/
Автор: Буй В.
Теги: языки мира лингвистика русский язык лексикология фразеология русская филология
ISBN: 5-98628-042-3
Год: 2005
Текст
Из отзывов на первое издание книги •Русская заветная идиоматика*:
"Василий Буй - это Козьма Прутков отечественной лингвистики ".
II. Кочеткова. "Русский журнал"
•Самый большой успех пришелся на долю веселой книжки, которую составили два научных работника с намеренно ученым названием •/усекая заветная идиоматика*.
А. Рубинов. «Новая газета»
"Едва ли не единственным исключением среди словарей мата оказался словарь Василия Буя •Русская заветная идиоматика*. выполненный в соответствии с самыми высокими требованиями лингвисти ческой на) ки ".
А. Шмелев. "Еженедельный журихз”
"Невольно заинтересуешься составам авторов, на которых ссылается матерный словарь. Вот они: Аксенов В., Алешковский П., Алешковский Юз, Бродский И., Войнович В., Галич А, Губерман И., Довлатов С., Ерофеев В.. Каледин С. КопвлевЛ., Лимонов Э., Минкин А, Петрушевская Л., ПъецухВ-, Синявский А., Соколов М., Стругацкие, Трифонов Ю., Яркевич И. В этом списке непонятно одно: почему цитируемую в словаре "литературу" называют русской?"
Т. Миронова. "Советская РОССИЯ”
"Постоянное присутствие таких идиом в нашей повседневной жизни и практически полное отсутствие такого присутствия в толковых словарях и исследованиях вызывает искреннее огорчение у всех.любителей и ценителей [юдного языка "
II. Хмара. "Литературная га;»ета"
РУССКАЯ /ЗАВЕТНАЯ
Веселый словарь народных выражений jge
Ненормативная Продажа лексика несовершеннолетним запрещена
Василий Буй
РУССКАЯ ЗАВЕТНАЯ ИДИОМАТИКА
ВЕСЕЛЫЙ СЛОВАРЬ НАРОДНЫХ ВЫРАЖЕНИЙ
Издание второе, исправленное и дополненное
Человек, знающий родной язык за вычетом некоторых слов, подобен врачу, способному лечить больного только за вычетом некоторых органов.
Известное высказывание профессора И. А. Бодуэна де Кубертэ в пересказе Василия Буя
Василий Буй
РУССКАЯ ЗАВЕТНАЯ ИДИОМАТИКА
ВЕСЕЛЫЙ СЛОВАРЬ НАРОДНЫХ ВЫРАЖЕНИЙ
Издание второе, исправленное и дополненное
Москва «АЛЬТА-ПРИНТ» 2005
ББК81.2Р-4
В32
Редакторскую работу над рукописью провели: Баранов Анатолий Николаевич доктор филологических наук, профессор, Добровольский Дмитрий Олегович доктор филологических наук, профессор
Оформление обложки Александр Зарубин
На обложке использован фрагмент картины голландского художника Яна Минзе Молеиара Драка» из собрания Государственного Эрмитажа
Портрет Василия Буя выполнен Олегом Добровольским
Василий Буй.
В32 Русская заветная идиоматика. / Василий Буй. Веселый словарь народных выражений. Издание 2-е, исправленное и дополненное. - М., «Альта-Принт». — 2005. — 368 с.
ISBN 5-98628-042-3
Словарь содержит более 1000 устойчивых выражений, имеющих в своем составе нецензурные или неприличные слова, их производные и эвфемизмы. Каждая словарная статья включает информацию о толковом значении и стилистической принадлежности выражения, а также примеры его употребления из классической русской художественной литературы, публицистики, фольклора и современного разговорного языка. Особый раздел словарной статьи посвящен нестандартным (в том числе игровым) употреблениям идиом. Кроме того, даются сведения о грамматических и прагматических особенностях функционирования описываемых выражений.
Данный словарь является научным, ориентированным, в первую очередь, па филологов. Вместе с тем он, несомненно, представляет интерес и для рядового читателя, интересующегося реальным функционированием современного русского языка и культуры.
ББК 81.2Р-4
© А. Н. Баранов, Д. О. Добровольский. 2005
ISBN 5-98628-042-3 © ООО «Альта-принт». 2005
Молодой рабочий автозавода спрашивает напарника:
- Чего это наш мастер так грязно ругается?
- Да опять с конвейера сошла не машина.
- А что же тогда сошло?
- То, что он кричит, то и сошло!
Из записной книжки Василия Буя
Основу лексической системы русского языка образуют слова, словосочетания и отборные выражения...
Из материалов научного исследования «Лексика языка государственного управления»
СОДЕРЖАНИЕ
Предисловие...................................... 7
Послесловие к первому изданию ................... 8
Состав словаря ................................. 10
Основные литературные источники ................ 23
Список сокращений............................... 28
Хуй ......................................... 29
Пиз да ..................................... 151
Жопа........................................ 179
Ебать....................................... 226
Блядь ...................................... 285
Яйца ....................................... 293
Залупа ..................................... 298
Говно....................................... 301
Общие эвфемизмы ............................ 335
Индекс......................................... 339
ПРЕДИСЛОВИЕ
(из конспекта нерадивого студента)1
Наконец-то я понял, что эти известнейшие профессоры все списали у Василия Буя, а ведь ходили слухи, что это они все сами придумали.
В конце 1990 года им прислали какой-то пакет. Они сначала подумали, наверное, что это бомба (сейчас же много террористов развелось). Но после того как пакет изучили взрывотехники, оказалось, что опасности никакой - там была только рукопись словаря. Автор — Василий Буй. Его тогда еще никто не знал. Сейчас совсем другое дело - кто из знатоков русского языка не знает старика Буя! На конверте из грязной оберточной бумаги было написано «Не кантовать» и нарисована рюмка. Профессоры сразу обратили на это внимание (квасят, наверное, не по-детски), обрадовались любимому амбивалентному символу и стали изучать рукопись.
Прочитав текст, профессоры решили примазаться - редактора, дескать: «Нам сразу стало ясно, что эта работа должна быть обязательно опубликована, поскольку она заполняет значительную лакуну в изучении и описании русского языка. Было очевидно, однако, что рукопись неполна и требует серьезной редакторской обработки. Чувствуя ответственность перед Историей, мы согласились взять на себя это нелегкое бремя».
Интересно, сколько за это бремя сняли?
В начале этого года Василий Буй появился вновь. Он принес профессорам новую версию своего уникального творения - словарь, который существенно отличается как от первого издания 1995 года, так и от его версии, очень популярной среди пользователей сети Интернет.
Обрадован «ie преподаватели поручили мне просмотреть новый текст словаря и сделать из него научную работу. А чего тут делать -все уже сделано.
Надеюсь, что благосклонный читатель по достоинству оцепит мои мучения.
1 По техническим причинам приходится публиковать это фрагментарное и сбивчивое изложение: оригинал потерян - видимо, навсегда. - Прим. ред.
7
ПОСЛЕСЛОВИЕ К ПЕРВОМУ ИЗДАНИЮ
(Из газетной статьи «Зачем нужен мат?»)
Совсем недавно вышел словарь В. Буя «Русская заветная идиоматика», представляющий собой научное лексикографическое описание русских идиом, содержащих бранные слова.
Наш корреспондент К. Мурашова встретилась с научными редакторами этого словаря: доктором филологических наук А. Н. Барановым и доктором филологических наук Д. О. Добровольским.
Корреспондент. Что вы думаете об использовании брани в русском языке?
Редакторы. Эта проблема имеет несколько аспектов: этический, социальный и научный. С этической точки зрения использование брани категорически запрещено. Однако реальность такова, что общение на русском языке во многих ситуациях не обходится без употребления бранных слов.
Вспомните свой жизненный опыт.
В некоторых слоях общества бранные выражения используются для выражения искренности намерений, а вовсе не для оскорбления собеседника. Механический запрет на брань ничего не дает. С социальной точки зрения мы должны констатировать, что для определенных слоев общества использование брани - единственная возможность выразить свою мысль. Других слов эти люди просто не знают. Кроме того, есть люди, которые употребляют бранные выражения для создания определенного стилистического эффекта.
Известны, например, письма А. Пушкина к жене и князю Вяземскому, изобилующие «неприличными» словами. Заметим, что это никак не ставит под сомнение художественное достоинство этих текстов. Нет нужды защищать здесь литературные достоинства ряда известных фольклорных текстов - сказок, частушек, былин и пр.
Разумеется, социальный и этический аспекты требуют, чтобы человек, не приемлющий бранных слов (включая их игровое использование, характерное для смеховой культуры русского народа), был бы защищен от них. Поэтому запрет на их использование в средствах массовой информации можно только приветствовать. Однако странно было бы запретить браниться тем людям, которые вообще не знают
8
другого языка. Можно лишь запретить ругаться в общественных местах, в определенных ситуациях. Глобальный запрет здесь просто невозможен: даже полицейское государство было не в состоянии уследить за языковой практикой каждого гражданина в каждый момент его жизни. Не приемлем запрет на использование брани в литературе, поскольку творческая задача -это частное дело писателя и поэта. Тут более уместен принцип: не нравится - не читай. Творческая личность вправе сама формировать свою аудиторию. Другое дело, что книжная продукция такого рода должна быть специально обозначена.
Особо следует отметить научный аспект этой проблемы.
Представим себе ситуацию, когда больной приходит к врачу и жалуется на геморрой, а тот ему в ответ: «Лечитесь, батенька, сами. Вид вашей задницы оскорбляет мое нравственное чувство». В то же положение ставят себя те языковеды, которые отказываются описывать бранные слова, опасаясь на свою нравственность или -что еще смешнее - нравственность народа. Стараниями этих ученых, русский мат попал в культурно-исторический ГУЛАГ. Поразительная вещь: в мировом языке остается неописанным целый лексический слой, чрезвычайно важный для реального общения. Имеющиеся попытки описания бранной лексики либо фрагментарны (ср. издание словаря Даля под редакцией И. А. Бодуэна де Куртенэ), либо ненаучны (ср. словарь А. Флегона «За пределами русских словарей»).
Корреспондент. Вы претендуете на научность словаря, вышедшего под вашей редакцией?
Редакторы. Словарь В. Буя, безусловно, претендует на научность описания, поскольку, наряду с обычной словарной информацией (толкованием, примерами, стилистическими пометами) он содержит описание условий употребления бранных идиом, сформулированное в чисто научных терминах. Это описание понятно прежде всего специалистам. Конечно, такой словарь может быть интересен и широкому кругу читателей, поскольку включает большое количество интересных примеров из самых разнообразных источников -от русской классики до современных анекдотов.
9
СОСТАВ СЛОВАРЯ
1. Предмет лексикографического описания.
Предметом описания в словаре являются устойчивые выражения, содержащие в своем составе обеденные — в широком понимании — лексемы хуй, пизда, жопа, блядь, ебатъ, яйца, залупа, говно их производные и эвфемизмы. Следует подчеркнуть, что в отличие от имеющихся словарей бранной лексики (см. например, [Флегон 1973; Drummond, Perkins 1987]), словарь В. Буя не описывает сами обеденные лексемы в и.х прямых и переносных значениях. В словаре собраны именно идиомы с соответствующими словами.
Кроме собственно идиом, в словарь введены некоторые пограничные случаи, например, сочетания полнозначного элемента со служебным (ср. хуй с кем-л./чем-л„ на хуй кого-л./ что-л.). Целесообразность включения этих единиц в словарь объясняется тем, что описываемое значение реализуется данным полнозначным словом только в сочетании с конкретным служебным.
Словник словаря, как неоднократно подчеркивал автор, не претендует на полноту, поскольку в словарь включались только те идиомы, которые были зафиксированы в доступных на тот момент письменных источниках и в картотеке В. Буя и соответствовали его языковой интуиции. Кроме того, в данное издание словаря не вошли обеденные идиомы, не содержащие указанных выше восьми бранных слов и их производных. Привлечение дополнительных источников, возможно, позволит В. Бую в будущем расширить словник.
Важно подчеркнуть, что собранный в словаре материал не включает образцов так называемой многоэтажной брани, поскольку подобные ругательства не являются идиомами в строгом смысле и вряд ли могут быть отнесены к единицам языка (и формировать словарь), относясь скорее к сфере речи. Ср. Встать бы здесь гремящим скандалистом: / — Не позволю мямлить стих и мять! — / Оглушить бы их трехпалым свистом / в бабушку и в бога душу мать! [В.Маяковский]; — А этот шлемазл, этот идиот, еби его в душу мать!.. [В.Кунин]; Тогда Сенька как выхватил саблю — она аж свистнула в воздухе: «В три господа душу мать!.. Я кому сказал: бери!» (В.Шукшин] Построение многоэтажных бранных структур определяется довольно
10
сложными правилами сочетаемости, которые, по-видимому, экономнее описывать не в словаре, а в особой грамматике обсценного дискурса.
В словаре не учтены различия между мужским и женским оо-сценным дискурсом. Эта серьезная проблема требует специального анализа. Как известно, в ближайшем будущем Василий Буй собирается поделиться с благосклонными читателями своими мыслями по вопросам гендерной лингвистики.
2. Источники словаря.
Насколько можно судить, автор, собирая данные, ориентировался на несколько базовых источников. Первый источник — литература советского андерграунда, эмиграции и русского постмодернизма (И. Бродский, В. Высоцкий, Т. Кибиров, Юз Алешковский, В. Аксенов, В. Войнович, С. Довлатов, В. Некрасов, Э. Лимонов, Саша Соколов, В. Сорокин, Венедикт Ерофеев, Виктор Ерофеев, Е. Харитонов, И. Яркевич), ставившая себя в той или иной мере вне рамок цензуры. Второй важный источник — фольклор (частушки, анекдоты, присказки, запрещенные в советское время и начавшие публиковаться на волне гласности в период перестройки). К этому источнику примыкают опубликованные в России в 90-х гг. XX в. классические образцы бранной поэзии и сказки XVIII—XIX вв. («Лука Мудищев», «Тень Баркова», «Девичья Игрушка», «Русские заветные сказки» — см. список основных источников). Особую группу источников образуют фонограммы. Это прежде всего альтернативные по отношению к массовой рок-культуре группы (А. Лаэртский, П. Лион и др.). Еще один существенный источник словаря — картотека автора, содержащая примеры современного употребления описываемых идиом в живой разговорной речи.
3. Макроструктура словаря и принципы расположения материала.
Основной текст поделен на девять рубрик — ХУЙ, ПИЗДА, ЖОПА, БЛЯДЬ, ЕБАТЬ, ЯЙЦА, ЗАЛУПА, ГОВНО, ОБЩИЕ ЭВФЕМИЗМЫ. Порядок следования рубрик определяется алфавитом, введенным Василием Буем (см. ниже). Расположение материала внутри рубрики следует стандартному русскому алфавиту, поскольку редакторы не могли надеяться на быструю реализацию прогрессивных реформ Василия Буя. Это дело будущего.
Имеются два исключения из алфавитного принципа расположения материала. Первое исключение относится к расположению эвфемизмов в каждой рубрике. Идиомы с обсценным компонентом открывают рубрику, в то время как идиомы с эвфемистическими компонентами — вне зависимости от их алфавитного порядка — помещаются ниже. Например, идиомы с компонентом хуй внутри рубрики ХУЙ, естественно, предшествуют идиомам с компонентом болт или фиг.
И
Второе исключение касается падежных форм базового компонента идиомы — если речь идет о существительном — и личных форм глагола. В рубрике идиомы распределены по группам, объединенным одной падежной resp. личной формой базового компонента. Так, идиомы думать жопой и испугал ежа голой жопой объединяются под заголовком ЖОПОЙ, а идиомы без мыла в жопу влезть и в жопу пьяный — можно найти под заголовком ЖОПУ. Внутри этих групп алфавитизация осуществляется по первому компоненту идиомы. Факультативные компоненты идиомы в скобках при алфавитизапии не учитываются. Например, (а) таких друзей — за хуй и в музей следует искать внутри рубрики ХУЙ не на А, а на Т. Расположение групп, объединенных одной падежной формой главного компонента, подчиняется алфавитному принципу, за исключением именительного падежа, который всегда стоит первым, причем формы единственного числа предшествуют формам множественного числа. Так, в рубрике ХУЙ первая падежная форма — ХУЙ, а далее, согласно указанным принципам, следуют группы ХУЕМ, ХУЮ, ХУЯ, ХУИ, ХУЯМ, ХУЯМИ, ХУЯХ. Производные формы типа ХУЁ-МОЁ, ХУЙНЯ, ХУЛИ и др. всегда следуют за исходными формами и предшествуют эвфемизмам. Аналогично для глаголов форма инфинитива всегда предшествует личным формам, например, идиомы с компонентом ебать предшествуют формам с компонентами ёб. ебёт, еби, сбит, ебут. Для прилагательных полная форма всегда предшествует краткой; так, идиомы с компонентом ёбаный предшествуют идиомам с компонентом ебёна.
В обычном случае омонимы подаются в словарях непосредственно друг за другом. В данном словаре омонимы ЁБ I (форма от глагола ебать) и ЁБ II (существительное, ср. ёбом покрыть) разведены, поскольку после ЁБ I по указанной логике расположения материала следуют идиомы с другими формами глагола ебать.
б. Структура словарной статьи.
Минимальной единицей представления информации является словарная статья. Для многозначных идиом каждое значение описывается в отдельной словарной статье, которая получает соответствующий порядковый номер.
В общем случае словарная статья включает следующие зоны: 1) вокабула; 2) пометы; 3) толкование; 4) примеры; 5) нестандартные употребления; 6) лексико-грамматический комментарий; 7) прагматический комментарий. Зоны вокабулы, помет, толкования, примеров и лексико-грамматического комментария являются обязательными.
Словарные статьи делятся на полные, неполные и отсылочные. Полные статьи могут включать все зоны, но в любом случае они содержат зоны с первой по четвертую (обязательные зоны). В неполных словарных статьях отсутствует толкование, вместо него включе
12
на отсылка к соответствующей полной статье. Кроме того, в неполной статье, как правило, не приводится лексико-грамматической информации и сведений о прагматике функционирования идиомы. Эти данные могут быть найдены в статье, к которой произведена отсылка. Так, лексико-грамматическая информация об идиоме лизать задницу (кому-л./ у кого-л.) находится в словарной статье лизать жопу (кому-л. /у кого-л.). Отсылочные словарные статьи включают только вокабулу, помету и отсылку к другой идиоме. Неполные и отсылочные словарные статьи в словаре характерны прежде всего для эвфемизмов. Если неполные словарные статьи всегда отсылают читателя к полным, содержащим толкование и необходимые лексико-грамматические и прагматические комментарии, то отсылочные словарные статьи указывают на ближайшую по форме идиому, даже если соответствующая словарная статья является неполной, например, на фига (нужен) отсылается к на фиг/фига (нужен), а не к на (кой) хуй /на хуя (нужен), которая для данной группы идиом является базовой.
Для авторских идиом (чаще всего это нестандартные по форме эвфемизмы) отсылочные статьи (без примеров) не создаются, поскольку экстраполяция значения, не подтвержденная узусом, неоп-равдана. Например, употребляемый А.Солженицыным и В.Аксеновым эвфемизм на фуя отсылается к словарной статье на хуй/на хуя 2, причем остальные значения базовой идиомы не экстраполируются на форму данного эвфемизма.
5. Вокабула.
Особенностью оформления этой зоны является то, что каждое значение идиомы представляется как самостоятельная словарная статья. В вокабулу включена информация о вариативности идиомы: факультативные компоненты помещаются в круглые скобки, а альтернирующие разделяются косой чертой. Наличие многоточия в исходной форме идиомы указывает на то, что множество слов, которые могут использоваться в компонентном составе идиомы, открыто, а приведенные варианты являются самыми распространенными и задают общую семантическую область, в которой осуществляется варьирование, ср. идти... на хуй означает, что возможны также формы валить на хуй, катиться на хуй и др. Что касается видовых пар, то в вокабуле указывается только одна из них — как правило, более употребительная. Если идиома употребляется только с одним видом глагола, это специально оговаривается в лексико-грамматическом комментарии. Для одновидовых глаголов ограничения на вид, естественно, не указываются.
Иллокутивная составляющая идиом типа кого ебёт чужое горе (риторический вопрос) графически может передаваться как вопросительным, так и восклицательным знаком. В вокабуле выбирается какой-то один вариант (либо с вопросительным, либо с восклица
13
тельным знаком), который далее повторяется во всех отсылках.
Валентности идиомы передаются в вокабуле с помощью неопределенных местоимений кто-л., что-л., помещаемых в скобки в соответствующих падежах. Субъектная валентность не отражается, за исключением тех случаев, когда она находится в дополнительном распределении с какой-либо другой валентностью и выражение одной из них обязательно, ср. а он/ему хоть бы хрен, а также тогда, когда описываемое выражение в данном значении противопоставлено по наличию субъектной валентности остальным значениям, ср. различные значения идиомы ни хуя (себе). Факультативные валентности набираются более мелким кеглем. Важно отметить, что автор ориентировался на семантические, а не синтаксические валентности.
6. Пометы.
В словаре использованы следующие стилистические пометы: неценз. — нецензурное, неприл. — неприличное, груб. — грубое, разг. — разговорное. Кроме стилистических, представлены также пометы авт. — авторское, устар. — устаревшее, эвф. — эвфемизм. Стилистические пометы предшествуют остальным’.
7. Толкование.
Метаязык толкования автор специально не оговаривает. По имеющимся словарным статьям можно предположить, что Василий Буй не ставит жестких ограничений на способ семантической экспликации, хотя форма толкования и значительная часть элементов метаязыка напоминают способ экспликации значений слов, принятый в Московской семантической школе. Единственное очевидное ограничение касается запрета на использование семантических элементов, ведущих к возникновению логического круга. Не ясно однако, выполняется ли требование большей простоты элементов толкования по сравнению с толкуемым выражением, поскольку категории «простоты vs. сложности» операционально применимы только в уже окончательно фиксированном метаязыке при жесткой ориентации на атомистичность описания (объяснение сложного через разложение на более элементарные составляющие). Между тем, с точки зрения автора словаря, цель толкования заключается не в непротиворечивой классификации лексики, достижимой именно в рамках атомистического подхода, а в обеспечении понимания смысла толкуемого выражения. Понимание же отнюдь не всегда достигается при атомистическом разложении (декомпозиции) целого. Герменевтическая
1 Более подробную систему стилистических помет для фразеологизмов см. в статье: Баранов А. Н., Добровольский Д. О. Парадоксы стилистической дифференциации идиом // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. Труды международной конференции Диалог-2003. М.: Наука, 2003, с. 132-135.
14
традиция показывает, что механизмы понимания не всегда раоотают как сведение сложного к простому. Не менее часто человек использует путь понимания сложного через еще более сложное. Иными словами, то, что более просто логически, не обязательно оказывается более простым психологически.
Анализ метаязыка толкований, представленных в этом словаре, позволяет сделать вывод о том, что стремление к стилистической оформленности толкований оказывалось для Василия Буя более важным, чем запрет на многозначность элементов метаязыка. Впрочем, контекст толкования всегда позволяет установить, что имеется в виду.
Описание плана содержания обсценных идиом осложняется еще и тем, что они часто содержат метафорический, образный компонент, не поддающийся семантической декомпозиции. Василий Буй пытался решить эту проблему несколькими способами. Их можно условно разделить на два основных типа: эксплицитный и имплицитный. Одним из эксплицитных способов является введение в толкование абстрактного описания образного компонента или его частей, присоединяемого к основной части толкования операторами интерпретации и формирования отношения аналогии типа ‘(что) сопоставимо с Х-ом’; ‘(что) аналогично Х-у’; ‘(что) интерпретируется как X’; ‘(что) ассоциируется с Х-ом’; ‘(что) может быть объяснено как X’; ‘как бы X’; ‘(что) напоминает X’; ‘(что) воспринимается как X’; ‘(что) вызывает представление об Х-е’; ‘точно так же, как X’. Так, в толковании идиомы думать жопой образная составляющая отражается следующим образом: ‘совершать поступки, вызывающие недоумение окружающих своей глупостью, что может быть объяснено только использованием в процессе мышления инструмента, для того не предназначенного’ (метафорическое обобщение жопы как инструмента, с помощью которого осуществляется мышление). Тем самым образная часть толкования не буквально повторяет метафору, а является, скорее, ее обобщением, экспликацией некоторых ее свойств.
Со времен В. Гумбольдта известно, что во внутренней форме языковой единицы может фиксироваться способ указания на денотат, ср. известный пример Г. Фреге утренняя звезда vs. вечерняя звезда (о Венере). Эта особенность также может использоваться для передачи образной составляющей обсценной идиомы в ее толковании. В этом случае образный компонент вводится оператором ‘в форме чего-либо’, ср. жопа(-)Новый год 2 ‘выражение крайнего удивления вновь открывшимися малоприятными или странными обстоятельствами, высказанное в форме сопоставления несопоставимых сущностей’.
Что касается имплицитных способов представления образной составляющей, то, как правило, это фиксация в толковании тех или иных семантически или прагматически обусловленных следствий из метафоры, лежащей в основе образа. Исчерпывающая классифи
15
кация имплицитных способов введения образной составляющей в настоящее время вряд ли возможна, поскольку метафорические следствия чрезвычайно многообразны и необходим большой эмпирический материал для аргументированных выводов. Приведем здесь лишь некоторые примеры: пизда чешется ‘какое-либо лицо женского пола испытывает сильное физиологически обусловленное желание заняться сексом’. В данном толковании идея «физиологической обусловленности» следует из метафоры, зафиксированной в компонентном составе идиомы. Аналогично в идиоме без мыла в жопу влезть ‘обладать способностью входить в доверие к людям и добиваться своих целей, не брезгуя никакими средствами компонент ‘не брезгуя никакими средствами’ поддерживается представлениями о жопе как о грязном месте.
Довольно часто образный компонент вводится при помощи нескольких способов одновременно, ср. идти... на хуй 1 ‘указание говорящего на неуместность просьб, требований, предложений или претензий кого-либо, осуществляемое в унизительной для адресата форме предложения переместиться в место, находящееся за пределами личной сферы говорящего’. В данном толковании использован эксплицитный способ указания на форму (‘осуществляемое в <...> форме’), а также имплицитный способ (идея унизительности и идея перемещения за пределы личной сферы говорящего).
Следует иметь в виду, что далеко не для всех идиом образная составляющая должна быть представлена в толковании. Совершенно очевидно, что этого не следует делать в тех случаях, когда внутренняя форма мертва и никак не влияет на употребление идиомы, ср. что за ёб твою/вашу мать! Внутренняя форма не эксплицировалась в толковании и в тех случаях, когда было трудно найти адекватный способ перифразирования метафоры на более абстрактном уровне, ср. толкование идиомы пристать/прилипнуть как банный лист (к жопе). Вряд ли можно было бы считать оправданным полный пересказ метафоры в семантической экспликации. Разумеется, случаи такого рода требуют дополнительного теоретического обсуждения.
Важно подчеркнуть, что для экспликации смысла идиом в словаре используется не только принцип толкования, но и синонимические отсылки, следующие за толкованием после точки с запятой, ср. толкование идиомы подавиться хуем: ‘находиться в состоянии неожиданно наступившего изумления, вызванного открывшимися негативными обстоятельствами, что затрудняет возможность ответной реакции — прежде всего речевой — и сопоставимо с физическими затруднениями при речепорождении из-за попадания в горло человека чужеродного предмета; быть в растерянности/недоумении, потерять дар речи’. По-видимому, это не только дань традиции, но и отражение теоретических представлений о множественности способов экспликации смысла языкового выражения.
16
Наличие различных толкований далеко не всегда указывает на различные значения. Например, ни хуя (себе) 1 и ни хуя (себе) 2 могут быть объединены в одно значение, поскольку они противопоставлены только по отрицательной vs. положительной оценке вновь открывшихся обстоятельств. Однако разделение контекстов употребления по двум группам позволяет обратить внимание читателя на возможный плюрализм опенки при употреблении ни хуя (себе). С точки зрения научной классификации это избыточно, но для облегчения понимания такая избыточность часто оказывается полезной. Заметим, кстати, что Василий Буй этим новшеством не злоупотребляет.
8. Примеры.
Иллюстративная часть словарной статьи вводится знаком £□. В качестве примеров выступают как фрагменты художественных и публицистических текстов, так и записи реальных диалогов, собранные автором. В некоторых случаях можно предположить, что примеры сконструированы Василием Буем на основе его языковой интуиции. В процессе редактирования мы старались отразить авторство элитарного лингвиста пометой [В. Буй] (в противоположность стандартной помете [из картотеки В. Буя]). Иллюстрируемая примером идиома выделяется в контексте полужирным курсивом. В ряде случаев идиома приводится в оригинальном тексте с эвфемистическими опущениями (ср. традиционную замену отдельных букв обеденного слова точками). Эти недостающие элементы вокабулы восстанавливаются и даются в угловых скобках. Восстановление полного вида обсценного слова не распространяется на другие бранные выражения, присутствующие в примере.
В словаре один и тот же контекст может использоваться несколько раз, если он содержит несколько обеденных идиом.
9. Нестандартные употребления.
Зона нестандартных употреблений, вводимая знаком Ф, отражает случаи осознаваемого или неосознаваемого говорящим отклонения от стандартной формы описываемых идиом и правил их использования, а также контексты, в которых нарушаются те или иные нормы ведения коммуникации (например, максимы Грайса). Значительная часть приводимой в этой зоне информации может быть квалифицирована как языковая игра.
10. Лексико-грамматический комментарий.
Зона лексико-грамматического комментария, маркируемая знаком И, в известном смысле факультативна. В ней в достаточно свободной форме отражается информация о лексических и грамматических характеристиках идиомы. Она адресована в первую очередь специалистам по русскому языку и общему языкознанию и в ряде случаев содержит специальную лингвистическую терминологию. Лексико-грамма
17
тический комментарий отсутствует в двух случаях: если статья является отсылочной и вся лексико-грамматическая информация содержится в базовой статье, а также если соответствующее значение многозначной идиомы полностью наследует лексические и грамматические свойства предшествующего значения. (Это распространяется и на прагматический комментарий.) При возникновении возможных разночтений лексико-грамматическая и прагматическая информация дублируются.
В зоне лексико-грамматического комментария фиксируются следующие типы информации.
1) Структура семантических валентностей идиомы (для предикатов) с указанием обязательности их синтаксического выражения. Факультативные валентности приводятся в круглых скобках.
Важно подчеркнуть, что автор словаря при необходимости указывает в лексико-грамматической зоне не только семантические валентности, но и участников ситуации общения. В этих случаях переменная помещается в квадратные скобки. Такой не вполне стандартный способ описания использовался, например, для идиом с иллокутивной силой побуждения. Так, для идиомы идти... на хуй в грамматической зоне можно обнаружить: «иди... |Х| на хуй (со своим У-ом)». Указание на адресата в модели управления оказывается существенным в тех случаях, когда желательно иметь информацию о том, кому может быть адресован соответствующий речевой акт.
Если в идиоме-вокабуле представлен глагол совершенного вида, то в структуре валентностей он приводится в прошедшем времени (за исключением случаев, в которых возможно только будущее время).
Для непредикатов вместо структуры валентностей приводится синтаксическая функция, характерная для толкуемого выражения («функционирует как вводное слово», «функционирует как отдельное высказывание», «функционирует как междометие» и др.). Идиомы, имеющие структуру именной группы, разделяются в словаре на содержащие и не содержащие скрытую предикацию, ср. хуй моржовый, с одной стороны, и ебля с пляской — с другой. Для первых характерно использование в функции обращения, приписывания свойства; в идентифицирующей функции они могут использоваться только с местоименными модификаторами референциального статуса типа этот, какой-то. Вторым в первую очередь присуща идентифицирующая функция (ср. И тут началась ебля с пляской и - И тут пришел хуй моржовый при норме - И тут пришел какой-то хуй моржовый). Идиомы-предикативы описываются в лексико-грамматической зоне как имеющие валентностную структуру.
В тех случаях, когда описываемое выражение имело промежуточный статус между предикатом и высказыванием (то есть имело вид пропозиции, у которой субъектная валетность заполнена или вообще отсутствует, а одна — несубъектная — валентность не заполнена), такое выражение условно характеризовалось как «сентенциальная форма», ср. язык к жопе прилип (у кого-л.).
18
2) Морфо-синтаксические ограничения на заполнение валентностей даются в самой общей форме — «одутл.», «неодуш.», «нет ограничений», «пропозиция». Помету «нет ограничений» следует понимать только как возможность заполнения валентности одушевленным или неодушевленным актантом (это не исключает наличия иных семантически мотивированных ограничений на сочетаемость).
3) Семантические падежи, соответствующие каждой валентности. Всего в словаре для семантико-синтаксической характеристики валентностей используется десять семантических падежей:
Агенс — активный участник ситуации1, каузирующий и контролирующий изменение положения дел, а также несущий за это ответственность.
Пациенс — участник ситуации, каузирующий или не каузирующий изменение положения дел, не контролирующий события и вынуждаемый к тому или иному поведению, который подвергается воздействию со стороны других участников ситуации и меняет свое качество в результате воздействия.
Объектив — пассивный участник ситуации, подвергающийся или не подвергающийся воздействию, но в любом случае не меняющийся под воздействием внешних сил.
Носитель свойства — участник ситуации, обладающий коммуникативно важным свойством.
Источник ресурса — сущность2, расходующая свой ресурс в процессе изменения ситуации. По тексту словаря видно, что в некоторых случаях различие между ролями «источник ресурса» и «пациенс» нейтрализуются.
Адресат — участник ситуации, на которого направлена предикация, который контролирует свое поведение и является получателем отправляемого речевого сообщения. Как следует из текста словаря, лицо, которое бранят, является пациеисом, а не адресатом, поскольку акт брани в стандартном коммуникативном регистре наносит существенный ущерб «общественному лицу» объекта брани, который тем самым меняет свое качество.
Инструмент — предмет, с помощью которого производится изменение положения дел, описываемое в предикации.
Предикация — комплекс свойств, приписываемый участникам ситуации/сущностям и характеризующий в данном высказывании положение дел.
Место — часть пространства, связанная теми или иными семантическими отношениями с участниками ситуации.
Положение дел — ситуация, описываемая высказыванием.
1 «Участник ситуации» понимается довольно широко - от абстрактных персонифицированных сил природы и предметов материального мира, до кон-
2 кретных лиц, принимающих участие в ситуации общения.
В записках автора по обсуждаемой проблематике «сущность» употребляется синонимично понятию «участник ситуации».
19
4) Ограничения или предпочтения при употреблении идиомы, связанные с грамматическими категориями вида, времени или лица. Например, идиома на хуй соли насыпать реализуется только в форме совершенного вида, а идиома жопу колет — только в форме третьего лица настоящего времени несовершенного вида.
5) Грамматическая проницаемость идиомы: способность входящих в нее компонентов согласовываться по числу с контекстом. Так, для идиомы бросаться на хуй отмечается, что существительное хуй не может употребляться во множественном числе, даже если контекст поддерживает такую интерпретацию.
6) Порядок следования компонентов внутри идиомы. Например, для выражения хуй (там) поймёшь/разберёшь отмечается, что порядок следования элементов идиомы фиксирован, ср. невозможность ★поймёшь там хуй.
7) Указание на допустимые формы узуальных модификаций идиомы в дискурсе. Например, идиома положить хуй с прибором может реализоваться и в эллиптических формах положить хуй, хуй (на кого-л.), положить с прибором и просто положить.
8) Информация о произношении. Некоторые идиомы имеют нетривиальные фонетические и интонационные особенности. Например, на хуй произносится не [нъхуй], а [нахуй]. Можно было бы предположить, что данная просодическая модель регулярна, поскольку она встречается у слов акцентной парадигмы С, ср. на нос. Однако лексема хуй смешивает акцентные характеристики нескольких парадигм (ср. до хуя [дъхуйа], при том, что в модели С должно было бы быть [дъхуйа] как и в до носа).
Кроме того, часто обсценные выражения в разных значениях обладают различными фонетическими характеристиками, что также фиксируется в комментарии. Например, ёб твою мать в значении маркера искренности чаше всего произносится редуцированно, ср. — Сидит и пихается. Хам! — Сама ты хамка. Из-за пустяка разоралась... — Хам! — Дура ты, ёпт... [В.Сорокин].
Общие правила расстановки акцентных выделений не приводятся. Так, например, графической форме хую могут соответствовать формы дательного (с ударением на первом слоге) и предложного (с ударением на втором слоге) падежей. Следовательно, в идиомах пойти к хую, с одной стороны, и на чужом хую в рай въехать — с другой, эта словоформа произносится по-разному, но в грамматической зоне это никак не комментируется, поскольку здесь действует стандартное правило.
11. Прагматический комментарий.
Зона прагматического комментария, вводимая знаком □, предназначена в первую очередь для специалистов в области семантики и лингвистической прагматики. Достаточно регулярно в ней отражаются следующие типы информации.
20
1) Тип речевого акта, связанный с употреблением идиомы. Здесь наиболее существенным оказывается указание на перформативный акт брани, инициируемый произнесением соответствующего обеденного выражения. Может также даваться информация об иллокутивных ограничениях, связанных с употреблением идиомы («используется в речевых актах клятвы», «используется только риторическом вопросе» и пр.).
2) Информация о диалогическом поведении идиомы. Здесь имеется в виду иллокутивная связанность выражения с предшествующим речевым актом. Так, для хуй через плечо (не горячо?) есть указание, что толкуемое выражение заполняет отношение иллокутивного вынуждения предшествующего речевого акта1.
3) Ограничения на пол участников ситуации общения и/или участников ситуации, описываемой высказыванием. Использование некоторых идиом требует учета фактора пола. Например, идиома точить хуй (кто-л. точит хуй на кого-л.) может быть использована, если первая валентность заполнена актантом, обозначающим лицо мужского пола, а вторая — как правило, женского.
Интересно, что живая внутренняя форма не всегда налагает ограничения на пол коммуникантов и участников описываемой ситуации. В тех случаях, когда элементы внутренней формы имеют корреляты в значении, ограничения появляются, ср. пизда горит, драть пизду, торговать пиздой, бросаться на хуй. Если же прямой корреляции нет, то ограничения, как правило, отсутствуют. Так, дать по пизде мешалкой может относится и к мужчинам, и к женщинам, ср. также дать пизды, на хуях носить.
4) Информация о небранных аналогах вокабулы. В ряде случаев толкуемое выражение может рассматриваться как структурный аналог небранной идиомы. Так, быть нечистым на хуй аналогично идиоме быть нечистым на руку, с гулькин хуй — идиоме с гулькин нос.
5) Информация о нейтрализации значений. Например, для идти... на хуй 1 и идти... на хуй 2 отмечается возможность нейтрализации значений в контекстах с одушевленным субъектом.
В отдельных случаях приводятся контексты специфических ограничений на сочетаемость, объясняемых с точки зрения прагматических факторов дискурса.
Важно иметь в виду, что для авторских и устаревших идиом грамматический и прагматический комментарии сильно редуцированы, а в целом ряде случаев отсутствуют вообще. Это объясняется сложностью экспликации языковой интуиции автора и нестандартностью идиомы, а также затрудненностью реконструкции условий употребления устаревшей идиомы. Если какие-то ограничения и указываются, они носят гипотетический характер.
См. подробнее о понятии «иллокутивного вынуждения» статью Баранов А. Н., Крейдлин Г. Е. Языковое взаимодействие в диалоге и понятие иллокутивного вынуждения //Вопросы языкознания, 1992, № 2.
21
Резюмируя, можно сказать, что основной принцип построения словарной статьи — многосторонность лексикографического описания идиомы, позволяющая охарактеризовать вокабулу с самых различных точек зрения — от фонетики до прагматики — и создать многомерный концептуальный образ. Эта элитарная задача выполнена элитарным лингвистом в полной мере.
12. Индекс.
Словарь содержит индекс, облегчающий поиск идиомы в основном корпусе. Пользуясь этим индексом, можно по любому компоненту идиомы, исключая служебные, установить, на какой странице словаря помещена эта идиома.
Редакторы
ОСНОВНЫЕ ЛИТЕРАТУРНЫЕ ИСТОЧНИКИ
Абрам Терц (Синявский А.). Собрание соч. в 2 т. М., 1992.
Аксенов В. Ожог. М., 1992.
Алешковский П. По кайфу //«Столица», 1992, № 3.
Алешковский Юз. Николай Николаевич. Маскировка. М., 1990.
Алешковский Юз. Рука. New York, 1980.
Алешковский Юз. Синенький скромный платочек // «Дружба народов», 1991, № 7.
Алешковский Юз. Кенгуру. Воронеж, 1992.
Афанасьев А. Русские заветные сказки. М., 1991.
База данных по русской идиоматике - компьютерная база данных по идиоматике 1960-1995 гг. (около 50 тыс. контекстов)
Барков И. Девичья игрушка. СПб., 1992.
Белобров В., Попов О. Шампанского брызги на белых штанах. М., 1994.
Битов А. Пушкинский дом. М., 1989.
Бродский И. Форма времени. Стихотворения, эссе, пьесы в 2-х томах.
Минск, 1992.
Булкин Е. Лука Мудищев XX века. СПб., 1992.
Веллер М. Ножик Сережи Довлатова. М., 2001.
Владимов Г. Не обращайте вниманья, маэстро //Альманах «Стрелец».
М., 1991.
Владимов Г. Верный Руслан. М., 1989.
Вовк О. Четыре мушкетера или мочалкой по черепу. М., 1992.
Вознесенский А. Аксиома самоиска. М., 1990.
Войнович В. Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чон-кина //«Юность», 1988, № 12,1989, № 1-2.
Войнович В. Шапка. М., 2004.
Войнович В. Москва 2042 // Утопия и антиутопия XX века. М., 1990.
Высоцкий В. Собрание соч. в 2 т. М., 1991.
Высоцкий В. Собрание соч. в 5 т. Том 1. Тула, 1991.
Высоцкий В., Мончинский Л. Черная свеча. Ч. 1. М., 1992.
Высоцкий С. Не загоняйте в угол прокурора // «Смена», 1993, № 1.
23
Габышев Л. Одляи, или воздух свободы // «Новый мир», 1989, № 6-7.
Галич А. Возвращение. Л., 1989.
Галич А. Блошиный рынок // Альманах «Время и мы». М.— Нью-Йорк, 1990.
«Григорий Орлов» .//Три века поэзии русского Эроса. (Публикации и исследования). М„ 1992. [автор неизвестен]
Губерман И. Гарики на каждый день. М„ 1992.
Губерман И. Пожилые записки. Прогулки вокруг барака. М., 2003.
Делоне В. Портреты в колючей раме. Омск, 1993.
Довлатов С. Собрание прозы в 3-х томах. СПб., 1993.
Дунский Ю., Фрид В. Лучший из них. // «Киносценарии», 1992, № 3.
Евангелие от Митьков // Юганов И., Юганова Ф. Словарь русского слэнга. М., 1997.
Еженедельник «Коммерсантъ», отдельные номера за 1993—1994 гг., преимущественно публикации М.Соколова.
Ерофеев Венедикт. Москва—Петушки //Весть. Проза, поэзия, драматургия. М., 1989.
Ерофеев Венедикт. Вальпургиева ночь, или Шаги командора // Восемь нехороших пьес. М., 1990.
Ерофеев Венедикт. Василий Розанов глазами эксцентрика. М., 1989.
Ерофеев Венедикт. Моя маленькая лениниана // Ерофеев Венедикт. Вальпургиева ночь. М., 2001.
Ерофеев Виктор. Бердяев //Ерофеев Виктор. Жизнь с идиотом. Рассказы. Повесть. М., 1991.
Ерофеев Виктор. Карманный апокалипсис. М., 1993.
Ерофеев Виктор. Русская красавица. М„ 1990.
Жолковский А. НРЗБ. М„ 1991.
Жолковский А. Секс в рамках //НЛО, 1994. № 6.
Иванов Е. Меткое московское слово. Быт и речь старой Москвы. М., 1985.
Иртенъев И. Попытка к тексту. М„ 1989.
Иртеньев И. Елка в Кремле. М„ 1991.
Каледин С. Смиренное кладбище //«Новый мир», 1987, № 5.
Каледин С. Стройбат //«Новый мир», 1989, № 4.
Каменецкий Ю. и др. Телесериал «Мелочи жизни».
Кибиров Г. Стихи о любви. М., 1993.
Кибиров Т. Сантименты. Белгород, 1994.
Кнышев А. Тоже книга. М., 1991.
Козловский Е. Комментарий // Харитонов Е. Слезы на цветах. Соч.
в 2 кн. Книга 2. М., 1993.
Козлов В. Солнце на стене. М., 1975.
«Комсомольская правда», номера за 1993—1994 гг.
Копелев Л. Утоли моя печали. М., 1991.
24
«Король Бардак Пятый» //Три века поэзии русского Эроса. (Публикации и исследования), М., 1992. {автор неизвестен)
Корпус «Русская проза», корпус текстов 60-90 гг. (около 25 млн. словоупотреблений).
Корпус публицистики, корпус текстов российской прессы 1995— 2004 гг. (около 25 млн. словоупотреблений).
Кунин В. Иванов и Рабинович или «Ай гоу ту Хайфа!..». СПб., 1994.
Куваев М. Территория. М., 1975.
Кураев М. Ночной дозор. Повести. М., 1990.
Лаэртский А. Фонограмма альбома «Пионерская зорька». 1988.
Лаэртский А. Фонограмма альбома «Детства чистые глазенки». 1992.
Лимонов Э. Это я — Эдичка! //«Глагол», 1990, № 2.
Лион П. Фонограмма альбома «Невский проспект». 1991.
«Лука Мудищев» // Три века поэзии русского Эроса. (Публикации и исследования). М., 1992. {автор неизвестен)
Марченко А. Мои показания. М., 1991.
Маяковский В. Соч. в 2 т. Том 1. Я сам. Стихотворения. Мое открытие Америки. М., 1987.
Минкин А. Статьи. // «Московский комсомолец», номера за 1993— 1995 гг.
Мончинский Л. Черная свеча. Ч. 2. М., 1992.
«Московский комсомолец», номера за 1993—2005 гг.
Некрасов В. Маленькая печальная повесть. М., 1991.
Некрасов В. Саперлипопет //Некрасов В. В самых адских котлах побывал... М., 1991.
Некрасов Н. Письма, (цит. по: Эротика в русской литературе. От Баркова до наших дней. Тексты и комментарии. «Литературное обозрение», специальный выпуск. М., 1992.)
Никонов А. Хуевая книга. М.(?): «Васанта», 1994.
Озорные частушки (с картинками). СПб., 1992.
Петрушевская Л. Сила воды //«Столица», 1992, № 12.
Петухов В. Бойня. М., 1990.
Платонов А. Впрок. Проза. М„ 1990.
Под именем Баркова. Эротическая поэзия XVIII — начала XIX века. М., 1994.
Полежаев А. Стихотворения и поэмы. Л., 1987.
Поляков К). Апофегей. М., 2004.
Приставкин А. Рязанка (человек из предместья) ,// «Знамя», 1991, №№ 3,4.
«Пров Фомич» // Три века поэзии русского Эроса. (Публикации и исследования). М., 1992. {автор неизвестен)
ПьецухВ. Я и прочее. М., 1990.
Пушкин А. Поли. собр. соч. в 16 т. Л., 1937—1949.
Росси Ж. Справочник по ГУЛАГу. М., 1990.
Русский смехоэротический фольклор. СПб., 1994.
Рыбаков А. Дети Арбата. М., 2005.
25
Сабуров Е. Ф. Двойное дежурство в любовном угаре // Восемь нехороших пьес. М., 1990.
Сборник Кирши Данилова. М., 1977.
«Сегодня», отдельные номера за 1993 г.
Сектор Газа. Фонограмма панк-оперы «Кащей бессмертный». 1995.
Собрание народных песен П.Киреевского в 2 кн. Л., 1986.
Собрание Н.Старшинова. Разрешите вас потешить //Три века поэзии русского Эроса. (Публикации и исследования). М., 1992; Я приду на посиделки. М., 1992.
Советский анекдот. М., 1992.
Соколов М. [статьи] //Еженедельник «Коммерсантъ», отдельные номера за 1993—1994 гг.
Соколов Саша. Школа для дураков. Между собакой и волком. М., 1990.
Солженицын /1. Раковый корпус // Солженицын А. Малое собр. соч. М„ 1991.
Солженицын А. Бодался теленок с дубом // «Новый мир», 1991, № 6,12.
Солженицын А. Один день Ивана Денисовича. Рассказы 60-х годов. М„ 2004.
Сорокин В. Очередь. Париж, 1985.
Сорокин В. Сборник рассказов. М., 1992.
Сорокин В. Норма. М., 1994.
«Столица», отдельные номера за 1992—1993 гг.
Стругацкие А. и Б. Понедельник начинается в субботу //Стругацкие А. и Б. Избранное. М., 1989.
Стругацкие Л. и Б. Хромая судьба //Стругацкие А. и Б. Хромая судьба. Пять ложек эликсира. Повести, рассказы, пьесы. М., 2003.
Суворов В. Аквариум. М., 1991.
«Тень Баркова», предположительно А.Пушкин //Эротика в русской литературе. От Баркова до наших дней. (Тексты и комментарии). «Литературное обозрение», специальный выпуск. М., 1992.
Токарева В. Я есть. Ты есть. Он есть. М., 1994.
Три века поэзии русского Эроса. (Публикации и исследования). М., 1992.
Трифонов Ю. Время и место //Трифонов Ю. Собр. соч. в 4 т. М., 1986.
Трифонов Ю. Дом на набережной // Трифонов Ю. Собр. соч. в 4 т. М„ 1986.
Трушкин А. Охота //Трушкин А. 208 избранных страниц. М., 1999.
Ты не жми меня к березе... Русские частушки без цензуры. М., 1993.
Флегон А. За пределами русских словарей. Лондон, 1973.
Флоренская О., Флоренский А. Движение в сторону ЙЫЕ (дневники и архив профессора И. П. Баринова). СПб., 1995.
Хармс Д. Горло бредит бритвою //«Глагол», 1991, № 4.
Харитонов Е. Слёзы на цветах. Соч. в 2 кн. М., 1993. («Глагол», № 10).
26
Хуй забей. Фонограмма альбома «Не зассал». 1990.
Хуй забей. Фонограмма альбома «Говна самовар». 1992.
Черный Саша. Солдатские сказки. Ростов-на-Дону, 1994
Шендерович В. Куклы. М., 1996.
Шукшин В. Рассказы. М., 1975.
Шукшин В. До третьих петухов. М., 1992.
Эротика в русской литературе. От Баркова до наших дней. (Тексты и комментарии). «Литературное обозрение», специальный выпуск. М., 1992.
[Оганов И., Юганова Ф. Русский жаргон 60—90-х годов. Опыт словаря. М., 1994.
Яркевич И. Как я и как меня. М., 1991.
Carey, С. Les proverbes erotiques russes. The Hague; Paris 1972.
Drummond. D. A., Perkins, G. Dictionary of Russian obscenities. Oakland 1987.
Kunitskaya-Peterson, C. International dictionary of obscenities. A guide to dirty words and indecet expressions in Spanish, Italian, French, German, Russian. Oakland 1981.
Marder, S. A supplementary Russian-English dictionary. Ohio 1992.
СПИСОК СОКРАЩЕНИИ
авт. — авторское груб. — грубое женск. — женский (пол) [об актантах] мужск. — мужской (пол) [об актантах] неодуш. — неодушевленное
неприл. — неприличное
несов. — несовершенный (вид)
неценз. — нецензурное одуш. — одушевленное
прим. авт. — примечание автора
прим. ред. — примечание редакторов
разг. — разговорное см. — смотри(те) сов. — совершенный (вид) устар. — устаревшее звф. — эвфемизм
ХУИ
{звф. БОЛТ, БУЙ, ХЕР, ХРЕН, ЧЛЕН и др.)
Хуй <...> м., вульг. неприл., мужской детородный членъ. //Становится почти м-Ьстоимеыемъ въ значении что, что-л., какой, какой-нибудь. Ни-хуя Н'бтъ, ровно ничего н^ть. Ни-хуя не видно или не видать, ничего не видно
Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля
ХУЙ
БРОСАТЬСЯ НА ХУЙ (кому-л.) неценз. охотно вступать в половую связь и активно искать такой связи, не предъявляя особых требований к партнеру
Q Если красавица на хуй бросается — / Будь осторожен: триппер возможен! \ч.астушка, исполняемая на мотив песенки герцога из оперы Дж. Верди «Риголетто» — «Сердце красавицы склонно к измене»; городской фольклор]; Что ты бросаешься на хуй первому встречному! Девичью честь надо беречь! [5. Буй]1
0 • X бросается на хуй ( Y-y) [X — одуш./агеис, Y — одуш./адресат|; • согласование по числу компонента хуй невозможно;
• не очень естественны контексты, в которых в качестве Y выступает конкретное лицо, а предикат указывает на незавершенность действия, ср. 'Юиа как увидела Петра, так стала ему на хуй бросаться',
* только несов. вид;
• акцентное выделение на предлоге
О X — лицо женск. пола, У — лицо мужск. пола
Из воспитательных бесед В. Буя. - Прим. ред.
29
~х~
ГДЕ БЫЛА ПРАВДА, ТАМ ХУЙ ВЫРОС неценз. авт. сентенция, указывающая на всеобщность лжи, на окончательное перерождение правды в ложь: там, где раньше говорили правду или что-то похожее на правду, сейчас говорят только ложь
Ш Хватит, Федя, маскироваться, человеком становиться пора, не читай ты газет, не ходи на собрания, плюнь на радио и телевизор. Изолгались они, Федя, с ума посходили, бздят на нас горохом, а где была правда, там хуй вырос] Нам же бабам видней, чем вождям, что с вами, с нашими проклятыми мужиками, происходит. И прете вы за старыми козлами прямиком на мясокомбинат. [Юз Алешковский]
0 функционирует как отдельное высказывание
ДОЕДАТЬ ДЕВЯТЫЙ/ДЕСЯТЫЙ ХУЙ БЕЗ СОЛИ неценз. не иметь достаточного количества еды, будучи вынужденным питаться чем-то малосъедобным, вызывающим отвращение; голодать
Ш — Век не забуду, братцы! Налейте! Дышать трудно! Грудь спирает! Виски горят! — Нету, — говорю жестокую ложь. — Сами девятый хуй без соли доедаем] Запасать надо. Ты из магазинов, стерва, сумками волокешь, а у нас, маскировщиков, стреляешь. [Юз Алешковский} — Тебе ли, педераст е.„, о «Волге» заботиться? Ты и «Москвича» только издали видел. Сам всю жизнь десятый х<уй> без соли доедаешь, а дали тебе в руки автомат, ты и рад над нами поиздеваться. [Л. Марченко]
И • X досдает девятый хуй без соли \Х — одуш./агенс);
• только весов, вид
ЕЩЁ НЕ РОДИЛСЯ ХУЙ НА МОЮ ЖОПУ неценз. сентенция, указывающая на чрезвычайную уверенность говорящего в своих силах, осуществляемая в форме утвержде-
30
X-
ния о неспособности кого бы то ни было сделать его объектом сексуальной агрессии
рт — К тебе опять этот чудак на букву «м» приходил. Смотри, раскрутит он тебя. — Еще не родился хуй на мою жопу. Пусть поищет кого-нибудь еще. [ыз картотеки В. Буя} 0 функционирует как отдельное высказывание
0 своеобразным антонимом к этой сентенции можно считать выражение На (всякую/каждую) хитрую жопу есть хуй (с) винтом
И РЫБКУ СЪЕСТЬ И НА ХУЙ СЕСТЬ неценз. одновременно достичь двух целей, противопоставленных друг другу и обычно не допускающих одновременную реализацию
£□ Этот хрен ползучий все хочет — и рыбку съесть и на хуй сесть! Без мыла в жопу влезет! Пошли его к едрене фене! [из картотеки В. Буя}
Q * эвфемистическая замена & материализация метафоры: В «Паласе» процветает дискриминация по половому признаку. Если девушка зайдет в бар на первом этаже кофею испить - ее будут игнорировать ведь одинокая посетительница может здесь «и рыбку съесть», и кофе выпить. Ей даже на английском бумажку принесут - одиноких дам дескать не обслуживаем по определенным причинам. [«Московский комсомолец»];
• редукция идиомы: Все справедливо, все. Коль рыбку хочешь съесть, / оставь и поиску спесь, и выпендреж, и честь. |Т. Кибиров];
• замена компонента идиомы: Желая в ходе руководства Верховным судом и Генпрокуратурой реализовать насущнейший правовой принцип «и щуку бросили в реку», Жириновский справедливо рассудил, что без рыбного комитета тут не обойтись. Возможно, впрочем, что лидер ЛДПР, как истинно русский человек, просто решил в ходе национального согласия реализовать заветную русскую мечту: и рыбку съесть, и на Генпрокуратуру сесть. [«Коммерсант»]
0 • чаще всего используется в инфинитиве, подчиненном предикату, выражающему желание, намерение, уверенность и пр.;
• возможепо использование варианта с иным порядком слов — и на хуй сесть, и рыбку съесть:
• в составляющей на хуй акцентное выделение на предлоге
31
О • бранный аналог идиом И на елку сесть и попу не уколоть, И на елку влезть и штанишки не порвать', ср. также возможные варианты реализаций в следующих контекстах: Гайдар и его партия, «Демократический выбор России*, попали в двусмысленное положение, похожее, на то, в каком был два года назад «Гражданский союз» и его духовный лидер вице-президент Руцкой уже не власть, еще не оппозиция. В народе такое положение характеризуется сочными поговорками о елке, на которую хотят сесть, или рыбке, которую желают съесть. [«Столица» |; Русско-советский человек (для которого оба эти языка, русский и советский, — родные) без труда заметит, как язык документа обнажает искреннее желание высоких договаривающихся сторон и рыбку съесть, и на елку сесть, и <жо>пу не поцарапать. [А. Минкин]; В преддверии покупки голосов избирателей и как следствие - «демократических выборов в парламент» - в госбюджет изымаются, к примеру, остатки со счетов социального страхования. Соцстрах - организация сугубо внебюджетная. Средства с ее счетов шли на оплату больничных листов, дородовых и послеродовых отпусков, оздоровления и погребения трудящихся. Правительство аргументирует свое решение необходимостью разовых финансовые вливаний в предвыборную кампанию. Как говорят - и рыбку съесть, и не уколоться. [«Московский Комсомолец»]
• не вполне ясный с семантической точки зрения вариант этой пословицы зафиксирован у А. Пушкина: Чтоб напечатать «Онегина», я в состоянии т.е. или рыбку съесть, или на хуй сесть. Дамы принимают эту пословицу в обратном смысле. Как бы то ни было, готов хоть в петлю.
ИДТИ НА ХУЙ 1 (с кем-л./чем-л.) неценз. указание говорящего на неуместность просьб, требований, предложений или претензий кого-л., осуществляемое в унизительной для адресата форме пожелания переместиться в место, находящееся за пределами личной сферы говорящего
Ш Другая [из очереди], с сильным изъяном в лице {не понимая, что у нее нет прав как у той): И мне, Витя, дай вон тех дынь. Продавец: А ты, косоротая, пошла на хуй. [Е. Харитонов] Он говорит так блядь и знал пошел / на хуй молчание я говорю пере / сохшим голосом дай. хуй. по / сосать, он говорит так и знал / блядь пошел на хуй я говорю сно / ва дай. / хуй. / пососать. / он говорит су-
32
X-
ка блядь иди на хуй / [Е. Харитонов]' — На картошку едешь? — Да пусть они на хуй катятся со своей картошкой/ У меня белый билет! [из картотеки В. Буя} — Дай покурить. — Вали на хуй отсюда, пиздобол! [из картотеки В. Буя] Я, как барин, сижу один, в отдельном тройнике, чтобы не было эксцессов, наверное. Ловлю имена, голоса. По вагону — гогот, брань, перепалка. — Люба, Вера! Хочешь — пососать! <...> — Иди на хуй! — огрызается Люба или Вера. [Абрам Терц]
ф • нарушение постулата кооперативности & рифмование: — Пошел на хуй! — Л ты не ахай, а то год неурожайный будет!; — Пошел на хуй! — Кусай за хуй! Злее будешь! | городской фольклор];
• нестандартная грамматическая форма: Рассказ ветерана партии: — Повели нас с Федей прямо из литейного цеха на субботник. Сели мы перекурить. Вдруг к нам подходит один хуй, маленький такой, с бороденкой, кепка еще у него была, и говорит: «Товарищи! Давайте возьмемся за это бревно!» Ну, мы ему, понятно: «,А не пошел бы ты на хуй?» Так Федю я с тех пор не видел, а сам только с полгода как вышел... |городской фольклор];
• нарушение постулата вежливости & нарушение стереотипа: Рассказывает бывшая уборщица в Кремле: — Владимир Ильич очень хорошо к нам, простым людям, относился. Как-то раз захожу я к нему с тряпкой в кабинет, вижу — сидит наш Ильич и ест хлеб с салом. Я говорю ему: «Владимир Ильич, дайте мне, пожалуйста, кусочек!» А он мне отвечает: «А пошла-ка ты, баба Даша, на хуй!» — а глаза-mo у самого такие добрые! [городской фольклор];
• под тверждение стереотипа: Сидит на берегу моря рыболов, вдруг всплывает подводная лодка, из нее высовывается голова капитана: — Мистер, скажите, где мы находимся? — Пошел на хуй, всю рыбу распугал! — Капитан кричит в люк: «Господа, мы в России!» | городекой фольклор|;
• материализация метафоры & нарушение постулата кооперативности: — Пошел на хуй! — На хуй твоя жопа хороша! | городской фольклор]
0 • иди... [А'| на хуй (со своим У-ом) [А’ - одуш./пациеис, У — <ист ограиичений>/объектив|;
• употребляется чаще всего в грамматической форме императива, в описательных фразах недопустимо, ср. невозможность "Петр собрался и пошел на хуй;
1 Знак / частично вспроизводит топографематическое членение стихотворного текста по строкам. - Прим. ред.
2 Зак. 1329
33
-X-
• недопустимо первое лицо, ср. *Пошел говорю я себе - на хуй; *Пошел-ка я на хуй! (эффект «иллокутивного самоубийства» по 3.Вендлеру);
• допустимы некоторые грамматически неимнеративиые контексты со значением актуального совершения действия типа Идешь ты на хуй!; Идут они все на хуй!; эффект «отторжения» от адресата ругательства в этих случаях существенно выше, поскольку в этом случае описывается как бы реальное действие говорящего, отраженное в пропозиции ругательства; из-за эффекта отторжения такие употребления более характерны для идти... на хуй 2;
• согласование по числу компонента хуй невозможно, ср. * Пошли они на хуи! при норме Пошли они на хуй!;
• акцентное выделение на предлоге
□ • перформативный акт брани;
• данный акт брани описывается дескриптивно идиомой послать на хуй
ИДТИ... НА ХУЙ 2 (с кем-л./чем-л.) неценз. выражение говорящим сильного желания прервать любое взаимодействие или связь с кем-л./чем-л., осуществляемое в унизительной для адресата форме пожелания переместиться в место, находящееся за пределами личной сферы говорящего
£3 Часто, находясь у себя в комнате или идя ночью по улице, я ловил себя на том, что со злостью произношу одну и ту же фразу, иногда вслух, порой про себя или шепотом. «Идите вы все на хуй\» Хорошо звучит, а? «Идите вы все на хуй!» Хорошо. Очень хорошо. Это относится к миру. А что сказали бы вы в моей шкуре, а? [Э. Лимонов] — Ты где так набрался-то? — Отъебись... — Чего — отъе-бись? Ты чего ругаешься? — Пошел на хуй! — Я вот пойду, пойду тебе! — Пошшел ты... сволочь... — Я вот... я вот... пойду... [В. Сорокин] Я, конечно, не герой, не боец, но точно могу? сказать, что окажись на моем месте, скажем, Женя Попов, вони было бы больше. Коля Климентович со своей истерической взвинченностью мог бы вполне пойти в герои. Он боялся, конечно, но, когда его вызвали, сказал: «Идите на хуй, я не буду говорить о Козловском!» [£. Козловский] Чапаев вернулся из Ита
34
- X -
лии. Петька пристает: — Ну, Василь Иваныч! Скажи что-нибудь по-итальянски! — Пошел на хуй, Петруччо! [городской фольклор] — А мне и нечего было колоться. Я ничего не слышал и не видел. И ты мне не мигай, как блядь рублевая. Подумай лучше, какая сука на тебя дунула, да еще набрехала. И вообще иди ты на х<уй>. [Л. Копелев]
Q • фонетическое уподобление: — Скажите, пожалуйста, здесь живет Эдита Пьеха? — Нет, здесь живет Иди Ты На Хуй! | городской фольклор];
• нестандартная эвфемистическая замена: Несколько всклянь упоен, / Впрочем, ступайте все на блин. [Саша Соколов]
0 • иди... |Х| на хуй (со своим У-ом) [А’ — <нет ограничений>/на-циенс, У - <нет ограничепий>/объектив|;
• в этом значении часто используется конструкция с катафорическим введением топика: Пошла она на хуй, эта работа-.
• акцентное выделение на предлоге
Л * перформативный акт брани;
• идея прерывания коммуникативного контакта и/или связи/ взаимодействия, свойственная идти... на хуй 2 проявляется в том. что адресат брани часто выражен местоимениями все и всё с максимально широким денотатом, ср. пошли вы все..., идут они все..., катись оно всё...;
• в ситуациях с одушевленным Х-ом второе и первое употребления часто нейтрализуются, ср. приведенные выше примеры из В. Сорокина и Е. Козловского;
• ряд контекстов может интерпретироваться синонимично выражению хуй (с кем-л./чем-л.), значение которого является одним из следствий семантики обсуждаемой идиомы;
• см. также комментарии к идти... на хуй 1
НА ХУЙ МАЛОЙ СКОРОСТЬЮ/МЕЛКИМИ ШАЖКА МИ/ШАГАМИ 1, 2 неценз. см. ИДТИ... НА ХУЙ 1,2
£□ Не с твоим кирзовым рылом лезть в хромовый ряд. На этом деле грыжу наживешь и голой сракой об забор ебнешься, — говорит урка. — Забудь любовь, вспомни маменьку. — Пошел ты на хуй малой скоростью, — говорю. — Хороший ответ, молодец. Вот если бы так в райсобесе отвечали, то и никакой бюрократии в государстве бы
35
X
не было. А то с пенсией тянут, тянут. Патриотизма в них ни на грош. [Юз Алешковский] Я не поэт, но я скажу стихами: «Пошел ты на хуй мелкими шагами» [фольклор]
0 • иди [X] па хуй малой скоростью/мелкими шажками/шагами |.У - одуш./пациснс|;
• порядок слов внутри идиомы фиксирован, ср. * Пошел ты малой скоростью на хуй!-.
• в составляющей на хуй акцентное выделение на предлоге
О • перформативный акт брани;
• см. также комментарии к идти... на хуй 1,2
ИСПУГАЛ ДЕВКУ МУДЯМИ - ОНА ВЕСЬ ХУЙ ВИДАЛА неценз. сентенция, указывающая на беспочвенность опасений относительно неподготовленности некоторого лица к отрицательным свойствам обсуждаемой ситуации и выраженная в форме реакции на недооценку его сексуального опыта
£□ — Придется ему теперь в другом месте денег искать. Больше ему никто не поможет. — Испугал девку мудя-ми... Он давно уже хуй положил на этих сквалыг, [из картотеки В. Буя]
0 • функционирует как отдельное высказывание;
• возможно опущение второй части (см. пример)
□ • заполняет отношение иллокутивного вынуждения предшествующего речевого акта;
• несмотря на живую внутреннюю форму, в качест ве адресата может выступать лицо как мужск., так и женск. пола
КИНУТЬ ЧЕРЕЗ ХУЙ (кого-л.) неценз. пообещав кому-л. что-л., сознательно не выполнить обещанного, понимая, что этим данному лицу наносится определенный ущерб; нагло обмануть
Ш — Много слупил? — Да ты что! Пообещали миллионы и, естественно, кинули меня через хуй\ [из картотеки В. Буя]
36
0 • X кинул У-a через хуй |Х.одуш./агенс. У — одуш./пациепс);
• предпочтителен сов. вид
ЛАЗИТЬ ПОД ХУЙ неценз. авт. совершать половой акт
щ Ой, пизда, моя пизда, / Вся ты износилася, / Вечно лазила под хуй — / Меня не спросилася. [собрание И. Старшинова}
0 • X лазит под xyii [X — одуш./агепс];
• согласование компонента хуй но числу невозможно, ср. *Эти шалашовки с удовольствием лазили подхуи при норме Эти шалашовки с удовольствием лазили под хуй'.
• только иесов. вид
□ X — лицо женск. пола
ЛЕЗТЬ НА ХУЙ 1 (кому-л.) неценз. см. БРОСАТЬСЯ НА ХУЙ
Ш Когда была молода, / Когда была резва, / Через хату / По канату / Сама на хуй лезла [собрание Н. Старшинова}
ЛЕЗТЬ НА ХУЙ 2 неценз. стремясь самоутвердиться, совершать нечто опасное, с очевидностью влекущее неприятные последствия, что может быть сопоставлено с поведением, провоцирующим сексуальную агрессию
Ш Сижу я у кирюхи в кочегарке, пришел потрепаться и за хлебом. Слышим, часовой с вышки орет: «Не лезь, стрелять буду! Не лезь же, е... мать, убью! Куда ты среди бела дня на х<уй> лезешь?» [Л. Марченко]
0 • X лезет на хуй [X одуш./агенс]; в противоположность лезть на хуй 1, лезть па хуй 2 не имеет второй валентности Y;
• более употребителен порядок слов: Опа па хуй лезет,
• только несов. вид;
• акцентное выделение па предлоге
О бранный аналог идиомы лезть на рожоп
37
X-
HA-КО ХУЙ неценз. см. ХУЙ В ЖОПУ (ВМЕСТО УКРОПУ/ ПО САМЫЕ ЯЙЦА) 1
£□ — Дорогой, куда ты едешь? / — Дорогая, в город Буй*. / — Дорогой, купи мне платье. / — Дорогая, на-ко хуй\ [со-брание Н. Старшинова]
0 имеет только императивную форму
НА (ВСЯКУЮ/КАЖДУЮ) ХИТРУЮ ЖОПУ ЕСТЬ ХУЙ (С) ВИНТОМ неценз. см. раздел ЖОПА
НА ХУЙ 1 (сделать что-л.) неценз. процедура, приводящая к устранению элемента ситуации, реализовалась в полной мере, что сопоставимо с перемещением этого элемента в пространство, находящееся за пределами личной сферы говорящего?; совсем, полностью
£□ Терешкова, вот возьми Никиту / И выбрось на хуй на орбиту, [фольклор] Поебались и пропала на хуй через неделю. А у меня денег больше не было. Пришла через неделю, и деньги вперед требует, а о сдаче молчок. Иди, говорю, на хуй отсюда. [3. Лимонов] Заебись вы, думаю, со своей системой, я у вас на службе с 1964 года, когда из книгонош ушел, не состою. Уеду я от вас на хуй со своей любимой женой, уеду в тот мир, там, говорят, писателям посвободней дышится. И приехал сюда. Теперь вижу — один хуй: что здесь, что там. [3. Лимонов] Разрушить ее на хуй, вредную, опасную, все эти рассказики о добрых миллионерах, о прекрасной полиции, защищающей граждан от зверских преступников, о великодушных политических деятелях — любителях цветов и детей. [3. Лимонов] Уже, взъебясь от братских уз, / Распался на хуй весь союз. [Е. Булкин]
1 На полях рукописи стоит: «Sic!» — Прим. ред.
~ При определенной теоретической позиции это можно было бы проинтерпретировать как перемещение элемента ситуации в «пространство горнего мира», см. также в жопу 1, в пизду 1, к ебеие/ебёной/ёбаиой матери/бабуш-ке 1. - Прим. ред.
38
X-
<$> • неразрешимая неоднозначность: А вон, повыше, с самого верху, -попугай родом, говорят, из Хиндустана... А может быть, и в самом деле из Хиндустана, наверняка оттуда, потому что молчит целые сутки. Молчит, молчит. Но как только пробьет шесть тридцать утра, — вот ты увидишь, — он начинает, не гнусаво, не металлично, а как-то еще в тысячу раз попугаевее: «Влади-мир Сергеич!.. Влади-мир Сегреич! на работу — на работу -на х<уй> -- на х<уй> на х<уй>» А потом - потом чуток помолчит, для куражу, и снова: «Влади-мир Сергеич! Владимир Сергеич! На работу, на работу (все учащеннее), на работу, на работу, на х<уй>, на х<уй>, на х<уй>, на х<уй>, на х<уй>». И все это ровно в шесть тридцать, можно даже не справляться по курантам и рубиновым звездам... [Вен. Ерофеев];
• графическое сходство: [Брежнев зачитывает приветствие делегатам съезда.] - Позвольте от имени Политбюро ЦК КПСС и от себя лично приветствовать делегатов, прибывших на... [пауза] Не может быть! [Начинает читать сначала.] - Позвольте от имени Политбюро ЦК КПСС и от себя лично приветствовать делегатов, прибывших на... [длительная пауза] Не может быть!!! [Референт шепчет сзади.] — Римскими, римскими читай! [Брежнев заканчивает с облегчением.] — ... на XVII съезд ВЛКСМ! [городской фольклор];
• омонимия: Шел я с хуем по хую, / Нашел я хуя на хую. / Взяч я хуя за хуй, / Закинул хуя на хуй. [Озорные частушки]
0 • на хуй Р [Р — нропозиция/положение дел|;
• акцентное выделение на предлоге
О невозможны контексты, в которых происходит «обогащение» (расширение) ситуации за счет новых элементов, ср. *Приеду я к ним на хуй: * ...поедалась и пришла на хуй...
НА (КОЙ) ХУЙ/НА ХУЯ 2 (делать что-л./кто-л. делает что-л.) неценз. выражение говорящим крайнего удивления по поводу неуместных действий кого-л.; зачем?
Ш На хуя ты приперся? Все уже давно разошлись! [мз картотеки В. Буя] Тех, кто сам вырвал деньги у этой жизни, можно хотя бы уважать за что-то; его, иждивенца своих родителей, за что было уважать? На хуй он попался на моей дороге! [Э. Лимонов] — Сереж, на хуя ты отошел-то? — А я тебя не дождался... — Еп твою, а я тебя там ищу! Пошли. [В. Сорокин] На кой хуй ты мне это говоришь? Что, я сам не знаю? [из картотеки В. Буя]
39
X
<$> материализация метафоры & омонимия: Василий Иванович и Петька парятся в бане....Василий Иванович, поддать? — На хуй, Петь-
ка! А-а-а! (городской фольклор]; Интеллигент приходит в баню. Зайдя в парилку, он видит там мужика колоссальные габаритов и уголовного вида. Он застенчиво садится рядом. — На хуй сел. -Я мыться пришел. — На хуй сел! — Я мыться пришел. — Ну на хуй же сел!! — Ой! змея! | городской фольклор]
0 • па (кой) хуй/иа хуя Р(Х)? [Р инфинитив или пропозиция/ положение дел, X........одуш./агепс];
• в форме на хуй акцентное выделение па предлоге, а в форме на хуя — на последнем слоге
О используется в речевом акте вопроса в прямой или косвенной функции
НА (КОЙ) ХУЙ/НА ХУЯ (НУЖЕН) 3 {кому-л./кому-л. делать что-л.) неценз. кто-л./что-л. совершенно не нужен/ не нуж-но кому-л., это стало очевидным для говорящего, при том что предполагалось обратное; зачем нужно/ нужен? (в риторической функции)
£3 ... мастер художественного слова скажет: «На х<уя> мне эта самодеятельность перед обедом?» [Л. Марченко}-, — Ни х... не знаю, заворачивай к е... матери или выписывай еще! — Подожди, какого х... ты кричишь? — На х<уй> мне твое «подожди», заворачивай! [Л. Марченко] Он показывал надзирателю справку, а тот отмахивался и орал: — На хуя мне твоя справка! [А. Марченко] — Обещал ли Ким-за сделать вас прародителем будущего человечества? — На хуй мне это надо? — завопил я. — Первым по делу пустить хотите? [/Оз Алешковский] На тебя никто нападать не собирается. Вот и все. На хуй ты кому нужен\ Америке? Она сама с собой никак не управится, и если даже допустить, что она тебя завоевала, то что ей с тобой, с одной шестой частью света делать? [/Оз Алешковский] Раз нет места мне и многим другим, то на хуй такая цивилизация нужна?\ [Э. Лимонов] Потом появился этот тип. Я не враждебен к нему, если б не Елена, на хуй он мне нужен, серая личность с чековой книжкой. [9. Лимонов] Я стал другим человеком и был им все эти двад
40
Х~
цать семь лет, я — другой человек! На <хуя> мне такая справедливость, чтобы я насильно становился снова тем человеком, каким был тридцать лет назад! [Л. Битов] На хуя ж это надо, товарищи? / Агрохимия всяка техничная, / Разны хоры да студии с бубнами, / Гальки сраные да сотрудники? / Коль в итоге их действий озлобленных / Гибнут цветки безобидные, / Оставляя сиротками круглыми / Деток своих мохнатеньких? [А. Лаэртский] Он [Солженицын] рассказал, что в какой-то книге воспоминаний о семнадцатом годе прочел описание солдатского митинга. Пожилой солдат-фронтовик перебил оратора, кричавшего, что России необходимы проливы, выход в Средиземное море: «А на х<уя> нам те моря! Мы что, пахать их будем?» [Л. Копелев]
0 • на (кой) хуй/на хуя (нужен) (Х-у) Y/P [X — одуш./адресат, Y — <нет о1раничений>/объектив, Р — инфинитив/положение дел |; наличие актантов при инфинитиве определяется структурой валентности глагола в форме инфинитива
П • используется в функции риторического вопроса;
• возможно эвфемистическое опушение компопенталт/й: — .4 каюты нет? — На кой она нужна... |Л. Кассиль] А щелки глаз для формы просто. — На кой ей зренье, слух на кой' |О. Тарутин] — Ты подумай, Кать, на кой мне высшее образование? Инженеры па нашей базе ишачат за 140 рублей. |С. Шатров]
НА ХУЙ 4 неценз. выражение говорящим честности и искренности своих коммуникативных намерений
Ш Во сказанул, на хуй, тебе, бля, в цирке выступать! [z/з картотеки В. Буя] Ну, ты, на хуй, даешь! [из картотеки В. Буя] Подошел Алешин, и началась перепалка. Как раз был развод, у вахты столпились зэки и, слушая, покатывались со смеху. Разговор шел такой: — Ты, е... рот, обнаглел на х<уй>\ Выписал куб, а здесь четыре. [А. Марченко] А теперь, блядь, на хуй, времечко / Злоеб-ливое — пиздючее, / Я теперь въебать по темечку / Ма-тюгом могу при случае. [Е. Мякишев, М. Чернолузский]... тунеядцы, колхозники и бытовики не вызывали у них уважения: «Брось, поэт, — говорили они, — это тебе
41
-X
не политическая тюрьма, сделаем добро, они на шею сядут и скажут другим, что тебя надули. Это закон лагерей. Куда ты на хуй от него денешься?» [В. Делоне]
ф • материализация метафоры & омонимия: [Беседа двух иностранцев] ......Не понимаю я этих русских..А я даже их физиологии не
понимаю. Вчера стою в очереди, а один мужик говорит другому: «Надень шапку на хуй, а то уши отморозишь». [городской фольклор];
• нарушение стереотипа & нарушение принципа вежливости: Телефонный звонок: -- Здравствуйте, извините ради бога! Это автобаза? Какая, на хуй, автобаза? Это министерство культуры! | городе кой фол ьклор]
0 • функционирует как вводный оборот;
• акцентное выделение на предлоге
О • имеет сферой действия .модальный компонент плана содержания высказывания, определяющий условие искренности речевого акта: ‘знай: я говорю честно и искренне’;
• это значение часто встречается в контекстах риторического вопроса (со словами тина какой) и усиливает компонент несогласия говорящего с предшествующей квалификацией чето-л. /кого-л. партнером по коммуникации: — Тебе жена звонила! — Да какая на хуй жена! У меня отродясь жены не было — одни бляди! |из картотеки В. Буя |
(НУ) НА ХУЙ 5 (кого-л ,/что-л., с кем-л./чем-л.) неценз. см. ИДТИ... НА ХУЙ 2
Ш — Тебя народ вчера четыре часа ждал. — Да на хуй их всех! Надо будет — еще придут, [из картотеки В. Буя] — И ты дал? — с интересом спрашивает Багров. — Дал, — говорит Наум, — ну ее на хуй связываться, у нее сутенер есть. [3. Лимонов] Мы устали от Вашего, старики, мы уже сами скоро станем стариками, мы сомневаемся, следует ли, нужно ли. Ну вас всех на хуй... [3. Лимонов] Тут я опять не выдержал и сказал, что в джинсах ты, правда, ходишь, и, может быть, они даже получше, чем те, что сейчас на Евтушенко, но виски терпеть не можешь, предпочитаешь «Выборову», а музыку, как ни странно, классическую. Здесь все изобразили благородное негодование и с тебя, Виталий, переключились на меня... А вооб
42
X-
ще ну их всех на х<уй>\ Надоело! |S. Некрасов} Плохой парашют. Боятся его спецназы. Не хотят на Д-1-8 прыгать. Что-то не так в нем. На каждые сто прыжков минимум один перехлест приходится. Тут и конструкторы парашюта, и испытатели. Объясняют, что уложили мы не так, хранили не так. Ну вас всех на <хуй>, а горбиться нашему брату. [В. Суворов] Я ходила на базар, / Продавала титьки. / Мне давали пятьдесят — / Ну их на хуй, пусть висят. [««Озорные частушки»»]
13 • (i) ну Х-а на хуй (с его У-ом) |Х.<нет ограпичений>/пациепс,
У — <ист ограничений>/объектив|;
• (i) ну Х-а на хуй Р[Х- <пстогра1гичсиий>/иациснс;Р --- иифи-нитив/иредикация], ср.... ну ее на хуй связываться..:,
• в составляющей на хуй акцентное выделение на предлоге
О перформативный акт брани
ч
НА ХУЙ НИЩИХ — БОГ ПОДАСТ неценз. сентенция, выражающая отказ в просьбе дать/одолжить денег или любой другой ресурс
Ш — Петрович просил оставить им две пачки бумаги. У них проблемы с наличностью, и они ничего купить не могут. — На хуй нищих! Пусть сначала старый долг нам отдадут! [из картотеки В. Буя]
И • функционирует как отдельное высказывание;
• возможно опущение второй части (см. пример);
• в составляющей на хуй акцептное выделение на предлоге
П заполняет отношение иллокутивного вынуждения предшествующего речевого акта
(НИ) НА ХУЙ/ЗА ХУЕМ НЕ НУЖЕН {кому -л.) неценз. кто-л./ что-л. совершенно не нужеи/не нужно кому-л., хотя предполагалось обратное; совсем не нужен/не нужно, ни к чему
£□ Я думаю, он серьезный ученый, почему нет, только он и я понимаем, что его профессия серьезного ученого, специалиста по Гоголю и Достоевскому, преподавателя эстетики
43
Х~
никому тут на хуй не нужна. [3. Лимонов] Кирилл ушел опять терзать телефонную трубку и что-то говорить по-английски, не понимая, что хотя он милый мальчик, но никому он и я на хуй не нужны в этот вечер и во все другие вечера. [3. Лимонов] Что ты мне суешь свою бумажку? Она мне ни за хуем не нужна! [м.з картотеки В. Буя]
13 • Х-у (ни) на хуй/за хуем не нужен Y |Х — олуш ./адресат. У — <нет ограничений>/объектив|;
• в составляющих на хуй, за хуем акцентное выделение на предлоге
Л в составе данной идиомы па хуй имеет собственное значение, которое соответствует значению идиомы на хуй 1 (что-то близкое к «совсем, полностью»); однако поскольку на основе идиомы на хуй 1 нельзя предсказать существование форм (ни) на хуй не нужен, целесообразно описывать это в виде особой словарной статьи
НА ХУИ НУЖНО неценз. указание на то, что ситуация, описываемая в предшествующем речевом акте, очень нежелательна для говорящего
О — Заведут в темный угол и пришьют! — Ну уж нет, на хуй нужно! Пусть их кто-нибудь другой развлекает, [из картотеки В. Буя] Скажем дружно: на хуй нужно! [фольклор]
0 • функционирует как отдельное высказывание;
• в составляющей на хуй акцентное выделение на предлоге
О заполняет отношение иллокутивного вынуждения предшествующего речевого акта
НА ХУЙ СОЛИ НАСЫПАТЬ (кому-л.) неценз. намеренно причинить кому-л. ущерб, сопоставимый с физической болью, причиняемой воздействием на чувствительную часть тела
Ш — Ну-ка, руку вынь из кармана! Живо! — Да пошел ты! На хуй соли я тебе насыпал? — Как же я руку-то выну?
44
х~
Неудобно, думаю. [Юз Алешковский] Что ты к нему привязался? Он тебе на хуй соли насыпал?! [из картотеки В. Буя] — Ты, в натуре, глушишь водяру не меньше, — сказал Пауку вор пятого отряда Каманя. -- Досрочно хочешь освободиться — освобождайся. Мы тебе не мешаем. А что вы прижать нас хотите, так это старая песня. Забудь об этом. — Смотри, Каманя, не борзей. — Что ты мне сделаешь? На х<уй> соли насыплешь? [Л. Габышев]
0 • X насыпа.4 У-у на хуй соли |А" — одуш./агепс, Y — одуш./па-циенс|;
• согласование ио числу компонента хуй невозможно;
• только сов. вид;
• в составляющей на хуй акции гное выделение на предлоге
CJ чаще используется в риторическом вопросе, ср. невозможность данной идиомы в утверждении *Иваи насыпал нам на хуй соли
НЕ СЧИТАТЬ ЗА ХУЙ (кого-л./что-л.) неценз. считать, что ценностный статус кого-л./чего-л. настолько низок, что выходит за рамки нормальной ценностной шкалы
Ш Вот ты сидишь, пьешь, икорочкой закусываешь, банку крабов сметал, как казенную, а балык и севрюжку уже и за хуй не считаешь. [Юз Алешковский] После этих дел мы его за хуй не считаем! [из картотеки В. Буя]
IE! • А' нс считает У за хуй \Х — одуш./агенс, У — <иет ограпиче-иий>/пациснс|;
• в составляющей зо хуй акцентное выделение на предлоге
О с точки зрения внутренней формы хуй в рассматриваемой идиоме выступает как «последняя ступень» в иерархии вещей, обладающих какой-то значимостью
НЕ ХУЙ 1, 2 неценз. см. НЕХУЯ/ХУЙ 1,2
НЕ ХУЙ СОБАЧИЙ (кому-л.) неценз. что-л./кто-л. является весьма важным и, вопреки имеющимся предположениям, не допускает пренебрежительного отношения
45
X
Ш Стартер, это тебе не хуй собачий --- 100 тыс. стоит!! [одна из жен В. Буя\'1 Поезжайте в город вашего прошлого. <...> Съездите, умоляю. И вы поймете, что значит «печаль моя светла». <...> Чувства — это вам не хуй собачий, [zl. Никонов] Да, граждане судьи и вы. плоскомордые разъебаи, чинно сидящие в зале. Именно Марсель Дюшан являлся для подсудимого высшим феноменом человеческой культуры всех эпох. Почему, не могу ответить вразумительно. Ведь были же и другие имена и не хуже: Шекспир, к примеру, тот же Леонардо, на худой случай — Гете. Или Платон. Тоже ведь не хуй собачий. Но для подсудимого — Дюшан и хоть ты заебись березовой палкой!2 [В. Сорокин]
ф нестандартная эвфемистическая замена: Он туда, сюда, уж и ЦК партии подключил — все-таки он генерал, а не хвост собачий — и. значит, в ктще концов, своего добился, дали ему билет на какой-то несуразный, строго закрытый поезд специального назначения. [В. Пьецух]
0 • X (это) |есть| не хуй собачий (У-у) [А' - <нет ограничс-ний>/объектив. У — одуш./адресат];
• выступает в предикативной позиции;
• У — заполняется только местоимениями ты и вы в дательном падеже, ср. невозможность *Наука — это Петру/пам/народу не хуй собачий!
НЕВЕРЯЩЕМУ АНТРОПУ - ХУЙ В ЖОПУ неценз. авт. сентенция, указывающая на то, что эксплицитно выраженное кем-л. сомнение и недоверие совершенно неуместно и необоснованно
Ш Неверящему Антропу — хуй в жопу. Я тебе логикой меж рог вдарю. [Юз Алешковский]
0 функционирует как отдельное высказывание
«Fortuna non penis canis est!» — любил повторять В. Буй и переводил для бестолковых «Фортуна - это вам нс хуй собачий». - Прим. ред.
Сохранена авторская пунктуация. - Прим. ред.
