/
Теги: ультразвуковая диагностика медицинское оборудование
Год: 2011
Текст
No. 2B771-032RU*F
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СИСТЕМЫ УЛЬТРАЗВУКОВОЙ ДИАГНОСТИКИ
Aplio 300
МОДЕЛЬ TUS-A300
[ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ]
(2B771-032RU*F)
ОСТОРОЖНО:
В США федеральный закон ограничивает
продажу этого прибора только врачами или по их
заказу.
ВАЖНО!
Внимательно прочитайте настоящее
руководство перед началом эксплуатации этого
оборудования. После прочтения храните данное
руководство в легко доступном месте.
ТОШИБА MEDICAL SYSTEMS CORPORATION 2011
ВСЕ ПРАВА СОХРАНЯЮТСЯ
Введение.
В настоящем руководстве по эксплуатации описаны рабочие процедуры для
диагностической ультразвуковой системы TUS-A300. Прежде чем приступать к ее
использованию, внимательно прочтите и уясните содержание настоящего руководства
для того, чтобы обеспечить безопасную и правильную работу этой системы.
Торговые марки.
Microsoft® Windows® XP является торговой маркой корпорации Microsoft в США и других
странах.
APLIO, Dynamic Flow, ApliPure, MicroPure, и Twin View являются торговыми марками
корпорации Тошиба Medical Systems Corporation.
Это руководство может включать в себя торговые марки или зарегистрированные
торговые марки также и других компаний.
Имейте в виду, что в настоящем руководстве символ торговой марки "" и символ
зарегистрированной торговой марки "" могут как применяться, так и не применяться.
No. 2B771-032RU*F
ВАЖНО!
1.
Ни одну из частей настоящего руководства нельзя копировать или
воспроизводить, полностью или частично, без письменного разрешения.
2.
Содержание настоящего руководства подлежит изменению без предварительного
уведомления и правовых обязательств.
3.
Содержание этого руководства является правильным, насколько нам это известно.
Пожалуйста, проинформируйте нас о любых двусмысленных или ошибочных
описаниях, пропущенной информации и т.д .
No. 2B771-032RU*F
Организация руководств по
эксплуатации.
1.
Условные обозначения.
В этом руководстве по эксплуатации используются также следующие слова в дополнение
к сигнальным словам, которые относятся к мерам предосторожности для соблюдения
безопасности. (См. раздел 2 "Общие меры безопасности"). Пожалуйста, прочтите это
руководство, прежде чем приступать к использованию данной системы.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Указывается справочная информация, позволяющая более
эффективно использовать настоящее оборудование.
2.
Руководства по эксплуатации.
При поставке этой системы, специалист по техобслуживанию или инструктор компании
ТОШИБА объяснит Вам основные процедуры правильной эксплуатации этой системы.
Тем не менее, прежде чем приступать к использованию системы, внимательно прочтите
настоящее руководство по эксплуатации для того, чтобы уяснить все детали рабочих
процедур, функции, характеристики и порядок ее технического обслуживания.
Руководство по эксплуатации для основного блока ультразвуковой
системы
Том "Основы"
(настоящее руководство)
...........Приведена основная информация о системе,
такая как подготовка к исследованию,
эксплуатация, проверки и функциональные
описания системы.
Том "Приложения"
...........Приведены процедуры управления данными
исследований и процедуры использования
дополнительных блоков.
Том "Измерения"
...........Приведены процедуры регистрации и
измерений.
Данные по акустической мощности
и поверхностной температуре
...........Описывается акустическая мощность,
передаваемая от ультразвукового датчика.
Руководство по эксплуатации для
каждого датчика
........................Указаны процедуры использования и
дезинфекции/стерилизации датчиков.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для некоторых специальных применений предусматриваются
следующие руководства на английском языке:
2B771-033EN (Том "Приложения") (для всех стран, кроме США)
2B771-034EN (Том "Приложения") (Только для США)
2B771-035EN (Том "Измерения")
2B771-036EN (Данные по акустической мощности и поверхностной
температуре) (для всех стран, кроме США).
2B771-038EN (Данные по акустической мощности и поверхностной
температуре) (только для США)
2B771-048EN (Рабочая карта).
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые руководства по эксплуатации (тома «Приложение» и «Измерения»)
могут поставляться на электронных носителях данных.
No. 2B771-032RU*F
U-1
3.
Конфигурация переключателей.
Описания в этом руководстве по эксплуатации основаны на стандартной конфигурации
переключателей. Если конфигурация переключателей изменена, то до начала
использования следует ознакомиться с различием между имеющейся и стандартной
конфигурациями.
Компоновка, форма, этикетки и пиктограммы переключателей на сенсорной панели
могут быть изменены. Все изображения сенсорной панели и переключатели в этом
руководстве приведены для примера и могут отличаться от их фактического вида.
4.
Рабочие переключатели.
Некоторые операции могут быть выполнены с использованием либо переключателей
на главной панели, либо соответствующих переключателей на сенсорной панели.
Переключатели, показанные на сенсорной панели, различаются в зависимости от
присоединенного датчика и выбранного режима.
No. 2B771-032RU*F
U-2
*
Содержание.
Структура руководств по эксплуатации ............................................... U-1
1.
Назначение ......................................................................................... 1-1
1.1
Использование в медицинских целях ................................ 1-1
1.2
Принципы действия. .......................................................................... 1-1
2.
Общие сведения по безопасности. .............. 2-1
2.1
Значение сигнальных слов. ........................................................ 2-1
2.2
Значение предупредительных знаков. .............................. 2-1
2.3
Обеспечение безопасности пациентов и
операторов. ................................................................................................ 2-2
2.4
Предотвращение поражения электрическим током,
возгорания и перебоя электропитания. .......................... 2-3
2.5
Электромагнитная совместимость (EMC) ....................... 2-6
2.6
Акустическая мощность.................................................................. 2-7
2.7
Предотвращение сбоев системы ............................................ 2-7
2.8
Обработка информации о пациенте и данных
изображений.............................................................................................. 2-9
2.9
Предупредительные этикетки ................................................. 2-10
2.10
Этикетки о соответствии нормативным
требованиям............................................................................................ 2-13
2.11
Меры предосторожности, относящиеся к методам
клинических исследований ....................................................... 2-13
3.
Общие сведения по применению и
техническому обслуживанию ............................... 3-1
No. 2B771-032RU*F
-a-
4.
Условия эксплуатации ..................................................... 4-1
4.1
Требования к электропитанию и условиям
окружающей среды ............................................................................. 4-1
4.2
Безвредная для окружающей среды эксплуатация и
техническое обслуживание.......................................................... 4-2
5.
Конфигурация системы ................................................. 5-1
5.1
Стандартная конфигурация ......................................................... 5-1
5.2
Перечень опций ...................................................................................... 5-1
5.3
Совместимые периферийные устройства ..................... 5-1
5.4
Внешние запоминающие устройства .................................. 5-2
5.5
Перечень опций программного обеспечения .............. 5-2
5.6
Перечень имеющихся датчиков............................................... 5-3
6.
Название и функции каждой секции .......... 6-1
6.1
Название частей системы ............................................................. 6-1
6.2
Главная панель ....................................................................................... 6-2
6.3
Задняя панель ......................................................................................... 6-6
6.4
Условные знаки ...................................................................................... 6-7
7.
Подготовка к исследованию .................................. 7-1
7.1
Перемещение и монтаж системы ............................................ 7-1
7.2
Обращение с датчиком, присоединение и
отсоединение датчика ...................................................................... 7-4
7.2.1
Обращение с датчиком ............................................................................. 7-4
7.2.2
Присоединение и отсоединение датчика ....................................... 7-4
7.3
Регулировка главной панели...................................................... 7-6
No. 2B771-032RU*F
-b-
7.4
Регулировка монитора ..................................................................... 7-7
7.4.1
Блокировка и разблокировка монитора ......................................... 7-7
7.4.2
Регулировка угла монитора ................................................................... 7-8
7.4.3
Регулировка экрана монитора ............................................................. 7-9
8.
Проверки до и после работы................................. 8-1
8.1
Проверка перед включением электропитания ........... 8-1
8.2
Проверки после включения электропитания............... 8-2
9.
Включение и отключение
электропитания ........................................................................... 9-1
9.1
Присоединение кабеля электропитания и защитного
заземления.................................................................................................. 9-2
9.2
Включение электропитания......................................................... 9-3
9.3
Отключение электропитания ...................................................... 9-4
9.4
Режим ожидания .................................................................................... 9-7
9.4.1
Переход в режим ожидания ................................................................... 9-7
9.4.2
Восстановление из режима ожидания ........................................... 9-10
9.5
Подготовка к использованию во время операции и
в экстренных случаях ..................................................................... 9-10
9.5.1
Подготовка резервной системы ........................................................ 9-10
9.5.2
Отключение/включение питания в случае отказа системы 9-10
10.
Основной экран и меню ............................................... 10-1
10.1
Отображение различных параметров данных ......... 10-1
10.2
Вывод данных акустической мощности......................... 10-2
10.3
Вывод миниатюр................................................................................. 10-4
No. 2B771-032RU*F
-c-
11.
Начало исследования ..................................................... 11-1
11.1
Ввод и сохранение данных на экране регистрации
информации о пациенте ............................................................... 11-2
12.
Вывод на экран референтных сигналов12-1
12.1
Панель референтных сигналов ............................................. 12-4
12.2
Установка датчика референтного сигнала ................... 12-5
12.3
Настройка референтных сигналов...................................... 12-5
13.
Общее управление в каждом режиме
работы ..................................................................................................... 13-1
13.1
Управление с сенсорной панели ........................................... 13-1
13.2
Управление с помощью трекбола ........................................ 13-6
13.3
Выбор предварительной настройки во время
проведения исследования ......................................................... 13-8
13.3.1
Закладка DEFAULT PRESET (Предварительная настройка,
принимаемая по умолчанию)............................................................ 13-10
13.3.2
Закладка USER PRESET (Предварительная
пользовательская настройка) .......................................................... 13-13
13.3.3
Меню [Sub Preset] .................................................................................... 13-13
13.4
Выбор предварительных настроек приложений
Application во время проведения исследования . 13-14
13.5
Смена датчика во время проведения исследования13-16
14.
Вывод на экран и управление в каждом
режиме работы .......................................................................... 14-1
14.1
Режим 2D..................................................................................................... 14-1
14.1.1
Компоновка вывода в 2D режиме .................................................... 14-1
14.1.2
Настройка с помощью главной панели ......................................... 14-2
No. 2B771-032RU*F
-d-
14.1.3
Настройки с помощью сенсорной панели ................................... 14-5
14.1.4
Быстрое сканирование в 2D режиме .............................................. 14-8
14.1.5
Трапецеидальное сканирование ..................................................... 14-10
14.2
M режим ..................................................................................................... 14-11
14.2.1
Компоновка вывода в М режиме .................................................... 14-11
14.2.2
Настройка с помощью главной панели ....................................... 14-12
14.2.3
Настройка с помощью сенсорной панели ................................. 14-14
14.2.4
Режим FLEX-M ........................................................................................... 14-16
14.3
CDI режим................................................................................................. 14-18
14.3.1
Компоновка вывода в CDI режиме ................................................ 14-18
14.3.2
Настройка с помощью главной панели ....................................... 14-19
14.3.3
Настройка с помощью сенсорной панели ................................. 14-21
14.4
Режим Power Angio (энергетический режим) ............ 14-23
14.4.1
Компоновка вывода в режиме Power Angio ............................. 14-23
14.4.2
Настройка с помощью главной панели ....................................... 14-23
14.4.3
Настройка с помощью сенсорной панели ................................. 14-23
14.5
Режим динамического потока (Dynamic Flow Mode ADF режим) ............................................................................................. 14-25
14.5.1
Компоновка вывода в режиме динамического потока ....... 14-25
14.5.2
Настройка с помощью главной панели ....................................... 14-25
14.5.3
Настройка с помощью сенсорной панели ................................. 14-25
14.6
Допплеровский режим формирования изображения
ткани (Tissue Doppler Imaging Mode - TDI режим) .. 14-27
14.6.1
Компоновка вывода в TDI режиме ................................................. 14-27
14.6.2
Настройка с помощью главной панели ....................................... 14-27
14.6.3
Настройка с помощью сенсорной панели ................................. 14-28
14.7
Допплеровский режим.................................................................. 14-30
No. 2B771-032RU*F
-e-
14.7.1
Компоновка вывода в допплеровском режиме...................... 14-30
14.7.2
Настройка с помощью главной панели ....................................... 14-31
14.7.3
Настройки с помощью сенсорной панели ................................. 14-34
15.
Функция кинопросмотра Cine ............................. 15-1
15.1
Общие сведения................................................................................... 15-1
15.2
Воспроизведение в режиме Cine .......................................... 15-1
16.
Метка области тела пациента ............................. 16-1
16.1
Режим ввода меток............................................................................ 16-1
16.2
Настройка и редактирование меток ................................... 16-2
17.
Ввод комментариев............................................................ 17-1
17.1
Активация режима ввода комментариев ....................... 17-1
17.2
Ввод/редактирование символов и меток стрелок
18.
Отображение метки иглы .......................................... 18-1
18.1
Применимые датчики и биопсийные адаптеры ...... 18-3
18.2
Процедуры показа метки иглы и изменения угла .. 18-5
18.2.1
Показ метки иглы....................................................................................... 18-5
18.2.2
Процедуры изменения угла метки иглы ....................................... 18-7
19.
Сохранение данных изображения ............... 19-1
19.1
Сохранение неподвижных изображения ....................... 19-1
19.1.1
Операции с использованием сенсорной панели ..................... 19-1
19.2
Согранение динимических изображений....................... 19-2
19.2.1
Операции с использованием сенсорной панели ..................... 19-2
No. 2B771-032RU*F
-f-
17-1
19.2.2
Клипы моментальных снимков ......................................................... 19-3
19.2.3
Киноклипы (сохранение данных киноизображений) ............. 19-5
19.2.4
Настройка формата сохранения (для ретроспективного
хранения) ....................................................................................................... 19-7
19.3
Обращение с файлами данных по изображениям
19.4
Показ сохраненных изображений ........................................ 19-7
20.
Техническое обслуживание ................................... 20-1
20.1
Технические описания.................................................................... 20-1
20.2
Описание профилактического технического
обслуживания ........................................................................................ 20-1
20.3
Техническое обслуживание, выполняемое
пользователем ...................................................................................... 20-2
20.3.1
Очистка системы ....................................................................................... 20-2
20.3.2
Создание резервной копии жесткого диска системы ............ 20-8
20.3.3
Меню [Maintenance] .................................................................................. 20-8
20.3.4
Резервирование специфических данных пользователя
(Backup)........................................................................................................... 20-9
20.4
Профилактическое техническое обслуживание,
выполняемое обслуживающим персоналом ........... 20-12
20.5
Периодически заменяемые части и расходные
компоненты ............................................................................................ 20-12
20.6
Проверки во время хранения................................................. 20-12
20.7
Дистанционное техобслуживание...................................... 20-12
21.
Утилизация ....................................................................................... 21-1
22.
Проверки перед признанием системы
дефектной.......................................................................................... 22-1
No. 2B771-032RU*F
-g-
19-7
23.
Технические характеристики ............................... 23-1
23.1
Наружные размеры и масса ...................................................... 23-1
23.2
Основные характеристики/параметры данной
системы ....................................................................................................... 23-1
23.3
Соответствие стандартам ........................................................... 23-2
23.4
Класс безопасности .......................................................................... 23-3
23.5
Точность измерений......................................................................... 23-4
24.
Использование механического и
теплового индексов MI/TI........................................... 24-1
24.1
Использование механического и теплового
индексов MI/TI (Кроме США и Канады)............................. 24-1
24.1.1
Основные понятия о MI/TI ..................................................................... 24-1
24.1.2
Описание отображения MI/TI ............................................................... 24-3
24.1.3
Параметры, влияющие на величину MI/TI.................................... 24-3
24.1.4
Процедуры работы с учетом MI/TI ................................................... 24-4
24.1.5
Отображение выходной мощности ................................................. 24-5
24.1.6
Параметры, влияющие на отображение MI/TI ............................ 24-6
24.1.7
Напоминание ................................................................................................ 24-7
24.1.8
Ультразвуковая выходная мощность и акустический выход24-8
24.1.9
Ссылки на литературу по MI/TI........................................................... 24-9
24.2
Использование механического и теплового
индексов MI/TI (в США и Канаде) ......................................... 24-10
24.2.1
Основные понятия о MI/TI ................................................................... 24-10
24.2.2
Описание отображения MI/TI ............................................................. 24-12
24.2.3
Параметры, влияющие на величину MI/TI.................................. 24-12
24.2.4
Процедуры работы с учетом MI/TI ................................................. 24-13
24.2.5
Отображение выходной мощности ............................................... 24-14
No. 2B771-032RU*F
-h-
24.2.6
Информация в системной документации .................................. 24-15
24.2.7
Параметры, влияющие на отображение MI/TI .......................... 24-16
24.2.8
Достоверность и точность измерений ........................................ 24-17
24.2.9
Напоминание .............................................................................................. 24-17
24.2.10
Ультразвуковая выходная мощность и акустический выход24-18
24.2.11
Ссылки на литературу по MI/TI......................................................... 24-20
25.
Указания и декларация изготовителя .... 25-1
26.
Интеллектуальная собственность .............. 26-1
27.
Указание года изготовления ................................. 27-1
No. 2B771-032RU*F
-i-
*
1. Назначение.
1.1
Использование в медицинских целях
(1) Эта система предназначена для визуализации структур, характеристик и
динамических процессов в теле человека с помощью ультразвука и
получения визуальной информации для диагностики.
(2) Эта система обеспечивает получение высококачественных ультразвуковых
изображений для всех своих рабочих режимов: 4D и 2D режимов, M-режима,
CDI-режима (цветовая допплеровская визуализация) (формирование
изображения кровотока), и а также допплеровского режима (спектральное
изображение кровотока).
(3) Эта система является многоцелевой диагностической ультразвуковой
системой формирования изображения, которая отвечает требованиям
стандарта на визуализацию медицинских показателей на диагностическом
ультразвуковом оборудовании в режиме реального времени американского
института по применению ультразвука в медицине (American Institute of
Ultrasound in Medicine - AIUM) от 1992 г. Обратите внимание на то, что
датчики используются в соответствии с их собственным назначением.
Описание датчиков, которые можно использовать с этой системой и их
применение см. в разделе 5.6 "Перечень имеющихся датчиков".
1.2
Принципы действия.
Эта система передает ультразвуковые сигналы от датчика в тело человека и
принимает эхо-сигналы, отраженные от тела человека, с помощью того же самого
датчика. Затем она обрабатывает принятые сигналы и выводит их в виде
изображений на экран дисплея (ЖК-монитора).
Стробирующие сигналы передаются от схемы управления сканированием через
схему задержки передачи и поступают в приемную схему. Затем приемная схема
в соответствии со стробирующими сигналами вырабатывает сигналы передачи
(электрические импульсы).
Эти электрические импульсы подаются на пьезоэлектрические элементы, которые
преобразуют электрические сигналы в механическую вибрацию в датчике. Эта
механическая вибрация, представляющая собой ультразвуковые сигналы, затем
передается в тело человека. Данная система поддерживает конвексный,
секторный, линейный и некоторые другие способы сканирования.
Когда ультразвуковые сигналы, передаваемые в тело человека, сталкиваются с
веществом, обладающим другими акустическими характеристиками, они
отражаются и возвращаются к датчику в качестве эхо-сигналов. На основании
времени, необходимого для ультразвуковых сигналов, чтобы вернуться к датчику,
можно определить расстояние между поверхностью датчика и отражающим
веществом.
При формировании изображения в 2D (B) режиме амплитуды эхо-сигналов
представляют собой изменения яркости на экране дисплея вывода изображения.
Поскольку ультразвуковой луч ослабляется в ткани, то обычно необходимая
степень усиления возрастает по мере увеличения глубины. Области с сильным
отражением воспроизводятся более яркими, а области со слабым отражением более темными. Изображение в M режиме (изображение в поперечном сечении)
может выводиться вместе с изображением в 2D режиме на одном и том же экране
посредством управления, работающего в режиме разделения времени, позволяя
пользователю проводить диагностику в М режиме, наблюдая при этом
изображение в 2D режиме.
No. 2B771-032RU*F
1-1
При формировании изображения в цветном допплеровском режиме фазовое
детектирование проводится в схеме обработки принимаемого сигнала для
получения I и Q сигналов. Эти сигналы проходят частотный анализ по
корреляционному методу в схеме формирования цветного допплеровского
изображения с целью получения средней скорости, равномерности и информации
о мощности кровотока. Этим информационным параметрам присваиваются
цветовые сигналы и представляются в реальном времени в виде двумерных
цветных допплеровских изображений.
При формировании изображения в допплеровском режиме сигналы, снимаемые с
платы обработки принимаемого сигнала, анализируются в допплеровской схеме
по частоте посредством быстрого преобразования Фурье (fast Fourier transform FFT) для получения информации о скорости и мощности. Затем осуществляется
вывод допплеровского изображения, в котором по вертикальной оси
откладывается скорость, по горизонтальной оси откладывается время, а яркость
представляет собой мощность.
Эта система поддерживает измерения основных параметров, таких как
расстояние, время, угол и линию очерчивания, а также сочетания некоторых
основных параметров. Кроме того, расчеты на основании измеренных значений
можно проводить для каждой области (кровеносная система, акушерские
исследования и т.д.) с использованием общепринятых выражений. Результаты
расчетов могут выводиться на дисплей в виде величин, таблиц или же графиков.
No. 2B771-032RU*F
1-2
*
2. Общие сведения по
безопасности.
В этом разделе приведены общие меры предосторожности и конкретные
требования по обеспечению безопасности, которые необходимо соблюдать при
использовании данной системы. Описание мер предосторожности, относящихся к
конкретным операциям, приведены в соответствующих разделах.
При использовании этой системы необходимо также ознакомиться с мерами
предосторожности, приведенными в томах "Измерения" и "Приложения"
руководства по эксплуатации.
2.1
Значение сигнальных слов.
В настоящем руководстве по эксплуатации для обеспечения безопасности и
выделения других важных указаний используются сигнальные слова
ОПАСНОСТЬ (ОПАСНО) , ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ (ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ) и
ОСТОРОЖНО (ОСТОРОЖНО). Сигнальные слова и их значение определяются
следующим образом. Перед прочтением настоящего руководства необходимо
правильно понять значение этих слов.
Значение
Сигнальное слово
ОПАСНОСТЬ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО
2.2
Указывает на неминуемо опасную ситуацию,
которая, если ее не предотвратить, приведет к
смертельному исходу или тяжелой травме.
Указывает потенциально опасную ситуацию,
которая, если ее не предотвратить, может
привести к смертельному исходу или тяжелой
травме.
Указывает на потенциально опасную ситуацию,
которая, если ее не предотвратить, может
привести к незначительной травме или травме
средней тяжести.
Указывает на потенциально опасную ситуацию,
которая, если ее не предотвратить, может привести
к порче имущества.
Значение предупредительных знаков.
Символ
Описание
Применяемая часть типа B
* Тип B, когда присоединена применяемая часть типа B.
Датчик ФКГ и импульсный датчик, которые могут быть
присоединены к этой системе, являются
применяемыми частями типа B.
Применяемая часть типа BF
* Тип BF, когда присоединена применяемая часть типа
BF. Все ультразвуковые датчики, кабели ЭКГ и датчик
дыхания, которые могут быть присоединены к этой
системе, являются применяемыми частями типа BF.
"Внимание" (Обратитесь к руководству по эксплуатации.)
No. 2B771-032RU*F
2-1
2.3
Обеспечение безопасности пациентов и операторов.
При использовании этой системы соблюдайте следующие меры
предосторожности для обеспечения безопасности пациентов и оператора.
ОПАСНОСТЬ:
Эту систему следует использовать только тогда, когда возможная польза для
пациента перевешивает потенциальную опасность.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
1. Не используйте поврежденные или неисправные датчики. Это может
привести к травмированию пациента.
2. Принимайте специальные меры предосторожности при обследовании
пациента с высокой температурой. Высокая температура тела может
замедлить охлаждение поверхности датчика, что может вызвать ожог. Если
температура поверхности датчика становится необычно высокой,
прекратите использование датчика и обратитесь к представителю фирмы
Тошиба.
3. Нельзя использовать этот датчик для исследования глаза. Также нельзя
использовать этот датчик в исследованиях, которые могут привести к
прохождению ультразвукового излучения через глазное яблоко.
4. Не заглядывайте внутрь блока DVD/CD. Испускаемое лазерное излучение
опасно для глаз и других частей тела человека.
5. Многократное и продолжительное пользование клавиатурой у некоторых
людей может вызвать неврологические нарушения в руке или кисти руки.
Соблюдайте установленные в Вашем учреждении правила безопасности и
охраны труда, в отношении использования клавиатуры.
6. Обращение с кабелем этого изделия связано с воздействием свинца, т.е.
химического вещества, которое признано в штате Калифорния вызывающим
врожденные пороки или другой ущерб репродуктивной системы.
После обращения с кабелем мойте руки.
ОСТОРОЖНО:
1. Не используйте датчик на одной и той же части тела пациента в течение
длительного времени. Это может вызвать низкотемпературный ожог.
Используйте датчик только в течение минимального времени, необходимого
для постановки диагноза. При работе в нормальных режимах
ультразвуковой диагностики опасности низкотемпературного ожога нет; тем
не менее, нахождение датчика на одном и том же месте тела пациента может
вызвать такой ожог.
2. Не садитесь на систему. Система может начать двигаться, и вы можете
упасть, потеряв равновесие.
3. Исследование пожилых пациентов или же детей следует проводить в
присутствии сопровождающего их лица.
No. 2B771-032RU*F
2-2
2.4
Предотвращение поражения электрическим током,
возгорания и перебоя электропитания.
Для предотвращения поражения электрическим током, возгорания и перебоя
электропитания соблюдайте следующие меры предосторожности.
ОПАСНО:
Никогда не используйте с данной системой
воспламеняющиеся или взрывоопасные газы. Также не
используйте с ней кислород или же обогащенную
кислородом атмосферу, так как это может привести к
взрыву (система не взрывобезопасна).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
1.
Следуйте приведенным ниже
инструкциям, относящимся к кабелю и вилке
электропитания.
Вилку кабеля электропитания разрешается вставлять только в
трехконтактную (с заземляющим контактом) медицинскую розетку
электросети переменного тока 100 В (50/60 Гц).
Не подключайте кабель электропитания к двухконтактной розетке с
помощью переходника.
Не изгибайте кабель электропитания.
Не изменяйте кабель электропитания или вилку.
Старайтесь не повредить кабель электропитания или вилку.
Не тяните за кабель электропитания, чтобы отсоединить вилку от
розетки.
2. В случае возникновения необычного запаха или шума
или появления дыма, немедленно выключите
электропитание системы и отсоедините вилку кабеля
электропитания от розетки электросети. Продолжение
эксплуатации системы при такой неисправности
может вызвать пожар и т.д. При использовании
системы необходимо обеспечить достаточно
свободного пространства для доступа к выключателю
электропитания.
3. Не допускайте прикосновения пациента к системе или
другому оборудованию. В случае неисправности
системы или другого оборудования пациент может
пострадать от поражения электрическим током.
4. Запрещается подключать к USB или другим разъемам
системы любые устройства, кроме указанных фирмой
Тошиба.
5. Для предотвращения несчастных случаев, таких, как
пожар, не подключайте к системе датчики, не
указанные фирмой Тошиба.
6. Запрещается использовать неисправный датчик.
7. Запрещается снимать крышки или панели, открывая
тем самым части системы, находящиеся под высоким
напряжением.
No. 2B771-032RU*F
2-3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
8.
Находясь вблизи пациента, запрещается
прикасаться к любым неизолированным проводникам.
Кроме того, если крышки системы по какой-либо причине
сняты, оператору следует быть особенно осторожным с
тем, чтобы не прикасаться одновременно к частям,
находящимся под напряжением свыше 25 В перем. тока или
60 В пост. тока и к пациенту. Это может привести к
поражению электрическим током.
9. Соедините эквипотенциальную клемму (
) этой системы
с эквипотенциальной шиной или к установке с
эквипотенциальным проводником. Если эта система
используется вблизи от устройства, применяемого
непосредственно для сердца пациента (такого как CCU или
ICU в помещении для катетеризации), то для
предотвращения поражения пациента электрическим током
необходимо выравнивание потенциалов между этим
устройством и системой.
10. Клемма рабочего заземления (
) предназначена для
подключения заземляющего провода между системами и
контуром заземления в целях обеспечения безопасной
работы системы (например, чтобы исключить разность
потенциалов между сигналами систем или между корпусом
системы и землей). Клемму рабочего заземления
запрещается использовать для защитного заземления.
Также запрещается соединять клемму рабочего заземления
к газовым и водопроводным трубам, так как это может
привести к выходу из строя рабочего заземления или
взрыву газа.
11. Для подачи электропитания на систему используйте
отдельную розетку, рассчитанную на соответствующую
номинальную электрическую мощность.
12. Не подключайте эту систему к розеткам, находящимся в
цепи с теми же самыми автоматическими выключателями и
предохранителями, которые контролируют подачу тока к
таким устройствам, как системы жизнеобеспечения. Если в
этой системе произойдет неполадка, и возникнет выброс
тока, или мгновенный выброс тока при включении
электропитания, то могут сработать автоматические
выключатели или же перегореть предохранители в цепи
электроснабжения всего помещения.
13. Не подключайте диагностическую ультразвуковую систему
к такой розетке, к которой подключено другое устройство.
Это может привести к отключению электропитания всего
помещения, перегоранию плавких предохранителей, пожару
или поражению электрическим током.
14. Перед использованием такого оборудования, как
электрический скальпель, высокочастотное
терапевтическое оборудование, дефибриллятор и т.д.,
снимите электроды ЭКГ с пациента. Кроме того, не
допускайте, чтобы ультразвуковые датчики или микрофоны
ФКГ соприкасались с пациентом. В этом случае пациент
может получить ожоги или пострадать от поражения
электрическим током.
No. 2B771-032RU*F
2-4
ОСТОРОЖНО: 1.
Для предотвращения поражения электрическим
током не подключайте к внешней розетке периферийные
устройства (такие как видеопринтер или
видеомагнитофон). Периферийные устройства должны
подключаться внутри системы. Чтобы осуществить
подключение, обратитесь к представителю фирмы
Тошиба.
2. В случае обнаружения любой неисправности системы в
результате контрольного осмотра, прекратите
использование системы и обратитесь к представителю
фирмы Тошиба для проведения ремонта.
3. Нельзя проливать или разбрызгивать жидкости,
например, воду, на систему или ее периферийные
устройства.
No. 2B771-032RU*F
2-5
2.5
Электромагнитная совместимость (EMC).
Определение: Электромагнитная совместимость (EMC) представляет собой
способность функционировать, не вызывая электромагнитную
интерференцию (EMI) в других система, a также определенный уровень
стойкости к воздействию EMI от других устройств.
Для обеспечения EMC соблюдайте следующие меры предосторожности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Использование датчиков и кабелей, не
указанных фирмой Тошиба в качестве сменных деталей,
может привести к увеличению выработки
рентгеновского излучения или к снижению
работоспособности системы.
ОСТОРОЖНО: Сбои в работе системы из-за радиоволн.
(1) Эта система может неправильно работать в результате
электромагнитного воздействия от электрических
скальпелей, высокочастотного терапевтического
оборудования или других устройств, генерирующих
высокие частоты.
(2) Использование устройств, излучающих радиоволны, в
непосредственной близости от медицинских
электронных систем такого рода, может создать
помехи ее работе. Поэтому не приносите и не
используйте устройства, которые излучают
радиоволны, такие, как сотовые телефоны, приемопередатчики и радиоуправляемые игрушки, в кабинет,
где установлена эта система.
(3) Если пользователь принесет устройство, которое
излучает радиоволны, и окажется рядом с системой, то
ему следует указать на необходимость немедленного
выключение этого устройства. Это необходимо для
обеспечения нормальной работы системы.
ОСТОРОЖНО:1. Не используйте эту систему в местах, подверженных
воздействию интенсивных электрических или магнитных полей
(вблизи трансформаторов, например). В таких местах
неблагоприятное воздействие будет сказываться на работе
монитора.
2. Не используйте эту систему вблизи устройств, генерирующих
высокие частоты (таких, как медицинские телеметры и
радиотелефоны). Это может проявиться в неполадках системы
или же сама система будет оказывать неблагоприятное
воздействие на эти устройства.
3. Не используйте эту систему вблизи устройств, генерирующих
высокие частоты, и не ставьте такие устройства друг на друга.
Если это все-таки необходимо, то непременно убедитесь в том,
что система на своем обычном месте работает нормально.
No. 2B771-032RU*F
2-6
2.6
Акустическая мощность.
Для обеспечения безопасности соблюдайте следующие меры предосторожности.
ОСТОРОЖНО: 1. При ультразвуковом исследовании внутриутробного плода
акустическая мощность должна быть установлена на как
можно более низкий уровень.
2. FDA разрешает ультразвуковое оборудование до уровня
выходной акустической мощности TRACK3, который выше, чем
TRACK1, при условии, что значения MI/TI показаны в системе.
Это значит, что на пользователей теперь возлагается более
высокая ответственность за безопасность, чем на
изготовителей оборудования. На этом фоне от пользователей
требуется понимание биологического влияния ультразвука и
его причины.
Более подробное описание приведено в разделе 24
"Использование механического и теплового индексов MI/TI".
2.7
Предотвращение сбоев системы.
Для предотвращения сбоев системы соблюдайте следующие меры
предосторожности.
ОСТОРОЖНО: 1. В этой системе разрешается устанавливать только
санкционированное программное обеспечение фирмы Тошиба.
Невыполнение этого требования может вызвать
неисправность или сбой в работе системы.
2. Если эта система инфицирована вирусом (т.е. вредоносной
программной, такой, как компьютерный вирус или червь,
который портит работу компьютеров), то хранящиеся в
системе данные могут быть стерты, видоизменены, раскрыты,
или же система даст сбой либо инфицирует другие системы
Пользователь должен предпринять соответствующие меры
безопасности для предотвращения инфицирования системы,
как то:
(a) Не соединяйте эту систему с сетью, в которой могут
иметься следующие условия:
Управление безопасностью для сети не установлено.
Имеется риск проникновения в сеть вирусов.
(b)
К сети присоединена какая-либо система, для которой
справедливо любое из следующих условий:
<1> Пользователь не контролирует безопасность
сети.
<2> К системе имеют доступ лица, не
уполномоченные пользователем.
<3> Данная система способна устанавливать
беспроводную связь с другими устройствами.
Необходимо соблюдать следующие инструкции для
предотвращения заражения системы компьютерными
вирусами или червями, которые портят систему:
Не присоединяйте эту систему к сети Интернет.
Когда используются внешние носители (такие как CD
или USB флэш-накопитель), убедитесь заранее, что
носитель не несет вирусов.
Не выполняйте каких-либо действий, которые могут
привести к заражению вирусами.
No. 2B771-032RU*F
2-7
ОСТОРОЖНО:1.
Для предотвращения повреждения системы не
устанавливайте ее в следующих местах:
В местах, открытых воздействию прямых солнечных лучей;
В местах, подверженных резким перепадам температур;
В чрезмерно запыленных местах;
В местах, подверженных ударам или вибрации;
В местах с высокой температурой;
В местах с высокой влажностью;
В местах, где может быть блокирован воздушный фильтр
системы (например, около стены и т.д.) До стены должно быть
предусмотрено свободное пространство не меньше 10 см в
ширину и 20 cм в глубину.
2. Включайте систему только после того, как ее электропитание
было выключено в течении не менее 15 сек. Если включить
систему сразу же после ее выключения, то в ней может
возникнуть сбой.
3. Не нажимайте на главную панель и не прилагайте к ней силу, так
как это может повредить систему.
4. Служебная розетка на главном блоке служит для электропитания
только рекомендованного внешнего дополнительного
оборудования. Не включайте в эту розетку другие устройства, так
как это может превысить ту мощность, на которую она
рассчитано, и привести к повреждению системы.
5. Охлаждающий вентилятор нужно очищать каждые 6 месяцев.
Если он сильно засорился, это может привести к повышению
температуры, что сократит срок службы системы. За
проведением соответствующей инспекции и чистки персоналом
сервисного технического обслуживания обращайтесь к своему
представителю фирмы Тошиба.
6. В случае расцепления главного выключателя или устройства
защиты сети непременно обращайтесь к своему представителю
фирмы Тошиба. Если главный выключатель снова включить без
устранения неисправности, то система или подключенное к ней
устройство может выйти из строя.
No. 2B771-032RU*F
2-8
2.8
Обработка информации о пациенте и данных
изображений.
Во избежание неправильного диагноза и повторного проведения исследования
соблюдайте при обработке данных следующие меры предосторожности.
ОСТОРОЖНО: 1.
Ввод информации о пациенте
Прежде чем приступать к исследованию нового
пациента, убедитесь в том, что ID пациента совпадает с
ID того пациента, которого предполагается исследовать.
При регистрации изображений с неправильным ID
пациента данные могут быть перепутаны с данными,
полученными для другого пациента, и к постановке
неправильного диагноза.
2. В настоящей системе для изображений предусмотрена
функция сжатия данных с потерями. И хотя эта функция
помогает уменьшить объем данных сохраняемых
изображений, она может привести к ухудшению их
качества. Поэтому нужно ограничить размеры такого
сжатия таким образом, чтобы качество изображения
оставалось бы на уровне, обеспечивающем отсутствие
неблагоприятного воздействия на просмотр
изображения.
No. 2B771-032RU*F
2-9
2.9
Предупредительные этикетки.
