Текст
                    


БИБЛИОТЕКА ЮНОГО НАТУРАЛИСТА э. сэтон-томпсон С- 33у СП РИ Н ГФИЛ ЬДСКАЯ ЛИСИЦА № РАССКАЗ РИСУ НК и В. ВАТАГИНА ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО МОСКВА * 1927 * ЛЕНИНГРАД

Уже больше месяца, как в Спрингфильде из курятника стали таинственно исчезать куры. Когда я приехал домой на летние каникулы, то дядя поручил мне выяснить, кто является причиной этого исчезновения. Поручение это было мною вы- полнено. Птицы похищались раньше, чем они сади- лись на насест, или же после того как с него слетали. Это указывало на то, что ни бродяги, ни соседи наши в этом деле участия не принимали. Куры не пропадали с самых высоких насестов, следо- вательно, и участие филинов нужно было исклю- чить. Далее, птицы не оставлялись на месте напо- ловину съеденными, как это обыкновенно делают хорьки, куницы или выдры, — значит, и они не были виновниками этих преступлений. Итак, пре- ступницей была, разумеется, только кума-лиса. Огромный Эриндельский сосновый лес тянулся на другом берегу реки, и, внимательно осматривая берег у нижнего брода, я увидел несколько следов лисицы и полосатое перо одного из наших цыплят- плимутроков. Ошибиться я не мог, так как эта порода кур, помимо большого роста, отличается еще очень красивым, серо-пестрым оперением. !♦ 3
Взбираясь дальше на берег, я услышал позади себя громкие крики ворон; оглянувшись, я уви- дал целую стаю воронья, неистово каркающую на кого-то у самого брода. Присмотревшись, я убедился в том, что кричали они недаром: там, посреди брода, пробиралась лисица, державшая что-то в зубах. Очевидно, она возвращалась из нашего птичника с новой добычей. Чтобы попасть домой, лисица должна была перебраться через реку, и вот тут-то, посреди брода, она и оказалась беззащитной против целой стаи ворон, налетавших на нее с громким карканьем. Она, впрочем, смело бросилась на перерез реки и, конечно, перебралась бы благополучно вместе со своей добычей на противоположный берег, если бы я не присоединился к нападающей стороне. Тогда она бросила полумертвую курицу, и ис- чезла в лесу. Обильный и правильный сбор провизии, кото- рый лисица производила ежедневно, говорил о существовании маленьких лисенят, которых ей нужно было кормить. Моя задача была в том, чтобы разыскать их. В тот же вечер, в сопровождении своего гон- чего пса Рэнджера, я отправился на поиски. Мы перешли реку и вошли в Эриндельский лес. Как только собака начала кружить по лесу, из сосед- него, густо заросшего рва послышался отрыви- стый лай лисицы. Рэнджер тотчас же бросился 4
туда, и, напав на горячий след, помчался вперед по прямой линии, пока его голос не затерялся где-то в лесной чаще. Около часа спустя он вернулся ко мне, тяжело дыша, и разлегся у моих ног. Однако, тотчас же раздался по близости тот же самый характерный лисий лай, и Рэнджер снова пустился в погоню. Он скрылся в темноте леса, по направлению к северу, и его грубый, громкий лай разносился по лесу, точно рев пароходного гудка во время тумана. Громкие звуки: „буу-буу!“ постепенно переходили в более тихое nVy-yy...“, в совсем слабые „оо-оо...“ и постепенно умолкли. Должно быть, собака убежала за несколько миль, так как, даже приложив ухо к земле, я ничего не мог расслышать: а между тем густой, металли- ческий, словно медный, звук лая Рэнджера слы- шен был обыкновенно даже на расстоянии мили. 5
Дожидаясь его возвращения, я растянулся во весь рост на мягком мху и собрался было не- множко вздремнуть, как вдруг услыхал мелодич- ные звуки падающей воды. „Тинк, танк, тени, тинк, танк, тенк, тонк!“ пели водяные капли. Я не знал, что где-нибудь поблизости проте- кал ручей. Я поднялся и пошел по направле- нию манящих звуков. Я подошел к большому дубу, со стороны ко- торого доносился серебристый звон капель, и прислушался: странно, казалось, что капли падали откуда-то сверху. Я поднял голову и снова услы- шал своеобразную мелодию уже прямо над со- бой. Всмотревшись хорошенько, я заметил на толстом суку старого дуба какую-то серую непо- движную массу: вскоре на месте неопределенного серого пятна я разглядел большую ушастую сову. При моем приближении „песня капающей воды“ смолкла: сова беспокойно шелохнулась на своем суку и бесшумно взлетела на воздух. Тут раздался внезапный шорох листьев и хри- плое дыхание Рэнджера. Он совершенно изнемо- гал: язык его висел почти до самой земли, и с него капала пена. Бока раздувались, как куз- нечные мехи, и на них тоже висели куски пены, так же, как и на груди. Рэнджер остановился подле меня, запыхавшись и фыркая, грохнулся на землю и растянулся на листьях, заглушая все вокруг своим шумным дыханием. 6