46
X-
НЕЧИСТ НА ХУЙ неценз. авт. различными (в том числе некорректными) способами активно склонять женщин к вступлению в половую связь
PJ Пров Фомич был парень видный, / Средних лет, весьма солидный, / Остроумен и речист, / Только на хуй был нечист. [«Пров Фомич»]
0 • X [есть] нечист на хуй [Аг — одуш./носнтель свойства];
• выступает в предикативной позиции;
• в составляющей на хуй акцентное выделение на предлоге
О • бранный структурный аналог идиомы нечист на руку,
* X — лицо мужск. пола
НОЛЬ ЦЕЛЫХ ХУЙ ДЕСЯТЫХ неценз. указание на отсутствие даже минимального количества чего-л.; совсем ничего, совершенно ничего
Ш — Хорошо подзаработал? — Тут, бля, подзаработаешь... Ноль целыххуй десятых!!! [м.з картотеки В. Буя]
0 • ноль целых хуй десятых [А'| |Х — <нет ограничений>/носитель свойства; с семантической точки зрения сущность, допускающая количественное измерение и рассматривающаяся как ресурс: множество или вещество];
• функционирует как отдельное высказывание
О заполняет отношение иллокутивного вынуждения предшествующего речевого акта
ОДИН КАК ХУЙ неценз. указание на неестественную, с точки зрения говорящего, ситуацию изоляции кого-л., вызывающую чувство одиночества
CJ Проторчал все лето иа даче один как хуй. [из картотеки В. Буя] Все с девками гуляют, а я всю жизнь один как хуй. [из картотеки В. Буя]
0 • X [есть] один как хуй |Х — одуш./носитель свойства];
• выступает в предикативной позиции
47
О • объект номинации идиомы.....лицо мужск. пола;
• нецензурный вариант идиомы один как перст
ОДИН ХУЙ 1 {кому-л.) неценз. кому-л. безразлично, к какому результату приведет развитие событий, поскольку это не попадает в сферу его личных интересов; все равно, безразлично
Ш Да мне один хуй, кто ты есть. [/1. Марченко] — Нам, — говорю, — татарам, одна хуй. Что ебать подтаскивать, что ебаных оттаскивать. [Юз Алешковский]' — Ты, е... рот, обнаглел на х...! Выписал куб, а здесь четыре. — А тебе-то не один х<уй>? Твое, что ли? [А. Марченко]
И • Х-у |ссть| один хуй (Q...Z) [X.одуш./адресат, Q...Z — комплекс
проиозиций/положеннй дел, Q..Z — альтернативы развития ситуации!; часто Q...Zпредставлены двумя противоположным альтернативами, однако альтернатив может быть и много (см. примеры);
• если Р не предполагает альтернативы, то использование выражения один хуй невозможно, ср. *Мне один хуй, что mi придет и Мне один хуй - придет он или нет, я свое всегда выпью;
* если альтернатив много и они не эксплицированы, то один хуй нежелательно, ср, ?Мне все - • один хуй при норме Мне все по хую; см. также по хую;
* в близком значении используется довольно редкое наречие одно-хуйственпо-: Чем платить мне однохуйственно: можешь рублями, можешь валютой;
* порядок слов внутри идиомы фиксирован: *хуй один;
• при использовании в вопросе требует отрицания и переводит собственно вопрос в риторический, ср. аномальность "Мне один хуй?, -Тебе один хуй? (допустимы только как цитация или переспрос) при норме Не один ли мне хуй?, Тебе не один хуй?;
• акцентное выделение па один
С] с прагматической точки зрения может отражать определенное видение мира; так, в примере - Что будешь пить? — А мне один .гуй фиксирована идея употребления спиртного как нормы существования, которая нивелирует вкусовые склонности субъекта (отвечающего)
Ср. также горьковско-татарские параллели в поэзии Тимура Кибирова: В маете, да не в накладе. / В хреноте, да на параде. / Нам, гагарам, недоступно, / Нам, татарам, все равно! - Прим. авт.
Ср. также еще более редкую эвфемистичную форму монопенисно/моно-пенисуально. - Прим. ред.
48
X-
ОДИН ХУЙ 2 неценз. как бы ии развивались события, результат оказывается одним и тем же; все равно, так и так
£Д Заебись вы, думаю, со своей системой, я у вас на службе с 1964 года, когда из книгонош ушел, не состою. Уеду я от вас на хуй со своей любимой женой, уеду в тот мир, там, говорят, писателям посвободней дышится. И приехал сюда. Теперь вижу — один хуй: что здесь, что там. [3. Лимонов} Что бы мы ни делали, нас, один хуй, вые-бут!! [из картотеки В. Буя]
нарушение постулата вежливости: Вовочка объясняет отцу, за что он получил двойку по арифметике. — Учитель спросил, сколько будет дважды три. Я и ответил — шесть. А потом он спросил, сколько будет трижды два... — А это разве не один хуй? — Да я так ему и сказал! (городской фольклор]
0 • (Q...Z) [есть] один хуй IQ...Z — комплекс пропозиций/положений дел, Q...Z — альтернативы развития ситуации]; часто Q...Z представлены двумя противоположными альтернативами, однако альтернатив может быть и много (см. примеры);
• в данном значении может функционировать как вводный оборот
ПОЛАКОМИТЬ СВОЙ ХУЙ неценз. авт. совершить половой акт с необычным (или очень хорошим) партнером, вызывающим особое сексуальное возбуждение
Ш Порой она входила в сделку: / Иной захочет гастроном / Свой хуй полакомить — и целку / К нему Матрена тащит в дом. [«Лука Мудищев»]
0 X полакомил свой хуй |Х — одуш./агенс]
О X — лицо мужск. пола
ПОЛОЖИТЬ ХУЙ (С ПРИБОРОМ) (на кого-л./что-л.) неценз. выразить резкое нежелание считать кого-л./что-л. важным и существенным, выведя за пределы своей личной сферы, при том, что предполагалось обратное
О А он понимает, змей, задачу партии и правительства, кует ядерный щит и меч, хуй кладет на качество пищи
49
-X-
и что тресковое филе куда-то пропало. Он сыт не хлебом единым, не то что ваша генеральская пиздобратия... [Юз Алешковский} Ссыте, девки, в потолок: / Я гармоню приволок. /Ав гармони — один бас... / Положил я хуй на вас\ [собрание II. Старшинова]
О' • материализация метафоры & аллюзия на Маяковского: Прохиндей, шарлатан, провидец, / Я б в веселый час под заборам,/Ябна головы всех правительств / Положил бы свой < хуй> с прибором [А. Галич]1;
• нестандартное переосмысление & замена компонента: — Клал я на вашего Тихонова с прибором, — заявил он. Тетка вернулась и сообщает главному редактору: — Корнилов стихов не дает. Клал, говорит я на вас с ПРОБОРОМ. — С прибором, — раздраженно исправил Тихонов, — с прибором. Неужели трудно запомнить?! |С. Довлатов];
• омофония: Учительница дает задание ученикам: — Составьте предложение со словом «ананас». Машенька: — Мы вчера купили вкусный ананас. — Молодец. — Вовочка: — А наш папа ушел к другой. — Вовочка, а где же здесь «ананас»? -- ... а на нас положил хуй! | городской фольклор]
0 • Xположил хуй на Y|Х — одуш./агепс, Y— <нетограничений?/ нациепс];
• возможна эллиптическая форма с опущением положить, ср. «Восемь лет, — подумал Глаз, когда утром проснулся. — Ну и х<уй> на вас. Отсижу». [Л. Габышев], ср. также аналогичные по структуре формы Чума на вас!, Глад и мор на вас!:
• широко распространена эвфемистическая форма эллипсиса этой идиомы положить на кого-л. (с прибором): — Что тебе мои лычки поперек горла встали? — Положил я па них. |А. Веселый] Выну я из брюк аргумент свой единственный / И его на всех положу. |Ю. Ким] - Василий Степанович! — озабоченно прошептал Ефим и пальцем показал на потолок. — Думаешь, там микрофоны? — понял Каретников. — Ну, конечно, там они есть. А я на них положил. Потому что то, что я здесь говорю,.не-
важно. Все знают: Каретников — алкаш, чего с него возьмешь. [В. Войнович]
О перформативный акт брани
ПОЛУЧИТЬ/ИМЕТЬ ХУИ неценз. не получить/не иметь даже минимального количества от того, что ожидалось; не получить/не иметь совсем ничего
1 Ср. Мои стих дойдет / через хребты веков / и через головы / поэтов и правительств [В. Маяковский] — Прим. ред.
50
fn Слева молот, справа серп, / Это наш советский герб. / Хочешь жни, а хочешь куй, / Все равно получишь хуй. [«Озорные частушки»} Блядь! Работаешь, работаешь, а имеешь хуй] [из картотеки В. Буя]
нестандартная эвфемистическая замена & эффект обманутых ожиданий: Ты к нам грязный нос не суй, / А не то получишь... член! [А. Зиновьев]1
0 • X получил/имеет хуй [X — одуш./нациенс];
• в сов. виде чаще используется глагол получить, а в весов. — иметь
ПОПАСТЬ НА ХУЙ неценз. авт. подвергнуться изнасилованию
Ш Едва чорт встал, / Монаху так сказал: / — Отец, претол-стыми хуями / Воюешь ты прехрабро с нами. — / С тех пор уж черти по миру не бродят / И чернецов в соблазн уж не приводят. / Ужасна им чернецка власть — / Боятся, чернецу чтоб на хуй не попасть. [И. Барков]
0 • X попал на хуй У-у |А' — одуш./пациенс, У — одуш./ агенс|;
• в составляющей иахуй акцентное выделение на предлоге
Л У - лицо мужск. пола
ПОСЛАТЬ НА ХУЙ 1 (кого-л./что -л., с кем-л./чем-л.) неценз. описание речевого акта отказа (в том числе отказа от взаимодействия или связи с кем-л./чем-л.), осуществляемого с помощью ИДТИ... НА ХУЙ 1, 2 или аналогичных по смыслу языковых выражений
Ш Кимза, сволочь, олень-соперник, стучал два раза и торопил. Я его на хуй послал и сказал, что я ему не Мамлакат Мамаева и не левша и обеими руками работать не умею. [Юз Алешковский] Выходит, по-твоему, сказал Мерин, что люди становятся сволочами добровольно. Интел
1 Ср. близкий прием языковой игры у К. Пруткова: Тому удивляется вся Европа, / Какая у г-на полковника обширная шляпа. - Прим. ред.
51
X-
лигент сказал, что это так даже в тех случаях, когда это происходит по принуждению. Мерин сказал, что это — диалектика, а он к диалектике с детства относится как к рыбьему жиру. Патриот сказал, что рыбий жир полезен. Мерин послал его на <хуй>. Тут подошло время обеда, и прения прекратились. [Л. Зиновьев] Он все сигареты у меня клянчил, пока я не послал его на хуй с его просьбами. [из картотеки В. Буя]
* нарушение постулата вежливости & нарушение стереотипа: Пришел к Ленину мужик жаловаться на произвол ЧК. — Вы, батенька, к Дзержинскому ходили? — Ходил. — Ну и что он вам сказал? — Он послал меня на хуй. — Ах, кристальной души человек Феликс Эдмундович! Мог бы ведь и расстрелять! [городской фольклор |;
• нестандартная пассивизация: Шел по улице военный / С портупеей и наганом, / Хищно поводил псами / И поглядывал па девок <...> Дружно посылался на хуй/Ив кармане тискал письку, / А затем зашел во дворик, / Взял наган и затрелился. [ А. Лаэртский);
• материализация метафоры: — Что такое свобода? — Это когда тебя посылают на хуй, а ты идешь, куда захочешь. | городской фольклор]
0 • X послал Уна хуй (с его Z-ом) [X — одуш./агснс, У — <нет огра-иичений>/пациспс, Z — <нет ограничсний>/объектив];
• в составляющей на хуй акцептное выделение на предлоге
О • используется как метаакт, обозначение перформативного акта брани;
• если У — неодуш., то из контекста трудно определить, какое из значений реализуется, ср. Он послал на хуй эту лекцию — то ли он сказал Пошла она на хуй, эта лекция (значение 1), то ли он просто прогулял лекцию, тем самым «послал ее па хуй» невербально (значение 2);
• если У — одуш., то при отсутствии эксплицитных указаний в контексте идиома интерпретируется скорее в первом значении, так. Он послал меня на хуй в нейтральном контексте чаще интерпретируется как описание соответствующего бранного речевого акта
ПОСЛАТЬ НА ХУЙ 2 (кого-л./что-л„ с кем-л./чем-л.) неценз. описание интенции отказа, выраженной неречевым образом (действиями, поступками и пр.) и интерпретируемой
52
X
как виртуальный речевой акт с использованием ИДТИ... НА ХУЙ 1, 2 или аналогичных по смыслу языковых выражений
(J Мы решили послать работу на хуй и хорошенько оттянуться [из картотеки В. Буя] Теща-дура просила картошки купить, а я послал ее на хуй с ее картошкой и пошел пиво пить, [из картотеки В. Буя]
0 • X послал Y на хуй (с его Z-ом) [А' — одуш./агенс, Y - <иет огра-11ичспий>/пацис11с, Z — <пет ограничеиий>/обт>ектив|;
• часто послать зависит от глагола со значением намерения, ср. мы решили/собрались послать на хуй эту работу
ПРИКИНУТЬ ХУЙ К НОСУ неценз. сопоставив разрозненные факторы ситуации, сделать прийти к определенному решению
Ш Прикинув хуй к носу, Наташа отправилась на поиски. Нужно было что-то стремительно найти. Но без стрёмов. [Тексты Интернета] Так вот, если внимательно читать труды классиков марксизма-ленизма, а потом прикинуть хуй к носу, то станет понятно, что план Вовы Ленина захватить почту, телеграф и всю остальную хреноту, был совсем не плох. [Тексты Интернета]
0 X прикинул хуй к носу |Х — одуш./агенс]
ПРИСТРОИТЬ(СВОЙ)ХУЙ неценз. найти партнера для секса в ситуации, осложненной обилием или, наоборот, недостатком сексуальных партнеров
Ш Америка плохо на нее влияла. Она насмотрелась всяких «Флосси», «История оф О», «История Джоанны» и прочей пошлости. Эти сладкие сексуальные сиропы с седыми, красивыми и богатыми людьми, не знающими, куда пристроить свой хуй, эти замки и спальни, эта кинокрасота и чепуха — вот па чем она сошла с ума. [Э. Лимонов]
53
X
0 X пристроил (свой) хуй |к У-у| |Л' одуш./агенс, Y - одуш./адре-сат]
О X — лицо мужск. пола; У — как правило лицо женск. пола
ПУСКАЙ/ПУСТЬ МНЕ ХУЙ НА ПЯТАКИ РАЗРЕЖУТ/РАЗ-РУБЯТ неценз. выражение говорящим готовности понести очень болезненное наказание, если его слова окажутся ложными или обещания не будут выполнены
Ш Пусть мне, бля, хуй на пятаки разрежут, если вру!!! [из картотеки В. Буя\
• автонимное употребление: Что-то детское есть в воровской дразнилке:« Черти, черти, я ваш бог: вы с рогами, я без рог». (Напомню: воры - люди, а мы, все остальные - черти, рогатики). А в страстной божбе «Руби мой хуй на пятаки!» мне слышится что-то шекспировское. Как и в крике отчаянья: «Ну что мне делать? Вынутьхуй и заколоться?!» [В. Фрид];
• эвфемистическое опущение обсцсиного компонента: Лейтенант провел краткую, но выразительную индивидуально-воспитательную работу с младшим братом, но получил отказ наотрез. <...> Ни суровая встряска, ни угроза «порубить на пятаки» к существенным сдвигам не привели. [А. Покровский |
0 • функционирует как главное предложение в сложноподчиненном предложении с условным придаточным, вводимым союзом если:
• как эллипсис возможно и в автономном употреблении, ср. Не вру я, бля! Пусть мне хуй на пятаки разрежут!
О используется в речевых актах клятвы
РАБОТА НЕ ХУЙ - ПОСТОИТ’ неценз. сентенция, выражающая общую идею о нежелательности спешки и излишнего рвения в процессе работы
Ш — Брось залупаться. Не дают цемент — и не надо. Работа не хуй — постоит! [В. Буй]
1 Автор не учел антонимичную по форме, но аналогичную по сути сентенцию Работа - нехуй, стоять не будет, широко представленную, например, в армейском дискурсе. - Прим. ред.
54
X-
0 функционирует как отдельное высказывание
Л бранный аналог пословицы Работа не волк, в лес не убежит
С ГУЛЬКИН ХУЙ (имеется чего-л.) неценз. меньше нормы чего-л.; очень мало, недостаточно
Щ Все! Приплыли! Денег осталось — с гулькин хуй\ [из картотеки В. Буя] Мои деньги уходили в основном на звуковую апаратуру, да и доход был с гулькин хуй по сегодняшним меркам. [Тексты Интернета]
0 • (Р) с гулькин хуй Х-а [Р — глагол/иредикация; с семантической точки зрения — предикат с широким значением ‘наличия, приобретения'; X — неодуш./носитель свойства; с семантической точки зрения — сущность, допускающая количественное измерение и рассматривающаяся как ресурс: множество или вещество];
• по отношению к определяемому слову занимает постпозицию; денег осталось с гулькин хуй, при нсжелатсл ьности ?с гулькин хуй осталось денег, последнее возможно только при специфической структуре актуального членения с контрастивными элементами высказывания
О бранный аналог идиомы с гулькин нос
СОСАТЬ ХУЙ 1 неценз. не иметь достаточных материальных ресурсов для существования, находясь в ситуации, аналогичной положению человека, испытывающего острое чувство голода и вынужденного поэтому употреблять в пишу нечтч, совершенно для этого не предназначенное
Ш Сейчас — нажраться, а потом — хуй сосать? \ Ну уж нет. Я пас. [из картотеки В. Буя] После его последнего — особенно крутого — выебона этого разъебая выпиздили из лавочки, и он два месяца хуй сосал: никто не хотел брать его на работу, [из картотеки В. Буя]
0 • X сосет хуй |Х — одуш./пациспс|;
• предпочтителен несов. вид
55
X-
СОСАТЬ ХУЙ (ПЬЯНОГО ЕЖИКА У ПЬЯНОГО ЕЖИКА/ УТОПЛЕННИКА) 2 неценз. см. ИДТИ... НА ХУЙ 1
Ш «Я вырвался из Одляна! Из этого кошмара! Из этого ада! Сосите все <хуй>\\\ Месяц-другой потуманю вам мозги. — Глаз вспомнил Бородина. — Все равно вам меня не раскрутить. Не расколоть. Не выйдет! А потом везите назад. Про-ка-чусь!» [Л. Габышев] Пусть этот козел пососет хуй у пьяного ежика\ Об этой работе уговора не было! [из картотеки В. Буя]
ф контаминация идиом & нестандартная эвфемистическая замена: Ребята, мы так не договаривались. Сосите глубже, я пошел! [из картотеки В.Буя]; Блядь, где тебя носит? Тут тебя какой-то козел ждал четыре часа и ушел, не солоно сосавши! [из картотеки В. Буя|
0 * Xсосет хуй [X — одуш./пациснс];
• употребляется чаще всего в форме императива или пожелания; допустимы некоторые грамматически нсимпсративные контексты — Сосут они все хуй, я свое отработал — и привет! Пишите письма дяде Пете!;
• см. также комментарий к идти... на хуй 1
СОСАТЬ ХУЙ (ПЬЯНОГО ЕЖИКА/У ПЬЯНОГО ЕЖИКА/ УТОПЛЕННИКА) 3 неценз. см. ХУЙ (с кем-л./чем-л.)
£□ А еще бы лучше, в натуре, чтоб меня отправили на юг. Ведь я на юге, кроме Волгограда, нигде не был. А так бы, хоть чуть-чуть, посмотрел юг. Из зоны на работу куда-нибудь выводили бы. Да, неплохо бы на юг. А запрут куда-нибудь на Север, где Макар телят не пас. Ну и сосите <хуй> утопленника. Буду на Севере. В рот вас выха-рить. [Л. Габышев]
СТАРЫЙ ХУИ нецелз. лицо мужского пола, рассматриваемое говорящим как достигшее пожилого возраста и не заслуживающее уважения
Ш Вдруг выходит из прихожей / С неумытой, пьяной рожей, / Прова Фомича лакей, / Старикашка Патрикей. / «Что тебе, хуй старый, надо?» / Молвил Пров Фомич
56
X-
с досадой. / Почесав свое яйцо. / Тот ответил: «Письмецо». [«Пров Фомич»] Будешь знать, старый хуй, как на молоденьких наступать, — ругался ты в перерывах между ударами, — к сверстникам приставай! [И. Яркевич]
0 • X [есть] старый хуй [X — одуш./носитель свойства];
• используется, преимущественно, в функции обращения; встречается в предикативной позиции (при приписывании свойства); в других позициях возможна только при наличии референциальных ограничителей — местоимений типа этот, ограничительных частиц, прилагательных и т.п., ср. некорректность * Старый хуй опять меня пиебал при норме Этот старый хуй опять меня наебал
О чаще всего встречается в актах бранной номинации
(А) ТАКИХ ДРУЗЕЙ - ЗА ХУЙ И В МУЗЕЙ неценз. сентенция, указывающая на необходимость немедленного прерывания дружеских связей, если друзья допускают некооперативные действия
£□ — Пошли с корешом пиво пить, а он, сука, нажрался и кружкой мне по хлебалу заехал. С тех пор все лечусь, не просыхаю. — Таких друзей, бля, за хуй - ив музей\ [из картотеки В. Буя]
0 функционирует как отдельное высказывание
О заполняет отношение иллокутивного вынуждения предшествующего речевого акта; на связь с предшествующим текстом указывает, в частности, входящее в идиому местоимение такой
ТОЧИТЬ ХУЙ {на кого-л.) неценз. строить планы на вступление в интимную связь с кем-л. и настойчиво добиваться их реализации
Ш Он давно на нее хуй точит [из картотеки В. Буя]
0 • Xточит хуй на У-a [А' — одуш./агепс, У — одуш./адресат|;
• только несов. вид;
• согласование по числу компонента хуй невозможно, ср. * В молодости на нее многие точили хуи при норме В молодости на нее многие точили хуй
П А' — лицо мужск. иола; У - как правило лицо женск. пола
57
-X-
ХОТЬ БЫ ХУЙ (ПО ДЕРЕВНЕ) {кому -л./кто-л.) неценз. кто-л. не принимает во внимание отрицательные факторы ситуации, хотя можно было бы ожидать обратного; хоть бы что, безразлично, все равно
Ш Ему говорят — учись, а то всю жизнь отвертки подавать будешь. А ему хоть бы хуй\ То по девкам бегает, то ворон считает. [из картотеки В. Буя] На него машина едет, а он хоть бы хуй\ Раззявил ебальник и ни с места. [В. Буй] Все с ног валятся от усталости, а ему хоть бы хуй — прет вперед без остановки, [пз картотеки В. Буя] Голос Тамарочки {по ту сторону ширмы): Ну чего, чего ты орешь, как резаный? Перед тобой колола человека — так ему хоть бы х<уй> по деревне... Следующий! [Вен. Ерофеев]
0 • Р, а/так Х'(-у) хоть бы хуй jP — пропозиция, положение дел, X -одуц|./адрссат|;
• если X выражен именительным падежом, то возможна только краткая форма идиомы, ср. невозможность *А он хоть бы хуй по деревне при норме А он хоть бы хуй
О • идея игнорирования отрицательных факторов ситуации может быть связана либо с тем, что субъект нс принимает их во внимание в силу недооценки их значимости (из-за психического состояния, ограниченности интеллектуальных ресурсов и пр.), либо из-за того, что он не подвержен их непосредственному воздействию; так, в примере Ему говорят — учись, а то всю жизнь отвертки подавать будешь. А ему хоть бы хуй! подчеркивается недооценка значимости последствий, а в Все с ног валятся от усталости, а ему хоть бы хуй — прет вперед без остановки на передний план выдвигается идея защищенности субъекта от воздействия отрицательных факторов; в принципе это разграничен не может служить основой для выделения различных контекстов употребления идиомы (аналогичный семантический эффект имеет место для лексических единиц все равно, безразлично, хоть бы что, один хуй 1, по хую, до пизды, до жопы):
• бранный аналог идиомы хоть бы что (при невозможности *хоть бы что по деревне)
ХУЙ {кому-л./кому-л. сделать что-л.) неценз. см. ХУЙ В ЖО-
ПУ {ВМЕСТО УКРОПУ/ПО САМЫЕ ЯЙЦА) 1
Ш Хуй тебе, козел вонючий, поищи других мудаков на это место. Пусть они здесь поебутся! [из картотеки В. Буя]
58
X-
Виктор Петрович решил прогуляться, погода сегодня хорошая, октябрь уж наступал на февраль, достать чернил (где?) и плакать, было бы над чем, нет, думал Виктор Петрович, плакать — хуй нм всем, мне нужно серьезное дело! [И. Яркевич] После всего этого блядства хуй я ему когда руку подам! [zza картотеки В. Буя]
0 • возможны два варианта модели управления:
• (i) один из них описан в словарной статье ХУЙВ ЖОПУ (ВМЕСТО УКРОПУ/ПО САМЫЕ ЯЙЦА) /;
• (й) второй .может быть представлен следующим образом: хуй Х-у Р |Х — одуш./пациеис, Р — пропозиция/иоложепис дел]:
• может рассматриваться как эллипсис идиом хуй в глаз/горло/ глотку/зубы/грызло, хуй в жопу (вместо укропу/по самые яйца) 1, хуй в рот и подобных
ХУЙ (с кем-л./чем-л.) неценз. осознавая все отрицательные последствия этого, говорящий, тем не менее, вынужден допустить происходящее, одновременно отгораживаясь от него и выводя за пределы своей личной сферы, поскольку попытка устранить отрицательные факторы данной ситуации приведет к возникновению положения дел с еще более неприятными свойствами; (ну и) ладно, пусть так
Ш Я ему кричу: «Ромашов, с ума сошел, вернись, пристрелят же!» — «Ну и х<уй> с ними, один хрен умирать. Скорее отмучаюсь». [А.Марченко] На дверях мастерской висел огромных размеров, похожий на гирю замок, к которому шнурком от ботинок была привязана записка «Ушел на базу». Снизу зеленой тушью для ресниц кто-то vxe успел приписать: «Ну. и х<уй> с тобой»! [А. Галич] <Хуй> с тобой, с твоей выслугой, / Не бери вперед ты чужих жен. [«Добрыня и Алеша»] Закрываю глаза, лечу в тартарары, зубами скриплю, хуй с ними, с глистами, а в позвоночник мой по новой забиваются, загоняются серебряным молоточком алмазный гвоздик за алмазным гвоздиком. [/Оз Алешковский} Нет, говорит отчетливо, не путаю. Я, говорит, сейчас вас выебу! Я немного вздрогнула всем телом и отвечаю: замучаетесь! И направляюсь к входной двери, а он как схватит меня за талию да как
59
х~
отшвырнет туда, где у нас в нашем садике пенсионеры играют в домино, я полетела через себя и опрокинулась, а он наскочил и — душить, а я сначала отбивалась, а потом смотрю: он, кажется, всерьез душит, то есть так душит, что дышать не могу и воздуха мне не хватает, и я испугалась и подумала, что надо ему дать знать, что ладно, мол, еби, хуй с тобой, а не то насмерть задушит... [Виктп. Ерофеев] — Хуй с ними, с линзами, хуй с ними, с 220 долларами, столько уже потеряно, что это и не потеря, — сказал я Кириллу. Он, очевидно, заразился от меня внутренней истерикой, потому что стал меня истязать рассказами о том, как я вел себя. [3. Лимонов] Умер Максим — хуй с ним, положили его в фоб — мать его ёб. [фольклор] Один солдат, перед сном: День прошел... Хором несколько человек: Ну и хуй с ним! [армейский фольклор] Пере-еб я всю родню, / Оставил бабушку одну. / Оставайся, хуй с тобой, / Ведь ты же нянчилась со мной. [«Озорные частушки»] У бездарного Ивана / В жопу въехал крюк от крана. / Крановщик махнул рукой / И добавил: «Хуй с тобой». [«Озорные частушки»]
• материализация метафоры & омонимия: Петька плачет: — Василий Иванович! Штаны пулей сбило!..Хуй с ними, Петька. -
Так и я про то же... [городской фольклор); Ленин говорит Крупской и Дзержинскому: — Когда я умру, отрежьте мне член. — Но зачем вам это надо, Владимир Ильич?! — А затем, что Троцкий скажет: «Ленин умер, и хуй с ним!» И опять будет в корне не прав! [городской фольклор];
• двойное нарушение постулата вежливости: Рабочий выходит из Мавзолея растроганный: — Ильич-то наги, мать его, лежит ну как живой! К нему подходит милиционер и строго говорит: — Вы где находитесь? — А что? Я говорю: Ленин-то наш, мать его, лежит... Милиционер рявкает: — Да вы где находитесь? — А что?Я только сказал, Ленин-то наш... — Да хуй с ним, с Лениным, я спрашиваю, где ты находишься?! [городской фольклор];
• лексическая замена & материализация метафоры: Из лозунгов XX съезда: «Сталин умер, и культ с ним!» [городской фольклор)
0 • хуй с X, (с У) |Х, У — <нет ограниченнй>/обьектив; X — место-имение, У — существительное, антецедент местоимения Х|; это базовая схема модели управления: У, будучи антецедентом X. как бы поясняет его, ср. ..хуй с ними, с линзами..., ..хуй с ними, с 220 долларами...:
60
X
• возможны отклонения от базовой модели управления, например, Y — не точный антецедент Х-а, а что-то связанное с ним, ср. ..хуй с тобой, с твоей выслугой..., ..хуй с ними, один хрен умирать..:, в ряде случаев У опускается полностью: ...еби, хуй с тобой, а не то насмерть задушит...
П перформативный акт брани
ХУЙ (ЧЕГО/КТО...) (сделать что-л.) неценз. даже если кто-л. очень захочет сделать что-л., то ему это не удастся
Ш Андрей был с длиннющими волосами, в джинсах, с бородой, хуй скажешь, что он приехал из СССР, обо мне это тоже хуй скажешь. [3. Лимонов} Посмотрев на него, хуй скажешь, что он годится для того, чтобы его грабить. Бродяга-бродягой. [3. Лимонов} Кимза микроскоп домой притаранил, с реактивами всякими — опыты продолжать. «Наука, — говорит, — не пешеход, и ее свистком хуй остановишь. Придется тебе, Николай, дрочить хоть изредка, чтобы нам время не терять». [7О.з Алешковский} Ослеп, говоришь, сссучье вымя!., раньше ты жил как в Раю: кто в морду влепит — все видать. А теперь — х<уй> чего увидишь! [Вен. Ерофеев} Свобода! Это тебе не Красная площадь. Всего несколько минут... Здесь можно год стоять, хуй кто заметит. [3. Лимонов} Потерял пропуск — хуй теперь восстановишь! [из картотеки В. Буя}
0 • хуй (чего/кто...) Р (X) [Р — нропозиция/положение дел, X — одуш./агенс|;
• в позиции факультативного компонента (чего/кто...) могут выступать различные относительные местоимения, заполняющие валентность предиката в Р, ср. Во всех институтах блат — хуй куда поступишь: Все уже закрыто — теперь бутылку хуй где купишь!',
• идиома допустима в контекстах с предикатами, имеющими смысловой компонент ‘успешности’ или свободно сочетающимися с ним, ср. невозможность *хуй опоздаешь на этот поезд при норме хуй успеешь на этот поезд; однако при появлении в контексте целевой составляющей идея успешности привносится извне, ср. Это тебе не прежний раздолбай Иван Иванович — хуй теперь опоздаешь на работу!
61
X
ХУЙ В ГЛАЗ/ГОРЛО/ГЛОТКУ/ЗУБЫ/ГРЫЗЛо/нос (комц-л.) неценз. см. ХУЙ В ЖОПУ (ВМЕСТО УКРОПУ/ ПО САМЫЕ ЯЙЦА) 1
Ш «От чего же, матушка, так сладко, и где у них эта сладость?» — «Ах, ты какая глупая! Ведь ты ходила маленькою с отцом в баню-то?» — «Ходила,» — говорит дочь. «Ну, видала ты у отца на конце зарубку?» — «Видела, матушка!» — «Вот это и есть самая сладость.» А дочь говорит: «Коли бы эдак зарубить зарубок пять, так еще бы слаще было!» Отец лежал, лежал на полатях, слушал, слушал, не утерпел и закричал: «Ах, вы разбойники! <Х>уй вам в горло\ Про что говорят! Мне для вашей сласти не разрубить своего <х>уя на части». [А. Афанасьев] — Дяденька, дай ананас! — А хуй тебе в глаз, [из картотеки В. Буя]
Ф ♦ материализация метафоры: ср. ... я задумался почему-то над смыслом предоставленного мне права сказать последнее слово. Собственно, почему последнее? И кому его сказать, последнее слово? Вам? Унтам? Косоворотка.»? Папахам? Черкескам? Ширинкам? Халатам и кинжалам? <...> Так кому же мне сказать свое последнее слово? Хуй вам всем в горло, чтобы у каждого из вас голова не качалась! | Юз Алешконский |;
• рифмование & лексическая замена: А за такие сказки хуй тебе в глазки; А за такой оборот хуй тебе в рот; А за такую ерунду хуй тебе в пизду; А за такую старуху хуй тебе в ухо; А за такое словцо хуй тебе в яйцо, [фольклор]
0 • хуй в глаз/горло/глотку/зубы/грызло Х-у [А’ . одуш./па-
циенс];
• сентенциальная форма
Г) перформативный акт брани
ХУЙ В ЖОПУ (ВМЕСТО УКРОПУ/ПО САМЫЕ ЯЙЦА) 1 (кому-л.) неценз. кто-л. вопреки собственным ожиданиям не получит того, чего добивается, оказавшись в ситуации, аналогичной положению объекта сексуальной агрессии
Ш — За все про все он хочет пять кусков! — Мы сами все сделаем — хуй ему в жопу вместо укропу\ [мз картотеки В. Буя] — Ебаный в рот, смотри, козел, мы еще встре
62
X
тимся!!! — Хуй тебе в жопу\\ Мы таким крутым любим пиздюлей отвешивать! Приходи еще, не стесняйся! [из картотеки В. Буя]
Q материализация метафоры: Нашел Винни-Пух волшебную палочку на три желания. — Хочу бочку меда! - кричит Винни-Пух. Перед ним появляется бочка меда. - Хочу бочку варенья! Появляется бочка варенья. Пятачок слезно просит: — А я?! А я хочу голубой шарик!!! - Хуй тебе в жопу! — У-й-й-я!! [городской фольклор|
0 • хуй в жопу (вместо укропу/по самые яйца) Х-у |Х — одуш./ па-циснс];
• сентенциальная форма;
• X - чаще всего личное местоимение, адресат брани должен быть ранее эксплицитно введен в коммуникацию, ср. нежелательность ?Хуй Ивану Ивановичу в жопу при норме А Ивану Ивановичу, хуй ему в жопу!\
* при адресации к первому лицу валентность X’синтаксически нс выражается, ср. Прибежали туда за пять минут до сеанса, а там -хуй в жопу, все уже продано! [из картотеки В. Буя|
□ • перформативный акт брани;
• см. также прагматический комептарий к (а) хуя не хочет?
ХУЙ В ЖОПУ 2 неценз. см. НА ХУЙ 4
О Я, бля, хуй в жопу, совсем охуел. Ошибку, бля, в каждом, бля, слове делаю! [нз картотеки В. Буя] Я, бля, с него вчера, хуй в жопу, тысячу баксов слупил! А ты, бля, рас-пиздяй хуев, мозги ебал, что у него, бля, денег нет ни хуя. [из картотеки В. Буя]
0 функционирует как вводный оборот
□ носитель русского языка, употребляющий хуй в жопу 2, склонен к использованию более простых, базовых междометных выражений и вводных оборотов тина бля, еб твою мать (фонетически — [йбпт] или |йбнтът'|), иахуй
ХУЙ В ОЧКАХ/В ШЛЯПЕ неценз. мужчина, носящий очки и/или шляпу, которые рассматриваются говорящим как единственные существенные (отождествительные) характеристики, которые он легко может восстановить в памяти
63
Ш — К тебе тут заходил какой-то хуй в очках [из картотеки В. Буя] Эй ты, хуй в шляпе, куда прешь, раздолбай! [из картотеки В. Буя]
Ф материализация метафоры: Солнце скрылось в облаках, / Появился хуй в очках (фольклор]
0 • X [есть] хуй в очках/в шляпе \Х — одуш./носитель свойства];
• используется, преимущественно, в функции обращения; в предикативной позиции невозможно, ср. аномальность *0» хуй в очках/в шляпе, в этом отношении хуй в очках/в шляпе, являясь скрытым предикатом, тем не менее оказывается синтаксически противопоставленным выражениям типа хуй моржовый, которые употребляются в предикативной позиции; в других позициях возможно только при наличии местоимений типа какой-то, ср. зону примеров;
• порядок слов внутри идиомы фиксирован, ср. *в очках/в шляпе хуй
О чаще всего встречается в актах бранной номинации
ХУЙ В РОТ 1 (кому-л.) неценз. см. ХУЙ В ЖОПУ (ВМЕСТО УКРОПУ/ПО САМЫЕ ЯЙЦА) 1
Ш Попу раз на духу / покаялся подьячий, / что еб его сноху. / «Ах, в рот те хуй собачий, — / в сердцах вскричал наш поп, — / напал ты на кого! / За это б я тебя, / на старость несмотря, / ошмарил самого.» [И. Барков]
Ф неуспешная эвфемистическая замена: Поручику Ржевскому на балу дамы предлагают поиграть в игру, для иллюстрации которой они приводят фразу: «Поцелуйте меня в жо... в желтую перчатку.» Поручик понял правила игры по-своему и предложил следующую фразу: «Хуй вам в ро... в розовые губки.» | городской фольклор)
ХУЙ В РОТ 2 неценз. см. НА ХУЙ 4
Ш Прихожу домой, хуй в рот, там дым коромыслом, [из картотеки В. Буя]
ХУЙ (ЕГО) ЗНАЕТ 1 (куда/что/зачем/почему... нечто имеет место) неценз. указание говорящего на то, что он не знает
64
•о* *«s-
или не может объяснить куда, что, зачем, почему ... нечто имеет место
£3 Хуй его знает, куда он свалил. Обещал к вечеру вернуться, а до сих пор ни слуху ни духу, [из картотеки В. Буя} Многих ли русских он видел за свою жизнь бродвейского бродяги, или хуй его знает, кем он был, может, самым мелким зверьком на Бродвее, шестеркой. [3. Лимонов} Потом мы танцевали почему-то одни. Хуй его знает, почему мы оказались одни, и мелькал свет, вдруг запечатлевая наши позы, и было восхитительно, ведь она была рядом <...>. [3. Лимонов}
ф возможна эвфемистическая аббревиация ХЗ
0 • хуй (его) знает, куда/что/заче.м/почему ... Р |Р — пропозиция/ положение дел];
• Р— придаточное дополнительное;
• местоимение в составе идиомы функционирует катафорически и имеет базовую форму он, которая не нуждается в согласовании по катафору — см. грамматический комментарий в ХУЙ ЕГО ЗНАЕТ 3; в ряде случаев местоимение теряет свою функцию, и восстановление катафора невозможно, ср. Хуй его знает, почему мы остались одни;
* порядок слов внутри идиомы фиксирован: * Знает хуй, где деньги лежат...
ХУЙ ЗНАЕТ 2 (куда/что/зачем/почему... нечто имеет место) неценз. указание говорящего на то, что он знает и может объяснить куда, что, зачем, почему ... нечто имеет место и оценивает рассматриваемое положение дел как плохое
Ш Часа через полтора взвод в штатском приехал, из института никого не выпускают. Генеральный шмон, и разве только в очко не заглядывают. А все из-за чего? Я с лопат-ником пошел посрать, раскрыл его, денег в нем нет. Одни ксивы. То есть доносы. И на моего Кимзу тоже донос. Дескать, науку хуй знает куда отодвигает, на собрании не поет, не хлопает, голосовал с отвратительным видом и выключает легкую музыку советских композиторов. [Юз Алешковский} Внутри меня творилось хуй знает
3 Зак. 1329
65
что, а глаза, наверное, у меня были грустные и чуть не плачущие. Никто не хотел брать меня в игру, в жизнь. Они жили, а я сидел у стены. [Э. Лимонов]
0 • хуй знает, куда/что/зачем/почему ... Р [Р.пропозиция/ поло-
жение дел|;
• использование местоимения в составе идиомы в этом значении невоможно, ср. * Внутри меня творилось хуй его знает что..:,
• порядок слов внутри идиомы фиксирован: *Внутрименя творилось знает хуй что...
ХУЙ ЕГО ЗНАЕТ 3 неценз. указание говорящего на то, что он не знает ответа на возникший вопрос
Ш Что за ебена мать! Сколько можно яйца крутить — ни ответа, ни привета. Когда же он прорежется! — Хуй его знает. Спроси что-нибудь полегче, [из картотеки В. Буя] — Бродяга он, не бродяга, хуй его знает, — сказал Алешка, — темный человек. Ну, да наше дело маленькое, нам с ним не детей крестить, попиздим по-английски, все практика. [<Э. Лимонов] — Почему нет свидетельства о дератизации? <...> — А это еще что такое? — А хуй его знает, — беспечно сказал усатый. — Я здесь уже семь лет, каждый день про это говно слышу и никогда не видел. [В. Кунин]
® возможна материализация метафоры в ответных репликах типа Хуй все знает!
0 • функционирует как отдельное высказывание;
• местоимение в составе идиомы используется анафорически и имеет базовую форму он, которая ие нуждается в согласовании по антецеденту. Однако во 2 л. и 3 л. ед. и мн. числа согласование допустимо: — Куда он ушел? — Хуй его/*ее знает; — Куда она ушла? — Хуй ее/его знает; — Что они себе думают? — Хуй их/его знает; — Как ты думаешь, сдам я завтра экзамен? — Хуй тебя/его знает. Туповат ты, братец!; при невозможности согласования в 1 л. ед. и мн. числа — Что ты, наконец, решил? -• Хуй его/*меня знает; — Что мы будем делать вечером? — Хуй его/*нас знает;
* порядок слов внутри идиомы фиксирован: *его знает хуй
О заполняет отношение иллокутивного вынуждения предшествующего речевого акта
66
X
ХУЙ МОРЖОВЫЙ неценз. лицо мужского пола, к которому говорящий относится грубо-фамильярно
рз Вот хуй моржовый} Опять все раскидал, а убирать — дядя! [из картотеки В. Буя] Здорово, хуй моржовый} Где же ты пропадал целую вечность!! [пз картотеки В. Буя]
ф материализация метафоры: — Каир, меня сегодня на работе назвали полярником. — Что ж они тебе сказали? — Вызвали в кадры и сказали: собирайся домой, хуй моржовый! (городской фольклор] На паркетном, на полу / Мандавошки танцевали. / Увидали хуй моржовый — / В обморок упали. [фольклор]
0 • X |есть] хуй моржовый ]А' — одуш./иоситель свойства];
• используется, преимущественно, в функции обращения; встречается в предикативной позиции (при приписывании свойства); в других позициях возможна только при наличии референциальных ограничителей — местоимений типа этот, ограничительных частиц, прилагательных и т.п., ср. некорректность *Хуй моржовый опять поперся в пивную при норме Этот хуй моржовый опять поперся в пивную',
* порядок слов внутри идиомы фиксирован, ср. 'моржовый хуй
Д чаще всего встречается в актах бранной номинации
ХУЙ НА неценз. указание на неуместность предшествующей реплики партнера по коммуникации, осуществляемое в форме предложения чего-то, оскорбляющего достоинство адресата
Q — А? — Хуй на} Не видишь, что ли, приехали! Вылезай, пиздюля! [из картотеки В. Буя] Звонила привинченная к полу зеленая коробка радио. Я снял трубку, - Ну ты, е... твою мать, пидарас сраный! - надрывным страданием взорвался в моем ухе чудовищный бас. - Ты что там, х... дрочишь? - Кто это? - Начальник ЦУПа полковник Халмурадов. Проснулся? - А? - Хуй на. Минутная готовность! {В. Пелевин]
0 • функционирует как отдельное высказывание;
• предшествующий речевой акт должен быть вопросом, выраженным одиночным вопросительным словом а;
• акцентное выделение на хуй
67
Л • заполняет отношение иллокутивного вынуждения предшествующего речевого акта;
• возможны аналогичные ответы, предполагающие рифмование, и с другими идиомами; — /Эе? — У бабушки в пизде; В пизде (на верхней полке, где ебутся волки); — Тебя как зовут? — Иван. — Хрен тебе в карман.
ХУЙ НА БЛЮДЕ неценз. лицо мужского пола, оцениваемое говорящим как нелепое с точки зрения внешнего вида или поведения
£□ Все люди как люди, а ты как хуй на блюде [городской фольклор] Англичанин не понял смысл этого предложения и продолжал: - Здесь я чувствую себя нужным, полезным. -Кому ты нужен, скажи?! Кому, кроме меня?! Ну какая, какая с тебя польза! - Я строю огромный современный комбинат, - сказал англичанин, явно переоценивая роль своей личности в истории. - А кому нужен твой комбинат? - Людям, - гордо ответствовал британец. -Все люди как люди, а ты как х<уй> на блюде, - неожиданно для себя ляпнула Марина нервно. [М. Веллер]
нестандартная эвфемистическая замена; Я бросил нож — не нужен он: / Там нет врагов, там все мы — люди, / Там каждый, кто вооружен, — / Нелеп и глуп, как вошь на блюде. [В. Высоцкий)
0 • X [есть] хуй на блюде |X — одуш./носитель свойства];
• используется, преимущественно, в функции обращения; встречается в предикативной позиции (при приписывании свойства); в других позициях возможна только при наличии референциальных ограничителей — местоимений типа этот, ограничительных частиц, прилагательных и т.п., ср. некорректность *Хуй на блюде опять нес какую-то ахинею при норме Этот хуй на блюде опять нес какую-то ахинею;
* порядок слов внутри идиомы фиксирован, ср. *на блюдехуй
О • чаще всего встречается в актах бранной номинации;
• идиома возникла на базе приведенной в зоне примеров сентенции и сохраняет се семантику
ХУЙ НА НЫ 1 неценз. выражение говорящим уверенности в том, что определенные отрицательные факторы развития ситуации, ранее имевшие место, неожиданно реализовались в полной мере, и это имело необратимые последствия
68
X
pi Пока Натали что-то наливает и разбавляет водой из-под крана, из-за ширмы продолжается: «Перебзди, приятель, ничего страшного!.. Будь мужчиной, п...к малосольный!.. Следующий! А штанов-то, штанов-то сколько на себя нацепил! ведь все м...я сопреют и отвалятся!... Давай-давай! А ты — от...сь, не мешай работать... Следующий... Ничего, старина, у тебя все идет на поправку, походишь вот так, в раскорячку, еще недельки две и — х<уй> на ны\ — от нас до морга всего триста метров!.. [Вен. Ерофеев] Поскулил Кащей, как дог. / Пернул пару раз и сдох. / Он не выжил - хуй на ны! / Умер, обдристав штаны. [Сектор Газа]
0 * функционирует как междометие;
• акцентное выделение на ны
ХУЙ НАНЫ 2 неценз. выражение говорящим несогласия с высказанным ранее предположением
Ш Долгое время бытовало мнение что мол, Гашек, подлинно-народно абличил нах трагическую судьбу чешского фолька, который на протяжении 300 лет ебали-перека-пывали злые австро-венгерские захватчики и что бля, все они мудаки и пиздец их неизбежно наступит, когда революционные массы, проснутся, похмелятся и засадят им по самые гланды. Хуй на ны. Весь смысл упомянутого произведения сводится к фразе, которую гениально сфо-мулировал один из персонажей, то ли поручик Дубе, то ли ебс-капитан Гембельс, мол, Краткое изложение с опущением подробностей заключается в том, что некий, очень сильно больной разъебай (больной на голову), по имени Швейк, ужасный миляга не отягощенный сексуальными комплексами, забивает стрелку с сапером Водичкей в шесть часов вечера после войны, в пивняке (типа Ангары так как там тоже свое пойло варют), обещая ему и пиво и рыбу и какаву с чаем. [Тексты Интернета]
□ часто встречается в форме хуй на ны - сказали пацаны
69
X
ХУЙ НЕУМЫТЫЙ неценз. авт. лицо мужского пола, к чистоте которого (или претензиям на чистоту) говорящий относится с большим сомнением и значительной долей иронии
Ш Голос Тамарочки (по ту сторону ширмы): <...> Чего-чего? Какую еще наволочку сменить? З...ся пыль глотать, братишка. Ты! х<уй> неумытый! Видел у пищеблока кучу отходов? Так вот, завтра мы таких умников, как ты, закопаем туда и вывезем на грузовиках... [Вен. Ерофеев]
0 • X [есть] хуй неумытый [X — одуш./носитель свойства];
• по-видимому, используется, преимущественно, в функции обращения
ХУЙ РОВЕСНИКОВ НЕ ИЩЕТ неценз. сентенция, которая указывает на отсутствие возрастных ограничений в половых связях мужчины
Ш Ты заметила, как дурнеют в русском народе нравственные принсипы. Даже в прибаутках. Прежде, когда посреди разговора наступала внезапная тишина, — русский мужик говорил обычно: «Тихий ангел пролетел!..» А теперь, в этом же случае: «Где-то милиционер издох!..» «Гром не прогремит — мужик не перекрестится», вот как было раньше. А сейчас: «Пока жареный петух в жопу не клюнет...» Или — помнишь? — «Любви все возрасты покорны». А теперь всего навсего: «Х<уй> ровесников не ищет». Хо-хо. [Вен. Ерофеев]
0 функционирует как отдельное высказывание
ХУЙ ЧЕРЕЗ ПЛЕЧО (НЕ ГОРЯЧО?) неценз. указание говорящего на неуместность предшествующей реплики партнера по коммуникации, осуществляемое в форме абсурдного вопроса, оскорбляющего достоинство адресата
70
-X-
gj — Козлова! — Что? — Хуй через плечо! Слушать надо, а не ворон считать! [В. Буй]
0 • функционирует как отдельное высказывание;
• предшествующий речевой акт должен быть вопросом с вопросительным словом что, чаще в фонетической форме |чо]
П • заполняет отношение иллокутивного вынуждения предшествующего речевого акта
ХУЙ (ТАМ) ПОЙМЕШЬ/РАЗБЕРЕШЬ... 1 (что-л., у кого-л.) неценз. невозможно понять что-л. у кого-л.
£□ — Ты понял, чего он добивался? — Хуй там что поймешь. [из картотеки В. Буя]
0 • хуй (там) что поймеп1ь/разберешь... (у Х-а) (Р) [X — одуш./но-ситель свойства, Р — пропозиция/положение дел];
• сентенциальная форма;
• Р — либо придаточное предложение, вводимое союзам и что, как, когда, почему в изъяснительном, причинном, временном и др. значениях, либо местоимение что;
• идиома употребляется во всех лицах, чаще всего реализуется второе лицо;
• помимо стандартного употребления идиомы во 2 и 3 лице ед. числа, имеющем инклюзивное значение (хуй там что поймешь = ‘я не пойму и другие не поймут’), возможно также использование 2 и 3 лица мн. числа с эксклюзивным значением: Я вам сейчас задам загадку: хуй вы там у меня что поймете [ В.Бу й];
• порядок слов внутри идиомы фиксирован: *Поймешь там хуй
ХУЙ (ТАМ) ПОЙМЕШЬ/РАЗБЕРЕШЬ... 2 (кого-л.) неценз. невозможно понять кого-л.
EJ — Что он там талдычит? — Хуй его поймет, [из картотеки В. Буя]
Ф актуализация альтернативного смыслового плана (аллюзия па А. Вер-тинского): Ехали на трайке — хуй догонишь, / А вдали мелькало — хуй поймешь, / И была гитара — хуй сыграешь, / А сыграешь — так хуйразберешь, (городской фольклор]
71
3 • хуй (там) поймешь/разберешь... А'-а [X — одуш./иоситель свойства];
• сентенциальная форма;
• допустимо только 2 и 3 лицо ед. числа;
• порядок слов внутри идиомы фиксирован: *Поймешь там хуй его
ХУЙ (ТАМ) ЧТО ПОЛУЧИШЬ/ЗАРАБОТАЕШЬ... {где-либо, у кого-л.) неценз. не получить/не заработать... даже минимального количества от того, что ожидалось; не получить/не заработать... совсем ничего
Ш В самом начале своей интернетовской дятельности я напоролся на старые грабли, под названием «заработай охуенные бабки в интернете, ни хуя не вкладывая». Хуй там чего просто так заработаешь! [ Тексты Интернета] Это такой сквалыга! Хуй ты что у него получишь\ [из картотеки В. Буя]
0 • хуй (там) что получишь/заработаешь... (в Х-е/у У-a) |Х — нео-душ./место, У — одуш./источник ресурса];
• сентенциальная форма;
• с семантической точки зрения X — название места/местности или организации, ср. Хуй там что в деревне/в Польше/в этой конторе заработаешь!-,
• см. также комментарии к хуй (там) что поймешь/разберешь...
ЦЕЛОВАТЬ В ХУЙ (И В ЗАДНИЦУ) (кого-л.) неценз. авт. делать кому-л. приятное, снижая в той или иной мере свой общественный статус и надеясь получить за это какую-либо выгоду; льстить, подхалимничать, унижаться
Ш <...> его тут же поволокли в карцер. Тащат, а он орет на всю зону всем встречным: — Вот, б...и, сами целовали своего Хрущева в х<уй> и в задницу, а мы теперь чтоб его рожи сдирали! [А. Марченко] — С автоматом командуют! А без автомата небось в х<уй> целовал бы — тебе не привыкать! [А. Марченко]
72
0 • А' целует У-a в хуй (и в задницу) |А — одуш./агенс., У -одуш./адрссат];
• только несов. вид
□ У — лицо мужск. пола
ЧЕРЕЗ СОБСТВЕННЫЙ ХУЙ НЕ ПЕРЕПРЫГНЕШЬ неценз. см. ВЫШЕ ХУЯ НЕ ПРЫГНЕШЬ
Ш — Давай еще по одной? — Не, хватит. Через собственный хуй не перепрыгнешь, всей водки не выпьешь! [из картотеки В. Вуя\
ЧТОБ(Ы) ХУЙ НА ЛБУ ВЫРОС (у кого-л.) неценз. пожела-ние максимума неприятностей кому-л.
Ш Пока нас вели по тюремному двору к корпусу, один зэк стал пробираться в хвост колонны, ближе к женщинам. Надзиратель это заметил, остановил колонну, выудил нарушителя и потащил его в первую пятерку. Зэк вопил: — Козел, педераст, чтоб у тебя на лбу х<уй> вырос\ [Л. Марченко]
0 чтоб/чтобы у Х-а хуй на лбу вырос [X — одуш./пациенс]
П используется в речевых актах проклятия
Я В (чъих-л.) ГОЛУБЫХ ГЛАЗАХ ХУЙ ПОЛОСКАЛ! неценз. см. ХУЙ В ЖОПУ (ВМЕСТО УКРОПУ/ПО САМЫЕ ЯЙЦА)1
Ш — Ты что, хочешь схлопотать? — Да я в твоих голубых глазах хуй полоскал! Попадись мне только, [из картотеки В. Буя]
0 • я в голубых глазах Х-а хуй полоскал [X — одуш./пациенс];
• сентенциальная форма;
• функционирует как отдельное высказывание
О • говорящий — лицо мужск. пола;
• перформативный акт брани
73
ЯСЕНЯСНЫЙ ХУЙ неценз. выражение говорящим гарантии того, что описанное в высказывании имеет/имело/будет иметь место; конечно, несомненно, очевидно, ясно, определенно
Ш Ясен хуй, он сегодня не успеет! Нечего и ждать! [из картотеки В. Буя] Встречаю начальника в коридоре — а я, ясный хуй, с бодуна был. «Что это, — говорит, — у вас такое личико припухшее?» [из картотеки В. Буя]
нестандартная эвфемистическая замена: Главное - вовремя надуть щеки. Этим, по его собственному признанию, и занимается председатель Совета директоров Первого ваучерного и Первого негосударственного пенсионного фондов Михаил Харшан. Акционерам, ясные кегли, он обещает эффективное использование их средств и большие дивиденды. [«Московский комсомолец»]
0 функционирует как вводный оборот
ХУЕМ
ЗА КАКИМ ХУЕМ (кто-л. делает что-л.) неценз. то, что кто-л. делает, совершенно неуместно; зачем?
Ш Зэки орали, вопили. Тогда в проломе забора показалась физиономия Агеева, и он крикнул: «А за каким х<уем> вас несет на запретку?» [А. Марченко]
0 • за каким хуем Р(Х)[Х — одуш./агенс, Р — пропози ция/положе-ние дел);
• внутри идиомы порядок слов фиксирован, ср. *за хуем каким
О используется только в риторическом вопросе
(НИ) ЗАХУЕМ НЕ НУЖЕН (кому-л.) неценз. см. (НИ) НА ХУЙ/ ЗА ХУЕМ НЕ НУЖЕН
74
-X-
КАШУ МАСЛОМ НЕ ИСПОРТИШЬ, ХУЕМ БАБУ НЕ УБЬЕШЬ неценз. сентенция, постулирующая особую склонность особ женского пола к вступлению в половые связи
Q — Кинули ей пару палок — она и довольна. Хуем бабу не убьешь[ [из картотеки В. Буя]
И • функционирует как отдельное высказывание;
• возможно опущение как первой, так и второй части
МАХАТЬ ХУЕМ неценз. совершать некоторые действия для собственного удовольствия, развлечения или утешения, воспринимаемые говорящим как дикие и необъяснимые
Ш Мы не сеем и не пашем, / А валяем дурака. / С колокольни хуем машем, / Разгоняем облака, [фольклор] Ничего они на картошке не делали. Хуем махали да девок трахали — и все. [из картотеки В. Буя]
0 • X машет хуе.м [X — одуш./агенс|;
• согласование по числу для компонента хуй невозможно, ср. *Опи машут хуями с колокольни;
• только весов, вид
О X — лицо мужск. пола
ПОДАВИТЬСЯ ХУЕМ неценз. находиться в состоянии неожиданно наступившего изумления, вызванного открывшимися негативными обстоятельствами, что затрудняет возможность ответной реакции — прежде всего речевой — и сопоставимо с физическими затруднениями при речепорождении из-за попадания в горло человека чужеродного предмета; быть в растерянности/недоумении, потерять дар речи
£3 — Эта мурцовка всем за трояк дает. Вчера ее Петюня харил. Не веришь? Чего заткнулся? Хуем подавился? [из картотеки В. Буя]
75
0 • X подавился хуем |Х — одуш./пациенс];
• только сов. вид;
• употребляется только в грамматической форме прошедшего времени, ср. невозможность в этом значении *Он подавится хуем
□ часто используется как ответная реплика па «понукание», побуждение с использованием формы давай. — Давай, давай работай! — Давай давно хуем подавился! Работай сам! [из картотеки В. Буя]; в аналогичной функции может использоваться ответ давай{ -давай) выебали, ср. Зэки посмелее отвечают на него (понукание надсмотрщиков]; Давай-давай выебли, да сушить повесили! |Ж. Росси]
ПОЛУЧИТЬ/ЗАРАБОТАТЬ... ХУЕМ ПО ЗАТЫЛКУ/ПО ЛБУ неценз. против ожиданий не получить ничего, кроме отрицательных эмоций и/или физического ущерба
Ш Я работал у попа, / Делал молотилку. / Заработал у него / Хуем по затылку, [собрание Н. Старшинова]
0 • X получил/заработал... хуем по затылку/по лбу |Х — одуш./ нацмене |;
• только сов. вид
□ можно рассматривать как модификацию выражения хересу бутылку или хуем по затылку
ПОПИРАТЬ ХУЕМ/ХУИЩЕМ (кого-л.) неценз. авт. совершать половой акт с кем-л., выступая в качестве активного партнера
Ш А как стало темно, постлала попадья постель и говорит попу: «Мы с братцем вот здесь ляжем, да поговорим про наших родителей: кто жив и кто помер; а ты, батюшка, ложись один на казенке, али на полатях». Вот полегли спать; бурлак влез на попадью и начал ее попирать своим <х>уищем так что она не утерпела — на всю избу завизжала. [А. Афанасьев]
0 Xпопирает хуищем У-a [X — одуш./агенс, Y — одуш./пациеис]
П X — лицо мужск. пола, У — лицо женск. пола
76
X
ХЕРЕСУ БУТЫЛКУ ИЛИ ХУЕМ ПО ЗАТЫЛКУ неценз. сен тенция, указывающая на наличие двух взаимоисключающих вариантов развития ситуации, не зависимых от говорящего, один из которых для него приемлем, а другой — нет
Ш — Теперь уж ничего не поделаешь. Как повезет — или хересу бутылку, или хуем по затылку [из картотеки В. Буя]'
0 функционирует как отдельное высказывание
ХУЕМ ГОВЯДИНУ РУБИТЬ неценз. устар, совершать целенаправленное действие, которое воспринимается говорящим как абсурдное и ассоциируется с лицом, находящимся на очень низкой ступени развития
Ш В одно время поспорили меж собой ...зда и жопа, и такой подняли шум, что святых выноси! ...зда говорит жопе: «Ты бы, мерзавка, лучше молчала! Ты знаешь, что ко мне каждую ночь ходит хороший гость, а в ту пору ты только бздишь да коптишь» — «Ах ты, подлая ...здюга! — говорит ей жопа, — когда тебя ...бут, по мне слюни текут — я ведь молчу!» Все это давно было, еще в то время, когда ножей не знали, <х>уем говядину рубили. [А. Афанасьев]
0 • Xрубит говядину хуем [X — одуш./агенс] • только лесов, вид
ХУЕМ ГРУШИ ОКОЛАЧИВАТЬ/СБИВАТЬ... неценз. не работать в полную силу, тратя время на совершение каких-то малоосмысленных дел и испытывая от этого скуку и неудовлетворенность; бездельничать
' Василий Буй уверял, что после сдачи экзамена по сравнительно-историческому языкознанию он ввел в обиход вариант этой идиомы: хересу бутылку или циркумфлексом по затылку. «Звучит адекватно!» - замечал элитарный лингвист. - Прим. ред.
77
Ш — Одену тебя и обую, чтоб груши не выколачивал хуем. [Вл. Тендряков] Чего ты от него хочешь?! Он всю жизнь хуем груши сбивал, да за девками бегал! [из картотеки В. Буя] Я служить буду исправно, / Очень яро, очень славно. / Прекращу я водку пить, / Хуем груши колотить, / И пахать я хуем буду, / Все упомню, не забуду, [фольклорный вариант «Сказки о попе и работнике его Балде»]
нестандартная лексическая замена: Особенно усердствовали против меня А. Прокофьев и А. Малышко, под гогот предложивший мне самому свои треугольные груши ... околачивать, согласно соленой призказке. Они заводили Хрущева. Тот делал вид, что дремлет. [А. Вознесенский]
0 • Xхуем околачивает/сбивает... груши [X— одуш./агенс];
• согласование по числу для компонента хуй невозможно, ср. *Они хуями груши околачивают при норме Они хуем груши околачивают',
• только несов. вид
О • X в ед. числе — только лицо мужск. пола; X во мн. числе — группа людей, среди которых могут быть лица женск. пола;
• часто происходит эвфемистическое опушение обсценного компонента идиомы, ср. Селяне околачивают груши [И. Бродский]; По мне, так о Три сестры» — это типичная хроника хиппушной общаги, сутки напролет суесловящей об истине, о боге, о любви <... > Во имя любви же там беспорядочные связи, культ сада-огорода, тарарабумбия и муторное вколачивание груш. [«Столица»]; <...> один всю жизнь груши околачивает, другой <...> до того вкалывает, что приедет с пашни — ни глаз, пи рожи не видать, весь черный. [В. Шукшин]; Так что, чего мы, господа, свами вола вертим?Давайте стреляться. Пришли стреляться — давайте стреляться. А то, право, какая-то петрушка получается! Стоим здесь, груши околачиваем... [В. Белобров, О. Попов]
ХУЮ
БИТЬСЯ КАК БЛЯДЬ НА ХУЮ см. раздел БЛЯДЬ
НА ХУЮ ВИДАТЬ/ВЕРТЕТЬ (кого-л./что -л.) неценз. демонстративно не принимать во внимание кого-л./чего-л., выводя это за пределы своей личной сферы; не бояться
78
-X-
кого-л. /чего-л., не обращать внимания на кого-л./что-л.; пренебрегать опасностью
£3 — Я этой суке все припомню. Придет мое время. — Ха, напугал девку мудями. Она таких, как ты, на хую видала. [из картотеки В. Буя] — Почему вы не были на прошлом субботнике? — Да я на хую видал все ваши субботники! [В. Буй]1
0 • X на хую видит/вертит У [X — одуш./агенс, У — <иет ограниче-ний/пациепс>];
• согласование по числу компонента хуй невозможно;
• только несов. вид
НА ЧУЖОМ ХУЮ В РАЙ ВЪЕХАТЬ неценз. получить выгоду, заставив другого прилагать для этого значительные усилия
£11 На чужом хую в рай не въедешь [пословица] Нежданный визит этот испортил всю нашу идиллию. Начал вспоминать, кто в чем провинился. Виноваты, оказалось, все. Прихлебатели, болтуны, доносчики, каждый на чужом х<ую> в рай хочет въехать. [В. Некрасов]
0 • часто используется в инфинитиве, подчиненном предикату, выражающему желание, намерение и пр., ср. нежелательность въехал в рай на чужом хую; в контексте отрицания отсутствие таких предикатов допустимо (см. примеры);
• только сов. вид
О бранный аналог идиомы на чужом горбу в рай въехать
ПО ХУЮ (кому-л.) неценз. что-л./кто-л. совершенно не затрагивает субъекта, потому что он волевым усилием исключает это из своей личной сферы; безразлично, все равно
ЕЗ — Если бы я был эгоист, — спокойно ответил я, — меня бы не ебли поступки других людей, и мне по хую было бы все, что сделала моя бывшая жена. [3. Лимонов] —
1 В. Буй как истинный гражданин и диссидент. - Прим. ред.
79
А там вон арбузы продают. — Там? — Ага. Возле будки. — Чего ж они прямо возле остановки... — А все по хую... — Так и под троллейбус попасть можно... [В. Сорокин] Когда приехал заготовитель, я бросился к нему с документами: коровы не ныне завтра отелятся. «А мне по <хую>», — сказал заготовитель тов. Минаков... А тов. Асачи, посвистывая, сел в «КамАЗ», и моих коров в сопровождении милицейской машины и пятерых сотрудников милиции повезли на бойню. [«Комсомольская правда»]
Ф • материализация метафоры: Я евреяж «едою,/В/«му я с эпохою. / Я их сразу узнаю, / Извините, по хую. [Озорные частушки]; Шагая по аллее, Штирлиц увидел огромную лужу. *А по хую!* — подумал он и смело шагнул. Лужа оказалась по уши. [городской фольклор]; — Что такое акселерация? — То, что комсомольцам 20-х годов было по плечу, комсомольцам 80-х было по хую. [ городской фольклор]; Детям дали задание узнать, какого роста был Владимир Ильич. Если не найдут в книжках, спросить у родителей. На следующий день на уроке. Маша: У него был рост 168 см. Петя: У него был рост 169 см. Вовочка: Он был карлик. Я у папы спросил, а он ответил: «А мне — по хую*. [городской фольклор];
• смещение ударения: Без руки, в очках чернявых / Варит палку автогеном. / И топы горячих искр / Жгут ему его щетину. / Но искры ему по хую, / Получил он телеграмму / От жены своей, что служит / Депутатом Моссовета. [А. Лаэртский];
• нестандартная эвфемистическая замена: Зато и мудрый я, как, приблизительно, Крылобыл. Тот примечает, настаивая: все — пьянь кругом, пьян приходит и пьян уходит, а река течет и течет, и все как есть ей по бакену. (Саша Соколов]
0 • (Х-у) по хую (Г/Р) |Х — одуш./агенс, У — <нет ограниче-ний>/объектив, Р — пропозиция/положение дел];
• несмотря на факультативность обеих валентностей, как минимум одна из них должна быть представлена в тексте;
• желательно присутствие в значении У-a идеи всеобщности, ср. А мне все по хую:
• акцентное выделение на предлоге;
□ при кажущейся синонимии по хую и один хуй 1 они практически не появляются в одинаковых контекстах; это объясняется тем, что один хуй 1 предполагает наличие четко выраженных альтернатив и не исключает участие субъекта в ситуации, а по хую свидетельствует об отгораживании субъекта от ситуации и не обязательно эксплицирует альтернативы; отсюда невозможность использования по хую при очевидной включенности субъекта в ситуацию, ср. мо
80
дификацию известной фразы: — Нам, — говорю, — татарам, ??по хую (при норме один хуй). Что ебать подтаскивать, что ебапых оттаскивать.; этим же объясняется ограничение возможностей использования по хую в вопросах, ср. ??Тебе не по хую? при норме Тебе не один хуй?
ПОЙТИ К ХУЮ неценз. устар, см. ИДТИ... НА ХУЙ 1
£□ ...Жернова по воде плавают, на них собачка сидит, голову согнувши, хвост в жопу воткнувши, повизгивает, лапу полизывает. «Ты ехал мимо архиерейского дома?» — «Ехал». — «Там кони поседланы, седоки посажены, а в трубы играют, черт знает кого, ...бена мать величают! Говорят, архиерея на соловой кобыле венчают...» — «А ростовского медведя видал?» — «Видал». — «Каков?» — «Серый!» — «Какой, ...бена мать, медведь? Пошел к <х>ую, не бредь! Это волк по лесу побегивает, ушами подергивает». [А. Афанасьев] — Как напьюся, затоскую. / Слон ему: — Пошел ты к хую\ / На хуй нужно тосковать, / Веселись, ебена мать! [фольклорная вариация на стихи К. Чуковского]
0 • употребляется только в 1рамматнческой форме императива, ср. невозможность *Петр пошел к хую;
* управление с предлогом к в данной идиоме для современного языка нехарактерно: естественнее на — пойти па хуй;
* порядок слов внутри идиомы фиксирован: *Кхую пошел!
О перформативный акт брани
ХУЯ
ВЫШЕ ХУЯ НЕ ПРЫГНЕШЬ неценз. сентенция, указывающая на наличие ограничений в возможностях любого человека — даже очень способного (в любой области — от науки до секса)
Ш — Да брось ты волноваться, не получается — и хорошо. Выше хуя не прыгнешь! Побереги свои нервы, [из картотеки В. Буя]
81
- X -
0 функционирует как отдельное высказывание
□I бранный аналог пословицы выше головы не прыгнешь
ДО ХУЯ (имеется чего-л./кого-л.)1 неценз. больше нормы чего-л./ кого-л.; много, очень много, слишком много чего-л./кого-л.
Ш В общем, работаю. Оборудую новую лабораторию. Микроскопов до хуя, приборов, моторов и так далее. [Юз Алешковский} Мы ели яичницу и котлеты, пили вино и допивали водку, разговор с украинского самоопределения перешел на ебаную надоевшую Эдичке статью его «Разочарование». Эдичка написал и напечатал в задрипанной эмигрантской газетке до хуя статей. [Э. Лимонов} Мы с приятелем на пару / Зарубили муравья. / Две недели / Мясо ели / И осталось до хуя. [собрание Н. Старшинова} Первоначальный замысел мелькнул год назад, такой же солнечной осенью, во внутреннем дворике института Склифосовского, у дверей невзрачного морга. Жду выноса тела одной старушки. Вдруг двери раскрылись, и их понесли: мужчин, женщин, детей — до х<уя>\ [Викт. Ерофеев} Витька, радостно позвали его старые знакомые, вместе кончали, красивые, стройные, богатые, <...> наверняка устроились в фирме какой или на совместном предприятии, зарабатывают до хуя, за границу много раз ездили, видео каждый день смотрят <...> [И. Яркевич}
материализация мета<[юры: Полюбила пария я, / Он оказался без хуя. / На хуя мне без хуя, / Когда с хуями — до хуя! [собрание И. Старшинова]
0 • (Р)дохуяХ-а |Р — глагол/прсдикация; с семантической точки зрения — предикат с широким значением ‘наличия, приобретения’; X — <нет ограничений>/носитель свойства; с семантической точки зрения — сущность, допускающая количественное измерение и рассматривающаяся как ресурс: множество или вещество];
• положение по отношению к определяемому слову не фиксировано: водки осталось до хуя, до хуя осталось водки, ср. однако до хуя и больше'.
* акцентное выделение в словоформе хуя на последнем слоге
1 В редких случаях втречается слитное написание. - Прим. ред.
82
X
до ХУЯ И БОЛЬШЕ (имеется чего-л./кого-л.) неценз. см. ДО ХУЯ
Q — Бойся, — говорит, — добровольцев. Их у нас до хуя и больше. [Юз Алешковский] И веришь, ногти чешутся на руках и на ногах так, что, как кошка в течку, все охота царапать, царапать и рвать на кусочки. Тебя пиздя-чило когда-нибудь током? Триста восемьдесят вольт, ампер до хуя и больше, в две фазы? А меня пиздячило. [Юз Алешковский] На базаре фруктов до хуя и больше, [из картотеки В. Буя]
И • по отношению к определяемому слову занимает постпозицию: водки осталось до хуя и больше при нежелательности ?до хуя и больше осталось водки, последнее возможно только при специфической структуре актуального членения с контрастивными элементами высказывания: ср. дохуя\
• акцентное выделение в словоформе хуя на последнем слоге
ЕБЛЯ С ПОМОЩЬЮ ГОЛОГО ХУЯ неценз. авт. см. раздел ЕБАТЬ
КАКОГО ХУЯ (кто-л. делает что-л.) неценз. см. ЗА КАКИМ ХУЕМ
Ш Какого хуя ты ей все рассказал? Словесный понос?! Так я тебе, ебена мать, затычку вставлю! [из картотеки В. Буя]
НА ХУЯ (делать что-л./кто-л. делает что-л.) неценз. см. НА (КОЙ) ХУЙ/НА ХУЯ 2
НА ХУЯ (НУЖЕН) (кому-л./кому-л. делать что-л.) неценз. см. НА (КОЙ) ХУЙ/НА ХУЯ (НУЖЕН) 3
НА ХУЯ ПОПУ ГАРМОНЬ неценз. сентенция, указывающая на полную неуместность предложений адресата по пово
83
X
ду передачи чего-л. какому-л. лицу из-за полного отсутствия связей между этой сущностью и данным лицом в модели мира говорящего
Ш — Может быть ему подарить какой-нибудь альбом по искусству? — На хуя попу гармонь? Он картину от скульптуры отличить не в состоянии! [из картотеки В. Буя]
• редукция компонентного состава (опущение обсценного компонента) & антонимическая интерпретация: — Мир — дружба! / Прекратить огонь! / — Попер on, как на кассу. / Козе баян, попу гармонь, / Икона — папуасу [В. Высоцкий];
• преобразование компонентного состава по схеме X нужен Y-y как... & опущение обсценного компонента: Совсем не в том соль, что митрополитов-продали, министров - припугнули, а в том, что эти и те нужны теперь КГБ-АФБ как попу гармонь. [«Столица»]
И • функционирует как отдельное высказывание;
• характерна эвфемистическая замена на хуя на зачем-. — Слушай! Не засоряй ты мне мозги, — попросил Кузема. — Товарищ лейтенант объяснял: наш пойдет без моторчика. Как он пойдет с моторчиком под скалу? — Правильно, — подтвердил Александр. — Зачем попу гармонь, когда у него есть колокола и кадило? [Л. Платов];
• акцептное выделение в словоформе хуя на последнем слоге
□ • используется в функции риторического вопроса;
• заполняет отношение иллокутивного вынуждения предшествующего речевого акта;
• восходит к анекдоту: Юдин кандидат подготовил длиннющую диссертацию (сотни страниц) на тему «Некоторые влияния музыкальных инструментов на некоторые духовные сословия*. Комиссия просит диссертанта передать как можно короче содержание своей работы. Диссертант ответил следующим образом: — На хуя попу гармонь?*
НЕ ХУЯ/ХУЙ 1 (кому -л. делать что-л.) неценз. говорящий не видит причин/оснований для того, чтобы кто-л. делал что-л., и стремится предотвратить это, хотя кто-то придерживается противоположной точки зрения; незачем, нечего
84
X
£3 Дверь кто-то дергает, орет и бушует. Я вышел, объяснил, что химией обхавался и что дверь не зуб — не хуя ее дергать. [Юз Алешковский] Ты не разрешен, а они разрешены. А почему? А потому. Не хуй рассуждать... Опять ньюйорктаймцы. Читатели хуевы. Сизифы с грузом. [.9. Лимонов] Выныривая, я пил воду, ложился опять, думал о Елене, о том, что мне, Эдичке, не хуй жить на свете такому, как я есть. [«?. Лимонов] Что ты каждый день в новом наряде! Смотри — доведешь кого-нибудь до греха. И правильно, не хуя выебываться! [мз картотеки В. Буя]
0 * не хуя/хуй Р(Х) [Р — пропозиция/положение дел, X — одуш./ пациепс; на поверхностном уровне пропозиция всегда выражена инфинитивом и актантом в дательном падеже, заполняющем валентность X, наличие других актантов определяется структурой валентностей глагола в форме инфинитива;
• порядок слов внутри идиомы фиксирован;
• акцентное выделение на отрицании
О используется в речевых актах отказа, запрета и речевых формах, близких к ним но иллокутивной функции или дающих аналогичный перлокутивный эффект, ср. косвенный вторичный отказ через обоснование отказа Не хуя было ключи терять!
НЕ ХУЯ/ХУЙ 2 (кому-л. делать что-л.) неценз. что-л. не имеет место, хотя в нормальном случае можно было бы ожидать обратного; нечего
Ш И только тогда ко мне подошел Джонни и вскользь сказал мне, что лучше уйти. Я ебал эти удовольствия. Я ушел спокойно, я же говорю, что терять мне было не хуя, я же говорю, я смерти даже искал, что мне потасовок бояться. [3. Лимонов] А ведь Ляпин, сволочь, в побег по натуре ходил. Я один знал. Нас тогда не считали даже. Мороз сорок пять градусов, жрать не хуя и убежать некуда. [Юз Алешковский] В камерах прибавилось народу. Они были переполнены. Скоро этап. И Глаз думал: «Все, все, в ... их всех, но с этого этапа я убегу. Терять мне не <хуя>...» [Л. Габышев] Делать тебе все равно не хуя: иди лучше обед приготовь! [из картотеки В. Буя]
85
0 • Р(Х) пс хуя [Р — пропозиция/положсние дел, X — одуш./ па-циенс; на поверхностном уровне пропозиция всегда выражена инфинитивом и актантом в дательном падеже, заполняющим валентность X: наличие других актантов определяется структурой валентностей глагола в форме инфинитива;
• порядок слов обратный по отношению к не хуя/не хуй 1: перед предикатом — не хуя/хуй 1, после предиката не лт/я/ие хуй 2;
• акцентное выделение на отрицании
(КАК) НЕ ХУЯ ДЕЛАТЬ (что-л.) неценз. кто-л. может сделать что-л., приложив минимальные усилия
Q Да тут доложить пару рядов кирпичей — не хуя делать. Пару часов и все. [мз картотеки В. Буя] Залудим вам мансарду как не хуя делать! [из картотеки В. Буя] Смастерил Буденный буденовку — шапку красноармейскую, / И всех врагов революции разгромил как не хуя делать. [Хуй забей]
Ф неудачная попытка эвфемистической замены: Электричка в Долгопрудный. Едут мамаша и сын-абитуриент. Они решают задачу, у них не получается. Рядом сидит молодой человек, по виду похожий на студента физтеха. — Молодой человек, вы нам не поможете решить задачу? — Да тут же. не хуя срать! Ой, извините! Тут же не хуя ссатъ! Ой, извините! Тут же не хуя делать! [городской фольклор]
0 • Р (как) не хуя делать [Р — пропозиция/положение дел; па поверхностном уровне пропозиция может быть выражена инфинитивом с зависимыми словами];
• акцентное выделение на отрицании
НИ ХУЯ 1 неценз. указание на отсутствие даже минимального количества чего-л. или следов какого-л. действия или состояния; ничего
Ш Судьбою не был он балуем, / И про него сказал бы я: / Судьба снабдила его хуем, / Не дав впридачу ни хуя [«Лука Мудищев»] — А там и мясной отдел есть? — Есть. Только там нет ни хуя. Жена ходила утром, мы с ней вместе стоим. Ни хуя. [В. Сорокин] Хули, говорю, подъезд
86
- X-
раскрыл, нет тут ни хуя интересного. [70s Алешковский] Перед печкой на полу / Ебут милочку мою. / А я кругом бегаю, / И ни хуя не делаю, [фольклор] Я не знаю, как у вас, / А у нас в Японии / Три врача пизду смотрели — / Ни хуя не поняли, [собрание И. Старшинова] Кирилл, не имея ни копейки денег, из вежливости вел переговоры о покупке костюмов для него, Кирилла. Всем было ясно, что ни хуя он не купит, но что это его манера делать всем приятное, как-то участвовать в их жизни. [3. Лимонов] Глянул в лужу, в луже — жопа, / Не пойму я ни хуя. / Вдруг мне жопа улыбнулась, / Оказалось, это — я. [«Озорные частушки»] — Идем быстрее, — вдруг сказала она, — я хочу в туалет... В ней была невыносимость и страдание было, во всей ее коротенькой, хотя и пропорциональной фигурке. «Она ни хуя не может, даже по-ссать или посрать», — подумал я со злостью. [3. Лимонов] Сидит химик на скамейке, / Долбит хуем три копейки. / Хочет сделать три рубля, / Не выходит ни хуя. [«Озорные частушки»]
эффект обманутых ожиданий: — Мы едем, едем, едем в далекие края, берем с собой соседей, а больше ни ху... Художник, художник, художник молодой нарисуй мне женщину с разорванной пи... Пики наставили, стали воевать... | фольклор]; Светлое послезавтра сообща куя, / Зря грядущее скрозь время призму, ! Мы не признаем и не желаем ни..., то есть ничего, / Акромя изма! [А.Зиновьев]
И • реализуется только в контекстах отрицания при главном предикате, синтаксически подчиняясь ему, ср. невозможность *Уменя ни хуя было; *они ни хуя делают; ср. однако хуй что 2;
* акцентное выделение в словоформе хуя на последнем слоге
НИ ХУЯ 2 (не имеет место что-л.) неценз. указание на отсутствие некоторого ожидавшегося свойства ситуации или ее составляющих даже в минимальной степени; совсем, совершенно
Q От холода себя страхуя / Купил сибирскую доху я. / Купив доху, дал маху я: / Доха не греет ни хуя. [фольклор] Он все с гитарой — голова от твоей музыки заболела,
87
играть ни хуя не умеешь. Я вниз на траву сел, чтобы лучше видеть. [£. Харитонов] Первый мужчина. Нет, ни хуя не расстегнешь, не знаешь устройства. Хуй с тобой — помогу. И я, не меняя томного выражения лица, опустил руки из-за головы, где они все это время находились, вниз, и расстегнул ремень. [3. Лимонов] Алешка стал утверждать, что на него марихуана не действует ни хуя, а у самого язык заплетался. [3. Лимонов] И пусть меня, если обнаружат, судят — любовь всегда права, всегда права, и я это сделаю, ни хуя я судьбе не покорился, судьбе, отнявшей у меня Елену, только затаился на время, жду... [3. Лимонов] Одно в моей жизни хорошо. Поверяя ее по своему детству, я вижу, что ни хуя я его не предал, мое милое баснословно далекое детство. [3. Лимонов] — Ну что дальше?.. — Штур снова уткнулся в газету. — Дальше идут политические и экономические обобщения: что вы, как и ваша бывшая страна, обладая несметными богатствами... Тут имеется в виду ваша яхта. Ни хуя не умеете обращаться со своими богатствами. (В. Кунин]
0 • функционирует как наречис-сирконстант, подчиняющее пропозицию: ни хуя не Р |Р — пронозиция/положепие дел);
• реализуется только в контекстах отрицания при главном предикате, ср. невозможность *ни хуя я судьбе покорился; *ни хуя я его предал;
* акцентное выделение в словоформе хуя на последнем слоге
НИ ХУЯ 3 неценз. выражение активного несогласия говорящего с предположением, выраженным в предшествующем речевом акте, или с негативными факторами ситуации; как бы не так, совсем не так, все наоборот
Ш — Не боись! Ни хуя, блядь! Прорвемся! [пз картотеки В. Буя] Ну, ни хуя, я этого так не оставлю! [из картотеки В. Буя] Признается поп жене: / «Знаешь, Фекла, грех на мне! / Сговорился я с ним, чтоб / Бил Елда мне хуем в лоб. / Видно, я в поповском чине / Смерть приму по той причине». / А толстушка попадья / Отвечает: «Ни хуя\ / Дай Елде такой приказ, / Чтоб он сгинул, пидарас. <...>» [фольклорная версия «Сказки о попе и работнике его Балде»]
88
0 • функционирует как отдельное высказывание;
• акцентное выделение в словоформе хуя на последнем слоге
НИ ХУЯ ПОДОБНОГО неценз. указание на то, что высказанное предположение/утверждение совершенно не соответствуют реальному положению дел
Ш Розанн ебалась с Джо. Если бы по мне пробежала хоть искорка недовольства этим фактом — ни хуя подобного, я был рад за нее, что ее кто-то ебет. Хорошо, что ебет, почему нет? [3. Лимонов] Вы думаете, я выебываюсь и делаю из себя Христа всепрощающего? Ни хуя подобного, это честно, я не стал бы врать, слишком гордый, мне больно, больно... [Э. Лимонов] Потом мы танцевали почему-то одни. Хуй его знает, почему мы оказались одни, и мелькал свет, вдруг запечетлевая наши позы, и было восхитительно, ведь она была рядом, и мне казалось, что ничего не изменилось — не было крови и слез, и сейчас мы еще потанцуем и, обнявшись, пойдем домой, и ляжем вместе. Ни хуя подобного. Мы недолго там были. [3. Лимонов]
0 • функционирует как отдельное высказывание;
• акцентное выделение в словоформе хуя на последнем слоге
□ заполняет отношение иллокутивного вынуждения предшествующего речевого акта
НИ ХУЯ (СЕБЕ) 1 неценз. выражение крайнего удивления вновь открывшимися малоприятными или странными обстоятельствами; ничего себе!, вот это да!
£0 — Ни хуя себе, — сказал я, — честный человек в районе 46-й улицы и Бродвея. Что-то нехорошее произойдет вскоре. Плохая примета. [3. Лимонов] — А ты кем работаешь? — Соками торгую. — А я преподаю в МГУ. — Ни хуя себе! Ты что, профессор?! — Нет. Старший преподаватель плюс младший научный сотрудник. — Ни хуя себе! Во влипла я! [В. Сорокин] С дуба падают листья ясеня /
89
X
Ни хуя себе, ни хуя себе / Если вдуматься, то действительно / Охуительно, охуительно [городской фольклор]
0 • функционирует как отдельное высказывание в междометной функции;
• акцентное выделение в словоформе хуя на последнем слоге
НИ ХУЯ (СЕБЕ) 2 неценз. выражение крайнего удивления открывшимися свойствами объекта или ситуации, оцениваемыми говорящим скорее положительно, чем отрицательно; ничего себе!, вот это да!
Ш Муж обращает на проходящих мимо девушек внимание: «Ух ты бля, вот это задница, ни хуя себе!» [Тексты Интернета]
НИ ХУЯ (СЕБЕ) 3 неценз. что-л./кто-л. не отвечает предъявляемым требованиям, что неожиданно и неприятно; ничего себе
Ш Ни хуя себе заявочки! В школу он не пойдет, двоечник хренов! [В. Буй] Ни хуя себе погодка: все ноги промочил, [из картотеки В. Буя] Тут я сел на пол и стал хохотать. Ни хуя себе работа! Чуть не обоссался, и аппендицит заболел. [Юз Алешковский] Карл Маркс заявил, что в женщине главное — женственность. Ё-моё! Ни хуя себе пророк! В лошади — лошадиность. В овце — овечесть. И тэ дэ, и тэ пэ... [Абрам Терц]
ф изменение категориальной принадлежности: — Петров! — Я! — Иванов! — Я! — Комово-Надойщиков! — Я! — Ни хуя себе фамилия! — Я... [городской фольклор)
0 • ни хуя себе X |Х — <нет ограничений>/носитель свойства, с семантической точки зрения — сущность, допускающая оценочную интерпретацию);
• порядок слов фиксированный, ср. невозможность 'себе ни хуя;
• опущение себе возможно лишь при сильном интонационном выделении ни хуя и воспринимается как эллипсис;
• акцентное выделение в словоформе хуя на последнем слоге
90
X
НИ ХУЯ (СЕБЕ) 4 неценз. что-л./кто-л. не соответствует представлениям о норме, но вызывает у говорящего положительные эмоции; ничего себе
рз Ни хуя себе погодка: как солнце-то светит! [из картотеки В. Буя] Ни хуя себе словарь: прямо энциклопедия русской жизни! [В, Буй]'
НИ ХУЯ СЕБЕ, СКАЗАЛ Я СЕБЕ неценз. см. НИХУЯ (СЕБЕ) 1,2
Ш Ну, кореш, ты даешь! Ни хуя себе, сказал я себе\ Ну прямо артист в цирке! [из картотеки В. Буя]
НИ ХУЯ СЕБЕ УХА неценз. см. НИХУЯ (СЕБЕ) 1
Ш Замдиректора, партком, начкадрами и какие-то не из биологии люди. Приказ читают Кимзе. Лабораторию упразднить. Кимзу и Владу Юрьевну уволить. Лаборанток перевести в уборщицы, а на меня подать дело в суд, ни хуя себе, уха, за очковтирательство, прогулы и занятия онанизмом, не соответствующие должности технического референта. [/Оз Алешковский] Я только вышел из института, беру такси и рву к дому Влады Юрьевны. В голове стучит, ни хуя себе, уха\.. Евонная жена она... ни хуя себе, уха... ах ты сука очкастая! И жалко мне, что чернильница была глобусом, а Земля наша не квадратная. В темячко бы ему до самого гипоталамуса, гнида, острым краем. Такую парашу пустить про лучшую из женщин! [Юз Алешковский]
<$> нестандартный иллокутивный контекст: Василий поднял тубус, отвинтил крышку и вытащил оттуда... большой красочный журнал «Луи* с роскошными полуодетыми девками! — Елочки точеные!.. — сказал он и сунул журнал под нос Арону. — Гляди-ка, Ароша! Ничего себе уха? (В. Кунин]
1 Восклицал Василий Буй, читая корректуру своего словаря. - Прим. ред.
