес, что они едут с королем и заберут с собой пятьсот рыцарей, которым тот даст все необходимое за свой счет. Остальных пятьсот по­ ведут инфант дон Фелипе и дон Лопе Диас, а если нет, король включит их в свою свиту. На вопрос о землях этих магнатов и на прочие про­ шения, которые изложил королю от их имени дон Хуан Нуньес, король ответил согласием, и тот был доволен этим. И король сказал, что, раз на все вопросы даны положительные ответы, он будет в королевстве Хаэна или Кордовы в течение трех недель». И дон Хуан Нуньес, получив все эти слова в записи, отбыл из Толедо и отправился вместе с Гонсало Руи­ сом. И отвез он дону Фелипе и каждому из магнатов, находившихся в Гранаде, письма короля, в которых тот посылал сказать, что узнал он, что они говорили, будто желали ему добра и хотели служить ему, и он благода­ рит их за это. И, если они будут любить его и служить
^ = 5- ^ - 5= ^. ему, он исправит оскорбления, которые нанес им, по их словам, и окажет им милость. Также послал король другое письмо кастильским рыцарям, бывшим с магнатами, и еще одно — рыца­ рям из Толедо, Талаверы245, Саморы, Торо и Саламан­ ки, в котором говорил им, что сказали ему, будто они хотели вернуть себе его милость и служить ему, а он не обижал их и не сделал ничего, из-за чего они долж­ ны были бы покинуть его королевство. И поскольку их сеньоры вовлекли их в этот сговор, что они устроили, он простит тех, кто придет к нему, и окажет им м и­ лость; и пусть верят они Гонсало Руису, говорящему от его имени. И дон Хуан Нуньес вместе с Гонсало Руисом отправились в Гранаду с королевскими посланиями. Теперь же расскажем о битве, что случилась у м ав­ ров с магнатами, пока те были в Гранаде. Глава 46 О том, как инфант дон Фелипе победил раисов и отнял у них добычу История рассказала, что в то время, когда сделали королем Мухаммада эмира Абоабдиля, некоторые мав­ ры желали взять королем его брата, поскольку оный брат и все, кто были с ним, сбежали из Гранады и на­ правились в Малагу. А раис Малаги, который был про­ тивником короля Гранады, принял их, и собрали они войско, сколько смогли, и начали грабить земли коро­ ля Гранады. Дон Фелипе и дон Нуньо, и прочие магнаты, быв­ шие в Гранаде, когда узнали об этом, взяли все свои войска и отряды короля Гранады и выступили в том направлении, куда шли те мавры, и нашли их в месте, именуемом Сантьяго-де-Вервьен246, что против Антекеры247, и были там побеждены брат короля и раис, и мавры, шедшие с ними. И отняли у них огромную добычу, что везли они, и полегло там немало мавров. А дон Фелипе и магнаты вернулись в Гранаду с че­
стью, и король прекрасно принял их и дал каждому из них щедрые дары от себя. Теперь же история прекращ ает рассказ об этих магнатах и расскажет о собрании, проведенном коро­ лем в Альмагро248, во владениях ордена Калатрава. Глава 47 О том, как король провел собрание в Альмагро, и о том, что было там сделано Хотя инфант дон Фелипе и дон Нуньо, и дон Лопе Диас, и магнаты, что были в Гранаде, просили коро­ ля пожаловать им фуэро, обыкновения и обычаи, ка­ кие были у них во времена иных королей, правивших в Кастилии и Леоне, король знал и понимал, что были и многие другие, остававшиеся с ним и служившие ему, о которых говорили, будто они жалуются на то же самое. И были среди них инфанты и прелаты, и магна­ ты, и рыцари, и многие другие из больших и малых городов его королевства. В особенности же считали они себя оскорбленными сервициями, которые король собирал каждый год, и говорили, что так он опусто­ шает страну, а также десятиной, которую король при­ казал взимать со всех товаров, ввозимых в его коро­ левства, из-за чего вздорожали ткани и иные вещи, которые люди обычно покупали. И король, дабы устра­ нить эти жалобы людей его королевств, приказал со­ звать их, чтобы собрались они вместе с ним на встре­ чу, которую хотел провести он в Альмагро, местечке, что во владениях ордена Калатрава. И собрал он эту встречу там, во-первых, чтобы инфант дон Фернан­ до и те, кто были с ним на границе, могли бы при­ быть туда, не отдаляясь чрезмерно от войны, которую вели, а во-вторых, чтобы магнаты, находящиеся в Гра­ наде, узнав об этой встрече, могли бы отправить туда своих посланцев для разговора с королем, или что­ бы увидели они, что он решил, или чтобы они могли узнать о пожаловании, которое король собирался сделать
всем, кто собрался там с ним, и, как только они узнают об этом, чтобы заключили с ним мирный договор как можно скорее. Прибыли на это собрание инфант дон Ф ернан­ до, братья короля дон Фадрике и дон Мануэль, м а­ гистры орденов Уклеса249, Калатравы, А лькантары250 и Храма251, приор ордена святого Иоанна, дон Симон Руис и дон Диа Санчес252, дон Фернан Перес Понсе253 и дон Альфонсо Тельес254, дон Диего Лопес де Саль­ седо и дон Руй Хиль де Вильялобос, дон Родриго Ро­ дригес де Сальданья и дон Пер Альварес де Астуриас255, дон Фернан Перес, декан Севильи, и дон Жуфре де Лоайса256, и иные магнаты, и инфансоны, и ры­ цари идальго, и иные рыцари из больших и малых городов, которых король повелел созвать по этой причине. И, прежде всего, сказал он им, что, когда на корте­ сах и на больших сходках в Бургосе были все люди его королевств, они, видя, что король нуждается в боль­ ших расходах для своей поездки в Империю, обеща­ ли ему, что на протяжении определенного времени он ежегодно сможет собирать одну сервицию со всего ко­ ролевства. Теперь же он узнал, что некоторые из них оскорблены этой податью, что собирает он ежегодно, так как говорят, будто он разоряет этим землю. И по­ скольку они восприняли это как оскорбление, а он не может отказаться от сбора денег на эту поездку, он считает правильным снять с них эту подать на два года из четырех, что еще остались у него, чтобы соби­ рать ее ежегодно, за два же оставшихся года пусть со­ берут они ее ему на протяжении двух лет или за один год, если пожелают. Также сказал король, что десятину он был вынуж­ ден собирать, чтобы набрать большие суммы, кото­ рые он должен был платить инфантам и магнатам, и рыцарям своей сеньории, чтобы они снаряжались на них и были бы готовы к войне против мавров. Так­ же он пообещал всем нечто, что он сможет дать тем, кто должен будет отправиться с ним в Империю и что
будет он собирать эти деньги шесть лет, а затем пре­ кратит это делать. Также пообещал он всем, кто был там вместе с ним , фуэро, обычаи и обы кновения, которые те имели во время иных королей, что были перед ним в Кастилии и Леоне, и сказал, чтобы со­ блюдали по отнош ению к нему те самые фуэро, ко­ торые подданные тех королей блюли по отношению к ним. И после того, как все, кто прибыл туда и был там с ним, услышали эти речи, согласились они на это и пообещали королю, что тот получит две сервиции в два года или в один, если пожелает, и также что по­ лучит он десятину сроком на шесть лет, согласно тому, как он сказал. Теперь, когда история рассказала об этом собрании в Альмагро и о том, как оно было проведено и что на нем обсуждалось, мы расскажем об ответе, данном ко­ ролем Гранады на послание, доставленное ему доном Хуаном Нуньесом. Глава 48 О посланцах короля Гранады и инфанта дона Фелипе, и магнатов, что были с ним, которых направили они королю дону Альфонсо Когда дон Фелипе и дон Нуньо, и иные магнаты, что были в Гранаде, увидели письмо, привезенное до­ ном Хуаном Нуньесом, и те грамоты, что привез Гонса­ ло Руис, и услышали, что им было сказано, дон Нуньо рассказал королю Гранады те соглашения, которые ко­ роль дон Альфонсо поручил ему передать. Ни на одно из них тот не дал ответа, поскольку полагал, что ко­ роль дон Альфонсо не будет требовать у него столь серьезных вещей, как порты Альхесираса и Тари­ фы, а когда он захочет чего-нибудь, то отданные ему один или два замка, стоящих на границе с христиа­ нами, удовлетворят его. Более того, король Гранады
желал этого соглашения с условием, что раисы будут подчинены и их округа уничтожены, но видел, что король дон Альфонсо хочет, чтобы раисы остались могущ ественны ми и были сеньорами своей земли. И ответил он ему так: «Хочет он служить королю более любого другого че­ ловека и считает правильным соблюдать договорен­ ности и соглашения, что заключили они между собой в Алькале-де-Бенсаид, и даст он королю деньги, ко­ торые должен ему за два прошедших года, не считая сюда трети за Малагу и Кадис, и иные земли, которы­ ми он не владеет, а владеют ими раисы. И кроме того, заплатит он в качестве сервиции двести пятьдесят ты­ сяч мораведи на поход короля в Империю, и сколько сможет из них даст он серебром, остальное же в ду­ блонах, по одному за каждые семь мораведи. И прие­ дет он в дом к королю, и даст понять ему, сколь силь­ но хочет он служить ему. Для этого же всего нужна ему грамота короля, в которой тот простил бы ему все прошлые прегрешения». Также и магнаты просили короля Гранады, посколь­ ку у того было заключено соглашение с королем Ка­ стилии о том, что не будут короли принимать у себя магнатов и рыцарей, рассорившихся со своим коро­ лем, позволить им разорвать договор, что связывал их и короля Гранады, дабы тот мог соблюсти соглашение с королем Кастилии, а магнаты могли бы уйти, не по­ крывая себя позором. И хотя опечалила короля Грана­ ды эта их речь, но ответил он, что, так как соблюда­ ет он соглашения в Алькале, сделает это, дабы обрести милость и благо короля дона Альфонсо и исполнить то, о чем договорился с ним. Дон Фелипе, дон Нуньо, дон Лопе Диас и иные магнаты послали к королю свои грамоты об этом и от­ дали написанный ответ Гонсало Руису. И, чтобы по­ нять, что король пожалует им взамен, послали своих гонцов с верительными грамотами: дон Фелипе по­
слал Лоренсо Ванегаса де Талаверу, дон Нуньо послал Педро Руиса де Вильегас, дон Лопе Диас послал Санчо Мартинеса де Линарес, дон Фернан Руис де Кастро по­ слал Гарсию Диаса де Сандоваля, дон Эстебан Фернан­ дес послал Нуньо Фернандеса де Севилья. Все они прибыли к королю в Альмагро, где с ко­ ролем были инфант дон Фернандо, братья короля дон Фадрике и дон Мануэль, а также магистры орде­ нов. Перед ними всеми Гонсало Руис изложил коро­ лю ответ, который дал король Гранады и который он привез в письменном виде и который приведен в этой главе. В это же время прибыл из Гранады на милость короля Родриго Родригес де Саламанка257. А рыца­ ри-вассалы дона Фелипе и магнатов сказали королю, что магнаты, находящиеся в Гранаде, послали просить его о милости, чтобы дал он королю Гранады то, о чем они просят и о чем сказал Гонсало Руис, что было от­ ражено в привезенной им грамоте, а магнаты тогда все вернутся к нему и хотят служить ему там, где король сочтет правильным. И сказали еще, что те, кто сейчас в Гранаде, больше всех людей на свете, кроме инфан­ та дона Фернандо, хотят служить королю и советовать ему. На это король сказал, что посоветуется он с коро­ левой и с теми инфантами, магистрами и магнатами, что были там. И никто из этих инфантов, магистров и магнатов не сказал ни слова против сказанного при­ бывшими рыцарями. Инфант же дон Фернандо отбыл из Альмагро, чтобы ехать в Кордову, и послал король вместе с ним столько рыцарей и войска, сколько мог. Глава 49 О том, как король дон Альфонсо послал своих гонцов магнатам, что были в Гранаде Выслушав своих советников по этому поводу, ко­ роль решил послать к магнатам со своим поручени­ ем дона Хуана Гонсалеса, магистра ордена Калатравы,
и вместе с ним Гонсало Руиса де Атьенсу. И приказал им, чтобы магистр остался в Кордове, а Гонсало Руис отправился бы в Гранаду и изложил бы магнатам все соглашения, предложенные королем, дабы они посла­ ли бы к инфанту дону Фернандо просить, чтобы он отправил к ним магистра Калатравы или иного по­ четного посланца, с которым обсудили бы они эти со­ глашения. Король приказал магистру, чтобы он поговорил с магнатами и сказал бы им следующее. 1. Неразумно с их стороны напоминать королю Гра­ нады о соглашении в Алькале, чтобы освободить их от оммажа, поскольку они не могли принести этот ом­ маж врагу короля, будучи связаны с королем обяза­ тельствами относительно их имущества. Король не лишал их земли и не делал ничего иного, из-за чего они должны были бы обратиться против него. А даже если бы он это и сделал (хотя он не делал!), он гово­ рил им и сам, и через гонцов, что возместит им ущерб и в этом, и во всем остальном, о чем они попросят, так что они не могли заключать этот оммаж против ко­ роля и не должны держать эту клятву, хотя бы они ее и принесли. 2. Также оммаж, принесенный ими, был слабым и не говорилось в нем, что станут они предателями и изменниками, если преступят его, а слов о «стоить меньше» недостаточно, чтобы они держались его. Если же там случится какая-нибудь небольшая неприятность, лучше будет им быть вместе со своим сеньором по ро­ ждению, чем с маврами, с которыми их не связывают ни долг, ни здравый смысл, а только лишь этот договор. 3. Кроме того, они хотят, чтобы он соблюдал согла­ шение с королем Гранады, чего не делали ни он сам, ни его отец, хотя король Кастилии и оказывал ему вся­ кую помощь и сделал много добра. Те же пошли про­ тив раисов, служивших им верой и правдой и натер­ певшихся много зла на службе им, из-за чего король Гранады сейчас не найдет никого, кто служил бы ему или помогал.
4. Помимо всего этого, какая дерзость и какое су­ масбродство — им требовать у него в наследственное владение то, на что не имеют права, и просить, чтобы король пожаловал им земли, которые он отдал своей привилегией тем, кто служил ему за них там, где эти магнаты оставили службу! Кроме этого, они еще хотят, чтобы король дал им еще больше земель и отказался и от сервиций, и от значительной части рент, собирае­ мых им в королевстве. Поездку в Империю они обеща­ ют ему еще более слабо, чем когда-либо, и такой це­ ной, что она никогда не сможет состояться. Подать же, которую дает ему король Гранады, столь мала, что на нее не снарядить и четырехсот рыцарей. Наконец, они еще просят, чтобы король обложил королевство огром­ ным платежом, чтобы они получили деньги, а король из-за этого потеряет сердца и людей, и общин. 5. По всем этим причинам понимает король, что магнаты не хотят соглашения с ним, если только оно не будет в ущерб ему и не послужит его бесчестью, и счи­ тает это совершенно неразумным. Во-первых, по при­ чине того, откуда он происходит и кем является, и ка­ кое место занимает; во-вторых, потому что он считает, что закон против них. Наконец, он был прав, а они нет, поскольку желали они того, что он, по его мнению, не должен был делать. Но, принимая во внимание, что они его подданные по рождению и что их многое свя­ зывает с ним, если они хотят, чтобы он освободил их от этого соглашения, в которое они столь неразумно вступили, пусть они не просят у него ничего иного, кроме того, что будет угодно его милости. Он же обе­ щает соблюдать договор с королем Гранады, о котором они просили его, и лишить своей защиты раисов, при условии, что они наберут из имуществ короля Гранады и из своих все необходимое, чтобы служить ему в по­ ездке в Империю со столькими рыцарями, скольких король сочтет необходимым, и отправятся они немед­ ленно. Если же не пожелают они этого, он исполнит по отношению к ним все то, о чем они просили, а он обе­ щал, они же покинут короля Гранады и вернутся затем
на службу к королю дону Альфонсо. И приказал король магистру, что, если не пожелают они выбрать ни од­ ного из этих соглашений, чтобы тот не слушал ника­ ких более предложений с их стороны. Если же одно из них будет подписано, он пошлет инфанту дону Фер­ нандо хартию, удостоверяющую его полномочия, что­ бы он мог подписывать договоры. И также он смо­ жет подписать мир или перемирие с маврами по сю и по ту сторону моря или с любым иным, кого будет касаться это дело. И король уехал из Альмагро и через несколько днев­ ных переходов приехал в Авилу. Больше об этом годе не рассказывают ничего, что относилось бы к истории. Глава 50 О собрании, которое король провел в Авиле, о том, как сдался на его милость дон Фернан Руис де Кастро Шел двадцать первый год правления короля дона Альфонсо, и было это в год эры тысяча триста один­ надцатый, а от Рождества Иисуса Христа — в тысяча двести семьдесят третий. Король дон Альфонсо при­ был в Авилу вместе с уроженцами королевства Леон и с теми людьми из Эстремадуры, кто собрался туда по его зову. И, будучи там, рассказал он им о войне, которую вел с маврами, и о вреде и беззаконии, что сотворили дон Фелипе и магнаты, бывшие в Грана­ де, уйдя к его врагам и разграбив его землю. Когда же рассказал он им все то, что сделал он, согласно тому, как поведала это история, приехал туда на милость ко­ роля дон Фернан Руис де Кастро, уехавший от короля Гранады и порвавший дружбу с магнатами. И приеха­ ли с ним многие рыцари из тех, кто были там. Король весьма обрадовался им и принял их очень ласково, и оказал им многие милости. Также приехал туда Гонсало Руис де Атьенса, от­ правленный королем с посланием к магнатам, и ска­
зал королю, что говорил он с инфантом доном Фе­ липе и с магнатами, находящимися в Гранаде, о том, что король поручил ему в Альмагро. Они же застави­ ли его повторить это еще раз перед королем Гранады и ответили ему, что не желают они идти на соглаше­ ние, изложенное им от лица короля, что раньше гово­ рили они, что поедут с королем в Империю, теперь же не желают они этого делать. Что же до мораведи, кото­ рые они заставили короля Гранады выплатить королю дону Альфонсо для его поездки в Империю, пусть ко­ роль дон Альфонсо отдаст их им, поскольку они поиз­ держались с того момента, как простились они с коро­ лем в Госпитале Бургоса и до сего дня. Также пожелали они, чтобы сказал он королю перед всеми людьми его двора, чтобы тот лишил своей защиты раисов и ис­ кренне пообещал бы помочь королю Гранады в борь­ бе с ними, и дал бы об этом свою хартию, в которой простил бы, не требуя возмещения, весь вред, при­ чиненный ему королем Гранады. Кроме того, сказал Гонсало Руис, что он видел, как дон Фелипе приказал возглашать в Гранаде, чтобы не чинили зла раисам, давая понять Гонсало Руису, что те помогают ему, но это было не так, так как раисы продолжали держаться своей службы королю дону Альфонсо. Когда король услышал эти вести, сильно разгне­ вался он и опечалился сильно, и повелел тем, кто был там, созвать всех людей его королевств, чтобы шли они с ним на войну с королем Гранады. Для того же, чтобы набрать больше войска, с которым мог бы он причинить маврам еще больше вреда, решил он пое­ хать на встречу с королем Арагона, полагая уладить дело таким образом, чтобы король Арагона и ин ­ фант дон Педро, его сын, вторглись бы в землю мав­ ров с одной стороны, а король дон Альфонсо вступил бы туда с другой. Когда же это будет и присоединят­ ся к ним раисы, пусть увидит король Гранады, что не смогут его защ итить кастильские магнаты, что были там с ним. И затем послал король дон Альфон­ со приказ своим мерино Кастилии, Леона и Галисии
разрушить все дома, принадлежащие тем, кто уехал в Гранаду. Теперь же оставим это и расскажем о том, как м а­ гистр Калатравы отправился на переговоры с инфан­ том доном Фелипе и с магнатами после того, как Гон­ сало Руис приехал к королю. Глава 51 О том, как инфант дон Фернандо послал магистра Калатравы к магнатам, бывшим в Гранаде, чтобы заключить договор о дружбе После того, как Гонсало Руис прибыл к коро­ лю с ответом ему от остававшихся в Гранаде, ин ­ фант дон Фернандо, находившийся в Кордове, узнав об ответе магнатов королю, его отцу, а также, что эти магнаты получили и провиант, и все, в чем у них была необходимость, и готовятся вторгнуться в пределы королевства, а именно, в епископство Хаэн, совмест­ но с войском короля Гранады, позвал к себе на совет магистров орденов Уклее и Калатрава и дона Алонсо Фернандеса258, своего брата, и иных магнатов, бывших там с ним, и спросил, как ему поступить в этом слу­ чае. Все посоветовали ему послать магистра Калатра­ вы, дабы он поговорил с этими магнатами и пообе­ щал им от имени короля и инфанта, что король будет соблюдать договоренности в Алькала-де-Бенсаиде по отношению к королю Гранады и то, что пообещал он на встрече, а затем не сделал. По другим же вопросам чтобы магистр Калатравы договорился с ними наилуч­ шим возможным образом. И магистр выехал из Кордовы и отправился в Поркуну, а оттуда послал гонцов инфанту и магнатам в Гранаду (а были это Педро Гомес Барросо и фрай Эспинель) сказать им, чтобы выслали они рыцарей для его сопровождения. Магнаты же послали сказать ему, что если он не везет с собой подписанного соглаше­
ния, которое они дали Гонсало Руису, то ему незачем ехать к ним. Несмотря на это, дон Эстебан Фернан­ дес приехал к магистру, так как были они друзьями, но не как посол от всех остальных, и говорил магистру о своей к нему дружбе и сказал ему, что вышли из Гра­ нады магнаты и войско мавров и идут они разорять земли христиан. Магистр попросил его, чтобы отпра­ вились они вместе, вдвоем, чтобы говорить с магната­ ми. И выехали они оттуда, и отправились на перего­ воры с магнатами в Алькалу-де-Бенсаид, и нашли там всех готовыми к вторжению в земли христиан. И м а­ гистр говорил с ними о том, что приказал ему инфант дон Фернандо, и уверял их от имени короля и дона Фернандо следующим образом: «Король простит королю Гранады те обиды, что были нанесены ему им и его отцом, и утвердит все до­ говоренности, что были достигнуты в Алькале-де-Бенсаид, и король и инфант будут соблюдать их, согласно грамоте, что есть у короля Гранады. И не будет король помогать раисам ни своими людьми, ни хлебом, ни едой. А король Гранады пусть станет вассалом короля и будет соблюдать по отношению к нему все догово­ ренности и соглашения, что были с ним». По поводу же фуэро и наследственных владений, и поселений, и всех прочих вещей, о которых про­ сили магнаты, подписал магистр с ним и соглашения наилучшим возможным образом, но не так, как хо­ тел этого король. А после этого магнаты и мавры вме­ сте с ними вернулись в Гранаду, а магистр Калатравы, дон Эстебан и Педро Гомес приехали в Кордову. Ко­ гда инфант дон Фернандо узнал, что магистр подпи­ сал с магнатами эти соглашения, хотя вез с собой для подписания грамоты короля, его отца, но не захотел их подписывать, послал сказать об этом королю, чтобы тот повелел сделать так, как сочтет правильным. Теперь же история расскажет о том, что король по­ слал ответить по этому поводу инфанту дону Фернандо.
Глава 52 О письме, которое король дон Альфонсо послал инфанту дону Фернандо, своему сыну, по поводу дружбы с магнатами «Дон Фернандо, я прочел письмо, что вы мне по­ слали, и также те, что послал вам магистр Калатра­ вы, а ему, в свою очередь, те, что сидят в Грана­ де. И я понял также, что после того, как Гонсало Руис уехал оттуда, вам дали совет отправить в Гранаду м а­ гистра Калатравы, чтобы подтвердил он королю Гра­ нады соглашение в Алькале-де-Бенсаиде и отдал ему мою грамоту, где я добросовестно пообещал, что буду придерживаться этого соглашения и что вы прекрати­ те помогать советами раисам и впредь не будете этого делать в тайне; и этот совет дали вам магистры орде­ нов Уклее и Калатрава. И потому вы приняли решение направить туда магистра Калатравы. А он, как при­ ехал в Поркуну259, послал сказать сидящим в Гранаде, чтобы послали они ему рыцарей, дабы проводить его, те же прислали ему свой ответ, мол, если он не везет с собой подписанное соглашение об их деньгах, что­ бы они могли получить их в Гранаде, то и незачем ему ехать туда. Дон Фернандо, когда эти письма прибыли ко мне в Авилу, куда приехал я на разговор с консехо коро­ левства Леона и Эстремадуры, которые я повелел там собрать, я подхватил там насморк и легкий жар. Это сильно опечалило меня, так как было совсем не ко времени, но еще больше я огорчился, когда узнал со­ держание этих писем. По поводу того, что, по вашим словам, посовето­ вали вам магистры: вам следует, скорее, беречься хи­ трости магистра ордена Уклеса, чем верить подобному совету, ведь этот магистр был одним из тех, кто давал больше всех советов этим магнатам сделать то, что они сделали. Я повелел ему направиться прямо в ко­ ролевство Мурсии, где и служить мне и вам, но он не пожелал этого сделать и поехал к вам, дабы советовать
магнатам то, что они делают и вам, дабы вы поступи­ ли так, как он посоветовал вам. Помимо этого, он по­ слал сказать королю Арагона, чтобы тот не торопился ехать на встречу со мной, так как было мирное время, но что он приедет к нему и расскажет, как было дело. О магистре Калатравы же скажу вам, что, хотя я люблю его и считаю добрым человеком, знаю, что он и весь его род — родня Лопе Диасу, и что тот любит своих более всего. Но меня весьма удивило, что он дал вам такой совет после того, как я сказал ему, что если он поедет в Гранаду, чтобы сказал им ясно, что никогда не обрести им мою милость, если не откажутся они от своих безумных требований, и, кроме того, после того, как он слышал, что говорили нам в Хаэне дон Хуан Нуньес и Эстебан Фернандес, он стал советовать вам совершенно иное. Дон Фернандо, теперь хочу сказать вам об этом де­ ле, как оно есть сейчас, и о том, что необходимо в нем предпринять, дабы вы лучше могли делать это и объ­ яснять людям положение вещей. Эти магнаты пошли против меня не по причине фуэро, не из-за вреда, ко­ торый я им нанес, так как я никогда не отнимал у них фуэро. И даже если я и отнял его у них, то затем им его пожаловал, так что они должны были бы быть до­ вольны и рады. Также никогда я не причинял им вре­ да. И даже если я бы нанес им наибольший вред на свете, то потом пожелал возместить его на их полное усмотрение, и потому им не на что жаловаться. Так­ же они делают это не на благо королевства, так как никто не желает этого блага так, как я, ведь королев­ ство — мое наследственное владение, и им нет от него практически никакой пользы, за исключением того блага, что мы творим для них. Причина же, по кото­ рой они сделали это, такова: хотели они всегда при­ теснять королей и получать от них свое, огорчая их и изыскивая пути, как бы их лишить наследственных владений и обесчестить, как изыскивали их те, от кого они происходят. И как короли воспитывали их, так они пытались навредить им и лишить их королевств,
пока иные из королей были еще детьми. И как коро­ ли давали им наследственные владения, так они пы­ тались лишить королей их владений, то вступая в сго­ вор с их врагами, то грабя королевство, забирая все себе и мало-помалу отчуждая у королей землю. И точ­ но так же, как короли давали им и власть, и честь, они пытались лишить королей их власти и обесчестить их столькими способами, что о них долго и весьма стыд­ но рассказывать. Вот те «фуэро» и «польза для коро­ левства», которых они всегда желали. Теперь вы м о­ жете это увидеть, так как они рушат все то, ради чего я пытался делать то, чего они хотели, и, прежде всего, поездку в Империю. И деньги, которые король Грана­ ды по их настоянию отдал мне, дабы они поехали со мной, они требуют себе в счет тех денег, что не плати­ ли им до сего дня. Помимо этого, чтобы я вернул им ренты, которые они прежде держали, и чтобы я дал им еще больше из тех наследственных владений, ко­ торые они требуют себе, не имея на них права, желая стать еще более могущественными, чем раньше; и все­ гда они выказывают нам неповиновение. Кроме того, хотят они, чтобы мы не могли заключать никакого со­ глашения с маврами, кроме как при их посредстве, ведь они до сих пор твердо стоят одной ногой там, другой же здесь, чего не будет впредь, если Бог того пожелает. Что же до того, дон Фернандо, что они свистят260 о соглашении с Абу Юсафом, мол, он придет сюда с ве­ ликой силой, то многократно бблыдую силу имел Мирамомелин261, державший землю, которой ныне владе­ ет Абу Юсаф, и ту, что держал король Туниса и прочие магнаты и короли, что находятся между ними, а кроме того, бывший сеньором всей Андалусии. И никогда не приходил он сюда из-за моря меньше чем со ста тыся­ чами рыцарей, а кроме того, с ним всегда были и люди этого королевства, а именно дон Фернан Руис де Ка­ стро, несколько раз дон Педро Фернандес и дон Диего, сыновья Фернана Руиса, и инфант дон Педро Порту­ гальский, и еще сам король Наварры, и каждый из этих
магнатов был удачливее и разумнее, чем эти нынеш­ ние. Король же Кастилии дон Альфонсо владел зем ­ лей лишь до Толедо, и притесняли его король Леона, его зять, и короли Португалии и Наварры, как только могли, а иногда еще и король Арагона. Но, несмотря на это, храбро защищался он от Мирамомелина и побе­ дил его, и тот так и не смог отобрать у короля что-ли­ бо из его земли, кроме городка Аларкос, когда эта бит­ ва была проиграна. И случилось это по вине людей короля, а не из-за доблести мавров, так как дон Дие­ го, прадед этого дона Лопе, которого звали «Добрым», сбежал вместе со знаменем в городок Аларкос, бросив короля в битве, а затем сдал город маврам своими ру­ ками без приказа своего сеньора. После же этого ко­ роль дон Альфонсо, с тем малым, что было у него, су­ мел полностью разбить Мирамомелина и победил его в бою, и забрал большую часть того, что тот имел. Кроме того, дон Фернандо, должны вы помнить, что Абу Юсаф ведет много войн, во-первых, в Марокко, ко­ торое он держит, не будучи его сеньором, во-вторых, с Гомарасан, ведущим с ним войну на его же земле; а также то, что у него очень плохая слава, так как все, что он получил, он взял предательством и обманом. Посему я считаю, что он не может прийти сюда из-за моря, как свистят эти, что сидят в Гранаде. Но предпо­ ложим, что он пожелает прийти. Откуда же ему взять корабли, чтобы перевезти столько рыцарей, сколько, как говорят, он приведет, и еду, которой хватит и им, и прочим, что находятся здесь? Я не верю, что это воз­ можно, тем более так скоро, как, по их словам, он это сделает. Это в обычае у мавров — писать изворотливые и лживые письма и слать их то одним, то другим, из­ влекая из этого свою выгоду. И этот Аль-Амир из Гра­ нады побуждает Абу Юсафа слать эти письма так же, как это делал его отец, посылавший сказать мне, что­ бы я примирился с ним, а если нет, то чего только он со мной не сделает. По поводу же того, что мне посылал сказать дон Фе­ липе, мол, в Гранаде объявляли, дабы не творили зла
раисам, можете видеть, какую придумали хитрость, чтобы эта весть пришла оттуда, и я должен был изза этого возненавидеть раисов, порвать262 с ними со­ глашение и лишить их моей защиты. И не усмотре­ ли они здесь бесчестья и стыда, которые пали бы на нас, если бы мы сделали или сказали бы такое. Потому, дон Фернандо, не делайте подобного и пусть не при­ ходит вам на сердце сказать такое, любой же, кто со­ ветовал вам это, дал вам весьма дурной совет, слов­ но предатель. И поскольку они ведут себя так, что, как только мы жалуем им то, чего они хотят, они тре­ буют другого, отныне и впредь мы не будем прини­ мать во внимание и выслушивать что бы то ни было, если только они не начнут делать все, что я им велю, без земель и прочего, но как я пожелаю, по моей м и­ лости и моей мере, хотя бы они и посылали просить вас о соглашении. Потому как, дон Фернандо, ей-Богу, я верю, что совсем скоро мы по праву возьмем над ними верх, ведь нам не нужно большего, чем есть у нас по закону, и мы защищаем закон и возвеличи­ ваем его, они же пытаются принизить его, сколь это в их силах. Кроме того, мы держимся права и истины, а они нет, так как они осознанно творят зло и неправ­ ду. И мы творим право над тем, чем владеем и что хо­ тят у нас отнять к нашему вреду и бесчестью, и хотят, чтобы мы отдали наше им, чего не должно случиться, хотя бы весь мир объединился против нас, и мы знали бы, что умрем тысячью смертей. Дон Фернандо, когда человек терпит зло от насилия, в этом нет ничего уди­ вительного. Но, когда он творит зло своими руками, это самая большая беда, что только может быть. И мы постараемся уберечь нас, как сможем, ведь верю я, что Бог защитит нас, как защищал всегда тех, от кого мы происходим. Если же вам скажут, что победят они нас из-за не­ хватки денег, на это прошу я вас, чтобы оценили вы, что на их стороне богатства Гранады, на вашей же — богатства Кастилии и Леона; и где у них есть день­ ги и еда, а где они у нас; где они возьмут коней и где
возьмем их мы, и какова мощь Кастилии и Леона, что на вашей стороне. Если же вам скажут, что они умны, задумайтесь о доне Нуньо, которого держат за самого умного из них, что он не сумел возблагодарить Бога за благо, оказанное ему, и не сумел служить мне в том состоя­ нии и в той чести, которую я воздавал ему, зато сумел потерять все это из-за безумия, охватившего его. Так вы сможете понять, насколько он умен. Наконец, он происходит от предков, всегда терявших все, что име­ ли, и потому умиравших несчастными. О доне Фелипе, моем брате, мне незачем вам говорить, как и о его уме, ведь вы прекрасно знаете, что он сделал Богу, и знае­ те, как оставил он то, что держал от святой Церкви, и то, что сделал он нам, в чем и показал в полной мере свой ум, и он таков и сейчас. О Лопе Диасе и Эстеба­ не Фернандесе скажу вам, думается мне, что и они не столь умны, и мы — не столь неудачливы, чтобы по­ лучилось у них победить нас. Если же скажут они, что много у них магнатов, то вы прекрасно знаете, что их не больше, чем дон Фелипе, дон Нуньо с его сыновья­ ми, дон Лопе Диас и дон Эстебан Фернандес, и счита­ ют они за магнатов Лопе де Мендосу и Фернана Руиса. А я дам вам здесь восемьдесят сыновей магнатов и до­ брых людей, а кроме того, дона Фернана Руиса де Ка­ стро и Родриго Родригеса де Сальданью, приехавших оттуда. Если же говорят о прочем рыцарстве, то наше многократно лучше, так как те их рыцари — из наших, а лучшие из них сейчас с нами. Кроме того, значитель­ ная часть тех, кто был там, вернулась к нам, и они про­ должат возвращаться день ото дня, во-первых, потому что знают, что поступают дурно, оставаясь там, зная о том добре, что я сделал им, и, во-вторых, желая того добра, что я хочу сделать им; в-третьих же, потому что, оставаясь там, теряют они свою удачу с каждым днем все больше. Но знаете, дон Фернандо, что печалит меня? То, что вы имеете трех человек на каждого из них, и ваши люди лучше их, не считая еще все войска на границе,
а эти ваши советчики заставляют вас прятать их по замкам, и вы держите их распыленными, и не прино­ сят вам они никакой пользы, а вы не можете сделать ничего из того, что должны были бы сделать с теми войсками, что там есть у вас. Говорят они также, что у мавров есть пехота и иные воины. Но они малочис­ ленны и нехороши, вы же только на границе имеете воинов лучших и большее количество, чем есть в каком-либо краю. И я считаю, что, если вы соберете всех, кто размещен на границе по замкам, и тех, кто сей­ час с вами, и добавите к ним пехоту, которую сможете найти на границе, и вторгнетесь сейчас в долину Гра­ нады263, пока хлеб еще зелен, то хотя вы и не причи­ ните им иного зла, кроме как вытоптав его, вы лишите их этого хлеба. А если они потеряют эту толику хлеба, то, присовокупив сюда другой ущерб, который потер­ пят их сады и виноградники, а также тот урон, что на­ несли им те, что сейчас сидят в Гранаде, я полагаю, что война продлится совсем недолго. Но не кажется мне, что есть хоть кто-нибудь, кто скажет вам это, но гово­ рят они, что мавры многочисленные и весьма хороши и что придут мавры из-за моря, а ваши люди уже от­ служили свой срок и вскоре уйдут по домам. С другой стороны говорят вам, что вам нечего дать вашим лю­ дям, а помощи от меня в этом ждать не следует. И, го­ воря вам подобные лживые слова, вселяют они в вас страх, как бы не сделать все еще хуже. Потому необ­ ходимо, чтобы поняли вы, что, если сейчас, в начале вашего пути, вы ошибетесь в этих вещах, не сможете вы потом исправить эту ошибку, когда захотите. Вас должен был насторожить тот совет, что дали вам они в том году, когда вместо того, чтобы пойти на короля Гранады, куда пошли бы вместе с вами раисы и сло­ жили бы там головы, а вы покрыли бы себя честью на­ веки, они вынудили вас пойти на Альхесирас, заставив поверить, что там был сын Абу Юсафа. А на этом пути не нашли вы себе ни чести, ни пользы. Также я считаю, что первое, на что вам следова­ ло бы обратить внимание в этом деле — это на то,
как снаряжены галеры, поскольку если бы они сей­ час находились в Проливе, ни Абу Юсаф, никто иной не смогли бы пересечь пролив, даже если бы и хотели. Также считаю, что после того, как вы покинули доли­ ну Гранады, вам следовало бы разделить людей, од­ них с одним раисом, вторых же — с другим. И когда король Гранады пойдет на одного из раисов, второй вторгнется в его королевство, а с ним пойдут те, кто будет с вами. И вместе с этими, и с иными войсками с границы вы сможете вести против них такую вой­ ну, что они обязаны будут поступить именно так, как хотим от них мы, поскольку король Гранады не осме­ лится отпустить от себя христиан из страха, что затем его убьют. По поводу же того, что говорят вам, будто раисы не хотят вести с собой магнатов и рыцарей, которых вы посылаете, если только они не повезут с собой прови­ анта, то это говорят правду, и вам придется найти, что дать им сверх того, что вы им и так даете за то, чтобы пробыли они здесь хотя бы месяц, и этим вы, с одной стороны, серьезно поможете раисам, с другой же — проведете ту войну, о которой мы говорим. А для это­ го вы должны переговорить с магнатами и сказать им, что сейчас время им сделать нас своими должниками навсегда, и, кроме того, что я сделаю им много доб­ ра и отдам им те самые земли, которые держат те, что ушли от нас. И когда вы скажете им это и дадите эти обещания, будут они служить вам лучше, ведь, если вы оставляете их по замкам и не говорите им ничего, они приходят в раздражение и начинают делать недо­ брое. То же самое сможете вы сделать и по отношению к консехо, которым вы позволили прийти, и благодаря этому они будут с вами до тех пор, пока не подойдут другие, что идут сейчас со мной. Дон Фернандо, по поводу того, что вас пугают не­ хваткой денег, я хочу вам нынче сказать так: вы пре­ красно знаете, сколько всего я дал вам в помощь для этого дела и не взял из этого у вас ни одного дена­ рия. Кроме того, я повелеваю всем консехо, чтобы
выходили они в поход, как из малых городов, так и из больших, и от этого получу я весьма большую сумму, которой помогу вам. Помимо всего этого, я полагаю, что сборщики податей и мерино окажут мне большую помощь, и есть много чего еще, о чем я не могу ска­ зать вам в письме. Но все это будет бесполезно, если вы будете раздавать деньги так, как вы делаете сей­ час. И если я здесь жалую орденам Уклее и Калатрава то, что я им дал, а вы там даете им еще денег и всякое иное в изобилии, вы делаете это во вред себе, а я тер­ плю бесчестье, ведь они считают, что все, что я им даю, не значит ничего, если вы не дадите им того, что не можете и не должны им отдавать. Не найдется та­ кого богатства в мире, которого хватило бы на это, и я не смогу его найти. Кроме того, у вас там есть дон Су­ лейман264, у которого вы можете взять большую сум­ му, во-первых, потому, что он служит мне, во-вторых, потому, что вы будете нуждаться в ней, а в-третьих, потому, что он окажет вам тем самым огромную услу­ гу. И с этим вы сможете продержаться, пока не придут к вам деньги отсюда, так как я еду к вам так быстро, как смогу, и задержусь лишь из-за короля Арагона, так как не знаю я, когда он приедет. И я прошу вас внимательно прочесть то, что гово­ рится в этих письмах, и, если вы вчитаетесь в них, вы увидите, как новости и болтовня тех, что сидят в Гра­ наде, обернутся иной стороной. Когда же вы буде­ те читать это письмо, пусть будут при этом Альфонсо Фернандес, мой сын, если он будет с вами, дон Жуфре де Лоайса и дон Диего де Корраль, и никого более». Когда инфант дон Фернандо прочел это письмо, по­ нял он, что король, его отец, раздосадован и разгневан соглашением, заключенным с магнатами, но все же не оставил своих попыток вернуть их, по мере своих сил, на службу к королю, его отцу. Теперь же закончим этот рассказ и скажем о том, что сделал король дон Альфонсо после того, как послал письмо инфанту дону Фернандо.
Глава 53 О том, как король дон Альфонсо послал королеву в Кордову, дабы уладить дело с магнатами Инфант дон Фернандо послал сказать королю, что магнаты и магистры, и прочие, кто был там с ним, весьма раздражены тем, что находятся там столь­ ко времени, и некоторые из них говорят, что у них нет средств, а король ничего им не посылает, другие же представители консехо утверждают, что они от­ были там все время, которое были обязаны служить, и хотят уйти оттуда, а потому он не может держать их там на службе королю в той готовности, как это необ­ ходимо. Также король получил письма от своего зятя, мар­ киза265, который послал сказать ему, что он понес большие потери, представляя его в Империи, и про­ изошло это из-за опоздания короля, а также, что изза того, что король так долго откладывал свой приезд, многие отказываются держать его сторону в Импе­ рии. И король, видя, сколь важно для него решить м и­ ром дело с магнатами для того, чтобы поехать в Импе­ рию, чего он столь страстно желал, счел правильным направить свою жену, королеву донью Виоланте, в Кордову, чтобы она вместе с инфантом доном Фер­ нандо разрешили бы эту тяжбу с магнатами и верну­ ли бы их на службу к королю. И хотя король написал королеве обо всем, что ей предстояло решить, он по­ ручил ей и просил ее разрешить это дело, сколь это будет в ее силах, к его чести. Вот почему условия, ко­ торые король повелел внести в соглашения, не приво­ дятся здесь. А также потому, что королева разреш и­ ла это дело лучш им образом, чем поручил ей король, и то, как она это сделала, история и рассказывает дальше. Королева выехала из Авилы и везла она с собой письма короля к инфанту дону Фернандо и к маги­ страм, и к магнатам, бывшим на границе, и к инфанту
дону Фелипе, дону Нуньо и дону Лопе Диасу. Также везла она письма к королю Гранады и к раисам, а еще грамоты короля, в которых тот давал ей и инфан­ ту дону Фернандо полномочия, достаточные для раз­ решения этого дела. И король тоже выехал из Авилы и направил свой путь к городу Куэнка. Теперь же оставим рассказ о путешествии коро­ ля и скажем о том, как королева и инфант разрешили тяжбы с магнатами, бывшими в Гранаде. Глава 54 О том, как королева и инфант послали своих гонцов к магнатам Королева прибыла в Кордову и держала там совет с сыном своим, инфантом доном Фернандо, с маги­ страми и магнатами, бывшими там с ним. Узнала она от них, как шли дела до этого дня. Также был там и и з­ бранный епископ Альбаррасина266, прибывший туда с письмом и поручением от короля дона Хайме к дону Фелипе и к дону Нуньо, и к иным магнатам, быв­ шим в Гранаде. А затем королева и инфант дон Фер­ нандо обратились с просьбой и поручением к маги­ стру Калатравы и к Гонсало Руису де Атьенсе, чтобы отправлялись они в Гранаду с их письмами на п е­ реговоры с магнатами от лица королевы и дона Фер­ нандо. Магистр и Гонсало Руис приехали в Поркуну, но ко­ роль Гранады не пожелал дать им гарантии безопасно­ сти, чтобы они прибыли в Гранаду. И потому они отту­ да послали сказать инфанту дону Фелипе, дону Нуньо, дону Лопе Диасу, дону Эстебану Фернандесу и прочим магнатам, бывшим в Гранаде, что королева прибыла в Кордову, дабы разрешить их дела, и что она просит, чтобы приехал кто-нибудь из них, с кем она и инфант дон Фернандо могли бы обговорить то, зачем они туда приехали. И послали они им письма от королевы и ин­ фанта. Дон Фелипе и бывшие с ним там говорили об
этом с королем Гранады и показали ему письма ко­ ролевы и дона Фернандо, посланные им магистром, и сказали ему, что знают они, зачем приехала коро­ лева. Договорились они о том, что дон Нуньо поедет в Кордову послушать, что королева решила им сказать, и помянутый дон Нуньо так и поступил, как ему было поручено. Когда же прибыл он в Кордову, королева и инфант дон Фернандо обсудили с ним, каким образом разре­ шить все те жалобы, что, по их словам, были на ко­ роля дона Альфонсо у короля Гранады, дона Фелипе и тех, кто был с ним. И разрешили они их таким вот образом: 1) «На требование к королю простить все обиды, что имел он на короля Гранады и его отца, и соблю­ дать соглашение, заключенное в Алькала-де-Бенсаид, королева и инфант ответили, что король сделает это после того, как король Гранады даст ему четыре­ ста пятьдесят тысяч мораведи, что он должен ему за два прошедших года; и отдаст те рентные платежи со своих земель и иные недоплаты, которые, как они до­ подлинно установили, он должен был отдать за про­ шедшее время. И также пусть король Гранады даст ему двести пятьдесят тысяч мораведи, обещанные им для поездки короля дона Альфонсо в Империю, и сверх того пусть отдаст еще ренту за год вперед. Так­ же, раз король дон Альфонсо пожелает соблюдать со­ глашения в Алькале-де-Бенсаид, пусть король Грана­ ды даст перемирие раисам на два года и, кроме того, расторгнет и отзовет все соглашения, хартии и оммажи, что связывают его с инфантом доном Фелипе и с магнатами, а тех — с ним, и пусть поклянутся ко­ роль Гранады и все они, что иных соглашений не за­ ключали и не будут заключать впредь ни он с ними, ни они с ним». По этому поводу дон Нуньо и дон Эстебан ска­ зали, что король Гранады отдаст ренту за два про­ шедших года и иные недоплаты, которые, как было установлено, он должен вернуть за прошлое время,
за исключением платежей с той земли, что держат раи­ сы, так как они вассалы короля. Также сказали они, что двести пятьдесят тысяч мораведи, что требуют с коро­ ля Гранады, он тоже отдаст на поездку в Империю, и то же самое относительно запрошенной с него ренты за год вперед. И приедет он в Кордову, к королеве и к ин­ фанту дону Фернандо, и сделает для них и это, и мно­ гое другое, а дон Нуньо и дон Эстебан посодействуют в том, чтобы он это сделал. И также, что отныне бу­ дут порваны хартии и расторгнуты соглашения и оммажи, заключенные ими, как желают того королева и инфант. По поводу перемирия, что просили они для раи­ сов, сказал дон Нуньо, что советует он королеве и дону Фернандо не говорить сейчас об этом, но подтвердить соглашение в Алькале-де-Бенсаид, а когда король Гра­ нады приедет к королеве и инфанту, то пусть делают то, что хотят, а тот утвердит все это. 2) Также по поводу требований относительно фуэ­ ро и обыкновений просили дон Нуньо и дон Эстебан, чтобы пожаловали им фуэро, обыкновения и обычаи и тем, кто из Кастилии, и тем, кто из Леона, в полном объеме, как в том, что касается поселений, так и во всем остальном, и чтобы были у них эти фуэро так, как это было во времена короля дона Альфонсо Ка­ стильского267. Королева и дон Фернандо решили, что это правильно и что они жалуют это от имени короля, а король подтвердит пожалование и будет его соблю­ дать, и даст в этом свою хартию. 3) На их же требования относительно того, чтобы монета собиралась лишь раз в семь лет и никак ина­ че, согласно тому, как собиралась она во времена тех королей, из чьего рода происходит король дон Аль­ фонсо, ответили королева и дон Фернандо, что ко­ роль согласился на это, и они подтверждают это от его имени. 4) На требования не взимать более десятины и сер­ виции ответили королева и дон Фернандо, что ко­ роль подтвердил это другим добрым людям, бывшим
с ним, а они подтвердили это от его имени тем, кто был в Гранаде, и дону Нуньо среди них. 5) Также и по поводу их требований мораведи и того, что хотели они, чтобы король платил им боль­ ше, чем те ренты, что они получали от него ранее в держание, просили они, чтобы и ренты, и то, что сверху, выплатил бы им король из тех денег, что дает ему сеньор Гранады. На это королева и дон Фернандо ответили, что тем, кто отправится с королем в Импе­ рию, выплатят деньги из тех, что даст сеньор Грана­ ды, а другим нет; а то, что король им даст, пусть по­ лучат они в счет тех денег, которые он должен дать им для поездки в Империю. И дон Нуньо счел себя вполне удовлетворенным этим ответом и согласился с ним. 6) На их требования по поводу округи Алавы и на­ следственных владений дона Лопе Диаса ответили королева и дон Фернандо, что эти земли — владение дона Фернандо, поскольку их жители приняли его как сеньора, а он хочет передать их Лопе Диасу, чтобы тот их держал. 7) По поводу прошения о наследственном владении в Ордунье и Бальмаседе сказали, что они жалуют его от имени короля, и тот даст его, если дон Лопе Диас поедет с ним в Империю. 8) Также сказали королева и дон Фернандо, что ко­ роль даст этим магнатам земли из своих земель, что­ бы они владели ими отныне и впредь так же, как дер­ жали они их в то время, когда отъехали от короля. 9) По поводу же злодеяний, сотворенных магната­ ми и теми, кто были с ними, во время, когда покида­ ли они королевство, обе стороны договорились, что король прикажет расследовать их, и когда будут из­ вестны те, у кого что-либо забрали, пусть магнаты заплатят им все, что смогут, из денег, что из мило­ сти дал им король. А за то, что они не смогут запла­ тить, пусть пошлют они просить тех, у кого отобрали имущество, что сделать им такого, чтобы обрести их любовь.
10) По поводу брака Эстебана Ф ернандеса король поступит так, как он уже неоднократно обещал. Когда тяжбы были обговорены и разрешены подоб­ ным образом, договорились они, что дон Хуан Гонса­ лес, магистр Калатравы, а с ним Мартин Руис де Лей­ ва отправятся в Гранаду вместе с доном Нуньо, чтобы подписать эти соглашения с сеньором Гранады и с ин­ фантом доном Фелипе, и с магнатами, что были там, и повезут с собой письма королевы и инфанта дона Фернандо, составленные ими по этому случаю. Но по­ ручили королева и инфант магистру и Мартину Ру­ ису не отдавать этих писем, пока прежде не получат они грамот и ручательств от короля Гранады и ин­ фанта дона Фелипе, и всех магнатов, бывших с ними, в том, что приедут они затем в Кордову, дабы подпи­ сать достигнутые соглашения и договоренности. Ко­ ролева и инфант дон Фернандо хотели, чтобы Гонса­ ло Руис де Атьенса отправился с магистром Калатравы на эти переговоры, но дон Нуньо не пожелал гаран­ тировать безопасности Гонсало Руису. Королева и дон Фернандо просили его и настаивали на этом, но дон Нуньо твердо сказал им, что он не даст гарантий Гонсало Руису для поездки в Гранаду, поскольку уве­ рен, что, если тот приедет туда, сеньор Гранады при­ кажет убить его, ведь каждый раз, как Гонсало Руис был там, он уводил оттуда с собой большое количество рыцарей, бывших в Гранаде с доном Нуньо и с иными магнатами. И после того, как дон Нуньо и магистр Калатра­ вы выехали из Кордовы, дабы отправиться в Грана­ ду, королева и инфант дон Фернандо послали расска­ зать королю обо всех соглашениях и о том, как они их подписали. Теперь же история прекратит рассказ о королеве и об инфанте, что находятся в Кордове, и о магнатах, что сидят в Гранаде, и расскажет о короле доне Аль­ фонсо, который поехал на встречу с королем Арагона, и о том, что он ответил на все эти известия.
Глава 55 О том, как к королю, пока он был в Куэнке, прибыли гонцы королевы с рассказом о мире с королем Гранады и с магнатами Мы сказали о том, как король дон Альфонсо вы­ ехал из Авилы, чтобы отправиться на встречу с коро­ лем доном Хайме Арагонским, и взял с собой на эту встречу инфанта дона Санчо, архиепископа Толедо и сына короля дона Хайме, и инфанта дона Мануэ­ ля, и инфанта дона Санчо, сына короля дона Альфон­ со, и своего племянника дона Альфонсо, которого зва­ ли де Молина, и прочих сопровождающих из прелатов, и магнатов, и рыцарей, и горожан. И когда прибыл он в Куэнку, узнал о том, что король дон Хайме жесто­ ко рассорился с инфантом доном Педро, своим пер­ венцем и наследником, и потому задержался король дон Альфонсо в Куэнке на несколько дней и послал своих гонцов королю и инфанту дону Педро, чтобы постарались они примириться друг с другом и приеха­ ли бы оба на встречу с ним. И пока король был в Ку­ энке, приехал туда к нему Гонсало Руис с письмами от королевы и инфанта дона Фернандо и рассказал о том, как приезжал в Кордову дон Нуньо и о том, как были подписаны соглашения с королем Гранады и с доном Фелипе, и с магнатами, что были с ним там. И так­ же рассказал он о том, что магистр Калатравы и Мар­ тин Руис де Лейва поехали в Гранаду подписывать эти соглашения. Выслушав речи Гонсало Руиса об этом деле, послал король свой ответ королеве и инфанту дону Фернандо, в котором говорилось так: «Королеве послал он сказать, что благодарит ее от всего сердца, поскольку узнал он, сколько стараний приложила она к разрешению этого дела. И хотя рань­ ше он полностью верил ей как жене и как воспитан­ нице, бывшей ему вместо дочери, еще больше стал до­ верять он ей теперь, так как столь изящно и выгодно
для него разрешила она эти тяжбы, что принесло ему гораздо больше удовольствия и чести, чем если бы он сам разрешил их. И просил он, чтобы подписала она соглашения так же, как и вела переговоры о них. И с тем, чтобы они [с инфантом] могли бы это сделать так, чтобы соглашения имели бы силу с их стороны, послал он им свои грамоты. Также послал он сказать своему сыну, инфанту дону Фернандо, что он благодарит его от всей души за то, что тот столь прекрасно преуспел в замирении этих тяжб. И хотя он и раньше доверял ему, как свое­ му сыну, которого любил от всего сердца, еще боль­ ше доверяет он ему, поскольку тот столь прекрасно послужил и помог ему, и сумел исправить то согла­ шение, которое его столь неразумно заставили пред­ ложить до этого дурные советчики. И хотя король и получил удовольствие от того, сколь искусно тот все уладил, но еще более порадовало его, что все это было сделано инфантом, поскольку счел он, что это принесло ему больше чести, а те, с кем было заклю­ чено соглашение, остались навеки обязаны инфан­ ту за то, что сделал тот, чтобы вернуть их на службу к королю». Составив таким образом ответы королеве и инфан­ ту, король дал Гонсало Руису свои грамоты, в которых говорилось так: «По просьбе королевы и дона Фернандо, а также поскольку дон Фелипе и магнаты, находящиеся в Гра­ наде, заключили крепкие соглашения с маврами, изза чего не могут служить, как должны, король, дабы освободить их от этих соглашений и вернуть к себе на службу, прощает короля Гранады и обещает блю­ сти по отношению к нему соглашение, заключенное в Алькале-де-Бенсаид, согласно тому, как гласит хар­ тия, составленная там по этому поводу, пока король Гранады будет блюсти его по отношению к королю дону Альфонсо».
