/
Автор: Ильгенфритц П. Шнайдер Г. Глокцин-Керьян А.
Теги: общие вопросы лингвистики, литературы и филологии языки мира самоучитель французский язык
ISBN: 978-966-7269-29-6
Год: 2007
Текст
langenscheidt
Самоучитель французского языка
ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС
Киев
МЕТОДИКА
LANGENSCHEIDT
Самоучитель французского языка
Практический курс
Петер Ильгенфритц и Гертрауд Шнайдер
при участии Анник Глокцин-Керьян
Langenscheidt
УДК 804.0 /07/
ББК81.2 /ФР- 9/
С 17
Перевод и адаптация: Петренко О.В.
Корж Л.П.
Петер Ильгенфритц, Гертрауд Шнайдер, Анник Глокцин-Керьян
С 17 Самоучитель французского языка. Практический курс: Учебное
пособие. Издание 2-е. Исправленное. - К.: Методика, 2007. - 272 с.
ISBN 978-966-7269-29-6
Данный учебник предназначен, в первую очередь, для тех, кто хотел бы изучить
французский язык самостоятельно. Он содержит подробные описания французской фонетики
и орфографии, а также перечень грамматических терминов и их объяснение. Тексты
уроков ставят практическую цель - обучить учащегося современному французскому
языку.
Учебник рекомендуется для учащихся школ, слушателей курсов, студентов, аспирантов,
преподавателей, всех желающих изучить французский язык, а также бизнесменов и
предпринимателей.
УДК 804.0 /07/
ББК81.2 /ФР- 9/
Все права настоящего издания защищены. Ни одна из его частей или художественного
оформления не могут быть воспроизведены или использованы в любой форме или в любом
виде без разрешения издателей.
ISBN 3-468-26152-7 © 1994 by Langenscheidt KG, Berlin und Munchen
Original Title: Langenscheidts Praktisches Lehrbuch Franzosisch
Autor: Peter Ilgenfritz
ISBN 978-966-7269-29-6 © 1999 Методика, Киев
Содержание
Сокращения 8
Предисловие 9
Произношение 10
Орфография 14
Грамматические термины 15
№
1
2
3
4
5
6
Текст
A Paris
Eve et Yves
Dans une boutique
Les Durand vont au
Parc Euro
Disneyland
Au voleur!
Dans le bureau de
la maison Levier et
Cie
Грамматическая тема
Определенный артикль
Единственное и множественное число имен
существительных
Личные приглагольные местоимения в функции
подлежащего (I)
Глагол: 3-е лицо единственного и
множественного числа
Личные приглагольные местоимения в функции
подлежащего (II)
Présent (настоящее время) глаголов,
оканчивающихся на -ег
Неопределенный артикль
Имя прилагательное (формы)
Место прилагательного-определения
Présent глагола être
Повелительное наклонение глаголов,
оканчивающихся на -er
Указательные прилагательные
Présent глагола avoir
Présent глагола appeler
Притяжательные прилагательные
Отрицание
Сложные существительные
Личные ударные местоимения (I)
Présent глаголов на -re
Наречие
Présent глаголов на -ir (finir)
Présent глаголов на -oir (recevoir)
Participe passé (причастие прошедшего
времени)
Passé composé (сложное прошедшее)
Futur proche (ближайшее будущее)
5
№
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Текст
Une histoire vraie
Au restaurant
Les courses
Monsieur Bériot
tombe malade
Gaston aime parler
politique
Les sports
Salut, mon vieux!
Les paysans
manifestaient ...
A Fauto-école
L'interrogatoire
Грамматическая тема
Имя существительное (substantif)
Présent и participe passé неправильного глагола
prendre
Прилагательные с конечным согласным "n"
Forme passive (пассивная форма глагола)
Партитивный артикль - определенный артикль (I)
Немое h - придыхательное h
Présent и participe passé глаголов на -уеr
Личные приглагольные местоимения в функции
дополнения
Личные ударные местоимения (II)
Présent и participe passé неправильных глаголов
faire и dire
Управление глагола demander
Présent и participe passé глаголов на -ir
Présent и participe passé глаголов на -rir
Présent и participe passé неправильных глаголов
pouvoir и écrire
faire / laisser + infinitif
Партитивный артикль (II)
Futur simple (будущее простое)
Относительные местоимения qui и que
Прилагательные на -al
Прилагательные на -if
Числительные до 100
Порядковые числительные
Степени сравнения прилагательных
Степени сравнения наречий
Présent и participe passé неправильных глаголов
vouloir и courir
Вопросительные предложения
Présent и participe passé неправильных глаголов
venir, voir, connaître
Imparfait (прошедшее несовершенное время)
Présent и participe passé неправильного глагола
savoir
an/ année
Вопросительное слово quel
Согласование participe passé
Présent и participe passé неправильных глаголов
mettre и conduire
Вопросительные слова
Вопросительное прилагательное
quel (= какой, -ая, -ие)
6
№
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Текст
Les Brun et la
télévision
Chez l'agent
immobilier
Les prévisions
météorologiques
Ah, ces prix!
Messieurs, ...
Une conversation
téléphonique
Au restoroute
Un accident de la
route
Monsieur Drunod
achète une caravane
Nicolas et Claire se
marient
Le TGV Atlantique
Грамматическая тема
Conditionnel présent (настоящее время
условного наклонения)
Présent и participe passé неправильного глагола
croire
Tout — неопределенное прилагательное и
местоимение Tout - наречие
Указательные местоимения
Числительные свыше 100
Слово plus в различных значениях
Participe présent и gérondif (причастие
настоящего времени и деепричастие)
Написание географических названий
jour/journée
Subjonctif (сослагательное наклонение)
Употребление indicatif и subjonctif
Présent и participe passé неправильного глагола
craindre
Глаголы с неправильными формами в subjonctif
Subjonctif после других союзов (кроме que)
Место двух местоимений-дополнений
Местоимение en
Основа неправильных глаголов в futur simple и
conditionnel présent
Объектные местоимения в повелительном
(impératif) наклонении
Притяжательные местоимения
Présent и participe passé неправильного глагола
boire
Относительные местоимения
Употребление вспомогательных глаголов avoir
и être
Безличные глаголы и конструкции
Особенности спряжения некоторых глаголов
на -ег
Спряжение неправильного глагола suivre qn
Времена года/les saisons
Управление глагола
Особые формы образования множественного
числа существительных
Относительное местоимение lequel
7
№
28
29
30
Текст
Haut les mains!
l.La cathédrale de
Chartes
2.Et les cathédrales
aujourd'hui?
La France en
mutation
Грамматическая тема
Местоименные глаголы
Passé simple (историческое прошедшее)
Спряжение неправильного глагола valoir
Названия стран и национальностей
Названия некоторых регионов Франции
Приложение: Таблицы спряжения глаголов 214
Вспомогательные глаголы avoir и être 214
Глаголы на -ег и -ге 215
Глаголы на -ir (с и без расширения основы) 216
Глаголы на -oir и неправильный глагол "aller" 217
Некоторые неправильные глаголы 219
Алфавитный указатель 223
Грамматический указатель 237
Ключи к упражнениям 238
Сокращения
adj.
adv.
fam.
f
m
plur.
sing.
adjectif
adverbe
familier
féminin
masculin
pluriel
singulier
прилагательное
наречие
разговорный
женский род
мужской род
множественное
число
единственное
число
subst.
п
ns
qch
qn
vs
substantif
neutre
nous
quelque chose
quelqu'un
vous
существительное
средний род
мы
что-то
кто-то
Вы, вы
8
Предисловие
Предлагаемый вам переработанный «Практический курс французского
языка» создан с опорой на многолетний опыт практики по
предшествующему изданию и с учетом современных коммуникативных ситуаций
социально-бытовой направленности. В 30-ти уроках курс раскрывает
основы французского языка в его устном и письменном выражении и
содержит базовый словарный запас с объемом около 2000 слов и выражений.
Грамматика подается в концентрированной форме, частично
представлена в виде таблиц и предназначена, в первую очередь, для работы в
учебных группах и классах с ориентацией на быстрый успех.
Каждый урок состоит из учебного текста, грамматического раздела,
главы «Страноведение и словоупотребление»; упражнений, в которых
первостепенное внимание уделяется тренировочным заданиям в разговорных
ситуациях. В курс включен также фонетический раздел, где в первых
десяти уроках объясняется произношение отдельных звуков с
последующими упражнениями.
Подбор текстового материала подчинен практической целесообразности,
благодаря которой обучаемые знакомятся с типичными выразительными
средствами современного французского языка с усвоением характерных
коммуникативных конструкций разговорного типа. Они закрепляются в
соответствующих структурах грамматических разделов.
Разделы грамматики, отражая встречающиеся в текстах новые
структуры, сопровождаются краткими необходимыми пояснениями с
концентрацией внимания на аспекте наглядности.
В приложениях к соответствующим разделам грамматики (см. главы
«Страноведение и словоупотребление») даны отдельные моменты
географического и исторического плана с дополнительными пояснениями
языковых особенностей.
Каждый урок завершается содержательным материалом упражнений,
который, наряду со структурными и подстановочными заданиями,
упражнениями по переводу, обогащают учебно-тренировочную часть,
данную в речевых ситуациях бытовой направленности, соответственно
содержательной стороне каждого урока. Это позволяет с самого начала
осуществлять ассоциативный переход от получения знаний к их
реализации в свободной, раскованной речи.
В приложении пользователь найдет слова и выражения соответственно к
каждому уроку, сопоставительный подбор важнейших правильных и
неправильных глаголов в таблицах спряжения, а также поалфавитный
словарный список по всему учебнику с указанием тех уроков, где данное
слово встречается впервые.
АВТОР И ИЗДАТЕЛЬСТВО
9
Произношение
В предлагаемом учебнике графическое изображение звуков дается в
транскрипции Международной фонетической ассоциации (МФА). Транскрипционная
запись заключается в квадратные скобки. Французскому произношению
свойственны следующие характерные особенности: необыкновенная четкость,
напряженность артикуляции, умеренность в плане аккустических характеристик и,
наконец, благозвучность.
Ударение
Ритмика французской речи существенно отличается от русской. В русской речи
ударением может выделяться любой слог слова, во французской - во всех
словах ударным может быть только последний слог. Во французской речевой цепи
ударением снабжается не слово, а группа слов.
Интонация
Мелодика французской фразы отлична от русской. Она меняется в зависимости
от содержания и характера высказывания. Нейтральная речь довольно монотонна,
а эмоциональная — более разнообразна. В начале повествовательного
предложения тон плавно повышается и также плавно снижается в конце предложения.
Связывание (la liaison)
Французская фраза делится на ритмические группы, т.е. группы слов,
выражающих единую мысль и имеющих ударение на последнем слоге. Все слова
внутри ритмической группы произносятся слитно, как одно слово. Слитное
произношение слов внутри ритмической группы обозначается знаком и. Внутри
ритмической группы конечный непроизносимый согласный предыдущего слова
составляет один слог с начальным гласным следующего слова. Это явление
французского языка называется связыванием звуков (напр.: les enfants [lezâfâ]).
Гласные звуки
Во французском языке существует значительное различие между написанием и
произношением (особенно гласных звуков). Поэтому мы рекомендуем обращать
особое внимание на написание отдельных гласных в фонетических упражнениях
первых десяти уроков.
Таблица гласных звуков французского языка
От звука к букве
звук
[a]
[о]
le]
И
[э]
(il
[о]
написание
а; а
а; а
é;
-ег, -ez в конце
слова;
et
è; ê; e
е
i. У
о; о; au; eau
французские примеры
papa папа, voilà вот
tasse чашка, pâte тесто
école школа,
aller идти, donnez дайте
et и, j'ai (исключение) я имею
père отец, тег море, être быть
amener приводить
ici здесь, type тип
auto автомобиль, bureau бюро,
trône трон, numéro номер
русские
эквиваленты
лань, рать, мать
-
сети, шея
этот, эхо (более
напряженно)
-
синий, нити
10
звук
Ы
lui
loi
M
Ы
написание
о
ou; où; ou
eu; œu
eu; œu
u; u
французские примеры
globe шар
tout все, où где, goût вкус
deux два, vœu желание
neuf девять, bœuf бык
sur на, sûr уверенный
русские
эквиваленты
кот, дом (более
отчетливо)
близок к русскому
у (более
напряженно)
—
-
—
Носовые гласные
Особенностью французского языка являются носовые звуки. На письме они
представлены гласными а, е, i, о, u, y, ai, ei с последующими носовыми
согласными пит (напр.: enfant [âfâ]). Тильда (~) над соответствующим обозначением
звука в транскрипции указывает на то, что этот звук носовой.
Если n или m на письме удваивается или за носовыми согласными следует
гласный, то назализация гласной исчезает (напр.: immatriculer [imatrikyle]
принимать, зачислять в вуз, inattendu [inatâdy] неожиданный).
Полугласные [w-q-j]
Звуки [w-q-j] варианты гласных форм [u-y-i]. Они не являются
слогообразующими, и их нельзя называть дифтонгами. Полугласный [j] примыкает к
предшествующему или последующему гласному и произносится кратко, полугласные
[w-q] встречаются только перед гласными и предельно кратки в звучании.
[ja]
Ijej
Ы
lïoj
lij]
lej)
lajj
lœj]
m
criard
pitié
prière
rioter
fille
Marseille
bataillon
feuille
bien
крикливый
жалость
молитва
хихикать
дочь
Марсель
батальон
лист
хорошо
[qi]
[wa]
[je]
[uj]
[jâ]
[jô]
[wê]
M
[qâ]
huit
moi
lieu
bouillon
fiancé
nation
loin
juin
nuance
восемь
я
место
бульон
жених
нация
далеко
июнь
нюанс
Согласные
Обратите внимание на произношение согласных.
b = [b] очень мягко и звонко
с = [к] перед а, о, u и перед согласными
[s] перед е, i, y
ch = [J] глухо
[к] в некоторых словах иностранного
происхождения
d = [d] очень мягко; в конце слова не
оглушается
f = [f] как русское ф
g = [g] перед а, о, u и перед согласными
[3] перед е, у, i, как звонкое ж
h = [-] всегда непроизносимое
j = [3] как звонкое ж
примеры
bébé
carte
citron
chocolat
Christine
camarade
madame
frère
légumes
manger
hôtel
journal
младенец
карта
лимон
шоколад
Кристина
товарищ
госпожа
брат
овощи
есть,
кушать
гостиница
газета
11
к = [kl
I =
II =
m =
n =
P =
ph =
q =
r =
s =
ss
t
[jl
[m]
[n]
[pl
Ш
[kl
[r]
[s]
Ul
[-1
[si
[tl
[s]
[-1
V
w
X
z
=
=
=
M
Iw|
[ksi
Ы
[-1
[-1
как русское к (редкая буква,
употребляется только в
иностранных словах)
произносится как [ль]
в некоторых словах
в других словах
как русское м
как русское н
как русское п
произносится как ф
как русское к
в большинстве случаев как
небное р
в начале слова глухо
между двумя гласными звонко
в конце слова в большинстве
случаев не произносится
всегда глухо
как русское т
перед i часто произносится как
глухое с
в конце слова обычно не
произносится
как русское в
как русское в
перед согласными глухо
перед гласными звонко
в конце слова не произносится
как звонкое з
в конце слова не произносится
kilomètre
la salle
ville
fille
mère
non
papier
photo
que
route
sa sœur
maison
bas
classe
tasse
diplomatie
километр
зал
город
дочь
мать
нет
бумага
фотография
что
дорога
его сестра
дом
низкий
класс
чашка
дипломатия
plat
блюдо
vin
wagon
expliquer
examen
prix
zoo
nez
вино
вагон
объяснять
экзамен
цена
зоопарк
нос
Сводная таблица звуков французского языка
знак
транскрипции
[а]
[а)
[а]
[е]
U1
M
Ы
[il
[о]
ы
[б]
[о]
[œl
[u]
|ы
пример
Гласные
papa [papa]
tasse [tas]
enfant [âfâ]
école [ekol]
père [ргг]
prince [prÊs]
amener [amane]
ici [isi]
bureau [byro]
Paul [рэ1]
mon [mô]
deux [do]
neuf [nœf]
ou [u]
sur [syr]
папа
чашка
ребенок
школа
отец
принц
приводить
здесь
бюро
Павел
мой
два
девять
или
на
русский
эквивалент
лань, рать, мать
—
—
сети, шея
этот, эхо
-
-
синий, нити
-
кот, дом
-
—
—
русское у, более
напряженно
—
12
[]•]
[w]
[4]
[b]
[d]
[f]
[g]
[1]
[m]
[n]
[r]
[k]
[p]
[s]
[z]
Ш
Ы
[t]
[v]
[ы
Полугласные
joyeux [3wajo]
oui [wi]
huit [qit]
Согласные
bébé [bebe]
madame [madam]
frère [fr£r]
légumes [legym]
salle [sal]
mère [nur]
non [пэ]
route [rut]
carte [kart]
Paris [pari]
son [sô]
désirer [dezire]
chose [joz]
journal [зигпа1]
table [tabl]
vin [vê]
Champagne [jâpajn]
радостный
да
восемь
младенец
госпожа
брат
овощи
зал
мать
нет
дорога
карта
Париж
звук
желать
вещь
газета
стол
вино
шампанское
яд, елка
—
■
бал
драма
фабрика
газ
вальс
маска
номер
роман
карта
Париж
солнце
заря
шуба
журнал
таблица
вино
няня
13
Орфография
Написание гласных дано выше, а написание согласных не представляет никаких
трудностей.
Орфографические знаки
Как уже упоминалось, над гласными французского языка ставятся особые знаки,
которые указывают на особенности произношения звука и являются признаками
различия.
Accent aigu (é) ставится над е и указывает на закрытый характер звука [е].
Accent grave (è) ставится над е и указывает на открытый характер звука [е].
Кроме того, accent grave ставится над а и и, чтобы отличить данное слово от его
омонима (а - имеет, à - к; ou - или, où - где).
Accent circonflexe (ê) указывает на долготу гласного, возникшую вследствие
выпадения s или гласного (fête - праздник). Accent circonflexe также
применяется для отличия слова от его омонима (sur - на, sûr - уверенный).
Cédille (ç) обозначает, что с перед а, о, и произносится как [s] (français -
французский).
Tréma (ï) ставится над i и и, чтобы указать, что их следует произносить
раздельно от предшествующего гласного. Tréma ставится на втором гласном (naïf
- наивный).
Написание с прописной и строчной буквы
С прописной буквы пишутся:
- первое слово в предложении
- имена собственные
- национальность
- географические названия
- звание, титул в обращении
- религиозные понятия.
Особенности правописания объясняются отдельно в уроках.
Перенос
Один согласный между гласными относится к последующему слогу (re-la-tif -
относительный).
Последний из двух или трех согласных между гласными относится к
следующему слогу (classique - классический, obs-cur - темный).
Не переносятся группы согласных, которые состоят из согласного + 1 или г
(ren-dre - отдавать, ta-ble - стол).
Пунктуация
Точка, тире и знак вопроса употребляются так же, как и в русском языке.
Запятая ставится после обстоятельственных выражений, стоящих в начале
предложения (Hier, \'ai reçu un coup de téléphone. Вчера мне позвонили). Запятая не
ставится перед союзами que (что), si (ли), а также перед и после
определительных придаточных предложений, если они тесно связаны по смыслу с
главным.
Восклицательный знак ставится только после истинного восклицания.
14
Грамматические термины
Accusatif m = винительный падеж: он срывает яблоко для своего брата
Actif, -ive adj = активный; forme~ve, voix~ve действительный залог: мужчина
бьет собаку
Adjectif m = имя прилагательное: коричневое платье
Adjectif, -ive, adj. адъективный - употребляемый как прилагательное,
определение
Adjectif m démonstratif = указательное прилагательное: эта, эти
Adjectif m indéfini = неопределенное прилагательное: все, каждый, некоторый
Adjectif m interrogatif = вопросительное прилагательное: какой
Adjectif m possessif = притяжательное прилагательное: мой стол, наши друзья
Adjectival, -e adj = адъективный
Adverbe m - наречие: он поет громко
Article m = артикль (служебное слово): la, le, les, un, une, des
Attribut m = именная часть составного сказуемого, предикатив: он доволен
Attributif, -ve adj = 1. атрибутивный, определяющий 2. m глагол-связка
Comparatif m = сравнительная степень: красивее, больше
Conditionnel m = условное наклонение: если бы была хорошая погода, мы бы
погуляли
Conjonction f = союз: он несчастлив, потому что не умеет читать.
Conjugaison f = спряжение (изменение глагола по лицам, временам):
инфинитив - идти, настоящее время - я иду.
Consonne f = согласная буква, согласный звук: b, d, s
Datif m = дательный падеж: она звонит другу
Déclinaison f = склонение, изменение слова по падежам: отец, отца, отцу,
отца
Féminin m = женский род: la table
Futur simple m = будущее время: я спрошу
Génitif m = родительный падеж: они украли у меня деньги
Genre m = род - мужской, женский: la femme, le père
Gérondif m = деепричастие: читая, слушая
Imparfait m = прошедшее несовершенное время: я читал много зимой
Impératif m = повелительное наклонение: поговорим!
Indicatif m = изъявительное наклонение: я люблю путешествовать
Infinitif m = инфинитив, неопределенная форма глагола: печь, сгибать
Intransitif, -ve adj = непереходный; verbe- непереходный глагол: выходить из
комнаты
Inversion f = инверсия, перестановка подлежащего и сказуемого: любишь ли
ты читать?
Masculin m = мужской род: le frère
Modal, -e adj = модальный: verbe- модальный глагол - глагол, обозначающий
вид и способ происходящего: он хочет прийти, она может спать
Mode m = наклонение - способ высказывания
Neutre m = средний род
Nom m = имя существительное: стол
Nominatif m = именительный падеж: человек покупает книгу
Objet m = предмет, объект: complément d'~ дополнение: собака кусает
человека
Participe m = причастие - форма глагола: выпеченный
Passé composé m = сложное прошедшее время: я ушел
Passif m = страдательная форма глагола, пассив: человек, покусанный собакой
Pluriel m = множественное число: вишни
15
Plus-que parfait m = давнопрошедшее время: он сказал, что прочитал эту
книгу в прошлом году
Positif m = положительная степень: красивый
Prédicat m = предикат, сказуемое: женщина печет пирог
Prédicatif, -ve adj = предикативный - в именном составном сказуемом -
главная часть: он - ученик
Préfixe m = префикс, приставка: прабабушка
Préposition f = предложение
Prépositionnel, -le adj = препозитивный; стоящий перед словом; предложный
Présent m = настоящее время: я иду
Pronom m démonstratif = указательное местоимение: этот, тот
Pronom m interrogatif = вопросительное местоимение: кто, кого, кому,
который
Pronom m personnel = личное местоимение: он, она, мы
Pronom m possessif = притяжательное местоимение: мой, твой, ваш (J'ai lu
mon journal. As-tu lu le tien?)
Pronom m réfléchi = возвратное местоимение: себе, себя
Pronom m relatif = относительное местоимение: который, в котором, о
котором
Réfléchi, -e adj = возвратный
Régime m = управление - определение падежа, в котором стоит зависимое
слово: он читает роман (вин. падеж)
Singulier m - единственное число: стол
Substantif m = имя существительное: стол
Substantif, -ive adj = субстантивный - употребляемый в качестве подлежащего
Suffixe m = суффикс: летчик
Sujet m = подлежащее: ребенок играет с кошкой
Superlatif m = превосходная степень: самый красивый
Verbe m = глагол: идти, приходить
Verbe m réfléchi (pronominal) = возвратный глагол: он моется
Voyelle m = гласный звук, гласная буква: а, е, i, о, и
16
1A
Le Sacré-Cœur
L'Arc de Triomphe
La Villette
1A Texte
A Paris
Les Denier sont à Paris depuis trois jours. Ils sont en vacances. Ils habitent dans
un hôtel près de l'Arc de Triomphe. Monsieur Denier visite la Villette. Madame
Denier et Marie-Louise, la fille, sont en ville. Gérard, le fils, est à l'hôtel. Il regarde
une revue automobile quand Monsieur Denier entre dans la chambre.
Gérard: Bonsoir, papa.
Monsieur Denier: Bonsoir, Gérard. Où est maman?
Gérard: Elle est en ville, et Marie-Louise aussi. Elles visitent le Louvre et
regardent les vitrines et les étalages.
Après une pause:
Monsieur Denier: Où est le journal?
Gérard: Il est sur la table.
Monsieur Denier: Et la lettre de Monsieur Leloir?
Gérard: Elle est dans le tiroir, là-bas.
Monsieur Denier: Ah oui, merci.
17
1A
Papa, où sont les cartes postales, s'il te plaît?
Elles sont dans la valise.
Je cherche aussi les timbres.
Ils sont dans la serviette.
Et où est la serviette?
Dans le coin, là-bas.
Ah oui, merci, papa.
Peu après:
Gérard:
Monsieur Denier:
Gérard:
Monsieur Denier:
Gérard:
Monsieur Denier:
Gérard:
à Paris [apari]
les Denier [ledanje]
depuis trois jours
[d8pqitrwa3ur]
ils sont [ilsô]
en vacances [âvakâs]
ils habitent [ilzabit]
dans un hôtel
[dâzËnotd]
près de [prsde]
l'Arc de Triomphe
[larkdstriôf]
Monsieur Denier
[masjodanje]
visite la Villette
[vizitlaviUt]
Madame Denier
[madamdanje]
et Marie-Louise
[emarilwiz]
la fille [lafij]
sont en ville [sôtâvil]
Gérard, le fils
^erarlafis]
à l'hôtel [alotd]
il regarde [ilragard]
une revue automobile
[ynravyotDmobil]
quand [kâ]
Monsieur D. entre
dans la chambre
[ântrdâlajâbr]
bonsoir [bôswar]
papa [papa]
où est [ue]
maman [mamâ]
elle est [eIe]
aussi [osi]
elles visitent le
Louvre [slvizitlaluvr]
в Париже
Денье, семья Денье
в течение трех
дней
они есть
на каникулах
они живут
в гостинице
около, рядом,
недалеко
Триумфальная арка
господин Денье
посещает ля Вил-
лет
госпожа Денье
и Мария-Луиза
дочь
есть (находятся) в
городе
Жерар, сын
в гостинице
он смотрит, он
рассматривает
журнал для
автомобилистов
когда
господин Д. входит
в комнату
добрый вечер
папа
где есть
мама
она есть
тоже, также
они посещают Лувр
(женский род)
et regardent [eragard]
les vitrines (f)
[levitrin]
les étalages (m)
[lezetala3]
après une pause
[aprEynpoz]
le journal [1эзигпа1]
il est [ils]
sur la table [syrlatabl]
la lettre [laUtr]
de Monsieur Leloir
[damasjolalwar]
le tiroir [latirwar]
dans le tiroir
[dâlatirwar]
là-bas [laba]
ah oui [awi]
merci [mErsi]
peu après [poaprs]
où sont [usô]
les cartes postales
[lekartpDstal]
s'il te plaît [siltapU]
elles sont [eIsô]
la valise [lavaliz]
dans la valise
[dâlavaliz]
je cherche [зэ|ег/]
les timbres (m)
[letÊbr]
la serviette [lassrvjEt]
dans la serviette
[dâlasErvjEt]
le coin [lakwÉ]
dans le coin [dôlakwÊ]
и смотрят
(рассматривают)
витрины
выставки
(товаров)
после перерыва
газета
он есть (здесь: она
есть)
на столе
письмо
от господина Лелу-
ара
выдвижной ящик
в выдвижном ящике
там
а, да
спасибо
немного позже
(вскоре)
где есть
(находятся)
почтовые
открытки
пожалуйста (при
обращении на ты)
они есть
чемодан
в чемодане
я ищу
почтовые марки
портфель, папка
в портфеле, в папке
угол
в углу
18
1В
1В Грамматика
1. Определенный артикль
единственное
число
le
la
Г
Г
journal
serviette
Arc de Triomphe
hôtel
В единственном числе определенный артикль имеет форму le для
существительных мужского рода и форму 1а - для существительных женского рода.
Перед существительными мужского и женского рода единственного числа,
начинающимися с гласной или немого /г, употребляется усеченная форма
определенного артикля Г.
множественное
число
les
les
les,
les,
u
u
timbres
cartes
étalages
hôtels
Во множественном числе определенный артикль имеет одну форму для обоих
родов - les. Перед гласным и немым h конечный согласный s образует один
слог с последующим гласным и произносится как звук [z].
2. Единственное и множественное число имен существительных
пишем
произносим
единственное
число
le timbre
la lettre
[tetebr]
[lalEtr]
множественное
число
les timbres
les lettres
[letebr]
[lelstr]
Множественное число существительных образуется в основном путем
прибавления непроизносимой буквы s к форме единственного числа. В устной речи
только артикль указывает на различие между единственным и множественным
числом. К фамилиям во множественном числе окончание s не прибавляется
(les Denier).
3. Личные приглагольные местоимения в функции подлежащего (I)
Monsieur Denier est à Paris.
Où est le timbre?
Madame Denier est en ville.
Où est la lettre?
Les Denier sont à Paris.
Où sont les timbres?
Il
Elle
Ils
visite la Villette.
est sur la table.
visite le Louvre,
est sur la table.
visitent la Villette.
sont sur la table.
мужской род
единственное число
женский род
единственное число
мужской род
множественное число
19
1B/1C
Madame Denier et Marie
sont en ville.
Où sont les lettres?
Elles
visitent le
Louvre.
sont sur la table.
женский род
множественное число
Для обозначения одновременно лиц мужского и женского пола употребляется
форма мужского рода множественного числа - ils, например: les Denier (=
Monsieur Denier, Madame Denier, le fils et la fille) = ils.
4. Глагол: 3-е лицо единственного и множественного числа
Monsieur Denier
Les Denier
est
sont
à Paris. Il
à Paris. Ils
visit e
visit ent
le Louvre,
le Louvre.
Запомните: в произношении нет никакого различия между il visite и ils visitent
[ilvizit].
1С Страноведение и словоупотребление
1. Во французском языке с прописной буквы пишутся только имена
собственные и первое слово в начале предложения.
2. В рукописных, машинописных и печатных текстах над заглавными буквами
орфографические знаки (accents) иногда опускаются.
3. Триумфальная арка (Arc de Triomphe) была сооружена Наполеоном I на
площади Звезды (Place de l'Etoile).
4. Ля Виллет (La Villette) - огромный технический парк, где проводятся
выставки и где люди всех возрастов могут ознакомиться со всеми новинками
науки и техники. Его можно сравнить с Немецким музеем в Мюнхене и
Национальным выставочным центром в Киеве.
5. Лувр (Le Louvre) - бывшая резиденция королей. Сейчас это великолепное
здание является музеем.
6. Буквосочетание -Ше- имеет две формы произношения: в словах ville, mille,
tranquille (и всех производных от них) оно произносится как [il], во всех
остальных случаях - как [ij]. В каждом слове, имеющем это буквосочетание,
нужно обращать внимание на то, к какой из двух групп оно относится.
7. Chambre - это комната, в которой спят, т.е. это может быть одноместный
номер в гостинице, спальня, детская комната, и т.п. Как называются другие
комнаты, вы узнаете в последующих уроках.
20
1D
Le Louvre
1D Упражнения
1. Фонетические упражнения
В русском языке в потоке речи (в момент говорения) делается минимальная
пауза практически между всеми словами. Во французском языке слова
объединяются в ритмические группы, т.е. связанные по смыслу слова, имеющие
ударение на последнем слоге. Речь непрерывная, слова произносятся слитно,
благодаря наличию liaison (связывание). При выполнении фонетических
упражнений обращайте на это особое внимание.
Типичные для французского языка носовые звуки обозначаются в
транскрипции значком ~ над соответствующим звуком.
[э] le fils [lafis], le tiroir [latirwar], Denier [danje], il regarde [ilragard]
[e] les fils [lefis], les tiroirs [letirwar], les cartes [lekart], et [e]
U] après [âpre], hôtel [otdj, près de [prsda], il est [ils]
Monsieur Denier regarde les lettres, [masjodanjeragardlektr]
[ô] ils sont [ilsô], ГАгс de Triomphe [larkdatriôf], bonsoir [bôswar]
[â] en vacances [âvakâs], en ville [âvil], quand [ko], entre [ôtr]
[ê] le coin [lakws], le timbre [latÊbr]
Les Denier sont en vacances. [Ied9njesôtôvakâs]
Maman et Gérard sont près de ГАгс de Triomphe.
[mamâe^erarsôprEdalarkdatriôf]
21
1D
2. Составьте предложения:
Les timbres
Où
Les Denier
La valise
L'hôtel
Où
est
sont
près de l'Arc de Triomphe
en vacances
la lettre de Monsieur Leloir
dans la serviette
les cartes postales
dans le coin, là-bas
3. Преобразуйте следующие предложения по образцу:
Où est la lettre? - Elle est sur la table.
Où sont les timbres? - Ils sont sur la table.
a) Où est le timbre? b) Où sont les serviettes? c) Où sont les lettres?
d) Où sont les cartes postales? e) Où est la serviette? f) Où est la valise?
g) Où sont les revues? h) Où est le journal? i) Où est la revue? k) Où sont
les valises?
4. Преобразуйте предложения по следующему образцу:
Où est maman, en ville? - Oui, elle est en ville.
a) Où est Gérard, à Paris? b) Où sont les Denier, à l'hôtel? c) Où sont
Madame Denier et Marie-Louise, à la Villette? d) Où sont Monsieur et
Madame Denier, en ville? e) Où est Marie-Louise, dans la chambre? f) Où
est maman, près de l'Arc de Triomphe? g) Où sont Monsieur Denier et Marie-
Louise, à Paris?
5. Какие ответы подходят к данным вопросам?
a) Où est le journal?
b) Où habitent les Denier?
c) Où sont Madame Denier et Marie-Louise?
d) Où est l'Arc de Triomphe?
e) Où sont Monsieur Denier et Gérard?
1. Elles sont en ville.
2. Il est à Paris.
3. Ils sont dans la chambre.
4. Il est sur la table.
5. Ils habitent dans un hôtel.
6. Вставьте est или sont:
a) Où ... le journal? b) Les Leloir ... à Paris, c) Elle ... à l'hôtel,
d) Monsieur Denier ... en ville, e) Marie-Louise et Gérard ... en vacances.
f) La revue ... dans la serviette.
7. Переведите на французский язык:
а) Господин Денье в Париже. Он посещает Лувр. Ь) Жерар ищет письмо от
господина Лелуара. с) Где почтовые марки? Они в папке, d) Где почтовые
открытки от госпожи Денье? Они в выдвижном ящике стола, е) Семья
Денье в отпуске. Они в Париже, f) Добрый вечер, Мария-Луиза. Где папа?
g) Чемодан там, в углу, h) Жерар рассматривает витрину, i) Почтовые
марки в чемодане, к) Госпожа Денье в городе.
22
1D
8. Testez vos connaissances: Mots croisés
(Проверьте свои знания: кроссворд)
ПО ГОРИЗОНТАЛИ
1. Чемодан
4. Определенный артикль
множественного числа существительных
5. Предлог «в» в выражении «в
городе», читаемое справа налево
6. Личное местоимение женского
рода единственного числа
ПО ВЕРТИКАЛИ
1. Город
2. Определенный артикль женского
рода множественного числа.
3. 3-е лицо множественного числа
глагола «быть»
7. Предлог «в» в выражении «в
Париже».
11
4
6
2
3
5
7
23
2A
Le Panthéon
2A Texte
Eve et Yves
Eve et Yves se rencontrent devant le Panthéon.
Eve: Bonjour, Yves, comment ça va?
Yves: Bonjour, Eve. Ça va, merci. Où vas-tu?
Eve: Je vais à l'Ecole normale. On y va ensemble?
Yves: Oui, volontiers.
Ils marchent maintenant côte à côte.
Eve: La famille va bien? - Au fait, vous habitez toujours rue Racine?
Yves: Oui, nous allons tous bien et nous habitons toujours là-bas.
Eve: Et Claudine et Annick, les jumelles, elles sont toujours au collège?
Yves: Non, Claudine travaille maintenant chez Renault, et Annick prépare son
bac au lycée Sainte-Catherine. Elle travaille beaucoup.
Eve et Yves arrivent à l'Ecole normale.
Yves: Tu entres déjà?
Eve: Oui, j'entre. Mon cours commence dans quelques minutes.
24
2A
Yves: Alors, salut! A demain?
Eve: Oui, d'accord.
Eve entre dans l'école. Yves entre dans un café.
La serveuse: Vous désirez?
Yves: Des Gauloises.
La serveuse: Voilà, Monsieur.
Yves: Merci, Mademoiselle. Au revoir.
La serveuse: Au revoir, Monsieur.
Yves allume une cigarette, puis il continue son chemin pour aller à son bureau.
Eve et Yves se
rencontrent
Uveivsarâkôtr]
devant le Panthéon
[davôbpâteô]
bonjour [Ьозиг]
comment ça va?
[komâsaval
ça va [sava|
où vas-tu? [uvaty]
je vais [^ave]
Técole (f) [1екэ1]
à Técole [alekol]
Ecole normale
[ekalnormall
on y va ensemble?
[ônivaâsâbl]
volontiers [volôtje]
ils marchent [ilmarfl
maintenant [mÊtanâJ
côte à côte [kotakot]
la famille va bien?
[lafamijvabjÊj
au fait [ofst]
vous habitez
[vuzabitel
toujours [tu3ur]
rue Racine [ryrasin)
nous allons tous bien
[nuzalôtusbjÊ]
Ева и Ив
встречаются
у (около, возле)
Пантеона
добрый день
(здравствуйте)
как дела?
дела идут
куда ты идешь?
я иду
школа
в школу
педагогический
институт (Эколь
Нормаль)
мы пойдем туда
вместе?
охотно (с
удовольствием)
они идут (они
шагают)
теперь
рядом, бок о бок,
рука об руку
в семье все в
порядке? семья
чувствует себя
хорошо?
кстати
вы живете
все еще (по-
прежнему)
на улице Расина
мы все чувствуем
себя хорошо
nous habitons
[nuzabitô]
les jumelles (f)
[1езугш:1]
le collège [Ькэкз]
au collège [окэкз]
non [nô]
Claudine travaille
[klodintravaj]
chez Renault [ferano]
Annick prépare son
bac(calauréat)
[anikpreparsôbak
(abrea)]
au lycée Sainte-
Catherine
[olysesÊtkatrin]
beaucoup [boku]
ils arrivent [ilzariv]
tu entres? [tyâtr]
déjà [de3a]
j'entre [зсИг]
mon cours commence
[môkurkDmâs]
quelques [kdka]
la minute [laminyt]
alors [abri
salut [saly]
à demain [adams]
d'accord [dakor]
le café [bkafe]
la serveuse [lassrvoz]
vous désirez?
[vudezire]
des Gauloises
[degolwaz]
мы живем
близнецы (сестры)
колледж
в колледже
нет
Клодин работает
у Рено (на заводе
Рено)
Анник готовится к
экзамену на
степень бакалавра
в лицее Святой
Катерины (Сент-
Катрин)
много
они приходят
ты входишь?
уже
я вхожу
моя лекция
начинается
несколько
минута
тогда
пока, привет
до завтра
да, хорошо
(согласен)
кафе
официантка
что вам угодно?
Голуаз (сигареты)
25
2A/2B
voilà [vwala]
Mademoiselle
[madmwazd]
au revoir [oravwar]
Yves allume [ivalym]
une cigarette
[ynsigarst]
вот
мадемуазель,
девушка
до свидания
Ив зажигает
сигарета
puis [pqi]
il continue son
chemin [ilkôtinysôjamê]
pour [pur]
aller [aie]
à son bureau
[asôbyro]
затем
он продолжает
свой путь
чтобы
пойти, идти
в свою контору
(бюро)
2В Грамматика
Личные приглагольные местоимения в функции подлежащего (II)
a) je употребляется с апострофом перед гласными
и немым h (j'entre, j'habite).
b) Буква s в словах nous и vous в произношении
переходит к последующему слову, если оно
начинается с гласной или немого h, составляет с
je
tu
il/elle/on
nous
vous
ils/elles
travaille
travailles
travaille
travaillons
travaillez
travaillent
последующей гласной один слог и произносится
как звонкий звук [г] (nous^allons, vousuallez,
vousjiabitez).
c) Местоимение vous (кроме 2-го лица
множественного числа) употребляется как форма
вежливости по отношению к одному лицу (vous
désirez?).
d) Неопределенное местоимение on часто
употребляется в разговорной речи вместо nous (on y
LZ.O\
2. Présent (настоящее время) глаголов, оканчивающихся на -ег
Как и в русском языке, глагол состоит
из основы и окончания. У правильных
глаголов при спряжении основа не
изменяется, изменяется только
окончание. Глагол в неопределенной форме
чаще всего имеет окончание -ег.
Начиная с этого момента, все
правильные глаголы будут даваться в словаре
в форме инфинитива, даже если они
будут встречаться в тексте в
спрягаемой форме.
основа
travaill
je
tu
il /elle/on
nous
vous
ils/elles
travaill
travaill
travaill
travaill
travaill
travaill
aller
окончание
er
e
es
e
ons
ez
ent
неправильный глагол с различными осно-
je
tu
il/elle/on
nous
vous
ils/elles
vais
vas
va
allons
allez
vont
Aller
вами.
Обратите внимание на то, что глагол aller, кроме
основного значения идти, ехать, передвигаться
(тем или иным способом), имеет еще ряд других,
например:
Je vais bien. = Я себя хорошо чувствую.
26
2B/2C
3. Неопределенный артикль
café
un
une
des
dans
В единственном числе неопределенный артикль
мужского рода имеет форму un, женского рода -
cigarette une. Кроме того, во французском языке существует
Cauloises форма множественного числа неопределенного ар-
un
un
café
café
тикля des.
одном
каком-то
кафе
кафе
2С Страноведение и словоупотребление
1. Tu entres?
Вопрос может выражаться только с помощью интонации. Порядок слов в
предложении при этом не меняется.
2. Лгг-слитный артикль (à + le = au).
3. Nous habitons rue Racine. Во французском языке буква h никогда не
произносится. Кроме того, обратите внимание на то, что перед существительным rue
при указании адреса нет ни предлога, ни артикля.
4. Café во Франции не вполне соответствует нашему пониманию кафе.
Французское кафе имеет в большинстве случаев открытую террасу и предлагает
всевозможные напитки и легкие блюда. Если заведение предлагает только напитки
у стойки, то оно называется bistro(t) [bistro] или café-bar. Если в нем
предлагаются блюда, то оно называется café-restaurant.
5. Пантеон (Panthéon) в Париже является главным памятником французского
классицизма. Сейчас это усыпальница выдающихся людей Франции.
27
2C/2D
6. Collège - колледж — I ступень среднего образования во Франции (6-3
классы). Lycée - лицей - II ступень среднего образования (2—1 класс). Ecole
normale - высшее учебное заведение типа нашего педагогического института.
7. Вас - сокращенная форма, употребляемая в разговорной речи для
обозначения baccalauréat [bakabrea] - экзамена на звание бакалавра (диплом,
аналогичный аттестату зрелости, дает право поступать в университет без экзаменов).
8. Renault (Рено) - это огромный государственный автомобильный концерн во
Франции.
2D Упражнения
1. Фонетическое упражнение.
[wa] bonsoir [bôswar], le tiroir [tatirwarl, des Gauloises [degolwaz], voilà
[vwala]. Mademoiselle [madmwazEl]
Voilà, Monsieur, des Gauloises, [vwalamasjodegolwaz]
Bonsoir, Mademoiselle. [bôswarmadmwazEl]
[s] ça va? [sava], tous [tus], elles sont [dsô], le lycée [lalise],
son bureau [sôbyro], salut [saly]
[z] vous habitez [vuzabite], nous allons [nuzalô], les étalages [lezetalaj], dans
une ville [dâzynvil], vous désirez? [vudezire]
2. Преобразуйте следующие предложения по данному образцу:
Tu entres déjà? - Oui, j'entre déjà.
a) Tu vas avec Claudine? b) Tu prépares le bac? c) Tu allumes une cigarette?
d) Tu vas bien? e) Tu travailles beaucoup? î) Tu habites toujours là-bas?
g) Tu vas au bureau? h) Tu visites le Panthéon? i) Tu regardes les étalages?
k) Tu habites rue Catherine? 1) Tu cherches les timbres? m) Tu commences
déjà?
3. Преобразуйте предложения по следующему образцу:
Vous entrez déjà? - Oui, j'entre déjà.
a) Vous allez à l'école? b) Vous cherchez le journal? c) Vous habitez rue
Racine? d) Vous travaillez chez Renault? e) Vous allez bien? î) Vous entrez
dans la chambre? g) Vous regardez une revue automobile? h) Vous visitez le
Louvre? i) Vous habitez là-bas? k) Vous visitez la Villette?
4. Дайте ответы, которые бы соответствовали тексту урока. Образец:
Eve va au collège? - (Ecole normale) —> Non, elle va à l'Ecole normale.
a) Eve et Yves se rencontrent rue Racine? — (Panthéon) b) Claudine travaille
chez Denier? - (Renault) c) Yves désire un café? - (Gauloises) d) Vous
habitez rue Leloir? - (rue Racine) e) Yves va au lycée? - (bureau) f) Eve
entre dans un café? - (Ecole normale) g) Son cours commence maintenant? -
(quelques minutes) h) Annick travaille chez Renault? - (bac) i) Yves entre
dans l'Ecole normale? - (chemin) k) Eve et Yves arrivent au bureau? - (Ecole
normale)
28
2D
5. Какие ответы подходят к данным вопросам?
a) Vous désirez? l. Chez Renault.
b) Comment ça va? 2. Devant le Panthéon.
c) Où est Claudine? 3. Des Gauloises.
d) Où se rencontrent Eve et Yves? 4. Bien, merci.
6. Составьте французские предложения:
- Спросите у Евы и Ива, как у них идут дела.
- Спросите у Евы, живет ли она все еще на улице Расина.
- Ева прощается с Ивом и говорит ему, что у нее через несколько минут
начинается лекция.
- В кафе официантка спрашивает Ива, что он хочет заказать.
- Ив благодарит официантку.
- Официантка говорит Иву: «До свидания».
- Ева спрашивает у Ива, куда он сейчас пойдет.
7. Вставьте соответствующую форму глагола aller:
a) Vous ... à l'école? b) Yves ... bien, c) Elle ... à l'Ecole normale,
d) Eve et Annick ... bien, e) Je ... au collège, f) Tu ... à l'école? g) Nous
... à Paris.
8. Переведите на французский язык:
а) Мы встречаем Ива у школы. Ь) У Евы все хорошо, с) Он готовится к
экзамену на степень бакалавра, d) Добрый день, Клодин, как дела? е) Он
живет на улице Расина. О Ева приезжает в школу, g) Что желаете? -
Сигареты, h) Спасибо, господин, до свидания, i) У нас все хорошо, к) Ты
уже заходишь?
9. Encore des mots croisés
(Еще один кроссворд)
ПО ГОРИЗОНТАЛИ
1. La revue est ... la table.
3. Annick prépare son ...
6. Elle travaille ...
8. Claudine et Annick sont des ...
10. Yves entre dans ... café.
12. La lettre est dans ... tiroir.
14. Elles sont au ... Sainte-Catherine.
ПО ВЕРТИКАЛИ
1. Eve et Yves ... rencontrent.
2. Elle habite ... Racine.
4. Son ... à l'Ecole normale
commence dans quelques
minutes.
5. ... sont les timbres?
7. Les jumelles sont toujours au
... ?
8. Monsieur Denier cherche le ...
9. On y va ... ?
11. Yves travaille dans un ...
13. ... va à l'Ecole normale.
[ 1
8
10
12
6
13
2
9
14
5
3
7
4
11
29
ЗА
ЗА Texte
Dans une boutique
Christine et Marguerite flânent sur le boulevard Saint-Germain où il y a beaucoup
de magasins de mode. Elles s'arrêtent devant une boutique.
Christine: Regarde ce tailleur bleu. Il est beau, n'est-ce pas?
Marguerite: Oui, très beau et très élégant.
Christine: Et ces gants, là, à gauche, ils sont très chic.
Marguerite: Effectivement. Ce sont des gants très jolis. Et regarde la petite robe
rouge, là-bas, à côté de cette jupe bleue, elle est jolie, tu ne trouves
pas?
Christine: Si, je trouve aussi. Dis, on entre?
Marguerite: C'est une bonne idée. Entrons.
Elles entrent dans la boutique.
Le vendeur: Bonjour, Mesdemoiselles, vous désirez?
Christine: Bonjour, Monsieur. Je voudrais essayer cette robe rouge avec les
grandes poches.
Le vendeur: Un instant, s'il vous plaît, je vais chercher la robe. - Voilà. Elle est très
élégante. C'est sûrement votre taille: un quarante.
Christine passe la robe.
Christine: Vous êtes sûr que c'est un quarante? C'est un peu large, je trouve.
Marguerite: Je ne trouve pas. Tu es très chic dans cette robe.
30
ЗА
Le vendeur: Essayez le trente-huit.
Christine: Merci.
Christine passe le trente-huit.
Christine: Non, c'est trop juste.
Le vendeur: Essayez encore une fois le quarante.
Christine: Non, pas maintenant. Nous sommes un peu pressées. Je vais peut-
être repasser demain.
Le vendeur: D'accord.
Christine et Marguerite: Au revoir, Monsieur.
Le vendeur: Au revoir, Mesdemoiselles.
Christine et Marguerite quittent la boutique et continuent leur chemin.
une boutique
[ynbutik]
flâner [flâne]
le boulevard Saint-
Germain [bulvar
sÊ^Ermê]
il y a [ilja]
beaucoup de [bokuda]
le magasin de mode
[lamagazÊdamDd]
s'arrêter [sar£te]
regarde ce tailleur
bleu [ragardsstajœr-
blo]
beau [bo]
n'est-ce pas? [n£spa]
très [tr£]
élégant [elegâ]
ces gants (m) [segâ]
là [la]
à gauche [agoj]
chic [jik]
effectivement
Ufektivmâ]
ce sont [s8sô]
joli [зэН]
la petite robe rouge
[1арэШгэЬшз]
à côté de cette jupe
bleue
[akotedas£t3ypblo]
trouver [truve]
tu ne trouves pas?
[tynatruvpa]
магазин готового
платья, магазин
от дома мод
бродить,
слоняться, гулять
бульвар Сен-
Жермен
имеется, есть
много
магазин модной
женской одежды
останавливаться
посмотри на этот
голубой костюм
красивый
не правда ли?
очень
элегантный
эти перчатки
там
слева
шикарный
действительно, в
самом деле (о, да)
это есть
красивый
короткое красное
платье
рядом с этой
голубой (синей) юбкой
находить
ты не находишь?
si [si]
dis [di]
on entre? [ônâtr]
une bonne idée
[ynbonide]
entrons [âtrô]
le vendeur [bvâdœr]
Mesdemoiselles
[medmwasd]
je voudrais [39vudr£]
essayer [£S£j'e]
cette robe rouge
[s£trobru3]
avec [av£k]
la poche [1арэ/]
grand [grâ]
un instant [ÉnÊstâ]
s'il vous plaît
[silvupU]
aller chercher
[aleJ£rje]
sûrement [syrmâ]
votre taille [votrataj]
un quarante [Ékarât]
passer [pase]
vous êtes sûr que
[vuz£tsyrk3]
un peu Upo]
large [1агз]
je ne trouve pas
[38natruvpa]
tu es [ty£]
essayez [£S£je]
le trente-huit
[latrôtqit]
trop [tro]
да, конечно
скажи (-ка)
(мы) зайдем?
хорошая мысль
зайдем
продавец
девушки
я хотел(а) бы
примерять (одежду)
это красное платье
с
карман
большой
минутку
пожалуйста (при
обращении на Вы)
пойти за
конечно
ваш размер
сороковой номер
надевать
вы уверены, что
немного
широкий
я не считаю, я не
нахожу
ты есть
померьте
тридцать восьмой
(размер)
слишком
31
ЗА/ЗВ
juste [3yst]
encore une fois
[âkorynfwa]
pas maintenant
[pamÊtnâ]
nous sommes un peu
pressées
[nusomzÊpoprEse]
тесный
еще раз
не теперь
мы немного спешим
je vais repasser
[33ver9pase]
peut-être
[potEtr]
quitter [kite]
elles continuent leur
chemin
UlkôtinylœrJamÊ]
я зайду
может быть
покидать
они продолжают
свой путь
ЗВ Грамматика
1. Имя прилагательное (формы)
атрибутивное определение
предикативное определение
(именная часть сказуемого)
C'est un tailleur
C'est une robe
Ce sont des tailleurs
Ce sont des robes
bleu.
bleue.
bleus.
bleues.
Le tailleur est
La robe est
Les tailleurs sont
Les robes sont
bleu.
bleue.
bleus.
bleues.
1. Обратите внимание: прилагательные пишутся различно, произносятся
одинаково. (Буквы е, s являются только графическим знаком и не влияют на
произношение.)
C'est un tailleur
C'est une robe
Ce sont des tailleurs
Ce sont des robes
élégant,
élégante,
élégants,
élégantes.
Le tailleur est
La robe est
Les tailleurs sont
Les robes sont
élégant,
élégante,
élégants,
élégantes.
2. Обратите внимание: прилагательное, оканчивающееся в мужском роде на
непроизносимый согласный, принимает в женском роде е немое, которое
изменяет слово фонетически и орфографически (здесь: конечное t в женском роде
произносится, так как за ним следует немое е.)
Итак, существуют следующие формы прилагательных:
- форма мужского рода единственного
числа (без окончания)
- форма женского рода единственного
числа (с окончанием -е)
- форма мужского рода
множественного числа (с окончанием -s)
- форма женского рода
множественного числа (с окончанием -es)
Прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на -е немое, в женском роде
не изменяются.
un tailleur
une robe
Предикативное прилагательное
гласуется в роде и числе с
со-
су-
ществительным,
носится.
к которому оно от-
rouge
Особые формы прилагательного beau:
un beau tailleur = форма мужского рода единственного числа перед
согласной
32
зв
un
bel
hôtel
une
deux
deux
belle
beaux
belles
robe
tailleurs
robes
= форма мужского рода единственного числа перед
гласной и немым h
= форма женского рода единственного числа
= форма мужского рода множественного числа
= форма женского рода множественного числа
chic как исключение всегда неизменяемо
2. Место прилагательного-определения
une petite robe
une grande poche
un joli tailleur
une robe bleue
un tailleur rouge
une jupe élégante
Перед существительными обычно ставятся часто
употребляемые односложные и двухсложные
прилагательные.
После существительных ставятся многосложные
прилагательные, относительные, а также
прилагательные, обозначающие цвет и форму предмета.
3. Présent глагола être (быть)
je
tu
il
elle
nous
vous
ils
elles
suis
es
est
est
sommes
êtes
sont
sont
élégant(e)
élégant(e)
élégant
élégante
élégant(e)s
éiégant(e)(s)
élégants
élégantes
Прилагательное, выполняющее функцию
именной части сказуемого, согласуется с
подлежащим в роде и числе.
Так как 2-е лицо множественного числа
обозначает также и форму вежливости по
отношению к одному или многим лицам,
то именная часть сказуемого, выраженная
прилагательным, может иметь следующие
формы:
- vous êtes élégant, Monsieur
- vous êtes élégante, Madame
- vous êtes élégants, Yves et Gérard
(или: Eve et Yves)
- vous êtes élégantes, Mesdemoiselles
4. Повелительное наклонение глаголов, оканчивающихся на -ег
Regarde!
Regardons!
Regardez!
Посмотри!
Посмотрим!
Посмотрите!
Запомните:
- 2-е лицо единственного числа теряет -s-.
- Во французском императиве личное
местоимение никогда не употребляется.
5. Указательные прилагательные
се
cet
cette
ces
<
tailleur
hôtel
robe
tailleurs
robes
Перед существительными мужского рода единственного
числа, начинающимися с согласной, указательное
прилагательное имеет форму се, а перед существительными,
начинающимися с гласной или немого Л, - форму cet.
Перед существительными женского рода единственного
числа указательное прилагательное всегда имеет форму
cette.
Во множественном числе имеется только одна форма: ces.
2. Самоучитель французского языка
33
3C/3D
ЗС Страноведение и словоупотребление
1. Présent глагола aller + infinitif основного глагола служит для выражения
ближайшего будущего:
Je vais chercher la robe. = Я зайду за платьем.
2. Сравните предложения. Обратите внимание на порядок слов в предложении:
Vous êtes sûr que c'est un quarante? = Вы уверены, что это размер 40?
- C'est un peu large, je trouve. = Это немного великовато, я считаю.
3. On entre. Буквально: входят. On употребляется в роли подлежащего с
глаголом в 3-м лице единственного числа. Может заменять в разговорной речи nous.
On entre? Зайдем?
4. sûr = «уверенный» имеет знак accent circonflexe (ж), в отличие от sur = «на»
5. «S'il vous plaît» = пожалуйста (букв.: если Вам нравится) говорят не как
ответ на «спасибо», а когда просят оказать услугу люди, обращающиеся друг к
другу на «Вы», и «S'il te plaît», если обращаются на «ты».
6. Бульвар Сен-Жермен (Boulevard Saint Germain) - красивая широкая улица
в центре Парижа. На ней находится самая старинная церковь Парижа Saint-
Germain-des-Prés.
3D Упражнения
1. Фонетическое упражнение
[3] je trouve [^struv], joli [3ЭН], bonjour [bô^ur], large [lar^], la jupe [1азур],
rouge [шз]
[J] chercher [Jsrje], chic [Jik], la poche [1арэ{], chez [Je], la chambre [lajâbr], à
gauche [agoj]
Je cherche une jolie chambre. [зз|£г|упзэН|аЬг]
La poche large est à gauche. [lapDJla^EtagoJ]
La jupe est jolie et chic. [1азургзэНе||к]
La jupe est dans l'étalage. [Ia3yp£dâletala3]
[j] la taille [lataj], il travaille [iltravaj], la fille [lafij], volontiers [volôtje], la
famille [lafamij]
La fille de Monsieur Denier travaille, [lafijdamasjodanjetravaj]
[q] depuis [dapqi], puis [pqi], trente-huit [trâtqit], je suis [39sqi]
Je suis à Paris depuis huit jours. [38sqiaparid9pqiqi3ur]
2. Скажите продавцу магазина модной женской одежды
- что перчатки на витрине очень красивые
- что вы ищете красную юбку
- что юбка слишком велика
- что вы хотели бы примерить размер 38 еще раз
3. Вы - продавец (продавщица) и настоятельно просите покупательницу
- посмотреть красное платье
- надеть платье 40 размера
- примерить размер 38
- снова прийти завтра
34
3D
4. Вы покупательница и говорите:
- Эта синяя юбка элегантна.
- Эти перчатки шикарные.
- Размер 40 слишком велик.
- Размер 38 немного тесноват.
- Вы хотели бы примерить красное платье с большими карманами.
- Вы торопитесь и завтра зайдете снова.
5. Дополните предложения:
a) Christine et Marguerite sur le boulevard Saint-Germain, b) Elles
devant une boutique et la vitrine, c) Elles dans la
boutique, d) Christine va la robe rouge, e) С un peu large.
f) Christine et Marguerite pressées, g) Elles repasser demain.
6. Преобразуйте следующие предложения по образцу:
La robe est élégante. - C'est une robe élégante.
a) Le tailleur est chic, b) Les gants sont rouges, c) Le tailleur est élégant,
d) La jupe est petite, e) La robe est élégante, f) Les robes sont élégantes.
g) Le tailleur est joli, h) L'idée est bonne.
7. Преобразуйте предложения по следующему образцу:
Regardez cette robe. - C'est une robe élégante.
a) Regardez ce tailleur, b) Regardez ces gants, c) Regardez cette jupe.
d) Regardez ces robes, e) Regardez cette boutique, f) Regardez ces jupes.
g) Regardez cette serviette.
8. Вставьте соответствующую форму прилагательного élégant.
a) Monsieur Denier, vous êtes ... b) Eve et Yves, vous êtes ... c) Christine
et Marguerite, vous êtes ... d) Mesdemoiselles, vous êtes
e) Mademoiselle, vous êtes ... f) Monsieur et Madame Denier, vous êtes ...
g) Le vendeur est ... h) Paul, tu es ... i) Gérard, vous êtes ... k) Eve, tu
es ...
9. Переведите на французский язык:
Кристина и Маргарита встречаются в городе. Они рассматривают витрины и
останавливаются перед магазином модной женской одежды. Кристина
находит синее платье очень красивым. Они заходят в магазин. Кристина надевает
платье. Размер 38 слишком тесный. Кристина и Маргарита торопятся; они,
вероятно, зайдут завтра снова и примерят элегантные платья и юбки.
35
3D
10. Bon courage! (Удачи!)
ПО ГОРИЗОНТАЛИ
2.
4.
6.
11.
12.
ПО
1.
'6.
b.
7.
8.
9.
10.
красный
красивый
завтра
размер
спасибо
ВЕРТИКАЛИ
карман
перчатка
мысль
магазины
гулять, бродить
перед
синий
4
1
12
10
5
6
11
2
7
8
3
9
36
4A
Les Durand vont au Parc Euro Disneyland
Jacques Durand est avocat. Sa femme est institutrice. Elle s'appelle Dominique.
Leurs enfants s'appellent Claudine et Philippe. Les Durand ont deux petits chiens
et un chat. Ils ont une jolie maison à Saint-Cloud, près de Paris.
Aujourd'hui, le soleil brille et les Durand décident d'aller passer le week-end au
Parc Euro Disneyland. Monsieur Durand appelle le centre des réservations <Euro
Disney Vacances) pour réserver une chambre d'hôtel pour quatre personnes.
Ils sont tous assez énervés, surtout Madame Durand. Elle prépare les valises et
elle dit à son mari:
- Je suis si énervée. Jacques, tu as ton rasoir, ta brosse à dents et ton appareil-
photo? Les enfants, vous avez vos affaires et votre baladeur? N'oubliez pas que
nous avons une heure de voyage en voiture.
Je ne trouve pas mon permis de conduire. Où est ma carte d'identité? Ah! Voilà
mon portefeuille. Où est mon écharpe rouge? Jacques, tu es prêt? Claudine,
Philippe, vous êtes prêts?
Monsieur Durand dit:
- Oui, chérie, j'ai tout, je suis prêt. Et voilà ton écharpe.
Et les enfants s'écrient:
- Oui, maman, nous avons toutes nos affaires, nous sommes prêts.
Alors, les Durand casent leurs affaires dans la voiture et ils quittent Saint-Cloud
pour aller au Parc Euro Disneyland.
37
4A
les Durand [ledyrâ]
l'avocat (m) [lavoka]
sa [sa]
la femme [lafam]
l'institutrice (f)
[lêstitytris]
s'appeler [sapale]
leurs [lcer]
l'enfant (m) [lâfâ]
les Durand ont
[ledyrâô]
deux [do]
le chien [laJjÊ]
le chat [laja]
la maison [lamEzô]
Saint-Cloud [sÊklu]
aujourd'hui [o3urdqi]
le soleil [lasoUj]
briller [brije]
décider de [desideda]
aller passer [alepase]
le week-end
[lawikEnd]
appeler [aple]
le centre [lasâtr]
la réservation
[larezErvasjô]
réserver [rezsrve]
la chambre d'hôtel
[lafâbradotal]
quatre [katr]
la personne [lapsrson]
assez [ase]
énervé, e [enErve]
surtout [syrtu]
elle dit [ddi]
семья Дюран
адвокат
своя, ее (здесь: его)
жена
учительница
называться,
именоваться, называть
себя
их (множественное
число)
ребенок
семья Дюран имеет
два
собака
кошка
дом
Сен-Клу (пригород
Парижа)
сегодня
солнце
светить
решать
проводить
(провести)
уик-энд (выходные
дни)
называть, звать,
звонить по
телефону
центр
бронирование
бронировать
гостиничный номер
четыре
человек, лицо
довольно,
достаточно
нервный,
возбужденный, -ая
особенно
она говорит
le mari [lamari]
si [si]
tu as [tya]
ton [tô]
le rasoir [larazwar]
ta [ta]
la brosse à dents
[labrosadô]
l'appareil-photo (m)
[laparsjfoto]
les enfants [lezôfô]
vous avez [vuzave]
vos [vo]
l'affaire (f) [lakr]
votre [votr]
le baladeur
[labaladœr]
oublier [ublie]
l'heure (f) [lœr]
le voyage [l3vwaja3]
une heure de voyage
[ynœrdavwaja^]
la voiture [lavwatyr]
en voiture [ôvwatyr]
le permis de conduire
[lapsrmidkôdqir]
ma [ma]
la carte d'identité
[lakartdidôtite]
le portefeuille
[laportfœj]
l'écharpe (f) [lejarp]
prêt, -e [pr£, pr£t]
chérie [feri]
J'ai [3e]
tout [tu]
s'écrier [sekrije]
nous avons [nuzavô]
toutes nos affaires
[tutnozakr]
caser [kaze]
муж
такой, столь
ты имеешь
твой
бритва
твоя
зубная щетка
фотоаппарат
дети
вы имеете
ваши
1. дело 2. pi. веши,
одежда
ваш, ваша, ваше
портативный
приемник с
наушниками
забывать
час
путешествие
один час езды
машина
в машине
водительские права
моя
удостоверение
личности
бумажник, папка
шарф
готовый, -ая
дорогая
я имею
все
вскрикнуть,
восклицать
мы имеем
все наши вещи
помещать,
ставить, запихнуть
38
4В
4В Грамматика
1. Présent глагола avoir (иметь)
J
tu
il/elle/on
nous
vous
ils/elles
ai
as
a
avons
avez
ont
Обратите внимание на то, что в трех формах
множественного числа s при связывании
произносится звонко как [z].
2. Présent глагола appeler
appeler = называть, звать, звонить; вызывать к телефону
s'appeler = называться, зваться
ударение на основе
f appelle
tu appelles
il/elle/on appelle
ils/elles appellent
ударение
на окончании
nous appelons
vous appelez
Формы с ударением на основе
удваивают /.
3. Притяжательные прилагательные
Единственное
число
мужской
род
mon
ton
son
notre
votre
leur
женский
род
ma
ta
sa
notre
votre
leur
Множественное
число
муж. + женск.
mes
tes
ses
nos
vos
leurs
Внимание!
il trouve^ * r mi
elle trouve>son Portefeuille ceou
il trouve «
elle trouve >sa brosse свою
il trouve „ .
elle trouve >ses affaires ceou
Притяжательное прилагательное согласуется в роде и числе с существительным,
перед которым оно стоит.
Перед существительными женского рода, которые начинаются с гласной или
немого /г, употребляются формы mon, ton, son (вместо ma, ta, sa), причем
конечное -п присоединяется при произношении к следующему за ним
существительному. Пример: une écharpe —> monjècharpe.
Буква s y притяжательных прилагательных множественного числа в положении
перед гласным или немым h образует один слог с начальным гласным
следующего слова и произносится как звук [z], например: vos^enfants.
39
4B/4C
4. Отрицание
Je ne trouve pas mon rasoir.
Il n'est pas en vacances.
N'oubliez pas que ...
Ils n'habitent pas rue Racine.
5. Сложные существительные
la brosse
le permis
la carte
une chambre
le magasin
l'Arc
à
de
d'
d'
de
|de
dents
conduire
identité
hôtel
mode
Triomphe
Во французском языке отрицание состоит
из двух частиц: ne ... pas.
Ne стоит перед глаголом, pas - после
глагола. Перед гласными или немым h ne апо-
строфируется. (В разговорной речи ne часто
опускается, но только не в официальной
речи и ни в коем случае на письме.)
Для образования- сложных
существительных во французском языке используется в
основном предлог, чаще всего de или à.
Таким образом могут соединяться не
только два существительных (brosse à dents),
но и существительное с глаголом (permis
de conduire).
Предлог de перед гласными и немым h
апострофируется. Множественное число
сложных существительных образуется
следующим образом, например: la carte
d'identité = удостоверение личности; les
cartes d'identité = удостоверения
личности.
4С Страноведение и словоупотребление
1. Европейский Диснейленд (Parc Euro Disneyland или Euro Disney Resort) -
это огромный увеселительный детский парк в Marne-la-Vallée. Он находится в
часе езды к востоку от Парижа.
2. Se перед гласной апострофируется: s'appeler.
3. Предлог de (перед гласной d') часто употребляется для присоединения
инфинитива. Например: Ils décident d'aller au Parc Euro Disneyland. Они решают
поехать в Европейский Диснейленд.
4. В предложении «У семьи Дюран есть кошка» речь идет только о виде
животного, а не о его принадлежности к полу. Во французском языке в этом случае
употребляют форму мужского рода - кот, а не кошка: Les Durand ont un chat.
5. Сен-Клу (Saint-Cloud) - небольшой городок вблизи Парижа. Он известен
своим ипподромом.