К системе присоединены различные предупредительные этикетки для
привлечения внимания пользователя к местам потенциальной опасности.
*
Символ
на предупредительных этикетках, закрепленных на системе, указывает
на меры предосторожности. На предупредительных этикетках используются те же
самые сигнальные слова, что и в описании в руководствах по эксплуатации.
Наименование, внешний вид, указания и размещение каждой из
предупредительных этикеток показаны ниже. Перед пользованием системой
внимательно прочитайте руководства по эксплуатации.
No. 2B771-032RU*F
2-10
Предупредительные этикетки на системах, отвечающих требованиям
Европейской Директивы 93/42/EEC
No.
<1>
<2>
<3>
Этикетка
Значение
Предостережение по обращению с датчиками.
Описания обращения с датчиками приведены в
руководствах по эксплуатации датчиков.
Предостережение о том, что управление MI/TI
должно осуществляться как можно медленнее.
(a) Предостережение о том, что систему
следует размещать на горизонтальной
поверхности.
(b) Предостережение о том, что крышку нельзя
снимать во избежание поражения
электрическим током.
(c) Предостережение о том, что систему нельзя
наклонять и толкать со стороны в сторону.
<4>
Предостережение по обращению с кронштейном
монитора.
<5>
(a) Предостережение о том, что нельзя
садиться на систему.
(b) Предостережение, относящееся к кнопкам
на главной панели.
<6>
Предостережение о том, что систему запрещено
использовать в присутствии
легковоспламеняющихся газов.
<7>
Предостережение о том, что при регулировке
высоты главной панели могут быть защемлены
руки.
No. 2B771-032RU*F
2-11
Предупредительные этикетки на других системах
No.
<1>
<2>
Этикетка
Значение
Предостережение о том, что систему нельзя
продавать врачами или по их указанию (только
для США и Канады).
Предостережение по обращению с датчиками.
(Датчик очень чувствителен к ударам, всегда обращайтесь с
ним с осторожностью. Указания по очистке и обращению см.
в руководстве по эксплуатации).
<3>
<4>-1
(a) Предостережение о том, что управление
MI/TI должно осуществляться как можно
медленнее.
(b) Предостережение для США и Канады о том,
что индицируемые величины MI/TI
представляют собой средние значения.
Смотрите подраздел 24.2.2.
Предостережение о том, что систему следует
размещать на горизонтальной поверхности. (Не
размещать систему на наклонной поверхности. Она может
неожиданно соскользнуть, что приведет к травме. В целях
безопасности ее должны перемещать на наклонной
поверхности два человека).
<4>-2
Предостережение о том, что во избежание
поражения электрическим током систему нельзя
передвигать. (Высокое напряжение внутри может
причинить электрошок. Снимать крышку должен только
сервисный специалист).
<5>
Предостережение по обращению с кронштейном
монитора. (Не кладите руки поблизости от этой этикетки,
так как они могут быть зажаты кронштейном, что приведет к
травме).
<6>
(a) Предостережение о том, что нельзя
садиться и облокачиваться на систему.
(b) Предостережение об осторожности
обращения с переключателями на главной
панели.
No. 2B771-032RU*F
2-12
Этикетка
No.
Значение
<7>
Предостережение о том, что систему запрещено
использовать в присутствии
легковоспламеняющихся газов.
<8>
Предостережение о том, что при регулировке
высоты главной панели могут быть защемлены
руки.
<<Предупредительные этикетки для опций >>
Устройство
Комплект
подвески M-TEE
(UAEH-770A)
Электропривод
комплекта
подвески
M-TEE
(UAEH-002A)
Этикетка
Значение
Меры предосторожности при обращении
1. Поместите датчик в коробку для
транспортировки.
2. Не допускайте возможности соударения
датчика с главным блоком.
2.10 Этикетки о соответствии нормативным требованиям.
Этикетка
Значение
Эта этикетка означает, что данное устройство
отвечает требованиям Европейской Директивы
93/42/EEC.
2.11 Меры предосторожности, относящиеся к методам
клинических исследований.
(1) Это руководство по эксплуатации предназначено для пользователей, которые
хорошо знают принципы и основные методы ультразвуковой диагностики.
(2) Эту систему должен эксплуатировать только медицинский персонал,
полностью освоивший методы клинических исследований.
(3) Настоящее руководство по эксплуатации не содержит описания методов
клинических исследований. Выбор надлежащих методов клинических
исследований должен быть основан на специальной подготовке и
клиническом опыте.
No. 2B771-032RU*F
2-13
*
3. Общие сведения по
применению и техническому
обслуживанию.
1.
Ответственность за техническое обслуживание и уход за этим изделием,
после его поставки, возлагается на самого покупателя, который приобрел это
изделие.
2.
Даже в течение гарантийного периода гарантия не распространяется на
перечисленные ниже случаи:
(1) Повреждение или ущерб, обусловленные неправильным или
неосторожным использованием.
(2) Повреждение или ущерб, обусловленные стихийными бедствиями,
такими как пожары, землетрясения, наводнения, удар молнии и т.п.
(3) Повреждение или ущерб, обусловленные несоблюдением особых
условий эксплуатации этого оборудования, таких как неправильное
электропитание, неправильная установка или неприемлемые условия
окружающей среды.
(4) Повреждение или ущерб, обусловленные использованием системы в
автомобиле, что не предусмотрено фирмой ТОШИБА.
(5) Повреждение или ущерб, обусловленные использованием за пределами
территории, на которой это оборудование было первоначально
установлено.
(6) Повреждение или ущерб, связанные с оборудованием, которое было
закуплено из каких-либо других источников, кроме самой фирмы
ТОШИБА или уполномоченных ею дистрибьюторов или агентов.
3.
Это оборудование не должно эксплуатироваться никем, кроме высоко
квалифицированного и обученного медицинского персонала.
4.
Не вносите никаких изменений и не проводите модификацию программного
или аппаратного обеспечения этого изделия.
5.
Фирма ТОШИБА ни в коем случае не несет ответственности за любые
проблемы, повреждения или ущерб, обусловленные перемещением,
модификацией или ремонтом, проведенными персоналом, кроме того,
который уполномочен на это самой фирмой ТОШИБА.
6.
Назначение этого оборудования состоит в том, чтобы обеспечивать врачей
информацией для клинической диагностики. Ответственность за проведение
диагностических процедур возлагается на вовлеченных в эти процедуры
врачей. Фирма ТОШИБА не несет ответственности за результаты
диагностических процедур.
7.
Важные данные должны регистрироваться на внешних носителях
информации, таких как история болезни, книги записей, пленки или
магнитооптические диски.
8.
Фирма ТОШИБА не несет ответственности за утерю информации, записанной
в память этой системы, обусловленную ошибкой оператора или несчастным
случаем.
9.
Настоящее руководство содержит предупреждения, касающиеся
предполагаемых потенциальных опасностей. Будьте всегда внимательны
также и в отношении других возможных опасностей, кроме указанных.
No. 2B771-032RU*F
3-1
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Фирма ТОШИБА не несет ответственности за повреждения или ущерб,
обусловленные небрежностью или игнорированием мер предосторожности
или указаний по использованию системы, которые содержатся в настоящем
руководстве по эксплуатации.
Ультразвуковые датчики являются прецизионным оборудованием,
обращение с которым требует надлежащей осторожности. В противном
случае, возможно появление таких дефектов, как царапины, выбоины,
поверхностные дефекты акустической линзы, перекручивание кабеля датчика
или ухудшение качества ультразвуковых изображений.
Обратите внимание на то, что настоящая гарантия не распространяется на
проблемы, вызванные неправильной эксплуатацией датчиков.
Фирма ТОШИБА не несет никакой ответственности за любые ошибки или
сбои в результате применения датчиков, отличных от указанных ею.
В случае смены администратора или менеджера этой системы необходимо
убедиться в передаче этого руководства по эксплуатации другому
соответствующему лицу.
Если данная система должна перевозиться, сначала обязательно свяжитесь
с представителем сервисной службы фирмы Тошиба. Ее упаковку должен
выполнять специалист фирмы, или специалист какой-либо другой компании,
уполномоченной Тошиба. Фирма ТОШИБА не несет никакой ответственности
за ущерб, причиненный транспортировкой данной системы без консультаций
с представителями фирмы.
Прежде чем утилизировать это оборудование, обратитесь к своему
представителю фирмы ТОШИБА. Не предпринимайте никаких действий по
утилизации этого оборудования прежде, чем вы проконсультируетесь об этом
со своим представителем фирмы ТОШИБА. Фирма ТОШИБА не несет
никакой ответственности за ущерб, который может последовать в результате
утилизации этого оборудования без консультации с фирмой ТОШИБА.
ПРИМЕЧАНИЕ:
В отношении ярлыка WEEE.
Следующая информация предназначена только для государствчленов ЕС. Использование этого символа указывает, что с этим
изделием не следует обращаться, как с бытовыми отходами.
Обеспечив правильную утилизацию этого продукта, вы поможете
предотвратить потенциальные негативные последствия для
окружающей среды и здоровья людей, что может, в противном
случае, быть вызвано ненадлежащим обращением при
утилизации этого продукта. За более подробной информации в
отношении возврата и переработки этого продукта, пожалуйста,
обратитесь к тому поставщику, у которого вы приобрели этот
продукт.
* Для системных продуктов эта этикетка может приклеиваться только к главному
блоку.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Относительно электрических батареек.
Следующая информация предназначена только для государств,
входящих в Европейскую экономическую зону (ЕЕА). В
соответствии с директивой 2006/66/EC сбор и соответствующую
утилизацию отработанных электрических батареек необходимо
осуществлять по отдельности. В данном изделии содержатся
также такие электрические батарейки, замена которых не
должна осуществляться пользователем. Замена этих
электрических батареек обычно должна осуществляться во
время проведения текущего ремонта или технического
обслуживания силами того обслуживающего персонала, который
также способен организовать их надлежащую утилизацию.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Нормативная информация.
Для высокоэффективной подсветки в каждом из применяемых в данном изделии ЖК
мониторов содержится до 5 мг ртути, утилизация которой может привести к
загрязнению окружающей среды. Информацию об утилизации или переработке можно
получить в местных органах власти или в Ассоциации электронной промышленности
(www.eiae.org). Это информация относится только к США.
No. 2B771-032RU*F
3-2
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для материалов, содержащих соли хлорной кислоты, необходимо
особое обращение. Смотрите информацию на в веб-сайте
http://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/
Это относится только к штату Калифорния, США.
16.
Эту систему следует присоединять к сети только в том случае, если для этой
сети установлены меры безопасности в отношении инфицирования
компьютерными вирусами.
17.
Предполагаемый срок службы.
Предполагаемый срок службы составляет 7 лет при условии выполнения
указанного технического обслуживания и контрольных осмотров.
Тем не менее, срок службы зависит от условий эксплуатации, и приоритет
здесь отдается отдельно указанным срокам, если таковые имеются.
18.
В этом руководстве содержится информация о минимизации
неблагоприятного воздействия этой системы на окружающую среду
(выбросов двуокиси углерода, потребления электроэнергии и т.д.
Используйте эту информацию надлежащим образом в соответствии с
предполагаемым использованием системы.
No. 2B771-032RU*F
3-3
*
4. Условия эксплуатации.
4.1
Требования к электропитанию и условиям
окружающей среды.
Условия
Электропитание
Напряжение в
электросети
Частота
напряжения
Потребляемая
мощность
Эксплуатационные
условия
окружающей
среды
Условия хранения
и транспортировки
Температура
окружающей
среды
Относительная
влажность
Атмосферное
давление
Температура
окружающей
среды
Относительная
влажность
Атмосферное
давление
Окружающие условия в месте
нахождения пациента
Технические требования
Для США
120 ВA 10%
Для европейских стран от 220 до 240 ВA 10%
Для других стран 1
от 100 дo 120 VAC 10%
Для других стран 2
от 220 дo 240 VAC 10%
От 50 до 60 Гц
Для США
Для европейских стран
Для других стран 1
Для других стран 2
От 10°C до 35°C
1440 ВA
1500 ВA
1440 ВA
1500 ВA
От 35% до 80% (при отсутствии конденсации)
От 700 hPa до 1060 hPa
От -10°C до 50°C
От 30% до 80% (при отсутствии конденсации)
50% или менее, если температура окружающей
среди превышает 40°C
От 700 hPa до 1060 hPa
Эта система рассчитана на эксплуатацию в
окружающих условиях, показанных на приведенном
ниже рисунке.
No. 2B771-032RU*F
4-1
4.2
Безвредная для окружающей среды эксплуатация и
техническое обслуживание.
Для оказания минимального неблагоприятного воздействия на окружающую среду,
соблюдайте следующие требования.
(1) Отключайте электропитание системы, когда система не используется.
(2) Если систему не предполагается использовать в течение длительного
времени, отключайте главный выключатель на панели электропитания,
находящейся на задней части системы, и отсоединяйте электропитания от
розетки электросети.
(3) Когда исследование не проводится, переводите изображение в режим стопкадра (замораживайте) нажатием кнопки
.
No. 2B771-032RU*F
4-2
*
5. Конфигурация системы.
5.1
Стандартная конфигурация.
(1) Стандартная конфигурация
(2) Принадлежности
Руководства по эксплуатации
Кабели
Держатель датчика
Держатель геля.
5.2
Перечень опций.
Для данной системы имеются следующие опционные устройства.
Устройство
No.
1 Блок CW (непрерывно
волновой допплер)
2 Блок референтных сигналов
3 Блок референтных сигналов
4 Датчик референтных сигналов
5 Комплект для монтажа
периферийного блока
6 Комплект для монтажа
периферийного блока
7 Педальный выключатель
8 Нагреватель геля
9 Комплект для подвески датчика
M-TEE
10 Блок 4D
11 Комплект аккумуляторных
батарей
12 Комплект держателя датчика
(правый)
13 Комплект держателя датчика
(левый)
14 Блок 4D
5.3
Модель
UICW-A500A
UJUR-A500A (Except for USA)
UJUR-A501A (Only for USA)
UJUR-772A
UZRI-A500A
UZRI-A501A
UZFS-A500A
UZGW-007A
UAEH-770A
UAEH-002A
UIMV-A500A
UEBT-A500A
UZPH-A300A
UZPH-A301A
Совместимые периферийные устройства.
В комплекте с системой поставляются следующие совместимые периферийные
устройства.
Устройство
No.
1 Черно-белый цифровой
принтер
2 Цветной цифровой принтер
3
Модель
UP-D897 (SONY)
P95DW (MITSUBISHI)
CP30DW (MITSUBISHI)
UP-D25MD (SONY)
DVO-1000MD (NTSC/PAL: SONY)
BD-X201M (NTSC/PAL: JVC для стран, не
относящихся к Европе).
BD-X201ME (PAL: JVC для стран Европы).
Видеозаписывающее DVDустройство
* В зависимости от условий электропитания в данной стране может оказаться
невозможным использовать некоторые из перечисленных выше периферийных
устройств. Относительно подробностей обратитесь к представителю фирмы Тошиба .
No. 2B771-032RU*F
5-1
5.4
Внешние запоминающие устройства.
К этой системе можно подключать USB флэш-накопители, USB HDD и
считыватели штрих-кодов. Обратитесь к представителю фирмы ТОШИБА для того,
чтобы получить характеристики рекомендуемых моделей.
5.5
Перечень опций программного обеспечения.
В комплекте с системой поставляются следующие опции программного
обеспечения.
Опция
No.
Модель
1
Пакет эластографии
USEL-A300A, USEL-A300A/EL
2
Пакет CHI
USHI-A500A, USHI-A500A/EL
3
Пакет панорамного просмотра
(Panoramic View)
USPV-A500A, USPV-A500A/EL
4
Пакет формирования
изображений 4D STIC
USST-A500A, USST-A500A/EL
5
Пакет стресс-эхо
USSE-A500A, USSE-A500A/EL
6
Пакет DICOM
USDI-A500A, USDI-A500A/EL
7
Пакет ApliPure Plus
USPP-A300A, USPP-A300A/EL
8
Пакет прецизионного
формирования изображений
USPI-A300A, USPI-A300A/EL
9
Пакет Differential THI
USDT-A300A, USDT-A300A/EL
10
Пакет трапецеидального
сканирования
USTS-A300A, USTS-A300A/EL
11
Пакет динамического кровотока
USDF-A300A, USDF-A300A/EL
12
Пакет Probe 4 Port
USPS-A300A, USPS-A300A/EL
13
Пакет Protocol Assistant
USPA-A500A, USPA-A500A/EL
TM
14
Пакет MicroPure
USMP-A500A, USMP-A500A/EL
15
Пакет дистанционного
*2
техобслуживания
USRM-A500A
16
Пакет васкулярного индекса
17
Пакет FLR
*1
USVI-A500A, USVI-A500A/EL
*1
USFL-A500A, USFL-A500A/EL
18
Пакет эластографии -FLR
19
Пакет FLEX-M
*1
USEL-A301A, USEL-A301A/EL
USXM-A500A, USXM-A500A/EL
*1: Данная опция для США не предусмотрена.
*2: Данная опция предназначена только для стран Евросоюза.
ПРИМЕЧАНИЕ:
"/EL" - это дополнение к наименованию модели,
означающее, что данная опция поставляется по электронной лицензии.
No. 2B771-032RU*F
5-2
5.6
Перечень имеющихся датчиков.
В комплекте с системой поставляются следующие датчики.
Название
PST-25BT
Основное применение
Кардиологические, педиатрические, абдоминальные исследования,
исследования головного мозга у взрослых и новорожденных.
PST-30BT
Кардиологические, абдоминальные исследования, исследования
головного мозга у взрослых и новорожденных.
PST-50BT
Кардиологические, педиатрические исследования и исследования
головного мозга у новорожденных.
PST-65AT
Кардиологические, педиатрические исследования и исследования
головного мозга у новорожденных.
*1
PVT-350BTP
Абдоминальные исследования.
PVT-375BT
Абдоминальные исследования, исследования плода и педиатрические
исследования.
PVT-375MV
Абдоминальные исследования, исследования плода и педиатрические
исследования.
PVT-382BT
Абдоминальные исследования, исследования плода и педиатрические
исследования.
PVT-382MV
Абдоминальные исследования, исследования плода и педиатрические
исследования.
PVT-661VT
Трансректальные, трансвагинальные исследования.
PVT-674BT
Абдоминальные исследования и исследования плода.
PVT-675MV
Исследования плода.
PVT-681MV
Трансректальные, трансвагинальные исследования.
PVT-712BT
Неонатальные краниальные, абдоминальные исследования.
PVT-745BTF
Абдоминальные исследования, исследования малых органов, и
интраоперационные исследования.
PVT-745BTH
Абдоминальные исследования, исследования малых органов, и
интраоперационные исследования.
PVT-745BTV
Абдоминальные исследования, исследования малых органов, и
интраоперационные исследования.
PVT-770RT
Трансректальные исследования.
*1
PLT-308P
Абдоминальные исследования.
PLT-604AT
Исследование периферийных сосудов, малых органов и скелетномышечные исследования.
PLT-704AT
Исследование периферийных сосудов, малых органов и скелетномышечные исследования.
PLT-704SBT
Исследование периферийных сосудов, малых органов и скелетномышечные исследования.
PLT-705BTF
Абдоминальные исследования.
PLT-705BTH
Абдоминальные исследования.
PLT-805AT
Исследование периферийных сосудов, малых органов и скелетномышечные исследования.
PLT-1202S
Исследование периферийных сосудов, малых органов, скелетномышечные исследования и интраоперационные исследования.
PLT-1204BT
Исследование периферийных сосудов, малых органов и скелетномышечные исследования.
PLT-1204MV
Исследование периферийных сосудов, малых органов и скелетномышечные исследования.
PET-508MA
Кардиологические (чреспищеводные) исследования.
*2
PET-510MA
Кардиологические (чреспищеводные) исследования.
*3
PET-510MB
Кардиологические (чреспищеводные) исследования.
*1
PET-511BTM
Кардиологические (чреспищеводные) исследования.
*4
PET-512MC
Кардиологические (чреспищеводные) исследования.
PC-20M
Кардиологические и педиатрические исследования.
PC-50M
Кардиологические, педиатрические исследования и исследования
периферийных сосудов.
*1: Этот датчик для США и Канады не предусмотрен.
*2: Этот датчик для США не предусмотрен.
*3: Этот датчик предусмотрен только для США.
*4: Этот датчик для Канады не предусмотрен.
No. 2B771-032RU*F
5-3
Режим CHI *4
Режим 2D
Название
датчика
PST-25BT
M
CDI
Pulse
Pulse mode mode
Fund. Subtract Subtract
ON
OFF
Power
mode
Dynamic
ElastoTDI
PW
CW
Flow
graphy
mode
mode mode
*4
mode
mode*4
2D
Dynamic
Flow
ApliPure
Precision
imaging*4
/TE
MicroPure*4
MFI VRI
/ *1
/ *1
*5
*1
*1
*5
No. 2B771-032EN*F
5-4
PST-30BT
/
PST-50BT
/ *1
/ *1
*5
PST-65AT
/ *1
/ *1
*3
*3
*5
PVT-350BTP
*2
*3
*3
*3 *3
PVT-375BT
*2
*3
*3
*3 *3
PVT-375MV
*2
*3
*3
*3 *3
PVT-382BT
*2
*3
*3
*3 *3
PVT-382MV
*2
*3
*3
*3 *3
PVT-661VT
*2
*3
*3
*3 *3
PVT-674BT
*2
*3
*3
PVT-675MV
*2
PVT-681MV
*2
*3
*3
PVT-712BT
*2
PVT-745BTF
*2
*3
*3
PVT-745BTH
*2
*3
*3
PVT-745BTV
*2
PVT-770RT
*2
PLT-308P
PLT-604AT
*2
*3
*3
*3 *3
PLT-704AT
*2
*3
*3
*3
PLT-704SBT
*2
*3
*3
*3
PLT-705BTF
*2
*3
*3
PLT-705BTH
*2
*3
*3
PLT-805AT
*2
*3
*3
PLT-1202S
*3
*3
PLT-1204BT
*2
*3
*3
PLT-1204MV
*2
*3
*3
/
*3 *3
: имеется : не имеется
Режим CHI *4
Режим 2D
Название
датчика
M
Pulse
Pulse режи
м
Fund. Subtract Subtract
ON
OFF
PET-508MA
PET-510MA/
MB
PET511BTM
CDI
режи
м
Power
mode
Dynamic
ElastoTDI
PW
CW
Flow
graphy
mode
mode mode
*4
mode
mode*4
ApliPure
Precision
imaging*4
/TE
MicroPure*4
2D
Dynamic
Flow
*5
*5
MFI VRI
*5
*5
PET-512MC
PC-20M
PC-50M
5-5
No. 2B771-032EN*F
: имеется : не имеется
Режим 4D Live
Название
датчика
*4
Режим Single Sweep
*4
Pulse
Subtract
OFF
*4
STIC
*4
color
*1
/
STIC
Fund.
Pulse
Subtract
ON
Pulse
Subtract
OFF
Fund.
Pulse
Subtract
ON
PVT-375MV
*2
/
PVT-382MV
*2
PVT-675MV
*2
/
PVT-681MV
*2
PLT-1204MV
*2
*1
*1
Volume
*4
color
4D
*4
Biopsy
/
*1
: имеется : не имеется
*1) В зависимости от настройки.
обеспечение. *5) TE
*
*2) Differential THI
*3) Для США не предназначен.
*4) Необходимо опционное программное
6. Название и функции каждой секции.
6.1
Название частей системы.
Монитор
Подвески кабелей
Сенсорная панель
Главная панель
Держатель геля
Даржатель датчика
Рычаг регулировки вертикального
положения панели
Разъем карандашного датчика (опция)
Клавиатура
Розъем датчика
Держатель (дополнительных
датчиков)
Физио панель (опция)
Разъем педального
выключателя (опция)
Колесо системы
Блокировка колес
Ручка
Дисковод DVD/CD
Задняя панель
USB - разъемы
Панель силового питания
системы
No. 2B771-032RU*F
6-1
6.2
Главная панель.
Используемая по умолчанию компоновка кнопок главной панели показана на
приведенном ниже рисунке:
Кнопкам можно назначать разные функции. Поэтому реальные настройки
кнопок системы могут отличаться от используемых по умолчанию, которые
описаны в этом руководстве. Перед использованием системы подтвердите
настройки кнопок OUTPUT, STORE, FREEZE и другие важные настройки.
Кроме того, можно также изменять местоположения кнопок, относящихся к
проведению измерений, режимам работы и выводу на печать (функциональных
кнопок пользователя). Чтобы изменить настройки, обратитесь к представителю
фирмы Тошиба.
ОСТОРОЖНО: Не нажимайте несколько кнопок одновременно, так как это может
привести к сбою в работе системы.
No. 2B771-032RU*F
6-2
No.
Кнопка
<1>
Функция
Включение и отключение электропитания системы.
Горит, когда включен выключатель электропитания на задней
панели системы. Гаснет при запуске системы. Горит, когда
система находится в состоянии останова.
Показывает уровень заряда аккумуляторных батарей.
(Горит, когда включен выключатель электропитания.)
Горит зеленым светом, когда аккумуляторные батареи
заряжены до требуемого уровня.
Горит оранжевым светом, когда аккумуляторные батареи
необходимо заряжать.
Показ экрана [Patient Registration] (регистрации нового
пациента). Стирает ID и данные измерений предыдущего
пациента, а также возвращает систему в исходное состояние.
Служит для выбора датчика.
<2>
<3>
<4>
<5>
<6>
<7>
Touch panel
Показывает кнопки, относящиеся к типу исследования (кнопки
для управления изображением, проведения измерений и
т.д.). Прикосновение к желаемой кнопке пальцем вызывает
ее срабатывание.
В зависимости от режима или других условий функции этих
кнопок варьируются. Текущие функции, назначенные этим
кнопкам, отображаются на сенсорной панели.
Служит для задания чувствительности приема эхо-сигнала
для различных глубин, отсчитываемых от поверхности тела.
<8>
Применяется для настройки акустической мощности.
<9>
<10>
<11>
<12>
Служит для возврата исходных настроек диапазона
сканирования, Color ROI (цветной области интереса) и схемы
выборки отсчетов.
Служит для одновременного воспроизведения монохромных
и цветных изображений в режиме реального времени.
Запуск трапецеидального сканирования (опция).
<14>
Служит для разрешения ввода текстовых аннотаций,
добавляемых на изображения.
Запуск экрана [Report] (отчета).
<15>
Запуск экрана [Exam Review] (просмотра исследования).
<13>
No. 2B771-032RU*F
6-3
No.
<16>
<17>
Кнопка
Функция
Запуск экрана [Patient Browser] (просмотра информации о
пациенте). Вывод на дисплей ранее полученных изображений
или других данных.
Служит для запуска режима основных измерений.
<18>
Служит для запуска режима основных измерений.
<19>
Служит для запуска режима прикладных измерений.
<20>
<21>
<22>
<23>
<24>
<25>
<26>
<27>
<28>
Функция этой кнопки изменяется в соответствии с режимом.
Режимы измерений : Служит для редактирования
результатов измерений (например,
корректировка эллипсом или
очерчиванием).
Режим ввода метки тела: Служит для поворота метки датчика
на метке тела.
Режим аннотации
: Служит для поворота метки стрелки.
Режим кинопросмотра: Служит для покадрового
воспроизведения.
Переключение в M-режим.
Шкала вокруг ручки используется для регулировки усиления в
M- режиме.
Переключение в CW-режим.
Переключение в PW-режим.
Шкала вокруг ручки используется для регулировки усиления в
допплеровском режиме.
Служит для переключения в режим POWER.
Переключение в CDI-режим.
Шкала вокруг ручки используется для регулировки усиления в
цветном режиме.
Служит для переключения в режим динамического кровотока
TM
Dynamic Flow (опция).
Служит для переключения в режим вывода 2D изображения.
Шкала вокруг ручки используется для регулировки усиления в
режиме 2D.
Трекбол : Служит для перемещения курсора и маркеров
измерений.
Круговая шкала
:
Во время вывода
в режиме реального времени :
Служит для задания
усиления в 2D режиме.
В режиме стоп-кадра (Freeze) : Служит для воспроизведения
кинопетли в режиме просмотра
киноизображения и регулировки
скорости воспроизведения.
Служит для редактирования
результатов измерений в режимах
измерений.
Служит для поворота метки датчика
на метке тела в режиме ввода метки
тела.
Служит для поворота метки стрелки
в режиме аннотации.
No. 2B771-032RU*F
6-4
No.
Кнопка
<29>
Функция
Служит для вставки метки тела.
<30>
Включение/выключение показа курсора.
Применяется для манипулирования пиктограммами.
<31>
Служит для переключения функций трекбола или для
определения положения курсора.
Нажатие
(в режиме стоп-кадра):
<32>
(колесико)
<33>
<34>
<35>
<36>
<37>
Служит для возврата в режим
кинопросмотра (если режим
кинопросмотра был остановлен
из-за операции проведения
измерения, вставки метки тела,
ввода аннотации или аналогичной
операции).
Вращение
: Служит для покадрового
воспроизведения в режиме
кинопросмотра, а также для
переключения выводимых
изображений в режиме Exam
Review.
Применяется для переключения функций трекбола или
определения перемещения курсора.
Служит для одновременного вывода изображений в 2D
режиме, M- режиме или доплеровском режиме.
Служит для включения и отключения воспроизведения стопкадра в 2D режиме.
Служит для автоматической регулировки качества
изображения. (см.п.
подраздела 14.1.2."Настройка с
помощью главной панели" ).
Служит для задания глубины и уровня масштабирования.
Переключение режимов задания глубины и уровня
масштабирования осуществляется с помощью нажатия
кнопки.
Служит для изменения формата компоновки.
<39>
Служит для переключения экрана в режим двойного вывода
(DUAL). Каждый раз при нажатии данной кнопки показ в
масштабе реального времени переключается с правого на
левое изображение.
Служит для переключения экрана в режим одиночного
вывода (SINGLE).
<40>
Служит для вывода стоп-кадра (замораживания)
изображения.
<41>
Сохранение выбранного динамического изображения вместе
с соответствующими необработанными данными.
Служит для сохранения клипа динамических изображений.
<38>
<42>
<43>
<44>
Служит для сохранения неподвижных изображений.
Служит для вывода данных на заданное записывающее
устройство. По умолчанию задается черно-белый принтер.
No. 2B771-032RU*F
6-5
6.3
Задняя панель.
ОСТОРОЖНО: 1.
Не подключайте к разъему USB или другим
разъемам системы какие-либо устройства, кроме
установленных фирмой Тошиба.
2. К выводу ETHERNET можно присоединять только такое
оборудование, которое соответствует стандартам
безопасности. В противном случае может произойти
возгорание или поражение электрическим током.
ОСТОРОЖНО:1.
Подсоединять или отсоединять кабель сети Ethernet
допускается только при отключенном электропитании. При
подсоединении этого кабеля при включенном электропитании
возможен сбой в работе системы.
2. Если используется концентратор (хаб), то электропитание
концентратора необходимо включать до включения
электропитания системы. В противном случае осуществить
подключение к сети будет невозможно.
No.
Название
<1> Вывод S
<2> Цветной составной вывод
<3> Внешний монитор DVI-D
вывода
<4> Порт Ethernet
<5> Разъем USB
<6> Разъем USB
Функция
Вывод внешнего устройства формирования
изображений
Вывод внешнего устройства формирования
изображений
Выходной вывод для внешнего устройства
формирования изображений
Порт для подключения к сети для передачи
цифровых изображений по сети
Разъем для подключения универсальной
последовательной шины USB
Разъем для подключения универсальной
последовательной шины USB
ПРИМЕЧАНИЕ: Кабели видеомагнитофона, принтера и других периферийных устройств
должны подсоединяться в пределах системы. Прежде чем подсоединять кабели,
обратитесь к представителю фирмы Тошиба.
No. 2B771-032RU*F
6-6
6.4
Условные знаки.
В данной системе используются следующие символы. Имейте в виду, что
символы безопасности здесь не показаны; они представлены в разделе 2 "Общие
сведения по безопасности.".
Символ
Описание
Функциональное заземление
Эквипотенциальная поверхность
Состояние переключателя Откл.
(перем.непряжение в систему не подается)
Состояние переключателя Вкл.
(перем.непряжение в систему подается)
Отключенное электропитание - (электропитание
на электронные схемы не подается)
Включенное электропитание - (электропитание
на электронные схемы подается)
Разъем датчика A
Разъем датчика B
Разъем датчика C
Разъем датчика D (option)
Разъем карандашного датчика
ECG (электрокардиограмма)
ECG (электрокардиограмма)
PCG (фонокардиограмма)
PULSE (импульс)
Терминал внешнего вывода
Педальный выключатель
Переменный ток (AC)
Изготовитель
Дата изготовления
Серийный номер
Авторизованный представитель в ЕЭС (для
систем, соответствующих Европейской
Директиве 93/42/EEC)
No. 2B771-032RU*F
6-7
*
7. Подготовка к исследованию.
7.1
Перемещение и монтаж системы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
1.
Использовать систему можно
только на ровном горизонтальном полу. Не
устанавливайте систему в таких местах, где угол
наклона пола превышает 5°, так как при этом она
может опрокинуться и причинить травму.
2. Не толкайте систему сбоку, так как при этом она может
опрокинуться и причинить травму.
3. Когда система перемещается по наклонной
поверхности, ее должны медленно двигать два
человека. В противном случае она может неожиданно
соскользнуть и причинить серьезную травму.
4. При перемещении системы через ступеньку будьте
осторожны с тем, чтобы система не упала. При
удержании системы за нижнюю часть при ее
перемещении через ступеньку следите за тем, чтобы
не повредить себе руки.
ОСТОРОЖНО: 1.
Переместив систему в место установки,
заблокируйте колеса. В противном случае система
может неожиданно переместиться и травмировать
пациента или же оператора.
2. Перед перемещением системы убедитесь, что ее
подвижные компоненты, такие, как главная панель ЖК
монитора, зафиксированы. В противном случае они
могут неожиданно начать перемещаться и причинить тем
самым травму.
3. Перед перемещением системы убедитесь, что
периферийные устройства закреплены. В противном
случае периферийные устройства могут упасть и
причинить травму.
4. Если используется кабель для подачи референтного
сигнала, отсоедините его перед тем как перемещать
систему. В противном случае кабель может зацепиться
за ножки или колеса системы, повредиться или
причинить травму.
ОСТОРОЖНО:1. Чтобы предотвратить сбои в работе системы, перед перемещением
системы непременно выполните следующее.
(a) Выключите электропитание, а затем переведите в положение
"выключено" выключатель на панели электропитания на задней
стенке системы.
(b) Вложите датчик в его держатель и навесьте кабель датчика на
предназначенные для этого крючки.
(c) При перемещении системы используйте рукоятку. Не пытайтесь
перемещать систему, толкая панель или любую другую ее часть
кроме рукоятки.
2. Запрещается останавливать перемещение системы с помощью функции
блокировки колес за исключением экстренных случаев . Колеса могут быть
при этом повреждены, а работоспособность системы нарушена.
No. 2B771-032RU*F
7-1
Блокировка
монитора
Ручка
Стопоры колес
Колеса (передние)
Стопоры колес
Колеса (задние)
(1) Прежде чем перемещать систему, убедитесь в том, что стопоры как передних,
так и задних колес отпущены.
(a) Способ снятия всех стопоров.
(b) Фиксация стопора для перемещения системы вперед.
No. 2B771-032RU*F
7-2
(2) Перемещение систему в установочное положение с использованием рукоятки.
(3) Застопорите колеса.
No. 2B771-032RU*F
7-3
7.2
Обращение с датчиком, присоединение и
отсоединение датчика.
7.2.1 Обращение с датчиком.
ОСТОРОЖНО:1.
Не подвергайте поверхность акустической линзы датчика
ударным нагрузкам, возникающим при ударе о твердый предмет
или при падении на пол, так как это может вызвать нарушение
безопасности или работоспособности датчика.
2. Не подвергайте кабель датчика деформации (растяжению,
скручиванию, изгибу, прокалыванию и т.д.). Экранированный или
сигнальный провод в кабеле может оборваться или накоротко
замкнуться на экран, что может привести к поражению
электрическим током пациента или оператора или к получению
искаженных ультразвуковых изображений.
3. Не царапайте и не трите поверхность акустической линзы датчика,
так как это может привести к выходу датчика из строя.
Описание остальных мер предосторожности, необходимых при работе с датчиком,
содержится в инструкциях, приведенных в этом руководстве по эксплуатации и в
руководстве по эксплуатации, поставляемой в комплекте с датчиком.
7.2.2 Присоединение и отсоединение датчика.
ОСТОРОЖНО:1.
Перед присоединением или отсоединением датчика от
выбранного в данный момент разъема обязательно отключайте
электропитание или же выбирайте другой разъем датчика.
Присоединение или отсоединение датчика от выбранного в данный
момент разъема датчика может вызвать повреждение системы или
датчика.
2. Не присоединяйте и не отсоединяйте датчик во время запуска или
остановки системы. Невыполнение этого требования может
вызвать сбой в работе системы.
(1) Подключение датчика.
No. 2B771-032RU*F
7-4
(2) Поместите кабель датчика на подвес для кабелей и установите датчик в
держатель.
Подвес для кабелей
Кабальный крок
Держатель датчика
(3) Отсоединение датчика.
No. 2B771-032RU*F
7-5
7.3
Регулировка главной панели.
ОСТОРОЖНО: При опускании главной панели не подвергайте подвес для кабеля,
кабельный крюк или держатель кабеля каким-либо нагрузкам.
Невыполнение этого требования может вызвать их повреждение.
Регулировка высоты главной панели.
Подъем главной панели
Удерживая рукоятку,
нажмите рычаг
вертикальной регулировки
вверх с тем, чтобы
увеличить или уменьшить
высоту.