И вдруг снова послышался соблазнительный звук лисьего лая, на этот раз всего лишь в не- скольких шагах от нас, и тут только я понял его значение. Мы находились как раз возле логовища, где скрывались маленькие лисенята, и родители их чередовались, чтобы отвлечь нас от него. Но была уже поздняя ночь, и потому мы от- правились домой, вполне уверенные, однако, в том, что задача наша уже почти разрешена. II Всем было хорошо известно, что где-то по соседству проживает лис с лисицей и лисенятами, но никто не знал, что они находились так близко. Лиса этого прозвали „Меченым", из-за длин- ного шрама, который шел у него от глаза к за- тылку и продолжался за ухом. Полагали, что это был след от старой раны, нанесенной колючей проволокой изгороди во время охоты за кроли- ками. Когда рана зажила, на месте ее выросла шерсть белого цвета. Разумеется, она служила хорошей отметиной. Я уже встречался с этим лисом предыдущей зимой, и получил некоторое представление о его хитрости. Дело было так. Только что выпал снег, и я отправился поохотиться по первопутку. Перейдя открытое поле, я достиг края заросшей кустами ложбины, позади старой мельницы. 7
Поровнявшись с лож- биной, я увидел лисицу, спускавшуюся по противопо- ложному склону ложбины, как раз наперерез моему пути. Я остался недвижим, даже не шевельнул головой, чтобы не привлечь ее вни- мания, пока она не скрылась из виду в густой чаще оврага. Как только она скрылась из вида, я тотчас же соскочил вниз и бросился бежать, чтобы встретить ее на другой стороне заросли ивняка, где она должна была выйти. Но лисица не показывалась. Тщательно осмотревшись, я за- метил свежий лисий след, выходивший из-под кустов, и, проследив его, наконец увидал и Ме- ченого. Но он был уже далеко от меня. Тщательный просмотр следов скоро выяснил все: он заметил меня в тот же миг, как и я уви- дел его, но, будучи опытным во встречах с охот- никами, Меченый скрыл это и прикинулся равно- душным, пока не скрылся из виду. 8
Только тогда он пустился бежать. Весной я еще раз имел случай убедиться в хи- трости Меченого. Я гулял с приятелем по дороге в верхней части долины. Разговаривая, мы миновали несколько лежавших на земле серых и коричневых валунов. Указывая на один из них, мой приятель сказал: — Третий камень слева ка- жется мне очень похожим на свернувшуюся клубком лису. Я этого сходства не нашел, и мы прошли мимо. Но вдруг мне показалось что от порыва ветра на камне как будто бы пошевелилась шерсть. — Видите?—спросил мой приятель.— Я уверен, что это лисица! Сейчас увидим, — отвечал я и повернул назад. Но как только я сделал один единствен- ный шаг в сторону от дороги, я увидал лиса, который вскочил и бросился бежать. Это был Меченый. Степной пожар выжег перед тем часть паст- бища, оставив обнаженной широкую черную по- лосу земли. Меченый поспешно миновал ее и, достигнув уцелевшей от огня желтоватой травы, тотчас же спрятался в ней и скрылся из наших глаз. Очевидно, что он все время наблюдал за Спривгфпльзекм ансвда.
нами, и если б мы не свернули с дороги, то он, конечно, не двинулся бы с места. Самым уди- вительным было не то, что он походил на круг- лые камни и сухую траву, а то, что он умел пользоваться этим обстоятельством. Я догадался, что открытое мною вчера лого- вище лисиц принадлежит Меченому и его самке, которые уже обзавелись лисятами и для них таскали кур из курятника моего дядюшки. На следующее утро мы обыскали сосновую рощу, и нашли там большую груду рыхлой земли, повидимому вырытой в течение последних меся- цев. Земля эта, конечно, была вырыта во время постройки какой-нибудь норы, но самой норы нигде не было видно. Между тем известно, что если лисице нужно бывает вырыть для себя новую нору, то всю землю она выносит через первое прорытое от- верстие, но в то же время проделывает от этого отверстия подземный ход в какую-нибудь отда- ленную чащу. Затем, наглухо заделав первый и хорошо заметный выход, она пользуется лишь тем отверстием, которое скрыто в чаще. Пошарив вокруг этой насыпанной кучи земли, я вскоре открыл настоящий ход в нору, и убе- дился в том, что там действительно есть малень- кие лисенята. Над кустарником, на откосе холма возвышалась большая американская липа. Она сильно накло- 10