91
(ПОЛУЧИТЬ/ИМЕТЬ/ОСТАЮТСЯ...) ОТ ХУЯ УШИ/УШКИ см. ПОЛУЧИТЬ/ИМЕТЬ ХУЙ
Ш Тамарочка скрывается, и там возобновляется все прежнее: «Как же! Снотворного ему подай — получишь ты от х<уя> уши... Перестань дрожать! И попробуй только пискни, раз...й» [Вен. Ерофеев] Я себя, конечно, опять под удар ставлю, но иначе с поличным змея никак не изловишь. Он откажется, и — все. <...> И — все! У него алиби, а у меня от хуя уши. [ТОз Алешковский] У него остались от хуя ушки. [ из картотеки В. Буя]
0 • (i) X получил/имеет от хуя уши/ушки;
• (ii) у Х-а остаются от хуя уши/ушки;
• (iii) у Х-a от хуя уши/ушки [X — одуш./тип семантического падежа и структура валентностей определяется предикатом, чаще всего это адресат или пациенс}
□ бранный аналог идиом получить дырку от бублика, получить от мертвого осла уши
ПРОСИТЬ ХУЯ неценз. см. БРОСАТЬСЯ НА ХУЙ
Ш Ой да она моя из Кукуя, / Ой да хлеб не ест, все просит хуя\ / Ой да она моя из Тамбова, / Ой да она заебет любова! [сОзорные частушки»]
0 X просит хуя [X — одуш./агенс]
О X — лицо жепск. пола
С ХУЯ СОРВАТЬСЯ неценз. совершать неожиданные и немотивированные действия, направленные против окружающих
Ш Что ты всех дергаешь с утра пораньше? С хуя сорвался, что ли? [из картотеки В. Буя]
0 • X сорвался с хуя [X — одуш./агенс];
• только сов. вид
□ бранный аналог идиомы с цепи сорваться
92
-X-
(А) ХУЯ HE ХОЧЕТ (ЛИ)? неценз. устар, указание на неуместность слов или действий кого-л. и выражение несогласия с ними
Ш А спросить у немца: а не хочет ли он хуя? [А. Пушкин; письмо Одоевскому] «Я пришел, батюшка, покаяться: раз стоял за обеднею да бзднул». — «Что это за грех? Я и сам один раз в алтарь пернул. Это ничего, свет! Ступай с Богом». Тут зачал поп развязывать кулек, смотрит, а там березовое полено. «Ах, ты, бздун проклятый! Где ж бело-рыбица-то?» — < <Х>уя не хочешь ли, пердун эдакой». [А. Афанасьев] Нам хотели запретить по-о-о / Нашей улице ходить. / Стены камеины пробьем, по-о-о / Нашей улице пройдем! / Ах вы запретители, / Хуя не хотите ли?\ [собрание Н. Старшинова]
0 • (а) не хочет (ли) Ххуя? [X — одуш./пациенс];
• наиболее употребительно второе лицо; возможно также и третье □ * перформативный акт брани;
• заполняет отношение иллокутивного вынуждения предшествующего речевого акта;
• используется в функции риторического вопроса;
• в отличие от идиом типа хуй в жопу (вместо укропу/по самые яйца) 1 данная идиома выражает не просто отказ, <юнованный на нежелании выполнять требуемое, а идею неуместности просьбы, делающей ее неуспешной вне зависимости от позиции собеседника: в данном случае отказ есть следствие неуместности; с риторической точки зрения такая форма отказа оказывается более сильной
ХУИ
ХУИ ВАЛЯТЬ неценз. не делать требуемого, необходимого, занимаясь чем-то второстепенным и получая от этого удовольствие
Ш Все лето хуи провалял — в институт не поступил, [из картотеки В. Буя] Кончай хуи валять — работать надо! [из картотеки В. Буя]
0 • Xхуи валяет |Х — одуш./агенс];
• только весов. вид
93
X
ХУЯМ
К ХУЯМ (делать/сделать что-л.) неценз. см. НА ХУЙ 1
Ш Дайте в руки мне баян — разорву его к хуям\ [фольклор] А тот обиженный парень все ходил с лимонкой в руке, держась за кольцо, искал Круглова и хотел его взорвать к хуям за нанесенное оскорбление. [А. Никонов]
ХУЯМИ
ОБЛОЖИТЬ ХУЯМИ (кого-л.) неценз. реализовать речевой акт брани, направленный на кого-л. и осуществляемый любыми нецензурными выражениями
£□ Вчера опять пошла за молоком, а продавщица обложила меня хуями-. «Нет, блядь, у нас молока и не будет. Вали на хуй отсюдова!» [мз картотеки В. Буя]
0 • А'обложил хуями У-a \Х — одуш./агенс, У—одуш./нациенс];
• предпочтителен сов. вид; допустимы, однако, некоторые контексты и с несов. видом, ср. Как ни придешь, тебя хуями обкладывают! [из картотеки В.Буя] при нежелательности несов. вида в настоящем актуальном времени ?Его опять обкладывают хуями!
ЧТОБ(Ы) МОГИЛА ХУЯМИ ЗАРОСЛА (у кого-л.) неценз. пожелание максимума неприятностей кому-л., источником которых должно быть значительное понижение социального статуса и полное забвение
Ш — Не послушал, болван, умных людей — сиди теперь в тюряге... — Козел, чтоб у тебя могила хуями заросла} Гадом буду, достану, когда выйду!! [из картотеки В. Буя]
0 • чтоб(ы) у Х-а могила хуями заросла [X — одуш./пацпенс];
• сентенциальная форма
О реализует речевые акты с иллокутивной силой проклятия
94
X-
ХУЯХ
НА ХУЯХ ВЫНЕСТИ (кого л.) неценз. резко осудить кого-л., прервав с ним отношения и исключив его из соответствующего социума
Ш — Доклад хорошо прошел? — Да ты что, меня вынесли на хуях\ Придется переквалифицироваться в управдомы. [из картотеки В. Буя]
0 • X вынес У-a на хуях [X одуш./агеис, У — одуш./нациенс |;
• чаще всего употребляется в неопределенно-личных предложениях;
• несов. вид существенно более редок, однако в некоторых контекстах вполне допустим, ср. — Ха-ха! Смотри, Петю опять выносят на хуях! — Носить им не переносить! [из картотеки В. Буя] (контекст актуального настоящего); Каждый раз, когда меня выносили на хуях, я говорил себе: «Да ебись оно конем! Пусть сосут!* |из картотеки В. Буя) (контекст прошедшего времени со значением повторяемости)
НА ХУЯХ НОСИТЬ (кого-л.) неценз. выражать пренебрежение по отношению к кому-л. вербально (часто используя бранные выражения типа идти... на хуй 1, 2) или невербально (действиями, поведением)
Ш Они опять недовольны? Да мы их на хуях носили\ [ыз картотеки В. Буя]
0 • X носит У-a на хуях [А’.одуш./агенс, У — одуш./пациенс|;
• только несов. вид
ХУЕВ
МУДАК/КОЗЕЛ/СУКА... ХУЕВ неценз. кто-л. не просто му-дак/козел/сука..., но и ничтожен, занимая самое низкое положение среди себе подобных
Ш — Ну чего встал-то? Стоит, как столб. — Возьми да обойди... — Чего? — Ничего. — Козел... — Мудак хуев. [В. Со
95
-X-
рокин] — Ты где так набрался-то? — Отъебись... — Чего — отъебись? Ты чего ругаешься? — Пошел на хуй! — Я вот пойду, пойду тебе! — Пошшел ты... сволочь... — Я вот... я вот... пойду... — Эй, эй, ребята, вы что! — Сука хуев... падла... [В. Сорокин] Швейцар под мышку меня и на выход. Все еще шипит: — Деревня хуева! Ты бы лучше в музей сходил! Для того ли в Москву приехал! [/Оз Алешковский] А на голове моей / Шапка каракулева, / Что стоишь не подпеваешь, / Раскоряка хуева? [«Озорные частушки»] На горе стоит избушка, / Занавески тю-левы. /Ав избушке две девчушки / Проблядушки хуе-вы. [«Озорные частушки»]
0 • X [есть] Ухуев |Х — одуш./носитель свойства, У — нецензурная, бранная или просто негативная номинация Х-а|;
• в некоторых случаях возможно грамматическое согласование по роду Х-а, ср. деревня хуева, но сука хуев,
• выступает преимущественно в функции обращения и предикативной позиции; в других случаях допустимо только при наличии референциальных ограничителей — местоимений типа этот, ограничительных частиц, прилагательных и т.п., ср. некорректность 'Мудак хуев опять поперся шляться при норме Этот мудак хуев опять поперся шляться-,
* порядок слов внутри идиомы фиксирован
О * функционирует чаще всего в актах бранной номинации;
• невозможно в сочетаниях с У, выраженным именем, несовместимым с идеей «незначительности, ничтожности»: Удушегуб хуев, Убандит хуев, Уубийца хуев, У грабитель хуев, У негодя й хуев; если какое-то из этих сочетаний и возможно, то только в другом смысле — грабитель хуев - ‘лицо, плохо показавшее себя как грабитель’, ср. словарную статью профессор, ученый... хуев;
* в ряде случаев имена профессий, партийной принадлежности могут рассматриваться как ругательства и в этом случае должны интерпретироваться в рассматриваемом значении, ср. А что воруют все, это мне объяснять не надо. Вот начальник лагеря, коммунист хуев, требует от меня, чтобы я в тихую с лесобазы нашей стройматериал для его дома вывозил. [В. Делоне]
ПРОФЕССОР/УЧЕНЫЙ... ХУЕВ неценз. кто-л., плохо показавший себя как профессор/ученый..., и/или рассматриваемый говорящим как недостойный называться профессором, ученым...
96
~х —
CJ Ну ты, профессор хуев, а ну подгреби сюда! [из картотеки В. Буя] — Вот мне жрать завтра нечего, мой чек придет из Вэлфэра только через четыре дня, а ты, сука, тесты устраиваешь, ученый хуев, Зигмунд Фрейд. [Э. Лимонов] — Сталин! Кано! Послушай! — вдруг, охренев, как я понял, от радужных перспектив, воскликнула правая нога вождя, вскочив на левую. — Дело они говорят, дело! Хватит мудохаться с этим вонючим марксизмом-ленинизмом! Тебе же седьмой десяток пошел, корифей хуев\ [/Оз Алешковский]
0 • X |есть| Y хуев |Х — одуш./носитель свойства, У — номинация профессионального статуса Х-л);
• выступает преимущественно в функции обращения и предикативной позиции; в других случаях допустимо только при наличии референциальных ограничителей — местоимений типа этот, ограничительных частиц, прилагательных и т.н., ср. некорректность *Профессор хуев опять песет какую-то парашу при норме Этот профессор хуев опять песет какую-то парашу,
• порядок слов внутри идиомы фиксирован
О • функционирует чаще всего в актах бранной номинации;
• в отличие от мудак/козел/сука... хуев, номинация А'-а — У не является негативной сама по себе
ХУЁ(-)МОЁ
ХУЁ(-)МОЁ неценз. обозначение совокупности малозначимых действий участников описываемого положения дел, предшествовавших некоторому событию, которое рассматривается как определенный этап естественно разворачивающейся ситуации, а также обозначение малозначимых объектов, стоящих в одном ряду с другими, указанными в перечислении; туда-сюда, то-сё
Ш Посидели, поговорили, хуё-моё... смотрю, дверь открывается и шестерки пиво несут, воблу, жратву какую-то. Ну, думаю, теперь, пока пиво не выпьем, никуда не пойдем. [из картотеки В. Буя] <...> выясняется такая исто-
4 Зак. 1329
97
~ X
рия. Есть там [в порту] начальник вспомогательного цеха — Мироненко. Как-то раз вышел из столовой, закурил у третьего причала. То, се. Бросил сигарету. Харкнул, извините за выражение. И начисто выплюнул челюсть. Вставную, естественно. А там у него золота колов на восемьсот с довеском. Он бежит к водолазам: — Мужики, выручайте! Те с ходу врубились: — После работы найдем. — В долгу не останусь. — С тебя по бутылке на рыло. — Об чем разговор. <...> Кончили работу, стали шуровать. А тут Федька идет с задания. Видит, такое дело. Чем, мол, занимаетесь? Строку, понимаешь, гонит. А мужикам вроде бы неловко. Хуё моё, отвечают, затонул ценный груз. [С. Довлатов] В армии хорошо всяким художникам да артистам. Плакатики рисовать, агитбригады, хуё-моё. [А. Никонов]
Ф изменение категориальной принадлежности: Это все мое, родное / это все хуё-моё! / То разгулье удалое, / то колючее жнивье. / То береза, то рябина, / то река, а то ЦК, / то зэка, то хер с полтиной, / то сердечная тоска! [Т. Кибиров)
0 используется как часть описания в синтаксических конструкциях перечислительного типа
ХУИЩЕ
ПОПИРАТЬ ХУИЩЕМ неценз. см. ПОПИРАТЬ ХУЕМ/ХУИ-
ЩЕМ
ХУЙНЯ
ХУЙНЯ
ХУЙНЯ НА ПОСТНОМ МАСЛЕ неценз. некоторый текст или его законченный фрагмент, непонятный говорящему или рассматриваемый им как неверифицируемый/ложный и в силу этого воспринимаемый как не имеющий никакой ценности; бред, ерунда, чушь
98
X-
CJ Вся эта гениальная теория —• хуйня на постном масле, [из картотеки В. Буя]
0 • X |есть| хуйня на постном масле |А'— неодуш./носитель свойства Г,
• порядок слов внутри идиомы фиксирован
ЧТО ЗА ХУЙНЯ! неценз. выражение досады и недовольства в связи с осознанием безрезультатности попыток устранить отрицательно оцениваемые факторы ситуации, не вписывающиеся в представления говорящего о нормальном устройстве мира; что за черт!, да что же это такое!
ЁЗ Что за хуйня?! Я только что видел здесь свой кошелек! Неужели увели? Да так быстро! [В. Буй] Пробка выстрелила, и полбутылки шампанского вылилось Пардонову на белые штаны. — Е... тв...к> ...ать! — выругался Пардо-нов. — Что за <х>уйня! — Он поднес бутылку к глазам. — Вот блядь, сука! Полбутылки упустил! [В. Белобров, О. Попов]
0 • функционирует как отдельное высказывание
О • используется в функции риторического вопроса;
• перформативный акт брани
ХУЙНЮ
ПОРОТЬ/НЕСТИ/СМОРОЗИТЬ ХУЙНЮ неценз. порождать высказывания, не верифицируемые в модели мира адресата или рассматриваемые им как очевидно ложные; говорить глупости/ нелепости
£□ Выключи ящик! Опять этот бровеносец хуйню порет. Достал вконец! [мз картотеки В. Буя] Танцует поручик Ржевский с Наташей Ростовой. — Что это у вас? — Муш-ка-с! — Пиздык-с мушку-с. — Что?! — Виноват. Хуйню
99
спорол-с. [городской фольклор] Даже когда ему отрубили голову, он продолжал нести такую хуйню, что палач в запале отрубил себе уши. [Хуй забей]
ф переинтерпретация значения компонентов & омонимия: Штирлиц порол хуйню. Хуйня визжала от удовольствия, [городской фольклор)
И А' порет/несет/сморозил хуйню [X — одуш./агенс]
О бранный аналог идиомы пороть/нести/сморозить чушь/ ахинею
ХУЛИ/ХУЛЬ/ХУЛЯ
А ХУЛИ/ХУЛЯ? неценз. хотя нечто может показаться неожиданным, говорящий не обнаруживает причин, из-за которых это было бы невозможно; почему бы и нет?; а что?; ну и что?
Ш —А хуля, — смеется Алешка, — психологический тест. [.9. Лимонов] Семья, очевидно, счастливая своим воссоединением, благодарит меня. Я расшаркиваюсь. Отчего же... Готов еще... А хуля... [3. Лимонов] Подходит мужик к колодцу и говорит туда: —• У-у! А оттуда: — А! Он туда: — А! А оттуда: — У-у! — Ох и ни хуя ж себе! — А хули ты думал! [городской фольклор]
0 функционирует как отдельное высказывание
О • заполняет отношение иллокутивного вынуждения предшествующего речевого акта;
• используется в функции риторического вопроса
ХУЛИ (кому-л.) неценз. у кого-л. нет проблем из-за чего-л., хотя их можно было ожидать
ЕЗ Майор Джафаров вызывает и говорит: — Твоя фамилия? А я ему: — Манда кобылья... Пятнадцать суток дали,
100
-X-
без курева, без ничего... А нам-то хули!.. Сидеть — не работать... [С. Довлатов] Хули мне все ее угрозы? Пусть идет на хуй, пи.зда с ушами, [из ка тотеки В. Буя ] Хули нам пули — / Нас штык не берет! [фолъкло J
0 • хули Х-у (Y) [А' — одуш./адресат, >' - пеодуш./объектив|;
• используется в функции в риторического вопроса
ХУЛИ/ХУЛЬ/ХУЛЯ (ТУТ) {делать что-л./кто-л. делает что-л.) неценз. выражение говорящим уверенности в том, что делать что-л. не имеет никакого смысла; к чему, (не)зачем
Ш Мы же мильен лет назад не мозгами ворочали, а хуями. Мозги же развивались. Да если бы не так, то и ракета была бы не на хуй похожа, а на жопу, и из нее только бы вонь и грохот шли. Сама же не то что до Луны... В общем, хули говорить. [Юз Алешковский] Долго ли Сталина за-лысить, нос подрубить, лоб развести пошире, бородку за-мастырить и усики подбить? В два счета! А фигуры у них у обоих видные и шинельки с кителями одинаковые партийные. Да и курс они указывают один — коммунизм. Хули мучаться! [Юз Алешковский] Хули, говорю, подъезд раскрыл, нет тут ни хуя интересного. А он уперся, что, мол, наоборот, и что как угодно он может себя представить: и в Монте-Карло, где он ухитрился спиздить у крупье лопаточку, что деньги гребет, — на хера ее только пиздить, неизвестно, и в спальной посла Японии в Копенгагене, и в Касабланке, где он на спор целый бордель переебал, девятнадцать палок кинул, пять долларов выиграл, и в Карлсбаде в тазике с грязью, ну где хочешь, там он и может себя представить. А в морге, говорит, век мне свободы не видать, изрубить мне залупу на царском пятачке в мелкие кусочки, не могу — и все. Вот загадка! Смотрю и не могу, и лучше не надо. Эту границу никогда не поздно перейти. А пока хули унывать! [Юз Алешковский] Хули ты ко мне с обмороками пристал! Что я, профессор, что ли? «Почему? Почему?», еб твою мать! Раскинь шарики-то свои. [Юз Алешковский] — Ой, вы,
101
Х~
парни, хули врете — / Наши иизды не сотрете. / — Впя-терем да вшестерем / Обязательно сотрем! [собрание Н.Старшинова] — Не толкайся, бать... хуль ты прешь... — А я не толкаюсь... [В. Сорокин]
0 хули Р |Р — инфинитив или пропозиция/положснис дел|;
О конструкция .хули Р образует риторический вопрос, который в функции вводного оборота теряет значительную часть вопросительной интонации и на письме не маркируется вопросительным знаком
ХУЛИ ТАМ (что-л. по сравнению с чем-л.) неценз. можно считать удивительным, что нечто имеет место, но еще более удивительно, что имеет место нечто другое, некоторым образом связанное с предшествующим
Ш Но хули там бассейн. Ты стадион возьми. Под ним партком первичной сборки водородных бомб. [Юз Алешковский] Хули там франк, даже марку обменять трудно, [из картотеки В. Буя]
0 хули там Р(Х), [но сравнению с/даже| Р(У) [А',У - «нет ограниче-ний>/объсктив, Р — пропозиция/положение дел]
ХУЛИ ТОЛКУ (от кого-л./чего-л.) неценз. совершенно нет толку от кого-л./чего-л.
Ш Академик захмелел и кричит, что не страшна теперь человечеству всемирная катастрофа и что если все пиздой накроются и замутируют, то моя сперма зародит нового здорового человека на другой планете, а интеллект — дело наживное, если он вообще человеку нужен, потому что хули от него, кирюха ты мой, толку, от интеллекта этого? [Юз Алешковский] Я вас любил — а хули толку? / Ебаться хочется, как волку! [городской фольклор] — Сыч один раз ебнул? — Ага. Один. Ну и пошел я... Хули толку — одному против троих... — Ну, Сычу мог бы ебнуть разок. [В. Сорокин]
102
X-
0 • хули толку от Х(-а) [X — <нет ограпичепий>/объектив|;
• см. также комментарии кхули/хуль/хуля (тут)
ХУЛЬ В ЗУБЫ неприл. авт. см. ХУЙ В ЖОПУ (ВМЕСТО УКРОПУ/ПО САМЫЕ ЯЙЦА) 1
Ш Проверяющий, твою мать, ты же моих жеребцов в импотентов превратишь! Кто тебе дал право портить великолепную танковую роту? Ты враг народа или буржуазный вредитель? Хуль тебе в зубы\ Рота, круши! [В.Суво-ров]
БОЛТ
(эвф. от ХУЙ)
БОЛТ В УХО (кому-л.) груб. авт. см. ХУЙ В ГЛАЗ/ГОРЛО/ ГЛОТКУ/ЗУБЫ/ГРЫЗЛО
Ш Санек по морской части пойдет — это факт, железка — через плечо четыре раза, и в ухо болт, тому кто сглазит, ясно! Глину месить — дураков нету, телевизор смотрели. [Петр Алешковский]
БОЛТ ЗАБИТЬ/ПОЛОЖИТЬ (на кого-л./что-л.) груб. см. ПОЛОЖИТЬ ХУЙ (С ПРИБОРОМ)
£□ Пусть они меня не пугают. Я на них болт положил, [из картотеки В. Буя] Он на науку болт забил, сейчас в киоске торгуют, [из картотеки В. Буя]
БОЛТ ЗАВИНТИТЬ/ЗАКРУТИТЬ (кому-л.) груб. совершить половой акт с кем-л., выступая в качестве активного партнера
103
-X-
Ш Как я смачно ей болт завинтил! [из картотеки В. Буя] Он ей болт закрутил, а она и рада — думает, все — любовь навеки, [из картотеки В. Буя]
0 • X завиптил/закрутил болт У-у [X.одуш./агенс, У — одуш./па-
циснс|;
• только сов. вид
О А’ - лицо мужск. иола, У — как правило лицо жеиск. пола
НА БОЛТ (НУЖЕН) (кому-л./кому-л. делать что-л.) груб. см. НА (КОЙ) ХУЙ/НА ХУЯ (НУЖЕН) 3
£□ По артель отвечала: отзынь, на болт нам долбаный рашпиль его. [Саша Соколов]
БУЙ
(эвф. от ХУЙ)
ИДТИ К БУЮ 1, 2 груб. авт. см. ИДТИ... НА ХУЙ 1,2
Q «Не угодно ли рыбки?» — спросил хозяин. «Пошел ты к буюК{ — крикнул боярин и запустил в хозяина ковшом. [Д. Хармс] К Джоконде пристали Казанова с Пеле: / — Мадам, разрешите наш спор: / В чем смысл прихода Бодисаттвы с Юга, — / Мы не можем понять до сих пор. / — А идите вы к бую, — отвечает Джоконда, / садится в свой «ситроен» / И, улыбаясь, исчезает в лабиринте улиц / Уездного города N. [М. Науменко]
0 управление с предлогом к реализуется также в форме пойти к хую
1 К сожалению, достоверных сведений о знакомстве автора словаря с Иваном Сусаниным, описанным в рассказе Д. Хармса, нет; тем более вряд ли В. Буй был известен Хармсу. Здесь явно имеется в виду что-то другое. - Прим.ред.
104
X
ГОЛЫЙ ВАСЯ
{эвф. от ХУЙ)
ПОЛУЧИТЬ/ИМЕТЬ ГОЛОГО ВАСЮ груб. см. ПОЛУЧИТЬ/ ИМЕТЬ ХУЙ
Ш Все лето работали как мудаки, получили голого Васю\ [из картотеки В. Буя]
ф материализация метафоры: — Подсудимый, как было дело? — Капаем мы с кентом по местному броду. Навстречу чува на полусогнутых стропилах. Ну, мы рубаха на рубаху, и голый Вася. — Суд удаляет -ся для выяснения личности голого Васи, [городской фольклор)
ЕЛДЫК
{эвф. от ХУЙ)
БАСУРМАНСКИЙ ЕЛДЫК неприл. авт. иностранец, нерусский, к которому говорящий относится грубо-фамильярно
Ш Ширяев сжалился над неприбранной душой и оставил жить у себя. Есть не просит, а вдвоем все-таки веселее. Смотри только, не фулюгань, бусурманский елдык1 [Викт. Ерофеев]
0 • X[есть] басурманский елдык |Х — одуш./носитель свойства);
• ио~видимому, используется, преимущественно, в функции обращения
КЛЯП
{эвф. от ХУЙ)
КЛЯП В ГОРЛО (кому-л.) неприл. см. ХУЙ В ЖОПУ (ВМЕСТО УКРОПУ/ПО САМЫЕ ЯЙЦА) 1
Щ Стерва!.. / Кляп те в горло\ [Б.Корнилов]
105
X
КОЛБАСИНА {звф. от ХУЙ)
УГОЩАТЬ КОЛБАСИНОЙ/КОЛБАСИНОЮ неприл. авт. совершать половой акт, выполняя функцию активного партнера, интерпретируемую как роль хлебосольного хозяина
Ш Как под елкою, / Под осиною / Меня милый угощал / Колбасиною. [собрание II. Старшинова]
0 • X угощает У-a колбасиной/колбасиною |А’ — одуш./агенс, Y — одуш./нациенс |;
• X — лицо мужск. пола, У — как правило лицо женск. пола
ПАЛЕЦ1
ПРИКИНУТЬ ПАЛЕЦ К НОСУ см. ПРИКИНУТЬ ПАЛЕЦ К ХУЮ
£3 Янки не тупые, но активные. И пока мы будем рассусоливать, прикидывая палец к носу, потом устанем, напьёмся и под столом уснём, они сделают, переделают, ещё раз переделают и к утру у них будет то, что надо. [ Тексты Интернета] Прикинув палец к носу, преступники поняли, что главное теперь для них - не сбыть иномарку, а остаться на свободе. [Тексты Интернета]
ПАЛКА
(звф. от ХУЙ)
ПАЛКУ
КИНУТЬ/БРОСИТЬ... ПАЛКУ (кому-л.) неприл. совершить половой акт с кем-л., выступая в качестве активного партнера
' Может рассматриваться как эвфемизм к слову хуй прежде всего в составе идиомы прикинуть палец к носу. - Прим. ред.
106
Ш Конечно, рассуждая логически, за каждым подслушивать, записывать бессмысленно. Смешно. Сколько палок накидают? Хлопотно, да и пленки уйдет вагон. [Абрам Терц] — Вот я, например, сел за кражу, Мотыль, допустим, палку кинул не туда. У Геши что-л. на уровне фарцовки... Ни одного, как видите, мокрого дела... А эти — Россию в крови потопили, и ничего... [С. Довлатов] Сейчас, желая согреться, он притиснул к себе Таисию Рыжикову и пытался застегнуть у нее на спине пуговицы своего пальто. — Таська, я тебе сегодня палку брошу? Палку брошу? — гнусавил он. Таисия туманно улыбалась белками закатившихся глаз. [Я. Аксенов] Ты, подружка моя Шурка, / Выходи на парочку. / Я прочту тебе брошюрку / И поставлю палочку. [«Озорные частушки»] Пионер Иван Петров / Сексуально был здоров. / Он своей подруге Галке / Ставил в день четыре палки. [«Озорные частушки»]
ф материализация метафоры: На крыше сидят кот и котенок. Неподалеку мяукает кошка. «Пойду палку брошу,» — говорит кот и уходит. Через несколько минут он возвращается, кошка опять орет. «Пойду палку брошу,» — говорит котенок и уходит. Через несколько минут он возвращается. Кошка молчит. — Как это ты ухитрился? — спрашивает кот. - Ля палки не нашел и ломом в нее кинул, — отвечает котенок, [городской фольклор]
0 Xкинул/бросил... палку К-у [X— одуш./агенс, Y— одуш./пациенс] О X — лицо мужск. пола, Y — как правило лицо женск. пола
ТРИ БУКВЫ
(эвф. от ХУЙ)
ПОСЛАТЬ НАТРИ БУКВЫ 1 (кого-л./что-л., с кем-л./чем-л.) груб. см. ПОСЛАТЬ НА ХУЙ 1
Ш Просто по своей скромности я не решаюсь послать вас на три буквы. [Абрам Терц]
107
-•*- X **-
ПОСЛАТЬ НАТРИ БУКВЫ 2 {кого-л,/что -л., скем-л./ чем-л.) груб. см. ПОСЛАТЬ НА ХУЙ 2
Ш Все их обещания кончились тем, что, получив от нас все, что хотели, они послали нас на три буквы, [из картотеки В. Буя]
лексическое расширение & нестандартная пассивизация: То Чернобыль, то колонны, / то Кобзон, то сухогруз, / то не ветер ветку клонит, / то не Чкалов — это Руст! / То ли битва, то ли брюква, / то ли роспись Хохломы. / И на три веселых буквы / посылаемые мы. [Т. Кибиров]
ФИГ
(эвф. от ХУЙ)
ФИГ
ИДТИ... НА ФИГ 1, 2 (с кем-л./чем-л.) разг. см. ИДТИ... НА ХУЙ 1,2
£□ — А пошел ты на фиг\ — сказал Гуляев. — Не имею я права об этом думать. Ясно тебе? [И. Меттер]
ф фонетическое уподобление: Чукча поступает в Институт международных отношений. — Расскажите о понятии «посол». — Знаю, знаю. Посол чрезвычайный, посол пряный, посол на фиг. | городе кой фольклор]
НА ФИГ 1 {сделать что-л.) разг. см. НА ХУЙ 1
£□ Она говорит: у меня, говорит, с памятью стало несколько слабовато... Ты примечай, какие обороты речи! «Несколько», понял? Другая сказала б по-простому: я, мол, ни хрена не помню. Память на фиг отшибло... [Ю.Трифонов]
НА ФИГ/HA ФИГА 2 {делать что-л./кто-л. делает что-л.) разг. см. НА {КОЙ) ХУЙ/НА ХУЯ 2
108
ш Василий Петрович: Ты, Соня, сама с собой говоришь. На фига ты меня позвала? Я зачем здесь нужен? Сейчас этот Сережа приедет и побеседуете. А я пошел. [£. Сабуров}
0 в форме на фиг акцентное выделение на предлоге, а в форме на фига — на последнем слоге
НА ФИГ/HA ФИГА (НУЖЕН) 3 (кому-л,/кому-л. делать что-л.) разг. см. НА (КОЙ) ХУЙ/НА ХУЯ (НУЖЕН) 3
£□ При капитализме — / чуждый труд, / поскольку он не нужный / лично Джону или Адаму; / да на фиг надо ему, на фиг надо ему / бегать на работу, если б не получки? — / при капитализме, при капитализме [В. Коваль] Там у них крутые мужики, / Знающие толк в литературе, / На фига нужны им леваки, / Разной нахватавшиеся дури? [И. Иртенъев] ...какая разница — Ганнибал, Закомельский... Туристы желают видеть Ганнибала. Они за это деньги платят. На фига им Закомельский?! Вот наш директор и повесил Ганнибала... Точнее, Закомель-ского под видом Ганнибала. А какому-то деятелю не понравилось... [С. Довлатов]
НА ФИГ 4 разг. см. НА ХУЙ 4
(НУ) НА ФИГ 5 (кого-л./что-л., с кем-л./чем-л.) разг. см. ИДТИ... НА ХУИ 2
Ш Нет как нет, и быть не может! / Впереди и позади / страшно, Лева! Ну и рожи! / Ну их на фиг\ Не гляди! [Г. Кибиров] Что ж, давай, мой Шаинский веселый, / Впрочем, ну тебя на фиг\ Молчи! / Все закончено. В частности, школа. / Шейк на танцах платформой стучит. [Г. Кибиров] Синяки и морщины на роже... / И сказал я тогда им без слов: / «На фиг вас, мне здоровье дороже, / Поищите других фраеров!» [В. Высоцкий] <„> она по
109
-X-
звонила мне в институт и фальшивым, веселым голосом сказала, чтоб я не расстраивался, она не набрала полбалла, опять провалилась, и ну их всех на фиг. [ТО. Трифонов}
НА ФИГ НЕ НУЖЕН (кому-л.) разг. см. (НИ) ЗА ХУЕМ НЕ НУЖЕН
Ш Ему и на фиг не нужна была чужая заграница — / Он пройтиться хотел по ничейной земле. [В. Высоцкий]
ПОЛУЧИТЬ/ИМЕТЬ ФИГ/ФИГУ (С МАСЛОМ) 1 разг. см. ПОЛУЧИТЬ/ИМЕТЬ ХУЙ
Ш — У нас Бахмин рассказывал, один на помойке чемодан нашел целый. С облигациями. — Да. Многие выбрасывали. Думали, что теперь фиг получат. Особенно после реформы. [В. Сорокин]
ФИГ (ЧЕГО/КТО...) (сделать что-л./кто-л. сделает что-л.) разг. см. ХУЙ (ЧЕГО/КТО...)
Ш Слышите в суровом эвфемизме отзвук мрачного рока, безвыходной судьбы, от которой фиг уйдешь? [«Столица»] Только пальцы от тола желтеют, и фиг их отмоешь потом... [В. Конецкий] Чего ты здесь понаписал дрожащими ручонками? Ну и почерк — фиг кто разберет [из картотеки В. Буя]
ФИГ/ФИГУ (С МАСЛОМ/МАКОМ) (кому-л.) разг. см. ХУЙ В ЖОПУ (ВМЕСТО УКРОПУ/ПО САМЫЕ ЯЙЦА) 1
£□ Я, набычился, соскучился ио тебе, замены не нашел, так с женой и остался... Ой, врешь! Мне известно, с кем ты время проводил по кабакам, от Маргариты, что ли? а я говорю: тебе какое дело! Не верь ей, а жена у меня,
110
сама знаешь, песок сыплется, не спеши, Ира, приляг на диванчик, ага, говорю, на диванчик, на котором концы отдавала, пока ты с Полиной торжествовал наш позор, фиг тебе, разбежался! [Викт. Ерофеев] — Эй, чекер, ты задаешь какой-то неподобающий, прямо скажем, непристойный вопрос, скажет строгий читатель, из тех, что не раз совестили меня за поездки в аэропорт через мост Трайборо. Кто дал тебе право выбирать клиентов? Ты обязан обслуживать всех подряд и уж будь любезен... — Фигу вам с маком] Как только начинается дождь, я одновременно с дворниками включаю сигнал «НЕ РАБОТАЮ». Теперь я никого не беру! |В. Лобас] — Тогда старичка не забудьте, соколы, — прошамкал Балата. — Фигу с маком] [Ю. Герман]
ФИГ/ФИГА ДВА (сделать что-л.) разг. см. ХУЙ (ЧЕГО/ КТО...) 1
Ш Новое гуманистическое время не обошло стороной и ипподромный верзошник: кабинки спилили чуть ли не до пупа, и теперь в них фига два повесишься. [В. Аксенов]
ФИГА
ДО ФИГА (имеется чего-л./кого-л.) разг. см. ДО ХУЯ
Ш — Наука о происхождении человека. — Биология? — Тут букв до фига... — Не сообразишь сразу... [В. Сорокин]
® смещение ударения: Было здесь до фига / голодных и дистрофиков — / Все голодали. даже прокурор. [В. Высоцкий]
НА ФИГА (делать что-л./кто-л. делает что-л.) разг. см. НА ФИГ/НА ФИГА 2
НА ФИГА (НУЖЕН) (кому-л./кому-л. делать что-л.) разг. см.
НА ФИГ/HA ФИГА (НУЖЕН) 3
111
-X-
НИ ФИГА 1 разг. см. НИХУЯ 1
Ш Что-то я здесь ни фига не понимаю, [из картотеки В. Буя] Когда я работал с комитетской информацией, то имел возможность убедиться, что на Лубянке фантастически бездарно собирают и отмывают данные и что эта организация ни фига не может. [«Московский комсомолец», интервью с А. Невзоровым]
0 допустимо опущение главного предиката: После смерти Сергея Александровича Пардонова остался дневник со стихами. Мы предполагали опубликовать эти стихи отдельной книгой <...> Но пока мы собираюсь, — дневник куда-то делся. Мы все перерыли. <....> НИ ФИ-ГАЦВ. Белобров, О. Попов]
НИ ФИГА 2 (не имеет место что-л.) разг. см. НИХУЯ2
Ш Да не придет он ни фига, можешь не мылиться, [из картотеки В. Буя] Дверь не скрипнет, не вспыхнет огонь ни фига, / Человечья не ступит нога... / В темном лесе свирель, сею лен-конопель, / волчью ягоду, заячий хмель... [Г. Кибиров] Во дела! — сказал Олежек, разглядывая книжечку, снятую с шеи мордастого. — А он, и правда, капитан. Только ни фига не Яковлев, а Канаев. [Г. Владимов] Василий Петрович: Интеллектуалы на такси не ездют. Особенно с техническим образованием. На такси ездют богатые торговцы и нищие актеры. Музыканты еще, правда. А интеллектуалы — ни фига. [£. Сабуров]
НИ ФИГА 3 разг. см. НИХУЯ3
Ш Ни фига\ Никуда мы не пойдем. Будем пиво пить! [из картотеки В. Буя] Ни фига, обождем. Ноги не отвалятся. [В. Авдеев]
НИ ФИГА (СЕБЕ) 1, 2 разг. см. НИХУЯ (СЕБЕ) 1, 2
Ш Я вот закончил новую картину с некассовым названием «Дом под звездным небом». Подходят ко мне после про
112
смотра мои товарищи. С постными физиономиями. Жмут руку: «Как страшно жить!» Ни фига себе, думаю! Я же снимал комедию. [«Столица»] — <...> А он где? — Слинял куда-то. — А Васнецов? — Отпустил, конечно. Они ж друзья-приятели... — Ни фига себе. [В. Сорокин]
омонимия (ни фига 1 = ничего; и ни фига себе - вот это да!): Ни фига себе\ / Все людям. |Л. Кнышев]
НИ ФИГА (СЕБЕ) 3, 4 разг. см. НИХУЯ (СЕБЕ) 3, 4
НИ ФИГА ПОДОБНОГО разг. см. НИ ХУЯ ПОДОБНОГО
Ш Я кричал, с удивлением думая о Федоре. Я думал, что он человек сведущий, а оказалось: нм фига подобного] Я подумал: ну, вот вам и Федор! А еще хвастался, алкоголик! [Викт. Ерофеев]
ФИГА ДВА (сделать что-л.) см. ФИГ/ФИГА ДВА
ФИГУ
ПО ФИГУ (кому-л.) разг. см. ПО ХУЮ
Ш — Давайте вернемся к Вильнюсу. Вам не кажется, что та власть, которую вы тогда защищали... — Голубчик, не защищал я власть. Мне совершенно наплевать, какая фамилия у президента, — Пупкин, Залупышкин, Грачев, Язов. Мне по-фи-гу\ [«Московский комсомолец», интервью с А. Невзоровым] Эда ничего не знала, да и никогда не слыхивала даже о мутациях и прочих ученых вещах. Для нее что было, то и было, то, значит, и должно было быть. Ей и вправду все было по фигу. [ТО. Петухов] Вероятно, так бы мы и расстались «своя своих не познаша», если б не водитель, всю дорогу морщивший
ИЗ
X
лоб, как бы что-то припоминая, и вдруг просиявший — не иначе мысль разрешил: — А я башку ломаю, что за улица позади цирка! То ж — Паперника, точно Папер-ника! Паперника, так Паперника, мне по фигу, лишь бы скорее. [А. Ганкин] А потом был прорыв... И была сортировочная станция. Окружение. И шел молодой лейтенант, помахивая автоматом. Запрокидывал голову, пыхтел сигаретой и говорил: «Веришь, по фигу». [«Московский комсомолец»]
ПОЛУЧИТЬ/ИМЕТЬ ФИГУ (С МАСЛОМ) разг. см. ПОЛУЧИТЬ/ИМЕТЬ ФИГ/ФИГУ (С МАСЛОМ)
ФИГУ (С МАСЛОМ/МАКОМ) (кому-л.)разг. см. ФИГ/ФИ-ГУ (С МАСЛОМ/МАКОМ)
ФУЙ
(эвф. от ХУЙ)1
ФУЙ
ФУЙ МОРЖОВЫЙ разг. авт. см. ХУЙМОРЖОВЫЙ
Ш — Девочки, да ведь это хахаль мой стоит! Худя, красавчик! Здорово, фуй моржовый\ А Юрка Лепехин еще зде-ся? Мужчины, есть тут кто с прииска «Серебристый»? Мальчики, мыла киньте! Умоляю, мыла! [В. Аксенов] Ва-дюха, сученок, неужели ты забыл цаплю, как она появилась однажды ночью на автобусной остановке, и как дождь стекал у нее с болоньи на мокрые колени. Если ты выпиваешь, фуй моржовый, ты забудешь, сколько актов в нашей пьесе, пролог и эпилог, ты всю нашу молодость забудешь! [В. Аксенов]
1 Если верить журналу «Столица» (№ 28, 1991), то этот эвфемизм обязан своим сущствованием А. И. Солженицыну. - Прим. ред.
114
X
ФУЯ
НА ФУЯ (делать что-л./кто-л. делает что-л.) разг. авт. см. НА (КОЙ) ХУЙ/НА ХУЯ 2
Ш Да на фуя его и мыть каждый день? [Д. Солженицын]
НИ ФУЯ разг. авт. см. НИ ХУЯ 1
Ш Устарел язык Эзопа, / стал прозрачен, как струя, / отовсюду светит зона, / и не скроешь ни фуя. [И. Губерман]
ФУЕСОС
(эвф. от ХУЕСОС)
ТРИХОМОНАДНЫЙ ФУЕСОС неприл. авт. лицо, которому говорящий приписывает нечистоплотность в сексе и унижающее его сексуальное поведение
£□ — Зови меня для простоты Петей. Веселей, мальчики, впереди у нас большой трудовой день — выгрузка мясопродуктов, погрузка рыбопродуков, шлифовка бочкотары и репетиция самодеятельности! Так что прохлаждаться не придется, гребаные дудаки, шиздорванцы блядские, трихомонадные фуесосъд [В. Аксенов]
0 • X [есть] трихомонадный фуесос [А' — одуш./носитель свойства]; • по-видимому, используется, преимущественно, в функции обращения
ФУЙНЯ
(эвф. от ХУЙНЯ)
ПОРОТЬ ФУЙНЮ неприл. авт. см. ПОРОТЬ/НЕСТИ/СМО-РОЗИТЬ ХУЙНЮ
115
-X-
Ш — Чем фуйню-то пороть, ты бы лучше, Пантелюша, написал что-нибудь для моей шараги, — сказал Серебряников. — Напиши заявочку, а договор и аванс я гарантирую. [В. Аксенов]
ХВОСТ
(эвф. от ХУЙ)
НА ХВОСТ СОЛИ НАСЫПАТЬ (кому-л.) груб. см. НА ХУЙ СОЛИ НАСЫПАТЬ
£□ — Думаешь, стучит? — Вася лениво перелистнул страницу. — А ты как думал?! Хорошо, если только в ментовку... А если куда подальше? А ты с ним ля-ля-тополя... — Арои-чик! Он нам может только соли на хвост насыпать. [Л. Габышев] «Ты что, Мицкевич? Охренел ты, что ли? / Да на кого ты тянешь, стрекоза?» / «Я пасть те разорву!» «Ой-ой, мозоли!» / «Эй, мужики, из-за чего буза?» / «Да пес поймет.» «На хвост кому-то соли / насыпали.» «Атас, идут врачи!» [И. Бродский]
ХЕР
(эвф. от ХУЙ)
ХЕР
В ХЕР НЕ СТАВИТЬ (кого-л./что-л.) неприл. авт. см. НЕ СЧИТАТЬ ЗА ХУЙ
Ш А потом новый хозяин пришел и решил зажать воров. Актив набирать стал. Рога зоны назначил. А воры в хер никого не ставили. [Л. Габышев]
ДЕРЖАТЬ ХЕР ПО ВЕТРУ неприл. авт. менять свои вгляды, приспосабливаясь к господствующей точке зрения
116
-X-
Ш В стране рабов, кующих рабство, / среди блядей, поющих блядство, / мудрец живет анахоретом, / по ветру хер держа при этом. [И. Губерман]
0 X держит хер по ветру [X — одуш./агенс]
О • X — лицо мужск. пола;
• бранный аналог идиомы держать нос по ветру
ДОЕДАТЬ ДЕВЯТЫЙ ХЕР БЕЗ СОЛИ груб. см. ДОЕДАТЬ ДЕВЯТЫЙ/ДЕСЯТЫЙ ХУЙ БЕЗ СОЛИ
Ш Разве же не сумасшедшее это дело помирать за кровопийцу, который родителей твоих расстрелял и тебя самого чуть не извел, спасибо бабка в деревню увезла? Потом к тому же землю отнял, в колхоз загнал, жилы все из нас вытянул, с Гитлером дружбу завел. Мало того, что завел, скотину нашу на ливерную колбасу к нему погнал. Мы же девятый хер без соли доедали, простите, маршал, за выражение. [Юз Алешковский]
ЗАКРУТИТЬ ХЕР В РУБАШКУ (с кем-л.) неприл. авт. всту пить в интимные отношения с кем-л., выступая в роли пассивного партнера
Ш А эрекция, это когда встает, чухно ты темное. Ну откуда же я знаю, почему у тебя встает от шампанского? Что я, Троцкий что ли? Ну, сука, не дай Господь попасть к такому прокурору, как ты, — за год дело не кончит. До пересылки ноги не дотянешь. Слушай, мизер. Тут — амнистия. Тетка пишет, закрутила хер в рубашку с надзирателем Юркой. Вышла за зону и стала жить с ним. [ТОз Алешковский]
0 • X закрутила хер в рубашку с У-ом [X — одуш./агенс. У — одуш./ пациеис];
• только сов. вид
□ X — лицо женск. пола, У — лицо мужск. пола
117
ИДТИ... НАХЕР 1, 2 (с кем-л./чем-л.) неприл. см. ИДТИ... (НА ХУЙ) 1,2
£□ К обескураженному Вагин}' подошел Шаблииский. — Зря вылез, — сказал он, — так удобнее... — Кому удобнее? -покосился Вагин. — Тебе, естественно... — Что удобнее? — Да это самое... — Нет, что удобнее? — А то... — Нет, что удобнее? Что удобнее? — раскричался Вагин. — Пусть скажет! — Иди ты на хер\ — помолчав, сказал Шаблин-ский. [С. Довлатов] Одиноко гуляет гармонь вдоль села. / Ей навстречу Дереу Узала. / — Ты сыграй мне, гармонь, над разливами рек! / — А пошел бы ты на хер, чучмек! [ Т. Кибиров]
НА ХЕР 1 (сделать что-л.) неприл. см. НА ХУЙ 1
Ш Проводник икнул и засопел, а некто в соломенной шляпе, на полях которой лежал ободок почерневшего прошлогоднего снега, громко заявил: — Да чего этим ребятам на Беговую переться? У меня вот здеся за полотном ка-теж при лесничестве. Да я жену на хер выброшу, а этих двоих в беде не оставлю! [В. Аксенов] — Тогда о женской бане думай! Ты понимаешь, какой сейчас ответственный момент? Нам лабораторию могут ликвидировать на хер\ Представь, что ты банщиком в женской бане работаешь! [Юз Алешковский] — Я вам покажу! — кричала, не слыша, в полной истерике соседка. — Миша! Миша! Всё! Вызывай милицию, пусть их отсюда... на хер... [Л. Петрушевская] «Спешите видеть!.. Мне это все на хер наостоебе-нило», — словами старой циркачки из новой картины Киры Муратовой «Увлеченья» могла бы выругаться часть публики, не принимающая изысканное кино этого режиссера. [«Московский комсомолец»]
ф рифмование (определение значений затруднительно): Поехали в «Заветы», чтоб они на хер были надеты. Одни паразиты собрались там на мою голову... Приезжаем. Название, конечно, думаю, дерьмо. С таким далеко не уедешь... [Юз Алешковский] На хер, на хер, на хер все, я иду читать Басе! Вот так и кончаю год. [А. Шипенко]
118
X-
НА (КОЙ) ХЕР/HA ХЕРА 2 (делать что-л.,/кто-л. делает что-л.) неприл. см. НА (КОЙ) ХУЙ/НА ХУЯ 2
НА (КОЙ) ХЕР/HA ХЕРА (НУЖЕН) 3 (кому-л./кому-л. делать что-л.) неприл. см. НА (КОЙ) ХУИ/НА ХУЯ (НУЖЕН) 3
Ш Ну, всякие дела о покушениях на Иосифа Виссарионовича я откинул к ебеной, извини за выражение, бабушке. На Кагановича, Маленкова и Молотова и на них обоих вместе откинул тоже. Ну, а раз так, то на кой, простите, хер брать мне было на себя организацию вооруженного нападения на Турцию с целью захвата горы Арарат и провозглашения Пан-Армении? [ТОз Алешковский] Хули, говорю, подъезд раскрыл, нет тут ни хуя интересного. А он уперся, что, мол, наоборот, и что как угодно он может себя представить: и в Монте-Карло, где он ухитрился спиз-дить у крупье лопаточку, что деньги гребет, — на хера ее только пиздить, неизвестно, и в спальной посла Японии в Копенгагене, и в Касабланке <...> [Юз Алешковский] Ты малый с левой резьбой. Да что там слава, старик; на хер она нам сдалась! Ведь в конце-то концов мы должны с тобой оправдать свою жизнь, а твоя Лимфа-Д — это струящаяся душа, что ли, нечто в этом роде... [5. Аксенов] — На хера мне нужно, чтобы мои разговоры с Гришкой Казанцевым на Магнитку писались! Имел я их всех в виду... [В. Кунин]
НА ХЕР 4 неприл. см. НА ХУЙ 4
Ш Ну ты, бля, на хер, даешь!!! [из картотеки В. Буя]
(НУ) НА ХЕР 5 (кого-л ./что-л., с кем-л./чем-л.) неприл. см.
ИДТИ... НА ХУЙ2
Ш Ану вас всех на хер\ Надоели! [В. Буй]'
1 Элитарный лингвист в семейном кругу. - Прим. ред.
119
(НИ) НА ХЕР/ЗА ХЕРОМ НЕ НУЖЕН (кому-л.) неприл. см. (НИ) НА ХУЙ/ЗА ХУЕМ НЕ НУЖЕН
Ш Об утечке умов с эмиграцией / мы в России нисколько не тужим, / потому что весь ум ихней нации / никому здесь и на хер не нужен. [И. Губерман]
НЕ СЧИТАТЬ ЗА ХЕР (кого-л./что-л.) неприл. см. НЕ СЧИТАТЬ ЗА ХУЙ
Ш Сразу стало ясно, что ловить здесь мне нечего. Меня за хер не считали и ставили на самые грязные работы, [из картотеки В. Буя] Вот ты, Гриша, хоть и генерал-лейтенант, но брательник мой, и если ты не веришь мне, если не прекратишь погонами трясти и орденами брякать от хохоту, то я тебя и за хер собачий считать не буду, не то что за генерала. |/Оз Алешковский]
НЕ ХЕР СОБАЧИЙ (кому-л.) неприл. см. НЕХУЙ СОБАЧИЙ
Ш Диссертация, бля, это тебе не хер собачий. [В. Буй]
ОДИН КАК ХЕР неприл. см. ОДИН КАК ХУЙ
Ш Сижу здесь один как хер. [из картотеки В. Буя]
ф нестандартная лексическая замена: Кишат стареющие дети, / у всех трагедия и драма, / а я гляжу спектакли эти / и одинок, как хер Адама [И. Губерман]
ОДИН ХЕР 1 (кому-л.) неприл. см. ОДИНХУЙ 1
Ш А лисичке каково? Ходит нервно из угла в угол, как ходят обычно врожденные мошенники по камере, и вспоминает, рыжая, хитрые свои объебки петушков и курочек. Обезьяне-то один хер, где в человека превращаться. [ТОз Алешковский]
120
-X-
ОДИН ХЕР 2 неприл. см. ОДИН ХУЙ2
ffl Что работать, что водку жрать — один хер. Не разбогатеем! [В. Буй] Один хер — удовольствия я на этом свете не получу. [Абрам Терц]
ПОСЛАТЬ НА ХЕР 1, 2 (кого -л., с кем-л./чем-л.) неприл. см. ПОСЛАТЬ НА ХУЙ 1,2
Ш Пой же, пой! В роковом размахе / Этих рук роковая беда. / Только знаешь, пошли ты их на хер, / Не умру я, мой друг, никогда. [С. Есенин] Нашим девкам полюбился / Сельский парикмахер. / Только кто в него влюбился, / Посылает на хер. [фольклор]
С ГУЛЬКИН ХЕР (имеется чего-л.) неприл. см. С ГУЛЬКИН ХУЙ
ВЗ Владимир Ильич пытался говорить: — Завидую вам, посланцы будущего! Это для вас зажигали мы первые огоньки новостроек! Это ради вас... Дослушайте же, псы! Осталось с гулькин хер\.. [С. Довлатов]
ХЕР (с кем-л./чем-л.) неприл. см. ХУЙ (с кем-л./чем-л.)
Ш — А если не положит? — спрашивает Пантелей. — Билет-то не наш. — Не положит, хер с ним, а попробовать надо! Есть такое слово, Пантелюша, — «надо»! Я вот тоже вожусь здесь с вами, мудаками, а самого-то в науку тянет, в архив, к истокам... ох, как тянет... [5. Аксенов] «Не удалось у меня. Ну и не буду тогда. Хер с ним. Второй раз пытаться не стоит, раз в первый не вышло». Глаз не подумал, что нож, которым он хотел себя пырнуть, в обойке не нашли бы и всем стало ясно, что резанул он себя сам. [Л. Габышев] Поменяем этого бандита Буковского на Корвалана. Хер с ним. Долго он после андроповской баланды и режима не протянет. [Юз Алешковский]
121
ХЕР (ЧЕГО/КТО...) (сделать что-л.) неприл. см. ХУЙ (ЧЕГО/ КТО...) 1
Ш Нет никого, — пробормотал я. — У кого вы просите? — Нет никого, да? — агрессивно закричал воспаленный худой парень с пушистыми бакенбардами, от которых его нагота становилась еще постыднее. — А этого фрея ты не считаешь? — он ткнул пальцем в пустоту. — Вон, с погре-балки идет и курит БТ, сученок-эгоист! Погоди, гаденыш, сам попадешь в вытрезвиловку, хер тебе кто-нибудь даст покурить! [В. Аксенов] До пословицы смысла скрытого / только с опытом доживаешь: / двух небитых дают за битого, / ибо битого — хер поймаешь [И. Губерман] Лимузины и раньше не обижали Хвастищева равнодушием. «Мерседесы» и «кадиллаки», «ситроены» и «ягуары» частенько заворачивали в продувную трубу его переулка, но парковались всегда на другой стороне. На хвастищевской стороне сержант Ваня за полтора литра с закуской поставил синий круг с красной диагональю — хер сунешься! [В. Аксенов]
ХЕР ГОЛЛАНДСКИЙ неприл. см. ХУЙ МОРЖОВЫЙ
Ш Эй ты, хер голландский, ты что, по-русски уже не понимаешь? [нз картотеки В. Буя]
ф материализация метафоры & автонимное употребление: Вот, к примеру, загадка, с детства занимавшая мое воображение. Почему замок — английский, горы — американские, булавка и булка — фран-цузские, а сыр и хер — голландский? [А. Битов].
ХЕР (ЕГО) ЗНАЕТ 1 (куда/что/зачем/почему... нечто имеет место) неприл. см. ХУЙ (ЕГО) ЗНАЕТ 1
ХЕР ЗНАЕТ 2 (куда/что/зачем/почему... нечто имеет место) неприл. см. ХУЙ ЕГО ЗНАЕТ 2
ХЕР ЕГО ЗНАЕТ 3 неприл. см. ХУЙ ЕГО ЗНАЕТ3
122
Ш Кто это? — А хер его знает, — устало пожал плечами пророк. — Кто-то страждущий, то ли дочка, то ли жена... [5. Аксенов]
ХЕР МОРЖОВЫЙ неприл. см. ХУЙ МОРЖОВЫЙ
Ш Когда Вите гланды вырезали, умер Ворошилов, что бы потом про него ни говорили, все-таки это первый красный комиссар, не хер какой-нибудь моржовый. [И. Яркевич] Тяжелые времена были. На «Букашке» меня, как рысь, обложили, на «Аннушке» слух пошел, что карманник-невидимка объявился. Сам слышал, как один хер моржовый смеялся, что, мол, если я невидимка, то и деньжата наши тоже невидимками заделались. [Юз Алешковский]
ХЕР (ТАМ) ПОЙМЕШЬ/РАЗБЕРЕШЬ... 1 (что-л., у кого-л.) неприл. см. ХУЙ (ТАМ) ПОЙМЕШЬ/РАЗБЕРЕШЬ... 1
Ш Пишет какую-то парашу. Хер там у него что поймешь, в его каракулях, [из картотеки В. Буя]
ХЕР (ТАМ) ПОЙМЕШЬ/РАЗБЕРЕШЬ... 2 (кого -л.) неприл. см. ХУЙ (ТАМ) ПОЙМЕШЬ/РАЗБЕРЕШЬ... 2
Ш Кимза открыл, что я при оргазме элементарные частицы испускаю или излучаю, хер их разберет, потому что в мозге взрыв огромной силы происходит, почему и в обморок падаем. [Юз Алешковский]
ХЕРА
ВЫШЕ ХЕРА НЕ ПРЫГНЕШЬ неприл. см. ВЫШЕ ХУЯ НЕ ПРЫГНЕШЬ
Ш Сколько можно ишачить? Все равно выше хера не прыгнешь — всех денег не заработаешь. Пошли лучше оттянемся. [из картотеки В. Буя]
123
ф усечение идиомы: В года растленья, лжи и страха / узка дозволенная сфера: / запретны шутки ниже паха / и размышленья выше хера [И. Губерман]
ДО ХЕРА (имеется кого-л./чего-л.) неприл. см. ДО ХУЯ
Ш Сижу в гостях. Играю в этикет. / И думаю: забавная пора, / дворянской чести — выветрился след, / а барынь объявилось — до хера. / [И. Губерман] Кимза вдруг захохотал, академик тоже, Влада Юрьевна заулыбалась, народу набилось до хера в помещение. [Юз Алешковский] Икры тогда еще до хера в магазинах было и крабов. [/Оз Алешковский]
ДО ХЕРА И БОЛЬШЕ (имеется кого-л./чего-л.) неприл. см. ДО ХУЯ
Ш Как известно, микробов в нас до хера и даже больше. [Юз Алешковский] В Крыму, конечно, солнце. Тишина. Кипарисы как стояли, так и стоят. Море еще холодное. Куриных богов на пляжах до хера и больше. Это теперь их нету, разобрали их, а ведь море не успевает долбить дырочки в камешках. [Юз Алешковский]
(С) КАКОГО ХЕРА неприл. см. ЗА КАКИМХУЕМ
Ш «Блейзер» был выше Пантелея на полголовы и шире на полплеча. Да какого же хера они ко мне вяжутся, подумал Пантелей, дети модных отцов и свояки посланников? [В. Аксенов] — Денис! — рычал захмелевший Пельмень. — С какого хера касса доверена фраеру который нас презирает?! — Так решила сходка. [В. Высоцкий, Л. Мончинский] Ночью Виктор Петрович долго не мог заснуть. Пробовал читать, потом писать, потом снова читать, потом ему показалось, что у него в голове завелись вши и гниды; он тщательно помыл голову и долго лежал на спине, постоянно задавая себе один и тот же вопрос: «Какого хера?» [И. Яркевич]
124
НА ХЕРА {делать что-л./кто-л. делает что-л.) неприл. см. НА (КОЙ) ХЕР/НА ХЕРА 2
НА ХЕРА (НУЖЕН) (кому -л./кому -л. делать что-л.) неприл. см. НА (КОЙ) ХЕР/HA ХЕРА (НУЖЕН) 3
НЕ ХЕРА/НЕХЕРА 1 (кому-л. делать что-л.) неприл. см. НЕ ХУЯ/ ХУЙ 1
Ш А я говорю: тут бабушка надвое сказала — или убить или родить. О чем мы еще говорили — тебе знать нехера. Интимности это. [Юз Алешковский]
0 акцентное выделение на предлоге
НЕ ХЕРА/НЕХЕРА 2 (кому-л. делать что-л.) неприл. см. НЕ ХУЯ/ХУЙ 2
Ш Дают Туле «Город-герой». А герою жрать не хера. [Юз Алешковский] Работы непочатый край. Делать мне все равно будет не хера на второй группе по мании преследования. Вот я и займусь вопросами обмана, унижения и издевательства над человеком в сфере бытового обслуживания. Затем обобщу все это дело и пошлю в «Правду» передовую: «Советская власть плюс электрификация нам — до лампочки!» [Юз Алешковский]
НИ ХЕРА 1 неприл. см. НИХУЯ 1
Ш У нее, у нее на окошке герань, / У нее, у нее занавески в разводах, / А у меня, у меня на окне ни хера, / Только пыль, только толстая пыль на комодах [В. Высоцкий] Ни кола, ни двора / И ни кожи с рожей, / И друзей — ни хера, / Да и быть не может. [В. Высоцкий] А если замыкание короткое, что тогда? Ни хера не придумал! [Юз Алешковский]
125
- X -
НИ ХЕРА 2 (не имеет место что-л.) неприл. см. НИ ХУЯ 2
Ш — Не пьет ни хера, вот и деградирует, — презрительно прогудел пародист. — Устами младенца глаголет истина! — вдруг очень громко, очень трезво и презрительно сказал товарищ Вадим Николаевич Серебряников. [В. Аксенов]
НИ ХЕРА 3 неприл. см. НИХУЯ3
Ш Король: Здорово, доблестные доны, / Как ваши здравствуют бубоны? / Как протекают шанкера? / Как истекают трипера? / Оба дона: Благодарим вас, ни хера, / Твердеют помаленьку. [«Король Бардак Пятый»]
НИ ХЕРА (СЕБЕ) 1, 2 неприл. см. НИХУЯ (СЕБЕ) 1, 2
НИ ХЕРА (СЕБЕ) 3 неприл. см. НИХУЯ (СЕБЕ) 3
Ш Мчится тройка, мчится! Быть беде! но тут выбегает на путь кремнистый моя Дуська, «Тпррру!» — кричит, хватает Маркса за удила, осадила враз, Энгельс говорит: «ни хера себе диалектика!», Ленин глаз косит татарский, Сталин с брички в кювет летит. «Тпррру!» [Юл Алешковский]
НИ ХЕРА (СЕБЕ) 4 неприл. см. НИХУЯ (СЕБЕ) 4
С ТРИ ХЕРА НАКРУТИТЬ неприл. совершить множество несуразных поступков, вызывающих удивление окружающих
Ш Но в октябре его немножечко того / И тут узнали мы всю правду про него: / Что он Насера наградил, / Что он с три хера накрутил / И что всегда свербило в жопе у него. [Л. Галич]
126
И • X накрутил с три хера [X — одуш./агенс];
• только сов. вид
С ХЕРА СОРВАТЬСЯ неприл. см. С ХУЯ СОРВАТЬСЯ
Ш — Рыба! Гад! — неистово тут завопил Толик и «обрушил на противника шквал ударов». — Толька! Бок! Кончай! С какого хера сорвался?'. — тщедушный, но мускулистый Поп вцепился сзади в зеленый пиджак. [5. Аксенов]
ХЕРОМ
(НИ) ЗАХЕРОМ НЕ НУЖЕН (кто -л./что-л., кому-л.) неприл. см. (НИ) НА ХЕР/ЗА ХЕРОМ НЕ НУЖЕН
ХЕРУ
ЧТОБ(Ы) ВЫРОСЛО ПО ХЕРУ НА ПЯТКЕ И НА ЛБУ (у ко-го-л.) неприл. авт. см. ЧТОБЫ ХУЙ НА ЛБУ ВЫРОС
Ш Чтоб, думаю, у этого Сталина по херу на пятке и на лбу выросло, пущай помучается, штиблет шевровый натягивая и фуражку маршальскую на башке пристраивая... [Юз Алешковский]
ХЕРНЯ
(эвф. от ХУЙНЯ)
ХЕРНЯ
ХЕРНЯ НА ПОСТНОМ МАСЛЕ неприл. см. ХУЙНЯ НА ПОСТНОМ МАСЛЕ
Ш Как сдоба пышет злоба дня, / и нет ее прекрасней; / Но год спустя глядишь — херня, / притом на постном масле. [И. Губерман]
127
ЧТО ЗА ХЕРНЯ! неприл. см. ЧТО ЗА ХУЙНЯ!
Ш Что за херня? Опять воду отключили, [из картотеки В. Буя]
ХЕРНЮ
ПОРОТЬ/НЕСТИ/СМОРОЗИТЬ ХЕРНЮ неприл. см. ПОРОТЬ/НЕСТИ/СМОРОЗИТЬ ХУЙНЮ
Ш Хорош херню пороть] Работать надо! [из картотеки В. Буя] Опять ты несешь какую-то херню] Сколько можно! Уймись же наконец! [из картотеки В. Буя] Меня заставляли рассказывать страшные истории, и многим я казался интеллектуалом, когда нес очередную херню по мотивам Конан-Дойля, партизанских баек, разных стран народных сказок и осколков Дюма. [И. Яркевич] Давайте выпьем, Владимир Ильич. — Нет, батенька, я завязал. Вот в апреле как-то нализался, на Финляндском вокзале на броневик влез и такую херню нес, что до сих пор разобраться не можем! [городской фольклор]
ХРЕН
(эвф. от ХУЙ)
ХРЕН
ДОЕДАТЬ ПОСЛЕДНИЙ ХРЕН БЕЗ СОЛИ неприл. см. ДОЕДАТЬ ДЕВЯТЫЙ/ДЕСЯТЫЙ ХУЙ БЕЗ СОЛИ
£□ В Новой Заимке жил бедняк по кличке Бог Помощь. Свою поговорку «Бог помощь» он лепил к месту и не к месту. Семья у него была большая, ио он, хоть и последний хрен без соли доедал, в колхоз не вступал. Нужники в селе чистил. [Л. Габышев]
128
- X -
ИДТИ... НА ХРЕН 1, 2 (с кем-л./чем-л.) неприл. см. ИДТИ... НА ХУЙ 1,2
£□ Сверху кто-то просунул голову. Это был Буба Чокнутый. — Вы чего там сидите? — спросил он. — Пошел на хрен\ — буркнул Пак. [Ю.Петухов] Пошли вы все на хрен к трепаной матери! [Л. Солженицын] В пивную заходит оборванный алкаш и просит кружку на опохмелку. На улице идет дождь. Продавщица говорит ему: — Чем опохмеляться все время, лучше бы ботинки себе новые купил. — На хрен\ Здоровье дороже, [городской фольклор]
ф нарушение постулата кооперативности: Пушкин едет на телеге с мужиком. Захотелось Пушкину удивить мужика рифмой. — Как тебя зовут? — спрашивает Пушкин. — Иван, — отвечает тот. — Хрен тебе в карман. — А тебя как зовут? — спрашивает мужик. — Александр Сергеич. — Ну и пошел на хрен с телеги! [фольклор]
НА ХРЕН 1 (сделать что-л.) неприл. см. НА ХУЙ 1
Ш <...> на третью ночь они влезли на дерево. Сидят. Раскачиваются на корабле. Снизу дружки подрубили последний якорь, а он уже все рассчитал — и угол наклона, и долготу падения, — и ровно в четыре часа оно, сука, как шарахнет, вроде авиабомбы! Раскурочило забор, покалечило на хрен все ихние силки-витки, всю хуе-мудрию: стволом — в зоне, кроной — по ту сторону... [Абрам Терц] Разговаривают. Один голос знакомый, похоже, майор из канцелярии, такой мордатый, он там вроде кадровик-хреновик. Другого не узнаю. Они стали отливать и продолжают разговор: у кого-то из ихних погоны сдрючили, кого-то вовсе на хрен отчислили. [Л. Копелев]
ф нестандартное управление: Обернулась барыня от окна. Бородулина спрашивает: «Вы что же это, солдатик, фырчите?» И ответить нечего... Кто фырчит, а кто обалдуем на табуретке сидит. Обруч набок съехал, глаза как гвозди: так бы всех идолов в палисадник вместе с барыней к хрену и высадил. [С. Черный]
5 Зак. I329
129
НА (КОЙ) ХРЕН/НА ХРЕНА 2 (делать что-л./кто-л. делает что-л.) неприл. см. НА (КОИ) ХУЙ/НА ХУЯ 2
Ш Все, конечно, как всегда, хлопают ушами и позевывают. Я не исключение из этого правила. На кой, думаю, хрен сюда притащился? Сроду на митинги не являлся ввиду их тошниловки и заскорузлой жвачки. |Юз Алешковский] На хрена ты к нему приебался? [мз картотеки В. Буя] Слышь, Карамычев, твои не воевали, ясно? — сказал Мороз, подойдя к Костиной койке. — Ты-то сам на кой хрен в казарме? — Не знаю... — промямлил Костя. [С. Каледин]
НА (КОЙ) ХРЕН/НА ХРЕНА (НУЖЕН) 3 (кому-л./кому-л. делать что-л.) неприл. см. НА (КОЙ) ХУИ/НА ХУЯ (НУ- ЖЕН) 3
Ш А я думаю, что это за зараза такая в головах у того и у другого с поражением всех остальных первонадоб-ностей души? Что это за напасть такая дьявольская, что из-за нее ни нам, русским, ни полякам, ни евреям даже и афганцам житья нету вот уж седьмой десяток лет? На кой хрен нам все это надо? [7О.з Алешковский] — Сашка, ты ли это? — не удержался он. — Я... Нет, не я, Ашотик, Америка! Ты ее не знаешь, она прекрасна и ужасна, поверь мне. Миллионеров пруд пруди? Верно. И балетоманы среди них есть. Но Дягилевых нет. Нет у них ни Мамонтовых, ни Морозовых, есть дельцы. И от балета тоже. Да на кой хрен ему твоя «Шинель», которую он никогда и не читал, Гоголя с Гегелем путает, когда его устраивают мои антраша в любом проверенном дерьме. [В. Некрасов] Чего вам от меня надо? Не брал, говорю, ничего. На кой хрен мне ваши инструменты? [В. Козлов] Как заметил однажды наш отец, лежа в гамаке с газетой в руках, на кой хрен сдалась Павлу обувь, да еще в такую жару! [Саша Соколов] Трезвым я его видел дважды. В эти парадоксальные дни Михал Иваныч запускал одновременно радио и телевизор. Ложился в брюках, доставал
130
коробку из-под торта «Сказка». И начинал читать открытки, полученные за всю жизнь. Читал и комментировал: — «Здравствуй, папа крестный!.. Ну, здравствуй, здравствуй, выблядок овечий!.. Желаю тебе успехов в работе... Успехов желает, едри твою мать. Остаюсь вечно твой Радик... Вечно твой, вечно твой... Да на хрен ты мне сдался?..» [С. Довлатов] Допустим, можно взять и отменить колхозы. Раздать крестьянам землю и тому подобное. Но ты сперва узнай, что думают крестьяне? Хотят ли эту землю получить?.. Да на хрена им эта блядская земля?! [С. Довлатов] — Не хотите ли вы меня убить? — Будьте благоразумны. Мне прибор нужен. На хрена мне ваша жизнь? Ты мне живой нужен, — добавляю я уже про себя. [В.Су воров] Я сейчас сидел и думал, — продолжал отец, — на кой хрен нам нужна наша халупа, там же нет ничего хорошего: пруд грязный, соседи все — хамье и пьяницы, а ремонт один чего стоит. [Саша Соколов]
НА ХРЕН 4 неприл. см. НА ХУЙ 4
Ш Смотрю я на нашего комсомольца, стоит, к косяку прислонился, вижу, лицо его все время вверх задирает, будто кровь у него носом пошла, подошел поближе, а он, оказывается, ревет как белуга, только что беззвучно. Такой боевой парень, и на тебе! Я его успокоил, поговорил по-человечески, вроде бы он успокоился, водички попил, утерся... Десять минут не прошло, и снова в слезы, да тут еще и с подвыванием каким-то... Нет, брат, вижу, чекист из тебя — ни рыба ни мясо. Иди-ка ты, на хрен, домой! [М. Кураев] Подожди-ка... — Костя потер рукавицей лоб. — Ты здесь будешь? — А куда я, на хрен, денусь? — обиженно пожал плечами Валерка. [С. Каледин] «Желаю удачи!» — сказал я ему. / «Какая там на хрен удача!» [В. Высоцкий]
(НУ) НА ХРЕН 5 (кого-л./что-л., с кем-л./чем-л.) неприл. см. (НУ) НА ХУЙ 5
131
НЕ ХРЕН СОБАЧИЙ {кому-л.) неприл. см. НЕХУЙ СОБАЧИЙ
Ш Например, жена сообщает: «...Ленька такой настойчивый. Кол по химии схватил...» Счастливый отец прерывает чтение: — Ишь ты, кол по химии... Его физиономия растягивается в довольной улыбке. И весь барак уважительно повторяет: — Кол по химии... Это тебе не хрен собачий... [С. Довлатов} А Леонид Ильич запевать будет «но сурово брови мы насупим, если враг захочет нас сломать». И это уже коммунизм полный, а не хрен собачий. [Юз Алешковский] Ну, посмотрите друг на друга не таясь. Три года все же, не хрен собачий. [В.Некрасов]
НОЛЬ ЦЕЛЫХ ХРЕН ДЕСЯТЫХ неприл. см. НОЛЬ ЦЕЛЫХ ХУЙДЕСЯТЫХ
Ш И он охотно и открыто рассказал, что теперь на трудодень по тридцать пять копеек дают деньгами и хлеба по полтора килограмма, а много лет вообще ничего не давали, «ноль целых хрен десятых». [М. Рощин] Я вот переводил американские, английские статьи по физике, по математике. Ну, чистейшие абстракции, игра ума. И вроде для практики — ноль целых и хрен десятых. [Л. Копелев]
ОДИН ХРЕН 1 (кому-л.) неприл. см. ОДИН ХУЙ 1
£□ Подумав, мы обратились за помощью к широко известному в СПб, Москве и Лондоне специалисту - филологу Игорю Пильщикову. Он любезно предоставил нам свою версию ТРЕХСИСТЕМНОЙ ТРАНСЛИТЕРАЦИИ слова JOE с кириллицей (с обратным переходом умлаутов). Ну мы и пишем теперь попросту JOE/ЙЫЕ -не один ли хрен\ Никто ведь не знает сегодня, как на самом деле звучала та же латынь. [О. Флоренская, А. Флоренский]
132
-X-
ОДИН ХРЕН 2 неприл. см. ОДИНХУЙ2
£3 — Мне разницы нет, какой у нас социализм, — Упоров поднялся, махнул рукой Волкову, чтобы он следовал за ним, — свободу надо вырвать у этой кодлы. — Пашешь-то ты, один хрен, на его родимого, на развитой, — продолжал выговаривать вслед еще не остывший от перенесенной обиды Никанор Евстафьевич. — Ишь, какие ловкие: волка работать заставили. Прям — цирк! [Л. Мончинский] Я ему кричу: «Ромашов, с ума сошел, вернись, пристрелят же!» — «Ну и х... с ними, один хрен умирать. Скорее отмучаюсь». [Л. Марченко] — Что в армии, что в тюрьме, — говорил он, — один хрен. В армии бы мне служить три года, а в зоне — два. Я раньше домой приеду, чем те, с кем меня в армию забирали. Аля-улю! [//. Габышев] — Это слепое недоразумение, — уверял собравшихся посрамленный пророк Мирон. — Упоров, один хрен, потеряет руки. Куда бы он ни делся: в тюрьму, пустыню, лес, другие страны, за ним будет следовать наш приговор и палач. Возможно, их у него уже отняли... [Л. Мончинский] — Ну, а что из себя представляют эти два санитара? — Непростые ребята. У них нынче кооператив... Нет, малое предприятие, — поправил себя Ерохин. — Что, впрочем, один хрен. [С. Высоцкий]
ПОКАЗАТЬ ХРЕН/ХРЕНА (С ОТВОРОТОМ) (кому-л.) неприл. совершить нечто, ведущее к неуспеху усилий некоторого лица по достижению поставленной цели, что сопоставимо с действиями, оскорбляющими адресата
Ш Выжил, одним словом, чудом выбравшись из окружения и самой смерти мосластой еще раз хрена с отворотом показав. [Юз Алешковский] А ведь были, это я точно знаю, были охотники их всех, и даже Медного всадника в мартены пустить. Как же, как же, пятилетке нужны трактора, навались, инженера. Трудовой пролетариат красотой другой богат! Закрывай Эрмитажи, хрен буржуям покажи!.. [Л. Копелев]
133
0 х показал хрен/хрена с отворотом У-у [X — одуш./агенс, Y — одуш./ адресат]
П X — лицо мужск. пола
ПОЛУЧИТЬ/ИМЕТЬ ХРЕН (С МАСЛОМ) неприл. см. ПОЛУЧИТЬ/ИМЕТЬ ХУЙ
Ш Думал хоть на пару дней деньжонок слупить. Пришел в день зарплаты в кассу, и получил там хрен с маслом\ [из картотеки В. Буя]
ПОСЛАТЬ НА ХРЕН 1 (кого-л./что-л., с кем-л./чем-л.) неприл. см. ПОСЛАТЬ НА ХУЙ 1
Ш — Я уже несколько дней пытаюсь попасть к вам на прием, — это я вру, зная, что сейчас у него нет времени проверять, — но сегодня последний день. — Как последний? — Даже не последний, товарищ генерал, а первый. — Ах ты, черт. Слушай, я сейчас не могу. Через тридцать минут зайдешь ко мне. Если кто-то будет в приемной, пошли на хрен от моего имени. Понял? [В. Суворов]
ПОСЛАТЬ НА ХРЕН 2 (кого-л./что-л., с кем-л./чем-л.) неприл. см. ПОСЛАТЬ НА ХУЙ 2
СТАРЫЙ ХРЕН неприл. см. СТАРЫЙХУЙ
Ш Как-то к нам в Ленинградский Детгиз пришло указание — изгонять из книг для детей бранные слова. Особенно истово взялась за дело одна молодая редакторша. Но это милое создание, к сожалению, не знало, какие слова бранные, а какие нет. Вызывает она к себе одного писателя и говорит: «Помилуйте, что вы написали! «Старый хрыч»! И это в детской книжке! Какой ужас! Нужно поискать более приличное выражение. Например, «ста-
134
рыйхрен». | С. Маршак] Вот, полюбуйтесь, например, это линия комсомольца Виктора Тотошкииа... А это Алексей Блиндяев, член КПСС с 1936 г., потрепанный старый хрен... {Вен. Ерофеев] Вот так же он и пил, как стрелялся, ваш тайный советник. Мефистофель выпьет — а ему хорошо, старому псу. Фауст добавит — а он, старый хрен, уже лыка не вяжет. [Вен. Ерофеев] Многому от нее выучилась, хотя не всегда бывала Ксюша права, Леонардика зря обижала. Ну, говорит, расскажи, что у тебя с ним? Нет, морщится, не рассказывай! Да почему же, недоумеваю, старый хрен? Совсем не старый хрен, весьма обходительный, умеет ухаживать, вовремя плащ подать и стул отодвинуть, страдает, конечно, за свою репутацию, но влюблен как юноша: розы на дом шлет, дедуля нюхает. [Викт. Ерофеев] Дура, говорит, я никому не скажу, я посмотрю и отдам. Не веришь? Обойдешься! И пошла домой, а дедуля в больнице лежит: подыхай, старый хрен и изменник! [Викт. Ерофеев] Отец глядел-глядел, не вытерпел и закричал из-за решетки: «Бери, сынок! Копейка на копейку — хороший барыш!» Барыня услыхала, да как вырвется и убежала. Остался парень без копейки и заругался на отца: «Кто просил тебя кричать-то, старый хрен\» [А. Афанасьев] — Хотите, я что-нибудь сделаю? — спросил Антипов. — Я могу быть уборщиком, могу почистить картошку... — Нет, спасибо, не надо. И кроме того, в этом доме могу помогать только я, старый хрен и друг... [Ю. Трифонов]
ХОТЬ БЫ ХРЕН (ПО ДЕРЕВНЕ) {кто-л./кому-л.) неприл. см. ХОТЬ БЫ ХУЙ {ПО ДЕРЕВНЕ)
Ш — Я денно-нощно бога молю, а им хоть бы хрен\ [А. Алдан-Семенов] Саньку благодарите. Вот тебе и вор в законе! Я думал, ему хрен по деревне, гори все огнем, лишь бы очистить кого с изящным видом... [В. Делоне]
ХРЕН/ХРЕНА {кому-л./кому-л. сделать что-л.) неприл. см. ХУЙ {кому-л./кому-л. сделать что-л.)
135
Ш Иван и в самом деле спокойно уселся на лавку, достал дудочку и посвистел маленько. — Жри, — сказал он, отвлекаясь от дудочки. — Жрать будешь? Жри. Гад. Потом целуй свою усатую невесту. Потом рожайте усатых детей и маршируйте с имя. Он меня, видите ли, пугать будет!.. Хрен тебе! — И Ванька опять засвистел в свою дудочку. [В. Шукшин] — У них тоже экзамены, им тоже оценки ставят. Им меня сейчас любой ценой взять надо. Ну это уж вам хрен, ребята! Рванул я к забору да через верх. Да ходу. [В. Суворов] Шире шаг, направляющий! — Хрен тебе — «шире шаг!» Идут зэки размеренно, по-нурясь, как на похороны. [Л. Солженицын] Гурыня неожиданно цепко и сильно ухватил Хитрого Пака за щиколотки и поволок. Пак даже не видел, куда его тащат. Он лишь вздрагивал на каждом камешке, на каждом обломке, попадавшем под спину. — Хрена им всем! Вот что я скажу! Не на того напали! — приговаривал Пак. [ТО. Петухов] «Вы что, фашисты, думаете, зачем сюда приехали?.. Думаете, работать?.. Это правильно, работать будете, вкалывать будете, пока дышите... Но вы думаете, что когда-нибудь отсюда уедете?.. Хрена вам, фашисты! [Л. Копелев] — Может, руки вверх подымем в знак того, что мы ни при чем? — Подымай не подымай, политик, все равно этот азиат выстрелит. Хрен я им перед смертью руки подыму... [В. Делоне] Хрен тебе! — подумал я про себя. — Вычитывать тридцать шесть глыб для меня (я читаю медленно) — это год работы, а я еду не больше, чем на месяц... [В. Войнович]
ф автонимное употребление: Но, суровый проявляя норов, / В ратной сформированный борьбе, / Александр Васильевич Суворов / про себя подумал: «Хрен тебе!» [И. Иртеньев]
ХРЕН (с кем-л./чем-л.) неприл. см. ХУЙ (с кем-л./ чем-л.)
Ш Леня, друг ты мой фронтовой, что же я наделал? Как теперь кашу эту расхлебать успеть до смерти? Хрен с нею, с геройской звездою, может, останься я самим собой, а не тобой, то и Нюшку искал бы, пока не нашел, не успокоил
136
X-
ся бы, и она обнаружила бы меня непременно, без страха явился бы я в деревню родную, и все встало бы на свое место, Леня. [Юз Алешковский} Но хрен с ними, с вашими танками, хотя все равно ни я, ни моя бригада, сколько ни крутим своими шариками, никак не можем понять, почему вы захватили эту ебучую Чехословакию, если она нас захватывать не собиралась, а вот на Китай не двинулись, не врезали по нему лазером? [Юз Алешковский] Ляжешь себе в капустно-квашеном ряду и думаешь: хрен с тобой, покупай телятину, дипкорпус, зимой груши Дюшес, огурчики и помидорчики, лопай, когда я себе укропчику не позволяю, а под самым рынком знаете что? Не знаете! ОТК! [Юз Алешковский] — Бурда какая-то. — Хрен с ним, давай я допью. [Ю. Сбитнев] — А знаешь, мне твой муж нравится, нравится, как он держится. Ей-Богу. Ладно, жар-птица, как Сашке, не подвернулась. Ну и что? Телевидение? Не самое интересное в жизни? Ну и хрен с ним. На жизнь дает? Дает. Машину тоже имеете... [В. Некрасов] И чего они нас боятся? Мы же кого попало не хватаем, а только по ордеру. Ладно, хрен с ним, пусть лежит. [В. Войнович] Скорости было немного совсем, когда вылетел я, и высота была минимальная: платформа была вровень с вагоном. Да только подвернул ногу, падая, да ногу разодрал. Ну хрен с ней, выскочил, а последний вагон мимо меня простучал. Просвистел мимо. [В. Суворов]
ХРЕН (ЧЕГО/КТО...) (сделать что-л.) неприл. см. ХУЙ (ЧЕГО/ КТО...)
Ш Если б знал я, с кем еду, с кем водку пью, — / Он бы хрен доехал до Вологды! [В. Высоцкий] — Вот этот гражданин замутил всю поганку. — Он не умеет обращаться с вором, бугор, — ласково произнес «гражданин, замутивший поганку». — Двойную работу делать даже по инструкции не будем. Хрен пройдет, фашистская морда! [Л. Мончин-ский] — Ищи другую бригаду, Лука, с другим бригадиром, — посоветовал, массируя синяк на лбу, Упоров. — Что ты хочешь сказать?! — Уже сказал, ты у меня не ра
137
ботаешь! — Слыхали?! — Лука развернулся лицом к зэкам, соскочил с бревна. — Не успел до власти дорваться, права качает. Хрен пройдет\ [Л. Мончинский]
ХРЕН В ГЛОТКУ/ГРЫЗЛО/РОТ (кому-л.) неприл. см. ХУЙ В ЖОПУ (ВМЕСТО УКРОПУ/ПО САМЫЕ ЯЙЦА) 1
Ш Мой генерал <...> примчался в отделение на трех «воронках» и с дюжиной оперов-головорезов. Подошел к начальнику ментов. Тыкнул ему в лицо дулом «вальтера» <...> и понес его по кочкам: — Ты кому, шаромыжник, вознамерился приделать заячьи уши? Ты кого арестовал при исполнении служебных обязанностей? Ты, падла, какое имел право, хрен тебе в грызло, прерывать оперативное задание? [Юз Алешковский] — Вас здесь собрали по натырке администрации. Ей что надо? Чтобы мы кен-товали? Хрен в рот\ Чтобы мы врагами жили и клали друг дружку. [Л. Мончинский] Опять эти козлы на халяву поживиться хотят. Хрен им в грызло'. [из картотеки В. Буя] Арон постепенно от печального настроя переходил к зоологической свирепости: — А я вот в гробу их всех видел и в белых тапочках! И хрен им в грызло, вообще никуда не двинусь! [В. Кунин]
ф материализация метафоры: А хрен тебе в глотку... Чтоб голова не качалась! [В. Трихманенко\
ХРЕН В ЖОПУ/ПОПУ (кому-л.) неприл. см. ХУЙ В ЖОПУ (ВМЕСТО УКРОПУ/ПО САМЫЕ ЯЙЦА) 1
Ш На каждого покупателя продавщица смотрела как на личное несчастье и, лишь пересчитав поданные рубли, позволяла фирменную шутку: — Шо тебе, одуванчик? Ананасика или хрен в попу?\ [Л. Мончинский]
ХРЕН В СУМКУ (кому-л.) неприл. см. ХУЙ В ЖОПУ (ВМЕСТО УКРОПУ/ПО САМЫЕ ЯЙЦА) 1
138
Ш — Люди-то уж окучивают! — кричит Шура. — А наши толстолобые и сажать не чешутся! Зима вас ждать не станет! Хрен-mo в сумку, разнолетний вас раздери! [М. Рощин] CNN Тернера смотрим и восхищаемся, а своим миллионерам — хрен в сумку. [А. Минкин]
материализация метафоры & перефразирование буквального значения: В гостинице поселилсь в одном номере англичанка, француженка и русская. Англичанка говорила только по-английски, русская — только по-русски, а француженка переводила. Однажды у англичанки пропали часы. Она обращается к француженке: — Не могли бы вы спросить русскую мадам, не брала ли она мои часы. Француженка переводит вопрос. — Нужны они мне больно, — отвечает русская. — Мадам сказала, что они ей очень нужны, — переводит француженка — Пусть тогда заплатит, — говорит англичанка. — Здрасте, я ваша тетя! — отвечает русская. — Мадам говорит, что она ваша родственница и отказывается платить. — Ну пусть заплатит хоть половину цены! — просит англичанка. — Хрен тебе в сумку. — Мадам сказала, что расплатится с вами овощами, — переводит француженка, [городской фольклор]
ХРЕН (ЕГО) ЗНАЕТ 1 (куда/что/зачем/почему... нечто имеет место) неприл. см. ХУИ (ЕГО) ЗНАЕТ 1
Ш — Тунеядец-то он тунеядец, — сказал дядя Жора с досадой, разглядывая носок сапога, — да у него книжки печатаются — в Америке, в Англии, в Швейцарии и хрен еще знает где. [Г. Владимов] — Сашка наш драпанул. — То есть как драпанул? — А вот так, драпанул, и все. Убежища попросил. <...> — Врешь! Не может быть. — Мне лабух их, Гошка, флейтист, сказал. Он слышал. — По «Голосу»? — А хрен его знает, то ли «Голос», то ли Би-би-си. — Врет твой лабух, напутал что-то... — Может, и врет, за что купил, за то и продаю. [5. Некрасов] А хрен их знает, куда они удалились... [В. Липатов] — Пойдешь в тюрьму. — В тюрьму? Я? — переспросил Свинцов. — Дослушай до конца, — усмехнулся Фигурин. — Пойдешь в тюрьму, возьмешь, если он там еще... этого... ну как его... Голицына или Чонкина, или хрен его знает, кто он, и вместе с ним отправляйся из города. [В. Войнович]
139
X **-
ХРЕН ЗНАЕТ 2 (куда/что/зачем/почему... имеет место) неприл. см. ХУЙ'ЗНАЕТ 2
Ш — Это не его сожгли, а Джордано Бруно, — солидно поправил я водителя. — Как так?! — от изумления он резко нажал на тормоз и нас тряхнуло; носом я едва не клюнул ветровое стекло. — Он же, мать его за ногу (т.е. Коперник), за вращение Земли выступал, за то и сожгли! Что мне стоило согласиться? Сожгли и сожгли смурного полячишку, и поделом, не выдумывай хрен знает что! [Л. Ганкин] — Выполняй указание! Если бы ты сразу доложил по телефону, что оба — евреи, я пальцем не шевельнул бы! Теперь я втянут хрен знает куда. Никогда не был жидомором, но ты забыл, Пронькин, в какое время мы живем! [Юз Алешковский]
ХРЕН ЕГО ЗНАЕТ 3 неприл. см. ХУЙ ЕГО ЗНАЕТ3
Ш — Когда вернешься? — Хрен его знает, [из картотеки В. Буя] — По какому делу в район-то? — А хрен его знает! — отмахнулся Завьялов. [Л. Асеева] — Столица Республики Нигер. — Не знаю. — Венгерский писатель. — Хрен его знает... [В. Сорокин] — Кто это?! — спросил Громбыла удивленно, когда они промчались мимо трех смутных теней, вжавшихся в боковину трубы. Ни Дюк, ни Бага теней не заметили. — А хрен их знает! — отозвался Гурыня. [Ю. Петухов] Сидящий рядом радист по внутренней связи (иначе пришлось бы орать на ухо) докладывает последние указания. Все о пустяках. Я его главным вопросом обрываю: война или учения? Хрен его знает — пожимает плечами. [В. Суворов] — Иван! — вспомнил вдруг председатель. — А? — А куда мы идем? — Кажись, в контору, — неуверенно сказал Иван. — А где она? — А хрен ее знает. [В. Войнович] — Так даже лучше, убежденно сказал председатель. — Если и упадешь, не расшибешься. Жан-Жак Руссо говорил, что человек должен стать на четвереньки и идти назад, к природе. — А кто этот Жан-Жак? — спросил Чонкин, с трудом про
140
X
износя странное имя. — А хрен его знает, — сказал председатель. — Какой-то француз. [В. Войнович]
ХРЕН ЛИ (ТУТ) {делать что-л./кто-л. делает что-л.) неприл. см. ХУЛИ/ХУЛЬ/ХУЛЯ (ТУТ)
£□ Маленький ребенок Азы Петровны, выслушав, что она мне рассказала, меланхолично заметил: — Да врет она вам все, мамка-то моя, она всем врет. — Тогда ты правду скажи... — Хрен ли вы тут, тетя, расспрашиваете? Дайте денег, или вот это, чего это такое, это дайте... «Это» был диктофон, но не включенный. Поняв, что есть его нельзя и продать вроде тоже, мой собеседник плюнул на пол и подвел итог дискуссии: — Мы тут еще долго, блин, сидеть, блин, будем. Еще приходите, тетя-блевотя... [«Московский комсомолец», из интервью с нищими в метро]
ХРЕН МОРЖОВЫЙ неприл. см. ХУЙМОРЖОВЫЙ
СЗ — Становись на лебедку, хрен моржовый! [В. Кунин] Тут все живет и дышит Пушкиным, — сказала Галя, — буквально каждая веточка, каждая травинка. Так и ждешь, что он выйдет сейчас из-за поворота... Цилиндр, крылатка, знакомый профиль... Между тем из-за поворота вышел Леня Гурьянов, бывший университетский стукач. — Борька, хрен моржовый, — дико заорал он, — ты ли это?! [С. Довлатов] — Чего?! Ты как мене обозвал, щенок?! На что намекаешь, едрит тя кочергой?! Пак ответил спокойно и рассудительно: — А я тебе поясню, Хреноредьев. Остолоп ты и хрен моржовый, потому тебе и кликуху такую дали, понял? Или разъяснить?! [ТО. Петухов]
ХРЕН НА неприл. см. ХУЙ НА
Ш Наконец Чонкину удалось его все же спихнуть. Теперь они лежали рядом. — Иван, — позвал Голубев после некоторого молчания. — А? — Хрен на. Пойдем что ли? — Пойдем. [В. Войнович]
141
X
ХРЕН ЦЕНА (чему-л./кому-л.) неприл. что-л./кто-л. не представляет никакой ценности; грош цена
Ш — Этим правителям хрен цена. [Л. Веселый]
0 Х-у хрен цена [А' — <нет ограничений>/носитель свойства]
Г) грубый аналог идиомы грош цена
ХРЕН ЧЕРЕЗ ПЛЕЧО (НЕ ГОРЯЧО?) неприл. см. ХУЙ ЧЕРЕЗ ПЛЕЧО (НЕГОРЯЧО?)
