Текст
                    М. Л. Ремнева
СТАРОСЛАВЯНСКИЙ
ЯЗЫК

УДК 800.2; 802/809.1 ББК81.2Р Р37 К 250-летию Московского университета Печатается по постановлению Редакционно-издательского совета филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова Рекомендовано Учебным комитетом при Священном Синоде Русской Православной Церкви в качестве учебного пособия для духовных учебных заведений Рецензенты: д. ф. н. проф. А. А. Волков, д. ф. н. проф. Е. А. Галинская, к. ф. н. доц. В. П. Гудков, к. ф. н. доц. Л. А. Илюшина, к. ф. н. доц. М. Н. Шевелёва Ремнева М. Л. Р37 Старославянский язык: Учебное пособие. — 2-е изд., испр. — М.: Академический проект, 2004. — 352 с. — Прилож.: Ремнева М. Л., Дедова О. В. Старославян- ский язык: Электронный курс. CD. — («Gaudeamus»). ISBN 5-8291-0270-6 В пособии на основе современных научных концепций дается детальное описание системы старославянского языка IX—XI вв., анализируется процесс ее становления начиная с исходных харак- теристик индоевропейского языка, прослеживается судьба кон- кретных явлений старославянского языка в истории национальных славянских языков. В настоящем издании книга дополнена подготовленным на ее основе электронным гипертекстовым курсом (авторы М. Л Рем- нева и О. В. Дедова). УДК 800.2; 802/809.1 ББК81.2Р ISBN 5-8291-0270-6 © М. Л. Ремнева, 2004 © Филологический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова, 2004 © «Академический проект», 2004
Оглашал Введение.......................................5 Старославянский язык и его происхождение.......9 Значение изучения старославянского языка....14 Старославянский язык в системе славянских языков ..20 Происхождение старославянского языка. Деятель- ность славянских Первоучителей................22 Вопрос о диалектной основе старославянского языка..32 Об искусстве кирилло-мефодиевских переводов.37 Славянские азбуки и их происхождение........40 Состав славянских азбук.....................45 Происхождение глаголической и кириллической азбук.........................................50 Старославянские памятники...................55 Фонетика......................................69 фонетическая система старославянского языка.69 Система гласных фонем.......................71 Позиционные изменения гласных............. 73 Система согласных фонем.....................81 Фонетическая структура слога................90 История становления фонетической системы старославянского языка........................93 Протославянский период.....................102 Древнейшие фонетические процессы...........106 Праславянская фонетическая система.........115 Основные фонетические процессы эпохи праславянского языка.........................120 Морфология...................................165 Части речи.................................166 Имя существительное........................167 Имя прилагательное.........................194 Местоимения................................208 3
Слова, обозначавшие числа.................222 Глагол....................................229 Наречие...................................296 Предлог...................................300 Союз и частица............................302 Синтаксис...................................305 Порядок слов в предложении................305 Согласование..............................305 Конструкции с двойными падежами...........307 Выражение сказуемого......................308 Средства связи в старославянском предложении ....308 Конструкции, оформляющие временные отношения..310 Конструкции, оформляющие целевые отношения ..314 Конструкции, оформляющие условные отношения..315 Тексты для чтения...........................317 Зографское евангелие......................317 Мариинское евангелие.................... 322 Саввина книга.............................327 Ассеманиево евангелие.....................328 Синайская псалтирь........................330 Синайский требник.........................331 Супрасльская рукопись.....................332 Остромирово евангелие.....................333 Словарь к текстам...........................338
Введение В отечественной университетской традиции курс старославян- ского языка прочно занимает место историко-лингвистического введения в научное изучение русского и других славянских язы- ков. Именно этот курс дает фактическую и методическую основу для овладения элементами сравнительно-исторического анализа и, следовательно, обеспечивает реализацию требований историз- ма в лингвистическом образовании будущих филологов, приоб- ретая тем самым важное методологическое значение в универси- тетском филологическом образовании, готовит студентов к уг- лубленному пониманию литературных и языковых процессов эпохи Средневековья, изучаемых на русском, белорусском, укра- инском и славянском отделениях филологических факультетов. Ко второй половине XX в. в научной палеославистике обозна- чился принципиально новый подход к старославянскому языку как языку славянской культуры, созданному Константином Фи- лософом и Мефодием в соответствии с требованиями социально- культурного развития эпохи Средневековья и функционировав- шему в славянских странах православной ориентации вплоть до начала национальных движений. Такой взгляд на происхождение и культурно-историческую роль старославянского языка, впер- вые провозглашенный в знаменитых «Тезисах Пражского лин- гвистического кружка», находит отражение в предлагаемом учебном пособии. Автор подробно останавливается на характе- ристике судьбы церковнославянского языка восточнославянского извода (генетически - старославянского) и его роли в истории и историко-литературном процессе Древней Руси, а затем России. При описании различных процессов и явлений автор пытается показать, что история старославянского языка продолжается за пределами XI в., приобретая свою специфику на разных славян- ских территориях. В связи с этим само понятие «церковносла- вянский язык», введенное в связи с возникновением «редакций» старославянского, обретает свои характеристики. В результате 5
становится ясным, что границы между старославянским и цер- ковнославянским не могли быть строгими, поскольку для твор- цов церковнославянских книг эталоном был старославянский («славенский»). Старославянский (церковнославянский) язык рассматривается в пособии и как литературный язык Средневековья, обслужи- вающий не только потребности христианского культа (как это было первоначально задумано солунскими братьями), но и все основные сферы общения складывающихся славянских государств (культ, церковное законодательство, богословская литература, формирование различных литературных жанров). Кроме того, автор ставит своей задачей описать старославян- ский язык как культурно-литературный феномен в его противо- поставлении языку диалекта, языку обиходного общения, что позволяет уже в самом начале курса старославянского языка по- казать и специфику книжного («созданного») языка, и особенно- сти его изменения под влиянием живых процессов, происходя- щих в диалектах. В связи с сопоставлением книжного языка и языка диалектов автор счел необходимым ввести понятие нормы. Особенностью этой книги является то, что в процессе изложе- ния в разных частях учебного пособия автор позволяет себе экс- курсы в историю науки, в историю становления старославянско- го языка как дисциплины (паннонская теория), знакомит с име- нами ученых, участвовавших в разработке спорных проблем па- леославистики, а также обращается к сфере общего языкознания (анализ развития недифференцированного имени, проблемы ста- новления и истории двойственного числа, теории происхождения категории рода), и, поскольку студенты-филологи изучают старо- славянский язык на первом курсе, оказывается необходимым дать в тексте пособия основные грамматические понятия в виде харак- теристики грамматических категорий разных частей речи. Поскольку сегодня еще не может быть реализована идея отде- ления курса «Праславянский язык» от курса «Старославянский язык», сведения о протославянских и праславянских процессах и явлениях находят свое место в предлагаемом учебном пособии. Б
Автор осуществляет описание древнего материала в процессе движения от протославянской системы к эпохе Константина и Мефодия: дается характеристика исходной фонетической систе- мы протославянского языка, затем рассматриваются основные процессы и явления протославянского периода, которые подво- дят язык к исходной, ранней праславянской фонетической систе- ме, кохда уже в рамках существования праславянского языка на- чинают действовать славянские процессы. Действие основных тенденций праславянского языка определяет структуру слога и слова, системы вокализма и консонантизма позднего праславян- ского языка и языка переводов Константина и Мефодия и их уче- ников, кардинально изменяя эту систему по сравнению с позд- ним протославянским и ранним праславянским языком. Большое внимание в тексте уделяется реконструкции форм. Автор использует понятие «протославянский язык», посколы^ именно оно позволяет представить себе наиболее адекватную схему развития языка: диалектная дифференциация индоевропейского языка (возникновение протославянского, протороманского, прото- германского и т. д.), развитие прогоязыков (ситуация, когда одина- ковые индоевропейские процессы в разных диалектных зонах дают различные результаты), возникновение и развитие праязыков, в том числе праславянского, диалектная дифференциация праязыков, в том числе праславянского, реализация в разных диалектах прасла- вянского языка разных результатов общих праславянских тенден- ций, возникновение на этой основе славянских языков. Данное пособие является результатом чтения автором лекций по старославянскому языку на первом курсе филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова на протяжении двенадца- ти лет. Сам курю в своей основе сложился в представленном виде в 1992-1993 гг. Реальным толчком для написания книги стала начатая в 2000 г. доц. О. В. Дедовой работа над компьютерным пособием, основанным на материале курса лекций и выпускае- мым в качестве приложения к настоящему изданию (см.: Ремне- ва М. Л., Дедова О. В. Старославянский язык: Электрюнный курю. CD). Автор прекрасно понимает, что концепция курюа старосла- 7
Bitjtin вянского языка за почти 200 лет работы специалистов над его проблемами оформилась, сложилась структура учебника, поэто- му влияние концепций авторов друг на друга неизбежно. Однако, думается, изложенное выше позволяет автору дать жизнь этому пособию. Автор пользуется случаем поблагодарить тех, без кого издание не состоялось бы, - О. В. Дедову, без доброжелательной убеж- денности которой в том, что книга должна быть, я, вероятно, не взяла бы на себя смелость продолжить труд предшественников; Е. Г. Домогацкую, Е. А. Певак, Н. В. Николенкову и А. М. Егоро- ва, занимавшихся редакционно-издательской подготовкой посо- бия. И, конечно, особая моя благодарность - рецензентам проф. А. А. Волкову, проф. Е. А. Галинской, доц. В. П. Гуцкову, доц. Л. А. Илюшиной, доц. М. Н. Шевелёвой.
СТАРОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК И ЕГО ПРОИСХОЖДЕНИЕ § I. Старославянский язык - язык древнейших переводов гре- ческих богослужебных книг на славянский язык. Эти переводы были осуществлены во второй половине IX в. Однако самые ранние рукописи, в которых оказались зафиксированными тексты на старославянском языке, датируются лишь X в., причем основ- ная масса текстов принадлежит XI в. Не сохранились переводы самих Первоучителей - Константина и Мефодия, не сохранились переводы и тексты, писанные их ближайшими по времени учениками. Списки (копии) ранних сла- вянских переводов, переписанные в X-XI вв„ в определенной мере отражают уже черты, свойственные речи переписчиков. И пос- кольку нет памятников, отражающих классический старославян- ский, - реально, опираясь на данные поздних старославянских, древнерусских и других памятников, на данные родственных языков, мы реконструируем исходный старославянский язык, ко- торый был создан Первоучителями. Именно этот реконструиро- ванный язык описан в учебниках. Традиционно же старославянскими памятниками считаются тексты X XI вв„ язык которых по своим фонетическим, морфо- логическим, синтаксическим особенностям очень близок класси- ческому старославянскому и в которых не отражается процесс падения носовых. § 2. По самому замыслу старославянский язык не был разговор- ным языком, языком повседневного общения. Ои был задуман как письменный наддиалектный нормированный язык, язык литера- турный, созданный для обслуживания нужд христианского культа. Чтобы понять специфику старославянского языка как культурно- письменного феномена, следует представить себе, чем так назы- ваемый живой язык, язык повседневного общения отличается от письменно-литературного. Возникновение и эволюция языка как средства повседневного общения ие зависит от воли, сознания и инициативы отдельного 9
СЧ|11СХ»11С»1 13ЫХ I HI Ц11СХ1«|1Ш индивидуума, лица. Появление и дальнейшие судьбы литера- турных языков являются результатом сознательной творческой деятельности. Эта деятельность может быть коллективной, а в ряде случаев - и индивидуальной, как в случае создания старо- славянского языка Константином и Мефодием. Именно в языке повседневного общения происходят фонетиче- ские, фонологические, грамматические изменения. Он эволю- ционирует, и изменения в языке бытового общения характеризу- ются исторической непрерывностью. При этом они никак не свя- заны со сменой социально-экономических формаций или с идео- логическими преобразованиями в истории общества. Литературный же язык уже в своем появлении социально обу- словлен. Литературные языки никогда не появляются до разло- жения общинно-родового строя. Непременным условием появле- ния литературного языка является письменность. А письмен- ность - продукт государственности. Так, славянская письмен- ность распространялась в славянском мире по мере укрепления средневековых славянских государств. Иначе говоря, в отличие от живого разговорного языка, появление литературного языка социально обусловлено. Язык повседневного общения - это обязательно местный язык, диалект. Письменно-литературные языки Средневековья - всегда международны: латынь - в католическом мире, старославян- ский - в славянском, язык Корана - в исламском мире. И, как правило, это языки культа, официальной религии. Используемые в высокой литературе, они нормированны и наддиалектны. Основными причинами языковых изменений являются так на- зываемые внутренние законы развития языка. Объективный смысл их действия - это тенденция к установлению регулярных отно- шений между формой и значением. В изменениях же литератур- ных языков главную роль играет сознательная деятельность лю- дей, а также теория, лингвистическая или нелингвистическая, созданная людьми. Понятие нормы не связано только с понятием «литературный язык». Норма - это совокупность наиболее устойчивых, тради- II
СЧ|1СШШП1 13Ы1 I IZI ipilCKIMjtlH IM ционных реализаций элементов языковой структуры, отобран- ных и закрепленных общественной языковой практикой. «На- родный язык определенного географического или классового целого (местные или социальные диалекты) также имеет свою собственную норму, то есть комплекс грамматических и лексиче- ских регулярно употребляемых средств»1. Возникновение и раз- витие литературной нормы, ее характер и структура отличаются от развития и действия нормы народного языка (языка повсе- дневного общения). Норма литературного языка создается и развивается при участии языковой или неязыковой теории. Она обладает высокой степенью императивности (обязательности), значительной стабильностью. «Литературная норма - это неко- торая совокупность коллективных реализаций языковой систе- мы, принятых обществом на определенном этапе его развития и осознаваемых им как правильные и образцовые»2. Признаком нормы литературного языка является кодификация, реализован- ная в грамматиках, словарях, справочниках, а на раннем этапе развития литературных языков - в образцовых текстах. Таким образом, специфика бытования литературного языка, ка- ковым является старославянский, ~ не развитие, эволюция, а из- менение в зависимости от характера сознательной нормалйзагор- ской деятельности людей. Старославянский язык, как говорилось ранее, был языком переводов богослужебных книг с греческого языка, который к X в. насчитывал уже тысячелетие литературно- го развития. Братья Константин и Мефодий и их ученики реаль- но создали не язык, который мы называем старославянским, а азбуку. Язык создавался в процессе перевода греческих книг, и он впитал в себя многие достижения литературного греческого языка. Переводчики на славянский искали и находили славян- ские эквиваленты греческих терминов, форм, конструкций, кото- рых не могло быть в славянском языке бытового , общения, ис- пользовали греческую лексику и греческий синтаксис, создавали 1 Гавранек Б. Задачи литературного языка и его культура И Пражский лин- гвистический кружок. М., 1967. С. 339. 2 Семенюк И. Н. Норма // Общее языкознание. М., 1970. С. 556. 11
СЧ|1СНШСП| ИЩ I Ш ipilCMIMjllH славянские слова по греческому образцу, поэтому уже в древ- нейших письменных памятниках старославянский выступает как язык богатый лексически, с развитым синтаксисом, хорошо об- работанный стилистически, реализованный в разных жанрах письменности. § 3- Старославянский язык в пору своего бытования на раз- личных славянских территориях претерпевал определенные из- менения под влиянием фонетических и грамматических особен- ностей языка переписчиков. Так, например, под влиянием языка восточных славян в языке памятника XI в. Остромирова еванге- лия в формах глагола 3-го лица единственного и множественного числа вместо окончания -тъ (идстъ) последовательно использу- ется окончание -ть (ндсть), свободно меняются «юс большой» (ж) и «оук» (оу), «юс малый» (а) и «аз» (д), «юс малый» йотиро- ванный (ьх) и йотированный «аз» (а), что свидетельствует об исчезновении носовых гласных из фонетической системы древ- нерусского языка («падение» носовых). Когда мы говорим о старославянском языке, изменяющемся под влиянием языка повседневного общения, носителями кото- рого были переписчики текстов, мы обращаемся к понятию «цер- ковнославянский язык». Старославянский язык очень рано (уже в X-XI вв.) начинает использоваться славянами не только как язык церкви, но и как язык науки и литературы. В этой функции он и распространялся среди ряда славянских народов и под влиянием живой местной речи (болгарской, македонской, сербской, древнерусской) прони- кался особенностями, характерными для разных славянских язы- ков. С течением времени у каждого из славянских народов старо- славянский язык стал выступать как бы в местной редакции. Эти позднейшие местные разновидности старославянского языка на- зывают церковнославянским языком определенного извода (или редакции). Так, например, Киевские листки (памятник конца X в.) характеризуются чертами, свойственными языку западных славян. По особенностям языка можно говорить об их моравском происхождении. Южнославянскими (болгарскими) особенностя- 12
CM|iicniiiciii lam i tn цпск1Ж|еш ми характеризуются Зографское, Мариинское евангелия, Саввина книга и др. Следы значительного древнерусского влияния несет на себе язык Остромирова евангелия, самого раннего книжно- литературного памятника Древней Руси. § 4. Наряду с терминами «старославянский язык» и «церков- нославянский язык» в научной литературе используются терми- ны «древнеболгарский» и «древнецерковнославянский». Каждый из них в определенной мере характеризует ту или иную сторону’ данного языкового феномена. Этот язык может называться древ- неболгарским, поскольку в его лексической, фонетической и грамматической системе отразились фонетические и граммати- ческие особенности одного из болгарских диалектов. Болгары - народ тюркского происхождения, который подчинил себе славян- ские племена, жившие на западном берегу Черного моря вдоль Дуная и занимавшие также северную часть Балканского полу- острова. Славяне ассимилировали захватившие их племена, но сохранили их этническое имя. Однако старославянский язык по самому своему предназначению не мог быть ориентирован на особенности одного живого диалекта: задуманный как язык сла- вянской богослужебной литературы, он не был результатом раз- вития одного из живых славянских языков. Он стал итогом еди- ного творческого акта. И хотя мы обоснованно можем говорить о народно-разговорной основе старославянского языка, его отли- чительными чертами с самого начала были наддиалектно сть и обработанность. Греческие богослужебные тексты не могли быть переведены ни на один из разговорных славянских языков, пото- му что последние не были приспособлены для передачи сложно- го содержания греческих книг. Термин «древнецерковнославянский» для обозначения древне- го языка славянства весьма четко отражает назначение языка первых славянских переводов греческих богослужебных книг и его отношение к сложившимся позднее местным разновидностям (изводам, редакциям) церковнославянского языка. Однако, соз- данный для нужд христианского культа, старославянский язык достаточно рано (уже в X-XI вв.) начинает использоваться сла- 13
Cmpicumcni i3ui i ezi ipiic»i»|tnt винами как язык науки и литературы, поэтому название «древне- церковнославянский» не дает полного представления о сфере использования языка. Еще один термин - «древнеславянский язык» - ввел в отечест- венную лингвистику акад. Н. И. Толстой для обозначения позд- него церковнославянского языка, который функционировал в ка- честве общего литературного языка восточных и южных славян вплоть до XVIII в. В отечественной научной традиции принят термин «старосла- вянский язык». И хотя мы не находим в этом названии древней- шего славянского литературного языка указания на живую на- родную основу языка древнейших славянских переводов и ис- ходную предназначенность для нужд христианского культа, тер- мин указывает на древность изучаемого языкового феномена и на то, что этот язык использовался славянами не только как язык церкви, но и как язык науки и культуры, в нем зафиксирована многофункциональность использования старославянского языка. Значение вздченвя сшарисяавянскаго языка § 5- Значение знания древних языков чрезвычайно велико. Всякое явление в истории возникает, проходит разные этапы раз- вития и достигает современного состояния. Это относится и к языку. Все реализации, проявления, особенности бытования лю- бого современного языка становятся понятными, когда осозна- ются особенности его возникновения и жизни во времени, что возможно лишь в случае опоры на историю любого данного язы- ка, а также родственных языков, живых и мертвых. Старославян- ский язык был первым закрепленным в письменности славян- ским языком (ранние древнерусские памятники датируются XI, древнесербские - XII, древнечешские - XIII, древнепольские - XIV в.). Уже это делает его уникальным явлением при изучении любого современного славянского языка и его истории. А. Мейе писал: «Но одно счастливое обстоятельство ставит лингвиста, изучающего общеславянский (в современной терми- нологии - праславянский. - М. Р.) язык, в более благоприятные 14
Счр1сип1сп< пт । tzi ipiicxiKjtiie условия, чем, например, германиста или кельтолога. В IX веке было сделано несколько переводов текстов, предназначенных для отправления христианского культа: евангелия, псалтири, молит- венников, поучений. Эти переводы написаны особым языком, отличным от общеславянского, принадлежащим к южнославян- скому типу. Но говор, на который опирался этот письменный язык, содержал в себе множество архаических черт, и, за исклю- чением небольшого числа диалектных особенностей, язык этих текстов тождествен в значительной мере тому, чем был бы обще- славянский язык, если бы он был засвидетельствован в письмен- ности. Мы будем называть этот язык старославянским»3. Таким образом, изучение старославянского языка помогает восстано- вить особенности более ранних этапов развития славянских язы- ков, позволяет представить характер праславянского языка неза- долго до его распада, что дает возможность определить те харак- теристики, которые получили в наследство от праславянского в начале своего самостоятельного развития древнерусский и дру- гие славянские языки. Это и делает старославянский язык тем предметом, той дисциплиной, с которой начинается изучение любого современного славянского языка и его истории. Изучение старославянского языка имеет и особое значение для истории праславянского языка: в силу определенного сходства с праславянским позднего периода его развития знание его систе- мы позволяет восстановить облик праславянского языка послед- них веков его существования, охарактеризовать те процессы, в результате реализации которых сложились фонетические и грам- матические системы древних славянских языков. § 6. Для истории русской письменной культуры, литературы, для понимания специфики культурно-письменной ситуации на разных этапах русской истории изучение старославянского языка особенно важно, поскольку историческим продолжением старо- славянского языка был церковнославянский язык восточносла- вянского извода, являвшийся на Руси литературным языком 3Л/ейеЛ. Общеславянский язык (Париж, 1934). М., 1951. С. 7. 15
C«pic»»»cni uni« hi ipiicii»|ini вплоть до XVIII в. Еще в XVII в. церковнославянский язык был широко распространен, и его знание было свидетельством обра- зованности. Элементарной грамотности обучали по Псалтири и богослужебным книгам. Генрих Лудольф, автор русской грамма- тики, изданной на латинском языке в Оксфорде в 1696 г., писал: «...русские говорят по-русски, а пишут по-славянски». Церковнославянский язык очень рано (уже в X-XI вв.) стано- вится книжно-литературным языком восточных славян, при этом в Древней Руси он складывается в результате усвоения старосла- вянских традиций в древнерусских условиях. Он стал премеде всего языком беседы с Богом, языком богослужения, богослу- жебных книг. И в этом своем качестве церковнославянский язык пережил долгую тысячелетнюю историю и в основных своих чер- тах сохраняется и в сегодня издаваемой литературе, обслужи- вающей потребности православного культа. Церковнославянский язык становится также языком, на котором излагались представ- ления о мире, человеке, истории - языком науки Средневековья. Большой популярностью пользовалась в Древней Руси богослов- ская литература - переводы сочинений римских и византийских богословов, Изборники, представлявшие собой либо свод нрав- ственных правил, которыми следовало руководствоваться в жиз- ни, либо собрание сведений о мире, о науке (Изборник 1076 г. и Изборник 1073 г.). Примерно в XI в. возникает оригинальная (непереводная) древнерусская литература. В ней разрабатывают- ся жанры как пришедшие вместе с христианской литературой, так и родившиеся на восточнославянской почве (нет, например, среди переводных произведений точного соответствия жанру русских летописей), и все они писаны по-церковнославянски, поскольку пришедший с христианской литературой язык стано- вится языком высокой русской книжности, обладает высоким авторитетом и несомненным престижем и втягивает в сферу сво- его влияния нарождающуюся новую культуру. Церковнославянский язык оказывается языком переводов, осуществляемых на Руси. Летопись рассказывает о распростра- нении книжности и образования у восточных славян. После при- IS
Cmpicmncnl язи» в егв ipiicxiKgene нятия христианства князь Владимир «послал собирать у лучших людей детей и отдавать их в учение книжное» (X в.), а в 1037 г. князь Ярослав «заложил город большой и собрал книгописцев множество, которые переводили с греческого на славянский язык. И написали они много книг, по которым верующие люди учатся и наслаждаются учением божественным. Отец ведь его Владимир землю вспахал и размягчил, то есть крещением про- светил, а мы пожинаем, получая учение книжное»4. Д. С. Лиха- чев считает, что в этой переводческой школе при храме Софии в Киеве работали те самые русские из детей «нарочитой чади» (лучших людей), которых Владимир приказал набирать для обу- чения. Научное исследование памятников древнерусской литера- туры открывает все большее количество переводов, которые бы- ли сделаны в XI в. с греческого и при этом - восточнославянски- ми переводчиками. Церковнославянский язык становится также языком переводной дедовой и юридической письменности - язы- ком Закона судного людем, Мерила праведного, Устава Студий- ского, договоров русских князей с греками, сохранившихся в тек- сте летописи. Таким образом, церковнославянский язык обладал таким важным свойством литературного языка, как многофунк- циональность, способность обслуживать все основные потреб- ности культурной и общественной жизни восточных славян. Церковнославянский язык обладал и таким свойством литератур- ного языка, как стилистическая дифференциация: в текстах разных жанров, в произведениях сакрального и мирского содержания он выступал в разных своих вариантах - более и менее строгом. А. М. Селищев писал о том, что элементы русского (древне- русского) языка при переписывании и создании новых произведе- ний проникали в той или иной мере в язык рукописей, выполняв- шихся русскими писцами. Влияние русского языка, родного языка писцов, не одинаково отражалось в русских произведениях: их про- никновение в язык рукописей зависело от степени грамотности и начитанности писца, а также от того, была ли рукопись копией со 4 Памятники литературы Древней Руси. М., 1980. С. 132, 166. 17 2 Старославянский язык
CinapicwmH язи» и ezi apaucxiKgene старославянского оригинала, или она представляла собой ориги- нальное произведение русского книжного человека: в списках со старославянских оригиналов элементы древнерусского языка отра- жались слабее, чем в оригинальных произведениях. Степень про- никновения черт родного языка зависела и от содержания произве- дения: в церковно-богослужебных текстах, в торжественных словах, проповедях точность, правильность использования книжного, ста- рославянского языка строго соблюдались русскими книжными людьми, в произведениях же, ближе стоявших к общественно- бытовой жизни, в летописях и в особенности в деловых документах более значительными были элементы бытовой русской речи5. Церковнославянский язык был нормированным и наддиалект- ным. Можно говорить о двух вариантах нормы церковнославян- ского языка, реализовавшихся в памятниках разных жанров, - строгой и сниженной нормах, первая из которых характеризуется последовательным отталкиванием от восточнославянских эле- ментов, а вторая допускает достаточно широкое проникновение черт древнерусского (восточнославянского) языка, которые ока- зываются не случайными заимствованиями, лексическими, ор- фографическими или грамматическими окказионализмами, а су- ществуют в языке в качестве допустимых вариантов, равноправ- ных церковнославянизмам. Оба типа нормы характеризовались определенным «своим» набором признаков, обусловливались и поддерживались «своим» типом образцового текста (до появле- ния первых грамматик церковнославянского языка во второй по- ловине XVI в. единственным средством кодификации, диктую- щим и определяющим специфику нормы языка древних памятни- ков, были образцовые тексты). Каждый тип нормы реализовался в памятниках определенных жанров. Так, церковнославянский язык строгой нормы использовался авторами богослужебной ли- тературы, переводчиками памятников деловой и юридической письменности с греческого, создателями произведений оратор- ской прозы, авторами житий. В языке летописей, слов, повестей 5 СетпцевА. М. Старославянский язык: В 2 ч. Ч. 1. Введение. Фонетика. М., 1951. С. 82-83. 18
Еюарпспавянс^ий азы» a ezi мриисх1жденме реализуется сниженная норма церковнославянского языка. Сле- довательно, мы можем говорить о стилистической дифференциа- ции языка текстов в зависимости от жанра произведения. Церковнославянский язык оставался литературным языком Рос- сии до конца XVII в. Генрих Лудольф писал: «Для русских же зна- ние славянского языка необходимо потому, что не только Св. Библия и остальные книги существуют только на славянском языке, но не- возможно ни писать, ни рассуждать по каким-нибудь вопросам нау- ки или образования, не пользуясь славянским языком»6. В XVIII в. М. В. Ломоносов в своем трактате «Предисловие о пользе книг цер- ковных в российском языке» писал о достоинствах «славенского» (церковнославянского) языка: «Сие богатство больше всего приоб- ретено купно с греческим христианским законом, когда церковные книги переведены с греческого языка на славенский для славосло- вия божия. Отменная красота, изобилие, важность и сила эллинско- го слова, коль высоко почитается, о том довольно свидетельствуют словесных наук любители. <.. .> Ясно сие видеть можно вникнув- шим в книги церковные на славенском языке...»7 В XVIII в. - в условиях формирования национального само- сознания, на пороге нового времени - возникает необходимость в создании литературного языка, ориентированного в своих нор- мах на разговорную речь, необходимость замены церковносла- вянского языка в его вариантах кодифицированной разновидно- стью живого языка нации. С XVIII в. церковнославянский язык в России становится только языком христианского культа. Таким образом, изучением древнерусских и старорусских тек- стов, истории русской литературы, истории русского литератур- ного языка и проблемами становления современного литератур- ного языка нельзя заниматься без знания старославянского языка. § 7. Кроме того, изучение этого предмета необходимо еще и потому, что мы можем извлечь из языка старославянских памят- ников сведения о структурных характеристиках других славян- 6 Цит. по: Ларин Б. А. Грамматика Генриха Лудольфа. М.; Л., 1937. 7 Ломоносов М. В. Соч. М., 1987. С. 248. 19 2'
Сшpicwicnfl ЯЗЫ1 I 121 ИрВМЕХИЖуШЕ ских языков в более ранний период, чем тот, от которого сохра- нились письменные источники: переписывая старославянские тексты, писцы неосознанно вносили черты живого языка, носи- телями которого они являлись, - русского, болгарского, сербско- го, поэтому знание старославянского языка поможет при лин- гвистическом изучении церковнославянской письменности полу- чить сведения о языке писцов. Древнеславянское языковое влияние отражается и в современ- ном русском литературном языке - в особенностях его литера- турного синтаксиса, фонетики, морфологии, словообразования. СпараспашскиО язык в системе свавяасквх языков § 8. Славянские языки - это группа родственных языков индо- европейской семьи, распространенных на территории Европы и Азии: от Эльбы на западе до берегов Тихого океана на востоке. Общее число говорящих на славянских языках в настоящее вре- мя около 300 млн. человек. Славянские языки по степени близо- сти их структур делятся на три группы: 1) восточнославянские языки: русский, украинский, белорусский; 2) западнославянские языки: польский и сохраняющий в опре- деленной степени генетическую самостоятельность и близкий польскому кашубский; чешский, словацкий и серболужицкий (язык национального славянского меньшинства Федеративной республики Германии; основные диалекты серболужицкого язы- ка - верхне- и нижнелужицкий - часто рассматривают как само- стоятельные близкородственные языки); кроме того, к западным языкам относится исчезнувший в XVIII в. язык славянских пле- мен, живших в Германии в нижнем течении Эльбы (славянское название Эльбы - Лаба), - полабский язык; 3) южнославянские языки: болгарский, сербский, хорватский, словенский, македонский; к группе южнославянских языков по своей структуре относится и старославянский язык. Славянские языки содержат довольно значительный набор то- ждественных и, что особенно важно, соотносительных языковых особенностей, число которых настолько велико, что можно гово- 20
Стрости о с mi азы» и его нродсхдж ;еие рить о близком родстве славянских языков. Родство славянских языков обусловлено их происхождением из единого источника, который условно можно назвать праславянским языком. Праславянский язык - это гипотетически реконструируемый язык, сложившийся задолго до начала нашей эры, являющийся предшественником и источником славянских языков (как живых, так и «мертвых», как литературных языков, так и их диалектов), к которому они все восходят генетически. Праславянский язык, вероятно, никогда не был монолитной системой, исключающей диалектное деление. Древние славянские племена были много- численны, постоянно меняли место своего жительства, имели соседями разные народы, взаимовлияли друг на друга. Обосо- бившиеся племена развивали новые языковые особенности. Все это не могло не отражаться на праславянском языке в целом. Та- ким образом, праславянский язык состоял из близкородственных диалектов или диалектных зон. Однако ввиду того, что состав и отношения между ними менялись, с определенной достоверно- стью можно говорить о характеристиках этих диалектных зон только для праславянского языка позднего периода. Процесс рас- падения праславянского языка и становления восточно-, южно- и западнославянских диалектных групп был длительным и слож- ным и происходил в середине и второй половине первого тыся- челетия новой эры. Праславянский язык сформировался на основе одного из индо- европейских диалектов - протославянского. Время возникнове- ния протославянского языка должно быть отнесено к той эпохе, когда в индоевропейском языке наметилась существенная диа- лектная дифференциация и появились зоны, в которых общеин- доевропейские языковые процессы, тенденции имели разные результаты. Элементы структуры протославянского языка вос- станавливаются с помощью сравнительно-исторического метода на основе анализа древних и современных живых и мертвых язы- ков. Таким образом, в протославянском языке при сохранении общеиндоевропейской языковой системы уже появились специ- фические результаты индоевропейских фонетических процессов, 21
C4pici»miii »зы» его ipncxoigiune хотя собственно славянские закономерности еще не сформирова- лись. Так в складывающейся общеславянской диалектной зоне возникали специфически славянские результаты действия обще- индоевропейских законов. При этом в соответствующих диа- лектных зонах индоевропейского языка реализации общих зако- нов различны, но соотносительны. История собственно прасла- вянского языка начинается тогда, когда появляются специфиче- ски славянские системно-языковые инновации, не имеющие па- раллелей в других индоевропейских языках. Происхождение спароспавинского языка. Деяпельноспь славянских Перводчнпелеи § 9. Возникновение старославянского языка и старославянской письменности связано со становлением славянской государст- венности, требовавшей письменности на славянском языке для выполнения многообразных и сложных общественных функций как внутри страны, так и во взаимоотношениях с другими госу- дарствами, для создания корпуса юридических документов, не- обходимых для решения внутригосударственных задач, для оп- ределения отношений личности и государства, а также для взаи- моотношений с другими странами. В связи с возникновением и распространением христианства в славянских государствах стали необходимы тексты с изложением норм «христианского порядка» на понятном для славян языке. Так возник стимул для возникно- вения славянской письменности. Кроме того, появление славянской письменности в IX в. было связано с историческими условиями жизни славян, стремивших- ся противостоять германским феодалам, опираясь на которых римское духовенство распространяло христианство среди сосед- них народов буквально огнем и мечом. Объективно римская цер- ковь стремилась затормозить развитие национальной культуры, языка и письменности, признавая только три языка достойными текстов Священного писания - древнееврейский, греческий и латинский. В соответствии с этим в западно-христианских церк- вах богослужение велось на непонятном для населения латин- 22
СшариспавяИЕкиО язык i его вриисжиждвине ском языке. Страны, принявшие христианство от Рима, сразу же наполнялись немецкими духовниками, которые захватывали ог- ромные земли, за ними шли воинствующие немецкие князья, стремившиеся присоединить страну, в которую принесли хри- стианство, к своим владениям. В связи с этим, стремясь к ограничению деятельности латин- ско-немецкого духовенства, распространявшего христианство в западных славянских государствах, моравский князь Ростислав, стараясь сохранить культурную независимость страны, направил в конце 862 или в 863 г. посольство к византийскому императору Михаилу III с просьбой прислать в Моравию миссионеров, кото- рые могли бы вести богослужение и читать проповеди на понят- ном для мораван языке- вместо латинского языка западной церкви. Согласно версии, изложенной в Житии Константина, по- слы заявили императору, что их народ отказался от язычества и держится христианского закона, но нет у него такого учителя, который мог бы их наставить в истинной христианской вере на их родном языке. Моравское (Великоморавское) княжество (Великоморавская держава, Великоморавское государство) - раннефеодальное госу- дарство западных славян в IX - начале X в. В период своего рас- цвета оно охватывало территорию Моравии, Словакии, Чехии, Лужиц, Паннонии и, по-видимому, часть Польши. Обращение Ростислава к византийскому императору было впол- не понятным. Оно объяснялось гибкой, искусной политикой ви- зантийских императоров: они не препятствовали мирному рассе- лению славянских племен на территории империи, охотно вклю- чали смелых в бою славянских воинов в свои войска и допускали славянскую знать к участию в государственном управлении. Главным средством византийского влияния на славян было не оружие, а распространение среди них христианской религии. Византийское духовенство не взимало с населения обязательного «десятинного» сбора, нс препятствовало, а способствовало соз- данию у обращенных им в христианство народов своей письмен- ности, развитию на этой основе народной культуры, переводу на 23
Cmapocmaicuul азы» i ezi црпсхожццщ местные языки богослужебных книг и даже отправлению на этих языках церковных служб вместо греческого. Кроме того, Рости- слав, направляя посольство в Византию, руководствовался и по- литическими соображениями - ему нужен был союз с Византией для предотвращения сближения Болгарии с Людовиком Немец- ким и для борьбы с усилившимся немецким влиянием в Мора- вии. С другой стороны, просьба Ростислава о присылке миссио- неров соответствовала интересам Византии, давно стремившейся распространить свое влияние на западных славян. Поэтому им- ператор Михаил и патриарх Фотий с удовлетворением приняли просьбу Ростислава и направили в Моравию ученого Константи- на Философа и его брата Мефодия. Константин и Мефодий были избраны не случайно. Братья бы- ли родом из города Солуни (ныне - Салоники), жители которого, как правило, владели и греческим языком, и тем болгарско- македонским диалектом, на котором говорила часть населения города и его окрестностей. Житие Мефодия свидетельствует о том, что император сказал братьям, объясняя обоснованность сво- его выбора: «кы во кета селоунлннна да Сблоунлне вьси чисто слов±ньскъ1 КбС'Ьдоуютъ» («Ведь вы оба солуняне, а солуняне все хорошо говорят по-славянски»). Однако основной причиной, вероятно, было то, что Константин Философ очень рано проявил себя как последовательный защит- ник восточного христианства. Совсем молодым он стал победите- лем на ожесточенном диспуте между партией почитателей икон (византийское духовенство и монашество) и партией иконоборцев, выступавших против монастырских имений, владений и считав- ших поклонение иконам идолопоклонством. В этом диспуте Кон- стантин Философ одержал блестящую победу над опытным вож- дем иконоборцев константинопольским патриархом Иоанном VII Грамматиком, что принесло ему широкую известность в столице. Именно с этого времени император Михаил и патриарх Фотий начинают почти непрерывно направлять Константина как послан- ника Византии к соседним народам для убеждения их в превос- ходстве византийского христианства над всеми иными религиями. 24
CupicHiiiciiiil 1зы« и e?i ipiucxiwgeuue В начале 850-х гг. он в Болгарии на реке Брегальнице обращает в христианство большое количество болгар, затем отправляется в Малую Азию к сарацинам, где одерживает победу в богословских спорах с сарацинскими учеными. На рубеже 860-х Константин едет к хазарам, держава которых образовалась в низовьях Волги в VII в. Византия нередко пользовалась религиозными миссиями в политических целях. Вероятно, хазарская миссия находилась в какой-то связи с походами древних русичей на Константинополь в 860 г. В хазарской миссии обнаружились разносторонние спо- собности Константина. По пути к хазарам, в Херсонесе (админи- стративном центре греческой колонии в Крыму), он нашел Еван- гелие и Псалтирь, писанные «роусьсктлми писллбНЪ!» (в ранних списках Жития Константина есть также варианты «роуш’ким писллбнем(ъ)», «роусъскт»! писмбнъ», в первоначальном Житии - «соурьскъ1лли пислтен'ы»8; предполагается - русскими буквами), и человека, умеющего разбирать такие «письмена», и быстро нау- чился читать эти книги, что свидетельствует о том, что они были написаны на языке, известном Константину. Там же он научился читать самарянские книги «бес порока». Свое знание древнеев- рейской, в частности самарянской, письменности Константин об- наружил вскоре после возвращения от хазар: он прочитал в Кон- стантинополе загадочную самаринскую надпись на одной древней чаше. Вскоре после возвращения его из путешествия к хазарам в Византию прибывают моравские послы. § го. О жизни и деятельности Константина Философа и Мефо- дия известно из ряда старославянских, церковнославянских, гре- ческих и латинских источников. Основными источниками о на- чальном периоде жизни Константина и Мефодия и раннем пе- риоде деятельности являются списки славянских житий, напи- санные людьми, хорошо знавшими братьев, бывшими свидете- лями их деятельности. Правда, древнейший список Жития Ме- фодия датируется XII в., а Константина - XV, однако, судя по тексту житий, они были составлены их учениками в конце IX - 8 Цит. по кн.: Хабургаев Г. А. Старославянский язык. М., 1986. 25
Cupicmncnl »зы» в его приискиждепие начале X в., вскоре после их смерти, но до изгнания их учеников из Моравии (886 г.) или, во всяком случае, до завоевания Мора- вии немцами (905 г.), поскольку в них ничего не говорится о со- бытиях, последовавших после смерти Мефодия, и в то же время сообщается о величии Моравского государства. Известно пятна- дцать списков Жития Мефодия, самый старый из которых (XII в.) находится в составе Успенского сборника, памятника древнерус- ской книжности. Житие Константина известно в 48 списках XV- XVIII вв., наиболее ранний из которых - южнославянский список XV в. По мнению большинства исследователей, оригинал Жития Константина был создан раньше, чем Житие Мефодия. Важным источником сведений о характере и значении деятель- ности солунских братьев является сочинение болгарского писа- теля X в. черноризца (монаха) Храбра «О письменах», расска- зывающее о письменности, которой пользовались славяне до соз- дания братьями славянской азбуки: «чрътамн и рФзами чьтФах» и гатаахж погани сжще» (вероятно, они использовали черточки и надрезы, зарубки на палочке или куске дерева), а потом начали записывать славянскую речь «римскими и греческими письме- нами без устроения» (судя по всему, без приспособления латин- ского и греческого алфавитов к специфике славянской фонетиче- ской системы). Храбр сам показывает, насколько несовершенным было использование чужих азбук для записи славянских текстов: ибо как сказать воуки (б), живете (ж), црьковь (ц), чааниб (ч), широта (ш) и т. д., если нет таких букв ни в греческом, ни в ла- тинском. И черноризец Храбр замечает, что совершенная славян- ская азбука из 38 букв была создана в середине IX в. Константи- ном Философом, называемым Кириллом: «сътвори илгь »л« пио- мена и осмь, шва оуво по чиноу гръчьск'ых’ь писменъ, шва же по словФн’ст'кеи р'Ьчи». Важными являются письменные источники на латинском язы- ке, среди которых есть документы, созданные при жизни братьев. Это прежде всего буллы (послания) Римских пап Адриана II и Стефана V, письма папского библиотекаря и секретаря по делам Востока Анастасия, который лично знал Константина и восхищался 2S
СтарпспавпнскпО »зы» в егв приисх!ждевве щц его ученостью и личностными качествами. Интересной является так называемая «Итальянская легенда», составленная в IX в. епи- скопом Веллегрийским Гаудерихом, о житии и перенесении мощей св. Климента, найденных Константином в Херсонесе, в Рим. На греческом языке написаны Жития Климента и Наума Охрид- ских, учеников Константина и Мефодия, составленные в первой половине X в. и содержащие сведения о деятельности братьев. Все названные и некоторые другие материалы, взятые вместе, дают возможность составить более или менее определенное представление о личности составителей старославянской азбуки, об обстоятельствах, связанных с возникновением и начальным этапом развития славянской письменности, о жизни и деятельно- сти Константина и Мефодия. § II. В Моравию Константин и Мефодий отправились не ранее 864 г., и известно, что еще до отъезда в Моравию Константин составил азбуку для славянского языка и приступил к переводам греческих богослужебных книг на славянский язык. По сообще- нию Жития, он «сложи писмбнл и нача кес'Ьдоу писати еуаг гел’скоу», а затем «поути са 1атъ моравьскааго». Это важное указание, которое означает, что Константин занялся созданием славянской азбуки не только в связи с моравской миссией: за та- кой короткий срок, который был у него от момента приезда по- слов до отъезда в Моравию, вряд ли можно было составить азбу- ку, хорошо приспособленную к специфике славянской фонетиче- ской системы, какой является азбука Константина. Значительной подготовительной работы требовал и сам перевод: необходимо было приспособление народно-разговорного языка одного из славянских диалектов к новым функциям, к новым задачам- к передаче книжного языка литургических текстов. Ввиду этого можно предположить, что проблема славянской письменности для славян Византии и соседней Болгарии давно занимала Кон- стантина и, вероятнее всего, вызвала некоторую подготовитель- ную работу. Моравская миссия побудила Константина продол- жить работу по переводу богослужебных книг и - объективно - по формированию книжного языка славянских народов. 27
СтарпсяавянскпО языкп егв врппсхаждевме Константин (826-869) и его старший брат Мефодий (приблизи- тельно 820-885) родились и провели детство в шумном македон- ском портовом городе Солуни. От названия города идет традиция называть их солунскими братьями. Национальность братьев в имеющихся документах не указывается. Отец их был крупным солунским военачальником - друнгарием под стратегом (стратег же по византийской иерархии - воинский чин высшего ранга). Константин получил по тому времени блестящее образование: в четырнадцать лет он приглашается ко двору малолетнего тогда императора Михаила, поскольку был к этому времени известен своим умом и прилежанием. Там одним из его учителей стано- вится знаменитый Фотий, который дважды занимал престол ви- зантийского патриарха и превосходил по уму и образованию едва ли не всех своих современников. Он был составителем и автором многих литературных произведений, в том числе Номоканона, сборника наставлений Соборов, определяющих нормы внутри- церковной жизни. Фотий разглядел исключительные способно- сти Константина, и позже библиотекарь Анастасий в одном из своих писем называл Константина «крепчайшим другом Фотия». Как человек больших знаний, он был назначен хартофилаксом (библиотекарем) патриаршей библиотеки, но, вероятно, даже эта работа мешала его ученым занятиям: он покинул патриаршую библиотеку и на полгода скрылся в каком-то уединенном мона- стыре на «узком море» (вероятно, в районе Босфора). По воз- вращении Константин становится преподавателем философии и получает возможность «оучити философии своа земцд и страниъиА». Затем начинается его миссионерская деятельность. Характер и жизнь Мефодия во многом были сходны, а во мно- гом отличны от характера и жизни его младшего брата. Оба они жили духовной жизнью, стремясь к воплощению своих убежде- ний и идей, не придавая значения ни богатству, ни карьере, ни славе. Они никогда не имели постоянного пристанища, жили скитаясь и умерли на чужбине. Младший был талантливым уче- ным, тонким филологом и в историю вошел как Константин Фи- лософ, старший был способным организатором и практическим 21
СшаросланпсчЛ язы» и еге вроосхождеыне деятелем. Но до нас не дошло ни одно из их произведений, хотя создали и перевели они немало, при этом до сих пор исследова- тели спорят даже о том, какую именно азбуку создал Константин Философ - кириллицу или глаголицу. Ни о каких подробностях первых лет жизни Мефодия Жития не сообщают: вероятно, в его жизни не было ничего замечательного до тех пор, пока его дея- тельность не пересеклась с деятельностью младшего брата. Из- вестно, что Мефодий поступил на военную службу, около десяти лет был управителем славянской области, подвластной Византии, затем он удалился в монастырь, где «усердно прилежал книгам». На рубеже 860-х гг. он то ли крестил, то ли подготовил к креще- нию болгарского царя Бориса. Вероятно, именно за заслуги в Болгарии ему был предложен высокий сан архиепископа, от ко- торого Мефодий отказался, выбрав более спокойную и тихую должность настоятеля небольшого монастыря Полихрон на ази- атском берету Мраморного моря. В Моравии Константин и Мефодий проработали более трех лет (сорок месяцев). Эти годы прошли в подготовке славянских книжных людей и в изготовлении необходимых славянских пере- водов с греческого. Константин быстро перевел «весь церковный чин» - и обучал учеников оутрьннцн, часолгь, вечерьни, пдве- чсрьнкцн и таин'Ьн слоужьк'Ь. Эти пять названий действитель- но и составляют «весь церковный чин» - утреня, часы, вечерня, повечерие и литургия. Затем братья направились в Рим. Их дея- тельность встретила нескрываемую вражду и резкое сопротивле- ние со стороны латинско-немецкого духовенства, крестившего мораван и насаждавшего латинский язык в богослужении. По- мимо этого, их деятельность в Моравии в принципе была вмеша- тельством в сферу влияния римской церкви. Отправляясь в Рим, Константин и Мефодий собирались посвятить в священники своих учеников и получить поддержку папы. По дороге в Рим они ос- тановились в Паннонии у князя Коцела, где обучили пятьдесят учеников славянской письменности. Затем братья отправились в Венецию, где у них были острые споры с «трсязычниками», по- лагавшими, что богослужение должно осуществляться только на 29
Сиарпспавяисквй язык п егп преасхождеопе трех языках - на еврейском, греческом и латинском. Идеологиче- ской основой теории трсязычников была легенда о том, что над- пись на кресте, на котором был распят Иисус Христос («Иисус Назарянин цесарь иудейский»), была сделана только на этих язы- ках. «Треязычники» были посрамлены греческим философом. В Риме папа Адриан II торжественно принял Константина и Мефодия, посвятил в священники их учеников, признал закон- ность славянской литургии. Большую роль при этом сыграли мощи св. Климента, обретенные Константином в Херсонесе и привезенные в Рим. Адриан II велел проводить в ряде римских церквей в течение нескольких дней богослужение на славянском языке, в одной из римских церквей он совершил торжественную литургию над богослужебными книгами на славянском языке, составил послание к князьям Ростиславу и Коцелу, в котором подтвердил разрешение совершать литургию и пользоваться бо- гослужебными книгами на славянском языке. Кроме того, Адри- ан, желая поддержки славян и принимая во внимание большой авторитет братьев в славянских княжествах, установил славян- скую епископию в Паннонии и Моравии. В Риме братья провели около двух лет. Константин из Рима не вернулся: он умер там 14 февраля 869 г. в возрасте 42-х лет, приняв схиму и монашеское имя Кирилл (под которым он и был канонизирован) и завещав себя похоронить в церкви св. Климента. Мефодий вернулся в славянские земли - сначала в Паннонию, затем в Моравию. Он был назначен епископом во вновь установленной там папой сла- вянской епископии. Однако в Моравии в это время усилилось немецкое влияние, и Мефодий был заключен в Баварии в тюрьму, где просидел более двух лет. Последние годы жизни Мефодия были заняты переводами: он перевел всю Библию (кроме книги Маккавеев), Номоканон и Патерик. § 12. После смерти Мефодия ученики братьев были изгнаны из Моравии, переводы Константина и Мефодия, а также их учени- ков подверглись сожжению, а славянский язык в богослужении стал решительно искореняться. Изгнанники отправились на юго- запад - к хорватам и на юго-восток - в Болгарию. В западной 30
Ешароспави11сккй язык и его ирв!сх1ждеинв болгарской области - Македонии, где работал выдающийся уче- ник Мефодия Климент Охридский, возник крупный культурный центр, в котором было изготовлено много славянских рукописей. При этом в памятниках Охридской школы была сохранена орфо- графическая и грамматическая традиция в том виде, в котором она установилась в кирилло-мефодиевских оригиналах. Боль- шинство глаголических рукописей XI в. принадлежит именно Охридской школе. Во время правления болгарского князя Симе- она (893-927) центром славянской книжной культуры на востоке Болгарии становится государственный административный центр Преслав. Выдающимися писателями преславского круга деяте- лей культуры были Иоанн экзарх и черноризец Храбр. Между' двумя этими центрами существовала и личная связь, и обмен ру- кописями, они пользовались одним и тем же языком, однако в вос- точноболгарских рукописях были более значительные отступле- ния от языковых норм, заданных языком кирилло-мефодиевских переводов, были отличия и в графической системе, используемой книжниками восточной Болгарии: в преславской школе создано большинство кириллических рукописей XI в. В Охриде и Преславе было создано много переводов, оригинальных произведений, спи- ски с которых распространились позже среди славянства. Но в Моравии и Паннонии славянская письменность прекрати- лась не совсем: известны пусть и немногочисленные славянские памятники, написанные здесь глаголицей в X и даже в XI в. (Ки- евские листки, Пражские отрывки и др.). Кроме того, папские буллы 890 и 915 гг. предают анафеме богослужебные книги на славянском языке и запрещают славянское богослужение. Следо- вательно, оно продолжало существовать, несмотря на жестокие преследования. Предполагают, что кирилло-мефодиевскую тра- дицию среди западных славян продолжали Горазд (преемник Мефодия в руководстве моравской церковью) и любимый ученик Мефодия Лаврентий. Следы их после смерти Мефодия и изгнания из Моравии учеников братьев загадочно исчезают, при этом славян- ское богослужение в Моравии, несмотря на запреты, продолжается. 31
Сшароспавдпскнй дзиж его ipiacxiMgeaae ДoiooпотЕпьнап вошерашпа: • Бернштейн С. Б. Константин-Философ и Мефодий: Начальные главы из истории славянской письменности. М., 1984. • Бернштейн С. Б. Очерк сравнительной грамматики славянских языков. Т. 1. М., 1961. • Истрин Е. Л/. 1100 лет русской азбуки. М., 1963. • Лавров II. А. Материалы по истории возникновения древнейшей славян- ской письменности И Труды Славянской комиссии. Т. 1. М.; Л., 1930. • Хабургаев Г. А. Первые столетия письменной культуры: Истоки древ- нерусской книжности. М., 1994. • Хабургаев Г. А. Старославянский язык. М.. 1974; 2-е изд., персраб. и доп.: М., 1986. Допрос о диалектной основе староспаояпского языка § 13. Осуществляя свои первые переводы греческих богослу- жебных книг на славянский, Константин и Мефодий, несомнен- но, ориентировались на известный им живой славянский диа- лект. Таким мог быть только язык солунских славян, среди кото- рых братья провели свое детство и которым, если опереться на данные Житий, они владели, как и все жители двуязычного горо- да. Необходимо учесть и то обстоятельство, что в Моравию Кон- стантин и Мефодий отправились, вероятно, после создания сла- вянского алфавита и с частично начатыми, частично готовыми переводами. Следует учитывать и то обстоятельство, что адми- нистративная деятельность Мефодия проходила некоторое время среди славян, говоривших на языке, близком языку славян солун- ских, где-то на юго-востоке Балканского полуострова. Фонетиче- ские особенности языка кирилло-мефодиевских переводов сви- детельствуют о болгаро-македонской диалектной основе старо- славянского языка. Праславянский язык позднего периода знал по диалектным зо- нам разные рефлексы сочетаний *tj, *dj, а также *kt, *gt перед *Т: в диалектах болгаро-македонских и в памятниках старославян- ского языка мы находим соответственно - [ГГ], [F3’] (*svetja - ск’Ьща, *medja - междд, *noktis - нощь, *mogtei - мощь), тогда как у словенцев (север современной Словении составлял южную 32
Етароспаваиский язык и его ироисхождеиие часть старой Паннонии) мы находим другие рефлексы: meja, svd6a. Восточнославянские диалекты на месте соответствующих сочетаний знали [ё’] и [z’J (свФча, межа, ночь, мочь), западно- славянские - [dz], [с] (польск. swieca, miedza). Киевские листки, написанные в X в. в области Моравии, указывают именно на эту фонетическую черту: дазь, овФцати. Таким образом, только в памятниках старославянского языка и в болгаро-македонских диалектах рефлексами *tj, *dj, *ktT, *gti являются [Ff], [F3’]. В глаголических памятниках была одна буква А для обозначе- ния звуков [ё] и [’а]. Это означало, что в обоих случаях славян- ский книжник, создававший тексты, слышал один звук или звук, близкий к [’а], то есть в диалекте, который лег в основу старославянского языка и которым владели братья, различия между этими звуками были минимальными, а следовательно, [ё] произносился как гласный, близкий [а] после мягкого согласного, - как звук переднего ряда нижнего подъема; в других славянских диалектах (моравском и словенском, например) Ф произносился как [и] или [с], что находит отражение и в древних памятниках, и в современных славянских языках. Лексика старославянского языка свидетельствует о том, что для диалекта, легшего в основу первого книжного языка славянства, характерно было соседство с народом, пользующимся греческим языком. Связи с греческим населением и обусловили появление в языке соседей славян греческих слов, при этом фонетический облик некоторых из них показывает, что источником их был не литературный греческий, а живой язык народной греческой сре- ды. Так, в славянской среде употреблялись слова сжвота, лекьг’ит’ь и под., звуковой вид которых свидетельствует о том, что они пришли не из литературного греческого языка: сжсота - в значении «неделя, суббота» - соответствует не литературному oappctrov, а народно-греческому aapPaxov, поскольку' только со- четание непереднего гласного с носовым согласным в позиции между двумя согласными могло дать носовой звук, нашедший отражение в памятниках старославянского языка. На греческую народную основу указывают и слова с г’: старославянским пара- 33 3 Старославянский язык
Старосиаваиский «зык ж его upиисхвждеиие скбвьг’нн и лбкьг’итъ соответствуют народно-разговорные TtapaGKEOYq и при литературных TtapaoKEwq и Халтцд и под. И другие черты старославянского словаря свидетельствуют о том, что славянский алфавит и сложившийся в процессе осущест- вления славянских переводов первый письменный язык славян возникли в той среде, в которой использование греческих слов без перевода не представляло трудностей для понимания текста. Такая ситуация сложилась на юго-востоке Балканского полуострова, в частности в самом городе Солуни и его окрестностях. § 14. Вопрос о родине старославянского языка был поставлен в славянской филологии очень рано. Крупнейший чешский ученый Йозеф Добровский (1753-1829) определял старославянский язык как болгаро-сербо-македонский (сербами он называл всех славян, живших к югу от Дуная). Он считал, что поскольку Константин и Мефодий были уроженцами Солуни, то и язык их переводов был, по всей вероятности, языком солунских славян. Город же находил- ся на территории распространения македонских говоров болгар- ского языка. Близкой точки зрения придерживался замечательный русский славист А. X. Востоков (1781-1864), считавший старосла- вянский язык в основе своей древнеболгарским. Однако эта точка зрения не получила в начале XIX в. признания. В течение весьма продолжительного времени в языкознании бы- ла очень популярной так называемая панно некая теория. Суть ее состояла в том, что в основу старославянского языка лег диалект жителей Паннонии, где некоторое время протекала деятельность Константина и Мефодия. Паннония же в это время, по мнению создателей теории, была населена предками современных словен- цев. Таким образом, паннонская теория была по своему содержа- нию обоснованием словенской народно-языковой основы старо- славянского языка. Создателями этой теории были авторитетные ученые своего времени словенцы В. Копигар (1780-1844), Ф. Ми- клошич (1813-1891) и словак П. Й. Шафарик (1795-1861). Паннонская теория была изложена В. Копитаром в 1836 г. в предисловии к изданию глаголического памятника, который в на- уке стал называться Сборником Клоца. Его основными аргумен- 34
Старое л а«яиский азы» и еги дртх1Ж|е»е тами были следующие: Константин и Мефодий некоторое время работали в Паннонии, княжество Коцела входило в сферу влияния братьев, следовательно, они должны были создать старославянский язык на словенской диалектной основе. Кроме того, он отметил на- личие в языке старославянских памятников латинских и немецких по происхождению слов (олтдрь, цФсдрь, оцьтъ, постъ, попъ), которые могли появиться только на территории распространения римского и немецкого влияния - в Паннонии, а не в Болгарии. Большую роль в утверждении паннонской теории сыграл Ф. Мик- лошич, крупнейший славист, создавший фундаментальную сравни- тельную грамматику славянских языков. Он развил идеи В. Ко- питара, углубив их своими аргументами. Он отметил, что в старо- славянском языке в сильной позиции редуцированные ъ и ь вокали- зовались соответственно в [о] и [е], тогда как в болгарском языке ъ и ь совпали в одном звуке [ъ]; фонетическая система старославян- ского языка знает носовые гласные а [?] и ж [q], тогда как в болгар- ском языке носовых гласных нет; фонетическая система старосла- вянского языка знает сложные согласные [§Т] и [z\P], тогда как в македонских диалектах им соответствуют [g*], [d’], [k’J, [д’]- Прав- да, он не нашел всех названных явлений и в диалектах словенского языка, однако следы их есть в славянских заимствованиях в венгер- ском языке (galamb - годжбь, rend - рждъ, pentek - патъкъ, pes’t’ - пецгь и др.), а ближайшими соседями венгров являются словенцы. П. Й. Шафарик к этим аргументам добавил свои: в старосла- вянском языке есть ряд слов, которые мы находим только в сло- венском, хорватском и чешском: рсснотд («истина, правда»), бд- дии («врач»), отокъ («остров»), крюкь («крест»), годинд («час»), доквд («дождь») и др. Кроме того, он отметил также, что в сло- венском, хорватском и чешском языках до сих пор преобладают прилагательные с суффиксом -ьск- (невесьскъ, земьскъ), харак- терные для языка памятников старославянского языка. Однако аргументация сторонников паннонской теории оказы- валась неполной, поскольку все их соображения не давали ответа на главный вопрос - как могло получиться так, что Константин и Мефодий, будучи уроженцами Солуни, расположенной на терри- 35 з*
Enpicmncmt азы» к егв прпсхпжцте тории распространения болгаро-македонских диалектов, отправ- ляясь миссионерами в Моравию, где провели более трех лет, бо- гослужебные книги перевели на язык жителей Паннонии, где обитали предки современных словенцев. Разумно было бы пред- положить, что народно-диалектной основой старославянского языка был либо язык солунских славян, либо язык мораван, но никак не язык обитателей Паннонии. Однако по .мере изучения болгарского языка и его истории, по мере обретения, изучения, описания и издания памятников ста- рославянского и церковнославянского языков разных местных изводов паннонская теория теряла под собой твердую почву. Ос- новной удар нанес по ней словенский ученый Ватрослав Облак (1864-1896). После появления в 1896 г. его исследования о маке- донских говорах в районе Солуни несостоятельность паннонской теории стала очевидной: В. Облак нашел в этих говорах все те особенности, которые характерны для фонетической системы старославянского языка: переход сильных ъ и ь соответственно в [о] и [е] (тогда как в словенском они по диалектам совпадают с [а] или [е]), произношение [шт] и [жд] в соответствии со старо- славянскими ip и жд, сохранение носовой артикуляции или сло- говых носовых в соответствии со старославянскими носовыми и произношение 'к как гласного переднего ряда нижнего подъема. Что же касается немецкой и латинской лексики, то следует учи- тывать, что мораване по крайней мере за сорок лет до Констан- тина и Мефодия получили христианство от Рима, поэтому солун- ские братья нашли в Моравии население, привыкшее к опреде- ленной церковной терминологии. Эта терминология естественно вошла в старославянский язык, в язык произведений, обслужи- вающих христианский культ. Кроме того, нельзя не учитывать факта взаимодействия Византии и Запада, в результате чего ряд слов полноправно использовался и в греческих, и в латинских текстах: missa - мисса, paganus - пдгдносъ, altare - длтдрь и под. Таким же естественным и понятным было проникновение в ста- рославянский язык местных слов. 36
Сиаар11сяавянск|| кзык ezn npnucxiifeine щц Однако, как уже отмечалось выше, неверно было бы утвер- ждать, что старославянский язык - это письменно зафиксирован- ный солунский диалект. В языке первых славянских переводов были элементы, которых нс было в языке ни городского, ни сель- ского славянского населения в районе Солуни, в нем было пред- ставлено многое, не существовавшее в обиходном языке: славян- ские слова, созданные по греческой модели (кальки), греческие слова, вошедшие в текст без перевода, палатализованные к’, г’, х’• губно-зубной ф и др. Старославянский язык по самому замыслу - это литературно обработанный язык, язык славянских переводов с высокоразвитого греческого, насчитывающего тысячелетие литера- турного развития. Ои, по словам М. В. Ломоносова, впитал в себя «греческое изобилие». Таким образом, уже в ранний период своего существования старославянский язык был филологически обрабо- танным «по образу и подобию» (Н. И. Толстой) греческого языка, но без «слепого подражания» и не в ущерб его общей структуре. Об iciyccnie К1р1яяв-мефву1евсш лереввувв § 15. Все исследователи языка старославянских памятников от- мечают исключительную культуру переводческой деятельности Константина и Мефодия. Старославянские рукописи свидетельст- вуют о тонком языковом чутье первых славянских переводчиков, об их глубоком знании элементов греческого и славянского языков. Какой была техника перевода? Перевод может быть пофразовым. При таком переводе в качестве высшего критерия оценки качества перевода выступают нормы того языка, на который осуществляет- ся перевод. Внимание к языковой норме, речевому узусу может привести к полной перестройке всей исходной фразы. Между тем любой исследователь славянских евангельских тек- стов знает, что пофразовый принцип перевода в этом случае не годится и что элементом перевода здесь является слово. По спра- ведливому замечанию А. Достала, на греческий текст Евангелия можно смотреть как на параллельный, считая слова греческого текста лексическими соответствиями старославянских слов. По- 37
EmaрпспавяпскиО азы» и ezn яровсх1Ж|еипе скольку элементом перевода является слово, сам принцип пере- вода можно назвать пословным. Пословный принцип перевода в Средние века не только прак- тиковался интуитивно, но и обосновывался с богословских пози- ций. Исключительная важность адекватных переводов богослу- жебных книг видна на многочисленных исторических примерах, полемика по этим вопросам регулярно влекла за собой обвине- ния в ереси. Характерно при этом, что адекватность перевода лучше всего обосновывается именно при использовании прин- ципа пословного перевода: в этом случае каждое греческое (ла- тинское) слово (форма) соответствует определенному слову (форме) в тексте перевода. Первым переводчиком, сознательно отказавшимся от пословного принципа перевода, был Лютер, ко- торый постоянно ссылался на нормы переводящего языка (в его случае - немецкого) и ставил их превыше всего: «Нет нужды спрашивать латинские буквы, как должно говорить по-немецки, об этом надо спрашивать мать в доме, детей на улицах, простого человека на рынке...» Однако это уже эпоха Реформации, в Сред- ние же века пословный перевод Священных книг был не просто распространенным, но и единственным. Естественно, он ограни- чивал возможности переводчиков ориентацией на нормы иной языковой структуры. Мастерство Константина и Мефодия сказа- лось в том, что, используя пословный принцип перевода, они, учитывая специфику контекста и лексические и грамматические особенности и возможности славянского языка, создали тексты, почитающиеся образцовыми. Правильный учет контекста при переводе многозначных грече- ских слов неоднократно отмечался исследователями деятельно- сти Константина и Мефодия и по справедливости оценивался очень высоко. Так, существительное тстуут] обычно переводится как стжденьць или кладезь, но в беседе Иисуса с самаритянкой, где говорится о воде живой, используется слово источьникъ; слово kZ(vt] переводится как одръ, если речь идет о носилках, и ложе, если говорится о постоянном месте ночлега; в соответст- вии со словом лсутЁра, которое в греческом языке использова- 31
Ета|1!!сяавяыскк1 язык и ezn првысхвж|еынЕ лось в следующих значениях: «свекровь», «теща», «мальчик лет 10-14», «девочка того же возраста», в старославянский язык во- шли слова свбкръ!, тырл, отрочл, отроковица. Иногда в зави- симости от контекста одно греческое слово передается разными славянскими, даже если оно немногозначно: так, слово r|yepo)v заимствуется в виде игемонъ (правитель), но может переводить- ся в тех же памятниках и как воквода, владъ1ка и т. д. Обращая внимание на тонкое знание славянского языка, некоторые иссле- дователи высказывали предположение о славянском происхож- дении Первоучителей. В итоге переводческой деятельности Константина и Мефодия и их учеников был создан корпус текстов на славянском языке, да- вавших представление о главных нормах христианского мира, полностью обеспечивших потребности христианского культа, способных наиболее эффективно служить просвещению славян. Кроме того, они, работая над этими переводами, создали литера- турный язык, способный на столь же высоком уровне, как грече- ский и латинский, обслуживать по существу все сферы общест- венной жизни славянства. Следует отметить, что переводы этих книг принесли в книжно-письменный мир славян литературные произведения разных жанров: послания, своеобразный вид исто- рической хроники (Деяния апостолов), гимнографические тексты (в составе служб), произведения древней религиозной поэзии (Псалтирь), жития, сложные прозаические произведения, соче- тающие в себе особенности ряда жанров. Переводы этих произ- ведений означали не просто возникновение литературного языка средневековых славян, но его сложение уже сразу в тех зрелых, развитых формах, которые вырабатывались в греческом тексте оригиналов как результат многовекового литературного развития. Диоиавелнал лкяеpanigpa: • Ве рещагин Е. М. Из истории возникновения первого литературного языка славян. Варьирование средств выражения в переводческой тех- нике Кирилла и Мефодия. М., 1972. 39
C nia рис давя нс кнА язик и ezn врвыскаж|пнне • Ве рещагин Е. М. История возникновения древнего общеславянского литературного языка: Переводческая деятельность Кирилла и Мефодия и их учеников. М., 1997. Стнскве азбукв их првпежвжуеиие § 16. Древнейшие памятники старославянской письменности, дошедшие до нас, представляют собой уникальное, вполне ори- гинальное явление в том отношении, что они писаны не одной, а двумя азбуками. Одна из них - кириллица, состоящая из букв, которые сегодня лежат в основе русского, украинского, белорус- ского, сербского и болгарского алфавитов. Термин «кириллица», очевидно, имеет значение «азбука, изо- бретенная Кириллом», однако степень древности этого термина неизвестна, исследователи отмечают, что образцы азбуки ни в одном источнике кирилло-мефодиевского периода не приводятся, рукописи эпохи Константина и Мефодия до нас не дошли, а с X в. уже известны две азбуки. Вторая азбука - глаголица. Она представляет собой иные, часто неясные, неоднозначно интерпретируемые по своему начерта- нию буквы. В современных славянских языках эта азбука не ис- пользуется. Словенский ученый Райко Нахгигал отмечал, что термин «глаголица» возник на хорватской почве и что он не старше позднего Средневековья. Вопрос об условиях появления в славянской письменности двух азбук, об их сравнительной древности и их составителях, равно как и вопрос об источниках каждой из них, особенно той, которая называется глаголицей, долгое время был в славистике столь же обсуждаемым и столь же спорным, как и вопрос о на- родно-диалектной основе старославянского языка. §17 Дискуссия о временном и генетическом соотношении двух азбук началась еще в XVIII в., с большой горячностью про- должалась на протяжении всего XIX в. и имеет неоднозначное решение в современной науке. Во всяком случае уже в X в. гла- голицей были написаны Киевские листки, а кириллицей - над- пись на могильном камне, датируемая 993 г., сделанная по распо- 40
CBijmiinciil «зык i tzi цпсижцпе ряжению западноболгарского царя Самуила. Но хотя X в. фикси- рует наличие двух азбук, ни одно историческое сочинение не го- ворит об этом: Житие Кирилла Первоучителя сообщает только о том, что им были изобретены славянские письмена. Черноризец Храбр в своем трактате указывает на время создания азбуки, гово- рит о числе букв, а также о преимуществах алфавита Кирилла для славян перед греческим и латинским, но никак не упоминает о второй азбуке и ее создателях. Не говорится нигде и о том, что Ки- рилл и Мефодий в Моравии или в Паннонии создали новую, вто- рую азбуку. При этом надо принять во внимание, что если бы это произошло, то само такое умолчание было бы в принципе невоз- можным: такое крупное событие, как изобретение новой азбуки и необходимость переучивать многочисленных учеников, привлекло бы внимание и получило бы отражение в письменных источниках. Основатель славистики И. Добровский считал глаголицу очень поздним явлением (приблизительно XIV в.) и относил возникно- вение ее к Хорватии. Он полагал, что кирилловское письмо как письмо, явно носившее следы византийского влияния, подверга- лось гонениям со стороны Рима. Стремясь сохранить богослу- жебные книги на родном языке, славяне (хорваты) создали глаго- лицу. Такой взгляд на глаголицу господствовал до 1836 г. и впол- не соответствовал научным данным того времени: глаголические рукописи древнее XIV в. и нехорватского происхождения не бы- ли известны. Поэтому ранним защитникам древности глаголицы приходилось оперировать в своей аргументации соображениями общего характера: они говорили о грубости глаголических на- чертаний, об их оригинальности, которая более соответствует древним свидетельствам о новых письменах, изобретенных Кон- стантином Философом. Что же касается кириллицы, то в ее на- чертаниях четко просматривается греческий источник, узнаются греческие буквы, поэтому назвать ее новой для современников было трудно. В 1836 г. впервые была дана реальная основа для подтвержде- ния мысли о древности глаголицы. Была открыта и издана глаго- лическая рукопись, известная в русской традиции как Сборник 41
Счцс1авнск|1 «зык i tzi цпсищне Клоца. Этот памятник представлял глаголическое письмо более округлой формы, нежели хорватская глаголица. Язык же памят- ника свидетельствовал о том, что глаголица была известна бол- гарам и притом в очень древнюю эпоху. На основании показаний этого памятника его издатель В. Копитар предложил гипотезу о большей древности глаголицы по сравнению с кириллицей, счи- тая глаголицу изобретением Константина. Для убедительности этого вывода в 1836 г. еще не хватало фактов. В утверждении концепции, согласно которой глаголица древнее кириллицы и является созданием Константина, большую роль сыграло соби- рание, издание и изучение старославянских и церковнославян- ских рукописей, писанных в разных славянских областях. Эти открытия подготовили новую точку зрения на проблему взаимно- го отношения глаголицы и кириллицы. В 1840-е гг. русский славист В. И. Григорович вывез из своего путешествия на Афон и Балканский полуостров материалы, имев- шие важное значение для понимания временного соотношения глаголицы и кириллицы. Им был открыт ряд глаголических па- мятников: Зографское евангелие, Мариинское евангелие, кирил- лический памятник ХШ в. Боянский палимпсест, в котором ки- риллический текст был написан поверх смытого глаголического, Охридский апостол XII в., в котором отдельные фрагменты на- писаны глаголицей. Григорович нашел также греческое житие св. Климента, в котором сообщалось, что св. Климент изобрел новую - «более ясную» - азбуку. В 1855 г. были открыты глаголические Пражские листки с чеш- скими чертами в языке, и этот памятник заставил П. И. Шафари- ка пересмотреть свое отношение к временному соотношению глаголицы и кириллицы (первоначально он был согласен с кон- цепцией Й. Добровского). В работе 1857 г. «О происхождении и родине глаголитизма» (издана в России в 1860 г.) Шафарик вы- ступил с научно обоснованной гипотезой, которая затем была признана большинством славистов. В ней три основных положе- ния: глаголица древнее кириллицы; глаголица - изобретение Константина; кириллица - изобретение Климента Охридского. 42