пилась, и у основания ее было большое дупло, а другое, меньших размеров, находилось вверху. В детстве мы часто пользова- лись этим деревом для игры в Ро- бинзона: игру эту мы затеяли в пер- вый раз, прочитав книжку, в которой рассказы вал ись приключения Робинзона Крузо, потерпевшего кораблекрушение и выброшенного морем на не- обитаемый остров, где ему и пришлось прожить что-то очень много лет. 11
Мы вырезали в мягких, прогнивших стенках липового дупла ступеньки, по которым легко было подниматься и спускаться. Эти-то ступеньки и пригодились мне теперь как нельзя лучше: на следующее утро, когда солнце пригрело землю, я взобрался по ступень- кам в верхнее дупло и оттуда смог совершенно спокойно наблюдать интересную семейку, жив- шую по соседству, в норе. Семья состояла из Меченого — отца, худой ры- жей лисицы — матери, и четырех маленьких, премилых лисенят. Они резвились, барахтаясь друг с другом и нежась на солнце, пока какой- то легкий шум не заставил их мигом спрятаться в нору. Через несколько секунд выяснилось, что причиной тревоги была их собственная мать; она вышла из кустов, неся в зубах курицу из нашего курятника — по счету семнадцатую, если я не ошибаюсь. Выйдя из-за,- кустов, она тихонько тявкнула, и лисенята кубарем покатились ей навстречу. Тут произошла сцена, которую я нашел очаро- вательной, но которая вряд ли пришлась бы по вкусу моему дядюшке, владельцу злополучного курятника. Лисенята бросились к курице, начали возиться и бороться из-за нее, а мать, не переставая сле- дить за тем, нет ли поблизости какого-нибудь врага, с явным восторгом наблюдала за своими 12
детьми. Выражение ее морды при этом было за- мечательно. Сначала оно напоминало улыбку, вы- ражающую высшую степень наслаждения; однако, во взгляде ее чувствовалась вечная тревога и свой- ственная лисьей натуре дикость. Была тут и при- ме ь жестокости, но над всем этим ясно преоб- ладало неизъяснимое выражение материнской любви и гордости. Подножие моей липы скрывалось в кустах, и находилось гораздо ниже бугра, где была вырыта лисья нора, поэтому я мог приходить и уходить, когда захочу, не потревожив лисьего семейства. В течение многих дней я ходил туда и наблю- дал за тем, как росли и воспитывались малень- кие лисенята. Они рано приучились обращаться в каменные изваяния при малейшем подозри- тельном звуке или шорохе. Если же шум про- должался, или возникал какой-нибудь другой по- вод к тревоге, то они моментально скрывались в норе. В нашем фруктовом саду, на холме, жил сурок. Он не был ни красив, ни интересен, но отлично умел позаботиться о себе. Логовище свое он вырыл между корнями старого соснового пня, и потому лисицы не могли добраться до него, даже тогда когда пытались подкопаться под корни. Впрочем, лисицы вообще не любят и избегают работать; они больше доверяют своей хитрости 13
и считают ее более целесообразной, нежели ра- боту мышц. Сурок любил каждое утро греться на солнышке, полеживая на своем пне. Завидя лисицу, он тот- час же спускался вниз, ко входу в свое логовище, если же враг приближался, то он прятался внутрь, и оставался там до тех пор, пока не убеждался в том, что опасность миновала. Однажды утром Меченый и его самка, неви- димому, решили, что пора познакомить лисенят с привычками и образом жизни сурков. Для этого они отправились вдвоем к садовой изгороди. Старый сурок на этот раз не заметил их при- ближения. Меченый показался в саду и спокойно напра- вился по прямой линии, на некотором расстоянии от пня; двигаясь вперед, он ни разу не повернул головы и не дал никакого повода вечно бдитель- ному сурку заподозреть, что он был замечен лисом. Когда же Меченый вышел на полянку, сурок спокойно соскользнул вниз, к отвер- стию своего логовища. Там он подождал, чтобы враг отошел подальше, но, решив, вероятно, что лучше все-таки соблюсти осторожность, спрятался в нору. Этого только и нужно было лисицам. Самка, до сих пор старавшаяся не показываться сурку на глаза, теперь быстро перебежала к пню и притаилась за ним. Меченый же продолжал свой 14
путь, но шел очень медленно. Сурок, привыкший нередко видеть лиса, прогуливавшегося около его логовища, вовсе не перепугался, и вскоре высунул свою мордочку между корнями и начал оглядываться. Он увидел, что старый лис уходит все дальше и дальше, и, по мере того как он удалялся, сурок становился все смелее. Он вы- сунулся, осмотрелся и, не видя никого, взобрался на пень. Тут лисица наскочила на него и, схва- тив, стала теребить его до тех пор, пока он не потерял сознания. Меченый, не терявший из виду своей самки, тотчас же поспешил к ней на помощь, но она, не дожидаясь его возвращения, взяла сурка в пасть и отправилась с ним к своей норе.