£□ — Эй, вылазь давай! — сказал он Хреноредьеву. — А то я тебе сверху сотоварищей подкину, они те бока намнут! — Не вылезу! — буркнул Хреноредьев. — Считаю до четырех! — выдвинул ультиматум Пак. — И что? — Хрен через плечо\ Раз! — Я тя за оскорбления привлеку, едрена вошь! [ТО. Петухов]
ЧТО ЗА ХРЕН! неприл. см. ЧТО ЗА ХУЙНЯ!
Ш Чонкин огляделся, и странное зрелище поразило его. Метрах в двухстах за огородами клубились белые сугробы. «Что за хрен? — удивился Чонкин. — В такую теплынь откуда же снег?» [В. Войнович]
ХРЕНА
ДО ХРЕНА (имеется чего-л./кого-л.) неприл. см. ДО ХУЯ
Ш Не пойдем, а поедем, — сказал я. — В аэропорт поедем. А оттуда махнем в Мюнхен. Насчет денег не волнуйся, их у меня до хрена. Привезу тебя в Мюнхен, устрою на радио «Свобода», будешь там нести какую-нибудь антисоветчину, зато пороть тебя никто уже не посмеет. [В. Войнович]
142
-X -
КАКОГО ХРЕНА неприл. см. ЗА КАКИМ ХУЕМ
Ш В углу на подстилке из соломы сидел телефонист и вполголоса бормотал в трубку: — Ласточка, ласточка, мать твою так, я — орленок, какого хрена не отвечаешь? [В. Войнович] Вот она, жизнь! Так зачем же, зачем же? / Слушай, зачем же, ты можешь сказать? / <...> Вот она, вот. Ну и что ж тут такого? / Что так цепляет? Ну вот же, гляди! / Вот полюбуйся же! Снова-здорово! / Наше вам с кисточкой! Честное слово, / черта какого же, хрена какого / ищем мы, Сема, / да свищем мы, Сема? / Что же об-рящем мы, сам посуди? [Г. Кибиров] — <...> Ты за што меня ударил? — Пошли в лавку. Кикимора ты болотная!.. Какого хрена пьяный болтаешься по дворам?.. [В. Шукшин]
НА ХРЕНА (делать что-л./кто-л. делает что-л.) неприл. см. НА (КОЙ) ХРЕН/НА ХРЕНА 2
НА ХРЕНА (НУЖЕН) (кому-л.) неприл. см. НА (КОЙ) ХРЕН/ НА ХРЕНА (НУЖЕН) 3
НЕ ХРЕНА 1 (кому-л. делать что-л.) неприл. см. НЕХУЙ/ ХУЯ 1
Ш Не хрена вонючую Кубу кормить на восемь миллионов в день и Африку завоевывать. Самим жрать нечего. [ТОз Алешковский] Так что хранится в том сарае? — Керосин. Разный бутор, нам не сподручный. Бежать надо, Вадим! Бежать! Не хрена пудрить мозги! [В. Высоцкий, Л. Мон-чинский] — Умеешь же говорить... Значит, не такой уж и темный. Не хрена тогда и с вечным двигателем носиться... [В. Шукшин]
НЕ ХРЕНА 2 (кому-л. делать что-л.) неприл. см. НЕХУЙ/ХУЯ2
Ш Делать тебе не хрена, Натуля, лучше бы рубашки мужу погладила, а то в мятых ходит, нехорошо, Натуля... [В. Влади-мое] <...> на «Опричнике» разъяренные Василий и Арон поднимали паруса и злобно орали на огромные корабли,
143
окружившие их яхту: — Засранцы! — Чего вылупились, подлюги?! — Делать вам не хрена, гадам! [В. Кунин]
НИ ХРЕНА 1 неприл. см. НИХУЯ 1
Ш — А чего мужу? Куда ты гнешь, дурак? Чего тебе мой будущий муж? — встревожилась дочка. — Да как же? Он тебя поцелует в темноте-то, а сам подумает: «Черт-те что: солдат не солдат и баба не баба». И разлюбит. Да нешто можно бабе с усами! Ну, эти ведьмы!.. Ни хрена не понимают. Ведь не будет он с тобой жить, с усатой. [В. Шукшин] — Хватит, — говорю, — доктор Фрейд! Может, вы и разбираетесь в ночных горшках и ненормальных людях, но в настроении вещей, с которыми человек живет иногда больше, чем с бабами, не смыслите ни хрена. Рассчитаемся после инфляции. Желаю клиентов. [Юз Алешковский] У меня вот нет ни хрена — и я горжусь этим. [А. Солженицын] Как ни крутились большевики зиму, весну и лето, как ни катались туда-сюда на танках и танкетках, как ни стреляли в своих и ни порочили чужих, как ни пучил с экранов глаза малооплачиваемого провинциального трагика Александр Глебович Невзоров, устрашая нас и себя, опять ни хрена у них не получилось. [Столица] Подумаем, ведь Дзержинский в мирном, веселом, правовом государстве — это же писк, это как пикантно, как забавно, как, наконец, великодушно и беспечно! Ведь именно это и говорило бы о том, что мы ни хрена не боимся... [Столица] А мясо и тресковое филе запасаются не для интуриста вражеского на время спортивной эпопеи, почему и нету ни хрена в магазинах, а для светлого будущего. [ТОз Алешковский] А уж пыль-то вы пускать мастера! / Мастера вы! / Да не те времена! / Мы на проценты сравним, мистера, / Так и нет у вас, пардон, ни хрена\.. [А. Галич] — Но я же его допрашивал, растерялся Букашев. — Он сказал, что расстреливал коммунистов и беспартийных. — Ни хрена понять не могу, — запутался вконец Дрынов. — Может, он тогда скажет? Ты кто есть? — спросил он непосредственно у Миляги. [В. Вой
144
нович] ... я люблю белый цвет чистоты, и я всегда снимала трусики со стыдом, и мужчины умирали тут же, и я вам скажу, что женщина, бесстыже снимающая трусы, ни хрена не смыслит в любви. [Викт. Ерофеев]
ф переразложение: Пак стоял в раздумии. — А как же мы без него-то пойдем? Он хоть порядки тутошние знает, а мы вообще ни хрена... — Но-но! — погрозил пальцем Хреноредьев. — Чего это мы вдруг «ни хрена»?! С хреном! — он сам запутался, развел лапами. — Короче, едрена, со всем, что полагается! [Ю. Петухов]
НИ ХРЕНА 2 неприл. см. НИХУЯ 2
S И так тебя быстро перевели из одной окружающей среды в другую, словно бы из карцера в больничку, что ты в это не веришь ни хрена и орешь от страху, и хуякс — в обморок. [Юз Алешковский] — Встань поближе... — Хуйня какая... — Какой смысл стоять-то?! — Ни хрена не двигаемся. [В. Сорокин] Он не любил стандарт и всегда шел на парадокс, через который многое видел в том свете, который сейчас и нам стал очевиден. В любой из его четырех последних вещей это заметно. Когда он вдруг начинал говорить, что не любит евреев! Ни хрена этого не было! Он всегда прекрасно относился к евреям, у него были друзья-евреи. [£. Козловский] Тебе сюжеты нужны, я понимаю. Чехов бегал, кричал: «Дайте мне сюжет!» А я тебе на дом таскаю, как молочница молоко, только ты не пишешь ни хрена почему-то. [ТО. Трифонов]
НИ ХРЕНА 3 неприл. см. НИХУЯ3
Ш — А в Африке? — Ни хрена. Французы где-то, не помню уж где, флот свой подорвали. [В. Некрасов] Вольный прошел еще немного, придерживая партию, вагоны потеряли инерцию и остановились. — Ну, ни хрена! — свирепел Фрол, — все равно я заставлю тебя тащить их до самого ствола все! [В. Солоухин] — Вы куда так торопитесь, ребята? — тревожился Арон. — <...> Ты-то, Васька, поберегись. Сколько дней не евши... Кишки же в брамштоковый узел завяжутся! — Ни хрена! Я бы вообще отсюда уже
145
X
дальше никуда не плыл, а попросил бы на этом острове гастрономического убежища... [В. Кунин]
НИ ХРЕНА (СЕБЕ) 1 неприл. см. НИХУЯ (СЕБЕ) 1
Ш «Сколько же надо зарабатывать, чтобы покупать пиво по сорок рублей?» — подумал Фризе и сказал: — Банку не нашли. Свидетели видели, как Уткин пил, как упал. А банка пропала. — Ни хрена себе\ — Кирпичников присвистнул. — Это в анатомичке сказали, что пивко виновато? — Фризе кивнул: — Датское. «Туборг». [С. Высоцкий]
НИ ХРЕНА (СЕБЕ) 2, 3 неприл. см. НИХУЯ (СЕБЕ) 2,3
НИ ХРЕНА (СЕБЕ) 4 неприл. см. НИХУЯ (СЕБЕ) 4
£3 Компания тоже ни хрена себе, подходящая. [В. Катаев]
ПОКАЗАТЬ ХРЕНА (С ОТВОРОТОМ) (кому-л.) неприл. см ПОКАЗАТЬ ХРЕН/ХРЕНА (С ОТВОРОТОМ)
ХРЕНА (ЛИ) (ТУТ) (делать что-л./кто-л. делает что-л.) неприл. см. ХУЛИ/ХУЛЬ/ХУЛЯ (ТУТ)
£□ Тихо говорю, нисколько не шумя, не как бывало, звонко права качая, а лениво даже (в те года — вся сила была в этой звонкости, а сейчас — силища другая: книги ползут неуклонно): пора вещи вернуть, все сроки прожарки кончены. «Выясняется... Вопрос выясняется». Хрена тут выяснять? [А. Солженицын] — <...> Старшой, когда на тюрьме мокриц не будет? Житья от них нет. Позавчера мне в кружку одна попала. Сегодня в баланде одна плавала. Скажи, мне баланду на одного дают? Старшой промолчал. — На одного, знамо дело, — ответил за него Глаз. — А хрена ли тогда эти твари лезут жрать мою баланду? [Л. Габышев]
146
ХРЕНОМ
ЗА КАКИМ ХРЕНОМ {кто-л. делает что-л.) неприл. см. ЗА КАКИМ ХУЕМ
Ш ...часа в четыре меня выпустили: сверились в нарядной и убедились, что я работаю в ночную смену. Выпуская, только сказали: «За каким же хреном ты спал в рабочей зоне?» [Л. Марченко]
ХРЕНОВ
(эвф. от ХУЕВ)
ХРЕНОВ
ПРОФЕССОР/УЧЕНЫЙ... ХРЕНОВ (кто-л.) неприл. см.
ПРОФЕССОР/УЧЕНЫЙ... ХУЕВ
Ш Белесый парень оглянулся и сказал: — Мы тебе макитру пробьем. Артист хренов. [Ю. Трифонов] — Федор Александрович, с минуты на минуту может начаться резня. А это не в наших и не в ваших интересах. Пойдут разные комиссии и прочая волокита. — Вы что, меня жизни учить сюда приехали или срок отсиживать? Соловей, что этот журналист хренов городит? [В. Делоне] — Жрать будешь? — Нет. Чайку бы с лимончиком... — А с эклером не хочешь, гурман хренов? [В. Кунин]
ХРЕНОВИНА
(эвф. от ХУЕВИНА)
ПОРОТЬ/НЕСТИ ХРЕНОВИНУ неприл. см. ПОРОТЬ/НЕС-ТИ/СМОРОЗИТЬ ХУЙНЮ
Ш Сижу, значит, тогда, после водружения фанерки на могиле, синенький скромный платочек пою, чист душою,
147
повинился перед миром, ханки еще хлобыстнул, соседи, слышу, на строительство коммунизма пробудились, рыла споласкивают, чай кипятят, у сортира толпятся, хреновину какую-то порют насчет Лейбманов, которые в Израиль намылились. 12 человек семьи, включая прабабку и прадеда. [Юз Алешковский] — Слушай, поэт, опять ты понес какую-то хреновину, какой Оскар Уайльд, какая там всеобщая справедливость! Я тебе говорю — путнего парня изнасиловали, на всю жизнь в такую грязь втоптали, из которой и не выберешься! [В. Делоне]
ХУТОР
ИДТИ... НА ХУТОР БАБОЧЕК ЛОВИТЬ 1, 2 (с кем-л./чем-л.) неприл. см. ИДТИ... НА ХУЙ 1, 2
Ш — Сколько можно опаздывать?— Да пошел ты на хутор бабочек ловить! [из картотеки В. Буя]
ХУ-ХУ
(эвф. от ХУЙ)
(А) ХУ-ХУ НЕ ХО-ХО?/(А) ХУ НЕ ХО? неприл. см. А ХУЯНЕ ХОЧЕШЬ?
Ш — Как же? Куда же я? — Истопником будешь при коттеджике... Когда будешь строить, запланируй себе комнатку в подвале... Тепло, тихо, никакой заботушки. <„.> Я об тебе заботиться буду. Я буду тебя звать — Иванушка... — Карга старая, — сказал Иван. — Ишь, ты, какой невод завела! Иванушкой она звать будет. А я на тебя буду горб гнуть? А ху-ху не хо-хо, бабуленька? [В. Шукшин]
148
ЧЛЕН
(эвф. от ХУЙ)
ЧЛЕН
ДОЕДАТЬ ДЕВЯТЫЙ ЧЛЕН БЕЗ СОЛИ неприл. см. ДОЕДАТЬ ДЕВЯТЫЙ/ДЕСЯТЫЙ ХУЙ БЕЗ СОЛИ
Ш Я им много еще чего натрекал о внутреннем положении, о голодухе, о посадках, о великом полководце времен и народов, которого надо бы пустить по делу об убийстве и расчлененке миллионов солдат, о сроках за опоздание и ишачью работу, о том, как колхозники девятый член без соли доедают, а старички сказки им передают родительские о крепостном праве и светлой колхозной житухе. [Юз Алешковский]
ПУСКАЙ/ПУСТЬ МНЕ ЧЛЕН НА ПЯТАКИ РАЗРЕЖУТ/ РАЗРУБЯТ неприл. см. ПУСКАЙ/ПУСТЬ МНЕ ХУЙ НА ПЯТАКИ РАЗРЕЖУТ/РАЗРУБЯТ
Ш Чтоб мне головку члена, которую ты упрямо и грубо называешь залупой, изрубили в мелкие кусочки на советском пятаке, если я кинул за это время хоть одну палку. [Юз Алешковский] - Нет. Да я лучше член на пятаки изрублю, чем посягну на Зою. Она не будет моей. - И моей! Макс привстал на колени, и они по-братски обнялись с Ли Бо. [^Киносценарии^]
ЧЛЕН В ГРЫЗЛО (кому-л.) неприл. см. ХУЙ В ЖОПУ (ВМЕСТО УКРОПУ/ПО САМЫЕ ЯЙЦА) 1
Ш Сука гумозная Нюрка у нас на углу каждый раз грамм пятьдесят лично мне недоливает, и что я ей такого, проститутке, сделал, не понимаю? И вообще не желаю с той самой пеной у рта требовать отстоя пены после долива пива! Может, еще и на колени встать перед вонючей
149
X
цистерной? Как им, паскудам, хочется унизить нас с тобой, Коля, даже по мелочам, по мизеру! Гнилой им член в грызло\ [Юз Алешковский]
ЧЛЕНУ
ЧТОБ НА ПЯТКАХ ПО ЧЛЕНУ ВЫРОСЛО (у кого-л.) неприл. авт. см. ЧТОБЫ ХУЙ НА ЛБУ ВЫРОС
£3 Ой, не щекочите! Ой, не шмонайте! Не притыривал я вымпела с гербом СССР и барельеф великого Ленина! Так вы, падлы, принимаете жителя с планеты Земля? Мусора! Чтоб у вас на пятках по члену выросло, и пусть горит под вашими ногами ваша вонючая Альфа Центавра! Прокуроры, где вы? [Юз Алешковский]
0 чтоб у Х-a выросло на пятках по члену (X — одуш./адресат)
О используется как речевой акт проклятия
ШИШ
(эвф. от ХУЙ)
ШИША
НИ ШИША груб. см. НИ ХУЯ 1
Ш В чайной было хорошо. Народу было не очень много, пили действительно чай и разговаривали о вещах понятных: что под Коробцом завалился, наконец, мостик и ехать теперь приходится вброд; что пост ГАИ уже неделю как с пятнадцатого километра убрали; что «искра — зверь, слона убьет, а ни шиша не схватывает...». [А. и Б. Стругацкие]
150
ПИЗ ДА
Пизда ж., вульг., женсюй детородный членъ, лат. cunnus, vulva
Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля
ПИЗДА
ЛОПНУЛА ПИЗДА - ПРОПАЛИ ДЕНЕЖКИ неценз. сентенция, указывающая на невозможность достижения некоторой цели из-за неприятных последствий только что происшедшего неожиданного события
Ш — Как дела? — Лопнула пизда — пропали денежки! [из картотеки В. Буя] — Зарплату выдают? — Разбежался! Лопнула пизда — пропали денежки, [из картотеки В. Буя]
0 функционирует как отдельное высказывание
Л используется по отношению к широкому классу ситуаций неудач — то есть не обязательно связано с денежными проблемами
ПИЗДА ГОРИТ 1 (у кого-л.) неценз. см. ПИЗДА ЧЕШЕТСЯ
Ш Давай прямо здесь. Не могу — пизда горит, аж зубы свело! Не бойся, никто не войдет, [из картотеки В. Буя]
ПИЗДА ГОРИТ 2 (у кого-л.) неценз. авт. какое-либо лицо женского пола отличается особой одаренностью в сфере секса
Ш Что же — сводня говорит, — / Хочете ль Жанету? / У нее пизда горит. / Иль возьмете эту? [Л. Пушкин]
151
п
0 • пизда горит у Х-а [X — одуш./носитель свойства] — см. также комментарии к пизда чешется
• только несов. вид;
• сентенциальная форма
О X — лицо женского пола
ПИЗДА ЁБАНАЯ неценз. человек, чье поведение создает серьезные проблемы для говорящего и оказывается причиной его недовольства
Ш Эта пизда ебаная опять меня продинамила — профурсетка! [из картотеки В. Буя] Что же ты, пизда ебаная, не позвонил и все деньги на себя слил? [на картотеки В. Буя]
0 • X'[есть] пизда ебаная [X — одуш./носитель свойства];
• используется, преимущественно, в функции обращения; встречается в предикативной позиции (при приписывании свойства); в других позициях возможна только при наличии референциальных ограничителей — местоимений типа этот, ограничительных частиц, прилагательных и т.п., ср. некорректность *Пизда ебаная меня вконец достала при норме Эта пизда ебаная меня вконец достала
□ • чаще всего встречается в актах бранной номинации;
• может использоваться по отношению к лицам обоих полов
ПИЗДА С УШАМИ неценз. человек, допустивший некорректность поведения или сказавший очевидную глупость, к которому говорящий относится грубо-фамильярно и оценивает его качества, сопоставляя со свойствами органа человеческого тела, неспособного выполнять свои функции из-за абсурдного строения
Ш Вот, бля, пизда с ушами. Опять приперлась — кто ее звал?! [В. Буй]
Ф нестандартная лексическая замена: — Двадцать девятый, я основной, прием. — Двадцать девятый слушает, прием, проскрипели наушники. — Горохов, пизда ушастая, отстаешь на корпус, раскрой глаза! — Есть, товарищ комполка! [В. Сорокин] Там суфле, пирог с грибами, / Там паштеты, мон ами... / Что же ты, манда с ушами / Еле скачешь, черт возьми! [В. Белобров, О. Попов]
152
И • X [есть] пизда с ушами [X — одуш./носитель свойства];
• используется, преимущественно, в функции обращения; встречается в предикативной позиции (при приписывании свойства); в других позициях возможна только при наличии референциальных ограничителей — местоимений типа этот, ограничительных частиц, прилагательных и т.п., ср. некорректность *Пизда с ушами меня вконец достала при норме Эта пизда с ушами меня вконец достала;
• порядок слов внутри идиомы фиксирован, ср. *с ушами пизда
□ • чаще всего встречается в актах бранной номинации;
• может использоваться по отношению к лицам обоих полов
ПИЗДА ЧЕШЕТСЯ (у кого-л.) неценз. какое-либо лицо женского пола испытывает сильное физиологически обусловленное желание заняться сексом
£□ Не надо ль жениха? Иль просто / Нет силы, чешется пизда? / Могу помочь твоему горю, / Как и всякому завсегда. [«Лука Мудищев», вариант} Коль хочешь, женишка спроворю. / Аль просто чешется пизда — / В таких делах я завсегда / Твому могу помочь я горю. [«Лука Му-дищев», вариант]
И • (у Х-а) чешется пизда [X — одуш./пациенс];
• согласование по числу компонента пизда невозможно, ср. некорректность *У этих девок чешутся пизды при норме У них чешется пизда;
• предпочтителен несов. вид
О X — лицо женского пола
СМЕХ СМЕХОМ, А ПИЗДА КВЕРХУ МЕХОМ неценз. сентенция, указывающая на то, что легкомысленное отношение к чему-л., связанное с игнорированием некоторых объективных отрицательных факторов ситуации, совершенно неуместно; в этом нет ничего смешного
Ш — Хрена ли тут ржать? — Уж очень это забавно получилось. — Смех смехом, а пизда кверху мехом\ [из картотеки В. Буя]
153
- п -
ф эвфемистическое опущение: И еще конкретизируй: спала ты с Генделем, или не спала? Опять ты хочешь скрыть?.. Отвечай: спала или не спала? Чего смеешься? Смех смехом, а кверху мехом. Я тебе — посмеюсь! [Абрам Терц]
И • функционирует как отдельное высказывание;
• иллокутивно вынуждается предшествующим речевым актом или ситуацией
ПИЗДЕ
НЕ ПРИШЕЙ ПИЗДЕ РУКАВ неценз. связывать кого-л. или что-л. с кем-л. или чем-л. в той же мере противоестественно, как пришивать часть одежды к половому органу; неуместно, неуместен
Ш Ваня в этой шараге — ну просто не пришей пизде рукав! [из картотеки В. Буя] Ему лишь бы поспорить. И подъёмную силу баллистических ракет приплёл не пришей пизде рукав, и одноразовость vs. многоразовое™. И фаллос на физиономию предложил. А всё чтобы доказать, что крылатая ракета не есть беспилотный самолёт. [Речевое общение Интернета] Когда в 1991 году Зюганов оказался в положении сне пришей пиздерукав», именно Подберезкин его в прямом смысле кормил (не духовно окормлял, а оформил на какую-то ставку в РАУ и платил зарплату). [Публицистика Интертена] Если находить среднюю величину по летным часам всех типов самолетов, как предлагает этот патриот-авиатор, да ещё и уравнять Ан-2 и Боинг-747, то к реальному положению вещей эта цифирь будет не пришей пиздерукав. [Речевое общение Интернета]
0 • X [есть] не пришей пизде рукав по отношению к Y [X - нет ограничений / носитель свойства, Y - нет ограничений / носитель свойства];
• используется в предикативной и обстоятельственной позиции, реже - в функции определения;
• порядок слов внутри идиомы фиксирован, ср. *пизде не пришей рукав
Л бранный аналог идиомы (не) пришей кобыле хвост
154
НУ К ПИЗДЕ (кого-л./что-л.) неценз. устар, см. ИДТИ...
В ПИЗДУ (ПОДАЛЬШЕ) 2
Ш Меныпик, умный адмирал, / Суденушки потоплял / В море-пучине. / Молвил «Счастия желаю», / Сам ушел к Бак-чисараю, / Ну вас всех к пизде. [Неизвестный автор XIX века.]
И см. комментарии к (ну) в пизду
НУЖЕН КАК ПИЗДЕ БУДИЛЬНИК (кому-л.) неценз. кто-л./ что-л. не только не нужен/не нужно кому-л., но и рассматривается им как помеха для нормального функционирования, аналогичная проблемам, возникающим при попытке совмещения несопоставимых сущностей в одном функциональном поле
Ш Нужны мне твои советы как пизде будильник'. [из картотеки В. Буя] Садишься под легкой балдой в кресло, лектор тебе чернуху раскидывает про жизнь на других землях и лунах, а ты сидишь себе дремлешь, а над башкой небо появляется, и звезды на нем и все планеты, которые у нас в стране не видны, например, Южный Крест, и чтобы его увидеть, надо границу переходить по пятьдесят восьмой статье, которая мне нужна как пизде будильник. [Юз Алешковский]
0 X нужен У-у как пизде будильник [X — <нет ограничений>/ объектив, У — одуш./адресат]
О бранный аналог идиом типа нужен как рыбе зонтик, нужен как собаке пятая нога
ПО ПИЗДЕ МЕШАЛКОЙ (ПОГНАТЬ/ДАТЬ...) (кого-л., от-куда-либо/кому-лА выгнать кого-л. откуда-либо с позором в виде наказания за проступок
Ш <...> Кимзу дернули в академию и говорят: принимай лабораторию, Молодина мы гоним по пизде мешал
155
» fl ~
кой. [Юз Алешковский] «Славка! — зову. — Славка! Я вот-вот пить брошу! Меня из партии погнали по пизде мешалкой] Мы с мамкой тебе филе принесли с картошечкой жареной и с огурчиком! Славка!» [Юз Алешковский] Стыдно будет рассказать бабке Катерине. / Чтоб ей чирей на пизде, этой балерине! / Я на деньги не скупой, три рубля не жалко, / Балерине бы такой по пизде мешалкой] / Нам балет про лебедей в кассе обещали. / Мы ж с десятка два блядей вместо них видали. [Русский смехоэротический фольклор]
0 • (i) X (погнал...) Y-a по пизде мешалкой (из Z-a) [X — одуш./ агенс, Y — одуш./пациенс, Z — неодуш./место]; вместо предложной группы из Z-а возможно появление наречия места, ср. Выгонят тебя отсюда по пизде мешалкой — и привет/
• (ii) X (дал...) У-у по пизде мешалкой [X — одуш./агенс, Y — одуш./пациенс];
• порядок слов внутри идиомы фиксирован;
• предпочтителен сов. вид;
• конверсив получить/схлопотать... по пизде мешалкой
□ внутренняя форма идиомы не налагает ограничений на заполнение валентности У: им может быть лицо как женск., так и мужск. пола
ПРИ ПИЗДЕ КУВШИНЧИК неценз. актер, играющий, преимущественно, второстепенные роли, что рассматривается как унижающее его профессиональное достоинство
Ш Витя у нас всю жизнь при пизде кувшинчик. Выше трактирного слуги в «Ревизоре» не поднимался! [из картотеки В. Буя]'
0 • X [есть] при пизде кувшинчик [X — одуш./носитель свойства];
• используется, преимущественно, в предикативной позиции (при приписывании свойства); встречается также в функции обращения; в других позициях возможна только при наличии референциальных ограничителей — местоимений типа этот, ограни-
1 Идиома фиксирована в театральной среде. Допускаю, однако, что возможно ее использование в более широком значении: нечто вроде ‘человек, не обладающий достаточным статусом в социальной иерархии данного сообщества’, ср. близкую по значению идиому отставной козы барабанщик. — Прим. авт.
156
п
читальных частиц, прилагательных и т. п., ср. некорректность *При пизде кувшинчик, бля, мне еще указывать будет при норме Этот при пизде кувшинчик, бля, мне еще указывать будет;
• порядок слов внутри идиомы фиксирован, ср. *кувшинчик при пизде
□ чаще всего встречается в актах бранной номинации
пиздой
ПИЗДОЙ НАКРЫТЬСЯ 1 неценз. перестать нормально функционировать или потерять функциональные свойства, как бы оказавшись изолированным от жизненного пространства; сломаться, прийти в негодность
Ш Купили новый компьютер, а он через неделю пиздой накрылся — винчестер полетел! [из картотеки В. Буя] Чего ты с этим стулом возишься?! Он уже давно пиздой накрылся! [из картотеки В. Буя]
0 • Xпиздой накрылся [X — неодуш./пациенс];
• предпочтителен сов. вид;
• предпочтительный порядок слов пиздой накрыться при допустимости накрыться пиздой
ПИЗДОЙ НАКРЫТЬСЯ 2 неценз. перестать существовать (реально или в возможном мире), не иметь место, как бы оказавшись изолированным от жизненного пространства; погибнуть, умереть, исчезнуть, не реализоваться
Ш Академик захмелел и кричит, что не страшна теперь человечеству всемирная катастрофа и что если все пиздой накроются и замутируют, то моя сперма зародит нового здорового человека на другой планете, а интеллект — дело наживное, если он вообще человеку нужен, потому что хули от него, кирюха ты мой, толку, от интеллекта этого? [Юз Алешковский] Вложил деньги в банк под большие проценты. Пришел через месяц, а контора уже пиздой накрылась, совет директоров в полном составе отъе-
157
- п -
хал на Гавайи! [из картотеки В. Буя] Ведь угля-то скоро и нефти совсем не будет, на дровах-то до звезд не доберешься, да и тайга, писали давеча, пиздой постепенно накрывается. [ТОз Алешковский]
ф материализация метафоры: Разговор двух работяг. — Сегодня сон видел — голая баба на куче золота. К чему бы это? — Не иначе тринадцатая зарплата пиздой накроется! [городской фольклор]
0 • X пиздой накрылся [X — <иет ограничений>/пациепс]; глагол только в третьем лице ед. и мн. числа
ТОРГОВАТЬ ПИЗДОЙ неценз. заниматься проституцией
Ш А коли не умеешь воровать, / Пошла бы ты пиздою торговать, [фольклорный вариант басни «Ворона и лисица»]
ф модификация значения и модели управления (‘использовать женщину как объект торга и инструмент воздействия на мужчину'): Мне снова вспомнился поэт Валентин Соколов, бросивший при высоком начальстве, когда оно играло на струнах — дадут не дадут свидание, как будете себя вести, зависит: — Жена, примечай внимательнее, твоей пиздой торгуют!.. [Абрам Терц]
0 • Xторгует пиздой | А’ — одуш./агенс];
• согласование по числу компонента пизда невозможно, ср. *Они пиздами торгуют при норме Они пиздой торгуют
О X — лицо женск. пола
УГОЩАТЬ ПИЗДОЙ (кого-л.) неценз. авт. совершать половой акт, выполняя функцию пассивного партнера, интерпретируемую как роль хлебосольной хозяйки
Ш Я иду, а милка моет / В речке фартук со звездой. / Я кричу: «Кончай работу, / Угощай меня пиздой\» [«Озорные частушки»]
0 X угощает пиздой У-a [X — одуш./агенс, Y — одуш./адресат]
О X — лицо женск. пола, У — лицо мужск. пола
158
- п -
ПИЗДУ
В ПИЗДУ 1 (сделать что-л.) неценз. процедура, приводящая к устранению элемента ситуации, реализовалась в полной мере, что сопоставимо с перемещением этого элемента туда, откуда нет возврата; совсем, полностью
£□ - Расстрелять бы в пизду всех этих демократов — сразу стало бы легче дышать! [из картотеки В. Буя]1 Что же ты, разъебай, сказал, что принесешь деньги первого числа, а сам пропал в пизду на месяц? [В. Буй]2
В ПИЗДУ 2 неценз. выражение говорящим честности и искренности своих намерений
Ш - Ну, в пизду, это кайф! [из картотеки В. Буя]
И функционирует как вводный оборот
□ • имеет сферой действия модальный компонент плана содержания высказывания, определяющий условие искренности речевого акта: 'знай: я говорю честно и искренне’
• это значение часто встречается в контекстах риторического вопроса (со словами типа какой) и усиливает компонент несогласия говорящего с предшествующей квалификацией чего-л./ кого-л. партнером по коммуникации: — Согласись, N3 — великий писатель! — Да какой он в пизду писатель — мудак, каких свет не видывал! [из картотеки В. Буя]
(НУ) В ПИЗДУ 3 (кого-л./что-л., с кем-л./чем-л.) неценз. см. ИДТИ... В ПИЗДУ (ПОДАЛЬШЕ) 2
Ш — Вам звонили, просили зайти в редакцию. — А в пизду их всех с их звонками, у меня голова болит! [из картотеки В. Буя] Ох уж ты, судьба, через слово «бля», / через
1 Фрагмент записи первомайской демонстрации 1993 г. в Москве— Прим. ред.
2 Разговор элитарного лингвиста с книгопродавцом. Авторской рукой сбоку приписано: «А ведь он, гандон, денег так и не принес!» - Прим. ред.
3 Переменную N заполняй по желанию! — Прим. авт.
159
- п -
строчку «хуй», а в пизду тебя. [Хуй забей] — Петька зовет водку пить. — Ну его в пизду, и так голова болит. [В. Буй] — Шапку забыли! — А ну ее в пизду\ Новую купим! [из картотеки В. Буя] В камерах прибавилось народу. Они были переполнены. Скоро будет этап. И Глаз думал: «Все, все, в <пизду> их всех, но с этого этапа я убегу. Терять мне не ...» [Л. Габышев]
0 • (1)(ну)Х-а в пизду (с его У-ом) [X — <нет ограничений:»/ пациенс, У — <пет ограничений>/объектив];
• (ii) ну Х-а в пизду Р [X — <нет ограничений>/пацпенс; Р — инфинитив/предикадия], ср.... ну ее в пизду связываться...
□ перформативный акт брани
ДРАТЬ ПИЗДУ устар, неценз. совершать половой акт, выполняя функцию активного партнера, сопоставимую с намеренным причинением физической боли
Ш - Частехонько их всех миряне прут, / гнетут, / ебут, / пиз-ды дерут, / как волки рвут, / хотя попы твердят, чтоб не еблися, / как можно, попадьи от онаго блюлися, / сверх этого, что им сквернейшая беда / лишенье сана есть, и вящая беда, / толкуют им, что лютые мученья / на оном свете есть блудницам за блужденья. [И. Барков] Кто всех задорнее ебет? / Чей хуй средь битвы рьяной / Пизду курчавую дерет, / Горя, как столб багряный (вариант: румяный)? [«Тень Баркова», предположительно А. Пушкин]
0 • X дерет пизду [X — одуш./агенс];
• компонент пизда согласуется с контекстом по числу, ср. Он любит драть пизды;
* только несов. вид
d X — лицо мужск. пола
ИДТИ... В ПИЗДУ (ПОДАЛЬШЕ) 1 (с кем-л./чем-л.) неценз. указание говорящего на неуместность просьб, требований, предложений или претензий кого-л., осуществляемое в унизительной для адресата форме пожелания переместиться в место, из которого нет возврата
160
- п -
Ш — Дяденька, когда же вы нам заплатите? — А пошли вы в пизду\ [В. Буй] «Идите вы в п<изду> с вашими камерами!» — разъяренно просипел с кемеровского телеэкрана 5 марта сего года министр угольной промышленности СССР Михаил Щадов. [В. Кудаецкин]
Ф • рифмование: Бегут Василий Иванович с Петькой от немцев. Забегают в обгоревший дом. Прячутся в печку. Петька сразу в печку пролез, а Василий Иванович не ycrfen. Подбегает немец и спрашивает: — Wer hist du? — Пошел в пизду! Я еще не спрятался! [городской фольклор];
• материализация метафоры: Очередь за водкой. — Граждане, пустите меня без очереди. Я семимесячный, недоношенный! — Гражданин, шли бы вы на два месяца в пизду. Донашиваться. [городской фольклор]
0 • иди [Л'] в пизду (подальше) (со своим У'-ом) [А' — одуш./пациенс, Y — <нет огранпчений>/объектив];
• употребляется чаще всего в грамматической форме императива, в описательных фразах недопустимо, ср. невозможность "Петр собрался и пошел в пизду:
• недопустимо первое лицо, ср. * Пошел — говорю я себе — в пизду (эффект «иллокутивного самоубийства» по 3. Вендлеру);
• допустимы некоторые грамматически неимперативные контексты со значением актуального совершения действия типа Да идут они все в пизду!: эффект «отторжения» от адресата ругательства в этих случаях существенно выше, поскольку в этом случае описывается как бы реальное действие говорящего, отраженное в пропозиции ругательства; из-за эффекта отторжения такие употребления более характерны для идти... в пизду {подальше) 2:
• согласование по числу компонента пизда невозможно, ср. *По-шли они в пизды при норме Пошли они в пизду!
О • перформативный акт брани;
• возможны также сокращенные эвфемистические варианты Иди ты!; Пошел ты!, ср. — Ванюшка, — сказала Баба-Яга, — не супротивничай. — Пошла ты!.. — вконец обозлился Иван. Сами пойте. А я не буду. [В. Шукшин]; см. также раздел ОБЩИЕ ЭВФЕМИЗМЫ;
• данный акт брани описывается дескриптивно идиомой послать в пизду
ИДТИ... В ПИЗДУ (ПОДАЛЬШЕ) 2 (с кем-л./чем-л.) неценз. выражение говорящим сильного желания прервать любое взаимодействие или связь с кем-л./чем-л., осуще
161
6 Зак. 1329
- п -
ствляемое в унизительной для адресата форме пожелания переместиться в место, из которого нет возврата
£□ Царь забыл, знать, про крымское дело, / Где их тятенька выступил смело, / Да и слег, проклиная судьбу... / Ах! Пошел он в пизду\ [Огарев] У меня дома, сказал Карьерист, есть бутылка отличного французского коньяка. Подарок Президента одной тамошней фирмы. Поехали, и пусть они все катятся в <пизду>. [А. Зиновьев] — Не платят денег — ну и пошло оно в пизду. Не будем огорчаться. В жизни так много приятного! [В. Буй]
И • иди [X] в пизду (подальше) (со своим К-ом) [А' — <нет ограни-чений>/иациенс, Y — <нет ограничений>/объектив];
• в этом значении часто используется конструкция с катафорическим введением топика: Пошла она в пизду, эта работа
О • перформативный акт брани;
• идея прерывания коммуникативного контакта и/или связи/ взаимодействия, свойственная идти... в пизду (подальше) 2 проявляется в том, что адресат брани часто выражен местоимениями все и всё с максимально широким денотатом, ср. пошли вы все..., идут они все..., да идет оно всё..:,
• см. также комментарии к идти... в пизду (подальше) 1
ИДТИ К (ЕБЕНЕ) МАТЕРИ В ПИЗДУ 1 (с кем-л./чем-л.) неценз. см. ИДТИ... В ПИЗДУ (ПОДАЛЬШЕ) 1
Ш — Дай закурить! — Да пошел ты к матери в пизду\ Свои иметь надо. [В. Буй]
ИДТИ К (ЕБЕНЕ) МАТЕРИ В ПИЗДУ 2 (с кем-л./чем-л.) неценз. см. ИДТИ... В ПИЗДУ (ПОДАЛЬШЕ) 2
Ш И по-козлиному с блядями / Прекрасный сочинился танц! / <...> / Летите грусти и печали, / К ебене матери в пизду\ / Давно, давно мы не ебали / В таком божественном кругу! [А. Полежаев] «Вот тебе, блудец негодный! / Помни, с дамой благородной / Не ложися на кровать, / Коль не хочет хуй вставать. / Уходи, безмудный мерин, / Ты противен мне и скверен, / Иди к матери в пизду, / Я получше хуй найду.» [«Пров Фомич»]
162
МАТЬ (чью-либо) В ПИЗДУ неценз. см. ИДТИ... В ПИЗДУ (ПОДАЛЬШЕ) 2
Ш «Ты видишь, — продолжал Барков, — / Я вмиг тебя избавил; / Но слушай: изо всех певцов / Никто меня не славил! / Никто! — Так мать я их в пизду'. / Хвалы их мне не нужны! / Лишь от тебя услуг я жду; / Пиши в часы досужны!» [«Тень Баркова», предположительно А. Пушкин]
0 • мать А'-а в пизду [А" — одуш./пациенс];
• сентенциальная форма;
• X — только притяжательное местоимение, находящееся, как правило, в постпозиции: *Мать Ивана в пизду!; *Его мать в пизду!;
• притяжательное местоимение второго лица ед. и мн. числа допустимо и в обычной для притяжательных местоимений — начальной — позиции, ср. Твою/Вашу мать в пизду!; однако эта форма гораздо менее употребительна, чем Мать твою/ вашу в пизду!;
• согласование по числу компонента мать невозможно, ср. *Ма-тери их/ваши в пизду! при норме Мать их/вашу в пизду!;
• адресация идиомы к первому лицу запрещена из-за «иллокутивного самоубийства», ср. *Мать мою/нашу в пизду!
□ перформативный акт брани
ПИЗДУ СМЕШИТЬ неценз. делать нечто нелепое, с очевидностью не ведущее к достижению цели и в силу этого способное вызвать смех окружающих
Ш — Здесь работать — только пизду смешитьХ Дадут десяток долларов и говорят; Не отказывай себе ни в чем! [из картотеки В. Буя] Кончай пизду смешить' Займись чем-нибудь общественно полезным. Почисть сортир. [из картотеки В. Буя]
0 • X смешит пизду [X — одуш./агенс];
• используется либо в императиве (с отрицанием), либо в инфинитиве как часть составного глагольного сказуемого;
• только несов. вид
163
ПОСЛАТЬ В ПИЗДУ 1 (кого-л./что-л., с кем-л./чем-л.) неценз. описание речевого акта отказа (в том числе отказа от взаимодействия или связи с кем-л./чем-л.), осуществляемого с помощью ИДТИ... В ПИЗДУ 1, 2 или аналогичных по смыслу языковых выражений
Ш Сначала я просто послал его в пизду, но этого оказалось мало. Этот козел продолжал залупаться. Пришлось навешать ему пиздюлей. [из картотеки В. Буя] И каждый день повечеру, / Ложася спать, и поутру / В м<олитве> к Г<осподу> Х<ристу> / <Царя российского> в пизду / Они ссылают наподряд / И все сл<омать> ему хотят / За то, что мастер он лихой / За п<устяки> г<онять> скв<озь> с<трой>. [Л. Полежаев]
нестандартная лексическая замена: Отослав в пизду лакея, / Ста рикашку Патрикея, / И, загнув «ебена .мать!о, / Начал Пров письмо читать. [«Пров Фомич»] (контаминация словосочетаний отослать лакея и послать лакея в пизду)
И X послал Yв пизду (с его Z-ом) [X — одуш./агенс, К — <нет ограни-чений>/пациенс, Z — <нет ограничений>/объектив|
□ • используется как метаакт, обозначение перформативного акта брани;
• если Y — неодуш., то из контекста трудно определить, какое из значений реализуется, ср. Он послал в пизду эту лекцию — то ли он сказал Пошла она в пизду, эта лекция (значение 1), то ли он просто прогулял лекцию, тем самым «послал ее в пизду» невербально (значение 2);
• если Y — одуш., то при отсутствии эксплицитных указаний в контексте идиома интерпретируется скорее в первом значении, так, Он послал меня в пизду в нейтральном контексте чаще интерпретируется как описание соответствующего бранного речевого акта
ПОСЛАТЬ В ПИЗДУ 2 (кого-л./что-л., с кем-л./чем-л.) неценз. описание интенции отказа, выраженной неречевым образом (действиями, поступками и пр.) и интерпретируемой как виртуальный речевой акт с использованием ИДТИ... В ПИЗДУ 1, 2 и аналогичных по смыслу языковых выражений
164
п
рД Я послал эти деньги в пизду и занялся чистой наукой. Так я и стал элитарным лингвистом. [В. Буй]'
0 • X послал Y в пизду (с его Z-om) [.¥ — одуш./агенс, У — <нет ограннчений>/пациенс, Z — <нет ограничений>/объектив];
• часто посылать зависит от глагола со значением намерения, ср. мы решили/собрались послать в пизду эту работу
РВАТЬ ПИЗДУ неценз. перетруждать себя непосильной работой, отрицательно сказывающейся на функционировании организма, и не имея особых надежд на компенсацию затраченных усилий в ближайшем будущем; надрываться
Ш Что ты, девонька, пизду рвешь, милая! Всех денег все равно не заработаешь! [из картотеки В. Буя]
материализация метафоры: Курица-рекордистка хвастается перед подругой: — Мои яйца больше твоих и стоят на три копейки дороже! А та отвечает: — Ой-ой! Стала бы я себе из-за трех копеек пизду рвать! [городской фольклор]
0 • X рвет пизду [X — одуш./агенс];
• только несов. вид
Л X — лицо женского пола
СТЕРЕТЬ ПИЗДУ (чью-либо/кому-л.) неценз. авт. интенсивно совершая половой акт в роли активного партнера, привести кого-л. в состояние полного изнеможения, сопоставимого с временной дисфункцией организма
Ш — Ой, вы, парни, хули врете — / Наши пизды не сотрете. / — Впятерем да вшестерем / Обязательно сотрем. [собрание Н. Старшинова]
0 • X стер пизду У-a [X — одуш./агенс, У — одуш./пациенс];
• компонент идиомы пизда согласуется по числу с У-ом (см. пример);
• только сов. вид
О X — лицо мужск. иола, У — лицо женск. пола
1 Из творческой автобиографии В. Буя. — Прим. ред.
165
ЧЕШИ ПИЗДУ! неценз. указание на то, что необходимо смириться с тем, что в данной проблемной ситуации активная деятельность с очевидностью не приведет к желаемому результату, и лучше выжидать благоприятного стечения обстоятельств, занимаясь какими-либо второстепенными делами
Ш Идти к бабушке очень не хотелось. Нелегко было девичьим ножкам идти к бабушке. Возможно, что ноги наши иногда идут сами. Ещё был среди Наташиных знакомых, юркий дилер Антошка-горемыка, по прозвищу «кислый хуй». Но, обзвонив знакомых всех его знакомых, Наташа так и не сумела его найти - затаился, наверное. Привалил себя могильным камнем. Известняк, брусчатка, порожняк. Ладно, ладно - чеши пизду, Антошка. [Тексты Интернета]
0 • употребительна только императивная форма;
• порядок слов внутри идиомы фиксирован
О несмотря на живую внутреннюю форму, вполне допустимо по отношению к лицу мужск. пола
ЧТО В ПИЗДУ ВОДУ ЛИТЬ (делать что-л.) неценз. делать что-л., с очевидностью ведущее к неудаче, что аналогично попыткаи наполнить водой вместилище, не имеющее дна1; совершенно бессмысленно
Ш Нагревать комнату этой печуркой — то самое, что в пизду воду лить. [А. Флегон] Читать им лекции — все равно, что в пизду воду лить\ [из картотеки В. Буя]
И • Р — (все равно/то же самое,) что в пизду воду лить |Р — инфинитивная группа/положение дел];
• бранный аналог идиомы носить воду решетом
1 Знатоки космологических сил от лингвистики назвали бы это «пиздой инфернальной». — Прим. ред.
166
п
пизды
ДАТЬ/ВЛОМИТЬ ПИЗДЫ 1 (кому -л.) неценз. сильно ударить кого-л. кулаком и/или ногой один или несколько раз с целью причинить ему физическую боль и тем самым понизить его социальный статус
Ш Смотри, сука, еще залупаться будешь — дам пизды\ [из картотеки В. Буя] Бригадир у нас хороший, / Бригадир у нас один. / Соберемся всей бригадой / И пизды ему дадим. [«Озорные частушки»] Крути педали, пока пизды не дали1 [фольклор] Вчера поздно вечером возвращался домой — так был рад, что пизды не вломили\ [В. Буй]1 Заместителем начальника Плавкина по комсомольской линии был некто аспирант Круглов, козлина комсомольская. Больше всех он там выебывался, строя из себя начальство. Деревенские его, мудака, тоже не любили. Он там вроде бы даже какому-то деревенскому джигиту пизды дал по комсомольской линии. По ебаль-нику, с комсомольским приветом. [3. Никонов] Вылез старый, лысый бес: / «Что, Елда, ты к нам залез?» / А каков ответ Елды? / «Я пришел вам дать пизды\ <...>» [фольклорный вариант «Сказки о попе и работнике его Балде»] <...> В прошлом году дал барону Фуйбергу в морду. А еще бы с удовольствием графу Плеткину пизды дал\ [В. Белобров, О. Попов]
<$> автонимное употребление: Вы слыхали, как дают пизды? / Нет, не те пизды, что с волосами. / А пизды, конкретные пизды, / Бьют когда руками и ногами? [Сектор Газа]
0 • Хдал/вломил У-у пизды [X— одуш./агенс, У— одуш./пациенс]; • предпочтителен сов. вид, ср. невозможность *Он дает Петру пизды, * Завтра он будет давать всем пизды; допустимо однако Ему каждый день давали пизды, а он все равно ничего не делал;
• смыслы типа Magn передаются в идиоме введением местоимения такой или прилагательного хороший; Пете такой пизды вломили — трое суток не мог оклематься!, Он вчера залупался, но ему вломили хорошей пизды, и он успокоился;
• конверсив получить пизды
1 Из цикла эссе «Московские улицы». - Прим. ред.
167
п
□ • наиболее часто используется в речевых актах угрозы: Поговори у меня еще, сука, ща пизды дам!;
• внутренняя форма не налагает никаких ограничений на пол Л’-а и У-а — они могут быть лицами как мужск., так и женск. пола (в любых комбинациях)
ДАТЬ/ВЛОМИТЬ ПИЗДЫ 2 (кому -л.) неценз. высказать кому-л. претензии, сделав это в форме, оскорбляющей его достоинство и понижающей его социальный статус
£□ Опоздал-то всего на два часа, а мне такой пизды вломили, как будто месяц на работу не ходил, [ыз картотеки В. Буя]
Л в отличие от датъ/вломитъ пизды 1 чаще* используется в речевых актах-описаниях ситуации осуждения
ДО ПИЗДЫ (кому-л.) неценз. что-л./кто-л. совершенно не затрагивает субъекта, потому что он волевым усилием помещает это далеко от своей личной сферы; безразлично, все равно
Ш — Что же вы так! Я же два часа вас ждала! — А мне до пизды — хоть три жди! [из картотеки В. Буя] — Николай Петрович изволили недовольство выражать. — А мне этот мудак до пизды' Так ему и передайте! [из картотеки В. Буя]
Ф смещение ударения: Под пиздыканье колес поезда / Мысли в голове охуенные. / Если мне сегодня все до пизды, / Значит, правильно еду я. [Хуй забей]
0 • (Х-у) до пизды (Y/Р) [А” — одуш./агенс, У — <нет ограничений >/объектив, Р— пропозиция/положение дел];
• несмотря на факультативность обеих валентностей, как минимум одна из них должна быть представлена в тексте;
• желательно присутствие в значении У-a идеи всеобщности, ср. Это мне все до пизды, Все эти игры мне до пизды и т.д.
ДО/ОТ ПИЗДЫ ДВЕРЦА/ДВЕРЦЫ (кому-л.) неценз. см. ДО ПИЗДЫ
168
п -
Ш Те, у кого что-то есть, ведут себя очень осторожно в этом мире, ибо боятся, как бы у них ие оттяпали часть того, что они имеют. Литература им — до пизды дверцы. [3. Лимонов] Все эти разговоры мне до пизды дверца. Собака лает — караван идет! [5. Буй]
0 • (Х-у) до/от пизды дверца/дверцы (У) |А' — одуш./агенс, У — не-одуш./обьектпв];
• см. также комментарии к до пизды
ИЗ ПИЗДЫ СДАЧИ НЕТ неценз. сентенция, указывающая на то, что надежды получить причитающийся материальный ресурс совершенно беспочвенны, подобно тому, как невозможно вернуть то, что попало в место, откуда нет возврата1
Ш — Все, привет, свободен! — Как свободен?! Там же еще деньги оставались! — Из пизды сдачи нет! У Пушкина получишь! [из картотеки В. Буя]
0 функционирует как отдельное высказывание
Л как правило, заполняет отношение иллокутивного вынуждения
КАК ОТ ПИЗДЫ ДВЕРЦА (НЕ) НУЖЕН (кому-л.) неценз. авт. см. НУЖЕН КАК ПИЗДЕ БУДИЛЬНИК
Ш <...> мне кажется, он использовал свое несчастье как средство качать деньги из американских евреев. Мне он как от пизды дверца не нужен, что может быть интересно в пятидесятилетием человеке с плохим здоровьем, живущем в дерьмовом отеле и пишущем драму «Адам и Ева», которую он мне стыдливо читал. [3. Лимонов]
0 X (не) нужен У-у как от пизды дверца [X — <нет ограниче-ний>/объектив, У — одуш./адресат]
1 См. прим. ред. о «пизде инфернальной» на с. 166.
169
- п -
ПОЛУЧИТЬ пизды неценз. быть избитым кулаками и/или ногами, что воспринимается как понижение социального статуса
Ш Поговори еще, блядь, пизды получиинЛ [из картотеки В. Буя] Пошли пройтись вечерком — ни за что ни про что получили пизды' [В. Буй]
нестандартная замена & нестандартная сочетаемость: Шапки прочь! Кащей схватил пизды. /Для души схватил, а не для славы. [Сектор Газа]
0 • X получил пизды [X — одуш./пациенс];
• настоящее актуальное время нежелательно, ср. ?Смотри. Петр получает пизды;
• предпочтителен сов. вид, ср. однако Он каждый день получал пизды, но умнее от этого не стал;
• смыслы типа Magn передаются в идиоме введением местоимения такой или прилагательного хороший'. Петя такой пизды получил — душа радуется!, Он, пока хорошей пизды не получит, не успокоится;
• конверсии дать/вломить пизды
□ • наиболее часто используется в речевых актах угрозы, особенно в сочетании с вопросом в риторической функции: Чо, пизды хочешь получить?;
• допустимо эллиптическое использование в речевых актах угрозы с введением в контекст глагола с семантикой желания, ср. Ты что, пизды захотел? Ща оформим!
• внутренняя форма не налагает никаких ограничений на пол Х-а
ПИЗДЕЦ
(ПОЛНЫЙ) ПИЗДЕЦ (ПРИШЕЛ/НАСТАЛ/НАСТУПИЛ) 1 (чему-л.) неценз. что-л. перестало нормально функционировать или потеряло свои функциональные свойства; что-л. сломалось, пришло в негодность
Ш Все, телевизору полный пиздец, больше работать не будет! [из картотеки В. Буя] После того, как принтер попытались заправить соляркой, ему пришел пиздец. [из картотеки В. Буя]
170
п
И • Х-у (полный) пиздец (пришел/настал/наступил) |А' — нео-душ./пациенс];
• сентенциальная форма;
• предпочтителен сов. вид
(ПОЛНЫЙ) ПИЗДЕЦ (ПРИШЕЛ/НАСТАЛ/НАСТУПИЛ) 2 (кому-л./чему-л.) неценз. кто-л./что-л. перестал/переста-ло существовать
£□ А если замыкание короткое, что тогда? Ни хера не придумал! Выходит, генерал должен искать пробку, которая перегорела, и пока он жучка будет ставить, фашист — тут как тут. И полный пиздец дивизии. [ТОз Алешковский} Знаю, что ваша генеральская пиздобратия разорвала бы этого Сахарова на атомы, если бы ей волю дали, знаю. Очень он для вас теперь опасен. Вот послушает его партия, и почти всем вам пиздец придет. [Юз Алешковский] Когда мозге больше некуда будет развиваться, настанет общий пиздец. [Юз Алешковский] От приближающихся разрывов серебристый плот бросало из стороны в сторону. Василий и Арон из последних сил, поддерживая друг друга, цеплялись за тоненькие мачточки... — Вот теперь нам, кажется, пришел полный пиздец... — в отчаянии простонал Арон. [В. Кунин] Итак, пиздец приходит дяде. / Навек прощайте, водка, бляди. / Ив мысли мирно погружен / Лежит на смертном одре он. [обсценный вариант «Евгения Оненина»]
• нестандартная лексическая замена: Ладно! Хули ты шнифты раскрыл? Нескоро это еще: и общий пиздец все равно не состоится. Но об этом речь впереди... [Юз Алешковский]; Надвигается, послушай, / надвигается пиздец! / Тише, тише, глуше, глуше / колыхания сердец. [Т. Кибиров]; Дух вражды и отрицанья, / сытый, гладкий, молодец! / Днесь сбываются Писанья, / надвигается Пиздец! [Т. Кибиров];
• нестандартная лексическая замена & изменение категориальной принадлежности: До свиданья! До свиданья! / Пусть впритык уже пиздец, / но не лжет обетованье, / но не тщетно упованье, / ио исполнятся Писанья!/ А кто слушал — молодец. [Т. Кибиров];
• нестандартная модель управления: Разинул ебач муравей, / В испуге на месте застыл, / Подумал: «Пришел мой пиздец. / Был муравей и сплыл.» | А. Лаэртский]
171
п
0 • Х-у (полный) пиздец (пришел/настал/наступил) |X — <нет ог-раничений>/пациенс];
• сентенциальная форма
ПИЗДЕЦ ВСЕМУ 1, 2 неценз. см. ПОЛНЫЙПИЗДЕЦ 1, 2
ПИЗДЕЦ ВСЕМУ 3 неценз. см. ПОЛНЫЙПИЗДЕЦ3
Ш <...> стою, говорит, возле газетного стенда, люблю последние известия, люблю ситуации в стране и в мире, двое подходят, дай пятнадцать копеек, а не то в жопу вставим, я и дал, зачем мне в жопу, в мире неспокойно, в стране жутко, школа просто пиздец всему, так вот еще и в жопу, нет, не хочу <...> [И. Яркевич]
ПИЗДЕЦ ВСЕМУ 4 неценз. см. ПОЛНЫЙПИЗДЕЦ 4
ПИЗДЕЦ КОТЕНКУ (БОЛЬШЕ СРАТЬ НЕ БУДЕТ) неценз. сентенция, вызванная нештатным прекращением функционирования чего-л. или потерей его функциональных свойств
Ш — Слушай, что-то монитор погас. По-моему, я не на то нажал! — Да, пиздец котенку. Завтра купишь новый! (из картотеки В. Буя]
0 • функционирует как отдельное высказывание;
• иллокутивно вынуждается предшествующим речевым актом или ситуацией
ПИЗДЕЦ ПОДКРАЛСЯ НЕЗАМЕТНО неценз. сентенция, указывающая на внезапность наступления проблемной ситуации
Ш — Все, бля, бабок больше нет. — Да, пиздец подкрался незаметно. Сливай воду! [из картотеки В. Буя]
172
п
ф нестандартная лексическая замена: Отставка подкралась незаметно. [М. Соколов] (о предполагаемой отставке С. Шахрая); Хотя радоваться, в общем-то, было нечему. Пиздец подкрался на тоненьких ножках. [А. Никонов]
И • функционирует как отдельное высказывание;
• иллокутивно вынуждается предшествующим речевым актом или ситуацией
«ПИЗДЕЦ!» - СКАЗАЛ ОТЕЦ (УВИДЕВ СЫНА ПОД ТРАМВАЕМ) неценз. сентенция, указывающая на наступление неразрешимой проблемной ситуации, связанной с прекращением существования или функционирования чего-л.
Ш — Ты слыхал, меня, блядь, из института поперли на хуй? — Блин! Хуево! Может восстановишься со временем? — Да нет, какое там в жопу «восстановишься». Пиздец — сказал отец\ Пойду в киоск гандонами торговать, [из картотеки В. Буя]
0 • функционирует как отдельное высказывание;
• иллокутивно вынуждается предшествующим речевым актом или ситуацией
Л тотальный пессимизм идиомы преодолевается оптимистическим продолжением: «Ничего, — сказала мать, — Будем нового ебать!»
ПОЛНЫЙ ПИЗДЕЦ 1 неценз. выражение крайнего удивления вновь открывшимися малоприятными или странными обстоятельствами; ничего себе!, вот это да!
Ш Все! Полный пиздец\ Следующая электричка только завтра утром, [из картотеки В. Буя]
0 • функционирует как отдельное высказывание в междометной функции;
• во всех значениях порядок слов фиксированный, ср. невозможность *пиздец полный
ПОЛНЫЙ ПИЗДЕЦ 2 неценз. выражение крайнего удивления открывшимися свойствами объекта или ситуации,
173
оцениваемыми говорящим скорее положительно, чем отрицательно; ничего себе!, вот это да!
Ш — Ты уже был на новой выставке? Нет еще? Зря! Сходи обязательно. Полный пиздец] [из картотеки В. Буя]
ПОЛНЫЙ ПИЗДЕЦ 3 неценз. что-л. не отвечает предъявляемым требованиям, что неожиданно и неприятно; ничего себе!
Ш На его лекции я больше никогда не пойду. Это полный пиздец] Как только язык поворачивается такую хуйню пороть! [из картотеки В. Буя]
0 • X [есть] полный пиздец ]Л’ — неодуш./носитель свойства, с семантической точки зрения — сущность, допускающая оценочную интерпретацию];
• используется в предикативной функции
ПОЛНЫЙ ПИЗДЕЦ 4 неценз. что-л. не соответствует представлениям о норме, но вызывает у говорящего положительные эмоции; ничего себе
Ш Вчера встретила в театре Тамару. Ее новое платье — полный пиздец] [из картотеки В. Буя]
пиздюк
ПИЗДЮК МАЛОСОЛЬНЫЙ неценз. лицо мужского пола, действия которого не соответствуют представлениям говорящего о нормальном поведении взрослого мужчины
Ш Пока Натали что-то наливает и разбавляет водой из-под крана, из-за ширмы продолжается: «Перебзди, приятель, ничего страшного!.. Будь мужчиной, п<издю>к малосольный].. Следующий!...» [Вен. Ерофеев]
174
0 • X [есть] пиздюк малосольный [X — одуш./носитель свойства];
• используется, преимущественно, в функции обращения; встречается в предикативной позиции (при приписывании свойства); в других позициях возможна только при наличии референциальных ограничителей — местоимений тина этот, ограничительных частиц, прилагательных и т. и,, ср. некорректность *Пиздюк малосольный ни хуя пить не умеет при норме Этот пиздюк малосольный ни хуя пить не умеет
□ чаще всего встречается в актах бранной номинации
ПИЗДЮК СРАНЫЙ неценз. лицо мужского пола, вызывающий у говорящего чувство брезгливости
Ш Что же ты, козел вонючий, когда до дела дошло, жопу показал? Ты думаешь, мы тебе позволим всем мозги ебать? Если ты, сука, еще здесь свое рыло покажешь, мы тебе жопу сразу надерем, понял, пиздюк сраный? [Из картотеки В. Буя] Скажи этому пиздюку сраному, чтобы уебывал отсюда на хуй! [Из картотеки В. Буя]
0 • X [есть] пиздюк сраный |А' — одуш./носитель свойства];.
• используется, преимущественно, в функции обращения; встречается в предикативной позиции (при приписывании свойства); в других позициях возможна только при наличии референциальных ограничителей — местоимений типа этот, ограничительных частиц, прилагательных и т.п., ср. некорректность “Пиздюк сраный опять нажрался при норме Этот пиздюк сраный опять нажрался
□ чаще всего встречается в актах бранной номинации
пиздюли/пиздюля
НАДАВАТЬ/НАВЕШАТЬ... ПИЗДЮЛЕЙ (кому -л.) неценз. избить кого-л. кулаками или ногами, с целью причинить ему физическую боль и тем самым понизить его социальный статус
U Прохоров: Шел бы ты под х... со своими дхармами!.. Человеку только что в ванной навешали п<издюле>й\
175
при чем тут дхармы? Продолжай, Стас... [Вен. Ерофеев] Наши девки, наши девки, / Наши девки всех милей, / Потому что надавали / Вашим девкам пиздюлей. [собрание Н. Старшинова] ... когда под утро он отвез ее на такси к ее дому и, театрально поцеловав на прощанье, укатил, муж, с полуночи ждавший, как оказалось, в подъезде, впервые в жизни навешал ей, что называется, п<издюл>ей, о чем к вечеру знало чуть не пол-Москвы. [А. Жолковский] Как на Киевском вокзале / Мужика потешили: / За хуй к двери привязали, / Пиздюлей навешали. [«Озорные частушки»] Меня милый провожал, / Всю дорогу целовал. / А у самых у дверей / Мне навешал пиздюлей. [«Озорные частушки»] — А у меня ремень со свинцом как на зло дома. Так бы я б снял бы, да таких пиздюлей бы вложил. Разогнал бы к ебени матери. [В. Сорокин]' <> В прошлом году дал барону Фуйбергу в морду. А еще бы с удовольствием графу Плеткину пизды дал! Не люблю штатских! Ходит везде этот Плеткин, болтает много. Нешто, баба! Фокусник блядский!.. Князю Борису Аркадьевичу тоже не мешало бы пиздюлей навешать! [В. Белобров, О. Попов]
ф * редукция идиомы & изменение семантико-синтаксических свойств компонента идиомы: В пивной Гандлевского и Витю Коваля / блатные пацаны избили. Пиздюля / витают в воздухе. А Говорухин бедный / Россию потерял на склоне лет. Намед-ни / еще была и вдруг — бац! Нету! Где искать? / В Вермонте, может быть?.. [Т. Кибиров]
• нестандартная лексическая замена: Большевики с усами, в кепках / Глядят тайком из-под подъездов / И прячут теплые наганы / И ждут Буденного отряды, / Чтоб взвесить пиздюлей Петлюре / И не отдать ему, блядь, Киев. [А. Лаэртский];
• материализация метафоры & эвфемистическая замена: Крокодил Гена говорит Чебурашке: — Чебурашка, у меня на хвосте ничего нет? — Нет, а что? — Да так, Шапокляк люлей обещала навесить, [городской фольклор]
0 • Xнадавал/навешал... У-у пиздюлей [X—одуш./агенс. У— одуш./ пациеис];
1 Сохранена авторская орфография. — Прим. ред.
176
п
• предпочтителен сов. вид, ср. нежелательность '/Мы часто давали/навешивали соседским парням пиздюлей; ср. однако Меня называли профессором, старались не давать пиздюлей без особой необходимости, а я хотел стать чекистом, знал наизусть всю коллегию ВЧК с 1918 г. <...> [И. Яркевич];
• конверсии получить пиздюлей
□ • в речевых актах угрозы практически не употребляется, ср. нежелательность УСмотри, ща пиздюлей навешаю при норме Смотри, ща пизды дам!;
• внутренняя форма не налагает никаких ограничений на пол Х-а и У-а — они могут быть лицами как мужск., так и женск. пола (в любых комбинациях)
ПОЛУЧИТЬ/ОГРЕСТИ ПИЗДЮЛЕЙ неценз. см. ПОЛУ-
ЧИТЬ ПИЗДЫ
Ш Что-то Нинка сегодня много разговаривает. Пиздюлей, наверно, давно не получала'. [из картотеки В. Буя]
ПРИПИЗДЬ/ПРИПЕЗДЬ
с ПРИПИЗДЬЮ неценз. человек, обычно ведущий себя нормально, в определенных ситуациях поступающий странно и непредсказуемо; сумасшедший
Ш Все честь по чести. Я на то поставлен. / Ты, Алексевна, опекай его. / Он — с при<пизд>ью. Но это ничего. [Вен. Ерофеев] Остерегайся его — малый с бо-о-олыпой при-пиздъю'. [из картотеки В. Буя]
0 • X [есть] с припиздыо [X — одуш./носитель свойства];
• возможно расширение идиомы при выражении смыслов типа Magn и AntiMagn: с большой припиздыо, с легкой припиздыо, ср. также — А он что, — спрашиваю, ибо спешить мне некуда, — был с легкой припездью? [Юз Алешковский]
177
п
МЕДНЫЙ ТАЗ1
НАКРЫТЬСЯ МЕДНЫМ ТАЗОМ 1 груб. см. ПИЗДОЙ НАКРЫТЬСЯ 1
Ш Молодым-то что, им развлечение, большинство Москву только в кино да по телеку видели, хоть и служат в сорока верстах. А те, кто знает, что главное в танке, глаза открыли — в понедельник утром по Минке на гусеницах в Москву?! Не говоря уж об асфальте, который, ясное дело, накрылся медным тазом, подобные прогулки железно сопровождаются не одной разбитой легковушкой — та же БМПэшка, чуть тронешь рычаги, начинает вертеться на шоссейке как вошь на сковородке и крушит все что ни попадя... [«Огонек»]
НАКРЫТЬСЯ МЕДНЫМ ТАЗОМ 2 груб. см. ПИЗДОЙ НАКРЫТЬСЯ 2
£3 Пока наш президент учился жить по-новому: его кооператив по сбору и обработке вторсырья лопнул. Погорела и ассоциация. Накрылся медным тазом проект создания совместного с итальянцами байка в Москве: потомки, понимаешь, Вергилия выполнили все свои обязательства: а наш президент — ни одного. [«Московский комсомолец»}
Сам по себе медный таз не может эвфемистически замещать пизду. Однако идиома накрыться медным тазом с очевидностью должна быть отнесена к эвфемизмам идиомы накрыться пиздой. - Прим. ред.
178
ЖОПА
(эвф. ЗАД, ЗАДНИЦА и др.)
Жопа ж. задница; та часть гкла, которая во Франщи свободна от гЬлесного наказажя <...>
Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля
ЖОПА
ГРУДЬ МОРЯКА - ЖОПА СТАРИКА (у кого-л.) неприл. кто-л. пытается выглядеть молодым и сильным, будучи на самом деле слабым и не очень молодым
Ш — Смотри, какой живчик! — Да уж, живчик — грудь моряка — жопа старика! [из картотеки В. Буя] Чего вые-бываешься? У самого грудь моряка — жопа старика! [из картотеки В. Буя]
0 • (у А'-а) грудь моряка — жопа старика [X — одуш./носитель свойства];
• сентенциальная форма
О X — взрослое лицо мужск. пола
ЖОПА ВМЕСТО ГОЛОВЫ (у кого-л.) неприл. см. ДУМАТЬ ЖОПОЙ
Ш Чему ты удивляешься? У нее же жопа вместо головы! [из картотеки В. Буя]
0 • у А'-а жопа вместо головы [X — одуш./носитель свойства];
сентенциальная форма
ЖОПА(-)НОВЫЙ ГОД 1 неприл. см. ЖОПА С РУЧКОЙ
Ш Ну ты, жопа-новый год! Мы тебя уже два часа ждем! Все жрать хотят! [из картотеки В. Буя]
179
-ж-
ЖОПА(-)НОВЫЙ ГОД 2 неприл. выражение крайнего удивления вновь открывшимися малоприятными или странными обстоятельствами, высказанное в форме сопоставления несопоставимых сущностей; ничего себе!, вот это да!
Ш Вот, жопа новый год, опять билеты проверяют! [В. Буй]
ф синтаксическая декомпозиция & метаграфематические преобразования (аббревиация) & омонимия: Здравствуй, ж<опа>, Новый год! Мы узнали о себе много нового. Мы купили себе зеркало за 250.000.000.000 рублей. Глянули и отшатнулись. Что ж, нечего на зеркало пенять. Мы заслужили Жириновского. [А. Минкин]
И функционирует как отдельное высказывание в междометной функции
ЖОПА С РУЧКОЙ неприл. человек, допустивший некорректность поведения или сказавший очевидную глупость, к которому говорящий относится грубо-фамильярно и оценивает его качества, сопоставляя со свойствами объекта, неспособного выполнять свои функции из-за абсурдности устройства
Ш — Вот жопа с ручкой — опять приперлась в самый неподходящий момент, [из картотеки В. Буя] Ну ты, жопа с ручкой, подвинься! [из картотеки В. Буя] — Ты в своем уме? — тихо спросил Вася и даже прикрыл глаза от возмущения. — У нас курс — сто девяносто три градуса! А ты... «По стрелке...» Стрелка-то всегда на север показывает! На ноль! Жопа сручкой\\\ [В. Кунин]
ф материализация метафоры & лексическая замена: Беседуют американец и русский. Американец хвастает: — У нас при раскопках одного кургана обнаружили древнюю цивилизацию! — А у нас, — говорит русский, — при раскопках одной шахты жопу нашли и уши при -шили: страной править будет! [городской фольклор]
0 • X [есть] жопа с ручкой [А’ — одуш./носитель свойства];
• используется, преимущественно, в функции обращения; встречается в предикативной позиции (при приписывании свойства); в других позициях возможна только при наличии референциальных ограничителей — местоимений типа этот, ограничи
180
-ж-
тельных частиц, прилагательных и т.п., ср. некорректность *Жопа с ручкой опять мне не позвонила при норме Эта жопа с ручкой опять мне не позвонила;
• порядок слов внутри идиомы фиксирован, ср. *с ручкой жопа О • чаще всего встречается в актах бранной номинации
ЗАСРАННАЯ/ОБОСРАННАЯ/СРАНАЯ... ЖОПА неприл. человек, вызывающий у говорящего чувство брезгливости, основанное на представлении о физической нечистоте
Ш Аника-воин: А ты что за старая старица, / За сенная ко-робица, / За растоптанный сверчок, / За обосранная жопа! Смерть: А я не старая старица, / Не сенная коро-бица, / Не растоптанный сверчок, / Не обосранная жопа, / А я Смерть твоя дорогая, / Пришла тебя сей жизни лишить. [«Царь Максимильян»]
рифмование: Майков, трагик, встретя Фонвизина, спросил у него, заикаясь по своему обыкновению: видел ли ты мою «Агриопу»? — Видел. — Что ж ты скажешь об этой трагедии? — Скажу: Агрио-па — засранная жопа. Остро и неожиданно! [А. Пушкин)
0 • X [есть] засранная/обосранная/сраная... жопа [X — одуш./ носитель свойства];
• используется, преимущественно, в функции обращения; встречается в предикативной позиции (при приписывании свойства); в других позициях возможна только при наличии референциальных ограничителей — местоимений типа этот, ограничительных частиц, прилагательных и т. п.. ср. некорректность * Сраная жопа опять мне не позвонила при норме Эта сраная жопа опять мне не позвонила
□ чаще всего встречается в актах бранной номинации
НЕ ГОЛОВА, А ЖОПА (г/ кого-л.) неприл. см. ДУМАТЬ Ж0-ПОЙ
Ш У тебя, похоже, не голова, а жопа). [из картотеки В. Буя]
§г материализация метафоры: Сколь часто тот, чей разум выше, / то прозябал, то просто чах, / имея звук намного тише, / чем если жопа на плечах. [И. Губерман]
181
ж
0 • у А'-а не голова, а жопа [Х — одуш./носитель свойства];
• сентенциальная форма
(А) (ЖОПА) НЕ СЛИПНЕТСЯ? неприл. указание на неуместность чрезмерных претензий субъекта на получение ресурса, обеспечивающего удовольствие; указание осуществляется в форме предостережения от чрезмерного употребления сладкого, приводящего к дисфункции
Е2 — Положи-ка мне еще кусочек. Торт замечательный получился. — А жопа не слипнется? Может хватит?! [из картотеки В. Буя] — Дай еще варенья! — А жопа не слипнется? [мз картотеки В. Буя] — После Италии, пожалуй, заеду-ка я еще в Грецию. — А жопа не слипнется? [из картотеки В. Буя]
0 функционирует как отдельное высказывание
П • чаше используется в функции риторического вопроса;
• допустимо использование в качестве утверждения: А ну-ка по-ложь назад — жопа слипнется!;
• иллокутивно вынуждается предшествующим речевым актом или ситуацией
СТАРАЯ ЖОПА неприл. лицо пожилого возраста, к которому говорящий относится грубо-фамильярно из-за того, что оно потеряло значительную часть своих физических и/или интеллектуальных способностей, оказавшись в состоянии выполнять лишь тривиальные физические и/или мыслительные функции
£□ Смелость города берет, милейший мой! Вы же, извините за грубость, старая жопа\ Вдарь кулаком — и мокренько! [Д. Алдан-Семенов]
0 • X [есть] старая жопа |А’ — одуш./носитель свойства];
• используется, преимущественно, в функции обращения; встречается в предикативной позиции (при приписывании свойства); в других позициях возможна только при наличии референциальных ограничителей — местоимений типа этот, ограничитель
182
ж-
ных частиц, прилагательных и т.п., ср. некорректность * Старая жопа опять приперлась при норме Эта старая жопа опять приперлась
□ чаще всего встречается в актах бранной номинации
ХИТРАЯ ЖОПА неприл. хитрый и скрытный человек
Ш — Ты с ним знаком? — Да, это хитрая жопа. С ним надо ухо держать востро! [из картотеки В. Буя]
0 • X [есть] хитрая жопа [.Y — одуш./носитель свойства];
• используется, преимущественно, в функции обращения; встречается в предикативной позиции (при приписывании свойства); в других позициях возможна только при наличии референциальных ограничителей — местоимений типа этот, ограничительных частиц, прилагательных и т.п., ср. некорректность * Хитрая жопа опять на себя все деньги слила при норме Эта хитрая жопа опять на себя все деньги слила
Л чаще всего встречается в актах бранной номинации
Я НЕ Я И ЖОПА НЕ МОЯ неприл. сентенция, указывающая на непричастность говорящего к ситуации, вызывающей недовольство у кого-л„ и имеющая форму отрицания очевидного тождества и принадлежности части целому
Ш — Кто это здесь все перевернул вверх дном? — Меня здесь нет. Яне я и жопа не моя\ [из картотеки В. Буя]
0 функционирует как отдельное высказывание
О иллокутивно вынуждается предшествующим речевым актом
ЖОПЕ
ДАТЬ ПО ЖОПЕ (кому-л.) неприл. оказать грубое физическое или вербальное воздействие на кого-л., стремясь заставить его сделать что-л., чего он делать не хочет
183
-ж-
Ш — Как же он уволился? Он же не хотел! — Очень просто: дали по жопе — и привет, [из картотеки В. Буя] Прекрати немедленно! Сейчас как дам по жопе — будешь знать! [из картотеки В. Буя]
0 • X дал по жопе У-у |А' — одуш./агенс, Y— одуш./пациенс];
• предпочтителен сов. вид;
• конверсии получить/схлопотать по жопе
ДЕТСТВО В ЖОПЕ ИГРАЕТ (г/ кого-л.) неприл. кто-л. ведет себя легкомысленно, воспринимая действительность как ребенок
Ш — Садись заниматься! Долго у тебя еще будет детство в жопе играть? [из картотеки В. Буя]
ф нестандартная лексическая замена: Есть такая подлая порода блядских баб, общительных гитаристок, которым лишь бы, блядь, языки почесать, сукам. Эти две пидараски были из их числа. Во-первых, они оказались из геолога-разведочного института — полевая романтика у них в жопе играла — костры, песни под гитару, душевный треп и идиотская вера в женско-мужскую дружбу. Во-вторых, одна из них, Машка, была страшна как смерть. [А. Никонов]
0 • детство в жопе играет А'-а [А' — одуш./носитель свойства]:
• сентенциальная форма;
• только весов, вид
КОВЫРЯТЬ(СЯ)/КОЛУПАТЬСЯ В ЖОПЕ неприл. делать множество мелких пустяковых дел, бесполезно тратя время
Ш — Кончай в жопе ковыряться — надо дело делать! [из картотеки В. Буя] Ты думаешь, они там работают? Да ни хуя — в жопе ковыряются, [из картотеки В. Буя]
0 • А’ ковыряет(ся)/колупается в жопе [А — одуш./агенс];
• согласование по числу для компонента жопа невозможно, ср.
*Они не работают, а в жопах ковыряются при норме Они не работают, а в жопе ковыряются
184
-ж-
ОДНА ИЗВИЛИНА (-) И ТА НА ЖОПЕ (у кого-л.) неприл. кто-л. отличается исключительной глупостью, сопоставимой с глупостью человека, который пользуется в качестве инструмента мышления органом, к мышлению совершенно не способным
Ш Что ты требуешь от него ума?! У него же одна извилина — и та на жопе\ [из картотеки В. Буя]
Ф материализация метафоры & введение следствий из метафоры: За него же дают больше, чем за живое изнасилование! Это ты уж, ки-рюха, у прокурора спроси, почему, извилина у тебя одна и та на жопе, причем не извилина, а прямая линия. Не перебивай, лох позорный. Гуляй по буфету и слушай... [Юз Алешковский]; В мозгу у Павла Нилина / Всего одна извилина, / И та изжопы Сажина / Недавно пересажена. [A. Твардовский]
0 • у Х-а одна извилина (—) и та на жопе [X — одуш./носитель свойства);
• сентенциальная форма
ПРИСТАТЬ/ПРИЛИПНУТЬ (к кому-л.) КАК БАННЫЙ ЛИСТ (К ЖОПЕ) неприл. назойливо добиваться своего, ведя себя таким образом, что это затрудняет попытки партнера по коммуникации однозначно отказать в просьбе или требовании
£3 «Служивый! Где ты служишь-то?» — «В Питере, батька!» — «А что, часто царя видишь?» — «Да безперечь». — «Не слыхать ли у вас чего нового?» — «Слыхать-то слыхать, да говорить нельзя!» — «Скажи, свет!» — «Тогда узнаешь, как указ будет». — «Пожалуйста, свет, скажи!» Пристал поп к солдату, как банный лист к жопе. «Ну, батька! Будет новая форма бабам на счет ...бли: ноги в хомут и голову в хомут — так и ...бись! Эдакая теперь пошла строгость во всем: даже ...баться нельзя без формы!» — «Что делать! Ихняя воля!» [А. Афанасьев] — Ты меня совсем достал. Что ты пристал как банный лист к жопе\ Иди займись чем-нибудь! [из картотеки В. Буя]
185
ж
И • X пристал/прилип (к У-у) как банный лист (к жопе) [X — одуш./ агенс, У — одуш./пациенс];
• предпочтителен сов. вид, прошедшее время;
• согласование по числу компонентов лист и жопа невозможно, ср. *Они пристали к нам как банные листы к жопам при норме Они пристали х нам как банный лист к жопе
РВАТЬ НА ЖОПЕ ВОЛОСА неприл. горько сожалеть об упущенной благоприятной возможности, мысленно подвергая себя за это телесному наказанию
Ш Смотри, не продешеви! Будешь потом рвать на жопе волоса — да поздно будет! [из картотеки В. Буя]
0 • А'рвет на жопе волоса [X — одуш./пациенс];
• только несов. вид
О бранный аналог идиомы кусать локти
СВЕРБИТ В ЖОПЕ (у кого-л.) неприл. кто-л. испытывает сильное желание сделать нечто, что напоминает состояние человека, испытывающего некоторое физическое неудобство, избавиться от которого можно только, сделав это нечто
Ш Но в октябре его немножечко того, / И тут узнали мы всю правду про него: / Что он Насера наградил, / Что он с три хера накрутил / И что всегда свербило в жопе у него [городской фольклор]
0 • уХ-а свербит в жопе [X — одуш./пациенс];
• сентенциальная форма
СИДЕТЬ/ОКАЗАТЬСЯ/БЫТЬ/НАХОДИТЬСЯ... В (ГЛУБОКОЙ) ЖОПЕ неприл. оказаться в безвыходной и/или унизительной ситуации, требующей привлечения дополнительных ресурсов, помощи и пр„ что сопоставимо с нахождением в отвратительном месте, из которого трудно выбраться
186
-ж-
£□ Поиздержался на блядей, сижу в глубокой жопе — денег ни копейки. Пришлите, козлы, хоть пару тысяч, [из картотеки В. Буя} Если будешь, дубина, нас презирать, в другой раз, когда понадобится, не освободим вашу милую Францию, сидите в жопе, а он обиделся и говорит: они здесь совершенные хамы, собирайся, ма шат, поедем домой... [Викт. Ерофеев} Если бы я был Ленька Королев, я бы погиб за Родину во время Великой Отечественной войны, и тогда Булат сложил бы про меня песню о том, какой я был нежный и как любил одну девочку, а она меня не любила, потому что уже догадывалась, что очень скоро я окажусь в жопе. [И. Яркевич}
• омонимия & аббревиация: В Россию приперлась либеральная демократия. Не ждали? Мало не покажется. Не успели избавится от Х.<Хасбулатов/хуй>, как оказались в ж. <жопа/Жиринов-ский> [А. Минкин]; Крутую тусовку, устроенную для себя Г. Б. ( Галиной Борисовной), с концертом вели маленький X. <Хазанов> с помощью большою Г. (Гафт). И это после выборов с прибамбасами, когда мы все оказались в полном Ж. <Жириновский/ жопа> [Г. Хазанов];
• актуализация прецедентного текста («Для тех, кто не спит», «Идущие на смерть приветствуют тебя!»): Когда Окуджава поет там, у себя наверху, я здесь у себя в жопе замираю душой и сердцем. Если бы я был Булат Окуджава, я бы только и пел, что для тех, кто в жопе. Булат Шалвович, сидящие в жопе приветствуют тебя! [И. Яркевич];
• редукция идиомы: <.„> а вот Ленька Королев или юный кавалергард никогда бы так не сделали, а в итоге счастливо избежали бы жопы. [И. Яркевич];
• материализация метафоры (сидеть в жопе в идиоматическом значении никак не определяет «чистоту-нечистоту» субъекта, между тем из внутренней формы однозначно выводится следствие о «грязном месте»): В жопе сижу я чистый-чистый, и когда ко мне заглядывают на огонек вера, любовь и надежда, то они всегда удивляются, что я такой чистый. [И. Яркевич]1
1 Объяснение В.Буя очевидно неполно, поскольку в рассматриваемом примере явно содержится еще и обыгрывание общеизвестных строк Б.Окуджавы: столкновение высших ценностей (веры, надежды, любви и чистоты), свойственных миру идеального и миру поэзии Окуджавы, и «грубой» реальности развитого социализма. Тексты Яркевича (и других представителей русского постмодернизма — Кибирова, Коркия, Саши Соколова, Сорокина) принципиально отвергают «эстетизацию» идеологии как таковой,
2 допуская «эстетизацию» только элементов личного опыта.2 — Прим. ред. При чем здесь жопа?! — Прим. авт.
187
ж
0 • X сидит/находится/оказался... в (глубокой) жопе [А' — одуш./ пациенс];
• глаголы в идиоме могут использоваться только в результативном значении: по этой причине глагол оказаться имеет только сов. вид;
• в качестве интенсификатора могут также выступать местоимения такой/какой, ср. Я оказался в такой жопе!. Боже, в какой жопе я сижу!!
СИДЕТЬ НА ЖОПЕ неприл. постоянно находиться в одном и том же месте преимущественно в сидячем положении, что воспринимается говорящим как тягостный и утомительный процесс
Ш Разве это жизнь?! Сидим весь день на жопе, а толку чуть, [из картотеки В. Буя] Звони мне завтра на работу: много писанины — весь день буду на жопе сидеть, [из картотеки В. Буя] Чего весь день на жопе сидишь? Вышел бы погулял! Всех книг не перечитаешь, [из картотеки В. Буя]
0 • X сидит на жопе [А' — одуш./агенс];
• согласование компонента идиомы жопа по числу невозможно, ср. *Они, как всегда, сидят на жопах при норме Они. как всегда, сидят на жопе.