Затем Гонсало Руис повез хартию, скрепленную пе­ чатью короля. Также вез он и другую грамоту, в кото­ рой король, по просьбе королевы и дона Фернандо, жаловал дону Фелипе, магнатам и рыцарям, бывшим в Гранаде, фуэро, обычаи и обыкновения, которые были у них во времена королей Кастилии и Леона, при условии, что они будут блюсти по отношению к коро­ лю его сеньорию, его фуэро и его права. Также, поскольку магнаты и рыцари, встречавшие­ ся с королем в Альмагро, просили его, чтобы он осво­ бодил бы их на два года от сервиций, которые они должны были ему платить на протяжении четырех лет, и чтобы взимал бы он десятину в течение шести лет, а после этого не взимал бы ее, король подтвердил дону Фелипе и прочим магнатам, бывшим с ним в Гранаде, это пожалование, сделанное им по отношению к тем, кто собирался вместе с ним в Альмагро. Также под­ твердил он им в этой грамоте все соглашения и до­ говоренности, которые заключили с ними королева и инфант, о чем рассказывала история. Еще поговорил он с Гонсало Руисом, чтобы тот рас­ сказал королеве, как обстоят дела со встречей с ко­ ролем Арагона, а еще о том, что королева Англии, ее сестра, и ее сыновья послали просить ее, чтобы она увиделась с ними, и пусть она посоветует ему, что де­ лать с этим. И сказал еще, чтобы Гонсало Руис расска­ зал бы королеве и инфанту, что папа желает созвать собор по вопросу выборов в Империи и по другим во­ просам, и королю нужно, чтобы все эти дела были бы разрешены, чтобы он мог поехать туда, и пусть они по­ стараются завершить их как можно быстрее, а магнаты пусть пообещают, что поедут с ним в Империю и вы­ ступят из Гранады к Мурсии, а он сам отправится туда же, чтобы взять их с собой. Также поручил ему король сказать королеве и ин­ фанту, чтобы те, как только закончат миром дела с ко­ ролем Гранады и магнатами и добьются перемирия для раисов, направлялись бы в город Хаэн и послали бы свои грамоты раисам Малаги, Кадиса и Комареса,
в которых уведомили бы их о том, каким образом были разрешены все тяжбы, особенно же о том, что это было сделано, дабы лишить короля Гранады помо­ щи, что имел он от этих магнатов, чтобы знали раисы, что король их не оставит. И Гонсало Руис повез королю Гранады и магнатам, бывшим с ним, письма короля обо всех этих вещах, а еще раисам, которым посылал король сказать, что­ бы верили они королеве и инфанту дону Фернандо во всем, что те будут им говорить от его имени. Также послал король письмо дону Нуньо, в котором благодарил его и принял как службу все, что сделал тот для разрешения всех этих тяжб, и просил, и велел дону Нуньо служить268 ему в этом деле, а он окажет ему милость. Теперь же прекращает история рассказывать об этом и возвращается к рассказу о том, что сделали королева и инфант для решения всех этих дел. Глава 56 О том, как магнаты, что были в Гранаде, и магистр ордена Калатравы прибыли к королеве в Кордову После того, как дон Нуньо и магистр Калатравы уеха­ ли из Кордовы, и, в рамках соглашения, что было у них с королевой и инфантом доном Фернандо, отправились в Гранаду (и с ними Мартин Руис де Лейва), и изложи­ ли королю Гранады и инфанту дону Фелипе, и прочим магнатам Кастилии и Леона, бывшим там, как были обсуждены и подписаны соглашения, и все сочли это правильным, и были этим довольны. И затем послали они свою грамоту королеве и инфанту дону Фернандо, в которой, с уверенностью, подобающей для таких дел, послали сказать им, что дон Нуньо и дон Лопе Диас, и дон Эстебан Фернандес вскоре приедут в Кордову. И затем через несколько дней приехали в Кордо­ ву дон Нуньо и магистр Калатравы, и дон Лопе Диас,
и дон Эстебан Фернандес, и привезли они короле­ ве и инфанту дону Фернандо грамоты сеньора Гранады и инфанта дона Фелипе, и прочих магнатов, бывших с ними, в которых те посылали сказать, что известен им ход переговоров, что дон Нуньо вел с королевой и с инфантом доном Фернандо, и что удовлетворя­ ют их и переговоры, и достигнутое соглашение, и что они одобряют его и будут придерживаться. Также по­ слали они сказать, что все они хотели бы прибыть на милость короля и отдать ведение своих дел в руки королевы и инфанта дона Фернандо, так как счита­ ют, что этим обезопасят они свои жизни и будут спо­ койны за свои дела и за то, что те разреш ат их пра­ вильным образом. Также о том, что король Гранады не сможет приехать в Кордову, но приедет в Хаэн, и пусть королева и дон Фернандо сочтут возможным приехать туда, а они все приедут туда к ним. По этому поводу дон Нуньо посоветовал королеве и дону Фер­ нандо, чтобы послали они дона Лопе Диаса и дона Эстебана Ф ернандеса со своими грамотами к коро­ лю Гранады, а он пошлет свою, и полагает, что тот приедет в Кордову269. И королева с инфантом поступи­ ли так. Еще дон Нуньо и дон Лопе Диас, и дон Эстебан Фер­ нандес сказали королеве и дону Фернандо, что Дие­ го Лопес де Сальседо разрушает дома, что были в Ка­ стилии у магнатов и рыцарей, отъехавших в Гранаду, а в Галисии то же самое делает Пай Варела. И просили они милости, чтобы королева послала к королю про­ сить о том, чтобы тот приказал остановить их. На это королева и дон Фернандо ответили согласием и посла­ ли королю свои грамоты по этому поводу. Также просили они королеву и инфанта, чтобы те сочли возможным пообещать им, что король выпла­ тит им ренту с земель, что держали они от его име­ ни, за те два года, что были они в Гранаде, ведь, по­ скольку, говорили они, в это время не нанесли они никакого ущерба земле короля своего сеньора, то и не должны они терять мораведи, что имели они от него
в земельном держании. Королева ответила, что это превосходит то, о чем они договаривались и что за­ крепили в соглашениях, и потому не могут они с ин­ фантом обещать это, пока не пошлют спросить об этом у короля. Дон Лопе Диас вместе с доном Эстебаном Фернан­ десом уехали из Кордовы и направились в Гранаду, где говорили с сеньором Гранады и с доном Фелипе по по­ воду приезда в Кордову, и пообещали те, что приедут они туда все. Но сказали они, пусть королева, дон Фер­ нандо и дон Нуньо пошлют сказать королю дону Аль­ фонсо, чтобы тот счел возможным приехать туда или в иное место, что будет на границе, дабы король Гра­ нады и прочие увиделись с ним и решили бы с ним свои дела. Пока же дон Лопе Диас и дон Эстебан Фернандес уехали в Гранаду, королева и дон Фернандо говори­ ли с доном Нуньо о том, чтобы отправился тот с коро­ лем в Империю. Дон Нуньо сказал, что охотно пошел бы на это, но пусть он и дон Хуан Нуньес, его сын, по­ ведут с собой тысячу рыцарей, а король заплатит им, а с сопровождением меньшим, чем это, они не поедут с королем. Но если он заплатит им за эту тысячу ры ­ царей, они оба поедут с ним, и еще сказал, что счи­ тает, что для службы королю ему необходим такой от­ ряд и не меньший. А чтобы оплатить этих рыцарей, пусть король сочтет правильным отдать дону Нуньо деньги, что дает сейчас король Гранады по этому со­ глашению, а то, что будет нужно сверх того на опла­ ту этих рыцарей, пусть король заплатит из другого источника. Пока дела обстояли таким образом, приехал в Кор­ дову Гонсало Руис де Атьенса, который прибыл от ко­ роля дона Альфонсо и привез его грамоты, чтобы королева и инфант могли подписать достигнутые со­ глашения. И пересказал он королеве и инфанту дону Фернандо то, что король приказал ему сказать им. И сказал им о том, что король, после того, как уедет со встречи с королем доном Хайме Арагонским, думает
поехать встретиться со своей сестрой, королевой Анг­ лии, и с ее детьми, а также хочет, чтобы королева и дон Фернандо поговорили бы с инфантом доном Фе­ липе и с магнатами, чтобы поехали те с королем в Им­ перию и, выехав из Кордовы, проехали бы через ко­ ролевство Мурсии, так как король Гранады должен передать ему деньги, и король проедет там, а дальше они с магнатами поехали бы уже вместе. Королева и дон Фернандо, услышав эти речи, по­ слали сказать королю, чтобы счел он правильным от­ казаться от этой встречи и приехал бы затем в Кордо­ ву, чтобы решать эти дела, поскольку сеньор Гранады и магнаты говорят, что как только увидят они короля и решат дела с ним, король Гранады поедет после это­ го хоть до Логроньо или туда, куда пожелает король дон Альфонсо, а магнаты поедут с ним в Империю или туда, куда он прикажет. И просят они о милости ко­ роля, чтобы тот отменил бы встречу с королевой Анг­ лии и не медлил бы более со своим приездом. А если он уже послал заверить в этой встрече короля Анг­ лии и королеву, свою сестру, то пусть вспомнит, как в другой раз, когда он был очень слаб здоровьем, ко­ роль Англии и королева, его сестра, просили его, что­ бы поднялся он к ним на гору в весьма дурную по­ году, и он потратил все свои силы, чтобы прибыть на эту встречу, а король Англии и королева, его се­ стра, послали сказать ему, что не могут они прибыть туда, поскольку были заняты какими-то своими де­ лами. И так как каждый озабочен своей выгодой, мо­ жет так поступить и он, тем более что в том деле мо­ жет он получить и великую пользу, и большую честь. А кроме того, магнаты и рыцари, что находятся с до­ ном Фернандо, уже восемь месяцев сидят на границе, и три месяца как им никто ничего не платит, и пото­ му каждый день они все спрашивают, приедет ли ко­ роль, и королева с доном Фернандо говорят им, что да. И они уверены в том, что, если бы эти магнаты и ры­ цари узнали бы, что король поедет на эту встречу и не приедет в Кордову, они не остались бы больше с ними,
но разъехались бы каждый в свою землю, а когда бы королева и дон Фернандо пожелали бы их там задер­ жать, не смогли бы они этого сделать, так как им не­ чего им дать. Наконец, ни король Гранады, ни магна­ ты не пойдут тогда на соглашение, обговоренное уже и достигнутое. И потому просят они короля о мило­ сти, чтобы счел он правильным приехать в Кордову, а встречу с королевой Англии отменить, так как с ней он может встретиться и потом. Если же ему не хочется пересекать горы, чтобы попасть на границу, то коро­ лева и дон Фернандо сделают так, чтобы все приеха­ ли в Толедо, а он тогда пусть сочтет возможным при­ ехать туда и ждать их там. И еще послали они сказать ему, что говорили они с доном Нуньо о поездке в Им­ перию, и тот ответ, что он дал им, равно как и о том, о чем просили их дон Нуньо и дон Лопе Диас, и дон Эстебан Фернандес по поводу рент, чтобы он счел воз­ можным передать им свою волю относительно того, что они должны отвечать на эту просьбу. Теперь же история прекращает рассказ об этом и расскажет о встрече, что была у короля дона Альфон­ со с королем доном Хайме Арагонским. Глава 57 О том, как король дон Альфонсо увиделся в Рекене с королем доном Хайме Арагонским и о тех делах, что там случились Мы сказали и рассказала история о том, что король дон Альфонсо отложил встречу с королем Арагона до­ ном Хайме, поскольку послал своих гонцов, дабы до­ говорились они о мире и согласии между этим ко­ ролем доном Хайме и его сыном, инфантом доном Педро, закончив разногласия и ссору, бывшую про­ меж ними, чтобы оба они приехали на встречу. И по­ скольку достичь согласия между ними оказалось не­ возможно, король дон Хайме приехал на встречу, а инфант дон Педро прислал сказать королю дону
----------------------------. Альфонсо, чтобы тот простил ему отсутствие на этой встрече, поскольку он не смог договориться со своим отцом и потому не приедет на встречу, дабы не раз­ дражать отца. Потому король дон Альфонсо приехал в Рекену270 и прибыл туда же на встречу с ним король дон Хайме. И король дон Альфонсо расстроенно поведал ему, что сотворили инфант дон Фелипе и магнаты, бывшие в Гранаде, и хотя королева и отправилась в Кордову, чтобы уладить дело с магнатами, но говорят, что Абен Юсаф идет из-за моря с великой силой мавров и, если он придет, не удастся избегнуть королю сражения с ним, а для этого нужна ему помощь короля Араго­ на. Если же Абен Юсаф не придет, и королева не смо­ жет уладить дело с Гранадой и этими магнатами, хочет король вторгнуться в земли мавров, вырубить им ви­ ноградники и сады и не давать им ни сеять, ни жать, и думает он делать это не один или два раза в год, но шесть или семь, как зимой, так и летом. И пусть король дон Хайме пошлет своего старшего сына и наследни­ ка, чтобы тот вторгся со стороны Альмерии и делал бы то же самое. Тогда за два таких года заставят они ко­ роля Гранады сдать им королевство или бросить его и убежать. Король дон Хайме ответил королю дону Альфонсо, что, если Абен Юсаф придет сюда и король дон Аль­ фонсо должен будет сразиться с ним, он придет на битву помогать ему. По поводу же магнатов, что сидят в Гранаде, сказал он, что поскольку его дочь королева договаривается с ними о мире и согласии со стороны короля дона Альфонсо, он счел бы правильным дать ей возможность договориться с магнатами. И хотя король дон Хайме уже послал к ним избранного епископа Альбарасина со своим поручением добиться какого-либо соглашения между королем и этими магнатами, но он пошлет туда еще раз просить магнатов, чтобы те по­ желали разрешить это дело с королевой, раз она на­ чала эти переговоры. Если же не смогут они достичь этого соглашения, поможет он королю дону Альфонсо
в войне с королем Гранады. На этом король дон Хайме уехал со встречи и отправился в Валенсию. Король дон Альфонсо страдал в Рекене от переме­ жающейся лихорадки. Пока он был там, приехал туда граф Вентимильи и с ним ломбардцы, привезшие ко­ ролю послание от тех, кто избрал его императором. Тогда уехал король из Рекены и направился в Куэнку, а оттуда — в Каньете271. Там застали его письма, что послали ему королева и инфант дон Фернандо. Прочтя их, послал король сказать им, что он прекрасно по­ нимает, что дон Нуньо, говоривший о поездке в Им­ перию, что, мол, он хочет вести туда с собой тысячу рыцарей, говорил это не только про себя, но и про всех, бывших с ним в Гранаде, поскольку ни у него са­ мого, ни у дона Хуана Нуньеса, его сына, нет тысячи рыцарей. Но как дон Фелипе, так и магнаты, что си­ дят в Гранаде, все хотят получить эти деньги и при­ вести рыцарей. А он договорился привести с собой пятьсот рыцарей, и их пусть ведут дон Нуньо и его сын дон Хуан Нуньес или кто-либо другой из тех, что сейчас в Гранаде, кто пожелает поехать с ним. День­ ги же, чтобы оплатить этих рыцарей, пусть возьмет дон Нуньо из тех, что дает ему король Гранады, и пусть примет их на верное хранение орден Калатравы, что­ бы отдать их дону Нуньо, когда тот соберется поехать с королем. Если же дон Нуньо утверждает, что не пое­ дет с ним меньше, чем с тысячей рыцарей, это сильно напоминает отход от соглашения. Ведь граф Вентими­ льи и ломбардцы, что приехали сюда с ним, сказа­ ли королю, что вполне достаточно пятисот рыцарей, и он прекрасно сможет устроить свои дела в Империи с этими пятьюстами и с теми, кто держит его сторону там. И если магнаты хотят вернуться к нему на служ­ бу, они должны стремиться уладить дела не так, как им будет угодно, но так, как будет правильно на его взгляд. Те же, кто этого не желает, пусть не едут в Им­ перию, а остаются в Кастилии. На то, что говорили дон Фелипе и магнаты, сидя­ щие в Гранаде, что поскольку они, мол, не грабили
и не разоряли королевской земли, пока были у м ав­ ров, и им теперь причитаются мораведи, которые они держали от короля, ответил им король дон Альфон­ со, что он весьма удивился, услышав от королевы и от инфанта дона Ф ернандо эти речи. Ведь это было ве­ личайш ей дерзостью со стороны магнатов, а для ко­ роля — тяжелейшее из всех дел, что были когда-либо, поскольку гораздо больше бесчестья причинили они ему, грабя его землю до того, как покинули ее, чем если бы они грабили ее, пребывая вместе с его врагами, и, сверх того, грабя ее во время перемирия, бывшего у них с королем, когда дал он им сорок два дня на то, чтобы покинуть его королевство. Отныне же, причинив столь великий вред и совершив столь­ ко зла, а кроме того, безосновательно покинув коро­ ля, тогда как они были его вассалами, они впредь не должны требовать себе землю. А если говорят они, что не причиняли они ему зла, будучи у мавров, пусть знают, что получилось у них причинить ему вели­ кое зло, заставив его потерять Гранаду и все, чем вла­ деет король Гранады. Ведь если бы они были со сво­ им королем, он начал бы такую войну против короля Гранады при поддержке со стороны раисов, что за не­ большое время взял бы он у него и Гранаду и все, чем он владеет. Таким образом, у них нет оснований по­ лучать деньги за такую службу. Кроме того, они при­ чинили большой ущерб раисам, которые были васса­ лами короля, и он весьма этим огорчен. И хотя они и совершили все это по отношению к нему, он сберег им их жен и их наследственные владения, и все, что у них было. И уже за одно лишь это они должны слу­ жить ему, а не выдвигать столь дерзкие требования, как они делают. Кроме же того, ни одно из их усло­ вий не входило в те, которые одобрили им королева и инфант. По поводу же того, что послали ему сказать о его приезде в Кордову или в Толедо, он ответил, что по­ ездка в Кордову его не привлекает, поскольку если опять что-то изменится, то получить от них еще
больше оскорблений, помимо уже нанесенных, не по­ служит к его чести. Потому ему кажется, что будет луч­ ше, чтобы они подписали соглашения в Кордове, а по­ том приехали бы все к нему в Толедо. И прежде, чем этот ответ дошел до королевы и до дона Фернандо, узнали они, что король Гранады не пожелал выезжать из города куда-либо, кроме как в Кордову или в Севилью. И потому послали они про­ сить короля дона Альфонсо, чтобы тот, раз не хочет приезжать в Кордову, приехал бы в Севилью, а туда к нему прибудут король Гранады, дон Фелипе и магна­ ты. И король поэтому направился в Толедо, а оттуда — в Севилью. После того, как история рассказала об ответе, ко­ торый сеньор король направил королеве и дону Фер­ нандо, расскажем теперь о том, как разрешилась тяжба с королем Гранады и магнатами. Глава 58 О том, как примирился король дон Альфонсо с магнатами, бывшими в Гранаде, и заключил мир с королем Гранады Шел двадцать второй год правления короля дона Альфонсо, и было это в год эры тысяча триста двенад­ цатый, а от Рождества Иисуса Христа в тысяча двести семьдесят четвертый. Приехали в Кордову дон Лопе Диас и дон Эстебан Фернандес с отчетом о том, как съездили в Гранаду, и сказали они королеве и дону Фернандо, что король Гранады и все они приедут в Кордову, дабы почтить королеву и инфанта, а затем все поедут, куда только пожелает король. И дон Нуньо, дон Лопе Диас и дон Эстебан Фернандес просили ко­ ролеву и дона Фернандо, чтобы пожаловал им король те доходы с земель, о которых они просили. Короле­ ва и дон Фернандо передали им ответ, который при­ слал им король. Также поговорили они с доном Нуньо и сказали ему, что не может король оплатить ему ты ­
сячу рыцарей, которых, по его словам, он хотел вести вместе с королем в Империю, и не хочет вести с собой более, чем пятьсот рыцарей. Получив эти ответы, отказались они от своих тре­ бований и подписали соглашения на тех условиях, что были оговорены раньше и одобрены королевой и доном Фернандо. И передали магистру Калатравы письма короля, бывшие у них, в которых король обещал и выражал желание блюсти впредь договоры, подписанные там, с тем чтобы он верно хранил бы эти письма, пока король Гранады не согласится разо­ рвать хартию соглашения, что было заключено между ним, доном Фелипе и магнатами, приехавшими с ним в Гранаду. Прибыли в Кордову тогда король Гранады, инфант дон Фелипе и все прочие магнаты, бывшие в Грана­ де. И король Гранады приказал передать магистру Калатравы деньги, которые он должен был отдать в ка­ честве сервиции на поездку в Империю и которые он привез с собой в Кордову. Отдал он их магистру на хранение с тем, чтобы тот, когда король дон Альфон­ со подтвердит соглашения и договоренности, что были достигнуты и подтверждены королевой и доном Фер­ нандо, передал бы эти деньги королю. О перемирии же с раисами ничего не сказали королю Гранады, так как знали, что, если заговорят об этом, разорвет он со­ глашение. Пока все эти люди были в Кордове, и дела складыва­ лись таким образом, узнали они, что король дон Аль­ фонсо прибыл в Севилью. Тогда выехали они из Кордо­ вы, и все направились в Севилью вместе с королевой и инфантом доном Фернандо к королю дону Альфон­ со, что приехал туда. И ехали с ними король Гранады и дон Фелипе, и дон Нуньо, и все прочие магнаты, что были с ними в Гранаде. Король был весьма обрадован их приездом и прекрасно принял их, оказав большие почести, прежде всего, королю Гранады. В этот при­ езд посвятил он его в рыцари и заключил с ним свой договор о дружбе, самый крепкий из возможных для
короля Гранады, согласно тому, как обещали короле­ ва и дон Фернандо. Также и король Гранады пообе­ щал королю дону Альфонсо всегда быть его вассалом и всегда платить ему его ренты, каждый год по триста тысяч мораведи в монете Кастилии. И все время его пребывания в Севилье оказывал ему король дон Аль­ фонсо большие почести. Когда же все клятвы были принесены и соглашения подписаны, передал магистр Калатравы королю день­ ги, что держал на хранении, и также дал ему разорвать грамоту, переданную ему, с соглашениями, что были заключены между королем Гранады, доном Фелипе, доном Нуньо и прочими, бывшими в Гранаде. А после того, как эти дела были улажены, короле­ ва и дон Фернандо говорили с королем Гранады, дав ему понять, что не знает об этом разговоре король дон Альфонсо. И позвали они на этот разговор дона Фелипе и дона Нуньо. Там сердечно просили они его дать перемирие раисам сроком на два года. Огорчила короля Гранады эта просьба, так как понял он, что они хотят защитить от него раисов, взяв у него деньги, ко­ торые отдал он за то, чтобы они лишили раисов своей защиты. И по своей воле не хотел он этого делать, но королева и инфант так его улещивали, что он был вы­ нужден дать раисам перемирие на один год. А короле­ ва и инфант послали затем сказать им об этом, дабы знали они о перемирии и соблюдали его. Король Гра­ нады уехал из Севильи, а король дон Альфонсо и все, кто были с ним, выехали вместе с ним из города, дабы почтить его. Затем король дон Альфонсо вернулся в город и го­ ворил с доном Фелипе, с доном Нуньо и с доном Лопе Диасом, и со всеми прочими, кто вручил себя его м и­ лости, и принял их себе на службу, и положил им их мораведи, чтобы они получали их от него каждый год так же, как привыкли получать, и подтвердил им все условия, которые объявили им в Кордове королева и дон Фернандо. Потом, оставаясь в Севилье, решил он с ними, кто поедет с ним в Империю и сколько рыца­
рей и воинов поведет с собой каждый из тех, кто дол­ жен ехать. Еще хотел король послать гонцов к королю Абен Юсафу, чтобы сказать, что поскольку он заключил со­ глашение с королем Гранады, будет у него мир с м ав­ рами из-за моря. Но решил он, что будет совершенно лишним посылать договариваться с ним, ведь по­ скольку был заключен и подписан мир с королем Гра­ нады, то у короля Абен Юсафа нет оснований прихо­ дить сюда, да и нет у него здесь ни города, ни иной земли, куда бы он пришел, ведь все порты принадле­ жали королю Гранады. К тому же, полагал он, что не сможет Абен Юсаф подняться на этот поход, поскольку в его королевстве идут войны. Потому король и счел совершенно излишним посылать договариваться о со­ глашении относительно того, что, как он полагал, не может произойти. А когда бы он ни пришел сюда, ин­ фант дон Фернандо и те, кто остаются с ним, смогут противостать ему и защитить королевство, посколь­ ку с королем Гранады был заключен мирный дого­ вор. И король послал всех бывших там людей, каждо­ го в его землю, обрадованных многими милостями, оказанными королем. А сам отправился в Толедо, приказать устроить все необходимое для его поездки в Империю. И в этот год историк не нашел ничего более, отно­ сящегося к истории. Глава 59 О том, как король дон Альфонсо приказал подготовить все необходимое для его поездки в Империю, и о том, как он уехал из Толедо Шел двадцать третий год правления короля дона Альфонсо, и было это в год эры тысяча триста тринад­ цатый, а от Рождества Иисуса Христа в тысяча двести семьдесят пятый. Король дон Альфонсо был в Толедо,
держа при себе деньги, отданные ему королем Грана­ ды, и были там с ним его брат, инфант дон Мануэль, и прочие, кто должен был поехать с ним в Империю. Король дал им всем все, что было им необходимо для этой дороги. Также он приказал загрузить в Севилье и в портах Галисии и Астурии множество судов пше­ ницей и рожью, и винами, и прочими припасами, ко­ торые, как он думал, могут быть доставлены морем, и приказал, чтобы они ждали его в порту Марселя. Еще послал он сухопутным путем много коней и ос­ лов, груженых всем, что, как он полагал, будет необхо­ димо в этой поездке. А после того, как все эти дела были решены и ула­ жены, повелел король, чтобы приехали в Толедо его старш ий сын и наследник инф ант дон Ф ернандо, сын короля Арагона архиепископ дон Санчо, инфант дон Фелипе, его брат и инфанты дон Санчо, дон Хуан, дон Педро и дон Хайме — его сыновья. Также приеха­ ли туда дон Нуньо и дон Лопе Диас, и дон Фернан Руис де Кастро, и дон Альфонсо Тельес, и магистры орденов Уклее, Калатрава, Алькантара и тамплиеров, и при­ ор ордена св. Иоанна, и дон Эстебан Фернандес, и сы­ новья дона Нуньо — Хуан Нуньес и Нуньо Гонсалес, и Диего Лопес де Аро — брат дона Лопе Диаса, и дон Фернан Перес Понсе, и дон Пер Альварес де Астуриас, и дон Хиль Гомес де Роа, и дон Диа Санчес, и дон Дие­ го Лопес де Сальседо, и дон Руй Хиль де Вильялобос, и дон Родриго Родригес де Сальданья, и все прочие магнаты, и инфансоны, и рыцари королевств Кастилии и Леона. И говорил король с ними, сказав, что много раз го­ ворил он им о том, что должен он ехать в Империю, поскольку ломбардцы посылали за ним много раз своих гонцов, и он должен был уехать уже год назад, если бы в королевстве был мир. И раз Бог привел его в состояние, когда он в мире с маврами, а инфан­ ты и магнаты его королевств успокоены на его служ­ бе, то хочет он поехать туда. А с ним поедут инфант дон Мануэль, его брат, и прочие рыцари, которых он
счел необходимыми для этой дороги. В королевстве же за сеньора и за старшего над всеми вместо него, как король, остается его старший сын и наследник инфант дон Фернандо, и, как всем известно, они приняли его как короля и сеньора после того, как истекут дни ко­ роля дона Альфонсо. И если с ним случится что-нибудь в этой дороге, он велит им, чтобы сдержали они по отношению к дону Фернандо клятву и оммаж, принесенный ими. Дону Фернандо приказал он, что­ бы тот всегда воздавал честью и добром своим братьям-инфантам, великой честью и милостью — всем своим вассалам и справедливо правил бы народами своих королевств. И еще велел ему, чтобы помогал он и деньгами, и службой раисам Малаги, Кадиса и Комареса и защищал бы их, и завоевал бы с ними вместе земли сеньора Гранады, а его самого держал бы всегда под таким давлением, что тот никогда не восставал бы и не выходил из его повиновения. Сказал им также король, что оставляет он дона Нуньо в качестве старшего аделантадо границы, а дон Фернандо, как тот, кто должен блюсти правосудие в королевствах, пусть назначит мерино Кастилии, Лео­ на и Галисии тех, кого сочтет нужным, а он им при­ казывает повиноваться и слушаться инфанта дона Фернандо и тех оффициалов, которых тот поставит в королевстве. И чтобы он мог назначать этих оффи­ циалов, оставил он ему одну матрицу печати и велел ему, чтобы с ее помощью ставил бы он оффициалов, заявляя в грамотах, что они исходят от короля, а по­ велел их дать инфант дон Фернандо, старший наслед­ ник. Прочие же грамоты, которые будет у того нужда рассылать по королевствам по поводу жалоб, озвучен­ ных перед ним, и по иным вопросам, которые придет­ ся устраивать в королевствах, пусть дон Фернандо рас­ сылает скрепленными его собственной печатью. И все, кто были там, пообещали, что исполнят то, что повелел им король. И оставил он во всех коро­ левствах своих людей, чтобы каждый из них по все­ му королевству собирал бы ренты в своем округе,
а распределяли бы они их согласно его повелению, остаток же чтобы хранили в ожидании того, что он прикажет. Выехал король из Толедо в марте и отпра­ вился в Империю. Теперь же расскажет история о том, что случилось в королевствах Кастилии и Леона, пока король был в этом путешествии, так как о том, что делал он и как шли дела там, где он был, писатель не знал и потому не рассказал здесь. Глава 60 О том, как инфант дон Фернандо начал править королевством, и были все премного им довольны Инфант дон Фернандо уехал из Толедо и поехал по Эстремадуре, а затем отправился в королевство Леон и проехал по городам большим и малым, проводя до­ знания и творя справедливость там, где это было не­ обходимо. С помощью же матрицы королевской печа­ ти поставил он мерино по всей земле короля. Также назначил он алькальдов и оффициалов в тех городах, городках и местечках, где его просили об этом и где он видел, что в этом была необходимость. Он сам вы­ слушивал недовольных и разбирал их тяжбы, правил и поддерживал всех жителей королевства в справедли­ вости так, что все население королевства было прем­ ного им довольно. А в мае месяце поехал он в Ка­ стилию и прибыл в Бургос, где остался, выслушивая и разбирая дела всех, кто приходил к нему, и воздавая по праву жалующимся. Мы не находим иных сведений, чтобы записать здесь о том, что делал инфант после того, как король, его отец, покинул королевство, чтобы ехать в Импе­ рию, и потому вернемся к рассказу о том, что сделал король Гранады из-за перемирия, которое его вынуди­ ли дать раисам, и также о том, как в это время Абен Юсаф пришел из-за моря.
► -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- . Глава 61 О том, как король Гранады послал королю Абен Юсафу жалобу на короля дона Альфонсо и о том, как Абен Юсаф пришел сюда Весьма опечален был король Гранады перемири­ ем, что дал он раисам, пока был в Севилье, ведь дал он королю дону Альфонсо огромные деньги и ра­ зорвал грамоту с соглашением, заклю ченным им с магнатами, и сделал он все это, считая, что раисы останутся без защиты, и он сможет завоевать их и отнять у них земли, которыми они владеют. Теперь же он понял, что, поскольку раисы на этот год защ и­ щены перемирием с ним, по прошествии этого вре­ мени король Кастилии пожелает вновь защищать их, и в итоге он понесет ущерб от этого соглашения, а раисы останутся могущ ественными сеньорами на своей земле. Желая отомстить за это, король Гранады, уехав из Севильи, послал своих гонцов к Абен Юсафу, коро­ лю за морем, чтобы рассказать тому о бедах, что на­ жил он по вине этих раисов, силой удерживающих землю, принадлежавшую его отцу, и о том, как ко­ роль дон Альфонсо защищал их от него до сего дня, и о том, как примирился он с королем доном Альфон­ со и ездил для этого в Севилью, и отдал тому большие деньги из своих. А еще о том, что расторг он соглаше­ ния и договоренности, что были у них с его отцом, ко­ ролем Гранады, и с ним самим, и дал им порвать гра­ моту, подписанную всеми ими. И сделал он все это, чтобы лишили они своей защиты раисов, а его выну­ дили дать им перемирие сроком на год, и думает он, что, когда этот год истечет, король Кастилии захочет вновь защищать их, а они отнимут у него королев­ ство. И по этой причине хочет он замириться с раисами и оставить им землю, которую держат они, чтобы служили они ему за нее. И затем послал он еще гон­ цов, которые везли соглашение между ними. И раисы, зная о том, что король дон Альфонсо уехал в Империю
и подозревая, что если король Гранады начнет с ними войну, то помощь к ним не придет, подписали согла­ шения о дружбе с королем Гранады. И тот дал знать Абен Юсафу, что христианские земли сейчас в таком состоянии, что если Абен Юсаф придет сюда, то смо­ жет завоевать значительную их часть с помощью, ко­ торую окажет ему король Гранады, так как король дон Альфонсо находится за пределами королевства на пути в Империю, а с остальными у него переми­ рие. И поэтому сможет он за короткое время захва­ тить большую часть земли христиан. А чтобы ему было удобнее переправляться, и он отнесся бы к это­ му благосклоннее, даст ему король Гранады порты Альхесираса и Тарифы, где тот сможет сложить при­ пасы и оружие, и прочее, что он повезет из-за моря, а также чтобы было ему, где остановиться, когда он придет сюда. Абен Юсаф, после того как услышал гонцов коро­ ля Гранады, послал ему свой весьма радушный от­ вет, в котором говорил, что услышал он все, что ска­ зали гонцы короля Гранады, и был очень доволен узнать, как у того дела, и что он хочет прийти в Ис­ панию. Для этого пусть король Гранады организует передачу городов Альхесираса и Тарифы его людям, которых он посылает, а затем он сам придет туда со всеми войсками, которые только сможет найти. Ко­ гда король Гранады услышал этот ответ, приказал он передать Абен Юсафу города Альхесирас и Тарифу. Абен Юсаф же прибыл затем в Альхесирас с неболь­ шим сопровождением и послал за остальным м н о­ гочисленным войском, которое переправилось вслед за ним. И было пришедших с ним семнадцать тысяч рыцарей. Когда же эти войска прибыли к нему, вышли они из Альхесираса и вошли в округ Малаги, поскольку ко­ роль Гранады послал просить Абен Юсафа, чтобы тот прошел этим путем и гарантировал бы тем самым, что раисы будут соблюдать по отношению к нему со­ глаш ения и договоренности, подписанны е между
ними. Раисы Малаги и Кадиса прибыли к Абен Юса­ фу и были с ним вместе, пока король Гранады не приехал повидаться с ним. Соглашения и договорен­ ности, заключенные между королем Гранады и раисами, они подписали в присутствии Абен Юсафа и, та­ ким образом, раисы примирились с королем Гранады и вернулись к нему на службу. Там же договорились они, как будут вести войну, и было это соглашение следующим. Абен Юсаф отправится грабить земли королевства Севилья и начнет это делать с Эсихи, а король Грана­ ды вторгнется с войной в епископство Хаэн. И послал Абен Юсаф с королем Гранады двух мавров, пришед­ ших с ним, и были они самыми могущественными из тех, что были с ним. Были это два брата, и звали стар­ шего Хавожунат Али, а второго звали Усмен. После того, как мы рассказали о том, как мав­ ры решили вести войну, расскажем о том, что сделал дон Нуньо, аделантадо Границы, который был в Кор­ дове. Глава 62 О том, как Абен Юсаф, король Марокко, сразился с доном Нуньо и победил его, и погиб дон Нуньо в этом сражении Мы сказали о том, как король дон Альфонсо, от­ правляясь в Империю, оставил дона Нуньо в качестве аделантадо Границы. И тот, будучи в Кордове, узнал о том, что пришел Абен Юсаф и все его рыцари с ним. Тогда послал он сказать об этом инфанту, который был в Бургосе. Дон Фернандо разослал свои грамо­ ты инфантам и всем магнатам, и рыцарям, и прочим людям королевства, в которых сообщал им, что из-за моря пришел Абен Юсаф, и что начал он войну, творя зло и разоряя землю, и потому он повелевает им, что­ бы послали они к нему гонцов, которым отдаст он их сольдады, и чтобы собирались они идти с ним на вой­ ну против мавров.
А дон Нуньо, как отправил эти грамоты дону Фер­ нандо, послал созвать всех людей Границы, чтобы пришли они к нему в Эсиху272, поскольку узнал он, что Абен Юсаф пошел грабить землю христиан этой доро­ гой. И собрались к нему несколько отрядов с Границы и также его вассалы, что были с ним. Пока он был там, к Эсихе пришел со всем своим войском Абен Юсаф, и дон Нуньо, и все, кто были с ним, вышли из города и выстроили свои ряды против мавров. Как рассказы­ вают некоторые, дон Нуньо хотел в тот день избежать сражения, так как знал, что король Абен Юсаф привел войско огромной мощи, а у него были лишь немногие. И иные из тех, что были с доном Нуньо, сказали ему, что раз ряды стоят столь близко одни к другим, что штандарты видны невооруженным глазом, будет боль­ шой ошибкой дона Нуньо уклониться от битвы, и по­ кажется, что он бежит от нее. И некоторые говорят, что было такое сказано, но нигде не записано, случилось ли сражение по этой причине или нет. Известно же то, что дон Нуньо и те, кто были с ним, сразились с мав­ рами, пришедшими с Абен Юсафом, и были побежде­ ны христиане, и погиб в бою дон Нуньо и многие из тех, что были с ним. И погибло бы их гораздо боль­ ше, если бы не было у них под боком города Эсиха, где укрылись они. Записано, что дон Нуньо и те, кто были с ним, были столь бравыми рыцарями и сражались так, что заподо­ зрил Абен Юсаф, что его мавры потерпят поражение, ведь стоял он на таком месте, откуда была видна вся битва. Когда же дон Нуньо погиб, а христиане бежали с поля боя, Абен Юсаф поехал посмотреть, что за люди из христиан погибли в этом сражении. Нашли они дона Нуньо мертвым на поле, и лежали вокруг него много рыцарей и четыреста оруженосцев, охранявших его, и много других христиан и мавров, что легли там. Опечален был Абен Юсаф смертью дона Нуньо, так как сказал он, что хотел бы взять его живым. И при­ казал он отсечь ему голову и послал ее королю Грана­ ды со словами, что это его доля в этом набеге. Король
Гранады послал сказать Абен Юсафу, что доволен он присланной ему долей, но сильно опечален смертью дона Нуньо, так как тот много сделал для того, чтобы он стал королем. Голову же отправил он в Кордову, пе­ редав, чтобы похоронили ее вместе с телом. И умер дон Нуньо в субботу, в мае, в год эры тысяча триста тринадцатый. Выиграв сражение, узнал король Абен Юсаф от не­ ких христиан, взятых в тот день в плен, о том, что в Эсихе осталось очень мало войска. И поэтому он остался на всю ночь неподалеку от города, полагая, что на следующий день он возьмет его. А в ту ночь приехал в Эсиху дон Хиль Гомес де Вильялобос273, аббат из Ва­ льядолида, и с ним войска, что пришли к дону Нуньо. Аббат въехал ночью в город с тремястами рыцаря­ ми и, поскольку знал о поражении христиан и смерти дона Нуньо и о том, что Абен Юсаф с войском стоит столь неподалеку, заподозрил, что на следующий день хочет тот штурмовать город. В эту ночь бодрствовали аббат и те, кто приехал с ним, усилили они стражу на воротах и разделились на отряды по обороне города. Также потребовали они арбалеты, что были там, и запас стрел, бывший в го­ роде. На следующий день Абен Юсаф приказал штур­ мовать город, но поскольку те, кто был там, отчаянно защищались и побили ему много людей, приказал он отступить и встал затем лагерем подальше от города. Оттуда послал он часть своих войск совершать набеги и грабить землю по Границе, и приказал им, чтобы ис­ кали они его между Эсихой и Пальмой274, где встанет он до тех пор, пока они не вернутся. И на этот раз его отряды, ушедшие в набег, пересекли реку Гвадалкви­ вир и угнали весь скот, который христиане увели за реку из страха перед маврами. Теперь же прекратим рассказ об Абен Юсафе и рас­ скажем о том, как убили мавры архиепископа Толедо.
Глава 63 О том, как сразился архиепископ Толедо с маврами, что шли в набег, и как убили его в этом сражении По всему королевству Кастилии и Леона гудели ве­ сти о множестве мавров, что пришли с Абен Юсафом, и о многих злодеяниях, что творили они на земле хри­ стиан, и потому все поднимались, дабы идти к Грани­ це. Инфант дон Санчо, архиепископ Толедо, сын коро­ ля Арагона дона Хайме, как узнал об этом, приказал созвать всех своих рыцарей и рыцарей-вассалов коро­ ля, проживавших в Толедо и в Талавере, и в Гвадала­ харе, и в Мадриде, чтобы шли они с ним. И эти ры­ цари пошли с ним по приказу, что получили они от дона Фернандо, в котором тот велел им идти к Гра­ нице, и по зову архиепископа. И архиепископ напра­ вился в епископство Хаэн с ними и со всеми прочи­ ми войсками своих вассалов, которые только он смог набрать. Пока он ждал нескольких рыцарей, что еще не при­ были, приехал к нему рыцарь-брат ордена Калатравы, командор Мартоса275, которого звали Альфонсо Гар­ сия, и рассказал ему о том, как мавры пришли в Мартос и вели с собой огромный полон скота, и мужчин, и женщин, и выглядели весьма усталыми от долгого пути, что им пришлось проделать. И еще сказал, что, если архиепископ пойдет на них с войсками, что уже есть у него, отнимет он у них добычу и убьет многих из них, и тем сослужит великую службу Богу. А были то мавры, которых король Гранады послал грабить земли за епископством Хаэн. И пошли туда те два брата-рыцаря, пришедшие из-за моря, которых звали одного Хамаджомалит, а второго Усмен. Из королевства же Гранады пошли туда старый раис Андараса, раис Асканьюэлы, раис Абен Макар и раисы Малаги и Кадиса в сопровождении больших отрядов. Архиепископ велел, чтобы с ним поскакали все, кто были с ним, а также и жители города. Он выехал от­
туда и той же ночью приехал в Торре-дель-Кампо276. Когда же он прибыл туда, явился к нему рыцарь, что ехал с ним, по имени Сант-Дуэрар, и рассказал ему, что Лопе Диас, сеньор Бискайи, прибудет этой ночью и было бы неплохо дождаться его. Брат Альфонсо Гар­ сия сказал на это архиепископу: «Дурной заклинатель достает змею из норы чужи­ ми руками. Дон Лопе Диас скоро придет с большим войском, но пока его нет, а вы со всеми вашими людь­ ми здесь. И, если вы подождете, вы и ваши люди побе­ дите мавров, а дон Лопе Диас заберет себе всю славу. Так возьмите эту честь себе». Сант-Дуэрар сказал архиепископу: «Сеньор, не след вам срываться по слову одного человека». Командор же столько наговорил архиепископу, что тот не захотел ждать дона Лопе Диаса и выехал из Торре-дель-Кампо в тот же день. И те, кто шел с ним в авангарде, обнаружили силы мавров, что шли с добычей, награбленной ими, из множества скота и пленных мужчин и женщин. Ар­ хиепископ и те, кто были с ним, полагая, что смогут отнять у мавров их добычу, ударили на них, и столь стремительно ринулся архиепископ вслед за маврами, что не поспели за ним все его люди. Мавры же развер­ нулись к архиепископу и сразились с ним. И, так как было их много, побеждены были архиепископ и те, кто были с ним, и он был пленен, а многие из христи­ ан погибли. С архиепископа сорвали доспехи и все его одежды, и мавры, командовавшие войском, сказали, что отвезут его к королю Гранады. А Хамаджомалит и Усмен сказали, что они отвезут его к Абен Юсафу, поскольку пока они не пришли из-за моря, ни король Гранады, ни его люди не знали даже, где течет река Гвадалквивир. И по этому поводу разгорелась меж­ ду маврами жестокая схватка. Когда увидел это раис Абен Макар, дал он шпоры своему коню, подскакал к архиепископу, стоявшему нагим, и нанес ему удар
копьем сверху в плечо, и вошло копье в тело, и уби­ ло его. И сказал Абен Макар: «Аллаху не угодно, что­ бы из-за одного пса столько добрых мужей поубива­ ли друг друга». Отрубили архиепископу голову и руку, на которой был перстень, и двинулись оттуда со всей своей добычей, и ушли. И в тот день, когда пленили и убили архиепископа, погибли в битве Сант-Дуэрар, бывший его вассалом, и Хуан Фернандес де Веленья, и Лоренсо Венегас де Талавера, и Руй Лопес де Фита, и прочие рыцари, что прибыли с ним. Когда же дон Лопе Диас пришел в Хаэн, узнал он о том, как было дело с архиепископом, и выехал из Хаэна с людьми, что были с ним, на следующий день после отъезда архиепископа. И в тот день, когда мав­ ры убили его, достиг дон Лопе Диас места, где сразил­ ся архиепископ с маврами. Собрались к нему многие из тех, кто бежал с той битвы, а мавры, победившие в том сражении, увидев, что подходит дон Лопе Диас, поджидали его, держа на виду крест, который сняли они с архиепископа. Дон Лопе Диас ринулся в битву с маврами, дабы вернуть крест, и была столь жесто­ кая сеча с обеих сторон, что дон Лопе Диас захватил крест, но мавры убили его знаменосца и забрали себе знамя. Пока же сражались они, чтобы отобрать знамя, пала ночь, и мавры встали на вершине одного холма, а христиане — на вершине другого. Когда же пришел рассвет, оба войска оказались так далеко, что не ви­ дели друг друга, ведь ту ночь каждое из них было на своей стороне. А когда полностью рассвело, дон Лопе Диас поехал на то место, где убили архиепископа, и забрал его тело, безголовое и с отсеченной рукой, а мавры забрали всю добычу, что везли с собой. После же этого дон Гонсало Ромеро, старший командор орде­ на Калатравы, послал к маврам просить голову и руку архиепископа, и отдали они их ему, и повезли все тело в Толедо, чтобы похоронить. Теперь же расскажем о том, как случилась смерть инфанта дона Фернандо в Вилья-Реале.
Глава 64 О том, как инфант дон Фернандо отправился на границу на войну с маврами и о том, как скончался он от болезни в Вилья-Реале После того, как инфант дон Фернандо послал клич ко всем людям королевств, выехал он из Бургоса и дви­ нулся короткими переходами, чтобы инфанты, магна­ ты и рыцари королевства могли бы догнать его, а ко­ гда они добрались бы до Границы, чтобы были с ним хоть какие-нибудь войска. В пути узнал он о том, как погибли архиепископ и дон Нуньо. И хотя он знал, что его на Границе очень ждут, он понимал, что не будет от него никакой пользы, если приедет он туда лишь с немногими людьми, что шли с ним. И потому на­ правился он в Вилья-Реаль, чтобы подождать войска из королевств, которым он послал зов. Затем он на­ правил свои грамоты всем консехо по Границе, в кото­ рых говорил им, что он прибыл в Вилья-Реаль и ждет там магнатов и рыцарей королевства, которым по­ слал он свой зов, а когда соединится с ними, защитит он королевство от того зла, что творят в нем мавры. Дон Хуан Нуньес, сын дона Нуньо, всегда охранял инфанта и никогда не покидал его, и случилось так, что был он с ним, когда вступил инфант в Вилья-Ре­ аль. И пока инфант дон Фернандо был в этом горо­ де, заболел он весьма тяжело и, видя себя на пороге смерти, говорил он с доном Хуаном Нуньесом и сер­ дечно просил его помочь ему в том, чтобы дон Аль­ фонсо, сын инфанта дона Фернандо, унаследовал бы королевства, когда закончатся дни его отца, короля дона Альфонсо. И поскольку он был очень озабочен этим делом, поручил он дону Хуану Нуньесу воспи­ тать своего сына, дона Альфонсо, и приказал, чтобы того передали ему на воспитание, и он соблюл бы его интересы. И дон Хуан Нуньес пообещал, что ис­ полнит все, согласно тому, как повелел ему инфант дон Фернандо. А затем в августе скончался инфант дон Фернандо.
И все те, кто собрался там, не знали, что делать им, и ждали там, дабы договориться с остальными, идущи­ ми на эту войну. А жители Границы были в страшном отчаянии от смерти инфанта дона Фернандо. И отвез­ ли его похоронить в монастырь Лас-Уэльгас-де-Бургос, так как он сам выбрал его местом своего погребения. А дон Хуан Нуньес направился с телом инфанта дона Фернандо, дабы похоронить его. Теперь же расскажем мы о цене, заплаченной за эту войну, пока не вернулся король дон Альфонсо. Глава 65 О том, как инфант дон Санчо отправился на Границу и как назвал он себя наследным инфантом королевства Кастилия Инфант дон Санчо, оставшийся в Бургосе, чтобы до­ ждаться кое-кого из своих вассалов, выехал оттуда, что­ бы ехать на Границу. И хотя он и знал о смерти архи­ епископа и дона Нуньо, лишь в пути он узнал о смерти инфанта дона Фернандо. Он ускорил переходы и, дви­ гаясь так быстро, как мог, прибыл в Вилья-Реаль. А до того у дона Санчо была большая дружба с до­ ном Лопе Диасом де Аро. И этот дон Лопе Диас напра­ вился к инфанту дону Фернандо, так как знал, что тот в Вилья-Реале, и в дороге узнал о том, что тот умер. Тогда ускорил он свои переходы, чтобы найти инфан­ та дона Санчо. И, прибыв в Вилья-Реаль, обнаружил он, что инфант дон Санчо уже приехал туда, и они оба весьма обрадовались, встретив друг друга там. А за­ тем инфант дон Санчо говорил с доном Лопе Диасом и сказал ему, что раз он остался старшим из братьев, то он и должен наследовать королевства, когда кончат­ ся дни его отца, и он просит дона Лопе Диаса, чтобы тот помог ему в этом, и, если поможет, то пусть будет уверен, что инфант воздаст ему добром и милостью так, что будет тот главным и самым чтимым челове­ ком в королевстве.
И дон Лопе Диас по этой причине, из-за благоже­ лательства, что было между ними, а также из-за пору­ чения, которое дон Фернандо дал дону Хуану Нуньесу, вверив ему воспитание своего сына дона Альфонсо по­ сле своей кончины, решил служить дону Санчо. Также заподозрил он, что король дон Альфонсо, как вернется, захочет воздать дону Хуану Нуньесу почести и мило­ сти, которые оказывал его отцу, дону Нуньо, и решил, что, если в это время он серьезно поможет инфанту дону Санчо, тот в будущем окажется у него в большом долгу, и хотя бы король и пожелал возвысить сыновей дона Нуньо, дон Санчо потом возместит ему это. По­ этому дон Лопе Диас пообещал инфанту дону Санчо, что ради него и ради службы ему сделает он все, о чем тот его просил, и пообещал ему, что он и все, кто дол­ жен идти за ним, принесут ему оммаж в том, что после того, как истекут дни его отца, короля дона Альфонсо, они примут его королем. И еще сказал, что поговорит он со всеми людьми из консехо королевства Кастилии и с многими из королевства Леона, чтобы и они сде­ лали то же самое. Но хочет он, чтобы инфант дон Сан­ чо пообещал ему, что исполнит он обещанное им дону Лопе Диасу, если тот сделает, о чем сказал. И инфант дон Санчо пообещал ему это. Когда же заключили они друг с другом такое согла­ шение, дон Лопе Диас посоветовал инфанту дону Сан­ чо, чтобы тот поговорил со всеми, кто съехался в Вилья-Реаль, и сказал бы им, что поскольку его отца, короля дона Альфонсо, нет в королевстве, а инфант дон Фернандо скончался, он желает идти защищать землю и повелевает им, и просит их, чтобы они пошли с ним, служили бы и помогали бы ему так, чтобы Гра­ ница находилась под защитой, пока король, его отец, не приедет или не пришлет повеление, что им делать дальше. И, таким образом, заслужит инфант любовь своего отца короля, так как тот поймет, что пожелал он встать и защищать королевство и что он достоин унаследовать его после дней короля. А еще так заво­ юет инфант сердца всех жителей королевств, и они
сочтут согласным праву принять его как наследника после того, как истекут дни его отца. И посоветовал еще, чтобы впредь инфант называл бы себя в своих письмах старшим сыном и наследником. Дон Санчо поговорил затем с магнатами и рыцаря­ ми, что собрались туда, и сказал им, что раз он оста­ ется старшим сыном и наследником после смерти его отца, хочет он пойти и защитить землю, и просит их, и повелевает им, чтобы шли они с ним. И все весьма охотно пообещали ему сделать так, поскольку многие были сокрушены смертью дона Фернандо. Инфант дон Санчо выступил из Вилья-Реаль, и все войска шли с ним. И направился он в Кордову, а отту­ да разослал свои срочные грамоты всем, кто не при­ шел, магнатам, рыцарям и консехо, в которых послал им просьбу и повеление прийти к нему в Кордову, чтобы помочь защитить королевство. В этих грамо­ тах назвал он себя уже «старшим сыном и наследни­ ком короля дона Альфонсо» и впредь называл так себя во всех королевствах. В городе же Кордова пробыл он, пока не прибыли к нему почти все, за кем он посылал. А поскольку город Эсиха находился теперь на самой границе с маврами, и те, кто был в этом городе, были полностью сокрушены смертью дона Нуньо и пораже­ нием, которое они потерпели, равно как и известиями о смерти инфанта дона Фернандо, инфант дон Сан­ чо, чтобы подбодрить их, послал туда дона Лопе Диа­ са де Аро. Также просил он магистров орденов Уклеса и Калатравы и велел им отправиться в епископство Хаэн, а в Кордове оставил дона Фернана Руиса де Ка­ стро и дона Эстебана из Галисии. Сам же выехал от­ туда и направился в Севилью, так как с той стороны пришел Абен Юсаф, а еще чтобы приказать оснастить флот и вывести его охранять море, оставленное без охраны. Также приказал он отогнать все стада, и, если Абен Юсаф осадит какое-либо местечко, чтобы его жители защищали бы его. Если же мавры в другой раз перейдут реку Гвадалквивир, он соберет все войска и выйдет на битву с ними.
