Текст
                    



»jaa шаща ЭГМОНТ
УДК 82/89 ББК 84 Э46 Все права защищены. Название на языке оригинала: The Ebony Pyramid Элиасссн, Р. Э 46 Чёрная пиршщда: Сказочная понхлъ |Текст| / Пер. с англ. И- Рычиной. — М.: Эгмонт Россия Лтд.. 2007. 144 с.: ил. — (Серия «Ведьма. W.1.TC.H.») ISBN 978-5-9539-2062-9 Когда в Хигерфиддском музее появилась Черная пи- рамида. в городе начали происходить странные события. Стихия Волы вышла из-под власти Ирмы, направляемая чьей-го невидимой рукой. Чтобы злые чары рассеялись. Вилл. Корнелия, Хай Лин и Тарани должны помочь под- руге вернуть домой мальчика-пса Ану... УДК 82/89 ББК 84 ISBN 978-5-9539-2062-9 © 2007 Disney Enterprises. Inc
I лава 1. Погоня......................... 5 (лава 2. Выставка.......................13 Глава 3. Черная пирамида................21 I пава 4. Наводнение.....................37 I лава 5. Ирма исчезает..................48 (лава 6. Ану............................63 (лава 7. Оракул.........................75 I шва 8. Арквара........................81 l iana 9. Противостояние................102 I шва 10. В белом дворце................119 I шва 11. На сцене появляется наследник.126 Эпилог ..................................141

ШШЕГШШЙ Солнце жгло ему затылок, а все мышцы будто кричали от боли. Ноги подкашивались, и наконец он всс-таки рухнул на раскаленный песок. 1орячие иглы впивались в кожу. Он отчаянно барахтался, пытаясь встать, а песок грозил погло- । и и» его, будто трясина. Он оглянулся, проверяя, петли погони. Далеко позади виднелось большое песчаное облако, и оно постепенно приближалось. Их было много. Почувствовав, как по щекам струятся слезы, он < нова споткнулся и скал ился с бархана. ()п вымотался до предела, тело его обмякло, как । ринка. I (аконец он перестал катиться и просто лежал \ подножия дюн и глядел в голубые небеса. ( обравшись с силами, он приподнялся на чет- н< р ники, и тут его захлестнула волна отчаяния. Все HI мысли были лишь о жутких, непонятных кош- •| »рлх, пронизанных отблесками прошлого. 5
В голове вертелись сотни вопросов, но он не мог облечь их в слова, они ускользали, едва он пы- тался поймать их. Ему никак нс удавалось задер- жаться на одной мысли. Он уткнулся лицом в ладони и беззвучно за- плакал. fix Они нагнали его возле высокого песчаного бар- хана, сжали в кольцо. Лошадиное ржание и солнечные блики на тща- тельно отполированных мечах и наконечниках ко- пий сбивали его с толку и пугали. В воздухе клубились тучи песка, и мальчик едва ,мог различить силуэты окруживших сю людей. Он дрожал, тело его горело в потоках палящего зноя, воздух огнем жег легкие. Вокруг него стояли сверкающие колесницы и лоснящиеся от пота лошади. Королевские воины глядели на мальчишку со вселяющей ужас радо- стью. выставив вперед луки, нагянув тетиву. Двое воинов спешились и, опираясь на копья, направились к нему. — Довольно! Мальчик поднялся и увидел Понтикаса. старей- шего вельможу, на которого все смотрели со стра- хом и почтением. Тот сошел с позолоченной колес- ницы. запряженной двумя черными жеребцами. 6
В руке он держал жезл в виде морской змеи. Юумрудные глаза полыхали иссиня-черным oi кем. Мальчишка поднял руки в традиционном при- веншии, и в ту же секунду Поитикас взмахнул жез- 'юм. Глаза змеи заставили мальчугана снова опу- сгиться на колени. Он старался не встречаться с этим взглядом, по сияние изумрудов уже поймало его в плен. Пута- ные мысли, яркими вспышками озарявшие егосо- шание, поблекли и потускнели, и на их место пришли другие думы. Словно бы над ним властвовала чужая воля. Он казался самому себе одиноким и чужим. Дикий рсв зародился в глубинах его души, вырвал- ся из глотки и перерос в протяжный вой. Он был растерян и испуган, и боялся он не Пон- i икаса, а себя! Поитикас опустил жезл и заглянул мальчишке в глаза. Пусть Манор, мальчик-пес. отправляется к Пустыню Бытия! — крикнул старик. «Манор, мальчик-пес, неужели это я?!» Маль- чишка отчаянно пытался сказать хоть что-нибудь, но из сю рта вырывалось лишь глухое рычание да тихое повизгивание. Внезапно он ощутил острую боль в виске, и всё но! рузилось в темноту. 7
Воины сгрудились вокруг вырытой ими огром- ной ямы. Они монотонно напевали. потрясая кулаками в сторону черной пирамиды из эбенового дерева, возвышавшейся рядом с дырой. Мальчик вдруг осознал, что привязан к столбу льющейся воды. Сбитый с толку, растерянный, он зачарованно глядел на эбеновую пирамиду. Та была украшена переливающейся серебряной инкрустацией. Лучи солнца отражались от загадочных узоров, окружая пирамиду волшебной аурой. Пораженный восхитительным зрелищем, маль- чишка попытался улыбнуться. Но обнаружил, что это ему не пол силу. Лицо не слушалось его, будто стало чужим. Он встряхнул головой, та показалась странно тяжелой. Что же с ним происходит? Он никак нс мог понять... Шелест шагов по песку заставил ею обернуться. Понтикас возложил мальчику на голову руку и наклонился к нему поближе. — Я вижу, ты испуган. — прошептал старик, улы- баясь почти ласково. — Нс бойся, я ничего против тебя не имею. Я даже ненадолго восстановлю твою память, чтобы тебе не пришлось уходить от нас в неведении.

Рука Понтикаса была теплой, и мальчишку вдруг оглушили вспышки света, ударившие из ладони в его череп. В его сознание стремительным потоком хлыну- ли воспоминания. Он отчаянно пытался ухватиться за них. но Понтикас внезапно отнял руку, и голова снова налилась свинцом. Мальчик отпрянул, и тут его взгляд упал на чёр- ную пирамиду. Где-то в глубинах сознания зажглась мысль, что она предназначена для него. В висках молотом стучали воспоминания о вол- шебных тюрьмах. Когда-то он думал, что это всего лишь бабуш- кины сказки о злодеях, которых брали в плен и от- правляли в Пустыню Бытия. Их хоронили заживо, чтобы они никогда не смогли вернуться назад. Он встретился взглядом с Понтикасом. — Ну что, воспоминания помогли тебе хоть не- много? — улыбнулся старик. — Пусть они будут моим прощальным даром. Мальчик ощутил, как ужас, будто ток. пробежал по его позвоночнику. Волосы на затылке встали дыбом. Протяжный жалобный вой исторгся из его горла, нарушая стройное пенис воинов. dx Понтикас с силой ударил жезлом по земле и возгласил приказ: бросить пирамиду в яму. 10
Люди возобновили пение, а два ближайших к пирамиде воина подхватили ее. Под одобритель- ные крики толпы они перевернули зловещую тем- ницу и бросили в дыру. Люк в ее основании был открыт, и Понтикас склонился над ним. В руке он держал богато украшенную вазу, из нес в черный зев полилась вода. Струя сверкала и искрилась, будто драгоценные камни, и всё никак нс иссякала. Толпа ревела, а Понтикас довольно улыбался. «Понтикас... — думал мальчик. Где-то я уже слышал это имя...» Еще мгновение назад он бы вспомнил, а теперь никак не мог сообразить, отку- да знал его. Оно казалось одновременно до боли шакомым и чужим. Двое воинов крепко вцепились в него и подвели к пирамиде. Охваченный страхом, мальчишка попытался вырваться издержавших его рук, но не смог. Слиш- ком сильны были конвоиры. Понтикас положил холодную влажную ладонь па лоб мальчишки и что-то забормотал. Паренек прислушался, но слова звучали незнакомо. Ничего ра юбрать не удалось. Казалось, это какой-то другой язык. Мальчишка в опаянии выгнулся дугой, но рука 11онтикаса даже не дрогнула. II
Тогда мальчик подался вперед и вдруг увидел свое отражение в темной воде, наполнявшей пи- рамиду. У него внутри всё оборвалось. Сна дня померк, перед глазами поплыли темные пятна. Из волы на него глядела собачья морда! Мальчуган больше не слышал завываний гуляв- шего по пустыне ветра, возбужденных криков тол- пы и своих собственных воплей, наполнявших воз- дух. ЕГО впихнули в пирамиду и захлопнули люк. Еше долю он кричал, окруженный темнотой, водой и деревом. Мальчик не мог припомнить, сколько это про- должалось, прежде чем он умолк. Но там. где каждое биение сердца длилось веч- ность, это был очень долгий срок. Возможно, целая жизнь.
f f рмины мысли блуждали где-то далеко, вита- ли среди зеленой листвы, порхали рилом с изящны- ми бабочками на легком летнем ветерке. Не то чтобы Ирма нарочно не слушала мистера Коллинза, увлеченно повествовавшего об истории Древнего Египта, просто она ничего не могла с со- бой поделать. Ветерок обдувал ее лицо, а солнышко согревало кожу, и Ирма представляла, что она гуляет на улице... Чародейка закрыла глаза и вздохнула. от души желая оказаться снаружи не только в мечтах, но и на- яву. вместо топ» чтобы томиться в душном классе. Ее грезы были внезапно прерваны пристальным и и лядом мистера Коллинза. Он, без сомнения, уже I.IBHO стоял возле парты и буравил Ирму глазами. Весь класс затих, ожидая, что будет дальше. Ну, я жду, Ирма. — Мистер Коллинз строго нахмурил брови. Девочка почувствовала, как заливается кра- мш. У нее за спиной раздались смешки. Она 13
затравленно огляделась по сторонам и поймала внимательный взгляд Тарани. Подруга успокаи- вающе улыбалась ей. — Сет? брякнула Ирма, сама не зная почему. — Странно, а я-то думал, ты вообще меня не слушала. — Мистер Коллинз удивленно покачал головой. Ирма обернулась и наградила Тарани благодар- ной улыбкой. Изо всех волшебных способностей, которыми обладали подруги, телепатия выручала Ирму чаше всего. Но Тарани в ответ посмотрела на неё суровым взглядом. «Учти, я покрываю тебя в последний раз, Ирма. На уроке нужно слушать учителя. Волшебство дано нам не для того, чтобы жульничать!» Ирма состроила самую невинную гримаску и подумала: «Ладно, я, Ирма Лэр, торжественно клянусь, что отныне и впредь всегда буду думать о Сете... Хотя я представления не имею, где это на карте!» Ирма выпрямилась и сложила руки на парте, как примерная ученица. Она еще им всем покажет, что Ирма Лэр может учиться нс хуже остальных! — Весь класс слышал, что сказала Ирма? — про- должал мистер Коллинз, повысив голос. — Сет был одним из многочисленных египетских богов. В сле- дующий понедельник в городском музее Хитер- филда открывается выставка древностей. Многие 14
жспонаты — древнеегипетского происхождения. А самый интересный из них — черная пирамида из эбенового дерева с серебряной инкрустацией, ко- горую недавно нашли при раскопках в пустыне. До сих пор никому не удалось расшифровать над- писи. которыми она покрыта. Разве у вас от этого нс захватывает дух? «Уж так захватывает, дальше некуда!» — поду- мала Ирма. Она жалела, что у псе нс хватило смело- сти сказать это вслух. Даже самая хорошая шутка становится нс такой смешной, если не произнести ее во всеуслышание. Мистер Коллинз смотрел на своих учеников с таким торжествующим видом, будто только что открыл новый континент или добрался на лыжах до Северного полюса. На завтра я запланировал экскурсию в город- ской музей! — наконец провозгласил он. — Но ведь выставка открывается только в по- пе (ельник, разве нет? Л до него почти целая неде- ля. заметила сидевшая позади Ирмы Хай Лин. — Разве я не предупреждал вас, что прежде чем говорить, нужно поднять руку? — сказал историк. Хай Лин вздохнула и подняла руку. Вижу, ты опять что-то записывала, усмех- нулся мистер Коллинз. — Если бы вы, ребята, дела- 'Ш конспекты так же старательно, как Хай Лин 15
1 выводит каракули у себя на ладони, мне не пришлось бы повторять свои слова по два раза. — Ну, надо же где-то записывать мысли, кото- рые не уметаются в голове. — Ирма обернулась и озорно подмигнула подруге. — Я просто удивилась, почему мы идем в музей завгра, если выставка только с понедельника, — произнесла Хаи Лин. — Мне ясен ход твоих мыслей, — с улыбкой произнес историк и умолк. Была у него такая привычка: делать паузу, преж- де чем сказать самое важное. «Одного он нс понимает, — подумала Ирма со вздохом. — Если за паузой нс следует ничего инте- ресного, то номер не срабатывает!» — Хай Лин права, — вставила Ирма. Коллинз, очевидно, сбился с мысли. Когда он обернулся к Ирме, на лине его отражалось недоуме- ние. — Я согласна с ней, — продолжала Ирма. — За- чем идти сейчас, если до понедельника чуть ли не неделя? Все засмеялись, а мистер Коллинз раздраженно качнул головой и попытался утихомирить класс. — Ирма Л эр! — громко произнес он, неодобри- тельно глядя на Ирму. — Простите, я ляпнула, не подумав, — извини- лась Ирма, и уголки её губ поползли вверх. — Папа 16
говорит, что мои шутки кого угодно достанут. 11аверное, это у меня от мамы. Класс снова захохотал, и Ирма нс смогла сдер- жать довольной улыбки. — Обязательно упомяну этот факт, когда буду писать твоим родителям небольшую записочку... — ехидно заметил учитель. Ирма поняла, что переборщила. «Вот вечно я так, не могу вовремя остановить- ся!» — с тоской подумала она, кусая губы. — Выставка действительно начнет работать только в понедельник, но я договорился, что для нашего класса устроят экскурсию еше до официаль- ного открытия, — продолжал мистер Коллинз, не обращая внимания на Ирму, которая послушно склонила голову, невинно хлопая ресницами. — Это значит, что уроков завтра не будет? уточнила Тарани. Мистер Коллинз кивнул. Класс охватило бурное ликование. Боже, как же просто добиться популярности среди учеников! — произнес мистер Коллинз, <н весив театральный поклон. Ирма обернулась к Хай Лин. - Раз завтра нс надо в школу, у меня будет боль- ше времени. Смогу наконец растолковать родите- HIM, почему я вечно шучу некстати, а их потом вы- 1ывпют учителя. 17
— Нс волнуйся, ты и туг сможешь отшутить- ся. — улыбнулась Хай Лин и снова принялась коря- бать что-то у себя на ладошке. — Эй, у кого из нас самый острый язычок: у тебя или у меня? — хихикнула Ирма, делая вил. что сло- на подруги не задели се. Тут прозвенел звонок, и класс мгновенно при- шел в движение. Все торопливо распихали пеналы и учебники по рюкзакам и ринулись к дверям. Ирма спешила вместе со всеми и вдруг услыша- ла, как учитель назвал ее имя. — Кажется, ты кое-что забыла. — Мистер Кол- линз с хитрой улыбкой протянул девочке записку. Л это правда необходимо? — жалобно спро- сила Ирма. — Я всего лишь подросток, и пока не умею вовремя сказать себе «стоп». 11онимаю. - сочувственно произнес историк, и в душе у Ирмы зародилась надежда, что он заберет записку назад, и на этом всё закончится. — Считай, что я даю тебе возможность ос поить э ту премудрость. Недаром я здесь учитель, а ты ученица. — И он с до- вольным видом выпроводил девочку из класса. Ирма свернула записку вчетверо и, даже не взглянув на нее. засунула в карман. Тарани. Хай Лин. Вилл и Корнелия ждали под- ругу у школьных ворот.
Ike в порядке? — поинтересовалась Хай Лин. < iviviu ibhcm похлопывая Ирму по плечу. 11ст, — ответила та и извлекла на свет помя- ivio inн иску. Девочки, вы не забыли, что завтра концерт 1<> 1\(нно гнома»? - спросила Вилл, стараясь хоть м» к» подбодрить Ирму. 11с маю, смогу ли я еще хоть куда-нибудь in>11111. после того как передам родителям это, — |||»>пчрч;1ла Ирма, помахивая бумажкой. 11с сюит расстраиваться заранее, — пастави- н н.по ui мстила Корнелия. Гсбс-то легко говорить. — буркнула Ирма. — к и пн Ulen нс полицейский, а мой — да. Он твер- ц| । -по сначала ребенок приносит из школы такие ышв i n .1 потом, глядишь, и в тюрьму загремит. I.i видно гсбе, — прервала подругу Корнелия, (Utiiiiiint Минску у нес и i рук. Вечно ты нреувс- «I Hill'll ни.1 । । p.i (вернула листок и пробежалась по нему » IiIi.imii прежде чем Ирма успела снова завла- дей нм II . и >1п после этой записки родители пе- 1>нь1 m.inyi к.и в тебя из дома, я с удоволь- । in I .hi но icfie компанию, — рассмеялась Ни ши |||1МК Н(«1 н|« 1*111 i.iна ее и вздохнула с облегче- 19
— «Ты на неделю опаздываешь с докладом. С наилучшими пожеланиями, твой учитель исто- рии. мистер Коллинз», — прочитала вслух Вилл, за- глядывая Ирме через плечо. Кто бы мог подумать! — захихикала Тара- ни. — Оказывается, Ирма не единственная шутни- ца в Шеффилдской школе.
