Текст
                    Библиотека
учителя
русского
языка
В. В. БАБАЙЦЕВА
Русский язык
Синтаксис
и пунктуация
МОСКВА
«ПРОСВЕЩЕНИЕ» 1979

74.261.3 Б12 Рекомендовано Министерством просвещения РСФСР г 60501 — 408 Ь шч ™ подписное 4306010100 luo (loj— /У ББК. 74.26.1.3 4Р (07) (С) Издательство «Просвещение», 1979
ПР! ДИСЛОВИЕ • ннгаксис по праву занимает значительное-место в школьном пурге русского языка. Он позволяет по-новому, с функциональной । чьи рения, оценить все средства языка и речи, изученные ранее и pi стах фонетики, лексики, фразеологии, словообразования и, ....енпо, морфологии. Изучение морфологии на синтаксической ниш требует внимания к морфологическим и лексико-морфоло- и| | 'ким свойствам синтаксических единиц. < >л)бенно важно изучение синтаксического'строя русского язы- • и интересах развития речи. Знание законов сочетаемости слов и конструирования предложений позволяет правильно строить I । поепчетания и предложения, обогащать синтаксический стр й | • чп, более полно и точно выражать мысли, предупреждать рече- ll I. ошибки и т. д. I Пучение синтаксического строя русского языка содейств >т I» hiгию мышления учащихся, вызывает интерес к изучению я 1ы- । .1 н речи. пнтаксис дает также необходимую базу для формирования мни их орфографических навыков, из которых отмстим прежд и к- падежные окончания управляемых и согласуемых слов. Пунктуация органически связана с синтаксисом, так как в пись- г иной речи знаки препинания служат средством выражения раз- III4IH.IX семантико-синтаксических значений, сигнализируют о ‘|*пвегствующей интонации. Правила расстановки знаков препл- п in и я базируются на закономерностях строения и значения син- ыкснческих единиц. При описании синтаксических понятий в предлагаемой книге ли р исходил из их теоретического и практического значения. В плане теоретическом учитывались: а) значимость синтаксиче- скнх понятий в системе языка — в кругу других синтаксических понятий; б) значимость данного понятия в формировании других сии! 1ксических понятий; в) значимость данного понятия в форми- |ю111нии понятий других разделов науки о языке. 3
В плане практическом (при формировании умений и навыков) учитывались интересы развития речи, овладение стилистическими навыками, нормами культуры речи, а также орфографическими и пунктуационными навыками. Разнообразие задач изучения синтаксической теории в школе определило и структуру книги: системному изложению синтаксиса и пунктуации предшествует введение, в котором выделяются основ- ные синтаксические единицы, их уровни и аспекты, определяющие набор дифференциальных (отличительных) признаков синтаксиче- ских единиц, разнообразие синтаксических направлений. Развитие синтаксической теории приводит к тому, что описание системы русского языка усложняется, детализируется. Наши зна- ния о синтаксическом строе русского языка становятся и более глубокими, и в то же время более дробными. Это осложняет опи- сание синтаксического строя русского языка в лингвометодических целях. С одной стороны, очевидно, что нельзя (не только для уче- ника, но и для учителя) безгранично увеличивать объем теоретиче- ских сведений, а с другой, — необходимо расширять научный кругозор учителей-словесников. Выход из этого положения мы видим в том, чтобы представить увеличившийся объем знаний о синтаксисе в строгой системе основных понятий, связанных явле- ниями переходности, знание которых позволит учителю творчески, нешаблонно подойти к объяснению синтаксических явлений. Эту идею мы и положили в основу данной книги.
< ПНТАКСИС 11Н1ДГНИЕ 1е| мин «синтаксис» неоднозначен. Он обозначает и раздел науки > и паке, и объект изучения этого раздела. Полезно четко разграни- чь ш. синтаксис языка (синтаксический строй языка как область । । I । языка) и синтаксис как науку, как раздел науки о языке. и и таксис языка — это совокупность действующих к imom языке закономерностей (правил), регулирующих построе- |1 • синтаксических единиц 1 и и та к с и с как наука — это раздел науки о языке, , ч пощий строение и значение синтаксических единиц. * II >НПЫЕ ЕДИНИЦЫ СИНТАКСИСА 1 ишаксис (от греческого слова syntaxis) буквально значит «co- in lenne», «построение», «строй». Действительно, синтаксис no- п. ьнм показать, как, какими способами (средствами) соединяются . । г । • словосочетания и предложения; из чего и как составляются ( • ются) синтаксические единицы, к которым относятся: слово- I ( 11, сочетание слов (в том числе словосочетание), простое пред- iiih , осложненное предложение, сложное- предложение, пред- । пи»* с прямой речью, сложное синтаксическое целое (текст). I • шже других к слову — словоформа. В составе предло- 4 in и г лова (лексемы) используются в одной из своих форм. Слово- ; । >ы - первичные единицы синтаксиса, они не всегда совпадают • вами. Так, в предложении В лесу раздавался топор дровосека (II । । асов) пять слов, но четыре словоформы, так как в син- । । • и - предлог становится элементом формы слова Словоформы — •I •. |' фо лого-синтаксические единицы, «из которых формируются н и । к иорые соответственно членятся предложения», «носители тарных смыслов»1. Как единицы синтаксиса — это формы собственными структурно-семантическими свойствами, 1 1 I 1отова Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского язы- t , Г) 5, с. 19. 5
находящиеся в определенных отношениях с другими такими же еди- ницами. Их называют также синтаксическими элементами1. Между словоформой и членом предложения много общего, но их нельзя отождествлять, так как член предложения может вклю- чать несколько синтаксических элементов и быть объектом изуче- ния только в составе предложения (в синтаксисе), а словоформы изучаются и в морфологии. Представление о словоформе позволит учителю оценить роль предлогов в синтаксисе членов предложения, осознать необходи- мость включения предлогов в состав членов предложения. В предложении, состоящем более чем из однойг словоформы, можно выделить сочетания слов (словоформ), связанных между собой грамматически и по смыслу. Так, из приведенного выше предложения выделяются: раздавался топор, топор дровосека, е лесу раздавался. Эти сочетания слов подразделяются на: а) соче- тания, которые возникают только в составе предложения (вне пред- ложения невозможно сочетание «топор раздавался»); б) сочетания, которые можно образовать и вне предложения, например топор дровосека. Это словосочетания в строгом терминологическом значении. Язык служит средством формирования, выражения и сообщения мысли. Основной единицей синтаксиса, отражающей эти свойства языка, является предложение. Сами предложения обычно функционируют в речи, ’ образуя соединения предложений, различающихся разной степенью смыс- ловой и грамматической спаянности. Среди соединений предложе- ний отметим сложное предложение, предложение с прямой речью, сложное синтаксическое целое (текст). В следующем тексте сочетаются простые и сложные предложения, объединенные по смыслу и грамматически: Весна долго не открывалась. Послед- ние -недели поста стояла ясная, морозная погода. Днем таяло на солнце, а ночью доходило до семи градусов. Наст был такой, что на санях ездили.без дороги. (Л. Толсто й). В школе учащиеся практически знакомятся со всеми указанны- ми синтаксическими единицами, но программа и учебник особо вы- деляют лишь словосочетание и предложение1 2. МЕСТО СИНТАКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В СИСТЕМЕ ЕДИНИЦ ЯЗЫКА Системное описание синтаксических единиц, сопровождающееся их классификацией, с развитием науки о языке все более услож- няется. Это объясняется желанием вскрыть и показать более глу- боко и разносторонне синтаксический строй русского языка. 1 См.» Мухи н А. М. Функциональный анализ синтаксических элементов. М -Л., 1964. 2 См.: Бархударове. Г., Крючков С. Е., Максимов Л. Ю., Метко Л. А. Русский язык. Учебник для 7—8 классов. М., 1978, с. 16. В дапьнейшем все ссылки на школьный учебник даются по этому изданию. 6
♦ пн I 1кснческие единицы обладают сложным комплексом м пк как представляют собой систему элементов, изучение и лш ние которых требует учета разных уровней и разных сто- • к пекгов. 1и(|и|)срснциация уровней и аспектов позволяет более четко п ш. место синтаксических единиц в системе единиц языка, син- । ♦ пческую подсистему русского языка, показать сложность ....hi моментов— синтаксических единиц, образующих ее. h современных исследованиях язык рассматривается как си- I» । спаем, в которых выделяются подсистемы (ярусы, уровни). IIiiiiiiiim ярусом считается фонетика (фонология), высшим — син- • и • и Уровневая иерархия единиц языка определяет одну из । । pi интаксиса — показать на синтаксическом фоне (на высшем •inn) функционирование единиц других уровней языковой си- » I» чЫ Ъкноуровневость языка можно сравнить с многоэтажным зда- • • । • в верхнем этаже «живут» синтаксические единицы, в нижнем — н । и (фонемы), средние этажи занимают остальные единицы в со- пи । iBifii с их функциями в языке и речи. • шсршая «здание языка», синтаксические единицы не могут пи вать без опоры на другие этажи: без нижних этажей зда- нн» । .ц-сыплется. Сверху, с этажа синтаксического уровня, лучше щ м нривается взаимосвязь и взаимозависимость отдельных яру- ш, шитому синтаксис позволяет показать органические связи м । IV морфологией и синтаксисом, лексикой и синтаксисом, фра- »» и «I пей и синтаксисом и т. д. Н школьных учебниках многоуровневое освещение языковых • шпиц проявляется в комплексном анализе текста, отдельных п . ||).ксний, слов и т. д. Тенденция установить системные связи । . . я пиковыми единицами разных уровней является одним из • .М1НППЫХ достоинств новых стабильных учебников по русско- । |Ц.1К\ При таком подходе на одном дидактическом материале вы 1 и п-)1ся вопросы синтаксиса, морфологии, лексики, словообра- • н niiiii, фонетики1. II ушиц языка разных уровней наиболее многогранны син- । и»! скис, так как они входят в систему языка на высшем уров- н I • цок» очередь, синтаксические единицы образуют иерархиче- । 1сму — от словоформы до текста. Более простыми явля- । ••• • ш коммуникативные единицы (словоформы и сочетания слов), • ложными — коммуникативные (предложения и сочетания । । । • ксппй). I • и л единица более высокого уровня включает единицы бо- нн । го уровня. Словоформы входят в сочетания слов; сочета- • п выделяются в простом предложении, характеризующемся ' и писание опыта такой работы в статье Н. А. Пленкина «Всесторонний • им как один из приемов обучения русскому языку» (Русский язык в ЩИ. А- 4). 7
наличием одного предикативного сочетания; совокупность преди- кативных сочетаний характерна для осложненных и сложных пред- ложений. Из разновидностей предложений состоит текст — едини- ца самого высокого уровня. Именно в тексте все единицы языка и речи обладают максимальной степенью определенности свойств. Разграничивая уровни в научных и учебных целях, следует иметь в виду и их взаимопроницаемость, теснейшие связи, прояв- ляющиеся в характере языковых единиц. Так, словосочетание (одна из разновидностей уровня сочетаний слов) характеризуется тем, что в нем можно вычленить свойства, отражающие специфику разных уровней. С точки зрения лексиче- ского уровня в словосочетании можно увидеть номинативное сред- ство языка, с точки зрения фразеологического уровня — степень спаянности компонентов, с точки зрения морфологического уров- ня — валентные (сочетательные) свойства частей речи, на собствен- но синтаксическом уровне — характер (вид и способ) связи между словами (словоформами) и т. д. К межуровневым единицам относится и словоформа. В морфо- логии словоформы группируются во внутренне однородные ряды, составляющие парадигмы отдельных частей речи (мир, мира, ми- ру и т. д.), в синтаксисе словоформы объединяются в классы чле- нов предложения по синтаксической функции, здесь же выявля- ются связи и отношения между разными словоформами в составе единиц более высокого уровня (в сочетаниях слов, в предложении и т. д.). Уровневый анализ предложения и компонентов предложения позволяет разграничивать морфологизованные и неморфологизо- ванные члены предложения, осознать специфику союзных слов и других служебных частей речи, изучать «переходы» речевой семан- тики в языковую и т. д. Таким образом, уровневое описание синтаксических единиц дает широкую и полную с более четкой дифференциацией картину свойств этих единиц, позволяет при их изучении различать при- знаки в зависимости от уровневого подхода к анализу. МНОГОАСПЕКТНОСТЬ СИНТАКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В пределах каждого уровня языковые единицы характеризуют- ся многоаспектностью. Особенно сложны в этом •отношении едини- цы синтаксического уровня. Многоаспектность — это многогран- ность языковых единиц, позволяющая рассматривать их с разных сторон, с разных точек зрения, с разных позиций. Многоярус- вость — анализ синтаксических единиц по вертикали, а многоас- пектность — по горизонтали, в полном объеме. Каждый уровень многоаспектен. Для синтаксиса как одного из уровней системы языка идея многоаспектности синтаксических единиц наиболее важна Много- аспектный анализ синтаксических единиц не отвергает возможно- 8
iii многоярусного анализа, а в случае необходимости сопровож- | | и им шщифику многоаспектное™ покажем следующим сопоставле- III' । Представьте себе кучу яблок, разных по размеру, форме и цве- • р.т <иых по вкусу и запаху и т. д. Как их можно разложить по ин iM? Один человек’выберет в качестве принципа сортировки р мер яблок, другой — их цвет, третий — их свежесть и т. д. h । к илй по-своему прав, каждый может аргументировать основа- ние, избранное им для сортировки. Возможно, что лучшим крите- । и< м является разборка яблок с учетом их сорта, так как при этом \чи1ываются какие-то общие свойства яблок. Однако в какой-то пгупции самыми существенными могут быть частные свойства яб- । к, например, их свежесть и т. д. * >га грубая аналогия позволяет наглядно показать возможность н |учспия синтаксических единиц с разных сторон (аспектов), с •iciom или без учета их уровня в общей системе языка и в синтак- (нческой подсистеме, с разной мерой учета их глубины. Многоаспектный характер синтаксических единиц определил ан(|м|)еренциацию аспектов их исследования1, приведшую к появле- нии множества синтаксических теорий, с разных сторон освещаю- щих синтаксические явления. Из них наиболее важны логический, • |руктурный, семантический, коммуникативный аспекты. Н современных синтаксических теориях эти аспекты послужили • н новой для формирования направлений, в которых с разной сте- ши ыо отграниченное™ от других направлений рассматривается и *бирательно какая-либо одна сторона (иногда две и более) синтак- нчегких единиц. Наиболее интересные результаты при углубленном, хотя и одно- |('р|'инем, исследовании синтаксического строя русского языка I I ш: логико-грамматическое направление, конструктивный (струк- lypiiufl, статический) синтаксис, семантический синтаксис, комму- няк и ивный (динамический) синтаксис и т. д. Кратко охарактеризуем эти направления, выделив наиболее » ущ<ч!венные их особенности, ценные не только в теоретическом ।ношении, но и для практики преподавания русского языка. Н И ИЧГСКИЙ АСПЕКТ ИЗУЧЕНИЯ СИНТАКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ Логический аспект изучения синтаксических единиц связан < |учшими традициями русской лингвистики. Главное в нем — вы- । ш нис соотношения форм мышления и языка. Центральное место н lol ико-грамматических исследованиях занимала и занимает н| <|б |сма предложения. • ( м.: Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских • Л., 1975. 9
По мнению сторонников этого направления, наиболее сущест- венной чертой предложения является его способность формировать и выражать мысль. Философы и лингвисты различают три вида мысли: «мысль-сообщение», «мысль-вопрос», «мысль-побуждение В учебнике для 7—8 классов указывается: предложение «служит для сообщения, или для вопроса, или для побуждения» (с. 23), «ха- рактеризуется интонационной и смыслдЬой*законченностью» (с. 23). Различия этих видов мысли обусловливают особые структурные и семантические свойства предложений, выделяемых обычно по цели высказывания: повествовательных, вопросительных и побуди- тельных. Степенью член и мости мысли,- характером компонентов струк- туры выражаемой мысли определяются виды простого предложе- ния: двусоставные, односоставные и нечленимые. В лингвистической литературе шйроко используются логичес- кие термины: субъект, предикат, объект, атрибут и др., однако содержание этих терминов не однозначно. Так, слово субъект используется как синоним следующих слов и словосочетаний: деятель, производитель действия, лицо, говоря- щий. предмет мысли, носитель признака и т. п. Слово предикат также имеет не только значение логического термина. Иногда оно употребляется как синоним термина сказуе- мое. Прилагательное предикативный используется в сочетаниях предикативные сочетания' (сочетания подлежащего и сказуемого), полупредикативные сочетания (сочетания определяемых слов с обособленными оборотами), предикативные определения (опреде- ления, входящие в состав сказуемого при полнознаменательном глаголе) и т. д. С логическим термином «предикат» связано синтаксическое по- нятие предикативности, которое является основным свойством предложения, тем, что делает предложение предложением. Логический аспект изучения предложения важен не сам по се- бе, он теснейшим образом связан со структурным, так как мысли •отливаются» в те или иные структурные схемы предложения, сте- пень членимости мысли определяет степень членимости пред- ложения. СТРУКТУРНЫЙ АСПЕКТ ИЗУЧЕНИЯ СИНТАКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ Структурный аспект изучения синтаксических единиц привел к появлению ряда направлений в современной лингвистике, веду- щим из которых является конструктивный синтаксис. Специфику этого аспекта составляет повышенное внимание к строению синтак- сических единиц, их структурным схемам. Структурные схемы — это те типичные образцы (стереотипы), по которым строятся в речи синтаксические единицы. ю
II < хсме (модели) словосочетания «прилаг. + сущ.» могут <>ни бракованы словосочетания: красный галстук, новая школа. ‘ /пр. поздняя осень и т. д. 1Ь < хсме «сущ. + сущ.» могут быть образованы словосочета- ннн . н леса, берег моря, курс математики и т. д. |руктурная схема предложения рассматривается в конструк- ин и м синтаксисе как «первая существенная черта предложения»1. I < ip мурные схемы простого предложения входят лишь те строе- • ' 1сменты, которые отражают логическую структуру мысли, iip< ц ънощую синтаксические позиции членов предложения, а । • кг количество и характер их. ' шпаксис не может изучать все конкретные предложения, ко- рн могут быть созданы в речи по имеющимся в языке образцам. It и му так важно выявление структурных схем (образцов, моде- »• и) предложения, отражающих логическую структуру мысли. < » пивные типы простого предложения — двусоставные и одно- • ч ывныеI 2. Основные схемы двусоставного предложения: «имя 4- прягаемый гл.» (глагольные) и «имя + имя» (именные). На- • , и мер: Утро было тихое, мглистое. Шуршат, падают сосульки. ' it извилистые. бревенчатые улицы. За деревянным городом I । /н л/пся... заря кровяными полосами (А. Н. Толсто й). При всем разнообразии лексического состава этих предложений । х |р<1кгеру структурных схем они делятся на две группы: гла- । и пые: Шуршат, падают сосульки. За деревянным городом разли- - и I ... заря кровяными полосами — и именные: Утро было ши- • ., и lucmoe. Черны извилистые, бревенчатые улицы. II мнению Т. П. Ломтева, «учение о субъекте и предикате есть П| • (мег логики, но модель связи субъекта и предиката дает базу । вычленения главных позиций, которые могут занимать сло- । ш и формы в предложении»3. Главными структурными позиция- ми и предложении являются позиции подлежащего и сказуемого, • ' hi’iih» соответствующие субъекту и предикату мысли. Поэтому в • гурную схему двусоставных предложений обычно включают |лрмы, занимающие позиции подлежащего и сказуемого. Г остальные слова распространяют структурную схему пред- • пня, но не включаются в нее, так как они входят в предложе- ini -0144110 в составе словосочетаний, распространяющих главные и in । предложения (за деревянным городом разливается, разливает- 4Ш4ми полосами; извилистые, бревенчатые улицы). I мпоненты схем могут не совпадать по объему с главными .....ми предложения. Так, в приведенных примерах компоненты • ‘ * Р ••ширяются сочиненными рядами: тихое, мглистое; шуршат. I р. ммптика современного русского литературного языка. М., 1970, с. 541. и ней эга книга будет называться «Грамматика-70». пн ок структурных схем двусоставных и односоставных предложений t «I । лммзтика-70». I «I м те в Т. П. Основы синтаксиса современного русского языка. М., Г- I П. 11
падают. Сравните также: Лес как будто спит под глубоким снегом. Зимний лес как сказка и под. В этих предложениях включение в сказуемые частиц как будто и как обусловлено не структурными, а семантическими факторами. В структурную схему односоставных предложений, кроме глав- ного члена, входят и те второстепенные члены, которые содержат косвенную характеристику предмета мысли. Такие второстепен- ные члены являются структурно обязательными, остальные — структурно факультативны. Так, в схему безличных предложений, имеющих типовое значение «состояние среды», должны войти как структурно необходимые компоненты обстоятельства места (слово- формы со значением места), содержащие косвенную характеристи- ку предмета мысли. Например: В лесу хорошо («сущ. в предл. п. 4- 4- нареч. со значением состояния — категория состояния»). В структурную схему безличных предложений, имеющих типо- вое значение «состояние субъекта», входит дат. п. имени и глаголь- ное или именное слово. Например: Маме нездоровится; Мне гру- стно и под. Предложения Волной унесло лодку и Ветром снесло крышу ре- ализуют одну структурную схему «сущ. в тв. п. + гл.». Слово- форма в тв. п. — строевой элемент схемы, так как она характеризует деятеля посредством указания на орудие действия. Словоформы лодку и крышу являются компонентами схем глагольных словосо- четаний. Внимание к структурной стороне предложения (к его строению) отразилось в школьном учебнике в заданиях по составлению схем и конструированию предложений по заданным моделям. В школьной практике при составлении схем в них включают все члены предложения, так как учащимся трудно отграничить обязательные и необязательные (факультативные) компоненты. Так, в предложении Сегодня прошел замечательный дождик... (Кедрин) структурный минимум включает лишь подлежащее и сказуемое, обстоятельство и определение не являются структурно обязательными. Однако в школе схемы этого предложения строятся с включением второстепенных членов. В практике преподавания используются следующие варианты схем простого предложения: 1) условно-графические: —------- —-------; 2) в терминах членов предложения: «обет. 4- сказ, -f- опред. 4- 4- подл.»; 3) в терминах частей речи: «нареч. 4- гл. 4- прилаг. 4- сущ». В структурные схемы сложных предложений как их строевые элементы входят средства связи частей (предложений). Структурные схемы словосочетаний, простых и сложных пред- ложений и т. д. принадлежат системе языка. По языковому образ- цу строятся (составляются) синтаксические единицы в речи. На- бор строевых элементов, составляющих структурные схемы, у раз- 12
п<’< ледователей неодинаков. Это особенно характерно для • пн предложений. Поэтому при определении состава строевых и к Ф структурных схем в практике преподавания надо из- • • hl категоричных суждений, допускать вариативные решения. I. 1нческий и структурный аспекты дополняются семантиче- М1м аспектом изучения и описания синтаксических единиц. • I МЛ 111 ИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ИЗУЧЕНИЯ СИНТАКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ Временный отход от изучения семантики, наблюдавшийся у не- । • 1<>рых лингвистов в период увлечения структурными методами п< I» цования русского языка, сменился пристальным вниманием и пз\чению смысла. Это вызвало создание ряда направлений, в • »н рых по-разному решается вопрос о семантике синтаксических I ДИН11Ц Наиболее ценным достижением семантического синтаксиса и и щим для всех его направлений является стремление разграни- IIIи языковую и речевую семантику синтаксических единиц1. В лингвистической литературе языковая семантика называется и к с грамматической, типовой, синтаксической и т. д., а рече- II.IH то лексической, то индивидуальным значением конкретных • ши лксических единиц. К школьном учебнике языковое значение синтаксических еди- ниц называется их грамматическим значением. Грамматические иаисиня словосочетаний опираются на категориальные значения •» icieft речи, входящих в словосочетания, и отношения между ни- ми Основные разновидности грамматического значения предло- । • пня’ сообщение, вопрос и пожелание (совет) — сопровождаются ,i манием на выражение отношения говорящего к сообщаемому • указанием времени (см. § 6). I (окажем в самом общем виде различие между языковой и рече- • й семантикой. Возьмем два ряда словосочетаний: < уСюй океан, зимний день, прекрасная погода; ч1>'1>ть письмо, читать книгу, пилить дрова. Каждое из приведенных словосочетаний имеет свое индивиду- п и*>« речевое (лексическое) значение, обусловленное лексически- н| ш.тениями слов, образующих эти словосочетания. I(трудно заметить, что первая группа словосочетаний отли- ' • .‘I от второй общностью не только строения, но и значения. i общность состоит в том, что первые словосочетания выражают • и р с делительные отношения (предметы и их признаки), юрые — объектные отношения (действия и предметы, на > • рис уги действия переходят). Эти общие значения и называют- ' И школьной и вузовской практике преподавания русского языка понятия ♦ • । л речи четко не противопоставляются, но и не отождествляются. Они рас- h| ин потея как две стороны одного явления, взаимосвязанные и дополняющие ipyirt. Разграничение языка и речи очень важно для понимания семантики ... нческих единиц. 13
ся языковыми (синтаксическими, грамматическими, типовыми) значениями словосочетаний В предложениях Студенты слушают лекции; Ученики учат уро- ки; Воробьи клюют зерна и т. д. языковое значение — с о о б щ е- н и е о предмете и его действии (предикативном признаке) В предложениях Слушают ли лекции студенты? Учат ли уроки ученики? и т. д. языковое значение — вопрос о предмете и его действии. В предложениях Студенты, слушайте лекции! Ученики, учите уроки! и т. д. языковое значение — побуждение к действию. Эти общие значения предложений можно дополнить языковым значением входящих в их состав словосочетаний: слушают лекции, учат уроки, клюют зерна (действие, переходящее на предмет). Сравните предложения: Студенты слушают лекции; Студенты работают с книгой; Студенты работают много; Студенты рабо- тают по вечерам; Студенты работают в библиотеке и т. д. У всех этих предложений общее языковое значение — сообщение о предмете и его предикативном признаке (действии). Различие оп- ределяется не только разным речевым, но и разным языковым (типовым) значением словосочетаний: объектных, определительных, временных, пространственных. Таким образом, языковая семантика синтаксических единиц — это общее значение одноуровневых синтаксических единиц одина- кового строения. Речевая семантика — это ' конкретное, индиви- дуальное значение той или иной синтаксической единицы, связан- ное с лексическим значением ее компонентов. Разграничивая языковую и речевую семантику синтаксических единиц, нужно учитывать и их органическую связь, так как язы- ковая семантика — высшая ступень абстракции, обобщения рече- вой семантики. Языковую и речевую семантику можно представить как разные полюса абстракции, между которыми лежит зона переходных звеньев, отражающая разные ступени обобщения. В качестве при- мера возьмем языковое значение места. Наиболее общим лексико- грамматическим выражением его будет местоименное вопросительно- относительное наречие где. Наречия там. здесь и под. в какой-то мере уже конкретизируют значение где. Ступенью конкретиза- ции семантики места могут быть следующие лексико-семантиче- ские группы словоформ: в мсу. на горе, у озера, в доме, в здании и т. д. Следующей ступенью конкретизации семантики места будут ряды словосочетаний, в которых еще более уточняются значения места: в нашем лесу, на горе Арарат, у лесного озера, в нашем доме, в здании школы и т. д. Внимание к семантике синтаксических единиц всегда было присуще практике преподавания русского языка. Новым в этом от- ношении является введение понятия «грамматическое значение» словосочетаний и предложений, что позволяет усилить внимание 14
м.шти ко-стил истической и интонационной стороне синтаксиче- • lux единиц, преодолеть формализм в изучении сложных синтакси- чиких явлений, привлечь внимание к синтаксической синонимии, ин iei ь внутренние связи между строением и значением. Одним из компонентов синтаксической семантики, особенно । । KHI.IM для ее информативной части, является выделение (усиле- ние) того нового, ради чего произносится предложение. Осознание • г и стороны предложения-высказывания обусловило развитие । и< называемого коммуникативного синтаксиса. К( ММУНИКАТИВНЫЙ АСПЕКТ ИЗУЧЕНИЯ (ИН1АКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ Коммуникативный аспект исследования синтаксических единиц 1к толил разграничить синтаксические единицы на некоммуника- тниые (словоформы и сочетания слов) и коммуникативные (про- i и.| и сложные предложения, связный текст и др.). Наиболее разработан коммуникативный аспект простого пред- । • ч чтя1. Многие вопросы коммуникативного синтаксиса дискус- 'И(11И1.1, поэтому отметим лишь наиболее «отстоявшиеся» положе- ния, имеющие значение прежде всего для практики преподавания | * кого языка. Наиболее существенным свойствОхМ предложения для предста- ли । ion коммуникативного синтаксиса является способность пред- к ния выступать в качестве средства общения (коммуникации). Коммуникативный аспект предложения проявляется в так на- ii.li н мом актуальном членении и в выделении (актуализации) ин- формативного центра высказывания. 11ри наличии актуального членения в предложении выделяются • । iinioe» (тема, основа высказывания) и «новое» (рема, предицируе- м 1ч часть)2. I It во всех предложениях четко противопоставляется «данное» и новое». Особенно ясно «данное» и «новое» разграничиваются IV просо-ответной форме диалога (в диалогическом единстве). 11 ‘Пример: Где ты отдыхал летом? . L том я отдыхал | в Крыму. I рапица актуального членения обычно обозначается вертикаль- I че рточкой. Говорящий ставит вопрос, исходя из факта, кото- нп ему известен в общих чертах, но недостаточно ясен в каких-то lax. Именно это и выясняется вопросом. В ответе «данное» — м ч отдыхал, «новое» — в Крыму. Распопов И. П. Строение простого предложения в современном языке. М., 1970; Ковтунов а И. И. Современный русский язык. • I । । к слов и актуальное членение предложения. М., 1976. • В сочетании известного и неизвестного и заключается самая основа, сущ- ь мммуникации...» (К р у шел ь н и ц ка я К- Г. Очерки по сопостави- I । рамматике немецкого и русского языков. М., 1961, с. 196). 15
В монологической речи актуальное членение конкретного пред- ложения выясняется анализом связей этого предложения с тем речевым целым, в состав которого оно входит. Например: В вечер- них сумерках показался большой одноэтажный дом с ржавой кры- шей и с темными окнами. Этот дом | назывался постоялым двором (Ч е х о в). Изучение актуального членения обогащает синтаксис членов предложения, так как показывает смысловую, коммуникативную значимость отдельных членов предложения. Часто «данное» выра- жается подлежащим, «новое» — сказуемым, или, точнее, составом сказуемого. Это создает особую смысловую значимость состава сказуемого. Актуальное членение не влияет на характер морфологизован- ных членов предложения. Так, в предложении Летом я отдыхал в Крыму при любом вопросе-ответе (Когда ты отдыхал в Крыму? Кто летом отдыхал.в Крыму? Что ты делал в Крыму летом?) раз- ный характер актуального членения не изменяет квалификации членов предложения, так как они выражены типичными для них формами. Учет коммуникативного задания предложения необходим при синтаксической квалификации неморфологизованных главных чле- нов, если «новое» выражается подлежащим, а также при опреде- лении объема членов предложения. Проиллюстрируем это анализом некоторых примеров. Создатель периодической системы элементов — Менделеев. Как разобрать это предложение по членам предложения? Предложение построено по схеме: «сущ. +сущ.». Структура подсказывает: слово создатель — подлежащее, а слово Менделеев — сказуемое, так как обычно первый компонент структурной схемы предложения являет- ся подлежащим. Однако такой квалификации мешает логический аспект, с точки зрения которого слово Менделеев — подлежащее — определяемое (субъект, предмет, частное, носитель признака), а создатель периодической системы элементов — сказуемое — опре- деляющее (предикат, признак, общее, квалификация предмета мыс- ли и речи). Взятое вне контекста, это предложение не может быть одно- значно разобрано по членам предложения из-за возможности двоя- кой трактовки его актуального членения. Если в контексте дан- ное предложение является (или может быть) ответом на вопрос: Кто создатель периодической "системы элементов?, то сочетание слов создатель периодической системы элементов выражает «дан- ное», известное и является подлежащим, а слово Менделеев — «йо- вое» и является сказуемым. Возможность такого анализа можно аргументировать вставкой местоименной частицы-связки это: Соз- датель периодической системы элементов — это Менделеев. Если данное предложение является ответом на вопрос: Кто такой Менделеев?, то его актуальное членение соответствует логи- ческому; слово Менделеев подлежащее, создатель периодиче- 16
<л й системы элементов — сказуемое. Этот вариант анализа можно •ргументировать вставкой вспомогательного глагола-связки яв- ляется: Создателем периодической системы элементов является Менделеев. Во всех случаях часть создатель периодической системы эле- ч ьтов полностью входит в состав или подлежащего, или сказуе- мого, так как это цельное сочетание (создатель системы?), вклю- чающее фразеологизированный термин периодическая система эле- центов. Только в контексте такие предложения получают однозначную характеристику, так как контекст определяет коммуникативное । л хание предложения. В первые годы увлечения актуальным членением была тенден- ции в каждом предложении обнаруживать «данное» и «новое». Г н ютоящее время признается существование нерасчлененных с точ- ки прения актуального членения высказываний. Как правило, та- нк высказывания содержат сообщение о существовании, наличии in 1СПИЙ действительности. Например: Был сильный мороз; Порха- над цветами бабочки, резвятся стрекозы. Как было отмечено, коммуникативный аспект проявляется не h 1ько в актуальном членении, но и в выделении коммуникатив- н ti > центра высказывания. Именно этот аспект коммуникативного синтаксиса представляет- • >i наиболее перспективным, а для практики преподавания рус- СиоГо языка и наиболее важным, так как он обеспечивает лингви- < iii’ii кую основу работы по развитию речи учащихся как пись- Mt иной, 11к и, особенно, устной. Осознавая средства и способы ак- । ниацин (усиления, выделения) самого главного, учащиеся н । । строить связные тексты и выразительно их читать с правиль- на । ритмомелодическим оформлением фразы. В школьном учебнике этот аспект коммуникативного синтакси- । п nil. I отражение в § 8—9, посвященных логическому ударению н н<-рядку слов — основным средствам выделения коммуникатив- н--| центра высказывания1. м ние выделить наиболее важное в предложении необходимо I I выразительной устной и письменной речи. Рассмотрим основ- ные и собы выделения коммуникативного центра высказывания. I Логическое (или фразовое) ударение позволяет 1-1 лить информативный центр предложения при любом порядке • " । I ак, предложением Летом я отдыхала в Крыму можно отве- । и и и 1 вопросы: К о г д а...? Кто...? Где...? и т. д., не изме- н । । п рядка слов, а лишь нужным образом интонируя фразу. В ху- m гпячпюй литературе выделение слова ударением иногда отме- 1 1 Коммуникативный центр называют также информативным, семантическим, г юным. При дальнейшем изложении мы будем использовать эти определения । • инонимы В школьном учебнике коммуникативный центр высказывания на- 1 » । я описательно: «самое главное», «самое важное в сообщении». 17
чается в словах автора. Например: — Я только бесславной смерти боюсь, — с ударением на слове произнесла Поля (Леонов). Такое ударение К. С. Станиславский образно назвал «указатель- ным пальнем, отмечающим самое главное слово в фразе или такте»1, и описал подготовку текста к чтению: «В первую очередь нужно выбрать среди всей фразы одно самое важное слово и выделить его ударением После этого следует сделать то же с менее важными, но все-таки выделяемыми словами. Что же касается неглавных, невыделяемых, второстепенных слов, которые нужны для общего смысла, то их надо отодвинуть на задний план и стушевать»* 2. 2. Способствовать выделению коммуникативного центра вы- сказывания могут и другие интонационные средства языка: п а у- з ы (в письменной речи они оформляются разными знаками препи- нания), темп произношения и т. д. Например: Х^тел помочь и — и не мог (Пушкин); И вас спрашиваю: рабочим — нужно платить? (Чехов); — А вы разве,., нищие? — спросил я упавшим голосом (Короленко). «Данное», выраженное несколькими словами, часто произносит- ся скороговоркой, на фоне которой выделяется коммуникативный центр высказывания. Например: — Когда вы быш последний раз в театре? — $ была в театре последний раз\месяца два назад. Скоро- говорка особенно очевидна при постпозиции «нового»: Природу я любил\нежно (Чехов). «Новое» может быть выделено послоговым проговариванием коммуникативного центра (скандированием). Например: Существу- ет только человек, все же остальное — дело его рук, мозга!.. Че- ю- век! Надо уважать человека! (Горький). 3. Важнейшим средством выделения коммуникативного центра высказывания в устной и письменной речи является порядок слов. Функции порядка слов в русском языке разнообразны. Из них наиболее существенными являются структурная (грамматическая), коммуникативная и стилистическая. Все эти функции взаимосвя- заны и взаимообусловлены, так как проявляются в одной синтакси- ческой единице — предложении. На прямой (обычный) порядок слов часто не обращается внима- ния: он привычен, а между тем лишь на его фоне порядок слов спо- собен быть средством выражения коммуникативной, стилистической и других функций. Структурная функция порядка слов определяет место членов предложения в предложении, характер членов предложения и даже лексико-грамматические свойства некоторых слов. В соответствии с грамматической функцией порядка слов члены предложения располагаются в определенной последовательности. Например: Станиславский К. С. Собр. соч. в 8-ми т. М., 1955, т. 3, с. 112. 2 Там же, с. 125. 18