Сшаросшанс»н8 азы» н егп орансхаждв!ве Доводы его таковы: в областях, где начиналась или куда рано проникла проповедь Первоучителей (Великоморавское государ- ство, Паннония), была распространена не кириллица, а глаголи- ца; язык древнейших глаголических памятников более архаичен, чем язык кириллических памятников; в большинстве палимпсе- стов более ранним, выскобленным текстом был текст глаголиче- ский; Киевские глаголические листки, единственный старосла- вянский памятник, который, судя по палеографическим данным, старше XI в., создан в западных славянских областях (он пред- ставляет собой перевод богослужебной книги католического со- става, а язык этой рукописи - старославянский язык моравского извода); у далматинских хорватов с XII в. зафиксирована только глаголица. А между тем в X в. на поместном соборе в Спалато славянская литургия уже осуждалась как зло, прочно укоренив- шееся в хорватских областях. Но в это время она могла проник- нуть к хорватам только из Паннонии. Следовательно, в Панно- нию братьями была принесена глаголица. Кроме того, Шафарик указывал на нелогичность, противоестественность замены про- стой и ясной кириллицы вычурной и сложной в написании гла- голицей. Именно в силу вычурности и сложности букв глаголи- цы ее легче можно представить как результат индивидуального акта творчества, какой и была азбука, созданная Константином Философом в IX в. Противники этой теории ссылались на название «кириллица», считая, что этим названием определяется ее происхождение: аз- бука, созданная Кириллом. Эту трудность Шафарик устранил указанием на возможность смешения потомством названий обеих славянских азбук. Ему удалось найти фактическое подтвержде- ние этому допущению. В кирилическом списке Книги пророков, сделанном в 1499 г., повторена запись оригинала 1047 г. Запись эту сделал в 1047 поп Упирь Лихой. В ней указано, что рукопись списана «нс коуркловиц±»: слава тевИк гй црю нкснтай ако съподобн ма напьсати кънигы сша ис ко^риловиц'Ъ». Приписка свидетельствует о том, что эта кириллическая рукопись была списана с оригинала, написанного иным письмом, нежели руко- пись Упиря Лихого, которое новгородцы называли кириллицей, в 43
СЧ|ИСНВИШ11 ЯЗЫК I III 1|1Ш11ЖР«И самой же рукописи встречаются глаголические буквы и даже це- лые слова, доказывающие, что оригинал был написан глаголицей. Очевидно, в Новгороде в XI в. кириллицей называли глаголицу. В. Н. Щепкин писал о концепции П. Й. Шафарика: «Гипотеза Шафарика оказалась одной из тех живучих гипотез, которые спо- собны бесконечно совершенствоваться и черпать от времени но- вые силы... Гипотеза Шафарика до сих пор удовлетворительно истолковывает все вновь открываемые факты и вновь возникаю- щие вопросы... Однако следует помнить, что по ограниченному и отрывочному характеру материала, на котором покоятся выводы Шафарика, они принципиально могут быть названы только гипо- тезой. Мы уверены только в том, что дошедший материал не до- пускает иного, более вероятного вывода, но не можем утвер- ждать, что этот материал достаточен для полного обнаружения истины»9. Исследования конца XIX-XX вв. (работы С. М. Куль- бакина, Р. Нахтигала, А. Вайана, Б. Велчева, В. Мошина и др.) окончательно установили, что Константин-Кирилл создал имен- но глаголическую азбуку. Подтвердилось и положение о том, что кириллица формировалась на территории первого Болгарского царства как результат синтеза издавна распространенного здесь греческого письма и тех элементов глаголической азбуки, кото- рые наилучшим образом могли передавать особенности языка славянского (древнеболгарского) населения. Находка кирилличе- ских надписей X в. требует отнести момент ее создания к рубежу X-XI вв. Эта азбука была результатом компромисса между гре- ческим духовенством, отстаивавшим монопольное положение греческого языка как языка богослужения и письменности, и болгарским духовенством и знатью, стремившимися к богослу- жению на славянском языке. Языковые элементы кириллических памятников заключают в себе меньше архаических черт по сравнению с глаголическими. Так, глаголические памятники знают формы простого аориста (типа могъ), в то время как в кириллических старославянских 9 Щепкин В. Н. Русская палеография. М„ 1999. С. 34-35. 44
Clipicaillicni ЯЗЫК IE2E ipilCXIlJEIIE ИЦ памятниках они редки, а в Супрасльской рукописи вовсе отсутст- вуют; в части глаголических памятников (Зографское евангелие, Сборник Клоца) в формах имперфекта во 2-м и 3-м лице двойст- венного и во 2-м лице множественного числа используются толь- ко формы с окончаниями -шета, -шете, в других наряду с этими окончаниями находим новообразование - аористные окончания -ста, -сте, хотя этих новообразований немного. В кириллических памятниках либо используются только формы на -ста, -сте (Остромирово евангелие), или образования с -шета, -шете употреблены лишь в немногих случаях (Супрасльская рукопись). В глаголице не было букв, которые соответствовали бы грече- ским «кси» и «пси», так как для отражения особенностей славян- ской фонетической системы не было в них потребности: сочета- ние *ks в праславянскую эпоху изменилось в [ch] (*rekson - р’Ьхъ)’ сочетание *ps - в [sj (*6psa - оса). В случаях же, когда надо было использовать в переводе греческие слова, в которых были такие сочетания, они были приспособлены к специфике славянской (|юнстики посредством артикуляции [ъ] между эле- ментами этих сочетаний: пъсааъмъ, алекъсанъдръ. Введение букв § (кси) и (пси) в кириллический алфавит свидетельствует о том, что азбука составлялась тогда, когда сочетания [ks] и [ps] стали возможными и перестали противоречить славянской фоне- тической системе. Палеографический анализ кириллицы также позволяет сделать вывод, что эта азбука составлена не в IX в., а следовательно, не Константином: тот греческий унциал, который лег в основу кириллицы, как на то указывают полуовалы, заост- ренность и вертикальность букв, относится к X в. Cicnai слашспх азбук § i8. По количеству букв в алфавите глаголица и кириллица, представленные в памятниках X-XI вв., близки: 40 букв содержит глаголица и 43 - кириллица (в глаголице не было букв g, i]r, к, ta, но была буква гервь для обозначения [g’]). В целом общими был порядок букв, их названия и тонкая передача специфики славян- ской фонетики. Отличие алфавитов состояло в начертаниях букв и 45
СтарославянскнО язык и его происхождение в логике буквенного обозначения чисел. Кроме того, предполага- ется, что глаголица в первоначальном виде имела 38 букв (см. трактат черноризца Храбра), то есть состав ее был другим. Подобно буквам греческого алфавита, глаголические и кирил- лические буквы имели кроме звукового также цифровое значе- ние. В кириллице числовое значение имели только буквы, заим- ствованные из греческого алфавита, причем за этими 24 буквами было закреплено то самое числовое значение, какое они имели в греческой цифровой системе. Исключение составляют ^"Ьло - 6, чрьвь - 90, ци - 900, для которых в греческой системе использо- вались буквы, утратившие свое звуковое значение и употребляв- шиеся только для обозначения чисел. Именно в связи с этим в кириллическом алфавите для обозначения соответствующих чи- сел использовались новые славянские буквы. В глаголице же ка- ждая буква без пропусков от лзъ до ша имела числовое значение: Кириллица Глаголица Буквы Название Числовое значение Звуковое значение А лзъ 1 [а] + Б BOIfKIU - гь] В в^дн (-Tfe) 2 [V] V Г ГЛАГОЛИ 3 Igl % А докро 4 [d] Л> € кстъ 5 [е] Э Ж живете - |z’] я 5’Ь\0 6 [d’z’] ❖ 3 зелима 7 [z] И ижеи 8 [i] 8 i иже 10 Ш Я (*) (г’ервь) - [g’l Л к КАКО 20 Ik] л люднк 30 [1] Л м миелите 40 [m] 3 II НАШЬ 50 [n] P 0 опт* 70 Го] 3 п покои 80 (pl Г р рьци 100 Ir] b 46
СтарославянскнО язык и его нроисхожденне Кириллица Глаголица Буквы Название Числовое значение Звуковое значение с слово 200 Is] X т тврьдо 300 [t] оукъ (400) [U] ф фрьчъ 500 [fl «0» X гЬръ 600 [х] b W отъ (омегл) 800 Io] Ц цн 900 [C’] ч чрьвь 90 [O’] ш ША - [§’] Ш ф Ц1А - [ГГ] w ъ кръ - [ъ] •9 TJ, ’КН Kp’KI - [у] к крь — [Ь] S ’fc гать - [ае] A ю — - L’u], Lju] P 1Д - - [’а], Ца] к - - L’e], [je] А ЮСЪ МАЛ’ЫН (900) [?] •C »А — — ЭС Ж ЮСЪ БОЛЬШИМ - [Q] X 1Ж - - [’Q]. r’jQ] к а ксн 60 [ks] + пен 700 Ips] 104ITA 9 [fl «0» V ИЖИЦА 400 [i], [v] a § 19. Все буквы имели название, причем эти названия были славянскими, а не слепо перенесенными из греческого. Из грече- ского языка был заимствован самый принцип - давать названия буквам. Источник сведений о названиях букв и порядке их следо- вания мы находим в древних абецедариях (алфавитах) и азбуч- ных молитвах: Парижский абецедарий XII в. представляет глаго- лицу, причем в нем над буквами даны их названия, в Мюнхен- ском абецедарии содержатся уже и глаголица, и кириллица. 47
Cupimuicnl »зы« i еге цнсх1Ж]еш Источником сведений о названиях букв и особенно об их по- рядке следования являются также азбучные молитвы: азбучная молитва, как полагают, Константина Пресвитера (IX - начало X в.), известная в более поздних списках, и азбучная молитва из Ярославского Евхология XII в. Эти молитвы составлены так, что начальные буквы стихов (строк) задают порядок, в котором бук- вы расположены в алфавите. Молитвы имели двоякое назначение - богослужебное (это были церковные песнопения, в которых сла- вились дела Божии) и практическое (молитва облегчала запоми- нание порядка следования букв, и таким образом выучивалась азбука). Такие молитвы были и у греков (одну из них в IV в. со- ставил Григорий Богослов). Славянская азбучная молитва состоит из 40 стихов (строк), из которых четыре последние Н. С. Трубецкой считает традицион- ной концовкой. Молитва Константина Пресвитера, ученика Кон- стантина и Мефодия, начинается так: Азт» СДОВОМЬ СИЛГЬ МОЛЮСА БГОу: - БёГ всей твАрии зиждителю: - Бидим'ыим'ь и невидимъ1имь: - Га” ка пошли живжфАдго: - Да въд'ьхънеть въ срьдьце ми слово: - и т. д. Однако эти стихи свидетельствуют о порядке букв в алфавите, но ничего не говорят об их названиях, обозначенных уже в Па- рижском абецедарии. Исследователи полагают, что названия букв в алфавите - это остатки азбучной молитвы, которая не дошла до нас и которую составил какой-нибудь педагог древности (им мог быть Климент Охридский). Вероятно, он использовал первые слова стихов молитвы, составил из них цепочку слов, которые облегчали его ученикам выучивание славянской азбуки. Предпо- лагается также, что эти слова, расположенные в определенной последовательности, имели свой смысл, независимый как от аз- буки, так и от азбучной молитвы. С течением времени их формы при переписывании изменялись (большинство букв названо сла- вянскими словами или формами слов разных частей речи: азъ, 41
Caapicniutnl »аы« । егв ipiicxiKpene щц воуки, в'Ьдн и др.), и смысл цепочки слов утратился. Наличие названий у славянских букв обусловлено еще финикийской тра- дицией, пришедшей к славянам через греческий язык. Названия славянских букв - это либо славянские слова и фор- мы (кроме названных - доБро, эФло, глаголи, живете, землю, клко, иже, людик, лтыслите, нашь, онъ и др.), либо, как полага- ют, сокращенные греческие слова - (л)крть, xTfcp(°YKHM'k) и нек. др., названия букв кси и пси заимствованы из греческого алфави- та, при этом они называют буквы, которых не могло быть в гла- голическом алфавите, поскольку в ранний период развития языка не могло быть сочетаний [ps], [ksl в связи с действием тенденции построения слога по принципу восходящей звучности и в связи с характером упрощения групп согласных. Название буквы фрьтъ - неясного происхождения, А. Вайан считал его звукоподражанием [fr]; ци, шл, цга являются фонетическими названиями букв, то есть такими, которые идентифицируют звук и букву. Название буквы гать Cfc) А. М. Селищев производит от слова гадь («еда»), приводя в доказательство своего предположения приписку писца в Битолской триоди к лигатурному написанию букв в пр'Ь: пр'Ь покои и рьци и гадь закдьно написах'Ь простоте ма. Название буквы юсь А. И. Соболевский производит от жст» («ус»), однако, возможно, название этой буквы относилось к ю, так как в Па- рижском абецедарии название iuzz написано над буквой ю (’oif). В Сказании черноризца Храбра есть указание на то, что не толь- ко буквы, но и их названия созданы Константином Философом. § го. Глаголица и кириллица кардинально различались фор- мой букв. В кириллице форма букв была простой, геометриче- ски правильной, четкой и удобной для письма. Форма букв глаголицы, напротив, была чрезвычайно сложной и замысло- ватой, с множеством петель и завитков. Aniiiineniai iiiepxijpx: • Нахтигая Р. Славянские языки. М., 1963. • Хабургаев Г. А. Старославянский язык. М., 1986. • Натт J. Phonologische Erwagungen: Das Urslavische // Wiener Slawistisches Jahrbuch. 1970. Bd. 16. S. 54—76. 49 4 Старославянский язык
Сиресиппсш »зы« и ezi ipmcxiwiп«е Врпсхождеие гяагоя!ческоо i к1роял1ческоб азбук § 21. Источник глаголицы долго был загадочным и в принципе остается таковым. А. Вайан отмечал, что не похожая ни на одно старое письмо глаголица кажется каким-то стилизованным пись- мом с элементами, не свойственными известным системам евро- пейского письма. Однако уже в конце XVIII - первой половине XIX в. в отдельных глаголических буквах ученые увидели видо- изменение греческих букв. В 1880-х гг. английский палеограф Исаак Тейлор попытался найти источник всей глаголицы в мину- скульном греческом письме, греческой скорописи, которой обыч- но пользовались при составлении деловых документов. Точка зрения И. Тейлора была поддержана таким авторитетным слави- стом, как И. В. Ягич. Однако для греческого минускульного письма характерны черты, не свойственные глаголице: в мину- скульном письме буквы выходят за пределы строки; буквы со- единены между собой; оно используется только для деловой письменности, поэтому вряд ли, создавая первую славянскую азбуку для перевода греческих богослужебных книг, текстов, дистанцированных от обыденной жизни, Константин Философ опирался только на греческое скорописное письмо деловых до- кументов. До сих пор глаголическое письмо связывают с албан- ским, с готскими рунами, с буквами армянского и грузинского алфавитов, с хазарскими знаками письма, писали о происхожде- нии глаголицы из латинского курсива (латинское скорописное письмо IV-VI вв.), искали сходство с греческими астрономиче- скими, медицинскими и пр. символами, с магическим греческим письмом, с клинописью, арабской графикой и под. Таким обра- зом, ясна связь глаголицы с несколькими алфавитами, прежде всего с греческим минускульным, древнееврейским (в основном в его самаритянской разновидности), коптским (письмом египет- ких христиан). Ряд глаголических букв не обнаруживает связи ни с одной из известных нам азбук. Возможно, в основе таких букв лежат знаки не дошедшей до нас письменности. Некоторые бук- вы носят следы индивидуальной творческой деятельности, на- пример, начинающая алфавит буква азт» в форме креста, христи- 50
Caijicumciii ism izi ipncxiiqeiie щ| анского символа, естественного для начала азбуки, созданной для перевода на славянский язык текстов Священного Писания. Все это свидетельствует о том, что составитель глаголицы дол- жен был быть знаком с различными, в том числе восточными си- стемами письма, а также о том, что создание глаголицы было результатом творческой деятельности серьезного филолога. И имен- но таким человеком был Константин Философ. Кириллица (24 буквы) составлена на основе греческого унциа- ла, торжественного уставного письма, которым писались бого- служебные книги (устав - это особый почерк, отличающийся четкостью, пересечением прямых линий, их перпендикулярно- стью и точностью овалов и дуг). Сходство букв кириллицы и греческого унциала столь велико, что по внешнему виду, если не обращать внимание на язык, лег- ко смешать греческую рукопись и славянскую. Итак, из 43 кириллических букв 24 были заимствованы из ви- зантийского уставного письма с сохранением их графической формы. Кириллическое письмо в некоторых случаях сохранило греческий способ передачи звуков: так, звук [и] передается соче- танием оу. Некоторые буквы византийского унциала использова- лись исключительно потому, что за ними были закреплены опре- деленные числовые значения: «е»итд (9), пси (700), кси (60), пар- ные обозначения звука [о] - онъ и отъ, где онъ обозначает число 70, а отъ - 800, а также и и i (нжен и иже), известные как «и восьмеричное» (и) и «и десятеричное» (i), обозначавшие соот- ветственно 8 и 10, при этом никаких фонетических различий ме- жду ними не было. Остальные 19 букв кириллицы, необходимые для передачи специфики славянской фонетики, в греко-византийском пись- ме отсутствовали и были созданы или заимствованы из других алфавитов, в том числе из глаголицы. Почти все новые буквы помещены в конце кириллического алфавита, и только четыре из них - Боукъ), живете, Э'Ьло и оукъ - находились среди букв, заимствованных из византийского письма. 51 4»
CaapimiHciii 1зм« i ezi ipncxiKgtut Часть новых кириллических букв были лигатурами, то есть представляли собой соединение двух букв: оу (оукъ - соедине- ние букв онъ и нжнцд); ip (соединение ш и т); и, или ъи, или ьи, или т>1 (буква кри), представляющая собою соединение ъ с и или i, иногда первым элементом могло быть ь, и тогда буква кри выглядела так же, как в современной азбуке (ы). Лигату- рами были так называемые йотированные (или йотованные) буквы га, к, ia, UR, ю (в последней букве элемент у отсутствует), которые после согласных обозначали их мягкость, а перед глас- ными или в начале слова сочетание двух звуков: [ja], Це], Ц?], [jq], lju]. Построение остальных букв можно, например, уви- деть таким: буква б (Боуктл) могла возникнуть в результате пре- образования глаголической Е* (если представить себе поворот вокруг оси сверху вниз) при видоизменении ее в соответствии со стилем греческого унциала. Преобразование греческой буквы г могло дать ь, ъ, и, а также б, преобразование греческой буквы а могло дать буквы л и а, хотя, с другой стороны, «юс малый» (а) и «юс большой» (ж) могли стать результатом перестроения соответствующих глаголических букв (€, Э€) путем поворота слева направо и изменения начертаний в соответствии с грече- ским унциалом. Ш, ц, ч - результат заимствования и некоторого изменения древнееврейских букв «шин» и «цаде», причем отно- сительно ч, с одной стороны, предполагают, что она является вариантом буквы «цаде», а с другой - возможным является вли- яние греческой буквы «коппа», тем более что ч получила то же самое числовое значение, что и «коппа» (90); возможно предпо- ложить влияние глаголицы. В кириллической живете (ж) мож- но увидеть и соответствующую букву глаголицы и верти- кально перечеркнутую кириллическую букву х'Ьр’ь (Х)> и со~ единенные крестом две буквы земли (з), одна из которых раз- вернута слева направо. В букве З’Ьло (э) узнается греческая бу- ква Итак, 19 кириллических букв, передающих специфику славянской фонетики, возникли как результат изменения и пре- образования греческих, глаголических и еврейских букв. 52
Счр1Ш1псп1 lam I tzi ipiicxiiqene В связи с близостью кириллицы к византийскому уставу, а глаголицы - к греческому минускульному письму особое значе- ние приобретает вопрос о самостоятельности славянской аз- буки. Что это - новая система письма или лишь разновидность греко-византийского письма? При ответе на этот вопрос надо иметь в виду, что в истории письма не было ни одной буквенно- звуковой системы, которая возникла бы совершенно самостоя- тельно, без влияния предшествующих систем письма. Так, фи- никийское письмо возникло на основе древнеегипетского (правда, был изменен самый принцип письма), древнееврейское и древнегреческое - на базе финикийского, славянское и латин- ское - на основе греческого, немецкое, французское и англий- ское - на основе латинского и т. д. Поэтому корректнее ставить вопрос о степени самостоятель- ности новой системы письма. А для решения этой проблемы важно понять, насколько точно созданный алфавит соответствует звуковой системе языка, который он намерен обслуживать. Именно в этом отношении создатели славянской азбуки прояви- ли огромное филологическое чутье, глубокое знание фонетиче- ской системы того славянского диалекта, который лег в основу старославянского языка. Кроме того, при составлении алфавита они обнаружили большой графический вкус (ср., например, сла- вянское х и немецкое ch, ч и tsch и т. д.). И в этом плане славян- ский алфавит вполне оригинален. Числовое значение кириллических букв. Надстрочные знаки (диакритики) § 2,2,. В соответствии с традициями греческого письма буквы старославянских азбук, как уже отмечалось, служили для обо- значения не только звуков, но и чисел. В отличие от глаголицы, в которой для обозначения чисел использовались буквы в порядке их следования, в кириллице числа обозначались обычно теми же буквами, что и в греко-византийской письменности, в соответст- вии с их порядком в греческом алфавите. 53
Едаpimiiicnllam I tziipiicxiujtiit В случаях, когда буквой надо было обозначить число, над ней ставился надстрочный знак - титло, а по обеим сторонам от нее - точки (•£• - 1, -в* - 2). Девять букв служили для обозначения единиц, девять - десятков и девять - сотен. Как и в современной цифровой системе, десятки добавлялись к единицам, а сотни к десяткам слева (-кк« - 22, где - 20, «в - - 2). Исключение составляли числа второго десятка: здесь сначала ставился знак единицы, а затем, справа, знак десяти (•£!• - И, -вГ* - 12 и т. д.); эта особенность отражена и в современном языке (ср.: два- дцать один, тридцать один, но одиннадцать). Для обозначения тысяч использовались те же буквы, что и для обозначения еди- ниц, только слева внизу добавлялся специальный значок тысячи (•,£• - 1000, -ДрАГ- - 2133). Нередко числа разных разрядов (единицы, десятки, сотни, тысячи) в старославянских памятни- ках указываются раздельно (• м • и • г« - 40 и 3, то есть 43). § 2,3. В старославянской письменности широко использова- лись надстрочные (диакритические) знаки. Так, титла, о которых упоминалось выше, не только сигнализировали о том, что буквой обозначено число. Основной функцией титла было указание на сокращенное написание слова. Необходимость экономии дорогого писчего материала (перга- мена), а также и времени приводила к тому, что наиболее упот- ребительные слова давались в сокращении. Для указания на со- кращенное написание слова над ним ставился знак титла: Ёг - боге, гдь или гь - господь, глъ - глдголъ («слово»). Титла мог- ли иметь разные начертания: ~ и др. Иногда для ясности над строкой под титлом вписывалась одна из пропущенных букв (обычно обозначающая согласный); в та- ких случаях использовалось титло в виде дужки: вы’ - быстъ, иерЯиъ - иеро^САдилгь. Для обозначения пропуска букв ъ (еръ) и ь (ерь) использовался особый надстрочный значок J или *, получивший в соответствии со своей функцией название паерок-. ц|то - къто, в'С'Ьх'1»_ BbC'fcjfb. Специальные надстрочные значки служили для указания на мягкость согласных: кон’ь или конь, к н’емоу. 54
[apiciaincui азы» i hi ipiicxingeiie § 24. Старославянские тексты являются переводами с греческих книг. Поэтому в них нередко употребляются знаки, механически перенесенные из греческих оригиналов и в самих старославянских памятниках ничего не обозначавшие. К таким «пустым» знакам относятся в первую очередь так называемые знаки придыхания, которые ставились над гласными в виде скобочек или запятых: или ‘ (в греческих текстах они обозначали придыхания разных типов, что отражало произношение ряда гласных в начале слов в древнегреческом языке; в византийский период сами придыхания были уже утрачены, но знаки по традиции сохранялись). § 25. Старославянское письмо было сплошным-, слова в строке не выделялись, прописные буквы употреблялись в начале глав, но не предложений. Конец главы обычно обозначался комбина- цией точек и черточек (:•, и т. п.). Знаков препинания в совре- менном смысле не было, хотя отдельные предложения и конст- рукции могли (впрочем, далеко не всегда) выделяться точками, которые ставились не внизу строки, а на уровне середины буквы (1зидб сФьхн С'Ьлтъ сФмене своего*). Спарвсланнскне намяшннки § 26. Сохранились памятники старославянского языка X и - главным образом - XI в. Условно старославянскими памятника- ми мы называем памятники, созданные до 1100 г. Главным кри- терием такого приурочения является правильное употребление носовых гласных («юсов»). Однако уже в этих памятниках про- сматривается целый ряд черт, свойственных южным, западным и восточным славянам. Основные центры, в которых создавались памятники, - Маке- дония и Восточная Болгария. Изучение старославянских памятников в сопоставлении с памят- никами других славянских народов, с разными редакциями церков- нославянского языка, с современными славянскими языками дает возможность реконструировать старославянскую фонетическую и морфологическую систему, воспроизвести реконструированные 55
Caipimnicni »зт । tzi ipiicnwjtiit особенности языка старославянских оригиналов, созданных Перво- учителями и их ближайшими по времени учениками. Памятники старославянского языка - кириллические и глаго- лические - написаны чернилами на специально выделанной ко- же, называемой пергаменом. Первые старославянские тексты, созданные Кириллом и Ме- фодием и их учениками во II половине IX в., не сохранились. Наиболее ранние старославянские памятники (X-XI вв.) пред- ставляют собою различные церковные тексты, в основном Еван- гелия (от греч. euayyeZiov - «благая весть»), повествующие о земной жизни Иисуса Христа: четвероевангелия (тетры), содер- жащие повествование четырех евангелистов - Матфея, Марка, Луки, Иоанна - о жизни и деятельности Иисуса Христа, входя- щие в состав Нового завета, составляющие его первые четыре книги; служебные Евангелия (апракосы) - сочинения, содержа- щие отрывки из Евангелия, расположенные в порядке недельных чтений при отправлении церковной службы; Псалтирь, евхоло- гии (сборники молитв на разные случаи), требники, Четьи-минеи (фрагменты), патерики, сборники поучений и др. Глаголические памятники §27- Киевские листки (Киевский миссал) - старославянский памятник чешской редакции. Это отрывок из обедни по римско- му обряду' со службой св. Петру (7 пергаменных листов). Памят- ник найден И. И. Срезневским в 1874 г. в библиотеке Киевской духовной академии, куда он попал из Иерусалима (пожертвова- ние архимандрита Антонина). Это наиболее древний старосла- вянский памятник, на что указывают особенности языка и палео- графические характеристики. В палеографическом отношении памятник примечателен тем, что в нем находим древнейшие на- чертания ряда глаголических букв - А, ?ь, °Э, 9 (л, м, ъ, ь), параллели к которым можно встретить в большинстве случаев только в самом раннем из остальных глаголических памятни- ков - Зографском евангелии. В других глаголических памятниках представлены уже более новые начертания букв. Так, 3) (оу) 56
Сшарославимски! язык и его дронсхожденне представлен еще с ясным разделением частей. Для правописания памятника характерно правильное употребление ъ и ь (нет от- ступлений в их употреблении, кроме двух случаев написания ЯГ’ЭХАЬ’Э- въстЬхъ (вместо вьс’Ьх’1*)- Исследователи видят в этом недосмотр писца. Вместо букв, обозначавших звуки [s7?], [F3’] в соответствии с праславянскими *tj и *dj (в русском им соответствуют [с’] и [z’]), в тексте используются буквы, обозна- чающие звуки [s] и [z]: fr $ - дазь (вместо южнославянского даждь), StPA^APBA - ов’Ьц’ЬшгЬ (вместо ов’ЬцгЬни’Ь), РЬЭЯ'С'МЭ - просАце (вместо npocAipe). Есть также лексические особенности, указывающие на западнославянское происхожде- ние памятника, - непереведенные латинские термины: оплата (oblata), пр^фАЦИК (praefacio), лийшд (missa). W gx: SErV Фрагмент Киевских листков Следовательно, текст написан, вероятно, в Моравии. Скорее все- го, он не связан с деятельностью Кирилла и Мефодия непосредст- венно: они переводили греческие богослужебные книги. Он, мо- жет быть, свидетельствует о стремлении некоторых представите- лей католического духовенства совершать богослужение на сла- вянском языке. По языку и начертаниям букв относится к X в. 57
Cmficniiiciii 1зш i tze цпстцше Лучшее издание сделано И. В. Ягичем в Вене (см.: Glagolitica: Wurdigung neuentdeckter Fragmente. Wien, 1890). Зографское евангелие - четвероевангелие. Получило свое на- звание от Зографского монастыря на Афоне, где долго хранилось. Объем текста 304 листа, 17 (41-57) листов вставлены позднее: они написаны в XII в. и заменяют часть утраченного текста. Евангелие найдено в 1848 г. А. Михановичем, а в 1860 г. подне- сено Александру II и с тех пор хранится в Публичной библиотеке в Петербурге (ныне Российская национальная библиотека). Памятник является копией с более древнего старославянского оригинала, сделанной в Македонии в XI в. У памятника отсутст- вует начало, есть пропуски в некоторых местах в середине. Язык Зографского евангелия является более поздним, чем язык Киевских листков, однако в употреблении ъ и ь больше правиль- ности, чем в других памятниках. Текст следует отнести к XI в., может быть, даже к началу XI, но не к ХП, так как общей для всех более поздних болгарских памятников мены носовых нет. Нельзя его отнести и к X в., поскольку его текст отражает ряд позднейших фонетических изменений. По сравнению с Мариинским евангели- ем отличается использованием более древних форм и начертаний букв. В Евангелии обнаруживается старое начертание X, А, 3>, Ш, ш>, О (м, л, оу, ш, т, з), еще различаются ръ, лъ и рь, ль: нръвь, плъть и крьстъ, пль bath, чего мы уже не найдем в Мариинском евангелии (например, кръстити, слъзами и др.). В лексике памятника значительно число греческих слов, ос- тавшихся без перевода: длдвдстръ, дрхисиндгогь, дрхитрик- линъ, игемонъ, геенд, лептдтектонъ и др. Издано Зографское евангелие И. В. Ягичем в 1879 г. в Берлине, переиздано в 1954 г. в Граце. Мариинское евангелие (четвероевангелие) вывезено славистом В. И. Григоровичем из Афонского монастыря Пресвятой Богоро- дицы Марии, где этот памятник находился в течение долгого вре- мени и был обнаружен в 1842 г. Хранится рукопись в Москве в Российской государственной библиотеке. Она состоит из 173 ли- 58
Cnapiciniictii i3utiezi ipiacxiijeiii став, недостает шести первых и двух последних листов. Писцом, создавшим рукопись, вероятно, был южный славянин - серб или болгарин. Написан памятник в Македонии. Начертания А, °Э, 3, 3} (л, ъ, ь, оу) отражают более позднюю палеографию по сравне- нию с Зографским евангелием. По своим лексическим особенно- стям Мариинское евангелие близко Зографскому евангелию, од- нако в некоторых случаях остаются непереведенными греческие слова и выражения, переведенные в Зографском евангелии (ср., например: Мариинское евангелие - кринъ, сикерд, миса; Зограф- ское евангелие соответственно: цв'Ьтъ сельнии, творена ква- са, грекифе, блюдо). В Мариинском евангелии есть случаи, когда редуцированные в сильной позиции заменяются гласными пол- ного образования: золъ вместо зълъ, день, вместо дьнь. Есть случаи мены ъ и ь в слабой позиции (ь вместо ъ перед слогом с гласным переднего ряда и ъ вместо ь перед слогом с гласным не- переднего ряда), что свидетельствует о том, что в этот период ре- дуцированные уже отсутствовали в речи писца: вь.н'Ъ, дьк'Ъ (ср. дъва), зьл± (ср. зъло). Памятник сохраняет букву з’Ьло [d’z’J: польза, поллози, подкизати. Памятник издан в 1883 г. И. В. Ягичем в Санкт-Петербурге со статьей об особенностях языка и полным словарем; переиздан в Граце в 1960 г. Сборник Клоца (так называемый Glagolita Clocianus) - сборник поучений, похвальных слов, состоящий из 14 листов. 12 листов были найдены видным словенским филологом В. Копитаром в библиотеке графа Клоца в Триденте и изданы в 1836 г. Позднее Ф. Миклошичем в библиотеке в Инсбруке были найдены еще два листа этой рукописи (изданы в 1860 г.). Этот памятник представ- лял глаголическое письмо более округлой формы, нежели хорват- ская глаголица. Язык же памятника свидетельствовал о том, что глаголица была известна болгарам еще в очень древнюю эпоху. В лексике памятника встречаются инновации, отсутствующие в других, более древних памятниках: грокъ (вместо жаль), Тр±БИф6 (вместо олътарь), испрьва (вместо искони) и др. и
CmpecHincni 1зш i tzi ipucxiijene Полное издание с описанием палеографических особенностей и словарем сделано В. Вондраком в Праге в 1893 г. Там же в 1959 г. А. Досталом выпущено новое издание с фотокопиями всех листов и с передачей текста кириллицей. Последнее издание осуществлено в Любляне. Автором анонимной гомилии (пропо- веди), находящейся в составе этого сборника, многие ученые (Гривец, Вайан, Вашица) считают Мефодия. Некоторыми черта- ми языка памятник сближается с Мариинским евангелием. Ассеманиево служебное евангелие (Ассеманиев кодекс) - апракос (сборник евангельских чтений по христианскому календарю), руко- пись Ватиканской библиотеки (отсюда название - Ватиканское евангелие). Рукопись привезена в Рим в XVIII в. (1736 г) ученым- ориенталистом патером Иосифом Ассемани из Иерусалима. Памят- ник содержит 158 листов, создан в Македонии. Ассеманиево еван- гелие неоднократно издавалось. Впервые памятник был издан в 1865 г. глаголическими буквами хорватским ученым Рачким (Racki) с обширным введением И. В. Ягича; второй раз - в 1878 г. Чернчи- чем (Cmcic) латиницей. Лучшее издание (фототипическое) осуще- ствлено И. Вайсом и И. Курцем в 1929 г. в Праге, там же в 1955 г. И. Курц выпустил новое издание кириллицей. На полях рукописи в ХП-Х1П вв. и позднее сделаны кирилли- ческие записи. Интересны записи Х11-ХП1 вв. о «злых днях» ка- ждого месяца (см. статью М. Н. Сперанского: Злые дни в при- писках Ассеманиева евангелия И Македонски преглед. София, 1932. № 8. Кн. 1). Евангелие характеризуется и в начертаниях букв, и в языке более поздними чертами по сравнению с такими памятниками, как Киевский миссал и Зографское евангелие. Синайская псалтырь находится в монастыре св. Екатерины на горе Синай (на Синайском полуострове), откуда и получила свое название. Псалтирь - книга псалмов, одна из книг Ветхого завета. Состоит из 150, а по греческой и славянской Библии - из 151 пес- ни (или псалма). Автором обычно считают царя Давида, но во многих псалмах присутствуют следы их более позднего происхо- ждения. Псалтирь - поэтический сборник, песни-псалмы сложены Б1
Cmpicnmcni цы»»tzi ipiicxiMjtiit IMi в соответствии с правилами еврейской поэзии, то есть основаны на синтаксическом параллелизме. Псалтирь употреблялась как богослужебная книга уже у иудеев: псалмы пелись или прочиты- вались при богослужении. Этот обычай перешел и к христианам. Считается, что как необходимая для богослужения книга Псалтирь была переведена на старославянский самим Мефодием (IX в.), в древнерусских списках известна с XI в., впервые напечатана по- славянски в Кракове в 1491 г. Входя в состав каждого, даже самого краткого богослужения, Псалтирь стала также основной учебной книгой для овладения грамотой в Древней Руси. Синайская псал- тирь содержит 137 псалмов (177 листов). На основании содержа- ния и особенностей языка этот памятник считают связанным с кирилло-мефодиевской традицией. Лучшее издание принадлежит С. Северьянову (Пг., 1922). Переиздан памятнике 1954 г. в Граце. Синайский требник (евхологий). Евхологий (греч. «молитвен- ник») - книга, содержащая молитвы и требы, церковные службы на разные случаи жизни. Это самый старый славянский молит- венник. В основной своей части памятник представляет собой перевод с греческого языка, однако некоторые части переведены с немецкого и латинского. Вероятно, оригинал требника был соз- дан в мораво-паннонский период. Памятник был впервые опуб- ликован в Загребе в 1882 г. Гейтлером, поправки и дополнения к этому изданию сделаны И. В. Ягичем. Текст содержит 106 лис- тов. Три листа памятника были вывезены с Синая П. Успенским и Н. Крыловым в 1853 г. и изданы И. И. Срезневским в его серии «Древние глаголические памятники» (СПб., 1866). Лучшее изда- ние осуществлено Р. Нахтигалом в Любляне в 1941-1942 гг. Охридские листки были найдены В. И. Григоровичем в Охри- де. Хранятся в Одессе. Полтора листа - отрывки из евангелия XI в. Вероятно, рукопись принадлежит к концу XI - может быть, началу XII в. Лучшее издание - в серии «Памятники старосла- вянского языка» (Ч. 3. Вып. 2. Пг., 1915). Македонский глаголический листок найден В. И. Григоро- вичем. Хранится в Библиотеке Российской Академии наук в 61
Cmpirnincni »Ы» I tzi ipnrUMjtllt Петербурге. Предположительно содержит отрывок из произве- дения Иоанна, экзарха болгарского, по палеографическим дан- ным принадлежит XI в. Кириллические памятники § 2,8. Старейшими кириллическими памятниками являются над- писи на могильных плитах. Древнейшая из них - Добруджанская надпись, найденная в Румынии в 1950 г. и датированная 943 г. Надпись прочитана славистом Ф. В. Марешем, который считает, что она болгарского происхождения. Не датирована, но, судя по начертаниям букв и содержанию, выполнена не позднее 960-х гг. надпись на могиле чергубыля Мостича, обнаруженная в 1952 г. в Болгарии и превосходящая по объему большинство древнейших славянских граффити. Вот текст надписи (царь Петр, о котором здесь идет речь, пра- вил Болгарией с 927 по 969 г.): СЬДб лежить мо- стичь чрьгоукъ!- лга вивии при СУМбОН’Ь црй н при петр’Ь црй [о] с[м]шж Ж6 Д6СА- ТЬ Л’ктъ CTJ ОСТА- вив'ь чрьгоукъль- СТВО Т ВЪСб 1м±ни- К Б*ЫСТЬ чрьнори- зьць i въ томь сь- врьши жизнь свою. Появление надписей, сделанных кириллическими буквами, должно было, по-видимому, служить знаком распространенности кириллического письма. Наиболее интересной для лингвистов является надпись на надгробном камне, поставленном в 993 г. по распоряжению 62
Cmpocumoul1зы»Iегоipiitio»je»e Самуила, царя юго-западной Болгарии и Македонии. Камень находился у могил умерших членов семьи Самуила. Памятник содержит 11 строк. Он был найден в юго-западной Македонии, в селе Герман в 1894 г. Это старейший кирилличе- ский памятник, имеющий точную датировку - 993 г. Она очень важна в палеографическом отношении: начертания букв, сделан- ные в точно определенном году, являются исходными при выяс- нении сравнительной древности кириллических памятников ста- рославянского языка. Правая сторона плиты отломана, поэтому в надписи есть пробелы. + 81Н МАии т?Ч А НС НЫАНСТ4Г0 Аоух да 72СКН1ОНППАГ1£у поачгахпамдт F' ГНИАТеРН.НК'ГАТ HHer/Aoxnniu»' I ^ОЛАГАС’ХБ* и' tAABhlNAnHcy a±t.ooTIC1tk<? гё:фА-НЫ1ЛУ Надпись царя Самуила В 1956 г. в южномакедонском городе Битоле при разборе мече- ти была открыта мраморная плита с довольно большой по объе- му датированной надписью XI в., очень ценной в историческом отношении (в ней впервые славянское население Балканского полуострова называется болгарами). Битольская надпись 1015— 1016 гг. публиковалась неоднократно: И. Заимову принадлежит наиболее полная публикация - фотоснимок, прорись, выборное воспроизведение и перевод надписи10. 10 См.: Вопросы языкознания. 1969. № 6. С. 123-133. 63
CmpiCHMICMl ЯЗЫЯ I tza ЦНСМЖ|Ш8 I eyO.-r» Vjtjfa г т*л asraua «1™,^ ct с жт z- гл i л t vJ л н ев ? ЫШТЫ ЛЛ МГААГТСДОЗДОТяГ f ICtflJUH л 0 rrfA n f^VA £4М41¥ЗДв Jf*t НЬУАПЛ 0Д4 m »f AT а-4ЛЖ1 H4 МДЦСМьНьЛГйПЛ 1 • <*A *2 i Ш ATW £0 Hpf4 № X f^nЛ0&А T fitfA ATI *‘Г(ГЛЛЬЪ^ГЛа/н> W* Will Н6Л31ЦИ л WUli НГ»“ -ш gexemHH^aliWAiu^nAtyM^ f F MtVC I nvM M A ^/ун^лгдд ent 'T'AtAPAfT'S н •. Ж ? Ui 2^д Ш f }1‘ At/Ж! T3 Страница Саввиной книги Саввина книга - служебное евангелие, сборник евангельских чтений (Евангелие апракос), содержащий фрагменты Евангелия, расположенные в порядке недельных чтений при отправлении церковной службы. Названо так по двум припискам с упомина- нием попа Саввы. Хранится в Российском государственном ар- хиве древних актов. Евангелие (129 листов) написано в пределах Восточной Болгарии. Рукопись относится к XI в. (может быть, к началу или первой половине) и по особенностям орфографии и палеографии считается одним из ранних кириллических памят- ников. Начертания букв совпадают с таковыми в надписи Самуи- ла. В 1899 г. вышло исследование В. Н. Щепкина «Рассуждение о языке Саввиной книги», которое содержит тщательный анализ языка памятника. Саввина книга издана В. Н. Щепкиным (СПб., 1903) в «Па- мятниках старославянского языка» (Т. 1. Вып. 2), переиздана в Граце в 1959 г. G4
Сиаjiocдавяиски! «зык i tzi ipiicxiujtiit КНЫ11НН In 4i и rnxN ннмглкшл HIA с л \ спр ННЦ СЛ А Ь Н Т Ч г 0 t П iЛ X- К ли Г ЧИ С Т Ъ и о K A XX f Nrk’ мъ HflHH fHf пне nrfrf^ f JVIHH СКЛАГ1ТП AX' к р’госп’нрд hahy/m д- Йкжн’к1ж’ни ДI Г® I ГI Ь fk* N НН - Дт*.д Ъ4ву TSJ ЬД НМ X Л f Tf hiH пн тнг ч» ш вук е г в н е м н н- ьёли'кът Часть страницы Супрасльской рукописи Супрасльская рукопись содержит мартовскую минею (от греч. pfjv - «месяц»), то есть книгу церковных чтений на все дни марта, включавшую в себя жития святых, легенды о му- ченичестве и подвижничестве, беседы и слова Иоанна Злато- уста, творения отцов церкви и под., расположенные в поряд- ке дней месяца. Рукопись была найдена в Супрасльском мо- настыре около Белостока (отсюда ее название) в начале XIX в. Содержит 285 листов. Первая часть ее (118 листов) хра- нится в Любляне (Словения), она поступила туда в 1845 г. вме- сте с книгами и бумагами Копитара; вторая часть (151 лист) находится в Варшаве; 16 листов были куплены в 1856 г. ака- демиком А. Бычковым и находятся в Российской националь- ной библиотеке в Петербурге. Рукопись восточноболгарская. Полагают, что, как и Саввина книга, она принадлежит первой половине XI в. Лучшее и полное издание осуществлено С. Северьяновым (СПб., 1904) в «Памятниках старославянского языка» (Т. 2. Вып. 1), переиздание - в Граце в 1956 г. По состоянию языка памятник не может быть отнесен к начальной эпохе возник- новения славянской письменности. 65 5 Старославянский язык
CBipicuiBiciil язык I ezi ipiucinjEiue Енинский апостол — сборник апостольских чтений, найденный в декабре 1960 г. при реставрации церкви св. Параскевы в селе Енина (близ Казанлыка) в Болгарии. Рукопись содержит 39 листов, боль- шинство из которых очень плохо сохранилось. Издан Енинский апостол в 1965 г. в Софии К. Мирчевым и Хр. Кодовым с фотогра- фическим воспроизведением каждого листа, лингвистическим опи- санием и словником. По мнению издателей, памятник относится к XI в. и отражает особенности древнеболгарского языка. Известны и другие кириллические памятники, представляю- щие собой отрывки текстов религиозного содержания: Хилан- дарские листки - отрывок поучения Кирилла Иерусалимского (найдены В. И. Григоровичем в Хиландарском монастыре на Афоне); Листки Ундольского - отрывки Евангелия, принадле- жавшие книголюбу В. М. Ундольскому (более поздний памят- ник по отношению к Хиландарским листкам, Саввиной книге и Супрасльской рукописи); Македонский листок - отрывок тек- ста, напоминающий одно из произведений экзарха Иоанна, и ряд других. В основном эти тексты издавались в 1900-1906 гг. в Петербурге в серии «Памятники старославянского языка». Па- мятники, относящиеся к деятельности Константина и Мефодия, собраны П. А. Лавровым в книге «Материалы по истории воз- никновения древнейшей славянской письменности» (1930). Из числа славянских памятников, отражавших черты родной речи восточных славян, следует прежде всего отметить Остро- мирово евангелие, самый ранний древнерусский датированный памятник, написанный в 1056-1057 гг. дьяконом Григорием для новгородского посадника Остромира. Памятник включает 294 листа, прекрасно оформлен и очень хорошо сохранился. Нахо- дится в Петербурге в Российской национальной библиотеке. Впервые Остромирово евангелие было издано А. X. Востоковым в 1843 г. с очерком грамматики и словарем и фотолитографиче- ски в 1883 и 1889 гг. купцом Савинковым в Петербурге. Остро- мирово евангелие писано двумя писцами и разделяется по этому принципу на такие части: 1-24 л. об.; 25-289 л. Первый писец 66
Caipiciagguciuo язык u ezi pHciiMjEiie последовательно отступал от старославянского оригинала при написании сочетания плавного с редуцированным между соглас- ными: он писал ъ и ь перед р и л (скърнь, мьртвъ), тогда как второй писец чаще пишет по-старославянски (скрънь, мрьтвъ). В Остромировом евангелии нашли отражение и другие черты живого восточнославянского языка. КЛ^АИТ1НШуД’1: ЛАДЛЕ’Х1Т»уДНТ( сд+ мк«ко едь бъ СК j'fcllJAHTI.rjh О т ккинжнкнт V тАкожснснт/дже ^01|НТЬЖНБНТЬ+ К«1ЛЯуЖГНТИЖД1 ККЬДАСТЫНЯБН- ДАКЬСНУЬТЖТЬ снлмкожехьтж Фрагмент страницы Остромирова евангелия Из других памятников старославянского языка восточносла- вянской редакции можно назвать Чуцовскую псалтирь XI в, Ар- хангельское евангелие конца XI в, Изборники 1073 и 1076 гг. и др. Из памятников чешской редакции заслуживают упоминания Пражские отрывки XI-XII вв. Первоначально их древность была переоценена, П. И. Шафарик относил их к концу IX в., однако изучение показало принадлежность их более позднему периоду: это моравско-паинонский перевод болгарского текста. Памятни- ки, писавшиеся в болгарских областях в XII-XIV вв., представ- ляют собой группу среднеболгарских рукописей. Они отражают черты языковых процессов, которых не было в XI в. Это Добро- мирово евангелие XII в., Охридский апостол конца XII в., Болон- 87 5*
СтараславянскиО язык в егв првисхвждеине ская псалтирь начала XIII в., Битольская триодь XIII в. (в кирил- лическом тексте встречаются отдельные слова и целые строчки, писанные глаголицей), Боянское евангелие XIII в. (палимпсест: написан кириллицей по пергамену, с которого смыто, хотя не везде чисто, глаголическое письмо) и др. Kn Uti g-tTH * KeyHANf f AllfЛЪЛНД-»A A tTATf YЬ f-ГНКД ну Ь < т Ь ШН’ЬВ* »ест ънс т®в'*| мдвилт» ATAII ил ГЧИИМ» Страница Изборника Святослава (1076 г.) Двввлннтельвая литература: • Бернштейн С. Б. Очерк сравнительной грамма гики славянских языков. Т. 1.М., 1961. С. 106-107. • Вайан А. Руководство по старославянскому языку. М., 1952. Введение. • Ван Вейк Н. История старославянского языка. М., 1957. • Карский Е. Ф. Славянская палеография. М.;Л., 1928. • Кульбакин С. М. Древнецерковиославянский язык. 2-е изд., изм., испр. Харьков, 1913. • Селшцее А. М. Старославянский язык: В 2 ч. Ч. 1. Введение. Фонетика. М., 1951. • Хабургаев Г. Л. Старославянский язык. М., 1986. 61
ФОНЕТИКА Фовеннческаа cicaeua caapiciainciizi языка § 29. Каждый язык характеризуется определенным составом звуков. Между ними существуют различия. Одни из этих разли- чий самостоятельны, не зависят от фонетического положения и фонетического окружения в слове; другие - несамостоятельны, и их образование и звуковое качество зависят от фонетического положения, фонетического окружения, обусловлены положением их в ряду других звуков. Если качество звука не зависит от фонетического окружения, он может быть различителем слов и морфем: [сат] - [сыт] - [сут]. Минимальная фонетическая единица, которая служит, с одной стороны, для различения, а с другой - для отождествления зна- чимых единиц языка (слов и морфем), называется фонемой. Из- менение фонетических единиц, обусловленное фонетическим окружением, фонетической позицией в слове, представляет со- бою видоизменение этих фонем в разных фонетических услови- ях: [п’ат’], нет [п’ит’й], [п’ьтач’бк]. Таким образом, фонема выступает в ряде звучаний, которые представляют собой ее разновидности, реализующиеся в опреде- ленных фонетических условиях. А поскольку они не могут быть в одной позиции, то и не обладают способностью различать или отождествлять слова и морфемы. В каждом языке на определен- ном этапе существует строго ограниченное число фонем. Звуков же, представляющих видоизменение этих фонем, обычно бывает значительно больше. Фонетическая обусловленность разновидностей фонемы в раз- ных позициях неодинакова: в одних позициях эта обусловлен- ность больше, в других - меньше. Позиция наименьшей фонети- ческой обусловленности называется сильной позицией в отличие от других позиций, которые называются слабыми. В сильной по- зиции представлен основной вид фонемы. Б9
Oiieniu Совпадение двух или нескольких фонем в определенной пози- ции называется нейтрализацией. При нейтрализации две или несколько фонем реализуются одним и тем же звуком: [вол] - [вал] > [валы]; он [м’ил] - он [м’ол] > она [м’илй]. § 30. Определение старославянского языка как книжного, письменного не позволяет говорить о его звуковой системе в том смысле, в каком мы говорим о фонетике живого языка. Сохранившиеся тексты отражают (с разной степенью последо- вательности) особенности чтения в то время и в тех областях, где они были созданы. А их сопоставительное изучение позволяет нам восстановить орфографические нормы кирилло-мефодиев- ских переводов, определявших книжные нормы чтения текстов, то есть орфоэпические нормы старославянского языка. Па осно- вании анализа орфографической системы поздних списков, со- поставленных с живыми диалектами, в результате реконструкции орфографической системы первых славянских переводов и изу- чения позднейших местных отклонений от нее, а также реконст- рукции при помощи сравнительно-исторического метода звуковой системы праславянского языка позднего периода можно с большой степенью определенности воссоздать систему фонем старосла- вянского языка, а точнее - того славянского диалекта, на который ориентировался Константин Философ, создавая свою азбуту. Изучение показывает; что азбука Кирилла довольно точно воспро- изводит систему фонем одного из древних славянских диалектов Ма- кедонии, скорее всего распространенного в окрестностях Солуни. В результате мы можем охарактеризовать азбуку Кирилла как фонологическую. При фонологическом письме нет соответствия между звуком и буквой. Фонологическое письмо не стремится изображать каждый звук в том виде, как он реально произносит- ся говорящим. Оно передает только те звуковые качества, кото- рые дифференцируют морфемы, отличают одно слово от другого, следовательно, одно значение от другого. Кириллическое письмо, усовершенствованное практикой болгарских книжников, облада- ло достаточными средствами для передачи всех гласных и почти всех согласных фонем восточнобалканских славянских говоров. 70
Фонетика|В| Вероятно, уже у Кирилла была попытка обозначить даже основ- ные позиционные варианты фонем, хотя переписчики были при этом не всегда последовательными, в целом же в старославян- ском языке (в отличие, например, от современного русского язы- ка) позиционные изменения были минимальными, поскольку в большинстве позиций фонемы выступали в своем основном виде (в сильной позиции). Система гласных фонем § 31. Старославянские тексты отражают наличие в языке 11 гласных фонем, для обозначения которых в кирилличе- ском алфавите используется 21 буква, причем только некото- рые из них служат для обозначения позиционных вариантов фонем (ю, к, ia, ьь, 1ж): Фонемы Кириллические буквы Комментарии <i> и, i <у> ты, ъм, ьн, ы <и> Olf, ю <е> е, к <о> 0, W <а> А, ГА <ё> ’к Фонема, обозначаемая этой буквой, име- ла различные звуковые реализиции по сла- вянским диалектам, поэтому в общеславян- ской транскрипции ее обозначают симво- лом [ё] без указания на качество, но в гово- рах, легших в основу ст.-сл. языка, это был звук переднего ряда нижнего подъема. <ь> ь <ъ> ъ <?> А, ГА <Q> Ж, ИК Они обладали определенными конститутивными (постоянны- ми) признаками, и по особенностям артикуляции их можно сис- тематизировать следующим образом: 71
Фонетика Ряд / Подъем Передний Средний Задний Нелабиализов. Лабиализов. Верхний <i> <У> <и> Средний Носовые <V> <9> Ротовые <е>, <ь> <ъ> <о> Нижний <ё> <а> § 32. Славянские гласные фонемы отличались не только по об- разованию (по качеству - квалитативный признак), но и по коли- чественному признаку (квантитативный признак), то есть по дол- готе или краткости. Однако различие по долготе - краткости в ки- рилло-мефодиевский период не носило фонематического характе- ра: такие признаки, как долгота - краткость не обладали способ- ностью различать или идентифицировать морфемы и слова и были наследием более раннего периода в развитии славянских языков. Носителями фонетической долготы были <i>, <у>, <и>, <ё>, <Q>, <q>, <а>, краткими по происхождению были <е>, <о>. Интересно, что в системе вокализма, которая на фонематическом уровне не знала противопоставления по долготе и краткости, существовало противопоставление: сверхкраткие (редуцированные) <ъ> и <ь> - гласные полного образования. Такая ситуация определяла специ- фическое неустойчивое положение редуцированных в языке, кото- рая обусловливала их особое место и особенности функциониро- вания в слове, а также судьбу в истории языка (см. ниже). Слабым звеном системы старославянского вокализма было и противопоставление носовых (назальных) <$>, <q> девяти глас- ным, не знающим (и, вероятно, не знавшим) носового призвука. Такая несимметричность системы должна была дать определен- ные результаты. Они зафиксированы в самых ранних восточно- славянских памятниках (например, в Остромировом евангелии) в виде процесса «падения носовых», выражавшегося в мене «юса большого» и «юса малого» соответственно с оу и а, то есть в ис- чезновении носовых. Следует обратить внимание на определенную симметричность системы вокализма в отношении противопоставления друг другу гласных переднего и непереднего ряда: <i> - <u>; <е> - <о>; <q> - <q>; <ё> - <а>; <ь> - <ъ>. Исключение составляет <у>, 72
Фонетика тем самым определяя свою неустойчивость в системе славянско- го вокализма в целом, что сказалось и на его дальнейшей судьбе (так, в русском языке [ы] стал позиционным вариантом фонемы <и>), в большинстве славянских языков «неустойчивость» [у] привела к фонетическому совпадению [у] и [ij. Гласные фонемы противопоставлялись не только по «горизон- тали» (ряд), но и по «вертикали» (подъем), причем, как правило, не менее чем по двум признакам (например, <i> и <q> - по сте- пени подъема и наличию назальности, <ъ> и <о> - по квантита- тивному признаку и лабиализованности - нелабиализованности), и только <ь> и <е> противопоставлялись по одному признаку - квантитативному: как редуцированная гласная фонема и гласная фонема полного образования. Признак лабиализации закреплен за некоторыми гласными заднего ряда, поэтому как средство противопоставления он уча- ствует при идентификации фонем только этого ряда: во всех ос- тальных случаях определение фонемы как лабиализованной ока- зывается избыточным. Звуковое значение ’fc (в кириллице), А (в глаголице) - широкий гласный переднего ряда нижнего подъема [а]. На такой характер звучания указывают графика, некоторые черты правописания, дальнейшая судьба фонемы в болгарском языке, а также некото- рые факты графики древнерусских и древнесербских рукописей. Важное значение для характеристики этого звука имеет глаголи- ца, в которой буква А используется для обозначения [ё], [’а]. Звуковое значение а, ж, ъ и ь установил в начале XIX в. рус- ский ученый А. X. Востоков. Позиционные изменении гласных § 33. Можно предположить, что в случаях существования в пределах одного слога звуков разной зоны образования происхо- дила аккомодация. А. М. Селищев полагал, что гласные неперед- него ряда [a], [uj, IqI после мягких согласных произносились как звуки, продвинутые вперед: чаша, (Адъ, водж, дюбъ! - [c’a-s’a], 73
Фонетика [ja-db], [vo-Fq], [Fii-by] и др. Продвинутость к зоне переднего ряда при транскрипции обозначается точкой. Предполагалось также, что в случае типа чаша непередний гласный, оказываясь между двумя мягкими согласными, произ- носился как еще более передний - [c’a-s’a]. Однако в этом слу- чае, думается, мы забываем о том, что даже в поздний прасла- вянский период основные процессы происходили в пределах слога, а не через его границу. Сильное и слабое положение редуцированных § 34- В начальный период развития старославянского языка сверхкраткие ъ и ь произносились во всех положениях, были самостоятельными фонемами. Этим и объясняется, что в азбуч- ной молитве пресвитера Константина, наиболее оформленном стихотворении из всей немногочисленной известной нам поэзии старославянского языка, встречаются стихи такого типа: Азъ словомь симь молкжса ногу. Это двенадцатисложные стихи, раз- деленные на два полустишия в пять и семь слогов, где все [ъ] и [ь] выступают в качестве слогообразующих звуков. Будучи сверхкраткими, ъ и ь в зависимости от положения в слове могли быть в сильной и слабой позиции. От этого обстоятельства зависела и их дальнейшая судьба. В транскрипции редуцированные в сильной позиции обозначаются Щ, Щ, в слабой - [ъ], [ь]: Слабая позиция Сильная позиция 1. В абсолютном конце неодносложного слова: съ>нъ [sy-пъ], кость [ko-st’b]. 1. В положении под ударением: тьмьнъ [Гь-ть-пъ]. 2. В безударном положении перед слогом с гласным полного образования: тьма [t b-ma], зъ-ло [zb-lo]. 2. Перед слогом с редуцированным в слабом положении: жьньць [z’b-п’ь- с’ь]. 3. В безударной позиции перед слогом с редуцированным в сильном положении: дьньсь [d’b-n'b-s b], к’ьзд’ьх’ь [vb-zdt- сЬъ]. В сильной позиции оказывались ъ и ь в односложном слове под ударением: тъ, сь, нъ. Кроме того, сильной была позиция ъ в предлоге в том случае, если в первом слоге следующего слова 74
Фонетика был редуцированный в слабой позиции: въ мьнНк, въ тъ часъ, отъ въстокъ и под. В остальных случаях редуцированные в предлогах были в слабой позиции. Определение позиций шло от конца слова к его началу. Редуцированные [у] и [I] § 3$. Редуцированные гласные среднего подъема ъ и ь под влиянием соседнего (следующего за ним) согласного звука Ц] и перед гласным переднего рада верхнего подъема [i] подвергались аккомодации, в результате чего они становились напряженными редуцированными верхнего подъема. Мы обозначаем их в транс- крипции [у] и [I]. Эти редуцированные гласные не были самостоя- тельными фонемами, поскольку их возникновение обусловлено только влиянием определенной фонетической позиции - [bj] > [yj], [bj] > Rj]: [krbjes’i] > [kryjes’i] > ст.-сл. крыкши, [dobrbjb] > [dobryjb] > ст.-сл. доврыи, [vb istinq] > [vy istinq] > ст.-сл. вы ис- тина, [vb inq] > [vy inq] > ст.-сл. вы инж; [im enbje] > [im’enije] > ст.-сл. илгЬник, [kost’bjq] > [kost’ijq] > ст.-сл. костиьк, [bratibja] > [bratr ija] > ст.-сл. Брдтригд (отмечены наиболее широко распро- страненные случаи использования редуцированных [у] и [I]). Процесс возникновения редуцированных [у] и [i] имел место не только в слове, но и при сочетании предлога с именем или местоимением, начинавшимися с и: *уъ inq > ст.-сл. вы инж > ст.-сл. вынж, а также при сочетании двух самостоятельных слов, одно из которых оканчивалось на ь или ъ, а другое начиналось с и: слышахомы и, плмати имъ, поставить! и (вместо слыша- ХОМЪ И, ПАМАТЬ ИМЪ, ПОСТАВИТЬ и) И Др. Вероятно, создатели азбук чувствовали, что редуцированные [у] и [I] являются не самостоятельными фонемами, а лишь фоне- тическими вариантами фонем ъ и ь в определенной фонетиче- ской позиции, поскольку ни в алфавите Константина, ни в ки- риллице нет букв для их специального обозначения. Эти редуци- рованные в старославянских памятниках обозначались посредст- вом ы и и: крыкши, ДОБрЫИ, БрАТрИГА, бикши. Однако этими же буквами обозначались также ы и и полного образования, не- 75
Olllllll редуцированные, долгие (например, сити, пити, мити, крити и др.). Чтобы различить редуцированные и и и и соответствую- щие гласные полного образования, надо иметь в виду, что в тек- стах старославянских памятников и и и обозначали редуциро- ванные только в том случае, если за ними следовали [j| или [i], В старославянских памятниках мы находим и другую графиче- скую передачу этих редуцированных гласных - посредством ь и •ь: гостии и гостьи, ании и авьи, довртаи и довръи и под. Редуцированные [у] и [I] могли быть в сильной и слабой пози- циях, причем позиция определяется так же, как у редуцирован- ных [ъ] и [ь]. Признаком редуцированности и и и в указанных сочетаниях является то обстоятельство, что перед слогом с гласным полного образования такой гласный [I] был утрачен ко времени написания дошедших до нас памятников XI в. Это был гласный неполного образования, находившийся в слабом положении (примеров с [у] в слабом положении нет). В силу его утраты проясняются реду- цированные ь и т», предшествующие слогу с этими редуцирован- ными в слабой позиции: вреник вместо врьник, нечестии вме- сто нечьстик, пришествии вместо пришьствик, щЬсарествии вместо ц’Ьсдрьствик и др. Процесс падения редуцированных § 36. Процесс падения редуцированных имел место в живой речи славян и состоял в том, что к середине XI в. редуцирован- ные гласные т» и ь, и и и перестали произноситься в живом язы- ке писцов. В слабой позиции т» и ь, а также и и и редуцирован- ные исчезли, а в сильной позиции т» и ь вокализовались в [о] и [е], а редуцированные и и и - в гласные [у] и [i] полного образо- вания (во всяком случае в диалектах, которые легли в основу ста- рославянского языка). Орфография старославянских памятников в основном оставалась традиционной в отношении использова- ния ь и т», то есть в целом они употреблялись почти так же, как в переводах первых переводчиков - Первоучителей и их учеников. 11
Olllllll На каком основании нами делается вывод, что процесс падения редуцированных имел место? Переписчики под влиянием того диалекта, которым они владели и в котором происходил процесс падения редуцированных, делали ошибки: писали т> и ь нс там, где это было необходимо согласно этимологии, пропускали их, использовали одну букву вместо дру- гой. Проблема состояла в том, что они ие слышали больше реду- цированных ни в сильной, ни в слабой позиции: в одном случае не произносилось ничего (слабая позиция), а в другом произносились [о], [е], [у], [i] полного образования. В этих условиях руководством для авторов и писцов становилась лишь орфографическая тради- ция, за которой в данный момент не было уже никаких звуковых ассоциаций. Это обстоятельство приводило к тому, что даже очень грамотные переписчики делали ошибки. Именно эти ошибки писцов дают нам возможность утверждать, что в XI в. редуцированных гласных уже не было в живой речи ста- рославянских книжников, работавших в Болгарии и Македонии. Каковы были эти ошибки? Как проявлялся в памятниках про- цесс падения редуцированных? В Киевских листках конца X в. норма употребления редуциро- ванных соблюдалась во всех многочисленных случаях их упот- ребления (исключение составляет лишь двукратное написание вт»сьх*ь вместо Это обстоятельство является свидетель- ством того, что в говоре, легшем в основу кирилло-мефодиевс- ких переводов, редуцированные гласные были. Памятники XI в. содержат достаточно многочисленные приме- ры утраты слабых ъ и ь, но не дают прямого ответа на вопрос, в каких именно позициях прежде всего осуществлялось падение редуцированных. Наиболее ранней, вероятно, была утрата слабых редуцирован- ных в конце слова и в начальном безударном слоге перед удар- ным слогом с гласным полного образования. Особенно характер- но это для тех случаев, которые можно назвать абсолютно слабой позицией, когда слабые редуцированные не чередуются с сильны- ми в пределах одного слога: ггьтица. лгьного, кънига, къназь 77
Фнеиш (ср. сънт» [sbrib] - сънд [sbna] и др.). Именно в этих случаях мы находим практически постоянный пропуск редуцированного. Однако примеров с отсутствием слабых т» и ь в конце слова мало. Это можно объяснить тем, что книжнику легко было за- помнить правило, по которому в конце слова после согласного следует писать т» или ь. Кроме того, в русском письме они (т» и ь) обозначали границу слова и в таком качестве сохранялись очень долго (вплоть до орфографической реформы 1918 г.). У ь была еще одна функция, обусловившая его сохранение в конце слова: он обозначал мягкость предшествующего согласного. Более ранняя утрата слабых редуцированных могла быть свя- зана со значением слова, а также со способом его произношения. Ослабленной была артикуляция некоторых частиц, слов счета, слов-обращений, особенно слабо редуцированные гласные про- износились в местоимениях и наречиях. Поэтому утрата редуци- рованных в артикуляционно ослабленных словах тоже должна была быть достаточно ранней: кто, что, кде, где, когда и др. Если Киевские листки свидетельствуют о том, что редуцирован- ные в Хв. используются в основном правильно, то памятники XI в. представляют многие примеры утраты слабых т> и ь, их сме- шения, мены в зависимости от качества гласных в следующем слоге, а также замены редуцированных гласными полного образо- вания в сильной позиции. Какими же были «ошибки» писцов? Как уже отмечалось, редуцированные утрачивались в слабой позиции (много, книга, кто, что, где), очень рано возникают многочисленные пропуски слабых редуцированных в суффиксах (прдвьднА, подоена вместо прдвьдьнд, подоеьна), а также мена редуцированных В Суффиксах (ПрАВЬДЬНА - ПрАВЬДЪНА). Старославянские памятники содержат многочисленные приме- ры замены редуцированных гласными полного образования (вт» мьн'Ь - во мн’Ь, въпль - вопль, шьпъ'гь - шепотт» и др.). Дос- таточно часто встречаются случаи смешения и пропуска редуциро- ванных (зьришн - зъриши - зриши, вьс’Ьх’ь - в’ьсФх'ь - вс’Ьх’Ь- дьва - д*ьва - два и мн. др.). В текстах отмечается мена реду- цированных под влиянием гласного следующего слога, на что 71
Bueiiii первым обратил внимание И. В. Ягич: вт»нт», но вьн’Ь; дъвд, но дьв'к; зълт», но зьл’Ь и др. И. В. Ягич и другие лингвисты пола- гают, что эта мена отражала соответствующее явление речи ассимиляцию слабых т» и ь со следующим слогом. Они также считают, что это явление относилось к тому времени, когда ъ и ь еще существовали в слабой позиции как самостоятельные фоне- мы, и после падения редуцированных писец передавал традици- онное написание, поскольку на месте слабого редуцированного он не слышал никакого гласного. В текстах мена ъ и ь в зависи- мости от качества гласного в следующем слоге не была связана с позицией: редуцированный мог находиться как в слабой (ввин- ти), так и в сильной позиции (пльть). Н. Ван Вейк называл это явление перегласовкой редуцированных. Особо следует остановиться на замене в > т» после шипящих: Ш'вдъ, ч*вто. В принципе это смешение, конечно, является ре- зультатом падения редуцированных. Однако следует учитывать и происходивший одновременно процесс отвердения шипящих, ко- торый должен был привести абсолютно к тем же результатам. Наиболее вероятной причиной мены *в и в в этих случаях, дума- ется, является все-таки постепенное отвердение шипящих. Коле- бания в памятниках швдъ и Ш'вдъ могут объясняться неодно- временностью процесса отвердения и смешением традиционного и живого в орфографии памятников. Отражение процесса падения редуцированных в старославян- ских текстах относится, по всей вероятности, в основном к XI в. В памятниках XI в. он уже представлен широко и многообразно, хотя и неодинаково в различных памятниках. Как происходил процесс падения редуцированных? Большинст- во исследователей считает, что первоначально произошло исчез- новение редуцированных в слабой позиции и только затем - изме- нение сверхкратких в сильной позиции в гласные полного образо- вания. Вероятно, это справедливо, однако следует учитывать, что речь вдет не о временном промежутке, разделяющем процессы, а об их последовательности: утрата слабых редуцированных вызы- вала усиление и удлинение сильных гласных в предшествующем 79
Фисин слоге с последующим их переходом в гласные полного образова- ния. В целом же процесс падения редуцированных был единым. В результате падения редуцированных появляется новое сред- ство образования форм - «беглые» [oj и [е]: сонт» - сна, день - дне, со временем распространившееся и на ряд слов, в которых исходно не было редуцированных. Употребление гласных в начале слова § 37- Не все гласные в старославянском языке могли употреб- ляться в начале слова. - Свободно в начале слова употреблялись [о] и [д]: отьць, ОДТ»рТ», ОЛ’Ьи, ЖТрОЕА, жгль. - Достаточно свободно употреблялся гласный [а]: алъкдти, дгньць, агода, двити. Однако в памятниках встречаются написа- ния, отражающие развитие протетического |j] перед начальным [а]: гагньць, гагода, гавнтн (подобные примеры достаточно огра- ничены в старославянском языке). С другой стороны, в русском языке практически нет слов, начинающихся на [а], кроме заимст- вованных. Исключения составляют а и ах и образованные от них акать, ахнуть и т. д. - Протетический Q] развивался перед гласными [е], [ё], [?]; по- сле развития протетического [j] перед [ё] осуществлялся переход Цё] в 0а]: кзеро, кдннъ, ь\зикъ, ьхти, но гасти (<=^sti), газвд (<*jezva), гадрд (<*jedra). Лишь ряд полузнамснательных слов произносился с начальным [е]: етерт» («некий»), есе («вот») и др. - Протетический Ц] достаточно часто встречался перед началь- ным [и], однако было возможно и начальное [и] без протетиче- ского согласного: юноша, ютро, юже - оучити, оутро, оуже. - Абсолютно невозможны были в начале слова ь, т> и и. Перед [ь] (< *1) возникал протетический Ц] (из неслогового *i), после чего, например, в начале слова осуществлялся переход Ць] в [i], при этом не в начале слова использование ь в том же корне возможно: и (ме- стоимение) - вт> нь (форма винительного падежа), нмж - възьмж и др. Перед ъ и и (<*й и *й) развивался протетический [v] (из не- слогового *у): въпль - вт»зт»пити; вт»|дрд, лит. Qdra. 10
Фиешка Система сагламых фохем §38 Анализ старославянских памятников позволяет восста- новить 30 согласных фонем. Фонемы Кириллические буквы Комментарии <Р> п <Ь> Б <v> В <m> М <t> Т <d> А <s> € <s’> € <z> 3 <1> А <r> А <n> 11 <n’> 11 <r> Р <r’> Р «Fz’> (<z’>, <z>) Фонема <d’z’> впоследствии измени- лась в <z’>, а затем в <z>. <c’> U <c’> ч <s’> ш <z’> ж <£T> Ц1, шт <£3’> жд <j> Фонема <j> была возможна только перед гласными в начале слова или перед гласным в середине слова, все- гда образуя с последующим гласным один слог, что было отражено созда- телями кириллицы способом ее обо- значения: знак t + гласный (ia, к, to, ia, цк). После согласного йотированная буква обозначала его мягкость. 6 Старославянский язык II
Фонетика Фонемы Кириллические буквы Комментарии <к> к <g> г <ch> X <f> ф Буква использовалась при передаче греческих слов. <g’> г’ (к) В глаголице данная фонема обо- значалась буквой «гервь». <k’> к Наличие <g’>, <k’>, <ch’> не характе- р и зов ал о остальные славянские языки. <ch’> X Согласные фонемы старославянского языка противопоставля- лись по следующим признакам. 1. По участию голоса и шума: согласные могли быть сонорны- ми, которые в свою очередь были носовыми (<n>, <n’>, <т>) и ротовыми (<1>, <Г>, <г>, <г’>), и шумными (все остальные со- гласные). Наиболее звучные ротовые сонанты, называемые также плавными, могли образовывать слог. Шумные согласные могли быть глухими и звонкими. 2. По способу образования в зависимости от типа и способа преодоления преграды (сомкнутых или сближенных органов артикуляции). Сонорные согласные могли быть: - носовыми'. <n>, <n’>, <т>; - боковыми'. <1>, <Г>; - дрожащими'. <г>, <г’>. Шумные согласные могли быть фрикативными, произносимы- ми при сближенных органах артикуляции, и смычными, при ар- тикуляции которых был момент полной смычки. Среди смычных согласных выделялись: - взрывные (при их произношении наблюдается момент полно- го прекращения протекания струи воздуха через ротовую по- лость): <р>, <b>, <t>, <d>, <k>, <g>; - аффрикаты (или смычно-проходные) - это слитные звуки, при образовании которых отмечены три момента: органы речи 82
Фанешнка образуют полную смычку, а после взрыва - щель, через которую проходит воздушная струя): <с’>, <с’>, <cTz’>; - сложные (звуки с фрикативным началом и взрывным оконча- нием): <F3’>, <sT>. К фрикативным относились: <f>, <f’>, <v>, <s>, <z>, <s’>, <z’>, <§’>, <z’>, <ch’>, <j>, <ch>. 3. По месту образования-, согласные в зависимости от того, ка- ким активным органом образовывалась преграда, делились на губные п язычные. Среди губных согласных были: -губно-губные: <m>, <b>, <р>, <v> (возможно, в произноше- нии старославянских книжников фонема <v> имела уже губно- зубную артикуляцию, хотя первоначально она была губно-губ- ной, так как произошла из неслогового *ц); - губно-зубной: <f>. Язычные согласные в зависимости от того, какая часть языка к какому органу артикулировала, делились на: - переднеязычные, в зависимости от пассивного органа артику- ляции подразделявшиеся на зубные: <s>, <z>, <t>, <d>, <1>, <n>; небно-зубные: <s’>,<z’>, <c’>, <cTz’>; передненебные: <s’>, <z’>, <c’>, <sT>, <z4l’>, <n’>, <Г>, <r>, <r’>; - среднеязычные средненебные: <ch’>, <j>, <k’>, <g’>; -заднеязычные задненебные: <ch>, <k>, <g>. 4. По твердости - мягкости согласные фонемы старославян- ского языка, в отличие от системы консонантизма современного русского языка, были противопоставлены очень слабо. В старо- славянском языке были: -твердые согласные фонемы: <v>, <f>, <р>, <b>, <m>, <t>, <d>, становившиеся перед гласными переднего ряда в результате позиционных изменений полумягкими; - твердые согласные фонемы, которые не могли быть в пози- ции перед гласными переднего ряда, а потому не могли быть по- лумягкими: заднеязычные <ch>, <k>, <g>; 83 6*
Фанешнка -мягкие согласные фонемы, унаследовавшие свою мяг- кость из праславянского языка: <с’>, <s’>, <z'>, <cFz’>, <с’>, <F3’>, <j>; - лишь немногие согласные фонемы были парными по твер- дости - мягкости: <п> - <п’>, <1> - <Г>, <г> - <r’>, <s> - <s’>; при этом фонематический статус корреляции по твердости - мягкости парных фонем в старославянском языке был иной, чем в современном русском; - в результате позднейших изменений в славянских диалектах можно встретить пару <z> - <z’> (<*(Fz’); - в старославянском языке были греческие слова с [k’], [g’], [ch’]; можно предполагать, что были противопоставлены твердые фонемы <к>, <g>, <ch> и мягкие <к’>, <g’>, <ch’>. Звуки [f] и [f’J в старославянском языке имелись только в заимствованных словах: первоначально его в славянских языках не было. «Славянский», «собственный» [f] появится лишь после падения редуцированных, когда [v] после утраты слабых ъ и ь окажется в абсолютном конце слова или перед следующим глухим согласным: любо[Г]. Впрочем, в славян- ских языках и в диалектах русского языка существует стрем- ление избежать [f]: парус - греч. q>apo<;; Осип - Иосиф', Пи- ли п, Хвилип - Филипп. Таким образом, старославянский язык в этот период - единственный славянский язык, имеющий фонемы <f> и <f’>. Звук [j] передавался в старославянском языке при помощи йо- тированных букв ia, к, ю, IA, 1ж; [j] мог быть только в начале сло- ва и перед гласным в середине слова. Смягченные [k’], [g’], [ch’] используются только в заимс- твованных словах, и, как правило, их мягкость отмечается особыми значками (дуга над буквой): китъ, хитонъ, xg- роувимъ и др. Таким образом, мягкие [k’], [g’], [ch’] из всех славянских языков в ранний период также существуют толь- ко в старославянском. 84
Фонетика Место образования / Способ образования Губные Язычные | Шумные глухие - звонкие | Переднеязычные Среднеязыч- ные средне- небные Заднеязычные задненебные Зубные Небно- зубные Перед- ненеб- ные Фрикативные (<f>) (<г>) <v> <s> <z> Й Й V V <s’> <z’> (<ch’>) <j> <ch> I Смычные 1 Взрывные <Р> <Ь> <t> <d> (<k’>) (<g’>) <k> <g> Аффрикаты <c*> (<d’z’>) <c’> Сложные <sT> <Fd’> Носовые <т> <n> <n’> | Сонорные Боковые <1> <r> Дрожащие <r> <r’> Фонематический статус корреляции по твердости - мягкости § 39. Противопоставленность парных по твердости - мягкости согласных фонем в старославянском языке функционально отли- чалась от современного русского языка. В современном русском языке парные по твердости согласные соотнесены по этому при- знак}; находятся в коррелятивных отношениях. Это определяется тем, что для парных согласных есть позиции нейтрализации дан- ного признака: ве[сн]а - о ве[с’н’]е. Также существенным отли- чием является то, что в современном русском языке возможно чередование по твердости - мягкости согласных фонем при сло- воизменении и словообразовании: ко[р]а - ко[р’]е. В старославянском языке дело обстояло иначе: твердые и мяг- кие согласные были таковыми по происхождению, твердость - мягкость согласных была позиционно не обусловленной в любых позициях, следовательно, не могло быть нейтрализации этого признака. Твердые и мягкие согласные характеризовали разные слова и разные морфемы и не могли поэтому, как правило, чере- доваться в формах одного слова. Полумягкость, приобретаемая 15
Фонетика твердыми согласными в позиции перед гласными переднего ряда, была позиционной разновидностью твердости. Слоговые согласные в старославянском языке § 40. Плавные согласные [г] и [1], обладавшие среди согласных наибольшей степенью звучности, могли быть слоговой верши- ной; слоговость согласных в транскрипции обозначается круж- ком под буквой: [г], [1]. В старославянском языке слоговость плавных согласных обозначалась постановкой букв ъ и ь после соответствующего согласного: ваъкъ [vlkb], длъгъ [dlgb], плъкъ [р1къ], прьвъ [ргуъ]. Слова со слоговыми плавными следует отличать от слов, где по- сле плавного шел редуцированный гласный звук: кръвь [кгьуь], сльза [sl’bza], нръвь [Ьгъу’ь], врьвьно [Ьг’ьу’ьпо]. Подобные случаи помогают различить факты современного русского языка: Старославянский язык Современный русский язык Слоговой согласный (графически: плавный + редуцированный): КЛЪКЪ, длъгъ, плъкъ, прькъ Гласный + согласный: волк, долг, полк, первый Плавный + редуцированный (графически: плавный + редуцированный): КрЪКЬ, СЛЬЗА, Бръкь, БрЬКЬНО Согласный 4- гласный: кровь, слеза, бровь, бревно Позиционные изменения согласных §41 В результате воздействия фонетической позиции соглас- ные в старославянском языке могли подвергаться изменениям: 1. Твердые согласные [р], [b], [t], [d], [s], [z], [v], [m], [n], [г], [1] приобретали качество полумягкости перед гласными переднего ряда: B'tpa [v era], д±та [d et‘?], хвалити [chval’iti]. 2. Другим позиционным изменением согласных в старославян- ском языке была ассимиляция некоторых шумных согласных под влиянием следующего шумного. Основанием для этого было то обстоятельство, что пристав- ки на -з-: из-, раз-, вез-, чр^з-, въз-, которые не завершались В6
OlllBIIl редуцированными, оказывались в позиции перед согласным, что влекло за собой определенные фонетические изменения: - оглушение конечного согласного приставки под влиянием на- чального глухого согласного корня: исходити, рдсточити; - ассимиляцию по месту образования: шумные согласные мог- ли подвергаться регрессивной ассимиляции - ишьдъ, ицфли, БбЖИЗЬНЬНЪ вместо ИСШЬДЪ, ИСЦЕЛИ, БбЗЖИЗЬНЬНЪ. То же происходило и при соединении предлога и знаменатель- ного слова: БестрдхА. Позднейшие изменения согласных § 42. Говоря об изменении системы и характера фонем старосла- вянского языка, мы должны учитывать, что на самом деле речь идет об изменении системы консонантизма и вокализма в живых славян- ских диалектах. В языке старославянских памятников эти измене- ния лишь отражались в виде ошибок писцов, которые и давали представление о том, что происходило в славянских диалектах. Од- нако эти изменения влияют на орфографию памятников. Язык памятников отражает отвердение шипящих [с*], [z’], [s’], [sT], [zTl’]. Считалось, что знаком отвердения согласных являет- ся то, что после них начинают писать нейотированные гласные буквы а, оу, ж. Однако надо иметь в виду, что использование не- йотированных гласных после мягких шипящих непарных соглас- ных не обозначало твердости предшествующего согласного. Ши- пящие были только мягкими, и поэтому не возникало необхо- димости дополнительно, специально обозначать это качество согласного. В результате сложилась письменная традиция, когда наличие нейотированных гласных а, оу, ж после шипящих явля- лось орфографической нормой старославянского языка: обозна- чая самое себя и мягкость предшествующего согласного, йотиро- ванные гласные в этой позиции оказывались избыточными. Кроме того, отсутствие йотации могло быть и старинной нор- мой старославянской орфографии, отражением того момента в развитии славянской азбуки, когда, возможно, не было йотиро- ванных букв. 87