Абен Юсаф, когда узнал, что инфант дон Санчо и все войска королевства прибыли к Границе и что укре­ пили они людьми города и замки и готовы к войне, а также поскольку припасы он получал из Альхесира­ са и Тарифы, а иным образом ему было никак не раз­ добыть их для стольких войск, сколько он привел, а он как раз узнал о флоте, что оснащают христиане, ото­ шел со всем своим войском к Альхесирасу. Он заподо­ зрил, что этот флот не позволит ему перевезти припа­ сы из-за моря, и он не сможет получать их оттуда, как делал до этого дня. Теперь же расскажем о том, как король дон Альфон­ со узнал о смертях инфанта дона Фернандо, архиепи­ скопа Толедо и дона Нуньо. Глава 66 О том, как узнал король дон Альфонсо о смерти инфанта дона Фернандо и архиепископа Толедо История уклонилась от рассказа о том, что происхо­ дило с королем доном Альфонсо, когда он отправился в Империю, поскольку не известно, как все там было. Но известно, что, когда король дон Альфонсо был в Бокере277, местечке, что рядом с рекой Рона, узнал он о том, что Абу Юсаф пришел из-за моря с огромною силой и что мавры убили архиепископа дона Санчо и дона Нуньо. Также узнал он о том, что умер инфант дон Фернандо. И рассудил он, что земли Границы поч­ ти потеряны полностью или в большей своей части, так как не было ему известно ни то, что его сын, ин­ фант дон Санчо, попытается защитить их, ни что най­ дутся те, кто поможет ему в этом. Поэтому, а также потому, что понял он, что в деле с Империей посме­ ялись над ним, а он растратил на эту поездку огром­ ные суммы, выехал он из Бокера и направился в Ка­ стилию. А поскольку незадолго до этого скончался его тесть, король дон Хайме, он проехал через Каталонию
и прибыл в монастырь св. Креста278, где упокоился король дон Хайме, и устроил по нему поминальную службу. А король дон Педро выехал к нему навстречу и оказал ему великую честь, и послал с ним своих лю­ дей в сопровождение, пока король дон Альфонсо не покинул его королевство. Глава 67 О том, как король вернулся из Империи и о собрании, которое провел он по поводу требования инфанта дона Санчо Шел двадцать четвертый год правления короля дона Альфонсо, и было это в год эры тысяча триста четыр­ надцатый, а от Рождества Иисуса Христа в тысяча двести семьдесят шестой. Король дон Альфонсо при­ ехал в Рекену, так как путь его пролегал через коро­ левство Валенсии, а оттуда направился к Куэнке, Уэте и Алькале-де-Энарес279. Там он узнал о том, как его сын, инфант дон Санчо, и магнаты королевства под­ няли королевство, чтобы защитить его и не потерять, и весьма порадовало его то, что сделал дон Санчо. И хотя прежде он и любил его как своего сына, но от­ ныне и впредь начал он уважать его и любил его, и це­ нил еще сильнее. Затем он выехал из Алькалы-де-Энарес и направился в Камарену280, местечко, что подле Толедо, и провел там большую часть этого года, не по­ желав, на этот раз, войти в сам Толедо. Послал король к инфанту дону Санчо рассказать о том, что он приехал. И поскольку не был он готов к войне и не знал ничего о том, в каком состоянии на­ ходятся его королевства, озаботился он тем, чтобы за­ ключить перемирие с Абен Юсафом и с королем Гра­ нады. Абен Юсаф был этим доволен потому, что флот христиан, посланный доном Санчо держать море, не позволял ему возить продовольствие в том объеме, как ему это было необходимо, а войско, бывшее с ним, уже не раз жаловалось на голод, а также и потому, что
удерживал он порты Альхесираса и Тарифы, о кото­ рых столько мечтал, чтобы иметь возможность пересе­ кать пролив, как только он пожелает. Потому он и был доволен соглашением, поскольку мог тотчас уйти за море, и послал сказать об этом королю Гранады. А тот, хотя и вел войну в это время, тоже был рад заключить перемирие на два года. Инфант дон Санчо и все магнаты, и рыцари, и люди консехо, что были на Границе, прибыли затем в Толе­ до и собрались на встречу с королем. И когда все со­ брались там, дон Лопе Диас в тайне говорил с ними об инфанте доне Санчо, что хотят они просить коро­ ля о милости, чтобы дон Санчо унаследовал бы коро­ левство после дней короля дона Альфонсо. И все под­ держали это, так как были столь довольны тем, как вел себя сын короля в этом походе, и так как был он стар­ шим сыном короля. Дон Лопе Диас поговорил с ко­ ролем и рассказал ему, что сделал инфант дон Сан­ чо ради службы и чести короля и ради того, чтобы защитить землю от мавров, когда скончался инфант дон Фернандо. И сказал, чтобы, раз инфант дон Сан­ чо старший среди своих братьев, и все эти люди со­ брались здесь, явил король свою милость и счел бы правильным приказать, чтобы принесли они оммаж в том, что примут они дона Санчо как короля после того, как истекут дни короля дона Альфонсо, и послал бы повеление всем консехо всех городов и городков своего королевства, дабы прислали они своих прокурадоров, имеющих полномочия принести такой оммаж. И еще сказал, что хотя король и окажет этим огром­ ную милость дону Санчо, но еще и сослужит великую службу Богу и весьма порадует сердца всех людей сво­ их королевств, так как он, дон Лопе Диас, знает, что всем будет это приятно и все этого хотят, и, если по­ желает того же король, они воспримут это как его милость. Король ответил на это, что он очень любит и ценит дона Санчо и считает, что тот будет хорошим королем, но что соберет он свой совет, а затем даст ответ на это.
И приказал позвать он инфанта дона Мануэля и про­ чих из своего совета, и изложил им речь дона Лопе Диаса о деле дона Санчо, и спросил их, что посоветуют они ему по этому вопросу. Все, кто был там, чувство­ вали себя в большом затруднении, и дон Мануэль ска­ зал так: «Сеньор, древо королей не пресекается постановле­ нием и не лишают наследства того, кто по рождению происходит от него. И если старший отпрыск древа умирает, ветвь, что идет под ним, должна стать стар­ шей. Есть три вещи, не являющиеся предметом дого­ вора: закон, король и королевство; и все то, что будет сделано против любой из них, будет ничтожно и этого не следует придерживаться»281. И в записи, что сохранилась с того времени, не го­ ворится, что на этом совете было сказано что-то еще, кроме этого. Король же, узнав, что с маврами были подписаны соглашения о перемирии, уехал из Камарены, и были с ним все те, кто собрался там, и направился в Сего­ вию. И разослал он грамоты по всем городам, город­ кам и местечкам своего королевства, чтобы прислали они своих прокурадоров к нему в Сеговию, снабдив их должными полномочиями, чтобы принести оммаж ин­ фанту дону Санчо в том, что они примут его как коро­ ля и как сеньора после того, как кончатся дни корол5 дона Альфонсо. Глава 68 О том, как приказал король дон Альфонсо, чтобы дону Санчо принесли клятву как наследному инфанту Когда король прибыл в город Сеговию, съехались туда инфанты, и магистры, и все магнаты, и инфансоны, и рыцари, и прокурадоры консехо городов и го­
родков его королевств. И король повелел им, чтобы они принесли оммаж инфанту дону Санчо, его стар­ шему сыну и наследнику, в том, что после дней ко­ роля дона Альфонсо они примут инфанта как свое­ го короля и сеньора. И все сделали, что приказал им король. Когда же все эти оммажи были принесены , коро­ лева донья Виоланте, жена короля дон а Альфонсо, послала письма королю Арагона дону Педро, свое­ му брату, в которых сообщала ему об оммаже, кото­ рый люди королевства принесли инфанту дону Санчо, и о том, что по этому поводу она хотела бы приехать поговорить с братом и привезти с собой дона Аль­ фонсо и дона Фернандо. Королева выехала из Сего­ вии, и была с нею донья Бланка, и везли они с собой названных дона Альфонсо и дона Фернандо. Они пе­ ресекли ущелье и направились в Уседу, а оттуда — в Гвадалахару, Иту282, Атьенсу и Мединасели283. Затем они двинулись в Арису284, что в королевстве Арагона, а король дон Педро выехал туда и привез их с собой в Калатаюд285. Когда король дон Альфонсо узнал, что королева и донья Бланка уехали, опечалило его это, и он послал приказ консехо, чтобы стерегли они дороги и не по­ зволили бы им выехать из королевства. Но ни грамоты эти, ни повеления не помешали тем уехать. Король же и с ним инфант дон Санчо выехали из Сеговии и на­ правились в Бургос. Там, поскольку король узнал кое-что о своем брате, инфанте доне Фадрике, и о доне Симоне Руисе де лос Камерос, приказал он инфанту дону Санчо отправить­ ся к дону Симону Руису де лос Камерос, схватить его, а затем предать смерти. И дон Санчо выехал из Бур­ госа и направился в Логроньо286, где и нашел дона Си­ мона Руиса, и задержал его. В тот же день, когда его взяли, Диего Лопес де Сальседо схватил в Бургосе дона Фадрике по приказу короля. Дон Санчо направился в Тревиньо287, где приказал сжечь дона Симона Руиса, а король повелел удавить дона Фадрике.
О прочих же делах, случившихся в этот год, ничего более не записано. Глава 69 О том, как король дон Альфонсо приказал снарядить огромный флот и послал его на Альхесирас Шел двадцать пятый год правления короля дона Альфонсо, и было это в год эры тысяча триста пят­ надцатый, а от Рождества Иисуса Христа — тысяча двести семьдесят седьмой. Король дон Альфонсо тя­ жело переживал зло и ущерб, что Абен Юсаф нанес ему в то время, пока он ездил в Империю. Также хо­ тел он отобрать у Абен Юсафа порт Альхесирас, что­ бы тот не мог приходить из-за моря, как пришел в тот раз, а он смог бы поскорее воздать по праву королю Гранады, который привел сюда Абен Юсафа. Пото­ му, будучи в Бургосе, говорил он с теми, кто был там вместе с ним, что хочет он осадить город Альхесирас, дабы отобрать его у Абен Юсафа, чтобы тот не смог вдругорядь пересечь море и прийти сюда, объясняя им, сколько зла и потерь для всех людей королевства может последовать от огромного войска, что тот ко­ роль может привести с собой, как это уже происходило раньше. И те, кто был там с ним, сказали, что он прав, и на это дело отдали ему двойную сервицию со всего королевства. Король выехал из Бургоса и проехал по королевству Леона, верша правосудие и вникая в состояние дел в каждом месте, где он проезжал. Оттуда направил­ ся он в Севилью, и после того, как прибыл туда, при­ казал построить и снарядить огромный флот, в кото­ ром были восемьдесят галер и двадцать четыре нао, не считая галеот, леньо и иных малых кораблей288. Также повелел он достать и сделать множество ору­ жия и много арбалетов, и много галет, и всего про­ чего, в чем будет нужда, дабы послать это на флот.
А еще приказал он построить много осадных машин, чтобы послать их на корабли, и приказал собрать хлеб и все прочие необходимые вещи, чтобы, когда оса­ да будет установлена, можно было бы снабжать вой­ ско и флот всем, в чем у них будет нужда. И постано­ вил король, чтобы адмиралом этого флота был Педро Мартинес де Фе, а также приказал, чтобы отправ­ лялись с ним один португальский магнат по имени дон Мелендо, и Гонсало Моранте, брат дона Альфон­ со Фернандеса «Малого» со стороны его матери, и дон Гильен де Саванаке, и много прочих людей, которых было необходимо назначить на столь большой флот, как этот. Когда же приш ел месяц октябрь, королевский флот был полностью укомплектован людьми, оружи­ ем и всеми прочими необходимыми вещами. И что­ бы мавры не смогли бы прознать об этом и укре­ пить город провиантом и войсками, приказал король, чтобы флот вышел из Севильи и отправился на оса­ ду Альхесираса с моря, и велел, чтобы не пропуска­ ли они в город по морю ни продовольствия, ни чего бы то ни было иного, поскольку жители Гранады не могли дать Альхесирасу такую помощь, так как сами в ней нуждались. А, кроме того, раис Малаги, быв­ ший вассалом короля дона Альфонсо, не позволил бы им пройти через его землю. С этим флот и вы­ шел из Севильи в октябре со всеми войсками, отправ­ ленными морем, на борту, и вошел в Пролив, и оса­ дил Альхесирас с моря. И длительное время следили они, чтобы ни один корабль из-за моря не пересек бы пролив. Король же, отослав флот, созвал всех магнатов и ма­ гистров, и консехо городов и городков своих коро­ левств, чтобы прибыли они все и присоединились бы к этой осаде. И в этот год больше не находится ничего, что относилось бы к истории.
Глава 70 О том, как король дон Альфонсо послал войско из своего королевства, чтобы оно осадило Альхесирас, и дал им в качестве капитана своего сына, инфанта дона Педро Шел двадцать шестой год правления короля дона Альфонсо, и было это в год эры тысяча триста шест­ надцатый, а от Рождества Иисуса Христа в тысяча двести семьдесят восьмой. Настал месяц март, и со­ брались в Севилье войска, которые король приказал созвать, дабы послать их на осаду Альхесираса. И ко­ роль вместе с теми, кто был там с ним, решил, что, раз флот уже ушел, то все, кто должен будет выйти сушей на эту осаду, пойдут вместе с его сыном, инфантом доном Педро, которого король поставил командую­ щим над этим войском. И с ним он послал дона Аль­ фонсо Фернандеса «Малого», сына короля. Прежде же, чем войско покинуло Севилью, говорил с ними король и сказал им, что на все время, пока продлится оса­ да Альхесираса, он посылает старшим над ними и их сеньором своего сына, инфанта дона Педро. И прика­ зал им, чтобы поступали они с ним так же, как долж­ ны были бы поступать с самим королем, будь он там. И все пообещали, что так и сделают, и исполнят пове­ ления короля. Затем в том же месяце марте все отряды вы ­ шли из Севильи и все, входившие в это войско, по­ шли с инфантом доном Педро. А поскольку сын коро­ ля, дон Альфонсо Фернандес, был человеком великой доблести, и король его очень любил, он командовал в этом войске авангардом. Инфант же дон Педро вел войско в полном порядке на протяжении всей доро­ ги. А когда в начале апреля пришли они к Альхеси­ расу, приказал инфант дон Педро разбить осадный лагерь вокруг города, и Альхесирас стал окружен со всех сторон: и с моря, и с суши. Те, кто был на флоте и стоял в море, весьма обрадовались тем, кто пришел
туда с войском. И прибыли к инфанту адмирал и не­ сколько рыцарей из тех, что были на флоте, и решили, что когда осадный лагерь будет завершен и подойдут еще несколько пеших отрядов, отправленных морем вместе с продовольствием, начнут они штурм города и с суши, и с моря, поскольку говорили адмирал и те, кто были на флоте, что горожане окончательно пали духом и полагают, что в случае штурма христиане вой­ дут в город. А еще решили они поставить осадные ору­ дия, чтобы обстреливать с их помощью город. Договорившись об этом, приказали они собрать осадные орудия и разместили их в тех местах, где соч­ ли нужным, и приказали, чтобы стреляли из них по го­ роду и по стенам и днем, и ночью, и делали бы это так умело, как только могли бы. Когда же пришло время, сочтенное ими подходящим для начала атаки, начали они штурмовать город с моря и с суши. Но посколь­ ку это стоило атаковавшим многих раненых, прекра­ тили они штурм и устремили все внимание на то, что­ бы в город не попало никакое продовольствие из того, что везли туда по морю или по суше. Но поскольку осада этого города длилась много дней, в это время случилось в королевстве много того, о чем следует рассказать, и история расскажет об этом сейчас, а затем мы продолжим рассказ о том, как за­ вершилась эта осада. Глава 71 О том, как инфант дон Санчо договорился с королем Арагона, чтобы вернулась в Кастилию королева, его мать, и привезла с собой сыновей инфанта дона Фернандо В то же время, пока войска держали в осаде Альхе­ сирас, король дон Альфонсо находился в Севилье, а на­ следный инфант дон Санчо в Кастилии. И поскольку его мать, королева донья Виоланте уехала из Сеговии
в Арагон и забрала с собой свою невестку донью Блан­ ку и ее сыновей, дона Альфонсо и дона Фернандо, инфант дон Санчо трудился в то время над тем, что­ бы вернуть в королевство свою мать-королеву; и это он делал не по приказу своего отца. Он послал свои письма королеве, своей матери, и королю дону Педро, своему дяде и брату королевы, весьма настаивая в них на том, чтобы королева вернулась в Кастилию. И по­ сланцы инфанта дона Санчо, обсуждая вопрос приез­ да королевы, говорили королю Арагона дону Педро, чтобы он, после того, как королева донья Виоланте прибудет в Кастилию, приказал бы бросить в тюрьму дона Альфонсо и дона Фернандо, дабы не увезли их во Францию и не произошло бы из-за них никакой сму­ ты. А король дон Педро очень любил своего племянни­ ка, инфанта дона Санчо, и передал ему свое обещание исполнить его просьбу после того, как королева прие­ дет в Кастилию. Когда королева увидела гонцов и письма, послан­ ные ей ее сыном, инфантом доном Санчо, и упорство в этом вопросе короля, ее брата, сказала она, что не может уехать из Арагона и вернуться в Кастилию, пока не заплатят большую сумму денег, которую она оста­ лась должна в Арагоне за все, что потратила за те два года, что провела там, а также пока ей не дадут де­ нег, с которыми она сможет вернуться. И нфант же дон Санчо, чтобы вернуть ее в Кастилию, придумал, как заплатить ему эту сумму. В Кастилии и Леоне разъ­ езжал один иудей — сборщик королевских податей, ко­ торого звали дон Цаг де Малеа, и деньги, собранные этим иудеем и другими, что были с ним, посылали на Границу, ради поддержания войска и флота, осаждав­ ших Альхесирас. И инфант дон Санчо, узнав, что этот дон Цаг собрал большую сумму мораведи для отправ­ ки, послал за ним и приказал отдать ему эти день­ ги, чтобы он передал бы их королеве-матери, дабы та вернулась из Арагона. Иудей отдал их ему, и инфант дон Санчо послал эти деньги королеве, своей матери, и та прибыла в Кастилию.
Когда же она уехала, король А рагона дон Пед­ ро приказал взять сыновей инфанта дона Фернандо и доньи Бланки — дона Альфонсо и дона Фернандо — и поместить их в замок Шатива289, где они и остава­ лись в плену, пока был жив король дон Педро. А донья Бланка, мать дона Альфонсо и дона Фернандо, увидев их в темнице, недолго оставалась в Арагоне, в жен­ ском монастыре, а затем уехала оттуда и направилась во Францию. А королева и инфант дон Санчо проехали по городам Кастилии, верша в них правосудие. Здесь история прекращает рассказ об этом и воз­ вращается к рассказу о том, что случилось во время осады Альхесираса. Глава 72 О том, как погиб флот короля дона Альфонсо, и была снята осада Альхесираса, а адмирал попал в плен в Танжер Мы рассказали о том, что пока Альхесирас был в осаде, король дон Альфонсо оставался в Севилье. А инфант дон Педро и те, кто участвовали в осаде, до­ саждали маврам, что сидели в городе, как только мог­ ли, ведя с ними постоянные схватки, обстреливая их из осадных орудий и не пропуская в город продоволь­ ствия ни по суше, ни по морю. У людей, бившихся на суше, вышло время, за которое им заплатили по их счетам, а те, что воевали на море, провели на флоте всю зиму, следя за морем, и прошло уже много дней, как им не платили. И все — и с моря, и с суши — послали к королю про­ сить, чтобы послал он им денег, за которые они смог­ ли бы там остаться. А король, который полагал, что по­ шлет им денежное вспомоществование из тех сумм, что собрал в Кастилии и Леоне дон Цаг де Малеа и те, что были с ним, узнал, что эти деньги забрал инфант дон Санчо и отдал их королеве донье Виоланте. Он сильно опечалился этим, поскольку не было у него,
откуда взять деньги для тех, кто стоял в войске около Альхесираса, ни для тех, кто был во флоте, на страже моря. Однако он взял в Севилье займы, которые дали ему некоторые торговцы и иные горожане, и послал войскам то, что смог. Поскольку на кораблях люди провели всю зиму и все лето, и им не платили, как должны были, и не было у них ни смены одежды, ни свежего питания, в котором они нуждались, а король послал им лишь небольшую часть из причитающихся им платежей, они заболели тяжкими болезнями. Так, у многих из тех, кто сидел на галерах без еды, выпадали зубы, и начались иные многие болезни, разраставшиеся так, что люди были вынуждены оставлять галеры и уходить с моря. И они все жили на берегу, в домах и шалашах, постро­ енных на том месте, где потом был заселен Новый Альхесирас290. Также многие заболевшие размещались на острове в море, что подле Альхесираса291. Все же нао и галеры были брошены, так как на них не было людей, кроме редких немногих на каждом корабле, да и те были болящими и сильно ослабленными болезня­ ми, а к тому же они испытывали недостаток в хлебе и в деньгах. Мавры же, бывшие в Альхесирасе, съели весь хлеб, что у них был, и столь терзал их голод, что они пада­ ли замертво на улицах города. В это время Абен Юсаф был в городе Танжер, а с ним был Гарсия Мартинес де Гальегос292 и иные христиане, что жили за морем и служили Абен Юсафу. И дошло до него бедственное состояние жителей Альхесираса. И хотя и говорили не­ которые, что флот брошен христианами, он не верил этому, поскольку видел множество галер и нао и по­ лагал, что он с четырнадцатью галерами, что у него были, не сможет помочь жителям города. Собрал Абен Юсаф совет с капитанами своих галер, которых мавры называли раисами, и с другими, что были там с ним, о том, как можно было бы помочь Альхесирасу и как придумать, как бы доставить туда хоть какую-то еду. Сказали ему раисы, что не знают они, как это сделать,
ведь они видели множество галер и не знали, в ка­ ком те состоянии. Но посоветовали, чтобы Абен Юсаф счел возможным послать своих гонцов командующему этим войском с каким-либо соглашением, а они, раи­ сы, пойдут с его гонцами как обычные моряки, дабы их не узнали, и посмотрят на флот христиан. И, осно­ вываясь на том, что они увидят, они скажут Абен Юса­ фу, что сможет сделать король дон Альфонсо. Абен Юсаф счел, что это был добрый совет, и при­ казал оснастить одну галеру. На ней с посланием от Абен Юсафа отправились Абд аль-Хак толмач и Гар­ сия Мартинес де Гальегос. А с ними на эту галеру под­ нялись раисы, сыновья Рудахи Абен Пичона, и другие, все в одежде матросов. Когда достигли они кольца оса­ ды Альхесираса, стали подавать мирные знаки и пу­ стили впереди себя сабру293, и инфант дон Педро при­ казал, чтобы их пропустили в целости. Посланцы сошли с галеры и отправились разговаривать с инфан­ том доном Педро и с прочими магнатами, что были с ним в том войске, и передали ему слова Абен Юсафа о том, что он даст королю дону Альфонсо двести ты­ сяч дублонов за то, чтобы тот снял осаду с Альхесира­ са. Тогда Абен Юсаф возьмет этот город и вернет его Абен аль-Ахмару, который дал его ему, дабы он не был потерян, пока его держал Абен Юсаф и у мавров не было бы причины так говорить. А после того, как го­ род будет передан Абен аль-Ахмару, пусть король сно­ ва возьмет его в осаду, а Абен Юсаф не будет помогать его оборонять. И так король дон Альфонсо получит и город, и деньги. Инфант дон Педро ответил им, что в этом отношении он не будет предпринимать ничего, пока об этом не узнает король, его отец, но он пошлет ему весть об этом, они же пусть придут в означенный день за ответом. Между тем, пока посланцы Абен Юсафа беседова­ ли об этом с доном Педро, раисы, сыновья Рудахи, прошли и осмотрели флот христиан, и увидели бро­ ш енные галеры и их команды , пораж енны е неду­ гом. Ушли они оттуда и вернулись в Танжер. Когда же
,-------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------------------------ , прибыли к Абен Юсафу его посланцы с ответом, что дал им инфант дон Педро, а также морские раисы, ска­ зали они ему, чтобы приказал он оснастить четырнад­ цать галер добрым вооружением и хорошими коман­ дами и разбил бы с их помощью весь христианский флот. А если море будет расчищено, они смогут доста­ вить в Альхесирас сколько угодно продовольствия. Тогда король Абен Юсаф повелел, чтобы все моря­ ки немедля отправились на галеры, и направил туда многих рыцарей из самых лучших, что были у него, полностью вооруженных наилучшим образом. И столь рьяно взялись они за это, что уже на следующий день к третьему часу все были готовы. И отбыли они из Тан­ жера и пришли под Альхесирас. Из тех четырнадца­ ти галер четыре ударили по галерам, стоявшим подле острова, а десять атаковали большую часть флота, там, где был заселен Новый Альхесирас. Те же, кто были на четырех галерах, направившихся к острову, убива­ ли всех, кого они нашли, больных и здоровых, и жгли все галеры, что были там. Оставшиеся десять маври­ танских галер обрушились на прочие галеры христиан, и людей на них было столь мало и настолько ослаблен­ ных болезнью, что никто из них не пытался защитить себя, и не могли они сдвинуть ни одну из галер, что стояли там на якорях. И мавры сожгли их все и уби­ ли всех, кто был на них. И еще находим мы в записях, что рыцари-мавры, бывшие на десяти галерах, сошли на берег и пришли туда, где впоследствии был заселен Новый Альхесирас, и перебили там многих из тех, что лежали больными. И хотя кажется, что войско должно было бы защ и­ тить этих людей, история рассказывает то, что было записано об этом деле. Когда же христиане, что были на кораблях, увидели, что они разбиты, их галеры го­ рят, а их столь мало, что они не смогут защитить себя, и ветра, с помощью которого они смогли бы уйти, нет, они пробили свои корабли и затопили их, сами же на лодках уплыли в осадный лагерь. Все это случилось прежде, чем закончился день. А на трех нао из этих
укрывались на одном дон Педро Мартинес, адмирал, на другом — Гонсало Моранте, а на третьем — дон Ги­ льен де Саванаке. Шесть мавританских галер той же ночью пересек­ ли море, взяли продовольствие и на другой день до­ ставили его в Альхесирас, остальные же галеры оста­ лись, чтобы на следующий день сразиться с тремя нао, и утром отправились на этот бой. Те же, кто были на нао, стояли в открытом море, чтобы, если им удастся поймать ветер, могли бы бежать или сражаться. Мавры же подошли на галерах, чтобы сразиться с ними. Хри­ стиане, бывшие на нао, сражались весьма храбро, но в ходе битвы случилось так, что течение уносило их, пока они не оказались в водах Танжера, как и пресле­ дующие их галеры. Король Абен Юсаф, бывший в Тан­ жере, знал о том, как погиб весь флот христиан и, видя это сражение, послал приказ своим людям на галерах остановить бой с теми, что на нао, и передать их ко­ мандирам, чтобы они сошли на берег под гарантии их безопасности, так как он хочет поговорить с ними. И мавры так и сделали. Педро Мартинес де Фе, Гонсало Моранте и дон Ги­ льен де Саванаке сошли с кораблей и оставили их сто­ ять на якорях, а сами прибыли к Абен Юсафу, что ждал их на берегу моря. Пока же они говорили с ним, под­ нялся ветер и началась большая буря, и корабли сорва­ ло с якорей. Те же, кто оставались на кораблях, чтобы их не выбросило на сушу этой бурей, подняли пару­ са и бежали до Картахены, а Педро Мартинес, Гонса­ ло Моранте и дон Гильен остались, беседуя с королем. Абен Юсаф, когда увидел, что корабли ушли, приказал пленить этих троих, и они оставались в плену два года, а затем бежали с помощью мавров, которые перевезли их в Севилью. Инфант дон Педро и все, кто были с ним, когда уви­ дели, что флот погиб, а мавры доставляют в город про­ довольствие и все прочее, в чем была нужда, решили снять осаду и уйти оттуда. И оставили они там осад­ ные орудия, и оружие, и много иного, что не смогли
унести. Мавры же вышли, забрали все это и принес­ ли в город. А Абен Юсаф затем прибыл в Альхесирас из Танжера и обнаружил множество домов, постро­ енных там христианами. А поскольку он счел, что это место, где сейчас находится Новый Альхесирас, будет весьма опасным в случае следующей осады, ему ска­ зали, что через него можно будет взять город. Поэто­ му он приказал построить там поселение, которое называют Новым Альхесирасом, и застроил его дома­ ми, сделанными из построек христиан для осадного лагеря. И в этот раз пробыл он в Альхесирасе несколь­ ко дней. А инфант дон Педро с войском прибыл в Севилью, и король дон Альфонсо, когда узнал о разгроме свое­ го флота и увидел, что его войска вернулись обратно, был этим очень опечален. Видя, что он не сможет ни захватить город, ни выбить оттуда силы Абен Юсафа, задумался о том, как ему примириться с Абен Юсафом и начать войну с королем Гранады. И подписали ко­ роль дон Альфонсо и король Абен Юсаф взаимное пе­ ремирие, и был между ними мир некоторое время. Глава 73 О том, как король дон Альфонсо заключил перемирие с Абен Юсафом и изготовился выступать на Границу, на войну с королем Гранады После того, как войско, которое король дон Аль­ фонсо послал под Альхесирас под командованием сво­ его сына, инфанта дона Педро, было разбито силами Абен Юсафа так же, как был уничтожен и флот, и этот разгром весьма опечалил короля дона Альфонсо, быв­ шего в Севилье, он, видя, что не сможет захватить Аль­ хесирас, поскольку силы Абен Юсафа были по эту сто­ рону моря, задумался, как бы ему замириться с этим Абен Юсафом, дабы начать войну с королем Гранады. И король дон Альфонсо подписал перемирие с коро­
лем Абен Юсафом в год эры тысяча триста семнадца­ тый294. Затем король дон Альфонсо выехал из Севильи и направился в Бадахос, и поехал туда с ним его брат, инфант дон Мануэль. Оттуда послал король за сво­ им сыном, инфантом доном Санчо, который был его наследником и ездил по землям Кастилии и Лео­ на, верша правосудие, и за другими своими сыновья­ ми: инфантом доном Педро, инфантом доном Хуаном и инфантом доном Хайме. Все собрались к нему в Ба­ дахос в октябре месяце. И говорил он с ними и сказал им, что раз не было воли Божьей на то, чтобы он взял Альхесирас (и понес он эту потерю из-за разгрома своего флота и гибели там многих людей), и посколь­ ку он примирился с королем Абен Юсафом, он хотел бы вернуться к войне с королем Гранады, дабы послу­ жить Богу и отобрать землю, что мавры держат по эту сторону моря. Затем он приказал созвать все свои вой­ ска, чтобы они выступали с ним в Кордову, дабы втор­ гнуться оттуда в долину Гранады. Инфанту дону Санчо он приказал возвращаться в Кастилию и собирать там все войска, как идальго, так и консехо, чтобы все они собрались на границе, дабы вторгнуться в долину Гра­ нады и вытоптать хлебные поля. А поскольку король Португалии дон Диниш, внук короля дона Альфонсо, рассорился со своей матерью, королевой доньей Беатрис, дочерью короля дона Аль­ фонсо, оный король дон Альфонсо послал просить своего внука, короля Португалии, приехать в Эльвас, городок в Португалии, в трех лигах от Бадахоса. Ко­ роль дон Альфонсо послал к нему своего сына инфан­ та дона Санчо и своего брата, инфанта дона Мануэ­ ля, и своих сыновей инфантов дона Педро, дона Хуана и дона Хайме просить его, чтобы он приехал с ними в Бадахос. Король дон Диниш задержал их на три дня, а затем сказал им, чтобы они возвращались, а потом и он сам приедет к своему деду, королю дону Альфон­ со. Когда же они приехали в Бадахос, где был их отец, король дон Альфонсо, и передали ему ответ, данный
им его внуком, королем Португалии, он обрадовал­ ся и остался в Бадахосе ждать его приезда. Король же Португалии, подозревая, что король дон Альфонсо хо­ чет отдать его во власть его матери, королевы доньи Беатрис, с которой он был в ссоре, не пожелал прие­ хать в Бадахос увидеться с дедом, а направился в Лис­ сабон. Когда королю дону Альфонсо рассказали об этом, и он увидел, что внук его, король Португалии, не хочет приехать к нему, он вернулся в Севилью. А ин­ фант дон Санчо и прочие инфанты, его братья, отпра­ вились в Кастилию снаряжать отряды, чтобы высту­ пить с войском на границу. Глава 74 О том, как инфант дон Санчо вторгся в долину Гранады, и об одной битве, где бился и был разбит магистр ордена Сантьяго Шел двадцать восьмой год правления короля дона Альфонсо, и было это в год эры тысяча триста восем­ надцатый, а от Рождества Иисуса Христа в тысяча две­ сти восемьдесятый. Инфант дон Санчо старался со­ брать всех идальго и ополченцев консехо, чтобы они все отправились в Кордову с королем доном Альфон­ со. И он приехал в Толедо, забрал оттуда всех рыца­ рей и прочих людей, сколько смог, и двинулся оттуда к Хаэну, куда и прибыл в июне. Он послал своего гон­ ца к отцу, королю дону Альфонсо, с вопросом о том, когда тот хочет выступать и что хочет делать. Король дон Альфонсо решил вторгнуться в долину Гранады через Руте295 с тем, чтобы инфант дон Санчо пошел через Алькаудете,296 и они бы объединили свои войска в Алькале-де-Бенсаид, но должно было случиться так, что король дон Альфонсо слег от сильной боли в од­ ном глазу297, вынужден был остаться и по этой при­ чине не смог пойти с войском. Он послал все войско инфанту дону Санчо и передал ему приказ вступить
в пределы долины. Инфант дон Санчо двинул вперед все свои войска, дошел до Алькалы-де-Бенсаид и за­ держался там на четыре дня, поджидая другие отряды, которые должны были подойти. В субботу, накануне дня святого Иоанна298, инфант дон Санчо приказал магистру рыцарей ордена Сан­ тьяго Гонсало Руису Хирону299, аббату из Вальядолида дону Хилю Гомесу де Вильялобос и Фернану Энрике­ су охранять фуражиров и тех, кто заготавливал дро­ ва и траву для королевского лагеря, и дал им большой отряд из ополчений консехо. Они дошли до маври­ танского замка под названием Моклин300, что стоит в двух лигах от Алькалы, и вернули фуражиров в без­ опасности в королевский лагерь. И когда они уже воз­ вращались, подле замка Моклин показались сто мав­ ританских рыцарей. Как только увидел их магистр дон Гонсало Руис Хирон, не стал он ждать никого дру­ гого, даже и своего отряда, и бросился в бой с ними с немногими лишь сопровождающими, ведь был он человеком весьма горячим. Мавры же, увидев их, бро­ сились бежать и завели их в засаду, где таились две тысячи мавританских рыцарей. Когда засада была рас­ крыта, бросились они вслед за христианами и изра­ нили всего Гонсало Руиса, отчего тот и умер впослед­ ствии. Потом погнались они за остальными и нагнали их уже подле шатров королевского лагеря, и переби­ ли в тот день рыцарей и пеших воинов две тысячи во­ семьсот человек. Погибли там все рыцари ордена Сан­ тьяго, а мавры захватили в плен и рыцарей, и многих других людей. Инфант дон Санчо, как узнал об этом, схватил в ру­ ку дрот, вскочил на коня и проехал через весь лагерь, веля всем успокоиться. И оставался он в этом лаге­ ре все воскресенье. А в понедельник, в день святого Иоанна, приказал инфант дон Санчо магистру Гонсало Руису, тяжко израненному, возвращаться в Алькаудете и позаботиться о себе. Магистра в тот же час положили на носилки, чтобы отнести в Алькаудете, и столь велик был страх, объявший худой люд301 в связи со смертью
всех, убитых маврами, что вместе с магистром двину­ лась было значительная часть войск из королевского лагеря. И инфант дон Санчо, узнав об этом, догнал ма­ гистра и приказал ему вернуться, сказав, что он не хо­ тел бы, чтобы из-за него опустел королевский лагерь и сорвалось бы планируемое вторжение в долину Гра­ нады. Так магистр и скончался. На другой день, во вторник, инфант дон Санчо вы­ ступил со всем своим войском и пошел на замок Моклин, а оттуда направился в долину Гранады и дошел до самого города, сжигая хлеба, вырубая и уничтожая все, что находил. Когда же вся долина была опустоше­ на, инфант дон Санчо вернулся в Хаэн со всем своим войском, а оттуда направился в Кордову, к своему отцу-королю. И короля весьма порадовало то, как заме­ чательно инфант дон Санчо командовал войском. Затем король и его сыновья покинули Кордову и от­ правились в Севилью. Инфант дон Санчо поселился там в конвенте св. Франциска. А король дон Альфонсо схватил иудеев, бывших сборщиками рент, в том чис­ ле и старшего среди них, дона Цага де ла Малеа. И так как дон Цаг должен был помочь при осаде Альхесира­ са и не помог, а собранные им деньги отдал инфан­ ту дону Санчо, бывшему тогда там же, где и он, с тем, чтобы передать их его матери, королеве донье Виоланте, и вернуть ее из Арагона в Кастилию, это не порадо­ вало короля. И чтобы огорчить инфанта дона Санчо за доставленную им неприятность, король дон Альфонсо приказал провести дона Цага де ла Малеа до конвен­ та св. Франсиска, где остановился инфант дон Санчо и были все его братья с ним, а затем оттащить его от­ туда волоком до Ареналь302. Когда инфант дон Санчо узнал об этом, он хотел выйти и отобрать дона Цага, но те, кто были с ним, отговорили его от этого, и он остался в большой обиде на короля за смерть этого иудея, считая, что все это было сделано за службу, ко­ торую дон Цаг сослужил ему. Король Франции Филипп, сын короля святого Людо­ вика, неоднократно предлагал королю дону Альфонсо
поговорить о том, что он хотел бы каким-то образом следить за тем, как живет дон Альфонсо, сын инфан­ та дона Фернандо. И поскольку король дон Альфонсо очень любил его и хотел бы устроить так, чтобы ко­ роль Франции и король Англии пересекли бы море и высадились бы в Африке в районе Марокко, считая, что если они смогут устроить такой поход, то сослужат этим великую службу Богу и завоюют Святую Землю этим путем, а не тем, где начинали походы в Заморье. По этому поводу король послал свой ответ королю Франции, во-первых, чтобы уладить это дело с доном Альфонсо, сыном инфанта дона Фернандо, а во-вторых, чтобы поговорить об этом походе, для чего обоим королям было необходимо встретиться вместе. И они договорились о встрече в Байонне303 в декабре месяце. А вопрос о доне Альфонсо, сыне инфанта дона Фер­ нандо, король дон Альфонсо утаил от своего сына, ин ­ фанта дона Санчо, подозревая, что по этому поводу они с ним разойдутся. Он уехал из Севильи и напра­ вился в Вальядолид. Там он оставил одну из своих печатей у своих оффициалов, и они в великой тайне разослали по всему его королевству письма, в которых он повелел, чтобы все иудейские альхамы304 были бы взяты в одну и ту же субботу. И когда их всех схватили, договорился с ними король дон Альфонсо, чтобы каждый день пла­ тили они ему двенадцать тысяч мораведи в монете, имеющей хождение305. Когда король дон Альфонсо вместе со всеми свои­ ми сыновьями были в Байонне, король Франции ехал с другой стороны, прибыл в Сальватьерру в Гаско­ ни и послал оттуда князя Морей, сына короля Кар­ ла Сицилийского306, дабы обсудить с королем доном Альфонсо вопрос о соглашении относительно дона Альфонсо, сына инфанта дона Фернандо. Они дошли до того, что король дон Альфонсо даст тому королев­ ство Хаэн, и он будет его вассалом и вассалом и н ­ фанта дона Санчо. Когда же инфант дон Санчо узнал об этом соглашении, что обсуждал его отец, король
дон Альфонсо, опечалило его это, и король пытался чем-либо удовлетворить его, но не преуспел в этом. И инфант ответил ему, сказав, что пока он жив — он король и сеньор всего, и нет у него причин отдавать что-либо из своего, когда же его не станет, он, Санчо, позаботится о поддержании всего и не умалит коро­ левство ни в чем; но он советует отцу, чтобы он при­ мирился со своим соседом, королем Арагона доном Педро, который держит в заточении этого дона Аль­ фонсо, а король Франции не сможет ни в чем пойти против него. И король дон Альфонсо был вынужден внять этому совету. Когда же король Франции увидел, что король дон Альфонсо не отвечает ему на его пред­ ложение, он вернулся в свою землю. Глава 75 О том, как король дон Альфонсо вторгся в долину Гранады и разорил ее, и о том, что случилось после, и о прочих делах, происходивших в королевстве Шел двадцать девятый год правления короля дона Альфонсо, и было это в год эры тысяча триста д е ­ вятнадцатый, а от Рождества Иисуса Христа в тыся­ ча двести восемьдесят первый. Король дон Альфонсо приехал в Бургос и устроил там свадьбы своих сыно­ вей — инфанта дона Педро и инфанта дона Хуана. Ин­ фанта дона Педро он женил на дочери сеньора Нарбонна, а инфанта дона Хуана — на дочери маркиза де Монферрат, женатого на дочери короля, инфанте донье Беатрис. Маркиз просил короля, чтобы тот дал ему денег на войну, что он вел в Ломбардии, и король дон Альфонсо дал ему два миллиона307 в динеро, ко­ торых считали по пятнадцать в мораведи, а кроме того дал ему много коней и разных подарков. Когда инфант дон Санчо и его братья увидели, что король отдал маркизу, опечалило их это до глубины души, и они сочли, что это дурно. И это стало одним из тех
дел короля дона Альфонсо, что потом обернулись про­ тив него. А еще в Бургосе король сделал рыцарем сво­ его сына, инф анта дона Хайме, бывшего сеньором де лос Камерос. Затем послал король предложение королю Араго­ на увидеться с ним. И король дон Педро прибыл в Тарасону308, а король дон Альфонсо приехал в Агреду309, и они встретились наедине и подписали такие согла­ шения, что после расстались друзьями. Король дон Пе­ дро получил от короля дона Альфонсо два замка в Валь-де-Айора, принадлежавших его брату, инфанту дону Мануэлю, и отдал в обмен за них городок Эскалону310 на том условии, что на все время, пока его на­ следники будут владеть этими замками, пусть отдадут Эскалону королю дону Альфонсо и тем, кто будет пра­ вить в королевствах после него. Король дон Альфонсо приказал созвать все свои войска, чтобы вновь вторгнуться в долину Гранады, и собрались все войска в июне месяце, и король высту­ пил со всем войском. Авангард вел инфант дон Сан­ чо, одно крыло войска — инфант дон Педро, а дру­ гое — инфант дон Хуан, арьергардом же командовал незаконный сын короля, которого звали дон Альфонсо Малой, сеньор Молины. Король же дон Альфонсо вел центр войска. И так вторгся он в долину Гранады, ведя большую войну, и разбил королевский лагерь непода­ леку от города Гранада. Однажды инфант дон Санчо выехал из лагеря, что­ бы вырубить виноградники, и когда вырубил их поч­ ти полностью, поднялся на холм так близко от города, что король Гранады и все мавры восприняли это как бесчестье, и вышли тогда из города пятьдесят тысяч мавров, укрытых кожаными щитами, и тьма лучни­ ков и прочих воинов из города, как зената, так и ан­ далусийцев311, чтобы выбить его оттуда. Воины же, что были с инфантом доном Санчо, все бросили его и лишь немногие остались с ним. И в этот день он по­ казал себя столь бравым и горячим, что если бы не его усилия, все войско подверглось бы немалой опасности,
а так пожелал Бог, чтобы его стараниями все спаслись. Когда же эта опасность миновала, он вернулся к вой­ ску с честью и славой. Тогда король Гранады послал своих гонцов к коро­ лю дону Альфонсо, прося его прислать какого-нибудь человека для переговоров. Король в ответ послал дове­ ренного человека инфанта дона Санчо, Гомеса Гарсию де Толедо312, ставшего потом аббатом в Вальядоли­ де. Король Гранады подступил к нему со множеством предложений, и переговоры дошли до того, что ко­ роль Гранады отдает королю дону Альфонсо в каче­ стве дани треть всех своих рент. И король дон Альфон­ со сказал, что если тот отдаст ему замки и крепости, то будет так, а если нет — нет. На этом он уехал оттуда и направился со всем своим войском в Кордову, рас­ пределив всех рыцарей по замкам по границе, чтобы они провели там то время, которое им оставалось от­ служить. Также шли туда и большие отряды бродяг, ко­ торые шатались по горам, грабя и убивая кого найдут, и король даровал им прощение, чтобы они вторглись вместе с ним в долину Гранады. После же того, как вы­ шли оттуда, начали они требовать у короля множество вещей, чтобы он дал им. А поскольку он им их не да­ вал, они начали угрожать, что они рассыплются по го­ рам и будут причинять королевству столько зла, сколь­ ко смогут. Когда узнал об этом король, повелел он их всех схватить и казнить смертью. Также решил король, будучи в Кордове, собрать кор­ тесы в Севилье и разослал гонцов по всей своей зем ­ ле, чтобы каждый город и каждый городок послали бы к нему своих прокурадоров с правом полного предста­ вительства, чтобы подтвердить все то, что будет им по­ жаловано. И король отправился туда, а все остальные поехали следом за ним. Когда же все собрались, ко­ роль говорил с ними и рассказал о войне, которую он вел с маврами, о том, что сейчас хорошее время, что­ бы завоевать их землю и о том, что необходимо при­ думать, как найти денег, чтобы можно было закончить эту войну. Ведь обнаружил король, что все его ренты
сократились, во-первых, из-за порчи монет, что были испорчены еще во времена его отца, короля дона Фер­ нандо, который испытывал большую нужду в деньгах для того, чтобы завоевать у мавров королевства Севи­ льи, Кордовы и Хаэна, а также в то время, когда он сам нуждался в деньгах на завоевание королевств Ньеблы и Мурсии, а также по причине большой войны, кото­ рую он вел с королем Марокко Абен Юсафом, когда тот пришел сюда313. Поэтому, чтобы сделать все это наи­ лучшим образом и избежать наложения на королев­ ство новых платежей, он придумал ввести две монеты, одну из серебра и вторую из меди, чтобы использовать их во всех сделках, больших и малых, и чтобы народ был в достатке, и жили бы все по правилу и по пра­ ву и имели бы вдосталь монеты, на которую могли бы покупать все, в чем будет необходимость. Они ответи­ ли королю, более со страхом, нежели с любовью, что пусть он делает все, что сочтет правильным, а они это поддержат. И после того, как они пообещали ему это, король счел, что с ними он закончил. После этого придумал король, как договориться ему с королем Франции о своем внуке, доне Альфон­ со, сыне инфанта дона Фернандо, который жил в пле­ ну в Шативе, во власти короля Арагона. И скрыл он это дело от своего сына, инфанта дона Санчо, чтобы тот не знал об этом. Сказал король инфанту дону Сан­ чо, что посылает он епископа Овьедо дона Фредуло314 к папе испросить благословения315 для войны с мавра­ ми. А послал он его к папе, чтобы тот договорился бы с королем Франции относительно дона Альфонсо. Епи­ скоп же этот, дон Фредуло, был тосканцем. У инфанта же дона Санчо немедля возникли подозрения относи­ тельно миссии этого прелата, не бывшего, к тому же, его вассалом по рождению. Заподозрил он, что король, его отец, послал того против него, по делу дона Аль­ фонсо, сына инфанта дона Фернандо, начатому им. Инфант дон Санчо сказал это королю дону Альфон­ со, и король ответил ему, что послал он этого еписко­ па лишь потому, что к тому хорошо относится папа
и он хорош для получения нужного благословения для войны с маврами. Но, хотя он так и сказал, инфант дон Санчо все равно затаил подозрение против своего отца по этому вопросу. После того король дон Альфонсо говорил с членами своего совета о том, нет ли среди них такого, кто по­ желал бы рассказать инфанту дону Санчо об этой проблеме с его внуком, доном Альфонсо. И никто из его людей не пожелал взяться за это и не осмелился ему об этом сказать. Но был там один брат-проповед­ ник, которого звали фрай Аймар и который был и з­ бранным епископом Авилы516, и сказал он королю, что, если тому угодно, он хотел бы поговорить об этом с инфантом от его имени. И король сказал, что ему это угодно. Фрай Аймар пошел к инфанту дону Санчо и тайно говорил с ним. Инфант же ответил ему, что он безумец и дерзец, и если бы не то одеяние, которое на нем, преподал бы он ему такой урок, что никто другой не осмелился бы больше говорить такое. Король дон Альфонсо, узнав об ответе, данном ин­ фантом доном Санчо, сказал, что он хочет рассказать ему об этом, хотя бы тот этого и не хотел. И король пришел поговорить с инфантом доном Санчо, а тот ответил ему, что просит его о милости не говорить с ним об этом деле и не поручать его ему, поскольку во всем мире нет той вещи, за которую он согласился бы с этим. Король дон Альфонсо разгневался на этот ответ, данный ему, и сказал, что раз дон Санчо этого не хочет, он сам это сделает и не оставит это дело ни ради него, ни ради оммажа, что принесли ему люди королевства, что он его создал, и он же его и уничто­ жит517. Когда инфант дон Санчо услышал такие слова, по­ вернулся он к королю и сказал ему так: «Сеньор, не вы создали меня, но Бог. И Он очень многое сделал, чтобы создать меня, ведь он убил одного моего брата, что был старше меня и наследовал бы за вами эти ко­ ролевства, если бы пережил вас. И Бог убил его лишь затем, чтобы я наследовал королевства после ваших
,-------------------------------- ---------------------------------------------- . дней. Много лучше было бы вам не говорить мне та­ ких слов, и придет время, когда вы пожелаете, чтобы они не были бы сказаны». На этом расстались они, весьма недовольные друг другом. Король остался при своем намерении продолжать дело дальше и завершить его, как и начал, при помо­ щи папы и короля Франции. И еще раз вернулся он к собравшимся там представителям консехо настоять, чтобы согласились они чеканить монеты, о которых сказано выше. Они же, чувствуя себя серьезно обижен­ ными, не осмелились сказать об этом королю и пошли говорить с инфантом доном Санчо, прося его о м и ­ лости сжалиться над ними, ведь если они вернутся в свои земли с таким королевским поручением, то бу­ дут очень дурно приняты, и все будут чувствовать себя тяжко оскорбленными. Инфант же прекрасно знает, сколько смертей, нарушений права и неуплат допустил его отец-король в королевстве, из-за чего все весь­ ма злы на него. И потому они просят инфанта о м и­ лости, чтобы он укрыл бы и защитил их, и принял бы их сторону, чтобы не были они столь тяжко ущемле­ ны, как сейчас. Если же нет, то будут они искать дру­ гой способ, дабы не терпеть столько зла, сколько они терпят с королем. Видя, что то, о чем говорили ему, правда, опаса­ ясь своего отца-короля по причине начатого тем дела и того, что люди королевства вдруг сделают что-то та­ кое, из-за чего он лишится права наследования ко­ ролевств, инфант дон Санчо был вынужден сказать, что он примет их сторону. И он сказал им, чтобы они оставались в Севилье с его отцом-королем и пообеща­ ли бы ему все, что тот захочет. Он же вернется в Кор­ дову, а они пусть приедут к нему туда, и он прикажет им, что делать дальше. Сказал инфант дон Санчо свое­ му отцу, что он хочет поехать в Кордову и, если король сочтет это правильным, пусть он пошлет его к коро­ лю Гранады заключить соглашение, обговоренное им, когда он был в долине Гранады. И король сказал, что
ему это нравится. Инфант дон Санчо уехал в Кордову и оттуда послал к королю Гранады своего доверенного человека, дона Гомеса Гарсию де Толедо, который стал потом аббатом Вальядолида, с предложением заклю­ чить соглашение уже с ним. Туда же приехали к нему его братья, инфанты дон Педро и дон Хуан, и заклю­ чили с ним соглашение о том, что будут они держаться вместе против их отца, короля дона Альфонсо. А затем инфант дон Санчо говорил с собравшимися в Кордове, и они заключили с ним такое же соглашение. Глава 76 О том, как инфант дон Санчо возвысил голос против своего отца, короля дона Альфонсо, и о том, что последовало за этим Шел тридцатый год правления короля дона Альфон­ со, и было это в год эры тысяча триста двадцатый, а от Рождества Иисуса Христа в тысяча двести восемьдесят второй. Инфант дон Санчо послал затем своего бра­ та, инфанта дона Хуана, со своими грамотами и пол­ номочиями по всем городам и городкам королевства Леона, чтобы он говорил с ними, чтобы они избрали этот путь и поддержали бы его, прося его отца-короля, чтобы он не притеснял их, не обирал бы и не облагал бы чрезмерными платежами. Инфант дон Хуан поехал, убеждая всех повсюду, чтобы поддержали они инфанта дона Санчо. И заключили каждый город и каждое консехо соглашения и договор с инфантом доном Санчо о том, что поддержат они его, скрепив это грамотами и оммажами. После же того, как доехал он до Саморы и заключи­ ли там договор, скрепив его грамотой, пошел инфант дон Хуан требовать сдачи алькасара Саморы у сидев­ шей там внутри дамы, жены Гарсии Переса, старше­ го мерино короля дона Альфонсо в Галисии318. А дама та была сестрой Пая Гомеса Черино319. И она послала сказать, что не отдаст она алькасар инфанту дону Хуа-
----------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------- . ну, поскольку ее муж держит его от имени короля дона Альфонсо. Инфант дон Хуан прознал, что неделю назад эта дама родила сына, и растят его в одной деревне за городом. Приказал он доставить ему ребенка, и при­ нес его к воротам замка, послав сказать даме, что если она не сдаст ему алькасар немедленно, он убьет маль­ чика. Дама, очень сильно любившая своего сына, ис­ пугалась, что он убьет его, и сдала ему алькасар. А ин­ фант дон Хуан послал затем вести инфанту дону Санчо о том, что замирил он все королевство Леона, и о том, как взял алькасар Саморы. Инфант дон Санчо направился в Андухар и в Убеду, и они заключили с ним такое же соглашение. За­ тем он послал людей в Хаэн, и там сдали ему алькасар и подписали точно такое же соглашение. Туда к нему приехали магистр Сантьяго дон Педро Нуньес320 и м а­ гистр Калатравы дон Хуан Гонсалес и подписали та­ кое же соглашение, как и прочие. Потом послал ин­ фант дон Санчо свои письма ко всем консехо и ко всем прелатам, и ко всем прочим людям из сеньории короля, сообщая в них, что он хочет поднять голос за них против короля, своего отца, и просить его о мило­ сти, чтобы он не убивал бы их, не облагал бы излиш ­ ними платежами и не притеснял бы, как делал это до сего дня, и приказывая им собраться всем в Вальядо­ лиде в апреле месяце, поскольку хочет он говорить с ними. Затем послал он своих гонцов к магнатам, и з­ гнанным из королевства, а именно к дону Лопе, сеньо­ ру Бискайи, к дону Диего, его брату, к Диего Лопесу и Лопе Диасу, их воспитанникам, сыновьям дона Лопе Малого, к дону Фернану Пересу Понсе и к дону Рами­ ро Диасу, и к дону Педро Паесу де Эстуриас, и к дону Фернану Родригесу де Кабрера и ко многим другим магнатам и рыцарям, и иным изгоям из королевства. В этих письмах говорил он им, чтобы пришли все они к нему в Вальядолид, и он вернет им наследственные владения, отнятые королем, его отцом, и даст им весь­ ма изобильные земли и богатые сольдады, и воздаст им великим добром и милостью.