6. По поводу уик-энда (week-end). Употребление английских слов во
французском языке считается предосудительным. Есть даже указ, согласно которому
употребление английских слов в публичных выступлениях может караться
денежным штрафом. Однако некоторые английские выражения укоренились и
даже «разрешены».
7. «Дорогой, любимый» - в обращении к мужчине употребляется слово chéri
(без е) и «дорогая, любимая» chérie (с е), если обращаются к женщине. Оба
слова произносятся одинаково.
40
4D
4D Упражнения
1. Фонетическое упражнение
[о] aussi [osi], aujourd'hui [o3urdqi], vos [vo], à gauche [agoj], automobile
[otomobil], nos [no], au lycée [olise]
[э] avocat [avoka], joli [joli], la brosse [labros], notre [notr], votre [votr], la robe
[1агэЬ], la poche [1арэ{]
Nos robes sont jolies. [norobsô^Dli]
Votre brosse est dans la poche. [vDtrbrDSsdâlapoJ]
La liasion = связывание
[z] dans^un hôtel [n] unjiôtel, [t] ils sont^en vacances
[dâzËnotd] [Ênotd] [ilsôtâvakâs]
nous^allons un^enfant elles sont^à Paris
[nuzalô] [Ênâfâ] [dsôtapari]
vousuallez un^arc il est^à Paris
[vuzale] [Ênark] [iktapari]
41
4D
vousuhabitez on^a
[vuzabite] [ôna]
ces^étalages
[sezetala^]
2. Спросите госпожу Дюран
- есть ли у нее ее водительские права
- не находит ли она свое удостоверение личности
- готовы ли ее дети
Спросите Клодин
- ее ли это собака
- зовут ли ее кошку Мину (Minou)
- ее ли этот голубой шарф
Спросите Филиппа
- его ли это портативный приемник
- его ли этот красный бумажник
- ищет ли он свой фотоаппарат
Госпожа Дюран нервничает; ее муж
- не приводит в порядок свои вещи
- не находит свою зубную щетку
- не кладет свой чемодан в автомобиль
3. Дайте отрицательный ответ:
a) Tu vas à l'Ecole normale? b) Les enfants, vous allez bien? c) Jacques
entre dans l'hôtel? d) Tu es prête, Claudine? e) Tu habites à Paris? f) Les
enfants préparent leurs affaires? g) Vous êtes énervés? h) Yves trouve son
permis de conduire? i) Tu as tes affaires? k) Ta carte d'identité est dans ta
poche?
4. Поставьте вопросы по следующему образцу:
C'est une jolie maison. - C'est ta maison?
a) C'est une belle voiture, b) C'est une écharpe élégante, c) C'est un joli
chien, d) C'est une belle valise, e) Ce sont des robes élégantes, f) C'est un
joli tailleur, g) C'est une jolie femme, h) Ce sont des écharpes élégantes,
i) C'est une jupe élégante, k) C'est un beau chat.
5. Дайте ответы по следующему образцу:
Où est mon portefeuille? - Voilà votre portefeuille.
a) Où est ma jupe? b) Où sont mes affaires? c) Où sont nos valises? d) Où
est ma carte d'identité? e) Où est notre serviette? f) Où est mon écharpe?
g) Où sont nos cigarettes? h) Où est ma robe? i) Où sont mes timbres?
k) Où sont nos chiens?
6. Измените, если это возможно, прилагательные:
a) Jacques a deux joli... petit... chiens, b) Claudine et Eve sont assez
énervé... c) Mes enfants sont petit... d) Yves n'est pas prêt... e) Elle est
très joli... f) Claudine essaye une robe bleu... et une jupe rouge...
7. Вставьте соответствующее притяжательное прилагательное (соотнесите его с
подлежащим):
42
4D
a) Je ne trouve pas ... rasoir, b) Les enfants, vous avez ... affaires?
c) Claudine, prépare ... valise, d) Yves, prépare ... valise, e) Yves trouve
... carte d'identité et ... permis de conduire, f) Marguerite case ... affaires
dans la voiture, g) Les enfants ne trouvent pas ... carte d'identité, h) Nous
préparons ... affaires, i) Madame Durand cherche ... écharpe rouge,
k) Chérie, tu as ... portefeuille?
8. Переведите на французский язык:
У господина и госпожи Дюран есть маленький домик вблизи Парижа. У них
двое детей и кошка. Сегодня семья Дюран нервничает. Они ищут свой
фотоаппарат, свой портативный приемник и свои удостоверения личности. Они
собирают свои вещи и кладут свой чемодан в машину. Они уезжают из дома
и проводят выходные в Европейском Диснейленде.
9. La solution vous conduira à Euro Disneyland. (Разгадка кроссворда
приведет Вас в Европейский Диснейленд.)
Запишите по вертикали французские слова, выражающие следующие
понятия, и вы узнаете что-то важное о Диснейленде.
1. дом 2. адвокат 3. лекция
4. ребенок 5. собака 6. солнце
7. муж 8. автомобиль 9. кошка
10. светить 11. портативный приемник 12. решать
13. готовый
3 5 10
1 2
4
6
7
8
9
11
13
12
43
5A
5A Texte
Au voleur!
Un après-midi, Madame Hernu entend des bruits bizarres dans la maison de ses
voisins. Normalement, il n'y a personne dans cette maison à cette heure-là. Alors,
Madame Hernu téléphone à la police et, peu après, deux agents arrivent et
s'approchent lentement de la maison. Tout à coup, l'un d'eux entend quelqu'un
parler. Il s'arrête brusquement:
- Chut! J'entends une voix. Est-ce que tu entends aussi la voix?
Le deuxième agent écoute, lui aussi, attentivement pendant quelques minutes,
puis il répond:
- Non, je n'entends rien. Et toi, tu entends toujours cette voix?
Le premier agent répond à voix basse:
- Tu es sourd, toi. Ecoute donc. Moi, j'entends quelqu'un parler. Allons-y!
Soudain, le deuxième agent arrête son collègue et dit:
- Doucement, doucement. Maintenant, j'entends également quelque chose. Ce
sont peut-être deux voix ...
Le premier agent interrompt alors l'autre:
-Attention! Ne bouge pas! Je vois un homme et derrière lui une femme. Ils
fouillent les tiroirs. Ce sont sûrement les cambrioleurs que nous recherchons
depuis longtemps. Je les reconnais. Lui, c'est Jean Ribou.
44
5A
De toute façon, nous
deux individus. Tu es
2e agent:
- Et elle?
1er agent:
-Je ne sais pas.
prêt?
2e agent:
-Oui, allons-y!
le voleur [tavolœr]
au voleur! [ovolcer]
un après-midi
[Ênaprsmidi]
entendre [âtâdr]
un bruit [Êbrqi]
bizarre [bizar]
le voisin [tavwazê]
normalement
[normalmâ]
il n'y a personne
[ilnjapsrsDn]
à cette heure-là
[asEtœrla]
téléphoner [telefone]
un agent (de police)
[Êna3â(d8pDlis)]
s'approcher de
[saprojeda]
lentement [lâtmâ]
tout à coup [tutaku]
l'un d'eux [lÊdo]
quelqu'un [kdkÊ]
parler [parle]
brusquement
[bryskmâ]
chut! [fyt]
une voix [ynvwa]
le deuxième agent, lui
... [l9dozJ£ma3âlqi]
écouter [ekute]
attentivement
[atâtivmâ]
pendant [pâdâ]
puis il répond
[pqi(z)ilrepô]
je n'entends rien
[33nâtârjÊ]
вор
держите вора!
караул! грабят!
однажды после
полудня
слышать
шум
странный,
своеобразный
сосед
обычно, нормально
здесь никого нет
в этот час, в это
время
звонить
полицейский
подходить к (к
кому-либо, чему-
либо)
медленно
вдруг
один из них
кто-нибудь, кто-
то, некто
говорить,
разговаривать
внезапно, вдруг
тсс! тише!
голос
второй
полицейский, он ...
слушать
внимательно
в течение
затем он отвечает
я ничего не слышу
allons arrêter les
toi, tu ... [twaty]
le premier agent
[1эргэгп]'Егаза]
à voix basse
[avwabas]
sourd, e [sur, surd]
donc [dôk]
moi, je [mwa3a]
allons-y! [alôzi]
soudain [sudè]
arrêter [ar£te]
le collègue [IakDkg]
doucement [dusmâ]
également [egalmâ]
quelque chose
[kdkafoz]
interrompre [ÊtErôpr]
l'autre [lotr]
attention! [atâsjô]
bouger [Ьизе]
je vois [33vwa]
l'homme (m) [bm]
derrière [d£rj£r]
lui [lqi]
fouiller qch [fuje]
le cambrioleur
[lakâbmlœr]
rechercher [гэ/ErJe]
depuis longtemps
[dspqilôtâ]
je les reconnais
[зэ1егэкэпг]
je ne sais pas
[33n9sepa]
de toute façon
[datutfasô]
un individu
[snÊdividy]
a ты, ты ...
первый полицейский
низким голосом
глухой, -ая
же
что касается меня,
я
пойдемте туда
вдруг
арестовывать
коллега
тихо, осторожно
так же, одинаково
что-то, нечто, кое-
что
прерывать,
перебивать
другой (второй)
Осторожно!
Берегись!
шевелиться,
двигаться
я вижу
мужчина
позади, за
здесь: его, ним
рыться в чем-либо,
шарить
взломщик, вор
искать,
разыскивать
уже давно
я их узнаю
я не знаю
во всяком случае
субъект, тип,
человек
45
5В
5В Грамматика
1. Личные ударные местоимения (I)
moi,
toi,
lui,
elle,
nous,
vous,
eux,
elles,
je ...
tu ...
01) ...
elle ..
nous .
vous .
(ils) ..
elles .
Tu es sourd, toi.
derrière lui
l'un d'eux
Le deuxième agent
écoute, lui aussi ...
Выделение личного местоимения, которое в русском
языке выражается голосом (я' имею ... ),
осуществляется во французском языке ударным личным
местоимением дополнительно к безударному. В 3-м
лице единственного и множественного числа
безударное личное местоимение мужского рода (il, ils)
может опускаться.
В коротких предложениях личное ударное
местоимение может стоять в конце.
После предлогов употребляется ударная форма.
Личные ударные местоимения употребляются также
и для выделения существительных. (В русском
языке это делается при помощи голоса: 'Второй
полицейский тоже слушает.)
2. Présent глаголов на -ге
entendre
У
tu
il/elle/on
nous
vous
ils/elles
il
entends
entends
entend
entendons
entendez
entendent
interrompt
II группа спряжения включает глаголы,
инфинитив которых оканчивается на -ге.
В единственном числе их окончание отличается
от глаголов на -ег. Во множественном числе их
окончания при спряжении одинаковы.
В 3-м лице единственного числа глаголы,
основа которых не оканчивается на -d, имеют
окончание -t.
3. Наречие
Запомните: наречия никогда не изменяются.
Формы:
Различают простые наречия, например:
alors
assez
aussi
bien
déjà
encore
тогда
довольно
также
хорошо
уже
еще
ensemble
trop
peu
puis
soudain
très
вместе
слишком
мало
затем
вдруг
очень
46
5B/5C
Сложные наречия, например:
longtemps долго
maintenant теперь
beaucoup много
surtout
toujours
enfin
особенно
всегда
наконец
Производные наречия, которые образуются путем прибавления
суффикса -ment к форме прилагательного женского рода. Например:
прилагательное
мужской род женский род
наречие
attentif
lent
normal
doux
brusque
égal
attentive
lente
normale
douce
brusque
égale
attentivement
lentement
normalement
doucement
brusquement
également
внимательно
медленно
нормально
тихо, едва
вдруг
одинаково, так же
В качестве наречий употребляются также адвербиальные выражения
(locutions adverbiales), например:
à voix basse тихо (букв, тихим голосом)
Порядок слов в предложении, если на первом месте стоит наречие:
Тогда госпожа Эрню звонит в по- Alors, Madame Hernu téléphone à la
лицию
Сейчас я тоже что-то слышу
Потом он отвечает.
В русском языке:
Наречие не имеет строго
фиксированного места.
police.
Maintenant, j'entends aussi quelque
chose.
Puis, il répond.
Во французском языке:
Порядок слов прямой как в
повествовательном предложении без наречия.
5С Страноведение и словоупотребление
1. Est-ce que tu entends ...?
Вопрос можно задать и при помощи est-ce que (разве, неужели). При этом
сохраняется прямой порядок слов (1. подлежащее - 2. сказуемое).
2. Je ^'entends rien. Я ничего не слышу. Il n'y a personne. Никого нет. Если в
отрицательном предложении вместо pas употребляется rien или personne, то
тогда отрицание переводится как «ничто», «никто» (здесь: «ничего», «никого»).
3. chercher = искать; rechercher = искать, разыскивать.
4. Agent (de police). Дополнение (de police) может быть только тогда
опущено, когда из контекста ясно, что речь идет именно о полицейском; слово agent
может иметь также и другие значения: представитель, агент и т.д.
5. arrêter означает «кого-то или что-то останавливать», а также «кого-то
арестовывать». Возвратная форма s'arrêter означает «останавливаться».
47
5C/5D
6. Если порядковое числительное обозначено цифрой, то после цифры вверху
ставиться ее словесное окончание.
1er agent (premier agent) первый полицейский
2е agent (deuxième agent) второй полицейский
5D Упражнения
1. Фонетическое упражнение
[œ] heure [œr], leur [lœr], portefeuille [portafœj] tailleur [tajœr], vendeur
[vâdœr]
[o] eux [o], peu [po], deux [do], bleu [blo]
Les deux voleurs arrivent à deux heures, [ledovolœrarivadozœr]
Peu après, ils arrêtent le deuxième cambrioleur.
[poaprEilzarEttedozJEmkâbmlœr]
C'est peut-être leur portefeuille. [sEpotEtrlœrpDrtsfœj]
[u] doucement [dusmâ], soudain [suds], écouter [ekute], toujours [tu^ur],
sourd [sur].
[y] brusquement [bryskamâ], minute [minyt], tu [ty], Durand [dyrâ],
voiture [vwatyr], sûrement [syrmô]
Monsieur Durand est sûrement sourd. [masjodyrâEsyrmâsur]
La voiture des Durand s'arrête brusquement.
[Iavwatyrdedyrgsar£tbrysk9mâ]
2. Позвоните в полицию и скажите:
- что Вы слышите в доме ваших соседей странный шум
- что Вы слышите, что кто-то говорит
- что это, наверное, два голоса
- что Вы видите мужчину и женщину
- что они роются в выдвижных ящиках
- что это, вероятно, взломщики
Полицейский на другом конце провода
- спрашивает, слышите ли Вы еще эти голоса
- говорит, что это, наверное, те взломщики, которых они уже давно ищут
48
5D
- говорит, что Вы не должны двигаться
- говорит, что приедут два полицейских
- говорит, что они арестуют этих двух типов
3. Выделите личное местоимение по следующему образцу:
J'entends une voix. - Moi aussi, j'entends une voix.
a) Nous écoutons attentivement, b) Il interrompt son collègue, c) Tu es
sourd, d) Ils s'approchent de la maison, e) Vous entendez des bruits bizarres.
f) Elles arrêtent les cambrioleurs, g) Elle téléphone à la police, h) Je vais
fouiller les tiroirs, i) Tu parles à voix basse, k) Nous recherchons cet
individu.
4. Дайте ответы по следующему образцу:
Vous arrêtez les voleurs? - Oui, j'arrête les voleurs.
a) Vous entendez une voix? b) Vous écoutez attentivement? c) Vous
téléphonez à la police? d) Vous continuez votre chemin? e) Vous interrompez
l'agent de police? f) Vous répondez? g) Vous allez à votre bureau? h) Vous
travaillez beaucoup? i) Vous êtes prêt?
5. Преобразуйте вопрос с помощью оборота est-ce que по образцу:
Il arrête le cambrioleur? - Est-ce qu'il arrête le cambrioleur?
a) Vous entendez les voix? b) Tu vas essayer la robe rouge? c) Nous entrons
dans le magasin? d) On entend quelqu'un parler? e) Elle répond?
f) Marguerite et Philippe écoutent attentivement? g) Madame Hernu entend
les voleurs? h) Monsieur Durand répond à voix basse? i) Gérard regarde la
revue? k) Il s'arrête?
6. Определите, являются ли взятые в скобки слова наречиями или
прилагательными. Сделайте, если это необходимо, соответствующие преобразования:
a) Madame Hernu est assez (énervé), b) Vous entrez (doux), c) Philippe est
déjà (prêt), d) Les agents s'approchent (lent), e) Marguerite est (aussi)
énervée, f) Il est (sûr) prêt, g) Ils s'arrêtent (brusque), h) La robe bleue est
(très) élégante.
7. Дополните, где это необходимо, окончания:
a) Est-ce que vous entend... aussi la voix? b) Madame Hernu téléphon... à la
police, c) Moi, j'interromp... l'agent de police, d) On entend... des bruits
bizarres, e) Les voisins écout... attentivement, f) Tu arrêt... les deux
voleurs? g) L'agent répond... à voix basse, h) Nous interromp... Madame
Hernu. i) Les agents s'arrêt... k) Tu entend... quelque chose?
8. Переведите на французский язык:
Госпожа Эрню звонит в полицию. Вскоре после этого приезжают два
полицейских и медленно приближаются к дому соседей госпожи Эрню. Вдруг
один из них слышит голос. Он останавливается. Потом он продолжает свой
путь. Другой полицейский слышит второй голос. Первый полицейский
внимательно прислушивается, потом также слышит два голоса. Теперь оба
полицейских видят двух человек в доме. Взломщики роются в выдвижных
ящиках. Полицейские медленно приближаются к ворам. Они арестовывают
обоих.
49
6A
6A Texte
Dans le bureau de la maison Levier et Cie
Il est onze heures du matin. Françoise Lapointe, secrétaire chez Levier et Cie,
s'installe devant l'écran de son ordinateur et commence à taper lorsque son
patron, Monsieur Levier, qui rentre d'un voyage d'affaires, entre dans le bureau.
- Bonjour, Monsieur. Vous avez fait bon voyage?
- Bonjour, Françoise. Oui, le voyage a été agréable, mais les négociations n'ont
donné aucun résultat. Mais ce n'est pas grave. Et ici, tout va bien? Quoi de neuf?
- Hier, j'ai reçu un coup de téléphone de Monsieur Garnier, de la maison Tédoc. Il
va finir l'analyse de marché aujourd'hui et nous faxer les résultats ce soir. On va
donc recevoir la documentation complète demain ou après-demain.
- Bien. Et Monsieur Yvain n'a pas téléphoné?
- Non, pas encore.
Monsieur Levier jette un coup d'œil sur les papiers qui se trouvent sur le bureau de
Mademoiselle Lapointe.
- Ah, la réclamation de Mercier annoncée par télécopie est arrivée, et vous êtes en
train de faire la réponse. Très bien. J'ai besoin de trois copies.
- D'accord. Mais je finis d'abord la lettre à Claron, n'est-ce pas?
- Bien sûr. La réponse à Mercier n'est pas urgente. Finissez d'abord l'affaire
Claron.
- Au fait, Carnot a payé. Il a viré les neuf mille francs avant-hier.
- Enfin une bonne nouvelle!
Monsieur Levier se dirige vers son bureau, entre et commence à parcourir le
courrier. Au bout d'une demi-heure, il appelle Mademoiselle Lapointe.
50
6A
- Ecoutez, Françoise, je reçois presque chaque semaine une offre de stylos à bille
publicitaires d'un certain Monsieur Patalou. Répondez à ce monsieur qu'on n'a pas
besoin de publicité.
- Oui, Monsieur. C'est tout?
- Oui, merci, c'est tout pour le moment.
le bureau
la maison
Levier et Cie (=
compagnie)
il est
onze heures [ôzœr]
le matin
la secrétaire
elle s'installe
l'écran (m)
l'ordinateur (m)
taper
lorsque
le patron
qui
rentrer
le voyage d'affaires
fait
(un) bon voyage
été
agréable
mais
la négociation
[negosjasjô]
donner
aucun
le résultat [rezylta]
grave
ici
quoi de neuf?
[kwadanœf]
hier
recevoir
/. бюро, контора
2. письменный
стол
фирма, торговый
дом
Левье и компания
3-е лицо
единственного числа глагола
être - быть
одиннадцать часов
утро
секретарша
она садится,
устраивается
экран
компьютер
печатать
когда
шеф
который
(относительное
местоимение)
возвращаться
деловая поездка
здесь: participe passé
от faire делать,
совершать
хорошее
путешествие
здесь: participe
passé от être быть
приятный
но
переговоры
давать
никакой
результат
важный, серьезный
здесь
что нового?
вчера
получать
le coup de téléphone
finir
l'analyse (f) de
marché
nous
faxer
ce soir
donc
la documentation
complet, complète
ou
après-demain
pas encore
jeter
le coup d'œil
[lakudœj]
les papiers (mpl)
se trouver
la réclamation
annoncer
par
la télécopie
être en train de
faire
la réponse
avoir besoin de qch
la copie
d'abord
à
bien sûr
urgent, -e
payer
neuf
mille
телефонный звонок
заканчивать
анализ
конъюнктуры рынка
мы
передавать по
факсу
сегодня вечером
следовательно,
значит, итак
документация
полный, -ая
или
послезавтра
нет еще
бросать
взгляд
документы, бумаги
находиться
жалоба,
рекламация
сообщать, здесь:
передавать
через, посредством
факсимильная
связь, (теле)факс
быть занятым чем-
либо в настоящий
момент
делать здесь:
писать
ответ
нуждаться в чем-
либо
копия
сначала
предлог à
соответствует здесь
дательному падежу
конечно
срочный, -ая
платить
девять
тысяча
51
6A/6B
le franc
virer
avant-hier [avâtj£r]
enfin
la nouvelle
se diriger vers qch
parcourir
le courrier
au bout de
une demi-heure
франк
переводить деньги
на чей-либо счет
позавчера
наконец
новость
направляться к
чему-либо
бегло
просматривать
почта
через, в конце
полчаса
presque
chaque
la semaine
l'offre (f)
le stylo à bille
publicitaire
un certain
répondre à qn
la publicité
pour
le moment
[bij]
почти
каждый
неделя
предложение
шариковая ручка
рекламный
некий, какой-то
отвечать кому-
либо
реклама
для
момент, мгновение,
минута
6В Грамматика
1. Présent глаголов на -ir (finir кончать)
je
tu
il/elle/on
finis
finis
finit
nous
vous
ils/elles
finissons
finissez
finissent
III группа спряжения включает в себя глаголы, инфинитив которых
оканчивается на -ir. Обратите внимание на то, что во всех трех лицах
множественного числа глагол имеет суффикс -iss-.
2. Présent глаголов на -oir (recevoir получать)
je
tu
il/elle/on
reçois
reçois
reçoit
nous
vous
ils/elles
recevons
recevez
reçoivent
IV группа спряжения включает в себя глаголы, инфинитив которых
оканчивается на -oir. Обратите внимание на то, что во всех ударных формах
основы происходит ее сокращение. Перед о пишут с.
3. Participe passé (причастие прошедшего времени)
Infinitif
Participe passé
arriver
arrivé
entendre
entendu
fin/r
fini
recevo/r
reçu
avoir
eu
être
été
Перед и также пишется ç.
4. Passé composé (сложное прошедшее)
с avoir
Monsieur X n'a pas téléphoné.
Les négociations n'ont donné
aucun résultat.
J'ai reçu un coup de téléphone.
Le voyage a été agréable.
(= было )
Большинство глаголов образуют
passé composé при помощи
вспомогательного глагола avoir.
При этом причастие не
изменяется. (Особые случаи будут
рассмотрены ниже.)
52
6B/6C
с être
La réclamation est arrivée.
Monsieur L. est entré dans le
bureau.
Mademoiselle L. est allée à
Paris.
Некоторые глаголы, которые
выражают направление движения
(например, entrer, aller, arriver),
образуют passé composé при помощи
вспомогательного глагола être.
Запомните:
- При отрицании pas (или rien) стоит между вспомогательным глаголом и
причастием: Je n'ai pas téléphoné. Nous n'avons rien entendu.
5. Futur proche (ближайшее будущее)
je
tu
il/elle/on
vais]
vas
va
\ finir
1
nous
vous
ils/elles
allons Л
allez l finir
vont I
Для выражения ближайшего будущего употребляется présent глагола aller +
infinitif (см. также раздел ЗС).
6С Страноведение и словоупотребление
1. jeter = бросать; je jette - nous jetons. В формах с ударной основой
согласный t удваивается (сравните appeler в уроке 4В).
2. В повелительном наклонении глаголы на -re, -ir и -oir имеют формы présent
без местоимения: finis «заканчивай!», finissez «заканчивайте!», répondez
«отвечайте!» и т.д.
3. При отрицании ne ... aucun pas опускается, например: Les négociations
n'ont donné aucun résultat.
4. Если в предложении нет глагола, то ne не употребляется: Monsieur Yvain a
téléphoné? - Non, pas encore.
5. В обращениях и перед фамилиями слова «Monsieur, Madame, Mademoiselle»
пишутся с прописной буквы.
6. du (du matin = утра) есть слияние de + le.
7. Некоторые прилагательные, оканчивающиеся на -et не удваивают t в
женском роде, а для указания на то, что е перед t продолжает оставаться открытым,
над ним ставится accent grave l]. complet - complète.
8. Bureau обозначает «бюро» или «письменный стол». Значение определяется
контекстом.
10. Bonjour, Monsieur = Добрый день, господин Левье: фамилию можно не
называть.
11. faxer = «передать по факсу», образовано от fax, краткой формы от télé fax,
синоним - télécopie = телефакс.
53
6D
6D Упражнения
1. Фонетическое упражнение
[p] Paris [pari], papier [papje], patron [patrô], pas encore [pazâkor], réponse
[repos], taper [tape], pour [pur], parcourir [parkurir]
[b] bureau [byro], bon [bô], agréable [agreabl], bien [bjl], besoin [bazwÊ], bout
[bu]
Le patron a besoin de papiers. [tapatrôabazwÊdapapje]
Il a un beau bureau à Paris. [ilaÊbôbyroapari]
[f] Françoise [frâswaz], fils [fis], affaire [afer], finir [finir], téléphone [telefon],
faxer [fakse], neuf [nœf]
[v] voyage [vwajaj], avoir [avwar], grave [grav], on va [ôva], devant [d3vâ],
arriver [arive]
Françoise finit de téléphoner à Monsieur Yvain.
[frâswazfinidatelefDneamasjoivf]
Votre fils a fait un voyage agréable? [votrfisakÊvwajajagreabl]
Monsieur Levier va faxer la réponse et virer neuf mille francs.
[masjotevjevafakselarepôsevirenœfmilfrâ]
2. Дайте утвердительные ответы на следующие вопросы по образцу:
Vous finissez d'abord cette lettre? - Oui, je finis d'abord cette lettre.
a) Vous recevez chaque jour une lettre publicitaire? b) Vous téléphonez à
Madame Duriez? c) Vous jetez un coup d'œil sur la lettre? d) Vous finissez
la télécopie? e) Vous rentrez d'un voyage? f) Vous avez besoin de publicité?
g) Vous tapez la lettre?
3. Спросите Франсуазу:
- напечатала ли она письмо
- получила ли предложение от господина Мерсье
54
6D
- подготовила ли ответ господину Кларону
- получила ли рекламное предложение от господина Паталу
- закончила ли писать ответ господину Денье
- передала ли рекламацию (по факсу)
4. Франсуаза должна написать письмо господину Денье. Вы играете роль
Франсуазы и говорите, что Вы сначала
- печатаете письмо господину Кларону
- готовите ответ господину Паталу
- переводите 9000 франков
- просматриваете почту
- оглашаете анализ конъюнктуры рынка
- отвечаете господину Дюрану
5. Дайте отрицательные ответы на следующие вопросы по образцу:
Monsieur Levier a tapé la lettre? - Non, il n'a pas encore tapé la lettre.
a) Françoise a téléphoné à Claron et Cie? b) Madame Denier a appelé la
police? c) Françoise a fini la lettre? d) Madame Denier a payé? e) Monsieur
Levier a fini la réponse? f) L'agent de police a entendu la voix? g) Monsieur
Durand a cherché son permis de conduire? h) Françoise a reçu l'analyse de
marché? i) Monsieur Levier a casé la valise dans la voiture? k) Madame
Hernu a parcouru le courrier?
6. Дайте ответы по следующему образцу:
Monsieur Durand reçoit la réclamation? - Il a déjà reçu la réclamation.
a) Monsieur Levier rentre? b) Madame Hernu appelle la police? c) Françoise
téléphone à Monsieur Patalou? d) Les Durand quittent Saint-Cloud? e) Les
agents de police arrivent? f) Françoise finit la lettre? g) Françoise répond à
Monsieur Levier? h) Monsieur Levier commence à parcourir le courrier?
i) Monsieur Carnot vire les neuf mille francs? k) Marguerite passe la robe?
7. Дайте приказания по следующему образцу:
Vous avez déjà répondu à Monsieur Claron? - Répondez à Monsieur Claron.
a) Vous avez déjà fini la lettre? b) Vous avez déjà appelé la police? c) Vous
avez déjà cherché les timbres? d) Vous avez déjà tapé la réponse? e) Vous
avez déjà préparé les affaires? f) Vous avez déjà faxé les résultats à Monsieur
Hernu? g) Vous avez déjà arrêté les deux individus?
8. Дайте ответы, употребите глаголы в futur proche. Образец:
Vous avez déjà tapé la réponse? - Maintenant, je vais taper la réponse.
a) Vous avez déjà casé les affaires dans la voiture? b) Vous avez déjà appelé la
police? c) Vous avez déjà fini la lettre? d) Vous avez déjà essayé la robe
rouge? e) Vous avez déjà préparé le bac? f) Vous avez déjà téléphoné à
Françoise? g) Vous avez déjà commencé à taper la lettre?
55
6D
9. Напишите следующие предложения в отрицательной форме:
a) J'ai besoin de publicité, b) La lettre de Mercier est arrivée, c) Philippe
commence à taper, d) J'ai reçu le coup de téléphone de Monsieur Durand,
e) Monsieur Garnier a fini l'analyse de marché, f) La réclamation est arrivée,
g) Monsieur Levier jette un coup d'œil sur les papiers, h) Madame Duriez a
téléphoné à Monsieur Carnot. i) Mademoiselle Durand a reçu la télécopie de
Monsieur Garnier. k) Monsieur Levier a fait bon voyage.
10. Употребите следующие предложения в futur proche:
a) Je reçois une lettre de Madame Durand, b) Monsieur Carnot finit d'abord la
réponse, c) La télécopie arrive cet après-midi, d) Nous entrons dans le
bureau, e) Les Durand finissent l'analyse de marché, f) Je réponds à l'offre de
Monsieur Mercier, g) Jacques commence à taper la lettre.
11. Переведите на французский язык:
а) Господин Карно бросает взгляд на письмо перед Кристиной. Ь) Совершил
ли господин Ивен прекрасное (bon) путешествие? (употребите est-ce que),
с) Вы уже напечатали письмо? Очень хорошо, d) Вы уже закончили дело
Ришье (Richier)? - Нет, еще нет. е) 2 часа. Мы будем сейчас звонить (futur
proche), f) Письмо не дало никакого результата, g) Нам нужна реклама,
h) Что нового? i) Я как раз пишу ответ, к) Господин Дюран уже приехал.
Его жена тоже. 1) Путешествие было приятным, m) Рекламация ничего не
дала.
12. Vous maîtrisez les mots composés? (Вы уже усвоили сложные слова?)
По горизонтали запишите сложные французские слова, значения которых
даются ниже. Для тире имеется их собственная клеточка, для апострофа
клеточки нет. При правильной разгадке в вертикальной колонке Вы сможете
прочитать сложное слово:
1. деловая поездка
2. возможно, может быть
3. удостоверение личности
4. тридцать восемь
5. анализ (исследование) рынка
6. позавчера
7. номер в гостинице
8. шариковая ручка
9. телефонный звонок
10. водительские права
1
3
5
6
9
4
7
10
2
-
-
-
56
7A
RATP j
lé trafic j
à un métro sur trois I
Le mol d'ordre de grève lancé à
la RATP par la CGT, le SAT |
(conducteurs autonome*), la
CFDT la CFTC et FO
encadrement pour la journée du 28 juin
devrait sérieusement perturber le
fonctionnement des transports en
commun en Ile-de-France. La
RATP prévoit que les bus seront
moins affectés avec un trafic de
.-ч^ i r-ъ RfcP '•■"""
Fin fi grève Ш m Saint-Charles
nts de manœuvre Ж» d'un» r>r;f*v*s£L„:^ _•_ ~- .
Les agents de manœuvre de
la SNCF, qui bloquaient
vingt-six jours les voies ferrées
de la gare Saint-Charles à
Marseille, ont voté jeudi 11 juin la
fin de la grève. Sans avoir
obtenu la prl— *^n
d une prj^penier do 25 francs
par J9iA»*rî y a-t-if pas disproportion
J cause et l'effet? VoiJà bien
f f*1™ » remarque è ne pas faire
â André, огив ans de métier, agent
de manœuvres à la gare Saint-Char-
bshjfir - 'Nous gagnons en
"^ ^s par -
7A Texte
»*« dire, reprend ил autre. Mon
salaire de base est de S 200 francs
par mots. J'y ajoute une prime de
vacances unique de 42в francs et
pour toucher une prime de réserve
/e travaille le week-end et certains'
yi^Jr^5' Au *°** * compte, ça
Щ 7 000 francs.» ■
~eph, marié. pÊ*
Une histoire vraie
Au mois de juin, une grève éclate dans un atelier d'une entreprise moyenne de la
région parisienne. C'est un lundi matin. La grève s'étend aux autres ateliers, et, le
soir, la production est arrêtée. La direction est surprise, car elle n'a reçu jusque-là
aucune revendication.
Le mardi, la situation reste inchangée. Les ouvriers sont là, ils bavardent,
feuillettent des livres et jouent aux cartes. La direction prend contact avec les
représentants du personnel. Elle presse les ouvriers d'indiquer au gérant l'objet de
la grève, mais en vain. Aucune revendication n'est présentée à la direction par les
grévistes.
Le mercredi, les ateliers prennent un air de fête. Les grévistes improvisent des
pièces de théâtre où la vie de l'entreprise est jouée avec humour. Le patron est
représenté sans insolence.
Le jeudi, la direction accorde aux ouvriers une prime de vacances de deux mille
francs pour débloquer la situation. Mais cette nouvelle ne change rien. Les
grévistes laissent les machines arrêtées. Le vendredi, il en est de même: Tous
sont là, mais personne ne travaille. Le samedi et le dimanche sont pour les
directeurs des jours très désagréables: Ils ignorent en effet les intentions des
ouvriers pour la semaine à venir.
Mais le lundi suivant, tout le monde est à son poste et le travail reprend. La
direction n'a jamais appris les motifs de cette grève.
57
7A
une histoire
vrai, -e
au mois de juin
la grève
éclater
un atelier
une entreprise
moyen, -ne
la région
parisien, -ne
lundi (m)
s'étendre à
le soir
la production
arrêter
la direction
surprendre
surpris, -e
car
jusque-là
la revendication
mardi (m)
la situation
rester
inchangé, -e
un ouvrier
bavarder
feuilleter qch
le livre
jouer
la carte
prendre
le contact
le représentant
le personnel
presser qn de faire
qch
история
настоящий, -ая
в июне месяце
забастовка
неожиданно
начаться, разразиться,
вспыхнуть
цех, мастерская
предприятие
средний, -яя
округ, область
парижский, -ая
понедельник
распространяться,
охватывать
вечер
производство
останавливать
дирекция,
управление
заставать,
захватывать врасплох
1. удивленный, -ая
2. захваченный,
-ая врасплох
потому что, так
как
до того времени
требование,
протест
вторник
ситуация,
положение
оставаться
неизменный
рабочий
болтать
перелистывать,
бегло
просматривать что-либо
книга
играть
карта (игральная)
брать, здесь:
установить
контакт
представитель
персонал, кадры
настаивать;
просить, умолять
кого-либо сделать
что-либо
indiquer
le gérant
l'objet (m)
en vain
présenter
le gréviste
mercredi (m)
un air de
la fête
improviser
la pièce
la pièce de théâtre
la vie
l'humour (m)
représenter
sans
l'insolence (f)
jeudi (m)
accorder
la prime
cinq
débloquer
changer
laisser
la machine
vendredi (m)
il en est de même
personne ... ne
samedi (m)
dimanche (m)
le directeur
désagréable
ignorer
en effet
l'intention (f)
la semaine à venir
suivant, -e
tout le monde
/. указывать
2. сообщать
управляющий,
заведующий
предмет, цель
напрасно
представлять,
излагать
забастовщик,
бастующий
среда
вид чего-либо
праздник
импровизировать,
сочинять
экспромты
пьеса
здесь: театральное
представление
жизнь
юмор
представлять,
изображать
без
дерзость,
непочтительность,
неуважение
четверг
давать,
предоставлять
премия, надбавка
пять
устранить
препятствие здесь:
исправить,
разрядить
менять, изменять
оставлять
машина, станок
пятница
то же самое
никто не
суббота
воскресенье
директор
неприятный
не знать
действительно
намерение
следующая неделя
следующий, -ая
все
58
7A/7B
le poste пост, место ne ... jamais никогда (отрицание)
le travail работа apprendre узнавать
reprendre возобновлять, вновь appris, -e participe passé от
приняться за что- apprendre
либо le motif мотив
7B Грамматика
1. Имя существительное (Substantif)
Les revendications
La direction accorde une
prime
On presse
Les motifs
Le gréviste présente
une revendication
On presse
Les revendications
La direction accorde une
prime
On presse
Le personnel
du personnel
au personnel
le personnel
La direction
de la direction
à la direction
la direction
Les ouvriers
des ouvriers
aux ouvriers
les ouvriers
travaille
(de ...)
est
surprise
(de ...)
travaillent
(de ...)
персонал
персонала
персоналу
персонал
дирекция
дирекции
дирекции
дирекцию
рабочие
рабочих
рабочим
рабочих
а) Во французском языке существительные не склоняются. Все грамматические
отношения между словами выражаются предлогами, которые, сливаясь с
артиклями le и les, образуют так называемый слитный артикль (l'article
contracté).
de + le -> du
à + le -> I au I
de + les —> des
à + les -» aux
b) Перед существительными в единственном числе, начинающимися с гласной
или немого Л, употребляются de Г и à Г. Например:
Le gérant de l'hôtel. Je présente une revendication à l'avocat. Je vais à l'école.
c) Вместо определенного артикля может стоять неопределенный артикль,
указательное или притяжательное прилагательное. Например:
La revendication d'un ouvrier. La revendication de cet ouvrier. La
revendication de notre personnel.
59
7В
2. Présent и participe passé неправильного глагола prendre (брать)
singulier
pluriel
participe passé
je prends [prâ]
tu prends [prâ]
il/elle/on prend [prâ]
nous prenons [ргэпо]
vous prenez [ргэпе]
ils /elles prennent [рггп]
мужск.: pris [pri]
женск.: prise [priz]
а также: surprendre = изумлять, поражать, apprendre = узнавать, изучать и
reprendre = возобновлять, начинать снова.
3. Прилагательные с конечным согласным -п
мужской род
с носовым звуком
женский род
moyen
parisien
bon
aucun
certain
[mwajÊ]
[parizjÊ]
[bô]
[okê]
[sivtl]
moyenne
parisienne
bonne
aucune
certaine
[mwajen]
[parizj£n]
[bon]
[okyn]
[S£rt£n]
Примечание:
Отсутствие носового звука в
форме женского рода
объясняется удвоением конечного
согласного (здесь - п) и
прибавлением немого -е
(aucune).
без носового звука
4. Forme passive (пассивная форма глагола)
La production est arrêtée.
Производство остановлено.
La direction est surprise.
Дирекция удивлена.
Le patron est représenté
avec humour.
Шеф изображается с
юмором.
Aucune revendication n'est
présentée par les grévistes.
Никакое требование
забастовщиками не
выдвигается.
une entreprise arrêtée
приостановленное
предприятие
la réclamation annoncée par
télécopie
рекламация, переданная по
телефаксу
Пассивную форму имеют только прямо-
переходные глаголы. Она образуется при
помощи глагола être и participe passé
спрягаемого глагола.
На русский язык глаголы в пассивной
форме в зависимости от законченности
или незаконченности действия
переводятся либо глагольной формой на -ся, либо
причастием в краткой форме.
Participe passé переводится на русский
язык страдательным причастием
настоящего или прошедшего времени.
Participe passé выполняет те же функции,
что и прилагательное, стоит после
определяемого существительного и согласуется с
ним в роде и числе.
60
7C
7C Страноведение
1. Забастовка = grève. Французское слово происходит от «Place de Grève» -
площадь в Париже, где раньше собирались безработные, чтобы найти
случайную работу.
2. La région parisienne = Париж и его окрестности: огромный регион с высокой
плотностью населения носит сегодня название «Ile-de-France» и охватывает сам
город Париж и 7 других департаментов.
3. Обозначение времени дня. Обратите внимание на то, что нижеследующие
слова употребляются с определенным артиклем и могут иметь различное
значение в зависимости от контекста.
le matin
l'après-midi
le soir
утро,
утром,
по утру;
" днем после полудня,
после обеда,
во второй половине дня
вечер,
вечером,
по вечерам.
4. Дни недели
lundi
mardi
mercredi
jeudi
vendredi
samedi
dimanche
понедельник
вторник
среда
четверг
пятница
суббота
воскресенье
ими
13
©vipoIÎ
Обратите внимание на то, что сочетание «артикль + день недели» переводится
на русский язык тремя способами в зависимости от контекста:
1. le mardi = во вторник (той недели - см. текст урока)
2. le mardi = по вторникам
3. le mardi, 30 juin = во вторник 30 июня
// va arriver mardi = Он приедет во вторник. Для обозначения дня текущей
недели артикль не употребляется.
5. feuilleter qch = перелистывать, бегло просматривать что-либо. Спрягается
как jeter (см. 6С), т.е. с -tt- в формах с ударной основой.
6. Personne употребляется наравне с pas, rien, aucun в качестве второго
элемента отрицания. Наличие personne исключает употребление pas, например: Je
ne vois personne. Personne ne travaille. В сложных временах personne ставится
после participe passé. // n'a vu personne.
7. После выражения tout le monde = все глагол употребляется в 3-м лице
единственного числа, например: tout le monde est là = все здесь.
61
7D
7D Упражнения
1. Фонетическое упражнение
[g] grève [gr£v], gréviste [grevist], désagréable [dezagreabl], regarder [regarde],
cigarette [sigarst]
[k] aucune [okyn], revendication [revâdikasjô], mercredi [msrkradi], vacances
[vakâs]
Une grève sans revendications est désagréable.
[yngr£vsâr8vâdikasjô£dezagreabl]
Le gréviste allume une cigarette. [tegrevjstalymynsigarEt]
[ji] ignorer [ijiDre], ils ignorent [ilziriDr]
Les directeurs ignorent les revendications. [ledirEktœririDrleravâdikasjô]
2. Объясните постороннему человеку, что делают рабочие; скажите, что
рабочие:
- не предъявляют никакого требования
- устраивают театральные представления
- изображают начальника
- останавливают станки
- находятся здесь, но не работают
Объясните тому же самому лицу, что делает руководство предприятия;
скажите, что начальник:
- удивлен
- устанавливает контакт с представителями персонала
- просит рабочих объяснить цель забастовки
- дает рабочим премию к отпуску
- не знает намерений рабочих
- никогда не узнал о причинах этой забастовки
3. Заполните пропуски:
а) ... vie ... entreprise est représentée dans une pièce de théâtre, b) Trois
revendications sont présentées ... direction, c) ... gérant accorde ...
grévistes une prime de vacances, d) ... grévistes improvisent des pièces de
théâtre, e) Monsieur Durand présente ... revendications ... grévistes ...
gérant, f) J'ai appris ... motifs ... grève, g) J'ai appris ... revendications ...
ouvriers, h) ... gérant presse ... représentants ... personnel d'indiquer ...
motifs ... grève, i) ... patron est représenté par les grévistes avec humour,
k) Est-ce que vous ignorez ... intentions ... grévistes?
4. Дайте ответы по следующему образцу:
C'est une revendication du gérant? (Non, direction). - Non, c'est une
revendication de la direction.
a) C'est une offre de la direction? (Non, ouvriers), b) C'est la lettre du patron?
(Non, un ouvrier), c) C'est un coup de téléphone de la direction? (Non,
gérant), d) Ce sont les intentions des ouvriers? (Non, représentants du
personnel), e) Ce sont les motifs des ouvriers? (Non, direction), f) Ce sont
les intentions du patron? (Non, ouvriers).
5. Дайте ответы по следующему образцу:
Il a donné le livre au patron? (Non, ouvrier). - Non, il a donné le livre à
l'ouvrier.
62
7D
a) Il donne les cigarettes à la secrétaire? (Non, patron), b) Ils indiquent les
motifs de la grève au patron? (Non, représentants du personnel), c) Il
téléphone à la maison Legrand et Cie? (Non, secrétaire) d) Vous donnez les
timbres au fils de Monsieur Durand? (Non, fille de Monsieur Durand), e) Il a
payé les mille francs à la secrétaire? (Non, vendeur), f) Tu as téléphoné à la
fille de Madame Leloir? (Non, mari), g) Elle a présenté les revendications au
patron? (Non, ouvriers).
6. Переведите на французский язык:
a) премия к отпуску, предоставленная руководством предприятия.
b) письма, напечатанные мадемуазель Ляпуэнт. с) ответ, данный
секретаршей, d) причины забастовки, изложенные представителями отдела кадров,
е) требования, выдвинутые руководством предприятия, f) театральное
представление, разыгранное (improviser) забастовщиками, g) 9000 франков,
отправленные по почте фирме Тедок. h) анализ конъюнктуры рынка,
переданный по телефаксу.
7. Измените, где необходимо, прилагательное:
a) C'est une (bon) idée, b) Le lundi est pour moi un jour (désagréable).
c) Mademoiselle Lapointe est très (énervé), d) J'ai téléphoné à une (certain)
Eve Durand, e) Je n'ai reçu (aucun) lettre, f) La situation est (grave), g) La
maison Tédoc est une entreprise (moyen), h) Le patron a accordé une (petit)
prime aux grévistes.
8. Переведите на французский язык:
На одном среднем предприятии начинается забастовка. Руководство
предприятия поражено. Рабочие болтают и играют в карты, но не работают.
Никакое требование не предъявляется дирекции. Забастовщики устраивают
театральные представления, с юмором, но почтительно изображают
начальника. Руководство предприятия предоставляет рабочим премию к отпуску, но
забастовщики все еще не работают. В следующий понедельник все здесь (на
своих местах), и работа возобновляется.
9. Testez votre intelligence (проверьте свои знания)
1. Из 27 слогов составьте 8 слов с данным ниже значением. Начальные
буквы найденных таким образом слов дадут разгадываемое слово.
bre - са - се - cla - di - di - dre - dre - é - en - gé - in - len - on - pri
- pren - rant - re - se - so - sur - ti - tim - ter - tre - ven - ven.
1. управляющий
2. требование
3. разразиться, неожиданно начаться
4. пятница
5. неуважение, непочтение
6. поражать, удивлять
7. почтовая марка
8. предприятие
63
7D
2. Les sept jours de la semaine (семь дней недели)
Placez dans la grille les sept jours de la semaine. (Впишите в рамку семь
дней недели.)
D
I
M
А
N
С
H
Е
8A
8A Texte
Au restaurant
L'après-midi, les Martin ont montré aux Karsten le célèbre Centre Georges
Pompidou à Paris; pour digérer tant de culture, ils invitent leurs amis allemands à
dîner dans un petit restaurant sympathique. Ils prennent place, Monsieur Martin
commande l'apéritif et ils commencent à étudier la carte. Finalement, ils décident
de prendre un menu: hors-d'œuvre variés, truite meunière, tournedos aux haricots
verts, fromage, glace.
M. Martin: Et comme boisson, je propose un beaujolais. Il est excellent ici.
M. Karsten: Volontiers.
M. Martin au garçon qui apporte l'apéritif: Quatre menus numéro deux, une
bouteille de beaujolais et de l'eau minérale.
Puis, M. Karsten lève son verre: A votre santé.
M. et Mme Martin: A la vôtre.
Au bout de quelques minutes, le garçon apporte le vin et le pain et il pose le poivre
et le sel sur la table. Un quart d'heure après, il apporte les hors-d'œuvre: salades,
jambon, sardines à l'huile et olives. Mme Karsten prend quelques feuilles de
salade, du jambon et une sardine.
Mme Martin: Prenez des olives. Elles sont très bonnes.
Mme Karsten: Non, merci, je n'aime pas les olives. - Est-ce qu'il y a de l'huile et du
vinaigre dans la salade ?
Mme Martin: Oui; en général, en France, la salade est assaisonnée.
3. Самоучитель французского языка
65
8A
Tous les quatre mangent de bon appétit. Le garçon apporte le poisson, puis la
viande.
Plus tard, Mme Karsten déclare: Ah, excellent ce dîner. Après tant de culture au
Centre Pompidou ...
M. Karsten: Oui, effectivement. Et ce vin, il est exquis.
Le garçon apporte le plateau de fromages: Du camembert, du chèvre, du gruyère
...?
Mme Karsten: Du gruyère, s'il vous plaît.
M. Karsten: Pour moi un peu de chèvre, mais seulement un tout petit peu. Le
fromage terminé, le garçon apporte les glaces et demande: Désirez-vous un café?
M. Martin: Oui, volontiers.
Mme Karsten: Pas moi. Je ne supporte pas le café.
Après le café, ils fument une cigarette. Puis, M. Martin appelle le garçon:
L'addition, s'il vous plaît.
Le garçon apporte l'addition sur une petite assiette, M. Martin paie et laisse un
pourboire. Ils quittent le restaurant, contents de leur soirée.
le restaurant
montrer
célèbre
digérer
tant de
la culture
inviter
un ami
allemand, -e
dîner
sympathique [sspatik]
prendre place
commander
l'apéritif (m)
étudier
la carte
finalement
le menu
les hors-d'œuvre
(mpl) [le|Drdœvr]
varié, -e
la truite
meunière
le tournedos
le haricot [1з|апко]
ресторан
показывать
знаменитый
переваривать
(пищу)
столько
культура
приглашать
друг
немецкий, -ая
ужинать
симпатичный,
миленький (о
предмете)
садиться
заказать
аперитив
изучать
меню
в конце концов, в
конечном счете
меню (комплексный
обед)
закуска
разнообразный, -ая
форель
обваленная в муке
говяжье филе,
нарезанное кусками
фасоль
vert, -e
les haricots verts
le fromage
la glace
comme
la boisson
proposer
le beaujolais
excellent, -e
le garçon
apporter
le numéro
la bouteille
l'eau (f)
minéral, -e
lever
le verre
la santé
à votre santé
à la vôtre
le vin
le pain
poser
le sel
le poivre
un quart d'heure
après
la salade
зеленый, -ая
зеленые бобы,
стручковая
фасоль
сыр
мороженое
как, в качестве
напиток
предлагать
божоле (сорт вина)
превосходный, -ая,
отличный, -ая
официант
приносить
номер
бутылка
вода
минеральный, -ая
поднимать
стакан
здоровье
за ваше здоровье
за ваше
вино
хлеб
класть
соль
перец
четверть часа
спустя, после
салат
66
8A/8B
le jambon
la sardine
l'huile (f)
l'olive (f)
la feuille
aimer
le vinaigre
en général
en France
assaisonner
manger
l'appétit (m)
de bon appétit
le poisson
la viande
tard
plus tard
déclarer
le dîner
exquis, -e
ветчина
сардина
масло (растительное)
маслина
лист
любить
уксус
вообще
во Франции
приправлять,
при-
давать остроту
кушать
аппетит
с аппетитом
рыба
мясо
поздно
позднее
заявить, объявить
ужин
вкусный, чудесный,
изысканный,
-ая
le plateau
le plateau de
fromages
le camembert
le chèvre
le gruyère
seulement
un tout petit peu
terminer
demander
le café
supporter
fumer
l'addition (f)
une assiette
le pourboire
content, -e (de)
la soirée
поднос
поднос с сырами
камамбер (сорт
сыра)
козий сыр
швейцарский сыр
только
совсем немного,
малость
заканчивать
спрашивать
кафе
выносить, терпеть
курить
счет
тарелка
чаевые
довольный, -ая
вечер, вечернее
время
8В Грамматика
1. Партитивный артикль — определенный артикль (I)
Prenez
du jambon
de là salade
de l'huile
des olives
des hors-d'œuvre
название вещества
нечто целое, общее,
Возьмите
масло
Партитивный артикль
имеет следующие формы: du,
de la, de Г, des. Чаще всего
партитивный артикль
употребляется перед
существительными неисчис-
ляемыми, обозначающими
и абстрактные понятия. Определенный артикль означает
а частичный - некую часть целого. В примере: «Возьмите
ветчину
салат
растительное
маслины
закуски
ветчину» речь идет о неопределенном, но ограниченном количестве вещества.
J'aime
le
la
Г
les
les
jambon
salade
huile
olives
hors-d'œuvre
Я люблю
ветчину
салат
растительное масло
маслины
закуски
Определенный артикль
Вещество или абстрактное понятие во всем его объеме: (Я люблю ветчину).
(Неисчисляемое существительное «ветчина» имеет здесь обобщающее родовое
значение.)
67
8B/8C
Donnez-moi
une bouteille de vin
de salade
d'huile
un peu
un litre
beaucoup
beaucoup
de sardines
d'olives
Дайте мне
бутылку вина
немного салата
1л растительного масла
много сардин
много маслин
Только de
После
существительных, выражающих
количество, употребляется
только de, перед
гласными и немым h d? (в
единственном и
множественном числе)
un ami
trois menus
quatre personnes
certains poissons
quelques vins
différents fromages
plusieurs salades
один друг
три меню
четыре человека
некоторые рыбы
несколько вин (небольшое количество)
различные сыры
несколько салатов (большое
количество)
После числительных и неопределенных прилагательных - некоторый,
некий, несколько (небольшое количество), различные, несколько (большое
количество) - не употребляется ни частичный артикль, ни предлог de.
Частичный и неопределенный артикли могут отсутствовать при перечислении,
например: меню, список покупок и т.д.
2. Немое h — придыхательное h
немое h
l'hôtel
l'heure
lesjiôtels
des, .heures
апострофирование
и связывание
придыхательное h
le | haricot
le | hors-d'œuvre
les | haricots
des | hors-d'œuvre
ни апострофирова-
ния, ни связывания
При изучении
существительного, начинающегося с h, нужно
обращать внимание на природу
h. В словаре перед
придыхательным h стоит звездочка *.
3. Présent и participe passé глаголов на -уег
ударение на основе
je paie [ps]
tu paies [рг]
il /elle /on paie [рг]
ils/elles paient [pi]
ударение на окончании
nous payons [psjô]
vous payez [psje]
participe passé:
payé [p£je]
Глаголы на -уег
изменяют у на i в
формах с ударной
основой.
8С Страноведение и словоупотребление
1. Tournedos aux haricots verts. Предлог à в этом выражении переводится на
русский язык предлогом «с».
2. Кроме того, предлог à употребляется после некоторых глаголов для
присоединения инфинитива, например: inviter à dîner; commencer à étudier.
68
8C/8D
3. Hors-d'œuvre не имеет во множественном числе «s».
4. lever: В форме с ударной основой ставится è [e], например: je lève [kv].
В формах с ударением на окончании пишется е [э] caduc как в инфинитиве,
например: nous levons [lavô].
manger: 1-е лицо множественного числа: nous mangeons. Глаголы,
оканчивающиеся на -ger, принимают на письме е немое перед а, о.
5. M. - сокращенно от Monsieur; Mme от Madame и Mlle от Mademoiselle.
6. «Centre (Georges) Pompidou» или «Centre Beaubourg» официально
называется «Centre national d'art et de culture Georges Pompidou». Он был
сооружен в честь умершего в 1974 году президента Франции и открыт в 1977 году.
Этот сверхсовременный центр искусства и культуры в Парижском городском
районе Beaubourg (Бобур) своей оригинальной архитектурой привлекает не
только иностранных туристов, но и парижан.
7. un beaujolais (со строчной буквы) = божоле (сорт вина). Le Beaujolais (с
прописной буквы) = местность, расположенная между Соной и Луарой,
известная своим виноделием.
8. Слово "le garçon" переводится двояко «мальчик» или «официант» в
зависимости от контекста.
9. le chèvre = козий сыр; la chèvre = коза.
10. le soir = вечер, как нейтральное указание времени; например: ce soir =
сегодня вечером; hier soir = вчера вечером; la soirée = вечернее время; вечер
(мероприятие), вечеринка, например: une belle soirée = прекрасный вечер.
8D Упражнения
1. Фонетическое упражнение
[d] Madame [madam], dîner [dine], dans [dâ], prendre [prâdr], des sardines
[desardin]
69
8D
[t] truite [trqit], inviter [Évite], Martin [marte], volontiers [volôtje], petit [pati],
table [tabl]
Madame va dîner. Elle mange des sardines, des olives et une truite,
[madamvadine | £lmâ3desardin | dezDHveyntrijit]
Les Martin invitent leurs amis à dîner dans un restaurant près de Paris.
[lemartÊÊvitlœrzamiadinedâzÊrEstorâprEdapari]
2. Ответьте на вопросы по следующему образцу:
Vous prenez de la viande? - Oui, je prends volontiers un peu de viande.
a) Vous prenez du jambon? b) Vous prenez de l'huile? c) Vous prenez du
poivre? d) Vous prenez du vin rouge? e) Vous prenez de la salade? f) Vous
prenez du poisson? g) Vous prenez du pain?
3. Ответьте на вопросы по следующему образцу:
Prenez-vous des olives? - Non, je n'aime pas les olives.
a) Prenez-vous des sardines à l'huile? b) Prenez-vous des haricots verts?
c) Prenez-vous de la salade? d) Prenez-vous du camembert? e) Prenez-vous
du beaujolais?
4. Попросите госпожу Карстен взять еще кое-что из предложенного. Образец:
Voilà le fromage. - Prenez du fromage.
a) Voilà le jambon, b) Voilà les hors-d'œuvre, c) Voilà la salade, d) Voilà le
vin. e) Voilà le poivre, f) Voilà les olives, g) Voilà le chèvre, h) Voilà la
viande, i) Voilà le camembert, k) Voilà l'huile. 1) Voilà le sel. m) Voilà les
sardines.
5. Ответьте на вопросы по следующему образцу:
Encore un peu de viande? - Oui, donnez-moi de la viande.
a) Encore un peu de vinaigre? b) Encore un peu de poisson? c) Encore un
peu d'huile? d) Encore un peu de pain? e) Encore un peu de beaujolais?
f) Encore un peu d'eau minérale? g) Encore un peu de sel? h) Encore un peu
de gruyère? i) Encore un peu de viande? k) Encore un peu de glace?
6. Заполните пропуски, где это необходимо:
a) Prenez ... pain. - Non merci, je n'aime pas ... pain, b) Elle mange un peu
... jambon, c) Est-ce que vous aimez ... sardines? d) Le garçon apporte
beaucoup ... sardines et un peu ... salade, e) C'est une table pour quatre ...
personnes, f) J'ai commandé une bouteille ... eau minérale, g) Prenez encore
... salade, h) Le garçon apporte différentes ... salades, i) Prenez beaucoup
... huile et un peu ... sel. k) Je n'aime pas ... salade, mais j'aime ...
sardines à l'huile.
7. Переведите на французский язык:
a) Ева примерила два платья и несколько юбок.
b) Официант приносит господину Левье бокал красного вина, а его сыну
стакан минеральной воды.
c) Мои немецкие друзья заказали бутылку божоле (Beaujolais).
d) Я не переношу сардины в масле, но люблю стручковую фасоль.
e) Некоторые напитки очень полезны для здоровья.
О Официант ставит на стол различные красные вина.
70
9A
Les courses
Mireille et son amie Francine se rencontrent devant le supermarché. Francine dit à
Mireille:
F: Bonjour, Mireille. Tu fais tes courses?
M: Bonjour. Oui. Toi aussi? Alors, on les fait ensemble?
Les deux femmes entrent dans le supermarché. Elles prennent un chariot et
commencent à longer les rayons.
M: Tiens, voilà le sucre. Je l'ai oublié la dernière fois.
F: Moi, je fais toujours une liste, car autrement j'oublie toujours quelque chose.
M: C'est une bonne idée. Mais pour moi, ça dépend de mon inspiration.
F: Chacun ses goûts. - Regarde les olives. Elles coûtent treize francs cinquante
ici. Chez Thierry, je les achète toujours à douze francs trente.
M: Ça peut arriver, mais en général, le supermarché est quand même moins cher
que l'épicier.
F: Bien sûr.
71
9A
Après un instant:
F: Regarde le lait. Il coûte maintenant cinq francs quarante. La semaine passée,
je rai payé cinq francs vingt! Cette hausse des prix continuelle commence à
m'inquiéter. Je me demande comment ça va finir. Mais inutile de s'énerver.
De toute façon, on ne nous demande pas notre avis pour les prix.
M: Hier, mes enfants m'ont demandé d'augmenter leur argent de poche. Je leur
ai répondu: «Tant qu'on ne me donne pas plus à moi, je ne peux pas vous
donner plus à vous.»
Entre-temps, les deux femmes ont acheté du riz, des fruits, des légumes, du
beurre, de la confiture, etc.
M: Où est la farine? Je ne la vois pas.
F: Là-bas, à droite.
M: Ah, oui.
F: Moi, j'ai tout.
M: Moi aussi.
Mireille et Francine passent maintenant à la caisse et paient.
La caissière: Attendez, je vous donne un sac.
Mireille et Francine mettent tout dans le sac. Elles échangent encore quelques
mots. Puis elles quittent le supermarché, se disent au revoir et se séparent.
les courses (fpl)
l'amie (f)
le supermarché
faire
le chariot
longer qch
le rayon
tiens
le sucre
Г (= le)
la dernière fois
la liste
autrement
ça (= cela)
ça dépend de
l'inspiration (f)
chacun, -e
le goût
coûter
treize
cinquante
les
acheter
хождение за
покупками
подруга
супермаркет,
универсальный
магазин
самообслуживания
делать
тележка
идти вдоль чего-
либо
1. отдел 2. полка
посмотри-ка
сахар
его
в прошлый раз
список
иначе
это
это зависит от
вдохновение
каждый, -ая
вкус
стоить
тринадцать
пятьдесят
их
покупать
douze
ça peut arriver
quand même
cher, chère
moins cher que
l'épicier (m)
le lait
la semaine passée
vingt
la hausse
le prix
continuel, -le
inquiéter qn
se demander
comment ça va finir
inutile
s'énerver
nous
demander qch à qn
l'avis (m)
двенадцать
это может быть
(случиться)
все лее
дорогой, дорогая
дешевле чем, менее
дорогой чем
бакалейщик,
лавочник
молоко
на прошлой
неделе
двадцать
повышение
цена
постоянный, -ая
беспокоить кого-
либо
спрашивать себя
чем это
закончится
бесполезно
нервничать,
раздражаться
нас, нам
спрашивать что-
либо у кого-либо
мнение
72
9A/9B
demander à qn de
faire qch
augmenter
l'argent (m)
l'argent de poche
leur
tant que
donner
plus [plys]
je ne peux pas
vous
entre-temps
le riz
le fruit
просить кого-либо
сделать что-либо
увеличить
деньги
карманные
деньги
им, их
пока
давать
более, больше
я не могу
вам, вас
тем временем,
между тем
рис
фрукт, плод
les fruits
les légumes (mpl)
le beurre
la confiture
la farine
la
à droite
passer
la caisse
la caissière
attendre
le sac
elles mettent
échanger
le mot
se séparer
фрукты
овощи
сливочное масло
варение, конфитюр
мука
ее
направо
проходить
касса
кассирша
ждать
пакет, сумка
они кладут
обмениваться
слово
расставаться
9В Грамматика
1. Личные приглагольные местоимения в функции дополнения
прямое дополнение: chercher qn (ou: qch)
On me cherche.
On te cherche.
On le cherche.
On la cherche.
меня
тебя
его
ее
On nous
On vous
On les
cherche.
cherche.
cherche.
нас
вас, Вас
их
косвенное дополнение: dire à qn
On
On
On
me
te
lui
dit
dit
dit
ça.
ça.
ça.
мне
тебе
ему, ей
On
On
On
nous
vous
leur
dit
dit
dit
ça.
ça.
ça.
нам
вам,
им
Вам
возвратное местоимение: se regarder (-ся, себя, себе)
Je
Tu
II
Elle
On
me regarde.
te regardes.
se regarde.
se regarde.
se regarde.
Nous
Vous
Ils
Elles
nous
vous
se
se
regardons.
regardez.
regardent.
regardent.
a) me, te, le, la, se апострофируются перед гласными и немым h. Например: je
l'ai oublié.
b) Местоимение в простых временах стоит перед глаголом, в сложных -
перед вспомогательным глаголом. Например: Je leur demande de ... Je leur ai
demandé de ...
c) В отрицательных предложениях ne стоит перед местоимением-дополнением.
Например: // ne l'oublie pas. Il ne l'a pas oublié.
73
9В
d) Французское возвратное местоимение se может обозначать прямой или
косвенный объект (сравните: je me lave - я умываюсь, умываю себя, те -
прямое дополнение; je me lave les mains - я мою руки, мою себе, те -
косвенное дополнение). При этом формы возвратного местоимения остаются
одинаковыми как для прямого, так и для косвенного дополнений.
2. Личные ударные местоимения (II)
Личное ударное местоимение (смотрите 5В)
может употребляться самостоятельно без
глагола.
moi
toi
etc.
aussi
aussi
я тоже
ты тоже
и т.п.
Tant qu'on ne me donne pas plus à moi .
Пока мне не дадут больше ...
Je ne peux pas vous donner plus à vous.
Я не могу дать вам больше.
Кроме того, оно также
употребляется, когда нужно усилить
безударное местоимение (в русском
языке местоимение выделяется
голосом).
3. Présent и participe passé неправильных глаголов faire (делать) и
dire (говорить)
je
tu
il/elle/on
nous
vous
ils/elles
participe passé
faire
fais
fais
fait
faisons [fdzô]
faites
font
fait, e
dire
dis
dis
dit
disons
dites
disent
dit, e
В форме женского рода participe passé t произносится, потому что за ним
следует немое "е". Сравните: élégant, -e (урок ЗВ).
4. Управление глагола demander
demander qn звать,
спрашивать кого-либо
demander qch требовать чего-
либо
demander qch спрашивать что-
à qn либо у кого-либо
demander à qn просить кого-
de faire qch либо сделать
что-либо
On demande M.
Martin au
téléphone.
Les enfants
demandent plus
d'argent.
On ne nous
demande pas notre
avis.
Les enfants
demandent à Mireille
d'augmenter leur
argent de poche.
Господина M.
просят к телефону
Дети требуют
больше денег
Нашего мнения не
спрашивают
Дети просят М.,
чтобы она
увеличила их деньги на
карманные
расходы.
74
9C/9D
9C Страноведение и словоупотребление
1. acheter: В формах с ударной основой беглое е меняется на è [e] (например:
j'achète fôajst]).
В формах с ударением на окончании, как в инфинитиве, употребляется беглое е
(например: nous achetons [nuzajtô]).
2. Во Франции существуют различные
виды супермаркетов, занимающих
большие торговые площади. Так магазин
площадью от 400 до 2500 м2 называют
«supermarché». Если торговая площадь
магазина превышает 2500 м2, его
называют «hypermarché».
3. «L'épicier» в буквальном смысле
слова «торговец пряностями» (от «les
épices» = пряности). Сегодня так
называют маленький продовольственный
магазин, который все больше вытесняется
большими супермаркетами.
4. Обратите внимание на различие
конструкций: je les paie 12 francs. = Я пла- m
чу за них 12 франков (за маслины). Во
французском языке этот глагол требует
прямого дополнения = payer qn ou qch.
M
**wf
9D Упражнения
1. Фонетическое упражнение
Françoise achète toujours des olives. [frâswazajEttu3urdezoliv]
En général, le supermarché est moins cher que l'épicier.
[5зепега11 lasypsrmarJeemwÊJErlolepisje]
attention [atâsjô], intention [êtâsjô]
le gérant [1эзега], je longe [3Э103], j'oublie toujours quelque chose
[3ublitu3urk£lk9Joz]
nous disons [nudizô], nous faisons [nufazô], les olives [lezoliv]
2. Скажите продавцам, что вы не можете найти желаемые продукты; образец:
Où est la farine? —> Je ne la trouve pas.
a) Où est le sucre? b) Où sont les olives? c) Où est le lait? d) Où est le
riz? e) Où sont les légumes? f) Où est le beurre? g) Où est la confiture?
h) Où est le sel? i) Où est l'huile? k) Où est le vin? 1) Où sont les fruits?
m) Où est le vinaigre?