OniMia Надо отметить, что для обозначения мягкости шипящих со- гласных, как правило, не использовались и диакритические зна- ки, поскольку в них также не было необходимости. Употребление же йотированных букв могло было быть вообще до- вольно поздним явлением, возникшим по аналогии с теми случаями, когда требовалось специальное обозначение мягкости согласных. Надежным критерием при решении вопроса об отвердении ши- пящих согласных может быть только употребление после них ъ, о, Ъ1, то есть букв, обозначающих звуки, которые были принци- пиально невозможны после мягких согласных. О и tj после ши- пящих в корне слов исследователями не отмечены. Следователь- но, надо рассмотреть случаи замены ь > ъ после мягких шипя- щих: шъдъ, вюкдъ, отрочънд. Эта мена наблюдается как в сильном, так и в слабом положении. Вероятно, это и есть свидетельство начала отвердения шипя- щих, поскольку показания по памятникам непоследовательны. §43 Мягкая аффриката [d’z’] изменилась в [z’], которая впо- следствии отвердела. Для обозначения этой аффрикаты исполь- зовалась особая буква zl (s) - Я'кло (или дзФло). Однако уже в памятниках XI в. начинают смешиваться (э) и з - э'Ьло и земли. Два крупных кириллических памятника - Саввина книга и Супрасльская рукопись - вообще не знают использования z, (s), что свидетельствует об исчезновении особой аффрикаты [d’z’] и переходе ее в звук [z’], обозначаемый буквой з (земли). Синайская псалтирь, Ассеманиево евангелие и часть Зографского евангелия имеют правильное употребление z, (s) и з. В основной части Зографского евангелия и в Мариинском евангелии буква земли достаточно часто используется на месте 5 (дзФло). Это свидетельствует о том, что в памятниках западноболгарских (ма- кедонских) буква для обозначения [cfz’ ] употребляется последова- тельнее и сохраняется дольше, чем в памятниках, созданных в восточноболгарской традиции на восточноболгарской территории. Следовательно, в целом данные памятников свидетельствуют о том, что аффриката [d’z’] (<*g) рано подверглась изменению в [z’]. 88
Ошпиа Памятники также отражают отвердение аффрикаты [d’z’J и возникшего из нее звука [z’]. Убедительным показанием этого отвердения может быть только наличие написаний типа -зъ. В Саввиной книге, Суп- расльской рукописи и ряде других памятников преобладает именно -зъ. Однако при анализе употребления буквы з ва- жен и характер использования йотированных букв, следую- щих за з, потому что, в отличие от шипящих, непарных по твердости - мягкости, [z] и [z’] противопоставлялись по это- му признаку, а значит, необходимы были специальные пока- затели мягкости. Таковыми могли быть лишь йотированные буквы и надстрочные знаки, обозначающие мягкость. В слу- чае их отсутствия следует считать предшествующий соглас- ный твердым. Следовательно, показателем твердости [z] яв- ляются написания типа къназа, къндзоу, стьзж (стьза), в которых используется нейотированные л, оу, ж. Таким образом, следует констатировать достаточно ранее отвердение [z] < [fz’], зафиксированное уже в Зографском евангелии. § 44. Нужно отметить отражение в старославянских памятни- ках XI в. отвердения [г] и [s]: вечерж, вечера, ц’Ьсаръ, lyfccapa, вьсъ, вьсл и др. § 45- Очень широко распространяется в старославянских па- мятниках XI в. упрощение неначальных сочетаний [mF], [vF], [pF], [Ы’]. Этот факт свидетельствует об изменениях, проис- шедших в языке южных славян. Изменение состояло в том, что «эпентетический» [1] в позиции середины слова был утрачен. В ряде памятников (Зографское, Мариинское евангелия, Сбор- ник Клоца, Синайский требник) л отсутствует перед кии: ко- равь (вместо кордвль), Збмн (вместо земли). Прочие старосла- вянские памятники обнаруживают утрату л не только перед ь и и, но и перед другими гласными (Ассеманиево евангелие: лю- Б’Ьаше, земА, възлюбж и др.; Саввина книга: авенин, възлю кенъ и др.; Супрасльская рукопись: древьк, кдпыа и др.). 89
OiiEDiia •пепичесш cnpyinypa cioza §46. Фонетическая структура слова в старославянском языке второй половины IX в. определялась характером построения слога. Слог строился по принципу восходящей звучности. Этот принцип регламентировал порядок расположения звуков в сло- ге: каждый последующий звук должен был быть более звучным, нежели предыдущий. В соответствии с этим слоги могли закан- чиваться только слогообразующими звуками - гласными или слоговыми плавными согласными. Звучность определяется це- лым комплексом артикуляционных характеристик, работой го- лосовых связок, объемом резонатора, типом преграды и спосо- бом ее преодоления. Построение слога по принципу восходящей звучности опреде- ляло не только порядок следования согласных и слогообразую- щих по отношению друг к другу, но и порядок следования со- гласных в группах согласных, предшествующих гласному (сло- гообразующему). Слогообразующий (гласный или слоговой со- гласный) завершал слог. Наиболее звучными были гласные звуки и слогообразующие согласные, при этом слогообразующие согласные были менее звучными, чем гласные. Среди шумных звонкий был более звучным, чем глухой. Наиболее звучными среди согласных бы- ли сонорные - носовые и плавные. Носовые сонорные менее звучны, чем плавные, поэтому они естественны в положении перед последними: нрдвъ, мр’Ьти, землга и др. По степени звучности им практически равен согласный [v] из неслогового *ц. Поэтому в может предшествовать плавному (р, л): врлтд, ловлга и т. п., а также может находиться перед гласным (твори- ти, сквозь и др.). Однако установление порядка в построении слога вовсе не значило, что в каждом слоге должны быть все типы сочетания звуков: в слоге могло не быть согласного - о- стро-въ, мог быть только один согласный - сс-стрл, два со- гласных - сто-лъ, три согласных - стрл-нд, о-стро-въ, ктл-стръ и под. 90
•шана Тенденция к восходящей звучности требовала, чтобы в группе согласных не было рядом «равнозвучных» согласных, то есть согласных одинаковой степени звучности: например, невоз- можны были сочетания «шумный + шумный», «фрикативный + фрикативный», «плавный + плавный» (кроме случаев типа ис- ходит»). Естественно, что более звучный не мог стоять перед менее звучным. Построение слога по принципу восходящей звучности было настолько всеобщим и обязательным, что оно распространялось и на заимствованные слова, если в них были сочетания, противо- речащие требованиям указанного принципа: обычно перед менее звучным после более звучного развивался гласный призвук, позже совпавший с *ь или ь: vpoXp.6c, [psalmos] - пъслл'ьмт», oxavSaZov [skandalon] - сканъдФл*ь («соблазн»), Av5p£io^ [andrejos] - днъ- дреи, oKupvo^ [skumnos] - скумьнт» («львенок») и др. Интересно, что в дальнейшей истории языка эти по необходи- мости (по требованию тенденции к восходящей звучности) воз- никшие *ь и ь в процессе падения редуцированных ведут себя так же, как и исконные *ь и ь: в слабой позиции исчезают, в силь- ной вокализуются в о и е (см. русск. псалом). Вот почему в ран- ний период не нужны были буквы g («кси») и i|f («пси»). Определенно обнаруживается и тенденция избегать резкого возрастания звучности внутри слога. Поэтому, когда рядом ока- зывались фрикативные свистящие и плавные, крайние (или мар- гинальные) по звучности, в ряде славянских диалектов между ними появлялись смычно-взрывные: възрлсти > въздрасти; въз- рлдоуисл > въздрадоуисА; рлздр'Ьшити; стрдмт» и под. Сказанное выше не означает, однако, что в каждом слоге были все типы согласных, но в случае, если их было больше двух, они располагались в соответствии с требованиями тенденции к по- строению слога по принципу восходящей звучности. Порядок следования согласных в группах согласных и слого- образующих был таким: фрикативный, смычный (взрывной или аффриката), 91
•niBiia сонорный носовой (а так»® [v]), сонорный плавный, слогообразующий (гласный или слоговой согласный). Начало слога —> Конец слога Согласный Гласный или слоговой согласный фрикативный смычный (взрывной или аффриката) сонорный носовой или [v] сонорный плавный Возмоисность для [z] и [s] (фрикативных) начинать слог не сви- детельствует о том, что эти согласные были менее звучными, чем те смычные, перед которыми они появлялись. Смычные согласные являются менее звучными, чем фрикативные. У фрикативных со- гласных, при которых артикуляционные органы лишь сближаются, но не смыкаются, а образуют щель, степень звучности выше. Факт их появления в начале слога перед менее звучными смычными согласными может иметь такое объяснение: щелевые зубной зоны образования имеют особый статус в индоевропейских языках, ко- торый можно обозначить как немаркированность, «прозрачность» в отношении распределения звучности в пределах слога. § 47. В результате действия принципа восходящей звучности формировался закон открытого слога, в соответствии с которым каждый слог и каждое слово могли заканчиваться только слого- образующими звуками - гласными или слоговыми плавными со- гласными. Исключение составляет ряд проклитик, которые не встречаются в самостоятельном употреблении, а всегда примы- кают к следующему за ними слову. §48. Тенденция к слоговому сингармонизму (или закон слого- вого сингармонизма) требует, чтобы в пределах слога находились звуки только однородной артикуляции: (палатализованный) мяг- кий согласный + передний гласный; (непалатализованный) твер- дый согласный + непередний гласный, например: конь, ко-ньх, ко-ню и др. Если же складывалась ситуация, когда в пределах слога оказывались звуки разнородной артикуляции, в период 92
Illtllli действия закона происходило частичное уподобление соседних звуков, их приспособление друг к другу в пределах слога. В случае, если твердый согласный оказывался перед гласным переднего ряда, он приобретал качество полумягкости, то есть согласные приспосабливались к характеру передней артикуляции гласных: пити [p'i-t'i], нити [bi-ti] и др. В случае, если палата- лизованный согласный оказывался перед непередним гласным, гласный приспосабливался к характеру согласного и происходи- ло продвижение артикуляции гласного вперед в первой фазе его образования, например: ча-ша [ё’а-s’a], чю-ти [ё’й-t i] и др. Kcnipii tiiiiiieiii фиенчесн! исвемы cnapiciaiiicnzi азыаа Сравнительно-исторический метод § 49. Для выявления норм и закономерностей возникновения, бытования и развития любого языка мало дать их исчерпываю- щее описание и системную характеристику на синхронном срезе. Такое рассмотрение заведомо окажется односторонним, ограни- ченным в своих выводах. Известно, что каждое данное состояние языка представляет собою лишь определенный этап историче- ского развития языка, и если исследователь хочет понять и объ- яснить, а не только зафиксировать определенные языковые фак- ты, ему не обойтись без ответа на ряд вопросов: как эти факты в истории возникли? Какие тенденции языкового развития они своим появлением реализовали? С какими другими явлениями они по происхождению связаны? В какой мере они отражают ак- туальные для данной эпохи процессы развития языка? А поэтому любой функционирующий язык можно всесторонне исследовать, лишь опираясь на факты, явления, процессы пред- шествующих этапов развития языка. Именно результатом этих предшествующих этапов развития и является современное со- стояние языка. 93
•niBiia He ограничиваясь историей изучаемого языка за время его соб- ственного существования, исследователь должен обратиться и к более далеким временам, учесть изменения, происходившие в языке-основе группы или семьи языков, в которые входит изу- чаемый язык. Так, для понимания истории старославянского языка следует подвергнуть анализу наиболее важные процессы в языке праславянском, а также предшествовавшем ему протосла- вянском и даже праиндосвропейском. История праславянского языка, история дописьменного перио- да отдельных славянских языков восстановлена, реконструиро- вана и продолжает восстанавливаться. Возможным это стало в результате сравнительно-исторического изучения славянских и, шире, индоевропейских языков. Основателем сравнительно-исторического языкознания с пол- ным правом считается Якоб Гримм (1785-1863). Таким образом, сравнительно-историческое языкознание - довольно молодая наука. Хотя и до XIX в. ученые сравнивали языки между собой, однако научный подход к этому вопросу не был возможен до тех пор, пока не возникла идея исторического развития языков и не появилось истинного понимания идеи сравнения языков. Положение изменилось в конце XVIII - начале XIX в., и этому способствовали два обстоятельства. Во-первых, к тому времени уже получила признание идея сравнения в разных науках, и в 1781 г. Иоганн Кристоф Аделунг выдвинул требование сравнивать грамматические структуры, а также корни и их значения. Это он считал главным для градуиро- вания родственных отношений между языками. Во-вторых, преодолению традиционных представлений и соз- данию современного языкознания способствовало изучение сан- скрита, древнего литературного языка Индии. В 1788 г. сэром Вильямом Джонсом в докладе была сформулирована новая кон- цепция: «Санскрит имеет поразительную структуру; он совер- шеннее греческого, богаче латинского и превосходит оба эти языка по утонченной изысканности. И однако в его глагольных корнях и в грамматических корнях обнаруживается отчетливое 94
•ши» сходство с этими двумя языками, которое не могло возникнуть случайно. Оно настолько сильно, что ни один языковед при ис- следовании всех трех языков не может не прийти к выводу, что они произошли из одного источника, который, по-видимому, уже не существует». Таким образом, Джонс пришел к понятию о срав- нении языков и к мысли, что генетически родственные языки - это результат разной эволюции общего исходного языка, языка- основы. Работы Фридриха Шлегеля, Франца Боппа, А. X. Вос- токова укрепили позиции нового метода изучения языков. Опорой для сравнительно-исторического языкознания явился также сделанный исследователями вывод, что языковым измене- ниям присуща известная регулярность. Возникло понятие фоне- тического закона. Однако уже в XIX в. исследователи осознали, что действие законов может приостанавливаться, затемняться, причем не только под действием других звуковых законов, но и под действием иного мощного фактора - аналогии. Аналогия - это морфологическое преобразование по уже существующим в языке моделям, в результате которого обычно прекращаются и затемняются протекающие по определенным звуковым законам процессы чисто звукового развития. Между родственными языками существует различная степень родства. Есть близкородственные языки (русский и украинский, русский и сербскохорватский, чешский и словацкий, чешский и польский, чешский и словенский, шведский и норвежский) и языки, родство которых можно установить в результате сложного изучения, опирающегося на глубокий этимологический анализ (армянский и латинский). Родственные языки восходят к одному источнику, который называется в науке праязыком. § 5°. Индоевропейский язык - язык-предок языков индоевро- пейской семьи. Теперь говорят об этноязыковой индоевропей- ской общности. Предполагается, что прародина праиндоевро- пейского языка - средняя, восточная, юго-восточная Европа". 11 Вопрос об индоевропейской прародине является спорным: одни исследо- ватели включают в нее Балканы и северную часть Ближнего Востока (Ма- 95
Финна В III тысячелетии до и. э. он уже не существует: уже известны древнегреческий и хеттский языки. Сравнительно-исторический метод - это метод ретроспективный: на основе реально сущест- вующих языковых фактов восстанавливается гипотетически ре- конструируемый язык, не нашедший отражения в письменности, существовавший до письменности. Что является материалом для сравнительной грамматики? Источ- никами сравнительной грамматики являются памятники письмен- ности, народные говоры, тексты на литературных языках, топони- мия, заимствования в соседних языках и заимствования из родст- венных и неродственных языков в славянские и другие языки и т. д. § 51. Праславянский язык сформировался на основе одного из индоевропейских диалектов - протославянского. Его элементы могут быть восстановлены с помощью сравнительно-историчес- кого метода на основе анализа древнейших индоевропейских языков. Время оформления протославянского языка должно быть отнесено к той эпохе, когда в индоевропейском языке наметилась глубокая диалектная дифференциация, появились зоны, в кото- рых общеиндоевропейские языковые законы, тенденции имели разные, хотя и параллельные результаты. § 52. Праславянский язык - это гипотетически реконструируе- мый, но некогда реально существовавший общеславянский язык, являющийся источником как современных живых, так и извест- ных по памятникам славянских языков и их диалектов. Прасла- вянский язык - родоначальник современных славянских языков, все они восходят к нему генетически. Праславянский язык пережил многовековую историю, он развивался, изменялся, имел территориальные (диалектные) особенности. Период существования праславянского языка был более дли- тельным, нежели период, охватывающий историю отдельных славянских языков. Однако достаточно долго ученые полагали, лая Азия, Верхняя Месопотамия), другие - территорию от Балкан до Ближ- него Востока и Южного Кавказа и т. д. 9G
Фисин что его можно описывать, не учитывая его истории. Часто на во- прос, существовало ли то или иное явление в праславянском языке, считали достаточным ответить «да» или «нет», забывая, что праславянский язык начальных и поздних эпох различался сильнее, чем русский язык XII и XX вв. § 53- Вопрос о периодизации истории праславянского языка возник в конце XIX - начале XX в. Начиная с этого времени сла- висты много писали о принципах периодизации, о взаимоотно- шении диалектов, о критериях, на основании которых можно оп- ределить завершение праславянского периода. Многие из этих вопросов не имеют однозначного решения и в современной лин- гвистической литературе. Праславянский язык трудно датировать хронологически, так как он не был зафиксирован памятниками письменности. Отсут- ствие строгих оснований для датировки событий истории пра- славянского языка вынуждает обращаться к относительной хро- нологии, установлению последовательности, очередности тех или иных фактов истории языка. Исторически, как уже отмеча- лось, праславянскому языку предшествововал протославянский. История собственно праславянского языка начинается с момента появления специфических славянских языковых инноваций. Важ- нейшим языковым процессом в истории становления системы праславянского языка стала тенденция к открытости слога, полу- чившая наименование «закон открытого слога». Еще в 1920-е гг. Г. А. Ильинский говорил, что закон открытого слога был движу- щим нервам праславянского языка. О том же писали Н. Ван Вейк, Р. Нахтигал. Действительно, в результате действия этого закона произошли коренные изменения в облике праславянского языка. И даже если считать закон открытого слога не законом, а тен- денцией, надо констатировать, что она определила весь характер развития праславянского языка в I тысячелетии н. э., медленно, но неуклонно подчинила себе весь строй праславянского языка, вы- звала в нем коренные преобразования. И мы не знаем позиции, в которой бы эта тенденция в конце концов не была бы реализована. 97 7 Старославянский язык
Фисина В связи с действием закона открытого слога история праславян- ского языка делится исследователями на два больших периода: I. Период до утраты закрытых слогов: - период после распада индоевропейского единства; - период балто-славянской сообщности; - период после распада балто-славянской общности до эпохи утраты закрытых слогов. II. Период, продолжавшийся после утраты закрытых слогов: - период утраты закрытых слогов; - период распада праславянского языка. § 54. Еще на заре сравнительного языкознания ученые заме- тили, что между славянскими и балтийскими языками сущест- вовали в прошлом очень близкие отношения (то же - италий- ские и кельтские, иранские и индийские). Балтийские языки - одна из групп индоевропейских языков. Эти языки наиболее близки к славянским. Исключительная близость этих двух языковых групп позволяет говорить о возможности некоего балто-славянского единства, имевшего место в истории индо- европейских языков. Очевидная близость славянских и балтийских языков позволи- ла еще в XIX в. А. Шлейхеру высказать предположение о балто- славянском праязыке. Однако идея эта очень рано вызвала скеп- тическое отношение ученых, хотя проблема сосуществования славянских и балтийских языков в эпоху, когда они отделились от остальных индоевропейских языков, продолжает обсуждать- ся и современной лингвистикой, поскольку эти языки пережили ряд сходных, аналогичных процессов. Исследователи отмечают также, что близость процессов может быть результатом незави- симого и параллельного развития языков, поскольку наблюдае- мые в них явления скорее сходного, чем тождественного харак- тера. Большинство современных ученых особую близость сла- вянских и балтийских языков объясняет длительными истори- ческими контактами древних балтов и славян, принадлежавших к одной группе индоевропейских диалектов. 98
OllCDIIl Настоящее состояние науки таково, что праславянский язык восстановлен во всех существенных чертах. Менее всего подда- ются реконструкции праславянский синтаксис и лексика. Начи- нают проясняться этапы развития праславянского языка. Но если реальность существования праславянского языка и сложность его истории не вызывают сомнений, труднее однозначно опреде- лить территорию праславянского этнолингвистического единст- ва. Нет ни письменных славянских свидетельств, ни каких-либо непосредственных указаний. Не существует однозначного ответа на вопрос о том, на какой территории произошло обособление праславянского языкового континуума из индоевропейского. § 55. Можно с уверенностью сказать, что территория расселе- ния древнейших славян неоднократно изменяла свои границы и очертания. Что же касается проблемы локализации славянской прародины незадолго до широкого расселения праславянских племен и распада праславянского языка, то существуют две ос- новные гипотезы: висло-одерская и среднеднепровская. Согласно висло-одерской гипотезе, древнейшие славяне сформи- ровались как самостоятельная этноязыковая единица между Вислой и Одером, северной границей этой территории было Балтийское море, что приблизительно соответствует территории современной Польши. В первые века н. э. из этих районов начинается расселение славянских племен на юг, к Дунаю и на Карпаты, и на восток, к Днепру. Широкое расселение славян вызвало распад их древних диалектов, сложившихся на прародине. Они распадаются на само- стоятельные этноязыковые единства, которые положили начало ис- торически известным славянским народам и языкам. Гипотеза была сформулирована польским ученым Т. Лер-Сплавин- ским в 1946 г в работе «О происхождении и прародине славян». Однако С. Б. Бернштейн («Очерк сравнительной грамматики славянских языков») отмечает, что у нас нет оснований считать, что в I тысячелетии до н. э. славяне жили на берегу Балтийского моря. Если бы великий путь за янтарем пролегал по славянским территориям, влияние античных языков и античной культуры на славян было бы гораздо глубже и древнее. 99 7*
Vilenin Среднеднепровская гипотеза была выдвинута еще в XIX в. и поддерживалась такими крупными славистами, как М. Фасмер, Л. Нидерле и др. Она представляется наиболее вероятной, но с учетом определенных коррективов. Согласно этой гипотезе, славянские племена в последние сто- летия до и. э. занимали территорию между средним течением Вислы и средним течением Днепра. На севере их предполагае- мой границей была река Припять, на юге - правобережные лесо- степные районы (южнее Киева, ниже по Днепру). Какими данными пользуются ученые в поисках прародины славян? 1. Исследуются языковые контакты между праславянами и их родственными и неродственными соседями. 2. Изучаются географические названия, данные славянской то- понимики (топонимика - раздел языкознания, изучающий имена собственные, представляющие названия географических пунк- тов: голос - место, dvopa - имя). 3. Наиболее убедительно данная территория устанавливается методом исключения: наука не знает других этнических групп, которые с большой долей вероятности могли бы поселиться здесь (балтийские племена жили к северу от Припяти; венеты - к западу от этой территории и т. д.). 4. Свидетельства, получаемые посредством других наук. Осо- бенно важное значение имеют сведения древних писателей, от- носящиеся к жизни древних славян н их соседей. Показания древних авторов свидетельствуют о том, что во второй половине I тысячелетия до и. э. и в первые столетия и. э. Прибалтика (балтийские племена), северное Поднепровье (бал- тийские племена, на востоке смыкающиеся с угро-финнами), центральная Россия, южные области (скифы и сарматы) были заняты и исключаются как возможные области расселения древних славян. О венетах, появившихся на берегах Балтийско- го моря, сообщается только применительно к первым векам н. э., и предполагается, что до этого земли в бассейне Вислы и Одера были заняты восточногерманскими племенами. 110
Qiicaiu Следовательно, остаются земли между Западным Бугом и Днеп- ром, Припятью и приднепровской лесостепью. В первые столетия н. э. древняя славянская территория значи- тельно расширяется. Серьезные изменения происходят в эпоху «великого переселения народов» (передвижение в IV-VII вв. германцев, славян и других племен на территорию Римской им- перии, что способствовало ее крушению). В VI в. славяне колонизируют Балканский полуостров; к VIII— IX вв. они достигают Эльбы и пересекают ее; на востоке перед образованием древнекиевского государства славянские племена оказываются на Волхове и у Чудского озера, в междуречье Оки и Волги и, вероятно, на Дону. Именно применительно к первой половине I тысячелетия при- нято говорить о распаде древнего праславянского языка. Что ста- ло причиной этого? Вряд ли можно искать ответ в сугубо лингвистических явле- ниях. Решающей причиной скорее всего были внешние (экстра- лингвистические) обстоятельства. В VI-VIII вв. славяне рассе- лились от озера Ильмень на севере до Греции на юге, от Оки на востоке до Эльбы и Балтийского моря на западе. Они оказались в разных природных и культурных условиях, вступили в кон- такты с народами разного происхождения и неодинакового уро- вня развития. И, наоборот, связи, ранее существовавшие между отдельными славянским племенами, оказались нарушенными. В результате усилилась диалектная дифференциация прасла- вянского языка. Славяне не имели в тот период письменности, общего стандар- тизированного языка, который мог бы подавлять растущие диа- лектные расхождения. В результате в условиях наступившей ра- зобщенности реализация одних языковых тенденций на различ- ных территориях стала разной: она приобретала не всеобщий, а локальный характер. Прекращение всеобщих изменений с одинаковыми результата- ми и есть конец существования языка. 101
Висни Праславянский язык перестал существовать сравнительно не- задолго до возникновения славянской письменности и появления известных нам памятников. ПротославянскоВ период §56. В истории праславянского языка большую роль сыграла эпоха, когда в индоевропейском языке наметилась значительная диалектная дифференциация. В диалектных зонах реализовыва- лись, осуществлялись близкие или различные результаты дейст- вия общеиндоевропейских языковых тенденций, законов. Так, в складывающейся общеславянской диалектной зоне возникали специфически славянские результаты, что положило начало вы- делению и обособлению праславянского языка в качестве от- дельной ветви индоевропейского. Но это была лишь предыстория праславянского периода, по- скольку результаты процессов имели параллели в других индо- европейских диалектах: появлялись не только особые славянские реализации результатов ицдоевропейских процессов, но и гер- манские, романские и т. д. В этот период, называемый протославянским, праславянский диалект сохранял общеиндоевропейскую фонетическую систему и славянские закономерности как таковые еще не сложились, однако специфические результаты индоевропейских фонетиче- ских процессов были налицо. История собственно праславянского языка начинается позднее, с появлением специфических славянских системно-языковых инноваций, не имеющих уже параллелей в других индоевропей- ских диалектах. Однако значение протославянской эпохи велико. Именно здесь берут основу некоторые тенденции, сыгравшие боль- шую роль в дальнейшей истории праславянского и (позже) славянских языков. 102
Фонетика Система консонантизма протославянского периода § 57. Звуковой строй индоевропейского языка этого периода характеризовался ярко выраженной консонантностью. Эта черта проявлялась прежде всего в резком преобладании числа соглас- ных фонем, а также в очевидном преобладании смычных над спирантами, которые по своему образованию ближе к гласным, поскольку при их образовании отсутствует момент полного смы- кания артикуляционных органов, что делает их менее «консо- нантными», чем смычные. Система согласных характеризовалась двумя основными диф- ференциальными признаками (ДП): способом образования и ме- стом образования Место образования / Способ образования Губные Зубные Небные Палато- велярные Велярные Лабио- велярные Смычные Глухие Р t k’ k kw Звонкие b d g’ g gw Приды- хательные bh dh gh' gh ghw Фрикативные s(z) Сонанты m уу n 1 r ii По обоим признакам - и по способу, и по месту образования - фонемы формировали тернарные оппозиции, то есть оппозиции, представленные тремя членами. По способу образования согласные делились на 1) смычные, 2) фрикативные и 3) сонанты. Различительными признаками шумных взрывных (смычных) выступали глухость - звонкость - аспирация (придыхательность). Однако противопоставление «глу- хость - звонкость» было развито слабо. Эта черта также харак- терна для языков со слабо развитым вокализмом. Кроме того, указанное противопоставление охватывало лишь чистые (непри- 103
Фонетика дыхательные) согласные, тогда как придыхательные выступали только в одной разновидности - звонкой. В противовес развитой системе смычных согласных в индоев- ропейском языке есть один щелевой - глухой <s>. Предполагают, что особой фонемы <z> не существовало. Может быть, это был позиционный вариант <s>. Третьей группой согласных были сонанты. Сонорные функцио- нировали в зависимости от различных фонетических условий как слогообразующие и неслогообразующие, то есть фактически как гласные и согласные. Наличие или отсутствие слоговости у сонанта целиком опреде- лялось фонетической позицией: между согласными и на конце слова они выступали как слоговые, в позиции рядом с гласным или в интервокальном положении - как неслоговые. Таким обра- зом, каждый сонант выступал в виде двух позиционных вариан- тов: [ц] - [u], [ij - [i], [г] - [г], [1] - Ц], [т] - [т], [п] - [п]. В сочетании с предшествующим гласным неслоговые сонанты образовывали дифтонги и дифтонгические сочетания. Следует обратить внимание на то, что сонанты <и> и <i> в ин- доевропейский период не принадлежали к системе гласных. Од- нако для фонетической системы позднего индоевропейского язы- ка, когда формируется протославянский язык, возможно предпо- лагать разделение на сонанты (<r>, <1>, <т>, <п>), для которых первична консонантная функция, и полугласные (<u>, <i>), для которых первична функция вокалическая. По месту образования выделялись также три наиболее ради- кально противопоставленные зоны - губная, зубная и небная, представленные тернарными оппозициями: <р> - <t> - <k>; <b> - <d> - <g>; <bh> - <dh> - <gh>. При этом среди небных согласных различались: 1) собственно велярные (задненебные): <k> - <g> - <gh>; 2) палатовелярные (средненебные): <к’> - <g’> - <gh’> (аку- стический эффект повышения тембра); 3) лабиовелярные (произносимые с участием губ): <kw> - <gw> - <ghw> (акустический эффект понижения тембра). 104
Оцени Система вокализма протославянского периода §58. Исходная фонетическая система характеризовалась на- личием следующих гласных фонем12: Ряд / Подъем Передний Средний Задний Средний ё б Нижний а Эти гласные противопоставлялись друг другу не только по каче- ству, но и по количеству (по долготе - краткости). И качественные, и количественные характеристики были фонематическими, то есть они могли служить для различения и отождествления слов и мор- фем. К гласным примыкали - по степени звучности и по функции в слове (возможность быть слоговой вершиной) - слоговые сонан- ты [г], [I], [т], [п] и полугласные сонанты [j], [и]. Для реконструируемого периода можно предполагать систему гласных, связанных морфологическими чередованиями в кор- не, - аблаут. Аблаут (нем. Ablaut) - термин, введенный Якобом Гриммом для описания грамматической системы индоевропей- ских языков. Аблаут обозначает позиционно не обусловленное чередование гласных, выражающее самостоятельно или при по- мощи соответствующих аффиксов словоизменительные или сло- вообразовательные значения. Аблаут представлял собой систему качественных и количественных чередований, в его систему вхо- дила и нулевая ступень: чередование с нулем звука [о] // [0], [е] // [0]. Качественно-количественные чередования имели три ступе- ни - полную, продленную, нулевую: [ё] // [б] // [ё] // [б] // [0]. Дифтонги и дифтонгические сочетания в исходной фонетической системе §59- Кроме перечисленных гласных фонем, которые являлись монофтонгами, в индоевропейском языке были широко представ- лены дифтонги и дифтонгоиды (или дифтонгические сочетания). Ь См.: Соссюр Ф. де. Мемуар о первоначальной системе гласных в индоевро- пейских языках; Зализняк А. А. О «Мемуаре» Ф. де Соссюра И Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. М., 1977. 115
Фишка Дифтонги образовывались сочетанием долгих и кратких глас- ных неверхнего подъема в качестве слоговых компонентов и не- слоговых сонантов - «полугласных» <i>, <у>. ai ei oi Si ei oi ay су бу ay ёу бу Не существует единого мнения о статусе дифтонгов в фонема- тической системе протославянского языка, но функциональная связь дифтонгов и монофтонгов несомненна, о чем свидетельст- вуют чередования <*й> И <*6ц> И <*й> (ъ И оу И и): съхнжтн - соушнтн - BTJCTJXATH. Дифтонгические сочетания (дифтонгоиды) представлены со- четанием долгих и кратких гласных в качестве слоговой верши- ны и сонорного согласного <r>, <1>, <т>, <п>. В протославян- ском языке было 24 дифтонгических сочетания: аг ёг or аг ёг бг al el 61 Й1 ё1 61 am ёт от йт ёт бт an ёп on ЙП ёп бп Ipeneiiie фоаеначескае ироцессы §6о. Исследования обнаруживают, что язык общеславянского единства формировался на базе индоевропейских диалектов, кото- рые переживали определенные изменения. Чтобы представить себе, как складывался и как сложился праславянский язык, надо осознать значение каждого процесса, имевшего место в предшествующие периоды. Дня этого надо остановиться на следующих явлениях: - история придыхательных задненебных смычных согласных; - судьба лабиовелярных задненебных согласных; - история палатовелярных задненебных согласных; - переход *s > [ch]; - утрата слоговых согласных; - утрата индоевропейских геминат; - судьба сочетаний «j + лабиализованный гласный»; - изменения в системе дифтонгов и дифтонгоидов. 10G
Oiitniia История придыхательных задненебных смычных согласных § 6т . Придыхательные смычные согласные отмечаются в древ- неиндийском, греческом, италийском, венетском языках индоев- ропейской системы языков. На основе этого был сделан вывод о наличии придыхательных смычных согласных в общеиндоевро- пейском языке. В славянских языках следы древней придыхательности не со- хранились. Ср. др.-инд. dhumas, nabhas, madhu; лат. fumus; лит. dumai, прислав. *m£dfls; ст.-сл. дъшъ, небо, медъ. Как правило, придыхательные в славянских языках совпали с непридыхательными. Только *gh > х в таких словах, как прорыл, сохл. X'Ь|T,1T,1 и ДР- Судьба лабиовелярных задненебных согласных § 6z . Лабиовелярные *kw, *gw, *ghw не сохранились в прасла- вянском языке, они полностью совпали с нелабиализованными согласными, как и в других индоевропейских языках. Однако в некоторых языках можно обнаружить их следы (лат. lingua, quali- tas - «качество» и др.). Судьба палатовелярных (смягченных) задненебных согласных § 63. Вряд ли в индоевропейский и протославянский период они могли быть чистыми задненебными. Вероятно, в результате палатализации эти согласные были несколько продвинуты в сво- ем образовании вперед, в средненебную зону, чем и обусловлива- лась их смягченность, или палатализованность. В славянской диалектной зоне это продвижение оказалось настоль- ко значительным, что смягченные заднеязычные перешли в соглас- ные зубные (свистящие): *k’ > [s], *g’ > [z]. Первоначально [z] и [s] были, вероятно, полумягкими, в результате чего, например, [s] в условиях перехода в [ch] (см. ниже) вел себя иначе, чем исходный индоевропейский *s. Затем они отвердели, совпав с древними [s] и [z] (лат. cor, cordis - еръдьце, лат. granum - зрьно и др.). 107
Фоиевшка В зависимости от судьбы древнейших *k’, *g’ индоевропей- ские языки делятся на две группы - западную и восточную. И в качестве критерия для отнесения языков к той или иной группе используется произнесение слова, обозначающего число 100. Западная группа Восточная группа латинский kentum (centum) иранский satom готский hund славянский съто греческий ekotcov Языки, где сохранился [к] (западная группа), называются «кеп1ит»-языками; языки, где [к] перешел в [s], называются «8а1ет»-языками. Правда, процесс этот не был регулярным. Было возможным: славянский - гжсъ; прусский - sansey; немецкий - gans и др. Вероятно, однако, что часть этих нерегулярностей объяс- няется поздним характером процесса и возмущающим, нару- шающим действием других, встречных тенденций (в частности, перехода *s > [ch]). Во всяком случае исчезновение лабиовелярных и изменение па- латовелярных, будучи поздними индоевропейскими процессами, в то же время оказывались наиболее ранними явлениями, в которых отразились новые тенденции. Они проявятся затем с большей си- лой в праславянском языке. Это тенденция к делабиализации зву- ков и тенденция к ассибиляции смычных, то есть к сообщению им фрикативного свистящего или шипящего элемента. Переход *s > *ch § 64. Этот процесс характерен, кроме славянского и бал- тийского, и для других индоевропейских языков (например, иранских). Однако в праславянском языке он охватил наибольшее чис- ло позиций: переход *s > [ch] осуществлялся после [Т], [й], [г], [k] ([г], [i], [и] могли выступать и как слогообразующие, и как вторые элементы дифтонгов), но не перед [t], [р], [к]: *stdloisii > ст.-сл. столткхъ’ *sunush > ст.-сл. съшъхъ, 108
вшни *gostisu > ст.-сл. гостьхъ, *bliisa > сг.-сл. баъхл, *moysa > сг.-сл. моухл, *soys6s > ст.-сл. соухъ’ *buson > сг.-сл. бъ1хъ, *rekson > сг.-сл. рткхъ>н0: кисте (из *buste), рФсте (из *rekste > restS) и др. Переход *s > [chJ охватил только исконное индоевропейское *s, новый [sj из палатовелярного *к’ в [ch] не переходил; ср. русск. рисую (лат. picto). В целом процесс имел прогрессивный характер: он осуществ- лялся под влиянием предшествующего звука, то есть фонетиче- ское влияние шло слева направо. Переход *s > [ch] осуществлял- ся как в пределах слога, так и на стыке слогов, а также на стыке морфем. Это следует отметить, поскольку далее в праславянском языке изменения будут носить преимущественно регрессивный характер и совершаться в пределах одного слога. Первоначально [ch] выступало как вариант фонемы <s> в со- ответствующих фонетических условиях: после [1], [и], [г], [к]. Затем произошло обособление [ch] в самостоятельную фонему. Это связывают со становлением чередования [s] // [ch] в аффик- сах аориста (типа [byste] - [bychb]), в результате чего стало возможным появление соответствующих согласных по анало- гии после других звуков: [chvalichb], [chvalichomb], [chvaliste], но и [pisachb], [pisachomb], [pisaste]; *gostisu - *vodasii > ст.-сл. гостьх'ь - водахъ и др. Тем самым чередование [s] // [ch] утратило фонетическую обу- словленность, и <ch> приобрело статус фонемы (а не позицион- ного варианта). Это произошло достаточно рано, поскольку в так называемом «новом аористе» [s] регулярно чередуется с [ch] и [s’]. Очевидно, аналогическое обобщение [ch], не обусловленное фонетической позицией, произошло раньше первой палатализации, так как лег- че предположить действие аналогии в двойном чередовании [s] // [ch], а не в тройном [s] // [ch] И [s’]. Переход *s > [ch] был сложным процессом. В описании его есть две трудности. Во-первых, разнородность условий перехода. Вероятно, переход *s > [ch] состоял из ряда следовавших друг за 109
eilinill другом процессов. И, во-вторых, трудно объяснить сам механизм изменения, поскольку [s] и [ch] далеки по своей артикуляции. В результате изменений в системе небных согласных система задненебных образовала тернарную оппозицию <g> - <k> - <ch>. Эта тернарная цепочка согласных после перестройки консо- нантизма на бинарную структуру сыграет особую роль в даль- нейшей истории задненебных - и в праславянском, и в славян- ских языках вообще. Отсутствие звонкого фрикативного, пар- ного <g>, обусловило неустойчивость эксплозии (взрывности) у <g>, что сказалось и на его дальнейшей судьбе - он известен в славянских языках и диалектах как взрывной, фрикативный и фарингальный. Утрата слоговых сонантов § 65. К концу протославянского периода начался процесс раз- ложения слоговых сонантов [г], []], [т], [п]: они как бы отвергали свою избыточную звучность, становились обычными сонорными звуками, а за счет утрачиваемой сонантами звучности рядом с ними развивались вокалические призвуки [i] и [и]: [у] > [ir], [иг]; [1] > [il], [ul]; [m] > [im], [urn]; [n] > [in], [un]. Возможность развития разных вокалических призвуков зна- менательна: призвуки были различными потому, что, вероят- но, древние слоговые сонанты имели различный характер. Они могли быть звуками более заднего или более переднего образования. Сонанты заднего образования выделили призвук [и] заднего ряда, сонанты переднего образования - призвук [i] переднего ряда. Это изменение привело к появлению новых дифтонгических сочетаний (дифтонгоидов) - с узкими гласными в качестве сло- гового элемента: [ur], [ir], [ul], [il], [un], [in], [urn], [im]. В истории славянских языков они имели сложную судьбу и от- ражались в текстах в исторический (зафиксированный памятни- ками) период по-разному в различных языках и диалектах (так, в южнославянских языках и части западнославянских на их основе возникнут новые слоговые). 110
OlllDIKl Утрата слоговых сонантов имела большие последствия для пра- славянской системы. Сонанты во всех случаях стали теперь вы- ступать как неслоговые звуки. Иначе говоря, [г], [1], [ш], [п] с па- дением слоговости аргикуляционно и функционально переходят в разряд согласных (независимо от позиции). С другой стороны, существенные изменения претерпели и слоговые сонанты [i] и [и], характер которых зависел в ранний протославянский период от позиции в слове и слоге. Они переходят в группу гласных. Результатом утраты протославянских (индоевропейских) сло- говых сонорных явилось изменение системы консонантизма и вокализма, изменение качественного и количественного состава фонем, возникновение в связи с этим новых оппозиций, а также, что очень важно, произошла ликвидация промежуточной между гласными и согласными группы сонантов, которые могли быть слоговой вершиной. Как следствие, сформировалось четкое про- тивопоставление вокализма и консонантизма. Утрата индоевропейских геминат § 66. Геминаты - сочетание двойных шумных согласных одного качества. Геминаты, унаследованные из индоевропейского языка, подвергались сокращению: это относилось и к шумным (взрывным) согласным, и к спирантам (фрикативным): *tt > [t]: греч. атга; готск. atta; ст.-сл. отьць; *ss > [s]: греч. Ёося; ст.-сл. кси (<*es-sei). Геминаты, появившиеся в пределах нового слога под влияни- ем действия тенденции к восходящей звучности в результате переразложения слогов в праславянский период, утрачивались и изменялись в более позднюю эпоху уже на собственно славян- ской почве, поэтому и судьба их иная: *vedtei > *v6ttl > вести; *plettej > *plStti > плести. Судьба сочетаний палатального [j] с лабиальными § 67. Интересна судьба сочетаний [j] из [i] с лабиализованны- ми гласными [О], [й]. Признак лабиальности (акустически - бе- мольности) в протославянских диалектах оказался несовместим 111
Oiiibiki с палатальностью согласного (диезной тональностью). В поло- жении после палатального (диезного) сонанта Ц] гласные дела- биализовались, но сохранили при этом признак подъема: *ifi > *jfi > ЦТ]; *ю > *j6 > Цё]: (*konjos >) *k6njus > *konjis > kon’is > ст.-сл. конь; *morjo > *morje > mor’e > ст.-сл. мори. Произошло функциональное «смещение» унаследованной системы вокализма, в которой функции передних гласных расширились, а непередних лабиализованных - сократились. В результате развились аффиксальные чередования [й] И [I], [б] // [ё]. Судьба дифтонгов и дифтонгоидов § 68. Изменения в системе дифтонгов и дифтонгоидов, являясь поздними индоевропейскими процессами, в то же время оказа- лись наиболее ранними явлениями, в которых отразились тен- денции, реализовавшиеся затем с большой активностью в исто- рии праславянского языка: -Дифтонгические сочетания, оканчивавшиеся на |т| и [п], совпали в варианте на [п], то есть во всех дифтонгоидах, оканчи- вающихся на носовой, произошел переход [m] > [nJ в конце ди- фтонгических сочетаний, что сократило число дифтонгоидов на носовой вдвое. - Исчезли дифтонги с долгими гласными, долгие и краткие в составе дифтонгов совпали в виде краткого варианта, что также изменило количественно и качественно систему ди<[)тонгов в протославянском языке. - Краткий гласный [а] изменился в краткий гласный [б]. Итак, к концу протославянского периода произошли сущест- венные качественные и количественные изменения в системе дифтонгов и дифтонгоидов и сложилась следующая их система: [ei], [oi], [ёц], [6ц|; [ёг], [ё1], [ёп], [6г], [61], [on]; [fr|. [П], [In], [йг], [й1], [йп]. Именно в таком виде она будет унаследована прасла- вянским языком. Изменения, происходившие в системе дифтонгов в протосла- вянский период, отражены в приведенной ниже таблице. 112
Фонетика Начало протославянского периода Конец протославянского периода ai, ei, oi, ai, ei, oi ei, oi ац, ёц, бц, 5ц, ёц, оц ёЦ, бц =12 =4 аг, ёг, бг, аг, ёг, бг ёг. бг al, ё1, 61, 31, ё1, 61 ё1, 61 ат, ёт, от, ат, ёт, от ап, ёп, бп, ап, ёп, бп ёп, бп =24 =6 1Г, ur, 1Г, иг 1Г, иг 11, й1, 11, й! 11, Й1 ini, йт. Тт, йт in, йп, Тп, йп in, йп =16 =6 Таким образом, материал свидетельствует о том, что общеславян- ское единство формировалось на базе индоевропейских диалектов, не знавших палатализованных согласных (изменившихся в свистя- щие), смычных придыхательных, лабиовелярных согласных, диа- лектов, переживших вокализацию призвука неслоговых сонорных, знавших в конце слогов лишь [п] (но не [т]), не имевших в составе дифтонгов и дифтонгических сочетаний долгих гласных. В диалек- тах сохранялись, однако, неслоговые Ц] и [ц] в составе дифтонгов. Структура слога § 69. В протославянский период слоги могли быть открытыми, то есть оканчиваться на слогообразующий звук (гласный или слоговой сонорный), и закрытыми - оканчиваться как на любые согласные, так и на неслоговые [ij и [ц]: *kd-njds, *or-bos, *vr-sus, *su-nus. Поскольку были возможны закрытые слоги, вполне законо- мерным было наличие дифтонгов и дифтонгических сочетаний, которые по самой своей природе образовывали закрытый слог: *v6r-na, * к 61-па и пр. Для этого периода характерно отсутствие взаимовлияния звуков в пределах слога. В действительности речь идет не о сочетании, а лишь о последовательности звуков в слоге. Таким образом, слогу свойст- венна своего рода атомарность. На протяжении протославянского пе- риода только один процесс (переход *s > [ch]) определялся влиянием 113 8 Старославянский язык
Фонетика звуков друг на друга. Может быть, это было обусловлено тем, что данный процесс осуществлялся в поздний протославянский период. Для этого периода характерны достаточно разнообразные сочета- ния звуков - гласных и согласных: на стыке морфем были возмож- ны недифтонгические сочетания гласных - зияния (типа *zna-achb, *vede-achb); в ходе развития славянских языков возникла тенденция к исчезновению зияний путем уподобления соседних гласных, а затем стяжения (зндхъ); на стыке морфем в поздний протославян- ский период были возможны двойные согласные звуки (геминаты) (типа *pletti, *metti); все согласные допускали соседство с после- дующим палатальным Ц] и гласными переднего ряда. Ударение в исходной фонетической системе § 70. Исходная индоевропейская фонетическая система харак- теризовалась наличием музыкального ударения. Выделяются два типа интонации для ударного гласного: восходящая (акутовая) - интонация долгих индоевропейских гласных, долгих дифтонгов, долгих слоговых сонорных; нисходящая (циркумфлексная) - ин- тонация кратких гласных, дифтонгов, слоговых сонорных. Восходящий - нисходящий характер интонации праславянских гласных восстанавливается на основе анализа ряда соответствий, представленных в славянских языках. Славянские языки Акут Циркумфлекс Словенский язык Восходящее ударение Перенос нисходящей долготы на следующий слог Сербскохорватский язык Нисходящая краткая интонация Нисходящая долгая интонация Чешский язык Долгота гласного Краткость гласного Русский язык Ударение на второй части полногласных сочетаний типа орд, ерё, олд (ворона, вперёд, болото) Ударение на первой части полногласных сочетаний дро, ёре, дло (ворон, бёрег, золото) Итогом развития вокалической и консонантной системы прото- славянского языка - индоевропейского диалекта эпохи диалект- ной дифференциации праиндоевропейского языка - стала исход- 114
Фонетика ная праславянская система, в результате эволюции которой про- изойдет сначала дифференциация славянских диалектов прасла- вянского языка позднего периода, а затем формирование совре- менных славянских языков. Дошннн1ешая литература: • Адливанкин С. Ю. Краткий очерк истории праславянской фонетики. Пермь, 1973. • Бернштейн С. Б. Очерк сравнительной грамматики славянских языков. Т. 1.М., 1961. • Гаспаров Б., Сигалов П. Сравнительная грамматика славянских языков: Пособие для студентов: В 2 т. Тарту, 1974. Прашвисш фонетическая сяспема Система вокализма §71- Гласные противопоставлялись, во-первых, по комплекс- ному дифференциальному признаку «ряд / лабиализация», обра- зуя оппозицию «передний нелабиализованный - непередний ла- биализованный» (фонема <а> оставалась вне этого противопос- тавления). Далее, все гласные противопоставлялись по подъему и, наконец, по долготе - краткости. Для вокализма раннего праславянского периода характерно со- хранение системы аблаута, что нашло отражение в системе чере- дования гласных фонем. Ряд/ Подъем Передний Средний Задний Верхний Т 0 Средний ё о Нижний а Качественная дифференциация гласных § 72. Однако в праславянском языке начинают постепенно ут- рачиваться количественные противопоставления в системе глас- ных фонем. Это был длительный процесс, завершившийся уже в истории отдельных славянских языков. 115 8*
Фонетика Исходные гласные Длительность Ст.-сл. гласные *а, *б - |о] — [al *е - [е] — [ё] *й [ъ] — ш *Т - [ь] - 1П Таким образом, качественно-количественная противопостав- ленность гласных исходной фонетической системы в праславян- ском была утрачена достаточно рано. Однако, поскольку прасла- вянские гласные восходят к гласным, противопоставленным по длительности - краткости, можно предположить, что разные по происхождению гласные в старославянском языке сохраняли ко- личественные характеристики в фонетической системе старосла- вянского языка, но не на фонематическом уровне. Судьба гласных в праславяиском языке § 73. Хотя в протославянский и ранний праславянский перио- ды сохранялись индоевропейские долгие и краткие [1], [и], [ё], но, вероятно, в раннем праславянском оформилась лишь одна пара на месте [8], [I]. Поскольку совпадение [8] и [а] известно и в других индоевропейских языках (прежде всего в германских и балтийских), а рефлексы [8], [1] в славянских языках никогда точно не отражают былых связей с [8] или [I], необходимо пред- положить, что в период старейших фонетических изменений праславянские диалекты знали лишь одну пару - только [8] или только [8]: donum, mater > [a]; axis, бсйШз > [б]. Н. Ван Вейк от- мечал, что совпадение [8] и [8] - «вне всякого сомнения, явление древнего периода». Мнение о раннем совпадении [8] и [SJ никем всерьез не оспарива- ется. Предполагается, что система гласных в поздний праславян- ский период может быть представлена в виде следующей схемы: 1 и ё 8°, 11В
Фшаиа где широкий непередний гласный характеризовался лабиализо- ванностью, что и отразилось в транскрипции [й°] (Н. Ван Вейк). Как явствует из схемы, Н. Ван Вейк предложил симметричную систему с горизонтальной противопоставленностью «передний - непередний» (лабиализованный) и с вертикальным противопос- тавлением «закрытый - открытый». Признак лабиальности ока- зался несовместимым с передней артикуляцией. Качественная дифференциация долгих и кратких закрытых гласных [i] и [й] вела к тому, что признак закрытости и напря- женности сохраняли лишь долгие гласные: [И > П1: ст.-сл. пити, русск. пить, греч. Ttivco, др.-инд. pitah; ст.-сл. живъ, лит. gi'vas, лат. vivus; ст.-сл. три, русск. три, лат. triginta; [й] > [у]: ст.-сл. димт», лит. dumai, др.-инд. dhumas, лат. fumus; ст.-сл. синъ из *sflnfls, др.-инд. sflnu; ст.-сл. т*ы, лат. tfl; ст.-сл. МЪ1ШЬ из *тйсЫ < *musi, лат. mus. В то же время краткие, утрачивая признак закрытости и на- пряженности, начинали произноситься как более открытые и ненапряженные, что могло привести к еще большему их со- кращению: [Г] > [ь], [й] > [ъ], но по диалектам [ъ0]: ст.-сл. костьх'ь < *kdstisfl; ст.-сл. гость < *gdstls, ср. лат. hostis («враг»); ст.-сл. вьдова, др.-инд. vidhava, лат. vidua и др. Ставший сверхкратким [ъ°] был противопоставлен делабиали- зованному долгому [у] ([ы]). Позднее в ряде диалектов [ъ°] также мог утратить лабиали- зацию, что и отразилось в совпадении [ь] и [ъ], а затем и их рефлексов в сильной позиции. Надо отметить, что в тех сла- вянских диалектах, где [ь] и [ъ] совпали, они нигде не совпали 117
Опенка в лабиализованном гласном, а лишь в [е] и [a]: sen, sanja. Это обстоятельство позволяет усомниться в том, что [ъ°] оставал- ся лабиализованным во всех диалектах праславянского язы- ка, как считали некоторые слависты. Н. Ван Вейк полагал, что следует признать разным произношение [ъ] - с лабиали- зацией и без нее - в праславянских диалектах. Качественная дифференциация долгих и кратких открытых гласных также должна была активизировать какие-то признаки, по которым они могут быть противопоставлены в новой фоноло- гической системе. Для непередних недиезных гласных таким признаком стал признак лабиальности, поэтому [а0] > [б] (крат- кий), но [а°] > а (долгий). В новой вокалической системе [о] и [а] оказались противопоставленными по признаку «лабиальный - нелабиальный» параллельно противопоставлению [ъ°] - [у]. Ср.: [б], [а]: ст.-сл. домт», лат. domus; ст.-сл. око, лат. dculus; ст.-сл. овьца, лат. dvis; ст.-сл. ось, лат. axis; ст.-сл. отьць, лат. atta; ст.-сл. остръ, лат. асег и т. д. [а], [б]: ст.-сл. пр Атрига, лат. frater, греч. фратцр; ст.-сл. math, лат. mater; ст.-сл. стати, лат. stare; ст.-сл. орАТн, лат. агате; ст.-сл. ддти, лат. donum и т. д. Ненапряженные передние изменились следующим образом: [ё] > [е], [ё] > [ё]. Судьба [ё] после твердых и после мягких со- гласных была различной. После смягченных согласных [ё] совпадал с [’а]: *jestej > jastei > jasti > ст.-сл. iacth; *dirgetei > dfrz’ati > ст.-сл. дрьжАти. Ill
Опенка Обычно разная судьба [ё] после твердых и мягких согласных объясняется дне палатализацией [’ё]. Ср.: *veidetej > ст.-сл. вид’Ьти; *jestei > jasti > ст.-сл. гасти; *krikctei > knrc’ati > ст.-сл. кричдти. В свою очередь *ё реализовался в звуке [е]: ст.-сл. Н6БО, ср. лат. пёЬи1а («туман»), греч. ve<pog (nefos), нем. Nebel («туман»); ст.-сл. верл;, ср. лат. fero, греч. фёрсо; ст.-сл. медт», ср. лит. medus, греч. рё&о. Таким образом, рассмотренные изменения гласных, утрата долготы и краткости в качестве фонологических признаков, признаков фонемы, реализующих ее смыслоразличительную функцию, привели к значительным изменениям фонологиче- ской системы - отношения качественно-количественные пе- решли в отношения качественные. Долгота и краткость сохра- нились как фонетические признаки. При реализации смысло- различительной функции фонемы они оказались избыточны- ми, дополнительными, необязательными. §74- Изменение фонологической системы гласных привело и к изменениям морфонологическим: количественно-качественные чередования древности оказались преобразованными в качест- венные; изменились древние качественные чередования; по- новому стали оформляться флективные морфемы в результате действия основных праславянских тенденций, что вызвало пере- распределение древних основ: И. п.: da°r3°-s > daro-s > darii-s > dar-bs > ст.-сл. ддр-ъ; Р. п.: da°ra°-d > dar-a > ст.-сл. ддр-д; Т. п.: daor3°-ml > dar-бпп > daro-ть > ст.-сл. ддр-омь. Система консонантизма §75- В результате действия древнейших фонетических про- цессов система согласных фонем раннего праславянского перио- да представлена меньшим числом единиц по сравнению с консо- 119
Фонетика нантизмом протославянской системы. Эта система характеризо- валась рядом особенностей: в ней отсутствовало противопостав- ление согласных фонем по твердости - мягкости, слабо была развита небная артикуляция, был лишь один средненебный [j], передненебная зона артикуляции практически была не развита. Место образования Губные Язычные Способ образования Перед- неяз. зубные Среднеяз. средненеб- ные Заднеяз. задненеб- ные Шумные Смычные р-Ь t-d k-g Щелевые S— Z ch Сонор- ные Смычные Носовые ш п Дрожащий г Щелевые V(v) 1 j(i) § 76. Таким образом, для фонетической системы раннего пра- славянского периода были характерны следующие явления: - четкое противопоставление двух фонетических подсистем: гласных и согласных; - процесс перестройки системы вокализма; - противопоставление гласных по ряду; - наличие дифтонгов и дифтонгических сочетаний; - сравнительная ограниченность числа согласных звуков: - отсутствие противопоставленности согласных по признаку «твердость / мягкость» (акустически - «бемольность / диезность»); - отсутствие согласных передненебного образования; - представленность средненебных (палатальных) только Ц]. Основные фонетические процессы эпохи ираславянского языка Тенденция к построению слога по принципу восходящей звучности § 77. На протяжении всей праславянской эпохи в языке проис- ходит ряд изменений, весьма различных внешне, но имеющих в своей основе одну общую тенденцию (утрата конечных соглас- но
Oiienni ных, упрощение консонантных групп, монофтонгизация дифтон- гов и дифтонгических сочетаний, изменение сочетаний гласных с плавными согласными, переразложение слогов, возникновение протстичсских гласных, осуществление метатез). Эта тенденция была отмечена еще Ф. Ф. Фортунатовым, кото- рый писал о стремлении языка в праславянскую эпоху «избегать закрытых слогов». Однако такое объяснение было неполным, односторонним, так как ничего не говорило о судьбе консонант- ных групп. Более широкую трактовку указанного явления дал Н. Ван Вейк, рассматривая его как тенденцию к построению слога по принципу восходящей звучности, то есть к установлению в слоге обязательного распределения звуков в соответствии с их акустико- артикуляционными характеристиками по принципу увеличения звучности каждого последующего звука: установление обяза- тельного следования от более «слабого» к более «сильному». Это позволяет представить все названные выше процессы как после- довательные этапы развертывания единой тенденции к восходя- щей звучности, причем звучность определяется целым рядом факторов: работа голосовых связок, степень напряженности ар- тикуляционных органов, большая или меньшая плотность пре- грады при артикуляции согласных. Остается необьясненным возникновение самой тенденции. Очевидным является то, что сложилась она не сразу. Вероятно, возникало взаимодействие: сформировавшаяся в языке тенден- ция вызывала изменения в определенном направлении, в свою очередь результаты этих изменений укрепляли тенденцию, вызы- вая необходимость дальнейших изменений. Однако этим объяс- нением не снимается вопрос - как возникла тенденция? Как воз- ник первый импульс в указанном направлении? Вопрос является сложным, поскольку предшествующая (протославянская) эпоха не обнаруживает явлений аналогичного характера. Следователь- но, мы имеем дело не с эволюцией. Возникновение тенденции к восходящей звучности представляет собой переход в новое каче- ство, который не мог совершиться без посредства некоторых 121
OllEUII] промежуточных ступеней, закономерных с точки зрения предше- ствующего состояния. Какие же явления могут послужить первоначальным импуль- сом к перестройке структуры слога? Преиоде всего тенденция к максимальному разграничению гласных и согласных. Полная ее реализация, которая не была достигнута, должна была привести к тому, чтобы все согласные оказались в интервокальной пози- ции, а все гласные - в интерконсонантной (то есть к структуре CVCV или VCVC). Реально такое положение достигнуто не бы- ло, так как существовали сочетания согласных. И определенный иерархический порядок должен был установить строгие правила сочетаемости в группах согласных. Возникло противопоставле- ние группы согласных как единого целого гласному (слогообра- зующему). Стержнем, организующим группу согласных как еди- ное целое, становится ее фонематический ритм. Итак, гласные и согласные оказываются максимально противо- поставленными. Кроме того, внутри группы согласных склады- ваются определенные иерархические отношения, которые прояв- ляются в четких и строгих правилах сочетаемости согласных в пределах одного слога. §78- Для понимания становления праславянских сочетаний согласных особенно важной была позиция начала слова, по- скольку начало слова связано с корнем, основным носителем лексического значения. Именно для этой части слова характерна наибольшая стабильность. В начале слова в праславянский период были возможны сле- дующие сочетания согласных: - фрикативные могли предшествовать всем остальным соглас- ным, при этом в начале слова преобладала <s>, так как <z> и <ch> имели вторичное происхождение; невозможным было соче- тание двух следующих друг за другом фрикативных, а также со- четаний «взрывной + фрикативный», «сонорный + фрикативный»: *sk — *skora, *st - *statT, *sn - *sn6jg6s, *sm - *smoisos; 122
бтшм - шумные взрывные легко сочетались с последующими несло- говым сонантом (*рг, *tr, *kr, *kl, *gl), однако невозможным было сочетание двух взрывных; - носовые сонанты могли следовать только за шумным соглас- ным, сочетание двух носовых было невозможно; - неносовые сонанты могли следовать также за любым шум- ным (фрикативным и смычным) и носовым согласным; - <j> мог следовать за любым согласным, а предшествовать в начале слова и слога он мог только гласному. Таким образом, в начале слова складывается четкая регламен- тация сочетаемости согласных, не распространившаяся еще на другие позиции. В начале слова возникает определенный фоне- матический ритм в организации консонантной группы. В итоге устанавливается следующая последовательность согласных и слогообразующих в начале слова: фрикативный - смычный - сонорный (включая <v> и <j>) - слогообразующий. Этот порядок следования становится моделью для структуры консонантных групп и слогообразующих в других частях слова. §79 Конечные группы согласных были менее стабильны как связанные со словоизменением, что становится причиной утра- ты конечных согласных. Группы согласных в конце слова начи- нают изменяться по модели начала слова: упрощаются конечные группы типа *ns и *nts, *nt > *п, исчезают одиночные конечные шумные спиранты и взрывные, поскольку позиция после сонор- ного оказывается для них «запрещенной». В результате в конце слова появляется большое количество от- крытых слогов, а также слогов, которые в этой позиции могут «закрываться» только дифтонгами и дифтонгическими сочета- ниями. Аналогичная ситуация сложилась и в начале слова. Пред- полагают, что конечный сонант в слове и слоге соответствовал нормам этого периода и сохранялся. Данный факт свидетельст- вует о том, что движущей силой первоначально являлось не от- крытие слогов, а перестройка сочетаний согласных. Утрата конечных согласных и распространение открытых слогов привели к тому, что на стыке слов возникало зияние, поскольку 123
• lICHIU многие слова заканчивались гласным и начинались с гласного. Это создавало ситуацию, противоречащую тенденции к противопос- тавлению гласных и согласных, и ликвидировалось путем возник- новения перед начальным гласным протетического согласного. В роли протез выступили [j] (< [i]) и [v] (< [ц]). И раньше всего они возникли перед теми гласными, с которыми генетически бы- ли связаны: [j] перед [I], [v] перед [и]: ст.-сл. въ1дра, ср. лит. udra, др.-исл. ufr, греч. иЗрщ ст.-сл. имж - възьмж. § 8о. Наступает очередь перераспределения фонетических элементов в середине слова. Закономерность, согласно которой шумные не могут прикрывать слог, распространяется и на слоги середины слова. В связи с этим в середине слова происходит переразложение слогов: шумные согласные, прикрывавшие слог, отходят к следующему слогу, и таким образом предшест- вующие слоги оказываются открытыми, а согласные, ока- завшиеся в пределах одного слога, образуют сочетания. И, как и в других позициях, только сонорные и неслоговые [i] и [ц] мо- гут прикрывать слог. В результате согласные, ранее распределявшиеся по разным слогам, теперь оказались в пределах одного слога и образовали сочетания. И эти новые сочетания должны были строиться по уже установившимся правилам, регламентирующим соответст- вующий порядок расположения согласных. Если же порядок следования согласных не соответствовал установленным пра- вилам, то в группах согласных в середине слова происходили различные изменения, которые в целом известны как упроще- ние групп согласных (хотя не все изменения консонантных групп в середине слова в пределах одного слога связаны с тен- денцией к восходящей звучности). Упрощение консонантных групп § 8l. Под влиянием действия тенденции к восходящей звучно- сти в праславянский период складываются определенные прави- ла, регламентирующие возможный порядок следования соглас- ных звуков в пределах консонантных групп в середине слова. 124
OlllUlll Группы согласных, не соответствовавшие этим правилам, под- вергались упрощению: - «фрикативный + фрикативный»: это были новые геминаты, и они подвергались такому же упрощению на стыке морфем, как более древние индоевропейские геминаты, но, в отличие от более древних геминат, в данном случае предшествующий гласный уд- линялся: *nesson > *ncssb > *nesb > ст.-сл. н'Ьсъ; - «взрывной + взрывной»: если это были согласные одного мес- та образования, характер изменения данной группы, которое мог- ло сопровождаться ассимиляцией по глухости - звонкости, свиде- тельствует о том, что это новые геминаты; в отличие от индоевро- пейских геминат, здесь происходила диссимиляция по способу образования; ср. формы инфинитива: *vedtei > *vetti > ст.-сл. вес- ти, наст. вр. ведж; *plettei > *plettl > ст.-сл. плести, наст. вр. плетж; *mcttei > *mesti > ст.-сл. мести, наст. вр. метж; -консонантные группы, состоящие из взрывных согласных разного места образования, утрачивали первый согласный: *dg > [g] - *ncvedglasos > *neveglasus > ст.-сл. нев'кгллсъ («невежда»); *kt > [t] - *nektopur6s > *netopuriis > ст.-сл. нетоп’Ыръ; *pt > [t] - *tepteT > ст.-сл. тети («ударять»); *bd > [d], *bt > [t] - *pogrebtej > pogretl > ст.-сл. погр'Ьти («похоронить»); - «смычный + фрикативный»: упрощение группы шло в пользу спиранта: *ps > [s] - *6psa > ст.-сл. осл; *bs > *ps > [s] - образо- вание аориста от основы на *b: *grebson > *grebsun > gresb > ст.-сл. гр'Ьсъ («я похоронил»); в результате перехода *s > [ch], *ks > *kch > [ch], но *kst > [st]: *rdks6n > *rekchon > *rechon > *гёсЬйп > rSchb, но *r£kste > *reste > ст.-сл. р'Ьсте; - «взрывной + носовой»: упрощение шло за счет первого звука: *pn > [n] - *sflpn6s > ст.-сл. сънъ; *bn > [n] - *dubnd > ст.-сл. дъно; *tm > [m] - *vertmen > ст.-сл. вр'кмж, *dn > [n] - *vendnontei > v^nqti > ст.-сл. ванжти; - «носовой + носовой»: утрачивался, как правило, первый со- гласный: *nm > [m] - *inmen > ст.-сл. има; - «губной + губной»: упрощение осуществлялось за счет утра- ты второго согласного: *bv > [b] - *6bv61k6 > ст.-сл. окллко. 125
Фисин Результатом упрощения консонантных групп в середине слова становится то, что последовательность согласных в пределах слога начинает регулироваться во всех частях слова и подчиняет- ся одним закономерностям. Сочетания согласных оказываются возможными только в начале слога. Слог может оканчиваться только на гласный, дифтонг или дифтонгоид. Монофтонгизация дифтонгов § 8г. Дифтонги, унаследованные из протославянской эпохи, противоречили тенденции к восходящей звучности: в их составе более звучный элемент (слоговой гласный) предшествовал менее звучному (неслоговому гласному или сонанту). Они подверглись монофтонгизации, результат которой зависел от фонетической позиции дифтонга в словоформе. Если дифтонг оказывался перед гласным, он распадался на два элемента и неслоговой его компонент отходил к следующему слогу: *k6yatei > *k6-va-tei > ст.-сл. ковдти; *sloyo > *s!6-v6 > ст.-сл. слово. В то же время перед согласным и в конце слова дифтонг сохра- нял свою целостность. Важным в данном случае является то, что на базе формирования новой структуры слога возникала предпо- сылка к более интенсивному взаимодействию звуков в пределах слога, их ассимиляции. Это еще более усугублялось функцио- нальной слитностью дифтонга, что и привело в конечном счете к ассимилятивному слиянию его компонентов-, неслоговой полу- гласный звук сливался воедино со слоговым гласным. В результате монофтонгизации дифтонгов в праславянском языке образовались новые звуки [й], [’й] и расширилась сфера распространения [ё] и [I]: 1. *61 (из *8i, *0i) > [ё] - ст.-сл. тЬ: *k6jna > *кёпа > ст.-сл. ц’кнд, лит. kainil («цена, возмездие»). В ранний период это слово обозначало то, чем можно откупиться за пролитую кровь; ср. тот же корень, в котором дифтонг нахо- дится перед гласным: клгатн [kaj-ati] > [ka-jati] («мстить»), - а 12Б
Bciciiii также слова с аналогичным сочетанием звуков в других языках, например в древнеиранском: кау («платить, искупить»); *poitei > ст.-сл. п'Ьти; *sm6isos > *smoichos > ст.-сл. слл'кх'ь. То же произошло с ранними заимствованиями, содержавшими данный дифтонг. В качестве примера можно привести наимено- вание римского императора, заимствованное славянскими язы- ками через германские языки и обозначавшее монарха. В резуль- тате монофтонгизации мы имеем *kajsarj6s > ц±сдрь (ср. лат. caesar, нем. Kaiser). В старославянских памятниках употребляет- ся и слово кЧсарь (ср. греч. каТоар). Дифтонгического происхождения -rk- было в словах э'кло («весьма, очень», ср. лит. gailas - «резкий, быстрый»), д'Ьта (из *doi-, ср. doi-tei - «кормить грудью») и др., а также в ряде грамма- тических форм: в формах повелительного наклонения: *neso-i-mos > *nesoimus > nesemb > ст.-сл. нес'Ьмъ (1-е л. мн. ч.), *neso-i-tc > *ncsoite > ncsetc > ст.-сл. несете (2-е л. мн. ч.); в формах имен существительных: *rqka-i > *rqka-i > *rqkai > *rqc’e > ст.-сл. ржц'к (Д. п. ед. ч.), *vilko-i > *vflkoi > vlc’e > ст.-сл. клъц'к (М. п. ед. ч.), ср. также М. п. мн. ч.: вл’ьц'Ьхъ из *vlkojsu (дифтонг *61 > [ё], *s после *i > *ch, *й > [ъ]; об изменениях задненебных см. ниже). 2. *61 (из *3i, *8i) > [i] - ст.-сл. и. Тот же дифтонг в позиции конца слова (в окончаниях), нахо- дясь под нисходящей интонацией, имел другой результат моно- фтонгизации: *toi > *t6j > ст.-сл. ти (ср. греч. то1, русск. те)\ *vilkoi > *vilkoi > ст.-сл. влъцн; *6rboi > *6rb6i > ст.-сл. раки, где *б - конечный гласный основы, a *i - окончание И. п. мн. ч. (ср. греч. Хбкот, лит. vilkai). Такого же происхождения окончания в энклитиках в форме Д. п.: ти, ми, си (ср. греч. poi, ooi); в формах повелительного наклонения во 2-м и 3-м л. ед. ч.: *nesois > *n£sois > nesi > ст.-сл. неси, *v£<J6it > *vedoit > vedi > ст.-сл. веди (*s и *t утрачиваются в связи с действием тенденции к восходя- щей звучности; ср. также греч. фёрог); в формах 2-го лица един- ственного числа нетематических глаголов (кси, даси, к'кси, гаси), в которых окончание -си по происхождению является окончани- ем среднего залога *-sai. 127
Фисин В данном случае конец слова предстает как специфическая фо- нетическая позиция, в которой происходит дополнительное су- жение гласного. Важно, что впервые в истории славянских язы- ков мы сталкиваемся с явлением, для которого релевантным ока- зывается не положение в слоге, а положение в словоформе. 3. *ei (из *&) > [Т] - ст.-сл. и: *eitei > ст.-сл. ити (ср. лит. eiti); *veidos > ст.-сл. видъ (ср. лит. veidas - «лицо»); ♦kreivos > ст.-сл. кривъ (ср. лит. kreivas). Представление о происхождении гласного из дифтонга, кото- рый монофтонгизировался в результате ассимиляции слогового элемента *ё к неслоговому *i, дают не только формы родствен- ных языков, но и явления самого языка: инти из *veitei, ср. вегати [vejati > ve-ja-ti]; [i] из дифтонга *ej находим в формах повелительного наклонения глаголов 3-го класса: *znajo-i-s > *znaje-i-s > znaji > ст.-сл. знлн (*jo > [je] в связи с невозможно- стью в протославянский и раннепраславянский периоды сочета- ния мягкого согласного и лабиализованного гласного); *znajo-i-ve > *znajeive > znajive > ст.-сл. зндив± и т. д. 4. *6ц (из *5ц, *бц) > [и] - ст.-сл. оу: * aysis > *6ysis > ст.-сл. оу\о (ср. лат. auris, лит. ausis, готск. auso), где дифтонг *6ц в *6jjsis перед согласным изменяется в [й| (*s после *ц - в [ch]); * s6jjsos > *suchiis > suchb > ст.-сл. соухъ; * koytei > kffti > ст.-сл. коути; * sloytq > sluff > ст.-сл. сдоути (ср. сдо-ве-ши из *sl6yc<TT > slo-ve-s’i); * ploytei > pluff > ст.-сл. пдоути (ср. пло-ве-ши, совр. русск. пловец: *6ц > [ov] в позиции перед гласным). Процесс монофтонгизации был результатом ассимиляции слого- вого гласного неслоговому *у. Чередование в корнях слова [и] И [ov] дает представление о происхождении в них [и]: коута», коуз- ньць - ковдти, а также помогает определить происхождение са- мого гласного: строуга - островъ (в позиции перед согласным [j] находим [и], в позиции перед гласным - [ov] из *6ц). 128
Ф11СН11 5. *ёу (из *ёц) > [’и] - ст.-сл. ю. Результат монофтонгизации этого дифтонга отличался от преды- дущего тем, что перед гласным *ё выделялась палатальная артику- ляция, которая оказывала палатализирующее (смягчающее) дейст- вие на предшествующий согласный. Воздействие неслогового *у сказалось в том, что монофтонг стал узким и лабиализованным: *beydtq > ст.-сл. блюсти (ср. греч. леоОощп [peuthomai] - «наблюдаю»): вероятно, через стадию *b'eydtei; *leydei6s > ст.-сл. людик (ср. нем. Leute, греч. ёХебверод): через стадию *Feydej2s. Переход дифтонга *6ц в [и], а *ёц - в [’О] распространялся и на новые слова, в том числе на заимствования. В результате возник- новения торговых и дипломатических отношений с германскими народами в славянском обиходе появились слова с корнем *kaup-, связанные с торговым обменом (готск. капрбп - «торго- вать»). Своим происхождением этот корень был связан с лат. сапро («шинкарь»). Германский корень *kaupo у славян преобра- зовался в kup-: коупити (где [и] из *6ц < *ац). К славянам перешло и германское слово theudh-, обозначавшее принадлежность к германскому народу. В праславянский язык это слово перешло в виде *tjeydjb в значении «чужой» (ср. сло- венск. tuj, tujec), пережив при этом все необходимые фонетиче- ские изменения: *tj > [FT], *ец > [’й], *dj > [F3’] (в ст.-сл. цлождь, в др.-русск. чюжь, у западных славян cudz-). Утрата дифтонгов привела к существенным изменениям в фо- нетической системе праславянского языка. Слово и слог не могли оканчиваться на Ц] и [у], они оканчивались лишь на гласный, носовой, плавный. Судьба дифтонгических сочетаний с носовыми согласными: образование носовых гласных § 83. Судьба дифтонгических сочетаний с [п], унаследованных из протославянской эпохи, аналогична судьбе дифтонгов: соче- 129 9 Старославянский язык
Bciciiii тания сохранились в положении перед гласными, пережив распа- дение на два элемента и перераспределение по слогам, но изме- нились перед согласными и в конце словоформы. В этой позиции они монофтонгизировались путем ассимилятивного слияния. При этом носовой элемент, ассимилируясь с гласным, сообщал последнему носовой призвук, в результате чего образовались долгие носовые гласные. В старославянскую эпоху в памятниках нашли отражение два носовых гласных: [9] - a, [q] - ж: l.*en, *in (из *Ёп, *in) > [§]: *i-nmen > *i-men > im$ > ст.-сл. нмд; *na-kmtei > naS’Qti > ст.-сл. нлчатн; др.-герм, заимствование *kuning- (нем. Konig - «князь», «ко- роль») > къп^Зг’ь > ст.-сл. къназь: в слове *kunlng6s > къп^бРь происходили следующие изменения: *й > [ъ], *g по- сле дифтонгического сочетания *1п переходило в [dP] (III па- латализация, см. ниже), *1п в позиции между согласными из- менялось в [$], *б перед конечным согласным редуцировался и подвергался большей лабиализации (*6s > *us > [ъ]), конеч- ный *s утрачивался; ср. также др.-герм. заимствование *phen- ning (нем. Pfennig) > ст.-сл. пФназь. 2. *6п (из *8n) > [q]: *pontfs > *j5qtis > pqtb > ст.-сл. пжть, ср. лат. pons, pontis; *idont > idqt > ст.-сл. идж (3-е л. мн. ч. простого аориста). В ряде случаев в позиции конца слова назализация не происхо- дила; влияние позиции конца слова могло приводить к сужению гласного, изменению его ряда и подъема, что препятствовало образованию носового гласного. В качестве примера можно при- вести образование окончаний 1-го лица единственного числа ао- риста: *rekson > *rckchon > rechiin > ст.-сл. рФхъ- В старославянских памятниках нет указаний на значительные изменения в употреблении букв, обозначающих носовые (а и ж), следовательно, нет оснований говорить об исчезновении назаль- ности. Отступления в использовании носовых (€ и Э€) в глаголи- 138
Slltnill ческих памятниках, как считал А. М. Селищев, не связаны с фо- нетическими процессами, они могут быть объяснены непонима- нием переписчиками формы или значения слова, а также опи- сками. В кириллических памятниках отступлений от исходной нормы использования носовых нет. После монофтонгизации дифтонгов на *i и *ц и дифтонгиче- ских сочетаний с носовыми согласными слог и слово уже не оканчивались на носовой, Щ и [ц]. В конце слога мог быть только любой гласный или дифтонгические сочетания с плавными. Сло- ги в большинстве своем стали открытыми, большинство слов оканчивалось на гласный, однако еще сохранились закрытые слоги с конечным плавным в конце слога и в конце слова. Утрата дифтонгов и дифтонгических сочетаний с носовыми со- гласными привела к существенным изменениям в фонологиче- ской системе праславянского языка. Так, в результате монофтон- гизации дифтонгов *6ц и *ёц появилась новая непередняя фоне- ма <й>. Особенность ее заключалась в том, что она могла нахо- диться после [j] (ср. в прогославянский период судьбу *ju, *j8, изменившихся в *ji, *j£), в результате чего было разрушено пра- вило, согласно которому сочетание «палатальный + лабиализо- ванный» («диезный + бемольный») было невозможно. Гласные, возникшие в результате монофтонгизации дифтонгов (И, [I], [ё], [?], [<}]), были долгими и не имели кратких корреля- тов. Вероятно, в системе вокализма качественные характеристи- ки уже играли особую роль. Поскольку монофтонгизация дифтонгов и дифтонгических со- четаний (дифтонгоидов) с носовыми согласными происходила только между согласными, а в положении перед гласными несло- гообразующий отходил к другому слогу, возникли новые прасла- вянские чередования: *1п И *?, *бп И *q, И *Q, *6j И *ё, *й И *ov, *’й И *ev, *ej //1 и др. Ср. ст.-сл. ндчьнеши - начати, мьне- ШИ - MATH, ЗВОНИТИ - ЗВЖКЪ, ТрАСТИ - тржсъ, ЗЕАКАТИ - ЗВЖКЪ, ПОКШИ - П'ЬтИ, плоути - ПЛ0В6ШИ, ПЛЮ1Ж - ПЛ6ВАТИ, БИ- ТИ - БИКШИ. 131 9*
Ш ii tun Судьба сочетаний гласных с плавными согласными §84- Тенденции к восходящей звучности не соответствовали сохранившиеся в праславянском языке дифтонгические сочета- ния с плавными сонорными согласными [г] и [1]. Эти дифтонги- ческие сочетания испытывали воздействие тенденции к построе- нию слога по принципу восходящей звучности, но ее реализации препятствовала гораздо меньшая способность к ассимиляции [г] и [1] по сравнению с носовыми согласными и [i] и [ц], поэтому они еще сохранялись в период монофтонгизации дифтонгов. Од- нако под влиянием всех предшествующих процессов позиция конца слова и слога начинает восприниматься исключительно как позиция гласного (а не согласного или дифтонга). В рамках тенденции к восходящей звучности формируется закон открыто- го слога, как бы доводящий тенденцию до ее полной реализации. В новых условиях сочетания с плавными осознаются уже как за- крытые слоги с нисходящей звучностью, которые подлежат устра- нению как не соответствующие основным системным фонетиче- ским закономерностям праславянского языка. В этом смысле изме- нение сочетаний с плавными является вершиной реализации тен- денции к построению слога по принципу восходящей звучности. Судьба дифтонгических сочетаний с плавными складывалась раз- лично в зависимости от следующих факторов: качество слогового гласного в сочетании; позиция начала или середины слова; качество звука, находившегося после сочетания (гласный или согласный). Если сочетание находилось в позиции перед гласным, то со- гласно общей тенденции к переразложению слогов происходило изменение границы слогораздела, и, как следствие, перераспре- деление гласных и согласных между слогами: *pros-t6ros > *ргб- sto-гъ > ст.-сл. про-сто-ръ. После завершения изменений сочетаний с плавными принцип открытого слога, возникший в рамках тенденции к восходящей звучности, оказался полностью реализованным: в языке не оста- лось закрытых слогов. С другой стороны, открытие слогов, появ- ление закона открытого слога - результат полной реализации и завершения действия тенденции к восходящей звучности. 132