(\дой ковыль тихо покачивагся на склонах холма (К. В а с и л ь- е в); Тяжелый запах цветущих тополей наполнял сырой воздух -------------------- .—.— ===== ——------------------------- у н и н). Подлежащее обычно предшествует сказуемому, и поэтому не- редко учащиеся выделяют в качестве подлежащих слова, стоящие и начале предложения и по форме совпадающие с подлежащим. Речь идет о примерах типа: Огонь погасило ветром: Газеты при- н ели вечером. Порядок второстепенных членов связан с правилами располо- жения слов в словосочетаниях. Согласованное определение обыч- но стоит перед определяемым словом, а несогласованное — после него. Обстоятельства времени, как правило, препозитивны, причем часто они стоят в абсолютном начале предложения. По-видимому, препозиция обстоятельства времени как грамматическая норма его расположения сложилась под влиянием смыслового фактора: время может определять не только действие глагольного сказуемо- го, но и других членов предложения, семантика которых допускает временную характеристику. Кроме того, обстоятельства времени играют большую роль при выражении синтаксического времени. Например: Завтра мы пишем диктант. Глагол-сказуемое имеет форму настоящего времени, а обстоятельство времени относит дей- VIвне в план будущего времени. Перед сказуемым стоит также обстоятельство образа действия, особенно если после сказуемого есть другие члены предложения. Например: Со двора звонко и весело раздавалось кудахтанье кур (Б у н и и). Но: Беседа потекла легко (Вс. Иванов); Виктор f in л рано (Г у с а р о в). Остальные второстепенные члены обычно постпозитнвны. В коммуникативном плане порядок слов отражает соотношение компонентов актуального членения и является, как уже сказано, щим из средств актуализации По выражению Л. Н. Толстого, ма- юрсгво писателя заключается в том, чтобы уметь находить «един- ивенно нужное размещение единственно нужных слов». 11еобычный порядок слов делает коммуникативно значимым ин- г рсированный член — он выделяется как коммуникативный центр пре (ложения. ( ильными коммуникативными позициями являются начало и конец предложения.. В письменной и монологической устной речи • повое» обычно ставится в конце предложения. Например: На суде Шмидт был прекрасен. Он был полон того личного обаяния, которое ник к нельзя забыть. Оно было в простоте, в громадном расположе- нии к людям, в искренности и мужестве (Паустовский). В разговорной речи сильной коммуникативной позицией чаще является начало предложения. Например: — Артиллеристов не дизели из артполка? — крикнул Новиков, наклоняясь (Бонда- I' 1‘ в). 19
В поэтической речи сильными коммуникативными позициями будут еще начало и конец строки как наиболее видимые. Например: ...Прими собранье пестрых глав, Полусмешных, подупечальных, Простонародных, идеальных, Небрежный плод моих забав, Бессонниц, легких вдохновений, Незрелых и увядших лет, Ума (холодных наблюдений И сердца (горестных замет (Пушкин). Нельзя последние строки читать без пауз. Смысловая нагрузка слов ума и сердца усилена еще и препозицией, хотя необычайно вы- разительны и определения холодных и горестных. Может быть актуализирован не один член предложения, а не- сколько. Например: Из искры возгорится пламя(О д о е в с к и й); Скинуло кафтан зеленый лето (Кедрин); Закурлыкало небо осеннее (Золотце в). В этих предложениях все — «новое»: каждое слово подано «весомо» и «зримо». Желание усилить информативную значимость слов в поэтичес- ком тексте обусловило появление так называемой ломаной струк- туры стихотворной строки у В. Маяковского и других поэтов. Например: Мой стих трудом громаду лет прорвет и явится весомо, грубо, зримо, как в наши дни вошел водопровод, сработанный еще рабами Рима (Маяковский) Помните! Через века, через года, — помните! О тех, кто уже не придет никогда, — помните! Не плачьте! В горле сдержите стоны, горькие стоны. Памяти павших будьте достойны! Вечно достойны! (Р. Рождественский) 20
Ломаная структура стихотворной строки особенно наглядно показывает, что в одном предложении может быть не один коммуни- кативный центр. Одним из средств выделения коммуникативного центра выска- зывания может быть постпозиция согласованных определений, а также постановка их в конце стихотворной строки. Такой прием (наряду с другими) используется нередко для стилизации под фоль- клорную речь. Например: Черемуха душистая С весною расцвела И ветки золотистые, Что кудри, завила. Кругом роса медвяная Сползает по коре, Под нею зелень пряная Сияет в серебре (Есенин). 4. Значительную роль в выделении коммуникативного центра высказывания играют лексические и лексико-грамматические сред- ства, среди которых отметим лексический повтор, частицы и союзы. Классическим примером лексического повтора как средства мгуализации является следующий отрывок из поэмы М. Лермон- това «Демон»: Клянусь я первым днем творенья, Клянусь его последним днем, Клянусь позором преступленья И вечной правды торжеством. Клянусь паденья горькой мукой, Победы краткою мечтой, Клянусь свиданием с тобой И вновь грозящею разлукой.. Несомненно, что лексический повтор, оцениваемый в школь- ной практике лишь отрицательно, нередко несет большую смысло- вую нагрузку. Очевидно также, что коммуникативную значимость отдельных компонентов информативной семантики предложения по щеркивают антонимы (первым — последним, позором преступ- ен, ья — торжеством правды, паденья — победы, свиданием — раз- шкой и др.). Лексический повтор может быть не только лексико-синтаксиче- (ким, но и лексико-морфологическим средством, сближаясь по i воей функции с формами степеней сравнения. Например: Где-то в небе возникает вдруг Ровный-ровный, нежный-нежный звук, Словно деловитая пчела Песню над цветами завела (К е д р и н). Способствовать выделению коммуникативного центра высказы- вания могут и частицы: сам, именно, прямо, только, лишь и др. Например: —Только разум освободит человека! — твердо сказал 21
Павел (Горьки й); Мама усну га только перед рассветом (П а у- с т о в с к и й); И русский бы выучи i только за то, что им разго- варивал Ленин! (Маяковский). Формирование некоторых союзов обусловлено потребностью в актуализации одного из однородных членов. Например: — Нас лечили не пилюги, а революционный энтузиазм!— разорялся дед .. (Липатов). 5. Потребность в усилении ‘информативной значимости тех яв- лений действительности, о которых идет речь в высказывании, обусловила появление и существование многих синтаксических конструкций, средн которых наиболее ярки неполные предложения, часть односоставных, присоединительные и вставные конструкции, обороты, построенные по схеме «что касается... то...», и др. Коммуникативный аспект указанных синтаксических явлений будет рассматриваться далее в связи с их общей характеристикой. Здесь же ограничимся лишь некоторыми иллюстрациями. Так, четко выделяется коммуникативный центр в неполных предложениях диалогической и монологической разновидностей, особенно, когда высказывание включает вопрос. Например: — Вы понесете знамя? — тихо спросила девушка. — Я (Г о р ь к и й); Что самое главное было в моей жизни? Без раздумий отвечаю: любовь к детям (С у х о м л и н с к и й); Что бы я хотел пожелать молодежи моей Родины, посвятившей себя науке? Прежде всего — последовательности (Павлов). Средством выделения компонентов высказывания является при- соединение. Например: Поезд тронулся. Без толчка, без шума, без лязга буферов (Розо в); На тележке сделаны выемки. В них хорошо укладываются снаряды. Будто для них специально и выре- заны выемки. Хотя они, наверно, для них и вырезаны (Нил и н). Здесь перечислены далеко не все способы выделения коммуни- кативного центра высказывания, но и указанных достаточно, чтобы показать, что знание их необходимо для работы по развитию связ- ной речи учащихся, по формированию у них умения выразительно читать и говорить. Оценивая совокупность средств выделения ком- муникативного центра высказывания, отметим следующие поло- жения: 1. Средства выделения коммуникативного центра высказыва- ния очень разнообразны. Их характер, частотность употребления зависят от форм (устной и письменной) и стилей речи. Одни из средств употребляются во всех формах и стилях речи (порядок слов, лексические средства и т. д.), другие могут действовать с огра- ничениями (так, логическое ударение может быть только в устной речи, а подчеркивание, особый шрифт и т. д. — только в письмен- ной). Для выделения коммуникативного центра высказывания ис- пользуются средства разных уровней языковой системы Из них особенно важны фонетические (логическое ударение, интонация, 22
кандирование и др.) и синтаксические (порядок слов, неполные предложения, обособление, присоединение и др.). 2. Указанные средства в коммуникативном аспекте выполняют двоякую функцию: оформляют актуальное членение предложения, ••ели оно есть, и выделяют коммуникативный центр высказывания, обычно совпадающий с «новым». 3. Нередко коммуникативный центр высказывания выделяется нс одним, а несколькими средствами. Так, в предложении Славно пахнет березка, славно! (Астафьев) самое главное выделено и логическим ударением, и порядком слов, и повтором, поэтому все jth средства нужно рассматривать во взаимосвязи и взаимодей- ствии. 4. Как правило, средства выделения коммуникативного центра высказывания многофункциональны. Они обслуживают разные ас- пекты синтаксических единиц. Так, частица только, способствуя выделению коммуникативного центра высказывания, в то же время может быть и одним из средств выражения разной семантики. Срав- ните: Буду читать целый вечер (много) — Буду читать только вечер (мало) и т. д. Таким образом, коммуникативный аспект изучения предложе- ния позволяете а) более глубоко анализировать структурные и семантические пюйства коммуникативных синтаксических единиц; б) установить средства выделения коммуникативного центра высказывания; в) оценить семантическую значимость членов предложения; i) при неморфологнзованных членах предложения однозначно квалифицировать состав главных членов; д) открыть новые перспективы изучения синтаксических единиц. Так, предложения типа Весело кататься с высокой горы и Ка- таться с высокой горы весело при одном и том же лексическом со- • । »ве и одинаковой логической основе имеют разное актуальнее членение, которое позволяет один тип включать в число одно- составных, а другой — в число двусоставных. ВЗАИМОСВЯЗЬ АСПЕКТОВ ИЗУЧЕНИЯ СИНТАКСИЧЕСКОГО СТРОЯ РУССКОГО ЯЗЫКА Дифференциация аспектов изучения синтаксического строя русского языка позволила осознать и глубоко изучить разные его стороны и наглядно показала ограниченность одноаспектного подхода к такому многоаспектному объекту, каким является язык. Известный русский лингвист и методист Л. В. Щерба писал: В языке вообще, а тем более в литературном языке, являющемся сложной системой, все настолько связано, что ничего нельзя 23
затронуть, не приведя в движение целою ряда других колесиков»1. Этим теснейшим сплавом сторон и свойств синтаксических еди- ниц объясняется непоследовательность («нечистота») отдельных концепций. Логико-синтаксический аспект у ряда авторов вбирает в себя коммуникативный, а логический аспект нередко растворяет- ся в конструктивном или коммуникативном. В «Грамматике-70» выделение схем простого предложения, по существу, обусловлено логическим аспектом, но это проведено непоследовательно, так как в схемы односоставных предложений не включены структурно обязательные второстепенные члены. В работах И. П. Распопова «данное» называется «основой вы- сказывания», а «новое» — «предицируемой частью», что по существу соответствует субъекту и предикату логического суждения. Еще более наглядно объединение логического и коммуникатив- ного аспектов в работах И. И. Ковтуновой, где определение акту- ального членения и его компонентов (темы и ремы) является пере- фразировкой определения суждения и составляющих его компо- нентов: «Исходную часть высказывания принято называть темой, поскольку эта часть содержит то, о чем сообщается в предложении. Тема представляет собой предмет сообще- ния. Вторую часть высказывания, содержащую то, ч т о сооб- щается о теме, называют ремой (слово «рема» означает «предикат»). Рема заключает в себе основное содержание сообщения и является ком- муникативным центром в ы с к а з ы в а н и я»1 2. Нетрудно заметить, что определения темы и ремы почти дословно совпадают с традиционными определениями подлежащего и сказуе- мого, которые уже около ста с лишним лет оцениваются как логи- ческие: подлежащее обозначает, о ком или о чем говорится в пред- ложении; сказуемое обозначает, что говорится о подлежащем. В последние годы в синтаксических исследованиях большое внимание стало уделяться так называемому «функциональному ас- пекту». Замелькали термины: «функциональный синтаксис», «струк- турно-функциональное направление», «функционально-семантиче- ское направление», «семантическое (или функциональное) направ- ление» И'Т. д. По существу «функциональный синтаксис» мало чем отличается от «семантического». В ряде работ отождествляются понятия функции и значения (семантики). Думается, что с точки зрения структурного направления термин «функция» следует рассматривать в свете той роли, которую играет единица более низкого уровня в системе единиц более высокого уровня, а с точки зрения коммуникативного — как назначение синтаксических единиц в акте коммуникации, в речи. Последнее 1 Щ е р б а Л. В. Современный русский литературный язык. Избр. работы по русскому языку. М., 1957, с. 126—127. 2 Ковтунова И. И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения. М., 1976, с. 7. 24
< • пбепно важно в лингвометодическом плане. Внимание к функцио- I* л иной стороне синтаксических единиц — их назначению должно пронизывать изучение синтаксических единиц в любом аспекте, и । любом уровне. Трудности, связанные с четкой дифференциацией аспектов, об- \ ювлены объективными факторами, а именно теснейшей связью р । шых сторон самих синтаксических единиц. Этим объясняется и ю, что одни и те же грамматические и лексико-грамматические < рсдства обслуживают разные аспекты. Пожалуй, можно говорить юм, что главной функцией порядка слов является актуализация ।. ммуникативного центра высказывания, но несомненно, что поря- слов в разной мере обслуживает и логический, и структурный, и семантический аспекты (сравните: три часа — часа три), высту- пая как «слуга» нескольких «господ». Неоднозначно оцениваются и перспективы развития синтакси- •м (них теорий. Разумеется, сторонники тех или иных направлений читают наиболее перспективным избранный ими аспект исследо- вания. Уже сравнительно небольшой этап развития структуральных и.травлений, представители которого отрицательно оценивали се- митический аспект исследования синтаксических единиц и превоз- носили научную строгость структурных описаний, показал, что эта м «рогость» была получена- упрощением и схематизацией живого ника, выхолащиванием из него «души». Однако ни одна из активно развивающихся концепций не полу- чи ы доминирующего шачения в системе всех современных синтак- < ичсч ких теорий, не стала основой преподавания русского языка, ink как все они рассматривают языковые явления односторонне, ючки зрения одного или двух аспектов, а язык — многоаспектное in юние, в котором разные стороны органически связаны между ।моой. При обучении русскому языку в-школе центральной задачей и* ।чется развитие устной и письменной речи учащихся. Эта задача определяет необходимость изучения как структуры языка и Языко- вы. значений, так и*конкретных предложений в речи, внимания и информативной стороне синтаксических явлений. «Живой» язык р< ллизуется в речи, поэтому объектом изучения во всей их много- iрлнности могут быть лишь конкретные факты, в которых общие - 1'опства дополняются, «расцвечиваются» индивидуальным своеобра- ием конкретных синтаксических явлений Очевидно, что для решения задач преподавания русского языка н\ жна такая теория, которая позволила бы освещать явления язы- । л и, в частности, синтаксиса объемно, всесторонне, хотя и н< со всей той глубиной, которая может быть достигнута в рамках одного аспекта. Итогом изучения синтаксических явлений должна быть класси- фикация, определяющая их место в системе других явлений. Как писал Л. В. Щерба, ученый «должен разыскивать, какая класси- 25
фикация особенно настойчиво навязывается самой языковой систе- мой»1. Классификация отражает «живые» языковые и речевые факты, находящиеся в процессе непрерывного развития, следовательно, в языке всегда что-то исчезает, что-то появляется, зарождается и оформляется... Естественно поэтому, что любая классификация не может и не должна охватывать все факты языка и речи, но несом- ненно, что любое явление можно охарактеризовать, лишь точно или приблизительно определив его место в системе других яв- лений — в классификации. Классификация явлений языка и ре- чи — это одновременно и результат, и процесс ис- следования. При классификации изучаемых явлений мы не только регистрируем полученные при исследовании результаты, но и более глубоко познаем явление, так как осознаем его сущест- венные и несущественные признаки. Знание места того или ино- го синтаксического факта и без указания признаков может подска- зать его наиболее существенные (дифференциальные) свой- ства. Если в научном исследовании место анализируемого явления в общей системе обязательно должно быть четко определено, то в практике преподавания могут встретиться и такие случаи, кото- рые не предусмотрены минимумом «школьной» синтаксической теории. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ НАПРАВЛЕНИЕ КАК ОЧЕРЕДНОЙ ЭТАП РАЗВИТИЯ ТРАДИЦИОННОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ Теоретическую основу трактовки синтаксических явлений в преподавании русского языка составляет структурно-семантическое направление, в котором лучшие традиции русского языкознания обогащаются достижениями современных синтаксических тео- рий1 2. Традиционное языкознание не остановилось в своем развитии, оно стало основой для синтеза достижений различных направ- лений научных поисков описания языка и речь, так как краеуголь- ным камнем русского классического синтаксиса является много- аспектное изучение и описание языковых явлений. Именно поэтому все существующие направления «вырастали» и «вырастают» на пло- дородной почве традиций, «отпочковываются» от основного ствола — главного направления развития русского языкознания, каким яв- ляется синтаксис Д. Н. Овсянико-Куликовского, А. А. Шахмато- 1 Щ е р б а Л. В. Современный русский литературный язык. Избр. работы по русскому языку. М., 1957, с. 64. 2 См.: Бархударове. Г., Максимов Л. Ю., ЧешкоЛА. О методических и теоретических принципах нового учебного пособия «Русский язык» для 7—8 классов. — Русский язык в школе, 1973, № 3, Б а б а й ц е- в а В. В. Лингвистические основы школьного курса синтаксиса.— Русский язык в школе, 1975, № 5—6. 26
нп. А. М. Пешковского, В. В. Виноградова и др., рассматривав- ших синтаксические явления в единстве формы и содержания. Неудивительно поэтому, что в работах представителей разных направлений содержатся ссылки на классиков отечественного язы- кознания, только цитируются разные места их исследований, осве- щающие разные стороны языковых явлений. В традиционном синтаксисе аспекты изучения четко не разли- чались, но так или иначе учитывались при описании синтаксиче- ских единиц и их классификации. Специфической особенностью структурно-семантического на- правления является многоаспектное изучение и описание я ыка и, в частности, синтаксических единиц. Если в традиционном языкознании многоаспектное исследова- ние синтаксических единиц опиралось в значительной мере на интуи- цию исследователей, то в структурно-семантическом направлении интезируются наиболее существенные признаки явлений, отмечен- ные в рамках какого-либо одноаспектного направления, в их си- с leMiihix связях и отношениях. Естественно, чго в структурно- емантическом направлении нет строгого разграничения аспектов исследования синтаксических единиц. Это обусловлено взаимо- । вязью и взаимопроницаемостью аспектов синтаксических явле- нии, что отражается и в «нечистоте» одноаспектных синтаксических к )pnii. Р.вумсется, с точки зрения одного аспекта определения и клас- н(||||кн1ни изучаемых явлений могут быть непротиворечивыми и послед и ИГ1ЫП.1М11, хо1 । и односторонними. Но нельзя распреде- пи1 к kiKMiiiiHv ф.1К1ц языка и речи по одноаспектным ячейкам, । 1р<мясь инь MHoi оаспект ное * освещение этих фактов, показать р 1 шообраше их свойств. При этом неизбежны нарушения класси- фикационных рубрик. । ру кгурно-семантнческое направление принципиально отли- .ч । |ся от одноаспектных исследований тем, что стремится «вобрать в *•<) !» все направления, отразить при описании и классификации пн ыксических единиц комплекс дифференциаль- ных признаков. Таким образом, в структурно-семантиче- 11 м направлении осознана необходимость сведения резуль- 1л в одноаспектных исследований синтаксических явлений в «пу- ни дифференциальных признаков. 11i них основными являются структурны й и семан- । и ч е с к и й, причем в семантике синтаксических единиц объеди- няются компоненты разных аспектов. Выделение семантического г in кта в одном ряду с логическим и коммуникативным вызвано «(кюянием современной синтаксической теории. По существу, се- мзнгика вбирает в себя с разной степенью полноты и логические, и коммуникативные, и стилистические показатели. Доминирующий признак определяется характером синтаксической единицы. Так, коммуникативные единицы требуют большего внимания к логиче- к<)му аспекту, чем некоммуникативные. 27
Стимулируют развитие структурно-семантического направления потребности преподавания русского языка, так как здесь необхо- димо многоаспектное, объемное рассмотрение языковых и речевых средств, на первых этапах не- или мало дифференцированное, на продвинутых этапах — с набором дифференциальных признаков, с указанием аспекта, на основе которого признак выделен. Признание многоаспектности языковых единиц вообще и синтак- сических единиц в частности позволяет вычленить те аспекты (при- знаки,. стороны) понятий, которые в наибольшей степени отвечают целям и задачам обучения русскому языку, и синтезировать их в учебно-методических целях. В результате в набор дифференциаль- ных признаков могут войти и такие свойства, которые не будут самыми существенными с точки зрения того или иного направле- ния, а определения понятий могут строиться на каком-либо одном- двух признаках. Те же признаки синтаксических единиц, которые не нашли вы- ражения в определении, могут раскрываться в иллюстративном ма- териале, в речевых образцах. Методическое требование: «Приведи ’ пример» — теоретически оправдано тем, что речевой образец наи- более объемно и полно дает представление о синтаксическом факте, так как в нем нет ограничений в выделении признаков, которые неизбежны в определении понятий из-за многоаспектности изучае- мых синтаксических явлений. Разумеется, необходимо, чтобы рече- вой образец сочетал в себе наиболее существенные свойства того явления, которое он иллюстрирует. Нельзя не вспомнить в связи с этим мудрый совет Л. В. Щербы: «Не мудрствуй лукаво, а давай как можно больше примеров...»1. Основное различие между традиционной синтаксической тео- рией и вариациями структурного синтаксиса определяется подхо- дом к пониманию системы языка: для традиционного синтаксиса характерно описание системы синтаксических единиц на основе изучения их свойств с последующим обобщением и установлением связей и отношений между ними, — а для структурализма харак- терен путь от системы к элементам системы (от связей и отношений между синтаксическими единицами к отдельным синтаксическим единицам). Следовательно, в традиционном языкознании в центре внимания — сущность самой синтаксической единицьГ, ее свойства; в структуральных направлениях в центре внимания — отношения между синтаксическими единицами. Через отношения вскрывается значение элементов системы. Это наиболее существенное различие между традиционным и структурным языкознанием не исключает необходимости и возможности их взаимообогащения1 2. 1 Щ е р б а Л. В. Опыт общей теории лексикографии. — Изв. АН СССР. Отделение лит. и яз., 1940, № 3. 2 См.: Чесноков П. В. Соотношение чувственного и рационального (абстрактного) познания при исследовании языка, соотношение дедукции и индук- ции. — В сб.: Ленинизм и теоретические проблемы языкознания. М.» 1970. 28
Структурно-семантическое направление учитывает как значе- ние самих синтаксических единиц (элементов), так и значение их отношений. «Значение элемента» — это его лексико-грамматическая семан- тика, включающая языковую и речевую семантики (грамматичес- кое и лексическое значения). «Значение отношения» — это то значение, которое обнаружи- вается у одного элемента системы по отношению к другому. Элементами словосочетаний являются главное и зависимое сло- ва, простых предложений — словоформы (соотносящиеся с членами предложения), сложных предложений — их части (простые предло- жений), текста — простые и сложные предложения. С точки зрения структурных концепций в словосочетаниях изучать грамматику и изучение грамматики выражаются объект- ные отношения. При структурно-семантическом анализе граммати- ческие (языковые) значения данных словосочетаний определя- емся следующим образом: изучать грамматику — «действие и /ьект, на который переходит действие»; изучение граммати- ки — «опредмеченное действие и объект, на который переходит действие». В структурно-семантическом направлении (с учетом «значения । н менгов» и «значения отношений») определяется грамматическое шачеппе словосочетаний в целом, а в структурном отмечается лишь И11ч< пп< второго элемента, которое и трактуется как общее грамма- 1ич<гко< iii.i'idiiie словпсочеi.iiinя в целом. В (онргмд ши г р 1'>о| । по спи! псспсу наблюдаем двойную ква- 11|ф||| шию «мгпиикп । iboc чечаний: пасмурный день — «опреде- III к и.in к инк пмчгня» и «предмет и его признак»; читать книгу — м.( kiiibh отношения» и «действие и предмет, на который действие переходит»... Первые объяснения более характерны для научных 1к< 1гдований, вторые — приняты в практике преподавания рус- i "i языка в школе. Очевидно, что последние более точно выра- i я. । грамматические значения словосочетаний. Значение отношений» небезразлично к значениям элементов конструкций, нередко оно определяется ими. Сравните: любовь к напори и любовь матери. В первом словосочетании — объектные о। ношения, во втором—определительные. Если в словосочетаниях н tyuiimb грамматику и изучение грамматики объектные отношения о(«\ -ловлены глагольными свойствами главных слов, то I. шчие в характере отношений в словосочетаниях с главным сло- । м любовь определяется разными значениями зависимых ( I о в о ф о р м. Учет «значений элементов» и «значений отношений» делает воз- n • иным в некоторых случаях двойственную квалификацию чле- 1к г предложения Так, в предложении Люблю грозу в начале мая... (I ю т ч е в) словосочетание в начале мая в силу своих лексико-се- млптических и структурных свойств имеет временное значение 29
(«значение элемента»). В предложении это словосочетание связано с существительным-дополнением гроза1 определительными отноше- ниями («значение отношения»). При квалификации синтаксической роли этого члена предложения, выраженного цельным словосоче- танием, учитываем и то и другое. Таким образом, вначале мая— член предложения, в котором признак предмета гроза определяется по времени (сравните: майская гроза). Следовательно, в начале мая — это опредетение с дополнительным значением времени (обстоятель- ственное определение). Известная автономность «значения элементов» особенно очевидна в членах предложения, для которых характерно ослабление свя- зей-отношений с каким-либо членом предложения. Например: Для японца красиво подобранный букет — символ крепкой семьи (В а с и л ь е в); За заводом кончался город и начиналось пол> (Ч е х о в). В структурно-семантическом направлении при изучении членов предложения и при квалификации их нельзя не учитывать как их собственное значение («значение элемента»), так и характер отно- шений между ними, изменяющий нередко значения элементов кон- струкций, обобщенных в членах предложения. Несомненно, что наиболее полно и точно специфика членов предложения раскрыва- ется в связях и отношениях между ними. ЯВЛЕНИЯ ПЕРЕХОДНОСТИ (СИНКРЕТИЗМА) В СИНТАКСИСЕ Для структурно-семантического направления характерно вни- мание к явлениям переходности (синкретизма), обнаруживающимся на всех уровнях языка и речи. Безграничное море конкретных синтаксических единиц, встре- чающихся в речи, строится по образцам (моделям, схемам), которые можно перечислить, но и их в языке огромное количество. Синтак- сические единицы функционируют в речи как развивающиеся и взаимодействующие элементы строго организованной синтаксиче- ской системы в общей системе языка. i Синтаксические единицы обычно выделяются с учетом набора дифференциальных признаков, среди которых доминирующими яв- ляются структурные и семантические. Для разных синтаксических единиц существует свой набор дифференциальных признаков. Для удобства описания и изучения синтаксические единицы системати- зируются (классифицируются), при этом выделяются типы, под- типы, разновидности, группы и т. д., в свою очередь обладающие набором дифференциальных признаков 1 1 Речевая семантика не позволяет вычленить словосочетание люб но в начале мая (любить в начале мая) 30
Стройность классификаций нарушают синтаксические явления, • очетающие свойства разных классов. Такие факты и квалифици- руются как переходные (синкретичные)1. • Взаимодействующие синтаксические факты можно представить г виде перекрещивающихся, частично накладывающихся друг на Фуга кругов, каждый из которых имеет свой центр (ядро) и пери- ферию. Центр (ядро) включает типичные для той или иной классификационной рубрики синтаксические явления, характери- зующиеся максимальной концентрацией дифференциальных при- знаков. На периферии располагаются синтаксические явле- ния, у которых отсутствуют или неярко выражены какие-либо диф- ференциальные признаки, характерные для центра. Заштрихованный сегмент (см. схему) — область промежуточ- ных образований, для которых характерно равновесие сочетающих- i дифференциальных признаков. Различное соотношение совмещенных свойств сопоставляемых синтаксических явлений можно показать с помощью шкалы пере- \ дности, расположив ее в пересекающихся кругах. (См. схему.) Конечные точки шкалы А и Б обоз- н рык г сопоставляемые синтаксические --------\ / < шпицы и их разновидности, между \ I ' l рыми в синхронной системе языка, АД \ тпбенпо речи, существует бесконечное ! а L j ?б-б I Ч1П К’ переходных Ш( 111441, ЫК'рС ППчНо- \ \J J ini I Hi" и tpyior Количество lit1- z / |h 1НЫЧ (< Illi kpC 111Ч11Ы \) ВСНЬСВ ДЛЯ ""-- у I । < tii.1 iii i lkchii i сводим к трем: Аб, J», лЬ, выделим их как узловые вехи. Переходные звенья вклю- •I и<>| с ипыксические явления, синтезирующие дифференциальные при iii.ikii А и Б. с ипкрегичпые явления неоднородны по пропорции сочетающих- । < войс।в: в одних случаях больше признаков типа А, в других — । и и • I», в фетьих — наблюдается равновесие сочетающихся свойств (MJ Ио тому синкретичные явления делятся на две группы: пери- i|>< рийиые (Ас и аБ) и промежуточные (АБ). Граница между типич- ны in сии ।лксичсскими явлениями проходит в зоне АБ. Шкала in । • ходкости позволяет наглядно показать колебания в удельном । • . сочетающихся дифференциальных признаков. 111 шчие переходной зоны между А и Б связывает единицы син- । । сисл и особенно их разновидности в систему и делает границы •в । iy ними нечеткими, неясными. Л. В. Щерба писал: «...надо по шить, что ясны лишь крайние случаи. Промежуточные же в са- мом первоисточнике — в сознании говорящих — оказываются ко- 1 1 См.: Б а б а й це в а В. В. Гибридные слова в системе частей речи со- i| - манного русского языка. — Русский язык в школе, 1971, № 3. 31
леблющимися, неопределенными. Однако это-то неясное и колеблю- щееся и должно больше всего привлекать внимание лингвистов»1. Полное представление о системе синтаксического строя рус- ского языка не может дать изучение только типичных случаев, ха- рактеризующихся «пучком» дифференциальных признаков. Необхо- димо изучение взаимодействия и взаимовлияния их с учетом пере- ходных (синкретичных) звеньев, отражающих в синхронной системе языка богатство его возможностей и динамику его развития. Игно- рировать синкретичные явления — значит обеднять объект иссле- дования. Без учета переходных (синкретичных) образований не- возможна глубокая и всесторонняя классификация единиц синтак- сиса. Среди многих факторов, обусловливающих явления переходно- сти, отметим три: 1) совмещение признаков синтаксических явле- ний вследствие их уровневого характера; 2) совмещение признаков синтаксических явлений вследствие их многоаспектности; 3) сов- мещение признаков вследствие наложения (синтеза) «значений элементов» и «значений отношений». Совмещение дифференциальных признаков основных синтакси- ческих единиц вследствие их уровневого характера наблюдается в переходной зоне между словом (словоформой) и сочетанием слов (например, напишу и буду писать), между сочетанием слов и сло- восочетаниём, между простым и сложным предложениями (напри- мер, предложения с причастными и деепричастными оборотами) и т. д. Рассматривая набор дифференциальных признаков (структур- ных и семантических) у тех или иных синтаксических явлений, часто видим, что этот набор включает признаки, существенные для разных аспектов. Совмещение дифференциальных признаков син- таксических единиц как следствие их многоаспектной природы покажем на следующем примере: Люблю грозу в начале мая.., (Тютчев). Такие предложения одни ученые рассматривают как односостав- ные определенно-личные (эта точка зрения принята в школьном учебнике), другие — как двусоставные с неполной реализацией структурной схемы. Двойственная квалификация таких предложе ний обусловлена разноаспектным подходом к их анализу. С точки- зрения семантического аспекта, включающего логический, в этом предложении есть деятель (говорящий) — логический субъект. С точки зрения структуры — здесь лишь один член предложения. Таким образом, если орать за основу классификации лишь одни семантические свойства, то это предложение надо квалифицировать как двусоставное; если брать за основу лишь одни структурные свойства, то это предложение надо квалифицировать как односо- ставное; если учитывать и то и другое, то при более дробной класси- 1 1 Щ е р б а Л. В. Избр. работы по языкознанию и фонетике. Л., 1958, т. I, с. 35—36. 32
фикации такое предложение следует трактовать как переходное (прсмежуточное) между двусоставными и односоставными1. При синтаксическом разборе предложений часто встречаются случаи, когда структурный аспект допускает одно решение, а учет семантики делает возможным другое. Возьмем предложение: Гаври- ла от этого шепота потерял способность соображать что-либо (Горький). Каким членом предложения является инфинитив? Ответ на этот вопрос зависит от того, как рассматривать сочетание потерял способность — как свободное синтаксическое словосочета- ние (во «Фразеологическом словаре русского языка» А. И. Молот- кова такого фразеологизма нет) или как фразеологизм. В первом случае — потерял способность (какую? к чему?) соображать^ во втором — потерял способность соображйть, где потерял спо- собность имеет значение «перестал». Совмещение дифференциальных признаков, характеризующих синтаксические единицы, вследствие наложения «значений элемента» и «значений отношений» покажем на следующем примере: Теплая сырость после грозы собралась в тесной ароматной чаще акаций, сирени, черемухи и ясеней (Пришвин). Каким членом предложе- ния является предложно-падежное сочетание после грозы? Связи-отношения могут быть установлены разные: сырость после грозы, после грозы собралась, после грозы сырость собралась. Во нсгх случаях сохраняется лексико-грамматическое «значение эле- mciii.i ш шенне времени. Однако как обстоятельство времени •го Pin лине можно ।рангов ш лишь при отношениях: после грозы * /»н иль и /ю л .♦/» >зы сырости игралась. В < loBoco'ieiaiiini сырость после грозы (ср. послегрозовая сырость) • < вмещаются «значение элемента» (время) и «значение отношений» (определение). Это синкретичный член предложения — обстоятель- ственное определение. Для теории и практики преподавания русского языка харак- icpiia тенденция — квалифицировать синтаксические единицы одно- начно. При такой квалификации синтаксических явлений много условностей, натяжек, не оправданных сущностью самих явлений, не укладывающихся в строгие рамки той или иной классификации, не учитывающей наличия огромного количества переходных (син- кретичных) образований. Стремление избежать противоречивости классификаций в науке приводит к выделению многочисленных рубрик, подрубрик и т. д., которые неприемлемы в практике преподавания. Чрезмерная дроб- ность классификационных рубрик размывает границы синтаксиче- ских единиц, хотя и позволяет выявить самые тонкие оттенки смыс- ла, иногда не получающие грамматического оформления. Так, невозможность однозначной квалификации многочисленных синкретичных случаев при исследовании семантики разноструктур 1 2 1 См. об этом: Бабайцева В. В. Односоставные предложения в совре- менном русском языке. М.. 1968 2 Заказ 856 33
ных словосочетаний нередко приводит к отрицанию категории чле- нов предложения, к замене синтаксиса членов предложения очень дробным и практически неудобным синтаксисом словосочетаний. Наряду с дифференциацией признаков необходимо и обобщение, сведение частностей к более общим классификационным рубрикам. Это относится к любым явлениям языка и речи. Из всего сказанного неизбежно вытекает вывод: необходимо разграничить типичные синтаксические единицы и их разно- видности, обладающие полным набором дифференциальных призна- ков, и переходные явления, совмещающие эти признаки. Если при обучении русскому языку как иностранному и в на- циональной школе основное внимание обращается на типичные син- таксические единицы, то в практике преподавания русского язы- ка как родного невозможно избежать анализа семантически емких синкретичных синтаксических явлений, с помощью которых выра- жаются сложные связи и отношения между явлениями действитель- ности. Как для синтаксических исследований, так и для практики преподавания чрезвычайно важно не стремиться «втиснуть» син- кретичные явления в прокрустово ложе типичных случаев, а до- пускать варианты в квалификации, отмечать сочетающиеся свойст- ва. Это позволит преодолеть догматизм в преподавании русского языка, повлечет за собой более свободную, более гибкую трактовку синтаксических явлений. Однозначная квалификация их противо- речит идее развивающего обучения, в корне глушит познаватель- ную деятельность учащихся. Учет переходных явлений определяет возможность неоднозначных решений, которые могут и должны быть действенным средством развития мышления и речи, развития языкового чутья, интереса к изучению русского языка. В дальнейшем при изложении материала в перечне дифферен- циальных признаков будем отмечать лишь те, которые характерны для типичных синтаксических явлений, а при анализе конкретных речевых примеров и переходные (промежуточные и периферийные), объясняя их синкретичный характер. СООТНОШЕНИЕ СТРУКТУРНЫХ И СЕМАНТИЧЕСКИХ ПРИЗНАКОВ СИНТАКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ ПРИ ИХ КЛАССИФИКАЦИИ И ОПИСАНИИ Идеальным условием любой классификации является выделение какого-либо одного признака как основного принципа классифи- кации, так как при применении разноаспектных критериев нередко получаем перекрещивающуюся «сеть» классификаций, наклады- вающихся одна на другую, дополняющих и корректирующих друг друга. При этом образуются многочисленные зоны переходных (про- межуточных и периферийных) случаев, для которых характерно совмещение свойств. Основным критерием классификации синтаксических единиц на современном этапе развития синтаксической теории является струк- 34