3. Вы встречаете в супермаркете знакомого или знакомую и говорите, что
- в прошлый раз Вы забыли сахар
- Вы всегда что-то забываете
- маслины стоят сейчас 13 франков 50
- Вы не находите растительное масло
- супермаркет дешевле, чем магазин
- Вас начинает беспокоить постоянное повышение цен
75
9D
- Вы спрашиваете себя, чем это закончится
- дети попросили Вас увеличить им сумму денег на карманные расходы
- сейчас у Вас есть все
- Вы сейчас идете к кассе.
4. Поставьте вопросы по следующему образцу:
J'entre dans le supermarché. Vous entrez aussi dans le supermarché?
a) Je fais des courses, b) J'achète de la farine, c) Je prends un chariot,
d) Je dis que c'est bon. e) Je vais à Paris, f) J'appelle Francine.
5. Ответьте на вопросы по следующему образцу:
Vous allez à Euro Disneyland? Moi, aussi, je vais à Euro Disneyland.
a) Vous achetez une maison? b) Vous demandez à votre fils de travailler plus?
c) Vous dites à Francine qu'elle a oublié quelque chose? d) Vous appelez le
gérant? e) Vous faites une liste?
6. A. Ответьте на вопросы по следующему образцу:
Vous trouvez la farine? - Oui, je la trouve.
a) Vous prenez le chariot? b) Vous faites la liste? c) Vous allumez la
cigarette? d) Vous demandez le prix? e) Vous appelez Jacques? f) Vous
appelez Francine et Mireille? g) Vous achetez la maison?
В. Ответьте на вопросы отрицательно по следующему образцу:
Vous trouvez la farine? - Non, je ne la trouve pas.
7. Ответьте на вопросы по следующему образцу:
Vous donnez le pain aux enfants? — Oui, je leur donne le pain.
a) Vous dites à votre femme que j'attends? b) Vous demandez à votre mari de
vous donner du sucre? c) Vous donnez les cent francs à Francine? d) Vous
dites à Jacques que je fais mes courses? e) Vous donnez la viande à Monsieur
et Madame Denier?
8. Запишите следующие предложения во всех лицах в présent:
a) Je me demande comment ça va finir, b) Je me dis que c'est inutile, c) Je
m'arrête.
9. Переведите на французский язык:
а) Поскольку меня не спрашивают, я не отвечаю. Ь) Ты готов? — Я готов. -
Я тоже. - Ты тоже? с) У тебя есть сахар? - Нет, я его забыл, d) Я их
(Франсину и Мирей) попросил принести мне молоко, е) Обе женщины идут
вдоль полок, f) У меня есть список. - У него нет никакого списка. Каждый
поступает по-своему, g) Вино здесь дешевле, чем в бакалейной лавке,
h) Он берет тележку для покупок и идет вдоль полок. О Я покупаю фрукты,
овощи, муку и хлеб, к) Я всегда что-то забываю. Ты тоже?
10. Переведите на французский язык:
Франсина говорит: «Посмотри, Мирей, маслины стоят теперь 13 франков. А
молоко 5 франков. Это постоянное повышение цен начинает меня
беспокоить. Я спрашиваю себя, чем это закончится». Женщины покупают все-таки
много продуктов: рис, масло, муку, повидло, овощи и фрукты. Потом они
идут к кассе и кассирша дает им пакет. Мирей и Франсина складывают все в
пакет, выходят из супермаркета и говорят друг другу «До свидания».
76
10A
10A Texte
Monsieur Bériot tombe malade
Monsieur Bériot et sa femme Simone arrivent à midi à Deauville. Ils se rendent
immédiatement à l'Hôtel du Lion où ils ont fait réserver une chambre avec vue sur
la mer. Ils prennent le déjeuner à l'hôtel, mais M. Bériot mange sans appétit.
Mme В.: Tu n'as pas faim, chéri?
M. В.: Non, je ne me sens pas bien. J'ai mal au ventre et j'ai mal à la tête.
Mme В.: Zut! Nos vacances commencent mal. C'est peut-être le voyage. Monte
donc dans notre chambre pour te reposer. Entre-temps, je vais écrire
une carte postale à grand-mère.
Monsieur Bériot monte dans la chambre, se laisse tomber sur le lit et essaie de
dormir un peu. Mais au bout d'une demi-heure, il se sent vraiment mal et demande
à sa femme d'appeler le médecin.
Le docteur Chazal arrive une heure plus tard.
D. Ch.: Depuis quand est-ce que vous vous sentez mal?
M. В.: Depuis deux heures à peu près. Ça a commencé pendant le déjeuner.
D. Ch.: Où avez-vous mal?
77
10A
M. В.: J'ai très mal au ventre.
D. Ch.: Au ventre ou à l'estomac?
M. В.: Plutôt au ventre.
D. Ch.: Vous avez vomi?
M. В.: Non. Mais j'ai envie de vomir depuis une demi-heure.
D. Ch.: Vous avez pris votre température?
M. В.: Oui, j'ai 38,8.
D. Ch.: Bon! C'est sans doute une légère grippe intestinale. Je vous donne
quelques comprimés à prendre toutes les deux heures. Et je vous
prescris des suppositoires. Comme ça, vous pourrez dormir la nuit.
Le docteur ChazaI se tourne vers Mme Bériot: Madame, voici une ordonnance
pour des suppositoires; est-ce que vous pouvez aller chercher le médicament à la
pharmacie? C'est à deux pas d'ici. Entre-temps, laissez votre mari dormir un peu.
Mme В.: Bien sûr.
M. В.: Je laisse la fenêtre ouverte?
D. Ch.: Naturellement. L'air frais vous fera du bien. Ouvrez l'autre aussi. Je
repasserai demain vers huit heures.
M. В.: Docteur, elle va durer longtemps, cette grippe?
D. Ch.: Je ne pense pas. Essayez de dormir un peu. Alors, au revoir, Monsieur
Bériot. A demain.
M. В.: Au revoir, docteur. Merci.
Le lendemain, Monsieur Bériot n'a plus de douleurs et il se sent beaucoup mieux.
malade
tomber malade
à midi
se rendre à
immédiatement
le lion
faire réserver
la vue
la mer [lanur]
le déjeuner
la faim
avoir faim
(se) sentir
le ventre
j'ai mal au ventre
la tête
j'ai mal à la tête
zut [zyt]
mal
se reposer
больной, -ая
заболеть
в полдень
отправляться в
незамедлительно,
немедленно
лев
забронировать
вид
море
обед
голод
быть голодным,
испытывать голод
чувствовать себя
живот
у меня болит
живот
голова
у меня болит
голова
черт возьми!
плохо (наречие)
отдыхать
écrire
la grand-mère
tomber
le lit
vraiment
le médecin
le docteur
quand
à peu près
l'estomac (m)
Ustoma]
plutôt
vomir
avoir envie de
pris, -e
la température
38,8 ( = trente-huit/
huit)
sans doute
писать
бабушка
падать
кровать
действительно, в
самом деле
врач
доктор
когда
около,
приблизительно
желудок
скорее
рвать, вырвать
иметь желание,
хотеть
participe passé от
prendre, здесь:
измерять
температура
38,8
без сомнения
78
10A/10B
léger, légère
la grippe
intestinal, -e
le comprimé
toutes les deux
heures
prescrire
le suppositoire
comme ça
vous pourrez dormir
la nuit
se tourner vers
voici
une ordonnance
vous pouvez ...?
le médicament
la pharmacie
легкий, -ая, не
сильный, -ая
грипп
кишечный, -ая
таблетка
каждые два часа
прописывать
(лекарство)
свеча
таким образом
Вы сможете
поспать
ночь
поворачиваться
к
вот
рецепт
Вы можете ... ?
лекарство
аптека
à deux pas d'ici
la fenêtre
ouvert, -e
naturellement
l'air (m)
frais, fraîche
faire du bien
ouvrir
je repasserai
vers
durer
penser
essayer de
le lendemain
ne ... plus
les douleurs (fpl)
mieux
в двух шагах
отсюда
окно
открытый, -ая
естественно,
конечно
воздух
свежий, -ая
идти на пользу
открывать
я (вновь) прийду
к
длиться
думать
пытаться
на другой день, на
следующий день
не ... больше
боли (ревматические,
невралгические)
лучше
10В Грамматика
1. Présent и participe passé глаголов на -ir
Глаголы на
sentir
sortir
servir
mentir
partir
dormir
je
tu
il/elle/on
nous
vous
ils/elles
participe passé
sentir
sens
sens
sent
sentons
sentez
sentent
senti, -e
ir
= чувствовать
= выходить
= обслуживать
= лгать
= уезжать
= спать
se repentir de qch = раскаиваться
в единственном числе теряют последний
согласный основы t, m, v перед
согласным окончания.
2. Présent и participe passé глаголов на -rir
Г
tu
il/elle/on
nous
vous
ils/elles
participe passé
ouvrir
ouvre
ouvres
ouvre
ouvrons
ouvrez
ouvrent
ouvert, -e
Глаголы на -rir имеют при спряжении
такие же окончания, как и глаголы на -ег, и
основа их не изменяется. Participe passé
имеет окончание -ert, в женском роде -erte
(t произносится).
79
10В
К этой группе относятся также:
souffrir = страдать
offrir = предлагать, дарить
3. Présent и participe passé неправильных глаголов pouvoir (мочь) и
écrire (писать)
je
tu
il/elle/on
participe passé
Y-
tu
il/elle/on
peux
peux
peut
pu
écris
écris
écrit
[po]
[po]
[po]
nous
vous
ils/elles
[py]
[ekri]
[ekri]
[ekri]
nous
vous
ils/elles
pouvons
pouvez
peuvent
écrivons
écrivez
écrivent
[puvô]
[puve]
[pœv]
[ekrivô]
[ekrive]
[ekriv]
participe passé écrit, -e [ekri, ekrit]
4- faire ) + infinitif
laisser
faire réserver une chambre
se laisser tomber sur le lit
laisser qn dormir
faire + infinitif
Значение: побуждение к действию,
выраженному инфинитивом.
Перевод: заставить, приказать, велеть,
поручить (сделать что-либо).
laisser + infinitif
Значение: допущение действия, выраженного
инфинитивом
Перевод: позволять, разрешать, давать
5. Партитивный артикль (II)
. faire du bien
avoir des douleurs
plus de douleurs
pas de comprimés
pas d'argent
rien d'élégant
avoir faim
avoir peur
avoir envie
avoir mal au ventre
pour des suppositoires
avec de l'argent
sans appétit
en vacances
= идти на пользу
= страдать
ревматизмом, невралгией
= больше никакой боли
= никаких таблеток
= никаких денег
= ничего элегантного
= быть голодным
= бояться
= иметь желание
= чувствовать боль в
животе
= для свечей
= с деньгами
= без аппетита
= на каникулах
Партитивный артикль:
употребляется не только с
конкретными (du beurre),
но также и с
абстрактными существительными.
При полном отрицании
партитивный артикль
заменяется предлогом «de»
(см. урок 8В).
Во многих устойчивых
глагольных сочетаниях
партитивный артикль
отсутствует.
После предлогов, кроме
sans и en, стоит
партитивный артикль.
80
10C/10D
ЮС Страноведение и словоупотребление
1. Обратите внимание на различие форм мужского и женского рода следующих
прилагательных: frais [In], fraîche [ïnj] и léger [1езе], légère [1езгг].
2. Обычно производные наречия образуются от прилагательных женского рода
путем прибавления суффикса -ment. Если прилагательное в мужском роде
оканчивается на гласную, то -ment прибавляется непосредственно к форме
мужского рода.
мужской род
vrai
женский род
vraie
наречие
vraiment
3. Deauville (Довиль) - очень знаменитый аристократический морской курорт в
Нормандии, возле пролива Ла-Манш. Город славится прежде всего скачками и
парусной регатой.
4. Если говорят о враче, имеющем звание доктора, то употребляют артикль: Le
docteur Chazal arrive ... Если обращаются просто к врачу, то говорят «docteur»
без артикля, без фамилии и даже без «Monsieur»: Ecoutez, docteur, ...
5. essayer - пытаться, спрягается как payer = платить, оплачивать (см. урок
8В).
10D Упражнения
1. Фонетическое упражнение
Это уже заключительное упражнение, в котором собраны особо трудные для
произношения звуки и предложения. Мы уверены в том, что Вы настолько
овладели фонетическим строем французского языка, что для тренировки и
проверки своего произношения Вам достаточно будет повторять за диктором
тексты, записанные на кассеты.
Les grévistes représentent le patron dans une pièce de théâtre.
[Iegrevistr9presâtlapatrôdâzynpj£sd9teatr]
La salade est bien assaisonnée ici. [lasaladsbjÊnasEZDneisi]
L'air frais vous fera vraiment du bien. [krfrEvufaravrÊmâdybjÊ]
Prenez du pain et du vin et montez dans la chambre.
[pranedypÊedyvÊemôtedâlaJâbr]
2. Вы сообщаете врачу по телефону, что Ваш муж (Ваша жена)
- чувствует себя больным (-ой)
- не хочет есть
- чувствует боль в животе и голове
- измерял (-а) температуру
- температура 38,8
- близок (-ка) к тому, чтобы вырвать (желает вырвать)
- чувствует себя действительно плохо
- попросил (-а) Вас вызвать врача
81
10D
3. Вы врач и советуете своему пациенту (-ке), что он (она)
- должен (-на) измерить свою температуру
- должен (-на) открыть окно
- должен (-на) попытаться успокоиться
- должен (-на) пойти за свечами в аптеку
- должен (-на) принять несколько таблеток
- должен (-на) попытаться уснуть
4. Ответьте на вопросы в отрицательной форме по образцу:
Vous sortez? - Non, je ne sors pas.
a) Vous allez à Paris? b) Vous pouvez aller à la pharmacie? c) Vous mentez?
d) Vous souffrez? e) Vous attendez? f) Vous partez? g) Vous prenez le
comprimé? h) Vous téléphonez? i) Vous vous rendez à l'hôtel? k) Vous
avez mal au ventre?
5. Заполните пропуски, где это необходимо:
a) Madame Bériot a beaucoup ... comprimés, b) Est-ce que vous avez ...
peur? c) Ma femme mange sans ... appétit, d) J'ai acheté un litre ... lait.
e) Le médecin m'a donné une ordonnance pour ... comprimés, f) Les Bériot
sont en ... ville, g) J'ai ... faim. Tu as ... faim, toi aussi? h) Il mange ...
pain avec ... beurre, i) Simone n'a pas ... argent, k) Ma femme n'a pas ...
envie de partir en ... vacances.
6. Заполните пропуски, где это необходимо:
a) Vous avez ... envie de manger quelque chose? b) Achetez ... farine, ...
beurre et ... sucre, c) Cette robe n'a rien ... élégant, d) L'air frais me fait
... bien, e) Je prends mon café sans ... sucre, f) J'ai acheté cinquante ...
cigarettes, g) Il est arrivé sans ... valises, h) Vous avez acheté ... viande?
i) J'ai différents ... vins, k) Ne faites pas ... histoires.
7. A. Назовите participe passé следующих глаголов:
sentir, finir, ouvrir, recevoir, trouver, penser, faire, prendre, prescrire, arriver,
entendre, offrir, dormir, servir, écrire, pouvoir
B. Назовите 3-е лицо единственного числа présent следующих глаголов:
sortir, taper, téléphoner, souffrir, recevoir, aller, dire, pouvoir, mentir, écrire,
ouvrir, prendre, faire
C. Назовите 2-е лицо множественного числа следующих глаголов в présent:
prendre, sentir, finir, vomir, prescrire, dire, aller, recevoir, pouvoir, faire, servir
8. Переведите на французский язык:
а) У вас есть свежая вода? Ь) Господин Берио падает на свою кровать,
с) Ты можешь пойти в аптеку? d) Господин Берио чувствует себя плохо. -
Он действительно болен? е) С каких пор Вы в Париже? - 3 недели, f) Я
оставляю окно открытым? Свежий воздух идет на пользу, g) У Вас есть
таблетка для меня? h) У меня ничего не болит, i) Уже около двух часов я
чувствую себя плохо, к) Господин Берио поворачивается к своей жене и
82
10D
говорит: «Этот грипп будет долго длиться» (futur proche)? I) Я велел
заказать комнату, m) Поднимитесь в свою комнату.
9. Pauvre Monsieur Bériot! (Бедный господин Берио!)
Замените числа соответствующими словами и запишите их по горизонтали.
Выделенная вертикальная колонка подскажет Вам, что господин Берио
принимает от боли.
Monsieur Bériot est tombé malade. Sa femme appelle le ... 1 ... Chazal. Il lui
donne une ... 2 ... et dit: «Vous pourrez ... 3 ... la nuit, si vous prenez un
... 4 ... Ouvrez la fenêtre, l'air ... 5 ... vous fera du bien. Vous avez peut-être
une ... 6 ... intestinale. - Madame, pouvez-vous aller à la ... 7 ... ?» Le soir,
Madame Bériot dit: « Si demain, tu ne te sens pas mieux, je vais appeler encore
une fois le ... 8 ...»
2
3
4
7
1
6
5
8
83
11A
11A Texte
Gaston aime parler politique
Gaston Leloir est contremaître chez Renault. Il s'intéresse beaucoup à la politique.
A midi, il rencontre souvent à la cantine de l'usine Marcel Gardé, un agent de
maîtrise qui aime aussi parler politique. Une vive discussion s'engage donc
presque chaque jour pendant le déjeuner.
- Le voyage que le président de la République a l'intention de faire la semaine
prochaine en Afrique ne servira à rien qu'à dépenser notre argent.
- Ah! Ne dis pas ça. L'autre jour, j'ai lu dans «France-Soir» qu'une bonne partie de
nos produits sera exportée vers l'Afrique et que les importations de matières
premières en provenance des Etats africains augmentent sans cesse.
- Je ne parle pas d'exportations et d'importations, mais de l'aide aux pays en voie
de développement. Nos hommes politiques profiteront de l'occasion pour distribuer
nos francs à l'étranger au lieu de les employer à régler les problèmes nationaux. Et
nous, nous ne recevrons rien en contrepartie.
- Il serait souhaitable de régler d'abord les problèmes que nous avons en France
avec les immigrés et les demandeurs d'asile.
Mais tu ne vois que le présent. Il faut voir plus loin. Cette aide fait des Etats moins
développés des partenaires commerciaux importants. Cela aura pour conséquence
que les échanges avec ces Etats augmenteront.
L'accroissement du commerce extérieur favorisera l'économie nationale et
augmentera la prospérité de la France.
- Et comme toujours, nous, nous n'en profiterons pas.
- Tu n'es pas objectif. Il y aura sans doute quelques industriels qui profiteront plus
particulièrement d'une augmentation des échanges commerciaux, mais nous en
bénéficierons aussi.
- Tu resteras optimiste jusqu'à la fin de tes jours, hein?
- Ecoute, tu dois admettre que l'augmentation des échanges entre les pays de la
Communauté européenne a élevé notre niveau de vie.
- Et entraîné un accroissement des coûts et des prix!
- Tu dis des bêtises aujourd'hui. Tiens, je vais t'expliquer...
- Tu ne m'expliqueras plus rien aujourd'hui, car il est temps de retourner au boulot.
- Alors demain, je t'expliquerai tout ça.
- D'accord, mais tu ne me convaincras pas de la nécessité de ce voyage en
Afrique.
- Tu es têtu, toi!
- Je suis réaliste, voilà tout.
aimer faire qch
parler politique
le contremaître
любить делать
что-либо
говорить о
политике
мастер, бригадир
s'intéresser à
la politique
souvent
l'usine (f)
интересоваться
чем-либо
политика
часто
завод
84
11A
la cantine de l'usine
l'agent (m) de
maîtrise
vif, -ve
la discussion
s'engager
que
le président de la
République
la semaine prochaine
en
l'Afrique (f)
servir à
ne ... que
ne ... rien que
dépenser
l'autre jour
lu
France-Soir
la partie
le produit
sera
exporter (vers)
vers
l'importation (f)
la matière première
la provenance
en provenance de
l'Etat (m)
africain, -e
augmenter
sans cesse
l'exportation (f)
l'aide (f)
l'aide aux pays en
voie de
développement
l'homme (m)
politique
столовая завода
прораб, мастер
живой, -ая здесь:
оживленный, -ая
дискуссия
начинаться
что (относительное
местоимение)
президент
Республики
на будущей неделе
в
Африка
служить чему-либо
только
ничего кроме (как)
тратить
недавно, как-то
participe passé от
глагола lire читать
вечерняя
французская газета
Франс-Суар
часть
продукт, товар; pi
продукция
будет (от être) 3-е
лицо единственного
числа
вывозить,
экспортировать (в)
к, на
импорт, ввоз; pi.
привозные,
импортные товары
сырье
происхождение,
источник
прибывающий из
государство
африканский, -ая
увеличивать
беспрестанно,
постоянно
экспорт
помощь
помощь
развивающимся
странам
политический
деятель
profiter de
l'occasion (f)
distribuer
l'étranger (m)
au lieu de
employer qch à ...
le problème
régler un problème
national, -e, -aux
la contrepartie
en contrepartie
il serait souhaitable
un/une immigré(e)
le demandeur d'asile
le présent
il faut
voir
loin
faire qch de qn
moins
développer
le partenaire
commercial, -e, -aux
important, -e
cela
aura
pour
la conséquence
les échanges (mpl)
l'accroissement (m)
le commerce
extérieur, -e
воспользоваться
чем-либо,
извлекать прибыль
случай
раздавать,
распределять
заграница
вместо
употреблять,
использовать на
что-либо
проблема
уладить проблему,
упорядочивать,
урегулировать
национальный, -ая,
-ые
1. возмещение,
компенсация 2.
противоположное
мнение
взамен
было бы
желательно
эмигрант,
эмигрантка
ищущий убежища
настоящее время
нужно
видеть, смотреть
далеко
сделать,
превращать в кого-либо
меньше, менее
развивать
партнер
торговый,
коммерческий, -ая, -ые
важный, -ая
это
глагол avoir (иметь)
в 3-м лице
единственного числа
будущего времени
для
последствие,
следствие
торговля,
товарообмен
увеличение, рост
торговля
внешний, -яя
85
11A/11B
favoriser
l'économie (f)
la prospérité
objectif, -ve
il y aura
l'industriel (m)
particulièrement
l'augmentation (f)
en
bénéficier de qch
tu resteras
l'optimiste (m)
jusqu'à
la fin
hein?
tu dois (от devoir,
спрягается как
recevoir)
благоприятствовать,
способствовать
экономика
процветание
объективный, -ая
здесь: найдутся
промышленник
особенно
увеличение
от этого, из этого
получать прибыль,
выгоду из чего-
либо; извлекать
пользу
ты останешься
оптимист
до
конец
не правда? а? как?
ты должен
admettre
entre
la Communauté
européenne (CE.)
élever
le niveau de vie
entraîner qch
les coûts (mpl) [ku]
dire des bêtises
expliquer
ne ... plus rien
il est temps
retourner
le boulot
convaincre
la nécessité
têtu, -e
le réaliste
допускать,
признавать
между
Европейское
сообщество
поднимать,
повышать
уровень жизни
повлечь за собой
что-либо, иметь
следствием
цена, издержки,
дороговизна
говорить глупости
объяснять
ничего больше
пора
возвращаться
работа, служба
убеждать
необходимость
упрямый, -ая
реалист
ИВ Грамматика
1. Futur simple (будущее простое)
j(e)
tu
il/elle/on
nous
vous
ils/elles
expliquer
expliquerai
expliqueras
expliquera
expliquerons
expliquerez
expliqueront
servir
servirai
serviras
servira
servirons
servirez
serviront
convaincre
convaincrai
convaincras
convaincra
convaincrons
convaincrez
convaincront
recevoir
recevrai
recevras
recevra
recevrons
recevrez
recevront
a) Futur simple образуется путем прибавления к инфинитиву спрягаемого
глагола окончаний ai, as, a, ons, ez, ont. Неправильные глаголы имеют особые
формы будущего времени: основы этих глаголов отличаются от инфинитива.
b) У глаголов на -ег и -ir при образовании futur simple окончание
присоединяется непосредственно к инфинитиву.
c) У глаголов, оканчивающихся на -ге, при образовании futur simple конечное
-е опускается.
d) У глаголов на -oir futur simple образуется путем прибавления к основе
инфинитива -г и окончаний futur simple.
86
11В
е)
avoir
j aurai
tu auras
il/elle/on aura
nous aurons
vous aurez
ils/elles auront
être
je serai
tu seras
il/elle/on sera
nous serons
vous serez
ils/elles seront
f) Употребление: futur simple употребляется во французском языке для
обозначения действия будущего по отношению к настоящему.
Сегодня вечером я тебе
объясню задачу
Ce soir je t'expliquerai le problème.
ou: Ce soir je vais f expliquer le problème.
Futur proche (je vais f expliquer) часто утрачивает значение ближайшего
будущего и употребляется как синоним futur simple.
2. Относительные местоимения qui и que
подлежащее = qui
(который, -ая, -ые)
un contremaître qui aime parler
politique
une femme qui aime parler
politique
les produits qui sont exportés
les prix qui augmentent
прямое дополнение = que
(который, -ая, -ые)
l'agent de maîtrise que Gaston
rencontre
la conséquence que cela aura
les produits que nous exportons
les produits qu'il a achetés
Qui и que - относительные местоимения, которые употребляются как для
обозначения лиц, так и предметов.
Que перед гласными апострофируется, qui - нет.
Обратите внимание: перед qui и que запятая не ставится.
3. Прилагательные на -al
мужской род
единственное
число
national
commercial
женский род
единственное
число
nationale
commerciale
мужской род
множественное
число
nationaux [о]
commerciaux
; ,- ■
женский род
множественное
число
nationales
commerciales
4. Прилагательные на -if
мужской род
единственное
число
vif [vif]
objectif
женский род
единственное
число
vive [viv]
objective
мужской род
множественное
число
vifs [vif]
objectifs
женский род
множественное
число
vives [viv]
objectives
87
11C/11D
ПС Страноведение и словоупотребление
1. parler de qch = говорить о чем-либо (известном)
parler qch - говорить на общую, отвлеченную тему
2. aimer faire qch: как и в русском языке, французский инфинитив
присоединяется без предлога, как например после глаголов pouvoir, vouloir, ... и др.
3. Nous allons tous bien, [tus] = все - неопределенное местоимение (без
существительного)
Tous les problèmes [tu] = все - неопределенное прилагательное (с последующим
существительным)
4. République пишется с прописной буквы, если имеется в виду определенная
страна.
Etat, написанное с прописной буквы, переводится как «государство»; état,
написанное со строчной буквы, переводится как «состояние».
5. Относительно выражения «président de la République». В ходе исторического
развития во Франции было 5 республик. Первая республика была
провозглашена в 1792 году после Французской революции и просуществовала до объявления
Наполеона императором (1804). Вторая республика существовала от революции
1848 года до второй империи (1851 год). Третья республика была учреждена в
1870 году и закончила свое существование в 1940 году вместе с режимом Виши.
Четвертая республика была создана после освобождения Франции в 1944 году и
существовала до 1958 года. После чего была учреждена пятая республика,
президентом которой стал генерал де Голль (de Gaulle). Эта республика существует
во Франции по настоящее время.
6. «France-Soir» - самая большая французская бульварная газета. Важными
газетами являются также «Le Monde» либерально-левой направленности и «Le
Figaro» консервативно-правой направленности.
11D Упражнения
1. Вы объясняете собеседнику, что Вы прочитали в «France-Soir» (Гai lu dans
«France-Soir» que ...):
- Президент Франции будет тратить наши деньги.
- Большая часть наших продуктов будет экспортироваться.
- Импорт сырья будет увеличиваться.
- Мы не будем получать ничего.
- Увеличение внешней торговли будет благоприятствовать французской
экономике.
- Мы от этого не будем получать прибыли.
- Некоторые промышленники будут получать прибыль особенно от
увеличении товарообмена.
88
11D
- Увеличение товарообмена повысит уровень жизни (с: augmenter).
- Увеличение внешней торговли повлечет за собой повышение цен и
дороговизну.
2. Ответьте на вопросы по следующему образцу:
Gaston a convaincu Marcel? —» Non? Alors, il ne le convaincra plus.
a) Christine a fini la lettre? b) Monsieur Leloir a reçu l'analyse de marché?
c) Gaston a dépensé l'argent? d) Les Karsten ont visité le Louvre? e) M.
Durand a regardé la revue automobile? f) Le patron a réglé le problème?
g) Gaston a rencontré Marcel? h) Les Durand ont convaincu les Karsten?
i) Les Durand ont reçu la lettre? k) Madame Durand a trouvé sa carte
d'identité?
3. Вставьте перед предложениями «La semaine prochaine» и употребите futur
simple:
a) Le président de la République dépense beaucoup d'argent, b) Un
contremaître et un agent de maîtrise se rencontrent dans un bistro, c) Je t'explique
le problème des exportations, d) Gaston reçoit une lettre de Monsieur Denier,
e) Mon mari répond à la lettre, f) Une vive discussion s'engage, g) Je parle
de l'aide aux pays en voie de développement, h) Je te convaincs de la nécessité
de ce voyage, i) Marcel Gardé est à Paris, k) Nous sommes en vacances.
4. Замените в следующих предложениях futur proche на futur simple:
a) Nous allons arriver à midi à Deauville. b) Si tu manges cela, tu vas te sentir
mal. c) Monsieur Denier n'est pas là? - Alors, je vais attendre, d) Les
échanges vont augmenter, e) Le président de la République va régler les
problèmes nationaux, f) Nous allons profiter de ce voyage, g) Une grève va
éclater, h) Vous allez prendre contact avec la direction, i) Je vais t'expliquer
la situation, k) Vous allez recevoir ma réponse ce soir.
5. Вставьте qui или que:
a) Le voyage ... le président de la République a l'intention de faire ne servira à
rien, b) L'agent de maîtrise ... j'ai trouvé travaille bien, c) C'est une histoire
... m'inquiète, d) Je parle des conséquences ... ce voyage aura, e) Je
n'aime pas les personnes ... parlent toujours politique, f) Les exportations ...
vont en Afrique augmentent sans cesse, g) Marguerite Leloir est une femme
... aime parler politique, h) Monsieur Leloir s'intéressera sans doute à
l'analyse ... elle a annoncée par téléphone, i) La direction ... a pris contact
avec les grévistes est étonnée, k) Le tailleur ... j'ai acheté est très élégant.
6. Переведите на французский язык:
а) Сначала мы решим национальные проблемы, а потом поговорим о помощи
развивающимся странам. Ь) Он любит говорить об автомобилях.
с) Нашим торговым партнерам нужна помощь, d) Большая часть наших
продуктов экспортируется, е) Мы интересуемся всеми проблемами
торговли, f) Президент Франции воспользуется случаем, чтобы совершить
путешествие, g) Мы экспортируем многие изделия в Африку, h) Я всегда буду
оставаться реалистом, i) Товарообмен повысит благосостояние Франции,
к) Вы меня не убедите в необходимости этой дискуссии. I) Ты должен
признать, что Гастон упрям, m) Мы будем получать прибыль от увеличения
экспорта.
89
11D
7. Un peu d'économie (немного экономики).
Запишите в клеточках французский перевод 10 русских слов. Буквы в
выделенных клеточках, прочитанные непрерывно сверху вниз, дадут Вам разгадку
понятия, состоящего из двух слов.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
экономика
партнер
развивать
тратить, расходовать
продукт
распределять
торговля
случай
неделя
убеждать
90
12A
12A Texte
Les sports
A la fin de l'année scolaire, Monsieur Chaval, le plus âgé des professeurs
d'éducation physique du collège Louis-Philippe, fait, devant les membres de
l'association des parents d'élèves, un rapport sur les sports au collège:
«Mesdames et Messieurs,
Au cours de l'année passée, l'athlétisme a évolué de manière très satisfaisante
grâce à l'acquisition du nouveau terrain de sport, rue du Quatorze Juillet. La
récente fête sportive municipale est la preuve concluante d'une meilleure
préparation physique de nos élèves. Je me permets de vous rappeler que nous
avons remporté onze des seize épreuves disputées. Il faut citer avant tout nos
exploits au 100 mètres et dans le saut en hauteur, où nous avons gagné les trois
premières places. Julien Leclerc, le meilleur de nos sprinters, a couru les 100
mètres en 10 secondes 9/10. On peut dire que c'est là un résultat sensationnel.
Dans le saut en longueur, nous avons gagné la première, la troisième et la
quatrième place; et la deuxième place de notre équipe de football représente aussi
une belle performance.
Quant à la natation, je ne peux malheureusement mentionner aucune amélioration
de la situation. Tant que la municipalité ne fera pas construire une piscine dans
notre quartier, la situation restera inchangée. Nous comptons à ce sujet sur le
soutien des pères et des mères de nos élèves. Maintenant, je voudrais dire
quelques mots au sujet des sports d'hiver. En février dernier, nous avons fait pour
la première fois l'essai de passer une semaine dans les Alpes avec les classes du
deuxième cycle. Malheureusement, le séjour de nos cent soixante-dix élèves a été
mal organisé. Mais presque tous les élèves veulent continuer à faire du ski. C'est
91
12A
pour cette raison que nous voulons répéter cet essai. J'ai demandé à mon jeune
collègue, Monsieur Barotti, de se rendre à Grenoble pour s'occuper
personnellement de l'organisation des classes de neige. J'espère que les
prochaines vacances seront alors mieux organisées.
Mesdames, Messieurs, je vous remercie de votre attention. Si vous désirez poser
des questions concernant les sports dans notre collège, je suis à votre entière
disposition.»
le sport
l'année (f)
Tannée (f) scolaire
âgé, -e
le plus âgé
le professeur
le professeur
d'éducation physique
le membre
les parents (mpl)
l'association (f) des
parents d'élèves
le rapport
Mesdames et
Messieurs
au cours de
l'année (f) passée
l'athlétisme (m)
évoluer
satisfaisant, -e
de manière
satisfaisante
grâce à
l'acquisition (f)
nouveau (изменяется
как beau)
le terrain de sport
quatorze
juillet (m)
récent, -e
sportif, -ve
municipal, -e
la preuve
concluant, -e
meilleur, -e
la préparation
physique
спорт
год
учебный год
старший, пожилой,
-ая
самый старший
преподаватель
учитель
физкультуры
член
родители
родительский
комитет
доклад
Дамы и господа
в течение
прошлый год
легкая атлетика
развиваться
удовлетворительный, -ая
удовлетворительно
благодаря
приобретение,
покупка
новый
спортивная
площадка
четырнадцать
июль
недавний, -ая
спортивный, -ая
муниципальный,
городской, -ая
доказательство
убедительный,
доказательный, -ая
лучший, -ая
подготовка
физический
l'élève (m или f)
je me permets de ...
rappeler qch à qn
remporter qch
seize
l'épreuve (f)
disputer
citer
avant tout
l'exploit (m)
cent
le mètre
le saut en hauteur
gagner
le sprinter
courir
il a couru
dix
la seconde
9/10 (= neuf
dixièmes)
c'est là
sensationnel, -le
le saut en longueur
troisième
l'équipe (f) de football
la performance
malheureusement
mentionner
l'amélioration (f)
la municipalité
ученик, ученица
я себе позволю
напомнить о чем-
либо кому-либо
выигрывать,
завоевать что-либо
шестнадцать
состязание,
соревнование, матч
оспаривать,
разыгрываться (о
матче)
называть,
приводить
прежде всего
достижение, успех
сто
метр
прыжок в высоту
завоевать
спринтер
бежать, бегать
он пробежал
десять
секунда
девять десятых
здесь: вот это
сенсационный;
поразительный,
великолепный, -ая
прыжок в длину
третий
футбольная
команда
спортивное
достижение, успех
к несчастью, к
сожалению
упоминать
улучшение
муниципалитет,
мэрия
92
12A/12B
fera (= будущее от здесь: заставит organiser
faire делать) ils veulent
construire (по)строить faire du ski
la piscine бассейн
le quartier квартал, район la raison
compter sur рассчитывать на pour cette raison
à ce sujet по этому поводу nous voulons
le soutien помощь, поддержка répéter
le père отец jeune
la mère мать s'occuper de qch
je voudrais я хотел бы
au sujet de по поводу personnellement
l'hiver (m) зима l'organisation (f)
le sport d'hiver зимний вид спорта la neige
en février dernier в {прошлом) февра- les classes (fpl) de
ле neige
pour la première fois в первый раз espérer
l'essai (m) попытка, проба prochain, -e
passer проводить
les Alpes (fpl) Альпы remercier qn de qch
la classe класс
le deuxième cycle второй цикл (сту- la question
пень) т.е. старшие poser une question
классы concernant
le séjour пребывание entier, -ère
cent soixante-dix сто семьдесят la disposition
12В Грамматика
1. Числительные до 100
!
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
un [ê],
deux
trois
quatre
cinq
six
sept
huit
neuf
dix
onze
douze
treize
une [yn]
[do]
[trwa]
[katr]
[ssk]
[sis]
[S£t]
[qitl
[nœf]
[dis]
[ôz]
[duz]
[trez]
14 quatorze
15 quinze
16 seize
17 dix-sept
18 dix-huit
19 dix-neuf
20 vingt
21 vingt et un
22 vingt-deux
30 trente
40 quarante
50 cinquante
60 soixante
[katorz]
[kêz]
[S£Z]
[disEt]
[dizqit]
[diznœf]
[vë]
[vÊtes]
[vÊtdo]
[trât]
[karât]
[ sÊkât]
[swasât]
70 soixante-dix
71 soixante et onze
72 soixante-douze
79 soixante-dix-neuf
80 quatre-vingts
81 quatre-vingt-un
82 quatre-vingt-deux
89 quatre-vingt-neuf
90 quatre-vingt-dix
91 quatre-vingt-onze
92 quatre-vingt-douze
99 quatre-vingt-dix-neuf
100 cent [sa]
В числительных cinq, six, huit и dix конечный согласный не произносится,
если за ним следует существительное, которое начинается с согласной или h
aspiré, например: dix personnes [diperson], dix héros [di|ero].
Конечный согласный произносится, когда эти числительные употребляются
самостоятельно или когда они стоят перед существительным, начинающимся с
организовывать
они хотят
кататься на
лыжах
причина, основание
по этой причине
мы хотим
повторить
молодой
заниматься чем-
либо
лично
организация
снег
лыжный лагерь,
горная школа
надеяться
будущий,
ближайший, -ая
благодарить кого-
либо за что-либо
вопрос
задать вопрос
касающийся
полный, целый, -ая
распоряжение
93
12В
гласной или немого h. В последнем случае в числительных six и dix [s] при
связывании звучит как [z]. Например: cinq enfants [sskâfâ], dix élèves [dizelsv].
В числительных deux и trois конечная согласная при связывании произносится
как [z], например, deux équipes [dozekip]. В остальных случаях конечная
согласная не произносится: trois places [trwaplas].
Quatre-vingts теряет свое -s-, если за ним следует еще одно числительное.
Cent принимает окончание "s", начиная с 200, если за ним нет больше
числительного: cent élèves, deux cents élèves, но: deux cent trente élèves.
2 Порядковые числительные
1er
lre
2e
3e
le premier
la première
le/la deuxième
le/la troisième
4e le/la quatrième
17e le/la dix-septième
23e le/la vingt-troisième
71e le/la soixante et onzième
Только первый/первая имеют форму мужского и женского рода. Остальные
порядковые числительные образуются путем присоединения суффикса -ième.
При этом присущее количественным числительным окончание -е обычно
выпадает. В числительном 5е = cinquième после q пишется и.
В порядковых числительных, выраженных цифрами, вверху после цифры
ставится ее словесное окончание (например: 1. = Ier/1ге)
Дробные числительные, начиная с 1/5, образуются также, как и в русском
языке: числитель - количественное числительное, знаменатель - порядковое,
например: neuf dixièmes (9/10).
3. Степени сравнения прилагательных
большая степень
качества (более)
меньшая степень
качества (менее)
исключение: bon
положительная
степень
âgé
âge
bon
сравнительная
степень
plus âgé (que)
moins âgé (que)
meilleur (que)
превосходная
степень
le plus âgé
le moins âgé
le meilleur
Превосходная степень переводится: «самый старый» или «старше всех». Все
формы могут употребляться в женском роде и во множественном числе: Elle est
la plus âgée. Ils sont les moins âgés.
Если в сравнительной степени за прилагательным следует продолжение, то оно
присоединяется союзом que: Gérard est plus âgé que Jacques.
4. Степени сравнения наречий
большая степень
качества (более)
меньшая степень
качества (менее)
исключение: bien
положительная
степень
mal
mal
bien
сравнительная
степень
plus mal (que)
moins mal (que)
mieux (que)
превосходная
степень
le plus mal
le moins mal
le mieux
Сравнительная степень также образуется при помощи que: Les prochaines
vacances seront mieux organisées que les premières.
94
12B/12C
5. Présent и participe passé неправильных глаголов vouloir (хотеть) и
courir (бежать)
je
tu
il/elle/on
Participe passé
je
tu
il/elle/on
Participe passé
veux
veux
veut
voulu, e
cours
cours
court
couru, e
nous
vous
ils/elles
nous
vous
ils/elles
voulons
voulez
veulent
courons
courez
courent
Запомните! Passé composé глагола courir (бежать) образуется при помощи
вспомогательного глагола avoir: il a couru = он пробежал или прибежал,
понимается как законченное действие.
12С Страноведение и словоупотребление
1. L'athlétisme a évolué. = легкая атлетика развивалась; évoluer не является
возвратным глаголом в отличие от русского языка.
2. de manière satisfaisante = букв. удовлетворительным образом
(удовлетворительно); de manière + adjectif (форма женского рода) переводится
на русский язык наречием.
3. rappeler qch à qn = напомнить о чем-либо кому-либо, например: Je lui
rappelle les vacances = Я напоминаю ему о каникулах.
Rappeler спрягается как appeler (см. урок 4В)
remercier qn de qch = благодарить кого-либо за что-либо. Во французском языке
глагол требует прямого дополнения (благодарить кого-либо): Je le remercie de
l'argent. = Я благодарю его за деньги.
4. Прилагательные на -el в женском роде удваивают конечное -/, их
произношение при этом не изменяется: sensationnel, sensationnelle. Прилагательные на
-ег_[е] и -ier [je] принимают accent grave над предпоследним e: er-ère, ier-ière:
dernier [ckrnje], dernière [cfcrnJEr].
5. Espérer: Глаголы, имеющие в предпоследнем слоге инфинитива é, меняют é
на è перед слогом, содержащим е немое, например: j'espère [3£spsr].
6. collège [кэ1ез] - collègue [koleg]; буква и после g в основном не
произносится, а служит только для того, чтобы буква g звучала как [g].
7. Elève может употребляться в мужском и женском роде:
- un élève = (один) ученик
- une élève - (одна) ученица
8. Louis-Philippe\ король Франции с 1830 года до революции 1848 года.
9. Основные типы школ во Франции:
- Ecole maternelle: соответствует нашему детскому саду с подготовительным
классом к школе (от 2-х до 6-и лет)
95
12C/12D
- Ecole primaire élémentaire: начальная школа (от 6-и до 11-и лет)
- Collège: единая школа без разделения по типам обучения, типа нашей
неполной общеобразовательной школы (от 11-и до 15-и лет)
- Lycée: полное среднее образование (от 15-и до 18-и/19-и лет)
10. Rue du 14 Juillet: Во многих французских городах есть «Улица 14-го июля»
в память о взятии Бастилии. Это событие послужило началом Французской
революции. 14 июля является Национальным праздником Франции.
12D Упражнения
1. Вы сообщаете своим слушателям результаты спортивных соревнований:
- Мы выиграли много соревнований.
- Gaston Durand пробежал 200 метров за 22 секунды.
- В беге на 100 метров мы завоевали первое место.
- В прыжках в длину мы не выиграли.
- Наша футбольная команда заняла первое место.
- В прыжках в высоту мы заняли третье место.
2. Объясните родителям учеников, что
- лыжный лагерь в прошлом феврале был плохо организован.
- почти все ученики хотят продолжать кататься на лыжах в Альпах.
- господин Баротти отправится в Гренобль.
- он сам лично позаботится об организации.
- он надеется, что последующие каникулы будут организованы лучше.
96
12D
3. Прочитайте вслух следующие числа:
7, 5, 2, 9, 6, 3, 8, 4, 11, 20, 50, 70, 90, 60, 40, 80, 30, 100, 21, 32, 43, 54, 65,
76, 87, 98, 61, 71, 81, 91.
4. Прочитайте вслух следующие словосочетания:
six élèves, huit personnes, dix enfants, six femmes, cinq cigarettes, huit tailleurs,
cinq écharpes, dix fois, trois élèves, deux femmes, huit jours, deux enfants, trois
poissons.
5. Прочитайте вслух следующие понятия:
la 3e place, le 2e mot, le 5e enfant, la 7e cigarette, le 1er sprinter, la 12e maison,
la 2e classe, le 1er saut, le 18e problème, la 23e minute, la 68e femme.
6. Образуйте степени сравнения прилагательных и наречий в следующих
предложениях по образцу:
Monsieur Durand est âgé. Monsieur Leloir est plus âgé que Monsieur Durand,
Monsieur Leclerc est le plus âgé.
a) Mon tailleur est élégant, ton tailleur ..., le tailleur de Catherine ...
b) Madame Durand est énervée. Mademoiselle Durand ..., Monsieur Durand
c) La robe rouge est jolie, la robe verte ..., la robe bleue ... d) La
performance de Julien est sensationnelle, l'exploit de Gérard ..., le saut en
longueur de Claudine ... e) La viande est bonne, le poisson ..., les sardines
f) Jacques écrit lentement, Julien ..., Yves ... g) Marie-Louise travaille
bien, Marguerite ..., Eve ...
7. A. Вставьте соответствующие формы глагола vouloir:
a) Je ... organiser les classes de neige, b) Vous ... ouvrir le tiroir? c) Nous
... regarder la revue automobile, d) Marguerite et Eve ... fumer une
cigarette, e) Jacques ... apporter les hors-d'ceuvre. f) Tu ... essayer cette
robe? g) Les Bériot ... passer leurs vacances au bord de la mer.
8. Вставьте соответствующие формы глагола pouvoir:
a) Mon mari ne ... pas acheter la maison, b) Je ne ... pas vous donner plus
d'argent de poche, c) Ma femme et moi, nous ... prendre contact avec la
direction, d) Vous ... me prescrire un médicament? e) La direction ...
arrêter la production, f) Nous ... faire un voyage en Afrique, g) Gaston ne
... pas s'occuper de l'organisation.
8. Переведите все встречающиеся в предложении наречия при помощи de
matière + прилагательное:
а) Господин Дюран уладил эту проблему деликатно. Ь) Торговля
развивается великолепно, с) Мадемуазель Берио работает удовлетворительно,
d) Господин Мейер ответил рабочим объективно, е) Я изложу дело
объективно .
9. Переведите на французский язык:
а) В конце учебного года господин Шаваль всегда отчитывается о
футбольной команде. Ь) Я благодарю тебя за твое письмо, с) Товарообмен с
африканскими государствами увеличился, d) Господин Мюллер напоминает мне
о письме каждый день, е) Мы попросим господина Баротти отправиться в
Париж, f) Я хочу поехать в Париж, g) В течение следующей недели мы
4. Самоучитель французского языка
97
12D
все вам объясним, h) Господин Шаваль благодарит членов родительского
комитета за их внимание, i) Мы надеемся, что эти каникулы будут
организованы лучше, к) К сожалению, господин Мюллер не может быть в вашем
распоряжении. I) Господин Шаваль старше, чем его коллега, m) Прыжок в
высоту Жюльена является очень хорошим достижением, п) Жан
подготовлен лучше, чем Жюльен, но не так хорошо, как Ив. о) Пребывание в
июне было организовано лучше, чем в феврале, р) Жюльен Леклерк - мой
лучший ученик.
10. Vous maîtrisez les nombres? (Усвоили ли вы числительные?)
1. Les nombres de 1 à 10 (Числительные от 1 до 10)
s
I
X
2. Les nombres de 11 à 20 (Числительные от 11 до 20)
D
I
X
H
и
I
т
98
13A
13A Texte
Salut, mon vieux!
Albert Nodier roule sur l'autoroute Nice-Marseille lorsqu'il voit le panneau: «Saint-
Raphaël 14 km». Le nom de cette ville lui rappelle qu'un camarade d'études y
habite. Albert Nodier décide de quitter l'autoroute et de passer par Saint-Raphaël
pour rendre visite à son camarade. Il gare sa voiture dans le centre pour aller
prendre un café et consulter l'annuaire téléphonique:
-Medan, Médard, Médelin ... voilà! Médelon, Georges, 85, boulevard Saint-
Exupéry.
Albert Nodier demande à la serveuse:
- Dites, est-ce que vous avez un plan de la ville?
- Non, Monsieur. Où voulez-vous aller? Je connais la ville comme ma poche.
- Le boulevard Saint-Exupéry, c'est loin d'ici?
- Mais non. Etes-vous à pied ou en voiture? C'est à un quart d'heure à pied d'ici.
- Alors, j'y vais à pied.
- Est-ce que vous connaissez un peu la ville?
- Non, pas du tout.
-Alors, regardez. Voyez-vous cette tour là-bas? C'est l'église «Notre-Dame de la
Victoire». Vous allez jusqu'à cette église. Puis vous tournez à droite et montez la
rue Jean-Aicard. Au bout de la rue, vous tournez de nouveau à droite et peu après
à gauche, dans l'avenue Paul-Doumer. Vous traversez la ligne de chemin de fer et
tombez juste sur le bouJevard de Nice qui vous mène directement au boulevard
Saint-Exupéry.
99
13A
-Ah, c'est compliqué. Pouvez-vous répéter, s'il vous plaît? La serveuse répète
l'explication, Albert Nodier paie son café et laisse un bon pourboire. Grâce à la
description détaillée de la serveuse, il arrive bientôt chez son ami.
- Salut, mon vieux. Tu me reconnais?
- Mais oui! Albert, vieux pote. D'où viens-tu? Entre. Tu es seul? Ta femme n'est
pas venue avec toi?
- Non, je viens de Nice. Je fais un voyage d'affaires.
- Tu as bonne mine. Tu vas donc bien? Et ta famille, comment va-t-elle?
- Très bien.
- Et tes jumeaux, ils poussent?
- Et comment! Ils m'arrivent déjà à l'épaule.
La conversation continue ainsi, jusqu'au moment où Monsieur Nodier, au
grand regret de son ami, doit repartir.
mon vieux
rouler
l'autoroute (f)
Nice
le panneau
km (= kilomètres)
le camarade
les études (fpl)
У
passer par
rendre visite à qn
garer
consulter qch
l'annuaire (m)
téléphonique
le plan de la ville
connaître
connaître qch comme
sa poche
à pied
en voiture
c'est à ...
pas du tout
la tour
l'église (f)
tourner à
monter
de nouveau
старина, дружище
ездить (об
автомобиле)
автострада,
автомагистраль
Ницца
вывеска (здесь:
указатель)
километры
товарищ
учеба
там, здесь
проехать через
нанести визит
кому-либо
парковать машину;
поставить в
гараж
справиться в чем-
либо; посмотреть
телефонный
справочник
план города
знать
знать что-либо как
свои пять пальцев
пешком
на машине
это в ...
совсем нет
башня
церковь
повернуть (куда-
либо)
подниматься
вновь, снова
l'avenue (f)
traverser
la ligne
le chemin de fer
tomber sur
juste
mener
directement
compliqué, -e
l'explication (f)
la description
détaillé, -e
arriver chez
bientôt
reconnaître
vieux pote
d'où
venir
seul, -e
venu, -e
avoir bonne mine
les jumeaux (mpl)
pousser
et comment!
arriver
l'épaule (f)
la conversation
ainsi
au moment où
авеню, улица,
проспект
пересекать
линия
железная дорога
выходить на;
попасть на
точно, как раз
вести
прямо
сложный, -ая
объяснение
описание
детальный,
подробный, -ая
прибывать к
вскоре
узнавать
товарищ,
приятель, кореш
откуда
приходить
один, одна
participe passé от
глагола venir
хорошо выглядеть
близнецы
расти
и как!
прибывать, здесь:
доставать
плечо
разговор
таким образом, так
в тот момент,
когда
100
13A/13B
au grand regret de
il doit
к большому сожа- repartir
лению кого-либо
он должен
снова отправиться
в путь; поехать
обратно
13В Грамматика
1. Вопросительные предложения
Вопрос с помощью интонации
Tu vas bien?
Ils poussent?
On quitte l'autoroute?
У тебя все хорошо?
Они растут?
Мы съезжаем с автострады?
Порядок слов прямой как в повествовательном предложении (см. урок 2В).
Эта форма очень употребительна в разговорной речи, но она невозможна при
наличии вопросительных слов (comment, où, quand и др.)
Вопрос с оборотом est-ce que
Est-ce que la serveuse a un
plan?
Est-ce qu'il va à Paris?
Où est-ce que vous allez?
Имеется ли план города у официантки?
Он едет в Париж?
Куда Вы едете (идете)?
В предложении с оборотом est-ce que порядок слов всегда прямой (см. урок
5В). Этот оборот очень употребителен на всех языковых уровнях.
Простои вопрос с инверсией
Pouvez-vous répéter?
Voyez-vous la tour?
Où voulez-vous aller?
Ne voyez-vous pas l'église?
Comment va-t-elle?
A-t-il une voiture?
Вы можете повторить?
Вы видите башню?
Куда Вы хотите пойти (поехать)?
Вы не видите церковь?
Как ее дела?
У него есть машина?
Если подлежащее выражено местоимением, то имеет место простая
инверсия. Не забудьте, что между подлежащим и сказуемым ставится тире. Если
сказуемое в третьем лице единственного числа оканчивается на гласную, то
для благозвучия ставится буква -t-.
В вопросительно-отрицательной форме конструкция «глагол + местоимение»
ставится между ne ... pas.
Вопросительное предложение со сложной инверсией
Quand M. N. rend-il visite à son Когда господин N. нанесет визит своему
camarade? школьному товарищу?
Sa femme est-elle venue avec Его жена пришла с ним?
lui?
Существительное в качестве подлежащего повторяется после глагола в
форме личного местоимения. Чаще употребляется в официальной речи.
101
13B/13C/13D
2. Présent и participe passé неправильных глаголов venir (приходить),
voir (видеть), connaître (знать)
je
tu
il/elle/on
nous
vous
ils/elles
Participe passé
venir
viens
viens
vient
venons
venez
viennent
venu, e
voir
vois
vois
voit
voyons
voyez
voient
vu, e
connaître
connais
connais
connaît
connaissons
connaissez
connaissent
connu, e
a также
revenir = воз- revoir = снова reconnaître = узна-
вращаться увидеть вать
tenir = держать
13С Страноведение и словоупотребление
1. visiter qch = посещать что-либо (город, музей, выставку и т.д.), осматривать.
rendre visite à qn = нанести визит кому-либо, посетить кого-либо.
2. tourner qch = вращать что-либо
tourner à droite/gauche = повернуть направо/налево
se tourner vers = повернуться к кому-либо (чему-либо)
3. mener и répéter. В формах с ударной основой пишется è [s] (сравните
acheter, урок 9 С/1).
4. Saint-Raphaël: Известный курорт на французском побережье Средиземного
моря между Каннами и Сен-Тропезом.
5. Антуан де Сент-Экзюпери (Antoine de Saint-Exupéry): Писатель и летчик.
Его романы «Vol de nuit» («Ночной полет»), «Terre des hommes» («Земля
людей») и др., а также «Le Petit Prince» («Маленький принц») переведены на
многие языки. Антуан де Сент-Экзюпери пропал без вести во время
разведывательного полета над Средиземным морем в 1944 году.
6. L'église «Notre-Dame de la Victoire»: «Notre Dame» - это Дева Мария, в
честь которой сооружено много церквей во Франции. Notre-Dame часто
сопровождается определениями, такими как «de la Victoire», «de Paris» и т.д.,
например: «Notre-Dame de Paris» (собор Парижской Богоматери).
13D Упражнения
Ответьте на вопросы по следующему образцу:
Vous connaissez la ville? - Oui, je connais la ville.
a) Est-ce que vous venez de Paris? b) Prenez-vous du café? c) Allez-vous
répéter cela? d) Voyez-vous cette tour là-bas? e) Est-ce que vous allez à
Nice? f) Vous faites un voyage d'affaires? g) Vous dites cela à votre femme?
h) Est-ce que vous rentrez d'un voyage d'affaires? i) Vous vous sentez mal?
k) Est-ce que vous êtes en vacances?
102
13D
Замените в сцене приветствия в конце поурочного текста выражения «Salut,
mon vieux» на «Bonjour, Monsieur» и «Albert, vieux pote» на «Monsieur
Nodier» и проведите диалог в вежливой форме.
Задайте вопрос с помощью простой или сложной инверсии:
a) Vous voyez l'église? b) Il est venu avec toi? c) Nous quittons l'autoroute?
d) Il décide de rendre visite à son ami? e) Vous pouvez donner une description
détaillée de la ville? f) Elle a une voiture rouge? g) Votre femme est venue
avec vous? h) Vous ne connaissez pas la ville? i) Tu vois cette tour, là-bas?
k) Monsieur Nodier est malade?
Какие вопросы (с est-ce que) предшествовали следующим ответам?
a) Je vais à Marseille, b) Oui, nous allons tous bien, c) Oui, je vais entrer
dans le restaurant, d) Non, l'église n'est pas loin d'ici, e) Oui, l'analyse de
marché sera finie ce soir, f) Oui, je veux poser une question, g) Oui, elle va
bien, h) Non, Jean est venu avec sa femme, i) Oui, Monsieur Nodier quitte
l'autoroute, k) Je viens de Nice. I) Oui, le supermarché est ouvert, m) Oui,
Monsieur Nodier rend visite à son ami.
Преобразуйте вопросы с est-ce que в вопросы с инверсией:
a) Est-ce qu'il est malade? b) Est-ce que vous avez mal au ventre? c) Est-ce
que tu as envie de vomir? d) Où est-ce que vous allez? e) Est-ce que votre
femme dépense beaucoup d'argent? f) Est-ce que le président est objectif?
g) Est-ce que vous pouvez revenir demain? h) Comment est-ce qu'elles vont?
i) Est-ce qu'elle part en vacances? k) Est-ce que le docteur Chazal arrivera
après-demain?
Потренируйтесь немного в образовании форм:
A. Проспрягайте данные глаголы в présent по следующему образцу:
Je viens, tu fais, il trouve, elle reçoit, nous finissons, vous allez, ils sortent, elles
viennent; je fais, tu trouves, etc.
III
tenir
sentir
pouvoir
offrir
vouloir
voir
partir
Необязательно делать все сразу. Это упражнение предназначено для
постоянного повторения.
B. Напишите participe passé всех глаголов в упражнении 6 А.
Переведите на французский язык:
а) Господин Нодье посещает «Центр Жоржа Помпиду». Но он также
навещает и своего друга. Ь) Вы можете повторить описание? с) Хотите ли Вы
пойти пешком в Ниццу? d) Я не знаю города. Где находится улица Жана-
Экара (Jean-Aicard), скажите пожалуйста? е) Если Вы сначала повернете
налево, а затем направо, то Вы скоро выйдете на улицу Поля-Думе (Paul-
Doumer). f) Привет, дружище. Ты выглядишь хорошо, g) Мой сын достает
мне уже до плеча, h) Господин Берио заходит в комнату, когда из нее
выходит господин Нодье. i) Господин Нодье, Вы один? к) Откуда приезжают
господин и госпожа Берио? Они приезжают прямо из Парижа.
I
venir
faire
trouver
recevoir
finir
aller
sortir
II
dire
rentrer
entendre
ouvrir
prendre
commander
connaître
103
14A
14A Texte
Les paysans manifestaient...
Après une semaine de vacances, Philippe Lefèvre, Strasbourgeois, rentre au
bureau un jour plus tard que prévu. Il explique à ses collègues les raisons de son
retard. Il raconte:
«Vous savez, Marie-Noëlle et moi voulions depuis quelques années visiter la
Bretagne et le Mont-Saint-Michel. Comme au début de notre semaine de vacances
le temps était splendide dans toute la France, nous avons décidé spontanément de
faire enfin ce voyage. Lundi matin, j'ai donc pris deux billets d'avion pour Rennes,
et à trois heures de l'après-midi déjà, nous avons atterri en Bretagne. Grâce au
minitel de l'aéroport, nous avons trouvé un hôtel très agréable, nous avons loué
une voiture à l'aéroport même, bref, tout fonctionnait comme sur des roulettes.
Nous avons ensuite profité des cinq jours qui étaient à notre disposition pour visiter
Brest, Saint Malo, Quimper, le Mont-Saint-Michel et d'autres sites touristiques. Le
soleil brillait la plupart du temps; c'était parfait.
Mais le retour! Nous nous sommes rendus à l'aéroport de Rennes dimanche à
l'heure prévue. Déjà la route d'accès était bloquée par d'innombrables tracteurs qui
occupaient les principaux carrefours. Les paysans bretons protestaient contre la
politique agricole de la C.E.E. A l'aéroport, c'était pire encore. Les agriculteurs
avaient déversé plusieurs tonnes de pommes de terre sur la piste d'atterrissage.
Aucun avion ne pouvait décoller ni atterrir. Nous avons attendu jusqu'au soir, mais
les manifestations continuaient. Alors, nous avons accepté l'offre d'Air France
d'échanger les billets d'avion contre des billets de chemin de fer. Nous avons pris
le TGV qui est parti peu avant minuit de Rennes. Comme les trains en provenance
de la Bretagne avaient également du retard à cause des manifestations des
104
14A
agriculteurs, nous avons manqué la correspondance à Paris d'où nous sommes
partis à cinq heures du matin seulement pour arriver à Strasbourg vers neuf
heures.
Nous étions complètement crevés et incapables d'aller travailler.»
le paysan
manifester
le Strasbourgeois
prévu, -e (от prévoir)
le retard
raconter
vous savez
la Bretagne
le Mont-Saint-Michel
comme
le début
au début
le temps
splendide
spontanément
lundi matin
le billet
prendre un billet
l'avion (m)
le billet d'avion
pour
atterrir
minitel (m)
l'aéroport (m)
louer
même
bref
fonctionner
fonctionner comme
sur des roulettes
ensuite
le site touristique
le temps
крестьянин
участвовать в
демонстрации
житель Страсбурга
предусмотренный,
намеченный, -ая
опоздание
рассказывать
вы знаете
Бретань
Мон-Сен-Мишель
(название острова)
так как
начало
вначале
погода
великолепный
спонтанно,
стихийно
в понедельник
утром
билет
купить билет
самолет
билет на самолет
(направление) в, до,
на
приземлиться
минитель
(абонентская
телеинформационная сеть)
аэропорт
брать напрокат
сам, самый
(после
существительного)
коротко, короче
говоря
действовать,
работать
идти как по маслу
затем
место, посещаемое
туристами
время, погода
la plupart du temps
c'était parfait
le retour
la route
la route d'accès
bloquer
innombrable
le tracteur
occuper
principal, -e
le carrefour
breton, -ne
protester
contre
agricole
pire
l'agriculteur (m)
déverser
la tonne
la pomme de terre
la piste d'atterrissage
ne ... ni
décoller
la manifestation
continuer
accepter
Air France
le TGV [te3eve] (=
train à grande
vitesse)
peu avant
minuit (m)
à cause de
manquer
большую часть
времени
это было чудесно
возвращение
дорога
подъездная дорога
блокировать,
загромоздить,
закрыть доступ
несметный,
бесчисленный
трактор
занимать
основной, главный,
-ая
перекресток
бретонский, -ая
протестовать
против
сельскохозяйственный
худший
земледелец, фермер,
крестьянин
высыпать,
выбрасывать
тонна
картофель
посадочная полоса
ни ... ни (см.14С/7)
взлетать
демонстрация
продолжать
соглашаться
авиационная
компания «Эр Франс»
сверхскоростной
поезд
немного раньше
полночь
из-за, по причине
пропустить,
опоздать (опоздать на
согласованный
поезд)
105
14A/14B
la correspondance
пересадка; здесь: no- Strasbourg
езд, курсирующий crevé, -e
по расписанию,
согласованному incapable
для пересадки
Страсбург
смертельно
уставший, -ая
неспособный
14В Грамматика
1. Imparfait (прошедшее несовершенное время)
Образование imparfait
j' avais
tu avais
il/elle/on avait
nous voulons ->
nous
vous
ils/elles
je
tu
il
nous
vous
ils
avions
aviez
avaient
voulais
voulais
voulait
voulions
vouliez
voulaient
Окончания imparfait
одинаковы для всех глаголов,
также и для неправильных
Основа imparfait
образуется от глаголов первого
лица множественного числа
настоящего времени
изъявительного наклонения (indicatif).
Исключение:
nous sommes -> j'étais
tu étais, и т.д.
Употребление imparfait и passé composé
Imparfait
Passé composé
Le temps était splendide.
Le soleil brillait la plupart du
temps.
Les paysans protestaient.
Выражает: состояние в
описаниях, длительность, повторяемость;
действие, время протекания
которого не ограничено. Процесс не
завершен к определенному
моменту в прошлом, о котором идет
речь.
Вопрос: Что происходило?
Nous avons décidé de faire ce voyage.
Nous nous sommes rendus à
l'aéroport.
Nous sommes partis de Paris à cinq
heures du matin.
Выражает: действия, текущие события.
Процесс может быть завершенным к
определенному моменту в прошлом, о
котором идет речь.
Вопрос: Что произошло?
106
14B/14C
2. Présent и participe passé неправильного глагола savoir (знать)
je sais nous savons
tu sais vous savez
il/elle/on sait ils/elles savent
participe passé su, -e
3. an/année
an
J'ai 22 ans. = Мне 22 года
Нейтральное указание времени
année
Tannée passée = в прошлом году
l'année scolaire = учебный год в школе
Выражение конкретного периода
времени, продолжительность времени.
14С Страноведение и словоупотребление
1. Bretagne (Бретань) самобытная, в плане культуры, провинция на северо-
западе Франции со столицей в городе Ренн. В нее входят 4 департамента
главным образом сельскохозяйственной направленности. Основные виды
экономической деятельности: рыболовство, возделывание зерновых культур,
животноводство. В летний период важное место занимает иностранный туризм.
2. Brest - самый западный город Франции. Здесь находится большой военный
порт. Город известен, прежде всего, своими мощными грохочущими сигизийны-
ми приливами («Tonnerre de Brest»), которые возникают при определенном
положении солнца и луны, а также определенных погодных условиях. Во время
этих приливов пена волн долетает до первых домов города. Название этого
природного явления приобрело новую языковую окраску. Этот оборот речи
«Tonnerre de Brest» стал выражать удивление и переводится: «Черт возьми!
Черт побери! Гром и молния!».
3. Mont-Saint-Michel - это знаменитый остров, на котором находится
католический монастырь. Хотя остров находится на территории Нормандии, недалеко
от границы с Бретанью, его обязательно посещают туристы, прибывающие в
Бретань. Это бенедиктинское аббатство окружено водой только во время
прилива и представляет собой одно из самых привлекательных мест для туристов,
посещающих Францию.
4. Minitel (абонентская телеинформационная сеть) - это самая известная
французская экранная (компьютерная) текстовая система.
5. Выражение "la plupart de" имеет ряд особенностей:
- чаще всего его дополняет существительное во множественном числе, и тогда
оно переводится как «большинство»:
la plupart du élèves = большинство учеников.
- это выражение может употребляться и с существительным в единственном
числе, в этом случае оно переводится как «большая часть»:
la plupart du temps = большая часть времени
107
14C/14D
- если за ним следует слово во множественном числе, то глагол также
употребляется во множественном числе:
la plupart des paysans veulent ... = большинство крестьян хотят.
6. TG V = Train à grande vitesse (сверхскоростной поезд) — это самый быстрый
поезд в Европе (см. также урок 27).
7. Отрицание ni ... ni ... в значении ни ... ни ...; On ne pouvait ni atterrir ni
décoller. = Нельзя было ни взлететь, ни приземлиться.
Конструкция в уроке: Aucun avion ne pouvait décoller ni atterrir. = Ни один
самолет не мог ни взлететь, ни приземлиться.
14D Упражнения
1. Филипп сообщает, как было в Бретани. Он рассказывает, что
— в течение всей недели погода была чудесной;
— солнце светило на протяжении пяти дней;
— гостиница была очень приятной;
— аэропорт был заблокирован;
— перекрестки были заняты;
— ни один самолет не мог приземлиться;
— поезд (TGV) также опоздал.
2. Крестьянин рассказывает, что делали фермеры:
— многими тракторами мы заблокировали подъезд к аэропорту;
— заняли важнейшие перекрестки;
— высыпали много тонн картошки на посадочную полосу;
— бастовали до вечера;
— этой забастовкой протестовали против политики ЕЭС (Европейского
экономического сообщества).