Лисица несла сурка с такой осторожностью, что по пути сурок пришел в себя и мог хоть немного защищаться. Тихое тявканье матери у входа в логовище вызвало наружу ее детенышей. Она подтащила к ним раненое животное, и лисенята набросились на него, рыча своими тоненькими голосами и покусывая его изо всех сил своих маленьких челюстей. Но сурок боролся с ними не на жи- вот, а на смерть и, отбившись, заковылял под прикрытие кустов. Лисенята бросились за ним, точно стая гончих, и повисли на его хвосте и боках, но все же не в силах были удержать его. Тогда к ним на помощь явилась мать, двумя прыж- ками настигла его и вытащила снова на открытую полянку, на забаву детям. Эта жестокая игра возобновлялась несколько раз, пока один из малышей не был укушен за- щищавшимся из последних сил сурком. Отчаянный визг укушенного лисенка заставил вскочить его мать и моментально прикончить мучения сурка; она предоставила лисенятам полакомиться его вкус- ным мясом за обедом. Другой такой же практический урок касался белки. Одно из этих шумных созданий, жившее неподалеку, обыкновенно каждый день в извест- ное время занималось тем, что, сидя на недося- 16
гаемой для лисиц ветке, как бы осыпало их бра- нью, выражавшейся в тревожных, пискливых кри- ках и забавном чмоканьи. Лисенята много раз тщетно пытались изловить белку в то время, как она перебегала с одного дерева на другое или же ругалась и плевалась на расстоянии не более полуаршина от них, но поймать ее, конечно, не могли. Старая лисица, их мать, хорошо знала С беличью натуру, и взялась за это дело, как только наступило благоприятное для этого время. Она запрятала своих детенышей в траву и ку- сты, а сама улеглась плашмя посреди широкой открытой просеки: проворная белка не замедлила явиться и принялась изо всех сил чмокать и плеваться над лисицей, как делала это всегда. Но лисица даже ухом не повела. Тогда белка подошла поближе. Лиса лежала, как мертвая. Это для белки было очень странно, и потому она спустилась по стволу и, оглядевшись по сто-
» л. ронам, быстро перебежал^ 1^7 V*S, п0 тРаве к другому дереву, > А где продолжала свою брань \ с удвоенным старанием. Однако лисица продолжала лежать на траве, как без- жизненный труп. Белка же от природы была ужасно любопытна и склонна к приключениям: поэтому она снова спустилась с дерева и пере- бежала через полянку, еще ближе подбираясь к лисице. Та опять не шевельнулась и лежала на земле так неподвижно, что и маленькие ли- сенята встревожились: не умерла ли она на са- мом деле? Белка же просто обезумела от прилива любо- пытства. Ее смелость и неосторожность дошли до таких пределов, что она даже бросила в голову лисице кусок древесной коры, но и этим она не добилась от лисицы ни малейшего признака жиз- ни. Пробежавшись еще два-три раза вдоль про- секи, белка отважилась, наконец, подойти к лисе совсем близко: та только этого и ждала. Вскочив на ноги, она с быстротой молнии схватила белку за горло и тут же задушила ее. Так были заложены основы воспитания ли- сенят. Затем, когда они подросли, мать стала уводить их дальше от дома, чтобы посте- пенно приучить к самостоятельному существо- ванию. 18
Главный способ воспитания у зверей это пример обучающих их родителей. Вот некоторые из этих правил, которые усвои- ли лисенята: „Никогда не спи на своем прямом следу!“ „Нос идет всегда впереди глаз, поэтому верь ему прежде всего! “ „Только дурак бежит по ветру!“ „Текущая вода спасает от многих бед!” „Никогда не ходи по открытому месту, если можно достигнуть той же цели, пробираясь чащей! “ „Никогда не оставляй прямого следа, если мо- жешь оставить извилистый!” „То, что ты видишь впервые, всегда подозри- тельно и часто враждебно!” „Пыль и вода заглушают запах следа!” „Никогда не охоться за мышью в кроличьем вальере *) и за кроликом в курятнике!” Значение этих правил постепенно внедрялось в память маленьких лисенят. Например, они знали, что не надо никогда , итти по следу, если не _ . - - - . ощущаешь при этом , । никакого запаха, и это было мудрое правило, ' у так как если сам не • * • • ощущаешь запаха того, - . . - ’ • / • | Вальер дворик для кроликов, обнесенный провоточной сеткой. 19