ирный. Если структурные показатели не ярки, решающую роль in р.ют семантика. Только выяснение семантических и структурных |и < 1ичий в их совокупности позволяет наиболее полно, строго и । >чно определить характер синтаксического явления. Отмечая многомерность синтаксических единиц, будем иметь в ни iy разную меру их глубины, так сказать, анализ синтаксиче- ‘ । их единиц, ведущий от их поверхностных, внешних свойств — к внутренним, глубинным. Внешними свойствами являются структур- ные, формальные; внутренними, глубинными — семантические. । труктурные различия отражают наиболее абстрагированные • ем.ш гические различия. Между структурными и семантическими нойегвами нет четкой границы, она размывается в ступенях обоб- пкпия, абстрагирования речевых семантических характеристик. 11 вбирая для описания структуры синтаксических единиц те и in иные символы, мы тем самым ориентируемся на тот или иной . ровень семантики. Так, при морфологизированных элементах струк- । урной схемы мы описываем синтаксические явления ближе к мор- ф>1 иическому уровню («сущ. + гл.» и т. д.), при синтаксических • в менгах структурных схем («подл. + сказ.» и т. д.) мы учитываем • •» юе высокий уровень абстракции, так как в членах предложения и» ииц.ногся морфологические категории. В теоретической и практической части школьного учебника • । речаем выделение на первый план то структуры, то семантики. •I i.iBiiciiT от того, какие признаки в конкретном случае более ♦|ркн и бе ice нсобхо щмы i лингвометодических целях. Гн м ирив I I i > )111()1пс1!ис структурных и семантических свойств, и • ю IIOMIIIIH . чп) сфуктурные свойства — лишь способы выраже- IIH I, вы пик пня семшгики. Поэтому в перечнях дифференциальных • I»ив in будем в первую очередь отмечать семантические. В процессе преподавания русского языка надо обращать внима- ние । IK на структурные, так и на семантические свойства синтакси- - мь ioдений. Если учащиеся в предложении Сегодня прошел - w 1ьный дождик — Серебряный гвоздик с алмазною шляпкой (I । 1 р и н) заметят только определяемое подлежащее дождик ирн к нс ние к нему гвоздик и т. д. и не изумятся точности и образ- • » • hi описания дождика, значит в нашем преподавании русского -иI* । нс все благополучно, что-то очень важное упущено. Схемы не । in i мсдонять семантико-стилистических свойств конкретных - I- сю гений и словосочетаний. Язык проявляется в речи и обо- .....и । н ней. Поэтому в школе нужно стремиться к тому, чтобы и речь во всем разнообразии ее семантико-стилистических И- HI Biiiri nine к структуре и семантике позволяет не только почув- ....... чмантико-стилистические особенности конкретных вы- < «I •'шин, но и понять, какими средствами они создаются. I и -вы некоторые общие лингвометодические положения, ко- • ...... и г конкретизированы в соответствующих разделах книги. 35
СЛОВОСОЧЕТАНИЕ Вопрос о словосочетаниях в русском синтаксисе имеет большую историю. ЕщеМ. В. Ломоносов в «Российской грамматике» (1755 г.) описал связи частей речи на основе синтаксических свойств стерж- невых слов. Термин «словосочетание» используется А. X. Востоко- вым в его «Русской грамматике» (1831 г.). Проблема словосочетания была в центре внимания Ф. Ф. Форту- натова и его последователей. Много внимания изучению словосо- четаний уделяли А. А. Шахматов, В. В. Виноградов и др., однако и в настоящее время проблема словосочетаний не является решен- ной. Основным дискуссионным вопросом теории словосочетания яв- ляется следующий: существует ли словосочетание вне предложения, в которое оно входит как «строительный материал» наряду со сло- вом, или же словосочетание вычленяется из предложения наряду с другими сочетаниями слов? В зависимости от ответа на этот вопрос рассматриваются многие вопросы теории словосочетания. В истории русской синтаксической теории удельный вес слово- сочетаний и предложений в общей системе синтаксических единиц оценивался и оценивается неоднозначно. Некоторые ученые счита- ли основным предметом синтаксиса словосочетание, а предложение рассматривали лишь как разновидность словосочетания1. Другие считают основной синтаксической единицей предложение. Этой точки зрения придерживался В. В. Виноградов, и она является господствующей. СЛОВОСОЧЕТАНИЕ СРЕДИ ДРУГИХ СОЧЕТАНИЙ СЛОВ В предложении образуются различные соединения слов, для обозначения которых в лингвистической и лингвометодической ли- тературе используются следующие названия: «словосочетания», «пары слов», «сочетания слов», «словесные единства», «группы», «блоки», «кусты» и др. Эти группы слов и словоформ можно разде- лить на: а) предикативные сочетания (грамматическая основа пред- ложения); б) полупредикативные сочетания (блок, включающий сочетание определяемых слов и обособленных оборотов; сочетание поясняемого (уточняемого) и поясняющего (уточняющего) слов и др.); в) непредикативные сочетания (словосочетания в узком тер- минологическом значении, сочиненный ряд слов и др.). В отличие от предложения — коммуникативной единицы син- таксиса — эти сочетания слов не являются единицами общения и поэтому называются некоммуникативными. | Наиболее ярко специфика словосочетаний как синтаксических единиц обнаруживается при сопоставлении их с единицами одного 1 1 Так, Ф. Ф. Фортунатов, М. Н. Петерсон и др. определяли синтаксис как учение о словосочетании. 36
ровня — с сочетаниями слов, которые образуются в предложении, но нс являются словосочетаниями. (Обычно в лингвометодике сопо- । 1ВЛЯЮТ словосочетание и предложение.) Выделим все сочетания слов (а не только словосочетания) из ирг сложения: Дубовый листок оторвался от ветки родимой (Л е р- и .1 и т о в): листок оторвался, дубовый листок, оторвался от вет- н (ат) ветки родимой. Среди выделенных сочетаний основным является грамматичес- ш < снова листок оторвался, т. е. сочетание подлежащего и сказуе- мо||>, образующее стержень предложения, его структурную схему. 4<pei это сочетание устанавливается связь всех сочетаний слов в предложении. Такие сочетания слов и называются предикативны- и У предикативных сочетаний есть модально-временной план: II. у сочетания листок оторвался можно отметить реальность и ж* гния (соответствует действительности) и время действия (про- нн инее). У остальных сочетаний этого признака нет, поэтому они н пинаются непредикативными. Между предикативными и непредикативными сочетаниями слов ш । резкой границы. Непредикативные сочетания (в том числе и и як сочетания) могут трансформироваться в предикативные. В п| обложении Холодный ветер срывает листья с деревьев слова хо- 1 >*етер — словосочетание. Модально-временные свойства пред- • iciiiih выражаются предикативным сочетанием ветер срывает. ‘ > н и о на вопрос: Ветер к а к о й? — можем получить ответ Г* г дт.ь (н in Xoi • чый ветер с логическим ударением на а вин » । В oineie— предложение, обладающее модально- npi mi mi. 4 ip.iKicpiiriHkon (предложение по лексическому составу । «1111.1 ы< । с соответствующим словосочетанием). V пр< шкагивных и непредикативных сочетаний слов возможны нmu ikoiiLic I и |ы и способы синтаксической связи (например, со- .....n.iiiiic) Учитывая наличие общих (или, точнее, сходных) i i ivpiii ix. а иногда и смысловых свойств, в некоторых работах • пивные сочетания трактуются как словосочетания. Эта н < • ipi un i отражена и в некоторых вазовских учебниках и учеб- (НК II' •< (»бнях1 11 » । нр< шклгивные сочетания занимают промежуточное поло- •и । . । (у ирг (икативными и непредикативными сочетаниями I • « н*м|ому при классификации они нередко вообще выпадают ••• . • । мы языковых единиц этого уровня (между словоформой и •• к * < пнем). Сравним следующий синонимический ряд: А г. п цце деревья были прекрасны. Ah ' I» бг * от инвя, были прекрасны. I • I «• < парые бъ /и белые от инея, прекрасны. 1 г пом предложении (А) блок белые от инея деревья представ- • »н » к восочетание с главным (определяемым) словом де- । 1рнм(| : Г воздев А. Н. Современный русский язык Спитак- I Н, ' ч II rf
ревья. В сложноподчиненном предложении (Б) — два предикатив- ных сочетания: в главном — деревья прекрасны, в придаточном — которые были белые. В осложненном предложении (АБ), — можно сказать, «полтора» предикативных сочетания: деревья были пре- красны предикативное сочетание и деревья, белые от инея полупре- дикативное сочетание. Полупредикативные сочетания — это сочетания слов со «свер- нутой» предикативностью, или потенциальной предикативностью, которая может быть выражена в разной степени. Таким образом, одной стороной полупредикативные сочетания сближаются со слово- сочетаниями, другой — с предикативными сочетаниями. В группе непредикативных сочетаний названы словосочетания и сочинительные сочетания (сочиненный ряд слов)1. Они отличают- ся друг от друга как семантическими, так и структурными свойст- вами. Отметим лишь различие 'в характере связи: словосочетания образуются на основе подчинительной связи, сочинительные соче- тания — на основе сочинительной связи, из слов с формальной не- подчиненностью. (См. раздел «Однородные члены предложения».) Сочинительные сочетания входят в состав словосочетаний и предложений как цельный структурно-семантический компонент. Так, в предложении Лес и поле зазеленели одно предикативное со- четание (грамматическая основа). Это подчеркнуто окончанием глагола-сказуемого. Нельзя выделять: лес зазеленел, поле зазеленело. Сочинительное сочетание лес и поле занимает позицию подлежащего. » Из предложения Мягкий и пушистый снег падает на землю мож- но вычленить следующие словосочетания: мягкий и пушистый снег, падает на землю (падать на землю). Нельзя вычленить: мягкий снег и пушистый снег. В лингвометодической литературе встречаются оба варианта выделения словосочетаний1 2. Эти варианты обусловлены лингвисти- ческими спорами, отразившимися в практике преподавания в виде разных подходов к анализу словосочетаний в составе предложения: из каких словосочетаний образовано предложение? Какие слово- сочетания можно вычленить из предложения? Первый вариант, предусматривающий путь от словосочетаний к предложению, делает более «вольным» число и объем выделяемых словосочетаний. Однако очевидно, что при образовании (построе- нии) предложения такого типа объединяются признаки явле- ния (в данном случае свойства снега), а не словосочетания мягкий снег и пушистый снег. Трудно предположить, что до образования предложения говорящий прежде соединил словосочетания мягкий снег и пушистый снег в одно. 1 Сочинительные сочетания в некоторых работах включаются в число слово- сочетаний, что соответствует традиции. См., например: БелошапковаВ. А. Современный русский язык. Синтаксис. М., 1977. 2 Ср.: Русский язык в VII классе. М., 1973, с. 22—23; Фомичева Г. А. Изучение словосочетаний в школе. М., 1973. 38
Рнумеется, И. С. Тургенев, определяя русский язык как «ве-» hi к и и, могучий, правдивый и свободный», нанизывал в сочиненном । 11 признаки русского языка, а не «плюсовал» словосочета- IHI с великий русский язык, могучий русский язык, правдивый русский у свободный русский язык, хотя все эти словосочетания можно пн (учить вне предложения, распространяя сочетание русский язык. 11 j всех отмеченных выше сочетаний слов, которые встречаются н ос гаве предложений, мы выделяем для описания в этом разделе Ullin, словосочетания, образующие специфическую группу среди (Г1С1.1НИЙ слов и словоформ. В отличие от предикативных сочета- нии они не имеют модально-временного плана, а в отличие от сочй- н и к и.пых рядов образуются на основе подчинительной связи, из юн с формальной подчиненностью. К >1КСОЧЕТАНИЕ И СЛОВО • ювосочетание и слово (или словоформу) сближают следующие । ннчва: .в) как и слово, словосочетание не является коммуникативной • птицей, оно входит в речь только в составе предложения; г>) как и слово, словосочетание не имеет предикативных значе- нии, не имеет интонации сообщения; н) как и слово, словосочетание выступает как номинативное I - ню языка, т. е. называет предметы, их признаки, действия н । I., I) как и слово, словосочетание имеет систему форм, предопре- । ii iiiiyio . и и мои форм главного слова. Подобно слову, словосо- • ши имо-i начальную форму1. Начальная форма словосочёта- ни । laii.iii лнваегс я по начальной форме главного слова. Напри- I* чш m утро, хорошо учиться, учиться в школе, учиться писать> Лп шый очень полный и т. д. 11пыльная форма словосочетания позволяет сопоставить слово- • в । пн* в статике (в языке) и в динамике (в речи). < ювосочетание отличается от слова более сложной струк- • poll (>цо образуется на основе подчинительной связи между зна- iHuih и.ними словами, включает не менее двух знаменательных х • ни, цп • ir них главное (стержневое), другое — зависимое: знамя х х и \ (вой дух, добиться победы и т. д. I школьном учебнике не считаются словосочетаниями: О сочетание существительных с предлогами: к лесу, около леса, ' / г <1, над лесом и т. п. (это словоформы, или предложно-падеж- .....очггапия); •) < южные (аналитические) формы слов, так как они не пред- II * hiioi собой соединения двух знаменательных слов и обычно и в систему форм слова: буду говорить (форма будущего вре- b пи мп-ном учебнике понятие «начальная форма словосочетания» не 39
мени), самый красивый (форма превосходной степени прилагатель- ного) и т. д., в) фразеологизмы: бить баклуши (бездельничать), держапи камень за пазухой (угрожать) и т. д. По значению словосочетания сближаются со словами. Они, как и слово, называют предметы, действия и их признаки, но только более конкретно и точно. В лексическое значение слова входит как один из компонентов понятие, обобщающее существенные свойства однородных яв- лений действительности. Отдельные предметы, признаки, дейст- вия и т. д. не имеют своих собственных, индивидуальных наимено- ваний, так как разнообразие и неповторимость явлений действи- тельности потребовали бы неисчислимого количества слов для их обозначения. Во всяком слове есть обобщение. В отличие от слова, словосочетание дает развернутое на- звание явлений действительности, ограничивая при этом круг их указанием на те или иные отличительные свойства. Так, слово вагон обозначает «транспортное средство для перевозки пассажи- ров и грузов, приспособленное для движения на колесах по рель- сам» Слово вагон может сочетаться с прилагательными, которые, называя какие-то свойства вагона, уточняют выражаемое понятие, сужают его объем, дают более точное название предмета. Например: пассажирский вагон — товарный вагон. В свою очередь понятие пассажирский вагон может быть конкретизировано прилагатель- ными спальный, купейный, мягкий, жесткий, детский. Словосочетания с главным словом-глаголом конкретизируют действие в отношении объекта, места, времени и т. д.: гулять с то- варищем. гулять в лесу, гулять перед сном и т. д. Таким образом, обычно предмет выделяется из ряда ему подоб- ных с помощью атрибутивных (определительных) слов; процесс (действие) раскрывается, уточняется указанием на различные об- стоятельства и объекты, сопутствующие ему, и т. д. Словосочетания по отношению к словам, входящим в его состав, более конкретны по характеру обозначаемого явления действитель- ности, хотя в некоторых случаях более конкретное название дает не словосочетание, а слово. Сравни: зимний месяц и февраль, сухая трава и сено и т. д. Очевидно, что номинативная функция словосочетаний ярче проявляется у субстантивных, чем у глагольных и других слово- сочетаний. Не случайно именно субстантивные словосочетания ча- ще, чем другие разновидности, подвергаются фразеологизации, т. е. становятся подлинными наименованиями, различающими пред- меты и явления действительности. Например: письменный стол, обеденный стол, шахматный стол; волейбольный мяч. футбольный мяч и т. д. Большую степень семантической самостоятельности про- являют компоненты глагольных словосочетаний: гулять в лесу, искать грибы, собирать ягоды, дышать хвоей и т. д. 40
Подобные примеры заставляют признать, что номинативные м яства всех разновидностей словосочетаний несколько преувели- н ни. Обобщая сказанное, отметим, что словосочетание отличается । г юва как строением, так и значением. 1111 ДЕЛЕНИЯ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ Разнообразие определений словосочетания обусловлено его мно- i>.u пектным, многоуровневым характером В зависимости от того, • iKiic стороны словосочетания принимаются за главные, дается раз- нчнля трактовка словосочетаний. I Традиционная точка зрения отражена в следующем определе- нии «С ловосочетанием называется соединение двух или ( |гг слов, связанных между собой грамматически и по смыслу»1. В. В. Виноградов рассматривает типы словосочетаний как •и iпрически сложившиеся в языке формы грамматического объ- • 1ИПСИИЯ двух и больше знаменательных слов, лишенных основных при пиков предложения, но создающие расчлененное обо- им ч с и и е единого понятия» (разрядка моя. — В. Б.)2, h ошетствии с этой теорией словосочетание сопоставляется со юном и предложением. Эта точка зрения отражена в школьном Анике, 3. «г. л о во со ч ета н и е — это синтаксическая единица, об- I..юти иск соединением двух и ш более знаменательных слов (сло- ил и |<1Н(м|м»рми)н;| основе подчинительной грамматической связи — •mi । н(Ивины, vnp.iB'ieiiii i или примыкания — и тех отношений, ...iipi i пор >ж июгся тон связью»3. В этом определении особо вы- М ин характер подчинительной связи • ’Hoi । 1вляя все три определения, видим, что общим признаком imhiho’b 1.1НИЙ является наличие не менее двух знаменательных «<<•• I шчает словосочетание от словоформы, в которую могут г in и. ща слова (одно из них служебное). Ih Принс (оииых определений наиболее емким является первое, । in оно позволяет трактовать как словосочетания почти все <• । । Ullin юн, встречающиеся в предложении. Второе подчерки- ... и uni 11itiniiaii характер словосочетаний, третье — его синтак- • in । нош ।вл. Третье — в максимальной степени сужает » । । юно")чсглиий, что в конечном итоге делает словосочета- н» •*!, hi ) жим объектом изучения в сфере синтаксических соче- »*• mi осдипений знаменательных слов. । • 1ю< ।тис — сложная многоуровневая единица. Оно свя- ь । • икон (словом) номинативным характером; с морфоло- « । , и и • Ф t д о р у к Е. М., Горшкова К. В., Ш а н - II М онремгнный русский язык. Синтаксис. М.. 1958, с. 3. ♦ । • мни..। русского языка. Синтаксис. М., 1960, т. II, часть первая, с. 19 • • «.Hili » соп|н*менного русского литературного языка. М., 1970, с. 536. 41
гией (частями речи) — способностью слова к распространению, которая определяется его принадлежностью к той или иной части речи; с синтаксисом — тем, что является одним из видов сочетаний слов, входит в речь в составе предложения, образуется на основе подчинительной связи и т. д. Поэтому словосочетание нередко квали- фицируется не только как номинативная или синтаксическая еди- ница, но и как лексико-грамматическое единство, как лексико-грамматическое сочетание знаменательных слов1. Многоуровневый характер словосочетания и позволяет двояко ответить на дискуссионный вопрос: существует ли словосочетание вне предложения или же оно вычленяется из предложения? Словосочетание — это один из видов сочетания знаменатель- ных слов, модель которого сложилась в условиях предложения. Изучать некоторые свойства словосочетаний (номинативные и мор- фолого-синтаксические) можно и вне предложения, но синтаксиче- ские свойства словосочетаний лучше всего обнаруживаются в пред- ложении. При изучении словосочетаний в синтаксисе (как единиц синтак- сиса) нужно уделять больше внимания словосочетанию в пред- ложении. В практике преподавания русского языка словосочетание рас- сматривается и вне предложения, и в составе предложения. Это оправдано как сущностью словосочетания, так и целями обучения. Механизм распространения слова в словосочетание, показанный вне предложения, «сработает» и при распространении (конструиро- вании) предложения нужными для выражения семантики словами1 2. Более употребительны субстантивные словосочетания. Наиболее способны к распространению глагольные словосочетания; адъектив- ные и наречные словосочетания обладают минимальной способ- ностью к распространению. Выбор лексики при конструировании предложения будет опре- деляться установкой говорящего, потребностью в выражении нуж- ной речевой семантики. Так, глагол идти можно распространить словоформами, отвечающими на вопросы: когда? как? куда? зачем? с кем? с чем? и т. д.; существительное школа можно распространить только словами (словоформами), отвечающими на вопрос: какая? КЛАССИФИКАЦИЯ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ ПО ГЛАВНОМУ СЛОВУ Способность слова к распространению называется его валент- ностью, сочетательные свойства слова называются его валентными свойствами. 1 См.: Петрухин В. Н. Словосочетание и однородные члены предло- жения. — Русский язык в школе, 1971, № 5. 2 См.: БабайцеваВ. В. Преемственность при изучении словосоче- таний в школе. — В сб.: Изучение морфологии на синтаксической основе. НИИ школ МП РСФСР. М., 1974, вып. IV; К у п а л о в а А. Ю. Словосочетание и предложение в школьном курсе синтаксиса. М., 1974, с. 63 и др. 42
Валентные свойства слова в общем определяются его принад- 1- кпостью к той или иной части речи, поэтому среди классифи- » щпй словосочетаний центральное место занимает классификация к восочетаний по главному слову, по тому, к какой части речи вносится главное слово. Этим определяется и то, что схемы (моде- |ц) словосочетаний включают названия частей речи. Выделяя группы словосочетаний по главному слову, одновре- •м нпо будем указывать и схемы (модели) словосочетаний. Различаются следующие типы словосочетаний: I. Словосочетания именные, которые в свою очередь де- иггся на: , а) субстантивные — с именем существительным в роли главного х х । м-»ва, например: красный флаг («прилаг. + сущ.»), ножка стола- х bi ущ.-]-сущ. вр. п.»), старик еочках («сущ.-Н +сущ. в предл. п.»), X X и тин с молоком («сущ. + с + сущ. в тв. п.»), уединение X *^<и'Л4 («сущ. + нареч.»), желание нравиться («сущ. + инфа») н I. и. Попробуем распространить слово дождь в словосочетания. По- । чпм: осенний (весенний, летний) дождь; сильный (мелкий, редкий, • 11/пный) дождь; холодный (теплый) дождь и т. п. В памяти возни- । и< г прежде всего словосочетания, построенные по схеме «прилаг. + I (ущ.». Почему? Это объясняется категориальным значением су- нь < ।витального дождь. В силу языковых законов сочетаемости, г < ил\ валентных свойств существительное «любит» определяться, н пр- к ie всего прилагательным. Следовательно, основной схемой - ан 1.1ПГПВНОГО словосочетания является схема «прилаг. + сущ.». как пока иавают примеры, существительное может распростра- ни 11. । и существительными, например: дождь со снегом, дождь с » у К. Паустовского — дожди листвы, дождь из золы, й1йоь и др., но наиболее характерна для существительных । 1гмосгь с согласуемыми словами, среди которых первое место । н н м । к । пр и л агательные; ь) । Li < кшвпые — с прилагательным в роли главного слова, х н 'iipii а р. н/ н. ный от волнения («прилаг. + от + сущ. в р. п.»), х гн» > ^^(Ч1ытный («нареч. + прилаг.»), всем известный («мест. + х ♦ hi и । и ), дивно известный («нареч. + прилаг.») и т. д. и । iiiBiiue словосочетания в современном русском языке «•« и. |<н продуктивными конструкциями. Многие из них повторя- х и.» мы (ое»1ветствующих глагольных словосочетаний (гордиться х х *•’**► . и //// победой, краснеть от смущения и красный от ему- и " |р );
в) с именем числительным в роли главного слова, например* ххх два ученика, двое друзей, первый по списку и под Схемы данных словосочетаний: «числ. + сущ. в р. п.», «порядк. числ. + по + + сущ. в дат. п.». Такие словосочетания в составе предложения обычно выпол- няют функцию одного члена предложения, так как числительное (главное слово) имеет очень абстрактное значение и не обладает в силу своих лексико-грамматических свойств нужной конкрет- ностью для номинации (наименования) явлений действительности. Конкретизатором выступает зависимое слово. 2. Словосочетания с местоимением в роли главного слова. Местоимения по своему категориальному значению наибо- лее абстрактны среди частей речи, поэтому они, как правило, не лю- бят конкретизации. В качестве главного слова могут выступать неопределенные местоимения: кто-то, что-то, кто-нибудь, некто и др , например: X XX X кто-то из учеников, некто в сером, что-то интересное, кто-нибудь другой и т. д. Остальные местоимения в роли главного слова словосочетаний встречаются редко. 3. Словосочетания глагольные — с глаголом в роли глав- ного слова. Это самая большая группа, так как глагол обладает наи- более богатыми валентными свойствами. Поэтому глагол является обычно конструктивным центром предложения. Спрягаемый глагол может подчинять одновременно от одного до семи слов. Правда, в предложении сочетательные возможности глагола редко реализуются полностью Глагол почти без ограничений сочетается с наречиями, с сущест- вительными в разных падежах с предлогами и без предлогов, на- х х пример: пахать земгю («гл. + сущ. в в. п.»), стремиться к знаниям х («гл. + к + сущ. в дат. п.»), читать вслух («гл. + нареч.»), гром- х х ко читать («нареч. + гл.»), скрыться в лесу («гл. + в + сущ. в х предл. п.»), участвовать в кроссе («гл. + в + сущ. в предл. п.»), бесе- довать с учителем («гл. + с + сущ. в тв. п.») и т. д. К глагольным словосочетаниям относятся и словосочетания с причастиями и деепричастиями в роли главных слов, например* х х почерневший от пыли, вспоминая о прошлом и т д. У таких слово- х сочетаний можно выделить две начальные формы: почернеть от х х пыли — почерневший от пыли, вспоминать о прошлом — вспоминая о прошлом. 44
При тучении глагола и его форм нужно показать учащимся Ь • . ню и разнообразие связей глагола с другими словами I • .ювосочетания наречные (или адвербиальные) — с на- х х I ни» м в роли главного слова, например: очень весело, дапеко от х л • и, откуда-то из темноты и др. к ной группе относят и словосочетания с категорией состояния • ••р< шкативными наречиями, наречиями со значением состояния) х х и рп hi главного слова, например: больно руку, очень больно, мне х х f tana, трудно с тобой, хорошо дома и т. п. В । (ситные свойства главного слова определяются его катего- рии п.пым значением. Существительные, обладающие значением ... четности, определяются прилагательными, причастиями и т. д. 1 «полы, обладающие категориальным значением действия-процес- • •« распространяются словами, обозначающими объект или орудие и ii< 1вия, время и место действия, его причину; цель и т. д. < инкретичные слова, объединяющие в своем категориальном зна- oiiiiii предметность и процессуальность, могут сочетаться со ело- ••» nt, обозначающими как объект и обстоятельства, так и атрибут I------1 I-------1 1 нр( юление), например: глубокое изучение литературы, внима- Iй" ------1 I-----1 *-------1 I-------1 .... кое чтение повести, интересная поездка на Кавказ и т. д. 1< в ли сочетаемость обусловлена предметностью отглагольного < . пюствительного, правая — значением действия в отглаголь- |||<• существительных. < h глагольные существительные более богаты валентными свой- III 1ми, чем конкретно-предметные существительные, поэтому в р пожении они могут быть распространены как типичными опре- к ниями — согласуемыми прилагательными, так и синкретичны- ‘•п ч.нщами предложения (обстоятельственными определениями и ♦ •пр* д лительными дополнениями). Например: Ласковый ветер • трепал непослушные морозкины кудри (Фадеев); ч чинание о Наташе было самым поэтическим воспоминанием Ьорш (Л. Толсто й). Р.нумеется, решающее значение имеют лексические значения г ьиощихся слов, так как лексической сочетаемостью обладают • "ни, обозначающие предметы, действия, признаки ит. д., которые м<<| । быть так или иначе связаны в реальной действительности. южественная выразительность, образность многих слово- и 1.ШИЙ создается не особыми лексическими свойствами самих •к ыющихся слов, а необычностью их объединения. Например, I I l.iycTOBCKoro: блистающие облака, печальный запах, роднико- tu'p, синий зной, горькая осень, соль мороза, гроздья стеклян- ь < < упрямый ветер и т. д. 45
Приведем также примеры, в которых сочетаются разностиле- вые слова: высокопарный, но голодный... прейскурант (П у ш- к и н), потертая элегантность (Паустовский), отвлечен- ный, обезличенный желудок (Ильф и Петров), канава для грядущего водопровода (М. К о л ь ц о в) и под. В таких словосо- четаниях раскрывается смысловая емкость слов, их богатейшие выразительные возможности. Таким образом, распространение слова в словосочетание опре- деляется его категориальным значением, грамматическими катего- риями, лексическим значением и стилистической окраской. Классификация словосочетаний по характеру главного слова отражает морфолого-синтаксические свойства словосочетаний. На сочетательные (валентные) свойства частей речи нужно обращать внимание учащихся при изучении морфологии. Это помо- жет более глубоко усвоить грамматические значения частей речи, законы их сочетаемости и облегчит переход от морфологии к син- таксису. Внимание к валентным свойствам частей речи — одна из возможностей реализации идеи изучения морфологии на синтакси- ческой основе и практического овладения искусством литературной речи. Идя от слова, можно составить список схем (моделей) слово- сочетаний, которые принадлежат системе языка. Исторически схемы словосочетаний сложились в речи, в предложении. Здесь же создаются и новые схемы. Если новые модели становятся ста- бильными, их можно считать языковыми. В синтаксических усло- виях формируются и изменяются и морфологические свойства ком- понентов словосочетаний. ГРАММАТИЧЕСКИЕ СВЯЗИ СЛОВ В СЛОВОСОЧЕТАНИИ Основные виды связи между словами и предложениями — под- чинение и сочинение1. При подчинительной -связи объединяются грамматически неравноправные компоненты, при сочинительной — грамматически равноправные с формальной неподчиненностью. Слова и словоформы объединяются в словосочетания на основе подчинительной связи, основные способы которой — согласование, управление и примыкание. Согласование может быть полным и неполным. При полном согласовании зависимое слово уподобляется главному в формах ро- да, числа и падежа: солнечный свет, солнечного света...; золотые искры, золотых искр... и т. д. При неполном согласовании уподобление зависимого слова главному может осуществляться в формах числа и падежа (женищньнюсмонамп, город Москва), чис- ла (на озере Байкал), падежа (на семи столбах) и т. д. 1 1 Существуют еще особые виды связи — пояснительная и присоединитель- ная. Пояснительная связь в пределах простого предложения наблюдается меж- ду уточняемым и обособленным уточняющим членом предложения, между одно- родными членами и обобщающими словами и т. д. 46
Способность к согласованию и способность подчинять себе со- г д уемое слово являются одним из дифференциальных признаков ♦| ь нов предложения и частей речи. В предложении Я видел краси- > и каскад ученик определил слово каскад как существительное, • • in и не знал лексического значения этого слова, не только на к» иове вопроса, но и потому, что с этим словом согласуется прила- । цельное красивый1. По характеру главного слова управление может быть: глаголь- ным (писать мелом надоске), именным (борьба зачистоту, готовый бн/о, подобный молнии и т. п.), наречным (далеко от Москвы). Различается управление беспредложное (непосредственное), н иа форма зависимого слова не имеет предлога (выполнить план, выполнение плана' управлять государством, управление государст- >.), и предложное, когда управление осуществляется с помощью пре (лога (вспоминать о детстве, тоска по родине, встреча с друзья- пи и т. п.). Управление может быть сильным и слабым. Сильное управление — это такая связь, при которой лекси- > грамматическими свойствами главного слова предопределено 1<|улярное появление при нем строго определенной управляемой Ф»рмы: читать книгу, чтение книги: три стола, пять столов; ш л \ать из города, въехать в город; подойти к озеру и т. д. Обычно сильное управление характеризует словосочетания’ с •ыектыми отношениями (значениями) при переходных глаголах, • •и кнольных существительных и числительных. В последних при- Mt p.ix ( ч. из города и т. д.) сильное управление при обстоя- к и л* 1 венном значении обусловлено словообразовательными фак- к*| 1мп — наличием приставок. Слабое управление — это такая связь, при которой форма иравляемого слова не предопределена лексико-грамматическими < ноиегвами управляющего слова: гулять около реки, гулять с това- рищей, домик в лесу и т. д. Слабое управление обычно наблюдается в словосочетаниях с <»Гн юнтсльственными и объектными значениями (отношениями). Примыкают, как правило, неизменяемые слова: наречия, инфи- HII!ивы, деепричастия: очень люблю, люблю читать, читать лежа. Гюлсе широкое толкование этого вида связи дает «Граммати- • । О : «Примыкание — это такая подчинительная связь, при которой к глаголу, имени или наречию присоединяется либо • ) ( г во, не имеющее форм словоизменения: наречие (включая ком- пар и ив и деепричастие), неизменяемое прилагательное или инфини- ти, шбо б) форма косвенного падежа существительного (без пред- ай । или с предлогом), и при этом устанавливаются отношения г 'и 1ВС1Ш0- либо обстоятельственно-характеризующие либо компле- 1ивпы(.. » (§ 1191, с. 511). Вопрос о разграничении сильного и слабого управления, сла- 1 1 । м.: П а л е й И. Р. Очерки по методике русского языка. М., 1965, с. 257 47
бого управления и примыкания является дискуссионным, так как нет четких критериев разграничения этих связей, что обусловлено явлениями переходности, особенно многочисленными и сложными в зоне тех наречий, образование которых связано с падежными и предложно-падежными формами существительных. В некоторых случаях помогает разграничить сильное и слабое управление семантика. Как было отмечено, объектные отношения (значения) наблюдаются как при сильном, так и при слабом управ- лении (сравните: читать книгу — сильное управление, гулять с товарищем — слабое управление). Следовательно, семантическое разграничение характеризует лишь наиболее типичные случаи. В «Грамматике-70» многие случаи, трактуемые в школьной практике как управление, квалифицируются как примыкание, на- пример домик е лесу, так как лексико-грамматическими свойствами существительного домик не предопределено наличие при нем имени в форме косвенного падежа. Трудно точно установить характер связи и в следующих слово- сочетаниях: передать на словах, меняться на глазах, осуществить на деле и под., так как существительное с предлогом по своему зна- чению близко к наречию, хотя и не стало им. В таких словосочета- ниях способ связи определяется то как слабое управление, то как примыкание. Учитывая объективные трудности разграничения управления и примыкания, в школьной практике все падежные и предложно-падежные формы рассматриваются как управляемые Не стремясь к четкому разграничению управления и примыка- ния, приведем один из выводов Е. С. Скобликовой: «Примыкающие компоненты передают обстоятельственные отношения более абстрак- тно, управляемые — конкретнее...»1, так как управляемая форма имеет грамматические средства для выражения дифференцирован- ных обстоятельственных значений, а примыкающие формы не рас- полагают такими средствами для выражения реальных отношений. Этот вывод иллюстрируется следующим сопоставлением: ехали лесом ехали к лесу ехали от леса ехали в лес ехали из леса ехали прямо ехали вперед ехали назад ехали вправо и т. д. От способов связи надо отличать средства связи, к которым относятся окончания и предлоги. Так, в словосочетании золотые искры согласование выражено окончанием зависимого слова -ые, в словосочетании искры света управление выражено окончанием зависимого слова -а, в словосочетаниях ехать к лесу, ехали от леса и т. д. управление выражено и окончанием зависимого существи- тельного, и предлогами. Отмеченные виды и способы связи встречаются не только в ело- Скобликова Е. С. Согласование и управление в русском языке М. 1971, с. 31. 48
восочетаниях, но и в других сочетаниях слов. Так, согласование может быть в предикативных сочетаниях (сказуемое часто согласу- ется с подлежащим1), а также в полупредикативных сочетаниях определяемого слова и обособленного оборота. Иногда форма зависимого слова определяется и управлением, и согласованием. Это имеет место в тех случаях, когда зависимое слово связано с двумя словами в предложении. Например: Москва является сердцем нашей Родины. Зависимое слово сердцем согла- суется со словом Москва в единственном числе, а падеж этого слова определяется управляющим словом является. СЕМАНТИКА СЛОВОСОЧЕТАНИЙ Следует различать языковую (грамматическую) и речевую (лек- сическую) семантику словосочетаний (см. с. 13). Различаются следующие основные разновидности языковой се- мантики словосочетаний: 1. Атрибутивные (определительные)отношения — пред- меты и их признаки, например: маленький приРц, моя страна, первый ученик, зеленеющее поле; туфли из замши, дом из блоков, дом отца, гнездо ласточки; белизна снегов, темнота ночи, полет летчика, распоряжение директора и т. д. В предложении зависимое слово выполняет роль определения. 2. Объектные отношения — действия и предметы прило- жения действия, например: любить музыку, слушать песню, писать брату, читать бабушке; писать карандашом, рубить топором; писать о планах, мечтать о подвигах и т. д. В предложении зависимое слово выполняет роль дополнения. 3. Обстоятельственные отношения — действия и обстоятельства, характеризующие (определяющие) действия, на- пример: быстро бегать, ходить пешком, ехать налегке; сидеть дома, гулять в лесу, бегать на стадионе; въехать в село, спускаться с го- ры, подняться за облака; работать по вечерам, приехать в среду, спать днем и т. д. В предложении зависимое слово выполняет роль обстоятель- ства. Выделенные группы можно конкретизировать по характеру ат- рибута (признака), объекта (предмета), обстоятельства и т. д. Наи- более разнообразны значения обстоятельственных слов, распро- страняющих обычно глагол и его формы. Таким образом, языковая семантика словосочетаний базиру- ется на категориальных значениях их компонентов. Речевая семантика базируется на лексических значениях слов, входящих в состав словосочетаний. Категориальные значения, 1 1 Связь между подлежащим и сказуемым в «Грамматике-70» называется «ко- ординацией форм подлежащего и сказуемого», «формальным уподоблением глав- ных членов» (с. 548). 49
как самые общие, присущи частям речи, лексические — конкрет- ным словам — лексемам. Так, словосочетания яркий свет, белое платье, синее море и под. имеют значение «предмет и его признак», что соответствует категориальным значениям прилагательных и существительных, образующих эти словосочетание Однако далеко не всегда языковую семантику слов» сочетаний можно «вывести» из суммы категориальных значений компонентов словосочетаний. В словосочетании элементы (словоформы) могут изменить свои значения под влиянием тех отношений, которые складываются между ними. Так, в словосочетания?{ паль о мал\ ри, лодка с парусом и т. д. у зависимых существительных лексико- морфологическое значение предмета преобразуется в синтаксиче- ское значение признака. Сравните также: клоун из цирка, девушка из города, парень из деревни, люди из захолустья и т. д. Выявляя языковые значения словосочетаний, нужно иметь в виду существование синонимичных словосочетаний, разных по строению, но близких по языковому (типовому) значению, напри- мер: сцена театра — театральная сцена, пожар в лесу — лесной пожар, берег моря — морской берег, работать с увлечением — увле- ченно работать и т. д. Такие словосочетания нередко взаимозаменяе- мы, однако они различаются тонкими оттенками в значениях, кото- рые особенно очевидны в тех случаях, когда такой взаимозаменя- емости нет, например: правка редактора (редактор правит) и ре- дакторская правка (любой человек правит, в том числе и редактор). Знание синонимичных словосочетаний помогает при синтакси- ческом разборе предложения. Сравните, берег моря и морской берег. Существительное моря в предложении выполняет роль несогласо- ванного определения. Это легко доказывается преобразованием его в прилагательное-определение. Этот прием «не работает» в тех случаях, когда замена невоз- можна. Однако очевидно, что если словосочетание, не имеющее синонимичной пары, входит в группу словосочетаний с определен- ным строением и значением, то его зависимое слово обладает тем же значением. Например: берег моря (морской берег) и берег пруда; книга сестры (сестрина книга) и книга брата; луч солнца (солнеч- ный луч) и луч прожектора и т. д. Возможны и словосочетания, одинаковые по строению, но раз- ные по значению. Так, словосочетания,-построенные по схеме «сущ. + сущ. в р. п.», могут выражать определительные и объект- ные отношения (значения). Значение определения зависимое слово имеет в следующих случаях: 1. Главное слово называет предмет, а зависимое — лицо, кото- рому этот предает принадлежит: дом отца, книга брата, альбом сестры и т. д. 2. Главное слово называет часть предмета, а зависимое — весь предмет* ножка стам, ножка ребенка, крыша дома, лист клена, приклад винтовки и т. д. 50