gMafta 3 J. к^-лва проснувшись. Ирма сразу поняла, что ....шя именно тот день, когда вообще не стоит им к* ин I. из кровати. Будильник так и не прозво- ни । к носке обнаружилась дырка, у велика сду- • и I. шина, а мама была нс в духе — ей пришлось г». . ш оглядывать к дочке, чтобы добудить- • ч (Г • Просто нс понимаю, как такое возможно, что- hi 1 м ишу ночь всё разительно переменилось! Толь- »" н и pt всё шло путем, а ссюдня мир обернулся н|»1>1Ш меня!* — подумала Ирма, взяв с тарелки ....ниц к'нный мамой бутерброд. >1 |с6н пюблю, соня. — Мама попыталась об- »»•«!• Ирму пи прощанье, но та уже вывернулась »> п<и н> шн>||| к дверям. • »н । мчи । h i. к музею и чувствовала, как сердце Юм tn и груди, колотясь словно сумасшедшее. К|н'1н ршмично сгучала в ушах, во рту поя- •»и ...|нн11ный кисловатый привкус. Девоч- И1Й11 v ныы ни в припомнить, что ей снилось. 21
Но в памяти ничего нс осталось, лишь смутный образ текущей волы. Ирма зажмурилась так крепко, что перед глаза- ми заплясали точки. Вдруг она почувствовала, что перенеслась в какой-то темный, тесный закуток со стенами из сбегающей вниз воды. — Что за ерунда? — пропыхтела Ирма, откры- вая глаза. И вовремя: еще секунда, и она налетела бы на испуганную старушку с пуделем под мыш- кой. — Простите! — выпалила девочка и понеслась дальше, чувствуя спиной раздраженный старушкин взгляд. <-Я настоящий трудный подросток! Чуть не сшибла бабульку с ног?» — со смехом подумала Ирма. Сердце стучало как барабан, каждый шаг отда- вался в позвоночнике, а перед глазами у чародейки возникла картинка. Постепенно изображение про- яснялось, и, прислонившись спиной к музейным перилам, Ирма наконец смогла разглядеть его впол~ не отчетливо. Это был город с белыми стенами, голубыми куполами и великолепным замком посередине! Кто-то махал ей с красивого балкона. «Может, это и глюк, но почему тогда я чуш ствую грусть?» — подумала Ирма, с трудом перс< водя дыхание. 22
Девочка открыла входную дверь музея, стараясь выкинуть странное видение из головы. Мистер Коллинз ждал ребят в холле. Он совер- шенно не выглядел сердитым, скорее наоборот — цокольным. Ирма сочла это добрым знаком. Я уж было опасался, что ты не придешь, Ирма, - произнес учитель. Ирма изо всех сил пыталась отдышаться. Грудь у псе холила ходуном, лицо раскраснелось. Она принялась втолковывать историку, что • кипя у нее неудачный день. Рассказала ему про нарнные носки, сдутые шины и назойливую маму, ► •иорая не может проявить к подрастающему по- I плен ню хоть капельку сочувствия. Мистер Коллинз рассмеялся и покачал головой. Он решил, что опа шутит, но Ирма в кои-то веки ш.1 in абсолютно серьезна. V'lHicut. развернулся и направился к музейному к|к . бсилобно ворча на ходу, что всем пришлось »и пн * ыи, Ирма потрусила следом. II шк|н' уже собрался весь класс. Ребята в нетер- 1н..... р i.i'iii па стульях. Тарани и Хай Лин замаха- "• Н|.* и руками, опа поспешила к ним и плюхну- «*» > на ।1М1(ю/1нос место за их столиком. 1н что. бежала? — поинтересовалась I »|ИНН х Р • и- нс пн ню? хмыкнула Ирма. 23
— Как это на тебя похоже! — захихикала Тарани. Я просто не выспалась, вот и вес, — попыта- лась было объяснить Ирма, но подруги лишь пока- чали головами. Ирма предпочла отшутиться, чтобы ничего не рассказывать чародейкам. А что тут расскажешь? Что она чувствует себя разбитой из-за сна, которого толком и не запомнила? - Вее собрались? — неожиданно спросил ми- стер Коллинз, да так громко, что стены едва не за- дрожали. Он смущенно огляделся и. понизив голос, продолжил: — Я и забыл, какое здесь сильное эхо. — У нас ремонт, многие залы пусты, поэтому звук разносится дальше, — извиняющимся гоном пояснила миссис Свсдаль, смотрительница музея. Девочки огляделись и обнаружили, что с потол- ка свисают куски штукатурки, к стенам притули- лись леса, а на полу валяются инструменты. — Сомневаюсь, что всё успеют закончить к по- недельнику, когда откроется выставка, — прошел тала Тарани. — Ну. ты же не разбираешься в ремонты} работах, — съязвила Ирма. — В знак признательности мистеру Коллинзу Ы его заслуги и неоценимую помощь в организации новой выставки мы договорились о специальной экскурсии. Я буду вашим гидом, — прополжал| смотрительница. 24
— По-моему, она втрескалась в историка, — улыбнулась Тарани. — Что она в нем нашла? — удивилась Хай Лин. — Да уж, он не слишком привлекательный муж- чина, — подхватила Ирма. - Должно быть, ее под- купили его душевные качества. Смотрительница кокетливо покосилась на ми- нера Коллинза. — Вы это видели? — шепотом спросила Хай Лин. Тарани и Ирма закивали. — Гадость какая! — Ирма скорчила рожу. - А он, похоже, ничего не замечает, — сказала 1ирани. Все его мысли — в далеком прошлом. Готова поспорить, его не интересуют женщины, которые нс шбальзамированы и не запрятаны в саркофа- । п лукаво усмехнулась Ирма. Ио он ведь встречается с мамой Вилл. — на- помнили подруге Тарани. А ты видела, как выглядит мама Вилл по 11|ым ’ Может, хуже мумии, — рассмеялась Ирма. Миссис (. педаль распахнула двустворчатые две- ри вглушис и музейные залы. Девочки поднялись и* и • in мистером Коллинзом вошли внутрь. > ыи |мибрс.1ся по залу. Ребята обменивались ио» ч.н<1< •пнями и просто болтали, и их приглушен- Mi'ioni «чом pa 1носи/1ись в гулком помещении. 25
Вдруг Ирме вспомнилось то странное ощущение, которое было у нее с утра. — Ирма, что с гобой? Голова кружится? Всё в порядке? — встревожилась Тарани. — Ты так по- бледнела! Я же сказала, что плохо выспалась, — про- бормотала Ирма. — И говоришь ты слишком тихо, это на тебя не похоже. — шутливо вставила Хай Лин, пытаясь ободрить подругу. Она приложила ладошку к Ир- миному лбу. — По крайней мере, температуры нет. — Спасибо. - фыркнула Ирма, легонько от- пихнув Хай Л нн. Нечего меня трогать! Давайте пройдем в главный зал, там мы сей- час распаковываем самый любопытный экспо- нат, произнесла смотрительница, жестом при- глашая ребят следовать за собой. — Мы же сше здесь ничего не осмотрели! — при- творно возмутилась Ирма. — Посмотрите направо. Там мы видим Ануби- са. А слева находится копия Розеттского камня. — с широкой улыбкой произнесла Хай Лин, размахи- вая руками, как стюардесса, показывающая, где у самолета запасные выходы. Тарани и Ирма расхохотались. — Ну кто-то же должен играть роль школьно!» клоуна, пока Ирма не в форме, — объяснила Хай 26
Лин, и девочки вместе с остальными ребятами и з класса двинулись в главный зал. Помещение заполнял свет, лившийся сквозь большое окно в потолке. В лучах, словно снежные хлопья, танцевали пылинки. Ирма прикрыла рог ладошкой и кашлянула. — Хочешь что-то спросить? — громко разнесся голос Коллинза. — Нет, просто тут пыльно, — помогала головой Ирма. Черный мраморный пол покрывали грязные < срые разводы, и только по разбросанным инстру- менгам можно было догадаться, что это музейный la i. а не какая-нибудь недавно вскрытая древняя । робпина, в которую веками никто не заглядывал. Миссис Свсдаль подошла к стене и нажала на кнопку. Окно в потолке распахнулось, впуская по- к». свежего воздуха. Простите, ребята. Как я уже говорила, у нас ivi ремонт, но к открытию выставки мы все закон- чим произнесла смотрительница. 11о;юйди1е, пожалуйста, сюда и встаньте кру- том' торжественно обратился к классу мистер к.<ч unit и указал на огромный ящик, стоявший н'н |>< hi шла Через минуту вы станете свилсте- iiiHii п< hhiiia.ioio события! Он подмигнул смотрительнице, и та, покрас- ш н <<t|n.iiiHi lot мгшли что-то в мобильник. Вскоре 27
в зал с противоположной стороны вошли двое ра- бочих в комбинезонах. — Это класс мистера Коллинза, я вам о нем го- ворила. — женшина нервно хихикнула. Рабочие улыбнулись и поздоровались с ребятами. — Небось, сгораете от любопытства, а? — спро- сил тот, что повыше. Послышалось несколько смешков, но никто не ответил. — Так я и думал, — он громко расхохотался. — Со времен моего детства школьники не особенно изменились. — А мне ужасно хочется знать, что там, вну- три! - с пылом воскликнула Ирма и сразу пой- мала на себе несколько удивленных взглядов, в том числе и историка. — По крайней мере, мне интересно... Теперь на нее уставились все. — С каких это пор ты начала подлизываться к учителям? — прошептала Хай Лин, озадаченно поглядев на подругу. — Мне просто невыносимо видеть, что Коллинi стоит там как идиот... — пожала плечами Ирма. - Ты права, вообше-то школьные дела меня не зани- мают... Но тут мне показалось, что я поступай» правильно. — Может, это как-то связано с недосыпом? — улыбнулась Хай Лин. 28
— Знаешь, наверное, звучит глупо, но мне кажется, очень даже связано’ — ответила Ирма. — В этой комнате что-то есть... И это что-то как будто хочет проникнуть ко мне в «олову. — Просто ты не выспалась, — пожала плечами Хай Лин. Тарани окинула Ирму обеспокоенным взглядом. — На твоем месте я бы отпросилась у Коллинза помой пораньше. У тебя не слишком цветущий вид. Я какая-то сонная... и в то же время бодрая. к> же самое было и ночью. Я вроде бы спала, а вро- ас бы и нет. Но если отвлечься от этого, то я отлич- но себя чувствую, — улыбнулась подружкам Ирма. — Я тут немного вздремну на ходу, а вы не । шуцьте разбудить меня, когда всё закончится. Они открывают ящик! — воскликнула Тара- ни. выгибая шею, чтобы лучше видеть. Эй. вам совсем на меня наплевать? — просто- ни ы Ирма. — Может, мне гоже стоит стать мумией и шора иля в какой-нибудь саркофаг, чтобы вы об- p iiiia iH на меня больше внимания? Хватит ныть! — Хай Лин схватила Ирму ш p\i.v и встряхнула се. •>Й, прекрати! Кажется, я попросила ко мне Н» нрикпеапля! Лин с улыбкой выпустила Ирмину ладонь Н нрт «рои мп. рядом с Тарани, чтобы взглянуть на Ш оу ivi pm наковывать груз. 29
Двое рабочих вскрывали яшик с помощью лома. По залу гулко разносился скрежет гвоздей, вы- таскиваемых из дерева. Они падали на пол с таким лязгом, что кое-кто лаже зажал уши. Девочки обменялись гримасками. Звук был почти столь же противным, как скрип сухой губки, когда мистер Коллинз протирал ею лоску. Рабочие осторожно сняли крышку, и бортики сразу упали на пол с гулким стуком. В воздух взмет- нулись опилки и стружка, и из-под них показалась верхушка чёрной пирамиды. Миссис Свсдаль подошла ближе. - Позвольте мне. - сказала она рабочим и при- нялась смахивать с пирамиды стружку. - Ладно, вы пока смотрите, а мы вернемся по- позже. Л то. может, захотите тут прибраться вместе с нами? — с хитрой улыбкой сказал рабочий повы- ше и шутливо пихнул своего приятеля локтем. Они неизвестно откуда взяли по кофейной кружке и вышли из зала. Как красиво! ахнула Ирма, когда на бле- стящую поверхность упали солнечные лучи. — Свет укутывает пирамиду, словно шаль... — восхищенно прошей тала Хай Лин. Обратите внимание на надписи. — Мистер Коллинз показал на символы, украшавшие грани и заставлявшие их сверкать. — Судя по всему, сама 30
пирамида египетская, — продолжал он. - Однако ли серебристые надписи — нс иероглифы... По- разительно, не правда ли? И это не единственная пиалка этой странной находки. Недавно ее откопа- 1И в районе, который археологи уже изучили вдоль и поперек, но так ничего там и нс нашли. Однажды она просто появилась среди песка, словно ее толь- ко что зарыли. — Выглядит действительно как новенькая, — шепнула Хай Лин. Что, и тебя пробрало? — поддела подругу Ирма. — А я думала, тебя интересует только одно: красноречивые взгляды, которыми якобы обмени- нпются смотрительница и Коллинз. Ты неисправима! — рассмеялась Хай Лин, качая головой, К церемонии открытия выставки мы уста- новим пирамиду так, как она была обнаружена: о» пинанием вверх, а вершиной вниз, — объяснила Min i ис Свсдаль. — Не знаю, почему ее закопали именно в таком положении, но некоторые знаки •и поверхности можно истолковать как прсдупреж- ния. нс переворачивать. А почему она должна стоять именно так, а не Hihi'h ’ спросил кто-то из первых рядов. < м»|к*е всего, это какое-то суеверие, — с улыб- |im mi не шла смотрительница. — Но некоторые !••«iiiji Inin. 1нн. что на.тниси говорят: пирамида 31
впитывает и накапливает лунный свет, чтобы потом дать жизнь... Mai ическому существу. Как я уже ска- зала, это всего лишь старые суеверия и легенды, но с научной точки зрения правильнее выставлять экс- понаты в таком виде, в каком их нашли. — А что это за магическое существо? — спроси- ла Хай Лин, нс забыв поднять руку, как в школе. Мистер Коллинз рассмеялся. — Какое-нибудь чудовище или зверь. Однако эти знаки можно толковать по-разному. Язык, как тебе известно, весьма сложное явление со множе- ством диалектов, наслоений, идиом и так далее. Олин язык очень отличается от другого... — Ты что делаешь?! Совсем с катушек съеха- ла?! - зашипел на Хай Лин один мальчишка. — Теперь он закатит такую лекцию, что мы останемся туг на- вечно, пока сами нс превратимся в мумий! — Расслабься! — с озорной улыбкой с ка зал 8 Ирма. — Его легко отвлечь. — Это под силу разве что человеку с твоим опы- том... покачал головой паренёк. — ... который подкреплен кучей двоек но исто^ рии, — хохотнул его приятель. Девочка пожала плечами, показывая, что ее hi^ капельки не задели их слова. — А что внутри у этой пирамиды? — спроси,'ll она, подняв руку. — Может, это усыпальница? Или] гам спрятаны сокровища?
Хранительница рассмеялась. О. это было бы замечательно, нс правда ли? Ведь большинство пирамид действительно строи- шсь как гробницы для фараонов, и там оставляли всё, что могло пригодиться правителю в жизни по- сле смерти: оружие, золото,драгоценности... — Она сделала паузу для усиления м|м|)екта. — Однако эта пирамида особого рода. Как видите, она невелика, не больше кукольного домика... И никто так и не смог вскрыть се. Мы просканировали эту странную находку на наличие отверстий, полостей и трещин. Но нам нс удалось получить никаких данных, кото- рые проливали бы свет на ее тайну. Так там ничего нет? взволнованно переби- та Ирма. Вообще-то внутри было обнаружено неболь- шое пространство. — с лёгкой улыбкой сказала । мотрительница. — Там moi бы разместиться разве •по свернувшийся калачиком ребенок. Но насколь- ко исследователи смогли установить, пирамида iiv ia. В ней есть лишь какая-то жидкость. Покане- н ничто, находилась ли она там с самого начала, н in по просочившаяся дождевая вода. Л пока чудесную находку нс вскроют, никто «ни о нс ушаст. — восторженно подхватил мистер Кол- HIII । I io явно увлекала загадка эбеновой пирамиды. Весь класс зачарованно тарашился на черные Ipiiiiii 33
— Что ж, полагаю, нам пора переходить к следую- щему экспонату, — произнес мистер Коллинз с улыбкой. — Нам cine многое предстоит посмотреть. Ирма нс могла оторваться от созерцания сто- явшей посреди зала пирамиды. У нес возникло ощущение, что она обращается к ней. хочет что-то сказать. — Иоилем! — Тарани потянула подруг)' за собой. — Впечатляющая штуковина, — промолвила Хай Лин с усмешкой, — но, может, в следующем зале нас ждут мумии, а ведь это куда интереснее! Когда девочки проходили мимо пирамиды, Ирма машинально протянула руку и погладила прохладу чёрной стенки. — Ты ‘поделаешь?! — всполошилась Хай Лин. — Разве можно трогать музейные экспонаты?! Пирамида оказалась гладкой на ощупь. Ирма провела пальцами вдоль серебряных надписей, по- вторяя форму символов, будто сама их наносила. — А вдруг тебя поймают?! — не унималась Хай Лин. — Я видела ее раньше. — прошептала Ирма, чувствуя, как дерево нагревается под ее пальцами Девочка и глазом моргнуть не успела, как мощная I энергетическая волна запульсировала у нее владоД ни и устремилась к локтю. Чародейка быстро отдернула руку и отпрянулЯ Внутренним зрением она вдруг увидела каршну,] 34

мальчик, шраюший на полу, не слеша повернулся к ней. улыбнулся, а потом исчез столь же быстро, как и появился. — Что происходит? — Хай Лин подхватила по- шатнувшуюся Ирму, не давая ей упасть. — Там, внутри пирамиды, вода. Сбитые с толку Хай Лин и Тарани глазели на подругу. — Ты уверена? — спросила Тарани. Ирма кивнула. Она знала это.
