Текст
                    



Липпег и V Сокровища £ Москва 2017
УДК 821.111-053.2(73) ББК 84|7Сое)-44 Д46 Dipper and Mabel and the Curse of the Time Pirates’ Treasure Written by Jeffrey Rowe Additional Story by Alex Hlrsch Art by Emmy Cioerega Editorial by Eric Geron Design by Undsay Broderick Based on the series created by Alex Hirsch Copyright & 2016 Disney Enterprises. Inc All Rights Reserved Диппср и Мэйбп. Сокровища Пиратов Времени : [по- Д46 весть} / (лер. с англ. А. С. Хромовой]. — Москва - Эксмо. 2017. - 288 с — (Disney. Гровиги Фолз). ISBN 978-5-699-90068-8 Диппср и Мвйбл вместе с Блеидмнаи блзндином, лутмдитствсини- ком so времени, отправявютс» на пояски сокровищ Пиратов Време- ни. Их «дут головокружительные и апасмыэ прнио^и» » будущем и в прошлом: на Диком Залаяв и в Средневековье Ио именно гы выбираешь, куда друть» отроится оапвше и что предпримут, бу- дут ли они гробить поем, как заправские бандиты и1 вестерна, или встретятся с драконом * пещере. Только осторожное, ведь ты мох ешь привести близнецов не галька к сокровииюм ио и туда, откуда нет выхода, например во временной тузик. Перед тобой книга, который гы сам можешь строить сюжет, выбирать места действия и принимать оогинив jo героев. Путеше- ствуй во времени вместе с Диллером, Мэйбл и 6лендином1 УДК 821.111-053.2(73) Ь6К 84|7Сое)-44 ISBN 978-3-699-90068-8 С Хреново А., перевод на русский втык, 2016 С Имение но русском вмяв, оформление ООО «Имотелвство «Эссо., 2017
Дорогой читатель, привет! Книга, которую ты держишь руках, необычная. Это книга приключений, где все решения принимаешь ты и только ты! Ну, или твой настырный приятель, если вдруг он (или она) читает у тебя из-за плеча. Терпеть не могу, когда люди так делают! Это тебя касается, Стив. V наших героев впереди опасное путешествие, и толь- ко от тебя зависит, что их ждет в финале: хелпи-энд или ужасная гибель. Но если вдруг окажется, что ты то и дело отправляешь Диллера, Мэйбл и Блондина в ловушку — не переживай. Ты всегда можешь использовать ту разновид- ность путешествий во времени, которая известна как «от- листать назад», и начать все заново. И если тебе хватит ума и удачи, ты все-таки отыщешь знаменитые сокровища Пиратов Времени! От души надеюсь, что ток оно и будет, потому что иначе приятель, который читает это из-за плена, тебя засмеет. Стив иногда такая зараза! Он считает, будто п< круче меня, потому что у его папочки своя яхта Ну все, удачи! Желаю тебе неизменно делать правиль- ный выбор., если, конечно, не испугаешься! Искренне твой. Всеведущий Безымянный Рассказчик

5 е| ВВЕДЕНИЕ Еще одни совершенно обычный необычный день в ГрЗВИТИ ФОЛЗ. Травка зеленеет, солнышко блестит, зна- комые ном близнецы бодро шагают через лес И, как обыч- но, о чем-то спорят. - До это неважно! - говорит Диппер Пойме — Просто выбери какой-нибудь один! — Еще кок важно! — возражает Мэйбл Пайне, которая держит в руках два свитера. - Свитер, который но мне, должен идеально подходить к сегодняшнему дню! День се- юдня солнечный, так что я бы предпочла надеть своего «ще- ночка в солнечных очках» Ио в то же время у меня такое чувство, что вот этот «клубочек с блестками» тоже годится! - Подобные мелочи, на самом деле, не имеют значе- ния. - отвечает Диппер. — Вот я, например, каждый день ношу одно и то же, чтобы иметь возможность сосредото- читься иа действительно важных проблемах! Ну да, а окружающие имеют возможность сосредото- читься на том, как жутко от тебя воняет! - фыркает Мэйбл Всерьез поразмыслив, она, наконец, надевает свитер с клубком, а другой прячет. - Нет, пожалуй, надену сегодня все-таки «клубок с < пег тками»! - говорит она. - А то свитер с собачкой я уже надевало вчера. Не хочу, чтобы меня сочли предсказуемой! Гут Диппер протягивает руку и останавливает Мэйбл И спрашивает: - Слышало?! Мэйбл озирается.
6 — Что. аплодисменты поклонников моды, которые раду- ются моему решению? Диппер хмурится — Да нет, больше похоже на. как будто кто-то копает Он ведет Мэйбл на вершину мшистого холма. Они за- глядывают за холм как роз о тот момент, как... БАЦ1 - Ах, разрази тебя время! — говорит дородный мужчи- на в сером комбинезоне и больших очках. Он только что заехал лопатой себе по лбу. Мужчина стоит в центре по- ляны, а вокруг него — почти сотня неглубоких ям. — Блондин Блэндин! — сияя, восклицает Мэйбл. — Стой, кто идет! — визжит Блендии, размахивая лопа- той хак мечом. - У меня тут куча всякого оружия из буду- щего. и если вы подойдете ближе, я попытаюсь разобрать- ся, как оно действует! — грозится он. Диппер и Мэйбл с хохотом скатываются с холма. — Привет, дружище! Кок поживаете? — спрашивает Диппер. — Кок ваши новые волосы? - интересуется Мэйбл.
7 — Ток это вы двое! — восклицает Блендин. — Я мог бы и догадаться. Так вот, если хотите знать, мои дела — это мое личное дело! - Смотри, сколько ям! — говорит Диппер. - Сотни просто, — соглашается Мэйбл. - А зачем вы их роете? — спрашивает Диппер — Вы что, сусликов ищете? — интересуется Мэйбл - Суслики — это здорово! Мы тоже хотим! Блондин промахивает лоб. - Это секрет! — отвечает он, сурово хмурится и неча- янно снова заезжает себе по лбу лопатой Блендин с рыком помоет лопату об колено. - Ну хорошо! Я вам расскажу — но только потому, что мне нужна помощь! Я ищу сокровище, которое зарыл тут один псих Сокровище это такое огромное и ценное, что доже добрейшие люди отправляли своих противников к праотцам роди того, чтобы им завладеть! Это сокровище — дружба, до? — спрашивает Мэйбл. До нет, не дружба! — орет Бпеидин. — Речь идет о н'юндарных сокровищах Пиратов Времени! у.у.у.у.у! _ говорит Мэйбл. - Это величайший клад кокой только знала история. миому что в нем содержатся все сокровища, какие только нала история! Пираты Времени — это группа сбившихся с •ути агентов отдела по борьбе с временными аномалиями, • < порыв странствуют по истории и крадут самые знамени- .....^кровища в мире. Святой Грааль! Философский ко- • V HI.I ручной дронт Авроамо Линкольна! А одеваются они • пираты, потому что., потому что это круто! Ну, это спорный вопрос, - замечает Диппер. Да что ты понимаешь! Это самые опасные и лочито- «мые прохиндеи всех времен и народов! — говорит Блвн-
8 дин. — И а нашел способ завладеть их наиболее ценным достоянием! — Похищать сокровища у кровожадных пиратов — это все-токи довольно опоено, — указывает Диллер. — А вы же вроде бы терпеть не могли опасности И что-нибудь делать тоже. — Понимаешь, - вздыхает Бпендин, — не знаю, отда- ешь ли ты себе в этом отчет, но жизнь моя не то чтобы очень приятная Даже несмотря на то, что вы помогли мне снова получить мою прежнюю работу Я живу с мамой, мои кол- леги по-прехнему надо мной издеваются, и я постоянно в таком стрессе, что мои новые волосы снова выпадают. Бпендин выдирает у себя прядь волос и пускает ее по ветру. - Если бы я мог завладеть хотя бы четвертью этих со- кровищ, я бы тогда сумел добиться уважения, которого я заслуживаю. Но в одиночку мне этого не сделать — на слу- чай, если вы но заметили. Бпендин указывает но изрытую поляну. — Ну. что скажете? Поможете мне обворовать этих воров? — Даже и не знаю. — отвечает Диппор. — Мы сегодня вообще-то собирались целый день телик смотреть... — Или книжку читать, — добавляет Мэйбл. — Тут по толи- ку говорили, что. оказывается, книжки до сих пор печатают. - Мы могли бы поделить сокровище на троих! — улы- бается Бпендин - Это больше чем по миллиону долларов на каждого! — Но разве путешествия во времени не суперопосиы? — спрашивает Диппер. — Мало ли, вдруг я сломаю какой-ни- будь прутик и создам будущее, в котором все превратятся в рептилоидов?
9 - Ну, сценарий с рептилоидами осуществляется всего в сорока процентах случаев, — возражает Бпендин — И реп- 1ИЛОИДЫ обычно оказываются довольно симпатичными. А потом, я еще захватил лазерные бластеры, чтобы обо- роняться. Глядите! Бпендин выхватывает странное на вид оружие путеше- ственника во времени и пуляет куда-то в лес. Вдалеке слы- шится нечто похожее на вопль Тоби Решительного. — Видели? — говорит Блендин — Прям волшебная штучка! Диппер с Мэйбл переглядываются и сдвигаются поближе. - Мэйбл, такое огромное сокровище — это же круто! — ипшотом говорит Диппер. — Ну да! Я могла бы купит» себе лунные туфельки или покрыть Пухлю чистым золотом! — соглашается Мэйбл. А я бы тогда мог себе построить свою собственную лабораторию, чтобы изучать все странности Гравити Фолз! 1 и еще, наверно, купить себе несколько сотен одиноко- awi комплектов одежды, чтобы каждый день ходить в одном и том же! Диппер бросает взгляд но Бпеидина — тот пристально наблюдает за ними Диппер снова смотрит на Мэйбл Ну. Мэйбл. что депать-то будем? Будем помогать Ьлендииу или нет? Читатель, что делать Дипперу и Мэйбл? Q ОТКЛОНИТЬ ПРЕДЛОЖЕНИЕ ' БЛЕНДИНА - откройте страницу 75 '.*%9 ОТПРАВИТЬСЯ НА ПОИСКИ СОКРОВИЩ- откройте страницу 107
10 е] УБИТЬ ДРАКОНА Драконы! - говорит Диппер, вытаскивая И3-эа пазухи Дневник № 3. - Я обнаружил их кости у нас в Гра- вити Фолз, но живьем пока ни одного не видел. Токая воз- можность представляется роз в жизни! — Но водь драконы — это, по сути, говорящие динозав- ры? - уточняет Мэйбл. - Науке это пока не известно, — отвечает Диппер — А-отли-ично* — пищит король. — Сэр Сьютсли, снаря- дите их в доспехи! К ним. прихрамывая, подходит старенький очкастый портной, снимав’ мерки со всей троицы и хлопает в ладо- ши, подзывая двоих оруженосцев, которые обряжают близ- нецов и Блендина в доспехи Портной опытной рукой вы- резает на нагрудниках доспехов символы, каждому - свой. — V меня песочные часы! — говорит Блендин. — Кок это уместно! — А у меня падающая звезда! — сообщает Мэйбл. — Yx ты, о у меня елочка! — удивляется Диппер. — Вы особо не радуйтесь, — предупреждает король. — Это просто чтобы было легче опознавать трупы, когда вас убьют. Блендин хмурится — Оруженосец, подать им драконью флейту! — велит король. Пританцовывая, подбегает мальчик-оруженосец с дере- вянной шкатулкой и открывает ее. Внутри оказывается де- ревянная дудочка с вырезанным на ней драконом
11 — Это драконья флейта! — сообщает король. - Доста- точно извлечь из нее любую ноту, и всякий дракон тут же уснет. — Но если это ток просто, отчего ж вы сами ею не вос- пользовались? — спрашивает Диппер - Да потому, что я понятия не имею, работает оно или нет! — отвечает король — Вы что думаете, я настолько глуп, чюбы рисковать своей жизнью? И он хихикает. Оруженосец подает им мечи. Диппер протягивает один меч Мэйбл, второй Блондину А вот карта драконьего логова, — говорит король, дотягивая Дипперу пергаментный свиток. — И запомните я вам расскажу о том пирате, про которого вы спрашивали, и о его ключе только после того, как вы вернетесь! Ну все1 Пошли, пошли! Выпроваживать нашу троицу из замка отправляются все рыцари в полном составе. К дракону - туда, — бурчит один из рыцарей, указы- вая на горы за деревней — Удачи! Он вручает им факел и с хохотом захлопывает ворота у них за спиной. • Ну что ж, похоже, пришло время квеста! — говорит Диппер. Мзйбл забирает лютню у скончавшегося от чумы кре- ьянина, который валяется ничком в грязи. По дороге к ле- • у оно принимается распевать Внемлите все, кто внемлет, чтоб людям рассказать, О том. кок Мэйбл отправилась с драконом воевать/ Чтоб поразить чудовище, ей меч был в руки дон. Н < нею Блендин Лысый был и Диллер был Батан/ - Kto-нибудь, отберите у ное эту штуку! — ворчит Дип- нер
12 Тринадцать куплетов спустя они миновали горы и долы и вышли к логову дракона. Мэйбл доблестно прикончило крылатую заразу, А после замуж вышла за десять принцев сразу! — распевает Мэйбл. — Тс-cl — шипит Диппер, размахивая перед собой фа- келом. Пол темной пещеры усеян человеческими костями. Y входа, как оскаленные зубы, торчат острые сталактиты и сталагмиты. Изнутри доносится рокочущее эхо драконьего дыхания, от которого земля дрожит под ногами. — Ладно, нам надо просто пробраться внутрь и сыграть на этой драконьей флейте. — говорит Диппер. — Надеюсь, мы сумеем его убаюкать до того, как он нас испепелит, и выкрасть любимый королевский кубок. Ну. и я, пожалуй, прихвачу домой несколько чешуек, чтобы перед Зусом по- хвастаться.
13 - Слушай, ну кому нужны драконьи чешуйки, когда у нас с собой будет целое сокровище? — возражает Мэйбл — Э-э, а что, в-всех этот п-план у-устроивает? — заика- ясь, спрашивает Блендин. Его доспехи лязгают оттого, что у него коленки дрожат и стукаются друг о друга. — А то вот меня от этих раздавленных черепов и грудных клеток, ко- торые валяются по всей пещере, какая-то паршивая дрожь пробирает. Диппер заглядывает в королевскую карту. - Так, согласно этой карте, тут есть запасной вход в пещеру - надо только пройти вот этим уступом, — гово- рит он, показывая узенькую, осыпающуюся тропку, которая вьется по склону горы над пропастью. Блендин сглатывает. - Господи, все паршивее и паршивее! Ну, выбирать вам, — отвечает Диппер. — Что вы пред- почитаете- пройти опасным уступом и пробраться в пещеру инком? Или ворваться с главного входа, надеясь на то, что лраконм флейта подействует? Ьпендин кряхтит. Терпеть не могу принимать решения! Но и счастью, читатель, у него есть вы, и вы можете сделать выбор за него! ВОЙТИ К ДРАКОНУ С ФЛЕЙТОЙ - откройте страницу 191 ПОДОБРАТЬСЯ К ДРАКОНУ ЧЕРЕЗ ПОТАЙНОЙ ВХОД - отиройте страницу 158
u ВЗОРВАТЬ el ускорители Я взрываю ускорители! - объявляет Мэйбл. - Boi болыиоя красной кнопка, это всегда означает что- нибудь хорошее! Три,., два... один! Она хлопает ладонью по кнопке. Сперва как будто ничего не происходит, о потом вдруг — БАБАХ!!! И их машина устремляется вперед с невиданной пре- жде скоростью. Перегрузка такая мощная, что Диппера с Мэйбл буквально расплющивает по сиденьям. Они с ревом проносятся мимо «Гонщика Т» и пересекают линию финиша. — Мы выиграли! — вопит Мэйбл. — Получилось! - орет Диппер Толпа приходит в неистовство Блендин выбирается с трибун и бежит вниз, чтобы при- ветствовать близнецов. — Молодцы, ребята, это было просто потрясающе! Я за свою жизнь повидал немало космических гонок, но это бы- ло нечто! - вопит он, обнимая их обоих. Близнецы отбиваются, пытаясь глотнуть воздуха. — Я вас хочу кое с кем познакомить, — говорит Бпендин, отпуская их. - Диппер, Мэйбл, перед вами бывший Пират Времени, которому мы подарили свободу, Две Ститыщ! Две Ститыщ, смуглый каторжник без рубашки, со шра- мом времени во все лицо, подбегает к близнецам, точно преданный щенок
15 Господин, госпожа, что вам будет угодно? — с покло- ном спрашивает он Из-за его ошейника вываливается Ключ Времени на це- почке. - Спляши что-нибудь! - требует Мэйбл - И ножками подрыгай! Две Ститыщ незамедлительно повинуется. - Стойте! — говорит Диппер. — Вообще-то мы тут за- тпм, чтобы тебя освободить. Если ты отдашь мне этот ключ, который носишь на шее, я отпущу тебя на волю. Две Ститыщ смотрит на ключ. Какой ключ, этот? Да. конечно! Он вручает ключ Дипперу. Йесс! - говорит Диппер А теперь скажите мне, господин, какова будет ваша и> ins? - спрашивает Две Ститыщ. Эй, чувак, я тебе нс господин! — отвечает Диппер — 1ы । вобаден. Иди куда хочешь! Вы вернули мне свободу! Это самое доброе дело, о «•юром я когда-либо слышал! Я ваш вечный должник! Я бу- лу 1 лужить вам руками и ногами во все времена! - говорит Две Ститыщ. Диппер чешет в затылке. Но ты же сознаешь, что просто меняешь одну тюрьму •hi дру<ую? — спрашивает он Д«п Ститыщ смотрит непонимающе. Днпппр отводит Мэйбл и Блендино в сторону Ребята. - говорит он, — я не знаю, что с ним делать. 11« моя ем же мы взять его с собой? Л нельзя просто бросить его на обочине с двадцатм- ... i ровом бумажкой, пришпиленной к ошейнику? - спра- ШМЫ1ИТ Мзйбл
16 — Хотелось бы, но для него это стонет большим позо- ром! - говорит Блендин - Он до конца дней своих будет этого стыдиться! Надо либо взять его с собой в качестве волшебного помощника, либо пристроить ого кому-нибудь, кто в этом нуждается. И что будем делать? Близнецы переглядываются и пожимают плечами. На глоз Две Стмтыщу садится муха. Он ее даже не прогоняет. — Что же нам делать, Мэйбл? — спрашивает Диппер. ПРИСТРОИТЬ ДВЕ СТИТЫЩА КОМУ-НИБУДЬ. КТО В НЕМ НУЖДАЕТСЯ - откройте страницу 256 ВЗЯТЬ ДВЕ СТИТЫЩА С СОБОЙ - откройте страницу 6В
17 ПОБЕГ ИЗ ТЮРЬМЫ е) БУДУЩЕГО Давайте организуем побей - говорит Мэйбл. - Нпдь ио же... это же офигенно! Нет, ну правда! Мэйбл тыкает Блендина локтем в бок. Мэйбл, Тюрьма Безвременья — это тебе не игруш- »»' орет Блендин. — Я в этой смертельной ловушке про- ... тысячу лет! А может, года два У меня очень плохо с lynt uhjm времени Новерно, поэтому меня так часто уволь- няю! с работы. Диппер с Мэйбл закатывают глаза. h ли в двух словах, — говорит Блендин, — делать поч- ...гтито не придется: бонды времени и соглядатаи все сде- ...и «и нас Но Дэви Тайм-Дхонс сидит в этой тюрьме, и <>н знает ответы на все наши вопросы. Так что если ..ним ого вытащить, для начала надо туда попасть. Ко- йна будут идеи? Полно, - говорит Диппер, принимаясь расхаживать ...д «ннрод, - у меня есть план. Первое, что надо сде- I ни - *то найти каких-нибудь разыскиваемых престул- нн»и* Провести с ними около года, хорошенько изучить ........ и стиль жизни, узнать их ток же хорошо, кок .1 и . имих Потом с помощью хирурга мирового класса > ....... военных технологий сменить свои лица на их, iii.hu и. п тюрьму и притвориться ими. Потратив несколько .... «и»* но то. чтобы завоевать доверие других заключен-
18 ных и докозов, что мы и в сомом деле опосные преступники, мы оттуда сбежим, унося с собой все их тайны. Hol Вер- нувшись в реальный мир, мы обнаружим, что преступники, которыми мы притворились, том временем присвоили себе наши лица, так что, по всей видимости, нам придется устро- ить бурное выяснение отношений. Но потом все устаканит- ся. В конце концов все как-нибудь устаканивается. Мэйбл фыркает. — Братишка, ты забываешь слова дяди Стэна: нет ниче- го проще, чем попасть в тюрьму! Во, гляди! Мэйбл зомечоет проходящего мимо полицейского и дергает его за рубашку. — Извините, мы хотели бы признаться в совершении преступлений перед временем! — Это каких? — спрашивает полицейский, — Всех сразу, — говорит Мэйбл — Вссх-всех, какие есть. — Вы отнимали время? — уточняет полисмен. — Ага! — кивает Мэйбл. — Воровали часы? - Да! — Убивали время? — А то как же1 — Беспардонно теряли время? - Ну да1 — Транжирили? — И это тоже. — Проводили время впустую? - Угу! — Подделывали время? — Да, конечно! — Отмывали время?
19 - До-да1 - Сорили минутами? - Буквально ежедневно! - Губили будущее? — И такое случалось! Останавливали время? Естественно! Как?! Вы останавливали время? — переспрашивает полицейский. Буквально но полном ходу! — заверяет его Мэйбл. Полисмен во все глаза смотрит на Мэйбл, Диппера и Блендино. Я смотре, вы трое — самые закоренелые уголовники, • >.и. я только встречал! Вос следует отправить в тюрьму, бе «нримонно! И он достает наручники. Vpal — в один голос восклицают они. 11 .... приводит всю компанию в полицейский уча- .... будущего. Он заставляет их переодеться в полосатые • • ..... тоны, и полицейские отбирают у Блендина его бла- • !•(* V. »ы! Эти тюремные комбинезоны на удивление ।(..к...' удивляется Мэйбл, поправляя свой. Ну, тик это же будущее* — объясняет Блендин. — Тут • >< . пондиксо, И одежда, и мебель, и даже знамени- I .>• 1М .......... оглаживают свои руки, щупая мягкий спан- ........... при...нчривая «Ух ты!» и «Ну надо же!» А «у прекратить радоваться своей тюремной одеж- де! рявкнет <>х|м>нник
20 Диппер с Мэйбл поспешно нахмуриваются. Пару минут спустя Диппер, Мэйбл и Блендин оказыва- ются в кузове полицейского фланера. Еще несколько се- кунд — и они взмывают в стратосферу и пристыковываются к огромной космической станции в форме символа беско- нечности. Парящая над ней вывеска гласит: «ТЮРЬМА БЕЗВРЕМЕНЬЯ: ВАШЕ ВРЕМЯ ВЫШЛО!» - Добро пожаловать я Тюрьму Безвременья! Первая остановка: столовая Дверь перед троицей открывается, и они оказываются лицом к лицу с кромешным хаосом: сотни заключенных, среди которых есть и инопланетяне, и жуткие разбойники, дерутся и швыряются сдой. Один лупит другого по голове часами, хватает его тушеную капусту и забивает ее в глот- ку третьему. — Что происходит?! — кричит Диппер. — Разборки между бондами, — объясняет охранник. — Тюрьмой правят две конкурирующие банды. Откровенно говоря, не понимаю, отчего бы им просто не помириться. Наверно, это временное безумие. Ну, как бы то ни было, желаю вам остаться о живых! Охранник захлопывает за ними дверь, слышится шипе- ние шлюза. Близнецы и Блендин во все глаза смотрят на эту свалку. Под потолком с пронзительными криками кружит получело- век, полуптица, швыряясь горчицей в компанию в полосатых пижамах. Одноглазый верзила метает с ложки картофель- ное пюре. Диппер, Мэйбл и Блендин прижимаются к стенке. — Гли-глор! — визжит человек-хамелеон, который как раз слился со стенкой. — Глим-глоп-глоп!
21 < )н отпихивает троицу от себя и выталкивает их ио се- |1ГДННу столовой. Что же нам делать?! — спрашивает Мэйбл. Она при- я, уворачиваясь от пролетающего над головой пи- । ! Я же не умою швыряться едой! Мне всегда все । (ину моче гея съесть) Не зною) — кричит в ответ Блендин. — Я сом никог- ни « ..ды не вступал. Я обычно прячусь где-нибудь в угол- »> и ныннось слиться с самой белой поверхностью, какую Н1нЦу| » близнецам с Блендином подходит здоровенный зоклю- 1*1111^111 бородатый и весь в татуировках. На глазу у него • в..та плече изображен череп с костями Он заносит ......, • чипн, собираясь швырнуть ее в них. и Д»вн Тайм-Джонс, а вас я раньше даже не видел! — । •• .. Вы на чьей стороне? За кого вы, за Часовых • ।••• н.п или за Герцогов Времени? — спрашивает он, сви- , - *ир».1* ыюзами. — От того, что вы ответите, зависит, •••• • ............ братья или злейшие враги! * । » > А вот, Блендин знает! — выпаливает
22 — A-а... э-э... А вот, Диппер знает! — выпаливает Блендин. — A-а... э-э .. А мы... Мы за... - мычит Диппер. ЗА ГЕРЦОГОВ ВРЕМЕНИ - откройте страницу 253 ЗА ЧАСОВЫХ КОРОЛЕЙ - опрейте страницу 27В
23 РЫЦАРСКИЙ а] турнир ““ Я... выбираю... турнир! - провозглашает Дип* пер. выступив вперед. М*йбл с Блондином разевают рот. Лостой1 Что?1 — восклицает Мэйбл. — Турнир?! I Эй, постойте, я хотел сказать «шахматы»! — спохва- |«1ся Диппер. — Водь я же сказал «шахматы», да? М|ибп качает головой О ай, надо ж было так оговориться. . — вздыхает Диппер До будет так! — объявляет король, хлопнув в ладоши 'гух'носец облочоет Диллера в доспехи и усаживает Верком на коня. •н чувак, подскажи, что делать-то надо! — просит Дн"п«р • !одо ткнуть его острым концом, — объясняет оруже- «ц И сделать это первым. Динияр гтпитывает. я ».<!> ti.p.inb у«п восседает на своем золотом балконном I*.....>>|«ця >к> турнирное поле: огромную арену, увещан- ие» .. ими гобеленами, живописующими героическую •и* г ял идущих незадачливых бойцов. Рядом с королем ......блендин. Внизу что-то клюет курица в поло- ....... ни «отарой вышита надпись «Судья» Диппер
24 выезжает на турнирное поле но своем коне, толпа привет- ствует его радостными криками. — С-сорьезно, ребята, я же имел в виду ш-шахматы! - заикаясь, говорит Диппер. — Неужели вы действительно со- бираетесь заставить ребенка сражаться против здорового мужика? Фанфары возвещают о появлении сэра Тресни. — Ы-ых1 Ы-ых1 Видали мои бицепсы? — кричит Тресни, разминая ручищи. — По сигналу трубы вам надлежит устремиться вперед и попытаться спешить друг друга! — кричит король участни- кам поединка. — Кто остался в седле — тот и победитель! — Да, братан, вот эго по мне! Это мне по вкусу! — во- пит Тресни. — А тот, кто падет, будет увековечен в одном из наших прекрасных посмертных гобеленов, которые продаются в нашей сувенирной лавке! - объявляет король. Диппер сглатывает, опускает забрало и пытается сосре- доточиться. Он встречается глазами с Тресни: тот целует копье и свой бицепс
25 Трубит труба Диппер с Тресни устремляются вперед, сближаясь с опасной скоростью. Диппер трясется в седле, с трудом удерживая копье. Сблизившись на расстояние удара, Дип- пор зажмуривается и... БАЦ!!! Диппер открывает глаза. Он по-лрежному о седле. Обернувшись, он видит, что успешно вышиб противника и* седла Невероятно) — вопит с трибун Мэйбл. - Диппер та- • < маленький, что копье Тресни просто прошло у него над । плавай! НЕ. БРАТАНЫ, ТАК НЕЧЕСТНО! - возмущается по- вервянный рыцарь. Уро! - кричит Диппер, откидывая забрало и улыба- «» во весь рот. he «ей! — верещит король, яростно аплодируя. V|i pal Ну что, можно теперь его сестре получить ....... '.прошивает Мэйбл. Л »а xol Господи, нот, конечно. Пусть спорво Диппер •....... нч моей дочке! — говорит король. — Ради этого же и свевалось, помните? .. ...«то. что? — переспрашивает Диппер. *идь<>п1 Ой, как здорово! — визжит Мэйбл. Мянбл, ты чего?! Но собираюсь я жениться! — гово- рит Дннпер А < 1<идпкп1 говорит король. — Если ты на ней не I .^eivivti в. то причинишь мне том великое оскорбление. Нет , • «и «онишься но принцессе, либо подыщешь ей и я иметь дело с последствиями! ..«руьиют Диллера, наконечники копий устрем-
26 Курица-судья, похоже, не имеет мнения по донному во- просу. — Ну. мальчик, что же ты выбираешь? — вопрошает ко- роль Да ум, куда ни кинь, всюду клиИ СОГЛАСИТЬСЯ НА БРАК - откройте страницу 116 НАЙТИ ДРУГОГО ЖЕНИХА - откройте страницу 27 ОТКАЗАТЬСЯ ЖЕНИТЬСЯ НА КОРОЛЕВСКОЙ ДОЧКЕ - откройте страницу 86
27 НАЙТИ ДРУГОГО ЖЕНИХА Ладно, ладно, я понимаю, что это звучит глу- по, — говорит Диппер королю, — ио сам я жениться не । . I. а вы котите, чтобы кто-нибудь все-токи женился на »....и дочери Так, может быть, мне действительно найти ей п|.,чо|о жениха? Какого-нибудь подходящего холостяка, ko- i' । ми действительно не против романтических отношений, 'ню <u.i сможете выдать дочь за него, а мы спокойно от- Н|>||вмм<« своей дорогой) ) < (роль поглаживает бороду. 11у и сколько же времени на это потребуется? Ьг-вально одна секунда! — отвечает Диппер. Он вы- * * • .. у Ьленднна рулетку времени, растягивает ее и со .... <«заот И ровно секунду спустя полыхает вспыш- ....Л...юр возвращается со знакомым холостяком... придурок, руки убрал! — восклицает Робби, спот- > , <.... при приземлении. — Это что это? Это где это • н.» •< < >«. . «га, сектанты, что ли, какие? п,. у мнив при дворе, юноша, и вам предстоит же- <•••• |в ни мп*п дочери) — объявляет король. tMWid ' мгнрит на Дипперо. - • н<1 • неправду, что пи? /р<о1<нр «напет г । , •< *<к «пинает Робби, вскинув кулак. — Мрач- .......... «амок Королевская власть. Прекрасная де- V ........ .......а мо прекрасная?
28 Король хлопает в ладоши, и во двор выходит рыжеволо- сая девушка. — Представляю вам мою дочь, Вендинеллу! — говорит король. Девушка кок две капли воды похожа на Венди. — Чё такое, чувак? — спрашивает она. Робби снова вскидывает кулак, отбирает у кокого-то оруженосца лютню и принимается на ней бренчать. — Чуво-ак, ты играешь на лютне? Ну вате! — гово- рит Вендиислло. — Мне всегда хотелось встречаться с музы- кантом! - Ну вот, детка, теперь ты выйдешь за него замуж! — самодовольно ухмыляется Робби. Вендинелла хлопает ему глазками. Диппер бьет себя по лбу. - Ха! По-моему, ты жалеешь, что не согласился на ней жениться сам! — замечает Мэйбл. — Ну, мы же можем вернуться назад и переиграть этот
29 выбор, верно? — говорит Диппер. — Эй, а где же рулетко времени? И тут Диппер видит, что Робби сцапал рулетку времени н крутит ее на пальце. По-моему, это вам больше не понадобится! - гово- ри! Робби, шваркает рулетку об землю и разбивает ее в мелкие кусочки. — Ну, бестолковые рабы, чего уставились? М<1рш на коиюшню! Отыщите мне самого черного, самого < 'тишного коня, и начинайте его чистить! До близнецов и Блендина доходит, что Робби теперь ко- роль и с ним не поспоришь. Сдается, что для них это... КОНЕЦ
30 ПЕРЕОДЕТЬСЯ ОХРАННИКАМИ э) И СБЕЖАТЬ “ Давайте поступим, как Хамелиак, и спрячемся у всех на виду, — предлагает Диппер, снимая форму с охранника. На полу валяется один-едииственный хроно бластер Диппер перехватывает взгляд Дэви Тайм-Джонса, направленный на оружие, и первым его подбирает. — Я это приберегу! - обещает он Дэви. - Что-то я но уверен, что этим дядькам можно дове- рять! — вполголоса говорит он Мэйбл Все быстро накидывают форму охранников прямо по- верх своих арестантских комбинезонов и смотрятся, как в зеркало, в полированную металлическую стенку. Вышло довольно убедительно: они выглядят совсем как охранники времени — Жаль, что эта форма так полнит! — замечает Блендин — Я себя в ней чувствую такой могущественной! - гово- рит Мэйбл, похлопывая дубинкой по ладони. Хамелиак что-то говорит на своем глил-глорпском и ты чет чешуйчатым пальцем в сторону «Пункта транспортиров ки охраны»: комнаты, заполненной блестящими трубками, которая специально устроена для того, чтобы телепортиро- вать охранников обратно на Землю. И тут внезапно из-за угла выбегает отряд охраны, вито рый прибыл в качестве подкрепления! Охранники смотрят прямо но них.
31 - Они вой тудо побежали! Скорей! — кричит Мэйбл, vk-пнвов себе через плечо. — И не забывайте ио ходу раз- минать друг другу плечи в качестве поддержки! Охранники встают навытяжку и выполняют ее приказ. - Есть, мэм! — в один голос отвечают они и удаляются по •оридору, разминая друг другу плечи. Ну, я им тут покажу! — говорит Мэйбл. ’ •ни подходят к стеклянной двери, ведущей в пункт <1 ннг портировки охраны. Д*яи Тайм-Джонс подбегает к двери и разбивает защит- ..н»кло но пульте, чтобы открыть дверь. Дверь не откры- .. Дэви снова и снова вводит неверный код и вот над .... пыхивает красная лампочка, и механический го- .....' •-иляет: «Слишком много ошибочных попыток!» В по- н, морняается люк •нмепнак падает в люк. отчаянно бранясь на глип- ।' око его вопли не стихают где-то внизу. tuiiBp*. наша троица и Дэви Тайм-Джонс оказываются .........и широким провалом. С потолка свисает кабель, • м«*м» wh которого близнецы с Блендином могли бы пере- •»»»• ..р«1 провал, но кабель находится на стороне Дэ- Ц 1нии Дениса » нны* ном кобель! — кричит ему Диппер. ....... не любим падать в ямы! — добавляет Мэйбл. '• • »н1н.'о мне бластер! — орет в ответ Дэви Тайм- и Мне надо открыть эту дверь! । ||>>мо*нго нам перебраться! — кричит Диппер. •р«......... Давай сюда бластер! р ♦ ...... • виою. вдруг вы нас бросите? I ....г Л"' орет Дэви. — Бластер давай! | *<н • ' «••пт е<цл охрана! - вопит Блендин. — Время
32 Диппер смотрит но оружие у себя в рукох, смотрит впе- ред, на Дэви Тайм-Джонсо. Что же делать? Можно ли положиться на то, что Дэви кинет им кабель? Или просто попытаться перепрыгнуть через яму без него? БРОСИТЬ ДЭВИ ОРУЖИЕ - откройте страницу 37 ПОПЫТАТЬСЯ ПЕРЕПРЫГНУТЬ ЧЕРЕЗ ПРОВАЛ - откройте страницу 161
33 ПОПЫТАТЬСЯ СБЕЖАТЬ ВМЕСТЕ ) С БЛЕЙДИНОМ ’ Я не доверял Глифулам в прошлом и не соби- .... доверять им в будущем! — шепотом говорит Диппер । < )н оборачивается к Глорглоксу Глифулу. 1„оете что, мы ухе один раз рискнули, и ничего не .....эк что теперь мы, я думаю... БЕЖИМ! М»и('Л швыряет пригоршню песка в лицо киборгу-тор- .. м они со всех ног кидаются бежать. А । мои глаза! — верещит Глорглокс Глифул. — ч ... ., г...» них таких простачков, как вы, высматривать ......цы .потают Блондина, кидаются к воротам и вы- >»•••< ...< рыночную площадь, заполненную народом. •....1Ы»о1 - восклицает Блендин. — Откуда вы узна- н .... ... будущего» — самая колючая и болезненная ф|««нщня <ш Апмли? - • • и мы нн знали — говорит Мэйбл - Но с ним ^•в» Л^дит a 11«111 ид» в 3 - и • .чд|ц>1 отвечает Блендин. — Давайте-ка Цр " .. .г... <н игио ускользнуть! Встречаемся через tapl им ...' »н>л » >р ’Мной статуей Дитяти Времени! , 1.Л ОНТ, оставляя Диппоро с Мэйбл одних. 1 , .. , длтоыяот их на своей гравиплатформе! ВОр».».. •! ВИI*ИТ Мэйбл
34 Близнецы мечутся по многолюдной площади, среди раз- нообразных временных торговцев, которые торгуют всяки- ми временными бусами, временными ковриками и времен- ными черепашками, и внезапно оказываются в тупике! - Ну все. ребята, вам не уйти! — рычит Глорглакс. Он мчится прямо на них Мэйбл замечает дверь. Оиа втаскивает туда Диппсра и захлопывает дверь за собой. Громко клацает замок. — Уф-ф, спаслись! — говорит Диппер. — Но где это мы? — спрашивает Мэйбл. Диппер выхво, тывает фонарик и светит им в темный проход Видны ряды кроватей, телевизор с плоским экраном, смартфоны, афм ши знакомых фильмов... — Странно, какое тут все привычное! — шепотом гов<>« рит Мэйбл. — Ага. С чего бы это? — спрашивает Диппер. - Мо*»т, мы попали в портал, ведущий в наше время? Они проходят через дверь и оказываются в пустом, йрыц освещенном школьном классе
35 - Ой, совсем кок в нашей школе в Калифорнии! — го- йорит Мэйбл. — Но почему тут никого нет? Диппер пытается взять яблоко, но оно приклеено к парте. - Мэйбл... — говорит он — Это место какое-то стран- 11 гут Мэйбл замечает группу школьников из будущего. ....рыо лениво летят на летающих скейтбордах, попивоя нконнньную газировку. О, not эти ребята нам все объяснят! — говорит она. подходит к детям, чтобы поговорить с ними, и . 1»ЛЦ1 - •р* Н1П1СЯ и стенку из сверхпрозрачного стекла. " д»>ти оборачиваются на нее поглядеть и смеются, но мни н» не слышит. Динпор! Мы тут застряли в каком-то стеклянном ящи- «»| и . . «>•*. «>м как то, о чем нас предупреждали мимы! — lyniini М«нбл. ........л смотрит на стену и видит здоровенную золотую Mhoi-ку На табличке написано: «Музей прошлого Средняя школа, начало XXI века» I • >>< ..I Ми нм п нашем времени! — говорит он — Мы u. ihh в мутей прошлого! прижимаются лицом к стеклу и видят I» t< finniHwii витрины из разных эпох: машинописное |т п ж । .и поясняющей, что это пятидесятые годы ► ♦ iix.impiiMv людей, с табличкой «100 000 лет О •»»»».|цжто парня в клешах под зеркальным шо- I <». II • > гДШЯО ирммй»
36 — Как же отсюда выбраться? Как же отсюда выбрать- ся? — повторяет Мэйбл, дергая по очереди все двери и окна. Но для тех. кто застрял в музее прошлого, это ум точно КЗ К о Н Е ц
37 БРОСИТЬ ДЭВИ 9) ОРУЖИЕ ’ Просто не верится, что я готов положиться на пирата! — говорит Диппер и перекидывает оружие Дэви 1«1им Денису. I Ini nt повит хроноблостер, ухмыляется — и наводит его пи Дниппра! * •••• > up nil говорит он, заслоняя собой Мэйбл и ВЙ- .....|>*nvei н • Нов hi » Цыпин I ее го
38 все трое зажмуриваются и съеживаются. А потом, раз- дается младенческий плач. Диппер, Мэйбл и Блендин открывают глаза и развора- чиваются. На полу у них за спиной копошится младенец в ворохе одежды тюремного охранника. — Что это было?! — спрашивает Диппер. — Охранник, который к вам подкрадывался. Я его уло- жил из обратного хронобластера, — отвечает Дэви Тайм- Джонс. — Хронобластер изменяет возраст любых молекул! Он наводит бластер на стоящую неподалеку вазу с фруктами и стреляет Мэйбл заглядывает внутрь. — Ой, они все превратились в зернышки! - говорит она. — Круто! — Спасибо, мужик, — говорит Диппер. Дэви улыбается и бросает Диллеру кабель. — Часовые Короли навсегда! Дэви наводит хроноблостер на стеклянную дверь и стреляет, Стекло превращается в кучку песка Он шагав! внутрь, пока остальные, раскачиваясь ио кабеле, перемп хивают через провал. Оказавшись внутри пункта транспортировки охраны, Дэви Тайм-Джонс перепрограммирует телепортатор. — Надо позаботиться о том, чтобы он нас перенес я *о кое-нибудь укромное место, — говорит пират — Мы ж* не хотим телепортироваться прямиком в полицейский у час ft Ну все, прыгайте сюда и задержите дыхание Это будв! i рово! — Мужи-ик, какой классный побег! — пищит Блонднн хватает Дэви за плечи — Эй-эй, не дури! - предупреждает Дэви Диппер, Мэйбл и Блендин находят свои лазерные
39 ' >еры и одежду и хватают их в тот самый мамонт, как вры- вав гея охрана и открывает огонь. Вся компания втискивается в телепортатор, и Дэви на- имаот кнопку. Вспышка — и все они проносятся сквозь • ••нчовое пространство. Когда их легкие уже готовы лоп- и,", нщо одна вспышка — и они приземляются в оранже- ".....устыне. по всей видимости, посреди нигде. Д»ви Гайм-Джонс скачет от радости. VP-PA-AI — вопит он. — Получилось. Аж не верит- >» й! Получилось! ' дает Дипперу пять с такой силой, что Диппер летит ......Все они зарывают свои арестантские комбинезо- ны и 1нч । ж и готовятся идти своей дорогой. Д»»и бтйм-Дхонс смотрит на близнецов. 1’ы. ребятки, мне действительно помогли, - говорит •В llii.iwniu бежать из тюрьмы с такими, как вы Я хочу И1»*"" ом обоим почетные пиратские шляпы. 1<н притягивает каждому из них по пиратской шляпе, .............. скорую руку из тюремного тряпья. л ........ мне? — блеет Блендин. — А можно мне тоже? ШИ........бращоет но него внимания. I I |<н ребята, могу вам чем-то еще помочь, вы толь- .el.ieuinl юворит он. >'>«*. М »нбл переглядываются. • .i.'i>io"i можете, — говорит Диппер. — Мы тут ЧЛНЧ • «•••'• Ik. . Примени! уточняет Мэйбл. разворачивает 1 •«•uulu.,, и показывает картинку с ключом. - Вы о .нойте? •чем 11 •• in улыбается. |» ’I..I к.ворнт он. - Ключ, который вы ищете.