3. Зависимое слово называет учреждение или коллектив, а главное — лицо, которое имеет отношение к ним: командир полка, начальник цеха, комсорг группы и т. д. 4. Главное слово называет совокупность предметов, а зависи- мое — те предметы, из которых эта совокупность состоит: стадо коров, толпа людей, груда камней и т. д. 5. Главное слово имеет категориальное значение опредмечен- ного действия, а зависимое обозначает деятеля (такой родительный падеж называется «родительным субъекта»): приказ командира, распоряжение директора и т. д. Такие словосочетания могут быть преобразованы в предикатив- ные сочетания: командир приказывает, директор распоряжается. 6. Главное слово называет признак, а зависимое — лицо или предмет, обладающий этим признаком: белизна снега, красота де- вушки, простодушие ребенка, сырость болота, любопытство слу- шателей и т. д. Такие словосочетания также допускают трансформацию: белиз- на снега — белый снег (Снег белый); красота девушки — красивая девушка (Девушка красива) и т. д. В скобках отмечены предложе- ния, которые могут быть образованы на основе словосочетаний этой разновидности. Значение объекта (дополнения в предложении) зависимое слово имеет в тех случаях, когда главное слово является именем сущест- вительным, соотносительным с переходным глаголом: защита оте- чества — защищать отечество, чтение книги — читать книгу, проверка тетрадей — проверять тетради, жажда счастья — жа- ждать счастья, изучение истории — изучать историю, составле- ние плана — составлять алан и т. д. Мы отметили лишь часть значений родительного падежа сущест- вительного, знание которых необходимо для разграничения опре- делений и дополнений в предложении. Разное значение при одинаковом строении могут иметь слово- сочетания с одним и тем же главным словом: занимаюсь с братом, занимаюсь с удовольствием и т. д. Большое количество словосочетаний может иметь синкретич- ное значение, т. е. может совмещать несколько значений, отмечен- ных как основные. Так, могут совмещаться атрибутивные и объект- ные значения (таулка с пирожками, мечта о счастье и т. д.), ат- рибутивные и обстоятельственные значения (поездка на Кавказ, шоссе над морем и т. д.), объектные и обстоятельственные значения (сердиться из-за письча, л теть над морем и т. д.). Изучение семан- тики словосочетаний готовит почву для углубленного изучения членов предложения, так как позволяет соотнести значения слово- сочетаний с названиями и, главное, со значениями членов предло- жения. Семантика словосочетания определяется характером отно- шений с учетом значений его элементов, а семантика членов предло- жения —- характером отношений между этими элементами. Назва- 51
ние членов предложения соответствует языковой семантике слово- сочетания в целом и значению зависимого компонента в частности. Небольшое количество членов предложения позволяет обобщить (иногда приблизительно, условно) огромное количество значений (отношений) между словами в словосочетаниях. Так, определение как член предложения позволяет обобщить грамматические значе- ния словосочетаний разного строения и значения: картонная короб- ка (предмет и его признак); коробка из картона (предмет и его при- знак по материалу); коробка для карандашей (предмет и его признак по назначению); коробка сестры (предмет и его признак по принад- лежности); коробка с картинкой (предмет и его признак по детали); коробка на столе (предмет и его признак по месту) и т. д. Обобщая более частные значения компонентов словосочетания в более общие значения членов предложения, мы создаем легко обозримую картину значений второстепенных членов предложения, рассыпающуюся на классы и подклассы грамматических значений словосочетаний, иногда стоящих очень близко к бесконечному множеству лексических значений словосочетаний, постоянно со- здающихся в речи по языковым образцам. Более частные значения, которые обнаруживаются у компонентов словосочетаний, ближе к слову, чем значения членов предложения. Подводя итоги, отметим, что семантика конкретных словосоче- таний включает как их языковое, так и речевое (лексическое) зна- чение. Например, в словосочетании холодный дождь значение пред- мета и его признака дополняется лексическими значениями слов холодный и дождь, называющих явления действительности. При построении словосочетаний в речи, т. е. при заполнении словами схем словосочетаний, языковое (грамматическое) значение словосочетаний обогащается речевой семантикой, связанной с лек- сическими значениями слов. Однако речевая семантика словосочетаний — не сумма лекси- ческих значений его компонентов; словосочетание — это такое лексико-грамматическое единство, в котором устанавливаются отношения, обогащающие «смыслы» сочетающихся слов. Свежее впечатление, как уже было отмечено, производят не- обычные сочетания слов, построенные по языковым схемам (мо- делям). Так, у К. Паустовского значение выразительнейших мета- фор приобретают слова в словосочетаниях, построенных по схеме «сущ. + сущ. в р. п.», с грамматическим значением «предмет и его признак»: волны овса, космы мха, дожди листвы, стада волн, гроздья звезд и т. п. Очень ярко характеризует А. Герцен глаза Николая I («Былое и думы») в словосочетании зимние глаза, т. е. глаза холод- ные, без всякой теплоты, без всякого милосердия. Полезно обращать внимание на необычные сочетания «смыслов» в привычных схемах словосочетаний не только на уроках русского языка, но и на уроках литературы. Сравните также: убогая роскошь наряда (Некрасов), бездельник деловой (Пушкин), горячий снег (Бондарев) и др.. 52
С точки зрения строения и типовой семантики это самые обычные словосочетания Необычность их создается в речи сочетанием «смы- слов» слов, реализующих языковые схемы ЦЕЛЬНЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ По степени семантической спаянности различаются синтакси- чески свободные и синтаксически несвободные (нечленимые) слово- сочетания. Синтаксически свободные словосочетания отличаются тем, что каждый компонент их выполняет в предложении роль от- дельного члена предложения. Синтаксически нечленимые (цечьные) словосочетания выполня- ют роль одного члена предложения. Так, в предложении Много песен над Волгой звенело можно отметить цельное словосочетание много песен и свободное словосочетание звенеть над Волгой. В цельных словосочетаниях главное слово не имеет достаточной для члена предложения семантической полноты; оно выполняет роль структурного компонента члена предложения, а зависимое слово выступает в качестве его семантического конкретизатора, т. е. берет на себя основную смысловую нагрузку члена предложе- ния. Цельность (синтаксическая спаянность) некоторых словосоче- таний формируется и обнаруживается в составе предложения, при вычленении словосочетаний из предложения. Первую группу образуют количественно-именные словосочета- ния типа: три пальмы. много песен, несколько шагов и т. д. Напри- мер: Были два друга в нашем полку... (Г у с е в); Двое жандармов взяли Николая под руки, грубо повели его в кухню (Г о р ь к и й); Немало книжек выпущено мной... (Маршак); У каждого есть или будет немало заветных дорог! (Лебедев-Кумач); Двое суток держали в своих руках этот берег несколько наших моряков... (Лидин); Левитан оставил около ста «осенних» картин... (Паустовский). Словосочетания данного типа создаются своеобразной формой существительного при числительном в именительном и винитель- ном падежах. В остальных падежах сочетание числительного с су- ществительным является свободным, причем главным словом яв- ляется существительное. Сравните: Д купила три книги (несво- бодное словосочетание, прямое дополнение). Мы говорили о трех книгах (свободное словосочетание, о книгах — дополнение, трех — согласованное определение). К этой группе примыкают: а) количественно-именные словосо- четания, в которых главное слово — существительное образовано от числительных: сотни дорог, десятки километров и т. п. или сбли- жается с ними по значению: пара лошадей, часть книг и т. п.; б) сло- восочетания, в которых главное слово выражено существительным, обозначающим совокупность, меру, объем и т. д.: груда камней. 53
стакан молока, метр сукна, стая волков, кусок неба, край деревни, группа учеников, масса цветов и т. д. Например: Лелька стоит на краю балки и никак не может отдышаться (Яковлев); На крутой осыпи северного склона, затененные обрывом, еще лежали сочащиеся влагой пласты снега (Шолохов). Эти разновидности количественно-именных словосочетаний, об- разуя переходные звенья, показывают отсутствие резких границ между лексическим значением числительных и существительных с близким значением, поэтому для ряда отмеченных случаев можно допустить вариативность при синтаксическом разборе: одни из них рассматривать как цельные словосочетания (один член предложе- ния), а другие как свободные словосочетания (каждый компонент — отдельный член предложения). Одним из приемов разграничения цельных и свободных слово- сочетаний может быть трансформация словосочетаний со связью управления в словосочетания со связью согласования. Если при таком преобразовании сохраняется семантика словосочетаний, то предпочтительнее рассматривать каждое слово словосочетания как отдельный член предложения. Сравните, например: стая вол- ков — волчья стая; отара овец — овечья отара; опушка леса — лес- ная опушка, но стакан молока (молочный стакан имеет другое зна- чение); край села (сельский край имеет другое значение). Некоторые словосочетания вообще не допускают такой транс- формации: метр сукна, килограмм творога и под. Такие словосо- четания можно рассматривать как один член предложения. Следующую группу цельных словосочетаний образуют сочета- ния числительных (или неопределенных местоимений) и существи- тельных (местоимений) с предлогом из: один из учеников, двое из класса, кто-нибудь из присутствующих, любой из нас и т. д. Напри- мёр: Если один из друзей грустил, смеялся и пел другой... (Гу- сев); Кто из вас не любовался старыми дубами? (Соколов- Микитов); В одном из уголков школьной усадьбы был посеян мак (Сухомлинский). Часто зависимое слово в таких словосочетаниях распространяет- ся прилагательным, которое при определенном коммуникативном задании также входит в состав члена предложения. Например: Киев — один из красивейших городов Советского Союза. Еще одним видом цельных словосочетаний являются сочетания существительных или местоимений, объединенные предлогом с: мать с сыном, мы с тобой, нитка с иголкой и т. д. Например: На солнышке Полкан с Барбосом лежа грелись (К рылов); Однажды мы шли с Гайдаром по пустынной улице (Паустовский); Лейтенант с Орловым шли поодаль (Яковлев). При таких словосочетаниях, имеющих значение совместности, сказуемое имеет форму множественного числа, устанавливая тем 54
самым равнозначность деятелей, обозначенных разными падежными формами существительных (или местоимений). Цельные словосочетания этой разновидности синонимичны бло- ку подлежащего, состоящему из однородных подлежащих, связан- ных сочинительным союзом. Например: Слон и девушка стали тан- цевать вальс (Яковлев); Мать и сын несколько раз появлялись на крыльце, но их отправляли домой (Яковлев.) При сказуемом в форме единственного числа Мать с сыном по- шла гул^ь предикативное сочетание составляют лишь слова мать пошла, а словоформа с сыном имеет значение дополнения, управля- ется сказуемым и входит в словосочетание с сыном пошла (начальная форма пойти с сыном): Мать пошла гулять с сыном. В этом случае особенно очевидно объектное значение словоформы с сыном. Часто при характеристике человека в роли одного члена предло- жения (несогласованного определения, именной части сказуемого, обстоятельства образа действия и др.) выступают словосочетания, состоящие из сли^фэрм с гмэими, с носом, с лицом, роста и под. и определяющих их прилагательных. Например: Матушка моя была <‘ ^ол ео ро пи, белокурая женщина с прел с ным, но вечно печальным лицом, с тихим, усталым голосом, робкими телодвиже- ниями (Т у р г е н е в^; Это был человек среднего роста, лысый, с важным, слегка рассеянным взглядом, с_курчавой белокурой бород- кой и острым носом (А. Г р и н). Словосочетания этого типа могут быть и свободными, т. е. каж- дый компонент их может выполнять в предложении функции от- дельных членов предложения. Например: Круглые глаза, глубоко сидевшие в темных глазницах, и тонкий с горбинкой нос придавали ему в профиль сходство с какой-то гордой хищной птицей (Поле- вой). Особую группу цельных словосочетаний образуют сочетания прилагательного и причастия с существительным, называющим ро- довое по ятие. Например: Бреза— самое любимое дерево у рус- ского народа (Васильев); Тщеславный человек всегда бывает ни- зок (Чайковский);— >7 тоже была о нем очень низкого мнения, но это, это — премилый и удивительно добрый человек (Л. Тол- сто й); Это был портрет Анны, деланный в Италии Михайло- вым... Это была не картина, а живая прелестная женщина... (Л. Толстой); Был он человеком вольным, одиноким (Паус- товский). Семантическую Цельность такие словосочетания имеют лишь в составе предложения. Вне предложения это обычные словосоче- тания, образованные по типу свободных. Словосочетания любимое дерево, тщеславный человек, прелестная женщина и под. можно квалифицировать как цельные лишь при вычленении их из предло- жения, с учетом особенностей функционирования в речи. 55
Более свободны словосочетания, выполняющие роль подлежа- щего, так как они обозначают обычно «данное» (поэтому здесь чаще возможны вариативные квалификации — тщеславный человек и тщеславный человек)-, более связаны словосочетания, выполняю- щие роль сказуемого, так как они обычно обозначают «новое» (по- этому здесь предпочтительнее семантический вариант с включением прилагательного в состав сказуемого). При построении данных выше предложений и им подобных во многих случаях «срабатывает», по-видимому, стереотип *- потреб- ность в опорном слове-существительном в составе сказуемого. Однако, выполняя роль структурного элемента схемы, сущест- вительные человек, женщина и т. д. не сохраняют свою семантиче- скую полновесность. В современном русском языке прилагатель- ное со значением предикативного признака — обычное явление, поэтому нередко опорное слово в составе сказуемого в смысловом и структурном плане факультативно. Это и ослабляет его лексиче- скую значимость, так что существительное может быть опущено. Например: Был он вольным, одиноким. Об исконной связи синтаксиса и лексики свидетельствуют цель- ные словосочетания, в которых главное слово своим лексическим значением соответствует общему значению члена предложения, а зависимое слово конкретизирует его: в тяжелых обстоятельст- вах. по причине болезни, в пятом часу, в целях безопасности, в тихом месте, при этом условии и т. д. Например: Все это странным об- разом подействовало на слона (Яковлев); За время путешест- вия по Швейцарии Петя и Гаврик сделались опытными пассажирами (Катаев). Такие словосочетания являются источником образования про- стых, составных и сложных предлогов и союзов, отражающих раз- ные степени (звенья) переходности. Роль структурного ядра подлежащего и дополнения иногда вы- полняют местоимения, сочетающиеся с конкретизирующими их при- лагательными. Эти случаи, как и многие из рассмотренных выше, допускают двоякий синтаксический разбор. Такие словосочетания, образуемые в предложении, очень выразительны в смысловом от- ношении, так как сочетают семантическую неопределенность деяте- ля или объекта действия с характеристикой некоторых его свойств. Например: Она думает о том, что все настоящие мужчины должны делать что-то трудное и опасное (Яковлев); Что-то наивно-гордое было в его позе (Яковлев). Специфическую группу составляют сочетания существительных, объединяемых предлогами от и до, с и до и др. в цельную струк- турно-семантическую единицу. Например: Полет (к а к о й?) от Москвы до Ленинграда проходил с меньшим комфортом, чем до Мо- сквы (Кочетов): (К о г д а?) От восхода до заката жизнью улицы кипят... (Трутнева). 56
При дистантном расположении таких словоформ каждая из них — отдельный член предложения. Например: (Откуда?) С батареи Илюшин направился (к у д а?) е дивизион (Яковлев). Синтаксически цельными словосочетаниями являются сказуе- мые типа: начать петь, продолжать играть и т. д.; рад погово- рить, готов поверить и др.; нужно думать, лень читать и др. К ним близки словосочетания, в которых главное слово — су- ществительное обозначает начало, конец, середину явления, наз- ванного зависимым существительным: конец августа, середина лета, начало мая и т. п. Например: Был конец августа ... (Б у- н и н); В середине лета поспевает лесная малина (С о к о л о в-М и к и- т о в); В начале войны люди редко думают о будущем (Яковлев). Как один член предложения можно разбирать словосочетания, представляющие собой метафоры, перифразы и т. д. Разбивка их на отдельные члены предложения уничтожает семантическую цело- стность художественного образа. Например: С улыбкой ясною при- рода сквозь сон встречает утро года (Пушкин); По лицу земли туман стелется (Кольцо bJ. ~ В одном предложении может быть несколько цельных словосо- четаний различных разновидностей. Например: Через выломанную доску крыши Васька видел кусочек ясного черно-синего неба и три ярких лучистых звезды (Гайдар); Среди сосен было разбросано множество дач, десятка два или три из которых принадлежало сотрудникам Института металлов (Кочетов); Десять лет скитальческой жизни оставили в его руках очень немного^ денег (А. Г р и н); Дня через два в станицу пришел отряд человек в сорок (Ш о л о х о в). Приведенный здесь перечень цельных словосочетаний охваты- вает лишь основные типы. Знание их необходимо, так как многие цельные словосочетания занимают «ключевые» позиции в предло- жении. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ СОЧЕТАНИЯ Свободные и синтаксически несвободные (цельные) словосоче- тания нужно отличать от фразеологизмов, которые не являются словосочетаниями в строгом терминологическом значении. Если свободные и синтаксически несвободные словосочетания образуются по языковым схемам, то фразеологические единицы — это устойчивые сочетания слов, которые память хранит в готовом виде: раскидывать умом (думать), лясы точить (болтать), бросаться в глаза (выделяться), держать камень за пазухой (угрожать) и т. д. Фразеологизмы по своему значению соответствуют слову и часто могут быть заменены одним словом Словосочетания обычно заме- нить одним словом нельзя 57
Словосочетания и фразеологизмы могут иметь общую структур- ную схему. Например: «гл. + сущ.»: читать книгу — бить баклу- ши; купаться в реке— купаться в роскоши и т. д.; «прилаг -И + сущ.»: золотое кольцо — зо ютые руки и т. д.; «дееприч. + сущ.»: повязав голову — очертя*голову и т. д. В состав фразеологизмов может входить и больше двух слов: рыцарь без страха и упрека, одного поля ягода, тайца высокого поле- та, последняя спица в колеснице и т. д. Многие фразеологизмы воз- никли из свободных словосочетаний, поэтому, естественно, степень спаянности их частей, степень близости фразеологизмов к слову различна. Цельные словосочетания напоминают фразеологизмы по роли в предложении, но существенно отличаются от них сохранением лексических значений своих компонентов. Фразеологизмы, как и цельные словосочетания, в предложении выполняют функцию одно- го члена предложения. Например: Только после того как миновало часа четыре дежурства у постели Степана, Иван Иванович отошел душой (Коптяева). В этом предложении синтаксически сво- бодные словосочетания: дежурство у постели, постель Степана; цельное словосочетание — четыре часа дежурства; фразеологизм — отошел душой (успокоился). ПРЕДЛОЖЕНИЕ ОСНОВНЫЕ ПРИЗНАКИ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Предложение является основной единицей синтаксиса, так как именно в предложении находят выражение наиболее существенные функции языка: познавательная (язык как орудие, инструмент мышления) и коммуникативная (язык как средство общения). < Человек, говорящий на русском языке, активно владеет разно- образием типов предложения, не заду мываясь над их структурно- семантической организацией Что создает предложение? Чем отличается оно от других единиц языка? Предложение входит в иерархическую систему синтаксических единиц. В его рассмотрении можно идти двумя путями: а) от слов (словоформ) и их сочетаний к предложению; б) вычленять предло- жение из текста. При образовании предложения из «строительного материала» слова и словосочетания объединяются синтаксическими связями и отношениями, соответствующими связям и отношениям, которые существуют между явлениями и их признаками в реальной действи- тельности, т. е., чтобы сложить (составить) из данного материала предложение, нужно так соединить его, чтобы в результате этого соединения была выражена мысль, какое-то знание о действи- 58
тельности. Следовательно, чтобы слова и словосочетания стали предложением, необходимо сделать из них сообщение о действитель- ности, соотнести их с действительностью. Как? Каким образом? Нужно продумать возможные связи между явлениями и их призна- ками и грамматически оформить эти связи, изменяя строи- тельный материал и используя в качестве средств связи предлоги и союзы. Но и этого мало! Связи между словами был i и в словосоче- таниях. Главное, что делает слова и словосочетания предложе- нием — модально-временной план (предикативность). Попробуем подойти к предложению с другой стороны: возьмем следующий текст без знаков препинания и будем вычленять из него предложения: Пивел сидел рядом с Наташей он был красивее всех Наташа низко наклон ч юь над книгой чшто поправляла спол- завшие ей на виски волосы взмахивая головою и понизив голос говорила что-то от себi не глядя в книгу ласкою скользя глазами по лицам слушателей хохол нова к: юя широкой груд < на угол стола...1. При этом подходе возможны варианты знаков препинания, от- ражающие субъективность членения текста на простые и сложные предложения. Общее количество пред южений (в том числе и «ча- стей» сложных предложений) определяем по наличию предикатив- ных сочетаний, которые имеют определенное строение. Легче дру- гих выделяются глагольные предикативные сочетания, так как в их состав входят спрягаемые глагольные формы, которые могут быть только сказуемыми (они-то и выделяются в первую очередь). Кроме того, вычленяя структурные основы предложений и их схемы, мы ищем (с разной степенью осознанности) существительные и местоимения в именительном падеже. Сопоставляя первый и второй пути определения границ пред- ложения, видим, что в первом случае больше внимания уделяется определению характера мысли, которая может быть выражена, во втором — поискам структурной осиплы предложений, т. е. пре- дикативных сочетаний. Эти подходы к выделению свойств предложения (от слова и от текста) можно дополнить анализом признаков предложения в уст- ной (звучащей) речи. Здесь огромное значение будет иметь интона- ция1 2. Предложением может стать отдельное слово и словосочетание, если их произнести со специфической «предложенческой» интона- цией. Итак, предложение — самая многоаспектная и многомерная единица из всех единиц языка и речи. Оно характеризуется сово- купностью признаков, которые в самом общем виде делятся на 1 У М. Горького членение на предложения следующее: Павел сидел рядом о Наташей; он был красивее всех. Нитиша, низко наклоняясь над книгой, часто по- правляла сползавшие ей на виски вол^ы Взмахивая головою и понизив голос, гово- рила что-то от себя, не глядя в книгу, ласково скользя глазами по лицам слушате- лей. Хохол навалился широкой грудью на угол стола... 2 Разумеется, что при членении текста <гна слух> имеет значение не только Ййтснация, но и структурная организация его. 59
структурные и семантические Идя «от слова», в первую очередь отмечается, что предложение является выражением мысли; идя от текста, отмечается, что основой предложения является структур- ная схема. Систематизируем признаки предложения, выделенные в разных исследованиях. Структурные признаки: а) специфическая структурная схема — строение; б) способ выражения строевых элементов схемы. Семантические признаки: а) предложение служит средством формирования и выражения мысли; б) предложение является средством общения; в) предложение имеет модально-временной план (предикатив- ность); г) предложение может члениться на «данное» и «новое». Особо отметим интонацию, так как она является свойством пред- ложения в речи1. Каково соотношение этих признаков? При конструировании предложения главным свойством является его способность быть средством выражения (и формирования) мысли; при вычленении предложений из текста — на первом плане — структурная схема предложения. Таким образом, ответ на вопрос: какой признак яв- ляется главным? — зависит от подхода к анализу предложения. Можно ли считать предложением структурную схему? Очевидно, нет, так как структурная схема дает лишь представление о строе- нии предложения. Список структурных схем очень большой и раз- нообразный. Даже знание всех структурных схем не дает ответа на вопрос: что делает разноструктурные конструкции предложе- нием? Какие свойства являются общими для разных структурных схем? В процессе образования предложения происходит выбор струк- турной схемы и ее наполнение лексическим материалом («реализа- ция структурной схемы»). Предложение образуется тогда, когда есть потребность в выражении мысли. Обычно такая потребность обусловлена общением. Выбор схемы определя- ется логическим аспектом — формой мысли и характером ее члени- мости. Коммуникативный признак (членение на «данное» и «новое») дополняет логико-структурное членение в акте коммуникации (общения). Совокупность всех отмеченных свойств и характеризует предло- жение как единицу языка и речи. В академической «Грамматике русского языка» как основные признаки предложения отмечались предикативность и интонация. Из данного выше перечня структурных и семантических признаков предложения видно, что их число увеличилось в результате иссле- . 1 Некоторые ученые отмечают наличие интонации и у предложения при «внутренней речи». 60
дований последних лет. Однако предикативность и интонация оста- ются в перечне признаков предложения. Рассмотрим их более под- робно. ПОНЯТИЕ ПРЕДИКАТИВНОСТИ Понятие «предикативность» не имеет общепринятого определе- ния в современной грамматической литературе1. Но это именно то, что делает предложением слово, сочетание слов. Предикативность — общее свойство всех предложений, отличаю- щее их от некоммуникативных синтаксических единиц: словоформ и сочетаний слов (в том числе и словосочетаний). Среди разнообразных трактовок предикативности особенно ин- тересны следующие: а) предикативность как отнесение содержания предложения к действительности (В. В. Виноградов, Н. Ю. Шведо- ва, Г. А. Золотова и др.); б) предикативность как специфические отношения между компонентами предложения (В. Г. Адмони, М. И. Стеблин-Каменский и др.). Эти точки зрения дополняют друг друга1 2, определяют много- численные вариации трактовок предикативности в лингвистической и лингвометодической литературе. Первое понимание предикативности, отражающее ее содержа- тельную сторону, изложено в работах В. В. Виноградова: «...значе- ние и назначение общей категории предикативности, формирующей предложение, заключается в отнесении содержания предложения к действительности»3; «Предложение ... форма сообщения о действи- тельности...»4. По мнению В. В. Виноградова, общее значение предикативности, выражающей «общую соотнесенность содержания предложения с действительностью», расчленяясь, выражается в синтакси- ческих категориях модальности, времени и лица5. Развивая положения В. В. Виноградова, Н. Ю. Шведова разгра- ничивает объективную и субъективную модальность. Объективная модальность — отношение сообщаемого к тому или иному плану действительности: то, о чем сообщается, мы- слится как реальное (в настоящем, прошедшем или будущем времени/ или как ирреальное, т. е. возможное, желаемое, должное или тре- буемое6. 1 См.: Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Л., 1975. 2 См.: Чесноков П. В. О предикативности как свойстве предложе- ния. — В кн.: Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Л., 1975, с. 173. 3 Грамматика русского языка. Синтаксис. М., 1960, т. II, часть первая, с. 79—80. 4 Там же, с. 81. 6 См. там же, с. 80. 6 См.: Грамматика современного русского литературного языка М., 1970. •. 542. 61
Сообщаемое мыслится как реальное в настоящем времени: Выхожу один я на дорогу; Сквозь туман кремнистый путь блестит; Ночь тиха. Пустыня внемлет богу, И звезда с звездою говорит. В небесах торжественно и чудно! Спит земля в сияньи голубом... (Лермонтов) Сообщаемое мыслится как реальное в прошедшем времени: Осторожно ветер Из калитки вышел, Постучал в окошко, Пробежал по крыше, Поиграл немного Ветками черемух, Пожурил за что-то Воробьев знакомых И, расправив бодро Молодые крылья, Полетел куда-то Вперегонку с пылью (Исаковский). Сообщаемое мыслится как такое, что реализуется в будущем: Однажды утром в морской дали под солнцем сверкнет алый парус. Сияю- щая громада алых парусов белого корабля двинется, рассекая волны, прямо к тебе. Тихо будет плыть этот чудесный корабль, без криков и выстрелов; на берегу много соберется народу, удивляясь и ахая; и ты будешь стоять там (А. Г р и н). Сообщаемое мыслится как ирреальное, желательное: Хотел бы в единое слово Я слить свою грусть и печаль И бросить то слово на ветер, Чтоб ветер унес его вдаль (М е й) Сообщаемое мыслится как ирреальное требуемое: Восстань, пророк, и виждь и внемли, Исполнись волею моей И, обходя моря и земли, Глаголом жги сердца людей (Пушкин). Общее отношение сообщаемого к действительности обязательно связано с временным планом, со значением времени. Значения’реаль- ных сообщений характеризуются временной определенностью, а значения ирреальных сообщений — временной неопределенностью (чаще других — синтаксическое будущее время, как в наших при- мерах). Следует различать категории морфологического и синтаксиче- ского времени. Категория морфологического времени присуща толь- ко глагольным формам (и то не всем!) и выражается соответствую- щими морфемами. Категория синтаксического времени характерна для всех предложений, в том числе и для предложений с неглаголь- ными сказуемыми. Синтаксическое время имеет свою систему средств выражения. Сравните: День вечереет. Ночь близка (Тютчев). В первом предложении морфологическое и синтаксическое настоя- щее время соотносительны по средствам выражения (глагольные морфемы), во втором — нет морфологического времени, но есть синг 62
токсическое настоящее время. Оно выражено самой структурной схемой предложения (отсутствием глагольного слова)1. Объективная модальность и синтаксическое время не существуют друг без друга и вместе составляют предикативность, которая вы- ражается формами наклонения, времени, частицами и т. д. Субъективная модальность — отношение говорящего к сообщаемому1 2. «К широкому кругу субъективно-модальных значений относятся значения усиления (подчеркивания, акцентирования), экспрес- сивной оценки, уверенности или неуверенности (определенности или неопределенности), принятия или непринятия (согласия или несогласия) и ряд других»3. Так, в предложении Конечно, я напишу письмо объективная модальность (реальность сообщаемого в плане будущего времени) дополняется субъективной модальностью (уверенностью говоря- щего в реальности сообщаемого). Объективная модальность характеризует содержание всего пред- ложения, а субъективная модальность может дополнять часть сооб- щения. Сравните: Конечно, я напишу письмо Конечно, я напишу письмо. Конечно, я напишу письмо. Н. Ю. Шведова, в отличие от В. В. Виноградова, исключает из предикативности категорию лица4. Согласно второй точке зрения на предикативность, предикатив- ность трактуется как «динамическое соотнесение двух компонентов для того, чтобы вторым компонентом определить первый»5. Внимание к этой стороне предикативности позволило более четко осознать форму предикативности — расчленение семантиче- ской структуры предложения на определяемое и определяющее, предмет и его модально-временной признак, субъект и предикат, тему и рему. Основные вариации этой точки зрения можно свести к трем: предикативность — связь—отношение между а) субъектом и преди- катом (логический аспект); б) темой и ремой (коммуникативный ас- пект); в) подлежащим и сказуемым (грамматический аспект). Отношения предмета (определяемого) и определяющей его мо- дально-временной характеристики называются предикативными от- 1 См.: Грамматик? современного русского литературного языка. М.,1970, с. 543. 2 См. там же, с. 611. 3 Там же. ' См.: Шведова Н. Ю. Входит ли лицо в круг синтаксических кате- горий, формирующих предикативность? — Русский язык за рубежом, 1971, № 4. Существует и другая точка зрения. См.: Ильенко С. Г. Персонализация как важнейшая сторона категории предикативности. — В кн.: Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Л., 1975, с. 154— 159. 5 Адмони В. Г. Двучленные фразы в трактовке Л. В. Щербы и пробле- ма предикативности. — Филологические науки. 1960, № 1, с. 37. 63
ношениями. Отнесение содержания предложения к действительно сти реализуется через установление предикативных отношений. «Ахиллесовой пятой» второй точки зрения является то, что 1) у некоторых ученых отождествляются предикативность и предикатив ные отношения; 2) у многих исследователей (особенно при грамма- тическом подходе) выпадают из круга предложений, обладающих предикативностью, односоставные предложения, для которых будто бы не характерна предикативность, так как в них~нет двух компо- нентов, между которыми устанавливаются предикативные связи. Для односоставных предложений характерна как предикатив- ность, так и предикативные отношения, но они проявляются спе- цифично, более ярко и полно в глагольных односоставных предло- жениях, менее ярко — в именных односоставных предложениях. Так, общая соотнесенность содержания односоставных предло- жений с действительностью может быть иллюстрирована следующи- ми примерами: Мне не спится, Мне не спалось...; В лесу тихо, В лесу было тихо...; Поспать бы! и т. д. Предикативные отношения в односоставных предложениях не всегда ярко выражены, так как предмет мысли (определяемое) во многих случаях не выражен словом (не вербализован), а включа- ется в семантическую структуру односоставных предложений в виде наглядно-чувственного образа1. При любом понимании предикативности основным центром ее является глагольное сказуемое, так как именно с глаголом связаны категории наклонения, времени и лица. Поэтому предикативность иногда отождествляется со сказуемостью (глагольностью). В заключение еще раз подчеркнем, что во всяком предложении предикативность находит свое полное или частичное выражение. Многообразие средств оформления предикативности обусловливает разнообразие структурно-семантических типов предложения. ИНТОНАЦИЯ КАК СВОЙСТВО ПРЕДЛОЖЕНИЯ Интонация является одним из постоянных характерных призна- ков предложения. Любое предложение имеет интонационное офор- мление (интонацию конца предложения, интонацию законченности, интонацию сообщения и т. д.). «...Интонация является грамматическим средством оформления предложения и выступает в качестве одного из постоянных харак- терных признаков предложения», — писал В. В. Виноградов1 2. Благодаря интонации, не только соединения слов, но и отдель- ные слова могут приобрести значение предложений. Например: Апрель. Тихий, голубой, задумчивый день. Спокойно небо над неоде- 1 См. об этом: БабайцеваВ. В. Односоставные предложения в совре- менном русском языке. М., 1968, с. 12—15. 2 Грамматика русского языка. Синтаксис. М., 1960, т. II, часть первая, с. 76. 64
тыми березами, тепло пригревает солнышко, и везде лужицы воды (Никонов) Только различием интонаций могут определяться основные ти- пы предложений, выделяемые по цели высказывания: повествова- тельные, вопросительные и побудительные: Тихо. Тихо? Тихо! Интонация занимает особое место среди свойств предложения, и ее трудно квалифицировать как структурный или семантический признак. «Без слов она может быть выразительной, но не является содержательной» (В. В. Виноградов). Интонация полифункциональна: она не только средство оформ- ления предложения как особой синтаксической единицы и как один из способов выделения коммуникативного центра высказыва- ния, но и одно из средств выражения смысловых различий. В раз- говорной речи дифференциация смысловых связей и отношений осуществляется главным образом интонацией. Технические сред- ства позволили отметить те особенности интонации, которые рань- ше не поддавались изучению. Интонация является универсальным средством выражения раз- нообразных значений субъективной модальности (экспрессивной оценки, уверенности или неуверенности и т. д.). ОПРЕДЕЛЕНИЯ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Дать определение предложения — дело нелегкое. Недаром пред- ложение, занимая центральное место в синтаксисе, не имеет обще- принятого определения. Пражский грамматист И. Рис Ъ работе 1931 г. «Что такое пред- ложение?» приводит около 200 определений предложения. Видней- ший знаток русской грамматики А. А. Потебня считал, что нельзя дать универсального определения предложения, так как каждая эпоха, каждый язык имеют свою форму выражения мысли. Можно согласиться с посылкой А. А. Потебни, но трудно при- знать справедливой ее аргументацию, так как предложение — это такая единица речи, которая у всех народов основана на общих свойствах человеческой речи — выражать мысли при общении. Именно это свойство и кладется в основу определения предло- жения многими русскими синтаксистами. Рассмотрим некоторые определения предложения. 1 «Предложение — это единица речи, воспринимаемая гово- рящим и слушающим как грамматическое целое и служащая для словесного выражения единицы мышления» (А. А. Ш а х м а т о в)1. Определение А. А. Шахматова отражает в основном семантиче- ские признаки предложения. Понятие «грамматическое целое» очень неопределенно. Интонация не включена в определение. 1 1 Синтаксис русского языка. Л., 1941, с. 19. 3 <аказ 856 65