фла&а 4 '( уна мягко лила свой свет сквозь большое пншиочное окно Хитерфилдского музея. В блед- ни» >учах танцевали пылинки, загадочно мерцала пирамида. II i.uic успели прибраться, вымыли пол. Один И • ... приволок из галереи два стула и достал Гл тс обязательно пить чай именно здесь? — ......к i.i кивком указал на пирамиду. — Мне от они HiivMi не по себе, прямо волосы дыСхзм встают. IlhhnKiHi рабочий громко засмеялся и похлопал ЦЦ|М*1Н и П<) холодному боку. 11 чп» и ной старой деревяшке такого страш- н* I ыму же гут гораздо приятнее, чем в сосед- ........ in высохших фараонов. Пн» । ivii пи прав, - согласился его прия- •н||* •>>!»)« I. пи ciyi Как думаешь, может, I» |<н< ы. • in» и ниши смена не закончилась? Уи4н>«»н |<.|С1.1|ип iiix icGnyi чаю. перевел дух • - при»» I 37
— Что-то меня сегодня уже не тянет на трудо- вые подвиги. — Но в инструкции ясно сказано: пирамиду' надо установить основанием вверх сразу после рас- паковки. Высокий рассмеялся и поскреб щетину на под- бородке. — Только не говори, что ты вдруг сгал суеверным! — Я? Нет... — пролепетал второй. — Ну конеч- но, нет! За кого ты меня принимаешь?! — Давай допьем чай — и по домам, — решил I высокий. — Мы сегодня и так ударно поработали.! Продолжим завтра утром. Они поставили стулья к степс и. собираясь ухо- ди и.. выключили лампы. В лунном свете, отражаемом пирамидой, слов-1 по что-то шевельнулось. Рабочий пониже замер как < вкопанный. — В чем дело? — спросил его приятель. Ему но терпелось поскорее попасть домой. — Не знаю... Кажется, я что-то видел. Высокий рабочий, который уже подошел к две- рям, огляделся. — Да нет гут ничего. — сказал он, окинув своего коллегу насмешливым взглядом. — Похоже, у гей уже видения начались. Иди-ка ты лучше спать, a I еще нс такое примерещится: драконы там всяки или феи... 38
Коротышка рассмеялся и покачал головой. — Нс подбросишь меня до дома? — спросил он у высокого. — Хочу оставить свой мотоцикл туг, на стоянке. Мужчины заперли за собой двери и направи- лись вниз. Слабая дрожь сотрясла зал и заставила присло- ненную к стене швабру с громким стуком упасть. Liicm всё снова стихло, и лишь призрачное сияние пирамиды отбрасывало отблески на стены. dx Ирма? Ирма повернулась и увидела мальчишку, пря- ....... в тени на другом конце комнаты. iliiMii тут нс было, а окна заросли таким слоем .и, но лунный свет сквозь них почти нс нро- |1Н»>Г| К го ты? — услышала чародейка свой соб- I ни нный голос, однако губы ее при этом нс дви- НИ 1< V меня нс осталось воспоминаний, — сказала фв1 к|Ы инннисьсреди сумрака, но не приближаясь. ......... шучнл грустной испуганно. Ирма решила ivHniiiii и и и HHiiyib на мальчика поближе. IL iioHKnitH1 неожиданно воскликнул он.— И «ио •........ Hii нннелп меня... таким, каким 39
— А каким ты стал? И откуда ты меня знаешь? — спросила девочка, озираясь. Она никогда раньше не была в этом месте и не понимала, как сюда попала. — Когда гы сегодня прикоснулась рукой к чёрной пирамиде, я зачерпнул немного твоей памяти. - Черная пирамида? Ирма вздрогнула. Что он хотел этим сказать? Ты ведь обладаешь силой Воды? Так? — про- изнес голос. — Я тебя узнал. — Ты тот мальчик, которого я увидела, когда дотронулась до пирамиды? Нс знаю. — Но где я? По спине чародейки пробежал холодок, хотя в комнате было тепло. Ей вдруг захо- телось поскорее выбраться отсюда. Ты спишь, ответил мальчик. — а я гост! в твоем сне. — Шут ишь. что ли? — Ничего подобного, - спокойно произнес он. Мне нужно, чтобы ты добыла мои воспоми- нания. Сам я нс могу до них добраться. Сколько ни пытаюсь — они ускользают от меня. Будто коро|- кие вспышки света в полной темноте... - Что-то я не пойму, о чем ты. Ирма тряхну ла головой, надеясь отогнать этот нелепый сон I Вдруг перед ней возникла картинка, словно но то показывал фильм, проецируя его не на им1 40
;i прямо в воздух. Она узнала того самого мальчика, которого видела, когда прикоснулась к пирамиде. На нем была белая набедренная повязка, а на теле красовалась татуировка в виде свернувшейся коль- цами змеи. Он обернулся к Ирме и улыбнулся. Ирма улыбнулась в ответ, хоть и понимала, что перед ней всего лишь видение. Одно из твоих воспоминаний? — спросила она. Мальчик на картинке кивнул. Внезапно на лицо его упала тень — в кадре по- чин чея мужчина. Он подошел и присел рядом < пареньком. Ирме сразу не понравились его глаза. Нс должно быть у человека, играющего с ребенком, много жесткого холодного взгляда! Кто это?! — вскричал мальчик и потянулся ► » .i|' инке, но пальцы его схватили лишь воздух. II выражение поблекло и исчезло. — Я знаю, кто но >io я сам. — Мальчуган заскулил и разрылал- • н И не могу удержать воспоминания. Всякий рянши вот так же растворяются! Ирма тихонько подошла к окну и распахнула чч нисколько позволяла рама. В комнату хлынул тик 'Hihiii свет. Девочка напомнила себе, что это и нит. сон, ведь секунду назад в небе мерцала » Чародейка развернулась и увидела, что маль- iii.ii.ichm забиться к самый дальний угол. У него и on ti.HHie влажные глаза и... шерсть. 41
— Да ты же наполовину человек, наполовину собака! — изумленно воскликнула она. — Не могла бы ты закрыть окно? Солнце жжет мне глаза! — взмолился несчастный, закрываясь ладонями. — Это мой сон, — упрямо заявила Ирма. — Тут я решаю, день сейчас или ночь. И как я захочу, так и будет! Мальчик потянул носом воздух, как пес. чую- щий опасность, и прошептал: — Он знает. — Кто — он? И что он знасТ? — Он знает, что я сбежал, и теперь охотится! за мной. Я чувствую, как меня ищут змеиные глаза,| Зеленый свет, из них исходит зеленый свет! —Дао ком ты, в конце концов, говоришь?! - Ирми поймала себя на том, что не может справиться с раз- дражением. Неужели нельзя изъясняться понятнее?! 1 — Помни обо мне, Ирма. — произнес мальчум ган. — Нас связывают узы воды. — Раз это мой сон, стоит мне захотеть и я пре- вращу тебя в кого угодно, например, в кинознсиш Тогда ты избавишься от мокрого носа и свешинШ шегося из пасти языка... — Ирма с улыбкой двину лась к пареньку. Эго действительно ее сон, и <н»| здесь хозяйка... Нс забывай меня! — воскликнул маЛ)<Ч| и превратился в миллион капелек воды, рассып 42
шихся по комнате, чтобы истаять, как роса на солнце. — Вог всегда со мной так, — вздохнула Ирма. — Даже во сне нс могу удержать парня... Комната вдруг начала расплываться, голова Ирмы налилась свинцовой тяжестью. Девочке пришлось ухватиться за подоконник, чтобы не упасть. Тогда-то она, наконец, и выглянула в окно. И сразу узнала красивый белый дворец у моря. И винные башенки отражались в воде, дул бриз, н io кие волны ласкали берег Л потом всё погрузилось во тьму. dx Ирма проснулась с ужасной головной болью. Ощущение было такое, будто все мысли выта- шн in наружу, вывернули наизнанку и засунули ги<». Они села в кровати и опустила ноги вниз. Хо- пп ше цини от пола, привел ее в чувство, прояс- нит IKIMMTIi Iромки хлопнула входная дверь, и Ирма мстну- 44» ь н окну I < (псп бежал по отопленной лужайке, которая <• pi > и п.но напоминала рисовое поле где-ни- н и Кини Наин вспрыгнул в ожидавшую его по- н> н> »ую машину и уехал. 43
Ирма решила, что сегодня ее ждет необычный день. Слегка пошатываясь, она направилась кор- мить свою черепашку Лилит. Почему меня никто не разбудил?! в ужасе вскричала девочка, на ходу поглядев на часы. Она С1ребла пригоршню листьев, бросила их черепахе, натянула на себя одежду и бегом припу- стила в кухню. Там завтракали мама и брат. — Мама! — полным отчаяния голосом возопила Ирма и снова покосилась на стрелки — они пока- зывали десять. — Я же опоздала в школу! Мама мудро улыбнулась. — Сегодня никакой школы. Ирма. — Она под- нялась со стула и подошла к холодильнику. — Я уже несколько раз заглядывала к тебе в комнату, но ты гак крепко спала... — Что-то я не поняла... Как это — никакой школы? — Ночью весь город затопило. Всё встало с ног на голову. — пояснила мама, насыпав в миску хло- пьев для Ирмы и залив их молоком. — Том считаем, что это прорвало сточные грубы, но ведь дожин нс было... Ирма почувствовала, как сердце, бешено коло тившееся где-то в горле, постепенно успокаиваем | и возвращается на свое место. Ну вот. как всегда! В городе такие Совмин а меня никто нс удосужился разбудить! 44
Ты правда считаешь, что я должна была тебя растолкать? — рассмеялась мама. Ирма помотала головой и улыбнулась. Если рассудить здраво, ей досталась самая лучшая семья и мире. — Папа очень спешил из-за этого наводне- ния? спросила Ирма. — В том числе и из-за него. — вздохнула мама. — Он работал всю ночь и заскочил домой только для юг о. чтобы поесть и переодеться. Ночью кто-то вломился в музей, — сообщил младший братишка Кристофер. Вломился?! - ахнула Ирма, позабыв. что рот у нее набит едой. - Вроде бы мелкий вандализм. - пожала пле- чами мама. — Том сказал, чго злоумышленники по- н|н-лили какой-то экспонат с выставки, которую hi кроют на следующей неделе. Кажется, черную пирамиду. Черную пирамиду! — выпучила глаза Ирма. Ты ее случайно вчера не видела? — улыбаясь ••• ушей. поинтересовался Кристофер. Видела-видела. — Ирма смерила братца испе- нг шющим взглядом и отодвинула тарелку прочь. Испуганный мальчишка из се сна сказал, что у «и 11 се, как только она прикоснулась к пирамиде. Но самое странное, что разбили окно. — про- ел • * .! in мама. 45
— А что тут стран ного-го? — нс унимался любо- пытный Кристофер. — По-моему, это вполне естественно: разбить окно, чтобы попасть в запертое помещение, — добавила Ирма. Кристофер сердито покосился на нее, недо- вольный тем, что его прервали. Но Ирма сделала вид, будто нс заметила. — Это я знаю, орешек. — кивнула мама, взтлро- шив Ирме волосы. — Папа сказал: странно, что почти все осколки стекла валялись снаружи. — Я же тебя просила не называть меня этим ду- рацким прозвищем! — раздраженно воскликнула девочка. — А что это значит — снаружи? — Ну. на клумбе под окном. — Как будто его разбили изнутри, ла? — Именно так папа и сказал. Мама принялась убирать со стола. — Кстати. Вилл звонила испрашивала, не хочешь ли ты пойти с ней на генеральную репетицию «1блу бого гнома». Вся компания собирается на пляже. — А давно она звонила? — спросила Ирма. - Полчаса назад, — ответила мама. — Я не ре шилась тебя будить. Ты так крепко спала... К тому же я почти уверена, что концерт отменят из-за ни волнения. — Надеюсь, они всё еще там, — пробормотан Ирма и понеслась к дверям, по пути натягивая 46
пальто. Ей нужно было как можно скорее обсудить с подругами сегодняшний сон. Чародейка не сомневалась, что это ключ к ка- кой-то тайне, но только она никак не могла про- никнуть в его смысл.
{/) моря дул легкий ветерок, поигрывая песком на берегу Воздух пах солью, солнце оранжевым ша ром висело над горизонтом. Корнелия. Тарани. Вилл и Хай Лин сидели кру жочком и смотрели, как парни катаются по высо ким волнам. Туг, отдуваясь и пыхтя, па пляж вышла Ирма. Ее рука лежала на руле велика. Ирма! — Девочки помахали ей. Она положила велосипед на бок и плюхнулась на одеяло, которое подружки расстелили на песке. Ты что. всю дорогу шла пешком и тащила с собой велик? — Вилл вытаращила глаза от удив ления. Шина лопнула. — Ирма тяжело дыша, рас тянулась рядом с подругами. — А ведь я голько недавно ее заклеивала. — И часто у тебя камеры лопаются? — пойнте ресовалась Вилл. — Наверное, меня сглазили. — грустно вздохну ла Ирма. 48
— Так гы поэтому опоздала? Мы тебя уже сто лет ждем! воскликнула Корнелия. — Мы звонили тебе домой, но твоя мама сказа* ла, что ты дрыхнешь без задних ног, — сообщила Тарани. Ирма предпочла сменить тему. — Я боялась, что концерт отменят из-за наво- днения, — всё еще пытаясь отдышаться, прогово- рила она. - Чтобы остановить Мэтта и остальную коман- ду * Голубого гнома», простого потопа мало. — Вилл, прищурившись, поглядела на солнце. Хай Лин лежала на спине и смотрела в небо. В синей вышине проплывало одинокое белое об- лачко. Похоже, к вечеру всё высохнет, — заметила ХаЙ Лин. — По прогнозу, всю неделю будет сол- нечно. Мне приснился сон... Кажется, он как-то с нм «ан с наводнением. — начала Ирма. Наверпя- ► л сказать трудно, но... (снесшийся с моря крик заставил девочек под- I кочить. Что гам такое?! — спросила Хай Лин. Это Питер пытается привлечь внимание. — ••• чинмутимо ответила Тарани. — Где он, кстати? Корнелия смотрела на воду, но нс могла разгля- ii'ib к волнах ни Питера, ни его доски для серфинга. 49
— Он ловко скатился... — произнесла она. — ...и исчез, — закончила за нее Тарани. — Вон он! — воскликнула Корнелия и замахала Питеру. Парень потерял волну, он плыл, таща за собой доску. Казалось, он совсем выбился из сил. но едва он увидел Корнелию, сразу просиял. — Подружка, лучше держись с ним прохлад- нее, — посоветовала Тарани, подвигаясь на одея- ле. — Он на что угодно пойдет, лишь бы привлечь твое внимание. Питер опустился на освобожденное сестрой место. — Ну вот, теперь из-за тебя все одеяло промок- нет, — посетовала Тарани, отпихивая брата ногой. - Хочешь искупаться? — засмеялся Питер и об- хватил Тарани мокрыми руками. Она завизжала и потребовала отпустить ее. — А вот и Мэтт! — У кромки воды Вилл уви- дела Мэтта с доской под мышкой. Чародейка за- ерзала. еле сдерживаясь, чтобы нс броситься ему навстречу. — Я думала, ребятам надо репетировать! — не скрывая удивления, произнесла Ирма. - С нами тут только Мэтт, остальные настрой вают аппаратуру. — ответила Вилл шутливым то- ном. — А ты небось надеялась, что здесь будс! Джоэль? 50

— Да ну тебя. Вилл! Когда поблизости Мэтт, ты сама нс своя, буркнула Ирма, пытаясь скрыть разочарование. Ты просто не знаешь, что это такое, когда ты влюблена и тебе отвечают взаимностью! — париро- вала Вилл, сердито глядя на подругу. Но тут же по- жалела о сказанном. — Ой, прости, — прошептала она. — Ничего страшного, — великодушно улыбну- лась Ирма. — Я сама начала этот разговор. Вилл кивнула, но в глазах ее мелькнуло чувство вины. Ведь она наступила Ирме на больную мозоль. — Кстати, утебятожс есть поклонники, хоть ты и не желаешь их замечать, — напомнила водяной чародейке Вилл. «К сожалению, ты права, подумала Ирма. — Моя личная жизнь складывается не слишком удач- но. Я словно ловушка для мух — они-то прилипа- ют. а вот бабочки пролетают мимо. Взять, к примеру, Джоэля — он тоже предпочитает дер- жаться подальше!» — Волны сегодня какие-то неровные, — заме- тил Питер, подставляя Мэтту раскрытую пятерню. Тот ударил по ней ладонью в знак приветствия. — Я видел, как ты упал. — сказал Мэтт, опустив- шись на одеяло рядом с густо покрасневшей Вилл. 52
11 । Ki v io было особен но трудно удержаться к । i|i> i»h пи uii.i. как будто вола сама... А, ладно!.. — । ним пн Нигер, глядя, как вдали появляются ни.....к пины, а потом падают, пенятся, разбива- ....и Перс I < меня на сегодня хватит, — сказал Мэтт, раз- ниц ш нк ю Мне пора к ребятам, настраивать mu ip, Mi nti.i Скоро генеральная репетиция. Хо- || пн. । ними'' Мил ci (ii.iii. откликнулся Питер. Вооб- •..................... пока hin.cn cine пару часов, но i.ip. ж и 111 (hi странно (I чем но ii.i’ поинтересовалась Корне- 111И I h iiiiiHi. оно сегодня не такое, как обычно. ....• •«»!♦. in < пою нолю. Знаю, это звучит бредо- ....in нос ie нескольких лет занятий серфингом И III IH'IHII II IY4IPI IIOIIIUtKII ВОЛН. Ким р |1П1|Ч111нил полотенце и принялся выти- |М1Н« IVM.ii nil. но как-то связано с наводнени- н Ирм.| iio’iviit tпопала. как по спине от волне- нии Hinn«ii hi мурашки. II- । лупи, Ирма. ответил Питер. — В этом Ц|1 н|И II' I ННЧГЧО 4.11.1.10411010. Пр ж 11" шп к чикнула девочка. Ни.. |<... .... । uni IU/1C1 на псе. пытаясь понять, ••»»* МИ»4Я 'НН .......... 53
Я слышал, капализапию прорвало, — вставил Мэтт. Вот пилишь, Ирма, никакой мистики! — кив- нул Питер. — А вам не кажется, «по это немного странно? Получается, все трубы в городе лопнули одновре- менно... - заметила Вилл. — Может, их кто-то испортил, — ухмыльнулся Питер. — Кстати, сегодня угром я проходил мимо старого заброшенного дома на окраине и видел внутри свет. — Хочешь сказать, кто-то заселился туда и по- вредил грубы? — Ирма насмешливо поглядела на Питера. — Да нет. он пожал плечами. — Я такого не говорил. Просто всё это кажется немного... — Таинственным? — закончила за него Ирма. Питер рассмеялся. — Ну, тогда это единственная тайна во всем Хи- терфилде. Ирма, твой отец — полицейский, гак пусть проверит тот дом. Ирма притихла. В голове у нее роились тысячи и тысячи мыслей: лом из ее сна, мальчик с собачьей головой, пирамида, вода... — Ну что, ребята, пойдете на репетицию или нет? — спросил Мэтт, заставив Ирму очнуться. - Я бы хотела с вами поговорить наедине. Ну, понимаете, только между нами, девочками 54
н» । м. H.'iitkon. . - обратилась к подругам чаро- » Ilk л У icft»i появился парень? — с удивлением по- । иным пл нее М'лт. Ир мл покачала головой. Иинернмка втюрилась в кого-то. Тарани го- 14441 11 но на I» последнее время сама не своя...— н.<нм in р.иьяренный взгляд сестры. Питер умник lb । юли вдруюм, промямлила Ирма, v МП 1ЦИИЦГ I 'ИМИ на HOJipyi А пн mlk 1НИ1СЛЫ1О важно? — спросила Ни 11 । put норечнвым взглядом давая понять, что 'н и nip.n i oi желания послушан»шру Мзгга. Я н< шню пробормотала Ирма. Ь in и иранца надо завести парня, — поддраз- ни । . Ипн'р lot ди гы точно перестанешь витать и н<11-п а* loioitn поспорить, крепкие объятия привели ЦМ «»мн и чувство, сказала Вилл, поднимаясь I • * И И lit Мне нужны не утешения, а отдых, — бросила Hi 11 и i.iiiiiii .i ni к поде hl но in* ли! крикнула ей вслед Вилл, но ................ идти, попутно пиная пустые flM|ili»H и IНИКНУ । >н • iivpiii и и ник i<> и.ко мы сложим одеяла и hi и in ....... inючнула Вилл. 55