за кем идешь, то значит — ветер дует в таком направлении, которое относит твой запах ему. Мало-по-малу они узнали всех птиц и зверей, живших в их родном лесу, позднее же, когда они настолько подросли, что могли уже сопровождать родителей в более далекие странствования, лисенята узнали и других животных. Скоро им стало ка- заться, что они уже знают запах всего, что дви- жется. Но однажды ночью мать привела их в поле, где на земле лежал странный плоский предмет. Лисица нарочно при- вела сюда своих лисе- нят, чтобы они поню- хали его, но чуть только они к нему приблизи- лись и ощутили его запах, как тотчас же шерсть у них стала дыбом, и они затряслись, сами не зная от чего, как будто запах этот на- полнил их инстинктивным чувством ненависти и страха. Предмет же этот был оторвавшейся от сапога подметкой. Куры продолжали исчезать из нашего курят- ника, но я не выдавал тайну лисьего логовища. Правду сказать — маленькие лисенята нравились мне гораздо больше, чем наши самые лучшие 20
куры. Но дядя мой был вне себя от негодования и очень презрительно отзывался о моих охот- ничьих способностях и моем знании леса. Чтобы доставить ему удовольствие, я отпра- вился в лес, взяв с собой свою гончую. Достиг- нув открытого косогора, я уселся на пне и при- казал собаке искать. Спустя немного времени по лаю собаки я по- нял, что собака гонит лису ко мне, и увидел Меченого, легкими прыжками сбегавшего по бе- регу к реке. Спрыгнув на отмель, он пробежал , » по мелкой воде вдоль У берега, а затем напра- вился по косогору пря- у мо ко мне. Меченый у \ /л меня не видал и взби- ' / рался на холм, сбоку, К через плечо, погляды- вая на собаку. На расстоянии каких-нибудь трех метров от меня он уселся, повернувшись ко мне спиной, и. вытянув шею, с большим удоволь- ствием наблюдал за действиями собаки. Рэнджер с лаем беж л по его следу, пока не достиг текущей воды, уничтожившей всякий запах следа,— и пришел в полное недоумение. Остава- лось только одно: пройти вверх и вниз по обоим берегам, чтобы найти то место, где лисица вышла из воды на берег. 21
Меченый, сидя на том же месте, несколько изменил свое положение, чтобы лучше видеть собаку, и продолжал следить за ней с чисто че- ловеческим интересом. Он находился так близко от меня, что я видел, как у него слегка ощети- нивались волосы на загривке, когда показывалась собака. Я мог даже заметить его волнение и блеск его желтых глаз. Забавно было смотреть на него, когда стало очевидным, что ему удалось провести собаку своей проделкой. Меченый не мог усидеть на месте, и радостно раскачивался, время от времени поднимаясь на задние лапы, чтобы лучше видеть медленно бредущего по бе- регу реки понурого пса. Осклабившись почти до ушей, лис с минуту громко фыркал и шумно дышал, или скорее весело смеялся, как это де- лают собаки, фыркая и скаля зубы. Старик Меченый затрепетал от удовольствия, когда увидал, что его враг слишком долго про- 22
возился, отыскивая след, и нашел его уже тогда, когда он остыл и выдохся. Было очевидно, что собаке уже трудно итти по следу, и, конечно, не стоило давать лаем знать о своей находке. Как только собака начала взбираться ко мне на холм, старый лис спокойно отправился в лес. Я сидел на открытом месте от него, но против ветра, и к тому же ни разу не пошевелился; так Меченый никогда и не узнал, что его жизнь по крайней мере в течение двадцати минут находилась во власти самого страшного из его врагов. Рэнджер также чуть-было не прошел мимо меня, но я окликнул его. Слегка подрагивая всем 23
телом, он оставил след и, сконфуженно погляды- вая на меня, улегся у моих ног. Эта маленькая комедия повторялась несколько раз, и притом на виду от дома, за рекой. На- конец, выведенный из терпения ежедневной про- пажей кур, дядя мой сам вышел на охоту и уселся на открытом месте, на холме. Когда же Меченый опять вышел и занял свой прежний наблюдательный пост, откуда он следил за соба- кой,— дядя выстрелил ему прямо в спину как раз в тот момент, когда он смеялся, радуясь сво- ему новому торжеству. IV Но куры все продолжали исчезать. Дядя ре- шил сам руководить войной с лисицами. С этой целью off разбросал в окрестном лесу отравлен- ную приманку, рассчитывая, что наши собаки на нее не попадутся, учуяв отраву. Над моим знанием лесной науки дядя продол- жал подсмеиваться и каждый вечер, с ружьем и двумя собаками, выходил на охоту. Самка убитого дядей Меченого отлично знала, что такое отравленные приманки. Поэтому она или оставляла их нетронутыми, или обращалась с ними с явным пренебрежением. А одну такую приманку она ухитрилась даже спустить в нору своего старого неприятеля, хорька, которого с тех пор так больше и не видали. 24
В прежнее время присмотр за собаками, кото- рым надо было воспрепятствовать причинить вред лисьему гнезду, брал на себя Меченый. Но теперь, когда его не стало, вся тяжесть забот о безопасности детей легла на одну мать. Лисица, работавшая за двоих, уже не могла тратить время на то, чтобы уничтожить всякий след, ведущий к логовищу, как это делалось раньше, и даже не всегда бывала около своего логовища, когда надо было обмануть слишком близко подошед- шего врага. Конец легко было предвидеть. Как-то раз Рэнд- жер пошел по горячему следу к логовищу, а другая собака, фокстерьер Скотт, унюхала, что весь выводок лисенят на месте. Тайна местонахождения норы была открыта, и вся семья была обречена на гибель. Пришел работник с ломом и лопатой, чтобы раскопать нору, а мы с собаками стояли и ждали тут же. Скоро из ближайшего леса показалась лисица, и тотчас же увела за собою собак, помчавшись 25