2 . «Предложение — это грамматически оформленная по законам данного языка целостная единица речи, являющаяся главным средством формирования, выражения и сообщения мысли» (В. В. В и н о г р а д о в)1. В этом определении учитываются следующие свойства предло- жения: а) логический строй суждения (мысли) интернационален. В ос- новных своих чертах он является общим для самых разнообразных народов. Строй предложения в значительной степени национален; б) отмечается специфическая грамматическая форма («грамма- тически оформленная... целостная единица...»), но в чем ее специ- фика, не раскрывается, хотя именно средства оформления и опре- деляют национальную специфику предложения; в) отмечаются основные функции языка («единица... являющая- ся главным средством формирования, выражения и сообщения мысли»); г) разграничивается язык и речь (предложение — единица ре- чи, «оформленная по законам данного языка»). Виноградовское определение предложения является наиболее полным, отражающим почти все признаки предложения. Основными в определении являются семантические признаки, грамматический (структурный) аспект предложения отражен не вполне четко. 3. «Простое предложение — это самостоятельная синтаксическая единица сообщения, грамматическим значением которой является предикативность, а формой—минимальная струк- турная схема с принадлежащей ей системой собственно граммати- ческих средств для выражения синтаксических времен и наклоне- ний» (Н. Ю. Шведов а)1 2 * *. В этом определении отражены структурный и коммуникативный аспекты предложения. Особо выделена предикативность, но нет указания на интонацию, а «единица сообщения» обязательно долж- на иметь интонационное оформление. Едва ли нужно подчеркивать «самостоятельность» предложения, так как в потоке речи, в акте коммуникации нет вполне «самостоя- тельных» единиц — предложения вливаются в сложные синтаксиче- ские единства монологического или диалогического характера. Можно ли дать универсальное определение предложения? Л. В. Щерба писал: «Смешно спрашивать: что такое предложе- ние? Надо установить прежде всего, что имеется в языковой дейст- вительности в этой области, а затем давать наблюденным явлениям те или другие наименования»8. Ответ на вопросы: что такое предложение? какие признаки 1 Грамматика русского языка. Синтаксис. М., 1960, т. II, часть первая, с. 65. 2 Грамматика современного русского литературного языка. М., 1970, с. 544. 8 Щерба Л. В. Избр. работы по языкознанию и фонетике. Л., 1958, т. I, с. 10. 66
являются для предложения дифференциальными? — зависит от из- бранного аспекта анализа предложения. Многообразие аспектов исследования предложения, наблюдаю- щееся в последние десятилетия, значительно увеличило число опре- делений предложения, систематизированных И. Рисом в 1931 г. Каждое определение предложения, исходящее из особенностей из- бранного аспекта, безусловно, может быть приемлемо, но, разумеет- ся, не для всех направлений. «Одноаспектные» определения должны отражать какое-либо одно свойство предложения. Так, И. П. Распопов, рассматривая два аспекта предложения, дает и два определения: одно — в конструктивно-синтаксическом аспекте, другое — в коммуникативно-синтаксическом аспекте1. С позиций структурно-семантического направления трудно дать определение предложения, так как это определение должно вклю- чать не один (два), а не менее семи признаков (см. с.. 60). В прин- ципе возможно объемное определение предложения и при структур- но-семантическом подходе, но едва ли оно целесообразно, так как оно будет громоздким и многословным. В лингвометодической литературе (в частности, в вузовских и школьных учебниках) даются или вариации рассмотренных опре- делений предложения, или отмечаются с большей или меньшей сте- пенью полноты дифференциальные признаки предложения2. КЛАССИФИКАЦИЯ ПРЕДЛОЖЕНИЙ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ Многообразие предложений современного русского языка обна- руживается как в их семантике (языковой и, особенно, речевой), так и в специфических особенностях их структуры. Обычно предложения классифицируются на основании следую- щих критериев: а) по характеру предикативных отношений; б) по цели высказывания; в) по эмоциональной окраске; г) по структуре. В этих известных классификациях предложений нет четких кри- териев, да и предложенные строго не выдерживаются, поэтому число выделяемых разновидностей неодинаково. Обычно первые классификации трактуются как семантические, последняя как структурная. Точнее, все эти классификации явля- ются структурно-семантическими, так как они строятся с учетом как структурных, так и семантических свойств предложений, од- нако в «семантических» классификациях на первом плане — семан- тические свойства, дополняемые структурными, в «структурной» — на первом плане (или, точнее, при первом делении) — структурные, корректируемые семантическими. ’ См.! Распопов И. П. Строение простого предложения в современ- ном русском языке. М., 1970, с. 32; 85—86. ’См., например! ВалгинаН. С. Синтаксис современного русского языка. М., 1978, с. 17—18; Бархударове. Г., Крючкове. Е., Максимов Л. Ю., Четко Л. А. Русский язык. Учебник для 7=-8 клас- сов. М., 1978, с. 23. 3* 67
КЛАССИФИКАЦИЯ ПРЕДЛОЖЕНИЙ ПО ХАРАКТЕРУ ПРЕДИКАТИВНЫХ ОТНОШЕНИЙ В соответствии с этим критерием простые предложения делятся на утвердительные и отрицательные. В утвердительных предложениях утверждается то, что высказы- вается относительно предмета речи (мысли). Например: На холмах Грузии лежит ночная мгла; Шумит Арагва предо мною. Мне гру- стно и легко; печаль моя светла; Печаль моя полна тобою... (П у ш- к и н). В отрицательных предложениях отрицается то, что высказывает- ся о предмете речи (мысли). Например: Я не хочу печалить вас ничем (Пушкин); Сильнее кошки зверя нет (Крылов); Не видно света; На площади ни души; Нечем молодость вспомянуть. В лингвистической литературе как основание этой классифика- ции указывается модальность. Если вспомнить трактовку модаль- ности у В. В. Виноградова и Н. Ю. Шведовой («отношение сообщае- мого к тому или иному плану действительности»: реальное и ирре- альное...), то очевидно, что данная классификация не соответствует указанному критерию1. Деление предложений на утвердительные и отрицательные связано со второй трактовкой предикативности, основанной на ло- гико-грамматической соотнесенности двух компонентов мысли, выра- женной в предложении, причем первый компонент мысли (в одно- составных предложениях) может быть не выражен в подлежащем, а косвенно охарактеризован второстепенными членами предложе- ния, что позволяет соотносить в некоторых случаях утвердительные и отрицательные предложения, обычно имеющие односоставную структуру. Например: Свет виден — Света не видно; Сильнее кошки зверя нет — Есть зверь сильнее кошки; Бывают учителя без талан- та — Не бывает учителей без таланта; На небе облака — На небе ни облака и т. д., Отрицание может влиять на форму дополнения. Сравните: Д люблю весну — Я не люблю весны (Пушкин); На свете счастья нет, но есть покой и воля (Пушкин). Структурным признаком отрицательного предложения является наличие частицы не при сказуемом, слов нет и нельзя — в роли сказуемых безличных предложений, частицы ни (Ни души. Ни облачка и т. п.), отрицательных местоимений и наречий (нечем, некуда и т. п.) в безличных предложениях. Наличие отрицания при других членах предложения делает предложение частноотрицательным. Например: Не я это писал. Не то ты говоришь. Я еду не в Москву. 1 1 Утвердительные и отрицательные предложения, как правило, обладают одинаковой объективной модальностью (если они отличаются только этим при- знаком). и едва ли «грамматично» брать за основу структурно-семантической ти- пологии предложений одно из значений субъективной модальности. 6Я
Предложения типа Я не ругаюсь, а правду говорю называются комбинированными (отрицательно-утвердительными). Так как семантическое деление предложений на утвердительные и отрицательные поддержано структурными средствами языка, эту классификацию можно назвать структурно-семантической. КЛАССИФИКАЦИЯ ПРЕДЛОЖЕНИЙ ПО ЦЕЛИ ВЫСКАЗЫВАНИЯ В зависимости от цепи высказывания предложения делятся на повествовательные, вопросительные и побудительные. Эти разно- видности называются функциональными или коммуникативными типами предложений. Повествовательные предложения Повествовательные предложения заключают в себе сообщение о каком-либо утверждаемом или отрицаемом факте, явлении, собы- тии и т: д. Повествовательные предложения могут быть как простыми, так и сложными. Например: Кавказ подомною. Один в вышине Стою над снегами у края стремнины; Орел, с отдаленной поднявшись вер- шины, Парит неподвижно со мной наравне (Пушкин). Для повествовательных предложений характерна специфическая повествовательная интонация: тон повышается на одном из членов предложения (логически выделяемом, содержащем наиболее важ- ное в сообщении) и понижается к концу предложения. В повествовательных предложениях чаще можно встретить обыч- ный порядок членов предложения. Вопросительные предложения Вопросительные предложения заключают в себе вопрос, требую- щий ответа собеседника. Вопросительные предложения могут быть простыми и сложными. Например: Что делаешь, Руслан несчастный, один в пустынной тишине? (Пушкин); Куда ты скачешь, гордый конь, и где опустишь ты копыта? (Пушкин.) Вопросительные предложения делятся на три группы: а) соб- ственно вопросительные^ б) риторические; в) вопросительно-побу- дительные. Риторические вопросы содержат скрытое утверждение или скры- тое отрицание1. Такие предложения не требуют ответа. Они упот- ребляются как стилистическое средство эмоционально предельно насыщенной речи. Например: Народ освобожден, но счастлив ли народ? (Некрасов); Сколько раз, Настасья, ты наелась вволю, Сколько раз смеялась на своем веку, Сколько лет от мужа синяки носила, 1 1 См. подробное описание структуры и значения риторических вопросов в кн.: И в а н о в а В. Ф. Трудные вопросы орфографии. Пособие для учителя* М., 1975, с. 68—-96. 69
Сколько раз об землю бита головой, Сколько раз у бога милости просила, Милости великой — крышки гробовой? (Исаковский). Вопросительные предложения, заключающие в себе оттенок побуждения к действию, называются вопросительно-побудитель- ными. Например: — Может, диспут о дружбе и товариществе организовать? — спросил Борис (М е д ы н с к и й). Средства оформления вопроса: 1. Вопросительная интонация — повышение тона на слове, с которым связан смысл вопроса. Например: Вы любите музыку?Вы любите музыку? Вы любите музыку? 2. Порядок слов — обычно в начало предложения выносится слово, с которым связан вопрос. Например: Поймешь ли ты душою скромной стремленье сердца моего? (Пушкин); Довольна ль ты признанием моим? (Пушкин). 3. Вопросительные частицы ли, неужели, разве и др. Частица ли (ль) обычно ставится после того слова, с которым связан вопрос. Частицы неужели и разве обычно ставятся в начале предложения: Неужели вам не обидно? (Горький); Разве можно верить любви? (Пушкин). Для выражения вопроса грамматикализуется большое количе- ство средств, из которых отметим сочетания: не правда ли? не так ли? что, если? а (но)если? и т. д. Например: Свобода — ведь это одиночество — не так ли? (Горький); — Что, если, — думал он на другой день вечером, бродя по Петербургу, — что, если старая графиня откроет мне свою тайну? (Пушкин); Но если разум восстанет против такой бессмыслицы? (Тургенев); А если мне нравится кислое? (Горький). В разговорной речи употребляется вопросительная частица а, которая всегда ставится в конце предложения и вносит значение усиленного побуждения к ответу. Например: Да ты здоров ли, а? 4. Вопросительные местоимения и наречия кто, что, какой, который, чей, сколько, где, куда, откуда, как, каким образом, когда, зачем, почему, отчего и т. д. Например: — Что самое замечатель- ное в жизни? По-моему, мечта (Кетлинская); Что там было? Кто мучил ее? Зачем? Почему она рыдала так страшно? (Бон- дарев); Какие чувства наполнили душу Ибрагима? (Пуш- кин); О чем шумите вы, народные витии? Зачем анафемой грозите вы России? Что возмутило вас? (Пушкин); Где ты, где ты, гроза царей, свободы гордая певица? (Пушкин); Зачем поэту трево- жить сердца тяжкий сон? (Пушкин). Наиболее многозначно вопросительное местоимение что1: оно может быть самым общим вопросом о ситуации, может требовать 1 1 Такие случаи функционирования слова что оцениваются в лингвистиче- ской литературе как переход местоимения что в наречие причины и наречие цели. Думается, что местоимение что на уровне частей речи остается вопросительным местоимением, хотя и выполняет роль обстоятельств причины и цели. ,70
названия предмета, указания причины, предикативной характери- стики и т. д. Например: Но что же произошло со мной? (Бонда- рев); Что ищет он в стране далекой? Что кинул он в краю родном? (Лермонтов); Что же ты, моя старушка, приумолкла у окна? (Пушкин); Ну, что соседки? Что Татьяна? Что Ольга резвая твоя? (Пушкин). В разговорной речи местоимение что может иметь значение об- стоятельства цели. Например: — Что даром свечку жечь? (Чехов). Побудительные предложения Побудительные предложения выражают различные оттенки во- леизъявления (побуждения к действию): приказ, просьбу, совет, разрешение, призыв, пожелание, мольбу и т. д. Побудительные предложения могут быть простыми и сложными. Например: Пой, ямщик! Д молча, жадно буду слушать голос твой (Пушкин); Раз уж ты живешь, то живи человеком, а не гусеницей (Г р а - н и н). Значение побуждения чаще всего имеют предложения, в кото- рых сказуемое выражено глаголом в форме повелительного накло- нения: Не пой, красавица, при мне Ты песен Грузии печальной... (Пушкин); — Уж ты, Ваня, не сказывай дедушке-mo (F о р ь- к и й). Часто такие предложения имеют односоставную структуру: Шуми, шуми, послушное ветрило, Волнуйся подо мной, угрюмый океан... (Пушки н). - i Семантика побудительных предложений обусловливает возмож- ность включения обращений — названий лиц, которые побуждают- ся к совершению действия. / Значение побуждения могут иметь определенно-личные предло- жения со сказуемым-глаголом в форме 1-го л. мн. ч.: Выпьем, доб- рая подружка бедной юности моей... (Пушкин); «Что, Таня, что с тобой?» — «Мне скучно, поговорим о старине» (Пушкин). Побудительный оттенок может быть внесен частицами пусть, да, давай (давайте) и др. Например: Пусть сильнее грянет буря! (Горьки й); Да ведают потомки православных Земли родной минувшую судьбу... (Пушкин); Давайте петь и ликовать, как дети! (А л и г е р). Побудительное значение могут иметь инфинитивные предложе- ния. Инфинитив без частицы бы Обычно выражает приказ, частица бы вносит оттенок просьбы, совета. Например: — Молчать! — за- гремел Хар лов (Тургенев); К Татьяне Юрьевне хоть раз бы съездить вам (Г р и б о е д о в). Особый тип побудительных предложений образуют предложе- ния со сказуемым, выраженным глаголом в форме сослагательного наклонения: Ах, уж оставили бы вы меня в покое (Островский). Большая категоричность выражается предложениями, начинаю- щимися «бывшим» союзом чтобы: Чтобы я больше не слышал таких разговоров! 71
Значение побуждения выражают многие междометные предложе- ния Например: Шш! Тс-с! и т. п. Побудительные предложения имеют различную интонацию. Il| < i io нения, выражающие приказ, требование, произносятся вы- кпм юном, с большей напряженностью. Предложения, выражаю- щие совет, просьбу, обычно произносятся более низким тоном, < ме ньшей напряженностью. * Во шикновение повествовательных, вопросительных и побуди- || и ных предложений, несомненно, было обусловлено потребностя- ми общения (коммуникации), но современное деление предложений и । он гри группы отражает разные аспекты предложений и не мо- • < । он н. привязано к одному коммуникативному аспекту. С точки •ipriiihi югического аспекта для каждого вида предложений харак- н рн -обая форма мысли (сообщение, вопрос и побуждение); ка- >к ил1 пи i предложений изложенной классификации имеет специфи- чнмк структурные особенности, специфическою интонацию. В классификации предложений «по цели высказывания» пере- кр< щивае1с>1 несколько аспектов, поэтому в лингвистической ли- вра гуре н< । < uihcibj I определении критерия классификации. Г ь inc iipiiiiiiiiiia классификации предлагается то логический (по ।ooiiie ciihociii с ф)рмами мышления), то интонационный («по гм141 iy ни юн.тип ), го коммуникативный (по функции в речи). 11|иг«олег и шеста эга классификация предложений как классифи- кация по цели высказывания. Неопределенность принципа классификации обусловливала то vii- iii’ieniie, то уменьшение числа выделяемых разновидностей up- 1жжений. \ X Востоков различал повествовательные, вопросительные, <>|1»р|иые и повелительные предложения. Д. Н. Овеян ико-Куликов- ♦ кий исключает из классификации повествовательные предложения, ни । лк они не имеют, по его мнению, особых синтаксических форм, и пыде шот отрицательные, вопросительные, восклицательные и ih-iii шгельныс предложения и т. д. В настоящее время отграничены от функциональных типов вос- ♦ ши нс п.ные, но и сейчас нет единого мнения относительно общего 'пи I I коммуникативных типов предложений. Нередко по комму- ннк ИШШОЙ функции противопоставляются лишь повествователь- ii и и вопросительные предложения, а некоторые ученые выделяют i> ii ip< вида предложений: повествовательные, побудительные, же- не иные и вопросительные. I 1Л< < НФВКАЦИЯ ПРЕДЛОЖЕНИЙ ПО ЭМОЦИОНАЛЬНОЙ ОКРАСКЕ Восклицательные предложения *м< >иповально насыщенные предложения, произносящиеся сосо- * । ииюиацией, называются восклицательными.
Все предложения, выделенные по цели высказывания, могут быть восклицательными. Повествовательно-восклицательные предложения: Друзья мои, прекрасен наш союз! (Пушки н); Хорошо в семнадцать лет на свете! (Щ и п а ч е в). Вопросительно-восклицательные предложения: — Где мне по- нять мысли его? — думала она (Горьки й); — Куда там сейчас ехать! — сказала она и встала. — Разве отсюда вырвешься? (П а - устовский). Побудительно-восклицательные предложения: —Шапку снять!— крикнул офицер, прервав чтение (Горький); Перья-облака, закат расканарейте! Опускайся, южной ночи гнет! (Маяков- ский). Восклицательная интонация может утвердительное предложе- ние превратить в иронически отрицательное. Так, например, в пьесе А. Чехова «Медведь» есть несколько случаев, когда собесед- ник, повторяя с иронией слова другого лица, придает им отрица- тельное значение: Лука. Барыня больны и не принимают. Смирнов. Пошел! (Лука уходит ) Больны и не принимают! Не нужно, не принимай. .; Попова. Почему вы не хотите драться? Смирнов. Потому что... потому что вы... мне нравитесь. Попова. (Злой смех.) Я ему нравлюсь! Он смеет говорить, что я ему нравлюсь! Восклицательные предложения могут быть как простые, так и сложные. Приведем примеры сложных восклицательных предложе- ний: Какие близятся светлые и радостные дни, как чудесно будет жить человек в том мире, в котором не станет границ и полицейс- кой стражи (Кочетов); Да разве найдутся на свете такие огни, муки и такая сила, которая бы пересилила русскую силу! (Гоголь). Кроме восклицательной интонации, восклицательные предложе- ния характеризуются наличием в их составе междометий, место- имений и наречий (какой, такой, как, так, что за и др.), приобре- тающих свойства эмоционально-усилительных частиц. Например: О, если б голос мой умел сердца тревожить! (Пушки н); Какой светильник разума угас! Какое сердце биться перестало! (Н е к р а - с о в); Как прозрачен, белоснежен блеск узорных окон! (Б л о к); Он меня любит, так любит! (Ч е х о в). Использование специальных «восклицательных слов» делает обязательным восклицательный знак. Сопоставление предложений Какой был день? и Какой был день! позволяет отметить следующие различия: 1 В вопросительных предложениях голосом выделяется вопро- сительное местоимение какой, а конец предложения произносится с понижением напряжения; в восклицательном предложении все слова произносятся с напряженной интонацией. 73
2. В вопросительном предложении слово какой — вопроситель- ное местоимение, а в восклицательном предложении — восклица- тельная частица, сохраняющая лишь некоторые свойства местоиме- ния. 3. Какой был день? — по цели высказывания — вопроситель- ное предложение с вопросительной интонацией (невосклицательное). Какой был день! — по цели высказывания — повествовательное предложение, по эмоциональной окраске — восклицательное пред- ложение. А предложения Куда ты пойдешь? и Куда ты пойдешь!, несмот- ря на разные знаки препинания, являются вопросительными: пер- вое представляет собой собственно вопрос, а второе содержит рито- рический вопрос, имеющий значение скрытого отрицания (Тебе некуда идти)1. В разговорной речи куда может иметь значение восклицатель- ной частицы: Куда тебе! Куда тут! Куда там! и под. В вопросительном предложении Что за народ? сочетание что за выполняет роль сказуемого, а в восклицательном предложении — Что за народ! — имеет значение частицы. КЛАССИФИКАЦИЯ ПРЕДЛОЖЕНИЙ ПО СТРУКТУРЕ Этот критерий классификации является главным, но не един- ственным. И здесь, кроме структуры, учитывается значение. Следо- вательно, речь идет о структурно-семантической типологии предло- жений. В зависимости от количества предикативных сочетаний выде- ляются простые, осложненные и сложные предложения. Строительным материалом для простых и осложненных предло- жений являются слова (словоформы) и сочетания слов (в том числе и словосочетания). Строительным материалом для сложных предло- жений являются предложения. В зависимости от степени членимости мысли и количества со- ставов главных членов выделяются двусоставные, односоставные и нечленимые предложения. В зависимости от наличия-отсутствия второстепенных членов простые предложения делятся на распространенные и нераспро- страненные. В зависимости от наличия-отсутствия структурно обязатель- ных членов предложения и компонентов словосочетаний простые предложения делятся на полные и неполные. Осложненные предложения включают предложения с однород- ными членами, предложения с обособленными членами (полупреди- кативными и уточняющими), предложения с вводными и вставными конструкциями, предложения с обращениями. 1 1 В печати в конце вопросительно-восклицательных предложений, нередко содержащих риторические вопросы, ставятся то вопросительный, то восклица- тельный знаки (иногда употребляются оба знака). 74
Сложные предложения делятся на союзные (сложносочиненные и сложноподчиненные) и бессоюзные. Кроме того, выделяются слож- ные предложения с разными видами союзной и бессоюзной связи. Самой крупной единицей синтаксиса является текст (сложное синтаксическое целое). Указанные классификации предложений позволяют включать в набор признаков предложения характеристики, отражающие раз- ные аспекты предложения. Множество классификаций еще раз под- тверждает многоаспектный характер предложения, а взаимосвязь и взаимовлияние разных сторон предложения отражаются на связи классификаций, построенных на разных основаниях. Так, восклицательный характер предложения, дополняя свой- ства повествовательных, вопросительных и побудительных пред- ложений, может оказать влияние на их структурные свойства (пре- образовать двусоставные предложения в односоставные: Что за народ? Что за народ!; перераспределить связи между словами и изменить их характер в предложении: Какой был день? Какой был день!); восклицательная (ироническая) интонация может утверж- дение превратить в отрицание и т. д. «Семантические» классификации тесно связаны со «структур- ными». Прослеживается известная связь отдельных разновидно- стей «семантических» классификаций с определенными «структур- ными» разновидностями. Так, многие виды нечленимых предложе- ний изменяют эмоциональную окраску; значительное число побу- дительных предложений представлено односоставными и т. д. В заключение еще раз отметим, что все рассмотренные класси- фикации являются структурно-семантическими, и деление их на «семантические» и «структурные» условно, оно лишь отражает до- минирующий признак, положенный в основу классификации. Осо- бо отметим, что структурные признаки (средства выражения семан- тики) имеют большое значение во всех классификациях, и во всех классификациях (в том числе и в классификациях «по структуре») определяющим основанием деления является семантика. Следовательно, все классификации по существу выявляют струк- турно-семантические (семантико-структурные) типы (виды, разно- видности) предложений, представленные разными сторонами в разных классификациях. ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ ОСНОВНЫЕ ПРИЗНАКИ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ Наиболее полным набором дифференциальных признаков ха- рактеризуется простое предложение. Поэтому выделенные выше основные признаки предложения, являющиеся общими для всех коммуникативных единиц синтаксиса, конкретизируем примени- тельно к простому предложению. 75
Простое предложение характеризуется набором взаимообусло- вленных структурных и семантических свойств Структурные признаки простого предложения: 1) специфические структурные схемы (модели); 2) особые способы выражения строевых элементов структурных схем. Семантические признаки простого предложения: 1) особые формы мысли; 2) функционирование в речи в качестве простейшей единицы общения; 3) наличие предикативности и предикативных отношений; 4) возможность членения на «данное» и «новое». Простое предложение характеризуется «предложенческой» ин- тонацией, которая может быть повествовательной, вопроситель- ной, побудительной, восклицательной с разнообразными оттенками. Таким образом, простое предложение обладает определенной структурой (строением), обусловленной его семантикой. СИСТЕМА СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИХ ТИПОВ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ При всем разнообразии простых предложений можно выделить три структурно-семантических типа: двусоставные, односоставные и нечленимые предложения. Представим себе следующую ситуацию: человек стоит на бе- регу Черного моря и любуется закатом; он выражает свои впечат- тения с помощью одного из структурно-семантических типов про- стого предложения: Закат на Черном море прекрасен. Прекрасно! и О-о/ (Ах! и под.) Эти предложения имеют общие и отличительные признаки. Их объединяет то, что а) все они являются коммуникативными едини- цами и б) что их семантическая структура двучленна: есть предмет мысли (речи) и есть его предикативная характеристика («определя- емое» и «определяющее», «высказывание чего-то о чем-то»). Указанные структурно-семантические типы отличаются друг от друга как структурными, так и семантическими свойствами. Отметим некоторые из них: 1. Наиболее ярким является различие в строении предложений: в первом (двусоставном) есть подлежащее и сказуемое; во втором (односоставном) есть лишь сказуемое; в третьем (нечленимом) нет ни подлежащего, ни сказуемого. Двусоставное предложение построено по схеме: «П + С» («сущ. + прилаг.»); схему односос- тавного предложения создает лишь С (категория состояния); струк- турная схема нечленимых предложений не может быть представлена в терминах членов предложения, но можно отметить, что слово, создающее нечленимое предложение, является междометием. Таким образом, двусоставные, односоставные и нечленимые предложения отличаются др>г от друга разной степенью синтак- 76
сической членимости, характером структурных схем и способом выражения синтаксических элементов. 2. У двусоставных предложений — самый большой список струк- турных схем, компоненты их имеют самый абстрактный характер, наиболее свободны от лексико-грамматических и лексических зна- чений слов, реализующих схемы; компоненты односоставных пред- ложений больше связаны с лексико-грамматическими группами слов (сравните: Прекрасно! и Красота! и др.); у нечленимых пред- ложений обнаруживается максимальная связь с лексико-граммати- ческими разрядами слов и их значениями. 3. Наибольшей степенью эмоциональности характеризуются нечленимые предложения. Двусоставные и односоставные предло- жения могут быть как восклицательными, так и невосклицатель- ными. 4. В основе деления предложения «по структуре» лежат семан- тические различия, среди которых наиболее существенными явля- ются различия в форме выражаемой мысли и в оформлении преди- кативности (и предикативных отношений). Предметом мысли (речи) является определенная ситуация (ре- альная действительность), которая непосредственно не включается в семантическую структуру предложений, а отражается в сознании в виде понятий, наглядно-чувственных образов и сужде- ний (логических и психологических категорий). Способ отражения реальной действительности в сознании и определяет различие форм мысли, выражаемых в приведенных структурно-семан- тических типах предложений. В двусоставном предложении выражается типичное логическое суждение. В качестве субъекта и предиката выступают понятия, выраженные словами (вербализованные), поэтому члены типично- го логического суждения можно назвать вербализованными субъек- том и предикатом. В односоставном предложении Прекрасно! вербализован лишь предикат. Предмет мысли (речи) не нашел выражения в слове, не назван, но он отражен в сознании в виде наглядно-чувственных образов: восприятий, ощущений и представлений, поэтому сказу- емое выражено не прилагательным, а словом категории состояния. В нечленимых предложениях О-о! Ах! есть предмет мысли (ре- чи), отраженный в сознании в виде наглядно-чувственных образов, и его предельно эмоциональная характеристика. Таким образом, степень членимости мысли обусловливает сте- пень членимости предложений, характер их структурных схем и способ выражения компонентов схем. Все структурно-семантические типы предложений обладают предикативностью, так как то, о чем сообщается в них, мыслится как реальное в настоящем времени. Однако очевидно, что нечле- нимые предложения существенно отличаются от односоставных и двусоставных тем, что в них формально не выражены ни модаль- ность, ни синтаксическое время. 77
Ограничения в формальном выражении сказываются и в офор- млении предикативных отношений. Незначительная степень мыслительного содержания позволяет рассматривать междометные предложения как наиболее примитив- ную речевую формацию, занимающую среди предложений других типов низшую ступень1. СЕМАНТИКА ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ Общее значение конкретного предложения (предложения в ре- чи) можно назвать информативным. Информативное зна- чение конкретного предложения многокомпонентно. Информативное содержание предложения трактуется неодно- значно: одни видят в нем лишь конкретные сведения — то, что по существу является его речевой семантикой; другие — трактуют информативное содержание предложения как языковую семантику. Информативное содержание конкретного предложения создают и языковая и речевая семантика с различными наслоениями стили- стического, эмоционально-экспрессивного характера и т. д. Они одинаково важны и необходимы для функционирования языка как средства формирования, выражения и сообщения мысли. Сравним следующие предложения: И сосны, как хоругви, замерли под глу- боким снегом (Бунин); Повсюду, как мачты огромного флота, двигались башенные краны (Гранин). У этих предложений — одинаковая языковая семантика: они содержат сообщения о дея- теле и действии, соотносимые с действительностью в прошедшем времени. Деятели в них определяются с помощью сравнения. Различия в информации создаются лексическими значениями слов, называющих различные предметы и явления действи- тельности, т. е. речевой семантикой. Языковая семантика конкретного предложения проявляется в предикативных отношениях между предметом мысли (речи) и его модально-временной характеристикой. Мысль, выражаемая в пред- ложении, представляет собой или сообщение, или вопрос, или по- буждение. Предмет мысли (речи) и его предикативная характеристика конкретизируются в категориальных значениях членов предложе- ния, обобщающих значения частей речи и тех отношений, которые устанавливаются между ними. Речевая семантика связана с лексическими значениями слов, называющих явления действительности, с которой соотносится со- держание предложения, и отношениями между ними. , Несущей опорой содержания конкретного предложения являет- ся языковая семантика, дополняемая речевой. 1 1 См.: Гвоздев А. Н. Современный русский литературный язык. Син- таксис. М., 1961, ч. II, с. 184. 78
Речевая семантика проявляется в рамках языкового значения, речевое содержание переменно, оно зависит от желания говоря- щего передать индивидуальную информацию о предметах и явлениях действительности в их связях и отношениях. Речевой (индивидуальный, лексико-стилистический) компонент семантики предложения не является простой суммой лексических значений слов, входящих в состав предложения. То, как сочета- ются слова, каков их порядок, на какое слово падает логическое ударение и т. д., отражается в информативной семантике. Так, информативная семантика предложения Белеет парус одинокий в тумане моря голубом (Лермонтов) включает: 1) определяемое и определяющее (предмет мысли-речи и его предикативную характеристику); 2) типичное логическое суждение с вербализованным субъек- том и предикатом; 3) категориальные значения компонентов структурной схемы и отношений между ними1: а) категориальные значения подлежащего и сказуемого (дея- теля и действия) и отношений между ними; б) категориальные значения частей речи (предметное значение имени существительного и процессуальное значение глагола) и отношений между ними; 4) актуализацию действия и признаков предметов, что выраже- но инверсией (препозицией сказуемого и постпозицией определе- ний); 5) совокупность лексических значений слов, реализующих структурную схему, и те «смыслы», которые появляются в резуль- тате сочетаемости лексем; 6) языковые и речевые значения второстепенных членов пред- ложения и т. д. Среди компонентов, включенных в «и т. д.», можно отметить и те наслоения, которые 'Привносятся в семантику этого предло- жения всем текстом стихотворения. Информативное значение конкретного предложения богаче его языковой семантики, так как включает, кроме общеязыковых свойств, и конкретные сведения, от которых зависит выбор слов с определенным лексическим значением. Речевая семантика свя- зана только с речью, языковая — с системой языка и речи, так как конкретное предложение является единицей языка и речи. । Большая часть компонентов информативного содержания свя- зана с языковой семантикой, речевая семантика отражена лишь в последних пунктах перечня компонентов. 1 1 Языковое значение, связанное с категориальными значениями компонен- тов структурной схемы и отношений между ними, можно назвать типовым зна- чением предложения (значением предложения определенного структурно-се- мантического типа). 79
Таким образом, информативная семантика предложения оказы- вается комплексной: отдельные компоненты ее взаимосвязаны и взаимообусловлены. В исследовательских или учебных целях в семантике предло- жения можно вычленить разные компоненты в соответствии с ос- новными аспектами синтаксических единиц: логико-семантический, структурно-семантический, коммуникативно-семантический (функ- ционально-семантический), семантико-стилистический и др. При многоаспектном изучении синтаксических единиц важны все компоненты семантики. При квалификации и классификации простых предложений выделяются то один, то другой компоненты информативной семантики. Разграничение языковой и речевой семантики в информативном значении предложений позволяет вскрыть очень тонкие оттенки в значении предложений. Например: Отец и сын разговаривают. Отец с сыном разговаривают. Отец с сыном разговаривает. Отец разговаривает с сыном. В речевой семантике этих предложений оттенки незначительны. Существенно различие в языковой семантике: в сочинительном со- четании отец и сын равноправные деятели, в подчинительном сло- восочетании отец — главное слово, с сыном—зависимая словоформа. В третьем предложении словоформа с сыном входит в словосо- четание разговаривать с сыном как зависимая, то же самое и в чет- вертом предложении. Новые смысловые оттенки вносит в содержание предложений изменение порядка слов: Сын и отец разговаривают. Сын с отцом разговаривают. Сын с отцом разговаривает. Сын разговаривает с отцом. Общее в информативной семантике этих предложений позволя- ет соотносить их, выбирая разные конструкции в разных ситуа- циях. Оттенки в семантике указанных предложений связаны с ак- туализацией в качестве основного деятеля то отца, то сына, с раз- ным осознанием субъекта и объекта действий и характера отноше- ний (в синтаксическом и речевом планах) между ними. Основу синтаксической синонимики данных выше предложений создает близость речевой семантики, определяющаяся общностью лексического состава, реализующего структурные схемы, при раз- личной языковой семантике. ДВУСОСТАВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О ДВУСОСТАВНОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ Двусоставные предложения — основной структурно-семантиче- ский тип простого предложения, так как здесь наиболее ярко и полно представлен набор дифференциальных признаков простого предложения 80
Двусоставные предложения — это предложения с двумя главны- ми членами: подлежащим и сказуемым, которые могут быть распро- странены второстепенными членами. Подлежащее с относящимися к нему второстепенными членами образует состав, или группу, подлежащего; сказуемое с относящимися к нему второстепенными членами образует состав, или группу, сказуемого. Например: А за лесом, у межи, Ходят медленно и плавно Золотые волны ржи (Бунин). Состав подлежащего — золотые волны ржи; состав сказуемого — за лесом, у межи, ходят медленно и плавно. (Постпозиция состава подлежащего обусловлена его актуализацией.) Нередко составы подлежащего и сказуемого взаимопроницаемы: отдельные слова одного состава могут занимать место на «территории» другого со- става. Например: Влажным теплом веет весенняя ночь над селом (Буни н); Над садом облака нахмурившись стоят (Буни н); И мягко мрак ночной плывет в степном просторе немой заре вослед (Бунин); И знакомому совету Я доверчиво внимал И, обвеянный мечтами, Забываться начинал (Бунин). ^Нарушение структурно-семантической цельности составов под- лежащего и сказуемого обусловлено, как правило, желанием вы- разить какой-либо смысловой нюанс. Обстоятельство образа дей- ствия мягко актуализируется в начале предложения. Причастный оборот обвеянный мечтами приобретает обстоятельственный отте- нок в значении. Наиболее наглядно дифференциальные признаки членов предло- жения обнаруживаются в двусоставных предложениях, поэтому рас- смотрим их в связи с двусоставными предложениями, хотя члены предложения легко вычленяются и в большей части односоставных предложений. Разработка проблем сочетаемости, изучение отношений между словами в словосочетании, изучение языковых единиц в разных аспектах и т. д. привели к обновлению наших знаний и о членах предложения. Наиболее значительно в этом отношении осознание' структурных и семантических свойств, многоаспектности и син- кретичное™ членов предложения; разграничение второстепенных членов, образующихся в словосочетании и предложении; выделе- ние новых классификационных рубрик для членов предложения и т. д. Как главные, так и второстепенные члены предложения пред- ставляют собой структурно-семантические компоненты, характери- зующиеся совокупностью структурно-семантических признаков, которые могут быть представлены в разной мере в конкретных усло- виях1. 1 1 См. подробное описание системы членов предложения в современном рус- ском языке в кн.: Бабайцева В. В. Изучение членов предложения в шко- ле. М., 1976. 81
При максимальном количестве признаков члены предложения представлены в чистом виде, при отсутствии части признаков на- блюдаем те явления, которые можно назвать переходными (синкре- тичными). ГЛАВНЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПОДЛЕЖАЩЕЕ понятие о подлежащем Подлежащее как структурно-семантический компонент предло- жения имеет следующие свойства: а) входит в структурную схему предложения (в системе членов предложения входит в группу глав- ных членов); б) обозначает предмет речи (субъект мысли); в) обо- значает «данное»; г) выражается существительным, местоимением и т. д. в форме именительного падежа; д) занимает позицию перед сказуемым; е) является структурно независимым словом, подчиняю- щим сказуемое. Все отмеченные свойства и составляют совокупность диффе- ренциальных признаков понятия подлежащего. Именно эти свойства подлежащего в разных комбинациях и с разной степенью полноты и клали ученые в основу определения главного (независи- мого) члена предложения. Наиболее общим вопросом к подлежащему, обусловленным ука- занными семантическими свойствами, является классический во- прос: «О чем говорится в предложении?» Этот вопрос позволяет выявить предмет речи (логический субъект) и «данное». Естественно, что при нетипичном подлежащем, когда отсутствуют какие-либо из выделенных признаков, этот вопрос не всегда возможен. Так, при актуализации подлежащего, когда оно обозначает «новое» и в некоторых других случаях, этот вопрос не может быть поставлен, так как он ориентирован на «данное». Универсальных вопросов к подлежащему нет. Не спасают положения и два местоименных во- проса кто? и ч т о?, так как и они возможны не всегда. Одним из самых ярких дифференциальных признаков подлежа- щего является способ выражения. СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ПОДЛЕЖАЩЕГО Подлежащее может быть выражено словом и сочетанием слов. Эталоном подлежащего являются две части речи: существительное и местоимение, так как существительное называет предмет речи (мысли), а местоимение указывает на него. 1. Подлежащее, выраженное существительным в именительном падеже, может обозначать живое существо, неживой предмет, по- нятие, явление и т. д. в соответствии с категориальным (предмет- 82