Чародейки глядели на Ирму, не зная что и ду- мать. Чтобы она пот так выходила из себя по пустя- кам? На нее это нс похоже. Тарани и Хай Лин уже хотели побежать за ней. но Питер остановил их. — Ей просто нужно немного побыть одной. Дайте ей десять минут и увидите: она с радостью от- правится на репетицию «Голубого гнома». Девочки кивнули и принялись собирать веши. Ирма стояла у кромки воды и неотрывно смо- трела на море, пока глаза нс покраснели и не засле- зились от соленого бриза. «Питер кое в чем прав, — подумала она. — Ког- да у тебя голова в облаках, ты начинаешь вести себя странно. Только у меня всё наоборот. У меня облака в голове!» & Девочка так глубоко погрузилась в свои мысли, что нс заметила, как вокруг ее щиколотки обвился мерцающий голубой свет. Он стиснул ее ногу, будто когтистая лапа. Только когда чародейка решила отойти от мори подальше, она обнаружила, что не может сдвинуть- ся с месга. 56
Ирма запаниковала и попыталась крикнуть, ш» гут какая-то идущая из волы сила толкну- >hi ее. Чародейка упала липом в мокрый песок, так и нс успев позвать на помощь. Через миг голова • • скрылась в волнах. Загребая руками, Ирма изогнулась, рванулась вверх и глотнула воздуха. Небо потемнело и покры- тие ь гяжелыми тучами, предвещавшими плохую погоду. Хай Лин! завопила Ирма, и туг волны снова \ нгрили ее и попицили за собой, прочь от берега. О Кажется, Ирма кричала, — Хай Лин обер- ••v i.ici. и оглядела берег, где только что стояла девочка. Друзья ос।ановились. Я ничего не слышал. — сказал Питер, по- прап ши лямки рюкзака. Кудл она подевалась? поморщилась Кор- ш-инн М зп стал озираться по сторонам в поисках Ирмы. Как всегда. — вздохнул он. — Я опаздываю на м< 11СИИ1ИЮ. а она вздумала поиграть в прятки. Да ладно тебе. Мэгг, — нахмурилась Вилл. — 1а Ирмины шутки порой заходят слишком далеко. 57
но исчезать вот так, без предупреждения — не в ее стиле. — Может, она просто пошла домой? — предпо- ложил Питер. — По-моему, она была слегка нс в себе. — Смылась и бросила свой велосипед? — Корнелия кивком указала на валявшийся на леске велик. — У него же шина лопнула, — сказал Мэтт. — Наверное, она решила не ташить его домой. «Ятолько что пытаюсь телепатически связать- ся с Ирмой, — зазвучал в головах у чародеек мыс- ленный голос Тарани. — Я уже почти дотянулась до нее, но вдруг связь оборвалась!Она не отвечает'.» Девочки тайком от парней удивленно перегля- нулись. Хай Лин, Корнелия и Вилл прикрыли глаза и сосредоточились, но потом посмотрели на Тара- ни и грустно покачали головами. Им тоже не уда- лось установить контакт с подругой. У Тарани упало сердце, на нее внезапно навали лись усталость и тоска. Вилл мрачно посмотрела на чародеек. •Придется извиниться перед мальчишками. ни репетицию мы не пойдем, — сказала она со всей серьезностью. — Ирма не просто расстроилась, что не пришел Джоэль, и не просто обиделась на подкалки Мэтта. Тут всё гораздо сложнее». 58
Дождь какой-то странный... — произнесла Хай Лин вслух, глядя, как первые капли падают на мт кий песок. Вилл кивнула и подняла голову. Всего минуту назад небо было ясным, без • итого облачка, — добавила она. Ох, да хватит вам, девчонки! — отмахнулся М и । Почему бы хоть на миг не представить, что »нн амый обычный дождь? Знаете, бывает так, что hi гуч падают капли воды, и в этом нет ничего шишечного. О hci! мюрал Питер, отшатнувшись и вце- пившись в плечо Мэтта. Чсвочки вздрогнули и в ужасе стали искать ....идем го, <гго гак напугало Питера. Садовые гномы! — завопил мальчишка, и...it Мн юм покатились от хохота. — На нас HHII I.HUI садовые гномы! Я только что видел и» him i.i песчаной насыпью! И ливень начался >•<«< hi in них! 11 boikt не смешно! — фыркнула Корнелия и in in iщулпсь Ирма пропала, а вы поднимаете нас на »и»а in м нно. что мы о ней беспокоимся! — hoi । кшл11 руки н боки и сердито глядела на П4|Н1вй • । । и . iipni ипс Ладно? — приуныв, про- «ЦО.1ИН11 11*1 !••!« 59
— Нужно быть внимательнее к другим. — шеп- нула Вилл Мэтту. — Слушайте, сейчас как польет! — напомнил Питер, недовольно глядя на небо. — Вы идите, ребята, а мы постараемся найти Ирму, — сказала Вилл. — Ты уверена, что гак надо? — спросил Мэтт. Вилл с суровым и решительным видом кивнула. Сперва Мэтт поглядел на нес с изумлением, но по- том на его лице отразилось понимание» и он кивнул в ответ. Вилл однажды рассказала ему про команду W.I.T.C.H. Теперь пг Мэтта требовалось только одно: увести с собой Питера. *ггобы девочки могли остаться одни и заняться чародейскими делами. Он ощущал легкое беспокойст во и любопытство, нос этим уже ни- чего не поделаешь. Вилл доверила ему свой главный секрет, и сейчас ей была нужна его помощь. — Вряд ли стряслось что-то серьезное, — сказал Мэтт, незаметно подмигнув Вилл. Тут совсем мелко — утонуть довольно сложно. Если уж о чем- то волноваться, так это о том, что концерт могут о) менить... — Он направился к машине Питера и без- заботным тоном спросил: Подвезешь меня? — Что. боишься вымокнуть под дождем? — усмехнулся Питер и дружески хлопнул Питера по плечу. — О чем речь, конечно, подвезу. Кстати, мо- жем захватить с собой Ирмин велик. Я заброшу его к ней домой, если никто не возражает... 60
- Уверена. Ирма только обрадуется, если ей не придется тащиiъ велик самой, улыбнулась Кор- нелия. Питер с теплотой посмотрел на нее. поднял ве- ки'и п ед с песка и последовал за Мэттом. Как только парни отошли достаточно далеко, ник» Корнелии разом стало серьезным. Это совсем не похоже на Ирму. И означать может только одно: она попала в беду. & Ирма чувствовала, как песок набивается под • • к-жду. Отчаяние молотом стучало в висках. От по- верхности ее отделял метровый слой волы. Она то- |ц i.i' Что же делать? Собрав последние силы, она ...... наверх, и ее голова показалась над ПиЦОЙ. Чародейка кашляла и отплевывалась, к горлу и" и tyiiwia проглоченная морская вода. Сколько < ""'п » пи оыядывалась, подруг нигде не было IIIHIIIO 11< \ ♦.гаи их совсем не волнует, куда она делась? • I । । Ирму снова потащило под воду. Вокруг взмет- ни пн к пузыри и песок, легкие разрывались от (И ин II mpvi глннствснная сила, удерживающая ее. и. "Bui и свои» княжу. Ирма медленно кружилась • h'ihihN наше, словно опавший листок, нс в си- 61
лах больше бороться за жизнь и всплыть на по- верхность. Девочка постепенно опускалась ко дну, перед глазами у нее плясали цветные точки, ее, словно туча, накрыло чувство одиночества и покоя. Она едва замечала, что какая-то странная фигу- ра подхватила се и повлекла в глубину. Ирма смогла разглядеть лишь мохнатую мордочку и проница- тельные желтые глаза. Л потом облако у нее над головой взорвалось, и девочка уплыла в уютный черный туман.
£Ticiba 6 ИМ '/1 рмаочнуласьн уставилась в потолок. В ком- ил и* было темно. Девочка попыталась оглядеться, но глаза отчаянно слипались. Die она. как тут ока- иишсь? Неё тело болело и отказывалось слушаться ее. I те никогда она не чувствовала себя такой разби- • п Iолова налилась свинцом, каждое движение шншлось с трудом. Губы се слабо шевелились, но с них не слетало ни тука. Она хотела позвать подруг, но язык ей не пони конался. Она почувствовала прикосновение теплой руки г. и |Ну. а потом кто-то поудобнее подоткнул одеяло. <• м порос она укуталась. йп вянув в желтые глаза, внимательно смотрев- ши. на неё. Ирма снова погрузилась во тьму. О >ro uieci.? — спросила Корнелия, с сомнени- ем покосившись па Тарани. 63
Огненная чародейка кивнула. Питер как-то по- катывал ей этот полуразвалившийся старый дом. ] Девочки оставили велосипеды возле штуковины, которая, вероятно, когда-то была почтовым ящи- ком. а теперь больше напоминала гнездо прожор- ливого монстра, питающегося мышами. Корнелия вопросительно поглядела на Хай] Лин. — Я чувствую се. Она там, — сказала воздушная! чародейка. Вилл вздохнула и поглядела на часы. — Надеюсь, мы скоро ее найдем. Не хотелось бы звонить ее родителям и врать им, что Ирма за- II держалась на пляже, а потом решила поужинаттД с нами. Не понимаю, чего она так переполошилась из-за этого наводнения. Зря Питер упомянул при ней про эту развалюху... Тарани вдруг замерла на месте. — Ты права. Хай Лин! Она там! Я улавливаю ее мысли, но они какие-то пуганые... как будто л о не совсем она... И еще она гам не одна. Остальные поглядели на Тарани с беспокой- ством. Девочки осторожно приблизились к крыльцу и остановились в нерешительности. Небо по-прежнему было затянуто тучами, но дождь прекратился. В черной мгле медленно плыли только что взошедшая луна. 64
Чародейки осмотрелись по сторонам. Газон зарос сорняками, будто за ним много лег никто не ухажи- вал. Над прохудившейся крышей склонилось оди- нокое дерево. Осыпавшаяся черепица валялась под стенами вперемешку с ветками, листьями и разным мусо- ром, принесенным ветром. Похоже, тут никто нс живет, — прошептала Вилл. Л кому захочется селиться на отшибе? — Хай ||ин подергала дверную ручку, и та громко и жалоб- но заскрипела. Дверь заперта, — шепнула воздушная чаро- I- ик.| и поглядела на подруг. II окне свет! Там кго-то есть! — воскликнула Ни । I. ii.ria пальпем в доски, которыми заколотили и по О uni и з них отошла, и в щель действительно । нчипси свет Девочки переглянулись. Пойдем. Корнелия решительно взялась hi ручку. - С замком я справлюсь. Применив свою магию, она аккуратно открыла ин-рь, а Хай Лин сделала воздух тяжелым и плот- ным. чтобы он не пропускал звуков. Под покрывал толстый слой пыли. Вряд ли кто- н> смог бы догадаться, что некогда он был белым. Hi ia двери в самом конце коридора лился свет. Вода, — пробормотала Тарани, заметив под 11«ц||мн влажные отпечатки. 65
Чародейки подкрались к двери. — И что теперь? — спросила Тарани. - Мы команда WI.T.C.H., и я могу только по- сочувствовать тому, кто встанет у нас на пути, когда мы спасаем свою подругу, — прошептала Вилл. — Ну что, готовы? Вилл призвала Сердце Кондракара. и талис- ман засиял у нее на ладони жемчужно-розовым светом. — Я смотрю, ты никак не можешь обойтись без эффектных жестов, — усмехнулась Хай Лин и ощутила, как Сердце Кондракара преоб- ражает ее. наделяя мощнейшей чародейской силой. - Ты еще не знаешь, что такое эффектно! — Вилл пнула ногой дверь с такой силой, что та отво- рилась. При виде худенького мальчика с длинной соба- чьей мордой и пронзительными желтыми «лазами девочки вскрикнули от изумления. Его белоснеж- ные зубы сверкали в темноте, а мех на загривке встал дыбом — мальчишка был готов в любой мо- мент пуститься наутек. — Что туз происходит? — прошептала Корне- лия, наконец взяв себя в руки. — Кто ты? Собакоголовый мальчик напрягся, его черные уши стояли торчком, мелко подрагивая. Крупн; звериная башка громоздилась на узких детск! 66
it n чнках. Одет он был так, будто сошел с египет- । it их фресок. Ничего себе! — промолвила Хай Лин, скор- шн ipnмаску. Посреди комнаты прямо на полу горел малень- • чи »in icpoK, в его свете глаза мальчишки побле- । on (in желтым. ’ho । ы сделал с Ирмой?! — Корнелия угрожа- »>|11< iiiHiiy.iacb на паренька. Стены и потолок за- • I I, их I., но чародейка сумела обуздать свою силу. • нПимно юный отпрянул, рыча и скалясь. I финн мановением руки заставила костер и Ullin.» и и припечатать мальчишку к стене. Раска- 1ГН1И.1» оранжевые угольки плясали по комнате. .............. пламя лизало потолок. Чип Нин призвала силу Воздуха и пригасила hiiiiii пока весь лом не сгорел. Miuii,чик с собачьей головой лежал на полу нич- 1и»1| 1нин|1<1шг1111ый и растерянный, потом он поднял- • я их I. ।nt |>» iiiiKii и присел, прислонившись спиной • .... 11» 1о|южснныЙ взгляд блуждал по комнате. Присматривайте га ним! Он хочет удрать! — » v ......рутам Киан, проследив за его движениями. 1ы пикули отсюда нс уйдешь, пока не ска- ним । к Ирма и откуда взялся ты сам! — суро- । i.iMtnuia Корнелия. 67
— Я здесь! В дверях появилась Ирма, завернутая в одеяло. Чародейку колотил озноб, а в «олове по-прежнему сзоял туман. Она едва держалась на ногах. — Он и сам нс знает, откуда он. так что спраши- вать бесполезно. Я зову его Шариком. Не знаю, нравится ли ему эго имечко... Главное, чтобы никто из вас нс называл его собакоголовым или чем-ни- будь в этом роде. Левочки таращились на Ирму с таким удивле- нием. будто она только что высадилась из летаю- щей тарелки. — Закрой рог, Корнелия, а то ворона залетит. — хихикнула Ирма. — С тобой всё в порядке? — спросила ее Кор- нелия. — Более-менее, — кивнула водяная чародейка. — Что произошло?.. Как ты?.. Кто?.. — бессвяз- но бормотала Хай Лин, но логом всё же собралась с мыслями и пристально поглядела на Ирму. — Кто же, будучи в здравом уме. выбирает имена вроде Шарика?! Это же собачья кличка! — Ну, простите уж меня, дуреху! — усмехну- лаь Ирма. — Может, у кого-то есть предложения получше? — Я тут вспомнила лекции Коллинза о Древ- нем Египте, там был такой бог с собачьей голо-1 вой по имени Анубис, промолвила Хай Лин. 68
»ю первое, что пришло мне на ум при виде нею < )на покосилась на мальчишку, с любопытством ткнноданшего за ними. Хорошо, пусть его зовут Ану, — рассмеялась Ирин Хаи Лин лишь вздохнула и покачала головой. Ml! раздраженно передернула плечами Но 11 'I го у нас гут происходит? Конкурс на при- tiMioi.iniH* лучшего имени это, конечно, хоро- ши пи меня интересует другое! Как гы vieci. оказа- »• Нрмп и что это за существо? Дну енле мне жизнь, когда кто-то или что-то нмк11<>> |. учащить меня в морские глубины, тихо । мш и Ирма. почки дружно посмотрели на собакоголового II» ни .1 сидевшею па корточках у стены. В его I мешались СТрях и интерес. Помните, что со мной случилось, когда я до- цини । к I. к> черной пирамиды? — Ирма поплотнее • »» V hi 1<н i. и одеяло. V ivOh ыкружилась голова. — ответила Тара- ом 11 cine I ы ски шли, ч го чувствуешь внутри пи- |ММ|| III поду II ин момент л и установила с ним контакт, — но i t Ирма Оказывается, в пирамиде содер- u । н< т н.ко поди. он гоже каким-то образом по- ННН \н\ Пыл н ICHHHKOM черной пирамиды. 69
прикоснулась к ней. то освободила его. магические силы воды стали разыскивать Он рисковал жизнью, вытаскивая меня - Что-то я не понимай»... - Хай Лин с сомне- нием поглядела на Ану. — Пирамида — это тюрьма, — пояснила Ирма. — 1 Когда я А потом беглеца, из моря. Тарани поднялась, стряхивая с себя искорки. - Хочешь сказать, кто-то запер его внутри пира- миды? Но она же маленькая... Да кому уакос могло в голову прийти?! — Она сердито топнула ногой. Корнелия постаралась утихомирить подругу: — Но мы же не знаем, может, он совершил! серьезный проступок. — Это не имеет значения. Корнелия. Ты не ви-| дела пирамиду, а мы видели, — гневно прошипела] Тарани. — Это бесчеловечно! — Еше неизвестно, человек ли это сотворил, — | сказала Ирма. — Знаю, что это звучит странно, но 1 прошлой ночью мне приснился сон, и он как будто] был не совсем мой... Если, конечно, вы понимаете, | о чем я. I Лица подруг красноречиво говорили о том. что они не понимают. Ирма заботливо поглядела на Ану. подобравшегося поближе к костерку, и про4 додж ила: I — Это удивительно и даже страшно, ио наг с Ану объединяет власть нал водой. Силы, которые1 70
p iH.ii кивали его, почувствовали мою магию и ре- нт tn, что это Ану. I Io । ы же не думаешь, что и наводнение в Хи- »* рфиме связано с ним? — спросила Вилл. 11ст, как раз думаю! — заявила Ирма. — Я это р<ну почувствовала, именно об этом я хотела но- ioii<<|iiiii,c нами угром. I.ik косам мальчишка натворил? Или нет? — о । но и щохнула Вилл. >io как посмотреть... — улыбнулась Мрмн Пи i t покосилась на собакоголового мальчика Н lUlhpACIICJHI. Л откуда ты всё это узнала? — поинтересова- И' • \ Ирмы Корнелия. — Он тебе сам рассказал? •И»' к» ч нс слышала, чтобы он произнес хоть сло- • 1 4i умеет говорить? Ilci, но он может делить со мной сны и вос- tOlHiiii.iniHi. Хотя сам он не видит между ними раз- «иоы I му не удастся их удержать. Словно кто-то |»»«1н ь » iгреть все его мысли. И чтобы всё вспом- ни и мн п.чишке нужна моя помощь. Он многое «ш> (Mi«к.» tan. но у меня пока нс получается соста- •мн и । и in о единую картинку. Я и сама пока ниче- Н»*" иннимпю... А ткуди он родом? — спросила Тарани. И не шик), пожала плечами Ирма. — Я ви- I iii'ii.kii ii'iviiiviniiccH волны, беленные известкой 71
стены, которыми обнесен великолепный дворец, и людей, обычных, таких, как мы. — Без... — Вилл не знала, как это сказать, что- бы не обидеть мальчишку, и просто кивнула в его сторону. — Я же говорю, они были похожи на нас. Ника- ких собачьих голов. - вывела ее из затруднения Ирма. Но если он из другого мира, об этом должен знать Оракул, — за мены а Корнелия. — А если Оракул знает... — подхватила Тарани. — Тогда Any — преступник и изгой, — со вздо-1 хом закончила Ирма. — Мы не в курсе, почему он здесь очутился. — сказала Корнелия. — Неизвестно, что он натворив Должна же быть какая-то причина! Ирма вздохнула. В глубине души она coi.iama- ласьс Корнелией. — Я знаю, — тихо промолвила она. — Но, на- верное. я не такая здравомыслящая, как ты, Корни. — А как насчет воспоминаний, которыми он поделился с гобой? - спросила Вилл. - Ты вериЛ что они настоящие? — Я видела всё его глазами. — пробормотал* Ирма. — И я собираюсь сделать для этого мальчуш- * на всё. что возможно. С вашей помощью или бсД 72
iii । Ou спас мне жизнь, и я должна ответить ему • м же. Я перед ним в долгу. К тому же. мне ужасно mi'icich потолковать с тем, кто направил против м» нм мою же собственную Стихию и пытался меня ионии». Неважно, что натворил Ану, но я-го чем провинилась?! При одной мысли о взбесившейся, влекущей < • в пучину воде чародейка задрожала. Ей выпала in ipvia с неведомой силой, имени которой она иг шила. Мы нс позволим тебе так поступить, — стро- • II 1.Н1НИЛЯ Вилл. — Ты не должна взваливать на себя iiikvio задачу. Вилл! — взмолилась Ирма. Вилл права. — решительно сказала Корнелия. Ирма печально понурила голову. Мы никого не бросаем в беде, — продолжала Ни I I - Если уж ты гак хочешь помочь этому со- н.1коголовому, тебе не придется делать это в оди- ночку. Мы с тобой! — улыбнулась Корнелия. А Хай '1нн и Гарани закивали. Вы самые лучшие подруги на свете! — всхлип- in i.i Ирма и кинулась им в объятия. Но это нс значит, что мы полностью доверя- •м । поему мохнатому приятелю, — уточнила Кор- III inn Пусть всё решит Оракул, а мы подчиним- < <1 ему ’->го касается и тебя, Ирма. 73
Водяная чародейка кивнула, однако это еще нс значило, что она собирается так поступить. Она обернулась к Ану и встретилась с ним взгля- дами. В ее глазах читалось: она ему верит.