Потом послал инфант дон Санчо к королю Порту­ галии, что был в ссоре со своим дедом, королем до­ ном Альфонсо, поскольку тот поддерживал его мать, и заключил с ним соглашение держаться вместе про­ тив короля дона Альфонсо. Также послал он своих гонцов и к королю Арагона дону Педро, извещая его о начатом им деле и прося его о взаимной любви, что­ бы тот помог бы ему, если будет необходимо. Король дон Педро был весьма обрадован этим и затем под­ писал с ним это соглашение. А поскольку король Ара­ гона держал наготове снаряженный огромный флот и потратил много времени, дабы оснастить его, чтобы напасть на королевство Сицилии, то когда этот гонец прибыл к королю дону Педро, тот двинул весь свой флот на королевство Сицилии и отобрал его у короля дона Карлоса, державшего его ранее. Отобрав же его, он оставил там свою жену, королеву донью Констан­ цу321, и своих сыновей, инфантов дона Хайме322 и дона Фадрике323, а сам вернулся в Арагон. Когда инфант дон Санчо уверился в этих соглаше­ ниях, направил он свой путь в Толедо и говорил с кон­ сехо Толедо по этому поводу, и подписали они свое соглашение с ним. Затем направились они в Авилу и в Сеговию, и все они подписали соглашение. Инфант же дон Санчо обнаружил, что его дядю, инфанта дона Фадрике, которого убил его брат, король дон Альфонсо, похоронили в нечистом месте по приказу короля. И он извлек его оттуда и похоронил в роскошной гробнице, которую приказал соорудить в монастыре святой Трои­ цы, в Бургосе. Затем приехал он в Вальядолид и нашел там свою мать, королеву донью Виоланте, поджидав­ шую его там. И она была весьма обрадована тем, что он возвысил голос против короля дона Альфонсо, ее мужа. После того, как он приехал туда, собрались к нему все люди королевства и магнаты, что были изгнаны оттуда. И договорились все, что инфант дон Санчо бу­ дет назван королем, и ему все отдадут власть над ко­ ролевством. А он никак не хотел согласиться на то, чтобы при жизни отца королем его королевств на­
звали бы его. На этом все и договорились и согласи­ лись, что они прикажут передать инфанту дону Санчо все крепости и деньги королевства, а также передадут ему право вершить суд. Озвучил это решение инфант дон Мануэль, брат короля дона Альфонсо. Инфант же дон Санчо в ответ дал ему в наслед­ ственное владение Чинчилью324, Хоркеру325, Альмасан326, Аспе327 и Беас328. А всем людям королевства утвердил инфант дон Санчо их прошения, поданные теми, кто этого хотел, и выдал в подтверждение этого свои грамоты со свинцовыми печатями. Ренты с коро­ левств разделил он по землям между всеми инфанта­ ми и магнатами, как они получали их и раньше. А кро­ ме того отдал он им то, что тратилось на содержание короля, а именно ренты с худерий329, десятины, альмохарифадго330 с Толедо, Талаверы и Мурсии и ренты со всех морерийъъ1 так, что не оставил для себя совсем ни­ чего, стремясь удовлетворить всех. После того, как кортесы были закрыты, он отпра­ вился в Толедо, а после того, как прибыл туда, женил­ ся на инфанте донье Марии332, дочери инфанта де Мо­ лина. Также он выдал замуж свою сестру, инфанту донью Виоланте, за дона Диего, брата дона Лопе. У ин­ фанта же дона Мануэля в Эскалоне333 родился сын от графини Савойской, его жены, и инфанту дону Санчо пришлось ехать туда, чтобы окрестить того в христи­ анство, и дали ему имя Хуан334. Инфант дон Мануэль попросил его отдать его сыну Пеньяфьель335, и ин­ фант дон Санчо отдал его ему на условиях, означен­ ных в привилегии. После же этого уехал он оттуда и направился в Кор­ дову. Туда примчался гонец с вестями о том, что вос­ стал Бадахос, и инфант дон Санчо оставил свою жену инфанту в Кордове и направился туда. С ней же оста­ вил он м агистра Калатравы, магистра Алькантары и приора ордена Госпиталя с большими отрядами ры­ царей, а с собой взял дона Диего, дона Альваро и всех прочих м агнатов. Когда же прибыл он в Бадахос, не захотели его там принять, и он вернулся в Мериду.
Туда прибыл к нему посланец его брата, инфанта дона Хуана, с вестями о том, как он говорил с консехо Торо, Саморы, Бенавенте336, Вильяльпандо337 и Майорги338, чтобы забрать их печати, а его брат, инфант дон Пе­ дро вел те же самые переговоры с консехо Саламан­ ки, Сьюдад-Родриго339 и всеми людьми этого края. Также прибыл гонец с новостями о том, что дон Лопе Диас вел свои переговоры с консехо Кастилии и за­ ключил с ними соглашения против короля. И еще прибыл гонец с вестью о том, что король дон Аль­ фонсо и король Марокко Абен Юсаф прибыли в Эсиху и направляются к Кордове. Всех этих гонцов со­ брал инфант дон Санчо на совет, чтобы посоветовали они ему, как поступить дальше. Одни советовали ему уехать в королевство Леона, пока он не потерял его; другие рекомендовали ехать в Кастилию, а если нет, то он ее утратит; третьи же советовали ему напра­ виться в Кордову, где он оставил жену, а если не пое­ дет, то потеряет он город, а жена попадет в серьезную опасность. Пока все давали ему советы, получил он подтверж­ дение того, что Абен Юсаф пришел из-за моря на по­ мощь его отцу, и решил двинуться к Кордове, чтобы смочь наилучшим образом отразить главную угрозу, то есть поход короля, его отца, с силами мавров из-за моря. Поэтому он направился в Кордову, да так, что за день и ночь проделал путь в двадцать две лиги. Ночью он добрался до Кордовы и вошел в город. На другой же день с утра войска короля дона Аль­ фонсо и короля М арокко подош ли к Гвадахосу340, что в одной лиге от города, и, полагая, что инфант дон Санчо находится в землях Бадахоса, послали ч е­ тыре тысячи ры царей-мавров, чтобы перехватить его по дороге. На другой же день, когда узнали они, что он вошел в Кордову, подошли король дон Аль­ фонсо и король Абен Юсаф вместе со своими вой­ сками, чтобы начать осаду города. Абен Юсаф оста­ новился во всеми своими ры царями на вершине Лос-Висос, а король дон Альфонсо спустился в низи-
>---------------------------------------------------------- . ну, ближе к городу, поднял свое знам я и послал его вместе с семью рыцарями к хутору у Ла-Пуэнте. Ры­ цари спросили, там ли Фернан Муньос341, и просили, чтобы ему передали от имени короля дона Альфон­ со, чтобы вспомнил он, как тот его воспитывал и как женил, и как сделал рыцарем, и как затем сделал его своим альгвасилом в Кордове, и как отдал ему Кордо­ ву и передал ключи от нее. Теперь же король требует у него, чтобы он принял короля в Кордове и вернул бы ему ключи от города, а если нет, то объявит он его предателем. Когда эти слова были сказаны, дон Диего ответил за себя, и за дона Альваро, сына дона Хуана Нунье­ са342, что были на этом хуторе, и сказал рыцарям такие слова: «Скажите королю нашему сеньору, что я, Диего Ло­ пес, и дон Альваро находимся здесь с инфантом до­ ном Санчо из-за многих смертей и беззаконий, со­ вершенных королем, а именно из-за того, что убил он своего брата, инфанта дона Фадрике, а также убил дона Симона, сеньора де лос Камерос, нашего общего дядьку, что воспитывал нас и сделал нам много доб­ ра, а также из-за многих иных убийств идальго, без­ законно совершенных им, и еще из-за множества противоправных платежей, наложенных им на на­ ших вассалов и на все королевство. Вот по этой при­ чине мы были вынуждены просить милости у ин­ фанта дона Санчо, его сына и законного наследника, чтобы поднял он свой голос вместе с нами, и он так и поступил. И если король придет сюда так, как дол­ жен прийти король и сеньор, инфант дон Санчо и мы вместе с ним откроем ему ворота города и примем его там как короля и как сеньора. Но мы видим, что при­ шел он с войском наших врагов, врагов нашей веры и нашего закона, а именно, что пришел сюда король Абен Юсаф, убивший дона Нуньо Гонсалеса, деда дона Альваро, что стоит здесь, и убивший дона Фернана Ру­ иса, сына дона Родриго Альвареса, и прочих магнатов
и рыцарей, а также и инфанта Арагонского дона Сан­ чо, архиепископа Толедо. И раз он пришел к нам та­ ким образом, его не примут в городе». На этом ры цари короля дона Альфонсо уехали с подобным ответом, вернулись к королю и переда­ ли ему все. Тогда король дон Альфонсо послал рас­ сказ об этом королю Абен Юсафу, что стоял на вер­ шине Лос-Висос. И когда прибыл этот гонец к королю Абен Юсафу, приказал тот бить в барабаны и всем сво­ им рыцарям изготовиться к войне. Спустились они с вершины Лос-Висос вниз, прошли сады и окружили город. Когда же пала ночь, вернулись они все в коро­ левский лагерь, где стояли их шатры. И так оставались они там двадцать один день, ведя войну с городом. Затем же снялись они оттуда и пошли мимо Андухара343 и дальше — к Хаэну, а затем к Убеде. Рейды вой­ ска дошли до Терринчес344, сея вокруг войну, сжи­ гая и опустошая все, что находили. Ни разу при этом не смогли они взять ни одного городка, а затем вер­ нулись обратно. Король Абен Юсаф ушел за море со своим войском, а король дон Альфонсо остался в Севилье. Когда же узнал инфант дон Санчо о том, что король Абен Юсаф ушел, послал он сообщение к королю Гра­ нады о том, что хочет увидеться с ним. И король Гра­ нады приехал на встречу с ним в Приего, и подписали они там свои соглашения. Король Гранады потребовал себе замок Аренас, который принадлежал ему и был отнят у него королем, отцом инфанта дона Санчо, и тот отдал ему его по причине большой нужды в нем. Расстались они друзьями, и инфант дон Санчо вернул­ ся в Кордову, а оттуда выехал в Медельин345. Из Меде­ льина же он думал уехать в Талаверу, где полагал за­ хватить магистра, но тот уже ушел воевать замки, так как держал сторону короля дона Альфонсо против него.
Глава 77 О том, что произошло в королевстве из-за голоса, поднятого инфантом доном Санчо Шел тридцать первый год правления короля дона Альфонсо, и было это в год эры тысяча триста двад­ цать первый, а от Рождества Иисуса Христа в тыся­ ча двести восемьдесят третий. Инфант дон Санчо на­ правился в Касерес, а оттуда — к мосту Алькантара346. И туда к нему прибыл гонец с вестями о том, что его брат, инфант дон Педро, что был в Ледесме347, заду­ мал выйти из повиновения ему и принять сторону его отца, короля дона Альфонсо, поскольку тот отдаст ему королевство Мурсии и назовет его ее королем. Услы­ шав об этом, инфант дон Санчо поехал еще быстрее, чтобы рассвет, без сомнения, застал его в Ледесме. Ко­ гда же он приехал туда, он переговорил со своим бра­ том и сказал ему, что тот прекрасно знает, что он при­ нял сторону людей королевства по его совету, а теперь узнал о его переговорах с отцом. И он просит, чтобы брат отказался бы от этого и просил бы у него все, что ему угодно, и он это отдаст. Тогда инфант дон Педро попросил, чтобы брат отдал ему ренту с его канцеля­ рии и называл бы его канцлером, и инфант дон Сан­ чо пообещал ему это. Также тот потребовал себе в на­ следственное владение Тордесильяс348 и получил его. На этом выехали оттуда инфант дон Санчо вместе с инфантом доном Педро и направились в Паленсию. Там застал его гонец с известием, что Фернан Перес Понсе ушел к королю дону Альфонсо, в Севилью. В это же время объединились дон Альваро349, дон Нуньо Фер­ нандес де Вальденебро, дон Хуан Фернандес, сын дека­ на Сантьяго350, дон Фернан Перес де Лимия351 и про­ чие рыцари Кастилии и приняли сторону короля дона Альфонсо. Инфант дон Санчо пошел на них, и они, видя, что не смогут этого вынести, сказали ему, что они хотели бы покинуть его королевство и чтобы он дал бы им кого-нибудь, кто довел бы их в безопасности
до границы с Португалией. Инфант дон Санчо по­ просил своего дядю, инфанта дона Мануэля поехать с ними и довести их в безопасности до Португалии, и тот сделал так. А после того, как их довели туда, они проехали через Португалию в Севилью, к королю дону Альфонсо. А инфант дон Санчо направился в Вальядолид и узнал, что инфант дон Хуан мутит воду в королев­ стве Леона, желая забрать эти города себе. Инфант дон Санчо послал за ним, чтобы примириться, и тот прибыл в Паленсию, и они помирились друг с другом. А затем инфант дон Хуан отправился в Валенсию, взял там свою жену и своих людей и направил путь в Пор­ тугалию, а оттуда — в Севилью, к своему отцу, королю дону Альфонсо. А в к инфанту дону Санчо прибыл посланец из Кор­ довы с вестями о том, что Абен Юсаф пересек море с огромным войском рыцарей, и они просят его о ми­ лости, чтобы он послал какой-нибудь отряд, чтобы они смогли защищаться. Инфант дон Санчо послал им ополчения консехо королевства Леон и отправил в Кордову Санчо Мартинеса де Лейва352 с большим от­ рядом рыцарей. Когда же король Абен Юсаф дошел до Севильи, договорились они с королем доном Альфон­ со, что Абен Юсаф начнет чинить зло королю Гранады, поскольку держит тот руку инфанта дона Санчо. И по­ просил короля Абен Юсаф, чтобы дал тот ему тыся­ чу христиан пойти с ним, и король дон Альфонсо дал ему Фернана Переса Понсе, бывшего там, с шестьюста­ ми рыцарями из своей свиты. Король же Абен Юсаф дал ему расчет353 на всех, кто были с ним. Они двину­ лись со всем своим войском и вступили в пределы ко­ роля Гранады, и поскольку дон Фернан Перес Понсе не хотел стоять одним лагерем с войском мавров, по­ селилось в короле Абен Юсафе подозрение в том, что он был против него, и что так неизбежно взбунтуют­ ся христиане, что служат ему. Когда Абен Юсаф по­ нял это, потребовал он у людей Фернана Переса Пон­ се вернуть ему расчет, что он им дал, и они вернули
► ------------------------------------------ , его прежде, чем расстаться с ним. И уехали они весь­ ма рассерженные, вышли на дорогу в Кордову и пе­ ресекли реку Гвадахос. Когда узнали об этом Санчо Мартинес де Лейва и дон Фернан Андрикес и те, кто были с ними в Кордове по приказу инфанта дона Сан­ чо, выехали они навстречу и сразились с ними. И в той битве Фернан Перес Понсе и прочие, бывшие с ним, победили рыцарей из Кордовы. Убили в тот день стар­ шего альгвасила Кордовы, Фернана Муньоса, отруби­ ли ему голову и привезли ее в подарок королю дону Альфонсо. Король же приказал повесить ее на эшафо­ те в Севилье на железных крюках. А еще убили в этот день главного алькальда Севильи, Родриго Эстебанеса, и очень опечалило это короля дона Альфонсо. Долж­ ность же алькальда Севильи передал он тогда Диего Альфонсо354. А к инфанту дону Санчо прибыл гонец с вестью о том, что его брат, инфант дон Хайме, сеньор лос Камерос и Аро, и дон Хуан Альфонсо сговорились против него принять сторону короля дона Альфонсо, и зам ­ ки, которые держит дон Хуан Альфонсо, все восстали. Тогда инфант дон Санчо направился в Сорию, а оттуда выехал к Агреде, где увидел, что алькасар и морерия восстали против него. Осадил он Агреду, сокрушил ее осадными орудиями и взял ее. Пока он вел эту осаду, были с ним там сеньор Бискайи дон Лопе и дон Диего, его брат. И прибыл к ним туда гонец с вестью об одном рыцаре по имени Мартин де Айвар355, державшем замок Тревиньо, что восстал он вместе с замком в поддержку короля дона Альфонсо, принял у себя в городе дона Хуана Нунье­ са, а затем вышел оттуда с большим войском, пошел в набег на Бургос и вернулся с весьма богатой добы­ чей в Тревиньо. Когда дошли эти новости до инфан­ та дона Санчо, опечалился он ими и затем приказал дону Лопе отправиться туда и выступить против дона Хуана Нуньеса. Дон Лопе так и поступил, и немедлен­ но выехал туда. Уже через день он с шестьюстами ры­ царями встал неподалеку от ворот Тревиньо против
дона Хуана Нуньеса и послал ему сказать, что никог­ да ему не приходилось решать такого дела, как сей­ час. Дон Хуан ответил ему, что если бы у него и было столько же и столь же добрых рыцарей, как есть у дона Лопе, он все равно не вышел бы к воротам, как сде­ лал тот, и он не видит для себя никакой пользы в та­ кой битве. Когда услышал это дон Лопе, он вернулся в Миранду и встал там со всеми своими людьми. И ни инфант дон Хайме, ни дон Хуан Нуньес, ни дон Хуан Альфонсо, ни прочие, что были в Тревиньо, больше ни разу не осмелились выйти из города, чтобы пограбить или забрать что-либо. Король Франции, поскольку был он огорчен похо­ дом короля Арагона дона Педро против короля дона Карлоса, приходившегося ему дядей, послал к королю дону Педро объявить о разрыве с ним дружбы и до­ верия356. Затем он начал войну против него и послал в Наварру семь тысяч рыцарей во главе с коннетаблем. Король дон Педро послал королю Карлосу сообщение, что если тот хочет разрешить этот спор о королев­ стве Сицилия, — которое он полагает своим, посколь­ ку унаследовал его от своей жены-королевы и считает, что тот держит его против права, — то пусть сразит­ ся с ним один на один, или пять на пять, или тысячу на тысячу. А для этого пусть тот выберет место, куда он мог бы безопасно приехать, а он, дон Педро, при­ дет туда в назначенный ими день. Король дон Карлос ответил ему, что ему это нравится, и местом он выби­ рает Бордо, и условились они, что оба будут там в оз­ наченный день. Когда же это соглашение было достиг­ нуто и подписано, король Карлос прибыл с огромным войском и приказал стеречь все дороги, следя, не по­ едет ли король дон Педро, чтобы схватить его. Король дон Педро, узнав об этом, выехал из Арагона, взяв с собой своего торговца из Калатаюда по имени До­ минго де ла Фигера. Он же поехал с этим торговцем инкогнито, под видом его слуги, чтобы не смогли его узнать. Он проехал через Логроньо, Виторию и Гипускоа в Байону, а оттуда в Бордо и остановился в Бор­
до в доме одного рыцаря, бывшего его вассалом. Там он вооружился и выехал на коне этого рыцаря. Так он выехал на поле, взяв с собой городского нотария357, и заявил протест, что он вышел на поле в день, назна­ ченный обоими королями, а король Карлос не пришел туда, как было с ним договорено. И когда протест был зафиксирован нотарием, покинул король дон Педро поле и поехал с тем же торговцем Доминго де ла Фигера тем же путем, как и раньше, под видом его слу­ ги. Так прибыл он в Фуэнтеррабиа, что в королевстве Кастилия, а оттуда направился в Виторию и послал за своими людьми, и пришли к нему триста арагонских рыцарей. Затем же вернулся он в Логроньо. А поскольку наваррцы хотели вторгнуться в Касти­ лию, он оставался там почти три с половиной месяца, и они не дерзнули напасть. Когда же наваррцы поня­ ли, что король дон Педро стоит в Логроньо, они пошли к Туделе, и с ними были инфант дон Хайме, дон Хуан Нуньес и дон Хуан Альфонсо. Потом они хотели пойти на Тарасону и порубить там все, что найдут. Когда же узнал об этом король дон Педро, он послал сказать ин­ фанту дону Санчо о том, что в его землю хотят втор­ гнуться наваррцы, а он пришел ему на помощь. Вскоре инфант дон Санчо пришел к нему в Логроньо и привел с собой почти две тысячи рыцарей, и вышли они вме­ сте из Логроньо, направляясь к Тарасоне. Король дон Педро послал за магнатами и рыцарями и, когда они собрались, говорил с ними, чтобы пошли они за ним, так как он хочет воевать с французами. Они же ответили, что не пойдут, так как он притесняет их, нарушая их права, и, если бы он дал им фуэро, они бы пошли с ним. Король дон Педро сказал, что не вре­ мя сейчас этим заниматься, но если они пойдут с ним и он выживет, даст им фуэро. Они же ответили, что без фуэро они с ним не пойдут, оставили его и вернулись по своим землям, а с королем доном Педро остался лишь небольшой отряд. Инфант дон Санчо пожелал, чтобы его войско вы­ ступило на битву с французами. Инфант же дон Хайме,
дон Хуан Нуньес, дон Хуан Альфонсо и прочие магна­ ты, бывшие с французами, — а было их тысяча добрых рыцарей, державших сторону короля дона Альфон­ со, — сказали им, что если они пойдут биться с коро­ лем доном Педро, то им это по нраву, но раз с тем бу­ дет инфант дон Санчо, не пойдут они биться вместе с французами, но выступят против них вместе с ин­ фантом доном Санчо, их сеньором. Ибо, хотя они и ра­ зоряют его землю, но против него лично не пойдут. Когда французы поняли, что сказали им кастильцы, остановили они вторжение и вернулись в Памплону. А король дон Педро горячо благодарил за это инфан­ та дона Санчо, поскольку, если бы его там не было, французы вторглись бы в королевство Арагона. За­ тем король дон Педро направился в Калатаюд, а ин­ фант дон Санчо пошел к Логроньо, а затем направил­ ся к Бургосу и оттуда — к Вальядолиду и к Ольмедо358, верша правосудие во всей Эстремадуре. Когда же он был в Ольмедо, прибыл к нему гонец из Талаверы с известием о том, что некий разбойник по имени Ромеро, вняв совету рыцарей и жителей пред­ местья, взбунтовал предместье Талаверы в поддержку короля дона Альфонсо. Инфант дон Санчо немедленно направился туда, скакал так быстро, как мог, весь день и всю ночь, и к рассвету был там. Оный Ромеро-разбойник, как увидел в предместье Талаверы инфанта дона Санчо, вскочил на коня и бросился бежать. Ин­ фант же дон Санчо бросился за ним и гнался, пока не достиг Пуэнте-де-Пинос, что на Тахо. Разбойник же, проскакав по мосту, обрушил его балки, сделанные из дерева, чтобы инфант дон Санчо не мог пересечь реку, и укрылся в захваченном им замке под названием Кабаньяс, что в округе Трухильо. Когда инфант дон Сан­ чо увидел, что ему никак не перебраться на тот берег, он вернулся в предместье Талаверы и перебил там всех мужчин и женщин, которых нашел, за то, что они при­ нимали разбойников. И погибло там более четырехсот человек. Закончив эту казнь, столь грубую и жестокую, он направился в Толедо, где нашел нескольких рыца-
,---------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------- , рей, бунтовавших во имя короля, его отца, и постарал­ ся их замирить. А после того направился в Сеговию. Там застали его вести о том, что брат его, инфант дон Педро, умер в Ледесме, и это весьма обрадовало его, так как знал он, что тот лжет ему и хочет перемет­ нуться к его отцу-королю. Часть же той земли, что дер­ жал этот инфант дон Педро, он отдал его сыну, инфан­ ту. Также пришло инфанту дону Санчо известие о том, что умерла донья Уррака Диас, приходившаяся женой Фернану Руису де Кастро и сестрой дону Диего и дону Лопе. И так как оная донья Уррака усыновила инфанта дона Санчо и сделала его своим наследником, а теперь умерла, унаследовал он от нее городки Санта-Олалья, Искар, Паредес и Куэльяр. Выехал инфант дон Санчо из Сеговии и направился в Паленсию. Съехались туда к нему его дядя, инфант дон Мануэль, дон Лопе и дон Диего, и он попросил их подумать, как бы ему примириться со своим отцом, королем доном Альфонсо, если они сочтут это пра­ вильным. Они же сказали, что это будет очень хорошо, и каждый это подтвердил. И хотя и сказали они, что им это по нраву, было это неправдой, но, напротив, их это печалило, поскольку опасались они, что при­ мирение это выйдет им боком. Тогда инфант дон Сан­ чо приказал дону Диего Лопесу де Сальседо послать с его поручением одного его племянника по имени Го­ мес Фернандес де Виньяква, жившего у инфанта дона Мануэля, к королю дону Альфонсо, чтобы понять, хо­ чет ли тот какого-либо соглашения, при котором будут соблюдены сеньория и оммаж, принесенный инфанту дону Санчо, а также сохранены земли и наследствен­ ные имения этих добрых людей. Также поскольку папа Мартин, француз, издал гра­ моты, в которых отлучал от Церкви и налагал интер­ дикт на все королевства Кастилии и Леона, если они не будут повиноваться королю дону Альфонсо, решили они там и издали приказ, чтобы был убит всякий, кто повезет эти грамоты, а интердикт, какой бы папа ни наложил, не соблюдался бы. А инфант дон Санчо издал
затем апелляцию к следующему папе, первому, кото­ рый придет после Мартина, или к собору, который со­ берется, или даже к самому Богу, против такого обре­ менения, наложенного папой на его королевство. Поскольку сказали ему, что в городе Торо собирают­ ся отряды рыцарей и консехо, и уже много людей там погибли, он направился туда. Городской рыцарь359 по имени Лопе Гарсия выехал встретить его добром вме­ сте с тремястами конников. И, так как это был один из бунтовщиков, шумевших в городе, пленил его ин­ фант дон Санчо, убил двух его братьев и часть людей, приведенных тем в старый город, где он жил, подле Тордесильяс. А когда прибыл он в Торо, казнил он по приговору суда этого Лопе Гарсию и прочих рыцарей, и много других людей, так что город он оставил зам и­ ренным. Туда пришли ему вести о том, что брат его, инфант дон Хуан, а также дон Альваро, дон Фернан Перес Пон­ се, Нуньо Фернандес де Вальденебро, дон Педро Паес де Астуриас, дон Фернан Фернандес де Лимия и Хуан Фернандес, сын декана Сантьяго, выступили из Севи­ льи к Мериде, принадлежавшей магистру Сантьяго, штурмовали ее и силой ворвались в город. Тогда по­ слал он за доном Альфонсо, сыном инфанта де Моли­ на, и за доном Эстебаном Фернандесом, и за доном Хуаном Фернандесом де Лимия, и за доном Рамиро Диасом, и за доном Фернаном Родригесом де Кабрера, и за Пером Альваресом, Педро Диасом и Нуньо Диасом де Кастаньеда, а также за многими иными магнатами и рыцарями, так что собрал он огромное войско, что­ бы выступить туда. Пока он был в Торо, пришла к нему весть о том, что дон Хуан Нуньес, бывший в Наварре, вышел оттуда с четырьмястами рыцарями, вошел в королевство че­ рез округу Альфаро, разграбил епископство Калаорры, а затем прошел рейдом через епископство Осмы, за­ держался на соляных промыслах епископства Сигуэнсы и укрылся с богатой добычей в Альбаррасине. Ин­ фант дон Санчо послал приказ дону Лопе и брату его,
дону Диего, чтобы выступили они войной против дона Хуана Нуньеса. Также стало ему известно, что его дядя, инфант дон Мануэль, скончался. Из земель, что тот держал, отдал инфант дон Санчо часть его сыну, ин­ фанту дону Хуану. Свою же жену, инфанту донью Ма­ рию, оставил он в Торо, так как была она на сносях, и скоро родилась там инфанта донья Исабель360. После этого выехал он из Торо и направился к Касересу, а оттуда — к Мериде. Там нашел он инфанта дона Хуана с теми магнатами, которых послал король дон Альфонсо, и попытался уговорить он их выйти из города ему навстречу, но они сочли, что им это на пользу не пойдет. Поскольку узнал инфант дон Сан­ чо, что король, его отец, находится в Константине361, он направился в Гвадалканал и там хотел увидеть­ ся с ним, но магнаты отсоветовали ему это и не по­ желали, чтобы они увиделись. И когда они оба поняли это, решили они примириться иным способом. Король дон Альфонсо призвал королеву Португалии донью Беатрис, свою дочь, а инфант дон Санчо — инфанту донью Марию, свою жену, и эти две дамы в тайне на­ чали переговоры о примирении между королем доном Альфонсо и инфантом доном Санчо посредством гон­ цов, которых они слали одна другой с одобрения обо­ их сеньоров. Король же дон Альфонсо вернулся в Севи­ лью, а инфант дон Санчо поехал в Саламанку. Там заболел он столь сильно, что потерял надежду на врачей. И дон Гомес Гарсия, аббат из Вальядоли­ да, бывший доверенным лицом инфанта, видя, что тот стоит на пороге смерти и уже не надеется на врачей, послал письмо дону Альваро, бывшему ему другом и находившемуся рядом с королем доном Альфонсо. В этом письме писал он, что инфант дон Санчо умер, чтобы помиловал его король дон Альфонсо и что тот отдал бы ему Толедо и многие прочие города. Когда это письмо пришло к дону Альваро, тот пошел к коро­ лю дону Альфонсо и показал ему его. Когда же ко­ роль дон Альфонсо прочел письмо, где говорилось, что умер его сын, инфант дон Санчо, охватила его сильная
печаль, хотя и не показал он ее перед собравшимися там. Уединился он в комнате, куда никто не осмели­ вался войти к нему, и горько плакал по своему сыну. И столь велика была его скорбь по нему, что говорил он много горьких слов, восклицая многократно, что умер лучший из его рода. И когда его домочадцы уви­ дели, что он уединился, поняли они, сколь сильно опе­ чалила его смерть сына. Один же из его доверенных людей, которого звали магистр Николас362, осмелил­ ся войти в его комнату и сказал королю такие слова: «Сеньор, зачем показываете вы столь великую скорбь по инфанту дону Санчо, вашему сыну, лишившему вас наследства? Ведь если узнают об этом инфант дон Хуан и те магнаты, что сейчас здесь с вами, вы их всех по­ теряете, и они повернутся против вас». Чтобы показать, что не плачет он и не скорбит по инфанту дону Санчо, и чтобы скрыть от других, дабы не поняли они, что он горюет по сыну, сказал король дон Альфонсо такие слова: «Магистр Николас, не по инфанту дону Санчо плачу я, плачу о себе, убогом и несчастном старике, ведь раз он умер, я никогда не смогу вернуть себе свои королевства, ведь столь сильно боятся меня те, кто отнял их у меня — жители моих го­ родов, все магнаты и рыцари орденов — за то зло, что причинили мне они, что не захотят они вернуть мне их. Я скорее бы получил бы их от инфанта дона Сан­ чо, если бы он был жив, ведь он был один, а этих м но­ го». Такими словами скрыл он скорбь по своему сыну. Инфант дон Санчо был в Саламанке, оставленный врачами, и не пожелал Бог, чтобы он скончался. Когда узнал король дон Альфонсо, что тот выздоровел, пора­ довало его это, хотя и не осмелился он это показать. А инф ант дон Санчо, когда выздоровел, направился в Авилу. В то же время заболел король дон Альфонсо и так, что слег при смерти. Инфант дон Хуан, видя, что отцу не выздороветь, потребовал у него, чтобы тот отдал ему королевства Севильи и Бадахоса со всеми прочи­ ми городами, что там были. И хотя король и дал ему
положительный ответ, но не хотел он этого делать. Когда же подступила к нему болезнь, сказал он перед всеми, что прощает инфанта дона Санчо, своего сына и наследника, так как сделанное им объясняется его молодостью, и что прощает он всем своим вассалам по рождению проступок, совершенный против него. И приказал затем изготовить в подтверждение этого грамоты, скрепленные его золотыми печатями, чтобы все люди его королевств были бы уверены, что оставил он свои жалобы на них и простил их, дабы оставались они безо всякого поношения. Когда же все это было сделано и завершено, на­ божно принял король дон Альфонсо Тело Божие и, по прошествии недолгого времени, отдал Богу душу. А инфант дон Санчо, и все магнаты, и королева Порту­ галии, его дочь, и прочие инфанты, его сыновья, дол­ го и горько оплакивали его. А затем похоронили его в соборе девы Марии в Севилье, подле отца его, короля дона Фернандо, и матери, королевы доньи Беатрис.
' . оп .очитке
ПРИЛОЖЕНИЯ

1 Альфонсо X уничтожает привилегии инфанта дона Энрике 24 марта 1253 года, Севилья Пусть всем людям, кто увидит эту хартию, будет известно, что я, дон Альфонсо, милостью Божией ко­ роль Кастилии, Толедо, Леона, Галисии, Севильи, Кор­ довы, Мурсии и Хаэна, получил от магистра и брать­ ев ордена Калатрава две привилегии, что хранили они по поручению дона Энрике, моего брата, которому дал их король дон Фернандо, мой отец. Одна из них была о дарении, совершенном королем моим отцом, ко­ торый отдал дону Энрике в наследственное владение Херес, Лебриху, Аркос и Медину; а вторая была о том, что он дал ему замки Кот и Морон, чтобы тот держал их, пока не дадут ему Херес и иные вышеназванные города, таким образом, чтобы когда король отдаст ему Херес, Лебриху, Аркос и Медину, освободил бы дон Эн­ рике Кот и Морон. Настоящим я объявляю, что получил эти приви­ легии из рук братьев ордена Калатрава и порвал их, и я доволен магистром и братьями ордена Калатравы по поводу этих двух привилегий. Чтобы не возникало по этому поводу сомнений, я повелел поставить мою печать на эту хартию. Записана хартия по приказу короля, в Севилье, в 24-й день месяца марта, года эры тысяча двести де­ вяносто первого. Записал Альвар Гарсия де Фроместа.
2 Речь инфанта дона Мануэля363 «Сеньор, древо королей не пресекается постановле­ нием и не лишают наследства того, кто по рождению происходит от него. И если старший отпрыск древа умирает, ветвь, что идет под ним, должна стать стар­ шей. Есть три вещи, не являющиеся предметом дого­ вора: закон, король и королевство; и все то, что будет сделано против любой из них, будет ничтожно, и это­ го не следует придерживаться. Поэтому, раз инфант дон Фернандо, бывший первым наследником, скон­ чался, остается дон Санчо, самый старший из всех его братьев, и он, и никто другой, должен наследовать ко­ ролевства после дней короля». Король дон Альфонсо начал отвечать и сказал так: «Есть обычай и обыкновение, и право, и естественный разум, а также фуэро и закон Испании, что старший сын должен наследовать королевства и сеньорию свое­ го отца, и потому мы, желая следовать этим путем, видим, что инфант дон Фернандо, наш сын и наслед­ ник, скончался, хотя и оставил сына от своей закон­ ной жены и, если бы он пережил нас, оный его сын по праву должен бы был наследовать его имущество как наследство своего отца. Но, раз Бог захотел, чтобы тот ушел с пути, который был прямой линией, по которой право спускалось от нас к нему и затем к его детям, и, пока мы живы, наши королевства суть в нас и в на­ шей власти, а названный инфант дон Фернандо их не унаследовал, то и сын или сыновья, которых он оста-
вил, не должны наследовать то, что не наследовал он и что ему не принадлежало. И мы, по причинам, описанным выше, принимая во внимание древнее право, закон и разум, согласно фуэро Испании подтверждаем, что дон Санчо, другой наш сын, старший, поскольку происходит он от нас по пря­ мой линии в большей степени, нежели внуки, должен наследовать вместо дона Фернандо после наших дней наши королевства так же, как сейчас их имеем мы. Мы повелеваем, чтобы немедленно были созваны инфан­ ты, прелаты, магнаты и прокурадоры городов, город­ ков и местечек, принадлежащих нам, чтобы они при­ шли и собрались бы с вами в городе Сеговия, дабы принять как сеньора инфанта дона Санчо, заключить с ним соглашение и скрепить его оммажем о том, что­ бы его приняли королем и сеньором после того, как окончатся наши дни».
3 Завещание короля Альфонсо X364 Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь. Да будет известно и ясно всем людям, которые увидят, прочтут и услышат этот документ, что Мы, дон Альфонсо, милостью Божией правящий в Касти­ лии, Леоне, Толедо, Галисии, Севилье, Кордове, Мур­ сии, Хаэне, Бадахосе и Альгарве, Будучи здоровым телом и волей, твердо веруя в Свя­ тую Троицу, в Отца, Сына и Святого Духа, которые суть три лица и один единственный истинный Бог, веруя в Святую Деву Марию, мать Господа нашего Иисуса Христа, в которой воплотился Он, чтобы нас спасти, веруя во все прочие вещи, которые исповедует и хра­ нит Святая Римская Церковь и в которые она велит ве­ рить и которые исповедовать, сознавая, что человек не может спастись иначе, кроме как через нашу католи­ ческую веру, помня о многих благах и милостях, что оказал Нам Бог столькими способами, что Мы не могли бы ни представить, ни сказать, памятуя также о слове, сказанном Им: «Как я застану тебя, так и буду судить», и, боясь Его суда и Его приговора, перед Кем на небе и на земле будут великий страх и трепет, Мы понима­ ем уже, что не будет у нас справедливой возможно­ сти избежать этого, учитывая великие милости, что Он нам сотворил, и множество грехов и печалей, что Мы Ему причинили. Но укрепляемся мы в слове, сказан­ ном Им: «Сколь больше милость Его всех грехов, кото­ рые могли бы быть»365 и уповаем также на милость Его
и Святой Девы Марии, Его матери, никогда не остав­ ляющей тех, кого Ей препоручают, ибо Она — наша за­ щитница и посредница между Ним и нами и всегда мо­ лит за нас, грешников, а Он пожелал стать Ее Сыном по Его милости, а по Ее мольбе пожелал спасти нас и и з­ влечь из власти диавола, ведь Он пришел искупить нас, проливая Свою кровь и умирая за нас на кресте. Потому, помня обо всех этих и многих прочих мило­ стях, что Он сделал для нас, коих столько и столь вели­ ких, что мы не в силах высказать, Мы совершаем и устра­ иваем это Наше завещание и Нашу последнюю волю относительно как Нашей души, так и Нашего тела, и На­ ших королевств, и выказываем ее в данном завещании. Во-первых, Мы предлагаем Нашу душу Нашему Гос­ поду Иисусу Христу, от кого Мы ее получили, и чья она есть, поскольку Он отдал свою за нас, и просим о м и­ лости, чтобы Он пожелал принять ее из рук его святых ангелов и не допустил бы причастности к ней дьяво­ лов. И прежде всего Мы молим нашего Господа Бога, чтобы Он воззрел на нее и не пожелал бы, чтобы по­ гибла она, но было бы Ему угодно спасти ее. Также просим мы о милости Святую Деву Марию, Его мать, на Которую Мы всегда уповали и уповаем, что бу­ дет Она просительницей за Нас и Нашей защитницей. Также просим мы святого Климента, в чей день Мы родились, и святого Альфонсо, чье имя Мы носим, и Сан­ тьяго — Нашего сеньора, защитника и отца — чтобы за все то, что связывает Нас с ними, были бы они проси­ телями за Нас перед Святой Девой Марией и Ее бла­ гословенным Сыном, чтобы Он пожелал принять Нашу душу и Его великие милости одолели бы Наши грехи. Мы также вручаем Ему при жизни Наше тело и про­ сим о милости, чтобы направил Он Нас себе на службу. Также вручаем Ему Наших сыновей и Наших васса­ лов, которые остаются с Нами, храня верность и право, противостоя предателям, что совершили тяжкое пре­ дательство по отношению к Нам и каждый день по­ казывают себя, как предатели Бога, Нас, Нашего рода, Испании и всего мира.
Также вручаем Ему Наши земли и Наши королевства, и все то, что Он дал Нам и Нашим наследникам отныне и впредь, дабы владели они этим по праву, и просим Его о милости, чтобы Он сохранил это, если будет на то Его благость, чтобы не мешали Нашим наследникам ни Наши грехи, ни их собственные. Просим, чтобы Он смилостивился над ними ради службы, что сослужили Ему те, от кого Мы происходим. И просим, чтобы Он хранил Нашу сеньорию, чтобы она всегда была чиста перед Ним, а Он держал бы ее в том состоянии, в кото­ ром должно, и увеличивал бы ее таким образом, чтобы Ему всегда служили, а Его святую веру — превозносили. И поскольку обычай, естественное право, а также фу­ эро и закон Испании таковы, что старший сын должен наследовать королевства и сеньорию отца, если не сдела­ ет ничего, противного этим правам, за что должен будет их потерять, Мы следуем этим путем после смерти дона Фернандо, Нашего старшего сына, хотя, если бы он про­ жил дольше, чем мы, сын, которого он оставил от своей законной жены, по праву должен унаследовать был при­ надлежащее ему, как это должен был унаследовать его отец. Но раз Бог пожелал, чтобы Фернандо ушел с пути, который был прямой линией, по которой право спуска­ лось от нас к его детям, Мы, принимая во внимание древнее право и закон разума, в соответствии с законом Испании, отныне жалуем и передаем все дону Санчо, Нашему старшему сыну, который получит это вместо Нашего старшего сына, дона Фернандо, поскольку он происходит от нас по прямой линии в большей степени, нежели Наши внуки, дети дона Фернандо. И Мы отдаем и жалуем это ему в самой полной мере, в какой только можем ему это отдать и пожаловать, уповая на милость Божию, поскольку именно Он — корень всех благ и прав, пусть Он поможет дону Санчо понять и сохранить это. Мы также верим в дона Санчо, Нашего сына, по многим естественным причинам, по которым один человек должен доверяться другому, во-первых, пото­ му, что он Наш старший сын, поскольку дон Фернан­ до умер. Во-вторых, по причине великой и истинной
,------------------------------------------ ------------------------------------------------------------ . любви, которую Мы к нему испытываем. В-третьих, по причине великой чести и добра, которые Мы раз­ ными способами творили ему. А также потому, что хотя Мы и огорчали его в некоторых делах, как делают отцы по отношению к детям, но столь велико добро, которое Мы делали и продолжаем делать ему, что Мы считаем, что все огорчения должны быть забыты и он должен любить Нас более всего, прежде всего, потому, что Мы никогда не делали против него ничего, чего не должны были бы, и Мы хотели для него всей Нашей чести более, чем для Себя, и утвердили добро, власть и сеньорию не только в Испании, но и во всех частях мира, дабы оно не оскудевало. И сколько добра Мы де­ лали ему, столько же было того, что Мы скрывали, от чего страдали и о чем молчали, ведь точно так же, как Мы пытались вести его дело вперед, он старался вести наше назад. И так же, как Мы пытались возвышать его честь, сколько было сил, он пытался бесчестить нас так жестоко, как только мог. И так же, как Мы благочести­ во любили его, он жестоко пытался уничтожить то, что Бог дал Нам, и желал Нашей смерти. Мы трудились над тем, чтобы он стал наследником, ведь никогда в Испа­ нии ни король, ни магнат не наследовали своему сыну, которого любили, а он пытался лишить нас наследства, что весьма дико, ведь никогда и нигде в мире не быва­ ло короля, лишенного наследственных владений. И так же, как Мы отдали ему наибольшую власть, которую ни один сын короля не имел при жизни своего отца, так он лишил Нас власти так, как никогда еще не де­ лал этого сын со своим отцом. И точно так же, как Мы всегда пытались прославлять и возвеличивать его дела и его славу, он пытался унизить и принизить Нашу всеми способами, доступными ему, словом и делом, поскольку так же, как Мы узнаем его во всяком добре, он отрекается от Нас во всяком зле и во всех прочих вещах, где это только может быть между людьми. Именно потому, что алчность есть корень всех зол, а отречение — их голова, в которой все объединяется и утверждается, дьявол и обрел столь великую власть,
что утвердил обе этих вещи в делах и воле дона Санчо, ведь во всяком зле, которое он делал Нам, было ясно видно, что он действовал с помощью и алчности, и от­ речения. Поэтому обе этих вещи показывают его та­ ким, как следует по его заслугам, ведь насколько Мы на службе Богу трудимся для него, сколь хватает На­ ших сил, настолько же дон Санчо препятствует этому и пытается помешать Нашим трудам по мере своих сил и знаний. Божественное же право хочет и повелевает, чтобы тот, кто препятствует служению Ему, потерял бы свою власть над всем, с помощью чего он мог бы тво­ рить эти препятствия. Также Бог хочет, а закон и право повелевают, чтобы тот, кто идет против естественного права, не сознавая долга по рождению, связывающего его с отцом, был бы отрешен от наследования того, чем владеет его отец и не имел бы в наследстве никакой доли, согласно естественному разуму, а также чтобы сын, наследующий отцу противно Божественной запо­ веди и велению закона, и любой, кто лишит наслед­ ственных владений отца или мать, умерли бы за это. Поэтому дон Санчо за то, что он сделал против Нас, должен быть полностью лишен наследства. За то, что он отнял у Нас Наши наследственные владения, к На­ шему сокрушению, и не захотел ждать до Нашей смер­ ти, чтобы получить их по праву и как должно, да будет он лишен наследства Богом и Святой Девой Марией! Мы лишаем его наследства. Также, по фуэро и по мировому закону, пусть не наследуют Нам в Нашем имуществе ни он, ни те, кто произойдет от него, отныне и вовеки. Также, так как он лишил Нас власти, пойдя против истины и против права, совершив такое, чего никогда не совершали по отношению ни к одному человеку, он сам должен быть лишен власти. И Мы объявляем против него то проклятье, которое Бог установил для тех, кто скажет подобное. Таким образом, пусть будет он проклят Богом, Святой Девой Марией, всем небесным двором и Нами. За то, что он опозорил Нас лично, Мы позорим его тем же позором, каким хотел бы покрыть Нас.