ным) значением имени существительного как части речи. Напри- мер: Гудит тайга, и слышен в целом мире звон топоров из Западной Сибири, и жарко светит зимняя заря (Али г е р). Постпозиция подлежащих способствует их актуализации. 2. Подлежащее может быть выражено местоимениями почти всех разрядов. Если подлежащие выражены вопросительными ме- стоимениями, то вопрос о деятеле и носителе признака (о предмете речи) обычно включается в предложение (поэтому едва ли целесо- образно ставить к ним изолированные вопросы кто? что?). Например: — Стой! — негромко скомандовал он, когда они при- близились, — Кто идет? (Васильев); — Тебя кто-нибудь оби- дел? (Яковлев); — А что вас, собственно, интересует? — спро- сил Олексин. — Ведь что-то же наверное интересует, не погода же в Москве, не так ли? (Васильев). В таких вопросах в сказуемом названы известные действия, признаки: местоимения замещают предмет речи (деятеля, носителя признака), и в ответных предложениях подлежащее будет вырази- телем «нового». Местоимения кто и что могут выполнять в предложениях фун- кцию сказуемого. Предмет речи (мысли) назван или указан, но неизвестна его характеристика. Например: Однако кто он, этот человек? Солдат великих войн и революций, строитель, создающий новый век (А л и г е р); —Что это у тебя? — Кораблик (Я к о в- л е в). Из указательных местоимений <1аще других в роли подлежащего, функционирует слово это, семантическая значимость которого оп- ределяется тем, что оно вмещает. Это в роли подлежащего может указывать на предложение или ряд предложений, на существи- тельное, субстантивное или инфинитивное словосочетание, а также на наглядно-чувственные образы, вводя их в структуру выражае- мой мысли. Приведем примеры из романа Л. Н. Толстого «Анна Каренина»: ..Мне не скучно было. Это тебя оскорбляет?; ...Даже для того, чтобы просить государя об усыновлении, необходим раз- вод, а это зависит от Анны; «Кататься вместе! Неужели это возможно?» — думал Левин... Вронский и Анна продолжали сидеть у маленького стола.—Это становится неприлично, — шепнула одна дама, указывая глазами на Каренину, Вронского и ее мужа... Особого внимания требуют относительные местоимения, выпол- няющие роль подлежащего в придаточных предложениях. Напри- мер: Кто весел, тот смеется... (Лебедев-Кумач); Не разру- шать, а беречь и улучшать надо то, что уже создано человеческим трудом (Телешов); Чувство времени — это такое чувство, которое тогда сильнее живет, когда вы знаете, что было, и что мо- жет быть, и что должно^быть... (Т и х о н о в). R3
Из других разрядов местоимений употребляются в роли подле- жащего субстантивированное определительное местоимение все. неопределенные кто-то и что-то, отрицательное никто и др. 3. Позицию подлежащего могут занимать все части речи. Одна- ко здесь нужно различать две разновидности: 1) Подлежащие, выраженные субстантивированными словами, т. е. словами, приобретающими при этом некоторые свойства су- ществительных. Например: Смелый там найдет, где робкий поте- ряет (Пословица); Прекрасное должно быть величаво (П у ш- к и н); Будущее принадлежит людям честного труда (Г о р ь • к и й); Провожавшие возвращались домой (Буни н); Семер< одного не ждут (Пословица); Ему что-то весело, возбужден- но, перебивая друг друга, рассказывали все пятеро, но он ничего не слышал (Васильев). Субстантивация частей речи приводит к образованию слов, характеризующихся семантической емкостью. Для таких слов ха- рактерен сплав категориальных значений разных частей речи. Так, для субстантивированных прилагательных и причастий ха- рактерно сочетание категориального значения предметности со зна- чением признака предмета, т. е. они одновременно называют лица, предметы и т. д. и их признаки. 2) Подлежащие, выраженные словами, не подвергающимися суб- стантивации. Например: Читаешь — глагол в форме 2-го лица единственного числа; Но — союз; Ах — междометие; В — предло и т. д. 4. Особо следует выделить подлежащее, выраженное инфини- тивом1. Инфинитивное подлежащее — самое емкое в семантическом отношении, так как инфинитив не подвергается субстантивации, он сохраняет свою синкретичную природу и в этой функции. Бесспорные случаи инфинитивного подлежащего можно иллю- стрировать следующими примерами: Путешествовать — это вовсе не значит уехать куда-то за тысячи километров от домаДФ е д о- р о в и ч); Пороть — значит расшивать платье (Горький). Однако далеко не всегда препозитивный~инфинитив выполняет роль подлежащего. (См. об этом ниже.) 5. Подлежащее может быть выражено цельным словосочетанием и рядом однородных членов: ...В шестнадцатом году в боях под Луцком погибли ее отец и два брата, теперь подлежали призыву муж и старший из сыновей (Коптяева); У ворот гостей встре- тили хозяин и хозяйка (Кочетов). 6. Не ясен вопрос, что является подлежащим в таких предло- жениях, как: Пароходов было два* Впечатлений — тьма! 1 1 См.: Лекант П. А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке. М., 1974. 84
A H. Гвоздев считает, что такие предложения двусоставны: в одном составе называется предмет высказывания (субъект), в другом дается определение количества (логический предикат). Первый состав — подлежащее, второй — сказуемое1. Эта точка зрения учитывает в основном лишь семантическую сторону подлежащего. Полного набора структурных свойств у та- ких подлежащих нет. Прежде всего нет именительного падежа, хотя подлежащее в форме родительного падежа может уточняться подлежащими в форме именительного падежа. Например: Детей было почему-то много — девочки, причесанные по-взрослому, маль- чики в хорошеньких кепи (Каверин). Многие ученые склоняются к тому, чтобы толковать предложе- ния типа Пароходов было два как переходные между двусоставными и односоставными (безличными). Есть и третья точка зрения, согласно которой разъединенные количественно-именные сочетания представляют собой подлежа- щие. Возможно, что в таких предложениях, как и при препозиции инфинитивной части сказуемого и т. п., препозиция имени — один из способов его актуализации, однако очевидно и другое: именно препозиция имени влечет за собой грамматические изменения в подчинении (два пароходов — ?),в согласовании со связкой и т. д., нередки случаи с четким интонационным членением предложения на два состава и т. д. Все это заставляет предположить сосущество- вание не стабилизировавшихся звеньев, занимающих промежу- точную зону между моделями Было два парохода н Пароходов — бы- ло два и дает возможность говорить о необходимости их неоднозна<Г нойквалификации. В конечном счете оказывается, что все три точки зрения под- крепляются языковым материалом, но этот материал не является одинаковым, не обладает тождественными семантическими и струк- турными свойствами, а поэтому и допускает различные интерпре- тации. _ 7. В русском языке известны и другие случаи, когда подлежа- щее выражено не именительным падежом. Например: Прошло око- ло часа: Пришло до ста человек; На берегу расположилось с десяток новеньких домиков; Прошло больше (меньше) часа и под^ По этим образцам строятся и предложения типа: Было около девяти часов, когда он проходил по Сенной (Достоевский), Малютину было около семидесяти... (Кочетов); После того как пассажиров впустили в самолет, до отлета прошло не менее пятнад- цати минут (Кочетов); В приуральских местах мне доводилось 1 1 См.: Гвоздев А. Н. Современный русский язык. Синтаксис. М 1969 ч. II, § 74. 85
наблюдать большие тетеревиные тока, на которые слеталось болы ше сотни птиц (С о к о л о в-М и к и то в). Подлежащее наряду со сказуемым входит в структурную схему двусоставных предложений, поэтому уже самим характером мысли, обычным расположением компонентов актуального членения для подлежащего подготовлено место, или позиция. Обычно подлежа- щее предшествует сказуемому. Этот структурный признак подле- жащего иногда настолько затмевает все его семантические свойства, что учащиеся выделяют как подлежащее любое слово в препозиции к сказуемому. Предмет речи, мысли (значение подлежащего) может быть рас- крыт в предложениях с прямой речью, в сложных предложениях, в тексте. Например: «Буду, буду летать!» — звенело и пело в голове Алексея... (Полевой); — Подтянись! — прошелестело по ко- лонне (Бондарев); Блажен, кто смолоду был молод... (П у ш- к и н); В лесу было удивительно хорошо. Как раз такая пора, когда комары и мошка еще не появились. А цветы в лесу всякие... (С а р- таков). Предмет речи (мысли) в некоторых разновидностях односостав- ных предложений косвенно характеризуется лексическим значе- нием главного члена: Дождит; Вечереет и т. д., второстепенными членами: В колхозе готовятся к севу; Мне ныло; В лесу хорошо и т. д. Такие средства характеристики предмета речи (мысли) устра- няют (или смягчают) потребность в подлежащем, но не являются способами выражения подлежащего. СКАЗУЕМОЕ ПОНЯТИЕ О СКАЗУЕМОМ Сказуемое — одно из самых сложных понятий системы членов предложения как по семантическим, так и по структурным свойст- вам. В освещении признаков сказуемого, в классификации и квали- фикации его разновидностей нет единства в лингвистической лите- ратуре, хотя этим вопросам посвящено большое количество иссле- дований. Сказуемое как структурно-семантический компонент предложе- ния имеет следующие свойства: а) входит в структурную схему предложения (в системе членов предложения входит в группу главных членов); б) дает модально-временную характеристику предмета речи (субъекта мысли); в) содержит «новое»; г) выражает- ся спрягаемой формой глагола, именами существительными, при- лагательными и др.; д) занимает позицию после подлежащего; е) в двусоставном предложении структурно подчиняется подлежа- щему. 86
Эти свойства сказуемого составляют набор дифференциальных признаков понятия сказуемого и включаются в его определение в разных комбинациях. Из отмеченных в перечне свойств сказуемого самым существен- ным и самым сложным является понятие модально-временной ха- рактеристики предмета. Признак предмета речи может быть предста- влен как действительный, возможный или желательный в том или ином времени. Это и составляет модально-временной план сказуе- мого (см. с. 61 и др.). Признак, содержащийся в сказуемом, может быть выражен раз- ными структурными‘средствами. Сравните: В Грузии популярным видом конных состязаний является джигитовка; В Казахстане по- пулярна скачка девушек; В России же большой популярностью поль- зовались и пользуются бега. В информативной семантике сказуемого можно выделить три основных компонента: а) категориальное (языковое, синтаксиче- ское, грамматическое) значение сказуемого: действие, состояние, признак, квалификация и т. д.; б) модально-временные значения; в) речевой смысл, связанный с лексическим значением слов, входя- щих в состав сказуемого в том или ином конкретном предложении. Подлежащее лишь называет предмет речи, а сказуемое х а- рактеризует его по действию или признаку в модальном и временном аспектах. Таким образом, основным функциональным свойством сказуемого является характеристика модально-времен- ных свойств предмета речи. Для характеристики действия предмета речи (мысли) ис- пользуются спрягаемые глагольные формы, для характеристики соб- ственно признака — существительные, прилагательные и т. д. В конечном счете значение определяет способ выражения сказуемого и его структуру. По значению и способу выражения сказуемое делится на гла- гольное и именное. Глагольное сказуемое обозначает действие, именное — признак. Эта классификация сказуемого не зависит от свойств подлежащего, она определяется тем, что именно гово- рится о предмете речи: сообщается ли о его действии или о его при- знаке. Эти свойства сказуемого позволяют дифференцировать под- лежащее — как деятеля или как носителя признака. Значение и способ выражения тесно между собой связаны — они обусловливают друг друга. В зависимости от способа выражения модально-временных зна- чений сказуемое делится на простое, составное и сложное. Эту клас- сификацию можно назвать «структурной», так как при этой класси- фикации на первом плане количественный состав сказуемого, ха- рактер составляющих его элементов. Наиболее известны два варианта классификации типов сказуе- мого, определяющиеся иерархией (порядком) выделения свойств. Одну из них можно назвать структурной (структурно-семантической), 87
другую — семантической (семантико-структурной). Изобразим эти классификации в виде следующих схем: сказуемое1 ____________________________I___________________________ I I I простое составное сложное (писал) | (приехал учителем) именное глагольное (был сторожем) (начал учиться) сказуемое2 глагольное именное простое составное сложное простое составное сложное (писал) (начал (решил (он врач, (был сто- (хотел писать) начать она моло- рожем) стать ходить) да) учителем, приехал учителем) В работах последних лет, подвергающих критике эти классифи- кации, в сущности сохраняются исходные позиции указанных клас- сификаций. В этой книге типы сказуемого выделяются в соответствии со школьным учебником для VII—VIII классов: простое глагольное сказуемое, составное глагольное сказуемое, составное именное ска- зуемое. Эти типы выделены на разных основаниях и, естественно, во многих случаях то или иное сказуемое лишь условно может быть квалифицировано в рамках этих трех типов. Основное отличие простого глагольного сказуемого от состав- ных заключается в том, что в простом глагольном сказуемом все компоненты семантики выражены одним словом, а в составных разными словами: модально-временные (грамматические) значения выражаются спрягаемыми формами глагола (в том числе связками), а категориальные и лексические — инфинитивом (в составном гла- гольном сказуемом) и именной частью (в составном именном сказуе- мом). Сравните: Он учится; Он начал учиться; Он ученик. ПРОСТОЕ ГЛАГОЛЬНОЕ СКАЗУЕМОЕ Простое глагольное сказуемое выражается глаголом в каком- либо наклонении Обычно все компоненты семантики в таком ска- зуемом выражаются одним словом (словоформой). Например: а) изъявительное наклонение: ...Уже не поют по закрайкам леса 1 2 1 См.: Гвоздев А. Н. Современный русский литературный язык. Син- таксис. М., 1969, ч. II, с. 72. 2 См.: Современный русский язык. Морфология. Синтаксис/Под ред. Е. М. Галкиной-Федорук. М.» 1964, с. 318—346.
звонкоголосые соловьи... Придет радостный день — зеленою дымкой покроется опушка березового леса (С о к о л о в-М и к и т о в); Его накрыло с головой... (Нагибин); б) повелительное наклонение: Век живи, век учись (П о с л о в и ц а); в) сослагательное наклоне- ние: Без тебя я не разобрался бы в прочитанном. Простое глагольное сказуемое обычно выражает действие ка- кого-либо деятеля (действующего лица), которое может быть и не названо подлежащим. Так, в пословицах деятелем является всякое, обобщенное (неопределенное) действующее лицо. Рассмотрим некоторые особенности в функционировании просто- ю глагольного сказуемого: 1. Сказуемое, выраженное глаголом в форме сложного буду- щего времени, является простым глагольным сказуемым. На- пример: Сегодня я буду читать всю ночь (Паустовский); . .С колыбели человечества и до тех пор, пока оно будет существовать, будет существовать и музыка (Луначарский). 2Г В состав простого глагольного сказуемого могут входить частицы было и бывало. Например: Бывало писывала кровью она в альбомах нежных дев (П у ш к и н); Мы пошли было от озера, но тут я вспомнил про загадочные тропинки возле дороги и вернулся (Солоухин). 3. Простое глагольное сказуемое может быть выражено в форме междометного глагола: толк, стук, трах, хвать, шмыг и др Например: Мартышка, в зеркале увидя образ свой, Тихохонько Мед- ведя толк ногой (Крыло в). 4. ВТюстав сказуемого побудительных предложений могут быть включены частицы да, давай, пусть, смотри (в значении частицы) и др. Например: Да приснятся тебе самые лучшие, самые красивые сны (Ч е х о в); Давай улетим! Смотри не забывай! 5. В состав сказуемого следует включать частицы, вносящие дополнительные (иногда очень существенные) оттенки в его рече- вую семантику. Например: Озеро будто вымерло (Паустовский). 6. Простое глагольное сказуемое может быть выражено фразе- ологизмами, главным структурным элементом которых является глагольная форма: прийти к убеждению, выйти из терпения, впасть в сомнение и т. д. Например: Зима вступила в свои хмурые права (Паустовский). Многочисленны сказуемые с глагольным опорным словом, ко- торые еще не стали фразеологизмами, но уже утратили в разной мере «свободу сочетаемости». Примером таких промежуточных со- четаний могут быть: вести беседу, устроить прием, дать руку, дать обещание, принять предложение, произвести впечатление и т. д. Синтаксическая квалификация их может быть двоякой: они мо- гут рассматриваться как сказуемое (особенно, если сочетание легко заменить одним словом); в них может быть выделено дополнение.
СОСТАВНОЕ ГЛАГОЛЬНОЕ СКАЗУЕМОЕ Составное глагольное сказуемое имеет две части: вспомогатель- ную и основную. Основная часть составного глагольного сказуе- мого всегда состоит из инфинитива, выражающего основное рече- вое (лексическое) значение сказуемого. Вспомогательная часть включает слова, дополняю- щие речевое значение сказуемого и выражающие модально-вре- менное значение сказуемого («грамматическое значение ска- зуемого», по школьному учебнику для VII—VIII классов). Таким образом, вспомогательная часть несет на себе двойную на- грузку. Речевое значение вспомогательной части включает: 1. Указание на начало, конец, продолжение действия: начать, стать, кончить, остаться, продолжать, перестать, прекратить. Такие глаголы называются фазовыми. Например: Обломов стал читать вслух (Гончаров); Перед грозой рыба переставала клевать (Паустовский); Мы бросили удить (П а у с т о в- о к и й); Жара начала спадать (П а у с т о в с к и й). 2. Указание на необходимость, желательность и возможность действия: мочь, хотеть, желать, намереваться, решать, предпола- гать, рассчитывать и т. д. Такие глаголы называются модальными. Например: ...Нина мраморной красою затмить соседку не могла... (Пушкин); Я болтал и старался всячески показать, что мне весело (Паустовски й).~ В предложении Хотел бы в единое слово я слить свою грусть и печаль (М е й) желательность (возможность) действия выражена лексическими и грамматическими средствами. Лексическое значе- ние желательности заложено в корне глагола хотеть, грамматиче- ское значение желательности действия слить выражено формой сослагательного наклонения хотел бы. А в предложении О, как она бессонными ночами хотела повидать- ся с сыновьями... (Михалков) желательность действия выра- жена лишь лексически (глаголом хотеть), а грамматическое зна- чение («действие произошло до момента речи», по школьному учеб- нику) выражено вспомогательной частью сказуемого, имеющей форму изъявительного наклонения прошедшего времени (хоте- ла). К составным глагольным сказуемым этого типа относятся ска- зуемые, вспомогательная часть которых включает фразеологизм о опорным глагольным словом: горю желанием (хочу) учиться: сде- лал усилие (хотел) подняться; изъявил желание (согласился) ра- ботать; имел намерение (собирался, хотел) уехать и под. Например: Я очень хорошо знаю Ивана Ивановича и могу сказать, что он даже не имел намерения жениться (Г о г о л ъ). - - 90
Особый тип составного глагольного сказуемого образуют соче- тания кратких прилагательных рад, готов, способен, намерен, прав, обязан, должен и т. д. с инфинитивом. Модально-временные значения в таком сказуемом выражает связка, которая в настоя- щем времени отсутствует (так называемая «нулевая связка»). На- пример: Я должен был только передать вам письмо (Паустов- ский); Настоящая музыка способна выражать только большие гуманные чувства, только передовые гуманные цели (Ш о ст а к о- в и ч). В безличных предложениях составное глагольное сказуемое этой разновидности включает сочетания слов категории состояния («наречий со значением состояния») грустно, весело, радостно и т. д.; надо, нужно, можно и т. д. с инфинитивом. Например: Хорошо было, зарывшись в теплое сено, слушать звуки этой ночи... (П а у- с т о в с к и й); Грустно нам слушать осеннюю вьюгу... (Н е к р а- с о в); Надо^ воспитывать у людей новое отношение к природе, лю- бовь к новым делам, будить, поднимать новое вдохновение (Кожев- ников). От составного глагольного сказуемого нужно отличать сочета- ния, включающие в свой состав инфинитив, выполняющий роль дополнения и обстоятельства цели. Инфинитив, входящий в составное глагольное сказуемое, на- зывают «субъектным», так как он обозначает действие того же ли- ца, что и вспомогательная часть: хотел сказать, могу поспорить, успею сделать, люблю поговорить и т. д. Инфинитив, выполняющий роль дополнения, называют «объект- ным», так как он обозначает действие другого лица: советовал ис- кать, просил беречь, приказал запрягать, распорядился послать и т. д. Сравните: fl решил больше ходить^ Д прошу вас больше ходить. В первом случае: я решил, я и ходить буду; во втором: испрошу, а ходить будет другой (вы). Приведем примеры «объектного» инфинитива, выполняющего роль дополнения: fl велел ямщику ехать (Пушкин); Леса учат человека понимать прекрасное (Ч е х о в); Любите книгу: она по- может вам разобраться в пестрой путанице мыслей, она научит всю уважать человека (Горький); — Прошу прекратить оправды- ваться! — оборвал Веснин (Бондарев); Раз уж я заговорил о слезах, то позвольте рассказать вам еще один случай (Паустов- ский); Мой провожатый кивком предложил мне подождать и, сняв шляпу, слегка приоткрыл дверь (Искандер). Инфинитив выполняет роль дополнения и в безличных предло- жениях с неопределенным деятелем. Например: — Ответа ждать не приказано (Коптяева). Инфинитив со значением цели примыкает к глаголам со значе- нием движения и обозначает цель действия. Например: пошел гулять, поехал учиться, побежал купаться и т. д. 91
Нет единого мнения при квалификации сочетаний: люблю петь, боюсь сказать, мечтаю уехать и т. п. Если расширить число свя- зочных значений и включить в них не только модальную, но и эмоциональную и этическую оценку действия и т. д., то такие со- четания можно трактовать как сказуемые. При ограничении круга глаголов со связочным значением инфинитив рассматривается как дополнение, несмотря на его субъектное значение. Обе точки зрения могут быть аргументированы: квалификация инфинитива зависит от сложности этой глагольной формы, от много- аспектности проблемы связочных глаголов, от аспекта анализа, от конкретных синтаксических условий и т. д. Так, несомненно, что разные стороны семантики инфинити ва петь раскрываются в предложениях: Л люблю пение, но не люблю петь(?) сама; Я люблю. но не хочу петь. Инфинитив — очень своеобразная глагольная форма, в кото- рой сочетаются свойства имени и глагола, как и в слове пение. Категориальные значения слов пение и петь близки, но у инфини- тива преобладают глагольные свойства, у отглагольного существи- тельного — субстантивные. Как в любой синкретичной словоформе,’ в инфинитиве в зави- симости от синтаксических условий (от порядка слов, от сочетае- мости с другими словами и т. д.) усиливаются то глагольные, то именные свойства. Конечно, можно договориться разбирать все субъектные инфинитивы как часть сказуемого, но несомненно, что, и входя в состав такого условного сказуемого, инфинитив реализу ет потребность глагола любить и подобных в объекте. В таких случаях инфинитив по своей функционально-семантической роли близок к отглагольным существительным. Сравните: Он начал рассказ о человеческом мужестве (Паустовский) — Он начал рассказывать о виденном. Правда, принимая во внимание синонимичность сочетаний на- чал рассказ и начал рассказывать, нельзя не учитывать также и словообразовательные возможности инфинитива. Если от него можно образовать существительное или соотнести его с существи- тельным, то в инфинитиве сильнее субстантивные свойства (даже если это субъективное восприятие свойств такого инфинитива); если этого нет — инфинитив прочнее связан со спрягаемой глаголь- ной формой. Например: Андерсен любил придумывать свои сказки в лесах (Паустовский). Кроме того, нельзя не видеть в инфинитивах, сочетающихся с глагольными формами, имеющими модальное значение, и глаголь- ного значения, обозначающего действие деятеля, и субстантив- ного значения, выражающего объект действия первой глагольной формы. Другими словами, инфинитив в составе сказуемого выпол- няет двойную функцию: обозначает действие деятеля и объект действия, выраженного спрягаемой глагольной формой. 92
Приведем примеры предложений с несомненным синкретизмом свойств инфинитива, обусловливающим возможность его двойствен- ной квалификации: Д любил шум леса, запах мха и травы, пестроту цветов, волнующую охотника заросль болот, треск крыльев дикой птицы, выстрелы, стелющийся пороховой дым; любил искать и неожиданно находить (А. Г р и н). СОСТАВНОЕ ИМЕННОЕ СКАЗУЕМОЕ Составное именное сказуемое, как и составное глагольное, имеет две части: вспомогательную и основную. Вспомогательная часть Вспомогательная часть включает: 1. Связку быть, выражающую только модально-временные зна- чения. В настоящем времени связка обычно отсутствует (нулевая связка). Например: Неясность слова есть неизменный признак неясности мысли (Л. Толстой); Слово — одежда всех фа/с/пов, всех мыслей (Горький); Волк не пастух; Зимний ‘лес как сказка- Правда светлее солнца (Поело вица); Стол уже был ‘накщт на веранде с цветными стеклами, отчего-сахар в сахарнице был ‘зеле- ный, огурцы красные, хлеб пожелтел... (Кочетов). 2. Глаголы-связки, выражающие не только модально-времен- ные значения, но и вносящие в речевую семантику сказуемого раз- личные дополнительные оттенки, иногда весьма существенные: делаться, стать, становиться, являться, считаться, казаться, называться и т. д. Например: Осень выдалась в том году сухая и ясная (Паустовский); Вода в бухте казалась покрытой слоем темного оливкового масла (П а у с т о в с к и й); Красивым, но чуждым и холодным показался Ольге отсюда этот синеющий простор (Коптяева); Лишь вздернутый нос да синие глаза оста- лись^ у него те же (Коптяева); Молодость для меня ‘суще- ствует как судья моих сегодняшних мыслей и дел (Паус т о в - с к и й); 'Цветущая верба служит верным признаком прихода весны (С о к о л о в-М и к и т о в)” 3. Во вспомогательной части могут быть глаголы со значением движения, состояния: прийти, приехать, вернуться, сидеть, стоять и под. Например: Ему нравилось, что у него, не очень гра- мотного и грубоватого, сын растет книголюбом, отличником, лю- бимцем учителей (Никол а е в a); TJa его ыполе долго ‘лежало раскрытым письмо из Вены (Дани н); Бахирев стоял один (Н и- к о л а е в а). 93
В школьном учебнике как составные именные рассматриваются сказуемые, состоящие из краткого прилагательного, инфинитива- связки быть и именной части. Например: Я утром должен быть уверен, что с вами днем увижусь я... (П у ш к и н); Внешняя чисто- та и изящество должны быть выражением внутренней чистоты и красоты (Бели некий); Проза должна быть крылатой (П а у- с т о в с к и й). Следовательно, именной или глагольный тип таких многослов- ных сказуемых определяётся по последнему элементу: если это инфинитив, сказуемое квалифицируется как глагольное, если — имя, сказуемое квалифицируется как именное. В состав такого сказуемого может входить и прилагательное, определяющее субстантивный элемент. Например: Вы должны быть свободным человекам (Горьки й); Они все настоящие люди, й ты теперь же можешь стать настоящим человеком... (Грани н.)~ Препозиция субстантивного элемента способствует его актуа- лизации: Вы учителем быть не можете^.. (Ч е х о в); Ни трусом, ни слякотью я быть не хочу (П а у с т о в с к и й); Де кшоиерсан- тш, не бу^алтёром, а ёубным враном мечтал он быть (Нили н). Выделяя в соответствии с учебником для VII—VIII классов три разновидности вспомогательной части, мы должны заметить, что это деление весьма приблизительно и условно. Демаркационной линии между этими группами нет. Так, трудно говорить о сохра- нении глаголом стоять своего лексического значения в предложе- нии День стоял туманный (Паустовский) или глаголом прийти в предложении Весна пришла хорошая и ранняя (Лесков) и т. д. Едва ли эти глагольные формы можно квалифицировать как глаголы со значением движения, состояния. Сравните примеры с простыми глагольными сказуемыми, выра- женными глаголом быть со слабым лексическим значением бытия, существования, и составными сказуемыми с более ярким лексиче- ским значением вспомогательной части: Было много работы. Надо было рыхлить землю между молодыми дубками, сажотн, ~акацйю (Паустовский); Д бывал в прежнее время наёЛйнёвом озере, и потому мне трудно было представить, что там скоро возникнет здание электростанций (Паустовск и й); Потом за окнами воздух начинает синеты.. Постепенно начинаешь различать черное распятье над дверью, баранью безрукавку на т^урётеёё. Нтинает- ся боевой день (Паустовский); Был тихий светлый день (Паустовский); Бывают дни, когда жизнь предыпмляется нам особенно ясной и слаженной (Паустовский); Есть ты- сячи деревень у нас в России, затерянных среди полей и перелесков (Паустовский). 94
Очевидно, при определении объема — состава сказуемого глав- ную роль играет структурный аспект, а не лексико-семантический уровень. Проблема связки в последнее время освещается в целом ряде ис- следований. Разнообразие решений проблемы связки зависит от аспектов ее анализа, от различного определения семантики связочного зна- чения. Так, если рассматривать связку узко — как средство выра- жения модально-временных значений, то в круг связочных слов войдут лишь спрягаемые глагольные слова; если рассматривать связку как способ выражения всяких отношений между под- лежащим и сказуемым, то круг связочных слов (или слов со свя- зочным значением) будет очень широким: сюда войдут не только разнообразные глагольные формы, но и местоименные частицы-свя- зки, из которых первое место займет это и как средство связи меж- ду подлежащим и сказуемым, и как средство выделения «нового» при актуальном членении предложения, и как средство более чет- кого деления предложения на два состава, хотя лексико-грамма- тические свойства самого слова это не всегда четки. Именная часть Внимание к именному типу предложения, к именному сказуе- мому, к именной части сказуемого — не случайно. Предикатив- ность как основное свойство предложения связывалась обычно с глагольными формами, а в русском языке — много именных пред- ложений. Как показывают исследования последних лет, богаты и разнообразны схемы именных предложений, специфичны оттенки в языковой и речевой семантике и т. д. 4 Наиболее часто в именной части сказуемого встречаются имя прилагательное, существительное и краткое страдательное прича- стие. Например: Жизнь превосходна, по на увлекательных задач и целей (Серебряков а); Но в песне~смелых и сильных духом всегда ты будешь живым примером, призывом гордым к свободе, к свету! (Горьки й); Наша дружба— счастья добрый вестник, наша дружба — солнца яркий свет (О шанин); С цветами свя- зано немало интересных традиций и легенд; Самые мягкие и трога- тельные стихи, книги и картины написаны русскими поэтами, пи- сателями и художниками об осени (П а у с т о в с к и й). Кроме того, именная часть может быть выражена предложно- падежными сочетаниями, цельными словосочетаниями, фразеологиз- мами и т. д. В школьном учебнике оттенки в значении именительного и тво- рительного падежей существительных и прилагательных, кратких и полных форм прилагательных трактуются лишь с учетом харак- тера признака: «более постоянного» и «менее постоянного». Это раз- личие действительно является наиболее существенным для сущест- 95
витальных в именительном и творительном падежах при связке быть Например: Грин был суровый сказочник и поэт морских лагун и портов... Грин провел почти всю жизнь в ночлежных домах, в гро- шовом и непосильном труде, в нищете и недоедании Он был матро- сом, грузчиком, нищим, банщиком, золотоискателем, но преж^ всего неудачникомДП а у с т о в с к и й). Вопрос о полной и краткой формах прилагательных — сложнее. Исследователи отмечают более широкое распространение в функции сказуемого полной формы прилагательного, краткая же форма в русском языке, как и во многих других славянских язы- ках, или уступает место полной, или трансформируется в наречие и категорию состояния. У кратких форм, сохраняющихся в функции сказуемого, развивается временное значение: они выражают не постоянный, а временно присущий предмету признак. Наиболее сблизились в этом отношении с глагольными формами краткие прилагательные рад, готов, должен и под., которые утратили соот- носительные полные и, несмотря на свою малочисленность, встре- чаются в речи довольно часто. Краткие формы прилагательных, сохраняющие связь с соотно- сительными полными, обозначают не признак, а, точнее, «качест- венное состояние, протекающее или возникающее во времени», в то время как полные формы прилагательных обозначают постоян- ный признак, т. е. признак, «мыслимый вне времени, но в данном контексте отнесенный к определенному времени»1. В некоторых случаях краткие и полные формы, несмотря на со- хранение соотносительности, расходятся в лексических значениях Сравните, например: Девушка очень хороша и Девушка очень хоро- шая. Надо отметить, что эти оттенки не всегда достаточно ярки, по- этому при квалификации семантико-стилистических различий меж- ду полными и краткими формами прилагательных не следует быть категоричными, так как нередко краткие формы могут быть заме- нены полными и наоборот без существенных изменений в семанти- ке. ВТОРОСТЕПЕННЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О ВТОРОСТЕПЕННЫХ ЧЛЕНАХ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Бурное развитие синтаксической теории расширило наши зна- ния и о второстепенных членах предложения. Наиболее значитель- ным в этом отношении является: а) разграничение второстепенных членов на две группы: «рас- пространители слова» (образующиеся в пределах словосочетания) и «распространители предложения» (образующиеся в предложении); 1 Виноградов В. В. Русский язык. (Грамматическое учение о слове.) М — Л., 1947, с. 263. 96
б) осознание многоаспектности и синкретичности членов пред- ложения вообще и второстепенных членов предложения в част- ности; в) выделение новых классификационных рубрик для второсте- пенных членов предложения как следствие изучения структурных и семантических свойств (модальные обстоятельства, детерминан- ты и т. д.). (См. об этом далее.) Отграничение теории словосочетания от учения о членах пред- ложения имеет свои положительные и отрицательные стороны. Здесь мы обратим внимание на взаимосвязь этих разделов синтак- сиса. Категории второстепенных членов предложения позволяют обобщать разнообразные значения словосочетаний. В этом разделе больше внимания будет уделено тем второстепен- ным членам предложения, которые обладают полным набором диф- ференциальных признаков или находятся на периферии типичных (ядерных) категорий, однако и здесь нам придется отмечать и от- дельные факты синкретизма, настолько широко представлены они в системе языка и речи. По традиции среди второстепенных членов различаются допол- нения, определения и обстоятельства ДОПОЛНЕНИЕ Дополнение как структурно-семантический компонент предло- жения имеет следующие свойства: а) является второстепенным членом; б) обозначает предмет (объект); в) может входить как в группу «данного», так и в группу «нового» при актуальном члене- нии, может самостоятельно выражать компоненты актуального чле- нения; г) выражается существительными и местоимениями; д) стоит после распространяемого слова; е) связано с распространяемым словом управлением (способность «управлять» наиболее характерна для глагольных форм). Анализируя эти свойства, видим, что наиболее яркий признак дополнения — это его предметное (объектное) значение. Допол- нение обобщает более частные значения, которые могут быть выде- лены в словосочетаниях: 1) объект, на который распространяется действие: писать письмо, рисовать картину, стирать белье и т. д.; 2) объект чувства, восприятия: любить природу, слушать му- зыку, видно дом, чувствовать оттенки и т.п.; 3) объект, раскрывающий содержание процессов, названных глаголами со значением речи, мысли: говорить правду, рассказы- вать сказки и т. д.; думать о прошлом, вспоминать изученное и т. д.; 4) объект удаления, лишения: избегать общества, бояться молчания и т. д.; 5) объект достижения: добиться победы, борьба за свободу и т. д.; 6) объект желания, ожидания: пожелать успехов, ожидать встречи, требовать качества и т.д.; 4 Закез 856 97
7) объект (лицо или предмет), в пользу которого совершается действие: принести брату, написать матери и т. п.; 8) орудие или средство действия: рубить топором, наполнять водой и т. д.; 9) объект, служащий для сравнения: походить на отца, выше сестры и т. д. Указанные значения объекта присущи только зависимому слову приведенных словосочетаний, грамматические значения которых нельзя сводить к значениям дополнений. Так, грамматическое значение словосочетания писать письмо — «действие и предмет (объект), на который распространяется действие»; /побить приро- ду — «действие и объект чувства, восприятия» и т. д. В письменной речи учащихся наблюдается тенденция к рас- пространению предложения за счет увеличения количества допол- нений. По-видимому, это можно объяснить желанием учащихся «вложить» в предложение больше информации. Поскольку основное содержание речи составляют предметы и отношения между ними в объективной действительности, постольку большая степень ин- формации обусловливает количество слов с предметным значением. Тенденция к увеличению количества дополнений в речи учащих- ся требует анализа структурных и семантических свойств дополне- ний, внимания к тем случаям их функционирования, которые вы- зывают затруднения у учащихся. Способы выражения дополнения те же, что и подлежащего (ос- новные — существительное и местоимение), так что этот признак для разграничения дополнения и подлежащего не является диффе- ренциальным; скорее, наоборот — общая морфологическая база позволяет сближать дополнение и подлежащее при анализе способов выражения логического субъекта. Так, в предложениях Яростная волна подмывает песчаный берег и с бессилием разбивается о гра- нитную скалу (Белинский) и Волной подмывает песчаный берег словоформы волна и волной, сближаемые по логическому зна- чению субъекта, различны по категориальному значению членов предложения. В первом предложении подлежащее волна обозначает предмет — деятеля (одним из компонентов семантики этого подлежащего является и значение логического субъекта); во втором — значение деятеля трансформируется в значение средства (орудия) действия, которое является одним из частных значений дополнения. Таким образом, категориальное значение предметности, свой- ственное дополнению, обусловливает способы его выражения. Кроме существительных и местоимений, дополнение может быть выражено любой другой частью речи и сочетаниями слов, обозна- чающими объект речи (мысли). Например: Храбрость рождает победу (Пословица); Я вас любил так искренно, так нежно, как дай вам бог любимой быть другим (Пушки н); И ты, мой стих, не повторись и новое-отметь (Асеев). 98 .