ТЕМНО КАК (У НЕГРА) В ЖОПЕ (где-либо) неприл. указание на очень высокую степень темноты, что рассматривается как нежелательный фактор обсуждаемой ситуации
Ш Когда же вы наконец лампочку вкрутите? Как зайдешь вечером в подъезд — темно каку негра в жопе. Так себе все ноги переломать можно! [из картотеки В. Буя]
Ф • нестандартная эвфемистическая замена: И пошел. На пороге остановился, огляделся. Все-таки до чего же проще работать днем, чем ночью! Помню я, как лежал вот на этом самом пороге. Темно как у негра в ухе... [А. и Б. Стругацкие];
• материализация метафоры: Начальник: Что же это у вас тут темно как у негра в жопе? Подхалим: Ах, Иван Иванович! И всюду-mo вы побывали, и все-то вы видели! (городской фольклор];
188
-ж-
• неуспешная эвфемистическая замена: Поручик Ржевский просит денщика посоветовать, какую бы загадку загадать на балу. Денщик говорит: — Вы их спросите: «Темно, как у негра где?» Все будут знать ответ, но постесняются сказать. Вот поручик на балу и говорит: Господа, какую я загадку знаю! Отгадайте, темно, как в жопе у кого? [городской фольклор];
• расширение сочетаемости: Я молодых, в остатках сопель, / боюсь, трясущих жизнь, как грушу: / в душе темно у них, как в жопе, / а в жопе — зуд потешить душу. [И. Губерман]
0 • (вХ-е) темно как у негра в жопе [X — неодуш./место];
• сентенциальная форма;
* вместо предложной группы в Х-е возможно появление наречия места, ср. Там темно как у негра в жопе
ШИЛО В ЖОПЕ (у кого-л.) неприл. кто-л. характеризуется чрезмерной — часто бессмысленной — активностью, не контролируемой им самим, что напоминает поведение человека, испытывающего острую физическую боль, избавиться от которой он может, только постоянно совершая беспорядочные движения
Ш — Давай сходим пивка дернем. Надо горло промочить. — Опять шляться что ли? У тебя прям шило в жопе. [из картотеки В. Буя] — Смотри, опять бегает деньги на что-то собирает. Прям знатная общественница. — У нее шило в жопе. Ни секунды посидеть спокойно не может. [из картотеки В. Буя]
0 • шило в жопе у Х-а [X — одуш./носитель свойства];
• сентенциальная форма
ЯЗЫК К ЖОПЕ ПРИЛИП (у кого-л.) неприл. кто-л„ будучи в состоянии эмоционального и/или интеллектуального напряжения, не способен говорить или внятно выражать свои мысли, что воспринимается как унижающая его достоинство потеря самоконтроля
Ш Хули ты молчишь? У тебя что — язык к жопе прилип? [из картотеки В. Буя]
189
ж-
0 • у Х-а язык к жопе прилип |Х — одуш./носитель свойства];
• сентенциальная форма
ЖОПОЙ
БРАТЬ ЖОПОЙ неприл. добиваться успехов в какой-либо области, требующей приложения интеллектуальных усилий, не имея достаточных способностей и компенсируя это упорством в достижении поставленной цели, что интерпретируется как отказ от удовольствий и связывается с малоподвижным сидячим образом жизни
Ш —Какой у него замечательный сын, одни пятерки носит! — Да он туп как валенок, жопой берет, [из картотеки В. Буя]
0 • X берет жопой [X — одуш./агенс);
• только иесов. вид
ДУМАТЬ ЖОПОЙ неприл. совершать поступки, вызывающие недоумение окружающих своей глупостью, что может быть объяснено только использованием в процессе мышления инструмента, для того не предназначенного
Ш Не связывайся с ним. Он привык жопой думать — хлопот не оберешься, [из картотеки В. Буя] Чем думаешь? Жопой, что ли?! [из картотеки В. Буя] — Опять они груз без накладной привезли! — Что ты хочешь?! Там только жопой думают. Головы-то нет! [из картотеки В. Буя] Что делать? Уходить! Куда? Верно! А я что говорил! Это младенцу понятно. А что делает твой военный гений? Неделю держит нас тут. Жрать нечего. Боеприпасы кончились. Зачем? Высшие соображения? Вздор! Просто не головой они думают, а жопой. [А. Зиновьев]
ф материализация метафоры (жопа предстает как реальный объект, несущий ответственность за глупость): Дело в том. что членовредительские кары по смыслу своему являются разновидностью частного предупреждения и направлены на то, чтобы лишить согрешив
190
ший член возможности вредить в будущем: хулителю властей урезают язык, прелюбодея оскопляют, вору отсекают руку etc. Однако подвергнуть В. В. Геращенко увечащему наказанию оказалось совершенно затруднительным делом: по единодушному мнению народа, планируя свои финансовые мероприятия, руководители ЦБ России если и думали, то искиочителыю ж<опой> — следственно, отсечен должен быть именно этот согрешивший член, однако история телесных наказаний не знает такой юридической кары, как усекновение ягодиц — и, разумеется, не новой, демократической России умножать мрачный список разновидностей телесных наказаний. [М. Соколов]
0 • X думает жопой [X — одуш./агенс];
• согласование компонента жопа но числу невозможно, ср. *Они всегда думают жопами при норме Они всегда думают жопой:
• только несов. вид
П • часто используется в риторических вопросах, близких по иллокутивной силе к речевому акту осуждения (см. выше);
• риторический вопрос может сопровождаться трансформацией с труктуры идиомы: Каким местом ты думаешь?, Чем ты думаешь?
ИСПУГАЛ ЕЖА ГОЛОЙ ЖОПОЙ неприл. сентенция, указывающая на необоснованность предположений об опасности, которую представляют для некоторого лица отрицательные свойства обсуждаемой ситуации, поскольку это лицо настолько подготовлено к ним, что последние не могут рассматриваться как угрожающие: мнимая угроза сопоставима с опасностью, которую представляет для ежа голое тело человека
ffl — Он ему и говорит, мол, из школы выгоню... — Испугал ежа голой жопой. Он спит и видит, как бы из школы уйти. [из картотеки В. Буя\ — Испугал ежа голой ж<опой>\ — горестно ухмыльнувшись, сказал Иван. — Да ты что, Афоня, в своем уме? У них на вооружении небось уже легкая артиллерия, а вы собираетесь от них палками отбиваться! [В. Пьецух]
0 функционирует как отдельное высказывание
О заполняет отношение иллокутивного вынуждения предшествующего речевого акта
191
-ж-
КРУТИТЬ/ВЕРТЕТЬ ЖОПОЙ 1 неприл. кокетничать, добиваясь внимания окружающих с перспективой вступления в половую связь, используя для этого примитивные способы привлечения внимания, сопоставимые с вульгарными телодвижениями
Ш Не могу я утерпеть, / Чтобы жопой не вертеть. / Вот какая сатана — / Так и вертится сама. [собрание Н. Старшинова} Кончай, блядь, жопой вертеть! С такой рожей тебе ловить нечего, [из картотеки В. Буя] Ее хлебом не корми — дай жопой покрутить! Сиповка вертлявая! [из картотеки В. Буя] Я против вас ничего не имею, вы человек научный, хоть и на пенсии ясное дело вам надо голову ломать над вашей химией, но они-то, чего с них не спросить? Они же в институтах не учились они только жопой вертеть могут. Им бы выжрать да пойти на танцы или в кино1. [В. Сорокин] А она брюки свои красные натянет и на пляже жопой вертеть. [В. Сорокин]
0 X крутит/вертит жопой [X — одуш./агенс]
О в стандартном случае X — лицо женск. пола
КРУТИТЬ/ВЕРТЕТЬ ЖОПОЙ 2 неприл. проявлять чрезмерную показную активность, пытаясь угодить влиятельым лицам с целью извлечения выгоды и выступая в роли лица, готового выполнить любые унизительные действия за материальное вознаграждение
Ш Этот козел не пропадет. Вон, жопой покрутил в деканате — и привет, повышенная стипендия, [из картотеки В. Буя] Лизоблюд, жопой в дирекции крутит, всем двери открывает! Думает, ему что обломится — мудак!! [из картотеки В. Буя]
0 X крутит/вертит жопой [А' — одуш./агенс]
1 Сохранена авторская орфография и пунктуация. — Прим. ред.
192
ПУСКАТЬ ЖОПОЙ МЫЛЬНЫЕ ПУЗЫРИ С БАЛКОНА (у кого-л.) неприл. авт. будучи сильно наказанным, находиться в состоянии полного физического изнеможения и неспособности делать что-л.
Ш А тебе, Аркан Иванович Жаме, думаю, я такие заячьи уши приделаю, что ты у меня будешь жопой мыльные пузыри пускать с балкона. Дай только срок. Я тебе побурлю вместе с Индонезией. [УОз Алешковский]
0 • (у X-a) Y будет пускать жопой мыльные пузыри с балкона |X — одуш./агенс, У — одуш./пациенс];
• только несов. вид, будущее время
□ функционирует в речевых актах угрозы
УМЕТЬ ЖОПОЙ ГВОЗДИ ДЕРГАТЬ неприл. обладать способностью добиваться успеха в самых сложных ситуациях, сопоставимой с умением совершать действия, сложность которых выходит за рамки физических возможностей нормального человека
Ш А ты молодец! Я и не думал — умеешь жопой гвозди дергать\ [из картотеки В. Буя]
И • X умеет жопой гвозди дергать [X — одуш./носитель свойства];
• только несов. вид, наст, время
ХВАТАТЬ (И) РТОМ И ЖОПОЙ неприл. имея доступ к некоторому ресурсу, стараться присвоить его целиком, используя для этого допустимые и недопустимые средства
£□ — Все к себе подгреб и все у него схвачено. — Такая мерзкая блядь! Хватает ртом и жопой\ [из картотеки В. Буя]
0 • X хватает (и) ртом и жопой [X — одуш./агенс];
• согласование компонентов рот и жопа по числу невозможно, ср. *Хватают и ртами и жопами при норме Хватают и ртом и жопой;
* только весов, вид
7 Зак. 1329
193
ж
ХОТЬ ЖОПОЙ ЕШЬ (чего-л.,у кого-л.) неприл. некоторого ресурса так много, что его не удастся полностью истратить, даже если для этого использовать как допустимые, так и недопустимые способы утилизации
Ш — У тебя спиртяга для протирки оптической оси еще есть? — Да хоть жопой ешь: две месячных нормы. [из картотеки В. Буя\ Бери, бери — не жалко. У меня этих наклеек — хоть жопой ешъ\ [из картотеки В. Буя] — Господи! — Арон в пьяной тоске прижал к себе маленькую проститутку. — Сто литров солярки — шестьдесят два доллара! Да у нас в Союзе этой солярки — хоть жопой ешь\ [В. Кунин]
0 • синтаксически функционирует как ответная реплика, а также в составе предикативной группы; в последнем случае в предложении с идиомой выделяются следующие валентности: Х-а (у У-a) хоть жопой ешь [X — неодуш./носитель свойства; с семантической точки зрения — сущность, допускающая количественно измерение; множество или вещество, Y — одуш./объек-тив]
ЧУВСТВОВАТЬ/ЧУЯТЬ жопой (что-л.) неприл. предполагать, что нечто неприятное будет иметь место, не имея для этого рациональных оснований и ориентируясь только на собственную интуицию, исходящую из самых атавистических способностей человека
Ш Побледнел Иван Трофимыч / И пиздец почуял жопой, / Папку выронил и, пернув, / Побледнел, как парус в море. [А. Лаэртский] — Как настроение перед экзаменом? — Как всегда, прекрасно. Жопой чувствую — вынесут на хуях! [из картотеки В. Буя]
0 • X чувствует/чует жопой Y [X — одуш./пациенс; Y — не-одуш./объектив или пропозиция/положение дел];
• согласование компонента жопа по числу невозможно, ср. *Они чувствуют жопами, что дело плохо при норме Они чувствуют жопой, что дело плохо.
194
ЖОПУ
БЕЗ МЫЛА В ЖОПУ ВЛЕЗТЬ 1 неприл. обладать способностью входить в доверие к людям и добиваться своих целей, не брезгуя никакими средствами
£3 — Петруха — парень шустрый. Без мыла в жопу влезет-. все достанет, все принесет, да и себя не обидит! [из картотеки В. Буя] За него у меня душа не болит: он всегда без мыла в жопу влезет! [из картотеки В. Буя] Парень — гвоздь, без мыла в жопу влезет! [фольклор]
ф нестандартная лексическая замена & эвфемистическое опущение и замена: Ельцин не пришел. Позже он заявил, что только из афиш с удивлением узнал, что является «патроном»- фестиваля. Кто без мыла ввинчивался в этот «патрон», ясно без слов. |А. Минкин]; Как роется дворником к кухарке сапа, / щебетала мамаша и кальсоны мыла; / от мамаши мальчик унаследовал запах / и способность вникать легко и без мыла. [В. Маяковский]
0 • X без мыла в жопу влезет (А' — одуш./агенс];
• только сов. вид;
• предпочтительна грамматическая форма будущего времени
БЕЗ МЫЛА В ЖОПУ ВЛЕЗТЬ 2 (к кому-л.) неприл. приложить усилия для вхождения в доверие к кому-л. и достижения своих целей, не брезгуя никакими средствами
Ш Чему удивляться? Он влез без мыла к директору в жопу и обделал свои делишки! [из картотеки В. Буя]
0 • X влез без мыла в жопу к У-у [X — одуш./агенс, Y— одуш./пациенс];
• только сов. вид;
• ограничение грамматической формы времени иа это значение не распространяется (см. грамматический комментарий к без мыла в жопу влезть 1)
В ЖОПУ 1 {сделать что-л.) неприл. процедура, приводящая к устранению элемента ситуации, реализовалась в пол
195
ной мере, что сопоставимо с перемещением этого элемента в место, из которого нет возврата; совсем, полностью
Ш Выбрось все в жопу, чтоб я больше не видел этого говна! [из картотеки В. Буя]
И в жопу Р[Р — пропозиция/положение дел]
О невозможны контексты, в которых происходит «обогащение» (расширение) ситуации за счет новых элементов, ср. * Приеду я к ним в жопу при норме Уеду я от них в жопу
В ЖОПУ 2 неприл. выражение говорящим честности и искренности своих намерений, подверждающее обоснованность сказанного
Ш Ну ты, бля, в жопу, сказанул! Как в лужу пернул! [из картотеки В. Буя]
омонимия: Радио молчало или говорило не о том, все остальные поступали точно так же, делали вид, что никакой опасности в жопу нет. [И. Яркевич]; в приведенном примере, как следует из содержания текста, в жопу может пониматься в трех смыслах: в прямом (опасности быть изнасилованным в жопу неким маньяком нет), в значении ‘совершенно, полностью’ (в жопу 1) и в значении маркера искренности (в жопу 2)
0 функционирует как вводный оборот
Л • имеет сферой действия модальный компонент плана содержания высказывания, определяющий условие искренности речевого акта: ‘знай: я говорю честно и искренне’
• это значение часто встречается в контекстах риторического вопроса (со словами типа какой) и усиливает компонент несогласия говорящего с предшествующей квалификацией чего-л./кого-л. партнером по коммуникации: — Зарплату получил? — Да какая там в жопу зарплата! На мороженое не хватит! [из картотеки В. Буя]
(НУ) В ЖОПУ 3 (кого-л./что-л., с кем-л./чем-л.) неприл. см.
ИДТИ... В ЖОПУ 2
Ш — У меня есть на этот счет следующие соображения... — Да в жопу вас всех с вашими соображениями, [ыз карто
196
-ж-
теки В. Буя] А я устала, напереживалась, мне даже лень с ним связываться, говорю: ну, ударь! Ударь, трус! Ударь, народный освободитель! Ударь, подлая скотина! — И сама ему по морде ударила. И пока случилась заминочка, а он, знаю, не Егор, у него и гонор и спесь, он бешеный, я вскочила и побежала от них, ну их, думаю, в жопу\ [Викт. Ерофеев]
0 • (1) (ну) А'-а в жопу (с его У-ом) [А'— <иет ограничений^/паци-енс, Y — <нет ограничений>/объектив];
• (ii) ну Х-а в жопу Р [X — <нет ограничений>/пациенс; Р — ин-финитив/предикация], ср.... ну ее в жопу связываться...
О перформативный акт брани
В ЖОПУ ЕБАТЬ/ТРАХАТЬ/СНОШАТЬ/ХАРИТЬ (кого-л.) неценз. заставлять кого-л. много и тяжело работать в своих целях, навязав ему роль, аналогичную роли объекта сексуальной агрессии
Ш — Русского человека все в жопу харят, кому не лень! [В. Аксенов] Как ни кинь — везде клин! Все в жопу сношают! [из картотеки В. Буя] Но злая неволя тоталитаризма заставляла нас работать на металлургическом комбинате. Ебала в жопу. [А. Никонов]
0 • X в жопу ебет/трахает/сношает/харит У-a [X — одуш./ агенс, У — одуш./пациенс];
• согласование по числу компонента жопа невозможно, ср. *Их ебут в жопы (небуквальное понимание) при норме Их ебут в жопу,
• только несов. вид
□ в базовой форме — с глаголом ебать — идиома нецензурна, однако при замене этого глагола его эвфемизмами типа трахать, сношать, харить обсценность идиомы ослабляется — вплоть до неприл.
В ЖОПУ ПЬЯНЫЙ неприл. кто-л. так сильно пьян, что это воспринимается как нарушение приличий и проявляется в потере способности к адекватному восприятию действительности и нормальной координации движений; сильно/очень пьяный
197
-ж
Ш — Приперся вечером в жопу пьяный, даже меня не узнал. Совсем оборзел! [из картотеки В. Буя] — Пей, сучо-нок, пей! Чтобы ни капли не осталось!.. Зато потом, когда тебя милиция начнет напрягать, сможешь сказать, что был в жопу пьяный и ничего не помнишь... [В. Кунин] Мы достали из других сумок оставшуюся еду, открыли трехлитровую банку с огуречиками там, помидорами. Поели. И заорали во всю мощь хриплые хмельные песни, будто были в дупель, просто в жопу. В сиську были. [А. Никонов]
0 Х|есть] в жопу пьяный/пьян [X — одуш./носитель свойства)
ВЗЯТЬ/СХВАТИТЬ ЗА ЖОПУ (кого-л.) неприл. заставить кого-л. нести ответственность за совершенные им поступки, ущемляющие интересы других лиц, используя методы, сопоставимые с телесным наказанием
£3 До самого последнего времени все шло прекрасно. Никто не интересовался, куда и зачем он звонит, но в один прекрасный момент кто-то заинтересовался, почему приходят такие большие счета за телефонные разговоры, и его схватили за жопу. [из картотеки В. Буя] А сколько таких парчушек, которые за рупь горят или за справку из домоуправления, которую они, фраера, тянут, как банкнот в миллион долларов, сколько сил тратят, на цыпочках балансируют, вытягиваются, а их — за жопу и в конверт. [ТОз Алешковский] Если я колюсь наркотиками, это мое личное дело, никого не касается. А вот если я захочу кого-то насильно напичкать наркотой, вот тогда меня нужно брать за жопу. [А. Никонов] Когда они вышли, человека в подъезде уже не было. — Боятся смотреть, как начальство за жопу берут, — сказал Фред. Это были последние слова, которые Кристапович от него услышал. [А. Кабаков]
Ф • эвфемистическая замена: А когда комсомольского вождя взяли за мягкое место, он объяснил, что хотел воспитать массы на положительном примере. Опятъ-таки, выходит, для пользы дела... [А. Флегон);
198
ж
• материализация метафоры: Исходящие из уст политолога державно-авторитарные призывы вполне понятны, ибо для Миграняна «наша слава — русская держава», и державному служению он посвятил все свое существование. Ведь даже общеизвестная в столичном свете склонность горячего политолога к прилюдному хватанию дам за ягодицы имеет глубокую державную цель. Главная задача любимого Миграняном авторитарного государства — хватать своих поданных за ж<опу>, и в нынешний подготовительный период целеустремленный политолог активно тренируется в приемах хватания, дабы затем, в качестве советника, обучить грядущего авторитарного правителя наиболее просвещенным и в то же время эффективным захватам. [М. Соколов]
0 • X взял/схватил за жопу Y-a [А’ — одуш./агенс, Y — одуш./ пациенс];
• предпочтителен сов. вид, ср. однако контексты типа Пора брать его за жопу! (см. также пример М. Соколова в зоне нестандартных употреблений);
• наиболее типичны контексты неопределенно-личного употребления (см. примеры)
ВСЁ ЧЕРЕЗ ЖОПУ (у кого-л.) неприл. кому-л. свойственно делать все противоестественным — часто более сложным и непродуктивным — способом, затрудняющим достижение цели, аналоги которому можно обнаружить в сфере противоестественного сексуального поведения
Ш - Простые люди, еб вашу мать, — думал я, — все-то у вас через жопу. Моя Ленка и легко и просто уселась бы где придется, смеялась бы до упаду, и еще много раз возбудила бы меня своими мелькнувшими попкой и пипкой, и я, может быть, подставил бы ладони под ее струйку. [3. Лимонов} — <.„> А подумать, Миш, так что б им, например, весной взять и объявить, мол, приходит и всем погасят за пятидесятый год. И номеров никаких и волокиты. — Да у нас, мам, все через жопу. [В. Сорокин}
0 • все через жопу у Х-a [Д' — одуш./носитель свойства];
• сентенциальная форма;
• X может замещаться в данном значении локативной составляющей, ср. Все через жопу в этой стране!-, модификация значения в этом случае минимальна: свойство приписывается людям, живущим в данном месте; если такое понимание затруднено, то использование идиомы невозможно, ср. *Все через жопу в этом лесу
199
ж —*
ДАВАТЬ В ЖОПУ {кому-л.) неприл. допускать свое участие в анальном сексе в качестве пассивного партнера
Ш Кто украл мой партбилет / И подтер свою им жопу? / Кто подкладывает мне / Анашу и всяку гадость? / Кто рабочим слух пустил, / Что всегда даю я в жопу? / Кто послал ко мне жлобов, / Что разбили мне всю репу? [А. Лаэртский]
ф диатеза (переориентация семантических ролей с пациенса на агенса и наоборот) & намеренное непонимание: [обращение к хиппи] — Волосатый, в жопу даешь? —Нет, только в морду! [городской фольклор]
0 X дает в жопу (Y-y) [А' — одуш./пациенс; Y — одуш./ агенс]
Л Y — лицо мужск. пола
ЕЩЁ НЕ РОДИЛСЯ ХУЙ НА МОЮ ЖОПУ неценз. см. раздел
ХУЙ
ЖОПУ КОЛЕТ (кому-л.) неприл. что-л. является истиной, неприятной для адресата и вызывающей состояние мысленного дискомфорта, сравнимого с физическим раздражением от острого объекта, находящегося в непосредственном контакте с обнаженными частями тела человека
Ш Чего морду воротишь? Правда жопу колет?! [из картотеки В. Буя]
0 • X колет жопу ( У-у) [X — неодуш./положение дел, У — одуш./ адресат];
• только несов. вид, наст, время;
• глагол только в третьем лице ед. числа
• согласование по числу компонента жопа невозможно, ср. * Правда им жопы колет при норме Правда им жопу колет
П • используется в риторических вопросах;
• бранный аналог идиомы правда глаза колет
200
-ж-
ЖОПУ НАДРАТЬ (кому-л.) неприл. наказать кого-л. за провинность с помощью речевых и неречевых способов воздействия, сопоставимых с телесным наказанием
Ш Что же ты, козел вонючий, когда до дела дошло, жопу показал? Ты думаешь, мы тебе позволим всем мозги ебать? Если ты, сука, еще здесь свое рыло покажешь, мы тебе жопу сразу надерем, понял, пиздюк сраный? [из картотеки В. Буя] Сейчас приду домой, дневник покажу — жопу надерут! [из картотеки В. Буя]
0 • X надрал жопу У-у [X — одуш./агенс, У — одуш./пациенс];
• только сов. вид
П чаще всего используется в речевых актах угрозы
ЖОПУ (СЕБЕ) ПОДТЕРЕТЬ (чем-л.) неприл. указание на то, что некий письменный или печатный текст, имевший ранее определенную функцию, в данный момент уже настолько не представляет никакой ценности, что может быть использован разве лишь как туалетная бумага
Ш — Кто собирает сборник? Я статью принес. — Можешь ею жопу подтереть! Никакого сборника не будет! [из картотеки В. Буя]
ф редукция идиомы; Как этот год у нас журналами богат! / И «Вестник от карел», и «Просвещенья сват», / «Аврора» и «Курьер московский» — не Европы, / А грузный «Корифей» — дорожник на Парнас... / Какой для чтения запас! /А более для <жопы>. [И. Дмитриев]; ср. также приписываемый А. Пушкину вариант этой эпиграммы: «Сыны отечества» и «Вестники Европы» / полезны для ума, а более — для жопы.
0 • подотри (себе) [X] жопу У-ом [X — лицо/агенс, У — неодуш./объектив ];
• употребляется, как правило, в грамматической форме императива или в контекстах косвенного выражения иллокуции императива (ср. Можешь своим заявлением жопу подтереть!), в описательных фразах в идиоматическом значении сомнительно, ср. нежелательность ?Петр подтер себе жопу нашим заявлением;
• только сов. вид
201
ж
ЗАСУНУТЬ (СЕБЕ) В ЖОПУ 1 неприл. некто настолько полно контролирует некоторую сущность, что в состоянии совершать с нею любые, в том числе абсурдные и шокирующие, действия
Ш Каждый что захочет, то и станет со своей сигаретой делать, — сказал я, — хоть выбрось или в жопу засунь. [3. Лимонов] Деньги мои — что хочу, то и делаю! Хоть в жопу засуну, а тебе не дам! [из картотеки В. Буя]
0 * [У] — (X) хоть в жопу (себе) засуну [X — лицо/агенс, Y — нео-душ./объектив];
• идиома возможна в данном значении только в конструкции с хоть;
• невозможно синтаксическое заполнение семантической валентности У в предложении с идиомой, ср. некорректность *Хоть в жопу засуну деньги, а тебе не дам!
ЗАСУНУТЬ (СЕБЕ) В ЖОПУ 2 (что-л.) неприл. говорящему настолько не нужно что-л., что он полностью отказывается от возможного контроля над этой сущностью, передавая его адресату, который вправе совершать с ней любые, в том числе абсурдные и шокирующие, действия
Ш — Секи, мужик, я бутылку приволок! — Да засунь ее себе в жопу\ [из картотеки В. Буя] Вы знаете, у меня есть некоторые замечания к вашему докладу. — Да засунь себе их в жопу\ [из картотеки В. Буя] — Как же, а интеллектуальное общение? — не понимал Яшка. — Да засунь ты в жопу свое общение! [А. Никонов]
Ф • материализация метафоры: Официантка приносит борщ клиенту, держа в тарелке палец. Клиент спрашивает: — Позвольте, почему вы держите в моем борще свой палец? — Да мне доктор велел палец в тепле держать. — Ну так засуньте себе е.го в жопу! — На обратном пути я так и делаю! [городской фольклор];
• эвфемистическое опущение: — Пока мы не знаем, где мы находимся, эта карта нам, как рыбе зонтик. Можешь свернуть ее трубочку и засунуть себе... Отгадай куда? [В. Кунин]
0 • засунь (себе) [Д'] в жопу Y[X — лицо/агенс, У — неодуш./ объектив];
202
ж
• только сов. вид;
• употребляется в грамматической форме императива, в описательных фразах в идиоматическом значении недопустимо, ср. невозможность *Петр засунул себе в жопу все замечания
ЗАСУНУТЬ В ЖОПУ 3 (кого л.) неприл. достичь абсолютного превосходства над кем-л. в какой-либо области деятельности, переводя его из области возможных конкурентов в сферу, исключаемую из рассмотрения в силу явной неконкурентоспособное™
Ш Первую партию в пинг-понг я ему слил, но зато потом засунул его в жопу. Он у меня из десятка ни разу не вышел. [нз картотеки В. Буя]
0 • X засунул в жопу У-a [X — одуш./агенс, У — одуш./пациенс];
• только сов. вид
ИДТИ... В ЖОПУ! (с кем-л./чем-л.) неприл. указание говорящего на неуместность просьб, требований, предложений или претензий кого-л., осуществляемое в унизительной для адресата форме пожелания переместиться в место, нахождение в котором вызывает отвращение
Ш — Пойдем примем по рюмашке! — Да иди ты в жопу, не видишь — занят, давай попозже, [из картотеки В. Буя] Теряя сознание, Арон ухватился за спасательный круг и вдруг совсем рядом услышал захлебывающийся голос Василия: — Не трогай, Арон! Минимум — пятьсот долларов... Арон в ужасе отдернул руку от круга и неожиданно для себя вдруг поплыл по-собачьи, приговаривая: — За такие бабки — пошли они в жопу... [В. Кунин]
ф автонимное употребление; Современные интеллектуалы и в этом отношении продвинулись далеко вперед. Они теперь обращаются друг к другу со словами: старик, старый, подонок, говнюк, пошел на..., вонючка, мудак, засранец, пошел в жопу. [А. Зиновьев]
0 • иди | А"] в жопу (со своим У-ом) [X — одуш./пациенс, У — <нет ограничений>/объектив];
203
-ж
• употребляется чаще всего в грамматической форме императива, в описательных фразах недопустимо, ср. невозможность *Петр собрался и пошел в жопу,
* недопустимо первое лицо, ср. *Пошел — говорю я себе — в жопу, *Пошел-ка я в жопу! (эффект «иллокутивного самоубийства» по З.В ендлеру);
• допустимы некоторые грамматически неимперативные контексты со значением актуального совершения действия типа Идут они все в жопу!',
• согласование по числу компонента жопа невозможно, ср. ’‘Пошли они в жопы! при норме Пошли они в жопу!
□ • перформативный акт брани;
• возможны также сокращенные эвфемистические варианты Иди ты!; Пошел ты!, ср. — Ванюшка, — сказала Баба-Яга, — не супротивничай. — Пошла ты!.. — вконец обозлился Иван. Сами пойте. А я не буду. [В. Шукшин]; см. также раздел ОБЩИЕ ЭВФЕМИЗМЫ;
• данный акт брани описывается дескриптивно идиомой послать в жопу
ИДТИ... В ЖОПУ 2 (с кем-л./чем-л.) неприл. выражение говорящим сильного желания прервать любое взаимодействие или связь с кем-л./чем-л., осуществляемое в унизительной для адресата форме пожелания переместиться в место, нахождение в котором вызывает отвращение
Ш Мы задумались, каждый о своем. — Хочешь знать мою тайну? — спросил я, приблизив к нему лицо. — Ну? — он весь напрягся и замер, багровый. — Я по натуре своей романтик... Вот, послушай, какая тишина. Как в деревне... Только собаки не лают. Я — замаскированный романтик, полковник. — Да пошел ты в жопу'. — разъярился полковник и со злобы плюнул на пол. [Викт. Ерофеев] Ты, шавка, откуда взялась? Какое тебе дело? Пошла в жопу\ [В. Кожевников] <...> когда под Москву подъезжали, взяли мы с ней в буфете портвейна и уже больше не ссорились, а вместе радовались, что драться перестали, и вообще она женщина неплохая, Валентина Игнатьевна, ну, просто Валя, понимаешь? У нее сын в этом году в институт поступил, в машиностроительный, славный такой парень, на нее похож, я, правда, сама еще не видела, а повар возвращается, поев гуляш, приходит
204
-ж-
и говорит: ну, что, девочки, перестали собачиться? А мы ему хором: иди ты в жопу, лысый черт! Мы так хохотали, то есть так хохотали, чуть Москву не проехали... [Викт. Ерофеев] Слушай, тетенька, — сказал я, к ней повернувшись, — оставь меня, ради Бога, и без тебя тошно. Кажется, ей только этого и надо было. — Ого-го-го! — закричала она, пытаясь привлечь внимание прохожих. — Штаны длинные носит, говно сдавать не хочет, пищей брезгует, да еще Бога какого-то поминает! Тошно ему! От свинины от нашей тошно! — А иди-ка ты в ж<опу>\ — сказал я, не выдержав, и перешел на другую сторону. [В. Войнович] — А чего это ты про Фуйберга загнул? — Да пошел он в жопу!.. Надо было у него стакан взять. [В. Белобров, О. Попов]
И • иди [X] в жопу (со своим У-ом) |А’ — <нет ограниченпй>/ па-циенс, У — <иет ограничений>/объектив];
• в этом значении часто используется конструкция с катафорическим введением топика: Пошла она в жопу, эта работа
П • перформативный акт брани;
• идея прерывания коммуникативного контакта и/или связи/ взаимодействия, свойственная идти... в жопу 2 проявляется в том, что адресат брани часто выражен местоимениями все и всё с максимально широким денотатом, ср. пошли вы все..., идут они все...;
• в ситуациях с одушевленным А'-ом первое и второе употребления часто нейтрализуются, ср. приведенные выше примеры;
• см. также комментарии к идти... в жопу 1
ИСКАТЬ ПРИКЛЮЧЕНИЯ/ПРИКЛЮЧЕНИЙ НА СВОЮ ЖОПУ неприл. безо всяких серьезных оснований делать нечто опасное, с очевидностью влекущее неприятные последствия, рассматриваемые как наказание за содеянное
Ш Зачем ты приключений на свою жопу ищешь? Ты что, думаешь, ты всех умней? А ты помнишь, как тебя последний раз на зачете носом в дерьмо ткнули? Я бы на твоем месте был бы поскромнее, [из картотеки В. Буя] Лучше на собрание сходить. Зачем искать приключения на свою жопу? [из картотеки В. Буя] Не ищи приключений на свою жопу, дружок! [из картотеки В. Буя]
205
ж-
материализация метафоры: [тост] Однажды родился мальчик, у которого вместо пупка была гайка. Когда он вырос, то спросил у матери, почему у него гайка. — Иди за тридевять земель в тридесятое царство. Там найдешь дуб, а на дубе сундук. Ответ в сундуке. — говорит ему мать. Юноша попрощался и пошел. Долго он шел, пришел в тридесятое царство, нашел тот дуб, снял с дерева сундук и открыл его. В сундуке лежал гаечный ключ. Юноша примерил его к своей гайке. Ключ подошел. Тогда он отвинтил гайку. И у него отвалилась жопа. Так выпьем же за то, чтобы не искать на свою жопу приключений*. [городской фольклор]
0 X ищет приключения/приключений на свою жопу |Х — одуш./ агенс]
(КАК) В ЖОПУ ЁБАНЫЙ 1 неприл. кто-л., доведенный до состояния крайнего физического истощения и/или морального унижения, сопоставимого с состоянием человека, подвергшегося сексуальной агрессии
Ш Век мантуль и век ворочай, / В жопу ебаный рабочий. [фольклор] Сормовска больша дорога, / Сормовской большой завод. / Подымайся на работу, / В жопу ебаный народ, [фольклор] Ты знаешь, я сегодня как в жопу ебаный — ничего делать не могу, все из рук валится! [из картотеки В. Буя]
0 X [есть] (как) в жопу ебаный [X — одуш./пациенс]
КАК В ЖОПУ ЁБАНЫЙ 2 неприл. авт. нечто, движущееся очень быстро, сравнимое по быстроте движения с кем-л., пытающимся с помощью активной деятельности притупить физическую боль, возникшую в результате сексуальной агрессии
Ш Я раскрыл ебало, как ты сейчас, ничего не понимаю, но смотрю. Малофейку мою в тоненькой стекляшке заложили в какую-то камеру. Кимза орет: «Разряд!» — а мне страшно и жалко мою малофейку. Ты представь: нейтрон этот несется, как в жопу ебаный, и моего родного живчика Николая Николаевича — шарах меж рог! [Юз Алешковский]
206
-ж-
ЛИЗАТЬ ЖОПУ (кому-л./у кого-л.) неприл. делать кому-л. приятное, будучи готовым совершать унизительные с точки зрения общественного мнения поступки и нанося тем самым ущерб своему общественному лицу, в надежде получить за это какую-либо выгоду; льстить, подхалимничать, унижаться
£3 Люди делятся вовсе не на продажных журналистов и неподкупных министров. Люди делятся на тех, кто лижет жопу, и тех, кто не делает этого никогда. [А. Минкин} Ты вот, поэт, какой там лозунг на Красной площади выкинул? »3а вашу и нашу свободу», кажется? Стало быть, и за их свободу сидишь. А им какая свобода нужна? Им кто бачок с кашей выставит, тому и будут жопу лизать. Эх, народ! Да ну их всех в болото! [В. Делоне}
* материализация метафоры: Как счастливы библисты: / Их жопы вечно чисты; / Их лижут чернецы, / Священные подлецы! [приписывается А. Пушкину] Достигают всех чинов, / И сатрапу вместо скуки, / Лижут жопу, как у суки. [В. Раевский] Обожая талант свой и сложность, / так томился он жаждой дерзнуть, / что обидна ему невозможность / самому себе жопу лизнуть. [И. Губерман]; Эту историю мне рассказал очевидец. Как-то в либеральные времена собрались деятели культуры. Преобладали молодые и талантливые. Обсуждались всяческие проблемы, в том числе отношения академиков и молодых. Уговорили выступать М. Тот нарисовал огромный зад и сказал следующее. Крепко взявшись за руки, вокруг этой жопы стоят академики и лижут ее. За это она дает им деньги, чины, машины, ордена, дачи. Сзади напирает огромная толпа молодых. Академики кричат, что молодые рвутся кусать ее, и бьют молодых ногами. Бедная, бедная жопа! Она не знает того, что молодые не собираются ее кусать. Они рвутся ее лизать. Но лизать более квалифицированно и за меньшую плату. [А. Зиновьев]
• материализация метафоры & эвфемистическая замена: Клад его — его талант: нежный способ обхожденья. / Лижет ногу, лижет руку, / лижет в пояс, лижет ниже, — / как кутенок лижет суку, / как котенок кошку лижет. [В. Маяковский]
0 • Xлижет жопу (Г-у/у У-а) [А' — одуш./агенс, Y— одуш./ адресат]; • предпочтителен несов. вид
□ в ряде контекстов возможна эвфемистическая замена компонента жопа на место: У Николая Пырякина язык востер, да не то место лижет. [Ф. Брускин]
207
-ж-
НА (ВСЯКУЮ/КАЖДУЮ) ХИТРУЮ ЖОПУ ЕСТЬ ХУЙ (С) ВИНТОМ неценз. сентенция, указывающая на отсутствие границ человеческих возможностей: любая проблема, вызванная выдающейся хитростью некоторого лица, может быть устранена еще более изобретательным человеком, подобно тому, как всякому, даже очень осторожному и хитроумному, человеку можно навязать роль объекта сексуальной агрессии
£□ — Ему палец в рот не клади — у него все давно схвачено! — На хитрую жопу есть хуй винтом! Не боись, мы своего не упустим, [из картотеки В. Буя]
• материализация метафоры & лексическое расширение: [расширение стандартного вида сентенции] На всякую хитрую жопу есть хуй с винтом, а на хуй с винтом — жопа с закоулками. [фольклор]
• нестандартная форма иллокуции & эвфемистическое опушение: — Машина — говно, — сказал Арон. — Больше пяти штук не потянет. Такую мебель надо еще умудриться кому-нибудь втюхать, а квартиру у нас Советская власть отберет тут же, как только мы получим паспорта и визы. — На хитрую жопу есть... что чс винтом*? Извините, Марксен Иванович. Предоставьте это дело мне, и у нас еще останутся бабки и на переезд вместе с яхтой в Одессу, и на паспорта, и на визы, и на булочку с маслом! — нагло заявил Василий. [В. Кунин]
0 функционирует как отдельное высказывание
Л своеобразным антонимом к этой сентенции можно считать выражение Еще не родился хуй на мою жопу
НАМАЗАТЬ/СМАЗАТЬ ЖОПУ СКИПИДАРОМ (кому-л.) неприл. обладая властью над кем-л., с помощью малоприятных средств, воздействие которых сопоставимо с жгучей физической болью, заставить это лицо действовать быстрее и продуктивнее
Ш Этот козел ничего не делал, пока ему хорошенько не смазали жопу скипидаром. [В. Буй] Кто ни попросит, уважу — / Скипидаром жопу смажу. [Сборник Императорской Академии Наук]
208
ж-
0 • X намазал/смазал жопу скипидаром У-у |Х — одуш./агенс, У — одуш./пациенс];
• только сов. вид
НАТЯНУТЬ/ОТТЯНУТЬ ГЛАЗ НА ЖОПУ {кому-л.) неприл. избить кого-л., нанеся серьезные телесные повреждения, сопровождающиеся деформацией видимых частей тела
Ш — Когда он нажрался, залупаться стал. Ну дали ему по ебальнику от души. А утром он спрашивает: «Кто это, ебаный в рот, мне глаз на жопу натянул?» [из картотеки В. Буя] Я тебе, бля, натяну глаз на жопу\ [из картотеки В. Буя]
0 • X натянул/оттянул глаз на жопу У-у [X — одуш./агенс, У -одуш./пациенс];
• только сов. вид
□ • чаще всего используется в речевых актах угрозы;
• имеется вариант Глаз на жопу натяну и моргать заставлю
(ДАТЬ) ПИНКА (ПОД ЖОПУ) {кому-л.) неприл. см. {ДАТЬ/ ТУРНУТЬ) ПОД ЖОПУ {КОЛЕНОМ/КОЛЕНКОЙ)
Ш Недели две-три тебя поколют, потом таблетки, потом пинка под жопу — и катись. [Вен. Ерофеев]
0 • Xдал пинка (под жопу) У-у [X — одуш./агенс, У— одуш./ паци-енс];
• только сов. вид
(ДАТЬ/ТУРНУТЬ) ПОД ЖОПУ (КОЛЕНОМ/КОЛЕНКОЙ)
{кого-л., откуда-либо/кому-л.) неприл. заставить кого-л. уйти, сопровождая это унижающими его действиями, рассматриваемыми как наказание; выгнать
Ш Распустились, понимаете ли! Пишут черт те что! Рисуют сплошную жопу! Снимают дрисню из помойной ямы! Радио включишь — шумовая музыка-джаст! На именины
209
-ж-
придешь — ни выпить, ни закусить, сплошное ехидство! Мы вам здесь устроить клуб Петефи не дадим! Здесь вам не Венгрия! По рукам получите, господин Пантелей! Паспорт отберем и под жопу коленкой\ [В. Аксенов] Он сильно выебывался и довыебывался — турнули его под жопу с работы, [из картотеки В. Буя]
0 • (i) X дал под жопу (коленом/коленкой) У-у [X — одуш./ агенс, У — одуш./пациеис];
• (ii) X турнул под жопу (коленом/коленкой) У-a (из Z-a) [X — одуш./агенс, У — одуш./пациенс, Z — неодуш./место]; вместо предложной группы из Z-a возможно появление наречия места;
• только сов. вид
ПОКА ЖАРЕНЫЙ ПЕТУХ В ЖОПУ НЕ КЛЮНЕТ (кто-л. не сделает что-л.) неприл. некто легкомысленно не предпринимает никаких действий при первых проявлениях грядущей угрозы, чтобы предупредить ее, пока не потерпит существенного ущерба, сопоставимого по доходчивости с телесным наказанием
Ш Ты же его знаешь: он не почешется, пока жареный петух в жопу не клюнет, [мз картотеки В. Буя]
• субстантивация:... в среду центральному пункту управления ракетными войсками стратегического назначения отключили электричество. Ненадолго. И по очень банальной причине — за неуплату. ... Черномырдин, кстати, очень гневался. Разумеется, не на тех, кто не заплатил вовремя ..., а на тех, кто отключил свет, обещав именно их и наказать. Правда есть надежда, что после клевка «жареного петуха»- по счетам, может быть, и заплатят. Хотя почему — может быть. Точно заплатят. [«Московский комсомолец»];
• нестандартная лексическая замена: Через три года наконец-то прозвучало признание, что мы не строим социализм и не идем к коммунизму. Итак, мы выяснили, что мы не строим, после того, как нас жареный доллар клюнул в макушку. [В. Новодворская];
• автонимное употребление: Ты заметила, как дурнеют в русском народе нравственные принсипы. Даже в прибаутках. Прежде, когда посреди разговора наступала внезапная тишина, — русский мужик говорил обычно: «Тихий ангел пролетел!..» А теперь, в этом же случае: «Где-то милиционер издох!..» «Гром не прогремит — мужик не перекрестится», вот как было раньше. А сейчас: «Пока жареный петух в жопу не клюнет...» [Вен. Ерофеев]
210
ж
0 не Р до тех пор, пока жареный петух в жопу не клюнет [Р — пропо-зиция/положение дел]
ПОКАЗАТЬ ЖОПУ неприл. отказаться от выполнения обязательств — часто в форме ухода, бегства и т. п. — испугавшись отрицательных факторов развития ситуации
Ш Князь изволил рассердиться. / Наш солдат-де не годится, / Жопу показал. [Неизвестный поэт XIX века] — Так ты его и найдешь — он жопу показал — иди его свищи! [из картотеки В. Буя]
ф конверсии: Французов видели тогда мы многих жопу, / Да и твою, говенный капитан. [А. Пушкин]
И • X показал жопу [А' — одуш./пациенс];
• только сов. вид, ср. невозможность *0н столько раз показывал жопу, что мы ему не верим-,
* согласование по числу компонента жопа при множественном Х-е невозможно, ср. *Они показали жопы при норме Они показали жопу
□ допустимо расширение значения и персонификация концептов типа фортуна, судьба-. Опять фортуна показала нам жопу!
ПОСЛАТЬ В ЖОПУ 1 (кого-л./что-л., с кем-л./чем-л.) неприл. описание речевого акта отказа (в том числе отказа от взаимодействия или связи с кем-л./чем-л.), осуществляемого с помощью ИДТИ... В ЖОПУ 1, 2 или аналогичных по смыслу языковых выражений
Ш Папашка мой пришел в райсобес. Стал им жаловаться, сочувствия искать, а они послали его в жопу] Вот тебе и демократы, ебёнать! [из картотеки В. Буя] В. <...> Кстати, ты не можешь достать пару билетов на Ибанку? Ты что, рехнулась, говорит А. Неужели ты эту мразь смотреть хочешь? Не мне, говорит В. Я пока еще в своем уме. Итальянцы знакомые приехали. Пошли их в жопу, говорит А. [А. Зиновьев]
0 X послал Y в жопу (с его Z-ом) [X — одуш./агенс, Y — <нет ограни-чений>/пациенс, Z — <нет ограничений>/объектив|
211
ж-
□ • используется как метаакт, обозначение перформативного акта брани;
• если Y — неодуш., то из контекста трудно определить, какое из значений реализуется, ср. Он послал в жопу эту конференцию — то ли он сказал Пошла она в жопу, эта конференция (значение 1), то ли он просто не поехал на конференцию, тем самым «послал ее в жопу» невербально (значение 2);
• если Y— одуш., то при отсутствии эксплицитных указаний в контексте идиома интерпретируется скорее в первом значении, так, Он послал меня в жопу в нейтральном контексте чаще интерпретируется как описание соответствующего бранного речевого акта
ПОСЛАТЬ В ЖОПУ 2 (кого -л./что-л., с кем-л./чем-л.) неприл. описание интенции отказа, выраженной неречевым образом (действиями, поступками и пр.) и интерпретируемой как виртуальный речевой акт с использованием ИДТИ В ЖОПУ 1, 2 или аналогичных по смыслу языковых выражений
Ш Вчера после экзамена послали все в жопу и пошли пиво пить, [из картотеки В. Буя]
ф нестандартная аббревиация: Был в «МММ», оттуда послали в «ЖЖЖ». [А. Меринов; текст из карикатуры в «Московском Комсомольце»]
И • X послал Y в жопу (с его Z-ом) [X — одуш./агенс, Y — <нет ог-раничений>/пациенс, Z— <нет ограничений>/объектив];
• часто послать зависит от глагола со значением намерения, ср. Мы решили/собрались послать в жопу эту работу
ПРОСИЖИВАТЬ ЖОПУ неприл. заниматься однообразной работой, преимущественно в сидячем положении, рассматриваемой говорящим как нечто ненужное и используемое по большей части как прикрытие для безделья
Ш Я себе в душу срать не позволю я вам не пацан сопливый. Я войну прошел а вы тут жопу просиживали чаи гоняли а я там кровь лил за вас а теперь мне значит — побоку! i [В. Сорокин]
1 Сохранена авторская орфография и пунктуация. — Прим. ред.
212
ж
0 • X просиживает жопу [X — одуш./агенс];
• только несов. вид
РВАТЬ/ДРАТЬ (СЕБЕ) ЖОПУ (НА ЗВЕЗДУ) неприл. перетруждать себя непосильной работой, отрицательно сказывающейся на функционировании организма, не имея особых надежд на полную компенсацию затраченных усилий в ближайшем будущем; надрываться
Ш — Лучше подождем. Зачем опять жопу драть на звезду?! В прошлый раз уперлись — сделали за два дня, а потом все лежало два месяца. Никому не нужно! [из картотеки В. Буя] Я, бля, рву себе тут жопу на звезду, а он, козел, прохлаждается, о высоких материях гутарит. [из картотеки В. Буя] Жил Елда в поповском доме. / Ночью спал он на соломе, / Днем работал, жопу рвал, / Дома хуем крыс щелкал, [фольклорный вариант «Сказки о попе и работнике его Балде»]
0 • X рвет/дерет (себе) жопу (на звезду) [А' — одуш./агенс];
• только несов. вид
СРАВНИТЬ ЖОПУ С ПАЛЬЦЕМ неприл. не учесть очевидных важных различий между двумя сущностями, предстающими в предшествующем высказывании как аналоги друг друга
Ш — Чего ты дергаешься. Меня-то он не трогает! — Ха! Сравнил жопу с пальцем — ты-то ему чуть ли не родственник, а я явный конкурент, [из картотеки В. Буя]
0 • Xсравнил жопу с пальцем [X — одуш./агенс];
• предпочтительна форма второго лица прошедшего времени сов. вида
□ • высказывание с идиомой заполняет отношение иллокутивного вынуждения предшествующего речевого акта
ФИТИЛЬ В ЖОПУ ВСТАВИТЬ {кому-л.) неприл. высказать кому-л. в унизительной для него форме свои претензии
213
ж
в связи с его поведением и пообещать неприятности в случае повторения таких действий
Ш — Чего он такой хмурый ходит? — Да ему у директора фитиль в жопу вставили! [из картотеки В. Буя]
0 • X вставил фитиль в жопу У-у [X — одуш./агенс, У — одуш. /пациенс];
• только сов. вид
ХУЙ В ЖОПУ (ВМЕСТО УКРОПУ/ПО САМЫЕ ЯЙЦА) 1 неценз. см. раздел ХУЙ
ХУЙ В ЖОПУ 2 неценз. см. раздел ХУЙ
ЦЕЛОВАТЬ В ЖОПУ 1 (кого-л.) неприл. см. ЛИЗАТЬ ЖОПУ Ш Монтан гремит на всю Европу. / Спасибо, что приехал он. / Но целовать за это в жопу, / Как говорится — миль пардон. [5. Поляков] Мне было по хую, куда поступать-то, я просто не хотел идти в армию, а мой двоюродный дядя из Госплана, сам кондовый металлург, усердно ломал меня на МИСиС, обещая, что у него сам ректор чуть ли не пахан, и в жопу целует <...> [А. Никонов]
□ возможна эвфемистическая замена компонента жопа на одно место: Начиналось болото. Один-единственный пущенный по ним немцами снаряд не разорвался. Он плюхнулся в мутную жижу, вскинув фонтан липкой грязи. — Купает немчура своих поросят, — заметил Ус, вытирая рукавом гимнастерки забрызганное лицо. — Теперь пускай они меня в одно место поцелуют. Здесь ни единый не разорвется, мякота1 [И. Муратов]
ЦЕЛОВАТЬ В ЖОПУ 2 (кого л.) неприл. указание на то, что говорящий не сделает требуемого, даже если его будут сильно и униженно просить об этом
Ш — Я ему говорю, завязывай, плохо будет. А он орет — пусть целуют меня в жопу\ Вот и весь сказ! [В. Буй]
214
ж
0 • поцелуй(те) меня/нас [А] в жопу [X — одуш./пациенс];
• употребляется чаще всего в грамматической форме императива, в описательных фразах недопустимо, ср. невозможность в данном значении *Он целовал меня в жопу
О перформативный акт брани
ЧЕРЕЗ ЖОПУ ДЕЛАТЬ (что-л.) неприл. делать что-л. противоестественным — часто более сложным и непродуктивным — способом, затрудняющим достижение цели, аналоги которому можно обнаружить в сфере ненормального сексуального поведения
Ш Ты все делаешь через жопу. [из картотеки В. Буя] Опять домашние задания через жопу сделал! [из картотеки В. Буя]
И X делает через жопу Y [X — одуш./агенс, У — неодуш./объектив]
ЖОПЫ
ВЫДРАТЬ/ВЫРВАТЬ... (ИЗ ЖОПЫ) НОГИ (кому-л,/у кого-л., за что-л.) неприл. избить кого-л., нанеся серьезные телесные повреждения, в качестве наказания за какой-либо серьезный проступок
Ш А один мудак кисточку для бритья проглотил, другой бутылку съел четвертинку, третий сказал бабе: будешь блядовать — ноги из жопы выдерну. [ТОз Алешковский] Ты себе не представляешь, Коля, до чего жестоки и тупы многие простые люди доброй воли. Не сомневаясь в моей вине, они предлагали вырвать мне из жопы ноги. Это примерно 90% опрошенных. [Юз Алешковский] Тут у меня вдруг из левого шнифта искры посыпались, очень больно стало, я просыпаюсь, думаю в первый момент, что Чернышевский покушение на мою особу устроил, и решаю со злости ноги у него, извини, из жопы выдернуть, поскольку я не либерал какой-нибудь Витте, а нормаль
215
-ж-
ный человек Фан Фаныч. [Юз Алешковский] Ебитская сила, такие людям мучения! И вот, допустим, думаю я, если человеку так перепадает, что и режут его, и печенки отбивают, и бритвой моют по глазам, и из жопы ноги выдергивают, то что же я, тварь позорная, пропадло с бельмом, еще и обворовываю человека. [Юз Алешковский]
Ф • материализация метафоры & экспликация метафорических следствий: Снова тормошу Втупякина, а он орет невменяемо: — Не мешай отдыхать, гад, не то вторую ногу из жопы выдеру. Прочь! [Юз Алешковский]; — Ну, смотри, — толкую напоследок Кидалле, — если нас победят, я тебя ждать не заставлю. Сразу из жопы ноги выдерну и палочки Коха вставлю. Сачок! Тыловая крыса с синим кантом! Чтоб тебя охерачило чем-нибудь сердечно-сосудистым! Чтоб бомба попала в твою Лубянку трехтонная! [Юз Алешковский]; в последнем контексте дополнительно происходит переосмысление стандартного лексического расширения идиомы ноги из жопы выдеру и спички вставлю с заменой спички на палочки Коха;
• эвфемистическое опущение: С агрономом не гуляй — / Ноги выдерну. / Можешь раза два пройтись / С председателем. [В. Высоцкий]
0 • X выдрал/вырвал... У-у/у У-a (за Z) из жопы ноги [X — одуш./ агенс, У — одуш./пациенс, Z — (свернутая) пропозиция/положе-ние дел];
• предпочтителен сов. вид
Л чаще всего используется в речевых актах угрозы
ДО ЖОПЫ (кому-л.) неприл. что-л./кто-л. совершенно не затрагивает субъекта, поскольку находится или помещается говорящим волевым усилием далеко от сферы его личных интересов — как бы в место, о котором не принято говорить; безразлично, все равно
Ш — Что ты ко мне приебался?! Мне все ваши дела — до жопы\ [пз картотеки В. Буя]
0 • — пропозиция/положение дел];
• несмотря на факультативность обеих валентностей, как минимум одна из них должна быть представлена в тексте;
• желательно присутствие в значении У-a идеи всеобщности, ср. Это мне все до жопы, Все эти игры мне до жопы и т.д.
216
-ж-
КАК ИЗ ЖОПЫ неприл. что-л., сшитое из материи и в норме предполагающее выглаженность, настолько измято, что вызывает представление о том, что оно хранилось в непригодном для этого и недостаточном по объему вместилище
Ш Слыхали, в институте N члены Ученого совета теперь щеголяют в мантиях из дешевого красного плюша. Но это еще пол-беды: самое интересное, что эти мантии всегда как из жопы, как будто их негде повесить! [из картотеки В. Буя] Что же ты, милый, надел! Рубашка-то как из жопы\ Пойди переодень, [из картотеки В. Буя]
0 X [есть] как из жопы [X — неодуш./носитель свойства]
КАК ИЗ МОЕЙ ЖОПЫ ДРАМКРУЖОК (из кого-л.) неприл. кто-л. не в состоянии выполнять профессиональные функции кого-л. в силу полной неспособности к этому, точно так же, как часть человеческого тела, которой абсолютно неприсущи функции мышления, неспособна участвовать в создании культурных ценностей
Ш А если замыкание короткое, что тогда? Ни хера не придумал! Выходит, генерал должен искать пробку, которая перегорела, и пока он жучка будет ставить, фашист — тут как тут. И полный пиздец дивизии. Инженер из тебя, как из моей жопы драмкружок. [Юз Алешковский]
0 из А”-а Y, как из моей жопы драмкружок [X — одуш./носитель свойства, Y— номинация профессии, занятия]
ПЕСОК (ИЗ ЖОПЫ) СЫПЕТСЯ/СЫПЛЕТСЯ (у кого-л.) неприл. кто-л. очень стар и не способен на самостоятельные активные действия из-за плохого состояния организма
Ш Я, набычился, соскучился по тебе, замены не нашел, так с женой и остался... Ой, врешь! Мне известно, с кем ты время проводил по кабакам, от Маргариты, что ли?
217
ж-
а я говорю: тебе какое дело! Не верь ей, а жена у меня, сама знаешь, песок сыплется, не спеши, Ира, приляг на диванчик, ага, говорю, на диванчик, на котором концы отдавала, пока ты с Полиной торжествовал наш позор, фиг тебе, разбежался! [Викт. Ерофеев] Старые козлы заполонили все вокруг. У него песок из жопы сыплется, а он все за свое место держится! [из картотеки В. Буя]
0 • у Х-а (из жопы) песок сыпется/сыплеться [X — одуш./носитель свойства];
• сентенциальная форма
О в основе употребления идиомы лежит не столько реальный возраст Х'-а, сколько перспектива говорящего; относительное представление о возрасте Х-а в соотношении с его физическими возможностями
ПОДЖОПНИК
ДАТЬ/ВРЕЗАТЬ... ПОДЖОПНИКА 1 (кому-л.) неприл. ударить кого-л. ногой по ягодицам
£3 Слезаю и бегу, в чем был, за водой на кухню, забыл, что без кальсон, и налетаю на Аркан Иваныча Жаме в коридоре. Прямо мокрым хером огулял его сзади, стукача позорного. Он — в хипежь. «Посажу, уголовная харя, ничтожество!» Это я-то ничтожество, который женщину от вечного холода спасал? Я ему еще поджопника врезал, завтра, говорю, по утрянке потолкуем. [Юз Алешковский]
0 • X дал/врезал поджопника У-у [X — одуш./агенс, У — одуш./па-циенс];
• только сов. вид
ДАТЬ/ВРЕЗАТЬ... ПОДЖОПНИКА 2 (кому -л.) неприл. выгнать кого-л. откуда-либо с позором в виде наказания за проступок
218
-ж
Ш Вот как у вас получается а мы значит — побоку! Вот как теперь если вам не понравился значит и под жопник можно поддать а мы побоку и все.1 [В. Сорокин]
ЗАД
{эвф. от ЖОПА)
ЗАД
(ДАТЬ) ПИНКА (ПОД ЗАД) (кому-л.) груб. см. (ДАТЬ/ТУР-НУТЬ) ПОД ЖОПУ (КОЛЕНОМ/КОЛЕНКОЙ)
Ш С ним долго не разговаривали: дали пинка под зад — и гуляй, [из картотеки В. Буя]
(ДАТЬ) ПОД ЗАД (КОЛЕНОМ/КОЛЕНКОЙ) (кому-л.) груб. см. (ДАТЬ/ТУРНУТЬ) ПОД ЖОПУ (КОЛЕНОМ/ КОЛЕНКОЙ)
Ш Будешь плохо учиться — под зад коленкой, и все разговоры! [из картотеки В. Буя] Вы кулак а жена ваша в шубах как буржуйка ходит вас надо раскулачить и выслать на соловки вот как. А вы тут думаете я слова не скажу как меня под зад коленом?2 [В. Сорокин]
ИДТИ... В ЗАД 1 (с кем-л./чем-л.) груб. см. ИДТИ... В ЖОПУ 1
ИДТИ... В ЗАД 2 (с кем-л./чем-л.) груб. см. ИДТИ... В ЖО-ПУ2
* Сохранена авторская орфография и пунктуация. — Прим. ред. Сохранена авторская орфография и пунктуация. — Прим. ред.
219
ж
Ш Впервые в жизни он ощутил упругие пределы сопереживания, двусмысленную скользкую природу сочувствия: примите наши соболезнования и идите в зад с вашим горем... [Викт. Ерофеев]
ЗАДОМ
КРУТИТЬ/ВЕРТЕТЬ ЗАДОМ 1 груб. см. КРУТИТЬ/ВЕРТЕТЬ ЖОПОЙ 1
Ш Да вот сама по двору задом вертит — видишь? [М. Рощин] Хуриев горячился, вытирал лоб туалетной бумагой и кричал: — Не верю! Ленин переигрывает! Тимофей психованный. Полина вертит задом] А Дзержинский вообще похож на бандита. [С. Довлатов]
КРУТИТЬ/ВЕРТЕТЬ ЗАДОМ 2 груб. см. КРУТИТЬ/ВЕРТЕТЬ ЖОПОЙ 2
Ш Петюня все задом вертел — думал, ему что-нибудь обломится, а ни хуя! [из картотеки В. Буя]
СВЕРКАТЬ (ГОЛЫМ) ЗАДОМ груб. одеваться так бедно, что это граничит с неприличием
Ш Ты б лучше ребятишкам новые штаны купил — задами сверкают. [ТО. Плотников]
0 • Xсверкает (голым) задом [X — одуш./носитель свойства];
• только несов. вид
ЗАДНЕЕ МЕСТО
(эвф. от ЖОПА)
ЦЕЛОВАТЬ В ЗАДНЕЕ МЕСТО (кого-л.) груб. см. ЦЕЛО-
ВАТЬ В ЖОПУ 1
220
-ж
LU Глядя на Капу, как на несчастную калеку, он вздыхал, охал, качал головой и сказал с горечью, что, если она не изменит своих убеждений, ей придется тоже целовать его в «заднее место». [В. Войнович]
ЗАДНИЙ ПРОХОД
ЗАДНЕМ ПРОХОДЕ
КОВЫРЯТЬ(СЯ)/КОЛУПАТЬСЯ В ЗАДНЕМ ПРОХОДЕ груб. см. КОВЫРЯТЬ(СЯ)/КОЛУПАТЬСЯВ ЖОПЕ
LU —В заднем проходе ковырять, — сгрубил Костоглотов. [Л. Солженицын] Он там ни хрена не делает, только в заднем проходе ковыряет\ [из картотеки В. Буя]
ЗАДНИЦА
(эвф. от ЖОПА)
ЗАДНИЦА
(А) (ЗАДНИЦА) НЕ СЛИПНЕТСЯ? груб. см. (Л) (ЖОПА) НЕ СЛИПНЕТСЯ?
Ш — Пап, еще мороженое хочу! — А задница не слипнется? [из картотеки В. Буя]
ЗАДНИЦЕ
ПРИСТАТЬ/ПРИЛИПНУТЬ (к кому-л.) КАК БАННЫЙ ЛИСТ (К ЗАДНИЦЕ) груб. см. ПРИСТАТЬ/ПРИЛИПНУТЬ (к кому-л.) КАК БАННЫЙ ЛИСТ (К ЖОПЕ)
221
-ж-
Ш Отойди, не вертись под ногами! Сколько можно повторять — мне сейчас некогда. Вот пристал как банный лист к заднице, [из картотеки В. Буя]
ЗАДНИЦЕЙ
ЗАДНИЦЕЙ СТУЛ ПРОТИРАТЬ груб. заниматься неинтересной монотонной нефизической работой, не дающей очевидных результатов, преимущественно, в сидячем положении
Ш Так и будешь задницей стул протирать, пока концов не отдашь. Вот тебе и «у меня муж композитор»! [В. Конецкий]
И • Xпротирает стул задницей [X — одуш./агенс];
• согласование по числу компонентов задница и стул невозможно, ср. *Что это за работа — сидят, задницами стул/ стулья протирают при норме Что это за работа — сидят, задницей стул протирают;
• только несов. вид
ЗАДНИЦУ
ВСЁ ЧЕРЕЗ ЗАДНИЦУ (г/ кого-л.) груб. см. ВСЕ ЧЕРЕЗ ЖОПУ
Ш Все-го у вас через задницу] Даже чая заварить не можете! [из картотеки В. Буя]
ф • материализация метафоры: У нас все. делается через задницу, кроме клизмы [А. Кнышев];
• антонимическая интерпретация & материализация метафоры: И напечатайте побольше наших газет, чтобы один из важнейших дефицитов исчез. Пусть народ задницей почувствует нашу заботу. Как положено, то есть через задницу, ничего не получается. [«Свободное слово»]
ИДТИ... В ЗАДНИЦУ 1 (с кем-л./чем-л.) груб. см. ИДТИ...
В ЖОПУ 1
222
ж
Ш — Сбегай за хлебом! — Да пошла ты в задницу, у меня голова болит, [из картотеки В. Буя]
... В ЗАДНИЦУ 2 (с кем-л./чем-л.) груб. см. ИДТИ... В ЖОПУ 2
Q — Своим ответом ты сильно обидел оппонента! — Да пошел он в задницу\ [из картотеки В. Буя]
КОЛОТЬ В ЗАДНИЦУ (кого-л.) груб. авт. говорить что-л. с целью сделать мелкую неприятность кому-л. и вызвать состояние мысленного дискомфорта, сравнимого с физическим раздражением от острого объекта, находящегося в непосредственном контакте с обнаженными частями тела человека
Ш Но А. Т. мне не верил — если б так!.. Он-то знал, как вытягивают жилы на этих заседаниях, как ставят подножки, колют в задницу, кусают в пятку. Невыгодность расположения состояла для нас в том, что они читали «Пир победителей», обсуждали «Пир», хотели говорить только о «Пире» и бить по «Пиру» и «Пиром» — меня. А надо было заставить их замолчать о «Пире» и говорить о «Корпусе». [А. Солженицын]
0 X колет (У-a) в задницу [X — одуш./агенс, Y — одуш./адресат]
ЛИЗАТЬ ЗАДНИЦУ (кому-л./у кого-л.) груб. см. ЛИЗАТЬ ЖОПУ
Ш Ты говоришь, как вполне законченный холуй, который лижет задницу у начальства. [Л. Бублик] — А вот я, к примеру, без грехов, — подумал радостно молодой Бело-хвостиков. — Я никому задницу не лизал. — Ну и зря, — пожалела я его, вспомнив замечательный закон Мочульской-Таракановой. — Очень зря! [Викт. Ерофеев] У меня, Коля, от этих последних известий, читал Юрий
223
ж-
Левитан, <...> мозги встали раком от последних известий. Но почему бы, Коля, почему, ответь мне, не заработать тогда всем радиостанциям Советского Союза, почему бы не передать Юрию Левитану своим проститутским басом, которым он вылизывал Сталину задницу по двадцать раз на день и потом проклинал его же мертвого, сообщение ТАСС о проведении органами государственной безопасности выдающегося эксперимента <...> [Юз Алешковский} Его технические достоинства были неоспоримы. Но работавшие вместе с ним говорили, что он угодливо выслуживается. — Чуть что, на полусогнутых бежит, выгребывается как сука, любому, кто с погонами, задницу лижет. [Л. Копелев]
ПОСЛАТЬ В ЗАДНИЦУ 1 (кого-л./что-л., с кем-л./чем-л.) груб. см. ПОСЛАТЬ В ЖОПУ 1
Ну, являюсь на службу я в пятницу, / Посылаю начальство я в задницу! / Мол, привет, по добру, по спокойнень-ку, / Ваши сто — мне, как насморк — покойнику! [Л. Галич]
ПОСЛАТЬ В ЗАДНИЦУ 2 {кого-л./что-л., с кем-л./чем-л.) груб. см. ПОСЛАТЬ В ЖОПУ 2
ПРОСИЖИВАТЬ ЗАДНИЦУ груб. см. ПРОСИЖИВАТЬ ЖОПУ
Ш Что ты от него хочешь? Он всю жизнь в конторе задницу просиживал, лопату в глаза не видел! [из картотеки В. Буя]
ЦЕЛОВАТЬ В ХУЙ (И В ЗАДНИЦУ) (кого-л.) неценз. см. раздел ХУЙ
ЧЕРЕЗ ЗАДНИЦУ ДЕЛАТЬ (что-л.) груб. см. ЧЕРЕЗ ЖОПУ ДЕЛАТЬ
224
-ж
£3 Что же так косо прибил! Молотка в руках удержать не можешь! Все через задницу делаешь! [из картотеки В. Буя\
ПОПА
(эвф. от ЖОПА)
ПОПЕ
ШИЛО В ПОПЕ (у кого-л.) разг. см. ШИЛО В ЖОПЕ
Ш — Что ты крутишься как юла?! У тебя что, шило в попе? [из картотеки В. Буя]
ПОПУ
ИСКАТЬ ПРИКЛЮЧЕНИЯ/ПРИКЛЮЧЕНИЙ НА СВОЮ ПОПУ разг. см. ИСКАТЬ ПРИКЛЮЧЕНИЯ/ПРИКЛЮЧЕНИЙ НА СВОЮ ЖОПУ
£□ Я ведь как Жанна д’Арк. Та тоже - нет, чтобы коров пасти и жать хлеба - так она села на лошадь и поскакала в Орлеан, на свою попу приключений искать. [Вен. Ерофеев] - Ведь я предупреждал тебя - и давненько! - что найдешь ты себе массу приключений на свою попу! [из картотеки В. Буя]
8 Зак. 1329
225
ЕБАТЬ
(эвф. ДОЛБАТЬ, ЕДРИТЬ и др.)
Ети, еть <...> вульг,, совокупляться, употреблять женщину, coire. Пошлая брань (ругань): Еби твою мать. Ёбъ твою мать. Мать твою ети. Мать твоя ети. Ебёна мать. Убирайся къ ебен-Т. матери, убирайся къ чорту <...>
Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля
Однажды некий рассеянный ученый, проезжая на машине перекресток, не заметил грузовик и создал аварийную ситуацию. Водитель грузовика вылез из кабины и, подойдя к рассеянному ученому, в гневе обратился к нему с речью, смысл которой может быть передан следующими словами: «О, неосмотрительный незнакомец! Сейчас я накажу тебя ударом по лицу!» Какова была реальная форма речевого акта, если известно, что шофер использовал в нем слова с одним и тем же корнем?
Лингвистическая задача одного очень известного языковеда'1
ЕБАТЬ
ЕБАТЬ
В ЖОПУ ЕБАТЬ/ТРАХАТЬ/СНОШАТЬ/ХАРИТЬ (кого-л.) неценз. см. раздел ЖОПА
ВЫЕБАТЬ И ВЫСУШИТЬ (кого-л., за что-л.) неценз. занимая более высокую ступень в социальной иерархии, очень сильно наказать кого-л. за что-л., как бы навязав ему роль объекта сексуальной агрессии
1 Правильный ответ: «Разъебай! Щас как ёбну по ебалышку!» - Прим. авт.
226
£□ Ты что, бля, охуел? У тебя через неделю обсуждение, а ты только первую главу заканчиваешь! Тебя же за это вые-бут и высушат! [из картотеки В. Буя]
0 • X выебал и высушил У-a (за Z) [X — одуш./агенс, У — одуш./ пациенс, Z — проиозиция/положение дел];
• только сов. Вид
(ЗА)ЕБАТЬ В ДОСКУ (кого-л./что-л.) неценз. см. ЕБАТЬ В РОТ 1
Ш Да ебись она в доску, эта работа. Пусть деньги платят, тогда рогами упираться будем. А за так — сосут они хуй! [из картотеки В. Буя]
0 в стандартном случае субъектная валентность не выражена на поверхностном уровне, чаще всего используется пассивная конструкция с возвратным глаголом, ср. нежелательность ??Я ебал это все в доску! при норме Да ебись это все в доску!
ЕБАТЬ В РОТ 1 (кого -л./что-л.) неценз. волевым актом поместить кого-л./что-л. за пределы своей личной сферы, выразив тем самым пренебрежение, аналогичное отношению к объекту сексуальной агрессии
Ш Тут академик закашлялся, глаза закатил, побелел весь, трясется, вот-вот хуякнется на пол, а я его на руки взял: — Не бздите, — говорю, — папаша, ебите все в рот, плюйте на солнышко, как на утюг, разглаживайте морщины! [ТОз Алешковский] Шумит, как улей, / родной завод, / А мне-то хуй ли, / ебись он в рот. [«Озорные частушки»] На него [астронома] дружок стукнул, что он Землю как планету в рот ебет, если на ней происходит такая хуета, что ни в какие ворота не лезет. [Юз Алешковский] — Слышал? Директор был недоволен тем, что ты отказался на картошку ехать. — Да я его в рот ебал вместе с его картошкой! Пусть сам едет, [из картотеки В. Буя]
227
- Е -
<§> • изменение категориальной принадлежности: На мосту стоит прохожий, / На ебену мать похожий. / Вдруг, откуда ни возьмись, / Появилась в рот ебись. [«Озорные частушки»];
• материализация метафоры: Идет дискуссия о талантливости разных наций. Выступает американец: — Электрическую лампочку первых изобрел американец Эдисон! — Англичанин: — Зато мы первые изобрели радио! — Француз: — А мы изобрели минет — и этим способом пользуется весь мир! — Встает разгневанный русский: — Лампочка — черт с ней. А радио изобрел Попов! Французам же я скажу, что еще в XV! веке наш царь Иван Грозный говорил боярам: <Ебал я вас всех в рот! И вообще, я вас, блядей, насквозь вижу!» Последнее относится к немцам, чтобы со своим рентгеном не лезли! [городской фольклор]
0 • X ебет в рот Y [X — одуш./агенс, Y — <нет ограничений:*/ нацист: |;
• только несов. вид
ЕБАТЬ В РОТ 2 неценз. см. (ЁБ/ЕБИ/ЕБИТ) ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 2
Ш Ебать в рот\ Посидеть спокойно не дадут. Когда же эти козлы наконец упьются?! [из картотеки В. Буя]
ЕБАТЬ (МЕНЯ) В РОТ/ЕБАТЬ МОЙ РОТ 3 неценз. см. ЁБ/ ЕБИТ ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 3
Ш Ебать мой рот\ И сколько же он хапнул за один раз! Я это за целый год не заработаю! [из картотеки В. Буя] 0 используется только в форме инфинитива
ЕБАТЬ (МЕНЯ) В РОТ/ЕБАТЬ МОЙ РОТ 4 неценз. выражение говорящим готовности понести унизительное наказание, снижающее его социальный статус, в случае, если его речевой акт окажется неискренним
Ш Поймаю, ноги выдеру — спички вставлю! Ебать меня в рот\ [из картотеки В. Буя]
228
Е -*
Ф • нестандартная лексическая замена: Чифирку сейчас заварим. Конец скоро. К нашим дням приближаемся. Но если ты, подлюга, ботало свое распустишь и хоть кому капнешь, что здесь услыхал, я, ебать меня в нюх, схаваю тебя и анализ кала даже не сделаю. Понял? Пей. Не обижайся. Я же не злой, я нервный, второго такого на земном шаре нема. [Юз Алешковский];
• нестандартная эвфемистическая замена: — Уважаю только мертвых ментов. Живых не терплю! — Пельмень смерил Дениса оценивающим взглядом, устраиваясь на заднем сиденье. — Ну, чо ты, в рот меня кормить! Чо ты лупишься?! Замазал нас всех и себя тоже. Никто теперь не прокапает чистеньким! Две мокрухи хватит на всех! [В. Высоцкий, Л. Мончинский]
0 • иногда функционирует как часть условного придаточного: Ебать меня в рот, если он не подставной!;
• используется только в форме инфинитива
О перформативный акт клятвы-брани
ЕБАТЬ В РОТ 5 (кого-л./что-л.) неценз. см. ЁБ/ЕБИ ЕГО/ ЕЕ/ИХМАТЬ
£□ Эта блядь, ебать ее в рот, вместо работы в игры играет, пизда вонючая! [из картотеки В. Буя] Эта статья, ебать ее в рот, меня уже доконала! [из картотеки В. Буя]
0 • [X] ебать в рот Y [X — одуш./агенс, Y — <нет ограиичений>/па-циенс;
• используется только в форме инфинитива, то есть субъектная валентность синтаксически не выражена
ЕБАТЬ В РОТ 6 (кого-л.) неценз. самоутвердиться, навязав кому-л. свою волю способом, снижающим его социальный статус, как бы навязав ему роль объекта сексуальной агрессии
Ш Петрович думал, ему сейчас бутылку отстегнут за все хорошее, а его в рот выебли: принесли стакан минеральной. [из картотеки В. Буя] — Позор вам, воры! Сегодня я вас выеб в рот, а завтра весь Советский Союз узнает об этом. [Ю. Ду некий, В. Фрид]
229
- Е -
нестандартная эвфемистическая замена: А я тоже не пальцем деланный, сразу не отвечаю, тяну резину, строю дурака: кому я должен показывать, тому самому, что ли, кто писал? Но кум опять <...> — вы, говорит, не темните, я спрашиваю, кому из зека показывали. Ну, у меня, слава Богу, котелок варит, и не таких мудрых в рот пихал. [Л. Копелев]
0 • Xебёт в рот Y-a [А' — одуш./агенс, Y — одуш./пациепс]:
• возможны оба вида
ЕБАТЬ-КОЛОТИТЬ неценз. авт. см. ЁБ/ЕБИТ ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 4
£3 Чуешь, сволочь, чем пахнет? — Еще бы! / Мне ли, местному, нос воротить! — / Политурой, промасленной робой, / Русским духом, е<бать> — колотить] [Г. Кибиров]'
ЕБАТЬ КОНЕМ (кого-л./что-л.) неценз. см. ЕБАТЬ В РОТ 1
Ш Я вышел на крыльцо. Слышу разговор: — Сосед, холера, дай пятерку. — Ты мне с Покрова должен. — Отдам. — Отдашь — тогда поговорим. — Да принесу с аванса. — Какой аванс?! Тебя давно уже махнули по статье... — А... Конем их <ебать>\.. Все же дай пятерочку. Из принципа дай, бляха-муха! Покажи наш советский характер! [С. Довлатов] Пойду и все выложу. Ебись оно конем] Пусть делают, что хотят! [из картотеки В. Буя]
ф нестандартное управление: Мне бы радоваться как папаше будущему и мать своего ребенка зажать и поцеловать, аяв тоске и. думаю, ебись ты в коня, вся биология, жить бы мне сто лет назад, когда тебя не было. [Юз Алешковский]
0 • X ебет конем Y [X — одуш./агенс, Y — <нет ограничений>/ па-циенс]
• в стандартном случае субъектная валентность не выражена на поверхностном уровне, чаще всего используются инфинитивные и пассивные конструкции, ср. нежелательность ??Яебал это все конем! при норме Да ебись это все конем!;
* только несов. вид
1 Не исключена аллюзия на фольклорные строки: Спишь - торопишься, / Ебешь -колотишься, / Ешь - давишься, / Хуй тут поправишься! — Прим. ред.
230
ЕБАТЬ МОЗГИ/МОЗГУ (кому -л.) неценз. говорить что-л., пытаясь воздействовать на адресата в своих целях, что воспринимается как речевая агрессия из-за очевидной ложности высказывания или чрезмерной настойчивости говорящего
Ш — Слушай, сосед, — говорю, — не еби ты мне мозгу, о чем речь-то? [Юз Алешковский] Почему Божество медлит с воздаянием? И вообще — когда эти поляки перестанут нам мозги е<ба>ть?\ Ведь жизнь и без того — так коротка... [Вен. Ерофеев] — Ну, хватит ебать мозги, — говорит Ки-далла, — закругляйся! Домой ты не вернешься. Входи в роль убийцы и насильника кенгуру. [Юз Алешковский] Я знаю, Чернышевский, куда ты, пропадлина, гнешь, но мне мозги заебашь трудно. Кто их заебет, тот и дня не проживет. [Юз Алешковский] На все, что я втолковывал, он отвечал: — Наливай и не еби мне мозги. Дай от радио отдохнуть. [Юз Алешковский] Нехорошо. Извини. Только не еби все-таки мозги, что ты меня сегодня в первый раз встретил. [Юз Алешковский]
& эвфемистическая замена: Потому что искусство поэзии требует слов, / я - один из глухих, облысевших, угрюмых послов / второсортной державы, связавшейся с этой, — / не желая насиловать собственный мозг, / сам себе подавая одежду, спускаюсь в киоск / за вечерней газетой. [И. Бродский]; «Теперь так, — это я-то ему, — давайте рассуждать: госпоставки не достает столько-то, не помню счас, сколько. Так? Колхозники свое почти все вытаскали... Где молоко брать?» Он мне: «Ты, говорит, мне мозги не... того, говори дело!» [В. Шукшин]
И • X ебет мозги У-у [X— одуш./агенс, Y— одуш./пациенс];
• использование императива с идиомой возможно только при наличии отрицания, ср. *Еби мозги! при норме Не еби мозги!
Л бранный аналог идиом пудрить/полоскать мозги
ЕБАТЬ МУМУ неценз. говорить что-л. несущественное, никак не реагируя на важные факторы ситуации, из которых можно было бы извлечь пользу
Ш Никонов с Макеевым ебутся, а мы тут Муму ебем. [А.Никоиов] Не еби муму, займись лучше делом, [из картотеки В. Буя]
231
Е
0 X ебет му му [X — одуш./агенс]
ЕБАТЬ РАКОМ (кого -л.) неценз. совершать половой акт. находясь сзади пассивного партнера, занимающего коленно-локтевую позицию
Ш Мама, я шофера люблю. / Мама, я за шофера пойду, / Шофер едет на машине, / Ебетраком он в кабине, / Мама, я за шофера пойду, [фольклор] Иная попадья и раком сплошь ебется. [И.Барков]
Ф нестандартное заполнение валентности & модификация значения: Ведь угля-mo скоро и нефти совсем не будет, на дровах-mo до звезд не доберешься, да и тайга, писали давеча, пиздой постепенно накрывается. Какой же опыт, в общих чертах? Заебачивают мне в голову два электрода... Ну и денатурат ты, ебал я твою четырнадцатую хромосому раком! Как .же можно захуярить человеку в голову электроды, которыми, по твоим данным, сваривают могильную ограду на Ваганьковском кладбище? ]Юз Алешковский]
0 X ебет раком (У-a) [X — одуш./агенс, Y— одуш./пациенс]
Л X — лицо мужск. пола, У — как правило, лицо женск. пола
ЕБАТЬ С ПОГОНАМИ/ЭПОЛЕТАМИ (кого -л.) неценз. совершать половой акт в положении, когда ноги пассивного партнера находятся на плечах активного партнера
£□ Там все больше с погонами ебугп — простые способы не одобряются, [из картотеки В. Буя]
0 X ебет (У-a) с погонами/эиолстами (А' — одуш./агенс, У — одуш./ пациенс]
СТ X — лицо мужск. пола, У — как правило, лицо женск. пола
ЁБ I
ЁБ/ЕБИ ЕГО/ЕЁ/ИХ МАТЬ неценз. выражение отрицательного отношения говорящего к предмету обсуждения
232
Е --
Ш Привыкли, еби их мать, как человек с ними чуть не согласен — так идеологическая диверсия! [А. Солженицын] Этот мудак, ёб его мать, обещал деньги принести — и опять ни хуя! [из картотеки В. Буя] Слава — еби её мать, — деньги нужны. [А. Пушкин]
И • функционирует как междометие или вводный оборот;
• имеется еще одна форма данной идиомы с инверсией, в которой, бранный компонент еб/еби опускается — мать его/их (ср. невозможность *Дурак он — мать его еб/еби! при норме Дурак он — мать его! и Дурак он — еб его мать)-. Когда Варя ушла, я. разумеется, ее снова полюбил, все меня в ней возбуждало с неведомой ранее силой, ио было уже поздно, назад дороги не было, и мне оставалось только мучиться, как зтому, мать его, Керенскому, что ли, когда он потерял Россию. [I I. Ярксвич] После «Шаболовской» торжественно готовился к выходу на «Ленинском проспекте», мол, дедушка мой — известный академик из евреев, а его любимый внучек и едет к дедушке на Косыгинское шоссе, где дедушка принимает Косыгина в институте, который руководит, а внучек занимается по шахматно-музыкальной линии во Дворце пионеров, что на Ленинских, мать его, горах, и вскоре порадует дедушку ворованной партитурой в миноре эпохи барокко. [И. Яркевич]; Подумаешь: вот дошлый народ, мать их! и финское радио слушают, и греческие газеты читают; понятно почему комбикорма нету — руки не доходят. [«Столица») Скажешь — дремлет Пентагон? / Нет, не дремлет!/ Он не дремлет, мать его, он на стреме! [А. Галич] Смуглолицая Тамара / Сшила нынче платье — во! / Ну а у ветеринара / Бык болеет, мать его... [В. Высоцкий];
□ отсутствие эксплицитного бранного компонента в варианте идиомы мать его допускает контексты, в которых реализуется нечто вроде фамильярного восхищения предметом обсуждения; Один работяга выходит с семьей из Мавзолея растроганный: — Ильич-то наш, мать его, лежит как живой... [городской фольклор]
(ЁБ) ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ11 неценз. указание на то, что говорящий пытается привлечь внимание адресата, используя в качестве средства для достижения этой цели оскорбление; эй ты/вы (там)!
1 В этом и некоторых последующих значениях часто используется расширение исходной формы этой идиомы в духе «многоэтажной» брани типа: (ёб) твою в душу / в бога душу мать / бабушку... , ср. С лодки раздалась та же фраза, но уж с угрожающими интонациями. И тогда Арон заорал что было мочи: Ай гоу ту Хайфа!!! Ай гоу ту Хайфа, мать твою в душу! [В. Кунин] — Прим. ред.
233
- Е -
Ш Я прокричал, как обещал, снизу, задрав голову кверху: «Кирилл! Кирилл, еб твою мать'», — и Кирилл выставил свою заросшую голову из окна. [Э. Лимонов} Ты, подружка, твою мать, / Пропоем страдание. / Сперва было бытие, / А потом сознание. [А. Зиновьев] «Эй, вы, бляди, вашу мать...» / Старшина орет. — Заткнись! / На поверку становись! [А. Зиновьев] Он и раньше гоношил / Потянуть побольше жил, / Чтобы было потрудней, — / Им, мол, сверху, там видней. / Лишь одно, болван, вопил: / «Не жалеть, мать вашу, сил!» / А как первый бой настал, / Он тотчас в штаны наклал / И бежал в великом страхе, / Говорят, в одной рубахе. [А. Зиновьев]
Ф • автонимное употребление: Иностранцы немало помучались, пытаясь перевести наше великое, могучее, правдивое и свободное «Еб твою мать». [Столица]; Решается вопрос о названии для нового колхоза. — Пусть будет колхоз «Заветы Ильича»! — Хорошее название, но в нашей области уже восемь колхозов с таким названием. — Тогда «Путь к коммунизму»! — Тоже неплохое название, но и таких колхозов пять штук. — Я предлагаю, — поднимается старый дед, — колхоз имени Лопе де Вега! — Что за странное название? — Звучит красиво! — Что же там красивого-то? — Да уж больно похоже на «ёб твою мать»! [фольклор]; Па концерте в филармонии один из зрителей поворачивается к соседу и спрашивает: — Простите, это вы сказали «ёб твою мать»? — Да нет, что вы! Тогда он поворачивается к другому: — Это не вы сказали «ёб твою мать»? — Нет, не я... — Да, — задумался тот. — Значит, музыкой навеяло... [городской фольклор]
• введение в нестандартный контекст: Мною, кандитатом филологических наук Перьебабаевым-Валуа, во время ночного обхода образцового слоновника с антикварной колотушкой были зафиксированы звуки, в которых модуль суффикса превалировал над семантической доминантой чертежная доска антисоветских анекдотов глумясь лирического героя да здравствует товарищ Вышинский оказавшийся кенгуру зажег коптилку лучину факел бенгальский огонь Альфу Центавра еб твою мать цепных псов тревога львиной долей следы борьбы в сумке кенгуру краткий курс четвертая глава привлекался на оккупированных терито-риях не имею пульс нуль составил протокол Перьебабаев-Валуа. [Юз Алешковский]
• омонимия: Над входом в одно советское учреждение повесили лозунг: ЛЮБИТЕ РОДИНУ, ВАШУ МАТЬ! Городское начальство увидело, возмутилось, объявило выговор директору и указало сменить лозунг. На следующий день над входом висел новый лозунг: ЛЮБИТЕ РОДИНУ, МАТЬ ВАШУ! | городской фольклор]
234
- Е -
0 • функционирует как междометие или вводный оборот;
• невозможно фонетически усеченное произношение типа [йопт], |й6пт(ъ)т] — см. ниже;
• возможна инверсия с опущением ёб — мать твою/иашу
О перформативный акт брани
(ЁБ/ЕБИ/ЕБИТ) ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 2 неценз. выражение досады и недовольства в связи с отрицательно оцениваемыми факторами ситуации, не вписывающимися в представления говорящего о нормальном устройстве мира; да что же это такое?! да что же это творится/делается?!