► ---------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------- , И поскольку все, что он сделал, есть предательство, Мы объявляем его предателем за все сделанное им и за каждое из действий в отдельности, чтобы не только в Ис­ пании он получил ту кару, которую заслуживает преда­ тель, но и везде, где бы он ни был, живой или мертвый. И поскольку он вовлек в эти дела других Наших сы­ новей, заставив их внимать лживым и враждебным речам, из-за чего они должны были со всей жестоко­ стью выступить против Нас, не принимая во внимание ту истинную любовь, которую Мы испытывали к ним как отец, как друг и как сеньор, и те многочисленные благодеяния, что совершали Мы, воспитывая их, женя их и возвышая много выше, чем когда-либо были сы­ новья королей в Испании, а Мы все это делали, то он не должен получить королевство. То же касается и На­ шего брата, дона Мануэля, ведь видим Мы, что любовь к нему столь укоренилась в Нашем сердце, словно бы к самому возлюбленному сыну. Но Мы считали, что все они должны счесть невер­ ным поддерживать дона Санчо, но видим Мы ровно обратное этому, так как лишь это показалось им пра­ вильным и принимали они то, что делали, а еще ста­ рались они убивать людей королевства, сколько могли, и явили в этом Нам свою дерзость и жестокость, и от­ реклись от сеньории и от всех прочих вещей и долгов, что связывали их с Нами. Мы, видя, что гибнет Наш род и Наши вассалы по рождению, обратились к Богу, который дал Нам их, и просим Его о милости, чтобы пришла нам помощь хоть откуда-нибудь и Мы выбрались бы из столь глу­ бокого упадка, как показали выше и как хотели бы ви­ деть все вышеперечисленные. Мы обратили взгляд к королю Португалии, Наше­ му внуку и сыну Нашей дочери с тем, чтобы он помог Нам и не оставил бы Нас в столь тяжких делах, как эти. Но он, лелея свою гордость и полагаясь на безбожный и противоправный совет, данный ему теми, кто у него в советниках, не задумался о том, что будет с ними, если они так поступят, ни о великой выгоде для них
от этого и не удовлетворился тем, чтобы пройти мимо и не повернуть головы к этому делу, но решил, что лучше будет совокупно с ними чинить Нам зло. И, бо­ лее того, многократно делал он это в тайне, что обер­ нулось для Нас огромным ущербом. Так что Мы, ско­ рее, считаем его другом Нашего врага, нежели Нашим. Также обратились Мы к королю Арагона, Нашему свояку по двум линиям и Нашему другу с давних вре­ мен поныне, по соглашению о дружбе и о том, что Мы объединили Наш род и его, особенно же сейчас, когда он подтвердил соглашение с Нами и обещал в нем по­ могать нам против всех людей на свете, безо всякого исключения366. И поклялся он в этом на Святых Еван­ гелиях под страхом наибольшего мирского наказания, которое только может быть среди мирян, и, тем более, среди королей, если не сдержит он клятвы. Мы пока­ зали ему, что то, что творится против Нас, направле­ но против Бога и против всех королей и отцов, у кото­ рых есть сыновья и вассалы и, кроме того, что было бы правильно ему вмешаться и уладить все это по многим причинам. Ведь он — наш друг по многим основаниям, и Мы сделали и вынесли ради него больше, чем ради любого другого короля в мире. А кроме того, все это, что делали Мы, было ради него, чтобы это обернулось ему великой пользой и честью. И Мы посылали сказать ему об этом целых четыре раза до нынешнего дня. Но он не повернул и головы в Нашу сторону, якобы оправ­ давшись крестовым походом ради завоевания Африки. Также посылали Мы к королю Англии, Нашему роди­ чу, свояку и другу, объяснить ему, что Наша беда — его беда, и Наше бесчестье бесчестит его, его жену и нашу сестру, его сыновей, наших племянников, и все то зло, что происходит с Нами, может произойти и с ним, если того пожелает Бог, ведь все короли и королевства в Его власти, и Он дает их и отнимает кому и у кого хочет. Потому Мы просим его, помня о Боге, помочь Нам. И просим, чтобы вспомнил он те благие узы и соглаше­ ния о дружбе, что есть между нами, и о том, что в этом и есть высшая честь, к которой всегда тянутся знатные
,____________________________________ ____________________________________________________ , люди и великие сеньоры. Кроме же того, помощь, ко­ торую он окажет Нам, обернется к его же чести и поль­ зе. Он сумел отказаться, утверждая, что он слишком далек от Нас и, с другой стороны, ведет тяжкие вой­ ны в своем королевстве, и поняли Мы, что не найдем в нем никакой помощи, на которую так рассчитывали. Также и к королю Франции посылали Мы, хотя и поз­ же, чем ко всем остальным, по трем причинам. Во-пер­ вых, потому, что он не был другом Нам и не хотел им быть. Во-вторых, Мы знаем, что именно он разжег ту нелюбовь, что вспыхнула между мной и доном Санчо, и причиной тому были скрытые доказательства, что есть у Нас против него. В-третьих, потому, что из бывшего уже ранее, когда он просил Нас о дружбе, ясно, что, если Мы сейчас будем просить его, это выйдет Нам дороже, и лучше было бы этого не делать. Но Мы послали рас­ сказать ему все, чтобы откликнулся он ради Бога и ради королей, и ради тех уз, что связывают нас, и ради своего доброго расположения. И к папе послали Мы жалобу и рассказ, как к сеньо­ ру по вере, чтобы опечалился он от того зла, которое Мы претерпеваем, служа Богу, и от столь великой же­ стокости, что против Нас творилась и творится день ото дня. Также послали Мы сказать это ему, как тому, кого считаем Мы нашим другом, чтобы ради своей дружбы он бы помог Нам, ведь он наместник Бога, по­ ставленный дабы творить истинную справедливость. А еще ради службы, сослуженной Церкви членами На­ шего рода, рождавшимися, жившими и умиравшими на службе Богу ради возвеличивания Святой Церкви. И Мы всегда делаем ради этого все, что можем, и хо­ тим жить и умереть, продолжая это. Потому Мы, храня веру в Бога и в королевство, что Он оставил на Нас, дабы не пропало оно по Нашей вине, пока Церковь и великие сеньоры мира договорят­ ся, как сделать Нам лучше, должны претерпевать мно­ гие заботы от тяжких заболеваний, терзающих разны ­ ми способами Наше тело, и многие горести не только от того, что видим Мы, что постигнет Нас, когда найдут
Нас дон Санчо и его приспешники, но также и от не­ достатка людей, из которых лишь немногие, знающие право и желающие потрудиться ради Бога, остались с Нами. И видя, что Мы лишены всего на свете, кроме лишь милости Божией, Мы вспомнили, что Абен Юсаф, король Марокко и сеньор мавров, выделяется среди христианских и мавританских королей своей привер­ женностью праву и истине. Он, помня о наших с ним соглашениях о любви и всегда думая о чести и славе, заявил, что он огорчен и опечален злом и ущербом, причиненным Нам, и сказал, что хотя у каждого из нас свой закон, и его дом Марокко всегда был против Ис­ пании, он не хотел бы уделять этому внимания. И еще сказал, что он знает, сколь достопочтенен и древен Наш дом, и потому считает, что самое денное, что он может сделать и что принесет более всего чести его за­ кону — это сохранить Наш дом, чтобы он не был раз­ рушен, а Мы мертвы или сломлены столь великим пре­ дательством, как то, что творят против Нас предатели. И потому пообещал он Нам, что он будет помогать Нам лично и с помощью своего рода, своих вассалов, войска и казны до тех пор, пока Мы не вернем всего Нашего в той мере, как Мы имели в лучшие времена. Так он и сделал, поскольку сначала послал он Нам своих сы­ новей и родичей, а затем пришел сам лично со своим знатным рыцарством и с огромными богатствами, так что с его приходом оказались связаны многие блага: Во-первых, милостью Божией, силами Абен Юса­ фа и с его помощью, Мы вышли из тени наших вра­ гов и предателей, которые теснили и душили нас своим великим предательством. Во-вторых, Мы восстановили здоровье, так как вновь начали скакать на коне и хо­ дить. Так же раз Наши враги хотели сражаться с Нами, убить Нас или захватить, Мы сделаем с ними то же са­ мое, если они остановятся там, где Мы сможем до них добраться. Кроме того, Абен Юсаф весьма помог Нам своими деньгами, в той мере, в которой Мы в них нуж­ дались. А еще он оставил все важные дела, которыми должен был заниматься за морем и в иных краях, чтобы
,-------------------------------- ---------------------------------------------- . закончить с Нашими. И Мы, видя все, что он делал, столь верили ему, что проживали рядом с ним четыре меся­ ца, будучи в его власти с теми немногими войсками, что у Нас были, веря в его любовь и в его искренность. А затем вернулись Мы в Севилью, полагая, что най­ дем там помощь от папы и от короля Франции, и от других королей, которым Мы посылали рассказать о Наших делах, но не нашли ничего более, кроме до­ брых слов, которых Нам прислали достаточно, и от этого была польза хотя бы в том, что воодушевились те немногие израненные бедняги, что остались с Нами. Король Франции послал Нам сказать больше, чем прочие, а именно, что если Мы вернем его племян­ никам, сыновьям Нашего сына дона Фернандо, то, что принадлежало их отцу, поправятся и все Наши дела. Мы, увидев это, поняли, что покинуты всеми, от кого ожида­ ли Мы помощи и поддержки. И хотя от дона Санчо и от иных Наших сыновей ждут Нас лишь печали и беды, уже перечисленные выше, Мы никогда не хотели бы идти против них и лишать их наследства, в соответствии со сказанным о том, что они сделали Нам. Но теперь, по­ скольку более уже невозможно, Нам придется пообе­ щать королю Франции то, чего он хочет, если он вста­ нет за Наше дело и подвергнется опасности из-за этого. По этому поводу Мы послали дона Суэро, епископа Кадиса, к королю Франции, а дона фрая Аймара, из­ бранного епископа Авилы, к папе, и дали каждому из них полномочия, подобающие, по Нашему пониманию, подобным посланцам, чтобы они смогли подписать с папой и с королем Франции то, что могли бы и долж­ ны были бы подписать Мы, с тем лишь, что если ктолибо из Наших сыновей, за исключением дона Санчо, которого Мы не считаем в ряду других, придет, чтобы служить нам, Мы могли бы отдать ему что-нибудь опре­ деленное, за исключением высшей власти. Потому Мы хотим, чтобы знали все, кто увидит и услышит этот документ, что данное завещание, ко­ торое Мы составляем, создано, прежде всего, ради слу­ жения Богу и чести Святой Церкви, ради Нашего рода
и общей пользы, а, кроме того, ради сеньории над всем христианством. И Мы желаем, чтобы все знали причины, по кото­ рым Мы делаем так. Во-первых, Мы считаем, что Богу не послужить луч­ ше никоим образом, чем если накрепко объединить навсегда в любви Испанию и Францию, ведь испанцы сильны, горячи и воинственны, а французы богаты, спокойны, рассудительны, вершат великие дела и ве­ дут размеренную жизнь, и если эти два народа будут объединены в один, с властью и богатством, которые у них будут, они не только завоюют Испанию, но и все иные земли, принадлежащие врагам веры и Римской Церкви. Их сила будет столь велика, что все дела Заморья эти два народа смогут с легкостью завершить, а все места, что против них — покорить, если захотят блю­ сти то, что должно, и будут верны Нашему роду. Ведь добрые и невинные унаследуют то, что дурные утра­ тят за свои заслуги, и от этого будет общая польза для нашей сеньории. Ведь от этих двух сил выйдут те, кто возглавит людей этой страны, кто наставит их в наи­ лучшем служении Богу, чего они сейчас не делают, кто будет знать, как чтить и повиноваться сеньорам и ценить жизнь в мире и правосудии, быть богатыми и удачливыми; и тогда общая польза будет не толь­ ко для Нашей сеньории, но и для всего христианства. Также многие, что сейчас бедны и не знают, как быть, узнают в этом случае, ведь смогут они служить Богу и вести жизнь добрых людей. И потому Мы постановляем, даем, жалуем и повеле­ ваем в этом Нашем завещании, чтобы Наша верховная сеньориальная власть над всем, что Мы имеем и долж­ ны иметь, перешла после Наших дней Нашим внукам, детям Нашего сына дона Фернандо, бывшего первым наследником, таким образом, чтобы старший из них на­ следовал Нашу сеньорию, а второй помогал бы ему, как подобает, согласно тому, как фуэро Испании велит по­ ступать сыновьям, которые не должны получать верхов­ ной сеньориальной власти, но так, чтобы то, что первый
даст ему, он держал бы от него, как от сеньора. То же са­ мое Мы постановляем, если кто-либо из Наших сыновей, за исключением дона Санчо, будет с Нами, так как ему Мы должны воздать добром и честью, передав что-ли­ бо. Мы делаем это также потому, что понимаем, что ни­ кто из Наших сыновей сам по себе не сможет защитить то, что принадлежит Нам, как видно сейчас, когда люди бедны, а порядка нет. И потому подобает, чтобы был че­ ловек с другой стороны, а ему помогали бы поддержи­ вать порядок. А столь сильную и уместную помощь не­ возможно получить ни от кого, кроме короля Франции. И чтобы это было крепко и имело бы силу, Мы по­ становляем и повелеваем еще, что, если дети дона Фернандо умрут без сыновей, которые должны будут им наследовать, пусть Нашу сеньорию получит король Франции, поскольку он происходит по прямой линии оттуда же, откуда и Мы, от императора Испании, и он правнук короля дона Альфонсо Кастильского так же, как и Мы, поскольку он внук его дочери. И эту сеньо­ рию Мы даем и жалуем ему таким образом, чтобы была она включена в королевство Франции и оба ко­ ролевства навсегда стали бы едины. И тот, кто будет королем и сеньором Франции, был бы также королем и сеньором этого Нашего королевства Испании. Это приношение отдаем Мы Богу, чтобы Ему служи­ ли, а Его закон прославляли; Мы передаем это Наше дело во власть и под опеку Святой Римской Церкви, чтобы она всегда была обязана вести его и охранять, как указывается в Нашей последней воле в этом пи­ саном завещании. И подтверждаем, что если Римская Церковь и король Франции пожелают принять и соблю­ дать это, согласно тому, как записано и установлено, Мы отныне и впредь отзываем и уничтожаем все иные завещания, которые сделали до этого дня, и устанавли­ ваем, что ни одно другое завещание, кроме этого, не будет иметь силы, за исключением тех распоряжений, которые Мы сделаем относительно Нашей души, Наших детей, друзей и вассалов в другом документе, который мы напишем, но они не будут умалять нашу сеньорию.
Если же кто-либо из Нашего рода или из друго­ го пойдет или захочет пойти против вышесказанного в целом или какой-либо из его частей с целью умалить или воспрепятствовать этому, пусть он будет отлучен от Церкви, проклят Богом и Римской Церковью и под­ вергнется проклятию тех, от кого Мы происходим, и Нашему, и будет признан таким же предателем, как тот, кто сдаст замок или убьет сеньора. И не будет ему очищения ни по фуэро, ни поединком, ни каким бы то ни было еще известным способом. Чтобы этот документ был подкреплен и всегда имел силу, Мы повелеваем скрепить это Наше завещание Нашей свинцовой печатью. Это завещание было создано в Севилье, в воскресе­ нье, в день восьмой ноября месяца, года эры тысяча триста двадцать первого. Свидетели, которых призвали и попросили подписать: Донья Беатрис, дочь короля, королева Португалии и Альгарве Дон Раймон, архиепископ Севильи Дон Суэро, епископ Кадиса Дон фрай Аймар, избранный епископ Авилы Дон Мартин Хиль из Португалии Педро Гарсия де Аренис Суэро Перес де ла Раса Гарсия Жуфре, старший чаш ник короля Тель Гутьеррес, юстициарий дома короля Хуан Мартинес, старший капеллан королевской капеллы Педро Руис де Вильегас Лопе Алонсо, старший привратник королевства Галисия и я, Хуан Андрес, писец короля, записал это заве­ щание по приказу названного короля дона Альфонсо и свидетельствую об этом.
4 Вставка о кампаниях, ведшихся в Андалусии против последователей инфанта дона Санчо367 Глава 96 О песни, что сложил король дон Альфонсо о своих потерях Король дон Альфонсо, видя, что его братья покинули его, его люди отвернулись, а его королевства потеряны, и он беден, заперся в Севилье, так как не осталось ему другого города, и пропел там такие строки, с великой болью: Из своей земли я вышел, чтобы Богу послужить, С января и до апреля потерял все, что имел, Королевство я утратил до реки Гвадалквивир. Положился на прелатов, что устроят они мир Между мной и сыновьями, как велит им их декрет368. А они мне изменили и пошли против меня, Не таясь, открыто, громко, словно бы под звуки труб. Умерли мои родные и друзья, что я имел Вместе со своим именьем, с рыцарями и родней. Помоги мне, Иисусе, Богоматерь, помоги. Вам одним себя вручаю, днями и ночами жду. Некому сказать мне это, душу некому излить, Ведь друзья мои былые трусят ныне мне помочь, Убоявшись дона Санчо, все оставили меня. Не остави меня, Боже, как придет мой смертный час.
О другом царе я слышал, как рассказывали мне, От отчаянья он в море бросился, на глубину, Чтоб в волнах ему погибнуть иль иной судьбы искать. Аполлоний369 его звали, да и я так поступлю. Глава 97 О том, как король дон Альфонсо послал к королю бенимеринов просить под залог своей короны несколько дублонов, и об ответе, который ему послали Сказав это и многое другое с великой болью и само­ уничижением, король дон Альфонсо послал свою ко­ рону королю заморья Абен Юсафу, чтобы тот под нее одолжил бы ему что-нибудь. Король Абен Юсаф, ко­ гда увидел корону, посочувствовал королю дону Аль­ фонсо и дал ему шестьдесят тысяч дублонов. А тот, когда послал корону за море, приказал построить га­ леру, выкрашенную полностью в черный цвет, на ко­ торой хотел уйти в скитания, когда прибудут день­ ги за корону, за которыми он послал. Король же Абен Юсаф, когда увидел корону, показал ее мавританской знати и рыцарям, а те, увидев ее, сказали, что лишь благородный король мог бы совершить такое дело. И сказал им Абен Юсаф: «Это Альфонсо, король Ка­ стилии. Его сын лишил его наследственных владений, и мне по сердцу пойти помочь ему вернуть свое ко­ ролевство». Сказали на это чтимые люди из мавров: «Сеньор, раз так, ты должен пойти в набег на хри­ стиан, так ты и добычу получишь, и помощь своему другу окажешь, помогая ему вернуть то, что ему при­ надлежит». Тогда послал король Абен Юсаф королю дону Аль­ фонсо четырех своих рыцарей вместе с шестьюдеся­ тью тысячами дублонов. И с ними послал ему сказать, что если тот хочет, то он желал бы помочь ему вер­ нуть королевство. Король дон Альфонсо велел благода­ рить его и сказал, чтобы тот пришел помочь ему вер­
нуть его королевство, а он будет помогать ему во всем, в чем будет необходимость. Тогда король Абен Юсаф велел снаряжать флот и затем пересек море, приведя с собой огромное войско из всадников и пехоты, и от­ правился на встречу с королем доном Альфонсо. Глава 98 О том, как король Абен Юсаф пришел на помощь королю дону Альфонсо против людей из королевства Кастилии, и о том, что было сделано в его первый приход Когда король Абен Юсаф пересек море, он послал в Севилью королю дону Альфонсо весть о том, что он прибыл в Альхесирас и что хотел бы пройти че­ рез землю короля Гранады, или, напротив, там, где за­ хочет король дон Альфонсо, чтобы он ему помог. Так поступил король Абен Юсаф потому, что желал зла ко­ ролю Гранады и больше хотел разорить земли мавров, чем короля дона Альфонсо. И когда посланцы коро­ ля Абен Юсафа прибыли в Севилью, обрадовался им очень король дон Альфонсо, так как уверился он те­ перь в помощи короля Абен Юсафа и послал сказать ему, что он хотел бы приехать встретиться с ним там, где тот сочтет удобным. Гонцы мавров уехали, и ко­ роль дон Альфонсо, проповедуя в соборе святой Девы Марии в Севилье, сказал на проповеди следующее: «Видите, друзья, до чего я дошел, что вынужден стать другом моим врагам. Богу известно, что мне это не нравится, и знайте, что выразил я свою любовь к коро­ лю Абен Юсафу и поеду встретиться с ним там, где Бог сочтет наилучшим, чтобы мы его нашли». Затем повелел он снарядить своих людей, тех не­ многих, что были с ним, и послал своих адалидов370 к королю Абен Юсафу, чтобы они провели его к Кор­ дове, а когда он сам подойдет туда, чтобы вернулись к нему. Адалиды, посланные королем доном Альфонсо,
направились к Абен Юсафу, увидели, что он идет че­ рез земли мавров, и вернулись к королю дону Аль­ фонсо. Тот же вышел навстречу к Абен Юсафу. Они встретили его гонцов подле Сахары371 и сказали ему, что пришел король дон Альфонсо. Король Абен Юсаф приказал бенимеринам372 скакать за ним и велел раз­ бить огромный великолепный шатер, и поставить там два возвышения, укрыв их драгоценными шелковыми и золотыми тканями. А вокруг шатра повелел он рас­ стелить множество прекрасных ковров. Еще за четверть лиги увидели они, что подъезжа­ ет король дон Альфонсо. И приказал король Абен Юсаф всем наиболее знатным из бенимеринов, что­ бы целовали они королю дону Альфонсо колено, как это в обычае у мавров. И послал он за доном Альфон­ со Пересом де Гусманом373 и за Альфонсо Фернанде­ сом Себолильей374, которые были его вассалами и при­ шли вместе с ним из-за моря, и приказал им, чтобы, как только увидят они короля дона Альфонсо, они бы показали его ему и бенимеринам. И когда отряд ры­ царей подъехал к шатру, где стоял Абен Юсаф, выехал король дон Альфонсо вперед, а отряд остался сзади него. И сказали эти христианские рыцари королю Абен Юсафу: «Вот король дон Альфонсо!». Тогда приказал король Абен Юсаф бенимеринам, чтобы подошли они все и поцеловали ногу королю дону Альфонсо. И все время, пока они выполняли при­ каз, король Абен Юсаф стоял на ногах, положив руку на одну из веревок шатра. И когда бенимерины поприветствовали его, поже­ лал король дон Альфонсо спуститься с коня, и ко­ роль Абен Юсаф приказал Абд аль-Хаку, толмачу, ска­ зать ему, чтобы не сходил он с коня, пока не въедет в шатер. Затем приблизились к королю дону Альфон­ со дон Альфонсо Перес де Гусман, Альфонсо Фернан­ дес Себолилья и Абд аль-Хак аль-Тархуман, и король дон Альфонсо не сходил с коня вплоть до входа в ша­ тер, где стоя поджидал его король Абен Юсаф. Там ко­ роль дон Альфонсо спустился с коня, и оба короля об-
,_______ __________ , нялись, радуясь и смеясь, взялись за руки и пошли внутрь шатра, чтобы сесть там. Король Абен Юсаф усадил короля дона Альфонсо на более высокий и более почетный помост, а сам напра­ вился к другому помосту, что был пониже. Король же дон Альфонсо встал и удержал короля Абен Юсафа, го­ воря ему, чтобы он сел на более высоком помосте, где стоял он. Сказал на это Абен Юсаф: «Садись здесь ты, так как ты король от начала мира375, а я лишь ныне, когда мне дал это Бог». И ответил король дон Альфонсо: «Бог дает благородство лишь знатным, а честь — лишь тому, кто заслуживает ее. И так же, как честь Он дает чти­ мым, королевство — лишь тому, что приятен Ему. Так что Бог дал тебе честь и королевство, поскольку ты это заслужил». И сказал король Абен Юсаф своим маврам: «Сколь несомненно велико благородство короля дона Альфонсо!» Положили они между собой любовь, добрую и весь­ ма крепкую, и говорили друг с другом о многом. И сказал король Абен Юсаф королю дону Альфонсо: «Дай мне одного адалида, который проведет меня по земле, где не повинуются тебе, чтобы я разрушил ее, а землям, где повинуются тебе, не принес бы никакого зла ни ущерба. И я сделаю так, что там, где не повину­ ются тебе, будут повиноваться». Король дон Альфонсо дал ему адалида из Кармоны, чтобы тот пошел с ним и приказал ему, чтобы тот провел их там, где они, по его разумению, принесут меньше всего вреда. Король же дон Альфонсо вернулся в Севилью и на­ чал готовить свое войско, чтобы выйти в набег вме­ сте с Абен Юсафом. Абен Юсаф пошел дальше и при­ шел к Усуне, увидел, что те не смогут помешать ему и прошел через нее. Затем весь день штурмовали они Эстепу376 и не смогли ничего добиться, лишь понес­ ли потери. На другой день приказал Абен Юсаф от­ дыхать и встал лагерем подле Эсихи, поджидая там отряды, которые он послал грабить все вокруг. А ко­ гда Абен Юсаф отошел от Сахары, послал он своего
племянника эмира вместе с тремя тысячами рыцарей в набег на Кастро-дель-Рио377. Вместе с ними пошел дон Альфонсо Перес де Гусман, и адалид сказал дону Альфонсо Пересу: «Если мы пойдем на Кастро, будьте уверены, что они захотят повиноваться королю, и эти мавры нанесут им большой урон». Дон Альфонсо Пе­ рес сказал на это: «Дело говорите. Проведите нас в какое-нибудь другое место, где не причиним мы столь большого вреда». Адалид направил его к Кордове, и как рассвело, мав­ ры уже были около Кордовы и сказали Амиру: «Сеньор, смотрите, ведь это Кордова, а в ней Санчо, и сейчас он выйдет против вас». Амир тогда послал за адалидом и сказал ему: «Как получилось, что наш сеньор Абен Юсаф послал нас на Кастро-дель-Рио, а ты при­ вел к Кордове? Нехорошо ты поступаешь». Ответил ему адалид: «Сеньор, не будет чести ни для нашего сеньо­ ра, короля дона Альфонсо, ни для Абен Юсафа, ни для столь знатных рыцарей, что собрались здесь, в том, чтобы разграбить какое-то неопрятное местечко, где вы ничего не найдете. Я же привел вас сюда умышлен­ но, так как отсюда приведем мы скота для нашего ко­ роля и сеньора». Сказал на это Амир: «Однако, Санчо, сидящий здесь, не даст нам увести никакого скота, дай Бог, если безопасно унесем отсюда ноги». Адалид отве­ тил: «Сеньор, но Санчо здесь нет». Тогда сказал на это Амир, что прав адалид и горячо поблагодарил его за то, что он сказал и сделал. Затем же приказал он разослать рейды во все стороны, и они расплескались повсюду, будто дьяволы, так что пыль стояла столбом, и разграбили все окрестности. Но за­ хотел Бог, чтобы не нашли они ничего, где смогли бы нанести ущерб, лишь притащили несколько коров из предгорий. Затем вернулись они к войску, когда Абен Юсаф уже пришел, чтобы встать лагерем подле Эсихи, в полутора лигах от города вверх по реке Гвадалкви­ вир. Туда и пришел его племянник, Амир, который хо­ дил набегом до Кордовы. И Абен Юсафа очень порадо­ вало, как поступил адалид.
► ------------------------------------------ ------------------------------------------------------------ . Туда пришли к нему вести о том, что король дон Аль­ фонсо идет от Севильи со своим войском. Абен Юсаф приказал бенимеринам выехать, чтобы встретили они короля дона Альфонсо у Лос-Висос у Эсихи. И оба ко­ роля жили вместе почти месяц, а войска их стояли одно от другого в трети лиги, а покупали и продава­ ли все вместе. Король Абен Юсаф всегда стоял выше по реке, а король дон Альфонсо — ниже по реке. А м е­ стечко, где они так стояли, было у Кастро-дель-Рио, что на берегу Гвадахоса. Когда король дон Альфонсо подошел к Эсихе, он не вошел в город, но перешел там мост и двинулся по до­ роге на Ла-Парилью. Там оба короля встретились и об­ суждали, как им поступить. И король Абен Юсаф по­ шел на Кастро, выше по реке, пришел туда и совершил там много зла, хотя и понес тяжелые потери. Затем подошел туда король дон Альфонсо, и оба они пошли на Кастро-дель-Рио. Навстречу им вышли люди консехо, чтобы предать себя королю дону Альфонсо. Вышли они все при оружии, увидев же короля, побросали ору­ жие на землю, заливаясь слезами, и пали на колени, чтобы целовать землю. Так склонились жители Кастро перед королем доном Альфонсо. Затем короли двинулись дальше и встали лаге­ рем в двух лигах оттуда, в одном местечке, что меж­ ду Кастро и Кордовой, и называется оно Теба. И в этом местечке оставались короли около месяца, а отту­ да двинулись вместе к Кордове. С ними пошли мав­ ры, вернувшиеся из рейда за день до того, как короли вышли из Тебы. И пришел туда один мавр по имени Альхаке Тахарке, ходивший в тот рейд, и привел с со­ бой пять тысяч мавров конными и пешими. Придя же, сказал он королю Абен Юсафу: «Как, король, ты не велишь маврам идти в рейд?». Король Абен Юсаф сказал: «Нет». Ответил на это Альхаке: «Так что оста­ навливает тебя, чтобы не перебить тех христиан, что ты держишь здесь? Ведь я прекрасно знаю, что если ты убьешь их вместе с этим их королем, вся стра­ на будет захвачена тобой». Промолчал в ответ король
Абен Юсаф, и донесли это королю дону Альфонсо. На другой день надо было сниматься с этого места. Еще в полночь приказал король дон Альфонсо, чтобы воо­ ружились все его люди, и, говорят, что он сумел пока­ зать, что у него столько рыцарей и пехоты, что реши­ ли мавры, будто их предали. И все вместе дошли они до Кордовы. Король дон Альфонсо повелел, чтобы его штандарт принесли к воротам Кордовы. Его принесли на хутор, что по эту сторону моста, называемого мостом Калаорры, и те, кто шел со знаменем, спросили, там ли Фернан Муньос, альгвасил Кордовы. Им сказали, что он там, а затем и сам Фернан Муньос показался между зубцами стены. Сказали ему те, кто нес знамя: «Фер­ нан Муньос, узнаете ли вы этот штандарт?». Он отве­ тил: «Да, узнаю, он принадлежит нашему сеньору, ко­ ролю дону Альфонсо». «Так вот, — сказали они, — он послал сказать вам, чтобы вы сдали ему Кордову, так как прекрасно знаете, что он вам дал ее и он вас сде­ лал рыцарем». Сказал на это Фернан Муньос: «Скажи­ те королю дону Альфонсо, что у нас в Кордове дру­ гой сеньор». Спросили они: «Кто же этот ваш сеньор?» И сказал Фернан Муньос: «Инфант дон Санчо, его сын, который вот только что прибыл сюда». Тогда те, кто нес знамя короля дона Альфонсо, по­ слали рыцаря к нему, чтобы он знал, что инфант дон Санчо в Кордове. И когда сказали это королю дону Альфонсо, он сильно опечалился от этого. Абен Юсаф же, видя рыцаря, который проехал со знаменем и видя, что знамя осталось там, решил, что тот прибыл с добрыми вестями. И послал он дона Альфонсо Пере­ са де Гусмана и Абд аль-Хака толмача к королю дону Альфонсо, чтобы попросили они его рассказать, какие вести из Кордовы. Король дон Альфонсо послал в от­ вет сказать, что инфант дон Санчо находится в Кордо­ ве. И еще послал сказать о том, что он хочет сделать вне зависимости от того, сдадут ему город или нет. И сделал это король дон Альфонсо, чтобы устранить подозрения из сердца короля Абен Юсафа и бениме-
ринов, которые говорили, когда увидели столько лю­ дей, сколько сумел им показать король дон Альфонсо, и услышали, что инфант дон Санчо находится в Кор­ дове: «Они обманывают нас, ведь инфант дон Санчо без сомнения выйдет из Кордовы с великим войском, которое он привел. А этот, другой, когда пришел сюда, имел не больше двух тысяч рыцарей, а этой ночью к нему подошли не менее пятидесяти тысяч конников. Они, видать, и правда хотят нас обмануть». Так мавры говорили между собой, но не осмелива­ лись сказать это королю Абен Юсафу. И когда король Абен Юсаф послал к королю дону Альфонсо сказать, чтобы отправил тот людей, узнать, что хочет делать инфант дон Санчо, тот, желая устранить это подозре­ ние из сердца короля Абен Юсафа и его мавров, по­ слал просить его, чтобы он послал своих людей туда узнать об этом. И король Абен Юсаф отправил тогда к инфанту дону Санчо в качестве гонцов дона Альфон­ со Переса де Гусмана и Абд аль-Хака толмача и велел им сказать ему, что просит его король Абен Юсаф об­ думать то, что всегда знали те, от кого он произошел, не восставать против своего отца и вернуть ему его землю. Пока эти гонцы говорили с доном Санчо, бенимерины подступили к границам города и убили несколько христианских пехотинцев. Весть об этом дошла до ин­ фанта дона Санчо и тот сказал посланцам Абен Юса­ фа: «Как вы посмели прийти ко мне с этим посланием, раз мавры убивают людей? Не знаю, что меня держит от того, чтобы приказать выкинуть вас со стены вон из города. Уйдите отсюда и не приходите более!» И те ушли из города, говоря, что никогда больше их ноги там не будет, и вернулись без какого бы то ни было ответа о том, зачем туда ходили. Весьма опеча­ лило это короля Абен Юсафа, и послал он второй раз спросить у короля дона Альфонсо, что тот хочет, чтобы они сделали. Тот же послал сказать ему в ответ, что­ бы они разоряли землю. И растеклись затем маври­ танские отряды по всему краю, и дошли они на этот
раз до Консуэгры378. Абен Юсаф прошел через Пуэрто-дель-Муладар и двинулся на Кампо-де-Монтьель, а оттуда разослал свои отряды по всем землям, и они грабили, опустошали и жгли все вокруг, что только на­ ходили. Король же дон Альфонсо вернулся в Севилью, а Абен Юсаф прошел через весь этот край и не на­ шлось никого, кто помешал бы ему. Когда же вернул­ ся, привел он с собой столько коров, что покрывали они собой всю землю, и этих коров Абен Юсаф увез за море, собрав там их в огромные стада, ведь заморские коровы не столь велики и тучны, как андалусийские. Глава 99 О том, как король Абен Юсаф второй раз пришел в Кастилию и о том, что случилось между ним и королем доном Альфонсо, и о клятве, что принес инфант дон Санчо После того, как король Абен Юсаф разграбил Анда­ лусию и всю землю в свое удовольствие и взял себе все, что хотел, приказал он гнать весь скот вместе со своим войском, чтобы тот не погиб в ущелье у Монтисона379, а сам двинулся очень медленно и встал ла­ герем неподалеку от Эсихи, на берегу Гвадалквивира. Оттуда послал он в Севилью своих гонцов к королю дону Альфонсо со словами, что он хотел бы увидеть­ ся с ним прежде, чем уйдет в свою землю. Когда гон­ цы прибыли к королю дону Альфонсо, тот принял их очень хорошо, оказал им большую честь и спросил их, где сейчас король Абен Юсаф. Гонцы сказали ему, что они оставили того подле Эсихи и что он разбил себе лагерь на берегу Гвадалхениля. Король дон Альфонсо приказал своим людям собраться, чтобы ехать с ним, и они так и сделали. Выехал он из Севильи и напра­ вился в Эсиху, прошел мимо нее, не заходя в город, и приказал своему войску остановиться возле войска Абен Юсафа. Тому немедленно сказали, что прибыл
король дон Альфонсо, и он очень обрадовался этому и захотел пойти увидеться с ним. Но, поскольку была ночь, сказал: «Подождем до утра». А королю дону Альфонсо, который приказал раз­ бить свои шатры, послал сказать некто из войска ко­ роля Абен Юсафа, чтобы он обратил внимание на свои дела, поскольку точно известно, что Абен Юсаф хочет предательски схватить его. Король дон Альфонсо, хотя и была ночь, приказал задать овса коням, когда же они съели овес, он велел своим людям выезжать, и они ска­ кали всю ночь, так что рассвет застал их подле Эсихи. И король дон Альфонсо послал за М андилем380, сыном Абен Юсафа, и сказал тому, что его отец, король Абен Юсаф, хотел учинить ему злое. Ответил ему Мандиль: «Сеньор, не пожелал бы Бог, чтобы мой отец сделал хоть что-нибудь подобное». Когда король Абен Юсаф узнал об этом, объяла его глубокая печаль и он сказал: «Ради Бога, если бы я знал, кто сказал или велел сказать такое обо мне, я смог бы объяснить ему, что он поступил дурно». Мав­ ры же заподозрили, что сказал это дон Альфонсо Пе­ рес де Гусман, и король Абен Юсаф сильно гневался на него за это, пока не оправдался перед ним дон Аль­ фонсо Перес. А сделать это было необходимо, так как король Абен Юсаф приказал бросить его в тюрьму в Марокко и поклялся, что никогда он оттуда не вый­ дет. И дон Альфонсо Перес, как только узнал, как об­ стоят его дела, бросился в ноги Абен Юсафу и оправ­ дывался перед ним как только мог, и тот не причинил ему никакого зла. Король дон Альфонсо направился в Севилью, так и не увидевшись с Абен Юсафом. А по прошествии м е­ сяца послал король Абен Юсаф сказать королю дону Альфонсо, чтобы тот помог ему, поскольку хочет он пойти через земли короля Гранады. Король дон Аль­ фонсо послал ему около девятисот рыцарей, коман­ диром над которыми поставил он дона Фернана Пе­ реса Понсе, поскольку хотя и были там добрые люди, но другого такого же, как он, не было. Пошли в этом
,-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- < отряде дон Хуан Фернандес и дон Руй Фернандес, его брат, которых звали Батиселас. Они вышли из Севильи и направились в земли ко­ роля Гранады, где, около Ронды, встретили короля Абен Юсафа, и тот весьма обрадовался им. Затем по­ шел он к Малаге и там велел заплатить христианам, и выдали им дублоны. А после того, как взяли они ду­ блоны, сказали дону Фернану Пересу Понсе, что Абен Юсаф хочет забрать христиан с собой за море. Сильно опечалился тот этим и сказал: «Будет так, как Бог за­ хочет». Когда ему это сказали, был уже вечер. А когда при­ шла ночь, приказал дон Фернан Перес, чтобы в пол­ ночь начали бы все вооружаться и грузить мулов, и его отряд так и сделал. Когда же рассвело, оглянулись мавры и увидели, что христиане уходят. Король Абен Юсаф послал к ним толмача Абд аль-Хака с вопросом, почему они так поступают, а они послали сказать ему в ответ, что поступают так, поскольку хотят уйти и не хотят больше идти вместе с ним. Тогда Абен Юсаф послал сказать, чтобы они верну­ ли ему его деньги и убирались на все четыре стороны, поскольку, раз они дурно служат своему сеньору, они и ему не служили бы добром, и было время, когда у ка­ стильцев в обычае было гордиться собой и дурно слу­ жить сеньору. И если они не уйдут, чтобы не печалить его друга, короля дона Альфонсо, то он, Абен Юсаф, сделает с ними такое, что они никогда больше не бу­ дут служить ни хорошо, ни плохо ни ему, ни кому-либо другому. А теперь пусть убираются, куда хотят. Дон Фернан Перес Понсе собрал все деньги у хри­ стиан и отослал их королю Абен Юсафу, а затем убра­ лись они с глаз Абен Юсафа и его мавров. И они хо­ тели было вернуться в Севилью, но сговорились на другом и сказали так: «Как явимся мы перед королем доном Альфонсо, ведь он послал нас служить этому королю-мавру, а мы вернемся без его приказа и в ссо­ ре с ним? Да еще и он будет жаловаться на нас и ху­ лить нас. Как прийти нам к королю, стыдно нам, очень
стыдно». И сказал дон Фернан Перес Понсе: «Клянусь Богом, я хотел бы никогда не рождаться. Но согласим­ ся на лучшем, что мы сможем сделать». И договорились они пойти на Кордову, где тогда не было инфанта дона Санчо, и поговорить с теми до­ брыми людьми о том, чтобы передали они город коро­ лю дону Альфонсо. Решив так, направились они к Кор­ дове. Туда сошлось множество ополчений консехо из Кастилии, но они ничего не знали о том, что в Кордо­ ву собрались отряды стольких консехо и столько войск из разных частей королевства. Ведь были там отря­ ды консехо Саморы, Ольмедо и Коки, отряды консе­ хо Торо, Альвы, Медины-дель-Кампо и Саламанки, не считая больших отрядов из деревень, пересчитать ко­ торые было не под силу человеку. Командиром был дон Санчо Мартинес де Лейва, которого поставил над ними инфант дон Санчо. Но ни дон Фернан Перес Понсе, ни добрые люди, что шли с ним, не знали ничего обо всех этих отря­ дах. А вместе с доном Фернаном Пересом Понсе шли магнаты: дон Хуан Фернандес Батисела и его брат, дон Нуньо Фернандес, и дон Нуньо Фернандес де Вальденебро, и прочие добрые рыцари из свиты короля дона Альфонсо. Они подошли к Кордове и, когда были уже близ­ ко, послали сказать в город, что они хотят говорить с ними об их пользе и чести. Из Кордовы же присла­ ли им сказать, чтобы они подождали немного, и они выйдут говорить с ними. Дон Фернан Перес Понсе и те добрые люди, что были с ним, решили, что им ответи­ ли добром и приказали разбить свои шатры и спешить своих рыцарей. А был среди рыцарей в том войске один, державшийся позади не то потому, что он устал, не то, чтобы дать коню попастись. И он, будучи на коне, обратил внимание на город и увидел множество людей, всех в доспехах и при оружии, которые несли множество штандартов консехо, так что казалось, что идет огромное войско, пришедшее туда. Тогда этот ры­ царь поехал дальше, приблизился к рыцарю из тех, что
вышли из Кордовы, и спросил его: «Куда идет это вой­ ско?». Тот ответил ему: «Идут убивать вон тех, из того отряда». Услышав это, рыцарь дал шпоры своему коню и начал кричать во весь голос: «По коням! К оружию!». Люди в отряде вооружились, вскочили на коней, выехали из лагеря и очень медленно двинулись на­ встречу идущим. А тех было много, под десять тысяч конных и пеших, тогда как этих было лишь девятьсот конных бойцов. А по реке на лодках плыли женщины Кордовы, крича, что привезли веревки, чтобы вязать тех, кто явился, чтобы пленить их мужей. Когда же до­ шло до битвы, сказал дон Фернан Перес Понсе одному рыцарю из тех, что были с ним, по имени дон Ариас де Фуэнте Энкалада381: «Дон Ариас, прошу вас возгла­ вить эти ряды». Сказал дон Ариас: «Да не прикажет Бог, чтобы я командовал отрядом, где идет столь мно­ го столь добрых бойцов, как вы». Ответили ему все: «Но мы вас просим, чтобы вы сделали это по причине вашей сдержанности». Рыцарь выстроил их в ряды и сказал им так: «Сеньо­ ры, если вы хотите покрыть себя сегодня честью, наш отряд должен ударить в самую гущу их штандар­ тов, которых, вы видите, много и которые не стоят ни гроша». И так они и сделали, как велел и показы­ вал им дон Ариас, и никто не повернул назад. Подъ­ ехал к нему великий командор ордена Храма и ска­ зал: «Эге!.. Ну ударим мы в гущу их штандартов, но что нам делать с остальными, что сомкнутся у нас за спиной?» Ответил дон Ариас: «Как только эти штан­ дарты падут на землю, они в тот же момент передавят друг друга, пытаясь убежать». И рыцари сделали так, как велел дон Ариас, ударили в самую гущу штандар­ тов и опрокинули их. Немедленно началось бегство, и командир противника, Фернан Энрикес, сын инфан­ та дона Энрике, был первым, кто побежал. Убили там Фернана Муньоса, главного альгвасила Кордовы. Побе­ жали все, кто только куда мог, а дон Хуан Фернандес Батисела и дон Руй Фернандес, его брат, сеяли смерть среди бегущих, убивая многих из них, так что им даже
сказал дон Фернан Перес Понсе: «Хватит, хватит! Они нам еще понадобятся, они же все-таки христиане!». Но все же не прекратили братья Батиселас убивать всех, кого могли. И делали они это за то, что в Кордове убили их отца, также по имени Батиселас, поскольку он умыкнул невесту из-под венца там же, в Кордове. Теперь же они мстили всем, кому только могли. И про­ должалась эта погоня до самых ворот Кордовы. Все штандарты консехо, голову альгвасила Ферна­ на Муньоса и щит Фернана Энрикеса — все это при­ везли они в Севилью. Знамена поставили они в цер­ ковь Святой Девы Марии, голову Фернана Муньоса король дон Альфонсо повелел поместить на эшафот на Сан-Франциско, а щит Фернана Энрикеса он приказал сжечь. Так вернулись эти добрые люди в Севилью, где прекрасно принял их король дон Альфонсо и воздал им многие почести. Вести о том, что его отряды были разгромлены, до­ шли до инфанта дона Санчо, и он сказал: «Кто велел вам выходить против штандарта моего отца? Они ведь прекрасно знали, что я никогда не выходил против него и не пойду, где бы он ни был. Сидели бы спокой­ но в городе, так как я не хочу сражаться с моим отцом, лишь хочу забрать себе королевство, которое принад­ лежит мне, так как он хочет отдать его французам. По­ тому я и хочу его забрать». К этому времени подошло большое войско к инфан­ ту дону Санчо, и он направился в Кордову, кипя гне­ вом против всех тех, кто вышел против знамени его отца, и говорили, что если бы альгвасил Кордовы Фер­ нан Муньос был бы еще жив, инфант дон Санчо при­ казал бы сжечь его или сварить живьем в котле за то, что вышел он из города сражаться с доном Фернаном Пересом Понсе и, тем более, против знамени короля дона Альфонсо, отца инфанта. Когда инфант дон Санчо прибыл в Андалусию, до­ несли это до короля дона Альфонсо. Он спросил, по ка­ кой дороге едет инфант, и сказали ему, что оставили его на мосту в Альконетар. Король дон Альфонсо выехал
из Севильи с небольшим сопровождением и направил­ ся в Константину. Когда же король был в Константине, инфант дон Санчо прибыл в Гвадалканал. И когда ска­ зали ему, что его отец сейчас в Константине, грубо об­ ругал он тех, кто привез его сюда и вернулся туда, от­ куда приехал, убегая от своего отца и понося тех, кто привез его так близко к тому месту, где был тот. И по­ клялся инфант дон Санчо перед многими добрыми людьми, бывшими там, что никогда не приблизится он к отцу ближе, чем на пять лиг. Тогда отделились от инфанта дона Санчо инфант дон Хуан, его брат, и дон Альваро, сын дона Хуана Нуньеса де Лара, и приехали в Севилью, к королю дону Альфонсо. Когда же королю дону Альфонсо рассказали об отъ­ езде инфанта дона Санчо и о его клятве, заплакал ко­ роль и сказал сквозь слезы: «Санчо, сколь дорого обхо­ дится мне твоя любовь!» И с тем вернулся в Севилью. Теперь же вернемся к краткому рассказу о том, что сделал инфант дон Санчо, услышав новости и о гон­ цах, приехавших к нему, пока он был в Мериде, как мы говорили выше, с рассказом о его братьях, инфан­ тах доне Хуане и доне Педро, а также о доне Лопе Диа­ се, сеньоре Бискайи, которые захотели пойти против него; и о короле доне Альфонсо, его отце, и о короле Марокко Абен Юсафе, который пришел из-за моря на помощь его отцу, и о том, как пошли оба короля на го­ род Кордову, где оставил инфант дон Санчо свою жену, инфанту донью Марию, а с ней многих магнатов и ры­ царей. И возвращаемся мы к этому рассказу, посколь­ ку история рассказывает об этом двумя способами, хотя оба и повествуют об одном и том же.
ПРИМЕЧАНИЯ Пролог 1 Альфонсо XI Справедливый (1311-1350), сын Фернандо IV и королевы Констанцы Португальской. Король Кастилии и Леона с 1312 года. Подробнее см.: (ЗапсЬег-АгсШа Вегпа1 2008). 2 Область на юге современной Португалии, завоевана Афонсу III в 1249 году; более века была спорной террито­ рией, права на которую предъявлялись как Кастилией, так и Португалией. 3 Портовый город на юге Испании. Включен в состав Ка­ стильской короны после длительной осады в 1344 году. 4 Королевский титул формировался по мере включения в со­ став королевства новых территорий. Кастилия, Леон и Га­ лисия составляли ядро кастильско-леонского королевства уже к середине XI века. Толедо был включен в состав Коро­ ны в 1085 году. Кордова появляется в королевском титуле с июля 1236 года, Мурсия — с сентября 1243 года, Хаэн — с марта 1246 года, Севилья — с ноября 1248 года. Альгарве появляется в титуле Альфонсо X, как минимум, с февраля 1260 года, королем Альхесираса себя начинает титуловать только Альфонсо XI после 1344 года. Титул «сеньора Моли­ ны» (имеется в виду Молина-де-Арагон, автономный округ, входящий в современную провинцию Гвадалахара, в Ка­ стилии Ла-Манче) был присоединен к Короне в 1321 году после смерти королевы Марии де Молина. Подробнее об осаде и взятии Альхесираса см.: (ЗапсЬег-АгсШа Вегпа1 2008:224-239); о взаимоотношении сеньории де Молина и кастильской короны см.: (Ез1ера Ы ег 2006:82-85). 5 Сатага: сГг. БРСАХ (Т. 1, р. 340). 6 Родриго (710-711) — последний король Вестготского коро­ левства, более известный как «король дон Родриго, кото­ рый потерял Испанию». Погиб в сражении с арабами при Гвадалете. 1 Пелайо (718-737) — первый король Астурийского королев­ ства, основоположник астурийской династии. О его лич­ ности известно крайне мало. Наиболее распространены версии, согласно которым он был либо родственником ко­ роля Родриго, либо его гардингом. в Фернандо III Святой, сын Альфонсо IX Леонского (1188— 1230) и королевы Беренгелы, дочери Альфонсо VIII Ка­
стильского (1158-1214). В 1217 году стал королем Касти­ лии, с 1230 года — Кастилии и Леона. Правил до 1252 года. Отец Альфонсо Мудрого. 9 Имеется в виду «История Испании», составление кото­ рой было начато при Альфонсо X по его приказу, а завер­ шение пришлось на правление Санчо IV и Фернандо IV и было связано с именем королевы Марии де Молина, жены Санчо IV. ю Альфонсо X Мудрый (1221-1284), старший сын Фернан­ до III и королевы Беатрисы Швабской. Король Кастилии и Леона с 1252 года. Основной персонаж этой хроники. п Санчо IV Храбрый (1258-1295), сын Альфонсо X Мудро­ го, король Кастилии и Леона с 1284 года. Его правлению посвящена вторая из хроник трех королей, следующая за «Хроникой Альфонсо X». 12 Фернандо IV (1285-1312), сын Санчо IV Храброго и Марии де Молина, отец Альфонсо XI, король Кастилии и Леона с 1295 года. Его правление описано в одноименной хро­ нике, замыкающей цикл «хроник трех королей». Глава 1 13 Церемониал объявления Альфонсо X королем до сих пор вызывает споры среди историков. Антонио Бальестерос, следуя глубокой историографической традиции (Херони­ мо Сурита, маркиз де Мондехар и т. д.), считает, что речь идет о древнем ритуале поднятия короля на щите, име­ ющем еще вестготские корни. Аналогичного с ним мне­ ния придерживаются такие исследователи, как Теофило Руис и Сальвадор Мартинес: (Ва11ез1:его$ Вегеиа 1984:54; Кшг 1992:111, 119-120; За1уас1ог МаПлпег 2003:113-115); напротив, Джозеф О’Кэллэхен и Мануэль Гонсалес Химе­ нес считают, что глагол а1дагоп, использованный автором «Хроники...» был употреблен здесь в переносном смысле. Альфонсо X, по их мнению, на щите никто не поднимал, имела место аккламация, символическое «возвышение» или «повышение в статусе»: (Сопгакг П тёпег 2004:44-45; О’СаПа^Нап 1993:26-27). Я присоединяюсь к последним из названных авторов, чья позиция видится мне более до­ стойной доверия. 14 Т. е. 29 мая 1252 года; автор «Хроники...» ошибается на два дня. Альфонсо X начал править 1 июня 1252 года, как следует из письма арагонского дипломата и хрони­
15 16 17 18 19 ста Жуфре де Лоайсы королю Арагона Хайме I. — Прим. М. Гонсалеса-Хименеса. Эра Цезаря, она же «эра Августа», она же «испанская эра» — счет лет, характерный для пиренейских стран, ведущийся от приезда Октавиана Августа в Испанию в 38 году до н. э. Отсчет по «эре Августа» появляется при­ мерно в III веке н. э. и остается на протяжении всех Сред­ них веков. В Арагоне «эра» была запрещена королевским указом в 1349 году, в Кастилии и Леоне — в 1384 году, в Португалии — в 1422 году, в Наварре также осталась до XV века (Сагаа ЬаггадиеО 1976: 74-77). В тексте — СаИтапоз е/ е§1рдо. Издатели «Хроники...» не комментируют этот фрагмент. Джерри Крэддок в статье 1974 года указывает, что вся хронологическая заметка (начиная с «По эре Адама...») впервые появляется в ряде рукописей Партид, а лишь затем переносится с серьез­ ными искажениями в текст «Хроники...». В частности, не­ известный Галлициан оказывается искаженным «Диокле­ тиан» (.Вюс1еаапиз). Таким образом, речь идет об «эре Диоклетиана», отсчитывавшейся от 29 августа 284 года. Эта эра чаще всего использовалась в Египте, что объясня­ ет появление после имени императора эпитета е/ е&рдю. См.: (СгасМоск, 1974 (= 2008, р. 103-142)). Т. е. эра, отсчитывавшаяся от воцарения персидского царя Йездигерда III (632 год); см.: (Сагаа Ьагга^ие^а 1976:38). Мораведи — изначально золотая монета альморавидов, динар весом в 4,25 гр. Альфонсо VIII чеканил свою золо­ тую монету, также называвшуюся мораведи (в документах конца XII — первой половины XIII века они назывались тогаЬеИм а1{опзт). Однако при Фернандо III золотые мо­ неты практически вышли из обращения, и к правлению Альфонсо X мораведи практически превратился в так на­ зываемую «счетную монету» (Тойезса 1988:134-160). При этом, необходимо понимать, что, несмотря на редкость золотой монеты, приравнивая счетный мораведи к золо­ тому, хронист допустил известную вольность, посколь­ ку это соотношение всегда находилось в прямой зависи­ мости от соотношения золота и серебра: (Саз1:ап Ьапазра 2000:30). В правление Фернандо III сохранялось прежнее монет­ ное обращение, принятое в королевствах Кастилии и Лео­ на до их объединения. Чеканились в основном монеты из биллона (смесь из серебра и меди с содержанием серебра
менее 50 %). Согласно договору в Торо между Фернандо III и его отцом Альфонсо IX (6 января 1218 года) в Леоне хо­ дили так называемые «леонские денарии» (1еопе$ез), две­ надцать которых составляли один суэльдо, восемь таких суэльдо приравнивались к одному мораведи. В Кастилии сохранялось хождение бургосских денариев (Ьиг§а1е$ез) и пепионов (рерюпез), причем один бургосский денарий приравнивался к двум пепионам. Семь с половиной бур­ госских денариев составляли один суэльдо, двенадцать су­ эльдо приравнивались к солиду. В случае с пепионами эти цифры, понятно, умножались на два. Т. о., один мораведи приравнивался к 90 бургосским денариям, к 180 пепио­ нам или к 96 леонским денариям. Те же самые цифры по­ вторяются и в т. н. «уложении в Куэльяре», опубликован­ ном инфантом Санчо в 1282 году. М. Гонсалес-Хименес в своем комментарии к этому месту утверждает, что пепионы чеканились из биллона, а бургосские денарии из серебра, что объясняет их раз­ ницу в цене (Сопга1е2 Птёпех 1998:6, т{га 3), но это не подтверждается данными нумизматики, приводимыми в работах Джеймса Тодески и Франсиско Эрнандеса — со­ гласно этим исследованиям речь идет о двух монетах из биллона, достоинством в денарий и в полденария. Дру­ гое дело, что, уже начиная с правления Фернандо III, бур­ госские денарии практически перестают чеканиться (хотя и не изымаются из обращения), постепенно уступая место пепионам: (Негпапйег 1993:СЬХШ; Тойехса 1988). 20 Менкаль (тепса1 / тепкаI / тегса1 / ткса! — от араб. ткНца1) — до последней четверти XII века — разговорное наи­ менование золотого динара (в частности, среди мосарабов именно так называли мораведи); с 1180 года значение слова меняется: менкалем называли монету из биллона, имевшую хождение практически только в епископстве Сигуэнсы и, изредка, в Толедо, стоимостью от трети до пятой части мораведи. Менкали исчезают из обращения в результате монетной реформы 1264 года (введение т. н. топеда ёе %иегга): (Негпапйег 1993:СШ 1-СШ Х). В дан­ ном случае хронист, очевидно, что-то путает. 21 М. Гонсалес-Хименес отождествляет Эскабулуэла с родом Эскайюэла или Бану-Ашкилула (Вапи А$ИчИи1а), контроли­ ровавшим районы Кадиса, Малаги и Комареса. В противо­ положность своему отцу, Альфонсо X поддерживал пред­ ставителей этого рода, что позволило им отложиться от Гранады и заявить о самостоятельности.
22 Т. е. эмир Гранады Мухаммад I (ок. 1194-1273), он же Абу Абдаллах Мухаммад ибн Юсуф ибн Наср ал-Галиб би-ллах ибн ал-Ахмар, сеньор Архоны и основатель династии Насридов; с 1238 года — эмир Гранады. Вассал и данник Фернандо III, в 1264 году выступил против Альфонсо X, инспирировав, а затем и поддержав восстание мудехаров. Последовательно противостоял кастильскому королю до своей смерти в 1273 году. Подробнее о нем см.: (УШа! Саз1го 2000, 2020). 23 Хронист допускает ошибку, в 1252 году Альфонсо X не про­ водил никакой монетной реформы. Первая его попытка реформировать монетную систему относится к 1264 году, поводом для реформы стало восстание мудехаров. Глава 2 24 Свадьба инфанта дона Альфонсо и инфанты доньи Виоланты состоялась 29 января 1249 года. 25 Виоланте Арагонская (1236/1237-1300) — дочь короля Ара­ гона Хайме I и королевы Виоланте Венгерской. С 1246 го­ да невеста, а с 1249 — жена наследного инфанта Кастилии Альфонсо, с 1252 — королева Кастилии и Леона (с 1284 — вдовствующая королева). Мать будущего короля Санчо IV Храброго. Упрек хронистом королевы в неплодии едва ли справедлив — на момент описываемых событий Виолан­ те было едва 15 лет. Подробнее см.: (Нт0)05а МопЫ уо 2020с). 26 Жауме (Хайме) I Завоеватель (1208-1276) — сын коро­ ля Арагона Пере (Педро) II Католика и королевы Марии де Монпелье, с 1213 года — король Арагона. За время сво­ его правления присоединил к королевству Валенсию и Ба­ леарские острова. Известен как мудрый законодатель и опытный политик. Пытался провести реформу языка, но не преуспел в этом. Был дважды женат — на Элеоноре Ка­ стильской и Виоланте Арагонской. От второго брака имел девять детей, в числе которых короли Арагона (Пере (Пе­ дро) III) и Майорки (Жауме II), инфанты Виоланте, Кон­ станца и Изабелла, ставшие женами Альфонсо X, инфан­ та Мануэля Кастильского и короля Франции Филиппа III. Подробнее см.: (Н т о р за МопЫто 2020а; УШасапаз Вег1ап§а 2003). 27 Пере (Педро) III Великий (1240-1285) — сын коро­ ля Арагона Хайме I и королевы Виоланте Венгерской,
28 29 30 л 32 с 1276 года — король Арагона. Современник и участник значительной доли событий, описанных в «Хронике...». Подробнее см.: (Нт0]05а МоМаКю 2020Ь). Хакон IV Старый (1204-1263) — король Норвегии с 1217 года. Христина (ок. 1240 — ок. 1262) — принцесса Норвегии, дочь Хакона IV Старого, жена инфанта дона Фелипе, бра­ та Альфонсо X. Умерла, не оставив потомства, похоронена в коллегиальной церкви в Коваруббиас. М. Гонсалес-Хименес, ссылаясь на исследование П. А. Мун­ ка, опубликованное в 1919 году, убедительно доказывает, что в данном случае хронист допускает не только злона­ меренное, но и ложное утверждение. Христина прибы­ ла в Кастилию, чтобы выйти за инфанта дона Фелипе, в 1257 году, а не в 1253, как утверждает автор «Хрони­ ки...». Подробнее о донье Христине см.: (Согйо МоНпа 2007; Ийпег ВеНтап 2009; Ра§аш 2020Ъ). Город в Испании, в современной провинции Уэльва. В описываемые в «Хронике» времена - столица однои­ менной таифы, один из ключевых городов региона. Под­ робнее об истории города в Средние века см.: (Ьайего Оиезаёа 1992). Имеется в виду Техада-ла-Нуэва; уже несколько веков, как это местечко заброшено, рядом с ним находится со­ временная Альдеа-де-Техада (провинция Уэльва). О Теха­ де и ее месте в завоевании христианами Андалусии см.: (Неггега Сагаа 1987; Тоггез ВаШаз 1957:144-152). Хронист не вполне точен. До конца декабря 1253 года Альфонсо X оставался в Севилье, о чем свидетельству­ ют пожалования, сделанные им в адрес Педро Ибаньеса и Николаса де ла Торре дель Оро 29 декабря 1253 года (см. БААХ, с1осз. 100, 101). Вместе с тем начало января король встречал уже в Кордобе (БААХ, ёос. 110), а в феврале был в Толедо (БААХ, йос. 111), где были собраны кортесы. Глава 3 33 Королевский сад (НиеПа (1е1 Кеу) — название, закрепивше­ еся после завоевания Толедо христианами за садами, раз­ битыми вокруг т. н. «дворца Галиана» (Ра1асю йе СаНапа). Впервые были созданы при эмире Толедо аль-Мамуне, впоследствии неоднократно подвергались вырубке и по­ следующему восстановлению.