40 — Стоя-ять! — орет Лолф, один из бойцов отдела по борьбе с временными аномалиями. Компания разворачивается — и обнаруживает, что они окружены копами. — Мы в ловушке! — орет Дэви Тайм-Джонс. Один из копов, Даидгрен, указывает на Блондина. — Глядите-ка, да ведь это же тот потный коп, Блендин Блэндин! — говорит он. - Они с ребятишками, должно быть, работают под прикрытием! Идите сюда, на сторону закона! Он машет рукой Блендину и близнецам, чтобы они при- соединились к нему и остальным копам. Блендин с Мэйбл направляются в их сторону, но Диллер не трогается с места. Дзви Тайм-Джонс смотрит на них во все глаза. — Диппер... так вы., вы на стороне закона? - спраши- вает он. — Но самом деле вы вовсе не Часовые Короли? И он приподнимает повязку на глазу. - Ы-ы-ы-ы... — говорит Диппер, переводя взгляд с Дэви Гайм-Джонса на колов. Он смотрит в глаз с часами и видит, как из него медленно выкатывается временная слеза Дил пер смотрит на Мэйбл с Блендином, которые зовут его при соединиться к полиции вместе с ними Он закусывает губу. — Диппер, скажи, что это нс так! Помоги мне справитн ся с этими копами! — просит Дэви Тайм-Джонс. Копы взирают на Диллера, скрестив руки на груди — Ну, малый, ток на чьей же ты стороне? - cnpauiHiuiM Лолф. О ПОЗВОЛИТЬ КОПАМ ЗАБРАТЬ ДЭВИ откройте страницу 96 Й ВСТАТЬ НА СТОРОНУ ДЭВИ И ДАТЬ ОТПОР КОПАМ - откройте страницу III
41 БОЛЬШОЕ ОГРАБЛЕНИЕ ПОЕЗДА И что же или делать? - спрашивает Блендин. вы слышите? — говорит Мэйбл — Чух-чух- •ty« iv ТУ-YI II Эю звук большою ограбления поезда. । • •• прибывает на ношу станцию. Довайте-ка вскочим .. д<н юнем свои кольты и ограбим этого железного I Ну»пух1 и м..йт быть, найдем того Пирата Времени, у кото- • ли • поддерживает ее Диппер. '........ друг другу пять и направляются в соседний .... »<чп-ты, кони и банданы от Локо Мотива». !(>«* *•• •< не таю, — говорит Блендин. — Ограбле- "• ... совсем не так, как в кино. Не говоря • .......мм собираемся совершить преступление во Ь»>.. I. |лид|)рных Бедовых Братьев! Честно говоря, Ж- < ",..... мам притвориться пассажирами и про- ........ ". щ iohkom Тогда, если мы не найдем ключа, ВЦ»• - >нн<> убраться прочь, а иначе будем вынуж- !'• п> ' х ЖЬ> I» юпшуюся жизнь I * IV V* ,Я||°' Мэйбл - Если бы миром про- "и мы бы да сих пор летали иа Луну на ВМВм* «<"| "• i«uet то ракет! М* । им • > цуиом ио Нуну только на воздушном шо- рт (Праино । о пори г Блендин.
42 - Ну, давайте проголосуем! — предлагает Мэйбл. Она проводит палкой черту на песке - Все, кто за то, чтобы сделать эго прикольно, вставайте на мою сторону! А все кто зо го, чтоб» сделать это скучно и уныло, вставайте на сторону Блендина! Блендин с Мэйбл оба выжидающе смотрят но Дипперо Диппер смотрит на лавку Локо Мотива справа or себя А напротив, через улицу, находится лавка бабушки Хаггинс «Уместный современный костюм». Какой же план выбрать Дмпперу? НАПАСТЬ НА ПОЕЗД В ПУТИ. КАК БАНДИТЫ - откройте страницу 168 ПРОБРАТЬСЯ НА ПОЕЗД ПЕРЕОДЕТЫМИ - откройте страницу 155
43 ) ВСЕ ИЛИ НИЧЕГО Хи. Ну что ж, давайте рискнем! - говорит Диппер. Atal соглошается Мэйбл. — В будущем а воздухе ......... кислороде, это все время заставляет меня прини- мн<к дурацкие решения! 1 'ио «идает вероятностный квадрат Дояай, давай красный! [ И выпадает... < Н1«||й1 Опять синий! — стонет Мэйбл .....1лифул разражается хохотом. • in» га-ок1 Ну и дела1 — говорит он. — А я как роз »••••• ир.онупся и думаю себе: «Глорглакс, тебе не хвата- fl >!••. । ini и in. чтобы полировать всех твоих дроидов день- Ы»' " н> жизни!» И вот на тебе! Как раз и явились В''* •• 1 h " чудеса какие-то! •iir>ii|iii>«H«<joicn, лезет в чулан и достает стопку • I'lyiKiri. грубые бежевые одеяния, смахива- .................. и которых вы у меня будете полиро- rU 'i’ti- " 1 « и и 1рязиые тряпки, которыми вы будете ||НИ»н и руки Диллеру, Мэйбл и Блендину. .1. »<i«nt<n немного забегаете вперед, — и .. Ui,i уверены, что не собираетесь пред- .... '• 1|ччнй раз ипи что-нибудь такое? 1 '••и ..... в ладоши и смотрит Мэйбл в
44 — Хм... Новое правило: рабсм разговаривать запреще- но. За роботу! — приказывает он, впихивая троицу в ма- стерскую. Диппер, Мэйбл и Блендин принимаются за нудную ро- боту. — алии, это, пожалуй, худшее, что могло случиться! - говорит Диппер, утирая пот со лба чумазой рукой. — Ну, есть и хорошая сторона, — возражает Бпен дин. — Отсюда открывается превосходный вид ио гонки! Гил-гип-ура! — Вот это вы сейчас от души сказали? — интересу АМН Диппер. — Ну. Диппер, тут в воздухе маловато кислорода, -! объясняет Блендин Мимо проносится машина, их накрывает облаком 1»ылИ- : Все заходятся кашлем. Похоже, их приключениям пришел... ЕД КОНЕЦ
45 О] МЕСТЬ Нельзя послать Мэйбл на смерть и рассчитывать, и.1 сойдет тебе с рук! — гремит Мэйбл. — Мы должны 11"М1ЮТЬ этому королишке, где роки зиктуют! Она оборачивается к дракону. ► оннорхарт, отнесешь ли ты нас к королю? •’иди тебя я готов на ecel — отвечает дракон. — За- Анринтпгь ' ...шцы и Блондин взбираются но могучую драконью Дерентеськрепче! i '* П|'Ч»1.1И, отмахнув огромными крыльями, взмывает в ►"*«» • " миновав тесные подземные ходы, вырывается на- Нт1 ’• ’'шинельному солнцу. Солнце сверкает на алой •«ч» -нинуя горит, будто лесной пожар. Желтые дра- .............мнятся, огромные крылья ревут, кок ветер в Гвнизу поселяне замирают (о некоторые и Ви •HiiiHC" |»м*|1тяо, от чумы) и пялятся на дракона. явмытюет в безоблачное небо асе выше и вы- ***** •" ' """I Диппер, Мэйбл и Блендин смотрят, (Й* н'ч» ними < кткппится все меньше и меньше, пока ^М*ВП1«я>* * • лгн кутнае одеяло возделанных полей. ^Ип <И'<|.чя1.1 пищит, не сдержавшись, Мэйбл. Ц*»1, ®» •*(•<•>••••»•! ।спорит Диппер. — Вот это всем I *•••« |»>1нр<|«внн1> о» чешуи! — ноет Блендин. — я ,мн |<1ми с кем-нибудь?

48 Но горизонте покозывается замок. Коннорхарт на полной скорости пикирует вниз Он про- носится на бреющем полете над зубчатыми стенами замка и зависает напротив королевского тронного зала. Мэйбл обращается к королю. — Мистер король! Вы не могли бы выйти? — громко кри- чит она. Рыцари мечут в дракона копья, но копья отскакиваю» от прочной шкуры Король высовывает голову в окно. — Король... э-э... он... э-э... его нет дома! Зайдите попоз же! — говорит он, весь дрожа. — Да я же вас вижу, олух! — кричит Мэйбл Она пахло* пывоет Коннорхарга по голове. Дракон плюется в короля огнем. Тот визжит и прячется j — Вы зачем доли ном задание, с которого, как вы ш>-1 деялись, мы не вернемся? — говорит Диппер. — Вы и не ал бирались нам рассказывать про Пирата Времени и Kn«jul Времени, да? — Собирался, собирался! — кричит король. — Нс надо нам вроть! - говорит Мэйбл и снова пывает Коннорхарто по голове. Дракон поливает пламенем стену замка — А-а-а-а1 — верещит король. — Ну, этот пирит ся сюда и отдал мне этот ключ, — говорит он, по*>и«и| им Ключ Времени. Ключ сверкает на солнце. — И пгм| уничтожить меня, если я его не сберегу! — Как же мы можем вам верить? — говорит М» Это всего лишь очередная хитрость, ток ведь? - Господи, нет! — отвечает король. — Вы тольк) дите, как я дрожу! Я же трус и все свои поступки гр| под влиянием страха! Неужели вы думаете, что в |
49 •мужать себя могучими рыцарями, попираться в замке и .• мать людям гадости, если бы в глубине души не боялся и- <на на свете? - Хм .. — говорит Мэйбл. Оно оборачивается к дру- Ладно, ребята, вот наш новый план. Коннорхарт, ....нтяайся здесь и позаботься о том, чтобы король боль- I" 1|( («.и себя как свинья. Король, отдайте нам этот ключ. I-•••••»»•»*. перенесите нас на остров времени. Нам нужно зо- Лрип < <«кровища времени! • ••(•(nt. кидает Мэйбл Ключ Времени, Мэйбл его ловит. Ilv и чего же мы ждем? — спрашивает Диппер. — ш сокровищами времени! • »••• прощаются с Коннорхартом. Удачи вам! - говорит дракон. — И спасибо за то, что |«ирешитъ мои застарелые эмоциональные про- 1......одит за троном лазерные бластеры Блендино <• « ••.1>пр|«дину. Все трое обнимаются. *• - и ишпнован! — говорит Блендин. — У меня I • .....ьио трясутся, только когда я уверен, что вот- । чро «иычайно богат! I ни..< на свои подгибающиеся колени. и».. <но п коленку. Коленка перестает дро- ......... .копт руку, и коленка снова начинает тря- 4М>Нн. нп...,р..т но несколько роз. пока Блендин не *1 В4 |.у»у V ......цы • ьросывают доспехи, и Блендин до- Мрмтнт» рукптку примени. Во второй руке он дер- . Мвп<1«| вм«< то хватаются за рулетку. I 1 ............ особенное, — обьясня- • • ТН. не Т.| .. никакому времени или
50 пространству, а скорое пребывает между всеми временами и пространствами. Наши жизни текут вместе с рекой вре- мени. И каждый выбор, который мы совершаем, уводит нас все дальше по новому, уникальному рукаву этой реки Если бы вы могли выходить в четвертое измерение, вся история человечества раскинулась бы перед вами, подобно речной дельте. Бесчисленные жизни и вселенные, существующие параллельно. И вот теперь мы с вами выйдем на берег этой реки — на таинственный сокрытый остров между потоками времени) — Ого) — отвечают Диппер с Мэйбл. — Вот, я это слышал в одном фильме и выучил наи- зусть! — торжествующе улыбается Блендин. — Фильм на- зывался «Звездное начало», шел сорок восемь часов под- ряд и том было вообще ничего не понятно. Он пользовался большой популярностью в тюрьме времени. Блондин отмеряет нужную длину рулетки времени, и они отправляются в путь. ВПЕРЕД, ЗА СОКРОВИЩАМИ! - откройте страницу «9
51 БРОСИТЬ ВЕРОЯТНОСТНЫЙ •) КВАДРАТ Знаешь что, Диппер? У меня тавое чувство. ЧН| МНС ПОВеЗет) — говорит Мэйбл Она берет вероят- ..... ••адрат и трясет его в руке. Ьпянднн багровеет. ||..„и1„г? - переспрашивает он. - В 20705 году уже Bh ч ’«ио доказано, что везения не существует! Вы сто- ВВ* ........”»<о «изнь, причем буквально! М«нб<> (мотрит но Диппера. К* Пндуй на »убик, а? — просит она. Диппер дует, и опт кубик. Il t-iiu »|11Н ный! - дружно требуют близнецы.
52 Кубик катите» по столу, замедляется и останавливает- ся но... — СинийЧ! — вопит Мэйбл. — Ага-а1 — радуется Глорглакс Глифул. - Ах ты ж!.. — Блендин пинает дроида. Тот пищит и пи- нается и ответ. — Свезло так свезло! — говорит Глорглакс, утироя пот со лба. — Но я вижу, что вы все расстроены. Оно и понятно. Давайте гак: киньте кубик еще раз, и, если выиграете, по- лучите обратно своего товарища и можете купить ту маши- ну. Но если выиграю я, то тогда вы, ребятки, тоже станете моими робами на всю жизнь, вместе с вашим товарищем, Диппер с Мэйбл переглядываются. — Хм... Ну что, Диппер, рискнем своей свободой, чтобы спасти Блвндина? — шепотом спрашивает Мэйбл. Они смотрят на Блендино. Тот энергично кивает. — Доже и не знаю, — шепчет в ответ Диппер. — Слу« 1 шай, а нельзя ли, ток сказать, сыпануть ему песку в глаза ] и смыться отсюда всем вместе? Ну ее на фиг, эту космичм скую гонку! — Тохе неплохая идея! — шепчет Мэйбл. — И что же бу . дем делать? Опять решать! ВСЕ ИЛИ НИЧЕГО - откройте страницу 43 ПОПЫТАТЬСЯ СБЕЖАТЬ ВМЕСТЕ С БЛЕНДИНОМ - откройте страницу И
53 р] ТЯНУТЬ ВРЕМЯ " Э-з... - блеет Диппер. Проводник хватается во дубинку. И тут вбегает Блендин Ямш tn со своим поклонником. Как вы смеете обижать моих крошек! Поклонник поддерживает его. Мас имя П. Б. Пекинбридж, я владелец поезда и его 'г........ 1ребую. чтобы вы отпустили детей моей дамы! 1 Ц..>дник растерянно пялится на него. А вдруг они воры? in. .и дети! — говорит мистер Пекинбридж — Они ц. (даровое любопытство' t II»....«и,млн опускается но колени рядом с близнецами. * 'li.. |.ирпаниы, хотите полюбоваться моими сокрови- I ВДН / Диппери и Мэйбл расширяются, оии кивают к. 1. пожалуйста!
54 Джентльмен достоет ключ из кармана полото и сует его в замочную скважину сейфо. Сейф открывается. Близнецы изумленно разевают рты перед ними.. Зерно. Много-много зерно. — Смотрите, дети1 Это прекрасно, не правда ли? Зер- но! Великолепное зерно! Единственное подлинное сокрови- ще. Хотите нырнуть в него вместе со мной? - спрашивает мистер Пекинбридж. Диппер с Мэйбл смотрят, кок зерно водопадом сыплет- ся на пол. Мистер Пекинбридж ныряет в него. - Прошу, детки! - восклицает он. - Идите купаться вместе со мной! Близнецы поворачиваются и идут прочь — Пошли, Блендин! — говорит Мэйбл. — Ах, делайте что хотите! Этот мужик богат. Лично в останусь здесь и буду доить этого пони времени! — говори! Блендин и делает шаг в сторону мистера Пекиибриджа, торый по-прежнему купается в груде зерне Поезд дергается, и с Блендино слетает лорик. Мистер Пекинбридж вскидывает бровь — Б ленд и нелла! Ты... ты мне солгала! Блендин застывает кок вкопанный. Мистер Пекинбридж садится и вешает голову. — Прошу тебя, — говорит он, протягивая руку. п сто... просто уходи! Близнецы и Блендин сходят с поезда и пешком щаются обратно в город, стаскивая с себя по дорше удобные костюмы. — Да, это явно был неудачный выбор! - резомиЦ Мэйбл. — Но у нас осталось еще два варианта в< трят( с бандитами и исследовать копи!
55 А как насчет свернуться клубочком и махнуть на все рукой? — с надеждой интересуется Блендин. Нет, эго не вариант! — отвечает Мэйбл. ОТПРАВИТЬСЯ НА ПОИСКИ В КОПИ - откройте страницу 259 ОБРАТИТЬСЯ К БАНДИТАМ В САЛУНЕ - откройте страницу 241
56 СКВОЗЬ пояс q) астероидов Я считаю, ЭТО одна ИЗ тех ситуаций, когда разум- нее всего смыться! говорит Мэйбл. Она направляет их шлюпку в сторону пояса астероидов, подальше от гигант- ского космического корабля. Мэйбл вжимает педаль в пол, и шлюпка набирает ска. рость. Шайка видит, как большой корабль постепенно от- стает. Все прыгают и вопят от радости. Но коммуникационном экране снова появляется генерал Омар Кробб. — Ничего, мы подождем! Мы можем ждать вечно. На экране возникают помехи от статического элек’ры чества. Генерал исчезает. Вместо него появляется эпнмаД из «Яркой Звездочки», детского мультсериала 80-х к щи» в котором пухлая звезда в трусиках дает всякие полем» уроки. — «Яркая Звездочка»? Тыщу лет ее не видела! О»ву| это здесь? В космосе, в будущем? — удивляется Мэйбл Диппер смотрит в иллюминатор. — Ух ты, а это вовсе и не астероиды! — говори! ин Это же свалка! Это все старые спутники! Диппер указывает на бескрайнее поле космичеи мусора Сломанные советские спутники, спутники ка!
57 'еневидения, спутники-шпионы — все они бесполезно попи- • кивают. Тут, наверно, полным-полно старых сигналов всяких •«не- и радиопередач, потому мы их и ловим! — говорит Дмппер. Ой, круто! — радуется Мэйбл. - Давайте досмотрим Вврию? - 1'1ип-глорп-глорп! — соглашается Хамелиак. '* • «И1»|мк но *п посмотреть, что нового мне росска- • lpyiH*uxl - говорит Дтви Тайм-Джонс — За- • ►*••• iHtuiu научусь. М|Т »Н||ИН 4 . мснреть серию вместе с остальными. ttfiBiia • лрив сменяется второй. ^1 ••• »м и нпс-ь сезон. Ьи>ц , (орыс спизоды «Утки-тива», «Кула- Il ........." нрипидоний» и «Выбора графиник и МО1|1»Н.
58 Сторожевые корабли действительно не устают их ждать. Но, наверно, бывает участь и похуже, чем вечно смотреть телик. Хотя, если хорошенько подумать, - нет, не бывает. Похоже, нашим героям пришел... конм
59 ОТПУСТИТЬ а) ВОЛШЕБНИКА * Диппер, а помнишь, как мама с папой застав- им н»Ья заниматься на фортепьяно, а ты не хотел, потому ...... ••• на самом деле, хотелось играть на тубе? — спро- венет Мэйбл. ' > м-нс очень, — мямлит Диппер. Глаза у него ви- iBiiin '.моют. Он откашливается. 1.1» вот. тут то же самое! — говорит Мэйбл. — Мы не »••• ...... юстовпять этого волшебника., извините, иа- Мыин» «ак вас зовут? • М ннцрфус Могнификус! — отвечает волшебник. Му и общим. его, — говорит Мэйбл. — Мы не можем ВМ""*" Магнитуде Могнитикуса быть тем, кем он быть ИИ*' 1 •<> кок птица в клетке. Он рвется на волю! ♦ н. •<> понимаете, что я взрослый человек и имею В|- pBiif.iu им да? — говорит Магнарфус. В " ...... видимо. придется вернуться к королю и со- В1* • |* "Л. ничего но вышло, — говорит Блендин. П eei ны «от! Гятт меня к королю возвращаться доже ММ'*1 предупреждает волшебник. — Он вас бро- Ни .. •••! ж оставшуюся жизнь! феЬн • птяпя долгая! - говорит Диппер — А я и- <м В никогда не найти сокровища Пиратов •«дтмнвТ М>й6л |В*е.......н«п .н.к.пите мне бежать, — предлагает ' .........л . могу вам предоставить так I
60 называемые сокровища Пиратов Времени, но сумею награ- дить вас по заслугам! — Туманные обещания от сомнительного волшебника? Я с вами! — объявляет Мэйбл. Волшебник выгребает в сумку стоящие в шкафу зелья и отворяет дверь в глубине комнаты. — Это путь, ведущий из замка наружу, - говорит он. Волшебник тяжело вздыхает и в последний роз окидывает взглядом свою мастерскую. Свой стол, свое кресло. Свою клетку с живыми жабами. — Сколько воспоминаний! — говорит он. — Ну что ж, при- шло время взорвать это помещение и получить страховку! Он вытаскивает из сумки бутылку с зельем, зубами вы дергивает пробку и закатывает бутылку в комнату, будю ручную гранату. И с криком «Бежим!!!» вылетает из мост ской. Вся компания проносится подземным ходом и намин| подниматься по винтовой лестнице, когда позади раздав «БАБАХ!!!». Это взорвалась мастерская. Полыхает ослепительная вспышка, вслед им катите* на пламени всех цветов радуги. Они со всех ног мчатся наверх и выпрыгивают и • < замка в небо в тот самый момент, как вслед за иими| рывается огненный шар. Они падают вниз и скатывай] неглубокий ров, наполненный стоялой водой — Ой. по-моему, я себе все расшибло! - говори» — И я тоже. — подтверждает Диппер. — Я-то в порядке Но у меня теперь весь комбн| лон лягушек, — сообщает Бпендин, расстегивая п высыпая лягушек наружу. Компания выбирается на берег.
61 Волшебник кашляет и машет волшебной палочкой. - Всемус cyxycl — провозглашает он, и одежда на них ...медленно высыхает. Кроме того, на волосах Мэйбл об- роауотся завивка. - Ух ты, вот здорово! — радуется Мэйбл. Большое спасибо зо то, что помогли мне бежать! — ' " Л>ит волшебник. - Я знаю, вы сюда явились в поисках ’ ••••»• to вещи, а из-за того, что вы мне помогли, ваша меч- ........ неисполнимой. Поэтому в качестве комленса- цк» . • •л бы вам предложить какую-нибудь награду. ’ 1 ла’ — говорит Блондин. — Папочка хочет какую- н временную вкусняшку! 7 меня ость два зелья, — говорит волшебник. — Одно А >им способность все превращать в золото. Другое < и ... ...кую юность. Одно из них будет вашим. Выби- >• вв мудро! • ....... (двигается теснее. | и что выберем? — спрашивает Диппер. ВЕЧНАЯ ЮНОСТЬ - отжройте страницу 205 ЗЕЛЬЕ ЗОЛОТА - откройте страницу 119
62 ПОЙТИ q) другим путем О-ой, вот не свезло-то! Я мышцу растянул! - неубедительно жопуется Диппер. Он смотрит на Джагсли. который подозрительно щурится. — Нет, мы, пожалуй, пой- дем в другую сторону... Там, кажется, дорога полегче... Взгляд Джагсли делается отсутствующим. Потом он хи' хикает. Диппер, Мэйбл и Блендин, дрожа, пятятся назад. — Надо же, кок забавно! — говорит Джогспи. — Я снг ролся как мог, чтобы повести вас тем путем, где я бы юн точно убил и ограбил. А тут вдруг до меня дошло, что со* вершенно неважно, каким путем вы пойдете. Я же вас п пм> бом случае убью! Он разражается злорадным хохотом и хватает ржииу* кирку, висящую на стене. Друзья переглядываются — и бросаются наутек. Джагсли мчится следом. Они несутся по коридору, не оглядываясь. — А куда мы бежим?! — спрашивает Мэйбл, — Не знаю! — кричит в ответ Диппер. - Мы Онанм него! Они сворачивают за угол — и оказываются в тупив* Л| зоди разносится эхом скрежет кирки по гранитным — Попались, сомородочки мои! — кричит Джан л* I Слева от себя друзья видят брошенную вагаи*!М ящую но рельсах, которые уводят о темный тоннель ЦЯ ва — груда динамита, подсоединенная к взрыватои* J
63 - Ребята, у нас только део выхода, — говорит Дип- пер. — Либо мы попытаемся уехать на этой опасной ваго- •нике куда-то в темноту, либо взорвем тоннель, рискуя быть юоаленными. А третьего варианта нет? — спрашивает Мэйбл. — Прибегнуть к дипломатии, скажем? Нет! — объявляет старатель, вынырнув из-за угла и ч<««мительмо сокращая расстояние между ними. И тоините, ребята, но надо выбрать один яд из двух, — 1м«|>ри1 Диппер. Мэйбл закусывает губу. Ну, Диппер, и что будем делать? Q ЗАВАЛИТЬ ПРОХОД с помощью \ ДИНАМИТА - откройте страницу’ 89 ч * '9 БЕЖАТЬ НА ВАГОНЕТКЕ - откройте страницу 188
64 МИМО ГИГАНТСКОГО Q) корабля Я, как капитан ЭТОЙ ШЛЮПКИ, считаю, что наи лучшим образом действий будет полететь прямо на ято огромное препятствие! — говорит Мэйбл. — Я уверено, что в истории не было случая, когда бы такое не сработало! Она нажимает несколько кнопок, и их шлюпка, нувшись, устремляется к гигантскому кораблю, которым ч ячит впереди. — Девочка, да ты псих! — орет Дэви Тайм-ДеишЬI Мне это нравится) Блендин сглатывает и бледнеет еще сильнее обиНЦИ Но коммуникационном экране корабля по-прнанея^!| ден генерал Омар Крабб. — Они летят прямо на нос! Что же нам делать! • 1
65 >н на своих подчиненных. — Если они обстреляют капитан- кий мостик торпедами — мам конец! Он осекается и смотрит в камеру. Что токов? Связь включено?! Ах, твою ж... Экран темнеет. - Слышали, ребята? — говорит Диппер. — Если выстре- торпедами по мостику, мы можем уничтожить весь ко- »0Г»>ь1 Ага, клевый план, — говорит Блендин. — Если не счи- чп тгц., что торпед у нас нет. Лучшее, что мы можем еде- шь ио отстрелить топливные баки и надеяться, что они « я Но это довольно рискованно. А потом, по-моему, этот омор-генерал довольно ми- .. но хочется испортить ни его, ни его славный ко- рвАВн» 'отгорит Мэйбл. — А что-нибудь другое мы еде- ВЦ "• мпкпм? | • <м*<1но« что-то булькает и разворачивает трехмерную M*<i »впр>«1ппльского корабля. И чешуйчатым пальцем ты- п В амт'птное отверстие впереди. Г ' >пм Джонс улыбается. «1..ГГ.П. через это выхлопное отверстие, — поясия- .... пролететь корабль насквозь! Конечно, при ............ "•> удастся. — ведь это невероятно опасно! B0№'< «рптниг ч 0В« варианта выглядят суперопасиымн. Что же ей выбрать? уничтожить мостик - откройте страницу 283 ПРОЛЕТЕТЬ КОРАБЛЬ НАСКВОЗЬ - откройте страницу 238
66 ОТВЕСТИ ВОЛШЕБНИКА Q) к королю Пожалуйста, пожалуйста, ну пожалуйста! - умоляет волшебник. — Я вам асе что угодно... - Волшебникус молчатимус! — кричит Мэйбл. Волшебник продолжает разевать рот, но не может про i нанести ни звука. — Ух ты1 Кокие были шансы, что это сработало бы? - | широко улыбается Мэйбл. — Я ведь это только что из голш вы выдумала! По-моему, волшебные заклинания угадывЛМ проще простого! — Круто! — говорит Диппер. — Давайте отведем этого дядьку к королю! - гоаонт Мэйбл. Она подгоняет волшебника его собственной J шебной палочкой. Блендин выводит их из мастерской Вернувшись в тронный зол, приятели представляю! ника королю. — Ваше королевское величество, вот он, прмштцМ волшебник! — говорит Диппер. — О, очень кстати! - говорит король — С’р«»Ч (Я дите его в башню! У нас тут сейчас как раз корпс*|мЛ^^Н день рождения, пусть он открытки напишет для •< 1 — Не-е-е-ст111 — кричит волшебник. Его уышннЯ прочь.
67 — Спасибо, детки. Я больше не нуждаюсь в ваших ус- лугах, — говорит король и хлопает в ладоши, давая страже <ипк увести близнецов и Блендина. - Эй, постойте-ка! — говорит Диппер, отпихивая страж- ..... hi - Мы же это сделали только потому, что вы ном обе- п| rm рассказать про пиратов. Вы ном обязаны, вообще-то! Чего-чего? — переспрашивает король. — Ничего та- •..н« помню. Вы. должно быть, ошиблись. Стража! 1 1|>(|жники направляют на Диплера, Мэйбл и Блендина 1рН« ВОПИЙ. Ни вы, конечно, оказали моему королевству большую । , говорит король. — Может быть, если вы выполни- п В|цн одно из моих заданий, я и сочту уместным удовлет- вишу просьбу. •ши Л'1 - возмущается Мэйбл. — Если вы ном в пер- 0 । |Р|Ц(1пись помочь, с чего бы нам вам верить? пегому что выбора-то нет! — отвечает король. — ников копья острые, помните? И К। М»йбл недовольно ворчат. I М ц|> upHaiin он нос! — говорит Диппер. ", lb. । иажошь, Диппер? Что нам делать? — спра- ( Нгввнцни нрндлтся сразиться либо с драконом, либо Врреы Лу ни» бы г гем. с кем меньше возни... М№* м 1нн>ндн>< обдумывают, что делать. /Э П0‘ ДИНОК с РЫЦАРЕМ - откройте \ гтрднмцу 233 ( * f VMHI. ДРАКОНА - откройте * ирлпщу 10
68 ВЗЯТЬ ДВЕ СТИТЫЩА а] с собой Ну, Диппер, у нас нет другого выхода; придете* мять его с собой! — говорит Мэйбл. — Ну, то есть — по- смотрите ио него, ведь он же без нос никуда! Мэйбл указывает на Две Ститыща: тот роется в мусоре и нюхает землю, кок собака. — Э-э.. ну до, ты право, - говорит Диппер. Давайте просто зокинем его к дяде Стэну и отправимся дальше поиски сокровищ! Диппер и Мэйбл сбрасывают свои костюмы гонщиков присоединяются к Блендину. Тот растягивает рулетку в| ни и переносит их всех обратно в Гравити Фолз. Перед Хижиной Чудес Зус подметает лужайку — Эй, Зус! — кричит Мэйбл. — Господи! Чувоки. чё за дела? Что это за жуткий голый мужик? — Зус указывает на Дее Ститыща. — Это долгая история. Короче, мы побывали в буду| выиграли этого дядьку на гонках, — объясняет Дипплр теперь вроде как наш слуга. Ты не мог бы за ним при пока мы смотаемся забрать сокровища Пиратов Bpi — Не вопрос, чувоки! - говорит Зус. - А что mi делать? Мэйбл пожимает плечами. — Не зною, — говорит она. - Покорми его, что и к роботе приставь, если надо.
69 Зус щурится, потирает подбородок, потом улыбается. — Сейчас я тебя всему научу! — говорит он Две Ститы- "•» Готовься: тебя ждут восемьдесят семь розных спосо- бов давать пять! ' „•тын. ><ле заметно улыбается Зусу и кивает. >п|. г. । <>| и руКИ Ключ Времени. ► • |и.г.юо1 юморит он, оборачиваясь к Мэйбл и । • >м. ч Врпмени у нас' Вперед, за сокровищами! • " тяолнрван! — говорит Блендин. — У меня ' '• .*••••* трясутся, только когда я уверен, что вот- м».- » «ре 1вычаино богат! ни , ион подгибающиеся колени Р ШВ'Ми «Hi * колонку. Коленка перестает дро- В ••»»»»рушу и коленка снова начинает тря- м ины. |.нш »ю несколько роз, пока Блендин не ♦ алиу рушу рулетку времени, второй за- ^ИР***|" В ли11* Примкни ИЦИ*''» мотаются та рулетку. *" -«• .>ч | 'шписм. и, особенное. — обьясня-
70 ет Блендин — Оно не принадлежит никакому времени или пространству, а скорее пребывает между всеми временами и пространствами. Наши жизни текут вместе с рекой вре- мени. И каждый выбор, который мы совершаем, уводит нос все дальше по новому, уникальному рукаву этой реки Если бы вы могли выходить в четвертое измерение, вс* история человечество раскинулась бы перед вами, подобно речной дельте. Бесчисленные жизни и вселенные, существующие параллельно. И вот теперь мы с воми выйдем на берег этой реки — на таинственный сокрытый остров между потоками времени! - Ого! — отвечают Диппер с Мэйбл. — Вот, я это слышол в одном фильме и выучил наи- зусть! — торжествующе улыбается Блендин. — Фильм ни» зывапся «Звездное начало», шел сорок восемь часов под» ряд и там было вообще ничего не понятно. Он пользовался большой популярностью в тюрьме времени Блскдии отмеряет нужную длину рулетки времени, и /нЛ отправляются в путь. ВПЕРЕД. ЗА СОКРОВИЩАМИ - откройте страницу U9
В ПОЕЗД »] НА ПОЛНОМ ХОДУ Да ну его! - кричит Мэйбл. - Прыгаем! Эге-гей! 'Ьриыи Спирит-Красовчик-Кексик, вперед! • ‘ни гонит коня через пыльную равнину, мимо проносят- *• »оир ы и заросли меч-травы. Мэйбл скачет вплотную к • !•»> Jkonep и блендин мчатся следом М ♦•»(•!! ллаюется за перила площадки вагона. >ю у нее получается! — удивляется эапыхов- |Н*** ‘"’•'"Дни, hy 1 пвл п пятом классе был период увлечения ковбоя- ll' U>««> н«нт Диппер. — Скажите спасибо, что она боль- |1нын>- я гкооэь зубы! К f* <»i о водь, похоже, у нос все получится! — родует- ДрВМЙ»*11 л нам нет преград! Эге-гей... A-A-A-A-AIH ЦНби н*д|1Л1 воинственный клич, теряет равновесие и 4 П*ин>дн И»'»оя1 Члловсн упал! - верещит он, катясь по П»рЯ«1НН ПОЛО Mf. » М«нГ>|| ... к 1ДОХОМ поворачивают назад ИВИнин в>< п порядке? - спрашивает Мэйбл. •> Л" шикаясь, отвечает Блендин. - Го- ВН**'•' ‘ .....Д'НО, га< Ч’О я уже привык... В|М ................иногда не догнать! — вздыха- В тр (« >• ... ...... . врывающийся вдали поезд. yifllHITIH ню Мэйбл. т.| niyi.i' ' прошивает Диппер.