и ко ^^Хговы? — спросила Вилл, сжимая Сердце Кинпрнкара. Ь ночки, сидевшие на полу, встали и дружно ин II нули. А гы как. Ирма? Все в порядке? — улыбну- ли I. подружке Вилл. Дй, все отлично, — ответила та. ( ердце Кондракара пульсировало, мерцало. Ни- I.IHHO комната наполнилась ярким сиянием. Йо'/но1лазый Ану испуганно съежился и жалобно I ЛУЧИЛ. Нс волнуйся, всё хорошо, — успокоила его Н|нн. чувствуя, как из спины пробиваются кры- 4MIHKH и гсло наполняется магической энергией IV иы Ирма любила это ощущение преображения. • ыж мурила глаза, схватила Ану за руку и отда- |в । Mil милость Сердца. Оно подняло их ввысь, [|0|||пм вдруг вспыхнуло и рассыпалось тысячью «••Р 75
Колонны храма Кондракара вздымались к небес- ной синеве. Чародейки стояли в центре огромного пространства и не могли поверить, что всего несколь- ко часов назад они сидели на Хитерфилдском пляже и глядели на затягивающие небо дождевые тучи. Ирма почувствовала, как вдоль позвоночника пробежал холодок. Девочки очутились между всем и ничем, между реальностью и сказкой. Вдруг откуда ни возьмись раздался голос Ора- кула. Ану настороженно зарычал. Звук постепенно приближался и делался громче, он овевал чародеек, словно ветер. Я вас ждал. — Оракул говорил ласково, но се- рьезно. Он уже всё знает, — прошептала Тарани на ухо Ирме. — Иу конечно, от него ничего не скроешь. — откликнулась Вилл. - Недаром же он Оракул. Ирма шагнула вперед, чтобы сразу стало понят - но: это ее идея — доставить в Кондракар собакого» лового мальчика. — Он ищет ответы на свои вопросы, — вежливо сказала девочка. — Ответы? — Оракул пристально поглядел ца Ирму. — И гы считаешь, ему действительно необ- ходимы ответы?
Да, — покорно кивнула Ирма. — Что с ним произошло? — Существо, которое ты сюда привела, зовут Манор, мальчик-пес. Он был осужден советом во । lance Понтикасом, старейшиной Арквары, и при- творен к семи водным с|>азам в Пустыне Бытия hi убийство наследника престола. Ирма беспомощно оглянулась на подруг. Как *• •< i око она ошибалась насчет мальчишки! Вечно и.тио и тоже: она всегда больше доверяет сердцу, |« м рассудку. Почувствовав себя полной дурой, ••почка уже открыла было рот. чтобы извиниться, ••" Корнелия не дала ей сказать ни слова. Подожди и послушай. - прошептала она •• •мирила Ирму ободряющей улыбкой. А потом она • инну i.i Оракулу, и тот заговорил снова. Арквара — водное королевство, и за серьезные нр< * 1уплсния там наказывают гак: помещают пре- • • мишка в чёрную пирамиду и заполняют ее очи- • hi и- плюй и дарующей жизнь водой Арквары. За- и м пирамиду отправляют в Пустыню Бытия, и там В’»Н1 растворяет все воспоминания о проступке •• । тишает душу от тех чувств и желаний, которые no- th in m преступника его совершить. Срок заключения Hulu hi от тяжести преступления. За самые ужасные и приговаривают к семи водным фазам. Вода 1ШЫН.К । лущу и разум, после этого человек возвраща- 9И м и Аркнару словно заново родившимся. 77
- Очистительная и дарующая жизнь? Да эта вола чуть меня нс убила! - возмутилась Ирма. Оракул умолк, и на чародейку навалилась давя- щая тишина. — Манор, мальчик-пес, был заключен в чер- ную пирамиду и отправлен в Пустыню Бытия во искупление своих грехов, — произнес Оракул раздумчивым тоном, словно в этой истории что- то нс сходилось. — Но хоть у него и не осталось воспоминаний о совершенном, его до сих пор не вернули из Пустыни в Арквару. Проще говоря, он попал в ваш мир не исправившимся преступни- ком, а жертвой пыток, нс помнящей о себе совсем ничего... И что это означает? — спросила Ирма. — Это «аланис для команды Стражниц? — Затаив дыха- ние, она ждала ответа. Вы должны доставить сто в Арквару и выяс- нить всю правду, а уж там время покажет... — изрек Оракул. Ирма стиснула ладошки в кулаки и подавила рвущийся наружу радостный вскрик. — Спасибо вам. Оракул, — сказала Корнелия м нее. Будьте осторожны, Понтикас обладаетогром4 ной властью! — предупредил он. И вот всё стихло. И лишь ветер бесконечное^ гулял между колонн. 78
dx Манор. Значит, так тебя зовут. - Корнелия сурово посмотрела на мальчика. Тот зарычал, и шерсть у него на загривке встала дыбом. По-моему, ему нс нравится эго имя, — заметила Ирма. — Давайте по-прежнему будем звал, его Ану. До поры до времени. — согласилась Корнс- |ия. — Пока не узнаем, кто он на самом деле. Ну что. в путь? — спросила Вилл, высоко подняв Сердце Кондракара. Подожди минутку, — попросила Ирма, на- правляясь к Ану. Тот стоял в сторонке, не сводя i аеночек огромных грустных глаз. Ирма взяла руки мальчика в свои и пристально Hoi выела на нею. Мы тебе поможем. Я чувствую, в тебе таится по ю прекрасное... < )н встретился с ней взглядом. В его желтых гла- шч блестели слезы. Ты ведь ничыо от меня нс скрываешь? Прав- •VI ' спросила она. Мальчик опустил ресницы и склонил голову. I фоцейка разжала руки, обернулась к подругам. Он сбит с толку и растерян, — сказала она. — И । |гюсь, мое решение не навлечет на нас всех не- п|>»|м|ностей... 79
— Нам не привыкать, усмехнулась Тарани. Такое происходите нами нс в первый раз. — И уж точно нс в последний, — добавила Хай Лин, растянув рот до ушей. Ирма тоже выдавила смущенную и неловкую улыбку. Умом она понимала, что всё идет нс так, как надо, но сердце подсказывало ей другое. «Если бы я слушалась голоса разума, я бы, наверное, нс была Ирмой Л эр, простой хитерфилдской дев- чонкой, которая вечно влипает в истории, но ни- когда не сдастся, — сказала она себе. — Такая уж моя натура. Видимо, я, как липучка для мух, притяги- ваю к себе не только странных мальчишек, но еще и проблемы...» 1(ростерный конлракарский зал исчез во вспыш- ке света.
<_ < бледные тени и расплывчатые очертания медленно таяли. На их месте проявлялись сочные циста, запахи и яркие фигуры. Девочек окружал полный свежей зелени пейзаж, сверкающий чисто- юЙ. отмытый ежедневными дождями. Среди лис- или ни одного высохшего или пожелтевшего. * вчиняя природа совсем не походила на хитер- филлскую. Как тут красиво! воскликнула Хай Лин. нюхнув полной грудью и зажмурив глаза. — Потух такой свежий! Ирма, Ану, вы узнаете эти места? Ирма покосилась на мальчишку — тот чутко принюхивался. Не знаю, — пожала плечами водяная чаро- в йка. — Мои сны были такими смутными... Но Ану, кажется, очутился лома и очень доволен... Это но мир, он родом отсюда. Ирма улыбнулась, деля с Ану его радостные мысли. 81
Солние висело высоко над горизонтом, и дере- вья вдоль дороги отбрасывали длинные тени. — Тут всё такое... роскошно-сочное, — промол- вила Корнелия и присела на корточки, заметив что- то на земле. — Какой причудливый цветок! Она сорвала его. Цветок переливался всеми от- тенками синего, сверкая на солнце и качаясь под дуновениями ветерка. Корнелия прикрыла глаза и понюхала лепестки, а потом вдруг разжала паль- цы и отшатнулась. Ану зарычал, а цветок на лету превратился в ты- сячу капелек воды, которые дождем посыпались на землю. — Вы это видели?! — воскликнула Корнелия. — Это настоящее волшебство! Девочки кивнули и с опаской огляделись по сторонам. — Я чувствую, — сказала Ирма, — здесь присут- ствует водяная магия, но нс такая, как у меня. — Как та, что едва не утопила тебя в Хитерфил- Дс? — спросила Хай Лин. •- Вода и в то же время не вода, обладающая неведомой силой? Ирма кивнула, испуганно озираясь. — Тут повсюду волшебство: в цветах, в воздухе, I везде. Повсюду эта странная магия волы! Мне iyr не нравится, — прошептала Тара- ни, словно опасаясь, что кто-нибудь се подслу* ’ шает. 82
Нам пора в пуль, — напомнила девочкам Н|'ч । Но нс теряйте бдительности, нам стоит н ц>. । di|, всего, что связано с водой. Л как по определил»? — осведомилась Тарани. I in начала давайте отложим собирание цве- 1ИЛ I" по (вращения в Хитерфилд! — насмешливо нрмн шее'hi Ирма. Ану потянул носом воздух и двинулся вперед Н" 1|НН1г I ан оксан, — сказала Хай Лин. Неужели пн in 1 11.1111111с плеск волн в голосе ветра? I let I дружно покачали головами чародейки. x.ni '1нн рассмеялась. Ирма, похоже, у твоего нового приятеля н | мани мною общего: мы оба можем читать воз- gfl м» |И» |М.ИУ1О книгу. Hi 01 ши 1Я/1СЛП на Ану и улыбнулась. Приятно, • • .. \ >н hili наш за в нем что-го хорошее. Теперь н» nt • i<<iiiKo водяная чародейка была на его сто- рно Инн прошли мимо розовых кустов. наполо- tiiiii* iiiiiipi» ihiiiiiiix тропу. Ирма провела пальцами imi »п<< н.п io.ii.ko что распустившегося цветка и 1НГЩН ।попа i.i в нем легкий трепет близкой ей • 4II» НН I |м нюг вола. сказала она, осторожно от- В)«• " 1 тропу. in.» небезопасно. — Корнелия старалась М* V llu ipv' нм и с псд в след. 83
— Что, испугалась? —хихикнула Ирма. Она пре красно знала, что Корнелия боится плавать и нена видит глубокие водоемы. — Дело не в этом... подруга. неуверенно ответила — Если тебя это утешит, мне тут тоже не по себе. — сказала Ирма. Корнелия удивленно покосилась на нее, а по том улыбнулась. — Спасибо за поддержку. Как ни странно, мне от этого легне. У Ирмы на душе потеплело. Корнелия редко разговаривала с ней таким доброжелательным то- ном. Оказывается, успокаивать подруг гораздо при- ятнее, чем поднимать их на смех. Может, стоит де- лать это почаше?.. Компания взобралась на холм, откуда откры вален вил на луг. за Неожиданно Вилл которым начинался густой лес. лужу. Раздался такой же звук, оступилась и угодила ногой как когда водишь пальцем по кромке хрустального бокала. Звон дрожал и чистой нотой. переливался. повиснув в воздухе в — Прекрати это, Хай Лин! — велела Кор- нелия. Чародейка взмахнула рукой, и звук затих Однако девочки поняли, что уже слишком поздно. 84
II111:1cгн Ану исторглось глухое рычание, слов- tiiHiii всеми своими органами чувств уловил стран- **»«•• нннрпжение. • *ц 110Я.1, глядя прямо перед собой. Шерсть нм Н1|111ике встала дыбом, из обнаженных розовых <> 1 "41411'111 острые белоснежные зубы. I ели он собирается выкинуть какую-нибудь • пн..... начала было Корнелия, вскинув руки *• ИИ11Ч1 ч ки.х пассах. Il* I. не собирается. - убежденно заявила 11||>п ш ппшвливая подругу и загораживая Ану . «я»< nt ()ц просто пытается поймать свои воспо- *11Н1‘1111н| ()н растерян и напуган. Я вижу всю мыс- ок нт пиво мужчину с какой-то палкой в форме 4»<» II Нрмн прищурилась, а потом внезапно широко кп>11. in 1 uiiia и поглядела ни остальных. Hi г. воспоминание улетучилось. Ану не су- М» * »Н* V'U'pAillb. • .....и иге и порядке? — обратилась Хай Лин • to" о hi» у, npoiHi ннан ему руку. I Im nipyi бросился на воздушную чародейку, й nil* IHlipiHIVHil til ***'*1111' сурово произнесла Ирма. Толь- Ц|Вн* *•• Hunnel idk поверять, как ты пытаешься Юй !• мим- t- in iHiiiohiii. прошептала Хай Лин, по- •М«> *4 1>н11 Ирмг на плечо и глядя в лужу, куда 85
недавно наступила Вилл. Вода била из земли и струилась поперек тропинки. Теперь это боль- ше напоминало исток маленькой речушки, чем лужу. Вола, подрагивающая и покрытая рябью, текла мимо чародеек. Неожиданно она замерла и стала принимать форму человеческой фигуры, сотканной из мил- лиона капелек. Фигура стояла со скрещенными на груди ру- ками. Вдруг она открыла глаза и посмотрела на чародеек. Девочки все как одна затаили дыхание | и отступили в панике. Перед ними возвышался немолодой мужчина. Он пристально и оценивающе следил за каждым их движением. •Это гот самый человек из сна! — пронеслось в голове у Ирмы. Ес бросало то в жар. то в холод. — Старик с холодным взглядом, который играл с мальчиком!» — Кто вы? — спросила Вилл, но человек нс от- ветил. Он лишь поглядел сквозь нее. как будто не замечая. - Стражница! — прогудел он низким и гулкий голосом. — Почему гы вернула нам этого изгоя? Нас посла;! Оракул... — начала было Вилл, < — Молчать! — взревела фигура, словно бы за эюй водяной оболочкой скрывалось крепкое и могучее 86

тело. — Я разговариваю со Стражницей и больше ни с кем! — Кажется, он имеет в виду тебя, Ирма. — ска- зала Хай Лин. подталкивая подругу вперед. — Кто ты? — Ирма старалась ничем не выдать волнения. Старик улыбнулся, он сразу раскусил се уловку. - Будь смелее, представь, что это мистер Кол- линз, — донесся до Ирмы шепот Вилл. — Спасибо, я и без твоих подсказок обойдусь! — прошипела Ирма, обернувшись. - Прости, Ирма, — ответила Вилл сквозь зубы. — Не ты одна нервничаешь. — Я Понтикас. старейшина королевского сове- та и повелитель водной стихии, ответила пере- .ппшюпшнся фигура. Почему здесь, с тобой, из- гой? Ра «нс недостаточно он причинил нашему миру боли и страданий? Для чего тебе понадобилось при- водить его назад? Ану. не отрывавший взгляда от ожившей воды, издал глубокий рык. — Мы посланницы Оракула Кондракара, — важно начала Ирма. — Мы требуем... Вдруг чародейка снова почувствовала мысли Ану, увидела его воспоминания. Тот, кто стоял пе- ред ними, был тем самым стариком с жезлом в виде змеи. От промелькнувших в ее сознании картин Ирма содрогнулась. Они никак нс складывались 88
n единую историю, оставаясь всего лишь тенями, обрывками. Вот мальчишка куда-то бежит... Вот нал ним склоняется мужчина и зловеще хохочет... а по- том темнота. Вы не можете ничего требовать! Это не ваш мир! — ответствовала фигура. - У вас нет здесь ни- какой власти! II все же мы требуем разговора с правителем Арквары! — твердо произнесла Ирма. К сожалению, вынужден вам сообщить, что но невозможно. Король и королева, как и весь на- род, пребывают в трауре, заговорил Понтикас. не иная девочке и слова вставить. - Они потеря ли • ijii.i и наследника престола. А виной всему — это чудовище. Ану метнулся вперед, целясь зубами в горло 1.1|н1пнн11ы. Но вода расступилась, и мальчишка ничком рухнул на землю. Улар был таким сильным. ...он скорчился от боли, а вода тем временем сно- п • приобрела человеческие очертания. Вы привели с собой безжалостного убийцу, — . 1ко проговорил старик. И я просил бы вас за- при i вето обратно. Не напоминайте нам о том непо- правимом вреде, который он причинил. Я пролепетала Ирма и беспомощно от ля- »н hici. ин подруг. Гы увидела в его i лазах, что он невиновен? — iipi pini'i ее Понтикас. 89
— Но как вы догадались?! Ирма в изумле- нии уставилась на него. — Вы умеете читать мысли? — Нас связывает вода, — огорошил ее мужчи- на. — Та самая вода, что течет в этом мире повсюду, в каждом цветке, в каждом дереве. Она же струится и во мне, и в тебе... Ирма... Мне надо поговорить с остальными, сказа- ла девочка, поворачиваясь к подругам. — Ты не станешь беседовать ни с кем, кроме меня! — прогремел Поитикас. — Это дело касается только нас двоих. Помни, нас объединяет вода. Если ты ослушаешься моего приказа и не уберешь- ся восвояси, я сурово покараю тебя. - Делайте что хотите, отмахнулась от него Ирма «Пора показать себя с сильной стороны!» — подумала она. У меня от этого Понтикаса мороз по коже, — прошептала Вилл. — Похоже, он может читать Ир- мины мысли. — Но в наши-то ему наверняка нс залезть, —| хмыкнула Корнелия. Думаешь, поэтому он не хочет говорить ни с кем. кроме меня? — предположила Ирма. Корнелия кивнула. Ирма ощущала одновременно облегчение и ра зочарованис. То, что он выделил ее из всей компа- нии, поначалу ей даже льстило. 90
Тебе надо поменьше думать. — посовето- IUI ia Корнелия. — Не допускай его к споим мыслям. Для тебя это не составит труда, подхватила \ hi Пин с ехидной улыбочкой. — Просто сначала I. lull, а потом уже думай, как всегда. Поитикас... — гортанно прохрипел Ану. К вочки в ужасе уставились на него. Эго было ti- рнос слово, которое они услышали от собако- I" iinioio (если не считать сказанных во сне). Он «говорил, оторопело пробормотала Вилл. Я слышала, — растерянно отозвалась Ирма. । i.ipiiK не сдвинулся с места, он лишь глядел ни полными удивления прозрачными водяны- ми । Hl IUMH. М.1'1ьчишка и сам, казалось, был изумлен. Ни внравленно огляделся по сторонам, как будто luuiiiriiui । всю жили» хранить молчание и вдруг. • . н<и му ужасу, нарушил данную клятву. Нс важно, что там талдычит этот Поитикас, мы in i вернем с пути, — твердо заявила Ирма. 11ни подбежала к Ану и обняла его за плечи, словно •...... iilllHIIHTb. О. |<пы1ые чародейки переглянулись. A luipvi то, что говорил Понтикас. правда... — «и inы Корнелия 91
— Действительно. — поддержала ее Вилл, — как можно идти с ним к королю и королеве, если он убил их ребенка? — А я доверяю Ирме! — заявила Хай Лин. упе- рев руки в боки. — Может, она и не самая здравомыслящая из нас. но зато у нее лучше развита интуиция, — подхватила Тарани. — Я тоже поддерживаю Ирму. — Вопрос не в том, поддерживаем ли мы Ирму, а в том, идти ли нам с собакоголовым водворен или нет... не уступала Корнелия. — Его зовут Ану, - поправила подругу Хай Лин. - Ну. хорошо. Ану гак Ану. — Корнелия под- жала губы. I е ра сражало, что они с подругам и спо- рт прямо ни глазах у жуткого существа, восставше- го из волы прямо у них на глазах. — Должны ли мы взять с собой Ану, когда пойдем во дворец просить аудиенции? — Пусть решение останется за Ирмой. — сказа- ла Вилл. - Оракул предполагал, что в этой истории что-то нечисто. И если он прав, для Ану небезопас- но оставаться здесь. По крайней мере, в одиночестве, — добавила Тарани. Корнелия кивнула в знак согласия. Мы отравимся дальше. — обратилась они к водяной фигуре. 92
Да как ты смеешь! — угрожающе прошипел I ктнтикас. — Это мое королевство! — А я думала, здесь уже есть один монарх, — • сарказмом заметила Ирма. Старик развернулся к ней. - Если пойдешь против моей воли, то испыта- ешь на себе мою власть! — прогудел он. Разговор окончен. — отрезала Ирма, взмах- нув рукой. В гот же миг вода обратилась в тысячу । ни- |ск и дождем осыпалась на чародеек Думаешь, это было разумно? протянула Корнелия. Что именно? То, что я тебе прическу испор- тила? улыбнулась Ирма. Корнелия покачала головой и довольно хмык- нули Вообще-то я рада, что ты поставила его на меч in. сказала она подруге. — Я уже по горло । мы ею наглостью и заносчивостью. О Инс ыпно подул холодный ветер, голубое небо риюм потемнело и затянулось грозовыми тучами. »крывшими солнце. Чародейки отпрянули и сби- НН I. в кучку. Вы чувствуете? — спросила Ирма. )го нс простой дождь, — сказала Хай Нин 93