34 Король Гранады приехал в Толедо ради участия в корте­ сах как вассал Альфонсо X. По тем же причинам в Толе до к началу февраля съехались короли Мурсии и Ньеблы. См. пожалование консехо Баэсы деревень Аркильо и Ресены, подписанное, среди прочих Абу Абдаллахом ибн Насром, королем Гранады (Мухаммадом I), Мухаммадом ибн Худом, королем Мурсии, Мусой ибн Махфузом, королем Ньеблы (БААХ, дос. 111). 35 Инфанта донья Беренгела родилась в 1253 году. Кортесы в Толедо в начале 1254 года были собраны, прежде всего, с целью принести ей оммаж как наследнице трона. 36 Фелипе (ок. 1231 — 1275) — пятый сын короля Кастилии и Леона Фернандо III и королевы Беатрисы Швабской, младший брат Альфонсо X. Был предназначен отцом для церковной карьеры. Воспитывался у Родриго Химене­ са де Рада, затем учился в Париже у Альберта Великого. С 1243 года — аббат коллегиальной церкви Св. Девы Ма­ рии в Вальядолиде. В 1249 — утвержден администрато­ ром архиепархии Севильи, с 1252 — избранный архиепи­ скоп. В 1258 году по его просьбе освобожден Альфонсо X от церковной карьеры, женился на принцессе Христине Норвежской. В 1265 году женился вторично на Леонор Ро­ дригес де Кастро, племяннице Нуньо Гонсалеса де Лара. В 1272 году возглавил восстание знати против короля, примирился с братом лишь к началу 1274 года. Скончался не позднее апреля 1275 года, детей не оставил (Сопгакг Дтёпег 2020а; Ыйпег Векгап 2009). 37 Коллегиата или «коллегиальная церковь» — церковь, при которой существовал капитул клириков, при этом не имевшая епископской кафедры. Коллегиальный капитул не принимал участия в управлении епархией и не был представлен в епископском совете. Основные функции такого капитула — забота о торжественности богослуже­ ния и пастырская деятельность. См.: Шишова Т. Капитул // КЭ. Т. 2. Кол. 786-787. 38 Коллегиальная церковь Санта-Мария-ла-Майор (св. Девы Марии Великой) в Вальядолиде. Инфант Фелипе был из­ бран аббатом 19 марта 1243 года, о чем свидетельствует соотв. док-т, сохранившийся в составе картулярия этой коллегиальной церкви (Б1С5М, II, <Зос. ХЫ). 39 Коллегиальная церковь свв. Косьмы и Дамиана в Коваррубиасе (пров. Бургос). Инфант Фелипе стал аббатом этого капитула не позднее 30 сентября 1248 года, дня, которым
40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 датируется первое документально подтвержденное рас­ поряжение его в качестве аббата (СаПЯпГ-СоуаггиЫаз, йос. 1ЛП). Мартиньега — подать, ежегодно собиравшаяся в день св. Мартина (11 ноября), откуда и произошло ее название (Ьайего (Эиезайа 2011:33-36). Портазго (роПаг§о, от лат. рогшкит) — пошлина, взимав­ шаяся за провоз товаров через городские ворота, одна из первых таможенных пошлин (Ьайего Оиезайа 2011:129137; Роггаз АгЬо1ес1аз 1992). Худерия (от каст. / иАю — иудей) — подать, взимавшая­ ся с еврейских кварталов; тем же термином традицион­ но назывались сами иудейские кварталы (Ьайего Оиезаёа 2011:73-82). Королевская треть — сбор, величиной в 2/9 от церковной десятины, взимавшийся в пользу короля (Ьадего Оиезайа 2011:185-196). Сеньория Вальдекорнеха и одноименный замок находятся неподалеку от Авилы, на берегу р. Тормес. Сейчас — За­ мок «Эль Барко де Авила». Имеется в виду Пурчена — городок в совр. провинции Альмерия. Хронист ошибается. Замуж за маркиза Гильермо VII Монтферратского была выдана не Исабель (1265 — ок. 1275), а ее старшая сестра Беатрис (род. 1254). Хронист ошибается, донья Майор приходилась Педро Гусману не дочерью, а сестрой. Ее отец — Гильен Пе­ рес де Гусман (ок. 1185 — ок. 1245) — представитель ка­ стильской знати, участник битвы при Лас-Навас-де-Толоса, член клиентелы Гонсало Нуньеса де Лара. Его сыном и, соответственно, братом доньи Майор был Педро Нуньес де Гусман — первый старший аделантадо Кастилии, отец знаменитого Гусмана Доброго (8апсЪе2 йе Мога 2020с). Майор Гильен (первая треть XIII века — ок. 1263) — дочь Гильена Переса де Гусмана, знатная кастильская дама, лю­ бовница Альфонсо X в бытность его инфантом. Родила от Альфонсо дочь по имени Беатрис, будущую королеву Пор­ тугалии и мать короля Диниша I (Тоггез ЗеуШа-Ошпопез 2020е). Афонсу III Болонец ( и л и — Реформатор) (1210-1279) — сын Афонсу II и Урраки Кастильской, с 1248 года — король Португалии. По результатам Бадахосского договора 1268 го-
да — король Португалии и Альгарве; муж Беатрис Кастиль­ ской и отец короля Диниша I (Васцлего Могепо 2020а). 50 М. Гонсалес-Хименес приводит полную последователь­ ность детей Альфонсо X: за инфантой Беренгелой (1253) последовали Беатрис (1254), вышедшая замуж в 1271 году за Гильермо VII, маркиза де М онферрато, Фернандо де ла Серда (1255), Леонор (1256), Санчо (1258), Констан­ ца (1259), Педро (1261), Хуан (1264), Исабель (1265), Виоланте (1266) и Хайме (1268). Помимо Беатрис, рожден­ ной от доньи Майор Гильен, исследователь называет еще и Альфонсо Фернандеса «Эль Ниньо». Глава 4 51 ал-Мустаин Муса ибн Наср ибн Махфуз — мавританский сеньор Ньеблы с 1232 года, вассал и данник кастильской короны. В 1262 году он сдал город Альфонсо X после про­ должительной осады (см. главу 6 «Хроники...»). В един­ ственном мусульманском источнике, где упоминается о взятии христианами Ньеблы, — ал-Байан ал-мугриб фи ахбар ал-Магриб («.Удивительная ясность в известиях о Ма­ грибе») Абу ль-Аббаса Ахмада Ибн Изари аль-Марракуши, составленной ок. 1312 года, — автор утверждает, что ибн Махфуз после сдачи Ньеблы не остался в Кастилии, а уехал со своими людьми в Марокко, где до своей смерти был одним из значимых военачальников в войске пред­ последнего халифа альмохадов Абу Хафса Умара аль-Муртада. Данные документов Альфонсо X говорят обратное, так что можно утверждать, что ибн Махфуз окончил свои дни в христианской Севилье. См.: (Сагаа 5ап]'иап 2000). 52 То есть визирь Абу Амр ибн Аби Джалид (АЪй 'Ашг 1Ьп АЬ! }аНс1), державший город до его сдачи христианам. См. о нем подробнее: (Вогге§о 5о1о 2016) 53 Херес-де-ла-Фронтера, один из важнейших городов про­ винции Кадиса. 54 События осады и взятия Хереса, описанные в этой гла­ ве, имели место не в 1255 году, а весной 1253-го. — Прим. М. Гонсалеса-Хименеса. 55 Нуньо Гонсалес де Лара по прозвищу «Добрый» (ок. 1215 — 1275) — кастильский магнат, близкий друг Альфонсо X, сын Гонсало Нуньеса де Лара и Марии Диас де Аро. С 1242 года практически неразлучен с инфантом (а затем —с королем), участник всех крупных андалусийских кампаний, начиная
с 40-х годов XIII века и до своей смерти. В 1255 году уча­ ствовал в подавлении восстания инфанта дона Энрике, разгромил его, вынудил покинуть королевство. Активно участвовал в подавлении восстания мудехаров 1264-1266 годов и в сражениях с бенимеринами. В 1272 году возгла­ вил восстание знати против короля. В 1274 году прими­ рился с королем. В 1275 году погиб в сражении под Эсихой с бенимеринами. Был одним из богатейших и влиятель­ нейших людей королевства, получал ренту с Хереса, Эсихи и Севильи. Женился на внебрачной дочери Альфонсо IX донье Тересе, имел от этого брака двух сыновей — Хуана Нуньеса I де Лара и Нуньо Гонсалеса II де Лара. См. по­ дробнее: (БоиЫейау 2001; ЗапсЬе2 де Мога 2004, 20201). 56 Гарсия Гомес де Каррильо (ок. 1220 — ок. 1293) — идальго, ка­ стильский рыцарь. Происхождение неизвестно. С 1244 го­ да появляется в свите Нуньо Гонсалеса де Лара, в 1253 году получает в держание от последнего Херес-де-ла-Фронтера. Во время восстания мудехаров в 1264 году прославил­ ся своей обороной алькасара Хереса против многократно превосходящих сил противника. В 1272 году последовал за своим сеньором против короля Альфонсо X, впослед­ ствии во время мятежа инфанта дона Санчо примкнул к нему. Последнее упоминание в документах — 1293 год, получение Гарсией Гомесом от Санчо IV определенных рент (ЗапсЬег с!е Мога 2020Ъ). Хуан Пабло Мартир Рисо в своей «Истории славного города Куэнки» называет Гарсию Гомеса в качестве осно­ воположника рода графов де Приего. Он утверждает, что в награду за героическую защиту Хереса король Альфонсо женил Гарсию Гомеса на своей двоюродной сестре Урраке, дочери инфанта Альфонсо де Молина, в приданое от ко­ торой тот получил Приего и «многие другие наследствен­ ные владения в епископстве Куэнки и в земле Молино». Их сыновьями Мартир Рисо называет епископа Паленсии Альваро Каррильо, а также Гомеса и Альфонсо Каррильо — старшего сына и наследника: (МаПлг Шго 1629:259-261). За Мартиром Рисо последовали некоторые другие иссле­ дователи, однако последние исследования, авторами ко­ торых выступают Антонио Санчес де Мора и Мария Кон­ сепсьон Кинтанилья Расо, не подтверждают этой легенды. Первый достоверно известный владетель Приего — Аль­ фонсо Руис Каррильо, отцом которого при всем желании не мог быть Гарсия Гомес (тогда второе имя у Альфонсо было бы другим). А. Санчес де Мора к тому же утверждает
,-------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------------------------ . 57 58 59 60 существование двух людей с одинаковым именем — Гар­ сия Гомес Каррильо — из которых лишь один был васса­ лом дона Нуньо де Лара (ОшШапШа Казо 1992; ЗапсЬег с1е Мога 1998). Энрике по прозвищу Сенатор (1230-1303) — инфант Ка­ стилии и Леона, сын Фернандо III и королевы Беатрис, брат Альфонсо X, сенатор Рима, посланник Тунисского султана в Арагоне, опекун и протектор королевств Касти­ лии и Леона в период малолетства Фернандо IV. Один из самых ярких людей своего времени. С юности участвовал в военных кампаниях. В 1255 году поднял восстание про­ тив Альфонсо X из-за того, что тот отнял его наследствен­ ные владения. Проиграв в сражении дону Нуньо де Лара (об этом и дальнейших событиях см. главу 8 «Хроники...»), покинул королевство и направился сначала в Арагон, за­ тем во Францию и в Англию, на службу к королю Генри­ ху III Плантагенету (1216-1272). В 1260 году покинул анг­ лийского короля и отправился в Тунис, где поступил на службу к хафсидскому халифу Мухаммаду I аль-Мустансиру (1249-1277). В 1266 году ввязался в конфликт между Манфредом Сицилийским и Карлом Анжуйским, помогая тому захватить Сицилию. Получил от папы титул сенато­ ра Рима. Предоставил свою поддержку Конрадину Шваб­ скому в конфликте с папой и Карлом, за что его отлучи­ ли от Церкви. В битве при Тальякоццо (1268) разбит, до 1291 года сидел в плену в разных крепостях. В 1291 году возвратился на службу к султану Туниса Умару аль-Мустансиру, в 1294 году как посланник Туниса приехал в Арагон, затем вернулся в Кастилию. После внезапной смерти Санчо IV в 1295 году стал опекуном малолетнего короля Фернандо IV. Умер в 1303 году недалеко от Валья­ долида (Тоггез ЗеуШа-Ошпопез 20205). Аркос де ла Фронтера — город в провинции Кадис (Ан­ далусия), его округа с запада граничит с округой Хереса-де-ла-Фронтера. Лебриха — местечко в провинции Севилья, в долине реки Гвадалквивир, в 40 км к северо-западу от Аркоса. Аркос, Лебриха, Херес и Медина-Сидония были пожалованы Фернандо III своему сыну Энрике «авансом», с обещанием передать ему их в сеньориальную власть, когда они будут завоеваны. Как видно из дальнейшего, Альфонсо X не по­ желал выполнить это обещание отца. Опираясь на сюжет с участием инфанта дона Энрике в за­ воевании Аркоса, Лебрихи и иных местечек в долине
Гвадалквивира, М. Гонсалес-Хименес датирует эти собы­ тия с точностью до нескольких недель: они должны были происходить после кортесов в Севилье 1252 года, но до 24 марта 1253 года. В этот день Альфонсо X издал доку­ мент, в котором подтверждал, что получил от магистра ордена Калатравы некие документы Фернандо III, кото­ рыми тот пожаловал инфанту дона Энрике в наследствен­ ное владение Херес, Аркос и Медина-Сидонию, а в за­ лог этого пожалования — замки Кот и Морон (БААХ, с!ос. 15). Изъяв документы, Альфонсо уничтожил их, что стало одной из причин мятежа инфанта Энрике в 1255 го­ ду (см. Приложение 1). Глава 5 61 Автор «Хроники...» опять нарушил хронологию. Попыт­ ка Альфонсо X закрепить максимальные цены на не­ которые категории товаров имела место на кортесах в Севилье в 1252 году. Глава 6 62 Подробный разбор легенды о двух монахах и чуде с муха­ ми см. в моей статье: (Марей 2017). 63 Мера объема сыпучих тел, примерно 2,5 литра. 64 Ла Альгаба — местечко в 7 км к северу от Севильи; сей­ час — городское поселение, в XIII веке — деревня. 65 Старый дворец альмохадов, в окружении фруктового сада, за стенами города; сейчас находится в черте города. 66 Как видно из следующих примечаний, из городов, на­ званных в 6-й главе, Альфонсо X реально занял только Ньеблу, Уэльву и Хибралеон, тогда как все остальные го­ рода к тому моменту уже достаточно давно принадлежа­ ли португальской короне. Смысл допущенной хронистом неточности раскрывается в следующей главе, где пояс­ няется, что Альфонсо X отдал эти местечки в приданое за своей дочерью Беатрис, когда та выходила за короля Афонсу III. Таким образом, титул «король Альгарве» в титулатуре королей Португалии предстает как что-то нена­ стоящее, полученное от щедрот кастильской короны. 67 Хибралеон — населенный пункт в провинции Уэльва (Ис­ пания), на берегу реки Одьель, в 14 км к северу от Уэльвы, отбит у мавров в 1262 году королем Альфонсо X.
68 Уэльва — город на юге Испании, центр одноименной про­ винции; в Средние века — один из административных центров региона Альгарве. В состав королевства Альфон­ со X Уэльва вошла в 1262 году. 69 Серпа — город в Португалии, округ Бежа. 70 Алкотин — современное городское поселение в Португа­ лии, округ Фаро. Замок Алкотин был взят в 1240 году ко­ ролем Португалии Саншу II, который дал поселению во­ круг замка статус города. 71 Тавира — город и морской порт в Португалии, округ Фаро, отвоеван португальцами в 1242 году. 72 Совр. Фару — город и порт в Португалии, столица однои­ менного округа. Был отбит у мавров в 1249 году королем Португалии Афонсу III. 73 Лоле — город, центр района в Португалии, в округе Фаро. Отбит у мавров в 1249 году королем Афонсу III. Глава 7 74 Саншу II Лысый (1207-1248) — король Португалии с 1223 го­ да, сын короля Афонсу II и принцессы доньи Урраки, доче­ ри короля Кастилии Альфонсо VIII. В 1246 году был отлучен от Церкви папой Иннокентием IV (1243-1254), потерпел поражение в войне со своим братом, будущим Афонсу III, и укрылся в Кастилии. Умер в Толедо, в изгнании, в 1248 го­ ду, похоронен в соборе Толедо (Ваяиего Могепо 2020Ъ). 75 Хронист поместил в 1258 год события, имевшие место де­ сятью годами ранее, в 1246-1248 годах, и к тому же силь­ но их искажает. В 1246 году Саншу II, против которого начал войну его брат, обратился за помощью к инфанту Кастилии дону Альфонсо, который, против желания своего отца, Фернандо III, вступил в эту войну на стороне Саншу. В 1247 году Альфонсо был вынужден отвести свои войска и вернулся в Кастилию, забрав с собой разбитого короля Саншу. В начале 1248 года тот скончался в Толедо, пере­ дав по завещанию всю совокупность своих прав брату, ко­ ролю Афонсу III. В 1250 году было заключено перемирие между Кастилией и Португалией, замененное мирным до­ говором в Бадахосе в 1252 году. В 1255 году был заключен брак между Афонсу III и незаконной дочерью Альфон­ со X Беатрис. О проблемах регулирования кастильско-пор­ тугальской границы в правление Альфонсо X см.: (0 ’Са11а§Ъап 1993:147-180), а также указанную там литературу.
76 Хронист путается в датах. Черные денарии (сИпегоз рпе1о$) впервые начали чеканить только в 1270 году. До этого в 1264 году была проведена реформа т. н. «военной моне­ ты», но о ней хронист не упоминает вообще. Глава 8 77 Пуэрто-де-Санта-Мария — город и порт на южном побе­ режье Испании, в провинции Кадис. В состав кастильской короны вошел в 1260 году. 78 Карл Анжуйский (1227-1285) — сын Людовика VIII и Блан­ ки Кастильской, с 1266 по 1282 год — король Сицилии, с 1266 по 1285 — король Неаполя. О нем см. подробнее в книге: (Шимов 2015) и указанной там литературе. Глава 9 79 Хронист путает последовательность событий. Надо отме­ тить, что сколь-нибудь точные хронологические указания начнутся, лишь когда речь зайдет о восстании знати, т. е. о событиях 1272 года и дальше. 80 Речь идет о переводе всего делопроизводства на кастиль­ ский язык, предпринятом по инициативе Альфонсо X. 81 Имеется в виду «Королевское фуэро», провозглашенное Альфонсо X в 1255 году. С 1256 года его начали давать в качестве фуэро разным городам, в т. ч. Бургосу. 82 Риего ]иг§о — кастильский перевод вестготского свода за­ конов, известного под названием ЫЬег шШсит. Подготов­ лен в 1241 году по приказу короля Фернандо III. 83 «Семь Партид короля Альфонсо X Мудрого» или «Кни­ га законов» в их оригинальном названии были начаты в 60-х годах XIII века и завершены к 1272 году. По пово­ ду датировки, авторства и судьбы свода шли многочис­ ленные дискуссии в историографии, особенно в XX веке. Резюме этих баталий см. в статье Хосе Санчеса-Арсильи Берналя: (ЗапсЬег-АгсШа Вегпа1 1999). 84 В рамках программы переводов Альфонсо X было со­ здано два перевода Библии, один из которых, содержав­ ший, преимущественно, книги Ветхого Завета, лег в ос­ нову «Всеобщей истории». О работе над переводами священных книг, а также книг по астрономии, астрологии и естественной истории см., в частности, статью Г. А. По­ повой (2015) и цитированную там литературу.
85 По всей видимости, речь идет о султане Бейбарсе I (1260— 1277), но точно это неизвестно. Как возникло имя, от­ раженное в «Хронике...», тоже непонятно. О взаимоот­ ношениях кастильского и египетского правителей см.: (МаПл'пег МоМауея 1962). 86 Неточное утверждение. До осени 1268 года Альфон­ со X оставался либо в Севилье, либо в ее округе. — Прим. М. Гонсалеса-Хименеса. Глава 10 87 В тексте АЬеп Нахе1, в ряде рукописей АЬеп Нихе1. Речь идет о правителе из рода Худ. Искажение имени ибн Худ дало сначала ибн Гудиеля в «Истории Испании» (гл. 1060), а затем АЬеп Нихе1 здесь. Ал-Мутаваккил Абу Абдаллах Мухаммад ибн Юсуф ибн Худ, правил в Мурсии с 1228 по 1238 год. Его сменил его сын, ал-Васик Абу Бакр Мухаммад ибн Мухаммад, выве­ денный в тексте под именем короля Альбоакеса. В том же году (1238) Абу Бакра сменил аль-Азиз ибн Абд-аль-Малик Зайан ал-Даула, который правил до 1241 года. В 1241 году трон перешел к дяде покойного ибн Худа по имени Баха ад-Даула Мухаммад ибн Мухаммад (АЬеп Нихе1 в «Хрони­ ке...»), правившего уже до 1260 года. После него на трон взошел его сын — Абу Джафар ибн Мухаммад (1260-1264), скончавшийся в апреле 1264 года. Несколько недель после этого правил его сын Мухаммад ибн Аби Джафар, у кото­ рого власть была отнята ал-Васиком Абу Бакром Мухам­ мадом ибн Мухаммадом, при котором и было поднято восстание мудехаров. 88 Хронист ошибается в датировке. Год эры 1264 — это 1226 год н. э. Ибн Худ умер, как указано выше, в 1238 году. 89 Башня Матрера (замок Матрера) расположена в провин­ ции Кадис, в 27 км к востоку от Аркоса-де-ла-Фронтера. 90 Некий рыцарь, по всей видимости, реальное историческое лицо. По крайней мере, существует документ Альфонсо X, упоминающий дом в Севилье, принадлежавший дону Але­ ману (БААХ, с1ос. 44). Глава 11 91 Сеговия — город в Испании, к северу от Мадрида; столица одноименной провинции.
92 Алькайд (от араб. ^а’^(Г) — комендант замка. 93 Деревушка, на месте которой в 1255 году основан Вилья-Реаль. 94 Город, расположенный к югу от Толедо; в 1195 году рядом с этим городом состоялась одна из самых громких битв эпохи Реконкисты — битва при Аларкосе, в которой альмохады наголову разбили войско короля Альфонсо VIII. После этой битвы Аларкос так и не был заселен заново, сейчас не существует. См.: (Тоггез Ва1Ъаз 1957:104-111). 95 Сьюдад-Реаль — город к югу от Толедо, столица од­ ноименной провинции. Основан по приказу Альфон­ со X в 1255 году во владениях ордена Калатравы (на это указывает, в частности, топонимика поселений вокруг Сьюдад-Реаль). В 1420 году изменился статус поселе­ ния — с городка на город — и, соответственно, имя: с Ви­ лья-Реаль на Сьюдад-Реаль. Глава 12 96 Алькала-ла-Реаль — город на крайнем юго-востоке про­ винции Хаэн, граничит с провинциями Гранады и Кор­ довы. В XII веке город получил имя (ЭаГсИ: Ват 5а'Ы, т. е. «крепость Бану-Саид», что и дало впоследствии имя, за­ фиксированное в «Хронике...». Тогда же город вошел в таифу Гранады (до этого относился к таифе Севильи). В 1341 году Алькала-Бенсаид была завоевана Альфонсо XI, тогда же имя города сменили на Алькала-Реаль. 97 Хуан Гонсалес — пятнадцатый магистр ордена Калатра­ вы в период с 1267 по 1284 год. В период восстания зна­ ти 1271-1273 годов вел политику лавирования, не восста­ вая открыто против короля, но поддерживая магнатов. Во время восстания дона Санчо поддержал инфанта (Ауа1а МаПлпег 2020; Каёез у Апс1гас1а 1572:45г). 98 Фонсадера (каст. / ЪпзскЗега) — подать, собиравшаяся в во­ енное время с тех, кто не предоставлял королю личной военной службы (Ьас1его Оиезайа 2011:40-43). Глава 13 99 ал-Мансур Абу Юсуф Якуб ибн Абд ал-Хакк (ок. 1212 — 1286) — шестой маринидский эмир Феса, первый султан Маринидов в аль-Андалусе. В 1260 году впервые столкнул­ ся с кастильцами, сумел выбить их из Сале. В 1269 довер­
шил разгром альмохадов, вступил в Марракеш. С этого же года принял титул амир-аль-муслимин, т. е. «повелитель мусульман». Начиная с 1275 года четырежды высаживал­ ся в Испании. В 1282 году пришел на помощь Альфонсо X, поддерживая его против восставшего инфанта дона Санчо (Сагаа 8апщап 2020; Жюльен 1961:194-207). юо Т. е. после битвы при Лас-Навас-де-Толоса летом 1212 года. Ю1 Раис —должностное лицо, глава округа, военачальник, судья. Глава 14 юг Бехер (Вехер)-де-ла-фронтера — город в Испании, в про­ винции Кадис. Вошел в состав Кастилии в 1250 году, был отбит маврами в ходе восстания мудехаров. Повторно включен в состав королевства Кастилии в 1264 году, му­ сульмане изгнаны, город заселен заново. юз Медина-Сидония — город в Испании, в центре провинции Кадис. В состав королевства Кастилии вошел в 1264 году, после завоевания его Альфонсо Мудрым. Ю4 Рота — небольшой приморский городок в провинции Ка­ дис, граничащий с Пуэрто-де-Санта-Мария и Сан-Лукарде-Баррамеда. В 1248 году вошел в зависимость от Касти­ лии, в 1264 году в ходе восстания мудехаров христианский гарнизон Роты был перебит, город взят заново в том же году Альфонсо X, мусульмане выселены, Рота заселена христианами. Ю5 Сан-Лукар-де-Баррамеда — город в устье реки Гвадалкви­ вир (на левом берегу), в провинции Кадис. Включен в со­ став Кастильского королевства в результате завоевания Альфонсо X в 1264 году. Глава 15 юб Сына Мухаммада I в этом месте текста называют не по имени — аль-Факих Абу Абдаллах Мухаммад ибн Мухам­ мад, — а по титулу — эмир (А1ати в «Хронике...»). Ю7 Сантистебан-дель-Пуэрто — город и замок в провинции Хаэн; в 1254 году был присоединен к Кастилии. Ю8 Мануэль (1234-1283) — младший родной брат Альфонсо X, последний сын Фернандо III от брака с Беатрис Швабской. Занимал ряд важных придворных должностей в правление Альфонсо. К моменту своей смерти в 1283 году, бесспорно,
самый могущественный магнат королевства. Женат на до­ чери Хайме I Констанце, вторым браком — на дочери Га­ стона Беарнского, третьим — на Беатрисе Савойской. От этого брака в 1282 году родился его сын, Хуан Ману­ эль, сеньор Пеньяфьеля. Всю жизнь поддерживал брата; в 1276 году высказался в пользу инфанта Санчо как буду­ щего наследника, сблизился с ним. На ассамблее в Бурго­ се в 1282 году Мануэль зачитывал вслух акт о низложении Альфонсо X (Соп2а1ег Ц тёпег 2020с). Здесь интересна не столько фигура наследника, сколь­ ко полное умолчание хрониста об арагонском вторжении в королевство Мурсия в 1266 году. Глава 16 но Ориуэла — город в провинции Аликанте, центр округа «Нижняя долина Сегуры». В 1243 году захвачен инфан­ том Альфонсо, включен в состав Кастилии. В 1265 году получил «Королевское фуэро» в качестве городского. С 1296 года входит в состав короны Арагона. ш Лорка — город в провинции Мурсия. В состав Кастилии включен в 1244 году. П2 Нуньо Гонсалес II (ок. 1235 — 1291) — кастильский магнат, сын Нуньо Гонсалеса I де Лара. В отличие от своего бра­ та, Хуана Нуньеса, последовательно поддерживал про­ тивников Альфонсо X, в вопросе о наследовании коро­ ны отстаивал интересы инфанта Санчо. В 1281 году уехал из королевства, вернулся в 1287 году. Умер в Португалии в 1291 году (ЗапсЬег йе Мога 2020)). из Хуан Нуньес де Лара (ок. 1240 — 1294), сеньор Альбаррасина — кастильский магнат, сын Нуньо Гонсалеса I де Лара. В 1268 году взбунтовался против короля и уехал в Тунис, в начале 70-х годов вернулся, участвовал в восстании гран­ дов против Альфонсо X. Сблизился с инфантом Фернандо де ла Серда, в 1275 году перед своей смертью тот уполномо­ чил его представлять интересы его детей. Последователь­ но отстаивал интересы инфантов де ла Серда, неоднократ­ но ссорился и воевал с Санчо IV (ЗапсЪег ёе Мога 2020е). Глава 17 114 Фернандо (1255-1275) — инфант де ла Серда, старший сын Альфонсо X Мудрого и королевы Виоланте Ара­
гонской. В 1266 году помолвлен с Бланкой Француз­ ской, дочерью Людовика IX Святого и сестрой Филип­ па III Доброго. Участвовал в управлении королевством с 1270 года. Вместе со своей матерью-королевой активно участвовал в качестве посредника в переговорах мятеж­ ных магнатов с королем в 1273 году. В 1275 году, когда король уехал во Францию, Фернандо остался в качестве регента королевства с правом использования королев­ ской печати. В июле того же года скоропостижно скон­ чался в Вилья-Реаль, поджидая войска, необходимые ему для отражения вторжения бенимеринов (Сопга1е2 Н тёпег 2020Ь). Людовик IX С в я т о й , король Франции в 1226-1270 годах. п б Бланка Французская (1253-1323) — дочь Людовика IX С в я ­ т о г о , жена инфанта Фернандо де ла Серда. От брака ро­ дились двое сыновей — Альфонсо и Фернандо де ла Сер­ да. В 1278 году королева Виоланте уехала в Арагон, увозя с собой Бланку и обоих внуков. Оттуда королева вернулась в Кастилию, Бланка — во Францию, ко двору своего брата, Филиппа III. С детьми более никогда не встречалась (Ра§аш 2020а) П7 Элеонора Кастильская (1241-1290) — дочь Фернандо III и Жанны де Понтье, инфанта Кастилии. В 1254 году вы­ дана замуж за наследника английского трона, будущего Эдуарда I Длинноногого. С 1272 — королева Англии (Тоггез ЗеуШа-()итопе5 2020с1) ив Мария де Бриенн (ок. 1224 — 1275) — дочь Жана де Бриенн и Беренгелы Леонской, двоюродная сестра Альфон­ со X, императрица Константинополя, жена Балдуина II. и? Балдуин II де Куртене (1217-1273) — последний импера­ тор Латинской империи. История о выкупе, тем не менее, связана не с ним, а с его сыном, титулярным императором Филиппом де Куртене, которого отец заложил венециан­ ским купцам за определенную сумму денег. В «Хрони­ ке...» венецианцы превратились в султана, а сын — в отца. См. об этой истории: (ШоНТ 1954). 120 т. е. примерно в 2300 кг серебра; 1 кинталь = 100 фунтам, т. е. примерно 46 кг. 121 Т. е. совершил т. н. «оммаж в руке», скрепляющий данное им обещание и гарантирующий его исполнение. 122 Виллем Голландский, избранный король Германии с 1254 по 1256 год.
Глава 18 123 Филипп III Смелый (1245-1285) — сын Людовика IX Свя­ того, брат Бланки Французской, король Франции с 1270 по 1285 год. 124 Филипп IV Красивый (1268-1314) — сын Филиппа III и Изабеллы Арагонской, дочери Хайме I, король Франции с 1285 по 1314 год. 125 Логроньо — город на севере Испании, столица региона Ла Риоха. 126 Т. е. будущий Эдуард I, на тот момент еще не король, а на­ следный принц английского престола. 127 фадрике (1223-1277) — инфант Кастильский, второй по старшинству сын Фернандо III и Беатрисы Швабской. Ин­ теллектуал, владел несколькими языками. Заказал ряд переводов на кастильский язык (в частности, именно по его заказу сделан знаменитый «Сендебар»). До 1260 года всегда был рядом с Альфонсо, потом рассорился с ним и до 1270 года вел жизнь кондотьера, воевал на Сици­ лии, в Риме и в Тунисе. В 1270 году вернулся в Кастилию. Поддерживал Альфонсо X, а затем Фернандо де ла Серда в 1275 году. По неизвестной причине был убит вместе со своим зятем, Симоном де лос Камерос, по приказу Аль­ фонсо в 1277 году (Тоггез 5>еуП1а-Ошпопез 2020с). 12В Санчо IV (1258-1295) — сын Альфонсо X и Виоланте Ара­ гонской, с 1284 года король Кастилии и Леона, основ­ ной герой следующей хроники из цикла «Хроник трех королей». С 1272 года участвовал в военных действиях. В 1275 году после внезапной смерти старшего брата воз­ главил оборону королевства и, по сути, сдержал вторже­ ние бану-марин в условиях отсутствия в королевстве отца и короля. В 1278 году объявлен наследником престола. В 1281 году, рассорившись с отцом, поднял открытый мя­ теж, собрав в Вальядолиде ассамблею, на которой было провозглашено низложение Альфонсо X. После смерти своего отца в 1284 году провозглашен королем Кастилии и Леона, правил до 1295 года. Женат на дочери инфанта Альфонсо де Молина Марии, имел от нее сына — будуще­ го короля Фернандо IV (№е1о 5опа 2014). 129 Педро (1260-1283) — инфант Кастильский, сын Альфон­ со X и Виоланте Арагонской, сеньор Ледесмы. В 1274 году сопровождал отца в поездку во Францию. По возвраще­ нии участвовал в войнах с Гранадой. В 1279 году коман­ довал провалившейся осадой Альхесираса. Сблизился
с братом, инфантом Санчо, занял его сторону в конфликте с отцом. В 1282 году добился, чтобы брат отдал ему долж­ ность канцлера королевства. В 1283 году скоропостижно скончался в Ледесме (Ра§аш 2020(3). 130 Хуан (1264-1319) — инфант Кастильский, сын Альфонсо X и Виоланте Арагонской, практически профессиональный заговорщик. В политику впервые вмешался в 1282 году, когда примкнул к Санчо IV в его борьбе против отца. Вскоре перешел на сторону Альфонсо X, остался в Севилье в момент его смерти, безуспешно пытался провозгласить себя королем. В правление Санчо IV несколько раз уча­ ствовал в заговорах против него. В последующем — опе­ кун в годы малолетства при Фернандо IV и Альфонсо XI (№е1:о Зопа 2020а). 131 Хайме (1267-1284) — инфант Кастильский, младший сын Альфонсо X и Виоланте Арагонской. В 1282 году присое­ динился к Санчо в его мятеже, но скоро перешел обратно на сторону отца. Пережил отца совсем ненамного и умер еще до окончания 1284 года (ЗапсЪег <3е Мога 2020(1). 132 Санчо Арагонский (1240-1275) — сын Хайме I и Вио­ ланте Венгерской, брат королевы Виоланте Арагонской, архиепископ Толедо с 1266 года и до своей смерти. Пре­ красно образованный человек, обладатель библиотеки в 73 тома. В 1275 году ввязался в неравный бой с отрядом берберов, попал в плен и был там убит (Соп2а1уег Кшг 2020Ъ). 133 Вильгельм VII Великий (ок. 1240 — 1292) — маркиз Монтферратский, сын Бонифация II и Маргариты Савойской. Вторым браком был женат на Беатрис, дочери Альфон­ со X и Виоланте. Поддерживал претензии Альфонсо X на кастильский трон. Свою дочь Маргариту выдал за ка­ стильского инфанта Хуана. В 1280 году разделил маркизат между женой и дочерью, сам направился ко двору коро­ ля Педро III Великого. В конце жизни воевал почти посто­ янно. В 1290 году попал в плен к александрийцам и умер в заточении, в Александрии в 1292 году (Р а§ат 2020с). 134 в тексте: / есНо йе11препо. 135 Сервиции — экстраординарная подать, введенная Альфон­ со X в 1269 году, взамен терявшего свое значение педидо. Основное отличие было в том, что, если педидо распро­ странялся только на податное сословие, сервиции взима­ лись со всех, включая магнатов и рыцарей. См.: (Ьайего Оиехайа 2011:55-70).
136 Лопе Диас III де Аро (ок. 1245 — 1288) — сын Диего Лопеса III де Аро и Констанцы Беарн, сеньор Бискайи с 1254 года, один из наиболее могущественных магнатов Кастиль­ ского королевства. В 1269 (1272?) году женился на Хуа­ не Альфонсо — дочери инфанта Альфонсо де Молина, се­ стре Марии де Молина, будущей жены короля Санчо IV. В 1272 году примкнул к восстанию магнатов против коро­ ля. В 1274 году примирился с королем, воевал в Андалусии во время вторжения бенимеринов в 1275 году, поддержи­ вал инфанта Санчо после смерти Фернандо де ла Серда и гибели дона Нуньо де Лара. В 1277 году покинул королев­ ство и вернулся туда лишь после начала восстания Санчо, в 1282 году. Поддержал инфанта и стал одним из дове­ ренных лиц короля Санчо IV. В 1288 году был убит в ре­ зультате знаменитой резни в Альфаро (Ме^о Зопа 2020Ъ). 137 Сан-Андрес-де-Арройо — местечко в округе Паленсии; там находится одноименный женский цистерцианский мона­ стырь, основанный в 1180 году Менсией Лопес де Аро — дочерью сеньора Бискайи Лопе Диаса I де Аро. Т. о., для Лопе Диаса это был практически родовой монастырь. 138 Хуана Альфонсо (1255-1296) — дочь инфанта Альфонсо де Молина, в возрасте около 14 лет была отдана в мона­ стырь Сан-Андрес-де-Арройо, предназначалась для цер­ ковной карьеры. Желая заручиться поддержкой Лопе Диаса де Аро, Нуньо Гонсалес де Лара извлек Хуану из мо­ настыря и обручил ее там же с Лопе Диасом. Она родила ему двух детей, из которых выжила девочка, Мария Диас де Аро, ставшая женой инфанта дона Хуана и наследни­ цей родовых владений (ЗапсЬег де Мога 2020Г). 139 Альфонсо, сеньор де Молина (1204-1272) — сын Альфон­ со IX и доньи Беренгелы, брат Фернандо III, дядя Альфон­ со X. Придворный, дипломат, на протяжении всей жизни верно поддерживавший сначала своего брата, а затем — племянника. Был женат трижды. От второго брака, с Тере­ сой Гонсалес де Лара, имел дочь Хуану (см. прим. 138); от третьего брака, с Марией Альфонсо де Менесес родилась дочь Мария де Молина, ставшая женой Санчо IV и короле­ вой Кастилии и Леона (Тоггез 8еуШа-()шпопе$ 2020а). но Эстебан Фернандес де Кастро (первая половина XIII века — 1290) — галисийский магнат, главный аделантадо Гали­ сии до того, как он примкнул к восстанию магнатов про­ тив короля. В 1277-1278 годах — главный мерино Галисии. Был женат на донье Альдонсе Родригес де Леон (Рагдо де Сиеуага у УаЫёз 2020).
Глава 19 141 Сале — портовый город на атлантическом побережье Ма­ рокко; в 1260 году был атакован, сожжен и разграблен ка­ стильским флотом. 142 Педро Мартинес де Фе (первая половина XIII века — 1290) — адмирал Кастилии с 1260 по 1279 год; вместе с Хуаном Гарсией де Вильямайор командовал рейдом на Сале, в 1279 году командовал кастильским флотом при морской осаде Альхесираса. После этого два года провел в марокканском плену. При Санчо IV носил титул «адми­ рала Севильи». В последние годы жизни пошел против короля, попал в опалу, умер в 1290 году (Сага'а с1е Саз1го 2011:136-140; Уагяиез Сашроз 2020с). из Хуан Гарсия де Вильямайор (первая половина XIII века — ок. 1272) — кастильский магнат, сын наставника Аль­ фонсо X Гарсии Фернандеса де Вильямайор. Главный аделантадо моря с 1260 года и до своей смерти. Коман­ довал флотом, атаковавшим Сале, вместе с Педро Марти­ несом де Фе (Сагаа с1е Саз^го 2011:117-124; 0 ’Са11а§Ьап 1993:172-174). 144 Диниш I (1261-1325) — сын Афонсу III и Беатрис Кастиль­ ской, внук Альфонсо X, король Португалии с 1279 года. Женат на дочери Педро III Великого Изабелле Арагон­ ской (1281), от этого брака родился сын, будущий король Афонсу IV. В кастильскую политику вмешивался активно, но, в основном, в период малолетства Фернандо IV, а за­ тем Альфонсо XI, которому он приходился дедом по мате­ ринской линии. 145 Рассказ об этой встрече, как отмечает М. Гонсалес-Хи­ менес, так же имеет своим началом устную традицию, как и легенда про выкуп императора Константинопо­ ля. Хронист, по всей видимости, вставляет этот рассказ в свое повествование, чтобы показать еще один повод для магнатов быть недовольными королем. Альфонсо X не посвящал Диниша в рыцари, тем более в 1260 году, ко­ гда был совершен рейд на Сале. В 1269 году он этого тоже не делал. Исторической основой для рассказа, возмож­ но, выступает встреча в Бадахосе Альфонсо X с Афонсу IV в 1264 году, когда Альфонсо X отказался от своих сеньо­ риальных притязаний на Альгарве и освободил порту­ гальского короля от вассального обязательства выставлять отряд в 50 копий всегда, когда это будет нужно королю Кастилии.
146 Тлемсен — столица Абдальвадидов, город на территории современного Западного Алжира. 147 Абу Яхья Ягморасан ибн Зайян (1236-1283) — основатель династии Абдальвадидов. Подробнее о нем и об истории Тлемсенской политии см.: (Жюльен 1961:183-194). 148 Педро Лоренсо — епископ Куэнки в период с 1261 по 1271 год, один из самых верных сподвижников Альфон­ со X. См.: (Ауа1а МаШ'пег 2015). Глава 20 149 Лерма — городок в районе Арланса, провинции Бургос. 150 Энрике I Жирный (1244-1274) — король Наварры с 1270 года. 151 Альдонса Родригес де Леон (ок. 1250 — ок. 1287) — дочь Родриго Альфонсо де Леон и Иньес Родригес де Кабрера, внучка короля Леона Альфонсо IX (1188-1230). 152 Фернан Руис де Кастро (ок. 1242 — после 1277) — галисий­ ский магнат, женат на Урраке Диас де Аро, сестре сеньора Бискайи дона Лопе Диаса (Сопга1е2 П тёпе2 2004; ЗапсЬег с!е Мога 2020а). 153 Санта Олалья — сейчас небольшой городок в округе Торрихос провинции Толедо. В описываемое в «Хронике...» время — сеньория рода Кастро, глава архипресвитериата, укрепленный городок. 154 Менсия Лопес де Аро (ок. 1215 — ок. 1271) — дочь Лопе Диаса де Аро II и Урраки Альфонсо. В первом браке была замужем за Альваро Пересом де Кастро, от которого унас­ ледовала замок Паредес-де-Нава и иные леонские владе­ ния. Во втором браке — жена португальского короля Саншу II Лысого. Детей не имела, по настоянию Альфонсо X усыновила его старшего сына, Фернандо де ла Серда, и за­ вещала ему все свои имения. Тяжба из-за наследства Менсии стала одной из причин бунта магнатов в 1271 году (ЗапсЪег йе Мога 2020§). 155 Педро Руис де Вильегас — кастильский рыцарь, вассал дона Нуньо де Лара. Подробнее о его жизни см.: (ЗапсЬег де Мога 1998). 156 Гарсия Приего — кастильский рыцарь, вассал дона Нуньо де Лара. Более о его жизни неизвестно ничего. 157 Фернан Перес (ок. 1220 — 1289) — в 1256 году избран де­ каном капитула Севильского собора. В 1277 году стал де­ каном капитула Паленсии. В 1284 году — избранный епи­
скоп Сигуэнсы. В правление Санчо IV — главный нотарий Кастилии. 158 Т. е. Хуан Гарсия де Вильямайор (см. прим. 143). 159 Альфонсо Тельес де Менесес и Хуан Альфонсо Тельес де Менесес — кастильские магнаты, братья, сыновья Аль­ фонсо Тельеса де Менесес «Старого» (ок. 1161 — 1230). Уча­ ствовали во взятии Севильи. Умерли в период с 1257 по 1268 год. 160 Родриго Флорес или Фройлас — астурийский магнат, при­ надлежащий к роду Траба. Как и Альфонсо Тельес, назван­ ный выше, Родриго — участник завоевания Севильи. 161 Энрике Перес де Арана — вассал короля, с 1265 года — старший кравчий королевского двора; в 1272 году инфант Фернандо де ла Серда назначил его аделантадо королев­ ства Мурсии. 162 Диего Лопес де Сальседо — родственник королевы Менсии Португальской, в 1253-1256 годах — старший мерино Кастилии, с 1272 года — аделантадо Алавы и Гипускоа. 163 Паленсуэла — городок в округе Паленсии (Кастилия). 164 Симон (Химен / Химено) Руис де лос Камерос (нача­ ло XIII века — 1277) — кастильский магнат, сын Родриго Диаса де лос Камерос и Альдонсы Диас де Аро. Первым браком женат на незаконной дочери Альфонсо IX, вто­ рым — на незаконной же дочери инфанта Фадрике, бра­ та Альфонсо X. С начала 1240-х годов постоянно участво­ вал в жизни двора, вел активную военную деятельность. В 1271 году примкнул к восстанию знати, в 1272 году уже примирился с королем. В 1276 году был схвачен инфан­ том Санчо по приказу короля и в начале 1277 года сожжен в Тревиньо (8аеп2 с!е Наго 2020). 165 Альвар Диас де Астуриас (ум. ок. 1280) — кастильский магнат, сын Ордоньо Альвареса де Астуриас. Сеньор Нореньи. Женат на Тересе Хирон, от брака с которой родились двое сыновей — Педро Альварес де Астуриас и Альфон­ со Альварес. Они были, в свою очередь, женаты на доче­ рях дона Родриго Альвареса де Лара, брата графа Гонсало Нуньеса де Лара. Таким образом, жены сыновей Альвара Диаса приходились двоюродными сестрами Нуньо Гонса­ лесу де Лара. — Прим. М. Гонсалеса-Хименеса. 166 Фернан Руис де Кастро (см. прим. 152). 167 Хиль Гомес де Роа — сын Гомеса Гонсалеса де Роа и Тере­ сы де Вильялобос, сеньор Асы и Искара.
168 Лопе Руис де Мендоса — сын адмирала Кастилии Руя Ло­ песа де Мендоса. Его сестра, Инес Руис, была замужем за Нуньо Фернандесом де Вальденебро. — Прим. М. Гонсалеса-Хименеса. 169 Санчо Гарсия де Сальседо — идальго, вассал Диего Лопеса де Аро, сеньора Бискайи. — Прим. М. Гонсалеса-Хименеса. Глава 21 170 Хуан Альфонсо Каррильо — кастильский рыцарь, пле­ мянник Гарсии Гомеса Каррильо, вассал Нуньо Гонсалеса де Лара. 171 Фернандо де Меса, епископ Кордовы с 1257 по 1274 год, до того — капеллан короля. 172 фрай Хуан Мартинес был рукоположен в епископы Кади­ са архиепископом Севильи доном Раймундом в 1267 году и занимал эту позицию до 1278 года. 173 Диего Санчес де Фриас (Фунес?) — кастильский магнат, старший аделантадо Границы в 1258-1261 и 1272-1273 го­ дах. 174 Хуан Альфонсо — архидиакон Трастамара, королевский нотарий в Леоне, в 1263 году — посланник в Риме, защи­ щавший перед папой кандидатуру Альфонсо X как потен­ циального императора, в 1266-1273 годы — избранный архиепископ Сантьяго (так и не был рукоположен). Один из немногих, кто до конца остался верен королю и даже в 1282 году протестовал против его низложения. 175 Гонсало Яньес де Агилар (ум. 1280) — португальский ры­ царь, трубадур, личный друг Альфонсо X. Участвовал в завоевании Мурсии рядом с инфантом в 1243 году. В 1257 году получил от короля городок Агилар-де-лаФронтера. В 1280 году погиб, сражаясь рядом с инфантом Санчо под стенами Гранады (НегпашЗег Зегпа 1978; Мохо 1969:137-141). 176 Гонсало Петрес (1238-1299) — более известен как Гон­ сало де Гудиель. Из мосарабской семьи. Сын Педро Хуанеса, алькальда Толедо, и Тересы Хуанес Понсе. Учился в Парижском университете. Каноник Толедо с 1255 года, архидиакон Мойя (Куэнка) и декан капитула Толедско­ го собора. В 1266-1270 годах, будучи уже архидиаконом Толедо, занимался распределением земли в королевстве Мурсия (гераШтгето) вместе с магистром Хакобо За­ конником. С 1270 года — королевский нотарий в Касти­
лии. В 1273-1275 — епископ Куэнки, в 1275-1280 — епи­ скоп Бургоса, с 1280 и до 1299 — архиепископ Толедо. При этом с 1277 по 1284 год отсутствовал в королевстве, жил во Франции, чтобы не выбирать сторону в граждан­ ской войне между королем и его сыном. Вернулся лишь в 1284 году, получив известие о смерти Альфонсо X. Один из самых образованных людей своего времени (Сопга1уе/ Кшг 2020а). 177 Хофре де Лоайса — каноник Толедо, сын наставника коро­ левы Виоланте Арагонской и автора знаменитой «Хрони­ ки королей Кастилии». 178 Санчо Перес — с 1248 года писец при инфанте Альфонсо, за двадцать лет дошел до позиции старшего писца коро­ левского двора (1269) и казначея собора Хаэна. В 1271 го­ ду фигурирует как сборщик рент, в 1272-1281 годы — нотарий королевского двора, с 1274 года достигает ранга архидиакона Баэсы в епархии Хаэна. См.: (К1ете 2015: Арепс!.: п. 171). Глава 22 179 Алькарас — городок в провинции Альбасете (Кастилия-Ла-Манча). Завоеван Альфонсо VIII в мае 1213 года. В 1256 году получил фуэро от Альфонсо X. В 1429 году при Хуане II был поднят в ранге от городка (уШа) до города (с/- ийа<1). 180 Уэте — городок в провинции Куэнка (Кастилия-Ла-Манча). 181 Фернан Гудиель де Толедо — альгвасил Толедо в этот пе­ риод. 182 Альфонсо Пе(т)рес де Толедо — вполне возможно, брат Гонсало Петреса, т. е. Гонсало де Гудиеля. Вполне возмож­ но, они были переводчиками короля из основанной по его приказу Толедской школы. 183 Веласко Гомес де Авила — в 1265-1274 годы писец коро­ левской канцелярии (К1ете 2015:Арепс1.: п. 173). 184 в тексте АШНау; велик соблазн транскрибировать это имя как Абд-Алла и предположить, что письма были подпи­ саны эмиром Абу Юсуфом и его старшим сыном, носив­ шим это имя. Но Абд-Алла погиб в битве при осаде Мар­ ракеша в 1262 году (Каид! а1-01г1:а$: 1964: II, 574), так что речь идет, по всей видимости, о втором сыне и наследни­ ке Абу Юсуфа Абу Малике Абд ал-Вахиде, на что указыва­ ет и Дж. О’Кэллэген.