3. Потренируйтесь немного в образовании форм:
А. Поставьте следующие глаголы в imparfait в первом лице единственного
числа (обратите внимание на изменение основы глагола)
prendre, finir, aller, ouvrir, recevoir, donner, dire, faire, trouver, attendre, sortir,
venir, souffrir, savoir, vouloir, tenir, partir, pouvoir, connaître, voir
108
14D
В. Употребите imparfait:
nous trouvons, il veut, elle finit, vous espérez, elles reçoivent, vous entendez, ils
donnent, elle prend, j'ouvre, vous offrez, je veux, tu es, nous sommes, je
connais, il va, ils rendent, vous venez
4. Ответьте на вопросы по следующему образцу:
Tu veux visiter la Bretagne? - Je voulais visiter la Bretagne.
a) Tu as une maison? b) Tu es malade? c) Tu veux aller en France? d) Tu
aimes parler politique? e) Tu connais Jean Lebrun? f) Tu vas toujours au
bistro? g) Tu finis en général de travailler à 5 heures? h) Tu es un bon
sprinter? i) Tu aimes marcher? k) Tu es à ma disposition?
5. Ответьте на вопросы по следующему образцу:
Ce magasin de mode est cher? - Il était cher.
a) Le docteur Chazal arrive toujours à temps? b) Monsieur Bériot a toujours
faim? c) Nos élèves sont mieux préparés? d) Monsieur Lebrun est professeur
au collège? e) Madame Bériot s'occupe toujours du séjour? f) Monsieur
Denier laisse en général un bon pourboire? g) Votre équipe de football est bien
préparée? h) La serviette est dans le tiroir? i) Votre fils travaille beaucoup?
k) Votre fille fume?
6. Ответьте на вопросы по следующему образцу:
Vous voulez répéter cet essai? - Nous voulions répéter cet essai.
a) Vous avez un plan de la ville? b) Vous habitez rue Racine? c) Vous êtes
pressés? d) Vous aimez parler politique? e) Vous avez une maison? f) Vous
voulez aller en ville? g) Vous êtes à sa disposition? h) Vous avez toujours
peur des chiens? i) Vous êtes bien préparés? k) Vous travaillez beaucoup?
7. Переведите на французский язык:
Так как почти все время светило солнце, мы решили, недолго думая
осмотреть Mont-Saint-Michel. Это самое главное место для туристов (с: site) этой
области. Уже несколько лет мы хотели поехать в Бретань, но у нас никогда
не было достаточно денег. Мы купили два билета на самолет, но ни один
самолет не смог приземлиться в Ренне, так как аэропорт был заблокирован.
Многие крестьяне насыпали картофель на посадочную полосу. Они
протестовали против политики ЕЭС. Тогда мы обменяли наши авиабилеты на
железнодорожные и поехали поездом (TGV).
109
14D
8. Testez votre vocabulaire (Проверьте свой словарный запас)
Запишите по горизонтали 13 французских слов, данных ниже.
1. полночь
2. крестьянин
3. чудесный
4. самолет
5. предложение
6. приземляться
7. поезд, курсирующий по
расписанию, согласованному для
пересадки.
8. бретонский
9. путешествие
10. опоздание
11. фермер
12. аэропорт
13. менять
3
2
4
6
8
9
11
13
12
5
10
1
ПО
15A
15A Texte
A l'auto-école
Caroline Annot s'est décidée à passer son permis de conduire. Un mardi matin,
elle prend sa première leçon de conduite. Le moniteur lui ouvre la portière gauche
et elle se met au volant.
- Vous n'avez jamais conduit, Mademoiselle?
- Non. L'été dernier, mon père a essayé de m'apprendre à conduire sur un petit
chemin de campagne. Mais comme il n'est pas patient, il s'est fâché tout de suite
de ma maladresse. Nous avons abandonné l'essai avant même de commencer à
rouler.
- Mais vous montez tout de même à bicyclette et connaissez le code de la route?
-Ça oui...
- Vous connaissez la fonction des trois pédales?
- Non, j'ai oublié les explications de mon père.
-Regardez. A gauche, vous avez l'embrayage, au milieu le frein et à droite
l'accélérateur.
- Bien.
- Ensuite: Ce grand levier-ci, c'est le changement de vitesse. Et ce petit levier-là
sert à actionner les clignotants. Maintenant les boutons, de droite à gauche:
l'essuie-glace et le lave-glace, les phares et l'aérateur. Le moniteur explique
ensuite à Caroline comment on met le moteur en marche en se servant de la clé
de contact.
111
15A
- Maintenant, appuyez sur l'embrayage, passez la première vitesse, lâchez
doucement l'embrayage et appuyez en même temps légèrement sur l'accélérateur.
La voiture commence à rouler. Au premier carrefour, le moniteur freine
brusquement.
- Attention! N'avez-vous pas vu les piétons?
- Non, je ne les ai pas vus. J'ai regardé ce panneau-là et je me suis dit que ...
- D'accord, mais n'oubliez jamais de regarder la route devant vous.
Caroline fait de son mieux pour suivre les instructions du moniteur. Mais au bout
de quelques minutes, il doit intervenir de nouveau.
- Avez-vous oublié les instructions que je vous ai données tout à l'heure?
- Pourquoi? J'ai bien regardé la route devant moi.
- Oui, mais regardez aussi les voitures qui circulent devant vous. Vous n'avez pas
vu que les feux stop de cette Peugeot se sont allumés?
- Si, bien sûr. Mais je me suis demandé si...
- Ne vous demandez rien, freinez!
Le moniteur soupire et dit à Caroline de redémarrer. Elle essaie, mais la voiture fait
quelques bonds en avant et s'arrête.
- Quelle vitesse avez-vous passée?
- Attendez ..., c'est la troisième.
- N'est-ce pas? Alors, passez la première et ça ira sûrement mieux!
- D'accord. - Excusez-moi. Je suis très maladroite.
- Mais non, c'est tout à fait normal. La première leçon est toujours la plus difficile.
Dans une semaine, nous pourrons rouler ensemble sur les Champs-Elysées.
l'auto-école (f)
se décider (à)
passer
un mardi matin
la leçon
la leçon de conduite
le moniteur
la portière
le volant
se mettre au volant
conduire
l'été (m)
l'été dernier
apprendre
un chemin de
campagne
patient, -e
se fâcher
tout de suite
la maladresse
abandonner
автошкола
решаться
сдавать экзамен
однажды утром во
вторник
урок
урок по вождению
инструктор
дверца (автомобиля)
руль
садиться за руль
вести (машину)
лето
прошлым летом
учить
проселочная дорога
терпеливый, -ая
сердиться
сразу, тотчас
неумелость,
неловкость
оставлять,
отказаться от
avant même (de)
la bicyclette
monter à bicyclette
tout de même
le code de la route
la fonction
la pédale
l'embrayage (m)
le milieu
au milieu
le frein
l'accélérateur (m)
le levier
-ci
le changement de
vitesse
la vitesse
-là
actionner
le clignotant
еще до того как
велосипед
ездить на
велосипеде
все же, все-таки
правила уличного
движения
действие, работа
педаль
сцепление
середина
посередине, посреди
тормоз
акселератор
рычаг
этот
переключение
скоростей
скорость
тот
приводить в
движение, в действие
указатель
поворота
112
15A/15В
le bouton
de droite à gauche
l'essuie-glace (m)
le lave-glace (m)
le phare
l'aérateur (m)
mettre en marche
le moteur
se servir de qch
la clé (clef)
la clé de contact
appuyer sur qch
passer une vitesse
lâcher
en même temps
légèrement
freiner
le piéton
faire de son mieux
suivre
кнопка, круглая
ручка
справа налево
стеклоочиститель,
дворник
стеклоомыватель
фара
аэратор,
вентилятор
заводить
мотор
пользоваться чем-
либо
ключ
ключ зажигания
нажать на
включить
скорость
отпустить
в то же время
легко; слегка,
немного
тормозить
пешеход
стараться изо всех
сил
следить, следовать
l'instruction (f)
intervenir
tout à l'heure
pourquoi
circuler
le feu stop
la Peugeot
si
s'allumer
soupirer
redémarrer
le bond
en avant
quel, -le
passer la première
ça ira
excuser
maladroit, -e
tout à fait
difficile
указание,
наставление, инструкция
вмешиваться
только что, сейчас
почему
ехать (об
автомашине)
стоп-сигнал
Пежо
Î. да, как же; нет
(утверд. ответ
после отрицания) 2. ли
зажигаться
вздыхать
снова тронуться
(об автомобиле)
скачок, прыжок
вперед
какой, -ая
включить первую
(скорость)
дела пойдут
извиняться
неловкий,
неумелый, -ая
совсем
трудный
15В Грамматика
1. Вопросительное слово quel
quel
quelle
quels
quelles
levier ...?
vitesse ...?
boutons ...?
voitures ...?
Quel - это вопросительное прилагательное,
заменяет артикль и согласуется в роде и
числе с существительным, к которому
относится, имеет 4 формы.
2. Согласование participe passé
С глаголом être
La portière est ouverte.
Mlle Annot est arrivée.
Les voitures sont
arrêtées.
Дверь открыта.
Мадемуазель приехала.
Автомобили стоят
(= остановились).
Participe passé
согласуется в роде и числе с
подлежащим, (см. также
урок 6В)
113
15В
С глаголом avoir
а) Без предшествующего прямого дополнения
Mlle A. a arrêté la
voiture.
Elle a oublié de
regarder la route.
Nous n'avons jamais
conduit.
b) С предшествующим
Les piétons? Je les ai
vus.
Les instructions que
je vous ai données
Quelle vitesse avez-
vous passée?
Combien de piétons
avez-vous vus?
Мадемуазель A.
остановила автомобиль.
Она забыла
посмотреть на дорогу.
Мы никогда не водили
автомобиль.
прямым дополнением
Пешеходы? Я их видел.
Инструкции, которые
я Вам дал ...
Какую скорость Вы
включили?
Сколько пешеходов Вы
увидели?
Щ
Participe passé не
согласуется, всегда остается
неизменным (см. также
урок 6В).
Participe passé согласуется с прямым дополнением, которое стоит перед
вспомогательным глаголом avoir. Прямым дополнением может быть:
- личное приглагольное местоимение;
- относительное местоимение que;
- вопросительное прилагательное quel + существительное;
- вопросительное наречие combien de + существительное.
Местоименные глаголы
все без исключения спрягаются с être, но participe passé иногда не
изменяется.
a) se (s1) = прямое дополнение
Elle s'est décidée
à ...
Les feux stop se
sont allumés.
Les voitures se
sont arrêtées.
Она решилась
Стоп-сигналы
загорелись.
Автомобили
остановились.
b) se (s') = косвенное дополнение
Elle s'est
demandé si ...
Elle s'est dit que
Она спросила
себя, ...
Она сказала
себе, что ...
Если se = прямое дополнение
(кого или что), то participe passé и
согласуется с ним в роде и числе,
например:
décider qn = побуждать кого-
либо -+ se décider
allumer qch = зажечь что-либо ->
s'allumer
arrêter qn = останавливать кого-
либо —► s'arrêter.
Если se = косвенное дополнение,
то тогда participe passé не
изменяется, например:
demander à qn = спрашивать у
кого-либо -► se demander
dire qch à qn = говорить кому-
либо -> se dire
114
15B/15C
3. Présent и participe passé неправильных глаголов mettre (класть,
ставить) и conduire (вести)
je
tu
il /elle /on
nous
vous
ils/elles
participe passé
mettre
mets
mets
met
mettons
mettez
mettent
mis, -e [mi/miz]
conduire
conduis
conduis
conduit
conduisons
conduisez
conduisent
conduit, -e [kôdqi/kôdqit]
15C Страноведение и словоупотребление
1. décider de faire qch = решать что-либо сделать
se décider à faire qch = решиться что-либо сделать
décider qn à faire qch = побуждать кого-либо сделать что-либо
2. avant même de commencer = еще до того, как мы начали (начнем), до
начала, перед началом
3. le feu = 1. огонь, 2. pi. les feux огни (сигнальные), осветительные приборы.
Запомните: Во множественном числе "х" не произносится.
4. la Peugeot = Пежо. Во французском языке существительные, обозначающие
названия легковых автомобилей, всегда женского рода: la voiture.
115
15C/15D
5. Обратите внимание на следующую конструкцию: // dit à Caroline de
redémarrer. = Он говорит Каролине, чтобы она трогалась с места. В косвенной
речи повелительное наклонение заменяется неопределенной формой глагола с
предлогом de. Caroline, redémarrez! Il dit à Caroline de redémarrer.
6. Champs-Elysées (Елисейские поля) - самая известная улица в Париже с
фешенебельными магазинами, ресторанами, кинотеатрами и т.д.
15D Упражнения
1. Объясните Каролине Ано (Annot) важнейшие приборы управления
автомобилем.
- Alors, mettez-vous au
- Voici les pédales: à gauche, c'est , au milieu
et à droite
- Le grand levier, c'est
- Le petit levier sert à actionner
- Les boutons servent à actionner , ,
- La clé de contact sert à
2. Ответьте на вопросы (устно и письменно) по следующему образцу:
Avez-vous vu les piétons? - Oui, je les ai vus.
a) Avez-vous arrêté la voiture? b) Avez-vous oublié votre permis de conduire?
c) Avez-vous ouvert la portière? d) Avez-vous passé la première vitesse?
e) Avez-vous tapé la lettre? f) Avez-vous pris le vin? g) Avez-vous conduit la
voiture? h) Avez-vous appelé la serveuse? i) Avez-vous reçu la réponse?
k) Avez-vous trouvé vos affaires?
3. Ответьте на вопросы по следующему образцу:
Est-ce que tu as arrêté la voiture? - Oui, je l'ai arrêtée.
a) Est-ce que tu as actionné les clignotants? b) Est-ce que tu as fini le travail?
c) Est-ce que tu as vu les revues? d) Est-ce que tu as pris la lettre? e) Est-ce
que tu as regardé la vitrine? f) Est-ce que tu as entendu le moniteur? g) Est-
ce que tu as ouvert les fenêtres? h) Est-ce que tu as commandé les apéritifs?
i) Est-ce que tu as mis la voiture en marche? k) Est-ce que tu as lâché les
boutons?
4. Ответьте на вопросы по следующему образцу:
Caroline Annot se met au volant? - Elle s'est déjà mise au volant.
a) Eve ouvre la fenêtre? b) Eve et Yves entrent dans l'hôtel? c) Jacques
prend une cigarette? d) Les Denier arrivent à Paris? e) Les phares s'allument?
f) Monsieur Bériot paie? g) Caroline Annot regarde le panneau? h) Caroline
et son ami se rencontrent en ville? i) Marguerite et Christine mangent de bon
appétit? k) Vos amis vont à Paris?
116
15D
5. Ответьте на вопросы по следующему образцу:
Je passe la première vitesse? — Oui, passez la première vitesse.
a) Je conduis la voiture? b) Je redémarre? c) J'appuie sur l'accélérateur?
d) Je demande au moniteur? e) J'attends Mademoiselle Annot? f) Je mets le
moteur en marche? g) Je fais le lit? h) Je prends cent francs? i) Je tourne à
gauche? k) J'ouvre la fenêtre?
6. Образуйте предложения по следующему образцу:
Mademoiselle Annot, ouvrez la fenêtre. - J'ai déjà ouvert la fenêtre.
a) Mlle Annot, mettez-vous au volant, b) Mlle Annot, arrêtez la voiture,
c) Mlle Annot, appuyez sur le frein, d) Mlle Annot, entrez dans la chambre.
e) Mlle Annot, tournez à gauche, f) Mlle Annot, regardez le panneau.
g) Mlle Annot, prenez une cigarette, h) Mlle Annot, passez la première
vitesse, i) Mlle Annot, traversez le carrefour, k) Mlle Annot, freinez.
7. Переведите на французский язык:
Мадемуазель Ано садится за руль своего автомобиля. Она заводит мотор и
нажимает на левую педаль. Потом она включает третью скорость и медленно
отпускает левую педаль. Автомобиль делает несколько рывков и
останавливается. Мадемуазель Ано спрашивает себя, почему автомобиль
останавливается. Наконец, она замечает, что включила третью скорость. Она включает
первую скорость. Она вздыхает и делает вторую попытку. Теперь автомобиль
начинает ехать. Мадемуазель Ано очень счастлива.
8. C'est un jeu d'enfant pour vous: (A это для Вас детская игра)
Найдите 12 французских слов, значение которых дается ниже. Их начальные
буквы, прочитанные непрерывно от 1 до 12, назовут Вам разгадку:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
вентилятор
перекресток
мигающий указатель
поворота
стеклоочиститель,
разг. «дворник»
рычаг, рукоятка
сцепление
ехать
отказаться от,
оставлять
пересекать
отличный
завод
дорога
117
16A
16A Texte
L'interrogatoire
Juge d'instruction - Quel est votre nom?
Détenu - Je m'appelle Yves Doriez.
J - Quelle est votre profession?
D - Je suis mécanicien.
J - Quel âge avez-vous?
D - J'ai 32 ans.
J - Eh bien, vous avez volé une Renault.
D - Oui.
J - Où avez-vous volé cette voiture?
D - Rue Louis-Blanc dans le quartier de la Défense.
J - Quand l'avez-vous volée?
D - Le 29 janvier, vers 10 heures du matin.
J - Comment avez-vous volé la voiture?
D - J'ai crocheté la portière gauche.
J - Avec quoi?
D - Avec un tournevis spécial.
J - Qui est-ce qui vous l'a donné?
D - Je l'ai bricolé moi-même.
J - Où est-ce que vous avez appris à ouvrir les portières avec un tournevis?
D - C'est Marcel qui m'a appris.
J - Qui?
D - Marcel, mon frère.
118
16A
J - Qu'est-ce qu'il fait, votre frère? Est-ce qu'il vole aussi des voitures?
D - Non, il ne peut pas. Il est en prison.
J - Aha ... Mais revenons à nos moutons! Vous vous êtes donc mis au volant de
la voiture. Qu'est-ce qui est arrivé alors?
D - J'ai passé la première pour démarrer, mais à ce moment-là, je l'ai vu arriver.
J - Qui avez-vous vu arriver?
D - L'agent de police.
J - Et il vous a arrêté.
D - Oui.
J - Pourquoi est-ce qu'il vous a arrêté?
D - On m'a vu.
J - Qui vous a vu?
D - Je ne sais pas.
J - Une dernière question pour terminer: Pourquoi avez-vous commis ce délit?
D - Je ne sais pas.
J - Vous ne savez pas? Moi, je vais vous dire pourquoi vous ne le savez pas.
Vous travaillez pour un gang. Pour qui travaillez-vous?
D - Je ne le dirai pas.
J - Ecoutez: Je suis au courant de beaucoup de choses que vous ne savez pas
encore. Je répète ma question: Pour qui est-ce que vous travaillez?
D
J - Vous avez l'air pensif. A quoi ou à qui pensez-vous?
D - A rien.
J - Comme vous voulez. Est-ce que vous avez quelque chose à ajouter?
D - Non.
J - Alors, l'interrogatoire est terminé.
l'interrogatoire (m)
le juge
le juge d'instruction
le détenu
le nom
la profession
le mécanicien
l'âge (m)
j'ai 32 ans
eh bien
voler
la Renault
janvier (m)
crocheter
quoi ...?
le tournevis [turnavis]
spécial, -e
qui est-ce qui ...?
допрос
судья
следователь
задержанное лицо,
преступник
фамилия
профессия
механик
возраст
мне 32 года
ну, итак
красть
Рено
январь
отпирать
отмычкой
что?
отвертка
специальный,
особый, -ая
кто?
bricoler
qui ...?
le frère
qu'est-ce que ...?
la prison
en prison
le mouton
revenons à nos
moutons
qu'est-ce qui ...?
arriver
alors
démarrer
à ce moment-là
vu
qui ...?
изготавливать
самоделки,
мастерить
кто?
брат
что?
тюрьма
в тюрьме
баран
вернемся к
предмету нашего
разговора
что?
случаться
тогда
трогаться с места
(об автомобиле)
в этот момент
participe passé
глагола voir видеть
кого?
119
16A/16B
avoir l'air (+ Adj.) выглядеть,
казаться
pensif, -ve задумчивый, -ая
penser à qch (à qn) думать о чем-то,
ком-то
ajouter добавлять
16В Грамматика
Вопросительные слова
простая форма описательная форма вопрос
Вопрос к лицам
Qui vous a vu?
Qui avez-vous vu?
A qui pensez-vous?
De qui parlez-vous?
Pour qui travaillez-
vous?
Qui est-ce qui
vous a vu?
Qui est-ce que
vous avez vu?
A qui est-ce que
vous pensez?
De qui est-ce que
vous pariez?
Pour qui est-ce que
vous travaillez?
Кто?
Кого?
О ком? \
О ком? —
Для кого?/
] с предлогом
1
Вопрос к предметам
Que fait-il?
A quoi pensez-vous?
De quoi parlez-
vous?
Avec quoi l'avez-
vôus fait?
Qu'est-ce qui
est arrivé?
Qu'est-ce qu'il fait?
A quoi est-ce que
vous pensez?
De quoi est-ce que
vous parlez?
Avec quoi est-ce que
vous l'avez fait?
Что?
Что?
О чем?ч
О чем?—
/
Чем? /
\ с предлогом
Г
Другие вопросительные слова
Où avez-vous volé la
voiture?
Quand l'avez-vous
volée?
Comment l'avez-
vous volée?
Pourquoi l'avez-
vous volée?
Où est-ce que vous
avez volé la voiture?
Quand est-ce que
vous l'avez volée?
Comment est-ce que
vous l'avez volée?
Pourquoi est-ce que
vous l'avez volée?
Где?
Когда?
Как?
Почему?
pour terminer
commettre
{спрягается как mettre)
le délit
le gang [gag]
être au courant de
qch
чтобы закончить
совершать
проступок,
правонарушение
банда
быть в курсе чего-
либо
120
16B/16C
Вопросительное прилагательное quel (== какой, -ая, -ие)
по-французски
Quel est votre nom?
Quel âge avez-vous?
Quelle heure est-il?
Quelle est sa taille?
по-русски
Как Вас зовут?
Сколько Вам лет?
Который час?
Какой у него (нее)
рост?
примечание
Quel встречается в
некоторых оборотах речи, которые
на русский язык переводятся
как «какой, который, как,
сколько и т.д.». Запомните
это, пожалуйста!
Запомните:
Простой вопрос к подлежащему qui (кто?) и прямому дополнению qui (кого?)
отличается только порядком слов.
Que апострофируется перед гласными, qui — нет.
В описательной форме инверсия не употребляется. Вопрос образуется при
помощи est-ce que.
Вопрос к подлежащему, обозначающему неодушевленный предмет, ставится
только при помощи qu'est-ce qui (описательная форма).
В вопросе с инверсией личное местоимение в функции дополнения стоит перед
глаголом / соответственно перед вспомогательным глаголом в сложных
временах.
После вопросительного слова où с глаголом être употребляется простая форма
(с инверсией). Например: Où est Marguerite?
16С Страноведение и словоупотребление
1. le 29 janvier = 20-го января.
Запомните: Для обозначения дат во французском языке предлог не
употребляется, а употребляется только артикль. Кроме того, даты обозначаются не
порядковыми, а количественными числительными le vingt-six avril. Единственное
исключение: le Ier (le premier), например: le premier mai.
2. à 10 heures du matin = в 10 часов утра
à 6 heures du soir = в 6 часов вечера
à 3 heures de l'après-midi = в З часа дня.
3. C'est Marcel qui m'a appris. = Именно Марсель меня научил.
Для выделения подлежащего употребляется усилительный оборот c'est ... qui, ce
sont ... qui.
4. Rue Louis-Blanc = на улице Луи-Бланка.
Во французском языке перед названиями улиц предлоги не употребляются, даже
если перед ними стоит глагол:
// habite rue Louis-Blanc. = Он живет на улице Луи-Бланка.
J'ai garé la voiture rue Louis-Blanc. = Я припарковал автомобиль на улице Луи-
Бланка.
Имена и фамилии в названиях улиц пишутся через дефис.
5. Les mois = месяцы
janvier bâvje] январь
février [fevrije] февраль
121
16C
mars
avril
mai
juin
juillet
août
septembre
octobre
novembre
décembre
ImarsJ
[avril]
[ше]
[зч*1
Ьчч*]
[u(t)]
[ssptâbr]
[oktobr]
[novâbr]
[desâbr]
март
апрель
май
июнь
июль
август
сентябрь
октябрь
ноябрь
декабрь
6. le gang = банда преступников: французы не любят употреблять в своей речи
английские слова. Существует лишь небольшое количество «разрешенных к
употреблению» английских слов (например: le week-end = выходные). Le gang
также относится к этим словам. Французская Академия строго следит за
чистотой французского языка, и даже есть закон, по которому публицисты,
употребляющие запрещенные иностранные слова, могут облагаться денежными
штрафами.
7. La Défense: Сверхсовременный деловой и торговый центр, а также жилой
квартал на западной окраине Парижа. Свое название он получил в память о
защите ( = la défense) Парижа в 1871 году. Так как во многих высотных домах
размещены администрации больших компьютерных и нефтяных фирм, то
квартал называют в народе «Le Manhattan de Paris» (Парижский Манхэттен).
122
16D
16D Упражнения
1. Образуйте вопросительные предложения по образцу:
On vous demande. - Qui est-ce qui nous demande?
a) On vous voit, b) On vous appelle, c) On vous arrête, d) On vous attend
e) On vous téléphone, f) On vous cherche, g) On vous invite.
2. Образуйте вопросительные предложения по следующему образцу:
Cela ne va pas. - Qu'est-ce qui ne va pas?
a) Cela les inquiète, b) C'est compliqué, c) C'est vrai, d) C'est urgent.
e) Cela lui coûtera beaucoup d'argent, f) C'est difficile, g) C'est inutile.
3. Поставьте сначала устно, а затем письменно вопросы к выделенным
курсивом словам при помощи est-ce que по следующему образцу:
Le juge interrompt le détenu. - Qui est-ce qu'il interrompt?
Le détenu a volé une voiture. - Qu'est-ce qu'il a volé?
a) Le juge demande au détenu pour qui il travaille, b) L'agent de police arrête
Yves Doriez, c) Le détenu a bricolé un tournevis spécial, d) Le détenu a
travaillé pour son frère, e) Le détenu a ouvert la portière avec un tournevis
spécial, f) Le détenu pense à son frère, g) L'agent de police a vu Yves
Doriez, h) Yves Doriez a commis un délit, i) L'agent de police a arrêté le
cambrioleur, k) Yves Doriez a raconté une histoire. 1) Le juge termine
l'interrogatoire, m) Le juge sait beaucoup de choses, n) Le détenu connaît
Vagent de police.
4. Образуйте вопросительные предложения с est-ce que по следующему образцу:
Il a volé une voiture parce qu'il travaille pour un gang. - Pourquoi est-ce qu'il
a volé une voiture?
Elle est rentrée à 10 heures. - Quand est-ce qu'elle est rentrée?
a) Monsieur Bériot est allé à Paris, b) Le détenu a commis le délit rue Louis-
Blanc, c) Jean Bériot est venu parce que nous l'avons invité, d) Jean Doriez
a ouvert la voiture avec un tournevis spécial, e) Jacques va venir à 10 heures.
f) Marguerite habite à Paris, g) Mon frère rentrera demain.
5. Преобразуйте простую форму вопроса в описательную по следующему образцу:
Qui est venu? - Qui est-ce qui est venu?
a) Qu'avez-vous dit? b) Pour qui a-t-il volé la voiture? c) Qui avez-vous
rencontré? d) A quoi pense-t-il? e) Que vois-tu? f) De qui parlez-vous?
g) De quoi parle-t-il? h) Avec quoi a-t-il crocheté la portière? i) Qui as-tu vu?
k) Qui est malade?
6. Преобразуйте описательную форму вопроса в простую по образцу:
Qui est-ce que vous voyez? - Qui voyez-vous?
a) De qui est-ce que tu as reçu une lettre? b) Qu'est-ce que vous avez trouvé?
c) De quoi est-ce qu'elle parle? d) Qu'est-ce que tu as crocheté? e) Pour qui
est-ce qu'il a acheté les cigarettes? f) Avec quoi est-ce qu'il a crocheté la
portière? g) Qu'est-ce qu'il veut? h) De qui est-ce qu'elle a reçu un coup de
téléphone? i) A qui est-ce qu'elle pense? k) Qu'est-ce que vous dites?
123
16D
7. Образуйте вопросительные предложения с инверсией по следующему
образцу:
Mon ami parle de la voiture. - De quoi parle-t-il?
Jacques a rencontré son ami. — Qui a-t-il rencontré?
a) Eve téléphone à sa mère, b) Monsieur Denier regarde une revue
automobile, c) Monsieur Durand achète une voiture, d) Cette femme a fait
cela pour ses enfants, e) Jacques a rencontré ses amis à Strasbourg.
f) Marguerite allume une cigarette, g) Ils ont fait cela pour Philippe, h) Elle
a crocheté la portière avec un tournevis spécial, i) Jean parle de ses
vacances, k) Il reviendra bientôt. I) Il est venu à 11 heures, m) Les agents de
police ont arrêté Jean Doriez, n) Avec un tournevis spécial, on peut ouvrir
toutes les portières, o) Elles sont arrivées à 11 heures, p) Elle a vu cette
femme au restaurant.
8. Переведите на французский язык:
A. Переведите, употребляя инверсию:
а) О чем он говорит? Ь) Что она говорит? с) Для кого он украл
автомобиль? d) Чем Вы открыли дверь автомобиля? е) Где ты видел Жана?
f) Какую книгу Вы хотите купить? g) О чем Вы думаете? h) Какой
автомобиль Вы водите? i) Кому Вы рассказали эту историю? к) Что он
говорит?
B. Переведите, употребляя описательную форму:
а) Кто это сделал? Ь) Кому украл автомобиль Жан Дорье? с) О чем
говорит госпожа Мюллер? d) Когда Вы прийдете (futur proche)? e) Как Вас
зовут? f) Когда Вы спите? g) О чем думает полицейский? h) Почему вор
украл автомобиль? i) Кто арестовывает вора? к) Кого Вы видите?
124
16D
9. Test de vocabulaire
ПО ГОРИЗОНТАЛИ ПО ВЕРТИКАЛИ
2. participe passé
4. о
8. допрос
9. итак, таким
11. кто?
от
глагола
образом,
12. participe passé
14. наконец
16. тюрьма
17. руль
19. вкус
21. мы
22. после
24. совершать
25. десять
26. как?
27. вода
от
pouvoir
следовательно
avoir
1.
2.
3.
4.
Ь.
6.
У.
10.
13.
15.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
красть
почему?
автомобиль
проступок, правонарушение
мастерить?
судья
путь, дорога
это
тогда
нет
достаточно
большой
слишком много
фамилия
полицейский
дорога, путь
9
16
19
25
5
8
24
10
12
1
20
11
21
2
17
26
6
13
3
14
22
15
4
23
27
7
18 1
125
17A
I О
N
Et
Su Une •** 2j» La W*
PMU.
v.^p aux chansons.**
Géopotts
1 AU PAYS
DE L'OR NOIR
®1#
U Espace ^J^fs*
Rencontres àxv. ^esbétes.
tfWWne^^i» 19/20.
ses»**-
(lPSJJ-IW^Ssurpnses.W
H oOafuf (•JSfvJ. cinéma. 1&Я
Fount\te.»»"aS)otarnéncam.
^5е,У12Гв*С>1«Р»п '
17A Texte
Les Brun et la télévision
Madame Brun a préparé le petit déjeuner. Elle est encore seule à table, en robe de
chambre et un peu décoiffée. Elle commence à rouspéter: Antoine, viens donc. Tu
dois partir dans un quart d'heure. Les enfants, dépêchez-vous!
Peu après, son mari et ses enfants arrivent un à un. Tous sont de mauvaise
humeur.
Paulette:
Mme Brun
M. Brun:
Ah! que je suis fatiguée!
C'est la maudite télé. C'était une soirée perdue. On aurait mieux fait
d'aller se coucher.
Tu as raison. Si toutes les émissions étaient aussi mauvaises que le
film d'hier soir, je vendrais le poste avec plaisir.
Mme Brun: La télévision par câble et par satellite a augmenté le nombre des
émissions, mais leur qualité a diminué. A mon avis, quatre-vingts pour
cent des émissions sont mauvaises.
Au moins! C'est une honte. Si on réalisait moins d'émissions, mais de
meilleure qualité, on tirerait un certain profit de la télé; mais comme
ça, on perd son temps devant le petit écran.
Si vous vendiez la télé, vous ne seriez pas heureux non plus. Vous
auriez toujours l'impression de manquer quelque chose d'important.
M. Brun:
Paulette:
126
17A
Mme Brun: Tu crois? - Moi, je serais d'accord pour essayer de vivre sans télé,
disons d'abord pendant une semaine.
Une semaine sans télé? Tu plaisantes. Si vous exigiez ça de moi, je
passerais la moitié du temps chez Fred.
Moi aussi, je suis contre. Je ne veux pas renoncer au journal télévisé.
Mais j'aimerais sélectionner un peu les émissions. Il est insensé de
regarder tout. D'accord?
D'accord.
Mais moi, je veux voir «Le bateau merveilleux».
Et moi, je veux voir le concert de rock ce soir.
Ça ne va pas parce que je dois regarder «La vie des abeilles» sur la
troisième chaîne. On parlera de ce film demain en classe.
Monsieur Brun, rouge de colère: Ecoutez, ne croyez pas que nous allons nous
laisser tyranniser par vous. Ce soir, on ne regardera pas la télé. Un point, c'est tout!
Paulette:
M. Brun:
Mme Brun:
Robert:
Eric:
Paulette:
la télé(vision)
le petit déjeuner
la robe de chambre
décoiffé, -e
rouspéter
se dépêcher
un à un
l'humeur (f)
mauvais, -e
être de mauvaise
humeur
fatigué, -e
que je suis fatigué, -e!
maudit, -e
on aurait mieux fait
de
se coucher
aller se coucher
perdu, -e
avoir raison
si
l'émission (f)
toutes les émissions
aussi ... que
le film
je vendrais
le poste
le plaisir
avec plaisir
la télévision par câble
телевидение, разг.
телевизор
завтрак
халат
не причесан(а)
ворчать,
возмущаться
торопиться
один за другим
настроение
плохой, -ая
быть в плохом
настроении
усталый, -ая
как я устал(а)!
проклятый, -ая
мы бы лучше
сделали
ложиться спать
идти ложиться
спать
потерянный, -ая
быть правым
если (бы)
передача
все передачи
так же как
фильм
я продал бы
здесь: телевизор
удовольствие
с удовольствием
кабельное
телевидение
la télévision par
satellite
la qualité
diminuer
à mon avis
le pour cent
au moins
la honte [la|ôt]
réaliser
tirer
le profit
perdre
le petit écran
vendre
vous seriez
heureux, -se
non plus
vous auriez
l'impression (f)
tu crois?
je serais
être d'accord pour
vivre
plaisanter
exiger
la moitié
contre
renoncer à
le journal télévisé
спутниковое
телевидение
качество
уменьшать
по моему мнению
процент
по крайней мере
стыд
(по)ставить,
осуществлять
извлечь
польза, выгода
терять
телевидение
продавать
вы были бы
счастливый, -ая
тоже (при отриц.)
вы имели бы
впечатление
ты веришь? ты
полагаешь?
я был бы
быть согласным
сделать что-либо
жить
шутить
требовать
половина
против
отказываться от
чего-либо
телевизионные
новости
127
17A/17В
sélectionner
insensé, -e
le bateau
merveilleux, -se
le rock
parce que
отбирать
безумный,
бессмысленный, -ая
корабль, лодка
чудесный,
прекрасный, -ая
рок-музыка
потому что
l'abeille (f)
la chaîne
en classe
la colère
croyez
tyranniser
un point, c'
est tout!
пчела
канал (телевидения)
на уроке
гнев
думайте
тиранить; мучить,
терзать
вот и все
17В Грамматика
1. Conditionnel présent (настоящее время условного наклонения)
■ : 'Ж:ГЛ, : '..,,,:."Ж
j(e)
tu
il/elle/on
nous
vous
ils/elles
aimer
aimerais
aimerais
aimerait
aimerions
aimeriez
aimeraient
servir
servirais
servirais
servirait
servirions
serviriez
serviraient
vendre
vendrais
vendrais
vendrait
vendrions
vendriez
vendraient
recevoir
recevrais
recevrais
recevrait
recevrions
recevriez
recevraient
Conditionnel présent образуется от той же основы, что и futur simple (урок 11,
примечания b и d) и окончаний imparfait (урок 14В). Окончания одинаковы для
всех глаголов, включая и неправильные.
avoir
être
j aurais
tu aurais
il aurait
nous aurions
vous auriez
ils auraient
je serais
tu serais
il serait
nous serions
vous seriez
ils seraient
Условное придаточное предложение с союзом si = «если»
Si on réalisait moins d'émissions, Глагол в придаточном предложении
после si-условного никогда не
употребляется в conditionnel (и никогда в futur).
Вместо conditionnel présent
употребляется imparfait, вместо futur simple -
présent.
on tirerait profit de la télé.
Si vous exigiez ça de moi, je
passerais la moitié du temps
chez Fred.
2. Présent и participe passé неправильного глагола croire (верить,
думать)
je
tu
il/elle/on
crois
crois
croit
participe passé cru, e
nous
vous
ils/elles
croyons
croyez
croient
128
17B/17C
3. Tout — неопределенное прилагательное и местоимение. Tout —
наречие
tout le
toute la
tous les
toutes les
Tous [tus]
Toutes
profit
famille
amis
femmes
sont venus,
sont venues.
Vous avez tout? [tu]
Je suis tout
surpris.
вся прибыль
вся семья
все друзья
все женщины
Все пришли (мужчины)
Все пришли (женщины)
У вас есть все?
Я очень удивлен (tout - наречие)
Tout-прилагательное употребляется с артиклем, указательным или
притяжательным прилагательным, например: tout notre profit. Имеет четыре формы:
tout, toute, tous, toutes.
Tout-местоимение имеет только три формы: tout, tous, toutes и употребляется
самостоятельно.
Tout-наречие (совсем, совершенно, очень) может относиться к прилагательному
и наречию. Tout не изменяется за исключением случая, если стоит перед
прилагательным женского рода, начинающимся с согласной или h aspiré, например:
Elle est toute contente.
Elle est toute honteuse.
17C Страноведение и словоупотребление
1. Je serais d'accord pour essayer de vivre sans télé.
Инфинитив обычно переводится на русский язык придаточным
(дополнительным) предложением: Я бы согласился (с тем, чтобы) попытаться жить без
телевидения.
2. Vous ne seriez pas heureux non plus.
Усиление non plus (= тоже), как правило, стоит в конце предложения.
3. écran (киноэкран) обозначает прежде
всего экран в кинотеатре. В настоящее
время по аналогии с кино это слово
применяется также и для обозначения
телевизионного экрана: «le petit écran» -
телевидение.
4. poste может обозначать различные
радиоприборы:
le poste de radio = радио
le poste de télé(vision) = телевизор
5. qch a augmenté = что-то увеличилось
qch a diminué = что-то уменьшилось
s LES a^om.
MONTPABNOS
1
:Wv
5. Самоучитель французского языка
129
17D
17D Упражнения
1. А. Прочитайте сначала внимательно статистические данные:
86 pour cent des enfants français passent plus de temps devant le petit écran
qu'à l'école. Non seulement ils regardent la télévision plus de 1450 heures par
an, mais ils sont de tous les Européens les enfants qui se couchent le plus tard.
Résultat: ils sont fatigués le matin et manquent de concentration à l'école.
В. Прокомментируйте текст, основываясь на следующих данных:
-У французских детей отсутствует концентрация внимания в школе, потому
что они слишком уставшие.
-Они уставшие, так как каждый вечер проводят много времени у
телевизора.
-Если бы они смотрели меньше передач, они бы не были уставшими.
-Но они проводят у телевизора больше времени, чем наши дети.
-Французским детям было бы лучше, если бы они раньше ложились спать.
2. Поставьте перед данными предложениями Si vous l'exigiez ( = Если бы вы
это потребовали), а сами предложения употребите в conditionnel présent.
a) Il vend sa voiture, b) Nous regardons cette émission, c) Elle est d'accord
pour vivre sans télé, d) Ils arrêtent la production, e) Je pars dans un quart
d'heure, f) Elles vendent leur poste, g) Il renonce au journal télévisé, h) On
réalise moins d'émissions, i) Je freine la voiture, k) Nous passons la soirée
chez Fred.
3. Употребите данные предложения в conditionnel présent по следующему
образцу:
Si vous exigez ça de moi, je passerai la soirée chez Fred. -> Si vous exigiez ça
de moi, je passerais la soirée chez Fred.
a) Si tu pars à deux heures, tu arriveras en même temps que ton ami. b) Si tu
vends la télé, il se fâchera, c) Si vous volez la voiture, on vous arrêtera, d) Si
je passe par Saint-Raphaël, mon ami sera très content de me voir, e) Si nous
tournons à droite, nous traverserons la ligne de chemin de fer. f) Si vous
actionnez ce grand levier-là, la voiture commencera à rouler, g) Si Monsieur
Brun vend la télé, Paulette sera de mauvaise humeur, h) Si Eric vend la
voiture, Paulette rouspétera, i) Si Monsieur Brun finit l'analyse de marché ce
soir, je taperai la réponse demain, k) Si on regarde la télé toute la soirée, ce
sera pour rien.
4. Образуйте предложения по следующему образцу:
Tu vends ta maison? - Non. - Tu devrais vendre ta maison.
a) Il achète une voiture? b) Vous préparez le déjeuner? c) Madame Brun
tourne à droite? d) Votre mari regarde la télé? e) Tu sors à trois heures?
f) Monsieur et Madame Brun finissent leur café? g) Paulette passe par Saint-
Raphaël? h) La secrétaire téléphone à Monsieur Brun? i) Vous regardez «Le
bateau merveilleux»? k) Il renonce au journal télévisé?
130
17D
5. Образуйте предложения по следующему образцу:
Vous n'êtes pas contents? - Jacques ... - Jacques n'est pas content non plus.
a) Il n'a pas raison? - Paulette ... b) Tu ne regardes pas la télé? - Moi, je
c) Madame Brun n'aime pas ce film? - Son mari ... d) Eric et Robert ne
vendent pas leur poste de télé? - Monsieur Brun ... e) Vous ne tournez pas à
gauche? - Nous, nous ... f) Maman n'est pas prête? - Papa ... g) Tu n'es
pas fatigué? - Moi, je ... h) Les Brun ne rentrent pas? - Les Bériot ...
i) Marguerite n'est pas secrétaire? - Paulette ... k) Tu ne regardes pas «La
vie des abeilles»? - Yves ...
6. Переведите на французский язык:
а) Вся семья смотрит рок-концерт. Все довольны. Ь) У всех наших друзей
есть телевизоры. Я смотрю все передачи, с) Вы все посмотрели? - Да, все.
d) Вчера вечером был плохой фильм. Я бы лучше пошел спать, е) Если бы
мы смотрели больше передач, мы бы извлекли из них (= en) больше пользы.
О По нашему мнению, все передачи плохие, g) Робер, Вы позволяете
вашим детям вас мучить. Я бы не позволил себя терзать, h) Дети, идите же,
наконец! Завтрак готов, i) У господина Бруна плохое настроение. У его
жены и детей тоже, к) Я был бы согласен с тем, чтобы продать телевизор.
7. Mots croisés
ПО ГОРИЗОНТАЛИ ПО ВЕРТИКАЛИ
1. одиннадцать
3. плохо
5. телевидение
7. фильм
9. без
11. вечер
12. если
14. и
15. часть отрицания
16. бессмысленный, безумный
1. (они) имеют
2. лето
3. меньше
4. ворчать, возмущаться
6. передача (радио, теле)
8. половина
10. возраст
13. годы
14. в
[ 1
5
7
12
16
6
11
2
8
3
9
13
10
14
15
4
131
18A
<0 9« "7 r«
18A Texte
Chez l'agent immobilier
- Vous cherchez un trois pièces? - Alors, notre offre la plus avantageuse concerne
des appartements à Bellefontaine, au nord de Paris. Regardez ces photos-là. Il y a
deux types d'appartements. Premier exemple: rez-de-chaussée avec entrée, salle
de séjour, cuisine, w.-c, débarras; premier étage: deux chambres et salle de bains
plus un petit jardin. Cet appartement comprend 106m2, plus 25m2 de jardin. Le prix
est de 1.750.000 francs. Deuxième exemple: rez-de-chaussée avec entrée,
débarras, placard, garage et jardin. Deux chambres, salle de bains, w.-c. au
premier étage; deuxième étage avec cuisine, douche, w.-c, salle de séjour
prolongée par une vaste loggia. Cet appartement a 125m2, plus 25m2 de jardin. Il
coûte 1.950.000 francs. Regardez les photos: celle-ci représente le premier
appartement et celle-là le deuxième.
- Est-ce que les prix sont définitifs?
- Oui, ces prix sont fermes et définitifs.
- Et plus près de Paris, vous n'avez rien?
- Si, bien sûr. Regardez ce plan-là. Pas celui de gauche, mais celui du milieu: salle
de séjour, 2 chambres, cuisine, salle de bains, w.-c, 85m2. Les pièces d'habitation
sont pourvues d'une moquette et de papier peint. C'est un appartement au 4e
étage d'un immeuble de 12 étages, dans la banlieue parisienne, à 10 minutes de la
gare du Nord. Prix: 1.900.000 francs. Autre offre très avantageuse: au sud de
Paris, près de Choisy-le-Roi, des deux, trois et quatre pièces de grand standing
dans un village-satellite ultramoderne avec centre commercial, banque, service
132
18A
médical, etc. Vous pouvez visiter sur place notre appartement-témoin tous les jours
de 14 heures à 19 heures. Prenez cette brochure. Elle contient tous les
renseignements sur ce projet.
- Ce sont ces plans-là?
- Non, ça ce sont les quatre pièces. Regardez ceux qui se trouvent à la page
douze de la brochure.
-Ah oui, très bien. Nous visiterons demain l'appartement-témoin. Cela nous
intéresse. - Dites, Monsieur, la maison sur cette photo, au-dessus de votre bureau,
vous la vendez aussi?
- Bien sûr. Mais elle coûte plus de cinq millions de francs, à cause du jardin. Il a
3.000m2.
- Ah, c'est trop cher pour nous. - Alors, on reviendra demain ou après-demain. Au
revoir.
- Au revoir, Madame, au revoir, Monsieur. Et merci de votre visite.
l'agent (m)
immobilier
la pièce
un (appartement)
trois pièces
avantageux, -se
concerner
le nord
la photo
le type
un exemple
le rez-de-chaussée
l'entrée (f)
la salle de séjour
la cuisine
le w.-c. [vese]
le débarras
l'étage (m)
la chambre
la salle de bains
plus [plys]
le jardin
comprendre
m2 (= mètre carré)
le placard
le garage
торговец
недвижимостью
комната
трехкомнатная
квартира
выгодный,
интересный, -ая
касаться, иметь
отношение к
север
фотография
образец, вид, тип
пример
первый этаж,
нижний этаж
прихожая
гостиная, общая
комната
кухня
WC, туалет
чулан, кладовая
этаж
комната (с
кроватью, или: спальня,
детская и т.д.)
ванная комната
плюс, сверх того
сад
заключать в себе,
состоять из
квадратный метр
стенной,
встроенный шкаф
гараж
la douche
prolonger
vaste
la loggia
celle
définitif, -ve
ferme
le plan
celui de gauche
celui du milieu
la pièce d'habitation
pourvu, -e (de)
la moquette
le papier peint
l'appartement (m)
l'immeuble (m)
la banlieue
la gare du Nord
le sud
le standing
le village-satellite
ultramoderne
le centre commercial
la banque
le service médical
etc.
sur place
душ
продолжать,
удлинять
обширный,
огромный, широкий
лоджия
эта
окончательный, -ая
твердый
план
тот, слева
тот, посередине
жилая комната
снабженный,
оборудованный,
обеспеченный, -ая чем-
либо
ковер, ковровое
покрытие
обои
квартира
здание
пригород
северный вокзал
юг
комфорт, роскошь
город-спутник
сверхсовременный
торговый центр
банк
медицинская
служба
и так далее
на месте
133
18A/18B
l'appartement-témoin квартира-образец
(m)
la brochure
contenir (спрягается
как tenir)
le renseignement
le projet
брошюра
содержать
сведение,
документация
проект
ceux
la page
intéresser
au-dessus de
plus de
le million
la visite
me
страница
интересовать
над
более чем
миллион
визит,
посещение
18В Грамматика
1. Указательные местоимения
Формы
Regardez ce plan.
Regardez cette maison.
Regardez ces plans.
Regardez ces maisons.
- Celui-ci?
- Celle-ci?
- Ceux-ci?
~ Celles-ci?
- Non, celui-là.
- Non, celle-là.
- Non, ceux-là.
- Non, celles-là.
Употребление
Указательные местоимения никогда не употребляются без дополнения. Таким
дополнением может быть:
celui-ci
этот
2.
-ci (указывает на
ближайший из предметов)
-là (на более отдаленный)
предложное дополнение
определительное
придаточное предложение
cinq mille
sept mille trois cent soixante-
dix
dix mille
trois cent vingt-quatre mille
un million [miljô]
deux millions
cinq millions trois cent
soixante-quatorze mille deux
cent quatre-vingt-huit
Cent во множественном числе:
- с s, если дальше нет числительного;
- без s, если дальше следует числительное (см. урок 12В)
Дефис ставится только между единицами и десятками.
celle-là ma
ceux de gauche эти слева
celle de droite эти справа
celui qui se trouve ... этот,
который на-
ходится
celles qui se trouvent ... эти, которые
находятся
Числительные свыше 100
100 cent [sa]
101 cent un [sa l]
150 cent cinquante
199 cent quatre-vingt-dix-
neuf
200 deux cents
225 deux cent vingt-cinq
1.000 mille [mil]
1.001 mille un
1.300 mille trois cents (ou:
treize cents)
5.000
7.370
10.000
324.000
1.000.000
2.000.000
5.374.288
134
18B/18C/18D
Mille никогда не принимает окончания s.
Числительное Million близко к существительному, поэтому всегда принимает s
во множественном числе. Дополнение к нему присоединяется с помощью
предлога de: deux millions de francs.
3. Слово plus в различных значениях
[ply] = больше
При связывании
перед гласным и
немым h
произносится как [z]:
plus âgé [plyzaje]
[plys] = плюс
:' :
Je ne me rappelle plus.
Я больше не помню.
Cela coûte plus de 2 millions.
Это стоит больше чем 2
миллиона.
Yves est plus âgé que Jean.
Ив старше, чем Жан.
105m2 plus 25m2 de jardin
105м2 плюс 25м2 сада
Отрицание
- в значении «более» с
предлогом de
- перед прилагательным
или наречием при
сравнении
18С Страноведение и словоупотребление
1. Notre offre la plus avantageuse = Наше самое выгодное предложение.
Если прилагательное в превосходной степени стоит после существительного, то
перед plus должен повторяться определенный артикль.
2. premier étage [pr9mjsreta3]
Перед гласным произношение такое же, как и в женском роде.
3. Chambre - это, как правило, та комната, в которой спят. Это может быть
спальня, детская комната и т.д. Pièce - это общее понятие комнаты, поэтому
говорят: un appartement trois pièces = трехкомнатная квартира, причем
appartement может не употребляться (un trois pièces).
4. Au revoir. Madame; au revoir, Monsieur: При встрече, прощании, согласии,
отказе, перед фамилиями всегда употребляются слова Madame, Monsieur,
Mademoiselle, Mesdames, Messieurs, Mesdemoiselles.
18D Упражнения
Ответьте на вопросы по следующему образцу:
Est-ce que c'est votre maison? - Non, c'est celle de mon frère.
a) Est-ce que c'est votre jardin? b) Est-ce que ce sont vos photos? c) Est-ce
que c'est votre voiture? d) Est-ce que c'est votre appartement? e) Est-ce que
ce sont vos plans? f) Est-ce que ce sont vos immeubles? g) Est-ce que ce
sont vos brochures? h) Est-ce que c'est votre garage? i) Est-ce que c'est
votre valise? k) Est-ce que c'est votre journal?
135
18D
2. А. Опишите квартиру по данному плану:
В. Сообщите дополнительно следующую информацию:
- Стоимость: 2 миллиона франков.
- Жилые помещения имеют ковровые покрытия и обои.
- Расположение: 2-й этаж 9-этажного жилого дома, в 15 минутах ходьбы от
вокзала.
- Осмотр квартиры-образца ежедневно с 15 до 17 часов.
3. Ответьте отрицательно на вопросы по следующему образцу:
C'est ta valise? - Non, c'est celle de ma femme.
a) C'est ta brosse à dents? b) Ce sont tes stylos à bille? c) C'est ton
portefeuille? d) C'est ton ordinateur? e) Ce sont tes cigarettes? f) C'est ton
argent? g) Ce sont tes affaires? h) C'est ta lettre? i) C'est ton verre?
k) Ce sont tes livres?
4. Составьте предложения по следующему образцу:
Voyez-vous cette voiture-là? - Celle de droite? - Non, celle de gauche.
a) Comment trouves-tu ce tailleur? b) Je prends ce livre, c) Voyez-vous ce
petit levier? d) Prends la valise, s'il te plaît, e) Regardez cet appartement,
f) Prenez le tournevis là-bas. g) Regardez cette tour-là. h) Je vais acheter ce
papier peint.
5. Прочитайте вслух следующие числительные:
A. 151, 367, 822, 619, 703, 328, 433, 999, 112, 387, 582, 219, 479, 951, 612,
666, 391, 571, 269, 456, 111, 222, 333, 444, 555, 669, 880
B. 3467, 1288, 9791, 6355, 4001, 1761, 6171, 8302, 2014, 4444, 7372, 3716,
5948, 9998, 7309, 4087, 1324, 4657, 9172, 5766, 3309
C. 3.265.305, 15.766.381, 1.628.571, 111.725.961, 19.318.005, 117.000.000,
312.499.867, 17.117.718, 2.506.357, 67.450.350
136
18D
6. Переведите на французский язык:
а) Этот дом стоит больше 2-х миллионов франков. Ь) Вы знаете наше самое
выгодное предложение? с) Мой отец старше своего брата, d) Эта гостиная
имеет 25м2 плюс лоджия 6м2. е) В нашем доме есть гостиная, две спальни,
кухня, два туалета, ванная комната и два гаража, f) Наша гостиная
находится на третьем этаже, g) Посмотрите этот план. - Этот? - Нет, тот.
h) Все жилые помещения имеют (снабжены) ковровое покрытие, i) На
каких фотографиях представлены квартиры с лоджиями? - На тех, что слева,
к) Что Вы желаете? - Я ищу трехкомнатную квартиру вблизи Парижа.
7. Переведите на французский язык:
Шуази-ле-Руа (Choisy-le-Roi) - маленький городок вблизи Парижа. Там
имеется сверхсовременный город-спутник с плавательным бассейном,
спортплощадкой, торговым центром, банком, медицинской службой и т.д.. В этом
городе-спутнике мы можем предложить Вам квартиры: двух-, трех-,
четырехкомнатные в великолепном исполнении. Самый выгодный тип квартиры
включает в себя: гостиную, две спальни, кухню, ванную с туалетом, второй
туалет и балкон. Посетите нашу квартиру-образец на Шуази-ле-Руа.
8. Tout autour de l'appartement (Все о квартире)
Впишите по горизонтали 15 французских слов со следующим значением.
Отгадку Вы найдете в вертикальной колонке, выделенной жирным шрифтом.
1.
2.
3.
4.
Ь.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
квартира
этаж
ванная комната
кухня
передняя, прихожая
обои
спальня
жилое здание
ковровое покрытие
чулан, кладовая
лоджия
встроенный шкаф
комната
первый этаж
сад
4
3
1
2
6
7
11
5
8
10
14
15
9
12
13
137
19A
19А Texte
Les prévisions météorologiques
Evolution probable du temps en France entre le 12 octobre à 0 heure et le 13
octobre à 24 heures:
Une zone de haute pression persistant à l'ouest de la péninsule Ibérique, un
courant d'air doux se dirigera de l'océan Atlantique à l'Europe occidentale et
centrale. La perturbation se trouvant depuis samedi sur les îles Britanniques
traversera une grande partie de la France en apportant des pluies abondantes.
Mardi matin, le temps sera encore frais, avec des éclaircies et des brouillards
assez persistants à l'Est. Les nuages deviendront plus abondants dans la journée,
les éclaircies restant plus importantes dans le Midi, sur le pourtour de la
Méditerranée, où les vents faibliront. Un temps plus doux s'établira dès le matin sur
le nord de la France, le ciel restant cependant très nuageux à couvert. On notera
des pluies localisées de la Bretagne à la frontière belge. Le soir, ces pluies
s'étendront vers le Sud, tandis que le temps deviendra plus variable avec des
averses de la Bretagne à la frontière belge. Les vents, de sud-ouest à ouest, se
renforceront; ils deviendront assez forts à forts sur les côtes de la Manche et de la
mer du Nord. A partir de jeudi, le temps s'améliorera sur l'ensemble du territoire.
138
19A
les prévisions
météorologiques (fpl)
l'évolution (f)
probable
0 (zéro)
la zone
haut, -e
la pression
persister
l'ouest (m)
la péninsule Ibérique
le courant d'air
doux, -ce
se diriger de ... à
l'océan Atlantique
(m)
l'Europe (f)
occidental, -e, -aux
central, -e, -aux
la perturbation
les îles Britanniques
la pluie
abonder
abondant, -e
l'éclaircie (f)
le brouillard
persistant, -e
l'est (m) [lest]
le nuage
devenir (спрягается
как venir)
la journée
le Midi
прогноз погоды
развитие; здесь:
прогноз
вероятный
нуль
зона
высокий, -ая
давление
продолжаться,
длиться
запад
Пиренейский
полуостров
поток воздуха,
воздушное
течение
теплый, -ая
направляться от ...
в
Атлантический
океан
Европа
западный, -ая, -ые
центральный, -ая,
-ые
циклон
Британские
острова
дождь
изобиловать, иметь
в избытке
обильный,
избыточный, -ая
прояснение
погоды, просвет
(на небе)
туман
стойкий,
продолжающийся,
длительный, -ая
восток
облако
становиться
день
юг
le pourtour
la Méditerranée
le vent
faiblir
(s')établir
dès
le ciel
cependant
nuageux, -se
couvrir
couvert, -e
noter
localisé, -e
la Bretagne
la frontière
belge
tandis que
variable
l'averse (f)
le sud-ouest [sydwsst]
(se) renforcer
fort, -e
la côte
la Manche
la mer du Nord
à partir de
s'améliorer
l'ensemble (m)
le territoire
sur l'ensemble du
territoire
la légende
ensoleillé, -e
court, -e
la brume
la neige
un orage
окружность,
контур, периметр
Средиземное море
ветер
слабеть
устанавливаться
с, начиная с
небо
между тем
облачный, -ая
покрывать
покрытый, -ая;
здесь: пасмурный,
-ая
отмечать,
замечать
местный,
локальный, -ая
(локализованный)
Бретань
граница
бельгийский
между тем как,
пока, тогда как
переменчивый,
изменчивый
ливень
юго-запад
усиливаться
сильный, -ая
побережье
Ла-Манш (пролив)
Северное море
начиная с
улучшаться
целое, совокупность
территория
на всей территории
здесь: условные
обозначения;
легенда
солнечный, -ая
короткий, -ая
легкий туман
снег
гроза
139
19В
19В Грамматика
Participe présent и gérondif (причастие настоящего времени и
деепри час mue)
Образование participe présent
от 1 лица множественного
rester : nous restons
finir : nous finissons
prendre : nous prenons
recevoir : nous recevons
числа
présent
participe présent
restant
finissant
prenant
recevant
■;■'■:-.■:■■ ■/:■>:■-■;.', •;■..■ >:~.;А.'.>';х*:-;-■:■:■■:
Основа participe présent соответствует (как и основа imparfait, см. урок 14В) в
большинстве случаев основе 1-го лица множественного числа présent de
l'indicatif. Окончание всегда -ant.
Имеются только три исключения:
avoir —> ayant
être -» étant
savoir —> sachant
Употребление participe présent
1. Participe présent в роли глагола = (не изменяется)
употребление
для указания
причины
вместо
определительного
придаточного предложения
для выражения
одновременности
по-французски
a) Une zone de haute
pression persistant à
l'ouest de ...
b) La perturbation se
trouvant ( = qui se
trouve) sur les îles
Britanniques ...
c) Un temps plus doux
s'établira, le ciel
restant nuageux.
по-русски
так как на западе
существует зона высокого
давления ...
Циклон, который
находится над Британскими
островами ...
Погода станет теплее,
причем небо останется
облачным
2. Participe présent в роли прилагательного = (изменяется)
по-французски
des pluies abondantes
des brouillards persistants
des éclaircies importantes
по-русски
сильные дожди
продолжительные туманы
длительное улучшение
погоды
употребление
как настоящие
прилагательные
140
19В
3. Gérondif = en + Participe présent = (не изменяется)
La perturbation traversera
la France en apportant
des pluies.
Циклон пронесется над
Францией, принося с
собой дожди.
подчеркивается
одновременность
Participe présent в роли глагола можно образовать практически от всех глаголов.
Participe présent в роли прилагательного можно образовать только от очень
ограниченного количества глаголов. Эти формы даются в словаре как
прилагательные.
Например: intéressant, -е = интересный, -ая;
abondant, -e = обильный, избыточный, -ая;
important, -e = важный, значительный, -ая.
Participe présent как глагол особенно часто употребляется в сфере управления, в
отчетах, докладах и т.д. В разговорном французском языке эта форма
встречается реже.
Написание географических названий
1. С прописной буквы пишутся существительные
l'Europe centrale Центральная Европа
l'Europe occidentale Западная Европа
2. С прописной буквы пишутся прилагательные
les îles Britanniques Британские острова
la péninsule Ibérique Иберийский полуостров
Госеап Atlantique Атлантический океан
3. Со строчной буквы пишутся прилагательные,
стран.
la frontière belge бельгийская граница
mon amie française моя французская
подруга
4. Страны света
la mer du Nord
la France de l'Est
le vent du nord
au nord des Alpes
au sud de la
Bretagne
Северное море
Восточная Франция
северный ветер
на севере Альп
на юге Бретани
Имена собственные,
названия стран, городов,
континентов, островов и т.д.
Прилагательные,
образованные от собственных
имен (кроме названий
стран).
образованные от названий
Прилагательные,
обозначающие принадлежность,
происхождение.
Страны света пишутся с
прописной буквы, если
обозначают местность и
далее не следует никакого
дополнения.
Со строчной буквы -
если обозначается страна
света или называется
местность, когда дальше
следует дополнение.
141
19B/19C/19D
jour-journée
jour
cinq jours
пять дней
Une semaine a 7 jours.
В неделе 7 дней.
нейтральное указание
времени (сутки, дата)
journée
dans la journée
днем
Il a passé une journée agréable au bord de la mer.
Он провел прекрасный день на берегу моря.
Указание на период времени (с восхода до захода
солнца).
сравните: an/année (год/год): 14В
soir/soirée (вечер/вечернее время): 8С
19С Страноведение и словоупотребление
1. На западе Франции, особенно на северо-западе - в Бретани и Нормандии,
климат морской с обильными осадками в течение всего года. На юге климат
средиземноморский, т.е. мягкий зимой и теплый до жаркого летом, с небольшим
количеством осадков, так что возникает много лесных пожаров. В восточной
Франции климат континентальный с большими колебаниями температуры и
ярко выраженными временами года.
2. La Manche (Ла-Манш) (с прописной буквы) - пролив Ла-Манш, la manche
(со строчной буквы) - рукав.
3. Le midi (с маленькой буквы) - полдень, le Midi - юг (с прописной буквы,
если обозначается местность и дальше не следует никакого дополнения; со
строчной буквы, если обозначается только страна света или называется
местность и дальше следует дополнение [см. страны света в грамматической части]).
Объясняется употребление этого слова тем, что в полдень солнце стоит на юге.
(В поэтической русской речи говорят: «Солнце стоит в зените».)
4. (de) venir: Обратите внимание на то, что в futur simple и conditionnel
présent глагол имеет неправильную основу (de) viendr-.
19D Упражнения
1. Составьте прогноз погоды на 15-е и 16 е мая, используя следующие данные:
- Продолжительное высокое давление на западе Франции над Атлантикой.
- Прекрасная погода по всей территории Франции.
- Вечером гроза в Альпах и в Бретани.
- Ночью дожди распространятся на юг.
- 16-го утром: сначала легкий туман и мелкий моросящий дождь, особенно
на побережьях Ла-Манша и Северного моря.
- Позднее снова улучшение погоды по всей территории Франции.
142
19D
Поупражняйтесь немного в образовании форм:
2. Образуйте participe présent от глаголов:
chercher, aller, pouvoir, tenir, sentir, prendre, attendre, être, dire, ouvrir, vouloir,
venir, répéter, connaître, mettre, conduire, croire, donner, avoir, savoir
3. Определите функцию participe présent в следующих предложениях (причина,
определение, одновременность) и переведите предложения на русский язык:
a) Recevant chaque semaine une offre de stylos à bille publicitaires, Monsieur
Levier répond enfin qu'on n'a pas besoin de publicité, b) Un lundi matin, une
grève éclate dans une entreprise parisienne, les ouvriers restant cependant à leur
poste de travail, c) Ignorant les intentions des ouvriers, les directeurs
s'inquiètent, d) Le ciel restant nuageux, le temps sera assez frais, e) Les
nuages se trouvant à l'ouest de la France traverseront la région parisienne cet
après-midi.
4. Определите, является ли participe présent прилагательным или глаголом, и
согласуйте там, где это необходимо:
a) Une zone de haute pression persistant ... sur l'Europe centrale, le temps
doux persistera aussi, b) Une zone de haute pression persistant ... fait durer le
beau temps en Europe, c) Les pluies abondant ... des deux derniers jours ont
interrompu le travail, d) Les pluies abondant ... ces deux jours, il y a assez
d'eau maintenant.
5. Повторите futur simple. Вставьте перед данными предложениями «demain», a
сами предложения напишите в futur simple:
a) Un courant d'air doux se dirige de l'océan Atlantique aux Alpes, b) Les
vents se renforcent, c) Mes parents viennent chez moi. d) L'avion traverse la
péninsule Ibérique, e) Les vents deviennent très forts, f) Une zone de haute
pression s'établit au sud de la France, g) Le temps reste toujours frais, h) Le
temps devient variable et il y a des averses, i) Les pluies s'étendent vers le
Midi, k) Une perturbation traverse l'Europe occidentale.
6. Переведите на французский язык:
Зона высокого давления, которая находится на западе Британских островов,
пересечет завтра Ла-Манш и принесет теплый поток воздуха во Францию.
Одновременно ослабеет ветер с запада. Между Альпами и Средиземным
морем местами пройдут (noter) дожди, которые ослабеют к вечеру.
143
19D
7. Toujours pas trop difficile: (Все еще не слишком трудно)
Впишите по горизонтали французские слова с данными ниже значениями.
Отгадку найдете в вертикальной колонке, выделенной жирным шрифтом.
1. погода
2. прояснение
3. небо
4. покрыто(е)
5. дождь
6. ливень
7. туман
8. побережье
9. ветер
10. свежий
2
6
7
10
1
4
5
3
9
8
144
20A
20A Texte
Ah, ces prix!
A la station d'autobus, Monsieur Vernier rencontre son voisin. Celui-ci est en train
de lire le journal.
- Bonjour, Monsieur Caracol.
-Ah, Monsieur Vernier, bonjour!
-Je viens de lire que les tarifs postaux vont augmenter à partir du premier
septembre. Qu'est-ce que vous en pensez?
- J'ai entendu la nouvelle hier soir à la radio. Je suis étonné qu'ils aient décidé
cette augmentation avant les élections. Ça va coûter pas mal de voix au
gouvernement.
- Naturellement. Et je doute que ce soit la dernière augmentation avant les
élections.
- Mais qu'est-ce qui pourrait augmenter encore? L'eau coûte déjà plus cher, le
courant a augmenté au printemps ...
-Je crains que les tarifs de la S.N.C.F. soient majorés bientôt. Et je suis sûr que
cette augmentation dépassera 10%.
- Vous croyez? Mais il est peu probable que cette hausse intervienne avant la fin
de l'année, n'est-ce pas? Parce que j'ai l'intention de faire un voyage en Allemagne
au mois de novembre.
145
20A
- Qui sait! Tout est possible à notre époque.
- Du reste, vous savez que la grève des cheminots ne sera pas terminée samedi
comme prévu? Et le personnel d'Air France pense aussi faire la grève. Figurez-
vous que les trains ne circulent pas et qu'en même temps les avions soient
bloqués au sol. Ça serait la catastrophe.