Ш За Булата все волновались, когда он боролся с начальством, а обо мне никто так и не побеспокоился, хотя я нахожусь в гораздо более сложном положении и месте, чем Булат. Вот ведь еб твою мать'. [И. Яркевич] А сейчас посмотри, Егор, Владимира Жириновского называют фашистом. Чубайс, который отдал имущество тем, кто его не строил. Гайдар, который обокрал пенсионеров. Вольский и Артем Тарасов, которые все продают не свое, а государственное. Это все демократы. А фашисты это мы, которых лишили даже работы, бьют за то, что мы русские. Грабят как хотят и с экрана мне говорят: — Стыдно быть бедным! Твою мать\ [«Общая газета»] Хули ты ко мне с обмороками пристал? Что я, профессор, что ли? «Почему? Почему?», еб твою матъ\ Раскинь шарики-то. [Юз Алешковский] ...когда мы несли с Джоном последнюю вещь — кондишен — силы меня оставили, и кондишен свалился прямо на меня, впрочем меня не поранив. — Что ж ты, еб твою мать, — сказал тихо Джон. [Э. Лимонов] На месте памятника Гагарину зияла дымящаяся, в добрые десять метров воронка, а сам монумент, полминуты назад сверкающий сталью в голубом московском небе, лежал ничком, перегородив выезд с Профсоюзной улицы. Ребристая колонна завалилась к деревцам, а выброшенный взрывом стальной шар откатился к мосту и замер, стукнувшись о чугунное перило. — Еб твою мать, — выругался Грузь, смотри как распахали. [В. Сорокин] Мене милка брюки сшила, / Не проре
235
зала нигде. / Ах, еб твою мать, / Как я буду вынимать? [«Озорные частушки»] Ах, еб твою мать, / Поле не на чем пахать. / Запряги пизду в оглобли, / Хуем будешь погонять. [«Озорные частушки»] Как по Волге-речке / Плыли три дощечки. / Ах, еб твою мать, / Как дощечки нам поймать? [«Озорные частушки»] — Товарищ, а что это такое? Почему толпа такая? — Черт их знает. Велели всем подойти. — Кому — всем? — Всей очереди. — Еп твою мать... я-то думал покупают уже... [В. Сорокин] — Сереж, а на хуя ты отошел-то? — А я тебя не дождался... — Еп твою, а я тебя там ищу! Пошли. [В. Сорокин] — Если признаешься, сию же минуту, при тебе порву. А будешь, гад, выгребываться, сегодня же ночью их приволокут. И потянут как твоих соучастниц. Вот когда они тебе спасибо скажут... твою мать\ [Л. Копелев] На двух конкурирующих лодках два гаванца ругались на чисто русском языке: «Куда ты прешь со своей ананасипой, мать твою...» [В. Маяковский] Или вот еще: подайте гуманитарную помощь, братцы-буржуи, гоните кредиты, мать вашу, а ну-ка инвестиции вкладывайте, а не то... А не то красно-коричневые придут, ужо вам покажут кузькину мать! [«Независимая газета»]
Ф • изменение категориальной принадлежности: Мне было уже 13— 14 лет, я подрастал, как брага на дрожжах. Подрастать-то я подрастал, но ведь подрастал, не понимаемый пи страной, ни сверстниками, ни родственниками, ни ночными бабочками — одним словом, никем. Ну абсолютно никем! Вообще все мое отрочество — какое-то сплошное еб твою мать! [И. Яркевич];
• квазисинонимические преобразования & материализация метафоры: Иностранная делегация обходит советский завод. В стороне мастер и рабочий ругаются, ничего не замечая. Иностранцы просят перевести. Переводчик мнется, потом говорит: — Мастер предлагает рабочему переделать эту деталь, мотивируя это тем, что он состоит в интимных отношениях с матерью рабочего. Рабочий отказывается переделать деталь, мотивируя это тем, что он находится в интимных отношениях с матерью мастера, с начальником цеха, директором цеха и с самой деталью, [городской фольклор];
• материализация метафоры: — Клавка!.. — Чего ^Кчавка»'/! Ты на Риеку глаз положил? А я, что, рыжая? — Дура ты, мать твою... — В таком случае и твою. |В. Кунин];
236
- Е -
• внесение многозначности & нарушение постулата информативности: Иностранные гости в колхозе просят выступить на собрании рядового колхозника. На трибуну вылезает мужик: — Как еб твою мать, так еб твою мать, а как еб твою мать, так еб твою мать! Переводчик дает перевод: — Как работать, так Кузьмич, а как деньги получать, так другие! [фольклор]
0 • функционирует как междометие или вводный оборот, иногда расширяемый за счет служебных элементов — ах, вот, ведь и др.;
• интонационно оформляется нисходящим тоном;
• невозможно фонетически усеченное произношение типа [йопт], [йбпт(ъ)т’] — см. ниже
О • перформативный акт брани;
• в ряде контекстов встречаются расширенные структурные варианты идиомы по сравнению со стандартом: Опять по больной ноге! ЁБ твою бога душу мать! Смотреть же надо, разьебай-мамай!! [из картотеки В. Буя]
(ЁБ/ЕБИТ) ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 3 неценз. выражение удивления вновь открывшимися обстоятельствами, совмещаемого как с положительной, так и с отрицательной оценкой; ничего себе!, вот это да!, это ж надо!
Ш — Мы выйдем ранним утром на огороды но нужде — и он тоже. Кругом птички поют, солнышко пригревает — благодать! Он ладошкой-домиком глаза от солнца прикроет, оглядит всю эту лепоту и говорит... — Ну что, что он говорит? — Он говорит: «Е<бит> твою мать1» [Н. Каретников] Я даже пошалил. В буфете у начальника отдела кадров лопатник из «скулы» увел, ради искусства своей профессии. И, еб твою мать, что тут началось! [Юз Алешковский] И вот я иногда прочухаюсь после работы, просплюсь, щец хлебну с чесноком и сметанкою, выйду на нашу Фрунзенскую набережную, сяду на пригорочек над речкою Пушкой, гляну вокруг на мостовые горбатые, на дома вшиво-серые, на общую облезлость жизни, на зачуханность своих земляков и несчастных де-тишков и чую, гордость в душе шевелится: сколько же, думаю, сделано за эти годы, сбит твою матъ\ [Юз Алешковский] Творогов наклонился сильнее, лицо его напряглось: — Оп-ля... оп-ля... оп-ля... — Он слабо пукнул три
237
раза. Сохненко поднял обутую в резиновый сапог ногу: — Ну-ка... по изменникам Родины... Но пукнул слабо, Саламатин удивленно качнул головой: — Еп твою <мать>, ни хуя себе... что же это такое? Что, все сразу? В честь чего это? Зигунов пожал плечами: — Как, в честь чего? В честь первого субботника нашего товарища был произведен салют из орудий среднего калибра. [В. Сорокин] — Жалко что нельзя разбавить малофейку. Ну, вроде, как сметану в магазине. Тоже навар был бы, — говорит урка. — Еб твою мать! — по лбу себя стукаю. — Я придерживать буду при спуске. А потом с понтом вторую палку сверх плана выдам. [Юз Алешковский]
® • нарушение коммуникативных ожиданий: Поручик Ржевский проснулся рано утром, вышел на балкон, вдохнул чистый воздух и сказал: — Эх, красота-то какая! — ... мать-мать-мать, — повторило привычное эхо. [городской фольклор);
• нарушение постулата информативности: Перед пионерами выступает Буденный: — Выезжаю я однажды па белом коне. Гляжу налево — еб твою мать! Гляжу направо — еб твою мать! Школьники восхищенно: — Во, бля, память! [городской фольклор);
• нестандартная эвфемистическая замена: А лампы как станут ночь копать, / ну, я доложу вам — пламечко! / Налево посмотришь — мамочка мать! / Направо — мать моя мамочка! [В. Маяковский)
0 • функционирует как междометие;
• невозможно фонетически усеченное произношение типа [йопт], [йбптът’] — см. ниже
D • перформативный акт брани
(ЁБ/ЕБИТ) ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 4 неценз. выражение говорящим честности и искренности своих коммуникативных намерений, подкрепляющих обоснованность сказанного
Ш — Сидит и пихается. Хам! — Сама ты хамка. Из-за пустяка разоралась... — Хам! — Дура ты, епт... [В.Сорокин] Епт, о чем речь! Конечно, сделаю, не сомневайтесь! Все будет в ажуре! [из картотеки В. Буя] Три сестры часто выходили на балкон и говорили: «В Москву, <е>б твою
238
мать, в Москву!» Но иногда они забывали сказать «в Москву!», и у них выходило только «<е>б твою мать}». [«Столица»] А на горизонте Истории Ибанска уже маячила колоритная фигура Хряка. В одной руке фигура держала маленький кукурузный початок, не достигший молочно-восковой степени зрелости, а другой делала большой кукиш. Одна нога у фигуры была босая. Фигура громко икала и бормотала лозунги: НОНИШ-НОЕ ПАКАЛЕНИЕ, ТВОЮ МАТЬ, БУДЕТ ЖИТЬ ПРИ ПОЛНОМ ИЗМЕ. Посмотрев в сторону абстракционистов. фигура погрозила им пальцем. [А. Зиновьев]
0 • функционирует как междометие или вводный оборот;
• реализуется, преимущественно, фонетически редуцированный вариант [Йонт], [йбпгьт’]
П перформативный акт брани
ЧТО ЗА ЁБ ТВОЮ/ВАШУ МАТЫ неценз. выражение досады и недовольства в связи с осознанием собственного бессилия перед отрицательно оцениваемыми факторами ситуации, не вписывающимися в представления говорящего о нормальном устройстве мира; что за черт!, да что же это такое!
£□ Что за еб твою мать'. Сколько же раз нужно ходить в этот гребаный ЖЭК, чтобы они хоть что-нибудь сделали? [из картотеки В. Буя]
0 функционирует как отдельное высказывание
О • используется в функции риторического вопроса;
• перформативный акт брани
ЕБЁТ
КОГО ЕБЁТ ЧУЖОЕ ГОРЕ неценз. сентенция, указывающая на всеобщее равнодушие по отношению к лицу, потерпевшему материальный или моральный ущерб
239
Е
Ш О чувстве дружбы в рабской доле / сказал прекрасно сам народ: / кого ебет чужое горе, / когда свое невпроворот? [И. Губерман]
0 функционирует как отдельное высказывание
□ • используется в функции риторического вопроса;
• иллокутивно вынуждается предшествующим речевым актом или ситуацией общения
ЕБИ/ЕБИТ
ЕБИ ЕГО/ЕЁ/ИХ МАТЬ неценз. см. ЁБ/ЕБИ ЕГО/ЕЁ/ИХ МАТЬ
ЕБИ/ЕБИТ ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 1 неценз. см. (ЁБ/ЕБИ/
ЕБИТ) ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 2
ЕБИТ ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 2 неценз. см. ЁБ/ЕБИТ ТВОЮ/
ВАШУ МАТЬ 3
ЕБИТ ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 3 неценз. см. ЁБ/ЕБИТ ТВОЮ/
ВАШУ МАТЬ 4
ЕБУТ
ЕБУТ И ФАМИЛИЮ НЕ СПРАШИВАЮТ неценз. сентенция, указывающая на ситуацию, в которой какие-либо лица предпринимают действия по отношению к субъекту, от которых он терпит ущерб, сопоставимый с ущербом от сексуальной агрессии, и не желают принимать во внимание никаких аргументов против этих действий
240
Е
£й — Как у тебя дела на новой работе? — Какие там, бля, дела: ебут и фамилию не спрашивают. Пашу, пашу — и все не так! [из картотеки В. Буя]
0 функционирует как отдельное высказывание
ЕБАТЬСЯ
ЕБАТЬСЯ ВСТОЯКА неценз. совершать половой акт, при котором партнеры находятся в положении стоя
Ш Вечером они предпочитали ебаться встояка. [из картотеки В. Буя]
0 • допустимы две модели управления;
- (i ) X ебется встояка |Х — одуш./агенс: X должен допускать множественную интерпретацию, ср. Наш многомиллионный народ давно привык ебаться встояка в грязных вонючих подъездах];
- (ii) X и/с У(-ом) ебутся встояка [X — одуш./агенс, У — одупг./ агенс]
ЕБАТЬСЯ КАК КОШКА неценз. какое-либо лицо женского пола активно вступает в половые сношения с разными партнерами, не предъявляя к ним особенных требований, не утомляясь и получая от этого процесса большое удовольствие
Ш Клевая телка — ебется как кошка\ Закадри, не пожалеешь! Бля буду! [из картотеки В. Буя]
0 • X ебется как кошка ]Х' — одуш./агенс];
• зафиксированы также категориальные варианты этой идиомы с близкой семантикой — ебливая/ебучая как кошка
ЕБАТЬСЯ-СРАТЬСЯ неценз. выражение крайнего удивления вновь открывшимися неприятными обстоятельствами; (да) что же это такое?!
241
- Е
Ш Ебатъся-сраться, приплыли. Сейчас пизды будут давать, готовь хлебало! [из картотеки В. Буя\
0 функционирует как междометие
ЗАЕБАТЬСЯ
ЗАЕБАТЬСЯ ПЫЛЬ ГЛОТАТЬ неценз. обстоятельства таковы, что кто-л. вопреки собственным ожиданиям не получит того, чего добивается
£□ Голос Тамарочки (по ту сторону ширмы): <...> Чего-чего? Какую еще наволочку сменить? 3<аебешь>ся пыль глотать, братишка. Ты! х.. неумытый! Видел у пищеблока кучу отходов? Так вот, завтра мы таких умников, как ты, закопаем туда и вывезем на грузовиках... [Вен. Ерофеев]
0 • X заебался пыль глотать |А’ — одуш./пациенс];
• только сов. вид;
• глагол преимущественно во втором лице
ЁБ II
ЁБОМ
ЁБОМ ПОКРЫТЬ (кого -л.) неценз. реализовать речевой акт брани, направленный на кого-л. и осуществляемый любыми нецензурными выражениями
Ш Ты к ней лучше не подходи. Ничего не добьешься. Она тебя ёбом покроет — и все. [из картотеки В. Буя] Она к нему по-хорошему, а он при всех ее ёбом покрыл. отвали, говорит, от меня на хуй, а то я за себя не отвечаю! [мз картотеки В. Буя] А вы чаи пьете, да им про разные
242
- Е -
открытия говорите. Им надо чтоб их ёбом крыли с утра до вечера тогда они мож немного одумаются.1 [В. Сорокин]
0 • А’ покрыл ебом У-a [X — одуш./агенс, У — одуш./пациенс];
• предпочтителен сов. вид; допустимы, однако, некоторые контексты и с несов. видом, ср. Как ни придешь, тебя ебом кроют! (см. также последний пример) при нежелательности несов. вида в настоящем актуальном времени 'Его опять кроют ебом!
ЁБУ
ЁБУ ДАТЬСЯ 1 неценз. см. ЁБ/ЕБИТ ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 3
Ш Это же ебу даться, как он ловко все сделал! Никто даже не никнул! [из картотеки В. Буя]
0 в этом значении используется только в форме инфинитива глагола сов. вида
ЁБУ ДАТЬСЯ 2 неценз. потерять способность разумно мыслить и адекватно оценивать ситуацию; сойти с ума
Ш Ты что, совсем ебу дался? Не понимаешь, чем дело пахнет? [из картотеки В. Буя]
0 • А’ ебу дался [А' — одуш./пациенс]; • только сов. вид
ЁБУ ДАТЬСЯ 3 неценз. авт. перестать существовать; умереть, погибнуть
Ш Он шел по верному путю, / Но влез не в свой автобус, / И вот уж нет его, тю-тю, / Короче, дался — сами понимаете — ёбу-с! ёбу-с! [П. Лион]
1 Сохранена авторская орфография и пунктуация. - Прим. ред.
243
- Е -
ЕБАЛЬНИК/ЕБАЛО/ЕБЛО
ЕБАЛЬНИК/ЕБАЛО
ДАВИТЬ НА ЕБАЛО неценз. спать; описание процесса осуществляется в форме указания на наличие контакта лица спящего человека с подушкой
£Э Давит на ебало по двенадцать часов в сутки и ни хуя не хочет делать. [Л. Плуцер-Сарно]
0 X давит на ебало (А' — одуш./пациенс]
(А) ЕБАЛО НЕ ТРЕСНЕТ? неценз. указание на неуместность чрезмерных претензий субъекта на получение ресурса, обеспечивающего удовольствие; указание осуществляется в форме предостережения от переедания, могущего нанести серьезный вред человеку
£□ До хуя хочешь, морда загребущая! А ебало не треснет? [А. Плуцер-Сарно]
0 функционирует как отдельное высказывание
Д • используется в функции риторического вопроса;
• иллокутивно вынуждается предшествующим речевым актом или ситуацией;
• бранный аналог идиомы («) морда не треснет?
РАСКРЫТЬ/РАЗИНУТЬ/РАЗЗЯВИТЬ... ЕБАЛЬНИК/ЕБА-
ЛО 1 неценз. начать говорить нечто, игнорируя принципы кооперативного общения и мнение окружающих; раскричаться, разораться
Ш Тут как Марья Ивановна встанет, как раззявит свой ебальник — все завяли, как незабудки. Никто больше и словечка вставить не смог, [из картотеки В. Буя]
244
- Е -
и X раскрыл/разинул/раззявил... ебалышк/ебало [X — одуш./ агенс]
О бранный аналог идиомы раскрьппь/разинутъ/раззявить... варежку 1
РАСКРЫТЬ/РАЗИНУТЬ/РАЗЗЯВИТЬ... ЕБАЛЬНИК/ЕБАЛО 2 неценз. потерять контроль над ситуацией, отвлекшись на некоторый внешний раздражитель — занимательную историю, захватывающее зрелище и т. и., что часто сопровождается специфической мимикой — открытый рот, остановившийся взгляд и пр.
Ш Как над Киевским вокзалом / Пролетал аэроплан. / Все ебальники раскрыли, / А я спиздил чемодан, [городской фольклор] Легко так горбухи лепит, впиздячивает, а они ебала поразевали и только глазами лупают. [А. Плуцер-Сарно] Ты вот сам ебальник раскрыл, хоть баб небось видел, а эти фраера с Севера липли, как мухи, йидали червонцы, не знали, чем угодить. А девочки разыгрывали себе комсомолок, пили коньяк, закушивали мороженым и смотрели, у кого денег больше. [В. Делоне] Подхожу, вынимаю, и, сбить твою мать, цветное кино! Яйцо-то мое все серо-буро-малиновое. Тут швейцар подбежал — седая борода и нос, что мое яйцо. Шипит в ухо, в бок тычет: — Рыло! Гадина! Разъебай! На три года захотел? Запахивай! Франция, эвона, на тебя смотрит! Гляжу, а на лестнице бабуся стоит, наштукатурилась, аж щеки обвисли, и, ебало раскрывши, за мной наблюдает, фотоаппарат наводит. |/О.з Алешковский]
нестандартная лексическая замена: Разинул ебач муравей, / В испуге на месте застыл, / Подумал: «Пришел мой пиздец. / Был муравей и сплыло | А. Лаэртский]
0 X раскрыл/разинул/раззявил... ебалышк/ебало [А — одуш./ пациенс]
О бранный аналог идиомы раскрыть/разинуть/раззявить... варежку 2
РАЗЕВАТЬ ЕБАЛО (на что-л.) неценз. считать себя вправе претендовать на что-л., не учитывая имеющихся неблагоприятных обстоятельств, что делает претензии не вполне уместными
245
- Е -
Ш Ты на это дело ебало особо не разевай — хуй чо получишь. [А. Плуцер-Сарно] Что ты на мои деньги ебало-торазинул? Твое место около параши! [нз картотеки В. Буя]
0 X разевает ебал о на Y [X' — одуш./агенс; У — <нет ограничений^-/ объектив]
СЗ производно от на чужой каравай рот не разевай
ЕБАЛЬНИКОМ/ЕБЛОМ
ЩЕЛКАТЬ ЕБАЛЬНИКОМ/ЕБЛОМ неценз. заниматься чем-л. менее важным, частично теряя контроль над ситуацией и упуская возможность достижения успеха в главном; телиться, прозевать
Ш Пока мы ебальником щелкали, все билеты уже кончились. [из картотеки В. Буя] — <...> Как! Уже шпротов нет?!! — опомнился Микоян. Все довольно заржали. — Мика! В кругу друзей еблом не щелкай. [А. Никонов] Храбрый летчик Талалихин небо бороздил. / И нечаянно совсем в фашиста угодил. / Раздавил в лепешку гада, выкинув с небес. / Но от страшного удара сам свалился в лес. / Приземлился, отряхнулся, ебаная мать! / Ни хуя не могут эти фюреры летать! / Что им, сукам, неба мало?! Щелкают еблом\ / Вот ебись теперь — ищи родной аэродром. \Хуй забей]
0 • X щелкает ебальником/еблом (.Х — одуш./пациенс |;
• только несов. вид;
• согласование по числу компонента ебальник/ебло невозможно, ср. * Ничего не делают — только ебальниками/еблами щелкают при норме Ничего не делают — только ебальником/еблом щелкают
ЕБАЛЬНИКУ/ЕБАЛУ
ДАТЬ... ПО ЕБАЛЬНИКУ/ЕБАЛУ (кому -л.) неценз. сильно ударить кого-л. кулаком по лицу с целью причинить ему физическую боль
246
- Е -
СИ Заместителем начальника Плавкина по комсомольской линии был некто аспирант Круглов, козлина комсомольская. Больше всех он там выебывался, строя из себя начальство. Деревенские его, мудака, тоже не любили. Он там вроде бы даже какому-то деревенскому джигиту пизды дал по комсомольской линии. По ебалънику, с комсомольским приветом. [Л. Никонов]
0 • X да.1).-., по ебальнику/ебалу У-у |Х — одуш./агенс, Y — одуш./пациенс |;
• предпочтителен сов. вид;
• конверсив получить/схлопотать по ебалънику/ебалу
ЁБАНЫЙ
ЁБАНЫЙ
(КАК) В ЖОПУ ЁБАНЫЙ неценз. см. раздел ЖОПА
ЁБАНЫЙ В РОТ неценз. см. (ЁБ/ЕБИТ) ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 2
Ш А как бы вы себя чувствовали в этом баре..., если бы любовь вашу уводил богатый человек, только потому, что он богатый, а вы бы оставались на табурете пить ваше Джей энд Би и корчить из себя заезжего иностранца? Ебаный в рот! [3. Лимонов] Вот, ебаный в рот, опять приперся! [из картотеки В. By я] — Нюхай! Чем пахнет? — Фу! Блядь! — Баранов сморщился и отшатнулся. — Пиздой! Ебаный в рот! [А. Никонов]
<$> • омонимия & материализация метафоры: Мимо острова плывет белоснежный пароход. / А нН? острове живет / Цапля, ебаная в рот. («Озорные частушки»] Пароход плывет по речке, / Веселится весь парод. / .4 за речкой проживает / Манъка, ебаная в рот. («Озорные частушки»] Не хватай меня за грудь, / Рука твоя холодная. — Ах. ты, ебаная в рот, / Какая благородная! [собрание II. Старшинова];
247
- Е -
• контаминация идиом еб твою мать и ебаный в рот-. И вернулся он в город задрипанный тот, / И ругался он: мать ее в рот / И билет он купил, и уехать решил. / Но ушел без него пароход. (Т. Кибиров]
ЧТО ЗА ЁБАНЫЙ В РОТ! неценз. см. ЧТО ЗА ЁБ ТВОЮ/ВАШУ МАТЫ
Ш Что за ебаный в рот\ Сколько тебе можно говорить, чтоб ноги вытирал! [из картотеки В. Буя]
ЕБЁНА
ЕБЁНА МАТЬ 1 неценз. см. (ЁБ) ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 1
О Пров Фомич принарядился, / Вымыл хуй, лицо, побрился, / И, свернув усы в кольцо, / Бодро вышел на крыльцо. / — Ей, ебена мать, возница! — / Крикнул он, и колесница, / Загремя по мостовой, / Унесла его стрелой. [«Пров Фомич»] Петрович, ебена мать, здорово! Как после вчерашнего? [мз картотеки В. Буя] И что за нужда подражать / Бессмысленным поэтам? / Послушай ты, ебена мать, / Моим благим советам, / И будешь из певцов певец, / Клянусь я в том елдою — / Ни черт, ни девка, ни чернец / Не вздремлют пред тобою. [«Тень Баркова», предположительно А. Пушкин] Хоть это нам не составляет много, / Не из иных мы прочих, так сказать, / Но встарь мы вас наказывали строго, / Ты помнишь ли, скажи, ебена мать? [Л. Пушкин] Стукну хуем по забору, / Выходи, ебена мать. / Зажигай большую лампу, / Я пришел тебя ебать. [«Озорные частушки»] Сломав березу иль осину, / подумай — что оставишь сыну? / Что будет сын тогда ломать? / Остановись, ебена мать\ [И.Губерман] С утра садимся мы в телегу; / Мы рады головы сломать / И, презирая лень и негу, / Кричим: пошел, ебена мать\ [Л. Пушкин]
И • функционирует как междометие или вводный оборот;
248
- Е -
• невозможно фонетически усеченное произношение тина (йьб’он(ъ)т’] — см. ниже;
• порядок слов фиксирован
О • перформативный акт брани;
• в «Рондо на ебену мать» этому значению посвящены следующие строки: Ебена мать не то значит, что мать ебена, / Ебеной матерью зовут и Агафона, / Да не ебут его; хотя ж и разьебать, / Все он пребудет муж, а не ебена мать! <...> Ебена мать кладут и в знак местоименья, / К таким, которые у нас без уваженья, / Как хочешь, например, ты имрека назвать, / Вот так его зови: — эй ты, ебена мать! [И. Барков]
ЕБЁНА МАТЬ 2 неценз. см. (ЁБ/ЕБИ/ЕБИТ) ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 2
Ш Шел я лесом, песни пел. / Соловей мне на хуй сел. / Я хотел его поймать, / Улетел, ебена мать\ [собрание Н. Старшинова] Я у тещи был в гостях — / Пизда плавает во щах. / Я хотел ее поймать — / Уплыла, ебена мать. [«Озорные частушки»] «Что сделалось с детиной тут?» / Вещало при-виденье. / «Лишился пылкости я муд, / Елдак в изнеможеньи, / Лихой предатель изменил, / Не хочет хуй яриться!» / «Почто ж, ебена мать, забыл / Ты мне в беде молиться?» [«Тень Баркова», предположительно А. Пушкин] Давно пора, ебена мать, / Умом Россию понимать! [И. Губерман] — «А ростовского медведя видал?» — «Видал». — «Каков?» — «Серый!» — «Какой, <е>бенамать, медведь? Пошел к ...ую, не бредь! Это волк по лесу побегивает, ушами подергивает». [Л. Афанасьев] Вещь можно грохнуть, сжечь, / распотрошить, сломать. / Бросить. При этом вещь / не крикнет: «Ебена мать!» [И. Бродский]
® материализация метафоры: Кому мать, а кому и ебена мать. [фольклор]
0 • функционирует как междометие или вводный оборот, иногда расширяемый за счет служебных элементов — ах, вот, ведь и др.;
• невозможно фонетически усеченное произношение типа [йьб'он(ъ)т’] — см. ниже
□ • перформативный акт брани;
249
- Е -
• это значение в «Рондо на ебену мать» отражено в следующих строках: Ебена мать еще там встати говорится, / Когда разгневанный с кем взапуски браниться. [И. Барков]
ЕБЁНА МАТЬ 3 неценз. выражение отрицательного отношения говорящего к предмету обсуждения или участникам ситуации общения
Ш «Всего б тебя разъеб, / мошенника, в клочки. / Когда б то было так, / ебена мать, дурак / носил ли б я очки?» [И. Барков] Уж я его! Я негодяя / Лишу божественного рая, / В аду он будет век страдать, / Уж я его, ебена мать\ [«Небесное ликование». Неизвестный поэт XIX века] — Ой, ой! — она под ним завыла, — / Поглубже миленький, вот, так! / Целуй меня! Ах, что за сила / Твой изумительный елдак! / Ну что молчишь? Скажи хоть слово! / — Да я не знаю, что сказать. / — Я разрешаю сквернословить. / — Сиповка, блядь, ебена мать\ [«Григорий Орлов»] Барковским должно слогом / Баркова воспевать; / Но, убирайся с богом, / Как ты, ебена мать, / Не стану я писать. [«Тень Баркова», предположительно А. Пушкин]
0 • функционирует как междометие или вводный оборот;
• невозможно фонетически усеченное произношение типа ]йьб’он(ъ)т’] — см. ниже
О • перформативный акт брани;
• некоторые строки в «Рондо на ебену мать» сопоставимы с этим значением; Ебена мать уж ты! — значит, к тебе презренье <... > Ебена мать, дурак! — в проступке есть улика, / Дурак, ебена мать! — значит вина велика <...> Ебена мать и сердце значит умиленно, / Как кто раскается в грехах своих смиренно, / Из глубины души начнет вон изгонять, / С пороком те слова: Лх’И. ебена мать! [И. Барков]
ЕБЁНА МАТЬ 4 неценз. см. ЁБ/ЕБИТ ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 4
Ш Наша Таня громко плачет, / Потеряла Таня честь. / Честь, ебена мать, не мячик, / Мячик можно приобресть.
250
- Е -
[«Озорные частушки»] И он пошел прочь, скрипя по снегу большущими черными валенками. Младший чин. Выходец из простонародья. Почему-то эти выходцы меня всегда сильно недолюбливали, почему-то мой вид был всегда им в тягость, их от меня передергивало и мутило, словно от стакана одеколона или от сильно выраженного еврея. Я к этому привык и не огорчился, и не стал подмазываться, как бывало раньше: мол, братцы, а я что? не свой? Я — чистокровнепший свой, не дворянских, ебе-натъ, кровей... Я только плечами пожал и поперся вслед за выходцем, суля ему на бутылку. [Викт. Ерофеев] Нам потомки не простят, блядь, / Что такое допустили / В век наш ядерный, ебенать\ [Л. Лаэртский]
• автонимные употребления: Наконец из Кенигсберга / Я приблизился к стране, / Где не любят Гуттенберга / И находят вкус в говне, / Выпил русского настою, / Услыхал ебену мать, / И пошли передо мною / Рожи русские писать |Н. Некрасов] Все пьяны... прямо из трактира. / И на устах — ебена мать! [М. Лермонтов] Ебена мать для русского народа / Как хлеб, как соль, иль как вода. / Ебена мать для русского народа, / Что соль ко щам, что сало в кашу. / Ебена мать беседу красит пашу. / Ебена мать не то. что мать ебена. / Ебена мать зовут и Агафона. / Его ведь не ебут, а только так зовут. / Ебена мать не то чтобы ругать. / А то чтобы сказать: Ебена мать! [осовремененный вариант «Рондо на ебену мать»]
• контраст автонимного и иеавтоиимпого употребления: Ебена мать — душа есть слов, но если в оных / Неприлучается замашек сих ебеных. / Без вкуса разговор и скучно речь внимать, / Вот как ЕБЕНА МАТЬ нужна, — ебена мать! [И. Барков];
• материализация метафоры: Скрипит кровать, трещит перина, / А на плацу шагает рать: / — О славься днесь, Екатерина! / О славься ты, ебена мать! [«Григорий Орлов»]; Ага, вошла во вкус, блядища! / Ебешься, как ебена мать. / Ну и глубокая пиздища! / Никак до матки не достать. [«Григорий Орлов»];
• изменение категориальной принадлежности: На мосту стоит прохожий, / На ебену мать похожий. / И откуда ему знать, / Кто такой ебена мать. [«Озорные частушки»]
0 • функционирует как междометие или вводный оборот;
• реализуется, преимущественно, фонетически редуцированный вариант [йьб’он( ь)т’]
О перформативный акт брани
251
- Е-
ЕБЕНЕ/ЕБЁНОЙ/ЁБАНОЙ
ИДТИ... К ЕБЕНЕ/ЕБЁНОЙ/ЁБАНОЙ МАТЕРИ 1 (с кем -л./ чем-л.) неценз. указание говорящего на неуместность просьб, требований, предложений или претензий кого-л., осуществляемое в унизительной для адресата форме пожелания переместиться в место, находящееся за пределами личной сферы говорящего
£2 Маленький мальчик сидит на пороге дома. Идет прохожий. — Мальчик, вынеси мне стакан воды. — Иди к ебене матери. Я еще ходить не умею, [городской фольклор] — Налей стакан, мужик, не жидись. — Да пошел ты к ебене матери'. [из картотеки В. Буя] — Давай добьем пузырь! Осталось совсем чуть-чуть. — Да иди ты к ебене матери'. Я уже приплыл. Хорош! [из картотеки В. Буя]
0 • иди... [А'| к ебене/ебеной матери (со своим У-о.м) [А' — одуш./пациенс, Y — <нет ограничеш1й>/объектив|;
• употребляется чаще всего в грамматической форме императива, в описательных фразах в данном значении недопустимо, ср. невозможность *Петр собрался и пошел к ебене матери',
• недопустимо первое лицо, ср. * Пошел — говорю я себе — к ебене матери; *Пошел-ка я к ебене матери! (эффект «иллокутивного самоубийства» по 3. Вендлеру);
• допустимы некоторые грамматически пеимперативные контексты со значением актуального совершения действия типа Идут они все к ебене матери!
О • перформативный акт брани;
• данный акт брани описывается дескриптивно идиомой послать к ебене матери
ИДТИ... К ЕБЕНЕ/ЕБЁНОЙ/ЁБАНОЙ МАТЕРИ 2 (с кем -л./ чем-л.) неценз. выражение говорящим сильного желания прервать любое взаимодействие или связь с кем-л./ чем-л., осуществляемое в унизительной для адресата форме пожелания переместиться в место, находящееся за пределами личной сферы говорящего
1 Орфографическое написание идиомы четко не фиксировано. Встречается как к ебене матери, так и к ебени матери. Автор, по-видимому, склоняется к первому варианту. - При.м. ред.
252
£Q Да пошли они все к ебене матери\ [из картотеки В. Буя] По деревне мы идем, / Ник кому не пристаем. / Увидим председателя — / Иди к ебеной матери. («Озорные частушки»] Опять горло промочить нечем: только отвернешься, все уже выпили. Ну и пошло оно к ебене матери^. Зато утром блевать не придется, [из картотеки В. Буя]
0 • иди... [X] к сбене/ебеной матери (со своим У-ом) [X — <пст ог-раииче1И1Й>/пациенс, Y— <пет ограиичений>/объектив];
• в этом значении часто используется конструкция с катафорическим введением топика: Пошла опа к ебене матери, эта работа
О • перформативный акт брани;
• идея прерывания коммуникативного контакта п/или связи/ взаимодействия, свойственная идти... к ебене/ебеной/ебаной матери 2 проявляется в том, что адресат брани часто выражен местоимениями все и всё с максимально широким денотатом, ср. пошли вы все..., идут они все...:
• в ситуациях с одушевленным Х-ом первое и второе употребления могут нейтрализоваться, ср. приведенные выше примеры;
• ряд контекстов может интерпретироваться квазисинонимично выражению хуй (с кем-л./ием-л.), которое может рассматриваться как одно из возможных следствий обсуждаемого здесь значения (ср. последний пример);
• см. также комментарии к идти... к ебене/ебеной матери (а пизду) 1
К ЕБЕНЕ/ЕБЁНОЙ/ЁБАНОЙ МАТЕРИ/БАБУШКЕ 1 (сделать что-л.) неценз. процедура, приводящая к устранению элемента ситуации, реализовалась в полной мере, что сопоставимо с перемещением этого элемента в пространство, находящееся за пределами личной сферы говорящего; совсем, полностью
Ш Самое лучшее в жизни, скажу я тебе, кинуть палку в березняке любимой женщине и забыть к ебени матери науку биологию, в гробу я ее видел в босоножках. [Юз Алешковский] Он [Кимза] прочитал, побледнел, поблагодарил меня, все понял и — хуяк бумажку в мощнейшую кислоту. Она у нас на глазах растворилась к ебени бабушке. [Юз Алешковский] Сам труп из гроба выпал, ле-
253
- Е -
жит нелепо в черном костюме, босой, растерянный, цветочка в гробу, заметь, нет ни одного, и вдруг Тетерин орет «Па-па-а», взбирается на сцену, Зыкину с Райкиным раскидывает к ебени бабушке, берет труп под мышки и опять в микрофон орет: «Товарищи! Это же папа!» [ТОз Алешковский] Если бы Пентагону удалось достать кусочек политбюрона размером с пробку от «Солнце-дара», то мы, как я понял нз допросов, растеряли бы свое стратегическое преимущество к ебеной бабушке. [/Оз Алешковский] Чего же думать? Закрывать надо химчистки к ебеной бабушке} [ТОз Алешковский] Ну, всякие дела о покушениях на Иосифа Виссарионовича я откинул к ебеной, извини за выражение, бабушке. На Кагановича, Маленкова и Молотова и на них обоих вместе откинул тоже. [Юз Алешковский] А у меня ремень со свинцом как на зло дома. Так бы я б снял бы, да таких пиздюлей бы вложил. Разогнал бы к ебени матери. [В. Сорокин]
® • стяжение & изменение категориальной принадлежности: За перегородкой поносил свою не менее агрессивную жену пьяный хозяин. Плакал ребенок. У соседей гремел телевизор. За окном грохотал грандиозный мир, конструируемый согласно теории конструирования именно такого мира и на основе великих достижений реабилитированной релятивистской кибенематики. |А. Зиновьев];
• фонетическое преобразование & нестандартная лексическая замена; Если бы я не был серьезен, я бы сейчас с тобой не говорил! Я бы выгнал тебя к бениной маме в шею... [А. Битов];
• материализация метафоры: Мы с. приятелем вдвоем / Поехали на катере, / Катер влево повернул,/ А мы — к ебеной матери. [«Озорные частушки»]
0 к ебене/ебеиой/ебаноп матери/бабушке Р\Р — пропозиция/поло-жение дел]
П невозможны контексты, в которых происходит «обогащение» (расширение) ситуации за счет новых элементов, ср. "Приеду я к ним к ебене матери', *... вспомнить к ебене матери науку биологию
К ЕБЕНЕ/ЕБЁНОЙ/ЁБАНОЙ МАТЕРИ/БАБУШКЕ 2 неценз. выражение говорящим честности и искренности своих коммуникативных намерений
254
ffl Легли они; вот барыня всячески старается, чтобы как можно под портным не усраться, и приказала своей горничной девке приготовить большую луковицу и заткнуть ей жопу, и покрепче придерживать обеими руками. Воткнула барыня в жопу луковицу и стала придерживать; а портной как взобрался на нее, да напер — куда к <е>бе-ной матери и луковица вылетела, да прямо в горничную, так ее до смерти и убило! [А. Афанасьев}
0 функционирует как вводный оборот
П • имеет сферой действия модальный компонент плана содержания высказывания, определяющий условие искренности речевого акта: 'знай: я говорю честно и искренне’:
• это значение часто встречается в контекстах риторического вопроса (со словами типа какой) и усиливает компонент несогласия говорящего с предшествующей квалификацией чсго-л./кого-л. партнером ио коммуникации: — Тебе жена звонила! — Да какая к ебаной матери жена! У меня отродясь жены не было — одни бляди! | из картотеки В. Буя]
К ЕБЕНЕ/ЕБЁНОЙ/ЁБАНОЙ МАТЕРИ/БАБУШКЕ 3 (кого-л./что-л.) неценз. см. ИДТИ... К ЕБЕНЕ/ЕБЁНОЙ/ ЁБАНОЙ МАТЕРИ 2
Ш Чего-то я устал сегодня. Не пойду я никуда. К ебене матери все дела! [из картотеки В. Буя]
ф * нестандартная эвфемистическая замена: Подхожу к третьему / (интеллигентный быдто) — / а он и не слушает: / — Угодно-с копыто? / — Да ну вас с вашими копытами к маме, / подать мне сюда заведующего хвостами! | В. Маяковский]:
• иезаполпенпе обязательной валентности: Но Мокни вдруг присел на широко расставленных ногах, лицо его окаменело. Он вобрал голову в плечи и. скосив глаза на сторону, выцедил: — А нннну-ка. А ннну-ка. К ееебееени матери. Быстро. Чтоб духу твоего... пппшёооол!!! [В. Сорокин];
• нестандартная эвфемистическая замена: Маленький начальник страшней сатаны. Повернул он с досады таратайку, ну ее, соль-сахар, к темной матери, — взгрел коня, вынесся за околицу... [С. Черный]
255
- Е-
ПОСЛАТЬ К ЕБЕНЕ/ЕБЁНОЙ/ЁБАНОЙ МАТЕРИ/БА-БУШКЕ 1 (кого-л./что -л., с кем-л./чем-л.) неценз. описание речевого акта отказа (в том числе отказа от взаимодействия или связи с кем-л./чем-л.), осуществляемого с помощью ИДТИ... К ЕБЕНЕ/ЕБЁНОЙ/ЁБАНОЙ МАТЕ-РИ/БАБУШКЕ 1, 2 или аналогичных по смыслу языковых выражений
Ш Вчера начальничек ко мне опять приебался, а я его послал к ебене матери открытым текстом!
нестандартная эвфемистическая замена & нестандартная пассиви-зация: Все равно — сослался сам я или послан к маме — / слов ржавеет сталь, чернеет баса медь. / Почему под иностранными дождями / вымокать мне, гнить мне и ржаветь? (В. Маяковский ]
0 X нослад У к ебенс/ебсной матсри/бабушке (с его Z-ом) |А' — одуш./агенс. У — <иет ограпичений>/пациеис, Z — <нет огра-ничени й>/объектив ]
• используется как метаакт, обозначение перформативного акта брани;
• если У — неодуш., то из контекста трудно определить, какое из значений реализуется, ср. Он послал к ебене матери все замечания рецензентов — то ли он сказал Пошли они к ебене матери, эти замечания (значение 1), то ли он просто их проигнорировал. тем самым «послал их к ебене матери» невербально (значение 2);
• если У — одуш., то при отсутствии эксплицитных указаний в контексте идиома интерпретируется скорее в первом значении, так, Он послал меня к ебене матери в нейтральном контексте чаще интерпретируется как описание соответствующего бранного речевого акта
ПОСЛАТЬ К ЕБЕНЕ/ЕБЁНОЙ/ЁБАНОЙ МАТЕРИ/БА-БУШКЕ 2 (кого-л./что-л., с кем-л./чем-л.) неценз. описание интенции отказа, выраженной неречевым образом (действиями, поступками и пр.) и интерпретируемой как виртуальный речевой акт с использованием ПОСЛАТЬ К ЕБЕНЕ/ЕБЁНОЙ/ЁБАНОЙ МАТЕРИ/БАБУШКЕ 1
Ш Толпа естествоиспытателей / на тайны жизни пялит взоры, / а жизнь их шлет к ебене матери / сквозь их могу-
256
- Е -
чие приборы. [И. Губерман] Христос и Маркс, Эйнштейн и Фрейд — взрывных учений основатели, / придет и в будущем еврей / послать покой к ебене матери. [И. Губерман]
0 • X послал У к ебене/ебеной/ебаной матери/бабушке (с его Z-om) (А- — одуш./агенс. У — <нет ограничений>/пациснс, Z — <нет огра ничем ий>/объектив];
• часто послать зависит от глагола со значением намерения, ср. мы решили/собрались послать к ебене матери эту работу
ЕБЕНИ/ЕБЁНОЙ
ДО ЕБЕНИ/ЕБЁНОЙ МАТЕРИ {имеется... чего-л./кого-л.) неценз. больше нормы чего-л./кого-л.; много, очень много, слишком много чего-л./кого-л.
Ш Я жениться захотел, / На екватор полетел. / Девок на ек-ваторе / До ебеной матери. [«Озорные частушки»] Пусть идут все на хуй, никто мне не нужен — у самого гениальных идей до ебени матери\ [В. Буй]
0 • (Р) до ебени/ебеной матери Х-а [Р — глагол/предикация; с семантической точки зрения — предикат с широким значением ‘наличия, приобретения’; X — <нет ограничений;-/ носитель свойства; с семантической точки зрения — сущность, допускающая количественно измерение: множество или вещество];
• по отношению к определяемому слову занимает постпозицию: водки осталось до ебени/ебеной матери, при нежелательности ?до ебени/ебеной матери осталось водки, последнее возможно только при специфической структуре актуального членения с контрастивными элементами высказывания; ср. до хул
ДО ЕБЕНИ ФЕНИ (имеется чего-л./кого-л.) неценз. см. ДО ЕБЕНИ/ЕБЁНОЙ МАТЕРИ
Ш — Захожу в магазин — народу до ебени фени\ [из картотеки В. Буя]
9 Зак. 1329
257
Е -
ЕБЕНЯ
ЕБЕНЯМ
К ЕБЕНЯМ 1 {сделать что-л.) неценз. см. КЕБЕНЕ/ЕБЁНОЙ/ ЁБАНОЙ МАТЕРИ/БАБУШКЕ 1
Ш Кричит говно муравью: / «Бросай соломку свою, / Отпрыгивай в сторону, брат, / Не то к ебеням придавлю!» [А. Лаэртский}
К ЕБЕНЯМ 2 неценз. см. КЕБЕНЕ/ЕБЁНОЙ/ЁБАНОЙМАТЕРИ/БАБУШКЕ 2
К ЕБЕНЯМ 3 (кого-л./что-л.) неценз. см. ИДТИ... К ЕБЕ-
НЕ/ЕБЁНОЙ/ЁБАНОЙ МАТЕРИ 2
ПОСЛАТЬ К ЕБЕНЯМ 1, 2 (кого-л ./что-л., с кем-л./чем-л.) неценз. см. ПОСЛАТЬ К ЕБЕНЕ/ЕБЁНОЙ/ЁБАНОЙМАТЕРИ/БАБУШКЕ 1,2
ЕБИТСКИЙ
ЕБИТСКАЯ СИЛА! неценз. см. ЁБ/ЕБИТ ТВОЮ/ВАШУ МАТЫ
Ш Ебитская сила, такие людям мучения! И вот, допустим, думаю я, если человеку так перепадает, что и режут его, и печенки отбивают, и бритвой моют по глазам, и из жопы ноги выдергивают, то что же я, тварь позорная, пропадло с бельмом, еще и обворовываю человека. [Юз Алешковский} Стихотворение содержит убеждение поэта в том.
258
что перемены коснутся всего, только не чувства любимой к поэту, и завершается очень изящной лирической концовкой: они вместе стоят и смотрят, как текут ручьи и лопаются почки. — Е<бит>ская сила\ — прошептала потрясенная хозяйка Наталья. [Викт. Ерофеев] Все три барышни смотрели на меня насупившись. Тогда хозяин с бородкой по имени Леша высказался в том смысле, что тепло не убогое и как понять образ шуб, на что Круглиц-кий сказал, что ему хочется послушать граммофонную пластинку, где «Падает снег...» Он пригласил свою даму, молчаливую барышню с ОЧЕНЬ ОГРОМНЫМ ЛБОМ, — я никогда прежде не видел барышни с таким лбом, — и повел ее танцевать, а хозяйка посмотрела им вслед и сказала: — Е<бит>ская сила\ [Викт. Ерофеев]
изменение категориальной принадлежности: Не помню, как начал, только пилил и урку международного вспоминал. Тот учил меня, что каждая баба вроде спящей царевны, и нужно так и шарахнуть членом по ее хрустальному гробику, чтобы он на мелкие кусочки разбился и один кусочек-осколочек у бабы в сердце застрял, а другой у тебя в залупе задумался. Взял себя в руки. И чую вдруг такую ебитскую силу, что забиваю не то чтобы серебряным молоточком, а изумрудной кувалдой заветную палочку. [Юз Алешковский]
0 функционирует как отдельное высказывание
ЕБИСТОС
ПОПАСТЬ В ЕБИСТОС неценз. авт. оказаться в безвыходной ситуации, требующей привлечения дополнительных ресурсов, помощи и пр.
Ш Ну, думаю, наконец-то, Фан Фаныч, попал ты в большой ебистос, закинула судьба короля бубей в чужую колоду. [Юз Алешковский]
0 X попа.'! в ебистос [X — одуш./пациенс]
259
- Е
ЕБЛЯ
ЕБЛЯ С ПЛЯСКОЙ 1 неценз. вечеринка или любая другая форма совместного проведения досуга, характеризующаяся буйным поведением участников, выходящим за пределы социально допустимой нормы и вызывающим неодобрение окружающих
Ш Каждый день у него ебля с пляской: стены ходуном ходят. [из картотеки В. Буя]
ЕБЛЯ С ПЛЯСКОЙ 2 неценз. человеческая деятельность, сопряженная с необходимостью преодоления многочисленных затруднений формального характера и требующая от субъекта значительного нервного напряжения, не всегда компенсируемого результатом
Ш Опять надо документы оформлять. Как подумаю, какая ебля с пляской предстоит — никуда и ехать не хочется, [мз картотеки В. Буя]
ЕБЛЯ С ПОМОЩЬЮ ГОЛОГО ХУЯ неценз. авт. классический вариант полового акта без ухищрений
Ш В свое время я тоже ее кое-чему научил, не просто ебле с помощью голого хуя. Для нее это тогда было открытием — и ремешком по пипке стегал, э... всякое было, у нас даже был полушутливый опыт групповой любви. Ну, с ним она захотела пойти дальше. Пошла. [Э. Лимонов]
ГРЕБАТЬ
(эвф. от ЕБАТЬ)
ГРЕБАТЬ В РОТ (кого-л./что-л.) 1 груб. см. ЕБАТЬ В РОТ 1
ГРЕБАТЬ В РОТ 2 груб. см. ЕБАТЬ В РОТ2
260
ГРЕБАТЬ (МЕНЯ) В РОТ/ГРЕБАТЬ МОЙ РОТ 3 груб. см.
ЕБАТЬ (МЕНЯ) В РОТ/ЕБАТЬ МОЙ РОТ 3
ГРЕБАТЬ (МЕНЯ) В РОТ/ГРЕБАТЬ МОЙ РОТ 4 груб. см. ЕБАТЬ (МЕНЯ) В РОТ/ЕБАТЬ МОЙ РОТ 4
£□ — Паразиты, бляди каторжные, да я таких, как вы, в рот, в рот, в рот... В рот меня гребать, маршала То-лобухина возил на «виллисе»... если кто русский, так тот поверит! — так выл Ишанин. [В. Аксенов] — Весь мир, гребать мой рот, кормим! Чеха кормим, монгола кормим, арабов черножопых и тех кормим! [В. Аксенов]
ГРЕБАТЬ В РОТ 5 груб. см. ЕБАТЬ В РОТ5
ДОЛБАТЬ
(эвф. от ЕБАТЬ)
ДОЛБАТЬ В РОТ 1, 2 груб. см. ЕБАТЬ В РОТ 1, 2
ДОЛБАТЬ (МЕНЯ) В РОТ/ДОЛБАТЬ МОЙ РОТ 3 груб. см.
ЕБАТЬ (МЕНЯ) В РОТ/ЕБАТЬ МОЙ РОТЗ
ДОЛБАТЬ (МЕНЯ) В РОТ/ДОЛБАТЬ МОЙ РОТ 4 груб. см.
ЕБАТЬ (МЕНЯ) В РОТ/ЕБАТЬ МОЙ РОТ 4
Ш — Ну, граждане-товарищи, мужики, фраера и ученые инженера, теперь я, кажется, начну верить самым утешным парашам. Только что в уборной услышал такое... В рот меня долбать, не думал, что доживу... [Л. Копелев]
ДОЛБАТЬ В РОТ 5 груб. см. ЕБАТЬ В РОТ5
261
£□ И наперед готовы служить вашей милости не за страх, а за совесть. Какого же хрена вы нас, ваших верных холопов, с рук сбываете? Вам в убыток, нам на погибель. Помилосердствуйте, ваше степенство, ваше превосходительство, в рот вас долбать! [Л. Копелев]
ЕДРИТЬ/ЯДРИТЬ
(эвф. от ЕБАТЬ)
ЕДРИТЬ
ЕДРИТЬ-КОЛОТИТЬ груб. авт. см. ЁБ/ЕБИТ ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 4
Ш Чуешь, сволочь, чем пахнет? — Еще бы! / Мне ли, местному, нос воротить? — / Политурой, промасленной робой, / Русским духом, едритъ-колотить! [Г. Кибиров]
ЕДРИ/ЕДРИТ/ЯДРИ/ЯДРИТ
ЕДРИ/ЯДРИ ЕГО/ЕЁ/ИХ В КОРЕНЬ груб. см. ЁБ/ЕБИ ЕГО/ ЕЁ/ИХ МАТЬ
Ш Народ прямо очумел, когда танки и БТРы на улице увидал. Кричат, кулаками машут, фашистами ругают. Одна гражданка даже на трак плюнула. Ну, студенты, ядри их в корень... [«Огонек»]
ЕДРИ(Т)/ЯДРИ(Т) ТВОЮ (МАТЬ/В КОРЕНЬ) 1 груб. см. (ЁБ) ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 1
Ш Глаз утешал Володю: — Тебе светил бы срок, если бы они доказали, что ты эту чертову посуду купил, зная, что она
262
ворованная. А ты ни на следствии, ни на суде не сказал, что это знал. Понял? Да тебя освободят. Или, на худой конец, год сбросят. Ты уже пятый месяц сидишь, не успеешь моргнуть — и дома, с женой. — Глаз помолчал. — А вот если тебя освободят, отдашь мне свой полувер? — Отдам. Я готов отдать с себя все, только б свобода. Глаз, едрит твою в корень, неужели меня освободят? [Л. Габышев]
ЕДРИ(Т)/ЯДРИ(Т) ТВОЮ (МАТЬ/В КОРЕНЬ) 2 груб, см (ЁБ/ЕБИ/ЕБИТ) ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 2
Ш Трезвым я его видел дважды. В эти парадоксальные дни Михал Иваныч запускал одновременно радио и телевизор. Ложился в брюках, доставал коробку из-под торта «Сказка». И начинал читать открытки, полученные за всю жизнь. Читал и комментировал: — «Здравствуй, папа крестный!.. Ну, здравствуй, здравствуй, выблядок овечий!.. Желаю тебе успехов в работе... Успехов желает, едри твою мать. Остаюсь вечно твой Радик... Вечно твой, вечно твой... Да на хрен ты мне сдался?..» [С. Довлатов]
ф игнорирование акта брани & материализация метафоры: Штирлиц бежал по коридору. Мюллер подставил ему ножку, и тот грохнулся. «Едрит твою мать!» — подумал Штирлиц. — Не смейте мне тыкать! — закричал Мюллер, [городской фольклор]
ЕДРИ(Т)/ЯДРИ(Т) ТВОЮ (МАТЬ/В КОРЕНЬ) 3 груб. см.
ЁБ/ ЕБИТ ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 3
Ш Какая ночь, едрит твою\ / Черней Ремарка обелиска, / Стоит звезда, склонившись низко / У бездны мрачной на краю. [И. Иртеньев] Трезвяк пришел последним. Он был возбужден до предела. Но страха в нем уже не было. Лицо горело. Брови грозно супились. — Две трети поселка выжгли, суки! — сказал с ходу. — Ого! — подал голос из подпола Хреноредьев. — Едрит твою\ [Ю. Петухов]
263
- Е -
ЕДРИ(Т)/ЯДРИ(Т) ТЕБЯ КОЧЕРГОЙ груб. авт. см. ЁБ/ ЕБИТ ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 4
Ш Хреноредьев раздулся пузырем, из носа потекло. — Ты при людях, едрена-матрена, мене не оскорбляй, Буба! — сказал он запальчиво. — У нас тоже гордость имеется, едрит тя кочергой] [ТО. Петухов] Буба Чокнутый слез со стола, оправил комбинезон на впалой груди, откашлялся и, стараясь придать голосу солидное звучание, вопросил: — Будем голосовать? — А как же, едрит тя кочергою] [ТО. Петухов]
ЧТО ЗА ЕДРИТ/ЯДРИТ ТВОЮ МАТЬ! груб. см. ЧТО ЗА ЁБ ТВОЮ/ВАШУ МАТЫ
£□ Передвинув трубку перископа чуть левее, генерал увидел, что пулеметный огонь идет из самолета, который, движимый непонятной силой, вращается на месте. — Что за едрит твою мать] — удивился генерал, но отрегулировав резкость, удивился еще больше. Некто явно женского пола в цветастом платье, расстегнутой телогрейке и сбившемся на плечи полушалке, таскает этот самолет за хвост. [В. Войнович]
ЕДРЁНЫЙ/ЯДРЕНЫЙ
(эвф. от ЕБЁНЫЙ)
ЕДРЁНА/ЯДРЁНА
ЕДРЁНА/ЯДРЁНА ВОШЬ 1 груб. см. (ЁБ) ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 1
ЕДРЁНА/ЯДРЁНА ВОШЬ 2 груб. см. (ЁБ/ЕБИ/ЕБИТ)
ТВОЮ/ ВАШУ МАТЬ 2
264
- Е -
СЗ Буба Чокнутый носился с «народным избранником» как с писаной торбой. Дура Мочалкина и вовсе слюной исходила. — Ну и чего мы с им теперь делать станем, едрена вошь? — спросил Бубу инвалид Хреноредьев после того, как все было готово для сдачи избранника туристам. [Ю. Петухов] — Эй, Буба! — выкрикнул кто-то из толпы. — Ты трепись, да не затрепывайся! На кого это мы все руку подняли! Чего болтаешь! Какой такой грех?! — Точно, охренел Чокнутый! — Я те ща дам, охренел, я те, ядрена вошь, ща покажу! — взвился взбалмошный Хреноредьев. — Ты у меня забудешь, как оскорблять честных людей! [ТО. Петухов] Арон с усилием стал поднимать огромный парус. — «...и поднимает большую часть паруса руками, пока это не станет слишком трудно...» Тебе трудно, Арон? — А ты как думаешь, ядрена вошь?! — прохрипел красный от натуги Арон. [В. Кунин]
ЕДРЁНА/ЯДРЁНА ВОШЬ 3 груб. см. ЕБЁНА МАТЬ 3
ЕДРЁНА/ЯДРЁНА ВОШЬ 4 груб. см. ЁБ/ЕБИТ ТВОЮ/ВА-ШУ МАТЬ 4
Ш Взвился бывший алкоголик, / Матершинник и крамольник: / «Надо выпить треугольник! / На троих его! Даешь!» / Разошелся — так и сыпет: / «Треугольник будет выпит! — / Будь он параллелепипед, / Будь он круг, едрена вошь!» [В. Высоцкий] — Не-е, Хреноредьев, в словах этого врага есть доля правды. Первым делом мы его предадим... — Как ето?! — привстал Хреноредьев. — ...презрению предадим! — пояснил Пак. — Ты его презираешь? — Презираю, едрена вошь! — твердо произнес Хреноредьев. [Ю. Петухов] В темнотище не было видно толком, что это за нора, куда ведет. Может, здесь вообще было гиблое место. — Надо вернуться, едрена вошь, и выбраться по лесенке, — предложил Хреноредьев. [Ю. Петухов] — Эй, вылазь давай! — сказал он Хрено-редьеву. — А то я тебе сверху сотоварищей подкину, они те бока намнут! — Не вылезу! — буркнул Хреноредьев. —
265
Е
Считаю до четырех! — выдвинул ультиматум Пак. — И что? — Хрен через плечо! Раз! — Я тя за оскорбления привлеку, едрена вошь! [Ю. Петухов]
ЕДРЁНА/ЯДРЁНА КОРЕНЬ 1 груб. см. (ЁБ) ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 1
ЕДРЁНА/ЯДРЁНА КОРЕНЬ 2 груб. см. (ЁБ/ЕБИ/ЕБИТ) ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 2
£2 — Подъем, едят вас комары! А вот я сейчас, едрена корень, в бога и в богородицу!... — И понесло старика на родню и еще ближе и дальше по всем коленам человеческого рода. Сыны проснулись. [ТО. Сбитнев] — Я ни в чем не виноват, — смиренно возразил бог. — То есть я-то как раз и виноват, ибо я все-таки начало всех начал и причина всех причин, но видишь, какая штука: я создал людей такими же всемогущими, как я сам, вот они что хотят, то и воротят! — Так приструни эту публику, ядрена корень, возьми как-то и приструни! [В. Пьецух]
ЕДРЁНА/ЯДРЁНА КОРЕНЬ 3 груб. см. ЕБЁНА МАТЬ 3
ЕДРЁНА/ЯДРЁНА КОРЕНЬ 4 груб. см. ЁБ/ЕБИТ ТВОЮ/ ВАШУ МАТЬ 4
Ш — Надо созвать женсовет, предложила Мочалкина, — и поставить вопрос ребром! Длинный Джил промычал ей нечто невнятное, постучал себя кулачищем по макушке и посмотрел в глаза — пристально, навевая тоску смертную... — Я, едрена корень, так понимаю, — важно начал Хреноредьев. Но завершить он не смог по той причине, что он ровным счетом ничего не понимал. [ТО. Петухов]
ЕДРЁНА-МАТРЁНА 1 груб. см. (ЁБ) МАТЬ 1
Ш — Пашка, едрена-матрена! Забыл? Дотянись! [В. Тендряков]
266
- E -
ЕДРЁНА-МАТРЁНА 2 груб. см. (ЁБ/ЕБИ/ЕБИТ) ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 2
£□ Да не суетись ты, едрена-Матрена, — говорит Саша. [Ю. Трифонов] — Покарали, — произнес Хреноредьев важно, с чувством исполненного долга. — Покарали, — как-то смущенно согласился с ним Пак. Они смотрели друг на друга. — Ну, а когда прощать-то станем, едрена-матре-на? — задался вопросом Хреноредьев. [Ю. Петухов] — Где здесь цистерна, едрена-матрена?\ Где бак?! — Вот тебе и бак, и цистерна, и хрен с редькой! [/О. Петухов] Из распахнутых ворот раздался глухой и гулкий звук, словно десять мужчин встряхнули тяжелый персидский ковер. Внутренности мастерской осветились, из нее выбежал Мокин. Лицо его было в копоти, губы судорожно сжимали папиросу. Под мышкой по-прежнему торчал ящик. — Вот ведь, едрен-Матрен Михалыч! Спичку бросил! [В. Сорокин]
ф автонимное употребление: Выделяет же Ю. Петухова среди его собратьев по перу язык героев. Изъясняются они так: «мне все до фига», «падла», «гадом буду», «хер редьки не слаще», «едрена-матре-на» (или «едрит тя кочергой»), «гнида», «сука» (или «сучий потрох»), «дерьмо и подонки». [В. Гопман]
ЕДРЁНА-МАТРЁНА 3 груб. см. ЕБЁНА МАТЬ 3
ЕДРЁНА-МАТРЁНА 4 груб. см. ЁБ/ЕБИТ ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 4
СЗ — Всех призываю я к покаянию! В последний раз, едре-на-матрена, ибо грядет расплата! — провозгласил кто-то Бубиным голосом. [Ю. Петухов] — Приидут правед-ные-е! — послышалось из-за спины. Это прочухался Бу-ба Чокнутый. — И настанет судный день и час! И возопят грешиики-и! И содрогнутся их души, ибо откроется их взорам геенна огненная, и встанет над ними страж небесный с мечом в руках! И ниспошлется на всех, едрена-
267
магпрена, кара! [Ю. Петухов] От липкого и слюнявого поцелуя Хреноредьев очнулся. — Все, едрит-переед-рит! — сказал он задиристо. — Все! Щас начну всех калечить! Без разбору, едрёна-матрена). [ТО. Петухов]
ЕДРЁНА/ЯДРЁНА МАТЬ 1 груб. см. (£В) ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 1
ЕДРЁНА/ЯДРЁНА МАТЬ 2 груб. см. (ЁБ/ЕБИ/ЕБИТ) ТВОЮ/ ВАШУ МАТЬ 2
Ш — Вы что, послы уполномоченные, едрена мать\ — бросил майор, презрительно смерив нас взглядом. [В. Делоне] Ты подскажи своему мужу, чтоб он был маленько поразговорчивей, поласковей. <...> Ты скажи так: Коля, что ж ты, идрена мать, букой-то живешь? [В. Шукшин]
ЕДРЁНА/ЯДРЁНА МАТЬ 3 груб. см. ЕБЁНА МАТЬ 3
ЕДРЁНА/ЯДРЁНА МАТЬ 4 груб. см. ЁБ/ЕБИТ ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 4
Ш Такой красавец мужчина, а еще холостой. Это же прямо, ядрена мать, ужасно! [С. Шатров] Тех слонов он ловко ловит, / Получает прибыль, сука, / И природу нашу губит, / Подмосковную, едренать. [А Лаэртский]
0 реализуется, прсимушестиетю, фонетически редуцированный вариант [йьдр'6н(ъ)т']
ЕДРЕНЕ/ЯДРЕНЕ
ИДТИ... К ЕДРЕНЕ/ЯДРЕНЕ ФЕНЕ 1, 2 (с кем-л./чем-л.) груб. ИДТИ... К ЕБЕНЕ/ЕБЁНОЙ/ЁБАНОЙ МАТЕРИ 1, 2
268
Ш Хотел я им кое-что прояснить насчет средневековья и призрака с выразительным лицом коммунизма, но воздержался. Сказал, что прикован к постели на больничном. Встану с нее не раньше, чем ВСЕ ПРОЙДЕТ, и пошли вы все к едрене фене. Повесил трубку... [Юз Алешковский] — Ты, наконец, сходишь в поликлинику? Они же тебе звонят каждый день. — Пошли они к едрене фене, [из картотеки В. Буя] Мокин подхватил ящик и шлепнул Кедрина по плечу. — А теперь Михалыч, пошли отсюда к едрени Фени. [В. Сорокин]
К ЕДРЕНЕ/ЯДРЕНЕ ФЕНЕ 1 (сделать что-л.) груб. см. К ЕБЕНЕ/ЕБЁНОЙ/ЁБАНОЙ МАТЕРИ/БАБУШКЕ 1
£□ Дозиметрист щелкал туда-сюда переключателем диапазонов, бормоча: «Зашкал... Зашкал... » — Выбрось ты его к едрене фене!.. [Г. Медведев] <...> и вся любовь их рухнулась к едрене-фене — получил парень скоротечную чахотку и поме]. [М. Шолохов] — Ежели вы сей минут не заткнетесь, — сказал он, наливаясь злобой, — я вас обоих к едрене фене! Укокошу, гадом буду! [Ю. Петухов] — Я курс изменил. Нанеси на карту и поставь время! А то опять заблудимся к едрене-фене!.. [В. Кунин]
изменение категориальной принадлежности & персонификация: Да это она сама и есть, ядрена Феня! — охнул догадавшись, чтец. | Викт. Ерофеев] И ничего не увековечив, заставив себя не вспоминать название, довольный, он выбрался из уборной. Да, думал он, такие двери надобно снимать с петель, покрывать лаком и отправлять в запасники государственных музеев; пусть там хранятся до поры. Как драгоценнейшие документы эпохи... ядрена Феня летит да поет! — как образцы народного творчества. [Викт. Ерофеев]
К ЕДРЕНЕ/ЯДРЕНЕ ФЕНЕ 2 груб. см. К ЕБЕНЕ/ЕБЁНОЙ/ ЁБАНОЙ МАТЕРИ/БАБУШКЕ 2
Ш Весь мир торчит от открытия русской ученой литературоведки Кузькиной-Матери о том, что Дездемона настав-
'Сохранена авторская орфография. - Прим. ред.
269
- Е -
ляла-таки рога своему мужику, но ни с каким не с Кассио, а с графом Вронским. Да и Отелло в натуре был русским вельможей Карениным, и вовсе он не душил Дездемону, и никакая она, к ядрене фене, не Дездемона, а простая русская баба Анна, которая сама запупенилась под паровоз. Но самое-то клевое, что написал это все не какой-то там жидомасон Шекспир, а русский наш кондовый борзописец Лев Толстой. [«Столица»]
К ЕДРЕНЕ/ЯДРЕНЕ ФЕНЕ 3 (кого-л./что-л., с кем-л./чем-л.) груб. см. ИДТИ... К ЕБЕНЕ/ЕБЁНОЙ/ЁБАНОЙМАТЕРИ2
Ш Бубу только за смертью посылать! Он ушел и как в воду канул. Хреноредьев сидел, поджав деревяшку под жирную задницу, и ныл: — Ни стыда, ни совести, едрена-матрена. А еще избранник! Нет, Хитрец, надо нам промеж себя главного выбирать, а Чокнутого — к едрене фене, в отставку! [ТО. Петухов] <...> если равенство, — так всем равенство, а если нет — так к ядреной Фене <...> [А. Солженицын]
ПОСЛАТЬ К ЕДРЕНЕ ФЕНЕ 1, 2 (кого-л./что-л., с кем-л./ чем-л.) груб. см. ПОСЛАТЬ К ЕБЕНЕ/ЕБЁНОЙ/ЁБАНОЙ МАТЕРИ/БАБУШКЕ 1, 2
Ш К едрене фене бы эту работу послать — так она мне ос-топиздела. [из картотеки В. Буя] — Что-то больно ты развоевался, товарищ Ершов! Ты на себя погляди! Швырнул ты им в харю свой партийный билет?! Нет, золотко, не швырнул! Когда тебе в милиции предложили работать — послал ты их к едрене-фенеР. Нет, душа моя, не послал!.. [А. Галич]
ЕДРЕНИ/ЯДРЕНИ
ДО ЕДРЕНИ/ЯДРЕНИ ФЕНИ (имеется чего-л./кого-л.) груб. см. ДО ЕБЕНИ/ЕБЕНОЙ МАТЕРИ
270
- Е -
ffl Дел-то еще до едрени фени\ Начать и кончить, [из картотеки В. Буя}
ЕДРЕНОЙ/ЯДРЕНОЙ
ДО ЕДРЁНОЙ ФЕНИ (имеется чего-л./кого-л.) груб. см. ДО ЕБЕНИ/ЕБЁНОЙ МАТЕРИ
Ш — Трудный случай? — спросил я. — Весь ваш район трудный. И чего я из Коминтерновского сюда перевелся? Хотя там тоже писателен этих — до едреной фени. [Г. Вла-димов]
К ЕДРЁНОЙ/ЯДРЁНОЙ МАТЕРИ/БАБУШКЕ 1 (сделать что-л.) груб. см. К ЕБЕНЕ/ЕБЁНОЙ/ЁБАНОЙ МАТЕРИ/БАБУШКЕ 1
Ш Ты не шибко тыкай в спину, а то ссажу к едреной матери, и все! [В. Величко] И вы эти офицерские замашки бросьте к едреной бабушке. [В. Катаев]
К ЕДРЁНОЙ/ЯДРЁНОЙ МАТЕРИ/БАБУШКЕ 2 груб. см.
К ЕБЕНЕ/ЕБЁНОЙ/ЁБАНОЙ МА ТЕРИ/БАБУШКЕ 2
К ЕДРЁНОЙ/ЯДРЁНОЙ МАТЕРИ/БАБУШКЕ 3 (с кем -л./ чем-л.) груб. см. ИДТИ... К ЕБЕНЕ/ЕБЁНОЙ/ЁБАНОЙ МАТЕРИ 2
Ё-КА-ЛЭ-МЭ-НЭ
Ё-КА-ЛЭ-МЭ-НЭ разг. см. (ЁБ/ЕБИ/ЕБИТ) ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 2
£3 Вот, ё-ка-лэ-мэ-нэ, опять вляпался на том же самом месте! [из картотеки В. Буя]
271
________________Е ______________________
ЁКСЕЛЬ-МОКСЕЛЬ
ЁКСЕЛЬ-МОКСЕЛЬ 1 разг. см. (ЁБ) ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 1
ЁКСЕЛЬ-МОКСЕЛЬ 2 разг. см. (ЁБ/ЕБИ/ЕБИТ) ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 2 Ш <...> она налила супу в тарелку, осторожно донесла, поставила на стол. Сковородку на керамическом кружке поставила рядом. Достала из буфета хлеб, отрезала. Села, зачерпнула суп, тряхнула головой: — Господи... а норма-то... ёксель-моксель... [В. Сорокин]
ЁКСЕЛЬ-МОКСЕЛЬ 3, 4разг. см. ЁБ/ЕБИТ ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 3, 4
ЁЛКИ/ЁЛЫ
ЁЛКИ ЗЕЛЁНЫЕ 1 разг. см. (ЁБ/ЕБИ/ЕБИТ) ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 2
Ш Никак не могу понять, когда же это мой Славка ухитрился наловить книжек, диссидентом и сионистом заделаться. Когда? Вроде бы на глазах рос, хоккей вместе смотрели. А его забрали, арестовали, велели паспорт показать. Елки зеленые, елки зеленые. [Юз Алешковский} — <...> А я вот что придумала: давай продадим одну овечку! А себе ягненка возьмем... — Правильно! — воскликнул Михайло. — Что правильно? — Продать овечку. — Тебе хоть все продать! — Анна даже поморщилась. Михайло растерянно заморгал добрыми глазами. — Сама же говорит, елки зеленые! [В. Шукшин}
ЁЛКИ ЗЕЛЁНЫЕ 2разг. см. ЁБ/ЕБИТ ТВОЮ/ВАШУМАТЬ 3
Ш Михайло долго возился среди тазов, кадочек, нашел наконец кувшин, опустился на колени и, приложившись,
272
долго пил холодный, с кислинкой квас. — Хо-хо! Елки зеленые! Тебе надо? — Нет, не хочу. [В. Шукшин}
ЁЛКИ-ПАЛКИ/МОТАЛКИ 1 разг. см. (ЁБ/ЕБИ/ЕБИТ) ТВОЮ/ ВАШУ МАТЬ 2
Ш Елки-моталки! Отвлекшись досужими думами, я прозевал ведущую в Манхеттен магистраль, и теперь мне придется добираться до центра по Северному бульвару. [В. Лобас} Приехал в Монако какой-то вояка, / Зашел в казино и спустил капитал, — / И внутренний голос воскликнул, расстроясь: / «Эх, елки-моталки, — опять проиграл! » [В. Высоцкий} Мне тогда еще четырех не было. Сколько мать с нами намучилась, елки-палки. [Вайнер} Тогда товарищ О. <...> проникновенно сказал: — Елки-палки, тебя послушать, любимовские подонки заслужили фотографию на доске почета. А главаря следует наградить орденом, елки-палки. [Абрам Терц} — Привалов, — сурово сказал он, — почему вы опять не на месте? — Как это не на месте? — обиделся я. День сегодня выдался хлопотливый, и я все позабыл. — Вы это прекратите, — сказал Модест Матвеевич. — Вам уже пять минут назад надлежало явиться ко мне па инструктаж. — Елки-палки, — сказал я и повесил трубку. [А. и Б. Стругацкие}
нестандартный контекст: Мрак да злак, да футы-нуты, / флаг-бар-дак, верстак-кабак, / елки-палки, нетто-брутто, / марш-бросок, пиздык-хуяк, / сикось-накось, выкрась-выбросъ, / Сивцев Вражек, иван-чай. / Львов-Хабаровск, Кушка-Выборг, / жди-пожди да не серчай! [Т. Кибиров ] Ой вы, хвойные лапы, лесные края, / ой, лесная ты школа моя! / Гати-тати-полати, ау-караул, / елы-палы, зеленый патруль! [Т. Кибиров]
ЁЛКИ-ПАЛКИ/МОТАЛКИ 2 разг. см. ЁБ/ЕБИТ ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 3
Ш — Ох ты, елки-палки! — разинул рот Гондыр. [М. Коновалов} Скандал был страшный, ио публика аплодировала.
273
Эффект, елки-палки\ А публике что? Хлеба и зрелищ. Хлеб в буфете в виде пирожных, а зрелище — вот оно, достойное подражания. Кровавое. Заедайте его, граждане, пирожными, заедайте! [В. Высоцкий]
ЁЛЫ-ПАЛЫ 1 разг. см. (ЁБ/ЕБИ/ЕБИТ) ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 2
Ш Он не видит в упор, да стреляет в упор, / слепота молодцу не укор! / Он за шкурку трясется, пуляет в глаза. / Елы-палы, река Бирюса! [Г. Кибиров] Но не в кайф нам, не в жилу такой вот расклад, / елы-палы, стройбат, диамат! / Гой еси, пососи, есть веселье Руси, / а Креста на пей нет, не проси! [Г. Кибиров]
ЁЛЫ-ПАЛЫ 2 разг. см. см. ЁБ/ЕБИТ ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 3
Ш — Елы-палы\ Кто к нам пришел-то! [из картотеки В. Буя]
Ё-МОЁ
Ё-МОЁ 1 груб. см. (ЁБ/ЕБИ/ЕБИТ) ТВОЮ /В АШУ МАТЬ 2
£3 Да разве это секс — ё-моё. Мужики, держите меня! [из картотеки В. Буя] Но, дорогой ты мой брательник, покой нам только снится, как говорит Аркадий Райкин. Вдруг слышу: «Гражданин! немедленно поднимитесь!» Ё-ё моё[ Встаю. Это господа дружинники. Трое. Начали права качать. [Юз Алешковский] Без нее, вне ее / Ничего не мое, / Невеселое житье, / И белье — и то ее... / Ё-моё\ [В. Высоцкий] Карл Маркс заявил, что в женщине главное — женственность. Ё-моё\ Ни хуя себе пророк! В лошади — лошадиность. В овце — овечесть. И тэ дэ, и тэ пэ... [Абрам Терц] Вдруг из воды, между онемевшими от восторга Ароном и Васей и восходящим солнцем неожидан
274
но стала всплывать какая-то огромная черная туша. Она перекрыла большую часть солнечного диска, и «Опричник» оказался в тени невидимого чудовища. — Ё-моё\.. Это еще что за хреновина! — воскликнул Арон. [В. Кунин] Прячась в логово свое, / волки воют «Ё-моё». [И. Бродский]
® • нестандартное лексическое парьировапие: Ё-моё, товарищ Лева, / Ё-моё и ё-твоё. / Все фигово. Все фиговей / тянется житье-бытье. |Т. Кибиров];
• контаминация идиом (совмещение в одном контексте двух идиом: ё-моё и моё второе «я»): Искореню, похороню, зарою, / Очищусь, ничего не скрою я! / Мне чуждо это ё моё второе — / Нет, это немое второе Я. [В. Высоцкий];
* фонетическое уподобление & метаграфематическос выделение: Самоё-ё-моё / минувшего театрального сезона («Московский комсомолец», заголовок]
Ё-МОЁ 2 груб. см. ЁБ/ЕБИТ ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 3
Ш Мы усадили гостью пить чай — а куда денешься? И — видимо, виной тому переполнившее нас гостеприимство — забыли спрятать от кота ее роскошную норковую шапку. Расплата за беспечность, как говорится, не заставила. Зайдя за чем-то в ванную комнату, я вдруг услышал глухое урчание, доносившееся из-под ванны. И тут-то до меня дошло. Я бухнулся на колени, сунул руку в пыльный полумрак и выволок на свет божий орущего, облепленного паутиной кота, а за ним — ох, ё-моё\ — то, что еще час назад было норковой шапкой. [«Московский комсомолец^] — Здорово, чувак! — Он обернулся. Пред ним стоял Трофименко. — Ёоооо-моё..... — брови Свеклушина поползли вверх, — Серега?! [В. Сорокин]
Ё-МОЁ 3 груб. см. ЁБ/ЕБИТ ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 4
£□ — Я тебе давал вчера пять рублей? Где они? — Бензин купил, ё-моё\ «Москвич» без бензина не ходит!.. [В.Ку-нин]
275
ЕТИ
МАТЬ ЕГО/ЕЁ/ИХ (РАЗЪ)ЕТИ неприл. см. ЁБ/ЕБИ ЕГО/ ЕЁ/ИХМАТЬ
Ш Тяжесть в винтовочке, как в болванке стальной, дрожат руки, глаз слезится, взрывом пораженный, но стреляю в бешенстве от своего бессилия, мать его, маршал,разъ-ети... [Юз Алешковский] Кондуктор, мать его ети, / Заставил нас пешком идти. / А водитель злился, злился, / Вынул хуй и застрелился. [«Озорные частушки»] Но ты, Коля, не испытывал на своей шкуре и, даст Бог, никогда не испытаешь, как шантажируют нормального человека во время инфляции предметы ширпотреба, мать их ети, и продукты питания! [Юз Алешковский] Не те бляди, / Что хлеба ради / Дают спереди и сзади: / Бог их прости! / Но деньги сосущие, / И еть не дающие — / Вот бляди сущие, / Мать их ети\ [фольклор] Моя милочка родила / Девчонку кривоногую. / Ну и мать ее ети — / Ведь ей не в армию идти. [«Озорные частушки»]
ф нестандартная лексическая замена: ...ишь чего захотел! Шапку ему дайте получше. А с какой это стати? Ты вот мне небось завидуешь, что за границу езжу и тряпки всякие привожу. Это ты только одну сторону моей жизни видишь. А того еще не видишь, что я помимо тряпок еще там за мир во всем мире, ети его налево, борюсь. [В. Войнович]
МАТЬ ТВОЮ/ВАШУ (РАЗЪ)ЕТИ неприл. см. {ЁБ/ЕБИ/ ЕБИТ) ТВОЮ/ВАШУМАТЬ 2
Ш Меня милочка ласкала /Ив ботинок мне нассала. / Ах ты, мать твою ети, / В чем же мне домой идти? [«Озорные частушки»] Меня милый не ебет, / К свадьбе целку бережет. / Ах ты, мать твою ети, / Где ж мне целочку найти? [«Озорные частушки»]
1 Глагол ети, будучи исторически первичной формой, в настоящее время воспринимается как эвфемизм от ебать. По-видимому, это было причиной введения идиом с этим компонентом в группу эвфемизмов. — Прим. ред.
276
Е
Ф изменение компонентного состава идиомы: Царь-колокол безгласен, поломатый, / Царь-пушка не стреляет, мать ети; / и ясно, что евреи виноваты, / осталось только летопись найти. [И. Губерман]; «Так что, — говорит, — если кто вывесит простынку и хоть бы даже белые кальсоны, буду рассматривать сей факт как сдачу в плен и стреляю, ети вашу бабушку в тульский самовар, без суда и следствия прямо в лоб.» [Юз Алешковский]
ЧТО ЗА МАТЬ ТВОЮ ЕТИ! неприл. см. ЧТО ЗА ЁБ ТВОЮ/ ВАШУ МАТЫ
Ш Как на улице Донской / Меня ебнули доской. / Что за мать твою ети, — / Нельзя по улице пройти! [собрание Н. Старшинова]
П возможно снижение обсцешюсти при лексической замене: Что за мать твою так, думаю, и приподнимаюсь. Жарко. Пыльная, вшивая площадь вокруг. Одна зеленая палатка «Пивопродукты». [Юз Алешковский]
ЁШЬ/ЁЖ
ЁШЬ/ЁЖ ТВОЮ ДВАДЦАТЬ 1 груб. см. (ЁБ/ЕБИ/ЕБИТ) ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 2
Ш — Мне нужен бокс не вплотную к забору. - Ну, не знаю, -протянул старик, скребя жидкую щетину на морщинистой шее. - Два пузыря ставлю, - сказал Лаймис. Старик взвился: - Ты эти пузыри в жопу себе засунь, ясно? Ты мне наликом, наликом! А то, ешь твою двадцать, подсунешь отраву... Сам куплю, чего душа попросит. [Художественные тексты Интернета]
ЁШЬ/ЁЖ ТВОЮ ДВАДЦАТЬ 2 груб. см. (ЁБ/ЕБИТ) ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 3
£3 — Товарищ Кедрин, — торопливо заговорил Тищенко, приближаясь к секретарю. — Я не понимаю, ведь... — А тебе
277
и не надо понимать. Ты молчи громче, — перебил его Мокни, садясь за стол. Он выдвинул ящик и, после минутного оцепенения, радостно протянул: — Еоошь твою двадцать... Вот где собака зарыта! Михалыч! Иди сюда! [В. Сорокин] Что вообще с туризмом происходит, ешь твою двадцать! Я наверно последний из могикан, кто такие вот длинные пеше-водные маршруты ходит. [Речевое общение Интернета]
ЁШЬ/ЁЖ ТВОЮ МЕДЬ груб. см. (ЁБ/ЕБИ/ЕБИТ) ТВОЮ/ ВАШУ МАТЬ 2
Ш По сюжету надо было спешить. Я засуетился. - Куда же вы, Сергей Евгеньевич? - сказал Володин. - Посидим, потолкуем. - Перестройка, еж твою медь! - заорал я опять-таки по своему сценарию. - Альтернатива!... Всего хорошего! бегу!.. [Художественные тексты Интернета]
ЗА НОГУ
МАТЬ ЕГО/ИХ ЗА НОГУ неприл. см. ЁБ/ЕБИ ЕГО/ЕЁ/ИХ МАТЬ
Ш Сашка пренебрежительно машет рукой: — Политика, политика... Я ею не интересуюсь. Провались она в тартарары... — Такой уж век, милостливый государь. Хочешь не хочешь, замараешься. Твой любимый Пикассо «Гернику» написал. И «Голубя мира». Член партии, мать его за ногу. [В. Некрасов] — Это не его сожгли, а Джордано Бруно, — солидно поправил я водителя. — Как так?! — от изумления он резко нажал на тормоз и нас тряхнуло; носом я едва не клюнул ветровое стекло. — Он же, мать его за ногу (т. е. Коперник), за вращение Земли высту-
1 Словосочетание за ногу само по себе не может эвфемистически замещать глагол ебать, однако идиомы с компонентом за ногу, несомненно, относятся к эвфемизмам идиом с компонентом ебать/ёб. — Прим. ред.
278
пал, за то и сожгли! [А. Ганкин] — Ну что, колумбы, в Америку собрались, — подхихикивал ои. — Ох, мать их за ногу, во всех войсках хоть какой-никакой, а нормальный народ, а у нас в конвое одни эти косоглазые! (В. Делоне] Свою же он видит изнанку — / Ему не приходится брезговать, — / И думает: мать его за ногу, / Эх, только б — что надо отрезать! [В. Высоцкий] Да где же у них проходная, мать их за ногу? [В. Кунин] — Шо я слышу? — прохрипел подполковник и с полным фужером, качаясь, подошел к Марксену Ивановичу. — Не, шо я слышу?! Сплошной разговор за Одессу!.. В этом городе трех, мать их за ногу, революций, в этой, извиняюсь, обосран-ной колыбели люди говорят за мою милую родную Одессу?! [В. Кунин]
нестандартная лексическая замена: Что ж, товарищ старший лейтенант, так и отпустим фашиста, тетка его за ногу? [Н. Панов]
МАТЬ ТВОЮ/ВАШУ ЗА НОГУ 1 неприл. см. (£В) ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 1
£□ Петруха! Мать твою за ногу\ Что же ты стоишь как остолоп?! Неси скорей молоток! [из картотеки В. Буя]
МАТЬ ТВОЮ/ВАШУ ЗА НОГУ 2 неприл. см. (ЁБ/ЕБИ/ ЕБИТ) ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 2
СЗ Революционные праздники касаются всех советских граждан... Даже людей, которые временно оступились... <...> Партия дает этим людям возможность исправиться... Ведет их через упорный физический труд к социализму... Короче, да здравствует юбилей нашего Советского государства!.. А с пьяных и накуренных, как говорится, будем взыскивать... Не говоря о скотоложестве... А то половину соседских коз огуляли, мать вашу за ногу\.. [С. Довлатов] — Слышь, что ли, сосед, — добравшись до Гладышева, Чонкин толкнул его под локоть, — я вот тебя спытать хочу, а как же лошадь? — Какая лошадь? — недоуменно
279
- Е
повернулся Гладышев. — Ну, лошадь, лошадь, — сердился Чонкин на непонятливость Гладышева. — Скотина на четырех ногах. Опа ж работает. А почему ж в человека не превращается? — Тьфу ты, мать твою за ногу] — Гладышев даже плюнул в досаде и как раз не вовремя, потому что раздались общие аплодисменты. [В. Войнович] Чего? Чижа назад принес? Поди ты знаешь куда? Может, ты птицу изморил или отравил чем — хвост-то зачем ей дергал? Эх, тоже любитель, мать твою за ногу].. [Е. Иванов] — Разворачивайся!.. И к ОВИРу!.. <...> — К какому ОВИРУ? — Арон был ошеломлен. — К любому, дубина! К городскому, к районному!.. Разворачивайся, мать твою за ногу, кому говорят!!! [В. Кунин]
Ф нестандартная лексическая замена: Не может бесследно такое пройти в человеке. Не может! Ух, мать твоя — две ноги! [Улин]
ИМЕТЬ В ВИДУ
ИМЕТЬ В ВИДУ (кого-л./что-л.) груб. см. ЕБАТЬ В РОТ 1
Ш — На хера мне нужно, чтобы мои разговоры с Гришкой Казанцевым на Магнитку писались! Имел я их всех в виду... [В. Кунин]
МАТЬ-ПЕРЕМАТЬ
МАТЬ-ПЕРЕМАТЬ' 1 неприл. см. [ЁБ/ЕБИ/ЕБИТ) ТВОЮ/
ВАШУ МАТЬ 2
Важно отметить, что полная эквивалентность эвфемизмов — миф, который поддерживается почти всеобщей невежественностью в области реального функционирования обеденного языка. Здесь мы видим пример несовпадения кои-текстов употребления обеденной идиомы и ее эвфемизма: мать-перемать не может использоваться для привлечения внимания адресата, ср. (еб) тпвою/вашу мать 1, мать-перемать не выступает и как маркер искренности, ср. еб/ебит твою/вашу мать 4 (см. также другие эвфемизмы этой группы). — Прим. ред.
280
Ш — <...> Хотите — жалуйтесь. Сейчас, — говорит, — все жалуются. Доигрались, — говорит, — мать-перемать, в перестройку! [В. Кунин] Зажигается свет в каюте, расстилается на столе карта. Глаза закрываются, ничего не видят, пальцы не держат карандаш, траспортир... — Ну что там у тебя за курс, мать-перемать?.. [В. Кунин]
МАТЬ-ПЕРЕМАТЬ 2 неприл. см. ЁБ/ЕБИТ ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 3
ЧТО ЗА МАТЬ-ПЕРЕМАТЬ! неприл. см. ЧТО ЗА ЁБ ТВОЮ/ ВАШУ МАТЫ
Ш Груз давит на стержень, стержень от этого давления двинется... Двинется. А другим концом он приварен к оси... Да что за мать-перемать-то\ Ну, и почему это невозможно?! [В. Шукшин]
РАСТУДЫ
РАСТУДЫ ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 1 неприл. см. (ЁБ) ТВОЮ/
ВАШУ МАТЬ 1
РАСТУДЫ ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 2 неприл. см. (ЁБ/ЕБИ/ЕБИТ) ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 2
Ш А осмелится кто нас пугать, / Тому мы мигом поставим клизму! / Мы обязательно будем, растуды вашу мать, / Жить при изме! [А. Зиновьев]
РАСТУДЫ ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 3 неприл. см. ЁБ/ЕБИТ
ТВОЮ/ ВАШУ МАТЬ 3
281
(РАЗ)ТАК
МАТЬ ЕГО/ЕЁ/ИХ (РАЗ)ТАК неприл. см. ЁБ/ЕБИ ЕГО/ЕЁ/ ИХ МАТЬ
£□ Ну, извелся я! И как-то, под вечер, / Не стерпел и очутился в продмаге... / Я ж не лысый, мать их так! / Я ж не вечен, / Я ж мог}? и помереть с той салаки! [Л. Галич] Вот они, плоды разрядки — мать ее так. Расхлебывайте это дело сами! Предлагаю усилить идеологическую работу среди населения с помощью партпенсионеров. Все равно они зря чешут языками на бульварах! [ТОз Алешковский/
МАТЬ ТВОЮ/ВАШУ (РАЗ)ТАК 1 неприл. см. (ЁБ) ТВОЮ/
ВАШУ МАТЬ 1
МАТЬ ТВОЮ/ВАШУ (РАЗ)ТАК 2 неприл. см. (ЁБ/ЕБИ/ЕБИТ) ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 2
Ш Сворачивай, рваная сволочь! Держи вправо!.. Лошади морду сбил! Ах, мать твою так, тебе ночью по глухим переулкам стоять. [£. Иванов] — Слушай дальше, — оборвал я его, — захожу я как-то в барак к одному пареньку из вашей компании, а он мне фотографию сует, на, мол, погляди. Я посмотрел и спрашиваю: «А зачем тебе Ломоносов сдался, в университет что ли собрался?» Он так за голову и схватился. «Как, — орет, — Ломоносов, мать твою так\ А я думал, баба такая пухлая, пятый год на это фото дрочу!» [В. Делоне] Милостивый государь, — повторил я настойчиво, — я к вам обращаюсь. Я вас лично спрашиваю, не будете ли вы столь любезны и не скажете ли, сколько времени, мать вашу так и так? [В. Войнович] А тетка спрашивает: «Что ты, что ты, старик? » — «Вставай скорей! — закричал дядя на жену, — зажигай лучину: я вора поймал». Тетка вскочила, побе-
1 Данное выражение помещено автором в эвфемизмах по чисто техническим соображениям: так можно рассматривать как эвфемизм к ебать только в составе идиомы мать твою так. — Прим. ред.