При отпускании рычага
его положение
фиксируется.
Опускание главной
панели
Рычаг вертикальной
регулировки
No. 2B771-032RU*F
7-6
7.4
Регулировка монитора.
ОСТОРОЖНО:
Перед перемещением системы обязательно застопорите
движущуюся секцию кронштейна. В противном случае кронштейн
может неожиданно переместиться, причинив тем самым травму.
7.4.1 Блокировка и разблокировка монитора.
Блокировка и разблокировка кронштейна.
<< Блокировка кронштейна>>
Опустите кронштейн и поверните
ручку в положение .
Кронштейн
Ручка
блокировки
<<Разблокировка кронштейна >>
Нажав на ручку, поверните ее в
положение
.
Отпустить
Заблокировать
Фиксация монитора.
(1) Медленно опустите монитор; при этом поверхность его
экрана должна быть направлена вниз
(2) Для фиксации
монитора передвиньте
ползунок в
соответствующее
положение
No. 2B771-032RU*F
7-7
7.4.2 Регулировка угла монитора.
ОСТОРОЖНО: Не прикасайтесь к кронштейну или к нижней части
монитора, когда регулируете угол. В противном случае
можно повредить руки.
Вертикальное перемещение монитора.
Горизонтальное перемещение монитора.
No. 2B771-032RU*F
7-8
7.4.3 Регулировка экрана монитора.
Яркость (
) и контрастность ( ) изображения на экране монитора можно
регулировать желаемым образом с помощью кнопок на мониторе.
Кнопки меню
Кнопки [-] [+]
Вывод на дисплей меню регулировки.
- Показ меню регулировки;
- Выбор пункта меню,
соответствующего выбранной
функции
<< Меню регулировки
>>
Настройка выбранной функции.
Яркость
Контрастност
ь
Фиксация
характеристик
и
ПРИМЕЧАНИЕ:
1.
Чтобы восстановить принимаемые по умолчанию
заводские настройки, нажмите кнопку [+], удерживая при этом нажатой
кнопку [-].
2. Включение и отключения вывода на монитор осуществляется
нажатием кнопки [-] при удержании нажатой кнопки [].
No. 2B771-032RU*F
7-9
*
8. Проверки до и после работы.
В интересах безопасности пользователь несет ответственность за выполнение
перед и после использования системы следующих проверок.
8.1
Проверка перед включением электропитания.
Перед включением и после выключения электропитания выполняйте следующие
проверки.
No.
Проверяемая позиция
Отметка о
выполнении
1
Температура, влажность и атмосферное давление должны
удовлетворять условиям использования.
2
Не должно быть конденсации.
3
Не должно быть никаких деформаций, повреждений или пятен на
системе и периферийных блоках.
*
При наличии пятен выполните чистку в соответствии с
разделом 20.3.1 "Чистка системы".
4
Не должно быть кругового зазора или незатянутых винтов в колесах,
на мониторе, панели и т.д.
5
Стопоры колес должны функционировать нормально.
6
Кабели не должны быть повреждены (кабель электропитания, кабель
референтных сигналов и т.д.), а разъемы кабелей должны быть
плотно затянуты.
7
На поверхности датчиков, оплетки и разъемов кабелей не должно
быть никаких пятен или повреждений, таких, как расслоение,
трещины, потертости или нежесткое крепление акустических линз.
* При наличии пятен выполните чистку, дезинфекцию или
стерилизацию, описанные в руководстве по эксплуатации,
поставляемом вместе с датчиком.
8
На главной панели или на клавиатуре не должно находиться никаких
посторонних предметов, таких, как скрепки для бумаги и т.д.
9
Поблизости от движущихся частей и воздушного фильтра системы не
должно быть посторонних предметов, препятствующих их
перемещению.
No. 2B771-032RU*F
8-1
8.2
Проверки после включения электропитания.
После включения и перед отключением электропитания выполняйте следующие
проверки.
No.
Проверяемая позиция
Отметка о
выполнении
1
Не должно быть необычного шума, запаха или перегрева.
2
На экране не должно быть сообщения об ошибке.
3
Не должно быть аномального шума, прерывания отображения или
темных участков на 2D изображениях.
4
Дата и время должны быть заданы правильно.
* Описание порядка выполнения операций по изменению системного
времени приведен в руководстве по эксплуатации (том
"Приложения").
5
Поверхность акустической линзы датчика не должна быть горячей.
(Проверьте температуру линзы рукой.)
6
Клавиши и ручки на панели должны функционировать нормально.
7
Положение/цвет изображений, записанных на принтер или VCR,
должны быть такими же, как обычно.
No. 2B771-032RU*F
8-2
ПРИМЕЧАНИЕ:
Функция отчета IQ Report.
Если на экране появляется какое-либо сообщение об ошибке или
неправильное изображение, сохраняйте изображение и системную
информацию с помощью функции отчета IQ Report.
<< Порядок операций по быстрому сохранению >>
(3) Показ страницы
Сохранение изображения и системной
информации осуществляется нажатием этой ручки.
.
После выполнения вышеописанной операции обратитесь к своему
представителю фирмы Тошиба.
No. 2B771-032RU*F
8-3
*
9.
Включение и отключение электропитания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
1. Следуйте приведенным ниже инструкциям, относящимся к кабелю и вилке
электропитания.
- Вилку кабеля электропитания разрешается вставлять только в трехконтактную
(с заземляющим контактом) медицинскую розетку электросети переменного тока
100 В (50/60 Гц).
- Не подключайте кабель электропитания к двухконтактной розетке с помощью
переходника.
- Не изгибайте кабель электропитания.
- Не изменяйте кабель электропитания или вилку.
- Старайтесь не повредить кабель электропитания или вилку.
- Не тяните за кабель электропитания для того, чтобы отсоединить вилку от
розетки.
2. Соедините эквипотенциальную клемму (
) этой системы с
эквипотенциальной шиной или к установке с эквипотенциальным проводником.
Если эта система используется вблизи от устройства, применяемого
непосредственно для сердца пациента (такого как CCU или ICU в помещении для
катетеризации), то для предотвращения поражения пациента электрическим
током необходимо выравнивание потенциалов между этим устройством и
системой.
3. Клемма рабочего заземления (
) предназначена для подключения
заземляющего провода между системами и контуром заземления в целях
обеспечения безопасной работы системы (например, чтобы исключить разность
потенциалов между сигналами систем или между корпусом системы и землей).
Клемму рабочего заземления запрещается использовать для защитного
заземления. Также запрещается соединять клемму рабочего заземления к
газовым и водопроводным трубам. Это может привести к выходу из строя
рабочего заземления или взрыву газа.
4. Для подачи электропитания на систему используйте отдельную розетку,
рассчитанную на соответствующую номинальную электрическую мощность.
5. Не подключайте эту систему к розеткам, находящимся в цепи с теми же
самыми автоматическими выключателями и предохранителями, которые
контролируют подачу тока к таким устройствам, как системы жизнеобеспечения.
Если в этой системе произойдет неполадка, и возникнет выброс тока, или
мгновенный выброс тока при включении электропитания, то могут сработать
автоматические выключатели и предохранители в цепи электроснабжения всего
помещения.
6. Не подключайте диагностическую ультразвуковую систему к такой розетке, к
которой подключено другое устройство, так как это может привести к
отключению электропитания всего помещения, перегоранию плавких
предохранителей, пожару или поражению электрическим током.
No. 2B771-032RU*F
9-1
9.1
Присоединение кабеля электропитания и защитного
заземления
(1) Вставьте вилку кабеля электропитания в розетку для электропитания
медицинского оборудования. Это действие обеспечит подключение линии
защитного заземления.
Контакты защитного
заземления
(2) Включите выключатель электропитания на панели электропитания системы.
Загорается лампочка STANDBY (готовность к работе).
Разъем кабеля электропитания
Клемма рабочего заземления
Предохранитель
Выключатель электропитания
No. 2B771-032RU*F
9-2
9.2
Включение электропитания.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если электропитание будет включаться тогда, когда к
одному из пяти внешних USB разъемов подключено то или иное USB
устройство, такое как USB-флэш-накопитель, то запуск системы не
может быть проведен нормально. Перед включением электропитания
должны быть отсоединены все USB-устройства.
(1) Перед включением электроэнергии убедитесь в том, что:
- Силовой кабель подсоединен, а и выключатель электропитания
включен.
- Датчик подсоединен к системе.
- Если используется концентратор, то электропитание
концентратора включено.
(3) На дисплее появляется пусковой экран.
(4) Показывается экран [Patient registration]. См. раздел 11 «Начало
исследования».
ПРИМЕЧАНИЕ:
1.
При "холодной" начальной загрузке время,
необходимое для вывода ультразвукового изображения, обычно
составляет около 3-х минут, однако оно может изменяться в
зависимости от системных условий.
2. Если экран регистрации закрыть, не зарегистрировав никакой
информации о пациенте, то открывается экран 2D режима и система
переходит в режим стоп-кадра.
3. Сразу же после включения электропитания вентилятор издает
довольно громкий шум, однако вскоре он становится тише.
No. 2B771-032RU*F
9-3
Отключение электропитания.
9.3
ОСТОРОЖНО:1.
Включайте электропитание только после того, как оно было
отключено и в течение по меньшей мере 15-и секунд горит
светодиод [STANDBY]. Если включить систему сразу же после ее
отключения, то она может дать сбой.
2. Если электропитание нельзя отключить путем обычной процедуры,
нажмите и удерживайте нажатой не менее 5 секунд кнопку
.
Если электропитание все еще не отключилось, то выключите
выключатель на панели подачи питания на задней панели
системы. Имейте в виду, однако, что такие методы могут привести
к порче жесткого диска, и их нельзя использовать в нормальных
условиях.
3. Нельзя выключать электропитание системы во время печати,
сохранения или вызова данных. Это может привести к сбою
сохранения или печати или же к повреждению данных. Кроме того,
если электропитание отключается во время доступа к носителю, то
он может быть поврежден.
4. Нельзя выключать электропитание системы во время видеозаписи,
так как это может повредить жесткий диск видеозаписывающего
устройства или же вставленный в него носитель данных.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если электропитание будет отключаться тогда, когда к одному из
пяти внешних USB -разъемов подключено какое-либо USB устройство, такое, как
USB-флэш-накопитель, то остановка системы не может быть проведена
нормально. Перед отключением электропитания должны быть отсоединены все
USB- устройства.
Выбрать
Электропитание отключается приблизительно через
90 секунд
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если систему не предполагается использовать в течение
длительного периода времени, то отключите сетевой выключатель на задней
панели системы и выньте из розетки вилку кабеля электропитания.
No. 2B771-032RU*F
9-4
ПРИМЕЧАНИЕ: 1.
Если электропитание будет невозможно отключить с
помощью обычных действий, то при повторном включении может
оказаться, что невозможно будет воспроизвести те изображения,
которые были получены в 2D режиме. В таком случае необходимо
будет выполнить следующие операции:
Остановите систему и выключите выключатель на панели подачи
электропитания на задней панели системы.
Подождите не менее 15 секунд, включите выключатель на панели
подачи электропитания, а затем снова включите электропитание.
2. Во время этой операции может появиться следующее сообщение.
(Приложение DETContainer MFC обнаружило проблему и должно быть закрыто. Приносим
извинения за неудобства.
Если Вы находитесь в середине какого-либо процесса, то информация, с которой Вы работаете,
может быть потеряна.
Для дополнительной информации по ошибке кликните в этом месте).
Это сообщение означает, что проблема связана с функциями
обработки информации о пациенте (то есть с сохранением,
воспроизведением или удалением изображения) и что в системе
введен режим ограниченного функционирования для защиты данных.
В режиме ограниченного функционирования нельзя использовать
функции сохранения Store, просмотра исследования Exam Review и
просмотра информации о пациенте Patient Browser. При
использовании этих функций не действуют функции обработки
информации о пациенте. Систему необходимо перезагрузить сразу
же после завершения текущего исследования.
Обратите внимание на то, что это сообщение можно удалить
нажатием кнопки [Close] (Закрыть), и сканирование можно будет
провести нормально.
No. 2B771-032RU*F
9-5
ПРИМЕЧАНИЕ:
3.
Если во время копирования или передачи
информации о пациенте или записи ее на CD/DVD в диалоговом окне
Power Control выбрать кнопку [Shutdown] информации о пациенте, то
появится следующее диалоговое окно.
№
Кнопка
Функция
<1> Continue
(Продолжить)
Текущий процесс прекращается и запускается процесс
останова. Если эту кнопку выбрать во время записи на
CD/DVD, то процесс записи будет отменен (в противном
случае CD/DVD будет поврежден) и будет запущен
процесс остановки системы.
<2> After procs end
(После окончания
процесса)
<3> Save procs
(Сохранить процесс)
Процесс останова запускается после того, как будет
завершен текущий процесс.
<4> Cancel
(Отменить)
Диалоговое окно закрывается и текущий процесс
продолжается.
Текущий процесс приостанавливается (возобновляется),
и запускается процесс останова. Если эту кнопку выбрать
во время записи на CD/DVD, то процесс записи будет
отменен (в противном случае CD/DVD будет поврежден)
и будет запущен процесс останова.
No. 2B771-032RU*F
9-6
9.4
Режим ожидания.
Режим ожидания представляет собой функцию приостановки работы системы без
ее полного отключения.
ОСТОРОЖНО: 1.
Не переводите систему в режим ожидания во время
распечатки, сохранения или считывания данных. Это может
привести к преждевременному прекращению распечатки или к
потере данных. Кроме того, при отключении электропитания в то
время, когда осуществляется доступ к носителю, этот носитель
может быть поврежден.
2. Не переводите систему в режим ожидания во время записи видео
данных, так как это может привести к повреждению жесткого диска
записывающего видеоустройства или же вставленного в него
носителя.
9.4.1 Переход в режим ожидания.
Выбрать
(5) Электропитание отключается, кнопка Standby
начинает мигать оранжевым светом
No. 2B771-032RU*F
9-7
ПРИМЕЧАНИЕ:
1.
Сообщение с рекомендацией проведения
стандартного отключения электропитпания (останова) выводится в
следующих случаях.
*1
Если время непрерывной подачи электропитания превышает 48
*2
часов, или же полное время непрерывной подачи электропитания
превышает 3,5 суток (84 часа). Выводимое сообщение: [Due to the
length of elapsed time since Startup, Shutdown is recommended.]
(Из-за продолжительности времени, прошедшего после запуска,
рекомендуется провести останов).
2. В следующих случаях функция Standby не может быть задействована,
и на дисплей выводится соответствующее послание. Отключите
электропитание системы в стандартном режиме (shutdown).
*1
Если время непрерывной подачи электропитания превышает*296
часов или полное время непрерывной подачи электропитания
превышпет 5 суток (120 часов).
Выводимое сообщение: [Due to the length of elapsed time since
Startup, select Shutdown or Cancel.] (Из-за продолжительности
времени, прошедшего после запуска, выберите Shutdown или Cancel).
Если система запускалась из режима ожидания 10 и более раз
подряд.
Выводимое сообщение: [Overuse of resume. Select Shutdown or
Cancel.] (Слишком много повторных запусков. Выберите Shutdown или
Cancel.)
*1: Это полное время непрерывного использования системы.
*2: Если используется режим ожидания, то это является полным
временем, в течение которого электропитание системы было
включено после того, как электропитание системы было последний
раз включено в стандартном режиме (периоды ожидания сюда не
включены).
3. Функцию режима ожидания невозможно использовать тогда, когда
использовались указанные ниже функции. В таких случаях выводится
показанное ниже сообщение. Когда использование этих функций
завершается или прекращается, функция режима ожидания снова
начинает действовать. Обратите внимание на то, что при изменении
каких-либо настроек этих функций электропитание системы нужно
отключать в стандартном режиме (режиме останова).
Функция технического обслуживания Maintenance или функция
предварительной настройки Preset
Выводимое сообщение: [You can only select shutdown from
maintenance menu.] (Останов можно выбрать только из меню
технического обслуживания).
4. Если выключатель системы выключить или кабель электропитания
системы отсоединить, когда система находится в режиме ожидания,
то режим ожидания отменяется и система запускается в стандартном
режиме включения электропитания. Если установлен заказываемый
отдельно комплект аккумуляторной батареи, то режим ожидания is
поддерживается, даже если выключатель выключить во время
режима ожидания. Если уровень заряда батареи мал, однако система
запускается в стандартном режиме включения электропитания, то
тогда она восстанавливается из состояния ожидания.
Если комплект аккумуляторной батареи установлен, то батарея
заряжается автоматически, пока выключатель включен.
Батарея предназначена для поддержания памяти, в которой
хранится системная информация, необходимая для работы в режиме
ожидания. Система не может быть запущена с помощью одной лишь
батареи.
Чтобы заказать комплект аккумуляторной батареи, обратитесь к
местному представителю компании Toshiba.
No. 2B771-032RU*F
9-8
ПРИМЕЧАНИЕ:
5.
Если систему перевести в режим ожидания с USB
устройством, таким как флэш-накопитель, присоединенный к любому
из внешних USB разъемов (система оснащена пятью USB
разъемами), то невозможно прекратить работу системы обычным
способом. Прежде чем переводить систему в режим ожидания,
необходимо отсоединить от нее все USB устройства.
6. Не присоединяйте USB устройство, такое как флэш-накопитель к
любому из внешних USB разъемов (система оснащена пятью USB
разъемами), когда система находится в состоянии ожидания. Это
может привести к тому, что система не будет запускаться из
состояния ожидания обычным образом.
7. В редких случаях при попытке запустить систему из состояния
ожидания может выводиться приведенное ниже сообщение. Если это
произойдет, то выберите кнопку [OK] для того, чтобы закрыть
диалоговое окно в этом сообщении. Затем остановите и снова
запустите систему.
Выводимое сообщение: [The system failed to start. Please restart the
system. Error code: XXX] (Система не запущена. Пожалуйста,
перезапустите систему. Код ошибки ХХХ).
No. 2B771-032RU*F
9-9
9.4.2 Восстановление из режима ожидания.
(2) На дисплей выводится экран [Patient registration]
ПРИМЕЧАНИЕ:
1.
Обычно ультразвуковое изображение выводится
приблизительно через 1 или 2 минуты после нажатия выключателя
электропитания в состоянии ожидания; тем не менее, реальное
необходимое время может изменяться в зависимости от состояния
системы.
2. Сразу же после включения электропитания системы вентилятор
создает довольно громкий шум, который вскоре стихает.
9.5
Подготовка к использованию во время операции и в
экстренных случаях.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
При проведении экстренного
исследования, например, во время операции или в
экстренном случае, необходимо подготовить резервную
систему. В случае возникновения сложной
неисправности в системе может оказаться так, что ее
нормальную работу не удастся восстановить
посредством отключения и повторного включения, и
провести исследование будет невозможно.
9.5.1 Подготовка резервной системы.
Подготовьте резервную систему в случае выполнения какого-либо срочного
обследования (например, обследования во время экстренной хирургической
операции).
9.5.2 Отключение/включение питания в случае отказа системы
Когда в системе возникает любое из следующих отклонений, то можно попытаться
восстановить систему из этого состояния путем отключения/включения
электропитания системы.
Появляется и не исчезает сообщение об ошибке.
Аномальный вид экрана.
Операции системы блокированы.
Если состояние системы после отключения/включения электропитания все еще
остается аномальным, то используйте резервную систему.
No. 2B771-032RU*F
9-10
*
10. Основной экран и меню.
10.1 Отображение различных параметров данных
Помимо ультразвуковых изображений на экран монитора выводятся также
различные параметры данных.
В этом разделе описано общее для всех режимов содержимое экрана.
Относительно экранного окна, характерного для каждого из режимов, смотрите
раздел 14 "Вывод на экран и управление в каждом режиме работы".
ID и имя пациента
Название
больницы
Название предварительной
Область вывода акустической мощности
настройки
Область вывода информационного
Имя врача, проводящего исследование
сообщения
Дата
Время
Исследуемая
область
Область вывода
изображения
Область вывода
исследований
Область миниатюр
Пиктограмма функции
трекбола
Индикаторы состояния
периферийного устройства
Индикатор хода
процесса записи на
DVD/CD
Индикатор объема свободного пространства памяти на HDD
ОСТОРОЖНО:
Индикатор объема свободного пространства памяти на HDD
отображается в нижней части экрана в виде пиктограммы
. Если объем свободного пространства памяти меньше
35 Гб, то эта пиктограмма имеет желтый свет. Когда объем
свободного пространства памяти опускается ниже 20 Гб,
индикатор меняет цвет на красный. Когда же объем свободного
пространства памяти сокращается до 1 Гб, то появляется
сообщение "HDD is full. Please delete some images in Patient
Browser and try again." (HD заполнен. Пожалуйста, удалите некоторые
изображения в окне просмотра информации о пациенте Patient Browser
и повторите попытку.) и дальнейшая запись данных будет
невозможна. Прежде чем сохранять новые данные, удалите те
данные, которые больше не нужны.
* Описание порядка выполнения действий по стиранию данных
приведено в разделе 2 руководства по эксплуатации (том
"Приложения").
No. 2B771-032RU*F
10-1
ОСТОРОЖНО: Если загорается пиктограмма
в левой нижней части экрана, то
это значит, что система готова к выводу сообщений на принтер.
Подтвердите, что распечатка завершена, снимая галочки с тех
изображений, которые были распечатаны на принтере.
Обратите при этом внимание на то, что если следующую операцию по
распечатке выполнять в то время, пока эта пиктограмма горит, то
следующее изображение не будет распечатываться. Прежде чем
выполнять следующую операцию по распечатке, подождите до тех
пор, пока эта пиктограмма не погаснет.
10.2 Вывод данных акустической мощности.
Данные акустической мощности, переданные от датчика, выводятся на дисплей в
области показа данных изображения в области вывода акустической мощности.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Будет или не будет осуществляться вывод данных
акустической мощности, зависит от режима работы. Если выводимая
величина мала, то вывод не осуществляется.
Область вывода
акустической мощности
Величина MI.
В системах,
предназначенных для
применения в США,
выводится величина Mlm
No. 2B771-032RU*F
10-2
< Кроме США и Канады >
No.
Метка
Описание
Местонахождение
вывода
<1> [AP]
Акустическая мощность.
Выводится величина акустической мощности,
передаваемой в данный момент (в процентах).
Область вывода
акустической
мощности
<2> [TIS]
Тепловой индекс мягких тканей.
Выводится на экран, как расчетное/оцененное
значение для повышения температуры в мягких
тканях.
Тепловой индекс кости.
Выводится на экран, как расчетное/оцененное
значение для повышения температуры в костях
черепа плода или новорожденного.
Механический индекс.
Выводится на экран, как значение, связанное с
механическими эффектами, такими как кавитация.
Область вывода
акустической
мощности
<3> [TIB]
<4> [MI]
Область вывода
изображения
<Только для США и Канады>
No.
Метка
<1> [AP]
<2> [TISm]
<3> [TIBm]
<4> [MIm]
Описание
Тепловой индекс мягких тканей.
Выводится на экран, как расчетное/оцененное
значение для повышения температуры в мягких
тканях.
Тепловой индекс кости.
Выводится на экран, как расчетное/оцененное
значение для повышения температуры в костях
черепа плода или новорожденного
Тепловой индекс краниальной области.
Выводится на экран, как расчетное/оцененное
значение для повышения температуры в костях
краниальной области ребенка или взрослого.
Механический индекс.
Выводится на экран, как значение, связанное с
механическими эффектами, такими как кавитация.
No. 2B771-032RU*F
10-3
Местонахождение
вывода
Область вывода
акустической
мощности
Область вывода
акустической
мощности
Область вывода
изображения
10.3 Вывод миниатюр.
В области вывода миниатюр показываются миниатюры, которые представляют
данные, полученные в ходе текущего исследования.
Если на HDD присутствуют массивы данных по тому же пациенту, полученные в
ходе предыдущих исследований, то в области исследования показываются также
даты исследований и типы обследований по этим массивам данных. Если
кликнуть на дату исследования, то на дисплей выводятся миниатюры,
представляющие данные по такой дате.
Система признает различные исследования, как относящиеся к одному и тому же
пациенту, в случае, когда совпадают следующие параметры исследований:
ID пациента
Имя пациента
Дата рождения
Пол
Если какой-либо из этих параметров не совпадает, то тогда система,
соответственно, не признает исследования, как относящиеся к одному и тому же
пациенту. Для того, чтобы система признавала эти исследования, как
относящиеся к одному и тому же пациенту, можно задействовать функцию
редактирования информации о пациенте вкладки [Patient Browser] (см.
подраздел 2.2.6 руководства по эксплуатации, том «Приложения»).
No. 2B771-032RU*F
10-4
*
11. Начало исследования
ОСТОРОЖНО: 1.
Прежде чем приступать к исследованию нового
пациента, убедитесь, что ID этого пациента совпадает с
ID того пациента, которого предполагается исследовать.
При регистрации изображений с неправильным ID
пациента данные могут быть перепутаны с данными,
полученными для другого пациента, что приведет к
постановке неправильного диагноза.
2. Введите правильно рост и массу тела пациента на
экране регистрации ID пациента. Если рост и вес будут
введены неправильно, тогда площадь поверхности тела
(BSA) будет вычислена неправильно.
3. Прежде чем вводить дату рождения пациента, проверьте
формат ввода даты рождения. В противном случае его
возраст может быть рассчитан неправильно.
ПРИМЕЧАНИЕ:
1.
Обязательно зарегистрируйте и сохраните ID
пациента, прежде чем приступать к исследованию нового пациента.
Если измерения будут проводиться для такого нового пациента, для
которого ID пациента не был зарегистрирован или сохранен, то тогда
результаты измерений и другие данные не могут сохраняться в
системе.
2. Периодически резервируйте сохраненные данные (т.е. данные
изображений и предысторию исследования) на внешний носитель.
Данные, хранимые в системе, могут быть удалены в результате
операционной ошибки или случайно (в этой системе могут также
иметь место проблемы, характерные для персональных
компьютеров).
3. Регулярно удаляйте ненужные данные. Если будет оставаться
слишком мало свободного пространства памяти, то новые данные
могут быть не сохранены.
4. Прежде чем удалять данные, проверьте дату и ID пациента, имя
пациента и т.д. с тем, чтобы гарантировать, что не будут удалены не
те данные.
5. Если потребуется изменить информацию о пациенте или данные
исследования, то прежде, чем сохранять изменения, убедитесь в том,
что они сделаны правильно. После сохранения новых данных
предыдущие данные не воспроизводятся.
6. Если строки данных предыстории на экране ввода информации о
пациенте переключены, снова включите систему.
No. 2B771-032RU*F
11-1
11.1 Ввод и сохранение данных на экране регистрации
информации о пациенте.
Запустите исследование посредством ввода подробной информации о пациенте
на экран регистрации информации о пациенте.
Запустите систему. Экран информации регистрации о пациенте
открывается автоматически
Выберите тип исследования
Экстренные
случаи
Введите информацию
о пациенте
Отформатировано: Шрифт: Arial Narrow, 8
пт, русский, уплотненный на 0,5 пт
Отформатировано: Шрифт: Arial Narrow, 8
пт, русский
Выберите тип исследования.
Отформатировано: Шрифт: Arial Narrow, 8
пт, русский
Отформатировано: Шрифт: Arial Narrow, 8
пт, русский, уплотненный на 0,5 пт
Отформатировано: Шрифт: Arial Narrow, 8
пт, уплотненный на 0,5 пт
Выберите
Выберите
Пример экрана Patient Registration.
*В зависимости от типа исследования, внешний вид экрана может быть
другим.
Выберите
<<Типы обследований>>
Пункт в выпадающем
списке
Тип исследования
Пункт в выпадающем
списке
Общее исследование
брюшной полости
Исследование сонных артерий
[Neo-Head]
Исследование щитовидной
железы
Исследование грудной клетки,
включая молочные железы
Акушерские исследования
[Neo-Hip]
[GYN]
Гинекологические
исследования
[Digits]
[Endo-Vaginal]
Эндовагинальные
исследования
Сердечно-сосудистые
исследования плода
Сердечно-сосудистые
исследования
Педиатрические сердечнососудистые исследования
Исследование коронарных
артерий
Транскраниальное
допплеровское исследование
[MSK]
[Abdomen]
[Carotid]
[Thyroid]
[Breast]
[OB]
[Fetal Heart]
[Adult Heart]
[Pediatric Heart]
[Coronary]
[TCD]
[Kidney]
Исследование головы
новорожденного
Общее исследование
новорожденного
Исследование тазобедренных
суставов новорожденного
Исследование
периферических вен
Исследование
периферических артерий
Исследование
периферических кровеносных
сосудов (пальцев рук и ног)
Скелетно-мышечные
исследования
Исследование предстательной
железы
Исследование почек
[Testes]
Исследование яичек
[OTHER]
Прочие исследования
[M-TEE]
Исследование пищевода
[Neo-General]
[PV-Venous]
[PV-Arterial]
[Prostate]
No. 2B771-032RU*F
11-2
Тип исследования
Отформатировано: Шрифт: Arial Narrow, 8
пт, уплотненный на 0,5 пт
Отформатировано: Шрифт: Arial Narrow, 8
пт, уплотненный на 0,5 пт
ПРИМЕЧАНИЕ:
1.
ID и имя пациента выводятся, как "дата +
уникальная символьная строка ".
Если в данном учреждении используется несколько систем, то
убедитесь в том, что такая уникальная символьная строка задана
таким образом, чтобы можно было бы идентифицировать систему.
2. Нельзя вводить ID пациента, состоящий из одних только пробелов. В
таком случае начать исследование будет невозможно.
3. Уравнения для расчета площади поверхности тела (body surface area BSA).
2
BSA (м ) рассчитывается, когда на экране регистрации информации о
пациенте введены рост пациента (см) и масса его тела (кг).
Для расчета BSA применимы следующие выражения. Нужное
выражение можно выбрать в выпадающем меню.
(a) Выходец из стран Запада:
0.725
0.425
BSA = 0.007184 рост
вес
(b) Выходец из стран Востока (взрослый):
0.725
0.425
BSA = 0.007358 рост
вес
(c) Выходец из стран Востока (12-14 лет):
0.651
0.423
BSA = 0.010265 рост
вес
(d) Выходец из стран Востока (6-11 лет):
0.663
0.444
BSA = 0.008883 рост
вес
(e) Выходец из стран Востока (1-5 лет):
0.362
0.423
BSA = 0.038189 рост
вес
(f) Выходец из стран Востока (младенец):
0.655
0.473
BSA = 0.009568 рост
вес
4. Имеется также возможность вводить год рождения по японскому
календарю (сочетание названия эпохи [M (Мэйцзи), T (Тайшо), S
(Сѐва) или же H (Хейсей)] и года этой эпохи). Далее введенный год
переводится в год по западному календарю и выводится на дисплей.
<<Пример>>
Если введено значение "S42" , то на дисплей выводится год 1967-й.
5. Если настройки добавлять или стирать для любого из следующих
пунктов, то изменения будут применены только после перезагрузки
системы.
Operator (Оператор)
Physician (Лечащий врач)
Ref. Physician (Врач-консультант)
Department (Отделение)
6. Если дата рождения пациента не будет введена, то она не будет
воспроизводиться в поле комментариев экрана просмотра,
информации о пациенте, в окне просмотра предыстории и в бланке
редактирования информации о пациенте или исследовании).
7. Функция запуска, которая обычно назначается клавишей
, может
быть назначена также и любой другой функциональной клавишей
(
) на клавиатуре. Чтобы изменить назначение функций
функциональным клавишам клавиатуры, обратитесь к представителю
фирмы Тошиба.
No. 2B771-032RU*F
11-3
12. Вывод на экран референтных
сигналов.
Электрокардиографические (ЭКГ) и фонографические (ФКГ) референтные
сигналы можно вывести на экран в 2D-режиме отображения, M-режиме или же в
M+2D режиме. Эта функция является опцией.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
1.
Чтобы предотвратить поражение
электрическим током, перед началом работы
убедитесь в том, что:
Кабель ЭКГ не поврежден.
Используется правильный набор кабелей.
* Для передачи референтного сигнала используется
кабель UJUR-A500A.
2. Кабели референтного сигнала должны быть
подключены к системе до наложения ЭКГ электродов
на пациента. Не прикасайтесь ни к каким проводящим
участкам, включая заземление, когда ЭКГ электроны
наложены на пациента. Если электрод или провод
кабеля референтного сигнала будет соприкасаться с
любым проводящим участком, включая сюда
заземление, то пациент может пострадать от
поражения электрическим током.
3. Запрещается размещать контакты ЭКГ в
непосредственной близости от сердца пациента.
Может произойти остановка его сердца.
* ЭКГ электроды являются принадлежностями типа BF
и не предназначены для размещения в
непосредственной близости от сердца.
4. ЭКГ электродами должны быть имеющиеся в продаже
изделия, обеспечиваемые заказчиком.
5. Перед использованием такого оборудования, как
электрический скальпель, высокочастотное
терапевтическое оборудование, дефибриллятор и
т.д., снимайте электроды ЭКГ с пациента. Кроме того,
не допускайте, чтобы ультразвуковые датчики или
микрофоны ФКГ соприкасались с пациентом, так как
при этом пациент может получить ожоги или же
пострадать от поражения электрическим током.
ОСТОРОЖНО: Показанные референтные сигналы следует
использовать только для справки. Их не следует
использовать для диагностики или мониторинга. У
пациентов с кардиостимуляторами, имплантированным
элекростимулятором или же аритмией, ЧСС либо другие
параметры могут быть показаны неправильно.
No. 2B771-032RU*F
12-1
ПРИМЕЧАНИЕ:
Изменение типа провода путем замены кабельного соединения
без использования функции ECG Lead.
1. Ниже показана взаимосвязь между цветами проводов кабеля референтных
сигналов и положениями электродов.
Для регионов, не относящихся к США.
Положения электродов (провод I)
Обозначение
R
Цвет провода
(цвет зажима)
Красный
L
Желтый
F
Зеленый
Положение
Правая
подключичная
впадина
Левая
подключичная
впадина
Нижнее ребро на
левой передней
вспомогательной
линии
Для того, чтобы использовать провод II или провод III, соедините провода
кабеля референтных сигналов с электродами так, как показано ниже.
Красный
Желтый
Красный
Зеленый
Желтый
Зеленый
Зеленый
Красный
Желтый
Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский,
уплотненный на 0,3 пт
Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский,
уплотненный на 0,3 пт
Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский,
уплотненный на 0,3 пт
Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский,
уплотненный на 0,3 пт
Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский,
уплотненный на 0,3 пт
Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский,
уплотненный на 0,3 пт
2. Данная система рассчитана на использование провода I. Чтобы использовать
провод II или провод III, цвета проводов и места соединений должны
отличаться от стандартной схемы.
Чтобы с помощью кабеля референтного сигнала показать форму сигнала ЭКГ
и форму респираторного сигнала, используйте провод I.
No. 2B771-032RU*F
12-2
Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский,
уплотненный на 0,3 пт
Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский,
уплотненный на 0,3 пт
Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский,
уплотненный на 0,3 пт
ПРИМЕЧАНИЕ:
Изменение типа провода путем замены кабельного соединения
без использования функции ECG Lead.
1. Ниже показана взаимосвязь между цветами проводов кабеля референтных
сигналов и положениями электродов.
Для США
Положения электродов (провод I)
Обозначение
RА
Цвет провода
(цвет зажима)
Белый
LА
Черный
LL
Красный
Положение
Правая
подключичная
впадина
Левая
подключичная
впадина
Нижнее ребро на
левой передней
вспомогательной
линии
Для того, чтобы использовать провод II или провод III, соедините провода кабеля
референтных сигналов с электродами так, как показано ниже.
Белый
Черный
Белый
Красный
Красный
Белый
Черный
Красный
Черный
Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский,
уплотненный на 0,3 пт
Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский,
уплотненный на 0,3 пт
Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский,
уплотненный на 0,3 пт
Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский,
уплотненный на 0,3 пт
Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский,
уплотненный на 0,3 пт
Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский,
уплотненный на 0,3 пт
2. Данная система рассчитана на использование провода I. Для того, чтобы
использовать провод II или провод III, цвета проводов и места соединений
должны отличаться от стандартной схемы.
Чтобы с помощью кабеля референтного сигнала показать форму сигнала ЭКГ и форму
респираторного сигнала, используйте провод I.
No. 2B771-032RU*F
12-3
Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский,
уплотненный на 0,3 пт
Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский,
уплотненный на 0,3 пт
Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский,
уплотненный на 0,3 пт
12.1 Панель референтных сигналов.
ОСТОРОЖНО: 1.
К вводу постоянного тока DC IN и к
вспомогательному вводу AUX можно подключать только
такие медицинские устройства, которые полностью
отвечают требованиям стандарта IEC60601-1. В
противном случае возможно поражение электротоком.
2. Если к вводам DC IN или AUX потребуется подключить
то или иное внешнее устройство, обратитесь к
представителю службы сервиса фирмы Тошиба.
Уровень входного сигнала ограничен.
No.
Name
Function
<1>
ECG (PATIENT)
Разъем для кабеля ЭКГ (этот кабель можно также
использовать в качестве респираторного
импедансного датчика).
<2>
ECG (DC IN)
Разъем для ЭКГ сигнала от внешнего монитора.
<3>
AUX
Разъем для ввода сигнала от внешнего устройства.
<4>
PULSE
Разъем для ввода сигнала от импульсного волнового
датчика.
<5>
PCG (INPUT)
Разъем для ввода сигнала от датчика ЧСС.
No. 2B771-032RU*F
12-4
12.2 Установка датчика референтного сигнала.
(1) Подключать кабель датчика референтного сигнала к панели референтных
сигналов можно только тогда, когда электропитание системы отключено.
(2) Включите электропитание системы.