- Oui, je sais. Le ministre des transports a déclaré que cette grève était la plus
insensée depuis dix ans. Je crois qu'il a raison. Il faudrait que le gouvernement
prenne les mesures nécessaires pour obliger les grévistes à reprendre le travail.
- Ce n'est pas si facile que ça. Le gouvernement ne peut pas interdire la poursuite
de la grève. Ah! voilà mon bus. Il faut que je monte. Alors, au revoir.
- Au revoir et mes amitiés à madame.
Monsieur Vernier monte dans l'autobus tandis que Monsieur Caracol
reste à la station en attendant l'arrivée du sien.
la station
l'autobus (m)
lire
je viens de lire
le tarif
postal, -e, -aux
Qu'est-ce que vous
en pensez?
la radio
étonné, -e
qu'ils aient décidé
avant
les élections (fpl)
pas mal (de)
le gouvernement
douter
soit (от être)
pourrait (от pouvoir)
coûter cher
le courant
au printemps
craindre
la S.N.C.F. (=
Société Nationale des
Chemins de Fer
français)
majorer
dépasser
остановка,
станция
автобус
читать
я только что
прочел
тариф, цена,
расценка
почтовый, -ая, -ые
что вы об этом
думаете?
радио
удивленный, -ая
что они приняли
решение
до, перед
выборы
довольно много
правительство
сомневаться
есть, будет
могло бы
дорого стоить
электричество,
электрический
ток
весной
бояться
Национальное
общество железных
дорог Франции
повышать (цены)
превышать,
опережать
intervenir
en Allemagne
possible
l'époque (f)
du reste
le cheminot
faire la grève
se figurer
le train
bloquer
le sol
la catastrophe
le ministre des
transports
il faudrait (от il faut)
prendre
la mesure
nécessaire
obliger
Ce n'est pas si facile
que ça.
interdire
la poursuite
le bus [bys]
monter (dans)
l'amitié (f)
mes amitiés à
madame
l'arrivée (f)
le sien
состояться,
происходить
в Германию
возможный
время, эпоха
впрочем
железнодорожник
бастовать
представлять
себе,
воображать себе
поезд
блокировать,
застопорить
земля, почва
катастрофа
министр путей
сообщения
нужно было бы
брать
мера
необходимый
заставлять,
обязывать
это не так-то
легко
запрещать
продолжение
автобус
подняться (в)
дружба
мой привет мадам
прибытие
свой
146
20В
20В Грамматика
1 Subjonctif (сослагательное наклонение)
Образование Subjonctif présent
Il faut
Il faut
Il faut
Il faut
Il faut
Il faut
venir:
que j;
que tu
qu'il
que nous
que vous
qu' ils
attende
attendes
attende
attendions
attendiez
attendent
ils viennent —» que je
que
qu'
qu'
tu
il
ils
nous venions -> que nous
vous veniez que vous
vienne
viennes
vienne
viennent
venions
veniez
Окончания:
формы с ударением на
основе: как глаголы на -ег
в présent de l'indicatif;
формы с ударением на
окончании: как в imparfait.
Основа:
формы с ударением на
основе: как 3-е лицо
множественного числа в
présent de l'indicatif; формы
с ударением на окончании:
основа и окончание
соответствуют, как правило,
imparfait.
que
que
qu'
que
que
qu'
avoir
ï
tu
il
nous
vous
ils
aie
aies
ait
ayons
ayez
aient
que
que
qu'
que
que
qu'
être
je
tu
il
nous
vous
ils
SOIS
SOIS
soit
soyons
soyez
soient
Эти формы употребляются
также и для impératif,
например:
sois content (e) = будь
доволен, -а
n'ayez pas peur = не
бойтесь!
Subjonctif употребляется преимущественно в придаточных предложениях.
2. Употребление indicatif и subjonctif
Indicatif: Способ высказывания, которое рассматривается как факт.
Je suis sûr que
l'augmentation
dépassera 10%.
Vous savez que la grève
sera terminée samedi?
Le ministre a déclaré
que cette grève était
insensée.
Je crois qu'il a raison.
Я уверен, что
повышение превысит 10%.
Вы знаете, что
забастовка окончится в
субботу.
Министр заявил, что
эта забастовка
бессмысленна.
Я думаю, что он прав.
Не имеет значения,
является ли высказывание
действительно фактом;
оно рассматривается во
всяком случае как
таковой.
147
20B/20C
Subjonctif: Способ личного восприятия.
Je suis étonné qu'ils
aient décidé cela.
Je crains que les tarifs
soient majorés.
Je doute que ce soit la
dernière augmentation.
Il est peu probable que
la hausse
intervienne avant les
élections.
Il faut que je monte.
Il faudrait que le
gouvernement prenne
les mesures
nécessaires.
La direction interdit que
la production soit
arrêtée.
Я удивлен, что они это
решили.
Я боюсь, что тарифы
повысятся.
Я сомневаюсь, что это
последнее повышение.
Маловероятно, что
перед выборами
произойдет повышение.
Мне нужно подняться.
Правительство должно
было бы принять
необходимые меры.
Руководство
предприятия запрещает,
чтобы производство
было остановлено.
Содержание
высказывания:
1. эмоция
2. сомнение,
неуверенность
3. принуждение,
приказание, желание,
разрешение, запрет.
Subjonctif présent употребляется для выражения действия как в настоящем, так
и в будущем.
Запомните: Во французском языке, после глаголов dire, écrire, crier, если
они выражают приказание или просьбу, употребляется subjonctif, a союз que
переводится на русский язык как «чтобы». Сравните: // dit que vous repreniez le
travail. = Он говорит, чтобы вы возобновили работу. (Subjonctif); // dit qu'il est
malade. = Он говорит, что болен. (Indicatif)
3. Présent и participe passé неправильного глагола craindre (бояться)
je crains
tu crains
il craint
nous
vous
ils
craignons
craignez
craignent
Примечание: все другие времена
глагола craindre (Futur simple и т.д.)
образуются по общему правилу.
participe passé craint, e
20С Страноведение и словоупотребление
1. La S.N.C.F. = la Société nationale des Chemins de Fer français =
Национальное общество железных дорог Франции.
2. // faut lire le journal. = Нужно читать газету.
// faut que je monte. = Нужно, чтобы я поднялся. (Я должен подняться.)
Необходимо обратить внимание на особое образование форм futur simple и
conditionnel présent: // faudra, il faudrait.
3. pouvoir имеет и в futur simple, и в conditionnel présent неправильную основу:
pourr-, например: je pourrai, nous pourrions.
4. Les prix ont augmenté. = Цены повысились.
Le gouvernement a augmenté les tarifs. = Правительство повысило тарифы.
5. coûter cher = стоить дорого
Cher употребляется здесь в функции наречия и поэтому неизменяемо.
148
20C/20D
6. В предложении типа: «Ce n'est pas si facile que ça.» могут употребляться
всевозможные прилагательные и наречия, например: difficile, grand, petit, loin,
près.
20D Упражнения
1. Скажите господину Караколю, что Вы боитесь, что
- почтовые сборы будут повышаться.
- это повышение будет стоить правительству потери многих голосов
избирателей.
- стоимость электричества будет повышаться.
- будут повышаться также цены на проезд по железной дороге.
- это повышение произойдет до конца года.
- забастовка железнодорожников не закончится до субботы.
- персонал Air France тоже собирается бастовать.
- самолеты будут задержаны на земле.
2. Скажите господину Вернье, что Вы сомневаетесь в том, что
- увеличение почтовых тарифов будет принято до выборов.
- повышение тарифов на проезд по железной дороге превысит 10%.
- персонал Air France не будет работать на следующей неделе.
- железнодорожники возобновят работу в субботу.
- правительство примет необходимые меры.
- повышение цен на воду будет решено до конца года.
3. Раскройте скобки и поставьте глаголы в présent de l'indicatif или subjonctif.
Обоснуйте Ваш выбор.
a) Nous savons que Jacques (être) malade, b) Christine dit qu'elle (être)
malade, c) Monsieur Vernier est fâché que tu ne (être) pas venu, d) Il est
possible que mon frère (venir) demain soir, e) J'ai vu que Madame Caracol
(avoir) quitté la maison, f) Mon frère est surpris que vous ne (être) pas venus.
g) Nous avons appris que Christine et Annick (avoir) l'intention de nous rendre
visite, h) Mon père craint que je ne (finir) jamais mon travail, i) Je veux que
Jean (venir) immédiatement! k) Il est nécessaire que cette mesure (intervenir)
avant la fin de l'année. 1) Vous voyez qu'on vous (avoir) menti, m) J'ai peur
que vous (conduire) trop vite, n) Je trouve que Robert (être) très patient,
o) Madame Vernier pense que vous (devoir) reprendre le travail, p) Je sais que
tu ne (pouvoir) pas venir.
4. A. Преобразуйте следующие предложения по образцу:
Tu finis le travail? - Il faut que tu finisses le travail.
a) Jean commence la leçon? b) Vous reprenez le travail? c) Tu regardes la
revue automobile? d) Vous cherchez la valise? e) Monsieur Vernier visite le
Louvre? f) Vous appelez Madame Levier? g) Tu dors longtemps? h) Ils
ouvrent la fenêtre? i) Vous tapez la lettre à la machine? k) Vous êtes
contents? 1) Tu retournes au boulot? m) Vous restez en ville? n) Paul
achète des cigarettes? o) Tu prends la valise? p) Il conduit la voiture?
149
20D
q) Nous regardons cette émission? r) Tu vends ton poste de télévision?
s) Nous passons la soirée chez Fred? t) Vous crochetez la portière? u) Tu
mets tes affaires dans la voiture?
В. Преобразуйте предложения из упражнения А по образцу:
Tu finis le travail? - Tu dois finir le travail.
5. Преобразуйте следующие предложения по образцу:
Vous vendrez la maison? - Il est peu probable que je vende la maison.
a) Vous viendrez à Paris? b) Vous arrêterez Jean Doriez? c) Vous passerez
les vacances au bord de la mer? d) Vous achèterez la viande? e) Vous
téléphonerez à votre ami? f) Vous répondrez à cette lettre? g) Vous
conduirez la voiture? h) Vous demanderez à votre jeune collègue? i) Vous
renoncerez à cette émission? k) Vous regarderez le journal télévisé?
6. Преобразуйте следующие предложения по образцу:
Il viendra? - Il est possible qu'il vienne.
a) Monsieur Levier prendra cette mesure? b) Votre frère reprendra le travail?
c) Elle entrera dans le supermarché? d) Ton ami appellera Francine? e) Il
achètera la maison? f) Papa conduira la voiture? g) Maman attendra l'arrivée
du bus? h) Elle tapera la lettre à la machine? i) Ils reprendront le travail?
k) L'agent de police arrêtera la voiture?
7. Переведите на французский язык:
a) Я сомневаюсь, что повышение цен произойдет перед выборами.
b) Министр путей сообщения заявил, что правительство примет все
необходимые меры, с) Мы боимся, что это не последнее повышение тарифов.
d) Правительство могло бы запретить забастовку. Но это не так-то легко.
e) Это платье стоит дорого? - Да, оно стоит около 5000 франков, f) Цены
повысились почти на 5%. g) К сожалению, я должен повысить цены,
h) Мы думаем, что господин Мюллер боится повышения тарифов, i) Вы не
знаете, когда закончится забастовка? к) Мы остаемся в Париже. Что Вы
думаете об этом?
8. Mots croisés un peu plus difficiles: A теперь попытаемся разгадать
более трудный кроссворд
ПО ГОРИЗОНТАЛИ
5. правительство
8. неопределенно-личное местоимение
9. мероприятие
10. сделано
11. если
12. медленный
14. время /погода
16. (предлог) к, в
17. один
18. и
19. поезд
ПО ВЕРТИКАЛИ
1.
2.
3.
4.
6.
9.
13.
15.
17.
сосед
сокращение для французской
железной дороги
(он) лжет
остановка
выборы
больной
рано
уехавший
неопределенный артикль
женского рода
150
20D
20. в 18. лето/participe passé îô être
22. необходимый, нужный 21. отрицание (первая часть)
9
12
16
5
22
1
18
13
6
14
2
10
19
15
7
8
3
11
17
20
4
21
151
21A
21A Texte
Messieurs,...
Herbert Kuhn Sonnenstrafie 23
ANTIQUAIRE 60529 Francfort-sur-le Main
Hôtel Mistral Francfort, le 3 avril 19..
Aix-en-Provence
Messieurs,
Monsieur Gautier, l'un de nos correspondants en France, m'a donné votre
adresse. Ayant l'intention de combiner un voyage d'affaires avec un séjour
d'études, je cherche une chambre d'hôtel pour ma femme et moi, du 30 mai
à la mi-juillet. Je suis disposé à louer une chambre à 2 lits dans votre hôtel,
à condition que vous me fassiez un prix spécial tenant compte de la durée
exceptionnelle de notre séjour.
Je vous prie de me faire une offre pour une chambre à 2 lits avec salle de
bains et toilettes pour la période indiquée. Je tiens à ce que la chambre soit
tranquille et nous permette, le cas échéant, de travailler. Elle devra de plus
être équipée d'un téléviseur avec magnétoscope.
Si vos conditions me conviennent, je suis prêt à vous payer un acompte.
Veuillez m'indiquer dans votre réponse le numéro de votre compte en
banque ou de votre compte chèque postal ainsi que le montant de l'acompte
désiré, afin que je puisse effectuer le virement.
Je vous serais très reconnaissant de bien vouloir m'envoyer en même
temps, dans la mesure du possible, des dépliants sur la région et m'indiquer
les possibilités de location de voitures, de telle sorte que je puisse organiser
les détails de notre séjour en Provence.
Dans l'attente d'une prompte réponse de votre part, je vous prie d'agréer,
Messieurs, mes salutations distinguées.
Herbert Kuhn
152
21A
Aix-en-Provence
HOTEL «MISTRAL»
Aix-en-Provence, le 11 avril.
Monsieur,
Nous avons bien reçu votre lettre du 3 avril et vous en remercions. Vous
trouverez ci-joint toute la documentation qui pourrait vous être utile ainsi que
notre prix courant. En général, nous accordons une remise de 20% sur tous
nos prix pour les séjours d'au moins 8 semaines. Etant donné nos bonnes
relations avec Monsieur Gautier et bien que vous ne restiez que 6 semaines,
nous sommes disposés à vous accorder cette réduction. Nous vous
réservons donc, à partir du 30 mai, une très belle chambre à 2 lits donnant
sur la cour. Veuillez confirmer cette réservation d'ici le 1er mai au plus tard et
virer un acompte de 5000 francs à notre compte n° 30.788 au Crédit
Lyonnais d'Aix-en-Provence.
Nous vous prions d'agréer, Monsieur, nos meilleures salutations.
Paul Ducroix
P.J.
Francfort Франкфурт le correspondant деловой партнер,
l'adresse (f) адрес компаньон
153
21A
combiner
de ... à ...
la mi-juillet
être disposé, -e à
la chambre à 2 lits
à condition que
que vous fassiez (от
faire)
spécial, -e
tenir compte de qch
la durée
exceptionnel, -le
prier (de)
les toilettes (fpl)
la période
tenir à ce que
tranquille [trâkil]
permettre
le cas échéant
[lakazejeâ]
équiper de
le téléviseur
le magnétoscope
la condition
convenir (спрягается
как venir)
être prêt, -e à
l'acompte (m) [akôt]
veuillez (от vouloir)
le compte
le compte en banque
le compte chèque
postal
le montant
сочетать,
соединять
от ... до
середина июля
быть
расположенным, -ой
сделать что-либо
двухместный номер
при условии, что; с
условием, чтобы
что вы сделаете
(здесь:
предоставите)
специальный,
особый, -ая; здесь:
льготный
учитывать,
принимать во внимание
что-либо
продолжительность, время, срок
особенный,
исключительный,
необыкновенный,
-ая
просить сделать
что-либо
туалет, WC
период
сильно хотеть
чтобы
тихий, спокойный
позволять
в случае
необходимости
снабжать,
экипировать чем-либо
телевизор
видеомагнитофон
условие
подходить
быть готовым, -ой
к чему-либо
задаток, аванс
будьте добры,
пожалуйста
счет
банковский счет
почтовый чековый
счет
сумма
afin que
que je puisse (от
pouvoir)
le virement
reconnaissant, -e
je vous serais
reconnaissante) de bien
vouloir ...
envoyer
dans la mesure du
possible
le dépliant
la possibilité
la location
de telle sorte que
le détail
la Provence
l'attente (f)
prompt, -e [prô,
prô(p)t]
de votre part
agréer
la salutation
distingué, -e
je vous prie d'agréer,
Messieurs, mes
salutations
distinguées
nous avons bien reçu
votre lettre du ...
en
ci-joint
le prix courant
la remise
étant donné
les relations (fpl)
la réduction
bien que
donner sur
для того, чтобы
чтобы я мог (смог)
перевод,
перечисление (с одного счета
на другой)
признательный,
благодарный, -ая
я был бы Вам очень
признателен, если
бы Вы захотели ...
послать
по мере
возможности
буклет,
складывающийся проспект
возможность
взятие напрокат,
аренда
так, чтобы
деталь,
подробность
Прованс
ожидание
скорый, быстрый,
-ая
с вашей стороны,
от вас
благосклонно
принимать
приветствие
глубокий, -ая (в
формулах
вежливости)
с глубоким
уважением
мы получили ваше
письмо от ...
здесь: за это
при сем
прилагаемый
прейскурант;
рыночная, ходячая
цена
уступка, скидка
учитывая
отношения
скидка, уступка
хотя
выходить на
154
21 А/21 В
la cour
confirmer
d'ici le 1er mai
au plus tard
le Crédit Lyonnais
двор
подтверждать
с 1-го мая
не позднее, самое
позднее
Лионский кредит
(крупный
французский банк)
nous vous prions
d'agréer, Monsieur,
nos meilleures
salutations
P.J.(= pièces jointes)
с глубоким уваже-
прилагаемые
документы, бумаги
21В Грамматика
1. Глаголы с неправильными формами в subjonctif
que j(e)
que tu
qu' il
que nous
que vous
qu' ils
aller
aille
ailles
aille
allions
alliez
aillent
faire
fasse
fasses
fasse
fassions
fassiez
fassent
pouvoir
puisse
puisses
puisse
puissions
puissiez
puissent
i
savoir vouloir
sache
saches
sache
sachions
sachiez
sachent
veuille
veuilles
veuille
voulions
vouliez
veuillent
2. Subjonctif после других союзов (кроме que)
Je suis disposé à louer
une chambre, à
condition que vous
me fassiez un prix
spécial.
Veuillez m'indiquer
votre compte, afin
que (pour que) je
puisse effectuer le
virement.
Veuillez m'envoyer des
dépliants, de telle
sorte que (de
manière que) je
puisse organiser
notre séjour.
Nous vous accordons
cette remise, bien
que (quoique)
vous ne restiez que
6 semaines.
Nous resterons
jusqu'à ce que le
travail soit terminé.
Я готов снять комнату
при условии, что вы
предоставите мне
льготную цену.
Будьте добры, укажите
мне Ваш счет, чтобы
я мог сделать
(денежный) перевод.
Пришлите мне,
пожалуйста, проспекты,
чтобы я смог
организовать наше
пребывание.
Мы предоставляем Вам
эту скидку, хотя Вы
остаетесь только на
6 недель.
Мы остаемся, пока не
закончится работа.
Subjonctif употребляется
после союзов:
à condition que =
при условии, что ...
pour que
afin que
= чтобы,
для того,
чтобы
de (telle)
sorte que
de manière
que
de façon
que
bien que
quoique
= так,
чтобы
= хотя
jusqu'à ce que = до
тех пор, пока
155
21C/21D
21С Страноведение и словоупотребление
1. Alx-en-Provence (Экс-ан-Прованс) -
столица бывшей французской провинции
Прованс, которая является сейчас одним
из самых любимых туристами мест
Франции. Осторожно с написанием: La
Provence нельзя смешивать с la
province = провинция (= с точки зрения
парижан - провинциальная часть
Франции без Парижа).
2. О названии гостиницы: Фредерик
Мистраль (Frédéric Mistral) был самым
известным представителем
провансальской литературы. В 1904 году он
получил Нобелевскую премию. Слово le
mistral, написанное со строчной буквы,
обозначает название холодного
северного ветра в долине Роны.
3. Обратите внимание! Un
correspondant употребляется в уроке в
значении «деловой партнер, компаньон»,
а не «корреспондент».
4. После выражения tenir à ce que =
сильно хотеть, чтобы ... всегда следует
Subjonctif.
5. Veuillez в начале предложения
употребляется часто в торговой
корреспонденции, в сфере управления и
означает «пожалуйста», «будьте добры».
Применяется для выражения просьбы с
оттенком официальности.
21D Упражнения
1. Составьте письмо, используя следующие сведения:
- намерение провести следующей зимой две недели во Франции, чтобы
покататься на лыжах
- просьба послать всю документацию, которая могла бы быть полезной
- просьба о предоставлении возможности взять напрокат автомобиль для
того, чтобы лучше организовать пребывание
- если условия подходят, то закажите 3 двухместных номера с ванной или
душем
- просьба о скором ответе
Еигорсаг
Locat«on de voitures
La Route Verte
МЮМН'ШЩС
14)1 IR VOI S. Il IROPCAR ЛС IК )ISI RENÀIJXT
i:tiум iKi.s(iu.wf)KsMARC>ihùs
156
21D
A теперь снова потренируйтесь в образовании subjonctif:
2. А. Образуйте 2-е лицо единственного числа следующих глаголов:
savoir, mettre, recevoir, aller, craindre, dire, pouvoir, sortir, ouvrir, prendre,
faire, croire, vouloir, mentir
В. Образуйте 2-е лицо множественного числа следующих глаголов:
commencer, conduire, vouloir, connaître, savoir, permettre, devenir, aller,
pouvoir, trouver, finir, dormir, faire, lever, attendre
3. Вставьте соответствующий союз (имеется много возможностей).
a) J'aimerais une chambre tranquille je puisse travailler, b) On ne
nous a pas réservé notre chambre nous ayons viré un acompte.
c) Nous vous envoyons ci-joint toute notre documentation vous
puissiez organiser les détails de votre voyage, d) Nous vous réserverons une
chambre à 2 lits vous viriez un acompte, e) Je chercherai
je trouve le résultat.
4. Переведите на французский язык:
а) Вы готовы оплатить аванс? Ь) Пришлите мне, пожалуйста, проспект
Вашей гостиницы, чтобы я посмотрел, подходит ли она мне. с) Имеется ли
возможность взять напрокат автомобиль? d) Мы намереваемся провести
несколько дней в Экс-ан-Провансе (Aix-en-Provence). е) Ты останешься
(futur) до тех пор, пока твоя работа не закончится. 0 Я хотел бы
совместить командировку со стажировкой, поэтому я ищу двухместный номер в
гостинице с 25 сентября до 30 октября, g) Моя жена и я, мы очень хотим,
чтобы окна комнаты выходили на улицу, h) Будьте добры указать нам Ваш
банковский и почтовый счет, чтобы мы могли перевести 2000 франков.
О Если Вам подходят наши условия, то мы готовы сделать Вам предложение,
к) Наше предложение учитывает длительность Вашего пребывания.
5. Переведите:
Глубокоуважаемые господа!
Так как я намереваюсь в мае месяце провести одну неделю в Париже, то я
прошу Вас забронировать мне двухместный номер с 17-го по 24-е мая. Я
готов оплатить аванс в 2000 франков, как только (dès que) получу Ваш ответ.
Подтвердите, пожалуйста, бронь не позднее, чем 1-го апреля и укажите
номер Вашего банковского счета, чтобы я мог перевести задаток.
С глубоким уважением.
6. Testez de nouveau votre intelligence (Проверьте снова свой
интеллект)
В вертикальные колонки впишите состоящие из семи букв слова с данными
ниже значениями. Из первого горизонтального ряда Вы узнаете, что требует
владелец гостиницы от господина Кюна.
157
21D
1. срочный (женский род)
2. облачный
3. ожидание
4. комната
5. забывать
6. повышать, увеличивать
7. период времени
8. площадка
9. посылать, отправлять
158
22A
22A Texte
Une conversation téléphonique
Francine Touet entre dans une cabine
téléphonique, décroche, introduit
quelques pièces de monnaie dans
l'appareil et compose le numéro
19.29.72.48
Quelques secondes, puis quelqu'un
décroche à l'autre bout:
-Allô?
- C'est le bureau de Monsieur Mataras?
-Oui, Madame.
-Alors, passez-moi Monsieur Mataras,
s'il vous plaît.
-Qui esta l'appareil?
- Madame Touet.
- Un instant, s'il vous plaît.
Quelques secondes plus tard:
-Allô, c'est toi, Francine?
-Oui, bonjour, Didier. Dis: Tu aimerais
voir la vidéo de notre voyage au
Québec? On la présentera à quelques
amis. Ça t'intéresserait aussi de la voir?
- Bien sûr.
- Pourrais-tu apporter ton magnétoscope? Le nôtre est cassé.
- Volontiers. Ça sera quand?
- Samedi soir.
-Ah, c'est bête! Mon frère m'a invité à aller le voir à Dieppe. Je dois y aller ce
week-end, car je le lui ai promis depuis des semaines. Mais vous aurez mon
magnétoscope quand même. Je vous l'apporterai demain ou après-demain.
- Tu es très gentil. Alors, à demain ou après-demain.
- Attends! J'ai encore autre chose. Je vous dois toujours un cadeau que je vous
avais promis à l'occasion de votre mariage. Est-ce que vous aimeriez des chaises
en rotin pour votre balcon?
- On en a déjà, malheureusement.
- Et une cafetière électrique?
- Tu n'as pas de chance. On en a déjà une.
- Alors, je vous ferai cadeau de quelques CD. Vous aimez les disques de jazz
moderne, n'est-ce pas? - Je vous en apporterai quelques-uns en même temps que
le magnétoscope.
- Oh, ce serait formidable!
159
22A
- Et rappelle à ton mari qu'il m'a promis de me montrer les diapositives de son
voyage en Afrique centrale d'il y a deux ans. Il pourrait me les montrer
prochainement en même temps que la vidéo de votre voyage au Québec.
- D'accord. Je le lui dirai. Je n'y manquerai pas.
- Allez, au revoir.
- Au revoir, et merci à l'avance pour le magnétoscope.
la conversation
téléphonique
la cabine
téléphonique
décrocher
introduire
la pièce de monnaie
l'appareil (m)
composer
le bout
allô?
passez-moi ...
la vidéo
le Québec
présenter
le nôtre
être cassé, -e
bête
aller voir qn
У
promettre
(спрягается как mettre)
gentil, -le
autre chose
devoir
le cadeau
телефонный
разговор
телефонная будка
снять трубку
здесь: опустить,
вставлять
монета
телефон,
телефонный аппарат
набрать
конец
Алло!
передайте трубку,
соедините меня с,
попросите,
позовите
видео
Квебек
показывать,
демонстрировать
наш
быть поломанным,
-ой
глупый
навестить кого-
либо
туда, здесь, там
обещать
милый, любезный,
-ая
что-то другое
(другая вещь)
быть должным,
быть обязанным
подарок
à l'occasion de
le mariage
la chaise en rotin
le balcon
en
la cafetière
électrique
la chance
pas de chance
en
faire cadeau de qch à
qn
le CD (или: disque
compact)
le disque
le jazz moderne
[d^az]
quelques-uns, -unes
en même temps que
formidable
montrer
la diapositive
il y a
prochainement
je n'y manquerai pas
allez
à l'avance
по случаю
замужество,
женитьба
плетеный стул
балкон
их (стулья)
кофейник,
кофеварка
электрический
везение, удача
не везет
здесь: одна
(кофеварка)
подарить что-то
кому-то
компактный диск,
CD
пластинка
современный джаз
некоторые
вместе с, так же
как
великолепный,
шикарный, классный
показать
диапозитив, слайд
имеется; здесь:
тому назад (о
времени)
в ближайшее время,
скоро
я обязательно
сделаю это
здесь: итак
заранее
160
22В Грамматика
1. Место двух местоимений-дополнений
I II III
те
te
se
nous
vous
se
перед
le
la
les
перед
lui
leur
перед
y, en
Комбинации возможны только в направлении стрелки, а именно:
Группа I с группой II, например: // me le donne.
Группа II с группой III, например: // le lui donne.
En, y в комбинации с объектным местоимением всегда стоят на втором месте.
Пример: // m'en donne une.
Порядок слов в предложении
Местоимения-дополнения стоят всегда перед спрягаемым или вспомогательным
глаголом.
// le lui donne.
Il le lui a donné.
Il ne le lui donne pas.
Il ne le lui a pas donné.
Le lui donne-t-il?
Le lui a-t-il donné?
Ne le lui donne-t-il-pas?
Ne le lui a-t-il pas donné?
Est-ce qu'il le lui donne?
Est-ce qu'il le lui a donné?
Местоимения-дополнения, относящиеся к инфинитиву, стоят непосредственно
перед ним.
Например:
// m'a invité à aller le voir.
Tu aimerais les voir?
Je ne veux pas la voir.
Исключения:
voir
faire
laisser
entendre
= Он пригласил меня навестить его.
= Ты хотел бы их увидеть?
= Я не хочу ее видеть.
+ Infinitif
В данных сочетаниях местоимения-дополнения ставятся всегда перед
спрягаемым глаголом .
Например:
// les entend venir.
Je Y ai vu décrocher.
Ils ne me laissent pas partir.
Je Vai fait attendre.
= Он слышит, что они приходят.
= Я видел, как он поднял трубку.
= Они не позволяют мне уйти.
= Я заставил тебя ждать.
6. Самоучитель французского языка
161
22В
2. Местоимение en
Je veux profiter de l'occasion pour Я хочу им воспользоваться.
faire un voyage. Je veux en
profiter.
Nous avons reçu votre lettre et vous Мы благодарим Вас за него.
en remercions.
Tu aimerais une cafetière? - J'en ai У меня она уже есть {одна).
déjà une.
Tu aimerais des chaises en rotin? - У меня они уже есть (несколько).
J'en ai déjà (quelques-unes).
3. Основа неправильных глаголов в futur simple и conditionnel présent
croire
connaître
conduire
dire
mettre
prendre
je croirai
je connaîtrai
je conduirai
je dirai
je mettrai
je prendrai
.... ■ ,
aller
faire
pouvoir
savoir
tenir
venir
voir
vouloir
j' irai
je ferai
je pourrai
je saurai
je tiendrai
je viendrai
je verrai
je voudrai
правильная
основа
Окончания в futur simple и
conditionnel présent
добавляются непосредственно к
инфинитиву. Глаголы,
оканчивающиеся на -те, теряют конечное е.
неправильная
основа
Она одинакова для всех лиц в futur
simple и conditionnel présent.
Чи^м
Québec, Place Royale
162
22C/22D
22C Страноведение и словоупотребление
1. В выражении «это я», «это ты» после c'est всегда стоит ударное личное
местоимение: C'est moi, c'est toi, etc.
2. Конструкция «il y a + промежуток времени, период» означает «тому назад»:
Je l'ai vu il y a cinq jours. = Я видел его 5 дней тому назад.
3. В неполной фразе при прощании «allez, au revoir» глагол aller не сохраняет
своего значения «идти». Он скорее играет здесь роль междометия: «итак (ну),
до свидания».
4. Плэйер для компакт-дисков называется по-французски «un lecteur CD (à
laser)», буквально: читатель компакт-дисков с лазерным оснащением.
Классический проигрыватель называется le tourne-disque.
22D Упражнения
1. Ответьте на вопросы по образцу:
Est-ce qu'il t'a montré la cafetière? - Oui, il me l'a montrée.
a) Est-ce qu'il t'a donné le journal? b) Est-ce qu'il t'a vu? c) Est-ce qu'il t'a
promis l'appartement? d) Est-ce qu'il t'a envoyé la lettre? e) Est-ce qu'il t'a
présenté les diapositives? f) Est-ce qu'il t'a apporté le magnétoscope? g) Est-
ce qu'il t'a donné les 10 francs? h) Est-ce qu'il t'a regardé? i) Est-ce qu'il t'a
invité? k) Est-ce qu'il t'a cherchée?
2. Ответьте на вопросы по образцу:
Est-ce que vous avez invité les Touet? - Non, je ne les ai pas invités.
a) Est-ce que vous avez vu Paul Duriez? b) Est-ce que vous avez regardé la
vidéo? c) Est-ce que vous avez entendu la nouvelle? d) Est-ce que vous avez
apporté le magnétoscope? e) Est-ce que vous avez acheté la maison? f) Est-
ce que vous avez trouvé votre permis de conduire? g) Est-ce que vous avez
reçu cette lettre? h) Est-ce que vous avez fini le travail? i) Est-ce que vous
avez vendu la maison? k) Est-ce que vous avez invité Jean Touet?
3. Ответьте на вопросы упражнения 1, употребляя «Non, ...», а упражнения 2 -
«Oui, ...»
4. Преобразуйте следующие предложения по образцу:
Il a donné le journal à son frère. - Il le lui a donné.
a) Jacques a montré les photos à son ami. b) Monsieur Touet a présenté les
diapositives à sa femme, c) J'ai apporté mon magnétoscope à mes amis,
d) Jean a promis les CD à ma femme, e) Ma femme a invité les Touet.
f) Mon mari a raconté la nouvelle à Monsieur Duriez, g) J'ai rappelé les 100
francs à Paul et Yves, h) Nous avons donné les disques à nos voisins, i) Paul
Touet a montré la photo à son ami. k) Nous avons promis le magnétoscope à
nos voisins.
163
22D
5. Преобразуйте утвердительные предложения упражнения 4 в отрицательные
по следующему образцу:
Il ne le lui a pas donné.
6. Замените дополнения местоимениями по образцу:
Demain, j'irai voir mes amis. - Demain, j'irai les voir.
a) Je ne peux pas payer les 100 francs, b) Est-ce que tu entends parler
Monsieur Touet? c) Nous avons vu venir votre ami. d) Est-ce que vous
aimeriez voir les photos? e) Nous pouvons donner les photos à votre frère,
f) Nous faisons réserver la chambre à 2 lits, g) Est-ce que vous laissez dormir
les enfants? h) Est-ce que vous voulez apporter le magnétoscope? i) Je fais
appeler le médecin, k) Je veux appeler le médecin.
7. Ответьте на вопросы по образцу:
Vous aimeriez une cafetière électrique? - Malheureusement, on en a déjà une.
Vous aimeriez des assiettes? - Malheureusement, on en a déjà.
a) Vous aimeriez des gants? b) Vous aimeriez des disques de jazz moderne?
c) Vous voulez un téléviseur? d) Vous aimeriez un magnétoscope? e) Vous
voulez des chaises en rotin? f) Vous voulez une voiture?
8. A. Напишите следующие глаголы в 1-м лице множественного числа
conditionnel présent:
pouvoir, dire, finir, croire, venir, voir, mettre, ouvrir, donner, aller, prendre,
perdre, faire, savoir, chercher, connaître, tenir, conduire
В. Напишите следующие глаголы в 3-м лице множественного числа futur
simple:
connaître, ouvrir, offrir, aller, pouvoir, tenir, mettre, prendre, faire, croire, voir,
vouloir, venir
9. Переведите на французский язык:
а) Вы не могли бы принести свой видеомагнитофон? - Охотно. Ь) Господин
Матара снимает трубку: Алло, Ив, это ты? с) Мой брат пригласил меня
навестить его в Париже, d) Соедините меня, пожалуйста, с господином
Матара. е) Мы сделали слайды и покажем их некоторым друзьям. О Я должен
тебе еще подарок, g) Господин Туэ совершил путешествие в Центральную
Африку, h) Вам не повезло. У нас уже есть электрокофеварка, i) Хотите
посмотреть наши слайды? к) Кто у телефона? - Господин Туэ. - Одну
минутку, пожалуйста.
10.Testez votre vocabulaire (Проверьте свой словарный запас.)
Нужно найти и вписать по горизонтали 9 французских слов с данным ниже
значением. В вертикальной полосе, выделенной жирной линией, Вы сможете
прочитать, какой свадебный подарок выбрал Дидье.
164
22D
1. счастье, шанс, везение
2. подарок
3. чудесный, великолепный
4. снимать трубку
5. спокойный
6. пластинка
7. милый
8. в ближайшее время
9. секунда
6
7
8
9
1
3
5
165
23A
23A Texte
Au restoroute
La jauge d'essence de la voiture des Grenelle est presque à zéro. Monsieur
Grenelle, montrant du doigt un panneau au bord de l'autoroute, dit à sa femme:
- Restoroute Vallée du Rhône, deux kilomètres. Ouf! Nous l'avons échappé belle!
Il est grand temps de faire le plein. Les Grenelle sont maintenant à la station-
service. Monsieur Grenelle descend et dit au pompiste:
- Le plein, s'il vous plaît.
Et, se tournant vers sa femme:
- Tu peux me passer mon porte-monnaie? Je l'ai mis dans ton sac.
Madame Grenelle tend le porte-monnaie à son mari, qui attend que le réservoir soit
rempli. Puis elle se tourne vers les enfants assis au fond de la voiture:
- Vous voulez une glace?
Les enfants: Oui, maman.
Madame Grenelle va rejoindre son mari, qui est en train de payer:
- Chéri, les enfants voudraient une glace. Donne-leur un peu d'argent, veux-tu?
Monsieur Grenelle: Je voulais justement te proposer de prendre un café au
restoroute. Les enfants pourront manger leur glace là-bas.
Comme il est encore trop tôt pour le déjeuner, tout le monde est d'accord.
166
23A
Madame Grenelle: Bonne idée! Allons-y!
Monsieur Grenelle conduit la voiture au parking et tous descendent.
Madame Grenelle: Couvrez-vous, il fait froid. - Tiens, Marcel, prends ton pull.
Philippe: C'est le mien!
Marcel: Mais non, il est à moi, donne-le-moi!
Madame Grenelle: Fais voir. Philippe a raison. C'est le sien. Donne-le-lui.
Marcel: Et où est le mien?
Madame Grenelle: Là, attrape!
Enfin, Monsieur Grenelle ferme les portières, et toute la famille est prête. Ils entrent
et s'installent à une table libre.
Le garçon: Bonjour, Messieurs Dames. Vous désirez?
Monsieur Grenelle à sa femme: Tu prends aussi un café crème?
Madame Grenelle: Oui.
Monsieur Grenelle au garçon: Deux cafés crème. Et pour les enfants, deux glaces.
Le garçon: A la vanille, au chocolat, à la fraise?
Les enfants: A la vanille!
Peu après, on entend au haut-parleur du restoroute: Le propriétaire de la Toyota
numéro 2574 GV 75 est prié de se rendre à sa voiture.
Madame Grenelle: 25747 Mais c'est la nôtre!
Monsieur Grenelle se lève et se précipite dehors. Quelques minutes après, il
revient en souriant.
Madame Grenelle: Qu'est-ce qu'il y avait?
Monsieur Grenelle avait laissé les phares allumés. Il les avait allumés dans le
dernier tunnel.
Madame Grenelle: Ils ont été bien gentils de te prévenir!
Entre-temps, le garçon a apporté les cafés et les glaces. Les parents boivent leur
café, les enfants dégustent leur glace, et tous se détendent avant de reprendre la
route.
le restoroute
la jauge d'essence
montrer qch du doigt
la vallée du Rhône
ouf!
nous l'avons échappé
belle
il est grand temps
(de)
faire le plein
придорожный
ресторан
указатель уровня
бензина
указывать на что-
либо пальцем
долина Роны
уф! ух! (выражение
облегчения)
мы счастливо
отделались
давно пора
залить бак
бензином
la station-service
descendre
le pompiste
le plein, s'il vous plaît
passer
le porte-monnaie
tendre
le réservoir
remplir
être assis, -e
au fond de la voiture
автостанция
обслуживания,
заправочная
станция
выходить
заправщик
полный бак,
пожалуйста
передать
кошелек, портмоне
протягивать
бак
наполнять
сидеть
на заднем сидении
167
23A/23B
rejoindre qn
justement
tôt
le parking [parkin]
se couvrir
il fait froid
tiens
le pull(over)
le mien
être à qn
faire voir
le sien
attraper
fermer
libre
bonjour. Messieurs
Dames
le café crème
la vanille [vanij]
le chocolat
присоединиться;
здесь: подходить
как раз, именно
рано
автостоянка,
паркинг
покрыть себя чем-
либо, одеться
холодно
держи
пуловер, свитер
мой
принадлежать
кому-либо, быть
чьим-то
показывать
его
ловить
закрывать
свободный
добрый день
кофе со сливками
ваниль
шоколад
la fraise
le haut-parleur
le propriétaire
la Toyota
le propriétaire est
prié (de)
se précipiter
dehors [daor]
sourire
qu'est-ce qu'il y
avait?
allumer
le tunnel
prévenir qn
boire
déguster
se détendre
avant de reprendre la
route
земляника,
клубника
громкоговоритель
владелец, хозяин
Тойота
владельца просят
бросаться,
торопиться, мчаться
наружу, на
улицу
улыбаться
В чем дело? Что
случилось?
зажигать
туннель
предупреждать
кого-либо
пить
смаковать,
дегустировать
расслабиться
прежде чем снова
отправиться в
путь
23В Грамматика
1. Объектные местоимения в повелительном (impératif) наклонении
Прямое дополнение
appelle-moi
appelle-toi
appelle-le
appelle-la
appelle-nous
appelez-vous
appelle-les
меня
и
т.д.
Косвенное дополнение
Montre-moi
Achète-toi
Montre-lui
Montre-lui
Montre-nous
Achetez-vous
Montre-leur
la photo.
la maison.
la photo.
la photo.
la photo.
la maison.
la photo.
ему
ей
В утвердительной форме impératif y и en также стоят после глагола:
prenez-en = возьмите это (эти, их).
pensez-y = подумайте об этом.
Если в утвердительной форме impératif имеет два местоимения-дополнения, то
прямое местоимение ставится перед косвенным.
Donne-le-moi. Montre-les-lui.
В отрицательной форме impératif местоимения-дополнения стоят перед
глаголом и на тех же местах, как и в повествовательном предложении.
Ne me le donne pas. Ne les lui montre pas.
168
23B/23C
2. Притяжательные местоимения
un pull
le mien
le tien
le sien
le nôtre
le vôtre
le leur
une photo
la mienne
la tienne
la sienne
la nôtre
la vôtre
la leur
des pulls
les miens
les tiens
les siens
les nôtres
les vôtres
les leurs
des photos
les miennes
les tiennes
les siennes
les nôtres
les vôtres
les leurs
3. Présent и participe passé неправильного глагола boire (пить)
je bois nous buvons
tu bois vous buvez
il boit ils boivent
participe passé bu, e
23C Страноведение и словоупотребление
1. Во Франции все автодороги платные (à péage), и обслуживающие станции
расположены на довольно значительном расстоянии, так что можно легко
попасть в затруднительное положение, если Вы перед выездом недостаточно
заправились горючим.
2. Большие автозаправочные станции обслуживаются во Франции, в
большинстве случаев, персоналом, а не автоматически.
3. Обращение «Bonjour, Messieurs Dames» несколько фамильярно, но очень
употребительно, когда заходят в магазин, ресторан и т.п.: В русском языке ему
нет соответствия, поэтому просто говорят «Добрый день, доброе утро» и т.д.
4. Le Rhône = Рона (река); во французском языке мужского рода.
5. attendre que = подождать, чтобы ... всегда требует subjonctif: Monsieur
Grenelle attend que le réservoir soit rempli.
169
23C/23D
6. // fait froid = Холодно. Аналогичная конструкция: // fait chaud = Тепло
(жарко).
7. un café crème, deux cafés crème. Сокращение от: café à la crème, поэтому во
множественном числе к crème не добавляется s: deux cafés à la crème = две
чашки кофе со сливками.
23D Упражнения
1. Образуйте impératif по следующим образцам:
C'est ma photo. Donnez-la-moi.
C'est notre revue. Donnez-la-nous.
a) C'est mon porte-monnaie, b) C'est notre glace, c) C'est notre journal,
d) Ce sont mes cigarettes, e) Ce sont nos pulls, f) C'est notre valise,
g) C'est ma robe, h) Ce sont mes photos, i) Ce sont nos gants, k) C'est
notre portefeuille.
2. Образуйте impératif по образцу:
Le pull est à Marguerite. - Donne-le-lui.
a) La photo est à ma femme, b) Les jupes sont à Annick, c) Le livre est à
Jacques, d) Les diapositives sont à Didier, e) Le magnétoscope est à
Monsieur Mataras. f) Le journal est à moi. g) Les valises sont à nous,
h) Les cigarettes sont à Yves, i) Le porte-monnaie est à Madame Touet.
k) Le pull est à moi.
3. Ответьте на вопросы по образцу:
C'est ta valise? - Oui, c'est la mienne.
C'est votre maison? - Oui, c'est la nôtre.
a) C'est votre voiture? b) C'est ton magnétoscope? c) C'est ton permis de
conduire? d) Ce sont tes cigarettes? e) C'est votre journal? f) C'est ta
maison? g) C'est ton appartement? h) C'est votre appartement? i) C'est ta
robe? k) C'est ton livre?
4. Дайте отрицательные ответы на вопросы из упражнения 3 по образцу:
Non, ce n'est pas la mienne. Non, ce n'est pas la nôtre.
5. Переведите на французский язык.
а) Господин Гренель хочет расплатиться. Его жена протягивает ему
портмоне. Ь) Госпожа Гренель показывает пальцем на вывеску, с) Дети хотели
бы мороженое. Принесите им мороженое. - Ванильное или шоколадное? -
Шоколадное, пожалуйста, d) Господин Гренель выбегает на улицу. Он
оставил включенные фары, е) Господин Гренель подъезжает на своем
автомобиле к заправочной станции и говорит: «Полный бак, пожалуйста».
О Пора заправиться. Указатель уровня бензина стоит уже на нуле, g) Дети,
оденьтесь, холодно, h) Это мой свитер. Дай его мне. i) Покажи! Марсель
прав. Это его свитер. Дай его ему. к) Родители пьют свой кофе, прежде
чем они снова отправятся в путь.
170
23D
6. Переведите.
Господин Гренель едет к заправочной станции придорожного ресторана
«Vallée du Rhône». Он заправляет полный бак горючим и предлагает затем
своей семье выпить кофе или съесть мороженое. Госпожа Гренель и дети
довольны. Вся семья входит в ресторан и садится за свободный стол. Родители
заказывают кофе со сливками, дети хотят ванильное мороженое. Вдруг по
громкоговорителю вызывают владельца автомобиля номер 2574 GV 75. Это
автомобиль семьи Гренель. Господин Гренель выбегает на улицу, чтобы
посмотреть, что случилось. Он только оставил включенными фары.
7. Test d'intelligence (Тест на проверку знаний)
Шарада
at - au - ce - ce - é - es - on - per - pis - plir - pom - près - pri - pro -
que - re - re - ré - rem - ri - rou - sen - ser - ser - sou - sta — tai - te -
te - ti - to - tra - vi - voir
Из этих 34 слогов нужно составить 10 французских слов с данными ниже
значениями, вторая буква которых, читаемая непрерывно от 1 до 10, даст
разгадываемое слово.
1. почти
2. наполнять
3. бензин
4. заправочная станция
5. заправщик
6. владелец
7. улыбаться
8. автодорога, автотрасса
9. поймать
10. бензобак
171
24A
24A Texte
Un accident de la route
Monsieur Valenot, un médecin, vient d'être témoin d'un accident de la route. Une
heure après, il est au commissariat de police pour faire sa déclaration.
L'agent de police: Voulez-vous, s'il vous plaît, me faire un rapport sommaire de
l'accident.
Monsieur Valenot: Voilà! Je me trouvais au carrefour où l'accident s'est produit;
j'attendais au passage clouté, côté rue de Montélimar, pour traverser. Tout à coup,
un jeune homme a commencé à traverser la rue en courant, ce qui était bien
imprudent, car il y avait beaucoup de circulation.
- Le signal des piétons était toujours au rouge?
- Oui. Il était au rouge.
- Et le jeune homme dont vous parlez est bien celui qui a été écrasé?
- Oui. M a habilement évité deux voitures et une moto qui arrivaient au carrefour à
vitesse modérée, mais il n'a pas remarqué une troisième voiture, une Peugeot, qui
roulait assez vite derrière les deux autres. Il a été heurté par l'aile avant de la
voiture et projeté sur la chaussée.
- Quand est-ce que la Peugeot a freiné?
172
mm^TÊ*\.
-C'est un détail dont je ne me souviens pas très bien. Attendez. Je crois avoir
remarqué des traces de freinage assez longues, mais on devrait pouvoir le vérifier.
- Oui, mes collègues sont en train de le faire. - Et après?
- Je me suis immédiatement précipité vers la victime. Avec l'aide d'un passant, je
l'ai allongée sur le trottoir pour lui donner les premiers secours. Ensuite, le passant
qui m'a aidé à allonger le jeune homme sur le trottoir a averti la police et
l'ambulance. La police est arrivée la première. J'ai demandé si l'ambulance était en
route. L'agent à qui je me suis adressé m'a assuré qu'on l'attendait d'un instant à
l'autre. Malheureusement, elle n'est arrivée que dix minutes plus tard.
- Et dans la confusion générale, la Peugeot a fait demi-tour et est partie à toute
vitesse. Heureusement qu'on a relevé le numéro.
- C'est moi qui ai noté le numéro. J'ai vu le conducteur remonter dans sa voiture et
je me suis douté de son intention.
- Bon. Je vais taper le procès-verbal de votre déclaration et vous allez le signer.
- D'accord.
l'accident (m)
l'accident de la route
il vient d'être témoin
le commissariat
la police
la déclaration
faire un rapport
sommaire
se produire
le passage
le passage clouté
le côté
côté rue ...
un jeune homme
en courant
ce qui
imprudent, -e
la circulation
le signal
être au rouge
dont
écraser
несчастный случай
несчастный случай
на дороге
он только что был
свидетелем
комиссариат,
полицейский участок
полиция
заявление
доложить, сделать
сообщение
краткий,
обобщенный
здесь: происходить,
являться, бывать
где-либо
переход
пешеходная
дорожка, переход
сторона
со стороны улицы
молодой человек
бегом
то, что
неосторожный, -ая
уличное движение
сигнал, знак
(дорожный), здесь:
светофор
быть красным (о
знаке для пешеходов)
здесь: о котором
задавить (о
транспорте)
habilement
éviter qch
la moto(cyclette)
la vitesse
modéré, -e
vite
heurter
l'aile (f)
avant
projeter
la chaussée
dont
se souvenir (de)
(спрягается как venir)
remarquer
la trace
la trace de freinage
long, -ue
vérifier
vers
la victime
le passant
allonger
le trottoir
donner
le secours
les premiers secours
aider qn à faire qch
ловко
избегать чего-либо
мотоцикл
скорость
умеренный, -ая
быстро
ударять, задевать,
наезжать
крыло
передний
бросать,
отбрасывать
проезжая часть
улицы
здесь: о которой
вспоминать о чем-
либо
замечать
след
след торможения
длинный, -ая
проверить
к
жертва
прохожий
здесь: положить,
класть
тротуар
давать; здесь:
оказать
помощь
первая помощь
помочь кому-либо
сделать что-либо
173
24A/24B
avertir
l'ambulance (f)
arriver la première
en route
à qui
s'adresser à qn
assurer
d'un instant à l'autre
la confusion
предупреждать
машина скорой
помощи
прибыть первой
в дороге, в пути
к кому
обращаться к
кому-либо
уверять
с минуты на
минуту
замешательство,
смятение
gênerai, -e
faire demi-tour
à toute vitesse
heureusement
relever
le conducteur
remonter
se douter (de)
le procès-verbal
signer
общий, -ая
делать полоборота
на большой
скорости
к счастью
здесь: записать
водитель
вновь садиться
подозревать,
предполагать,
догадываться о чем-либо
протокол
подписать
24В Грамматика
Относительные местоимения
dont: для дополнений с de (лица и предметы)
Je parle de ce jeune
homme.
Je me souviens
d'un détail.
Le jeune homme dont je Молодой человек, о кото-
parle ... ром я говорю ...
Le détail dont je me Деталь, о которой я вспо-
souviens ... минаю ...
qui после предлогов: только для лиц (для предметов см. урок 27В)
Je me suis adressé
à un agent.
L'agent à qui je me suis Полицейский, к которому я
adressé ... обратился ...
ce qui/ce que = нейтральное относительное местоимение «что»
ce qui =
подлежащее
ce que = прямое
дополнение
Il a traversé la rue ce
qui était imprudent.
Il a traversé la rue ce
que je trouvais
imprudent.
c'est ... qui/c'est ... que = для выделения
с*est ... qui =
подлежащее.
Внимание! Глагол
согласуется с
подлежащим!
c'est ... que =
прямое дополнение
C'est moi qui ai averti
la police.
C'est toi que je
cherche.
Он пересек улицу, что
было опрометчиво.
Он пересек улицу, что я
нашел опрометчивым.
Именно я уведомил
полицию.
Это тебя я ищу.
174
24B/24C/24D
où = относительное местоимение (косвенное дополнение)
ou | Le carrefour où l'acci- Перекресток, на котором
dent s'est produit ... (где) произошла авария
La rue où je l'ai Улица, на которой (где) я
rencontré ... его встретил ...
Запомните: после dont всегда следует такой порядок слов:
подлежащее-сказуемое-дополнение; например: Le jeune homme dont je connais les parents ... =
Молодой человек, родителей которого я знаю ...
Повторите относительные местоимения qui и que в уроке 11В.
24С Страноведение и словоупотребление
1. venir de faire qch выражает недавнее прошедшее. На русский язык
переводится как «только что сделать что-либо», например:
Je viens d'arriver de Paris. = Я только что приехал из Парижа.
Jean vient de sortir. = Жак только что вышел.
2. Je crois avoir remarqué ... = Я думаю, что заметил ... К глаголу croire
инфинитив присоединяется без предлога.
3. J'ai demandé si l'ambulance était en route. = Я спросил, едет ли уже карета
скорой помощи. Во французском языке время глагола придаточного
предложения зависит от времени глагола главного предложения. Если в главном
предложении глагол употреблен в одном из прошедших времен, то глагол придаточного
подчиняется правилам согласования времен. В данном случае, для выражения
одновременности (était en route = едет ли ...), употребляется imparfait.
24D Упражнения
1. Вы объясняете в больнице одному из пациентов, что произошло. Вы
рассказываете, что
- было сильное движение транспорта
- Вы торопились и перебежали улицу
- на светофоре для пешеходов был красный свет
- от двух автомобилей Вы смогли уклониться, но не заметили третьего,
который ехал за двумя другими
- Вы были задеты левым крылом машины и отброшены на проезжую часть
- свидетелем этого был врач и оказал Вам первую помощь
- карета скорой помощи приехала лишь спустя 10 минут
2. Вставьте соответствующее относительное местоимение.
a) Le voyage je parle a été très intéressant, b) Je n'aime pas les
personnes parlent trop, c) C'est sa femme est arrivée la
175
24D
première, d) Je parle de l'accident de la route s'est produit hier.
e) C'est l'ambulance j'ai avertie la première, f) Madame Valenot est une
femme aime parler politique, g) Le procès-verbal l'agent de police
a tapé va être signé, h) La voiture j'ai vue était une Peugeot, i) La
voiture j'ai noté le numéro a fait demi-tour, k) Le jeune homme a fait
demi-tour m'a étonné. 1) Je parle des conséquences cet accident
aura, m) Le jeune homme a fait demi-tour je n'avais pas remarqué.
n) C'est mon ami a fait cette déclaration, o) La Peugeot a écrasé
le jeune homme est partie à toute vitesse, p) L'agent de police est
arrivé le premier a averti l'ambulance, q) La jeune femme avec il est
arrivé à Paris est son amie, r) La voiture j'ai achetée a coûté soixante
mille francs, s) L'avocat pour il travaille s'appelle Jacques Duriez.
t) L'accident je me souviens s'est produit sur l'autoroute A7.
3. Составьте из двух предложений одно, употребляя относительное
местоимение. Поставьте слова, выделенные курсивом, в начале предложения.
Образец:
Je parle d'un jeune homme. Il a été écrasé par une Peugeot. - Le jeune homme
dont je parle a été écrasé par une Peugeot.
a) J'ai allongé un jeune homme sur le trottoir. Il avait été écrasé par une
Peugeot, b) J'ai relevé le numéro d'une voiture. C'était une Peugeot, c) Je
viens de voir un accident. Il s'est produit rue de Montélimar. d) Un jeune
homme a été écrasé. Il avait d'abord habilement évité deux voitures, e) Le
jeune homme a évité deux voitures. Elles roulaient à vitesse modérée.
4. Усильте выделенные курсивом слова, употребив «c'est ... qui» или «c'est ...
que».
a) Une Peugeot a écrasé un jeune homme, b) Je tape le procès-verbal, c) Je
vous cherche, d) Nous avons averti la police, e) L'ambulance est arrivée la
première, f) J'ai averti la police, g) Un piéton a été écrasé.
5. Переведите на французский язык:
а) Я думаю, что я видел аварию. Ь) Господин Валено только что приехал в
Париж, с) Это можно проверить, d) Молодой человек перешел улицу на
переходе для пешеходов, е) На светофоре для пешеходов был красный свет.
О Я думаю, что я заметил довольно долгий след от торможения,
g) Полиция прибыла первой. Потом приехала машина скорой помощи, h) Я
видел, как водитель садился в свой автомобиль, i) При всеобщем
замешательстве машина марки Пежо уехала на большой скорости,
к) Полицейский, к которому он обратился, пересек улицу бегом.
6. Переведите и обратите внимание на различие в употреблении passé composé
и imparfait (см. урок 14В):
Вчера я стал свидетелем дорожно-транспортного происшествия. Молодой
человек пересекал бегом улицу. Он ловко избежал столкновения с Тойотой,
которая ехала на умеренной скорости, но машина марки Пежо, которая
ехала за Тойотой, захватила его передним крылом и отбросила на проезжую
часть дороги. С помощью прохожего я положил молодого человека на
тротуар. Через две минуты приехала машина скорой помощи. Полиция прибыла
176
24D
позднее. Я сделал короткое сообщение об аварии. Полицейский попросил
меня подписать протокол.
7. Mots croisés (Кроссворд)
ПО ГОРИЗОНТАЛИ ПО ВЕРТИКАЛИ
1. проезжая часть дороги (i
6. ты (ударное)
8. происшествие (несчастн.
9. или
10. и
11. полиция
12. скорость
14. годы
16. тормоз
17. твой (мужской род)
18. мужское имя
20. я (ударное)
22. причастие от «быть»
23. в
24. внезапный, резкий
мн.ч.)
случай)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
10.
11.
12.
13.
15.
19.
21.
22.
уличное движение
à + le -> ...
сигнал
в
если
след
сторона
переехать
переход
жертва
дети
без
лето
неопределенно-личное местоимение
причастие от
«иметь».
6
8
12
17
20
23
21
1
18
24
2
11
3
13
16
4
10
14
22
7
9
19
5
15 1
177
25A
25A Texte
Monsieur Drunod achète une caravane
Monsieur et Madame Drunod ont l'intention d'acheter une caravane. C'est pourquoi
ils se sont rendus à une exposition d'articles de camping. Au bout de trois heures,
Madame Drunod fait la moue et dit à son mari:
- Ça fait trois heures que je ne dis rien. Maintenant, j'en ai assez. Il faut que tu te
décides.
- Ecoute, chérie, il est difficile de faire un choix sans connaître tous les modèles.
J'aimerais voir encore cette caravane là-bas. Elle semble être en matière plastique
et elle n'est pas excessivement chère.
- Je te dis que j'en ai assez. Il fait froid et il pleut. Mais je te fais une proposition: Je
rentre en métro, et toi, tu peux continuer à regarder tout ce que tu veux. Choisis
tout seul. Je te fais confiance.
Une dispute éclate, mais Madame Drunod ne change pas d'avis et son mari
continue donc seul la visite. Il se dirige vers la caravane en matière plastique et
l'examine de près. Un vendeur s'approche:
- Si vous désirez des renseignements, je suis à votre disposition.
- Merci. Elle est en matière plastique, cette caravane?
-Oui, en CPV. Elle est donc très légère et extrêmement résistante aux
intempéries. Cette même caravane a été exposée l'année dernière sur ce terrain
de mars à décembre. Vous vous rappellerez peut-être qu'il a fait très mauvais,
surtout en automne. Une fois, il y a même eu une véritable inondation et quelques
caravanes ont littéralement flotté sur l'eau. Pourtant, vous ne verrez aucune trace
de ces intempéries. La surface possède le même éclat qu'auparavant. Nous
178
25A
accordons d'ailleurs une garantie de sept ans sur ce modèle, mais non sur
l'équipement intérieur, bien sûr.
- Ce modèle m'intéresse. Quel est le délai de livraison?
- Vous pouvez aller la chercher à nos magasins à Saint-Ouen?
-Oui.
- Dans ce cas, il n'y a aucun délai de livraison. Si vous l'achetez aujourd'hui, vous
pouvez aller la prendre dès la semaine prochaine à Saint-Ouen.
- J'accepte. Signons le contrat de vente.
- Si vous voulez bien me suivre dans mon bureau pour la signature du contrat.
la caravane
c'est pourquoi
l'exposition (f)
les articles (mpl) de
camping
faire la moue
ça fait
assez
le choix
faire un choix
le modèle
sembler
la matière plastique
excessivement
il pleut
la proposition
rentrer
en
le métro
choisir
la confiance
faire confiance à qn
la dispute
changer d'avis
examiner
de près
CPV
extrêmement
résistant, -e (à)
жилой автофургон,
пассажирский
автоприцеп
вот почему
выставка
кемпинговые
предметы, товары
разг. надуть губы,
сердиться
вот уже
довольно
выбор
выбрать, сделать
выбор
модель, образец
казаться
пластмасса,
искусственный
материал
чрезмерно, очень
идет дождь
предложение
возвращаться
здесь: на
метро
выбирать
доверие
доверять кому-либо
спор, ссора
менять мнение
внимательно
рассматривать
поближе
ПХВ полихлорвинил
очень, крайне,
чрезмерно
стойкий,
устойчивый,
невосприимчивый, -ая (к)
les intempéries (fpl)
même
exposer
le terrain
se rappeler qch
il fait mauvais
en automne [ânoton]
il y a eu
même
véritable
l'inondation (f)
littéralement
flotter
pourtant
la surface
posséder
l'éclat (m)
auparavant
d'ailleurs
la garantie
l'équipement (m)
intérieur, -e
le délai de livraison
aller chercher qch
(aller) prendre qch
le magasin
le cas
le contrat de vente
si vous voulez bien ...
suivre qn
la signature
перемена погоды,
ненастье
такой же
выставлять,
экспонировать
площадка, участок
земли
вспомнить что-л.
стоит плохая
погода
осенью
было, имелось
даже
настоящий
наводнение
буквально,
совершенно
плавать
однако
поверхность
иметь, обладать
блеск
раньше
впрочем
гарантия
снаряжение,
оборудование
внутренний, -яя
срок доставки
пойти за чем-либо
забрать что-либо
магазин
случай
договор о продаже
не хотите ли вы,
будьте любезны
следовать за кем-
либо
подпись
179
25В
25В Грамматика
1. Употребление вспомогательных глаголов avoir и être
С avoir употребляются:
J'ai été malade.
Nous avons été étonnés.
Quelques caravanes ont flotté sur
l'eau.
J'ai marché trois heures.
Nous avons beaucoup nagé cet
été.
Il a couru à toute vitesse.
Il a sauté de la chaise.
Il Га examiné de près.
- глагол être
- глаголы движения, такие как:
flotter = плавать, держаться на
поверхности
marcher = идти, шагать, двигаться
nager = плавать, грести
courir = бежать
sauter = прыгать
- Все переходные глаголы и
большинство непереходных
С être употребляются:
Ils se sont rendus à une
exposition.
La caravane s'est trouvée sur ce
terrain.
Je suis rentré en métro.
- все возвратные глаголы
• следующие непереходные глаголы:
aller - venir monter - descendre
arriver - partir naître - mourir
entrer - sortir rester, tomber, rentrer
2. Безличные глаголы и конструкции
Il faut que tu te décides.
Il fait froid.
Il pleut.
Il faisait très mauvais.
Il est temps de partir.
Il neige depuis 2 heures.
Il est difficile de faire
un choix.
Il est facile de conduire
une voiture.
Безличные глаголы имеют только одну форму -
3-го лица единственного числа. Подлежащим
этих глаголов является безличное местоимение
П. Они обозначают явления природы, время, к
ним также относятся безличные обороты il у a
и il faut:
l fait froid/ chaud = холодно/тепло (жарко)
/ pleut = идет дождь
/ neige = идет снег
/ fait beau/ mauvais = хорошая/плохая погода
/ est trois heures = 3 часа
l est temps = пора
l y a = имеется
/ faut = нужно
Конструкция «il est + прилагательное» является
также безличной и требует после себя предлога
de.
180
25В
Запомните: безличных конструкций во французском языке немного и они
ограничиваются застывшими выражениями, например, такими как:
Ожидается, что ... I В таких устойчивых сочетаниях подле- On attend que ...
Нельзя. I жащее выражено неопределенно- On ne peut pas.
личным местоимением on.
3.
Особенности спряжени
ударение на окончании
rappeler
nous rappelons
vous rappelez
je rappelais
rappelant
я некоторых
ударение на
je rappelle
tu rappelles
il rappelle
ils rappellent
глаголов
основе
на -ег
от них образованы
je rappellerai
je rappellerais
nous rappellerons
nous rappellerions
Глаголы на -eler, -eter {rappeler, jeter и т.д.) удваивают согласные I, t в позиции
перед немым слогом:
je rappelle - nous rappelons
je jette - nous jetons
Глаголы lever, mener и их производные изменяют беглое е основы на è перед
слогом, содержащим е немое:
je lève - nous levons
je mène - nous menons
je lèverai - nous lèverons
У глаголов répéter, posséder, régner, espérer и т.д. в futur simple и conditionnel
présent сохраняется é, например: nous espérons - j'espérerai, но é произносится
как звук [е].
4. Спряжение неправильного глагола suivre qn (следовать за
кем-либо)
je
tu
il
nous
vous
ils
suis
suis
suit
suivons
suivez
suivent
Passé composé:
Imparfait:
Futur simple:
Subjonctif présent:
j'ai suivi
je suivais
je suivrai
que je suive
5. Времена гола/les saisons
au printemps
en été
en automne [oton]
en hiver
= весной
= летом
= осенью
= зимой
181
25C/25D
25C Страноведение и словоупотребление
1. Saint-Ouen (Сент-Уэн) - это небольшой город в 8 км к северу от Парижа,
сегодня практически предместье столицы.
2. J'en ai assez = с меня хватит (довольно): В этом выражении en должно
употребляться обязательно.
3. Обратите внимание на многозначность глагола prendre: во французском
языке он употребляется чаще и разнообразнее, чем глагол «брать» в русском языке:
aller prendre la caravane = забрать автофургон (пойти за автофургоном)
prendre un café = пить кофе
prendre une décision = принимать решение
prendre des mesures = принимать меры и т.д.
4. sembler не требует предлога перед инфинитивом, например: Cette caravane
semble être en matière plastique.
25D Упражнения
1. Оцените, с точки зрения продавца, жилой автофургон. Модель XY
- интересная, потому что очень недорогая
- из искусственного материала, из ПХВ (полихлорвинила)
- элегантно оборудована изнутри, с телевизором и видеомагнитофоном
- легкая и очень устойчива к перепадам погоды
- имеет гарантию на 7 лет
- не имеет ограниченного срока поставки, ее можно забрать уже на
следующей неделе
- пол имеет ковровое покрытие
- имеются три кровати и маленькая кухня
- стоит всего лишь 60.000 франков
2. Употребите предложения в passé composé сначала устно, а затем - письменно.
Образец: Monsieur Caracol est malade. - Monsieur Caracol a été malade.
a) Nous nous rendons à une exposition, b) Mademoiselle Drunod nage deux
heures, c) Nos voisins sont étonnés de nous voir, d) Jean a faim,
e) Marguerite saute cinq mètres, f) Mon frère est à Marseille, g) Je me
rappelle sa proposition, h) Yves entend une voix, i) Ce voyage d'affaires est
agréable, k) Mademoiselle Drunod entre dans l'hôtel. 1) Madame Duriez
s'arrête, m) Il jette un coup d'œil sur le procès-verbal, n) Il suit le vendeur
pour signer le contrat, o) Monsieur Caracol arrive à Lyon, p) La caravane
flotte sur l'eau, q) Monsieur Drunod finit l'analyse de marché, r) Madame
Vernier reçoit une lettre, s) Ils achètent la caravane, t) Mon ami se rend à la
gare, u) Nous marchons plus de deux heures.