Значение дополнения может иметь изъяснительное придаточное предложение: Я не знаю, где граница меж товарищем и другом... (Сурков). Дополнение в соответствии с языковой нормой его местоположе- ния должно стоять после распространяемого слова, однако в речи дополнение может стоять и до и после распространяемого слова. Инверсия дополнения определяется его коммуникативной значи- мостью. Например: И песню раннюю запел в лазури жаворонок звон- кий (Жуковски й);"*Лукошко, полное росы, я из лесу принес... (Маршак). Одним из средств актуализации членов предложения вообще и дополнения в частности является предваряющий вопрос. Так, в неполном главном предложении все внимание сосредоточено на прямых дополнениях не только из-за их изолированности, но и благодаря предваряющему вопросу: Что особенно ценного оставля- ет после себя человек на земле? Добрую память, лучшую часть души, которую ему посчастливилось передать другим (Розов). ОПРЕДЕЛЕНИЕ Определение как структурно-семантическая категория предло- жения имеет следующие свойства: а) является второстепенным членом; б) обозначает конкретизирующий признак предмета; в) может входить как в группу «данного», так и в группу «нового»; может самостоятельно обозначать как «данное», так и «новое»; г) выражается прилагательным и другими согласуемыми словами; д) стоит перед определяемым (распространяемым) словом; е) связа- но с определяемым словом согласованием. В определении, обозначающем конкретизирующий признак пред- мета, обобщаются более частные значения признака, среди которых отметим: 1) значение признака предмета: любимый край, соловьиный сад, березовая роща, дымовая завеса, январский гром, снарядный вой и т. п.; 2) значение признака по действию: зеленеющий лес, задуман- ное дело, выполненная работа и т. п.; 3) значение признака предмета по его отношению к другому предмету: лодка с парусом, небо с синевой, дом из кирпича и т. д.; 4) значение количественного признака предмета: третий день, с пятью книгами, на двух столбах и т. д.; 5) значение принадлежности: моя деревня, песня соловья, шепот ночи и т. д. В приведенных выше примерах отмечены значения признака предмета, заключенные в одном (зависимом) компоненте словосоче- таний; следовательно, эти значения не являются значением всего словосочетания. При определении грамматических значений сло- восочетаний следует обязательно указывать «предмет и его при- знак...» с последующей конкретизацией признака. 4* 99
Каждое из выделенных значений в свою очередь может быть конкретизировано, так что этот список значений не является исчер- пывающим. Различия в характере признака и обусловливают возможность конкретизации одного и того же предмета несколькими определе- ниями. Например: Ожидая паром, они оба легли в тень от берего- вого обрыва и долго молча смотрели на быстрые и мутные волны Кубани.,. (Горький). Специфической особенностью определений является то, что, не выполняя структурной функции, они часто несут основную смысловую нагрузку того или иного члена предложения, в то время как структурно этот член предложения обслуживается существи- тельным и его заменителями. Такие сочетания нередко приобрета- ют характер цельных словосочетаний (см. с. 54—55 и др.). По способу выражения определения делятся на согласованные и несогласованные. Например: Я помню молний частые разрывы, И гром, подобный грохоту войны, И ропот леса, и ветров порывы, И ливенъ^врод^водяной стены (Попова). В число дифференциальных признаков определений мы включи- ли лишь выражение определений согласуемыми словами. Действи- тельно, наиболее прозрачный для анализа вид определение имеет в том случае, если оно выражено полным прилагательным и дру- гими согласуемыми словами. Именно в этих случаях категориаль- ное значение прилагательного и определения находится в полном соответствии. В остальных случаях этого соответствия нет, так как на значение признака предмета наслаиваются дополнительные оттенки значения, иногда едва уловимые, связанные как с прояв- лениями категориального значения части речи, так и с влиянием новых для этих частей речи отношений и связей. Мы не включили в число типичных несогласованные определе- ния, однако именно им мы хотим уделить в этом разделе наиболь- шее внимание, так как в силу своей синкретичности они вызывают больше трудностей, чем согласованные. Кроме того, несогласован- ные определения — очень продуктивная разновидность определе- ний, широко распространенная в речи; они нередко богаче по своей семантике, чем согласованные, поэтому необходимо привлекать к ним внимание учащихся. По способу связи с распространяемыми словами несогласован- ные определения делятся на управляемые и примыкающие. К пер- вым относятся определения, выраженные падежными и предложно- падежными словоформами, ко вторым — определения, выраженные инфинитивом, наречием, сравнительной степенью прилагательного, цельными словосочетаниями, фразеологизмами и т. д. Особенно разнообразны значения признака предмета у управ- ляемых определений. Подчиненные словоформы могут сочетать зна- чения определения и обстоятельства, определения и дополнения. Синкретичные определения характеризуют определяемые предметы юо
по месту и времени, причине и цели, по отношению к другим пред- метам и т. д.: думы о весне (признак по объекту мысли); платье из кримплена (признак по сорту материала); полка для книг (признак по целевому назначению); боль от ушиба (признак по причине), ветер с реки (признак по месту) и т. д. Приведем примеры несогласованных управляемых и примыкаю- щих определений в составе предложений: Дорога в село шла между церковью и пионерлагерем (Солоухин); Небо за высотой все время меняло окраску, наливалось плотной багровостью7^(Б о н- д а р е в); И вот все осталось позади: незабываемая весна в тайге, и снег, и сплав по реке, и юные душевной свежестью лесные люди (Коптяев а);~Особенно запомнился мне спор между Барановш^ и Денисовым о качествах матросов на военных кораблях (ТГа^уТтКв с к и й). Одним из методических приемов «узнавания» несогласованных определений является замена их согласованными. Этот прием, в целом эффективный, нельзя считать универсальным, и пользовать- ся им следует осторожно. Взаимозамена не всегда возможна в силу различных причин: не всегда можно образовать однокоренное при- лагательное, не всегда сохраняются нужные оттенки в значении ит. д. Так, в примерах сердце матери и материнское сердце нет тож- дества в значениях: в согласованном определении есть значение качественного признака, в несогласованном — принадлежности Тем не менее взаимозаменяемость согласованных и несогласо- ванных определений — явление распространенное. Ее можно- на- блюдать в одном и том же тексте Например: Эта охота на волков была, пожалуй, самой удачной в моей охотничьей жизни. В более поздние времена мне не раз приходилось участвовать в волчьих охо- max (Соколов-Микитов). В словосочетании охота^на во г ков зависимая словоформа имеет и обычное значение (охота на кого?), так что отождествить выделенные случаи нельзя ПРИЛОЖЕНИЕ Приложение как структурно-семантический компонент предло- жения обладает следующими свойствами: а) является разновид- ностью второстепенного члена — определения; б) определяя пред- мет, дает ему другое название; в) может входить как в группу «дан- ного», так и в группу «нового»; г) выражается существительным; д) может стоять до и после определяемого слова; е) может быть со- гласовано с определяемым словом и не согласовано. Специфические свойства приложения, выделяющие его в особый вид определения, включают как структурные, так и семантические характеристики. Наиболее существенны признаки «б» и «г», тесно между собой связанные. 101
Семантика приложения (определение предмета) может включать поясняющее название предмета; обозначать качества, свойства предмета; социальную принадлежность, возраст, национальность, профессию, специальность и т. д. При сочетании нарицательного и собственного имени неоду- шевленных предметов приложением является собственное имя. На- пример: Станица Вешенская известна мир: потому, что тут жи- вет Михаил Шолохов (Песков). В таких сочетаниях структурно важны определяемые слова, так как они грамматически связаны с другими словами предложе- ния, а важнейшая информация чаще заключена в приложении. Сравните также: Озеро Байка i — самое глубокое в мире. При сочетании нарицательного существительного и собствен- ного имени (фамилии) человека приложением является нарицатель- ное имя: врач Иванова, инженер Петрова и т. д. Специфическим свойством семантики приложений является то, что приложения, определяя предмет, дают ему другое название. Это основное значение (номинация) и обусловило субстантивную форму этого вида определения. Основной структурный признак приложения — способ выражения. Из всех средств номинации глав- ным является существительное, и то, что именно существительное выражает приложение, обусловлено основным компонентом семан- тики приложения. ОБСТОЯТЕЛЬСТВО Обстоятельство как структурно-семантический компонент пред- ложения имеет следующие свойства: а) является второстепенным членом; б) обозначает обстоятельства действия и признака; в) мо- жет входить в группу «данного» и «нового»; может быть «данным» и «новым»; г) выражается наречиями, деепричастиями, падежными и предложно-падежными формами существительных (с тенденцией к неизменяемости, проявляющейся в разной степени); д) занимает разные позиции, чаще — постпозитивно; е) способ связи — примы- кание и слабое управление; обычно примыкает к глагольному слову. Самые яркие свойства — значение «б» и способ выражения «г», а также подчинение глагольному слову «е». Все эти свойства взаи- мообусловлены. Семантика обстоятельств различна. Они могут обозначать образ действия, меру, время, место, причину, цель, условие, уступку и т. д. Эти значения не всегда четко дифференцированы, поэтому в речи могут быть и самые общие указания на наличие каких-то обстоятельств. Например: Все, что можно было сделать в создав- шихся обстоятельствах, было сделано (Бондарев). Выделяют разное количество групп обстоятельств, что опреде- ляется разными причинами, среди которых наиболее важны цели и задачи классификации (учебные и научные), а также степень 102
абстрагированное™ (грамматикализации) обстоятельственных зна- чений. Мы считаем необходимым выделение следующих групп: обсто- ятельства образа действия, степени (меры), места, времени, при- чины, цели, условия, уступки, обстановки (ситуации) и модальные обстоятельства. Итого — 10 групп (видов). При выделении этих обстоятельственных групп мы учитываем два основных фактора: 1) соотносительный и синонимичный характер семантики мно- гих компонентов простого и сложного предложения, знание которых имеет первостепенное значение в практике преподавания русского языка как для усвоения семантической системы русского синтакси- са, так и для организации работы по развитию речи учащихся; 2) выделенные обстоятельственные группы позволяют без боль- ших натяжек квалифицировать и классифицировать обстоятельст- венные значения в терминах членов предложения, не растворяя их в огромном количестве грамматических значений словосочетаний. Таким образом, как и в других случаях, мы рассматриваем об- стоятельства как категории членов предложения, обычно обоб- щающие виды грамматических значений компонентов словосочета- ний, более тесно связанных с лексикой, с речевыми значениями. Так, в семантике причины, казалось бы более однородной, чем другие значения, можно выделить побудительную (внешнюю и внутреннюю), принудительную, возместительную, следственную и уступительную причину1. Укажем для каждого вида обстоятельств наиболее общее значение и способы выражения. Обстоятельства образа действия обозначают харак- теристику или способ совершения действия (как? каким о б- р а з о м?). Например: Кипренский писал свежо, широко и закон- ценно (Паустовский); Костя не спеша шел по дозорной лыж- не (Коч ет о в); В небе кружит, распластавшись в синеве, крупный ястреб (Н и л и н); Волны с гулом перекатывались через шаланду (Паустовский); За печкой тикал, как ходики, сверчок (П а у- с т о в с к и й). Обстоятельства степени (меры) обозначают количествен- ную характеристику действия или признака (в к а к о й мере? степени?): — Очень рад познакомиться^ — сказал редактор областной газеты, поднявшись навстречу несколько смущенной Ольге (Коптяева). Обстоятельства места обозначают место действия, направле- ние и путь движения (где? куда? откуд а?): Жил старик со своею старухой у самого синего моря (Пушкин); Куда ты ска- чешь, гордый конь? (Пушкин); Однажды в студеную зимнюю пору я из лесу вышел (Некрасов). 1 1 См.: Пете И. (Венгрия). Выражение причинных отношений в русском языке. — Русский язык в школе, 1969, № 1. 103
Обстоятельства времени обозначают время действия и его продолжительность (когда? как долго? с каких пор? до каких пор?): Временами рев стихал и переходил в глухое мычание (Паустовский); В начале июня часто шли необыч- ные для лета дожди (Шолохов); Наконец грянули первые за- морозки, и два дня стояла золотая метель (Н и к о л а е в а); Хо- рошо в осеннем цветистом лесу, долго не хочется из него выходить... (С о к о л о в - М и к и т о в); В летние знойные дни хорошо бродить в березовой роще (С о к о л о в-М и к и т о в). Обстоятельства причины обозначают причину действия (почему? отчет о?): Сенокос запоздал из-за дождей (П а у- с т о в с к и й); И все почему-то вздохнули (Ч е х о в); Девушки медлили, видимо, раздумывая, как бы толковее изложить свою прось. бу (Лиди н). Обстоятельства цели обозначают цель действия (з а ч е м? для чего? с какой цель ю?): Ягненок в жаркий день за- шел к ручью напиться (Крылов); Цыганок поехал на базар по- купать провизию (Горький); Обычно она держалась уверенно, но сюда пришла ради желанной работы, думала о своих способно- стях, надеялась получить оценку и оттого волновалась (К о п т я е- в а); Жить хочу, чтоб мир освободить1 (Безыменский); Быть может, он для блага мира Иль хоть для славы был рожден (Пушкин). Инфинитив в роли обстоятельства цели обычно соединяется с глаголами, обозначающими движение: пойти, поехать и т. д., а также с глаголом жить и под. Обстоятельства условия обозначают условие, при котором возможно действие или состояние (при каком у с л о в и и?). Для обстоятельства условия характерны предложно-падежные словоформы с предлогом при и частицами только и лишь: Чуден Днепр при тихой погоде, когда вольно и плавно мчит сквозь леса и горы полные воды свои (Гоголь); Только рядом с людьми при- обретает смысл и значение все, что написано на дальнейших страни- цах (Паустовский). Обстоятельства уступки обозначают условия, вопреки ко- торым происходит действие (вопреки чем у?). Для них ха- рактерны обороты с несмотря на, невзирая на, вопреки: В домах, несмотря на ранний час, горели лампы (Паустовский). Обстоятельства обстановки (ситуаци и)1 2, обозначаю- 1 Предложения с союзом чтобы входят в промежуточную зону между про- стыми и сложными. 2 Обстоятельства обстановки (ситуации) и модальные обстоятельства выде- лил В. М. Никитин в работе «Обстоятельство как грамматическая категория в русском языке» (Труды Пржевальского ГПИ, 1959, вып. 6). 104
щие состояние погоды, природы, атмосферы и т. д., обычно вклю- чают в обстоятельства места, времени, условия, которые напоми- нает их структурная схема: «предлог в и др. + сущ. со значением обстановки, ситуации». Для этой группы обстоятельств характерны словоформы: в об- становке, в атмосфере, в тишине, во мгле, на солнышке, в полутьме, в дыму, в тумане, на ветру, при шуме, среди тишины и т. д. На- пример: Багряное солнце подымалось над туманом в утренней ти- шине (Паустовский); На темном фоне сплошного елового леса отчетливо видны яркие краски кленов и осин (Соколов- М и к и т б в); Черные в темноте лиственницы бегут навстречу, расступаясь по сторонам лесной тропы (Коптяева). Разумеется, в школьной практике такие обстоятельства могут трактоваться и как обстоятельства места или условия. Модальные обстоятельства обозначают соотнесенность приз- нака с действительностью. Они выражаются словами типа непре- менно, истинно, подлинно, действительно, на самом деле, факти- чески и др.: Он действительно (в самом деле, фактически) болен. Даже выделение 16 видов обстоятельств не позволяет одно- значно квалифицировать все оттенки обстоятельственных значений, которые могут быть выражены разнообразными средствами рус- ского языка. Вот эти оттенки и могут быть раскрыты при анализе семантики (грамматического значения) словосочетаний, а при ана- лизе предложений по членам предложения эти оттенки можно от- мечать как наслоения на основные значения обстоятельственных групп. СИНКРЕТИЧНЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Признавая многоаспектность членов предложения, мы тем са- мым допускаем возможность несоответствия языковых фактов тра- диционной классификации членов предложения Все живое разно- образие речи не укладывается в эти рамки, да и в принципе не должно укладываться, так как при полном соответствии семан- тической и формальной стороны не было бы и развития языка. Потребность в выражении особых оттенков мысли — главный сти- мул эволюционного развития и совершенствования языка и речи, а также условие существования синкретичных членов предло- жения. Синкретизм в системе членов предложения — это совмещение (синтез) в одном члене предложения дифференциальных признаков разных членов предложения, разных их функций. В синхронном плане синкретизм членов предложения может быть обусловлен следующими факторами: синкретичным катего- риальным значением распространяемого слова; использованием не- морфологизованных членов предложения; ослаблением коммуни- кативной значимости одного члена предложения и усилением 105
другого; двойными синтаксическими связями; ослаблением зависи- мости, или так называемым «свободным присоединением», и т. д. Синкретизм членов предложения свидетельствует, с одной сто- роны, о гибкости системы членов предложения, об их способности выразить все разнообразие явлений действительности и отношений между ними, а с другой стороны, показывает, что только типичными членами предложения нельзя выразить все оттенки значений, так как не всегда однозначны сами языковые явления, с помощью которых выражаются сложнейшие связи и отношения между явле- ниями действительности. ДВОЙНАЯ ВАЛЕНТНОСТЬ ПОЯСНЯЕМЫХ ЧЛЕНОВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В словосочетаниях поездка на Кавказ и сообщение о собрании у главных слов (отглагольных существительных) синкретично ка- тегориальное значение: оно синтезирует предметность и действие. Синкретизм категориальных значений главных слов обусловливает сложную семантику словосочетаний и двойную валентность их. В словосочетании поездка на Кмиз совмещаются определитель- ные и обстоятельственные значения, а в словосочетании сообщение о собрании — определительные и объектные значения, так как о б- щ е е субстантивное свойство этих существительных (предметное значение) определяет их потребность в атрибутивном распростра* нителе, а общее глагольное свойство (действие) — потребность в обстоятельственном и объектном распространителе. Потребность в обстоятельстве и объекте определяется лексико-грамматическим значением «движения» (поездка) и «говорения» (сообщение). При функционировании таких словосочетаний в предложении зависимые слова, естественно, выполняют одновременно и роль определений, и роль обстоятельств и дополнений В различ- ных условиях может быть сильнее или семантика определений, или семантика обстоятельств и дополнений1. Здесь нам хотелось от- метить обусловленность тех и других компонентов семантики син- кретичных членов предложения спецификой валентных свойств слов с синкретичным категориальным значением. Приведем примеры таких словосочетаний в предложении: Мысль о поражении и бегстве не могла прийти в голову Ростову (Л. Т о л с у о Поездка в^ород и впрямь была для них праздни- ком (Ч и ч к о в); У входа ввагонЪыла обычная вокзальная сутолока (Ч и ч к о в); Известие об^открытии курсов разнеслось по тайге задолго до получения ответа из области... (Коптяева); Слон слушал его запоздалое признание в вечной любви (Яковлев). Неморфологизованигые члены предложения могут трансформи- роваться в морфологизованные, т. е. вторичная для части речи 1 1 Сравните, например: изучение истории (сильнее значение объекта) и при- знание в любви (сильнее значение определения). 106
функция может стать основной. Но это совсем не обязательно. История языка показывает стабильность многих групп неморфоло- гизованных членов предложения. При неморфологизованных членах предложения н е и з б е ж- н о сочетание дифференциальных свойств разных членов предло- жения. Следовательно, неморфологизованные члены предложения всегда синкретичны, хотя синкретизм у них может проявляться в разной степени. В некоторых случаях «примесь» новых свойств настолько незначительна, что о ней можно не говорить; в других случаях — незначительна «примесь» сохраняющихся свойств. В словосочетаниях типа деревья на бульваре, лодка с парусом, коврик из поролона, берег моря и под. главные слова имеют только значение предметности. Зависимые слова конкретизируют опре- деляемый предмет: не все деревья, а лишь деревья на бульваре; не все лодки, а лишь лодка с парусом и т. д. Наряду с определи- тельным значением зависимые слова выражают значения обсто- ятельств дополнений, которые проявляются в разной степени. Появление таких словосочетаний объясняют иногда экономией языковых средств, в результате которой оставшаяся часть берет на себя функции опущенной, сохраняя и свою исконную функцию. Таким образом, в словоформе сочетается старое значение с но- вым, появившимся в связи с установлением новых отношений. Ил- люстрируем это явление следующим примером: Вскоре за поворо- тол^увидел он родной дом, прикорнувший под снегом, елочки в па- лисаднике в пушистых заячьих лапках на каждой веточке, — все словно нежно завороженное и оставшееся таким, каким было в дет- стве, когда, надышав дырочку в заледеневшем стекле окна, можно бы- ло увидеть зимний сказочный мир и домики под снегом, похожие на обливные пряники (Лидин). Обстоятельственное значение в словоформе под снегом форми- руется в сочетании с глагольной формой прикорнувший под снегом и сохраняется в словосочетании с именем существительным до- мики под снегом при эллипсисе причастия. В новом словосочетании словоформа под снегом, сохраняя старое значение места, приобре- тает и новое значение определения при новой синтаксической связи. Аналогичное определительно-обстоятельственное значение имеет в этом предложении и словосочетание елочки в палисаднике. Словоформы под снегом и в палисаднике являются синкретичными второстепенными членами: сочетают значения определения и об- стоятельства. В отличие от словосочетаний типа поездка на Кавказ в словосо- четаниях типа дом под снегом значение места у зависимого слова не поддержано валентными свойствами главного слова, но не ви- деть его — значит не видеть различий между семантикой словосо- четаний кавказская поездка и поездка на Кавказ; дом под снегом и снежный дом, значит допускать существование конструкций, не оправданных потребностью в выражении особого содержания. 107
СИНТЕЗ СВОЙСТВ ПОДЛЕЖАЩЕГО и сказуемого Прежде всего отметим недифференцированность свойств глав- ных членов предложения в некоторых разновидностях односостав- ных предложений. Диффузный характер таких членов предложения послужил одной из причин отрицания самой возможности синтак- сической квалификации главных членов односоставных предложе- ний вообще. Однако очевидно, что недифференцированность свойств главных членов проявляется не во всех разновидностях односос- тавных предложений и не в равной мере. Рассмотрим здесь один пример: За окнами непрерывно мчалось к востоку черное угрюмое небо. — Буря! — крикнул Кипренский и подбежал к окну (Паус- товский). Существительное как способ выражения главных членов характерно как для подлежащего, так и для сказуемого, так что наличие существительного не является дифференциальным признаком. Остальные структурные признаки не выявлены. С точ- ки зрения семантики — существительное буря одновремен- ной называет предмет речи (дифференциальный признак подле- жащего), и утверждает его бытие (что можно считать дифференциаль- ным признаком сказуемого). Диффузный характер этого члена предложения особенно очевиден на фоне синонимичных конструк- ций с дифференциацией функций подлежащего и сказуемого: Это буря и Буря началась (есть). СИНТЕЗ СВОЙСТВ ПОДЛЕЖАЩЕГО И ВТОРОСТЕПЕННЫХ ЧЛЕНОВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Нередки случаи, когда совмещаются свойства подлежащего и второстепенных членов предложения. Выделим две группы. 1. Семантика подлежащего осложняется семантикой, харак- терной для второстепенных членов предложения. Так, в предложении Дом строится плотниками подлежащему дом свойственны все структурные признаки подлежащего, но в отличие от типичных подлежащих с комплексом структурных и се- мантических свойств подлежащее в страдательной конструкции имеет значение объекта, выражаемое обычно дополнением. Струк- турные признаки подлежащего настолько ярки, что не говорят о синкретизме свойств, хотя и отмечают специфику таких предло- жений. В предложении Смелый дерется с врагами подлежащее совме- щает название деятеля с указанием его признака. Синкретизм под- лежащего поддержан гибридным характером словоформы смелый, которая в морфологическом плане совмещает свойства существи- тельного и прилагательного. Лексико-грамматические свойства словоформ определяют структуру предложения, исключают воз- можность определения к подлежащему, хотя при усилении субстан- тивного компонента в категориальном значении словоформы оп- ределения возможны и являются одним из факторов, определяю- 108
щих место субстантивированных слов на шкале переходности. (Сравните: красивая набережная, старый знакомый и т. д., где слово- формы набережная и знакомый можно трактовать как периферий- ные для существительных.) Значения членов предложения, соответствующие лексическим значениям словоформ, при синтаксическом анализе обычно не учи- тываются, хотя они могут оказать влияние на строение предложе- ния, ограничить число членов предложения и характер их. Так, в предложении Рассвет встретил нас на реке лексическое значение времени в речевой семантике подлежащего исключает возможность обстоятельства времени с аналогичным значением, хотя допускает возможность обстоятельства времени с другим лексическим зна- чением. (Сравните: Пятого мая рассвет встретил нас на реке.) Интересный пример эллипсиса подлежащего день встречаем у Ф. Тютчева: Весь день стоит как бы хрустальный... Здесь функцию подлежащего выполняет обстоятельство времени весь день (Весь день (дАнь) стоит как бы хрустальный...). Обстоятельство времени (в принципе возможное в любом пред- ложении, так как время — один из компонентов предикативности), а также обстоятельство места и др. могут отсутствовать, если их значение соотносится с лексическим значением одной из слово- форм, выполняющих синтаксические функции и других членов предложения. Так, лексически выраженные значения времени (майская гроза), места (подмосковные вечера) и т. д. могут быть у согласованных определений Особенно часто субстантивные подлежащие с лексическим зна- чением времени, места и т. д. встречаются в номинативных предло жениях, и это не случайно, так как лексико-семантические значе- ния субстантивных словоформ оказываются одним из синтаксически значимых факторов, определяющих ненужность членов предложе- ния с аналогичными значениями. Например: Ночь. Невский. Где- то стреляют (Любимов); Дворик. Сад. Налево — ели, огород направо (Твардовский); Раннее утро. Солнце еще не всхо- дило... (Чехов) и т. д. Во всех рассмотренных случаях учитываем обычно лишь язы- ковую семантику и структурные свойства членов предложения (способ выражения, позицию и т. д.), которые подавляют их лек- сико-семантические (речевые) значения. 2. Семантика второстепенных членов (дополнений и обстоя- тельств) осложняется семантикой, характерной для подлежащего Так, в предложениях типа Дом строится плотниками дополне- ние плотниками является выражением субъекта действия. В безличных предложениях типа Ветра нет; Пахнет ланды- шами; Мне хорошо и др. дополнения входят в структурные схемы предложений, так как по семантике сближаются с подлежащими (обозначают субъект действия, состояния и т. д.). Эти случаи изве- стны и не раз были предметом дискуссий • 109
В последние годы внимание исследователей привлекли пред- ложения типа С хлебом хорошо. Словоформа с хлебом вызывает самые разноречивые квалификации, так как сочетает значения субъекта и объекта. Способность второстепенных членов выражать семантику под- лежащих не позволяет, однако, такие словоформы трактовать как подлежащие из-за ярких структурных свойств, характерных для второстепенных членов. Семантический груз подлежащего могут брать на себя и обсто- ятельства. Так, в предложении В лесу сыро обстоятельство в лесу — обязательный элемент структурной схемы этой разновидности без- личных предложений, так как оно ограничивает предмет речи (мысли) указанием места. Семантика обстоятельства осложняется зна- нением субъекта оценки (состояния). Последний компонент в се- чантике словоформы в лесу определяет синонимичность двусостав- ных и односоставных предложений: Лес сырой — В лесу сыро. Специфика структурно обязательных второстепенных членов безличных предложений заключается в том, что один из компонен- тов их сложной семантики находит соответствие в семантике под- лежащих двусоставных предложений. В структуру неопределенно-личных предложений входят вто- ростепенные члены, в семантике которых есть характеристика де- ятеля по месту. Например: В газетах писали, что в нашем районе будет метро (Лидин); Чтобы житейские корни людей глубже ушли в землю, в совхозе решают много сложных задач (Песков); В слободке говорили о социалистах (Горький); У птиц недаром говорят, что я хватаю с неба звезды (Крылов). Синкретизм свойств подлежащего и второстепенных членов лишь начинает привлекать внимание исследователей1, хотя прак- тическая потребность в теоретическом осмыслении причин много- численных ошибок в трактовке таких случаев очевидна. СИНТЕЗ СВОЙСТВ СКАЗУЕМОГО И ВТОРОСТЕПЕННЫХ ЧЛЕНОВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Главное в сказуемом — это значение модально-временной ха- рактеристики предмета речи (мысли), которое дополняется логи- ческим и коммуникативным аспектами. С точки зрения логики важно, что в сказуемом обычно выражается предикат суждения (характеристика предмета мысли); с коммуникативной точки зре- ния важно, что сказуемое (или состав сказуемого) обычно явля- ется коммуникативным центром предложения. Часто носителем «нового» являются второстепенные члены предложения, входящие в состав сказуемого. Именно под влияни- ем коммуникативного задания предложения и происходит перерас- 1 1 См. например: МигиринВ. Н. Очерки по теории процессов пере- ходности в русском языке. Учебное пособие для студентов. Бельцы, 1971. ПО
пределение семантической нагрузки членов предложения. Перенос центра семантической тяжести на второстепенные члены ослабля- ет структурное и семантическое значение глагольных форм и обу- словливает возможность эллипсиса их. В результате образуются модели (схемы), по которым строятся предложения типа: Где га- зеты? Куда ты? Отец в лесу. Отец в волнении и т. д. Слова где, куда и словоформы в лесу и в волнении не могут быть сведены к одному и тому же члену предложения, так как в них обнаруживается синкретизм в разной степени: удельный вес свойств сказуемых и второстепенных членов в таких словах и словоформах различен. Это зависит как от их лексического и лексико-граммати- ческого, так и категориального значения. Одни случаи можно ква- лифицировать как периферийные для второстепенных членов, дру- гие — как периферийные для сказуемых, третьи — как проме- жуточные, если проследить совмещение свойств сказуемого и второстепенных членов по «шкале переходности». Ограничимся следующим замечанием. Слова где, куда и словоформа в лесу, со- храняя обстоятельственные значения, приобретают и структурную значимость (входят в структурную схему предложений), но это не превращает их в именную часть сказуемого. Слишком сильна в них семантика обстоятельства (как речевая, так и языковая). Модально-временные свойства сказуемого выражаются нулевой связкой. Как периферийную для сказуемого будем рассматривать словоформу в волнении (сравните: отец взволнован, отец волнуется и т. д.), так как нечеткость синтаксической характеристики пред- ложно-падежной формы в волнении и подобных очевидна. Это опре- деляется прежде всего их лексико-грамматическим и лексическим значениями. Синтез свойств сказуемого и обстоятельства очевиден в следую- щем диалоге: — Кто такие? Откуда? — Здешние мы, здешние, — торопливо закивала старшая (В а- с и л ь е в). Разный удельный вес свойств сказуемого и обстоятельства ха- рактеризует синтаксическую роль деепричастия в современном рус- ском языке: в деепричастных оборотах у деепричастий больше свойств сказуемого (и соответственно глагола), у одиночных дееприча- стий — больше обстоятельственных свойств (и соответственно на- речия). Между действиями, обозначенными сказуемым, возможны отно- шения причины (условия) и следствия. Такая же семантика на- блюдается и в предложениях с деепричастными оборотами. Напри- мер: Гром взорвался над головами, сотрясая воздух (Гранин). Деепричастие здесь обозначает и второе (добавочное) действие, и следствие первого действия; по значению сближается с глаголь- ным сказуемым и одновременно имеет обстоятельственное значение следствия. Нет оформившихся обстоятельств следствия, lit
но значение следствия может быть выражено в простом предложе- нии: во-первых, сочетанием сказуемых, во-вторых, сочетанием ска- зуемого и деепричастного оборота. (Возможны и другие случаи.) Это важно подчеркнуть, рассматривая синонимичные члены предложения и придаточные предложения как чрезвычайно важную базу для работы по развитию речи учащихся. СИНКРЕТИЗМ ВТОРОСТЕПЕННЫХ ЧЛЕНОВ Изучение связей и отношений между словами в словосочета- нии и предложении показало, что среди второстепенных членов можно выделить следующие группы: а) с одной зависимостью; б) с двойной зависимостью; в) с ослабленной (невыраженной или нечетко выраженной) зависимостью. Второстепенные члены предложения с одной зависимо- стью (с одной связью) составляют центр традиционной классифи- кации системы второстепенных членов. Например: ♦----------1 Соловьем залетным юность пролетела (Кольцов). J___________________________£ Такие второстепенные члены соотносительны с зависимыми компонентами словосочетаний и включаются в группу второстепеп ных членов, образующихся в пределах словосочетаний. Второстепенные члены предложения, для которых характерно два направления зависимости, образуют группу второстепенных членов с двойной зависимостью (с двойными отно- , I I I Г шениями)1. Например: Прозрачный лес один чернеет... (П у ш- к и н); По словам матери, я рос крепким и здоровым на славу (Н и- к и т е н к о); Мы растем большевиками. В мир просторный и прекрасный Нам открыты все пути (Сурков); Я композитор, но сейчас я выступаю как пианист (Паустовский). Такие второстепенные члены одновременно связаны с именем (или местоимением) и глаголом, поэтому их называют также гла- гольно-именными определителями. У второстепенных членов с двойной зависимостью на основное значение определения наслаивается значение обстоятельства или дополнения. Следовательно, в таких членах предложения совме- щаются значения определения и обстоятельства, определения и дополнения. В тех случаях, когда второстепенные члены одной из связей подчиняются сказуемому, определительно-обстоятельственный и определительно-объектный признаки осложняются значением мо- дально-временной характеристики предмета речи (мысли). Синкре- тизм структурных и семантических свойств этих членов объясняет 1 1 См.: Чеснокова Л. Д. Семантические типы членов предложения с двойными отношениями. Ростов-на-Дону, 1973. 112
разноречивые квалификации их в лингвистической литературе: они то включаются в состав сказуемого (составного и сложного), то рассматриваются как второстепенные члены с одним или двумя значениями. В грамматической литературе последних лет много внимания уделяется второстепенным членам, характеризующимся нечет- кой связью с другими членами предложе- ния, некоторой независимостью функционирования словоформ со значением обстоятельств и дополнений. Такие второстепенные члены В. В. Виноградов выделил как распространители предложе- ния. Они-то и получили название «детерминантов» или «детермини- рующих членов предложения», а связь их с другими членами пред- ложения стала называться «свободным присоединением»1. Определяя место детерминантов в системе второстепенных чле- нов предложения, особо подчеркнем, что это не новые второстепен- ные члены, это лишь особые случаи функционирования обсто- ятельств и дополнений, специфическим свойством которых является нечеткость связей с другими членами предложения Таким образом, детерминант — это второстепенный член предложения (обстоятельство или дополнение) с ослабленной синтаксической связью, с недифференцированной прикрепленностью. Детерминанты (преимущественно обстоятельства времени и места) обычно стоят в начале предложения. Ндпример: К полудню ветер усилился (К о п- т я е в а); Над городом осенний мрак навис (Маршак); Без тебя я — звезда ~6t з света. Без тебя я — творец без 'мира (Брюсов). Детерминант, как член предложения с недифференцированной связью, может стоять не только в начале предложения. Например: Прош га война. И гром ее затих На венских и берлинских мостовых (Грибачев). Детерминанты функционируют как «общие второстепен- ные члены» и в сложных предложениях. Например: В лесу еще снег лежит нетронутый и деревья стоят в снежном плену (Приш- вин); Ягоды лесной рябины жестки и невкусны. Летом их не клю- ют птицы и не трогают люди. Только поздней осенью, когда опадет с деревьев пожелтевший и покрасневший лист, прижмут первые осенние заморозки, ягоды рябины становятся сладкими (С о к о- лов-Микитов). В предложении Летом их не клюют птицы и не трогают люди два общих второстепенных члена — обстоятельство времени и до- полнение. В следующем сложноподчиненном предложении общим второстепенным членом для двух однородных придаточных явля- ется союзное слово когда (осенью). 1 1 См.: Шведова Н. Ю. Детерминирующий объект и детерминирующее обстоятельство как самостоятельные распространители предложения. —Вопр. языкознания, 1964, №6; Ш в е д о в а Н. Ю. Существуют ли все-таки дс терминанты как самостоятельные распространители предложения? — Вопр. языкознания, 1968, № 2. 113