(3) Установите датчик на пациента.
12.3 Настройка референтных сигналов.
(1) Меню PHYSIO (ФИЗИО) и вывод референтных сигналов на экран.
Выведите страницу
Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский,
уплотненный на 0,3 пт
Выберите требуемые референтные сигналы
* Одновременно можно выводить до двух референтных сигналов.
No. 2B771-032RU*F
12-5
Отформатировано: Шрифт: 9 пт, русский
(2) Настройка вывода референтных сигналов на экран.
Положение формы сигнала и усиления можно настраивать с помощью кнопок
в меню PHYSIO на сенсорной панели и соответствующих ручках.
Меню [PHYSIO], страница 1/2.
Меню [PHYSIO], страница 2/2.
No. 2B771-032RU*F
12-6
ПРИМЕЧАНИЕ:
Кнопка [PACE MAKER] (СТИМУЛЯТОР СЕРДЦА).
1. При исследовании пациента со стимулятором сердца
вырабатываемые им стимулирующие импульсы могут быть
неправильно распознаны, как зубцы ЭКГ, в результате чего
синхронизация с ЭКГ или подсчет ЧСС могут выполняться
неправильно.
Когда кнопка [PACE MAKER] нажата, то стимулирующие импульсы и
зубцы ЭКГ различимы и позволяют проводить синхронизацию с ЭКГ
или подсчет ЧСС на основании зубцов ЭКГ. Тем не менее, даже когда
кнопка [PACE MAKER] нажата, синхронизацию с ЭКГ или подсчет ЧСС
можно проводить на основании стимулирующих импульсов,
зависящих от конкретного стимулятора или пациента.
Диагностику следует проводить всесторонней оценки всей доступной
информации, включая сюда выведенные формы сигналов.
2. При исследовании пациента с резкими зубцами ЭКГ система может
ошибочно распознать эти зубцы ЭКГ, как стимулирующие импульсы.
В таком случае следует отпустить кнопку [PACE MAKER].
No.
<1>
Кнопка в меню
[ECG]
<2>
[PCG]
<3>
[AUX]
<4>
[PACE MAKER]
<5>
[ECG Reverse]
<6>
[RESPIRATION]
<7>
[PULSE]
<8>
[GAIN MODE]
<9>
[INST]
<10>
[ECG Offset]
<11>
[AUX Posi.]
Функция
Служит для включения и отключения вывода
сигнала ЭКГ.
Служит для включения и отключения вывода
сигнала ФКГ.
Служит для включения и отключения вывода
сигналов от внешних устройств.
Служит для исключения неправильного обнаружения
запуска зубца ЭКГ в качестве стимулирующих
импульсов, вырабатываемых стимулятором сердца
(при исследовании пациентов со стимуляторами
сердца).
Служит для инвертирования сигнала. Эта кнопка
действует, только если вывод осуществляется в
режиме реального времени.
Служит для включения и отключения вывода
респираторного сигнала.
Служит для включения и отключения вывода
импульсного сигнала.
[MANUAL] : Усиление сигнала ЭКГ,
вспомогательного сигнала,
импульсного сигнала, респираторного
сигнала и сигнала ФКГ (пункты с <16>
по <20>) настраивается отдельно.
[AUTO]
: Усиление всех этих сигналов
настраивается одновременно.
Кнопка [ECG Gain] становится кнопкой
[AUTO GAIN], а кнопки [PCG], [RESP
Gain], [PULSE Gain] и [AUX Gain] не
действуют.
Служит для восстановления сигнала ЭКГ до
референтного положения при нарушении сигнала
ЭКГ.
Служит для настройки положения базовой линии
сигнала ЭКГ.
Служит для настройки положения вывода сигнала от
внешнего устройства.
No. 2B771-032RU*F
12-7
No.
<12>
Кнопка в меню
[PULSE Posi.]
Функция
Служит для настройки положения вывода
периферийных импульсных сигналов.
<13>
[RESP Posi.]
Служит для настройки положения вывода
респираторных сигналов.
<14>
[PCG Posi.]
Служит для настройки положения вывода сигнала
ФКГ.
<15>
[ECG Posi.]
Служит для настройки положения вывода сигнала
ЭКГ.
От
<16>
до
<20>
[AUX/PULSE/RESP/
PCG/ECG GAIN]
Предназначена для настройки чувствительности
выводимого сигнала. Эта кнопка действует только в
том случае, если для GAIN MODE будет выбран
режим MANUAL.
<21>
[ECG Lead]
Служит для изменения типа провода сигнала ЭКГ.
Обратите внимание на то, что для правильного
выбора типа провода с помощью этой функции
электроды должны накладываться следующим
образом.
Для всех стран, кроме США.
Красный :
Правая подключичная впадина
Желтый :
Левая подключичная впадина
Зеленый :
Нижнее ребро на левой передней
вспомогательной линии
Для США.
Белый :
Правая подключичная впадина
Черный :
Левая подключичная впадина
Красный :
Нижнее ребро на левой передней
вспомогательной линии
<22>
[PCG Filter]
Служит для настройки гармонических составляющих
фонокардиограммы (0, 1, 2).
<23>
[Quit]
Служит для закрывания меню.
No. 2B771-032RU*F
12-8
*
13. Общее управление в каждом
режиме работы.
13.1 Управление с сенсорной панели.
ОСТОРОЖНО: Не нажимайте одновременно две или несколько кнопок, так как это
может вызвать сбой в работе системы.
Компоновку кнопок на сенсорной панели данной системы можно изменять
компоновку кнопок и настраивать направление работы кнопок в соответствии с
требованиями пользователя. Можно также добавлять пользовательские меню, т.е.
настраивать сенсорную панель Эта настройка выполняется обслуживающим
персоналом. Обратитесь к своему представителю фирмы Тошиба.
Закладки (используются для переключения меню)
Используется для вывода следующей
страницы меню
Отформатировано: Шрифт: (по
умолчанию) Arial Narrow, 9 пт, русский,
уплотненный на 0,3 пт
Отформатировано: Шрифт: 9 пт, русский,
уплотненный на 0,3 пт
Задайте требуемые значения
дайте требуемые значения.
ПРИМЕЧАНИЕ:
1.
Для того, чтобы ввести другой режим, нажмите
кнопку соответствующего режима на главной панели.
2. Если одновременно активированы несколько режимов, таких как 2D,
CDI, и PW, то для изменения параметров необходимо переключить
закладку.
3. В режиме стоп-кадра недействующие кнопки показаны в сером цвете.
No. 2B771-032RU*F
13-1
Отформатировано: Шрифт: (по
умолчанию) Arial Narrow, 9 пт, русский,
уплотненный на 0,3 пт
Использование ручек.
Ручки, соответствующие пиктограммам, выводимым в меню функций,
можно использовать так, как описано ниже.
Меню функций
Пиктограмма
Ручка
:
Ручка перемещения влево/вправо.
:
Ручка перемещения вверх/вниз.
:
Ручка поворота.
Функции закладок.
Включает в себя предварительные настройки,
выбираемые с целью изменения их параметров.
Включает в себя меню, относящиеся к сохранению
изображений и их распечатке.
Включает в себя дополнительные функции и меню, такие,
как относящиеся к регулировке яркости экрана и громкости
звука.
No. 2B771-032RU*F
13-2
Управление с сенсорной панели (меню OTHER (Прочие исследования)).
[OTHER], страница 1/3
<2>
Функция
Служит для восстановления настроек диапазона
сканирования, цвета ROI и положение границ
допплеровского диапазона в 2D режиме или выводимого
объема 4D режиме до исходных значений во время
измерения или формирования изображения.
Служит для вывода курсора на монитор.
<3>
Служит для вывода меню Physio.
<4>
Служит для регулировки яркости и контрастности
сенсорной панели.
* Нажмите соответствующую ручку с тем, чтобы
переключить функцию этой кнопки с [TCS Brightness]
(Регулировка яркости TCS) на [TCS Contrast]
(Регулировка контрастности TCS), или же наоборот.
Служит для регулировки громкости и тональности
звукового сигнала, который раздается при нажатии
кнопки на главной панели.
* Нажмите соответствующую ручку с тем, чтобы
переключить функцию этой кнопки с [Panel Beep
Volume] (Регулировка громкости звукового сигнала
панели) на [Panel Beep Tone] (Регулировка
тональности звукового сигнала панели), или же
наоборот.
Служит для регулировки громкости и тональности
звукового сигнала, который раздается при распечатке,
сохранении и видеозаписи.
* Нажмите соответствующую ручку с тем, чтобы
переключить функцию этой кнопки с [Output Beep
Volume] (Регулировка громкости звукового сигнала
вывода) и [Output Beep Tone] (Регулировка
тональности звукового сигнала вывода), или же
наоборот.
Служит для переключения области вывода изображения
с обычной на расширенную, или же наоборот.
No.
<1>
<5>
<6>
<7>
Кнопка
No. 2B771-032RU*F
13-3
ПРИМЕЧАНИЕ:
О расширении области вывода изображения.
Нажатие кнопки
в то время, когда область вывода изображения
расширена, вызывает переключение обратно на обычную область
вывода изображения.
[OTHER], страница 2/3.
№
Кнопка
Функция
<1>
Служит для регулировки усиления в режиме быстрого
сканирования (Quick Scan) в глубину.
<2>
Служит для восстановления усиления, заданного с
помощью функции расчета усиления в режиме
быстрого сканирования [Q. Scan Comp].
<3>
Служит для вывода на дисплей пиктограммы угла
датчика M-TEE.
* Эта кнопка выводится только в том случае, если
датчик M-TEE подключен к системе.
<4>
Служит для вывода на дисплей меню технического
обслуживания.
<5>
Служит для вывода на дисплей меню для задания
предварительных настроек.
<6>
Служит для сохранения сообщений об ошибках и
аномальных изображениях.
(Данную кнопку следует нажимать при появлении на
экране каких-либо сообщений об ошибках или же
аномальных изображений).
No. 2B771-032RU*F
13-4
[OTHER], страница 3/3.
Данная страница зарезервирована для функции дистанционного
технического обслуживания.
Подробное описание функции дистанционного техобслуживания см. в
подразделе 20.7 «Дистанционное техобслуживание».
No. 2B771-032RU*F
13-5
13.2 Управление с помощью трекбола.
Трекболу назначаются функции, соответствующие состоянию системы.
Просмотр
кинопетли
(колесико)
Кнопка [NEXT]
(Cледующее)
Кнопка [SET]
(Задать)
Трекбол
<< Функции трекбола >>
Область функций трекбола.
Показ текущей функции,
назначенной трекболу.
<<Пиктограммы функций
трекбола>>
: Управление
кинорежимом.
: Утравление
аннотациями.
: Управление метками
тела.
: перемещение ROI.
: изменение размера ROI
: Управление схемой
выборки отсчѐтов
(Задание пределов
сбора данных).
: управление курсором.
Случай, когда заданы несколько функций.
Для выбора задействуемой функции нажимайте кнопку
.
No. 2B771-032RU*F
13-6
или
Назначение трекболу какой-либо функции, не показанной в области
функций трекбола.
Непосредственное нажатие выключателя желаемой функции.
Обратная настройка трекбола на функцию Сine control.
Нажмите колесико.
Выполнение измерений.
Непосредственное нажатие выключателя желаемой функции.
No. 2B771-032RU*F
13-7
13.3 Выбор предварительной настройки во время
проведения исследования.
Предварительные настройки изображения: Настройка параметров,
относящихся к качеству изображений.
Выбор предварительной настройки изображений.
См. пункт 13.3.1
13.3.2
См.пункт
(3) Выбрать
желаемую
настройку
(4) Датчик, зарегистрированный на настройку, выбирается
автоматически. Если зарегистрированный датчик не
подключен к системе, то на сенсорной панели показывается
меню выбора датчиков. Выберите из него датчик.
No. 2B771-032RU*F
13-8
Только для изменения условий качества изображений по текущему
активированному режимы (субнастройка).
(1) Запуск желаемого режима
(2) Страница
показа
(3) Выбор желаемой
субнастройки (см.
пункт 13.3.3)
(4) Датчик, зарегистрированный на настройку, выбирается
автоматически. Если зарегистрированный датчик не подключен к
системе, то на сенсорной панели показывается меню выбора
датчиков. Выберите из него датчик.
Показ переключателей.
Тип или зарегистрированное название
исследования
Частотный диапазон*
No. 2B771-032RU*F
13-9
13.3.1 Закладка DEFAULT PRESET (Предварительная настройка,
принимаемая по умолчанию)
Для формирования изображений можно выбирать предварительные настройки с
принимаемыми по умолчанию параметрами (заводские предварительные
настройки по умолчанию).
[DEFAULT PRESET], страница 1/3.
No.
Тип исследования
Описание
<1>
[Abdomen]
Общее исследование брюшной полости
<2>
[OB]
Акушерские исследования
<3>
[Prostate]
Исследование предстательной железы
<4>
[PV Arterial]
Исследование периферических сосудов (артерий)
<5>
[Neo-Head]
Исследование головы новорожденного
<6>
[Neo-Hip]
Общее исследование новорожденного
<7>
[Endo-Vaginal]
<8>
[Digits]
<9>
[Neo-General]
<10>
[Fetal Heart]
Исследование тазобедренных суставов
новорожденного
Исследование периферийных кровеносных сосудов
(пальцев рук и ног)
Общее исследование брюшной полости
новорожденного
Исследование циркуляции крови новорожденного
No. 2B771-032RU*F
13-10
[DEFAULT PRESET], страница 2/3.
No.
Тип исследования
Описание
<1>
[GYN]
Гинекологические исследования
<2>
[Testes]
Исследование яичек
<3>
[Adult Heart]
Общее исследование циркуляции крови
<4>
[Coronary]
Исследование коронарных артерий
<5>
[Breast]
Исследование грудной клетки
<6>
[Kidney]
Исследование почек
<7>
[PV Venous]
Исследование вен
<8>
[Pediatric Heart]
Исследование кровеносной системы ребенка
<9>
[TCD]
Транскраниальное допплеровское исследование
<10>
[Thyroid]
Исследование щитовидной железы
No. 2B771-032RU*F
13-11
[DEFAULT PRESET], страница 3/3.
No.
Описание
Тип исследования
<1>
[Carotid]
Исследование сонных артерий
<2>
[OTHER]
Прочие исследования
<3>
[MSK]
Ортопедические исследования
<4>
[M-TEE]
Исследование пищевода
No. 2B771-032RU*F
13-12
13.3.2 Закладка USER PRESET (Предварительная пользовательская
настройка).
На данной закладке могут выбираться предварительные пользовательские
настройки, созданные и зарегистрированные путем корректировки параметров
изображения (user presets). Описание процессов регистрации и стирания
пользовательских настроек см. в подразделе 14.1 руководства по эксплуатации,
том «Приложения».
<<Пример>>
Показ переключателей
настроек для
зарегистрированного
пользователя
13.3.3 Меню [Sub Preset].
В данном меню можно выбирать зарегистрированные субнастройки. Выбираться
здесь могут только предварительные настройки в рамках текущего
активированного режима. Описание процессов регистрации и стирания
субнастроек см. в подразделе 14.2 руководства по эксплуатации, том
«Приложения».
<<Пример>>
Показ переключателей
зарегистрированных
субнастроек.
No. 2B771-032RU*F
13-13
13.4 Выбор предварительных настроек приложений
Application во время проведения исследования
Можно выбирать предварительные настройки для проведения измерений, ввода
меток тела, ввода комментариев и создания отчетов (предварительные настройки
приложений).
Выбор с закладки [Preset].
(3) Выбор
желаемой
настройки
No. 2B771-032RU*F
13-14
Предварительные настройки приложений Application.
Ниже приведены функции, поддерживаемые для каждой
предварительной настройки данного приложения.
Предварительная
настройка
приложения
[Abdominal 1]
[Abdominal 2]
[CHI]
[Prostate]
[Penile]
[Pelvis]
[Testes]
[PV Upper]
Измерения, проводимые с
помощью этого приложения
не доступно (регистрация
пользователем разрешена)
не доступно (регистрация
пользователем разрешена)
не доступно (регистрация
пользователем разрешена)
не доступно (регистрация
пользователем разрешена)
не доступно (регистрация
пользователем разрешена)
не доступно (регистрация
пользователем разрешена)
не доступно (регистрация
пользователем разрешена)
не доступно (регистрация
пользователем разрешена)
[PV Lower]
не доступно (регистрация
пользователем разрешена)
[Carotid 1]
Сосудистые исследования
(регистрация пользователем
разрешена)
не доступно (регистрация
пользователем разрешена)
не доступно (регистрация
пользователем разрешена)
не доступно (регистрация
пользователем разрешена)
не доступно (регистрация
пользователем разрешена)
Акушерск./Гинекол
[Carotid 2]
[Thyroid]
[TCD]
[MSK]
[OB/Gyn]
[Neo-Hip]
[Breast]
[Heart 1]
[Heart 2]
[Heart 3]
не доступно (регистрация
пользователем разрешена)
не доступно (регистрация
пользователем разрешена)
Сердечные исследования
(регистрация пользователем
разрешена)
Сердечные исследования
(регистрация пользователем
разрешена)
не доступно
No. 2B771-032RU*F
13-15
Аннотация
Абдоминальные
исследования
Абдоминальные
исследования
CHI
Предстательная
железа
Периферические
сосуды нижней
конечности
Почечная лоханка
Метка тела
Абдоминальные/Общие
исследования
Абдоминальные/Общие
исследования
Абдоминальные
исследования
Яички/ Предстательная
железа
Яички/ Предстательная
железа
Яички
Тело /Ноги/ Акушерские
исследования
Яички
Периферические
сосуды верхней
конечности
Периферические
сосуды нижней
конечности
Сонная артерия
Периферические
сосуды верхней и
нижней конечности
Периферические
сосуды верхней и
нижней конечности
Сонная артерия
Сонная артерия
Сонная артерия
Голова
новорожденного
Голова
новорожденного
Мышцы/Скелет
Шея/молочная железа
Акушерск./Гинекол
Акушерск./Гинекол.
Бедро
новорожденного
Грудная клетка
Ноги
Сердце
Сердечные
исследования
Сердце
Сердечные
исследования
Сердце
Сердечные
исследования
Голова
Тело
Молочная железа
13.5 Смена датчика во время проведения исследования
ОСТОРОЖНО:1.
Перед присоединением датчика с выбранным в данный
момент разъемом или отсоединением от него обязательно
отключайте электропитание или выбирайте другой разъем датчика.
Присоединение датчика к выбранному в данный момент разъему
или отсоединение от него может привести к повреждению системы
или датчика.
2. Запрещается присоединять или отсоединять датчик во время
запуска или останова системы, поскольку это может привести к
сбою в работе системы.
(1) Показ меню выбора датчика
(горит лампочка разъема*)
<<Пример>>
(2) Выбрать
датчик (кроме
отключаемого)
(5) Выбрать
используемый
датчик
(3) Отключить датчик
(3) Отключить датчик
(4) Подключить новый
датчик
*Лампочка, расположенная под рабочей
панелью и освещающая (во включенном
состоянии) разъемы датчиков.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если при закрывании меню выбора датчика выбрать другую кнопку, то
лампочка на разъеме погаснет.
No. 2B771-032RU*F
13-16
*
14. Вывод на экран и управление в
каждом режиме работы.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Переключатели, показываемые на сенсорной панели, из
компоновка и количество закладок различаются в зависимости от
выбранного режима, типа обследования и датчика. За подробными
данными по дисплею переключателей обращайтесь к своему сервисному
представителю фирмы Тошиба.
14.1 Режим 2D.
Нажмите кнопку
для того, чтобы вывести изображения в 2D режиме
(режиме 2D с реальным масштабом времени).
14.1.1 Компоновка вывода в 2D режиме.
<< Пример вывода >>
<1>
<2>
<3>
<4>
<5>
<6>
<7>
<8>
<9>
<10>
<11>
Величина механического индекса MI
Используемый датчик (тип и частотный диапазон датчика)
Тип датчика
S: Секторный датчик, C: Конвексный датчик,
L: Линейный датчик, P: Карандашный датчик
Текущая частота
T: THI (Фильтр/PS), H: CHI, diffT: дифференциальный THI
Частота кадров
Усиление в 2D режиме
Динамический диапазон в 2D режиме
Метка тела
Пиктограмма кинопросмотра в 2D режиме
Метка шкалы глубины.
Интервалы меток шкалы меняются в соответствии с глубиной.
Метка фокуса
Шкала оттенков серого цвета
No. 2B771-032RU*F
14-1
14.1.2 Настройка с помощью главной панели.
Чувствительность
в соответствии с
глубиной.
Отформатировано: Шрифт: Arial Narrow, 8
пт, русский
Выбор частоты
Фокус
Память в режиме
кинопросмотра
орежима
Вывод 2D изображения и
регулировка 2D усиления
Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский
Глубина/Масштабирование
Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский
Отформатировано: Шрифт: Arial Narrow, 9
пт, русский
Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский
Режим
вывода
одного/двух
кадров
Регулировка усиления
Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский
Метка тела
Автоматическая регулировка качества изображения
Открывание экрана в режиме вывода двух кадров.
Служит для открывания экрана в режиме вывода двух кадров.
Эта кнопка служит для переключения между выводом двух
кадров в режиме реального времени.
На том кадре, на котором показывается изображение в
масштабе реального времени, высвечивается метка
.
Служит для возврата в режим вывода одного кадра.
No. 2B771-032RU*F
14-2
Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский
Отформатировано: Шрифт: Arial Narrow, 9
пт, русский
Отформатировано: Шрифт: Arial Narrow, 8
пт, русский, уплотненный на 0,2 пт
Отформатировано: Шрифт: Arial Narrow, 9
пт, русский
ПРИМЕЧАНИЕ:
Ручка
Ручка
и кнопка
служит для возврата в режим вывода одного кадра 2D
изображения прямо из режима формирования или вывода другого
изображения. При нажатии этой ручки в режиме стоп-кадра, вывод
осуществляется в режиме вывода одного кадра 2D изображения.
Кнопка
служит для возврата в режим вывода одного кадра из
режима вывода двух кадров, из режима вывода обновленного
изображения или же из режима вывода полного изображения.
Регулировка глубины.
Использование шкалы DEPTH/ZOOM
(ГЛУБИНА/МАСШТАБИРОВАНИЕ).
При повороте по часовой стрелке
сужается.
:
При повороте против часовой стрелки :
глубина.
Изображение
Увеличивается
* Когда горит светодиод ZOOM, нажмите на шкалу для того,
чтобы загорелся светодиод DEPTH.
Масштабирование/панорамирование/перемещение изображения
(PAN/ZOOM).
Нажмите кнопку [DEPTH/ZOOM] для того, чтобы установить
режим масштабирования (загорается светодиод [ZOOM]).
Масштабирование/панорамирование :
шкалу.
Перемещение
Используйте
: Используйте трекбол.
При повторном нажатии на шкалу управление PAN/ZOOM
прекращается, и восстанавливается первоначальный размер
изображения, который был до масштабирования.
Изменение частоты.
Для изменения частоты используйте ручку [Freq.].
Текущее значение частоты выводится на изображение.
No. 2B771-032RU*F
14-3
Изменение фокуса.
Для изменения фокуса используйте ручку [Focus].
На изображении фокус показан знаком [
].
Автоматическая регулировка качества изображения (быстрое сканирование в
2D режиме).
При однократном нажатии этой кнопки проводится
автоматическая настройка следующих параметров.
STC (усиление в глубину)
2D усиление (полное усиление)
Lateral gain (усиление в направлении сканирования)
При двукратном нажатии этой кнопки быстрое сканирование
прекращается.
Более подробное описание приведено в подразделе 14.1.4 .
Вывод метки тела.
Вывод метки тела осуществляется при нажатии этой кнопки
после выхода из режима стоп-кадра (Более подробное
описание приведено в разделе 16).
Вывод предыдущих кадров.
В режиме стоп-кадра можно осуществлять управление
кинопросмотром.
Предыдущие кадры можно выводить с помощью колесика и
трекбола (Более подробное описание приведено в разделе
15).
В режиме ввода метки тела или аннотации нажмите колесико,
чтобы изменить пиктограмму, показывающую функцию,
назначенную трекболу.
No. 2B771-032RU*F
14-4
14.1.3 Настройки с помощью сенсорной панели.
<<Пример вывода>> Тип исследования: абдоминальное исследование,
датчик: PVT-375BT.
Кнопка
[Sub Preset]
*1, *5
Функция
Служит для вывода созданных дополнительных
предварительных настроек.
Служит для переключения областей вывода (обычной
или расширенной), полученных при исследовании
изображений на мониторе.
Служит для запуска трапецеидального сканирования.
Служит для снижения пятнистого шума при включенной
+
кнопке Apure .
*6
Служит для переворота изображения по горизонтали.
Служит для переворота изображения по вертикали.
*6
Служит для одновременного вывода на дисплей
монохромных и цветных изображений в реальном
времени.
Служит для включения и отключения вывода M/D
курсора в режиме вывода одного кадра.
Служит для автоматического отключения обработки с
помощью функции ApliPure+ для 2D изображения на
фоне в цветном режиме.
Служит для запуска TDI режима.
Служит для включения функции быстрого сканирования
(Quick Scan) .
Служит для отключения функции быстрого
сканирования (Quick Scan).
No. 2B771-032RU*F
14-5
Функция
Служит для выбора размера 2D изображения.
Варианты выбора: General (Обычный) или Large
(Крупный).
Кнопка
Служит для вывода метки иглы (более подробное
описание приведено в разделе 18).
Служит для выбора типа THI режима для 2D
изображений. После нажатия этой кнопки используйте
ручку для выбора одного из следующих режимов: Fund,
PS, Filter и Diff.
Служит для регулировки чувствительности ЭКГ.
Служит для регулировки положения вывода сигнала
ЭКГ.
Служит для регулировки диапазона сканирования для
2D изображения.
Служит для регулировки цвета изображений.
Служит для регулировки гамма-кривой.
Служит для регулировки динамического диапазона.
*2
Служит для поворота двухмерных изображений
направо и налево. (Для сканирования с применением
выпуклых или секторных датчиков данная функция
действует только тогда, когда угол просмотра
ограничивается с применением функции [Scan Range]).
Служит для изменения положения фокуса.
Служит для выбора частоты для 2D изображения.
Обычно для получения изображений с большим
разрешением используется более высокая частота, а
более низкая частота используется для увеличения
проницаемости с целью визуализации более глубоких
областей.
Служит для выбора фокуса ультразвукового луча
(числа шагов фокусировки и т.д.).
*3
Служит для усиления сигнала от ткани в 2D
изображениях. (Tissue Enhancement).
Служит для регулировки степени подавления следов и
шума.
*4, *7
Служит для регулировки качества изображения с
помощью функции прецизионного формирования
изображения Precision Imaging.
No. 2B771-032RU*F
14-6
Функция
Кнопка
Служит для регулировки плотности изображения и
частоты кадров (числа кадров).
Служит для регулировки равномерности изображения.
Служит для регулировки степени усиления по краям.
Служит для регулировки качества изображения с
помощью функции ApliPure.
*1: Действует, если выбран линейный датчик.
+
*2: Действует, если выбран линейный датчик и отключена функция ApliPure .
*3: Действует, если выбран секторный датчик.
*4: Действует, если выбран какой-либо другой датчик, кроме секторного.
*5: Действует, если установлена опция USTS-A300A и выбран линейный датчик.
*6: Действует, если установлена опция USPP-A300A.
*7: Действует, если установлена опция USPI-A300A.
No. 2B771-032RU*F
14-7
14.1.4 Быстрое сканирование в 2D режиме.
Функция быстрого сканирования осуществляет автоматическую регулировку
качества изображения. Эта функция действует только в том случае, если вывод
2D изображения осуществляется в режиме реального времени. Обратите
внимание на то, что автоматическое обновление (Auto update) и выход (Quit) для
быстрого сканирования не выполняются в следующих случаях.
В M-режиме или в режиме MDF-only.
В режиме запуска ЭКГ.
Порядок выполнения операций.
Включение быстрого сканирования
:
Нажмите кнопку
Отключение быстрого сканирования
:
Дважды нажмите кнопку
.
или же нажмите кнопку
.
Автоматическая настройка параметров регулировки усиления.
При нажатии кнопки
осуществляется автоматическая настройка
следующих параметров регулировки усиления.
STC (усиление в глубину)
2D усиление (полное усиление)
Lateral gain (усиление в направлении сканирования)
Изменение 2D усиления временно сохраняется в качестве смещения.
Нажмите кнопку
еще раз, чтобы добавить это смещение . При выходе
из быстрого сканирования это смещение сбрасывается.
Автоматическое обновление параметров регулировки качества изображения.
Если какие-либо из перечисленных ниже параметров 2D режима изменить во
время быстрого сканирования (
), то параметры регулировки качества
изображения автоматически обновляются.
Обратите внимание на то, что функция автоматического обновления может
быть запрещена из меню предварительной настройки (Более подробное
описание приведено в руководстве по эксплуатации (том <<Приложения>>,
подраздел 15.2.1). Отключение функции автоматического обновления
осуществляется по умолчанию.
[THI Type] (тип режима THI);
[Freq.] (Частота);
[Focus] (Фокус);
[2D IP]
[ApliPure]
[Depth] (Глубина).
No. 2B771-032RU*F
14-8
Настройка функции STC (усиление в глубину) и настройка функции автоматического обновления.
(1) Положения движка STC при нажатии кнопки
задаются в качестве центральных значений
диапазонов регулирования. Диапазон перемещения, в котором возможна регулировка, зависит от
положения нажатия кнопки
как это показано на приведенных ниже рисунках.
,
Диапазон регулирования,
Пример диапазона
когда движки находятся в
регулирования, когда движки
центре
находятся не в центре
Диапазон перемещения, в
котором регулирование возможно
Диапазон перемещения, в котором
регулирование возможно
Центральное значение диапазона
регулирования
Центральное значение диапазона
регулирования
(2) Измененное смещение может сохраняться или настраиваться с использованием
следующих кнопок меню на сенсорной панели [OTHER].
: сохранение смещения.
: возврат сохраненного смещения на первоначальную
настройку.
Если какие-либо изменения выполнены в настройках STC, то быстрое сканирование
[Q.Scan Comp Update]
[Q.Scan Comp Reset]
автоматически обновляется. Имейте в виду, что функция автоматического обновления
может деактивироваться из меню [Preset] (подробное описание см. в подразделе
15.2.1 руководства по эксплуатации, том «Приложения»).
Если автоматические обновление деактивировано, то измененные настройки STC
будут действовать вплоть до нажатия кнопки
No. 2B771-032RU*F
14-9
.
14.1.5 Трапецеидальное сканирование.
* Для использования этой функции должна быть установлена опция USTSA300A.
<< При использовании линейного датчика >>
Всякий раз при нажатии кнопки [WIDE VIEW] (РАСШИРЕННЫЙ ВИД) режим
вывода переключается с обычного на трапецеидальный.
Обратите внимание на то, что при нажатии этой кнопки, глубина и другие
подобные настройки сбрасываются до значений, принимаемых по умолчанию.
Кроме того, если система находится в CDI режиме, то она переключается в 2D
режим.
<< Если используется секторный датчик (отличный от датчика TEE)>>
Трапецеидальное сканирование автоматически активируется для следующих
исследований (предварительных настроек формирования изображений).
[Abdomen] (Исследование брюшной полости);
[Pv-Arterial]
[Neo-General] (Общее исследование новорожденного);
[Neo-Head] (Исследование головы новорожденного);
[Kidney] (Исследование почек);
[TCD] (Транскраниальное допплеровское исследование).
No. 2B771-032RU*F
14-10
14.2 M –режим.
Для показа изображений в режиме 2D+М нажмите кнопку
.
Режим показа 2D может меняться на режим показа 2D+M путем нажатия кнопки
.
14.2.1 Компоновка вывода в М –режиме.
<<Пример компоновки>>
<1>
Курсор в M режиме
<2>
Метка шкалы глубины в M режиме
<3>
Шкала времени
<4>
Усиление в M режиме (MG)
Динамический диапазон в M режиме (MDR)
Частота передачи или приема в M режиме
No. 2B771-032RU*F
14-11
14.2.2 Настройка с помощью главной панели.
Отрегулируйте скорость развертки
Отформатировано: Шрифт: Arial Narrow, 8
пт, русский
Измените компоновку
Служит для вывода
курсора в М режиме
Служит для вывода
изображения или усиления в
Служит для регулировки
М режиме
усиления в М режиме
Служит для настройки
курсора в М режиме
Отформатировано: Шрифт: Arial Narrow, 8
пт, русский
Отформатировано: Шрифт: Arial Narrow, 8
пт, русский
Отформатировано: Шрифт: Arial Narrow, 8
пт, русский
Отформатировано: Шрифт: Arial Narrow, 8
пт, русский
Настройка курсора в М режиме.
Отформатировано: Шрифт: Arial Narrow, 8
пт, русский
На 2D+M экране трекбол может использоваться для
перемещения курсора в M режиме.
* При нажатии кнопки
в 2D режиме открывается
2D+M экран.
Изменение скорости вывода формы сигнала.
Для регулировки скорости вывода используйте ручку [M
Sweep speed].
No. 2B771-032RU*F
14-12
Изменение компоновки вывода.
Эту кнопку можно использовать для циклического
переключения доступных компоновок вывода. Всякий раз
при нажатии этой кнопки компоновка вывода сменяется
следующей в заранее заданном порядке.
Нажатие кнопки
на сенсорной панели
позволяет выводить ту компоновку, которая должна
выбираться непосредственно из выпадающего меню.
Полный экран (разрешен
только в режиме стопкадра).
Бок о бок
Up/Down (Сверху/снизу)
2/3
Up/Down (Сверху/снизу)
1/2
Up/Down (Сверху/снизу)
1/3
No. 2B771-032RU*F
14-13
14.2.3 Настройка с помощью сенсорной панели.
<< Пример вывода >> Тип исследования: кардиологическое исследование
взрослого пациента, датчик: PVT-375BT
Кнопка
Функция
Служит для вывода диалогового окна для выбора
компоновки вывода в 2D+M режиме.
См. пункт
подраздела 14.2.2 "Настройка с помощью
главной панели".
Служит для регулировки скорости развертки для
изображения в М- режиме.
Служит для регулировки цвета изображения в Мрежиме.
Служит для регулировки гамма-кривой.
Служит для регулировки степени подавления следов и
шума.
Служит для регулировки степени усиления по краям.
Служит для регулировки динамического диапазона.
No. 2B771-032RU*F
14-14
ПРИМЕЧАНИЕ:
Автоматический вывод данных при выводе двух кадров в
режиме CDI/MCDI.
В режиме CDI/MCDI значения, относящиеся к изображениям,
автоматически выводятся как на изображении в режиме CDI, так и на
изображении в режиме MCDI (автоматический вывод данных). Эти
значения отражают самые последние изменения параметров
изображения.
Например, если изображение в CDI режиме является изображением,
выводимым в режиме реального времени, а изображение в MCDI режиме
представляет собой стоп-кадр, то при изменении параметров CDI
изображения будет также происходить автоматическое изменение
данных стоп-кадра MCDI изображения. Эти значения отличаются от
значений настроек в момент получения стоп-кадра MCDI изображения.
На это необходимо обращать внимание при сохранении изображений.
Автоматический вывод данных CDI изображения Это изменяется автоматически
в соответствии с настройками
Стоп-кадр MCDI
изображения
Стоп-кадр MCDI
изображения
CDI
изображение
в реальном
времени
CDI
изображение
в реальном
времени
Автоматический вывод
Эти данные отражают изменения
данных CDI изображения
настроек CDI изображения
Когда изменяются настройки CDI изображения.
No. 2B771-032RU*F
14-15
14.2.4 Режим FLEX-M.
В режиме FLEX-M можно выводить на дисплей изображения в М-режиме в любой
желаемой плоскости, настроенной на режим изображений 2D.
Для использования режима FLEX-M необходима опция USXM-A500A.
Чтобы войти в режим FLEX-M, выполните следующие операции.
Показ изображений в режиме FLEX-M.
<<Пример для режима показа Up/Down 1/2 >>
No. 2B771-032RU*F
14-16
Перемещение курсора FLEX-M.
Для перемещения курсора FLEX-M в желаемое
положение пользуйтесь трекболом.
Регулировка угла и положения курсора the FLEX-M.
Регулировка угла
Регулировка длины
ПРИМЕЧАНИЕ:
Горизонтальное смещение (действует
изображений в режиме стоп-кадра).
только
для
Вертикальное
смещение
(действует
изображений в режиме стоп-кадра).
только
для
1.
Регулировка усиления в М-режиме.
В режиме FLEX-M изображения в М-режиме реконструируются из
режима изображений 2D. Таким образом, независимое изменение
усиления изображений в М-режиме от изображений в режиме 2D
невозможно.
2. Длина курсора FLEX-M.
Длина курсора FLEX-M может регулироваться. Понимается, что
длина курсора FLEX-M должна соответствовать масштабу
вертикальной оси области показа изображений в М-режиме.
3. Длина курсора FLEX-M, показываемого на кнопке
,
изменяется в сантиметрах. Даже если соответствующий этой кнопке
диск поворачивается, то показываемая величина не меняется в
случае, если изменение длины курсора будет менее 1 см.
No. 2B771-032RU*F
14-17
14.3 CDI режим
В CDI режиме можно выводить информацию о скорости кровотока.
Для того, чтобы вывести изображения в CDI режиме, нажмите кнопку
14.3.1 Компоновка вывода в CDI режиме.
<<Пример компоновки>>
<1>
Частота передачи или приема цвета
<2>
Усиление цвета
<3>
PRF цвета
<4>
Цветной фильтр
<5>
Диапазон частоты цветного потока
<6>
Цветная полоса
<7>
Цветная метка фокуса
No. 2B771-032RU*F
14-18
.