Еще раз потренируйтесь в образовании глагольных форм:
3. Напишите согласно образцу следующие глаголы в présent de l'indicatif и
conditionnel présent.
Образец: rappeler - je rappelle - nous rappelons - je rappellerais - nous
rappellerions
répéter, vouloir, acheter, voir, espérer, jeter, savoir, lever, aller, mener, faire,
mettre, posséder, venir, prendre, connaître, suivre.
182
25D
4. Дайте ответы по следующему образцу:
Monsieur Drunod va bientôt finir l'analyse de marché? - Il a déjà fini l'analyse
de marché.
a) Monsieur Duriez va bientôt se rendre à la gare? b) Elle va bientôt changer
d'avis? c) Yves va bientôt rentrer? d) La maison va bientôt être vendue?
e) Madame Caracol va bientôt venir? f) Marguerite et Christine vont bientôt se
rencontrer? g) Jacques va bientôt revenir?
5. Переведите на французский язык:
а) Дождь идет уже несколько часов и очень холодно. Ь) Нелегко сделать
выбор, не зная всех моделей, с) В прошлом году часто была плохая погода,
особенно летом, d) Этот жилой автофургон, кажется, стоит слишком
дорого, однако он из искусственного материала, что очень приятно, е) Господин
и госпожа Дрюно отправляются на выставку кемпинговых товаров. Они
намереваются купить жилой автофургон, f) Уже целый час идет снег. С меня
довольно, g) Осенью было наводнение. Все жилые автофургоны плавали в
воде, h) Осенью и весной я люблю ездить на юг Франции. Летом слишком
жарко, i) Госпожа Дрюно дуется. Она хочет ехать домой на метро.
к) Господин Дрюно рассматривает жилой автофургон из искусственного
материала.
6. Переведите на французский язык:
- Вы желаете получить справки об (sur) этом жилом автоприцепе?
- Да, пожалуйста. Он сделан из искусственного материала?
- Да, из ПХВ (полихлорвинила). Он очень легкий и погодоустойчив. По
этой причине мы предоставляем гарантию на 5 лет. Это, действительно,
очень интересная модель, не так ли?
- Да, я очень интересуюсь этой моделью. У Вас есть проспекты? Я хочу
показать их своей жене.
- Конечно. Не хотите ли Вы пройти со мной в наше бюро?
- Да, спасибо.
183
25D
7. Test de vocabulaire (тест на усвоение лексики)
По горизонтали нужно записать 14 французских слов с данным ниже
значением. Разгадываемое слово Вы сможете прочитать в вертикальной полосе,
выделенной жирной линией.
1. трудный 6. жилой автоприцеп 11. чрезмерно
2. выставка 7. метро 12. доверие
3. наводнение 8. несчастный случай 13. подпись
4. осень 9. казаться 14. продавец
5. раньше 10. поставка
13
2
3
5
8
4
7
11
14
10
12
184
26A
26A Texte
Nicolas et Claire se marient
- Est-ce qu'on t'a déjà dit que Nicolas et Claire vont se marier?
- Pas possible! Ça fait trois ans qu'ils vivent ensemble. Ça ne changera pas grand-
chose à leur vie.
- Je ne sais pas. Jusqu'ici, Nicolas ne vivait que pour le sport. Tu sais qu'il fait du
karaté et de la boxe, sans parler du tennis en été et du ski en hiver.
Maintenant, il faudra qu'il reste plus souvent à la maison, puisque Claire m'a dit
qu'elle compte avoir bientôt un enfant.
- J'espère bien qu'elle ne regrettera pas d'avoir épousé un fanatique du sport.
185
26A
- Nicolas lui a promis d'abandonner la boxe et de ne plus faire que du karaté. Et il
renoncera à participer aux championnats. Et Claire, elle, accepte de rester seule à
la maison une fois par semaine. C'est déjà une bonne base.
- Il sera de toute façon difficile de le retenir à la maison. Nicolas n'est pas vraiment
le mari idéal.
- Il est assez mûr pour savoir qu'il contracte un engagement. Et lui aussi veut avoir
des enfants qui voudront, un jour, un chien et un chat...
Il va devoir penser à sa situation et il faudra bien qu'il gagne plus pour pouvoir
nourrir sa famille. Une chose est sûre: ils s'aiment beaucoup, ce qui porte à croire
qu'ils continueront à bien s'entendre.
- Je l'espère bien, mais j'ai souvent remarqué que les couples qui s'entendaient à
merveille au début commençaient à se disputer dès qu'ils étaient mariés.
se marier
pas grand-chose
jusqu'ici
le karaté
la boxe
sans parler de
le tennis
puisque
compter faire
жениться, выйти
замуж
немногое
до сих пор
каратэ
бокс
не говоря о
теннис
потому что; так
как
намереваться,
думать сделать
что-либо
regretter
épouser qn
le fanatique
ne ... plus que
participer à qch
le championnat
la base
retenir
сожалеть
сочетаться браком
с ... ; выходить
замуж за ...
фанатик;
страстный поклонник
лишь только
участвовать в чем-
либо
чемпионат
база, основание,
базис
удерживать
186
26В Грамматика
26А/26В
idéal, -e
mûr, -e
contracter un
engagement
la situation
gagner
nourrir
porter à
идеальный, -ая
зрелый, -ая
принять
обязательство
положение;
финансовая
ситуация
зарабатывать
кормить
заставлять;
побуждать к ...
s'entendre
le couple
à merveille
se disputer
dès que
marié, -e
ладить друг с
другом, уживаться,
понимать
чета, пара
превосходно
ссорится,
браниться
как только, лишь
только
женатый,
замужняя
Управление глагола
Во французском языке имеется 3 вида связи спрягаемого глагола с
инфинитивом:
- без предлога
- с предлогом de
- с предлогом à
Je voudrais venir.
J'essaierai de venir.
Il m'a invité à venir.
Я хотел бы прийти.
Я попытаюсь прийти.
Он пригласил меня прийти.
Ниже приводится список самых употребительных глаголов этих трех групп. Не
пугайтесь их количеству. Многие из них Вы уже знаете. Остальные
постарайтесь запомнить.
1. Глаголы, употребляющиеся перед инфинитивом без предлога:
affirmer faire /avoir fait
aimer faire
croire faire /avoir fait
déclarer faire/avoir fait
entendre faire
faire faire
espérer faire
jurer avoir fait
laisser faire
oser faire
penser faire/avoir fait
préférer faire
prétendre faire/avoir fait
se rappeler avoir fait
savoir faire
sembler faire/avoir fait
vouloir faire
утверждать
охотно делать
полагать
заявлять
1. слышать, 2. собираться
заставлять, приказывать, велеть
надеяться
клясться
позволять
осмеливаться
думать
предпочитать
1. намереваться, 2. утверждать, уверять
вспомнить
уметь
казаться
хотеть
187
26B/26C
2. Глаголы, употребляющиеся перед инфинитивом с предлогом de:
accepter de faire
il s'agit de
craindre de
essayer de
éviter de
s'excuser de
finir, cesser de
menacer de
oublier de
permettre de
prier de
promettre de
proposer de
refuser de
regretter de
remercier de
risquer de
se souvenir de
il est facile/difficile de
il est interdit, défendu de
il est juste de
il est (im)possible de
соглашаться делать
предстоит, надлежит, следует, нужно
бояться
пытаться
избегать
извиняться
кончать, прекращать
угрожать
забывать
позволять
просить
обещать
предлагать
отказывать
сожалеть
благодарить
1. рисковать, 2. мочь, сметь
вспоминать
легко/трудно сделать
запрещено
верно, правильно
(не)возможно
3. Глаголы, употребляющиеся перед инфинитивом с предлогом à:
s'attendre à faire
apprendre à
arriver à
se borner à
commencer à
consentir à
contribuer à
encourager à
s'habituer à
hésiter à
inviter à
se mettre à
parvenir
(se) préparer à
renoncer à
réussir à
servir à
tenir à
ожидать, надеяться, рассчитывать сделать
учить, обучать
удаваться, ухитряться, суметь
ограничиваться
начинать
соглашаться
способствовать
поощрять
привыкать
колебаться, быть в нерешительности
1. приглашать, 2. велеть, приказывать
начинать, приниматься
удаваться
готовить(ся)
отказывать
удаваться
служить
очень хотеть, желать
26С Страноведение и словоупотребление
1. Не смешивайте, пожалуйста:
se marier avec qn = жениться на ком-либо, выходить замуж за кого-либо
(косвенное дополнение).
188
26C/26D
épouser qn = жениться на ком-либо, выходить замуж за кого-либо (прямое
дополнение)
2. Обратите внимание: le chat = кошка (как общее родовое понятие, когда не
указывается, о ком именно идет речь - о коте или о кошке).
26D Упражнения
1. Окончите предложения, употребив выражение ... vous l'expliquer (... Вам
это объяснить) по образцам:
Elle essaie - de vous l'expliquer.
Elle aimerait - vous l'expliquer.
Elle se bornera - à vous l'expliquer.
a) Elle veut ... b) Elle promet ... c) Elle refuse ... d) Elle ne se bornera
pas ... e) Elle commence ... f) Elle n'hésitera pas ... g) Elle a oublié ...
h) Elle n'ose pas ... i) Elle va consentir ... k) Elle a tenu ...
2. Аналогичное упражнение с ... rester à la maison (... остаться дома).
a) Il te prie ... b) Il n'ose pas ... c) Il préfère ... d) Il tient... e) Il vous
invite ... f) Il accepte ... g) Il ne voudrait pas ... h) Il s'est habitué ...
i) Il ne pense pas ... k) Il renonce ...
3. Аналогичное упражнение с ... te le dire (... это тебе сказать).
a) J'ai oublié ... b) Il est impossible ... c) René n'a pas osé ... d) Claire et
Nicolas ont évité ... e) Madame Drunod a consenti ... f) Il est inutile ...
g) Mon mari m'a prié ... h) Monsieur Drunod hésite ... i) Hier, j'ai déjà
voulu ... k) Claire a refusé ...
4. Аналогичное упражнение с ... être arrivé(e, s) très tôt (... слишком рано
прийти).
a) Ils regrettent ... b) Sylvie se rappelle ... c) René jure ... d) Les Drunod
croient ... e) Monsieur Levier affirme ... f) Francine se souvient ...
g) Gaston pense ... h) Monsieur Chaval prétend ... i) La secrétaire déclare
... k) Philippe semble ...
5. Вставьте de или à, где это необходимо.
a) Nicolas s'habituera ... rester plus souvent à la maison, b) Claire espère ...
avoir bientôt un enfant, c) Est-ce que Nicolas lui a promis ... abandonner la
boxe? d) Il est inutile ... discuter de ce problème, e) J'espère qu'ils
continueront ... bien s'entendre, f) René, lui aussi, aimerait ... se marier, g) Claire
ne regrettera pas ... avoir épousé Nicolas, h) Nicolas veut ... essayer ...
gagner plus, i) Claire accepte ... rester seule à la maison, k) Nicolas
renoncera ... sortir tous les soirs.
6. Переведите на французский язык:
а) До сих пор Николай жил только для бокса. Ь) Клер не побоится остаться
одна дома один раз в неделю, с) Николай начинает теперь думать о своем
189
26D
(экономическом) положении. Он хочет больше зарабатывать, d) Привыкнет
ли он чаще оставаться дома? е) Клер и Николай живут три года вместе.
0 Я часто замечал, что спортивные фанатики чудесно понимают друг друга,
g) Я надеюсь, что Клер и Николай и дальше будут хорошо понимать друг
друга.
7. Parlons sports (Поговорим о спорте)
Найдите 11 французских слов из области спорта. Указанные в скобках
буквы, прочитанные последовательно, назовут еще одно слово также из
области спорта.
1. бежать (первая буква)
2. прыжок в высоту (7)
3. каратэ (2)
4. идти (1)
5. футбольная команда (5)
6. зимний спорт (8)
7. бокс (2)
8. плавание (8)
9. плавательный бассейн (6)
10. плавать (2)
11. прыгать (4)
190
27A
27A Texte
Le TGV Atlantique
Le TGV Atlantique est le train le plus rapide du monde. Vous avez certainement lu
dans les journaux que le nouveau TGV, avec lequel la S.N.C.F. a relié la capitale à
la côte Atlantique, a battu tous les records.
Depuis 1981 déjà, le TGV traverse chaque jour le Sud-Est de la France à une
vitesse de 270 km/h. Bénéficiant de cette expérience, le TGV Atlantique est encore
plus performant. Pouvant transporter 485 passagers, soit 30% de plus que le TGV
Sud-Est, il atteint une vitesse de croisière de 300 km/h.
Comment a-t-on pu réaliser une telle performance? La voie ferrée - comparée à la
circulation routière - a un avantage considérable: le roulement acier sur acier. En
effet, la surface de contact des rails sur laquelle se déplacent les roues est
extrêmement réduite et les roues des wagons de chemin de fer ne se déforment
pas comme les pneus de voitures. La perte d'énergie est donc très faible. C'est ce
qui permet à une locomotive développant une puissance de 5.000 chevaux de tirer
un train de plus de 700 mètres de long avec un poids total de 1.500 tonnes
(l'équivalent de 42 camions avec remorque). De plus, le progrès réalisé au cours
des dernières décennies dans le domaine des matériaux a permis de résoudre les
problèmes que posent le bruit et les vibrations à des vitesses si élevées.
Le TGV atteint ses performances optimales sur des voies spéciales. Il est
cependant apte à rouler sur les lignes classiques, ce qui signifie que - pour la
pénétration au cœur des villes, où l'espace est rare et coûteux - les travaux
d'infrastructure nécessaires sont limités au minimum.
191
27A/27B
l'Atlantique (m)
rapide
le monde
les journaux (mpl)
lequel
relier
la capitale
battre
le record
une expérience
performant, -e
transporter
le passager
soit
atteindre
la vitesse de croisière
réaliser
tel, -le
la voie (ferrée)
comparer à
routier, -ière
un avantage
considérable
le roulement
l'acier (m)
le rail [raj]
laquelle
se déplacer
la roue
réduit, -e
le wagon [vagô]
se déformer
le pneu
la perte
l'énergie (f)
faible
Атлантический
океан, Атлантика
скорый
мир
газеты
который
соединять
столица
бить, здесь: побить
рекорд
опыт
эффективный,
сокопроизводительный, -ая
перевозить
пассажир
то есть, а именно
достигать
крейсерская
скорость
осуществлять
такой, -ая
железная дорога
сравнивать с
дорожный, -ая
преимущество
значительный
езда, движение
сталь
рельс
которая
перемещаться,
передвигаться
колесо
небольшой,
уменьшенный, -ая
вагон
деформироваться
шина
потеря
энергия
незначительный,
слабый
la locomotive
la puissance
les chevaux (mpl)
le poids
total, -e
le poids total
l'équivalent de
le camion
la remorque
le progrès
la décennie
le domaine
le matériau
résoudre
la vibration
élevé, -e
optimal, -e
la voie
apte à
la ligne
classique
signifier
la pénétration
le cœur
l'espace (m)
rare
coûteux, -se
les travaux (mpl)
l'infrastructure (f)
limiter à
le minimum
[minimom]
локомотив, паровоз
мощность
лошади; здесь:
лошадиная сила
вес
общий, весь,
полный, -ая
вес брутто
равное, равноценное
чему-либо
грузовик
прицеп
прогресс
десятилетие
область
материал
решать
вибрация
высокий,
повышенный, -ая
оптимальный, -ая
путь; здесь:
рельсовый путь, колея
способный к
линия, путь,
направление
традиционный,
обычный
означать
проникновение
сердце
пространство
редкий, ред-
ковстречающийся
дорогостоящий, -ая
работы
инфраструктура,
нижнее строение
пути, земляное
полотно
ограничивать до
минимум
27В Грамматика
1. Особые формы образования множественного числа существительных
-ai/aux
journal
cheval
- journaux
- chevaux
газета, -ы
лошадь, -и
192
27В
-au/aux
-eau/eaux
-eu/eux
но:
-ou/oux
но:
matériau
noyau
tuyau
manteau
tableau
jeu
neveu
pneu
genou
caillou
clou
fou
trou
- matériaux
- noyaux
- tuyaux
- manteaux
- tableaux
- jeux
- neveux
- pneus
- genoux
- cailloux
- clous
- fous
- trous
материал, -ы
ядро, -а
труба, -ы
пальто
картина,-ы
игра, -ы
племянник, -и
шина, -ы
колено, -а
щебень
гвоздь, -и
сумасшедший, -ие
дыра, -ы,
отверстие, -я
2. Относительное местоимение lequel
1. Формы
без предлога
с предлогом de
с предлогом à
с другими предлогами
без предлога
с предлогом de
с предлогом à
с другими предлогами
мужской род
единственное число
lequel
duquel
auquel
pour lequel
dans lequel
множественное число
lesquels
desquels
auxquels
pour lesquels
dans lesquels
женский род
единственное число
laquelle
de laquelle
à laquelle
pour laquelle
dans laquelle
множественное число
lesquelles
desquelles
auxquelles
pour lesquelles
dans lesquelles
Относительное местоимение lequel согласуется с определяемым словом в роде
и числе.
2. Употребление
Lequel и его соответствующие формы (laquelle, lesquels, lesquelles)
употребляются с различными предлогами и заменяют обычно нарицательные и
абстрактные существительные (реже - лица).
Le TGV avec lequel la S.N.C.F. a relié
la capitale à la côte Atlantique ...
La surface sur laquelle les roues se
déplacent ...
TGV, которым S.N.C.F. связал(а)
столицу с атлантическим побережьем ...
Поверхность, по которой движутся
колеса ...
7. Самоучитель французского языка
193
27C/27D
27C Страноведение и словоупотребление
1. Первый поезд TGV прошел по железной дороге от Парижа до Лиона.
Сверхскоростной поезд преодолел 426 км за 2 часа. Раньше для проезда на этом
маршруте требовалось 3 часа 45 минут.
2. S.N.C.F. = Национальное общество железных дорог Франции. В этой
французской государственной компании государство владеет 51% капитала.
3. 5000 chevaux: в обычном понимании это 5000 лошадей. По-французски л.с.
(лошадиные силы) звучит как chevaux-vapeur (CV), что буквально переводится
как некие «паровые лошади», т.е. лошади, двигающиеся силой пара. При
указании мощности двигателя автомобиля во Франции чаще всего употребляют слово
kilowatt.
4. Если при выражении величины, веса, размера используется прилагательное,
то перед ним употребляется предлог de: 700 mètres de long = 700 метров
длины. Точно также: 3 m de large = 3 м ширины.
27D Упражнения
1. Вы француз/француженка. Расскажите иностранцу о преимуществах
сверхскоростного поезда TGV.
2. Образуйте форму множественного числа следующих существительных:
a) clou b) caillou с) cheval d) genou e) trou f) journal g) jeu h) fou i) pneu
k) manteau 1) matériau m) bureau n) tuyau o) tableau
3. Составьте из двух предложений одно по следующему образцу. Начинайте
предложения словами, данными курсивом:
Yves est venu par le train. Ce train était un TGV. -> Le train par lequel Yves
est venu était un TGV.
a) Le TGV peut rouler sur les lignes classiques. Ces lignes vont jusqu'au centre
des villes, b) Le cambrioleur est entré par la porte. Cette porte était ouverte.
c) Monsieur Drunod va garer sa caravane sur le terrain de sport. Ce terrain de
sport se trouve à Saint-Ouen. d) La S.N.C.F. a relié la capitale à la côte
Atlantique avec le nouveau TGV. Ce TGV roule à 300 km/h. e) Le TGV
atteint ses performances optimales sur des voies spéciales. Ces voies sont très
coûteuses, f) La victime de l'accident a été allongée dans l'ambulance. Cette
ambulance est arrivée dix minutes plus tard que la police, g) Les roues se
194
27D
déplacent sur la surface de contact des rails. Cette surface est très réduite,
h) Monsieur Drunod veut aller en vacances avec la caravane en CPV. Cette
caravane n'est pas très chère, i) Pour signer le contrat. Monsieur Drunod est
allé au bureau de l'exposition. Ce bureau se trouve près de l'entrée.
4. Переведите на французский язык:
а) Поезд, которым (par) я приехал, был «TGV», b) Где газета, в которой я
это прочитал? с) Заправочная станция, у которой останавливалась семья
Гренель, находится в долине Роны, d) Комната, в которой я работаю,
оснащена телевизором, е) Цены, на которые мы даем скидку, касаются
двухместных номеров с туалетом, f) Спорт, для которого прежде всего живет
Николай, это каратэ.
5. Переведите:
Линия Париж - Атлантическое побережье оборудована новыми путями. По
этим новым рельсам ездит очень быстрый поезд: TGV Атлантика, который
движется с крейсерской скоростью 300 км в час. Это достижение стало
возможным благодаря большому прогрессу достигнутому в сфере материалов.
Эти достижения позволили решить проблему вибрации. TGV может ехать
также и по обычным рельсам, что означает, что строительство путей
(infrastructure) смогло быть ограничено до минимума.
6. Comment voyager en France: (Как можно путешествовать по Франции)
en
-Яна
195
28A
28A Texte
Haut les mains!
Normalement, je n'ai pas du mal à m'endormir. Mais cette nuit-là, je ne pouvais
pas dormir et je ne sais même pas pourquoi. Il faisait froid, la ville était relativement
tranquille. Vers minuit, je me suis levé pour me promener un peu. La grande rue où
j'habite depuis quelques mois était presque déserte. Je la longeais sur quelques
centaines de mètres, puis je tournais à gauche dans une ruelle que je ne
connaissais pas encore. Elle était très sombre. Un certain malaise s'est emparé de
moi, ce qui a blessé ma vanité et, malgré moi, je continuais mon chemin. A un
tournant presque sans lumière, un homme se tenait près de l'entrée d'une vieille
maison très laide. Il m'a fait signe de m'approcher. Il tenait à la main une petite
enveloppe qu'il m'a tendue en murmurant: «Du kif, tu en veux?» Je n'avais jamais
fumé de haschich. J'ai peur de la drogue. Le nombre sans cesse croissant de
drogués m'inquiète. Et je suis sportif, je ne fume que rarement et je ne bois
presque pas d'alcool. Inutile de me ruiner la santé en me droguant. Mais une
curiosité inexplicable me poussait à m'approcher. Quelques secondes plus tard, j'ai
compris que j'étais tombé dans un piège: deux autres individus ont surgi soudain à
mes côtés. L'un d'eux tenait un couteau dont la pointe visait mon ventre. «Bouge
pas! Haut les mains!» a dit le plus grand des deux avec un accent du Midi très
prononcé. J'ai levé les mains et je constatais avec étonnement que je n'avais plus
peur. Ce n'était pas en vain que j'étais troisième au championnat national de judo!
Lorsque le plus petit des deux s'est penché vers moi pour fouiller mes poches, je
lui ai donné un coup sur la nuque, j'ai saisi en même temps sa main droite et je lui
ai tordu le bras, de sorte que son corps s'est trouvé entre le mien et le couteau. Il a
hurlé de douleur. J'ai profité du mouvement vers l'avant qu'il a fait instinctivement
196
28A
et que j'ai accentué pour le lancer contre son copain. Celui-ci a fait un pas en
arrière, a trébuché sur le seuil de la porte d'entrée et est tombé sur le dos: l'autre
gangster lui est tombé dessus en lançant des injures. Le troisième individu, celui
de l'enveloppe, s'est écrié: «C'est un flic; je file!» Et il a disparu au coin de la ruelle.
Avant que les deux autres ne puissent se relever, j'ai couru en direction de la
grande rue et j'étais bien soulagé de l'atteindre au bout de quelques secondes. Je
suis rentré et me suis couché de nouveau. Cette fois, je savais pourquoi je
n'arrivais pas à m'endormir.
haut les mains!
avoir du mal à faire
qch
s'endormir
même pas
relativement
se lever
se promener
désert, -e
une centaine
la ruelle
sombre
le malaise
s'emparer de qn
blesser
la vanité
malgré moi
le tournant
la lumière
se tenir
vieux, vieille
laid, -e
le signe
faire signe à qn
une enveloppe
murmurer
le kif
le haschich [la|ajij]
avoir peur de
la drogue
le nombre
croissant
(инфинитив: croître)
le drogué
sportif, -ve
rarement
руки вверх!
с трудом делать
что-либо
засыпать
даже не
относительно
подниматься
прогуливаться
пустынный, -ая
сотня
улочка
темный
чувство
беспокойства, тревоги
овладеть кем-то
ранить; задевать
тщеславие,
самолюбие,
честолюбие
вопреки моей воле
поворот
свет
находиться,
стоять
старый, -ая
некрасивый, -ая
знак
подавать знак
кому-либо
конверт
шептать
смесь табака и
гашиша (наркотик)
гашиш
бояться
наркотик
число
увеличивающийся
наркоман
спортивный, -ая
редко
l'alcool (m) [lalkDl]
ruiner qn/qch
se droguer
la curiosité
inexplicable
pousser qn à faire qch
comprendre
le piège
tomber dans un piège
surgir
le couteau
la pointe
viser qn
un accent
l'accent du Midi
prononcé
constater
l'étonnement (m)
le judo
se pencher vers
le coup
la nuque
saisir
tordre
le bras
le corps
hurler (de)
le mouvement
l'avant (m)
vers l'avant
instinctivement
accentuer qch
lancer
le copain
алкоголь
разрушать кого-
либо, что-либо
принимать
наркотики, быть
наркоманом
любопытство
необъяснимый
толкать кого-либо
делать что-либо
понимать
ловушка
попасть в ловушку
возникать
нож
острие
нацелиться на
кого-либо
акцент
акцент юга
Франции
резко выраженный
констатировать
удивление
дзюдо
наклониться
удар
затылок
хватать
крутить,
выворачивать
рука
тело
выть от
движение
перед
вперед
инстинктивно
усилить, ускорять
что-либо
бросить
приятель
197
28A/28B
le pas
en arrière
trébucher
le seuil
la porte
le dos
le gangster [gâgsUr]
dessus
une injure
шаг
назад
спотыкаться,
оступиться
порог
дверь
спина
гангстер
сверху
ругательство
lancer des injures
le flic (fam.)
filer
disparaître
avant que ... (ne) +
Subj.
se relever
soulagé, -e
ругаться
полицейский, шпик
(разг.)
убегать
исчезать
пока не ...
подняться
успокоенный, -ая
28В Грамматика
Местоименные глаголы
а) Во французском языке местоименные глаголы по значению могут быть
возвратными, взаимо-возвратными и не имеющими возвратных форм;
нижеследующие глаголы соотносимы по смыслу:
dépêcher
incliner
servir
tenir
terminer
trouver
торопить
клонить, наклонять
обслуживать
держать
заканчивать
находить
se dépêcher
s'incliner
se servir
se tenir
se terminer
se trouver
торопиться
склоняться, наклс
пяться
обслуживать себя
держаться
заканчиваться
находиться
Ь) Некоторые глаголы изменяют свое лексическое значение, если они
употребляются в местоименной форме. Сравните:
plaindre
rendre
coucher
endormir
douter
promener
réveiller
жалеть
возвращать
класть, укладывать
(в постель)
усыплять,
убаюкивать
сомневаться
водить гулять
будить
se plaindre
se rendre
se coucher
s'endormir
se douter
se promener
se réveiller
жаловаться
отправляться
ложиться спать
засыпать
догадываться
прогуливаться
просыпаться
с) Многие глаголы употребляются во французском языке только как
возвратные. (Обратите особое внимание на passé composé! Participe passé этих глаголов
согласуется с подлежащим в роде и числе!)
Пример:
Elle s'est souvenue de moi.
Она вспомнила обо мне.
s еспег
s'emparer
s'efforcer (de)
воскликнуть, вскрикнуть
захватить, овладеть
стараться
se souvenir (de) помнить, вспоминать
198
28B/28C
d) Некоторые французские глаголы в отличие от русских не имеют возвратного
значения.
...,.-' ;:.;:.:v t.m. ■ ;
rester остаться Примеры:
bouger двигаться Ne bouge pas! Не двигайся!
rire смеяться Elle est restée chez elle. Она осталась дома.
e) changer и tourner
changer qch
changer de qch
se changer
qn change
qch tourne
qn tourne
(à gauche/droite)
qn se tourne vers ...
что-либо изменять, превращать, также: менять
деньги
что-либо переменить, изменить (например:
мнение) , а также changer de train = пересесть на
другой поезд
переменить платье, переодеться
кто-то изменяется
что-то вращается
кто-то поворачивается (налево/направо)
кто-то поворачивается к ...
Обратите внимание: Глаголы в не местоименной форме спрягаются в
сложных временах с глаголом avoir, a глаголы в местоименной
форме - с être:
= Он разменял деньги.
= Она пересела в другой поезд в Лилле.
= Она переоделась.
= Она изменилась.
= Ветер переменился.
= Она повернула налево.
= Она повернулась к нему.
Il a changé l'argent.
Elle a changé de train à Lille.
Elle s'est changée.
Elle a changé.
Le vent a tourné.
Elle a tourné à gauche.
Elle s'est tournée vers lui.
28C Страноведение и словоупотребление
1. vieille — форма женского рода от vieux (см. урок 13). К тому же имеется
еще и третья форма: перед существительными мужского рода, начинающимися с
гласной или немого h, употребляется vieil (произносится так же как vieille): un
vieil ami = старый друг, un vieil homme = старый человек.
2. le hachisch (также: haschisch или haschich) - гашиш
le kif (также: kief) - смесь гашиша и табака. Оба слова арабского
происхождения и имеют различный способ написания.
3. (Ne) bouge pas! = Не двигайся! Как уже упоминалось, в разговорной речи
отрицание ne часто опускается, особенно это касается повелительного
наклонения.
4. L'accent du Midi: акцент юга = южнофранцузский акцент характеризуется
меньшей назализацией и более открытыми гласными. На Севере Франции
(особенно в Париже) такой акцент считается признаком провинциализма.
5. avant que: относится к союзам, после которых всегда употребляется
subjonctif. Кроме того, после этого союза ставится частица ne, но она
употребляется факультативно.
199
28C/28D
Avant que les individus ne puissent se relever ... = Прежде чем парни смогли
подняться ...
6. Для русского выражения «в руке» есть два варианта перевода:
à la main = держать в (открытой) руке
dans la main = держать в (закрытой) руке или в кулаке.
^^
28D Упражнения
1. Расскажите коротко своими словами, что случилось с Клодом, автором этого
рассказа.
2. Проспрягайте бегло следующие предложения во всех лицах:
a) Je me suis levé pour me promener, b) Je me suis penché vers lui. c) Je
me suis couché à onze heures et je me suis endormi tout de suite.
3. Употребите passé composé в следующих предложениях:
a) L'individu se relève, b) Yves bouge, c) Annette se couche, d) Il s'endort,
e) René tourne à gauche, f) Elle se ruine la santé, g) Les prix augmentent,
h) Il se penche vers le flic, i) Elle promène son chien, k) Elle se promène.
4. Употребите предложения из упражнения 3 в отрицательной форме passé
composé.
200
29A
29A Texte
1 La cathédrale de Chartres
On ne sait pas avec certitude à quelle date les premiers chrétiens évangélisèrent la
ville de Chartres. Des légendes laissent supposer que ce fut au IVe siècle. Dans le
désordre qui suivit l'effondrement de l'empire romain, Chartres subit un destin
semblable à celui des autres cités: la ville fut dévastée à plusieurs reprises, ainsi
en 743 et en 858. Les chronistes mentionnent chaque fois la destruction d'une
cathédrale. A cette époque, Chartres était déjà un lieu de pèlerinage.
Le culte de Marie se développa rapidement et Chartres avec sa cathédrale fut vite
très célèbre. Et les pèlerins qui affluèrent enrichirent la ville. Le 7 septembre 1020,
la cathédrale carolingienne fut détruite par un incendie. L'évêque écrivit au roi à qui
il demanda une aide financière pour la reconstruction de la cathédrale. Des
demandes similaires furent adressées aux ducs et aux comtes de France. Chartres
reçut même un don très important du roi d'Angleterre.
Dans la nuit du 10 au 11 juin 1194, un terrible incendie détruisit presque
entièrement la ville de Chartres et la cathédrale. C'est après cette catastrophe
qu'elle fut reconstruite telle qu'elle est aujourd'hui.
D'après «La cathédrale de Chartres», guide Pitkin
2 Et les cathédrales aujourd'hui?
Les symptômes sont toujours les mêmes: la pierre dont est construite une
cathédrale se couvre de taches blanches et la surface commence à s'effriter. La
raison en est la pollution de l'atmosphère qui entraîne la formation de sels nocifs
201
29A
qui s'accumulent dans les pores de la pierre. Peu après la Deuxième Guerre
mondiale, on a reconnu le danger. En 1949 déjà, on a commencé à remplacer les
statues les plus endommagées par des copies. Mais d'autres mesures plus
importantes ont été nécessaires pour conserver la pierre. Des moyens financiers
énormes sont et seront nécessaires à ce sujet.
L'Etat met à la disposition des cathédrales en danger des sommes importantes. On
estime qu'il faut, dans les dix années à venir, jusqu'à 150 millions de francs par
cathédrale pour maintenir les édifices en état de survie.
paru dans «Le Monde»
la cathédrale
la certitude
la date
à quelle date
le chrétien
évangéliser
la légende
supposer
fut (от être)
le siècle
le désordre
l'effondrement (m)
l'empire (m)
romain, -e
subir
le destin
semblable
la cité
dévaster
à plusieurs reprises
(fpl)
ainsi
le chroniste
la destruction
le lieu
le pèlerinage
le culte
se développer
rapidement
собор
уверенность
дата
когда
христианин
проповедовать
евангелие, здесь:
обращать в
христианство
легенда
предполагать
было; passé simple
от глагола être,
3-е лицо ед.
числа
век
беспорядок
падение,
крушение
империя
римский, -ая
испытывать,
претерпевать
судьба
похожий
город, населенный
пункт
опустошать
неоднократно,
несколько раз
здесь: так
(например)
хроникер
разрушение,
уничтожение
место
паломничество
культ
развиваться
быстро
Extrait d'un article
fut (от être)
le pèlerin
affluer
enrichir
carolingien, -ne
détruire
l'incendie (m.)
l'évêque (m.)
écrivit (от écrire)
le roi
financier, -ère
la reconstruction
la demande
similaire
adresser qch à qn
le duc
le comte
le don
important, -e
l'Angleterre (f)
terrible
entièrement
reconstruire
tel, -le que
d'après
le guide
le symptôme
la pierre
se couvrir (de)
la tache
blanc, blanche
стал; от глагола être,
3-е лицо ед. числа
passé simple
паломник, пилигрим
стекаться
обогащать
каролингский, -ая
разрушать
пожар
епископ
написал
король
финансовый, -ая
реконструкция,
восстановление
просьба
подобный
направлять что-
либо кому-либо
герцог
граф
дар
важный, крупный,
значительный, -ая
Англия
страшный,
ужасный
полностью
(наречие)
восстанавливать
такой, какой, -ая;
такой, -ая, как
по, согласно
путеводитель, гид
симптом, признак
камень
покрываться чем-
либо
пятно
белый, -ая
202
29A/29B
s'effriter
la raison en est ...
la pollution
l'atmosphère
la formation
nocif, -ive
s'accumuler
le pore
la guerre
mondial, -e
le danger
remplacer (par)
la statue
endommagé, -e
рассыпаться,
распыляться
причина состоит в
загрязнение
атмосфера
образование
вредный,
вредоносный, -ая
накапливаться
пора
война
мировой, -ая
опасность
заменять (чем-л.)
статуя
поврежденный, -ая
conserver
le moyen
énorme
mettre à la
disposition (de)
la somme
estimer
les années à venir
par
maintenir
(спрягается как tenir)
l'édifice (m)
la survie
l'extrait (m)
paru (от paraître)
сохранять
средство
громадный
предоставлять в
распоряжение
сумма
считать, полагать
в последующие
годы
здесь: на
поддержать
здание, строение,
сооружение
выживание
отрывок
опубликованный
29В Грамматика
Passé simple (историческое прошедшее)
Еще одна форма прошедшего времени французского языка. В отличие от passé
composé, обозначает действие, не имеющее связи с настоящим, время
совершения которого полностью отнесено к прошлому.
Образование
глаголы на
je
tu
il/elle
nous
vous
ils/elles
глаголы на
je
tu
il/elle
nous
vous
ils/elles
avoir
j'
tu
il/elle
nous
vous
ils/elles
-er
demandai
demandas
demanda
demandâmes
demandâtes
demandèrent
-re
répondis
répondis
répondit
répondîmes
répondîtes
répondirent
eus
eu
eu
eu
eu
eu
s
t
mes
tes
rent
глаголы на
je
tu
H/elle
nous
vous
ils/elles
глаголы на
je
tu
il/elle
nous
vous
ils /elles
être
je
tu
il/elle
nous
vous
ils/elles
-1Г
finis
finis
finit
finîmes
finîtes
finirent
-oir
reçus
reçus
reçut
reçûmes
reçûtes
reçurent
fus
fus
fut
fûmes
fûtes
furent
203
29B/29C
А вот еще несколько неправильных глаголов. (Достаточно знать 3-е лицо
единственного числа, чтобы уметь образовать все остальные формы.)
écrire
connaître
mettre
voir
- il écrivit
- il connut
- il mit
- il vit
dire
prendre
construire
détruire
- il dit
- il prit
- il construisit
- il détruisit
Особую форму имеет глагол: (de)venir —>
il (de)vint KdaJvÉ]
nous (de)vînmes [(da)vË:m]
Употребление
В современном французском языке passé simple (историческое прошедшее)
употребляется для описания исторических событий, а также широко
используется в литературных стилях и прессе. Если хотите понимать французский
путеводитель (например, знаменитый «Guide Michelin»), a также прочесть в
переходах, на улицах города, картинных галереях описание памятников, картин,
пейзажей города и т. д., то Вы должны хотя бы узнавать формы passé simple.
Passé simple заменяет passé composé повседневной речи и имеет такое же
отношение, как и оно к imparfait (сравните 14В):
Что было тогда?
(imparfait)
A cette époque, Chartres était un
lieu de pèlerinage.
Шартр был уже в то время
местом паломничества
Глагол выражает: состояние,
свойство, качество
Что произошло потом?
(passé simple)
Le culte de Marie se développa
rapidement et Chartres avec sa
cathédrale fut très célèbre.
Культ Марии быстро развивал-
ся, и Шартр со своим собором
стал очень знаменитым.
Глагол выражает: вновь
наступившее действие
29С Страноведение и словоупотребление
1. Chartres находится в 100 километрах на юго-запад от Парижа. Город
знаменит, прежде всего, своим собором. Это один из самых хорошо сохранившихся
готических соборов Франции. В городе проживает около 50.000 жителей.
2. les Carolingiens, -ne = каролингский, т.е. относящийся ко времени
правления Каролингов (les Carolingiens = Каролинги). Самого известного
потомка этой династии Карла Великого называют по-французски -
Charlemagne.
3. La Deuxième Guerre mondiale = Вторая мировая война. Во французском
языке два первых слова пишутся с прописной буквы, так как это выражение
воспринимается как имя собственное.
204
29D
29D Упражнения
1. Закончите предложения согласно содержанию текста урока.
a) Des légendes laissent supposer que Chartres ... b) Après l'effondrement de
l'empire romain, Chartres ... c) En 743 et en 858, la ville ... d) En 743 et
en 858, les chroniques ... e) Le 7 septembre 1020, la cathédrale ... f) En
1020, après l'incendie, l'évêque ... g) En 1194, un incendie ... h) Après
l'incendie du 10 juin 1194, la cathédrale ... i) En 1949 déjà, les statues les
plus endommagées ... k) Dans les années à venir, l'Etat ...
Поупражняйтесь также немного в образовании passé simple:
2. Образуйте 3-е лицо единственного числа (il/elle) passé simple от глаголов:
servir, donner, répondre, être, trouver, ouvrir, avoir, avertir, rendre, acheter
3. Образуйте 3-е лицо множественного числа (ils/elles) passé simple от
глаголов:
vendre, sortir, recevoir, prendre, voir, raconter, dire, mettre, connaître, montrer
4. Преобразуйте следующие предложения, заменив историческое прошедшее на
обычное passé composé. Пример:
La cathédrale fut détruite à plusieurs reprises. —> La cathédrale a été détruite à
plusieurs reprises.
a) Après l'effondrement de l'empire romain, Chartres subit un destin semblable à
celui des autres villes de France, b) Le culte de Marie se développa
rapidement, c) La cathédrale fut reconstruite en trente ans. d) L'évêque
organisa la reconstruction de la cathédrale, e) Les pèlerins enrichirent la ville,
f) L'évêque écrivit au roi et demanda une aide financière, g) Des demandes
similaires furent adressées aux ducs et aux comtes de France, h) Chartres
reçut un don du roi d'Angleterre, i) Un incendie détruisit la ville, k) Après la
Deuxième Guerre mondiale, le gouvernement reconnut le danger et commença à
remplacer les statues les plus endommagées par des copies.
5. Переведите на французский язык. (Употребите как можно больше форм
passé simple.)
Легенды рассказывают, что в Шартре уже в IV веке было введено
христианство. Неизвестно, когда был построен первый собор. В то время, когда город
неоднократно разрушался в результате беспорядков, последовавших за
крушением Римской империи, собор был также уничтожен. Уже в X веке Шартр
был местом паломничества. Паломники обогатили город. Но в 1194 году
город был уничтожен страшным пожаром и собор снова был разрушен. Король
предоставил епископу огромные суммы для восстановления собора.
6. C'est assez difficile, mais ne désespérez pas.
(Это довольно трудно, но не отчаивайтесь)
Найдите 8 французских слов. Числа указывают номер буквы. Разгадка: три
знаменитых французских места паломничества.
205
29D
1. паломничество
15
2
8
2
7
12
5
9
■
13
2
3. упоминать
2. христианин | 4 | 17 | 7 | 2 | 10 | 12 | 2 I 5
18
2
5
10
12
1
5
5
2
7 |
4. разрушение | 16 | 2 | 11 | 10 | 7 | 6 | 4 | 10 | 12 | 1 | 5
5. епископ
6. век
7. пожар
8. восстановление
Разгадка:
2
14
2
3
6
2
11
12
2
4
8
. 2 1
12
7
7
5
2
2
4
4
12
2
1
18
5
5
11
16
12
2
11
10
7
6
4
10
12
1
5 |
4
17
9
7
10
7
2
11
8
1
6
7
16
2
11 J
206
ЗОА
ЗОА Texte
л/ояо>
Ej
BRETAGNE
\BASSE-l
SIORMA№lE
PAYSË
DELA
LOIRE
HAUTE
NOR-
> MAN-
DIE
PICARDIE
- { (СНАМ- 1 S S S
" Vas ^LomA,NE
FRANCE
CENTRE
NES
ALSACE
BOURGOGNE ^S7T
poitou- j ) \^ о
CHARENTES \ ) *+> { BHÔNES- О
LIMOUSIN ( Q ^ p ALPES
т.
'AUVERGNE T<
AQUITAINE
MIDI-
PYRÉNÉES
Ç\ S PROVENCE-
CÔTE D'AZUR
VGUEDOC-
ZOUSSILLON
(S) = sidérurgie et aluminium
(C) = chimie et caoutchouc
(E) = constructions électroniques et électriques
(T) = industries textiles
207
ЗОА
La France en mutation
- Depuis le choc pétrolier de 1974, les secteurs classiques de l'industrie mondiale
sont sévèrement touchés: stagnation, fermeture d'entreprises et augmentation du
taux de chômage - voilà la situation des industries classiques dans pratiquement
tous les pays industrialisés: en Allemagne aussi bien qu'en Grande-Bretagne, en
Italie, aux Etats-Unis, etc. Je suppose que cela vaut aussi pour la France?
- Oui. En France, l'effondrement de l'industrie classique touche en premier lieu de
Nord et l'Est. La crise frappe les régions autrefois prospères comme le Nord, le
Pas-de-Calais, la Lorraine, la Franche-Comté et la Champagne.
L'Alsace et la région Rhône-Alpes ont pu surmonter la crise.
- Pouvez-vous me citer un exemple?
- Bien sûr. Prenez la Lorraine. La crise de la sidérurgie y a été particulièrement
grave. 20 000 emplois ont été supprimés dans les 15 dernières années. Beaucoup
de travailleurs ont quitté la région pour trouver un emploi dans un secteur industriel
moderne.
- Et ces industries modernes, où est-ce qu'elles s'implantent?
- Dans le Sud, le Sud-Ouest et l'Ouest de la France, une partie aussi dans le
Nord-Ouest. Ces régions accueillent de plus en plus de travailleurs qualifiés des
régions en crise.
- C'est surprenant quand on pense que le Sud et le Sud-Ouest ont longtemps
passé pour les régions les moins développées de l'Hexagone.
- Oui, mais ce n'est plus le cas aujourd'hui. De plus en plus de PME qui utilisent
des technologies de pointe se sont installées dans ces régions:
c'est l'électronique qui se concentre dans le Sud-Est, l'aéronautique et
l'astronautique dans le Sud-Ouest et les télécommunications en Bretagne.
- On peut donc dire que la France a su s'adapter à la nouvelle situation
économique?
- Mais oui. Elle joue un rôle très important dans le cadre de la С. Е. aussi bien qu'à
l'échelle mondiale.
en mutation (f)
le choc
pétrolier, -ière
le secteur
l'industrie (f)
sévèrement
toucher
la stagnation
[stagnasjô]
la fermeture
le taux
le chômage
pratiquement
le pays
в изменении (в
развитии)
удар, потрясение
нефтяной, -ая
отрасль, сектор
промышленность
здесь: значительно
затрагивать
застой, стагнация
закрытие
здесь: уровень
безработица
практически
страна
industrialisé, -e
aussi bien que
la Grande-Bretagne
l'Italie (f)
les Etats-Unis
cela vaut pour (от
valoir)
en premier lieu
la crise
frapper qn
autrefois
prospère
la Lorraine
промышленно-раз-
витый (о стране)
а также
Великобритания
Италия
Соединенные
Штаты
это касается
в первую очередь
кризис
поражать кого-либо
раньше
процветающий
Лотарингия
208
30A/30B
l'Alsace (f)
surmonter
la sidérurgie
un emploi
supprimer
le travailleur
s'implanter
accueillir
de plus en plus (de)
le travailleur qualifié
en crise (f)
surprenant, -e
passer pour
développé, -e
l'Hexagone (m)
Ugzagon]
Эльзас
преодолевать
черная
металлургия
должность, место
упразднять,
ликвидировать
работник,
трудящийся
внедряться,
укореняться
принимать,
встречать
все больше и
больше
квалифицированный
работник
в кризисе
удивительный,
поразительный, -ая
считаться, слыть
развитый, -ая
Франция
PME petites et
moyennes entreprises
utiliser
la technologie
la technologie de
pointe
l'électronique (f)
se concentrer
l'aéronautique (f)
l'astronautique (f)
les
télécommunications (fpl)
savoir faire qch
s'adapter à
économique
le rôle
dans le cadre de
l'échelle (f)
малые и средние
предприятия
использовать
технология
новейшие
технологии
электроника
сосредоточиваться
аэронавтика;
авиационная
промышленность
астронавтика,
космонавтика
телекоммуникационная связь
уметь делать что-
либо
приспособляться,
применяться (к
обстановке)
экономический
роль
в рамках чего-либо
масштаб
ЗОВ Грамматика
1. Спряжение неправильного глагола valoir (стоить)
(самая употребительная форма 3-го лица единственного числа)
présent
cela vaut
futur simple
cela vaudra
passé composé
a valu
conditionnel présent
vaudrait
imparfait
valait
subjonctif présent
vaille
passé simple
valut
2. Названия стран и
Страна
l'Allemagne
Г Autriche'
la Belgique
l'Espagne
les Etats-Unis
la France
la Grande-Bretagne
или: l'Angleterre
l'Italie
национальностей
русское название
Германия
Австрия
Бельгия
Испания
США
Франция
Великобритания
Англия
Италия
национальность
мужской род
l'Allemand
l'Autrichien
le Belge
l'Espagnol
l'Américain
le Français
l'Anglais
l'Anglais
l'Italien
национальность
женский род
l'Allemande
l'Autrichienne
la Belge
l'Espagnole
l'Américaine
la Française
l'Anglaise
l'Anglaise
l'Italienne
209
зов
les Pays-Bas
или: la Hollande
le Portugal
la Suisse
Нидерланды
Голландия
Португалия
Швейцария
le Néerlandais
le Hollandais
le Portugais
le Suisse
la Néerlandaise
la Hollandaise
la Portugaise
la Suissesse
Обратите внимание:
a) Названия стран и национальностей пишутся с прописной буквы.
Прилагательные, обозначающие принадлежность к национальности, пишутся со
строчной буквы, например:
un journal allemand = немецкая газета
une voiture française = французский автомобиль
b) Существительное мужского рода, обозначающее национальность, написанное
со строчной буквы, означает язык (страны), например:
le français = французский язык
l'italien = итальянский язык
c) Перед названиями стран употребляются предлоги à и en.
Перед именами мужского рода, начинающимися с согласной или
придыхательного h, употребляется предлог à: au Portugal, au Canada, au Honduras.
Предлог en употребляется перед всеми именами женского рода и мужского,
начинающимися с гласной или немого h: en France, en Belgique, en Iran, en
Afghanistan.
Женский род имеют названия стран, оканчивающиеся на -е.
d) Названия стран употребляются с артиклем, но после предлога en, артикль не
употребляется: en Italie, en Suisse.
3. Названия некоторых
регионов Франции
Некоторые исторические
французские регионы имеют немецкие
названия, например:
l'Alsace (f) Эльзас
la Lorraine Лотарингия
Некоторые географические
названия могут при необходимости
переводиться, например:
Haut-Rhin Верхний Рейн
Rhône-Alpes Рона-Альпы
Большинство географических
званий не переводится.
на-
210
30C/30D
ЗОС Страноведение и словоупотребление
1. La Champagne - местность, в
которой производится всемирно
известное шампанское. По-французски
шампанское называется le
Champagne.
2. О выражении: La France a su
s'adapter ... = Франция сумела
приспособиться ... (спряжение глагола
savoir смотрите в уроке 14В). Savoir
в сочетании с инфинитивом
переводится как «уметь, мочь, знать», если
он означает «иметь способность ...».
Физическая возможность или
возможность, предоставленная в
настоящий момент какими-то
обстоятельствами, выражается глаголом
pouvoir.
Примеры:
Il ne sait pas nager. = Он не может (не умеет) плавать (потому что он этому не
учился).
Avec ce plâtre, il ne peut pas nager. = В гипсе он не может (в настоящее
время) плавать.
3. L'Hexagone = la France: Слово hexagone означает шестиугольник.
Написанное с прописной буквы, это слово синонимично названию «Франция», поскольку
территория этой страны на карте напоминает своей формой шестиугольник.
30D Упражнения
1. Дайте ответы на следующие вопросы:
Quelle est la situation
- des secteurs classiques dans tous les pays industrialisés?
- dans le Nord et dans l'Est?
- en Lorraine?
- dans le Sud, le Sud-Ouest et l'Ouest de la France?
- de la France dans le cadre de la С. Е.?
211
30D
2. Закончите предложения:
a) En France, on parle b) En Grande-Bretagne, on parle
c) En Italie on parle d) En Autriche, on parle e) Aux
Etats-Unis, on parle f) En Suisse, on parle g) En
Belgique, on parle et h) En Espagne, on parle
i) En Angleterre, on parle k) En Allemagne, on parle
1) Aux Pays-Bas, on parle
3. Закончите предложения по образцу:
Il est Français et il vit en France.
a) Il est Italien et il vit b) Il est Néerlandais et il vit
c) Elle est Américaine et elle vit d) Elle est Belge et elle vit
e) Elle est Allemande et elle vit f) Il est Espagnol et il
vit g) Il est Anglais et il vit h) Il est Autrichien et il
vit i) Elle est Suissesse et elle vit k) Il est Hollandais
et il vit
4. Переведите на французский язык:
В 1974 году разразился мировой экономический кризис: Традиционные
отрасли промышленности были значительно затронуты застоем, закрытием
предприятий и ростом уровня безработицы. Многие работники покинули
север Франции, чтобы найти работу на юге в современной отрасли. На юге и
юго-востоке появились предприятия, которые применяли передовые
технологии. Итак, можно сказать, что Франция сумела приспособиться к новому
экономическому положению.
5. Bravo à ceux qui ont tenu le coup jusqu'au bout!
(Браво тем, кто выдержал до конца!)
1. Шарада.
а - ас - al - bre - ce - cher - chô - de - em - en - ex - ge - gne - gran
- leur - lor - ma - ne - on - on - pen - peu - pie - pie - pri - qui - rai -
sa - se - se - ser - si - si - suis — ta — ti — ti — tou - tra - tre - tu - vail
Из этих 42 слогов составьте 13 французских слов с данным ниже значением.
При правильной разгадке третьи буквы найденных слов, прочитанные
последовательно от первой до триднадцатой, назовут Вам современную
промышленную отрасль.
1. работник, 2. Эльзас, 3. предприятие, 4. Лотарингия, 5. безработица, 6.
думать, 7. Великобритания, 8. народ, 9. положение, 10. Швейцария, 11.
приобретение, 12. касаться, 13. пример
2. Запишите по горизонтали французские слова, состоящие из 8 букв, с
данным ниже значением. При правильной разгадке Вы сможете прочитать по
диагонали сверху вниз другое название Франции.
1. фасоль, 2. Бельгия, 3. извиняться, 4. жилой автофургон, 5. обязывать (3-е
лицо множественного числа), 6. много, 7. немецкий, 8. местность на востоке
Франции
212
30D
213
Приложение
Таблицы спряжения глаголов
1. Вспомогательные глаголы «avoir» и «être»
Время
1. présent
2. passé composé
3. imparfait
4. passé simple
5. futur simple
6. conditionnel
présent
7. subjonctif
présent
avoir
J" ai
tu as
il a
nous avons
vous avez
ils ont
j' ai eu
tu as eu
il a eu
nous avons eu
vous avez eu
ils ont eu
j' avais
tu avais
il avait
nous avions
vous aviez
ils avaient
j' eus
tu eus
il eut
nous eûmes
vous eûtes
ils eurent
j' aurai
tu auras
il aura
nous aurons
vous aurez
ils auront
j' aurais
tu aurais
il aurait
nous aurions
vous auriez
ils auraient
que j' aie
que tu aies
qu' il ait
que nous ayons
que vous ayez
qu' ils aient
être
je suis
tu es
il est
nous sommes
vous êtes
ils sont
j' ai été
tu as été
il a été
nous avons été
vous avez été
ils ont été
j" étais
tu étais
il était
nous étions
vous étiez
ils étaient
je fus
tu fus
il fut
nous fûmes
vous fûtes
ils furent
je serai
tu seras
il sera
nous serons
vous serez
ils seront
je serais
tu serais
il serait
nous serions
vous seriez
ils seraient
que je sois
que tu sois
qu' il soit
que nous soyons
que vous soyez
qu' ils soient
214
Приложение
8. impératif
9. participe présent
10. participe passé
aie
ayons
ayez
ayant
eu
sois
soyons
soyez
étant
été
2. Глаголы на -ег и -ге
Время
1. présent
2. passé composé
3. imparfait
4. passé simple
5. futur simple
6. conditionnel
présent
Ц
trouver
je trouve
tu trouves
il trouve
nous trouvons
vous trouvez
ils trouvent
j' ai trouvé
tu as trouvé
il a trouvé
nous avons trouvé
vous avez trouvé
ils ont trouvé
je trouvais
tu trouvais
il trouvait
nous trouvions
vous trouviez
ils trouvaient
je trouvai
tu trouvas
il trouva
nous trouvâmes
vous trouvâtes
ils trouvèrent
je trouverai
tu trouveras
il trouvera
nous trouverons
vous trouverez
ils trouveront
je trouverais
tu trouverais
il trouverait
nous trouverions
vous trouveriez
ils trouveraient
entendre
j' entends
tu entends
il entend
nous entendons
vous entendez
ils entendent
j' ai entendu
tu as entendu
il a entendu
nous avons entendu
vous avez entendu
ils ont entendu
j' entendais
tu entendais
il entendait
nous entendions
vous entendiez
ils entendaient
j" entendis
tu entendis
il entendit
nous entendîmes
vous entendîtes
ils entendirent
j' entendrai
tu entendras
il entendra
nous entendrons
vous entendrez
ils entendront
j' entendrais
tu entendrais
il entendrait
nous entendrions
vous entendriez
ils entendraient
215
Приложение
7. subjonctif présent
8. impératif
9. participe présent
10. participe passé
que je trouve
que tu trouves
qu il trouve
que nous trouvions
que vous trouviez
qu' ils trouvent
trouve
trouvons
trouvez
trouvant
trouvé
que j' entende
que tu entendes
qu' il entende
que nous entendions
que vous entendiez
qu' ils entendent
entends
entendons
entendez
entendant
entendu
3. Глаголы на -ir (с или без расширения основы)
Время
1. présent
2. passé composé
3. imparfait
4. passé simple
5. futur simple
finir
je finis
tu finis
il finit
nous finissons
vous finissez
ils finissent
j" ai fini
tu as fini
il a fini
nous avons fini
vous avez fini
ils ont fini
je finissais
tu finissais
il finissait
nous finissions
vous finissiez
ils finissaient
je finis
tu finis
il finit
nous finîmes
vous finîtes
ils finirent
je finirai
tu finiras
il finira
nous finirons
vous finirez
ils finiront
sortir
je sors
tu sors
il sort
nous sortons
vous sortez
ils sortent
je suis sorti(e)
tu es sorti(e)
il. est sorti
nous sommes sorti(e)s
vous êtes sorti(e, -s)
ils sont sortis
je sortais
tu sortais
il sortait
nous sortions
vous sortiez
ils sortaient
je sortis
tu sortis
il sortit
nous sortîmes
vous sortîtes
ils sortirent
je sortirai
tu sortiras
il sortira
nous sortirons
vous sortirez
ils sortiront
216
Приложение
6. conditionnel
présent
7. subjonctif présent
8. impératif
9. participe présent
10. participe passé
je finirais
tu finirais
il finirait
nous finirions
vous finiriez
ils finiraient
que je finisse
que tu finisses
qu' il finisse
que nous finissions
que vous finissiez
qu' ils finissent
finis
finissons
finissez
finissant
fini
je sortirais
tu sortirais
il sortirait
nous sortirions
vous sortiriez
ils sortiraient
que je sorte
que tu sortes
qu' il sorte
que nous sortions
que vous sortiez
qu' ils sortent
sors
sortons
sortez
sortant
sorti
4. Глаголы на -oir и неправильный глагол «aller»
Время
1. présent
2. passé composé
3. imparfait
4. passé simple
recevoir
je reçois
tu reçois
il reçoit
nous recevons
vous recevez
ils reçoivent
j' ai reçu
tu as reçu
il a reçu
nous avons reçu
vous avez reçu
ils ont reçu
je recevais
tu recevais
il recevait
nous recevions
vous receviez
ils recevaient
je reçus
tu reçus
il reçut
nous reçûmes
vous reçûtes
ils reçurent
aller
je vais
tu vas
il va
nous allons
vous allez
ils vont
je suis allé(e)
tu es allé(e)
il est allé
nous sommes allé(e)s
vous êtes allé(e, -s)
ils sont allés
j' allais
tu allais
il allait
nous allions
vous alliez
ils allaient
j' allai
tu allas
il alla
nous allâmes
vous allâtes
ils allèrent
217
Приложение
5. futur simple
6. conditionnel
présent
7. subjonctif présent
8. impératif
9. participe présent
10. participe passé
je recevrai
tu recevras
il recevra
nous recevrons
vous recevrez
ils recevront
je recevrais
tu recevrais
il recevrait
nous recevrions
vous recevriez
ils recevraient
que je reçoive
que tu reçoives
qu' il reçoive
que nous recevions
que vous receviez
qu' ils reçoivent
reçois
recevons
recevez
recevant
reçu
j' irai
tu iras
il ira
nous irons
vous irez
ils iront
j' irais
tu irais
il irait
nous irions
vous iriez
ils iraient
que j' aille
que tu ailles
qu' il aille
que nous allions
que vous alliez
qu' ils aillent
va
allons
allez
allant
allé
218
Некоторые неправильные глаголы
Выделенные жирным шрифтом формы -
неправильные; их нужно заучивать особо.
Infinitif
appeler
(rappeler)
Présent
j' appelle
ns appelons
ils appellent
Futur simple
j' appellerai
Passé simple
j' appelai
Subjonctif
que j' appelle
que ns appelions
qu' ils appellent
Part, passé
Part, présent
appelé
appelant
apprendre
battre
boire
как prendre
je bats
ns battons
je bois
ns buvons
je
je
battrai
boirai
je
je
ns
battis
bus
bûmes
que je batte
que je boive
battu
battant
bu
buvant
comprendre
conduire
(construire,
détruire)
connaître
(disparaître,
reconnaître)
convaincre
courir
(parcourir)
craindre
(atteindre)
как
je
ns
je
il
ns
je
il
ns
je
je
il
ns
prendre
conduis
conduisons
connais
connaît
connaissons
convaincs
convainc
convainquons
cours
crains
craint
craignons
je
je
je
je
je
conduirai
connaîtrai
convaincrai
courrai
craindrai
je
je
je
je
je
conduisis
connus
convainquis
courus
craignis
que je
que je
que je
que je
que je
conduise
connaisse
convainque
coure
craigne
conduit
conduisant
connu
connaissant
convaincu
convainquant
couru (avoir!)
courant
craint
craignant
К)
о croire
je crois
ns croyons
ils croient
je croirai
je
crus
que je croie
que ns croyions
cru
croyant
devoir
je dois
ns devons
je devrai
je dus
ns dûmes
que je doive
dû, due
dus, dues
dire
(interdire*)
je dis
ns disons
vs dites
ils disent
je dirai
je dis
que je dise
dit
disant
* vs interdisez
dormir
écrire
(décrire,
prescrire)
envoyer
faire
lever
(relever
mener)
lire
je
ns
j'
ns
j'
ns
ils
je
ns
vs
ils
je
ns
ils
je
ns
dors
dormons
écris
écrivons
envoie
envoyons
envoient
fais
faisons [з]
faites
font
lève
levons
lèvent
lis
lisons
je
j'
j'
je
je
je
dormirai
écrirai
enverrai
ferai
lèverai
lirai
je
j'
j'
je
je
je
dormis
écrivis
envoyai
fis
levai
lus
que je dorme
que j' écrive
que j' envoie
que ns envoyions
qu' ils envoient
que je fasse
que je lève
que ns levions
qu' ils lèvent
que je lise
dormi
dormant
écrit
écrivant
envoyé
envoyant
fait
faisant [э]
levé
levant
lu
lisant
1
mettre
(admettre,
commettre,
permettre,
promettre)
ouvrir
partir
perdre
pleuvoir
pouvoir
prendre
(reprendre,
surprendre)
rejoindre
résoudre
je
ns
J"
je
ns
je
il
je
il
ns
ils
je
ns
ils
je
il
ns
ils
je
ns
mets
mettons
ouvre
pars
partons
perds
pleut
peux
peut
pouvons
peuvent
prends
prenons
prennent
rejoins
rejoint
rejoignons
rejoignent
résous
résolvons
je
]'
je
je
il
je
je
je
je
mettrai
ouvrirai
partirai
perdrai
pleuvra
pourrai
prendrai
rejoindrai
résoudrai
je
J'
je
je
il
je
je
je
je
mis
ouvris
partis
perdis
plut
pus
pris
rejoignis
résolus
que je mette
que j' ouvre
que je parte
que je perde
qu' il pleuve
que je puisse
que je prenne
que ns prenions
qu' ils prennent
que je rejoigne
que je résolve
■
mis
mettant
ouvert
ouvrant
parti
partant
perdu
perdant
plu
pleuvant
pu
pouvant
pris
prenant
rejoint
rejoignant
résolu, e
ю
savoir
servir
suivre
tenir (contenir,
maintenir, venir,
convenir,
devenir, intervenir,
prévenir,
revenir)
valoir
vivre
voir
(revoir)
vouloir
je
ns
je
ns
je
ns
je
ns
ils
je
il
ns
je
il
ns
je
ns
ils
je
il
ns
ils
sais
savons
sers
servons
suis
suivons
tiens
tenons
tiennent
vaux
vaut
valons
vis
vit
vivons
vois
voyons
voient
veux
veut
voulons
veulent
je
je
je
je
je
je
je
je
saurai
servirai
suivrai
tiendrai
vaudrai
vivrai
verrai
voudrai
je
je
je
je
ns
je
je
je
je
sus
servis
suivis
tins
tînmes
[te:m]
valus
vécus
vis
voulus
que
que
que
que
que
qu'
que
que
qu'
que
que
que
qu'
que
que
qu'
je sache
je serve
je suive
je tienne
ns tenions
ils tiennent
je vaille
ns valions
ils vaillent
je vive
je voie
ns voyions
ils voient
je veuille
ns voulions
ils veuillent
su
sachant
servi
servant
suivi
suivant
tenu
tenant
valu
valant
vécu
vivant
vu
voyant
voulu
voulant
Алфавитный указатель
Первая цифра в словаре указывает на номер урока, где соответствующее слово-
встречается впервые. Тильда (~) заменяет ключевое слово.
m - мужской род; f - женский род; pl - множественное число.