74 Камушки под ногами вибрируют. — Грохот какой-то... Может, это поезд? Может, они ре- шили вернуться назад, чтобы мы все-таки смогли их огра- бить? — предполагает Мэйбл. — Да нет, это не от рельс... Это откуда-то... откуда-то сзади! — возражает Диппер. Он разворачивает коня и ви- дит... сотни служителей закона, которые мчатся по прерии им навстречу! — Стоять, проклятые головорезы! Руки вверх! — орет шериф. - Ой блин, вот это влипли! - восклицает Блендин. — Что же делать, что же делать? — переживает Мэйбл, — Ну, остается либо сдаться, либо бежать куда глп| глядят, — отвечает Диппер — А третьего варианта нет? — интересуется Блендин — Так не бывает! — кричит в ответ Мэйбл. -- Мир уст| ен иначе! БЕЖАТЬ КУДА ГЛАЗА ГЛЯДЯТ - откройте страницу 174 СДАТЬСЯ - откройте страницу 283
75 ОТКЛОНИТЬ ПРЕДЛОЖЕНИЕ ft) БЛЕНДИНА М»мбл пожинает плечами и говорит: - Э-э... 0.. извините, конечно, но мы, пожалуй, пас, — гово- мм) /Ьтлер. — Род был бы помочь, НО... Пираты Времени hi юскать... J1" но но переживайте! Вы сияете кок звезда! — 1ft»1’•.. Мэйбл. Оно отлепляет от книжки с наклейками В*.....пук» твездочку и клеит ее на грудь Блендину. И шеп- |В "" уко — Никогда не отказывайтесь от своей мечты! | Ai i П1ЩМО, — хмурится Блендин. — Но но забывайте: РМ» .....лучите ни грамма из этих замечательных со- Мив »|<ямппи1 Вин«|.>п|,. Ч04КМОЮТ плечами и удаляются. 4мивчн. Диппер, я чувствую, что мы сделали правиль- ктирнт Мэйбл. M«h<hi. и согласен! — отвечает Диппер. — Ну их, |м*нн|<|1 I ........... в Хижину Чудес и включают телик. । ли <ди ю было историческим каналом, сейчас wiMtouH пока । документальных фильмов об охо- BftOni'i'iMii М»й6л. нахмурившись, переключает ]••»< ментальный фильм, который называется I .1К1ДН совершают роковые ошибки, — I* •• дилекоидущие психологические по-
76 следствия неправильного выбора преследуют их до конца жизни! - Хм... Мэйбл, тебе не кажется, что вселенная пытается нам что-то сказать? — спрашивает Диппер. Мэйбл чешет подбородок — Что-то вроде того, что мы упустили лучшее приключе- ние в своей жизни? - Да лодно, Мэйбл, не переживай! Это же Гравий» j Фолз Наверняка нам ухе сегодня подвернется что-нибудь j еще, — утешает ее Диппер. Близнецы в течение часа сидят молча. На руку Дилперу садится муха. — Ух ты, муха! Она паранормальная? — спрашивав» I Мэйбл. — Да нет, обычная муха, — отвечает Диппер. Мэйбл кашляет. Хороший выбор, читатель! Благодаря irOt нашим приключениям уже пришел БЯк оИ£ц
п ОТВЛЕЧЬ БАНДИТОВ ) И СМЫТЬСЯ Диппер выхватывает фонарик и светит прямо в глаза |||)*|'1лллпму Джо. > г пускает плечо Диллера, закрывает лицо руками V •шт А " у него в руках миниатюрное солнце! Он колдун! • „| _ кричит Диппер. — Отвлекайте их всякими ihum будущего! М.нт .. l ie! пригоршню блесток и дует ими на бон- * •«! 1>иД|,минский порошок! — вопит один из них. ' 1 <ии'лотс» отряхнуться, но блестки налипли на по карманам и находит заламинирован- т» • >н м<>шот пропуском перед носом у бандитов ►••••••• кнрывпя лица.
78 - Оно гладкое, как стекло, но гнется, кок турецкая тан- цовщица! — кричит один, разбивая головой стекло. — Уберите от нас свои дьявольские игрушки, колдов- ское племя! — орет Дикоглазый Джо. Блендин с близнецами пятятся к двери. Мэйбл указывает на прихвостней Джо — Назад! Стоять! А не то мы пустим в ход свое могуще- ство и превратим вое в маффины! Или заставим целовать! друг с другом! Бандиты съеживаются. — На счет «три» — бежим что есть духу! — шепч Диппер. Мэйбл с Блендином кивают. — Ну, — говорит Диппер, — раз! Два!.. - СТОЯТЬ»II НЕ ДВИГАТЬСЯ!!! - гремит кто-то у них спиной. Диппер. Мэйбл и Блендин стремительно розвора* ются. Лавочник Спротт собрал отряд для охоты на ведьм — Ага! Я вас кок увидел, сразу понял, что вы М ны! — провозглашает он. — Вот я и соброл компашку, бы отправить вас обратно в когти Люцифера, отк| вышли! Он хохочет. — На костер их, парни! Угрюмые горожане хватают близнецов и Блекли локут на площадь. Привязывают их к столбу и прнн| разжигать костер Диппер смотрит на Блендина. — Ну вот, теперь нас сожгут на костре. ОфКЛ ключеньице, Блендин! Просто пять баллов! Блендин, заикаясь, отвечает:
79 — И-и-извините... Кажется, я немного увлекся в пого- ни за этими сокровищами. Может, просто вернемся до- мой, а? Да1 — в один голос отвечают близнецы, Ьлпцдин разворачивает рулетку времени, и все трое ио •••••••'-т и ослепительно-голубой вспышке. Лавочник Спратт, пимн/ио постояв, пожимает плечами. Ну вот, я так понимаю, теперь нас всех коснулась ру- •" нмиго диавола! — говорит он. I i-i.ki набрасывается на иого. !|йп|и«цы । Блондином прибывают обратно в Гравиги Фолз. , ш«и и тавшиеся на одежде искры, и Диллер с Мэйбл В|...... - " Блондином. По пути домой они проходят мимо < нрагга, который устанавливает пугало. L . > .нтниппивоотся. I Wrt’ Можно спросить? А за что вы ток сильно не лю- И^Н«Ч1Н* II ы падунов? j^Pneii. нельзя, — отвечает фермер Слротт. — й*****' •' •' ’ого, чю много-много лет назад * ”1 ....|"|прчдодушку сожгли заживо где-то на Ди- L“«• ..........по он упустил целую группу колдунов. Щ 1 "'олений назад поклялась мстить за рю М.иЬп и смотрит на Диппера. — Как ИВН пин . |.„(|у„, .,уП; гновоть себя виноватыми? ня» пппчамм | 1ч ••• г ' "i- ” 1 югорого мы знали, всегда не- ..................H'lli-lrO событий. IV которой МЫ «• • <<. нн-пола с самого начала, и • и«. .( । iiiiiiiniQ нмсшотельства.
80 — То есть, получается, свобода воли — это иллюзия! говорит Мэйбл — Ничего себе! Близнецы некоторое время молчо смотрят вдаль. — Слушай, давай больше никогда не обсуждать это пу- тешествие во времени, а? — предлагает Диппер. — Заметано! — говорит Мэйбл. «о н t ц
81 е] УСТРОИЛ КАСТИНГ Он устроил кастинг) - кричит Блендин. Что-о? Что зо дурацкое выражение? Волшебники не • i/юг»! Они творят заклинания! Я оскорблен! Правиль- ней ответ был — «чудесно провел время»! — ухмыляется * "hiih'iihik Он хлопает в ладоши — и комната перестает шнюлияться колой. Кола начинает убывать. Постойте, - говорит Диппер. — вы что же, не соби- I. нос утопить? Годи всего святого, нет, конечно! Я бы ни за что ток НВ •..... Мертвые люди совсем не интересные. Кроме Ь1 <н> мни полезнее живыми. Поскольку вы явно очень ВИ*1' »•»! плыпеюте загадки, вы будете идеальной тестовой №)•(»<•<> чшбы проверять тысячу новых загадок, над ко- » । пнчпе работаю. М Н. мы м|мяи> кок надеялись уйти... - говорит Мэйбл. I *И ин вам еще загадка! Кто застрял тут на веки мыИ спрашивает Блендин. '1,л 1 'IIIHIiKAI кричит волшебник, ухмыля- • | .......... загадка. Что сказал волшебник ня» ни выпето отправились покупать зелья? длинный и невнятный1 Дв внаимо, нашим героям пришел... НОНЕЦ
82 а) РЕЧЬ ДИППЕРА Диппер пожимает плечами и улыбается. — Я сегодня явно а ударе! — заявляет он. — Вес, при- думал) Он откашливается - Пассажиры «Бедового экспресса», минутку внимания’ С вами говорит Диппер Пайне по прозвищу Мертвый Гпа», Тут налетает порыв ветра, нос Дипперо забивание пыльцой, и... — А-опчхи! ...Диппер чихает, как котенок. Все пассажиры поезда хихикают. — Нс обращайте на это внимания) Вообще об этом! — требует Диппер, размахивая лазерным I ром. — Так вот, кок я уже говорил, выкладывай!» Я|| ценности, а не то... А-алчхи!
83 Диллер снова чихает. Все снова хихикают. Ей-богу, он чихает, как котенок! — восклицает пасса- лнр с усами щеточкой. Как эго мило! В жизни не видела ничего подобно- >1 умиляется пассажирка в чепчике и пышных юбках. До ведь эти бандиты совсем не страшные! Они такие ••1|м.И(нсльиые! — говорит другая пассажирка. — Послу- ы.нн.. донге кто-нибудь этому малышу кружевной платочек м Вйемге дальше! |<е «ияают '•ifMMH пассажир в черном достает носовой платок, ны.ипнп • окно и подает его Диллеру. II*... «'ирит на мужчину; он выглядит подозрительно ••• Му*чина поворачивается и уходит прочь, лязгая и «б» ладно? — говорит пассажир в черном, • окъиые расходятся по местом. >иегова доносится крик помощника маши- pin чищен! Поезд отправляется! .. ...<• Пассажиры дружно смеются над лри- . «ци» и мальчика, который чихает, кок ко- «I имя потеряли. . говорит Диппер. гля- I |.«.ц ему только что вручили. И разевает '• к»» II подумал, что этот человек мне •...шкалы на этом платке! V. Э.1 Это был ......нчнтц? - спрашивает Мэйбл. .. ... Днцгпч! — Самый знаменитый
страж закона всех времен. И он только что подарил мне свой платок! Представляешь, какая это ценность? Небось в будущем мы выручим за него целое состояние! — Или доставим его в еще более далекое будущее и используем ДНК Уайетта Эрпа, чтобы создать армию кло- нов! — говорит Мэйбл. — У вас же такое могут, да? — Но как же сокровища Пиратов Времени? - слрашн воет Блендин — Честно говоря, мне уже поднадоело, — говорит Диппер. - И мне тоже, — соглашается Мэйбл. - Давай лучше загоним этот платок и пойдем играть на игровых автомата*! — Так и сделаем! — кивает Диппер. Близнецы берут у Блендина рулетку времени и возяртМ щоются в настоящее. Они входят в Хижину Чудес, где их встречает Стэн — Дядя Стэн, мы такое нашли, ты просто не поверишь! < говорит Диппер, показывая ему платок. — О, отлично! Именно этого мне и не хватало! -• |*М дуется Стэн, хватает платок и от души сморкается в »ык| перемазывая его весь соплями Потом возвращает Диллеру - Так что, ты говоришь, вы ношли? Диппер вздыхает — Ток, ничего, — говорит он и выкидывает плотов в сорную корзину. — О. я зною, чем вас порадовать! — гоММ Стэн - Полюбуйтесь-ка, что я раздобыл! Это >«>шин^И автомат с Дикого Запада! Он воспроизводит историческое ограбление поезда! Дядя Стзн показывает старинную эоржавлиннувЯ ну и кидает е щепь монетку В окошечке ро тдвнии^^^Н навески открывая модель поезда с игрушечными Н4|^И
85 рами. Выскакивает ковбой-марионетка, над головой у него подпись: вАпчхи!» Игрушечные пассажиры подпрыгивают •ы пружинках. Появляется табличка на полочке: «Этот ду- рппей чихает, как котенок! Ну и олух!» М »йбл не может удержаться от смеха. Я его уничтожу, этот автомат! - клянется Диппер. ? КОНЕЦ
86 @1 ОТКАЗАТЬСЯ ОТ ЖЕНИТЬБЫ Ну-у, вы аиа-аете. - тянет Диппер. - ничего личного, но... Просто мы же с вами практически не знакомы, а брак все-таки дело серьезное, а мне всего двенадцать, и я, вообще-то, планировал познакомиться со своей будущей женой в колледже и долго-долго оставаться друзьями, паки она не поймет, что мы с ней друг другу идеально подходим,.. И я практически уверен, что ее будут звать Джессика. Король пялится на него, разинув рот. — Ну, он просто хочет сказать, что брак для нега • вя час... ы-ы-ы! — объясняет Мэйбл. Лицо короля суровеет. — То есть, если я правильно понял, — говорит он. -fl отказываешься жениться нс моей дочери? — Э-э... ну, в целом, да. Извините... — говорит Димнф I — Да будет так! Эй, страха! — громит король - Нй |fl нюшню его! - Чего?! Зачем?! - удивляется Диппер. — Закон требует, чтобы победитель турнира нО |^Н нибудь женился! Не хочешь жениться на моей дачке 'fl 6я женю на своей призовой ослице! — орет король. | Стража заламывает Диллеру. Мэйбл и Блондину pfl волочет их прочь. - Эй! Постойте! Я согласен жениться на в«шй fl ри! — вопит Диппер - Все, поздно! — отвечает король и по«ар<1чМ»я<МА нему спиной.
87 ► чюшня — это грязное прямоугольное подземелье под зам- ► По зосыпанному сеном полу шмыгают крысы. Строж- и провожают Диллера в крохотную каморку с каменным пином, <де его ждет будущая супруга, здоровенная ревущая типнцо ho госпожа Ненажоро, - представляет рыцарь. — Пн.) будет вашей женой. honpocl — говорит Мэйбл. — А подружка невесты ♦ ...... Ненажоры есть? Можно я буду подружкой не- 11 ршму бы и нет? — отвечает рыцарь М... *<-* иды воет кулак. » Й»<ссс1 смотрит на нее исподлобья. -nro? - говорит она. — Раз уж так вышло, по- I» •• тм пл получить от этого удовольствие? и « • '(.той, <. Блондином в роли шафера и с Мэйбл । <« . новесты Диппер женится на госпоже Не- "........... до конца дней своих живут в сарае и
88 И несмотря на то, что между Ди плером и госпожой Нв- нажорой ток и но возникает того, что называется «истинной любовью» или «глубокой привязанностью», тем ие менее их брак достаточно прочен, основан на взаимном доверии и открытости. tgi о н t ц
89 ЗАВАЛИТЬ ПРОХОД С ПОМОЩЬЮ ] ДИНАМИТА - кричит Диппер. Р» UMhw|»n«i побольше воздуху — и давит на ручку. »• »уМ‘ ie»ti|<ui.. взрыв, вокруг сыплются камни В* Дж»<в|| н блендин падают на землю, прикрывая ММЬ •*»«онн приподнимаются. ИВВв*’»1 о.ворт Диппер. - Ход завален! М»нбл - Мы избавились от этого ЙвНП1 .......б|ц.ио Джагсли с той стороны за- ^Ир1 ** ***' ''"''l1*111 >>1"Г>ДЯи1 MflMMHlH'ix» дон.< npyi другу пять.
90 — Сом такой, псих бородатый! — отвечает Диппер. — Э-э... Диппер! — говорит Мэйбл. — А земля-то все трясется... Они с Диллером и Блендином замирают и прислушива- ются Земля под ними дрожит. — Мы что, землетрясение устроили или что-то вроде? спрашивает Диппер. — О нет! — восклицает Блендин. — Держитесь за что- нибудь! Пол трескается, и из него гейзером бьет черная жид- кость. Жидкость ударяет в потолок пещеры и пробивает в нем дыру. — Ура! Мы нашли грязную воду! — восклицает Мэйбл — Это же нефть, Мэйбл! — широко улыбаясь, пппрг ляет Диллер. — И она только что пробила себе выход I ружу! Они выбираются на поверхность и осматривают '• находку. — Вы понимаете, что это означает? — кричит БлондиШ Мы теперь богаты нефтью! Это самое лучшее бон»»! Ном теперь никакие сокровища не нужны! И я смогу *»| в ковбойской шляпе и называть себя «Большой как-то так, и никто не станет иодо мной смеятыя что все меня будут страшиться! Близнецы разражаются радостными воплями Пору часов спустя Блендин с близнецами эт и •»*>• договорились ток: Блендин остается в прошлом < тривоть зо нефтедобычей и часть денег отялпМЯ
Г Диллера и Мэйбл. Он зароет эти деньги в землю, а они, когда вернутся в будущее, смогут откопать свою долю. 1тизнецы находят, что это отличная идея, и прощаются с ||ппндином Диппер растягивает рулетку времени, и они переносятся в будущее, собираясь получить свою ногра- Лу Но не тут-то было! Гравити Фолз теперь совсем не по- •••» мп Гравити Фолз. Небо какого-то жуткого, апокалил- I |нчп1 кого багрового оттенка. Но всех окнах решетки, все L |1вн>>< размалеваны граффити. Город выглядит кошмарно, В Ьу/ио разоренный войной. Дипперу с Мэйбл стано- |пн ни но себе... Диллер, что случилось с нашим домом? — говорит I 1*<Я1и1 ' <>....юг назад, они обнаруживают, что на месте ста- |f" •.... Нортвеста красуется статуя Гоби Рошитель- М*йбл ахают. • M.iH..считай, что тут написано! - говорит Диппер, • It'll 'В ЧЕСТЬ ЧЕЛОВЕКА, КОТОРЫЙ ПАНИН МИЛЛИАРДЫ В ЗОЛОТЕ, ЗАРЫТЫЕ В ЛЕСУ, И И ТПИ11 НА ЭТИ ДЕНЬГИ ЖУТКИЕ МАШИНЫ, HUfOPMI ДЕРЖАТ НАС В СТРАХЕ: РЕШИТЕЛЬНОГО, ВЕРХОВНОГО ПРАВИТЕЛЯ IОРОДА РАВИТМ Фолз. ДиЯННгИИН. ЕМУ, А НЕ ТО — А-ЧА-ЧА1» | 1м»пр»п Мэйбл. ’ •* > "I Пнню-р. сейчас мы прекратим 91
92 93 Он разворачивает рулетку времени, ио с ужасом обна- руживает, что в рулетку попала нефть и теперь она испор- чено. Это настоящее теперь навсегда. Похоже, что для них „ ВСЕ-ТАКИ е) жениться в этой реальности наступил... tjfl К О Н £ Ц
94 Вендинелло, она смотрит в глаза ему. Диппер понимает, что сделал правильный выбор Он прощается с Мэйбл и Блондином и приглашает их бывать в гостях, о затем передает с ними записку дяде Стэ- ну и родителям, где объясняет, что произошло. Диппер с Вендинеллой отправляются в свой новый за- мок в их новом королевстве. Замок - величественное со- оружение в горах, и на безукоризненных башнях развева- ются флаги с родовым гербом Пойнсов. — Просто идеальное место для того, чтобы провести вместе всю оставшуюся жизнь1 — говорит Диппер. — Это правда, — говорит Вендинелло. — Только смт-н» разлучит нас! Она кашляет — Эй, что это ты раскашлялась? — спрашивает Дипт — Ой, да не обращай внимания, — говорит Веидиня И снова кашляет. — Наверно, я просто слегка прнбт чумой. Рано или поздно это со всеми случается.. Диппера прошибает холодный пот. Он понимает ему не повезло и что именно сейчас, по иронии су Вендинелло наверняка умрет и оставит его одного, • битым сердцем, заставив пожалеть о своем выборе Но она не умирает. На самом деле Диппер с Вендинеллой живут счастливо Королевством своим они правят mitj мудро, но все ровно заставляют крепостных по строить гимнастические пирамиды и ходить в ду| никах. Это неплохой компромисс. Иногда они 1 правляются в путешествие, разгадывая всяки* «р еые тайны. Кроме того, Диллер, подзуживоямы» пой, использует свои знания из будущего, чтоб» 4 жуткие, туманные пророчества про то, что будят *
95 'ОМ веке, просто чтобы подурачить людей. Эти пророчества "убпикуются под псевдонимом Нострадамус - Дохе не верится, что у меня в самом деле асе получи- " I - говорит Диппер. - Мне искренне жаль всех Диппе- из параллельных реальностей, которым не так повезло! Они с Вендинеллой смеются. Как ни странно, они дей- । ниилльно очень счастливы. Мило, не правда ли? Но с сокровищами Пиратов Времени им пилось бы все-таки лучше! ЕЯ К ° Н t ц
96 ПОЗВОЛИТЬ КОПАМ ЗАБРАТЬ ДЭВИ ДиППер еще раз смотрит в слезящийся глаз с часами Он переводит взгляд на агентов по борьбе с временными аномалиями, опускает голову и говорит: — Мы... мы на вашей стороне. Дондгрен ухмыляется. — Бери его, ребята! Двое полицейских хватают Дэви Тайм-Джонса и волоЯи прочь. Дэви упирается каблуками в землю, пытаясь вывш нуться. — Ты меня предал! — кричит он Дипперу. — Я-ro думМ Часовые Короли — это навсегда! Диппер смотрит себе под ноги. Он думает о том, м здорово им было вместе: как они швырялись едой, d врат ил и тюремного охроиника в лтладенца, как npi>ninnij рез тот провал... Дэви Тайм-Джонс вырывается из рук копов м кнд4| на Дилпера Он срывает с головы Диллера пироп »у(в! лу, швыряет ее на землю и плюет на нее. Полисмены снова его хватают и уводят к к < мн > кораблю, который стремительно приземляется и рп«т»и ет люк. - ТЫ МЕНЯ ПРЕДАЛ. ДИППЕР ПАЙНС1 Тойм-Джонс - И ТЫ НЕ ЗАБУДЕШЬ ОБ ЭТОМ ДИI ВОЙ ДОСКИ! Его вталкивают в корабль, корабль улетает По дикой инопланетной пустыне прокотывиааЯ ги-поле.
97 - Ну что, нам nopal — улыбается Мэйбл. Диппер поднимает с земли свою пиратскую шляпу. Все fpoe бредут прочь. Внезапно корабль прилетов! назад са- -|и о рядом с ними и наружу выпрыгивают Лолф и Дандгрен. - А ну, стоять! — говорит Лолф. — Мы только что про- мерили свои файлы — оказывается, ты, Блендин, вовсе не p.d u ian под прикрытием! Ты летишь с нами. Он с лязгом надевает на Блендина наручники времени и уь« кивает его прочь. А вы, дети, отправляйтесь домой! — приказывает Н..... И переносит их в настоящее. Щмн* • Хижине Чудес, все идет по-прежнему. Стэн готовит Прн*4>.иц||м завтраки, Мэйбл обшивает пиратскую шляпу и снова о кого-то влюбляется, а Диппер расска- lyi у и. о об их приключениях. К Нн «надую ночь Диппер смотрит на оплеванную пират- шиапу. н ого преследует чувство вины. Оно останется 9 КОНЕЦ
98 БОЙ С ПИРАТАМИ ВРЕМЕНИ Борода Времени и его команда делают шаг впе- ред. собираясь схватить Бленднна. — Может, Блендин и дурак... — говорит Мэйбл. — Эй! — обижается Блендин. — И путешественник во времени из него никакой <1 продолжает Мэйбл. — Худший из худших! — уточняет Диппер. — Ну, знаете ли! — возмущается Блендин. — Но он наш друг, и мы его но бросим! — заканчивав Мэйбл. Она выдергивает из песка ржавую абордажную | блю. Диппер следует ее примеру. — Эгей, заряжай временные мушкеты! — кричи» liuM Времени. Его команда набивает часами и детальками (И кремневые пистолеты, которые заряжаются с дула С корабля на песок, сотрясая время, спрыгивав* нозавр с сидящим на нем пиратом. Динозавр yi|w»»rt роет песок папами. — Хотите временную битву — вы ее попучи»»1 • Борода Времени. — Вперед' И его команда бросается на Блендина и бин ••«••ми Наша троица кидается навстречу. Диппер пригибается, уворачиваясь от чгкоцм вскакивает и скрещивает сабли с одним из 1<нри*Ми делает подсечку, и пират валится на песок
М*йбл устремляется навстречу особенно здоровому пи- рату. Гот замахивается на нее мечом, но Мэйбл проскакивает у него под ногами, взбирается к нему на спину и натягивает шпнпу ему на нос. блендин стреляет из обоих лазерных бластеров, кото- )<ui> были у него с собой. Повсюду открываются порталы • hi .1.»! времена. Из одного высовывается акула, хватает Нн|111н> Времени и утаскивает его в портал. Довольно! Динозавра вперед! — кричит Борода Вре- Времени но тираннозавре устремляется к Бленди- .......'о пути других пиратов. Динозавр бьет Блендина к блондин падает на песок, о динозавр вскидывает I mphik ь понести смертельный удар. [ Днлншр видит это краем глаза, разворачивается, чтобы Bahtin mfinm, но утыкается носом в обратный хронобла- Ц В i f I- Альберта Эйнштейна. Диппер уворачивается ...................................лауреата, заряд попадает в пи- | |1м4||111ип позади Диппера, и превращает пирата в ^ВВЫ Дшншр лышибает бластер из рук Эйнштейна, ^В* -|ц •<<! p.i морачивоется и стреляет в тираннозав- В4«1нг ................ превращается в очаровательного •<» •*•«. .... похожего но здорового попугая без ВiqrutBi.i.i». w какивает на него. ВВ**11 -«..и „!.< .и, I восклицает она и раскидывает А;мн* mini ^ВВ*** luip.non нщоюи.я бежать. .. ... ... 4- пирогов и ведет их в бой. Они ВДи""“| ' “1’"1 1» в одиночку оборони 10- • 4*1 .... • ••i- H-in более крутые часовые

102 сабли, они обрубают оружие Диппера по самую рукоятку и валят его но песок. — Ага, конец тебе! — рычит Биг Бен и заносит часовую саблю. Диллер смотрит на Мэйбл и Блендина. Им приходится не легче. Диппер шарит по песку рядом с собой, надеясь найти что-нибудь — ну хоть что-нибудь! Под рукой оказы- вается что-то твердое. Диллер вытаскивает из песка кирку. — Вот тебе «ага»! — кричит Диппер. Он замахивается киркой — и вышибает у Биг Бена часовую соблю. Диппер смотрит на пляж. На берег вынесло уйму всякого барахлб| с Дикого Запада. - Ребята! Тут на берегу валяется мусор с Дикого Зала» до1 Хватайте что-нибудь! — кричит он. Мэйбл хватает пирожки и швыряется ими в Пиритом Времени. Пираты с визгом разбегаются. Блендин x«u«i кринолин, накидывает его на голову одному из пнрага|| сбивает пирата с йог. Биг Бен и последняя когорта Г1и| Времени обращаются в бегство Диппер гонит их нозад к кораблю. Блендин полит из бластера и отгоняет пиратов от <1 Вместе наша троица оттесняет Пиратов Времени — В чем дело? — удивляется Борода Времени происходит?! — Они чересчур сильны! — вопит один и> Нам их не остановить! — Ну, а то! — подтверждает Мэйбл. Борода Времени потрясает кулаком. — A-а, вы не оставляете мне выбора! ан. — Нам остается только одно! Все пираты содрогаются и перешептываю'!* Биг Бен приближается к Бороде Времени
103 — Ты, наверно, шутишь! — говорит он. — Какие уж тут шутки! — гремит Борода Времени. — ВЫПУСКАЙТЕ КОТА ВРЕМЕНИ!!! Диппер с Мэйбл кривятся. Блендин визжит. Все Пираты Времени прячут глаза, когда опускается ••'I кмная дверь на носу галеона. Дверь с трохотом подает ....и».. Из трюма корабля слышится ворчание, от кото- г...»|‘ >«ь стынет в жилах. Земля содрогается. Из темноты .....'< я нечто огромное. Почуяв его приближение, тм- ........крик удирает куда глоза глядят. ......цы делают вздох — они уверены, что этот вздох |*1 |НК лпдним. Нпруау показывается полосатый кот размером со слона. < < ну. это не так уж страшно! — выдыхает Мэйбл. М'т MA-A-AV-Y-V-VI — ревет кот времени. Этот рев be Ы14.4 с ног Диппера с Мэйбл. Зверь пригибает- !>••< к * прыжку. 1ЧМ ТОЛЬКО и могут, что испуганно сглотнуть. • "» мы сделали неправильный выбор... — вы- h Днпппр. ползает когти в песок — и кидается на I |||1мм«нн оторачиваются. •ромвнн останавливается, плюхается на спи- h. • •«.(ini. лапами свитер Мэйбл. и гм. «ницаог Мэйбл. — У меня но свито- ... ....... кото времени это завораживает! ..... •1|П1ыч1ч и катается на спине. HMIBIT !<• ..... п|1кмлни! — вопит Рябой Короткая
104 — Кот времени их не пугает! — вопит Рябой Длинная Стрелка. - Теперь наша единственная надежда — бегство! — во- пит Рябой Белка-Стрелка. И все Пираты Времени поспешно карабкаются на ко- рабль. Одни поднимают якорь, другие ставят паруса. — Вернитесь и сражайтесь! — орет Борода Времени. — Мой корабль не снимется с якоря, пока... БАЦ! Один из Пиратов Времени бьет Бороду Времени в мв ’ люстъ. Капитан падает. — Он больше не стоит ио своих часах! — замечает 1 Мэйбл. — Это бунт! — объявляет пират и затаскивает лежощя** без сознания предводителя на корабль. Другой Пират Времени хватается за штурвал и начини»! ет отводить корабль от берега. На берегу близнецы и Блендин разражаются родот ми воплями. Кот времени по-прежнему хватает лапами свитер Митйв и трется о него мордой. - Мы победили! — восклицает Блендин. - Мы Пиратов Времени! Просто не верится! — Потрясающе! — говорит Мэйбл, стягивая < ятттвр клубочком. — А все потому, что сегодня я выбрали т»п тер, что надо! — Хм, — говорит Диппер — Оказывается, такие тоже имеют значение! Некоторое время они переводят дух, окидывав берет. Берег опален разыгравшейся над ним С.тиьнй лерикс висит но прежнем месте. Ди-чтер с Мэйбл оборачиваются к Блондину
105 - Слуиюйте, — говорит Диппер, — сокровище мы по* |.ипим но троих, кок и договориволись, потому что мы, в •••«ичив от Пиратов Времени, свое слово держим. Но если мы еще хоть роз вздумаете нас обмануть, клянусь Дитятей Примени, мы науськаем на вас этого кота времени! Ясно? Мэйбл щелкает пальцами. 11пнж содрогается от кошачьего рыко. По-ло-по-по-понял1 — сглатывает Блендин. — Ребята, "ровда очень-очень стыдно. Я пытался подружиться с ... компанией. Мэйбл, я думаю, эта честь должна при- кимли*спь тебе! ' »•< протягивает ей лопату. М»но<| < улыбкой бьет лопатой по гипсриксу. и оттуда, .............. из игрового автомата, сыплются сокровища: ........кто, статуэтки, всякие шедевры, «Декларация ......"••. растерянная Амелия Эрхарт — знаменитая ....... исчезнувшая при загадочных обстоятель- и прочие богатства. ||ьн ip'-нца изумленно разевает рот. !•••.....ЩИ нп видел столько сокровищ! - говорит < пришивает Амелия. |llf ..H«pnii, даже лодку можно купить! — гово- п н'ч । но» нршоршню монет и высыпает их ce- lt tipwimoT от радости, но Блендин зодум- || ин > хкрнпища И* кие* 1>>ворит он. — Ребята, ведь эти со- ь миро I спи мы захотим, с помощью Hi.....Ч1ЯНМ подчинить собе команду Пи- iiBHi»i w транстиовоть по эпохам и на-
106 грабить вдвое больше! Зачем быть просто богатым, когда можно стать вдвое богаче? - Даже не знаю, — отвечает Мэйбл — По-моему, это уже жадность! - V нас был трудный день. Думаю, ном стоит удовлет- вориться теми неисчислимыми богатствами, которые у нас уже есть, — говорит Диппер. Из гиперикса продолжают фонтаном сыпаться монеты — Ну же, ребята, повойте жодиичать вместе! — говори» Блендин, размахивая рулеткой времени — В конце концов, что тут плохого? Ну? Ну? Вот я сейчас разверну рулетку, мы вернемся на несколько минут назад и захватим корибл» Пиратов Времени, пока они не успели смыться! Вы поду майте: вдвое богаче! Диппер с Мэйбл переглядываются. — Ну, что выбером? — спрашивает Мэйбл. ПОЖАДНИЧАТЬ - откройте страницу Лй НЕ ЖАДНИЧАТЬ - откройте страницу 244
НА ПОИСКИ е] сокровищ Ну. это задача нетрудная! - улыбается Мзй4л. Наверно. Я всю жизнь мечтал о груде сокровищ, - Морит Диппер. А потом, как прикольно будет заставлять дядю Стэна всякие глупости за деньги! — говорит Мэйбл. - Но ••• нам его добыть? * • • то из Пиратов Времени спрятал сокровище под “••• «а острове времени в океане времени, куда и । чп, только через особый портал времени, — от- Ьнтщин. | (лушпйтп, вам что, доплачивают каждый раз, как вы BR4*' ' ><« 1 пиво «время»? — интересуется Мэйбл. - U я|ч»мя перебиваешь! — восклицает Блендин. — В '•*""•*н способ попасть в этот портал — это найти мн. < Всезнайка, он называется «Ключ Времени»! В|Маиг> • «рдито тыркает на Мэйбл и разворачивает ^ВИ*«р'| «и юрой нарисован ключ,
108 Глоза у Диллера с Мэйбл расширяются. - Ключи Времени — большая редкость, но если най- ти хотя бы один, это сокровище, считай, у нос в кармане! Я отследил его общее местоположение. Он либо в средне- вековой Англии. . либо затерян где-то ио Диком Западе., либо он находится тут. Блендин показывает Диллеру карту Диппер смотрит но карту и смеется. — Вот в чем ваша проблема, Блендин! — говорит он Место вы определили верно, а вот со временем промахнулись Диппер переворачивает корту вверх ногами и показы- вает Блендину дату. 20705. — Наверно, ключ где-то в будущем! Блендин стонет: — Ох, права было моя мамочка! Я действительно пчрч# все, за что ни берусь! Он достает свою рулетку времени. — Ух ты-и! — радуется Мэйбл. — Целых три npH»i»»i4f| ния на выбор? Одно интереснее друтого? Момо дорст — Выбор нешуточный, — предупреждает Блендин вам не сплошные игры и развлечения! В каждом н« *т мест подстерегают серьезные опасности. В среднвввв^ Англию мы, по всей вероятности, угодим в самый |>н«г чумы. В будущем мы окажемся вне закона. А тем рцМ Дикого Запада, где нам предстоит очутиться, правы вые Братья, самые опасные бандиты в истории! — Подумаешь! Все, что я слышу, это «драконы *.и< ские гонки и поиски клада!» — отвечает Мэйбл. — Надо выбрать что-нибудь одно, — говори» Дни Но что же именно? ДИНИИ ЗАПАД - откройте ирышн, БУДУЩЕЕ - откроите ирдммм СРЕДНЕВЕКОВЬЕ - откроит» < •»<
109 РАЗГОВОР g) С ДРАКОНОМ С «пиve. ребята! - говорит Мэйбл. - Ну как же И|мдм<« «му плоха! |Ь«“ •'Л<<|><)мн«автся к дракону и подходит поближе » I hmx'uii.i друг дракон! Позволь Мэйбл исцелить те- В Ш ты •••• питрьез? - переспрашивает дракон М|| tokmtt'iHca из-за меня, — отвечает Мэйбл. — Да- и ртыАиян • и ложится поудобнее. Мэйбп достает р* н <. ».>.)»*</ в понимаю, все это началось еще в Ь ..............верит дракон — Когда мы играли в Ь Й**"** ц|«1«»пны всегда отказывались брать мен*
no Проходит час. Мэйбл с драконом сидят в обнимку, дракой рыдает у нее на плече Диппер с Блондином закатывают глаза и кидают в угол золотые монеты, чтобы убить время. — А я ему и говорю: «Папа, не хочу я испепелять люден ради пропитания! — рассказывает дракон — Я хочу учиться живописи!» Он утирает слезу. — А он мне говорит: «Ну, тогда ты мне не сын! Потому что мой сын в художники ни за что нс пойдет. А ты знаешь как им сложно найти работу? Смотри, кончишь тем, что бу» дешь детские книжки писать!» - И что ты почувствовал, когда это услышал? — ci шивает Мэйбл. — Я почувствовал себя таким ничтожным! И... и что не любят! — всхлипывает дракон. — Ничего, дракон Коннорхарт, ничего. Все в ло| Тебе пора подумать о будущем. А это означает, что i ч шлым надо расстаться. Можешь мне поверить Ведь • надцатилетняя девочка, путешествующая во времени! Коннорхарт улыбается. — Мэйбл, это самая продуктивная беседа в моей я Мне больше даже не хочется обглодать твои касты М< я чем-то тебя вознаградить? — Ну, мы пытаемся получить у короля ключ, и ни щал нам его отдать, если мы вернем ему кубок, «о! похитил, — говорит Мэйбл. - Вот это старье? — спрашивает Коннор?up- I вая кубок из-под гномьего скелета. - Да зоби|>«1й! ведь эти сокровища — даже не настоящее «.шня. деревянные монеты и предметы, выкрашлннмн
Ill । кой Получоется довольно своеоброзная эстетика, хотя не мне бы говорить. Но я отвлекаюсь от темы. Тебе, наверно, < тоит знать, что тебя обманули! - То есть кок? — спрашивает Мэйбл. - Этот кубок никогда не принадлежал королю. Он про- ' " годами присылал сюда людей «вернуть его» в качестве •I "нлога. Таким образом он избавляется от непрошеных (ттей. Диппер с Блондином роняют монеты, разинув рот. - Король ведь небось предложил вам три задания на »ыЬор, да? — говорит дракон. hi« ахают. Ч так и знал! — говорит дракон. — С заданиями оно *«BI|1>' UIK Падно. по зрелом размышлении — а что, если ты ло- . нами в замок и поможешь нам как следует потол- ки । ним королем? — спрашивает Мэйбл. L «....I 1ы «аждешь мести? — говорит дракон. — Но *• .....Пираешься смотреть и будущее, если ты не же- к' 1 с । • пт.! ii со мстительными чувствами? •п f лмСмэется. Шни ио месть!!! - восклицает Мэйбл. ** fBb|>»niiC переспрашивает Диппер. ” 1 .. ••ни, что жажду мести! - отвечает Мэйбл. (ПОМЕТИТЬ - откройте страницу 45 til МСТИТЬ - откройте страницу 187
TI2 ПИЛОТ МЭЙБЛ Ну-у-у... Я выбираю Мэйбл! - говорит Блен- дин. — Оно громче кричит и больше раздражает, лично в не могу не принимать этого в расчет. — Йесс! - восклицает Мэйбл, вскидывая кулак. - Ну все, теперь я капитан этого корабля времени и требую, что бы ко мне обращались «мадам капитан»! Блендин кивает. Диппер закатывает глаза — У нос впереди безумная гонка, но, милостью Дни тм Времени, мы ее выиграем Я гарантирую это! — lonoptt Мэйбл, стукнув кулаком по ладони. — Диппер. ты мой цпур ман. Блендин, вы будете смотреть с трибун и давать с<i**M по радио, если понадобится. Мэйбл бросает Блендину рацию из шкафчика си • ««М жением. - ВПЕРЕД НА ГОНКИ! ♦ 4S Но старте Мэйбл заводит мотор. Машино дрожит и пульсирует от электрнч*'»М | рядов. — Да-о, детка! Какие мы мощные! — радуин я М«|М И кому нужны непробиваемые баки для горюч*! о ММ оседлал молнию? Она увеличивает обороты. Странные гонщики-инопланетяне росса» нвнмЯви шинам. Пыль на трассе оседает.