вниз по течению реки. Там она отделалась от них в нужный момент, просто-напросто вскочив на спину какой-то встречной овцы. Испуганное жи- вотное пробежало с ней несколько сот шагов, после чего лисица соскочила на землю, зная, что след ее уже запутан, и в нем образовался безна- дежный перерыв. После этого она спокойно пошла к своему логовищу. Но собаки, сбитые с толку перерывом следа, повернули к его началу, т.-е. к лисьей норе, и вскоре мы увидали старую лисицу, в отчаянии бегавшую вокруг норы и пытавшу- юся всеми способами отвлечь от нее собак. Между тем работник Подди усердно действовал ломом и лопатой. Две кучи желтого, крупно- зернистого песку возвышались по обе стороны работающего, и только плечи его были видны над краями выкопанной им ямы. Так проработал он около часу, поощряемый громким лаем собак, рвавшихся в лес, к старой лисице. — Вот они, сэр! — воскликнул, наконец, Подди. Логовище было разрыто, и в конце длинного подземного хода находились четверо маленьких пушистых лисенят, забившихся так далеко, как только было можно. Прежде чем я смог вмешаться, смертоносный удар лопатой и внезапное нападение свирепого маленького фокстерьера прикончили троих из них. Четвертого, самого маленького, мне едва удалось спасти: пришлось вытащить его за хвост 26
и поднять так высоко над землей, чтобы разъ- яренные собаки не могли его достать. Он громко, отчаянно взвизгнул, и на этот визг выбежала из своего убежища несчастная мать. Она кружилась около, и, конечно, попала бы под пулю, если бы не случайная защита: собаки все время вертелись тут же, рискуя попасть под выстрел и мешая, таким образом, охотникам стрелять. Маленький уцелевший лисенок был брошен в мешок, где он и лежал совсем тихо, а его злополучных братьев швырнули обратно в нору и закидали землей. Мы, виновники этого избиения, вернулись до- мой и посадили нашего маленького пленника на цепь, во дворе. Никто, собственно, нс мог ска- зать, почему его оставили в живых, но у всех в отношении к нему произошел какой-то пере- лом, и мысль об убийстве его была оставлена. Уцелевший лисенок представлял собою прехо- рошенькое маленькое создание, совершенно без- обидное по внешнему виду. Но стоило присмо- треться к его остренькой мордочке, чтобы за- метить хитрый и дикий огонек, затаившийся в его желтых глазках. Пока кто-нибудь находился поблизости, ли- сенок сердито забивался в ящик, служивший ему конурой, и целый час оставался там, прежде чем решался вылезти наружу. 27
Окна моей комнаты заменили мне теперь ста- рую липу, из дупла которой я производил свои наблюдения над лисьим семейством. Множество кур столь хорошо известной ему породы плимут- роков окружали конуру лисенка по целым дням. В первый день его пребывания в неволе, перед самым вечером, куры подошли к нему слишком близко. Цепь внезапно звякнула, и лисенок, на- тянув ее, бросился на ближайшую курицу. Он бы наверное схватил ее, если бы не цепь, с си- лой отбросившая его назад. От неожиданного толчка лисенок свалился и затем скрылся в свою конуру. Потом он много раз повторял попытки схва- тить курицу, но всегда уже рассчитывал свой прыжок так, чтобы он соответствовал длине цепи. С наступлением ночи лисенок стал сильно бес- покоиться,—он то и дело выползал из ящика и немедленно прятался обратно при малейшем по- воде к тревоге, дергал свою цепь и временами яростно грыз ее, придерживая передними лапами. Вдруг он остановился, словно прислушиваясь к чему-то, и, подняв кверху свой маленький чер- ненький носик, испустил короткий, дрожащий крик. Это повторилось раза два, а в промежутках лисенок грыз свою цепь и бегал кругом конуры. Наконец прозвучал и ответ на его зов -вдали послышался голос старой лисицы. Спустя не- сколько минут на груде сваленных на дворе дров 28