282
жала будто огонь дуть, да взяла воды и остальной огонь залила. «Что ж ты копаешься?» — «Да огня нету!» — «Беги к соседу!» — «Как я пойду! Теперь дело ночное, волки таскаются». — «Ах, мать твою разтак\ На вот, держи вора, а я сам за огнем-то». [А. Афанасьев]
МАТЬ ТВОЮ/ВАШУ (РАЗ)ТАК 3 неприл. см. ЁБ/ЕБИТ
ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 3
ТАКОЙ-ТО
ИДТИ... К ТАКОЙ-ТО МАТЕРИ 1 (с кем-л./чем-л.) неприл. см.
ИДТИ... КЕБЕНЕ/ЕБЁНОЙ/ЁБАНОЙМАТЕРИ 1
Ш На катере возникло замешательство. Затем пятый голос прокричал в мегафон что-то по-польски... — Ай гоу ту Хайфа... — тупо прошептал Арон. — М-да... — сказал Вася, не отрывая глаз от пулеметов. — Как говорится, «говно твои дела, Иван-царевич, садись-ка ты на своего серого волка и скачи-ка ты к такой-то матери...» [В. Кунин]
ИДТИ... К ТАКОЙ-ТО МАТЕРИ 2 (с кем-л./чем-л.) неприл. см.
ИДТИ... К ЕБЕНЕ/ЕБЁНОЙ/ЁБАНОЙ МАТЕРИ 2
ХЛЕБАЛЬНИК
РАСКРЫТЬ/РАЗИНУТЬ/РАЗЗЯВИТЬ... ХЛЕБАЛЬНИК 1 неприл. см. РАСКРЫТЬ/РАЗИНУТЬ/РАЗЗЯВИТЬ... ЕБАЛЬ-НИК/ ЕБАЛО 1
РАСКРЫТЬ/РАЗИНУТЬ/РАЗЗЯВИТЬ... ХЛЕБАЛЬНИК 2 неприл. см. РАСКРЫТЬ/РАЗИНУТЬ/РАЗЗЯВИТЬ... ЕБАЛЬ-НИК/ ЕБАЛО 2
283
Е **
Ш Церковники хлебальники разинули, / Замешкался маленько Ватикан... [В. Высоцкий] — Ах, это ты, папаша. — Кузя опустил ручку, но был, кажется, разочарован, что такой замах пропал даром. — Чего ж ты ходишь по дороге, хлебальник раззявя. Тут, отец, того и гляди, либо задавят, либо башку проломят. [В. Войнович] — А ну разойдись! Эй, мужики, бабы, поглохли, что ль? Кому говорят! Ты что стоишь, хлебальникраззявила\ — Шикалов, выставив вперед волосатые руки, пихнул бабу с ребенком. Баба заорала. [5. Войнович]
ЯПОНСКИЙ БОГ/ГОРОДОВОЙ
ЯПОНСКИЙ БОГ/ГОРОДОВОЙ \ разг. см. (ЁБ/ЕБИ/ЕБИТ) ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 2
Ш Японский бог! Опять не тот зуб вырвали! [нз картотеки В. Буя]
ЯПОНСКИЙ БОГ/ГОРОДОВОЙ 2 разг. см. (ЁБ/ЕБИ/ЕБИТ) ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 3
Ш — Ну что молчите? Мне штоль опять бежать? Славка с Сашкой рассмеялись: — Деятель, бля! — Деловой, дымится аж... — А чего, купили что ль? Славка укоризненно покачал головой: — Да, Виктор Кузьмич. Плохо вы о нас думаете. Недооцениваете. Он распахнул пальто. Во внутреннем кармане торчала бутылка водки. — Японский бог... — Витька хихикнул, — ну, молчу!1 [В. Сорокин]
1 Сохранена авторская орфография и пунктуация. — Прим. ред.
284
"W
БЛЯДЬ
Блядь ж. публичная женщина, проститутка; вообще распутная женщина <...> Блядунья ж. ниже обыкновенной бля-ди, лахудра, плёха <...>
Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля
БЛЯДЬ/БЛЯ
БИТЬСЯ КАК БЛЯДЬ НА ХУЮ неценз. делать что-л„ прилагая чрезмерные усилия и не имея надежд на скорое достижение цели
Ш Бьешься как блядь на хую всю жизнь, а толку — чуть. Перед смертью никто стакана не нальет! [из картотеки В. Буя]
И • X бьется как блядь на хую [X — одуш./агенс]; . только несов. вид
БЛЯ(ДЬ) БУДУ неценз. выражение говорящим готовности в качестве наказания существенно снизить свой социальный статус и вызвать презрение окружающих в случае, если его речевой акт окажется неискренним; провалиться мне на этом месте
Ш А у Кимзы челюсть трясется и на ебале собачья тоска. Если бы был маузер — в решето распатронил бы меня. Блядь буду, человек, если не так. [Юз Алешковский] Гадом буду и бля буду, только пусти, / в свою веру меня не крести! / Дураки да штыки, да Госстрах, да Собес, / елы-палы, сыр-бор, темный лес!.. [Г. Кибиров] Меня же на досрочное освобождение готовят, жена одна с сынишкой, я уже почти три года маюсь. Но я, блядь буду, вторую ночь не сплю. Я в политике не особенно понимаю, хоть в школе за умного считался, а потом с учительницей жил. [В. Делоне] 81! Бля буду, мне страшно смотреть
285
на эту жуткую цифру — год поступления. [Л. Никонов] Они щас там еще, бля буду. Не успели, наверно. Хохол бутылку покупал. [В. Сорокин]
ф • смещение ударения: Бля буду, люблю природу — / Березки, дубы, осины. / Залезешь по яйца в воду — / Конец обмотаешь тиной. | Хуй забей]
0 • функционирует как вводный оборот или как часть условного придаточного: Блядью буду, если не приду!',
• при редуцированной форме произнесения акцентное выделение падает на первый слог [бл’а будь]
П • перформативный акт клятвы-брани
МАТЬ ТВОЮ/ВАШУ БЛЯДЬ 1 неценз. устар, см. (ЁБ)
ТВОЮ/ ВАШУ МАТЬ 1
МАТЬ ТВОЮ/ВАШУ БЛЯДЬ 2 неценз. устар, см. (ЁБ/ЕБИ/ ЕБИТ) ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 2
S Но только герой мой решился удрать / И уж повернулся, как: — Мать твою блядъ\ — / Раздалось над ухом его — и, глядит: / Брат Гектор пред ним разозленный стоит. [«Под именем Баркова»]
МАТЬ ТВОЮ/ВАШУ БЛЯДЬ 3 неценз. устар, см. ЁБ/ЕБИТ
ТВОЮ/ВАШУ МАТЬ 3
Ш И туда глядь, и сюда глядь — мать твою блядъ. [ С. Carey]
БЛЯДЬЮ
БЛЯДЬЮ БУДУ/МНЕ БЫТЬ неценз. см. БЛЯ(ДЬ) БУДУ
Ш Последней блядью буду, если ему не помогу! [из картотеки В. Буя] Ведь правда, скажи ты мне, как хорошо, если ссышь и не щиплет с резью, если, к примеру, жрешь
286
- Б -
и запором не мучаешься, принесет баба с похмелья кружку воды, а ты ей в ножки кланяешься и, блядью мне быть, не знаешь, что лучше — вода или баба. [Юз Алешковским]
БЛЯДЯМ
ХОДИТЬ/ШЛЯТЬСЯ... ПО БЛЯДЯМ неценз. активно вступать в половые связи, не предъявляя особых требований к партнеру
Ш Хватит по блядям ходить, надо делом заниматься. [из картотеки В. Буя] Мужик взял дубинку и давай лупить попа, а поп как теленок мычит; мычал-мычал, да видит: дело-то невмоготу, выскочил и драла домой. «Где ты был? — спрашивает попадья, — ишь полуночник, все по <б>лядям шляешься*.» А поп говорит ей: «Молчи, мать твою так, а где корова, что купила?» [А. Афанасьев]
И • X ходит/шляется... но блядям [X — одуш./агенс];
• только несов. вид
О • зафиксирован эвфемистический вариант ходитъ/шлятъся... по лебедям;
• X — лицо мужск. пола
БЛЯДСКИЙ
БЛЯДСКИЙ
БЛЯДСКИЙ ПОТРОХ 1 неценз. лицо мужского пола, к которому говорящий относится с презрением
1 Для группы идиом с начальным компонентом блядский не в полной мере отражены возможности варьирования второго компонента. Встречаются, например, и такие варианты, как блядский корень/дух/кот/пес. — Прим, ред.
287
- Б
Ш Если этот блядский потрох еще раз здесь появится, я ему таких пиздюлей наваляю, что он мать свою забудет. [из картотеки В. Буя} Выйдя из лагеря в 1984 году, эта сволочь опять засела за книги. Он читал новое, перечитывал старое, смотрел слайды, репродукции, прослушивал пластинки и кассеты. <...> Это было ново и не ново, и он потел, блядский потрох, дешевка недоебаная, крутил ручки, менял слайды, шелестел бумагой. [Z1. Сорокин]
0 • X [есть] блядский потрох [А' — одуш./носитель свойства];
• используется, преимущественно, в предикативной позиции (при приписывании свойства); встречается также в функции обращения; в других позициях идиома возможна только при наличии референциальных ограничителен — местоимений типа этот, ограничительных частиц, прилагательных и т.п., ср. некорректность * Блядский потрох всех совершенно достал при норме Этот блядский потрох всех совершенно достал',
• порядок слов внутри идиомы фиксирован, ср. *потрох блядский О • чаще всего встречается в актах бранной номинации
БЛЯДСКИЙ ПОТРОХ 2 неценз. см. БЛЯДСКИЙ РОД
Ш Блядский потрох\ Неужели опять все переделывать придется?! [из картотеки В. Буя]
БЛЯДСКИЙ РОД неценз. выражение досады и недовольства в связи с отрицательно оцениваемыми факторами ситуации, не вписывающимися в представления говорящего о нормальном устройстве мира; да что же это такое?! да что же это творится/делается?!
Ш Блядскийрод\ Как же это я так подзалетел?! Все, кажется, правильно делал, а под конец такую промашку дал. [из картотеки В. Буя] Влезаю на хазер, лупаю шнифта-ми, ё-моё, блядскийрод, все слиняли! [Л. Плуцер-Сарно]
0 • функционирует как отдельное высказывание или вводный оборот;
• порядок слов внутри идиомы фиксирован, ср. *род блядский
288
Б
БЛЯДСКИЙ/БЛЯДИН/БЛЯДКИН СЫН 1 неценз. устар.
незаконнорожденный
£Д Кто попу не сын, тот блядин сын. [С. Carey]
0 • X [есть] блядский/блядин/блядкин сын |Х — одуш./носитель свойства];
• используется в предикативной позиции
БЛЯДСКИЙ/БЛЯДИН/БЛЯДКИН СЫН 2 неценз. устар, лицо мужского пола, достойное презрения из-за своего низкого и позорного происхождения
Ш Про стара мужа Терентища, / Про старого блядина сына <...> [Сборник Кирши Данилова] Один-де блядин сын, / Малютка Скурлюткин сын, / Берет молодца царевича / За ручушки белыя. [Сборник народных песен] Ох ты бляд~ ской сын, блядки Семены! / Уж ты смешь ли Кастрюка побороть? [Сборник народных песен] Разспорился мужик с подобным мужиком / И называл ево в задоре дураком. / — Ты еблю чтишь, дурак, тяжелою работой, / А я всегда веселой чту охотой. / Когда б по-твоему, дурак, блядин сын, чли, / То б наши господа боярынь не ебли, / Ано бы чванились и весь свой век гуляли, / И нас бы еть своих тогда жон заставляли, fИ. Барков] Но со дня, как она Амура полюбила, / По мысли никого богов сыскать не мнила: / Тот глуп, как хуй, тот трус, тот блядкин сын. [И. Барков] Она оборотилась к нему жопою и говорит: «Вот ему, блядскому сыну — одна жопа!» [А. Афанасьев]
0 • X [есть] блядский/блядин/блядкин сын [X — одуш./носитель свойства];
• используется, преимущественно, в предикативной позиции (при приписывании свойства); допустимо также в функции обращения
О • чаще всего встречается в актах бранной номинации
289
10 Зак. 1329
Б
БЛЯДСКИЕ
БЛЯДСКИЕ ОРЕХИ/ШАРЫ 1 неценз. мужские яички, определяемые по их функции в половой жизни, интерпретируемой как разврат
Ш На полотенце-то, прикрой, придурок, свои блядские шары\ [из картотеки В. Буя]
БЛЯДСКИЕ ОРЕХИ/ШАРЫ 2 неценз. см. БЛЯДСКИЙРОД
£□ Ну и невезуха же попёрла, блядские орехи\ [А. Плуцер-Сарно] Да сколько же можно, блядские шары, мозги канифолить! [А. Плуцер-Сарно]
БЛЯДКИ
ИДТИ НА БЛЯДКИ неценз. отправиться на поиск партнеров для секса, как правило, в определенное место, где обычно проводят время подобные лица одного или обоих полов
Ш — Смотри, как Машка вырядилсь — не иначе на блядки пошла, [из картотеки В. Буя]
0 • X идет на блядки [X — одуш./агенс]
БЛЯДСТВО
ЧТО ЗА БЛЯДСТВО! неценз. выражение досады и недовольства в связи с осознанием собственного бессилия перед отрицательно оцениваемыми факторами ситуации, не вписывающимися в представления говорящего о нормальном устройстве мира; что за черт!, да что же это такое!
Ш Вдруг на сцену прыг козой девка молодая. / Срам-то, господи, какой! Ведь совсем нагая! / <...> / Ноги выше
290
- Б
головы задирает, сука! / Врастопырку вдруг скакнув, и ее напиздник / Золотом и серебром блеснул, как поповский ризник. / Господи, подумал я, что это за блядство} / В магазинах — ни хуя, а на пизде — богатство! [Русский смехоэротический фольклор]
И • функционирует как отдельное высказывание
□ • используется в функции риторического вопроса;
• перформативный акт брани
БЛЯХА-МУХА
(эвф. от БЛЯДЬ)
БЛЯХА-МУХА 1 неценз. выражение удивления — совмещаемого как с положительной, так и с отрицательной оценкой — вновь открывшимися обстоятельствами
Ш — Говорит радио «Свобода»! — вещал приемник водителю автокрана. — <...> мы хотим предложить радиослушателям интервью радио «Свобода» с Президентом Советского Союза. <...> Уважаемый господин Президент... — Во, бляха-муха, дают ребята!.. — сказал водитель автокрана. [В. Кунин] — Ну, бляха-муха, все! — сказал он. — Сейчас я кому-то рыло начищу. У меня терпение кончилось!.. Я им, бля, и перловку, и гречиху припомню, сукам!.. [В. Кунин]
И • функционирует как отдельное высказывание или вводный оборот
БЛЯХА-МУХА 2 неценз. выражение говорящим честности и искренности своих коммуникативных намерений, подкрепляющих обоснованность сказанного
291
Б
Ш Я вышел на крыльцо. Слышу разговор: — Сосед, холера, дай пятерку. — Ты мне с Покрова должен. — Отдам. — Отдашь — тогда поговорим. — Да принесу с аванса. — Какой аванс?! Тебя давно уже махнули по статье... — А... Конем их!.. Все же дай пятерочку. Из принципа дай, бляха-муха\ Покажи наш советский характер! [С. Довлатов} Как выскочу, как выпрыгну с секирой — ага, уличаю, ага! а они — ату меня, ату. Ну крепись, кричат, задрыга сякой! Четверо догоняют и сбили влет. И топтали, интересуясь: что, законно попутали мы тебя, бляха-муха. [Саша Соколов]
292
ЯЙЦА
Яйцо <...> Мужское яичко, яичко самца, ядро, лаг. testiculus
Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля
ЯЙЦА
ВЗЯТЬ/СХВАТИТЬ ЗА ЯЙЦА (кого-л.) неприл. заставить кого-л. нести ответственность за совершенные им поступки, ущемляющие интересы других лиц, используя приемы, перед которыми это лицо беззащитно
Ш Надо все срочно доделать — аванс уже пропили, а то возьмут за яйца, [из картотеки В. Буя] Его поймали в предбаннике у директора и взяли за яйца; «Где же давно обещанная рецензия?» [из картотеки В. Буя]
0 • X взял/схватил за яйца У-a [X — одуш./агенс, Y — одуш./пациенс];
• предпочтителен сов. вид, ср. однако контексты типа Пора брать его за яйца!-,
, наиболее типичны контексты неопределенно-личного употребления (см. примеры)
□ Y — лицо мужск. пола
ДЕРГАТЬ ЗА ЯЙЦА (кого-л.) неприл. напоминать кому-л. о данном им обещании, делая ему тем самым неприятное
Ш — Будешь заходить к Петровичу, напомни ему про трубы. — Да, не забыть бы. Надо его почаще за яйца дергать, тогда он когда-нибудь что-нибудь сделает, [из картотеки В. Буя] Хватить меня дергать за яйца\ Сказал сделаю, значит, сделаю! [из картотеки В. Буя]
0 • X дергает за яйца У-a [X — одуш./агенс., У — одуш./пациенс];
• только несов. вид
□ У — лицо мужск. пола
293
- я «
ЗАЖАТЬ ЯЙЦА ДВЕРЬЮ (кому-л.) неприл. авт. обнаружив в высказываниях собеседника скрытое противоречие, сообщить ему об этом, поставив его в тяжелое положение, что сопоставимо с причинением невыносимой физической боли, и попытавшись вынудить его отказаться от выдвинутого тезиса
Ш — Ха-ха-ха! Что же ты там делал, в забое? — Крыс бил обушком между рог. План выполнял. — А вот тут, артист, я тебе и зажал яйца дверью} Как же ты их бил, да еще между рог, в сплошной темноте? Опомнись! Ты не чокнулся, а распустился. Возьмись за ум, мудила ты из Нижнего Тагила. [ТОз Алешковский]
0 X зажал яйца дверью У-у [X — одуш./агенс, Y — одуш./пациенс]
ГЗ • Y — лицо мужск. пола;
• бранный аналог идиомы загнать в угол
КРУТИТЬ ЯЙЦА (кому -л.) неприл. затягивать выполнение обещанного или требуемого мелкими проволочками или отговорками, стараясь вообще избежать его реализации, что унижает адресата, причиняя ему моральные страдания, сопоставимые с физическими
Ш Кончай яйца крутить} Чтоб завтра деньги были, а то поставим тебя на счетчик, [из картотеки В. Буя] Что ты мне яйца крутишь? Одними обещаниями кормишь! Небось, накупила на все мои деньги акций АО «МММ»! [В. Буй]
0 • X крутит яйца (У-у) [X — одуш./агенс., У — одуш./пациенс];
. чаще всего используется императив с отрицанием типа кончай крутить яйца, не крути яйца, хорош яйца крутить-,
• только весов, вид
СЗ несмотря на живую внутреннюю форму, в качестве пациенса может выступать лицо как мужск., так и женск. пола
ОТОРВАТЬ/ОТРЕЗАТЬ... ЯЙЦА (кому-л.) неприл. обещать кому-л. причинить физический или моральный ущерб в виде унизительного наказания за что-л.
294
я -*
Ш Вали отсюда, а то яйца оторву, козел вонючий! [из картотеки В. Буя] Сохрани нас господь от заходов в какую-нибудь страну бывшего Соцлагеря и Экономической взаимопомощи! Как только они узнают, откуда мы, они тут же нам яйца отрежут. Это в лучшем случае. [В. Кунин] — Может, и ты с нами? Сейчас найдем третью... — сказал Вася. — Бронь боже! Если я через десять минут не буду дома, Ванда мне яйца оторвет. А кому нужен шипшандер без яиц? [В. Кунин] Вы забыли об оброке, / Проебали вы все сроки! / Вам за это, вашу мать, / Мало яйца оборвать! [фольклорный вариант «Сказки о попе и работнике его Балде»]
0 • X оторвет/отрежет яйца У-у [X — одуш./агенс, У — одуш./пациенс];
• только сов. вид;
• возможны также контексты описания речевого акта угрозы, в которых идиома часто реализуется в форме инфинитива, синтаксически подчиненного глаголу с семантикой угрозы: обещал/ грозил(ся)... оторвать яйца
EJ • используется в речевых актах угрозы;
. У — лицо мужск. пола
СЛАВА ТЕБЕ ЯЙЦА! неприл. см. СЛАВА ЯЙЦАМ/ТЕБЕ ЯЙЦА!
ЯЙЦАМ
(КАК) СЕРПОМ ПО ЯЙЦАМ (кому-л.) неприл. что-л. настолько неприятно субъекту, что может быть сопоставлено только с резкой физической болью
Ш Не буду я у него ничего просить — это мне как серпом по яйцам! [из картотеки В. Буя] Ничего не остыну! Вообще забудьте! / Я помышляю почти о бунте! / Не присягал я косому Будде, / за червонец помчусь за зайцем! / Пусть закроется — где стамеска! — / яснополянская хлеборезка! / Непротивленье, Панове, мерзко. / Это мне — как серпом по яйцам! [И. Бродский]
295
ф • материализация метафоры:# опять уснул. И опять началось все то же, и озноб, и жар, и лихоманка, а оттуда, издали, где туман, выплыли двое этих верзил со скульптуры Мухиной, рабочий с молотом и крестьянка с серпом, и, приблизившись ко мне вплотную, ухмыльнулись оба. И рабочий ударил меня молотом по голове, а потом крестьянка — серпом по <яй>цам. [Вен. Ерофеев];
• не вполне стандартная эвфемистическая замена: Затянувшаяся инфантильность, сентиментальность, никогда в себе не подозревал ее, черт его знает, но переворачивание этих страниц, одна за другой, как серпом по одному месту. [В. Некрасов]
0 Р (как) серпом по яйцам Х-у [X — одуш./пациенс, Р — пропозиция/ положение дел]
Л X — преимущественно лицо мужск. пола
СЛАВА ЯЙЦАМ/ТЕБЕ ЯЙЦА! неприл. сентенция, выражающая чувство облегчения и удовлетворения тем, что имевшиеся ранее опасения не оправдались
Ш — Петенька сегодня не придет — у него запой. — Слава тебе яйца] А то я боялся, что опять придется целый вечер с этим мудаком вести душеспасительные беседы о горнем мире и космологическом цикле! [из картотеки В. Буя} Мы побрели обратно от станции и вскоре наткнулись на междугородный переговорный пункт. Слава яйцам, он работал круглосуточно. [А. Никонов] Выйдя из ворот, они долго щурились на непривычно яркое солнце, терли глаза, привыкшие к темноте. Кедрин закурил. — Слава яйцам, на воздух выбрались! — рассмеялся Мокин, — а то я уж думал — век вековать будем в этой вонищи1. [В. Сорокин]
0 функционирует как отдельное высказывание
ЯЙЦАМИ
БАБА С ЯЙЦАМИ неприл. взрослое лицо женского пола, напоминающее своим видом и поведением мужчину
1 Сохранена авторская орфография. - Прим. ред.
296
СЭ — Теперь у нас начальницей Марья Ивановна. — Помню, помню. Этакая баба с яйцами. Все норовила во всякой бочке затычкой быть. Ей бы жену, а не мужа, [из картотеки В. Буя] Женский футбол — это занятие только для баб с яйцами, (из картотеки В. Буя]
0 • X [есть] баба с яйцами [А’ — одуш./носитель свойства];
• используется, преимущественно, в предикативной позиции (при приписывании свойства); в других позициях идиома возможна только при наличии референциальных ограничителей — местоимений типа этот, ограничительных частиц, прилагательных и т.п., ср. некорректность *Баба с яйцами совершенно ополоумела при норме Эта баба с яйцами совершенно ополоумела;
, в функции обращения невозможна;
• порядок слов внутри идиомы фиксирован, ср. *с яйцами баба
□ X — лицо женск. Пола
ПРИБОР
(эвф. от ЯЙЦА)
ПОЛОЖИТЬ С ПРИБОРОМ (на кого-л./что-л.) груб. см. ПОЛОЖИТЬ ХУЙ (С ПРИБОРОМ)
Ш Думаете, меня не тянет ледяная арена? Тянет! Тарасов чуть ли не каждый вечер звонит — приходи, Алик, на тренировки! Но я на этих хоккейных полковников кладу с прибором, потому что я свободный ландскнехт с бычьей кровью и знаю, что нельзя ждать милостей от природы, взять их у нее — наша задача! (В. Аксенов]
297
ЗАЛУПА
Залупить <...> задирать кожу, заворачивать. <...> Залупа, praeputium
Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля
ЗАЛУПА
ЗАЛУПА КОНСКАЯ 1 неценз. лицо мужского пола, оцениваемое говорящим как несоответствующее его ожиданиям
Q Как ни нелепо это было здесь, в пустыне, на волосок от смерти, я все - таки достал из кармана лист бумаги и вечное перо. Но тут же вспомнил, что учился то я больше географии, истории, арифметике и правописанию, - и сказал малышу (немножко даже сердито сказал), что не умею рисовать. Он ответил: - Все равно, блядь. Нарисуй барашка, залупа конская. [Тексты Интернета] - Наши с Политуправлением, ответный матч. Первый мы им 0:2 просрали, - ответил, не отрывая взгляда от поля, стриженый под «полубокс» парень, покусывающий длинную соломину. - Да куда ты мочишь, залупа конская\ - процедил он сквозь зубы в адрес промахнувшегося по воротам' высокого лысого игрока. [Тексты Интернета] Два приятеля. — Чем окончилась твоя вчерашняя ссора с женой? — Она приползла ко мне на коленях! — Да, и что она сказала при этом? — Вылезай из - под кровати, залупа конская\ [Городской фольклор]
И данный порядок слов внутри идиомы предпочтителен, ср. ^конская залупа
ЗАЛУПА КОНСКАЯ 2 неценз. выражение говорящим честности и искренности своих коммуникативных намерений, подкрепляющих обоснованность сказанного
298
3
Ш Мы же, блядь, благодаря чувству коллективизма, залупа конская, прошли через века и народы... [Л. Один] ...сукин кот, они не способны думать, залупа конская, обобщать и абстрагироваться, блядь!!! [Л. Один]
0 порядок слов внутри идиомы фиксирован , ср. конская залупа
ЗАЛУПУ
ИЗРУБИТ МНЕ ЗАЛУПУ НА ЦАРСКОМ неценз. авт. см.
ПУСКАЙ МНЕ ХУЙ НА ПЯТАКИ РАЗРЕЖУТ
Ш - Хули, говорю, подъезд раскрыл, нет тут ни хуя интересного. А он уперся, что, мол, наоборот, и что как угодно он может себя представить: и в Монте-Карло <...> и в Карлсбаде в тазике с грязью, ну где хочешь, там он и может себя представить. А в морге, говорит, век мне свободы не видать, изрубить мне залупу на царском пятачке в мелкие кусочки, не могу — и все. Вот загадка! [Юз Алешковский]
СОСАТЬ ЗАЛУПУ 1 неценз. см. СОСАТЬ ХУЙ 1
СОСАТЬ ЗАЛУПУ 2 неценз. см. ИДТИ... НА ХУЙ 1
Ш — Я тебя предупреждал: не связывайся с ними. Народ — дерьмо. Соси теперь залупу\ [из картотеки В. Буя] — Дай взаймы трояк. — Соси залупу\ На всех трояками не запасешься! [из картотеки В. Буя/
СОСАТЬ ЗАЛУПУ 3 неценз. см. ХУЙ (с кем-л./чем-л.)
1 Напомним читателю благословенные времена развитого социализма. — Прим. ред.
299
3
ПЛЕШЬ
(эвф. от ЗАЛУПА)
КИНУТЬ ЧЕРЕЗ ПЛЕШЬ (кого-л.) неприл. см. КИНУТЬ ЧЕРЕЗ ХУЙ
Ш — Отблатовал, ливень! — беспощадно улыбался холодой злой улыбкой Блоха. — Кинули вас через плешь] Это тебе не в войну играть. — Повешу тебе на хавальник серьгу, если ты не заткнешься! — неожиданно сурово предупредил товарища Фаэтон и сел на корточки, не спуская с Кныша внимательных глаз. [5. Высоцкий, Л. Мончин-ский\
ПЛЕШЬ (с кем-л./чем-л.) неприл. см. ХУЙ (с кем-л./чем-л.)
£3 — Плешь с ним, с твоим ребенком! — сказал активист. [Л. Платонов]
300
F
ГОВНО
Говно ср. дерьмо, калъ, пометь, ис-лражнеже, экскрементъ.
Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля
БОЛТАТЬСЯ КАК ГОВНО В ПРОРУБИ неприл. под давле-нием обстоятельств бесцельно проводить время, что вызывает осуждение говорящего, сопоставимое с осуждением наличия нечистот в неположенном месте
Ш Геттинген - город университетский. Основной транспорт -велосипед. Одежда соответствующая: джинсы, куртки, грубые башмаки. По центральной улице навстречу друг другу идут две элегантно одетые дамы. На удивление. Одна в норковой шубе, другая в дубленке. Обе на каблуках. Не доходя нескольких шагов, дама в норковой шубе кричит той, что в дубленке: «Мамочка, я из-за тебя тут с полвторого как говно в проруби болтаюсь]..» По-русски. [Тексты Интернета] Правда, когда бумаги выдавали, спросили на ходу: чего, мол, не живется на месте и надо куда-то ехать. Или дома хуже, чем в какой-то Варшаве? -Не хуже! Не хуже! - хотелось мне крикнуть. Дома всегда лучше. Но спросите меня, только по-настоящему спросите, отчего же я еду-то, есть у меня дом или нет? И про работу опять же спросите! Я же вам все как на исповеди...! Ну? Я помедлил, может, и вправду спросят? Да нет, никого я тут не интересовал. Уже отвернулись, своими делами заняты, а я болтался перед глазами, как говно в проруби] И я, вздохнув, ушел. [А. Приставкин] - Давай сматываться, а то стоим здесь у всех на виду - болтаемся как говно в проруби. Того и гляди - заметут. [Из картотеки Василия Буя]
<$> • нестандартная модификация значения (‘невозможность выполнить конкретное действие из-за наличия физических препятствий’): Лавина публики запуталась во мне и вбирала меня, ито-
301
бы накопить меня в себе, как паршивую слюну, - и выплюнуть на ореховский перрон. Но плевок все не получался, потому что входящая в вагон публика затыкала рот выходящей. Я мотался, как говно в проруби. [Вен. Ерофеев];
контаминация с идиомой держаться/висеть на ниточке & материализация метафоры: Если бы я был Булат, меня бы все в детстве любили, а дядя случайный прямо на улице что-нибудь мне подарил, а когда бы я подрос, ну не совсем, конечно, но уже достаточно, мне бы и тетя незнакомая что-нибудь подарила, а еще со мной во дворе играли бы все ребята, а потом я бы написал про них за это романс, песню, стихотворение, прозу или еще что-нибудь такое; а поскольку я не Булат, а фактически - говно в проруби, на тонкой нитке болтаюсь, держусь еле-еле, тонуть не хочу, верю в небо, которое над прорубью - там - высоко, я тоже пошел в детстве во двор с ребятами в мячик играть, а они говорят - не подходи, ты нас позоришь и смущаешь, потому что пердишь громко <...> [И. Яркевич];
нестандартная эвфемистическая замена & редукция значения к актанту исходной ситуации: Куда мчимся, да? Птица-тройка дает ответ, дышлом да мозги вон, впрягли в бричку лебедя, рака и щуку и задумали сыграть квартет, но мартышка в старости слаба мозгами стала, кибитка потеряла колесо, и докатилось оно и до Москвы, и до Казани, и до Трансвааля, страны моей: земля-то - она круглая, и вертится. А борт трещал, как пустой орех, вправду и никакой тут символики, лишь однажды в Ан-2 над Кара-Кумами попав в песчаную бурю скакал я в такой болтанке, но здесь при массе и скорости трясло жестче, как бьет на рельсах, и долго, дьявол, бесконечно, я чувствовал себя как балда в проруби, ведь идентифицировать нечего будет: гражданин никакого государства, представитель никакой профессии, болтаясь меж хлябью вод и небесной неизвестно где и желающий невесть чего неведомо зачем. А я отнюдь не убежден, что кто-то там наверху хорошо ко мне относится. [М. Веллер];
введение элементов идиомы в контекст для актуализации одного из ее компонентов: Большинство же людей, объявляющие себя ворами, - суррогат, болтающийся между двумя берегами проруби, от лени и бездарности не достигшие собственного взгляда на жизнь: церковные, дачные и прочие воришки, выскребающие ценности не из кармана, а из человеческой души. [В. Высоцкий, Л. Мончинский];
нарушение запрета на одушевленность субъекта: Мы перетащили тома Большой Советской Энциклопедии и теперь тащим ящики, в которых, как говно в проруби, болтаются бумажки с грифом «Радио Либерти». Грязненькая организация... Хозяин-то интеллигент из Киева, с седеющей бородкой - он, оказывается, вон где работает! Почему-то они все, не задумываясь, начинают сотрудничать с СиАйЭй. [Э. Лимонов].
302
0 ♦ X болтается как говно в проруби [X - одуш. / носитель свойства] • порядок слов фиксирован
• возможна форма мотаться как говно в проруби'. - Я запомнил, как выходящая в Орехове лавина публики запуталась во мне и вбирала меня, чтобы накопить меня в себе, как паршивую слюну, - и выплюнуть на ореховский перрон. Но плевок все не получался, потому что входящая в вагон публика затыкала рот выходящей. Я мотался как говно в проруби. [Корпус «Русская проза»]
ВЛЯПАТЬСЯ В ГОВНО неприл. неожиданно оказаться в неприятной и унизительной ситуации, напоминающей нечистоты
Ш — Ну колись, дядька, сколько душ зарезал, сколько погубил, — фальшиво пропел Серега, после того, как закрыл за Василием Петровичем входную дверь. — Ох, Серега, — сказал Тишков, — вот я вляпался в говно, по самое никуда, сынок, что теперь будет — не знаю. [Тексты Интернета].
0 • х вляпался в говно [X - одуш. / пациенс]
• допустим только сов. вид
ГОВНО В ГОЛОВУ УДАРИЛО (кому-л.) неприл. прийти в ментальное состояние, характеризующееся неадекватным восприятием действительности, якобы, инициированное абсурдной перестройкой организма, в процессе которой меняются местами «верх» и «низ» и тем самым нарушается нормальное кровоснабжение мозга
Ш И у каждой по матке, лучше которых не придумаешь. Хоть у тебя во лбу полметра с дюймом. И поместили туда Николая Николаевича! А что если он выйдет оттуда через девять месяцев, а глаз у него правый нейтроном выбит, и ноги кривые, и одна спина короче другой, и вместо жопы - мешок, как у кенгуру? А? Чую - говно ударило в голову. Хорошо, Влада Юрьевна спросила: - Вы о чем задумались, Николай? - Так. Прогресс обсуждаю про
303
себя, - говорю и в обе фары уставился на нее, сердце стучит, ноги подгибаются, дыханья нет: любовь! [Юз Алешковский} В фильме «Пляж» мне запомнилась сцена, где Ричард бегает по лесу - почему и зачем, непонятно. Может, ему говно в голову ударило? [Тексты Интернета]
0 • Х-у говно в голову ударило [X - одуш. / носитель свойства]
• допустим только сов. вид
О • более употребительный аналог: моча в голову ударила
ГОВНО ЖРАТЬ неприл. быть в очень трудной и унизительной ситуации, вызывающей такое же отвращение, как поедание нечистот
Ш Смотри, падла! Ты у меня еще будешь говно жрать\ [Из картотеки Василия Буя] Не всякую работу станешь делать даже за большие деньги. Зачем говно жрать -пусть и за хорошую зарплату... [Тексты Интернета]
0 • X будет говно жрать ]Х - одуш. / пациенс]
• допустим только несов. вид
• предпочтительно будущее время
• порядок слов фиксирован
О • используется преимущественно в речевых актах угрозы
• бранный аналог идиомы землю есть в соответствующем значении
ГОВНО НА ЛОПАТЕ неприл. кто-л. или что-л., характеризующиеся самыми отрицательными свойствами, вызывающими чувство отвращения
Ш <...> Говно на лопате] еще раз увижу, что крестишься -утоплю в помойном ведре!.. Боря: Да брось ты, Томочка, руки мареть. Поди-ка лучше сюда. [Дем. Ерофеев] - Представляешь... - громко закричала Беладонна через весь участок. Эта сволочь Ленька, говно на лопате, я ему говорю: возьми ребенка на выходные, это все-таки и твой внук. А он мне... [В. Токарева]
304
0 * X |есть] говно па лопате |А' - <нст ограничений» / носитель свойства |
• порядок слов фиксирован
• при одушевленном носителе свойства используется преимущественно в функции обращения; встречается в предикативной позиции (при приписывании свойства); в других позициях идиома возможна только при наличии референциальных ограничителей — местоимений типа этот, ограничительных частиц, прилагательных и т.п., ср. некорректность *Говно на лопате не дает нам жить при норме Это говно на лопате не дает нам жить
П • эвфемистическая замена па дерьмо малоупотребительна; см. однако Сукин сын, дерьмо на лопате! - орал унтер-фельдмейстер (Д. Нолль|
• чаще всего встречается в актах бранной номинации
ГОВНО НА ПАЛОЧКЕ неприл. кто-л. или что-л., характеризующиеся самыми отрицательными свойствами, вызывающими чувство отвращения
Ш Складный какой, - уважительно отозвался о генерале Скворцов, а Коля по простоте душевной возразил: -А перед нашим стариканом - говно на палочке. [Корпус Детект.] - Петр Петрович опять всех обошел и премию получил. Всегда ему все удается. - Да, это еще то говно на палочке. Мы еще от него наплачемся. [Из картотеки Василия Буя] Сорокин ваш, Пелевин и Толстая - говно на палочке, а не фантасты вовсе! [Тексты Интернета] -Кто я? Дворник, сторож, лифтёр, почтальон... неудавшийся философ (читай - безработный). Не пойми кто, в общем. Никто, в общем. А он - переводчик, понимаете ли, редактор, писатель... Я-то прекрасно знаю, никакой он не писатель. 1овно на палочке. Таких писателей забывают на следующий же день после их поминок. [Корпус «Русская Проза»]
0 * X [есть) говно на палочке f.Y - <пет ограничений» / носитель свойства |
• порядок слов фиксирован
• при одушевленном носителе свойства используется преимущественно в функции обращения; встречается в предикативной
11 Зак. 1329
305
позиции (при приписывании свойства); в других позициях идиома возможна только при наличии референциальных ограничителей — местоимений типа этот, ограничительных частиц, прилагательных и т.н., ср. некорректность *Говно на палочке не дает нам жить при норме Это говно на палочке не дает нам жить
О • эвфемистическая замена на дерьмо малоупотребительна • чаще всего встречается в актах бранной номинации
ГОВНО НА ПОСТНОМ МАСЛЕ неприл. некоторый результат интеллектуальной деятельности, оцениваемый крайне отрицательно из-за плохого качества исходного материала и примитивности исполнения
£3 - Может я и «недоумок», но понимаю, что Кабанов -говно на постном масле\ Пи кожи ни рожи! Даже голоса нет. [Тексты Интернета} - Парламентской Ассамблеей Совета Европы принято решение начать процесс об исключении России из ПАСЕ в наказание за войну в Чечне. - Вообще-то говоря, эта Ассамблея нам на хер не нужна. Что за дурное пристрастие у наших чиновников ко всяким дурным западным тусовкам. Парламентская Ассамблея Совета Европы - ничто, говно на постном масле. Если просто Парламент любой страны есть всего лишь бардак, то Парламент Европы - бардак в квадрате. [Тексты Интернета}
0 • X [есть] говно на постном масле |Х - неодуш. / носитель свойства]
• порядок слов фиксирован
• возможна форма дерьмо на постном масле
ГОВНО СОБАЧЬЕ неприл. кто-л. или что-л., находящиеся по своим свойствам за нижним пределом возможности давать оценку
£2 Хо-хо, пускай мы всего-навсего говно собачье, а они -брильянты, начхать! Я знаю, какие они брильянты. И каких они еще навытворяют дел, паскуднейших, чем натво-
306
рили, - это я тоже знаю! Опали им гортань и душу, Творец, они не заметят даже, что Ты опалил им гортань и душу, все равно - опали! [Вен. Ерофеев] Хотите заграницу -езжайте! Езжайте, до границы довезем бесплатно, а там поживете в свободном мире, пройдете школу капитализма, и вы узнаете, что к чему. А на это говно собачье мы не будем тратить ни копейки. [Я. С. Хрущев]
ф контаминация идиом говно собачье и из грязи в князи: Подлецы, из говна собачьего в князи попавшие. Господи, ответь: за какие грехи, чтобы легче хоть было немного, чтобы хоть покаяться было ясно за что. Неужели ж такого мы напакостили, что держишь Ты нас в неведении и контузии с потерей звука и света?.. [Юз Алешковский]
0 • X [есть] говно собачье [X - <нет ограничений» / носитель свойства]
• порядок слов фиксирован
• возможна форма дерьмо собачье
ГОВНО СРАНОЕ неприл. кто-л. или что-л., характеризующиеся самыми отрицательными свойствами, вызывающими чувство отвращения
Ш Вот как а они клубнику только жрать а мы пахай. А я тоже ветеран и не вот так пахать чтоб срали а мы работай а они срать нам в душу гады. Я буду писать чтоб уничтожили и все и я не професор а вы говно сраное хуй дрисный! Вы на нас как на собак а мы на вас чтоб вас не были больше и уничтожить.1 [В. Сорокин]
* материализация метафоры в виде следствий & расширение компонентного состава: Я прекрасно помню, по тошно мне сейчас вспоминать все ваши дьявольские аргументы в пользу колхозного ада. частушки гнойного жополиза Демьяна Бедного, идиотские сценки и так далее... «Будя! - сказал тогда мой батька. - Мы ответа от Сталина ждем. Неча нам мозги засирать Демьяном Бедным. Милости просим на щи с кашей, и чтоб к вечерку не было тута ноги вашей! Демьяну же передайте, что говно он сра-ное-пересраное и даже в навоз не пойдет...» | Юз Алешковский]
1 Сохранена авторская орфография и пунктуация. - Прим. ред.
307
- г-
• нестандартная форма мн. числа: Я вам покажу как издевать над нами а мы не люди. Вы орать на нас а мы тоже напишем и общественность будет вас просветить. Вы на пас как хотите а мы тоже ученые. Вы не ученые вы говна сраные а не что вы гадить можете а не что! Вы срать хотели а мы тоже найдем и не будем ничего вот как!' [В. Сорокин)
0 • X [есть] говно сраное [X - <нст ограничений / носитель свойства]
• порядок слов фиксирован
• эвфемистическая замена на дерьмо малоупотребительна: ср. • Ну ты, дерьмо сраное\
ДОБРО НА ГОВНО ПЕРЕВОДИТЬ неприл. использовать доброкачественные материальные ресурсы для получения чего-л. столь же ненужного, как отбросы
Ш Опять любимая теща супчик сварила - в рот не возьмешь. Переводит добро на говно. [Из картотеки Василия Буя] С точки зрения биосферы - наша цивилизация переводит добро на говно - причем крайне неэффективно, вроде раковой опухоли. [Из картотеки Василия Буя] Он попал в вену сразу, хотя давно не практиковался. С тех пор как они с приятелями ширялись эфедрином. Как потом сказал ему наркоша со стажем: добро на говно переводили. [А. Николаев]
Ф » матсрилизация метафоры через следствия: <...> и я снова возвращаюсь к деньгам, к этим потокам шизофренической энергии человечества, которые залили все его жизненное пространство и вымыли из него почти весь гений высших возможностей, перевели добро на говно и по вонючим стокам последней цивилизации вынесли ее отходы на бескрайние поля орошения — отстаиваться. |А. Ким|
• материализация метафоры через следствия & изменение компонентного состава: И никто уже не думает о том, что коммунисты, придя к власти, первым делом вернут экономику в жесткие рамки госплана, национализируют предприятия и начнут хозяйствовать как прежде, поворачивать реки, осушать пустыни и орошать болота. Вкладывая в дело рубль, получать па выходе восемь копеек. Перерабатывать добро на дерьмо и размазы
1 Сохранена авторская орфография и пунктуация. - Прим. ред.
308
вать его топким слоем по всему населению. Превращать право па труд в трудовую повинность. («Московский Комсомолец»]
• омонимия глагольного компонента идиомы: Поэты передают дух, а дословные переводчики переводят добро на говно. [Тексты Интернета]
0 • X переводит добро на говно [X - одуш. / агенс]
• порядок слов частично фиксирован: глагол может менять свою позицию, а существительные относительно друг друга - нет, ср. переводить добро на говно, по на говно добро переводить
* эвфемистическая замена на дерьмо малоупотребительна
ЗАРЕКАЛАСЬ СВИНЬЯ ГОВНО ЖРАТЬ неприл. сентенция, указывающая на неуместность поспешных клятв не делать что-л. плохое, если они противоречат самой природе дающего клятву и потому с неизбежностью будут нарушены
Ш Мир Сапковского - это мир беспробудного насилия везде и всегда, не только на войне. Политика делается кинжалом и ядом, заговором и предательством, подкупом и шпионажем. Всеми этими средствами (кроме примитивного ножика) не брезгует даже элита, почти сверхчеловеки - Маги Капитула. Декларируют себя вне политики... но, как говаривал один старший сержант, «зарекалась свинья говно жрать». Часть небожителей тут же начинает интриговать в пользу Нильфгаарда и эльфов, другая часть - теми же средствами поддерживать их противников. [Тексты Интернета]
0 • функционирует как отдельное высказывание
• порядок слов фиксирован
ИЗОЙТИ НА ГОВНО неприл. испытывать по отношению к кому-л. настолько сильный комплекс вербально выражаемых отрицательных эмоций, что это приводит к полной или частичной потери контроля, угрожая общественному лицу носителя эмоции
EJ А царица уж давно / Изошла вся на говно. [Сектор Газа] Одновременно с этими мыслями я отчетливо увидел, что Соке чуть на говно не изошел от ревности и зависти. [В. Кунин]
309
0 • X исходит на говно [А' - одуш. / агенс]
НАМ, ТАТАРАМ, ВСЕ РАВНО, ЧТО МАЛИНА/СМЕТАНА, ЧТО ГОВНО неприл. сентенция, указывающая на то, что для говорящего отсутствует различие между хорошим и плохим, в форме самоотождествления говорящего с национальностью, представители которой якобы не хотят видеть различий между очевидно хорошим и очевидно плохим
£И Будучи инвалидом умственного труда от кинематографии, хотел бы узнать: когда уже Союз кинематографистов (или Киноцентр — нам, татарам, все равно, что малина, что говно!) отвалит копеечку в помощь бестолковому пенсионеру. [Из картотеки Василия Буя] Когда русских в русскоязычной России становится катастрофически мало, то при подобных сообщениях первый и главный вопрос, который нас должен волновать - кем был этот человек, русским или нерусским. Или нам татарам все равно, что сметана, что говно? [Тексты Интернета]
ф • автонимное употребление: Таким образом, и в выборе собирательного актанта рамки проявилась тема «(не)вовлеченности», причем даже дважды: как в логическом характере мотивировки -ее «неявности», так и в ее конкретном содержании - поре на мифологему «татарского безразличия и неполноценности». Готовой манифестацией данной мифологемы является пословица «Нам, татарам, все равно, что малина, что говно», явственно слышащаяся за текстом нашей миниатюры в качестве одной из вариаций на ту же тему. [А. Жолковский];
• нестандартная модификация компонентного состава: Нам татарам все равно: что конь горячий, что Хуй стоячий - лишь бы пропотеть!
0 • функционирует как отдельное высказывание
• порядок слов фиксирован
• эвфемистическая замена на дерьмо неупотребительна
НЕ ТРОНЬ ГОВНО - ОНО НЕ ВОНЯЕТ неприл. сентенция, указывающая на нецелесообразность взаимодействия
310
- г-
с кем-л./чем-л., обладающим резко отрицательными характеристиками, поскольку это взаимодействие будет иметь негативные последствия для его инициатора из-за самопроизвольного порождения отрицательных характеристик кем-л./чем-л., вызванного самим фактом взаимодействия
И - Зря я с ним связался. Знал же, что ничего хорошего не получится, да сдержаться никак не мог. - Это дело гиблое. Не тронь говно - оно и не воняет. [Из картотеки Василия Буя] - Против кавказцев ничего не имею по причине того что «не тронь говно, вонять не будет», а вас, быдло, ненавижу по причине того, что вы и есть быдло. [Тексты Интернета] - Этот урод моральный, по-моему, живет только для того, что бы обсирать все и вся вокруг себя от собственной неполноценности! Просто не отвечайте ему - не тронь говно - оно и не воняет\ Ему же внимание нужно, он и привлекает его как может! [Тексты Интернета]
0 • функционирует как отдельное высказывание
• порядок слов фиксирован
• эвфемистическая замена на дерьмо неупотребительна
• возможны формы ие треть говно - оно не, пахнет; не тронь говно - не завоняет: - Хотел бы я сказать про людей, которые пользуются словом «хардкор* для обозначения своих вечеринок, не имея на это никакого права, но есть пословица русская «Не тронь говно - не завоняет*. [Тексты Интернета!
ПОПАЛ В ГОВНО - ТАК НЕ ЧИРИКАЙ! неприл. сентенция, указывающая на неуместность вызывающего поведения в ситуации, характеризующейся снижением общественного лица субъекта
Ш - Влипли в пренеприятную историю - даже не знаю, что делать. - Ничего не делать. Попал в говно - так не чирикай). [Из картотеки Василия Буя] После скандала заказов никаких не было, даже оформить сортир новому русскому средней руки никто не предлагал. «Ведите себя благопристойно», - ответствовали Нечаеву во всех ин
311
г
станциях, что он понимал как «попал в говно - так не чирикай». [Корпус «Русская проза»}
0 • функционирует как отдельное высказывание
• порядок слов фиксирован
• эвфемистическая замена па дерьмо неупотребительна
• возможна форма сидишь в говне - так не чирикай!
РАЗДАЙСЯ МОРЕ - ГОВНО ПЛЫВЕТ! неприл. оскорбительная вербальная реакция на появление кого-л., оцениваемого резко отрицательно, в форме призыва к чему-то большому выказать уважение чему-то незначительному, априори вызывающему отвращение
Ш - О, какая приятная неожиданность! Павел Аркадьевич лично! Раздайся море - говно плывет! [Из картотеки Василия Буя}
0 • функционирует как отдельное высказывание
• порядок слов фиксирован
О • функционирует как отдельное высказывание и иллокутивно вынуждается невербальными аспектами ситуации
ШИРЕ ГРЯЗЬ - ГОВНО ПЛЫВЕТ! неприл. оскорбительная вербальная реакция на появление кого-л., оцениваемого резко отрицательно, в форме призыва к чему-то плохому выказать уважение чему-то еще худшему
£□ Час назад по городу ехал, так как раз эта кавалькада валила по Октябрьскому. Как положено - с ментами, мигалками и матюгальниками. Менты надрываются - «Прижаться всем вправо!!!» А куда жаться? У нас не МКАД, на светофоре народ стал в два ряда и полоса занята. Так они всех поставили, а сами полетели по встречной. Короче, шире грязь - говно плывет! [Тексты Интернета]
0 • функционирует как отдельное высказывание
• порядок слов фиксирован
312
г
О • функционирует как отдельное высказывание и иллокутивно вынуждается невербальными аспектами ситуации
СВОЕ ГОВНО НЕ ВОНЯЕТ неприл. сентенция, указывающая на то, что отрицательные свойства, присущие человеку и людям, включенным в его личную сферу, воспринимаются как менее отрицательные
Ш - Как он ее терпит понять не могу: - Они прекрасно друг другу подходят - свое говно не воняет. [Из картотеки Василия Буя]
0 • функционирует как отдельное высказывание
• порядок слов фиксирован
ТКНУТЬ НОСОМ В ГОВНО (кого-л.) неприл. ясно показать, что кто-л. не соответствует уровню своих претензий в какой-либо области, сделав это в унизительной для него форме
Ш Зачем ты приключений на свою жопу ищешь? Ты что, думаешь, ты все умней? А ты помнишь, как тебя последний раз на зачете носом в говно ткнули? Я бы на твоем месте был бы поскромнее. [Из картотеки Василия Буя]
0 • X ткнул Уносом в говно [X - одуш. / агенс; У - одуш. / пациенс] • употребляется преимущественно в совершенном виде
С ТОБОЙ ХОРОШО ГОВНО ЕСТЬ/ЖРАТЬ... . (ИЗО РТА ВЫХВАТЫВАЕШЬ.) неприл. выражение недовольства по поводу речевого поведения собеседника, прервавшего говорящего или пытавшегося его поучать, совершаемое в форме указания на абсурдность виртуальной ситуации, в которой собеседник готов перехватывать инициативу даже в таком действии, которое вызывает всеобщее отвращение
313
- г-
£□ - О том, как убегали в Штаты, расспросите флоридских кубинцев. А также поспрошайте духов тех, кто не доплыл. - С вами, Костя, наверное, очень хорошо говно кушать... Изо рта выхватываете... [Речевое общение Интернета] - Можно перебью? - сказал Писатель. -Когда я писал книги о науке, то наткнулся на опыты американцев, которые и у нас один шальной психиатр воспроизвел. Они отобрали крыс, которые даже в крайней жажде не прикасались к слабому раствору спирта. Крысы вообще алкоголь не пьют, а тут отобрали наиболее склонных к трезвости. И стали причинять им всякие неприятности - по крысиным, разумеется, понятиям. Током их били неожиданно, обливали вдруг кипятком, проваливались они внезапно в густую краску и все прочее в разном ассортименте. А остальное было благополучно: еда в достатке, самок всем хватало, живи и радуйся. Но все время висело ожидание какой-то пакости, отчего тревога и опасливость завелись в крысиных душах. И что вы думаете, братцы? Стали они пить алкоголь, причем уже его предпочитали, а не теплое, к примеру, молоко или мясной бульон. Здесь, может быть, ключ к пьянству? Неуверенность наша в завтрашнем дне, зыбкость нашего существования. Не похоже? - Зря ты меня перебил, -сказал Бездельник, - с тобой хорошо говно есть, ты изо рта выхватываешь. Вполне мы в своем завтрашнем дне уверены, пайку свою лагерную на свободе ты всегда заработаешь, и неприятностей всяких тоже у тихого обывателя не так уж много. А он пьет и пьет между тем. [И. Губерман]
0 • функционирует как отдельное высказывание
• иорядок слов фиксирован
ГОВНА
ГОВНА ПИРОГА/ПИРОГ 1 неприл. отрицательная оценка кого-л./чего-л. в форме ссылки на еду, состоящую из нечистот
314
- г -
ЕЗ - С какой там еще интеллигенцией... Тоже мне говна-пирога - интеллигенция!.. - Да, правда, - сказал Изя. -Это из другой эпохи. - Интеллигенция вообще импотентна! [А. и Б. Стругацкие}
0 • чаще всего синтаксически функционирует как вводный оборот
• порядок слов фиксирован
ГОВНА ПИРОГА/ПИРОГ 2 неприл. оценка чего-л. как не имеющего значения, несущественного в форме ссылки на еду, состоящую и.з нечистот
£□ Снова, как сорок минут назад, опустил Арсений голову и пошел вперед, внимательно ощупывая взглядом каждый квадратный сантиметр асфальта под ногами, стараясь повышенной концентрацией внимания отгородиться от обгоняющих и идущих навстречу разных одинаковых людей. Первая монетка отыскалась довольно скоро: старенькая, темная, позеленевшая, не закатившаяся куда-нибудь в щель, выбоинку или под камешек, а лежащая прямо на виду, посередине тротуара. Муха по полю пошла, муха денежку нашла. А две копейки - две копейки и на земле найдутся. Подумаешь, подумал Арсений. Говна-пирога] [£. Козловский] Наталья побледнела, но не проронила ни слова. Подумаешь! - сказала Юлия. -- Мне нечего стесняться. У меня красивые ноги. - А трусики еще красивее! - не унимался Круглицкий. Американские! - хихикнула Юлия. Слышали? - спросил Круглицкий. - Бердяева тоже в Вологду сослали. - Говна пирог] - отрезала барышня с ОЧЕНЬ ОГРОМНЫМ ЛБОМ. [Викт. Ерофеев] Положимте же, братья, в копи-лочку для еще не рожденных кто что может, кому чего не жалко, а если не жалко, то тем более положим, ибо ие будет копилке нашей дара богаче, неожиданней и радостей для того, кто вскроет ее в известное время. Но что же есть у нас, на дереве нар наших? Говна пирога? Вшивота? Струпья? [Юл Алешковский]
0 • чаще всего синтаксически функционирует как вводный оборот
• порядок слов фиксирован
315
ВЫБРАТЬСЯ/ВЫЛЕЗТИ ИЗ ГОВНА неприл. благодаря приложенным усилиям перестать находиться в трудной и неприятной для субъекта ситуации, которая с точки зрения говорящего, компрометирует субъекта подобно тому, как соприкосновение с грязным снижает общественный статус человека
Ш <...> Чего?! - Отлив. Это когда мы стоим на месте, а вода из-под нас уходит, - объяснил Василий Арону. -Я точно такую же ситуацию в одном кино по телевизору видел. # Помолчали, огляделись, и Арон спросил: -А в том кино не показывали, как из такого говна выбираются? [В. Кунин. Иванов и Рабинович или «Ай гоу ту Хайфа!..»] Еще я желаю перевести часть капиталовложений из атома в сельское хозяйство. Скоро жрать нечего будет. - Дальше. - Дальше прошу указать в бюджете точную цифру средств, которыми мы подкармливаем иностранные компартии, а они, как волки, только и смотрят, чтобы в джунгли побыстрей убежать. - Это ты правильно, Федор, рассуждаешь, но мы так прочно увязли в трясине народно-освободительных движений, что сам не знаю, как быть. Я бы рад из говна вылезти. Суслов мешает. Любит он это дело, дурак. [Юз Алешковский. Рука]
0 • X выбрался/ вылез из говна [X - одуш. / агенс]
• употребляется преимущественно в совершенном виде
ИЗ ГОВНА КОНФЕТКУ СДЕЛАТЬ неприл. добиться хорошего результата в каком-л. деле, используя в качестве основы малопригодный исходный материал
Ш Тема ей попалась жуткая. Что-то вроде «Образ нового советского человека в современной прозе» - и то из говна конфетку сделала. Комиссия только диву давалась. [Из картотеки Василия Буя]
нестандартная эвфемистическая замена: У нас не выйдет с кондачка, / Из ничего - конфетка: / Здесь - от звонка и до звонка, - / У нас не пятилетка! |В. Высоцкий]
316
- г-
0 • X сделал из говна конфетку [X - одуш. / агенс]
• употребляется преимущественно в совершенном виде
• порядок слов частично фиксирован: глагол может менять свою позицию, а изменив положения существительных относительно друг друга нежелательна, ср. сделать из говна конфетку, но - конфетку из говна сделать
* возможна форма из говна конфету сделать
КАК ГОВНА (имеется чего-л., у кого-л.) неприл. некоторого ресурса у кого-л. настолько много, что он уже не воспринимается как ценность
£□ - Ты с него еще мало снял. У него денег как говна\ [Из картотеки Василия Буя] Василий покосился на окно мастерской. - Есть замки по двадцать? - Да этого добра у нас как говна. Берн сколько влезет. [Корпус «Русская Проза»] На рынке продуктов как говна, а приготовить по-настоящему вкусный обед все равно не из чего. Ни свежего шпината, ни артишоков, ни каперсов со стеблями, ни настоящих французских паштетов... [Тексты Интернета]
0 • Х-а у У-a как говна [X - нсодуш. / объектив, У - одуш. / носи гель свойства]
• порядок слов фиксирован
КАК ИЗ ГОВНА ПУЛЯ (из кого-л., кто-л.) неприл. кто-л. не в состоянии выполнять профессиональные функции кого-л. в силу полной неспособности к этому, точно так же, как мягкую пластичную субстанцию нельзя использовать в качестве пули
Ш - Вот она, человеческая неблагодарность. Власть мне все дала, а я ее ненавижу. Без нее я бы кто был? Никто. А с ней я кто? Писатель! Писатель-депутат, писатель-лауреат, писатель-герой, выдающийся писатель Каретников! А из меня, - остановился он напротив Ефима, - такой же писатель, как из говна пуля. [В. Войнович] Лучше всех получалось у Юры, мотоциклетный навык сгодился.
317
- г-
Сергей ничего не мог с собой поделать - боялся. «Мать твою в кудри, - сказал малый, - из тебя водила, как из говна пуля...» Выпихнул Сергея из кабины, рванул к эстакаде. Перевернувшись, ЗИЛ встал на смятую крышу кабины, заскользил, скребя по дороге и разворачиваясь вперед кузовом. «Эй, - заорал малый через открытое окно, - сюда идите, салаги! Смотрите, как люди ездят...» Он висел в кабине вниз головой, упершись коленями в приборную доску, руками в прогнувшуюся крышу. [Л. Кабаков]
0 • из Х-а Y как из говна пуля [X - одуш. / носитель свойства. Y -предикация]
• порядок слов фиксирован
• субъектная валентность выражена номинацией профессии, занятия
• эвфемистическая замена на дерьмо малоупотребительна
КТО СПОРИТ, ТОТ ГОВНА НЕ СТОИТ неприл. сентенция, указывающая на неуместность спора как способа поведения
ЕЗ - Спорим, что переплыву? - Кто спорит, тот говна не стоит. - А кто молчит, тот сам в говне торчит! [Из картотеки Василия Буя]
0 • функционирует как отдельное высказывание
• порядок слов фиксирован
О • чаще всего сентенция используется как ответная реакция на предложение заключить пари в форме Спорим!
* в качестве ответной реплики па данную сентенцию может использоваться фраза А кто молчит, тот сам в говне торчит!
* характерная особенность детского языка
НЕ УЧИ УЧЕНОГО - СЪЕШЬ ГОВНА ПЕЧЕНОГО неприл. сентенция, указывающая на неуместность предшествующей реплики партнера по коммуникации, в которой дается совет или пояснение
318
£□ - Молотком-то бей правее, а то щас по пальцу попадешь! -Не учи ученого - съешь говна печеного. Вечно ты под руку несешь какую-то хрень! [Из картотеки Василия Буя] Теперь уже было непонятно, кого надо усмирять: Карпова или обезумевших санитаров. - Слева заходи, -командовал участковый, колошматя сломанным стулом по наседавшим чекистам. - Не учи ученого, съешь говна печеного, - отвечал детина, поймав Карпова и зажав под мышкой его голову. Карпов хрипел, задыхаясь. Старший хмырина, не решаясь выстрелить, ударил детину пистолетом по черепу, но промахнулся. Детина, отпихнув от себя Карпова сильным ударом ноги, головой врезал в живот хмыриие. [Юз Алешковский]
0 • функционирует как отдельное высказывание
• порядок слов фиксирован
О • бранное расширение идиомы не учи ученого: - И не каждый советский - русский, - сказал я. - Не учи ученого, Паша. Это мы еще в школе проходили. | А. Житинский| - Смотри, не разбейся о небесную твердь - заботливо напутствовал брата Хот-табыч, сам не очепъ-то поверивший Волькиным рассказам о строении вселенной. - Ладно, не учи ученого! - холодно отозвался Омар Юсуф, со страшной быстротой взвился в воздух, мгновенно раскалился добела и исчез из виду, оставив за собой длинный огненный след. |Л. Лагин|
ГОВНЕ
В ГОВНЕ (ПО УШИ/ГОРЛО) БЫТЬ/ОКАЗАТЬСЯ/СИ-ДЕТЬ... неприл. находиться в трудной и неприятной для субъекта ситуации, которая с точки зрения говорящего, компрометирует субъекта подобно тому, как соприкосновение с грязным снижает общественный статус человека
Ш Не хочу я себе жизнь осложнять. Мы и так по горло в говне, а если еще и здесь ничего не получится, то пиши пропало. [Из картотеки Василия Буя] Вон Алик с Виталиком уехали - звезды первой величины, а Олег -в говне. Ха! Олег-то ведь художник. Это же без дураков.
319
- г-
А эти? Называется шоу-бизнес. Работа такая. А вы живопись, живопись. Была ваша живопись - вся вышла. [Е. Ф. Сабуров] Не прыгай с человеком наравне, / будь человеком; / не то окажешься в говне / совместно с веком. [И. Губерман] Во всем со всеми наравне, / как капелька в росе, / в одном лишь был иной, чем все - / я жить не мог в гавне'. [И. Губерман]
ф • нестандартная семантическая детализация: Когда я занимался онанизмом, то па меня укоризненно смотрели со стен фотографии кумиров - Высоцкого, Бабеля, Шукшина, Булгакова, Галича и других широко известных в отечестве и за его пределами гетеросексуалов. Я был полностью солидарен с ними в необходимости борьбы за свободу народа, который в говне коммунизма сидит, но в принципах и методах (они боролись громко и на виду, а я тихо и на диване) мы разошлись. [И. Яркевич |;
• материализация метафоры: Когда они пели, я страдал - но они все равно пели! Ну ладно, я страдал, но ведь другие тоже страдали, по оии и о других не думали, пели и пели, суки! И пели-mo хреново, а все потому, что при социализме все люди в говне, никого не видно, а если кто выберется, то сразу облизывается со всех сторон, словно языческий символ какой. Помнишь казни в Багдаде? Везут хорошего человека по городу в бочке с говном, а только он высунется - воздухом подышать или солнышком полюбоваться, его сразу бьет палач плеткой по ушам. Человек в бочке - это мы все; а когда он наружу высовывается - это уже эстрада. Метафора хороша? [И. Яркевич] Если правительству на всё насрать, это не означает, что все остальные должны сидеть и мечтать, сидя в их говне [Тексты Интернета]
13 А' в говне (по уши/горло) оказался/сидит |X одуш. / пациснс)
КОВЫРЯТЬСЯ/КОПАТЬСЯ В ГОВНЕ 1 неприл. делать что-л. неприятное, приводящее к снижению социального статуса
Ш Активисты «Гринписа» тайком сломали ограждения фермы, на которой разводили в неволе животных. Животные сбежали, и в округе нарушился природный баланс - множество местных животных просто погибли. Так какой поступок активисты совершили: добрый или злой? Гумани-
1 Сохранена авторская орфография и пунктуация. - Прим. ред.
320
- г -
стам очень легко, сморщив нос, презрительно оплевывать тех, кто копается в говне. [Тексты Интернета] А Коленька яблочко где то сорвал, / Он ведь не знал что такое кальян. / Саша всю жизнь ковырялся в говне, / Теперь не живёт он в Советской стране. / А маленький мальчик по имени Петя / Самый жестокий убийца на свете. [7о-родской фольклор]
0 • X ковыряется/копается в говне [X - одуш. / агенс]
• возможна эвфемистическая замена на дерьмо
КОВЫРЯТЬСЯ/КОПАТЬСЯ В (чьем-л.) ГОВНЕ 2 неприл. делать за кого-л. другого что-л. неприятное, приводящее к снижению социального статуса, считая, что это должен делать он сам
Q Если от бабушки надо избавиться, избавляйся, имей смелость. Не надо на общество прокладывать твое нежелание ухаживать и копаться в чужом говне. [Тексты Интернета]
ф нейтрализация многозначности: Она тоже особенного счастья не видала: всю жизнь ковыряясь в говне. За другими грязь убирала. | Из картотеки Василия Буя |
0 • X ковыряется/копается в говне У-a [X - одуш. / агенс; У - объектив]
• возможна эвфемистическая замена на дерьмо
НА ГОВНЕ СМЕТАНУ СОБИРАТЬ неприл. пытаться получить выгоду, используя отрицательно оцениваемые факторы ситуации в качестве ее источника, что рассматривается как нарушение нравственных принципов
Ш Отечественная нефть «юралс» вместо привычных 30 и более долларов за баррель стоит сейчас менее 20 долларов. Для бюджета-2001 ситуация просто катастрофическая. Реакция российских властей - мальчишеская, как говаривал нобелевский лауреат Александр Солженицын:
321
- г -
пытаются «на говне сметану собрать». Или показывают Парижскому клубу кредиторов «кукиш в кармане», или стимулируют их на реструктуризацию долгов. [ Тексты Интрнета]
• автонимное употребление: В воспоминаниях Людмилы Штерн об Иосифе Бродском рассказывается такой эпизод. Бродский не хотел встречаться с Ефимом Эткиндом, который защищал его во время суда (он вообще не любил об этом суде вспоминать). Когда она спросила, в чём дело, Бродский ответил: «Нечего на говне сметану собирать». Это, конечно, абсолютно несправедливо по отношению к Е. Э., который многим рисково.:: и в конце концов вынужден был эмигрировать, но в данном контексте это означало что-то вроде «нечего зарабатывать себе хорошую репутацию, принимая участие в гнусном деле». [Тексты Иптрнета]
• материализация метафоры & нестандартная лексическая замена: - Да нет. Конечно говном остается. Тут. как не перегоняй, ни фильтруй все равно. Из говна сметану не выгонишь. .. - Это точно. [В. Сорокин]
0 А' на говне сметану собирает |А - одуш. / агенс]
ГОВНОМ
ГОВНОМ ЗАРАСТИ неприл. сделаться очень грязным из-за долгого отсутствия ухода за человеком или жилищем
Q Зашел тут на днях к коллеге. Сел на стул - и прилип! Все говном заросло\ [Из картотеки Василия Буя] Жил месяц в деревне - все хорошо, но так говном зарос\ Еле отмылся. [Из картотеки Василия Буя] Дом зарастал говном в ожидании существа, которое будет убирать, готовить, стирать и прочее. [Тексты Интернета]
материлизация метафоры: А Николай с Верой и пальцем о палец не ударят - чего им. Они в августе приедут и па все готовое. Тогда конечно и сарай новый будет и овощи-фрукты и туалет почистим. А там уж все говном заросло. Все надо вычищать. Вот мы и будем чистить, а они только срать умеют и все. [В. Сорокин]
0 • Xзарос говном [Д' - человек или жилище / объектив]
• интерпретация идиомы как относящейся к жилищу является более предпочтительной, поэтому высказывания, содержащие ме
322
г -
стоимения со значением квантора всеобщности, даже при наличии одушевленного подлежащего типа Вы тут все говном заросли понимаются, скорее, как относящиеся к жилищу.
СЕМЬ ВЕРСТ/СТО ЛЕТ ГОВНОМ ПЛЫТЬ (кому-л., до кого-л.) неприл. кто-л. настолько далек от эталона в какой-л. профессиональной области, что для овладения навыками, присущими кому-л. другому - настоящему специалисту в этой области, ему потребуется значительное время и придется преодолеть многочисленные трудности
Ш Куда ты лезешь в писатели? Тебе до писателя семь верст говном плыть. Сначала запятые научись правильно расставлять. [Из картотеки Василия Буя] Хочу сказать вот чего. Монтойя , конечно, талант, но никакая не суперзвезда. Да Шумахера ему семь верст говном плыть. Но вот гонору у него - как дерьма в системе канализации! [Тексты Интернета]
<$> нестандартное заполнение валентности, приводящее к интерпретации свойства «быть женщиной» как определенной профессии: Эта маидосья только па экран работает, только ей не понять, что до актрисы ей сто лет говном плыть, как, впрочем, и до бабы вообще. (Тексты Интернета]
0 • Х-у до У-a семь верст/сто лет говном плыть [X - одуш. / носитель свойства; У - одуш. / носитель свойства]
• возможна эвфемистическая замена на дерьмо
* порядок слов фиксирован
• употребляется только в форме инфинитива
• валентность У заполняется номинациями профессий или конкретного лица, а валентность X - всегда номинациями конкретного лица
СМЕШАТЬ С ГОВНОМ (кого-л.) неприл. подвергнуть кого-л. сильной критике, унижающей его достоинство, что сопоставимо со снижением социального статуса лица при соприкосновении с грязным
Ш Насчет кризиса отношений с блоком «Россия» наш собеседник был прав. И перед последними украинскими вы
323
борами блок нажал на него, заставив опровергнуть собственное заявление. <...> - Просто я чувствую, что блок н а него зверски нажал, в том смысле, что или ты будешь делать то, что мы скажем, или ты получишь в парламенте такую оппозицию, которой ты еще и не видывал. И тот же Н-н (была названа фамилия одного из лидеров блока «Россия») мне лично клялся, что он с г<овном> его смешает. А так как Н-н - вполне реальный спикер, то оно может так и быть. [«Московский комсомолец»}
ф контаминация с идиомой сравнять с землей: Да, да, в тот день мое сердце целых полчаса боролось с рассудком. Как в трагедиях Пьера Корнеля, поэта-лауреата: долг борется, с сердечным влечением. А у меня наоборот: сердечное влечение боролось с рассудком и долгом. Сердце мне говорило: «Тебя обидели, тебя сравняли с говном. Поди, Веничка, и напейся. Встань и поди напейся как сука». |Вен. Ерофеев]
0 • Xсмешал с говном У-a |Х - одуш. / агенс; Y- одуш. / пациенс] • возможна эвфемистическая замена на дерьмо
СЪЕСТЬ/СОЖРАТЬ С ГОВНОМ (кого-л.) неприл. создать кому-л. невыносимые условия существования из-за че-го-л., часто рассматриваемого субъектом как проступок, и не идя ни на какие разумные компромиссы - даже в ущерб себе
Ш Ты его лучше не трогай: с говном сожрет - не подавится! [Из картотеки Василия Буя} Я у Лысого ошибку на доске заметил, так он меня с говном съел: к директору пять раз водили! Я теперь понял - лучше уж не залупать-ся, пусть академики пишут, что хотят. [Из картотеки Василия Буя} А вообще невероятно, как люди готовы друг друга сожрать с говном: поделили весь мир на религии, мусульмане вообще приколисты , придумали , кто больше неверных убьёт, попадёт в рай, и ему ещё и гарем и 1000 тёлок впридачу. [Тексты Интернета}
0 • X съел/сожрал У-a с говном (X - одуш. / агенс; У - одуш. / пациенс]
• возможна эвфемистическая замена на дерьмо
324
- г-
говницо
С ГОВНИЦОМ (кто-л.) неприл. внешне положительно оцениваемый человек, обнаруживающий в некоторых ситуациях отрицательные свойства, интерпретируемые как нравственная нечистоплотность
Ш А мы ведь люди добрые, что вы с Людмилой Степановной, что мы с Машей. Мы и мухи не обидим - пожалуйста, бери, ешь, я не загораживаю, я и сам принесу -на, бери, если мы в родстве. Но только люди они не простые - с говницом. Нет чтобы и к нам с вами с открытой душой, нет, так у них не заведено. [В. Сорокин} Спасибо Вам огромное за Ваши песни. Не знаю, прочтёте вы мое послание или нет. Но я хочу вам сказать что придерживаюсь в жизни божьих законов, но с Вами я, наверное, нарушаю заповедь - Не создай себе кумира. Я глубоко сомневаюсь что вы идеал, все мы с говницом, но мне кажется что в песнях Вы настолько широко раскрываетесь, что это подкупает. [Тексты Интернета] Буш, само собой, лучший вариант. Керри - какой-то престарелый ловелас. По моим ощущениям, дядя с говницом. Он-то, кстати, с Россией церемониться не будет. [Тексты Интернета]
0 Хс говницом |Л' - одуш. / носитель свойства]
ДЕРЬМО
(эвф. от ГОВНО)
ВЛЯПАТЬСЯ В ДЕРЬМО груб. см. ВЛЯПАТЬСЯ В ГОВНО
Ш Долго я отнекивался. Не хотелось мне опять лезть в общественную работу. Тем более, ты знаешь, я же если что, не смолчу. И точно, на первом же собрании в дерьмо вляпался. Стал выяснять, куда деньги профсоюзные идут, а там, ты знаешь, все повязаны. [Из картотеки Василия Буя]
325
ф • нестандартная лексическая замена & нарушение ограничения на одушевленность субъекта: Остро и сочно нарисована автором абсурдность и неполноценность нашей жизни при Сталине. Несколько раз действие вступает в дерьмо, а потом дерьмо уже само вступает в действие и является фундаментом нескольких сцеп. [И. Яркевич|;
• нестандартная лексическая замена & расширение компонентного состава & материализация метафоры & введение в общий ассоциативный ряд концептов 'дерьмо' и ‘партия’: - Марфа, поздравь, я в партию вступил! - обрадовал дед бабку. - Тьфу ты, черт, - разозлилась старая. Вчера в дерьмо ногой вступил, сегодня - в партию... | городской фольклор)
ДЕРЬМО СОБАЧЬЕ груб. см. ГОВНО СОБАЧЬЕ
Ш - Жалко, что все сгорело. Теперь уже такую библиотеку не соберешь. - Ха, нашла о чем жалеть - дерьма собаче-го! Хорошо, что живы остались, а киижки-то еще купим. [Из картотеки Василия Буя} Европа после Шушенского, само собой, дерьмо собачье. [Вен. Ерофеев} Она сует Мишке за пазуху кодекс и добавляет без всяких улыбок: - И учи это наизусть, сволочь. Если еще ко мне хоть один раз приблизишься - сидеть тебе от звонка до звонка! Понял, дерьмо собачье? И вали отсюда, чтобы я тебя больше никогда в жизни не видела! [В. Кунин} - Допился, свинья, - говорят - ...Над могилой Неизвестного Солдата глумишься, дерьмо собачье... [Юз Алешковский} -Допился, свинья, - говорят - ...Над могилой Неизвестного Солдата глумишься, дерьмо собачье... От Вечного огня сигарету прикуривал «приму», подлец, прохожий сознательный донес по телефону... Сгноим тебя в дурдоме, даже лагеря не увидишь, образина опустившаяся... Отрекайся от злодейского хулиганства, рванина пьяная... От кого задание получил? [Юз Алешковский} Ирма неслышными прыжками неслась рядом. Он ткнулся в дверь Дианы — дверь была заперта, ключа не было. Он бешено застучал, и Диана немедленно отклинулась. «Пошел к чертовой матери! — заорала она яростно. — Импотент вонючий! Говнюк, дерьмо собачье!» — «Диана! — рявкнул Виктор. — Открывай!» Диана замолчала,
326
и дверь распахнулась. Она стояла на пороге с японским зонтиком наготове. [Л. и Б. Стругацкие} - Врубай еще и двигатель! - кричит Василий. - В гробу мы их всех видели и в белых тапочках! Арон завел дизель и завопил всем кораблям - и советским, и американским: - А ну разойдись, дерьмо собачье\ Вперед, Васька! [В. Кунин]
<$> сочетание автонимного и пеавтопимпого употребления & нарушение коммуникативных ожиданий & нестандартный порядок слов: ЕГОРКА. Да нет, эта песня про нежную девушку, как она встречается со своим парнем... ПАША. Кончайте вешать мне дерьмо на уши, ублюдки, вашу мать! САША. Сам кончай, дерьмо собачье! ПАША. Что ты сказал? САША. Я сказал: собачье дерьмо! ПАША. Кому ты сказал -«собачье дерьмо»? САША. Тебе. ПАША. Ну вот это другое дело. А то я сначала не расслышал. |В. Шендерович |
ДОБРО НА ДЕРЬМО ПЕРЕВОДИТЬ груб, см ДОБРО НА ГОВНО ПЕРЕВОДИТЬ
Ш Чего они умеют-то, палестинцы эти, кроме как жить в му-сорнице, добро на дерьмо переводить, убивать, воровать, врать и прибедняться... Им даже приплатить обещали -тока бы они намордники на своих сородичей надели. {Тексты Интернета] Вся наша промышленность по большому счету занималась тем, что переводила добро на дерьмо. [Тексты Интернета}
ф • замена компонента & материализация метафоры: И никто уже не думает о том, что коммунисты, придя к власти, первым делом вернут экономику в жесткие рамки госплана, национализируют предприятия и начнут хозяйствовать как прежде, поворачивать реки, осушать пустыни и орошать болота. Вкладывая в дело рубль, получать на выходе восемь копеек. Перерабатывать добро на дерьмо и размазывать его тонким слоем по всему населению. [«Московский комсомолец»]
• материализация метафоры: Для хорошего урожая надо удобрить землю дерьмом. Из дерьма произрастают травы, злаки и овощи, которые едим мы и животные. Животные дают вам молоко, мясо, шерсть и все прочее. Мы все это потребляем и переводим опять на дерьмо. Вот и происходит, как бы это сказать, круговорот дерьма в природе. |В.Войнович|
327
- г~
ОКУНУТЬ В ДЕРЬМО (кого-л.) груб. см. ОКУНУТЬ В ГОВНО
£□ Постановление ЦК ВКП(б) от 14 августа 1946 года о журналах «Звезда» и «Ленинград», доклад Жданова на эту тему и покаянная статья редакции «Знамени» напечатаны были в том самом, десятом, номере журнала, где и мои «Окопы», называвшиеся тогда «Сталинградом», вторая их часть. Вот так, не успел я вылупиться, как сразу же окунули в дерьмо... [В. Некрасов}
ПОПАЛ В ДЕРЬМО - ТАК НЕ ЧИРИКАЙ! груб. см. ПОПАЛ В ГОВНО - ТАКНЕ ЧИРИКАЙ!
£□ БУБНОВ. Попал в дерьмо - сиди и не чирикай. ПЕПЕЛ. А если чирикается? БУБНОВ. Чирикай. [И. Шприц}
ПОПАЛ В ГОВНО - ТАК НЕ ЧИРИКАЙ! неприл. сентенция, указывающая на неуместность вызывающего поведения в ситуации, характеризующейся снижением общественного лица субъекта
Ш - Влипли в пренеприятную историю - даже не знаю, что делать. - Ничего не делать. Попал в говно - так не чирикай] [Из картотеки Василия Буя} После скандала заказов никаких не было, даже оформить сортир новому русскому средней руки никто не предлагал. «Ведите себя благопристойно», - ответствовали Нечаеву во всех инстанциях, что он понимал как «попал в говно - так не чирикай*. [Корпус «Русская проза»}
ШИРЕ ГРЯЗЬ - ДЕРЬМО ПЛЫВЕТ! груб. см. ШИРЕ ГРЯЗЬ -ГОВНО ПЛЫВЕТ!
Ш Параллельно замерзшей колонне, не снижая шага, шла еще одна - из соседней рабочей зоны. - Шире грязь -дерьмо плывет! [Л.Мончинский}
328
- г -
ТКНУТЬ НОСОМ В ДЕРЬМО (кого-л.) груб. см. ТКНУТЬ НОСОМ В ГОВНО
Ш Жизнь не замедлит образумить его и таких, как он, ткнуть, как говорится, в дерьмо носом: кому-кому, а вам-то как раз и было самое место в аппаратной команде ЦК КПСС. [«Столица»]
ТКНУТЬ НОСОМ В СОБСТВЕННОЕ ДЕРЬМО (кого-л.) груб. см. ТКНУТЬ НОСОМ В СОБСТВЕННОЕ ГОВНО
Ш Позволит ли Дума ткнуть себя носом в собственное д<ерьмо>..? [«Московский комсомолец»]
ДЕРЬМА
ДЕРЬМА ПИРОГА/ПИРОГ 1 груб. см. ГОВНА ПИРОГА/ ПИРОГ 1
Ш — Ну что, ссать-то будешь? У меня время нет с тобой валандаться! — А вы будете смотреть? — не поверила я своим ушам. — Ты мне мозги не компасуй! Тоже мне принцесса, дерьма пирога! — злобно процедила сквозь зубы санитарка. — Или быстро ссы, или выматывай! — рявкнула она, подкрепив команду грязным ругательством. [Л. Шевякова]
ДЕРЬМА ПИРОГА/ПИРОГ 2 груб. см. ГОВНА ПИРОГА/ПИРОГ 2
Ш - Точно говорю: ужасно противен. - За что ж так? - спросил Глебов, зевая. - Да хрен меня знает. Ничего ты мне плохого не сделал. Ну, ты там доктор, директор, пятое-десятое, дерьма пирога, мне это все неинтересно. Не волнует. Я по другому ведомству. [ЛЭ. Трифонов]
329
ВЫБРАТЬСЯ/ВЫЛЕЗТИ... ИЗ ДЕРЬМА груб. см. ВЫБРАТЬСЯ/ВЫЛЕЗТИ... ИЗ ГОВНА
£□ Рассказывай кому-нибудь. Ты бы и теперь спокойно работал. По ты уже не мог. Ты подпрыгивал от нетерпения... Еще бы! Подумать, какое великое дело ты совершил; ты всю жизнь врал, врал, врал... и вдруг впервые сказал правду... вылез из дерьма и обрадовался. Всю жизнь ты был полным ничтожеством — и вдруг что-то удалось... Да ты просто взбесился от радости. Разве можно промолчать, что это ты, ты, ты такой смелый и талантливый? Пророк!.. [База данных по идиоматике]
ИЗ ДЕРЬМА КОНФЕТКУ СДЕЛАТЬ груб, см ИЗ ГОВНА КОНФЕТКУ СДЕЛАТЬ
£3 В нескольких лежали отдельные крупные яйцевидные с вкраплениями кварца куски золота. Когда улегся шум, встал Робыкин, откашлялся и печально сказал: - Мы являемся свидетелями уникального, можно сказать, открытия, ознаменовавшего успех многолетних поисков. Мы видим наконец золото Территории. Вот оно - перед вами. Здесь все мужики, и я позволю себе непринужденную шутку: если люди из дерьма делают конфетку, то неужели из золота Территории мы не сможем сделать простой Государственной премии? [М. Куваев]
• материализация метафоры & изменение компонентного состава идиомы: - Ну, иди. скотина. Чтоб через два дня бритый был, не вонючий отмочи и не оборванный. Штанину подверни поизящней и культю свою не демонстрируй. На ставке, при эксперименте, не вздумай беситься. Я тебе потом так побешусь, что дерьмо собственное за конфету «Мишка на севере.» примешь, выть две педели под сеткой будешь и железо кровати кусать. Понял? [Юз Алешковский];
• автонимное употребление: - Каким редким даром, каким удивительным талантом надо обладать, чтобы сделать непереносимо скучное чтиво из биографий таких героев и авантюристов, как Гарибальди и Лунин! (Есть выражение «из дерьма конфету сделать », так здесь как раз наоборот.) - Так вот потому он больше учит других, как надо писать. [М. Веллер]
330
г -
КАК ИЗ ДЕРЬМА ПУЛЯ {из кого-л., кто-л.) груб. см. КАК ИЗ ГОВНА ПУЛЯ {из кого-л., кто-л.)
Ш - Я же электрик. - Электрик из тебя, как из дерьма пуля. («Простите, вырвалось», - матери.) Найдем, кем заменить. [М. Веллер]
СЪЕШЬ ДЕРЬМА КИЛО! авт. груб, указание на неуместность предшествующей реплики партнера по коммуникации, высказанное в форме рекомендации, оскорбляющей достоинство адресата
£□ Пока Голубев строил планы на будущее, Килин продолжал упорно крутить ручку телефонного аппарата. В трубке было слышно все, что угодно, кроме того, что было нужно. - Алло, алло! - кричал он время от времени. Кто-то сказал ему: «Съешь дерьма кило», - но он не обиделся. - Брось, - посоветовал Иван Тимофеевич. - Митинг проведем, протокол составим, и ладно. [В. Войнович]
0 • функционирует как отдельное высказывание и заполняет отношение иллокутивного вынуждения предшествующего речевого акта
• порядок слов фиксирован
□ предшествующий речевой акт должен иметь форму Алло!
ДЕРЬМЕ
В ДЕРЬМЕ (ПО УШИ/ГОРЛО) БЫТЬ/ОКАЗАТЬСЯ/СИ-ДЕТЬ... груб. см. В ГОВНЕ {ПО УШИ/ГОРЛО) БЫТЬ/ ОКАЗАТЬСЯ/СИДЕТЬ...
Ш Анна снова не спала ночь. Мучил вопрос «ЗА ЧТО?» Может быть, за то, что их поколение - шестидесятники -проморгали хрущевскую перестройку и двадцать лет просидели по уши в дерьме. А может быть, все началось
331
ДЕРЬМОМ
СЕМЬ ВЕРСТ/СТО ЛЕТ ДЕРЬМОМ ПЛЫТЬ {кому-л., до ко-го-л.) груб. см. СЕМЬ ВЕРСТ/СТО ЛЕТ ГОВНОМ ПЛЫТЬ
£□ Воробей сидел в сарае, заложив дверь на крючек, пересчитывал деньги, раскладывая их по старшинству. Потом разделил - себе и Мишке. Сам ли работал, оба - раскрой один: мелочевка - в котел - на обзаведение (гранит, мрамор, цемент, инструмент), остальное на три части. Две себе, одну Мишке. Пускай он теперь и не «негр» (Петрович на той неделе его в штат взял), а все равно до могильщика настоящего ему сто лет дерьмом плыть. Тем более: и мрамор, и гранит, который они сейчас работают, его, Воробья. Значит, и бабки не поровну. [С. Каледин]
СМЕШАТЬ С ДЕРЬМОМ (кого-л.) груб. см. СМЕШАТЬ С ГОВНОМ
Ш Ну, Карл Маркс и набросился на Владимира Ильича с пеной на губах. - Ты, - орет, - учение мое обдристал и меня с дерьмом смешал, а еще молодому Марксу курить не даешь, большевистская рожа, сифилитик, садист! {Юз Алешковский]
нарушение запрета на неодушевленность актанта: Все статьи были подписаны: «Д’Артаньян, внештатный корреспондент «Таймс». Адрес: «Лондон-сити, кого угодно спросите». Оплеванный д’Артаньяновской галиматьей Монк разорвал газету в .мелкие клочья. Чудовищная клевета привела его в неописуемую ярость. Репутация была не только подмочена, она была просто-напросто втоптана в грязь и смешана с дерьмом. «Необходимо немедленно дать опровержение, - лихорадочно одеваясь, решил Монк. - .4 эти проклятые писаки мне за все ответят. Я им такую гласность покажу! Кровью будут писать!» | О. Вовк]
СЪЕСТЬ/СОЖРАТЬ С ДЕРЬМОМ {кого-л.) груб. см. СОЖРАТЬ С ГОВНОМ
Ш А уж, не дай Бог, на работу, тьфу, на службу не выйти, сожрет с дерьмом', бюллетень давай. Священник, да чтоб бюллетень!.. Тьфу, пропади он пропадом!.. [С. Каледин]
334
ОБЩИЕ ЭВФЕМИЗМЫ
ИДТИ... (ПОДАЛЬШЕ/КУДА ПОДАЛЬШЕ) 1 (с кем-л./ чем-л.) разг, указание говорящего на неуместность просьб, требований, предложений или претензий кого-л., осуществляемое в форме пожелания переместиться в место, находящееся за пределами личной сферы говорящего
Ш — Разрешите доложить, товарищ майор? — Не разрешаю. -- Майор поднял голову от бумаг. — Что у вас за вид, капитан? Не бриты, пуговицы и сапоги не начищены. —• Пошел ты... — вполголоса сказал капитан и весело посмотрел майору в глаза. [В. Войнович] — Ванька, — сказала Баба-Яга, — не супротивничай. — Пошла ты!.. — вконец обозлился Иван. — Сами пойте. А я не буду. В гробу я вас всех видел! [В. Шукшин] Какое-то суденышко <...> предложило помощь <...> дескать, не взять ли вас на буксир, господа. Но Василий сказал Арону: — Пошли они... За этот буксир они у нас потом все карманы вывернут! [В. Кунин] — Ты знаешь, что тебя на каждом шагу окружают микробы? Вот ты зачерпнула кружку воды... Так? — Андрей зачерпнул кружку воды. — Ты думаешь, ты воду пьешь? — Пошел ты!! — Нет, ты ответь. — Воду пью. [В. Шукшин] — Ты послушай! Даже если мы кого-то стукнем в правый борт или он нас в левый — он виноват! <...> И мы сможем требовать компенсацию! Гляди! — Да пошел ты со своей компенсацией! <...> Лучше дуди в эту хреновину! [В. Кунин]
0 • иди... |А'| (цодалыие/куда подальше) (сосвоим У-ом) |Х — одуш./ нацмене, У — <нет ограпичений>/об'ьектив|;
• внутри идиомы порядок слов фиксирован: *Иди подальше куда! • употребляется чаще всего в грамматической форме императива, в описательных фразах недопустимо, ср. невозможность *Петр собрался и пошел куда подальше-,
• недопустимо первое лицо, ср. *Пошел — говорю я себе — куда подальше-, *Пошел-ка я куда подальше! (эффект «иллокутивного самоубийства» по 3. Вендлеру);
335
- о -
• допустимы некоторые грамматически нсимперативные контексты со значением актуального совершения действия тина Идут оии все куда подальше
О • перформативный акт брани;
• данный акт брани описывается дескриптивно идиомой поспать (подальше/куда подальше)
ИДТИ... (ПОДАЛЫ11Е/КУДА ПОДАЛЬШЕ) 2 (с кем-л./ чем-л.) разг, выражение говорящим сильного желания прервать любое взаимодействие или связь с кем-л./чем-л.