14.3.2 Настройка с помощью главной панели.
Служит для
регулировки
усиления цвета.
Отрегулируйте
диапазон
скорости потока.
Одновременно выведите
монохромные и цветные
изображения в режиме
реального времени.
Выведите изображения в цвете.
Задайте ROI.
Отформатировано: Шрифт: Arial Narrow, 8
пт, русский
Отформатировано: Шрифт: Arial Narrow, 8
пт, русский
Отформатировано: Шрифт: Arial Narrow, 8
пт, русский
Отформатировано: Шрифт: Arial Narrow, 9
пт, русский
Отформатировано: Шрифт: Arial Narrow, 9
пт, русский
Вывод изображений в цвете.
Цветной режим.
Режим Power.
Режим динамического
разрешения).
потока
No. 2B771-032RU*F
14-19
(высокого
допплеровского
Перемещение и изменение размера ROI.
(1) Перемещение ROI.
В цветном режиме ROI можно перемещать с
помощью трекбола (пиктограмма
быть при этом синей).
должна
ROI перемещается в соответствии с
перемещением трекбола.
(2) Изменение размера ROI.
Используйте кнопку
изменить цвет пиктограммы
для того, чтобы
на синий.
Изменять размер ROI можно с помощью трекбола.
Закончив изменение размера, нажмите кнопку
с тем, чтобы задать новый размер.
Одновременный вывод монохромных и цветных изображений в масштабе
реального времени.
Нажмите кнопку для того, чтобы запустить режим
одновременного вывода монохромных и цветных
изображений в реальном времени с выводом двух
кадров.
Регулировка диапазона скорости потока.
Для регулирования диапазона скорости потока
используйте ручку [Scale] (Шкала).
Поворот ручки [Scale] ручка по часовой стрелке:
Расширяет диапазон вывода высокоскоростных
кровотоков.
Поворот ручки [Scale] против часовой стрелки:
Сужает диапазон вывода низкоскоростных
кровотоков.
No. 2B771-032RU*F
14-20
14.3.3 Настройка с помощью сенсорной панели.
<<Пример вывода>> Тип исследования: абдоминальное исследование,
датчик: PVT-375BT.
Кнопка
Функция
Служит для вывода созданных дополнительных
[Sub Preset]
предварительных настроек.
Служит для включения и отключения вывода M/D курсора в
режиме вывода одного кадра.
Служит для одновременного вывода монохромных и цветных
изображений в реальном времени.
Служит для одновременного вывода CDI и PW изображений в
момент переключения из CDI режима в PW режим с целью
включения или отключения.
Служит для инвертирования цветов.
Служит для выбора типа вывода в цветном режиме.
*1
Служит для включения и отключения функции оптимизации
цветного вывода.
Служит для автоматического отключения обработки с
помощью функции ApliPure+ для 2D изображения на фоне в
цветном режиме.
Служит для регулировки степени сокращения артефактов
движения.
Служит для регулировки чувствительности низкоскоростного
кровотока.
Служит для коррекции угла относительно допплеровского
луча.
Служит для регулировки размера строб-импульса в
допплеровском PW диапазоне.
Служит для регулировки оттенка цветных изображений.
Служит для регулировки качества цветных изображений и
числа кадров.
No. 2B771-032RU*F
14-21
Кнопка
Функция
Служит для регулировки равномерности цвета.
* Обратите внимание на то, что эта кнопка действует, только
если для CDI-Map выбран вариант Vel-Variance.
Служит для выбора типа фильтра верхних частот.
Служит для регулировки шкалы скорости.
Служит для выбора частоты передачи или приема.
*2
Служит для регулировки угла наклонного сканирования в
цветном режиме.
Служит для регулировки интерполяции кадров.
Служит для регулировки пространственной равномерности
изображения.
Служит для регулировки равномерности движения
изображения.
Служит для регулировки цветного или монохромного
баланса.
Служит для регулировки положения цветного фокуса.
Служит для перемещения базовой линии (линии 0 Гц) по
вертикали .
*1: Действует в случае, если установлена опция USPP-A300A.
*2: Действует в случае, если выбран линейный датчик.
No. 2B771-032RU*F
14-22
14.4 Режим Power Angio (энергетический режим).
В режиме Power Angio можно выводить информацию о величине энергии
кровотока.
Для того, чтобы вывести изображения в режиме Power Angio, нажмите кнопку
.
14.4.1 Компоновка вывода в режиме Power Angio.
См. подраздел 14.3.1 "Компоновка вывода в CDI режиме".
14.4.2 Настройка с помощью главной панели.
См. подраздел 14.3.2 "Настройка с помощью главной панели".
14.4.3 Настройка с помощью сенсорной панели.
<<Пример вывода>> Тип исследования: абдоминальное исследование, датчик:
PVT-375BT.
Кнопка
[Sub Preset]
Функция
Служит для вывода созданных дополнительных
предварительных настроек.
Служит для включения и отключения вывода M/D курсора в
режиме вывода одного кадра.
Служит для одновременного вывода монохромных и цветных
изображений в реальном времени.
Служит для включения и отключения монохромного вывода в
пределах ROI.
Служит для включения и отключения одновременного вывода
изображений в режиме Power и в режиме PW в момент
переключения из режима Power в режим PW.
Служит для включения и отключения функции оптимизации
цветного вывода.
Служит для инвертирования цветов.
Служит для коррекции угла относительно допплеровского
луча.
No. 2B771-032RU*F
14-23
Кнопка
Функция
Служит для регулировки степени сокращения артефактов
движения.
Служит для регулировки чувствительности низкоскоростного
кровотока.
Служит для регулировки размера строб-импульса в
допплеровском PW диапазоне.
Служит для регулировки оттенка цветных изображений.
Служит для регулировки качества и числа кадров цветного
изображения.
Служит для регулировки динамического диапазона в
энергетическом режиме Power.
(*) Служит для регулировки угла наклонного сканирования в
энергетическом режиме Power.
Служит для регулировки шкалы скорости.
Служит для выбора типа фильтра верхних частот.
Служит для регулировки интерполяции кадров.
Служит для регулировки равномерности движения
изображения.
Служит для регулировки пространственной равномерности
изображения.
Служит для выбора частоты передачи или приема.
Служит для регулировки положения цветного фокуса.
Служит для регулировки цвета изображения в энергетическом
режиме Power.
Служит для регулировки цветного или монохромного баланса.
(*) Действует в случае, если выбран линейный датчик.
No. 2B771-032RU*F
14-24
14.5 Режим динамического потока (Dynamic Flow Mode ADF режим).
Режим динамического потока позволяет визуализировать информацию о
кровотоке с высоким разрешением.
Чтобы вывести изображения в ADF режиме, нажмите кнопку
.
Вывод частоты передачи или приема цветного изображения осуществляется в
формате "DF *.*".
* Для того, чтобы задействовать режим Dynamic Flow, в системе должна быть
установлена опция USDF-A300A.
14.5.1 Компоновка вывода в режиме динамического потока.
См. подраздел 14.3.1 "Компоновка вывода в CDI режиме".
14.5.2 Настройка с помощью главной панели
См. подраздел 14.3.2 "Настройка с помощью главной панели".
14.5.3 Настройка с помощью сенсорной панели.
<<Пример вывода>> Тип исследования: абдоминальное исследование, датчик:
PVT-375BT.
Кнопка
Функция
Служит для вывода созданных дополнительных
[Sub Preset]
предварительных настроек.
Служит для включения и отключения одновременного
вывода изображений в режиме ADF и в режиме PW в
момент переключения из режима ADF в режим PW.
Служит для инвертирования цветов.
Служит для включения и отключения вывода M/D курсора в
режиме вывода одного кадра.
Служит для одновременного вывода монохромных и цветных
изображений в реальном времени.
Служит для коррекции угла относительно допплеровского
луча.
Служит для регулировки чувствительности низкоскоростного
кровотока.
No. 2B771-032RU*F
14-25
Кнопка
Функция
Служит для изменения ширины строб-импульса сбора
данных.
Служит для регулировки цвета изображений.
Служит для регулировки цвета, качества изображений и
числа кадров.
Служит для регулировки интерполяции кадров.
Служит для регулировки равномерности движения
изображения.
Служит для регулировки пространственной равномерности
изображения.
Служит для регулировки положения цветного фокуса.
Служит для регулировки шкалы скорости.
(*) Служит для регулировки угла наклонного сканирования в
ADF режиме.
Служит для регулировки фильтра верхних частот.
Служит для выбора частоты передачи или приема.
Действует в случае, если выбран линейный датчик.
No. 2B771-032RU*F
14-26
14.6 Допплеровский режим формирования изображения
ткани (Tissue Doppler Imaging Mode - TDI режим).
В TDI режиме эффект Допплера используется для визуализации кинетической
скорости движения тканей живого организма.
Это можно использовать для обнаружения какого-либо необычного движения
стенок сердца, вызванного симптомами, характерными для инфаркта миокарда.
Для того, чтобы открыть экран в TDI режиме, выполните следующие операции.
Выведите
страницу.
14.6.1 Компоновка вывода в TDI режиме.
См. подраздел 14.3.1 "Компоновка вывода в CDI режиме".
14.6.2 Настройка с помощью главной панели.
См. подраздел 14.3.2 "Настройка с помощью главной панели".
No. 2B771-032RU*F
14-27
Отформатировано: Шрифт: Arial Narrow, 8
пт, русский
14.6.3 Настройка с помощью сенсорной панели.
<<Пример вывода>> Тип исследования: кардиологическое исследование
взрослого пациента, датчик: PST-30BT.
Меню
[Sub Preset]
Функция
Служит для вывода созданных дополнительных
предварительных настроек.
Служит для включения и отключения вывода M/D курсора в
режиме вывода одного кадра.
Служит для одновременного вывода монохромных и цветных
изображений в реальном времени.
Служит для коррекции угла относительно допплеровского
луча.
Служит для регулировки чувствительности сигнала ЭКГ.
Служит для изменения ширины строб-импульса сбора
данных.
Служит для регулировки цветов изображений.
Служит для регулировки положения вывода сигнала ЭКГ.
Служит для регулировки чувствительности для
низкоскоростных тканей.
Служит для регулировки степени сокращения артефактов
движения.
Служит для регулировки цвета, качества изображения и числа
кадров.
Служит для регулировки шкалы скорости тканей.
Служит для выбора частоты передачи или приема.
No. 2B771-032RU*F
14-28
Меню
Функция
Служит для регулировки уровня низкоскоростного цветного
вывода.
Служит для регулировки интерполяции кадров.
Служит для регулировки пространственной равномерности
изображения.
Служит для регулировки равномерности движения
изображения.
Служит для регулировки цветного или монохромного баланса.
Служит для регулировки положения цветного фокуса.
No. 2B771-032RU*F
14-29
14.7 Допплеровский режим.
Для вывода в допплеровском режиме нажмите кнопку
или же кнопку
14.7.1 Компоновка вывода в допплеровском режиме.
<<Пример компоновки>>
<1>
Величина MI
<2>
Тип датчика
<3>
2D частота
<4>
Частота кадров
<5>
2D усиление
<6>
динамический диапазон в 2D режиме
<7>
Допплеровский угол (только в PW
режиме)
<8>
Размер допплеровского строб-импульса
<9>
Положение допплеровского стробимпульса
<10>
Шкала допплеровской скорости в PW
или CW режиме
<11>
Шкала времени
<12>
Допплеровское усиление, PRF или
фильтр в PW или CW режиме.
No. 2B771-032RU*F
14-30
.
14.7.2 Настройка с помощью главной панели.
Отрегулируйте углы
Отформатировано: Шрифт: Arial Narrow, 8
пт, русский
Переместите базовую линию
Отформатировано: Шрифт: Arial Narrow, 8
пт, русский
Задайте курсор
допплеровского режима
Отформатировано: Шрифт: Arial Narrow, 8
пт, русский
Служит для регулировки
допплеровского усиления
Служит для
изменения
компоновки вывода
Выведите
допплеровские
изображения
Показ допплеровской
кривой
Автоматическая корректировка
качества изображений
Вывод изображения в допплеровском режиме.
Экран импульсно-волнового допплеровского (pulsed-wave
Doppler - PW) изображения (режим 2D+PW вывода)
Строб-импульс сбора
данных
Экран непрерывного допплеровского (continuous-wave
Doppler - CW) изображения (режим 2D+CW вывода)
Маркер сбора
данных
No. 2B771-032RU*F
14-31
Отформатировано: Шрифт: Arial Narrow, 8
пт, русский
Вывод на дисплей допплеровской кривой.
Каждый раз при нажатии данной кнопки 2DDD
изображения замораживаются или же показываются
в масштабе реального времени.
Задание курсора допплеровского режима.
(1) Строб-импульс сбора данных (
: 2D+PW режим).
Перемещение строб-импульса
:
Позиционируйте строб-импульс на
местоположении мишени с помощью трекбола.
Регулировка ширины строб-импульса :
ручку [Gate Size].
Используйте
(2) Маркер сбора данных ( : 2D+CW режим).
Перемещение маркера
:
Позиционируйте маркер на
местоположении мишени с помощью трекбола.
Регулировка угла.
Используйте ручку [Angle Corr], чтобы совместить
метку корректировки с направлением кровотока.
Обратите внимание на то, что шкала скорости
рассчитывается автоматически.
Эту операцию также можно проводить в режиме стопкадра [Freeze].
Регулировка базовой линии.
Для регулировки базовой линии используйте ручку
[DOP Baseline] .
Ручка
:
Подъем базовой линии.
Ручка
:
Опускание базовой линии.
Эту операцию также можно проводить в режиме стопкадра [Freeze].
No. 2B771-032RU*F
14-32
Автоматически регулировка качества изображения (Допплеровский режим
быстрого сканирования).
При нажатии этой кнопки проводится автоматическая
настройка следующих параметров.
Обратите внимание, однако, на то, что функция
автоматического обновления для быстрого
сканирования в допплеровском режиме не
поддерживается.
Диапазон допплеровской скорости (DOP Scale).
Сдвиг допплеровской базовой линии (DOP
Baseline).
Изменение компоновки вывода.
Эту кнопку можно использовать для циклического
переключения доступных компоновок вывода.
Всякий раз при нажатии этой кнопки компоновка
вывода сменяется следующей в заранее заданном
порядке.
Нажатие кнопки
на сенсорной
панели позволяет выводить ту компоновку, которая
должна выбираться непосредственно из
выпадающего меню.
Полный экран (разрешен
только в режиме стопкадра).
Бок о бок
Up/Down (Сверху/снизу)
2/3
Up/Down (Сверху/снизу)
1/2
Up/Down (Сверху/снизу)
1/3
No. 2B771-032RU*F
14-33
14.7.3 Настройки с помощью сенсорной панели.
(1) Страница [PW].
<<Пример вывода>> Тип исследования: абдоминальное исследование, датчик:
PVT-375BT.
Кнопка
[Sub Preset]
Функция
Служит для вывода созданных дополнительных
предварительных настроек.
Служит для выбора размера изображения в режиме вывода
2D+PWe. Более подробное описание приведено в пункте 6
подраздела 14.7.2 "Настройка с помощью главной панели".
Служит для инвертирования сигнала.
Служит для включения и отключения одновременного вывода
изображений в цветном режиме Color и в режиме PW в
момент переключения из режима Color в режим PW
Служит для выбора того, должна ли выводиться линия
очерчивания в допплеровском режиме.
Служит для выбора того, в каких режимах разрешено быстрое
сканирование, если к нажата кнопка [Q. Scan].
B-Only
: Быстрое сканирование разрешено только для
2D режима.
D-Only
: Быстрое сканирование разрешено только
допплеровского режима.
Sync.BD
: Быстрое сканирование разрешено и для 2D
режима, и для допплеровского режима, если в
реальном времени выводятся и 2D
изображение, и допплеровское изображение.
NonSync.BD : Быстрое сканирование разрешено только для
допплеровского режима если в реальном
времени выводятся и 2D изображение, и
допплеровское изображение.
Служит для задания продолжительности времени
просмотра , используемого для расчета диапазона скорости и
величины базовой линии для кнопки [Q. Scan].
Варианты выбора: Short (Короткое), Middle (Среднее) и Long
(Длительное).
Служит для задания размера вывода сигнала для диапазона
скорости для кнопки [Q. Scan].
Варианты выбора: Short (Короткий), Middle (Средний) и Long
(Длительный).
No. 2B771-032RU*F
14-34
Кнопка
(*)
(*)
(*)
(*)
Функция
Служит для выбора того, изображение для какого режима
должно выводиться в реальном времени, изображение для 2D
(CDI) режима (2D REAL) либо изображение для M режима или
изображение для допплеровского режима (MD REAL), если
допплеровский режим вводится из 2D (CDI) режима.
Служит для выбора того, какие единицы измерения должны
использоваться для допплеровской шкалы, единицы
измерения скорости (cм/сек) или же единицы измерения
частоты (Гц).
Служит для ввода режима высокоскоростной поддержки
включения и отключения в режиме вывода 2D+PWe.
Служит для того, чтобы устанавливать, будет или не будет
независимо выполняться при наклонном сканировании
операция управления цветным режимом (CDI/Power/ADF) и
управления PW.
ON : Независимая операция управления CDI и PW.
OFF : Одновременная операция управления CDI и PW.
Служит для инвертирования угла допплеровского наклонного
сканирования. При нажатии данной кнопки тогда, когда угол
допплеровского наклонного сканирования установлен на
о
величину, отличную от 0 , данный угол инвертируется.
Служит для того, чтобы устанавливать, будет ли пропускаться
настройка ±10° угла поворота PW тогда, когда включена
функция [Indep. Steer]. Линейный датчик может обычно
устанавливаться на максимальный угол наклонного
сканирования PW ±30° с приращением ±10°.
ON : настройки угла поворота PW 0°, ±20°, ±30°
настройки угла поворота PW 0°, ±10°, ±20°, ±30°
Служит для автоматического реверсирования направления
скорости согласно углу CDI или допплеровскгого поворота.
Устанавливает, будет или не будет направление поворота
относительно центра (справа налево или слева направо),
диапазон скорости в цветном режиме, диапазон
допплеровской скорости и метка Doppler Angle Corr.
реверсироваться тогда, когда выполняется поворот Color ROI
или же маркера отбора проб с использованием линейного
датчика при включенной функции [Indep. Steer].
Варианты выбора по меню:
[Off]
: Даже при реверсировании направления
поворота, диапазоны скорости и метка Doppler Angle Corr. не
инвертируются.
[COL & Angle] : При реверсировании угла поворота Color ROI
и метка Doppler Angle Corr. инвертируются.
[PW & Angle] : При реверсировании направления поворота
маркер отбора проб (PWD) и метка Doppler Angle Corr.
инвертируются.
[ALL]
: При реверсировании направления поворота
Color ROI, маркер отбора проб и метка Doppler Angle Corr.
инвертируются.
[Angle only] : При реверсировании направления поворота
инвертируется только метка Doppler Angle Corr.
Выбор типа отображения автоматического допплеровского
очерчивания.
Peak
: Отображение только очерчивания максимальной
скорости.
Mean
: Отображение как очерчивания пиковой скорости,
так и очерчивания средней скорости.
No. 2B771-032RU*F
14-35
Кнопка
Функция
Служит для настройки порогового значения для линии
автоматического допплеровского очерчивания с учетом
формы сигнала. Чем больше это значение, тем ближе будет
линия очерчивания к базовой линии.
Служит для настройки временной равномерности линии
автоматического допплеровского очерчивания с учетом
формы сигнала.
Служит для выбора диапазона очерчивания для
автоматического допплеровского очерчивания.
For : Очерчивание допплеровской кривой выше базовой
линии.
Rev : Очерчивание допплеровской кривой ниже базовой
линии.
Full : Очерчивание всей допплеровской кривой.
Auto : Если базовая линия проходит через центр или ниже
центра, кривая очерчивается выше базовой линии.
Если базовая линия проходит выше центра,
кривая очерчивается ниже базовой линии.
Служит для регулировки размера строб-импульса в
допплеровском PW диапазоне.
Служит для регулировки громкости допплеровского звукового
сигнала..
ON
: Поворотом шкалы осуществляется регулировка
баланса.
OFF
: Поворотом шкалы осуществляется регулировка
громкости звука.
Служит для коррекции угла относительно допплеровского
луча.
Служит для регулировки цвета изображения.
Служит для регулировки скорости развертки допплеровского
изображения.
Служит для регулировки гамма-кривой.
Служит для регулировки динамического диапазона.
Служит для регулировки разрешения изображения.
Служит для регулировки качества изображения в 2D режиме
или в PW режиме в режиме вывода 2D+PWe.
Служит для задания числа сигналов ЧСС, используемых для
проведения автоматического измерения для автоматического
допплеровского очерчивания.
Служит для перемещения базовой линии (линии 0 Гц) по
вертикали.
Служит для регулировки допплеровской шкалы скорости.
No. 2B771-032RU*F
14-36
Функция
Кнопка
Служит для снижения низкоскоростного шума.
Служит для выбора частоты передачи или приема.
(*) Служит для регулировки угла наклонного сканирования в
допплеровском режиме.
(*) Действует в случае, если выбран линейный датчик.
No. 2B771-032RU*F
14-37
(2) Страница [CW].
<<Пример вывода>> Тип исследования: кардиологическое исследование взрослого
пациента, датчик: PST-30BT
Кнопка
[Sub Preset]
Функция
Служит для вывода созданных дополнительных
предварительных настроек.
Служит для выбора размера изображения в режиме вывода
2D+CW.
Более подробное описание приведено в п. 6 подпункта
14.7.2 "Настройка с помощью главной панели" for details.
Служит для инвертирования сигнала.
Служит для переключения отображения и скрытия линии
допплеровского очерчивания.
Служит для выбора того, какие режимы быстрого
сканирования должны быть разрешены при нажатии кнопки
[Q. Scan].
B-Only
: Быстрое сканирование разрешено только
для 2D режима.
D-Only
: Быстрое сканирование разрешено только
допплеровского режима.
Sync.BD
: Быстрое сканирование разрешено и для 2D
режима, и для допплеровского режима, если
изображения в обоих этих режимах
выводятся в реальном времени.
NonSync.BD : Быстрое сканирование разрешено только
для допплеровского режима, если в
реальном времени выводятся изображения и
для 2D режима, и для допплеровского
режима.
Служит для задания продолжительности времени
просмотра , используемого для расчета диапазона скорости
и величины базовой линии для кнопки [Q. Scan].
Варианты выбора: Short (Короткое), Middle (Среднее) и Long
(Длительное).
Служит для задания размера вывода сигнала для
диапазона скорости для кнопки [Q. Scan].
Варианты выбора: Short (Короткий), Middle (Средний) и Long
(Длительный).
Служит для выбора того, изображение для какого режима
должно выводиться в реальном времени, изображение для
2D (CDI) режима (2D REAL) либо изображение для M
режима или изображение для допплеровского режима (MD
REAL), если допплеровский режим вводится из 2D (CDI)
режима.
No. 2B771-032RU*F
14-38
Кнопка
Функция
Служит для выбора того, какие единицы измерения должны
использоваться для допплеровской шкалы, единицы
измерения скорости (cм/сек) или же единицы измерения
частоты (Гц).
Служит для регулировки громкости допплеровского
звукового сигнала.
Служит для коррекции угла относительно допплеровского
луча.
Служит для выбора диапазона очерчивания для линии
автоматического допплеровского очерчивания.
Forward : Очерчивание допплеровской кривой выше
базовой линии.
Reverse : Очерчивание допплеровской кривой ниже
базовой линии.
All
: Очерчивание всей допплеровской кривой.
Служит для выбора типа отображения автоматического
допплеровского очерчивания.
Peak : Отображение только очерчивания максимальной
скорости.
Both
: Отображение как очерчивания пиковой
скорости, так и очерчивания средней
скорости.
Служит для настройки порогового значения для линии
автоматического допплеровского очерчивания с учетом
формы сигнала. Чем больше это значение, тем ближе линия
очерчивания к базовой линии.
Служит для настройки временной равномерности линии
автоматического допплеровского очерчивания с учетом
формы сигнала.
Служит для регулировки чувствительности ЭКГ.
Служит для регулировки положения вывода сигнала ЭКГ.
Служит для регулировки цвета изображения.
Служит для регулировки скорости развертки допплеровского
изображения.
Служит для перемещения базовой линии (линии 0 Гц) по
вертикали.
Служит для регулировки допплеровской шкалы скорости.
Служит для снижения низкоскоростного шума.
Служит для выбора частоты передачи или приема.
No. 2B771-032RU*F
14-39
Кнопка
Функция
Служит для регулировки гамма-кривой.
Служит для регулировки динамического диапазона.
Служит для регулировки разрешения изображения.
Служит для задания числа сигналов ЧСС, используемых
для проведения автоматического измерения для
автоматического допплеровского очерчивания .
No. 2B771-032RU*F
14-40
*
15. Функция кинопросмотра Cine.
15.1 Общие сведения.
В режиме стоп-кадра изображений изображения, находящиеся непосредственно
перед остановленным изображением, можно воспроизводить и редактировать.
Эта функция называется кинопросмотром Cine. Cine изображения можно удалить,
отключив питание или выйдя из режима стоп-кадра изображения.
15.2 Воспроизведение в режиме Cine.
Нажмите кнопку
для того, чтобы войти в режим стоп-кадра. В нижней
части экрана монитора появляется пиктограмма кинорежима
.
Режим покадрового воспроизведения.
Колесико
Воспроизведение
в прямом
направлении
Воспроизведение
в обратном
направлении
Используется для перевода кадров
один за другим (всякий раз при
повороте колесика осуществляется
смена одного изображения
следующим в соответствующем
направлении
Трекбол
Используется для произвольного
перевода кадров
Воспроизведение в прямом направлении
Воспроизведение в обратном направлении
* При М-режиме или допплеровском режиме показа изображений вместо
покадрового воспроизведения воспроизведение выполняется путем
прокрутки.
No. 2B771-032RU*F
15-1
Режим непрерывного воспроизведения (кинопетля).
Круговая шкала
При повороте шкалы в режиме покадрового
воспроизведения вводится режим непрерывного
воспроизведения (режим кинопетли). Скорость
воспроизведения можно регулировать с помощью
этой же круговой шкалы.
Уменьшение скорости воспроизведения
(поворот против часовой стрелки)
Увеличение скорости воспроизведения
(поворот по часовой стрелке
Если трекбол использовать во время режима
непрерывного воспроизведения, снова будет
введен режим покадрового
воспроизведения
Задание диапазона кинопросмотра для покадрового воспроизведения.
Выберите начало
диапазона кинопросмотра
Выберите конец диапазона
кинопросмотра
ПРИМЕЧАНИЕ:
1.
Если в режиме вывода двух кадров 2D оба изображения
перевести в режим стоп-кадра, кинообработка будет применяться к тому изображению,
для которого пиктограмма кинорежима и знак "T", означающий направление
сканирования, будет ярче. Чтобы изменить объект просмотра, нажмите кнопку
.
2. Автоматический вывод данных на воспроизводимое изображение осуществляется из
памяти кинопросмотра. Данные, автоматически выводимые на воспроизводимое
изображение из памяти кинопросмотра отражают значения, имевшие место в тот
момент, когда это изображение было переведено в режим стоп-кадра. Учтите это при
сохранении изображения.
3. Изображения в памяти кинопросмотра могут быть потеряны из-за изменения настроек.
Необходимые данные следует записывать на носители, такие, как жесткий диск,
пользуясь для этого при необходимости функцией клипов или же другими средствами.
4. Из памяти кинопросмотра можно просматривать до 2700 изображений. Если в памяти
хранится более 2700 изображений, то тогда будут просматриваться 2700 изображений,
предшествующих моменту их замораживания.
No. 2B771-032RU*F
15-2
*
16. Метка области тела пациента.
На экран можно вывести метку области тела пациента, которая указывает
исследуемую в текущий момент анатомическую область.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Можно заранее настроить следующие пункты для каждой
настройки приложений
Более подробное описание приведено в разделе 11 "Предварительные
настройки" тома <<Измерения>> руководства по эксплуатации.
1. Копируется ли метка области тела из предыдущего режима, когда
вводится режим двойного отображения.
2.
Будет ли удалена метка области тела при выходе из стоп-кадра.
16.1 Режим ввода меток.
Нажмите кнопку
для того, чтобы войти в режим метки области тела. Меню
меток области тела появляется на сенсорной панели. Чтобы выйти из режима
ввода метки области тела, нажмите кнопку
<<Пример экрана>>
No. 2B771-032RU*F
16-1
еще раз.
16.2 Настройка и редактирование меток.
Установка меток области тела.
* Чтобы переключиться на меню меток области тела для настройки
другого приложения, переключитесь на настройку нужного приложения.
Более подробное описание приведено в разделе 13 "Общее управление
в каждом режиме работы".
* Если меню содержит две или более вкладок, нажмите на вкладку для
нужной страницы.
Перемещение и поворот метки датчика на метке области тела.
Используйте
для того, чтобы переместить
метку.
Поверните
или ручку
около
, чтобы повернуть метку.
При стоп-кадре изображения можно использовать ручной диск у трекбола.
* Метка датчика для некоторых типов исследования не показывается.
Перемещение метки области тела.
No. 2B771-032RU*F
16-2
Удаление метки области тела.
Нажмите кнопку
<< При двойном отображении >>
: Метка области тела будет удалена в разрешенном кадре (
:
).
Обе метки области тела будут удалены.
No. 2B771-032RU*F
16-3
*
17. Ввод комментариев.
Для того, чтобы ввести комментарий, введите символы с клавиатуры или же
выведите на экран соответствующие символы, которые уже были
зарегистрированы.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Можно заранее установить следующие пункты для каждой
настройки приложений. Более подробное описание, приведено в разделе
11 "Предварительные настройки" тома <<Измерения>> руководства по
эксплуатации.
1. Удалять комментарии или вернуться к исходному положению при
переключении режима.
2. Удалять ли комментарии при выходе из режима стоп-кадра.
3.
Форма курсора в режиме ввода комментариев (I курсор или
стрелка).
17.1 Активация режима ввода комментариев.
Нажмите кнопку
или
. На экране показывается курсор, а на сенсорной
панели появляется меню комментариев.
Нажмите кнопку
или
второй раз с тем, чтобы выйти из режима ввода
комментариев.
* Для того, чтобы изменить диагностическую область в меню комментариев,
переключите настройку приложения (приведено в разделе 13 "Общее
управление в каждом режиме работы").
17.2 Ввод/редактирование символов и меток стрелок.
<< Пример экрана >>
No. 2B771-032RU*F
17-1
Ввод символов.
(1) Ввод комментария путем выбора того или иного пункта в меню,
зарегистрированном на сенсорной панели.
(2) Ввод комментария непосредственно с клавиатуры.
* Размер бука/символов можно отрегулировать с помощью ручки кнопки [Text
Size] (Размер текста) до момента их ввода.
No. 2B771-032RU*F
17-2
Ввод меток со стрелкой.
:
Изменение размера стрелки.
:
Поворот стрелки.
* При стоп-кадре изображения можно использовать
дисковый регулятор вокруг трекбола.
Корректировка комментариев.
(1) Используйте трекбол для того, чтобы переместить курсор на тот
комментарий, который нужно откорректировать.
(2) Введите символы с клавиатуры.
* Нажмите клавишу
на клавиатуре с тем, чтобы переключиться в
режим вставки на режим перезаписи.
(3) При перемещении курсора изменения будут установлены, и новый
комментарий показан в белом цвете.
No. 2B771-032RU*F
17-3
Перемещение выбранного комментария.
(1) Поместите курсор на комментарий на экране. (Комментарий станет
желтым.)
(2) Нажмите кнопку
. (Комментарий будет заключен в рамку.)
(3) Переместите комментарий с помощью
(4) Нажмите кнопку
.
с тем, чтобы установить положение.
Несколько переместите курсор. Комментарий станет белым и будет
установлен.
Перемещение выбранной стрелки.
(1) Поместите курсор на стрелку на экране. (Стрелка станет желтой.)
(2) Удерживайте
и переместите стрелку с помощью
.
(3) Положение будет установлено тогда, когда будет отпущена кнопка
.
Несколько переместите курсор. Комментарий станет белым и будет
установлен.
Удаление комментария или стрелки.
(1) Используйте
для того, чтобы переместить курсор на
удаляемый текст или стрелку. (Текст или стрелка станут желтыми.)
(2) Нажмите кнопку
или же нажмите кнопку
на
клавиатуре.
Удаление всех комментариев или всех стрелок.
Нажмите кнопку
и
, или же одновременно нажмите
на клавиатуре.
No. 2B771-032RU*F
17-4
*
18. Отображение метки иглы.
Эта система позволяет выводить на экран метку иглы для указанного биопсийного
адаптера.
Обратитесь к представителю фирмы Тошиба относительно более подробного
описания кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. отображения метки иглы. При выполнении
процедуры биопсии будьте особенно осторожны, При выполнении процедуры
биопсии будьте чрезвычайно осторожны с тем, чтобы не допустить повреждения
тканей, неврологической травмы или инфекции. Клинические процедуры следует
выбирать на основе мнения врача-специалиста.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
2.
3.
1.
Процедуры биопсии под
контролем ультразвука требуют тщательного подхода к
ультразвуковой диагностике и специального обучения
врачей процедурам биопсии. Если процедуры биопсии
выполнять без достаточных знаний или обучения, то они
могут быть выполнены неправильно, что может привести
к травмированию пациента.
В ситуациях, перечисленных ниже, биопсийная игла
может не достигнуть цели. Неправильно проведенная
биопсия может оказать побочное действие на пациента.
(a) Используется дефектный биопсийный адаптер.
(b) Используется не тот биопсийный адаптер, который
предусмотрен.
(c) Неправильно установлен биопсийный адаптер.
(d) Используется биопсийная игла, непригодная для целей
данной биопсии.
(e) Используется биопсийная игла, непригодная для
установленного биопсийного адаптера.
(f) Оператор продолжает процедуру биопсии при стопкадре изображения.
(g) Оператор неправильно обнаружил положение кончика
иглы.
(h) Выбранный угол метки иглы не соответствует углу,
указанному на используемом биопсийном адаптере.
Учитывая следующее, внимательно проверяйте целевую
область и кончик иглы при выполнении процедуры
биопсии.
(a) Во время процедуры биопсии игла может отклониться
от нужного направления из-за характеристик ткани или
типа иглы. В частности, иглы малого диаметра могут
отклоняться на большее число градусов.
(b) Цель биопсии может сдвинуться из-за неожиданного
движения пациента, когда вставляют биопсийную иглу,
или из-за дыхательного движения.
(c) Метка иглы, показанная на ультразвуковом
изображении, указывает прогнозируемое направление
биопсийной иглы, а не ее фактическое положение. Ее
следует использовать только для справок.
No. 2B771-032RU*F
18-1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
4.
Выполняйте стерилизацию
датчика и биопсийного адаптера как до, так и после
процедуры биопсии. Несоблюдение этого правила
может привести к тому, что адаптер датчика станет
источником инфекции.
5. Даже если цель биопсии и биопсийная иглы
идентифицированы на изображении, однако
процедура биопсии не всегда может быть успешной
из-за рассеяния ультразвукового пучка (особенно для
трубчатой или очень мелкой структуры). Во
избежание сбоя процедуры соблюдайте следующие
предосторожности:
(a) Не полагайтесь только на эхо-сигнал кончика иглы
на изображении. Особое внимание обращайте при
этом на цель, которая должна медленно
смещаться при контакте с ней биопсийной иглы.
(b) Выполняйте процедуру биопсии только после
подтверждения размера цели и оценки
вероятности успеха процедуры.
No. 2B771-032RU*F
18-2
18.1 Применимые датчики и биопсийные адаптеры.
Метка иглы для указанного биопсийного адаптера может быть выведена на экран
тогда, когда к системе присоединен следующий датчик.
Отображение на экране
Датчик
PVT-375BT
PST-25BT
PST-30BT
PLT-604AT
PLT-704AT
PLT-704SBT
Имя
биопсийного
адаптера
Применимый биопсийный адаптер
TM
Изделие:
Изделие: Ultra-ProII
*1
*2
Скоба Toshiba TG-1
Сменный комплект
№ изделия: 680-085
№ изделия: 610-608
Изделие
: Комплекты повторно
*5
используемых стартеров
№ изделия
: 680-105
TM
Изделие:
Изделие: Ultra-ProII
*1
*2
Скоба Toshiba TG-2
Сменный комплект
№ изделия: 680-086
№ изделия: 610-608
Изделие
: Комплекты повторно
*5
используемых стартеров
№ изделия
: 680-106
Изделие:
TM
Ultra-ProII
Изделие:
*1
Toshiba TG-3 Bracket
No. изделия: 680-087
Сменный комплект
Угол метки
иглы
TG-1
52, 64
TG-2
53, 65
TG-3
39, 51
TG-4
37
TG-6
34, 51
*2
№ изделия: 610-608
Изделие
: Комплекты повторно
*3
используемых стартеров
PLT-1204BT
PLT-805AT
No. изделия. : 680-107
Изделие:
Изделие:
*1
TM
Скоба Toshiba TG-4
Ultra-ProII
*2
No. изделия: 680-088
Сменный комплект
No.изделия: 610608
*3
Изделие
: Reusable Starter Kits
Product No.
: 680-102
Изделие:
Изделие:
*1
TM
Скоба Toshiba TG-6
Ultra-ProII
*2
No. изделия: 680-090
Сменный комплект
No. изделия: 610608
Изделие
: Комплекты повторно
используемых стартеров
No. изделия
*3
: 680-109
4
PLT-308P
UAGL004A*
UAGL004A
70, 80, 90,
100
PLT-705BTF
UAGV020A
UAGV020A
Метка иглы
для данных
датчиков не
показывается.