113 В их сторону мчится гоночная машина с надписью «Гон- щик Т». Боже мой, это же «Гонщик Т»1 — сбивчиво бормочет | |>чндин по внутренней связи. — За рулем — самый свире- "ый космический гонщик всех времен! Его грязные уловки ..... гнуснее, чем его инопланетная рожа! Машино останавливается бок о бок с ними. Липпер. Мэйбл и Блендин орут от ужаса, увидев за рулям Гоби Решительный?!! — в один голос восклицают они. И да, действительно: этот гонщик — не кто иной, как их • Г"....и репортер и изгой общество. Тоби Решительный. А гы -по тут делаете?! — удивляется Диппер. • 1у и пытался воспользоваться душевой в бассейне • <•» итянно провалился во временной портал, — объясня- |»<Лн Когда я полол сюда, все сразу решили, будто я •' । kuihoixiio, и позволили мне делать все, что захочется. М •• • •• . ь что у меня талант к гонкам! Не зря я столько про, ледовал Шандру Хименес на своем автомо- I •••.« и I-V.4H0 вы дадите нал, выиграть эту гонку, а? • и, пн просит Мэйбл. — А мы с вами за это со- Igniiii ||*|дялимся... It| m« ’ши ' говорит Тоби. — Я теперь официоль- ВЯ"" "M'l'ipoiopa Сноргшнога, я получаю временные Ь мт ниш ороя! Вам не светит, щенки! А-ча-ча1 шлем и опускает щиток. Ир* (*'H|IIII ш нпдлобья. »> tun <нк мотрнм! — говорит она. 114 <ИНА||| ЮНКИ! — орет комментатор. 9*ЛЫМ1*<|(<| ( Hlliun. »|"»1 11ЫМ
114 Желтым. Индиговым. Двойным. Колейдоскопическим . Зеленым! Мэйбл вдовливоет педаль в пол и стартует с оглушитель- ным ревом. Толпа сходит с ума. Близнецы вырываются вперед, Тоби Решительный висит у них на хвосте. Они мчатся с немыслимой скоростью, но Мэйбл ловко увертывается от каменных арок и сталагми- тов, изящно петляя по каньону. От перегрузки щеки у Диппера оттягиваются к ушам — Мэ-э-эй6л!Н Помедленней можно?! - Вы круты! — кричит Блендин по внутренней связи. * Как может девочка из прошлого так быстро соображать | вписываться во все эти повороты?! — Это все потому, что я жру сахар прямо из сахар цы! — кричит Мэйбл, улыбаясь до ушей. На большом повороте Тоби Решительный срезает г* догоняет их и принимается таранить машину блмшв
115 гбоку, пытаясь сбить их с курса. С мерзким хохотом он «рубает форсаж, временно ослепляя близнецов выбросом двигателей. Мэйбл связывается с Блондином. - Ьлвндин! Он вырвался вперед! Что же делать?! Ребята, вы, похоже, приближаетесь к змеевидному fixuopoty Бунто-Року! — говорит Блендин. — Прямо перед ......лево от вас, есть тайный проход. Ом даст возмож- Ы1 . •> < резать путь и позволит возглавить гонку! Но это же нечестно! — кричит Мэйбл. А какая разница? — кричит в ответ Блендин. • инн, Диппер, что же нам делать? — спрашивает •’•uf.il Надо решать, и решать быстро! Воспользуемся ' '! <одом и сплутуем, чтобы выиграть? Или лучше •Яр...и, пить о том, этично ли это, и все ровно сплутовать? СРЕЗАТЬ ПУТЬ - откройте страницу 182 ЗАДУМАТЬСЯ ОБ ЭТИЧНОСТИ - откройте страницу 217
116 @1 СОГЛАСИТЬСЯ НА БРАК ~~ Ну хорошо! - отвечает Диппер. - я женюсь >«> вашей дочери1. Мэйбл ахает и отводит их с Блондином в сторонку. — Диппер, что же ты делаешь? Ты ведь играешь с ли» бооью! — Да не беспокойся ты, — говорит Диппер. — Это нут стая формальность. Я скажу «да», он, может быть. отдМ нам ключ, и мы сможем сбежать до завершения церемонмА Положись но меня Меня ничто не заставит довести >тс» /М ло до... — Вендинелло! — кричит король. — Иди сюда, нонм комься со своим мужем! И под звуки фанфар во двор выходит высокая ••• ну Л чатая рыжая девушка.
117 Че токов, чувак? — спрашивает Вендинелло. Диппер разевает рот. Венди?! Вендииелло, будь ток любезна, выражайся культур- одергивает ее король. - Твой выбор выражений сму- н мой слух! Ин наклоняется к Дипперу, Мэйбл и Блендину Уж эти мне подростки! !ч1лндин кивает. »г..динелло закатывает глаза 1 ' ты, что ль, мой муж? Ну, чувок, давай тогда по- > • *:ду не дождусь, когда мне, наконец, позволят гы и ит этого города) *»>|ипьс» из города? — переспрашивает Диппер. • •, ц•' । ты что, не в курсе? После свадьбы мы полу- • 'пенный замок, свое королевство и все такое "" , даже будут крепостные! Я их буду застав- Ч |’Ч1 (пмнастические пирамиды и состязаться в арм- I ни круто - вполголоса говорит Диппер, широ- ка тли М3 и улыбаясь. ......... с балконного трона и подходит к г 1 ,. .../.с предстоит стать моим родственником, • вмму вручить тебе это. мямл> Нмппору Ключ Времени, за которым они ••"•ни... выпучивают глаза. M i **- ни ник и снова переводит взгляд на I-»' (.... 1>«ни1 на него с любовью. ........«у рулетку времени, как бы наме- )«•'• время смыться.
118 Диппер стлотывает. — О нет1 — говорит Мэйбл, оттаскивая Диллера в сто- ронку, чтобы посовещаться. — Ты что, всерьез подумываешь согласиться? — Ну Мэйбл! Это же все, о чем я только мечтал! Эта принцесса — практически Венди. У меня будет своя соб- ственная страна. Я смогу изучать алхимию и драконов с де- вушкой моей мачты! - Ну да, в Средневековье! Тут доже стоматологов нет! - говорит Мэйбл — Терпеть не могу стоматологов! — отвечает Диллер Король многозначительно покашливает — Ну, так как насчет свадьбы? Диллер смотрит на Вендинеллу. Оно похожа на сон — Диппер, это, конечно, твоя жизнь, но я бы тебе край не не советовало тут оставаться, - говорит Мэйбл. Диппер размышляет. ВСЕ-ТАКИ ЖЕНИТЬСЯ - отироин страницу 93 СБЕЖАТЬ ИЗ-ПОД ВЕНЦА - ашроИтр страницу 180
119 ЗЕЛЬЕ ЗОЛОТА Я думаю, что мы выберем... - говорит Мэйбл. ЮЛОТО1 ЗОЛОТО! ЗОЛОТО» — верещит Блендин. Диппер и Мэйбл изумленно смотрят но него. 11у а что? — говорит Блендин. — Мы же ради этого и мин» I. во все эти дурацкие приключения! " • с этим не поспоришь, — пожимает плечами И п самом деле, только подумать: за что ни возь- •• псе становится золотом! Просто замечательно! «ели так подумать, в баскетбол играть будет *1ч соглашается Диппер. — Ну. и круто, иовер- И|1«»ращ|>ть людей в золотые статуи.. II* ' ' ! ГАКИ! — провозглашает волшебник и вру- "'''мин Нугылку светящегося золотого напитка. А по- .......... «о пдинорога и уезжает себе в закат. ....твупорнеост бутылочку и отхлебывает глоток. I ••• бутылочку Дипперу, который поступает так Ирн'»|. нрк|в| налог бутылочку Мэйбл, то протирает <• '•••» отхлебывает. 11*1 *• ♦ вы что-нибудь чувствуете? — спрашива- в ИрВтВМ1«а|| Tilin'KIMM * 'I...««тян II пильцом да камня и видит, кок ко- (Н11Л1ШМ п*1 Н»п«п1 moiKinol Ребята, мы круты! Дайте пять! ИВВВ «»• ini |>ыи . руки чтобы стукнуться ладонями,
120 - Стойте! - орет Блендин. - Мы же чуть было не пре- вратили друг друга в золотые статуи! - Фью! Да, это и впрямь было бы глупо. Вовремя спох- ватились' - говорит Мэйбл. Вес трое одновременно утира- ют пот со лба - и превращаются в золото.
121 ПИЛОТ ДИППЕР Ну... я за Диппера! - говорит Блендин. М «нбл швыряет свой шлем и дуется. 1ы извини, просто он ток сердито смотрит, о я не лю- • • «><фликтов! — объясняет Блондин. И убегост но три- м>, решено! Содимся и трогаемся, — говорит ... 1 ’и залезает но место пилота, о Мэйбл нохлобучи- ...... и садится на место штурмана. М........ толкают машину Дилпора к стартовой линии, >1 OIOIMV инопланетные гонщики рассаживаются по мо- и «лводят моторы. Л НАЧАЛА ГОНОК ОСТАЕТСЯ ВСЕГО НЕСКОЛЬ- > и объявляют из громкоговорителей. — ВСЕМ Mh I' • ВРЕМЯ ИСПОЛНЕНИЯ НАШЕГО НАЦИО- 'ИМНА, СТАРИННОЙ ПЕСНИ, КОТОРУЮ МЫ *Г 1ЫСЯЧИ ЛЕТ! •< 'НЮТ hbMlii МЫ ЭТО ЗНАЕМ. МЫ ВМЕСТЕ ЗАЖИГА- я*и как один, прихап руку к сердцу. ВрЬя ••••»• ужасная эпоха! — говорит Диппер. % |М|«т> пн «можешь вести эту машину? — спра- lyi кажется, все довольно сложно, а ты ...швом самоуверенным... ВРИ г.....«11|«н|»п<н панель управления. Там сотни ИИ*'1" — «uf.1,1. н перлключотслей, обозначенных Вк** •••ц«">«оми Л на одной кнопке — просто
122 — Слушай, о нажми эту кнопку! Что это за кнопка? спрашивает Мэйбл. — Мэйбл, прекрати! — говорит Диппер. - Никто не лю- бит, когда ему подсказывают через плечо! — Эй, Диппер! — говорит Блендин по внутренней св* зи, — Я буду подсказывать тебе через плечо. Надеюсь, ты не против того, чтобы мы с твоей сестрой все время давали тебе советы, пока ты за рулем? — Нет, ребят, серьезно, хватит, а?1 — злится Диппер — НА СТАРТ! — объявляет громкоговоритель. Гонщики-инопланетяие заводят моторы - ВНИМАНИЕ! Диппер хватается за руль и изо всех сип вглядывоепя | приборы. - ПОЕХАЛИ!!! Диппер нажимает большую зеленую кнопку. ВЖЖИХ1Н И машина устремляется., задним ходом! Диппер с Мэйбл визжат. Машина мчится задом бы»| чем они когда-либо видели. - Ты не ту кнопку нажал! — кричит Мэйбл. - В"» же, что вести надо мне! — Я хотел бы воспользоваться этим моментом, •<< помнить всем о ремнях безопасности, — говорит << - Вот на фига это прямо сейчас?! - орет Диш Машина останавливается. — Ух ты, ты ее остановил! — радуется М Диппер хмурится. — Мэйбл, — говорит он, — я ничего не на»нч Близнецы выглядывают из машины и с ужа» >чм Дитя Времени держит их своими толстыми ю чиками.
123 - ВЫ ПЛОХО ВОДИТЕ, ДИТЯ НЕДОВОЛЬНО! - го- иирит Дитя. Его голос гремит, как раскаты грома — ИЗ ВАС ПОЛУЧИТСЯ ВКУСНАЯ НЯМ-НЯМКА ДЛЯ МОЕ- ГО ОГРОМНОГО БРЮХА111 Малыш подносит машину ко рту и принимается ее ло- •нрлгь. Ой. блин, ребято, извините... — говорит Блондин по •«, 'рг-нней связи — Пусть вас утешит то, что быть сожран- иыц Дитятей Времени — это невероятная честь! Дшь Времени уплетает их машину и хихикает. Младенец действительно очень мил. Ну. в конце концов, есть те и более плохие способы встретить свой... СЗ ЛОНЕ Ц
124 ДУЭЛЬ С ДИКОГЛАЗЫМ ДЖО "" Что ж, идет! - восклицает Диппер, страд.**»» с плеча лопищу Джо. - Только отпустите меня и моих дру лей! И слюни пускать прекратите, — добавляет он. — Тут • • плевательницы стоят буквально повсюду! Используйте и* н* назначению. Дикоглазый Джо ухмыляется. — А ты, может, не токай уж и трус! Он плюет в один из горшков, промахиваете* и выв* локивост Диппера на пыльную площадь городка. Обы.Щи городской шум немедленно стихает: горожане разбвкИЖА по домам, прячутся за лошадей, ныряют в бочонки Ниц повой тут же начинают кружить стервятники. Мэйбл щурит глаза и прикладывает ладонь ко лбу. — Ого, кок высоко стоит солнце в полдень она. - Так, минуточку... Мэйбл указывает пальцем на солнце. - Ага! Солнце, я тебя раскусило! Дикоглсзый Джо проводит на песке чорту н> '*“* га и говорит: — Правило дуэли просты Начинаем птсвтАП ся шагов на сорок, а лотом — стреляем! - «Шатов на сороке? - переспрашива»! ^"**4 Нельзя ли поточнее?
125 hi. парни. этому Копернику нужно точность! — от ду- .... ' Дикоглазый Джо. А ып такой Коперник? — спрашивает писклявый без- бандит. "• моргнув глазом, выхватывает оружие и стреляет Мнлнш тот едва успевает шмыгнуть за конскую поилку. Ну у кого еще какие умные вопросы?!! - гремит Ди- Вми «••• I । икнывает. В» • • ни самом деле у меня вопрос, - говорит он. — и* • • у меня оружия-то нет. й МИ оружия? - возмущается Дикоглазый Джо. — ... Мпод1 Гут оружие есть доже у младенцев! требует закон! '•Г'....Ныло рот, но тут Блендин отводит его । я *«дь нт будущего принес пару лазерных I НТ*-Н И <м говорит он. - Просто возьми один «Си' I говорит Диппер. — А то я... э-э... I - ии«а<о убивать.
126 — Есть только одна проблема, — говорит Блендин — Бластеры эти немного испортились в дороге, так что, воз- можно, какой-то из них барахлит. Ну, вот так, до. — Блендин, ну как можно быть таким раздолбаем? - стонет Диппер. — Многолетняя практика! — гордо улыбается Диппер. Диппер смотрит на два бластера в руках Блендина. Какой те еиу выбрать? ДЛИННЫЙ И ТОЩИЙ БЛАСТЕР - откройте страницу 184 КОРОТКИЙ И ТОЛСТЫЙ БЛАСТЕР - откройте страницу 163
127 В СОКРОВИЩНИЦЕ Приятели толкают прочные дубовые двери. Знаете что — когда мы, наконец, доберемся до этих I •рокищ, я буду в них купаться! - заявляет Мэйбл. - и мни пофиг, если это физически невозможно! Л я буду долго-долго втирать сокровища собе в лицо и >нд>1вать жуткие неестественные стомы! — сообщает Блен- в>«| Ток что не пугайтесь, если что. Двери наконец отворяются. Блендин взмахивает фо- ! h центре комнаты стоит одинокий пьедестал. •г"" ыо оно! Наверно, именно там лежит Ключ - <ив1>||цт Диппер. •..... дрожа от волнения. Блендин протягивает !••• 1цЛ «« он? - говорит он. ВН>• 'on-то записка? — спрашивает Мэйбл.
128 — Ребята. по-моему, кто-то нашел Ключ Времени рань- ше нос) — говорит Диппер, беря записку И читает вслух: Всем заинтересованным лицам: я, знаменитый игрок Час- форт Недотепе из Кеноши, штат Висконсин, нашел этот ключ и возвращаюсь в город, чтобы его продать По правде говоря, понятия не имею, что это за ключ и зачем вообще оставляю эту записку. Всего хорошего!* - Уй, бли-ин, я же знал, что это слишком хорошо, чтобы быть правдой! — вздыхает Блендин — Постойте! — говорит Диппер, вчитываясь в записку ч Тут же написано, что он игрок! А это, наверное, значит, чтд он отдал ключ тем бандитам, которые играли в карты! Он обводит взглядом Блендина и Мэйбл. — Нам надо принять участие в игре! — Ы-ы-ы, зараза! — говорит Блендин. — Не люблят, »лм да все так сложно) — Зато представьте, какая прекрасная жизнь во< #нВ1 когда мы наконец добудем эти сокровища! — наппмннмп Диппер — Какая прекрасная жизнь ждет нас всех, - пип|»1вяам его Мэйбл. — Ну что ж, вернемся в город и попробуем I из других вариантов. Вперед, Великолепная Семерм)! — Нас же всего трое, — говорит Диппер Они берутся за руки, кричат <Ура!» и отпрояпввМЙ ротно в город Диппер больше чем когда бы то ни АаиИ мерен раздобыть ключ.. ОБРАТИТЬСЯ К БАНДИТАМ И откройте страницу 241
129 , мнив ноги к полу липнут! — жалуется ЧУДЕСНО ПРОВЕЛ ВРЕМЯ И Пии Иола» все прибывает. ШМ*",аг М ntfiti и Блендин борахтоются и смотрят на . -Он чудесно провел время»! — заикаясь, Ьплидмн И*...... • ширит ио Блеидина в упор. •• н» -...«h.jIII — верещит ои — Будь они прокля- |Вй (критика! * *i нм iMinouHt, и <Пигт Коло» начинает убывать. В*‘ ' X" "f»yc мтются на запитый газировкой пол
130 Все вещи в комнате повалены, промокли и слиплись - Ну что ж, вы выжили в моей смертельной ловушке, — пожимает плечами волшебник. — И зачем же вы сюда яви- лись? — Нас прислал король, чтобы привести вас обратно, — объясняет Диппер — Что-что? Да никогда! Я нипочем не вернусь к этому работорговцу! — вопит волшебник - Он меня заставляет плясать для развлечения и вместо всех дней рождения со- трудников устраивает один-единствеиный жалкий корпори* тив. Это ужасно! Кошмар просто. — Да-да, мы понимаем, что вы чувствуете, - говори* Мэйбл. — Нош дядя Стэн нос заставляет целыми днями р* бототь в сувенирном магазине. Конечно, в основном мы л» рачимся и едим леденцы, и вдобавок там у него припичмл кондиционер, но все равно это достает, знаете ли. — И вообще, я никогда не хотел быть волшебником, I говорит волшебник. — Я хотел быть кондитером и лвтмЯ сладкую газировку, от которой щиплет в носу и <лрпцв хикоет! — A-о, гак вот откуда тут эта странная газнроммИ медленно кивает Мэйбл - А я-то все гадала, какой » смысл! — Пожалуйста, но забирайте меня! Просто 1«<ниИ|^В скажите королю, что со мной стряслось что нибудк ное' Нолример, что я умер Или записался на яур» ы м4И визации! Отпустите меня, и все! — умоляет я<лти»»*МЙЯ Диппер. Мэйбл и Блендин сходятся побтшвв чтЧ^И совещаться. - Даже и но знаю, ребята, - говорит Дмттяр 4| от того, притащим ли мы этого дядьку или нят <><<•••« Я судьба
131 Диппер, но ты взгляни на nerol - возражает Мэйбл - -ль у человека есть мечта! Стройная, «стровогангна. мечта - изготовлять газировку! Все трое глубоко задумываются. ОТПУСТИТЬ ВОЛШЕБНИКА - отмойте страницу 59 ОТВЕСТИ ВОЛШЕБНИКА К КОРОЛЮ - откройте страницу 66
132 ВСТАТЬ НА СТОРОНУ ДЭВИ И ДАТЬ Э] ОТПОР КОПАМ Диппер выдыхает, сиотрит в слезящийся глаз с часами и говорит: — Часовые Короли навсегда, братан! Он делает подсечку и валит Лолфа на землю Дэви Тайм-Джонс расплывается в улыбке Он хванэв! Дандгрена за руку и перекидывав! его через голову. <.’»• бирает у Дандгрена бластер и открывает огонь, выну»дй1 остальных агентов по борьбе с временными аномапнкми залечь и спрятать головы. Диппер. Мзйбл и Блондин по*’Я пают так же, как Дэви Дэви выдергивает чеку временив гранаты, висящей но груди у Дандгрена, толкает ого в п|4 чим агентам и убегает вместе с нашей троицей.
133 Позади раздается взрыв, и во все стороны разлетаются младенцы, одетые в форму агентов отдела по борьбе с вре- менными аномалиями. Когда компания благополучно убегает прочь, Дэви ’••им-Джонс опускается на колени и обращается к Дипперу: Диппер, я знал, что ты но можешь быть копом! У тебя лишком чистое сердце. И к тому же у тебя такое дурацкое человека с таким именем в полиции просто бы не «нтдрпнли. До что там, Дэви, не за что1 — раскланивается ||Н<)НЙ|> И*' нот, я обязан тебе жиэнью1 — говорит Дэви — |«1М1 Прнмпии, который ты ищешь... Я знаю, у кого он! Его '!«• Ститыщ. и он находится в рабстве у богатого *•' ••..... ’• гонщика. Найди его, освободи - и он отдаст ШЬ »«ж<ч1 * ( ши ибо, Дэви Тайм-Джонс! — отвечает Диппер. 1||< ЧН1 гибе спасибо! - говорит Дэви Тайм-Джонс. - В и этому огромному человеку-младенцу. Мр*1' 1”им Джонс седлает гигантского двухголового ко- •*'- я>1|»|н<1 и уезжает в закат, наконец-то свободный. I |« МчнГзп и Блендин смотрят ему вслед. |Н> Яы« нучшим из нас. . и худшим из нас! — говорит 'Н"н, но горой! — говорит Мэйбл — Слушай- « норьму-то посадили? М ХЧНН1. много больниц, — отвечает Блендин. • М»ибл — А может, зря мы его осво- * beeiHHiii.iM < мотрят на нес и кивают В •» ........пирит Мэйбл. — Все равно уже
134 Оно машет руковоми свитера. - Ну что, готов* добывать Ключ Времени? — Есть только один способ освободить Две Ститыща, — говорит Диппер. - Все готовы участвовать в космической гонке? КОСМИЧЕСКАЯ ГОНКА - откройте праимцу 227
135 в) ДИКИЙ ЗАПАД Дикий Запад! - кричит Мэйбл. И сплевывает сс- • под ноги. I [минер стреляет в воздух из воображаемых пистолетов. 11у ладно, ребята, — говорит Блендин. — В конце кон- •4* «и- место ничем не хуже другого. Ну, держите шапки! <ы н«।'шествуем сквозь время и пространство, мир может ......«предсказуемым! йксндмн лытягивает рулетку времени, гремит элсктриче- рМ) р«1«|>яд »• КИХ1 - ....... •►'пинаются в каком-го далеком городе. !•.. «линия вокруг уменьшаются, как в ускоренной I*......... "ебу проносятся облако, из земли стреми- |>> ««>|м| ><|*н кактусы, ослепительная вспышка — и вот К • на немощеной улочке старинного городка in I <в|1п»песток.
136 — Ух ты I — восклицает Мэйбл — Четко! — восхищается Диппер. — Берегись! — вопит Блендин, оттаскивая близнецов в сторону. И через то место, где они только что стояли, проносится дилижанс. — Тут нужно смотреть в оба! — говорит Блендин, откаш- ливаясь и выплевывая пыль, песок и помятую пулю. — Глазам своим не верю! — говорит Диппер. — Настов щий Дикий Запад! Мэйбл недоверчиво щурится. — Ну-у, даже и не знаю. Ну. дикий, да, но вот наг и» щий ли? БАЦ! Из окно двухэтажного салуна вылетает головорез в ч| ном жилете. Приземляется на пасущегося бизона, би| взбрыкивает, головорез пролетает сквозь заросли как» и влетает в двустворчатые двери другого салуна. Прод^ на все это даже головы не поворачивают. Мэйбл расплывается в улыбке и шепотом подтв«|>«| — Настоя-ящий! — Ну, первое, что надо сделать, это найти слогов ся с толпой, — говорит Диппер — Не волнуйтесь, это мое хобби! — говорит !•»« — Вообще-то это вроде как ваша профессия, Диппер. — А то мне что-то не нравится, как ни м»-1 нас смотрят Диппер указывает иа группу горожан, ии>и|«ир1 на них и тычут пальцами в их сторону. Диппер, Мэйбл и Блендин заходят мпЮММ тио, чтобы переодеться. Магазин продг.мяпяат
137 пущенное зоведенис, чем-то смохивающее на Хижину Чудес. Вдоль стен тянутся ряды мешков куриного корма и юпотоискательских инструментов вперемешку с троди- цконной едой, такой как маисовые лепешки и хлебцы из • уурузной муки. За прилавком сидит до ужаса знакомый и-ровенский дядька, сильно смахивающий но фермера из Г|М1виги Фолз. Фермер Спротт? — удивляется Диллер. — Что оы тут Moneto? I'lu-v, я нс фермер! Но звать меня и правда ' нр •« отвечает дядька. - Люди меня, конечно, зовут ......... Спротт. А вы, судя по вашей одеже, не иначе |М* •1П|Дуны1 । и .и но слеша достает из-под прилавка вилы. • • • «а! Ой, что вы* Да нет. Мы... э-»... мы из города, - I Him Мтйбп, неловко косясь на вилы. । *• • кт город-то, город ведьм? — щурится он. • ’> > чрид ведь... — растерянно тянет Мэйбл. • Спротт медленно кивает и кладет вилы на ме- • •• тон каламбуры меня совсем с панталыку сби- • ’•I "I Так что вас занесло в наши края? Мы HUIHM нилшебный ключ, чтобы я могла одеть свою • '•....... широко улыбается Мэйбл, |« ••1><д|нн<|ит ос о сторону. । ftyUHiiiin ool — поспешно говорит он. — Это 1ь IIIHH »люч, Старый добрый никому не нужный I 1 ним он нужен! — вставляет Блендин, [•Н'*'......к “ом — Нам он нужен просто по-
138 Лавочник Спротт медленно тянется за вилами. — Не-ие-не, погодите! — И Диппер разворачивает кар- ту. - Он вот ток выглядит, видите? Лавочник Спротт смотрит но карту и кивоет. - Видал, видал я мужика с таким в точности ключом! На нем была этакая мешковатая заграничная одежка, и говор у него не нашенский. А ключ он, кажись, в корты продул тем разбойникам, что хозяйничают вона в том са- луне* Он указывает на салун через дорогу, где несколмв бандитского вида ковбоев режутся в карты. Диллер, Мэйбл и Блендин сглатывают. К лавочнику подходит женщина и говорит — Ой, Эзикиел, молчал бы ты лучше! И оборачивается к его собеседником: — Этот неизвестный пират ключ вовсе не в карты "р дул! Он его продал тому жулику-старателю, что живи окраине городка. Если хотите его найти — ступай»!» • »1 рым копям. — Оба вы неправы! — встревает усатый муечмни Я видел, как этот человек уезжал из города с по<« поездом. И ключ был при нем! Но теперь уж о»<- inti раздобыть, разве что поезд ограбить. Диппер, Мэйбл и Блендин выбирают себе скую одежду по вкусу, расплачиваются и выходят пв зино. — Все три варианта звучат разумно. пер. — Что скажете, ребята? Как нам лучше i»| ротиться к этим зловещим ковбоям или поиич • копях? Поезд уже ушел, ток что если мм
139 придется взять лошодвй и действительно устроить сто- доброе ограбление поезда! - Лошадей! — восклицает Мэйбл. - Роди лошадей я ымласно на все! ОБРАТИТЬСЯ К БАНДИТАМ В САЛУНЕ - откройте страницу 241 ОГРАБИТЬ ПОЕЗД - откройте страницу 41 ОТПРАВИТЬСЯ НА ПОИСКИ В КОПИ - откройте страницу 259
140 ОТКЛОНИТЬ ПРЕДЛОЖЕНИЕ ТОБИ Извините, Тоби, - говорит Диппер, - ночи....... не охота иметь с вами дело - Это правда! — подтверждает Блендин. — Что за тупости! — восклицает Тоби. — Но вы не переживайте! - говорит Мэйбл. - Уверит что в какой-нибудь параллельной реальности кто ииб||| прямо сейчас помогает вам выбраться из подземелья I только не мы! И я уверена, что на этот раз мы сделали н^| пильный выбор! 5 ’ Почти час они бредут по темным запутанным — А ку-ку-ку-кудо мы идем? — спрашивает Бляндын -Да, — говорит Мэйбл, — ВОТ ЭТОТ СКОЛ*! ми ся, уже видели. И сколько роз мы уже проходили не •'< залу? — Слушайте, ребят! - говорит Диппер, у!ы|и»е «М Король разве не говорил, что эти подземелья ный лабиринт и что мы тут с ума сойдем? — Ерунда! — говорит Мэйбл — Личнп • < «нм»»» р но, как никогда. Правда ведь, гигантская радуеивС1 — СОГЛАСНА! — крякает калойдоскопиче«мМ И ВОТ ЧТО Я СКАЖУ: ВСЕМ ТАНЦЕВАЛ»!
141 -ДАШ — вопиг Блендин, мониокально стаскивая с себя рубашку. - ТАНЦЕВАТЬ! ТАНЦЕВАТЬ! И наша троица принимается плясать под вооброжое- мую музыку, среди воображаемых дискотечных огней. Они все посходили с ума. Ии там, наверное, весело, однако же mi приключениям пришел... ЕЗ к °нгц
142 ВЗЯТЬ ПРОВОДНИКА э! в ЗАЛОЖНИКИ Все. с меня хватит! - кричит Мэйбл и хвата»» проводника за ворот. — Мы бандиты, поезд захвачен! Оно толкает проводника но колени и шепотом говори» ему на ухо: — Вы не бойтесь, мы больше дурачимся! Но если вы пи*| пытаетесь сбежать, я выброшу вас из поезда, дедуля! Проводник дергает веревку звонка, давая mouimhhitw знак остановиться. Поезд резко тормозит. Пассажиры в бешенстве - Мэйбл! Ты с ума сошла? - кричит Диппер. jl — Ничего не поделаешь, я действовала инстиняпПЦИ Теперь обратной дороги нет Давой, прикрой мвнв! - ЦВ потом отвечает Мэйбл. лезет в карман и бросает ему зерный бластер Блендина. Диппер хватает бластер и наводит его на пас» ивнр^| — Назад! Все назад! — дрожащим голосом П|>н»н| он. — V меня тут дурацкий бластер из будущего, Ml палит куда попало! Пассажиры с визгом прячутся. — Нет, серьезно, а как из этого стрелять п»® • М вает Диппер. Мэйбл ведет проводника к запретному М»(НМ| I — А ну, живо открывайте, если но хотите u.ioh»» I ятностей!
143 Проводник принимается отпирать сейф. В пассажирском вагоне раздается выстрел. Мэйбл бежит назад, узнать, что случилось. Диппер нечаянно выстрелил из бластера, и луч рико- ........ "осигся по всему поезду. Пассажиры вопят, ахают и •«ринутся, закрывая лицо. 1'ч Дшиюре вспыхивают шляпа и пончо, чепчик и пыш- Ifchrit М«ибл тоже воспламеняются. ....’",и "о с меня! — кричит Мэйбл, сбрасывая го- ИВН|"»«•••луч залетает в багажное отделение и уничто- ► ••« к руках у проводника. ь •«in • у»н вверх! I! Выходить по одному!!! — раз- |>«1 • «< врио I*. М »нГ-11 кидаются к окну. Поезд окружен служи- •• ним делать, что же делать? - восклицает рМ"*.......... вас не тронем! — обещает ше- "....'•«* "Орьму на всю жизнь. Ну и, мо- гн»«« 1|юнем1
144 Диппер с Мэйбл псреглядывоются. — Ну что. Мэйбл. это конец? — спрашивает Диппер - Не знаю! - отвечает Мэйбл. - Ну что. сдадимся или все-таки попытаемся сбежать? СДАТЬСЯ - откройте страницу 2Л СВЕШАТЬ - отвройте страницу 231
М5 ВЗЯТЬ ТОБИ ) В ПРОВОДНИКИ Уфф! Ну так и быть. Мэйбл! - говорит Дип- I. — Но если Тоби еще раз предложит мне понюхать его мотке, мы его точно бросим! восклицает Мэйбл. — Тоби, вы идете с нами! »•> тыкайте дорогу! Aful радуете* Тоби. — Вы об этом ие пожалеете, >•’ i> I' тдешних тониепях я ас! • I ,>..( пющийся Тоби ведет их коридором к двери, за .......днеется мерцающий свет. 'I тч» думою, что волшебник том! — докладывает М ’1ышол. кок из этого коридора доносилось миоже- ......... и в смысле брани, и в смысле магии. Т» .......пой приключений угукают, улыбаются и ки- 1Ц »< •• >ч>орь ступайте вперед без меня! А я пойду t • > |Ыи>>|. по пещерам в поисках вкусной пещерной р * «и |<|«цциятся с Тоби и устремляется вперед по из- ВВч «••|чч|иру Вскоре они оказываются в трехьярус- Мтвпнн >< |<1пппнном книжными шкафами. Посреди ВВ IH" • «иромный стол. В углу - еще один стол, ТиЫМИ изобретениями и рукописями 1 Г ’• мтнящий котел, над которым клубится ис- .......н'пшебиика? — спрашивает Мэйбл.
146 Блендин берег со стола свиток пергамента. На свитке написано: «О ВОЛШЕБСТВОВАНИИ. Волшебное введение в магуйство и чародеянье. Автор — Волшебник Волшебник» — Дохе и не знаю, — отвечает Блендин. — Суд пока ко- леблется... — Все, нашли! — говорит Диппер. — Но где же сам-hi волшебник? — До, — говорит Мэйбл. — Волшебник волшебным чб разом исчез! — Ну, только что он был тут, - говорит Диппер, ушф зыкая но обглоданный окорок. — Причем так недавни, даже подозрительно, отчего его здесь нет. Мэйбл перестает прислушиваться, увидев огромным и той кубок, до краев наполненный шипучим, оосхиппепй на вид напитком. Табличка под кубком гласит: «Каин II чтобы пит! Пробуйте на здоровье!» Мэйбл тянется • »уЛ»у| — Э-э... Мэйбл, тебе не кажется, что это немниГЯ зрительно? — спрашивает Диппер. — Ну, знаешь »ч» ее тут нарочно оставили? Вроде ловушки? — Ой, Диппер, до ладно тебе! Он явно остияип ку для жаждущих незнакомцев, которые случайна i гости. Он просто гостеприимный человек! Мэйбл хватает кубок и поднимает его. Но »убн» нимается. Он присоединен к рычогу, которым «<и двери, и внезапно из причудливых масок ио • »• наст хлестать шипучая «Питт Коло». Комтннт) • Ц»| наполняется. - A-а, что жо нам делать, что же ди>иц*И Блендин.
- Ой, оно шипучая! Мне пузырьки нос щиплют! — кри- чи! Диппер. - Да-а, вот это и называется «сесть в лужу»! — добав- лен Мэйбл. Хорош острить, Мэйбл! — кричит Диппер. — Эти шу- птчки буквально никогда никому не помогали! Внезапно в комнате раздается зловещее хихиканье, и > ....гад головами появляется в клубох дыма волшебник, нй1.ии.рующий под самым потолком. Добро пожаловать в мою мастерскую, неразумные ‘•..|чные1 Мастерскую дурацкой гибели! L Он < нова хихикает. .и i.iM вы так?! — вопит Мэйбл. |(мн<ч|у .... никто но заставит меня вернуться к это- М*»1В "ин1.му королишке! — хохочет волшебник. — Bhl* ........умоете разгадать мою загадку — тогда •едя», у волшебников, вынужден буду вас отпу- ............. нашу загадку! — говорит Мэйбл •.... тагадка-то адски трудная! — хихи-
148 - Да загадайте же ее, наконец! — кричит Мэйбп — А то у меня осе волосы слипнутся! — Ло-адно! — говорит волшебник, подхихикивая. — Итак; что сделал волшебник на конвенте волшебников? — Знаю, знаю! — говорит Мэйбл. — Он чудесно провел время! - шепчет оно Дипперу. — Даже и не знаю, Мэйбл. Ты уверена? А вдруг пра- вильный ответ — «устроил кастинг»? Блендин, как вы думае- те? Чудесно провал время или устроил костинг? — Господи, я не зною! — отвечает Блендин. — И то, и другое достаточно глупо, чтобы быть правильным ответом — Тик-так! — напоминает волшебник. Комната наполнена газировкой почти до потолко. — Ну все, Блендин, надо отвечать! — говорит Мэйбл Q ЧУДЕСНО ПРОВЕЛ ВРЕМЯ - откройте страницу 129 УСТРОИЛ КАСТИНГ - откройте страницу 81
149 ч ВПЕРЕД, >] ЗА СОКРОВИЩАМИ! Близнецы испытывают знакомое покалывающее МЩЛЦеНИе, растворяясь в потоке времени. Но до того, |>у«'-тка успевает окончательно смотаться, Блендин |ф»чм>||«иваог ее пальцами. И внезапно вся компания ока- ....... « сияющем голубом тоннеле из энергии и света, парят часы и календари. Мэйбл смотрит сквозь сте- •| ....как перед ней, будто куски кинопленки, lipo- id ц>» н><< > разнообразные исторические события. Перед .......... разыгрывается то, что произошло летом. Дип- Н*н1п|. прикрыть тот эпизод где он отплясывает «Ба- Юнец» Мм • । «родине временного потока! — говорит Блен- I * »„i «и* ь Надеюсь, что это именно то место, что ном. К ( >н указывает куда-то за спину близнецом Вй Г’1'....«роди Стоны Времени, красуется круглая в • "Hi..... черепом и костями и старинной за- В • »»•»•».. посередине. Блендин достав’ Ключ Вре- В ...и замочную скважину и поворачивает... • М »H»iii затаили дыхание. 8® ИВМрЯЫ! “’и «ыластся безмятежный тропический Т » ....। ..... ' ожность стремительным потокам В имен ............. находятся Все ’рое первсту- u н<>||"|>п на песок.