185 Непонятное место. В тексте стоит рахау'е, которое сложно перевести иным образом. Ш. Такер и X. Эскобар в своем переводе читают это слово как ршза]е и переводят, соот­ ветственно, как предложение дону Фелипе земли. Мне ка­ жется, что этот фрагмент стоит рассматривать в связи со следующей фразой, где прямым текстом говорится о том, что Абу Юсуф планирует вторжение. 186 в тексте повторяется раза/е. Ш. Такер и X. Эскобар в дан­ ном случае переводят это как «безопасный проход» (зе1[ ра55а§е), что делает текст вполне бессмысленным. 187 Имеется в виду будущий правитель бенимеринов Абу Якуб Юсуф. 188 в этом месте оценки исследователей расходятся. А. Бальестерос и вслед за ним Ш. Такер и X. Эскобар, трактуют фразу про «проход» как просьбу Абу Юсуфа указать место, где можно будет произвести высадку его войск; М. Гонса­ лес Хименес предполагает, что Абу Юсуф спрашивает Лопе Диаса, куда ему доставить «имущества, людей и коней». Я, как видно из перевода, склоняюсь к первой трактовке. 189 Искаженный титул Апйг а1-титтт, т. е. «эмир правовер­ ных», титул халифа; среди правителей династии Маринидов этот титул носил Абу Юсуф Якуб. 190 в тексте: Айа1Ъац е/ 1гихатап\ здесь игра слов, которую не передать по-русски — слово 1ги)атап на кастильском оз­ начает «переводчик» или «советник»; другое дело, что, по всей видимости, Абд-ал-Хак и правда исполнял обязанно­ сти переводчика и советника. 191 Диего Ордоньес де Кастрехон — кастильский рыцарь, вас­ сал Нуньо де Лара, получивший от него в держание Кастрехон-де-ла-Пенья — местечко в округе Паленсии. От него идет испанский род Ордоньесов-де-Кастрехон. См.: (Реггап 1978:429). 192 Гонсало Руис де Атьенса — кастильский рыцарь, доверен­ ное лицо короля Альфонсо X, один из основных его гон­ цов на всем протяжении «Хроники...». До того участвовал в осаде и взятии Севильи, при разделе Севильи получил несколько домов. 193 Нуньо Фернандес де Вальденебро (ум. ок. 1302) — кастиль­ ский идальго, магнат, сын Фернандо Альвареса де Лара и Тересы Родригес де Вильялобос. В 1271 году поддержал восстание магнатов. В 1276 году получил от короля долж­ ность старшего мерино Кастилии, статус королевского
вассала и магната. В 1283 году кружным путем, обманув Санчо, приехал в Севилью, на службу королю. При Сан­ чо IV был принят при дворе, умер в 1302 году (ЗапсЬег с1е Мога 2020Ъ). Глава 23 194 Роа — местечко в округе Аранда-де-Дуэро провинции Бур­ гос. 195 Торресандино — местечко в округе Аранда-де-Дуэро про­ винции Бургос, на полпути между от Роа к Лерме. 196 Луис (1243-1279) — инфант кастильский, сын Фернан­ до III и Жанны де Понтье, сеньор Марчены. 197 Альфонсо VIII (1157-1214) — король Кастилии и Леона с 1158 года. 198 Фернандо III, король Кастилии с 1217 по 1252 год, Лео­ на — с 1230 по 1252 год. 199 в тексте М. Гонсалеса Хименеса этой фразы нет. Я восста­ навливаю ее по рукописи 10132 Национальной библиоте­ ки Испании (Г. 17уэ). 200 Алькабала — здесь имеется в виду сбор, введенный кон­ сехо Бургоса в 1271 году, которым облагались все сделки, совершенные на рынке. Целью этого сбора было набрать денег на возведение городской стены. Введение такого сбора оскорбило бургосских идальго, не привыкших пла­ тить (Ьайего (Эиезайа 2011:169). Глава 24 201 Здесь Гонсалес Хименес замечает, что Альфонсо X восста­ навливает в полном объеме «Старое фуэро Кастилии». По­ хожее утверждение допускают X. Альварадо, А. Гарсия Гальо, Г. Санчес и др. 202 т. е. к 29 сентября. Глава 25 203 Диего Гарсия де Вильямайор (ок. 1216 — ок. 1286). 204 Гонсало Моранте (Моран) (середина-конец XIII века) — леонский рыцарь, сын Гонсало Морана, главного мерино Леона в 1252-1258 годах и Эльвиры Родригес де Вильяда, в прошлом любовницы Альфонсо X и матери его не­ законнорожденного сына Альфонсо Фернандеса «Малого».
Во время восстания магнатов служил королевским гон­ цом. В 1278 году в качестве одного из капитанов коман­ довал кастильским флотом при осаде Альхесираса, попал в плен, отсидел два года, бежал. При Санчо IV занимал придворные должности, детали неизвестны (Vа2^ие8 Сашроз 2020Ь). 205 в тексте «Зерцала» Альфонсо X выделяет два способа вер­ шить правосудие, а именно выносить судебные решения и претворять их в жизнь. За первое отвечали аделантадо, за второе — мерино (Езреси1о, 4.3. рг.). 206 т. е. францисканцев. 207 Гарсия Хофре де Лоайса — чашник короля, сын наставни­ ка королевы Виоланте. Глава 26 208 Неясное место. В тексте Гонсалеса-Хименеса стоит ройег йе $из саЫШов («капитулов»), аналогичное прочтение предлагает рукопись ВЫЕ 2880; в рукописи ВР П/2777, ко­ торой, в целом, следует издание Гонсалеса-Хименеса, на этом месте стоит слово саиаИегоз, т. е. «рыцарей»; ру­ копись ВЫЕ 10132 дает саЪШо$ («предводителей»). 209 Орден проповедников (лат. Огйо ргаедкаШит) — офици­ альное название ордена доминиканцев. Глава 27 2Ю По всей видимости, речь идет о Вильягонсало Педерналес — небольшом городке к югу от Бургоса, на момент со­ ставления «Хроники...» — деревушке в судебном округе Бургоса. Вариант — Вильягонсало Аренас — другая дере­ вушка примерно на таком же расстоянии, но к северо-западу от Бургоса. 2П Атьенса — сейчас местечко в провинции Гвадалахара (Ка­ стилия-Ла-Манча), во время составления «Хроники...» — важный укрепленный город, имевший свое фуэро, центр «сообщества города и земли Атьенсы». Глава 28 212 Диего де Корраль — сын Диего де Корраля, майордома Фернандо III. Участвовал во взятии Севильи, был награж­ ден по его итогам. Служил архиепископу Толедо, арагон­
скому инфанту Санчо, затем стал майордомом у Фернан­ до де ла Серда. — Прим. М. Гонсалеса-Хименеса. Глава 30 213 Имеется в виду дон Диего Лопес де Аро III, в 1254 году взбунтовавшийся против Альфонсо X и покинувший ко­ ролевство. Одним из поводов для бунта стала демонстра­ тивная поддержка королем Альфонсо своего друга, Нуньо де Лара, в ущерб интересам сеньора Бискайи. Диего Лопес уехал в Арагон и там несколько месяцев спустя скончался в результате несчастного случая. 214 Рал. II.26.16: Междоусобицей называется противостоя­ ние между людьми, одни против других, чтобы причинить друг другу зло. И также, как военные действия, которые ведутся против врагов веры, короля и королевства, спо­ собствуют его пользе и чести, так и те, что ведутся между людьми одной страны, влекут за собой бесчестье и ущерб, <...> поскольку печалят Бога, обрушиваясь на тех, кто мог­ ли бы нести ему службу против врагов веры, приводя к тому, что одни убивают других; <...> усобицами люди наносят великий ущерб стране, отнимая принадлежащее и их сеньору, которого они обязаны защищать, и многим другим, которые не заслужили зла с их стороны, посколь­ ку их делают бедными и несчастными... (пер. О. В. Аурова) 215 Буреба (Ьа ВигеЬа) — район недалеко от Бургоса, южнее Оньи. Включает в себя город Бривиеску. 216 Торрелобатон — местечко в провинции Вальядолид, в XIII веке там был построен замок. 217 Хуан Нуньес де Лара участвовал в крестовом походе 1270 года в войске Теобальда II, короля Наварры. 218 Педидо (каст. ресНс1о от лат. реШит, т. е. «требование, за­ прос») чрезвычайная подать, собиравшаяся рег сарйе с каж­ дого жителя той территории, на которую она распростра­ нялась. Впервые введена Альфонсо VI. При Альфонсо X заменена сервициями. Подробнее см.: (Ьайего Оиезайа 2011:51-52). 219 В тексте — соМисНо\ подать на прокорм королевского дво­ ра, размещающегося в том и л и и н о м городе; платилась часто продуктами или в период, описываемый в «Хро­ нике...», — их денежным эквивалентом. Подробнее см.: (Ьайего Оиезайа 2011:37).
220 Педидо, как указано выше, собиралась только с податного населения, рыцари же и члены их семей были освобожде­ ны от этой подати. Дон Нуньо, по словам короля, потребо­ вал заплатить эту подать у всех, включая рыцарей, благо­ родных дам и т. д., а это было уже оскорблением. Глава 31 221 Непонятный фрагмент. У Гонсалеса-Хименеса в тексте стоит: ^ие у о з 1етайез рог таз йезопйгайо аип еще поп с1е 1а ЬегеёаЛ ^ие у о з йехага уиез1го райге. В издании Кайетано Роселя вместо Аезопдгайо стоит с1езкегес1ас}о, т. е. вместо «обесчещенный» или «оскорбленный» стоит «лишенный наследства». Такер и Эскобар в переводе следуют изданию Роселя, но мне кажется, что текст остается столь же тем­ ным в обоих вариантах. 222 Отец Лопе Диаса, сеньор Бискайи Диего Лопес де Аро, взбунтовался против короля Альфонсо X и покинул коро­ левство в 1254 году. 223 Уседа — местечко в провинции Гвадалахара (Кастилия-ЛаМанча). Глава 32 224 Педро Фернандес де Кастро «Кастилец» (середина XII ве­ ка — 1214) — кастильский магнат, майордом короля Аль­ фонсо IX (с 1190 года). Ему наследовал дон Альвар Перес де Кастро, женатый на Менсии Диас де Аро (ее первый брак, второй — Саншу II Португальский). Альвар скоро­ постижно скончался в 1239 году, не оставив потомства. Ему наследовала его сестра, графиня донья Эло, родившая Руя Фернандеса де Кастро. От брака последнего с Леонор Гонсалес де Лара и родился Фернан Руис де Кастро, герой этой главы. Глава 36 225 От слов «хранили право и верность» и до «равно как и у вас» перевод восполнен по изданию Кайетано Роселля. В рукописи П/2777 Библиотеки королевского дворца в Мадриде, которой следует издание Гонсалеса-Химене­ са, эта фраза выглядит испорченной, с потерянной сере­ диной. После слов ...1еака1 е Аегеско идет продолжение: ...еп / иегов е1 еп 1аз о1га$ созаз цие1 ркИегоп (Г 63у), кото­
рое не согласуется грамматически с предшествующим пе­ риодом. В издании Кайетано Роселля после слов ...1еа1ш е йегесНо следует: ...5епа1айатеп1е 1о йе1 зепог паШга!, е езо тезто деуедез уо з [асег. Е риез е1 геу цикге /асег АегесЬо еп / иего..., а дальше уже продолжение совпадает с изданием, по которому делается этот перевод. Аналогичный текст содержится в т з . 10195 Национальной библиотеки Ис­ пании (Го1. ХХУНу). П о х о ж и й вариант предлагает одна из самых старых рукописей «Хроники...» — т з . 10132 На­ циональной библиотеки Испании. Там читаем: ..АегесНо & какапда зеппаШатеШе соШга зи зепог паШга!. Е езЮ тезто йеиейез иоз / агег. Е риез е/ Кеу цикге (агег йегеско поп аиедез рог цие к у г йезетг уоз поп е11оз еззо тезто (1. 26у). С ней совпадает т з . 642 Национальной библиотеки Испа­ нии (Г. 61 г). Глава 39 226 Савиоте — местечко в округе Ла-Лома-де-Убеда, провин­ ции Хаэн. В 1257 году было передано Альфонсо X во вла­ дения ордену Калатрава. 227 Убеда — город, столица округа Ла-Лома-де-Убеда, провин­ ции Хаэн. Включена в состав Кастильской короны после 1233 года, когда она была завоевана Фернандо III. Глава 40 228 Один из спорных моментов в тексте «Хроники...». В сво­ ем переводе я следую чтению, представленному ру­ кописями Езр. 327 (Г 45у) Национальной библиотеки Франции, 6410 (Г. 50у) и 1775 (Г. 57г) Национальной библи­ отеки Испании. В большинстве остальных рукописей вме­ сто т<а>г<тесИ>з стоит слово отез / ИотЪгез, это отражено и в издании Кайетано Роселля, и в издании М. Гонсалеса Хименеса. Последний, кстати сказать, хотя и дает, вслед за рукописью, текст которой он публикует, чтение отпез, в сноске замечает, что предпочтительнее смотрится про­ чтение тагтесНз: (Сопгакг П тёпег 1998:115, тГга 172). Следует отметить и то, что в случае предпочтения прочте­ ния ИотЪгез чтению тагауеШз смысл фрагмента становит­ ся окончательно темен. Антонио Бальестерос в своей био­ графии Альфонсо X предполагает, что магнаты требуют отдать им ряд своих сторонников, схваченных и посажен­ ных в темницы (Ва11ез1:его5 ВегеНа 1984:619). Подобная
трактовка, безусловно, возможна. Ее, в том числе, прини­ мают и авторы английского перевода «Хроники...» (0 ’Са11а§Кап е1 а1. 2002:131), следующие за изданием Кайетано Роселля. Однако, если принять такую трактовку первой строки, то становятся непонятны последующие (Что дол­ жен отдать король? Что означают последние слова пара­ графа? и т. д.), в то время как замена требования людей на требование мораведи, т. е. денег, сразу проясняет дело. 229 Цаг де ла Малеа (первая половина XIII века — ок. 1280) — Ицхак бен Садок, иудей, главный альмохариф (сборщик податей) Альфонсо X. Отвечал за сбор податей, взимание таможенных пошлин, а также за взимание денег с рыца­ рей, получивших годовое содержание, но уклонившихся от службы, и за возвращение недолжно уплаченного ко­ роной. Его влияние позволяло ему принимать активное участие в решениях королевской канцелярии по эконо­ мическим вопросам. Снискал стойкую ненависть высшей знати королевства. В 1279 году собирал деньги, требовав­ шиеся королю для продолжения осады Альхесираса, под давлением инфанта Санчо отдал деньги ему. Осада была сорвана. В 1280 году Цаг де ла Малеа был показательно казнен в Севилье по приказу Альфонсо X (Риепаз1а Сагаа Сазаг 2020). Глава 41 230 Имеется в виду комплекс норм, регулировавших добычу соли и железа, торговлю этими ресурсами и раздел дохо­ дов от них. 231 Сбор, составлявший часть неотъемлемых прав короны: король собирал эти деньги в обмен на обещание не пор­ тить монету королевства в течение последующих семи лет. Впервые введена Альфонсо IX в 1202 году. Прилага­ тельное «форальный» (исп. /огего, -а) в названии сбора оз­ начает, что он собирался на регулярной основе, в соответ­ ствии с фуэро. Альтернативой форальным сборам были сборы чрезвычайные, например, те же сервиции, неодно­ кратно упоминавшиеся в тексте ранее. Подробнее см.: (Ьайего ОиезасЗа 2011:53-55; Ргос1ег 1980:52-57). 232 После слов «короля дона Фернандо» и до конца пункта перевод восполнен по т з . 10132 (Г 28г), которая совпада­ ет, в данном случае, с изданием Кайетано Роселля, и, со­ ответственно, с английским переводом. Дж. Кляйн, ком­ ментируя этот фрагмент, отмечает, что упомянутое здесь
зет ро йе §апас1оз — это первое указание в источниках на появление прямого податного обложения прогона скота и что оно, по всей видимости, совсем не случайно, совпа­ дает по времени с основанием кастильской Месты: (К1ет 1920:256-257). 233 Перевод восполнен по изданию Кайетано Роселля и по т з . 10132 (Т. 28г); в т з . Н-2777 и, соответственно, в изда­ нии М. Гонсалеса-Хименеса последняя часть этой фразы выглядит так: ...с?«е §е1оз тапйе йаг еп (Ипего, т. е. «пусть прикажет выдать их деньгами». Это могло бы иметь смысл лишь, если в первой части фразы шло бы требова­ ние освободить от выплаты зегифо первую группу проси­ телей, у которых имения расположены в Кастилии. Но так как там тоже речь идет о выплате денег (просто из тех по­ датей, что собираются в Кастилии в настоящий момент), то полагаю, что здесь говорится не о форме выплаты, а о регионе, за счет которого эта выплата должна произ­ водиться. 234 Перевод восполнен по изданию Кайетано Роселля и по т з . 10132 (Г. 28г); в тексте Гонсалеса-Хименеса вместо йетаМаиап стоит оЮг§аиа, т. е. «поскольку он жаловал это весьма спесиво», что, как представляется, лишено смысла. 235 в тексте сотто 1е ^яезейез зегшдо; эта фраза может трак­ товаться двояко, в зависимости от того, как переводить слово зетдю: как подать или как службу. Полагаю, что речь идет именно о выплате чрезвычайной подати, за­ прошенной королем у подданных, с целью потратить эти деньги на предвыборную кампанию на имперский трон. Глава 43 236 в тексте А т к Атогктт, т. е. «повелитель мусульман» — титул, впервые использованный в конце XI века альморавидами, признававшими верховенство халифов Аббасидов и создававшими как бы «субхалифат». После изгнания альморавидов из Испании титул «повелителя мусульман» использовался рядом правителей как Магриба, так и Пи­ ренейского п-ва. С конца XIII — первой половины XIV века титул ат1г атозктт стал устойчивой частью титулатуры эмиров Гранады, фиксирующейся, в частности, в до­ говорах и дипломатической переписке двора гранадских правителей, с одной стороны, и королей Альфонсо XI Ка­ стильского, Альфонсо III и Хайме II Арагонских, с другой.
237 Рал. 7.5.2: Согласно обычаю, используемому в Испании, люди могут умаляться в достоинстве в двух случаях. Пер­ вый — это когда заключают они тесный оммаж и не ис­ полняют его: как если бы одни человек сказал другому: «Заключаю с вами тесный оммаж, о том, что дам вам та­ кую-то вещь, или исполню для вас то-то, — четко говоря, что именно. — А если нет, то пусть буду я за это преда­ телем или изменником». Поскольку, если он не исполнит обещанного, или не даст вещи в тот день, когда обещал, то он умаляется в достоинстве, но все же не становится по этой причине ни предателем, ни изменником; так как ни один человек не может стать предателем или измен­ ником, если только не совершит того, за что он должен им стать. Второй — это когда идальго отрекается в суде или при дворе от своих слов. И еще есть множество разных оснований, по которым люди умаляются в достоинстве согласно древним законам, как это показано дальше, в ти­ туле о заклейменных позором. Так как по тем причинам, по которым люди подпадают под кару клеймения позо­ ром, по этим же причинам они умаляются в достоинстве. 238 Отсюда и до конца фразы перевод восполнен по шз. 10132 (С. 29у), текст которой совпадает с изданием Кайетано Ро­ селля. 239 В газ. 10132 (Г. ЗОг): «Мы, эмир Абоабдиль Абен Юсаф Абен Назар, король Гранады и повелитель мусульман, и наш сын эмир Абоабдиль обещаем...», что выглядит более правдоподобно, т. к. в таком случае обещают и эмир Гра­ нады, и его сын, а не только последний. Глава 44 240 в рукописной традиции «Хроники...» существуют три разных варианта этой фразы. Версия шз. Н-2777, закреп­ ленная в издании М. Гонсалеса-Хименеса, повторяется также в т з . 10195 (Г. XXXIV) Национальной библиотеки Испании. Издание Кайетано Роселля дает следующую вер­ сию: «...И, из любви к архиепископу, король послал ска­ зать им, чтобы они постарались устроить перемирие <...> и просил их, чтобы не заключали они с королем Гранады иного соглашения <...>». В т з з . 10132 (Т. ЗО у ) и 642 (Г 6 8 г ) эта фраза выглядит так: «Когда инфант дон Фели­ пе и магнаты увидели письма королевы, архиепископа и дона Мануэля, послали они архиепископу свой ответ, в котором просили его умолять о перемирии на месяц
между маврами и христианами, <...> и писали, что не бу­ дут заключать с королем Гранады иного соглашения, кро­ ме того, что уже заключили». Глава 45 241 Тарифа — портовый город в провинции Кадис (Андалу­ сия), традиционное место высадки мусульман на Пире­ нейском полуострове. Завоевана Санчо IV в 1292 году и передана в держание Алонсо Пересу де Гусману по про­ звищу «Добрый». 242 Малага — портовый город на юге Испании, столица одно­ именной провинции. Завоеван в 1487 году войсками като­ лических королей — Фернандо и Изабеллы. 243 Комарес — городок в провинции Малага, завоеван хри­ стианами в 1487 году. 244 Баса — город в провинции Гранады, центр одноименного округа. 245 Талавера-де-ла-Рейна — город в провинции Толедо. Глава 46 246 т. е. Вьербен, неподалеку от Бенамехи. Город был отдан Альфонсо X в 1254 году ордену Сантьяго. — Прим. М. Гон­ салеса -Хименеса. 247 Антекера — город в провинции Малага. После падения Се­ вильи и Хаэна приобрел стратегически важное значение как форпост мусульманской обороны. Город был взят ре­ гентом королевства Фернандо в 1410 году, Фернандо по­ лучил за это прозвище «де Антекера». 248 Альмагро — город в провинции Сьюдад-Реаль, одна из основных резиденций магистра ордена Калатрава. Место ассамблеи, проведенной королем в 1273 году. Глава 47 249 Дон Пай, он же — Пелайо Перес Корреа, магистр ордена с 1242 по 1275 год. 250 Гарсия Фернандес Баррантес, магистр ордена с 1254 по 1284 год. 251 Дон Гильермо — магистр ордена Храма в Кастилии в 1273 году; после его смерти — Гарсия Фернандес.
252 Диего Санчес де Фриас (Фунес?). 253 Фернан Перес Понсе — кастильский магнат, сын Педро Пон­ се де Кабреры и Альдонсы Альфонсо, внебрачной дочери Альфонсо IX Леонского. В политику входит в 1273 году, во время кортесов в Альмагро. В 1275 году рассорился с коро­ лем по вопросам наследования трона и покинул королев­ ство. Служил в Арагоне (до 1277) и во Франции. В 1282 году вернулся в Кастилию, примкнул к сторонникам Альфон­ со X. В 1284 году был назван одним из душеприказчиков короля по завещанию. В 1285 году поставлен на долж­ ность главного аделантадо Границы (ЗапсЬег Заиз 2020Ъ). 254 Альфонсо Тельес IV де Менесес, брат доньи Майор Тельес, дядя Марии де Молина. 255 Сын Альвара Диаса де Астуриас. 256 Наставник королевы Виоланте Арагонской. Глава 48 257 Правильнее — Родриго Родригес де Сальданья (прим. М. Гонсалеса-Хименеса.). В издании Кайетано Роселля — Родриго Альварес де Сальданья. Глава 51 258 Альфонсо Фернандес по прозвищу «Малой» (ок. 1242 — 1281) — незаконнорожденный сын Альфонсо X и Эльвиры Родригес де Вильяда. Обладатель различных значитель­ ных держаний в королевстве; занимался разделом земель в Ньебле (1263), в регионе Хереса-де-ла-Фронтера (1264), Алькалы-де-Бенсаид (1274), Медина-Сидонии (1274) и т. д. Во время восстания магнатов выступал советником своего старшего брата, Фернандо де ла Серда. Участвовал во всех крупных военных компаниях 1276-1281 годов. Командо­ вал авангардом кастильского войска в походе на Альхеси­ рас (1279) и арьергардом — во время вторжения в Долину Гранады в 1281 году. Скончался вскоре после возвраще­ ния из этого похода (Уагяиез С атроз 2020а). Глава 52 259 Поркуна — городок в провинции Хаэн, в 1241 году был взят Фернандо III, отдавшим город ордену Калатрава. Альфонсо X забрал город у ордена, отдав ему взамен го­
род Кабра (в провинции Кордова), а Поркуну включил в состав королевских земель. Потом она была уступлена консехо Хаэна в качестве одной из деревень. В 1402 году Поркуна снова стала владением ордена Калатрава. 260 в тексте сЪи[ап. Альфонсо X использует просторечный арагонизм — словечко сИи/'аг / сНи(1аг, этимологически восходящее к искаженному латинскому 5/Д/йге, означает «свистеть» в смысле «врать», «трепаться». 261 Искаженное «амир-аль-муминин», т. е. «вождь всех право­ верных» — титул халифа альмохадов, о сражениях с кото­ рым вспоминает Альфонсо X. 262 Перевод восполнен по изданию Кайетано Роселля. Там — готрег р!еу№, что явно больше подходит по смыслу, неже­ ли тег р1еуЮ, как в издании М. Гонсалеса-Хименеса. 263 Исп. Уе§а сЗе Сгапайа: район в современной провинции Гра­ нада; его отличительная особенность — чрезвычайно пло­ дородные наносные почвы, по сути это житница Гранады. 264 Соломон бен Цадок (ум. 1273) — альмохариф Альфонсо X; умер в 1273 году, его на этом посту сменил дон Цаг де ла Малеа. — Прим. М. Гонсалеса-Хименеса. Глава 53 265 Гильермо, маркиз Монферратский. Глава 54 266 т. е. Педро Гомес де Сегура, избранный епископ Альбаррасина с 1272 года. — Прим. М. Гонсалеса-Хименеса. 267 т. е. Альфонсо VIII; в издании Кайетано Роселля — «коро­ ля дона Альфонсо Леонского», т. е. Альфонсо IX. Глава 55 268 в данном месте перевод дается по изданию Кайетано Ро­ селля, где стоит ...<?ие 1е $1гшезе еп е11о..., вместо ...с?ие /е езспшезе еп е11о... в издании М. Гонсалеса-Хименеса. Глава 56 269 После «...к королю Гранады» и до конца фразы пере­ вод дается по изданию Кайетано Роселля, т. к. в издании М. Гонсалеса-Хименеса читаем: ...е/ циа1 епЫапа зи сапа
е цие зе§ипс1 сгеуёп цие уегта а СоМоиа; т. е.: «...к королю Гранады, а тот пошлет свою грамоту и, как они полагают, он приедет в Кордову». В этом варианте теряется логиче­ ская структура фразы. Глава 57 Рекена — город в провинции Валенсия, центр одноимен­ ного округа, захвачен в 1238 году Фернандо III, был объ­ ектом пограничных споров и конфликтов между короля­ ми Кастилии и Арагона. В 1257 году Рекена получила от Альфонсо X фуэро Куэнки статус королевского города, стала одним из основных таможенных постов королевства на дороге из Кастилии в Арагон и обратно. 271 Каньете — местечко в провинции Куэнка (Кастилия-ЛаМанча). 270 Глава 62 272 Эсиха — город в провинции Севилья, центр одноименно­ го округа; расположена в долине реки Хениль. Завоеван в 1240 году Фернандо III. При Альфонсо X Эсиха заселен христианами (в 1262-1263 годах) и передан на условиях держания Нуньо Гонсалесу де Лара. 273 Хиль Гомес де Вильялобос — сын сеньора Мансаньедо Хиля Манрике и Тересы Фернандес де Кастро, сеньоры Вильялобос. Аббат в Вальядолиде (до 1283), в 1275 году претендовал на архиепископскую кафедру Толедо. — Прим. М. Гонсалеса-Хименеса. 274 Пальма-дель-Рио — город в провинции Кордова, стоит на берегах реки Гвадалквивир. Глава 63 275 Мартос — город в провинции Хаэн, взят Фернандо III в 1225 году, в 1228 году передан во владение ордену Калатравы. 276 Торре-дель-Кампо — городок в провинции Хаэн. Глава 66 277 Бокер — город во Франции, на берегу Роны, департамент Гар.
278 Ошибка хрониста: во-первых, король Хайме I умер толь­ ко в июле 1276 года, во-вторых, похоронен он не там, где указывает хронист, а в монастыре Поблет. Глава 67 279 Алькала-де-Энарес — город в автономном сообществе Ма­ дрид, расположен на реке Энарес. 280 Камарена — местечко в 30 км к северу от Толедо, в XIII веке принадлежало Толедской епархии. 281 Этот пассаж требует отдельного комментария. В первой своей фразе инфант дон Мануэль апеллирует к тому, что традиционный порядок наследования, действовавший в случае гибели наследного инфанта, предполагал, что ко­ рона переходит к следующему брату, а не к детям умер­ шего. Но, подписывая соглашение о браке Фернандо де ла Серда с дочерью Людовика IX, Альфонсо X изменил этот порядок, постановив, что корону Кастилии будут наследо­ вать дети Фернандо, если они будут. Соответственно, по­ скольку инфант дон Санчо по праву рождения принадле­ жит к тому самому «древу королей», что и его старший брат, его не следует лишать наследства в силу какого-то там постановления. Вторая часть высказывания дона Ма­ нуэля адресуется уже к тому, что утверждение наследным инфантом дона Санчо более соответствует интересам коро­ левства и потому его следует предпочесть детям Фернандо. Шелби Такер и Хосе Эскобар в своем переводе воспри­ няли образ древа буквально, что и определило их даль­ нейшую стратегию — слово розШга они передают как р1ап1т§, т. е. «посадка, высадка», а слово паШга, что есте­ ственно, па1иге, «природа». Представляется, однако, что паШга здесь — это кастильское же паШгакга, указывающее не столько на естественный порядок вещей («природа»), сколько на акт рождения (от латинского пазсог). Ро$1ига же относится не к древу в ботаническом смысле сло­ ва, а к тому давнему уложению / постановлению короля. Далее см. Приложение 2 к тексту «Хроники...». Глава 68 282 Ита — местечко в провинции Гвадалахара. 283 Мединасели — город в провинции Сория, центр однои­ менного округа.
284 Ариса — местечко в провинции Сарагоса (Арагон). 285 Калатаюд — город в провинции Сарагоса (Арагон), в XIII ве­ ке один из главных политических центров королевства Арагона. 286 Логроньо — город на севере Испании, столица автономно­ го сообщества Ла-Риоха. 287 Тревиньо — местечко на севере Испании, кастильский анклав в провинции Алава. Глава 69 288 Нао — крупный по размерам одномачтовый корабль с квад­ ратным парусом и корпусом почти округлой формы, и с сим­ метричными по размерам носовой и кормовой частями. Галера — парусно-весельный, как правило — одно­ мачтовый (хотя известны и двух- и даже трехмачтовые версии), корабль, число гребцов на котором могло дости­ гать от 90 до 140 человек (по 2-3 гребца на каждое весло). Парус имел квадратную форму, в кормовой части поме­ щались надстройки. В носовой части имел высокий фор­ штевень, в кормовой — треугольный руль. В текстах XIII— XV веках выделяются 3 -4 типа галер. Леньо — тип парусно-весельного, одно- или двухмачто­ вого корабля, с 6-20 веслами; являлся прямым развитием римского лемба (1етЬи5), легкого остроконечного быстро­ ходного и многовесельного корабля, но имел более высо­ кие борта. Галеота — небольшая галера, имевшая 16-20 неболь­ ших весел (таким веслом мог управлять один человек), но способная ходить и под парусом; имела единствен­ ную надстройку и рассматривалась как быстроходный ко­ рабль. — Прим. О. В. Аурова. Глава 71 289 Хатива (Шатива) — город на юге провинции Валенсия, центр судебного округа; в ХШ-ХУ веках — второй по важ­ ности город в королевстве Валенсии. Глава 72 290 По всей видимости, речь идет о современном квартале УШа Ыиеуа, расположенном на другом берегу реки Мьель (исп. Медовой) по отношению к старому городу.
291 Т. е. на Ы а уеЫе (исп. Зеленый остров). 292 Гарсия Мартинес де Гальего — севильский рыцарь, сопро­ вождал Альфонсо Переса де Гусмана в изгнание, на служ­ бу к султану бану-марин. 293 в тексте гаЬга — маленькое двухмачтовое судно с шестью рядами весел; использовалось, как правило, как судно свя­ зи или разведки. В более поздний период (ХУ1-ХУН века) сабры широко использовались в испанском флоте. Глава 73 294 т. е. в 1279 году н. э. Глава 74 295 Руте — местечко в провинции Кордовы, в 1240 году было отвоевано Фернандо III у Гранадского эмирата. 296 Алькаудете — местечко на крайнем западе провинции Хаэна; отвоевано в 1243 году Фернандо III. 297 Мануэль Гонсалес-Хименес отмечает, что это было еще одно из проявлений рака верхней челюсти, развивавшего­ ся у короля. 298 т. е. накануне 24 июня. 299 Гонсало Руис Хирон (первая половина XIII века — 1280) — пятнадцатый магистр ордена Сантьяго, занимал свою должность с 1275 года, умер от ран, полученных в бою под стенами Моклина. 300 Моклин — местечко в провинции Гранады. Замок Моклин был построен в XIII веке, перестроен веком позже. Оста­ вался одним из последних узлов обороны Гранады, завое­ ван в 1486 году. 301 в тексте 1а$ та\аз §еп1е5; альтернативное прочтение в из­ дании Кайетано Роселля: 1а$ таз §еп1е$, т. е. «большинство людей». зог Прибрежный квартал Севильи. 303 Байонна — город на юго-западе Франции, одно из тради­ ционных мест встреч для переговоров испанских и фран­ цузских королей. 304 Альхама — иудейская или мавританская община. 305 Ицхак Баер указывает, что речь шла о суммарной выпла­ те в 4 380 000 мораведи, что равнялось удвоенной сумме
годового платежа со всех иудейских общин Кастилии (Ваег 2001:130). 306 Карл II Анжуйский по прозвищу Хромой (1248-1309), с 1285 года — король Неаполя. Глава 75 307 в тексте йоз сиемоз; Такер и Эскобар переводят это выра­ зов 309 зю зп зп зв 314 жение как § ж Ыт их рау Ы/о {аШез т сот, т. е. «два счета в монете», что кажется неприемлемым. В кастильской лек­ сике, использовавшейся для описания монетного дела, че­ канки монеты и т. д., слово сиеШо имеет разные значения, как показывает в своей диссертации X. Торрес Ласаро, но лишь одно из них имеет свое числовое выражение — мил­ лион. См. также прагматику Медина-дель-Кампо, подпи­ санную Фернандо и Изабеллой в 1497 году, п. 3 «Мопейа ск уе116п». Тарасона — город в провинции Сарагоса (Арагон), один из важных политических центров королевства Арагон в опи­ сываемый период. Агреда — городок в провинции Сория (Кастилия и Леон), в 20 км от Тарасоны. Эскалона — местечко в провинции Уэска (Арагон). В тексте — /шеГех; этимологически это слово восходит к арабскому гепёй (гапа11) — представитель зената (Согогшпаз апё Разсиа1 1984:3: 517). Зената — «зенеты, груп­ па берберских народов Сев. Африки. <...> В XIII веке в процессе распада державы Альмохадов зената подчи­ нили обширные территории в Алжире и Марокко, вы­ двинули династии Маринидов и Зайянидов» см.: (Иванов 1986). Гомес Гарсия де Толедо — толедский каноник; с 1283 го­ да — аббат Вальядолида, в 1286 назначен епископом Мондоньедо. Скончался в том же году. — Прим. М. Гонсале­ са-Хименеса. в издании Кайетано Роселля весь пассаж после слов «ко­ роля дона Фернандо» и до «а также по причине большой войны...» выглядит значительно короче: «...который весь­ ма нуждался в деньгах, чтобы завоевать у мавров коро­ левство Мурсии». Магистр Фредоло — тосканский клирик, папский капел­ лан. В 1267 году получил задание папы расследовать
.--------------------------------------------------------------------------------------- . претензии Альфонсо X и Ричарда Корнуоллского на им­ ператорский трон. В 1274 году прибыл в Кастилию с мис­ сией заставить Альфонсо X отказаться от имперских притязаний, участвовал в подготовке встречи в Бокере. В 1275 году вторично приехал в Кастилию, чтобы помочь организовать крестовый поход против бану-марин. В но­ ябре того же года поставлен папой в епископы Овьедо. Стал доверенным лицом Альфонсо X, в 1278 году был по­ слан им в Рим, чтобы добиться помощи в разрешении конфликта с Филиппом III. В том же году папа доверил ему сбор десятины, передаваемой королю Кастилии на войну с маврами. — Прим. М. Гонсалеса-Хименеса. 315 В тексте: йетапАаг §гада$; речь идет не только о благо­ словении, но и о разрешении папы королю временно взи­ мать в свою пользу платежи, причитавшиеся папе, прежде всего — десятину; эти средства предписывалось потратить на войну с мусульманами. 316 фрай Аймар (Адемар) — доминиканец, избранный епи­ скоп Авилы в 1281 году; его избрание было аннулирова­ но в 1290 году папой Николаем IV. — Прим. М. ГонсалесаХименеса. 517 В тексте йех/апа; в издании Кайетано Роселля немного ме­ нее драматично — на этом месте стоит глагол с1е$кегес1апа, т. е. «он его создал, и он же его лишит наследства». Глава 76 318 Ошибка хрониста: в 1281 году старшим мерино Гали­ сии был назначен Эстебан Фернандес де Кастро. — Прим. М. Гонсалеса-Хименеса. 319 Галисийский поэт, близкий друг Гомеса Гарсии де Толедо, доверенный человек инфанта Санчо. В 1284 году был на­ значен им адмиралом Кастилии. Подробнее см.: (Сагаа с1е Са51го 2011:140; Рагаёа Мещ^о 2007). 320 Педро Нуньес — магистр ордена Сантьяго с 1280 по 1286 год. До этого — магистр ордена Святой Девы Ма­ рии. После разгрома у Моклина, когда погибло большин­ ство рыцарей Сантьяго, Альфонсо X объединил два ор­ дена, включив рыцарей св. Девы Марии в состав ордена Сантьяго. 321 Констанца Сицилийская (1248-1302) — дочь Манфреда Сицилийского и Беатрисы Савойской, внучка Фридриха II
Штауфена, жена Педро III Арагонского и мать его мно­ гочисленных детей. С 1266 года — королева Сицилии. В 1282 году Педро III предъявил свои права на Сицилию именно по праву брака. 322 Хайме II по прозвищу «Справедливый» (1267-1327) — сын Педро III и Констанцы Сицилийской, король Арагона с 1291 года и до своей смерти. 323 Фридрих II Сицилийский (1267-1337) — сын Педро III и Констанцы Сицилийской, с 1295 года — король Сици­ лии. 324 Чинчилья-де-Монтеарагон — городок в провинции Альба­ сете (Кастилия-Ла-Манча), часть сеньории Вильены. 325 Хоркера — местечко в провинции Альбасете, в описывае­ мый период — городок, обладавший собственным фуэро (семейства фуэро Куэнки). 326 Альмасан — городок в провинции Сория. 327 Аспе — город в провинции Аликанте, завоеван в 1250 го­ ду инфантом Альфонсо, передан в держание инфанту Ма­ нуэлю. 328 Беас — городок в провинции Уэльва (Андалусия). 329 Худерия — иудейский квартал. 330 Альмохарифадго — в это понятие включался достаточ­ но большой комплекс платежей и сборов, среди кото­ рых можно отметить рентные платежи с королевской не­ движимости, использовавшейся для производственных или торговых целей (мельницы, кузни, склады и т. д.), сборы с частных торговых точек, таможенные пошли­ ны, сборы с игорных домов, пошлина за организацию рынка или ярмарки и т. д. См.: (Ьайего Оиезайа 2011: 137-139). 331 Морерия — мавританский квартал в городе. 332 Мария Альфонсо Менесес, более известная как Мария де Молина (1264-1321) — дочь инфанта Альфонсо де Мо­ лина и его третьей жены Майор де Менесес, короле­ ва Кастилии с 1284 по 1295 год по праву брака, регент в период малолетства Фернандо IV и Альфонсо XI. Одна из самых знаменитых королев Испании. Подробнее о ней см.: (СаШплз Ва11ез1егоз 1928, 1936; Уа11е Сипезез 2000 ). 333 Эскалона — городок в провинции Толедо (не путать с Эскалоной в Арагоне).
334 Речь идет о рождении знаменитого дона Хуана Мануэ­ ля (1282-1348). 335 Пеньяфьель — городок в провинции Вальядолид, сеньо­ риальное владение дона Хуана Мануэля, которому го­ род обязан перестроенным замком, конвентом св. Павла и еще рядом архитектурных памятников. 336 Бенавенте — город в провинции Саморы. 337 Вильяльпандо — город в провинции Саморы, центр од­ ноименного судебного округа, в описываемые времена — часть королевского домена. 338 Майорга — городок в провинции Вальядолида, традици­ онно входила в сеньорию рода Кастро. 339 Сьюдад-Родриго — город в провинции Саламанка, в XIII веке центр епархии. 340 Гвадахос — деревушка в нескольких км на север от Кармо­ ны, на дороге от Севильи к Кордове. 341 Фернан Муньос — главный алькальд Кордовы, сын адали­ да Доминго Муньоса. Был альгвасилом в Севилье (1258), в 1274 году — старший альгвасил Кордовы. — Прим. М. Гонсалеса-Хименеса. 342 Альваро Нуньес де Лара (ок. 1260 — 1287). 343 Андухар — город в провинции Хаэн, центр адм ини­ стративного округа. Сдан Фернандо III в 1225 году и передан им в держание Альвару Пересу де Кастро «Ка­ стильцу». 344 Терринчес — местечко на юго-востоке провинции Сью­ дад-Реаль. 345 Медельин — городок в провинции Бадахос, включен в со­ став Кастильского королевства в 1234 году. Глава 77 346 Мост в поселении Алькантара (провинция Касерес); в на­ звании скрыта игра слов — арабское А1 0ап1ага1 как раз и означает «мост». 347 Ледесма — городок в провинции Саламанка, сеньория ин­ фанта дона Педро. 348 Тордесильяс — город в провинции Вальядолид. 349 Альваро Нуньес де Лара.
350 Хуан Фернандес по прозвищу «Златовласый» — сын Фер­ нандо Альфонсо, декана капитула собора Сантьяго, архи­ диакона Саламанки. Приходился внуком Альфонсо IX, так как его отец был тому внебрачным сыном. — Прим. М. Гонсалеса-Хименеса. 351 Фернан Фернандес (!) де Лимия — брат Хуана Фернандеса де Лимия, галисийский рыцарь. — Прим. М. Гонсалеса-Хи­ менеса. 352 Санчо Мартинес де Лейва (ок. 1260 — 1293) — главный мерино Кастилии, сын Мартина Руиса де Лейва. С началом мятежа Санчо поддержал инфанта, возглавил отряд его войск, направленный в Кордову. В 1282 году сделан Санчо главным мерино Кастилии. 353 В тексте цикаабп; этим понятием означалась вся сум­ ма, которую должны были заплатить рыцарю за службу или, в другом случае, годовой оклад какого-либо испол­ нителя. Вместе с этим понятием могло использоваться также и гааоп, использовавшееся для обозначения поднев­ ной оплаты или ежедневной нормы продуктового доволь­ ствия. 354 Диего Альфонсо — до 1282 года алькальд Кордовы. Испол­ нял обязанности королевского казначея. 355 Мартин де Айвар — магнат, вассал Хуана Нуньеса де Лара (ЗапсЬег сЗе Мога 1998:1109). 356 Объявление о разрыве дружбы и доверия (каст. Аезаро, лат. сИ^сИаио) обязательно должно было предшествовать началу военных действий. Нападение на другого без по­ добного объявления считалось вероломным и традицион­ но порицалось. 357 в тексте — е$спЬапо рйЫко. 358 Ольмедо — городок в провинции Вальядолид. 359 в тексте сауаИего Ае 1а уШа. 360 Исабель Кастильская (1283-1328) — старшая дочь Санчо и Марии де Молина. Была сговорена в жены Хайме II Ара­ гонскому в возрасте 8 лет, однако после смерти ее отца Хайме принудил ее вернуться в Кастилию. Вторым бра­ ком вышла замуж за Жана III Доброго, герцога Бретон­ ского. 361 Константина — городок в 87 км к северо-востоку от Севи­ льи, владения архиепископа Севильского. 362 Личный врач Альфонсо X. См.: (Тоггез Роп1ез 1954).
Приложения 363 Вставка в главу 67 «Хроники Альфонсо X», согласно т з . М. II.2, Г. 79г Библиотеки королевского монастыря святого Лаврентия в Эскориале. 364 Перевод по: (Сопга1е2 П тёпег апс1 Сагтопа Кшг 1991:548554). 365 Отсылка к Евангелию: «Истинно говорю вам: будут про­ щены сынам человеческим все грехи и хуления, какими бы ни хулили» (Мк. 3:28); 366 Альфонсо X ссылается на договор о дружбе между ним и Педро III Великим, подписанный 27 марта 1281 года в Кампильо. См.: Мешопа1 Ыз1бпсо езрапо1, Уо1. II., 1851, Р. 33-36 (бос. СЬХХХН). 367 Главы ХСУ1-ХС1Х, шз. М563 библиотека «Менедес-и-Пелайо» (Сантандер), Г. 56г-6 0 у ; Этих глав нет в рукописях «Хроники Альфонсо X», они содержатся в текстуальной традиции так называе­ мой «Истории в диалогах до 1288 года» (ННзЮпа ЪаМа е1 1288 сИа!о§ас1а). 368 т. е. «Декрет Грациана, или Согласование несогласованных канонов». 369 Имеется в виду Аполлоний Тирский. 370 Адалид (1а йаМ ; от исп.-араб. аМаЬ'Г) — военный вождь (предводитель); в данном случае — глава отряда наемни­ ков (альмогаваров), профессиональных воинов, число ко­ торых в королевском войске эпохи Альфонсо X было до­ статочно велико. — Прим. О. В. Аурова. 371 Сахара-де-ла-Сьерра — город в округе Кадис, к северу от Альхесираса. 372 в тексте таппез; в шз. 331/143 библиотеки ун-та Севильи в этом месте стоит слово Вепатагуп. 373 Альфонсо Перес де Гусман «Добрый» (1254-1309) — ка­ стильский рыцарь, магнат, алькайд Тарифы, основатель дома Ньеблы. Один из самых знаменитых рыцарей свое­ го времени. Подробнее о его биографии см.: (ЗапсЪе/ Заиз 2020а), а также цитированную там библиографию. 374 Альфонсо Фернандес Себолилья ($еЬоШ1а, т. е. «лукович­ ка») — кастильский рыцарь, один из сопровождавших в изгнание Альфонсо Переса де Гусмана. 375 в тексте: аЬ етао типсН.
376 Эстепа — городок на юго-востоке провинции Севилья, там, где она граничит с провинцией Гранады. Цитадель ордена Сантьяго. 377 Кастро-дель-Рио — городок в провинции Кордова, в 40 км от города. Взят в 1240 году Фернандо III. Отличался силь­ ными крепостными укреплениями. 378 Консуэгра — городок на юге провинции Толедо. 379 Город в современной провинции Хаэн, в 60 км к севе­ ро-западу от Убеды. 380 Абу Заййан Миндиль — четвертый по старшинству сын Абу Юсуфа. 381 По всей видимости, речь идет о городском рыцаре (саЪаПего игЪапо). Фуэнте Энкалада — маленький городок в округе Бенавенте, провинции Саморы.
ИМЕННОЙ УКАЗАТЕЛЬ А Абд аль-Хак аль-Тархуман 22, 72, прил. 4 (гл. 98-99) Абен Абит 4 Абен Аксель 10 Абен аль-Ахмар (эмир Абоабдиль М ухамм ад Абен Юсаф Абен Н азар), эмир Гранады 1, 9-13,15-16, 2022,29-31,40,42-43, прил. 4 (гл. 98-99) Абен Макар 63 Абен Мафот, король Ньеблы и Альгарве 4, 6 Абен Худ 10 Абен Юсаф (ал-Мансур Абу Юсуф Якуб ибн Абд алХакк), эмир Марокко 1314, 19,21-22,44, 52,57-58, 60-63, 65-67, 69, 72-73, 75, 77, прил. 3 -4 (гл. 97-99) Абоабдиль (Мухаммад II), эмир Гранады 15, 43-49, 51-56, 58-62, 67, 69, 73, 75, 77 Абу Заййан Миндиль прил. 4 (гл. 99) Абу Малик Абд аль-Вахид 22 Авраам 32 Адам 1 Аймар, брат, избранный епи­ скоп Авилы 75, прил. 3 Александр Македонский 1 Алиман 10-12 1 Альбоакес 10-11, 15 Альвандексавер, король Егип­ та 9 Альвар Гарсия де Фроместа прил. 1 Альвар Диас де Астуриас 20, 23, 35, 40, 43 Альваро Каррильо, епископ Паленсии 26-27, 39 Альваро Нуньес де Лара 30, 77, прил. 4 (гл. 99) Альдонса Родригес 20, 33, 40, 42 Альфонсо IX, король Леона 20 Альфонсо VIII, король Ка­ стилии и Леона 23, 41, 54, прил. 3 Альфонсо Гарсия 63 Альфонсо де ла Серда 68, 71, 74-75, прил. 3 Альфонсо де Молина, инфант 18, 31, 55 Альфонсо Пе(т)рес де Толе­ до 22 Альфонсо Перес де Гусман «Добрый» прил. 4 (гл. 9899) Альфонсо Тельес IV де Мене­ сес 20, 47, 59 Альфонсо Фернандес (Малой) 51, 69-70, 75 Альфонсо Фернандес де ла Серда 52, 64-65 1 Составитель указателя: Хуан Сота Фернандес Мартос (НИУ ВШЭ, Москва). Здесь и в географическом указателе ссылки даны на номера глав или Приложений.