PLT-705BTH
PLT-1204MV
UAGL-015A
PVT-350BTP
UAGV-030A
PVT-375MV
UAGV-033A
*4
No. 2B771-032RU*F
18-3
UAGL-015A
37
UAGV-030A
55, 70, 85,
100
UAGV-033A
58, 69
Отображение на экране
Датчик
Имя
биопсийного
адаптера
Применимый биопсийный адаптер
PVT-382BT
UAGV-027A
Изделие:
TM
BX2 биопсийная
*5
скоба
No. изделия: 680110
Угол метки
иглы
UAGV-027A
67, 80
Изделие:
TM
BX2 Направляющая
иглы
*6
No. изделия: 680112
Изделие
: Комплект стартера
No. изделия : 680-111
*3
PVT-382MV
UAGV-032A
UAGV-032A
64, 78
PVT-674BT
UAGV-028A
UAGV-028A
47, 70
PVT-661VT
UAGV-024A
UAGV-024A
90
PVT-681MV
UAGV-031A
UAGV-031A
87
UAGV-034A
UAGV-034A
60, -60
PVT-745BTV
UAGV-029A
UAGV-029A
44, 75
PVT-770RT
UAGV-023A
UAGV-023A
93
680-093
91
Изделие
: CIVCO Направляющая иглы
No. изделия
: 680-114
*7
PVT-745BTH
*10
*9
Изделие:
Сменный комплект
Повторно
*8
используемая скоба
No. изделия: 680-092
No. изделия: 680093
*1, *2, *3, *5, *6, *7, *8, *9 : Изготовлено компанией CIVCO Medical Instruments.
Изделия должны использоваться в следующих сочетаниях:
*1 и *2, *5 и *6, *8 и *9.
Комплекты с маркировкой *3 включают в себя скобу и
стерильный комплект для выполнения процедуры.
*4
: Биопсийный адаптер поставляется вместе с датчиком.
*10
: Выбор показа угла метки иглы варьируется в зависимости
от того положения, в котором биопсийный адаптер
(переходник) устанавливается на датчик. Подробное
описание см. в п.4 подраздела 18.2.1 "Показ метки иглы".
No. 2B771-032RU*F
18-4
18.2 Процедуры показа метки иглы и изменения угла.
18.2.1 Показ метки иглы.
Вкл./Выкл. Отображения метки иглы.
При нажатии ручки [Biopsy Guide]
(Направляющая биопсии) показана метка
иглы, имя биопсийного адаптера и угол метки
иглы на изобрежении. При повторном нажатии
отображение отключается.
<<Пример экрана>>
ПРИМЕЧАНИЕ:
Биопсийная направляющая может быть показана только в
том случае, когда диапазон сканирования равен 100%. Убедитесь в том,
что диапазон сканирования равен 100% перед тем, как нажать ручку
[Biopsy Guide].
No. 2B771-032RU*F
18-5
Показ метки иглы для PVT-681MV.
PVT-681MV поддерживает два типа биопсийных адаптеров, однако для обоих
типов адаптера показана одна и та же метка иглы.
Кроме того имейте в виду, что имя биописйного адаптера, показанное вверху
экрана при показе метки иглы, будет "UAGV-031A" независимо от используемого
биопсийного адаптера.
Показ метки иглы для PVT-382BT.
PVT-681MV поддерживает два типа биопсийных адаптеров, однако для обоих
типов адаптера показана одна и та же метка иглы. Кроме того имейте в виду, что
имя биописйного адаптера, показанное вверху экрана при показе метки иглы,
будет "UAGV-027A" независимо от используемого биопсийного адаптера.
Показ метки иглы для PVT-745BTH.
Биопсийный адаптер UAGV-034A может монтироваться на правой или левой
части PVT-745BTH (т.е. на части, обозначенной меткой ). В зависимости от
монтажного положения биопсийного адаптера показ метки игла варьируется.
(1) Случай, когда биопсийный адаптер монтируется на правой стороне
датчика (на стороне, обозначенной меткой ).
Биопсийный адаптер:
(направляющая игла на правой
стороне)
(2) Случай, когда биопсийный адаптер монтируется на левой стороне
датчика (на стороне, обозначенной меткой ).
Биопсийный адаптер: (направляющая игла
на левой стороне)
No. 2B771-032RU*F
18-6
18.2.2 Процедуры изменения угла метки иглы.
Изменение угла направляющей иглы.
Поверните ручку [Biopsy Guide] с тем, чтобы
появилась метка иглы.
Для датчика с двумя типами углов
отображения при повороте ручки показаны
углы, которые могут быть выбраны в области
показа значений настроек.
* Ручка [Biopsy Guide] запрещена в режиме стоп-кадра изображения.
* Если присоединен какой-либо датчик, помимо поддерживающих
процедуры биопсии, то ручка [Biopsy Guide] не показывается.
No. 2B771-032RU*F
18-7
*
19. Сохранение данных
изображения.
19.1 Сохранение неподвижных изображений.
Нажмите кнопку
для того, чтобы сохранить неподвижные изображения,
показанные в области показа изображений.
19.1.1 Операции с использованием сенсорной панели.
На представленном ниже рисунке показано меню сенсорной панели,
используемое для сохранения неподвижных изображений.
No.
Кнопка
Функция
Можно выбрать пункт назначения сохранения.
HDD
: Жесткий диск
*
OPTICAL : CD/DVD (Кэш-память DICOM)
*
USB
: USB флеш-память
*
Server
: Сервер DICOM
Сохраняется весь экран (т.е. не только область
показа изображения).
<1>
<2>
*: Когда в качестве пункта назначения выбирается оптический носитель или сервер, то те
же самые изображения будут также сохранены и на жестком диске.
ПРИМЕЧАНИЕ:
1. Пока на жестком диске сохраняются неподвижные
изображения, то в нижней части экрана показывается миниатюра
.
2. Если система дает сбой во время сохранения неподвижных изображений,
показано следующее сообщение об ошибке. Когда показано это сообщение,
изображения не сохраняются. Выполните процедуру сохранения изображений
еще раз. [Failed in storing data. Please try again.] (Сбой сохранения данных.
Пожалуйста, снова выполните эту операцию).
No. 2B771-032RU*F
19-1
19.2 Согранение динимических изображений.
Нажмите кнопку
для того, чтобы сохранить динамическое изображение.
Предусмотрены два метода сохранения динамических изображений: Snapshot
Clips (клипы моментальных снимков) и Cine Clips (киноклипы).
19.2.1 Операции с использованием сенсорной панели.
На рисунке внизу показано меню на сенсорной панели, используемое для
сохранения динамического изображения.
No.
<1>
<2>
<3>
Кнопка
Функция
Можно выбрать пункт назначения сохранения.
Other : Жесткий диск
*1
OPTICAL : CD/DVD (Кэш-память DICOM)
*
USB
: USB флеш-память
*
Server
: Сервер DICOM
Эта ручка используется для указания числа
предшествующих других сердечных циклов для
изображения, которое сохраняется при нажатии [Clips
Store].
Метод указания диапазона сохранения изображений можно
переключить между R-R (число сердечных циклов) и Time
(время) (в секундах).
<4>
Эта ручка используется для указания числа
предшествующих секунд для изображения, которое
сохраняется при нажатии [Clips Store].
<5>
Здесь можно выбрать частоту кадров сохранения
изображения.
Может быть выбрана частота кадров 60 Гц, 30 Гц и 15 Гц.
Указанный динамический диапазон сохраняется вместе с
исходными данными.
<6>
<7>
Режим Snapshot Clips (Клипы при мгновенном снимке)
можно установить на "Retro" (Ретро) или "Pro" (Перспек.).
<8>
Тип сохранения изображений можно установить на
Snapshot Clips или Cine Clips (Кино клипы).
*: Когда оптический носитель или сервер выбран в качестве пункта назначения,
то те же самые изображения будут сохранены и на жестком диске.
No. 2B771-032RU*F
19-2
19.2.2 Клипы моментальных (одиночных) снимков.
Для функции Snapshot Clips существуют два режима, Retrospective
(Ретроспективный) и Prospective (Перспективный). Тот или иной режим можно
выбрать с помощью [Clips Mode] (Режим клипов) на стр. 2/2 меню PIMS.
Ретроспективное сохранение: максимальный период сохранения
составляет 70 секунд.
No. 2B771-032RU*F
19-3
Перспективное сохранение: Динамическое изображение можно
сохранять в течение максимум 180 секунд.
Сохранение
клипа
Время
Полученные данные
Период хранения изображений
Период, установленный «Диапазоном»
Начало получения
изображений
Сохранение
клипа
Сохранение
клипа
Время
Полученные данные
Период хранения изображений
Начало получения
изображений
ПРИМЕЧАНИЕ: Данные по показанному ниже периоду сохраняются
даже тогда, когда глубина, положение цветной ROI или же
другие условия во время получения изображений изменяются.
* Данные по периоду, установленному «Диапазоном».
* Данные по периоду с момента начала получения
изображений и вплоть до момента вторичного нажатия
кнопки
, или же когда нажимается кнопка
No. 2B771-032RU*F
19-4
.
19.2.3 Киноклипы (сохранение данных киноизображений).
Можно сохранить данные изображений, записанные в памяти кинорежима.
Чтобы использовать Cine Clips, установите [Clips Store Behavior] (Характеристики
Clips Store) на стр. 2/2 меню PIMS на "Cine" (Кинорежим).
Сохранение данных изображений для каждого усиления, глубины и/или
других условий качества изображений, отрегулированных после
включения стоп-кадра.
* После редактирования данные киноизображений автоматически
воспроизводятся в кинопетле и сохраняются.
* Если условий качества изображений для данных киноизображений не
отрегулированы, то тогда изображение сохраняется посредством
Snapshot Clips.
Сохранение данных изображений для указанного диапазона кинопетли
(Только для режима Retrospective (Ретроспективный)).
ПРИМЕЧАНИЕ:
1. Миниатюры
(
) показываются внизу экрана в то
время, пока данные сохраняются на жестком диске. Во время этого
периода управление с панели запрещено.
2. Когда число сердечных циклов указано, как период сохранения
изображения, однако R-зубец не зарегистрирован, то изображение
сохраняется в течение периода (в секундах), соответствующим
указанному числу сердечных циклов.
3. Время сохранения изображения для клипов (Clips) определяет
жесткий предел, за которым сохранение изображения невозможно.
Тем не менее, для некоторых типов изображений фактическое
максимальное время может быть меньше этого значения.
4. Когда R-R выбрано в качестве метода для указания диапазона
сохранения изображений, то предполагается ЧСС 50 ударов/мин или
выше. Если ЧСС пациента будет менее 50 ударов/мин, то тогда
изображение нельзя будет сохранить для указанного числа сердечных
циклов.
5. Ошибка пропуска кадра при записи с функцией клипов Clips. Если
система обнаруживает, что какие-то кадры изображений пропущены,
то появляется показанное ниже сообщение об ошибке, и изображения
не записываются. Отключите стоп-кадр и получите изображение еще
раз.
[Failed in storing data, some frames were missed. Please try again.]
No. 2B771-032RU*F
19-5
ПРИМЕЧАНИЕ:
6.
В том случае, когда объем хранения данных,
содержащих необработанную информацию, превышает
приблизительно 300 МБ, то на дисплее появляется одно из
следующих сообщений.
(a) Когда в качестве места хранения записей устанавливается
жесткий диск:
Менее 500 MB:
[Large Raw Data. Storing will take 20 seconds
or more.]
(Большой объем необработанных данных: сохранение займет не менее
30 секунд).
Менее 700 MB:
[Large Raw Data. Storing will take 30 seconds
or more.]
(Большой объем необработанных данных: сохранение займет не менее
30 секунд).
Менее 1024 MB:
[Large Raw Data. Storing will take 40 seconds
or more.]
(Большой объем необработанных данных: сохранение займет не менее
40 секунд).
1024 MB или более:[Large Raw Data. Storing will take 50 seconds
or more.]
(Большой объем необработанных данных: сохранение займет не менее
50 секунд).
(b) Когда в качестве места хранения записей устанавливается какоелибо другое место, кроме жесткого диска:
Менее 500 MB:
[Data will be stored to HDD only. Please send
to your destination later. Large Raw Data.
Storing will take 20 seconds or more.]
(Данные могут сохраняться только на жестком диске. Отправьте их
позднее. Большой объем необработанных данных: сохранение займет не
менее 20 секунд).
Менее 700 MB:
[Data will be stored to HDD only. Please send
to your destination later. Large Raw Data.
Storing will take 30 seconds or more.]
(Данные могут сохраняться только на жестком диске. Отправьте их
позднее. Большой объем необработанных данных: сохранение займет не
менее 30 секунд).
Менее 1024 MB:
[Data will be stored to HDD only. Please send
to your destination later. Large Raw Data.
Storing will take 40 seconds or more.]
(Данные могут сохраняться только на жестком диске. Отправьте их
позднее. Большой объем необработанных данных: сохранение займет не
менее 40 секунд).
1024 MB или более:[Data will be stored to HDD only. Please send
to your destination later. Large Raw Data.
Storing will take 50 seconds or more.]
(Данные могут сохраняться только на жестком диске. Отправьте их
позднее. Большой объем необработанных данных: сохранение займет не
менее 50 секунд).
7. В ретроспективном режиме данные сохраняются в установленном
месте безотносительно их объема.
8. В ходе хранения данных в ретроспективном режиме операции
хранения неподвижных изображений и распечатки деактивируются.
No. 2B771-032RU*F
19-6
19.2.4 Настройка формата сохранения (для ретроспективного
хранения).
Формат хранения динамических изображений может заранее настраиваться с
использованием меню настройки системы. Подробности см. в подразделе 15.2.1
руководства по эксплуатации, том «Приложения».
19.3 Обращение с файлами данных по изображениям.
Данные изображений, полученные с помощью этой системы, представлены в
формате DICOM в качестве стандарта. Для обращения с данными изображений в
формате DICOM предусмотрен браузер пациента. Более подробное описание см.
в руководстве по эксплуатации, том «Приложения».
19.4 Показ сохраненных изображений.
Используйте для отображения сохраненных изображений режим Exam Review
(предварительный просмотр исследования).
При предварительном просмотре показаны изображения, которые сохранены на
жестком диске - при условии, что информация о пациенте для этих изображений
введена на экране регистрации информации о пациенте.
Также показываются предыдущие изображения, выбранные с использованием
браузера пациента (нажатием кнопки [View] (Просмотр)). Более подробное
описание см. в руководстве по эксплуатации, том «Приложения».
ПРИМЕЧАНИЕ:
В этой системе нельзя выводить данные,
импортированные с других устройств. Данные, импортированные с
других устройств, могут быть показаны неправильно.
No. 2B771-032RU*F
19-7
*
20. Техническое обслуживание.
20.1 Технические описания.
Технические описания этой системы см. в следующих руководствах:
Руководство по монтажу
Руководство по техническому обслуживанию
Руководство по утилизации.
20.2 Описание профилактического технического
обслуживания.
Профилактическое техническое обслуживание включает в себя ежедневные
проверки, периодический осмотр и замену расходных частей/периодически
заменяемых компонентов. В отношении периодически заменяемых компонентов
необходимы специальные методы, поскольку используются специальные
инструменты, или же эти операции сопряжены с рисками.
Фирма ТОШИБА обеспечивает на платной основе послепродажное обслуживание
своих изделий, требующее специальных методов.
Фирма ТОШИБА просит, чтобы пользователь заключил договор на
профилактическое техническое обслуживание, и предусматривает периодический
осмотр и чистку систем, выполняемые персоналом фирмы ТОШИБА с тем, чтобы
можно было повысить надежность получаемых данных.
При наличии вопросов, касающихся профилактического технического
обслуживания или контрактов на профилактическое техническое обслуживание,
обратитесь к Вашему представителю фирмы ТОШИБА.
ОСТОРОЖНО: 1.
Если профилактическое техническое
обслуживание выполняет пользователь, необходимо
принять особые меры для обеспечения безопасности.
2. В случае обнаружения неисправности в системе при
осмотре, прекратите пользование системой и обратитесь
к Вашему представителю фирмы ТОШИБА для
выполнения ее ремонта.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Следующее сообщение будет показано на экране, когда
истекло время эксплуатации (заводская настройка: 600 часов),
установленное в системе. Когда появляется это сообщение, обязательно
поместите запрос на осмотр инженером сервиса. Интервал отображения
этого сообщения можно изменить. Обратитесь к своему сервисному
представителю формы Тошиба.
(Рекомендуется инспекция системы. Со времени последней инспекции системы прошло много
времени).
No. 2B771-032RU*F
20-1
20.3 Техническое обслуживание, выполняемое
пользователем.
20.3.1 Очистка системы.
ОСТОРОЖНО: 1.
Перед выполнение чистки убедитесь в том, что
кабель питания отсоединен от силовой розетки.
Если система неисправна, может произойти поражение
электрическим током.
2. Не допускайте проливания или попадания брызг таких
жидкостей, как вода, на систему или периферийные
устройства. Если такие жидкости попадут внутрь
системы или периферийных блоков, может произойти
поражение электрическим током.
ОСТОРОЖНО: Запрещается использовать для чистки системы растворители
(такие, как разбавитель для краски, бензин или спирт) или же
абразивные очистители. Эти вещества могут вызвать повреждение
или обесцвечивание системы.
Чистка датчика.
Чистка, дезинфекция и стерилизация датчиков
выполняется в соответствии с руководством
по эксплуатации, прилагаемым к датчику.
Чистка держателя датчика и держателя геля.
(a) С помощью мягкой сухой ткани сотрите
пятна с датчика/держателя датчика и
держателя геля.
(b) Если такие пятна удалить трудно, то
сотрите их с помощью мягкой ткани,
смоченной мягким моющим средством.
No. 2B771-032RU*F
20-2
Чистка кабеля референтного сигнала.
ОСТОРОЖНО: 1.
Не допускайте смачивания клипс: ЭКГ-кривая будет
показана неправильно.
2. Нельзя погружать соединитель в воду. Вытирайте
соединитель только сухой тканью. Если влага попадет
внутрь соединителя, то возможен сбой системы.
Регулярно выполняйте чистку кабеля сигнала.
(a) Сотрите пятна мягкой тканью, смоченной
раствором мягкого моющего средства, а
затем сильно отжатой.
(b) Протрите кабель референтного сигнала
сухой тканью и дайте ему полностью
просохнуть.
Чистка монитора.
ОСТОРОЖНО: 1.
Не допускайте ударов или приложения чрезмерного
усилия к ЖКД-экрану во время чистки. Это может повредить
монитор.
2. Запрещается использовать жесткую ткань для чистки ЖКмонитора.
Это может привести к повреждению крышки монитора или
поверхности ЖК-панели.
3. Не допускайте того, чтобы капли жидкости оставались на
поверхности ЖК-панели.
При высыхании эти капли могут вызвать появление
небольших пятен или могут попасть внутрь поверхности ЖКпанели, что приведет к неисправности.
(a) Крышка монитора.
Очистите крышку монитора мягкой
тканью, смоченной нейтральным
моющим средством.
(b) ЖК-экран.
Используйте для чистки поверхности
ЖК-панели мягкую хлопчатобумажную
ткань или же бумагу для протирки линз.
Если грязь еще осталась, аккуратно
сотрите ее тканью, слегка смоченной
водой, и протрите поверхность ЖКпанели насухо мягкой сухой тканью.
No. 2B771-032RU*F
20-3
Чистка поверхности сенсорной панели.
(a) Очистите поверхность сенсорной панели
с помощью имеющейся с продаже ткани
для чистки очков (нетканая ткань из
вискозы и т.д.).
(b) При необходимости используйте кусок
мягкой ткани, смоченной водой или
нейтральным моющим средством, а
затем тщательно отжатой.
Чистка системы, главной панели и соединителя (разъема) датчика.
(a) Протрите систему мягкой тканью,
смоченной мягким моющим средством.
(b) Очистите пространство вокруг клавиш и
кнопок на главной панели с помощью
ватных тампонов.
(c) Протрите соединитель датчика мягкой
сухой тканью. Если трудно удалить все
пятна сухой тканью, то используйте
мягкую ткань, смоченную водой.
No. 2B771-032RU*F
20-4
Чистка трекбола.
(a) Поверните кольцо на корпусе трекбола в направлении, указанном
стрелкой для того, чтобы вынуть диск.
ОСТОРОЖНО:
Чтобы предотвратить сбой, будьте аккуратны при
повторном размещении диска.
(b) Аккуратно выньте шарик трекбола и поместите его в картонную
коробку или другой подходящий контейнер с тем, чтобы
предотвратить его падение.
(c) Очистите шарик и подшипники шарика, удалив с него всю грязь и
посторонний материал.
ОСТОРОЖНО: Не трогайте кодирующие ролики.
Если к кодирующим роликам прилипли какие-либо
посторонние субстанции, обратитесь к представителю
фирмы ТОШИБА.
No. 2B771-032RU*F
20-5
(d) Аккуратно вложите шарик в сборку трекбола, после чего поместите
поверх нее диск.
(e) Стрелки на диске должны быть в положении, показанном внизу.
ОСТОРОЖНО: Установите диск так, чтобы он был расположен
надлежащим образом.
Если кольцо установлено с неправильно
установленным диском, то грибовидная кнопка может
быть повреждена.
No. 2B771-032RU*F
20-6
(f)
Поверните кольцо в показанном направлении с тем, чтобы затянуть его.
(g) После сборки трекбола убедитесь в следующем:
Шарик и диск функционируют плавно, нет никакого аномального шума,
и шарик не болтается.
Трекбол функционирует нормально после включения питания.
8. Чистка воздушных фильтров.
Проверяйте и очищайте воздушные фильтры для того, чтобы предотвратить
перегрев системы или снижение характеристик/надежности системы из-за
закупоривания фильтров.
ОСТОРОЖНО: Нельзя перезагружать систему при снятых воздушных
фильтрах: она может при этом дать сбой.
(a) Снимите воздушные фильтры (3 местоположения).
(b) Удалите всю пыль из фильтров пылесосом вдали от системы.
(c) Повторно установите воздушные фильтры.
No. 2B771-032RU*F
20-7
20.3.2 Создание резервной копии жесткого диска системы.
Для того, чтобы предупредить порчу или потерю данных, записанных на жестком
диске системы, создавайте резервные копии жесткого диска через
соответствующие промежутки времени. Подробное описание процедуры см. в
разделе 20.3.4 "Резервирование специфических для пользователя данных
(Резервирование)".
20.3.3 Меню технического обслуживания [Maintenance].
В настоящей системе предусмотрено меню технического обслуживания, которое
поддерживает техническое обслуживание и управление, выполняемые
пользователем. При необходимости используйте это меню технического
обслуживания.
ОСТОРОЖНО: Запрещается использовать меню технического обслуживания во
время исследований. Меню технического обслуживнаия следует
запускать до регистрации ID пациента после включения питания
системы или после завершения исследования нажатием кнопки
в
меню регистрации пациента Patient Registration.
Функция
Имя вспомогательного
меню
Backup
(Резервирование)
Резервирование данных жесткого диска на внешний
носитель для сохранения может быть выполнено для
защиты специфических данных пользователя, или же
для передачи таких данных на другую систему.
No. 2B771-032RU*F
20-8
20.3.4 Резервирование специфических данных пользователя
(Backup).
<< Отображение меню резервирования Backup >>
ОСТОРОЖНО: Не вынимайте носитель для резервирования из дисковода в то
время, пока осуществляется доступ к носителю.
No. 2B771-032RU*F
20-9
Этапы
ПРИМЕЧАНИЕ:
Когда резервирование завершено, будет создана новая
папка с именем, соответствующим текущему времени. Все файлы
резервируются в эту папку; при этом структура папки остается прежней.
No. 2B771-032RU*F
20-10
Случай ошибки
(1) Если упомянутая выше папка используется другой системой, то никаких
операций в это время не выполняется.
(2) О сообщениях об ошибках.
Во время процесса резервирования могут быть показаны следующие
сообщения об ошибках.
Сообщение об ошибке
Причина
В имя папки введены
специальные символы.
[Special characters in folder
name. Please Change]
(Специальные символы в имени
папки. Пожалуйста, замените их).
[BurnDirect operation failed for
destination CD] (Сбой операции
Недостаточно пространства на
носителе для резервирования.
BurnDirect для записывающего
диска).
[BurnDirect operation failed for
destination CD] (Сбой операции
CD-R/DVD не вставлен в
дисковод.
BurnDirect для записывающего
диска).
[BurnDirect operation failed for
destination CD] (Сбой операции
CD-R/DVD в дисководе уже
используется.
BurnDirect для записывающего
диска).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Следующие специальные символы не могут быть
использованы в имени папки.
"\", "/", ":", "", "?", "<", ">", ""
No. 2B771-032RU*F
20-11
20.4 Профилактическое техническое обслуживание,
выполняемое обслуживающим персоналом.
Для обеспечения безопасности и поддержания эксплуатационных характеристик
системы необходимо, чтобы следующие проверки выполнялись бы
обслуживающим персоналом, обладающим соответствующим опытом.
Обратитесь к Вашему представителю фирмы ТОШИБА.
Содержание
проверки
Проверяемый пункт
Интервал
проверок
Чистка
Датчик, держатель датчика.
Основной блок, периферийные
устройства.
Воздушные фильтры.
1 год
Электробезопасность
Сопротивление защитного
сопротивления.
Ток утечки.
Вспомогательный ток,
подаваемый на пациента.
1 год
Безопасность
механических частей
Управление колесами /
монитором / панелью,
монтажными секциями.
Периферийные устройства.
Внешний вид датчика.
1 год
Проверка /запись
изображений
Изображения в каждом режиме.
Изображения, полученные с
помощью стандартного датчика.
1 год
20.5 Периодически заменяемые части и расходные
компоненты.
Данное оборудование сконструировано с компонентами, имеющими максимально
возможный срок службы. Тем не менее, для того, чтобы поддерживать
безопасность, характеристики и эксплуатационные возможности системы,
необходима периодическая замена некоторых частей (батареи для резервного
питания системы и т.д.) (интервал периодической замены: 1 год). Для замены
периодически заменяемых компонентов требуются специальные методы.
Обратитесь к представителю фирмы ТОШИБА.
Обратите внимание на то, что колеса относятся к расходным компонентам.
20.6 Проверки во время хранения.
Выполняйте профилактическое техническое обслуживание при хранении системы.
20.7 Дистанционное техобслуживание.
Может осуществляться дистанционный доступ сервисного центра к системе через
сеть с целью технического обслуживания, затребованного пользователем (для
задействования этой функции требуется опционное устройство USRM-A500A). За
подробным описанием обращайтесь к своему сервисному представителю фирмы
ТОШИБА.
No. 2B771-032RU*F
20-12
Подготовка к дистанционному доступу к системе.
(2) Показ
страницы
(4)
Выбрать
(5) Открывается возможность дистанционного
доступа. *Показывается пиктограмма, указывающая на
то, что система ожидает дистанционного доступа.
No. 2B771-032RU*F
20-13
Дистанционное техобслуживание.
Дистанционное техобслуживание запускается после того, как будет
установлено дистанционное соединение между системой и сервисным
центром.
ОСТОРОЖНО: Не отключайте электроэнергию от системы во время
дистанционного техобслуживания, и не прекращайте его до
того, как оно будет завершено. Система может не отражать
свои настройки, что приведет к ее аномальной работе.
(1) Во время дистанционного
техобслуживания (система
подключена к сервисному
центру).
(2) После окончания
дистанционного техобслуживания
(система не подключена к
сервисному центру).
No. 2B771-032RU*F
20-14
Прекращение дистанционного доступа.
(2) Показ
страницы
(4)
Выбрать
(5) Дистанционный доступ завершен
(пиктограмма пропадает).
No. 2B771-032RU*F
20-15
*
21. Утилизация.
Для обеспечения соответствия стандартам охраны окружающей среды
необходимо классифицировать компоненты внутри системы и утилизировать их
соответствующим образом. Поскольку система содержит тяжелые компоненты, то
при их демонтаже следует соблюдать осторожность.
При утилизации системы обратитесь к сервисному представителю фирмы
ТОШИБА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Эту систему и ее части следует
утилизировать, как промышленные отходы. При их
утилизации должны быть соблюдены все
существующие законы и нормативы, тогда как работы по
утилизации должен выполнять сертифицированный для
этого подрядчик.
ОСТОРОЖНО: Обязательно удалите все данные, сохраненные на
дисках или других носителях системы до момента ее
утилизации с тем, чтобы предотвратить раскрытие
частных данных пациентов.
No. 2B771-032RU*F
21-1
*
22. Проверки перед признанием
системы дефектной.
Если система не дает изображения, когда ее электропитание включено, или же
она показывает знаки, однако не показывает изображения, а также в других
подобных случаях, необходимо провести следующие проверки, прежде чем
квалифицировать ее, как неисправную.
Проблемы
Что нужно сделать
Убедитесь в том, что шнур питания правильно присоединен к
сетевой розетке.
Система не
включается.
Проверьте выключатель питания.
Систему можно
включить, но она не
выдает изображений.
Произведите регулировку ручками "CONTRAST" (контраст) и
"BRIGHTNESS" (яркость) на мониторе.
Проверьте, не находится ли система в режиме ввода
внешнего видеосигнала.
Символы
отображаются, а
никаких изображений
на дисплее нет.
Сначала установите ручку ACOUSTIC POWER, ручку GAIN и
ползунковые переключатели STC в их максимальные
положения. Если изображения все еще не появляется, то
проверьте правильность присоединения датчика или же
подключите другой датчик.
Появляется
Отключите питание системы, а затем включите его, как
диалоговое окно
указано в разделе 9 "Включение и отключение
ошибки (сообщение об
электропитания".
ошибке), и работа
системы блокируется.
ПРИМЕЧАНИЕ:
1.
Необходимо некоторое время до появления
ультразвукового изображения на экране после включения питания.
Это время различается в зависимости от условий системы и
варьируется в пределах 3-х минут.
2. Процесс отключения питания может занять приблизительно от 1,5 до
3 минут в зависимости от условий системы.
Если систему не удается включить, или если проблемы не устраняются, или же
система не работает нормально после проведения описанных выше проверок,
обратитесь к своему сервисному представителю фирмы ТОШИБА.
ОСТОРОЖНО:Если сработает автоматический выключатель, обязательно
обратитесь к своему представителю фирмы ТОШИБА. Если
автоматический выключатель снова включится без устранения
проблемы, то это может указывать на более серьезную неполадку
системы или же неисправность самого выключателя.
No. 2B771-032RU*F
22-1
*
23. Технические характеристики.
23.1 Наружные размеры и масса.
Пункт
Характеристики
Внешние размеры
(не включая дополнительные блоки)
518 20 мм (ширина) 1341 30 мм,
Масса (не включая дополнительные
блоки)
Максимум 140 кг.
1738 50 мм (высота) 879 30 мм (длина)
23.2 Основные характеристики/параметры данной системы.
Функции, описанные в разделах 11, 14, 15 и 18, а также функция измерений.
No. 2B771-032RU*F
23-1
23.3 Соответствие стандартам.
Канада
(1) Общие
:
IEC 60601-1 (1988), попр. 1 (1991), попр. 2 (1995)
CAN/CSA-C22.2 No. 601.1-M90
(2) Специальные
:
IEC 60601-2-37 (2001), попр. 1 (2004), попр. 2 (2005)
(3) Акустическая мощность :
Information for Manufacturers Seeking
Marketing Clearance of Diagnostic Ultrasound Systems
and Transducers (2008) (FDA guidance) (Информация
для изготовителей, стремящихся к рыночной очистке
от пошлин на ультразвуковые системы и
преобразователи), (2008) (издана Управлением по
контролю за качеством пищевых продуктов и
медикаментов,)
(4) EMC
:
IEC 60601-1-2 (2001), попр. 1 (2004)
ЕС и другие регионы, в которых требуется соответствие Европейской
директиве 93/42/EEC и последующим поправкам к ней.
(1) Общие
:
EN60601-1 (2006)
(2) Специальные
:
EN60601-2-37 (2008)
(3) Акустическая мощность :
Информация для изготовителей,
стремящихся к рыночной очистке от пошлин на
ультразвуковые системы и преобразователи, (2008)
(издана Управлением по контролю за качеством
пищевых продуктов и медикаментов,)
(4) EMC
:
EN60601-1-2 (2007)
(1) Общие
:
IEC 60601-1 (1988), попр. 1 (1991), попр. 2 (1995)
UL 60601-1(2003) R6.03
(2) Специальные
:
IEC 60601-2-37 (2001), попр. 1 (2004), попр. 2 (2005)
США
(3) Акустическая мощность :
Информация для изготовителей,
стремящихся к рыночной очистке от пошлин на
ультразвуковые системы и преобразователи), (2008)
(издана Управлением по контролю за качеством
пищевых продуктов и медикаментов,
:
IEC 60601-1-2 (2001), попр. 1 (2004)
(1) Общие
:
IEC 60601-1 (1988), попр. 1 (1991), попр. 2 (1995)
(2) Специальные
:
IEC 60601-2-37 (2001), попр. 1 (2004), попр. 2 (2005)
(4) EMC
Прочие регионы.
(3) Акустическая мощность :
(Информация для изготовителей,
стремящихся к рыночной очистке от пошлин на
ультразвуковые системы и преобразователи), (2008)
(издана Управлением по контролю за качеством
пищевых продуктов и медикаментов,)
(4) EMC
:
IEC 60601-1-2 (2001), попр. 1 (2004)
No. 2B771-032RU*F
23-2
23.4 Класс безопасности.
Эта система классифицируется по соответствующим характеристикам
безопасности.
(1) По типу защиты от поражения электрическим током:
ОБОРУДОВАНИЕ КЛАССА I
(2) По степени защиты от поражения электрическим током:
ОБОРУДОВАНИЕ С ПРИКЛАДНЫМИ ЧАСТЯМИ ТИПА-BF (кабель
референтного сигнала)
ОБОРУДОВАНИЕ С ПРИКЛАДНЫМИ ЧАСТЯМИ ТИПА-B (ФКГ, импульс.)
(3) По степени защиты от вредного проникновения влаги:
IPX0 (закрытое ОБОРУДОВАНИЕ без специальной защиты от
проникновения воды).
Однако ножной переключатель относится к IPX8.
(4) По степени безопасности использования в присутствии СМЕСЕЙ
АНЕСТЕЗИРУЮЩИХ ГАЗОВ С ВОЗДУХОМ или КИСЛОРОДОМ или ЗАКИСИ
АЗОТА:
ОБОРУДОВАНИЕ непригодно для использования в присутствии СМЕСЕЙ
АНЕСТЕЗИРУЮЩИХ ГАЗОВ С ВОЗДУХОМ или КИСЛОРОДОМ или
ЗАКИСИ АЗОТА.
(5) По режиму работы:
РАБОТА В НЕПРЕРЫВНОМ РЕЖИМЕ.
No. 2B771-032RU*F
23-3
23.5 Точность измерений.
Точность каждого параметра клинических измерений.
Параметр
- Шкала глубины визуализации
Диапазоны
Точность
До 400 мм
< 5% или <1 мм , если ниже 20 мм
- Шкала физио/изображение
До 10 сек
< 3%
- Расстояние/Глубина
До 400 мм
< 5% или < 1 мм , если ниже 20 мм
- Площадь
До 999 см
< 10% или < 0.41 см2, если ниже 4 см2
- Длина окружности
До 1800 мм
< 5% или < 1 мм , если ниже 20 мм
- Угол
от 0 до 180
- Объем
До 4200 см
< 16% или < 1.3 см , если ниже 8 см
До 2000 см/сек
< 5% всей шкалы
До 10 сек
< 3% всей шкалы
- Скорость
- Время
- ЧСС
- Ускорение
- M расстояние
- Наклон
2
< 1
3
3
< 3%
от 20 до 300 уд/мин
До 20000 см/сек
3
2
< 8%
До 280 мм
< 5% or < 1 мм , если ниже 20 мм
До 1000 мм /сек
< 8%
Диапазон применимости характеристик точности.
Эти измерения имеют точность, установленную выше по всему полю наблюдения.
Установленная точность относится к измеренному значению, либо, в худшем случае, к
расчетному значению.
Следует отметить, однако, что указанные значения не гарантированы для измерений,
выполненных по полученным изображениям с помощью ручной калибровки или же по
MPR изображениям, созданным на основе данных, полученных с использованием 4D
датчика. Более подробное описание ручной калибровки см. в руководстве по
эксплуатации, том <<Приложения>>, том <<Измерения>>. Более подробное описание 4D
датчика см. в разделе, описывающем 4D функцию в томе <<Приложения>>..
No. 2B771-032RU*F
23-4
*
24. Использование механического
и теплового индексов MI/TI
24.1 Использование механического и теплового индексов
MI/TI (Кроме США и Канады)
24.1.1 Основные понятия о MI/TI.
(1) Опасность биологического воздействия.
Исследования показали, что ультразвук очень высокой интенсивности вреден
для тканей организма. Столь быстрое развитие ультразвуковой диагностики
породило опасения относительно потенциального риска биологического
воздействия в условиях, когда доступным становится применение новых
диагностических методов.
(2) Механические и тепловые воздействия.
Проведенные исследования показали, что на тело человека оказывают
воздействие два разных фактора ультразвукового излучения: один из них это механическое воздействие вследствие кавитации, которая возникает,
когда отрицательное давление ультразвука превышает определенный
предел, а второй - это воздействие, обусловленное тепловой энергией,
которая возникает, когда ткани тела поглощают ультразвук. Уровни этих двух
факторов воздействия выражаются соответствующими индексами: MI
(механический индекс) и TI (тепловой индекс).
(3) Значения индексов MI и TI.
Чем меньше величина индексов, тем меньше их биологическое воздействие.
(4) Регулирование выходной мощности ультразвука.