А
à 1
abandonner 15
abeille / 17
abondant, -e 19
abonder 19
abord: d' ~ 6
accélérateur m 15
accent m 28
l'~du Midi 28
accentuer 28
accepter qch 14
accident m 24
~ de la route 24
accord: d' ~ 2
accorder 7
accroissement m 11
accueillir 30
accumuler: s' ~ 29 (2)
acheter 9
acier m 27
acompte m 21
acquisition f 12
actionner 15
adapter à 30
s' ~ à 30
addition f 8
admettre 11
adresse f 21
adresser (qch à qn) 29 (1)
adresser: s' ~ à 24
aérateur m 15
aéronautique f 30
aéroport m 14
affaire f 4
afin que 21
affirmer 26B
affluer 29 (1)
africain, -e 11
Afrique f 11
âge m 16
âgé, -e 12
agent m immobilier 18
agent m de maîtrise 11
agent m de police 5
agir: il s'agit de 26B
agréable 6
agréer 21
agricole 14
agriculteur m 14
ah 1
aide f 11
~ aux pays en voie de
développement 11
aider qn à faire qch 24
aile f 24
ailleurs: d' ~ 25
aimer 8
~ faire qch 11
ainsi 13, 29 (1)
air m 10
un ~ de 7
avoir l' ~ (+ adj.) 16
ajouter 16
alcool m 28
Allemagne f 20
allemand, -e 8
aller 2
allons-y 5
~ chercher 3
~ prendre 25
~ voir qn 22
allô? 22
allonger 24
allumer 2, 23
s'~ 15
alors 2, 16
Alpes f 12
Alsace f 30
ambulance f 24
amélioration f 12
s'améliorer 19
américain, -e 30B
ami m 8
amie f 9
amitié f 20
~ s fpl 20
an m 14B
analyse f de marché 6
anglais, -e 30B
Angleterre f 29 (1)
année f 12
l' ~ passée 12
~ scolaire 12
annoncer 6
annuaire m téléphonique 13
août m 16C
apéritif m 8
appareil m 22
appareil-photo m 4
appartement m 18
~ -témoin m 18
appeler 4B
s' ~ 4
appétit m 8
de bon ~ 8
apporter 8
apprendre 7
approcher: s' ~ de 5
appuyer sur qch 15
après 1
d' ~ 29 (1)
peu ~ 1
~ -demain 6
~ -midi m ou f 5
apte à 27
Arc m de Triomphe 1
argent m 9
~ de poche 9
arrêter 5
s' ~ 3
arrière: en ~ 28
arrivée f 20
arriver 2, 9, 16
arriver à 26B
articles mpl de camping 25
assaisonner 8
assez 4
assiette f 8
assis, -e: être ~ 23
association / des parents
d'élèves 12
223
Алфавитный указатель
assurer 24
astronautique / 30
atelier m 7
athlétisme m 12
Atlantique m 27
atmosphère / 29 (2)
atteindre 27
attendre 9
s' ~ à 26B
attente /21
attentif, -ve 5 В
attention / 5
attentivement 5
atterrir 14
attraper 23
aucun, -e 6
au-dessus (de) 18
augmentation / 11
augmenter 9
aujourd'hui 4
auparavant 25
aussi 1
- bien que 30
~ ... que 17
autobus m 20
auto-école / 15
automne m 25
autoroute / 13
autre 5
autrefois 30
autrement 9
Autriche / 30B
Autrichien, -ne m/ f 30B
avance f: à l' ~ 22
avant 20
en - 15
- -hier 6
- même (de) 15
-que ... (ne) 28
-tout 12
avant m 28
vers l' - 28
avantage m 27
avantageux, -se 18
avec 3
avenue / 13
averse / 19
avertir 24
avion m 14
avis m 9
à mon - 17
avocat m 4
avoir 4
il y a 3, 22
avril m 16C
В
bac(calauréat) m 2
baladeur m 4
balcon m 22
banlieue / 18
banque / 18
base / 26
bateau m 17
battre 27
bavarder 7
beau, bel, belle, beaux,
belles 3
beaucoup 2
beaujolais m 8
belge 19
Belgique / 30В
bénéficier 11
besoin m: avoir ~ de 6
bête 22
bêtise /; dire des - s 11
beurre m 9
bicyclette / 15
monter à ~ 15
bien 2
eh~ 16
faire du ~ 10
-que 21
- sûr 16
bientôt 13
billet m 14
~ d'avion 14
prendre un ~ 14
bistro(t) m 2C
bizarre 5
blanc, blanche 29 (2)
blesser 28
bleu, -e 3
bloquer 14, 20
boire 23
boisson / 8
bon, bonne 3
bond m 15
bonjour 2
bonsoir 1
bord m: au - de la mer 19B
borner: se - à 26B
bouger 5
boulevard m 3
boulot m 11
bout m 22
au ~ de 6
bouteille / 8
boutique / 3
bouton m 15
boxe / 26
bras m 28
bref 14
breton, ne 14
bricoler 16
briller 4
brochure / 18
brosse /: ~ à dents 4
brouillard m 19
bruit m 5
brume / 19 (Рис.)
brusque 5B
brusquement 5
bureau m 2, 6
bus m 20
С
ça 9
-va 2
cabine / téléphonique 22
cadeau m 22
faire ~ de qch à qn 22
cadre m 30
café m 2
~ -bar m 2C
~ -restaurant m 2C
café m 8
- crème m 23
cafetière / 22
caillou m 27B
caisse / 9
caissier, -ère m/f 9
camarade m 13
cambrioleur m 5
camembert m 8
camion m 27
cantine / de l'usine 11
capitale / 27
car 7
caravane / 25
carolingien, -ne 29 (1)
carrefour m 14
carte f 7
- d'identité 4
- postale 1
224
Алфавитный указатель
cas m 25
le ~ échéant 21
caser 4
cassé, e 22
catastrophe / 20
cathédrale / 29(1)
cause /: à - de 14
CD m 22
ce 3
c'est 3
n'est-ce pas? 3
C. E. (Communauté f
Européenne) 11
cela 11
célèbre 8
celle 18
celles 18B
celui 18
cent 12
centaine / 28
central, -e, -aux 19
centre m 4
~ commercial 18
cependant 19
certain, -e 6
certitude /29 (1)
ces 3
cesse: sans - 11
cesser 26B
cette 3
ceux 18
chacun, -e 9
chaîne / 17
chaise f:
- en rotin 22
chambre / 1
-d'hôtel 4
- à deux lits 21
Champagne m 30C
championnat m 26
chance / 22
changement m: - de vitesse
15
changer 7
- de train 28B
se - 28B
chaque 6
chariot m 9
chat m 4
chaud, -e 23C
chaussée / 24
chemin m 2
-de campagne 15
-de fer 13
cheminot m 20
cher, chère 9
moins - que 9
chercher 1
aller - 3
chéri m 4C
chérie / 4
cheval m 27B
chevaux mpl 27
chèvre / 8C
chèvre m 8
chez 2
chic 3
chien m 4
choc m 30
chocolat m 23
choisir 25
choix m 25
faire un - 25
chômage m 30
chose /; autre - 22
chrétien m 29 (1)
chroniste m 29 (1)
chut! 5
-ci 15
Cie 6
ciel m 19
cigarette / 2
ci-joint 21
cinq 7
cinquante 9
circulation / 24
circuler 15
cité/29(1)
citer 12
classe / 12
en-17
-s de neige 12
classique 27
clé (clef) /: -de contact 15
clignotant m 15
clou m 27B
code m de la route 15
cœur m 27
coin m 1
colère / 17
collège m 2
collègue m/ f 5
combiner 21
commander 8
comme 8, 14
-ça 10
commencer (à) 2
comment? 2
- ça va? 2
commerce m 11
commercial, -e, -aux 11
commettre 16
commissariat m 24
Communauté / Européenne
(C.E.) 11
comparer à 27
complet, -ète 6
compliqué, -e 13
composer 22
comprendre 18, 28
comprimé m 10
compte m 21
-en banque 21
-chèque postal 21
tenir -de qch 21
compter faire 26
compter sur 12
comte m 29 (1)
concentration / 17D
concentrer: se ~ 30
concernant 12
concerner 18
concert m 17
concluant, -e 12
condition f 21
à -que 21
conducteur m 24
conduire 15
confiance / 25
faire - à qn 25
confirmer 21
confiture / 9
confusion / 24
connaître 13
-qch comme sa poche 13
consentir à 26B
conséquence / 11
conserver 29 (2)
considérable 27
constater 28
construire 12
consulter qch 13
contact m 7
contenir 18
content, -e 8
8. Самоучитель французского языка
225
Алфавитный указатель
continuel, -le 9
continuer 2, 14
contracter un engagement
26
contrat m 25
- de vente 25
contre 14, 17
contremaître m 11
contrepartie / 11
contribuer à 26B
convaincre 11
convenir 21
conversation / 13
~ téléphonique 22
copain m 28
copie / 6
corps m 28
correspondance / 14
correspondancier, -cière m/ f
21C
correspondant m 21
côte / 19
~à~ 2
côté m 24
à - de 3
coucher 28B
se- 17
coup m 28
tout à ~ 5
-d'œil 6
- de téléphone 6
couple m 26
cour / 21
courant m 20
-d'air 19
être au - de 16
courir 12
en courant 24
courrier m 6
cours m 2
au -de 12
courses fpl 9
court, -e 19 (Рис.)
couteau m 28
coûter 9
- cher 20
coûteux, -se 27
coûts mpl 11
couvert, -e 19
couvrir 19
se-23, 29 (2)
CPV 25
craindre 20
crevé, e 14
crise / 30
en -30
crocheter 16
croire 17
croissant 28
cuisine / 18
culte m 29 (1)
culture / 8
curiosité / 28
cycle m: deuxième ~ 12
D
danger m 29 (2)
dans 1
date/29(1)
de 1
~... à 21
débarras m 18
débloquer 7
début m 14
au ~ 14
décembre m 16C
décennie / 27
décider 4
se - (à) 15
décision / 25C
prendre une ~ 25C
déclaration / 24
déclarer 8
décoiffé, -e 17
décoller 14
décrire 16B
décrocher 22
défendu, -e 26B
définitif, -ve 18
déformer: se - 27
déguster 23
dehors 23
déjà 2
déjeuner m 10
petit ~ 17
délai m de livraison 25
délit m 16
demain 2
à~2
demande /29(1)
demander 8
se~ 9
~ qch à qn 9
demandeur m d'asile 11
démarrer 16
demi-heure / 6
demi-tour m: faire ~ 24
dépasser 20
dépêcher 28B
se- 17
dépendre de 9
dépenser 11
déplacer: se - 27
dépliant m 21
depuis 1
dernier, -ère 9
derrière 5
dès 19
- que 26
désagréable 7
descendre 23
description / 13
désert, -e 28
désirer 2
désordre m 29 (1)
dessus 28
destin m 29 (1)
destruction / 29 (1)
détail m 21
détaillé, -e 13
détendre: se - 23
détenu m 16
détruire 29 (1)
deux 4
deuxième 5
devant 2
dévaster 29 (1)
développé, -e 30
développer 11
se -29 (1)
devenir 19
déverser 14
devoir 11, 12
diapositive / 22
différent, -e 8B
difficile 15
digérer 8
dimanche m 7
diminuer 17
dîner 8
dîner m 8
dire 4
directement 13
directeur m 7
direction / 7
226
Алфавитный указатель
diriger:
se ~ vers qch 6
se -de ... à 19
discussion / 11
disparaître 28
disposé, -e à 21
disposition / 12
dispute / 25
disputer 12
se~ 26
disque m 22
- compact (CD) 22
distingué, -e 21
distribuer 11
dix 12
dixième m 12
dix-sept 12B
dix-huit 12B
dix-neuf 12B
docteur m 10
documentation / 6
domaine m 27
don m 29 (1)
donc 5, 6
donner 6
-sur 21
étant donné 21
dont 24
dormir 10
dos m 28
doucement 5
douche / 18
douleur / 10
doute m: sans - 10
douter 20
se - de qch 24
doux, -ce 5B, 19
douze 9
drogue / 28
drogué m 28
droguer: se ~ 28
droit, -e: à - e 9
duc m 29 (1)
durée /21
durer 10
E
eau / 8
échanger 9
échanges mpl 11
écharpe / 4
échelle / 30
éclaircie / 19
éclat m 25
éclater 7
école / 2
- élémentaire, - primaire
12C
~ maternelle 12C
Ecole / normale 2
économie / 11
économique 30
écouter 5
écran m 6
petit ~ 17
écran m 17C
écraser 24
écrier: s' - 4
écrire 10
édifice m 29 (2)
effectivement 3
effet m: en - 7
effondrement m 29 (1)
efforcer: s' ~ de 28B
effriter: s' - 29 (2)
égal, -e 5B
également 5
église / 13
élections fpl 20
électrique 22
électronique / 30
élégant, -e 3
élève m/f 12 / 12C
élevé, -e 27
élever 11
elle 1
elles 1
embrayage m 15
émission / 17
emparer:
s' - de qn/qch 28
empire m 29 (1)
emploi m 30
employer qch à 11
en (préposition) 1
en (pronom) 11
encore 5B
- une fois 3
encourager à 26B
endommagé, -e 29 (2)
endormir 28B
s' -28
énergie / 27
énervé, -e 4
énerver 9
s' ~ 9
enfant m 4
enfin 6
engagement m 26
engager:
s' ~ 11
énorme 29 (2)
enrichir 29 (1)
ensemble 2
ensemble m 19
ensoleillé, -e 19
ensuite 14
entendre 5
- faire qch 26B
s' ~ 26
entier, -ère 12
entièrement 29 (1)
entraîner qch 11
entre 11
entrée / 18
entreprise / 7
entrer (dans) 1
entre-temps 9
enveloppe / 28
envie / : avoir - de 10
envoyer 21
épaule / 13
arriver à l' ~ 13
épices fpl 9C
épicier m 9
époque / 20
épouser qn 26
épreuve / 12
équipe / 12
-de football 12
équipement m 25
équiper de 21
équivalent m 27
espace m 27
Espagne / 30
espagnol, -e 30В
espérer 12
essai m 12
essayer 3
essayer (de) 10
essuie-glace m 15
est m 19
estimer 29 (2)
estomac m 10
et 1
227
Алфавитный указатель
établir 19
s' - 19
étage m 18
étalage m 1
état m 11C
Etat m 11
Etats-Unis mpl 30
etc. 18
été m 15
Г -dernier 15
été 6
étendre: s' - 7
étonné, -e 20
étonnement m 28
étranger m 11
être 3
- à qn 23
n'est-ce pas? 3
études fpl 13
étudier 8
Europe / 19
Européen, -ne m/ f 17D
eux 5
évangéliser 29 (1)
évêque m 29 (1)
éviter qch 24
évoluer 12
évolution / 19
examiner 25
excellent, -e 8
exceptionnel, -le 21
excessivement 25
excuser 15
exemple m 18
exiger 17
expérience / 27
explication / 13
expliquer 11
exploit m 12
exportation / 11
exporter 11
exposer 25
exposition / 25
exquis, -e 8
extérieur, -e 11
extrait m 29 (2)
extrêmement 25
F
fâcher: se - 15
facile 20
façon / : de toute - 5
de -que 21 В
faible 27
faiblir 19
faim / 10
faire 9
mieux - (+ inf) 17
fait m: au - 2
falloir: il faut 11
famille / 2
fanatique m 26
farine / 9
fatigué, -e 17
favoriser 11
faxer 6
femme / 4
fenêtre / 10
ferme 18
fermer 23
fermeture / 30
fête / 7
feu m 15C
-stop 15
feuille / 8
feuilleter qch 7
février m 16C
en-12
se figurer 20
filer 28
fille / 1
film m 17
fils m 1
fin / 11
finalement 8
financier, -ère 29 (1)
finir 6, 9
- de 26B
flâner 3
flic m 28
flotter 25
fois / 3
encore une - 3
la dernière - 9
pour la première - 12
fonction / 15
fonctionner 14
- comme sur des
roulettes 14
fond m: au
- de la voiture 23
formation / 29 (2)
formidable 22
fort, -e 19
fou m 27B
fouiller 5
frais, fraîche 10
fraise / 23
franc m 6
français, -e 17D
Français, -e m/f 30B
France / 8
Francfort 21
frapper 30
frein m 15
freiner 15
frère m 16
froid, -e: il fait - 23
fromage m 8
frontière / 19
fruit m 9
fumer 8
G
gagner 12, 26
gang m 16
gangster m 28
gant m 3
garage m 18
garantie / 25
garçon m 8
gare / :
-du Nord 18
garer 13
gauche 18
à- 3
général, -e 24
en - 8
genou m 27B
gentil, -le 22
gérant m 7
glace / 8
goût m 9
chacun ses - s 9
gouvernement m 20
grâce à 12
grand, -e 3
pas grand-chose 26
Grande-Bretagne / 30
grand-mère / 10
grave 6
grève / 7
faire la - 20
gréviste m 7
grille / 7 (кроссворд)
228
Алфавитный указатель
grippe / 10
gruyère m 8
guerre / 29 (2)
guide m 29 (1)
H
habilement 24
habiter 1
habituer; s' - à 26B
haricot m 8
haschich m 28
hausse / 9
haut, -e 19
~ les mains! 28
Haut-Rhin m 30B
haut-parleur m 23
hein? 11
hésiter à 26B
heure / 4
une ~6
une demi- ~ 6
tout à Г~ 15
heureusement 24
heureux, -se 17
heurter 24
Hexagone m 30
hier 6
histoire / 7
hiver m 12
hollandais, -e 30B
Hollandais, -e m/f 30В
homme m 5
~ politique 11
honte/ 17
horizontalement 1
(кроссворд)
hors-d'œuvre m 8
hôtel m 1
huile / 8
huit 10
humeur / 17
être de mauvaise ~ 17
humour m 7
hurler (de) 28
hypermarché m 9C
I
ici 6
d'~ le 20 avril 21
idéal, -e 26
idée / 3
ignorer 7
il 1,6
~ fait beau 25B
~ fait chaud 23C
~ fait mauvais 25
~ neige 25B
~ pleut 25
~ y a 3, 22
île /: ~s Britanniques 19
ils 1
immédiatement 10
immeuble m 18
immigré(e) m(f) 11
implanter: s' ~ 30
important, -e 11, 29 (1)
importation / 11
impossible 26B
impression / 17
improviser 7
imprudent, -e 24
incapable 14
incendie m 29 (1)
inchangé, -e 7
incliner 28B
s' ~ 28B
indiquer 7
individu m 5
industrialisé, -e 30
industrie / 30
industriel m 11
inexplicable 28
infrastructure / 27
injure / 28
innombrable 14
inondation / 25
inquiéter 9
insensé, -e 17
insolence / 7
inspiration / 9
installer:
s* ~6
instant m 3
d'un ~ à l'autre 24
instinctivement 28
institutrice / 4
instruction / 15
intempéries fpl 25
intention / 7
interdire 20
intéressant, -e 19B
intéresser 18
s' ~ à 11
intérieur, -e 25
interrogatoire m 16
interrompre 5
intervenir 15, 20
intestinal, -e 10
introduire 22
inutile 9
inviter 8
inviter (à) 26B
Italie / 30
italien, -ne ЗОВ
Italien, -ne m/f ЗОВ
J
jamais: ne ... ~ 7
jambon m 8
janvier m 16
jardin m 18
jauge / d'essence 23
jazz m moderne 22
je 2
jeter 6
jeu m 27B
jeudi m 7
jeune 12
joli, -e 3
jouer 7
jour m 1
l'autre ~ 11
journal m 1
~ télévisé 17
journée / 19
judo m 28
juge m 16
~ d'instruction 16
juillet m 12
juin m 7
jumeaux mpl 13
jumelles fpl 2
jupe / 3
jurer 26B
jusqu'à 11
-ce que 21 В
jusqu'ici 26
jusque-là 7
juste 3, 13, 26B
justement 23
К
karaté m 26
kif m 28
kilomètre m 13
Алфавитный указатель
L
la 1
là 3
là-bas 1
lâcher 15
laisser 7
lait m 9
lancer 28
- des injures 28
laquelle 27
large 3
lave-glace m 15
le 1,9
leçon / 15
-de conduite 15
lecteur CD (à laser) m 22C
légende/ 19 (Рис.), 29 (1)
léger, -ère 10
légèrement 15
légumes mpl 9
lendemain m 10
lent, -e 5 В
lentement 5
lequel 27
les 1
lettre / 1
leur 3
leurs 4
lever 8
se-28
levier m 15
liaison / 4D
libre 23
lieu m 29 (1)
au - de 11
en premier - 30
ligne /13
limiter à 27
lion m 10
lire 20
liste / 9
lit m 10
litre m 8B
littéralement 25
livre m 7
localisé, -e 19
location /21
locomotive / 27
loggia / 18
loin 11
long, -ue 24
longer qch 9
longtemps 5
Lorraine / 30
lorsque 6
louer 14
lui 5
lumière / 28
lundi m 7
~ matin 14
lycée m 2
M
ma 4
machine / 7
madame / 1
mademoiselle / 2
magasin m 3, 25
~ de mode 3
magnétoscope m 21
mai m 16C
main / 28
maintenant 2
maintenir 29 (2)
mais 6
maison / 4, 6
majorer 20
mal 10
avoir du - à faire qch 28
j'ai -à la tête 10
j'ai ~ au ventre 10
malade 10
tomber ~ 10
maladresse / 15
maladroit, -e 15
malaise m 28
malgré: ~ moi 28
malheureusement 12
maman / 1
Manche / 19
manche / 19C
manger 8
manière / : de -que 21В
de ~ satisfaisante 12
manifestation / 14
manifester 14
manquer 14
manquer: je manque de ...
17D
manteau m 27B
marche / : mettre en ~ 15
marcher 2
mardi m 7
~ matin 15
mari m 4
mariage m 22
marié, -e 26
marier: se - 26
mars m 16C
matériau m 27
matière / plastique 25
matière / première 11
matin m 6
maudit, -e 17
mauvais, -e 17
me 9
mécanicien m 16
médecin m 10
médicament m 10
Méditerranée / 19
meilleur, -e 12
membre m 12
même 14
il en est de - 7
même 25
- pas 28
menacer 26B
mener 13
mentionner 12
mentir 10B
menu m 8
mer / 10
-du Nord 19
merci 1
mercredi m 7
mère /12
merveille / : à - 26
merveilleux, -se 17
mes 4
Mesdames 12
Mesdemoiselles 3
Messieurs 12
mesure / 20
dans la -du possible 21
mètre m 12
-carré 18
métro m 25
mettre 9
se - à 26B
se - au volant 15
- à la disposition (de)
29(2)
meunière / 8
mi-juillet / 21
midi m: à - 10
Midi m 19
230
Алфавитный указатель
mien, -ne 23
mieux 10
faire de son - 15
milieu m 15
au -(de) 15
mille 6
million m 18
mine / : avoir bonne - 13
minéral, -e 8
minimum m 27
ministre m des transports 20
Minitel m 14
minuit m 14
minute / 1
mistral m 21С
modèle m 25
modéré, -e 24
moderne 22
moi 5
moins 11
au -17
mois m 16C
au -de ... 7
moitié / 17
moment m 6
à ce --là 16
au -où 13
mon 2
monde m 27
tout le - 7
mondial, -e 29 (2)
moniteur m 15
Monsieur 1
montant m 21
monter 13
monter (dans) 20
montrer 8
- qch du doigt 23
moquette / 18
mot m 9
- s croisés mpl 1
(кроссворд)
moteur m 15
motif m 7
moto(cyclette) / 24
moue /; faire la - 25
mouton m 16
revenons à nos - s 16
mouvement m 28
moyen m 29 (2)
moyen, -ne 7
municipal, -e 12
municipalité / 7
mûr, -e 26
murmurer 28
mutation /: en - 30
N
nager 25B
natation / 12
national, -e 11
naturellement 10
ne ... ni 14
ne ... (pas) 3
ne ... plus que 26
nécessaire 20
nécessité / 11
Néerlandais, -e m/ f 30B
négociation / 6
neige / 12
neuf 6
neveu m 27B
Nice 13
niveau m de vie 11
nocif, -ive 29 (2)
nom m 16
nombre m 28
non 2
-plus 17
nord m 18
normal, -e 5B
normalement 5
nos 4
noter 19
notre 4
nôtre 22
nourrir 26
nous 2
nouveau, nouvel, nouvelle,
nouveaux, nouvelles 12
de-13
nouvelle / 6
novembre m 16C
noyau m 27B
nuage m 19
nuageux, -se 19
nuit / 10
numéro m 8
nuque / 28
О
objectif, -ve 11
objet m 1
obliger 20
occasion / 11
à Г - de 22
occidental, -e, -aux 19
occuper 14
s'-de 12
océan m Atlantique 19
octobre m 16C
offre / 6
offrir 10B
olive / 8
on 2
onze 6
optimal, -e 27
optimiste m 11
orage m 19 (Рис.)
ordinateur m 6
ordonnance / 10
organisation /12
organiser 12
oser 26B
ou 6
où 1
d'~13
oublier (de) 4
ouest m 19
ouf! 23
oui 1
ouvrier m 7
ouvrir 10
P
page / 18
pain m 8
panneau m 13
Panthéon m 2
papa m 1
papier m peint 18
papiers mpl 6
par 6, 29 (2)
paraître 29 (2)
parce que 17
parcourir 6
parents mpl 12
parfait, e 14
parisien, -ne 7
parking m 23
parler 5
- politique 11
sans - de 26
part / : de votre -21
partenaire m 11
participer à qch 26
231
Алфавитный указатель
particulièrement 11
partie / 11
partir 10B
à-de 19
parvenir à 26B
pas m 28
à deux ~ d'ici 10
pas 3
~ encore 6
- grand-chose 26
- mal 20
-du tout 13
passage m 24
~ clouté 24
passager m 27
passant m 24
passer 3, 4, 9, 12, 13, 15,
22, 23
-en première 15
passer pour 30
patient, -e 15
patron m 6
pause / 1
pauvre 10D (кроссворд)
payer 6
pays m 30
Pays-Bas mpl 30B
paysan 14
péage m: à - 23C
pédale / 15
pèlerin m 29 (1)
pèlerinage m 29 (1)
pencher: se - vers 28
pendant 5
pénétration / 27
péninsule / Ibérique 19
penser 10
pensif, -ve 16
perdre 17
perdu, -e 17
père m 12
performance / 12
performant, -e 27
période / 21
permettre (de) 12
permis m de conduire 4
persistant, -e 19
persister 19
personne / 4
personne ... ne 5
personnel m 7
personnellement 12
perte / 27
perturbation / 19
petit, -e 3
pétrolier, -ère 30
peu 5 В
- avant 14
un - 3
à - près 10
un tout petit - 8
peur / 10B
avoir - 10B
peut-être 3
phare m 15
pharmacie / 10
photo/ 18
physique 12
pièce / 7
- s jointes 21
- de monnaie 22
- de théâtre 7
pièce / 18
- d'habitation 18
un trois -s 18
pied m: à - 13
piège m 28
tomber dans un - 28
pierre / 29 (2)
piéton m 15
pire 14
piscine / 12
piste / d'atterrissage 14
placard m 18
place / 8
prendre - 8
sur - 18
placer 7D (кроссворд)
plaire 1
s'il te plaît 1
s'il vous plaît 3
plaisanter 17
plaisir m 17
avec - 17
plan m - de la ville 13
plateau m 8
- de fromages 8
plâtre m 30C
plein, -e: faire le - 23
pluie / 19
plupart / : la - 14B
la -du temps 14
plus 9
plus 18
de - en - (de) 30
ne ... plus 10
plusieurs 8 В
plutôt 10
pneu m 27
poche / 3
poids m 27
point m 1
pointe / 28
poisson m 8
poivre m 8
police / 24
politique / 11
pollution / 29 (2)
pomme de terre / 14
pompiste m 23
pore m 29 (2)
porte / 28
portefeuille m 4
porte-monnaie m 23
porter à 26
portière / 15
Portugais, -e m/f 30B
Portugal m 30B
poser 8
- une question 12
posséder 25
possible 20
possibilité /21
postal, -e, -aux 1
poste m 7
poste m (de télévision) 17
poste m (de radio) 17C
pote m: vieux - 13
pour 2, 6,11, 14
-que 21B
pourboire m 8
pour cent m 17
pourquoi 15
c'est - 25
poursuite / 20
pourtant 25
pourtour m 19
pourvu, -e (de) 18
pousser 13
pousser qn à faire qch 28
pouvoir 10B
pratiquement 30
préférer 26B
précipiter: se - 23
premier, -ère 5
232
Алфавитный указатель
prendre 7
préparation / 12
préparer 2
se ~ à 26B
près (de) 1
de-25
prescrire 10
présent m 11
présenter 7, 22
président m de la
République 11
presque 6
pressé, -e: être - 3
presser 7
pression / 19
prêt, -e (à) 4
prétendre 26B
preuve / 12
prévenir qn 23
prévisions fpl
météorologiques 19
prévu, -e 14
prier (de) 21
prime / 7
principal, -e 14
printemps m 20
au -20
prison / 16
en - 16
prix m 9
~ courant 21
probable 19
problème m 11
procès-verbal m 24
prochain, -e 12
prochainement 22
production / 7
produire: se - 24
produit m 11
professeur m 12
-d'éducation physique 12
profession /16
profit m 17
profiter (de) 11
progrès m 27
projet m 18
projeter 24
prolonger 18
promener 28B
se-28
promettre 22
prompt, -e 21
prononcé, -e 28
proposer (de) 8
proposition / 25
propriétaire m 23
prospère 30
prospérité / 11
protester 14
provenance / 11
en - de 11
province / 21С
publicitaire 6
publicité / 6
puis 2
puisque 26
puissance / 27
pull(-over) m 23
Q
qualité / 17
quand 1, 10
- même 9
quant à ... 12
quarante 3
quart m d'heure 8
quartier m 12
quatorze 12
quatre 4
quatre-vingts 12B
quatre-vingt-dix 12B
quatrième 12
que (союз) 3, 17
ne ...-11
que (относит, местоим.) 11
ce que 24B
quel, -le 15
quelque chose 5
quelques 2
quelques -uns, -unes 22
quelqu'un 5
question / 12
qui (вопросит, местоим) 16
qui (относит, местоим) 6
ce-24
quinze 12B
quitter 3
quoi 16
- de neuf? 6
quoique 21В
R
raconter 14
radio / 20
rail m 27
raison / 12
avoir - 17
pour cette - 12
rapide 27
rapidement 29 (1)
rappeler qch à qn 12
se - qch 25
rapport m 12
rare 27
rarement 28
rasoir m 4
rayon m 9
réaliser 17
réaliste m 11
récent, -e 12
recevoir 6
rechercher 5
réclamation / 6
reconnaissant, -e 21
reconnaître 5
reconstruction /29 (1)
reconstruire 29 (1)
record m 27
redémarrer 15
réduction / 21
réduit, -e 27
refuser 26B
regarder 1
région / 7
régler 11
regret m: au -de 13
regretter (de) 26
rejoindre qn 23
relation / 21
relativement 28
relever 24
se-28
relier 27
remarquer 24
remercier qn de qch 12
remise / 21
remonter 24
remorque / 27
remplacer'(par) 29 (2)
remplir 23
remporter 12
rencontrer 2
rendre:
se-10
renforcer 19
renoncer (à) 17
Алфавитный указатель
renseignement m 18
rentrer 6, 25
repartir 13
repasser 3
repentir: se - de qch 10B
répéter 12
répondre 5
réponse / 6
reposer: se - 10
reprendre 7
représentant m 7
représenter 7
reprise / : à plusieurs - s
29(1)
réservation / 4
réserver 4
réservoir m 23
résistant, -e (à) 25
résoudre 27
restaurant m 8
reste m: du -20
rester 7
restoroute m 23
résultat m 6
retard m 14
retenir 26
retour m 14
retourner 11
réussir à 26B
réveiller 28B
se - 28B
revendication / 7
revenir 13B
revoir 13B
au -2
revue / automobile 1
rez-de-chaussée m 18
rien 5
ne ... -5
ne ~ que 11
risquer de 26B
riz m 9
robe / 3
- de chambre 17
rock m 17
roi m 29(1)
rôle m 30
romain, -e 29 (1)
roue / 27
rouge 3
roulement m 27
rouler 13
rouspéter 17
route / 14
-d'accès 14
en - 24
routier, -ère 27
rue/2
habiter -XY 2
ruelle / 28
ruiner 28
S
sa 4
sac m 9
saisir 28
saison / 25 В
salade / 8
salle / de bain(s) 18
salle / de séjour 18
salut 2
salutation / 21
samedi m 7
sans 7
santé / 8
à votre - 8
sardine / 8
satisfaisant, -e 12
saut m 12
-en hauteur 12
-en longueur 12
sauter 25B
savoir 5
seconde /12
secours m 24
les premiers - 24
secrétaire / 6
secteur m 30
seize 12
séjour m 12
sel m 8
sélectionner 17
semaine / 6
la - passée 9
la - prochaine 11
la - à venir 7
depuis des - s 22
semblable (à) 29(1)
sembler 25
sensationnel, -le 12
sentir 10
séparer 9
sept 7D (кроссворд)
septembre m 16C
serveuse / 2
service m médical 18
serviette / 1
servir 10B
-à 11
se -de qch 15
ses 4B
seuil m 28
seul, -e 13
seulement 8
sévèrement 30
si 3, 4, 15, 17
sidérurgie / 30
siècle m 29 (1)
sien, -ne 20
signal m 24
signature / 25
signe m 28
faire - à qn 28
signer 24
signifier 27
similaire 29 (1)
site touristique m 14
situation / 7, 26
six 12B
ski m 12
faire du - 12
S.N.C.F. / 20
soir m 7
ce -6
soirée / 8
soit 27
soixante 12B
soixante-dix 12
sol m 20
soleil m 4
sombre 28
somme / 29 (2)
sommaire 24
son 2
sonner 25B
sorte /: de (telle) - que 21
sortir 10B
soudain, -e 5
souffrir 10B
souhaitable 11
soulagé, -e 28
soupirer 15
sourd, -e 5
sourire 23
soutien m 12
souvenir: se - (de) 24
234
Алфавитный указатель
souvent 11
spécial, -e 16
splendide 14
spontanément 14
sport m 12
- d'hiver 12
sportif, -ve 12
sprinter m 12
stagnation / 30
standing m 18
station / 20
- -service 23
statue / 29 (2)
Strasbourgeois m 14
stylo m à bille 6
subir 29 (1)
sucre m 9
sud m 18
sud-ouest m 19
Suisse / 30B
Suisse m / Suissesse / 30B
suivant, -e 7
suivre qn 25
suivre qch 15
sujet m: à ce - 12
au -de 12
supermarché m 9
supporter 8
supposer 29 (1)
suppositoire m 10
supprimer 30
sur 1
sûr, -e 3
sûrement 3
surface / 25
surgir 28
surmonter 30
surprenant, -e 30
surprendre 7
surpris, -e 7
surtout 4
survie / 29 (2)
sympathique 8
symptôme m 29 (2)
T
ta 4
table / 1
tableau m 27B
tache / 29 (2)
taille / 3
tailleur m 3
tandis que 19
tant (de) 8
-que 9
taper 6
tard 8
plus - 8
au plus -21
tarif m 20
taux m 30
technologie / 30
- de pointe 30
tel, -le 27
tel, -le que 29 (1)
télécommunications fpl 30
télécopie / 6
téléphoner 5
téléviseur m 21
télé(vision) / 17
-par câble 17
- par satellite 17
témoin m 24
température / 10
temps m 14
en même - 15
en même - que 22
il est - 11
il est grand - 23
temps m 14
tendre 23
tenir 13B
- à ce que (+ subjonctif)
21
se-28
tennis m 26
terminer 8
pour - 16
se - 28B
terrain m 25
-de sport 12
terrible 29(1)
territoire m 19
tes 4
tête / 10
têtu, -e 11
tien, -ne 23B
TGV m 14
tiens 9, 23
timbre m 1
tirer 17
tiroir m 1
toi 5
toilettes fpl 21
tomber 10
- malade 10
ton 4
tonne / 14
tordre 28
tôt 23
total, -e 27
toucher 30
toujours 2
tour / 13
tournant m 28
tourne-disque m 22C
tournedos m 8
tourner 13G
-à 13
se - vers 10
tournevis m 16
tous 2
tout 4
-à fait 15
-de même 15
-de suite 15
- le monde 7
trace / 24
- de freinage 24
tracteur m 14
train m (pour) 20
être en - de 6
tranquille 21
transporter 27
travail m 7
travailler 2
travailleur m 30
- qualifié 30
travaux mpl 27
traverser 13
trébucher 28
treize 9
trente 12B
très 3
trois 1
troisième 12
trop 3
trottoir m 24
trou m 27B
trouver 3
se -6
truite / 8
tu 2
tunnel m 23
tuyau m 27B
type m 18
Алфавитный указатель
tyranniser 17
U
ultramoderne 18
un, -e 1
~à -17
urgent, -e 6
usine / 11
utile 26B
utiliser 30
V
vacances fpl 1
en ~ 1
vain: en ~ 7
valise / 1
vallée / du Rhône 23
valoir 30
vanille / 23
vanité / 28
variable 19
varié, -e 8
vaste 18
vendeur m 3
vendre 17
vendredi m 7
venir 13
~ de faire qch 20
vent m 19
ventre m 10
vérifier 24
véritable 25
verre m 8
vers 10, 11
vert, -e 8
verticalement ID
(кроссворд)
viande / 8
vibration / 27
victime / 24
vidéo / 22
vie / 7
vieux, vieil, vieille(s) 13
vif, -ve 11
village-satellite m 18
ville / 1
en ~ 1
vin m 8
vinaigre m 8
vingt 9
virement m 21
virer (à) 6
viser qn 28
visite / 18
rendre ~ à qn 13
visiter 1
vite 24
vitesse / 15, 24
~ de croisière 27
à toute ~ 24
vitrine / 1
vivre 17
voici 10
voie / 27
~ (ferrée) 27
voilà 2
voir 11
faire ~ 23
voisin m 5
voiture / 4
en-13
voix / 5
à ~ basse 5
volant m 15
se mettre au ~ 15
voler 16
voleur m 5
au ~ ! 5
volontiers 2
vomir 10
vos 4
votre 3
vôtre 23B
à la -8
vouloir 12B
vous 2
voyage m 4
~ d'affaires 6
voyager 27D (кроссворд)
vrai, -e 7
vraiment 10
vue / 10
W
wagon m 27
w.-c. m 18
week-end m 4
Y
y 13
z
zéro 19
zone /19
zut 10
236
Грамматический указатель
(Цифры после слова относятся к грамматической части (В) каждого урока)
an/année 14
appeler 4
avoir 4, 25
boire 23
conduire 15
connaître 13
courir 12
craindre 20
demander 9
d/re 9
écrire 10
en 22
<?гге? 3, 25
faire + infinitif 10
faire 9
Futur proche (ближайшее будущее) 6
Futur simple (будущее простое) 11, 22
Imparfait 14
jour / journée 19
laisser + infinitif 10
lequel 27
me^re 15
participe passé 6, 15
participe présent 19
passé composé 6
passé simple 29
plus 18
pouvoir 10
prende 7
que (относительное местоимение) 11
quel 15
qui (относительное местоимение) 11
savoir 14
subjonctif 20, 21
suivre 25
tout 17
venir 13
voir 13
vouloir 12
артикль 1, 2
безличные глаголы 25
ближайшее будущее 6
будущее простое 11, 12
возвратные глаголы 28
вопросительное предложение 13
вопросительные слова 15, 16
глаголы на -ег 2, 25
глаголы на -ге 5
глаголы на -ir 6, 10
глаголы на -oir 6
глаголы на -rir 10
глаголы на -уег 8
деепричастие 19
изъявительное или сослагательное
наклонение 20
количественные числительные 12, 18
личные приглагольные местоимения 1, 2,
5, 9, 22
множественное число существительных
1, 27
названия стран 30
написание географических названий 19
наречие 5
национальности 30
немое h 8
неопределенный артикль 2
определенный артикль 1, 8
относительные местоимения 11, 24, 27
отрицание 4
пассивная форма 7
повелительное наклонение 3, 23
порядковые числительные 12
придыхательное h 8
прилагательное (образование) 3
прилагательные на -al 11
прилагательные на -if 11
прилагательные на -п 7
прилагательное в функции определения 3
притяжательные прилагательные и
местоимения 4, 23
склонение 7
слияние артикля 1
сложные существительные 4
согласование participe passé 15
сослагательное наклонение 20, 21
союзы 21
степени сравнения наречий 12
степени сравнения прилагательных 12
существительные 7
ударные личные местоимения 5, 9
указательные прилагательные и
местоимения 3, 18
управление глагола 26
условное наклонение 17, 22
частичный артикль 8, 10
числа 12, 18
237
Урок 1/2
КЛЮЧИ
Урок 1
2. Les timbres sont dans la serviette. - Où est la lettre de Monsieur Leloir? - Les
Denier sont en vacances. - La valise est dans le coin, là-bas. - L'hôtel est près
de l'Arc de Triomphe. - Où sont les cartes postales?
3. a) Il est b) Elles sont c) Elles sont d) Elles sont e) Elle est f) Elle est
g) Elles sont h) Il est i) Elle est k) Elles sont
4. a) Oui, il est à Paris, b) Oui, ils sont à l'hôtel, c) Oui, elles sont à la Villette.
d) Oui, ils sont en ville, e) Oui, elle est dans la chambre, f) Oui, elle est près
de l'Arc de Triomphe, g) Oui, ils sont à Paris.
5. a) 4., b) 5., c)l., d)2., e) 3.
6. a) est b) sont c) est d) est e) sont f) est
7. a) Monsieur Denier est à Paris. Il visite le Louvre, b) Gérard cherche la lettre
de Monsieur Leloir. c) Où sont les timbres? Ils sont dans la serviette, d) Où
sont les cartes postales de Madame Denier? Elles sont dans le tiroir, e) Les
Denier sont en vacances. Ils sont à Paris. f) Bonsoir, Marie-Louise. Où est
papa? g) La valise est dans le coin, là-bas h) Gérard regarde les vitrines,
i) Les timbres sont dans la valise, k) Madame Denier est en ville.
Кроссворд
[1V
I
k
L
lE
A
E
L
2L
E
S
L
I
E
3S
0
5N
T
E
E
7A
Урок 2
2. a) Oui, je vais avec Claudine, b) Oui, je prépare le bac. c) Oui, j'allume une
cigarette, d) Oui, je vais bien, e) Oui, je travaille beaucoup, f) Oui, j'habite
toujours là-bas g) Oui, je vais au bureau. h) Oui, je visite le Panthéon,
i) Oui, je regarde les étalages. k) Oui, j'habite rue Catherine. I) Oui, je
cherche les timbres, m) Oui, je commence déjà.
3. Oui, je vais à l'école. b) Oui, je cherche le journal. c) Oui, j'habite rue
Racine, d) Oui, je travaille chez Renault, e) Oui, je vais bien, f) Oui, j'entre
dans la chambre, g) Oui, je regarde une revue automobile, h) Oui, je visite
le Louvre, i) Oui, j'habite là-bas k) Oui, je visite la Villette.
4. a) Non. ils se rencontrent devant le Panthéon. b) Non, elle travaille chez
Renault, c) Non, il désire des Gauloises, d) Non, nous habitons rue Racine,
e) Non, il va à son bureau, f) Non, elle entre dans l'Ecole normale, g) Non,
238
Урок 2/3
il commence dans quelques minutes, h) Non, elle prépare son bac. i) Non, il
continue son chemin, k) Non, ils arrivent à l'Ecole normale.
5. a) 3., b) 4., c) 1., d) 2.
6. Comment ça va? - Vous habitez toujours rue Racine? - Au revoir, Yves, mon
cours commence dans quelques minutes. - Vous désirez, Monsieur? - Merci,
Mademoiselle. - Au revoir, Monsieur. - Où vas-tu maintenant?
7. a) allez b) va c) va d) vont e) vais f) vas g) allons
8. a) Nous rencontrons Yves devant l'école, b) Eve va bien, c) Il prépare son
bac(calauréat). d) Bonjour Claudine, comment ça va? e) Il habite rue Racine,
f) Eve arrive à l'école. g) Vous désirez? - Des cigarettes. h) Merci,
Monsieur, au revoir, i) Nous allons bien, k) Tu entres déjà?
Кроссворд
f7?
E
•J
0
,0U
R
N
A
12L
U
eB
U
N
13E
V
E
2R
U
E
M
A
9E
N
S
E
M
В
,4L
E
5o
U
L
Y
3B
7C
О
L
L
E
G
E
С
A
О
E
E
4C
0
U
R
S
11B
U
R
E
A
U
1
P
Урок 3
2. Les gants dans la vitrine sont très beaux. - Je cherche une jupe rouge. - La
jupe est trop large. Je voudrais essayer encore une fois le trente-huit.
3. Regardez la robe rouge. - Passez le quarante. - Essayez le trente-huit. -
Repassez demain.
4. Cette jupe bleue est élégante. - Ces gants sont chic. - Le quarante est trop
large. Le trente-huit est un peu juste. - Je voudrais essayer la robe rouge avec
les grandes poches. - Je suis pressée et je vais repasser demain.
5. a) flânent, b) s'arrêtent, regardent, c) entrent, d) essayer (passer), e) est,
f) sont, g) vont
6. a) C'est un tailleur chic. b) Ce sont des gants rouges. c) C'est un tailleur
élégant, d) C'est une petite jupe, e) C'est une robe élégante, f) Ce sont des
robes élégantes, g) C'est un joli tailleur, h) C'est une bonne idée.
239
Урок 3/4
7. a) C'est un tailleur élégant, b) Ce sont des gants élégants, c) C'est une jupe
élégante. d) Ce sont des robes élégantes. e) C'est une boutique élégante,
f) Ce sont des jupes élégantes, g) C'est une serviette élégante.
8. a) élégant. b) élégants. c) élégantes. d) élégantes. e) élégante,
f) élégants, g) élégant, h) élégant, i) élégant, k) élégante.
9. Chr. et M. se rencontrent en ville. Elles regardent les vitrines et s'arrêtent
devant un magasin de mode (une boutique). Chr. trouve une robe bleue très
jolie. Elles entrent dans le magasin. Chr. passe la robe. Le trente-huit est trop
juste. Chr. et M. sont pressées; elles vont peut-être repasser demain et essayer
des robes et des jupes élégantes.
Кроссворд
4J
1p
0
с
H
E
12M
L
10g
L
E
U
5I
6D
E
E
R
E
11T
С
2R
7M
A
G
A
S
I
N
S
0
A
i
U
I
8F
L
A
N
E
R
3G
A
N
T
L
"il
9D
E
V
A
N
T |
Урок 4
2. Vous avez votre permis de conduire? - Vous ne trouvez pas votre carte
d'identité? - Vos enfants sont prêts?
C'est ton chien? - Ton chat s'appelle Minou? - L'écharpe bleue est ton
écharpe? C'est ton baladeur? - Ce portefeuille rouge est ton portefeuille? - Tu
cherches ton appareil-photo?
Il ne prépare pas ses affaires. - Il ne trouve pas sa brosse à dents. - Il ne case
pas sa valise dans la voiture.
3. a) Non, je ne vais pas à l'Ecole normale. b) Non, nous n'allons pas bien.
c) Non, il n'entre pas dans l'hôtel, d) Non, je ne suis pas prête, e) Non, je
n'habite pas à Paris, f) Non, ils ne préparent pas leurs affaires, g) Non, nous
ne sommes pas énervés. h) Non, il ne trouve pas son permis de conduire,
i) Non, je n'ai pas mes affaires, k) Non, ma carte d'identité n'est pas dans ma
poche.
4. a) C'est ta voiture? b) C'est ton écharpe? c) C'est ton chien? d) C'est ta
valise? e) Ce sont tes robes? f) C'est ton tailleur? g) C'est ta femme?
h) Ce sont tes écharpes? i) C'est ta jupe? k) C'est ton chat?
5. a) Voilà votre jupe. b) Voilà vos affaires. c) Voilà vos valises. d) Voilà
votre carte d'identité. e) Voilà votre serviette. f) Voilà votre écharpe.
g) Voilà vos cigarettes, h) Voilà votre robe, i) Voilà vos timbres, k) Voilà
vos chiens.
240
Урок 4/5
6. a) s, s b) es с) s d) - e) e f) e, -
7. a) mon b) vos c) ta d) ta e) sa, son f) ses g) leur h) nos i) son
k) ton
8. Monsieur et Madame Durand ont une petite maison près de Paris. Ils ont deux
enfants et un chat. Aujourd'hui, les Durand sont énervés. Ils cherchent leur
appareil-photo, leur baladeur et leurs cartes d'identité. Ils préparent leurs affaires
et casent leur valise dans la voiture. Ils quittent la maison et passent le week-
end à Euro Disney(land).
Кроссворд
3 5 10
1 2
I M
A
I
S
0
N
A
V
О
С
A
T
H
E
U
R
E
4
E
N
F
A
~c~
H
i
E
N
6
S
0
L
E
I
L
7
M
A
R
I
8
V
О
I
T
~R~
E
9
С
H
A
T
~iT
R
1
L
L
E
R
11
В
A
L
A
D
E
U
R
13
12
D
E
С
I
D
E
R
P
R
E
t]
Урок 5
2. J'entends des bruits bizarres dans la maison de mes voisins. J'entends quelqu'un
parler. Ce sont peut-être deux voix. Je vois un homme et une femme. Ils
fouillent les tiroirs. Ce sont sûrement des cambrioleurs. Est-ce que vous
entendez toujours ces voix? Ce sont peut-être les cambrioleurs que nous
recherchons depuis longtemps. Ne bougez pas. Deux agents (de police) vont
arriver. Nous allons arrêter les deux individus.
3. a) Nous aussi, nous écoutons attentivement, b) Lui aussi (, il) interrompt son
collègue. c) Toi aussi, tu es sourd. d) Eux aussi (, ils) s'approchent de la
maison, e) Vous aussi, vous entendez des bruits bizarres, f) Elles aussi, elles
arrêtent les cambrioleurs. g) Elle aussi, elle téléphone à la police. h) Moi
aussi, je vais fouiller les tiroirs, i) Toi aussi, tu parles à voix basse, k) Nous
aussi, nous recherchons cet individu.
4. a) Oui, j'entends une voix. b) Oui, j'écoute attentivement. c) Oui, je
téléphone à la police, d) Oui, je continue mon chemin, e) Oui, j'interromps
l'agent de police, f) Oui, je réponds, g) Oui, je vais à mon bureau, h) Oui,
je travaille beaucoup, i) Oui, je suis prêt.
5. a) Est-ce que vous entendez les voix? b) Est-ce que tu vas essayer la robe
rouge? c) Est-ce que nous entrons dans le magasin? d) Est-ce qu'on entend
quelqu'un parler? e) Est-ce qu'elle répond? f) Est-ce que Marguerite et
Philippe écoutent attentivement? g) Est-ce que Madame Hernu entend les
9. Самоучитель французского языка
241
Урок 5/6
voleurs? h) Est-ce que Monsieur Durand répond à voix basse? i) Est-ce que
Gérard regarde la revue? k) Est-ce qu'il s'arrête?
6. a) Adjectif: énervée b) Adverbe: doucement c) Adjectif: - d) Adverbe:
lentement e) Adverbe: - f) Adverbe: sûrement g) Adverbe: brusquement
h) Adverb: -
7. a) ez b) e c) s d) - e) ent f) es g) - h) ons i) ent k) s
8. Madame Hernu appelle la police (téléphone à la police). Peu après, deux agents
(de police) arrivent et s'approchent lentement de la maison des voisins de
Madame Hernu. Soudain (tout à coup), l'un d'eux entend une voix. Il s'arrête.
Puis il continue son chemin. L'autre agent entend une deuxième voix. Le
premier agent écoute attentivement, puis il entend aussi (également) deux voix.
Maintenant, les deux agents voient deux individus (personnes) dans la maison.
Les cambrioleurs fouillent les tiroirs. Les agents s'approchent lentement des
voleurs. Ils arrêtent les deux individus (personnes).
Урок 6
2. a) Oui, je reçois chaque jour une lettre publicitaire. b) Oui, je téléphone à
Madame Duriez, c) Oui, je jette un coup d'œil sur la lettre, d) Oui, je finis la
télécopie. e) Oui, je rentre d'un voyage. f) Oui, j'ai besoin de publicité.
g) Oui, je tape la lettre.
3. Vous avez tapé la lettre? - Vous avez reçu une offre de Monsieur Mercier? -
Vous avez préparé la réponse à Monsieur Claron? - Vous avez reçu l'offre
publicitaire de Monsieur Patalou? - Vous avez fini la réponse à Monsieur
Denier? - Vous avez annoncé la réclamation?
4. Je tape d'abord la lettre à Monsieur Claron. - Je prépare d'abord la réponse à
Monsieur Patalou. Je vire d'abord les neuf mille francs. - Je jette d'abord un
coup d'œil sur le courrier. - J'annonce d'abord l'analyse de marché. - Je
réponds d'abord à Monsieur Durand.
5. a) Non, elle n'a pas encore téléphoné à Claron et Cie. b) Non, elle n'a pas
encore appelé la police, c) Non, elle n'a pas encore fini la lettre, d) Non, elle
n'a pas encore payé, e) Non, il n'a pas encore fini la réponse, f) Non, il n'a
pas encore entendu la voix, g) Non, il n'a pas encore cherché son permis de
conduire, h) Non, elle n'a pas encore reçu l'analyse de marché, i) Non, il n'a
pas encore casé la valise dans la voiture, k) Non, elle n'a pas encore parcouru
le courrier.
6. a) Il est déjà rentré, b) Elle a déjà appelé la police, c) Elle a déjà téléphoné à
Monsieur Patalou. d) Ils ont déjà quitté Saint-Cloud. e) Ils sont déjà arrivés.
f) Elle a déjà fini la lettre, g) Elle a déjà répondu à Monsieur Levier, h) Il a
déjà commencé à parcourir le courrier, i) Il a déjà viré les neuf mille francs,
k) Elle a déjà passé la robe.
7. a) Finissez la lettre, b) Appelez la police, c) Cherchez les timbres, d) Tapez
la réponse, e) Préparez les affaires, f) Faxez les résultats à Monsieur Hernu.
g) Arrêtez les deux individus.
8. a) Maintenant, je vais caser les affaires dans la voiture, b) Maintenant, je vais
appeler la police, c) Maintenant, je vais finir la lettre, d) Maintenant, je vais
242
Урок 6/7
essayer la robe rouge, e) Maintenant, je vais préparer le bac. f) Maintenant,
je vais téléphoner à Françoise. g) Maintenant, je vais commencer à taper la
lettre.
9. a) Je n'ai pas besoin de publicité. b) La lettre de Mercier n'est pas arrivée,
c) Philippe ne commence pas à taper, d) Je n'ai pas reçu le coup de téléphone
de Monsieur Durand. e) Monsieur Garnier n'a pas fini l'analyse de marché,
f) La réclamation n'est pas arrivée, g) Monsieur Levier ne jette pas un coup
d'œil sur les papiers, h) Madame Duriez n'a pas téléphoné à Monsieur Carnot.
i) Mademoiselle Durand n'a pas reçu la télécopie de Monsieur Garnier.
k) Monsieur Levier n'a pas fait bon voyage.
10. a) Je vais recevoir une lettre de Madame Durand, b) Monsieur Carnot va finir
d'abord la réponse, c) La télécopie va arriver cet après-midi, d) Nous allons
entrer dans le bureau. e) Les Durand vont finir l'analyse de marché. f) Je
vais répondre à l'offre de Monsieur Mercier, g) Jacques va commencer à taper
la lettre.
11. a) Monsieur Carnot jette un coup d'œil sur la lettre devant Christine, b) Est-ce
que Monsieur Yvain a fait bon voyage? c) Vous avez déjà tapé la lettre? -
Très bien, d) Vous avez déjà fini l'affaire Richier? - Non, pas encore, e) Il
est deux heures. Nous allons maintenant téléphoner. f) La lettre n'a donné
aucun résultat, g) Nous avons besoin de publicité, h) Quoi de neuf? i) Je
suis en train de faire une réponse. k) Monsieur Durand est déjà arrivé. Sa
femme est aussi arrivée. 1) Le voyage a été agréable, m) La réclamation n'a
rien donné.
Кроссворд
4
1
V
3
5
6
S
T
Y
L
9
4
A
A
N
V
7
A
A
С
0
Y
2
С
T
L
N
H
A
R
Y
T
A
0| | A| | В
С
10
0
P
E
p
R
■
M
A
P
R
E
S
-
M
I
°
±
["g"
E
T
N
ТИ^
и
T
-
1
T
E
i
H
В
L
V
Ы
1
R
L
1
E
-
A
E
1
H
F
T
D
U
E | | M
R
F
R
E
1
A
A
E
N
T
R
1
R
E
S
T
1
T
С
H
1
E
t
Ы
H
О
T
E
L
E
L
E
iiM£j
P
0
H
N
0
D
N
U
E
E
E
1
R
E
Урок 7
2. Les ouvriers ne présentent aucune revendication. Ils improvisent des pièces de
théâtre et représentent le patron. Ils laissent les machines arrêtées. Ils sont là,
mais ne travaillent pas.
Le patron est surpris. Il prend contact avec les représentants du personnel. Il
presse les ouvriers d'indiquer l'objet de la grève. Il accorde aux ouvriers une
243
Урок 7
prime de vacances. Il ignore les intentions des ouvriers et n'a jamais appris les
motifs de cette grève.
3. a) La, de Г b) à la c) Le, aux d) Les e) les, des, au f) les, de la g) les,
des h) Le, les, du, les, de la i) Le k) les, des
4. a) Non, c'est une offre des ouvriers. b) Non, c'est la lettre d'un ouvrier.
c) Non, c'est un coup de téléphone du gérant, d) Non. ce sont les intentions
des représentants du personnel. e) Non, ce sont les motifs de la direction.
f) Non, ce sont les intentions des ouvriers.
5. a) Non, il donne les cigarettes au patron, b) Non, ils indiquent les motifs de la
grève aux représentants du personnel. c) Non, il téléphone à la secrétaire.
d) Non, je donne les timbres à la fille de Monsieur Durand, e) Non, il a payé
les mille francs au vendeur, f) Non, j'ai téléphoné au mari de Madame Leloir.
g) Non, elle a présenté les revendications aux ouvriers.
6. a) la prime de vacances accordée par la direction b) les lettres tapées par
Mademoiselle Lapointe c) la réponse donnée par la secrétaire d) les motifs
de la grève indiqués par les représentants du personnel e) les revendications
présentées à la direction f) la pièce de théâtre improvisée par les grévistes
g) les neuf mille francs virés à la maison Tédoc h) l'analyse de marché
annoncée par télécopie
7. a) bonne b) - c) énervée d) certaine e) aucune f) - g) moyenne
h) petite
8. Dans une entreprise moyenne, une grève éclate dans un atelier. La direction est
surprise. Les ouvriers bavardent et jouent aux cartes, mais ne travaillent pas.
Aucune revendication n'est présentée à la direction. Les grévistes improvisent
des pièces de théâtre et représentent le patron avec humour, mais sans
insolence. La direction accorde aux ouvriers une prime de vacances, mais les
grévistes ne travaillent toujours pas. Le lundi suivant, tous sont là, et le travail
reprend.
Кроссворд
1. gérant 2. revendication 3. éclater 4. vendredi 5. insolence 6. surprendre
7. timbre 8. entreprise
GRÉVISTE
M
J
V
E
N
"5"
"r"
E
D
R
с
R
и
D
1
S
E
D
L
U
A
M
~5"
1
M
"a"
N
С
E
D
"m]
"aj
~R~|
1
D
1
244
Урок 8/9
Урок 8
2. a) Oui, je prends volontiers un peu de jambon. b) ... un peu d'huile, c)... un
peu de poivre, d) ... un peu de vin rouge, e) ... un peu de salade, f) ... un
peu de poisson, g) ... un peu de pain.
3. a) Non, je n'aime pas les sardines à l'huile, b) ... les haricots verts, c) ... la
salade, d) ... le camembert, e) ... le beaujolais.
4. a) Prenez du jambon. b) Prenez des hors-d'œuvre. c) Prenez de la salade,
d) Prenez du vin. e) Prenez du poivre, f) Prenez des olives, g) Prenez du
chèvre. h) Prenez de la viande. i) Prenez du camembert. k) Prenez de
l'huile. 1) Prenez du sel. m) Prenez des sardines.
5. a) Oui, donnez-moi du vinaigre. b) Oui, donnez-moi du poisson. c) Oui,
donnez-moi de l'huile. d) Oui, donnez-moi du pain. e) Oui, donnez-moi du
beaujolais, f) Oui, donnez-moi de l'eau minérale, g) Oui, donnez-moi du sel.
h) Oui, donnez-moi du gruyère. i) Oui, donnez-moi de la viande. k) Oui,
donnez-moi de la glace.
6. a) du, le b) de c) les d) de, de e) - f) d' g) de la h) - i) d', de
k) la, les
7. a) Eve a essayé deux robes et plusieurs jupes. b) Le garçon apporte à
Monsieur Levier un verre de vin rouge et à son fils un verre d'eau minérale.
c) Mes amis allemands ont commandé une bouteille de beaujolais. d) Je ne
supporte pas les sardines à l'huile, mais j'aime les haricots verts, e) Certaines
boissons sont très bonnes pour la santé. f) Le garçon pose différents vins
rouges sur la table.
Урок 9
2. a) Je ne le trouve pas. b) Je ne les trouve pas. c) Je ne le trouve pas.
d) Je ne le trouve pas. e) Je ne les trouve pas. f) Je ne le trouve pas. g) Je
ne la trouve pas. h) Je ne le trouve pas. i) Je ne la trouve pas. k) Je ne le
trouve pas. l)Je ne les trouve pas. m) Je ne le trouve pas.
3. La dernière fois, j'ai oublié le sucre. - J'oublie toujours quelque chose. - Les
olives coûtent maintenant treize francs cinquante. - Je ne trouve pas l'huile. -
Le supermarché est moins cher que l'épicier. La hausse des prix continuelle
commence à m'inquiéter. - Je me demande comment ça va finir. - Les enfants
m'ont demandé d'augmenter leur argent de poche. - Maintenant, j'ai tout. - Je
vais maintenant à la caisse.
4. a) Vous faites aussi des courses? b) Vous achetez aussi de la farine? c) Vous
prenez aussi un chariot? d) Vous dites aussi que c'est bon? e) Vous allez
aussi à Paris? f) Vous appelez aussi Francine?
5. a) Moi aussi, j'achète une maison. b) Moi aussi, je demande à mon fils de
travailler plus, c) Moi aussi, je dis à Francine qu'elle a oublié quelque chose,
d) Moi aussi, j'appelle le gérant, e) Moi aussi, je fais une liste.
6. A: a) Oui, je le prends, b) Oui, je la fais, c) Oui, je l'allume, d) Oui, je le
demande, e) Oui, je l'appelle, f) Oui, je les appelle, g) Oui, je l'achète.
245
Урок 9/10
В: a) Non, je ne le prends pas. b) Non, je ne la fais pas. c) Non, je ne
l'allume pas. d) Non, je ne le demande pas. e) Non, je ne l'appelle pas.
f) Non, je ne les appelle pas. g) Non, je ne l'achète pas.
7. a) Oui, je lui dis que vous attendez, b) Oui. je lui demande de me donner du
sucre, c) Oui, je lui donne les cent francs, d) Oui, je lui dis que vous faites
vos courses, e) Oui, je leur donne la viande.
8. a) Tu te demandes ... , il se demande ... , elle se demande ... , nous nous
demandons ... , vous vous demandez ... , ils se demandent ... , elles se
demandent ... b) Tu te dis ... , il se dit ... , elle se dit ... , nous nous disons ...
, vous vous dites ... , ils se disent ... , elles se disent ... c) Tu t'arrêtes, il
s'arrête, elle s'arrête, nous nous arrêtons, vous vous arrêtez, ils s'arrêtent, elles
s'arrêtent.
9. a) Tant qu'on ne me demande pas, je ne réponds pas. b) Est-ce que tu es
prêt(e)? - Je suis prêt(e). - Moi aussi. - Toi aussi? c) Est-ce que tu as le
sucre? - Non, je l'ai oublié d) Je leur ai demandé de m'apporter du lait,
e) Les deux femmes longent les rayons. f) J'ai une liste. - Lui (, il) n'a
aucune liste. - Chacun ses goûts. g) Le vin est moins cher ici que chez
l'épicier, h) Il prend un chariot et longe les rayons, i) J'achète des fruits, des
légumes, de la farine et du pain, k) J'oublie toujours quelque chose. Toi aussi?
10. Francine dit: «Regarde, Mireille, les olives coûtent maintenant treize francs. Et
le lait coûte cinq francs. Cette hausse des prix continuelle commence à
m'inquiéter. Je me demande comment ça va finir.» Les femmes achètent quand
même beaucoup de choses; du riz, du beurre, de la farine, de la confiture, des
légumes et des fruits. Puis elles passent à la caisse et paient. La caissière leur
donne un sac. Mireille et Francine mettent tout dans le sac, quittent le
supermarché et se disent au revoir.
Урок 10
2. Mon mari (ma femme) se sent malade - n'a pas faim - a mal au ventre et mal
à la tête a pris sa température a - 38,8 (trente-huit/huit) - a envie de vomir -
se sent vraiment très mal - m'a demandé d'appeler le médecin.
3. Prenez votre température. - Ouvrez la fenêtre. - Essayez de vous reposer. -
Allez chercher des suppositoires à la pharmacie. - Prenez quelques comprimés.
- Essayez de dormir.
4. a) Non, je ne vais pas à Paris, b) Non, je ne peux pas aller à la pharmacie,
c) Non, je ne mens pas. d) Non, je ne souffre pas. e) Non, je n'attends pas.
f) Non, je ne pars pas. g) Non, je ne prends pas le comprimé, h) Non, je ne
téléphone pas. i) Non, je ne me rends pas à l'hôtel, k) Non, je n'ai pas mal
au ventre.
5. a) de b) - c) - d) de e) des f) - g) -, - h) du, du i) d' k) -, -
6. a) - b) de la, du, du c) d' d) du e) - f) - g) - h) de la i) - k) d'
7. A: senti, fini, ouvert, reçu, trouvé, pensé, fait, pris, prescrit, arrivé, entendu,
offert, dormi, servi, écrit, pu
B: il sort, tape, téléphone, souffre, reçoit, va, dit, peut, ment, écrit, ouvre,
prend, fait
246
Урок 10/11
С: vous prenez, sentez, finissez, vomissez, prescrivez, dites, allez, recevez,
pouvez, faites, servez
8. a) (Est-ce que) vous avez de l'eau fraîche? b) Monsieur Bériot se laisse
tomber sur son lit. c) (Est-ce que) tu peux aller à la pharmacie? d) Monsieur
Bériot se sent mal. - (Est-ce qu') il est vraiment malade? e) Depuis quand
est-ce que vous êtes à Paris? - Depuis trois semaines, f) Je laisse la fenêtre
ouverte? L'air frais fait du bien, g) (Est-ce que) vous avez un comprimé pour
moi? h) Je n'ai pas de douleurs. i) Depuis deux heures à peu près, je me
sens mal. k) Monsieur Bériot se tourne vers sa femme et dit: «Est-ce que
cette grippe va durer longtemps?» 1) J'ai fait réserver une chambre,
m) Montez dans votre chambre.
Кроссворд
2o
3D
4S
pF
H
'D
R
О
U
eG
A
О
D
R
P
5F
R
R
°Mj
С
0
M
P
R
1
M
É
ГГ
N
1
0
A
P
A
D
E
N
R
S
1
P
С
E
U
A
R
N
С
E
1
S
E
1
С
T
О
1
R
E
E
1
N
Monsieur Bériot prend un COMPRIMÉ.
Урок 11
1. J'ai lu dans «France-Soir»
- que le président de la République dépensera notre argent.
- qu'une bonne partie de nos produits sera exportée.
- que les importations de matières premières augmenteront.
- que nous, nous ne recevrons rien.
- que l'accroissement /l'augmentation du commerce extérieur favorisera
l'économie française.
- que nous, nous n'en profiterons pas.
- que quelques industriels profiteront plus particulièrement de l'augmentation/
l'accroissement des échanges commerciaux.
- que l'augmentation/l'accroissement des échanges commerciaux augmentera
le niveau de vie.
- que l'accroissement/l'augmentation du commerce extérieur entraînera une
augmentation/un accroissement des coûts et des prix.
2. a) Non? Alors, elle ne la finira plus. b) Non? Alors, il ne la recevra plus.
c) Non? Alors, il ne le dépensera plus, d) Non? Alors, ils ne le visiteront plus.
e) Non? Alors, il ne la regardera plus. f) Non? Alors, il ne le réglera plus.
g) Non? Alors, il ne le rencontrera plus, h) Non? Alors, ils ne les convaincront
plus. i) Non? Alors, ils ne la recevront plus. k) Non? Alors, elle ne la
trouvera plus.
247
Урок 11
3. a) La semaine prochaine, le président de la République dépensera beaucoup
d'argent, b) La semaine prochaine, un contremaître et un agent de maîtrise se
rencontreront dans un bistro. c) La semaine prochaine, je t'expliquerai le
problème des exportations, d) La semaine prochaine, Gaston recevra une lettre
de Monsieur Denier, e) La semaine prochaine, mon mari répondra à la lettre,
f) La semaine prochaine, une vive discussion s'engagera. g) La semaine
prochaine, je parlerai de l'aide aux pays en voie de développement, h) La semaine
prochaine, je te convaincrai de la nécessité de ce voyage. i) La semaine
prochaine, Marcel Gardé sera à Paris. k) La semaine prochaine, nous serons en
vacances.
4. a) Nous arriverons à midi à Deauville. b) Si tu manges cela, tu te sentiras
mal. c) Monsieur Denier n'est pas là? - Alors, j'attendrai, d) Les échanges
augmenteront. e) Le président de la République réglera les problèmes
nationaux, f) Nous profiterons de ce voyage. g) Une grève éclatera. h) Vous
prendrez contact avec la direction? i) Je t'expliquerai la situation. k) Vous
recevrez ma réponse ce soir.
5. a) que b) que c) qui d) que e) qui f) qui g) qui h) qu' i) qui
k) que
6. a) Nous réglerons d'abord les problèmes nationaux et parlerons ensuite de l'aide
aux pays en voie de développement. b) Il aime parler voitures. c) Nos
partenaires commerciaux ont besoin d'aide. d) Une bonne partie de nos
produits est exportée. e) Nous nous intéressons à tous les problèmes du
commerce. f) Le président de la République profitera de l'occasion pour faire
un voyage. g) Nous exportons beaucoup de produits vers l'Afrique. h) Je
resterai toujours réaliste. i) Les échanges (commerciaux) augmenteront la
prospérité de la France. k) Vous ne me convaincrez pas de la nécessité de
cette discussion. 1) Tu dois admettre que Gaston est têtu. m) Nous
profiterons d'une augmentation des exportations.
Кроссворд
ГТ
2
3
4
5
6
7
8
9
10
экономика Е
партнер
развивать
Р| А
D
Е
тратить, расходовать
R
V
D
продукт
распределять
D
I
торговля
случай
S
С
О
неделя
убеждать
С
О
N
С
Т
Е
Е
Р
Т
О
с
s
V
о
Е
L
Р
R
R
M
С
Е
А
N
N
О
Е
О
I
Гм"
А
M
I
О
А
Р
N
D
В
Е
S
А
N
M
I
Р
S
и
и
R
I
I
С
I
R
Е
Е
I
Е
С
О
N
R
е|
Е
R
R
Т
R
E
N
E
e|
248
Урок 12
Урок 12
1. Nous avons gagné beaucoup d'épreuves. Gaston Durand a couru les 200 mètres
en 22 secondes. Au 100 mètres, nous avons gagné la première place. Dans le
saut en longueur, nous n'avons pas gagné. Notre équipe de football a gagné la
première place. Dans le saut en hauteur, nous avons gagné la troisième place.
2. En février dernier, les classes de neige ont été mal organisées. Presque tous les
élèves veulent continuer à faire du ski dans les Alpes. Monsieur Barotti se
rendra à Grenoble. Il s'occupera personnellement de l'organisation. J'espère que
les prochaines vacances seront mieux organisées.