Альфонсо Фернандес Себолилья прил. 4 (гл. 98) Альфонсо X, король Касти­ лии и Леона р а з з т Альфонсо XI, король Касти­ лии и Леона пролог Альхаке Тахарке прил. 4 (гл. 98) Амет, король Техады 2 Андрес, брат 6 Апарисио Руис из Медины 26 Аполлоний Тирский прил. 4 (гл. 96) Ариас де Фуэнте Энкалада прил. 4 (гл. 99) Афонсу III, король Португа­ лии 3, 19, 21 Б Балдуин II, император Ла­ тинской империи 17 Беатрис, инфанта 75 Беатрис, королева Кастилии и Леона 29, 77. Беатрис, королева Португа­ лии 3, 7, 73, 77, прил. 3 Беренгела, инфанта 3 Бланка Французская 17-18, 68, 71 В Веласко Гомес де Авила 22 Веласко Нуньес 26 Веласко Хименес из Авилы 23 Виллем Голландский 17 Виоланте, инфанта 3 Виоланте, королева Кастилии и Леона 2-3, 17, 20, 26, 4042,44, 52-58, 68, 71-72, 74 Г Галлициан-египтянин 1 Гарсия Гомес де Каррильо 4, 10- 11,20 Гарсия Диас де Сандоваль 48 Гарсия Мартинес де Гальегос 72 Гарсия Перес 76 Гарсия Приего 20 Гарсия Фернандес Баррантес, магистр ордена Алькантары 47, 59 Гарсия Хофре де Лоайса 25, прил. 3 Гильен де Саванаке 69, 72 Гильермо VII, маркиз Монтферратский 3, 18, 52-53 Гильермо, магистр ордена Храма 47, 59 Гомарасан 19, 22, 52 Гомес Гарсия 77 Гомес Гарсия де Толедо 75 Гомес де Мендоса 21 Гомес Серра из Сеговии 2526 Гомес Фернандес де Виньяква 77 Гомес, юстициарий из Ку­ эльяра 26 Гонсало Моранте 25, 69, 72 Гонсало Нуньес де Лара 19, 30, 43 Гонсало Петрес 21 Гонсало Ромеро 63 Гонсало Руис де Атьенса 2223, 25-27, 38-39, 44-45, 4 8 -5 2 ,5 4 -5 6 Гонсало Руис Хирон, магистр ордена Сантьяго 74
Гутьер Гонсалес Кехада 26 Гутьер Суарес 24, 26 д Диего Альфонсо 77 Диего Гарсия 26 Диего Гарсия де Вильямайор 25-26 Диего Гонсалес де Фуэнте Альмешин 25 Диего де Корраль 29, 32 Диего Лопес 25, 40 Диего Лопес III де Аро 18, 3032, 35, 40, 43, 59, 72, 7677 Диего Лопес де Сальседо 20, 24, 26, 31, 47, 56, 59, 68, 77 Диего Ордоньес де Кастрехон 22 Диего Перес 26 Диего Руис, брат 26 Диего Санчес де Фриас 21,39, 47, 59 Диего Фернандес 26, 52 Диниш I, король Португалии 19, 73, прил. 3 Доминго де ла Фигера 77 Доминго из Паленсии, брат 26 И Исабель, дочь Альфонсо X 3 Исабель, дочь Санчо IV 77 К Карл II Анжуйский, король Неаполя 8, 74, 77 Климент, святой прил. 3 Кристина, инфанта 2-3, 29 Л Леонор, инфанта 3 Лопе Алонсо прил. 3 Лопе Аснарес де Фермосилья 22 Лопе Гарсия 77 Лопе Диас II де Аро 31, 76 Лопе Диас III де Аро 18-22, 24-25, 27, 3 1 ,4 0 -4 5 ,4 7 -4 8 , 52-54, 56, 58-59, 63, 65, 67, 76-77, прил. 4 (гл. 99) Лопе Руис де Мендоса 20, 43, 52 Лоренсо Ванегас де Талавера 48, 63 Лоренсо Родригес 22-23 Луис, инфант 23-24 Людовик IX, король Франции 17-18,74 М Магистр Николас 77 Магистр Фредоло 75 Магистр Эстебан 26 Майор Гильен 3, 7 Мануэль, инфант 15, 18-19, 22, 27, 39-42, 44, 47-48, 55, 59, 67, 73, 75, 77, прил. 2-3 Маргарита Монферратская 18 Мария де Бриенн, императри­ ца Константинополя 17 Мария де Молина, инфанта 77, прил. 4 (гл. 99) Маркос де Авила 25 Мартин IV, папа 77, прил. 3 Мартин Альфонсо 42 Мартин де Айвар 77 Мартин из Бургоса 23 Мартин из Сепульведы Мартин Руис де Лейва 54-56
Мартин Хиль из Португалии прил. 3 Мартин, брат 26 Мелендо 69 Менсия Лопес де Аро, коро­ лева Португалии 20, 29, 32 Мирамомелин 12, 22, 52 Мосе Абенасар 22 Мухаммад, король Мурсии 15 Н Навуходоносор 1 Нуньо Гонсалес II 16, 20, 30, 35, 40, 59 Нуньо Гонсалес де Лара 4, 8, 12,15-16, 18-25, 30-31, 3334, 40-48, 52-56, 59, 61-62, 64-65 Нуньо Диас де Кастаньеда 77 Нуньо из Аревало 26 Нуньо Фернандес де Вальденебро 22-23, 77, прил. 4 (гл. 99) Нуньо Фернандес де Севилья 48 Педро Гусман 3, 7 Педро Диас 77 Педро Лоренсо 19, 21-24, 26 Педро Мартинес де Фе 19, 69, 72 Педро Нуньес 19, 22 Педро Нуньес, магистр орде­ на Сантьяго 76 Педро Паес де Астуриас 76, 77 Педро Руис де Вильегас 20, 25, 48, прил. 3 Педро Фернандес де Кастро «Кастилец» 32, 52 Педро Хаймес 22 Педро,брат 6 Педро, инфант 3, 18, 20, 23, 50, 52, 59, 70, 72-73, 75, 77, прил. 4 (гл. 99) Пелайо Перес Корреа, м а­ гистр ордена Уклеса 47, 52, 59, 65 Пелайо, король Астурии про­ лог Пер Альварес де Астуриас 47, 59, 77 О Овьеко Санчес 26 П Пай Варела 56 Пай Гомес Черино 76 Педро III, король Арагона 2, 18, 55, 57, 66, 68, 71, 74-75, 77, прил. 3 Педро Альварес 77 Педро Гарсия де Аренис прил. 3 Педро Гомес Барросо 51 Педро Гомес де Сегура 54 Р Раймон, архиепископ Севи­ льи прил. 3 Рамиро Диас 76-77 Родриго Альварес 20, 43 Родриго Родригес де Сальда­ нья 40, 47-48, 52, 59 Родриго Флорес 20 Родриго Эстебанес 77 Родриго, король вестготов пролог Ромеро 77 Рудахи Абен Пичон 72
Руй Гонсалес де Аготильо 23 Руй Гонсалес де Сиснерос 26 Руй Диас де Валь де Кобос 26 Руй Лопес де Фита 63 Руй Перес де ла Вега 25 Руй Перес из Вальядолида 26 Руй Перес из Сеговии 26 Руй Перес из Сепульведы 23 Руй Фернандес Батисела прил. 4 (гл. 98-99) Руй Фернандес де Кастро 32 Руй Фернандес из Куэнки 23 Руй Фернандес из Саморы 23 Руй Хиль де Вильялобос 47, 59 С Сант де Веласко 25 Сант-Дуэрар 63 Санчо Арагонский, архиепи­ скоп Толедо 18, 26-27, 4042, 44, 55, 59, 62-66 Санчо Гарсия де Сальседо 20 Санчо Иньигес 26 Санчо Мартинес де Лейва 77, прил. 4 (гл. 99) Санчо Мартинес де Линарес 48 Санчо Перес 21, 27, 38 Санчо, инфант (иногда — как король Санчо IV) пролог, 3, 18, 20, 23, 39, 55, 59, 65-68, 70, 72-77, прил. 2-4 (гл. 96, 98-99) Саншу II, король Португалии 7 Серпия 19, 22 Симон Руис де лос Камерос 20-24, 27, 47, 68 Соломон бен Цадок 52 Суэро Перес де ла Раса прил. 3 Суэро, епископ Кадиса прил. 3 Суэспарсиан 1 Т Тель Гутьеррес прил. 3 Тельо, брат 25-26 Тереса Альфонсо 30 У Уррака Диас 32, 77 Усмен 61, 63 Ф Фадрике, инфант 18-19, 21, 23-24, 2 6 ,4 1 -4 2 ,4 7 -4 8 , 68 Фелипе, инфант 2-3, 18-29, 36-48, 50, 52, 54-59 Фернан Андрикес 77 Фернан Гарсия из Бургоса 23 Фернан Гонсалес 26 Фернан Гонсалес де Сальданья 20 Фернан Гудиель де Толедо 22 Фернан Муньос 77, прил. 4 (гл. 98-99) Фернан Перес 20, 25, 47 Фернан Перес Понсе 47, 59, 76-77, прил. 4 (гл. 99) Фернан Родригес де Кабрера 76-77 Фернан Руис де Кастро 2025, 27, 32, 40-44, 48, 50, 52, 59, 65, 77 Фернан Фернандес де Лимия 77 Фернан Энрикес 74, прил. 4 (гл. 99) Фернандо III, король Касти­ лии и Леона пролог, 1-2,
9-10, 21-23, 29-32, 40-41, 43, 75, 77, прил. 1 Фернандо IV, король Касти­ лии и Леона пролог Фернандо де ла Серда, сын инфанта Фернандо 68, 71, прил. 2-3 Фернандо Нуньес де Лара 30 Фернандо, инфант 3, 17-18, 22,27-29,31, 3 9 ,4 1 -4 4 ,4 7 49,51-60, 6 2 -67,71,74-75, прил. 2-3 Филипп II Македонский 1 Филипп III, король Франции 18, 74-75, 77, прил. 3 Филипп IV, король Франции 18 X Хавожунат Али / Хамаджомалит 61, 63 Хайме I, король Арагона 2, 8, 35, 50, 52, 54-57, 66. Хайме, инфант 3, 18, 20, 59, 63, 73, 75, 77 Хакон IV, король Норвегии 2-3, 29 Хиль Гарсия де Сагра 24, 26 Хиль Гомес де Вильялобос 62, 74 Хиль Гомес де Роа 20, 22, 43, 59 Хиль из Сепульведы 26 Хиль Перес из Бургоса 23 Хиль Руис де Карасена 27 Хиль Санчес 26 Хофре де Лоайса 21, 47 Хуан Альфонсо Каррильо 21 Хуан Альфонсо Тельес де Ме­ несес 20, 77 Хуан Андрес прил. 3 Хуан Гарсия де Вильямайор 19, 25 Хуан Гонсалес, магистр орде­ на Калатравы 12, 21, 39, 47, 49-52, 54-56, 58-59, 65, 76 Хуан де Альмасан 25 Хуан де Сория 25 Хуан Иньигес де Мора 27 Хуан Мартинес прил. 3 Хуан Нуньес де Лара 16, 20, 22-23, 26, 30, 33-34, 40, 43-45, 47-48, 52, 56-57, 59, 64-65, 77, прил. 4 (гл. 99) Хуан Нуньес де Лейва 23 Хуан Перес 23 Хуан Ребека, брат 26 Хуан Руис де (Рио) Сересо 22-23, 26 Хуан Санчес де Сальседо 31 Хуан Фернандес «Златовла­ сый» 77 Хуан Фернандес 26 Хуан Ф ернандес Батисела прил. 4 (гл. 98-99) Хуан Фернандес де Веленья 63 Хуан Фернандес де Лимия 77 Хуан, инфант 3, 18, 20, 23, 59, 73, 75-77, прил. 4 (гл. 99) Хуана Альфонсо 18, 31 Ц Цаг де ла Малеа 40, 71-72, 74 Цезарь 1 Э Эдуард I, король Англии 1718, 56, прил. 3
Элеонора Кастильская, ко­ ролева Англии 17, 55-56, прил. 3 Эло 32 Энрике I, король Наварры 20-24, 30, 52 Энрике Перес де Арана 20 Энрике, инф ант 4, 8, 30, п р и л .1 Эспинель 51 Эстебан де Мойя 23 Эстебан Фернандес де Кастро 18-20, 22-24, 27, 33, 4044,51-52, 54, 56, 58-59, 65, 77 Ю Юсаф (Абу Якуб Юсуф) 22
ГЕОГРАФИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬ2 А Авила 3, 26, 29, 49-50, 52-53, 55, 77 Агреда 75, 77 Алава 31, 41, 54 Аларкос 11,52 Аликанте 10 Алкотин (Алькантин) 6-7 Альва прил. 4 (гл. 99) Альгарве пролог, 2, 6-7, прил. 3 Алькала-де-Энарес 67 Алькала-ла-Реаль (Алькаладе-Бенсаид) 1 2 ,1 5 ,1 6 ,4 2 43, 45, 48, 51-52, 54 -5 5 , 74 Алькарас 22 Алькасар Саморы 76 Алькаудете 74 Альмагро 46-48, 50, 55 Альмерия 10, 57 Альмирон 29 Альфаро 77 Альхесирас пролог, 10, 22, 45, 4 8 ,5 2 ,6 1 ,6 5 , 67,69-73, прил. 4 (гл. 98) Англия 18 Андалусия 9, 30, 52, прил. 4 (гл. 99) Андухар 76 Антекера 46 Арагон, королевство 8, 68, 71, 74, 77 Аревало 26 Ареналь 74 Ариса 68 Аркос 4, 10, прил. 1 Архон 10 Астуриас 59 Атьенса 27, 39, 68 Африка 74, прил. 3 Б Бадахос 73, 77, прил. 3 Байонна 74, 77 Бальмаседа 25, 31, 42, 54 Барселона 8 Баса 45 Бехер (Вехер)-де-ла-фронтера 14 Бискайя 20, 31 Бокер 66 Бордо 77 Бургос 9,17-18, 22-24, 26-28, 30-31,47,60, 62-65, 68-69, 74-75, 77 Буреба 30 2 Составитель указателя: Хуан Сота Фернандес Мартос (НИУ ВШЭ, Москва). Не включаются в данный указатель назва­ ния местностей, которые являются частью титулов. Напри­ мер, если в тексте встречается «Педро, король Арагона», то это не будет считаться за упоминание королевства Араго­ на. То же самое относится к выражениям вроде «фуэро Ка­ стилии». — Прим, сост.
в 3 Валенсия 8, 16, 57, 67, 77 Валь-де-Айора 75 Вальдекорнеха 3, 29, 42 Валь-де-Порчена 3, 29 Вальядолид 3, 22,26,62,74-77 Вилья Реал 11, 16, 19, 63-65 Вилья-Гонсало 27 Витория 17, 41, 77 Вьербен 46 Зеленый остров (Альхесирас) 72 Г Галисия пролог, 20, 23-25, 30, 33, 41, 56, 59, прил. 3 Гасконь 74 Гвадалахара 22, 63, 68 Гвадалканал прил. 4 (гл. 99) Гвадалквивир, река 62-63, прил. 4 (гл. 96, 98-99) Гвадалхениль, река прил. 4 (гл. 99) Гвадахос, река 77, прил. 4 (гл. 98) Гиень, герцогство 18 Гипускоа 31, 77 Госпиталь (Бургос) 25, 28, 50 Гранада 1, 3 ,1 0 ,1 2 ,1 5 ,2 2 ,3 9 40, 42-48, 50-58, 69, 75 д Долина Гранады 52, 73-75 Дуранго 31 Дуэро, река 27, 41 Е Египет 9-10 И И мперия, Священная Рим ­ ская 18, 21-22, 24, 40, 45, 47-50, 52, 54-59, 61-62, 66-67, 69 Искар 77 И спания пролог, 30, 61, прил. 2-3 Ита 68 К Кабаньяс, замок 77 Кадис 8, 45, 48 Калаорра, епископство 77 Калатаюд 68, 77 Камарена 67 Кампо-де-Монтьель прил. 4 (гл. 98) Кампос 25, 27 Каньете 57 Картахена 72 Касерес 77 Кастилия 1, 3, 9-10, 18-25, 2 9 -3 1 ,4 0 -4 1 ,4 3 -4 4 , 47,52, 54, 56-57,59-60, 66,71-74, 77, прил. 3 -4 (гл. 98-99)3 К астро-дель-Рио прил. 4 (гл. 98) Кастро-Марин 6-7 Каталония 66 Коваррубиас 3 Кока прил. 4 (гл. 99) з В случае королевств Кастилии и Леона мы включили толь­ ко те указания, которые относятся к территории каждого из них по отдельности. — Прим. сост.
Комарес 45 Конвент св. Франциска 74, прил. 4 (гл. 99) К онстантина 77, прил. 4 (гл. 99) Консуэгра прил. 4 (гл. 98) Кордова пролог, 10-11, 4445, 48 -4 9 , 51-57, 61-62, 65, 73-75, 77, прил. 3 -4 (гл. 98-99) Королевский сад (Севилья) 6 Королевский сад (Толедо) 3 Кот, замок прил. 1 Куэльяр 26, 77 Куэнка 22, 52-53, 55, 57, 67 Л Ла Альгаба 6 Ла-Парилья прил. 4 (гл. 98) Лас-Уэльгас, монастырь 64 Лебриха 4, 8, 10, прил. 1 Ледесма 77 Леон, королевство 9-10, 20, 23-25, 2 9 -3 2 ,4 1 ,4 3 ,4 7 ,5 0 , 52, 54, 59-60, 65, 72-73, 76-77, прил. 3 Лерма 20, 23, 28, 30 Лиссабон 73 Логроньо 18, 56, 68, 77 Лоле (Лауле) 6-7 Ломбардия 75 Лорка 10, 16 Лос-Висос прил. 4 (гл. 98) Марсель 59 Мартос 63 Матрера, замок 10-12 Медина прил. 1 Медина-дель-Кампо прил. 4 (гл. 99) Мединасели 68 Медина-Сидония 14 Мерида 77, прил. 4 (гл. 99) Миранда 77 Моклин 74 Молина пролог Монтисон прил. 4 (гл. 99) Мора 6 Морон, замок прил. 1 Мост Алькантара 77 Мост Калаорры прил. 4 (гл. 98) Мурсия пролог, 1, 3, 10-11, 15-16, 19-20, 22,28, 30-31, 52, 55-56, 75, 77, прил. 3 Н Наварра 24, 77 Новый Альхесирас 72 Норвегия 2-3 Ньебла 2, 6, 75 О Овьедо 75 Ольмедо 77, прил. 4 (гл. 99) Ордунья 25, 31, 42, 54 Ориуэла 16 Осма, епископство 77 М П Мадрид 63 Малага 45-46, 48, 61, прил. 4 (гл. 99) Марроко 14, 22, 74, прил. 3-4 (гл. 99) Паленсия 32, 77 Паленсуэла 20 Пальма-дель-Рио 62 Памплона 77 Паредес 77
Париж 29 Поркуна 51-52 Португалия 19, 73, 77 Посуэло-де-дон-Хиль 11 Пуэнте-де-Пинос 77 Пуэрто-дель-Муладар прил. 4 (гл. 98) Пуэрто-де-Санта-Мария 8 Пьедраита 29 Р Рекена 57, 67 Рим 8 Риоха 30 Роа 23 Рона, река 66 Ронда прил. 4 (гл. 99) Рота 14 Руте 73 С Савиоте 39-40 Саламанка 45, 77, прил. 4 (гл. 99) Сале 19 Сальватьерра 74 Самора 45, 76, прил. 4 (гл. 99) Сан-Андрес-де-Арройо 18 Сан-Лукар-де-Баррамеда (Санлукар) 14 Санта-Олалья 20, 32 Санта-Олалья 77 Сант-Эстебан-дель-Пуэрто 15 Сахара-де-ла-Сьерра прил. 4 (гл. 98) Св. Креста, монастырь 66 Святая Земля 74 Севилья пролог, 1-2, 4, 6-9, 11, 13, 19, 22, 30, 57-59, 61,65, 69-75, 77, прил. 1-4 (гл. 96, 98-99) Сеговия 3, 11, 26, 29, 67-68, 71, 77, прил. 2-3 Сепульведа 26 Серпа(Серпия) 6 Сигуэнса, епископство 77 Собор девы Марии (Севилья) 77, прил. 4 (гл. 98-99) Собор св. Марии (Бургос) 24 Сория 77 Старая Кастилия 30 Т Тавира 6-7 Талавера-де-ла-Рейна 45, 63, 77 Танжер 72 Тарасона 75, 77 Тарифа 10, 45, 48, 61, 65, 67 Тахо, река 77 Теба прил. 4 (гл. 98) Техада 2 Тлемсен 19, 22 Толедо пролог, 2-3, 7, 9, И , 16-17,20,27,32,41,44-45,52, 56-60, 63, 67, 74, 77, прил. 3 Тордесильяс 77 Торо 45, 77, прил. 4 (гл. 99) Торре-дель-Кампо 63 Торрелобатон 30 Торресандино 23 Тревиньо 68, 77 Трухильо 77 Тудела 77 Тунис 8
У Убеда 39, 76 Уседа 31, 68 Усуна прил. 4 (гл 98) Уэльва 6 Уэте 22, 67 Херес 2-4,10-11,14,30, прил. 1 Хибралеон 6 Ч Чинчилья 10 Ш Ф Фаро 6-7 Форкахада 29 Франция 18, 71, прил. 3 Фуэнтеррабиа 77 X Хаэн пролог, 10,15, 22,45, 52, 55-56, 63, 74-76, прил. 3 Хаэн, епископство 39, 51, 61, 63, 65 Шатива, замок 71, 75 Э Эль-Барко 29 Эльвас 73 Эсиха 30, 61-62, 65, прил. 4 (гл. 98-99) Эскалона 75 Эстепа прил. 4 (гл. 98) Эстремадура 9, 12, 29, 50, 52, 60, 77
БИБЛИОГРАФИЯ Ауа\а Мат'пег, С. с/е. 2015. Ьа Ро1Шса Ес1ез1а51:1са йе А1йэпзо X. Е1 Ееу у 5из ОЫзроз // А1сапа1;е 9:41-106. Ауа1а МаПтег, С. йе. 2020. |иап Сопга1е2 / / Кеа1 Асайегша с!е Ьа Н1$1опа, Б ксю папо Вю§гайсо Ексйчэшсо. Рейеуей Арп1 20, 2021 (Шр://с1Ъе.гаЪ.е5/Ъю§гайаз/61557/)иап-8оп2а1е2). Ваег У. 2001. А Изжогу о? Ше 1е\уз т СЬпзйап З р ат. Уо1. 1. Р гот Ше А^е оС КесогщиеЛ1о Ше РоиЛеепЙЬ СепШгу / ЕсИ1ей Ьу Ь. 1гапз1. ЗсЬоЯтап. ЗкоЫе: Уагйа Воокз. Ва11ез1егоз ВегеИа А. 1984. АИопзо X Е1 ЗаЫо. 2а. Вагсе1опа: Е1 А1Ыг, 8. А. Вациего Могепо Н. 2020а. АИопзо III с!е РогШ§а1 // Кеа1 Аса­ йегша йе Ьа Шз^опа, Б ксю п ап о Вю^гайсо Е1ес1:г6тсо. Ке1пеуей Арп1 20, 2021 (Ъир://йЪе.гаН.ез/Ью§гайаз/17710/ а1{опзо-ш-йе-рогШ§:а1). Вациего Могепо Н. 2020Ь. ЗапсЬо II с!е РогШ§а1 / / Кеа1 Аса­ йегша йе Ьа ШзШпа, Б к с к т а п о Вюдгайсо Е1ес1х6шсо. Ке1пеуей Арп1 20, 2021 (Ы1:р://с1Ье.га11.ез/Ыо§гайаз/17709/ запсЬо-п-йе-рогШ§а1). Вогге§о 8оЮ М. А. 2016. Ьа геуиека тийё)‘аг у 1а согщшз1а спзйапа Йе }егег (1261-1267). Репреааз ЫЬгоз. Саз1ап Ьапазра С. 2000. Ро1Шса Есопогтса у Ройег Ро1Шсо. Мопейа у Изсо Еп Е1 К етайо с!е АНопзо X Е1 ЗаЫо. УаИайоИЙ: 1ип1:а йе СазШ1а у Ьеоп. Соготтаз Соготтаз /. Р. 1984. Бксю папо СгМсо Е11то16§1со Саз1:е11апо е Ш зратсо. Майпй: Огейоз. СгаМоск /. К. 1974. Ьа ЫсЛа Сгопо16§ка 1пзег1а Еп Е1 Рго1о§о йе Ьаз 51е1е РаПлйаз. Ейгаоп СгШса у СотеМ апо / / А1-Апйа1из 39:363-390. СгаМоск /. К. 2008. Ра1аЬга йе Реу: 8е1есаоп йе ЕзШйюз ЗоЬге Ье$рз1ааоп А11опзта. 8а1атапса: 1Шу. йе 8а1атапса. ОоиЫейау 5. К. 2001. ТЬе Ьага РатПу: Сгошп апй NоЬ^1^1:у т МеЙ1еуа1 З р а т . СатЪпй§е, МаззасЬизеНз: Нагуагй 11туегзКу Ргезз. ОоиЬШ ау 5. К. 2015. ТЬе М1зе К т§. А СЬпзйап Рппсе, МизНш З р а т апй Ше В1Г1:К оГ 1Ье Репа15запсе. Ые\у Уогк: Ваз^с Воокз. Реа1 Асайегша Езрапо1а. 2014. Бксю папо йе Ьа Ьеп&иа Езрапо1а. Ре1пеуей Арп1 20, 2021 (ЬНрзУ/йк.гае.ез/).
Е$1ера Эгег С. 2006. РгопЛега, ЫоЫега у Зепопоз Еп СазШ1а: Е1 Зепопо де МоНпа (Зщ1оз ХН-ХШ) // ЗШсИа ШзЮпса. Зепа ШзЮпа Мей1еуа1 24:15-86. Реггап Л. 1978. Агса1зт о з Тбркоз Бе1 В ето АзШг, Т е зй т о т а с!о5 Еп Е1 ЬШго йе Ьаз ВеЬеСпаз / / Во1еи'п йе Ьа Кеа1 Асайегша йе Ьа ШзЮпа 175 (414-493). РиепсШа Сагаа Сазаг М. 2020. 2а§ йе Ьа Ма1еЬа // Кеа1 Асайегша де Ьа Н1з1опа, В1саопапо Вю§гайсо Е1ес1:г6шсо. Ке1пеуей Арп1 20, 2021 (Ьир://с1Ье.гаЬ.ез/Ыо§гайаз/24005/ 2а§-йе-1а - т а 1ейа). СагЪтз Ва11ез1егоз М. 1928. ЗапсЬо IV с!е СазШ1а. К етайо у Боситеп1оз. 3 Уо1з. Ма<Зг1Й. СагЪгогз Ва11е$1его$ М. 1936. Мап'а йе МоНпа, Тгез Уесез Веша. Майпй: Езраза-Са1ре. Сагаа йе Саз1го Р. /. 2011. Ьа Маппа йе Сиегга йе Ьа Согопа йе СазШ1а Еп Ьа Ва)'а Ейай МеЙ1а. Оезйе Зиз Оп§епез Назга Е1 Кетайо йе Епщ ие IV / / ХМуегзМай йе УаНайоНй. Сагаа Ьагга§ие1а 5. А. 1976. Сгопо1о§1а (Ейай Мей1а). Рашр1опа: Ейюопез ЫшуегзШай йе Ыауагга. Сагаа 5ап}иап А. 2000. Ьа Соп^и^51:а йе №еЫа Рог Айопзо X // Шзгопа. ЫзйШсюпез. БоситепЮ з 27:89-112. Сагаа 8апщап А. 2020. АЬи УизиГ Уа’яиЬ Ь. АЬЙ А1-На^^ / / Кеа1 Асайегша йе Ьа ШзЮпа, Б ксю п ап о Вю&гайсо Е1ес1г6шсо. Ке1пеуей Арп1 20, 2021 (ЪПр://йЪе.гаЬ.е5/Ъю§гайа5/7784/ аЬи-уизи1'-уа^иЬ-Ь-аЬй-а1-Ьа^^). Сдтег Кейопйо Р. 2000. Бе Ьа Сгошса Сепега1 а Ьа Кеа1. Тгапз{огтасюпез 1йео1о§1саз Еп Сгошса йе Тгез Кеуез / / Ьа ШзЮ­ па аИопз!: е1 тойе1о у зиз йезИпоз (зз. ХШ-Х1У). Р. 95-123 . Майпй: Саза йе Уе1агцие2. Сопга1ег Цтёпех М. 1995. Ш оз Апа1ез Бе1 В етайо йе АНопзо X // Во1е1т йе Ьа Кеа1 Асайегша йе Ьа Ш йопа 192:461-491. С о п гакг Цтёпег М. 1998. Сгошса йе АИопзо X Зе^йп Е1 Мз. И/2777 йе Ьа ВШИоСеса Бе1 Ра1асю Веа1 (Майпй). Ей1С10П, Тгапзспраоп у Ыо1:аз Рог Мапие1 Сопга1е2 Пгпёпег.1пЙ1се Рог Ма АШоша Сагшопа Кшг. Мигаа: Асайегша Айопзо X е1 ЗаЬю. Сопгакг Цтёпег М. 2004. А1Гопзо X Е1 ЗаЫо. Вагсе1опа: Апе1. Сопг,а1ег /гтегсег М. 2020а. РеНре йе СазШ1а / / Веа1 Асайегша йе Ьа ЬКз^опа, Эксшпапо Вю^гайсо Е1ес1гошсо. Ке1:пеуей Арп1 20, 2021 (Ь1:1;р://йЬе.гаЬ.ез/Ыо§гайаз/13170ДеНре-йе-са5Ш1а).
Сопгакх Цтёпег М. -2020Ь. Регпапйо йе СазШ1а / / Кеа1 Асайегта йе Ьа ШзЮпа, О ксю папо Вю§гайсо Е1ес1готсо. Ке1пеуей Арп1 20, 2021 (ЪКр://йЪе.гаЪ.ез/Ыо§гайаз/11933/ 1егпапйо-йе-сазШ1а). Сопгакг Цтёпег М. 2020с. Мапие1 йе СазШ1а / / Кеа1 Аса­ йегша йе Ьа ЬИзШпа, Б ксю п ап о Вю^гайсо Е1ес1:г6тсо. Кегпеуей Арп! 20, 2021 (М1р://йЬе.гаЬ.ез/Ьюдгайаз/16119/ тапие1-йе-сазШ1а). Сопгакг [тёпег М., Сагтопа К и к М. А., е<&. 1991. В1р1ота1:апо Апйа1иг йе АНопзо X. ЗеуШа. Сопгакег К ик К. 2020а. Сопга1о Рё1:ге2 // Кеа1 Асайегша йе Ьа ШзЮпа, Бксю папо Вюдгайсо Е1ес(;г6шсо. Ке1пеуей Арп120, 2021 (Шр://йЪе.гаЬ.е5/Ыо§гайа5/14182/§оп2а1о-ре1:ге2). Сопга1уег К ик К. 2020Ъ. ЗапсЬо йе Ага§оп / / Яеа1 Асайегша йе Ьа ШзЮпа, Оксюпапо Вю^гайсо Е1ес1х6тсо. Кейчеуей АргП 20, 2021 (ЬИр://йЪе.гаЬ.ез/Ыо§гайа5/39866/5апсНо-йе-ага§оп). Согс1о МоНпа А. 2007. Ьа Рппсеза Кпзйпа йе 1Моте§а Еп Ьа СоЛе Бе1 Реу АИопзо X йе СазШ1а у Ьеоп. Ьа Регзесиаоп йе ОЬ)еИуоз РоШсоз е 1йео1о§1соз Рог Ьа У т йе Ьаз АПапгаз Ма1птоша1ез // 1пШз — Ье§еге: Шз^опа 1(1—2):175—190. НетапдегР. /. 1993. Ьаз Р е т а з Бе1 Реу. Зоаейай у Изсо Еп Е1 Кеь по Саз1:е11апо Бе1 81§1о XIII. Майпй: Рипйапоп Р атоп Агесез. Негпапёег Р. /. 2015. Ьа К е т а Ую1ап1е йе Ага§оп, 1оГгё йе Ьоауза у Ьа Сгошса йе А11опзо X. Ып Сгап Рга^тепЮ Сгошзисо Бе1 81§1о XIII КеиНИгайо Еп Е1 XIV / / 1оигпа1 о? Мей1еуа1 1Ьепап 8ШЙ1ез 7(1):87—111. НегпапЛег 5егпа /. 1978. А Ргорозко йе ‘Боп Соп^а1о, Р013 Оиегейез 1г Баяш Рега БеуПЬа’ йе АИЪпзо X Е1 8аЫо (УШа у ОЬга йе Боп Соп^аГЕаппез Бо УтЬа1) // ЕзШйюз Р о т а т соз 1:187-236. Неггега Сагаа А. 1987. Ыо1аз 8оЬге Е1 Ьи§аг йе Те)айа у 8и БезроЫагшепЮ // Во1е1т йе Ьа Реа1 Асайегша 8еуШапа йе Виепаз Ье1газ: М тегуае Ваейсае 15:57-71. Нто)оза МоШа^о /. 2020а. 1а1те I // Реа1 Асайегша йе Ьа Шз­ Юпа, Бксш папо Вю§;гайсо Е1ес1готсо. Ре1пеуей Арп1 20, 2021 (М1:р://йЬе.га11.ез/Ь10§гайаз/13178/)а1те-1). Нт0]05а МоШако /. 2020Ь. Рейго III йе Ага&оп // Реа1 Асайегша йе Ьа ШзЮпа, Б ксю папо Вю§гайсо Е1ес1гошсо. Регпеуей Арп1 20, 2021 (НИр://йЪе.гай.ез/Ью§гайа5/8212/рейго-ш-йеага§оп).
Нто]о$а МоШаЬ/о /. 2020с. Ую1ап1е йе Ага§6п // Кеа1 Асайегша йе Ьа ШзШпа, Б ксю папо Вю§гайсо Е1ес1:г6тсо. Ке1пеуей АргП 20, 2021 (Ь«р://йЬе.гаЬ.ез/Ъю§гайа5/5890/ую1ап1:е-йеага§оп-1). Каз1еп Ь. А., №ш' /. /., ес1$. 2002. В1ссюпапо йе Ьа Ргоза СаЛеНапа Бе1 Кеу АНопзо X. Ые\у Уогк: Шзрашс 8оае1у оГ Ашепса. К1ет /. 1920. ТЬе Мез1а. А 8шйу т ЗратзЬ Е со п о тк Изжогу 1273-1836. СатЬпй§е, МаззасЬизеИз: Нагуагй 11туеш1у Ргезз. К1ете М. 2015. Ьа СапсШепа Кеа1 йе АИЪпзо X. Ас1огез у Ргас11саз Еп Ьа Ргойисаоп Боситеп1;а1. Е1 РиеЛо йе Зап1:а Мапа: Сагейга АНопзо X е1 8аЫо : 8есге1апайо йе РиЪНсасюпез йе 1а 1М уегз1Йай йе 8еуШа. Ьаёего Оиевайа М. А. 1992. №еЫа, йе К ето а Сопйайо. N011а а з 8оЬге Е1 А1§агЬе АпйаШг Еп Ьа Ва)а Ейай Мей1а. Ма­ йпй: Кеа1 Асайегша йе 1а НЫопа. Ьайего Оиезаёа М. А. 2011. Р^зсаНйай у Ройег Кеа1 Еп СазШ1а (1252-1369). Майпй: Кеа1 Асайегша йе 1а ЫзЮпа. Магеу А. 2012. ТЬе Сопсер1 оСУегго т Йге СазИНап 13Ш СепШгу Ьа\у: Ве1\уееп 8 т апй С п т е // 8сЬо1е 6(2). МаПтег МоМтег Р. 1962. Ке1асюпез йе АНопзо X йе СазгШа соп е1 зикап тате1и со ВауЬагз у зиз зисезогез / / А1-Апйа1из: геУ181:а йе 1аз Езсие1аз йе ЕзШйюз АгаЬез йе Майпй у Сгапайа. Уо1.27, п.2. Р.343-376 МаШг Шго }. Р. 1629. Шз1опа йе Ьа Миу ЫоЫе у Ьеа1 Сшйай йе Сиепса. Майпй: Негейегоз йе 1а Ушйа йе Рейго йе Майп§;а1. Мохо 8. 1969. Бе Ьа ЫоЫега У1е]‘а а Ьа ЫоЫега Ыиеуа: Ьа Тгапз{огтааоп МоЪШапа Саз1е11апа Еп Ьа Ва)а Ейай МеШа. 2!лга§ога: 1п51Ки1:о 1егошто 2ип1а. Мохо 8. 1973. Е1 Р а 1 п т о т о Вогшшса1 йе Ш Сопзе)его йе А11Ъпзо XI: Ьоз Зепопоз йе Регпап ЗапсЬег йе УаПайоНй // КеУ1з1:а йе Ьа 1 М уетй ай Сотр1и1епзе 271-309. Ме№ Зопа /. М 2014. ЗапсЬо IV йе СазШ1а (1284-1295). С1)6п: Тгеа Ейкюпез. МеЮ Зопа }. М. 2020а. )иап йе СазШ1а / / Кеа1 Асайегш'а йе Ьа Шзгопа, Оксюпапо Вю§гайсо Е1ес1гошсо. Кегпеуей АргП 20, 2021 (ЬИр://йЬе.гаЬ1.ез/Ыо§:гайаз/15389/]'иап-йе-саз1:Ша). М ею Зопа /. М. 2020Ъ. Ьоре Б (а 2 йе Наго // Кеа1 Асайегша йе Ьа ШзЮпа, Бксюпапо Вю^гайсо Е1ес1гошсо. Кегпеуей Арп1 20, 2021 (ЬМр ://йЬе.га11.е5/Ыо§гайаз/15141/1оре-й1а2-йе-Ьаго).
,---------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------- . Меуег ЗапсЬег М. 2000. Эксюпапо Езрапо1 йе БоситепЮ з А1(огшез. Майпй, АКСО/ЫВКОЗ. Ш п ег Векгап М. А. 2009. СпзИпа йе Ыогие^а у РеНре йе СазШ1а, Ш М а1птопю йе АНап/а Ро1Шса Еп Ьа Еигора МеЙ1еуа1 // Апиапо йе Незрёпйез. 1пуез1л§асюпе8 СПепШгсаз е 1ппоуасюпез БШасйсаз 17-18:127-135. ШззЪаит М. Р. 2011. Мопащш'а у Сопзе)егоз Еп Ьа Сгошса йе Тгез Кеуез: Ып Мойе1о йе СоЫегпо Рага Е1 К етайо йе АНопзо XI // Е-Зраша (12). 0 ’СаПа§Ьап /. Р. 1993. ТЬе Ьеагпей К1п§: ТЬе Ке1§п оГ А11опзо X оГ СазШе. РЫ1айе1рЫа: Реппзу1уаша 8й1е Ышуегзку Ргезз. 0 ’Са11а§Иап /. Р. 1998. АЬопзо X апй Ше Сап^щаз йе ЗаШа Мапа. А РоеНс Вю^гарЬу. ЬеМеп, Войоп: ВгШ. 0 ’Са11а§Нап /. Р. 2011. ТЬе (МЪгаКаг Сгизайе: СазШе апй 1Ье ВаШе Гог 1Ье З^гаИ. РЫ1айе1рЫа: ЫгауегзЬу оГ Реппзу1уаша Ргезз. 0 ’Са11а§Нап /. Р. ей., ТНаскег 5., ЕзсоЪаг Ггапх/. 2002. СЬгошс1е о? АИопзо X. КепШску: Ышуегзку оГ КепШску Ргезз. О ’СаПафап /. Р. 1983. ЗоЬге Ьа Рготи1§ааоп Бе1 Езрёси1о у Бе1 Риего Кеа1 / / ЕзШйюз еп Нотепа)е а йоп С1аийю ЗапсЬег АШогпог еп зиз 90 апоз (р. 167-180). ШзШиЮ йе Езрапа. Ра§ат С. 2020а. В1апса йе Ргапаа // Кеа1 Асайегша йе Ьа Шз­ Юпа, Бксю папо Вю§гайсо Е1ес1гопко. Кегпеуей АргП 20, 2021 (Ь«р://йЪе.гаЬ.ез/Ъю§гайаз/13771/Ь1апса-йе-{'гапаа). Ра§ат С. 2020Ь. С п $ |т а йе Ыоше§а // Кеа1 Асайегша йе Ьа Шз­ гопа, Б ксю папо Вю^гайсо Е1ес1гопко. Регпеуей Арп1 20, 2021 (Ьир://йЪе.гаЬ.ез/Ъю&гайа5/31787/спз1:та-йе-поше§а). Ра§ат С. 2020с. СиШегто VII // Кеа1 Асайегша йе Ьа ШзЮпа, Б ксю папо Вю§тайсо Е1ес1:г6пко. Ке1пеуей АргП 20, 2021 (ЬНр://йЬе.гаЬ.ез/Ыо§гайаз/53029/5иШегто-уй). Ра§ат С. 2020Й. Рейго йе СазШ1а // Кеа1 Асайегша йе Ьа Шз­ Юпа, Б ксш папо Вю§гайсо Е1ес1г6пко. Ке1пеуей Арп1 20, 2021 (Ьир://йЬе.гай.е5/Ыо§гайа8/14015/рейго-йе-са8Ш1а). Рагайа Ме)ию /. М. 2007. Раю С отег СЬаппо. А1гшгап1:е йе Ьа Маг. У1§о. Рагйо йе Сиеуага у УаЫёз Е. 2020. Ез1еЪап Регпапйег йе Саз1го / / Кеа1 Асайегша йе Ьа ШзЮпа, В ксю папо Вю^гайсо Е1ес1гопко. Ке1пеуей Арп1 20, 2021 (ЬйрУ/йЪе.гаЬ.ез/ Ыо§гайаз/15773/ез1:еЬап-{'етапйе2-йе-са51:го).
.-------------------------------- ---------------------------------------------- , Роггаз АгЪокйаз Р. 1992. Ьоз РоНаг^оз Еп Ьеоп у СазШ1а БигапЮ Ьа Едад МеШа. РоШ са Кеа1 у СнгсшЮз Сотегаа1ез / / Еп Ьа Езрапа Мед1еуа1 15:161-211. Ргоаег Е. 8. 1931. МаЮпа1з Гог 1йе Ке1§п оГ А1Гопзо X о! СазШе, 1252-84// ТгапзасПюпз оГ Ше Коуа1 ШзЮпса1 Зоае1у 14:39-63. Ргоаег Е. 8. 1980. Сипа апд СоПез т Ьеоп апс! СазШе 1072— 1295. СатЪпд§е: СатЬпд§е Ытуега^у Ргезз. Риуо! /. 1920. Е1 РгезипЮ Сготз1а Регпап ЗапсЪег де Уа11адо1/ / Во1е1т де Ьа Кеа1 Асадегша сЗе Ьа ШзЮпа 77:507-533. ОшШапШа Казо М. С. 1992. Е1 Сопс1ас1о (1е Рпе§о с1е Сиепса: 11п Е)етр1о де Ез1:га1:е$ра Зепопа1 Еп Ьа Ва)а Едад МеШа Саз1е11апа // ШзЮпа. ШзйШсюпез. ОоситепЮз 19:381-402. КаАез у АМ гайа Р. йе. 1572. Сйгошса де Ьаз Тгез Огдепез у СаиаИепаз де ЗапИа^о, Са1а1:гаиа у А1сап1:ага: Еп Ьа Сиа1 Зе Тга1а де 8и Оп§еп у Зиссеззо у Ыо1аЫез РесЬоз де Агшаз де Ьоз Маезй-оз у СаиаНегоз де ЕПаз: У де МисНоз Зепогез де Тйи1о у де 01го5 ЫоЫез Оие Безаепдеп де 1оз Маез1гез у де шисЬоз о1гоз Ьта§;е5 де Езрапа. То1едо: Саза де 1иап де Ауа1а. Кос1§егз Р. К. 1989. Рго1е§отепа Но а СгШса1 ЕдШоп о? ЙЬе Сгошса де АИопзо X. Ч туегзку оГ СаНГогта. КозеИ С. 1953. Сгошсаз де Ьоз Кеуез де СазШ1а Безде Боп А1{опзо Е1 ЗаЫо Наз1а Ьоз СаЮНсоз Боп Регпапдо у Бопа 1заЬе1. Кшг Т. Р. 1992. ЬГпзасгед МопагсЬу: Тйе Кш§з о? СазШе т 1Ье Ьа1е М1дд1е А§ез / / Тйе С11:у апд Ше Кеа1ш: Виг§оз апд СазШе 1080-1492. А1дегзЬо1: У апогит герпп1з. Р. 109-144. 8аепг <1е Наго Т. 2020. З т о п Кшг де Ьоз Сатегоз / / Кеа1 Аса­ дегша де Ьа ШзЮпа, Вксю папо Вю§гайсо Е1ес1гошсо. Кегпеуед Арп! 20, 2021 (Ьир://дЪе.гаЬ.е5/Ью§гайа8/41623/31то п -гш 2-де-1оз-сатегоз). 8а1чадог Маги'пег Н. 2003. АНопзо X, Е1 ЗаЫо, Ш а Вю^гайа. Мадпд: Едгаопез РоНГето. БапсИег-АгсШа Вегпа1 /. 1999. Ьа ОЬга Ье§1з1айуа де Айопзо X Е1 ЗаЫо: ШзЮпа де Ыпа Ро1ёгшса// Е1 ЗспрЮ пит аНопз!: де 1оз ЫЬгоз де Аз1го1о§1а а 1аз «СапИ^аз де ЗаМа Мапа.”. Р. 17-81 ЗапсЬег-АгсШа Вегпа1, ]. 2008. АНопзо XI. 2а. Ма­ дпд: Тгеа Едкюпез.
. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- . ЗапсЬег йе Мога А. 1998. Ьа Тгата Уаза11а1лса сЗе Ьоз Ьага: 11па Аргох1т а с 1бп Ргозоро&гайса // КеУ1з1:а Ба Раси1йайе йе Ье1газ-ШзЮпа, II Зепе XV: 1101-1122. ЗапсЬег йе Мот А. 2004. Ыипо Сопгакг йе Ьага, е1 Мая Ройег080 О тпе Оие Зеппог Ошезе е Маз Нопгайо йе Езраппа / / Н1з1;опа. ШзЙисюпез. Б о с и т е т о з . 31. Р.631-643 ЗапсЬег йе Мога А. 2020а. Регпапйо Кшг йе Саз1го (I) / / Кеа1 Асайегша с1е Ьа Ш&опа, В1ссюпапо Вю§гайсо Е1ес1:г6шсо. Ке1пеуей Арп1 20, 2021 (М1р://йЪе.гаЬ.е8/Ъю§гайа8/97756/ 1е тап й о -гш 2-йе-саз1:го-1). ЗапсЬег йе Мога А. 2020Ь. Сага С отег СагпПо // Кеа1 Асайегша йе Ьа ШзЮпа, Бксю папо Вюдгайсо Е1ес1:г6шсо. КеЫеуей АргО 20, 2021 (Ьир://<1Ье.гаЬ.е5/Ыо§гайаз/59117/§агс1-§оте2сагпНо). ЗапсЬег йе Мога А. 2020с. СиШёп Рёгег йе С игтап / / Реа1 Асас!ет1а йе Ьа ШзЮпа, Б ксю папо Вюдгайсо Е1ес1х6тсо. Ке1пеуей Арп1 20, 2021 (Ьйр://йЪе.гаЪ.ез/Ью§гайа5/58199/ §иШеп-реге2-йе-§и2тап). ЗапсЬег йе Мога А. 2020Й. 1а1те йе СазШ1а / / Кеа1 Асайегша йе Ьа ШзЮпа, Б ксю п ап о Вю§гайсо Е1ес1г6шсо. КеГпеуей Арп1 20, 2021 (Шр://йЪе.гаЬ.е5/Ъю§гайа5/15316/)а1те-йесазШ1а). ЗапсЬег йе Мога А. 2020е. 1иап Ыипег йе Ьага / / Кеа1 Асайегша йе Ьа ШзЮпа, Иксшпапо Вю§гайсо ЕксШзшсо. Регпеуей Арп1 20, 2021 (Ь11р://йЬе.гаЬ.ез/Ью§гайа5/13980/)иап-1пипег-йе-1ага). ЗапсЬег йе Мога А. 20201. 1иапа АИЪпзо / / К.еа1 А сайет1а йе Ьа ШзЮпа, Б ксю папо Вю§гайсо Е1ес1х6пко. Ре1пеуей Арп1 20, 2021 (Ьир://йЪе.гаЬ.е8/Ью§гайаз/15462/)иапа-а1{оп5о). ЗапсЬег йе Мога А. 2020§. М епаа Ьорег йе Наго // Кеа1 Аса­ йегша йе Ьа ШзЮпа, Бксю папо Вю&гайсо Е1ес1г6шсо. КеШеуей Арп1 20, 2021 (ЬЦр://йЪе.гаЬ.е8/Ью§гайа$/114421/ т е п а а - 1оре2-йе-Ьаго). ЗапсЬег йе Мога А. 2020Й. № то Регпапйег йе УаШепеЬго // Реа1 Асайегша йе Ьа ШзЮпа, Бксш папо Вю§;гайсо Е1ес1гошсо. Ке1;пеуей Арп! 20, 2021 (ЬИр://йЬе.гаЬ.е5/Ыо§гайаз/37901/ пипо-Гегпапйег-йе-уаИепеЬго). ЗапсЬег йе Мога А. 20201. Ыипо Сопгакг йе Ьага / / Кеа1 Ас­ айегша йе Ьа ШзЮпа, Б ксю папо Вю§гайсо Е1ес1:г6шсо.
КеГпеуед АргП 20, 2021 (ЪПр://дЪе.гаЬ.ез/Ыо§гайа8/13607/ пипо-§оп2а1ег-де-1ага-1). 5апсНег йе Мога А. 2020). № т о Сопга1ег де Ьага (II) // Кеа1 Асадегша де Ьа ЬНзЮпа, Б ксш папо Вю§гайсо Е1ес1г6тсо. Ре1пеуед АргП 20, 2021 (Ьир://дЪе.гаЬ.ез/Ыо§гайа8/15059/ т т о - § о п 2а1ег-де-1ага-П). 8апсИег 8аив К. 2020а. АЬпзо Рёгег йе С игтап / / Кеа1 Асадегша де Ьа НлзЮпа, Бксю папо Вю§гайсо Е1ес1гошсо. Ке1:пеуед АргП 20, 2021 (Шр://дЪе.гаЬ.ез/Ъю§гайа5/6846/а1оп8о-реге2де-^игтап). 5апсНег 8аив К. 2020Ъ. Регпап Рёгег Ропсе / / Кеа1 Асадегша де Ьа Шзйэпа, Бксю папо Вю^гайсо Е1ес1гогасо. Ке1:пеуед АргП 20, 2021 (М1р://дЬе.га11.ез/Ъю§гайаз/6896Дегпап-реге2-ропсе). Тойевса }. /. 1988. ТЬе Мопе1агу ШзЮгу о? СазШе-Ьеоп (са. 1100 — 1300) т оГ Л е Воиг§еу Н оагд// М изеит ЫсЛез (А тепсап МигшзтаИс 8оае1у) 33:129-203. Тоггев Ва1Ьав Ь. 1957. Сшдадез Уегтаз Н15рапотизи1тапаз. Мадпд: 1тргеп1;а у едкопа! Маез1ге. Тоггев Рошев /. 1954. Ып Мёдко АПопз!: Маез1ге №со1аз. Мига а : Асадегша де АИопзо X е1 8аЫо. Тоггев БеуШа-Ошпопев М. 2020а. АНопзо де МоНпа / / Кеа1 Ас­ адегша де Ьа Шзгопа, Бксю папо Вю§гайсо Е1ес1:г6гасо. Ке1пеуед АргП 20, 2021 (ЬПр://дЬе.гаЬ.ез/Ыо§гайа5/36199/ а1Сопзо-де-тоНпа). Тоггев ЗеуШа-Оатопев М. 2020Ь. Е пщ ие де СазШ1а / / Кеа1 Ас­ адегша де Ьа Шз1опа, Б ксю папо Вю§тайсо Е1ес1г6шсо. Яегпеуед АргП 20, 2021 (Ьир://дЬе.гаЬ.ез/Ыо§гайаз/6653/ епщие-де-сазШ1а). Тоггев 8е\гШа-Оитопев М. 2020с. Радпяие де СазШ1а // Кеа1 Ас­ адегша де Ьа НМ опа, Оксюпапо Вю§гайсо Е1ес1:г6шсо. КеНпеуед АргП 20, 2021 (Ьпр://дЬе.гаЬ.ез/Ыо§гайаз/13093/ Гадпяие-де-сазгШа). Тоггев ЗеуШа-Оитопев М. 2020д. Ьеопог де СазйНа // Кеа1 Ас­ адегша де Ьа ШзЮпа, Бксю папо Вю ^айсо Е1ес1:г6тсо. Яе1пеуед АргП 21, 2021 (ЬИр://дЪе.гаЬ.ез/Ыо§гайа5/11981/ 1еопог-де-сазШ1а). Тоггев 8еуП1а-Оитопев М. 2020е. Мауог ОиШёп де С и г т а п // Кеа1 Асадегша де Ьа ШзЮпа, Бксш папо Вю§гайсо Е1есШзтсо. Ке1пеуед АргП 20, 2021 (Ьмр://дЬе.гаЬ.еу'Ыо§гайа5/ 28246/тауог-^иШ еп-де-§игтап).
,---------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------- . Уа11е Сипезез К. 2000. Мап'а де МоНпа: Е1 ЗоЬегапо Е]егс1с10 йе Ьа СопсогсНа: (1260-1321). Майпй: АЫеЬагап. Уагциез Сатроз В. 2020а. АНбпзоРегпапйег //Кеа1 Асайегша йе Ьа ШзЮпа, 01сс1опапо Вю§гайсо Е1ес1:г6тсо. КеНпеуей Арп1 20, 2021 (Ьир://йЬе.гаЬ.ез/Ыо§гайа5/9109/а1('оп5О-{'егпапйе2). Усяциез Сатроз В. 2020Ь. Сопга1о Могап / / Кеа1 Асайегша йе Ьа ШзЮпа, 01ссюпапо Вю^гайсо Е1ес1г6шсо. Ке^пеуей Арп120, 2021 (ЬЦр://дЬе. гай.ез/Ыо§гайаз/108481/§оп2а1о-шогап). Уагциез Сатроз В. 2020с. Рейго М а й те г йе Ре // Кеа1 Асадегша йе Ьа ШзЮпа, Бксю папо В1о^гайсо Е1ес1готсо. Кегпеуей Арп1 20, 2021 (йМр://йЬе.гай.ез/Ыо§гайаз/16194/рейготаНлпег-де-Ге). УШа! Саз1го Р. 2000. РгопЮга, Сепеа1о§т у КеН§1бп Еп Ьа Се$1аа6п у ЫасншепЮ Бе1 К ето Ыагап йе Сгапайа. Еп Тогпо а 1Ъп А1-Айтаг // III ЕзШдюз йе РгопЮга. СопУ1Уепа а , БеГепза у С отиш сааоп еп 1а РгопЮга. 1аёп: ПхриЕаабп Ргоутаа1 йе 1аёп. Р. 793-810. УШа1 Саз1го Р. 2020. М и й аттай I // Кеа1 Асадегша йе Ьа Шз­ Юпа, В1ссюпагю Вю^гайсо Е1ес1:г6шсо. КеШеуед Арп1 20, 2021 (й11р://йЬе.гаЬ.ез/Ыо§гайа5/6494/тийаттай-1). УШасапаз Вег1ап§а /. Ь. 2003. 1аите I Е1 Сощшзгадог. Майпй: Езраза-Са1ре. Ш Щ К . Ь. 1954. МоП§а§е апд КедетрИоп оГ ап Етрегог’з 5оп: СазШе апд гЬе Ьайп Е тр й е оГ Сопз1ап1:тор1е // 8реси1ит 29:45-84. Айяла Мартинес К. 2018. Альфонсо X, король Кастилии и Лео­ на: к истории одного неудавшегося политического проек­ та / / Альфонсо X Мудрый и сотрудники. История Испании, которую составил благороднейший король дон Альфон­ со, сын благородного короля дона Фернандо и королевы доньи Беатрис. Т. 1 / Под общ. ред. О. В. Аурова (состави­ тель, ответственный редактор), И. В. Ершовой, Н. А. Пастушковой. СПб.: Наука. С. 95-134. Ауров О. В. 2018. Альфонсо X Мудрый, его эпоха и его «Исто­ рия Испании» / / Альфонсо X Мудрый и сотрудники. Исто­ рия Испании, которую составил благороднейший король дон Альфонсо, сын благородного короля дона Фернандо и королевы доньи Беатрис. Т. 1 / Под общ. ред. О. В. Ауро­ ва (составитель, ответственный редактор), И. В. Ершовой, Н. А. Пастушковой. СПб.: Наука. С. 31-94.
Жюльен Ш.-А. 1961. История Северной Африки. Тунис, Алжир, Марокко. В 2 т. М.: Издательство иностранной литературы. Иванов Н. А. 1986. Зената // Африка: Энциклопедический Словарь: В 2 т. М.: Наука. Т. 1:564. Марей А. В. 2017. Три турских ливра за горшок мух, или как братья францисканцы послужили Альфонсо X // Казус: Индивидуальное и Уникальное в Истории 12:145-167. Попова Г. А. 2015. Об истории одного предприятия короля Альфонсо X Мудрого: ЕзШсНоз е Езсие1а$ Сепега1ез йе Ьаи'п е йе АгаЬщо // Исторический Вестник 12:80-101. Шимов Я. 2015. Карл I Анжуйский и становление Запада. М.: Издательство института Гайдара.
СОДЕРЖАНИЕ А. В. Марей. Х роника Альфонсо X. Вступительное ис­ следование ................................................................................. 7 Х РО Н И К А А Л ЬФ О Н С О X ................................................ 33 ПРИЛОЖЕНИЯ 1. Альфонсо X уничтож ает привилегии инф анта дона Э н р и к е.......................................................................................... 247 2. Речь инф анта дона М ануэля............................................ 248 3. Завещ ание короля Альфонсо X ..................................... 250 4. Вставка о кам паниях, ведшихся в Андалусии про­ тив последователей инф анта дона С а н ч о ...................... 263 П р и м е ч а н и я ............................................................................... 279 И менной указатель (сост. Сота Фернандес Мартос X.) 329 Географический указатель (сост. Сота Фернандес М ар­ тос X.) .......................................................................................... 336 Б и б л и о г р а ф и я .......................................................................... 341
НАУЧНОЕ ИЗДАНИЕ ХРОНИКА АЛЬФОНСО X Перевод со старокастильского, комментарий, вступительная статья А. В. Марея (НИУ ВШЭ, Москва) Директор издательства В. В. Чубарь Выпускающий редактор Л. А. Галаганова Технический редактор О. В. Новикова Подготовка издания ИП Трофимов В. Ю. ООО «Издательство «Евразия» 197110, Санкт-Петербург, ул. Барочная, д. 2, лит. А, пом. 3-Н Подписано в печать 29.07.2021. Формат 60 * 90 1/ 1б. Уел. печ. л. 22,0. Гарнитура «РТ ЗепГ». Тираж 1000 экз. Печать офсетная. Заказ № 5688 Отпечатано с готовых диапозитивов в АО «Первая Образцовая типография» Филиал «Чеховский Печатный Двор» 142300, Московская область, г. Чехов, ул. Полиграфистов, д. 1 Сайт: №\лг№.сЪрс1.ги, Е-таП: за1е5@сЬрс1.ги, 8 (495) 988-63-76, т/ф. 8 (496) 726-54-10
Первая из цикла «хроник четырех королей», «Хроника Альфонсо X» посвящена одному из самых ярких и интересных правителей Европы XIII века. Альфонсо X был сыном Фернандо III Святого и Беатрисы Швабской, внуком Ф рид­ риха II Ш тауфена, состоял в родственных свя­ зях с монархами Франции, Англии и даже Кон­ стантинополя. Его влияние распространялось как на всю Европу, так и на М агриб, где к его мнению прислушивались правители М арраке­ ша, Египта и Туниса. Заслуженно прозванный «Мудрым», Альфонсо X был одним из самых об­ разованных и просвещенных людей своего вре­ мени, занимался реформой языка, изучением права, истории, астрономии и минералогии. Его научное и политическое наследие огромно и не утратило своего значения и в Новое время. «Хроника Альфонсо X» рассказывает обо всех наиболее известных инициативах Мудрого ко­ роля, от проекта крестового похода в земли Маг­ риба до попытки занять трон императора Свя­ щенной Римской империи. Подробно говорится в ней и о масштабном мятеже знати, в результа­ те которого король вынужден был приостано­ вить значительную часть своих начинаний. За­ вершается «Хроника...» рассказом о свержении Альфонсо X его собственным сыном, Санчо IV. В прилож ении даны завещ ание А льфонсо X, а также ряд других документов, никогда ранее не переводившихся на русский язык.