появились очертания какой-то фигуры. Лисенок в величайшем волнении спрятался в свой ящик, сейчас же вылез из него и бросился навстречу к своей матери со всей радостью, какую только в состоянии выказать лисица. Мать с быстротою молнии схватила его и бро- силась бежать, надеясь унести его с собой по той же дороге, по которой пришла. Но не тут- то было! Цепь натянулась, резким толчком вы- рвав лисенка из пасти матери, и отбросила его назад с большой силой. Лисица же, испуганная открывшимся в доме окном, пустилась бежать через сложенные поблизости дрова. Через час после этого лисенок перестал виз- жать и метаться. Я выглянул в окно, и при свете луны увидел растянувшуюся на земле старую лисицу, что-то усиленно грызущую. Звяканье цепи объяснило мне, в чем дело. Это была безжа- лостная цепь, которую лисица хотела перегрызть, а малютка Тин, так мы назвали лисенка, в это самое время пользовался случаем и, прильнув к ее груди, сосал ее. Когда я вышел из дому, она убежала в лес, но возле ящика, где был привязан лисенок, ле- жали две мертвые лесные мыши, еще теплые и окровавленные: очевидно, любящая мать принесла ужин своему детенышу. Утром же я увидал, что цепь у самого ошейника малютки стала чрезвы- чайно блестящей. 29
Проходя как-то по лесу к разоренному лисьему логовищу, я снова напал на следы старой лисицы. Бедная мать приходила туда и откопала засыпанные зем- лей тела своих детенышей. Они лежали тут, все трое, начисто вылизанные ма- терью, а рядом с ними по- ложены были две из на- ших недавно пропавших кур. Свежевскопанная земля вокруг была покрыта следами, которые могли рассказать мне о том, что здесь происходило. Тут лисица-мать всю ночь стерегла своих малю- ток. Она принесла им обычную пишу, плоды своей охоты. Она ложилась рядом с ними, томясь желанием согреть и покормить их, как прежде. Но под мягкой, пушистой шкуркой она находила лишь застывшие, окоченевшие тельца и маленькие холодные носики, недвижимые и не отвечавшие на ее ласку. Следы на свежевскопанной земле указывали место, где она лежала в безмолвной тоске, нс спуская глаз со своих мертвых детей и горюя, как только способна горевать дикая мать о своих детенышах. С этого дня она больше не возвращалась к разрушенному логовищу, потому что теперь уже знала, что ее малютки погибли. 30
Наш пленник Тин, самый слабенький из всего выводка лисицы, унаследовал теперь всю ее любовь. Для охраны кур были спущены собаки, и ра- ботник получил приказание стрелять в старую лисицу, как только ее увидит. Точно такой же приказ был отдан и мне, но я твердо решил, что никогда его не исполню. Головы цыплят, представляющие лакомое ку- шанье для лисиц, до которого собаки, однако, не дотрагиваются, были разбросаны по лесу, на- чиненные ядом. А единственный путь во двор, где был привязан Тин, вел через сложенные дрова, при чем, прежде чем добраться до него, лисице нужно было побороть целый ряд препятствий и подвергнуться опасности быть подстреленной сторожами. И все же каждую ночь старая лисица приходила, чтобы покормить своего малютку и принести ему свеже-убитую курицу, или какую- нибудь дичину. Я постоянно видел ее по ночам около конуры Тина, хотя она приходила бесшумно, не дожидаясь его жалобного зова. На вторую ночь его плена я услыхал звон его цепи и, вглядевшись, увидел, что старая лисица была уже тут и усердно работала, выкапывая яму рядом с конурой лисенка. Когда яма стала на- столько глубокой, что сама лисица могла в ней 31
спрятаться, она затолкала туда свободную часть цепи и забросала ее землей. Она думала, оче- видно, что таким образом отделалась от цепи, и, торжествуя победу, схватила маленького Тина за шиворот и кинулась с ним бежать вверх, на по- ленницу. Но, увы! лисенок только кубарем скатился обратно, притянутый цепью. Бедное маленькое создание жалобно визжало, заползая в свою конуру. В ту же ночь лисица снова вернулась в усадьбу. Мать принесла своему детенышу еще одну ку- рицу и растянулась, задыхаясь ог усталости, возле него, чтобы дать ему возможность утолить свой голод и жажду. Лисица, повидимому, думала, что Тин не получает никакой пищи, кроме той, что она ему приносит. Именно эта курица и навела дядю на след ночных похождений лисицы. 32
Все мои личные симпатии были на стороне последней, и я не хотел принимать участия в но- вых избиениях. На следующую ночь дядя сам продежурил около часа с ружьем в руках, когда же стало холодно, и луна заволоклась тучами, он вспомнил, что у него есть какие-то другие неотложные дела, и потому посадил на свое место Подди. Однако, ночная тишина и напряженное внима- ние действовали на нервы работника, и им ов- ладело беспокойство. И когда час спустя раздался громкий ружейный выстрел, то у нас не явилось ни малейшего сомнения в том, что он попусту истратил порох. На утро мы убедились в том, что лисица все же не оставила своего детеныша без попечения. На следующую ночь дядя снова взялся за ружье и отправился дежурить, так как из курятника исчезла еще одна курица. Единственный его выстрел раздался вскоре после того, как стемнело, но лиса бросила свою добычу и убежала. Однако, в ту же ночь она сделала еще одну попытку приблизиться к Тину, и раздался другой выстрел. И, несмотря на это, на следующий день по яркому блеску цепи мы могли убедиться в том, что она снова в течение долгих часов рабо- тала над ней зубами, стараясь освободить Тина. Такое мужество и сила материнской любви должны были вызвать если не снисходительность 33