3. sept, cinq, deux, neuf six, trois, huit, quatre, onze, vingt, cinquante, soixante-
dix, quatre-vingt-dix, soixante, quarante, quatre-vingts, trente, cent, vingt et un,
trente-deux, quarante-trois, cinquante-quatre, soixante-cinq, soixante-seize,
quatre-vingt-sept, quatre-vingt-dix-huit, soixante et un, soixante et onze, quatre-
vingt-un, quatre-vingt-onze.
4. six^élèves, huit personnes, dix^enfants, six femmes, cinq cigarettes, huit
tailleurs, cinq^écharpes, dix fois, trois^élèves, deux femmes, huit jours,
deux^enfants, trois poissons.
5. la troisième place, le deuxième mot, le cinquième enfant, la septième cigarette,
le premier sprinter, la douzième maison, la deuxième classe, le premier saut, le
dix-huitième problème, la vingt-troisième minute, la soixante-huitième femme.
6. a) Ton tailleur est plus élégant que mon tailleur, le tailleur de Catherine est le
plus élégant, b) Mademoiselle Durand est plus énervée que Madame Durand,
Monsieur Durand est le plus énervé, c) La robe verte est plus jolie que la robe
rouge, la robe bleue est la plus jolie. d) L'exploit de Gérard est plus
sensationnel que la performance de Julien, le saut en longueur de Claudine est
le plus sensationnel, e) Le poisson est meilleur que la viande, les sardines sont
les meilleures. f) Julien écrit plus lentement que Jacques, Yves écrit le plus
lentement. g) Marguerite travaille mieux que Marie-Louise, Eve travaille le
mieux.
7. A: a) veux b) voulez c) voulons d) veulent e) veut f) veux g) veulent
B: a) peut b) peux c) pouvons d) pouvez e) peut f) pouvons g) peut
8. a) Monsieur Durand a réglé le problème de manière élégante, b) Le commerce
évolue de manière sensationnelle, c) Mademoiselle Bériot travaille de manière
satisfaisante. d) Monsieur Meyer a répondu à l'ouvrier de manière objective.
e) J'expliquerai (je vais expliquer) les choses de manière objective.
9. a) A la fin de l'année scolaire. Monsieur Chaval fait toujours un rapport sur
l'équipe de football, b) Je te remercie de ta lettre, c) Les échanges
commerciaux avec les Etats africains ont augmenté, d) Monsieur Millier me rappelle
chaque jour sa lettre, e) Nous demanderons à Monsieur Barotti de se rendre à
Paris. f) Je veux aller à Paris. g) Au cours de la semaine prochaine, nous
vous expliquerons tout. h) Monsieur Chaval remercie les membres de
l'association des parents d'élèves de leur attention. i) Nous espérons que ces
vacances seront mieux organisées. k) Malheureusement, Monsieur Muller
n'est pas à votre disposition. 1) Monsieur Chaval est plus âgé que son
collègue. m) Le saut en hauteur de Julien est une très belle performance,
n) Jean est mieux préparé que Julien, mais moins bien qu'Yves, o) Le séjour
249
Урок 12/13
en juin a été mieux organisé que le séjour en février. p) Julien Leclerc est
mon meilleur élève.
Кроссворд
D
1
Hx~
|"s"
[T
i
D
X
N
E
U
H
D
U
Z
E
1
T
R
Q
U
"À"
T
О
R
Z
E
U
~V
i
N
"g"
"t"
N
Z
"si
E
1
z|
"il
1
О
N
Z
E
E
s
LU Q.
T
1
D
E
U
X
R
0
1
N
"c"
1
N
Q
X
S
U
A
T
R
N
E
U
~F~|
Урок 13
1. a) Oui, je viens de Paris, b) Oui, je prends du café, c) Oui, je vais répéter
cela, d) Oui, je vois cette tour là-bas e) Oui, je vais à Nice, f) Oui, je fais
un voyage d'affaires, g) Oui, je dis cela à ma femme, h) Oui, je rentre d'un
voyage d'affaires, i) Oui, je me sens mal. k) Oui, je suis en vacances.
2. - Bonjour, Monsieur. Vous me reconnaissez?
- Mais oui! Monsieur Nodier. D'où venez-vous? Entrez. Vous êtes seul? Votre
femme n'est pas venue avec vous?
- Non, je viens de Nice. Je fais un voyage d'affaires.
- Vous avez bonne mine. Vous allez donc bien? Et votre famille, comment va-t-
elle?
- Très bien.
- Et vos jumeaux, ils poussent?
- Et comment! Ils m'arrivent déjà à l'épaule.
3. a) Voyez-vous l'église? b) Est-il venu avec toi? c) Quittons-nous l'autoroute?
d) Décide-t-il de rendre visite à son ami? e) Pouvez-vous donner une
description détaillée de la ville? f) A-t-elle une voiture rouge? g) Votre
femme est-elle venue avec vous? h) Ne connaissez-vous pas la ville? i) Vois-
tu cette tour, là-bas? k) Monsieur Nodier est-il malade?
4. a) Où est-ce que vous allez (tu vas)? b) Est-ce que vous allez tous bien?
c) Est-ce que vous allez (tu vas) entrer dans le restaurant? d) Est-ce que
l'église est loin d'ici? e) Est-ce que l'analyse de marché sera finie ce soir?
f) Est-ce que tu veux (vous voulez) poser une question? g) Est-ce qu'elle va
bien? h) Est-ce que Jean est venu seul? i) Est-ce que Monsieur Nodier quitte
l'autoroute? k) D'où est-ce que vous venez (tu viens)? 1) Est-ce que le
supermarché est ouvert? m) Est-ce que Monsieur Nodier rend visite à son
ami?
5. a) Est-il malade? b) Avez-vous mal au ventre? c) As-tu envie de vomir?
d)Où allez-vous? e) Votre femme dépense-t-elle beaucoup d'argent? f) Le
250
Урок 13/14
président est-il objectif? g) Pouvez-vous revenir demain? h) Comment vont-
elles? i) Part-elle en vacances? k) Le docteur Chazal arrivera-t-il après-
demain?
6. A: I. je viens, tu fais, il trouve, elle reçoit, nous finissons, vous allez, ils sortent,
elles viennent; je fais, tu trouves, il reçoit, elle finit, nous allons, vous sortez, ils
viennent, elles font; je trouve, tu reçois, il finit, elle va, nous sortons, vous
venez, ils font, elles trouvent; je reçois, tu finis, il va, elle sort, nous venons,
vous faites, ils trouvent, elles reçoivent; je finis, tu vas, il sort, elle vient, nous
faisons, vous trouvez, ils reçoivent, elles finissent; je vais, tu sors, il vient, elle
fait, nous trouvons, vous recevez, ils finissent, elles vont; je sors, tu viens, il
fait, elle trouve, nous recevons, vous finissez, ils vont, elles sortent.
II. je dis, tu rentres, il entend, elle ouvre, nous prenons, vous commandez, ils
connaissent, elles disent; je rentre, tu entends, il ouvre, elle prend, nous
commandons, vous connaissez, ils disent, elles rentrent; j'entends, tu ouvres, il
prend, elle commande, nous connaissons, vous dites, ils rentrent, elles
entendent; j'ouvre, tu prends, il commande, elle connaît, nous disons, vous
rentrez, ils entendent, elles ouvrent; je prends, tu commandes, il connaît, elle
dit, nous rentrons, vous entendez, ils ouvrent, elles prennent; je commande, tu
connais, il dit, elle rentre, nous entendons, vous ouvrez, ils prennent, elles
commandent; je connais, tu dis, il rentre, elle entend, nous ouvrons, vous
prenez, ils commandent, elles connaissent.
III. je tiens, tu sens, il peut, elle offre, nous voulons, vous voyez, ils partent,
elles tiennent; je sens, tu peux, il offre, elle veut, nous voyons, vous partez, ils
tiennent, elles sentent; je peux, tu offres, il veut, elle voit, nous partons, vous
tenez, ils sentent, elles peuvent; j'offre, tu veux, il voit, elle part, nous tenons,
vous sentez, ils peuvent, elles offrent; je veux, tu vois, il part, elle tient, nous
sentons, vous pouvez, ils offrent, elles veulent; je vois, tu pars, il tient, elle
sent, nous pouvons, vous offrez, ils veulent, elles voient; je pars, tu tiens, il
sent, elle peut, nous offrons, vous voulez, ils voient, elles partent.
B: venu, fait, trouvé, reçu, fini, allé, sorti, dit, rentré, entendu, ouvert, pris,
commandé, connu, tenu, senti, pu, offert, voulu, vu, parti.
7. a) Monsieur Nodier visite le Centre Georges Pompidou. Mais il rend aussi visite
à son ami. b) Pouvez-vous répéter la description? c) Voulez-vous aller à pied
à Nice? d) Je ne connais pas la ville. Où est l'avenue Jean-Aicard, s'il vous
plaît? e) Si vous tournez d'abord à gauche, puis à droite, vous tomberez
(tombez) bientôt sur l'avenue Paul-Doumer. f) Salut, vieux pote. Tu as bonne
mine, g) Mon fils m'arrive déjà à l'épaule, h) Monsieur Bériot entre dans la
chambre lorsque Monsieur Nodier la quitte. i) Monsieur Nodier, êtes-vous
(est-ce que vous êtes) seul? k) D'où viennent Monsieur et Madame Bériot? Ils
viennent directement de Paris.
Урок 14
1. Le temps était splendide pendant toute la semaine. Le soleil brillait cinq jours.
L'hôtel était agréable. L'aéroport était bloqué. Les carrefours étaient occupés.
Aucun avion ne pouvait atterrir. Le TGV avait aussi du retard.
2. Nous avons bloqué la route d'accès à l'aéroport avec beaucoup de tracteurs,
occupé les principaux carrefours, déversé plusieurs tonnes de pommes de terre
251
Урок 14
sur la piste d'atterrissage, manifesté jusqu'au soir, protesté avec cette
manifestation contre la politique de la CE.
3. A: je prenais, nous prenions; je finissais, nous finissions; j'allais, nous allions;
j'ouvrais, nous ouvrions; je recevais, nous recevions; je donnais, nous donnions;
je disais, nous disions; je faisais, nous faisions; je trouvais, nous trouvions;
j'attendais, nous attendions; je sortais, nous sortions; je venais, nous venions; je
souffrais, nous souffrions; je savais, nous savions; je voulais, nous voulions; je
tenais, nous tenions; je partais, nous partions; je pouvais, nous pouvions; je
connaissais, nous connaissions; je voyais, nous voyions.
B: nous trouvions, il voulait, elle finissait, vous espériez, elles recevaient, vous
entendiez, ils donnaient, elle prenait, j'ouvrais, vous offriez, je voulais, tu étais,
nous étions, je connaissais, il allait, ils rendaient, vous veniez.
4. a) J'avais une maison. b) J'étais malade. c) Je voulais aller en France,
d) J'aimais parler politique. e) Je connaissais Jean Lebrun. f) J'allais au
bistro, g) Je finissais en général de travailler à 5 heures. h) J'étais un bon
sprinter, i) J'aimais marcher, k) J'étais à ta disposition.
5. a) Il arrivait à temps, b) Il avait faim, c) Us étaient mieux préparés, d) Il
était professeur au collège. e) Elle s'occupait du séjour. f) Il laissait en
général un bon pourboire. g) Elle était bien préparée. h) Elle était dans le
tiroir, i) Il travaillait beaucoup, k) Elle fumait.
6. a) Nous avions un plan de la ville. b) Nous habitions rue Racine. c) Nous
étions pressés, d) Nous aimions parler politique, e) Nous avions une maison,
f) Nous voulions aller en ville. g) Nous étions à sa disposition. h) Nous
avions peur des chiens. i) Nous étions bien préparés. k) Nous travaillions
beaucoup.
7. Comme le soleil brillait la plupart du temps (presque tout le temps), nous avons
décidé spontanément de visiter le Mont-Saint-Michel. C'est le principal site
touristique de cette région. Nous voulions aller en Bretagne depuis quelques
années, mais nous n'avions jamais assez d'argent. Nous avons pris deux billets
d'avion, mais aucun avion ne pouvait atterrir à Rennes, car l'aéroport était
bloqué. Beaucoup de paysans avaient déversé des pommes de terre sur la piste
d'atterrissage. Ils protestaient contre la politique de la CE. Alors, nous avons
échangé les billets d'avion contre des billets de chemin de fer et avons pris le
TGV.
252
Урок 14/15
Кроссворд
3
S
Р
4
6
с
О
8
9
11
13
12
Е
5
А
R
В
V
10
А
А
С
2
I
А
О
Т
R
R
О
R
G
Е
H
1
Р
F
V
F
Т
Е
Е
Y
Е
R
R
А
Гм"
А
N
I
F
Е
s
т
А
Т
I
О
N
гт
Y
D
0
R
R
Р
0
G
А
С
Р
G
N
S
I
N
Е
R
0
N
Е
R
и
0
Е
и
А
D
I
N
D
L
R
R
I
N
Е
R
D
T
А
N
С
Е
T
т
Е
и
R
Урок 15
1. volant - l'embrayage, le frein, l'accélérateur - le changement de vitesse - les
clignotants - l'essuie-glace, le lave-glace, les phares, l'aérateur - mettre le
moteur en marche.
2. a) Oui, je l'ai arrêtée, b) Oui, je l'ai oublié, c) Oui, je l'ai ouverte, d) Oui,
je l'ai passée. e) Oui, je l'ai tapée. f) Oui, je l'ai pris. g) Oui, je l'ai
conduite. h) Oui, je l'ai appelée. i) Oui, je l'ai reçue. k) Oui, je les ai
trouvées.
3. a) Oui, je les ai actionnés, b) Oui, je l'ai fini, c) Oui, je les ai vues, d) Oui,
je l'ai prise, e) Oui, je l'ai regardée, f) Oui, je l'ai entendu, g) Oui, je les ai
ouvertes. h) Oui, je les ai commandés. i) Oui, je l'ai mise en marche,
k) Oui, je les ai lâches.
4. a) Elle a déjà ouvert la fenêtre. b) Ils sont déjà entrés dans l'hôtel, c) Il a
déjà pris une cigarette. d) Ils sont déjà arrivés à Paris. e) Ils se sont déjà
allumés, f) Il a déjà payé, g) Elle a déjà regardé le panneau, h) Ils se sont
déjà rencontrés en ville, i) Elles ont déjà mangé de bon appétit, k) Ils sont
déjà allés à Paris.
5. a) Oui, conduisez la voiture. b) Oui, redémarrez. c) Oui, appuyez sur
l'accélérateur, d) Oui, demandez au moniteur, e) Oui, attendez Mademoiselle
Annot. f) Oui, mettez le moteur en marche. g) Oui, faites le lit. h) Oui,
prenez cent francs, i) Oui, tournez à gauche, k) Oui, ouvrez la fenêtre.
6. a) Je me suis déjà mise au volant, b) J'ai déjà arrêté la voiture, c) J'ai déjà
appuyé sur le frein. d) Je suis déjà entrée dans la chambre. e) J'ai déjà
tourné à gauche. f) J'ai déjà regardé le panneau. g) J'ai déjà pris une
cigarette. h) J'ai déjà passé la première vitesse. i) J'ai déjà traversé le
carrefour, k) J'ai déjà freiné.
7. Mademoiselle Annot se met au volant de sa voiture. Elle met le moteur en
marche et elle appuie sur la pédale gauche. Puis elle passe la troisième vitesse
253
Урок 15/16
et lâche doucement la pédale gauche. La voiture fait quelques bonds et s'arrête.
Mademoiselle Annot se demande pourquoi la voiture s'arrête. Enfin, elle
remarque qu'elle a passé la troisième vitesse. Elle passe la première. Elle
soupire et fait un deuxième essai. Maintenant, la voiture commence à rouler.
Mademoiselle Annot est très heureuse.
Кроссворд
1. aérateur 5. levier 9. traverser
2. carrefour 6. embrayage 10. excellent
3. clignotant 7. rouler 11. usine
4. essuie-glace 8. abandonner 12. route ACCELERATEUR
Урок 16
1. a) Qui est-ce qui nous voit? b) Qui est-ce qui nous appelle? c) Qui est-ce qui
nous arrête? d) Qui est-ce qui nous attend? e) Qui est-ce qui nous
téléphone? f) Qui est-ce qui nous cherche? g) Qui est-ce qui nous invite?
2. a) Qu'est-ce qui les inquiète? b) Qu'est-ce qui est compliqué? c) Qu'est-ce
qui est vrai? d) Qu'est-ce qui est urgent? e) Qu'est-ce qui lui coûtera
beaucoup d'argent? f) Qu'est-ce qui est difficile? g) Qu'est-ce qui est inutile?
3. a) A qui est-ce qu'il demande pour qui il travaille? b) Qui est-ce qu'il arrête?
c) Qu'est-ce qu'il a bricolé? d) Pour qui est-ce qu'il a travaillé? c) Avec quoi
est-ce qu'il a ouvert la portière? f) À qui est-ce qu'il pense? g) Qui est-ce
qu'il a vu? h) Qu'est-ce qu'il a commis? i) Qui est-ce qu'il a arrêté?
k) Qu'est-ce qu'il a raconté? 1) Qu'est-ce qu'il termine? m) Qu'est-ce qu'il
sait? n) Qui est-ce qu'il connaît?
4. a) Où est-ce qu'il est allé? b) Où est-ce qu'il a commis le délit? c) Pourquoi
est-ce qu'il est venu? d) Avec quoi est-ce qu'il a ouvert la voiture? c) Quand
est-ce qu'il va venir? f) Où est-ce qu'elle habite? g) Quand est-ce qu'il
rentrera?
5. a) Qu'est-ce que vous avez dit? b) Pour qui est-ce qu'il a volé la voiture?
c) Qui est-ce que vous avez rencontré? d) A quoi est-ce qu'il pense?
e) Qu'est-ce que tu vois? f) De qui est-ce que vous parlez? g) De quoi est-ce
qu'il parle? h) Avec quoi est-ce qu'il a crocheté la portière? i) Qui est-ce que
tu as vu? k) Qui est-ce qui est malade?
6. a) De qui as-tu reçu une lettre? b) Qu'avez-vous trouvé? c) De quoi parle-t-
elle? d) Qu'as-tu crocheté? e) Pour qui a-t-il acheté les cigarettes? f) Avec
quoi a-t-il crocheté la portière? g) Que veut-il? h) De qui a-t-elle reçu un
coup de téléphone? i) A qui pense-t-elle? k) Que dites-vous?
7. a) A qui téléphone-t-elle? b) Que regarde-t-il? c) Qu'achète-t-il? d) Pour qui
a-t-elle fait cela? e) Où a-t-il rencontré ses amis? f) Qu'allume-t-elle?
g) Pour qui ont-ils fait cela? h) Avec quoi a-t-elle crocheté la portière? i) De
quoi parle-t-il? k) Quand reviendra-t-il? 1) Quand est-il venu?, m) Qui ont-ils
arrêté? n) Que peut-on ouvrir avec un tournevis spécial? o) Quand sont-elles
arrivées? p) Où a-t-elle vu cette femme?
8. A: a) De quoi parle-t-il? b) Que dit-elle? c) Pour qui a-t-il volé la voiture?
d) Avec quoi avez-vous ouvert la portière? e) Où as-tu vu Jean? f) Quel livre
254
Урок 16/17
voulez-vous acheter? g) A quoi pensez-vous? h) Quelle voiture conduisez-
vous? i) A qui avez-vous raconté cette histoire? k) Que dit-il?
B: a) Qui est-ce qui a fait cela? b) A qui est-ce que Jean Doriez a volé la
voiture? c) De quoi est-ce que Madame Muller parle? d) Quand est-ce que
vous allez venir? e) Comment est-ce que vous vous appelez? f) Quand est-ce
que vous dormez (allez dormir)? g) A quoi est-ce que l'agent de police pense?
h) Pourquoi est-ce que le voleur a volé la voiture? i) Qui est-ce qui arrête le
voleur? k) Qui est-ce que vous voyez?
Кроссворд
9D
hep
5B
~R~
8i
с
0
L
T"
R
N
T
N
1
юс
12E
V
"5"
T"
E
*
■
U
S
19G
R
[a"
|n~
[*d
0
1
U
24c
X
20T
R
0
P
0
M
R
2P
0
U
R
U
0
■
"Q
N
21N
0
M
U
0
0
I
17v
и
eJ
G
E
13A
7~
0
R
S
E
T
T
A
L
R
2ec
0
M
M
E
N
3V
I
T
U
~R~
,4E
A
0
f"4D~
E
L
I
T
ГЕ"
R
,5N
О
N
F
T
22A
G
E
N
T
P
23R
О
T
27E
I
7c
H
E
M
Tl
N
E
^AJ
"si
S
E 1
Tl
A
и 1
Урок 17
1. Les enfants français manquent de concentration à l'école, car ils sont trop
fatigués. Ils sont fatigués, car ils passent chaque soir beaucoup de temps devant le
petit écran. S'ils regardaient moins d'émissions, ils ne seraient pas fatigués.
Mais ils passent plus de temps devant le petit écran que nos enfants. Les
enfants français feraient mieux d'aller au lit plus tôt.
2. a) Si vous l'exigiez, il vendrait sa voiture, b) ... , nous regarderions cette
émission, c) ... , elle serait d'accord pour vivre sans télé, d) ... , ils arrêteraient la
production, e) ... , je partirais dans un quart d'heure, f) ... , elles vendraient
leur poste. g) ... , il renoncerait au journal télévisé. h) ... , on réaliserait
moins d'émissions, i) ... , je freinerais la voiture, k) ... , nous passerions la
soirée chez Fred.
3. a) Si tu partais à deux heures, tu arriverais en même temps que ton ami.
b) Si tu vendais la télé, il se fâcherait, c) Si vous voliez la voiture, on vous
arrêterait, d) Si je passais par Saint-Raphaël, mon ami serait très content de
me voir, e) Si nous tournions à droite, nous traverserions la ligne de chemin
de fer. f) Si vous actionniez ce grand levier-là, la voiture commencerait à
rouler. g) Si Monsieur Brun vendait la télé, Paulette serait de mauvaise
255
Урок 17/18
humeur, h) Si Eric vendait la voiture, Paulette rouspéterait, i) Si Monsieur
Brun finissait l'analyse de marché ce soir, je taperais la réponse demain, k) Si
on regardait la télé toute la soirée, ce serait pour rien.
4. a) Il devrait acheter une voiture. b) Vous devriez préparer le déjeuner.
c) Elle devrait tourner à droite. d) Il devrait regarder la télé. e) Tu devrais
sortir à trois heures, f) Ils devraient finir leur café, g) Elle devrait passer par
Saint-Raphaël. h) Elle devrait téléphoner à Monsieur Brun. i) Vous devriez
regarder «Le bateau merveilleux», k) Il devrait renoncer au journal télévisé.
5. a) Paulette n'a pas raison non plus, b) Moi je ne regarde pas la télé non plus,
c) Son mari n'aime pas ce film non plus, d) Monsieur Brun ne vend pas son
poste de télé non plus. e) Nous, nous ne tournons pas à gauche non plus,
f) Papa n'est pas prêt non plus. g) Moi je ne suis pas fatigué(e) non plus,
h) Les Bériot ne rentrent pas non plus. i) Paulette n'est pas secrétaire non
plus, k) Yves ne regarde pas «La vie des abeilles» non plus.
Указание: Если в предложении есть дополнение, то non plus может стоять
перед ним, например: Moi, je ne regarde pas non plus la télé.
6. a) Toute la famille regarde un concert de rock. Tous sont contents. b) Tous
nos amis ont la télévision. Je regarde toutes les émissions, c) Est-ce que vous
avez (Avez-vous) tout vu? - Oui, tout. d) Le film d'hier soir était mauvais.
J'aurais mieux fait d'aller me coucher, e) Si nous regardions plus d'émissions,
nous en tirerions un certain profit. f) A notre avis, toutes les émissions sont
mauvaises, g) Robert, vous vous laissez tyranniser par vos enfants. Moi, je ne
me laisserais pas tyranniser, h) Les enfants, venez enfin. Le petit déjeuner est
prêt. i) Monsieur Brun est de mauvaise humeur. Sa femme et ses enfants
aussi, k) Je serais d'accord pour vendre le poste (de télé).
Кроссворд
го
N
Г
7F
12S
Ne,
N
6E
M
1
S
11s
I
0
N
z
L
L
0
S
2E
T
E
8M
0
I
T
E
V
R
N
3M
0
I
N
9S
13A
N
S
A
S
10A
G
E
E
L
I
N
uE
,5N
4R
О
U
S
P
T
E
R
N
Урок 18
1. a) Non, c'est celui de mon frère. b) Non, ce sont celles de mon frère.
c) Non, c'est celle de mon frère, d) Non, c'est celui de mon frère, e) Non, ce
sont ceux de mon frère, f) Non, ce sont ceux de mon frère, g) Non, ce sont
celles de mon frère, h) Non, c'est celui de mon frère, i) Non, c'est celle de
mon frère, k) Non. c'est celui de mon frère.
256
Урок 18
2. a) Cet appartement comprend:
deux chambres, salle de bains, cuisine, entrée, salle de séjour prolongée par
une vaste loggia, balcon, plus une grande terrasse.
b) Le prix de l'appartement est de 2 millions de francs. Les pièces d'habitation
sont pourvues d'une moquette et de papier peint. L'appartement se trouve au
troisième étage d'un immeuble de dix étages, à quinze minutes de la gare.
On peut visiter l'appartement-témoin tous les jours de quinze à dix-sept
heures.
3. a) Non. c'est celle de ma femme. b) Non, ce sont ceux de ma femme.
c) Non, c'est celui de ma femme, d) Non, c'est celui de ma femme, e) Non,
ce sont celles de ma femme. f) Non. c'est celui de ma femme. g) Non, ce
sont celles de ma femme. h) Non, c'est celle de ma femme. i) Non, c'est
celui de ma femme, k) Non, ce sont ceux de ma femme.
4. a) Celui de droite? - Non, celui de gauche, b) Celui ... c) Celui ... d) Celle
... e) Celui ... f) Celui ... g) Celle ... h) Celui ...
5. A: cent cinquante et un, trois cent soixante-sept, huit cent vingt-deux, six cent
dix-neuf, sept cent trois, trois cent vingt-huit, quatre cent trente-trois, neuf cent
quatre-vingt-dix-neuf, cent douze, trois cent quatre-vingt-sept, cinq cent quatre-
vingt-deux, deux cent dix-neuf, quatre cent soixante-dix-neuf, neuf cent
cinquante et un, six cent douze, six cent soixante-six, trois cent quatre-vingt-onze,
cinq cent soixante et onze, deux cent soixante-neuf, quatre cent cinquante-six,
cent onze, deux cent vingt-deux, trois cent trente-trois, quatre cent quarante-
quatre, cinq cent cinquante-cinq, six cent soixante-neuf, huit cent quatre-vingts.
B: trois mille quatre cent soixante-sept, mille deux cent quatre-vingt-huit, neuf
mille sept cent quatre-vingt-onze, six mille trois cent cinquante-cinq, quatre
mille un, mille sept cent soixante et un, six mille cent soixante et onze, huit
mille trois cent deux, deux mille quatorze, quatre mille quatre cent quarante-
quatre, sept mille trois cent soixante-douze, trois mille sept cent seize, cinq
mille neuf cent quarante-huit, neuf mille neuf cent quatre-vingt-dix-huit, sept
mille trois cent neuf, quatre mille quatre-vingt-sept, mille trois cent vingt-
quatre, quatre mille six cent cinquante-sept, neuf mille cent soixante-douze, cinq
mille sept cent soixante-six, trois mille trois cent neuf.
C: trois millions deux cent soixante-cinq mille trois cent cinq, quinze millions
sept cent soixante-six mille trois cent quatre-vingt-un, un million six cent vingt-
huit mille cinq cent soixante et onze, cent onze millions sept cent vingt-cinq
mille neuf cent soixante et un, dix-neuf millions trois cent dix-huit mille cinq,
cent dix-sept millions, trois cent douze millions quatre cent quatre-vingt-dix-neuf
mille huit cent soixante-sept, dix-sept millions cent dix-sept mille sept cent dix-
huit, deux millions cinq cent six mille trois cent cinquante-sept, soixante-sept
millions quatre cent cinquante mille trois cent cinquante.
6. a) Cette maison coûte plus de 2 millions de francs, b) Connaissez-vous notre
offre la plus avantageuse? c) Mon père est plus âgé que son frère, d) Cette
salle de séjour a 25 m2 ( = mètres carrés) plus une loggia de 6 m2, e) Notre
maison a une salle de séjour, deux chambres, une cuisine, deux w.-c, une salle
de bains et deux garages. f) Notre salle de séjour se trouve au deuxième
étage. g) Regardez ce plan-là. - Celui-ci? - Non, celui-là. h) Toutes les
pièces d'habitation sont pourvues d'une moquette. i) Quelles photos
représentent l'appartement avec loggia? - Celles de gauche. k) Que désirez-
257
Урок 18/19
vous?' - (Qu'est-ce que vous désirez?) - Je cherche un trois pièces près de
Paris.
7. Choisy-le-Roi est une petite ville près de Paris. Il y a là un village-satellite
ultramoderne avec piscine, terrain de sport, centre commercial, banque, service
médical, etc. Nous pouvons vous offrir des appartements dans ce village-
satellite: des deux, trois et quatre pièces de grand standing. Le type le plus
avantageux comprend: une salle de séjour, deux chambres, cuisine, salle de
bains avec w.-c, un deuxième w.-c. et un balcon. Visitez notre appartement-
témoin à Choisy-le-Roi.
Кроссворд
t.
3S
и
'A
2E
A
1
ep
7C
11L
0
14R
E
P
T
L
S
5E
A
H
8I
,oD
G
Z
15J
P
A
L
I
N
P
A
M
9M
E
G
12p
13p
D
A
ГА"
G
E
N
T
I
M
M
о
в
I
L
I
E
R
\~R
E
D
E
R
E
В
E
Q
A
A
A
E
С
D
T
E
E
R
R
U
U
R
С
С
H
I
E
В
E
P
E
В
E
R
A
E
A
N
M
E
N
T
A
I
N
s
E
I
L
T
A
E
T
S
R
D
U
S
N
T
E
S
E
E
Урок 19
1. Voici les prévisions météorologiques pour le 15 et le 16 mai (pour les 15 et 16
mai): Une zone de haute pression persistant à l'ouest de la France, au-dessus de
l'océan Atlantique, le temps sera beau (il fera beau) dans toute la France. Le
soir, il y aura des orages dans les Alpes et en Bretagne. Pendant la nuit, les
pluies s'étendront vers le Midi. Le matin du 16 mai, il y aura d'abord des
brumes et des brouillards, surtout sur les côtes de la Manche et de la mer du
Nord. Plus tard, le temps s'améliorera sur tout le territoire (dans toute la
France).
2. cherchant, allant, pouvant, tenant, sentant, prenant, attendant, étant, disant,
ouvrant, voulant, venant, répétant, connaissant, mettant, conduisant, croyant,
donnant, ayant, sachant.
3. a) Причина: так как господин Левье каждую неделю получает предложение
по рекламе шариковых ручек, он, наконец, отвечает, что в рекламе не
нуждается.
258
Урок 19/20
b) Одновременность: однажды утром в понедельник на парижском
предприятии начинается забастовка, между тем рабочие остаются на своих
рабочих местах.
c) Причина: так как директора не знают намерений рабочих, они
беспокоятся.
d) Причина: так как небо остается облачным, погода будет довольно
прохладной.
e) Определение: облака, находящиеся на западе Франции, сегодня после
полудня распространятся на парижскую область.
4. a) Verbe; - b) Adjectif; persistante c) Adjectif; abondantes d) Verbe; -
5. a) Demain, un courant d'air doux se dirigera de l'océan Atlantique aux Alpes,
b) Demain, les vents se renforceront, c) Demain, mes parents viendront chez
moi. d) Demain, l'avion traversera la péninsule Ibérique. e) Demain, les
vents deviendront très forts, f) Demain, une zone de haute pression s'établira
au sud de la France, g) Demain, le temps restera toujours frais, h) Demain,
le temps deviendra variable et il y aura des averses. i) Demain, les pluies
s'étendront vers le Midi. k) Demain, une perturbation traversera l'Europe
occidentale.
6. La zone de haute pression se trouvant à l'ouest des îles Britanniques traversera
demain la Manche et apportera en France un courant d'air plus doux. En même
temps, le vent d'ouest faiblira. Des Alpes à la Méditerranée on notera des pluies
localisées qui faibliront vers le soir.
Кроссворд
tf_
с
6A
7B
T
L
4C
*P
V
R
Юр
R
E
A
3C
О
L
E
О
V
A
M
1
1
U
и
R
U
ec
E
jj
|P
R
E
V
1
s
1
о
N
S
S
с
L
E
E
E
L
T
T
1
E
R
T
L
E
A
R
D
Урок 20
1. Je crains que les tarifs postaux augmentent. ... que cette augmentation coûte
beaucoup de voix au gouvernement. ... que le courant augmente. ... que les
tarifs de la S.N.C.F. soient bientôt majorés. ... que cette augmentation
intervienne avant la fin de l'année. ... que la grève des cheminots ne soit pas
terminée avant samedi. ... que le personnel d'Air France pense également à faire
la grève. ... que les avions soient bloqués au sol.
2. Je doute que l'augmentation des tarifs postaux soit décidée avant les élections.
... que l'augmentation des tarifs de la S.N.C.F. dépasse 10%. ... que le
personnel d'Air France ne travaille pas la semaine prochaine. ... que les
259
Урок 20
cheminots reprennent le travail samedi. ... que le gouvernement prenne les
mesures nécessaires. ... que l'augmentation des prix de l'eau soit décidée avant
la fin de l'année.
3. a) est (объективное высказывание) b) est (объективное высказывание)
с) sois (чувство) d) vienne (неуверенность) е) а (объективное
высказывание) f) soyez (эмоции) g) ont (объективное высказывание) h) finisse
(чувство) i) vienne (желание) k) intervienne (принуждение) 1) a
(объективное высказывание) m) conduisiez (чувство) n) est (объективное
высказывание) о) devez (объективное высказывание) р) peux (объективное
высказывание)
4. A: a) Il faut qu'il commence la leçon, b) Il faut que vous repreniez le travail,
c) Il faut que tu regardes la revue automobile, d) Il faut que vous cherchiez la
valise, e) Il faut qu'il visite le Louvre, f) Il faut que vous appeliez Madame
Levier. g) Il faut que tu dormes longtemps. h) Il faut qu'ils ouvrent la
fenêtre, i) Il faut que vous tapiez la lettre à la machine, k) Il faut que vous
soyez contents. 1) Il faut que tu retournes au boulot. m) Il faut que vous
restiez en ville. n) Il faut qu'il achète des cigarettes. o) Il faut que tu
prennes la valise. p) Il faut qu'il conduise la voiture, q) Il faut que nous
regardions cette émission, r) Il faut que tu vendes ton poste de télévision, s) Il
faut que nous passions la soirée chez Fred. t) Il faut que vous crochetiez la
portière, u) Il faut que tu mettes tes affaires dans la voiture.
B: a) Il doit commencer la leçon. b) Vous devez reprendre le travail, c) Tu
dois regarder la revue automobile, d) Vous devez chercher la valise, e) Il doit
visiter le Louvre, f) Vous devez appeler Madame Levier, g) Tu dois dormir
longtemps, h) Ils doivent ouvrir la fenêtre, i) Vous devez taper la lettre à la
machine. k) Vous devez être contents. 1) Tu dois retourner au boulot,
m) Vous devez rester en ville, n) Paul doit acheter des cigarettes, o) Tu dois
prendre la valise. p) Il doit conduire la voiture. q) Nous devons regarder
cette émission. r) Tu dois vendre ton poste de télévision. s) Nous devons
passer la soirée chez Fred. t) Vous devez crocheter la portière. u) Tu dois
mettre tes affaires dans la voiture.
5. a) Il est peu probable que je vienne à Paris, b) Il est peu probable que j'arrête
Jean Doriez. c) Il est peu probable que je passe les vacances au bord de la
mer. d) Il est peu probable que j'achète la viande, e) Il est peu probable que
je téléphone à mon ami. f) Il est peu probable que je réponde à cette lettre,
g) Il est peu probable que je conduise la voiture, h) Il est peu probable que je
demande à mon jeune collègue, i) Il est peu probable que je renonce à cette
émission, k) Il est peu probable que je regarde le journal télévisé.
6. a) Il est possible qu'il prenne cette mesure, b) Il est possible qu'il reprenne le
travail, c) Il est possible qu'elle entre dans le supermarché, d) Il est possible
qu'il appelle Francine. e) Il est possible qu'il achète la maison. f) Il est
possible qu'il conduise la voiture, g) Il est possible qu'elle attende l'arrivée du
bus. h) Il est possible qu'elle tape la lettre à la machine. i) Il est possible
qu'ils reprennent le travail, k) Il est possible qu'il arrête la voiture.
7. a) Je doute que l'augmentation des prix intervienne avant les élections, b) Le
ministre des transports a déclaré que le gouvernement prendra les mesures
nécessaires. c) Nous craignons que ce (cela) ne soit pas la dernière
augmentation des tarifs, d) Le gouvernement pourrait interdire la grève. Mais
ce n'est pas si facile que ça. e) Est-ce que cette robe coûte cher? - Oui, elle
260
Урок 20/21
coûte à peu près 5000 francs. f) Les prix ont augmenté de 5% à peu près,
g) Malheureusement, il faut que j'augmente les prix. h) Nous croyons que
Monsieur Muller craint les augmentations des tarifs. i) Savez-vous quand la
grève sera terminée? k) Nous resterons à Paris. Qu'est-ce que vous en
pensez?
Кроссворд
9M
A
PL
,6A
D
E
5G
E
E
aN
V
О
1
S
1
N
,eE
T
E
U
и
лут
ô
T
с
V
R
E
6E
L
E
С
,4T
1
о
N
S
R
E
S
2S
N
С
,Op
M
T
A
E
A
,5P
A
R
T
1
7M
eo
1
N
S
A
R
3M
E
N
T
1
E
N
"S
,7U
N
20E
7S
T
A
T
1
0
N
2,N
E
Урок 21
1. Образец письма (возможны варианты):
Hôtel XY
Grenoble Berlin, le 12 septembre 19 ..
Messieurs,
Nous avons l'intention l'hiver prochain de passer deux semaines en France pour
faire du ski. Je vous prie donc de m'envoyer toute la documentation qui pourrait
m'être utile. Veuillez m'indiquer aussi les possibilités de location de voitures,
afin que je puisse organiser notre séjour. Si vos conditions me conviennent, je
suis disposé(e) à louer trois chambres à deux lits avec salle de bains ou douche.
Dans l'attente d'une prompte réponse, je vous prie d'agréer. Messieurs, mes
salutations distinguées.
2. A: que tu saches, mettes, reçoives, ailles, craignes, dises, puisses, sortes,
ouvres, prennes, fasses, croies, veuilles, mentes.
B: que vous commenciez, conduisiez, vouliez, connaissiez, sachiez, permettiez,
deveniez, alliez, puissiez, trouviez, finissiez, dormiez, fassiez, leviez, attendiez.
3. a) pour que; afin que b) bien que; quoique c) pour que; afin que; de
(telle) sorte que; de manière que; de façon que d) à condition que e) jusqu'à
ce que
4. a) Etes-vous prêt(e,s) à payer un acompte? b) Veuillez m'envoyer un dépliant
de votre hôtel, pour que (afin que) je voie s'il me convient, c) Est-ce qu'il y a
la possibilité de louer une voiture? d) Nous avons l'intention de passer
quelques jours à Aix-en-Provence. e) Tu resteras jusqu'à ce que ton travail soit
terminé, f) Je voudrais combiner un voyage d'affaires avec un séjour d'études.
261
Урок 21/22
C'est pour cette raison que je cherche une chambre à deux lits du 25 septembre
au 30 octobre, g) Ma femme et moi, nous tenons à ce que la chambre donne
sur la rue. h) Veuillez nous indiquer votre compte en banque et votre compte
chèque postal pour que (afin que) nous puissions virer les 2000 francs. i) Si
nos conditions vous conviennent, nous sommes volontiers disposé(e)s à vous
faire une offre, k) Notre offre tient compte de la durée de votre séjour.
5. Messieurs, ayant l'intention de passer une semaine à Paris au mois de mai, je
vous prie de me réserver une chambre à deux lits du 17 au 24 mai. Je suis
disposé(e) à payer un acompte de 2000 francs dès que je recevrai votre réponse.
Veuillez confirmer la réservation d'ici le 1er avril au plus tard et indiquer en
même temps votre compte en banque, pour que (afin que) je puisse virer
l'acompte. Je vous prie d'agréer, Messieurs, mes salutations distinguées.
Кроссворд
123456789
[77
R
G
E
N
T
E
N
U
A
G
E
U
X
A
T
T
E
N
T
E
С
H
A
M
В
R
E
О
U
В
L
1
E
R
M
A
J
О
R
E
R
P
E
R
1
О
D
E
T
E
R
R
A
1
N
"El
N
V
О
Y
E
R|
Урок 22
1. a) Oui, il me l'a donné, b) Oui, il m'a vu. c) Oui, il me l'a promis, d) Oui,
il me l'a envoyée, e) Oui, il me les a présentées, f) Oui, il me l'a apporté,
g) Oui, il me les a donnés. h) Oui, il m'a regardé. i) Oui, il m'a invité.
k) Oui, il m'a cherchée.
2. a) Non, je ne l'ai pas vu. b) Non, je ne l'ai pas regardée, c) Non, je ne l'ai
pas entendue, d) Non, je ne l'ai pas apporté, e) Non, je ne l'ai pas achetée,
f) Non, je ne l'ai pas trouvé, g) Non, je ne l'ai pas reçue, h) Non, je ne l'ai
pas fini, i) Non, je ne l'ai pas vendue, k) Non, je ne l'ai pas invité.
3. a) Non, il ne me l'a pas donné, b) Non, il ne m'a pas vu. c) Non, il ne me Га
pas promis. d) Non, il ne me l'a pas envoyée. e) Non, il ne me les a pas
présentées. f) Non, il ne me l'a pas apporté. g) Non, il ne me les a pas
donnés, h) Non, il ne m'a pas regardé, i) Non, il ne m'a pas invité, k) Non,
il ne m'a pas cherchée.
a) Oui, je l'ai vu. b) Oui, je l'ai regardée, c) Oui, je l'ai entendue, d) Oui,
je l'ai apporté, e) Oui, je l'ai achetée, f) Oui, je l'ai trouvé, g) Oui, je l'ai
reçue, h) Oui, je l'ai fini, i) Oui, je l'ai vendue, k) Oui, je l'ai invité.
4. a) Jacques les lui a montrées, b) Monsieur Touet les lui a présentées, c) Je
le leur ai apporté. d) Jean les lui a promis. e) Ma femme les a invités,
f) Mon mari la lui a racontée, g) Je les leur ai rappelés. h) Nous les leur
avons donnés, i) Paul Touet la lui a montrée, k) Nous le leur avons promis.
262
Урок 22/23
5. a) Jacques ne les lui a pas montrées. -b) Monsieur Touet ne les lui a pas
présentées, c) Je ne le leur ai pas apporté, d) Jean ne les lui a pas promis,
e) Ma femme ne les a pas invités. f) Mon mari ne la lui a pas racontée,
g) Je ne les leur ai pas rappelés. h) Nous ne les leur avons pas donnés,
i) Paul Touet ne la lui a pas montrée, k) Nous ne le leur avons pas promis.
6. a) Je ne peux pas les payer. b) Est-ce que tu l'entends parler? c) Nous
l'avons vu venir, d) Est-ce que vous aimeriez les voir? e) Nous pouvons les
lui donner, f) Nous la faisons réserver, g) Est-ce que vous les laissez dormir?
h) Est-ce que vous voulez l'apporter? i) Je le fais appeler. k) Je veux
l'appeler.
7. a) Malheureusement, on en a déjà. b) Malheureusement, on en a déjà,
c) Malheureusement, on en a déjà un. d) Malheureusement, on en a déjà un.
e) Malheureusement, on en a déjà, f) Malheureusement, on en a déjà une.
8. A: nous pourrions, dirions, finirions, croirions, viendrions, verrions, mettrions,
ouvririons, donnerions, irions, prendrions, perdrions, ferions, saurions,
chercherions, connaîtrions, tiendrions, conduirions.
B: ils connaîtront, ouvriront, offriront, iront, pourront, tiendront, mettront,
prendront, feront, croiront, verront, voudront, viendront.
9. a) Pourriez-vous apporter votre magnétoscope? - Volontiers. b) Monsieur
Mataras décroche: Allô, Yves, c'est toi? c) Mon frère m'a invité(e) à aller le
voir à Paris, d) Passez-moi Monsieur Mataras, s'il vous plaît, e) Nous avons
fait des diapositives et les présenterons à quelques amis, f) Je te dois toujours
un cadeau, g) Monsieur Touet a fait un voyage en Afrique centrale, h) Vous
n'avez pas de chance. Nous avons déjà une cafetière électrique. i) Vous
aimeriez voir nos diapositives? k) Qui est à l'appareil? - Monsieur Touet. -
Un instant, s'il vous plaît.
Кроссворд
1. chance 4. décrocher 7. gentil
2. cadeau 5. tranquille 8. prochainement
3. formidable 6. disque 9. seconde CAFETIÈRE
Урок 23
1. a) Donnez-le-moi. b) Donnez-la-nous, c) Donnez-le-nous, d) Donnez-les-moi.
e) Donnez-les-nous. f) Donnez-la-nous. g) Donnez-la-moi. h) Donnez-les-
moi, i) Donnez-les-nous, k) Donnez-le-nous.
2. a) Donne-la-lui. b) Donne-les-lui. c) Donne-le-lui. d) Donne-les-lui. e)
Donne-le-lui. f) Donne-le-moi. g) Donne-les-nous, h) Donne-les-lui. i) Donne-
le-lui. k) Donne-le-moi.
3. a) Oui, c'est la nôtre, b) Oui, c'est le mien, c) Oui. c'est le mien, d) Oui,
ce sont les miennes, e) Oui, c'est le nôtre, f) Oui, c'est la mienne, g) Oui,
c'est le mien, h) Oui, c'est le nôtre, i) Oui. c'est la mienne, k) Oui, c'est le
mien.
4. a) Non, ce n'est pas la nôtre, b) Non, ce n'est pas le mien, c) Non, ce n'est
pas le mien. d) Non, ce ne sont pas les miennes. e) Non, ce n'est pas le
263
Урок 23/24
nôtre, f) Non, ce n'est pas la mienne, g) Non, ce n'est pas le mien, h) Non,
ce n'est pas le nôtre, i) Non, ce n'est pas la mienne, k) Non, ce n'est pas le
mien.
5. a) Monsieur Grenelle veut payer. Sa femme lui passe le porte-monnaie,
b) Madame Grenelle montre du doigt un panneau. c) Les enfants voudraient
une glace. Apportez-leur de la glace. - A la vanille ou au chocolat? - Au
chocolat, s'il vous plaît. d) Monsieur Grenelle se précipite dehors. Il a laissé
les phares allumés. e) Monsieur Grenelle conduit sa voiture à la station-
service et dit: «Le plein, s'il vous plaît.» f) Il est grand temps de faire le plein.
La jauge d'essence est déjà à zéro, g) Les enfants, couvrez-vous, il fait froid,
h) C'est mon pull. Donne-le-moi. i) Fais voir! Marcel a raison. C'est son pull.
Donne-le-lui. k) Les parents boivent leur café avant de reprendre la route.
6. Monsieur Grenelle va à la station-service du restoroute Vallée du Rhône. Il fait
le plein et propose ensuite à sa famille de prendre un café ou de manger une
glace. Madame Grenelle et les enfants sont contents. Toute la famille entre
dans le restoroute et on s'installe à une table libre. Les parents commandent un
café crème, les enfants veulent une glace à la vanille. Soudain, on appelle au
haut-parleur le propriétaire de la voiture numéro 2574 GV 75. C'est la voiture
des Grenelle. Monsieur Grenelle se précipite dehors pour voir ce qu'il y a: Il
avait seulement laissé les phares allumés.
Кроссворд
1. presque 6. propriétaire
2. remplir 7. sourire
3. essence 8. autoroute
4. station-service 9. attraper
5. pompiste 10. réservoir RESTOROUTE
Урок 24
1. La circulation était dense. J'étais pressé(e) et j'ai traversé la rue en courant. Le
signal des piétons était au rouge. J'ai pu éviter deux voitures, mais je n'ai pas
remarqué une troisième qui roulait derrière les deux autres. J'ai été
heurté(e) par l'aile gauche et j'ai été projeté(e) sur la chaussée. Un médecin
était témoin de l'accident et m'a donné les premiers secours. L'ambulance n'est
arrivée que dix minutes plus tard.
2. a) dont b) qui c) qui d) qui e) que f) qui g) que h) que i) dont
k) ce qui 1) que m) ce que n) qui o) qui p) qui q) qui r) que s) qui t) dont
3. a) Le jeune homme que j'ai allongé sur le trottoir avait été écrasé par une
Peugeot. b) La voiture dont j'ai relevé le numéro était une Peugeot,
c) L'accident que je viens de voir s'est produit rue de Montélimar. d) Le jeune
homme qui a été écrasé avait d'abord habilement évité deux voitures, e) Les
deux voitures que le jeune homme a évitées roulaient à vitesse modérée.
4. a) C'est une Peugeot qui a écrasé un jeune homme, b) C'est le procès-verbal
que je tape, c) C'est vous que je cherche, d) C'est nous qui avons averti la
police, e) C'est l'ambulance qui est arrivée la première, f) C'est la police que
j'ai avertie, g) C'est un piéton qui a été écrasé.
264
Урок 24/25
5. a) Je crois avoir vu un accident, b) Monsieur Valenot vient d'arriver à Paris,
c) On peut vérifier cela. d) Le jeune homme a traversé la rue au passage
clouté, e) Le signal des piétons était au rouge, f) Je crois avoir remarqué des
traces de freinage assez longues. g) La police est arrivée la première. Puis
l'ambulance est venue. h) J'ai vu le conducteur (re)monter dans sa voiture,
i) Dans la confusion générale, la Peugeot est partie à toute vitesse, k) L'agent
de police à qui il s'est adressé a traversé la rue en courant.
6. Hier, j'ai été témoin d'un accident de la route. Un jeune homme a traversé la
rue en courant. Il a habilement évité une Toyota qui roulait à vitesse modérée;
mais une Peugeot qui roulait derrière la Toyota l'a heurté par l'aile avant et l'a
projeté sur la chaussée. Avec l'aide d'un passant, j'ai allongé le jeune homme
sur le trottoir. Au bout de deux minutes, l'ambulance est arrivée. La police est
arrivée plus tard. J'ai fait un rapport sommaire de l'accident. L'agent de police
m'a demandé de signer le procès-verbal.
Кроссворд
Рт
R
A
С
E
V
1
С
Г
i
Г°м
гзЕ
О
С
1
О
210
N
1С
I
R
С
и
L
А
Т
I
О
N
I
H
I
Е
18J
"В
2А
и
D
Ир
А
S
S
А
G
E
R
и
E
0
S
A
U
3S
I
G
N
A
L
13E
N
ieF
A
N
T
S
s
T
I
R
Q
4E
N
юЕ
С
R
14A
S
E
R
22E
U
E
7C
90
T
E
N
I
19E
T
E
5s"|
I
U
15s
A
N
S
E
Урок 25
1. Cette caravane est intéressante, car elle est très avantageuse. Elle est en
matière plastique, en CPV et possède un équipement intérieur élégant avec
téléviseur et magnétoscope. Ce modèle est très léger et extrêmement résistant
aux intempéries. Nous accordons une garantie de sept ans sur ce modèle. Il n'y
a aucun délai de livraison. Vous pouvez prendre la caravane dès la semaine
prochaine. Ce modèle est pourvu d'une moquette et comprend trois lits et une
petite cuisine. Il coûte seulement soixante mille francs.
2. a) Nous nous sommes rendu(e)s à une exposition, b) Mademoiselle Drunod a
nagé deux heures, c) Nos voisins ont été étonnés de nous voir, d) Jean a eu
faim. e) Marguerite a sauté cinq mètres. f) Mon frère a été à Marseille,
g) Je me suis rappelé sa proposition. h) Yves a entendu une voix. i) Ce
voyage d'affaires a été agréable. k) Mademoiselle Drunod est entrée dans
l'hôtel. 1). Madame Duriez s'est arrêtée. m) Il a jeté un coup d'œil sur le
265
Урок 25
procès-verbal. n) Il a suivi le vendeur ... o) Monsieur Caracol est arrivé à
Lyon, p) La caravane a flotté sur l'eau, q) Monsieur Drunod a fini l'analyse
de marché. r) Madame Vernier a reçu une lettre. s) Ils ont acheté la
caravane, t) Mon ami s'est rendu à la gare, u) Nous avons marché plus de
deux heures.
3. répéter - je répète - nous répétons - je répéterais - nous répéterions; vouloir
- je veux - nous voulons - je voudrais - nous voudrions; acheter - j'achète -
nous achetons - j'achèterais - nous achèterions; voir - je vois - nous voyons
- je verrais - nous verrions; espérer - j'espère - nous espérons - j'espérerais
- nous espérerions; jeter - je jette - nous jetons - je jetterais - nous
jetterions; savoir - je sais - nous savons je saurais - nous saurions; lever - je
lève - nous levons - je lèverais - nous lèverions; aller - je vais - nous allons
- j'irais - nous irions; mener - je mène - nous menons - je mènerais - nous
mènerions: faire - je fais - nous faisons - je ferais - nous ferions; mettre - je
mets - nous mettons - je mettrais - nous mettrions; posséder - je possède -
nous possédons - je posséderais - nous posséderions; venir - je viens - nous
venons - je viendrais - nous viendrions; prendre - je prends - nous prenons -
je prendrais - nous prendrions; connaître - je connais - nous connaissons - je
connaîtrais - nous connaîtrions: suivre - je suis - nous suivons - je suivrais -
nous suivrions.
4. a) Il s'est déjà rendu à la gare. b) Elle a déjà changé d'avis, c) Il est déjà
rentré, d) Elle a déjà été vendue. e) Elle est déjà venue. f) Elles se sont
déjà rencontrées, g) Il est déjà revenu.
5. a) Il pleut depuis quelques heures et il fait très froid, b) Il n'est pas facile de
faire un choix sans connaître tous les modèles, c) L'année dernière, il faisait
souvent très mauvais, surtout en été. d) Cette caravane semble être assez
chère, mais elle est en matière plastique, ce qui est très agréable, e) Monsieur
et Madame Drunod se rendent à une exposition d'articles de camping. Ils ont
l'intention d'acheter une caravane, f) Il neige depuis une heure. Maintenant,
j'en ai assez, g) En automne, il y a eu une inondation. Toutes les caravanes
ont flotté sur l'eau, h) En automne et au printemps, j'aime aller dans le Midi.
En été, il fait trop chaud, i) Madame Drunod fait la moue. Elle veut rentrer en
métro, k) Monsieur Drunod regarde une caravane en matière plastique.
6. - Est-ce que vous désirez des renseignements sur cette caravane?
- Oui, s'il vous plaît. Est-ce qu'elle est en matière plastique?
- Oui, en CPV. Elle est très légère et résistante aux intempéries. C'est pour
cette raison que nous accordons une garantie de cinq ans. C'est vraiment un
modèle très intéressant, n'est-ce pas?
- Oui, je m'intéresse beaucoup à ce modèle. Avez-vous des dépliants? Je veux
les montrer à ma femme.
- Bien sûr. Si vous voulez bien me suivre dans notre bureau.
- Oui, merci.
266
Кроссворд
Урок 25/26
13
I D
I
2
3
5
I С
8
I S
А
А
F
Е
I
4
и
R
7
А
Е
11
I S
14
I
V
С
M
10
Е
12
G
Е
F
X
N
А
Р
А
M
С
В
L
X
С
N
N
I
Р
О
и
А
V
Е
I
L
I
С
О
А
d|
Гс
о
N
т
R
А
Т
D
Е
V
Е
N
Т
Е
гт
s
г>
о
А
N
R
Е
R
R
S
F
и
и
L
I
А
M
V
E
О
N
E
T
T
N
A
I
I
E
N
О
О
T
T
A
S
I
R
R
I
I
A
E
N
N
S
V
N
0
E
С
N
M
E
E
N
T
Урок
1.
2.
3.
4.
5.
6.
a)-
a) de
a) de
a)d'
a) à
a) Ju;
26
b)de
b)-
b)de
b)-
b)-
squ'ici,
c) de
c)-
c)-
c)-
c)d'
Nicola
d) à e) à f) à g) de h) - i) à k) à
d) à e) à f) de g) - h) à i) - k) à
d) de e) à f) de g) de h) à i) - k) de
d)- e)- f)d' g)- h)- i)- k)-
d) de e) à f) - g) d' h) -, de i) de k) à
> ne vivait que pour la boxe. b) Claire n'hésitera pas à
rester seule à la maison une fois par semaine. c) Nicolas commence
maintenant à penser à sa situation. Il veut gagner plus. d) Est-ce qu'il
apprendra (ou: Apprendra-t-il) à rester plus souvent à la maison? e) Depuis
trois ans, Claire et Nicolas vivent ensemble, f) J'ai souvent remarqué que les
fanatiques du sport s'entendent à merveille, g) J'espère que Claire et Nicolas
continueront à bien s'entendre.
Кроссворд
1. courir
2. saut en hauteur
3. karaté
4. marcher
5. équipe de football
6. sport d'hiver
7. boxe
8. natation
9. piscine
10. nager
11. sauter
CHAMPIONNAT
267
Урок 27
Урок 27
1. Смотрите текст урока.
2. a) s b) х с) aux d) x e) s f) aux g) x h) s i) s k) x 1) x m) x
n) x o) x
3. a) Les lignes classiques sur lesquelles le TGV peut rouler vont jusqu'au centre
des villes. b) La porte par laquelle le cambrioleur est entré était ouverte,
c) Le terrain de sport sur lequel Monsieur Drunod va garer sa caravane se
trouve à Saint-Ouen. d) Le nouveau TGV avec lequel la S.N.C.F. a relié la
capitale à la côte Atlantique roule à 300 km/h. e) Les voies spéciales sur
lesquelles le TGV atteint ses performances optimales sont très coûteuses.
f) L'ambulance dans laquelle la victime de l'accident a été allongée est arrivée
dix minutes plus tard que la police. g) La surface de contact des rails sur
laquelle se déplacent les roues est très réduite, h) La caravane en CPV avec
laquelle Monsieur Drunod veut aller en vacances n'est pas très chère. i) Le
bureau de l'exposition auquel Monsieur Drunod est allé pour signer le contrat se
trouve près de l'entrée.
4. a) Le train par lequel je suis arrivé était un TGV. b) Où est le journal dans
lequel j'ai lu cela? c) La station-service à laquelle les Grenelle se sont arrêtés
se trouve dans la vallée du Rhône. d) La pièce dans laquelle je travaille est
équipée d'un téléviseur. e) Les prix sur lesquels nous accordons une remise
concernent les chambres à deux lits avec w.-c. f) Le sport pour lequel Nicolas
vit surtout est le karaté.
5. La ligne Paris-Côte Atlantique a été équipée de nouvelles voies. Sur ces
nouveaux rails roule un train très rapide: le TGV Atlantique, qui roule à une
vitesse de croisière de 300 km/h. Cette performance a été possible grâce aux
grands progrès réalisés dans le domaine des matériaux. Ces progrès ont permis
de résoudre le problème des vibrations. Le TGV peut aussi rouler sur les rails
classiques, ce qui signifie que les nouvelles infrastructures ont pu être limitées
au minimum.
Кроссворд
С
A
R
|~Â"
[v"
Га"
|n~
fi"
и
M
о
т
о
E
т
R
О
0
в
p
1
А
т
G
~v"
в
1
с
Y
"с"
Е
Т
Е
и
S
H
Е
D
А
и
V
О
1
т
и
R
~i~
А
L
R
А
А
V
1
0
N
N
268
Урок 28/29
Урок 28
1. Предлагаемый образец:
Comme Claude ne pouvait pas dormir, il s'est levé vers minuit pour se
promener un peu. Il longeait la grande rue où il habite depuis quelques mois,
puis il tournait à gauche dans une petite ruelle qui était très sombre. A un
tournant, un homme se tenait près de l'entrée d'une vieille maison et lui a tendu
une petite enveloppe avec du haschich. Mais Claude ne voulait pas ruiner sa
santé en se droguant.
Soudain, deux autres individus ont surgi à ses côtés. L'un d'eux tenait un
couteau à la main. Claude a levé les mains. Mais lorsque l'un des deux s'est
penché vers lui pour fouiller ses poches, il lui a donné un coup sur la nuque, a
saisi la main droite de l'individu et lui a tordu le bras. Puis Claude a profité du
mouvement vers l'avant que l'autre a fait pour le lancer contre son copain.
Celui-là est tombé sur le dos et l'autre gangster lui est tombé dessus. Le
troisième a cru que Claude était un agent de police, s'est écrié: «je file!» et a
disparu. Avant que les deux autres ne puissent se relever, Claude a couru en
direction de la grande rue et est rentré pour se coucher.
2. a) Tu t'es levé(e) pour te promener. Il/elle s'est levé(e) pour se promener.
Nous nous sommes levé(e)s pour nous promener. Vous vous êtes levé(e)(s)
pour vous promener. Ils/elles se sont levé(e)s pour se promener.
b) Tu t'es penché(e) vers lui. Il/elle s'est penché(e) vers lui. Nous nous
sommes penché(e)s vers lui. Vous vous êtes penché(e)(s) vers lui. Ils/elles se
sont penché(e)s vers lui.
c) Tu t'es couché(e) ... et tu t'es endormi(e) ... Il/elle s'est couché(e) ... et
il/elle s'est endormi(e) ... Nous nous sommes couché(e)s ... et nous nous
sommes endormi(e)s ... Vous vous êtes couché(e)(s) ... et vous vous êtes
endormi(e)(s) ... Ils/elles se sont couché(e)s ... et ils/elles se sont endormi(e)s
3. a) L'individu s'est relevé, b) Yves a bougé, c) Annette s'est couchée, d) Il
s'est endormi, e) René a tourné à gauche, f) Elle s'est ruiné la santé
(согласования нет, elle s'est ruiné la santé à elle-même, se - косвенное дополнение
[см. урок 15 В]), g) Les prix ont augmenté, h) Il s'est penché vers le flic.
i) Elle a promené son chien, k) Elle s'est promenée.
4. a) L'individu ne s'est pas relevé, b) Yves n'a pas bougé, c) Annette ne s'est
pas couchée. d) Il ne s'est pas endormi. e) René n'a pas tourné à gauche,
f) Elle ne s'est pas ruiné la santé, g) Les prix n'ont pas augmenté, h) Il ne
s'est pas penché vers le flic. i) Elle n'a pas promené son chien. k) Elle ne
s'est pas promenée.
Урок 29
1. a) ... fut évangélisé au IVe siècle, b) ... subit un destin semblable à celui des
autres cités. c) ... fut dévastée. d) ... mentionnent la destruction d'une
cathédrale. e) ... fut détruite par un incendie. f) ... écrivit au roi (à qui il
demanda une aide financière), g) ... détruisit la ville de Chartres et la
cathédrale, h) ... fut reconstruite (telle qu'elle est aujourd'hui). i) ... furent (ont
269
Урок 29/30
été) remplacées par des copies. k) ... mettra à la disposition des cathédrales
des sommes importantes.
2. il/elle servit, donna, répondit, fut, trouva, ouvrit, eut, avertit, rendit, acheta
3. ils/elles vendirent, sortirent, reçurent, prirent, virent, racontèrent, dirent,
mirent, connurent, montrèrent
4. a) a subi b) s'est développé c) a été reconstruite d) a organisé e) ont
enrichi f) a écrit au roi et (a) demandé g) ont été adressées h) a reçu i) a
détruit k) a reconnu le danger et (a) commencé
5. Des légendes disent que Chartres fut évangélisé au IVe siècle. On ne sait pas
quand la première cathédrale fut construite. Lorsque la ville fut dévastée
plusieurs fois dans le désordre qui suivit l'effondrement de l'empire romain, la
cathédrale fut détruite (elle) aussi.
Chartres était au Xe siècle déjà un lieu de pèlerinage. Les pèlerins enrichirent la
ville. Mais en juin 1194, la ville fut dévastée par un terrible incendie et la
cathédrale fut détruite encore une fois. Le roi mit à la disposition de l'évêque
des sommes importantes pour la reconstruction de la cathédrale.
Кроссворд
A=9 E=2 1=12 N=5 Q= 3 T = 10
C=4 G=13 L= 8 0=1 R= 7 U= 6
D=16 H=17 M=18 P=15 S=ll V=14
REIMS,
CHARTRES,
LOURDES
Урок 30
1. a) Il y a une stagnation, des fermetures d'entreprises et une augmentation du
taux de chômage. b) Ces régions sont particulièrement touchées par
l'effondrement des industries classiques. c) La crise de la sidérurgie y a été
particulièrement grave. d) Ces régions accueillent de plus en plus de
travailleurs qualifiés des régions en crise, e) Elle y joue un rôle important.
2. a) français b) anglais c) italien d) allemand e) anglais/américain f)
allemand g) français et hollandais/néerlandais h) espagnol i) anglais k)
allemand 1) néerlandais/hollandais
3. a) en Italie b) aux Pays-Bas/en Hollande c) aux Etats-Unis d) en Belgique
e) en Allemagne f) en Espagne g) en Angleterre/en Grande-Bretagne
h) en Autriche i) en Suisse k) aux Pays-Bas/en Hollande
4. En 1974, il y a eu une crise pour l'économie mondiale: Les secteurs classiques
de l'industrie étaient sévèrement touchés par la stagnation, par la fermeture
d'entreprises et par l'augmentation du taux de chômage. Beaucoup de
travailleurs ont quitté le Nord de la France pour trouver un emploi dans le Sud
(le Midi) dans un secteur moderne. Dans le Sud et le Sud-Est se sont installées
des entreprises qui utilisent des technologies de pointe. On peut donc dire que
la France a su s'adapter à la nouvelle situation économique.
270
Гн
в
S'
с
0
в
А
L
А
Е
Е
А
В
Е
L
0
R
L
X
R
L
A
L
R
1
G
С
A
1
U
E
R
С
1
U
V
G
С
M
A
О
Q
S
A
E
0
A
1
T
U
E
N
N
U
N
N
S
E
R
E
T
P
D
e|
Урок 30
Кроссворд
1. travailleur
2. Alsace
3. entreprise
4. Lorraine
5. chômage
6. penser
7. Grande-Bretagne
8. peuple
9. situation
10. Suisse
11. acquisition
12. toucher
13. exemple
ASTRONAUTIQUE
271
Издательство «МЕТОДИКА» предлагает большой выбор
учебно-методической литературы по английскому, немецкому,
французскому, испанскому и итальянскому языкам.
По вопросам оптовых продаж:
тел.: (044) 592-94-84, 529-96-13
факс: (044)528-77-30
E-mail: metodika@zeos.net
Учебное пособие
Петер Ильгенфритц, Гертрауд Шнайдер, Анник Глокцин-Керьян
Самоучитель французского языка
Практический курс
ГПдписано до друку 03.08.2007. Формат 70x108/16.
Flanip офсет. № 1. Друк офсет. Замовлення №7130.
Надруковано з орипнал-макета на ДП "Державна картограф1чна фабрика"
м. Вшниця, вул. 600-pi44H, 19, тел. (0432)52-30-82
ТОВ "Методика", Укра'ша, 03150, Ки'из-150, вул. Анр1 Барбюса 51/2.
Свщоцтво про внесения до державного реестру суб'екта
видавничоУ справи ДК № 793 в\л 30.01.2002 року
Для изучающих иностранные языки
серия компакт-курсов « ... за 30 дней»
«Английский за 30 дней»
«Французский за 30 дней»
«Итальянский за 30 дней»
«Испанский за 30 дней»
«Немецкий за 30 дней»
Ко всем книгам прилагается аудиокассета или аудио-CD.
серия самоучителей
«Самоучитель итальянского языка. Практический курс»
«Самоучитель французского языка. Практический курс»
«Самоучитель испанского языка. Практический курс»
«Самоучитель английского языка. Практический курс»
«Самоучитель польского языка. Практический курс»
«Самоучитель португальского языка. Практический курс»
Ко всем книгам дополнительно прилагаются
две аудиокассеты или два аудио-CD.
серия бизнес компакт-курсов
«Бизнес английский за 30 дней»
«Бизнес испанский за 30 дней»
Ко всем книгам прилагается две аудиокассеты или два аудио-CD.
По вопросам оптовых продаж:
тел.: (044) 592-94-84, 529-96-13 факс: (044) 528-77-30
E-mail: metodika@zeos.net
03150, Киев-150, а/я 495, ООО «Методика»