В 1976 году Управление по санитарному надзору за качеством пищевых
продуктов и медикаментов (FDA) в США, учитывая быстрое развитие
технологии ультразвуковой диагностики и широкое распространение ее
приложений, установило пределы уровня выходной акустической мощности
для диагностического ультразвукового оборудования (TRACK1) в целях
обеспечения безопасности для пациентов. После этого изготовителям
ультразвуковых диагностических систем пришлось ограничивать выходную
акустическую мощность выпускаемых ими на рынок систем установленными
пределами.
ПРИМЕЧАНИЕ: Ispta.3 может быть представлено, как Izpta, ( = 0.3дБ/см-Мгц)
или Ispta,
( = 0.3dB/cm-MHz) (IEC 60601-2-37).
Максимальные значения акустической мощности, предписанные FDA (TRACK1)
Назначение
Периферические
кровеносные сосуды
Сердечно-сосудистая
система
Плод и пр.
Глаза
Ispta 3
(мВт/см2)
Isppa 3 (Вт/см2)
MI
720
190
1.9
430
190
1.9
94
17
190
28
1.9
0.23
No. 2B771-032RU*F
24-1
Идея индексов MI/TI была относительно недавно внедрена в практику для
того, чтобы усилить диагностические возможности и способствовать
смягчению установленных пределов ограничения акустической мощности
(TRACK3).
Максимальные пределы для отображения MI/TI (TRACK3)
Назначение
Все области
(кроме глаз)
Ispta 3
(мВт/см2)
Isppa.3
(Вт/см2)
720
<190
и
л
и
MI
<1.9
Подобная тенденция позволила переложить контроль за уровнем
акустической мощности с изготовителей на пользователей.
ОСТОРОЖНО:
FDA разрешает ультразвуковое оборудование
до уровня выходной акустической мощности TRACK3,
который выше, чем TRACK1 - при условии, что
значения MI/TI показаны в системе. Это означает, что на
пользователей теперь возлагается более высокая
ответственность за безопасность, чем на
изготовителей оборудования. На этом фоне от
пользователей требуется понимание биологического
влияния ультразвука и его причины.
(5) Максимально достижимый разумно низкий уровень (ALARA - As Low As
Reasonably Achievable).
Необходимо использовать принцип ALARA при использовании
ультразвуковой энергии. Практика применения принципа ALARA
обеспечивает общий уровень энергии, который будет ниже ее самого низкого
уровня, при котором биологические воздействия не возникают, когда
происходит накапливание диагностической информации..
Общий уровень энергии определяется выходной мощностью излучения и
общим временем облучения. Выходная мощность излучения, необходимая
для проведения исследования, зависит от пациента и конкретного
клинического случая.
ОСТОРОЖНО:
Настоятельно рекомендуется, чтобы
акустическая мощность была установлена на основе
принципа ALARA (As Low As Reasonably Achievable). Не
все виды исследований можно проводить с
соблюдением принципа максимально достижимого
разумно низкого уровня акустической энергии.
Удерживание энергии акустического излучения на
чрезвычайно низком уровне ведет к низкому качеству
изображений или недостаточным допплеровским
сигналам, что неблагоприятно сказывается на
надежности диагноза. Однако увеличение акустической
мощности больше, чем это необходимо, не всегда
способствует повышению качества информации,
требуемой для диагноза, а скорее увеличивает риск
возникновения биологических воздействий.
Пользователи должны нести ответственность за
безопасность пациентов и использовать ультразвук
осмотрительно. Это означает, что выходную мощность
ультразвука следует выбирать, исходя из принципа
ALARA.
No. 2B771-032RU*F
24-2
24.1.2 Описание отображения MI/TI.
(1) Определение MI.
Механический индекс (MI) определяется, как величина пространственного
пика максимума разреженного давления Pr, (рассчитанного с учетом
ослабления ткани; = 0,3 дБ/см-МГц), деленная на корень квадратный
средней частоты fawf (единица: МГц) и может быть выражена следующим
образом:
MI =
Pr,
,
fawf CMI
где CMI = 1 (MPa / MHz )
(2) Определение TI.
Тепловой индекс (TI) представляет собой отношение полной акустической
мощности к акустической мощности, которая требуется для повышения
температуры тканей на 1 градус Цельсия при определенных допущениях.
Тепловой индекс мягких тканей (TIS) связан с нагревом в абдоминальной
области, а также при исследованиях сердца и периферических сосудов.
Тепловой индекс костей (TIB) связан с нагревом костей, что может иметь
особенно важное значение при исследованиях плода.
Тепловой индекс черепной (TIC) связан с нагревом при исследовании
области головного мозга взрослых.
(3) Значения MI/TI на экране.
Точность.
Значения MI и TI определяются и выводятся на экран на основании
измеренных данных акустической мощности. Значения на экране содержат
ошибки, обусловленные следующими факторами.
* Ошибка измерений при измерении акустической мощности.
* Изменение хаарктеристик системы и датчика.
* Характеристики распростраенния ультразвука.
Разрядность отображения (Display Precision) округляется до 0,1.
Значения MI и TI выводятся на экран, только когда они составляют 0,4 или же
выше.
24.1.3 Параметры, влияющие на величину MI/TI.
На величину MI/TI оказывают влияние условия передачи (частота перемещения
фокуса, напряжение, подаваемое на пьезоэлектрические элементы и т.д.),
условия сканирования, а также параметры на главной панели и меню настройки
параметров.
No. 2B771-032RU*F
24-3
24.1.4 Процедуры работы с учетом MI/TI.
Ниже описан порядок регулирования выходной мощности ультразвукового
излучения и указаны наиболее эффективные переключатели и регуляторы для
таких операций.
(1) Ручка регулировки акустической
мощности (ACOUSTIC POWER).
Мощность выходного излучения является
одним из регулируемых параметров
ультразвукового излучения на выходе. Ее
можно регулировать при помощи ручки
ACOUSTIC POWER на правой стороне
главной панели. Для уменьшения
мощности ультразвукового излучения
поверните эту ручку против часовой
стрелки, а для увеличения - по часовой
стрелке.
(2) Установка акустической мощности (ACOUSTIC POWER) по умолчанию.
Наиболее важным фактором для регулирования выходной мощности
ультразвукового излучения является выбор диагностического приложения.
Допустимый уровень интенсивности ультразвука отличается в зависимости от
изучаемой области. Особое внимание следует уделять этому при
исследованиях плода. По этой причине, перед проведением исследования
каждого нового пациента, нужно использовать переключатель
для
сброса параметров и затем использовать меню PRESET для того, чтобы
выбрать параметры, подходящие для каждой новой исследуемой области. В
этой системе настройки параметров формирования изображений можно
создать с помощью ультразвуковой мощности на выходе, установленной
пользователем. При этом функция по умолчанию блокирована.
Ответственность за изменение значения настройки по умолчанию несет
пользователь.
Выбор по умолчанию.
Исходная мощность
от 0% до 100%*
* Определение 100%:
Максимальная акустическая мощность датчика, определяемая по
повышению температуры поверхности датчика в выбранном
режиме и ограничениях акустической мощности, указанных FDA
(Управлением по санитарному надзору за качеством пищевых
продуктов и медикаментов).
* Любое значение меньше 1% будет показано, как 0%.
No. 2B771-032RU*F
24-4
(3) Настройка акустической мощности по умолчанию.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Высокая
*2
*1
Уровень
акустиче
ской
мощности
Условие по
умолчанию
Эта система автоматически возвращается к
значениям настроек по умолчанию, когда внесены
изменения в значения (*1) ВКЛ. ПИТАНИЯ, выбор
соединителя ДАТЧИКА, НОВОГО ПАЦИЕНТА или
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ в меню
приложения. В состоянии по умолчанию
акустическая мощность на выходе ограничена ниже
значений предварительных настроек. Согласно
ограничениям ALARA пользователь может повысить
акустическую мощность, повернув (*2) ручку
АКУСТИЧЕСКОЙ МОЩНОСТИ по часовой стрелке
при пределах Track3 и сохранить ее для
определяемых пользователем настроек.
Низкая
24.1.5 Отображение выходной мощности.
Данная система отображает тепловой и механический индексы в реальном
времени. Отображение соответствует критериям IEC60601-2-37, "Particular
requirements for the safety of ultrasonic medical diagnostic and monitoring equipment"
(Особые требования по обеспечению безопасности ультразвукового
медицинского оборудования для диагностики и мониторинга).
Это отображение предназначено для предоставления пользователю информации,
связанной с вероятностью биоэффектов при нагреве ткани/кости (TI) и кавитации
(MI). Понимается, что пользователь должен применять на практике принцип
ALARA (As Low As Reasonably Achievable) в отношении этих индексов.
Абсолютная максимальная акустическая интенсивность с любой комбинацией
датчика/системы остается ниже предела FDA (Управления по контролю за
2
качеством пищевых продуктов и медикаментов) 720 мВт/см , Ispta и либо 1,9 MI,
2
либо 190 Вт/см , Isppa.
Относительно дополнительной информации о биоэффектах, помимо указанной в
этой маркировке, обратитесь к своему представителю фирмы ТОШИБА. По мере
появления дополнительной информации по потенциальному проявлению
биоэффектов эти отображенные значения могут изменяться.
No. 2B771-032RU*F
24-5
24.1.6 Параметры, влияющие на отображение MI/TI.
(1)
Условия передачи.
(2)
Положение фокуса при передаче;
Передающая частота;
Частота повторения импульсов;
Часта кадров;
Акустическая мощность.
Условия сканирования.
Ширина скана;
Число строк при сканировании.
(3)
Кнопки управления, влияющие на MI/TI.
(a)
Главная панель:
2D
ADF
CDI
POWER (Энергетический)
PW (Импульсно-волновой)
CW (Постоянно-волновой)
M
DEPTH/ZOOM (Глубина/Увеличение)
ACOUSTIC POWER* (Акустическая мощность)
SET (Установить)
NEXT (Следующий)
(b) Кнопки, показываемые в 2D режиме.
2D Steer (Управление в 2D режиме)
ApliPure
Freq. (Частота)
Focus (Фокус)
Focal Type (тип фокуса)
Scan Range (Диапазон сканирования)
THI Type (Тип THI)
Frame Rate (Частота кадров)
(c) Кнопки, показываемые в CDI, POWER и ADF режимах.
Scale (Шкала)
C Freq. (Частота в цветном режиме)
C Focus (Фокус в цветном режиме)
Frame Rate (Частота кадров)
Data No. (Число данных)
(d) Кнопки, показываемые в PWD режиме.
DOP Freq. (Доплеровская частота)
DOP Scale (Доплеровская шкала)
UPDATE (Обновить)
No. 2B771-032RU*F
24-6
ОСТОРОЖНО: Следует иметь в виду, что для переключателей, не
имеющих отметки *, значение MI/TI может изменяться в
направлении, на которое не рассчитаны приведенные
выше параметры.
24.1.7 Напоминание.
В качестве напоминания еще раз повторяем: всегда соблюдайте принцип
ALARA. Дисплей показывает информацию в реальном масштабе времени, и,
следовательно, показывает текущие дозы акустического воздействия на ткани или
структуры организма.
Для ответа на вопросы и получения информации свяжитесь со своим
представителем фирмы ТОШИБА. Кроме того, в случае, если появится новая
информация, мы сделаем всѐ возможное, чтобы довести ее до Вашего сведения.
No. 2B771-032RU*F
24-7
24.1.8 Ультразвуковая выходная мощность и акустический выход.
(1) Параметры сниженного ультразвукового выхода.
Для того, чтобы определить соответствующие параметры ультразвукового
выхода, применяется метод, который позволяет сравнить ультразвуковые
системы, которые работают на различных частотах и сфокусированы на
разной глубине. Этот подход, называемый "дератацией" или "аттенюацией",
регулирует акустический выход, когда он измеряется в баке с водой - чтобы
учесть влияние распространения ультразвуковой волны через ткань. Для
удобства, используется конкретное среднее ослабление интенсивности,
которое соответствует затуханию в 0,3 дБ/см/МГц. Это означает, что
интенсивность ультразвукового сигнала будут снижаться на 0,3 дБ/МГц при
прохождении каждого сантиметра в направлении от датчика. Это можно
выразить с помощью следующего уравнения:
Iatten Iwater x 10 ( 0.3 / 10 fc z )
В данном уравнении Iatten - интенсивность ослабления, Iwater - интенсивность,
измеренная в баке с водой (на расстоянии z), fc - центр ультразвуковой волны
(при измерении в воде), а z - расстояние от датчика-преобразователя.
Уравнения для спада по давлению сходно с указанным, за исключением того,
что коэффициент ослабления составляет 0,15 дБ/см/МГц, или половину
коэффициента по интенсивности. Коэффициент по интенсивности является
удвоенным коэффициентом по давлению, поскольку интенсивность
пропорциональна квадрату давления.
Хотя выбранный коэффициент ослабления, 0,3 дБ/см/МГц, значительно ниже,
чем у любой конкретной плотной ткани в теле, однако такое значение было
выбрано для того, чтобы учесть и исследования эмбриона, плода. В случае
ультразвуковых исследований эмбриона на ранней стадии триместра, может
существовать значительный жидкостный путь между датчиком и плодом, а
затухание в жидкости очень малое. Следовательно, коэффициент
ослабления был снижен для учета и этого случая.
(2) Пределы акустического выхода
Дератировнный (или ослабленный) подход был введен в "Границы
акустического выхода" FDA, как написано ниже. Ожидается, что акустический
выходной уровень от любого датчика-преобразователя в любом рабочем
режиме будет ниже этих пределов.
Пределы максимального акустического выхода FDA для трека 3
(ослабленные значения).
Назначение
Все области
(кроме глаз)
Ispta 3
(мВт/см2)
Isppa.3
(Вт/см2)
720
<190
MI
и
л
и
<1.9
Кроме того полагается, что значения TI (TIS, TIB и TIC) не должны превышать
6.0.
No. 2B771-032RU*F
24-8
(3) Отличия между индицируемыми и "действительными" Термическими и
Механическими эффектами.
При работе, система будет показывать оператору параметры акустического
выхода, термический индекс, TI, или механический индекс, MI (или, иногда,
оба параметра одновременно). Эти параметры были разработаны в качестве
общих индикаторов фактора опасности от либо термического, либо
механического воздействия ультразвуковой волны. Они служат для того,
чтобы показать оператору, является ли конкретная настройка системы такой,
что она увеличивает или уменьшает возможность термического или
механического эффекта. Более конкретно, они были предназначены для
содействия внедрению методологического подхода ALARA (смотрите
подраздел 24.1.7). При изменении оператором данных положений органов
регулировки системы (смотрите подраздел 24.1.6), будет показано и
потенциальное влияние такого изменения на выход. Тем не менее, по
нескольким причинам термический индекс - это не то же самое, что рост
температуры тела. Прежде всего для того, чтобы обеспечить показ
пользователю одного индекса, необходимо сделать ряд допущений.
Наибольшим допущением является использование формулы затухания,
описанной выше, которая намного ниже действительного значения для
большинства тканей тела. Например, сканирование через мышцы или ткани
внутренних органов будет формировать намного большее затухание, чем 0,3
дБ/см/МГц. Кроме того, сделаны значительные упрощения, касающиеся
термических свойств ткани. Следовательно, сканирование через ткани с
густой сетью кровеносных сосудов, например, через сердце или сосуды,
будет формировать меньший термический эффект по сравнению с тем,
который должен был быть получен исходя из термического индекса.
Аналогичным образом, механический индекс был избран для индикации
относительной возможности механических (кавитационных) эффектов. MI
базируется на ослабленном пиковом давлении на фазе разряжения и на
центральной частоте ультразвуковой волны (смотрите подраздел 24.2.2).
Действительное пиковое давление на фазе разряжения подвержено влиянию
действительного затухания, вызванного тканью на пути от датчикапреобразователя до фокальной точки. Еще раз повторяем, что все плотные
ткани в теле имеют более высокое ослабление, чем запрещенное значение в
0,3 дБ/см/МГц; таким образом, действительное пиковое значение на фазе
разряжения будет несколько ниже. Более того, действительное пиковое
давление на фазе разряжения будет изменяться в зависимости от
сканируемой области тела.
По этим причинам показания TI и MI следует использовать только в качестве
справочных значений, которые помогают оператору выполнять принцип
ALARA при исследовании пациента.
24.1.9 Ссылки на литературу по MI/TI.
Дополнительную информацию о методах измерения и MI/TI см. в следующих
литературных источниках:
(1) "Acoustic Output Measurement Standard for Diagnostic Ultrasound Equipment,
Revision 3" (Стандарт на измерения выходной акустической мощности для
диагностического ультразвукового оборудования, 3 редакция), изданный
Национальной ассоциацией владельцев электротехнических предприятий
(AIUM/NEMA), (США) в 2004 г.
(2) "Standard for real-time display of thermal and mechanical acoustic output indices
on diagnostic ultrasound equipment, Revision 2" (Стандарт на отображение в
реальном времени тепловых и механических индексов выходной
акустической мощности диагностического ультразвукового оборудования,
Редакция 2), изданный Американским институтом ультразвуковой
медицинской аппаратуры совместно с Национальной ассоциацией
владельцев электротехнических предприятий), (США) в 2004 г.
No. 2B771-032RU*F
24-9
(3) "Bioeffects and Safety of Diagnostic Ultrasound" (Биологические воздействия и
безопасность диагностического ультразвука), издано Американским
институтом ультразвуковой медицинской аппаратуры (AIUM) в 1993 г.
(4) "Medical Ultrasound Safety" (Медицинская безопасность ультразвука), издано
Американским институтом ультразвуковой медицинской аппаратуры в 1994 г.
(5) "Information for Manufacturers Seeking Marketing Clearance of Diagnostic
Ultrasound Systems and Transducers" (Информация для изготовителей,
стремящихся к рыночной очистке от пошлин на ультразвуковые системы и
преобразователи), издана Управлением по контролю за качеством пищевых
продуктов и медикаментов, (США) в 2008 г.
(6) World Federation for Ultrasound in Medicine and Biology (WFUMB) (Всемирная
федерация по ультразвуку в медицине и биологии), Conclusions and
Recommendations on Thermal and Non-thermal Mechanisms for Biological Effects
of Ultrasound. (Вывода и рекомендации по тепловым и нетепловым
механизмам для биологических эффектов ультразвука). Отчет Симпозиума
WFUMB по безопасности ультразвука в медицине, 1996 г. Barnett, S.B. (ed).
Ultrasound in Medicine and Biology, Vol 24, suppl 1, 1998.
No. 2B771-032RU*F
24-10
24.2 Использование механического и теплового индексов
MI/TI (в США и Канаде).
24.2.1 Основные понятия о MI/TI.
(1) Опасность биологического воздействия.
Общепризнано, что ультразвуковая диагностика является безопасной. И
действительно, до сих пор еще не было никаких сообщений об ущербе,
нанесенном пациентам диагностикой при помощи ультразвука.
Однако нельзя категорически утверждать, что ультразвук безопасен на 100 %.
Исследования показали, что ультразвук очень высокой интенсивности вреден
для тканей организма. Подобное быстрое развитие ультразвуковой
диагностики породило опасения относительно потенциального риска
биологического воздействия в случаях, когда доступным становится
применение новых диагностических методов.
(2) Механические и тепловые воздействия.
Проведенные исследования показали, что на тело человека оказывают
воздействие два разных фактора ультразвукового излучения: один из них это механическое воздействие вследствие кавитации, которая возникает,
когда отрицательное давление ультразвука превышает определенный
предел, а второй - это воздействие, обусловленное тепловой энергией,
которая возникает, когда ткани тела поглощают ультразвук. Уровни этих двух
факторов воздействия выражаются соответствующими индексами: MI
(механический индекс) и TI (тепловой индекс).
(3) Значения индексов MI и TI.
Чем меньше величина индексов, тем меньше их биологическое воздействие.
(4) Регулирование выходной мощности ультразвука.
В 1976 году Управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов
и медикаментов (FDA) в США, учитывая быстрое развитие технологии
ультразвуковой диагностики и широкое распространение ее приложений,
установило пределы уровня выходной акустической мощности для
диагностического ультразвукового оборудования (TRACK1) в целях
обеспечения безопасности для пациентов. После этого изготовителям
ультразвуковых диагностических систем пришлось ограничивать выходную
акустическую мощность выпускаемых ими на рынок систем установленными
пределами.
ПРИМЕЧАНИЕ: Ispta.3 может быть представлено, как Izpta, ( = 0.3 дБ/смМгц) (IEC 60601-2-37).
Максимальные значения акустической мощности, предписанные FDA (TRACK1)
Назначение
Периферические
кровеносные сосуды
Сердечно-сосудистая
система
Плод и пр.
Глаза
Ispta 3
(мВт/см2)
Isppa 3 (Вт/см2)
MI
720
190
1.9
430
190
1.9
94
190
1.9
17
28
0.23
No. 2B771-032RU*F
24-11
Идея индексов MI/TI была относительно недавно внедрена в практику для
того, чтобы усилить диагностические возможности и способствовать
смягчению установленных пределов ограничения акустической мощности
(TRACK3).
Максимальные пределы для отображения MI/TI (TRACK3).
Назначение
Все области
(кроме глаз)
Ispta 3
(мВт/см2)
Isppa.3
(Вт/см2)
720
<190
MI
и
л
и
<1.9
Подобная тенденция позволила переложить контроль за уровнем
акустической мощности с изготовителей на пользователей.
ОСТОРОЖНО:
FDA разрешает ультразвуковое оборудование
до уровня выходной акустической мощности TRACK3,
который выше, чем TRACK1 - при условии, что
значения MI/TI показаны в системе. Это означает, что на
пользователей теперь возлагается более высокая
ответственность за безопасность, чем на
изготовителей оборудования. На этом фоне от
пользователей требуется понимание биологического
влияния ультразвука и его причины.
(5) Максимально достижимый разумно низкий уровень (ALARA - As Low As
Reasonably Achievable).
Необходимо применять принцип ALARA при использовании ультразвуковой
энергии. Практика применения принципа ALARA обеспечивает общий уровень
энергии, который будет ниже ее самого низкого уровня, при котором
биологические воздействия не возникают, когда происходит накапливание
диагностической информации. Общий уровень энергии определяется
выходной мощностью излучения и общим временем облучения. Выходная
мощность излучения, необходимая для проведения исследования, зависит от
пациента и конкретного клинического случая.
ОСТОРОЖНО:
Настоятельно рекомендуется, чтобы
акустическая мощность была установлена на основе
принципа ALARA (As Low As Reasonably Achievable). Не
все виды исследований можно проводить с
соблюдением принципа максимально достижимого
разумно низкого уровня акустической энергии.
Удерживание энергии акустического излучения на
чрезвычайно низком уровне ведет к низкому качеству
изображений или недостаточным допплеровским
сигналам, что неблагоприятно сказывается на
надежности диагноза. Однако увеличение акустической
мощности больше, чем это необходимо, не всегда
способствует повышению качества информации,
требуемой для диагноза, а скорее увеличивает риск
возникновения биологических воздействий.
Пользователи должны нести ответственность за
безопасность пациентов и использовать ультразвук
осмотрительно. Это означает, что выходную мощность
ультразвука следует выбирать, исходя из принципа
ALARA.
No. 2B771-032RU*F
24-12
24.2.2 Описание отображения MI/TI.
(1) Определение MI.
Механический индекс (MI) определяется, как величина пространственного
пика разреженного давления P.3 (рассчитанного с учетом ослабления ткани),
деленная на корень квадратный средней частоты fc (единица: МГц) и может
быть выражена следующим образом:
MI =
P.3
fc
(2) Определение TI.
Тепловой индекс (TI) представляет собой отношение полной акустической
мощности к акустической мощности, которая требуется для повышения
температуры тканей на 1 градус Цельсия при определенных допущениях.
Тепловой индекс мягких тканей (TIS) связан с нагревом в абдоминальной
области, а также при исследованиях сердца и периферических сосудов.
Тепловой индекс костей (TIB) связан с нагревом костей, что может иметь
особенно важное значение при исследованиях плода.
Тепловой индекс черепной (TIC) связан с нагревом при исследовании
области головного мозга взрослых.
(3) Значения MI/TI на экране.
Точность.
Значения MI и TI определяются и выводятся на экран на основании
измеренных данных акустической мощности. Значения на экране содержат
"m" в качестве последнего символа (например, MIm и TISm). Система также
имеет другие значения индексов. Они называются глобальными
максимальными значениями и, по сути, контролируют ультразвуковую
мощность. Они определены статистически на основе разброса,
обусловленного следующими факторами.
* Ошибка измерений при измерении акустической мощности;
* Изменение характеристик системы и датчика;
* Характеристики распространения ультразвука.
Разрядность отображения (Display Precision) округляется до 0,1.
Значения MI и TI выводятся на экран только тогда, когда они составляют 0,4
или выше.
24.2.3 Параметры, влияющие на величину MI/TI.
На величину MI/TI оказывают влияние условия передачи (частота перемещения
фокуса, напряжение, подаваемое на пьезоэлектрические элементы и т.д.),
условия сканирования, а также параметры на главной панели и меню настройки
параметров.
No. 2B771-032RU*F
24-13
24.2.4 Процедуры работы с учетом MI/TI.
Ниже описан порядок регулирования выходной мощности ультразвукового
излучения и указаны наиболее эффективные переключатели и регуляторы для
таких операций.
(1) Ручка регулировки акустической мощности
(ACOUSTIC POWER).
Мощность выходного излучения является
одним из регулируемых параметров
ультразвукового излучения на выходе. Ее
можно регулировать при помощи ручки
ACOUSTIC POWER на правой стороне
главной панели. Для уменьшения
мощности ультразвукового излучения
поверните эту ручку против часовой
стрелки, а для увеличения - по часовой
стрелке.
(2) Установка акустической мощности (ACOUSTIC POWER) по умолчанию.
Наиболее важным фактором для регулирования выходной мощности
ультразвукового излучения является выбор диагностического приложения.
Допустимый уровень интенсивности ультразвука отличается в зависимости от
изучаемой области. Особое внимание следует уделять этому при
исследованиях плода. По этой причине, перед проведением исследования
каждого нового пациента, нужно использовать переключатель
для
сброса параметров и затем использовать меню PRESET для того, чтобы
выбрать параметры, подходящие для каждой новой исследуемой области. В
этой системе настройки параметров формирования изображений можно
создать с помощью ультразвуковой мощности на выходе, установленной
пользователем. При этом функция по умолчанию блокирована.
Ответственность за изменение значения настройки по умолчанию несет
пользователь.
Выбор по умолчанию.
Исходная мощность
*
От 0% до 100%*
Определение 100%:
Максимальная акустическая мощность датчика, определяемая по
повышению температуры поверхности датчика в выбранном
режиме и ограничениях акустической мощности, указанных FDA
(Управлением по санитарному надзору за качеством пищевых
продуктов и медикаментов).
*
Любое значение меньше 1% будет показано, как 0%.
No. 2B771-032RU*F
24-14
(3) Настройка акустической мощности по умолчанию.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Высокая
*2
*1
Уровень
акустиче
ской
мощности
Условие по
умолчанию
Эта система автоматически возвращается к
значениям настроек по умолчанию, когда внесены
изменения в значения (*1) ВКЛ. ПИТАНИЯ, выбор
соединителя ДАТЧИКА, НОВОГО ПАЦИЕНТА или
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ в меню
приложения. В состоянии по умолчанию
акустическая мощность на выходе ограничена ниже
значений предварительных настроек. Согласно
ограничениям ALARA пользователь может повысить
акустическую мощность, повернув (*2) ручку
АКУСТИЧЕСКОЙ МОЩНОСТИ по часовой стрелке
при пределах Track3 и сохранить ее для
определяемых пользователем настроек.
Низкая
24.2.5 Отображение выходной мощности.
Данная система отображает тепловой и механический индексы в реальном
времени. Отображение соответствует "Standard for Real-Time Display of Thermal
and Mechanical Output Indices on Diagnostic Ultrasound Equipment" (Стандарт на
отображение в реальном времени теплового и механического индексов на
ультразвуковом диагностическом оборудовании), который является
рекомендательным стандартом AIUM (Американский институ ультразвука в
медицине) и NEMA (Национальная ассоциация электротехнической
промышленности).
Это отображение предназначено для предоставления пользователю информации,
связанной с вероятностью биоэффектов при нагреве ткани/кости (TI) и кавитации
(MI). Пользователь должен применять на практике принцип ALARA (As Low As
Reasonably Achievable) в отношении этих индексов.
Абсолютная максимальная акустическая интенсивность с любой комбинацией
датчика/системы остается ниже предела FDA (Управления по контролю за
2
качеством пищевых продуктов и медикаментов) 720 мВт/см , Ispta и либо 1,9 MI,
2
либо 190 Вт/см , Isppa.
Относительно дополнительной информации о биоэффектах, помимо указанной в
этой маркировке, обратитесь к представителю фирмы ТОШИБА. По мере
появления дополнительной информации по потенциальном появлении
биоэффектов эти отображенные значения могут изменяться.
Информация AIUM включена в рабочую информацию по MI и TI. Настоятельно
рекомендуется ознакомиться с этой информацией и понять потенциальное
возникновение биоэффектов. Обязательно применяйте принцип ALARA и не
допускайте ненужного использования ультразвука.
No. 2B771-032RU*F
24-15
24.2.6 Информация в системной документации.
Информация от AIUM и FDA включена в документацию на систему. Эта
информация подробно описывает фундаментальные сведения об ультразвуке,
механическом и термическом индексах, их клиническом и биологическом
значении, а также информацию о принципе ALARA.
Включенная информация исключительно важна для понимания и использования
системы. Она поможет Вам получать эффективные диагностические изображения
при одновременном поддержании уровня воздействия акустического сигнала на
возможно низком уровне. Вы должны быть крайне заинтересованы в
ознакомлении с этой информацией.
В информации, приведенной после этой главы, указаны рабочие параметры,
которые влияют на значения MI/TI и воздействие ультразвука на пациента. Эти
параметры должны быть поняты пользователем, и их влияние нужно учитывать
до выполнения исследований.
No. 2B771-032RU*F
24-16
24.2.7 Параметры, влияющие на отображение MI/TI
(1)
Условия передачи:
(2)
Положение фокуса при передаче;
Передающая частота;
Частота повторения импульсов;
Часта кадров;
Акустическая мощность.
Условия сканирования:
Ширина скана;
Число строк при сканировании.
(3)
Кнопки управления, влияющие на MI/TI.
(a)
Главная панель:
2D
ADF
CDI
POWER (Энергетический)
PW (Импульсно-волновой)
CW (Постоянно-волновой)
M
DEPTH/ZOOM (Глубина/Увеличение)
ACOUSTIC POWER* (Акустическая мощность)
SET (Установить)
NEXT (Следующий).
(b) Кнопки, показываемые в 2D режиме:
2D Steer (Управление в 2D режиме)
ApliPure
Freq. (Частота)
Focus (Фокус)
Focal Type (тип фокуса)
Scan Range (Диапазон сканирования)
THI Type (Тип THI)
Frame Rate Частота кадров).
(c) Кнопки, показываемые в CDI, POWER и ADF режимах:
Scale (Шкала)
C Freq. (Частота в цветном режиме)
C Focus (Фокус в цветном режиме)
Frame Rate (Частота кадров)
Data No. (Число данных).
(d) Кнопки, показываемые в режиме PWD:
DOP Freq. (Доплеровская частота)
DOP Scale (Доплеровская шкала)
UPDATE (Обновить).
No. 2B771-032RU*F
24-17
ОСТОРОЖНО: Следует иметь в виду, что для переключателей, не
имеющих отметки *, значение MI/TI может изменяться в
направлении, на которое не рассчитаны приведенные
выше параметры.
24.2.8 Достоверность и точность измерений.
К суммарной расчетной достоверности измерений (где суммарная достоверность
включает значение достоверности АЧХ гидрофона, средств измерений, расчета и
позиционирования) относятся:
Раскрываемая достоверность
Ispta
19.8%
Isppa
19.8%
Центральная частота (fc)
1.9%
Суммарная мощность (W)
6.2%
Давление разрежения (номинальное давление)
9.8%
(k=2.132, C.I.=90%)
24.2.9 Напоминание.
В качестве напоминания еще раз повторяем: всегда соблюдайте принцип
ALARA. Дисплей показывает информацию в реальном масштабе времени, и,
следовательно, показывает текущие дозы акустического воздействия на ткани или
структуры.
Для ответа на вопросы и получения информации свяжитесь с представителем
фирмы ТОШИБА. Кроме того, если появится новая информация, мы сделаем всѐ
возможное для того, чтобы довести ее до Вашего сведения.
No. 2B771-032RU*F
24-18
24.2.10 Ультразвуковая выходная мощность и акустический выход
(1) Параметры сниженного ультразвукового выхода.
Для того, чтобы определить соответствующие параметры ультразвукового
выхода, применяется метод, который позволяет сравнить ультразвуковые
системы, которые работают на различных частотах и сфокусированы на
разной глубине. Этот подход, называемый "дератацией" или "аттенюацией",
регулирует акустический выход, когда он измеряется в баке с водой - чтобы
учесть влияние распространения ультразвуковой волны через ткань. Для
удобства, используется конкретное среднее ослабление интенсивности,
которое соответствует затуханию в 0,3 дБ/см/МГц. Это означает, что
интенсивность ультразвукового сигнала будут снижаться на 0,3 дБ/МГц при
прохождении каждого сантиметра в направлении от датчика. Это можно
выразить с помощью следующего уравнения:
Iatten Iwater x 10 ( 0.3 / 10 fc z )
В данном уравнении Iatten - интенсивность ослабления, Iwater - интенсивность,
измеренная в баке с водой (на расстоянии z), fc - центр ультразвуковой волны
(при измерении в воде), а z - расстояние от датчика-преобразователя.
Уравнения для спада по давлению сходно с указанным, за исключением того,
что коэффициент ослабления составляет 0,15 дБ/см/МГц, или половину
коэффициента по интенсивности. Коэффициент по интенсивности является
удвоенным коэффициентом по давлению, поскольку интенсивность
пропорциональна квадрату давления.
Хотя выбранный коэффициент ослабления, 0,3 дБ/см/МГц, значительно ниже,
чем у любой конкретной плотной ткани в теле, такое значение было выбрано
для того, чтобы учесть и исследования эмбриона, плода. В случае
ультразвуковых исследований эмбриона на ранней стадии триместра, может
существовать значительный жидкостный путь между датчиком и плодом, а
затухание в жидкости очень малое. Следовательно, коэффициент
ослабления был снижен для учета и этого случая.
(2) Acoustic Output Limits
Пределы акустического выхода
Дератировнный (или ослабленный) подход был введен в "Границы
акустического выхода" FDA, как написано ниже. Ожидается, что акустический
выходной уровень от любого датчика-преобразователя в любом рабочем
режиме будет ниже этих пределов.
Пределы максимального акустического выхода FDA для трека 3
(ослабленные значения).
Назначение
Все области
(кроме глаз)
Ispta 3
(мВт/см2)
Isppa.3
(Вт/см2)
720
<190
MI
и
л
и
Кроме того понимается, что значения TI (TIS, TIB и TIC) не должны
превышать 6.0.
No. 2B771-032RU*F
24-19
<1.9
(3) Отличия между индицируемыми и "действительными" Термическими и
Механическими эффектами.
При работе система будет показывать оператору параметры акустического
выхода, термический индекс, TI, или механический индекс, MI (или, иногда,
оба параметра одновременно). Эти параметры были разработаны в качестве
общих индикаторов фактора опасности от либо термического, либо
механического воздействия ультразвуковой волны. Они служат для того,
чтобы показать оператору, является ли конкретная настройка системы такой,
что она увеличивает или уменьшает возможность термического или
механического эффекта. Более конкретно, они были предназначены для
содействия внедрению методологического подхода ALARA (смотрите
подраздел 24.2.9). При изменении оператором данных положений органов
регулировки системы (смотрите подраздел 24.2.7), будет показано и
потенциальное влияние такого изменения на выход. Тем не менее, по
некоторым причинам термический индекс - это не то же самое, что рост
температуры тела. Прежде всего, чтобы обеспечить показ пользователю
одного индекса, необходимо было сделать ряд допущений. Наибольшим
допущением является использование формулы затухания, описанной выше,
которая намного ниже действительного значения для большинства тканей
тела. Например, сканирование через мышцы или ткани внутренних органов
будет формировать намного большее затухание, чем 0,3 дБ/см/МГц. Кроме
того, были сделаны значительные упрощения, касающиеся термических
свойств ткани. Следовательно, сканирование через ткани с густой сетью
кровеносных сосудов, например, через сердце или сосуды, будет
формировать меньший термический эффект по сравнению с тем, который
должен был быть получен исходя из термического индекса.
Аналогичным образом образом, механический индекс был избран для
индикации относительной возможности механических (кавитационных)
эффектов. MI базируется на ослабленном пиковом давлении на фазе
разряжения и на центральной частоте ультразвуковой волны (смотрите
подраздел 21.2.2). Действительное пиковое давление на фазе разряжения
подвержено влиянию действительного затухания, вызванного тканью на пути
от датчика-преобразователя до фокальной точки. Следует еще раз повторить,
что все плотные ткани в теле имеют более высокое ослабление, чем
запрещенное значение в 0,3 дБ/см/МГц, следовательно, действительное
пиковое значение на фазе разряжения будет ниже. Более того,
действительное пиковое давление на фазе разряжения будет изменяться в
зависимости от сканируемой области тела.
По этим причинам показания TI и MI следует использовать только в качестве
справочных значений, которые помогают оператору выполнять принцип
ALARA при исследовании пациента.
No. 2B771-032RU*F
24-20
24.2.11 Ссылки на литературу по MI/TI.