150 — Ой, момочки, в чем дело? - восклицает Мэйбл, вы- дироя из волос гигантского краба Они оборачиваются — и видят волшебную дверь, вися- щую в шести футах над песком. - Добро пожаловать на Остров Времени! — объявляет Блендин. — Дайте только место помечу, чтобы но заблу- диться... Он нажимает на кнопочку на своем наручном навигато- ре. Приборчик пищит. - Ну вот Теперь тут где-то должен быть гиперикс, и под ним-то как раз и зарыты легендарные сокровища Пирато» Времени! — Yx ты! — говорит Мэйбл. — А как он выглядит, »то! гиперикс? — Вот это, что ли? — спрашивает Диппер, указывая светящуюся и непрерывно изменяющуюся букву X, кото выглядит так, будто существует о нескольких изме| одновременно. — До! — вопит Блендин, расплывшись в улыбки. • ••»( лопату и мчится к ней. - Конец всем нашим невзгодам! Все, что novennnttri выкрикивает он. — Бесконечные свитера! — восклицает Мэйбл — Построю себе собственную обсерваторию! i рит Диппер. — И пересажу бороду! Блендин собирается воткнуть лопату в паса» Внезапно раздается странный звук Ничто »(><<*• нья. Сперва тихо, потом все громче, громче Ни»| чит гонг, похожий на бой старинных часов г. мне! вдруг... БАБАХ! ...и весь пляж озаряется ядовито-зеленон »<п|
151 Грубый голос произносит: Время пришло, приятель! Все трое стремительно розворачиваются — и видят, кок • нил. огромный зеленый временной портал на них надви- ..... ' нечто. Над ними нависает нос громадного испанско- "• галеона, на котором теснится разношерстная команда •««ирных Пиратов Времени, с самыми разными часами в 1 I' дих Один из пиратов сидит верхом на тираннозавре. 11ираты Времени?! — восклицает Мэйбл. Они самые!!! - гремит капитан. — Вот моя коварная *....... Позвольте представить: Долговременный Сипь- >м Паршивый Хронометр, Тони Тик-Так, Зеленая Ше- •••». •'Hfion Короткая Стрелка, Рябой Длинная Стрелка и Ь. |«н! рычат пираты, потрясая своими часовыми ....... с корабля на песок, в то время как " нч ния с. мостика. ..... и бьет двенадцать. В ’"’рода Времени! — сообщает капитан, • • .... часов, вплетенных в его бороду. — I 4 ы» meat что, а. Блендин Блэндин?
152 Он спрыгивоет но пляж. - Постойте! Они вое знают? Что, вообще, происхо- дит?! — спрашивает Мэйбл. Блендин краснеет. Он подходит к команде и закатывает рукав, демонстрируя татуировку с гербом Пиратов Време- ни. Диппер с Мэйбп ахают. — Ка-ка-копитан Борода Времени! — говорит Блен- дин. — Я сделал все, кок вы велели! Я странствовал по вре- мени и пространству в поисках сокровищ, которые зарыл вош бывший капитан, Джордж Старинные Часы. И теперь в передаю их вам, как мы и договаривались! - Ко-ак?1! — в один голос восклицают Диппер и Мэйбп - Ток вы все это время работали на Пиратов Bpewi ни?! — кричит Диппер. — А как же наша доля сокровищ? — возмущается МячЛ — А-ха-хо-хо-ха1 — гремит Борода Времени. Из ков у него под подбородком выскакивает кукушка. ДнА тебе кое-что объясню, барышня! Он заталкивает кукушку обратно и наклоняется « Мв<1 — Этот ваш «друг» — самый тупой, самый жоп*ип мый скверный путешественник во времени за в» bi m| рию! Естественно, он думал, будто сумеет завонять жение, если его примут в Пираты Времени Ну мы сказали, что единственный способ доказать, «По ни достоин. — отыскать для нас наши утраченный • ща. А вы, дурачки, помогли ему привести ней. пр«м^ сокровищам! — Постойте-ка1 - говорит Диппер, оберну вши» bt дину. — Это что ж получается, вы нас все »то »рАы4 использовали?! — П-простите! — мямлит Блендин, глядя ни с Мэйбл. — Я просто так устал оттого, что «••«'I
153 называет неудочником... Все хе зноют, что Пираты Времо- это круто. Но процесс вступления в шайку совершен- " несправедлив, очень сложен и не рассчитан на людей молю телосложения! Я был вынужден пойти на все! Например, наврать нам? — уточняет Мэйбл. Ну слушайте, я же правда извиняюсь! — говорит Блен- »•"" - Просто когда я уже начал врать, остановиться было «"•но И мне правда очень понравилось с воми путеше- ....*'"»• И я позабочусь о том, чтобы Пираты Времени вас нн».кд<> не ограбили, честно-честно! Хп-хо-хо, ребятки, а ловко вас облапошил этот при- Hf»1 хохочет Бородо Времени — Но мы сыграем шутку .......... ломи, но и с ним: уж конечно, мы никогда и ни .......примем к себе в команду Блендина Блэндина! ‘ о а?|| — вопит Блендин. - Но ведь я же столько »•><<• . только перенес! И эту татуировку делать было М (VuimiciI lb. •1ПИ.К0 тебе понадобилась помощь детишек, что- -ч»..» нь । окровища! Ты позоришь «Временной кодекс ••*••• " '»« Пирата Времени»! Но сокровищо-то мы ..... ибо большое, — отвечает Борода Времени. Н» и »и» вам нравится быть облапошенным? — осее- |. и Циппер, скрестив руки на груди. |мм»»н «воюете* за голову. |<п h im., <».<i Опять я все испортил! hp. Mmui разражается лающим хохотом. ! и.. |н»бвтми, думою, вы неплохо повеселились, •’"г. и н> «отелей приключений. А сейчас сове- .. . ч лчмой и оставить этого временного мор- I ним Мы иго заставим прогуляться по времен- " ...... Диппер.
154 — Постой, Диппер! — вмешиаоется Мэйбл. — Да, конеч- но, Блендин нас предал, но все-таки он наш друг! Ну, типа, Подумай о том, сколько приключений мы пережили вместе! — Мэйбл, эти Пираты Времени довольно страшные, и они дают нам шанс спастись. Я бы сказал, это неплохая сделка! — Подумаешь, страшные! Когда нас это останавлива* ло? _ фыркает Мэйбл. — Мы весь день боролись с опас- ностями и сражались с врагами, которые казались нам не- победимыми - и смотри, чего мы сумели добиться! Ну что такое горстка пиратов для таких отважных путешественни» ков во времени, как мы с тобой? Надо просто сделать про вильный выбор! Диппер раздумывает — Даже и не знаю. «Прогуляться по временной дон звучит угрожающе! Блендин смотрит но близнецов умоляюще. — Ребята, я вообще не хотел вас в »то втягивать! варит он. — Ну пожалуйста! Я понимаю, что но м>< нув второго шанса, но вы же единственные друзья, к..р< меня были в жизни! Вы столько раз делали лравнлишЙ бор, и вот мы здесь. Просто выберите еще раз! СРАЗИТЬСЯ С ПИРАТАМИ BPFMI «Я откройте страницу 98 БРОСИТЬ БЛЕНДИНА - открой" страницу 266
155 ПРОБРАТЬСЯ НА ПОЕЗД ПЕРЕОДЕТЫМИ Диппер переходит на пороку Блендина. 'I 1Н0Ю, что это не ток прикольно, — говорит он, — но • читок., >по нам следует переодеться, пробраться на по- • «41 <i . дчппть все без лишнего шума и пыли ' Нт. фуу-у-уП1 — провозглашает Мэйбл. — Фу, фу, фу1 - ISmo или поздно тебе надоест! — говорит Диппер. I М <ih<и только ухмыляется. I Спорим, не надоест? •» ?- •I, . I ну. III, когда они выходят из кУмвстного I it.Mii» бабушки Хаггинс, Мэйбл все еще Ни к. ох троих — отличная одежда, пол-
156 ностыо соответствующая историческому периоду, которая позволит им незамеченными сесть но поезд. — Какой прелестный чепчик! — говорит Мэйбл и крутит- ся ио месте, любуясь на свой наряд в стекло витрины. На Диллере — ковбойская шляпа и пончо, которое го и дело цепляется за кактусы. Блендин втиснулся в платье с кринолином и пышными юбками. Но станции Диппер крадет билеты на поезд из кармами чьего-то брошенного без присмотра пальто. Блендин протягивает Мэйбл лазерный бластер. — Просто на всякий случай, вдруг что-то пойдет не так! — шепотом говорит он. Они садятся в поезд и занимают места. Блондину не сидится. — Как только поезд тронется, надо отыскать Пир» Времени с Ключом Времени! — говорит он. — А то этот »1 сет повредит мне внутренние органы! К Блондину подходит какой-то шикарный джентльмен — Скажите, мэм, — говорит он, — здесь в сом»«м жарко или это все ваша неотрази»лоя красота? Блендин хихикает. Джентльмен садится напротив и продолжал» р»цг| вать с Блендином. Свисток, поезд дергается и отъезжает от ( нищин Мэйбл шепчет Блендину на ухо: — Вы товы-го искать люч-к? — Ищите без меня Мне хочется лосмпгре'ь »• кончится, — отвечает Блендин, указывая н>> • в»-*»н поклонника. Блендин обмахивается веерок*. мум| зывоет пору стаканчиков сарсапариллы
157 Дурацкому Блендину везет на богатых джентльме- нов! — ворчит Мэйбл. — Не то чтобы я ему завидую. . Они с Диллером переходят из вагона в вагой, направ- пяягь к хвосту поезда. I' конце концов они видят табличку у перехода в следу- ющий погон: «Проход запрещен) Пожалуйста, не входите!» Хм, звучит многообещающе! - говорит Мэйбл. - Но- ♦•I !"•»<> там, в последнем вагоне, что-нибудь хорошее1 Мо- ек* по Пират Времени, прячущий у себя Ключ Времени? < >на пытается открыть дверь. I I’ гут ей на плечо опускается чья-то рука и заставляет •• |«1 «вернуться. Л «ы кто такие, а? — осведомляется плечистый про- фв*«<1«> • • Э-э-э. — отвечает Мэйбл, пытаясь выиграть • I тянет Диппер. Читатель, что им делать? ПРОДОЛЖАТЬ ТЯНУТЬ ВРЕМЯ - откройте страницу 53 ВЗЯТЬ ПРОВОДНИКА В ЗАЛОЖНИКИ - откройте страницу 142
158 е] потайной вход Пет, думаю, все же лучше пробраться к дра- кону через запасной вход, — пожимает плечами Блен- дин - Если жизнь с мамой меня чему-то научило, так это тому, что «ходить в дом всегда лучше с черного хода, чтобы на тебя не орали лишний раз! До ух, эти утесы далеко не ток страшны, как ваша жизнь с мамой! — широко улыбается Мэйбл — Пошли1 И все трое начинают подниматься по узкой извилиапД тропке над пропастью, вжимаясь спиной в холодный гранит Волосы у них развеваются на ветру. С каждым шагом ця» пинка становится все Более узкой, вот она ухе всего nfll сколько дюймов в ширину. Блендин имеет неосторожным посмотреть вниз и вскрикивает, обнаружив, «то под >«><<ым тысячефуговая пропасть. — Вот видите, все не так плохо! — говорит М»нЬп ваясь ногтями в стену утеса. — Надо просто сделит» tffl будто это веселая игра! Допойте поиграем во «Что я *"*>4 — Может, лучше сосредоточиться на подъеме» > ЯН лагает Диппер - А что я вижу такое длинное, тонкое и дерм«ян>и>Ь торое выпало у меня из кармома и летит вник! - вает Мэйбл. - Драконью флейту? - говорит Диппер — Угадал! — улыбается Мэйбл. Диппер с Блендином стонут. - Ну, класс! — говорит Диппер - 1г»п«рь мы ны перед драконом!
159 У нас же целых три меча1 — восклицает Мэйбл и гор- ни взмахивает своим мечом. Меч вырывается у нее из ру- •и н падает вниз. — Ну, целых два меча. Что я вижу такое длинное и острое?.. Диппер с Блендином снова стонут. Мврп» час троица наконец успешно огибает гору и лрони- »”•' г пещеру. Стены пещеры исписаны древними рунами, •*•••'• томных, пыльных тоннелей валяются человеческие »••••< ы и доспехи. । »и, господи1 Ребята, я правда боюсь этих сколо- ’• * 1 'оорит Блендин. — Я их боюсь с тех самых пор, кок Ми» дянипи рентген и я помял, что внутри меня тоже скры- 1м-« токоя штука. I. • говорит Диппер, прикладывая руку к уху. — №| 11...... эхом разносятся странные звуки. । 1л» будто . плачет кто-то? — говорит Диппер. .......рачивают за угол и оказываются на высоком I'» ... над просторной пещерой. В середи- вытится труда золота. А на вершине этой груды |«> • опии дракон, огромный, как школьный авто- .......... плачет. Он утирает нос рваной туни- «HUI..UI HIROCO-TO рыцаря. 'Г > • «пбп и Блондин переглядываются. •..А|..нт «скидывается и оборачивается к ним. I < I» НО СМЕЕТ ТРЕВОЖИТЬ МЕНЯ, КОГДА Я РЕ- ......... раскатистым шотландским акцентом. — II П1Ч>Ч|.| чнхииый шар в качестве предупреждения. I ыДштаит меч.
160 — Вот оно. ребята! Готовьтесь! — кричит он. — Мы убьем дракона ради сокровищ и расчленим во имя науки! - Ой, а можно не расчленять? — визжит Блендин. — Вдруг у него внутри скелет?! — Минуточку, ребята. — говорит Мэйбл. — У чувака же явно какие-то эмоциональные трудности. Может быть, ему просто надо поговорить по душам! Давайте я. я же великий переговорщик! Помните, как я тогда уговорила дядю Стэно целый день ходить с накрашенными глазами? — Даже и не знаю, — сомневается Диппер. — Драконы славятся своей несговорчивостью. — Если он как моя мама, он будет швыряться леденца ми! — визжит Блендин. — Твердыми и колючими! — И что же нам делать? — спрашивает Диппер. $ ПОГОВОРИТЬ С ДРАКОНОМ - отвромт» страницу 109 СРАЗИТЬСЯ С ДРАКОНОМ - отмойте страницу 203
161 ПЕРЕПРЫГНУТЬ е) ЧЕРЕЗ ПРОВАЛ ” Если вы не дадите мне кабель, я и так пере- прысну! — кричит Диппер. - Что'** Диппер, это безумие! Не иодо! — верещит Диппер стискивает кулаки. Отходит на несколько шо- <«• рч (бегается, прыгает через провал и... не допрыги- •ыв »() несколько футов. Он камнем подает в глубины । .1 п*и «пл Диппер Его голос с каждой секун- де 1ЛуШМ .......пни, подает как будто целую вечность. ... н. ц |. поддухе рядом с ним вспыхивает объ-
162 «Временной тоннель временно находится на реконструкции. Срок ожидания выхода может СТРЕМИТЬСЯ к бесконечности». Внезапно Диппер замечает, что рядом с ним в воздухе парит кто-то еще. - Хамелиак! — радуется он. — Ну, хоть будет с кем по- говорить. — Гли-глор-глим-глоп-глоп! — отвечает Хамелиак — Ой, да... — вздыхает Диллер. Хамелиак начинает менять кожу. Диллера передергивает. ЕЯ к о Н Е Ц
163 КОРОТКИЙ и толстый е) бластер Дм»»|| кыбмрает короткий и толстый бластер. Iprw Инн. |«пниме лучи смерти мне чем-то нравятся! - ни »ру»в mu но пальце ВЬ>'»»....... высоко в небе. ^ВМ» ЙШ1М«ой улицы дует пустынный ветер ^ВР и Дн>..1шцый Джо начинают расходиться. Mu три - считает Дикоглазый Дхо |1е|»<»«т ni.il (о лба .и..... . тринадцать... — продол- >•(«!>.<> ||» . 'г. шпоры звенят но каждом шагу ВВ *••••« I «пуГмммй вдох.
164 — Четырнадцать. . четырнадцать Что ж там дольше, после четырнадцати? Черт, забыл. Лови пулк>1 — кричит Ди- коглазый Джо. Он выхватывает оружие и стреляет раньше времени. Диллер пригибается, пытаясь понять, жив он или мертв, но обнаруживает, что Дикоглозый Джо промахнулся. Ия дыры в ковбойской шляпе Диллера идет дым. — Как?1 - орет Дикоглазый Джо. — Я же стреляю без промохо! Проклятье, ты просто слишком мал ростом, и я не смог правильно оценить перспективу! Ты но каком, вообще, расстоянии? Диппер лихорадочно возится с бластером. Нажимает ни спуск, и... вжжихш Огромный шар голубого света вырывается из дупл стера — и прямо в землю. Горожане кидаются навзничь. Другие разбегаются ПМ от сверкающей воронки посреди улицы. Лавочник СлроМ ужасе выбегает из своей лавки с криками: — Внемлите все! Это уничтожитель миров! Кузнец са! Спасайся, спасайся кто может! Дикоглазый Джо разевает рот, и глаза у huti < т«»| ся совершенно дикие. Оружие разваливается у нити в Он смотрит сперва но Диппера. потом на свои обуг| кожаные штаны, и губа у него трясется. Он pom>|..i< и трусливо убегает вместе со своими дружками — Постойте! Не уходите! - орет Диппер Див| Джо. Он передает бластер Блендину и бежит яти, но спотыкается и падает носом в воронку — Диппер, он испугался и убежал! - товнни 4 Ты победил!
165 До, ио Ключ Времени-io по-прежнему у него, а он .... нужен! — возражает Диппер, вставая и отряхиваясь. Ой, да! — говорит Мэйбл. — Ключ Времени! Север- uiioiun из головы вылетело. И что же нам теперь делать? К ним подходит лавочник Спротт. 11у что ж, пожалуй, пришло время выложить карты на говорит он. — Я знал, что у этого разбойника ключо , ч„еМу что ключ-то был у меня! Я просто надеялся, что ......'и его запугать ток, чтобы он прекратил донимать у мотелей и плевать в мешки с припасами. Ну, и вы •....'ни избавились, поэтому нате, берите! .....«очник Спротт вручает Дипперу. Мэйбл и Блендину > । |»1 имонн, который сверкает золотом в лучах солнца. М'ЛП/1 пробует ключ на зуб. Jin точно, зго Ключ Времени! - говорит она, сияя. — •• • можем раздобыть сокровища Пиратов Времени! • круто, — радуется Диппер. — Я хочу сказать, .. нравится, что меня так использовали, но Йи «паснбо! П. ........ и эо то, что вы сделали доброе дело, я, шПулу, что видел, как вы творили колдовство. — " ' палочник — Но не доводите меня! — Его Не доводите меня!!! । iiGMtu. — говорит Диппер. — Ну что, готовы ......риключения и добыть сокровища? »• .. гитов! — говорит Блендин. — Давайте • < .. топких тряпок. Предпочитаю сменить «швну шт ворону) !•>»» шляпу и жилет. • •........ бриллиантами! — говорит • ' ||П< ыы|гм шляпу и жилет
166 Диппер пожимает плечами — Ну, мне не хочется быть единственным одетым как ковбой! — говорит он и тоже снимает свой костюм с Дикого Запада. — У-у-у, как я взволнован! — говорит Блендин — У меня колечки ток сильно трясутся, только когда я уверен, что вот- вот сделаюсь чрезвычайно богат* Он указывает на свои подгибающиеся колени. Мэйбл тыкает его палочкой в коленку. Коленка переста- ет дрожать. Мэйбл отводит полочку, и копенка снова ин чинает трястись. Мэйбл повторяет это несколько раз, лови Блендин не выбивает у нее папочку. Бпендин достает из кармана рулетку времени. Во в»*» рой руке он держит Ключ Времени. Диппер с Мэйбл вместе хватаются за рулетку. — Место, куда мы отправляемся, особенное, — обы ет Бпендин. — Оно не принадлежит никакому времени пространству, а скорее пребывает между всеми время! и пространствами. Наши жизни текут вместе с рекой мени. И каждый выбор, который мы совершаем, уводи! все дальше по новому, уникальному рукаву этой реви бы вы могли выходить в четвертое измерение, вся н» I человечества раскинулось бы перед вами, подобно щ дельте. Бесчисленные жизни и вселенные, сущв< теут параллельно. И вот теперь мы с вами выйдем на АврИ реки - на таинственный сокрытый остров между п»т1 времени! - Ого! — отвечают Диппер с Мэйбл — Вот, я это слышал в одном фильме и вы зусть! — торжествующе улыбается Блендин •• < зывался «Звездное начало*, шел сорок вотвмв Ч|
167 риц. и том было вообще ничего не понятно. Он пользовался большой популярностью в тюрьме времени. Блендин отмеряет нужную длину рулетки времени, и они <пнр|>*пяются в путь. ВПЕРЕД, ЗА СОКРОВИЩАМИ! - отмойте страницу 149
168 НАПАДЕНИЕ НА ПОЕЗД Диппер переходит на порому Мэйбл. — Извините, но просто ток намного прикольнее, — гоао рит он Блондину. - Йих-xol Вперед, ковбои! Поф-паф-паф! - кричи» Мэйбл. — Ну, с этим, пожалуй, но поспоришь, — говорит Inmti дин, ковыряя землю носком ботинка. - Добро пожаловать к Локо Мотиву, приятели! »>» клицает хозяин лавки, когда наша троица, миновав *М створчатые двери, входит в заведение, торгующее нфощМ ми для бандитов. - Все, что нужно для воровства, тробшвм и разбоя! Все трое оглядываются по сторонам. Полки ны оружием, бондонсми и белой краской, чтобы «ИМ зытктть объявления о розыске. В бочонок с надписав <И кладные усы» заползает скорпион и выползает усами. - Нам. пожалуйста, трех быстроногих и крепкие 1ЧГ док красивой масти! — требует Мэйбл. Лавочник смотрит на нее. — У вас есть деньги или вы предпочтете вогпплнИИ нашим тарифным планом, по которому роспи<1чяМЦ|А гробленным? — Постойте: вы что, разрешаете людям пи*/>»»•» ХВ для совершения отравлений и расплачнватыа • Hfl
169 т wo, кок дело сделано? — изумляется Диппер. — А что, I-няе кто-нибудь возвращается? Вообще-то нет, - отвечает лавочник. - Наверно, это ’•I"'нтрышноя бизнес-модель, ио, в конце концов, я тут не • чн" "рибыли. Я служу обществу! 1«|лидин с Мэйбл одобрительно кивают. ' 'ни повязывают банданы и приклеивают накладные |«ы Ппвочиик провожает Диппера, Мэйбл и Блендина в ко- .....1 ждут ф* лошади. Мэйбл радостно улыбается. Л»ьи>|..ц (махивает пог со лба. t »Y V VIII I """ "рерией разносится бодрый гудок паровозо Дил- Мвйбл н Блендин уже мчатся верхом навстречу несу- В|<* " локомотиву Ы и........ "О. шевелись, веселей, Черный-Спирит-Кро- Р*и» I н»1 - кричит Мэйбл своей лошади. Она срыво- IW" шляпу И размахивает ею. Ее волосы развеваются
170 — Похоже, твоя сестра чересчур увлеклась этим де- лом, — замечает Блендин - Да, с ней бывает, что ее заносит, — пожимает пле чами Диппер. — Как-то раз в третьем классе у нее украли карандаш, и она устроила целое полицейское расследо- вание. Она назвала это «Злой и еще более злой полицей- ский* и остановилась только после того, как ее временно исключили из школы за то, что она всех допрашивала. — Давайте уж не увлекаться, — предупреждает Блеи | дин. — Мы сейчас на территории Бедовых Братьев, и ни верьте мне на слово: встречаться с ними не стоит! Диппер, Мэйбл и Блендин догоняют поезд и скачут р« дом с ним. Машинист замечает их. — Мое имя - Безумная Мэйбл Пикан-Пайнс! Oct вите, пожалуйста, поезд... о не то мы вам! — кричи! Мэйбл. — А не то вы что? — кричит в ответ помощник ниста. — А не то я попрошу снова, и уже без «пожалуй! I грозно супится Мэйбл. Помощник машиниста с визгом дергает какил-ю Поезд начинает набирать скорость. — Ой, ребята! Они уходят! — орет Блондин i мы собираемся гуда запрыгивать, надо это сейчас! Диппер хватается за двери вагона, но не МАЩИ жаться. — Слишком быстро! Других вариантов нет? воет он. Блендин указывает на отверстие о красны» < реди.
171 г ? - Он спешит к тоннелю, потому что знает, что внутрь мм за ними последовать не сможем! — говорит он. — Мож- II зять один из моих лазерных бластеров и обрушить ско- нод входом в тоннель — это заставит их остановиться! До, это явно правильный выбор! — кричит Диппер, иярлкрывая грохот поезда. Не факт! Если мы промахнемся, то упустим шанс зо- ....... « поезд, а к тому времени, как лозер перезарядит- » и» уже и след простынет! Я так думою, для начала надо Ь •' null.. вот ты метко стреляешь? Тем более на скаку? — г пришивает Блендин. Днкнор задумывается. । ложный выбор! — говорит он. — Что же ном делать. (№<*". и «изнью, прыгая в мчащийся поезд, или выстрелить I »»ниу, рискуя его упустить? Лнппор, выбери уже что-нибудь! — кричит Мэйбл. О ЗАПРЫГНУТЬ В ПОЕЗД НА ПОЛНОМ ХОДУ - откройте страницу Л ЗАВАЛИТЬ ПУТЬ - откройте страницу 273
172 ИГРА В ШАХМАТЫ Диппер набирает побольше воздуху и выпаливает: — Я выбираю... шахматы! — Фу-у, скучища! — стенает Мэйбл. — Ну что ты, Мэйбл! - шепотом говорит Диппер. — Этот дядька — тупой качок, который только и умеет, что мечом махать. Он небось и шахматной доски-то в жизни но видеп! Я сто одолею, и ключ нош! Король призывает сэра Тресни в королевскую играм* ную комнату. Диппер хрустит костяшками и садится за доску. — Ну, приятель, я вам дам фору, — говорит Диллер < Можете играть белыми, первый ход ваш. Помните, что МД ка на первом ходе может ходить но два поля вперед, *Д конь ходит буквой Г и что... - О, сие мне ведомо! - отвечает сэр Тресни • >н * моет шлем, и оказывается, что у него все лицо рттгуч'НвД »»о татуировками на шахматную тему. — Я был лучшим >иД|| матистом в своем братстве! Он скидывает панцирь. На всю грудь у него !•>»ЦД ная картина, на которой крылатые шахматные >|‘H'i'|iM Д тают с облаков, повергая противника - ИГРАТЬ ТАК ИГРАТЬ! - гремит он. Диппер сглатывает и ходит пешкой. За четыре хода сэр Тресни ставит ому мат н юще потрясает кулачищами — Детский мот! Ура!!! - орет сэр Тресни И цем в Диппера. - Прекрасная дева мои! Лиг • тям. — детский мат!
173 >4|iiiii|, выразительно скрещивает руки но груди. Л....р 'скусывает губу. I. ла Я это... в общем, все пошло не так, кок •* ••швал Может, попробуем какое-нибудь другое за- вив »»• Inpixii. только качает головой и указывает на Диллера. ПШ4|>и учаскиеают Диллера, Мэйбл и Блендина в тем- Нв<1 i'i. на можете с нами так поступить! — кричит ”, ли! поддерживает его Мэйбл. - Кто же будет ИН. I J I |укпой? •* т * " "'>ва и тюрьму! — говорит Блендин. — Честно • • «о. даже уже соскучился. Странно, правда? ш дпв наших героев всему пришел .. К О Н £ Ц
174 БЕЖАТЬ КУДА ГЛАЗА ГЛЯДЯТ “Что ж, Мэйбл... Остается только одно, - го.о рит Диллер. Он покозывоет лозерный бластер. — Бегите! Я прикрою! Служители законе видят бластер и прячутся в укрытие — Что за чертовщина? - орет один из них. — У него там какая-то карманная гаубица! — «>р*1 другой. — Вы... вы кто? - спрашивает шериф. — Пусть имена придумают газеты! — кричит в 'чМО Мэйбл. — Йи-хха1 И они с Диллером уносятся прочь верхом Блендин бежит следом и спотыкается. Служители ><>»•« хватают его. Диллер вонзает шпоры в бока скакуну, и они с М .нМ <ЛВ чезаюг в облаке порохового дыма. Пересекают пыльную р 4 нину и, миновав креозотные кустарники, ныряют и • р*‘<>МВ изрезанные каньонами скалы, которые окружают нрериц I - Похоже, от полиции мы оторвались. - говорит — Да, но надолго ли? - возражает Диппер Дни идут за днями, а Диппер и Мэйбл вся закона. Днем они питаются ягодами, по ночам |ММИ ковбойские песни у костра. Диппер учите* upyied» ки. Мэйбл вяжет свитера из волокон перекати нн«*. J
175 Но наконец голод берет над ними верх, и они решаются щ»«браться в город. По дороге они встречают незнакомца. Привет! — говорит Диппер. — Далеко ли до Бедового Ияр»»ростка? < )динокий ковбой бросает взгляд на Диппера - и сто- «ивнтся белее мела. Ното, берите мою лошадь! Что хотите берите! Только ...... трогайте! — говорит он. 1 !« знакомец убегоет в горы. Хм Странный какой-то, — замечает Диппер. Мо*«»г. вот этот дядька нам поможет? — говорит WiiUni оборачиваясь к другому прохожему. — Эй, простите! I роняет свою сумку и убегает с криками: л но они! Бедовые Братья! Спасайся кто может!!! » Где? Что происходит? — спрашивает Мэйбл. ....... говорит Диппер. — ты не поверишь! ,i пинанг на дерево с пришпиленным к нему обь- На объявлении изображены близнецы с ноклод- puiHi 11одпись гласит: I Но награждение ЗА ПОИМКУ $10000! ипаснмс разбойники на Диком Западе!» ••>!!, попой,., Бедовые Братья? Те самые зномени- ............ нам Блендин рассказывал? Они .............мы? переспрашивает Мэйбл. I Mil восклицает Диппер. — Мэйбл, ты что. не 1«“ и•• 11|1ии»ошло? Мы и есть те самые Бедовые ”........Ли нн существовало кок таковых. Это ле- пр- inn г самого начала! 1 в...еплгпм говорит Мэйбл. — И что же нам 0п>>1 мв<1«1 подбородок.
176 — Даже и не знаю. V нас ведь уже есть репутация. И ку- ча людей только что отдали ном свои вещи просто ток, толь- ко потому, что думали, будто мы преступники. Сокровища Блондина нам теперь получить не удастся. Хочешь, до конца своих дней останемся бандитами? Ведь, по легенде, мы сде- лались миллионерами! — Ух ты, да! Звучит восхитительно! — радуется Мэйбл м хлопает Диплера по ладони. — Ой, смотри, вон еще какой- то дядько едет, - говорит она. — Давай его тоже ограбим? — Чур, я забираю плевательницу! — кричит Диппер, ПИ ка оба несутся навстречу незнакомцу. И так начинается их бандитская жизнь. Захватывающие | истории, увлекательные приключения, путь золотых зуба» »• золотых возможностей. Их дом — закат, их друзья — »ра» I лики, и, если верить некоторым народным песням. М*АМ • конце концов приручила медведя и ездила но нем верхом 1 Но хотя для них все только начинаем я. для вас, читатель, это уте... БЯ КОНЕЦ
177 ] НОВЫЕ АРТИСТЫ Мы новые артисты, приехали вас развлекать! - •ыоцпивает Диппер. Дщотлазый Джо отпускает воротник Диппера и окиды- нч лядом ею, Мэйбл и Блендина. 1о есть эго вы трое и есть «Полрыгучие головоломные Диппер искоса бросает взгляд но Мэйбл и Блендина. Те аиь>1 пленами похимоют. Ну до Это мы, — кивает Диллер. Ди'оикпый Джо окидывает Диппера пристальным Вфнллим • II, чю «, полезайте тогда на сценуI Мы вас уж тыщу В! ....... ухмыляясь, гаркает он. | I ।in |р<п*ается гвалтом и улюлюканьем. I • "VIUII.H н близнецы взбираются на сцену. И mu мы будем делать? — шепотом спрашивает •*’ f flimnnpo с Блондином. — Может, мне перед ними Bfr-i.". । рлчыо? Я могу пятнадцать минут без перерыва ............ря«инках для волос! Н ми..... Дао указывает на ящик с инструментами, Ь* три»। гцены Mh* " И....... hi ящика тамбурин. »t •i-.| ..I । большой колокольчик. mibihiih п ящике банджо и, ко всеобщему изум- *>"’> ....шмбательный запил. Вр* ц«п1111 и ни него, разинув рот.
178 Я много времени провел в заточении и учился играть, чтобы не тронуться умом, — объясняет Блендин, постукивая себя по лбу. Диппер с Мэйбл пожимаю» плечами. — Ну... и роз, и два, и — три! — говорит Мэйбл. И все трое принимаются играть. Мэйбл поет, импровизируя на ходу: О-о, мы ищем приключения И, видимо, найдем, На поиски сокровищ Отправились втроем. Но вот теперь для страшных вас Пришлось нам песню петь, Ведь нам совсем не хочется Сегодня умереть* — Нет, серьезно! — добавляв’ Блендин Не в не хочется, ужасно нам не хочется сегодня у меры U Блендин заканчивает песню нежным нрпнгр<| банджо, и осе трое раскланиваются
179 Ковбои поднимаются с мост, сурово хмурясь. Мэйбл сглатывает. Мы что, разозлили целый салун бандитов?! УЗНАТЬ, ЧТО ДУМАЮТ КОВБОИ - 0Т|,р0Йте страницу 275
180 @1 СБЕЖАТЬ ИЗ-ПОД ВЕНЦА Диппер смотрит на Мэйбл с рулеткой времени в ру- ках. потом сново иа Веидинеллу - Нет, не могу, — говорит он. — Ты. Вендинелло, все. •• чек, я когда-либо мечтал, ио я принадлежу своему времени» Там мои друзья и моя семья! И еще водопровод и современ- ная медицина! И Диппер кидается к Мэйбл и Блондину. Один из рыцарей, заметив это, обнажает меч. — Стоять! — кричит он. Диппер перескакивает через меч, падает и подкатим ется к Мэйбл и Блендину. Он хватает Мэйбл за ногу - Тяни! ТЯНИ РУЛЕТКУ!!! - кричит он. Мэйбл ра< >«>и|Н ет рулетку. Вжжих! — и наша троица оказывается и »4«|* манном Гровити Фопз Они направляются в Хижину Чуи**! — Да, выбор был трудный, но верный, — со ворит Диппер. - А теперь я просто постараюсь (йэпвмм 4 этом не думать. И тут в Хижину Чудес входит Венди в СвадебМО* HUt^H — Эй, чувак, чё такое? Вы гляньте, какоп */»»«• я откопала! — говорит она. Диппер, сдерживая слезы, выбегает на улицу — Эй. о чой-то он? — удивляется Венди - Да мы туг просто путешествовали во вримянт». М ясняет Мэйбл, - и у него был шанс женить* я М ММ которое выглядело и вела себя совершении •• М
181 и ин от нее отказался. Думаю, на самом деле он об этом «| inner. Vx ты! V меня есть двойник в прошлом? — спрашивает Аго. Даже жутко как-то И звали ее Вендинелло! - '••*чриг Мэйбл. — Ы-ы! Да жесть, — соглашается Венди. И «о говори! — отвечает Мэйбл. iUxiiopoe время они сидят молча. А хочешь воспользоваться рулеткой времени, вер- Vfib* • к прошлое и поменяться с ней местами, чтобы устро- (Мчи ы в»ие проделки и путаницу? — спрашивает Мэйбл. Ну еще бы! — говорит Венди. ...... Блендина и растягивают рулетку времени.,. Ч«оОы узнать, что было дальше, Меи, купите продолжение этой книги: . г мм. пенные Олизнецы: Сестры Времени • лишили Злого Близнеца Времени»!
182 е] СРЕЗАТЬ ПУТЬ -и зачем вообще было спрашивать? - во- пит МЗЙбЛ. Ойо дает полный ход и ныряет в тоннель В кромешной тьме Мэйбл ловко проносится по извилистому I ходу и снова выныривает на свет - на целую длину корпу- са впереди «Гонщика Г». Толпа впадает в неистовство. Император Сноргшног досадливо отшвыривает свой те 1 атрольный бинокль. Близнецы снова возглавляют гонкуI Тоби несется бок о бок с ними, буквально на рассювиММ протянутой руки. Он выхватывает кинжал и пронзает им н* 3 защищенный топливный бак близнецов. - Вот вам, вот вам! — хихикает он. На приборной панели у Мэйбл вспыхивает • лампочка.