Sutiiia Судьба дифтонгических сочетаний с плавными в середине слова между согласными § 85. Изменение дифтонгических сочетаний с плавными в се- редине слова между согласными (сочетания типа *tort, *tert, tolt, *tdlt, где t - любой согласный) было по-разному отражено сла- вянскими языками. В южных праславянских диалектах (на основе одного из них и сложился старославянский язык), а также в некоторых западных диалектах (чешском и словацком) происходила метатеза, сопро- вождаемая удлинением гласного: *t6rt > *trot > *trat: *borda > *broda > brada > ст.-сл. Ерлдд; *tert > *tret > *tret: *bergos > *bregos > bregb > ст.-сл. Бр’Ьгт»; *tolt > *tlot > *tlat: *golva > *glova > glava > ст.-сл. глдвд; *telt > *tlet > *tlet: *melko > *mleko > mleko > ст.-сл. мл'Ько. В восточных и в западных диалектах лехитской группы (поль- ском, кашубском, сербо-лужицких, полабском) метатеза не со- провождалась удлинением гласного. Вместо этого развивался новый гласный (сначала бывший лишь вокалическим призву- ком), по качеству совпадавший с исходным: * tort > *trot > *t°r6t > *torot; * tert > *tr£t > *teret > *tgret; * tolt > *tlot > *t°!6t > *tolot; * telt > *tlSt > *tclSt > *telet (в восточнославянских языках в силу лабиовелярного характера *1 возникало сочетание *tolot: moloko, русск. молоко). Далее в восточнославянских языках (в частности, в древне- русском) этот развившийся звук стал гласным полного образо- вания, а в польском, кашубском, сербо-лужицких, полабском он был утрачен: Праславянская форма Русский язык Польский язык *borda борода broda *golva голова giowa *bergds берег brzeg *melk6 молоко mleko 133
Oneiiia Близость результатов изменения сочетаний типа *tort в восточ- ных языках и западных языках лехитской группы можно объяс- нить некоторым сближением между этими диалектами в опреде- ленный период истории праславянского языка. Результаты изме- нения дифтонгических сочетаний с плавными по типу *tort > trat принято называть неполногласием, а по типу *tort > t6rot - полно- гласием: ворода - врада, порохъ - прахт», голова - глава и т. д. По поводу объяснения механизма данных изменений в лите- ратуре существуют различные мнения. Некоторые исследовате- ли (например, Р. Нахтигал) полагали, что в силу невозможности убедительно объяснить механизм изменения сочетаний типа *tort и др. следует фиксировать лишь начальный и конечный этапы раз- вития. Ф. Ф. Фортунатов предпринял попытку описать механизм изменения сочетаний с плавными. Он связывал историю этих ди- фтонгических сочетаний с тем, на каком элементе сочетания со- средоточивалась долгота слога. Ученый показал, что в языках юж- ных славян, а также у чехов и словаков долгота слога сосредоточи- валась на гласном, потому происходили изменения типа *t6rt > *tart, далее же для ликвидации закрытости слога происходило пе- рераспределение элементов дифтонгического сочетания между разными слогами: *tart > *ta-rt. В этом случае возникала позици- онная слоговость плавного *ta-r-t, но она была неустойчивой в силу краткости [г], в результате происходила метатеза и удлинение гласного (*tra-t). В языках же восточных и северо-западных (ле- хитских) долгота была сосредоточена на втором элементе дифтон- га - на плавном [г], [1], и в результате *tort переходило в to-r-t. Сло- говость утрачивалась за счет развития вокалического элемента после плавного: *tort > *to-rt > *to-f-t > *tor°t. Этот гласный был подобен гласному, находящемуся перед плавным. Далее гласные количественно уравнивались: *tor°t > torot. В лехитских же диа- лектах развитие было связано с редукцией и позднейшим исчезно- вением гласного перед плавным (*t6r6t > *t°r6t > tr6t). Следует отметить, что изменение сочетаний *t6rt и др. было довольно поздним и в определенной мере может датироваться: имя германского императора Карла Великого (742-814) вошло 134
Olltllll в славянские языки как krai (чешек.), krol (польск.), король (русск.). Следовательно, в конце VIII-IX вв. закон восходящей звучности был еще живым. Развившееся на месте дифтонгических сочетаний с плавными неполногласие совпало с исконными сочетаниями рд, p'fc, лд, л'Ь, которые находились между согласными в одной морфеме в сло- вах типа слдбъ, сл'Ьдъ, прдвьдд, кр±п*ькъ. Чтобы различать эти сочетания, следует помнить о том, что исконные рд, р'Ь, лд, л'к представлены во всех славянских язы- ках; если же слово содержит неполногласие, развившееся в ре- зультате преобразования дифтонгического сочетания с плав- ным, то ему в других славянских языках будут соответствовать иные сочетания звуков (в частности, полногласие в восточных славянских языках). В немногих славянских группах в отдельных словах тенденция избежать закрытости слога отражалась иначе - посредством раз- вития вторичного [ъ] после [г] и [1]. Такому изменению подверг- лись некоторые сочетания в языке болгарских славян, в частности тех, которые поселились на северо-востоке Балканского полуост- рова. Результат подобного изменения представлен в памятниках славянской письменности: ллдлъдичнк (мдл'днчнк) и др. в Шес- тодневе Иоанна экзарха; здлътдринъ (здл<тдринъ - «золотых дел мастер») в переводе Слов Афанасия Александрийского. Однако нет уверенности, что такая передача восходит к доисторическому периоду, возможно предположить воздействие неславянской фоне- тики. В этих случаях мы имеем удлинение гласных без метатезы. Сочетания плавных согласных с гласными*й, *1 §86. Сочетания плавных согласных с редуцированными гласными в позиции между согласными *turt, *tult, *tirt, *tflt нарушали тенденцию к построению слога по принципу восхо- дящей звучности. В старославянском языке последовательность букв «плавный согласный + редуцированный гласный» обозначала звуки, разные 135
Фонетика и по своему качеству, и по происхождению: слоговые [г], [J]: ерьдьце [srdbe’e], плънъ [р1пъ] - или сочетание плавного с ре- дуцированными [ъ], [ь]: блъха [ЫъсЬа], сльза [slbza]. Различить эти написания помогают факты современного рус- ского языка. Ср.: - плънъ [р1пъ] - совр. русск. полный, влъкъ [vjkb] - совр. русск. волк, прьвъ [prvb] - совр. русск. первый, ерьдьце [sfdbc’e] - совр. русск. сердце, то есть в случае, если перед нами слоговые согласные в старославянском языке, в русском языке гласный и согласный элементы меняются местами (влъкъ - волк), при этом в старославянском языке ъ и ь после согласных не обозначают гласного звука, а лишь указывают на слоговость предшествую- щего согласного (влъкъ - [vlkb]); -блъха [ЫъсЬа] - совр. русск. блоха, сльза [sl’bza] - совр. русск. слеза и т. д.: в этих случаях ъ и ь обозначают соответст- вующие звуки [ъ] и [ь], а в современном русском языке последо- вательность гласного и согласного элементов сохраняется. Слоговость [г], [1] развивается уже на славянской почве. Как из- вестно, слоговые согласные исходной фонетической системы были утрачены в протославянский период. Можно предположить сле- дующую схему развития слоговости плавными в праславянском языке, отражающую переход [I], [й] в редуцированные сверхкрат- кие [ь], [ъ], а также их последующую асссимиляцию с плавными: * йг > ъг > ъг > г; * й1 > ъ1 > Ъ1 > 1; * fr > ьг > ьг > г; * П > ь! > Ь1 > 1. Слоговые согласные развились в южных и в ряде западных славянских диалектов (чешского и словацкого ареала). В восточ- ных и северо-западных диалектах завершающая стадия - разви- тие слоговости плавного сонорного согласного - не была, веро- ятно, достигнута, в результате чего достаточно рано восстанови- лось сочетание гласного с плавным, о чем свидетельствуют фак- ты древнерусского языка, отразившиеся в памятниках: търгъ, дьржлти, пълнъ. Ср. ст.-сл. влъкъ [vlkb], сербск. vlk > vuk, 13В
Фонетика чешек, vlk, болг. вълк, русск. волк, польск. wilk, сев.-кашубск. voyk, лит. vilkas, готск. wulfs; ст.-сл. ддъгъ [dlgb], сербск. dug, ст.-чешек, dlhy, чешек, dlouhy, польск. dtugi, русск. долгий, хеттск. dalugas. В болгарском языке слоговые плавные вышли из употребления в историческое время (върба, зърно); они замени- лись сочетаниями [ър], [ъл] (вълкъ). Судьба сочетаний *6г, *61 в начале слова (сочетания *6rt, *61t) § 87. Данные индоевропейских языков указывают на происхо- ждение начальных рд- и ад-, ро- и до- перед согласными из соче- таний гласных с плавными: нем. Arbeit («работа»), ст.-сл. рднъ, др.-русск. роничичь, польск. robota (< *orbos); лит. aldija («лод- ка»), ст.-сл. дддии, русск. лодка, польск. lodka (< *oldiji). Судьба дифтонгических сочетаний *бг, *61 в начале слова перед соглас- ными (в корне или приставке) отлична от судьбы этих сочетаний в середине слова. В положении перед гласными сочетания не подверглись изме- нению, так как плавный согласный отходил к началу следующего слога и оба звука сохранялись в исходной последовательности: *dr-a-tei > *d-ra-ti > ст.-сл. ордти. В положении же перед согласными под влиянием тенденции к восходящей звучности эти дифтонгические сочетания подверг- лись изменению. В диалектах южных славян изменение было таким же, как в положении между согласными: *6rt > *rot > rat: *drbds > *robos > ст.-сл. рдБъ; *dlt > *lot > lat: *dldijl > *16dijl > ст.-сл. аддии. В восточных и западных диалектах праславянского языка из- менения зависели от того, с какой интонацией произносились сочетания. Если сочетание находилось под восходящим ударением, то во всех диалектах изменение было таким же, как в южнославянских: *drtajb > *rotajb > ст.-сл. рдтдн («пахарь», ср. русск. диал. ратай)’, 137
UllIBHl *drmo > *romo > ст.-сл. рамо («плечо»), сербск. ramo, чешек, гатё; *olkati > lakati, сербск. lakom, чешек, lakati, русск. лакати. Если же сочетание находилось под нисходящим ударением, у восточных и западных славян имела место метатеза, но без уд- линения гласного и его последующего расширения (видимо, циркумфлексная интонация препятствовала расширению гласно- го): *6rbds > ст.-сл. ракъ, ср. русск. хлебороб, польск. robota, сло- венск. robota; *6Idiji > ст.-сл. лддии, но русск. лодка, польск. lodz. Предполагается, что метатеза в начальных *6rt, *61t произошла позже, чем аналогичные изменения сочетаний типа *t6rt. В немногих словах предков южных славян возник и другой ре- зультат: происходила метатеза без удлинения гласного: *drt > rot: в Супрасльской рукописи, отражающей черты говоров восточной Болгарии, наряду с рДБъ, разддти находим не только ровъ, но при- ставку pos- / рос- (розБонникъ, ростворивъ и др.), а также розв'Ь. В болгарских диалектах было два варианта: лакъть и локъть (< olkutts). На вариант с [1о] указывают и некоторые македонские говоры (например, в Солуни). В языке предков болгар отразилась и еще одна тенденция - после плавного развивался [ъ]: *61t > 61Ы: алъдии, но лддии (Супр. рук). После завершения изменений сочетаний с плавными принцип открытости слога в рамках сформировавшейся ранее тенденции к восходящей звучности оказался полностью реализованным: в языке не осталось закрытых слогов. Закон слогового сингармонизма § 88. В праславянскую эпоху имели место процессы палатали- зации согласных под воздействием гласного переднего ряда и Ц], а также делабиализация гласных под воздействием (]] (из древ- них протославянских сочетаний *ju и *j6). Палатализация (от лат. palatum - «нёбо») - дополнительная артикуляция, заключающая- ся в поднятии средней части спинки языка по направлению к твердому небу, которое может сопровождать как язычную, так и губную артикуляцию. В результате меняется качество согласно- го: он становится палатализованным, или мягким. 13В
OlllBIIl В отличие от других индоевропейских языков праславянский язык развил резкое противопоставление велярного произноше- ния и палатального, в результате чего в праславянском языке возникло стремление к палатальной артикуляции (Р. Нахгигал). Процессы палатализации были представлены в виде реализа- ции единой тенденции, действовавшей в праславянскую эпоху и получившей название тенденции к слоговому сингармонизму. Суть ее состоит в том, что звуки в пределах одного слога должны быть аргикуляционно близки друг к другу. Наиболее развернутое определение данной тенденции дал Р. Якобсон. Согласно его мнению, язык стремился иметь единую артикуляцию в пределах слога - либо переднюю, либо неперед- нюю. В соответствии с этим могли существовать слоги двух ти- пов - «твердые» и «мягкие». Первые образовывались посредст- вом сочетания «непалатализованный согласный + непередний гласный», вторые - посредством сочетания «палатализованный или палатальный согласный + передний гласный». В силу этого в слогах, возникших в период действия данной тенденции и противоречивших ей, то есть содержавших как пе- редние, так и непередние элементы (например, палатализованные согласные + непередние гласные), происходили соответствующие изменения, направленные на локализацию слога в единой артику- ляционной зоне, - передвижение вперед артикуляции гласного ([а], [о], [и]) под воздействием палатализованного согласного либо палатализация согласного под воздействием переднего гласного или [j]. Возникновение тенденции к слоговому сингармонизму оз- начало переход языковой системы к состоянию, диаметрально противоположному тому, что было в предшествующую, протосла- вянскую эпоху. В противовес раннему протославянскому периоду, когда характерна была автономность элементов в слоге, в резуль- тате чего отсутствовали аккомодация, палатализация и депалата- лизация, возникает активное взаимодействие между элементами слога, интенсивная аккомодация13 и палатализация. 13 Аккомодация - частичное приспособление двух рядом стоящих звуков, принадлежащих разным классам (гласных и согласных). 139
Queiiii Существует определенное типологическое сходство между двумя основными фонетическими тенденциями праславянской эпохи. Причем связь между этими тенденциями, зависимость их друг от друга столь велика, что возникают разные точки зрения на время действия тенденций (главный вопрос - кото- рая из них была «толчком» для другой). Однако и до сих пор нет однозначного решения, поскольку в основном хронологи- чески действие данных тенденций совпадает. Обе тенденции были направлены на превращение слога в единую целостную структуру, на автоматизацию и унификацию артикуляционной программы в пределах одного слога: тенденция к восходящей звучности автоматизирует последовательность следования гласного и согласных в слоге. Тенденция к слоговому сингар- монизму определяет единую зону артикуляции (переднюю / непереднюю) в пределах слога. Можно считать, однако, что тенденция к восходящей звучно- сти во многом обусловила действие тенденции к слоговому сингармонизму, так как именно она привела к объединению со- гласных и гласного в пределах слога в целостную структуру, что создало предпосылки к синтагматическому взаимодействию между ними, к максимальной аккомодации. В пользу такого предположения говорит тот факт, что все изменения, связанные со слоговым сингармонизмом, происходят в пределах нового слога, уже выстроенного по принципу восходящей звучности: они имеют регрессивную направленность при воздействии гласного на согласный и прогрессивную при воздействии со- гласного на гласный. Воздействия через границы слогораздела практически нет (ср. протославянский период). Важной движущей силой изменений явилась тенденция к устранению сочетания полярных единиц в звуковой систе- ме: [k], [g], [ch] (задненебные) + [i], [е], [ё] и другие глас- ные переднего ряда; [к], [g], [ch] + Ц]. В результате проис- ходил процесс палатализации, который означал продвиже- ние согласных к твердому небу под воздействием [j] и глас- ных переднего ряда. 141
Фишка Палатализация согласных перед [j] §89- Одно из проявлений тенденции к слоговому сингармо- низму в праславянском языке заключалось в том, что консонант- ная группа в пределах слога стремилась к артикуляционной од- нородности, прежде всего связанной с зоной артикуляции. В свя- зи с этим, если в составе консонатной группы был [j] (единст- венный палатальный согласный системы консонантизма прото- славянского и раннего праславянского периодов), то вся консо- нантная группа подвергалась качественным изменениям. Про- цесс мог иметь только регрессивный характер, так как в исход- ной фонетической системе [j] (< [i]) мог быть только в конце кон- сонантной группы. Звук [j] сообщал предшествующему соглас- ному (или группе согласных) палатализованный характер, при этом сам исчезал, как бы растворялся в артикуляции предшест- вующего согласного. Палатализации подвергались все согласные без исключения; зона их образования при этом смещалась в сто- рону среднего неба. Суть рассматриваемого процесса состояла во взаимной асси- миляции: [j] ассимилировал предшествующий согласный, а сам был ассимилирован этим согласным, в результате чего появились долгие мягкие согласные. Задненебные согласные [k], [g], [ch], смещая место своего обра- зования вперед, по направлению к среднему небу в позиции пе- ред 0], превратились в мягкие палатализованные согласные; при этом смычные взрывные [k], [g] изменяли способ образования, приобретая фрикативный или смычно-проходной характер: * kj > [к’] > [б’]: *plakj6n > ст.-сл. падчж, ср. плакатн; *sekja > ст.-сл. с±чд, ср. с'Ькати; * &) > [g’l > [3^2 ] > ₽’]: *storgja > ст.-сл. стражи, ср. стр’Ьгж; *lflgja > ст.-сл. лъжа, ср. лъгати; * chj > [ch’j] > [S’]: *soysja > *suchja > ст.-сл. соушга, ср. соух'ь’> *doysja > *dflchja > ст.-сл. доуша, ср. двухъ. Предполагается, что преобразование *gj прошло стадию аф- фрикаты *fz’, однако затем произошла утрата затвора, и аффри- ката превратилась в фрикативный согласный [z’]. 141
•пени Палатализация зубных фрикативных согласных [s] и [z] также со- провождалась смещением зоны артикуляции по направлению к твер- дому небу, но уже назад. В результате рефлексы палатализации зуб- ных оказались идентичны результатам палатализации задненебных согласных - развились передненебные фрикативные звуки: [z’] и [s’]: * sj > [s’J > [s’]: *nosja > ст.-сл. ноина; ср. носити; *kosiam > kos’q > ст.-сл. коппж; * zj > [z’] > [z’]: *yoziam > voz’q > ст.-сл. вожвк, ср. возити; *nozjos > *nozjiis > *noz’is > пог’ь > ст.-сл. ножь. Переднеязычные сонанты [г], [1], [п] в позиции перед [j], не меняя своей основной артикуляции, становились палатализован- ными, то есть мягкими: * nj > [n’[ > [n’]: *klonlam > * klonjam > klon’q > ст.-сл. клошж, *k6nj6s > *konjiis > *k6njls > коп’ь > ст.-сл. конь; * lj > [Г] > [Г]: *volja > ст.-сл. волга [vol’a], *m61iam > *moljam > *mol’q > mol’q > ст.-сл. М0Л1ж; * rj > [f’] > [г’]: *burja > ст.-сл. воурга [bur’a], *sm6trlam > *smotrjam > *sm6sTr’q > smotr’q > ст.-сл. смотрвк. Губные согласные [m], [b], [р], [v] в позиции перед [j] развива- ли [1]-образный призвук, который затем превратился в согласный полного образования - [l]-epenteticum: * bj > [Б’] > [ЬГ]: *l’ubiam > *l’ubjq > 1’ubl’q > ст.-сл. люблвк; * pj > [р ] > 1р1’]; *viipjb > ст.-сл. въпль; * mj > [in’] > [ml’]: *zemja > ст.-сл. зелига; * vj > [v’] > [vl’]: *16vja > ст.-сл. ловлга. Этот процесс отразился во всех славянских языках, если груп- па «губной + [j]» была внутри корня. На стыке корня и суффикса или флексии процесс, вероятно, происходил позднее, и его ре- зультаты были неодинаковыми в разных славянских языках: в ряде диалектов во всех позициях развилось сочетание губного с [l]-epenteticum, в других - болгарском, македонском и западно- славянских - Ц] смягчил предшествующий согласный и ассими- лировался с ним: ср. польск. ziemia, чешек, zeme, болг. земя. Ут- рата неначального [l]-epenteticum явилась одним из позднейших 142
iiiEiin изменений системы консонантизма праславянского языка, отра- женным в ряде старославянских памятников (земи, корлкь). Предполагают, что в период действия тенденции к построению слога по принципу слогового сингармонизма не могло возник- нуть из сочетания губного с Ц] последовательности звуков типа [рГ], в которой непосредственно соседствовали палатализован- ный и непалатализованный согласные. Вероятно, в результате палатализации губных посредством [j] возникали сложные звуки типа [pl’l. судьба которых в славянских диалектах была разной: возникали рефлексы [рГ] или [р’], во всяком случае в позиции на стыке морфем не в начале слова (корлкль - корань). Зубные смычные [t], [d] в позиции перед [j] также передвига- лись в зоне своей артикуляции по направлению к среднему небу. В результате слияния с [j] возникали долгие палатализованные согласные: *tj > [t’J; *dj > [d’]. Результаты их дальнейших преобразований являются одним из главных фонетических отличий между тремя группами славянских языков. Это свидетельствует о том, что процесс имел место в позд- ний праславянский период, в пору диалектной дифференциации. В западнославянских языках долгие палатализованные смыч- ные развили после себя свистящий призвук, то есть стали смыч- но-проходными звуками (аффрикатами): * tj > [С] > [с’]: *svetja> *svet’a > *svet’t’a > *svetca > польск. swieca; * dj > [d’] > [d’z’]: *m£dja > *med’a > *m£d’d’a > *m6d’z’a > польск. miedza; *teydj- > *tjeydj- > *t’ud’- > польск. cudzy. В южнославянских языках фрикативный призвук развился и по- сле, и перед палатализованным смычным; в результате дальней- ших преобразований данной фонетической группы в разных сла- вянских языках южного ареала возникали различные результаты: * tj > [Р] > [t’t’] > [s4s’J > ст-сл„ болт. [Ft’]: *svetja > sves’t’a > ст.-сл. сюЬфл; сербскохорв., словенск. [t§’]: sveSa (таким образом, в южнославянских диалектах фрикативный элемент мог следо- вать за [t], мог ему предшествовать); 143
Ф ПЕВИ 13 * dj > [d’] > [d’d’J > [P3z’] > ст.-сл., болг. [Fcl’]: *mSdja > meFd’a > ст.-сл. междд, *teydj-> *tjudj- > sTuFd’- > ст.-сл. цпождь; серб- скохорв. [dP]: melja; словенск. |j]: tuj, tujec, meja и др. В восточнославянских языках долгие палатализованные смыч- ные также развили до и после себя передненебные спиранты, затем начальный спирант утратился, а после этого в звонкой аф- фрикате исчезла начальная смычка, в результате чего стал произ- носиться палатализованный передненебный спирант: * tj > ft’] > [t’t’J > ffts’] > [СР] > [6’J: *svetja > *svef§’a > др.-русск. св±чл; * dj > [d’] > [d’d’] > [Fdz’] > [<Pz’] > [z’]: *medja > *m6d’z’a > *mez’a > др.-русск. межл; *teydjos > *tjudj6s > *ts’uz’b > др.-русск. чюжь. В результате воздействия [j] на согласные появляется большое ко- личество новых согласных, имеющих палатализованный характер. Несмотря на то что все эти согласные были результатом пози- ционных изменений, они в системе языка сразу получили статус фонемы: [j], ассимилируясь, исчезал, и тем самым ликвидирова- лась та фонетическая позиция, которая была причиной этих по- зиционных изменений. Сначала в такого рода противопоставле- ниях смыслоразличительную роль играло наличие - отсутствие [j] (koza > kozja). После ассимиляции [j] с предшествующим со- гласным эту' функцию берет на себя противопоставление палата- лизованных - непалатализованных согласных. Новые звуки боль- ше не зависели от позиции и обладали смыслоразличительными функциями (koza - koz’a). Появились первые парные по твердости - мягкости фонемы: <п> - <п’>, <1> - <Г>, <г> - <г’>, в которых палатализованность выступает в качестве самостоятельного признака. Происходит дефонологизация <j> в позиции после соглас- ных. И хотя в принципе фонема сохраняется, дефонологизация после согласного обусловливает ее неустойчивость в даль- нейшем: тенденция к выпадению <j> в интервокальной пози- ции, в начале слова. 144
Оепвна В праславянском языке существуют теперь или целиком пала- тализованные, или целиком непалатализованные консонантные группы (во всяком случае такова тенденция, реализующаяся не во всех диалектах). Но эти изменения ведут уже к нарушению принципа восходя- щей звучности: на первый план выдвигается иной организующий принцип в рамках консонантной группы - палатализованная / непалатализованная консонантная группа. Изменение групп согласных перед [j] § 90. В случае, если перед [j] была группа задненебных и зуб- ных согласных, она в целом имела тенденцию к палатализации. Проявлялось это по-разному в разных группах: 1) вся группа могла сливаться в один палатализованный звук - аффрикату; 2) происходила раздельная палатализация каждого согласного. В первом случае мы имеем: *skj > [s4§’ ] / [FP]: *iskjq > *isTs’q > *iF?q > ст.-сл. ицпж; *zgj > [zklz’]: *diizgjl > *dbz\Iz’i > *dbF3’i > ст.-сл. дъждь; *stj > [s4s’]: *svlstjq > *svlFts’q > *svTsTq > ст.-сл. свицпж; *zdj > [Pdz’J: *jezdjq > *jez’3z’q > *jeFd’q > ст.-сл. 'кждж. Процесс в целом носил общеславянский характер, но затем по диалектам происходили изменения. Так, в говорах, которые легли в основу языка первых памятников, конечный элемент был утра- чен. Поэтому в старославянских памятниках мы находим [ГР], [Fd’]: ицлж, тырд, дъждь ит. д. (ср. искдти, тесть). Во втором случае результаты палатализации посредством [j] таковы: *slj > [§’!’]; *zlj > [z’l’]; *snj > [S’n’]; *znj > [z’n’J; *srj > [s’r’]; *zrj > [z’r’]. 145 10 Старославянский язык
011ЕИШ Каждый из элементов изменялся, реализуя общеславянскую тенденцию: *sj > [s’], *zj > [z’], *lj > [Г], *nj > [n’], *rj > [г’], но указанное изменение группы в целом совершалось только в юж- ных и отчасти восточных диалектах: * sj > [s’], *lj > [Г]: *musljq - ст.-сл. muiuak (ср. русск. мышле- ние, мыслить)-, * zj > [z’], *nj > [п’]: *por6znjb - ст.-сл. порожнь (ср. русск. по- рожний)- * tj > [ГР], *rj > [г’]: *smdtrj<) - ст.-сл. смофрж. Палатализация согласных перед гласными переднего ряда § 91. Палатализирующее воздействие гласных переднего ряда на согласные было аналогичным воздействию [j], однако отлича- лось значительно меньшей интенсивностью, что, вероятно, свя- зано с особенностями слоговой структуры праславянского пе- риода: установлением в пределах слога обязательного распреде- ления звуков в соответствии с их акустико-артикуляционными характеристиками и, как следствие, фонематической противо- поставленностью гласных и согласных. В результате палатализа- ции перед гласными переднего ряда согласные и гласные сохра- нили свою фонематическую самостоятельность. Общая тенден- ция, обусловливаемая законом слогового сингармонизма, в дан- ном случае была реализована только по отношению к задненеб- ным согласным, которые были наиболее чувствительны к пала- тализационным процессам и в наибольшей степени нарушали условия закона слогового сингармонизма, избегавшего марги- нальных, контрастных сочетаний (Р. Нахтигал). Задненебные со- гласные в сочетании с гласными переднего ряда повсеместно подвергались палатализации. Что касается всех остальных со- гласных, то, если палатализирующее воздействие гласных перед- него ряда и имелось, оно не привело к изменению их основной артикуляции. Большинство исследователей вслед за Н. Ван Вей- ком считают, что в этой позиции происходило частичное смягче- ние согласных, в результате чего они становились полумягкими. 146
Oeeeeieee Процесс палатализации задненебных был актуальным в течение длительного времени, в силу чего он прошел несколько стадий. Первая палатализация задненебных согласных § 92- Первая палатализация задненебных согласных - это про- цесс изменения твердых задненебных согласных [k], [g], [ch] в мягкие шипящие передненебные согласные [д’], [z’] (через стадию [cTz’]), [s’] в позиции перед древнейшими гласными переднего ряда [ё], [I] (до монофтонгизации дифтонгов). Этот процесс явился результатом действия тенденции к слоговому сингармонизму: [k] > [с’]: *kend6 > ст.-сл. чадо, ср. нем. Kind («дитя»); *reket > гес’е > ст.-сл. рече (форма 3-го лица единственного числа про- стого аориста), ср. рек-ж; [g] > [cTz’J > [z’]: *gena > ст.-сл. жена, ср. лат. gens («род, пле- мя»), genus («род»); *moget > *mdz’e > ст.-сл. тоже (форма 3-го лица единственного числа простого аориста), ср. ст.-сл. могж, могъ; *droyg£ > *drucFz’S > druz’e (звательная форма имени су- ществительного дроугь); [ch] > [s’]: *teichlna > *tlchina > *tls’ina > ст.-сл. тишинл, ср. русск. тихо-, *musis > *muchis > mys’b > ст.-сл. лдишь; *mdlTchInt > ст.-сл. лаоаиша; *soychltej > sus’iti > ст.-сл. соушити, ср. соухъ. Образовавшиеся звуки [д’], [§’], [z’] по своему происхождению были позиционными вариантами заднеязычных фонем (их появ- ление было полностью обусловлено фонетической позицией). Но со временем они стали самостоятельными фонемами. Обретение ими самостоятельного фонематического статуса еще в прасла- вянском языке определялось особенностями фонетической сис- темы того периода: -параллельно происходило изменение заднеязычных соглас- ных с аналогичными результатами и в иной позиции - перед [j]: *soychja > соушд, *lugja > лъжл, *sekja > с±чл и др.; - после мягких шипящих в словах типа слтлшдти (< *sluchetei), чддъ (< *kedds), кричдти (< *krikete£) происходила диспалатали- 147 ю*
OEEEEIEEE зация, и [ё] переходил в [а]; в этом случае присутствие шипящих также уже не было обусловлено позицией; -в результате возникли морфологические чередования [к] // [с’], [ch] // [s’], [g] И [z’]. Переход позиционных чередований задненебных и шипящих в морфологические, вероятно, окончательно завершился после па- дения редуцированных, когда шипящие оказались в позиции пе- ред согласным: шьлд > шла. Первая палатализация задненебных согласных обусловила по- явление в славянских языках чередования задненебных и шипя- щих согласных в тех случаях, когда в корне были представлены древнейшие чередования гласных, а также на конце морфем при словообразовании и словоизменении: *кбп- И *кёп > коп- // ё’еп: коньць - начало; *kos- // *kcs > kos- // ё’е-s: коса - чеедти; ср. также: рекохъ - рече, отрокъ - отроче, могж - лложеши. Первая палатализация охватила все случаи положения [k], [g], [ch] перед гласными переднего ряда недифтонгического проис- хождения - [ё], [ё], [I], [I]. Естественно, таких изменений не происходило перед дифтон- гом [61] (< [oi], [di], [ai], [ai]). После монофтонгизации дифтонга [oi] ([oi] > [ё], [I]) задненеб- ные согласные снова оказываются перед гласными переднего ряда: [кё], [ge], [сйё]; [kl], [gf], [chi]: *kojna > *кёпа, *vbjkoi > *vlkl, *doychoi > duchc; *rikoite > гькё1ё и др. Такая позиция была «за- прещенной», но действие первой палатализации к этому времени уже прекратилось, причем [ё’], fz’], [s’] приобрели статус само- стоятельных фонем, вступивших в морфологические чередования. Не могло произойти и субституции, в результате которой зад- ненебные заменялись бы [ё’], [z’]> [§’], поскольку в языке не су- ществовало моделей [с’ё], [г’ё], [§’ё]: они перешли в [с’a], [z’a], [s’a], а новые [ki], [gi], [chi] возникли в конце слова, позиции, редкой для старых сочетаний задненебных с [i], В итоге возникла палатализация с новыми результатами. 141
Oeeeeieee Вторая палатализация задненебных согласных § 93- Вторая палатализация задненебных согласных - это про- цесс изменения твердых задненебных согласных [к], [g], [ch] в свистящие согласные [с], [z] (через стадию [3z]), [s] перед глас- ными переднего ряда дифтонгического происхождения *1 и *ё (из *Ci, *6j). У [ch] была особая судьба - результатом его измене- ния мог быть и [§’]. Не имеет однозначного решения вопрос о степени смягченно- сти звуков [с], [z], [s], [s’], появившихся в результате второй па- латализации, о том, что отличает их от звуков, появившихся в процессе третьей палатализации. Можно думать, что в артикуля- ционном отношении результаты второй палатализации представ- ляли ту степень смягчения, которую принято называть полумяг- костью: [с ], [z], [s'], [§']: * k > [с']: * kdina > *кёпа > сёпа > ст.-сл. ц'кнл, ср. лит. kaina («цена, польза»), др.-русск. клгати; *rikoit > r’bc i > ст.-сл. рьци; *vflkoi > *v lc i > ст.-сл. вльци; * g >*dz‘ > [z ]: * goilo > *cfz’elo > г ё1о > ст.-сл. э'кло, ср. лат. gailas («резкий, быстрый»); *m6goit’ > moz'i > ст.-сл. лдози; *ch > [s’] I [s']: *mopsai > тисЬё > muse > ст.-сл. моус± (Д. п. ед. ч.); *doychoi > doyse > ст.-сл. доуск (М. п. ед. ч.). В случае изменения [ch] праславянские диалекты вели себя по- разному: в западной диалектной зоне находим [s’], в восточной (у южных и восточных славян) - [s’]. Ср. чешек, sery, словацк. szary (ср. др.-исл. harr - «седой, серый»); русск. серый, болт. сер. Действие второй палатализации задненебных было обусловле- но тем, что после монофтонгизации дифтонга *6i (<*6i, *6j, *ai, *ai), начинавшегося на гласный непереднего ряда, изменилась позиция для задненебных согласных: они вновь оказались перед гласными переднего ряда [i], [ё]. Поскольку действие тенденции 149
011ЕШ11 к слоговому сингармонизму сохраняло актуальность, твердые задненебные должны были подвергнуться палатализации. Широко распространено мнение, что вторая палатализация не действовала последовательно: существовали праславянские диа- лекты, в которых результат изменения задненебных не был после- довательно проведен в парадигмах. Это предположение впервые сделал Б. М. Ляпунов, указавший на единичный факт из Новго- родской Служебной минеи 1096 г. (дъмък'Ь, Д. п. ед. ч.). Долгое время, отказываясь от гипотезы Ляпунова, ученые считали подоб- ные отступления результатом действия грамматической аналогии. Однако исследование новгородских берестяных грамот обна- ружило такие тексты: а замъке К'Ьде а дньри к±ле. А. В. Арци- ховский прочитал на месте к’кле - к'кл'ка («замок келии, двери келии»), А. А. Зализняк считает, что к'Ьле - это ц'Ьлъ, точно так же, как 14 локти х’Ьри - 14 локтей с±ри, где с’Ьрь - серая ткань (см. также гв'кздл вместо зв'Ьздл). По мнению Зализняка, данные, извлеченные из новгородских грамот, ясно свидетельствуют о том, что вторая палатализация в древненовгородском диалекте отсутствовала: в некнижных сло- вах до середины XIII в. нет ни одного примера с эффектом вто- рой палатализации внутри корня. Нет в некнижных текстах и отражения результатов палатализации на стыке основы и окон- чания: къ Лоук±, моги, сапоги и под. Почти все примеры, где результаты второй палатализации обнаруживаются, - это церков- ные формулы: гй помози, въ воз'к, вллдъщ± и под. Приведенные примеры дают картину диалекта, где вообще не было второй палатализации. Из этого, однако, не следует, что в XI-XII вв. в разговорном языке новгородцев не бытовали заимствования из церковнославянского языка с явлениями второй палатализации: ц'йловлти крьстъ и под. Обилие при- меров с результатами второй палатализации в новгородских памятниках следует отнести на счет книжной нормы. Особен- но последовательно она действовала внутри корня. Книжная норма в целом выдерживается и в приписках писцов, хотя встречаются исключения. 15В
Фпешка Такая же картина наблюдается в новгородских и псковских летописях: отсутствие палатализации (на стыке основы и окон- чания) чаще всего обнаруживается в личных именах и топони- мах, особенно местных. Редки примеры без отражения резуль- татов палатализации в пергаменных официальных документах. А вот в частных грамотах и в документах внутреннего новго- родского управления безусловно господствуют варианты без палатализации: къ р'Ьк'Ь. Поскольку изменение задненебных в результате второй палата- лизации часто происходит на стыке основы и окончания, боль- шую роль в развитии этого процесса играло и играет выравнива- ние основ под влиянием грамматической аналогии: влъцн - вол- ки, доусн - доухи и т. д., что сделало результаты палатализации неустойчивыми, однако действие ее было последовательным в тех диалектах, где она реализовалась. Результаты второй палатализации обычны в конце основ имен и глаголов, оканчивающихся на задненебный, после которого шел тематический гласный *б: - у имен существительных женского рода, например, в форме дательного падежа: *гбпк61 > *rqke > rqc e > ст.-сл. ржц'к; - у имен существительных мужского рода в форме местного падежа единственного и множественного числа: *vflkoi > vic e > ст.-сл. влъц'Ь; *vllkoisu > vlkechb > vlc echb > ст.-сл. влъц'Ьхъ; - у имен существительных в форме именительного падежа множественного числа: *vflkoi > *vjki > vlc i > ст.-сл. влъци; - у глаголов в формах повелительного наклонения: *mogoi > *mog6i > *mogl > *mocTzT > moz i > ст.-сл. мозн. По праславянским диалектам *k, *g и *ch изменились также в сочетании с *v (< *ц) перед *ё из дифтонга *61: [kv] > [с], [gv] > [dz] > [z]. Так было в диалектах, легших в основу восточносла- вянских и южнославянских языков: *kv6jt6s > cvetb, *gvoizda > zvezda, *v|chvoi > vjsvi. В западнославянских диалектах такого изменения задненебных перед *v не происходило: ср. польск. kwiat, чешек, kvet, польск. gwiazda, чешек, hvezda. 151
Deieuina Третья палатализация задненебных согласных § 94. Третья палатализация задненебных согласных - это про- цесс изменения твердых задненебных согласных [к], [g], [ch] в мягкие (палатализованные) свистящие согласные [с’], [z’], [s’] под воздействием предшествующих гласных переднего ряда. Так же, как и в процессе второй палатализации, результатом измене- ния [ch] мог быть и [s’]: * k > [с’]: * 6vika > ovbc’a > ст.-сл. овьца, ср. лит. avikfena («баранина»); *otikos > *otikiis > ст.-сл. отьць; *devika > devic’a > ст.-сл. девица; * g > *cfz’ > [z’]: *poliga > *poliga > *рб1ыГг’а > polbz’a > ст.-сл. польза, ср. ди- ал. польга\ *kuning6s > kbn^d’z’b > кыщг’ь > ст.-сл. къиаэь; *stiga > stbcfz’a > stez’a > ст.-сл. стьзга. *ch > [s’] / [s’]: *visos > *vichiis > *vis’is > vns’b > ст.-сл. вьсь (местоимение), ср. диал. вхоу. Третья палатализация имеет особый характер, прогрессивный, в отличие от первой и второй палатализаций: процесс идет под влиянием не последующего гласного, а предыдущего. Поскольку' в эту эпоху действовал закон открытых слогов, то мы имеем пер- вый случай межслогового воздействия. Результаты третьей палатализации параллельны результатам второй, но имеют ряд отличий. Возникающие в результате третьей палатализации свистящие, безусловно, были мягкими. Об этом свидетельствует, например, то, что после [с’], появившегося в ходе этого процесса, не может упот- ребляться буква Tt, она заменяется и, как в мягкой разновидности склонения: отьци, отьцихъ (М. п. мн. ч.), ср. рАБ'кхъ, конихт». Еще одна особенность третьей палатализации заключается в ее нерегулярности, но устойчивости, в то время как вторая па- латализация, напротив, характеризовалась регулярностью, но 152
Duenna неустойчивостью. В силу своей нерегулярности третья палата- лизация проявляется факультативно: в абсолютно тождественных фонетических позициях ее результаты могут присутствовать или отсутствовать: лице, но лнкъ, зрькдло, но зрьцало, кънаэь, но КЪНАГЫНН И др. Вследствие нерегулярности результатов третьей палатализации достаточно трудно описать условия ее протекания. Наиболее последовательно происходит третья палатализа- ция после *1 и *1 (*6vika > ст.-сл. овьца, *6tikos > ст.-сл. отьць, *devika > ст.-сл. д'Ьвнцга), при этом [I] воздействует на задненебный не только в случае непосредственного кон- такта, но и в составе дифтонгических сочетаний на [п] и [г]: *kuningds > къп^ЗРь > ст.-сл. кънаэъ; *mirkatej > myc’ati > ст.-сл. мрьцдти и др. Не происходила палатализация после [ё] (рткхъ)> а также по- сле [с] и [i] из дифтонга (тихт»)- На течение процесса влияли, вероятно, последующие звуки - [й], [й], а также суффикс [пр]: КЪНАЭД - К'ЬНАГ'ЫНН, лице - ликъ, мрьцати - мръкнжтн, въсклнцлти - въскликнжтн. Таким образом, третья палатали- зация происходила в определенных условиях - после старо- славянских [i], [ь], [?], [у], но не перед *й (> [у]), *й (> [ъ]) и не перед суффиксом -нж- [пр]. Традиционно третья палатализация считается более поздним явлением, чем вторая. В пользу этого свидетельствует нерегу- лярность процесса, что может быть объяснено кризисным со- стоянием системы в эпоху распада праславянского языка. Кроме того, третья палатализация представляет новый этап - этап межслоговой аккомодации и межслогового сингармонизма: палатализованный слог влияет на непалатализованный, и дос- тигается сингармонизм в пределах целого слова: li-ko > li-ce, то есть палатализованный слог + непалатализованный слог > палата- лизованный + палатализованный. Будучи прямым развитием господствующей тенденции, третья палатализация является в то же время моментом, фиксирующим ее разрушение. 153
Фнешка Смысл перестройки слога в праславянском языке состоял в превращении слога в максимально слитую, целостную и - тем самым - замкнутую структуру, в пределах которой осуществля- лись различные процессы. Переход процесса на межслоговой уровень означает ликвида- цию этой замкнутости и поворот к относительной размытости слоговых границ, к свободе межслоговых взаимодействий. Этим третья палатализация уже «предвещает» межслоговое че- редование сильных / слабых «еров», падение их, возможность появления редуцированных [у], [I]. И, таким образом, относясь к «классическим» праславянским процессам, третья палатализация связана с более поздними тенденциями в языке. Указанные случаи палатализации были впервые отмечены рус- ским языковедом И. А. Бодуэном де Куртенэ. Некоторые ученые называют это явление бодуэновской палатализацией. Изменение групп согласных перед гласным *1 § 95 - Изменению подвергалась также группа *kt (исконная или из *gt) перед гласным переднего ряда *Т: *ktT > [Г] > [ft’], разви- вавшая фрикативный призвук [s’] в южнославянских и восточно- славянских диалектах и призвук [s] в западных диалектах: *f t’ > [ s’t5]; *t’f > [sf], В дальнейшем начальный (у восточных и западных славян) или конечный (у южных славян) фрикативный призвук был утрачен, и в памятниках мы находим: *rekti > гёГРт > ст.-сл. рефн (польск. riec), *mogtl > mosTi > мофн (польск. тбс), *noktis > поГРь > ст.-сл. нофь (польск. пос), др.-русск. речи, мочи, ночь. Результаты изменения системы согласных § 96. Результатом действия закона слогового сингармонизма было появление «исконно смягченных» согласных [с’], [z’], [s’], [s’], [z’], [n’], [г’], [Г], [sT], [РЗ’], [с’]. «Палатальная зона», кото- рая в протославянском и раннем праславянском языке была представлена только средненебным <j> и мягкими <k’>, <g’>, 154
Фонетика <ch’>, оказалась заполненной. Обусловленные исходно опреде- ленной позицией новые согласные, как уже указывалось, рано стали фонемами. К концу праславянского периода мы имеем та- кую систему согласных фонем: Место образования / Способ образования Губные Язычные Шумные глухие - звонкие Переднеязычные Средне- язычные средне- небные Задне- язычные задненеб- ные Зубные Небно- зубные Передне- небные Фрикативные <v> <s> <z> <s’> <z’> A A N< t/x V V <j> <ch> | Смычные Взрывные <Р> <Ь> <t> <d> <k> <g> Аффрикаты <c’> <(Fz’> <c’> Сложные V V Носовые <т> <n> <n’> Сонорные Боковые <1> <l’> Дрожащие <r>, <r’> Ср. таблицу, отражающую систему консонантизма в ранний праславянский период (§ 75). Интонация § 97. Ударение в праславянском языке, как и в протославян- ском, было не экспираторным (как в современном русском язы- ке), а тоновым (или музыкальным). Это значит, что долгие и краткие слоги произносились не с одинаковым движением тона: они могли иметь восходящую (тон в процессе произнесения сло- га повышался) или нисходящую интонацию (тон, начавшись с вы- сокой ноты, к концу слога понижался). В случае, если тон повы- шался, в слоге была акутовая (или восходящая) интонация; в слу- чае, если тон понижался, - циркумфлексная (или нисходящая). Следы праславянской интонации находим в словенском, серб- ском и хорватском языках: сочетания, имеющие нисходящее уда- 155
Финка рение на долгом гласном, восходят к праславянским звуковым сочетаниям с циркумфлексным ударением: grad, glas, drug и др. Этим сочетаниям в русском соответствуют полногласия с -оро-, -оло- с ударением на первом гласном: ворон, золото, голос. В чешс- ком и словацком языках в таких случаях произошло сокращение гласного: hrad, breh, hlas, driih и др. Сочетания, имеющие в словенском долгое восходящее ударение, а в сербском и хорватском- краткое нисходящее, представляют прежнее акутовое ударение: словенск. krava, blato, breza; сербск. и хорватск. krava, blato, breza, sila и др. В русском языке в этих слу- чаях мы имеем дело с полногласием с ударением на второй части: корова, береза, болото. В чешских соответствиях представлена долгота гласного: krava, blato и др. В середине слова восходящая интонация была в слоге, гласный которого восходил к долгому гласному, дифтонгу с долгим глас- ным или к долгому слоговому индоевропейского языка. Слог с нисходящей интонацией восходил к слогу с кратким гласным, с дифтонгом, в составе которого был краткий гласный, к краткому слоговому индоевропейского языка. Музыкальное (тоновое) ударение исчезло во всех славянских языках, кроме словенского, сербского и хорватского. Однако вос- ходящее и нисходящее ударения этих языков не всегда коррели- руют с акутом и циркумфлексом праславянского языка. Явления конца слова § 98. В конце слова происходили процессы, отличные от процес- сов середины слова в отношении тех же звуков и звуковых сочета- ний. Конец слова мог быть ослабленным в отношении произноше- ния. Это ослабление могло быть более или менее значительным. Степень ослабления конца слова или даже всего слова находит- ся в связи с его значением, со значением его формы, формы слова в речи, в связи с частотой его применения, с особенностями про- изношения. Так, по мнению А. М. Селищева, некоторые глаголь- ные формы переживают большую степень редукции, чем формы имен. Значительной редукции подвергаются частицы. Наиболее 156
Фисин сильная редукция отражается на наречиях в связи с частотой употребления и их особым произношением. При этом в случае произнесения наречия редукция может отражаться не только на конечном слоге, но на всем слове. Такой же может быть судьба имен счета и имен, употребляемых при обращении. Фонетиче- ские изменения в конце слова могут выражаться непоследова- тельно в разных словах, формах, частях речи. Результаты редукции (ослабления) в конце слова выражаются в следующем: - в изменении и утрате конечных согласных; - в отвердении конечных согласных; - в редукции гласных, которая, в свою очередь, выражается а) в количественном отношении - в редукции конечных гласных; б) в появлении большей закрытости [I] и [б] в определенных по- ложениях - перед конечными согласными или группами соглас- ных; при этом *б изменяется в [й] перед [п] и [s], *й > |й°| > [и]. Утрата конечных согласных Такими согласными были [t], [d], [s], [г], [п]. Известно, что для утраты конечных согласных имела значение тенденция к восхо- дящей звучности, в результате действия которой оформился за- кон открытого слога: [*t]: *id£t > Ide > ст.-сл. и де; *idois (2-е л. повел, накл.) > *Idis > ст.-сл. иди; *b6rois > beri > ст.-сл. керн, ср. др.-инд. bharet; [*d]: *tod > to > ст.-сл. то, ср. др.-инд. tad(t), лат. istud; [*s]: *id6s > *ide > *ide > ст.-сл. иде; *kostfs > kostb > ст.-сл. кость; *g6stis > gostb > ст.-сл. гость; *suniis > synb > ст.-сл. сынт»; [*r]: *mater > *mat6 > ст.-сл. math, ср. греч. диал. pdrqp, лат. mater. Конечный [*-п] также подвергался редукции, однако осуществ- ление ее не вполне ясно. Вероятно, если [*-п] предшествовал долгий открытый гласный, появлялся носовой: [ten] > [t?], [sen] > [s?]: ст.-сл. та, са; [an] > [on] > [q]: ст.-сл. женж. Возможно, первоначально также [*in] > [*[], [*un] > [*ц], ср. лит. sunq (В. п.). Однако в более позднее время [j] > [i], [ц] > [и]. Эта замена была вызвана тем, что в славянской фонетике была и 157
Финна сохраняется тенденция не открывать входа в носовую полость при высоком подъеме спинки языка: В. п. ед. ч.: *gostm > gostb (возможно, через стадию *gosti (?) > *gosti > gostb); *sunum > *sumi (?) > *sunu > synb (где [u] > [y], [й] > [ъ]); В. п. мн. ч.: *gostins > *gdstins > *gostj (?) > gosti; *sununs > *sununs > *8йпц (?) > *sunu > syny; 1-е л. ед. ч. формы аориста: *padon > *padfln > возможно, *pa- dy (?) > *padu > ст.-сл. падъ. Особая ситуация с предлогами и префиксами на [*п] (*къп, *уъп, *sbn, *бп). Перед гласными и Ц] [*п] сохранился: *6nutja > ст.-сл. онстрра (русск. онуча). Перед согласными [*бп] переходил в [q]: qntrb, qvozb («ввоз, въезд»). Со временем предлоги *къп, *уъп, *sbn не перед гласными и [j] утратили [п] (ср. вънити, къннмати, сънимати, к нкмоу, съ ними, въ хромишк)- Отвердение согласных В связи с редукцией конечного слога происходило отвердение конечного согласного (например, форма 3-го лица единственного и множественного числа настоящего времени: *Ideti > idetb, од- нако ст.-сл. идетъ; *idontf > idqti, однако ст.-сл. иджтъ). Этот процесс происходил в разных славянских языках в разное время: и в доисторический период, и в исторический. В XI в. в старославянских памятниках находим идетъ, несстргъ и др., в древнерусских - идеть, несжть. В раннее время произошло от- вердение [*t’J в тех группах диалектов, которые легли в основу болгарского и западнославянских языков. Позднее происходило отвердение в восточнославянских диалектах. Восточнославян- ские памятники XI-XII вв. представляют окончание 3-го лица единственного и множественного числа в виде -ть. В этой кате- гории форм редукция могла идти дальше: могли появляться фор- мы вообще без [t]: в среднеболгарскую эпоху, как об этом свиде- тельствуют памятники, чаще употреблялись формы без [tj; в со- временных болгарских говорах формы 3-го лица единственного числа не имеют [t]. Только говоры на западе Македонии до сих пор представляют форму 3-го лица единственного числа с [t]. 151
Фисин Лабиализация гласных в конечных сочетаниях В праславянский период происходит усиление лабиализации гласного [*8] в конечных сочетаниях [*8n], [*8s]: [*8п] > [йп] > [ъ] / [у]: *kamon > *катйп > клмтл; *idon > *idun > ст.-сл. ндъ; [*8s] > [us] > [ъ] / [у]: *Id8m8s > *Idomu > идомъ; vlkos > *vlbkus > ст.-сл. влъкъ. Исключение составляли имена существительные среднего ро- да: Igon (лат. jugum), *slovos, - где [б] появилось под влиянием формы И., В. п. местоимений то, оно. В конечных сочетаниях [*6ns], [*Ins] в праславянский период имело место удлинение краткого гласного перед группой [*ns], при этом [п] утрачивался, следовательно: [*6ns] > [uns] > [14sJ > [us] > [у]: *sununs > *suniins > *sunqs > *suniis > *sunu > syny (В. п. мн. ч.); *orbons > *6rbuns > *orbus > raby (В. п. ед. ч.); ср. также: *genans > *genons > *genuns > *geny > z’eny (P. п. ед. ч.); [*ins] > [ins] > [[s] > [is] > [i]: *gostins > *gostlns > *gost[s > *g6stls > *g6stl > gosti (В. п. мн. 4.). Ту же судьбу, что и [*6ns], имело сочетание [*6nts], перехо- дившее в [6ns] по закону восходящей звучности: *rekonts > *rekons > *rekuns > *rekiins > *гёкй > теку; *nesonts > *n6sons > *nesfins > *n6suns > *nesu > nesy (формы именительного па- дежа мужского рода единственного числа действительных причастий). После Ц] процессы, пережитые сочетанием [*6ns], неясны. Вероятно, в старославянском языке [*jons] > [Jens] > [j?], по- скольку, например, формы В. п. мн. ч. коша предполагают именно такие изменения. Подобные изменения пережили слова на [*jonts] > [*jons] > [*jens] > [j?]: *delajonts > *delajens > dclaj? > д±лл1а. Однако после мягкого согласного окончания этих форм (В. п. мн. ч. основ мужского рода на *jo, В.-И. п. мн. ч. основ женского рода на *ja, Р. п. ед. ч. основ на *ja) были неодинаковыми по сла- вянским диалектам: коп’? в диалектах, легших в основу южно- 159
Фпшна славянских языков, и кбп’ё в группах, легших в основу восточ- нославянских и западнославянских языков. Ф. Ф. Фортунатов, А. А. Шахматов, Б. М. Ляпунов полагали, что западные и восточные славяне имели некогда стадию с [?], но в славянских языках такого [q] нет. А. Мейе увидел в этих разли- чиях диалектные варианты фонетического изменения [*jons]. Однако эти объяснения не являются удовлетворительными, по- скольку рассматривают факты вне фонетических и морфологиче- ских фактов других процессов. Судьба конечного сочетания [*ois] В форме Т. и. мн. ч. *б-основ находим окончания -и, -и: рапта, конн. Вероятно, сочетание [*ois] претерпело такие изменения: [*ois] > [*uis] > [*uj] > [у], ср. др.-инд. окончание -ais, лиг. -ais. В результате лабиализации *ois перед конечным *s, по мнению А. И. Селищева, в итоге преобразований возникает дифтонг [ид], вообще близкий к [у]. Получив в конце слова ослабление, он сливается с [у]. В Фрейзингенских отрывках X-XI в. [у] был передан именно посредством [ид]. С помощью [ид] передается [у] в чешских сло- вах в латинских документах. Вероятно, лица из неславянской среды, не имевшие в своей фонетической системе гласного [у], слышали в нем элементы [щ]. Проф. А. И. Томсон вообще оп- ределял славянский гласный [у] как дифтонг. Редукция конечных долгих гласных Пример такой редукции: *trava > trava и др. Древнейшие чередования гласных §99 В исходной индоевропейской фонетической системе гласные вступали в непозиционные качественные и количествен- ные чередования (аблаут). Праславянский язык унаследовал эту систему, но в результате качественной дифференциации гласных в праславянском языке появляются новые чередования, при этом качественно-количественные чередования исходной фонетиче- ской системы изменяются в качественные. 1И
Опенка Характер чередований Протославянский язык Старославянский язык Чередования Чередования Примеры Количественные [о] // [о] // 0 [о] // [а] // 0 СКОЧИТИ - скакати; ксмь - сжтъ [е]//[ё] летяги - Л’ктАТН m // in [b]//[i] БЪрАТН - ськирдти 1й] // 10] [ъ]//[у] ДЪХНЖТН - ДЫШАТИ Качественные [e]//[6j [ё|//[б] [е] //[о] [е] //[а] нести - нонил С’Ьд’кч’Н - САДЬ [й] // [ой] [ъ] //[u], [ov| ДЪХНЖТИ - [ё]//П| [е]//[ь] стелить - СТЬЛАТИ Если чередуются гласные, одинаковые в количественном от- ношении, но разные по качеству (образованию), то такое чере- дование называется качественным: [ё] И [б], [ё] И [61 (Ьёг И Ьбг, например). Если чередующиеся гласные различаются в количе- ственном отношении, но одинаковы по образованию, мы имеем дело с количественным чередованием: [ё] И [ё] (scd6ti И 8ёбь1о). Чередования могут быть качественно-количественными: [ё] // [б] // [I] // [у] // [о] // [Г] (г’ёгауъ // goreti // z’brjavb // gbrnb // г’агъ И gar И z’iravb); [ё] // [б] И [I] // [ё] // [б] И [й] И [й] (t6rti И Югъ И tbrq // 1ёгъ И tarb // (ъгъ И tyrati). Аблаут не произволен, он подчинен определенным ограниче- ниям, которые могут быть описаны в форме строгих правил. Аб- лаут возник и сформировался еще в индоевропейском праязыке в условиях, которые до сих пор не могут считаться окончательно установленными. Не все индоевропейские языки в одинаковой мере отражают аблаут. В очень разрушенном виде он сохранился в латинском языке, существенным изменениям подвергся в сан- скрите, хорошо сохранился в греческом и литовском. Сущест- венную роль он сыграл в славянской морфологии. В индоевропейском аблауте принимали участие не все гласные в одинаковой степени. Обычно было представлено чередование 1G1 11 Старославянский язык
Опенш гласных [ё], [б], [ё], [б]. Что касается [а], то можно указать еди- ничные примеры чередований типа stati - stojq. Гласный [а] в чередованиях не участвовал. Основная ступень индоевропейского аблаута представлена в чередовании [ё] // [б], ступень редукции [!] // [й] // 0 (поздний праславянский: [е] // [о], [ь] // [ъ] // 0). Нулевая ступень для пра- славянского языка не была актуальной (редкие случаи типа jcsmb - sqtb, greti - goreti и др.). В системе морфологических чередований праславянского язы- ка большую роль играют долгие гласные [б], [ё], [I], [й] (поздний праславянский: [а] // [ё] // [i] // [у]). В результате в праславянском языке сформировался такой ряд чередований: [е] // [о] // [ь] // [ъ] // [ё] // [а] // [i] // [у] // 0. Он пред- ставлял итог длительного исторического развития. Морфемы с полным набором всех чередующихся монофтонгов - явление ис- ключительно редкое. Обычно чередуются несколько монофтонгов: [е] // [о] // [ь] // [ё] // [a]: tekq // роЮкъ // tbci // ТёсЬъ // istac’ati; [е] // [о] // [ь] // [ё] // [i]: rekq // ргогокъ // rbci // гёсйъ // proricati; [е] И [ё] // [a]: sedlo // sesti // saditi; [о] // [е] // [у]: voda // vedro // vydra. Чередующиеся гласные могли оказываться перед сонантами, и монофтонгизация дифтонгов и дифтонгических сочетаний про- извела коренные изменения в ряду чередований, если сонорные находились перед согласными. Если сонорные находились перед гласными, ряд чередова- ний мог выглядеть следующим образом: [о] И [ъ] // [а] // [i] // [ё] И [о] // [’а] // [а] - izvorb // vweti // уагъ И vin> // z’eravb // goreti // gomb // г’агъ // garb. Однако известно, что в праславянский период самым сущест- венным фактором, обусловившим глубокие преобразования в системе аблаута, явилась тенденция к построению слога по принципу восходящей звучности: перед согласными и в конце слова сочетания гласных с сонорными изменились в монофтонги или изменили свою структуру иным способом: [oj] // [ё]: povojnik - уёпьсь (из *v6jnikos); 162
Финни [u] // [ov]: pluti (из *ploytej) - ploveS’i, sluti (< *sloyteT) - sloves’i; [?] // [ьп]: клатн (< *klintei) - кльнеши; [ё] П [oj]: цЪы - кдгати; [ё] // [oj]: п±ти - лож, д±та - дмж; [о] // [ё] // [а] // [i]: izvor - vreti - van» - vir-ь; [ere] // [or] // [fr] // [ar] // [ir]: mereti - mon» - mwq - mariti - umirati; [ov] // [uj] // [u] И [ъ] // [у] // [ov]: kovati - kujq - kuznica - къгпь - кугпь - kovi»; [?] // [on] // [q] // [ьп]: zv^kati - zvonb - zvqkb - zvwreti; [q] // [ът] II [у] // [ът]: dqti - dwnq - dymati - nad-ьтепъ и др. Чередование согласных § ioo. Если чередования гласных в корне возникли в индоев- ропейский период и, претерпев изменения, нашли отражение в старославянских памятниках, то чередования согласных возник- ли в процессе развития праславянского языка в результате дейст- вия закона слогового сингармонизма: [к] // [с’] // [с ]: рекж - рече - рьци; [g] И [z’] // [dzj > [z ]: могж - може мози; ножь - въньзити; [ch] // [s’] // [s']: доухъ _ доушьнъ - доуси; [s] // [s’]: носити - ноша; [z] И [z’]: возпти - вожж; [t] И [§Т]: светити - св'Ьфл; [d] // [Fd’]: водитн - вождж; [sk] // [Ft5]: тр'Ьскъ - тр'Ьщлти; [st] // [ГГ]: тьсть - тырл; [zg] // [РсГ]: Бр±зп» - Бр±ждити; [zd] // [z\I’ ]: 'Ьздити - ±ждж; [р] // [рГ]: въпити - въпль; [Ь] // [ЬГ]: любити - лювли»; [v] И [vl’]: ловъ - ловлкнъ; [т] //[тГ]: ломити - ломай»; [tr] // [STr’]: остръ - нзощренъ; [si] // [§’Г]: мъ1слити - измънплкнъ и др. 163 н*
OlltHIKl liiiiintibiii intpiiipi: • Адливанкин C. IO. Краткий очерк истории праславянской фонетики. Пермь, 1973. • Гаспаров Б., Сигалов П. Сравнительная грамматика славянских языков: Пособие для студентов: В 2 т. Тарту, 1974. • Мейе А. Общеславянский язык. М., 1951. • Селищев А. М. Старославянский язык. Ч. 1. М., 1951. • Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. М., 1980. • Хабургаев Г. А. Старославянский язык. М., 1986.
МОРФОЛОГИЯ § ioi. Понимание старославянского языка как книжно-литератур- ного, созданного солунскими братьями для нужд славянского куль- та, определяет и характер изучения его морфологической системы. Говорить о развитии старославянского языка нельзя. Развива- ется - и это развитие непрерывно - так называемый живой язык, язык как средство повседневного общения. В случае, если языки являются близкородственными, как старославянский и другие славянские языки, возможно влияние живых языков на язык культа, культуры и литературы (в нашем случае - влияние сла- вянских языков на старославянский). И следы этого влияния мы находим в текстах: -ть. вместо -тъ в формах 3-го л. настоящего времени, выпадение слабых редуцированных, появление новых флексий у имен. Это не развитие самого старославянского, а влияние местных языков, на территории которых бытует в каче- стве языка культа, культуры, литературы старославянский язык. Какие явления в области морфологии, какого рода морфологи- ческие изменения, тенденции развития могли находить отраже- ние в старославянском языке (и ранее - в праславянском)? Во- прос о тенденциях развития грамматической системы живых языков далеко не решен. И все-таки некоторые закономерности могут быть определены: - На протяжении истории живых языков наблюдается тенденция к унификации различных типов словоизменения при передаче аналогичных отношений. Например, унификация типов склонения имен существительных, сокращение парадигмы числа и др. В ре- зультате действия этой тенденции язык приходит к более единооб- разному выражению одних и тех же морфологических отношений. - Наряду с тенденцией к обобщению, унификации, цель кото- рых - освобождение от грамматической синонимии, существует другая тенденция: тенденция к дифференциации, различению средств выражения при оформлении, передаче разных значений (например, значение объекта одушевленных и неодушевленных существительных первоначально передавались одинаковыми 165
М»рфшш средствами - формой В. п. = И. п.: рдБЪ, столъ, кънаэь. С те- чением времени возникло стремление формально различить зна- чение субъекта и объекта действия, в результате чего форма ви- нительного падежа изменилась (В. и. = Р. и.): И. п. В. п. рдвт» рАБА СТОЛТ» СТОЛТ» Часик речи § 102. На грамматическом уровне словарный состав языка группируется в части речи - различные лексико-грамматические группы слов, объединенные обобщенным лексическим значени- ем, морфологическим формообразованием и характером синтак- сических функций. Среди знаменательных (самостоятельных) частей речи, обладающих формами словоизменения, четко про- тивопоставляются (по набору основных грамматических катего- рий и средств их выражения) две группы: - имена: существительные, прилагательные, местоимения (лич- ные и неличные); - глаголы. Связь между этими двумя группами осуществлялась через именные формы глаголов, относящиеся по своему основному грамматическому значению к глаголам, а по синтаксическим функциям и набору аффиксов - к именам. Основными средствами словоизменения и словообразования в старославянском языке были аффиксы - суффиксы, префиксы, инфиксы и, главным образом, окончания. Особенностью грамма- тической семантики окончаний является их комплексность: флексия в форме всегда оказывается носителем нескольких грамматических значений (так, флексия -ж в форме женж - это знак числа, падежа, зависимости имени существительного от переходного глагола). 166
М|рфп»ги Имя существо тельное §103. Основными грамматическими категориями имени суще- ствительного как части речи были род, число, падеж. Эти три кате- гории имели универсальный характер, то есть охватывали слово- формы данной части речи во всем объеме. Не было ни одного су- ществительного, которое бы в любой форме не было охарактери- зовано по роду и не изменялось по числам и падежам. Частными (не универсальными) категориями имени существительного были собирательность и категория лица имени существительного (в со- временном русском языке - категория одушевленности). Категория рода § 104. Род - грамматическая категория, свойственная разным частям речи и традиционно распределяющая слова по двум или трем классам. В старославянском языке было три рода: мужской, женский, средний. Для существительных категория рода является классифици- рующей (грамматической). Универсальность категории рода в старославянском языке проявлялась в том, что каждое существи- тельное сохраняло определенную родовую принадлежность во всех числах и падежах (в отличие от современного русского язы- ка; см. нейтрализацию родовых отношений в формах множест- венного числа в современном русском языке: стены, столы, сту- лья, деревья - хорошие). При этом родовая принадлежность уже в ранний период, отраженный в памятниках (см. *stolds; *muzda), не имела прямой связи с лексическим значением слова. Лишь достаточно малочисленные группы существительных со значе- нием лица сохраняли семантическую зависимость родового рас- пределения, оказавшись связанными с понятием о реальном поле (ср. русск. мой брат, отец, сын; моя сестра, мать, дочь). В именительном падеже у существительных всех трех родов могли быть разные окончания: Женский род Мужской род Средний род -а (-га), -ь, -и, -Ъ1 жена, землга, кость, матн, ракъшн, свекри -Ъ, -Ь, -А, -И, -Ъ1 рАБЪ, СЪШЪ, КЪНАЗЬ, ГОСТЬ, CAOlfPA, ежднн, ками -0, -К, -А слово, полк, телА 167
Mipjiiizn Для глаголов и прилагательных категория рода была словоиз- менительной (синтаксической), проявляемой в согласовании. Происхождение категории рода на индоевропейской почве все- гда привлекало внимание исследователей, которые высказывали различные мнения по этому поводу. Одно из направлений возникает в V в. н. э. Аммоний из Алек- сандрии, сформулировавший его принципы, исходит из того, что в основе грамматической категории рода лежит понятие физиче- ского пола, которое по аналогии было перенесено с живых су- ществ на неодушевленные предметы. Это положение оказалось господствующим в европейской науке XIX в., его поддерживали Гердер, Гумбольдт, подробно развил Я. Гримм, один из осново- положников сравнительно-исторического языкознания, поэтому эту теорию часто называют теорией Я. Гримма. В «Немецкой грамматике» он писал, что к мужскому роду были отнесены сло- ва, обозначавшие предметы первичные, большие, быстрые, под- вижные, активные, воздействующие на другие предметы; к жен- скому роду относились слова, обозначавшие нечто вторичное, меньшее, более мягкое и спокойное; к среднему роду - слова, обозначавшие нечто созданное, искусственное, неразвитое, а также слова со значением собирательности. Другое направление можно назвать морфологическим. Оно то- же имеет давнюю традицию. Еще римский учитель риторики Ар- нобий (IV в. н. э.) считал, что категория рода, в особенности применительно к неодушевленным предметам, носит формаль- ный характер и никак не связана с сущностью этих предметов. На этих позициях стоял немецкий лингвист К. Бругман, который выступал против теории Я. Гримма и пытался дать чисто языко- вую интерпретацию происхождения рода. Он считал маловеро- ятным перенос, распространение значения рода с небольшой группы названий живых существ на все остальные имена суще- ствительные и связывал возникновение категории рода с истори- ей склонения существительных на *-а, в котором преобладают слова, обозначающие лиц женского пола. По аналогии с ними и другие существительные с основой на *-а стали восприниматься 1И
Мцфшгн как слова женского рода. Необходимо отметить, что существует точка зрения, которая не считает теории Гримма и Бругмана вза- имно противоречащими: теория Гримма объясняет первый этап формирования категории рода на базе реальных ассоциаций. Второй этап заключался в том, что эти реальные ассоциации ус- тупают место формальным, и это объясняется теорией Бругмана. Третье направление можно назвать синтаксическим. Оно поя- вилось в начале XX в., и его истоки связывают с именем Гейман- на Штейнталя, известного немецкого лингвиста, который отме- тил, что если бы в языке не существовало согласования, то суще- ствительные этого языка не имели бы различий в роде. Действи- тельно, различия в роде у существительных проявляются в кон- тексте, в их согласовании с прилагательными, причастиями, не- которыми формами глагола, в возможности замены существи- тельного местоимением в соответствующем роде или в согласо- вании существительного с местоимением: рлкъ - тъ, сь, онт», и, мои; жена - та, сига, она, га, мота; поле - то, се, оно, к, мок. При этом по родам различаются и согласуемые с существитель- ными слова других частей речи - они тоже должны иметь свои средства выражения родовых различий: жена довра, женж доврж; равъ довръ, рака довра; слово довро, словеса довра и т. д. Категория лица имени существительного § 105. Важнейшей славянской инновацией, связанной с грам- матическим родом, является категория лица имен существитель- ных (в дальнейшем развитии славянских языков - категория одушевленности - неодушевленности). Уже в праславянском языке у имен существительных мужского рода различались именительный падеж (падеж субъекта дейст- вия) и винительный падеж (падеж прямого дополнения), что бы- ло принципиально важно при свободном порядке слов: И. п. *orbos - В. п. *6rb6m; И. п. *siinus - В. п. *sflnum. После ряда фонетических изменений праславянского периода эти формы в некоторых склонениях совпали: *orbos > *6rbus > 169
ст.-сл. рлкъ; *sunus > ст.-сл. съшъ; *6rbom > *6rbum > ст.-сл. рдвъ; *sunum > ст.-сл. съшъ. Формальное неразличение именительного и винительного паде- жей при свободном порядке слов затрудняло понимание текста: оуъи рлБъ господинъ; оукидф нсъ силлонъ, победи гароплъкъ клдднлхиръ. Как следствие этого на славянской почве флексия ро- дительного падежа была использована в форме винительного, и па- деж субъекта стал отличаться от падежа объекта. Следовательно, категория лица возникла как синтаксическая необходимость разли- чать объект действия и субъект действия, поскольку эти формы сов- падали у существительных мужского рода со значением лица. Есть несколько объяснений того, почему язык «избрал» форму родительного падежа для оформления категории лица, для фор- мальной дифференциации именительного падежа и винительно- го падежа имен существительных. Наиболее вероятным является предположение В. Вондрака. Использование В. п. = Р. п. он свя- зал с характером употребления вопросительного местоимения къто (*kuto > [кыо]), которое могло употребляться только по от- ношению к лицу. В. Вондрак предположил существование такой цепочки: къто - кого - того - пвтрл. Использование В. п. = Р. п. в памятниках старославянского языка было непоследовательным. А. Мейе пришел к выводу, что В. п. = Р. п. (рЛБл) используется только тогда, когда речь идет об опреде- ленной ситуации и определенном лице. Если же контекст характе- ризуется значением неопределенности, используется В. п. - И. п. Так, в церковнославянских памятниках русского извода может быть: послдшл по кназь. В этом случае речь идет не о конкретном лице, а о титуле («послали пригласить князя», «стать князем»), С семантикой текста связана и гипотеза о влиянии на развитие категории лица социальной полноправности или неполноправно- сти лиц, о которых идет речь. Суть этой гипотезы сводится к то- му, что имена существительные, обозначавшие социально пол- ноправных лиц, раньше охватываются рассматриваемой катего- рией (поиде рЛБЪ нл господина а господинъ на рАБъ). Связано это предположение с тем, что такие существительные, как рАБЪ, 170
Мврфвлвгня длъжьникъ, синъ, оученикъ, обычно употреблялись в памятни- ках в форме винительного падежа (В. п. = И. п.). Следует отметить, что В. п. = Р. п. - не единственный признак, оформляющий лексико-грамматичестую категорию лица имен суще- ствительных. Эти существительные (и тоже непоследовательно) ха- рактеризовались окончаниями -они, -кви в дательном падеже един- ственного числа (клекр±тови, ногови, моужеви), окончанием -ове в именительном падеже множественного числа (кдбвргЬтовб) и др. В памятниках старославянского языка отразилась только кате- гория лица имен существительных мужского рода, начальный этап развития категории одушевленности. Названия животных всегда употреблялись в форме В. п. = И. п. Категория числа § io6. Число - это грамматическая категория, способная вы- ражать количественные характеристики. Как независимая грам- матическая категория число свойственно существительным и некоторым местоимениям, остальные части речи имеют синтак- сическую категорию числа: формы числа у них согласуются с формой существительного или местоимения. Категория числа, как правило, связана со значением слова, указывая на единичный предмет (или лицо) или на несколько, отражая предметную соот- несенность грамматической категории и действительности. Это дало возможность А. А. Зализняку определить значение числа существительных как номинативное грамматическое значение, которое отражает внеязыковую действительность. В старославянском языке, в отличие от современного русского языка, было не два, а три числа: единственное, множественное и двойственное. Число Женский род Мужской род Средний род Единственное женд СТОЛЪ село Двойственное жен'й СТОЛА Cbvfc Множественное жени столи С САЛ Регулярность числовых противопоставлений имени в старосла- вянском языке проявлялась в возможности образования форм чис- 171
ла именами с отвлеченным, вещественным или собирательным значением, то есть морфологическая система южнославянского диалекта, легшего в основу старославянского языка, разрешала образование числовых форм существительными вне зависимости от их лексического значения: нлродъ - народи (см.: отпоустн народи да шьдъиге въ ближнаьь градьцд коупдтъ Брашна), жито - жита и др. Обычно, однако, эти имена употреблялись в единственном числе, если не возникало необходимости передачи каких-либо до- полнительных значений, подчеркивающих значительность мно- жества (например: вьсгако жито - вьсга жита). Вопрос о происхождении двойственного числа является спор- ным; по этому поводу существуют различные мнения. Со време- нем большинство славянских языков утратило особую категорию двойственного числа. Исключение составляют словенский и лу- жицкие языки. Часто причину «падения» двойственного числа связывают с уровнем развития цивилизации и степенью абстра- гированное™ мышления народа-носителя данного языка. Однако правомернее представить себе «падение» форм двойственного числа как результат тенденции к унификации средств формаль- ного выражения одних и тех же грамматических отношений, по- скольку двойственность - это лишь частный случай множествен- ности. Язык, вероятно, с течением времени «избавлялся» от из- быточных средств обозначения неединичности. Кроме того, в истории словенского и лужицких языков, вероятно, сыграло роль существование их в течение веков в иноязычном и в неславян- ском окружении. Наличие форм единственного, двойственного и множественного числа унаследовано из индоевропейского праязыка. Парадигма двойственного числа (вероятно, и в праславянском) была непол- ной: существовали особые формы И. = В. = Зв., Р. = М. и Д. = Т. падежей. Исследователи предполагают, что парадигма двойст- венного числа была неполной и в индоевропейском праязыке. А. Достал считал, что двойственное число никогда не было так развито, как единственное и множественное. В связи с этим про- 172
MipfllllZH блема происхождения и бытования категории двойственного числа всегда интересовала ученых. Интересной также является проблема бытования форм двойственного числа в памятниках древнерусской письменности. В. Гумбольдт, А. Достал и др. полагали, что двойственное число является отражением естественной двоичности, парно- сти. Вероятно, флексии двойственного числа первоначально были флексиями единственного числа особых существительных со значением парности, служащих для обозначения единства двух естественно объединенных предметов: руки, уши, ноги, ворота, двери и т. д. Это было первичное, естественное двойст- венное число, а далее развивается вторичное двойственное чис- ло - употребление аналогичных форм по отношению к двум случайно объединенным предметам. Таким образом, это был путь от группы существительных со значением парности к обобщенной абстрагированной категории. Другая точка зрения предполагает, что двойственное число могло возникнуть как способ обозначения любых двух предме- тов, в противоположность единичности и множественности. По мнению А. Мейе, двойственное число не связано с наличием парных предметов, оно применяется к парным существитель- ным лишь в силу своего общего значения. Для использования этой формы необходимы были контексты двойственности. Та- кие контексты находят отражение в старославянских памятни- ках, для их формирования необходимы: наличие в тексте суще- ствительных со значением парности; употребление двух суще- ствительных, соединенных союзом и; употребление двух суще- ствительных, соединенных предлогом с; сочетание существи- тельных с числительными два, оба-, использование двойствен- ного числа в анафорическом контексте (то есть в контексте, «отодвинутом» в тексте от момента непосредственного указа- ния на наличие двух лиц или предметов), а также контексты, где речь идет о двух лицах или предметах. 173
Допустимыми отступлениями от нормы использования форм двойственного числа, отразившимися в старославянских памятни- ках, А. Белин считал некоторые употребления согласуемых слов: -согласуемыс слова при двух существительных, соединенных сою- зом и, могут стоять в форме двойственного, единственного и множест- венного числа, если соответственно существительные обозначают одушевленные существа или неодушевленные предметы: свата Бо- рись и Га'Ьбъ, но донри кАмень и песысь. Единственное число употребляется лишь в том случае, если согласование происходит с ближайшим существительным: сватъ Гл'кн’Ь и math кго; - форма множественного числа может использоваться при су- ществительных, обозначающих парные предметы, если слова, называющие тех, кому эти предметы принадлежат, стоят во мно- жественном числе (роуки ихъ). Памятники церковнославянского языка восточного извода - самые ранние после старославянских (Остромирово евангелие - XI в.), и поэтому интересно, как используются в них формы двойственного числа, тем более что с большой степенью уверен- ности можно предполагать, что для XII в. уже нельзя говорить о живой категории двойственного числа в древнерусском языке. В связи с этим возникает вопрос - как сказалось отсутствие двой- ственного числа в местном восточнославянском диалектном язы- ке в ранних церковнославянских памятниках. Исследователи отмечают в книжно-славянских памятниках восточнославянского извода: - раннюю замену форм двойственного числа личных место- имений формами множественного числа; - употребление сказуемого в форме единственного или множе- ственного числа перед сочетанием двух существительных, со- единенных союзами и или да, и употребление двойственного числа в постпозиции; - использование форм двойственного числа вместо множест- венного в случаях типа: богь далъ намъ в роуц'Ь наши, где мы явно имеем контекст множественности; 174
Морфология - в формах 3-го лица глаголов окончание -те заменяется окончани- ем -та, которое характеризует уже и нормы старославянского языка; - в форме двойственного числа могут стоять оба составляю- щих пару наименования: свдтоую Борнео^ и Гл^бо^; - употребление глагольных форм во множественном числе при существительном в форме двойственного числа. Именно отсутствие ассоциаций в живом языке, отсутствие жи- вой категории двойственного числа могло позволить авторам ис- пользовать в текстах неожиданные синтаксические «вязи» и по- строения с использованием форм двойственного числа. Собирательность как категория существительных § 107. В старославянском языке лишь небольшая группа суще- ствительных выражала категорию числа вне связи с количеством предметов. Это так называемые собирательные существитель- ные, которые грамматически имели форму единственного числа, но обозначали множество предметов: клменик, листвик, Брлт- рига, нлродъ. Нередко при собирательных существительных со- гласуемые слова употреблялись не в единственном, а во множе- ственном числе. Категория падежа § 108. Падеж - грамматическая категория имени, выражающая его синтаксические отношения к другим словам высказывания (или ко всему высказыванию в целом). В старославянском языке было шесть падежей: № Падеж Основные значения I Именительный падеж подлежащего 2 Родительный падеж приименного дополнения, перемещения в пространст- ве, отношения и границы,несогласованного определения Дательный падеж косвенного дополнения 4 Винительный падеж прямого приглагольного дополнения 5 Творительный падеж орудия или способа действия 6 Местный падеж места действия, нахождения в пространстве или во времени, падеж изъяснения 175
М|рфо1ого» Кроме того, большинство существительных мужского и жен- ского рода в единственном числе имели особую форму обраще- ния, которую традиционно называют звательным падежом, но по сути дела эта форма находится вне синтаксических отношений, так как употребляется только как обращение. В именном склонении шесть различных падежных форм исполь- зовались только в единственном и во множественном числе; в двойственном числе имелось всего лишь три падежные формы: именительный - винительный, родительный = местный, датель- ный = творительный. Одно и то же падежное значение в разных группах существи- тельных в одной форме числа, падежа и рода могло выражаться разными окончаниями: рдкд, стансу, гости, кдмене (Р. п. ед. ч.). Такие окончания являются синонимичными. С другой стороны, в пределах одного склонения (при одинаковой родовой принадлеж- ности и числе) не все существительные имеют шесть различаю- щихся форм (И. п. кость, Р. п. кости, Д. п. кости, В. п. кость, Т. п. костик, М. п. кости). В данном склонении (склонение на *1) мы имеем в единственном числе вместо шести падежных форм - три, что свидетельствует о возможности падежной омонимии. При этом следует иметь в виду, что не совпадают, как правило, формы падежей, близких по значению (например, В. п. и Д. п.). Изменение имен по падежам и числам называется склонением. Система падежных форм существительных и кратких прилага- тельных образует именное склонение. Кроме этого в старосла- вянском языке было также местоименное склонение, по которо- му изменялись местоимения и полные прилагательные. Именное склонение § 109. Имена существительные в старославянском языке обра- зовывали шесть типов склонения, что отражало древнейшие сла- вянские различия имен существительных по конечному звуку ос- новы (детерминативу): *-а, *-б, *-й, *-1, *-й, согласный - и уже не было связано с живыми для старославянского языка категориями. 17В