Девочки прибавили скорости и вбежали в лес, который всего минуту назад выглядел зеленым и манящим, а теперь казался сошедшим со страниц книжки со страшными сказками. — Твой приятель наконец заговорил, на бегу' прокричала Корнелия. К нему постепенно возвращается память. Наверное, этот мир так на него воздействует. — Будем надеяться, что это к лучшему, — вздох- нула чародейка. Ирма не ответила, однако ей очень хотелось, чтобы подруга оказалась права. Ее мысли обра- тились к королю и королеве. Какой травмой для них будет встреча с Ану! Что, если они. Страж- ницы, поступают неправильно? Может, они не- верно истолковали мальчишкины воспомина- ния? Ирма прогнала от себя эту мысль. Лес расступился, девочки оказались на неболь- шом холме и принялись разглядывать округу. Несмотря на предвещавшие дождь темные тучи, пейзаж, расстилавшийся перед ними, был великолепен, словно сошел с полотна гениальною художника. — Это тот самый дворец, который ты показывал мне во сне? — спросила Ирма, поглядев на Ану Гот неотрывно смотрел вдаль, где за лугом, у самою моря, высились белые стены. 94
— Мы направляемся туда? — снова спросила Ирма, но Ану даже не гавкнул в ответ. Он замер как вкопанный, впившись взглядом в величественное сооружение, и слегка подрагивал всем телом. Ирма покосилась на подруг и улыбнулась. Ану знает, где они находятся. Эта картина была в сю воспоминаниях. Кто-то едет! — воскликнула Корнелия, уста- вившись на дорогу. Ищалека к ним приближалась целая процес- сия. Девочки насчитали в обшей сложности ПЯТЬ шпряженных лошадьми колесниц. И 1-под копыт летели искры, а позади стояло ob'iaKo песка и пыли. Непохоже, чтобы они были настроены друже- iHtoiio, пробормотала Хай Лин. — Если нам надо и. <н.к 11, на берег, придется двигаться мимо них... Возьми с собой Ану и иди, а мы их задер- жим. сказала Ирме Корнелия. Но... — начала Ирма и запнулась. Она погля- । и па Ану. тот в ужасе таращился на мчащиеся Колесницы. Понтикас. — прошептал мальчик, и из его । loiKii исгорглосылухое рычание. Следуй велениям сердца, посоветовала 'Тернии. Корнелия помахала Ирме на прощанье, и чаро- i< Пки скрылись среди деревьев. 95
Ирма затащила Ану в тянувшуюся вдоль доро (и канаву, и они спрятались в зарослях высокой тростника. Лошади и повозки промчались мимо та; близко, что можно было вытянуть руку и иотро гать их. В самой последней колеснице недвижно стоя. Понгикас, а облаченный в золотые одежды воин- возница знай себе нахлестывал лошадь, чтобы бе- жала быстрее. Ирма сразу узнала Понтикаса — он оказался очень похож на знакомую водяную фигуру. В одной руке он держал жезл змеевидной формы. Изумруд- ные глаза сверкали, словно рыскали по сторонам, выбирая себе жертву. Внезапно повозка остановилась, и Понгикас стал пристально оглядывать окрестности. Ану слабо заскулил, как пес. почуявший опас- ность. И старик обнаружил их. Сама не понимая, что делает, Ирма обхвати; мальчишку за плечи. Она чувствовала, что стр; объединяет сё с ним, странным образом превратит водно могущественное существо. Как будто водя ная магия, которой обладали они оба, перетека из одного тела в другое, крепко связав их. Ирма подняла глаза и сквозь заросли тростни увидела Понтикаса. Вид у него был озадачены 96

Он потряс головой, а потом высоко поднял жезл и велел вознице ехать дальше. Ирма вздохнула с облегюнисм. Она сделала себя невидимой, и. к счастью, ее чары распростра- нились и на Ану. Но это еще не всё! Понтикас ведь говорил, что благодаря водяной магии ощущает присутствие Ирмы и может с легкостью читать ее мысли. Он утверждал, что весь этот мир, каждый его цветок, каждое дерево, каждое чувство и вздох пропитаны той же магией, что текла в ее, Ирминых, жилах. Однако он ошибался! Воды этого мира были загрязнены, осквернены. Они имели совсем другую природу. Ирмино водяное волшебство сочеталось лишь с силами Ану — их магии узнали друг друга в тот самый миг, koi да чародейка прикоснулась ПЛДЫ1НМИ к эбеновой пирамиде. Его вода, свежая и прозрачная, соединенная с Ирминой, сделала их обоих неуязвимыми для Понт икаса. Девочка вдруг поняла, что Ану был так же чист, как и подвластная им стихия. Понтикас и воины растворились вдалеке. Как только Ирма убедилась, что они не вернут- ся, она схватила Ану за руку и вытащила его из канавы. Мальчуган остановился, растерянно глядя вслед Понтикасу. Ирма чувствовала — его что-то беспокоит. Этот мир пока не торопился отвечать на его вопрос! 98
»» нт перед (лазами чародейки возникла картина: <• ......... мальчишка примерно ее возраста о. »i п фикус жезлом в форме змеи, а за ним — IWP» «о । « собачьей головой. Манор’ крикнул мужчина, а потом карги н- м нон н.1 i t и исчезла. II- >го не может быть правдой! Ирма почув- . ЮОП1Ы ичн| сбитой с толку. Она не знала, что и OH'Hi. |1<н поминания Ану не лгали: он делился нон . *н1|и)1|сйкой, нс зная, ни как управлять ими. ПФ1И» in не шиковать, .....нкпен она узнала сразу и светловолосо- он it мт .1 гоже. Хоть он и стал на несколько ««г । I.UHIH Ирма была уверена, что это тот са- М1»<’ ннр| и- •. которого Ану показывал ей рань- ЦЙ Пн........ его глаза. Эти сияющие. оч.|, । |.| м. смотревшие прямо ей в серд- (Ki'Hii. нг изменились. Наверное, это и есть IW» Il hi hi. Но почему за ним мчался собакого- •............ ’ Манор... или Ану? Значит, то. I t«i»npH । Нонгнкас, правда? Or всего этого инн in и tpvrOM Ирма всей душой верила Ану. |В«1И ни ц г и H4IUI । ей нс делать этого. Неуже- Ц. пи и чип кик следует и повинуясь велени- М|ини она вернули в Арквару жестокого inn in in -ио Ану беспомощно и груст- I ’И ни 99
— Ирма. — промолвил он так мягко, как только мог. Чародейка громко рассмеялась, и тут же испу- ганно зажала рот ладонью. — Ты произнес мое имя, — прошептана она, прикрывая рукой невольную улыбку. Нет! Этого не может быть! Внутренний голос] твердил Ирме, что на самом деле всё не так, как кажется. Пусть у Ану звериная морда и острые зубы, но эти глаза нс лгали! — Надо спешить. Девчонки не смогут сдержи- вать их вечно. Надвинь капюшон поглубже, пото-1 му что я не знаю, как местные жители примут тебя. Внезапный раска т грома заставил их поспешить! пол сень леса. Небесные хляби разверзлись, и хлынул дождь,! промочивший их до нитки. Ирма удивленно поглядела ввысь. Она чувство- вала, как струи стекают по лицу. Аркварский дождь | ничем не напоминал ту живительную воду, которой | привыкла повелевать Ирма. Та была звенящая, ис-1 кряшаяся. а эта — темная и тяжелая. — Пошли, нужно торопиться, — решительна! сказала Ирма. Ану натянул капюшон, и они побежали вдоль I дороги гула, где высился дворец с белыми стенами,! отражавшимися в море. 100

/см ближе друзья подходили, тем внуши- тельнее казались белые стены города Вдоль доро- ги раскинулись обширные поля, по которым стройными рядами двигались люди, подстригав- шие траву. Некоторые из них выкраивали минутку, чтобы выпрямиться и помахать спешившим мимо путникам. Ану опус гил капюшон, чтобы нс было в и дне липа, а Ирма махала местным жителям в ответ чтобы не выделяться и не привлекать к себе вни- мания. Когда они вбежали в раскрытые городские во- рота, девочка оглянулась через плечо. Над лесом по-прежнему бушевала гроза. Чародейка скрестили пальцы, надеясь, что подруги справятся. *Я знаю, у них всё получится. Мы и не мере! такое проходили», — подбадривала она себя. Оказавшись внутри городских стен, Ирма и Ану перешли с бега на шаг. Похоже, сегодня был базар НЫй день, улицы оказались запружены народом. 102
Ни булыжным мостовым громыхали телеги, н 1.1 Н.1Н.1ЛЫ предлагали прохожим певчих птипи ре- нин । обуви. Июни нс обращали на друзей внимания, погло- щ> иные своими делами, хотя Ирма всё же поймала Н ’ • парочку любопытных взглядов, брошенных •и hi прилавков. П|Н1Д1Нпаться вперед в толпе становилось все и груднес. Ирма чувствовала, что Ану н> in uni и и июлнован. Успокойся! Капюшон скрывает твое лицо, ИИ1нм\ и нн не разглядеть. — прошептала она. взяв № ll.'llllll III руку. I in muh.iii.i стиснули ее ладошку, и у Ирмы вну- ||ш piHiH'ini I. приятное тепло. Е OliVlVi наполняли странные запахи и звуки. I» 'и...."I in и ясных голубых небесах. Если бы |1Н«’ н» h|<h*ii>iii кч.ч>бсспокои1ься из-за предстоя- •МН" и»' и bi н< с вообще было бы отлично. Мари н Hmi iiickobo улыбнулась и повела Ану ^•H»ohii<y белому дворцу, возвышавшемуся нал |Rn»»iih • yvfoO ВйГ*| ни о iiiAiiHiiieii башне ожили колокола. ЦКМ выiiiuHiiii.i in (рустпую. но прекрасную мело- и ном!»нН ни муравейник город неожиданно ••*-i- •• I» in вipot.'ibic и даже некоторые соба- iiiiiiniiiiiiiH гула сюда, умолкли и склонили ЮЗ
Ирма и Ану растерялись при виде этой необыч- ной сцены, но сообразили, что лучше слиться с тол- пой и вести себя как все. Когда стихли последние ополоски печальной музыки, парод вернулся к своим делам, и улицы снова пришли в движение. Коренастый торговец в кожаном фартуке, туго обтягивавшем круглое пузо, поймал Ирму за плечо. Девочка отпрянула и настороженно заглянула в румяное лицо, обрамленное густой черной бородой. — Простите, — рассмеялся он. показав сверкаю- гний золотой зуб. — Я заметил, что вы не здешние. | — А что, это бросается в глаза? — пролепетала Ирма, глядя на незнакомца, очень напоминавшего пирата. Он снова рассмеялся, громко и раскатисто. — Вы одни не знали, ч то делать, когда зазвонив ли колокола! Должно быть, вам нужно жилье, ме< сто, где можно поесть и отдохнуть? Я знаю этот го- род, как содержимое своего собственного кармана. — Благодарю вас. — Ирма вежливо склонили голову. — Возможно, позже. Но вы правы насчет Я колоколов. Эго какой-то местный обычай? — Ну... — Торговец вдруг запнулся. — ЭтодлшЛ пая история. Я бы рассказал вам сс вкратце, если I бы знал, что вы обратитесь ко мне. когда станете искать ночлег и еду. 104
Мы обстаем. — Ирма пихнула локтем Ану. и ни усердно закивал. Жители Арквары мною веков мирно сосуще - । । попали с людьми-псами, оби равшими в огромной пн ii.iiie на границе нашего полного королевства. 11о однаждыединственный сын и наследник нашей н ппспосной четы исчез. У принца на груди был • шппенный знак, который защищал земли от зноя и наступления пустыни. Священный знак? — переспросила Ирма. Горговси снисходительно улыбнулся. «Эти ну- и iiicc i пенники прибыли издалека». - подумал он. Священный знак передается от короля его ыршсмусыну. 'Этоособый талисман. Получивший ...юрстаег способность вызывать дождь и питать »••• 4.И1ЮС. нуждающееся вводе. Ирма кивнула. Слыхала она истории и почуднее. К поискам подключились все, от мала до ве- пн I, по принца так и не нашли, — продолжал • ••pionen. Обнаружили лишь его порванную " и1 ♦ о И носил ее один из людей-псов, на кото- |нн" мы наткнулись далеко в песках. Старей- шин и Арквары приговорил его к ссылке в Пусты- ню (Илия в наказание за страшное преступление. IViu-pi. Понтикас сам заботится о поддержании ♦ и mu в стране, подожди, которые он вызывает, во- ..... 1лк свежи и чисты, как было раньше. Так вот, 1<|'ШМ1>1.1 на башне звонили в намять о наследнике. 105
показывая, как все мы сопереживаем королю и королеве. Ирма мельком поглядела на дрожащего Ану. Значит, эта история не выдумка. Чародейка улавли- вала обрывки воспоминаний: мальчик бежит по пу- стыне, пытаясь скрыться от королевской стражи. Ирма склонила голову. Она совсем запуталась. Воспоминания Ану вроде бы нс противоречили тому, что рассказывали Понтикас и торговец, но почему тогда мальчик испытывает такую острую боль? — А что люди-псы? — спросила Ирма полным надежды голосом. Вдруг бородач сумеет объяс- нить, почему Ану отчаянно ищет встречи с королем и королевой? Может, мальчик хочет попросить прощения? Торговец нахмурил брови, и по его лицу про- мелькнули тень. Ра туместся, они отрицали свою причастность к этому делу, но мы-то лучше знаем. Они — мелкие людишки, вечно раболепствовали, клялись в вер- ности правителю Арквары. И наш король оказался столь простодушен, что поверил им. Он даже по- зволял наследнику играть с сынишкой вождя людей-псов, Манором. Они были неразлучны, словно братья, несмотря на устрашающую наружность со- бакоголового. Они играли вместе от рассвета до мь I ката, водой не разольешь. Об этой крепкой дружбе ходило немало слухов, многие считали, что нашим 106
двум народам нс подобает настолько сближаться друг с другом. Как мы можем доверять племени колдунов, которые вмешиваются в естественный ход событий'.’ Из-за этого они и обрели внеш- ниеи. и повадки собак. Они животные, безжа- лостные и неуправляемые хищники... Вот что и думаю... Ирму передернуло. Внезапно торговец вновь растянул рот от уха ди ухи. Гак вы найдете меня, когда вам понадобится • iLii.e, да? 11у конечно! — улыбнулась в ответ чародейка. I п нс icpi (елось поскорее продолжить путь. II гут на мостовую упали первые капли дождя. ( нпчпла струи легонько ласкали кожу, но по- нт nokpyi разом сделалось темно. Шум. доносившийся от прилавков и лотков, ин» 11нмо больше не кричал, и даже дети прекра- 1н in । пои игры и уставились на Ирму и Ану. У всех । при »4н был мрачный вид. К Чему такая спешка? — обратился к путни- Hipiiiiicii. Лино его тоже потемнело, ион пере- »lid yiii.iiiiii 14.-я. И почему твой друг прячется под •tlHHIlliiHOM? IliiiiiHk.u нашел нас! — прошептала Ирма. 5 in । и нс1 нее все понял и припустил прочь I07
От взглядов, которые бросали на них горожане, у Ирмы по коже бежали мурашки. Всё вокруг стало чужим, враждебным. - Бежать вам некуда! — неслись им вдогонку слова торговца. В небе полыхнула молния, на мгновение сделав мир черно-белым, а потом загремел гром. Что в Лркваре творится с водой? — крикнула Ирма своему приятелю. — Сплошные ливни да на- воднения! Ирма вдруг сообразила, что их окружили. Чаро- дейку охватил страх, сердце бешено колотилось, Местным жителям не пришлось догонять беглецов, достаточно было просто взять их в кольцо. Теперь им уже не скрыться. Нам нужно снова стать невидимыми! — ре- ши ы чародейка. ГЛядя на надвигающуюся со всех сторон толпу, она ощутила приступ клаустрофо- бии. - Держись за меня, и вперед! Пальцы Ану схватились за ее ладонь, и по жи лам у обоих заструилась водяная магия. Но волшеб- ство не действовало: их тела лишь замерцали и за- искрились, но не исчезли. — Не сработало! — воскликнула Ирма. — Нам мешает Понгикас. Его магия слишком сильна! А может, Ирмино колдовство ослабело от неу- веренности и охвативших ее сомнений? Неужели это она винова та втом, что они не могут снова cr.ni. 108
невидимыми? И теперь они беззащитны перед со- не гни ком? Ану протяжно завыл. К ним протянулось множество рук, хватавших их га одежду. Когда толстые пальцы попытались сорвать с Ану капюшон, мальчишка оскалился и грозно зарычал. Ирма взмахнула руками, веля освободитьдоро- i\ и гут до нее донеслись топот копыт и грохот колесниц. Народ расступился, и на рыночную площадь выехал Понтикас. За ним следовали воины в сияю- щих доспехах и... четыре чародейки. Горожане во все глаза глядели на советника, h i притормозил и с полным достоинства видом • ••шел с колесницы. Вот он ударил по булыжной мостовой своим • I 11ом, и эхо пронеслось по площади и отразилось •и । icii Годна послушно подалась назад, и дождь in <>4 папино прекратился. Ирма Л эр! Приказываю тебе сдаться! — про- пин < советник, шагнув девочке навстречу. Ирма почувствовала. как внутри нее вскипает ibM н.п г|нснула кулаки. Даже если Ану и был ви- нни< и но всех грехах, которые ему приписывали, «в < i iiiuiii н«н старейшина Арквары вызывал у нее MRhi' hik iи<<- В животе всё скручивалось в узел при «мним н и nine ни него. 109
Ирма, слушайся его! - сказала Корнелия, вместе с подругами сходя с колесницы. — Что ты такое говоришь, Корнелия?! — Король с королевой лишились сына, — тихо произнесла Тарани, заглядывая Ирме в глаза. — Ян курсе, — ответила девочка. Хай Лин подошла и схватила ее за руку. — Твоего приятеля в наказание отправили в Пу- стыню Бытия. Нельзя вести его во дворец! Они же расстроятся! Ирма переводила взгляд с одной чародейки на другую, не веря своим ушам. — Вы что, забыли, о чем мы договаривались? — в отчаянии спросила она. Ирма, послушай нас, - начала Хай Лин, по- глаживая руку подруги. Пусти меня! — в бешенстве рявкнула Ирма, смерив Хай Лин сердитым взглядом. — Ты забыла, о чем нас просил Оракул?! Хай Лин не ответила. Она молча смотрела на Ирму, слегка подняв уголки губ. — Да что с вами случилось? — прошептала во- дяная чародейка. На лице Понтикаса играла добродушная улыб- ка, он обвел девочек широким жестом. — Прислушайся к своим подругам, они желают тебе только добра. Ану приз пул голову и утробно зарычал. ПО
Жезл в руках старейшины задрожал, глаза змеи мерцали зеленым светом. Взгляд Ирмы встретился с их изумрудным сия- нием. и девочка ощутила, как внутри у нее разрас- тется странная пустота. — Послушай меня. Ирма Л эр, — спокойно и да- же ласково произнес Поитикас. Вдруг кто-то с силой толкнул Ирму в бок — это Ану налетел на нее всем телом, и они оба рухнули пн гсмлю. I го печальные желтые глаза гневно полыхали, • ш нс мог вымолвить ни слова, но изо всех старался донге । и до Ирмы свою мысль. ( вег... — наконец прошептал он полным боли ГОЛОСОМ. Хватит! — взревел Поитикас и с такой силой v ырнл жезлом вставшего было мальчишку, что тот • н«1н.| упал. — Ты отправишься туда, где тебе поло- фин • i in п., и на этот раз я прослежу, чтобы гы не смог рнугься! Ирма чувствовала, как внутри нес бурлит инн Она с ненавистью посмотрела на старей- шину lo.ii,ко попробуй, и тогда... И чго же тогда? — усмехнулся Поитикас. Го- п>м Ирмы снова стала наливаться тяжестью. Изу- ,<Р» .. 1м<иныс глаза лучились теплым прият- ннн । ш him пн ।iiiuiMM чародейку расслабиться. Ill
Свел’ Ирма усилием воли отвела взгляд. Свеп змеиных глаз едва не подчинил ее себе, именно о( этом ее пытался предупредить Ану! Зеленые лучи! Туг раздался вой. и Ирма резко развернулась. Толпа беззвучно сомкнулась вокруг Ану и при нялась толкать и пинать его. Охваченная яростью, Ирма действовала мол нисносно. В «махнув рукой, она обрушила на гороха» целый водопад. Те словно бы очнулись от гипноз! и в ужасе попятились. Ирма поглядела на свои мокрые ладони. Ес ма- гия и злые чары Понтикаса гасили друг друга! — Что ты сделал с моими подругами?! — во- пила Ирма, слегка напуганная силой собственное! гнева, и бросилась на Понтикаса. Старейшина растерялся и попятился назад Внезапно он поскользнулся и упал на мостовую же и вывалился у него из рук. Ирма на секунду встретилась с ник» взглядом и подхватила коллов скую змею. • Тело чародейки пронзила боль, и Поитика*. злобно ухмыльнулся. Жезл грясся и обжига левом ке пальцы. Ирма стиснула зубы и отбросила палку. С тарей шина перестал улыба пля. глаза его потемнели. Hit хмурившись, он подошел к жезлу и подобрал eroJ Только тут Ирма окончательно поняла, как »им лика пропасть, разделявшая их.