183 Диппер, мы стремительно теряем топливо! А ведь мы •" почти у финиша! — кричит она. 1 ‘’'шик Т» уверенно рвется вперед в то время как близ- ••ряют скорость. Они связываются с Блендином. 1!омогите! — вопят они. Блин, ребята, это сложно... - говорит Блендин — Ko- i'" у нас только два выхода Вы можете взорвать ускори- ...... подеяться на то, что взрыв донесет вас до финиша. |h I»* меньше шансов на то, что вы врежетесь в стену. '•учит ужасно! — кричит Мэйбл. — А какой еще *MV 11 • права от вое но трассе есть провал, — говорит ... ' < ли влететь в зту яму, возможно, получится розо- 1 • я нмрпоться вперед и пересечь финиш! Aim оя чем тут подвох? — спрашивает Мэйбл. • .... чуть-чуть отклониться в сторону, вы рнскуе- ..........«ременной водоворот, и тогда... ну, на самом знает, что будет, если угодить во временной I с • '' •(•1.ЯСняет Блендин. у в, блин, одно другого лучше! — вздыхает I И яыбнрать надо быстро! •1 чтн •• мы выбираем? — спрашивает у нее Диппер. (У ВЮРВАТЬ УСКОРИТЕЛИ - отвройте \ страницу М , * * БОЛЬШОЙ ПРЫЖОК - откройте страницу 247
184 ДЛИННЫЙ и тощий е] БЛАСТЕР Диппер выбирает длинный и тощий бластер — Надеюсь, он работав! I — шепотом говори! он Диппер с Дикоглазым Джо сходятся у черты Дикоглазый Джо презрительно фыркает. — И это называется пистолет?! — хохочет он, вая оружие. А выглядит кок серебристый леденец! Halt штука, но на дуэли совершенно бесполезная! Диппер зло щурится. Оии с Дикоглазым Джо принимаются отсыиыын* • — Один... два. три... Диппер набирает побольше воздуху. — Деся1ь... одиннадцать... двенадцать
185 Мэйбл грызет ногти... Блендин грызет ногти Мэйбл.. Мэйбл затравленно смотрит на Блендина .. Двадцать восемь... двадцать девять.. СТРЕЛЯЕМ!!! - •Умиляет Дикоглазый Джо, вскинув оружие отработанным •••1мм Диппер стреляет, и... . 1ЖЖИХ1 1«>>»пский голубой шар энергии вырывается из бласте- »- ........ и принимается беспорядочно метаться по ули- ........""'«я в воздухе рваный след похожий на разрыв в |Йкн неба ' • Блендин, это так и должно быть? — освсдомля- I Динияр ". |-|«рыоа сыплются искры и слышится басовитый ' »н«м б 6-бластером явно что-то не так! — выдовли- * •'.инн, обливаясь потом. — И, су-су-судя по всему. •e»i*i>i дыру в простронстве-времени1 •> 'л дит к разрыву в пространстве-времени и I |удв пилочкой. ...!•• »•»•«! - визжит Блендин — А то оно еще )В piH'p.iHtCfll НА иприт Мэйбл Она уже надорвала край ды- Ьнер» пинь бытия болтается, как оборванный плакат 11 ... uhih Мэйбл пытается пристроить ее на ме- и» кинь (Ияисоет. I..... как нехорошо получилось! — говорит ........|нм tpQHCTBa-оремени вырывается поток • ...... • нюоброэные существа, люди и ме- • "1и'лнтский бронтозавр устремляется
186 прямиком в сторону зогона для лошадей. Лошади прихо- дят в ужос. перепрыгивают через изгородь и убегают, пока их хозяев топчет динозавр. На главной улице городка при нимоотся выписывать круги старинный «Форд», за рулем которого Авраам Линкольн, а но переднем пассажирском месте Джимми Хендрикс. Выбегают и принимаются караб- каться на дома гигантские робопауки из будущего. Жители городка визжат и разбегаются. Наша троица сбивается вместе — Что же нам делать? — восклицает Мэйбл. - Когда у Авраама Линкольна кончится бензин, он ужасно раня злится! — Временной разрыв теперь будет только расти! - ворит Блендин. — Эх, не надо было покупать оружие ирв мени на распродаже! Дыра действительно становится все больше и бопы оттуда прут все новые существа и исторические личин из самых несовместимых эпох. Вселенная рушится и < пывоется. Зрелище, конечно, очень увлекательное, однако это означает, что истории наших героев пришел... ЕЯ к о НЕ Ц
187 е) не мстить Dbl ЧТО ТУТ ДЕЛАЕТЕ?» »ДЧЕМ ВЫ ТРАТИТЕ ВРЕМЯ НА ЧТЕНИЕ ЭТОЙ СТРА- НИЦЫ?!' Во, «о предали! *'• я, Всеведущий Безымянный Рассказчик, и даже W <> и «очется надрать задницу этому королишко! МЕСТЬ, МЕСТЬ И ТОЛЬКО МЕСТЬ!!! БЕГОМ МА СТРАНИЦУ 45!
188 БЕЖАТЬ НА ВАГОНЕТКЕ Раздумывать некогда! - кричит Блендин хватает близнецов и швыряет их но скрипучую fl Валим из этого Временного Тупика! И Блендин отпускает стопор Столетняя вагонетка трясется и дребмэжи» НЯ 1 Л I То и дело кажется, будто она вот-вот развалки я > жещет металл, летят искры: железные калег.О > удерживаются на рельсах. Близнецы с Бллидитиш баются, пролетая под нависающими сталактитами кающих мимо доисторических слоях видилктп в виМЯ завров. — Ребят, по-моему, он отстал, — говорит М«1<М и жст быть э-э... попробуем притормозить, и!
189 I о слово заглушает свист ветра в ушах. Мэйбл хватается за ручку тормоза и тянет ее на себя, нм ручка обламывается, Вагонетка набирает скорость. Диппер достает фонарик, но фонарик вылетает у него ...... и исчезает в боковом штреке i тин остаются в непроглядной тьме. Ничего не остается, как изо всех сил держаться друг за И вдруг.. b Ullll’ ....... налегает на упоры и переворачивается, вы- )(ыь>м пассажиров наружу. Они вопят - на мягко лри- л на песок. Аппидни зажигает спичку и делает импровизированный I*.... ‘ «аего ковбойского жилета. По-видимому, они И н» по. чаном берегу в огромном гроте, а перед ни- I .......ьио чистое синее озеро. •*'*1 виднеются двустворчатые дубовые двери с та- )•••• -'Ь лоронним вход воспрещен!» По песку раски- ••• ...»»• сверкающих самоцветов. |вп«|* ШВОриТ! Им.... .... расплывается в улыбке Мэйбл. N*. "•* 1пм. »<1 дверью! — говорит Диппер. - Мы, по- |i»ii клн>ч Времени! I" ' I11.охваченный маниакальным востор- RM"•• Получилось! Еще чуть-чуть — и сокрови- Н будет наконец перестать все время вы-
190 Диппер, Мэйбл и Блендин дружно упироются в двери. Руки у них дрожот. Они переглядываются и улыбаются. ОТКРЫТЬ ДВЕРИ В СОКРОВИЩНИЦУ - откройте страницу 127
191 ВОЙТИ К ДРАКОНУ ) С ФЛЕЙТОЙ " Her. думаю, все-гаки лучше войти к дракону фптиой. - пожимает плечами Блендин 1 '• лично! - говорит Диппер, выпячивая грудь, как на- ....... pi-царь — Мы станем легендой или умрем! Дц| ' мортъ! — восклицает Мэйбл. .....добираются в пещеру. Впереди идет Диппер с фа- ” ... 1мн хрустят человеческие кости, треск разносит- ||9 ряди неровных стен. . дыхание слышится все громче. Г Н'«* цн>рачивоют эо угол. •' • ..рнц ними крылатый дракон с алой чешуей, то- Вир пннш что его рога касаются сводов пещеры. Дра- н<> большой груде сокровищ, которые тускло ^Мввн«о..н * . цете факела. У* 1Ы пп-нчцию. сколько сокровищ! — говорит Блен- Bptft 1 «и* и» . явозь пальцы. — Может, иу их. этих Пи- МЦМ*й""н* Ьупладеем драконьим кладом и заживем кт корону и примеряет ее на себя ......|«ли1 Кто ,то тут безработный, которо- выароуностм в себе? ...... Диппер. — Дракона разбудите! •• • моришь прямо как она! — отвечает Блен-
192 дин - ж Вынеси временной мусор, Блендин!», «Блондин, но бери временной дезодорант своего отчима!» Нет уж! Те- перь я гут главный! Блендин нагребает охапку золотых монет. Под тяже стью золота он теряет равновесие и с грохотом валится но спину. — Помогите! — верещит он. — Доспехи слишком тч»* лые! Я и шевельнуться не могу! — Ой, прямо как перевернувшаяся черепашка! рит Мэйбл. - Погляди, как у него попки дрыгаются! ДрыЛ дрыг! Дракон вздрагивает и просыпается. - СТОЙ, КТО ИДЕТ?! — ревет он с раскатистым шя ландским акцентом, вытянув свою длинную шею. — ЧТО ДЕЛАЕТЕ В ЛОГОВЕ ДРАКОНА КОННОРХАРТА? СIVI ТЕ ПРОЧЫ — Мэйбл, скорей! — кричит Диппер. - Сыграй яму нибудь! Мэйбл подносит к губам драконью флейту и hi имя проигрыш из хита группы «Пору раз» «Плачь, плочья Дракон закипает. - ЧТО-О?! - рычит он. - ЧТО ЭТО ЗА ПОПСА ПД АККОРДА?! И ТЫ ДУМАЕШЬ, БУДТО МЕНЯ М< > *HU ЮКАТЬ ЭТИМ?! — Мэйбл! Сыграй что-нибудь другое! Диппер. — А я больше ничего но зною! - отвечает Mi Дракон протирает глаза, берет здороввнну* ядовито-голубого ополаскивателя для рта. пасть, а потом выдыхает огромный отнниыи шч0 ПЫЩЩЫ
193 ну что ж, полробовать-то стоило... ЕЗ К о н t ц
194 БУДУЩЕЕ В будущее! - восклицает Мэйбл. - я хочу кулиц» себе робото-обнимашку! И узноть, какие еще необычны» вкусы появятся у чипсов и конфет тысячу лет спустя. - Доже и не знаю, Мэйбл, - возражает Диппер • В последний роз, как мы побывали в будущем, нам при шлось участвовать в гладиаторских боях и нас едва ио • жрал тысячефутовый младенец! — Его зовут Дитя Времени, чтоб вы знали! — перобняп»^ Блендин — И в своем пухлом детском кулачке он с«нмн»(, все человечество! Хотя, честно скажем, он ничем н» ‘У*4 любого другого политика. Ну. не считая тех момоню». »nfl он раскапризничается. — Не зевай, зажигай! — провозглашает Мэйбл те добывать этот Ключ Времени! Блендин достает свою рулетку времени и отмотынММ на нужное время. Мир вокруг мгновенно ускоряется до n«nnpi «»ДМ Стремительно вырастают деревья Облака пре»">>»'•*'(М размытые пятне Вырастают и рушатся города ШрщДИ прическа Блендина развевается на ветрах врпмнни tt ДМ странство, а потом внезапно... БАХ! Диппер, Мзйбл и Блендин оказываются ♦ ^,,^0Д на какой-то зачуханной улочке. Близнецы изумпвння М ются мир изменился до неузнаваемосш Мн «|i-me МД •>е светлеющего неба угрожающе вздымаю- • я>.‘<«амДЯ ния, мимо на реактивных ранцах и флаипра* нрниам
195 »..«»••• обитатели. Повсюду, куда ни глянь, проецируется Дитяти Времени 1'ч|и|и, слушайте, — говорит Блендин, накидывая | Нише прибытие сюда не то чтобы санкциониро- ЧЦ..Щ.М па борьбе с временными аномалиями, так ни. н|»<л1*!с« тамаскироваться. Попытайтесь как-нибудь ь ................... кепку козырьком назад Мэйбл но /олову воротник свитера. Блендин одобри- to- tneiiui .« водят их по улице. H.UH.I inni4 будет нелегко, — говорит Блендин. — Пи- I км >•!<>< безжалостная и кровожадная шайка, и ь г*"- размазаться по времени, чем выдать свои It -чп ...... они ходят в крутых шляпах и отпускают Нним* • фразочки вроде «розрази меня время!» ............ "римонноя лихорадка!». МВ «ом известно об этих Пиратах Времени! — I спи бы я не знала, что это не так, я бы М* »лчет< я стать одним из них! иГнтрочивоется и заливается краской. В |М .......... принимается мямлить он. — Я2 Да >••••••*• <<iMi/довольные мерзавцы, им плевать
196 но законы времени! И они иногда говорят такие оскорби- тельные вещи! — Ясно, это больная тома... - вполголоса произносит Мэйбл. — Слушайте дольше, — говорит Блендин. — Есть и хо рошис новости В этом городе удалось арестовоть двоих пиратов: Дэви Тайм-Джонса, Бича Семи Часовых Поясо*, и сумасшедшего по имени Две Ститыщ. Возможно, кто-то из них поделится сведениями о ключе в обмен на свободу И тогда сокровище наше1 — Побег из тюрьмы! — восклицает Мэйбл. — Дядя (. ти» нам про такое рассказывал! Звучит круто! — Ну, не то чтобы круто, — отвечает Блендин Д Тайм-Джонс содержится в Тюрьме Безвременья, сомой дежной тюрьме всех времен. Блондин машет рукой в сторону огромного паркий небе комплекса, выстроенного в форме лежащей ни I восьмерки. Здание кишит охранными дроидами. — А Две Ститыща отдали в рабство богатому скому гонщику. И чтобы его освободить, нам приди' и играть опасную космическую гонку. Может, это и яру»•»! чит, но меня лично на больших скоростях укачнв<н" И у меня фобия клетчатых флажков. Кроме того, 6<i участников гонки погибают. Диппер с Мэйбл переглядываются. Да уж, решение непростое! Г) ПОБЕГ ИЗ ТЮРЬМЫ БУД W " откройте страницу 17 КОСМИЧЕСКАЯ ГОНКА о 4 страницу 227
197 ОСТАТЬСЯ И ВЫПИТЬ ] САРСАПАРИЛЛЫ Д'| ладно, иного черта, есего одни стакан- I - говорит Мэйбл. II...... с Блендином стенают. П с . и«иры поезда разражаются радостными криками. 1Ач>ки1 - одится и пьет сарсапариллу вместе с пассажи- |т Ли<|»пр и Бпендин пьют сорсапариллу в сторонке, в |»* Л"iifinf. теребит свою бандану, в то время как Мэйбл Ь»н«.<|.»ин весело хохочут и рассказывают анекдоты. Н -чуй. с .трсапаридпр — там и две, где две — там и три, г*»' •• дань сменяется ночью. I <мн> примени, как солнце наконец садится, в поезде Р******* “•>*»»«<>• вечеринка, где Мэйбл — душа компании. If"" пн- . .(•«рое бегать на руках, танцевать в линию и П япмПп. проходя под граблями. Вшр । 1»1лцднном допивают последние глотки своей И*'*'"’1" •* ЯНДОЮТ бутылки в кучу других пустых буты- В^|и • М«нГи| • и полуночи Мэйбл наконец выбирается из ^^пмов - говорит она Дипперу и Бленди- Blf “>» Дни»м Западе, люди умеют веселиться от ^В|-г нпают из вагонов.
198 — Пока. Лорри! - прощается Мэйбл. — До скорого. Бешеный Пес1 Ты еще стонешь чемпионом лимбо, Билли Зо- лотой Песок I Какой-то старатель с безумными глазами высовываете* из вагона и машет ей вслед. Диппер, Мэйбл и Блендин бредут обратно в город. Но.,, что-то не ток. — Ой, у меня живот крутит! — говорит Диппер. — И у меня тоже, - подтверждает Блендин. — И это нв временная болезнь, иначе бы меня тошнило часиками! — До и мне что-то нехорошо, — соглашается Мэйбл, И что мы имеем в результате? Блондин достает светящийся электронный жезл и прчвн дит им вдоль тела Диплора Приборчик пищит и выдает результаты. — О, о вот вам и причина! — говорит Блендин Л1 вая экранчик Дипперу. — Дизентерия! У нос у все» fl рия. Наверно, не стоило лить сарсапариллу • пив<в| — Ой, бли-ин! — говорит Мэйбл. — А »то. Диппер кивает — Ужас какой! — говорит Мэйбл. — Мы bi •• г *14
199 Ну, вообще-то нет, — говорит Блендин. — How просто •'рндотся вернуться в нестоящее и принять лекарство. А-а1 — говорит Мэйбл. Ну ладно, — кивает Диппер. Да, сущие пустяки, — подтверждает Блендин. Он рас- ......... рулетку времени, и все переносятся в будущее. • )ии все вместе идут к доктору, и доктор их быстро вы- Но. хотя от дизентерии их и вылечили, все схо- * н<| том, что от путешествий во времени их буквально Глн чю приключениям наших друзей пришел... 123 КОНЕЦ
200 СКАЗАТЬ, ЧТО ОНИ ПРИШЛИ ИГРАТЬ О) В КАРТЫ Мы сюда пришли участвовать в игре! - н являет Диппер. Дикоглазый Джо подается ближе и смотрит Дилпяру глаза в глаза. - А-а, — говорит он. — Что х вы сразу-то не сказали! Он хохочет и отпускает воротник Диллера. - Новые игроки — это хорошо... потому что они (**М проигрывают. Давай-ка, подвигай стульчик и присаживоИИ Сейчас мы тебе все объясним! Мэйбл с Блондином вздыхают с облегчением. Диппер утирает пот со лба. «Чудом спасся!» - ет он. — А во что играсм-то? — спрашивает он. — 8 •'•и покер? В пятерки? В «тузы наверх»? Дикоглазый Джо хохочет. — Нет, вы послушайте этого мальчишку! »ы »«i| он — Сынок, в такие детские игры мы тут но Н1рл«м1 Дм ких отчаянных головорезов, кок мы, существует достаточно серьезная игра. И оно называете» «М*п — Ой, а я в такое ни розу не играл! На. думал I научиться, — говорит Диппер, подмигивая М»н8я |м дину. Бандиты фыркают на Диллера и сажпяп biQ •• Они тычут друг друга в бок и пересмеивпюи и
чи< «пустя лица у всех вытягиваются. Диппер вытянул й по ни все деньги) ,|" ' " । «аствнчивой улыбочкой подгребает к себе вы- *....•••’РИО. потому, что новичком везет| — говорит *’ •> читая того, что мы с Мэйбл много часов подряд W отру в автобусе по дороге в Гравити Фолз1» - >*«"• '«и про себя. ' "• • 1 напомни-ка, как тебя звать? - спрашивает 0«ын Цво ( криля зубами. 11 • Диллер! — отвечает Диллер. рппвр («варишь? Что-то я ни разу не слышал про Пион.н , Диллер, — говорит Дикоглазый Джо. — чи, что ты сюда заявился, а, Диппер? ••(ииывоет, Рй' *»• повторяете мое имя, >то почему-то зву- ^М|ы»а у> ।(и ниоюще... р»в » ecu глаза всех присутствующих устремля- В 1ш1г»п < тикает Hit .........Ьлендин сглатываю-
202 Дикоглазый Джо встает и приближается к Диплеру. — Ты уверен, что никогда не играл в это раньше, а? — Ну, мне кажется... Ну, может, один или два разочка Наверное. А что? — говорит Диппер. Дикоглазый Джо переглядывается с дружками. — Парни, сдается мне, что у нас за столом шулер! Все поднимаются. Дикоглозый Джо кладет Диллеру на плечо свою здоро- венную ручищу. — Сынок, такие вопросы у нас тут решают только двум* способами. Либо дуэлью на пистолетах, либо пистоппииму дуэлью! Но самом деле это одно и то же. но я нарочно мп говорю, потому что это звучит драматичнее. Ну ток чг1 пойдем разберемся? Оглянувшись, Диппер видит, что двое головорезов I жат Мэйбл и Блендина, не давая вмешаться. Золотые зубы бандитов сверкают в пыльном во| Все они выразительно пялятся но Диппера. Диппер роется в карманах, пытаясь что-нибудь I Ничего. Наконец ему попадается фонарик. «Может, попри использовать фонарик, чтобы их отвлечь?» — думивт Что же делать Дипперу? СОГЛАСИТЬСЯ НА ДУЭЛЬ С ДИКОГЛАЗЫМ ДЖО - ОЧф**»* страницу 124 ОТВЛЕЧЬ БАНДИТОВ И СМЫТЫ! откройте страницу 77
203 ) БОЙ С ДРАКОНОМ Мы не можем так рисковать! - вопит Блен- ДНН - Думаю, пришло время одному из нос проявить от- • •' » " '< тупить в бой! Я предлагаю Дипперо 4nto-o?> — орет Диллер. ' '"ндин хватает Диппера и толкает его прямо но дра- П1Ч1ЧЫ УБИРАЙСЯ. ЧЕЛОВЕЧИШКА! - вопит дра- рм Арыаиясь. ИЗО всех сил цепляется за драконье плечо и не Он выхватывает свой меч. И твОя, наверно, сейчас убью или что-нибудь! Изви- KB*”*»' Рубит дракона мечом — меч отскакивает от «нкнкает
204 - ГЛУПЫЙ ЧЕЛОВЕЧИШКА! Моя нелроницоемая « шуя ив по зубом твоему оружию! Единственное, что способ- но меня остановить — это звуки ДРАКОНЬЕЙ ФЛЕЙТЫП1 Диппер бросоет гневный взгляд на Мэйбл. — Извините! — говорит она, прячась в воротник свитера Блендин съезжает по скале и обращается к дракону. — Эй. мистер Дракон! Пожалуйста, не убивайте wdcl Может быть, вы ном лучше загадку загадаете? Драконы •• всегда так делают... — Что. серьезно? — рычит дракон. — Я так похож •••» идиота? — Хм... Эта загадка сложнее, чем я думал . - задумч во говорит Блендин. - ГОРИТЕ ВЫ СИНИМ ПЛАМЕНЕМ! - ревет драм Он набирает побольше воздуху, заряжает свое отмени дыхание, и... ПЫЩЩЫ Похоже. Блендин дал неверный ответ Так что нашим героям пришел... КОНЕЦ
205 ВЕЧНАЯ ЮНОСТЬ Вечную юность! Вечную юность! - требует Мэйбл. Ла будет так!!! — гремит волшебник и вручает Мэйбл ылочку со светящейся фиолетовой жидкостью. М >иьл откупоривает пробку и вскидывает бутылочку к •У 11|<'Шайте, морщимы! Прощайте, «гусиные лапки»! дряблая кожа, похожая иа творог, которая появ- * > людей после сорока! ' ...риветственно взмахивает фляжкой, отхлебывает зе- .....тучит себя по груди и передает бутылочку Дипперу. Но братишка! Угощайся! Д«||||цц| пЧхтлгывоет жидкость, опасливо разглядывает •••нм «ппивает глоточек. • А как мы узиоем, что оно подействовало? ВМбн (>«• имеет плечами. I яг, i.o.t итглатывает все, что осталось в бутылке. * меня волосы еще не отросли? НМН «*• «ллько месяцев, а близнецы и Блендин чув- itfta в> е гак же пбннруяипает, что все синяки и ссадины зажи- ^1 вон.....бонна быстро. ИМН «ила.» и лот до Диппера с Мэйбл доходит, что tini <,ни.ч полового созревания, как у остальных •ИМЯЧ1НЧ <по ничуть не изменился. (*»«>.<>» , цк> (нилвтий — и все, кого они когда-либо * ч- ч п . ярпмя прихода к власти Дитяти Времени.
206 — Знаете, ребята, я начинаю думать, что мы прогадо ли, — говорит Диппер много-много лег спустя. — Прашин тысячелетия, а у меня даже голос не переломопся! — Аго, а у меня наконец начинают заканчиваться HDMtfl свитера, и мне теперь нечего надеть! — говорит Мэйбл W Вот облом ток облом! — А я не стал выглядеть моложе? — спрашивает Ьлеепмо — До нет, вы выглядите... старше, — говорит Мэйбл * Бедняга! — Слушайте, и куда хе нам девать столько лишнй10 aflflfl мени? — спрашивает Диппер. — «Давай стильно потанцуем, давай немного ем», — отвечает Блендин цитатой из песни «Fotovbt — И все, что у нос есть. — эго груды барахла н« >"«<4rifl эпох... — ворчит Мэйбл. — Эй! А давайте откроем Прошлого? — Ух гы! Обожаю музеи! И к тому же эго поманит М нс задумываться над экзистенциальным укосим тия! — говорит Диппер. И вот близнецы организовывают свой < «иншв fl зей — в самом деле очень познавательный и гам, в будущем. А Блендин вечно моет полы. Однако поискам сокровищ пришел С%Д КОНЕЦ I
207 КОСМИЧЕСКАЯ q) шлюпка ’ Давайте, давайте угоним космическую шлюп- •»' требует Мэйбл. - Я немного разбираюсь в пило- я делала столько бумажных самолетиков! ।1 <>ио бежит к ангару. I .... бегущих охранников тюрьмы слышится все |л«ям । Блендин, Дэви Тайм-Джонс и Хамелиок кидают- || «а Мэйбл. | » |НН«1|<|> они втискиваются в первую попавшуюся шлюп- Jle jfoiwennr закрыться люк, как они слышат выстрелы Нряы* бшн героо, рикошетящие от стонок шлюпки. В М’*’"' пнюкоотся в капитанское кресло и включает дви- '...."I1 будешь стрелять из лазеров! — рявкает Л«»и и пи будете мой первый помощник! »<>.:клицает Дэви Гайм-Дхонс, вскидывая .......'г "ы просто садитесь рядом со мной и к.н. мычи in пр-инопланетному, — распоряжается Н..»нр.л» фанаты от вас будут без ума! к.......... »"я?- спрашивает Блендин. ЦЬ......... (рогайте! — приказывает Мэйбл. и» ответственное поручение! — говорит Пев о» < трпха. ИЦ чнв'1б1<.« под выстрелами лазеров.
208 Мэйбл довит но какие-то кнопки, и шлюпка поднимается в воздух. Все теряют равновесие. Охранники кидаются вперед, чтобы закрыть огромны* створки на пути шлюпки. Мэйбл врубает ускорители, и шлюпка вылетает в отвры тый космос. _ yp.PA.Ai _ вопит Мэйбл и делает «бочку», отчего всех приплющивает перегрузкой. — Ух ты, оказывали •, быть крутым пилотом — токоя легкотня! Надо просто не • знать, что делаешь! Блендин, Диппер и Дэви Тайм-Джонс переводят луж Над головой вспыхивает красный сигнал. Хамелиак что-то булькает. — Он говорит «Входящий вызов!» — переводи! Д|вм •] тычет пальцем о лобовое стекло. Путь им преграждает гигантский космический величиной с саму Тюрьму Безвременья. Мэйбл включает коммуникационный экран котором мигает сигнал входящего вызова
209 Экран вспыхивает, на нем появляется гуманоид с голо- •пн омара. СТОЙТЕ, ЗАКЛЮЧЕННЫЕ! НЕМЕДЛЕННО ПРЕ- М'А|ИТЬ ПОБЕГ! — говорит омароголовый. — Я ГЕНЕРАЛ I >МАР КРАББ! ВСЕ ПУТИ ВАМ ПЕРЕКРЫТЫ! II пн клацает своими клешнями. М»м6п отводит взгляд от экрана. >й, и правда! — говорит она. — Что же ном де- ••I |1«»н Тайм-Джонс окидывает взглядом горизонт. - Мы можем спастись только двумя путями! — говорит | It. первых, мы можем пролететь сквозь вой гот ска- 1ви । тасмый пояс астероидов. — он указывает на пояс Клав М»гы с ума сошел? — стенает Блондин. — Том • но пробраться! И к тому же нашим кораблем ’ н........ девчушка в состоянии кисло- нтодамия! 111.Ы!. ы -«дин на миллион! - подтверждает Диппер. и» надо мне о шансох, — ворчит Мэйбл, — зное- »•«« , меня плохо с математикой! * •••».>.• вгороА вариант? — спрашивает ><1>имп но них и проскальзываем мимо, прежде р «••••! fii «вернуть эту махину! — восклицает Дэви •• <"|умно! Лететь прямо навстречу опасно- Ьлинднн I"1 верещит Хамелиак, ударяя себя в 'р •.« «I но I рявкает Блендин.
210 — Ну, решение за капитаном! — говорит Дэви Тайм- Джонс, оборачиваясь к Мэйбл. Мэйбл смотрит вперед и сглатывает _ ПРОЛЕТЕТЬ МИМО ГИГАНТСКОГО КОРАБЛЯ - откройте страницу 64 ПРОЛЕТЕТЬ СКВОЗЬ S ПОЯС АСТЕРОИДОВ - откройте страницу 56
211 в] сдаться иппер снова включает лазерный бластер и гото- ва (I рол ЯТЬ. М»ыбп вздыхает. Диппер, постой! Ну что же мы, так и проведем осто- • и»нн вне закона? (|м<1»«>р начесывает подбородок. • I . а не против... — говорит он. - Мне всегда хоте- I ннукпъся стругать папочки. Ы«е/|п мотает головой. II»» надо сдаться! Ток будет правильно. А лотом, у |*« н.инэ болит от верховой езды. А .»• Ну видно, — говорит Диппер и отключает бластер. Ik"...... М »нбп, тяжело вздыхая, поднимают руки вверх BfetB' Hl nnrOMO. ||'»i' I' и n«u команда набрасываются на близнецов и В^ви».> «> ii наручники. Вр•••» |т1>пта1 Похоже, мы сумели отловить шайку за- ^ВВм <• KiniHoel - приговаривает шериф, приплясывая цммрныи Вы двое доставили всем массу неприят- В Ь»||»|ц *ы ни скоро выйдете из тюрьмы! BB*t«>mi пиона юбросывают их в кузов почтовой ка- • • •рад ^ВВ • МшАл пробираются вперед, туда, где сидит t*t i • •« попочку от нечего делать. Щ вин nip шориф! А какое наказание ном полаго- ^ВВ^||НН*||И1 Майбл mo8 - переспрашивает он — Ну, |^4 « Лм ».н переодел маленькими поездами и
212 прогнол через весь город. И не препятствовал бы тем, кто захотел бы вое ограбить. Посмотрел бы я, как бы вам это понравилось! Но я малость тронулся умом, и мне теперь но разрешают самому назначать наказания. — А кто хе тогда назначает наказания? — спрашивает Диппер. — Судья Вешатьвсехзавсе, — отвечает шериф. — И дол- жен вас предупредить он оправдывает свое имя Настов щий судья! Диппер с Мэйбл трепещут. — Он всего один раз помиловал преступника, — fi/Af риг шериф, — и то потому, что это был ребенок! — Но мы же тоже дети1 - возражает Диппер — Это вы-то, кровожадные мерзавцы? — усмехается eifl риф. — Да нет, вы явно взрослые, просто ростом не •**< ли из-за недоедания, которое ток распространено • времена! — До нет, это правда! — кричит Мэйбл. — Поглядит* >< внимательней на нас с братом! Шериф, сощурившись, приглядывается к ним — Ого. лопни мои глаза! И впрямь дети! Хм. Он достает ключ и освобождает Диппера с МтнОЛ 1 — Думаю, жители Бедовою Перекрестка не особого удовлетворения от гою, что мы приговорим к высшей мере наказания Кок насчет того, чтобы на все рукой и, так сказать, дать вам второй танк* j - В самом деле? А о «ем подвох? — уточняй» - Подвох вот в чем валите отсюда, пока • мол! — рявкает шериф Диппер с Мэйбл вскакивают на ноги, - Спасибо вам большое1 Извините, повалу!*» Nf V поливает Диппер. Серьезно, извините! Мы больше ня tiyftMi - ( Мэйбл, отряхиваясь.
213 И эту дурацкую блестящую ложку с собой забери- i"i кричит шериф, кидая Дипперу его лазерный бластер, Ьпизнецы добегают до города, до которого осталось со- •......много, и останавливаются, войдя в большой магазин. 1у ладно, теперь, когда с этим благополучно покон- 1 "а будем делать дольше? — спрашивает Мэйбл. П магазин, ворча и отряхивая штаны, вваливается Блендин. I вам скажу, чего делать точно не надо, — говорит Никогда не пытайтесь что-то выманить у богатого 1«н». мина, притворившись хорошенькой дамой! Вы лред- ...... < меня свалился парик — и он выкинул меня из ни полном ходу! Ушибы-то заживут, а вот моя уяз- гордость... h...иприт о никуда. '• np"i то постараюсь забыть о том. что я это слы- • морит Диппер. — Сдается мне, для того, чтобы оты- • '<ц <. придется испробовать два оставшихся варианта. 11..... юлько тогда надо переодеться, чтобы соот- |ми1ь роли. — говорит Блендин. 1""<ч..'иращает Блендииу лазерный бластер и наде- !•»*' пн .yki шляпу и сапоги. Мэйбл с Блондином сле- bпримеру №ри1ииг.ь, они выходят на улицу. ОБРАТИТЬСЯ К БАНДИТАМ В САЛУНЕ - откройте страницу 241 ОТПРАВИТЬСЯ НА ПОИСКИ В КОПИ - откройте страницу 259
214 е] ПОЖАДНИЧАТЬ А ЗНаете ЧТО? Я могу ответить но свой вопрос! -• говорит Мэйбл. — Давайте станем вдвое богаче! Диппер пожимает плечами и хлопает ее по ладони. — И что будем делать? - спрашивает он. - Сейчас вернемся назад во времени, — отвечает Бп«Н' дин, - в тот момент, когда Пираты Времени собирали^ сбежать, Захватим их временной корабль и всех перебьМ И станем вести опасную жизнь морских волков, ipuAMl всех подряд до конца своих дней! — Звучит неплохо! — восклицают близнецы, и li« IJM пожимают друг другу руки. Блендин разворачивает рулетку времени. Но что »<J не так. Рулетка шипит и искрит, и вместо голубою ЩИ вспыхивает красный. После особенно мучительного прыжка во времени ( дин с близнецами оказываются в красновато-чернлИ н| не, над которой висят какие-то странные мглистые т<| все это тянется, насколько хватает глаз. Вдали, спгт||М би, бродят плохо различимые туманные фигуры, »м| что-то бормочут. — Что случилось?! Где мы?! — вскрикивает Мкййтт I — Ой, блин.. — говорит Блендин - А • и ••Тче» поскольку мы находились но Острове времени, м временных потоков, оттуда нельзя никуда <1«|ИММ иначе попадешь в безвыходный временной тупи* i — Что-о?! — вопит Диппер.
215 Да, вот так вот. Я уже начинаю жалеть о собственной • ндности. Это урок нам всем... - говорит Блендин. М.жбл кидается к одной из туманных фигур Простите, сэр! Или мэм.. Вы не знаете, как выбрать- •• н» »того адского места? <1'.<гуро смотрит на нее из-под копны каштановых волос. *«»• Мэйбл. < граница пятьдесят четыре. - говорит странный, без- •1><»<>ннмй двойник Мзйбл. — Мне нужна страница пятьдо- ’ ЧВ'ЫрО... Тридцать вторая, — стенает другая фигура. — Мне Й*"" "" 'ридцать вторую страницу... I рмЛовр с Мэйбл принимаются хватать и разворачивать фигуры — только затем, чтобы обнаружить, что все Ь • у «иные, изможденные клоны их самих. »ндм1 себя в ковбойской одежде, в тюремных ро- В !'> "ни сами из тех вариантов развития событий, где Sih линию не так. В !•« ци что же это за место такое? — спрашивает IB чем я думал, — отвечает Блендин. — Мы К** • ' ’|мтне Сбойнувших Временных Линий. В бес-
216 численных пороллельных мирах вы, ребята, сегодня отпра- вились со мной в путешествие. Горстка их — миллионов две- надцать — погибло, или потерялась в потоке времени, или просто потерпела неудачу. И по неизвестной причине все эти оборвавшиеся концы стягиваются сюда сквозь время- странство и оказываются здесь. Как горелые чипсы на дня пакетика. - Вы должны нас отсюда вытащить! — кричит Мэйбл. В двадцати футах от них другая Мэйбл кричит то же и» мое другому Блондину. — М-да, как-то неудачно вышло! — говорит Блендин Похоже но то, что это... - САМЫЙ ХУДШИЙ КОНЕЦ ИЗ ВОЗМОЖНЫХ! один голос бормочут миллионы угрюмых клонов. — Помогите! — вопит Диппер. — Эй, кто-нибудь! Но его голос теряется в гаме тридцати шести миллионов отчаявшихся, заблудившихся душ. КОНЕЦ
217 ЗАДУМАТЬСЯ е) об этичности * Нет. извините. кие надо поразмыслить о том. ли это! — кричит Мэйбл. перекрывая рев двигате- Л го я буду выглядеть совсем уж подло! Ь I ’но сбрасывает скорость, приближаясь ко входу в гай- <1М«1Я.1Д ’ • • э >-Э-Э-Э-Э-Э-Э-Э-Э-Э-Э-Э-Э-Э-Э-Э-3-Э-Э-Э-Э-Э-Э-Э-Э-Э- ' • Э-Э-Э-Э-Э-Э-Э-З-Э-Э-Э-Э-Э-Э-Э-Э-Э-Э-Э-Э-Э-Э-Э-Э-Э-Э-Э- Ь# 1 • говорит она. — Ладно, так и быть, полетели! СРЕЗАТЬ ПУТЬ- ' * откройте страницу 182
218 НА ПОИСКИ ПРОПАВШЕГО а] ВОЛШЕБНИКА Наша троица сдвигается вплотную и шепчется, п... том оии снопа оборачиваются к королю. — Мы выбираем подземельяI — говорит Диппер '" кие бы опасности там ни таились, мы, грае героев, "Пвв сделать все, что потребуется' — Думою, нам всем хотелось бы повстречаться t »яМ шебииком, — добавляет Мэйбл. - V них всегда Лур*>нм| имена и интсрсснснькие штучки в карманах. — До будет так1 — провозглашает король. - ( указать им путь в Лабиринт Немыслимых Ужасов! — Минуточку, минуточку! — говорит Диппер * ч| он называется? — Лабиринт Немыслимых Ужасов! — повторив' ухмыляясь. — Пятьсот миль запутанных коридприа. м ловушек и тупиков! Он специально устроен |и», чтмШ кий. кто в нем очутился, сошел с ума. Boi почему Ml ник спрятался именно там! Ом же знал что •еямау тит глупости последовать за ним туда! Близнецы и Блендин переглядываютч р<н <><нм глазами. — Если так подумать, мы, наверно, нучше ям*<аЯ кое-нибудь другое задание, - говорит Д|пН1»|> там говорили насчет двух дру...
219 - Этот розговор меня утомил! — верещит король, стуча • л ,л скипетром — Мои уста ив для споров! А для того, "1 •' кушать всякие лакомство, достойные короля! Стража, • ти их прочь! И дайте мне что-нибудь такое, на палочке, м»*6ы мне не вставать) Рыцари уволакивают ношу компанию из тронного зола " пинит ее вниз по сырой пинтовой лестнице, которая ве- ля* ту боко-глубоко под замок. Чем дальше они спускают- • * .. томнее вокруг и тем больше там паутины. Искатели 'чоний дрожат от холода, их неуверенные шаги от- ит- •* тхом в ледяном воздухе. Hui когда порадуешься, что на мне свитер! — замеча- М * •' и - Если так подумать, это первый раз за все лето, |Л«| । внюр уместен. 1 'пи < 1ДХОДЯТ к массивным дубовым дверях*, запертым ........ засов. Трое рыцарей с трудом отодвигают его. IV’ мирей доносятся страдальческие вопли. |1\»iin|iii вручают Дипперу мигающий факел и вталкива- Вдвнрь и непроглядную тьму. '.......этого персонажа, волшебника. Где же ном iпрошивает Мэйбл у рыцарей. - Вы не мог- '• <1м намекнуть? Ну, может быть, у вас есть такие Н1Н1Ц1ЛКОЙ) с помощью которых можно найти сво- Uni.li на большой парковке? Пи-пи-пи? и.! । импоют двери у них перед носом. И кричит на прощание Мэйбл. факел повыше. Перед ними сводча- М1 цдящий куда-то в бесконечность. На полу >.....<1И1м из заплесневелых кирпичей и костей. И* рц pi.ipMHao нацарапано: ><Ванной тут нет».