Мврфвявгия Вопрос о том, что, кроме конечного звука основы, явилось в древности основанием для объединения имен существительных в классы слов, определяемые как типы склонения, вряд ли можно решить однозначно. Вероятно, что основанием для объединения существительных в том или ином типе склонения была и семанти- ческая общность слов. Однако уже в ранний период существования праславянского языка не было четкой зависимости между семанти- кой существительного и принадлежностью к определенному типу склонения. Даже сравнение славянских имен с этимологически род- ственными именами других индоевропейских языков во многих случаях не позволяет четко определить семантические границы именных классов, характеризующихся соответствующими детер- минативами. Некоторые типы склонения еще на индоевропейской почве стали малочисленными и непродуктивными (например, тип склонения основ на согласный). Сами детерминативы сохранились в старославянском языке лишь в некоторых падежных формах. Реально существующие в старославянском языке флексии имен существительных возникли в результате взаимодействия конечного гласного / согласного основы и окончаний, которые (за некоторыми исключениями) были одинаковыми во всех типах склонения в пра- славянском языке. Имена существительные твердого и мягкого типов склонения от- личались не только твердостью или мягкостью конечного согласно- го, но и характером следующего за ним гласного. Гласные [a], [q], [и] употреблялись в обоих вариантах - в мягком и твердом. Употребление остальных гласных находилось в строгом соответствии. Соответствия окончании твердого и мягкого типов склонения Твердый тип Мягкий тип 0 е ъ ь та А та и "к и 177 12 Старославянский язык
MlljUUZU В результате фонетических изменений, имевших место в пра- славянском языке, тематические гласные были утрачены, что при- вело к переразложению древних основ. В связи с этим сохранив- шиеся тематические гласные стали восприниматься как фрагмен- ты окончания: *6rb-6-s (И. п. ед. ч.) > *6rb-os > *6rb-us; *6rb-6-m (В. п. ед. ч.) > *бгЬ-шп; *бгЬ-б-пй (Т. п. ед. ч.) > *6rb-6mi - ст.-сл. рдн-ъ; рДБ-ъ; ран-омь. В результате переразложения основа уменьшилась на один слог и стала оканчиваться на согласный. Например, рассмотрим преобразования, происшедшие с име- нами существительными, принадлежавшими разным типам скло- нения: *m6dus (медъ) - склонение на *й и *gdstfs (гость) - склонение на *1. И. п. ед. ч. ♦mgd-u-s *g6st-I-s мед-ч. ГОСТ-k Р. п. ед. ч. *m&l-6y-s *g6st-ej-s мед-ov гост-н Д п. ед. ч. ♦med-oy-i *g6st-ei-i мед-окн гост-н В. п. ед. ч. *tn&i-a-n *gdst-I-n мед-ь гост-ь Т. п. ед. ч. *medu-mi *g6st-i-ml мед-ъмк гост-ьмь М. п. мн. ч. ‘medusa *g6st-i-su мед-тшхч. гост-куч» Новые окончания возникли в праславянский период в результа- те действия различных фонетических законов: И. п. ед. ч.: *m6dus > *m6dfl (*ё > [е], *й > [ъ]) > ст.-сл. медъ (*s в результате действия тенденции к построению слога по принципу восходящей звучности утрачивается). Р. п. ед. ч.: *medoys > ст.-сл. медсл[ (чередование й // бу), ди- фтонг *бу перед согласным изменяется в *й, следовательно, мы получаем medfl, поскольку *s исчез в результате действия тен- денции к восходящей звучности. Д. п. ед. ч.: *medoyl > *med6vl > medovi > ст.-сл. мед они: ди- фтонг *бу перед гласным распределяется между разными слога- ми (*medo-yf), *у перед гласным переходит в [v], В. п. ед. ч.: *medfln > medb > ст.-сл. медъ (*й > [ъ], *п отпадает в результате действия тенденции к восходящей звучности). Т. п. ед. ч.: *medflmi > medbmb > ст.-сл. медъмь (*й > [ъ], I > [ь]). М. п. мн. ч.: *medflsfl > *medflchu > medbchb > ст.-сл. медъх*ь (*й > [ъ], *ё > [е], *s после *й переходит в [ch]). 171
Морфология И. п. ед. ч.: *gostis > gostb > ст.-сл. гость (*! > [ь], *б > [о], *s отпадает в результате действия тенденции к восходящей звучности). Р. п. ед. ч.: *gdsteis > ст.-сл. гости (чередование I И ёг, дифтонг *ёТ между согласными монофтонгизируется в *1, *s отпадает в результате действия тенденции к восходящей звучности). В. п. ед. ч.: *gdstin > gostb > ст.-сл. гость (*п отпадает по зако- ну восходящей звучности, *1 > [ь]). Т. п. ед. ч.: *gdstimi > gostwnb > ст.-сл. гостьмь (*1 > [ь]). М. п. мн. ч.: *gdstlsu > *gdstichu > gostbchb > ст.-сл. гостьхъ (*1 > [ь], *й > [ъ], *s > [ch] после *й). Анализ склонения имен существительных медъ и гость обна- руживает, что первоначально общие окончания присоединялись к основе с различными конечными гласными, которыми и различа- лись имена существительные. В результате фонетических про- цессов, имевших место в праславянском языке (тенденция к вос- ходящей звучности, перестройка системы гласных и согласных), произошло изменение тематических гласных, что привело к пе- реразложению древних основ, в результате чего сохранившиеся или изменившиеся тематические гласные стали восприниматься как элементы окончаний. Происхождение падежных флексий именного склонения Падеж Типы склонения *-а *-б *-й *-i *-й *согл. И. п. 0 -S -S -s -0/-S -0/-S Р. п. -ns -o-d -oy-s -ei-s -e-s -e-s Д. п. -Т -Т -оц-i -ei-i -T -T В. п. -п -п -п -n -n -n Т. п. -т -mi -mi -mi -mi -mi М. п. -1 -1 0 0 -e -e И., В. п. -1 -б (м. р.) -1 (с. р.) -й -T -i -ё-i Р., М. п. -й -й -й -й -й -й Д, т. п. -та -та -та -ma -a-ma -i-ma И. п. -ns -i (м. р.) -а (с. р.) -es -£s (m. p.) -ns (ж. p.) -ns -es Р. п. -on -on -on -on -on -on 179 12*
Морфология д. п. -mils -mus -mus -mils -mus -mus В. п. -ns -ns -ns -ns -ns -ns T. п. -mi -61S -mi -mi -mi -mi М. п. -su -su -sii -su -su -su Склонение существительных с основой на *a/*ja § но. К этому типу склонения относились в основном суще- ствительные женского рода, оканчивающиеся в именительном падеже на -д, -га (женд, землга, ноша, доушд, тьмьницд, овьцд, д'Ьеица), существительные женского рода на -инн, -ни (рд- Бъши, млънии, гръдъ1ни, поустъши), а также существительные мужского рода (вокводд, сждни, балки, ловчив, кръмчии). В типе склонения на *а / *ja различались твердый и мягкий ва- рианты, которые имели различия в падежных окончаниях. Осно- вой для выбора окончания была твердость / мягкость согласных, непосредственно предшествующих окончанию. Между гласными окончаний твердого и мягкого варианта последовательно про- слеживаются соответствия (см. § 109). Наличие мягкой разновидности в склонении на *а / *ja обуслов- ливалось наличием [j] перед тематическим гласным: *nos-j-a > ноша, *soych-j-a > соушд, *zem-j-a > zeml’a > ст.-сл. землга и др. Кроме того, существительные с основой на мягкий свистящий фрикативный согласный, возникший в результате третьей пала- тализации (блждод'Ъица, гр^шьницд), склонялись также по мяг- кому варианту склонения на *а. В ряде форм существительных на *а в праславянский период происходило чередование а // а. На такое явление указывали фор- мы родительного падежа единственного числа, винительного и именительного множественного и формы с дифтонгом *61 (Р. п. ед. ч. *gorans > *gorons > *gorons > *goruns > горъг, Д. п. ед. ч. *goroi > gore > ст.-сл. гор’Ь); такие же преобразования охватыва- ли и формы именительного и винительного падежей мно- жественного числа. 180
Мврфвдвгия Единственное число И. п. женд слоугл 36МЛ1Д Paktjh’h сжднн Р. п. жени слоугти 36МЛ1А рЛКЪ1Н1А СЖДН1А Д.п. жен4 СЛОуЗ’Ь земл’и рлкът’н сжднн В. п. жен ж слоугж землик РЛБЪ1Н1Ж СЖДИ1Ж Т. п. женоик слоугоик 36МЛК1Ж рЛКЪ1НК1Ж СЖДНК1Ж М. п. жен’к слоуз’Ь зелхл’н рАКЪ1н’и сжднн Зв. п. жено слоуго земли рЛКЪ1НК сждик Двойственное число И., В. п. жен’Ь слоуз'к земл’и рлкъш’н сжднн Р., М. п. женоу слоугоу землю РАЕЪ1НЮ сждню Д., т. п. жендмд СЛОуГДМА землгамА рЛКЪ1Н1ДМА СЖДН1ЛМД Множественное число И. п. женты слоугъ! землыь рЛБЪПНА СМДИ1А Р. п. женъ слоугъ земл’и рАБЪш’к СЖДНН Д.П. женлмъ СЛОуГАМЪ землгдмъ рАВЪ1Н1ЛМЪ СЖДШАМЪ В. п. женъ! СЛОуГЪ! 36МЛ1А рАЕЪ1Н1А СЖДИ1А Т. п. же и амн СЛОуГАМН землями рАЕЪ1Н1ЛМН СЖДН1ЛМИ М. п. женА\ъ СЛОуГАХЪ землях1» рАКЪ1Н1АХтК СЖДН1АХТК Гласный *а древней основы сохранился лишь в именительном падеже единственного числа, в дательном и творительном двой- ственного числа и в дательном, творительном и местном падежах множественного числа. Чередование задненебных [к], [g], [ch] с [с’], [z’], [s’] в дательном и местном падежах единственного чис- ла, именительном и винительном двойственного числа перед "к свидетельствуют о дифтонгическом происхождении последнего (ст.-сл. жбн4;, слоуз^к < *genoi, *sl6ygoi - где *6 < *а). В мягкой разновидности вместо -"t в названных формах имеем -и (< *ei): *6 в сочетаниях с предыдущим *j изменялся - *joi > *jei (напри- мер, *zemljoi > *zcmljei > zemli). С давних пор обнаруживается связь именного и местоименного склонения. Эта связь была актуальна в славянских языках в разные периоды. Так, под влиянием указательного местоимения *tdd > to возникли формы именительного и винительного падежей сущест- вительных среднего рода: ст.-сл. слово, др'Ьво, село, иго (историче- ски развитие должно было пойти так: *jugos > jigos > jigus > jigb). 181
Мврфвлвгдя Окончанием творительного падежа имен существительных на *а было *т (ср. литовский язык), в результате чего должна была развиться форма на *-q, как в винительном падеже единственно- го числа. В старославянских памятниках встречаются такие фор- мы (съ вокводж, съ ’О’омл, Супр. рук.). Однако упрочилась в парадигме склонения на *а / *ja форма с флексией *-djq / *-Sjq: горой;, д±вой;, водей;, господъшей; - под влиянием соответст- вующих форм местоимения: той;, кй;. Кстати, окончание *-6jq / *ejq в форме творительного падежа стало характеризовать все имена женского рода. Склонение существительных на *6 / *jd § III. К типу склонения на *б / *jo относились существитель- ные мужского и среднего рода. В именительном падеже единст- венного числа эти существительные имели окончания -ь / -ъ (мужской род): рАБЪ, КОНЪ, КОНЬ, МЪ1ТАрЬ и др.; -о / -к (6) (средний род): седо, иго, им±ник, морк и др. К этому типу скло- нения относилась немногочисленная группа существительных мужского рода, имевших в данной форме окончание -и (крди, бои и др.). В этом типе склонения также различались твердый и мягкий варианты. К твердому варианту относились существительные мужского и среднего рода с окончаниями в именительном падеже единственного числа -ъ и -о; к мягкому - существительные муж- ского и среднего рода с окончаниями -ь, -к (-е), -и. Между окон- чаниями твердого и мягкого варианта последовательно просле- живаются соответствия, аналогичные соответствиям между окон- чаниями твердого и мягкого варианта склонения на *а / *ja (см. § 109). Наличие мягкого варианта в склонении на *6 / *jd свиде- тельствовало о наличии [j], предшествовавшего тематическому гласному (крди < *kraj-d-s, конь < *kdnj-o-s; ножь < *nozj-6-s и др.). 182
Мврфвдвгвя Склонение существительных на *б / *jo (мужской род) Единственное число И. п. грлдъ отрокъ кон’ь ВрЛЧЬ КрАН КЪНАЗЬ Р. п. ГрАДЛ ОТРОКА конга врлчга крага кънлзга д. п. грлдоу отрокоу коню ВрАЧЮ крлю КЪНАЗЮ В. п. грлдъ отрокъ кон’ь ВрЛЧЬ. крлн КЪНАЗВ T. п. ГрАДОЛАЬ. отроколАь. конклав ВрАЧКЛАЬ. КрАКЛАЬ. КЪНАЗКЛАЬ М.п. ГрАД’к отроц’к кон’и ВрАЧИ КрАН КЪНАЗН Зв. п. грлде отроче коню ВрАЧЮ КрАЮ кънАже Двойственное число И., В. п. града ОТРОКА конга врАчга крлга кънАзга Р., М. п. грлдоу отрокоу кон’ю ВрАЧЮ КрАЮ КЪНАЗЮ д,т. п. Гр А ДОЛА Л ОТрОКОЛАА КОНКЛАА ВрЛЧКЛАА КрЛКЛАЛ КЪНАЗКЛАА Множественное число И. п. ГРАДИ отроци кон’и ВрАЧИ крлн КЪНАЗИ Р. п. ГРАДЪ отрокъ кон’ь ВрЛЧЬ. КрАИ КЪНАЗЬ. Д. п. ГрДДОЛАЪ отроколАъ кон’елАъ врлчелАъ КрЛКЛАЪ КЪНАЗКМЪ В. п. грлдъ! отрокъ! кон’а ЕрАЧ1А KpAIA КЪНА31А T. п. ГрАДЪ! отроки кон’и ВрАЧИ КрАИ КЪНАЗИ М. п. грдд'кх'к отроц’кх’1' кон’нхъ КрАЧИХ’К КРАИХЪ КЪНАЗИХЪ Склонение существительных на *б / *jo (средний род) Единственное число И. п. село в*кко полк знАл<еник лице Р. п. селА в’ккл полга знлменнга ЛИЦА Д. п. CCAOIf в’ккоу' полю знлмению лицоу В. п. село к’кко полк знлменнк лице T. п. селомь в*ккомк ПОЛКАШ зндмениклш лицелш М. п. сел’й в’йц’к пол’и знлменнн лнцн Зв. п. село в’кко полк знАменик лице Двойственное число И., В. п. сел’й в’кц’к пол’и знлменнн лици Р„ М. п. селоу в’ккоу полю знлмению лицоу Д.,т. П. селолгл B’fcKOAlA ПОЛКААА ЗНАМеНИКЛАД ЛИЦеЛАА 183
Мврфалвгия Множественное число И. п. села K’feKA П0Л1Д 3I1AM6HHIA лица Р. п. селъ к’ккъ пол’к знамении лиць Д. п. селомъ к’ккомъ полклик знаменнкмъ лицемъ В. п. села к’кка ПОЛИ знаменига лица T. п. сели К’к.КЪ! пол’и знамении лнцн М. п. сел’кхъ к’Ьц’кх’к пол’нхтк зндменинхъ лицнхъ Конечный гласный основы на *6, а в мягкой разновидности *je (см. протославянское *j5 > jS) сохраняется в форме творительного падежа единственного числа мужского и среднего рода, в датель- ном и творительном падежах двойственного числа, а также в да- тельном падеже множественного числа. Склонение на *6 знает чередование задненебных с [с ], [z ], [s’ 1 в местном падеже един- ственного числа, именительном и винительном падежах двойст- венного числа имен существительных среднего рода и в имени- тельном мужского рода и местном падеже множественного числа (М. п. ед. ч. *grSsoi > *groisoi > *groiche > gres ё > ст.-сл. гр'Ьс’Ь; И., В. п. дв. 4.*vekoi > vec ё > ст.-сл. в'Ьц'Ь; И. п. мн. ч. *vlkoi > *vlkoi > *vlc’i > ст.-сл. влъци; *vlkoisfi > *vjkoichii > *у1сёсЬъ > влъц'Ьх’ь). Это свидетельствует о том, что t и и в этих формах дифтонгического происхождения: в твердой разновидности ± из *61 (*6trokoi > б1гос’ё), в мягкой разновидности и из *ej: *-joi > -jei > [ji] (*poljoi > *pdljei > pol’i). Имена существительные среднего рода не имели звательной формы. Имена существительные мужского рода мягкой разно- видности в звательной форме имели окончание [-’и]: коню! лгытдрю! оучиталю!, как в склонении на *й. У имен существи- тельных мужского рода с основой, оканчивающейся на задне- небный согласный, в звательной форме перед окончанием -а не- дифтонгического происхождения (из *ё) происходило чередова- ние [к] И [д’], [g] И [z’L [ch] И [s’]: члов’кча! дроуже! гр±ша! По мягкой разновидности склонения на *6 склонялись и име- на существительные типа отьць, коупьць, лица, в которых [c’j возникало после [I] и [I] в результате III палатализации. Интерес- ным является то, что звательную форму эти существительные 184
Мврфвл1гия образуют с помощью окончания -е (ср. коню) и шипящего перед ним: отьча, то есть как имена существительные твердой разно- видности с основой на задненебный. Вероятно, звательная форма была образована до III палатализации от старой основы на задненебный [*dtikds]. Склонение существительных с основой на *й § их. К склонению на *й относилась очень небольшая груп- па существительных мужского рода: съшъ, врьхъ, полъ («половина, сторона»), мадъ, дадъ, волъ, предположительно домъ14. Г. А. Хабургаев полагает, что причисление к склонению на *й существительного домъ является недоразумением и ре- зультатом некритического использования фактов латинского языка: ст.-сл. домъ из индоевроп. *domos, греч. 8оцо<;; основу на *6 это слово имело первоначально и в латинском языке, за- тем *6 изменилось в *й. Окончания этого типа склонения нахо- дим в ряде форм еще некоторых имен (например: ддръ, миръ, родъ, чинъ, гласъ и др., которые были унаследованы из пра- славянского с нетематическим гласным *б). Гласный основы ([ъ] < *й) сохранился в формах именительно- го, винительного, творительного падежей единственного числа, в дательном и творительном падежах двойственного числа и в дательном, творительном, местном падежах множественного числа. В остальных падежах мы обнаруживаем следы чередо- ваний *й И *й И *оц ([ъ] И [у] И [ov]): *suntis (съшъ) И *sunu (съ1НЪ1) // *sunoyT (съшовн). Очень рано началось взаимодействие склонений на *6 (твер- дая разновидность) и *й, в ряде парадигм окончания этих скло- нений становятся вариантами, что обнаруживается уже в Сав- виной книге, Супрасльской рукописи, Синайской псалтири (Р. п. съшоу и съша, Д. п. съшови и съшоу, М. п. съшоу и СЪШ’Ь и т. д.). Окончания склонения на *й становятся средством оформ- ления категории лица (ммжави, фАрис^ови, попова, к врдчави). 14 Ср.: Хабургаев Г. А. Старославянский язык. М., 1974. С. 176; СелшцевА. М. Старославянский язык. Ч. 2. Тексты. Словарь. Очерки морфологии. М., 1952. С. 57. 185
Морфология врачсви). Причем влияние оказывали не только существитель- ные продуктивного склонения с основой на *б, но и представ- ленное немногочисленными именами склонение на *й. И., В. п._______стяни Р„ М. п.______стянокоу Д., Т. П. СТЯНЪМА И., В. п. сини Р., М. п. стянокоу Д,Т. п. СТЯНЪМА Множественное число И. п. стяноке Р. п. СТЯНОКТ» Д. п. СТЯНЪЛГЪ В. п. сини Т. п. стянъмн М. п. CTJHT>XT> Склонение существительных с основой на *! § 113. К этому типу склонения относились существительные мужского (гость, ГОЛМБЬ, господь, зв±рь, медв’Ьдь, огнь, пжть, тать, тьсть и др.) и женского рода (вьсь, врьвь, |ддь), имена на -нь, -ль, -ть, -ость и др., оканчивающиеся в имени- тельном падеже единственного числа на -ь. Следует обратить внимание на то, что, в отличие от слов, относящихся к типу склонения на *6, у слов мужского рода склонения на *1 соглас- ный, предшествующий окончанию -ь, был не мягким, а полу- мягким (*gostis > гость [gost b]). Различия окончаний между существительными мужского и жен- ского рода были только в творительном падеже единственного числа и в именительном падеже множественного числа. 11В
Морфология Исконный конечный гласный основы *1 (*i > ь) обнаруживает- ся практически во всех падежах единственного числа, в датель- ном и творительном двойственного и в дательном, творительном и местном падежах множественного числа. В парадигме отража- ется также чередование тематических элементов в основе на *1, параллельное чередованию их в основе на *й (IИIИ ё! - й И й И оц): Д., Т. п. дв. ч.: *gostima > gostbma; М. п. мн. ч.: *gostlsu > gostichu > gostbchb; Р. п. ед. ч.: *gostei-s > gosti; И. п. мн. ч. м. р.: *gdsteies > gdsties; И., В. дв. ч.: *gosti и др. Флексии -инк (Т. п. ед. ч. ж. р.), -ни (Р. п. мн. ч.), -ию (Р. и М. п. дв. ч.), -ик (И. п. мн. ч. существительных мужского рода) свиде- тельствуют о наличии редуцированного [I]. Вероятно, в связи с этим писцы часто на месте и пишут ь. Это может также свиде- тельствовать и о падении редуцированного. Судьба существительных склонения на *1 женского рода являет- ся особой. В то время как в дальнейшем в истории славянских языков и в истории церковнославянского языка имена существи- тельные мужского рода на -ь в форме именительного падежа объ- единяются в одно склонение, сформированное главным образом на основе парадигм склонения на *б мягкой разновидности, суще- ствительные женского рода склонения на *1 сохраняют на протя- жении истории специфические особенности исходной парадигмы. Единственное число И. п. гость кость Р. п. гости кости д. п. гости кости В. п. гость кость T. п. гостьмь КОСТИ VK М. п. гости кости Зв. п. гости кости Двойственное число И., В. п. гости кости Р., М. п гостию костию Д.,т. п. гостьмд костьмд 117
Морфология Множественное число И. п. гостим кости Р. п. гостии костии Д. п. гостьмъ костьмъ В. п. гости кости T. п. гостами костьми М. п. ГОСТЬХЪ КОСТЬХЪ Существительные мужского рода в именительном и винитель- ном падежах в позднем праславянском и старославянском имели окончание ь, которое совпадало с окончанием склонения на *jd. Отличались только согласные, предшествовавшие -ь, - мягкие в склонении на *jd и полумягкие в склонении на *1. Совпадение окончаний стало основой для сближения групп существитель- ных, принадлежавших ранее к разным типам склонения. Осо- бенно интенсивным станет этот процесс в восточнославянских языках, переживших смягчение полумягких в мягкие согласные перед гласными переднего ряда, в результате чего исчезло в исто- рический период основание для существования двух склонений. Однако сближение склонений и взаимовлияние их происходило и в диалектах праславянского языка, характеристики которых отражались в памятниках старославянского языка. Наиболее за- метно результаты такого сближения отражаются в именах суще- ствительных с основой на сонорный (известно, что сонорные могли быть мягкими и полумягкими). Так, существительное огнь с исходной основой на *1 (лат. ignis) в старославянских памятни- ках XI в. обнаруживает связь с именами склонения на *jd: Р. п. ед. ч. ониа (вместо огни), Д. п. ед. ч. огню (вместо огни) под влиянием существительных типа конь. Влияние имен существи- тельных склонения на *6 / *jd отражается и на других именах с прежней основой на *1 (пжть, Д. п. ед. ч. пжтоу, Сб. Клоца). С другой стороны, отмечено влияние флексий склонения на *1 на имена существительные склонения на *6 / *jd: стражик (Супр. рук.), врачей (Ассем. ев.). Большое влияние оказали име- на существительные склонения на *1 на склонение на согласный. Взаимовлияние этих двух типов склонения отразилось и в дру- гих славянских языках. 188
Морфология В соответствии с парадигмой множественного числа склонения на *1 склонялось существительное дюдик. Имя существительное господь в формах родительного и да- тельного падежей имело окончание [’а], [’и] (в глаголических памятниках - Зогр. ев., Сб. Клоца, Син. пс. и др.), а в более позд- них кириллических памятниках отражаются формы с отвердев- шим согласным: господа, господоу (Сав. кн., Супр. рук. и др.). Склонение существительных с основой на согласный § 114. К этому типу склонения относилась сравнительно не- большая группа существительных, но, в отличие от других типов склонения, здесь были представлены существительные всех трех родов, отличающиеся как по конечному согласному своей древней основы, так и по окончанию именительного падежа единственного числа, отраженного в памятниках. Особенность существительных с основой на согласный состояла в том, что их основа в имени- тельном падеже единственного числа (а у слов среднего рода - и в винительном падеже) была на один слог короче, чем в остальных падежах. К этому типу склонения относились следующие сущест- вительные: Мужской род Женский род Средний род Существительные с элементом -ен-: кллиы - кдмене плллиы - пллмене ычньлиы - мчньмене Существительные с элементом -ер-: ма’гн - млтере дтырн - дъфере Существительные с элементами -ес-, -ат-: слово - словесе °¥Х° “ оушесе телл - телАте ОСЬЛА - ОСЬЛАТе ОТрОЧА - ОТрОЧАТе (названия детей и невзрослых животных) По системе падежных окончаний к этому типу склонения относилось и существительное дьнь Во множественном числе так же изменялись существительные на -Арк, -Т6.ЛЬ и -апнпъ: лгыч лрь, клАГОД'йтель, ГрАЖДАНГШЪ Существительные с элементом -ен-: нма - нмене bp^lma - врелъене 189
Морфология Единственное число И. п. ками ИМА СЛОВО телл мати Р. п. камене нмене словесе телАте матере Д.П. каменн имени словеси телАти матери В. п. камень ИМА слово телл матерь T. п. каменьмь нменьмь словесьмь телАтьмь материю М. п. камене нмене словесе теллте матери Двойственное число И., В. п. камени имен*й словес^ телАтй матери Р„ М. п. каменоу кменоу словесоу телАтоу матеро^ Д.,Т. п. каменьма имеиьма словесьма телАТЬма матерьма Множественное число И. п. камене имена словеса телАта матери Р. п. камент» нмент» словест» тслатт» матерт» Д. п. каменьмт» нменьмт» словесьмт» тслатьмт» матер ьмт> В. п. каменн имена словеса телАта матери T. и. каменьми нмент») словесы ТеЛАТТ»! матер ьмн М. п. каменьхт» именьхт» словесьхт» телАтьхт» матерьхт» Различия в формах именительного (или именительного и вини- тельного) и косвенных падежей были результатом действия тен- денции к построению слога по принципу восходящей звучности. Ср.: *Тптёп > *Ттёп > im$ > ст.-сл. има: при образовании форм про- исходит чередование [$] (из *ёп перед согласным) с [enJ (в позиции перед гласным): има - нмене. Долгота гласного характеризовала форму именительного падежа, в остальных формах всех родов были краткие гласные. В именах среднего рода с элементом -ес- в окончаниях именительного падежа было *6, чередовавшееся с *ё в других формах (*slovd, *slov-es-e). Следует иметь в виду, что среди существительных мужского ро- да в старославянских памятниках только кдмъ1 и плдмъ! сохраня- ли исходную форму именительного падежа. Все остальные суще- ствительные имеют форму именительного падежа, равную вини- тельному: ремень (вместо ремъ|), (Ачьмень (вместо (ачьмъ|). Единственным существительным мужского рода, не приобре- тающим «приращения» в косвенных падежах, было слово дьнь. 13В
Mipjimii Во множественном числе по типу основ на согласный образовывались некоторые формы существительных склонения на *б / *jd на -дрь, -тель и -анинъ: мтатаре, Блдгод'Ьтеле, гра- ждане (И. п.). В существительных последнего типа при скло- нении утрачивалась часть суффикса (-днинъ: граждане). Кроме формы именительного падежа эти существительные имели окончание склонения на согласный в родительном падеже множественного числа: грдждднъ, делат’Ьлъ. Сильным было влияние на склонение на согласный склонения на *1. Этому содействовали одинаковые окончания в некоторых формах: так, при прежних формах именительного падежа кдмтд, пламтд появляются новые формы камень, пламень, совпадающие с винительным падежом и, вероятно, возникаю- щие под его влиянием. Их окончания соответствуют окончани- ям именительного - винительного падежей склонения на *1. Другие имена существительные мужского рода на -да в имени- тельном падеже единственного числа, как уже отмечалось, не засвидетельствованы. Общее окончание -и имели существительные двух склонений в дательном падеже единственного числа: кости, каменн, матери. Одинаковы были окончания в форме винительного падежа мно- жественного числа: *gdstins > *gosflns > gosti > ст.-сл. гости, *kam£nns > *kamenins > *kamenins > kameni > ст.-сл. каменн. Совпадали окончания склонения на *1 и на согласный в формах творительного падежа единственного числа существительных мужского и среднего рода, дательного - творительного двойст- венного числа мужского, женского и среднего рода, а также да- тельного, творительного, местного имен существительных всех родов и именительного падежа множественного числа существи- тельных женского рода (ср. Д. п. дв. ч. *kosflma > ст.-сл. костьма, склонение на согласный приобретает окончание -i-ma: *materima > materbma > ст.-сл. мдтерьма, - где *1, вероятно, результат вока- лизации *г, Т. п. ед. ч.: gostimi > gostbmb; склонение на соглас- ный: *катёп-1-гп1 > катепьть, а также -ыпъ, -ыш, -ьсЬъ в Д., Т., М. п. склонения на *1 и на согласный). 191
Марфаяагия При исходной форме родительного падежа единственного чис- ла -6 (пламена) в старославянских памятниках встречаются формы на -и: матери, дьни, словаси. С таким же окончанием употребляется и форма местного падежа: на камени, дьни, ма- тери (Син. пс.). Во множественном числе (И. п.) представлены наряду с исходным окончанием -а образования с -ик: дьник, а в форме Р. п. мн. ч. вместо окончания -ъ находим флексию -ии: дьнии, дъферии (Син. пс.) под влиянием склонения на *1. Результат влияния склонения на *6 сказался в том, что имена су- ществительные среднего рода при склонении рано утратили «при- ращение» -ес-: вместо слово - словесе, тЪлесе распространились формы слово - слова, словоу; т±ло - т±лл, T’fcaoif и т. д., вместо око, очесе, очеси начинают употребляться око, ока, окоу и т. д. Интересным фактом является использование В. п. = Р. п. у суще- ствительных не только мужского, но и женского рода: люба и съшА ли дъфере (Сав. кн.), люба и отьца и матере (Супр. рук.), свекръве cboia (Зогр. ев.). Очевидным является влияние соответствующей формы имени существительного мужского рода со значением лица, употребленного в форме В. = Р. (см. § 105). Это явление распространяется и на слова с основой на *й (свекр Ъ1). Влияние разных склонений, развитие категории лица вело к разрушению системы склонения на согласный. Имена существительные око, оу\о в формах двойственного числа изменяются по типу склонения на *1: Падеж Склонение на *1 И., В. п. ОЧИ OlfLIJH Р., М. п. очню оушию д, т.п. ОЧНЛХА оушнмд Склонение существительных с основой на *й § 115. К склонению с основой на *й относились существи- тельные женского рода, оканчивавшиеся в именительном падеже единственного числа на -Ъ1. Это склонение было очень малочис- ленным: свекръ! («свекровь»), Боукъ! («буква, запись»), локи («лужа»), любъ! («любовь»), наплоди («бесплодная»), смокъ! 192
Марфаиагия («смоква»), црькъ! («церковь»), ьлтръ! («жена брата мужа»), крЪ1 («кровь»), БрЪ1 («бровь») и некоторые другие. В единст- венном числе существительные склонения на *й изменялись так же, как имена существительные женского рода с основой на со- гласный, но в двойственном и множественном числе они подвер- гались влиянию склонений на *а, *1 и на согласный. Единственное число И. п. свекр ъ» Р. п. скекръке Д- п. скекр’ккн В. п. свекръвк Т. п. скекр’ккшлч М. п. скекр’кке Двойственное число И., В. п. свекръвн Р., М. п. свекръвоу Д, Т. п. скекр’ккдмл Множественное число И. п. свекр ъвн Р.п. свекръвъ Д. п. свекръвдмъ В. п. свекръвн Т. п. свекр ъвдлш М. п. свекр ъвах’ь Окончание -и, представленное в форме именительного па- дежа единственного числа, по происхождению из *й (И. п. ед. ч. *svekrus > ст.-сл. свекри). Однако еще в праславянском языке *й перед гласным переходило в дифтонг *иц, который перед окончаниями, представленными гласными, перераспре- делялся по слогам, переходя в [ъу], - ср. Р. п. ед. ч.: *svekrue > svekruye > svekrb-ve > ст.-сл. свекръве; Д. п.: *svekriii > svekriiyi> svekrb-vi > ст.-сл. свекръви и т. д. В единственном числе формы образовывались в основном в со- ответствии с парадигмой склонения на согласный. В формах дру- гих чисел обнаруживается влияние склонения на *а (в дательном, 193 13 Старославянский язык
Марфалагия творительном, местном падежах множественного числа и в да- тельном - творительном двойственного числа), а также склонения на *1 (именительный и винительный множественного числа). Позднее влияние форм склонения на *1 сказалось и на образовании родительного и местного падежей единственного числа: свекръви вместо свекръвб (Р. п.), с другой стороны, возможным становится окончание -6 в именительном множественного числа, как в склоне- нии на согласный (Син. пс.). В языке старославянских памятников (Супр. рук.) в форме винительного падежа единственного числа на- ряду с формой -ъвь возникает форма -ъке (В. п. = Р. п.), причем это касается не только слов со значением лица (свскръве), но и слов с другим значением (например, вънидити въ црькъвс). Только одно существительное крЪ1 (хотя, возможно, также и връ|) склонялось в соответствии с парадигмой склонения на *1, сохраняя окончание склонения на *й только в родительном падеже множест- венного числа: кръвъ (ср. свекръвъ), а не кръвии (ср. костии). Дополнительная литература: • Гаспаров Б., Сигалов П. Сравнительная грамматика славянских языков: Пособие для студентов. В 2 т. Тарту, 1974. • Мейе А. Общеславянский язык. М., 1951. • Хабургаев Г. А. Очерки исторической морфологии русского языка: Имена. М., 1990. • Хабургаев Г. А. Старославянский язык. М., 1986. Имя прилагательное § иб. В индоевропейском языке имя прилагательное не суще- ствовало как особый разряд слов, формально отграниченный от существительных. В праславянском языке прилагательные про- шли путь от недифференцированного имени через синтаксиче- ское вычленение этого разряда слов из общего класса имен до его формального обособления. Грамматические особенности прилагательного как части речи оп- ределяются их наиболее общим лексическим значением признака (качества, принадлежности, отношения), носителем которого явля- ется предмет. Таким образом, прилагательное всегда определяет 194
Mip^lllZIS существительное и функционирует либо в качестве определения (согласованного), либо в качестве именной части сказуемого. В старославянском языке формально прилагательные в значитель- ной степени продолжают сохранять морфологические признаки, объ- единяющие их с существительными: они характеризуются катего- риями рода, числа, падежа, однако содержание этих категорий иное, так же как и у неличных местоимений. Род, число, падеж прилага- тельного - единая согласовательная категория, оформляющая синтак- сическую зависимость прилагательного от существительного. Прилагательные в старославянском языке могли иметь именные (не- членные, краткие) и местоименные (членные, полные) формы. Для качественных прилагательных были характерны степени сравнения. Недифференцированное имя Недифференцированное имя могло выступать и как название предмета, и как название признака. Причем для обозначения того или иного признака, как можно предположить, выбирался тот предмет, которому данный признак был присущ в большей мере, и этот предмет становился неким символом признака. Так, на- пример, в славянских языках название признака «крутой» (ср. укр. крутий, чешек., словацк. kruty, верхнелуж. kruty), видимо, произведено от имени, обозначавшего «берег» (ср. лит. krantas - «высокий, крутой берег»). В результате «вычленения» признака из недифференцированного имени у имени возникала возмож- ность обозначать и признак, и предмет. Вероятно, если имя вы- ступало в атрибутивной функции, то есть определяло другое имя, это выражалось порядком следования слов: имена с атрибутив- ным значением стоят перед определяемым именем - ср. совр. эст. roheline («зеленый») от rohu («трава»), pidupaev («праздничный день») от pidulin («праздник»), raudtee («железная дорога») при raudne («железный»); показательным является также использова- ние в русском языке определений-приложений. Об отсутствии первоначального разграничения существитель- ных и прилагательных говорит и история форм сравнительной степени, в частности, имен прилагательных с суффиксом -ък-. 195 13*
Формы сравнительной степени от этих прилагательных образу- ются не от основы прилагательного (въ1сък-, редък-), а от кор- ня, то есть от исходного имени без суффикса прилагательного, например, прилагательное сравнительной степени среднего рода единственного числа: *vus + jes > *vusje > vys’e > ст.-сл. кише. Использование имени в качестве определяемого слова должно было изменить его формальную сторону: оно получало возмож- ность изменяться по родам, числам и падежам, согласуясь с оп- ределяемым словом, так же как неличные местоимения, напри- мер, указательные, в то время как имя в функции существитель- ного не изменялось по родам. Так со временем осуществлялось синтаксическое и формально-словообразовательное разграниче- ние прилагательных и существительных. Использование суф- фикса становится не только средством перевода слова в продук- тивный тип склонения, но и одним из первых способов формаль- ного обособления прилагательного от существительного. Перво- начально ряд имен со значением признака в основном относился к бессуффиксальной основе на *й: *gladus (лит. glodus), *qzus (готск. aggwus), *m$kiis (др.-инд. makiis), а затем эти имена по- средством суффикса -ък- были переведены в продуктивный тип склонения на *б: gladbk-, qzbk-, m^gbk-. Существовали в старо- славянском языке прилагательные, которые в праславянский пе- риод относились к основам на *1 (испдънь, свобода, пр'кпрость); к типу на согласный относились действительные причастия (с суф- фиксом *-nt-) и формы сравнительной степени прилагательных. В период становления прилагательного как самостоятельной части речи определились синтаксические различия между прила- гательными и существительными: существительные выполняли в предложении функцию подлежащего или дополнения, прилага- тельные - функцию определения или именной части сказуемого. Различия в синтаксических функциях определяли и различия в значении морфологических категорий и форм этих частей речи: для прилагательных род, число и падеж - это лишь форма, обу- словленная связью прилагательного с существительным: чдкъ кдинъ Б’к боглтъ (прилагательное боглтъ употреблено в форме 196
Морфология мужского рода единственного числа именительного падежа, как и существительное члкъ); създд ведикм (всликж - прилагательное стоит в форме винительного падежа, согласуясь с существительным женского рода в том же падеже и числе: ХРЛ минж), ср. также приваде члкъ н±мъ - приведе члкд н±мд. Тогда как у имени существительного категории рода, числа и па- дежа являются классифицирующими (грамматическими). Но окончательное разграничение - словоизменительное - про- исходит после появления полных (членных, местоименных) при- лагательных и особого местоименного типа склонения. В ранний период праславянского языка формы словоизменения прилага- тельных и существительных были общими: краткие, именные формы прилагательных характеризовались в древности теми же именными основами и так же изменялись, как и существительные. Пр илагательные: именные формы § 117. Прилагательные еще в праславянский период образова- ли словоизменительные парадигмы на базе родового признака. В результате все прилагательные, относившиеся к существи- тельным женского рода, закрепились в языке с флексиями древ- них основ существительных на *а, а прилагательные, относив- шиеся к существительным мужского или среднего рода - с флек- сиями склонения на *6. При этом окончания имен прилагатель- ных определялись только родом существительных и не зависели от окончаний склонений определяемых слов: доврд женд, мдти, ьлтрЪ1, кость; новъ столъ, гость, кдлгы; довро седо, слово. Падеж Твердый вариант Мягкий вариант М. р. I С. р. I Ж.р. М.р. 1 с.р. I Г Ж р- Единственное число И. п. новъ | ново НОВА ггкни» | irkiue irkllJIA Р. п. НОВА Н0ВЪ1 П'кшга irkllJA Д. п. HOBOIf ноктк irkuno п'кшн В. п. новъ | ново новж irk ни» | irkiue irkiuro T. п. НОВОМ!» нового ггкшбли» irkiuero М. п. нов’к 1гкшн 197
Морфология Двойственное число И., В. п. НОВА | ноктк irkiuiA | 1гкшн Р., М. п. HOBOIf irkiuio Д., Т. п. ИСКОМА I НОВАМА irkiueMA 1 П’киПДМА Множественное число И. п. НОВИ | НОВА 1 Н0ВЪ1 иткши | irkiuiA 1 irkllHA Р. п. новъ irkiub Д. п. новомъ НОВАМЪ пкшемъ irkllirAM’H В. п. Н0ВЪ1 | НОВА ИОВ’Ы irkllHA 1 irkllJIA irkllJIA T. п. нови ИОВАМИ irkiHH irkllJIAMH М. п. новткх’ь НОКАХ’Ь irkiUHXb irkiurax’1' В отличие от современного русского языка, в котором краткие формы прилагательных практически всегда выступают в качестве сказуемого, в старославянском языке именные формы последова- тельно выступали и в функции определения, например: оузьр'Ь... МНОГЫ НАрОДЪГ, ТрЖСЪ ВбЛИКЪ; HG ИЛгЬшД 3GMAA многъц НА земли донр'Ь (Мар. ев.). Звательная форма прилагательного обычно заменялась формой именительного падежа, но иногда в мужском роде употреблялась форма с окончанием -е: фдрисею слепе! (Супр. рук.), рдве влдгъ1 и Борьке! (Мар. ев.). Если прилагательное входило в со- став обращения, оно могло употребляться в полной форме: рдве лмкавъ1и! (Ассем. ев.). Притяжательное прилагательное имело в таком случае краткую форму именительного падежа: земле ию- довд (Зогр. ев.). Прилагательные: местоименные формы §и8. В старославянском языке наряду с именными формами, склонявшимися так же, как существительные, функционировали местоименные (членные, полные) прилагательные. Они возникли путем усложнения именных форм указательными местоимения- ми и, ia, к: новъ + и > новъ1И (из *п6уй + ji), нова + ia > hobaia (из *nova + ja), ново + к > новой (из *novo + jo). Вероятно, первоначально эти указательные местоимения вы- полняли функцию определительного члена и противопостав- ляли членные формы именным по признаку определенности / 19В
неопределенности. Именно указательное местоимение, употреб- лявшееся постпозитивно (novb + jb), вносило в обозначение при- знака оттенок определенности: довра жена употребляется, на- пример, в случае, когда речь идет о неизвестной женщине, прежде никогда не упоминавшейся, употребление доврага жена обознача- ло, что речь идет об известном, вполне определенном лице: ср. в Зографском евангелии: прннесоша кмоу ославлкнъ жилами на одр'Ь лежафь... и рече ославлкноукмоу, - в первом случае речь идет о неизвестном больном, он упоминается впервые, это некто, некий больной, во втором случае больной - лицо известное, о нем уже шла речь, это «тот самый больной». А. Мейе и Л. П. Якубинс- кий рассматривают понятие определенности, включая в нее и при- знак выделенности данного предмета из ряда однородных предме- тов: старин мжжь - это «старый человек», который именно этим признаком отличается от других мужчин. Подобная семантика определенности присутствует и в литовском языке: baltasis namas - «белый дом», который именно этим признаком отличается от других домов. Н. И. Толстой отмечал, что маркированным чле- ном корреляции является полная форма прилагательного. Она обо- значает, что определяемый предмет - уникализирован, индивидуа- лизирован и воспринимается как единичный в своем роде. Крат- кие же формы лишь наделяют предмет тем или иным признаком, не давая ему дополнительной характеристики определенности. Общеславянское распространение членных форм свидетельствует о том, что образование их следует относить к праславянской эпохе. Старославянский язык кирилло-мефодиевской эпохи зафиксиро- вал такое положение, когда членные формы указывали на индиви- дуализированный признак. В силу такого значения они употребля- лись только в функции определения. Именные формы, лишенные значения определенности, употреблялись в предложении в функции определения лишь в тех случаях, когда излишним было указание на известность лица, предмета или когда они упоминались впервые и в сообщении были новыми. Именно поэтому только именные формы употреблялись в функции сказуемого, назначение которого сооб- щить о подлежащем нечто новое для собеседника или читателя. 199
Морфология При склонении местоименных форм прилагательных обе их части принимали соответствующую форму. В этом типе скло- нения различались твердый и мягкий варианты, которые име- ли различия в падежных окончаниях. Основой для выбора окончания была твердость / мягкость согласных, непосредст- венно предшествующих окончанию. Между гласными оконча- ний твердого и мягкого варианта последовательно прослежи- ваются соответствия. Вероятно, в праславянский период местоименное склонение прилагательных имело первоначально следующий вид: Единственное число И. п. dobib + jb | dobro+je dobra + ja Р. п. dobra + jego dobry+jej? Д. п. dobru + jemu dobre + jeji В. п. dobib + jb 1 dobro + je dobrq +jq Т. п. dobromb+jimb dobrq + jejq М. п. dobre + jemb dobre + jeji Двойственное число И., B. n. dobra + ja | dobre + ji dobre + ji P., M. n. dobru + jemu dobru + jemu Д, T. n. dobroma + jima dobrama + jima Множественное число И. n. dobri+ji | dobra + ja 1 dobry +j? P. n. dobn>+jichb Д. n. dobromb+jimb dobranrb+jimb B. n. dobry+js 1 dobra+ja dobry +j? T. n. dobry + jimi dobrami + jimi M. n. dobrechb + jichb dobrachb + jichb Таково возможное реконструируемое первоначальное состоя- ние в праславянском языке. Можно предположить, что это пер- воначальное состояние очень скоро стало разрушаться. В старо- славянских памятниках оно представлено в измененном виде, хотя ряд первоначальных форм в языке старославянских памят- ников сохраняется. 200
МпрфП ЛП211Я Склонение местоименных форм прилагательных Еще в праславянскую эпоху на стыке окончаний именных форм прилагательных и падежных форм указательного местоимения произошли различные звуковые изменения. Во множественном числе в ряде падежей были обобщены окончания именных форм, к ним присоединялось следующее за ними местоимение и, ia, к в косвенном падеже: новъшмь (вместо *novomb + jimb); новъшхъ (вместо *novechb + jichb). В некоторых формах позже происхо- дила утрата интервокального [j], что приводило к ассимиляции гласных и их последующему стяжению. Это отражает, например, склонение прилагательных в единственном числе: И. п. [боЬгъ + jb] > [dobryi] > [dobry]; Р. п. [dobra + jego] > [dobraego] > [do- braago] > [dobrago]. Фонетические изменения, пережитые славянскими (болгар- скими) говорами (утрата интервокального [j], ассимиляция и диссимиляция гласных) отразились и в памятниках старосла- вянского языка (Р. п. -дкго, -даго, -дго; М. п. -±кмь, а также Нгкмь и -±мь; Д. п. -оукмоу наряду с -оуоумоу и -оумоу). В формах множественного числа закрепилось конечное -Ъ1 ос- новы прилагательного в косвенных падежах. Поскольку стя- жение происходило по-разному в различных диалектах, фор- мы, возникающие после стяжения в различных языках, не- сходны между собой. Старославянские памятники в написании отражают все ста- дии этого процесса: доБръш, докръг, доБрдкго, доБрддго, доб- рдго; довроукмоу, доБроуоумоу, доБроумоу и др. Падеж Твердый вариант Мягкий вариант М. р. I С. р. I Ж.р. М. р. | С. р. | Ж.р. Единственное число И. п. ИОК’ЫН | новом НОКАГА сними | сннмм синима Р. п. НОКАМГО НОВЪНА сннмго СИНЬЫА Д. п. HOBOtfMMOIf нов'кн смнюммоу синим В. п. НОК’ЫМ | новом Н0ВЖ1Ж синим | сннмм СМН1Ж1Ж Т. п. новинмь НОКО1Ж смнмнмь СННМ1Ж М. п. нок'ккмк новткн синиммк синим 201
Мирфадигия Двойственное число И., В. п. Н ОК АГА | нов'Ьи | нок'Ьн СИН ГА ГА | сннни | сннни Р., М. п. HOBOipe синюю Д.,Т. п. НОКЪГНМА CH НН НМ А Множественное число И. п. НОКИИ 1 НОКАГА | НОКЪНА сннни 1 СННГАГА | СННГАГА Р. п. Н0ВЪ1ИХЪ СИНННХЪ д. п. новинлгь сннннмъ В. п. НОКЪПА 1 НОКАГА | НОКЪНА СИ ГГ ГАГА 1 CH Н ГАГА | СННГАГА Т. п. НОВЪГНМН сннннлш М. п. НОК’ЫНХ’Ь СННННХ’Ъ Окончания членных (полных) прилагательных были близки окончаниям неличных местоимений, именно поэтому склоне- ние полных прилагательных называется местоименным, а окон- чания местоименными. В старославянских памятниках обнару- живаются следы взаимодействия членных (местоименных) форм прилагательных с формами неличных местоимений. С одной стороны, это приводило к воздействию членных прилагатель- ных на неличные местоимения: которъ - котории, тъ - тъш, сь - сии и др. С другой стороны, происходит воздействие форм неличных местоимений на формы членных прилагательных: живого (Сав. кн.) под влиянием формы того; пръвому (Сав. кн.), БЛАГов^рьномоу (Ассем. ев.) под влиянием томоу; допрос под влиянием Т01Ж. Более многочисленны примеры таких форм имени прилагательного в среднеболгарских памятниках (XII— XIV вв.). Процесс воздействия местоименных форм на членные формы имен прилагательных характерен также для сербских и восточнославянских памятников. В старославянском языке, как и в других славянских языках, были несклоняемые прилагательные. К таким прилагательным относятся пр’Ьпрость («простой»), рАЗЛИчь («различный»), исп- ЛЪНЬ («ПОЛНЫЙ»), СЕОБОДЬ («СВОбОДНЫЙ»): ПрАВЬДЪ! ИСПОЛЬНЬ ДЕСНИЦА ТВ01Д (Син. ПС.), житии пр'Ьпрость ОТЬЦА HWAHA (Супр. рук.), мъногоу и рлзличь гн±воу (Супр. рук.), СВОБОДЕ соуть съ!нове (Изборник 1073 г.). 202
Степени сравнения прилагательных §И9 Качественные прилагательные в старославянском языке имели степени сравнения. Общеславянские формы сравнительной степени образовыва- лись от основы положительной степени следующими способами: - при помощи суффикса *-jes, который выступал в форме име- нительного и винительного падежей единственного числа сред- него рода; - при помощи суффикса *-jis (*-jbs), выступавшего в осталь- ных формах; - с помощью указанных суффиксов, осложненных элементом *-ё, происхождение которого не установлено: *-ejes / *-ejis (*-ejbs); при этом распределение вариантов было то же: *-ejes использова- лось в форме именительного и винительного падежей единствен- ного числа среднего рода, *-ejis (*-ejbs) - в остальных формах. Исследования А. Вайана и А. М. Селищева показали, что в пра- славянском языке существовали определенные закономерности вы- бора того или иного суффикса сравнительной степени. Они полага- ли, что при возможности выбора варианта суффикса использование того или иного средства зависело от характера интонации, а также основы, от которой образовывалась форма сравнительной степени. Формы сравнительной степени прилагательных образовывались посредством суффиксов *-jis / *-jes, если односложные основы прилагательных имели нисходящую интонацию, а также если основа была осложнена суффиксом с элементом [к] (-ок-, -ък-). Так, образование формы именительного падежа единственного числа было следующим: средний род: *llch + jes > ст.-сл. лише; *s’fr + jes > ст.-сл. шире; мужской род: *llch + jis > ст.-сл. лишь; *s’Tr + jis > ст.-сл. ширь, но в форме именительного падежа единственного числа в языке возникает форма лишни, ширин, которая формируется под влия- нием стдр’Ьи (см. ниже): Н§’ь + jb > liS’ii; §’irb + jb > s’irii ([ь] перед [j] > [I], [jb] > [i]). С помощью суффиксов *-jes / *-jis образовывалась также фор- ма сравнительной степени от прилагательных, основа которых 213
Морфология была осложнена суффиксами с согласным элементом. Однако сравнительная степень образовывалась от основы без суффикса (вероятно, ее оформление произошло в тот период, когда основы недифференцированного имени существовали без этих суффик- сов), а вследствие этого мы имеем: Основа прилагательного Мужской род Средний род *s’irok- s’ir-jbs > S’in, > s’irii S’ir-jes > s’ir’e *z’estok- z’est-jbs > z’esTb > z’esTii Z’est-jes > z’efTe *kortbk- krat-jbs > krasTb > krasTii krat-jes > krasTe Формы сравнительной степени образовывались посредством суффиксов *-ejes / *-ejis, если односложная основа имени имела акутовую, восходящую интонацию: средний род: *star + *ejes > ст.-сл. стдр'Ьк; *slab + *ejes > ст.-сл. слаб±к; мужской род: *starejbs > starejb > ст.-сл. стдр’йи; *slabejis > slabejb > ст.-сл. слабли (Ць] > [i]; конечный *s исчезает в соот- ветствии с тенденцией к восходящей звучности). Именно это окончание -и используется при образовании сравнительной сте- пени от основ мужского рода с нисходящей интонацией. С помощью этих суффиксов образовывались также формы срав- нительной степени от основы прилагательных, осложненных лю- бым суффиксом (но не содержащим [к]): Основа прилагательного Мужской род Средний род *choldbn- chladbnejbs > ст.-сл. ХЛАДЫгкн chladb-nejes > ст.-сл. хллдьн’ки *bbdr- bbdrejbs > bbdrei > ст.-сл. къдр’кн bbdrejes > ст.-сл. къдр’йк Если основа прилагательного оканчивалась на задненебный, происходили следующие преобразования: мъногъ: *mbnogejes > mbnoz’ajes > ст.-сл. лгьножак (*je > 0ё] > 0а], см. § 37). Такие преобразования были возможны и у прилагательных с суффиксами -ък-, -ьк-: средний род: макъкъ: т^кък > m^kbkejes > m^kbc’aje > ст.-сл. макъчак; 204
Морфология мужской род: лгьногъ: mbnogejbs > ст.-сл. мъножан; mqkbkcjbs > m^kbc’ajb > ст.-сл. магчаи. Именительный падеж форм сравнительной степени прилага- тельных женского рода имел флексию на -и (ср. кънагыни): *s’ir-jbs + ji > s’irbs’i > ст.-сл. ширьши. Суффиксальное образование - в большинстве своем явление более позднее, поэтому следует предположить, что первоначаль- но выбор суффикса зависел только от интонации основы. Старая система, когда выбор суффикса сравнительной степени прилага- тельных определялся характером ударения основы, была свойст- венна раннему праславянскому периоду. Формы сравнительной степени прилагательных склонялись так же, как и формы положительной степени прилагательных. При этом формы сравнительной степени могли употребляться как в именной, так и в членной форме. Склонение форм сравнительной степени прилагательных: именные формы § 120. Именные формы прилагательных сравнительной степе- ни, вне зависимости от того, при помощи какого суффикса они были образованы, склонялись так же, как именные формы поло- жительной степени мягкого варианта и, соответственно, как су- ществительные. Прилагательные, относившиеся к существитель- ным женского рода, закрепились с флексиями древних основ су- ществительных на *а, а прилагательные, относившиеся к суще- ствительным мужского или среднего рода, - с флексиями скло- нения на *б. Исключение составляли только формы именитель- ного падежа единственного числа мужского и среднего родов и именительного падежа множественного числа мужского рода. Единственное число И. п. МЪНОЖАН | МЪНОЖАК МЪНОЖАНШН Р. п. мъножамша МЪНОЖАНША д. п. мъножлншоу ЛГЪНОЖАНШН В. п. лиьножлн | МЪНОЖАК МЪНОЖАНШЖ Т. п. МЪНОЖАНШбМЬ лиы10ЖАИшеж М. п. МЪНОЖАНШН 205
Марфааегаа Двойственное число И.» В. п. МЪНОЖАНША I МЪНОЖАИШИ 1 МЪНОЖАИШИ Р., М. п. мъиожлншоу Д.,Т. п. МЪНОЖАНШбМА | ЛГЬНОЖАИШАМА Множественное число И. п. мъножлнше | МЪНОЖАИША МЪНОЖАНША Р. п. МЪНОЖАИШЬ д. П. мъножАишемъ МЪНОЖАИШАМЪ В. п. МЪНОЖАИША | ЛГЬНОЖАИША ЛГЫ10ЖАНША Т. п. МЪНОЖАИШИ МЪНОЖАИШАЛШ М. п. МЪНОЖАНШНХЪ МЪНОЖАНШАХЪ Склонение сравнительной степени прилагательных: местоименные формы § ш. Местоименные (членные) формы сравнительной степе- ни прилагательных образовывались так же, как формы положи- тельной степени сравнения: Единственное число Мужской род Средний род Женский род ширин ширм шнрьшнн ШНрЬШАКГО ШНрЬШЬЫА шнрьшоукмоу ширьшни ширни | ширм ШИрЬШ1Ж1Ж ширьшиимь ШНрЬШ€1Ж ширьшинмь шнрьшен Двойственное число Мужской род Средний род Женский род ШИрЬША1А ширьшии шнрьшнн ширьшюю ШИрЬШИНМА (ШИрЬШИМА) Множественное число Мужской род Средний род Женский род ширьте ШИРЬШАГА ШИРЬШЬМА ширьшиихъ ширьшиилгь ШИрЬШ1А1А I 1 ШИрЬША1а | 1 ШНрЬШАЬЛ ширьшиими ШНрЬШННХЪ 2Н
Мврфаяагия Как и у прилагательных в положительной степени, в старо- славянских памятниках могут наряду с окончаниями -’дкго, -’оукмоу, -иимъ, -ии\ъ, -иимд употребляться и те, что возник- ли в результате утраты интервокального [j], уподобления и стя- жения гласных: -даго - -дго; -оуоумоу - -оумоу; -иимъ - -имъ; -иихъ - -ихъ; -ними - -ими; -иимд - -има. Поскольку формы сравнительной степени распространялись суффиксом -j-, они склонялись по мягкому варианту именной и местоименной па- радигмы. Именительный и винительный падежи мужского и среднего рода, как уже отмечалось, не имели окончания имен- ного склонения: м. р. стдр'Ьи, с. р. стдр'Ьк, - хотя в ста- рославянских памятниках встречаются формы доучьшь, стд- р±ишь, образованные по типу существительных. Некоторые прилагательные образовывали положительную и сравнительную степени сравнения от разных основ: Положительная степень Сравнительная степень Мужской род Средний род МДЛЪ мьн’нн мьнк келнкъ кол’нн, келии наряду с келнчлн БОЛК келичлк лгьногъ КАЦ1ИИ наряду с лиьножлн кАцжше мъножлк кллгъ, докръ О^и’нн, ЛОуЧИИ софл’ии (соргкн) наряду с докр’йн оун’ше, лоуче СОртЬк докр’йк зълъ горни, поущии наряду с зъл’йн гор’ше, по^фьше зъл'кк Превосходная степень сравнения прилагательных § 122. Значение превосходной степени прилагательных могло передаваться по-разному: -прибавлением к форме сравнительной степени приставки НАМ-: НАИСТАр±И, НАИСИЛБН±И; -использованием формы сравнительной степени с определи- тельным местоимением вьсь в форме родительного падежа мно- жественного числа: вьс±хъ стлр’Ьи; 217
Марфялвгия - сочетанием формы положительной степени прилагательных с наречиями з'Ьло, ведьм и: э'Ьло стлръ, вельми мллъ; -прибавлением приставки np'fc- к положительной степени прилагательных: пр±великъ, прЪимдръ. Местоимения § 123. Термином «местоимение» объединяются очень разные по своим лексико-грамматическим особенностям группы слов, которые на грамматическом уровне характеризуются именными функциями и категориями, а на лексическом - высокой степенью обобщенности, непредметности семантики. Местоимения указывают на предмет или признак вообще. Они не указывают на какие-либо определенные признаки и предметы. В монологе они отсылают к уже названным предметам, явлениям и признакам, составляющим объект обсуждения; в диалоге - к предметам и признакам, присутствующим в ситуации общения (например, тъ указывает на лицо или предмет, о котором шла речь или который присутствует в акте общения). Собственно «заместителями» имен являются лишь слова, которые называют неличными местоимениями; эту же функ- цию могут выполнять указательные местоимения, употреб- ляющиеся в качестве личного местоимения 3-го лица. Лишь эти разряды местоимений могут быть заменены словами, к которым они отсылают и которые обозначают конкретные предметы, признаки, числа. Личные же местоимения не обладают способностью «за- мещать», они лишь являются словесным обозначением уча- стников диалога. Функциональными эквивалентами личных местоимений в случае их отсутствия в тексте являются лич- ные формы глагола: идж (азъ), идеши (тъ1) и т. д. Разряды местоимений В старославянском языке были в основном те же разряды ме- стоимений, которые имеются в современном русском языке. 208
М|рф1Я1ги Разряды Местоимения Тип склонения Личные АДЪ (|АДЪ), ТЪ1, МЪ1, ВЪ1, B’fc, ВА Склонение личных место- имений Возвратные севе Неличные Указательные тъ, та, то; онъ, она, оно; овъ, ова, ово; н, га, к; сь, сн, се Местоименное склонение Притяжательные МОН, МОИ, мок; твои, твога, твои; СВОН, СВОИ, СВОК; НАШЬ, наша, НАше; вашь, ваша, ВАше Вопросительные къто, чьто; къ!н, kaia, кок; ЧИН, ЧН1А, ЧНК Определительные ВЬСГАКЪ, BKCiAKA, BKCiAKO; КАКЪ, КАКА, КАКО; ТАКЪ, ТАКА, тако; САМЪ, САМА, САМО; 1АКЪ, IAKA, IAKO; вьсь, вьега, вьсе; енць, снца, енце Неопределенные ннъ, нна, нно; н’ккъ, ггккА, н*кко; н’ккъто. нткчьто Отрицательные ннкътоже, ннчьтоже Относительные нже, гаже, кже; къто, чьто Личные местоимения §124. Местоимения 1-го и 2-го лица не являлись «заместите- лями» предмета, явления или признака в речи, а были словесным обозначением участников диалога. Группа личных местоимений представлена в старославянском языке малочисленной группой слов: дзъ (газъ), ttj, мъ1, въ1, в±, вл. Для склонения этих местоимений был характерен супплетивизм основ. Супплетивизм (замещение, сплетение) - образование форм одного и того же слова от разных корней или основ. Различия между этими корнями выходят за пределы чередований. Так, в современном русском языке в качестве примера супплетивизма можно привести образование временных форм глагола идти (иду - шел), местоимения я (я -меня). Личные местоимения 1 -го и 2-го лица, а также возвратное ме- стоимение не имели родовых окончаний. Поскольку личные местоимения обозначали лицо, они функциони- ровали как имена существительные, то есть могли быть подлежащим и дополнением. Функционируя как имена существительные, они ха- 209 14 Старославянский язык
Морфология ракгеризовались категориями и формами числа (азъ - - лгы) и падежа (тъ1, текс, тсегЬ и др.), но не имели категории рода. К группе личных местоимений примыкало возвратное местоимение. Возвратное местоимение § 125. Возвратное местоимение севе употреблялось только в косвенных падежах, подобно личным местоимениям единствен- ного числа, не имело родовых различий, но, в отличие от них, не имело и числового значения. Падежные окончания возвратного местоимения совпадали с окончаниями личных местоимений. Отсутствие категории числа у возвратного местоимения делает возможным для него при переходных глаголах указывать на ох- ват действием субъекта независимо от того, является ли субъек- том одно лицо или несколько. Склонение личных местоимений и возвратного местоимения С6Б6 Единственное число И. п. АЗ’Ь Т’Ы — Р. п. мене теве севе д. п. м’ыН; (мыгк), мн тев4*, тн ceirk, сн В. п. ма, мене та, теве са, севе T. п. М’ЬН01Ж тововк СОВО1Ж М. п. м’ыгк (мыгй) тевтк сев'Ь Двойственное число И. п. кН; КА Р., М. п ПАЮ КАЮ Д., Тв. п. НАМА КАМА В. п. НА КА Множественное число И. П. МЪ1 К’Ы Р. П. НАСЪ КАСТ» Д. п. НАМ’В, НЪ1 КАМЪ, КЪ1 В. п. Н’Ы, ПАСЪ К’Ы,КАСТ» Т. п. НАМИ К АМН М. п. НАСЪ КАСТ» 210
Mip<llll2UH В падежно-числовой парадигме личных местоимений есть энк- литические формы, ие имевшие самостоятельного ударения и примыкавшие к предшествующему слову, составляя с ним единую ритмическую группу: дьнесь во подобдктъ мм ет» домоу твоими БЪ1ТИ, ОТЪ оустъ ТВОИХЪ СЖЖДЖ ТИ З’ЬЛ'Ы рдве. Энклитиками являлись формы дательного падежа ми, ти, си (где и из дифтонга *61), ни, ви (изв'Ьстьно ни ксть, Супр. рук.). В случае упот- ребления энклитик в контексте противопоставления они могли оказаться под ударением. Формы винительного падежа ма, та, са; нд, ед; ни, в*ы не являются энклитиками; они давнего происхождения (из *шёп, *ten, *sen, *nos, *wos) и в старославянском языке имели само- стоятельное ударение (приведете пр'Ьд'ь ма, Супр. рук.; нд та оуповдх'ь, Син. пс.). Позже ма, та, са утратили самостоятельность и примкнули к соседнему слову, а основными стали формы мене, теве, севе (В. п. = Р. п.) - новообразования по отношению к ма, та, са, возникшие под влиянием родительного падежа. Ма, та, са Вайаи называл полуэнклитиками. Особой была судьба формы са, превратившейся в показа- тель возвратного глагола, однако в старославянском языке этот процесс не был завершившимся: съм'Ьр'ЬАН са възне- сетъсА; вдъсвн в'ьзрддовдшА са рддостшж великвк з±ло (Мар. ев.); и въпрдшд(А оу нихъ гд'Ь хсъ рдждетъ са (Мар. ев.). Очевидно, что только в первом употреблении са имеет самостоятельное значение. Следует отметить, что в языке старославянских памятников в форме дательного падежа 1-го лица могут употребляться формы мън'Ь, М'ЪН'Ь, мн, в местном падеже единственного мън'Ь, М'ЪН'Ь, то есть в парадигме 1-го и 2-го лица и возвратного местоимения формы образуются не только с помощью окончаний, но и по- средством чередования гласных в парадигме основ (тёп // min // тип; teb // tdb; яёЬ И s6b). В паре мьн'Ь - м'ън'Ь, вероятно, исход- ным было М'ЪН'Ь (ср. с лит. miinei). 211 14*
Мпфшгаа Склонение личных местоимений: исторический комментарий § 126. Для местоимения 1 -го лица единственного числа дат» (лат. ego, др.-прусск. es, as, др.-инд. ahdm, лит. е§ и а§) следует признать исходной праславянскую форму *azu. Эта форма могла развивать протетический *j. В поздний праславянский период, видимо, уже существовали все три формы этого ме- стоимения, что зафиксировано ранними славянскими памят- никами: *azu > дзъ, *jazu > газъ, *ja > га, имевшие свой ареал распространения. Местоимение 2-го лица единственного числа ти (нем. du, лит. tu, лат. tu, др.-прусск. ton) имело исходной формой *tu. В основах косвенных падежей местоимений 1-го и 2-го лица и возвратного местоимения в форме единственного числа происхо- дило чередование гласных звуков основ: тёп // mln // тип // тёп; sob // 8ёЬ, tob // teb, соответственно в старославянском - мен- (родительный и винительный падежи), ма из *тёп (винитель- ный падеж), мьн из *min (дательный и местный падежи), мън- из *тйп (дательный и творительный). Р. п.: *тёпё, *1ёцё (ср. лит. tave, др.-инд. tava). Вероятно, *ц > v, оформление же формы произошло по аналогии с дательным и местным падежами, как и формы севе (ср. лит. save). Окончание -е возникло, как полагают, под влиянием склонения имен суще- ствительных на согласный. Д. п.: окончание -Ф появилось под влиянием именного склоне- ния. Исследователи полагают, что чередование гласных в осно- вах min // тйп , а также в sob И seb, tob // teb существовало по диалектам уже в праславянском языке. Окончание энклитик ми, ти, си по происхождению из ди(|понгов *moi, *toi, *soi (ср. греч. poi, toi, др.-перс. maiy, taiy, saiy и др.). В. п.: ма (из *тёп), та (из *ten), са (из *sen). Формы мене, теве, севе — это более поздние формы, появившиеся под влия- нием родительного падежа. Вероятным было опосредованное влияние формы вопросительного местоимения къто, относяще- гося к лицам, в парадигме которых В. п. = Р. п. 212
MipQiHzaa Т. п.: мдаюк, тонок, совок: считается, что окончания возникли, вероятно, под влиянием окончания неличного местоимения ток. Происхождение флексий местного падежа аналогично образо- ванию флексий дательного падежа. Множественное число: мда (ср. готск. weis, нем. wir, англ. we). Вероятно, м- возникло по аналогии к окончанию глаголов первого лица, начинавшемуся на *ш: идемъ, идомъ, идохомъ, ид'Ьдхом'ь. Необъяснимо появление -дав местоимении 1-го лица множест- венного числа. Полагают, что оно возникло в форме под влияни- ем местоимения 2-го лица множественного числа в да (из *ius, ср. лит jus, англ, you, готск. jus); в (< ц) в форме 2-го лица появилось по аналогии с косвенными падежами (васъ, вам*ь и др. < *yosom, *jj6mos и др.). Таким образом, славянское вда может восходить к *fls. Все славянские формы личных местоимений (за исключением именительного падежа) имеют в 1-м лице начальное н- [nJ, а во 2-м лице - начальное в- [v], соответствующие индоевропейским формам (лат. nos, vos; скр. nah, vah), что позволяет предположить в качестве исходных основ *nos, *vos (из *yos). Формы косвенных падежей образовывались от основ *пб-, цб > па, va > ст.-сл. на-, вл-: Р. п.: no-som > no-sum > nasb > ст.-сл. насъ; цб-som > vo-sflm > ст.-сл. ВАСЬ. Д. п.: no-mos > no-miis > патъ > ст.-сл. намъ; цб-mos > va-mus > уапть > ст.-сл. валгъ (в формах дательного падежа множествен- ного числа используются окончания именного склонения). В. п.: форма винительного падежа совпадает с формой родительного. Т. п.: no-mis > na-ml > ст.-сл. нами; цб-mis > va-ml > ст.-сл. вами (при образовании формы творительного падежа использу- ются окончания именного склонения; то же происходит и при образовании формы местного падежа). М. п.: no-su > nasb > ст.-сл. ндсь; цб-su > vasb > ст.-сл. васъ. В формах двойственного числа к местоименным основам *пб, *цб присоединялись окончания именного склонения. 213
Мирфиигия Анализ происхождения падежных форм личных местоимений 1-го и 2-го лица и возвратного местоимения севе свидетельству- ет о том, что при местоименной основе широко используются окончания именного склонения во всех лицах и числах. Неличные местоимения § 127. Разряд неличных местоимений (притяжательных, указа- тельных, определительных, относительно-вопросительных, отри- цательных и неопределенных) не так однороден по составу, как разряд личных местоимений. Он объединял слова, которые могли «замещать» названия признаков, чисел и предметов. Следователь- но, эти местоимения выполняли синтаксическую функцию раз- личных имен (о составе неличных местоимений см. § 123). Для большинства неличных местоимений основной была син- таксическая функция согласованного определения, и они характе- ризовались категориями рода, числа, падежа и изменялись по ро- дам, числам и падежам в зависимости от определяемого сущест- вительного: господь рдкд того посети; рече господь притъчвк свовк (Ассем. ев.); д'кти moia съ многовк нд лжжн сжть; и пришьдъ рдк*ь т*ь испов±д'Ь се гспноу свокмоу (Мар. ев.). Особое место занимали притяжательные местоимения. Они могли выступать в функции существительных (быть подлежа- щим или дополнением) при определенных контекстуальных ус- ловиях: при условии отсутствия определяемого слова в конкрет- ном контексте. Эта их особенность была обусловлена тем, что они, указывая на принадлежность говорящему или собеседнику, не замещали, а непосредственно обозначали признак (личную принадлежность). Остальные же неличные местоимения, будучи в буквальном смысле заместителями имен, наряду с их исходной, главной функ- цией согласованного определения, могли выполнять функцию су- ществительных в случае конкретизации их обобщенного предмет- ного значения: в'ъсак'ь ко проели приемдетъ (Мар. ев.). Так как исходной функцией для неличных местоимений была функция согласованного определения, они изменялись по родам, 214
МЦф«11211 числам и падежам (то есть оформлялась согласовательная кате- гория: возникало указание на связь с определенным существи- тельным). Только в том случае, когда неличное местоимение вы- ступало в функции подлежащего или дополнения, его формы приобретали категориальное значение рода, числа и падежа того существительного, которое заменялось местоимением (сь члкъ - в результате согласования с именем существительным мужского рода в форме именительного падежа единственного числа место- имение сь обладает теми же морфологическими категориями; сь доклад - сь «замещает» название лица, являясь носителем катего- рии рода, числа, падежа существительного, называющего данное лицо: мужской род, единственное число, именительный падеж). Местоимение третьего лица § 128. В раннеславянских языках, в том числе старославянском, не было особой лексемы для обозначения лица или предмета, яв- ляющегося объектом речи говорящего (автора) и его собеседника. Об этом свидетельствует отсутствие постоянного, регулярного и единого средства выражения значения 3-го лица. Во всех необходи- мых случаях используются различные указательные местоимения. При этом принято считать, что старейшие памятники еще сохра- нили древнюю (видимо, еще индоевропейскую) традицию раз- личения трех степеней отношения третьего лица к участникам диалога: говорящий для указания на близкое ему лицо пользовался местоимением сь, для указание на лицо, близкое собеседнику, ме- стоимение тъ, в остальных случаях использовались местоимения И, И, К И ОНЪ, ОНА, оно. Однако во всех старославянских памятниках отражается состоя- ние, когда в качестве местоимения 3-го лица начинает использо- ваться контаминированная парадигма местоимений и (в косвенных падежах) и онъ (в именительном падеже единственного числа). Старейшие славянские памятники отражают ситуацию, когда местоимение и, га, к перестает употребляться в именительном па- деже всех родов и чисел. В этих формах закрепляется местоиме- ние онъ в соответствующих формах. В то же время в косвенных 215
MipflJUZIl падежах употребляются формы местоимения и, га, к. В итоге формируется парадигма нового местоименного слова: онъ - кго, кмоу, имк и т. д., употребляющегося для обозначения посторон- него (третьего) лица или предмета, о котором идет речь. Началось это, по-видимому, до распада праславянского языко- вого единства, так как известно многим славянским языкам. Частота использования в старославянских текстах этого место- именного слова свидетельствует о том, что ко времени написания старейших памятников оно уже приобрело функцию нейтрально- го показателя третьего лица. Местоименное склонение § 12,9. Местоименное склонение - это склонение неличных местоимений, отличное по своим окончаниям от именного скло- нения. В старославянском языке местоименное склонение было представлено твердым и мягким вариантами. Между гласными окончаний твердого и мягкого варианта последовательно про- слеживаются соответствия. Своеобразной чертой этого типа склонения было отсутствие форм рода в косвенных падежах двойственного и множественно- го числа, тогда как в единственном числе в косвенных падежах противопоставлялись, с одной стороны, мужской и средний род, с другой - женский. В именительном и винительном падежах всех чисел формы рода последовательно различались (тъ рАБъ, ТА ЖЕНА, ТО СЕЛО). Особенностью местоименного склонения было также тожде- ство окончаний именительного и винительного падежей всех родов и чисел с соответствующими окончаниями именного склонения (тъ рАБЪ, ТА рАБА, ТИ рАБИ; ТА жена, тФ Ж'Ьн'Ь, тъ1 жен’ы; то село, т’к с'кл'Ь, та села). Таким образом, в этих формах местоимения женского рода имели окончания склоне- ния на *а / ja, а существительные мужского и среднего рода - окончания склонения на *б / *jo. По твердому варианту склонялись местоимения тъ, -д, -о; онъ, -д, -о; тдкъ, -д, -о; гакъ, -д, -о и др.; по мягкому - и, га, к; мои, 216
Мврфалвгия -ia, -к; сь, си, се; чии, -ia, -к и др. Старославянские памятники отразили «смешанное» склонение определительного местоиме- ния ВЬСЬ (ИЗ *V1SOS > *VlchOS > *V1S’US > *V1S’1S > VbSb). Единственное число М. р. С.р. Ж. р. М. р. с.р. . Ж. р. И. п. тть то ТА и к ГД Р. п. того того ТОГА кго кго К ГА Д. п. TOMOTf TOMOIf тон KMOIf KMOIf кн В. п. тт» то тж н к 1Ж T. п. т’Ьмь т’Ьмь товк нмь нмь кгж М. п. ТОМЬ ТОМЬ тон кмь кмь кн Двойственное число И., В. п. ТА 1 rI"fc ГД 1 . « Р., М. п. тою кю д., т. п. ’гкмд (нмд) Множественное число И. п. тн 1 та 1 ТЪ1 и 1 и 1 ГА Р. п. rrkX’b нхъ Д. п. ткм'ь нмъ В. п. Т'Ы 1 1'Л 1 Т’Ы ГА 1 га 1 ГА Т. п. тЬмн нмн М. п. ткх'ь НХЪ История местоименных флексий: неличные местоимения Единственное число § 130. И. п.: тъ, та - формы именительного падежа мужского и женского рода в славянских языках были новообразованием (ср. др.-инд. sa, sd при винительном падеже tarn, tdm, греч. 6 при винительном tov, то, готск. sa, so и др.). В старославянском языке они имеют окончания, совпадающие по своему происхождению с окончаниями именного склонения на *а и *б. То (с. р.) образова- но из *tod (др.-инд. tat, лат. istfld < istod). Под влиянием оконча- ния указательного местоимения то сформировалось окончание именительного и винительного падежа существительных среднего 217
Мврфопвгия рода (вместо *selos > seltls > selb славянские языки знают форму село). Таким образом, вероятно, формы тъ и та (но не то) воз- никли под влиянием косвенных падежей, заменив старую форму именительного падежа, образованную от другого корня и по ана- логии с формами именного склонения. И, к, la (j"b> j-б, М) возникли из индоевропейского *je < jo. Р. п.: окончание *-go возникло на месте индоевропейского *-so, которое сохранилось только в форме чесо. Предполагается, что *-go в праславянском языке присоединялось к форме отложи- тельного падежа *ta: *ta-go; наряду с этим существовала форма родительного падежа *to-so. В результате взаимодействия *to-so и *ta-go образовалась форма *td-go. Вероятно, *-go по происхож- дению частица (ср. др.-инд. gha, прусск. an-ga). С другой сторо- ны, форма * tagd могла измениться в *tdgo под влиянием других форм (томоу, например). Склонение указательного местоимения и, ia, к отличалось от твердого типа склонения местоимений тем, что гласный основы *6 после *j изменялся в *ё, в связи с чем в форме родительного падежа находим кго (из *je-gd). Д. п.: томоу. Окончание *-гпй знают прусский, латинский, ли- товский языки, однако вопрос о происхождении местоименного окончания *-тй остается открытым: кмоу из *je-mu (*й < *6ц). В форме винительного падежа местоимений флексии совпада- ют с именными: тъ, то, тж (им соответствуют греч. tov, др.-инд. tarn - м. р.; греч. диал. tov, др.-инд. tarn - ж. р.). Т. п.: в творительном падеже единственного числа основы *to- и *je- распространяются посредством *i, в результате чего возни- кают формы с дифтонгическими сочетаниями: *toj-mi > ст.-сл. т’Ьмь; *jei-mi > *ji-mi > ст.-сл. имь (где *i < *ei, *1 > ь, *6i > ё). М. п.: to-mi > ст.-сл. томь; je-mi > ст.-сл. кмь. Формы косвенных падежей единственного числа место- имения женского рода образовывались от основы *]ёь с по- мощью соответствующих окончаний: *)ёь$, *)ё1-1, *)ё1-р, *]ё1-1 (исключение составляют формы именительного и вини- тельного падежей). 211
Мврфппогия Множественное число И. п.: ти (ср. греч. то!), та (греч. та), ТЪ1 (*tons > *tuns > *tu > ty); и, (A,(A. P. n.: *toi-su > *toi-su > techb > ст.-сл. T'kxv *jei-su > *jei-sii > jichb > ст.-сл. ихъ. Д. n.: *toi-mus > *toi-mus > (стъ > ст.-сл. тЪиъ; *jei-mhs > *jei-miis > jimb > ст.-сл. имъ. В. п.: в форме винительного падежа используются окончания именного склонения. Т. п.: *toi-mi > *toi-mT > tcmi > ст.-сл. тгЬми; *jei-mT > *jei-mi > jlmT > ст.-сл. ими. М. п.: *toi-su > *t6i-sii > techb > ст.-сл. T'fcxv *jei-six > *jei-su > jichb > ст.-сл. ихъ. В местоименных формах множественного числа во всех паде- жах (кроме именительного и винительного) основа *je-, *to- рас- пространена элементом *i. Анализ местоименного склонения обнаруживает, что большин- ство флексий, образующих падежные формы, - результат влияния именного склонения. Лишь в родительном и винительном падежах множественного числа личных местоимений, а также в родитель- ном, дательном, местном падежах единственного числа и роди- тельном множественного числа неличных местоимений использу- ются при образовании форм окончания, отличные от флексий именного склонения. Таким образом, местоименное склонение представляет собой результаты соединения местоименных основ с окончаниями имен- ного склонения (в большинстве форм): т'Ьмь рдБОМЬ, toia ноша, тон ноцш, тж женм ит. д. В старославянском языке в местоименном склонении, как и в именном, обнаруживаются результаты переразложения древних основ, которые оканчивались на гласные *б / *jo (>*je) или ди- фтонги *61 и *ё|: *to-gd > ст.-сл. т-ого; *je-gd > j-ego; *to-mii > ст.-сл. т-омоу; *je-mu > j-emu; *toi-mi > *to|-ml > ст.-сл. т-’Ьми; *jei-mT > *jei-mT > j-imi и т. д. 219
Морфв логия После переразложения основы *toi-q > t-ojq > ст.-сл. т-оьк, *je-jq > j-ejq окончание -ок; и форма кк; оказали влияние на склонение существительных, где вместо окончания *q в форме творительного падежа сформировалось окончание -ок;, -кк;: женок;, д^кицкк;. Особенности склонения местоимении вьсь, къто, чьто, сь § 131. Старославянские памятники отразили «смешанное» склонение определительного местоимения вьсь: в творительном падеже единственного числа, в родительном, дательном, твори- тельном и местном падежах используются при образовании форм флексии твердого склонения, остальные падежно-числовые флексии характеризовались окончаниями мягкого варианта. Единственное число И. п. вьсь | вьсе | вьсгд Р. п. вьсего д. п. вьсемоу В. п. вьсь | вьсе | ВЬС1Ж Т. п. вьс'кмь М. п. вьсемь Множественное число И. п. вьсн | ВЬСГД 1 вьсьь Р. п. вьскх’ь Д. п. ВЫДАТЬ В. п. вьсьь | вьсгд | BbClrX Т. п. вьгкмн М. п. вьс^х1» По диалектам встречаются формы с отвердевшим [s]: вьсж, вьсд. Вероятно, это результат фонетического процесса отвердения зубных. § 132. Особенность местоимений къто, чьто состояла в том, что они были вне категории рода (кого? того, тж). В славянских языках местоимение с основой на *кй / къ относилось и отно- сится к лицам, *к! / *с’ь - к предметам. Именительный падеж этих местоимений образовывался посредством присоединения 220
Марфшгия местоименного элемента -то: къто, чьто. В образовании косвен- ных падежей элемент -то не участвовал. Формы ц±л\ь и чимь в творительном падеже свидетельствовали о дифтонгическом (из *61 и *ei) происхождении i и и. От основ къ-, чь- образовывались местоимения къш (< къ + jb > kyjb > къ1и) и чин (< с’ь + jb > c’ijb > чин), также без эле- мента -то. И. п. къто чьто Р. п. кого чесо (чьсо, чьсого, чесого) д. п. KOMOIf чемоу (чкеомоу, чесомоч") В. п. кого чьто Т. и. 1укл\к чнмк М. п. коми чемь (чесомь) Так же, как къто, чьто, склонялись образованные от них н±къто, н±чьто, никъто, ничьто. В дальнейшем по славянским языкам -со- либо исчезло по аналогии с формами косвенных па- дежей местоимения къто, либо пережило различные изменения фонетического порядка, например: c’eso > c’bso > c’so и вследст- вие ассимиляции > со (чешек., польск.). Однако по славянским языкам (диалектам) местоимение чь (*с’ь) сохранилось: в словенском после отрицания nic’ («ничто»), в чешском proc’, в польском zacz, в украинском нич («ничего»). Если местоимения никъто, ничьто, никъто, ничьто употреб- ляются с предлогом, то он становится после н±- и ни-: н^Ь от кого, ни о комь же. § 133. Местоимение сь склонялось по мягкому варианту; хотя происхождение мягкости [s’] неясно, ему в литовском языке соответствует s (sis, Р. п. *sio), в латинском - k (citra), следова- тельно, можно предположить, что с- в сь такого же происхожде- ния, как в десАТЬ, пиедти - из палатовелярного *k’. А. М. Се- лищев считал, что вероятным может быть предположение о том, что парадигма этого местоимения оформилась под влияни- ем основ с мягким согласным (типа и, га, к). В именительном падеже могли употребляться местоимения сь и сии (из sb-jb > sijb > sii). Необычной является и форма именительного падежа местоимения женского рода си. 221
Морфология Слова, обозначавшие числа § 134. Ко времени появления первых славянских переводов славяне уже имели понятие абстрактного числа; но слова, обо- значавшие числа, еще не составляли особой части речи и в грам- матическом отношении ничем не отличались от имен и место- имений: одни из них можно назвать счетными прилагательными, другие - счетными существительными. Названий чисел в старославянском языке было немного. Спе- циальные, устойчивые наименования существовали лишь для чисел 1-10, 100 и 1000, то есть всего 12 слов. Остальные числа (11, 12, 13 и т. д., 21, 22, 23 и т. д., 101, 102, 103 и т. д.) обознача- лись комбинациями этих двенадцати слов. Количественные числительные Порядковые числительные I кдннъ, КДКНЪ, -о, -Д Прьвъ, -0, -А 2 Д’ЬКА (м. р.), дъв'к (с. р., ж. р.) въторъ, -0, -А 3 трик (трьк) (м.р.), три (с. р., ж. р.) третий (-тьн), -не, -ига 4 четире (м. р.), четырн (с. р., ж. р). четврьтт*, -о, -а 5 IIATK ПАТТ», -0, -А 6 шесть шестъ, -о, -а 7 седмь седмт*, -о, -д 8 осмь ОСМЪ, -0, -А 9 девлть ДеВАТЬ, -0, -А ю деслть ДеСАТЪ, -0, А II кдинъ (-о, -а) на деслте прьвъ на деСАте, кдннонддеСАТ’ь 12 дъка (-^к) на деСАте в’ьторъ на деСА’ге, дъвднддеСАТт*, дъвд- НАДеСАТЬНТ* 13 трик (три) на деСАте третий на деслте, трннддеСАтт* 14 четт*1ре (-рн) на деслте четверьть нд деслте, четыренддеСАтт*, че'Г'ыренАдесА’гыгь 15 пать на деслте ПАТТ* НА деслте, НАТЬНАДеСАТЬНТ* 16 шесть на деслте шестт* нд деслте, шестонддесАтт* 17 седмь нд деслте седмт* нд деслте, седмьнАдеСАтт*, седмь- НАДеСАТЬНТ* 18 осмь на деслте оемт* нд деслте, осмопддеСАтт* 19 девАть на деслте девлтт* нд деслте, девАтьнддеслтьнт* 222