к ее чувствам, то во всяком случае уважение. Как бы то ни было, но на следующую ночь ни- кто уже не караулил ее с ружьем в руках. Да и зачем было подстерегать ее? Вряд ли было мыслимо, чтобы она вновь повторила попытку покормить и освободить своего детеныша после того, как ее три раза прогнали выстрелами. Но все мы забывали о том, что это была ма- теринская любовь! На четвертую ночь я был свидетелем того, как в ответ на жалобный писк маленького лисенка обычная неясная фигура появилась на дровах. Однако на этот раз лисица не принесла Тину никакой пищи. Неужели такая смелая и опытная охотница на этот раз потерпела неудачу? Или она, может быть, поняла, что может доверять людям, взявшим в плен ее сына, и заметила, что они тоже заботятся о его пропитании? Ничуть не бывало! Любовь этой дикой лесной матери к своему детенышу, так же, как ее не- нависть к их преследователям, были неизменны. Все мысли ее были сосредоточены на том, чтобы вернуть свободу своему детенышу. Она сделала все, что могла, чтобы поддержать силы малютки и помочь ему выбраться на свободу. Но все было тщетно. На этот — последний — раз она явилась, как тень, и выскользнула обратно, унося в зубах какой-то темный предмет. 34
На утро около конуры маленького Тина мы нашли одну только не перегрызенную цепь. Из- вестны случаи, когда лисицы, ради спасения своих детенышей от плена, загрызали их. Так случилось и на этот раз: старая лиса в несколько сильных укусов перегрызла шею Тину как раз в том самом месте, где ее охватывала непреодолимая цепь, и унесла в родные леса его теплое тельце. Когда снег пушистым белым покровом окуты- вает землю, обыкновенно производится ревизия лесов. Бродя по Эриндельскому лесу, я убедился в том, что старая лисица больше не бродит в этих местах. Куда она ушла,— этого лес не сказал мне, и я узнал только одно, что ее больше здесь нет. Может быть, она ушла в другое место, чтобы поселиться подальше от людей и собак, а может быть — сделалась добычей охотника бо- лее удачливого, чем мой дядя.

ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО МОСКВА — ЛЕНИНГРАД ЧИТАЙТЕ ДРУГИЕ КНИГИ Э. СЭТОН-ТОМПСОНА БИНГО И ДРУГИЕ РАССКАЗЫ ИЗ ЖИЗНИ ЖИВОТНЫХ Перевод Э. Пименовой Издание 2-е Стр. 172. Ц. 1 р. 20 к. В У Л Л И ИСТОРИЯ ОДНОЙ ЖЕЛТОЙ ДВОРНЯЖКИ Рисунки И. Рерберга Стр. 34. Ц. 25 к. ДЖОННИ-МЕДВЕЖЕНОК Стр. 38. Ц. 25 к. Автор наблюдает жизнь медведей на свободе в одном из американских парков. Наблюдателю удается про- следить всю жизнь хромого медвеженка Джонни вплоть до его гибели. МАЛЕНЬКИЕ ДИКАРИ Перевод с английского Л. Б. Хавкиной С рисунками автора Стр. 484. Ц. 3 р. Повесть о двух американских мальчиках, поселив- шихся в лесу. На собственном опыте они проходят все ступени технической культуры Книга снабжена многочисленными иллюстрациями. Повесть Э. Сэтон-Томпеона написана просто и зани- мательно. Попутно проводится ряд наблюдений над природой, работой, людьми. Выразительные рисунки автора очень оживляют изложение.
25 коп.—Р. ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО МОСКВА — ЛЕНИНГРАД КНИГИ Э. СЭТОН-ТОМПСОНА ИСТОРИЯ ОДНОЙ СЕРЕБРИСТОЙ ЛИСИЦЫ Перевод с английского В. В. Буховецкого С рис. автора Стр. 120. Ц. 60 к. Живой и увлекательный рассказ, дающий детям много све- дений о жизни и нравах лисиц. Рассказ читается с неослабева- ющим интересом, благодаря ярким и разнообразным кар- тинам из жизни лисьего мира, художественно зарисованным. нравы й....психология" да Перевод с английского М. П. Волощиновой Стр. 135. Ц. 60 к. Превосходный знаток и бытописатель животных, Сэтон- Томпсон во всех своих книжках дает интересное увлекатель- ное и здоровое чтение для детей которые недаром так любят его. Собственные иллюстрации автора еще увеличивают ценность его книги. РОГАЧ ИСТОРИЯ ГОРНОГО БАРАНА Перевод с английского Н. Альмедингена Стр. 72. Ц. 25 к. Продажа во всех магазинах и отделениях Госиздата КНИГИ для детей всех возрастов высылают немедленно по получении заказа МОСКВА, 9, ГОСИЗДАТ, .КНИГА - ПОЧТОЙ* или ЛЕНИНГРАД, ГОСИЗДАТ, .КНИГА—ПОЧТОЙ* а в пределах УССР — ХАРЬКОВ, ГОСИЗДАТ РСФСР, .КНИГА—ПОЧТОЙ' Книги высылаются почтовыми посылками или бандеролью наложенным платежом. При высылке всей стоимости заказа вперед (до 1 рубля можно почтовыми марками) пересылка бесплатно. Каталог детски кияг Госаэдата высылается по требованаю бесплатао.