220 Все содрогаются. — Ну, наверно, нам туда, больше некуда, - предпола- гает Диппер. — Знаете, — говорит Блендин, — это все может пока- заться ужасным, но, на самом деле, это довольно впвчатля юще, как подумаешь, что все это выстроено человеческим* руками, за много веков до изобретения современных меха* низмов, и... — Тс-cl — говорит Мэйбл, прижав палец к его губам - Тихий час! И тут до них из глубины темного коридора донос иМ жуткий страдальческий стон. — Ой! Ка-ка-какой неприятный звук! — бормочет (н дин и прячется за близнецов — Похоже на моржа, который рожает верблюда, мечает Мэйбл. — Ну, иам все равно в ту сторону, другого пути не) говорит Диппер. Они с Мэйбл и Блендииом пробираются туди, л слышатся стоны, и вот, наконец, видят в темноте цти ную фигуру, тощую, как скелет, которая жадно обгпц ет рыбью голову. Диппер подходит поближе, поднимает факел - и • от ужоса, увидев.. — Тоби Решительный?! — восклицает М«нбл До, это он, их городской репортер и неуд>>в>инАв4 гочник. — О, привет, друзья! — говорит он. предл<нмв грызенные останки рыбы. — Хотите пещерной рм! слепая, так что не знает, что ее едят живьем! — Что вы тут делаете? — спрашивать Динне* вы сюда пополи?
221 ' 1 » »то зонятноя история! — говорит Тоби. — Я кок раз •' и 1иовый обод на одного, разогретый о микровол- «»!• и пытался оттереть майонезные пятна со своих лю- l«ii« 'рпников... буквально самая печальная история, какую я Ьнн-пп п *.изни1 - говорит Мэйбл. ► • |« ядру- меня засосало в светящийся фиолето- I Врммгниой портал, и я очутился тут! — продолжает То- Ин всей видимости, местные жители приняли меня за ...... «унилого тролля» и но целый год заперли тут, в ^мпья>1 1уг полно всякого народу. Я как-то раз даже BpS>|Н|»!1 яидпп, hnHii, п-простмте, — мямлит Блендин — Есть кро- Мй ыелюгиньким шанс, что этот футуристический вре- МЙ •<!"'• возможно — возможно! — устроил я. Мин довольно классио! — говорит Тоби — М 1|4н>«|>11 подружился. А эти подземельные лохмо- |М*>м» ьн. «и одежда, какую я носил в своей жизни. лСитчки! - отвечает Диппер. BpvruHix put уж at. гут все знаете, не могли бы вы Мр| । упыбяой спрашивает Мэйбл.
222 - Секундочку, мам надо посовещаться! - говорит Дня пер и отводит Мэйбл и Блендина в сторонку. — Мэйбл, ты что делаешь? Гебе правда охота провести ближайшие шесть часов в кромешной темноте в обществе Тоби Решительного. «Не хотите ли пещерной рыбки»?! — Да брось, Диппер. не такой уж он ужасный! - ваг рожает Мэйбл. — Если прикрыть его лицо пальцем, на ит« можно и не смотреть. А к тому же он знает, где отыскать волшебника! Диппер крепко задумывается. Л ВЗЯТЬ ТОБИ В ПРОВОДНИКИ • -X ПО ПЕЩЕРЕ - откройте страниц» Ю ОТКЛОНИТЬ ПРЕДЛОЖЕНИЕ ТОБИ И ОСТАВИТЬ ЕГО НА МЕСТЕ - 0TNH"'* страницу 140
223 СРЕДНЕВЕКОВЬЕ ' Давайте выберем средневековую Англию! - Мгдлагает Мзйбл. Согласен! — говорит Диппер. — ЗамкиI Сокровища! МПмебники) И свинки бесплатно бродят прямо по улице. Прямо по <»нчи1 пищит Мэйбл К А<а и плюс, если судить по их живописи, в те време- ни гппосложение считалось куда более привлекатель- на бормочет Блендин — Ну что ж, идемте искать этот Ш»Н КрОМОНи) кявндин разматывает рулетку. | с Мэйбл едва успевают положить руки ему но Г •»жик1 BfiH'r1 вращаются размытые огни, слышится треск ста- ро (рядов — они несутся сквозь пространство и ми.*, нот, в п луже грязи в центре феодальной де- IM К*' лонное множество трудолюбивых поселян зо- ВП I vwani •мленном молчании и пялятся на нашу троицу. ЦМ ноудабно получилось... — говорит Диппер |Ь- Г» кивает Мэйбл. — Совсем как в тот раз, ког- Ш^в.......яяршннно незнакомого мальчика по имени, 1« ПАНН'ВДела его в Сети. I»»...пину разрушает надвигающийся стук копыт. |Тн. >».|гч кавалькада элегантно вооруженных
224 — Эй, светлые рыцари! Вы явились, чтобы отвести нас иовстречу ношей судьбе? — спрашивает Мэйбл — Да нет, — говорит тот, что впереди, поднимая зобра- ло. — Мы явились, чтобы доставить вас к королю! - Мудрому и справедливому? — уточняет Мэйбл. — До нот. К жестокому тирану и диктатору, - отвечай \ рыцарь. — А если, допустим, по шкале от одного до десяти мв» ду мудрым и справедливым и жестоким тираном, как бы В*1 его оценили? — спрашивает Мэйбл. Рыцари и путешественники неловко переглядывоюн • У путешественников во времени отбирают оружие, >ч>нММ дят в величественный тронный зал и швыряют на • »» | холодный каменный пол. На троне восседает нукпыЛ роль с длинной белой бородой. Он лопает всякую *• ну и хихикает себе под нос. Потом пронзительно и осведомляется: — Отвечайте, ничтожные, что привело вас в мн» левство?
225 Диппер встает и открывает было рот, ио его тут же сно- ва бивают с ног. На колени, когда обращаешься к королю! - рявкает •ы< (мий рыцарь. Диппер откашливается. Извините, ваше величество, мы не нарочно. Мы яви- *•...нашу страну в поисках ключа Обычного такого ста- |м-м• ключа Мы просто хотим его найти и не мешаться вам. •м •. и 'Ьще Ничего такого. Честно-честно. I Король оглаживает свою царственную бороду. - Ключ, говорите? А не могли бы вы описоть этот... I ДнПЛер с Мэйбл смотрят на Блендина. >. «глючно, господин король, - отвечает Блендин. — р>* «цн1ч принадлежит шайке ужасных и прославленных «.ипрых возглавляет человек с часами в бороде. M|ftfii>i4. тдрогается. ♦ 1|н>1>м<пиа меня побери, я зною одного из тех пира- * |мм (ы толкуешь! Он оставил ключ здесь и велел мне п пнм не рассказывать! 1 М" 1,11 в один голос переспрашивают Диппер, ы ... « был бы рад рассказать вам о нем по- юоорит король. Wh> радуется Диппер. Он уже почти вста- |р вы< >.»>< рыцарь делает шаг в его сторону, и Дип- »inyi «опте на колени. ИЛ» I1"*1 говорит он, — и как-то доже необыч- ^tfMBHII . приходится... Вм • " ......... •->*/. как только вы выполните одно И**'* «их заданий! — говорит король М»н6ц н блондин вздыхают.
226 227 — Так и знал, что это слишком хорошо, чтобы быть правдой! — бормочет Диппер. — Ну хорошо, король, и чту же вом надо? — Задание первое! — провозглашает король. — За мо- ей дочерью ухаживает знатный рыцарь! — Доешь, подруга! - радуется Мэйбл. — Увы. — продолжает король, — ухажер этот — бесчвсь ный мерзавец. Очень противный мужик, и мне не хотатюа* бы видеть его в своем королевстве. Одолейте его в доблвс!» ном поединке, избавьте меня от него, и я сообщу вом •>». | что вы хотите знать! Диппер сглатывает. — Задание второе! — восклицает король. — Некий кон похитил самый драгоценный из моих кубков и ип«^ присвоип его себе! Мне было бы весьма кстати, если бы tflj убили дракона и вернули кубок! — Ой, выбери дракона, выбери дракона! — Мэйбл — Только убивать его мы нс будем, - шяпгниД^Н бавляот она. | — Задание третье! — рявкает король. — Лучший и< ММ волшебников тронулся умом и скрылся в подзамвлМ* но, чтобы кто-то спустился в катакомбы, отыскал bit» 0 ЯН вел ко мне! Можете ли вы мне помочь? ПОЕДИНОК С РЫЦАРЕМ от«м«* страницу 233 УБЮЪ АрАН0НА ” "»И ОТЫСКАТЬ В ПОДЗЕМЕЛЬЯ! ПРОПАВШЕГО ВОЛОЛЬНИИА страниц! 218 ч КОСМИЧЕСКАЯ ©) ГОНКА Космическая гоияа! - восклицают близнецы * дают друг другу пять. 1 блендин, — спрашивает Диппер. — а что это, вообще. I •»«»•••• космическая гонка? । >. космическая гонка — это чрезвычайно захваты- П|*1ч1гн и очень опасное спортивное соревнование, на- мин-'от того, что и ваше время именовалось состязанием |ы>»< инн рассказывает Блендин. — Участники гонки на- я » титановой капсуле, которую тянут за собой два IHr11.... . двигателя, и все они несутся в своих капсулах М** •••иьоиы и пустыню, чтобы проверить, чья капсула ИДДа*** томой быстрой! Мы называем это Быжж-Быжж- |ln*ii Ко Ха Дерби. I Ьмг'и.гчц. недоумевающе смотрят на Блендина. К 1у« (ко названия дает Дитя Времени, — поясняет |< >*• • нам достать такую машину? — спрашивает В|1| 1 !нн очень дорогие, я даже не знаю, могу ли я такую сумму, — говорит Блендин. — Я же -м>»|>ндиты. чтобы купить большую-пребольшую миорой было бы не слышно постоянных упре- Ы>1М1*Ч*Н Skier»,.) фнтушку! — восклицает Мэйбл. — До если МЬн и. Ь"Тч.»|«гь Две Ститыща и добыть Ключ Времс- » до сокровищ Пиратов Времени, вы се- ^^В|«ы>Л|>|11<» «учите. Или доже новую мамочку!
228 — Новую мамочку... — бормочет Блендин — он явно все- рьез раздумывает над этим. - А потом, мы тыщу раз играли во всякие космиче- ские гонки, - пожимает плечами Диппер. — Думаю, ничей) принципиально нового мы не увидим! - Ну, тогда ладно, — говорит Блендин. — Я зною место, где их продают со скидкой. Он приводит близнецов на свалку на окраине города Блендин сбрасывает плащ. Всюду пыль, сверху палит »ч|» кое солнце. На заборе из колючей проволоки висят объявппниВ, «Осторожно, злые собаки времени!» и «Проход запрошен! Нарушители будут отправлены в самые неприятные мена!». В открытом гараже стоит титановая машина длв иомА ческих гонок. Диппер проводит рукой по гигантскому мотору — Интересно, быстрая ли она? — Больше пятисот временных миль во времонн|Щ iiU В парсек! — отвечает им благодушный деревенский Из небольшого трейлера в углу свалки появляяМ гравиппатформе лысеющий безногий киборг в вркнн хе-гавайке.
229 - Да, ага красотка себя покажет, не будь я Глорглакс 1лифуп1 — заявляет киборг. — Моя семья торгует космиче- • »нми гоночными машинами по дешевке с незапамятных *1-мсн с 1970 года! А вы, ребята, никак в гонках участво- •<иь собрались? Дес Ститыщ! — говорит Блендин, показывая ему по- ....«ное объявление с портретом бывшего Пирата Вре- - Мы хотим завоевать свободу этому рабу в следу- Buiii > гонках. V кого есть волшебный ключик, который нам нужен •>ш 1Щ1их целей! — сообщает Мэйбл к Цварглакс Глифул меряет Мэйбл взглядом и сплевывает в внкхцую плевательницу, Ну, гак перед вами отличная гоночная машина, лучшей •>»м '.’0705 году не сыщешь! Но ней вам победа практи- ......пирована. Ну и вы. как разумные покупатели, не !•••' нв понимать, что такая машинка встанет недешево. I II, мишка? — спрашивает Диппер. I* II, » нам продам со скидочкой, всего за тридцать ты- ^ям1нмп, - говорит Глорглакс. • -г заявляет Мэйбл. И уже тянется ударить по [ПФ'РФФ! блендин поперхивоется временным ли- ''co-о? Да это больше, чем я за всю жизнь •I4IHI он. - У меня всего двадцать одно тысяча I । ’ ищи три пенни, которые я вытащил из птичьей и* И ««< все! ........... подбородок и меряет взглядом Блеи- ...... творит он, — давайте попробуем что- Ч • сам киборг азартный, я понимаю, вам | И..... »ок: у меня тут есть другая гоночная # *.»-• м<»у отдать за двадцать одну тысячу. Без ,|-<Л»пу конечна, но ездить будет
230 Глорглакс ненадолго задумывается. — Но-о-о... сказать по правде, мне действительно хоте- лось бы видеть вас в этой красотке, — добавляет Глорглакс И хлопает по боку более дорогую машину. — Вот что я мему предложить. У меня в кармане лежит такая штучка, нозыво ется «вероятностный квадрат» Он достает деревянный кубик, три грани у которого вы крашены в красный, а остальные — в синий. - Давайте так: мы его кинем, и если выпадет красный то вы забираете эту машину за двадцать одну тысячу «г*1 дитов! — Погодите, а если синий выпадет, тогда что? — ии«е| суется Мэйбл, пристально глядя на него. — Ну, надо признаться, я тут пригляделся к жт старшему товарищу. Полноват, конечно, но руки у i сильные, - говорит Глорглакс. — Проиграете - возьму в робы, да и все. — Кок?' — охает Блендин. — Идет, — говорят Диллер с Мэйбл. Блендин смотрит на них, разинув рот. — Я не могу рисковать лопасть в рабство! - и он - Я хе терпеть не могу работать, тем болея р«| все время! Мэйбл вздыхает. — Даже и не зною, — говорит она. — Мов»-> '«hi* демся тогда машиной подешевле, чтобы ив р»н БРОСИТЬ ВЕРОЯТНОСТНЫЙ К*. откройте страницу 51 КУПИТЬ МАШИНУ подними» откроите страницу 261
231 е) СБЕЖАТЬ .л» жители закона врываются в вагон. Ну. Мэйбл.. Выход только один! — говорит Диллор. • >и наводит лазерный бластер на потолок вагона и Ч • |нкч Сверкает ослепительная вспышка, раздается оглу- ...1ьный грохот, от которого вылетают все окна в поезде. л.»ншли закона прячутся кто куда. Что за чертовщина? — орет один из них. V него там какая-то карманная гаубица! — орет В*'"" !'• । вы кто? — спрашивает шериф. 11 ••• ‘Д нпргается и начинает набирать скорость. I 4|«>и1«1|> поспешно хватает Мэйбл за руку, мчится на |НВ'<>ь<1|0*ный конец поезда и выпрыгивает в разбитое Вмянвцм падают на землю, перекатываются, вскокиво- Mtor njKi ib. ftaiHHii вываливается в дверь вагона и катится следом Н"....мни по пути заросли кактусов. •нвны машут но прощание служителям закона, когда | «}•>• • •<!*•* мимо. h 1......и'" к железнодорожным путям. mt <Hif восклицает Мэйбл. — Вот это денек! • • • у лишается Диппер. — Чудом спаслись! >•<! восклицает Блендин, лодимая с путей свою М - |>,пп»ку времени. >Л1|<нии| и но сторонам. Вокруг на мили и мили —
232 — Э-э... и что же нам теперь делать? — спрашивает Диппер. — Ой, смотрите, птички! - радуется Мэйбл - И со- бачки! — Мэйбл, это стервятники! И койоты, — уточняет Диппер Похоже, нашим героям пришел... КОНЫ/
ПОЕДИНОК е) С РЫЦАРЕМ ’ Рыцарь должен быть повержен! - объявляет Диппер. — Роди чести королевство! 11 1>оди наших ненаглядных сокровищ! — шепотом до- •>»»«' Блендин. . ||iii>nnp тычет его локтем в пузо. • > hi. разминает пальцы и ухмыляется. 1 m »1но славно-славно1 Я так и надеялся, что вы выбе- Вр имени.। но задание! — говорит он — Ну, идемте! За !1и июкомитесь с противником Мэйбл и Блендин шагают следом за королем ^Вутпмнмм каменным коридором. Рыцари идут за ними МОДЛИХИВОЯ их своими длинными копьями. Mill*'" шепотом спрашивает у Диппера: 1 - । пышь, iw уверен? Потому что обычно же тебе состя- очень даются... . Ди иидно. Мэйбл! — отвечает Диппер. — Мы же в >< Англии! Если что, я всегда могу поразить I *>*«•• '.... достижениями наших современных ► ни |11м>ми как калькулятор или шнурки для кроссо- ИА *•«> *• «инстся только найти Ключ Времени и сбе- к король ном действительно все расскажет * •"» мы выполним ого задание. 1ь । <<«•< * .1 чо угол и выходят на резную камен- ’"'чроя смотрит во двор. Внизу рыцари и |ч..1.ик>1ся в фехтовании. Все сутулятся и
234 смотрят в землю, кроме одного раскормленного рыцаря, который красуется в центре двора, выпятив грудь и задрав нос, лыбится и орет. Король указывает на него. - Я тут главный! Я вам покажу! Я вам всем покажу! - распинается рыцарь. — Вы поглядите на эти доспехи! Вы знаете, сколько они стоят, эти доспехи? И рыцарь тычет оруженосца лицом в свой серебряныА панцирь. — Ну до, я понимаю, почему вам не хочется нмвтв| под боком, — говорит Диппер королю Король откашливается. — Кхе-кхе, Сэр Тресни! — окликает он рнцир» i еще один претендент, который готов сраэнты • » руку прекрасной девы! — Давай его сюда, братан! — орет в тип г Дай я его прихлопну, женюсь наконец на 1йои1» »**»| ке и завладею всем королевством! Все четко Прни| — Да до, сейчас-сейчас, — отвечает • н|>мн* I улыбается рыцарю и шепотом говорит Динияру К май проиграть, мальчик! И поясняет-
235 - Участник поединка может выбрать вид состязания. Можно помериться умом, сыграв в шахматы, или грубой • иной, в рыцарском турнире. Ну, мальчик, и что же ты вы- берешь? ИГРА В ШАХМАТЫ - откройте страницу 172 РЫЦАРСКИМ ТУРНИР - откройте страницу 23
236 237 ДОВЕРИТЬСЯ а] СТАРАТЕЛЮ в Ну что м. Джагсли, мы вам доверяем, - «>•.. рит Мэйбл старателю — Ты уверено? — шепотом спрашивает Диппер. - V «10 го дядьки явно не все дома! — Да ладно тебе. — отвечает Мэйбл, махнув | »».«Л Джагсли. — Мы и про Макгакето так же думали, г» и>и«я лось, с ним все нормально И это каким же сумоипад^М надо быть, чтобы вот так, глядя в глаза, отправить чипиввМ на смерть? И близнецы с Блендином отправляются в короткие дор следом за Джагсли. — Ну вот, тут-то вам и конец! — говорит ДжагвМ *« М село скидывает Блендина и близнецов в глубокув» вмуЛ А-ха-хо. вот попались так лопались! Он хохочет. — Надо же быть такими дураками! Разве не вмдш* ДЯ что я маньяк? Мэйбл отплевывается от угольной пыли — Выпустите нас отсюда, чудовище! — Извините, но я не могу допустить, чтлЛи пись по моим борным копям и воровали мкМ фЦЯ ный бор! - отвечает Джагсли Он приннмнвм^ чивать яму досками. — Лет через днидцп'ь I с Австралией, и нам понадобится ве< ь 6«»р »н»в4 | моем добыть1 Вы мне не вериге? А и. и н'.дышпгф^И борной пылью, и сразу поймете, что это все совершенно логично. Он продолжает заколачивать яму Диппер бросает гневный взгляд на Мэйбл. Ну, и что ты там говорила насчет того, что никогда не пидует делать очевидный выбор? Мэйбл тыкает Диппера в плечо Сверху доносится хихи- | Юныз Джагсли. | Они остаются в этой ямс... навсегда. Ну, по крайней кере, бора у ннх завались. сз КОНЕЦ
238 ПРОЛЕТЕТЬ КОРАБЛЬ $| НАСКВОЗЬ “"Летим насквозь! - кричит Мэйбл. Онолп— рычаги и направляет их шлюпку в широко раскрытое иы«<1ОЦ ное отверстие на носу гигантского космического корабля Навстречу им мчится целая флотилия боевых др'<ндм но Диппер быстро нейтрализует их, стреляя и» импяшИШ на борту лазерной пушки — Вот1 Наконец-то все то время, что я смотрел стические фильмы вместо того, чтобы общаться и ><'ВнМ| себе друзей, начинает окупаться! — радуется ом Мэйбл направляет корабль к отверстию и вводит я <4| го, как нитка в игольное ушко. Шлюпка петлят ни проходу, чудом обходя всякие трубы и кобели. Два вражеских корабля залетают внутрь слвдоы М ми и врезаются в стены, осыпая тоннель голубыми нят — Ребята, мне кажется или тоннель дей< »яи!яям<в< ется? — спрашивает Блендин. Диппер задирает голову и смотри! п окно ни »| "‘«Ч рабля как раз в тот момент, кок оно налетает мы - Да, он точно становится уже! - говори! lluNj Мэйбл, тормози! Мэйбл сбрасывает скорость. Они неторопливо ползут по узкому корнлмрр 1 Вскоре становится так тесно, что всем прИНЦМ моготь.
239 - Чуть-чуть вперед! - говорит Дэви Тайм-Джонс. — Еще чуток! - Сзади все чисто! — докладывает Диппер. Еще немного .. Стой! — кричит Блендин. Мэйбл загнала шлюпку в самую узкую часть прохода I )||<1 пытается сдвинуть ев то вперед, то назад, но шлюпка an< ipnna намертво, Все, соли! — говорит Диппер. Бли-ин! — визжит Мэйбл. — Что случилось? Похоже, они обнаружили слабое место в конструк- *>>[>аблй и исправили проблему, |и «о, оказывается, они не идиоты! — говорит Блендин. 1о есть, получается, мы застряли внутри этого громад- • гемического корабля? — уточняет Диппер. i открывают вентиляционный люк в крыше кабины и luiiriKjT наружу Дэви Тойм-Дхонс зажигает спичку. Ко- । и» самом дело никакой не коридор. Это тюремный Вдоль стен тянутся ряды тюремных камер. Минуточку! — говорит Диппер. — Это что же получа- ли • бежали из одной тюрьмы в другую? Ну строго говоря, это не тюрьма, а карцер, лосколь- ...... на корабле, — говорит Дэви. — Но я не ' /ждать такие тонкости. Разве что нам станет так । что больше заняться будет нечем. «I и. чем заняться! — сообщает Мэйбл, которая >»Т'лу Глядите, журнальчики! ч.|.| впмром демонстрирует несколько номеров, кок •ни Н'рают в карты. ••l— » жизнь», «Время и время», «Космооремя»! - • • нндн.. - Ух ты, да тут самые крутые издания! •имвлиак что-то восторженно булькает по-
241 240 — А кто хочет пройти временной тостик из «Космоере мени»? — спрашивает Мэйбл. - Я, я, я! — радостно подпрыгивает Дэви Тайм-Джонс Вся компания садится в кружок и начинает проходи и тесты из журналов. БАНДИТЫ Они узнают о себе много нового. Это здорово конечно, но они по-прежнему в тюрьмв И их поискам сокровищ пришел... Л то ж, ребята, пожалуй, настало время навести порядок в этом заскорузлом городишке! — провозглашает Днппор [ Он с самоуверенной улыбкой направляется к дверям щиуна и рывком распахивает их. Царящий внутри галдеж дямядпинно затихает. и „м« _ Пионер Пойнс, — объявляет Диппер, — и Кип прилетают обратно и лупят Диппера пониже спи- ........ « ухватиться за что-нибудь, чтобы удержать- Lfcp.. под руку ему попадается только скатерть В|д»1 (.««>(> ее на пол, и стоящие на столике бутыл- М|ян. 71>>к1<)кным налитком сарсапариллой начинают
242 валиться одно за другой, СЛОВНО КОСТЯШКИ ДОМИНО. И ВОГ. наконец... ДЗЫНЫ Одна из бутылок розлетается прямо на коленях у зда ровеиного бондюгоно. Тот перестает жевать резинку и мод пенно поднимается на ноги. На огромной пряжке его ремня написано «Дикоглазый Джо», а чуть пониже, курсивом, д«» бавлено: «Самый опасный бандит в этих краях». Салун и> мирает в предвкушении. — Ой, извините! — пищит Диппер своим детским юл«»- сочкам, похожим на мяуканье котенка. Дикоглазый Джо в несколько шагов пересекает сопун я сгребает Диппера за шкирку. — Ты облил мои любимые ковбойские штаны! - ГОМ| он, лучо свои дикие глаза. — Это ж кем надо быть чд заявиться в сопун и облить человеку штаны сарсоПо| лой, а? Диппер бессвязно блеег. — А мы... это... мы тут ищем... »•»„. — Ты бандит? — спрашивает Дикоглазый Джи I законник? Или просто идиот? Потому что я лично не I ни тех, ни других, ни третьих! — рычит он. От Дикоглазого Джо так разит перегарам, »«»•* /! едва не теряет сознание. — А ну-ка, обьясняйтесь живо, а не то я »нп|н »лв| говорить со своим приятелем гробовщиком! глазый Джо. — Ух ты! И о чем же? — с улыбкой осведомията — О том, как вас убить! - рявкает Джо Мэйбл охает. Диппер озирается по сторонам В углу моячит пустая сцена.
243 «А может, можно ему соврать, что мы новые артисты и приехали их развлекать?» — думает он. И за карточным столом есть свободное место. -А может, получится спустить все иа тормозах и сделать вид, будто я пришел играть в карты?» Но, как бы то ни было, решать надо НЕМЕДЛЕННО! СКАЗАТЬ. ЧТО ОНИ НОВЫЕ АРТИСТЫ - откройте страницу 177 СКАЗАТЬ, ЧТО ОНИ ПРИШЛИ ИГРАТЬ В КАРТЫ - откройте страницу 200
244 р) НЕ ЖАДНИЧАТЬ МэЙбЛ, — говорит Диппер, — ие будем вспять дура- ко: неверно, с нас хватит! Мэйбл кивает. — Но... но... но-о... — блеет Блендин. Мэйбл выхватывает рулетку времени у него из рук. Блендин дуется. — Постойте, о как же мы все это домой утащим! спрашивает Мэйбл. Ну, я тут прихватил несколько безразмерных мештнв И Блендин достает нечто, что выглядит как блекля<цм| серебристые мешки для мусора. — Эти мешки используют петлю пространства-времРИИ так что места внутри сколько угодно! Близнецы и Блендин делят сокровища на три рм*мН части и распихивают их по мешком Вскидывают мвш»Н плечи и выбираются через временную дверь обраПю • М ток времени. Блендин выводит их к тому месту, анудо гм но попасть обратно в их время. — Спасибо за сокровища, Блеидин! — говори' МтлМ — Да не за что, ребята! — отвечает Блоцдми • 1 кровища перевернут мою жизнь роз и навсегда Ном * осм Он достает свой временной телефон, ноб*<|»1*' “*'*41 дожидается ответа. — Алло* Алло! Да, мам, это я. Я должен .-'•Т'щнт|| одну вещь. Я теперь стону жить отдельно! Он щелкает каблуками. — И еще — я больше никогда не буду твотчь --• ни И Блендин, расплывшись в улыбке. mi •кинет
245 Липпер с Мэйбл с энтузиозмом показывают ему большой 1 'вц. Неожиданно Блондин обнимает близнецов. Но тут ♦ " • мущоется и поспешно отступает назад Извините, ребят. Просто я, наверно... просто на ты- 4 <у разных временных линий это, кажется, единственный 1»п «огда я... когда я с кем-то подружился. Гы-ы1 — говорит Диппер. Мэйбл тыкает его локтем в Лу«> Доброго времени, Бларблар, — улыбается Мэйбл — Добран)времени! '!••’.и Фолз сморкается. Просыпаются светлячки, и ноч- звенит, когда Диппер Мэйбл волокут домой с менки с сокровищами. ' 1у и тяжеленный же он! — говорит Мэйбл. вся вспотев. ' 1о останавливайся... Почти пришли... Мы богаты! — 1И" Диппер. И |нг»1 бросает мешок на землю и приваливается к нему. iMuib, Диппер, я тут подумала... Если такой незна- |ныи выбор, кок то, какой свитер надеть, может на- |ц и несметными сокровищами, то как обладание не- »*•'> «ровищами повлияет на ношу жизнь? Mh»p yiHpoeT лоб. Inn hi наверняка куча народу захочет, чтобы мы с ни- Ullin i.l Ну. и там, наверно, налоги всякие платить ......... инвестиций что-то решать... Дядя Стэн, 1.1.11.11 прикарманить часть себе. Надо будет еще •... я с ним или нет... Ой-ей-ей! Похоже, чем •mi 1>1иипимся, тем чаще приходится делать выбор! ........... • мне только кажется, — говорит Мэйбл, — • "и я целый день все решала и решала, я бы .... ••нн>гда в жизни ничего не стала решать!
246 — Слушой, о может, зароем это в лесу и забудем пока обо всем этом, а? — предлагает Диппер. — Точно! — говорит Мэйбл. И вот Диппер с Мэйбл копают яму, прячут том свои мешки с сокровищами и отряхивают руки. Хотя нельзя ска» зать, что они остались с пустыми руками. Диппер взял собе одиу золотую монетку, потому что монетка, если ее кинуть, может сделать выбор вместо тебя, и тогдо не придется кое дый раз заново делать этот тяжкий выбор. — Ну что, пошли смотреть новую серию «Утки-тива»* • спрашивает Мэйбл, посмотрев нс часы. Диппер кидает монетку и улыбается. — Aral Мы как роз успеем. И они с хохотом бегут в Хижину Чудес, потому что • '*• ЕДИНСТВЕННЫЙ НАСТОЯЩИЙ..." >1 Поздравляем, дорогой читатель! Вы nir »ыан< правильно. Но... сумели ли вы раскрыт
247 БОЛЬШОЙ 0) ПРЫЖОК "" Давайте просто прыгнем, и все! - говорит И1ЙЙЛ, направляя гоночную машину к провалу. — Лично • пипностью уверена в своих способностях и не особенно tap) • и Блсндиновы страшилки. Все пройдет как по мослу! М»нбл использует убывающую мощь двигателя, чтобы и iii'ib провала. Липпер впивается ногтями в подлокотники. 11у все, поехали... Торможение! — кричит Мэйбл. Оно •*|н. ..iBiioT газ, и они по инерции съезжают в провал. I Лн«пир зеленеет. Мишина набирает скорость даже без помощи двигате- И| ....юльку мчится вниз по стенке каньона. Потом она 1 ннр<1>1И устремляется к дну. , 1 '< юрожней... осторожней... главное, правильно рос- !»•»»• |>|>«мя1 твердит Блендин по внутренней связи. | >|‘" ало ДАВАЙ! — вопит Мэйбл и врубает двига- к < полную мощность. •...шии машина устремляется вперед на последних 1П1Н •норгии. Пнн о (бирается по стене... Dm, ычнп и вперед с головокружительной скоростью... |Й»"'• жскивают кулаки: машина выбирается из Ь I'MUnnni в воздух! I |)1(| Iltwirl кричит Мэйбл. Mi .1. ИНЙЛМ «Гонщика Т»! — вопит Диппер.

250 - Вы впереди всех! — говорит по внутренней связи Блендин. Но... они продолжоют набирать высоту Внезапно их приборы сходят с ума. Мир вокруг принимается миготв Они видят вспышки света... ГЫВТБЦДЯЫ МШЫИЕШ Я КЕЖП ЗЦГЕ ШЖЫГХ ЮЦ ГЫЪВХЫИЗХ Я ЫВЫ ИЦПЯИЗХ1 ЗВСОДС ШЕЁВЯ ЧВЫДЬ ЯДЦ1 БЙЪЦ ЭЫ ЕДЯ ВЫИХИ?! nT.AFPKBVUA.ZU/XTOLKDQROK
251 е] РЕЧЬ МЭЙБЛ ~ Диппер, это одна из тех ситуаций, где требует- ся ТОНКОСТЬ, обаяние и общая мэйбельность! — заявляет М»йбл и рысцой подъезжает к поезду но своем Черном- 1 кнрнте-Красавчике-Кексике Пассажиры «Бедового экспресса»! — кричит оно — I'.»>«ните за беспокойство! Мы здесь не затем, чтобы при- •••нить вред вам или вашим роскошным цилиндром и корсе- •••»• Нам нужен всего лишь один маленький предмет, кото- 1>ын может оказаться у кого-то из вое Можно ли нам сесть » и» и обсудить этот вопрос? М нибл окидывает толпу взглядом и добавляет: Возможно, эо моем и булочками? I <>. сажиры переглядываются и кивают. Почему бы и нет? — кричит в ответ один из пассажиров Честно говоря, звучит привлекательно! — кричит другой. Спасибо большое, вы просто ангелы! — отвечает *'•..... гадится в поезд вместе с Диплером и Блендииом I М «ибн идет по вагонам. По пути оно старается разда- вит « чмппимеиты направо и налево. 1д|к1вствуйте1 Эй, привет! Yx ты, какие усы! Какие Л ♦ • очаровательные чепчики! А это турнюр, до? Ой, что говорит она. ......... улыбаются Мэйбл ' подбегает маленький мальчик. | М>н«нс Бандитка, о вы не могли бы отобрать часы у (ниточки? ребенок подбегает и отпихивает первого, у моего! к Пр.>»чт.щзй’е обо1 Берите мои часы! - кричит какой-
252 — Успокойтесь, ребята, успокойтесь! — говорит Мэйбл - Я не собираюсь ни у кого ничего отбирать. Мне нужен толь ко этот ключ! Мэйбл разворачивает иллюстрированную карту места где зарыты сокровища, и показывает всем Ключ Времени Люди кивают Один мужчина выступает вперед. — Я знаю ключ, который вы ищете! — сообщает он • Но этот поезд сел мужчина в платье с рюшами и с чаьоми в бороде. Перед тем, как исчезнуть, он говорил со мндй о таком ключе и сказал, что ему кажется, будто ключ »ф колдованный, поэтому он его продал кому-то в городе •••» кому именно — не припоминаю. Так что ключ там. в irj|in*t — Ы-ы, ш-шиповник! — говорит Мэйбл, собираясь уяодиШ. — Постойте, куда же вы! - окликает ее мужчина — Останьтесь еще! Побудьте с нами! — говорит j||iy>uA пассажир. — Мы еще никогда не встречали таких л<иб»МИ и очаровательных бандитов! — Ой. ребята, я это очень ценю, но мне срочно мтм найти ключ! — говорит Мэйбл. — Ну всего один стаканчик сарсапариллы! вает ее мальчик. - Это такой странный старинный <н>ни| из кореньев, который мы все почему-то ужасно нн»г.ны1 . Мэйбл оглядывается на Диппера. Диппер качает головой. Мэйбл снова смотрит на улыбающихся пт < I Маленькая девочка тянет Мэйбл за юбку — Господи, что же мне делать? — спрашн»<>я( 0 ОСТАТЬСЯ И ВЫЛИТЬ (АРСАПАРМ откройте страницу 197 ГЖЯ ВЕЖЛИВО ОТКАЗАТЬСЯ И « ГИ» II В ГОРОД - откройте ('рвимщ Ш
253 ЗА ГЕРЦОГОВ э) ВРЕМЕНИ * Мы буден за Герцогов Времени! - говорит |вяпгр I ||>1рясающе1 — говорит Дэви Тойм-Джонс. I /|ии<ц>р. Мэйбл и Блендин вздыхают с облегчением. Ь Значит, сейчас я из вас сделаю котлету! /|>»н 1айм-Джонс приподнимает повязку. Вместо глаза вр>» ЧИСЫ, но которых написано: «Часовые Короли на- I «Нт г>ии-ин1 — восклицает Диппер и уворачивается от ИЬ* Н»|ТВЧИГ0 ЧИЛИ. Мишин хватают все, что под руку подвернется, и лри- • ...ырягъся этим в Пирога Времени. Мэйбл кидает в ц, tмрой брокколи, Диппер - ломтик ветчины, и иг.' •«• попадает Дэви Тайм-Джонсу прямо в рожу.
254 Дэви Тойм-Джонс сжимоет кулаки и трясется от ярости. — Эй, Часовые Короли! Ко мне! Зададим жору этим жалким времяшкам! Все прочие Часовые Короли бросают всё и окружают Блендина с близнецами. Тут внезапно гремит выстрел и» лазерного бластера, и становится тихо. На балконе стоит тюремщик с дымящимся оружием в руке. Все застывают — Так! Вы все знаете, что я требую порядка во вверен ном мне заведении! — провозглашает тюремщик, - f । пн кто чего не того, за мной не заржавеет лишить его во>р*и то при помощи обратного хронобластера! Во1 Тюремщик выхватывает хронобластер и направляет в»м на пожилого бородатого заключенного Заключенный молодеет на глазах и в мгновения «U превращается в агукающего младенца, который баров nW’ ся в тюремном комбинезоне. Все ахоют. — Так что, если не хотите сей момент превратить* я в *ф смышленышей, советую выдать тех, кто первым затеял лр'иН Сотня заключенных немедленно указывает ин Дн*л» Мэйбл и Блендина. Младенец пронзительно орет. — Паршивые овцы в моем стаде! Как вам i'**hjm| провести некоторое время в одиночке? - говорит тюрем — Ух ты, мы выходим но новый уровень! р*вМ Мэйбл. — Не совсем! — отвечает тюремщик. лг1ммвцнЦ| в ловой рядом с ними Наведя на них хроис4>л<н «вц М водит их в темноту тюремных коридоров, швырвет fl fl ночку и запирает одних — Постойте! Так это мы что, попучпяпв. ни НИ что ли, гут? — спохватывается Мэйбл — Ну до, — отвечает Блендин Ни в »Аи£Д
255 брел токую интересную игру, оно называется «Отмечать дни зарубками на стене»! Берешь камушек и делаешь но стене зарубку, — поясняет Блендин, показывая, как это де- лаотся. — Вот одна зарубка — это сегодняшний день. Зов- »ра мы сделаем еще одну, послезавтра еще, и... и ток каж- дом день до конца жизни. Ну что, будете играть со мной? Уникальная игра, я первый ее придумал. Да нет, — говорит Мэйбл, — я тоже так умею. Ну что мне стоило сказать «За Часовых Королей»? — ••.•рмочет Диллер, выцарапывая зорубку на стене. Похоже, что для нашей троицы пришел... КОНЕЦ
256 ПРИСТРОИТЬ ДВЕ СТИТЫЩА Ладно, Я просто скату вслух то, о чем думош! все: по провде говоря, этот дядько не очень приятно ип» нвТ1 _ говорит Мэйбл. ~ Я зо то, чтобы его кому-иибум пристроить. — Согласен, — говорит Диппер. — Я за, — поддерживает Блендин. — Значит, решено. Но кому из наших знакомых mi и ’•<* пригодиться раб? — спрашивает Мэйбл. Тут у Блендина звонит телефон. Он берет трубку — До, мам? — говорит он. — Herl Нет. и нити Л добрал никаких временных котиков Heil Я туг • мам. Нет. это не воображаемые друзья, и<1 вич стоящие! Слушай, я занят! Не ешь мой врвм«н»ми> чМВ Блендин нажимает «отбой».