Морфология Количественные числительные Порядковые числительные 20 Д’ЬКА Д6САЧТ1 ДЪВАДбСАТЪ, ДЪВАДбСАТЬНЪ, ДЪКОДеСАТЪ 30 три десАчт» (-те) тридеСАтьнъ 40 четъфе (-рн) деслте (-тн) четирндеСАтт», четтирндеСАтьнъ 5Q ПАТЬ ДеСА’Г’Ь ПАТЬДеСАТЪ, ПА’ГЬДеСА’ГЫГЬ 6о шесть дссатт» шестьдеСАтт» 70 седмь деСАЧ’ъ седмодеСАтьнъ, седмь дес атьнъ 8о осмь деСАтъ осмьдеСАть, осмьдеСАТьнъ 90 декА’гь деСАтт» девАтьдеслть, девлтьдеСАтьнъ 100 СЪ'ГО сътьнъ 200 дък’к сът’к [дЪВОЮСЪТЬНъ], Д’ЬВОСЪТЬН’Ь, ДрОуТОС’Ь’ГЬНО [л’кто] Зоо Три СЪТА трнсътьнъ 400 Ч6ТЪ1рН СЪТА [чбТтЫртЬСтЬЧтЬН’ъ] 500 ПАТЬСЪТЪ [пАЧТКЪТЪН'ь] 1000 Т’ЫСАЦИЛ (тыслчр|д) ТТЫСАЦ1Ы1Ъ (ч~ыслирыгь) 2000 ДЪК'к ’Г’ЫСАЦШ [ Д’ЬВОЮТ’ЫС АфЬНЪ ] Зооо три ТЪ1САЦ1А ТрИТЪ1САЦ1ЬНЪ 4000 чет’ыри ТЫСАЦ1А $ооо ПАТЬ Т’ЫСАфЬ IOOOO тьма, несък’Ьдл Для названия 10000 служили имена тьма («темнота») или нс- съв’Ьда («непонятность»). Те же имена имели значение «боль- шое, бесчисленное количество». В русских памятниках письмен- ности XV-XV1I вв., восходивших к южнославянским, указаны и другие имена для больших чисел: Лбг’бонъ! (заимствование из греческого) - «сотни тысяч», леодръ! - «миллионы», врлнъ! - «десятки миллионов». Бесконечное же число названо русским словом - колода: Ббсчислбнля лежитъ колода, си же Больше н’Ьсть числа и чловтЬкомъ от бога утАбно; невозможно БО есть члов’Ькоу тлнну божию в’Ьд'Ьти. Счетными прилагательными в старославянском языке были названия чисел 1, 2, 3 и 4, которые выступали в предложении в роли определений, согласуясь с определяемым существительным в роде, числе и падеже. Название числа 1 - кдинъ (кдина, кдино) или кдьнъ (кдьна, кдьно) склонялось по местоименному склонению (по типу тъ, 223
Морфология та, то). Указывая на один предмет, это слово в числовом значе- нии употреблялось только в форме единственного числа, точнее - только при существительном в форме единственного числа: кдинъ рлвъ, кдиноьх жбнъ1, кдиномоу* сслоу и т. д. (как тъ рЛБЪ, Т01А женъ1, томоу сслоу). Это же слово могло иметь и значение «некий, некоторый»: члвкъ сдинъ сътвори вечерь^ вблшж [= «Некий человек устроил большой пир»] (Мар. ев., Лк. XIV); ср. русск.: Один мой знакомый сказал... В таком значении кдинъ могло иметь формы двойственного и множественного чисел: и се едини отъ кънижъникъ р’Ьшд вь сеБ’Ь (кдин-и, как т-и) [= «И вот некоторые из книжников подумали...»] (Мар. ев., Мф. IX); сею кдиною дъвою стоую (кдиною, как тою) [= «этих неких двух святых»] (Супр. рук.) - значение «некий» здесь под- черкивается наличием указания на число 2 (а не 1!); изъ кдин^хъ оустъ (как из изъ т^х^) 1“ <<из неких уст»] (Супр. рук.). Название числа 2 также склонялось по местоименному скло- нению (то есть тоже по тип}7 тъ). Поскольку существительное имело указание на это число лишь в том случае, когда обознача- ло два предмета, оно употреблялось только в формах двойствен- ного числа, как и название числа 2, согласуясь с существитель- ным, имело только формы двойственного числа. В местоименном склонении родовые формы в двойственом числе, как известно, были только в именительном-винительном падеже, причем одна форма - для мужского рода (та), другая - для среднего и женско- го родов (т'Ь). Так же и названия числа 2: дъвл члов±ка (как тл члов’Ькл), дъв’Ь CGA’fc, жен’Ь (как т± CG/ufc, жсн’Ь). Другое на- звание того же числа (с оттенком собирательности) - оба (чло- в’Ька), об’Ь (CGA’fc, жсн’Ь). В косвенных падежах формы были общими для всех трех родов: Р., М. п. дъвою, обою; Д., Т. п. ДЪВгЬмА, ОБ±Л\А. Согласовывались с определяемым существительным и названия чисел 3 и 4. Так как они употреблялись лишь в том случае, если существительное обозначало более двух предметов, то, естествен- но, существительное употреблялось в форме множественного чис- ла. Согласуясь с определяемым существительным, названия чисел 224
Морфология 3 и 4 употреблялись также только в формах множественного чис- ла. При этом название числа 3 имело падежные окончания по типу именных основ на *1, различая в именительном падеже родовые формы: трик - для мужского рода (ср. гостии), три - для женско- го и среднего род (ср. кости). Название числа 4 имело падежные окончания по типу основ на согласные, также различая в имени- тельном падеже родовые формы: четыре для мужского рода (ср. камене), и чбтъ1ри - для женского и среднего рода (ср. матери). В косвенных падежах окончания были общими для трех родов и, кроме родительного падежа, общими для обоих слов. 1 Мужской род | Средний род | Женский род Единственное число И., В. п. дъкл 1 Д'ьв'Ь | дъв’Ь Р., М. п. дъвою Д,Т. п. дъв'кмд Двойственное число И. п. трнк (трьк) 1 три 1 три Р. п. трин (трьн) Д. п. трьмъ В. п. три T. п. трьлш М. п. трьхъ М н о ж е с 1 гвенное число И. п. четтире | четирн | четтдрн Р. п. четчлръ Д. п. четъ1рьмъ В.п. четирн T. п. четъфьмн М. п. HeTTjpbXT* Все остальные названия чисел были счетными существитель- ными, то есть характеризовались теми же грамматическими кате- гориями, что и существительные, так же склонялись и характе- ризовались теми же синтаксическими связями. Названия чисел 5-9 были существительными женского рода и склонялись по типу основ на *1 (как кость), то есть именитель- ный-винительный падеж пать, шесть, седмь («семь»), осмь («восемь»), девАть; родительный, дательный и местный падежи 225 15 Старославянский язык
Морфология пати, шести и т. д.; творительный падеж патжж, шестикк и т. д. (или патыж, шестыж и т. д.). Все эти слова употреблялись в форме единственного числа и управляли родительным падежом множественного числа существительных. Например: се дроу- глпж пать тдлднтъ приовр'ктох’ь [ = «Вот (я) приобрел другие пять монет»] (Остр, ев., Мф. XXV) - пать выступает как имя женского рода (см. определение дроуглиж), а существительное при нем употреблено в родительном падеже множественного числа (ср. в русском языке то же управление существительных: стадо коров, группа учеников)', приемъ седмь тж хл’Ьбъ [= «Приняв те семь хлебов»] (Зогр. ев., Мф. VIII) - седмь характеризуется как имя женского рода (тм) и управляет родительным падежом мно- жественного числа (хл’Ьбъ); надъ дссатыж грддъ (Мар. ев., Лк. XIX) - десАТь управляет родительным падежом множествен- ного числа (грддъ; но ср. русск.: над десятью городами). Название десАть было существительным, первоначально скло- нявшимся по типу основ на согласный, как кдмъ1 (кдмень). Однако со временем формы этого слова испытали влияние со стороны слов пать... девать, что и отразилось в старославянских памятниках в виде колебаний падежных окончаний слова десАТь в единственном числе и в переходе его из мужского рода в женский. Являясь назва- нием узлового числа десятичной системы исчисления, употребляв- шейся у славян, слово десАТь имело не только формы единственно- го числа, но также формы двойственного и множественного чисел: Единственное число И. п. десАТь. Р. п. (деслте), деСАтн д. п. деСАТн В. п. десАТь T. п. деСАтшж (деСАТыж) М. п. деслте, деСАтн Двойственное число И., В. п. деСАтн (деСАТ'к) Р., М. п. (деслте) Д.,Т. п. деСАтьмл 22В
Морфология Множественное число И. п. деслте (деСАТм) Р. п. десАтъ Д. п. ДвСАТЬЛГЪ В. п. деСАТм Т. п. деСАТьлш М. п. десАТкх’ъ Название чисел второго десятка осуществлялось посредством указания на единицу, прибавленную к десяти: кдииъ нд деслте (то есть 11), пать нд деслте (то есть 15). При употреблении таких образований с существительными формы существитель- ных сочетались с названиями единиц: кдииъ нд деСАте чло- в’Ькъ (существительное в единственном числе, так как сочетает- ся с кдннъ), дъвд нд деслте члов’Ька (существительное соче- тается с дъвд, поэтому стоит в форме двойственного числа), че- тыре на деслте члов’Ьци (существительное в форме множест- венного числа, так как сочетается с четъ|ре), осмь на деСАте члов’Ькъ (существительное в родительном падеже множествен- ного числа, так как им «управляет» числительное осмь). Ср. те же отношения в русском языке при составных числительных: двадцать один человек - единственное число; двадцать три человека - родительный падеж единственного числа, как при три\ двадцать восемь человек - родительный падеж множест- венного числа, как при восемь. Названия десятков образовывались сочетанием, указывавшим на количество десятков, при этом десАТЬ употреблялось в форме, в какой обычно употреблялось существительное при соответствую- щем названии единиц: три десАТИ - 30 (название числа 10 в форме И. п. мн. ч., как три мдтери), шесть десАТЬ (название числа 10 в форме Р. п. мн. ч., как шесть мдтеръ) и т. д. Так же образовыва- лись и названия сотен: три сътд (сътд - И. п. мн. ч., как три седд), шесть сътъ (сътъ - И. п. мн. ч., как шесть селъ). Числительное съто имело такие же формы, как имя сущест- вительное среднего рода на *б: сътд, сътоу и т. д.; тъ1Саща (тъ1СМфд) изменялось как имя с основой на *ja: тъ1САЦ1А, ТЪ1САЦ1И И Т. Д. 227 15*
Морфдлогия При склонении изменялись оба слова, составлявших название десятков или сотен, если они были согласованы: трин дссатъ, ТрЬМЪ ДбСАТЬМЪ и т. д., трин сътъ, трьмъ сътомъ и т. д. Если же название единиц управляло названием десятка или сотни, то склонялось лишь указание на число десятков или со- тен: шести десАТЪ, шестшж десАТЪ и т. д., шести сътъ, шестиьк сътъ и т. д. Числа, включающие десятки (или сотни) и единицы, передава- лись сочинительными сочетаниями названий десятков (или со- тен) и единиц с союзами и или ти: четъ1ри деслте и пать (45) или четъ1ри деслте ти пать (то же). Порядковые числительные § 135 Слова, обозначавшие порядок предметов при счете (то есть те, что в современных школьных грамматиках име- нуются порядковыми числительными), в старославянском языке ничем не отличались от относительных прилагатель- ных. В частности, они согласовывались с существительными и могли иметь именную и членную форму: пръвъ (пръвл, пръво) и пръвъш (обычно со стяжением пръвъ!, пръвдга, пръвок), въторъ (-а, -о) и въторъш (-ага, -ок), третий ( ига, -ик), чет- верътъ (-А, -о) И Ч6ТВ6рТЪ1И (-ага, -ок), патъ ( а, -о) и ПАТЪ1И (-АГА, -ок) и Т. Д. Представляя собой формы прилагательных, порядковые числи- тельные изменялись по основам на *6 в мужском и среднем роде и по основам на *а - в женском: И. п. пать, Р. п. пата, Д. п. патоу и т. д. Местоименные формы образовывались так же, как полные фор- мы прилагательных: патакго, ПАТоукмоу. В образовании основы этих числительных имя единиц иногда бывало представлено с тематическим гласным *о: дъвонлдбСА- ТЬНЪ, ОСМОНАДеСАТЬНЪ, ДЪВОДбСАТЪ и др. Известно и такое образование: дъвоюнддбСАТблоучьнок сльн- це («двенадцатилучезарное солнце», Супр. рук.). Порядковые числительные согласовывались с именами суще- ствительными в роде, числе и падеже. 228
MipfllJUZH Собирательные числительные §136. Числа первого десятка в старославянском языке могли обозначаться так называемыми собирательными чис- лительными ДЪВОИ, ТрОИ И Т. Д. - ДО ДбСАТбрЪ (или десл- торъ). Всего таких числительных было девять: дъвои, трои, ЧбТВбрЪ (четворъ), ПАТОрЪ (ПАТбрЪ), шссторъ (шсстеръ), ссдморъ (сбдмсръ), осморъ (осмеръ), девлторъ (девлтсръ), ДбСАТОрЪ (ДбСАТбръ). Склонялись они так же, как неличные местоимения, например: твои, свои - Р. п. дъвокго, Д. п. дъвокмоу и т. д. При собирательных формах двои, трои имя находится во мно- жественном числе: дъвои дюдик, дъвоихъ людии. В сочетании с именем собирательного значения, представлен- ным в форме единственного числа, собирательные числительные употреблялись в среднем роде, а имя существительное - в форме родительного падежа: четверо врдти(А. Дополнительная литература: • ВайанА. Руководство по старославянскому языку. М., 1952. • СелищевА. М. Старославянский язык. Ч. 2. Тексты. Словарь. Очерки морфологии. М., 1952. • Хабургаев Г. А. Старославянский язык. М., 1986. Глагол § 137. Глагольной системе старославянского языка были свой- ственны те же основные грамматические категории, что и совре- менному русскому языку: лицо, число, наклонение, время, вид, залог. Некоторые глагольные формы характеризовались также категорией рода. Кроме того, в старославянском языке достаточ- но ощущается категория определенности - неопределенности действия, связанная с категорией вида. Разные формы одного и того же глагола, объединяемые общ- ностью лексического, залогового и видового значения, одним значением определенности - неопределенности, одинаковой сочетаемостью с другими словами в предложении, в старосла- вянском языке, как и в современном русском, образовывались 229
Морфплигия от разных основ. Их у подавляющего большинства глаголов две - это основа инфинитива и основа настоящего времени. Глагольные основы § 138. Основа инфинитива и основа настоящего времени у большинства глаголов не совпадали. Все глагольные формы об- разовывались от одной из этих двух основ: основа инфинитива служила базой для образования форм прошедших времен (аори- ста и имперфекта), действительного и страдательного причастий прошедшего времени, инфинитива и супина; от основы настоя- щего времени образовывались формы настоящего времени, дей- ствительного и страдательного причастий настоящего времени и повелительного наклонения. Глагольная основа Формы, образуемые от нее Типы основ Основа инфинитива нес-тм, пнсд-тн Арриет Имперфект Действительное и страдатель- ное причастия прошедшего времени Инфинитив Супин Типы основ инфини- тива Основа настоящего вре- мени Н6С-6ШИ, ГШШ-6ШИ нес-мтъ, пнш-жтт» Настоящее время Действительное и страдатель- ное причастья настоящего вре- мени Повелительное наклонение Типы основ настоя- щего времени Таким образом, основа инфинитива - это та часть глаголь- ного слова, которая предшествовала суффиксу инфинитива, основа настоящего времени - это та часть глагольного слова, которая сначала предшествовала тематическому гласному, позже - окончанию. Личные окончания присоединялись к основе настоящего времени с помощью тематических гласных -е- (условно для старославянского языка - первое спряжение) и -и- (второе спряжение). Эти глаголы назывались тематическими. Неко- торые глаголы (Бити, ддти, iacth, в’Ьд’Ьти, им±ти) не имели тематического гласного в форме настоящего времени и 231
Морфология назывались нетематическими (ст.-сл. дамб < *dad-mi, ст.-сл. гдмь < *ied-mi и др.). По соотношению формообразующих основ глаголы принято делить на классы. Глагольные классы Класс глагола - это система форм одного глагола, образован- ных от разных формообразующих основ. Внутри класса особен- ности образования каждой конкретной глагольной формы опре- деляются типом соответствующей формообразующей основы данного глагола. В старославянском языке можно выделить пять основных глагольных классов. I класс: глаголы с основой на тематические гласные *б / *ё: Н6С-6ШИ, В6Д-6ШИ, М0Ж-6ШИ, СЛ0В-6ШИ, КЛЬН-бШИ, Б60-6ШИ; НбС-ЖТЪ (из *ontl), ВбД-ЖТЪ, мог-жтъ, слов-мтъ, кльн-жтъ. Инфинитив глаголов этого класса мог иметь следующий вид: нсс-ти, всс-ти (основа *ved-); моцш (из *mog-tei); слоу-ти (из *sloy-tei); кла-ти (из *klm-tei); вьрд-ти и др.; в большинстве случаев основа настоящего времени, как и основа инфинитива, оканчивается на согласный. Тематический гласный *б использо- вался для образования форм в 3-м лице множественного числа настоящего времени, в остальных формах имеет место тематиче- ский *ё. II класс: глаголы с основой настоящего времени на *пб / *пё. В этот класс входили глаголы с суффиксом -нж- в форме инфини- тива и глагол стати: двиг-не-ши, съх-не-ши, пли-нс-ши, ми-не- ши, ста-не-ши (при инфинитиве: двигнжти, съхнжти, плинжти, минжти, стд-ти); формы 3-го лица множественного числа на- стоящего времени - двигн-жтъ, съхн-жтъ, мин-жтъ. Чередова- ние *пё И *пб в тех же формах, что и у глаголов I класса. Ill класс: глаголы с основой настоящего времени на *jo / *je: ЗНА-КШИ, КОЛ-КШИ, ПИШ-6ШИ, В'Ьроу'-КШИ, БЪ1ВА-КШИ; ЗНАЧЖТЪ, КОЛЧЖТЪ, ПИШЧЖТЪ, В±роу'-1ЖТЪ, БЪ1ВА-1ЖТЪ. Основа инфини- тива может оканчиваться на любой гласный: о\ри±-ти, чю-ти, пи- 231
Мврфвдвгвя ти, бы-ти, зил—ти. В число глаголов III класса входят глаголы на -дти после согласного, вступающего в чередование, обуслов- ленное воздействием *j (*plsatei - *pTs-je-s’i > pis’-es’i, *gdlgolatei - *gdlgol-je-s’i > glagol’-es’i, *plakatei - *plak-je-s’i > plac’-es’i ит. д.). Перед тематическими *jo / *je мог быть также корень, оканчи- вающийся согласным: мел-кши, мелеть, мл'Ьти; дрНкмл-кши, др±мл-1жтъ, др’км ат и. Корень мог быть распространен суффиксами: - А-: Д'ЬлА-КШИ, ДтЬлА-1ЖТЪ, Д±ЛАТИ; Ж6ЛА-КШИ, ЖбЛАЬКТЪ, жслАти; - ВА-: О^БИВА-КШИ, 0у'БИВА-1ЖТЪ, О^БИВАТИ; О^МЫВА-КШИ, О^МЫВАЬКТЪ, 0\рИЪ1ВАТИ; - "Ь-: Б'ЬиЬ-кши, втЬлтЬ-1жтъ, б±л±ти; - ова- в инфинитиве, чередующееся с -оу- в формах настоящего времени: рлдоу-кши, рддоу ьктъ, рлдовлти; коупоу-кши, коу- поу-ьктъ, коуповлти. IV класс - глаголы с основой настоящего времени на *Т: ВИД-ИШИ, СЛЫШ-ИШИ, ХКАЛ-ИШИ, СЪП-ИШИ И др. (СЛЫШ-АТЪ, ХВАЛ-атъ). Инфинитив этих глаголов может оканчиваться на -ити (хвллити), -ати после мягкого согласного (слышати, млъчати), -±ти (вид±ти, Вбл±ти), -ати после твердого со- гласного (СЪПАТИ). V класс', в пятый класс входили нетематические глаголы, фор- мы настоящего времени которых образовывались без тематиче- ских гласных: ксмь, дамб, в'Ьмь, гамь, имамь (инфинитив быти, дати, в’кд'Ьти, (Асти, илгкти); 3-е лицо множественного числа: сжтъ, дадатъ, выдать, гадать, имжтъ. Первые три класса глаголов объединяются в первое спряжение, четвертый класс образует второе. В основе глаголов настоящего времени I и II классов было представлено чередование *ё // б перед древними флексиями. Тематический гласный *б был в 3-м лице множественного числа, с его участием образовывались также формы повелительного 232
Мпрфв лпгия наклонения и причастия настоящего времени (причастие на- стоящего времени: *neso-nti > ст.-сл. нссъ1; повелительное на- клонение: *riko-i-s > гьсЧ > ст.-сл. рьци, где [с ] появляется в результате второй палатализации; основа причастия настоящего времени *nesont-, Р. п. *nesontja > ст.-сл. нссжща). Тематические и нетематические глаголы § 139. Тематические и нетематические глаголы различались ос- новой настоящего времени. Тематическими называются глаголы, у которых между корнем и исходным личным окончанием находится гласный (тема): - *ё И *б (*пё И *пб, *je И *jo): нес-с-тъ, нсс-ж-тъ; съх-не-тъ, съх-нж-тъ; знд-к-тъ, знд-ьктъ; - *Т: ХОД_И-ТЪ’ Х°А"И"МЪ- В нетематических глаголах, представляющих собой оста- ток более древнего способа образования форм, личные окончания присоединяются непосредственно к корню. Ста- рославянские памятники фиксируют подобные формы лишь у пяти глаголов: l-e и 2-е л. ед. ч. Инфинитив КСМЬ, КСИ КЪ1ТИ дамь, дасн ДАТИ гамь, гаси 1ДСТИ кткмь, к "йен в’Ьд'кти НМАМЬ, ИМАШИ им'ктн У глагола илгкти особым было только окончание 1-го лица един- ственного числа настоящего времени. Исторически тематические и нетематические глаголы имели одинаковые в большинстве случаев так называемые «первич- ные» окончания, однако у тематических глаголов между осно- вой и окончанием был тематический гласный: *zna-jo-nti > znajqtb, *mol-T-sI > *mdllchl > *molis’I > molis’i; а у нетемати- ческих глаголов такого гласного не было: *dad-sai > *da-dsai > da-si; *dad-nti > *da-dnti > *dadinti > dad-^tb. 233
Mip jHHili Грамматические категории глагола Категория наклонения § 140. Наклонение - грамматическая категория глагола, вы- ражающая соотнесенность действия с действительностью с точки зрения говорящего. Оно может передавать оценку ре- альности / нереальности отношения между действием и его субъектом, а также волю говорящего к осуществлению или к отрицанию действия. В старославянском языке так же, как и в современном русском, было три наклонения: -изъявительное, констатирующее, утверждающее или отри- цающее действие в настоящем, прошедшем или будущем; - повелительное, выражающее волю говорящего, побуждающее кого-то стать производителем, субъектом действия; -условное, обозначающее предположительное или желатель- ное действие. Повелительное и условное наклонения были противопос- тавлены изъявительному как ирреальные. Ирреальные на- клонения характеризовались специфическими грамматиче- скими показателями и не имели временных форм. Морфоло- гическими показателями изъявительного наклонения служи- ли формы времени. Категория времени Морфологическая категория времени - это система противо- поставленных друг другу рядов форм, обозначающих отношение действия ко времени его осуществления. Категория времени обозначала время протекания действия (или состояния) по отношению к моменту речи (абсолютное время) или по отношению к какому-либо моменту, принятому за исход- ный (относительное время). Значение времени выражалось специальными формообра- зующими суффиксами, вспомогательными глаголами и окон- чаниями. 234
Категория вида Вид - грамматическая категория, обозначающая границы и ха- рактер протекания действия во времени. В славянских языках противопоставлены совершенный и несо- вершенный вид. Значение вида выражается глагольной основой. Глагольные основы совершенного вида указывают не столько на само действие, сколько на его временные границы, на соотнесен- ность конца и начала действия. Этому возможно дать иное опре- деление: глаголы совершенного вада обладают значением ограни- ченности действия пределом, признаком целостности действия. В глаголах совершенного вада этот предел чаще всего осмысляет- ся как некоторая критическая точка, по достижении которой дей- ствие, исчерпав себя, прекращается. Возможны различные семан- тические соотношения глаголов совершенного и несовершенного вада. Предел в большинстве случаев достигается как определен- ная цель с сохранившимся после ее достижения результатом дей- ствия (русск. побелил, переписал). Это одна из важнейших реали- заций целостности действия. Соответствующие глаголы несовер- шенного вада обозначают стремление к пределу действия. Другие глаголы совершенного вада обозначают достижение предела как непроизвольное завершение действия, осуществление перехода в иное состояние (русск. ослабеть). Соответствующие глаголы не- совершенного вида обозначают нарастание состояния, сам про- цесс перехода в иное состояние (русск. слабеть, ослабевать). Гла- голы совершенного вида могут выражать и такой предел, который ограничивает действие во времени: фиксирует его начало (русск. запеть), окончание (но не исчерпанность) (русск. отговорить), некоторый временной отрезок (русск. поговорить), ограничен- ность действия одним актом (русск. толкнуть). Глаголы совершенного и несовершенного вида образуют видо- вые пары. Видовая пара - это пара лексически тождественных глаголов, отличающихся друг от друга только грамматической категорией вида. Объединение глагольных форм в видовые пары - это сис- темная категориальная черта вида. 235
Miptiiizu Таким образом, в видовой паре противопоставляется представ- ление действия как целостного акта - действию как процессу в его длительности или повторяемости. Видовые отношения в ста- рославянском языке обладали определенной спецификой. Изучение развития глагольной системы в течение длительного времени - от индоевропейского праязыка до периода ранних сла- вянских памятников - показало, что категории вида и времени тесно связаны и можно признать, что в своем развитии они про- шли по крайней мере три основных этапа. На первом этапе существовали лишь видовые различия, опре- делявшие действие с точки зрения характера его протекания во времени. Выражались они структурно-словообразовательными средствами. Это были различия по длительности / недлитсльно- сти, результативности / отсутствии результата и некоторые дру- гие. Видовые различия древнейшей эпохи следует отличать от соотнесенности совершенного / несовершенного вида: в древ- нейший период действие характеризовалось более конкретно, с меньшей степенью абстрагированности. Видовые различия древ- него периода характеризуют определенную эпох}' в развитии протославянского языка. В эту эпох}' происходило оформление грамматической категории времени и морфологических средств выражения отношения действия к моменту речи. Второй этап в развитии видо-временных отношений определя- ется оформлением категории времени, то есть грамматически выраженным становится отношение действия к моменту речи, что находит отражение в структуре слова. При этом формы раз- личных времен оформляются на базе древних видовых категорий посредством определенного преобразования древних форм. Это преобразование состоит в дифференциации окончаний для раз- ных форм времени, в преобразовании древних видовых показа- телей в показатели времени, в развитии на почве некоторых ин- доевропейских языков аугмента (приращения) показателя про- шедшего времени. Преобразование старой видовой системы во временную систему начинается еще, вероятно, на почве индоев- ропейского языка и продолжается в его отдельных диалектах, а 236
затем группах индоевропейских языков. Об этом свидетельствует определенная близость временных систем в этих языках (при различиях в образовании и истории). Наконец, в еще более позднюю эпоху устанавливается проти- вопоставление совершенного и несовершенного вида, средст- вом разграничения которых становятся приставки. Видовая роль приставок намечается, по мнению исследователей, еще в индоевропейскую эпоху, поскольку многие индоевропейские языки свидетельствуют о соответствующих изменениях, вноси- мых в глагольную основу приставками. Но только в славянских и близких к ним балтийских языках видовая роль приставок развивается последовательно. Следовательно, есть основание предположить, что противопоставление совершенного / несо- вершенного вида наметилось в праславянском языке, но это было лишь начало формирования славянской видо-временной системы, о чем свидетельствуют старославянские памятники, отразившие видовую систему, не совпадающую с системой со- временных славянских языков. Вместе с тем старославянский язык отражает ту сложную сис- тему временных форм, которая была характерна для праславян- ского языка. Эта система имеет много общего с системой времен других древних индоевропейских языков - санскрита, греческо- го, но есть в них и отличия: - развитие сложных (аналитических) временных форм; - оформление новой формы имперфекта; - отсутствие морфологической формы будущего времени. Специфика видовых отношений в старославянском языке В древних славянских языках, в том числе и в старославянском, видовые отношения имели некоторые отличия от современного русского языка. Обнаруживается, что ряд глаголов мог употреб- ляться и в значении совершенного вида, и в значении несовершен- ного вида, и это нельзя считать омонимией, так как явление рас- пространялось на слишком большое число глагольных основ: - на глаголы движения и перемещения в пространстве: нести, ити; 237
Mipjllll»» - на многие бесприставочные глаголы на -ити: сждити, мьстити; - на древние атематические глаголы: гасти, ддти; - на бесприставочные корневые глаголы: ьлтн, рецш; - на ряд других глаголов, например: вид’Ьти, слишати. Рудольф Ружичка в своей работе о категории вида в «Повести временных лет» отмечает, что двойственное употребление этих глаголов может быть обусловлено тем, что в древний период бесприставочные глаголы еще не были в полной мере охвачены категорией вида. Они должны быть определены как немаркиро- ванные в отношении вида, в результате чего значение, приобре- таемое ими, обусловливалось контекстом. Приставочные же об- разования от этих глаголов функционировали как глаголы со- вершенного вида. Вид в старославянском языке (даже учитывая специфику функ- ционирования глаголов, немаркированных в отношении вида), являлся парадигматизированной категорией. Это обстоятельство выражалось в том, что все формы одной и той же основы имеют один и тот же вид (могж, могь, можадше и др.). Приставочные образования немаркированных в отношении вида глаголов могут быть определены как глаголы совершен- ного вида. Но соотносились приставочные и бесприставоч- ные глаголы не так, как глаголы совершенного и несовер- шенного вида в современном русском языке: они не образо- вывали видовую пару. В ранний период развития славянских языков глаголу совершенного вида соответствовал немарки- рованный в отношении вида глагол, который в зависимости от контекста мог актуализировать значение либо совершен- ного, либо несовершенного вида. Категория залога Категория залога характеризует взаимоотношения субъекта и объекта в процессе совершения действия. Она может выражаться различными способами: — сочетанием глагола и управляемых слов; - при помощи различных аффиксов. 231
Действие глагола, направленное на объект, название которого занимает позицию дополнения, принято называть действитель- ным залогом (ср. русск. Студенты изучают старославянский язык). Если название объекта действия является подлежащим, следует говорить о страдательном залоге (русск. Старославян- ский язык изучается студентами). Если субъект является одно- временно и объектом действия, это называется средневозврат- ным залогом (русск. Он обучается). Категория лица и числа Лицо - грамматическая словоизменительная категория гла- гола, обозначающая отношение субъекта действия (процесса, качества) к говорящему лицу, собеседнику или предмету опи- сания / обсуждения. Категория лица также присуща личным местоимениям, но у них категория лица представлена разными лексемами, а не грамматическими формами одного слова. В старославянском языке было три лица: первое, второе и третье. Изменение глагола по лицам и числам называется спря- жением. Категории лица и числа выражаются личными оконча- ниями, указывающими на лицо или предмет, которым приписы- ваются действие или состояние. Личные окончания указывают на говорящего или говорящих (идж, идев'Ь, иделгь), на собе- седника или собеседников (идеши, идета, идете), на предмет речи (идетъ, идете, иджтъ). Различают спрягаемые формы глагола (которые также на- зываются личными) и неспрягаемые формы: причастие, ин- финитив и супин. Настоящее время §141 У подавляющего большинства глаголов личные окон- чания настоящего времени присоединялись посредством тема- тических *ё / *б, *пё / *пб, *)ё / *jd и *Т. Небольшая группа гла- голов в старославянском языке не имела тематических гласных между основой и флексией. 239
Морфология Основа настоящего времени на *ё / *б Типы основ Инфинитив вести 1 рецш | КЛАТН Единственное число 1-е л. ведж рекж КЛКНЖ 2-е л. ведеши речешн кльнеши 3-е л. ведетъ речетъ кльиетъ Двойственное число 1-е л. ведев’к речев’к клкнек’й 2-е л. ведетл речетА кльнетА 3-е л. ведете речете кльнете Множественное число 1-е л. ведемъ речемъ кльиемъ 2-е л. ведете речете кльнете 3-е л. веджтъ рекжтъ кльнжтъ Основа настоящего времени на * п ё / * п б Типы основ Инфинитив двнгнжтн | СТАТИ Единственное число 1-е л. двигнж СТАНЖ 2-е л. двигнешн стАнеши 3-е л. двнгнетъ стАнетъ Двойственное число 1-е л. двнгнев^ стлнев’Ь 2-е л. двнгнетА СТАНеТА ] 3-е л. двигнете стлнете | Множественное число 1-е л. двнгнелгь стАиемъ 2-е л. двигнете стлнете 3-е л. двигнжтъ СТЛНЖТЪ 240
Морфология Основа настоящего времени на *je / *jo Типы основ Инфинитив ПЬСЛТИ 1 ПЛЛКЛТН | ЗНАТИ 1 ГЛЛГОЛЛТИ Единственное число 1-е л. ПНШ1Ж ПЛЛЧ1Ж ЗНЛ1Ж ГЛЛГ0Л1Ж 2-е л. ПНШ6ШН ПЛЛЧеШИ знаиши ГЛЛГОЛИШИ 3-е л. пишеть плачечь ЗНЛИТЬ ГЛАГОЛИТЬ Двойственное число 1-е л. iiKiiieivk плачек’к ЗНЛИК’к глаголив'к 2-е л. ПНШ6ТА плАчетл ЗНАКТА глаголита 3-е л. пишете плачете знайте глаголите Множественное число 1-е л. пншелив плачел\ь знаил«ь глаголимт 2-е л. пишете плачете знайте глаголите 3-е л. пипижть плачвкть знаикч’ь глаголекть Основа настоящего времени на *1 Типы основ Инфинитив Хкалитн | носити | вид’Ьти ЛЮ ВИТИ Единственное число 1-е л. ХВЛЛ1Ж попил; КНЖД1Лч ЛЮБЛ1Ж 2-е л. ХВАЛНШН HOCHI1JH видишн ЛЮ ВИ ши 3-е л. ХВАЛИТЬ носить видить ЛЮБИТЬ Двойственное число 1-е л. Хкалнк’к НОСИВ'Ь вндив'к лювив'к 2-е л. Хкали’га носита видита лю вита 3-е л. Хвалите носите видите лювите Множественное число 1-е л. Хвалимь носнмь ВИДНЛАЬ ЛЮБНЛ4Ь 2-е л. Хвалите носите видите лювите 3-е л. Хвалать НОСАТЬ ВИДАТЬ ЛЮВАТЬ 16 Старославянский язык 241
Спряжение нетематических глаголов Так как у нетематических глаголов не было конечного глас- ного основы, то глагольное окончание присоединялось непо- средственно к корню. Сопоставляя окончания нетематических глаголов, зафиксированные старославянскими памятниками, с окончаниями тематических глаголов первого и второго спря- жений, нетрудно заметить, что основные отличия касались окончаний 1-го и 2-го лица единственного числа, а в глаголе илгкти - лишь 1-го. Типы основ Инфинитив БЪГТИ | ДАТН | в’кдНгги | гасти | нлгктгн Единственное число 1-е л. ксмь ДЛМЬ. к’кмк ГАМЬ имамь 2-е л. КСИ даси к тйсн гаси имаши 3-е л. кстъ дастъ в’Ьстъ гастъ нматъ Двойственное число 1-е л. KCB’fc дак’к В’Ьв’Ь гак’к нмак’к 2-е л. кета даста в’Ьста гаста имата 3-е л. кете даете к’Ьсте гасте имате Множественное число 1-е л. ксмъ дамъ к’ймъ гамъ имамъ 2-е л. кете даете к’Ьсте гасте имате 3-е л. ежтъ дадлтъ в’Ьдатъ гадлтъ имжтъ Первичные и вторичные глагольные окончания § 142. В праславянском языке существовало две системы личных глагольных окончаний. Это так называемые «первич- ные» и «вторичные» окончания. «Первичные» - это окончания настоящего времени, «вторичные» - окончания аориста, им- перфекта и повелительного наклонения. 242
Мпрфолпгия Окончания Первичные Вторичные Тематические | Нетематические Единственное число 1-е л. *-ат *-mi *-m(-n) 2-е л. *-si *-sai *-s 3-е л. *-ti *-t Двойственное число 1-е л. *-ve *-ve 2-е л. *-ta *-ta 3-е л. *-te *-te Множественное число 1-е л. *-m6s > *-miis *-mos > *-mus 2-е л. *-te *-te 3-е л. *-nti *-nt Происхождение личных окончаний: глаголы настоящего времени Единственное число 1-е лицо: несм, где - ж [q], как полагают исследователи, из древней формы конъюнктива, оканчивавшегося на *-ат (ср. лат. feram). Невозможными представляются формы на *-бт, *-ат, поскольку известно, что конечное сочетание *-6т изменилось в *-бп, которое в свою очередь пережило следующие изменения: *-6п > *йп > *й > ъ (см. 1-е лицо единственного числа аориста, а также судьбу форм среднего рода типа *seldn). В глаголах с ос- новой на -ити (ходити, любити) в 1-м лице единственного числа после согласного [i] переходит в Ц] в позиции перед следующим гласным (*chodi-am > *chodj-am > choz’cT-q > ст.-сл. хождж; ср. *1ёцЫ-ат > l’ubj-q > lublq > ст.-сл. любая;). А. Мейе полагал, что флексия 1-го лица единственного числа восходит к индоевропейскому *б (греч. сргрсо, лат. fero, готск. baira, лит. nesu из nes’uo). Элемент *-т (вторичное окончание), перешедший в конце слова в *-п, был присоединен к основе гла- гола на *б, после чего *-бп > q > ж. 243 16*
Мпрфплпгия Нетематические глаголы (ддмь, ксмь, в±л\к и др.) образовы- вали формы 1-го лица единственного числа настоящего времени с помощью окончания *-пн от глагольной основы, которая в чис- том виде выступала в 3-м лице множественного числа: дад-атъ (основа *dad-mi > da-dmi > dam! (происходит упрощение группы согласных) > damb > ст.-сл. дамб): ср. греч. ещ, лит. esmi. 2-е лицо\ несбши, даси. Окончание -ши сформировалось в па- радигмах спряжения глаголов IV класса из индоевропейского -si, например: *chvali-si > *chvali-chi > *chvalis’i > chvalis’b, где *s > [ch] после [i] в протославянский период, а затем [ch] перед глас- ным переднего ряда перешло в [s’] в результате первой палатали- зации. В дальнейшем результаты этих фонетических процессов по аналогии были перенесены на глаголы с тематическими глас- ными ё / б: несбши, д±лдкши; *-si должно было дать -шь (*1 > ь). Окончание -шь известно славянским диалектам, однако в тек- стах старославянских памятников мы находим -ши. Предполага- ется, что [i] в окончании 2-го лица единственного числа возникло под влиянием нетематических глаголов (ддси, кси, в'Ьси, гаси), в которых [i] - из окончания *-sai, индоевропейского окончания 2- го лица единственного числа средневозвратного спряжения: *-ai в конце слова закономерно перешло в [Т]. 3-е лицо', несетъ, ддстъ (греч. сот!, др.-инд. bharati). Оконча- ние -тъ произошло из окончания *-tI: *nesetl; dadti > dasti (изме- нение группы геминат *-dt- > *-tt- > *-st-) > dastb. Эти праславян- ские формы в ранних славянских памятниках должны были отра- зиться в виде нбсеть, ддсть. Такие формы употребляются по славянским диалектам, используются в древних восточнославяс- нких памятниках. Вероятно, именно это окончание существовало в древней праславянской системе. Однако в старославянских па- мятниках используется окончание -тъ (въктъ отъ- шьльць, Остр, ев.; подобьно кстъ цретвик нбснок чдкоу црю, Сав. кн; выЬкъ оуво иже сдъ1шитъ сдовссд мо± си и тво- ритъ ±, Мар. ев. и т. д.), следовательно, в болгарских диалек- тах в IX в. окончание [tb] изменилось в [tb]. Это могло быть результатом изменений, происходящих в конце слова: одним из 244
Мпрфплогия результатов редукции конечного слога могла быть утрата пала- тализации в артикуляции согласного. О несомненном наличии конечного -ъ в старославянском и церковнославянском языке свидетельствуют написания с -Ъ1 перед и следующего слога: про- елдвитъ! и, особенно интересными могут быть примеры, в кото- рых -тъ находилось перед -сь и было в сильной позиции. В за- падной части Болгарии в этой позиции [ъ] переходил в [о]: кдко можете сь ддти плъть свож (Мар. ев.). В старославянских памятниках известны формы без окончания -тъ, например е вместо кстъ (Зогр. ев., Мар. ев., х4ссем. ев.); може (Мар. ев.); наибольшее число форм 3-го лица без окончания -тъ / -ть на- ходим в Супрасльской рукописи, в большей степени отразившей новые явления в истории славянских языков. Ф. Ф. Фортунатов сделал предположение, что флексия [tb] обусловлена влиянием указательного местоимения тъ. Двойственное число 1-е лицо: несев±, ддв’Ь: окончание -B’fc - результат влияния формы личного местоимения 1-го лица двойственного числа именительного падежа. 2-елицо: несетд, ддстд (ср. лит.: 1-е л. -va, 2-е л. -ta). 3-е лицо: несете, ддсте (греч. -tov и -tov, скр. -thah, -tah, -tarn - в ведийском языке). Окончания 2-го и 3-го лица находят соответ- ствия в других индоевропейских языках. В форме 3-го лица уже в старославянских памятниках окончание -те вытесняется окон- чанием -та. Так, в Саввиной книге и Супрасльской рукописи со- всем нет форм 3-го лица с окончанием -те. Окончание -д стало настолько актуальным для двойственного числа, что в языках, в которых эта категория сохранилась, -д распространилось и на 1-е лицо (ср. словенск. greva, gresta, gresta). И еще один процесс стал обнаруживаться в болгарской области в XI в. в судьбе двойствен- ного числа: различение родовых окончаний под воздействием подобных изменений в именах. Во 2-м и 3-м л. женского и сред- него рода стало употребляться окончание -T’t: послдст± же сестр± кго къ немоу (Сав. кн.); в'Ьроукт'Ь; т± же дъв± (две Марии) аггЬ и (Супр. рук.). То же находим в современном сло- 245
Морфология венском: dva moz’a, dve z’ene; 1-е лицо двойственного числа: greva (мужской род), greve (женский и средний) и в верхнелу- жицком языке: -tai - 2-е и 3-е лицо двойственного числа мужско- го рода, -tei - женского и среднего. Множественное число 1-е лицо: нбсемъ, дамъ. Окончания имеют индоевропейское происхождение и пережили следующие процессы (*-mos > *miis > тъ): *nesemos > *nesemtis > nesemb ([ъ] < *й), *dadmos > da- dmos (упрощение группы согласных [dm] > *т) > *damos > *da- mus > damb. Окончания в этой форме не были одинаковыми по индоевропейским диалектам. Известны окончания -men, -mes, - me (в болгарских памятниках), -то (в сербских памятниках). В старославянских и церковнославянских памятниках встреча- ются формы с окончанием -МЪ1. Оно могло возникнуть как под влиянием личного местоимения мъ1 (да оув'кмтл таши, Сб. Клоца), так и в позиции перед и следующего слова (нбсемъ и > несемъ! и, где Ъ1 обозначает редуцированный [у]). Четыре формы - -тъ, -то, -те, -ту - распределились в даль- нейшем в разных диалектных группах: -тъ - в старославянском, болгарском и древнерусском языках; -то - в сербском, словенском и украинском; -те - в чешском, болгарском и диалектах древне- русского; -ту - в старославянском (Супрасльская рукопись), диа- лектах древнерусского, польском, лужицком и древнечешском. 2-е лицо: несете, дасте. Окончание -те представлено в этой форме в полном соответствии с другими индоевропейскими язы- ками (ср. греч. ферете). 3-е лицо: несжтъ, дадлтъ. Окончание *-nti (греч. диал. cpepovTi, др.-инд. bharanti) имеет индоевропейское происхожде- ние: *nesonti > nesqtb > nesqtb. В формах даддтъ, гаддтъ, в’Ьдатъ (основы dad-, jad-, ved-) окончание -nti присоединялось к основе на согласный, в результате чего [п] приобретал позици- онную слоговость (dadnti), затем развивался гласный звук перед- него ряда (*dadinti), сочетание гласного с носовым между со- гласными монофтонгизировалось (*dad$ti). О судьбе *-ti см. вы- ше (единственное число, 3-е лицо). 246
Морфология Система форм будущего времени § 143. Особое образование форм будущего времени, представ- ленное в истории некоторых индоевропейских языков, было ут- рачено славянскими языками давно. Не отразились эти формы и в старославянских памятниках. А. М. Селищев полагает, что сле- ды старого будущего времени есть в некоторых древнерусских памятниках XI в.: в Изборнике 1073 г., в Путятиной минее. Имен- но в них встречаются причастия будущего времени БЪ1ШАЦ1ее, БЪ1ШАЦ1ек, образованные от основы будущего времени въ1Ш-, восходящей, вероятно, к *bii-si-: *-si- и был, по-видимому, суффик- сом будущего времени (ср. лит. biisiu, busi, busime, busite и т. д.). При этом *-s > *ch после *й и *-ch > s’ перед *i в результате дей- ствия первой палатализации. Уже в праславянском языке будущее время передавалось дру- гими способами. В старославянском языке значение действия, которое будет происходить в будущем, могло выражаться при помощи гла- голов в форме настоящего времени. Глаголы настоящего вре- мени, употребленные в значении будущего времени, могли быть как совершенного, так и несовершенного вида (ср. русск.: Завтра я иду на работу), но преимущественно со- вершенного: дзъ егдд възврдцпж са въддмь ти (Мар. ев.); призовж та (Син. пс.). Значение будущего времени, не свя- занное непосредственно с видовыми различиями глаголов, определялось контекстом: I дзъ гди; вдмъ просите и ддстъ са вдмъ (Мар. ев.); И по томь "Ьси и пикши тъ1 («и после этого ты будешь есть и пить», Мар. ев.); вго же дще просите въ има мое. то створи; (Сав. кн.); къто отъ вдсъ имдтъ дроугъ идетъ к нкмоу полоуноцш и речетъ емоу дроуже ддждь ми въздимъ три хл'Ьбъ! (Мар. ев.). Глагол въ1ти имел формы простого будущего времени, отлич- ные от форм настоящего времени (основа вжд-, ср. настоящее время: ксмъ, кси и т. д.). 247
Морфология Единственное число 1-е л. КЛДМ 2-е л. кждешн 3-е л. вжде’гъ Двойственное число 1-е л. клдек’й 2-е л. кждетд 3-е л. ЕЖД6Т6 Множественное число 1-е л. кмдемк 2-е л. кждете 3-е л. Ь’ЖДЖТЪ Значение будущего времени, указание на действие (состояние), ко- торое будет иметь место после момента речи, в старославянском язы- ке передавалось также при помощи двух будущих сложных времен. Будущее сложное I Будущее сложное I, в отличие от будущего сложного И, имело аб- солютное значение, то есть указывало на действие, которое про- изойдет после момента речи. Оно выражалось инфинитивом в соче- тании с формами настоящего времени трех вспомогательных глаго- лов: НАЧАТИ (НАЧЬНеШИ), (ХОфКШИ), илгЬти (имаши). При этом спрягаемый вспомогательный глагол не только вы- полнял функцию грамматического элемента, но и сохранял неко- торое лексическое значение. Глагол начатн использовался в случае, если надо было вы- разить начало будущего действия: ненАвид'Ьти са начьнжтъ (Зогр. ев.); тогда нлчьнеши съ стоудомъ посл'Ьдьнего м±ста дрьжлти (Сав. кн.). Глагол нлгЬти обычно указывал на возможность или неизбеж- ность будущего действия: пакъ1 иматъ прити. тогда имать д±ло твои искоушено бъгги («дело твое будет рассмотрено», Син. треб.); азъ вл имамь мжчити. да никъто же възмо- жетъ помоги валка (Супр. рук.). 248
Мврфвлвгдя Глагол хотгкти использовался в случаях, когда надо было вы- разить желательность или необходимость осуществления дей- ствия в будущем. Глагол хот’Ьти в сочетании с инфинитивом обозначал и просто предстоящее действие: что ми дд- ти и дзъ вдмъ пр'Ьддме и (Мар. ев.), и действие желательное и должное совершиться: сжпржгъ воловььгыихъ коупихъ пать и хофж искжсити ихъ (Остр, ев.), хотя в последнем случае зна- чение предстоящего действия также присутствует. Единственное число 1-е л. НАЧЬНЖ (хоцлж, нмамь) Д'йлл’гн 2-е л. НАЧЫ16ШН (хофеши, нмашн) д±латм 3-е л. начьнстъ (хощетъ, нматъ) д’Ьлатн Двойственное число 1-е л. ндчьнек'Ь (хофев’К нмАВ’к) д’Ьхатм 2-е л. иачкнета (хощетл, нмата) д'Ьлатн 3-е л. илчьнете (хощете, нмате) д'йдлтн Множественное число 1 -е л. 11АЧЫ1€ЛГЬ (Х0ф€МЪ, НМАМЪ) Д'ЬлАТН 2-е л. плчкнбте (хофете, нмлте) Д'йлатн 3-е л. пачьнжтъ (хота’ГЪ - Мар. ев., имжтъ) д’клатн Будущее сложное II Будущее сложное II, в отличие от будущего сложного I, имело относительное значение. Оно употреблялось только в сложных предложениях и обозначало будущее действие, чьи результаты предшествовали другому будущему действию. В связи с этим его часто называют «преждебудущим». Оно образовывалось сочета- нием несклоняемого действительного причастия прошедшего времени на [-1] (д'Ьлалъ, зндлъ, хвллилъ) с формами простого будущего времени глагола (бмдж и др., см. выше): Единственное число 1-е л. КЖДМ Д’клАЛ'К, -0, -А 2-е л. КЛХД6ШН Д’йлдлъ, -о, -А 3-е л. кждетъ Д'йлдлъ, -о, -а 249
Морфология Двойственное число 1-е л. Еждек^ д’Ьлала, di, di 2-е л. кладет а д’клллА, -'k, di 3-е л. Еждете Д’клллА, -4;, -4; Множественное число 1-е л. ЕЖДбМЪ Д’клллн, -А, -Ъ1 2-е л. вждете Д’клллн, -д, -Ъ1 3-е л. ЕЖДЖ’ГЪ Д’йлллн, -А, -Ъ1 Например: Лфб ли блдстъ не доБр± покдгдлъ са. то да не прШАТъ бждстъ въ от чество (Син. треб.). Иногда относительное будущее указывало на действие (со- стояние), имевшее место в прошлом, результат которого мог об- наружиться в будущем: плче съкръиж ташок се кдл вждетъ сългллъ приходивъ1и («лучше я скрою эту тайну, если прихо- дивший солжет» = «а вдруг окажется, что приходивший солгал» - последнее обнаружится только в будущем). Система прошедших времен §144 В старославянском языке значение действия, которое происходило в прошлом, выражалось при помощи четырех форм грамматического времени: аориста, имперфекта, перфекта и плюсквамперфекта Такое же состояние системы прошедших времен было засвиде- тельствовано памятниками других древних славянских языков. Это дает основание говорить о четырех прошедших временах в праславянском языке. Причем из индоевропейского языка пра- славянский унаследовал лишь некоторые типы аориста. Фор- мальные средства других грамматических времен были славян- ской инновацией. Современные славянские языки по тому, как выражается в них значение прошедшего времени, делятся на две группы: 1. Севернославянские (восточно- и западнославянские) языки, в которых аорист и имперфект полностью, а плюсквамперфект в значительной степени утрачены. Значение прошедшего вре- мени передается формой, восходящей к перфекту. Исключение 251
М|рф|иги составляют лужицкие языки, сохранившие аорист, имперфект и плюсквамперфект. 2. Южнославянские языки, в которых значение прошедшего времени выражается сложной системой времен (исключением является словенский язык). Воссоздание исторической системы славянских прошедших времен связано с решением целого ряда сложных вопросов. Ка- ково значение каждого из четырех прошедших времен в старо- славянском, праславянском и отдельных славянских языках? Каковы их системные отношения в каждом из славянских язы- ков? Почему севернославянские языки утратили сложную сис- тему прошедших времен, а южные ее сохранили? Решение этих проблем, трудных самих по себе, усложняется необходимостью учитывать развитие глагольного вида, тесно связанного в сла- вянских языках с категорией времени. Истории системы сла- вянских прошедших времен посвящено много работ, в которых высказываются различные мнения. Существующие теории исторического формирования и разви- тия системы прошедших времен славянского глагола можно све- сти к двум точкам зрения. Первая из них - так называемая видовая теория. В ее осно- ве лежит утверждение, что аорист и имперфект выражали отношения, близкие к видовым: аорист обозначал действие непродолжительное, точечное, неповторяющееся, а импер- фект - процесс, состояние, действие длительное или повто- ряющееся. С развитием категории вида видовые отношения стали выражаться глагольной основой. Тем самым выраже- ние видового значения начало дублироваться: оно передава- лось и глагольной основой, и особыми формами прошедшего времени. В связи с тем, что глагольная основа становилась универсальным выразителем видового значения для любого члена глагольной парадигмы, не было необходимости в осо- бых формах прошедшего времени, противопоставленных по этому же признаку. 251
Марфаиги Так называемая темпоральная теория (М. Деянова, Б. Гавра- нек, И. К. Бунина и др.) появилась позже видовой. Она отрица- ет связь развития категории времени с категорией вида. Сто- ронники этой теории исходят из того, что имперфект является относительным временем, так как он часто употребляется для описания сопровождающих обстоятельств, одновременных главному действию (выраженному аористом), а также для опи- сания обычаев, привычек действующих лиц и вообще для опи- сания постоянных ситуаций, относящихся к плану прошедшего и составляющих «фон» для поступательного движения расска- за. О. Есперсен писал о том, что аорист продвигал действие вперед, сообщал о том, что случилось потом, тогда как импер- фект задерживал действие, сосредоточивал внимание на усло- виях, существовавших именно в тот момент, когда совершалось действие, и описывал их более или менее подробно. Аорист объединяет и сжимает действие, имперфект, напротив, его раз- ворачивает: в одном случае налицо движение, а в другом оста- новка событий. Если говорящий желал, перечисляя события, подойти к настоящему моменту, он избирал аорист; если же он медлил, отвлекался на второстепенные детали, подробности, описания, он употреблял имперфект. Имперфект употреблял тот, кому один день кажется тысячелетием, а аорист - тот, кому тысячелетие кажется одним днем. Таким образом, по сути эти глагольные формы передавали различия в темпе и на- правленности описываемых событий. Перфект же, по мнению О. Есперсен, не мог найти подлинного места во временной сис- теме, так как, помимо временного момента, он выражал резуль- тативность. Перфект представляет нынешнее состояние как ре- зультат прошлых событий, а потому его можно назвать ретро- спективной разновидностью настоящего времени. Последовательность форм аориста в тексте передавала поступа- тельность действия, последовательное использование форм им- перфекта разворачивалось в статическую картину действий, яв- ляющихся фоном для основного действия, выраженного аористом, или описанием, задерживающим поступательность действий. 252
М|рфшги Критики так называемой видовой теории (А. Достал, Ю. С. Мас- лов) отмечают, что аорист и имперфект могли образовываться от основы как совершенного, так и несовершенного вида- В своих исследованиях А. Достал установил, что аорист от основы несо- вершенного вида составляет примерно 40% от общего числа этих форм, а имперфект от основы совершенного вида около 10%. Кроме того, если связывать исчезновение аориста и имперфек- та с развитием вида, следует предположить, что в тех языках, которые сохраняли сложную систему прошедших времен, вид развивался менее интенсивно, чем в тех языках, которые утрати- ли аорист и имперфект. Между тем если видеть критерий разви- тости глагольного вида в способности образования от приста- вочного перфективного глагола совершенного вида приставочно- го глагола несовершенного вида, то как раз болгарский язык можно считаться языком с наиболее развитой категорией вида. В болгарском языке в принципе каждый глагол совершенного вида может имперфективироваться: посредством присоединения суф- фикса может быть образована соответствующая форма несовер- шенного вида. В то же время в болгарском языке сохраняется сложная система прошедших времен. Аорист § 145. Аорист обозначает единичное, неповторяющееся дейст- вие в прошлом, которое завершено и никак не соотносится с на- стоящим. Цепочка аористных форм обозначает последовательно сменяющие друг друга действия в прошлом. Формы аориста по преимуществу образуются от глаголов совершенного вида. Слу- чаи образования аориста от основ несовершенного вида в старо- славянском относительно редки. В старославянских памятниках присутствуют формы трех ти- пов аориста, первые два из которых были унаследованы из индо- европейского языка, а третий развился уже на славянской почве: - простой, или асигматический; - древний сигматический; - новый сигматический. 253
Морфология Термины «сигматический / асигматический аорист» произошли от названия греческой буквы Е - «сигма», которая обозначала морфологический элемент [s], использовавшийся при образова- нии так называемого сигматического аориста. Простой (асигматический) аорист § 146. Простой (асигматический) аорист - одна из трех форм аори- ста, зафиксированных старославянскими памятниками. Он восходит к индоевропейскому атематическому аористу (или имперфекту). Простой аорист является наиболее старым образованием. Он встречается в глаголических памятниках (Зографском, Мариинском, Ассеманиевом евангелиях) и почти отсутствует в более поздних кириллических памятниках, например в Супрасльской рукописи. Простой (асигматический) аорист образовывался путем при- соединения вторичных окончаний (см. выше) к основе инфини- тива. Он известен только от слов с основой на согласный: грА- сти (грАД- < *grendtei), възмасти (възмат- < *yuzm£nttei), двиг-нжти, съх-нжти, пас-ти (пад- < *padtq) и др. Между ос- новой инфинитива и вторичными окончаниями использовались соединительные гласные *6 и *ё: *6 в 1-м лице всех чисел и в 3-м лице множественного числа, *ё - в остальных формах: 1-е лицо единственного числа - *pa-d-6-n > *padun > padb > ст.-сл. падъ; 2-е лицо единственного числа - *ра-б-ёз > *padc > ст.-сл. ПАде. Если основа оканчивалась на задненебный согласный, то перед тематическим гласным [ё] он подвергался действию пер- вой палатализации: движе < *dvig^-t, движет а < *dvig^-ta. Полагают, что такие образования старославянского аориста имели соответствия в древнеиндийском и древнегреческом им- перфекте (др.-инд. bharam, греч. ecpepov). В некоторых случаях эти формы могли употребляться в значении аориста. Единственное число 1-е л. ПАДЪ могъ двнгъ 2-е л. ПАде може движе 3-е л. плде може движе 254
Морфология Двойственное число 1-е л. падов^Ь могов^Ь двнгов^ 2-е л. падета можета движета 3-е л. падете можете движете Множественное число 1-е л. падомъ могомъ двигомъ 2-е л. падете можете движете 3-е л. падж могж двнгж Следует иметь в виду, что в дошедших до нас памятниках письменности нет форм простого аориста от глаголов с корне- вым *-ё-. От таких глаголов известны только формы 2-го и 3-го лица единственного числа, остальные к Хв. были, вероятно, уже утрачены. В старославянских памятниках обнаруживается, что в живой речи XI в. формы простого аориста вышли или выходили из употребления. Особенно показательна в этом отношении Суп- расльская рукопись: в обширном тексте есть только один при- мер простого аориста. Формы простого аориста: исторический комментарий Единственное число 1-е лицо: *pad-6-n > *padun > *рабй > ст.-сл. пддъ (*б в ко- нечном слоге лабиализуется, конечный гласный утрачивается под влиянием тенденции к восходящей звучности, *й > [ъ]). 2-е лицо: *pad-e-s > ст.-сл. пдде (*а > [а], *ё > [е], конечный со- гласный утрачивается). 3-е лицо: *pad-e-t > ст.-сл. пдде. Двойственное число 1-е лицо: *pad-d-ve > ст.-сл. пддов± (*а > [а], *б > [о], *ё > [ё]). 2-е лицо: *pad-e-ta > ст.-сл. пддетд (*ё > [е]). 3-е лицо: *pad-e-te > ст.-сл. пддете. 255
Морфология Множественное число 1-е лицо'. *pad-6-m6s > *padorrws > *paddmd > ст.-сл. падомъ. 2-е лицо\ *pad-e-te > ст.-сл. плдете. 3-е лицо: *pad-d-nt > *paddnt > ст.-сл. падж (*бп между соглас- ными монофтонгизируется в [q], [t] утрачивается в результате действия тенденции к построению слога по принципу восходя- щей звучности). Старый (нетематический) сигматический аорист § 147. Старый сигматический аорист в праславянском языке являлся продолжением индоевропейского сигматического аори- ста. Он мог образовываться от глаголов с основой на согласный и гласный, в том числе с корневым *-ё-. Свое название он получил от показателя [s], который присоединялся к основе инфинитива и предшествовал вторичным окончаниям. Соединительный *-б- употреблялся только в 1-м лице единственного, множественного и двойственного числа, в результате чего конечный согласный корня претерпевал изменения, оказавшись в большинстве форм перед суффиксом *-s-: - взрывные согласные [р], [b], [t], [d] утрачивались (*gre-b-s-dn > *grcsiin > gresb > гр±съ; *ved-s-dn > *vesun > vcsb > ст.-сл. в±съ); - фрикативные [s], [z] сливались с элементом *-s- (*vez-s-dn > vesb > ст.-сл. в±съ). Эти изменения в группах согласных сопровождались удлине- нием корневого гласного. Если глагольная основа оканчивалась на согласные [г], [к], то *-s- закономерно переходил в [ch], а группа согласных уп- рощалась: * pek-s-6n > *peksun > *pekchun > рссЬъ > ст.-сл. п^хъ; * rek-s-6n > *rekchon > *rechiin > rechb > ст.-сл. ртЬхъ- В 3-м лице множественного числа на стыке [ch] и вторичного окончания *nt возникала позиционная слоговость [п], после чего [п] давал сочетание *1п / *ёп, образовавшее [$] между согласны- ми; [ch] перед гласным переднего ряда переходил в [s’] по первой 25В
Морфология палатализации, и возникала форма: *rek-s-nt > *rek-s-int > *rekchint > res’$ > ст.-сл. Формы 2-го и 3-го липа у глаголов с основой на согласный были ут- рачены и заменены соответствующими формами простого аориста. Если основа инфинитива глагола оканчивалась на гласный [I] или [й], то суффикс *-s- присоединялся непосредственно к осно- ве, а между суффиксом *-s- и вторичным окончанием 1-го лица единственного, двойственного и множественного числа для обра- зования формы использовался соединительный *-б-. При этом *-s- после [i] и [и] закономерно изменялся в [ch]: 1-е лицо ед. чл *mdlT-s-dn > *mdllchun > molichb > ст.-сл. молихъ. 2-елицо ед. ч.: *mdli-s-s > *m61Ts > *mdli > ст.-сл. моли. 3-е лицо мн. ч.: *moli-s-nt > *mdlTsnt > *m61Tsint > *mdllchint > molis’e > ст.-сл. молиша. 1-е лицо ед. ч.: *bu-s-6n > *ЬйсЬйп > ЬусЬъ > ст.-сл. БЪ1ХТ>. 2-елицо ед. ч.: *bu-s-s > *bus > by > ст.-сл. БЪ1 и т. д. Таблица спряжения глаголов в форме старого сигматического аориста Основа пек- (neqjn) ВЪ1-ТИ ХВАЛН-ТН вед- (вести) НАЧ-А-ТИ Единственное число 1-е л. trkx'K K’kix’K ХВАЛНХЪ в’кс’к НАЧАС’к 2-е л. пече К’Ll ХВАЛИ веде ИАЧА 3-е л. иече КЪ1 (С’Г’к) ХВАЛИ веде ИАЧА Двойственное число 1-е л. irkxos’k къ1ховтк Хвллихов’к к’ксок’к ИАЧАСОК’к 2-е л. п’кстд KTJCTA ХВАЛИСТА в’кстл ИАЧАСТА 3-е л. п’ксте К’ысте хвалисте в’ксте НАЧАСТе Множественное число 1-е л. п’кхолгь К’ЫХОМ’Ъ ХВАЛИХОЛкЪ в'ксолгк ИАЧАСОЛК’Ь 2-е л. п’ксте к’ысте ХВАлисте в’ксте НАЧАСТе 3-е л. Il’klUA к”кППА ХВАЛИША В'кСА НАЧАСА 257 17 Старославянский язык
Морфология Таким образом, в зависимости от того, к какому гласному или согласному основы присоединялся суффикс *-s-, формы сигма- тического аориста приобретали разные формальные показатели. Очень рано, еще в праславянский период оформились па- радигмы древнего сигматического аориста, где в суффиксе было представлено чередование [s] // [ch] II [s’]. Под влияни- ем этих форм начался процесс обобщения аористных образо- ваний (и прежде всего глаголов с основой на гласный), в ре- зультате чего наряду с начасъ, класъ в памятниках (даже очень ранних) возникали формы начахъ, клахъ и ДР- Тексты памятников XI в. обнаруживают, что глаголы с основой на любой гласный при образовании сигматического аориста имеют в окончании чередование с [s] // х [ch] // ш [s’]: д±ДАХъ> минжхъ’ к’Ьд'Ьхъ и ДР- И если в глаголических памятниках наряду с класъ (1-е л. ед. ч.), класа (3-е л. мн. ч.) регулярно находим формы ндчахъ, клаша, то в кириллических памятниках в глаголах с основой на любой гласный встречаются только формы с чередованием [s] // [ch] И [s’], в которых *-s- сохраняется лишь во 2-м и 3-м лице двойственного числа и во 2-м лице множественного, по- скольку *s не изменялось в [ch] перед [t]. Происхождение личных окончаний сигматического аориста: исторический комментарий Единственное число 1-е лицо\ *ved-s-dn > *vedsiin > *vesun > vesb > ст.-сл. в^съ. 2-е и 3-е лицо: vede, vede > ст.-сл. веде. Двойственное число 1-е лицо: *ved-s-6-ve > *vesove > vesove > ст.-сл. в'Ьсов'Ь (уп- рощение группы согласных удлиняло гласный основы: *ds > *s, следовательно, *ё > *ё > *ё. 2-е лицо: ^d-s-ta > *vesta > уё81а > ст.-сл. в^стд. 258
Морфология 3-е лицо: *ved-s-te > *veste > veste > ст.-сл. в±сте (во 2-м и 3-м лице двойственного числа также происходило упрощение группы согласных в пределах нового слога и удлинение гласного основы: *ved-s-te > *ved-ste > *ve-dste > *veste). Множественное число 1-е лицо: *ved-s-6-m6s > *veds6mos > *vesomus > vesomb > ст.-сл. втЬсомъ (конечный *s утрачивается под действием тен- денции к восходящей звучности). 2-е лицо: *vcd-s-te > *veste > veste > ст.-сл. в±сте. 3-е лицо: *ved-s-nt > *ve-dsnt > *vesnt > *vesint > ves$ > ст.-сл. b±ca (позиционная слоговость *п между согласными формирует дифтонгическое сочетание где t - любой согласный). Если основа инфинитива глагола оканчивалась на гласные [i], [и], суффикс аориста, присоединяясь к такой основе, закономер- но претерпевал переход *s > [ch]: Единственное число 1-е лицо: *mdll-s-dn > *mdllchtm > molichb > ст.-сл. молихъ (*s > [ch] после *Т, *6 перед конечным согласным лабиализуется в [й], конечный согласный утрачивается). 2-е лицо: *molT-s-s > *mdlTs > moli > ст.-сл. моли (конечный *s < *ss утрачивается в конце слова в результате действия тенденции к восходящей звучности); 3-е лицо: *moll-s-t > *molTst > moli > ст.-сл. моли (конечное со- четание *st утрачивается в результате действия тенденции к вос- ходящей звучности). Двойственное число 1-е лицо: *molT-s-o-vc > *molTchdve > molichove > ст.-сл. моли- ХОегЬ (*s > [ch] после *1, *ё > [ё]). 2-е лицо: *mdlT-s-ta > molista > ст.-сл. молиста (*s не переходил в [ch] перед смычными). 3-е лицо: *m61T-s-te > moliste > ст.-сл. молисте. 259 17*
Морфология Множественное число 1-е лицо: *m61T-s-6-mos > *mdllchdmus > *mdlTch6mu > molichomb > ст.-сл. молихомъ (*б, предшествующее конечному согласному, лабиализуется, *й > [ъ], конечный *s утрачивается). 2-е лицо: *molT-s-te > moliste > ст.-сл. молисте. 3-е лицо: *mdli-s-nt > *m61Tsnt > *m61Tsint > *m61Tchint > molis’^ > ст.-сл. молиша (*s > [ch] после [i], [ch] > [s’] по первой палатализа- ции перед гласным переднего ряда, *п развивает позиционную сло- говость между согласными, в результате чего появляется призвук переднего ряда. В позиции между согласными *!п переходит в [у|). Если основа инфинитива оканчивалась на -а- (из *ёп, *!п перед согласным), то суффикс -с- в формах аориста сохранялся долго и отразился в памятниках старославянского языка: Единственное число (глагол клати) 1-е лицо: *klin-s-on > *klinstin > ст.-сл. класъ. 2-е лицо: *klin-s-s > ст.-сл. кла. 3-е лицо: *klin-s-t > ст.-сл. кла. Двойственное число 1-е лицо: *klin-s-6-ve > kl^sove > ст.-сл. класов'Ь. 2-е лицо: *klin-s-ta > ст.-сл. класта. 3-е лицо: *klin-s-tc > ст.-сл. КЛАСТ6. Множественное число 1-е лицо: *klm-s-6-mos > *klinsomus > kl^somb > ст.-сл. КЛАСОМЪ. 2-е лицо: *klm-s-te > ст.-сл. клАСте. 3-е лицо: *klin-s-nt > *klin-s-nt > *klinsint > k I qsq > ст.-сл. класа. С суффиксом *-s- есть формы аориста во многих старославян- ских памятниках, главным образом глаголических (Мариинском, Зографском, Ассеманиевом евангелиях и Синайской псалтири): ЗАПОВтЬдбМЪ ТВ01МЪ В±ДЖ 1АСЪ (Син. ПС.), оучбници ВЗАСА т±ло кго погр±СА (Мар. ев.). 260
Морфология В глаголах на корневые гласные -и- (нити), -ТЬ- (п±ти) -а- (начати) в 3-м лице единственного числа нередко появлялась флек- сия -тъ (бить, п±тъ, начать). У глаголов дати, быти в этой же форме обычно добавлялось окончание -стъ (дастъ, быстъ). Новый (тематический) сигматический аорист § 148. Новый (тематический) сигматический аорист не имеет ин- доевропейских соответствий. Очевидно, он возник в праславянском языке как результат дальнейшего обобщения форм старого сигмати- ческого аориста. В древнейших памятниках старославянского языка он не представлен. Так, его нет в Мариинском евангелии, Сборнике Клоца, Синайской псалтири; в Синайском требнике отмечено лишь несколько примеров употребления нового сигматического аориста. Эта форма аориста образовывалась только от основ инфинити- ва на согласный, при этом корень аористной формы совпадал с основой инфинитива (например, нес-ти, двиг-нм-ти). Это и бы- ло, вероятно, причиной ее возникновения - стремление создать форму аориста, основа которой фонетически не отличалась от других глагольных основ и форм (ср. рецш, p’txv)- Возможно, он стал результатом контаминации форм простого и древнего сиг- матического аориста: рскохомъ = реко-мъ + р^-хомь. Есть и другое объяснение: в основах на согласный между конеч- ным звуком основы и окончанием возникла протетическая тема *-б-, и до этого известная аористу. К этому времени у глаголов с основой на гласные *i, *u установилась единая система окончаний: Ед. ч. Дв. ч. Мн. ч. X1* XOK’fc Холгь 0 СТА сте 0 сте ША По аналогии ко времени появления первых славянских памят- ников эти окончания распространились на глаголы с основой на любой гласный. Став формальным признаком сигматического аориста с основой инфинитива на гласный, они легко распро- странились и на основу на согласный, осложненную соедини- тельным *-б-. Во 2-м и 3-м лице единственного числа нового 261
Мпрфплпгия сигматического аориста сохранились формы простого аориста. Форм нового сигматического аориста нет в Мариинском еванге- лии, Синайской псалтири, Сборнике Клоца. В других глаголиче- ских и особенно кириллических памятниках они встречаются нередко (в Зографском евангелии форма идъ употреблена 29 раз, идохъ - 2; идж - 59, идоша - 38, идете, совпадающая с формой настоящего времени, - 6 раз, идосте - 19 и т. д.). Появление у глаголов с основой на согласный окончаний аориста глаголов на гласный можно рассматривать как результат тенденции к унификации средств выражения единых грамматических отношений. Основа рек- (рещи) нес-тн двнг-нж-ти Ед. ч. 1-е л. рекох’в несох’к двмгох’ь 2-е л. рече несе движе 3-е л. рече несе движе Дв. ч. 1-е л. рекохок^ несохов’Ь двнгохов'к 2-е л. рекостд несостд двнгостд 3-е л. рекосте несосте двигосте Мн. ч. 1-е л. рекохолгв несохомъ двнгохомъ 2-е л. рекосте несосте двигосте 3-е л. рекошА нссоша ДВИГОША § т49 От нетематических глаголов аорист образуется как от глаголов с основой на гласный: - БЪ1Хъ (*busdn > *buchun > ЬусЬъ); - БЪ1 (*buss > *Ьй > by); - БЪ1 (*bust > *Ьй > by); - БЪ1хов± (*bfisdve > *bfichdve > bychove); - Бъ1стд (*bfista > bysta); - БЪ1Сте (*bfiste > *bQste > byste); - БЪ1хомъ (*busomos > *busomus > ЬусЬотъ); - БЪ1Сте (*bfiste > byste); - БЪ1ША (*bfisnt > *bfichmt > bys’e). Форма аориста глагола бъгги могла образовываться от двух основ: БЪ1-хъ и Б'Ь-хъ, при этом б±- являлась имперфектной основой. Единственное число: б±хъ’ б^ B’t- Двойственное число: бтЬхобтЬ’ Б'Ьста, Б'Ьсте. Множественное число: бНЬхомъ, Б'Ьсте, б^ша. 2G2
MipipIBIZH Имперфект §15° Обычно в тексте имперфект обозначает действие дли- тельное, повторяющееся, завершившееся в прошлом, не связан- ное с настоящим. Если аорист обозначал ряд сменяющих друг друга действий, то имперфект - фон, на котором совершались эти действия. Аорист продвигал действие вперед, перфект за- держивал действие, при этом читатель и автор сосредоточивали внимание на самом характере действия, отвлекаясь от его границ - начала и конца. В связи с этим цепочка имперфектных форм обо- значала состояние в прошлом. Имперфект - это форма, являющаяся праславянским новообра- зованием, происхождение которого до конца не выяснено. Им- перфект образовывался от основы инфинитива обычно несовер- шенного вида (а в ряде случаев и от основы настоящего времени) посредством суффикса, соединительных гласных *6 (1-е лицо всех чисел и 3-е лицо множественного числа) / *ё (остальные формы) и вторичных окончаний. Посредством суффикса -"taX" имперфект образовывался в сле- дующих случаях: - от основ инфинитива на согласный; если основа инфинитива оканчивалась на заднеязычные согласные, то перед суффиксом в результате палатализации они изменились в передненебные ши- пящие согласные, а следующий за ними гласный переходил в [а]: нести - Hec’iaxv вести (основа вед-) - вед±ахъ; рещи (основа рек-) - речллхъ (из *rek-each-dn > *rec’cachun > гес’аасЬъ: [ё] после палатализованных перешел в [’а]). -от основ инфинитива на [i]; при этом в положении перед гласным [i] утрачивал слоговость и переходил в [j], в результате чего смягчались предшествующие согласные, а гласный [ё], сле- довавший за ними, переходил в [а]: носити - ношддхъ (*nosT- cach-ъ > *ndsj-each-b > nos’-аасЬъ); *ГйЬ1-ёасЬ-ъ > lubj-each-ъ > ГйЬГаасЬъ; *ch6dl-each-b > *chodj-each-b > choPd’aachb; moll- each-ъ > *molj-each-b > тоГаасЬъ. - от основ инфинитива на -нж- и с полногласием в корне; при этом суффикс присоединялся к основе настоящего времени: 263
Мврфипогия съхнжти - съхн-±дх-ъ (ср. съхн-жтъ); мьр'Ьти - мьр-±Ах-ъ (ср. мьр-жтъ). Посредством суффикса -ДХЪ~ имперфект образовывался от основ инфинитива на суффиксальный [а] или [е]: знд-ти - знл-лх-ъ; оум'Ь-ти - оум'к-Ах-ъ. Спряжение имперфекта было унифицированным для всех раз- новидностей его образования. Инфинитивные основы на согласный и на *ё / *6 Основа В6Д- рек- мог- кла- (из *kol-tei) съхнж- Единственное число 1-е л. вед’ках’в речаахъ можаахъ Koaiaax’K C’kxirkax’K 2-е л. вед’Ьаше речааше можааше колгааше съхн’клше 3-е л. кед’кдше речааше можааше колгааше съхи’каше Двойственное число 1-е л. вед'кахов’Ь речаахоктк можаахок'к кол1аахоктк сч»хиткаховтк 2-е л. вед’кашета речаашета можаашета колгаашета стъхиткашета 3-е л. вед’кашете речаашете можаашете колгаашете съхн’кашете Множественное число 1-е л. вед'кахомъ речаахомъ можаахомъ кол1дахомъ стчХ1гкахол\ъ 2-е л. кедтклшете речаашете можаашете колгаашете съхггкашете 3-е л. кед’клх^ речаахм можаахж код|дахж С’кхикахж Инфинитив вести рецш МОфН кла’гн (наст. вр. колмшн) съхнжтн (нас г. вр. съхиешн) Инфинитивные основы на тематический гласный *-i Основа | хвЛЛН“ 1 носи- 1 ХОД»- | Л10НН- Единственное число 1-е л. Хвалгдах'к ношаахъ Хождаах’к aiOKAiaax’b 2-е л. Хвалгааше ношааше Хождааше лЮБЛ1даше 3-е л. Хвллгааше ношааше Хождааше люнлгааше Двойственное число 1-е л. Хв ал «а ахов-к ношаахов^ Хождаахов’к aiOKaiaaxoB^ 2-е л. Хвалгаашета ношаашета Хождаашета люклгаашета 3-е л. Хвал1аашете ношаашете Хождаашете лювлгаашете 264
Мпрфплпгия М н о ж ественное число 1-е л. ХКАЛГЛАХ0МЪ НОШААХОМЪ ХОЖДААХОМЪ AIOKAIAAXOATh 2-е л. Хкллгдлшете 110ШДДШ6Т6 ХОждлАшете ЛЮБЛ1ДДШ6Т6 3-е л. XBAAIAAX^ НОШААХ^ ХОЖДААХЖ ЛЮВЛ1ДАХЖ Инфинитив ХКДЛИТН 1 носити ХОДН’ГН 1 Г ЛЮБИТН Инфинитивные основы на гласный корня 1 bl- _ 1 try- с’и- Единственное число 1-е л. КШААХЧ, Kp’hllAAX’K MIOIAAX’K 2-с л. БН1АДШе КрЪИААШе ЧЮГААШ6 3-е л. БИ1ДАШ6 КрЪНДЛШв чюгдлше Двойственное число 1-е л. КНГААХОК’к кртлАхок’к ЧЮГЛАХОК’й 2-е л. КНГААШе'ГЛ КрЪПААШбЛ’А ЧЮГАЛШе’ГА 3-е л. БН1ДДШ6Т6 кръиаАшете чЮ1ДАшеч’е М ножественное число 1-е л. БИ1ДАХ0МЪ KpUIAAXOAUh ЧЮ1ДАХ0МЪ 2-е л. БН1ДДШ6Т6 крънддшете чюгадшете 3-е л. БНГААХ^ КрЪНДАХЖ Ч1ОГАЛХЖ Инфинитив БИТИ крытн чютн Инфинитивные основы на гласный *-а или *-ё корня или суффикса Основа 1 ДНА- 1 БЬрА- 1 ПЛАКА- кескдокА- I трьп’к- оулгк- Единственное число 1-е л. ДНААХ’Ь БКрААХ^ ПЛАКАДХЪ кес’кдовдАХ’ь 'гр к п’клх’ь о^Агкахт» 2-е л. знллше БЬрААШе ПЛАКААШе нескдоклАше ч’рыгклшс оуликдше 3-е л. 3IIAAU16 БКрДДШе ПЛАКАЛИ 1е кес'кдокАлше трьпткАше оулгкаше Двойственно е ч и сл о 1-е л. ЗНААХОВ'к ККрААХОК’к ПЛАКААХОК'к КСС’кдОКААХОК’к ч’рыгкАхок'к оулгклхокк 2-е л. ЗНДДШ6ТД БЬрДДШбТД ПЛДКДДШ6ТД Б6СткдОВААШ€ТА ч’рьп'клшетА оулгкашетл 3-е л. знддшете БьрААшете плдкААшете БегкдовлАшете трьп'кдшете ovM'kaiiiGTc Множественное число 1-е л. ЗНЛАХОЛТЬ БЬрААХОИЪ ПЛАКАЛХОЛиК КбС’кдОКААХОЛГК ч’ркггкАхолик ovfAvkaxOM'k 2-е л. знддшете БЬрААШбТе плдкАдшете кегкдовдАшете трыткашете оуликашбте 3-е л. ЗНЛАХЖ БЬрААХЖ ПЛАКААХЖ БбГкдОВААХЖ трыгкдхж ovavkax^ Инфинитив ЗНАТИ БЬрАЧ7( ПЛАКАТН кеС’кдовАтн | ч’рыгктн | оулгк'т 265
Мпрфолпг1я История флексий имперфекта Спряжение глагола нести, основа инфинитива на соглас- ный *nes-: Единственное число 1-е лицо'. *nes-each-6n > *nes-each-un > neseachb > ст.-сл. нескдхъ 2-е лицо'. *nes-each-e-s > neseas’e (где *ch > [s’] по первой пала- тализации) > ст.-сл. негкдше. 3-е лицо'. *nes-each-e-t > neseas’e ([s] в форме 2-го лица и [t] в форме 3-го лица исчезают в соответствии с действием тенденции к построению слога по принципу закона восхо- дящей звучности) > ст.-сл. нес'Ьаше. Двойственное число 1-е лицо: *nes-each-6-ve > neseachove > ст.-сл. негЬдхов'Ь. 2-е лицо: *nes-each-e-ta > neseas’eta (где *ch > [s’] по первой па- латализации перед гласным переднего ряда) > ст.-сл. нескдшетд. 3-е лицо: *nes-each-e-te > neseas’ete > ст.-сл. негкдшбте. Множественное число 1-е лицо: *nes-each-6-mos > *nes-each-d-mus (лабиализация [б] в конечном слоге) > neseachomb ([s] утрачивается в связи с дей- ствием тенденции к построению слога по принципу восходящей звучности; [й] > ъ) > ст.-сл. нес^дхомъ. 2-е лицо: *nes-each-e-te > neseas’ete > ст.-сл. негкдшбте. 3-е лицо: *nes-each-6-nt > neseachq (дифтонгоид [бп] между со- гласными дает [q], [t] утрачивается по закону восходящей звуч- ности) > ст.-сл. нес'Ьдхж. Спряжение глагола носити, основа инфинитива *nosT-: Единственное число 1-е лицо: *nosT-each-6-n > *nosj-each-6-n > *nos’aachtin > nos’aachb > ст.-сл. ношддхъ (Csj] > s’, [ё] после мягкого перехо- дит в [а], [б] в конечном слоге редуцируется, в результате чего усиливается лабиализованность [б] > [й], [й] переходит в ъ [ъ]). 266
Мор|ол1ш 2-е лицо'. *ndsT-each-c-s > *nosj-each-e-s > *nds’aas’e > nos’aas’e > ст.-сл. ношддшб. 3-е лицо'. *nosT-each-e-t > *ndsj-each-e-t > *nos’aas’e > nos’aas’e > ст.-сл. ношддшб. Двойственное число 1-е лицо: *ndsT-each-d-ve > *ndsj-each-d-ve > *nos’aachove > nos’aachove > ст.-сл. ношддхов^ (*1 перед гласным > [j], [sj] >[§’])• 2-е лицо: *ndsl-each-e-ta > *nosj-each-e-ta > *nds’aas’eta > nos’aas’eta > ст.-сл. ношддшетд. 3-е лицо: *ndsT-each-e-te > *nosj-each-e-te > *nds’aas’ete > nos’aas’ete > ст.-сл. ношддшбте. Множественное число 1-е лицо: *ndsl-each-d-n > ^ndsj-each-й-п > *nosjaachtin > nos’aachb > ст.-сл. ношддхъ. 2-е лицо: *nosT-each-e-te > *nosj-each-e-te > *nos’aas’ete > nos’aas’ete > ст.-сл. ношддшете. 3-е лицо: *ndsT-each-d-nt > *nosj-each-d-nt > *nds’aachq > nos’aachq > ст.-сл. ношддхж (описание действующих процессов см. выше). А. М. Селищев отмечал, что у глаголов с корневым [i] в од- носложной инфинитивной основе использовался суффикс - jaach-: писддхъ, висддхъ. Он полагал, что появление [j] в этих образованиях неясно. Давнего происхождения может быть форма посддхъ ([*poj-aach-]): перед согласным дифтонг [61] реализовался в [ё] - п^ти, перед гласным он сохранялся [*poi- each- > *pojaach-]. Однако, возможно, эти образования - от основы настоящего времени (в том числе bij-, poj-, kryj-). У глаголов с неполногласием (в южнославянских языках) типа врдтисА («бороться»), кддти («колоть») образование форм имперфекта происходило от основ настоящего време- ни, а не инфинитива: вор’сддх^ (но не врддхж), код’сддхъ (но не кдддхъ). 267
Морфология Изменения в образовании форм имперфекта В памятниках отражается ряд более поздних изменений в обра- зован™ имперфекгных форм. В ряде старославянских памятни- ков находим процесс ассимиляции и стяжения гласных в формах имперфекта. Если в Зографском и Мариинском евангелиях стя- женные формы встречаются достаточно редко, то в Саввиной книге, наоборот, употребляются только стяженные формы: мо- ждх^ вместо можлахл, кръидше вместо кръиадше, ддгдше вме- сто ДА1ААШ6, втЬд±хъ вместо в'Ьд'Ьахъ, в^д^ше вместо в±- д±лше, славлгахъ вместо славлгаахъ. Церковнославянский язык унаследовал стяженные формы. В поздних памятниках отражается также сближение форм импер- фекта с формами сигматического аориста во 2-м и 3-м лице двойст- венного числа и в 3-м лице множественного. В глаголических па- мятниках такие образования редки, но в кириллических преимуще- ственно употребляются формы на -сте, -ста, а в Саввиной книге используются только аористные формы (-сте, -ста). В Ассемание- вом евангелии возможны формы на -шете и -сте в равной степени. Как уже отмечено, формы имперфекта могли образовываться от основ настоящего времени (кллти, но колгдахъ). В XI в. встречаются формы имперфекта, образованные от основы на- стоящего времени глаголов типа зъвати, зовеши: зов'Ьдше, весЬдовАТИ, весЬдоукши: вес^до^галше (Супр. рук.) вместо зъвААше, вес±довлАше. Для передачи имперфектного значения глагола въ1ти исполь- зовались формы аориста: 1-е л. 2-е л. 3-е л. Ед. ч. кткх'Е E’fc irfc Дв- ч. K’kxoB'k trfcCTA к’ксте Мн. ч. ггйхомъ ктйсте irfciiiA При этом формы 1-го и 2-го лица двойственного числа и 2-го лица множественного числа в памятниках не встречаются. За- то появляются формы с суффиксом -"Ьлх-, являющиеся, веро- ятно, новообразованиями, появившимися под влиянием форм имперфекта типа вед'Ьлше: 2Б8
Морфология 1-е л. 2-е л. 3-е л. Ед. ч. irkax’h к"клше к^дше Дв. ч. к’клхок'к к^лшетл к^лшете Мн. ч. К'клхомъ к’клшете к’клхл Интересно использование таких форм в Супрасльской рукописи: в частях наиболее архаичных употреблются формы б^, в тех же частях, в которых последовательно отражаются новые язы- ковые черты, используются формы ЕгЬдше, Старославян- ским памятникам известны и стяженные формы: вЧине, Бгкх^- Перфект § 151. Древний индоевропейский перфект издавна отсутство- вал в славянских языках. Реликтом давней формы перфекта в старославянском языке считают форму 1-го лица в'Ьд'Ь, упот- реблявшуюся в значении настоящего времени («я знаю», греч. *ро13а): и нс в±д± камо идж (Супр. рук.). Окончание вос- ходило к дифтонгу ai, которым оканчивалась форма 1-го лица перфекта с флексией среднего залога. Такого происхождения — V/ — 1 S окончание -е в древнеиндийском, -1 - в латинском . Формы перфекта обозначали не действие в прошлом, а состояние в момент речи, явившееся результатом действия в прошлом. Это позволит писцам в грамотах XIV-XVI вв. использовать формы пер- фекта и формы настоящего времени как варианты (например, в за- вещательных грамотах русских князей). Перфект ввиду своего зна- чения не мог найти себе подлинное место в истории славянской системы прошедших времен, поскольку' был тесно связан по смыс- лу с настоящим временем: въ гр’ЬгЬх’ь ты родилъ са gch весь, и тъ1 ли нъ1 оучиши (Мар. ев.); господи, дъвд таланта ми кси ДАЛЪ се ДрОуГАГА ДЪВА ПрИОБр'ЬтОХЪ ИМА (Остр. ев.). Единственное число 1-е лицо: ксмь повел'Ьлъ (повблгЬлд, повелело). 2-е лицо: кси повел'Ьлъ (-а, -о). 3-е лицо: кстъ повел'клъ (-а, -о). 15 См.: Селищев А. М. Старославянский язык. Ч. 2. М., 1952. С. 172-173. 2Б9
Морфология Двойственное число 1-е лицо\ ксв± повед^дд (повел±л±, повел±л±). 2-е лицо: кета повелела (-±, -±). 3-е лицо: кете повелела (-тЬ, -"к). Множественное число 1-е лицо: ксмъ повелели (повел±лъ1, повелела). 2-е лицо: кете повелели (-Ъ1, -а). 3-е лицо: ежтъ повелели (-и, -а). Специфика значения перфекта оказалась тесно связанной со структурой формы. Перфект представлял собой аналитическую (сложную) форму, которая образовывалась сочетанием вспомога- тельного глагола БЪ1ти в форме настоящего времени с причасти- ем прошедшего времени на [-1] спрягаемого глагола: родилъ са к см в, родиаъ с а кси и т. д. Значение числа и лица выражалось формами вспомогательного глагола, причастие изменялось по родам и числам. Значение славянского перфекта отличалось от значения грече- ского перфекта и было ближе к значению греческого аориста. При переводах с греческого на старославянский формами славянского перфекта обычно переводились формы греческого аориста. Перфект встречается в старославянских памятниках непосле- довательно и преимущественно при передаче диалога (прямая речь). Вспомогательный глагол мог употребляться как перед причастием, так и после него. Отрицательная частица не упот- реблялась перед формой причастия, если надо было подчеркнуть отрицание действия или состояния (и мън'Ь никели же не далъ кси козьлАте, Остр, ев.; чесо ксмь eipe не доконьчалъ, Мар. ев.; опрАщетА жр^вьць привАЗДнъ и на н’емь же н±сть не оу никъто же отъ чкъ вьс’Ьлъ, Зогр. ев.), при отрицании же всего высказывания в целом не употреблялось перед вспомога- тельным глаголом: н’Ьстъ пришьдъ (н±стъ из не кстъ). В болгарских памятниках XI в. встречаются формы перфекта с редукцией вспомогательного глагола в 3-м лице единственного и множественного числа: к или е вместо кстъ, сж вместо ежтъ. 270