Ш — Сколько можно! Совсем рехнулись. Каждый день или пьянка или мордобой. Если вы не прекратите, подадим на вас заявление в милицию! — А идите вы все куда подальше. [из картотеки В. Буя] — Иванов, что это на тебе пилотка, и галстук странно повязан? — Да иди ты, полы лучше мой! [из к/ф «Трава и вода»] — Эй, кто там? — подал голос из подпола Хреноредьев. Он не мог вылезти на своих деревяшках из подпола. И это его бесило. — Да пошел ты! — отозвался Пак. — Помог бы лучше, чем орать, дурак чертов, избранник хренов! [Ю. Петухов] Пошел ты со своим Гениалиссимусом! — сказал я, пытаясь сдвинуть его со своего пути. [В. Войнович] — Корнеев! — завопил Толстый. — Так это вы воруете диван?! Какое безобразие! — Идите вы все... — сказал детина. — Вы грубиян! — закричал Толстый. — Вас гнать надо! Я на вас докладную подам! [А. и Б. Стругацкие]
0 • иди... |Х] (подалыпе/куда подальше) (со своим У-ом) |Х — <пет ограничепий>/иациенс, У — <нет ограпичепий>/объектив|;
• в этом значении часто используется конструкция с катафорическим введением тоника: Пошла опа куда подальше, эта работа
□ • перформативный акт брани;
• идея прерывания коммуникативного контакта и/или связи/ взаимодействия, свойственная идти... (подалыие/куда подальше) 2 проявляется в том, что адресат брани часто выражен местоимениями все и всё с максимально широким денотатом, ср. пошли вы все..., идут оии все..., катись оно всё...',
• в ситуациях с одушевленным Х-ом второе и первое употребления часто нейтрализуются;
• см. также комментарии к идти... (подальше/куда подальше) 1
336
- о -
ИДТИ... В БАНЮ 1 (с кем-л./чем-л.) разг. см. ИДТИ... (П0-ДАЛЫПЕ/КУДА ПОДАЛЬШЕ) 1
Ш Через минуту примчался сам Роман. — Давай ключи. — Я помотал головой. — Не дам. — Давай ключи! — Иди ты в баню. Я лицо материально ответственное. [А. и Б. Стругацкие]
ИДТИ... В БАНЮ 2 (с кем-л./чем-л.) разг. см. ИДТИ... (ПОДАЛЫПЕ/КУДА ПОДАЛЬШЕ) 2
ПОСЛАТЬ (ПОДАЛЬШЕ/КУДА ПОДАЛЬШЕ) 1 (кого-л./ что-л., с кем-л./чем-л.)разг, описание речевого акта отказа (в том числе отказа от взаимодействия или связи с кем-л./чем-л.), осуществляемого с помощью ИДТИ... НА ХУЙ/В ПИЗДУ/В ЖОПУ/К ЕБЕНЕ МАТЕРИ 1, 2 или аналогичных по смыслу языковых выражений
Ш Я перестал подходить к телефону и сказал жене, чтобы она всех, кому я зачем-то нужен, посылала куда подальше. Что она с тех пор и делала. Правда, в исключительно вежливой форме. Всем, кто звонил, говорила, что я или только что вышел, или еще не пришел. [В. Войнович] Если ты не можешь просто послать призывальщиков подальше, ответь как-нибудь вежливо. Скажи, что ты заболел, что у тебя какая-нибудь конференция, что тебе надо книжку писать. [В. Войнович]
Д X послал Y (подальше/куда подальше) (с его Z-ом) [А' — одуш./ агенс, Y — <нет ограничений>/пациенс, Z — <нет ограниче-ний>/объектив]
□ • используется как метаакт, обозначение перформативного акта брани;
• если У — неодуш., то из контекста трудно определить, какое из значений реализуется, ср. Он послал эту лекцию куда подальше — то ли он сказал Пошла она куда подальше, эта лекция (значение 1), то ли он просто прогулял лекцию, тем самым •«послал ее куда подальше» невербально (значение 2);
337
12 Зак. 1329
о
• если Y — одуш., то при отсутствии эксплицитных указаний в контексте идиома интерпретируется скорее в первом значении, так, Он послал меня куда подальше в нейтральном контексте чаще интерпретируется как описание соответствующего бранного речевого акта
ПОСЛАТЬ (ПОДАЛЬШЕ/КУДА ПОДАЛЬШЕ) 2 (кого-л./ что-л., с кем-л./чем-л.) разг, описание интенции отказа, выраженной неречевым образом (действиями, поступками и пр.) и интерпретируемой как виртуальный речевой акт с использованием ИДТИ... НА ХУЙ/В ПИЗДУ/ В ЖОПУ/К ЕБЕНЕ МАТЕРИ 1, 2
Ш Я послал все дела куда подальше и пошел домой, [нз картотеки В. Буя] — Это Марья Николаевна отомстила! — выкрикнула Юлия. — Это она! — Да ну! — усомнился Круглицкий. — Откуда ты знаешь? — А вот и знаю! — шумела Юлия. — Она хотела ему отдаться, а он с испугу послал ее подальше... [Викт. Ерофеев]
0 • X послал Y (подальше/куда подальше) (с его Z-ом) |А' — одуш./агенс, Y — <нет ограничений>/пациенс, Z — <нет ограни-чений>/объектив];
• часто послать зависит от глагола со значением намерения, ср. мы решили/собрались послать эту работу куда подальше
ПОСЛАТЬ НА ЛЁГКОМ КАТЕРЕ 1, 2 (кого-л./что-л., с кем-л./ чем-л.) см. ПОСЛАТЬ (ПОДАЛЬШЕ/КУДА ПОДАЛЬШЕ) 1,2
Ш Я, например, вообще не терплю, когда со мной разговаривают приказным тоном. А если задирает хвост какой-нибудь резвый молокосос, то мой первый рефлекс — послать на легком катере. [Л. Копелев]
□ • в некоторых случаях возможна спецификация эвфемистической замены и потеря идиомой статуса общего эвфемизма: — Эстафета от шведского короля. Хочет он свою племянницу, природную принцессу, к вашему величеству в гости прислать. <...> — Пошли, — говорю, — ты шведского короля на легком катере к шведской матери... [Саша Черный]
338
ИНДЕКС
К ОСНОВНОМУ ТЕКСТУ СЛОВАРЯ
(от словоформы к идиоме)
Индекс позволяет найти в корпусе словаря обеденную идиому по любому ее компоненту. В качестве входа в индексе фигурируют словоформы — составные части соответствующих идиом. Так, выражение целовать в заднее место представлено в индексе под словоформами целовать, заднее и место. Для каждой идиомы курсивом в скобках указываются страницы основного корпуса, на которых можно обнаружить информацию о ее значении и употреблении.
При составлении индекса служебные части речи (частицы, предлоги, союзы) опускались. Например, идиомы с предлогом в (типа идти в задницу 1, 2) следует искать в индексе по полнозначным словам, поскольку сам предлог в словнике индекса отсутствует.
А
Антрону
неверящему Антропу — хуй в жопу, (46)
Б
баба
баба с яйцами, (296)
бабочек
идти... на хутор бабочек ловить 1, 2, (148)
бабу
кашу маслом не испортишь, хуем
бабу не убьешь, (75)
бабушке
к ебене/ебёной/ёбаной матери/бабушке 1, (253)
к ебене/ебёной/ёбаной матери/бабушке 2, (254)
к ебене/ебёной/ёбаной матери/бабушке 3, (255)
к едрёной/ядрёной матери/бабушке 1, (271)
к едрёной/ядрёной матери/бабушке 2, (271)
к едрёной/ядрёной матери/бабушке 3, (271)
послать к ебене/ебёной/ёбаной ма-
тери/ бабушке 1, (256)
послать к ебене/ебёной/ёбаной матери/ бабушке 2, (256)
балкона
пускать жопой мыльные пузыри
с балкона, (193)
банный
пристать/прилипнуть как банный
лист (к жопе), (185)
пристать/прилипнуть как банный
лист (к заднице), (221)
баню
идти... в баню 1, (337)
идти... в баню 2, (337)
басурманский
басурманский елдык, (105)
биться
биться как блядь на хую, (285)
блюде
хуй на блюде, (68)
бля
бля(дь) буду, (285)
блядин
блядский/блядин/блядкин сын 1,
(289)
блядский/блядин/блядкин сын 2,
(289)
блядки
идти на блядки, (290)
блядкин
блядский/блядин/блядкин сын 1, (289)
блядский/блядин/блядкин сын 2,
(289)
блядские
блядские орехи/шары 1, (290)
339
блядские орехи/шары 2. (290)
блядский
блядский/блядин/блядкин сын 1,
(289)
блядский/блядин/блядкин сын 2,
(289)
блядский потрох 1, (287)
блядский потрох 2, (288)
блядский род, (288)
блядство
что за блядство!, (290)
блядь
биться как блядь на хую, (285)
бля(дь) буду, (285)
мать твою/вашу блядь 1, (286)
мать твою/вашу блядь 2, (286)
мать твою/вашу блядь 3, (286)
блядью
блядью буду/мне быть, (286)
блядям
ходить/шляться... по блядям,
(287)
бляха-муха
бляха-муха 1, (291)
бляха-муха 2, (291)
бог
на хуй нищих — бог подаст, (43) японский бог/городовой 1, (284) японский бог/городовой 2, (284)
болтаться
болтаться как говно в проруби,
(301)
болт
болт в ухо, (103)
болт забить/положить, (103)
болт завинтить/закрутить, (103)
на болт (нужен), (104)
больше
до хера и больше, (124)
до хуя и больше, (83)
пиздец котенку (больше срать не бу-
дет), (172)
брать
брать жопой, (190)
бросаться
бросаться на хуй, (29)
бросить
кинуть/бросить... палку, (106)
будет
пиздец котенку (больше срать не будет), (172)
будильник
нужен как пизде будильник, (155) буду
бля(дь) буду, (285)
блядью буду/мне быть, (286)
буквы
послать на три буквы 1, (107) послать на три буквы 2. (107)
бутылку
хересу бутылку или хуем по затылку, (77) ’
бую
идти к бую 1, 2, (104)
была
где была правда, там хуй вырос, (30)
быть
блядью буду/мне быть. (286) в говне (по уши/горло) быть/ока-заться/'сидеть, (319)
в дерьме (по уши/горло) быть/ока-заться/сидеть, (331)
сидеть/оказаться/быть/паходить-ся... в (глубокой) жопе, (137)
В
Васю
получить/иметь голого Васю, (105) валять
хуи валять, (93)
вашу
(ёб/еби/ебит) твою/вашу мать 2, (235)
ёб/ебит твою/вашу мать 3, (237) ёб/ебит твою/вашу мать 4, (238) еби/ебит твою/вашу мать 1, (240) ебит твою/вашу мать 2, (240) сбит твою/вашу мать 3, (240) (ёб) твою/вашу мать 1. (233) мать твою/вашу блядь 1, (286) мать твою/вашу блядь 2, (286) мать твою/вашу блядь 3, (286) мать твою/вашу за ногу 1, (279) мать твою/вашу за ногу 2. (279) мать твою/вашу (раз)так 1. (282) мать твою/вашу (раз)так 2, (282) мать твою/вашу (раз)так 3, (283) мать твою/вашу (разъ)ети, (276) растуды твою/вашу мать 1, (281) растуды твою/вашу мать 2, (281)
340
растуды твою/вашу мать 3, (281) что за ёб твою/вашу мать!, (239)
вертеть
крутить/вертеть жопой 1, (192) крутить/вертеть жопой 2, (192) крутить/вертеть задом 1, (220) крутить/вертеть задом 2, (220) на хую видать/вертеть, (78)
весь
испугал девку мудями — она весь хуй видала, (36)
ветру
держать хер по ветру, (116)
взять
взять/схватить за жопу, (198)
взять/схватить за яйца, (293)
видала
испугал девку мудями — она весь хуй видала, (36)
видать
на хую видать/вертеть, (78)
виду
иметь в виду, (280)
винтом
на (всякую/каждую) хитрую жопу есть хуй (с) винтом, (208)
влезть
без мыла в жопу влезть 1, (195)
без мыла в жопу влезть 2, (195)
вломить
дать/вломить пизды 1, (167)
дать/вломить пизды 2, (168)
вляпяться
вляпяться в говно, (303)
вместо
жопа вместо головы, (179)
хуй в жопу (вместо укропу/по самые яйца) 1, (62)
воду
что в пизду воду лить, (166)
волоса
рвать на жопе волоса, (186)
вошь
едрёна/ядрёна вошь 1, (264) едрёна/ядрёна вошь 2, (264) едрёна/ядрёна вошь 3, (265) едрёна/ядрёна вошь 4. (265)
врезать
дать/врезать... поджопника 1, (27S)
дать/врезать... поджопника 2, (218)
всему
пиздец всему 1, 2, (172)
пиздец всему 3, (172)
пиздец всему 4, (172)
всё
всё через жопу, (199)
всё через задницу, (222)
вставить
фитиль в жопу вставить, (213)
встояка
ебаться встояка, (241)
всякую
на (всякую/каждую) хитрую жопу есть хуй (с) винтом, (208)
въехать
на чужом хую в рай въехать, (79)
выбраться
выбраться/вылести из говна, (316)
выдрать
выдрать/вырвать... (из жопы) ноги,
(215)
выебать
выебать и высушить, (226)
вырвать
выдрать/вырвать... (из жопы) ноги, (215)
вырос
где была правда, там хуй вырос, (30)
чтоб(ы) хуй на лбу вырос, (73)
выросло
чтоб на пятках по члену выросло, (150)
чтоб(ы) выросло по херу на пятке
и на лбу, (127)
высушить
выебать и высушить, (226)
выше
выше хера не прыгнешь, (123)
выше хуя не прыгнешь, (81)
вынести
на хуях вынести, (95)
Г
гармонь
на хуя попу гармонь, (83)
гвозди
уметь жопой гвозди дергать, (193)
где
где была правда, там хуй вырос, (30)
341
глаз
натянуть/оттянуть глаз на жопу, (209)
хуй в глаз/горло/глотку/зубыДрыз-ло/ нос, (62)
глазах
я в (чьих-либо) голубых глазах хуй полоскал!, (73)
глотать
заебаться пыль глотать, (242)
глотку
хрен в глотку/грызло/рот, (138)
хуй в глаз/горло/глотку/зубы/грыз-
ло/ нос, (62)
глубокой
сидеть/оказаться /быть/находить-
ся... в (глубокой) жопе, (186)
говна
говна пирога/пирог 1, (314)
говна пирога/пирог 2, (315)
из говна конфетку сделать, (316)
как говна, (317)
как из говна пуля, (317)
кто спорит, тот говна не стоит, (318) не учи ученого - съешь говна печеного, (318)
говно
говно жрать, (304)
говно на лопате. (304)
говно на палочке, (305)
говно на постном масле, (306)
говно собачье, (306)
говно сраное, (307)
нам татарам все равно, что мали-на/сметана, что говно, (310)
не тронь говно - оно не воняет, (ЗЮ)
попал в говно - так не чирикай, (311)
ткнуть носом в говно, (313)
шире грязь - говно плывет, (312)
говном
говном зарости, (322)
семь верст/сто лет говном плыть, (323)
смешать с говном, (323)
съесть/сожрать с говном, (324)
говядину
хуем говядину рубить, (77)
год
жопа(-)новый год 1, (179)
жопа(-)новый год 2, (180)
голландский
хер голландский, (122)
голова
не голова, а жопа, (181)
головку
пускай/пусть мне член/головку
члена на пятаки разрежут, (149)
головы
жопа вместо головы, (179)
голову
говно в голову ударило, (303)
голого
ебля с помощью голого хуя, (83)
получить/иметь голого Васю, (105)
голой
испугал ежа голой жопой, (191)
голубых
я в (чьих-либо) голубых глазах хуй полоскал!, (73)
голым
сверкать (голым) задом, (220)
горе
кого ебёт чужое горе, (239)
горит
пизда горит 1, (151)
пизда горит 2, (151)
горло
кляп в горло, (105)
хуй в глаз/горло/глотку/зубы/грыз-
ло/нос, (62)
в говне (по уши/горло) быть/ока-заться/сидеть, (319)
в дерьме (по уши/горло) быть/ока-
заться/сидеть, (331)
городовой
японский бог/городовой 1, (284)
японский бог/городовой 2, (284)
горячо
хрен через плечо (не горячо?), (142)
хуй через плечо (не горячо?), (70)
гребать
гребать в рот 1, (260)
гребать в рот 2, (260)
гребать в рот 5, (261
гребать (меня) в рот/гребать мой
рот 3, (261)
гребать (меня) в рот/гребать мой
рот 4,(261)
грудь
грудь моряка — жопа старика, (179)
342
груши
хуем груши околачивать/сбивать..., (77)
грызло
хрен в глотку/грызло/рот, (138) хуй в глаз/горло/глотку/зубы/грыз-ло/нос, (62)
член в грызло, (149)
гулькин
с гулькин хер, (121) с гулькин хуй, (55)
д
давать
давать в жопу, (200)
давить
давить на ебало, (244) дать
дать/вломить пизды 1, (167) дать/вломить пизды 2, (168) дать/врезать... поджопника 1, (218) дать/врезать... поджопника 2, (2W)
(дать) пинка (под жопу), (209) (дать) пинка (под зад), (219)
(дать) под зад (коленом/коленкой), (219)
дать... по ебальиику/ебалу, (246) дать по жопе, (183)
(дать/турнуть) под жопу (коленом/ коленкой), (209)
по пизде мешалкой (погнать/ дать...), (155)
даться
ёбу даться 1, (243)
ёбу даться 2, (243)
ёбу даться 3, (243)
два
фиг/фига два, (111)
фига два, (113)
двадцать
ёшь/еж твою двадцать 1,2, (277) дверца
до/от пизды дверца/дверцы, (168) как от пизды дверца (не) нужен, (169)
дверцы
до/от пизды дверца/дверцы, (168)
дверью
зажать яйца дверью, (294)
девку
испугал девку мудями — она весь хуй видала, (36)
девятый
доедать девятый/десятый хуй без соли, (30)
доедать девятый хер без соли, (128)
доедать девятый член без соли, (149)
делать
(как) не хуя делать, (86)
через жопу делать, (215)
через задницу делать, (224)
денежки
лопнула пизда — пропали денежки, (151)
дергать
дергать за яйца, (293)
уметь жопой гвозди дергать, (193)
деревне
хоть бы хрен (по деревне), (135)
хоть бы хуй (по деревне), (58)
держать
держать хер по ветру, (116)
дерьмо
дерьмо собачье, (326)
добро на дерьмо переводить, (327)
окунуть в дерьмо, (328)
ткнуть носом в дерьмо, (329)
десятый
доедать девятый/десятый хуй без соли, (30)
десятых
ноль целых хрен десятых, (132)
ноль целых хуй десятых, (47)
детство
детство в жопе играет, (184)
добро
добро на дерьмо переводить, (327)
доедать
доедать девятый/десятый хуй без соли, (30)
доедать девятый хер без соли, (128) доедать девятый член без соли, (М5)
доедать последний хрен без соли,
(128)
долбать
долбать в рот 1, 2, (261)
долбать в рот 5, (261)
долбать (меня) в рот/долбать мой рот 3, (261)
343
долбать (меня) в рот/долбать мой рот 4, (261)
доску
(за)ебать в доску, (227)
драмкружок
как из моей жопы драмкружок, (217)
драть
драть пизду, (160)
рвать/драть (себе) жопу (на звезду), (213)
друзей
(а) таких друзей — за хуй и в музей, (57)
думать
думать жопой, (190)
Е
ебало
(а) ебало не треснет?, (244)
давить на ебало, (244)
разевать ебало, (245)
раскрыть/разииуть/раззявить... ебальник/ебало 1, (244)
раскрыть/разииуть/раззявить...
ебальник/ебало 2, (244)
ебалу
дать... по ебальнику/ебалу, (246)
ебальник
раскрыть/разииуть/раззявить... ебальник/ебало 1,(244)
раскрыть/разииуть/раззявить...
ебальник/ебало 2, (244)
ебальником
щелкать ебальником/еблом, (246)
ебальнику
дать... по ебальнику/ебалу, (246)
ебать
в жопу ебать/трахать/спошать/ха-рить, (197)
ебать в рот 1, (227)
ебать в рот 2, (228)
ебать в рот 5, (229)
ебать в рот 6, (229)
ебать конем, (230)
ебать (меня) в рот/ебать мой рот 3,
(228)
ебать (меня) в рот/ебать мой рот 4.
(228)
ебать мозги/мозгу, (231)
ебать муму, (231)
ебать раком, (232)
ебать с погонами/эполетами, (232)
(за)ебать в доску, (227)
ебать-колотить
ебать-колотить. (230)
ебаться
ебаться встояка, (241)
ебаться как кошка, (241)
ебаться-сраться
ебаться-сраться. (241)
ебёна
ебёна мать 1, (248)
ебёна мать 2, (249)
ебёна мать 3, (250)
ебёна мать 4, (250)
ебене
идти... к ебене/ебёной/ёбаной мате-
ри 1, (252)
идти... к ебене/ебёной/ёбаной матери 2, (252)
идти к (ебене) матери в пизду 1, (162) идти к (ебене) матери в пизду 2, (162)
к ебене/ебёной/ёбаной матери/бабушке 1, (253)
к ебене/ебёной/ёбаной матери/бабушке 2, (254)
к ебене/ебёной/ёбаной матери/бабушке 3, (255)
послать к ебене/ебёной/ёбаной матери/бабушке 1,(256)
послать к ебене/ебёной/ёбаной матери/бабушке 2, (256)
ебени
до ебени фени, (257)
до сбени/ебёной матери, (257)
ебёной
до ебени/ебёной матери, (257)
идти... к ебене/ебёной/ёбаной мате-
ри 1,(252)
идти... к ебене/ебёной/ёбаной матери 2, (252)
к ебене/ебёной/ёбаной матери/бабушке 1, (253)
к ебене/ебёной/ёбаной матери/бабушке 2, (254)
к ебене/ебёной/ёбаной матери/бабушке 3, (255)
послать к ебене/ебёной/ёбаной матери/бабушке 1, (256)
344
послать к ебене/ебёной/ёбаной матери/бабушке 2, (256)
ебеням
к ебеням 1, (258)
к ебеням 2, (258)
к ебеням 3, (258)
послать к ебеням 1, 2, (258)
ебёт
кого ебёт чужое горе, (239)
еби
(ёб/еби/ебит) твою/вашу мать 2, (235)
ёб/еби его/её/их мать, (232) еби/ебит твою/вашу мать 1, (240) еби его/её/их мать, (240)
ебистос
попасть в ебистос, (259)
ебит
(ёб/еби/ебит) твою/вашу мать 2, (235)
ёб/ебнт твою/вашу мать 3, (237) сб/ебит твою/вашу мать 4, (238) еби/ебит твою/вашу мать 1, (240) ебит твою/вашу мать 2, (240)
ебит твою/вашу мать 3, (240)
ебитская
ебитская сила!, (258)
еблом
щелкать ебальником/еблом, (246)
ебля
ебля с пляской 1, (260)
ебля с пляской 2, (260)
ебля с помощью голого хуя, (260) ебут
ебут и фамилию не спрашивают, (240)
его
ёб/еби его/её/их мать, (232)
еби его/её/их мать, (240)
едри/ядри его/ее/их в корень, (262) мать его/её/их (раз)так, (282)
мать его/её/их (разъ)ети, (276)
мать его/их за ногу, (278)
хер (его) знает 1, (122)
хер его знает 3, (122)
хрен (его) знает 1, (139)
хрен его знает 3, (140)
хуй (его) знает 1, (64)
хуй его знает 3, (66)
едрёна
едрёна/ядрёна вошь 1. (264)
едрёна/ядрёна вошь 2, (264) едрёна/ядрёна вошь 3, (265) едрёна/ядрёна вошь 4. (265) едрёна/ядрёна корень 1, (266) едрёна/ядрёна корень 2, (266) едрёна/ядрёна корень 3, (266) едрёна/ядрёна корень 4, (266) едрёна/ядрёна мать 1, (268) едрёна/ядрёна мать 2, (268) едрёна/ядрёна мать 3, (268) едрёна/ядрёна мать 4, (268)
едрёна-матрёна
едрёна-матрёна 1, (266) едрёна-матрёна 2, (267) едрёна-матрёна 3, (267) едрёна-матрёна 4, (267)
едрене
идти... к едрене/ядрене фене 1. 2, (268)
к едрене/ядрене фене 1. (269) к едрене/ядрене фене 2, (269) к едрене/ядрене фене 3, (270) послать к едрене фене 1, 2, (270)
едрени
до едрени/ядрени фени, (270) едрёной
до едрёной фени, (271)
к едрёной/ядрёной матери/бабушке 1,(271)
к едрёной/ядрёной матери/бабушке 2, (271)
к едрёной/ядрёной матери/бабушке 3.(271)
едри
едри/ядри его/её/их в корень, (262) едри(т)/ядри(т) твою (мать/в корень) 1, (262)
едри(т)/ядри(т) твою (мать/в корень) 2, (263)
едри(т)/ядри(т) твою (мать/в корень) 3, (263)
едри(т)/ядри(т) тебя кочергой, (264)
едрит
едри(т)/ядри(т) твою (мать/в корень) 1, (262)
едри(т)/ядри(т) твою (мать/в корень) 2, (263)
едри(т)/ядри(т) твою (мать/в корень) 3, (263)
едри(т)/ядри(т) тебя кочергой, (264) что за едрит/ядрит твою мать!, (264)
345
едрить-колотить
едрить-колотить, (262) её
ёб/еби его/её/их мать, (232)
еби его/её/их мать, (240)
едри/ядри его/её/их в корень, (262) мать его/её/их (раэ)так, (282)
мать его/её/их (разъ)ети, (276)
ежа
испугал ежа голой жопой, (191)
ежика
сосать хуй (пьяного ежика/у пьяного ежика/ утопленника) 2, (56) сосать хуй (пьяного ежика/у пьяного ежика/утопленника) 3, (56)
елдык
басурманский елдык, (105)
есть
на (всякую/каждую) хитрую жопу есть хуй (с) винтом, (208)
ети
мать его/её/их (разъ)ети, (276) мать твою/вашу (разъ)ети, (276) что за мать твою ети!, (277)
ешь
хоть жопой ешь, (194)
ещё
ещё не родился хуй на мою жопу, (200)
Ё
ёб
(ёб/еби/ебит) твою/вашу мать 2, (235)
ёб/еби его/её/их мать, (232) ёб/ебит твою/вашу мать 3, (237) ёб/ебит твою/вашу мать 4, (238) (ёб) твою/вашу мать 1, (233) что за ёб твою/вашу мать!, (239)
ёбаная
пизда ёбаная, (152)
ёбаной
идти... к ебене/ебёной/ёбаной матери 1, (252)
идти... к ебене/ебёной/ёбаной матери 2, (252)
к ебене/ебёной/ёбаной матери/'ба-бушке 1, (253)
к ебене/ебёной/ёбаной матери/ба-бушке 2, (254)
к ебене/ебёной/ёбаной матери/ба-бушке 3, (255)
послать к ебене/ебёной/ёбаной матери/ бабушке 1, (256)
послать к ебене/ебёной/ёбаной ма-
тери/ бабушке 2, (256)
ебаный
ёбаный в рот, (247)
(как) в жопу ёбаный, (247)
(как) в жопу ёбаный 1, (206)
как в жопу ёбаный 2, (206)
что за ёбаный в рот!, (248)
ёбом
ёбом покрыть, (242)
ёбу
ёбу даться 1, (243)
ёбу даться 2, (243)
ёбу даться 3, (243)
ё-ка-лэ-мэ-нэ
ё-ка-лэ-мэ-нэ, (271)
ёксель-моксель
ёксель-моксель 1, (272)
ёксель-моксель 2, (272)
ёксель-моксель 3, 4, (272)
ёлки
ёлки зелёные 1, (272)
ёлки зелёные 2, (272)
ёлки-моталки
ёлки-палки/моталки 1, (273)
ёлки-палки/моталки 2, (273)
ёлки-палки
ёлки-палки/моталки 1, (273)
ёлки-палки/моталки 2, (273)
ёлы-палы
ёлы-палы 1, (274)
ёлы-палы 2, (274)
ё-моё
ё-моё 1, (274)
ё-моё 2, (275)
ё-моё 3, (275)
ешь
ёшь/еж твою двадцать, (277)
Ж
жареный
пока жареный петух в жопу не клюнет, (210)
жопа
(а) (жопа) не слипнется?, (182) грудь моряка — жопа старика, (179)
346
жопа вместо головы, (179) жопа(-)новый год 1, (179) жопа(-)новый год 2, (180) жопа с ручкой, (180)
засранная/обосранная/сраная... жопа, (181)
не голова, а жопа, (181)
старая жопа, (182)
хитрая жопа, (183)
я не я и жопа не моя, (183)
жопе
дать по жопе, (183)
детство в жоие играет, (184) ковырять(ся)/колупаться в жопе, (184)
одна извилина (—) и та на жопе, (185)
пристать/прилпппуть как банный лист (к жоие), (185)
рвать на жопе волоса, (186) свербит в жопе, (186)
сидеть на жопе, (188)
сидеть/оказаться/быть/находить-ся... в (глубокой) жопе, (186) темно как (у негра) в жопе, (188) шило в жопе, (189)
язык к жопе прилип, (189)
жопу
без мыла в жопу влезть I, (195) без мыла в жопу влезть 2, (195) в жопу 1 (сделать что-либо), (195) в жопу 2, (196)
в жопу ебать/трахать/сношать/ха-рить, (197)
в жопу пьяный, (197)
взять/схватить за жопу, (198)
всё через жопу, (199)
давать в жопу, (200)
(дать) пинка (под жопу), (209) (дать/турнуть) под жопу (ко-леном/коленкой), (209)
ещё не родился хуй на мою жопу, (30)
жопу колет, (200)
жопу надрать, (201)
жопу (себе) подтереть, (201)
засунуть в жопу 3, (203)
засунуть (себе) в жопу 1. (202) засунуть (себе) в жопу 2, (202) идти... в жопу 1. (203)
идти... в жопу 2, (204)
искать приключения/приключепий на свою жопу, (205)
(как) в жопу ёбаный, (247)
(как) в жопу ёбаный 1, (206)
как в жопу ёбаный 2, (206)
лизать жопу, (207)
на (всякую/каждую) хитрую жопу есть хуй (с) винтом, (208)
намазать/смазать жопу скипидаром, (208)
натянуть/оттянуть глаз на жопу (209)
неверящему Антропу — хуй в жопу, (46)
(ну) в жопу 3, (196)
показать жопу, (211)
пока жареный петух в жопу не клюнет, (210)
послать в жопу 1,(211)
послать в жопу 2, (212) просиживать жопу, (212) рвать/драть (себе) жопу (на звезду), (213)
сравнить жопу с пальцем, (213)
фитиль в жопу вставить, (213)
хрен в жопу/попу, (138)
хуй в жопу 2, (214)
хуй жопу (вместо укропу/по самые яйца) 1, (214)
целовать в жопу 1, (214)
целовать в жопу 2, (214)
через жопу делать, (215)
жопы
выдрать/вырвать... (из жопы) ноги, (215)
до жопы, (216)
как из жопы, (217)
как из моей жопы драмкружок, (2*7)
песок (из жопы) сыпется/сыплется, (217)
жопой
брать жопой, (190)
думать жопой, (190)
испугал ежа голой жопой, (191) крутить/вертеть жопой 1, (192) крутить/вертеть жопой 2, (192) пускать жопой мыльные пузыри с балкона, (193)
уметь жопой гвозди дергать, (193) хватать (и) ртом и жопой, (193)
347
хоть жопой ешь, (194) чувствовать/чуять жопой, (194)
жрать
зарекалась свинья говно жрать, (309)
3
забить
болт забить/положить, (103)
завинтить
болт завиптить/закрутить, (103) зад
(дать) пинка (под зад), (219)
(дать) под зад (коленом/коленкой), (219)
идти... в зад 1, (219)
идти... в зад 2, (219)
заднее
целовать в заднее место, (220)
заднем
ковырять(ся)/колупаться в заднем проходе, (221)
задница
(а) (задница) не слипнется?, (221)
заднице
пристать/прилипнуть как банный лист (к заднице), (221)
задницей
задницей стул протирать, (222) задницу
всё через задницу, (222)
идти... в задницу 1, (221)
идти... в задницу 2, (223)
колоть в задницу, (223)
лизать задницу, (223)
послать в задницу 1, (224) послать в задницу 2, (224) просиживать задницу, (224) целовать в хуй (ив задницу), (72) через задницу делать, (224)
задом
крутить/вертеть задом 1, (220) крутить/вертеть задом 2, (220) сверкать (голым) задом, (220)
заебать
(за)ебать в доску, (227) заебаться
заебаться пыль глотать, (242)
зажать
зажать яйца дверью, (294)
закрутить
болт завиптить/закрутить, (103)
закрутить хер в рубашку, (117)
залупа
залупа конская1, (298)
залупа конская 2, (298)
залупу
изрубить мне залупу на царском пятачке на мелкие кусочки, (299)
сосать залупу/хуй 1,(299)
сосать залупу 2, (299)
сосать залупу 3, (299)
заработаешь
хуй (там) что получишь/зарабо-таешь..., (72)
заработать
получить/заработать... хуем по за-
тылку/ по лбу, (76)
заросла
чтоб(ы) могила хуями заросла, (94)
зарости
говном зарости, (322)
засранная
засранная/обосранная/сраная... жопа, (181)
засунуть
засунуть в жопу 3, (203)
засунуть (себе) в жопу 1, (202)
засунуть (себе) в жопу 2, (202)
затылку
получить/заработать... хуем по затылку/ по лбу, (76)
хересу бутылку или хуем по затыл-
ку, (77)'
звезду
рвать/драть (себе) жопу (на звезду),
(213)
зелёные
ёлки зелёные 1, (272)
ёлки зелёные 2, (272)
знает
хер (его) знает 1, (122)
хер его знает 3. (122)
хер знает 2, (122)
хрен (его) знает 1, (139)
хрен его знает 3, (140)
хрен знает 2, (140)
хуй (его) знает 1, (64)
хуй его знает 3, (66)
хуй знает 2, (65)
348
зубы
хуй в глаз/горло/глотку/зубы/грыз-ло/ нос, (62)
хуль в зубы, (103)
И
играет
детство в жопе играет, (184)
идти
идти... в баню 1, (337)
идти... в баню 2, (337)
идти... в жопу 1, (203)
идти... в жопу 2, (204)
идти... в зад 1, (219)
идти... в зад 2, (219)
идти... в задницу 1, (222)
идти... в задницу 2, (223)
идти... в пизду (подальше) 1, (160)
идти... в пизду (подальше) 2, (161)
идти к бую 1, 2, (104)
идти... к ебене/ебёной/ёбаной матери 1.(252)
идти... к ебене/ебёной/ёбаной матери 2, (252)
идти к (ебене) матери в пизду 1, (162) идти к (ебене) матери в пизду 2, (/62)
идти... к едрене/ядрене фене 1, 2, (268)
идти... к такой-то матери 1, (283)
идти... к такой-то матери 2, (283)
идти на блядки, (290)
идти... на фиг 1, 2, (108)
идти... на хер 1, 2, (118
идти... на хрен 1. 2, (129)
идти... на хуй 1, (33)
идти... на хуй 2, (34)
идти на хуй малой скоростью/мелкими шажками/шагами 1. 2, (35) идти... на хутор бабочек ловить 1. 2, (148)
идти... (подальше/куда подальше) 1, (335)
идти... (подальше/куда подальше) 2, (336)
извилина
одна извилина (—) и та на жопе, (185)
изойти
изойти на говно, (309)
изрубить
изрубить мне залупу на царском пятачке на мелкие кусочки, (299)
иметь
иметь в виду, (280)
получить/иметь голого Васю, (105) (получить/иметь/остаются...) от хуя уши/ушки, (92)
получить/иметь фигу (с маслом), (114)
получить/иметь фиг/фигу (с маслом) 1, (110)
получить/иметь хрен (с маслом), (134)
получить/иметь хуй, (50)
искать
искать приключения/приключений на свою жопу, (205)
испортишь
кашу маслом не испортишь, хуем бабу не убьешь, (75)
испугал
испугал девку мудями — она весь хуй видала, (36)
испугал ежа голой жопой, (191)
их
ёб/еби его/её/их мать, (232)
еби его/её/их мать, (240)
едри/ядри его/её/их в корень, (262)
мать его/её/их (раз)так, (282)
мать его/её/их (разъ)ети, (276)
мать его/их за ногу, (278)
ищет
хуй ровесников не ищет, (70)
К
каждую
на (всякую/каждую) хитрую жопу есть хуй (с) винтом, (208)
каким
за каким хреном, (147)
за каким хуем, (74)
какого
какого хрена, (143)
какого хуя, (83)
(с) какого хера, (124)
катере
послать на лёгком катере 1, 2, (338)
кашу
кашу маслом не испортишь, хуем бабу не убьешь, (75)
349
кверху
смех смехом, а пизда кверху мехом, (153)
кинуть
кинуть/бросить... палку, (106)
кинуть через плешь, (300)
кинуть через хуй, (36)
клюнет
пока жареный петух в жопу не клюнет, (210)
кляп
кляп в горло, (105)
ковырять(ся)
ковырять(ся)/колупаться в жопе, (184)
ковырять(ся)/колупаться в заднем проходе, (221)
ковырять(ся)/копаться в говне 1, (320)
ковырять(ся)/копаться в говне 2, (320)
кого
кого ебёт чужое горе, (239)
конская
залупа конская 1, (298)
залупа конская 2, (298)
козел
мудак/козел/сука... хуев, (95)
кой
на (кой) хер/на хера 2, (119)
на (кой) хер/на хера (нужен) 3, (119)
на (кой) хрен/на хрена 2, (130)
на (кой) хрен/на хрена (нужен) 3, (130)
на (кой) хуй/на хуя 2, (39)
на (кой) хуй/на хуя (нужен) 3, (40)
колбасиной/колбасиною
угощать колбасиной/колбасиною,
(Ю6)
коленкой
(дать) под зад (коленом/коленкой),
(2W)
(дать/турнуть) под жопу (коленом/ коленкой), (209)
коленом
(дать) под зад (коленом/коленкой), (2У<?)
(дать/турнуть) под жопу (коленом/
коленкой), (209)
колет
жопу колет, (200)
колоть
колоть в задницу, (223)
колупаться
ковырять(ся)/колупаться в жопе, (184)
ковырять(ся)/колупаться в заднем проходе, (221)
конем
ебать конем, (230)
корень
едрёна/ядрёна корень 1, (266) едрёна/ядрёна корень 2, (266) едрёна/ядрёна корень 3, (266) едрёна/ядрёна корень 4, (266) едри(т)/ядри(т) твою (мать/в корень) 1, (262)
едри(т)/ядри(т) твою (мать/в корень) 2, (263)
едри(т)/ядри(т) твою (мать/в корень) 3, (263)
едри/ядри его/её/их в корень, (262)
котенку
пиздец котенку (больше срать не будет), (172)
кочергой
едри(т)/ядри(т) тебя кочергой, (264)
кошка
ебаться как кошка, (241)
крутить
крутить/вертеть жопой 1, (192) крутить/вертеть жопой 2, (192) крутить/вертеть задом 1, (220) крутить/вертеть задом 2, (220) крутить яйца, (294)
кто
фиг (чего/кто...), (1Ю)
хер (чего/кто...), (122)
хрен (чего/кто...), (137)
хуй (чего/кто...), (61)
кувшинчик
при пизде кувшинчик, (156)
куда
идти... (подальше/куда подальше) 1, (335)
идти... (подальше/куда подальше) 2, (336)
послать (подальше/куда подальше) 1, (337)
послать (подальше/куда подальше) 2, (338)
350
кусочки
изрубить мне залупу на царском пятачке в мелкие кусочки, (299)
Л
лазить
лазить под хуй, (37)
лбу
получить/заработать... хуем по затылку/ по лбу, ( 76)
чтоб(ы) выросло по херу на пятке и на лбу, (127)
чтоб(ы) хуй на лбу вырос, (73)
лёгком
послать на лёгком катере 1, 2, (338)
лезть
лезть на хуй 1, (37)
лезть на хуй 2, (37)
лизать
лизать жопу, (207)
лизать задницу, (223)
лист
пристать/прилипнуть как банный лист (к жопе), (185)
пристать/прилипнуть как банный лист (к заднице), (221)
лить
что в пизду воду лить, (166)
ловить
идти... на хутор бабочек ловить 1, 2, (MS)
лопнула
лопнула пизда — пропали денежки, (151)
м
маком
фиг/фигу (с маслом/маком), (110)
фигу (с маслом/маком), (114)
малой
идти на хуй малой скоростью/ мелкими шажками/шагами 1, 2, (35)
малосольный
пиздюк малосольный, (174)
масле
херня на постном масле, (127)
хуйня на постном масле, (98)
маслом
кашу маслом не испортишь, хуем бабу не убьешь, (75) получить/иметь фигу (с маслом), (М4)
получить/иметь фиг/фигу (с маслом) 1, (110)
получить/иметь хрен (с маслом), (134)
фигу (с маслом/маком), (114)
фиг/фигу (с маслом/маком), (110) матери
до ебени/ебёной матери, (257)
идти... к ебене/ебёной/ёбаной матери 1,(252)
идти... к ебене/ебёной/ёбаной матери 2, (252)
идти к (ебене) матери в пизду 1, (/62)
идти к (ебене) матери в пизду 2, (162)
идти... к такой-то матери 1, (283)
идти... к такой-то матери 2, (283)
к ебене/ебёной/ёбаной матери/бабушке 1, (253)
к ебене/ебёной/ёбаной матери/бабушке 2, (254)
к ебене/ебёной/ёбаной матери/бабушке 3, (255)
к едрёной/ядрёной матери/бабушке 1, (271)
к едрёной/ядрёной матери/бабушке
2. (271)
к едрёной/ядрёной матери/бабушке 3, (271)
послать к ебене/ебёной/ёбаной матери/бабушке 1, (256)
послать к ебене/ебёной/ёбаной матери/бабушке 2, (256)
мать
(ёб/еби/ебит) твою/вашу мать 2, (235)
ёб/еби его/её/их мать, (232)
ёб/ебит твою/вашу мать 3, (237)
ёб/ебит твою/вашу мать 4, (238)
ебёна мать 1, (248)
ебёна мать 2, (249)
ебёна мать 3, (250)
ебёна мать 4, (250)
еби его/её/их мать, (240)
еби/ебит твою/вашу мать 1, (240)
351
ебит твою/вашу мать 2, (240) ебит твою/вашу мать 3, (240) (ёб) твою/вашу мать 1, (233) едрёна/ядрёна мать 1, (268) едрёна/ядрёна мать 2, (268) едрёна/ядрёна мать 3, (268) едрёна/ядрёна мать 4, (268) едри(т)/ядри(т) твою (мать/в корень) 1, (262)
едри(т)/ядри(т) твою (мать/в корень) 2, (263)
едри(т)/ядри(т) твою (мать/в корень) 3, (263)
мать (чью-либо) в пизду, (163) мать его/её/их (раз)так, (282) мать его/её/их (разъ)ети, (276) мать его/их за ногу, (278)
мать твою/вашу блядь 1, (286) мать твою/вашу блядь 2, (286) мать твою/вашу блядь 3, (286) мать твою/вашу за ногу 1, (279) мать твою/вашу за ногу 2, (279) мать твою/вашу (раз)так 1, (282) мать твою/вашу (раз)так 2, (282) мать твою/вашу (раз)так 3, (283) мать твою/вашу (разъ)ети, (276) растуды твою/вашу мать 1, (281) растуды твою/вашу мать 2, (281) растуды твою/вашу мать 3, (281) что за ёб твою/вашу мать!, (239) что за едрит/ядрит твою мать!, (264)
что за мать твою ети!, (277)
мать-перемать
мать-перемать 1, (280) мать-перемать 2, (281) что за мать-перемать!, (281)
махать
махать хуем, (75)
медным
накрыться медным тазом 1, (178) накрыться медным тазом 2, (178)
мелкие
изрубить мне залупу на царском пятачке в мелкие кусочки, (299)
мелкими
идти на хуй малой скоростью/мел-кими шажками/шагами 1,2, (35)
меня
гребать (меня) в рот/гребать мой рот 3, (261)
гребать (меня) в рот/гребать мой рот 4, (261)
долбать (меня) в рот/долбать мой рот 3, (261)
долбать (меня) в рот/долбать мой рот 4,(261)
ебать (меня) в рот/ебать мой рот 3, (228)
ебать (меня) в рот/ебать мой рот 4, (228)
место
целовать в заднее место, (220)
мехом
смех смехом, а пизда кверху мехом, (153)
мешалкой
по пизде мешалкой (погнать/ дать...), (155)
мне
блядью буду/мне быть, (286) изрубить мне залупу на царском пятачке в мелкие кусочки, (299) пускай/пусть мне хуй на пятаки разрежут, (54)
пускай/пусть мне член/головку члена на пятаки разрежут, (149)
могила
чтоб(ы) могила хуями заросла, (94) моей
как из моей жопы драмкружок, (217)
мозги
ебать мозги/мозгу, (231)
мозгу
ебать мозги/мозгу, (231)
мой
гребать (меня) в рот/гребать мой рот 3, (261)
гребать (меня) в рот/гребать мой рот 4, (261)
долбать (меня) в рот/долбать мой рот 3, (261)
долбать (меня) в рот/долбать мой рот 4, (261)
ебать (меня) в рот/ебать мой рот 3, (228)
ебать (меня) в рот/ебать мой рот 4.
(228)
моржовый
фуй моржовый, (114)
хер моржовый, (123)
352
хрен моржовый, (141)
хуй моржовый, (67)
моряка
грудь моряка — жопа старика, (179)
мою
ещё не родился хуй на мою жопу, (30)
моя
я не я и жопа не моя, (183)
мудак
мудак/козел/сука... хуев, (95)
мудями
испугал девку мудями — она весь хуй видала, (36)
музей
(а) таких друзей — за хуй и в музей, (57)
муму
ебать муму, (231)
мыла
без мыла в жопу влезть 1, (195)
без мыла в жопу влезть 2, (195)
мыльные
пускать жопой мыльные пузыри с балкона. (193)
н
на
на-ко хуй, (38)
хрен на, (141)
хуй на, (67)
навешать
надавать/навешать... пиздюлей, (175)
надавать
надавать/навешать... пиздюлей, (175)
надрать
жопу надрать, (201)
накрутить
с три хера накрутить, (126)
накрыться
накрыться медным тазом 1, (178)
накрыться медным тазом 2, (178)
пиздой накрыться 1, (157)
пиздой накрыться 2, (157)
намазать
намазать/смазать жопу скипидаром, (208)
настал
(полный) пиздец (пришел/настал/ наступил) 1, (170)
(полный) пиздец (пришел/настал/ наступил) 2, (171)
наступил
(полный) пиздец (пришел/настал/ наступил) 1, (170)
(полный) пиздец (пришел/настал/
наступил) 2, (171)
насыпать
на хвост соли насыпать, (116)
на хуй соли насыпать, (44)
натянуть
натянуть/оттянуть глаз на жопу,
(209)'
находиться
сидеть/оказаться/быть/находить-
ся... в (глубокой) жопе, (186)
неверящему
неверящему Антропу — хуй в жопу.
(46)
негра
темно как (у негра) в жопе, (188)
незаметно
пиздец подкрался незаметно, (172)
нести
пороть/нести/сморозить херню,
(128)
пороть/нести/сморозить хуйню, (99)
пороть/нести хреновину, (147)
неумытый
хуй неумытый, (70)
нехера
не хера/нехера 1, (125)
не хера/нехера 2. (125)
нечист
нечист на хуй, (47)
нищих
на хуй нищих — бог подаст, (43)
новый
жопа(-)новый год 1, (179)
жопа(-)новый год 2, (180)
ноги
выдрать/вырвать... (из жопы) ноги,
(215)
ногу
мать его/пх за ногу, (278)
мать твою/вашу за ногу 1, (279)
мать твою/вашу за ногу 2, (279)
ноль
ноль целых хрен десятых, (132)
ноль целых хуй десятых, (47)
353
HOC
хуй в глаз/горло/глотку/зубы/грыз-ло/нос, (62)
носить
на хуях носить, (95)
нужен
как от пизды дверца (не) нужен, (169)
на болт (нужен), (104)
на (кой) хер/на хера (нужен) 3, (119) на (кой) хрен/на хрена (нужен) 3, (130)
на (кой) хуй/на хуя (нужен) 3, (40) на фига (нужен), (111)
на фиг/на фига (нужен) 3, (109)
на фиг не нужен, (110)
на хера (нужен), (125)
на хрена (нужен), (143)
на хуя (нужен), (83)
(ни) за хером не нужен, (127)
(ни) за хуем не нужен, (74)
(ни) нахер/за хером не нужен, (120) (ни) на хуй/за хуем не нужен, (43) нужен как пизде будильник, (155)
нужно
на хуй нужно, (44)
О
обложить
обложить хуями, (94)
обосранная
засранная/обосранная/сраная... жопа, (181)
огрести
получить/огрести пиздюлей, (177) одна
одна извилина (—) и та на жопе, (185)
один
один как хер, (120)
один как хуй, (47)
один хер 1, (120)
один хер 2, (121)
один хрен 1, (132)
один хрен 2, (133)
один хуй 1, (48)
один хуй 2, (49)
оказаться
сидеть/оказаться/быть/находить-ся... в (глубокой) жопе, (186)
в говне (по уши/горло) быть/ока-заться/сидеть, (319)
в дерьме (по уши/горло) быть/ока-заться/сидеть, (331)
околачивать
хуем груши околачивать/сбивать...,
(77)
окунуть
окунуть в дерьмо, (328)
она
испугал девку мудями — она весь
хуй видала, (36)
орехи
блядские орехи/шары 1, (290)
блядские орехи/шары 2, (290)
остаются
(получить/иметь/остаются...) от хуя уши /ушки, (92)
отворотом
показать хрена (с отворотом).
(Мб)
показать хрен/хрена (с отворотом), (133)
отец
«Пиздец!» — сказа.’1 отец (увидев
сына под трамваем), (173)
оторвать
оторвать/'отрезать... яйца, (294)
отрезать
оторвать/отрезать... яйца, (294)
оттянуть
натянуть/оттянуть глаз на жопу.
(209)'
очках
хуй в очках/в шляпе, (63)
п
палку
кинуть/бросить... палку, (106)
пальцем
сравнить жопу с пальцем, (213)
перепрыгнешь
через собственный хуй не перепрыг-
нешь, (73)
песок
песок (из жопы) сыпется/сыплется,
(217)
петух
пока жареный петух в жопу не клюнет, (210)
354
пизда
лопнула пизда — пропали денежки, (151)
пизда горит 1, (151)
пизда горит 2, (151)
пизда ёбаная, (152)
пизда с ушами, (152)
пизда чешется, (153)
смех смехом, а пизда кверху мехом, (153)
пизде
не пришей пизде рукав. (154)
нужен как пизде будильник, (155) ну к пизде, (155)
по пизде мешалкой (погнать/ дать...), (155)
при пизде кувшинчик, (156)
пиздец
пиздец всему 1, 2, (172)
пиздец всему 3, (172)
пиздец всему 4, (172)
пиздец котенку (больше срать не будет), (172)
пиздец подкрался незаметно, (172) «Пиздец!» — сказал отец (увидев сына под трамваем), (173)
полный пиздец 1, (173)
полный пиздец 2, (173)
полный пиздец 3, (174)
полный пиздец 4, (174)
(полный) пиздец (пришел/настал/ наступил) 1, (170)
(полный) пиздец (пришел/настал/ наступил) 2, (171)
пиздой
пиздой накрыться 1, (157)
пиздой накрыться 2, (157) торговать пиздой, (158)
угощать пиздой, (158)
пизду
в пизду 1, (159)
в пизду 2, (159)
драть пизду, (160)
идти... в пизду (подальше) 1, (160)
идти... в пизду (подальше) 2, (161) идти к (ебене) матери в пизду 1, (162) идти к (ебене) матери в пизду 2, (162) мать (чью-либо) в пизду, (163)
(ну) в пизду 3, (159)
пизду смешить, (163)
послать в пизду 1, (164)
послать в пизду 2, (164)
рвать пизду, (165)
стереть пизду, (165)
чеши пизду!, (166)
что в пизду воду лить, (166)
пизды
дать/вломить пизды 1, (167) дать/вломить пизды 2, (168)
до/от пизды дверца/дверцы, (168) до пизды, (168)
из пизды сдачи нет, (169)
как от пизды дверца (не) нужен, (169) получить пизды, (170)
пиздюлей
надавать/навешать... пиздюлей, (175) получить/огрести пиздюлей, (177)
пиздюк
пиздюк малосольный, (174)
пиздюк сраный, (175)
пинка
(дать) пинка (под жопу), (209)
(дать) пинка (под зад), (219)
плечо
хрен через плечо (не горячо?), (142) хуй через плечо (не горячо?), (78)
плешь
кинуть через плешь/хуй, (300)
плешь (с кем-либо/чем-либо), (300)
плывет
раздайся море/шире грязь - говно плывет, (312)
плыть
семь верст/сто лет говном плыть, (323)
пляской
ебля с пляской 1, (260)
ебля с пляской 2, (260)
погнать
по пизде мешалкой (погнать/ дать...), (155)
погонами
ебать с погонами/эполетами, (232)
подавиться
подавиться хуем, (75)
подальше
идти... в пизду (подальше) 1, (160)
идти... в пизду (подальше) 2, (161) идти... (подальше/куда подальше) 1, (335)
идти... (подальше/куда подальше) 2, (336)
355
послать (подалыпе/куда подальше)
1, (337)
послать (подальше/куда подальше)
2. (338)
подаст
на хуй нищих — бог подаст, (43)
поджопника
дать/врезать... поджопника 1, (218)
дать/врезать... поджопника 2, (218)
подкрался
пиздец подкрался незаметно. (172)
подобного
ни фига подобного, (113)
ни хуя подобного, (89)
подтереть
жопу (себе) подтереть, (201)
поймешь
хер (там) поймешь/разберешь... 1, (123)
хер (там) поймешь/разберешь... 2,
(123)
хуй (там) поймешь/разберешь... 1, (71)
хуй (там) поймешь/разберешь... 2,
(7()
пойти
пойти к хую, (81)
пока
пока жареный петух в жопу не клю-
нет, (210)
показать
показать жопу, (211)
показать хрена (с отворотом),
(146)
показать хрен/хрена (с отворотом),
(133)
покрыть
ёбом покрыть, (242)
полакомить
полакомить свой хуй, (49)
полный
полный пиздец 1, (173)
полный пиздец 2, (173)
полный пиздец 3, (174)
полный пиздец 4, (174)
(полный) пиздец (пришел/настал/
наступил) 1, (170)
(полный) пиздец (пришел/настал/
наступил) 2, (171)
положить
болт забить/положить, (103)
положить с прибором, (297)
положить хуй (с прибором), (49)
полоскал
я в (чьих-либо) голубых глазах хуй полоскал!, (73)
получить
получить/заработать... хуем по затылку/по лбу, (76)
получить/иметь голого Васю, (105) (получить/и.меть/остаются...) от хуя уши/ушки, (92)
получить/иметь фигу (с маслом), (114)
получить/иметь фиг/фигу (с маслом) 1, (110)
получить/иметь хрен (с маслом), (134)
получить/иметь хуй, (50) получить/огрести пиздюлей, (177) получить пизды, (170)
получишь
хуй (там) что получишь/зарабо-таешь..., (72)
помощью
ебля с помощью голого хуя, (83)
попасть
попасть в ебистос, (259)
попасть на хуй, (51)
попе
шило в попе, (225)
попирать
попирать хуем/хуищем, ( 76)
попирать хуищем, (98)
пороть
пороть/нести/сморозить херню. (128) пороть/нести/сморозить хуйню, (99) пороть/нести хреновину, (147) пороть фуйню, (115)
послать
послать в жопу 1, (211)
послать в жопу 2, (212)
послать в задницу 1, (224)
послать в задницу 2, (224)
послать в пизду 1, (164)
послать в пизду 2, (164)
послать к ебене/ебёной/ёбаной матери/ бабушке 1, (256)
послать к ебене/ебёной/ёбаной матери/ бабушке 2, (256)
послать к ебеням 1, 2, (258)
послать к едрене фене 1. 2, (270)
356
послать па лёгком катере 1, 2, (338) послать на три буквы 1, (107)
послать на три буквы 2, (108)
послать нахер 1, 2, (121)
послать на хрен 1, (134)
послать на хрен 2, (134)
послать на хуй 1, (51)
послать на хуй 2, (52)
послать (подальше/куда подальше)
1, (337)
послать (подальше/куда подальше) 2, (338)
последний
доедать последний хрен без соли, (72S)
постном
херня на постном масле, (127)
хуйня на постном масле, (98)
потрох
блядский потрох 1, (287)
блядский потрох 2, (288)
правда
где была правда, там хуй вырос. (30)
прибором
положить с прибором, (297)
положить хуй (с прибором), (49)
приключений
искать приключения/приключений на свою жопу, (205)
приключения
искать приключения/приключений на свою жопу, (205)
прилип
язык к жопе прилип, (189)
прилипнуть
пристать/прилипнуть как банный лист (к жопе), (185)
пристать/прилипнуть как банный лист (к заднице), (221)
припиздью
с припиздью, (177)
пристать
пристать/прилипнуть как банный лист (к жопе). (185)
пристать/прилипнуть как банный лист (к заднице). (221)
пристроить
пристроить (свой) хуй, (53)
пришей
нс пришей пизде рукав, (154)
пришел
(полный) пиздец (пришел/настал/ наступил) 1, (170)
(полный) пиздец (пришел/настал/ наступил) 2, (171)
пропали
лопнула пизда — пропали денежки, (151)
просиживать
просиживать жопу, (212)
просиживать задницу, (224)
просить
просить хуя, (92)
протирать
задницей стул протирать, (222)
профессор
профессор/ученый... хренов, (147)
профессор/учепый... хуев, (96)
проходе
ковырять(ся)/колупаться в заднем проходе, (221)
прыгнешь
выше хера не прыгнешь, (123)
выше хуя не прыгнешь, (81)
пузыри
пускать жопой мыльные пузыри
с балкона, (193)
пускай
пускай/пусть мне хуй на пятаки разрежут, (54)
пускай/пусть мне член/головку чле-
на на пятаки разрежут, (149)
пускать
пускать жопой мыльные пузыри
с балкона, (193)
пусть
пускай/пусть мне хуй на пятаки разрежут, (54)
пускай/пусть мне член/головку чле-
на на пятаки разрежут, (149)
пыль
заебаться пыль глотать, (242)
пьяного
сосать хуй (пьяного ежика/ у пьяного ежика/утопленника) 2, (56)
сосать хуй (пьяного ежика/ у пьяного ежика/ утопленника) 3, (56)
пьяный
в жопу пьяный, (197)
357
пятаки
пускай/пусть мне хуй на пятаки
разрежут, (54)
пускай/пусть мне член/головку
члена на пятаки разрежут, (149)
пятачке
изрубить мне залупу на царском пя-
тачке в мелкие кусочки. (299)
пятках
чтоб на пятках по члену выросло,
(150)
пятке
чтоб(ы) выросло по херу на пятке и на лбу, (127)
Р
работа
работа не хуй — постоит, (54)
разберешь
хер (там) поймешь/разберешь... 1, (123)
хер (там) поймешь/разберешь... 2, (123)
хуй (там) поймешь/разберешь... 1, (71)
хуй (там) поймешь/разберешь... 2,
(71)
разевать
разевать ебало, (245)
раззявить
раскрыть/разииуть/раззявить...
ебальник/ ебало 1, (244)
раскрыть/разииуть/раззявить...
ебальник/ ебало 2, (244)
раскрыть/разииуть/раззявить...
хлебальник 1, (283)
раскрыть/разииуть/раззявить...
хлебальник 2, (283)
разинуть
раскрыть/разииуть/раззявить...
ебальник/ ебало 1, (244)
раскрыть/разииуть/раззявить...
ебальник/ ебало 2, (244)
раскрыть/разииуть/раззявить...
хлебальник 1, (283)
раскрыть/разииуть/раззявить...
хлебальник 2, (283)
разрежут
пускай/пусть мне хуй на пятаки
разрежут, (54)
пускай/пусть мне член/головку члена на пятаки разрежут, (149)
разтак
мать его/её/их (раз)так, (282)
мать твою/вашу (раз)так 1, (282)
мать твою/вашу (раз)так 2, (282)
мать твою/вашу (раз)так 3, (283)
разъети
мать его/её/их (разъ)ети, (276)
мать твою/вашу (разъ)ети, (276)
рай
на чужом хую в рай въехать. ( 79)
раком
ебать раком. (232)
раскрыть
раскрыть/разииуть/раззявить...
ебальник/ ебало 1, (244)
раскрыть/разииуть/раззявить...
ебальник/ ебало 2, (244)
раскрыть/разииуть/раззявить...
хлебальник 1, (283)
раскрыть/разииуть/раззявить...
хлебальник 2, (283)
растуды
растуды твою/вашу мать 1, (281)
растуды твою/вашу мать 2, (281)
растуды твою/вашу мать 3, (281)
рвать
рвать/драть (себе) жопу (на звезду),
(2Н)
рвать на жопе волоса, (186)
рвать пизду, (16'5)
ровесников
хуй ровесников не ищет, (70)
род
блядский род, (288)
родился
ещё не родился хуй на мою жопу,
(30)
рот
гребать в рот, (260)
гребать в рот 2, (260)
гребать в рот 5, (261)
гребать (меня) в рот/гребать мой
рот 3, (261)
гребать (меня) в рот/гребать мой
рот 4. (261)
долбать в рот 1, 2, (261)
долбать в рот 5, (261)
долбать (меня) в рот/долбать мой рот 3, (261)
358
долбать (меня) в рот/долбать мой рот 4, (261)
ёбаный в рот, (247)
ебать в рот 1, (227)
ебать в рот 2, (228)
ебать в рот 5, (229)
ебать в рот 6, (229)
ебать (меня) в рот/ебать мой рот 3, (228)
ебать (меня) в рот/ебать мой рот 4, (228)
хрен в глотку/грызло/рот, (138)
хуй в рот 1, (64)
хуй в рот 2, (64)
что за ёбаный в рот!, (248)
ртом
хватать (и) ртом и жопой, (193)
рубашку
закрутить хер в рубашку, (117) рубить
хуем говядину рубить, (77)
рукав
не пришей пизде рукав, (154)
ручкой
жопа с ручкой, (180)
рыбку
и рыбку съесть и на хуй сесть, (31)
С
самые
хуй в жопу (вместо укропу/по самые яйца) 1, (62)
сбивать
хуем груши околачивать/сбивать..., (77)
свербит
свербит в жопе, (186)
сверкать
сверкать (голым) задом, (220)
свое
свое говно не воняет, (313)
свой
полакомить свой хуй, (49)
пристроить (свой) хуй, (53)
свою
искать приключения/приключений па свою жопу, (205)
сдачи
из пизды сдачи нет, (169)
сделать
из говна конфетку сделать, (316) из дерьма конфеткусделать, (330)
себе
жопу (себе) подтереть, (201) засунуть (себе) в жопу 1, (202) засунуть (себе) в жопу 2, (202) ни фига (себе) 1, 2, (112) ни фига (себе) 3, 4, (113) ни хера (себе) 1, 2, (125) ни хера (себе) 3, (126) ни хера (себе) 4, (126) ни хрена (себе) 1, (146) ни хрена (себе) 2, 3, (146) ли хрена (себе) 4, (146) ни хуя (себе) 1, (89) ни хуя (себе) 2, (90) ни хуя (себе) 3, (90) ни хуя (себе) 4, (91)
ни хуя себе, сказал я себе, (91) ни хуя себе уха, (91)
рвать/драть (себе) жопу (на звезду), (2Н)
серпом
(как) серпом по яйцам, (295)
сесть
и рыбку съесть и на хуй сесть, (31) сидеть
сидеть на жопе, (188)
сидеть/оказаться/быть/находить-ся... в (глубокой) жопе, (186) в говне (по уши/горло) быть/ока-заться/сидеть, (319)
в дерьме (по уши/горло) быть/ока-заться/сидеть, (331)
сила
ебитская сила!, (258)
сказал
ни хуя себе, сказал я себе, (91) «Пиздец!» — сказал отец (увидев сына под трамваем), (173)
скипидаром
намазать/смазать жопу скипидаром, (208)
скоростью
идти на хуй малой скоростью/ мелкими шажками/шагами 1, 2, (35)
слава
слава тебе яйца!, (295)
слава яйцам/тебе яйца!, (296)
359
слипнется
(а) (жопа) не слипнется?, (179)
(а) (задница) не слипнется?, (221) смазать
намазать/смазать жопу скипидаром, (208)
смех
смех смехом, а пизда кверху мехом, (153)
смехом
смех смехом, а пизда кверху мехом, (153)
смешить
пизду смешить, (163)
сморозить
пороть/нести/сморозить херню, (128)
пороть/нести/сморозить хуйню, (99) сношать
в жопу ебать/трахать/сношать/ха-рить, (197)
собачье
гавно собачье, (306)
дерьмо собачье, (326)
собачий
не хер собачий, (120)
не хрен собачий, (132)
не хуй собачий, (45)
собирать
на говне сметану собирать, (321)
на дерьме сметану собирать, (333) собственный
через собственный хуй не перепрыг-
нешь, (73)
соли
доедать девятый/десятый хуй без соли, (30)
доедать девятый хер без соли, (117) доедать девятый член без соли, (149)
доедать последний хрен без соли, (128)
на хвост соли насыпать, (116)
на хуй соли насыпать, (44)
сорваться
с хера сорваться, (127)
с хуя сорваться, (92)
сосать
сосать залупу 1, (299)
сосать залупу 2, (299)
сосать залупу 3, (299)
сосать хуй 1, (55)
сосать хуй (пьяного ежика/у пьяного ежика/ утопленника) 2, (56) сосать хуй (пьяного сжика/у пьяного ежика/утопленника) 3. (56)
спрашивают
ебут и фамилию не спрашивают, (240)
сравнить
сравнить жопу с пальцем,(213)
сраная
засранная/обосранная/сраная... жопа, (181)
сраный
пиздюк сраный, (175)
срать
пиздец котенку (больше срать не будет), (172)
ставить
в хер не ставить, (116)
старая
старая жопа, (133)
старика
грудь моряка — жопа старика, (130)
старый
старый хрен, (134)
старый хуй, (56)
стереть
стереть пизду, (165)
стул
задницей стул протирать, (222)
сука
мудак/козел/сука... хуев. (95)
сумку
хрен в сумку, (138)
схватить
взять/схватить за жопу, (198)
взять/схватить за яйца, (293)
считать
не считать за хер, (120)
не считать за хуй, (45)
съесть
и рыбку съесть и на хуй сесть, (31)
сын
блядский/блядин/блядкин сын 1.
(289)
блядский/блядин/блядкин сын 2, (289)
сына
«Пиздец!» — сказал отец (увидев сына иод трамваем), (173)
360
сьшется/сыплется
песок (из жопы) сыпется/сыплется,
(217)
т
та
одна извилина (—) и та на жопе, (185)
тазом
накрыться медным тазом 1, (178) накрыться медным тазом 2, (178)
так
мать его/её/их (раз)так, (282)
мать твою/вашу (раз)так 1, (282) мать твою/вашу (раз)так 2, (282) мать твою/вашу (раз)так 3, (283)
таких
(а) таких друзей — за хуй и в музей, (57)
такой-то
идти... к такой-то матери 1, (283) идти... к такой-то матери 2, (283)
там
где была правда, там хуй вырос, (30) хер (там) поймешь/разберешь... 1, (123)
хер (там) поймешь/разберешь... 2, (123)
хуй (там) поймешь/разберешь... 1, (77)
хуй (там) поймешь/разберешь... 2, (71)
хуй (там) что получишь/заработа-ешь..., (72)
хули там, (102)
твою
(ёб/еби/ебит) твою/вашу мать 2, (235)
ёб/ебит твою/вашу мать 3, (237) ёб/ебит твою/вашу мать 4, (238) еби/ебит твою/вашу мать 1, (240) сбит твою/вашу мать 2, (240) ебит твою/вашу мать 3, (240) (ёб) твою/вашу мать 1, (233) едри(т)/ядри(т) твою (мать/в корень) 1, (263)
едри(т)/ядри(т) твою (мать/в корень) 2, (263)
едри(т)/ядрн(т) твою (мать/в корень) 3, (263)
ёшь/еж твою двадцать, (277) мать твою/вашу блядь 1, (286) мать твою/вашу блядь 2, (286) мать твою/вашу блядь 3, (286) мать твою/вашу за ногу 1, (279) мать твою/вашу за ногу 2, (279) мать твою/вашу (раз)так 1, (282) мать твою/вашу (раз)так 2, (282) мать твою/вашу (раз)так 3, (283) мать твою/вашу (разъ)ети, (276) растуды твою/вашу мать 1, (281) растуды твою/вашу мать 2, (281) растуды твою/вашу мать 3, (281) что за ёб твою/вашу мать!, (239) что за едрит/ядрит твою мать!, (264)
что за мать твою ети!, (277)
тебе
слава тебе яйца!, (295)
слава яйцам/тебе яйца!, (296)
тебя
едри(т)/ядри(т) тебя кочергой, (264)
темно
темно как (у негра) в жопе, (7S8)
ткнуть
ткнуть носом в говно, (313)
точить хуй, (57)
толку
хули толку, (102)
торговать
торговать пиздой, (158)
трахать
в жопу ебать/трахать/сношать/ха-рнть, (197)
треснет
(а) ебало не треснет?, (244)
три
послать на три буквы 1, (107) послать на три буквы 2, (108) с три хера накрутить, (126)
трихомонадный
трихомонадный фуесос, (115)
турнуть
(дать/турпуть) под жопу (коленом/ коленкой), (209)
тут
хрена (ли) (тут), (146)
хрен ли (тут), (141)
хули/хуль/хуля (тут), (101)
361
У
убьешь
кашу маслом не испортишь, хуем бабу не убьешь, (75)
увидев
«Пиздец!» — сказал отец (увидев сына под трамваем), (173)
угощать
угощать колбасиной/колбасиною, (106)
угощать пиздой, (158)
укропу
хуй в жопу (вместо укропу/по самые яйца) 1, (62)
уметь
уметь жопой гвозди дергать, (193)
уха
ни хуя себе уха, (91)
ухо
болт в ухо, (103)
ученый
профессор/ученый... хренов, (147)
профессор/ученый... хуев, (96)
ушки
(получить/иметь/остаются...) от хуя уши/ ушки, (92)
ушами
пизда с ушами, (152)
уши
(получить/иметь/остаются...) от хуя уши/ ушки, (92)
Ф
в говне (по уши/горло) быть/ока-заться/сидеть, (319)
в дерьме (по уши/горло) быть/ока-заться/сидеть, (331)
фамилию
ебут и фамилию не спрашивают, (240)
фене
идти... к едреие/ядрене фене 1, 2, (268)
к едрене/ядрене фене 1, (269)
к едрене/ядрене фене 2, (269)
к едрене/ядрене фене 3, (270)
послать к едрене фене 1,2, (270)
фени
до ебени фени, (257)
до едрени/ядрени фени, (270)
до едрёной фени, (271)
фиг
идти... на фиг 1, 2, (108)
на фиг 1, (108)
на фиг 4, (109)
на фиг/на фига (нужен) 3, (109)
на фиг/на фига 2, (108)
на фиг не нужен, (110)
(ну) на фиг 5, (109)
получить/иметь фиг/фигу (с маслом) 1, (110)
фиг/фига два, (111)
фиг/фигу (с маслом/маком), (110)
фиг (чего/кто...), (110)
фига
до фига, (111)
на фига, (111)
на фига (нужен), (111)
на фиг/на фига 2, (108)
на фиг/на фига (нужен) 3, (109)
ни фига 1, (112)
ни фига 2, (112)
ии фига 3, (112)
ни фига подобного, (113)
ни фига (себе) 1, 2, (112)
ни фига (себе) 3, 4, (113)
фига два, (113)
фиг/фига два, (111)
фигу
получить/иметь фигу (с маслом), (114)
получить/иметь фиг/фигу (с маслом) 1, (110)
по фигу, (113)
фигу (с маслом/маком), (114) фиг/фигу (с маслом/маком), (1W)
фитиль
фитиль в жопу вставить, (213)
фуесос
трихомонадный фуесос, (115)
фуй
фуй моржовый, (114)
фуйню
пороть фуйню, (115)
фуя
на фуя, (115)
ни фуя, (115)
362
X
харить
в жопу ебать/трахать/сношать/ха-рить, (197)
хватать
хватать (и) ртом и жопой, (193)
хвост
на хвост соли насыпать, (116)
хер
в хер не ставить, (116) держать хер по ветру, (116) доедать девятый хер без соли, (117) закрутить хер в рубашку, (117) идти... на хер 1, 2, (118) на (кой) хер/на хера 2, (119)
на (кой) хер/на хера (нужен) 3, (119) на хер 1, (118)
на хер 4, (119)
не считать за хер, (120) не хер собачий, (120)
(ни) на хер/за хером не нужен, (120) (ну) на хер 5, (119) один как хер, (120)
один хер 1, (120) один хер 2, (121) послать на хер 1, 2. (121) с гулькин хер, (121) хер (с кем-либо/чем-либо), (121) хер (его) знает 1, (122) хер его знает 3, (122) хер голландский, (122) хер знает 2, (122) хер моржовый, (123)
хер (там) поймешь/разберешь... 1, (123)
хер (там) поймешь/разберешь... 2, (123)
хер (чего/кто...), (122)
хера
выше хера не прыгнешь, (123)
до хера, (124)
до хера и больше, (124)
на (кой) хер/на хера 2, (119)
на (кой) хер/на хера (нужен) 3, (119)
на хера, (125)
на хера (нужен), (125) не хера/нехера 1, (125) не хера/нехера 2, (125) ни хера 1, (125)
ни хера 2, (126)
ни хера 3, (126)
ни хера (себе) 1, 2, (126)
ни хера (себе) 3, (126)
ни хера (себе) 4, (126)
(с) какого хера, (124)
с три хера накрутить, (126)
с хера сорваться, (127)
хересу
хересу бутылку или хуем по затылку, (77)
херню
пороть/нести/сморозить херню, (128) херня
херня на постном масле, (127)
что за херня!. (128)
хером
(ни) за хером не нужен, (127)
(ни) на хер/за хером не нужен, (120)
херу
чтоб(ы) выросло по херу на пятке и на лбу, (127)
хитрая
хитрая жопа, (183)
хитрую
на (всякую/каждую) хитрую жопу есть хуй (с) винтом, (208)
хлебальник
раскрыть/разииуть/раззявить... хлебальник 1, (283)
раскрыть/разииуть/раззявить... хлебальник 2, (283)
ходить
ходить/шляться... по блядям, (287)
хо-хо
(a) xy-xv не хо-хо?/(а) ху не хо?, (W
хочет
(а) хуя не хочет (ли)?, (93)
хрен
доедать последний хрен без соли, (/2S)
идти... на хрен 1, 2, (129)
на (кой) хрен/на хрена 2, (130)
на (кой) хрен/на хрена (нужен) 3, (130)
на хрен 1, (129)
на хрен 4, (131)
не хрен собачий, (132)
ноль целых хрен десятых, (132)
(ну) на хрен 5, (131)
363
один хрен 1, (132)
один хрен 2, (133)
показать хрен/хрена (с отворотом),
(133)
получить/иметь хрен (с маслом), (134)
послать на хрен 1, (134)
послать на хрен 2, (134)
старый хрен, (134)
хоть бы хрен (по деревне), (135)
хрен (с кем-либо/чем-либо), (136)
хрен в глотку/грызло/рот, (138)
хрен в жопу/попу, (138)
хрен в сумку, (138)
хрен (его) знает 1, (139)
хрен его знает 3, (140)
хрен знает 2, (140)
хрен ли (тут), (141)
хрен моржовый, (141)
хрен на, (141)
хрен/хрена (кому-либо/кому-либо сделать что-либо), (135)
хрен цена, (142)
хрен (чего/кто...), (137)
хрен через плечо (не горячо?), (142)
что за хрен!, (142)
хрена
до хрена, (142)
какого хрена, (143)
на (кой) хрен/на хрена 2, (130)
на (кой) хрен/на хрена (нужен) 3, (130)
на хрена, (143)
на хрена (нужен), (143)
не хрена 1, (143)
не хрена 2, (143)
ни хрена 1, (144)
ни хрена 2, (145)
ни хрена 3, (145)
ни хрена (себе) 1, (146)
ни хрена (себе) 2, 3, (146)
ни хрена (себе) 4, (146)
показать хрена (с отворотом), (146) показать хрен/хрена (с отворотом), (133)
хрена (ли) (тут), (146)
хрен/хрена (кому-либо/кому-либо
сделать что-либо), (135)
хренов
профессор/ученый... хренов, (147)
хреновину
пороть/нести хреновину, (147)
хреном
за каким хреном, (147)
ху
(а) ху-ху не хо-хо?/(а) ху не хо?, (148) хуев
мудак/козел/сука... хуев, (95)
профессор/ученый... хуев, (96)
хуем
за каким хуем, (74)
кашу маслом не испортишь, хуем бабу не убьешь, (75)
махать хуем, (75)
(ни) за хуем не нужен, (74)
(ни) на хуй/за хуем не нужен, (43) подавиться хуем, (75)
получить/заработать... хуем по затылку/ по лбу, (76)
попирать хуем/хунщем, (76)
хересу бутылку или хуем по затылку, (77) ‘
хуем говядину рубить, ( 77)
хуем груши околачивать/сбивать..., (77)
хуё(-)моё
хуё(-)моё, (97) хуи
хуи валять, (93)
хуищем
попирать хуем/хуишем, (76)
попирать хуищем, (98)
хуй
(а) таких друзей — за хуй и в музей, (37)
бросаться на хуй, (29)
где была правда, там хуй вырос. (30) доедать девятый/десятый хуи без соли, (30)
ещё не родился хуй па мою жопу, (30)
идти... на хуй 1. (32)
идти... на хуй 2, (34)
идти на хуй малой скоростью/мел-кими шажками/шагами 1, 2, (35) и рыбку съесть и на хуй сесть, (31) испугал девку мудями — она весь хуй видала, (36)
кинуть через хуй, (36)
лазить под хуй, (37)
лезть на хуй 1, (37)
364
лезть на хуй 2, (37)
на (всякую/каждую) хитрую жопу есть хуй (с) винтом, (38)
на (кой) хуй/на хуя (нужен) 3, (40)
на (кой) хуй/на хуя 2, (39)
на-ко хуй, (38)
на хуй 1, (38)
на хуй 4, (41)
на хуй нищих — бог подаст, (43)
на хуй нужно, (44)
на хуй соли насыпать, (44) неверящему Антрону — хуй в жопу, (46)
не считать за хуй, (45)
не хуй 1, 2, (45)
не хуй собачий, (45)
не хуя/хуй 1, (84)
не хуя/хуй 2, (85)
нечист на хуй, (47)
(ни) на хуй/за хуем не нужен, (43)
(ну) на хуй 5, (42)
ноль целых хуй десятых, (47)
один как хуй, (47)
один хуй 1, (48)
один хуй 2, (49)
полакомить свой хуй, (49)
положить хуй (с прибором), (49)
получить/иметь хуй, (50)
попасть на хуй,(51)
послать на хуй 1, (51)
послать на хуй 2, (52)
прикинуть хуй к носу, (53) пристроить(свой) хуй, (53) пускай/пусть мне хуй на пятаки разрежут, (54)
работа не хуй — постоит. (54)
с гулькин хуй, (55)
сосать хуй 1, (55)
сосать хуй (пьяного ежика/у пьяного ежика/ утопленника) 2, (56) сосать хуй (пьяного ежика/у пьяного ежика/ утопленника) 3, (56) старый! хуй, (56)
сочить хуй, (57)
хоть бы хуй (по деревне), (58)
хуй (кому-либо/кому-либо сделать что-либо). (58)
хуй (с кем-либо/чем-либо), (59)
хуй в глаз/горло/глотку/зубы/грыз-ло/нос. (6'2)
хуй в жопу (вместо укропу/по самые яйца) 1, (62)
хуй в жопу 2, (63)
хуй в очках/в шляпе, (63)
хуй в рот 1, (64)
хуй в рот 2, (64)
хуй (его) знает 1, (64)
хуй его знает 3, (66)
хуй знает 2, (65)
хуй моржовый, (67)
хуй на, (67)
хуй на блюде, (68)
хуй на ны, (68)
хуй неумытый, (70)
хуй ровесников не ищет, (70)
хуй (там) поймешь/разберешь... 1, (77)
хуй (там) поймешь/разберешь... 2, (77)
хуй (там) что получишь/заработа-ешь..., (72)
хуй (чего/кто...), (61)
хуй через плечо (не горячо?), (78) целовать в хуй (и в задницу).
(72)
через собственный хуй не перепрыг-
нешь, (73)
чтоб(ы) хуй на лбу вырос, (73)
я в (чьих-либо) голубых глазах хуй полоскал!, (73)
ясен/ясный хуй, (74)
хуйню
пороть/нести/сморозить хуйню, (99)
хуйня
хуйня на постном масле, (98)
что за хуйня!, (98)
хули
а хули/хуля?, (100)
хули,(100)
хули там, (102)
хули толку, (102)
хули/хуль/хуля (тут), (101)
хуль
хули/хуль/хуля (тут), (101)
хуль в зубы, (103)
хуля
а хули/хуля?, (100)
хули/хуль/хуля (тут), (101)
хутор
идти... на хутор бабочек ловить 1, 2, (MS)
365
ху-ху
(а) ху-ху не хо-хо?/(а) ху не хо?, (148) хую
биться как блядь на хую, (78)
на хую видать/вертеть, ( 78)
на чужом хую в рай въехать, (79)
по хую, (79)
пойти к хую, (81)
хуя
(а) хуя не хочет (ли)?, (93)
выше хуя не прыгнешь, (81)
до хуя,(82)
до хуя и больше, (83)
ебля с помощью голого хуя, (83)
(как) не хуя делать, (86)
какого хуя, (83)
на (кой) хуй/на хуя 2, (39)
на (кой) хуй/на хуя (нужен) 3, (40)
на хуя, (83)
на хуя (нужен), (83)
на хуя попу гармонь, (83)
не хуя/хуй 1, (84)
не хуя/хуй 2, (85)
ни хуя 1, (85)
ни хуя 2, (87)
ни хуя 3, (88)
ни хуя подобного, (89)
ни хуя (себе) 1, (89)
ни хуя (себе) 2, (90)
ни хуя (себе) 3, (90)
ни хуя (себе) 4, (90)
ни хуя себе, сказал я себе, (91)
ни хуя себе уха, (91)
(получить/иметь/остаются...) от
хуя уши/ушки, (92)
просить хуя, (92)
с хуя сорваться, (92)
хуям
к хуям, (94)
хуями
обложить хуями, (94)
чтоб(ы) могила хуями заросла, (94)
хуях
на хуях вынести, (95)
на хуях носить, (95)
ц
царском
изрубить мне залупу на царском пятачке в мелкие кусочки, (299)
целовать
целовать в жопу 1, (214)
целовать в жопу 2, (214)
целовать в заднее место, (220)
целовать в хуй (и в задницу), (72)
целых
ноль целых хрен десятых, (132)
ноль целых хуй десятых. (47)
цена
хрен цена, (142)
ч
чего
фиг (чего/кто...), (110)
хер (чего/кто...), (122)
хрен (чего/кто...), (137)
хуй (чего/кто...), (61)
чешется
пизда чешется, (153)
чеши
чеши пизду!, (166)
член
доедать девятый член без соли,
(У49)
пускай/пусть мне член/головку члена на пятаки разрежут, (149)
член в грызло, (149)
члену
чтоб на пятках по члену выросло, (/50)
что
хуй (там) что получишь/зарабо-
таешь..., (72)
чужое
кого ебёт чужое горе, (239)
чужом
на чужом хую в рай въехать, (79)
чувствовать
чувствовать/чуять жопой, (194)
чуять
чувствовать/чуять жопой, (194)
III
шагами
идти на хуй малой скоростью/мел-
кими шажками/шагами 1, 2, (35)
шары
блядские орехи/шары 1, (290)
блядские орехи/шары 2, (290)
366
шило
шило в жопе, (189)
шило в попе, (225)
шиша
ни шиша, (104)
шляпе
хуй в очках/в шляпе, (63)
шляться
ходить/шляться... по блядям, (287)
щ
щелкать
щелкать сбальником/еблом, (246)
э
эполетами
ебать с погонами/эполетами, (232)
Я
я
ни хуя себе, сказал я себе, (91)
я в (чьих-либо) голубых глазах хуй полоскал!, (73)
я не я н жопа не моя, ( 183)
ядрёна
едрёна/ядрёна вошь 1, (264) едрёна/ядрёна вошь 2, (264) едрёна/ядрёна вошь 3, (265) едрёна/ядрёна вошь 4, (265) едрёна/ядрёна корень 1, (266) едрёна/ядрёна корень 2, (266) едрёна/ядрёна корень 3, (266) едрёна/ядрёна корень 4, (266) едрёна/ядрёна мать 1, (268) едрёна/ядрёна мать 2, (268) едрёна/ядрёна мать 3, (268) едрёна/ядрёна мать 4, (268)
ядрене
идти... к едрене/ядрене фене 1.2, (268) к едрене/ядрене фене 1, (269) к едрене/ядрене фене 2, (269) к едрене/ядрене фене 3, (269)
ядрени
до едрени/ядрени фени, (270) ядрёной
к едрёной/ядрёной матери/бабушке 1.(271)
к едрёной/ядрёной матери/бабушке 2. (271)
к едрёной/ядрёной матери/бабушке
3, (271)
ядри
едри(т)/ядри(т) твою (мать/в корень) 1, (262)
едри(т)/ядри(т) твою (мать/в ко-
рень) 2, (263)
едри(т)/ядри(т) твою (мать/в корень) 3, (263)
едри(т)/ядри(т) тебя кочергой,
(264)
едри/ядри его/её/их в корень, (263)
ядрит
едри(т)/ядри(т) твою (мать/в корень) 1, (262)
едри(т)/ядри(т) твою (мать/в корень) 2, (263)
едри(т)/ядри(т) твою (мать/в корень) 3, (263)
едри(т)/ядри(т) тебя кочергой, (264)
что за едрит/ядрит твою мать!, (264)
язык
язык к жопе прилип, (189)
яйца
взять/схватить за яйца, (293)
дергать за яйца, (294)
зажать яйца дверью, (294)
крутить яйца, (294)
оторвать/отрезать... яйца, (294)
слава тебе яйца!, (295)
слава яйцам/тебе яйца!, (296)
хуй в жопу (вместо укропу/по самые яйца) 1, (214)
яйцам
(как) серпом по яйцам, (295)
слава яйцам/тебе яйца!, (296)
яйцами
баба с яйцами, (296)
японский
японский бог/городовой 1, (284)
японский бог/городовой 2, (284)
ясен
ясен/ясный хуй, (74)
ясный
ясен/ясный хуй, (74)
367
Справочное издание
Василий Буй
РУССКАЯ ЗАВЕТНАЯ ИДИОМАТИКА
ВЕСЕЛЫЙ СЛОВАРЬ НАРОДНЫХ ВЫРАЖЕНИЙ
Редактор
Т. М. Никитина
Художник
А. Зарубин
Компьютерная верстка
М. А. Моисеева
Подписано в печать 04.04.05.
Формат 84х1081/з2- Бумага писчая. Гарнитура «Петербург».
Печать офсетная. Усл. печ. л. 11,5. Заказ № 1329. Тираж 10000 экз.
Издательство ООО «Альта-Принт» 117556, Москва, Варшавское ш., д. 85, стр. 2
Отпечатано с готового оригинала-макета в ОАО «ИПП «Правда Севера». 163002, г. Архангельск, пр. Новгородский, 32