Даже когда змея пылала в се ладонях, она боя- i.ict. юраздо меньше, чем Понтикас. Она не чувст вовала страха, и именно это пугало старейшину. Чародейка шевельнула рукой, и ее подруг ока- ।в к> ласковым дождиком. Первой очнулась Корнелия. Ирма! Что ты делаешь?! Моя прическа! Узнаю старую добрую Корнелию». с улыб- • пй подумала Ирма. В этот миг она готова была |ин целовать се! Что происходит? — пролепетала Хай Лин, повиснув на Ирме. Добро пожаловать в мир нормальных людей. — • • । н< । и та довольная чародейка. Небо рассекла молния, и ударил гром такой • и U.I. чго казалось. будто юрод сейчас расколется Hil KVVO4KII. < хватить их! IliiiiniKiic. дрожа от злости, указывал на дево- • • ♦л'Н|НМ. Innin придвинулась поближе, а впереди всех Uhl) Il Hi 1КП111Ы. Мы должны защитить Ану! — крикнула Ирмо Ki uiumn ц побеги роз сползли со стен, за кото- |Ш> нпн urn лились, протянулись по булыжникам MMihhi «I I vin между Ану и горожанами. 113
— Спасибо! — сказала Ирма Корнелии. — Не за что, — ответила та с улыбкой. Затем небо снова разверзлось, и через пару се- кунд повсюду сделалось холодно и мокро. — Да что это за мир такой?! Гут же льет не пере- ставая! — вскричала Вилл и подбежала к Ану. - От этих ливней Поитикас и заряжается энер- гией, — ответила Ирма. Ану застыл в восхищении, не в силах отвести взгляда от бурно разрастающихся розовых кустов. Ветки вытягивались и переплетались друг с другом, образуя непроходимую преграду. Совсем рядом вдруг распустился розовый бутон, и мальчик гав- кнул от неожиданности. Он осторожно взял цветок в руки, не срывая его. прикрыл глаза и понюха.'!... Похоже, он не такой уж плохой, — сказала Корнелия, с улыбкой рассматривая парнишку. ч 1с. кому правится моя магия, нс могут быть дурны мн людьми. Меня сейчас больше беспокоит тот тиз: с посохом Деда Мороза, — промолвила Ирма глядя на зеленый свет, отражающийся от стен1 дождя. — Ты шутишь прямо как в прежние време| вХитерфилдс. — улыбнулась Вилл. Чародейки засмеялись, и у Ирмы потеплев на душе. Она даже ощутила прилив гордости. 114
I iviniiocb. что чувство юмора подводило ее, н.. I.. iimi.ic (рудные минуты оно, к счастью, нсиз- Ю1НННИ.1 пиналось на высоте. li'Ain. лил как из ведра. Белые дворцовые ♦ iMiM |н> (рагивали перед глазами за струями ИнЦ.1 I" ним Ирмы внезапно налилась свинцом. I- ори. uni упала на колени, снова ее придавило l»H IM и>|< (Н. 1ЯЖСЛЫМ. II hiiii.ih ршовая изгородь затрещала пол нати- ццны Горожане прорывались молча, лишь Bti' < 1<Ин1 вскрикивая, хотя острые шины рва- , н. г«|1 • I. II ипиналнсь глубоко под кожу. V Lu nn нс хватает магии, чтобы подпирать пн । <ц пропыхтела Корнелия,скорчив гри- ИВи I Нии нс выдерживают. Нужно прогнать Нин пн polio и.i »амстила Тарани.-Драть- Hlib * Ними нг можем: они сами нс понимают, что И Иннин .и л поодиночке нам не победить, — |В|ИМ i>4 Mi i.i Ирма Нужно объединить наши <!'• < I *111110 1.1 I II" ни мир Нам нс выстоять против него. И|1МЙ* П* > о >1 ржпп.ся вместе. И >в«1Н11.' ( h 1нИю юге себе путь! — громо- МШМ*""' ...... юрожан советник. 115
- Ты как. Корнелия? — озабоченно спросила Ирма. — Нормально, — храбро улыбнулась та. — Но лучше нам переходить к действию, и как можно скорее. Тарани кивнула. Огонь! — крикнула она, хлопнув в ладоши. В ее руках взорвался oi пенный шар. и дождь мигом; стих. — Из-за ливня поддерживать пламя тяжелова- то, — сосредоточенно пробормотала она и погляде- ла на пляшущую оранжевую сферу. — Воздух! — вскричала Хай Лин. широко рас- кинув руки. Сделав немыслимый пируэт, она завис- ла нал землей. Каждый мускул и нерв в теле воздушной ча- родеПки задрожал от напряжения, и вот могучий порыв Heipa промчался сквозь пламя Тарани и устре« милея к небу. Воздух прогрелся и стал сухим. Горожане вы- глядели гак. будто только что пробудились от кош- марного сна. Охваченные страхом и смущением, они медленно отступили. I — Схватить девчонок! — завопил ПонгиказЛ трясясь от гнева и стуча жезлом ио бул ы ж но Л мостовой. I Воины, которые поначалу отступили вместе с толЛ пой. теперь подались вперед, обнажив свсркаюиО^Н 116

сабли. Приблизившись к стене ревущего пламени, они на миг замерли в испуге. — Сейчас или никогда] — прошептала Ирма. Девочки и Ану рванулись к воротам дворца, а огонь медленно догорал у них за спиной.
ч //остовая была влажной и скользкой. И з-за мт* м гуч выглядывало солнышко. Ирма поскользнулась и чуть не упала, но Вилл и hi* hi се по (хватить. • на» ибо' пропыхтела Ирма набегу. 11<н шрнйся покрепче держаться на ногах, — I |М*'Щ III! I. в ответ Вилл. Ihpri ними возвышались массивные ворота. Hi । и» v и‘ржал;|сь и поглядела назад — к чародей- ..........ими приближались вооруженные воины. Н| и in- via лось отыскать взглядом Понтикаса, К» и» Ппкилпло смутное чувство, будто он на- ......... гм происходящим. * и» 1нн пнлоспсла к темным дубовым воротам |»iil • hoi iii.n динели так. будто были естсствен- t UpiiHii ।•гнием беленых стен. Сверху на дево- №№(>• hi нырг ип1ная из камня и закрепленная |*|Ц|'1" 1Ы11111ИИ голова. 119
Воздушная чародейка схватилась за огромное металлическое кольцо и направила на ворота ярост- ный порыв ветра. Они жалобно заскрипели и рас- пахнулись. & За дверями находился большой зал. При виде высоких потолков, украшенных всеми оттенками лазури, у Ирмы перехватило дыхание. Дворец был сказочно красив, он оказался даже пленительнее* чем в се сне. В дальнем конце зала располагался грон цвета золота и воды, рядом с ним стояли ко- роль с королевой. Их охраняло несколько воинов, ощетинившихся саблями и пиками. — Кто посмел привести в наш дом мальчикам пса Манора, источник всех наших бед? — стражни- ки расступились, пропуская самодержца вперед. Ваше величество, король Антиквилас... — пролене тал Понтикас, вбежав взал. Миновав чаро- деек, он уст ремился прямиком к правителю. Почему ты позволил им войти? — тихо спро- сил тот. — Они посланницы Оракула Кондракара, — от встил советник с низким поклоном. — Это объясняет, почему ты дал им продета I' передо мной. По отчего ты не известил меня заря нее, чтобы мы могли принять послов Кондракара., как подобает? 120
Понтикас промолчал. а Ирма переглянулась i подругами. Если бы только король знал, какой прием оказа- ли Стражницам... Зачем посланницы Кондракара привели сюда м.|цьчика-пса Манора? — У монарха был испуган- ный вид. голос его дрожал. Корнелия подошла и положила руку Ирме на iiiieuo. Дело за тобой. — Она мягко подтолкнула пол- pviy вперед. Он принес мне сны. ваше величество, — про- мо шила Ирма, почтительно поклонившись. Сны? — переспросил король Антиквилас, < |цчюнсрием глядя на Ану. Сны об этом мире, — пояснила Ирма, судо- I» • ♦ но ci лотнув. Она не знала, как поведать о своих н в», пых. Она даже не была уверена, что эти самые ‘Ivin inn ее не обманывают. — Ану разделил со мной «юь поминания об этом мире. И я видела, как вы • пни. на балконе дворца... Всё это живет в снах, MHiipije он мне подарюг >iu сны убийцы! — голос Понтикаса дрожал »н ни h i — Он лишил страну законного принца ii.iMi тедника! 11о во сне... — начала Ирма, пытаясь поймать к..... короля, однако тот не отрываясь смотрел и ты 121
— Сны! — возопил Понгикас. - Какие такие сны?! Что ты вообще знаешь о снах?! С тех пор, как это чудовище вломилось... Его величество наконец устремил полные слез глаза на Ирму. - Понтикас нашел мальчишку на задворках на- шего королевства, в землях людсй-псов. На нем ви- сели окровавленные лохмотья, оставшиеся от на- ряда, который когда-то носил наследник. Манор пытался завладев, жезлом Понтикаса. Жезлом, уравновешивающим четыре стихни. Понтикас защи- щал нашего сына и учил сто повелевать стихиями, как задолго до этого его отец учил меня. Теперь ему пришлось взвалить управление этими мощными силами на свои плечи. Я слишком ослаб... Это горе... подкосило меня. Двое стражников вовремя подхватили короля, не див ему упасть в обморок. Королева, за все это время не проронившая ни звука, рухнула на голубой трон и разрыда- лась. Ирма судорожно искала подходящие слова и оправдания и не находила их. Что она надела- ла? Какие события произошли тут на самом деле? Неужели сны Ану были лишь воспомина- ниями раскаявшегося убийцы, существа, желав шего только одного — вернуться в свой родной мир? 122
Хотя злой Понтикас очень нс нравился чаро- дейке. она не могла выкинуть из головы его снова. Что если Ану действительно совершил престу- пление. в котором его обвиняют? Она обернулась и заглянула в желтые глаза. Они «ни hi большими, сияющими, в уголках их блестели слезы. Наши народы веками жили в мире, пока., ниш приятель нс разрушил всё по. похитив и убив ННС.1СДНИКП, — тихо прои шее Лнтикпилас. А ведь Манор почти с рождения был сю близким другом. М относился к нему как к собственному ребёнку. I 11 тый лень он приходил сюда, во дворец, чтобы HompBibc моим сынишкой... Но он воспользовал- .< tn.iiiiHHbiM ему доверием и гостеприимством и погубил наше единственное дитя. Ирмв снова поглядела на Ану, но тот казался к ринным нс меньше псе. Его гуманные воспо- miih.ihiim дробились на кусочки, из которых никак и* । » 1<шы1Н1лась целостная картина. I го сны такие... странные, будто он потерял mu in и нуждается в помощи. — произнесла Ирма. II и 11 ' л н с чувствовалась неуверенность. ( ны?1 в гневе возопил Понтикас. — Смо- ’ 1|Н1 что н>1 нплелала! Я предупреждал тебя, но ты и* if •< nri.i спутать! Пускай тебя послал Ора- •, । и" но не Пюи мир! Ты никогда нежила здесь 123
и не можешь понять нашей скорби и отчаяния... Куда тебе?.. — Довольно, - король Ан i икнилас прервал ста- рейшину. тяжело дыша. — Они совсем юные, и мы должны быть к ним великодушны. Но хотел бы я знать, зачем Оракул послал их... Понтикас притих, и сю узкие губы вытянулись в тонкую, едва заметную линию. — Оракул хотел, чтобы мы выяснили правду, — ответила Ирма. Почему Ану очутился в нашем мире? Почему его душа не очистилась, а лишь из- мучилась, словно от пыток? Почему он не знает, кто он? Король вопросительно поглядел на Понтикаса. Ваше величество. — начал маг. — я не знаю. Вероятно, что то пошло не гак. Как долю он пробыл в пирамиде? — спроси- i.i Нилл, чюбы поддержать Ирму. Король оглядел Ану с ног до головы. Тогда он был маленьким мальчиком, того же возраста, что и наш сын... Он провел в пустыне пять водных фаз. — важ- но ответствовал Понтикас. - Пять водных фаз. три лунных прилива и четыре дождя. Голова Ирмы снова отяжелела, подкатила дур- нота. Что-то туг не сходилось. С чего бы Понтикасу считать дни и месяцы с того момента, когда он при говорил Ану? 124
— Это непростительный проступок, — произ- нес король. — 11о на этот раз я прослежу, чтобы ла- ка шине завершилось должным образом. Монарх подал стражникам знак схватить Ану. Ге приблизились и заставили мальчишку опустить- ся на колени. Ему связали руки, и за всё это время <»н не произнес ни звука. Вы не можете так поступить! в о паян пи крикнула Ирма. 11онгикас обжег ее убийственным взглядом. Назови мне хоть одну вескую причину бы и. милосердными, — тихо произнес Антикнилас. Хоть одну причину...