Морфология щ| В форме 3-го лица единственного числа вспомогательный глагол вообще может отсутствовать. Реже отсутствие вспомогательного глагола обнаруживается в форме 3-го лица множественного чис- ла. Так, в Супрасльской рукописи возможны: пришелъ ксть, повел^лъ меть, но и к пришълъ, ли пришъло ([neje] > [пёё] > [пё] > [пё] > ст.-сл. н±:), к посълдлд, часто употребляются фор- мы перфекта без к, меть: сътворилъ, пришелъ, поклзллъ, а также ежтъ пришьли, сж пришьли, с одной стороны, и съБрдли, БбскдовАЛИ - с другой. В Синайском требнике находим приме- ры с опущенной связкой в диалоге в форме 1-го лица: испъ1тдлъ ли кси мдидстирь испитдлъ. Плюсквамперфект § 152. Плюсквамперфект представлял собой аналитическую (сложную) форму, которая образовывалась сочетанием вспомо- гательного глагола вити в форме имперфекта (б'Ьахъ, Б±дшб и т. д.) или аориста с имперфективным значением (б^х1^ БГЬ> ci ит. д.) с причастием прошедшего времени на -л- спрягаемо- го глагола. Плюсквамперфект являлся относительным временем, так как обозначал прошедшее действие или состояние, предше- ствовавшее другому прошедшему действию или состоянию, что и нашло отражение в структуре этой глагольной формы: сжс'Ьди Ж6 И ИЖ6 И Б±АХЛ ВИД±ЛИ Пр±ЖД6 ±К0 СЛ±ПЪ Б±. ГЛАГОЛААХЛ (Мар. ев.); съвлъкъшс чбетьнжьж твои; одеждж еьж же мл б± оукрдсилъ (Син. треб.). Формы вспомогательного глагола, как и в перфекте, указы- вали на лицо и число, причастие изменялось по родам и чис- лам. Плюсквамперфект, например, глагола видНкти мог иметь следующие формы: Единственное число 1-елиЦО'. Б±АХТь ВИД±ЛЪ (видела, вид±ло). 2-е лицо'. Б±АШ6 ВИД±ЛЪ (-Л, -о). 3-е лицо'. Б±АШ6 ВИД±ЛЪ (-Л, -о). 271
Морфология Двойственное число 1-е лицо\ видела (вид±л±, кид±л±). 2-е лицо\ Б'Ьдшбтд вид'Ьлд (-±, -±). 3-е лицо: Б'ЬдшбТб вид±лл (-±, -±). Множественное число 1-е лицо: б±лхомъ видели (вид'Ьлъ!, видела). 2-е лицо: б±лш6Т6 видели (-и, -л). 3-е лицо: б±аша видели (-и, -д). Или: Единственное число 1-е лицо: б±хъ вид'Ьлъ (вид'Ьлд, видело). 2-е лицо: б± вид^лъ (-л, -о). 3-е лицо: s'fc вид'Ьлъ (-л, -о). Двойственное число 1-е лицо: б±ховгЬ вид±лд (-±, -±). 2-е лицо: б±стл видела (-±, -±). 3-е лицо: Б'Ьсте вид'клд (-'Ь, -Нк). Множественное число 1-е лицо: б±хомъ видели (-и, -а). 2-е лицо: Б±стб вид±ли (-и, -л). 3-е лицо: б±хл видели (-Ъ1, -а). Давнопрошедшее действие (или действие, происшедшее ранее другого прошедшего времени) передавалось и сочетанием пер- фекта глагола БЪ1ти (ксмь бъ1лъ) с причастием на -д-: вид^дъ ксмь БЪ1ЛЪ. Однако эти формы в старославянском языке исполь- зовались редко. Единственное число 1-е лицо: ксмь БЪ1ЛЪ (бъ1лл, бъ1Л0) вид±лъ (вид'Ьла, вид±ло). 2-е лицо: кси БЪ1ЛЪ (-л, -о) вид'Ьлъ (-л, -о). 3-е лицо: кстъ БЪ1ЛЪ (-л, -о) видНклъ ( л, -о). 272
Морфология Двойственное число 1-е лицо\ ксв± бъ1ла (-±, -±) видела (-ii, -il). 2-е лицо: кстд бъ1ЛА (-±, -±) видела (-±, -±). 3-е лицо: кете БЪ1ЛА (-±, -±) видела (-±, -±). Множественное число 1-е лицо: ксмъ etjah (-и, -д) видели (-Ъ1, -л). 2-е лицо: kctg etjah (-Ъ1, -л) видели (-Ъ1, -л). 3-е лицо: сжтъ БЪ1ЛИ (-и, -л) вид±ли (-ы, -л). При передаче значения прошедшего действия (состояния), предшествовавшего другому прошедшему действию (состоянию) могло употребляться наречие прежде. Употребление форм плюсквамперфекта в старославянских (и цер- ковнославянских) памятниках не было частым. «Цепочки» форм аориста могли передать значение прошедшего действия, предшест- вующего другому прошедшему времени: оуподоБЛЖ и мжжкж иже созъдд храмина свои; нд камене Т съниде дождъ и придж Р±КЪ1 И ВЬЗВ^АША в4ггри И НАПАДЖ нд хрдминж тж («дом был создан до того момента, когда пошел дождь» и т. д., Мар. ев.). Ирреальные наклонения Повелительное наклонение §153 Не обозначая реального действия, формы повелитель- ного наклонения выражают побуждение к действию, приказ, распоряжение, совет, то есть обозначают требование разной степени императивности. Специфика значения повелительного наклонения обусловила наличие неполной парадигмы: в един- ственном числе были формы 2-го и 3-го лица, а в двойственном и множественном - 1-го и 2-го лица. В форме 3-го и - реже - 1-го лица для выражения императива могли использоваться конструкции «да + презентная форма» (форма настоящего или будущего простого времени): да иджтъ, дл изиджтъ. В значении повелительного наклонения в праславянском язы- ке употреблялись формы оптатива (желательного наклонения), 273 18 Старославянский язык
Морфология которые образовывались от основы настоящего времени (с те- матическим [*б], [*!]) посредством присоединения суффикса *1 (суффикс оптатива) и вторичных окончаний: 2-е лицо ед. ч.: *bero-i-s > *berois > beri > ст.-сл. пери (происхо- дит монофтонгизация дифтонга *61 в [I] перед согласным, конеч- ный согласный утрачивается), ср. греч. фЕрощ; 1-е лицо мн. ч.: *bero-i-mos > *beroimus > Ьегётъ > ст.-сл. Бб- р'Ьмъ (дифтонг *61 во множественном числе перед согласным монофтонгизируется в [ё], *о в конечном слоге лабиализуется в [й], конечный *s утрачивается). Поскольку конечный гласный основы и суффикс *i образовыва- ли дифтонг, в случае, если ему предшествовал корневой задненеб- ный согласный, он по второй палатализации изменялся в свистя- щий: моцш (основа мог-) - мози, мозНктс; рещи (основа рек-) - рьци, ркщЬте (в последней форме происходит корневое морфо- логическое чередование g // ь из *ё // *1). При образовании форм повелительного наклонения нетема- тических глаголов в формах единственного числа использо- вался суффикс -ji-: *vedjit > уётЧГь > ст.-сл. вНкждь; *dad-jit > *dadji > daFd’b > ст.-сл. даждь (*dj > Fd’, i > ь). Так же образована форма повелительного наклонения глагола вид'Ь- ти (*vidjit > viFcl’b). Однако в Синайском требнике встре- чаются формы повелительного наклонения нетематических глаголов в единственном числе с конечным -и-: пов'Ьжди, дажди, внжди. Очевидно, что они появились под влиянием форм повелительного наклонения тематических глаголов (ср. также в сербск. jeijn). Формы повелительного наклонения глагола вши образовы- вались от основы будущего времени бжд-: бждн (ед. ч.), вжд^тб (мн. ч.). А. М. Селищев отмечает также, что в неко- торых памятниках отразился реликт старой формы конъюнк- тива 3-го лица множественного числа бждж («пусть будут!»): бждж чр±слд ваша пр±по(дсднА (Зогр., Мар., Ассем. ев., Сав. кн.). Обычно же в 3-м лице множественного числа употребля- лась конструкция ДА БЖДЖТЪ. 274
Морфология Основы настоящего времени на *ё / *6 и на *пё / *пб кедешн речешн можешн врьжеши 1 пкнешн 1 ндеши керешн двигиеши Единственное число 2-е л. веди ркцн полюзи врьзи пкнн иди керн двнгии 3-е л. веди ркцн помози врьзн льни иди керн двигни Двойственное число 1-е л. кед’кв’к ркц’кк’к помоз’кк’к врьзтквтк пкггкв’к нд’кв’к кер'кв'к двнгн’кв'к 2-е л. кед’ктл ркц’ктл помоз’ктл врьз’ктл пыгктА ид’ктл кер’ктл двнгггктА Множественное число 1-е л. вед’кмч» рьщклгъ помоз'кмъ вркз’кмъ пыгклгъ ид’кмъ кер’клгь двигн’кмъ 2-е л. ведете ркц’кте помоз’кте вркз’кте пыгкте ид’кте верите двнгн’кте Основы настоящего времени на *]ё / *jd ЗНАВШИ 1 КОЛИ ши 1 плАчеши 1 Д’кЛАКШН 1 сккшн | облики шн Единственное число 2-е л. знай кол’н ПЛАЧИ Д’кллн гкн облики 3-е л. ЗИАИ кол’и ПЛАЧИ Д'клАН скн облики Двойственное число 1-е л. ЗНАИВ'к кол’нк’к ПЛАЧНВ'к д’клАнв’к скнв’к Облики в’к 2-е л. ЗНАИТА кол’нтл ПЛАЧИТА Д’кЛАНТА СкнТА OlfM’kHTA Множественное число 1-е л. ЗНАИЛГЪ кол’нмъ ПЛАЧИМЪ Д’клАНМЪ гкнмъ (йрикнмъ 2-е л. знлите кол’нте пллчите д’кллите ските орбите Основа настоящего времени на *i ХВАЛНШИ | тркпншн I видиши 1 СЛЪ1ШИШИ Единственное число 2-е л. ХВАЛИ тркпн КНЖДК СЛЪ1ШИ 3-е л. ХВАЛИ тркпн внждк СЛЪ1ШИ Двойственное число 1-е л. Хвллив'к трьпнв’к кнднв’к сл’ышнв’к 2-е л. ХВАЛИТА ТрЬПИТА ВИДИТА СЛЪ1ШИТА Множественное число 1-е л. ХВАЛНЛГЪ трьпнлгь виднмъ СЛЪ1ШИМЪ 2-е л. Хвллите трьпите видите слъ!шнте 275 18*
Морфодогвя Нетематические основы настоящего времени К СЛАК к’кмь. ГАМЬ | дамь Единственное число 2-е л. КЖДН в’кждь гаждь ДАЖДЬ 3-е л. кждм втЬждь гаждь ДАЖДЬ Двойственное число 1-е л. клд’кк’к в’кднв’й гаднв’к ДАДИВ* 2-е л. кжд’кта ВАДИТА гадмтл дадитл Множественное число 1-е л. кждтймъ В'Ьдимъ 1АДИМЪ дадимъ 2-е л. клдЧгге ведите 1ЛДНТ6 дадите Происхождение форм повелительного наклонения: исторический комментарий Единственное число 2-е лицо: * vedo-i-s > *vedois > ст.-сл. веди: *6i > i, *s утрачивается в конце слова; * znajo-i-s > *znajeis > znaji > ст.-сл. знли: *jo> je предположи- тельно в протославянский период, *ei > Т; * chvall-i-s > *chvails > chvalis > ст.-сл. хвали; * dad-ji-s > *dadjis > daz’d’ь > ст.-сл. длждь. 3-е лицо: * vedo-i-t > *vedoit > vedi > ст.-сл. веди; * znajo-i-t > *znaje-i-t > *znajeit > znaji > ст.-сл. знли; * chvalf-i-t > *chvalTt > chvali > ст.-сл. хвали; * dad-ji-t > *dadjit > dazkl’b > ст.-сл. длждь. Двойственное число 1-е лицо: * vedd-I-ve > *vedoive > vedeve > ст.-сл. в’Ьд’кв’к: изменение [61] > [ё] в двойственном и множественном числе объясняют специ- фикой интонационных отношений. 276
Морфодогчя *znajo-I-ve > *znajeivc > znajive > ст.-сл. знаив’к; *chvali-i-ve > *chvalive > chvalive > ст.-сл. хвалив’Ь; * dad-i-ve > dad-i-ve > ст.-сл. дадив±. 2-е лицо: * vedd-i-ta > *vcdoita > vedeta > ст.-сл. ведтктд; * znajd-i-ta > *znajeita > znajita > ст.-сл. знаита; * molT-i-ta > *mdllta > molita > ст.-сл. молита; * dad-i-ta > dadita > ст.-сл. дддитл. Множественное число 1-е лицо: * vedo-i-mos > *ved6imds > vedemb > ст.-сл. вед’Ъмъ; * znajo-i-mos > *znajeimds > znajimb > ст.-сл. знаимъ; * moll-i-m6s > *m61Tmiis > тоНтъ > ст.-сл. молимъ; *dad-i-mos > *dadimiis > dadimb > ст.-сл. дадимъ. 2-е лицо: * vedo-i-te > *vedoite > vedete > ст.-сл. ведете; * znajd-i-te > *znaje-i-te > *znajeitc > znajite > ст.-сл. знайте; * moll-i-te > *mollte > molite > ст.-сл. молите; * dad-i-te > dadite > ст.-сл. дадите. Следует отметить, что образование повелительного наклонения глаголов II класса на -нжти происходило так же, как у глаголов I класса. Кроме того, надо иметь в виду, что глаголы III и IV клас- сов образуются в старославянском языке посредством суффикса -и-, однако -и- в глаголах III класса из дифтонга [*ёГ], а в глаголах IV класса из сочетания [*ii], У глаголов I и II классов в единст- венном числе -и из дифтонга [61]. В старославянских памятниках XI в. (Зогр., Мар. ев., Сав. кн. и т. д.) обнаруживаются формы повелительного наклонения глаголов Ш класса с суффиксами -а- вместо -и-: плачате, покажате и др. вместо плачите, покажите. Вероятно, суффикс -±- стал универ- сальным суффиксом повелительного наклонения глаголов I спря- жения и смог оказать влияние на некоторые формы глаголов III класса. Однако употребление [с] после мягких было невозможно, 277
Морфология поэтому [ё] изменился в [’а]. Надо заметить, что в тех же памят- никах возможно употребление суффикса -’к-: вънемдткте, ищ’кте (Зогр. ев.). Формы с -6- (из "к) представляют и современ- ные болгарские говоры. Сослагательное наклонение § 154. В старославянском языке сослагательное наклонение представляло сложную глагольную форму, состоявшую из не- склоняемого действительного причастия прошедшего времени на -л- и особой формы вспомогательного глагола btjth: бимь, ви, би и т. д. Возможно, эти формы глагола нити представляли собой остатки древних форм оптатива. Об этом свидетельствуют соответствующие формы литовского оптатива (1-е л. ед. ч. biau, 2-е л. ед. ч. bei; ст.-сл. ви, где [i] из дифтонга [ё!]), в которых вспомогательный глагол сочетается с супином: Единственное число Множественное число 1-е л. зналъ (-а,-о) внмь. знали (-4*1, -а) внмъ 2-е л. зналъ (-а,-о) ви знали (-ъ1,-а) висте 3-е л. зналъ (-а, -о) ви знали (-Ъ1,-а) вм Использование форм сослагательного наклонения со значением желательности также свидетельствует о его связи с древним оп- тативом: ДЗЪ ВЪЗАЛЪ БИМЬ, рАДЪ БИ БИЛЪ ДА БИ ВИД’клЪ, ДА еж слъ1шдли (Мар. ев.). Рано началась замена форм бимь, би и т. д. Исследователи по- лагают, что первым отражением влияния аориста стала форма 2-го лица множественного числа висте (вместо вите); кроме того, в старославянских памятниках XI в. возможно параллельное использование форм бънпа при исходной форме вм: сдоутчл М01А ПОДВИЗДЛЪ! СА БЪ1ША («МОИ СЛугИ ВСТуПИЛИ В борьбу») И что БЪ1ША сътвориди («что они сделали бы»; Мар. ев.). С течением времени формы бимь, би, би и т. д. были оконча- тельно вытеснены аористными образованиями въ^ъ, 6Ъ1, БЪ1; къ1ховгк, вистА, висте; бъ1\омъ, висте, бънпа. 278
Морфодогчя Именные (неспрягаемые) формы глаголов Именные формы, образуемые от глагольных основ, характери- зуются сочетанием глагольных категорий (вида, залога, в ряде случаев - времени) с морфологическими и синтаксическими особенностями имен. В старославянском языке они были пред- ставлены формами инфинитива, супина и причастия. Инфинитив § 1$$. Инфинитив представлял собою славянское новообразова- ние. По своему происхождению это, вероятно, была форма датель- ного падежа единственного числа имен с основой на *1. Полагают, что имя было образовано от глагольной основы, которую принято называть инфинитивной, посредством суффикса *-tei; *-tei стало суффиксом инфинитива -ти. Еще в дописьменный период это имя утратило способность к изменению, сохранив лишь форму Д. п. Можно допустить, что это произошло потому, что имя в своем ис- пользовании закрепилось в функции косвенного дополнения при глаголе или существительном: i въ1влктъ др±во ±ко прити пти- цамъ нбск1л\ъ । витлти нл в’Ьтвьхъ его; никотери же рлвъ нс можетъ дьвлмл гномл рлвотлти... ли единого дръжитъ С А л о дроузЪиъ не БрЪрисА въчьнбтъ (Зогр. ев.) и т. д. В старославянском языке глаголы, основа инфинитива которых оканчивается на гласный, имеют суффикс -ти: д±лл-ти, знл-ти, в’Ьд’Ь-ти, хвлли-ти, съхнж-ти, в’Ьровл-ти. В тех же случаях, ко- гда основа инфинитива глагола оканчивалась на согласный, в пра- славянский период на стыке корня и суффикса происходили фоне- тические изменения. Если основа инфинитива оканчивалась на задненебный, происходили следующие изменения: *pek-tei > *pekti > pesTi > ст.-сл. пещи; *mog-tei > *mokti > mosTi > ст.-сл. мощи (в процессе действия тенденции к восходящей звучности происходит изменение слогораздела, согласные задненебный и переднеязычный оказываются в пределах одного слога и подвер- гаются изменению и палатализации под влиянием переднеязычно- го гласного: конечные *-kti, *-gti изменяются в говорах, легших в основу старославянского языка, в -sTi). 279
Морфодагия Если основа инфинитива оканчивалась на переднеязычный или губной (*greb-tei, *ved-tei), то происходила диссимиляция со- гласных или утрата одного из них: *pogreb-tei > *pdgre-bti > pogreti > ст.-сл. погр’Ьти («похоронить»); *ved-tci > *ve-dti > *ve- tti > vesti > ст.-сл. вести. В сочетании с глаголами хот^ти, ндчати, илгЬти инфинитив об- разует формы будущего сложного I; часто инфинитив употребляется в сочетании с глаголом мощи. Однако в сочетании с этими глагола- ми инфинитив используется также для передачи значения желания, необходимости, начала действия: Понеже оуво миози ндчаша чинити повесть; не възможеши къ томоу домоу строгти; егдд копдти не могж; х^ЩЛ же семоу посл±днюоумоу ддти ±ко и тев± (Зогр. ев.); Г ндчьне вити клевретъ! cboia ±сти же и пити съ пи(аницдми; имдмь ижждж изити и вид’Ьти е (Мар. ев.) и др. В сочетании с глаголом въ1ти инфинитив использовался обычно для передачи значения необходимости, возможности: кдко же б± сътворити июдж кротъкд (Супр. рук.). Супин § 156. Супин, так же как и инфинитив, представлял собой одну из именных форм глагола, утративших исходное изменение. Он образовывался присоединением к основе инфинитива суффикса -тъ. Если при этом основа инфинитива оканчивалась на заднея- зычный согласный, форма супина оканчивалась на [§Ч^ь]: знатъ, ддтъ, вид’Ьтъ, нестъ, но пещь, рещь, мощь, жещь. Супин употреблялся обычно после глаголов, обозначающих движение, и указывал на цель этого движения, а также после гла- голов типа посълдти, ддти: иджщдмъ же 1мъ коупитъ приде женихъ; идж ръшъ ловитъ; тъ во иродъ посълдвъ 1АТъ ио- лна I сваза и въ темьници; пришелъ ли кси прежде вре- мени мжчитъ нлсъ (Зогр. ев.); изиде коупъно оутро ил1Атъ д±ллтелъ виногрлдоу свокмоу; сжпржгъ воловьнъ1ихъ коу- пихъ патъ и грАдж искоуситъ ихъ (Мар. ев.). Исторически супин - это старая форма винительного падежа единственного числа имен с основой на *-й (-tdm > tun > tb). 280
Марфалаг1Я В латинском языке славянскому -Гь соответствовал Чйт (datum), в литовском Будучи именной формой, супин, образованный от переход- ных глаголов, в отличие от инфинитива, управлял родитель- ным падежом имени, а не винительным (идм ръ!БЪ локитъ; НАЬЛТЪ Д’ЬлАТбАЪ; ПрИДб Ж6НА ОТЪ CAMApKHIA погр±тъ водъ|). Такие сочетания супина с родительным падежом име- ни распространены в Мариинском и Зографском евангелиях, Саввиной книге, Синайской псалтири, Синайском требнике. Но в Супрасльской рукописи отражается влияние на супин ин- финитива, управлявшего именем в форме винительного паде- жа: ПОСЪЛАНА БЪКТА МЖЧИТЪ... рАБЪ1... СЪВАЗАТИ Ж6 ВЬСА. В этом примере, кроме того, отражается и другая черта, свой- ственная поздним рукописям: замена супина инфинитивом (съвазати вместо съвазатъ). Однако примеры замены су- пина инфинитивом есть даже в Мариинском и Зографском евангелиях: ид’Ьахж вьси напсати са въ свои грддъ (Сав. кн., Ассем. ев.; Остр. ев. - супин). Супин сохранился лишь в современных словенском и нижне- лужицком языках. Во всех остальных славянских языках супин заменен инфинитивом. В памятниках церковнославянского языка русского извода он использовался вплоть до XIV в. В старославянских памятниках наблюдается замена супина конъюнктивом (конструкцией «да + презентная форма»: изиде cdkiAiA и да с±етъ, Мар. ев.). Причастия § 157. Причастия являются глагольными формами, характери- зующимися как категориями глагола (залог, в известной степени - время, которое у них всегда относительное; сохранение вида производящей глагольной основы), так и морфологическими и синтаксическими особенностями имен прилагательных (они из- меняются по родам, числам и падежам), выполняя синтаксиче- ские функции прилагательного. В старославянском языке были представлены следующие причастные формы: 211
Марфалаг1Я Действительные причастия настоящего времени Страдательные причастия настоящего времени Действительные причастия прошедшего времени Страдательные причастия прошедшего времени Причастия имели как именные (нечленные, краткие), так и местоименные (членные, полные) формы. Местоименные фор- мы причастий образовывались и склонялись как местоименные формы прилагательного. Причастие в его именной форме вы- ступало в качестве сказуемого и определения. Исходной фор- мой были именные причастия; местоименная форма образовы- валась из именной при помощи тех же средств, что и место- именные прилагательные. Вероятно, местоименные формы при- лагательных были тем образцом, в соответствии с которым фор- мировалась парадигма склонения членных причастий. Нужно заметить, что установление синтаксических функций крат- ких причастий в древних текстах с точки зрения носителя современ- ного русского языка нередко затруднительно. Оно может осознавать- ся и как сказуемое, и как определение с обстоятельственным значени- ем, и как обстоятельство. Это приведет в дальнейшем к выделению из класса причастий нового разряда слов - деепричастий. Первоначальная система причастий праславянского языка в большинстве современных славянских языков не сохранилась. Различной оказалась судьба причастий в литературных языках, с одной стороны, и в разговорном языке и диалектах, с другой. Действительные причастия настоящего времени § 158. Причастия действительного залога настоящего времени в старославянском языке образовывались от глагольных основ настоящего времени с помощью суффиксов -лир- (глаголы I спряжения), -АЦ1- (глаголы II спряжения). При этом в имени- тельном падеже причастий мужского и среднего рода суффиксы -мщ-, -АЦ1- отсутствовали. Например: нес-жтъ - нес-лири (здесь и в дальнейшем приве- дена форма именительного падежа единственного числа дейст- вительного причастия настоящего времени женского рода), 212
Морфология мог-мтъ - мог-мщи, рбк-жтъ - рек-лири, д±лаьктъ - д’Ьла- 1ЖЩН, ГЛАГОЛ-йхТЪ - ГЛАГОЛЬКЩИ, ХВЛЛ-АТЪ - ХВАЛ-АЦШ. При- частие от глагола бъгги образовывалось посредством суффикса - мщ- от основы с-: с-жтъ - с-лщш. С суффиксом -ащ- от глагола бъгги было образовано единственное зафиксированное в старо- славянских памятниках причастие будущего времени etjiu-aqjk. С помощью суффикса -лир- образовано также причастие от глаго- ла им’Ьти - им-мтъ: им-лири. Действительные причастия настоящего времени в индоевро- пейских языках образовывались присоединением к основе на- стоящего времени суффикса *-ent (он выступал также в виде *-ont, -nt-): omans («украшающий»), Р. п. omantis; potens («могу- щий»), Р. п. potentis; tcivcov («тянущий»), xeivovTog (ср. также: лаборант, доцент, агент, студент и др.). Этот же суффикс в варианте *-nt- использовался для образова- ния причастий в праславянском языке. Он присоединялся к ос- нове настоящего времени: *neso-nt-s (где где *6 - тематический гласный глаголов I класса, a *s - окончание именительного паде- жа единственного числа) > *nesonts > *nesons > *nesuns > nesy > ст.-сл. нссъ1; *dvlgno-nt-s > *dvignonts > *dvignons > *dvignuns > dvigny > ст.-сл. двигнъг, *znajo-nts > *znajents > *znajens > znaj? > ст.-сл. знака; *moli-nts > *molints > mol? > ст.-сл. мола; *chvall-nts > *chvallnts > chval? > ст.-сл. хвала; *jade-nts > *ja- dens > jad? > ст.-сл. гада. Первоначально причастия, вероятно, склонялись по типу имен на согласный. Во всяком случае след принадлежности причастий к именному склонению на согласный сохранился в окончании фор- мы именительного падежа множественного числа мужского рода: Нбслире, реклире, ведлире. Опосредованно об этом свидетельст- вует несовпадение основ И. п. и остальных падежей, например: KAM-TJ - КЛМ-6Н-6, Н6С-Ъ1 - Нес-Мф-ГА, ЗНЛ-IA - ЗНА-йир-1Д. В протославянский период основа причастий была распростране- на посредством *16 в мужском и среднем роде и *1а в формах жен- ского рода, вследствие чего причастия перешли в продуктивные классы имен с конечными гласными основами *jo и *ja. 283
Марфалвгия Появление [j] из [i] из тематических гласных после конечного согласного суффикса причастия [t] привело к фонетическим из- менениям, обусловленным законом слогового сингармонизма и тенденцией к восходящей звучности: сочетания *tj дало разные результаты в различных славянских языках. В диалектах, легших в основу старославянского языка, в результате фонетических из- менений суффиксы причастий приобрели такой вид: -лир- для глаголов I спряжения (I, II и III классов) и для нетематических нити и им’Ьти, -Aip- для глаголов И спряжения (IV класс) и для остальных нетематических глаголов: *nesd-nt-ja (форма Р. п. ед. ч. мужского и среднего рода) > *nesqtj$ > nesqsTa > ст.-сл. месяцка (*tj > sT, дифтонгоиды *бп и *in между согласными преобразовываются в [$], [q]). В женском роде посредством Ц] (суффикс *-ja-) была распро- странена основа всех форм, включая И. п. единственного числа, который оформлялся по склонению на *-ja-, но тематический гласный выступал в ослабленной форме, как в существительных рАБЪ1НН, аадии: *nesd-nt-jl > nesqsTi, *dvignd-nt-jl > dvignqsTi, *znajd-nt-jl > znajqsTi, *mdli-nt-ji > mol^sTi (ст.-сл. неслирн, двигнлири, ЗНА1ЖЦ1И, MOAAipn). У глаголов III класса (тематические *jd / *je) в косвенных паде- жах должен был быть фонетически обусловленный суффикс -Aip- (ср. *znajonts > *znajents > *znajens > znaj?, то есть [б] после пала- тального [j] должен был перейти в [ё]: *morjd > mor’e; *znajdnts > *znajens). Однако закрепился суффикс -лир-. Предполагают, что это произошло по аналогии с другими глаголами I спряжения. Склонение кратких форм причастий Глагол ве, дешн, веджтъ двнгнешн, двнгжтч» М. р. С.р. | ж.р. м-р. 1 с.р. 1 ж.р. Единственное число И. п. веди ведлирн двнгни двнгнлирн Р. п. ведлиргд В6ДМЦ1А дкнгнлиргд двнгнллрьл Д. п. ведлирю ведлирн двнгнлырю ДВНГНЖфН В. п. ведлирь | ведлире ведлщиж двнгнлнрь |двнгнлире двнгнжцил; T. п. ведлиремь ведлиреж двмгнлиремь. ДВИГНЖШ61Ж М. п. ведлирн двнгнлирн 284
Мврфадагия Двойственное число И., В. п. кеджцпа | ведлирн ДВНГНЖф1Д | ДВМГНЖфИ Р., М. п. ВбДКфЮ ДВНГНЖфЮ Д-, Т. п. веджфемд |ведлшпал<а ДВНГНЖ.Ш6МА | ДВИГНЖЦИАМА Множественное число И. п. веджфе | ведлиргд | ВбДКфА двигнжфе |двигнжф|д| ДВИГНЖфА Р. п. веджфк ДВИГНЖфЬ Д. п. ведмфвмъ ведлщидмъ двнгнжфемъ ДВИГНЛфЛДЛГЬ В. п. веджфА | ведлырга ведкфА ДВИГНЖфА |ДВНГНЖф1Д ДВИГИМфА T. п. ведлири веджциАмн ДВНГНЖфН ДВНГНЖЦНАМН М. п. веджфихъ ведлщидхъ ДВНГНЖфНХЪ ДВМГНЖЦЛДХЪ Глагол знак ши, знавать ХВАЛИШИ, ХКАЛАТ^Ъ М. р. I С. р. I Ж. р. М. р. I Ж. р. I 1 С.р. Единственное число И. п. ЗНД1А ЗНД№фН ХвалА ХвалАфн Р. п. знанкциа ЗНА№фА ХвалАф1д ХВДЛАфА д. п. 311ДНЩ1Ю ЗНДЖфИ ХвалАфЮ ХвалАфн В. п. зндвмрь | знджфе ЗНА№ф1Ж ХВАЛАфЬ | ХКЛЛАЧ,е ХвалАфЖ T. п. ЗНД1ЖЦ16МЬ знлжфеж ХВАЛАфбМЬ ХвалАфеж М. п. ЗНДНКфИ ХВАЛАфИ Двойственное число И., В. п. ЗНДВ^фГД | ЗНА1ЖфН ХВАЛАЦПА 1 ХКАЛАЧ,И 1 ХВАЛАфИ Р., М. п. ЗНДЦКфЮ ХВДЛАфЮ Д.,т. п. ЗНД1Жф€МД 1 ЗНЛ№ф1АМЛ ХвалАфбмл | ХВЛЛАфГАМЛ Множественное число И. п. ЗНАНКфб I 311ДиКф1Д ЗНЛ№фА ХВЛЛАфе | ХВАЛАфГА I ХВДЛАфА Р. п. ЗНД1ЖфЬ ХВДЛАфЬ Д- п. знднкфемъ ЗНД1Жф1ДМЪ ХвалАфблгъ ХвллАфгамъ В. п. ЗНДВГчфА | ЗНА№ф1Д ЗНЛЬКфА ХВДЛАфА | ХВЛЛАфГА ХВДЛАфА T. п. ЗНДЖфН 311Л№ф1ами ХВАЛАфИ ХвалАф1ал«и М. п. ЗИА1ЖфНХтК ЗНА1ЖфГДХъ ХВДЛАфНХЪ ХВД/\Аф1ДХтЪ Форма винительного падежа единственного числа причастия сред- него рода совпадала исходно с формой именительного: nesy, vedy, dvigny; однако очень рано в винительном падеже стала употребляться форма *vcdQsTc, в старославянских памятниках находим ведльце. Старославянская флексия -Ъ1 (всдъ1, нссъ1) не обнаружена в дру- гих языках, кроме церковнославянского языка русского и сербского изводов. Эта флексия не оставила следа даже в болгарском языке. 215
Морфология Формы именительного падежа единственного числа мужского и среднего рода нетематических глаголов образовывались под влиянием тематических глаголов: съ1 (бъ1ТИ, сжтъ) - как БбрЪ1, НбСЪГ, ±ДА (RUTH, ГОДАТЪ), В±ДЪ1 (В'Ьд'ЬтИ, ВЫДАТЬ), ДЛДЪ1 (ДАТИ, ДАДАТЪ). Происхождение флексий падежных форм кратких действи- тельных причастий настоящего времени такое же, как у имен существительных склонений на *-6 / *-jd, *а / *-ja. Местоименные (членные, полные) формы причастий образу- ются так же, как местоименные прилагательные, - путем при- соединения к именной форме указательного местоимения и, го, к и характеризуются теми же особенностями формоизменения. В име- нительном падеже единственного числа мужского рода обычной была форма нбсъш (ср. доБръш), позже она вытесняется форма- ми винительного падежа неслиркк, несложен. М.р. 1 С.р. 1 1 Ж.р. 1 М.р. 1 с.р. 1 ж.р. Е д инственное число И. п. ведык | ведлирек ВвДЖфН1А ХВАЛАМ | ХКЛЛАФ^К ХВАЛАфШД Р. п. ведлщнакго веджщАьь ХВАЛАф1ДКГ0 ХВДЛАфА>А Д. п. веджциокмоу веджфии ХВАЛАфЮКМОу ХКАЛАфИК В. п. веджфки | веджфек В6ДЖф№№ ХВДЛАфин | ХКАЛАфбК ХВАЛАф№№ Т. п. веджфиимь В€ДЖф№№ (феик) ХВАЛАфИИМЬ ХВАЛАф!Ж№ (-ф6№) М. п. веджшиимь веджфни ХВАЛАфНИМЬ ХВАЛАфКИ Д в о й с т венное число И., В. п. веджцнд|д| веджфни | веджфни ХВАЛАф1А1А | ХКЛЛАЧШН | Х^ЛЛАфИН Р., М. п ВЭДЖфЮЮ ХВАЛАфЮЮ Д.,Т. п. веджфкима ХВАЛАфНИМА Множественное число И. п. веджшен 1 веджфгдгд | веджфАьь ХВАЛАфеН | ХКАЛАф1А1А 1 ХКЛЛАфАА Р. п. веджцшихъ ХВАЛАфНИХЪ Д. п. веджфиилиъ ХКАЛАфИНМЪ В. п. ведмфА)А | веджфгдгд В€ДЖфА1А ХВАЛАфА>А | ХКЛЛАфГДГД | Х&АЛАфА>А Т. п. веджфинмн ХВАЛАфММЛШ М. п. веджцлшхъ ХВАЛАфНИХЧ» Праславянские причастия действительного залога настоящего времени в результате развития славянских народно-разговорных языков имели разную судьбу: превратились, с одной стороны, в 286
Морфология своих членных формах в прилагательные (ср. русск. могучий, дремучий), с другой стороны, в своей нечленной форме - в дее- причастие (ср. русск. думая, хваля) и др. Но так как причастия были важным средством точного изло- жения сложных синтаксических отношений в славянских книж- но-литературных текстах (в литературных языках), они были в этих целях либо сохранены, либо восстановлены всеми славян- скими языками, кроме македонского. Причастия этого типа ис- пользуются только в литературном языке, в разговорной речи они не часты, в диалектах почти не встречаются. Современное при- частие выступает в членной (местоименной) форме. В древнерусском языке действительное причастие настоящего вре- мени в форме именительного падежа единственного числа мужского и среднего рода имело флексию -д, -га: несд, хвддгд; в образовании форм косвенных падежей участвовали суффиксы -оуч- (у глаголов I спряжения) и -дч- (у глаголов II спряжения). В русском языке этот тип причастий адъективировался (ср. лежачий, стоячий), на основе не- членных форм несд, ХВДД1Д развилась система деепричастий. В качестве причастий русский литературный язык использует цер- ковнославянские причастия (старославянские по происхождению). Действительные причастия прошедшего времени: склоняемые формы §159 Склоняемые причастия действительного залога прошедшего времени образовывались от основ инфинитива прибавлением суффиксов -ъш- (из если основа инфи- нитива оканчивалась на согласный или суффиксальный [i]) и -въш- (из *-цй8-; если основа инфинитива оканчивалась на любой гласный, кроме суффиксального [i]). В старейших па- мятниках славянской письменности образования с суффик- сом -въш- от глагола с основой на *-i уже встречаются, но они еще очень редки. Их нет в Ассеманиевом евангелии, Сборнике Клоца, Синайской псалтири, они единичны в Ма- риинском евангелии (один случай на 186 употреблений с -ь: блдгосаобль - бддгосаовивъ) и Саввиной книге (2 случая на 69 образований с -ь). И только в Супрасльской рукописи они 217
Морфология преобладают (598 образований с -ив-). В церковнославянском языке эти формы становятся элементом нормы. От основ гла- голов II класса на -нлти формы действительных причастий прошедшего времени образовывались двояко: -если суффиксу -нж- предшествовал согласный, то использо- вался суффикс -ъш- (*-us-): двигнжти - двиг-ъ (*dvTg-us > dvigb: конечный *s утрачивается по закону открытого слога, [й] перехо- дит в [ъ]); съх-нж-ти - съхъ (*siich-nQ-ti - *such-us > sbchb); - если суффиксу -нж- предшествовал гласный, суффикс -нж- со- хранялся и форма причастий образовывалась так же, как от глаголов с основой на гласный: ми-нж-ти - минжвъ. От глагола ити причастие имело основу шьд-: шьдъ, шьдъши. От глаголов типа мр±-ти, кла-ти, в которых конечный глас- ный основы являлся результатом изменения дифтонгических со- четаний в позиции перед согласным (*mertej > *mretl > mreti > ст.-сл. мр±-ти; *klin-tei > kl^-ti > ст.-сл. кла-ти), образование действительных причастий происходило посредством суффикса -bs’- (*-us-) от старых основ, не переживших изменений под влиянием тенденции к восходящей звучности. Это связывают, с одной стороны, с влиянием форм настоящего времени: мьрвши, кльнеши и др. Однако в любом случае сохранение исходного со- стояния дифтонгических сочетаний объясняется тем, что перед гласным суффикса (*us) исчезла необходимость монофтонгиза- ции и метатезы (ср. *mertel и *mer-us; *klin-tei и *klin-us): *mer- Hs-jT > merbs’i, *klin-us-ji > kl^bs’i (И. п. ед. ч. ж. p.). Действительные причастия прошедшего времени могли иметь членную (полную, местоименную) и нечленную (крат- кую) форму. Склонение действительных причастий прошед- шего времени аналогично склонению действительных причас- тий настоящего времени. При склонении краткие причастия оформлялись по типу склонения на *jo (мужской и средний род) и *ja (женский род). И. п. ед. ч. м. р.: *nes-iis > nesb; И. п. ед. ч. ж. р.: *nes-tis-jl > nesbs’i (*sj > s’, *й > ъ); Р. п. ед. ч. м. р.: *nes-tis-ja > nesbs’a; *zna-yus-ja > znavbs’a; 211
Морфоядгня В. п. ед. ч. м. р.: *nes-us-jdn > *nestisjun > *nesusjin > nesbs’b (*sj > s’, *jd > *ju > *ji > jb, *й > ъ); *zna-yus-jon > znavbs’b (*jon > *jun > *jin > jb). вести (ved-ti > vesti) Хвалитн, вратити М.р. | С.р. Ж.р. М. р. | С. р. Ж.р. Единственное число И. п. ведъ ведъши Хвал’ь 1 хвлл’ьши Р. п. ведьшга кедъшА Хвал’вшга Хвлл’кша Д- п. ведъшю ведъши Хвлл’кшю Хвал’ьши В. п. ведъшь | ведъше К€ДЪШ1Ж Хвал’вшь. | хвал’вше Хвал’ышж T. п. ведъшемв ведъшеик Хвал’ьшемь Хвал’ьше№ М. п. ведъши Хвал’вши Двойственное число И., В. п. ведъшга| ведъши Хвал’кшга| хклльши Р., М. п. ведъшю Хвал’кшю Д.,Т. п. ведъшема | ведшама Хвал’ьшема | Хвал’кшгама Множественное число И. п. ведъше |ведъшга 1 ведъшл Хвал’вше |хкал’кшга | хклл ьША Р. п. ведъшь. Хвал’кшь д. п. ведъшемъ ведъшгамъ Хвал’ыиемъ Хвал’кшгамъ В. п. ведъшл] ведъшга ведъшл Хвал’кшА|хкал’кшга Хвал’кшА T. п. ведъши ведъшгами Хвал’ьшн Хвал’киналш М. п. ведъшихъ кедъшгахъ Хвал’кшнх> Хвал^шгахт Первоначально действительные причастия прошедшего вре- мени представляли формы с основой на согласный. Затем по- средством тематических *ja и *jo они оформились по образцу соответствующих склонений имен существительных. Местоименные (полные, членные) формы действительных причастий прошедшего времени образовывались путем при- соединения к основе краткого причастия указательного ме- стоимения и, ia, к (vedb-jb > vcdyi, chvalbjb > chvalii). О том, что в этой форме [!] и [у] находились в сильной позиции, свидетельствуют данные старославянских памятников: ство- рен, преклонен (Син. треб.). 19 Старославянский язык 289
Морфология вести (*ved-teT > vesti) ХКДЛНТН М. р. Ср- Ж.р. М.р. L с.р. 1 ж.р. Единственное число И. п. кедъиг (ведъи) ведъшек кедъшнгд хвдл’ни (хвдл’ьи) Хкал’кшек хвдл’ьши Р. п. кедъшгдкго КеДЪШ/МА Хвдл’ьшгдкго ХВДл’ьШАГА Д- п. ведъшюкмо^ кедъшнн Хвдл’ьшюкмо^ Хвдл’ьшии В. п. ведъшии ведъшек В6ДЪШ№№ Хкдл’кшнн Хвдл’ьшек Хвал’ьш1Ж№ Т. п. ведъшиимь кедъшикгя; (-шейк) Хкдл’ьшннмь ХВАЛ’ьШ1Ж№ (шегж) М. п. кедъшиимь ведъши Хкдл’кшннмь Хкдл’кшн Двойственное число И., В. п. кедъшгдгд ведъшии 1 кедъшнн хвдл’ьшгдгд 1 хвал’ ьш НН ХВАл’ьШНИ Р., М. п. кедъшюю Хкал’кшюю Д, Т. п. кедъшннма Хвдл’ьшнима Множественное число И. п. кедъшеи | кедъшгдгд 1 кедъшАГА Хвдл’ьшии | Хкдл’мшдгд| ХКДл’кШАГА Р. п. ведъшиихъ ХВАЛ’ьШИИХЪ Д. п. ведъшиимъ Хвдл’ьшиимъ В. п. ВеДЪШАГА j кедъшгдгд 1 кедъшАГА Хкги\\ш/МА|хкд/\’кшгдгд| хвдл’ьшага Т. п. ведъшиими Хвдл’ьшннмн М. п. ведъшиихъ Хвдл’ьшннхъ А. Мейе полагал, что склоняемые формы причастий (несъ, зндвъ) восходят к индоевропейскому действительному причас- тию перфекта, которое образовывалось посредством суффиксов *-wet-, *-wes-. Праславянский суффикс *-us- он считает нулевой ступенью второго суффикса. Эти суффиксы имелись во всех формах, кроме форм именительного падежа единственного числа мужского и среднего родов, где [s’] отсутствовал: Падеж Мужской и средний род Женский род И. п. несъ, знакъ несъшн, зндкъшн Р. п. несъша, знакъша ггесъшл, зндкъша При этом у глаголов, у которых основа инфинитива оканчи- валась на суффиксальный [i], достаточно рано, еще в прасла- вянском языке, суффиксальный [i] перешел в [j], в результате чего предшествующий согласный подвергся палатализации, а 290
Морфология последующий гласный [ъ] изменился в [ь]: родити - рождь (м. р., с. р.), рождьши (ж. р.) (*rodl-us > *rodjus > *rodjis > roFd’b); любити - любль (м. р., с. р.), любльши (ж. р.) (*1йЫ- us > *lubjus > *lubjis > ГиЫь); молити - моль, мольши (*то1Т- us > *moljus > *mdljis > то1ь). Позднее от этих глаголов действительные причастия прошед- шего времени стали образовываться так же, как и от других гла- голов с основой инфинитива на гласный, то есть посредством суффикса -въш-: родити - родивъ, любити - любивъ, молити - МОЛИВЪ, БЛАГОСЛОВИТ» - БЛАГОСЛОВИВЪ. Действительные причастия прошедшего времени: несклоняемые формы §1бо. Несклоняемые причастия действительного залога про- шедшего времени образовывались от основ инфинитива прибав- лением суффикса -л- и изменялись по родам и числам: знд-ти - ЗНА-Л-Ъ, ЗНА-Л-А, ЗНА-Л-О; ЗНА-Л-А (-±, -±); ЗНА-Л-И (-Ъ1, -а); вид±-ти - вид±-л-ъ, вид±-л-д, вид±-л-о; вид±-л-д (-±, -±); вид±-л-и (-и, -л); нес-ти - нсс-л-ъ, нес-л-д, нсс-л-о; hgc-л-а (-±, -±); нес-л-и (-Ъ1, -а) и т. д. Образование этих форм характеризовалось рядом особенностей: - конечные [t], [d] основы утрачивались: ved-lb > velb; plet- 1ъ > р!е1ъ. Так же образовывалось причастие на -л- от основы - шьд- (глагол ити): шьлъ (из s’bd-1-ъ > s’blb; [d] при образова- нии формы утрачивался); - суффикс [nq] сохранялся после корневого гласного и утрачи- вался после согласного: ми-нж-ти - минжлъ, пли-нж-ти - плинжлъ; двиг-нж-ти - двиглъ, съх-нж-ти - съхлъ, ИфбЗНЖ- ти - ифсзлъ. Если суффиксу *nq предшествовали [t] и [d], на- пример *vendnontei, то суффикс [1] присоединялся к основе без [t] и [d]: *vendnqtT > v^lb > ст.-сл. валъ. Несклоняемые формы причастий на -л- употреблялись толь- ко в составе сложных глагольных форм: перфекта, плюсквам- перфекта, сложного будущего II, сослагательного наклонения. В таком употреблении, согласуясь с подлежащим, причастия могли иметь формы рода и числа. Окончания рода и числа у 291 19’
Морфология причастий прошедшего времени на -л- те же, что у имен суще- ствительных склонения на *а (женский род) и склонения на *б (мужской и средний род). М. р. I с.р. I Ж.р. J м.р. 1 С.р. I Ж.р. I М. р. I С.р. I Ж.р. Единственное число велъ 1 вело велл ]хВАЛНЛъ1хВ AAHAoJxB АЛИ ЛА 1 ЗНАЛЪ 1 ЗНАЛО ЗНАЛА Двойственное число велд | кел к кел’й I ХВАЛИЛА | ХВАЛИЛ^ | ХВАЛИЛ^ | ЗНАЛА ЗНАЛ*й ЗНАЛ'Ь Множественное число вели | велл вели | ХВАЛИЛИ 1 ХВАЛИЛА |хВАЛИЛЪ|| ЗНАЛЪ I ЗНАЛА I ЗНАЛЪ! В истории этого причастия много неясного. Так, возникает во- прос, почему праславянский имел две формы действительного причастия прошедшего времени. Должны были быть между ни- ми какие-то различия. А. Мейе называет причастие на -л- преди- кативным. Однако нельзя с уверенностью говорить, употребля- лось ли оно в качестве определения или нет. Распространено мнение, что отглагольные прилагательные типа усталый, угоре- лый, гнилой являются остатком праславянского состояния. Но эти прилагательные - более поздние образования от глаголов со зна- чением состояния или перехода в состояние. И ни один славян- ский язык не сохранил образований типа неслый и т. д. В современном русском языке старые причастия прошед- шего времени действительного залога являются формальным (морфологическим) средством выражения значения прошед- шего действия (состояния): делал, писал, молил и т. д. Страдательные причастия настоящего времени § 161. Праславянские страдательные причастия настоящего времени также восходят к индоевропейскому причастию средне- го залога (действие субъекта направлено на субъект). Для обра- зования этого причастия праславянский язык использовал один из индоевропейских суффиксов - *-то- (лит. -mas-). Причастия страдательного залога настоящего времени образо- вывались в старославянском языке присоединением суффикса -м- и родовых окончаний -ъ-, -д-, -о- к основе настоящего време- ни. Суффиксу предшествовал тематический гласный: 292
Мцрфц ЛИ 211Я [о] - в основах настоящего времени I, II, V классов; [е] - в основах настоящего времени III класса; [i] - в основах настоящего времени IV класса (глаголы II спря- жения): нбс-мтъ - hgc-0-м-ъ (-д, -о); двигн ^тъ - двигн-о-м-ъ (-д, -о); д^лдк-ши - д±лд-к-мъ (-л, -о); пиш-е-ши - пиш-е-мъ (-л, -о); в’Ьд-дтъ - в’Ьдо-м-ъ ( а, -о); 1дд-атъ - гад-о-мъ ( л, -о); ВИД И-ШИ - ВИД-И-МЪ (-А, -0). Страдательные причастия настоящего времени склонялись по типу именных основ на *о, если они согласовывались с сущест- вительным мужского и среднего рода, и по типу основ на *а, ес- ли согласовывались с существительными женского рода. Местоименные формы страдательных причастий настоящего времени образовывались по образцу прилагательных. Страдательные причастия настоящего времени утрачены во всех славянских языках. Исключение составляет русский, обязанный церковно славянской традиции сохранением этого типа. В других языках остатки этого типа выступают в каче- стве прилагательных. ведешн, веджтъ двигнешн, двигнжтъ М.р. ] С.р. 1 | Ж.р. М.р. ] с.р. 1 1 Ж.р. Единственное число И. п. ведом ъ {ведомо ведома двигномъ | двигномо двмгнома Р. п. ведома ведоми двигнома двигномы Д-П. ведомо^ и т. д. по основам на *б ведом'Ъ И т. д. по ос- новам на *а И т. д. знак ши, знаннтъ | Хвалншн, хвалить Единственное число М. р. С.р. Ж. р. М. р. С. р. Ж. р. И. п. знакмъ знакмо знакма Хвалнмъ Хвалимо Хвалима Р. п. знакма знакми Хвалима Хвалнм'ы Дп. знакмоу знакм'й Хвалимоу Хвалим^ и т. д. по основам на *6 ИТ. д. 293
Морфология 1 м. р. I 1 с. р. I 1 Ж.р. 1 .М.р. 1 с.р. I Ж.р. Единственное число И. п. кедомин (-мън) ведомом ведомл» двигномии двигиомом ДВИ ГНОМА» Р. п. В6Д0МАМГ0 ведомънА ДВНГНОМАМГО ДВИГНОМЪИА и т. д. М. р. 1 С. р. 1 Ж.р. 1. .м-р.. 1 с.р. _ Ж.р. Единственное число И. п. ЗНАКМ'ЫН (мъи) 3HAMM0M ЗНАММА» XBAAHMUH ХВАЛИМОМ ХВАЛИМА1А Р. п. ЗИАММАМГО ЗНДММЧЛА ХВАЛИМ AM ГО ХВАЛИМЪНА и т. д. Страдательные причастия прошедшего времени § 162. Причастия страдательного залога прошедшего време- ни образовывались посредством присоединения суффиксов -н- (из *пб, *ёпб), -т- (из *to) и родовых окончаний -ъ, -д, -о к ос- нове инфинитива. 1. Суффикс [-а-] непосредственно присоединялся к основам инфинитива на суффиксальные [-а] и [-ё]: зъв-д-ти - звд-н-ъ (-д, -о); познд-ти - ПОЗНА-Н-Ъ (-А, -0); ВИД±-ТИ - ВИД±-НЪ (-А, -0). 2. К другим типам основ инфинитива присоединялся суф- фикс *ёп: - к основам на согласный; при этом если основа оканчивалась на заднеязычный согласный, он подвергался палатализации: нес- ти - hgc-6-н-ъ (-а, -0); реш-ти - реч-е-н-ъ (-а, -0); въскрьс-нж- ти - въскрьс-е-н-ъ (-А, -0); двиг нм ти - движ-е-н-ъ (-А, -0); истръгнж-ти - истръж-6-н-ъ (-А, -0); - основы на [nq] (II класс) могли утрачивать этот суффикс, но в большинстве случаев он сохранялся в форме, отражающей чере- дование [-nq-] И [-nov-]: отъри-нж-ти - 0търи-Н0в-б-и-ъ (-а, -0); ВЪДЪХ-НЖ-ТИ - ВЪДЪХ’НОБ"6’Н-Ъ ("Л’ -°)’ - при присоединении суффикса *ёп к основам IV класса на -ити- [*I] переходит в [j] перед гласным, в результате чего пред- шествующий согласный подвергается палатализации (*гбб1-ёпб8 294
Морфология (*rodT-enos > *rodjerriis > гоГЗ’епъ): роди-ти - рожд-6-н-ъ (-д, -о); ЛЮБИ-ТИ - ЛЮБЛ-К-Н-Ъ (-Л, -0). -при помощи суффикса [-t-] причастия образовывались от большинства основ инфинитива на корневые -±-, -а- (из *61 и *ёп): п±-ти - п±-т-ъ (-д, -о); проклА-ти - проклА-т-ъ (-д, -о). Впрочем, иногда в памятниках XI в. встречаются образования типа битъ, здбъ1ТЪ. От основы на согласный образования по- средством суффикса [-t-] редки: отъкръстъ, о^бастъ. Страдательные причастия прошедшего времени склонялись по типу именных основ на *б, если они согласовывались с сущест- вительным мужского и среднего рода, и по типу основ на *а, ес- ли согласовывались с существительными женского рода; место- именные причастия склонялись, как полные прилагательные. вести (vedti > vesti) ХВАЛИТИ ЗНАТИ Mj>, 1 ICn, 1 |Жр,_ М-р. 1 1 С.р. I | Ж.р. М-р- |с-р-1 1 Ж.р. Краткие формы И. п. веденъ 1ведено веденд ХВДЛКНЪ 1 ХВАЛИно ХВДЛИНА ЗНДНЪ ЗНДНО ЗНАНД Р. п. веденд ведении ХВДЛКНД ХВдлинна ЗНАНД ЗНАНД ЗНАНЪ! Д. п. кеден су веденд ХВАЛКНСу ХВАЛИН^ ЗНАК Су ЗНАН'Ь и т. д. по осно- вам на *б и т. д. по ос- новам на *а ИТ. д. Местоименные формы И. п. веденъш (-нън) веден си веден Д1Д ХВДЛКНТДН ХВдлин ок XBAAKHAIA знднъш знднок 3HAHAIA Р. п. ведендиго веденъпА ХВАЛКНДКГО ХВАЛКНЪПА ЗН АН ДИ ГО ЗНАНЪИА и т. д. Страдательные причастия прошедшего времени - это единст- венный разряд причастий, сохранившийся во всех славянских языках, причем не только в литературных языках, но и в просто- речии, и в диалектах. Они сохранились во многих индоевропей- ских языках (ср. лат. ornatus, captus; нем. gemacht, gebracht и др.). В разных языках распределение суффиксов по отношению к ос- нове могло быть различным, один суффикс за счет другого мог при- обретать большую продуктивность: так, в литовском и латинском более продуктивным оказался суффикс [-t-], а в праславянском [-п-]. 295
ДНН11Н1ЯЫ1Я Rinipinipi: • Кузнецов П. С. Очерки исторической морфологии русского языка. М„ 1959. • Кузнецов П. С. Очерки по морфологии праславянского языка. М., 1961. • Хабургаев Г. А. Старославянский язык. М., 1986. Наречае § 163. Наречием называют неизменяемые слова, обозначаю- щие, как и в современном русском языке, «признак признака», то есть характеризующие действие, состояние, качество. В основном наречия представляют собой застывшие формы местоимений или имен (rop'fc, тъгда, вражеськта) в том виде, в каком они функционируют в качестве обстоятельств. Однако в старославянском языке была и группа слов, которые могут быть признаны собственно наречиями. Некоторые из них были древ- ними (первичными) и не соотносились с формами других частей речи: дбик («сразу же, тотчас»), еще («еще»), неоу («никогда, еще не»), оуже (юже), н'ын'Ь и др. По происхождению остальные наречия соотносились с имена- ми: довр± - «хорошо», посл'кдь - «наконец», грьчьскта и т. д. и местоимениями: къгда (когда), тъгда (тогда), С’Ъмо - «сюда», како, таче - «потом» и др., т. е. были именными или местоимен- ными. Некоторые наречия образовывались от глаголов: дФад (д’кл-итн), мимо (ми-нжти), д'Ьльма (д’кл-ити) и т. д. Местоименные наречия образовывались от основ местоимений с- (с-ь), т- (т-ъ), он- (он-ъ), ов- (ов-ъш), к- (к-ъто), вьс- (вьс-ь) и др. с помощью аффиксов и сохраняли в определенной мере значение производящей основы. Наречия от основ других знаменательных слов могли образо- вываться аффиксальным способом (равьск-Ъ! и др.) или пред- ставляли собой застывшие формы изменяемых слов (кротыуЬ, присьно - «всегда», довр'Ь - «хорошо», довл'Ь - «храбро»). Как и в современном русском языке, в старославянском из- вестны наречия со значением места, времени, меры и образа действия. 29Б
Mipfiimn Наречия co значением времени Наречия со значением времени образуются от местоимен- ных основ: - с помощью суффикса -гдд: вьсе-гдд, ово-гда, овъ-гда - «сейчас, в это время»; нно-гда, когда (къ-гда), оно-гдд - «тогда»; происхождение этого суффикса приемлемого объяс- нения не имеет; - с помощью суффиксов -ли, -ль, -Л'Ь образовывались наречия со значением меры времени: сели, сел’Ь - «в это время», толи (толь, тол'Ь) - «столь, столько времени», коли (коль, кол'Ь) - «сколько времени», ли (ль, Л’Ь) - «как много, сколько». Наречия с этими суффиксами могут употребляться с предло- гом: отъсели (отъсел±) - «с этого времени», досел± - «до этого времени», дотол'Ь - «до тех пор», отътол'Ь - «с того времени», донкли же - «до тех пор пока», отънкли ж - «с тех пор как». Со значением времени употребляются так называемые первич- ные наречия: абнк - «вскоре, тотчас», кдъва, неоу - «еще не», еще, оуже и др., а также наречия, образованные от других частей речи: изД’Ътьска - «с детства, с детских лет», кт» томоу - «впредь», последи - «в конце концов, наконец, после всего, по- сле», оутр'Ь - «завтра», присьно, зилгк - «зимой», здоутрд, полоу нощи (полъ - «половина»), полоу дьне. Наречия со значением места Наречия со значением места образовывались посредством суффиксов -де, -алло, -ждоу (-жд'Ь). Суффикс -де обозначал место совершения действия: сьде - «здесь», оноде - «там, далеко», иноде - «где-то», оводе - «здесь», коде - «где», иде - «где-то там», вьсьде - «везде». Иде обычно Использовалось как относительное слово со зна- чением «где» для соединения предложений. В сочетании с пред- логом оно могло употребляться во временном значении доиде же. Обозначая место совершения действия, не имело суффикса -де наречие тоу (ср. совр. русск. тут). 297
Мцфиигн Образования с -дмо (-'Ьмо) и -ждоу (-жд’Ь) обозначали направ- ление движения и первоначально различались в своих частных значениях. Наречия с суффиксом -дмо (-"Ьмо) указывали на дви- жение к говорящему или какому-либо объекту: тдмо - «там», С'Ьмо - «сюда», кдмо - «куда», вьс'Ьмо - «во все стороны», ова- мо - «сюда», ннамо - «в иное место», гамо - «куда-то». Наречия с суффиксом -ждоу (-жд'Ь) обозначали действие, на- правленное от говорящего или какого-либо объекта: овждоу - «отсюда», тждоу — «туда». Позднее под влиянием именных кон- струкций с предлогом отъ образования с -ждоу (-жд'Ь) стали тоже употребляться с этим предлогом, а в беспредложном упот- реблении стали указывать на движение по направлению к объек- ту, как и наречия с суффиксом -дмо (-'Ьмо): С'Ьмо - «сюда»; сждоу, сжд'Ь - «сюда» (вероятно, первоначально «отсюда»). С другой стороны, тдмо - «там», тждоу, тмд'Ь - «оттуда», с предлогом отъ: отъ тмд’Ь - «оттуда», ондмо - «туда, далеко», ннждоу - «оттуда, издалека», овамо - «сюда», овмдоу- «отсю- да», индмо - «в иное место», инждоу - «из иного места». Суффикс -ждоу можно встретить в наречных образованиях не только от местоименных, но и именных основ: овождоу (ср. оба, обою) - «с обеих сторон», вънждоу - «извне» (вънъ- «вон», вън'Ь - «вне, снаружи»). Наречия со значением места действия могли пополняться за счет форм местного падежа: дол'Ь, долоу - «вниз», кром'Ь - «на краю», (по)ср'Ьд'Ь - «посредине». Формой местного падежа двойст- венного числа является наречие междоу (от междгд - «межа»). Наречия, обозначающие направление, могли пополняться за счет форм дательного падежа (без предлога или с предлогом): долоу - «долой, прочь», домови - «домой», rop'fc - «вверх». Суффиксы -ждоу и -де по происхождению являются индоевро- пейскими. Наречия со значением меры и образа действия От наречий, обозначавших меру времени, с помощью суффиксов -ма или -ми образовывались наречия с более широким значением 29В
мщннп меры: тольллд, тольллн - «столько, настолько», кольмд, кольллн - «сколько, насколько», кльмд, кльмн - «сколько, насколько», вьсьмд - «в большой степени, очень». Наречие кльллд (кльми) часто используется в качестве относительного слова. Суффиксы -мд, -ми характеризуют также группу наречий, об- разованных от имен существительных и прилагательных: по- дъмд - «пополам, надвое», ноудьмд - «насильно» (ср. ноуждд из *noydja), рддьмд - «ради» (ср. рддъ), кельми - «очень» (ср. ве- лим - сравнительная степень прилагательного). Происхождение этих образований связывают с формами творитель- ного падежа двойственного (-мд) или множественного (-ми) числа. К наречиям меры (или количественным), отвечающим на во- просы «Сколько?», «В какой мере?», относятся также наречия с суффиксами -жди: единожди, мъногджд'ы, а также наречия едино, ид мъноз’к, въмдл±. Наречия со значением образа действия включают в себя суффик- сы -дко, -дне, представляя при этом застывшие формы прилагатель- ных среднего рода, образованных от местоименной основы с на- званными суффиксами: тако - «так», тдче - «потом», кдко - «как», BKCiaKo - «по-разному», гако - «как, вот». Известны наречия, обра- зованные от других именных основ с помощью тех же суффиксов: единдко - «одним способом, тем же образом», единдче - «еще, еще раз», овогако - «обоими способами». Очень распространены наречия, образованные от имен прилага- тельных посредством суффиксов -о, -±: просто, простак; Бистро, въ1стр±; кротъко, кротъц'Ь, где -о по происхождению - оконча- ние среднего рода, а -± - окончание местного падежа. Различий в значении у наречий на -о и -t не было, хотя чаще встречаются наречия в форме на -о, некоторые из них в форме на -± вообще не зафиксированы: з'Ьло - «очень», присьно - «всегда, постоян- но», ьедро - «быстро». С другой стороны, в старославянском языке были наречия, которые употреблялись только с аффиксом -±: з'ьл'Ь - «зло, сердито», позД'Ь - «поздно» и др. Как и прилагательные, такие наречия могли иметь формы сравнительной степени: кише, скор'Ьк и др. 299
От прилагательных с суффиксом -ьск- наречия образовывались с помощью аффикса -и: рдкьскъ!, врджьскъ! и др. По происхо- ждению эти наречия представляют собой форму творительного падежа мн. числа относительных прилагательных. Достаточно большую группу составляют наречия, образован- ные от имен существительных и прилагательных посредством аффикса -ь: правь - «истинно», пр'кпрость - «очень просто, простодушно», рдзличь - «различно». Эти наречия представляют собой, вероятно, застывшую форму винительного падежа древ- него имени склонения на *-!. Некоторые старославянские наречия образа действия пред- ставляют собой косвенные падежи имен, вышедших из упот- ребления или употреблявшихся только в функции прилагатель- ного: кбспр'Ьстанн - «непрерывно, беспрерывно», въсоук - «напрасно», искони - «с самого начала». Наречия образа дейст- вия могут быть связаны с формами творительного падежа един- ственного числа имен: въторицкж - «дважды», сторицкж - «стократно, многократно», трикрдт’ы - «трижды, троекратно». Одной из своеобразных особенностей старославянского языка являлась возможность употребления наречий с предлогами: отътждоу, дон'ын’Ь. Iiiiiiiaiibiai наерааца: • ВайанА. Руководство по старославянскому языку. М., 1952. • Хабургаев Г. А. Старославянский язык. М., 1986. реднг § 164. Предлог - это служебная часть речи, оформляющая раз- личные отношения существительного к другим словам в пред- ложении. Предлоги могли выражать пространственные отноше- ния: къ, изъ, въ, до и др.; временные: пр'Ьжде, причинные: ра- ди, Д'Ьла. Они могут быть многозначными: съ передает значение удаления (съ горъ1, съ села), выражает идею совместности (съ ними, съ вами) и указывает на обстоятельства, сопровождаю- щие действие (съ гн'Ьвомь). 300
Старославянский язык унаследовал рад древних индоевропейских предлогов. В праславянском языке число предлогов увеличилось за счет новых образований прежде всего на основе наречий, но также и за счет предлогов, образовавшихся из других частей речи. Эти предлоги называют первичными, предлоги, образовавшиеся в ста- рославянском языке (также на базе наречий), - новыми. Некоторые первичные предлоги употреблялись в основном как приставки: въз (по происхождению из перед началь- ным *й развивался протетический *ц, *цйг изменялось в въз, где [v] из *ц, [ъ] - из *й): въздати, въздрастъ, възлежлти, ВЪСХОТ'ктИ, ЕЪСХЪ1фЛТИ, възвратитисА и др. В некоторых старославянских памятниках (Зогр., Мар., Ассем. ев.) въз употреблялся в функции предлога со значением замещения одного другим; про- (из *ргб-) со значением движения, на- правленности вперед (провести, прокопати, протесати по- лъма - рассекать на две части); пр’Ь- (из *рёг-) со значением «очень» (пр'кдовр'к) или со значением прохождения через что- либо (пр’Ьстоупити, пр'кд'Ьлъ - «граница»); роз- (из *6rz-) употребляется в значении «в разные стороны»: распжтик - «распутье, скрещивание дорог», рлзити - «рассеивать, раз- брасывать, отделять одно от другого», расточити - «рассеи- вать», раширити - «расширять», распАТИ - «растянуть» и т. д. Многие первичные предлоги могли употребляться в качестве как предлогов (с именами), так и приставок (с глаголами). Так, вез (вес) и в качестве предлога, и в качестве приставки упот- ребляется со значением отрицания: везотьчьство - «бесстыд- ство, подлость»; вестоудьнъ - «бесстыдный, наглый»; вес порска - «без ошибок». бъ(н) - по происхождению из *йп (перед начальным *й развивалось протетическое *ц -*цйп-, которое изменялось в вън- со значением «внутрь, внутри»): вънити - «войти» (въ хрлминж). До - со значением «движе- ние в определенном направлении»: до връхоу, донести. Из (нс) со значением «движения изнутри» (по происхождению, вероятно, из *Iz, перед которым развивался протетический *i: 311
*iiz > jbz > ст.-сл. из): исходити - «выходить», исходище - «проход, выход, путь», ишьдъше (is-s’bd-) - «вышедшие», нс Хрдмд. Такими же были предлоги за: здпати, за оуздж; на: НДСЛ'кдИК, НДИМЬНИКЪ, ИД6 НА СТрАНЖ ДАЛ6Ч6, НА СбЛ'к; с (ок): обити - «окружить», оглдшдти - «наставлять, учить»; о Д6СНЖ1Ж стрАнж; отъ: отъпоустити, отъстдвити - «уда- лить, изгнать», отъшьдьць - «отшельник», отъ храма; по: подроугъ - «спутник», посълдник - «выполнение поручения», пыати - «взять», пыати жбнж - «жениться», ПО ГЛДВ*к. Предлог къ (из *кйп) использовался только в качестве предлога и никогда в качестве приставки. При помощи аффикса -дъ в праславянском языке были образо- ваны предлоги нддъ, подъ, пр'кдъ, ставшие общеславянскими. В исторический период число предлогов увеличилось: в их функции стали употребляться наречия блнзъ, връхъ, противж, кром'к, поср'кд'к, рдзв'к, ллеждоу, пр'кжд'к, въм'ксто и др. В старославянском языке предлоги в основном управляют те- ми же падежами, что и в русском языке, однако в их использо- вании наблюдаются некоторые особенности: нддъ и пр'кдъ, например, могут управлять винительным падежом (прнд*к нддъ него, пр'кдъ ucpia) и творительным (нддъ вокводъ! н цсри). Кроме того, предлоги могут использоваться в иных, чем в современном русском языке, значениях: о-в значении «в» (о мдл'к бъ1лъ кси в'крьнъ), «за» (о воскрьсении лдрьтвъ1нхъ ДЗЪ СЖДЪ прнКЛАЛ1Ж), «с» (о нддежд'к длъженъ кстъ орди ордти), он указывал также на предел распространения действия (приде объ онъ подъ иоръдднд); зд - в значении «от», «мимо» (иди зд ллъноек сдтдно); по - в значении «за» (грлдитд по лльн*к), «после» (по трьхъ дьньхъ въстднж) и т. д. Саиз о частица § 165. В индоевропейском языке не было различий между сою- зами и частицами: эти служебные слова могли служить как для соединения слов и предложений, так и для выражения различных смысловых оттенков. Однако если они выступали в функции сою- 312
MipjinzH зов, то находились в начале предложения, если же в функции час- тицы, то они занимали позицию после знаменательного слова. В старославянском языке, вероятно, мы находим ранний этап дифференциации и специализации этих служебных слов. Наиболее употребительными были союзы-частицы и (со значением «тоже», «также»), д, нъ (но), дд. И употреблялся для соединения слов в предложении и предложений: сего рдди дли длъжнъ! тръп’Ьти Н СЪННДб дт»ждь и приидж реки. А выступал в качестве соединительного союза со зна- чением противопоставления, в сочетании с ли (д + ли) значе- ние противопоставления усиливалось, появлялся оттенок не- доумения, вопроса: инъ! съпдсе дли секс не лложетъ съпд- стн (Зогр. ев., Мар. ев.); в Ассеманиевом евангелии оттенок недоумения усиливается: д севе ли не лложетт» съпдсти. Для более сильного противопоставления используется нт» (но). Дд может употребляться как для выражения согласия, подтверждения (ср. современное «да»), так и для передачи значения пожелания, распоряжения в сочетании с презентной формой глагола совершенного или несовершенного вида (конструкция «дд + презентная форма»), а также для оформ- ления значения цели (изиде с'кьхи дд с'кетъ). Наиболее используемыми частицами в старославянском языке являются во, же, ли, не. Бо обычно использовалась для выражения причинных отношений. Же соединяла предложе- ния, выделяла какое-либо слово в предложении, использова- лась для усиления наречий, местоимений, союзов и других частиц, образуя вместе с ними новые служебные слова (не- же, не-же-ли, дд-же), усиливала значение знаменательных слов (никъто же), возвращала внимание читателя или слу- шателя к началу повествования. Ли - вопросительная части- ца; в соединении с и (и-ли) она образовывала разделитель- ный союз, в сочетании с д (д-ли) усиливалось противопос- тавление с оттенком вопроса. Не - главная отрицательная частица; в сочетании с же (не-же) возникал союз со значени- ем сравнения, противопоставления. 313
Нарушай Древними славянскими новообразованиями были условные сюзы dipе и едл, в роли союзных слов использовались наре- чия 1якс, кгда, или, кльлаи, коли, прежде, любо и др. fliiiiuneniai ааажраацра: • ВайанА. Руководство по старославянскому языку. М., 1952. • Мейе А. Общеславянский язык. М., 1951. • Селгицев А. М. Старославянский язык. Ч. 1. М., 1951. • Хабургаев Г. А. Старославянский язык. М., 1986.
СИНТАКСИС Порядок слов о предложении §i66. Для старославянского языка характерен свободный по- рядок слов. Однако подлежащее, как правило, занимает место пе- ред сказуемым, и этот порядок меняется только в том случае, если необходимо выделить член предложения, несущий основную смысловую нагрузку. Слова, поясняющие главные члены предло- жения, следуют за ними: члёкъ единъ сътвори вечер1ж великж и зъва мъногы; по приключаю же иереи единъ съхождааше пжтемь т'Ьмь (Мар. св.). Согласованные определения, как пра- вило, ставились после определяемого слова: рече къ матери сво- ей; вьс'ккъ оуко слышитъ словеса моД и творить (Map. ев.); осрдщета жр*квьць привдзанъ; члкъ етеръ вД вогатъ (Зогр. ев.); скира1жтъ же времена тджъка (Мар. ев.). Примером свободного порядка слов может служить употреб- ление согласованных определений: хотя в основном определение находится после определяемого слова, оно может стоять и перед ним. С одной стороны: ре4 гъ притъчж сшж (Лист. Унд.); по- добьно есть црствие нвсное члкоу Црю (Сав. кн.); с другой: и придж пьсыа моухь! (Син. пс.); сътвори свои; хрлминж на п'ксц'Ь (Сав. кн.). Согпасоване §167. Согласование - такая связь прилагательного, местоиме- ния, причастия с существительным в качестве определяемого слова, когда согласуемое имя получает форму того же рода, числа и падежа, что и определяемое слово: къ матери своей, словеса мо*Ь (мои) (Мар. ев.). С существительными согласовывались счетные слова, обозна- чающие числа 1, 2, 3, 4: кдииъ члкъ, дъв'к нотЬ, дъв'Ьма гос- подинома, трик хл'Ьвы и т. д. При существительных типа слоута, воквода, обозначающих лиц мужского пола, но имеющих окончания женского рода, в 305 20 Старославянский язык
Ciuhcic единственном числе определяющие слова ставились в форме мужского рода (слоуга мои), во множественном числе - чаще в форме женского рода, но возможны и окончания мужского рода (слоугъ! МОЬА И СЛ0\ТЪ1 МОН). В случае сочетания сказуемого, выраженного формой перфекта, плюсквамперфекта, сослагательного наклонения, т. е. сложной глагольной формой, с именем, выступающим в функции подле- жащего, согласуется в роде и числе причастие на -л-: сжсФдн и кто же и Е'кдхл» внд'Ьлн (сжсФдн - вид Фаи согласуются в роде и числе); дцте би вФд'Ьлъ гнъ xPdMd въкож стражж тать прн- детъ бьд'Ьлъ оуво би и не би оставилъ подъръггн хрома свокго (господинъ - в'Ьд'Ьл’ь... бьдФлъ. .. оставилъ) (Мар. ев.). В то же время формы вспомогательного глагола согласуются с подлежащим только в числе. Если же сказуемое, которое выражено глаголом в форме на- стоящего, будущего времени, аориста или имперфекта, согласу- ется с подлежащим, выраженным именем, возможно согласова- ние только в числе: Т д'Ьвъ... (зидоша противж женихоу и невесте (Зогр. ев.); члкъ единъ съхождаашв отъ йема въ ёрихж (Мар. ев.); члкъ единъ сътвори вечерю; и не можетъ съвръшити (Мар. ев.). Именная часть сказуемого употребляется в форме именительно- го падежа, согласуясь с подлежащим: пр'Ьжд'Ь едко сл'кпъ б^; елаж6НЪ1И Григории черноризецъ б± (ср. совр. русск.: был чер- норизцем); члкъ единъ б± богатъ (Мар. ев.); б± гладъ кр'Ьпъкъ на стран'Ь той (Остр, ев.); онъ мои мрьтвъ б± и оживе изгыблъ и ОБр±те са (Остр. ев.). Такую форму именной части сказуемого называют именительным предикативным. Формы творительного предикативного, характерного для со- временного русского языка, встречаются только в поздних па- мятниках: д±вою бо е± eva (Супр. рук.). Особым случаем является согласование с собирательными суще- ствительными, которые обозначают множество, но грамматически характеризуются формой единственного числа. При собиратель- ных существительных, обозначающих предметы, зависимые сло- 306
Синтаксис ва употреблялись обычно в единственном числе, совпадая с фор- мой имени (взидс трьник - при собирательном существитель- ном трьник находится сказуемое в форме единственного числа: взидс - аорист 3-го лица единственного числа). Но при собира- тельных существительных, обозначающих множество лиц, зави- симые слова употребляются обычно в форме множественного числа: вьсь грддъ (ед. ч.) ... молиша, где молиша- аорист в форме 3-го лица множественного числа; ндродъ (ед. ч.) идоша (мн. ч.). Это называется согласованием «по смыслу». Конструкции с двойными падежами § 168. Конструкции с двойными падежами - важная особенность старославянского языка. Они употреблялись при глаголах, обозна- чавших переход в новое состояние, при этом имя непосредственно управлялось глаголом и указывало на состояние, в которое перехо- дит лицо или объект, на которое распространяется действие. Конструкция «второй винительный» состоит из двух имен в форме винительного падежа, первое из которых («первый вини- тельный») закономерно употреблено при переходном глаголе (прямое дополнение); второе имя, которое раскрывает содержа- ние действия глагола, согласовано с первым в падеже («второй винительный»): сътворьк вд ловьцд члов±комъ (Зогр. ев.). В старославянском языке в качестве «второго винительного» широко представлены причастия и прилагательные: овр^те и... С'ЬдАфь - «увидел его сидящим» (Ассем. ев.); овр^тс и съдрдвъ - «нашел его здоровым». Кроме конструкции со «вторым винительным», старославян- скому языку известны конструкции со «вторым родительным» (это тот же «второй винительный», но в отрицательной конст- рукции: юже нс ГЛ1Ж вдсъ рдвъ - «не называю вас рабами», Мар. ев.) и «вторым дательным» (подобддтъ кмоу оувькноу БЪ1ТИ - «должно ему быть убитым», Мар. ев.). 317 20*
Синтаксис Выражение сказуемого § 169. В старославянском языке сказуемое могло быть гла- гольным и именным. Глагольное сказуемое могло быть простым (вьс’Гкъ во слъ1- шитъ caobgca мо±, Мар. ев.) и составным (нс могм въстдти ддти tgb±, Члкъ нач’атъ зъдати, a hg moxg съврьшити, Мар. ев.; и нач’атъ кричдти, Супр. рук.). Однако составные сказуемые нельзя смешивать со сложными глагольными форма- ми: будущим временем и перфектом, плюсквамперфектом, со- слагательным наклонением. В именном составном сказуемом именная часть могла быть выражена существительным (БЛAЖGHЪlи Григории чрьноризьць б±, Супр. рук.), прилагательным (да бждстъ... чисто, Мар. ев.; члкъ GTGpъ Б’Г богатъ, Зогр. ев), причастием (да HG ПрИ1АТЪ вждстъ въ свок от’чство, Син. треб.; ДА ВИДИМЪ! бжджтъ члвкъ! въ свок, Мар. ев.), причем не только страдательным, но и действительным. Связка выти в форме настоящего времени в сочетании с име- нем может указывать как на действие (состояние), совпадающее с моментом речи, так и на действие вневременное, вечное. В по- следнем случае глагол-связка, как правило, не употребляется. Средства связи в старославянском предложении Отрицание § 170. Средством отрицания в старославянском предложении является частица hg. Она употребляется в общеотрицательных предложениях перед глаголом-сказуемым (cgh hg изгонитъ б'ЬсъО. Результатом слияния частицы hg с формами настоящего времени глагола БЪ1Ти являются формы н±стъ из hg сстъ, Н^СМЬ ИЗ HG GCMk (H’tCMb ДОСТОИНЪ НАрСфИСА СЪ1НЪ ТВОИ И под.). Использование инфинитива с частицей hg при глаголе в личной форме придает предложению общеотрицательный смысл (КТО ВДМЪ ВОЗБРАНИ HG ПОКОрАТИСА MCTHH’t). Двойное ОтриЦЗ- 308
Синтаксис ние придает предложению утвердительное значение (не воз- можно есть hg прити и под.). Отрицание не может стоять также перед любым знаменатель- ным словом, на которое падает логическое ударение (не моа вола но твоа; hg ндшоу оуко пдсхоу хотгЬЛХ°¥ оучсници ОуГОТОВАТИ и под.). В этих предложениях отрицается не само действие или состоя- ние, а сопутствующие им обстоятельства, частные моменты. Для усиления отрицания используется частица ни, являющаяся отрицательным вариантом союза-частицы и. При отрицании hg, стоящем перед глаголом, частица ни употребляется лишь перед словами, на которые падает логическое ударение (ннком# же НИЧЬТО ЖС HG рци; НИКАКО ЖС HG вр±ди Gro; HG ХОТ±АШС ни очию възвссти на hgbo и под.). При глаголе частица ни употреб- ляется лишь в том случае, если в предложении находятся од- нородные сказуемые, причем использование ни вместо hg воз- можно перед вторым глаголом-сказуемым (hg с^Ьють ни жноуть). Если глагол употреблен с отрицательной частицей hg, одно- родные члены предложения, следующие за глаголом, употребляются с усилительно-отрицательной частицей ни, причем перед первым однородным членом ни может быть опущено (hg стажитс злата НИ лгкди; HG ОСТАВИСА ДША GT0 ВО АД± НИ ПЛОТЬ GTO и др.). Если же глагол следует за словом, употребленным с частицей ни, hg перед глаголом может отсутствовать (и никто же смоу можаа- uig отв'Ьфлти слово; ср. совр. русск. никто не мог). Однако ес- ли глагол окажется перед словом с частицей ни, то перед глаго- лом обязательно употребление отрицательной частицы (hg мо- жаш6 никъто отв±фатн; hg х°т”Ьашс ни очию възвссти), при этом ни приобретает значение «даже», «даже и»: гдко hg МОфИ ИМЪ НИ X'VfcBA гасти и под. Повторяющаяся частица ни (ни... ни) может быть употреблена при существительных, местоимениях, наречиях, глаголах точно так же, как неповторяющаяся. Кроме того, ни может быть исполь- зовано в качестве отрицания «нет», например в предложении: шнъ ЖС pG4G ни (Лист. Унд.). 309
Синтаксис Отрицательные местоимения (никъто же, ничьто же и др.), на- речия (никогда же, инъдежб и др.) и числительное ни кдинъ (же) употребляются в предложении так же, как слова с частицей ни: если сказумое предшествует им, то отрицательная частица нс при глаголе употребляется (нс исходилъ рлкъ твои никамо же); если же сказуемое следует за этими словами, то оно употребляется без не (и мън± николи же далъ кси козлатс, Ассем. ев., Зогр. ев.). Отсутствие второго отрицания (никъто же можетъ) - индо- европейское явление. Наличие же двух отрицательных частиц - это славянское новообразование: и никъто же нс даашв кмоу; мън± николи же не далъ кси козьлатс (Остр. ев.). Конструкции, оформляющие временные отношено» Употребление конструкции «дательный самостоятельный» §171 А. А. Потебня, имея в виду способность причастий ука- зывать на побочные, второстепенные действия, считал, что они выступают в функции второстепенного сказуемого. На такое упо- требление причастия оказали влияние греческие оригиналы пе- реводов; история развития кратких причастий привела к образо- ванию деепричастий, называющих второстепенное, сопровож- дающее действие. Устойчивым средством оформления временных отношений в старославянском языке является конструкция «дательный само- стоятельный» (ДС), представляющая собой сочетание существи- тельного или местоимения в форме дательного падежа с причас- тием в той же форме: БЪ1вшоу же глдсоу семоу сънидсса нл- родъ и съматвса («когда же раздался этот глас...»); идйримъ же имь купить придс жснихъ («когда же они пошли купить [масло для светильника], пришел жених»); и с±дш# ей#, прн- стжпиша къ нсмоу оучсници его («и когда он сел...») и под. Основная сфера употребления ДС в прошлом - памятники ста- рославянской и церковнославянской письменности, в связи с чем ДС исследователи считают синтаксическим старославянизмом, 310
Eiihikeic одним из элементов высокого стиля изложения. Дательный само- стоятельный обычно переводится придаточным предложением времени (см. выше), но может приобретать и дополнительные оттенки значения: моуддщю же жснихоу Б'ьздрФмдшА са вьса («поскольку [так как] жених опаздывал, все заснули» - зна- чение причины, Зогр. ев.); причинно-временное значение нахо- дим в следующем примере: и въшьдъши дтлрери cia иро дФиФдФ Г пласавъши и оугодъши иродови... рбче Церв д±вици проси оу мене емоу же дще xotP6UJH (Мар. ев.). Можно предположить использование ДС в функции самостоятельного предложения в следующем случае: и приклоучьшю са дьни потр'квьноу егдд иродъ рождьствоу своему вечери; твор'Ьдше («и наступил день, когда Ирод устроил пир по случаю своего дня рождения», Мар. ев.); не имжщоу же емоу чесо възддти повелФ господь кго да продАДАТЪ («так как у него не было... велел хо- зяин его продать...» - значение причины, Ассем. ев.). Однако основным значением ДС было значение времени: джщдмъ имъ коупитъ приде женихъ (Зогр. ев.); вечероу же Б’ывъшю гла гнъ къ пристАВъникоу свокмоу (Мар. ев.); иж- дивъшоу же кмоу вьсд бъкть гладъ крепъкъ на стрднФ тон (Остр, ев.) и т. д. Особенностью оформления ДС было то, что в ДС и примы- кающей к нему части текста были разные субъекты. Позже (в старославянских, а особенно в церковнославянских памятни- ках) это перестало быть правилом: строужемоу кмоу възъпи («когда с него сдирали кожу, он закричал» - действие относится к одному субъекту; Супр. рук.). Обращаясь к вопросу о происхождении ДС, нужно исходить из того, что старославянский синтаксис создавался и развивался под непосредственным влиянием греческого синтаксиса. В связи с этим можно было бы предположить, что старославянский ДС полностью соответствовал греческому родительному само- стоятельному (PC) и представлял собой простую его замену. Однако история языка книжно-славянской письменности об- наруживает, что, будучи введен в область церковнославянской 311
Enaaicic письменности, ДС, продолжая использоваться в функции грече- ского PC, расширил сферу своего употребления и стал явлением оригинальным. Анализ текстов обнаружил, что греческий PC всегда переводится ДС, но не всегда, даже в ранних произведе- ниях, дательному самостоятельному соответствует в греческом родительный самостоятельный: ДС мог употребляться вместо обычного дательного падежа в греческом, вместо винительного падежа с предлогом ev и под. В отличие от греческого PC дательный самостоятельный в цер- ковнославянском мог употребляться и тогда, когда субъект дей- ствия в нем совпадал с субъектом действия остальной части предложения. Самой своеобразной чертой старославянского язы- ка в истории ДС было то, что он знал употребление, которое дей- ствительно можно назвать независимым: в качестве самостоя- тельного предложения, главного предложения сложноподчинен- ных предложений и в составе сложносочиненных предложений. В первых двух случаях в греческом им соответствует простое предложение, субъект которого обозначен существительным в именительном падеже: елнцу помрькшу (в греч. egkotigev о fjktog). В случаях же, когда ДС предшествует сочинительному союзу, подчас трудно определить, выступает он в функции части сложносочиненного предложения или замещает придаточное. Чаще всего ДС, как уже отмечалось, употребляется в функции придаточного предложения времени. ДС, использующийся в функции придаточного условного, встречается редко. ДС в функ- ции уступительных предложений редок и, как правило, толкуется двояко: нлченъшю же смоу сътазати о словеси привФсА еллоу длъжьникъ единъ - «когда он начал...» («так как он на- чал...»). Он может употребляться со значением причины. При такой многозначности конструкции в ряде случаев точный смысл определяется лишь с помощью контекста. Появляется необходи- мость введения формальных признаков, позволяющих опреде- лить его значение: в греческом языке для этого вводились части- цы, указывающие на значение конструкции, а в старославянском, а особенно позже - в церковнославянском появился новый тип 312
Ениваксвс ДС - ДС с союзами: известна конструкция ДС с союзами време- ни (и кгда семоу БЪ1вакллоу), причины (понеже же еллоу БТЛВЪШЮ... 1ДКО ННКОЛЛОу же ВЪЗБраНАЮЦНО иллъ...), условия (аще), следствия (гако) и т. д. Дательный самостоятельный часто употребляется для ввода прямой речи, этой конструкцией нередко выделяется косвенная речь: глаше ггЬкъто старець гако некогда гЬдацпо мн въ Kzvh ти моей... вид’Ьх’ь... отрока (Син. пс.) идр. Часто ДС использует- ся для указания на время и временные обстоятельства соверше- ния описываемого, а также для подчеркивания исходящего от Бога: оутроу свитающ#, оутроу же Бтавъшю, ста ннсъ при Бр'Ьз’Ь; вогоу изволь шоу, вогоу попоустивъшю и др. Если действия ДС и остальной части предложения одновре- менны, то действительное причастие в ДС обычно стоит в форме настоящего времени; если действие, реализованное в конструкции ДС, предшествует действию главного предложения, то действитель- ное причастие ДС стоит обычно в форме прошедшего времени. Дательный самостоятельный может состоять из причастия в форме дательного падежа и наречия: позд'Ь же бъ1Въшю... при- нде ййсъ; позд'Ь же въ1въшю прнстжпншА къ немоу оученнци (Мар. ев.). Иногда в конструкции опускается сущест- вительное или местоимение в форме дательного падежа, если субъект действия легко восстанавливается по контексту или о нем уже шла речь: се 1знде chbxi да сФетъ... сйииртюллоу ова падошА при пжтн (Зогр. ев.). Временными конструкциями, синонимичными ДС, являются придаточные предложения, присоединенные к главному посредст- вом союза кгда. Они широко используются в старославянском языке, а также в позднейших церковнославянских книгах, в кото- рых конструкции ДС с союзом кгда и ДС являются синонимами: да нс кгда положитъ оснований и не лложетъ съвръшити въси вндАфси начънжтъ ржгати са кмоу; егда же възврати принлгь цсрствие (Мар. ев.); егда же прозАБе трава и плодъ сътворн тогда и 'Ьвиса пл±велъ (Лист. Унд.); и егда же прнде врФмА еллатн е посълд равча cboia къ д'Ьлателеллъ (Сав. кн.). 313
Eiibikcic Для оформления временных отношений используются также союзы доньдеже («пока, пока не»), СЭнел'Ьже («с тех пор»), до- нел'Ьже («до тех пор, пока не»), едд и др.: и въсади и въ темьницж доньдеже въздастъ емоу длъгъ вьсь; и про- гнФвавъ са господь его прфддстъ и мжчителемъ доньдеже въздлстъ длъгъ вьсь (Ассем. ев., Сав. кн.); гй остлвн Г се лФто доньдеже ьь окоп аж окръстъ (Зогр. ев.); онъ же рече ни едд въстръзджще плФвелы въстръгнете и съ ними пъше- ницж (Лист. Унд.) и т. д. Консирукцнн, оформиищне целевые eeioeeiei § 172. Для передачи значения цели в старославянском языке используется конструкция «да + презентная форма», достаточно популярная в языке литературно-книжных памятников и состав- ляющая около 20% всех употреблений презентных форм: Т рече ДА ПрИГЛАСАТЪ СМОу рАБЪ1 ТЫ имъ же ДАСТЪ съревро ДА оувФстъ како коупльк сжтъ сътворили (Мар. ев.); молж та ЧЛЧ6 БЖИИ ПОМИЛОуИ МА И ПрИИМИ ДА НС БЖДЖ ЗвФрЬМИ изФденд (Супр. рук.); молж ти са мажи ми срьдце на дльзФ да ми прФстднетъ одръжАфША ма бол’Ьзнь (Супр. рук.) и др. Подобные примеры можно найти и в церковнославянских памят- никах: Придфте оуво ДА И АЗЪ О ВАС ДВДЬСКЫА ВЪСПОЮ ГЛЪ1 (Усп. сб.); ГрФховъ отпоусть испроси К БОГОу МОЛИТВАМ ДА избавить нъ1 отъ моуки (Усп. сб.). Используются также конструкции «да + форма сослагательного наклонения»: проси Мефоднл Блженаго оучител нашего да бъ1 и емоу отпоустилъ (Усп. сб.); «гако + инфинитив»: да и стдвльше ВЪ водоу ПрИВАЖОуТЬ Ю БЛИЗЬ колесе оу кроугд IAKO ДОСАЗАТИ стъпицдмъ колесныимь плзоухоу ел (Усп. сб.); «гако + презент- ная форма»: въ лдъ идФмъ гако да видимъ (Супр. рук.). Различная частота употребления сослагательного наклонения и конструкций «да + презентная форма глагола», по-видимому, определялась характером соотнесения этих форм книжно-сла- вянского языка с системой живой славянской речи эпохи первых переводов. Конструкция «да + презентная форма» и поныне со- 314
Енвпаксвс хранилась в языках южных славян. В болгарском языке подобная конструкция, служащая для выражения цели, образуется сочета- нием презентной формы глагола совершенного вида и модально- го союза дл. В сербскохорватском языке конструкции этого типа функционируют в целевом значении наряду с инфинитивом. Формы же сослагательного наклонения в современных южносла- вянских языках в целевом значении не используются. Консируци, оформляющее услевные оншоиеш § 173. Употребление условных конструкций характерно глав- ным образом для текстов, определяющих правовые нормы. Ус- ловные синтаксические конструкции являются важнейшим, ос- новным структурным элементом такого документа. В главной, обусловленной, части условных конструкций обычно обозначена какая-либо обязательная норма поведения, необходимая при на- личии условия, названного в придаточном предложении. Необхо- димость охарактеризовать «обусловленные» нормы поведения делает условную конструкцию обязательным элементом изложе- ния договоров, законов, правил святых отцов. В повествовательных текстах условные конструкции не имеют широкого распространения. Особое место с точки зрения использования условных конст- рукций занимают книги поучений, являющиеся сборниками строгих нравственно-религиозных правил, которым необходимо следовать читателям и слушателям. По существу, это сборники социально-нравственных и религиозно-нравственных законов для тех, к кому обращена страстная речь поучений. Это сближает тексты, приобретающие характер свода нравственных наставле- ний, со структурой законодательных и договорных грамот: как и в грамотах, в них распространены формулы, позволяющие обо- значить условие, выполнение которого является обязательным для соответствия нормам поведения, жизни, признаваемым об- разцовыми, достойными подражания. В отличие от оформления юридического правила в поучении частым и практически обяза- тельным является обозначение цели, во имя которой необходимо 315
Cniaicic соблюдение предлагаемых установлений, определяются условия, при которых следует осуществлять необходимые деяния для дос- тижения означенной цели. В деловой письменности и повествовательно-проповеднической условные конструкции обладают разной степенью императивно- сти: в языке деловой письменности в главном предложении преоб- ладает инфинитив, несущий в себе значение строгой и неоспори- мой необходимости. Не обладая законодательной, распорядитель- ной силой в поучениях и повествовательной литературе, условные конструкции, как правило, в главной части не имеют инфинитива, чаще используются презентная форма и императив. В целом кон- струкции с презентной формой в главном предложении использу- ются в основном там, где констатируются истины, следование ко- торым необходимо при соблюдении определенных условий, тогда как в конструкции с повелительной формой тлагола преобладает тон совета, иногда - мягкой рекомендации. Таким образом, эти условные конструкции отличаются характером императивности: <ЦЦ6 ЛИ БЖДе(т) НбДОВр'Ь ПОКАДЛ(СА) ТОДД Н6 ПрШАТЪ БЖДб(т) въ свок отьчьство (Син. треб.); и Aipe кстъ илгЬьх дд поддеть цркв'Ь (Син. треб.); aipe кто развои сътвори не х0ТА -A- л±т А* покдетсл (Син. треб.: эаповФдн стыхъ шць), см. там же: дфе которы простъ людинъ врджъдж налы оуддритъ члкд... день дд покдетъел; дфе кто дроугд своего оупоитъ до ржгд дд по- стите са оба .ж. дьнен (Син. треб.) и т. д.