257 — Извините, ребята, — говорит он — Жалко, что меня нв двое — тогда бы я мог выполнять все, чего ей хочется, и мне вообще не пришлось бы охотиться за этими дурацкими । окровищами! Диппер с Мэйбл переглядываются. - Но удивление удачный выход1 — говорит Диппер Мэйбл кивает Мистер Ститыщ, — говорит она, — мы нашли вам го- । подина; это Блендин! Бпендин разевает рот. Я-а-а-а? Ребят, вы что?! — удивляется он. Нет. серьезно, я уверена, что вы способны полностью нмлпиить жизнь друг друга! — говорит Мэйбл. — Он помо- • вам разобраться с мамой, о вы можете попробовать и.ч'нць его жить, никому не служа. Может быть, вы даже •...'о отдельную квартиру и сделаете из этого реалити- Л потом, мне что-то уже поднадоело искать эти сокро- •«нни Я бы охотно вернулось домой и село смотреть телик. Да. телик — это круто, — говорит Диппер. — Ну все, |н»ии>«н, счастливо оставаться! 1 >и. ребята, спасибо вам огромное! Это действитель- м «мянит всю мою жизнь! ;нн крепко обнимает Диппера и Мэйбл. hinhKO, пожалуйста, больше никогда нас не трогай- I <>>норит Диппер. 1 ',•••! оединяюсь! — говорит Мэйбл. Ди'нч.р с Мэйбл хватают рулетку времени. Они бро- ......подним взгляд на Блендина: тот спрашивает Две ш..... хочет ли он лоигроть в салочки. Две Ститыщ •..... Бпендин так счастлив, что щелкает каблуками. IV- • > <пюч-то по-прежнему у нас! — говорит Дип- • iHiub добудем эти сокровища времени?
258 259 — Постой, а куда делся ключ? — спрашивает Мэйбл — Я думал, он у тебя! — удивляется Диппер. Оба оборачиваются и видят, что, пока они разговори- | еали, мерзкий инопланетный зверь, похожий на опоссума, J сцапал ключ и исчез в толпе. — Вот зараза! — говорит Мэйбл. — Ну и ладно. Сокро вищ мы не добыли, зато приобрели бесценный опыт! — Ну, наверно, все же не такой бесценный, кок сокро вища Пиратов Времени... — стонет Диппер. — Ну, вто да, — соглашается Мэйбл. Они растягивают рулетку времени и домой возвращою’1 • конм ПРИКЛЮЧЕНИЯ а] в копях -у-у, хочу в копи! - говорит Блендин. - Всег- ц|> мечтал стать шахтером! Проводить целые дни под зем- ...' Разговаривать с кротами! Работать своими руками! Мэйбл хлопает Блендина по плечу. Своеобразный вы человек! — улыбается она. Ну, надеюсь, что Ключ Времени в копях, у старате- ля! говорит Диппер. Кампания навьючивает мулов и направляется прочь из Жаркий ветер проносится над равниной. Они молча "••А'одят к копям. Копи выглядят заброшенными. Как же тут хорошо! — говорит Диппер — Ну, знаете, Л»..... автомобилей и всей этой ревущей техники лю- вн могли по-настоящему наслаждаться тиши... 111иф лаф! |Мупм шарахаются от грохота выстрела. R< < троица прячется за валуном. • • •••да в копи из тени появляется полусумасшедший «аратель с длинной бородой и в потрепанной шля- ll И руках у него шестизарядный револьвер. Он выглядит ^«рнтолыю знакомым... ьтрнк Макгакет? — удивляется Диппер. I о, меня Джагсли звать! — верещит старатель голо- | »»• ш>< капли воды похожим на голос Макгакета. — Но
260 261 мы, дикие горцы, все похожи друг но друга, неудивительно, что вы могли ошибиться! Он окидывает их недоверчивым взглядом. — А вы кто такие? Чужие участки занимаете? Золотишко ищете? Или вы вообще броненосцы в человечьей одежде? Старик снова стреляет в воздух и пускается в пляс, выхи дывая немыслимые коленца и издавая бессмысленные вопли Блондин с Диллером переглядываются. Мэйбл выступает вперед. — Эй, привет! С вами говорит Мэйбл, — продето влип» ся она. — Для начала разрешите заметить, что ваша шпини вом ужасно идет! Старатель опускает револьвер. — Вос слушают, — отвечает он. — Мы ни на чьи участки не претендуем, — говори» | Мэйбл. — Мы не собираемся отнимать у вас ваше sum*»»», । или серебро, или... Она озирается. — А что вы тут, вообще, добываете? — Бор! — сообщает старик, хлопая себя по капание — А-о! Ток вот, нам ничего из этого точно на »н»Дм, * говорит Мэйбл. — Мы ищем один ключ. Такой боспо*»»» hi«4 старый ключ. Нам знакомые сказали, что его, •имнешм передали вам. Старатель пристально вглядывается в них — Ну да, было дело А тот человек, часом, ня быя ум зодот в этакую щегольскую одежу и с часами в борфпв* — Ага! — говорит Мэйбл Джагсли. — Походя, самый! — Ну, едрит тя ногой через ухо! — отвечает с Приходил сюда такой и отдал мне ключ, который вы скивасто Заходьтс! Джагсли ведет их в борные копи. Внутри лежат груды одежды, карманных часов и шляпы всех форм и размеров. — Есть в этом что-то очень подозрительное! — шепоток* говорит Блендин близнецам - Ага. Откуда взялись все эти вещи? — так же шепотом отвечает Мэйбл - И что случилось с их хозяевами? — добавляет Дип- nep. — Кстати, не могу не отметить, что Джагсли то и дело моргает и непроизвольно сглатывает! Блендин хватает Диппера и Мэйбл. - Пора! — шепчет он. Близнецы переглядываются. Джагсли привел их к развилке. Ключ, который вы ищете, находится вон там, в той «<»рной, зловещей яме, — говорит он. И указывает на ко- ро»кий коридор, который заканчивается провалом Диппер и Мэйбл сглатывают. Вы уверены? — переспрашивает Диппер. — Может, ним гуда, в другой тоннель? Ну, знаете — вон тот, который «р»м освещен фонарями и выглядит так, будто и в самом •»*«••• куда-то ведет!
262 263 Старатель улыбается. Взгляд у него безумный. — Не-ет! — отвечает он. — Вам туда, направо. Да не бойтесь, ни с ком, кто туда лазил, никогда ничего нехоро- шего не случалось! А на все эти кости, похожие на челове- ческие, просто не обращайте внимания! Старик хихикает и облизывается. Друзья сдвигаются теснее. — Ребята, вся эта кошмарная ситуация — просто сло- варное определение слова «небезопасный», — говорит Диппер. — Скорее всего, он сейчас шарахнет нас киркой, чтобы украсть наши вещи или еще что-нибудь. — Да, у меня от него мороз по коже! — соглашигке Блендин. — А уж мне ли не знать! В старших класса* *• • сходились на том, что у непривычного человека от меня •.<> роз по коже. — Да ладно вам, ребята! Если я чему и успела ноучки ся, так это тому, что никогда не следует делать очевидны* выбор, — возражает Мэйбл. — Так что же мы, доверимся этому маньяку - или нм-1 стоим но том, чтобы пойти другим путем? — слрашивняе Блендин Ну? И что же им делать? ДОВЕРИТЬСЯ СТАРАТЕЛЮ - О»«ЮИ'» страницу 236 ПОЙТИ ДРУГИМ ПУТЕМ - 01 ирон it страницу 62 ВЕЖЛИВО ОТКАЗАТЬСЯ И ВЕРНУТЬСЯ в) В ГОРОД Диппер бросает на Мэйбл суровый взгляд. Мэйбл вздыхает. Ладно, ладно! — говорит она. — Извините, друзья, но миг и в самом деле лоро! V-y, не покидайте нос! — говорит один из поссажи- Мы все просто очарованы вашей жизнерадостностью! Ну, или хотя бы возьмите сувенир но память! — пред- •I и и 1 беззубый мальчуган. — Например, мою шляпу! - Ой, да, ну конечно! Разумеется! — говорит Мэйбл. И мою кирку! — говорит заскорузлый старатель с |в (умным взглядом. И моих пирожков! — говорит пирожница. И мой револьвер безо всяких отпечатков пальцев! — iuai>|>iit пассажир в черном, с подозрительно бегающими |fnull|MH и пассажиры один за другим дарят Мэйбл что-нибудь mi 1><1мя1ь, ток что, сойдя с поезда, Мэйбл тащит с собой ••«•иную сумку, набитую сувенирами. В t 'нн возвращаются в город. Немного не доходя до горо- Ьв М «нбп останавливается и роняет сумку. !*>>ьяго, я это, пожалуй, далеко не унесу! — гово-
264 — Ну и ладно. Может, просто выкинем? — предлагает Диппер. — Что?1 Никогда! — возмущается Мэйбл. — Ведь каж- дый сувенир — это символ дружеских чувств! И в этой сумке живут бабочки моли, которым я уже дала имена! Диппор стонет. - Эй, эй, эй, ость и другой выход! — вмешивается Блен- дин. - Я водь могу открыть временной карман! Он меняет настройки на одном из своих лазерных пи- столетов и выстрелом открывает портал. Блендин борот сумку с сувенирами и закидывает туда — Эй, что это? — спрашивает Мэйбл. - Что-то вроде кладовки Можно хранить вещи в про странстве между отдельными временными линиями, - обь меняет Блендин, — Это кок дядя Стэн деньги в стенках прячет? — говорит Мэйбл. — Или как Ленивая Сьюзен прячет бекон в корм» лир* га! - добавляет Диппер. — Давайте тогда спрячем туда и машу бандитскую идее ду — а то вдруг она мам снова понадобится! Мэйбл закидывает в портал свою бандану и усы и трит, кок они уплывают в пустоту. Диппер и Блендин •( пают так же со своими усами и банданами. — То есть потом мы можем просто достать сюн обратно? — спрашивает Диппер. — Ну да! — восклицает Блендин. — Ну, то «< «ь блин... Блендин крутит настройки но своем лазерном йлн — Короче, тут небольшая проблемка Я. был выставить координаты, ток что... все эти вещи И навсегда.
265 — То есть как?! - хмурится Мэйбл. — Мои драгоценные сокровища! — Ну, что поделаешь, напортачил, — сознается Блем- дин. — Может быть, пойдем е город и погладим домашних животных? Мэйбл гневно смотрит на Блендина. - Ваше счастье, что я обожаю маленьких козляток! — говорит она, скрипя зубами — Интересно, а что произойдет со всем этим барах* лом? — говорит Диппер. - Ой. не знаю! Вероятно, оно будет безнадежно блуж- дать в эфире пространства-времени, как бутылка в океа- пока его не выбросит но какой-нибудь временной пляж на берегах времени, — говорит Блендин. Он похлопывает М»йбл по спине. - Прощайте, друзья! — говорит оно пустому мосту, где рпиьше был портал. Они возвращаются в город Ну, и что мы теперь будем делать? — спрашивает М «нал — 9 открыто для любых предложений, главное, что- (Ты и могло завести новых друзей из прошлого! ОБРАТИТЬСЯ К БАНДИТАМ В САЛУНЕ - откройте страницу 241 ОТПРАВИТЬСЯ НА поиски в копи - откройте страницу 259
266 БРОСИТЬ а] БЛЕНДИНА Знаешь, Мэйбл, все это зашло слишком дале- ко! — говорит Диппер, стукнув себя кулоком по ладони - И лотом, Утка-тив должен вернуться из отставки — я не хочу это пропустить! — добавляет он и направляется к двери аа времени. — До, пожалуй, ты прав, - соглашается Мэйбл. — Ив вините, Блондин! Но спасибо за интересный день. Блендин. приуныв, смотрит им вслед. Пираты Времени < хохотом волокут его к себе но галеон и готовят доску Диппер помогает Мэйбл забраться в дверь и сам »слЦ за ней забирается с пляжа в четвертое измерение мвеДУ мирами. — Ну, я считаю, мы приняли верное решение, - ro»<i|HW Диппер, отряхивая руки. — А теперь... хм, а как жо ном ли пасть обратно в свое время? — Ты хочешь сказать, что ты этого не знаешь® - спрашивает Мэйбл. — Ы-ы! Так и знало, что надо былп ’М лоть правильный выбор! Она сердито пинает ногой струящуюся Стену брамане Поток времени тут же засасывает ее кроссовяу — Ы-ы1 А теперь еще и моя любимая кроссами "рмЧцЯ где-то в южных штатах позапрошлою веко1 ду»»» • ММЦН Диппер тычется в Стены Времени — Ну, то есть, я так думою, что если нсшучнтм наше время, мы можем просто проскочить сявОТь ягу iflH и попасть туда Оно должно быть где-то ту»
267 Мэйбл тоже принимается искать — По-моему, это здесь! Я, кажется, слышу дядю Стэ- на! — говорит оиа. — Да, наверно, должно сработать, — соглашается Дил- лер. Он подходит, чтобы проверить, но тут Мэйбл спотыка- ется в одной кроссовке, теряет равновесие, и оба выпада- ют из временного потока и оказываются... в аристократиче- ской Франции. Близнецы находятся в ослепительном особняке XVIII века. — Quelle dommagel — валит человек в напудренном ло- рике. - Mon Dieul — вопит его жена. Перепуганные супруги убегают прочь, и Диппер с Мэйбл • тоются одни в комнате, наполненной изысканными сыра- ми Диппер с Мэйбл принимаются пробовать сыры. - М-м. вот это вкуснятина! — говорит Мэйбл. Ну, еще 6ы1 — говорит Диллер. 11ожолуй, мы удачно выбрали время, чтобы пропасть 1п«м । концами! — говорит Мэйбл. Ум |ум! — отвечает Диппер с набитым ртом.
268 ♦ ♦ Со временем близнецы обучаются говорить по-французски и живут как настоящие аристократы пока не начинается революция. А дальше жизнь оборачивается той знаменитой французской историей об отверженных. Ну, знаете, с пес- нями и крестьянами, где все про отверженных Кажется, они ток и называется — «Отверженные» Efl КОНЕЦ
269 КУПИТЬ МАШИНУ е] ПОДЕШЕВЛЕ «4 наешь что, Диппер? Довой не рисковать, — го- нчриг Мэйбл, накрывая ладонью вероятностный квадрат. — V моня сегодня плохая прическа, о это обычно значит, что и • «прением у меня тоже не супер. бпендин шумно выдыхает. Я думаю, что аты обойдемся машиной попроще, — ro- ll трит Диппер. Ну, та моя часть, которая живет азартом игры, глубо- । «орбит о том, что вы так решили! — отвечает Глорглакс 1«и>|>уп - Однако то моя часть, которая хочет, чтобы кли- уик’п довольным, вполне удовлетворена! Ну, о киборгу *• «• ровно. Г Киборг-торговец сдергивает брезент с куда более по- ......"ой, ржавой и поцарапанной гоночной машины. Из-
270 под капота разбегоются инопланетные зверьки, похожие на опоссумов. — У нее, конечно, нет непробиваемых боков для горю- чего, но тоже сойде’ Я сейчас оформлю бумаги и распоря- жусь, чтобы ее доставили но гонки. Кто за нее платит? Близнецы выпихивают вперед Блендина. — Вот этот человек! — говорит Диппер. Мэйбл подается к Блондину и шепчет: — Вы не тревожьтесь, ваши деньги мы вернем! — Мы часто выигрываем, — говорит Диппер. - Вы н> перь на стороне героев! Блендин бредет в контору. ♦ 4S -ЛЕДИ, ДЖЕНТЛЬМЕНЫ И КИБОРГИ! РАЗМЕСТИЛ ПОУДОБНЕЕ СВОИ РАЗНЫЕ ОТВРАТИТЕЛЬНЫЕ КОН1Ч НОСТИ И ПРИГОТОВЬТЕСЬ К КОСМИЧЕСКИМ КАП СУЛЬНЫМ ГОНКАМ 20705! СПОНСОР ГОНОК - .ПИЙ КОЛА ЭКСТРЕМАЛЬНЫЙ ВЫХЛОП»; ГАЗИРОВКА, КОТО РАЯ РАЗУМНА И ИСПЫТЫВАЕТ БОЛЬ. КОГДА ЕЕ ПЫО11 Близнецы выходят на стадион. Рев сотен тысяч сущ»! •• со всей галактики сотрясает земпю. У входа в громадны* каньон парят пятьдесят космических капсул, блестящий I жарком полуденном солнце. Гонщики деловито заверим! последние приготовления перед стартом. Блендин подбегает к близнецом. — Все в порядке. - говорит он. — я записался ни г и заключил пари с императором Сноргшногом, нынщ владельцем Две Ститыща. Если мы выиграем, он осв<т<1 Две Ститыща, который сможет нам открыть, где искать I Времени, о если нет, го нам придется до конца дней <1 работать в его космическом казино и носить метоллнтЦ
271 бикини! Не буду спорить: токая перспектива не особо Окры- ляет... Блендин указывает на императора Сноргшнога, кото- рый наблюдает за происходящим в театральный бинокль из отдельной летающей ложи Рядом с императором стоит оборванный, бритый нолысо человек с голым торсом, в железком ошейнике и с огром- ным шрамом в форме песочных часов поперек всего лица. Он дышит чосто-часто, как посаженное на цепь животное Но ошейнике высечено имя: «Две Ститыщ». - Ничего себе! Странное место это будущее, — заме- «н'т Диппер. - И еще хотелось бы, чтобы моя газировка |ц|>нулась. Он выливает вопящую «Питт Копуо, берет пилотский Ином и лезет в гоночную машину. Эй, эй, эй! — говорит Мэйбл. — А с чего это ты взял, ’• ' "ИЛОТОМ будешь ты? Ну а что? — говорит Диппер. — Мэйбл, я же тебя кож- низ побеждаю в гонках. И к тому же я нс начинаю тон- за рулем, когда в приемнике заиграет «Пару роз»!
— Уйди, гы гонишь! Это явно робота для Мэйбл! — воз- ражает сестра, надевая шлем, — Кто лучше всех гоняет на велике, а? - Эй, но я же не виноват! У меня просто ноги короткие, я до педалей не достаю! — обижается Диппер. — Ребята!!! Гонка вот-вот начнется! Вы должны выбрать пилота! - напоминает Блендин. Близнецы смотрят на него. — Тогда, может, вы и выберете? — предлагает Диппер — Ой, блин... — говорит Блендин. — Э-э... э-э->... 0 ПИЛОТ - ДИППЕР - отвройте страницу 121 пилот “ ИЭИ5Л"от|ройте страницу TI2
273 е| ЗАВАЛИТЬ ПУТЬ Я чувствую ни на чем не основанную уверен- ность в себе! - заявляет Диппер. - Довайте сюда лазерный бластер! Блондин бросает один лазерный бластер Мэйбл, вто- рой Диллеру Диппер ловит оружие, крутит его иа пальце и стреляет в валуны, нависшие над тоннелем. БАБАХ! Светящийся голубой шар энергии вырывается из бласте- ра, летит к валунам и попадает точно в цель. Валуны взры- ваются фейерверком и сыплются вниз по склону, заваливая рельсы Машинист поспешно тянет тормоз, и махина поез- да со скрежетом замедляет ход. - В яблочко! — восклицает Диппер, и тут обноружива- ••». что бластер раскалился докрасна. — Ой, жжется-жжется-жжется! — вопит он, подкидывая в воздух раскаленное оружие и сунув палец в рот. Поезд останавливается, и Мэйбл стреляет в воздух из ооего бластера, чтобы привлечь внимание пассажиров Пассажиры кидаются к окнам, видят Диллера, Мэйбл и L i.ундина, хватаются друг за друга и трясутся от ужаса. Не- • >>юрые даже принимаются рыдать. Ну, и что будем делать? — спрашивает Диппер. — Мне с ними поговорить? Или ты сама хотела вести пере- говоры? Даже не знаю! Я так далеко не загадывала, — О’ве- »<ин Мзйбл — Давай, скажи им что-нибудь! Нет уж, сама скажи! — говорит Диппер
274 — Ребята, давайте я что-нибудь скажу! — предлагает Блендин. Мэйбл смотрит но него и говорит — Не-ет, думаю, с этим следует разбираться старшим! Она указывает на себя с Диллером. — Ну ток что, Диппер, кто будет говорить, я или ты? А то мы начинаем терять аудиторию! - Э-В... Э-э-э... — отвечает Диппер. ГОВОРИТ ДИППЕР - откройте r . Jj страницу 82 ^е9 ГОВОРИТ МЭЙБЛ - откройте страницу 251
ЧТО ДУМАЮТ е) ковбои Диппер, Мэйбл и Блендин видят, как сорок рук одно- временно хватаются за пистолеты. — Гип-гип-ур-ра-ol — в один голос орет толпа, и все принимаются палить в воздух. Дикоглазый Джо подходит к сцене — Ну, ребятки, это самое сногсшибательное представ- ление, какое я видел в своей жизни! — говорит он. — Вот, держите! И Джо, широко улыбаясь, протягивает Диллеру старин- ную американскую купюру. На купюре изображен белого- ловый орлан, которым стреляют из пушки, и свиток с над- писью «Бремя понаехавших» — Эй, ребято, дайте этим детишкам сколько-нибудь денег! На сцену летит дождь купюр и монет - Еще выступать будете? — спрашивает Дикоглозый Джо. Диппер с Мэйбл переглядываются. — Диппер, — говорит Мэйбл, не разжимая губ, — ты не забывай, мы тут по делу! Нодо выяснить, нет ли у этих бан- дитов Ключа Времени. — Будем! Будем! Будем! — вопит Блендин, ловя купюры. Он наклоняется к близнецам и шепотом говорит: — Меня "то никогда в жизни так не хвалили! Вы просто обязаны помочь мне добиться этого еще раз! Диппер смотрит на Мэйбл и пожимает плечами.
276 - Собственно, почему бы и нет? — спрошивоет он. — Ну, то есть, нас же буквально засыпали деньгами. А на этой десятицентовой монетке изображена подмигивающая мускусная крыса! Они начинают все сначала и повторяют тот же номер Толпа приходит в неистовство. — Ну что, может, все-токи займемся делом? — интере- суется Мэйбл после десятого повторения. — А то у меня уже ноги болят от танцев! Диппер смотрит но Блендина. Тот улыбается до ушей. — Даже и не знаю. Мэйбл, - говорит он — Блендин, похоже... в самом деле счастлив Возможно, впервые в жиз- ни. Может, ему вообще лучше остаться тут, на Диком За- паде, и сделаться постановщиком водевилей? - Ребята! Я был уверен, что мою жизнь исправят сок- ровища, но теперь я получил нечто большее: восхищл ние беззубых уголовников! — восклицает Блендин - Вот, берите мою рулетку времени и деньги и возвращайтесь домой! Блендин сует в руки близнецам рулетку времени и купю- ры, полученные от бандитов — Ничего себе! Десять долларов! - удивляется Мэйбп — Буду искать вас в книгах по истории, — говорит Дни пер Блендину. — Ну, то есть, если вы не измените полно стью весь ход истории, — со смехом добавляет он. — Но что такого страшного может случиться? Близнецы кивают, отматывают рулетку и возвращении я в Хижину Чудес. Дядя Стэн, как обычно, сидит на диване и смотрит телик. — И где же вы были, ребятки? — спрашивает дядя Стен — Если сказать, то вы не поверите! — самодовольно у» мыляется Диппер.
271 — В самом деле? А вы попробуйте! — предлагает Стэн - И * имею в .иду - ЗЫСКРУАД СЛКДХ СДУИФХ ХВИИ СКРУК ШДОЙС СНАРРГХХ ЧААА1 Стэн с ревом сдирает с себя маску, обнажая жуткую морду рептилии. Близнецы в ужасе вопят. Но поздно! В будущем правят ящероголовые рептилоиды Так дертать, читатель! Честно говоря, ребятам следовало зто предвидеть. КОНЕЦ
278 ЗА ЧАСОВОГО КОРОЛЯ ”” Пы за Часового Короля) - говорит наконец Диппер. Дэви Тайм-Джонс смотрит на него в упор и восклицает: «Бротон!» Одной могучей ручищей он сгребает и Блендина, и обоих близнецов. — Новые Часовые Короли нам всегда пригодятся! Во. глядите, вам понравится! Он приподнимает повязку на глазу: вместо глаза у него часы, на циферблате которых написано «Часовые Короли навсегда!» — Вот это круто! — говорит Блендин. — Блестяще! — восхищается Мэйбл. — А для чего, собственно, это нужно? — интересуеке Диппер.
279 Мэйбл тычет его локтем под ребро — Я беспокоился, что мне придется вас всех убить, — го- ворит Дэви Тайм-Джонс, — но теперь, когда я зною, что мо- гу доверить вам свою жизнь, помогите-ка мне разобраться с этими времяшками! Он вскидывает кулак к потолку. — Это будет самая жестокая битва едой в нашей жизни! Диппер, Мэйбл и Блендин пожимают плечами и кидают- ся в бой вслед за Дэви. Они хватают все, что подвернется под руку, и швыряют это в Герцогов Времени. Товарищи-Ко- роли кидаются им на помощь Один доже закрывает собой Мэйбл и принимает в лицо предназначавшийся ей залп гор- чицы. — Вот это до! — говорит Мэйбл. — И кто бы мог по- думать, что можно получить столько искренних дружеских чувств, всего лишь сделав вид. будто тебе нравится то же самое, что кому-то другому? С помощью близнецов и Блендина Дэви Тайм-Джонс тес- нит Герцогов Времени и одерживает убедительную победу прежде, чем тюремная охрана разгоняет дерущихся. Один из тюремщиков стреляет в кого-то из Герцогов Времени из обратного хронобластеро, и тот но глазах превращается в младенца Часовые Короли хохочут и дают друг другу пять. Дэви Тайм-Джонс, сияя, оборачивается к Дипперу, Мэйбл и Блендину. - Ну, братаны, надо сказать, едой вы швыряться умее- те! — говорит он. — Как вас звать? — Я — Диппер Пайне, а это моя сестро-близнещ Мэйбл, — 'оворит Диллер. А это наш Блорблар.. ну, то есть Блендин — Род знакомству! — говорит Дэви Тайм-Джонс. — Сда- ется мне, вы будете отличными сообщниками в той малень- кой затее, которую готовим мы с Носовыми Королями
280 Он наклоняется ближе и шепчет: — Сегодня в полночь будьте наготове! И уходит к себе в камеру. Мэйбл оборачивается к Блендину: — Эй, о чем это он? — А ты что, но видишь? — шепотом отвечает Блендин. — Он и его ребята готовят побег из тюрьмы, и мы приглашены участвовать! Он расплывается в улыбке. - Меня впервые в жизни приглашают в чем-то участво- вать! Охранник запирает близнецов и Блендина в камере. - Мы завоевали его доверие! — шепчет Блендин. — Мы теперь практически уже сами Пираты Времени! — И, надеюсь, если мы поможем ему бежать, он рас- скажет нам про Ключ Времени! — добавляет Диппер. Все трое дают друг другу пять и ложатся отдыхать перед побегом. Полночь. В тюрьме все тихо. Охранник, насвистывая, ведет дубинкосаблей по светя щимся прутьям решетки. Близнецы и Блендин проснулись и сидят, затаив дыхание — Ну где же они? — шепотом спрашивает Мэйбл. Издалека доносится шум схватки. Оми видят, как охран ник выхватывает свой хронобластор и вглядывается а дань Внезапно, откуда ни возьмись, появляется огромный язы» •• хватает охранника. Близнецы успевают услышать вопль, и затем — хруст костей. Вскоре появляются Дэви Тайм-Джа»«. и человекообразный хамелеон с ключами охранника и а» пирают их камеру. — Вот, братки, это Хамелиак, — говорит Дэви Таим
281 Джонс, предстовляя им хамелеона. — Он отлично маскиру- ется и умеет сбрасывать кожу — правда, зрелище это мало- приятное, так что лучше не смотреть. Говорит он только но глип-глорпском, если захотите ему что-то сказать, я буду переводить. Ну все. Часовые Короли, за мной1 Нас снару- жи ждет машина! Близнецы с Блендином выбегают из камеры, но тут об- наруживают, что охранник сумел доползти до двери и тя- нется к тревожной кнопке! Хамелиак сбивает руку охранника своим длинным язы- ком — но уже поздно. ТРР-РРР! TPP-PPPI TPP-PPPI Раздается сигнал тревоги, и всю тюрьму заливает мига- ющим светом. В окно видно, как от здания тюрьмы стремительно уно- сится космическое патрульное судно — Наша машина! — орет Дэви Тайм-Джонс - Она ухо- дит! Что же нам теперь делать?! Охранник кидается но них, ио Хамелиак стремительно выстреливает языком и швыряет охранника прямо на кулак Дэви Тайм-Джонса. БАЦ! Вбегают еще трое охранников, выхватывая на ходу ла- зеры. Дэви и Хамелиак сталкивают охранников лбами, и все трое подают без чувств. Диппер окидывает взглядом лежащих без сознания ох- ранников. — Мужики! — говорит он - А что, если нам переодеть- ся в их форму и сделать вид, будто мы и есть охранники? Я такое в куче фильмов видел, это работает! — А у охранников есть система телепортации в тюрьму
282 и наружу! — говорит Дэви Тайм-Джонс. — Мы могли бы ею воспользоваться I Мэйбл, которая вытащила карту из-за пояса у одного из охранников, указывает на соседнее помещение с таблич- кой «Спасательные шлюпки». — А что, — предлагает она, — если мы угоним одну из этих малюток и вернемся в ней на Землю? — Эй, а как же я? Я тоже хочу участвовать! — ноет Блон- дин. Но на него никто не обращает внимания Дэви Тайм-Джонс смотрит на близнецов. — Ну, братки, и как вы думаете, что нам делать? Часо- вые Короли навсегда! Q ПЕРЕОДЕТЬСЯ ОХРАННИКАМИ /^*4 И СБЕЖАТЬ - отвройте страницу 30 УКРАСТЬ КОСМИЧЕСКУЮ ШЛЮПКУ - * -X отвройте страницу 207
283 УНИЧТОЖИТЬ е] мостик Простите, мистер Омар-Генерал, - говорит Мэйбл, — ио нам придется «ас уничтожить! И оиа направляет свой корабль навстречу махине. Диппер стреляет из имеющегося на шлюпке лазера, уничтожая рой вылетевших навстречу дроидов. — Довой! — кричит он. Мэйбл откидывает защитную крышку и довит на светя- щуюся красную кнопку. Топливные баки летят к мостику вражеского корабля, точно в замедленной прокрутке. — Глим-глом-глор-глом-гпи-гли1 — восклицает Хамелиак — Он говорит, у нос всего тридцать секунд но то, чтобы убраться подальше от корабля, прежде чем баки рухнут на него и взорвутся! — переводит Дэви Тайм-Джонс — Но на то, чтобы это перевести, мне потребовалось десять секунд и еще пять секунд — на то, чтобы эго объяснить, так что сейчас осталось всего пятнадцать секунд, повторяю, всего десять! - Все, хватит математики! — рявкает Мэйбл. Она вру- бает ускорители, и шлюпка уносится прочь, в то время как позади них взрывается корабль! Часы, дронты, рыцари и ковбои разлетаются во все стороны Мимо иллюминатора величаво проплывает тираннозавр, подергивая хилыми пе- редними лапками. - Ой, что это? Откуда? — удивляется Диппер.
284 — Эти корабли летают ио временном горючем! — гово- рит Блендин — Так что мы устроили взрыв времени! Все кивают. — Ну да, логично, — улыбается Мэйбл — Чему вы радуетесь? — вопит Блендин. — Взрывы вре- мени — это ужасно! Сюда плывет «Титаник»! — Да не бойтесь, - говорит Мэйбл. — Я прочла пол- книжки про «Титаник» и знаю, что у них там все кончилось хорошо! И вдруг «Титаник» врезается в их шлюпку! Ну, и какие у них шансы? Похоже, что нашим героям пришел... ЕД Н О Н Е ц
285 е) сдаться Блендин, дайте мне один из ваших бласте- ров! - кричит Диппер. Блендин бросоет ему блостер, Диппер октиеирует ору- жие и кладет палец на спусковой крючок. Служители зако- на замирают Мэйбл вздыхает - Диппер, постой! Ну что мы — ток и будем жить банди- тами и изгоями до конца дней своих? Диппер почесывает подбородок. — Ну, я бы не отказался, — говорит он. — Всяко лучше, чем жить с моей мамочкой, — добавляет Блендин. Мэйбл мотает головой. — Нет, надо сдаться! Так будет правильно. А лотом, у меня уже попа болит от верховой езды. — A-а! Ну ладно, - говорит Диппер и отключает бластер Диппер, Мэйбл и Блендин, тяжело вздыхая, поднимают руки вверх.
286 Шериф и его комонда набрасываются на них и заковы- вают всех в наручники. — Эгей, ребята! Похоже, мы сумели отловить шойку за- коренелых бандитов! - приговаривает шериф, приплясывая и звеня шпороми - Вы трое доставили всем массу неприят- ностей. Теперь вы не скоро выйдете из тюрьмы! Служители закона забрасывают их в кузов почтовой ка- реты и везут в город. Блендин уныло сидит, забившись в угол, а Диппер с Мэйбл пробираются вперед, гуда, где сидит шериф, стругая полочку от нечего делать. — Э-э... мистер шериф! А какое наказание нам полага- ется? — спрашивает Мэйбл. — За ограбление поезда? - переспрашивает он. — Ну, будь моя воля, я бы вас переодел маленькими поездами и прогнал через весь город. И не препятствовал бы тем, кто захотел бы вас ограбить. Посмотрел бы я, как бы вам это понравилось! Но я малость тронулся умом, и мне теперь не разрешают самому назначать наказания. — А кто же тогда назначает наказания? — спрашивает Диллер. — Судья Вешатьвсехзавсе. — отвечает шериф. - И дол- жен вас предупредить: он оправдывает свое имя. Настоя- щий судья! Диппер с Мэйбл трепещут. - Он всего один раз помиловал преступника, — гово- рит шериф, — и то потому, что это был ребенок! — Но мы же тоже дети! — возражает Диппер — Это вы-то, кровожадные мерзавцы? — усмехается ше- риф. — До нет, вы явно взрослые, просто ростом не вышли из- за недоедания, которое так распространено в наши времена’ — До нет, это правда! — кричит Мэйбл, срывая с себя бандану и накладные усы. — Поглядите повнимательней ио нас с братом!
287 Диппер тоже срывоет с себя маскировку. Шериф, сощурившись, приглядывается к ним. — Ого, лопни мои гл о за I И впрямь дети! Хм. Он достает ключ и освобождает Диппера с Мэйбл. Дой- дя до Блендина, он останавливается. — А я? Я же тоже... тоже ребенок! — говорит Блендин, отклеивая усы. — Ну да, ты и впрямь смахиваешь но здоровенного мла- денца! — говорит шериф. — А потом, думаю, жители Бе- дового Перекрестка не получат особого удовлетворения от того, что мы приговорим детей к высшей мере наказания. Как насчет того, чтобы махнуть на все рукой и, так сказать, дать вам второй шанс? — В самом деле? А в чем подвох? — уточняет Диппер. — Подвох вот в чем: валите отсюда, пока я не переду- мал! — рявкает шериф Диппер, Мэйбл и Блендин вскакивают на ноги — Спасибо вам большое! Извините, пожалуйста! — вы- паливает Диппер. — Серьезно, извините! Мы больше не будем! — говорит -Мэйбл, отряхиваясь. Они бегут в город, до которого осталось совсем немно- го, с облегчением утирая лоб и обмениваясь улыбками - Ну ладно, теперь, когда с этим благополучно покон- чено, что будем делать дальше? — спрашивает Мэйбл — Пожалуй, ном следует выбрать одни из оставшихся вариантов, если мы вообще собираемся найти этот Ключ Времени, — отвечает Блондин. Q ОБРАТИТЬСЯ К БАНДИТАМ В САЛУНЕ - откройте страницу 241 ОТПРАВИТЬСЯ НА поиски в копи - отвройте страницу 259
2 Литератуота-хулокегтвениое hvttwo й,у</1и-«г<1<₽м1>х бвспа OSHEV ГРАВИТИ ФОЛЗ ДИППЕР И МЭЙБЛ СОКРОВИЩА ПИРАТОВ ВРЕМЕНИ O»wrcrw*m» реши тор Г. Сужлээлэ Рслмлор Д К>Л'Л>.С.ТЫ Младший сидок гор О Фтмутьтям Хуоаеестмт*** рсдомтор О Щербаков Киничйошй рчмюор О Левтт Комгъс'Тскмас асрстха О долинам Кормгтор е. Хамим*»»» Адаптация дллмйга .ЗДшя ЩесЛатоы СОЗ -ииитвчсп» *3u«u* ВЮМ Мостт Зсотчл I Тв« 814Ит«114»М. Wwne i»t>> <м>* «tame.Е-«wl wfo^miM.nt O«w>w »Z»>O.*<A‘w.wv ^ие 3cw.«—> irf ••• -ИП1 MUG Aw.... D>m.«cnH J-«- wwt.o*f rm (ГП7|Л<ЯШО,1.,И шт C|TZ-,XI»I3^ в1 »o;*.»»»мс» С^кмпи* о пммтеочи» соог«гтст»л1 и*дмт ссггги: u«n.uav<>»c<w РФ О ||№И<КЖМ С“-УЛЧ-<«*ИЙ‘< ипиис пхм*«’» г» sewcv hn> лмкхго.гц.млНсто^’ L4u>(*w иммижг: ГУкм> СиргиОмжш» •яиегтигммаи Дата ИМО’О*«*М« / Порплсамз в печать02.06 20»? Формат вОтЭЗ’/щ. Гапиигури -FuluiaBoo*- Печать офсетная Усп ген л. 18.0 Доп тираж 15 000 ах1 Закя«0705.'17


иппер и Мэйбл вместе с Блендином Блэндином, Пу*Л еше стг| Пенник ом во времени, отправляются на поиски сокровищ, Риратпоё времени. Их ждутп головокружительные и опасные приключения в 5удуш>ем и в прошлом; на Диком Западе и в Средневековье. Но именно тт\Ьс выЗираешЬ, куда друзЬЯ отправятся далЬше и Чтпо предпримут, Зудущ ли они граЗитпЬ поезд, как заправские бандиты, из вестерна, или встпре^ЯтпсЯ с драконом в песцере. БудЬ осторожен, ведЬ тпЫ. МоЖесиЬ привести Злизнецов не т^олЬко к сокровицам, но и тпуда, откуда нетц выхода, например во временной трупик. Перед тобой книга, в которой ты сам можешь строить сюжет, выбирать места действия и принимать решения за героев. Путешествуй во времени вместе с Диппером, Мэйбл и Блендином! ISBN 978-5-699-90068-8 Э’ТЗббЭЭ’ЭООбвв1 продолжается на disney.ru www.facebook.com/eksmodetstvo