££ia6a 11 Ш0Й0Ш02ТГЕ0 шивпёшшши g/Пишина затянулась, стала давящей. Ирме казалось, что всё. во что она верила, разом рухнуло. Она ничего не могла поделать. Прошу прошения за мое поведение в нашу первую встречу. уважаемые посланницы, но я тогда нс шал, кто вы и откуда, — произнес Понтикас, прервав напряженное молчание. — Теперь вы впра- ве считать свою миссию законченной. Передайте мои и шинения Оракулу Кондракара. Спросили бы. прежде чем набрасываться на нас, — заявила Понтикасу Корнелия. - Но что я мог подумать, увидев вас... с мальчи- ком-псом Манором? Понтикас отвесил девочкам короткий поклон и велел воинам вывести Ану из дворца. — Стойте! — неожиданно воскликнула коро- лева и подошла к мужу. Она не отрываясь 126
смотрела на связанного Ану. зажатого между стражников. — У него есть что-то такое во взгляде... про- изнесла она тихо и сжала руку супруга. Расска- жи мне о снах, которые он тебе принес. - попро- сила королева, грустно посмотрев на Ирму. — У него ваши глаза! прошептала девочка. Ес неожиданно охватила усталость. — Вы выполнили свое задание, зашипел на чародеек Понтикас. — Перелайте мои извинения < )ракулу. Ирма подняла взгляд к потолку. Воздух сделал- ся мутным и вязким, и ее заколотил озноб. Должно быть. Понтикас прав, дитя, — вы- молвила королева. — Уведите мальчика. 11о вы не можете!.. — Ирма бросилась к вен- ценосной чете, но ее остановили стражники. Что происходит? — шепнула Корнелия подругам. Магия. — ответита Хай Лин, поглядев в потолок. Гиршш вытянула руки вперед, и между ее ладо- нями появился огненный шар Глаза Понтикаса по- к мне in. в них мелькнула настороженность. Вдруз двери двориа распахнулись, и внутрь йирпадись ветер, дождь и холод. (арани выпустила шар. и искорки полетели по мяу. будто крошечные светлячки, а потом стали медленно гаснуть, пока совсем не исчезли. 127
— Нечего здесь хозяйничать! — оскалился Пон- тикас, направляя на девочек свой жезл. Ану вырвался из опутывавших его вере- вок и со свирепым рычанием бросился спасать чародеек. Но тут на него налетели воины, скрутили и при- давили к полу. - Ану! — вскрикнула Ирма. Колдовские змеиные глаза засветились, отбра- сывая на стены тронного зала зеленые отблески. В голове у Ирмы заклубился густой туман, слов- но кто-то пытался заставить се забыть, кто она такая и откуда явилась. Чувствуя, как ее воспоминания растворяются и распадаются на кусочки, чародейка ринулась на Понтикаса. В ее мозгу оставался лишь один образ: змея с поблескивающими глазами, которую держат :ui хвост скрюченные руки колдуна. Девочка громко закричала и изо всех сил толкну- ла старейшину, вырвав из его пальцев жезл. Руки Ирмы обожгло огнем, в ушах зазвенело. Она сосредоточилась и представила себе про- зрачную. чистую волу - свою Стихию. И постелей но к ней стала возвращаться память. Как там гово- рил король? Жезл объединяет четыре Стихии! — Вилл, вызывай Сердце Кондракара! —| крикнула водяная чародейка сквозь стиснутьД зубы. 128
Корнелия. Вилл, Хай Лик и Тарани поглядели на дрожавшую Ирму, крепко сжимавшую жест, а потом на согнутого в три погибели Понтикаса. который держался за ушибленный бок. На лине его отражались боль и ярость. Он медленно выпрямился, губы его плотно сжа- лись, а глаза почернели. — На этот раз ты зашла слишком далеко! — про- шипел он. — Ты испытаешь на себе силу моею гне- ва! Это мой мир, и твоей силе никогда нс победить здесь! Понтикас попытался схватить Ирму, но гут пря- мо перед ним взорвался огненный шар, отбросив с । арейшину назад. Воины оттеснили короля и королеву подальше и загородили их собой. — Ирме одной нс справиться, — сказала Вилл, уперев руки в боки. — А мы на что? — воскликнула Корнелия. — Мне известно кое-что, чего вы не знаете, — произнес Понтикас с коварной улыбкой. Девочки вопросительно поглядели на него. — Я-то могу и подождать. — усмехнулся Понзи- кнс. — А вот как долго у вашей подружки получится удерживать обжигающий посох? Девочки развернулись и увидели расширившие- »ч глаза Ирмы. Всё ее тело сотрясалось, а ноги гото- ..были вот-вот подкоситься. 129
Ирма! - девочки помчались к ней. — Хватайтесь за жезл вместе со мной, — про- стонала Ирма, чувствуя, как магия Волы пересыха- ет в се руках. — Ты об этом пожалеешь, Понтикас, — проце- дила Тарани, сжимая пальцы. - Никому не позво- лю обижать мою лучшую подругу! Корнелия и Хай Лин тоже взялись за скипетр, а с ними и Вилл, над которой в воздухе парило Сердце Кондракара. Жезл дрожал и вибрировал у девочек в руках, а свет талисмана пульсировал в такт их серд- цебиению. Вдруг раздался громкий треск, словно что- то взорвалось. Змеиные глаза раскололись на тысячу кусочков, и их чёрно-зеленое сияние померкло. Понтикас рухнул на пол как подкошенный, словно его разом покинули все силы. Солдаты, удерживавшие Ану. отступили, и тот с трудом поднялся. Повинуясь внезапному импульсу, Ирма протя- нула жезл Ану. — Держи. Мне кажется, он твой по праву! Мальчик принял скипетр из ее рук, в его поте- плевших глазах светилось любопытство вперемеш- ку с благодарностью. Король и королева громко ахнули. Но прежде чем кто-либо из придворных или стражи успел ото- брать волшебный предмет, глаза змеи опять засия- ли, но на этот раз по-другому. 130
ho было прекрасное, чистое голубое свечение. Оно накатывало, как волны на пляж, и мерцало, • ....win которую держишь в ладонях и собираешь* < и ныншь. Ирма смахнула навернувшиеся слезы. Всё у нее мм\ 1ри не ю, и она чувствовала. что на этот раз по- • iyn iri правильно. Только она пока нс понимала. II- <с происходит. < паеибо. мягко ска зал Ану. — Память воз- HpiiihiricH ко мне. Я и забыл. что воспоминания ...• I hi.ni. ыкими яркими, что в них столько кра- II) н ыпахон. Я позабыл... слова, как они звучат и никоим они на вкус. KpiiiKo держа девочку за руку, он торопливо н.н1||.11<|| и и к мерцающему голубому трону. I . in Ирма и Ану проходили мимо, стражи >м hi <• hi на и иоювку, но Ану нс обращал вни- MNiiiHi ни на них. ни на короля с королевой, не сво- iHKiiiii. » шчо широко распахнутых глаз. Хай Лин, hl..... Ни hi и Корнелия в напряженном ожида- нии ... кик мальчик приближается к трону. Birvlpii iiHnpoin переливалась вола. Он выпустил с.» Ирмы и но пожил ладонь на его спинку. Ч помни) себя малышом, — промолвил он. Н|»|)ж»'||' (нчущую иолу меж пальцев. — Помню, 4В )> ' > укнчпвп hi меня, когда я не мог уснуть. Дну iioiMoipiii через весь зал и встретился • <u i.« ||И| » ирп Ж НОЙ 131
— Я помню тебя! — воскликнул он, а потом, по- высив голос, обернулся к Понгнкасу. — И ещё Манора, моего друга детства. Он был мне как брат. А ты превратил близкою мне человека в монстра, в зверя. Ты учил меня тайнам стихий, ты опекал меня и играл со мной. Я думал о тебе как о родне, как о члене семьи. Но мои родители не знали, что ты не только познакомил меня с обычаями народов Арквары. Ты сотворил надо мной и Манором древ- ний преображающий ритуал людей-псов. Ты сказа.'! мне, что я должен освоить магическое искусство превращения, чтобы стать лучшим из всех королей и показать подданным, что я приведу свой народ и племя людей-псов к союзу... Ану на миг прикрыл глаза, и вода, вытекавшая из трона, омыла его. Истинным чудовищем был гы, — продолжал мальчик. — А мы е Манором оказались лишь пеш- ками в твоей грязной игре. Я доверял тебе и восхи- щался гобой, нс только из-за того, что гы мой учи- тель. Мне казалось, гы великий человек! Я был наивным ребенком, а гы предал меня. Предал нас! В тот день, когда ты сказал, что настало время, и попросил нас с Манором отправиться с тобой в пустыню, где жили люди-псы, я даже нс подозре- вал, насколько ужасен твой план. Ты говорил, что я уже готов испробовать на деле технику преображе- ния, которой ты учил меня. Мы с тобой и с Манором 132
। uinio выбрались из замка, сгорая от радостного нс- и рпепия. Я думал, что наконец-то пойму друга пе- шком и полностью, взгляну на мир его глазами, приникну в душу его народа. I рус тая улыбка превратилась в гримасу скор- ой II пых глазах Ану плескалась бесконечная Пн >11. Гы говорил, что нас троих объединяет лраго- IU HIII.HI секрет. И я смогу показать его маме, отну и 1>< । му Каролу Арквары, когда настанет подходя- iiuiil момент и когда я полностью освою искусство <1> ни формации. В пустыне, оставшись в одиноче- • । mi и» iciuui всё. как ты сказал. Только придя к тс- <и innii.u П1ИЛ.Я своей собачьей наружностью, я Ha- iti iioiiHMiiib. что происходит. Ты стоял с моим । ши ipuM и руках, а рядом Манор, и глаза его были ни н.1 । hi посмотрел мимо меня, как будто мы чу- • и» I и iipoi нал сю прочь, а потом принялся рвать ........ м‘дду, пока опа нс превратилась в жалкие ПНМ1НЫ1 при лом ты называл меня Манором к при» iii.iii.i । взглянуть в глаза змеи... Я страшно н\ । .1 и и но псе же сумел вырваться. Несколько ин и ч, совершенно сбитый с толку, скитался им ни H.IIIC пока гы со своими воинами не настиг м» пн и иг мп. почил в черную пирамиду. II - iihimichi копна зала донесся какой-то шум, »<• । uiiiMiiiiHI всех обернуться. Понтикас что есть н । in и । м и «нкрып. опутанную плющом дверь. 133
— Maiия, — промолвила Корнелия и пожала плечами, будто она тут ни при чем. — Схватите его и подведите ко мне! — взревел король, и стражники бросились выполнять приказ. Лицо Понтикаса покраснело, глаза налились жгучей ненавистью. — Как ты смеешь! — зашипел он на короля. — Я Понткас, старейшина Арквары, как и мой отец до меня, а до него — его отец. Неужели ты нс ви- дишь, что он дурачит тебя? Кому ты веришь? Чудо- вищу. без позволения усевшемуся на трон, или мне, твоему верному слуге, который помог стране пере- жить скорбные времена и оплакать наследника... которого убил этот зверь! Я в растерянности... — произнес король. В его душе боролись гнев и отчаяние. — Ты можешь мне объяснить, что тут творится? Это... существо... действительно мой сын? Ану поднялся с трона и в упор посмотрел на Понтикаса. Дав мне это лицо и навеки заточив меня в черную пирамиду, ты кое о чем забыл, — начал мальчик. — Ты опозорил имя мальчика-пса Манора, а не мое. Признайся ты, что я — это я, и Оракул Копира кара вмешался бы и не позволил сослать меня в Пустыню Бытия. Ты держал меня в залож- никах, похороненным заживо и лишенным даже воспоминаний, которые могли бы меня поддет 134
жать. Л вес для чего? Чтобы удовлетворить нсна- < ы । ную алчность! Ты никогда не довольствовался к м что имел, тебе хотелось получить больше! 1ы лаже задумал захватить земли людей-псов! liitH- сердце черным-черно, ты извратил и иско- <>. pK.ii волшебство, унаследованное от предков. ImiM сила должна была служить добру, а не ис- tiiuitiHTb твои безумные желания* Понтикас не отвечал. Ану вцепился в одеяние старейшины и разорвал • Пл груди Понтикаса виднелась татуировка » <ип> «мен.струящейся, как иода. Вссвокрут гром- '< пнули ')го был священный знак, нринадлс- «.иннй наследникам престола Арквары. I Iuhihkhc пытался стряхнуть с себя руки воинов и нрн»ры||. татуировку, но его держали крепко. Верни то, что тебе не принадлежит. — тихо промо mu । Ану и положил ладонь колдуну на грудь. II он же миг мальчишка запрокинул голову и н । шл полный боли вой. Сделав несколько неуве- ренных iiiiiioB назад, он без сил рухнул на трон. И i\i по i шейная вола вырвалась и приподняла 5nv < hiii о । hi и искрилась, словно сливаясь с ним. |н< пни) шсветилось. и под сводами зала раздалось ли пн. Нине пение. Окна, расположенные высоко под пин! и им ii/ipyi сами собой распахнулись, как будто цо>) порывом волшебного ветра, и впустили внутрь .к Н)«*1ПЫ|1 ПК"г. 135
Лучи сверкали и отражались в потоке, омывав- шем Ану, а когда он очнулся и поглядел на Ирму, у той чуть сердце не остановилось. Его глаза были ясными и голубыми, словно вола. Мокрый черный нос. большие уши и прочие собачьи черты исчезли, как будто переливающиеся ручьи унесли их с собой. Он поднялся с трона, немного постоял, а потом направился к Ирме. — Ого. а он красавчик! — ахнула Тарани. — Хотела бы я иметь такого песика! — с восхи- щением прошептала Хай Лин. Ану опустился на колени, бережно взял Ирми- ну руку и нежно поцеловал се. У чародейки кровь прилила к лицу, так что оностало цвета перезрелого помидора. Если бы я предложил тебе остаться здесь... со мной. произнес Ану. ласково глядя на девочку, — । ы бы согласилась? У Ирмы на глазах выступили слезы. Наконец то она чувствовала себя не липучкой для мух, а пре- красной бабочкой. — Я не могу, — вымолвила она. — Понимаю, — ответил Ану, поднимаясь с ко- лен. — Поэтому не стану тебя упрашивать. Он обнял ее и крепко прижал к себе. — Пообещай, ’тго нс забудешь меня. — прошеп- тал мальчик Ирме на ухо. 136

Чародейка ощущала его горячее дыхание на своей коже. Она покачала головой и сказала: — Я всегда буду помнить тебя. Ану выпустил ее ладонь из своих рук и обернул- ся к королю и королеве, которые стояли прямо у него за спиной. Истосковавшийся после долгой разлуки, он бросился В их объятия. Королева поглядела на Ирму, глаза у нее по- краснели, а лицо было мокрым от слез, но губы улыбались. — Спасибо тебе за все... Водяная Стражница! Спасибо, что смотрела на него нс глазами, а серд- цем! Ирма улыбнулась, и уголки ее рта задрожали. Она повернулась к подругам и заявила: Я хочу домой. Вилл кивнула. Только надо решить, как поступить с ним, — она указала на склонившего голову Понтикаса, юж а того между двух воинов. — Может, возьмем его особой в Кондракар. и там Оракул воздаст ему по заслугам? — Нет! — воскликнул Ану. опередив короля. — Так просто я его не отпущу. Пусть сначала отведет меня туда, где всё еще бродит мой бедный друг Ма- нор. лишенный имени и памяти. Он должен осво- бодить его от чар, и тогда мы с Манором сами до- ставим его в Кондракар, на суд! 138
— Пусть будет, как распорядился мой сын. Уве- 1итс этого гнусного предателя, чтобы глаза мои его больше не видели! — приказал король солдатам. Понтикас молчал, покидая зал. но нс сводил гнев- ного взгляда с обидчиков. Корнелия взмахнула рукой, и плюш, опутывав- ший выход, исчез, давая стражникам пройти. Подумать только! А ведь мы безгранично до- веряли ему! Он был для нас как родной! Как же он мог?! — прошептал король, когда дверь глухо захлопнулась за преступником. Нилл при звала Сердце Кондракара. и Ирмаопу- 1-1 ила веки. Чародеек окупы яркий свет, и ОНИ пере- неслись в тишину. 11.1ЫВЯ сквозь пустоту, Ирма видела перед собой ihiih. ясные юлубые глаза Ану. dx Полны мягко терлись о пляж, и белопенные |>.|р.нпки волшебно сияли на фоне вечернего неба. < моря дул теплый бриз, и луна ярко светила н he innычном небе. II Ча иске слышалась песня «Голубого гнома*. Какое великолепное завершение для этого ^шпинельного дня! — с восторгом вздохнула Вилл н в порошила волосы. Простите, девочки, — виновато улыбнулась Ирм.1, но я слишком устала, чтобы идти на концерт. 139
Пожалуй, я лучше отправлюсь домой и завалюсь спагь. — Но Ирма! — возмутилась Вилл. - Там же бу- дут играть Мэтт и «Голубой гном»! Ты не можешь вот так просто уйти! — Да ладно тебе, всё равно никто не станет по мне скучать, ответила Ирма печально. — Неправда! — возразила Хай Лин. — Вот увидишь. — Ирма развернулась и пошла прочь по пляжу. — Ирма! — крикнула ей вслед Тарани, но водя- ная чародейка даже нс обернулась. — Оставьте сс в покое, — с улыбкой сказала Корнелия. — Она права. Никто особенно не станет скучать по ней на концерте. Что ты имеешь в пилу? — удивилась Вилл. По крайней мере, никто не будет скучать по ней гак же сильно, как один принц... Мм.м... протянула Вилл и с пониманием кивнула. Наверное, Ирме нс терпится лечь спать и увидеть его во сне. — рассмеялась Хай Лин. Той ночью Ирма так и не смогла уснуть. Она лежала и мечтала...
эшшпш г?/ gA а к замечательно снова вернуться сюда! - громко воскликнул мистер Коллинз, когда весь класс собрался в главном зале музея. Ридом с ним столпились другие учителя, смотрительница музея миссис Свсдаль. мэр Хи- нрфи ।.та. а также целая куча фотографов и жур- налистов. Как вы все знаете. — продолжал мистер Коллинз, главный экспонат будущей выстав- • н, у хи пн тельная черная пирамида, была отре- > > нфирована и возвращена на место как раз к официальной церемонии открытия экспози- ции совпавшей с окончанием ремонта. А сейчас ч м»чу передать слово смотрительнице музея, мт « ис Свсдаль. Мн» i не Свсдаль выступила вперед с огромны- ми ножницами в руках и подошла к натянутой пс- I" । плодом красной шелковой ленте. Объявляю выставку открытой! — крикнула • •ил и ра |резалаленточку надвое. 141
Все дружно зааплодировали, а Ирма даже за- свистела от избытка чувств. — Эй, ты не слишком увлеклась? — улыбнулась Корнелия, положив подруге руку на плечо. - Увлеклась, но не до потери памяти, - засмея- лась Ирма. Девочки стояли в самом конце очереди, но вот и они. наконец, вошли в музейные помещения, где миссис Сведали и мистер Коллинз по очереди по- казывали посетителям экспонаты. Учитель произнес пламенный монолог о чер- ной пирамиде, после чего посетители перемести- лись в следующий зал. и только пять чародеек нс тронулись с места. Они долго стояли молча, а потом Ирма приблизилась к пирамиде и возложила на нее ладонь. Гы ведь тоскуешь по нему, да? — спросила Корнелия. Ирма отдернула руку и кивнула, не произнося ни слова. Она зачарованно глядела на свое отраже- ние в блестящей грани. Тут в дверях показалась голова мистера Коллин- за. Он задержался взглядом на Ирме. — Тебя действительно заинтересовал этот экс- понат, Ирма Л эр? — спросил учитель. Чародейка посмотрела на него, слегка припоя няв уголки губ. Если бы историк не знал ее так 142
хорошо, он бы подумал, что в глазах девочки бле- стят слезы. - Я просто хотела убедиться, что пирамида пу па, мистер Коллинз. — ответила Ирма с улыбкой.
сви< Koi лас и о ми ка но ли тр »Г ла К Н) н 3< п н I Литературно-художественное издание Ляя детей среднего школьного «озраста Рубен Элиассеп ЧЁРНАЯ ПИРАМИДА Сказочная повесть Перевод Ирины Рычиной Редактор Ольга Меднедская Иллитсграиии: Паола Кампиноти. МараДамиани Графический дизайн: Расмус Фундер. Джепипе Дарре Псммисано и печать OJ04.2007. Бумага офсетная Форма! Ых 108/32. Печатьо»|>сетнаи Объем 4,5 пл. Тираж 15 000 эй. Закал № 2262 iAO •3imoht Россия Л ru , • 1 *9048, Мосина, ул. Усачёва а 22 'ишемический сертификат А, 77 .99.02.953 ДО<Х)25М101 05 <п 24 1)1 2005 И хшгслмжиИ номер 0514-07. ’ 1.2Л’^',аг'1,ю " "1”Н0‘* соогеетсгаин с мчсспюх П < «тверской ордена Трулоиого Красного Знамени ио.111Грж||коыс1И1игт ЯетскоЛ .xurcpaivnia । -iwan им ч,-лет»“ «СР.. I ‘ 0040.1. 1Ъсрь. простт«т 51)лс1 Октябри. 46.


I — Ну что, воспоминания помогли тебе хоть немного? — улыбнулся старик. — Пусть они будут моим прощальным даром. Мальчик ощутил, как ужас, будто ток, пробежал по его позвоночнику. Волосы на затылке встали дыбом. Протяжный жалобный вой исторгся из его горла, нарушая стройное пение воинов. Когда в Хитерфилдском музее появилась Черная пирамида, в городе начали происходить странные события. Стихия Воды вышла из-под власти Ирмы, направляемая чьей-то невидимой рукой. Чтобы злые чары рассеялись, Вилл, Корнелия, Хай Лин и Тарани должны помочь подруге вернуть домой мальчика-пса Ану.