ТЕКСТЫ ДЛЯ ЧТЕНИЯ16 Заграфскае eaaizenie i 15. ПОЗД'Ь Ж6 БЪ1ВЪШЮ. ПрНСТЖПНША къ немоу. оученнци его глжще. поусто есть м'Ьсто. i година мннж юже. оттшоустн НАрОДЪ!. ДА ШБДЪШе КЪ БЛИЖБНА1А ГрАДБЦА. КОуПАТЪ БрАШБНА сеБ'Ь. 16. нс же рече 1мъ. не тр'Ьвоуектъ отити. дадите 1мъ ви 'Ьстн. 17. они же глаша емоу. не !мамъ сьде. тъкмо. д. ХЛ'Ьбъ I. в. ръж'Ь. 18. онъ же рече. принесете мн ia гЬмо. 19. i повел'Ьвъ народомъ кьзлещн на тр'Ьв'Ь. i прн!мъ. д. ХЛ'Ьбъ. в. рЪ1Б±. ВЪЗБр'ЬвЪ на ИБО БЛГВН. I Пр'ЬлОМБ Хл'Ькъ|- ДАСТЪ оученнкомъ. оученнци же народомъ. 20. i 'Ьша в’сн i насъггнша СА. I ВБЗАША !ЗВЪ1ТЪКЪ1 ОуКрОуХЪ. BL коша 1СПЛЪНЪ. 21. 'Ьдъшнгхъ же Б’кдше мжжь. пать тъ!Сащб. разв'Ь женъ i дЬтш. 22. i акне оув'Ьдн оученнкъ) въл'Ьстн въ кордвь. i варн- тн i на ономь полоу доньдеже отъпоуститъ народъь кон. 23. i отпоущь народъ) вьзиде на горж помолитъ са. ПОЗД'Ь же бъ1въшю единъ б'Ь тоу. 24. коравь же б'Ь по ср'Ьд'Ь мор'Ь вълаьл са влъиаллн. Б'Ь протнвьнъ в'Ьтръ. 25. въ четврътлуж же стражж ноцш. (де къ нимъ нс. ХОДА по морю. 26. i вн- д'Ьвъше и оученнци ходащь по морю, съматоша са гмжще. "Ько призракъ есть, i отъ страха възъпнша. 27. акне же рече !мъ нс гла. дръзаите азъ семь не вогге са. 28. иггъв'Ьщавъ же петръ рече емоу. гн аще тъ1 есн. повели ми притн кь тев'Ь по воддмъ. 29. онъ же рече приди, i изл'Ьзъ ic коравл'Ь петръ. Хождааше на воддхъ. i приде къ1 нсви. 30. вида же в'Ьтръ! кр'Ьпъкъ! оуво'Ь са. । начьнъ оутапатн. възъпн гла гн спи лла. 31. авне же нс простьръ ржкж 1атъ i. i гла емоу малов'Ьре. по- чьто са оусжмн^Ь. 32. i въл'Ьзъшема 1ма въ коравь. пр'Ьста в'Ьтръ. 33. сжще! же въ коравн. пришьдъше поклоннша са емоу глжще. въ (стинж снъ. бжи есн. (Мф. XIV, 15-33.) 16 Кроме случаев, огмеченных особо, тексты даются по кн.: Елкина Н. М. Старославянский язык: Учеб, пособие. М., 1960. 317
Тексиы |ii не in 2 17. въ пръвъ! же дьнь опр'Ьснъкъ прнстжпншА оученнцн КЪ1 нсу. ГЛЙЩ16 КЪ НбМОу. КЪДе ХОфбШН i оуготовлемъ TH ±стн пасха. 18. онъ же рече !д±тб въ грддъ къ ётероу. i рьц’кте. емоу. ©учитель глетъ. вр±мж мое блнзъ есть оу те- ве сътвбрж пасхж съ оученнкъ! сво!мн. 19. i сътворншА оученнцн. ±коже повел'к !мъ нс. i оуготовдшА пдсуж. 20. вечероу же бъ1въшю. възлеже съ об’Ьма на деслте. оученн- кома. 21. i ’Ьджщемъ !мъ рече. {ко едннъ отъ вдсъ пр'Ьддстъ ма. 22. i скръвАще з'Ьло начаша глатн емоу. едннъ кождо |'Хъ. едд азъ семь гн. 23. кинь же отъв'Ьфдвъ рече. омочи! съ мной; въ солило ржкж. тъ ма пр’Ьддстъ. 24. снъ же чеки !детъ ’Ькоже естъ педно о немь. горе же чкоу томоу. !мьже снъ чскъ) пр’Ьдднъ вждетъ. доБр'Ье емоу бн бъ1ло. дще са бн не роднлъ чкъ тъ. 25. ютъв’Ьфдвъ же !юдд пр’Ьддвъ! его ре- че. едд азъ есмь рдв’вн. глд емоу тъ| рече. 26. ’Ьджфемъ же !мъ. прн!мъ нс. хл'ЬБЪ влгвнвъ. пр'клолш i. i дд{ше оученнкомъ сво!мъ i рече. примете 'Ьдите. се есть тЧло мое. 27. i прнмъ чдшж. i хвдлж възддвъ ддстъ !мъ гла. пн!те отъ neiA вен. 28. се естъ кръвь мо±. новдего здветд. проливАемА'Ь за многы. въ отпоуфенне гр’Ьхомъ. (Мф. XXVI, 17-28.) 3 1.Ютроу же Бъ1въшю. съв'Ьтъ сътворншА. вен др’хнёреи. i стдр’цн людьецн! на 1са. ±ко оувнтн !. 2. i сьвАЗАВъше н ведошА. i пр’ЬддшА пжн’тьскоумоу пнлдтоу. Жемоноу. 3. Тъгдд ВНД± ifO^A. Пр’ЬдАВЪ! 6Г0. ±К0 ОСЖДНША Н. рАСКА'ЬвЪ са възврдтн. К съреврьннкъ. дрхнёреомъ i стдрцемъ. 4. гла. съгр'Ьшнхъ прфддвъ крьвь неповнньнж. ОНИ же Р'ЪША чьто естъ ндмъ. ти оузьрншн. 5. i повръгъ е въ цръкьве отнде. i ошьдъ възв'Ьсн са. 6. дрхнере! же прнемъше сърев- ро р'ЬшА. не досто!но естъ въложнтн его въ кдр’вднж. по неже ц'кнд кръве естъ. 7. съв’ктъ же сътво^’ше коупншА !мъ село скондельннково. въ погр±Бднне стрднънъ)мъ. 8. т'Ьмь же ндрече са село то село кръве до сего дне. 9. тъгдд събъктъ са реченое пророкомь (еремнемь. глииремь. ! прн1АША. i. съреврьникъ. ц'Ьнж ц'ЬненАего. его же ц'Ьниша 311
Тнсиы |Н И»18 ОТЪ СНОВЪ 1Л6ВЪ. 1O.J ДАША НА С6Л± скмдельннчн. ±КО Же съкдзд мн± гъ. 11. ic же ста пр±дъ гкемономь. i въпросн (Кемонъ гла. тъ1 ли есн Црь нюд'Ыскъ. ПГ же рече емоу ти глёши. (Мф. XXVII, 1-11.) 4 16. Хода же при мори гАлнле!сц±МБ внд'Ь симонд. i АНБДР'Ьд БрАТА того снмонд. въметмфд мрЪкА въ море в'ЬАШете во ръ1вдр±. 17. i рече !мд нс. прид'Ьтд въ сл'Ьдъ мене, i сътворвк въ1 БЪ1Тн ловьца чкомъ. 18. i двне ос- тавила мр±ЖА по немь !досте. 19. I пр'Ьш’дъ мало отъ тмдоу. оузьр± гЬкока зеведовд. !однд врдтд его. i та въ Ал’дн! ЗАВАЗА1МфА Мр'ЬжА. 20. 1 АББ6 ЕЪЗЪВА ±. 1 ОСТАВИЛА оца своего зевед'Ьд въ ладн!. съ на!мбннкъ1 по немь !досте. (Мк. I, 16-20.) 5 29. i двье !шьдъше !сънъмнфд. прндм въ домъ снмоновъ i АНБДр'ЬОЕЪ СЪ ('ЬкОВОМБ. 1 НОАННОМБ. 30. ТъфА же СИМОНОВА. лежААше огнсмб жегомд. ! двне глаша емоу о не!. 31. i пристмпль въздвнже im. !мъ за рмкм eia. i остдвн im огнь. ! слоужддше емоу*. 32. позд± же въ1въшю. егдд же здхож- ДААШе слъньце. прнношддхм къ немоу вса недмжБнъиА. 33. i в± вьсв грддъ съБрллъ са къ дввремъ. 34. ! нц"клн МНОГЪ! НеДЖЖБНЪНА. 1ММЦ1А рАЗЛИЧБНЪ! IA3A. ! Б'ЬСЪ! МНОГЪ! 13ГЪНА. i не оставл'Ьаш6 глдтн б±съ ±ко втЬд’Ьахж *• (Мк. I, 29-34.) 6 47. ! вечероу бъ1въшю. б± бо кордвль по ср'Ьд'Ь мор'Ь. д сь единъ на земли. 48. i внд'Ьвъ ia стрджджциА въ гревенн!. б± во в±тръ противьнъ !мъ. i при четврътЧ! стрджн нофьн'Ьн. i прнде къ ннмъ по морю х°ДА. i х0^ мннмтн ia. 49. ни же внд'Ьвъше ! по морю хоДАфь. не пьфевдшА прнзрдкъ бъ1тн. i възваша. 50. вен во внд±въше i. i вбзматоша са. нъ же АББе ГЛА СЪ ННМА. I рСЧб 1МЪ. ДрЪЗА1Те АЗЪ 6CMK не BOITe СА. 51. i вьниде къ ннмъ въ кордвль. i оулеже в'Ьтръ. i э'Ьло !з лиха днвл’кдхм са. i оуждеддхж са. 52. не рлзоум'ЬшА во Хл±Б'Ьхъ- нъ сръдБце !хъ окдмёнено. i прн'ЬхАВ'ьш6 ПРИ~ 319
Тисиы |» чист доша въ зсмлеа ЬеииСАретьскж. i пристдшА. 54. (ш’дъшемъ же (мъ ic кордвл’^. лвье познаша и. 55. i пр'Ь'гЬшА ввсж СТрАНЖ ТЖ. I НАЧАСА ПрННОСИТН. НА ОДр'ЬхЪ В0ЛАЦ1А1А. 1Д6Ж6 слъ1Шаахж и *Ько toy есть. (Мк. VI, 47-55.) 7 5. 1зиде стЬаи с'Ьатъ Семене своего, i егдд с'Ьлше. обо пдде При ПЖТН. I ПОПЪрАНО ЕЪ|‘ I п’тНЦА НбБСКЪПА П03АБ0ША 6. 6. А ДрОуГОб ПАД6 НА KAM6H6. I ПрОЗАБЪ ОуСЪШб. ЗА НС Н6 (М'ЬдШб ВЛАГЪ!. 7. А дроугое ПАД6 по ср'Ьд'Ь трьнь'Ь. i въздрдсте трьнье I ПОДАВИ 6. 8. А дроугое ПАД6 НА ЗСМЛ’н ДОБр'Ь. i ПрОЗАБЪ сътворн ПЛОДЪ. СЪТ0рНЦ61Ж. С6 ГЛА ВЪЗГЛАСН. jM'blAH оушн СЛЪППАТН ДА СЛЪ1ШН'ГЪ. (Лк. VIII, 5-8.) 817 1НЖ прНТЪЧЖ Пр'ЬдЪЛОЖН 1МЪ ГЛА • оуподови СА црствне НБСКО6 • чкоу С'ЬвЪШЮМОу ДОБрОб C±MA НА сел'Ь своемь съплштемъ же чкомъ • прнде врдгъ его • 1 вс'Ь'Ь пл'Ьвелъ • по ср'Ьд'Ь пьшеннцА i отнде • егдА же прозАБе Tp'feBA • I ПЛОДЪ сътворн • ТЪГДА АВИ СА t ПЛ±В6ЛЪ • прН- шедъше рАБН гноу р'Ьшл * ги не довро ли С'Ьма С'Ьлъ есн на сел'Ь твоемъ • отъкждоу оуво (матъ пл'Ьвелъ • онъ же рече илъ врАГъ чскъ се сътворн • рдвн же р±ыА емоу • хоштешн лн оуво да шьдъше 1спл±вемъ ьх • онъ же рече ни • едд въстръгдекште пл'Ьвелъ • въстръгнете коупъно съ н’нмь i пьшеннцж • остАвите коупъно рдстн свое до жатвы • i въ вр'ЬмА жатв'Ь рекж д'Ьлдтел’емъ • съвер'Ьте пръв'Ье пл'Ьвелъ * I съвАЖАте ia въ снопы ±ко жештн ia • а пьше- ннцж съвер'Ьте въ жнтьннцж мои; • (нж притъчж Пр'ЬдЪЛОЖН илъ гл’а • подовьно естъ црство нвское • зръноу горюшьноу • еже вьзьмъ чкъ вьс'Ь'Ь на сел'Ь своемь • еже мьн’е естъ вс'Ьхъ С'Ьменъ • егдд же въздрдстетъ • вол’е есть зел’н! • i вывдетъ др'Ьво • 'Ько прнтн птнцамъ нвскъ(мъ • t внтати на в'Ьтвьхъ его. (Мф. XIII, 24—32.) 17 Тексты 8 и 9 даются по кн.: Селнщев А. Л/. Старославянский язык. Ч. 2. М„ 1952. 320
Тексиы дяя чиепя 9 Д'квъ 1АЖС ПрИМЫША СВ'ктИЛКНИКЫ СВ01А * 13ИД0ША противж женихоу i невесте • пать же ве отъ н’ихъ Goyi • 1 ПАТЬ МЖДрЪ * GOyiA GO ПрИСМЪША СВеТИЛЬНИКЫ СВО1А • НС ВЬЗАША GO СЪ COGO№ I Олёе • Д МЖДрЬПА ПрИ1АША I Оле! * I въ съсждехъ светильники сво'или • моудлштю же женихоу въздремдшА са вса * Т съпаахж * полоу ношти же въпль gu • се женихъ грлдетъ • [сходите въ съретение его • тъгдд въсташа вса девы ты * । оукрлсишА светильники CBOIA • Д GOyiA рФшА МЖДръ'ЙГЬ • ДДДИТе НДМЪ ТЪ олее вашего • еко свётильници наши оугдсдектъ • отъвешташА же мждрьпА гл’кшта • еда кдко не достанетъ вдмъ t ндмъ • цете же паче къ продажштийнъ I коупите севе • [джштамъ же ьиъ коупитъ • приде женихъ • t готовьпа вьнидж * съ н’имь на вракъ I затворены киш а двьри • последъ же ПрИДОША ПрОЧА1А девы гл’екштА • ГН гй от- врьзи намъ • онъ же отъвештавъ рече • амин • глеь вамъ не веде васъ • (Мф. XXV, 1-12.) ю'я чкъ етеръ 1ме дъва сна • i рече мьни! снъ ею оцю оче даждь ми • достошжж часть • (менье • i раздели 1ма «мФнье • i не по мнозФхъ дьнеуъ • съкъравъ • все мьни снъ • отиде на странж далече • i тоу расточи 1менье свое живы влждъно • !ждивъшю же емоу вьсе • кысть гладъ крепъкъ на стране то! • ! тъ начлтъ лишити са • i шьдъ прилепи са единомь отъ житель toia страны • i посъла на селе свое • пасть свин!н • i желддше насытити чрево свое отъ рожьць • 1дже едеаХж свинйа i никътоже дааше емоу • въ севе при- шьдъ рече • коликоу нд!мьникъ оцд моего !зсивд1жтъ хлёви • азъ же сьде гладомь гыслж • въставъ !дж къ оцю моемоу • ! рекж емоу • шче съгрешихъ на нво ! предъ товоек • юже несмь досто!нъ нарешти са снъ тво! • сътвори ма • еко единого отъ на!мьникъ тво!хъ • i въставъ !де къ оцю 18 Текст дан по кн.: СтеценкоА. Н. Хрестоматия по старославянскому язы- ку. М„ 1984. 321 21 Старославянский язык
Тексин pg чдеяея своемоу • еште же емоу далече сжито • оузьре i оць его • i милъ емоу вых i текъ наплде на вьнж его * i овловыза i • рече же емоу снъ • оче • съгрешихъ на ибо i предъ тобой» • юже несмь достошъ нарешти са снъ тво! • сътвори ма • •Ько единого отъ на!мьникъ тво(\ъ • рече же оць къ равомъ сво(мъ • скоро Тзнес'Ьте одеждж пръвжк • i оБЛ'Ьц'Ьте i • i дадите пръстень на ржкж его • i сапогы на ноз'Ь • i при- ведъше тельць оупит±ны заколете • i 'Ьдъше да веселимъ са • ±ко снъ moi сь мрътвъ Б'Ь i оживе • Тзгыблъ Б'Ь i ов- р±тб са • i начАША веселити са • Б'Ь же снъ его стар'ЬТ на сел'Ь • i 'Ько гржды привлиж! са къ домоу • i слыша пение i лики • i призвавъ единого отъ равъ • въпрашааше i • чьто оуБо си сжтъ • онъ же рече емоу • Брать тво! приде i закла оць тво! телець оупит'Ьны • ±ко съдрава i пршАтъ • раз- гн'Ьва же са • i не хот±аше вьнити • оць же его !шьдъ мо- л'Ьаше i • онъ же отъв'Ьштавъ рече оцю своемоу • се колико л'Ьтъ равотак тев'Ь • i николиже заповеди tbocia не пр'Ьстжпихъ • i MLH'fc николиже не далъ еси козьлатс • да съ дроугы мо1ми въвеселилъ са бимь • егда же снъ тво! Тз'Ьды твое м'кнье • съ лювод^цами • приде • i закла емоу телець питомы • онъ же рече емоу чадо • ты всегда съ мной; еси • i в’с'Ь мое твое сжтъ • възвеселити же са въздрадовати подовааше * 'Ько вратръ тво! сь • мрътвъ в'Ь i оживе • згыблъ Б'Ь i овр'Ьте са. (JIk., XXIII.) Мариинские esauzeiue х 1. Не осжждаите да не осжждени вждете. 2. (мъже во сждомъ сждите сждатъ вамъ. i въ н<жже м'Ьрж мерите вьзм'Ьритъ са вамъ. 3. Что же видиши сжчецъ въ oiyfc вратра твоего, а връвъна еже есть въ oiyb твоемь не чюе- ши. 4. ли како речеши вратроу твоемоу. остави и изъмж сжчецъ из очесе твоего, i се връвъно въ оц'Ь твоемь. 5. ли- цемере. 1зьми пръвее връвъно из очесе твоего, i тогда оузьриши изати сжчецъ из очесе вратра твоего. 6. не дади- те стаго псомъ. ни пометайте висьръ вашиуъ предъ 322
Тексиы !яя чтения ВВ свинь'Ьми. да нс попержтъ и\ъ ногами своими, i врафьше са растръгнжтъ въ1 7. Просите и дастъ са вамъ. (цгЬте и оврАфете. тлъц’Ьте и отвръзетъ са вамъ. 8. вьс^къ во проели приемлетъ. i иц!аи овр'Ьтаатъ. i тлъкжщоумоу от- връзаатъ са (Мф. VII, 1-8.) 2 14. i пришедъ йсъ въ домъ петровъ. вид'Ь тырж его лежАцзж. огнемъ жегомж. 15. i прикоснж са ржц'к cia. i ос- тави (ж огнь, i въста. и слоужаше емоу. 16. ПоЗД'Ь же ЕШВЪШОу. ПрИВ'ЬсА КЪ Нбмоу. Е'ЬСЪНШ мъногъ). i изгъна словомъ дхъ1. i веса неджжънъиА исц'Ьли. 17. да съвждетъ са речевое пророкомъ. каиемь гмжщемь. тъ. неджгы нашА пршАтъ. и бол'Ьзни понесе. 18. оузьр'Ь же йссъ мьногш на- родъ) окръсть севе. повел'Ь ити на онъ полъ. 19. i прнстжпь единъ кънижъникъ рече емоу. оучителю идж по тев'Ь. 'Ьможе колижъдо идеши. 20. гла емоу йсъ. лисъ! 'Ьзвин'ы имжтъ. i птица нбскъиа гн'Ьзда. а снъ члвчскш не иматъ къде главш подъклонити. 21. дроугыи же отъ оученикъ рече емоу гй. повели, ми пр’Ьжде ити. i погрети. отца моего. 22. къ же гла емоу. грлди по мьн'Ь. i остави мрътвъпА погрети cboia мрътвъцА.. 23. i вьл'Ьзъшоу емоу въ коравь по немь идж оученнци его. 24. i се тржсъ великъ еъктъ въ мори. 'Ько покръ)вати са коравлю влънами. а тъ съпаше. 25. i при- шедшие оученнци его. възвоудишА и глкще гй. съш нш погшЕлемъ. 26. i гла имъ. что страшиви есте малов'Ьри. то- гда въставъ запрети в'Ьтромь и морю, i еъктъ тишина вели'Ь. 27. члвци же чюдиша с а глц1е. къто сь естъ ±ко в'Ьтри и море послоушаистъ его (Мф. УШ, 14-27.) 3 2. i се прин'ЬсА емоу ославленъ жилами на одр'Ь лежлщъ. i вид’Ьвъ йсъ в'Ьрж ихъ. рече ославленоуемоу. дръзай чадо отъпоуфаи;тъ са гр'Ьси твои. 3.1 се едини отъ кънижъникъ Р'Ьша къ сев'Ь. сь влдсвнмл'Ьатъ. 4. i внд'Ьвъ йсъ по- мшшлени'Ь ихъ рече. въсклмж вш мъклите зъло въ срдцихъ вашихъ. 5. чъто во естъ оудов’Ье рецзи. отъпоуциижтъ са 323 21*
Тексты дяя чшенея гр'Ьси твои, ли рецзи въстдвъ ходи. 6. нъ дд оув'Ьсте 'Ько ВЛАСТЬ ИМЛТЪ СНЪ ЧВЛЧСКЪ! НД 36МИ ОТЪПОуфДТИ Гр’Ьх'Ы- 7. тъгдд глд ослдБленоумоу въстдвъ возьми ложе твое. I иди въ домъ свои. 8. вид'Ьвъше же ндроди чюдиша са и прослдвишА БД. ДДВЪШДДГО ВЛАСТЬ тдкж члвкомъ. (Мф. IX, 2-8.) 4 3. ...Се изиде С'Ьаи да с'Ьетъ. 4. i сЬ|жц|оумоу. овд оуво ПДДЖ при ПЖТИ. I ПрИДЖ ПТИЦА НёБСКЪПА И П030Б0ША ±. 5. дроугдд же пддж нд кдменеи!хъ. Ъке не им±ша зсмла мъногы. i двье прозАБж. здне не им'Ьше глжбинъ! земл'Ь. 6. слънъцоу же косн'Ьвъшю присвАдж. i здне не им-Ьхж коре- ни’Ь исъхж. 7. д дроугдд пддж въ трънии. i възиде тръние и подави 'Ь. 8. дроугдд же пддж нд земи докр'Ь. i дд'Ьхж плодъ. ово съто. ово шесть дссатъ. ово три дссати. 9. 1мЪаи оуши слъ1шдти дд слъ1шитъ. (Мф. XIII, 3-9.) 5 11. Б-fc же тоу стддо евино пдеомо велие при гор-fc. 12. i МОЛИША И ВЬСИ Б'ЬсИ ГЛ1ЖЦ|6. ПОСЪЛИ НЪ1 ВЬ СВИНИ1А дд вь на вьнидемь. 13. i двие повел'Ь имъ исъ. i ишедъше дей нечистии. вьнидж вь cbhhhia. i оустръми са стддо по вр'Ьгоу въ море, же ихъ 'Ько дъв'Ь тъ1сжщи. i оутопддхж въ мори. 14. i пдежцш cbhhhia б'Ьждша. i вьзв'Ьстиша въ грдд'Ь и нд сел'Ьх'ь- > придж внд’Ьтъ что естъ БЪ1въшее. (Мк. V, 11-14.) 6 1. Въ ты дьни пдкъ1 мъногоу ежцюу ндродоу. i не имжщемъ чесо 'Ьсти призъвдвъ оученикъ! cboia йсъ. глд имъ. 2. милъ ми еси ндродъ сь. 'Ько юже три дьни прис±ДАТЪ мьн-fc. i не илежтъ чесо 'Ьсти. 3. i дще отпоугцж сь не "Ьдъша въ доми cboia. ослаб’Йжтъ нд пжти. дроуэии бо ихъ изъ ддлече сжтъ пришъли. 4. i отъв'Ьцзлша емоу оученици его. отъ кждоу сыа можетъ къто (съде) ндсъггити хл'Ьк'ь нд поустъ1ни. 5. i въпроси ia колико имдте хл’Ьбъ. они же р'Ьшл седмь. 6. i по велф ндродоу възлецш нд земи. i приемъ седмь тж хл’Ьбъ. Хвдлж възддвъ пр'Ьломи. i дд'Ьше оученикомъ своимъ дд 324
Тексин уя ишемия пр’кдълдглиетъ. i положиша пр’кдъ нлродомъ. 7. i ИМ'кдХЖ и РЫБИЦЪ МАЛО. I ТЪ1 БЛАГОСЛОВИВЪ рбЧб. Пр'кдЪЛОЖИТе И ТЪ1. 8. •fccA же и нлсытиша са. i ввзАСА изеытъкы оукроухъ седмв кошъницъ. 9. Б'к же ’кдъшиихъ ’кко четыри тысжц1А. i отъпоусти ми (Мк. VIII, 1-8.) 7 21. i приклоучвшю са двни потр'квъноу егдл иродъ рождъствоу своемоу вечерне твор'кдше кънАземъ своимъ и тыежцлшикомъ. i стлр'кишинлмъ гллил'кисклмъ. 22. и въшедъши дыцери etA нроди’кд'к. i пласавъши и оугождъши иродови. i възлсжацшимъ съ нимъ. рече Церв Д'квици проси оу мене емоуже лще \оцзеши и дамб ти. 23. i клатъ са ей. 'кко егоже лще проенши дамб ти. до полъ цсрстви'Ь моего. 24. она же ишедъши рече къ мдтери своей, чесо прошж. Wha же рече главы иоана крстител'к. 25. i въшедъши АБие съ тырлниемь къ церю. проси глнецш хощж да даси ми отъ нега на влюд'к гллвж иоана крьстител'к. 26. i прискръвенъ БЫСТЪ церв ЗА КЛАТВЫ. И ВЪЗЛбЖАЦШИХЪ съ нимъ. не въсхот'Ь отърещи са ей. (Мк. VI, 21-27.) 8 36. Мол'клше же и единъ отъ фАрис'ки да би 'клъ съ нимъ. i въшедъ въ домъ флрисковъ ввзлеже. 37. i се женл въ грлд'к 'кже Б-к гр'кшъницл. i оув'кд'квъшн *Ько вьзле- житъ. въ хрлмин'Ь фдрисков'Ь. принесъши длдвдетръ муроу. 38. i ставъши злди при ногоу его. плачжцш са начать мочи- ТИ HOS'fc его СЛЪЗАМИ. И ВЛАСЫ ГЛАВЫ CBO61A ОТИрААШе. I ОБ- ловызААше ноэ'Ь его и млзллше муромв. 39. видфвъ же фл- рис'Ьи възъвлвы его рече вв сев-Ь гла. съ лцзе би быль пркъ. в'Ьд'клъ би оуво кто и какова женА прккАСААтъ са емь. 'Ько гр'ЬшъницА есть. (Лк. VII, 36-39.) 91’ Ввс’ккъ оуво иже слышитъ словесл мо'Ь си и творить 'к • оуподоБлк и мжж(ж мждроу • иже созъда храминж свои; на 19 Тексты 9 и 10 даны по: Селищев А. М. Старославянский язык. Ч. 2. М., 1952. 325
Ttifu |n iHeiii камене • T съниде дождъ и придж р±кы • и вьзв±ашА вр’Ьтри • Г нападж на • хрллшнж тж • и не паде са основана во б± на камене • и вьс’ккъ слышан словеса мо± си и не творАИ ихъ * оуподовитъ са мжжж воуй» • (же созда СВОЙ» Хаминж нл п'Ьсъц'Ь • Т съниде дождъ и придж р±кы и вьзв'кашА в±три и опьр'ЬшА са храмин^ той • Т паде са • i ве рлзроушение ем» велие э’Ьло • (Мф. VII, 24-27.) го Подокъно естъ цсрствие невеское члвкоу домовитоу • Тже изиде коупъно утро наьлтъ д’Ьлателъ Виноградов сво- емоу * съв’кфлвъ же съ д’кллтелы по п’кнАзоу на день • посълд м» въ виног^дъ свои • । ишедъ въ третий» го- ДИНЖ * ВИД’Ъ ИНЫ НА ТрЪЖИфИ СТОМ»ШТА ПрАЗДЪНЫ Т т’Ьмъ рече ид’Ьте и вы въ виноградъ мои • i еже вждетъ прдвъдА дамъ вамъ • они же ИДЖ • ПАКЫ же ишедъ въ шсстжй» и въ девАтжй» годинж сътвори та- кожде • вь единжй» же на десете годинж ишедъ « ов- р±те ДрОуГЫМ» СТОМ»ШТА прдздъны • Т ГЛА имъ чьто стоите сьде весь день прдздьни • Т глаша емоу 'Ько ни- ктоже насъ не нлм»тъ • гла имъ ид’Ьте и вы въ вино- грддъ мои । еже вждетъ правъда приимете • вечероу же вы(въ)шю • ГЛА ГНЪ ВИНОГрАДА КЪ ПрИСТАВЪНИКОу своемоу * призови д’ЬлателА • Г даждь имъ мъздж • на- ченъ отъ посл’кдьниихъ до пръвыихъ • пришедъше же иже въ единжй» на де с ат е годинж * прим»СА по п'Ьназю • Т пришедъше пръвии мьн'Ьахж са ВАШте примети • Г прим»СА по п’кнАзоу « приемъше же ръпътллхж на гнъ глжште • клко сьм» посл'Ьдьнам» едннъ чдсъ СЪТВОрЬША Т равъны намъ сътворилъ м» еси • понесъшеимъ таготж дъне и варъ онъ же отъв'Ьфлвъ рече единомоу ихъ дроуже не овиждж теве • не по п'ЬнАзоу ли съв’Ьштахъ съ тобой» • вьзьми свое и иди • хоштж Ж6 семоу по- сл'Ьднюмоу дати 'Ько и тев’Ь • Тли н’Ьстъ ми л’Ьть сътво- рити въ своихъ ми еже хоштж • лште око твое лжкдво естъ • 'Ько азъ вллгъ есмъ.. (Мф. XX, 1-15.) 32В
Тнсии jii nit in Санна нага i 33. Рече гь притъчж снек, члкъ единъ б’Ь боглтъ. иже на- сади виногрлдъ и ископа вь немь точило, и пр’Ьддстъ i Д’Ьлдтельмъ и отиде. 34. й егдд же приде вр’Ьльь емдти i посълд рАБъ своа къ д’Ьлдтельмъ иматъ вина своего. 35. и имъше д’Ьлдтеле рДБЪ1 его. бЙша. а дроутиА оу-вишА. овъ1 же кдмениемь побиша. 36. пакъ1 посълд йнъ! рдвъ! мно- жтЬ1ша прьвъ)хъ. й т’Ьм створишА тдкожде. 37. посл’Ьди же ПОСЪЛД СНА своего КЪ НИМЪ ГЛА. ПОСПАДАТЬ СА СНА моего. 38. д’Ьлдтеле же вид’Ьвъше сна его р'Ьшл къ сев’Ь. се естъ ндсл’Ьдъникъ прид’Ьте дд оувиемъ сего, и оудрьжимъ насл’Ьди его. 40. й кгдл оуво приде гь виногрддоу. что створи тъ д’Ьлдтельмъ. гла емоу. 41. зълъа зьл’Ь побитъ. й вино- грддъ пр’Ьддстъ йн’Ьмъ д’Ьлдтельмъ. йже въздадатъ емоу. плодъ въ вр’Ьменд свои (Мф. XXI, 33^11.) 2 1. ...ТОГДА посълд. в. оученикд СВОИ. 2. ГЛА ймд. йд’Ьтд въ всь гаже естъ пр’Ьмо вдмд. й двие оврАфетд осъла привАздно. й жр’ЬБА съ нимь. отр’Ьшъшд привед’Ьтд е С’ЬмО. 3. й АЦ1е речетъ кто вдмд что. рьц’Ьтд гако гь тр’Ьвоуетъ ею. й посълд га. (Мф. XXI, 1-3.) 3 30. члкъ единъ съхождлдфе отъ иерслимд въ ерихж. и въ ^азБОИник’ы въпдде. йже съвлькъше i. и газвы възложъше остдвльше i ел'Ь живого сжфд отиде. 31. по приключдю же йере! единъ. йд’Ьше пжтьмь т’Ьмь. й вид’Ьвъ i мимойде. 32. тдкожде же й леоугитъ бывъ на томь м’Ьст'Ь. пришъдъ и вид’Ьвъ i мимойде. 33. сдмдр’Ьнинъ же етеръ грддъ! приде къ немоу. й вид’Ьвъ i млсрдовд. 34. и прнстжпь обаза газвъ! его вьзливаа OA'fei й вино, възъмъ же i на скотъ своь при- веде же i въ господа, й прилеждше емь. 35. й на оутрига шъдъ. й вьзъмъ. в. п’Ьназа. ддсть гостьникоу. й рече при- 327
I йены pi чшеш лежи ели», и дфе. что йждивеши. дзъ егдд възврдфж са. въздамь ти. (Лк. X, 30-35.) 4 16. рече гь притъчж снек. члкоу еднномоу вогдтоу оуговьзи СА НИВА. 17. И П0МЪ1ШЛ±Ш6 В СбБ'Ь ГЛА. что сътворж. гако НЕ и(мд)мъ кьде съврдти плодъ мо>хъ. 18. и рече се створж. рдзорж. ЖИТЬНИЦЖ М0№. й вольшж съзиждж. й съверж тоу ВСА ЖИТА МОИ. й доврое свое. 19. й рекж дши своей, ймдши МНОГО довро. ЛЕЖАфЕЕ НА Л’ЬтА МНОГА. П0ЧИ1 1АЖДЪ ПИ1 ВЕСЕЛИ са. 20. рече же емоу къ везоумьлю. въ сивк нофъ вьземлжтъ дшж твоек. а гаже оуготови. комоу бжджтъ. 21. ТАКО Й СЪБНрАА! С6Б±. А НЕ ВЪ КА КОГАТА СА. СС ГЛА ВЪЗГЛД- СИ. Йм±А1 оуши СЛЪ1ШАТИ ДА СЛЪ1ШИТЪ. (Лк. XII, 16-21.) 5 Въ оно20. 33. пришъдъше во!ни нд место рекомое голъгдфд. еже ндрицдетъ са. крдниево м'Ьсто. 34. даша емоу оцьтъ пити. съ зл'Ьчиек съм’Ьшенъ. й вькоушъ не хот’Ьше пити. 35. рдспьнъше же рдзд’клишА ризъ1 его. и меташа жр±виА. 36. и С'Ьдъше стр'Ьклхж i тоу. 37. й положиша врьхоу глдвъ! его винж написанж. се есть Цръ йюде!скъ. 38. тогда распаша СЪ НИМЬ. В. рАЗБОШИКА. ЕДИНОГО О Д6СНЖ1Ж. И ЕДИНОГО О Л±ВЖ1Ж. 39. мимоходАфе же хоул’Ьхж покъ1вд№фе главами своими. (Мф. XXVII, 33-39.) Лссемаааею eiaazeaae I 1. И с оу рождьшю са въ в!длеоми июд’еист±мь. Въ дьни иродд црЧ. се ВЛЪСВ! ОТЪ ВЪСТОКЬ. Пр|ДЖ ВЪ Ермъ. 2. ГЛфб. кьде есть рожден са цръ йюдеискь. вид'^хомъ во зв’Ьздж его нд вьстофЬ. и пр!домъ поклонгтъ са емоу. 3. Слъиидвъ же иродъ цръ скмАте с а. и весь иерсмъ съ н!мъ. 4. и съвь- рдвъ ВЬСА ApxnepeiA И КЬН1ЖЬНИКЪ1 ЛЮДЬСКЪИА. ВЪПрАШААШЕ 20 Въ ОНО - ВЪ ОНО Вр’кмА. 328
Тексты |и чтет ia кьде Хъ рлжддетъ са. 5. они же р±ША емоу. въ вЕдлеоми ИЮДЕИСТ±И. ТАКО БО ШСАНО естъ. 7. тогда иродъ ТАИ призь- ВАВЪ ВЛЬХВЪИ. ИСПЫТА СЭ Н[%ъ. Bp'hHA 'fcBAbLUAIA СА звезды. 8. И посьлдвь ia въ в(длеомъ. рече. шедъше не пытайте изв'Ьстъио о OTpOMATi. и егдл ОБрАщете. вьзв'кстите м!. да и азь шедъ поклонж са емоу. 9. Мни же ПОСЛОуШАВЪШЕ цр± ИДЖ. И СЕ ЗВЕЗДА ЙЖ6 В1Д'ЬША НА вьстоц'к. ид'клше пр±дь н!м1. дондеже пркиедш! ста връхоу. ид'Ьже б± отрочА. 10. ВидФвъше же эв’Ьздж въздрддовдшА СА рАДОСТИЖ ВЕЛЕеЖ З'ЬлО. 11. И ВЪШЕДЪШЕ ВЪ ХрЛЛЧИНЖ. ИДЕША ОТрОЧЬЬ СЪ МАр1ЕЖ. МТрИЖ ЕГО. И ПАДЪШЕ ПОКЛОН !Ш А СА ЕМОу. и ОТВрЪЗЬШЕ СЪКрОВ1фА СВОФ. ПрИнФОА емоу ддръи. Злато и ливанъ и змгрнж. 12. и отъв’Ьтъ прЕемъше въ CbH'L НЕ ВЪЗВрАТ1ША СА КЬ ИрОДОу. НЪ ИН'ЬмЪ ПЖТЕМЪ. от!дж въ стрднж свож. (Мф. II, 1-5, 7-12.) 2 11. члкъ етеръ им± дъвд сны. 12. и рече менъни снъ оцю. ШЧЕ ДАЖДЪ Ml Д0СТ0ИНЖЖ Ч1АСТЬ HM'fcHi'fc. И рАЗдФл! ИМА имФние. 13. и не по мноэ’Ьх'ь ДЪНехъ. сьвьрдвъ вьсе мьн!и СНЪ. ОТИДЕ НА СТрАНЖ ДАЛЕЧЕ. И ТОу СЪ1 РАСТОЧИ ИМЕНИЕ СВОЕ. Ж1КЪ1 БЛЖДЪНО. 14. ИЖДИВЪШОу ЖЕ емоу ВЬСФ БЫ ГЛАДЪ крФпокъ на стр ан ± той. и тъ начать л!шдт! СА. 15. и шедъ ПрйгЬпИ СА ЕДШОМЪ. ШТЪ Ж1Т6ЛЬ СТрАНЫ Т01А. И ПОСЪЛА И НА СЕЛА своф ПАСТЬ CBHHiH. 16. И ЖЕЛААШЕ НАСЫТИЛ СА. ШТЪ рОЖЕЦЬ 1АЖЕ ±Д±АХЖ CBHHilA. И никто же даФаше емоу. 17. ВЬ СЕБ± ЖЕ ПрИШЕДЪ р6Ч6. КОЛЖОу НАбМЪШКЪ ОЦА МОЕГО ИЗ БЫВАЖТЪ ХлФв!. АЗ ЖЕ СЬДЕ ГЛАДОМЪ ГЫБЛ1Ж. 18. ВЪСТАВЪ идж къ оцю. и рекж емоу очё съгрФшихъ на ибо и пр'кдъ тобож. 19. юже не достоинъ есмъ ндрбфи са снъ твои. сътвор! МА Фко ЕДИНОГО СЭ НАЕМЬНЖЪ ТВОИХЪ. 20. И ВЪСТАВЪ поиде кь оцю своемоу. (Лк. XV, 11-20.) 3 12. въсходАфЮ йсоу въ весь етерж сьр’Ьте и. деоать про- КАЖЕНЪ МЖЖЬ. 1ЖЕ СТАВЪШЕ ИЗДАЛЕЧЕ. 13. И Ti ВЪЗнФСА ГЛАСЬ. ГЛфЕ. ИСЕ НАСТАВЪШЧЕ ПОМИЛОуИ НЪН. 14. И В1дФвЪ IA 321
Tticau |» цвет реме имъ. шедъше покажите ел иереомъ. и бъй иджфемъ им. ичистифА са. единъ же отъ нихъ в!д'1;въ. 'Ько иц'Ьл’Ь. възврдт! са. гласомъ велиемъ слава. Ба. 16. и падъ ниць на кол'Ьноу его. хвалж емоу възддсть. (Лк. XVII, 12-16.) Cualciai icanoipb i 14. ...оуслиши mia ’"‘р'Ьсноте спа твоего 15. спГмм» отъ Бр'Ьн1'Ь да не оуглъБЖ гзбав! отъ нендв!дм»ф!хъ mia Т отъ глжбокъ!хъ водъ -«• 16. да не потоп(тъ мене воур'Ь во- дьнд'Ь Hi пожъретъ мене глжб!на Hi съведетъ о мьн'Ь ровьшкъ оустъ сво!хъ -«• 17. Шуслъ1ш! mia гГ 'Ько блага естъ м!лость тво’Ь по мъножьствоу федротъ твоихъ пр!зр( m"“ 18. не отъврдт! л!цд твоего отъ отрокд твоего 'Ько скръвлж м»дро оуслъиш mia ~ 19. Вонъми дин мое! Т отъм! № Врдгъ MOixb рлд! избав! мм» 20. Тъ1 so съв’Ьс! поно- шен ie мое Т стоудъ мо! Т ердмотж моек Пр’Ьдъ тобой» ежтъ вьс! сътжждЕКфе! мьн’Ь 21. Поношен!^ прнд'Ь дшд мо’Ь i стрдст! •«- i жьдлхъ иже со мънож поскрък(тъ i не б’Ь - (Гл. LXVIII, 14-21.) 2 4. 'Ько (сплън! см» золъ дшд мо’Ь Т ж!вотъ мо! дд’Ь пр!Бл!ж! см» - 5. Пр!м'Ьненъ БЪ1ХЪ съ н!зъходм»фи!м! въ ровъ •«- бъ!хъ 'Ько. 6. члов’Ькъ вес помоф! оу мрътвихъ свободь •Ько 'Ьзвьн! съпеф! въ гроБ’Ьхъ (хъже H'bci пом'Ьнжлъ къ томоу Т и т! отъ ржкъ! твоем» отършовен! Бъним». 7. По- лож!ш(а мм» въ ров'Ь пр'ЬкподБШмь ~ Въ темьнъ1хъ въ С’Ьни съмрътьн’Ь 8. На мм» оутъръди см» 'Ьрость тво’Ь Т в к см» влънъ! твои» ндведе на мм» 9. кУуддлилъ eci знднгЬ мо’Ь отъ мене положишм» мм» къ мръзость сек’Ь Пр'ЬдАНЪ бъ1ХЪ и не кхождддхъ -^10. uni мо! изнеможете отъ шфетъ! Възд’Ьхъ ржц'Ь мо! И. 6да мрътвъ1мь сътвор!ш! чюдесд -«• ли бал!м» въскр'Ьсм»тъ испов'Ьд1атъ см» теБ’Ь (Гл. LXXXVII, 4-11.) 330
Тпсды j» пин 3 9. Пр'Ьд'Ьлъ полож! егоже не пр±1джтъ: ни ОБратьлтъ вал покръггъ земл!л:-----10. Посчала1А источьшкча ко дькрехъ: Поср'Ьд'Ь горъ про!джтъ воА“' 11. Напоььтъ вьсьь зв’кр! с1\ън'Ы1а: Жнджтъ аонагр! въ жььждж.. своек:------12. На ТЪ1 пьтища нбнъиа пр1в!та№тъ: ДОтъ ср±дъ1 калльнь± даджтъ гласъ: 13. Напа±1А горча отъ пр±въспръньхъ сво1хъ: Штъ плода д'Ьлъ тво!\ъ насъггггъ cia земл'Ь: ~ 14. ПрозььБььи пажитъ скотомъ ! травж на слоужьвж члкмъ: ~ 1звест1 хл'Ьбъ отъ зелСьк и вино вьзвеселитъ срдце члкоу: ~ 15. WyaiacTiTi лще ол'Ьимъ: и хл’Ьбъ срдце члкоу оукр±питъ 16. Насчатьлтъ cia др±ва польскаа: Кедрча л1*ванъскъиА же eci насад(лъ:----17. Toy пьтицьь оугн±зд1Атъ cia: бродово жмифе овладаетъ 1ми:--------18. Горча вчасокчаьь еленемъ: каменъ пр(Б±ж1ц1е заььцемъ -«• (Гл. СШ, 9-18.) Ciiaiciii npehn i ...Ходатаю нашъ. i доводителю. къ оцю твоемоу нвсъноумоу. молимъ та о всЬхъ насъ. недостоинчахъ ра- Б,Ьхъ твоихъ. Нчан'Ь же паче вьпиемъ о Братр'Ь нашемь. i раБ± твоемь семь, не пр'кдажди его гГ поношенью Безоумчагымъ. н! 'Ьростиж обличи. Ни гн±вомь твоимь по- кажи насъ. злбжди гр'кх'ь* 6Г0- । иц±ли и отъ одрчакАфАьь болезни. Да не посрамвгь кждетъ. знаменавъи са въ има твое, i хвалА са о тек±. (Гл. 27 б, 2-16.) 2 Св'ктъ очью моею i тъ н±стъ съ множ 7. Дроуэи мои i БЛИЖНКЧа М01А. Пр'ЬмО МН± ПрИБЛИЖИША СА и сташА. Ближь- нии мои далече стлша /. И нжждаахж са исклирии дша моеыъ. icKMipe зчиа мн± глахж. Соуетънаа и лесчънаа всь день пооучахъ са 7* азъ же ±ко и глоухъ не слчашахъ. И ±ко н’кмъ не отвръзахъ оустъ своихъ 7. И вчахь ±ко чкъ не слчашА. i не имча въ оусч'±х'ь своихъ 0Бличен1гЬ7. ±ко на та гГоупч>вахъ. i ч”ы оуслчаши ма rf вже moi. (Гл. 76 б, 1-15.) 331
Тпсиы |и теш _ 3 _ _ ПОДОБЪНО естъ ЦрСТВО НБСК06. чкоу црю. 6Ж6 сътворн Бракъ choy овоемоу. i посълд равъ1 cboia. призвати зъванъна на Бракъ. i не хот'Ьлхж прити. Пакъ1 посълд инъ! раки гла. Рьц'Ьте зъванъ)мъ. се об±дъ мои оуготовахъ. i юньци мои ОуПИТ±НДД исколена. i вгЬ ГОТОВА, придете НА БрАКЪ. WHH же не рождьше отидж. швъ на село свое, швъ же на коуплвк свою, а прочи емъше равъ1 его. Доаднша имъ. и (збиша ia. j СЛЪ1ШАВЪ Цръ ТЪ РАЗГН±ВА СА. I ПОСЪЛДВЪ BOIA CBOIA П0- ГОуБИ ОуБИИЦА ТЪ1. И ГрЛДЪ 1ХЪ ЗДЖЬЖе. ТОГДА ГЛА рАБОМЪ СВОИМЪ. БрАКЪ ОуГОТОВАНЪ ЕСТЪ. А ЗЪВАНИИ Н6 Б±ША ДОС- тоини. |д±те оуво на исходифд пжтеи. i елико дфе онрАфете. Призовете на Брдкъ. i ишедъше раки ти на ПЖТИ. СОБЪрАША ВСА ОБр±ТЖ. ЗЪЛЪНА же И ДОБрЪ1. кплъниша Брдкъ вьзлежАфиихъ. Въшедъ же Цръ тъ вид±тъ вьзлежАфиихъ. Вид± тоу чка не облъчсна. въ од±ние Брдчьное. i гла емоу дроуже. како вьниде С'Ьмо. не имъ1 од±ни± БрдчьнААго. онъ же оумъчА. тогда рече Цръ СЛОуГАМЪ. СЪВАЗАВЪШе и по ржц± и по ноз±. Възъм'Ьте и въвръз'Ьте и. въ тъмж кром±фьн1Ж1ж. тоу вждетъ плачь и скръжетъ ЗЖБОМЪ МНОЗИ БО СЖТЪ ЗЪВАНИИ. МАЛО же из- БрАнъ1Х- (Гл. 106 а, 9-25, пт. 106 б, 1-26.) CynpacHbciai рукопись Житии и д±аник пр±подоБьнааго днинд. Повел± же н’Ькомоу отъ БрдтьА тефи къ пдничици. и пришед’шйймъ отъ пжти. жад’номъ сжфемъ водж принес- ти. он’ же рече тако не Йматъ паничица водъ! никАкоже. й то САМО ОуЙфААШе БрАЧ^Ь. ИКОЖб ПрЪкДб МАЛЪ1 СВОЙмА рЖКАМА самж тж оставъшж водж. пришед’шимъ к немоу стрдн’нъ|ймъ принесъ. ПрАвьдънъ1и же слъниавъ то. и ВЬЗД'ЬвЪ рЖЦ'Ь НА Н6Б0. KpOTiyfc И ТИХО врдтоу рече. иди въ Йма гнё. й HAA'kiM са гакоже оврАфеши водж. и шъдъ отврьзе двьри паничица. й овр'Ьте к исплънь. и вьздивь са Й ОуЖАСЪ. Й ПрОСЛАВИВЪ БА. ПОЧрЪПЪ ПрИНбСб ЖАЖДЖфиЙмЪ. поведал ймъ сълоучивъшаа са чоудеса Бжига. стави же со- 332
Тексаы |м mem бои; чоудо то. и отътоли отъ свокго троудд готовити водя.. НА ПИТИИ СТрАн’ныЙмЪ. водонось противя СВОКИ СИЛ'Ь. оуготови. вез’ лености сь тихомъ лицемъ. ношааше водя. ОТЪ р’ЬкЪ! ЁфрАТА. НА рАМОу СВОЕЮ. Й ПИЕАХЯ ПрИХОДАЩИИ К НЕМ#. Въ НОЩИ ЖЕ ТО ТВОрААШЕ. НЛЧЬНЪ НОСИТИ ОТТ» ВЕЧЕрА ДОЖИ И ДО зорь. НЕ СТАВЫАЬЬ П'ЬСНИ. НЪ ПрИСНО И» СЪВрЪШАА ПО ВСЕМОу ПЯТИ.. ВЪЗЪМЬ ВОДОНОСЬ. НАЧА ИТИ ПЯТЬМЬ НА р±КЯ. Пр'ЬжДЕ ЖЕ ДОШЬСТШа KM# np’tnOAOBbKHHia ПЯТИ. ОБ Р±ТЕ СА ВОДОНОСЬ ИСПЛЬНЕНА ВОДЫ. АБЬК ЖЕ СЬНЬМЪ (Я И ПО- СТАВИВЪ НА ЗЕМИ. Пр'ЬкЛОНИВЪ КОЛ±Н± И ПЛАКА И МОЛИ СА. И ВЪСТАВЪ ВЬЗД'Ъ ряц± СВОИ НА НЕБО. И БЛАГОДАрИ БОГА. ВЪЗЪм’ ЖЕ ВОДОНОСЬ ВЪЗВрАТИ СА ВЪ МАНАСТЪфЬ СВОИ. ПрИ- шъд’ъший ЖЕ К НЕМОу СТрАн’нИИ. ВИД'ЬВЪШЕ ЕАКОЖЕ ВЪЗВрА- ТИ СА НЕ ДОШЪДЪ Р±КЪ1. МН±АХЖ КМОу рАЗБОЛ±ТИ СА. Й НЕ МОЩИ ПО ОуСТАВ’нОуЗуМОу ИГО < дойти ^0 ЁфрАТА. Й ТЕКЪ КДИНЪ ОТЪ БрАТИА НА СЬр'ЪтЕНЬК ИГО. ВЬЗАТИ ВОДОНОСЬ ОТЪ НЕГО. Й Йти Й ПОЧр'ЬтИ ВЬ НЕГО М±СТ0 ОТЬ Р'ЬкЪ!. И ДОТЕКЪ СТААГО. ОБр±ТЕ КЖЕ НА рАМОу ИГО ВОДОНОСЬ ЙСПЛЬНЬ ВОДЫ. ОуЖАСЪ ЖЕ СА БрАт’. ВЪЗВрАТИ СА. САМО ТО ГДВЬГАА. СЪБрАВЪШЕ СА ОуЖАС’нИ ЖЕ БЪ1ВЪШЕ. Й ДИВИВЪШЕ СА Бъ1въшоуоумоу СЛАВЬ1АХЖ БА. (Гл. 54922-550ц , ГЛ. 55O23-55I9). □стремнрввв евапгеяпе I 13. ШшЬДЪШЕМЪ ЖЕ ВЛЪХВОМЪ. СЕ АНГЛЪ ГНЬ ВЪ СЪН± 1АВИ CIA иосифоу ГЛЙ ВЪСТАВЪ. ПОИМИ ОТрОЧА. И МАТЕрЬ ИГО. И К’ЬкИ ВЪ Егуп’тъ И БЯДИ ТОу. ДОНЬДЕЖЕ ТИ рЕКЖ ХОЩСТЬ БО иродъ ИСКАТИ ОТрОЧАТЕ. ДА ПОГОуБИТЬ К. 14. ОНЪ ЖЕ ВЪСТАВЪ. П01АТЪ ОТрОЧА. И МАТЕрЬ ИГО Н0ЩИ(Я. И ОТИДЕ ВЪ ЕГуп’тЪ. 15. И Б± ТОу. ДО оумрьтша ИрОДОВА. Да СЪБЯДЕТЬ CAJJE4EH0E отъ ГА. Пр°КЪМЬ ГЛ№ЩЕМЪ ОТЪ ЕГуп’тА ВЪЗЪВАХЪ СНЪ МОИ. 16. ТОГДА иродъ. ВИД'ЬвЪ 1ДК0 ПОрЯГАНЪ БЫСТЬ отъ влъхвъ. рАЗГН'ЬвА СА З’ЬлО И ПОСЪЛАВЪ. ИЗБИ ВЬСА ОТрОКЫ СЯЩАЬХ ВЪ ВИДЛЕЕМ± И ВЪ ВЬСЪх’Ь Пр±Д±Л±Хъ KIA. отъ дъвоья л’Ьтоу. и НИЖЕ ПО Вр'ЬмБНИ КЖЕ ИСПЫТА отъ влъхвъ. 17. ТОГДА СЪБЫСТЬ СА рЕЧЕНОК. ИЕрЕМИЕМЬ Пр°КЪМЬ ГМЯЩЕМЬ. 18. ГЛАСЪ 333
Теним |» чиееее къ рдм±. слъ1шднъ висть плачь и ридлинк и въпль мъногъ рдхииль плдчжфи са. чадъ своихъ и не хот'Ьдше оутЬшити са гако несжть. 19. оумьръш’ же иродоу. се дн’гелъ гнъ въ СЪН± 1АВИ СА ИОСИфоу ВЪ бГуп’т’Ь 20. ГЛ1А. ВЪСТАВЪ. поими ОТрОЧА И МАТбрЪ кго. и иди въ землк ИЗЛКВЖ ИЗМр'ЬшА во ИЦ1ЖЦ16И доушл отрочАте. (Мф. II, 13-20.) 2 17. ТЪ ВО иродъ ПОСЪЛАВЪ 1АТЪ ИОАНА. И СЪВАЗДВЪ И ВЪСА- ДИ ВЪ ТЬМЬНИЦЖ- Иродигадъ! РАДИ Ж6НЪ1 фИЛИПА БрАТА СВОКГО. IAKO жени СА К1Ж. 18. ГЛААШ6 ВО ИОАНЪ иродови IAKO не достоять тев'Ь им±ти. женъ! врдтд твоего. 19. иродига же гн'ЬвАше са на нь. и хот^дше и оувити. и не можддше. 20. Иродъ БО Б01ААШ6 СА ИОАНА. В±ДЪ1 МЖЖД ПрАВЬДЬНА И СТА. И ХрАНГЛАШб И. И П0СЛ0уША1А КГО МЪНОГО ТВ0р±АШе. И ВЪ СЛАСТЬ КГО ПОСЛОуШАА к. (Мк. VI, 17-20.) Сравните следующий отрывок по Зографскому, Мариинскому, Ассеманиеву, Остромирову евангелиям и Саввиной книге. Зографское евангелие 16. ...чкъ етеръ сътвори вечерж велыж. i вьзъвд жъногы. 17. i посъла рдвъ! cboia въ годинж вечер а. рече зъвднъ)мъ грАД'Ьте. ±ко оуже готова сжтъ вс±. 18. i начаша въ коуп± ОТЪрИЦАТИ СА в’си. ПрЪВЪ! р6Ч6 6М0у. С6Л0 КОуПИХЪ. 1МДМЪ нжждж 1зити. । вид'Ьти е молк та iM’fci ма отьреченд. 19. i дроугы рече емоу. сжпржгъ воловъныхъ. коупихъ пать. i грАдж 1скоуситъ 1хъ. молк та iM±i ма отрекъшд са. 20. i дроугы рече. женж поььхъ. i сего рдди не могж прити. 21. пришьдъ рдвъ пов'кдл гноу своемоу. Тогда рлзгн±вдвъ са гнъ домоу. рече рлвоу своемоу. (зиди на рлспжть± i СТЪГНЪ) ГрАДА i НИЦ1А1А i Б'ЬдЪНЪНА. I ХрОМЪИА I СЛ±ПЪПА. въведн сЬмо. 22. i рече рдвъ. гй въ1 еже повел± i eipe м±сто есть. 23. i рече гь рдвоу. 1зиди нд пжти. i хллжгы. i оув'Ьди ВЬНИТИ. ДА НАПЛЪНИТЪ СА ДОМЪ MOi. (Лк. XIV, 16-23.) 334
Теквы jn meiiI Мариинское евангелие 16. ...Члкъ единъ сътворн вечер1Ж велыж. н зъва мъногы. 17. и посълд ракъ свои въ годъ вечерл рещи зъванымъ грАД'Ьте. ±ко оуже готова сжтъ выЕ 18. i начаса въкоупъ отрицати са вьси. пръвы рече емоу. село коупихъ и имамъ нжждж ёзити и вид'Ьти с. молем та (лгЬи ма отърочъна. 19. и дроугы р6Ч6 сжпржгъ В0Л0ВЪНЪ1ИХЪ коупихъ ПАТЬ. И ГрАДЖ искоуситъ ИХЪ. МОЛеМ ТА ИМ’Ьи ма отърочьна 20. и дроугы ре- 46 женж поеасъ. i сего ради не могж прити. 21. и пришъдъ рдвъ тъ пов'Ьд’Ь се гспдйноу своемоу. тогда рдзгн'Ьвавъ са господинъ домоу. рече равоу своемоу. изиди еддро на распжти’Ь и стьгны града, i нищаьь и в±дъиъиа и хромънл и сл’Ьпъиа въведи гЬмо. 22. i рече рдвъ. гй быстъ ’Ькоже повел’Ь. и ецее м’Ьсто есть. 23. и рече гь равоу. изиди на пжти и х^ажгы и оув’Еди вьнити. дд наплънитъ са домъ мои. (Лк. XIV, 16-23.) Ассемаииево евангелие 16. ...члкъ етеръ сьтвор! вечереж велйж. i зьва мьногъи. 17. И ПОСЬЛА рАБА СВ06Г0 ВЪ ГОДЪ В6Ч6р1А. рбфИ ЗЬВАНЫИМЪ. грьъд’Ьте ’Ько оуже оуготована сжтъ кьс’Ь. 18. и иачаша въкоупь отър1цат1 са въс!. пръвыи рече емоу. село коупихъ И ИМАМЪ НЖЖДЖ ИЗИТ! И ВИД’Ьт! 6. М0Л1Ж ТА |'м±и МА от- рочьна. 19. и дроугы рече емоу. сжпржгъ воловънъиихъ коупихъ П1АТЬ. и грььдж искоуситъ ИХЪ. М0Л1Ж ТА ИМ’Ьк МА отърочна 20. и дроугы рече женж поььхъ. и сего рад! не могж прит!. 21. и пришьдъ равь ть пов’Ьда гспдйноу. своемоу с!и. тогда разгн’Ьвав са гнъ домоу. рече равоу своемоу. из!д! скоро на распжт!’Ь й стьгны града и hhijiaia и б'Ьдънъна. и ХромънА и сл’Ьпъпа въвед! с±мо. 22. и рече рдвъ гдноу сво- емоу бы еже повел± и ецее м±сто есть. 23. рече же гнъ равоу. изёд! на пжти. хАЛЖГЪИ- ' оув’Ьди вънити. дд на- плънитъ са домъ мои. (Лк. XIV, 16-23.) Саввина книга 16... .члкъ етеръ створи вечерж велиеж. й зъва многы. 17. и ПОСЪЛД РАБЫ СВОА ВЪ ГОДЪ ВбЧврА. рбЦ1И ЗЪВАНЫМЪ ИД’Ьтб. 335
Телены д» чшеиии гако #же готово есть все. 18. и нлчаша въ коупк отърицати са вен. прквъ! рече емоу. село коупихъ. и ймамъ нжждж йзитн и вид’Ьти е. молл; та 1м±й ма отърецш са. 19. и дроугы рече емоу. ежпржгъ воловкнъ1хъ коупихъ. ё. и се йдж йскоушатъ Йуъ. М0ЛЖ ТА Йм'ЬЙ МА ОТрбКЪШЛ СА. 20. й дроугы рече женж п01ахъ. й сего ради не могж йтн. 21. й пришкдъ равъ повода гоу своемоу. тогда разгн'квавъ са гнъ домоу. рече равоу своемоу. йзиди скоро на распжткга й на стыни градоу. н съве- ри нифАА й в'кдъныА. и хромъ1А и сл±пъ1а. въведн гЬмо. 22. н рече равъ гй выстъ гакоже повел'Е и еще м’Ьсто естъ. 23. и рече гк равоу. йзиди на пжтн. й хллжгы. и оув’кди венити да наплънитъ са хралть мои. (Лк. XIV, 16-23.) Остромирово евангелие 16. ...члкъ н±къ1и. сътворн вечерж великж. и зъва мъногы. 17. и посъла равъ свои въ годъ вечери, рещн зъва- нъ|имъ. придете, гако оуже оуготована ежтк вксга. 18. и начАША въкоуп'к отърицати са ввей прквыи рече кмоу село коупихъ. и имаамъ ноуждж изитн и вид’Ьти к моли; та. им±и ма отърочкна. 19. и дроугы рече ежпржгъ воловк- нъ1хъ. коупихъ пать. и х°Фж искоуситъ и\ъ. моли; та им'ки ма отърочкна. 20. и дроугы рече женж по<ахъ. и сего ради не могж притн. 21. и пришкдъ равъ тъ повода господнноу свокмоу се тогда разгн±вавъ са гъ домоу. рече равж своемоу. изиди скоро, на распжтига. и сткгны градоу и ниц1А1А. и Б'кдкнъпА. и хРомъиа и сл’Ьпъпа въведн с±мо. 22. и рече равъ. пГбыстк еже повел'к и еще м'йсто кстъ. 23. и рече гьГ равоу. изиди на пжтн. и хллжгы. и оув-Ьдн вкнити. да наплънитъ са домъ мои. (Лк. XIV, 16-23.) Слова под гаи га лам и Бъ - ЕОГЪ, БЛГО = влаго, БЛГСВИ = Благослови, влгнъ - влаго- слов(Я)енъ, еъ1 = еъ1Стъ; влка, влдка - владъжа; гвн = гос- подски, где = господь, гй = господи, гла - глагола, глати = гла- голати, гмре = глаголииуе, глъ = глаголъ, гла = глагол!А, глааще = глаголааше, глахж = глаголаахж, гйк = господине; 33S
Тексты ди чшеил д\ъ = А°УХЪ’ Дши = доуши; йрмъ, иерсмъ = Икроусдлимъ, нс, йсъ = И(и)соусъ; Ка = коньщ»; млсрдовд = милосркдокд; ибо = небо, нбскъ = невесьскъ, нбснъ = нвБбскнъ, йсе = некбсе; оць. = отьць, оме = очъче; пркъ, прркъ, пр°ркъ = пророкъ; спи = съплси, спениб = съплсение; срдце = сркдьцб^стъ = скатъ, снъ = съ1нъ, стмъ = сеатъ1мъ; тло = ткло; Хъ = Хрьстосъ; цръ = ц±слрь, црккъ = ц'Ьслрьскъ, црю = ц'кслрю, црство = ц'Ьслрьство, црствик = ц±слрьствик; ЧКЪ, ЧЛКЪ = ЧЛОВ'Ькъ, чкоу = члов’Ькоу, чскъ = члов’Ьчкскъ. 22 Старославянский язык
СЛОВАРЬ К ТЕКСТАМ d а - а, но абик, двьк - тотчас, немедленно, скоро АВНТИ - СМ. 1АВИТИ ДВЛ1ДТИ СА - СМ. 1АВЛ1АТИ СА дгньць, лгнець. - ягненок, барашек дерь - воздух дзъ (местоимение) - я АКО - СМ. 1ДК0 дкы (наречие) - как, как-то длдвлстръ - сосуд из алебастра дли - но, однако АЛЪДНН - СМ. ЛАДИН длъкдник, длъкдньк - голодание ал (ъ) кати, алъч1Ж - голодать, ощущать голод, поститься АМИНЬ - истинно дондгръ - дикий осел Архисундгогь - старейшина собора АрХИТриклинъ - распорядитель пира дфЬ - все-таки, тем не менее АЦ16 - если (ли) дшоуть - напрасно Б БАГЬрАННЦА - Пурпур БАЛИН - врач Бб - вместо вез перед фрикативными и шумными согласными БбЗВ’Ьстьнъ - безвестный, неизвестный везгодд - бесчисленное множество БбЗ-д-рдЗО1(МА - без разума везочьство - бесстыдство, наглость кезоумьль - безумный вескврьньнъ - неоскверненный весплътьнь - бесплотный, бестельный вестоудьнъ - бесстыдный, наглый вефьсти (от вез чьсти) - без чести Ббфьстнк (от везчьстик) - бесчестие БбфАДЪ (от везчАДъ) - бездетный висьрь - бисер, жемчуг благо - добро, имущество, благо Блдговолнти, благоволю - благоволить, проявлять расположение к кому-либо влдгов’Ьстити, Блдгов^фм - сообщать хорошую весть благодать - благодать БЛАГЪ - хороший, добрый влдзнити, БЛАЖН1Ж - соблазнять, иску- шать, обольщать ближнка - близкий родственник блюсти, блюда - наблюдать, присмат- ривать кладити, блажда - блуждать, разврат- ничать бладьнъ - непристойный, неприличный, распутный, развратный, безнравственный БО — потому что, ведь, же волен, боли - больший ВОСТИ, БОДА - бодать БрАНЬ - свадьба, женитьба Брднити, БрАША - защищать БрАНЬ - война врдти са, верю са - бороться, воевать Брдшьно - пища Бридъкъ - жестокий, суровый Брьник, Брьньк, Бреннк - грязь, тина, глина Брьвьно - балка, перекладина, бревно Бр*кмА - груз, ноша, бремя Бр'ЬфН, Бр'ЬгА - беречь, заботиться воун - глупый, безумный soifKU - написанное, письмо, запись, расписка 338
Спиц к юексюам боксть - глупость, безумие къд’йти, к’ьждж - бодрствовать ЕБД^ТИ - СМ. БЪД’ЬТН б*Ьда - необходимость, нужда Б’Ькати, вткжж - бежать Б’йсьнъ - бесноватый К клрнтп, в Арик - обманывать в Аргали, ВАргаик - предупредить, обго- нять, опережать ВАръ - жар, зной ведро - ясно велим, в ель и, велнкъ - большой вельлш - много, очень ветъх'ъ - старый, ветхий вечера, вечерл - пир, обед, угощение вннАрь - возделывающий виноград вннопннца - винопиец, пьяница витать, внтанк - останавливаться для отдыха, гнездиться (о птицах) ВЛАСВМЛ4НСАТН, ВЛАСВНМНСАУК - ПрОКЛИ- нать, злословить, богохульствовать ВААсфнлшю - злословие, хула, клевета, богохульство влъхвъ - волхв, ясновидец, предска- затель, волшебник вл^цш, вл'Ькж - влечь, тащить воденосъ - ведро, сосуд для ношения воды вон - воин, лагерь, стан; в В. п. мн.ч. - KOIA - ВОЙСКО вонъ - см. вънъ конга - запах, аромат врджьдА - неприятель, вражда врАТАрь - привратник врАЧьвА - лечение, исцеление врлтмтм са, врлфж са - возвращаться крьхоу - наверху врьх*ъ - верх вр'ЬфН, кркгл - бросать въвргЬфН, къкрьгл - бросать, ввергать въждвгЬтм (отвъзжелтЬтн), въждел’Ьек- пожелать, хотеть, иметь желание въжефн, въжегж - зажечь въжнзатм, въжнзанк - зажигать въз (предлог) - на ВЪЗАЛ(ъ)КАТМ, ВЪЗАЛ(ъ)КАУК - ПОЧуВСТ- вовать голод възвоуднти, въБоуждж - возбудить, разбудить, пробудить ВЪЗВрАТМТИ СА, ВЪЗВрАфЖ СА - ВОЗВра- титься ВЪЗВрАфАТН СА, ВЪЗВрАфЖ СА - ВОЗ- вращаться възв’Ьснти, възв^шж - повесить въздлгати, въздАгаик - воздавать въздвмгнжти, въздвнгнж - воздвиг- нуть, поднять въздрлстъ - возраст въддро^гн, въздровж - зареветь възнлгатн, ВЪЗЬМАТМ, възьльшк - брать възнти, възндж - взойти възлежлтм, къзлежж - питаться, есть (в лежачем положении) възлефн, възлагж - прилечь ВЪДМОфН, къ.змогж - быть в состоянии, смочь въ.змасти, възматж - смешать, спу- тать, сбить; смутить, возмутить ВЪДАТИ, възьлик - взять въкоупь, въкоуп’Ь - вместе въкоуснти, къкоушж - вкусить, попро- бовать виешсгикти, къкъ1снж - киснуть, за- кваситься вълАГАЛНфб - кошель, карман к’Ьлатм, въллтм са, въланк са - раскачи- ваться, толкаться, ударяться (о волны) вълагати, вълагаук - вкладывать, ста- вить, помещать 339 22*
Cmiapt к иексиам въместн, вългетж - бросить, кинуть, закинуть (в) въметлти, въллетАЖ - бросить, заки- нуть (в) вънегдл - когда вънимлтм, въннмдж - внимать въннтн, вънидж - войти къноушнтн, къноушж - услышать вънъ, вън’Ь - вне, снаружи въггйфьнъ - внешний вънати, въньльк - понять, разобрать, внять, услышать вънжтрь - внутри вънжтрьнъ - внутренний въОБрАЗИТИ, въокрджж - образовать въскрилнк - край одежды въскр’Ьсити, въскрН;шж - воскресить въскигЬти, къск’ышж - скисать (о тесте) въсклиж - зачем, для чего къспршАти, въспрннлмк - воспринять, принять въспать - назад, обратно въстокъ - восток ВЪСТрЪГДТИ, ВЪСТрЪГАВК - вырывать, выдергивать В’ЪСХ’ЫТГГГМ, КЪСХЪ1фД1Ж - похищать, хватать КЪСТОуднтм са - удивляться въторнцеик - второй раз къчати, въчьнж - начать вънд - шея вьсь (ж. р.) - село В’йд’йти, ктЬмь - знать, ведать ВАфе - больше ВАфИИ - больший Г галнл€1А, ГАЛНЛ6А (ж. р.) -Галилея геенд - геена, ад гажбина - глубина гнести, гнет» - гнести, угнетать, давить говьзнтн, гокьжж - уродиться (об уро- жае), созреть гокезнк - плодородие, изобилие година - час, время года годъ - час, определенное время ГОАЪГОТА, ГОАГОДА, ГОАГАДА - Голгофа гороушьнъ, горюшьнъ - горчичный гор’Ь - вверху горьшн - хуже ГОСПОДИН!» - господин, хозяин господь - хозяин гост(нн)ьникъ - хозяин постоялого двора гревеннк - гребля во время плавания, плавание грнвьнд - ожерелье rpHiKHipe - могила, могильный склеп гр АСТИ, ГрАДЖ - ИДТИ гьhath, женж - гнать А ДА - чтобы, с целью, пусть даатн, ДА1АТИ, да1Ж - давать двн^дти, дкнждти, двнжж - двигаться Д6СНА1А - правая ДИВИЛИ СА, ДИВА1Ж СА - УДИВЛЯТЬСЯ ДЛЪГЪ - долг дондеже - см. доньдеже ДОНТИ, доик - кормить молоком, доить доколи, доколН; - до каких пор донелиже - до тех пор, пока дон(ь)деже ~ пока, пока не дослднтм, досдждж - поступать нагло с кем-либо, наносить обиду дрозде - некогда, прежде дроугд - подруга дроугъ - друг дроугъ (прилагательное) - другой дькрь (ж. р.) - долина, пропасть, бездна, дебри 341
Снирь I именам дьньсь, дьмесь - сегодня дкрлтм, держ - драть, рвать д’клАтель - работник Д’кльмА - ради, из-за, по причине Д’ктм, Д’Ьпк, деждж - деть, ставить, класть Д’кть (собирательное) - дети Д’ктьскъ - детский д’йгатп, д4иж - делать, совершать € см. к Ж жаль - гроб, гробница, надгробный памятник желлти, жел’йтн, желА1ж - желать женд - женщина жецш, жегж - жечь жикотъ - жизнь жила - жила жнлшре - жилище жито - пища, хлеб жнтьннца - складочное место, амбар жрьдь - жердь, шест жрьтвл, жрътвл - жертва жрНшьць - жеребенок жр’ктм, жьрж - приносить жертву, жертвовать жьдатм, жьдж - ждать, ожидать ж ад atm, жаждж - испытывать жажду Ж ATM, жьмж - жать ж ATM, жьмж - сжимать 5 ^кло - очень, весьма 3 ЗАБЕдНЫнб - бодрствование зав аз ати, завазаж - завязывать, за- стегивать задн - сзади ЗАД’кти, злдеждж, здд*к|ж - заставить ЗАжефн, злжегж - зажечь ЗАЗмрлтъ. здзирАКЖ - упрекать, осуж- дать злзр’ктм, зАЗьрпк - упрекать, осуждать занлъъ - заем, кть заммъ - взаймы заклатм, заколнк - заколоть зллхАтер’ктм, зАМАтерпк - состариться злне - потому что, так как запатн, запьнж - расставить сети, пой- мать в ловушку зелнк - зелень зльчь - желчь, горькое питье змгр на - смирна зр ьно - зерно зъдатн, знждж - сооружать, строить дом з’кло - см. ^кло И и — 1) союз и\ 2) В. п. ед. ч. м. р. от ме- стоимения м(же) мде, идеже - где, когда; тогда, как мерен - священник мермАъ, иерСМАъ - Иерусалим нжде, мждеже - тогда как мждм’гм (от мзжмтм), мждмкж - истра- тить, издержать, израсходовать иже (местоимение) - который мзв’ЫКАТИ, избываю - иметь в изо- билии извытн, мзвждж - спастись, освобо- диться мзкл’кцш, мзкл’ккж - извлечь мзводнтн, извождж - выводить мзгънатн, мжденж - изгнать МЗГЪ1ВНЖТМ, НЗГ'ЫБНЖ - погибнуть мздлгатм, издаю - израсходовать, ист- ратить мздъхнжтм, нздъхнж - умереть МЗДиХАТН, ИЗДЫХАЮ - умирать 341
Сшць» инсиам нзл’йстя, нзл’йзж - вылезть, выйти измргЬти, нзмьрж - вымереть изнемоцзи, изнемогж - изнемогать излети, из'кмь - съесть и зачти, изьлик - вынуть, избавить, спасти нкемонъ - управитель И MATTI, КМЛ№ - ВЗЯТЬ ИНОЧАДЪ - однородный инъгда - иногда ннждоу - куда-либо, в другое место инокритъ вместо Унокритъ - лицемер нроднга, иродшадл - Иродиада иродъ - Ирод НС, нсъ - Иисус нсклати, неколеж - переколоть, перере- зать истецзн, нстекж - вытечь нстрьгнжтн, нстрьгнж - вырвать, вы- дернуть ИСТАЗАТИ, ИСТАЗА1Ж И ИСТАЖЖ - ВЗЯТЬ обратно; спрашивать; расспрашивать истгклити - см. исц’Ьлити НСХОДИТИ, НСХОЖДЖ - выходить HCivfcAHTM, нсцтйл»ж - исцелить, выле- чить, оздоровить ИСЪХНЖТ’И, НСЪХНЖ - высохнуть, сушить НСЪШАТИ, ИСЪ1ПЛ1Ж - высыпать ис'йфи, ис’Ькж - высечь hcakhavth, нсакнж - иссякнуть, высохнуть ицИздитн - см. исц'Ьлнти нцзезнжтя (от нзчезнжтя), ицзезж - исчезнуть, стать невидимым НЦ1ИСТНТН (от ИЗЧНСТИЧП), НЦ1ИШЧЖ - очистить, вычистить нцзр'йкА (от из чр'кка) - из чрева ицзАДие (от изчадис) - порождение К к = коиьць КАДИЧТ1,КАЖДЖ - кадить КАЗАТИ, КАЖЖ - показывать КАменьнъ - каменистый клменик - камни; каменистая почва камо - куда КАръкАНА - сосуд, в который помещает- ся в церкви денежное приношение катапстазма - завеса кинъеь, кииьсь - подать кладазь - колодец, источник, родник, ключ КЛАТН, К0Л1Ж - колоть клекр’Ь'гъ - сотоварищ по рабству, по зависимости от господина клеиАтн, клепмж - указывать, обвинять клачатн, клачж - наклоняться, стано- виться на колени кокъчегъ, кокьчегъ - ковчег козьла - козленок коко'гъ - петух коли - когда колнжьдо - время от времени, иногда КОЛИКО, KOAHKOIf - СКОЛЬКО коликъ - который коло - коуг, колесо коль - сколько КОЛЬ КрЛТ"Ы - сколько раз кольми - во сколько раз более кольмн ПАче - тем более корАВИць - кораблик кошь - корзина крАниккь - лобный, черепной; крлникво М'ксто - лобное место крлтъ - раз крл'гъкъ - короткий кром'йфьн’ь, кром’йшьи’ь - крайний, внешний, наружный кръмл - корма, руль у судна крълъчии - кормчий, рулевой крьстнтсль - Креститель крьстити, крьцзж - крестить коупли - торговля, покупки 342
Спиц i иисмм KOIfПОКАТИ, KOifnoifHK - покупать KOifnhHO - вместе ко^пьцк - торговец коуръ - петух къгда - когда къжкдо - каждый къзнь - кознь, вымысел, хитрость КЪИ, КЪ1И - который КЪСНИТИ, КЪСН1Ж - медлить къто - кто кънгйтн, къ1плнк - кипеть кждоу-куда кжп’йль - купель Л ладии - ладья, лодка, корабль лакати, лачж - ощущать голод, голодать лакомъ - лакомый ЛАКЪТЬ - локоть ЛА1АТИ, лайк - подстерегать, выслежи- вать, преследовать лекьг’итъ, левьЛитъ - церковный слу- житель леоуг’итъ см. лекьг’итъ леттЬти, лецзж - лететь лецзи, лагж - лечь ли - или, ли ликъ, В. п. мн. ч. ЛИКЪ1 - хор лншатн с а, лнш анк с а - отставать, нуж- даться в чем-либо, терпеть недостаток ловьць - охотник, ловец локъ! - лужа лъгати, лъжж - лгать ЛЪЖА - ЛОЖЬ льгъкъ - легкий льзати, лижж - лизать лепота - красота л’йто - год люво - или лювод^ш - развратник любод'Ьнца - блудница, распутная женщина ЛЮВЪ1 - любовь людьскъ - народный лютъ - суровый, страшный лжкакъ - лукавый, злой М мллок’йръ - маловерный маломоцзь - слабосильный мамона - богатство, мамона междл - межа метатн, мецзж и метлнк - метать, бро- сать мимогрАСти, мимогрлдж - проходить, проезжать мнмонтн, мнмондж - отойти, удалиться млъчати, млъчж - молчать мл’йтн, мелик - молоть МОЖДАНЪ - мозговой моцти, могж - мочь моцзь - сила, мощь, могущество мрькнжти, мрькнж - смеркаться, тем- неть мр’йжл - сеть мъзда - мзда мъножаи - больший, более многочис- ленный мъ!ТАрь - сборщик податей мъ1то - пошлина МЪГГЬНИЦА - таможня мьгла - мгла мьздонмьць - сборщик налога мьнии - меньший мьн’йтм, мьнж - думать, полагать мС^р’йтп, мкрж - умереть М’йсто - место М'йсАЦК - месяц магъкъ - мягкий МАСТИ, МАфЖ - смущать мжка - мука мжчнтн, ликчж - мучить мгро - благовонное масло 343
Словарь к текстам н НАВиКНЖТИ, навъжнж - научиться НАД01рги са, надъмж са - надуться, рас- пухнуть нлдтииенъ - надменный НАДЖТИ, НАД'ЬМЖ - надуть НАеМЬНИКЪ - СМ. НАИМЬНИКЪ нАЗирлтн, НАЗирл1ж - наблюдать НАЗЦгЬта, нлзьр1Ж - проследить (взглядом) наимьникъ - наемный работник НАМКАЦ16 - больше всего нлипАче - тем более напаеатп, напацк - напоить напмтати, напитай; - накормить напити са, напий; са - напиться нлрецш, нлрекж - назвать илрнцАТИ, нлрицАй; - называть насадити, насаждж - насадить, посадить HACTJTHTH, НАС’ЫЦй; - насытить НАСЫЦ1АТИ, НАСЫЦ1А1Ж - НЯСЫЩЯТЬ НАХОДНТИ, НАЗОЖДЖ - находить начинати, начинай» - начинать нлчрьтАти, нлчрьтАй» - начертить, на- рисовать начало - начало начати, начьнж - начать начатъкъ - начало НАКМЬНИКЪ - СМ. НАИМЬНКК’Ь НА1АТИ, НАИЛ4Ж - нанять нбнъна = некесьнънА невонъ - ибо, на самом деле некр^рн, невр’йгж- пренебрегать, презирать негъли - см. неже недостлтн, недостлнж - недоставать, испытывать недостаток в чем-либо неджжьнъ - больной, недомогающий неже, нежели - нежели незъловикъ - беззлобный неиздреченъ (от не-из-реченъ) - невы- сказанный, невыраженный некъли - чтобы нелющь - слабость, бессилие нерлзоумьливъ - неразумный нетьл^ник - бессмертие нечистотА - невоздержанность, неуме- ренность нечьстнкъ - бесчестный, нечестивый нешчАДЬНъ - беспощадный, жестокий ни - нет низъврырн, ннзъврьгж - ниспровергать, уничтожать ннкАКЪже - никоим образом ннкАможе - нигде николиже - никогда ннкъдеже - нигде ннцатн, ничж - пустить ростки, произ- расти НИЦ1Ь - нищий ноцжнъ - ночной нее = невесе нъ - но, а наколи - когда-нибудь, когда-либо; на- конец, с трудом н*ккъде - где-то, где-нибудь н’йкъто - некто н'йкин - некий нждити, нжждж - принуждать О ок авали, Обавай; - заговаривать, заклинать овлче - однако, впрочем овид’кти, овиждж - обидеть ОВИНОКАТИ СА, овнноутж СА - КОЛебяТЬСЯ, недоумевать овинжти с а, овинж с а - колебаться, не- доумевать овити, овидж - обходить кругом, покрыть О ВЛАД АТИ, 0ВЛАДА1Ж - обладаю ОВлачати, 0ВЛАЧА1Ж - одевать ОклоктлзАТН, овлОБЪ13А1Ж - целовать овл’йщн, окл’йкж - надевать 344
Спиц i иениам овр'йсти, окр'Ырж - найти овр’Ътлти, окр^ТАЮ - находить 0ЕТ6Ц1Н - обежать OBOifFATH, ОБО^ГАНК - сойти с ума ОВЬфЬ - общий 0В*ЬСИТИ, ов'йшж - повесить Оказати, оважж - связать, завязать, обвязать 0SA171, окьмж - охватить овамо - здесь ОВОгда - иногда, однажды окъде - здесь овьца - овца окьчь - овечий овъ, ока, око - этот, эта, это окждоу - сюда огласити, оглашж - огласить Оглашатн, оглашаю - оглашаю огнь - огонь оговьзнтм са, оговьжж с а - дать хороший урожай, уродиться, плодоносить одол’йти, одолею - победить одръ - ложе, кровать, носилки одрьждти, одрьжж - одержать о Джанни, од’йганнк, од'Ьаник - одеяние, одежда од’Ъти, одеждж - одеть ОД’Ьати, одЧиж - одевать окоушАТН, око^шаю - испытывать ОдЧот - масло, елей онамо - там онъде, onoifAe - там онждоу* - туда ОПАки - назад, наоборот оплотъ - ограда, изгородь опргкс(к)нтькъ - хлеб, приготовленный без закваски опр’кти са, опьрж са - опереться, толкать орлти, орю - пахать оскжд’йтн, оскждНиж - оскудеть осльпеник - ослепление остатн, останж - остаться ОСЬЛА - ОСЛИК ОСА^АТН, 0СА&А1Ж - прикоснуться, ОЩуПЭТЬ ОТНМАТН, отнмж - отнимать отирлтн, отнрлнк - вытирать, обтирать отокъ - остров ОтрококицА - девочка отрокъ - мальчик ОтрочА - дитя, ребенок ОтъврАТИТИ, отъврАфж - отвернуть, отвратить от(ъ)вргЬсти, от(ъ)врьзж - открыть, отворить 0т(ъ)крь,ЗАТН, от(ъ)крьзА1Ж - открывать отькр^ири, отъврьгж - бросил», отвергнул» отъимати, отъкмлю - отнять что-либо у кого-лиьо отъкждоу - откуда отължчнти, О’гължчж - отлучить отъметАти, отъмефж - отбросить, избавить отТкНблм, отънелиже - с тех пор как, когда, откуда отъпоуфеник - прощение, отпущение отърбфи, отърбкж - отречься отъринжти, отъринж - отбросить, отогнать, отвергнуть отърочьнъ - отказавшийся отьчь - отеческий оцьть - уксус П ПАКЪ1 - ОПЯТЬ ПАНИЧИЦА - водоем ПАрАСкекьги1а - пятница ПАропсидА - небольшое блюдо плче - лучше, больше, кроме пефи са, пекж са - заботиться, печа- литься 345
Сиирь I ticaiu пискдти, пнцж - играть на свирели, на флейте ПЛДКДТИ СА, плдчж са - плакать плиижти, плииж - плюнуть ПЛО^ТИ, пловж - плыть ПЛ’ЬН’Ь - полный плътк - плоть пл’йнел’ь - сорная трава плАСДтн, пласаж, плашж - плясать ПОБЪД’йтИ, ПОЕГЪЖДЖ - бодрствовать покр'йцт, покрыл. - бросить пов'йддти, повткдАЖ - сообщать, рас- сказывать пов’Ьд’йти, пок^ймь - сообщить, рассказать поганъ - язычник погре(с)ти, погревл - похоронить, зарыть погрАЗНЛТи, погрАЗИЛ - потонуть, погрязнуть погъ1ЕГ&Л1ь - погибель подкигилти, подкигил - раздвинуть, подвинуть ПОДКИЗЛТИ СА, ПОДКИЗЛЖ СА - подвя- заться, бороться ПОДЪКЛОННТИ, ПОДЪКЛОНЖ - дать приют, принять под свой кров пожр’йти, пожьрл - пожрать, поглотить позд’й - поздно вечером позовати, позокаж - съедать, поклевать (о птицах) позор ъ - зрелище позьр’йти, позьрж - посмотреть, взглянуть понмдти, покмдж - брать поимдти жеил - жениться поконти, покож - успокаивать локти кати, поктикдж - кивать nOAOIf НОЦ1Н - в полночь подъ - берег, половина помаилти, помаил - сделать знак помощи, ПОМОГЛ - ПОМОЧЬ пом’йтдтн, пом'йтаж - бросить, кинуть поне - потому что, хотя, по крайней мере понеже - с тех пор как поноснти, поиошл - укорять, упрекать попьрдтн, поперл - попрать попьрнще - верста, миля порещн, порекл - назначить, упрекнуть, оскорбить посл^йдн, посл’йдь - после посл’йжде - после, позднее, потом посрдмнтм, посрамлж - посрамить, опо- зорить пос’йщи, пос'йкл - посечь, отрубить потрАСТи, потрАСЛ - потрясти, растрясти почисти, почктл - почтить почити, почнж - успокоиться, предаться отдыху, умереть почр’йти, почркпл - почерпнуть П01АТИ, поимл - взять праккдкиъ, праведеиъ - праведный, правдивый прдти, порж - пороть приклАчнти, привлачл - притаскивать прнкл'йщн, привл'йкл - привлечь привАЗати, прикАЗаж - привязать призьр’йти, прнзкрж - обратить внима- ние, позаботиться принмдти, прикмлж - принимать прнключАИ - случай, случайность; по прнключАЮ - случайно прнлеждти, прилежл - стараться, забо- титься пр клещи, прнлАГМ - прилечь прнлепнтн са - прилепиться приннкънмти, прнннкънм - приникнуть приовр’йсти, прионркцж - приобрести прискАНМТН, прискАДЛ - вянуть (от жары) присно - всегда, постоянно, вечно присЬд’йти, прнейждж - сесть около кого-нибудь, присесть 34Б
Сишрь I BEICHM прнт’ьчд - короткий рассказ с поучи- тельным или нравоучительным содер- жанием, иносказание ПрШАТМ, прннмж - принять, взять про кости, прокодж - проколоть, пронзить прогндти, проженж - прогнать ПрОЗАБАТН, ПрОЗАБА1Ж - прораСТИ, ВЗОЙ- ТИ, дать ростки прозАВНжти, прозАБНж - прорастать, всходить прокдженъ - прокаженный, больной проказой пр ока ати, проклкпж - проклясть про ПАТИ, пропьнж - распять прорещн, прорекж - предсказать прорнцдтн, прорнцАВК - предсказывать, пророчествовать проснтн, прошла - просить простр’йти, простьрж - растянуть, про- стереть, протянуть протинж - против прркъ, пркъ, пр°ркт = пророкъ пркси - груди прьстт» - перст, палец пр’кд’йл’Ь - граница пр’йполовити, пр'йполовлж - делить пополам,наполовину пр’кр’йклти, пр'йр'йкдж - упрекнуть, возразить пр’йтефн, пр’йтекж - перейти, перебе- жать пр’йтити, пр'йщж - запрещать, препят- ствовать пр АД ати, прАДАЖ - прыгать, скакать по^Щеннцд - разведенная жена пкрдти, перж - давить, мять пьр’йти са, перл; са - спорить, состязаться п'йпАЗь - серебряная римская монета п'йнАЖЬПикъ - 1) меняла, размениваю- щий деньги; 2) меняльный стол пат’ЬК’Ь - пятница пжто - путы, оковы пл;чннд - бездна, морская глубина р рДБД - рабыня, слуга рдвотдтм, рдБОТдж - служить в качест- ве раба рДБЪ1НН - рабыня, слуга рдк(ь)ки - из др.-евр. «мой учитель» рдккпъ - ровный, одинаковый рлзврьзлтм, рлзвркзлж - раскрывать, развертывать рлзвр’йщи, рдзвркзл; - раскрыть, раз- вернуть рдзк*й - кроме рдло - плуг, лемех, соха рдмд - г. Рама рдмо - плечо рднд - болезнь, недуг, наказание рАСПАТИ, рдспьнл; - распять рлспжтик - дорога, улица, скрещивание дорог рдстдчдтн, рдстдчдж - растрачивать, рассеивать рлсточитн, рлсточл; - растратить, рассеигь рлстр’ьгнжти, рлстръгнл; - разорвать рдстр кзлти, рАСтр ьзаж - растерзать, разорвать рлсх’ытити, рлсх’ЫЦЖ - разграбить, ог- рабить рдщнсти (от рдсчисти), рлщкчл; - считать рнзд - платье, верхнее платье, одежда рнвдти, рнвдж - реветь, рычать рнпжти, рипл; - бросить, толкнуть ровъ - ров, могила рожднк - ветви, розги рожьць, рожецк - уменьшительное от рогъ р'ЫБлрк - рыбак р’йзлти, режл; - резать, сечь 347
Сшарь a аеквам Р’йс^нотд - истина ржгАТИ са, ржглик са - насмехаться над кем-либо С сдмдр|днинъ - самарянин САМО — ТОЛЬКО сдпогъ - обувь, сандалия свекр ъ| - свекровь свиннн - свинья СВ'йфьникъ - подсвечник СВАТИТИ, СВАфМ - СВЯТИТЬ село - поле, нива сельнь - полевой, сельский сице - так сиць - такой СИНТИ, СИ1Д1Ж - сиять скднддлъ - соблазн, искушение сккоз’й - сквозь скврьнд - нечисть, мерзость скотт* - домашний скот скръкь - скорбь Скрьжьтъ - скрежет скждельннкъ, скждьльннкъ - горшеч- ник, гончар скмдьльннковъ - гончарный, керамический слоути, словм - слыть слоухъ - молва, слух Смоковкннца - смоковница, фиговое дерево сокдчнн - повар соньмифе - см. съньмифе Срдмотд - посрамление, позор стдр’йишннл - первый, главный, глава стрдддти, стрдждм - страдать, лишаться стр ди кип* - чужой стрднд - страна, область, земля строк ник - управление Стр’Ьфи, стр’Ьгж - стеречь, сторожить стоуденьць - колодец стоудъ — стыд 341 стьгнд, стт*гнд - узкая улица, переулок СТ’ЫД’ЙТИ СА, СТЫЖДЖ СА - стыдиться стьзд - стезя, дорожка стькльннцд - чаша Соуи - тщетный СЪЕ*ЛАЖН1АТИ СА, СЬКЛАЖНГАВК СА - СО- блазняться, возмущаться СЪВЛДЗНИТИ, СЪБЛЛЖШЖ - соблазнить СЪВЪ1ТИ СА, СЪВЖДЖ СА - сбыТЬСЯ, ОСу- ществиться, исполниться съвьрдтн, съкерм - собрать съвл’йфи, съвл’йкж - снять, раздеть съв’йфдти, съвтйфД1Ж - посоветоваться, сговориться съвазати, съвазл1Ж - связать съжефи, съжегм - сжечь съзъвати, съзовж - созвать съзьддти, съзиждж - построить сълдзити, сълджж - спускаться сължкъ - сгорбленный, скорченный СЪМАСТИ СА, СЪМАТЖ СА - СМуТИТЬСЯ съннти, сънидм - сойти, спуститься сънъмифе - место собрания сънъмъ - собрание, сбор съьгйдь - пища сънати, съньмж - снять сър’йсти, сър’йфж - встретить съторнцд - сотня Сътажати, сътажж - приобрести, добыть СЪТАЗАТИ СА, СЪТАЗЖ СА - СПОрИТЬ Сътжжати, сътжждкж - надое дать, быть в тягость стжжити, стжжм - мучить, угнетать съ^одити, съ\ождм - спускаться сьмрьчънъ - смертный сьддлифе - место сидения С’йд’йти, гЬждж - сидеть сймо - сюда СтЬма - семя
Ciinpt i иенчм сЬнь - тень Т01рКДЬ - чужой гЬцш, с^кж - сечь, рубить ттлтьмо - только С’Ьгатм, С’Ьнк - сеять тьма - десять тысяч, громадное количество сжднн - судья тьц1А - теща сжпржгъ - упряжь, пара волов в одной Т’Ьмь же - следовательно упряжи; супруг, мужь Т’Ьма- темя сжпрь - противник ТАГОТД - тяжесть тажькъ - тяжелый Т тждяе, тжд-Ь - туда тд - и так тдктлсде, тдкожде. - так же таланътт» - вес и определенная монета Я[винца - убийца у древних греков н римлян OlfKO - же, итак, ведь, потому тамо - там OifROT'b - бедный, убогий тать - вор оукроусъ - платок тВАрь - создание оуир-кстм, оуирьэд - открыть, приот- те —и крыть тедьць - теленок, бычок, молодое жи- OlfB’fcA’fc’ni, оук*ймк - узнать вотное CifK’fcpHTM, CtfB'kpiM - уверить, убедить тети, тепж - бить, колотить ОуГАЖДАТИ, С1р'АЖДА1Ж - угождать кому- тец1И, текж - течь, бежать либо тл’ЬфН, тлькж - толкать, стучать, уда- оуглъвн^ти, О/ТЛ’ЬКНЖ - погрузиться, рять увязнуть ТОЛЬМА - столько О^ГОБЬЗИТИ СА, ОуГОБЬЖЖ СА - ПОЛуЧИТЬ точило - корыто, чан, в котором выжи- хороший урожай, плодоносить мают виноград оуготовдтм, оуготовднк - приготовлять точити, точж - наливать, источать что-либо для кого-либо тръгъ - базар аутотовити, OyrOTOKAHK - приготовить тръжшре - торговое место, рынок; что-либо для кого-либо собрание Olf ДОБЬ - удобно, легко тръжьникъ - торговец оудрьждтм, оудрьжж - удержать трьиик - терновник судъ - член трьиъ - терн, колючка оуждсть - ужас трьздти, трьздик - терзать, рвать OlfKpO’ITITH, сярсрОфж - укротить, сми- трьггЬтн, трьплнк - терпеть рить, успокоить тр’ЬвА и трдвА - трава оукро^хь ~ кусок, крошка трьзвъ - трезвый оукр'ытм, о^кръшк - укрыть, скрыть трАСАВицд - дрожь, лихорадка оулецш, оуллгж - стихнуть, успокоиться ТрАСТН, ТрАСЖ - трясти оумдстмтм, оумдщж - намазать тржсъ - сотрясение, землетрясение оумл’ьчдтн, оумлъчж - замолчать TOif - здесь, там армр’Ьтмк - смерть 349
Стпрь । дежсиам oif ность вместо юность. о^оржжнтн, оуоржжж - вооружить оупъвдти, о^пъваж - уповать Oifр’кзлти, Olfp'bKM - отрезать О^Срьднк, О^Срьдьк - усердие Oif СТА - рот оустрьмити са, оустрьмлъ са - устре- миться OlfCTbHA - губа О^СЪНЖТИ, OlfC’bHM - уснуть оусъхнжти, оусъхнж - засохнуть оуС’Ькнжти, OlfcfcKHM - отсечь, отрубить, погубить о^смдити, oifC/ьждм - положить в гроб (мертвеца) OlfCMMbH’kTH СА, OlfCMMbHM са - усом- ниться OlfT’AllATM, Оу’ТАПАЬЛ; - утопать, тонуть оутсти, оутепж - убить оу’Тр’Ь — завтра Oif шндъ - беглец, беглый раб мразкити, 01ражкдцк - уязвить, нанести рану ф фарисеи, фар иски - фарисей (так назы- вались сторонники религиозно-поли- тической партии в древней Иудее, представлявшие интересы зажиточ- ных слоев городского населения и от- личавшиеся фанатизмом и лимцемер- ным исполнением правил наружного благочестия) X ХАЛЖГА - изгородь, ограда ХОДАТАИ - посредник, заступник, ходатай ХрАМИНА - дом, помещение, жилище, здание ХрАМЪ - дом ХризмА - благовонное масло 350 Х0|ритм, xoifAWK - клеветать, злословить, ругать ХчГ = Хрнстосъ Х’ытрость - хитрость, умение, мастерство X чищение - грабёж, ограбление U цвисти, цкьтм - цвести црькъ = Ц^САрЬСКЪ цръкъ! - церковь цръ = цФюарь ЦрСТВО = цФьСарЬСТВО ц’клитн, Ц’кли; - лечить, врачевать щклованик - приветствие ц’клъ - здоровый цф»сарь - государь, царь щкСАрствнк - царство Ч част» - час ЧА1АТИ, чаек - ожидать, надеяться чии - чей ЧИСМА - число чисти, чьтм - считать чкъ = чловФжъ чоути, 4OiftM - слышать чюти см. чо!рги чадо - дитя, ребенок часть - часть, доля Ш, Ц1 (ф) фО^ЖДЬ - чужой фАД’Ьти, фаждм - щадить, беречь uroifu - левый шо^ица - левая рука шюн CM. UJOIfH ШЮНЦА СМ. Ш Oif ИЦА ю юже (то же о^же) ЮНОСТЬ - молодость, юность
Спиц I ihcmii ЮНЬЦЬ - бычок, молодой вол гетре - утро гаС’Ь) ГД К И’ГН, ГаВЛГЖ - явить ГДКНТН СА, ГаВЛГЖ СА - ЯВИТЬСЯ гад’к - еда гадьцд - обжора гадка - рана газвенъ - уязвленный газкитгн, гажвлгж - ранить газькннъ - убитый, раненый гако, ако - потому что, что, тогда, так что, как гакок’ь - какой гакоже - как, как-то гак’ь - какой гахд’ги, гадж - ехать К кгда - когда кда - не, чтобы не кд’ЬКд - едва кже - что касается клико - сколько КЛНК’Ь - который иль крдт’ы - сколько раз, что КЛ’Ь - почти кматн (вместо нматн), кмлгж - брать ктер’ь - некто игре - еще ЬЛ ГАДрО - быстро, скоро ГА^а, ГАЗа - болезнь, недуг, слабость газ’ЫК’Ь - язык, народ газ’ычьн’ь - языческий, народный ГАТН, ндик - взять ГАтр’Ы - жена брата мужа . ГАЧьмень - ячмень Ж ЖГЛ’Ь - угол ждоу - откуда жже - цепь, оковы жжнка - родственник (близкий) ЖЗ’ЬК’Ь - узкий жтровд - утроба жтрь - внутри жтрьнь - внутренний жтрыждо^ - внутрь № гждо^же - откуда Y упокрн’Г’ь - лицемер упостась - сущность, существо, мате- рия, вещество, субстанция 351
Учебное издание Ремнева Марина Леонтьевна Старославянский язык Учебное пособие Издание осуществлено при финансовом участии филологического' факультета МГУ им. М. В. Ломоносова Оригинал-макет подготовлен в редакционно-издательском отделе филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова Зав. отделом Е. Г. Домогацкая edit@philol.msu.ru Редакторы и корректоры Е. Г. Домогацкая, Л. А. Илюшина, Н. В. Николенкова, Е. А. Певак Компьютерная верстка: А. М. Егоров Дизайн упаковки диска: Ю. Н. Симоненко Подписано в печать с готовых диапозитивов 18.08.04. Формат 84 х 108/32. Гарнитура «Таймс». Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл.-печ. л. 18,48. Тираж 5000 экз. Заказ № 4357. ООО «Академический проект». Изд. лиц. № 04050 от 20.02.01. 111399, Москва, ул. Мартеновская, 3, стр. 4. Санитарно-эпидемиологическое заключение Департамента государственного эпидемиологического надзора № 77.99.04.953.П.002217.08.01 от 24.08.01. Отпечатано в полном соответствии с качеством предоставленных диапозитивов в ОАО «Дом печати - ВЯТКА». 610033, г. Киров, ул. Московская, 122.