Дополнительную информацию о методах измерения и MI/TI см. в следующих
литературных источниках:
(1) " Acoustic Output Measurement Standard for Diagnostic Ultrasound Equipment,
Revision 3" (Стандарт на измерения выходной акустической мощности для
диагностического ультразвукового оборудования, 3 редакция), изданный
Национальной ассоциацией владельцев электротехнических предприятий
(AIUM/NEMA), (США) в 2004 г.
(2) "Standard for real-time display of thermal and mechanical acoustic output indices
on diagnostic ultrasound equipment, Revision 2" (Стандарт на отображение в
реальном времени тепловых и механических индексов выходной
акустической мощности диагностического ультразвукового оборудования,
Редакция 2), изданный Американским институтом ультразвуковой
медицинской аппаратуры совместно с Национальной ассоциацией
владельцев электротехнических предприятий), AIUM/NEMA, изданный в 2004
году.
(3) " Bioeffects and Safety of Diagnostic Ultrasound" (Биологические воздействия и
безопасность диагностического ультразвука), издано Американским
институтом ультразвуковой медицинской аппаратуры (AIUM) в 1993 г.
(4) " Medical Ultrasound Safety" (Медицинская безопасность ультразвука), издано
Американским институтом ультразвуковой медицинской аппаратуры в 1994 г.
(5) " Information for Manufacturers Seeking Marketing Clearance of Diagnostic
Ultrasound Systems and Transducers" (Информация для изготовителей,
стремящихся к рыночной очистке от пошлин на ультразвуковые системы и
преобразователи), издана Управлением по контролю за качеством пищевых
продуктов и медикаментов, (США) в 2008 г.
(6) "Guide to the expression of uncertainty in measurement" (Указания для
выражения погрешности измерения), изданные ISO в 1995 г.
(7) World Federation for Ultrasound in Medicine and Biology (WFUMB) (Всемирная
федерация по ультразвуку в медицине и биологии), Conclusions and
Recommendations on Thermal and Non-thermal Mechanisms for Biological Effects
of Ultrasound. (Вывода и рекомендации по тепловым и нетепловым
механизмам для биологических эффектов ультразвука). Отчет Симпозиума
WFUMB по безопасности ультразвука в медицине, 1996 г. Barnett, S.B. (ed).
Ultrasound in Medicine and Biology, Vol 24, suppl 1, 1998.
No. 2B771-032RU*F
24-21
*
25. Указания и декларация
изготовителя.
Это изделие соответствует следующим стандартам EMC:
На системы, соответствующие Европейской директиве 93/42/EEC: IEC60601-12:2007.
Другие системы: IEC60601-1-2 (2001), Попр.1 (2004)
(1) Указания и декларация изготовителя.
Указания и декларация изготовителя – электромагнитное излучение.
Данная система предназначена для использования в указанном ниже электромагнитном
поле. Заказчик или пользователь этой системы должен обеспечить ее использование в
таком окружении.
Тест эмиссии
Соответствие
Электромагнитное окружение - указания
РЧ эмиссия
CISPR 11
Группа 1
В настоящей системе РЧ-энергия используется
только для обеспечения ее внутреннего
функционирования. Следовательно, ее РЧэмиссия очень низка, и маловерятно, что она
вызывает какую-либо интерференцию в
расположенном поблизости электронном
оборудовании.
РЧ-эмиссия
CISPR 11
Класс B
Гармоническия
эмиссия
IEC 61000-3-2
Класс A*
Данная система пригодна для использования во
всех учреждениях, включая сюда бытовые и
непосредственно подключенные к общественной
сети питания низкого напряжения,
обеспечивающей питание зданий для бытовых
целей.
Флуктуация
напряжения/
пульсирующая
эмиссия
IEC 61000-3-3
Соответствует*
*: Не приемлемо для районов, классифицируемых, как
Other 1 (Другие) (т.н. таких, где используется сетевое
напряжение от 110 до 120 В переменного тока).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Запрещается использовать кабели или компоненты, кроме
специальных. Если используются какие-либо кабели или компоненты, помимо
предназначенных для этого изделия, то могут быть ухудшены характеристики,
связанные с электромагнитным излучением.
No. 2B771-032RU*F
25-1
Указания и декларация изготовителя – электромагнитная защищенность.
Эта система предназначена для использования в указанном ниже электромагнитном поле. Заказчик
или пользователь этой системы должен обеспечить ее использование в таком окружении.
Тест на
защищенность
Уровень теста IEC
60601
Уровень
соответствия
Указания по
электромагнитному
окружению
Электростатичес ±6 кВ контакт
кий разряд (ESD) ±8 кВ воздух
IEC 61000-4-2
±6 кВ контакт
±8 кВ воздух
Полы должны быть
деревянные, бетонные или
покрытые керамической
плиткой. Если полы покрыты
синтетическим материалом,
то относительная влажность
должны быть не менее 30%.
Электрический
быстрый
переходный
режим/пробой
IEC 61000-4-4
±2 кВ для линий
питания
±1 кВ для линий
ввода/вывода
±2 кВ для линий
питания
±1 кВ для линий
ввода/вывода
Качество сетевого питания
должно соответствовать
типичной промышленной
среде или же среде
медицинского учреждения.
Всплеск тока
IEC 61000-4-5
±1 кВ
дифференциальный
режим
±2 кВ обычный
режим
±1 кВ
дифференциальный
режим
±2 кВ обычный
режим
Качество сетевого питания
должно соответствовать
типичной промышленной
среде или же среде
медицинского учреждения.
Падение
напряжения,
короткие
перерывы и
изменение
напряжения на
входных линиях
подачи питания
IEC 61000-4-11
<5 % UT
(>95 % спад UT)
для 0,5 цикла
40 % UT
(60 % спад UT)
для 5 циклов
70 % UT
(30 % спад UT)
для 25 циклов
<5 % UT
(>95 % спад UT)
для 5 сек
<5 % UT
(>95 % спад UT)
для 0.5 cycle
40 % UT
(60 % спад UT)
для 5 циклов
70 % UT
(30 % спад UT)
для 25 циклов
<5 % UT
(>95 % спад UT)
для 5 сек
Качество сетевого питания
должно соответствовать
типичной промышленной
среде или же среде
медицинского учреждения.
Если пользователю этой
системы необходима
непрерывная работа при
прерывании сетевого
питания, рекомендуется
обеспечить питание этой
системы от источника
бесперебойного питания.
Частота сети
(50/60 Гц)
магнитного поля
IEC 61000-4-8
3 А/м
3 А/м
Магнитные поля с частотой
сети должны быть на уровне,
характерном для типичной
промышленной среде или же
среде медицинского
учреждения.
ПРИМЕЧАНИЕ 1: UT - это напряжение сети переменного тока до применения тестового уровня.
ПРИМЕЧАНИЕ 2: Запрещается использовать кабели или компоненты, кроме специальных.
Если используются кабели или части помимо предназначенных для этого продукта, могут
быть ухудшены характеристики, связанные с электромагнитной защищенностью.
No. 2B771-032RU*F
25-2
Указания и декларация изготовителя – электромагнитная защищенность.
Эта система предназначена для использования в указанном ниже электромагнитном поле. Заказчик или
пользователь этой системы должен обеспечить ее использование в таком окружении.
Тест на
защищенность
Уровень теста IEC
60601
Уровень
соответствия
Указания по
электромагнитному
окружению
Оборудование портативной и
мобильной РЧ-связи следует
использовать не ближе от любой
части этой системы, включая
кабели, чем на рекомендованном
разделительном расстоянии,
рассчитанном по уравнению,
применимому к частоте
передатчика.
Рекомендованное
разделительное расстояние.
Пропущенное РЧ- 3 Вrms
излучение
150 кГц до 80 МГц
IEC 61000-4-6
Испущенное РЧизлучение
IEC 61000-4-3
3 Vrms
3 В/м
3 В/м
от 80 МГц до 2,5 ГГЦ
d = 1.2 P от 150 кГц до 80 МГц
d = 1.2 P
от 80 МГц до 800 МГц
d = 2.3 P от 800 МГц до 2,5 ГГц
где P – максимальный номинал
выходной мощности передатчика в
ваттах (Вт) в соответствии с
изготовителем передатчика и d –
рекомендованное разделительное
расстояние в метрах (м).
Напряженность поля от
фиксированных РЧ-передатчиков,
как определено в
электромагнитном анализе
a
рабочего места, должна быть
меньше, чем уровень соответствия
b
в каждом диапазоне частот.
Интерференция может возникнуть
вблизи оборудования,
помеченного следующим
символом:
Примечание 1: При 80 МГц и 800 МГц применим более высокий диапазон частот.
Примечание 2: Эти указания применимы не во всех случаях. На распространение
электромагнитного поля влияют поглощение и отражение от конструкций, предметов и людей.
Примечание 3: Запрещается использовать какие-либо кабели или компоненты, кроме специальных.
Если используются кабели или компоненты, помимо предназначенных для данного
изделия, то могут быть ухудшены характеристики, связанные с электромагнитной
защищенностью.
a
Напряженность поля от фиксированных передатчиков, таких как базовые станции для радио
(сотовых/беспроводных) телефонов и наземных мобильных радио, любительских станций, AM и
FM радио вещания и ТВ вещания нельзя предсказать точно теоретически. Для получения доступа к
электромагнитному полю, обусловленному фиксированными РЧ-передатчиками, следует
рассмотреть анализ электромагнитного поля рабочего места. Если измеренная напряженность
поля в месте, в котором используется эта система, превышает применимый вышеуказанный
уровень РЧ-соответствия, этй систему следует проверять в отношении нормальной эксплуатации.
Если наблюдаются аномальные характеристики, могут оказаться необходимыми дополнительные
меры, такие как переориентация или перемещение этой системы.
b
Вне диапазона частот 150 кГц - 80 МГц, напряженность поля должна быть менее 3 В/м.
No. 2B771-032RU*F
25-3
Рекомендованные разделительные расстояния между портативным и мобильным
РЧ-оборудованием для связи и системой TUS-A500
Эта система предназначена для использования в электромагнитных полях, в которых
излучаемые РЧ-аномалии контролируются. Заказчик или пользователь этой системы
может помочь предупредить электромагнитную интерференцию путем сохранения
минимального расстояния между портативными и мобильными средствами РЧ-связи
(передатчиками) и этой системой, как рекомендовано ниже, в соответствии с
максимальной выходной мощностью средств связи.
Номинальная
максимальная выходная
мощность передатчика
Вт
Разделительное расстояние в соответствии с частотой передатчика, м
от 150 kHz до 80
MHz
d = 1.2 P
от 80 MHz до 800
MHz
d = 1.2 P
от 800 MHz до 2.5
GHz
d = 2.3 P
0.01
0.12
0.12
0.23
0.1
0.38
0.38
0.73
1
1.2
1.2
2.3
10
3.8
3.8
7.3
100
12
12
23
Для передатчиков с номинальной максимальной выходной мощностью, не перечисленных
выше, рекомендованное разделительное расстояние d в метрах (м) можно оценить с
помощью уравнения, применимого к частоте передатчика, где P – номинальная
максимальная выходная мощность передатчика в ваттах (Вт) в соответствии с
требованиями изготовителя передатчика.
ПРИМЕЧАНИЕ 1:
При 80 МГц и 800 МГц применимо разделительное расстояние для
более высокого диапазона частот.
ПРИМЕЧАНИЕ 2:
Эти указания применимы не во всех случаях. На распространение
электромагнитного поля влияют поглощение и отражение от конструкций,
предметов и людей.
ПРИМЕЧАНИЕ 3:
Запрещается использовать какие-либо кабели или компоненты,
кроме специальных. Если используются кабели или компоненты, помимо
предназначенных для этого продукта, то могут быть ухудшены характеристики,
связанные с электромагнитной защищенностью .
No. 2B771-032RU*F
25-4
*
26. Интеллектуальная собственность.
Возможность использования настоящего программного обеспечения
и связанной с ним документации ограничена.
Программное обеспечение, используемое для настоящей системы, включает в себя
программы, являющиеся собственностью фирмы Toshiba Medical Systems Corporation и
лицензированное в пользу Toshiba Medical Systems Corporation лицензиаром.
(1) Настоящее программное обеспечение и руководство могут быть использованы
только для данной системы.
(2) Вы не являетесь преемником прав интеллектуальной собственности на настоящее
программное обеспечение и данную документацию.
(3) Вам не разрешается копировать настоящее программное обеспечение или
документацию, или модифицировать это программное обеспечение полностью или
частично.
(4) Вам не разрешается компилировать или повторно собирать пакет данного
программного обеспечения.
(5) Вам не разрешается передавать права, разглашать, передавать или
сублицензировать настоящее программное обеспечение или документацию третьим
лицам.
(6) Настоящее программное обеспечение подлежит действию законов и постановлений
администрации по экспорту США и Японии, и экспорт или реэкспорт настоящего
программного обеспечения полностью или же частично запрещен, если противное не
санкционировано правительством США и Японии.
(7) Сведения, приведенные в настоящей документации, а также программы настоящего
программного обеспечения подлежат изменению без предварительного уведомления.
(8) Понимается, что лицензиар не несет никакой ответственности по любым явно
выраженным или же подразумеваемым гарантиям, либо за любые косвенные,
случайные, специальные, штрафные, или же сопутствующие убытки, которые могут
относиться к данному программному обеспечению и связанной с ним документации.
No. 2B771-032RU*F
26-1
Лицензионное соглашение с конечным пользователем
[Программный продукт Microsoft® Windows® XP Professional для встроенных
систем].
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ - ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО: Настоящее Лицензионное соглашение с конечным
пользователем ("ЛСКП") является официальным соглашением между Вами (либо как с физическим лицом, либо как с
отдельным хозяйствующим субъектом) и корпорацией «ТОШИБА медикел системз корпорейшен» на поставку
медицинской аппаратуры, формирующей изображения, или на поставку компонента компьютерной системы
("СИСТЕМЫ"), на котором установлен вышеопределенный программный продукт ("ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ")
корпорации Microsoft Software.
Вы получаете СИСТЕМУ, включающую в себя программное обеспечение, лицензия на которое получено корпорацией
ТОШИБА от филиала корпорации Microsoft Corporation ("MS"). Эти установленные программные продукты, созданные
корпорацией MS, а также все связанные носители информации, распечатанные документы и он-лайн или электронная
документация защищаются международными законами и договорами по охране прав интеллектуальной собственности.
Изготовитель, корпорация MS и ее поставщики владеют наименованием, авторским правом и другими правами
интеллектуальной собственности для данного ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ. ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ
лицензируется, но не продается. Все права защищены.
Настоящее ЛСКП находится в силе и предоставляет права конечному пользователю ТОЛЬКО в том случае, если
ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ является подлинным и включен подлинный Сертификат Подлинности. Более
подробные сведения о том, является ли Ваше программное обеспечение подлинным, Вы можете посмотреть по эл.
адресу http://www.microsoft.com/piracy/howtotell.
ЕСЛИ ВЫ НЕ СОГЛАСНЫ С НАСТОЯЩИМ ЛСКП, НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ СИСТЕМУ ИЛИ КОПИЮ ПРОГРАММНОГО
ОБЕСПЕЧЕНИЯ. ВМЕСТО ЭТОГО, ОБРАТИТЕСЬ ОФИЦИАЛЬНО В КОРПОРАЦИЮ ТОШИБА ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ
УКАЗАНИЯ ПО ВОЗВРАТУ НЕИСПОЛЬЗУЕМОЙ СИСТЕМЫ (СИСТЕМ) ДЛЯ ВОЗМЕЩЕНИЯ РАСХОДОВ. ЛЮБОЕ
ПРИМЕНЕНИЕ НАСТОЯЩЕГО ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ, ВКЛЮЧАЯ, НО, НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ, ЛЮБЫМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СИСТЕМЫ, БУДЕТ ОЗНАЧАТЬ, ЧТО ВЫ СОГЛАСНЫ С НАСТОЯЩИМ ЛСКП (ТО ЕСТЬ,
РАТИФИЦИРОВАЛИ ЛЮБОЕ ПРЕДЫДУЩЕЕ СОГЛАШЕНИЕ).
ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ЛИЦЕНЗИИ НА ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ. Настоящее ЛСКП предоставляет Вам
следующую лицензию:
(1)
Вы можете использовать данное ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ только на данной СИСТЕМЕ.
(2)
Ограниченная функциональность. Вам предоставлена лицензия на использование ПРОГРАММНОГО
ОБЕСПЕЧЕНИЯ только в рамках ограниченной функциональности (конкретные задачи или процессы), для которых
СИСТЕМА была сконструирована и представлена на рынке корпорацией ТОШИБА . Настоящая лицензия особо
запрещает любое иное применение программ из программного обеспечения, или включения дополнительных
программ или функций для программного обеспечения, которые не поддерживают непосредственно ограниченную
функциональность СИСТЕМЫ. Несмотря на приведенные выше положения, Вы можете устанавливать на
СИСТЕМЕ системные вспомогательные программы или разрешать работу этих программ с системой,
осуществлять управление ресурсами или подобным программным обеспечением исключительно с целью
управления, улучшения технических показателей, и (или) профилактического технического обслуживания системы.
(3)
Если Вы применяете СИСТЕМУ для доступа к сервисам или к функциям программных продуктов Microsoft Windows
Server (например, Microsoft Windows Server 2003), или используете сервисы или функции этих программных
продуктов, или применяете СИСТЕМУ для того, что позволить рабочей станции или вычислительным системам
иметь доступ к сервисам и функциям продуктов Microsoft Windows Server, или для того, чтобы рабочая станция
могла использовать эти сервисы и функции, то, возможно, Вам потребуется получить Лицензию на Доступ
Клиентов к СИСТЕМЕ и (или) оформить документ для каждой такой рабочей станции или вычислительной
системы. Дополнительная информация есть в ЛСКП на поставку программного продукта Microsoft Windows Server.
(4)
ОШИБКОНЕУСТОЙЧИВОСТЬ. ДАННОЕ ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ НЕ ЯВЛЯЕТСЯ
ОШИБКОУСТОЙЧИВЫМ. КОРПОРАЦИЯ ТОШИБА НЕЗАВИСИМО ОПРЕДЕЛЯЕТ, КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ
ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ В СИСТЕМЕ, И КОРПОРАЦИЯ MS ПОЛАГАЕТСЯ НА ТО, ЧТО КОРПОРАЦИЯ
ТОШИБА ПРОВЕДЕТ НАДЛЕЖАЩЕЕ ТЕСТИРОВАНИЕ, ДОСТАТОЧНОЕ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ОПРЕДЕЛИТЬ, ЧТО
ДАННОЕ ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ПРИГОДНО ДЛЯ ТАКОГО ПРИМЕНЕНИЯ .
(5)
ОТСУТСТВИЕ ГАРАНТИЙ НА ДАННОЕ ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ. ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ
поставляется "КАК ЕСТЬ", со всеми недочетами. ВЕСЬ РИСК, СООТВЕТСТВУЮЩИЙ, НАПРИМЕР,
УДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНОМУ КАЧЕСТВУ, ТЕХНИЧЕСКИМ ПОКАЗАТЕЛЯМ, ТОЧНОСТИ И МЕТОДИКАМ (ВКЛЮЧАЯ
ОТСУТСТВИЕ НЕБРЕЖНОСТИ), ВОЗЛАГАЕТСЯ НА ВАС. КРОМЕ ТОГО, НЕ ДАЕТСЯ НИКАКАХ ГАРАНТИЙ,
ОТНОСЯЩИХСЯ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ВАМИ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ИЛИ К СЛУЧАЯМ НАРУШЕНИЙ
ЗАКОНА ИЛИ КОНТРАКТА. ЕСЛИ ВЫ ПОЛУЧИЛИ КАКИЕ-ЛИБО ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА,
КАСАЮЩИЕСЯ СИСТЕМЫ ИЛИ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ, ТО ЭТИ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА НЕ БЫЛИ
ПРЕДОСТАВЛЕНЫ КОРПОРАЦИЕЙ MS, И ОНИ НЕ НАКЛАДЫВАЮТ НА КОРПОРАЦИЮ MS НИКАКИХ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВ.
No. 2B771-032RU*F
26-2
(6)
Отсутствие ответственности за определенный ущерб. ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СЛУЧАЕВ, ЗАПРЕЩЕННЫХ
(7)
Ограниченное применение. Настоящее ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ не предназначено и не рассчитано на
использование или перепродажу для работы во внешней среде, где требуются надежная работа системы,
например, при работе на ядерных установках, в системах аэронавигации или связи, в системах управления
воздушным движением, или в иных устройствах или системах, в которых неправильная работа ПРОГРАММНОГО
ОБЕСПЕЧЕНИЯ может привести к прогнозируемой опасности травмы или к гибели оператора устройства или
оператора системы или иных лиц.
(8)
Ограничения на создание аналога, декомпиляцию и дизассемблирование. Вы не можете создавать аналог
ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ, декомпилировать и дизассемблировать ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ, за
исключением тех случаев, когда, и только в той степени, в которой такие действия явным образом разрешены
применимым законодательством, несмотря на это ограничение, приведенное выше.
(9)
ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ как компонент СИСТЕМЫ - передача ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ.
Настоящая лицензия не может быть распределена или перенесена на несколько компьютеров, и эту лицензию
нельзя использовать параллельно на разных компьютерах. ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ лицензируется
вместе с СИСТЕМОЙ в качестве отдельного интегрированного продукта, и может быть использовано только
вместе с СИСТЕМОЙ. Если ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ не связанно с некоторой СИСТЕМОЙ, Вы не можете
использовать ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ. Вы можете передать на постоянной основе все Ваши права по
ЛСКП только в качестве части проданной или переданной СИСТЕМЫ, при условии, что Вы не оставляете у себя
копий ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ. Если ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ усовершенствовано, то при
любой передаче должны быть обязательно переданы и все предыдущие версии ПРОГРАММНОГО
ОБЕСПЕЧЕНИЯ. Кроме того, такая передача может включать в себя и передачу этикетки Сертификата
Подлинности. Передача не может быть косвенной, например, ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ не может быть
передано для реализации на комиссионных условиях. Перед передачей конечный пользователь, получающий
ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ, должен согласиться со всеми положения и условиями ЛСКП.
(10)
Согласие на использование данных. Вы соглашаетесь с тем, что корпорация MS и еѐ отделения могут собирать
и использовать техническую информацию, полученную любым путем службами сопровождения программных
продуктов, связанных с ПРОГРАММНЫМ ОБЕСПЕЧЕНИЕМ. Корпорация MS и ее филиалы могут использовать эту
информацию исключительно с целью улучшения своих продуктов или для предоставления Вам
специализированных сервисов или технологий, разработанных с учетом специфики Ваших требований.
Корпорация MS и ее филиалы могут раскрывать содержание этой информации третьим сторонам, однако, не в
виде, который персонально идентифицирует Вас.
(11)
Функции обновления через Интернет. Если в структуру ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ включены функции
получения обновлений через Интернет, и Вы решили этим воспользоваться, то, для реализации этих функций
необходимо использовать определенную компьютерную систему, аппаратные средства и программную
информацию. Путем использования этих функций, Вы явным образом авторизуетесь в корпорации MS и (или) у
уполномоченного агента корпорации MS с целью использования этой информации исключительно для улучшения
их продуктов или предоставления сервисов или технологий, доработанных специально для учета Ваших
потребностей. Корпорация MS может раскрывать содержание этой информации третьим сторонам, однако не в
виде, который персонально идентифицирует Вас.
(12)
Компоненты сервисов на базе сети Интернет. ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ может содержать компоненты,
которые разрешают или облегчают использование определенных сервисов на базе сети Интернет. Вы
осведомлены и согласны с тем, что корпорация MS или ее филиалы могут автоматически контролировать версию
программного обеспечения и (или) его компонентов, которые Вы применяете, и могут предоставить улучшения
или дополнения для ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ, которое может быть автоматически загружено в Вашу
СИСТЕМУ. Корпорация MS или ее филиалы не используют эти функции для сбора какой-либо информации,
которая будет использоваться для вашей идентификации или для установления контакта с Вами. Более
подробные сведения об этих функциях приведены в меморандуме о неразглашении по эл.адресу
ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, КОРПОРАЦИЯ MS НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБОЙ КОСВЕННЫЙ, СПЕЦИАЛЬНЫЙ,
ЯВИВШИЙСЯ СЛЕДСТВИЕМ ИЛИ СЛУЧАЙНЫЙ УЩЕРБ, СВЯЗАННЫЙ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОГРАММНОГО
ОБЕСПЕЧЕНИЯ ИЛИ С ТЕХНИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ. НАСТОЯЩЕЕ
ОГРАНИЧЕНИЕ ДОЛЖНО ИМЕТЬ СИЛУ ДАЖЕ В ТОМ СЛУЧАЕ, ЕСЛИ ПРИМЕНЕНИЕ КАКОГО-БЫ ТО НИ БЫЛО СРЕДСТВА
ПРАВОВОЙ ЗАЩИТЫ НЕ СООТВЕТСТВУЕТ ЕГО ОСНОВНОЙ ЦЕЛИ. НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ КОРПОРАЦИЯ
MS НЕ ОТВЕЧАЕТ ПО ОБЯЗАТЕЛЬСТВАМ НА СУММУ, ПРЕВЫШАЮЩУЮ ДВЕСТИ ПЯТЬДЕСЯТ ДОЛЛАРОВ (250,00
ДОЛЛАРОВ США).
http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=25243.
(13)
Связи с сайтами третьих сторон. Вы можете связаться с сайтами третьих сторон, используя ПРОГРАММНОЕ
ОБЕСПЕЧЕНИЕ. Сайты третьих сторон не находятся под контролем и управлением корпорации MS, и MS не несет
ответственности за содержание сайтов третьих сторон, любые ссылки, приведенные на сайтах третьих сторон,
или за любые изменения или обновления сайтов третьих сторон. Корпорация MS не несет ответственности за
рассылки через Интернет или любые другие формы передачи, принятые с любого из сайтов третьих сторон.
Корпорация MS предоставляет Вам эти ссылки на сайты третьих сторон только для Вашего удобства, и включение
любой ссылки не означает ответственности MS за сайт третьей стороны.
No. 2B771-032RU*F
26-3
(14) Информация о защите и безопасности. Чтобы обеспечить защиту от нарушения профессиональной тайны и от
вредоносных программных средств, периодически создавайте резервные копии Ваших данных и информации о
системе, используйте такие средства защиты, как брандмауэры, установите и применяйте обновления, повышающие
безопасность.
(15) Запрет сдачи в аренду и (или) коммерческого хостинга. Вы не можете сдавать в аренду, в комиссионное
использование, в прокат, или предоставлять сервисы коммерческого хостинга с использованием ПРОГРАММНОГО
ОБЕСПЕЧЕНИЯ иным лицам.
(16) Разделение компонентов. ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ лицензируется как отдельный продукт. Его
компоненты не могут быть разделены для использования не нескольких компьютерах.
(17)
Дополнительное программное обеспечение и (или) сервисы. Настоящее ЛСКП относится к обновлениям,
дополнениям, дополнительным компонентам, к сервисам поддержки продукта или к компонентам сервисов на
основе сети Интернет ("к Дополнительным Компонентам") ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ, которые Вы можете
получить от корпорации ТОШИБА, от корпорации MS или от других компаний, поставляющих дополнения, после
даты получения Вами Вашей первоначальной копии ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ, за исключением тех
случаев, когда Вы не принимаете обновленные компоненты или имеете другое соглашение. Если другие
компоненты не предусмотрены наряду с такими Дополнительными Компонентами, а Дополнительные Компоненты
предоставляются Вам корпорацией MS или ее филиалами, то Вы будете лицензированы таким хозяйствующим
субъектом при тех же положениях и условиях, как у настоящего ЛСКП, за исключением того, что (i) корпорация MS
или ее филиалы, обеспечивающие дополнительные компоненты, будут лицензиарами относительно таких
дополнительных компонентов вместо корпорации ТОШИБА для целей настоящего ЛСКП, и (ii) В МАКСИМАЛЬНОЙ
СТЕПЕНИ, РАЗРЕШЕННОЙ ПРИМЕНИМЫМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ КОМПОНЕНТЫ И
ЛЮБЫЕ (ЕСЛИ ОНИ ЕСТЬ) СЕРВИСЫ ПОДДЕРЖКИ, СВЯЗАННЫЕ С ДАННЫМИ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫМИ
КОМПОНЕНТАМИ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ "КАК ЕСТЬ", СО ВСЕМИ НЕДОСТАТКАМИ. ВСЕ ИНЫЕ ОТРИЦАНИЯ
ИСКОВ, ОГРАНИЧЕНИЯ НА ПОВЕРЖДЕНИЯ/УЩЕРБ, А ТАКЖЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ, ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ
НИЖЕ И (ИЛИ) В ДРУГОМ МЕСТЕ ДЛЯ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ, ДОЛЖНЫ ОТНОСИТЬСЯ И К ТАКИМ
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫМ КОМПОНЕНТАМ. Корпорация MS или ее филиалы сохраняют за собой право прекратить
любое обслуживание через Интернет, предоставляемое Вам или сделанное доступным для Вас, благодаря
использованию настоящего ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ.
(18) Восстановление носителей информации. Если ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ предоставляется корпорацией
ТОШИБА на отдельном носителе и имеет табличку "Носитель для восстановления" ("Recovery Media"), Вы можете
использовать носитель для восстановления исключительно для восстановления или новой установки
ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ, первоначально установленного на СИСТЕМЕ.
(19) Резервная копия. Вы можете сделать одну (1) резервную копию ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ. Вы можете
использовать эту резервную копию исключительно для Ваших целей архивирования и для повторной установки
ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ на СИСТЕМУ. За исключением случаев, явным образом предусмотренных в
настоящем ЛСКП или местным законодательством, Вы не можете иным образом делать копии ПРОГРАММНОГО
ОБЕСПЕЧЕНИЯ, включая распечатанные материалы, сопровождающие ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ. Вы не
можете давать взаймы, сдавать в аренду, лицензировать или иным образом передавать резервную копию другому
пользователю.
(20)
Доказательство подлинности лицензии конечного пользователя. Если вы купили ПРОГРАММНОЕ
ОБЕСПЕЧЕНИЕ на СИСТЕМЕ или на компакт-диске, или на другом носителе, подлинные таблички Сертификата
Подлинности Майкрософт с подлинной копией ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ идентифицируют лицензионную
копию ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ. Чтобы иметь силу, табличка должна быть прикреплена к СИСТЕМЕ или
видна на упаковке с программным обеспечением корпорации ТОШИБА . Если Вы получили табличку отдельно, иным
образом, не от корпорации ТОШИБА , она не имеет силы. Вы должны хранить табличку на СИСТЕМЕ или на упаковке,
что служит доказательством использования Вами лицензионного ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ.
(21) Поддержка продукта. Поддержка продукта для ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ не обеспечивается
корпорацией MS или ее филиалами или дочерними компаниями. Для поддержки продукта обратитесь в службу
поддержки корпорации ТОШИБА , указав номер, приведенный в документации на СИСТЕМУ. Если у Вас есть те
или иные вопросы по ЛСКП, либо если Вы хотите обратиться в корпорацию ТОШИБА по тем или иным причинам,
просим использовать адрес, приведенный в документации на СИСТЕМУ.
((22)
Расторжение ЛСКП. Без нанесения ущерба каким-либо иным правам, ТОШИБА может расторгнуть настоящее
ЛСКП, если вы не в состоянии выполнять условия и положения этого ЛСКП. В этом случае, вы обязаны
уничтожить все копии ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ и все из его части-компоненты.
No. 2B771-032RU*F
26-4
(23) ОГРАНИЧЕНИЯ НА ЭКСПОРТ. Вы осведомлены о том, что ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ является объектом
юрисдикции экспортных законов США и Европейского сообщества. Вы согласны выполнять все применимые
международные и национальные законы, которые относятся к ПРОГРАММНОМУ ОБЕСПЕЧЕНИЮ, включая
Правила экспортного контроля США, а также ограничения для конечных пользователей, конечного использования
и пункта назначения, установленные США и другими правительствами. Дополнительную информацию см. по
адресу http://www.microsoft.com/exporting/
No. 2B771-032RU*F
26-5
Патенты.
Это изделие лицензируется по лицензии на портфолио патентов на видео MPEG-4 для
персонального и некоммерческого использования потребителем для (i) кодирования
видео в соответствии со стандартом на видео MPEG-4 ("MPEG-4 VIDEO") и/или (ii)
декодирование MPEG-4 видео, которое закодировано потребителем, участвующем в
персональной и некоммерческой деятельности, и/или получено от провайдера видео,
лицензированного компанией MPEG-LA, для предоставления MPEG-4 видео. Лицензия не
предоставляется и не подразумевает никакого другого использования. Дополнительная
информация, относящаяся к рекламному, собственному и коммерческому использованию
и к лицензированию может быть предоставлена компанией MPEG LA, LLC.
См. http://www.mpegla.com.
УСЛОВИЯ ЛИЦЕНЗИОННОГО СОГЛАШЕНИЯ С КОНЕЧНЫМ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ.
Код PIC может быть предоставлен ВЛАДЕЛЬЦЕМ ЛИЦЕНЗИИ третьим лицам только
согласно лицензионному соглашению с конечным пользователем. Каждое такое
лицензионное соглашение должно, как минимум, содержать следующие условия:
a. Запрет конечному пользователю дезассемблировать, декомпилировать или создавать
аналоги изделия для встроенных продуктов;
b. Сохранение за собой ЛИЦЕНЗИИ и всех прав PIC, названия и преимуществ
встроенных продуктов;
c. Ограничение передачи встроенного продукта только третьими лицами, которые
согласны быть связаны условиями лицензионного соглашения конечного
пользователя, и запрет конечному пользователю передавать, давать во временное
пользование, сублицензировать или отдавать в залог встроенные продукты;
d. Включение предписания, по существу, аналогичного следующему:
"Продукт(ы), предоставленные по этому Соглашению, содержат части программного
кода, принадлежащие и охраняемые авторским правом компании Pegasus Imaging
Corporation, Tampa, Флорида, support@jpg.com 2003, ВСЕ ПРАВА СОХРАНЯЮТСЯ и
предусмотрены по лицензии [ЛИЦЕНЗИАТУ] компанией Pegasus Imaging Corporation.
[ЛИЦЕНЗИАТ] несет ответственность за выбор такого кода и его использование при
производстве продукта(ов). Компания Pegasus Imaging Corporation НЕ ПРИЗНАЕТ
НИКАКИЕ ГАРАНТИИ В ОТНОШЕНИИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТАКОГО КОДА В
ПРОДУКТЕ(АХ), ВКЛЮЧА (БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ) КАКИЕ-ЛИБО ГАРАНТИИ
ГОДНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖИ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Ни в
каком случае [ЛИЦЕНЗИОТ] или компания Pegasus Imaging Corporation не несет
ответственности за побочное, случайное, логически вытекающее или типовое
повреждение в результате использования или же неспособности использовать
продукт(ы), даже если они знают о возможности таких повреждений. Для таких
штатов/стран не допускается исключение или ограничение ответственности в
отношении логически вытекающего или случайного повреждения, чтобы не было
применено указанное выше ограничение."
e. Лицензионное соглашение конечного пользователя и все права использования и
сохранения владения встроенным продуктом должны быть отменены сразу же при
нарушении сублицензиатом какого-либо условия такого соглашения.
No. 2B771-032RU*F
26-6
Лицензионное соглашение компании Intel
на видео библиотеку компьютера с открытым источником информации.
Авторское право (C) 2000-2006, компания Intel Corporation, все права сохраняются.
Авторское право третьих сторон является собственностью соответствующих владельцев.
Перераспределение и использование в источнике и двоичной форме, с или без
модификации, разрешены при условии, что соблюдено следующее:
*
Перераспределение кода источника должно сохранять приведенное выше
упоминание об авторском праве, этот перечень условий и следующий отказ от
обязательств.
*
Перераспределение в двоичной орфме должно воспроизводить приведенное выше
упоминание авторского права, этот перечень условий и следующий отказ от
обязательств в документальной форме и/или других материалах, предоставляемых
при распределении.
*
Название компании Intel Corporation не может использоваться для поддержания или
продвижения продуктов, полученных по этому программному обеспечению без
специального предварительного письменного разрешения.
Это программное обеспечение предусмотрено держателем авторского права и
участниками "как есть", и любая выраженная или подразумеваемая гарантия, включая, но
не ограничиваясь этим, подразумеваемая гарантия пригодности для продажи и
пригодности для конкретной цели отвергаются. Ни в каком случае компания Intel
Corporation или участники не несут ответственности за какое-либо прямое, косвенное,
случайное, специальное, типичное или логически вытекающее повреждение (включая, но
не ограничиваясь этим, обеспечение замещающих товаров или услуг; утрату
использования, данных или выгоды; или прекращение деятельности) вызванное и по
ккой-либо теоретически подразумеваемой ответственности, или по контракту, прямую
ответственность или причинение вреда (включая небрежность или иное) в результате
какого либо неправильного использования настоящего программного обеспечения, даже
если указана возможность такого повреждения.
No. 2B771-032RU*F
26-7
*
27. Указание года изготовления.
Год изготовления указан на этикетке, присоединенной на задней стороне системы.
No. 2B771-032RU*F
27-1
*
No. 2B771-032RU*F
A-1
Для Европы:
Оборудование, описанное в настоящем руководстве, соответствует требованиям
Директивы по медицинскому оборудованию 93/42/EEC.
EC
REP
Zilverstraat 1, 2718 RP
Zoetermeer, The Netherlands
TOSHIBA MEDICAL SYSTEMS EUROPE B.V.
Несанкционированная модификация этого продукта или конфигурации делает маркировку
CE недействительной.
Относительно данных по другим странам обратитесь к своему местному дистрибьютору.
1385, SHIMOISHIGAMI, OTAWARA-SHI, TOCHIGI-KEN 324-8550, JAPAN
"Made for Life" is a trademark of Тошиба Medical Systems Corporation.
No. 2B771-032RU*F
A-2
E