Знание некоторых свойств детерминирующих членов предложе- ния позволяет понять, почему учащиеся, несмотря на многолет- ние усилия учителей, ставят вопросы к некоторым членам пред- ложения не от одного какого-либо слова, а от группы слов или включают в вопрос все предложение. Учителю полезно знать такие случаи, чтобы при анализе предложений не стремиться во что бы то ни стало найти одно слово, от которого можно поставить вопрос к детерминанту, а при выделении словосочетаний из предложения не добиваться обязательного включения детерминанта в одно из словосочетаний. Не рассматривая дискуссионных вопросов учения о детерминан- тах, отметим некоторые особенности функционирования обстоя- тельств места. Сформировавшиеся при глагольных формах слово- формы со значением места могут ярко проявлять свою зависи- мость от глагола и существительного при определенном коммуни- кативном задании, при определенном порядке слов. Сравните: Малина поспела в саду, но не в лесу—Малина в саду (садовая) уж, поспела, а лесная еще нет. Одно направление зависимости может быть обусловлено лек- сическими значениями сочетающихся словоформ. Так, в предложе- нии Граждане пассажиры, приготовьте столики для ужина (Б е- л я е в а) словоформа для ужина — обстоятельство цели, подчи- ненное сказуемому, а не конкретизирующий признак столиков, а в предложении Дверь в музей была закрыта словоформа в музей связана только с подлежащим. В позиции между подлежащим и сказуемым словоформы со зна- чением места даже в условиях широкого контекста не всегда могут быть «прикреплены» к какому-либо одному члену предложения. Например: Огни в городе погасли (Паустовский); Вода в бухте отражала скалы (Паустовский); Деревья на участке стоят густо, как в лесу (Кочетов); На моховых кочках под де- ревьями краснеет спелая брусника (Со к о л о в - М и к и то в). В таких случаях можно допустить варианты разбора. Выделение в лингвистической литературе второстепенных чле- нов с двойной связью и детерминирующих членов предложения, нарушающих традиционные представления об обязательном подчи- нении второстепенных членов предложения одному члену предло- жения, позволяет более глубоко показать семантические связи между словами в предложении, в частности при обособлении при- частных оборотов с причинным оттенком. Например: Д долго рассматривал монету, пораженный тонкостью и чистотой ее че- канки (Паустовский). Причастный оборот согласуется с местоимением-подлежащим, а. семантически определяет причину длительности времени действия долго рассматривал — почему? Оглушенные грохотом снарядов, рвущихся по всей высоте, они неко- торое время стояли в ходе сообщения (Бондарев). Причастные обороты имеют значения определений, обстоятельств причины и сказуемых (содержат потенциальную предикативность). 114
В обособленных оборотах с опорным прилагательным часто выражается уступительное значение. Например: Пламя костра, такое яркое ночью, было почти незаметно днем (Солоухин); Не только за это мы любим родные места. Мы любим их еще за то, что, даже небогатые, они для нас прекрасны (Паустов- ский). Значение определения — основного распространителя членов предложения—особенно часто осложняется значениями обстоя- тельств и дополнений при неморфологизованных (несогласованных) определениях. Синтез определений и обстоятельств наблюдаем в словосоче- таниях типа поездка на Кавказ, дом под снегом и под., рассмотрен- ных выше; синтез свойств определений и дополнений встречаем в словосочетаниях типа признание в любви, блинчики с вареньем. Например: Память на запахи — особый раздел или аппарат па- мяти (Грани н); Слева от входа в Дом культуры висела мра- морная доска (Гранин); Ласковый ветер^ реки ^трепал непо- слушные морозкины кудри (Фадеев). Сочетание объектных и обстоятельственных значений обычно наблюдается при управляющей глагольной словоформе, если кате- гориальное значение управляемой словоформы не соответствует синтаксической функции. Так, у существительных со значением предметности при выполнении функции обстоятельства проявляют- ся в разной степени его исконные значения объекта — дополне- ния, особенно яркие у существительных с конкретно-предметным значением. Например: Русалка на ветвях сидит... (Пушки н); На таинственных еловых лапах лунной бахромою снег повис (А л и- г е р); Темнота шумела за стенами плеском дождя и ударами eem- ра (П а у с т о в с к и й). В предложении И сердце его сжималось от постоянных тре- вожных предчувствий и тоски по этой женщине (Медников) значение словоформ от предчувствий и тоски, зависящих от гла- гола-сказуемого, синкретично: они называют объекты — причину действия, что обусловливает возможность двоякой (и двойной) трактовки их: как дополнений или обстоятельств причины, а также как обстоятельственных дополнений (или дополнений со значением причины). Причины синкретизма членов предложения кроются в потреб- ностях мышления и общения, а именно в желании выразить наи- более экономно, с меньшим количеством языковых средств, бо- лее сложный комплекс синтаксических значений и отношений. С одной стороны, в языке формируются средства, дифферен- цирующие смысловые отношения, а с другой, — идет образование новых групп синкретичных членов предложения. Многие синкре- тичные члены отличаются стабильностью: они известны с древней- 115
ших времен и не обнаруживают тенденции к функциональному разграничению. Для синтаксической теории и практики преподавания русско- го языка характерно стремление квалифицировать член предло- жения однозначно, однако признание существования переходных (синкретичных) явлений позволяет более свободно (не категорич- но!) квалифицировать значения членов предложения, выявлять несколько значений у словоформ, как это делается при анализе грамматического значения словосочетаний, что в свою очередь позволяет избегать насилий над языковыми фактами, однозначной квалификации семантически емких членов предложения. ОДНОСОСТАВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Изучение односоставных предложений показывает богатство средств русского языка, его способность выражать самые тонкие смысловые оттенки не только с помощью лексического и фразео- логического состава языка, но и использованием арсенала син- таксических конструкций. Краткость односоставных предложений, способность актуализировать что-либо одно, наиболее важное для сообщения (действие, состояние, признак, предмет или явление и т. д.), и создают их особые свойства. Односоставные предложения — один из наиболее сложных разделов синтаксиса современного русского языка. Им посвящена обширная литература, однако целый ряд вопросов остается дискус- сионным1. МЕСТО ОДНОСОСТАВНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ В СИСТЕМЕ ТИПОВ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ В спорах о специфике односоставных предложений нередко не учитывается их положение в системе структурно-семантических типов простого предложения, о которой наглядное представление дает следующая схема: Структурно-семантические типы простого предложения: двусос- тавные, односоставные и нечле- нимые (слова-предложения) — возникают, развиваются и существуют при постоян- ном взаимодействии. Между ними нет резких границ, они образуют большое количество переходных (промежуточных и периферийных) видов, стоящих на грани между двусоставными и односоставными, односоставными и 1 нечленимыми. 1 См. описание системы односоставных предложений отдельных разновид- ностей их и т. д. в кн.: Б а б а й ц е в а В. В. Односоставные предложения в современном русском языке. М., 1968. 116
По совокупности смысловых и грамматических свойств среди односоставных предложений в грамматической литературе выде- ляются следующие основные типы: 1. Определенно-личные: Люблю грозу в начале мая (Тютчев). 2. Неопределенно-личные: В нашем поселке построили новую школу. 3. Обобщенно-личные: Слезами горю не поможешь. 4. Безличные: Меня знобит; В комнате прибрано; Мне хо- лодно. 5. Инфинитивные: Тучам солнца не скрыть, войне мир не по- бедить. 6. Номинативные: Зима. Выпал первый снег... 7. Вокативные — (предложения-обращения). Выделенные разновидности односоставных предложений-можно «вписать» в схему в этой последовательности, причем определенно- личные предложения попадут в промежуточную зону, образующую- ся наложением «кругов» двусоставных и односоставных предложе- ний, а вокативные — в промежуточную зону между односоставны- ми и нечленимыми. Типичные односоставные предложения — это такие предложе- ния с одним главным членом, которые не требуют другого главного члена и не могут быть дополнены им без изменения характера вы- ражаемой мысли, без изменения смысла. В этом определении односоставных предложений отмечаются их структурные и семантические свойства. Структурные свойства односоставных предложений По структуре односоставные предложения отличаются от дву- составных наличием одного главного члена, а от нечленимых од- носоставные предложения отличаются способностью иметь второ- степенные члены (или наличием их). Сравните: 1. Я благодарю Вас за книгу. Благодарю Вас за книгу. Спасибо! 2. Море прекрасно. Как здесь хорошо! О-о! Односоставные предложения отличаются друг от друга спосо- бом выражения главного члена, степенью членимости и синтак- сической квалификации главного члена, характером второстепен- ных членов, количеством их и т. д. Структурные свойства предложений обусловлены их семанти- кой, поэтому трудно говорить о строении предложений, не обра- щаясь к их смысловым значениям. По способу выражения главного члена односоставные предло- жения делятся на две группы: глагольные и именные. Общим структурным свойством глагольных односоставных предложений является отсутствие подлежащего: его нет и быть не может во всех разновидностях глагольных односоставных предложе- ний. Включение подлежащего в предложение изменяет его струк- турный тип, вносит новые оттенки в семантику (изменяет смысл 117
в большей или меньшей степени), превращает односоставные пред- ложения в двусосгавные. Так, следующие синонимичные пары четко различаются по структуре: первые двусоставные, вторые — односоставные (пол- ные). Сравните: Л люблю музыку — Люблю музыку. Кто-то пришел. — Ко мне пришли. Приятно пахнет черемух — Приятно пахнет Что-то воет в трубе — Воет в трубе. И т. д. Аналогичное соотношение можно отметить и для именных предложений. Сравните: Как все хорошо! — Кок хор чмо! Все тихо. — Тихо Был конец января — Конец января. Вот и зима nputu 1. — Вот и зима. И т я. При всем разнообразии способов выражения главного члена односоставных предложений можно отметить формы, закрепившие- ся за определенными разновидностями их в качестве основных. Несмотря на закрепленность многих форм за определенным видом односоставных предложений, для определения разновидно- сти односоставных предложений, для отграничения их друг от дру- га, а также от двусоставных неполных знания способов выражения главного члена недостаточно. Необходимо учитывать и семантику предложений. СЕМАНТИКА ОДНОСОСТАВНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ Структурно-семантические типы простого предложения выра- жают двучленную мысль: предмет речи (мысли) — предикативная характеристика (см. с. 76—78). В двусоставных предложениях предмет речи (мысли) вербализован в подлежащем; в односостав- ных (глагольных) предложениях отсутствует прямая вербализация предмета речи (мысли) в подлежащем, что позволяет представить деятеля неопределенно, обобщенно и т. д., ввести в семантическую структуру односоставных предложений наглядно-чувственные обра- зы, а также актуализировать признак (действие, состояние и т. д.). Например: Уронили Мишку на пол, Оторвали Мишке лапу. Все равно его не брошу, Потому что он хороший (Б"а р т о.) Односоставные предложения неоднородны по языковой семан- тике, и это находит отражение прежде всего в способах выражения главного члена, в делении односоставных предложений на глаголь- ные и именные. По характеру языковой семантики глагольные односоставные предложения объединяются тем, что в них говорится о действии, производитель которого не назван. Различаются же они разной степенью отвлечения действия от деятеля (производителя дей- ствия, действующего лица). Это различие в типовой семантике 118
находит выражение в структурных свойствах: сказуемое выража- ется разными глагольными формами. Связь между действием и деятелем в разных глагольных формах ощущается по-разному: наиболее тесная — у спрягаемых глагольных форм, обозначающих активное действие (побить, строить, помочь и т. п.); наименее тесная — у безличных глаголов и неопределенной формы глагола. Потребность в выражении разной степени отвлечения действия от деятеля и определила формирование и существование односо- ставных глагольных предложений, которые образуют систему предложений, различающихся по степени отвлечения действия от деятеля. Максимально связано с деятелем действие определенно- личных предложений, минимально— действие безличных предло- жений, в которых можно отметить преобразование семантики дей- ствия в состояние: знобит, нездоровится (состояние человека); Светает, дождит (состояние природы) и т. д. Иногда лексические значения слов, выражающих сказуемое, настолько ярки, так исчерпывающе характеризуют действие и деятеля, что название деятеля становится излишним. Например: Дорогу (рабочие) асфальтируют. (Гром) гремит и т. п. Именные односоставные предложения объединяют безличные именные (Мне холодно и т. п.), номинативные и вокативные предло- жения. Именные предложения типа Мне холодно сближаются по семантике с безличными глагольными предложениями (основное типовое значение тех и других — «состояние»), поэтому они и вклю- чаются в безличные. Своеобразие семантики односоставных предложений нельзя свести к общей особенности, характерной для всех их разновидно- стей. Более того, даже в пределах одной разновидности односостав- ных предложений могут быть группы со своими особенностями в значении. Именно эти специфические оттенки в значении и опреде- ляют их существование в языке и использование в речи. ГЛАВНЫЙ ЧЛЕН ОДНОСОСТАВНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ Сопоставление следующих синонимических пар заставляет за- думаться над вопросом: не имеет ли схоластического характера спор о синтаксической квалификации главного члена односостав- ных предложений? Двусоставные | | Односоставные Я люблю осень больше весны. В селах женщины полощут белье в реке. В кустах что-то щелкнуло и затихло. Был конец сентября. Вот и зима пришла. И т. д. Люблю осень больше весны. В селах белье полощут в реке. В кустах щелкнуло и затихло. Конец сентября. Вот и зима. 119
Известно, что не все ученые называют главный член односо- ставных предложений сказуемым или подлежащим, так как со вре- мен А. А. Потебни подлежащее и сказуемое рассматриваются в паре как взаимосвязанные и взаимообусловленные члены предло- жения, причем наличие одного будто бы обязательно предполага- ет наличие другого. В односоставных предложениях в соответствии с их делением на глагольные и именные главный член может быть или сказуе- мым, или подлежащим: в глагольных — только сказуемым, в именных — как сказуемым, так и подлежащим. Вопрос о синтаксической квалификации главного члена гла- гольных предложений стал «вопросом» потому, что сказуемое обычно трактуется как такой главный член, который обозначает признак подлежащего. Действительно, в соответствии с таким по- ниманием семантики сказуемого только при наличии подлежащего можно говорить о возможности сказуемого. Однако такая трактовка семантики сказуемого нам представляется сомнительной, так как в сказуемом раскрываются не признаки подлежаще- го, а признаки предмета речи (мысли). На этом свойстве сказуемого строятся загадки: Зимой греет, весной тлеет, летом умирает, осенью оживает (Снег.); Тонок, долог, голенаст, а в траве не видать (Дождь.); Днем как обруч, ночью как уж (Пояс.). Рассматривая сказуемое как член предложения, содержащий предикативную характеристику предмета речи (мысли), который может быть и не назван подлежащим, мы получаем теоретически оправданную трактовку главного члена глагольных односоставных предложений как сказуемых, входящих в структурную схему пред- ложения без подлежащих и тем самым усиливающих значимость выражаемого ими действия (признака, состояния). В двусоставном предложении сказуемое семантическими свой- ствами ориентировано на предмет речи (мысли), а структурными (грамматическими) — на подлежащее, называющее или описываю- щее предмет речи (мысли), а также указывающее на него. Ориентация сказуемого односоставных предложений на харак- теристику предмета речи (мысли) без посредника в виде подлежа- щего определяет его семантические и структурные свойства* ска- зуемое становится не только семантическим, но и структурным цен- тром предложения; сказуемое избирает для своего строения такие формы, которые могут выразить нужное представление о деятеле без называния его: 1-е лицо единственного числа позволяет пред- ставить деятеля как лицо определенное, 2-е лицо — как обобщен- ное и т. д. Из многих признаков сказуемого, отмеченных на с. 86, для сказуемых односоставных глагольных предложений не характерна только связь с подлежащим, но направленность сказуемого на предмет речи (мысли) сводит почти на нет и это различие, позволяя отмечать лишь специфику сказуемого односоставных предложений. Это «почти» дает право не ставить под сомнение очевидные свой- 120
ства сказуемого, имеющего и в односоставных конструкциях те же разновидности, что и в двусоставных: простое и составное, гла- гольное и именное. Очевидно, что нередко сложнее установить, почему надо называть сказуемое односоставных предложений лишь «главным членом», особенно в тех случаях, когда односоставные и двусоставные предложения чередуются. Сложнее квалифицировать главный член субстантивных одно- составных предложений, так как они стоят ближе к нечленимым предложениям и, кроме того, существительные в них характеризу- ются синтаксической полифункциональностью и чаще называют предметы речи (мысли), чем их признаки. Трудности квалификации главного члена связаны не с односоставностью структуры, а со степенью логико-синтаксической членимости. Итак, чем ближе односоставные предложения к двусоставным, тем отчетливее синтаксическая квалификация их главного члена; чем ближе односоставные предложения к нечленимым, тем менее четко выражена синтаксическая квалификация их главного члена, тем меньше в них второстепенных членов предложения. ОПРЕДЕЛЕННО-ЛИЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Определенно-личные предложения по характеру выражаемой мысли близки к двусоставным. Оттенки в их семантике иногда настолько незначительны, что многие ученые не выделяют опре- деленно-личные предложения в особый тип, а рассматривают их как неполную реализацию структурной схемы двусоставных пред- ложений. Определенно-личными называются такие односоставные пред- ложения, в которых сказуемое выражено глаголом, указывающим личным окончанием на определенное (конкретное) лицо, которым может быть говорящий или его собеседник: я, ты, мы, вы. Напри- мер: Пойду сегодня в кино; Пойдешь со мной? Такие предложения обычны в диалогической или монологиче- ской речи, в живом процессе общения. О характере лица узнаем по обращению или по речевой ситуации. Например: — Не забрыз- гай/ — кричал он одному из приятелей, будто кораблю страшна вода, — Не тяни, опрокинешь/ — грозно предупреждал он другого, хотя его корабль был самым устойчивым кораблем дворового флота (Яковлев); Папа, не уходи/ (Яковлев). Определенно-личные предложения имеют только один состав главных членов — состав сказуемого, что и позволяет выделить их в самостоятельный структурный тип простого предложения. Сравнивая определенно-личные предложения с другими односостав- ными предложениями, видим, что они обладают наибольшей степе- нью логико-грамматической членимости, сближаясь с двусостав- ными предложениями, так как производитель действия в них мыс- лится определенно: он может быть вербализован лишь в виде местоимений я, мы, ты, вы. 121
Семантическая близость определенно-личных и двусоставных предложений обусловливает возможность их взаимозамены, упо- требления в контексте без семантической дифференциации. Напри- мер: Ты прав, мой друг, люблю родных... Но родину люблю я боле... (Р ы л е е в). Определенно-личные предложения не являются неполными без подлежащего. Сказуемыми определенно-личных предложений не могут быть глаголы в форме 3-го лица единственного и множественного числа и прошедшего времени, так как они не указывают на определенное действующее лицо. При таких формах, как пишет, писал и т. и., подлежащим может быть не только местоимение он, но и другие местоимения (она, кто-то и др.) и существительные (ученик, Ива- нов и т. п.). Предложения с такими сказуемыми являются двусо- ставными неполными, подлежащее выясняется на основе контекста. Например: По деревне ехал царь с войны Едет — черной злобой сердце точит. Слышит — за кустами бузины девушка хохочет (Горьки й). Подлежащего в контексте может и не быть. Например: Превра- тила все в шутку сначала, Поняла — принялась укорять, Головою красивой качала, Стала слезы платком вытирать... (Блок). Такие сказуемые в большей мере конкретизируют деятеля, чем форма 1-го лица (ясно, что речь идет о женщине), но тем не менее эти предложения являются двусоставными неполными. Не могут быть сказуемыми определенно-личных предложений и имена существительные и прилагательные, так как они не опре- деляют в полной мере носителя признака. Например: Цветет кра- савица, миру на диво, румяна, стройна, высока. Во всякой одежде красива. Ко всякой работе ловка. — И еолод, и холод выносит, Всегда терпелива, ровна... (Некрасов). К переходным (промежуточным) конструкциям между двусо- ставными и определенно-личными предложениями относятся такие предложения, в которых нет подлежащего, но есть определение деятеля, семантически связанное со сказуемым. Например: Волну- емый мечтами, по нивам, по лугам, уставленным скирдами, задум- чиво брожу в прохладной полутьме (Некрасов). НЕОПРЕДЕ 1ЕНН0-ЛИЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Неопределенно-личными называются такие односоставные пред- ложения, в которых действующее лицо мыслится как неопределен- ное, а сказуемое выражено глаголом в форме 3-го лица множествен- ного числа настоящего или будущего времени либо формой мно- жественного числа прошедшего времени изъявительного наклонения. Например: В поселке строят новую школу; В поселке будут строить новую школу; В поселке построили новую школу. Внимание говорящего и адресата речи сосредоточено на дей- ствии, действующее лицо остается в тени. Неопределенное лицо — 122
это активный производитель действия, отдельные свойства кото- рого намечены ситуацией, обстоятельственными словами или лек- сическим значением глагола-сказуемого. Например: Все глаза, все бинокли были обращены на пеструю кучку всадников, в то время как они выравнивались. ^Пустили! Скачут!» — послышалось со всех сторон после тишины ожидания (ЛГ~Толстой); Леню положили в госпиталь в городе Энске. И там они остались жить, когда он выписался. Рука у Лени еще болела, на паровоз его не допу- скала, а взяли пока что в депо, на мелкий ремонт (Па нова). Часто встречаются неопределенно-личные предложения следую- щего строения и лексического наполнения: мне (вам...) сказали, мне (вам...) звонили, дверь открыли, к вам (ко мне...) пришли, вас (нас...) зовут, нам (вам...) сообщили, мне (вам...) принесли и т. д. Обычно в неопределенно-личных предложениях актуализирует- ся действие и определяющие действие дополнения и обстоятельства, а неопределенный деятель может быть соотнесен с одним или не- сколькими лицами как известными, так и неизвестными говоря- щему. Особенно выразительны в семантико-стилистическом плане не- определенно-личные предложения, в которых деятель намеренно представлен как лицо неопределенное с тем, чтобы привлечь к нему внимание собеседника. Такие предложения могут быть семан- тическим центром диалогического единства или сложного синтак- сического целого. Например: — А завтра меня в кино приглашают. — Кто же это? — спросила мать. — Да Виктор. — ответила Луша (Л и д и н). Иногда деятель .назван в контексте, но намеренное устранение его имени (названия) позволяет актуализировать действие. Напри- мер: Прощаясь. Ипполитов поцеловал ей руку. Впервые в жизни ей целовали рущ (Грани н); На пороге дежурная. — Тут вас спра- шивают.—говорит она. Чуть поодаль, у стены, стоит Валя... (Ч а к о в с к и й). Такие предложения не являются неполными, хотя деятель и назван в контексте. Своеобразную группу предложений, промежуточных между дву- составными и неопределенно-личными, образуют предложения, в которых неопределенный деятель характеризуется обособленными определениями. Например: Привезли его домой и даже не били, смущенные упрямым молчанием мальчика... (Гор ь к и й). ОБОБЩЕННО-ЛИЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Обобщен но-личными называются такие односоставные предложе- ния . действие которых относится к обобщенному лицу, а сказуе- мое выражено глаголом в форме 2-го лица (реже — в других личных 123
формах). Например: Видно, огонь грязью не запачкаешь... (Горь- кий); Давай на границе семнадцати лет В~глаза~своей юности взглянем спокойно (Сурков). Обычно действие обобщенно-личных предложений может быть отнесено к любому лицу, поэтому этот тип предложений широко распространен в пословицах: Что посеешь, то и пожнешь; Слеза- ми горю не поможешь; Глупостыо не прокормишься; Без беды друга не узнаешь и т. д. Степень обобщения деятеля может ’быть различна: действие может относиться не только к любому, всякому лицу, но и к обоб- щенно мыслимой группе лиц. (Такие предложения иногда рассмат- риваются как определенно-личные.) В форме таких предложений излагаются советы, пожелания, приказы и т. д. Например: ...Лю- бите труд. Никакая сила не делает человека великим и мудрым, как это делает сила труда — коллективного, дружного, свободного труда... (Горький). Обобщенность деятеля имеет много общего с неопределенно- стью. часто лицо намеренно не указывается, чтобы представить его как лицо обобщенное. В таких случаях определенность и не- определенность деятеля сливаются с обобщенностью Например, Дом друзей, где удач твоих вовсе не ценят и где счет неудачам твоим не ведут... (Симонов). В стихотворении «Дом друзей» поэт наме- ренно не называет действующих лиц, и этим создается обобщение- Такие предложения можно назвать неопределенно-обобщенны мн, так как по форме они совпадают с неопределенно-личными, а по семантике являются неопределенно-обобщенными. Неопределенно-обобщенные предложения — переходный тип между неопределенно- и обобщенно-личными. Они являются одним из средств художественной выразительности. безличные предложения Понятие о безличных предложениях Безличные предложения — это такие односоставные предложе- ния, в которых выражается действие или состояние (признак), возникающие и существующие независимо от производителя дей- ствия и носителя признака. Безличные предложения — самая пестрая и наиболее употре- бительная группа односоставных предложений, поэтому трудно дать их исчерпывающее определение. Своеобразие безличных предложений создается взаимодействием семантических и струк- турных факторов и наглядно раскрывается при сопоставлении их с синонимичными двусоставными предложениями. Сравните Саша не спит, но она весела — Саше не спится, но весело ей (Н е- к р а с о в). В двусоставных предложениях утверждается связь действия с деятелем (Саша не спит), признака с носителем (она 12
весела). В односоставном глагольном предложении (Саше не спит- ся) действие изображается как независимое от деятеля, как про- исходящее само по себе; в односоставном именном предложении раскрывается не признак, а состояние Саши (весело ей) Требует уточнения положение о том, что в безличных предло- жениях «подлежащего нет и быть не может», порождающее различ- ные вариации В одних случаях это положение аргументируется тем, что безличные предложения не допускают вопроса кто? или что?, в других — подлежащее отождествляется с производи- телем действия. Формула «подлежащего нет и быть не может» стала признаком именно безличных предложений потому, что в безличных предложе- ниях степень связи действия с деятелем, признака с носителем признака минимальна, но это характерно не для всех групп без- личных предложений в равной мере. Безличные предложения об- разуют «сложную и пеструю гамму переходных типов от полной \безличности до безличности мнимой или потенциальной»1, обус- ловленной логической основой, лексическим значением слова, выполняющего роль сказуемого, характером второстепенных чле- нов, контекстом и речевой ситуацией и т. д. Не допускают вопрос кто? или что? такие предложения, как Светает; Сильнее кошки зверя нет (Крылов) и т. п., однако вопрос что? возможен в предложениях типа Весело кататься с высокой горы. При другом характере актуального членения предло- жение с подобным лексико-грамматическим наполнением будет двусоставным. (Сравните: Кататься с высокой горы — весело; Это весело — кататься с высокой горы и т. п.) Возможность вопроса кто? или что? в некоторых группах безличных предложений (Зеленело вокруг; Завывало в трубе и т. п.), существование переходных (промежуточных) разновидностей с фор- мальной двусоставностью при семантической безличности (Все ти- хо), соотносительность русских безличных оборотов с формально двусоставными предложениями в других языках — все это не поз- воляет при определении безличных предложений акцентировать положение: «подлежащего нет и быть не может». В семантике безличных предложений нет деятеля (действующего лица), поэтому они и называются безличными. Это относится преж- де всего к глагольным безличным предложениям. Семантика без- личных предложений очень разнообразна. Она обусловливает су- ществование структурно-семантических разновидностей безличных предложений, среди которых выделяются как основные глаголь- ные, причастные и именные. Структура безличных предложений Предикативный центр безличных предложений образуют гла голы, краткие страдательные причастия среднего рода и слова 1 1 Виноградов В. В. Русский язык. М. — Л., 1947, с. 412. 125
категории состояния (безлично-предикативные слова, «наречия со значением состояния»). В состав сказуемого может входить инфинитив. В предложениях со словами, имеющими модальное значение (нельзя, надо, можно, (не) стоит, (не) следует и под.), инфинитив входит в состав сказуемого при любом порядке слов. Препозиция инфинитива, выделяющая его как коммуникативный центр, не изменяет структуры предложения. Например, Увидеть это цвету- щее деревцо можно только в глухом лесу,.. (С сГк о л о в-М и к и- т о в); Поправляться вам надо... (Герма н); О людях вообще жалеть не стоит, а обо мне и подавно (Т у р г е н е в). Предложения, в которых есть слова на -о со значением оценки и состояния (весело, п< иятно, грустно, смешно и т. п.), являются односоставными лишь при постпозиции инфинитива. Например: Грустно нам слушать осеннюю вьюгу... (Некрасов); Ему было страшно остаться наедине с Анной... (Паустовский); При- ятно собрать и поставить на стол букет свежих подснежников (С о к о л о в-М и кито в). При таком порядке слов в словах на -о усиливается значение состояния. При препозиции инфинитива (при отсутствии «дательного субъ- екта» и т. д.) в словах на -о усиливается значение опенки, и по своим лексико-грамматическим свойствам они сближаются с прила- гательными. Это и позволяет рассматривать предложения с препо- зитивным инфинитивом как двусоставные, где инфинитив — подле- жащее, а слово на -о — сказуемое: Собрать и поставить на стол букет свежих подснежников — приятно. Двусоставный характер таких предложений часто подчеркивается расчленяющей интона- цией, на месте которой в письменной речи возможно тире. Таким образом, предложения с модальным значением слов, к которым примыкает инфинитив, — односоставные, а предложения со словами на -о, имеющими значение оценки и состояния, могут быть как односоставными, так и двусоставными. Сказуемое безличных предложений может быть распространено второстепенными членами, среди которых различаются факуль- тативные и пефакультативные (структурно обя- зательные). Нефакультативные второстепенные члены выполняют роль вспомогательных средств, оформляющих безличные конструк- ции, и необходимы для выражения определенной семантики пред- ложения в целом. Отсутствие их может быть признаком структурной неполноты безличных предложений. Не требуют конструктивно необходимых второстепенных чле- нов лишь некоторые безличные глаголы и безлично-предикативные слова, которые своим лексическим значением ясно определяют предмет речи (мысли): светает, морозит, морозно, ветрено и т. п. В таких предложениях могут быть обстоятельства времени, кон- 126
кретизирующие время состояния (вчера, сегодня, сейчас, утром, днем, вечером, ночью и т. д.); обстоятельства степени действия и качества (Очень морозно; Едва дождит) и т. п. В преобладающем числе случаев структурно-семантические свойства безличных конструкций определяются лексико-граммати- ческими свойствами сказуемых и второстепенных членов. Напри- мер: На улице холодно (состояние природы); В комнате холодно (состояние окружающей среды); Мне холодно (физическое состояние человека); На сердце холодно (психическое состояние человека). В конструировании безличных предложений определенной се- мантики как структурно обязательные принимают участие следую- щие второстепенные члены: косвенное дополнение со значением лица, которое испытывает данное состояние (так называемый «да- тельный субъекта»), косвенное дополнение в форме творительного падежа, косвенное дополнение в форме родительного падежа имени, обстоятельства места в отдельных семантических моделях и неко- торые другие. Например: Мне грустно потому, что весело тебе (Лермонтов); Если вам придется побывать в Нижнем Тагиле, загляните в Музей краеведения (Андроников); Нам думать не положено, выполнять надо (Шевцов); В лицо брызнуло ледяной пылью, сбитой пулеметными очередями с сугроба... (Бонд а- р е в); Милее наших мест нет на свете (Паустовский); Дождь шумел, отплясывал по дороге тысячью длинных сверкающих ножек. Кипело, булькало в канавах и в лужицах... (Шукшин); А кругом удивительно красиво. Полянка. Лес. Сверкающий пуши- стый снег на ветках. Зимнее солнце золотит верхушки деревьев (Зощенко). Выделенные второстепенные члены косвенно указывают на пред- мет речи (мысли), чем устраняют потребность в подлежащем. Эти второстепенные члены не являются типичным выражением логиче- ского субъекта, хотя они и ограничивают, конкретизируют предмет речи (мысли) выражением некоторых свойств предмета суждения, иногда весьма существенных. СИНОНИМИКА ДВУСОСТАВНЫХ И ОДНОСОСТАВНЫХ (БЕЗЛИЧНЫХ) ПРЕДЛОЖЕНИЙ Структурная и семантико-стилистическая специфика безлич- ных предложений с конструктивно обязательными второстепенными членами отчетливо осознается на фоне двусоставных синонимичных предложений. Оттенки в речевой семантике очень тонкие, но имен- но они и объясняют сосуществование двусоставных и односостав- ных предложений с близким лексическим наполнением при различ- ной языковой семантике. Выделим типы синонимичных конструк- ций, которые часто встречаются в художественной литературе. 1 Д не работаю — Мне не работается. 127
В структурно-синтаксическом отношении эти предложения от- личаются двусоставностью и односоставностью, разным характе- ром синтаксической функции деятеля (подлежащее в двусоставном, косвенное дополнение — в односоставном). По языковой (синтаксической) семантике я и мне — выражение деятеля, но характер этого деятеля различен: в двусоставном пред- ложении я — активный деятель, а в односоставном — мне — пас- сивный деятель — лицо, которое испытывает состояние, названное в сказуемом. Действие не работаю трансформируется в со- стояние. На уровне языковой семантики это различие можно лишь опи- сать, а вскрыть причины его позволяет логико-семантический ас- пект: я — логический субъект, мне—не является логическим субъектом. Двусоставное предложение (Я не работаю) является формой выражения типичного логического суждения, односостав- ное (Мне не работается) содержит особый вид мысли. С точки зрения коммуникативно-семантического аспекта ос- лабление роли деятеля в односоставном предложении актуализиру- ет действие-состояние: оно рассматривается как действие, возни- кающее самопроизвольно, существующее независимо от деятеля, и характеризуется безотчетностью, неосознанностью при- чин, непроизвольностью, чем создается особая семантико-стили- стическая выразительность безличных глагольных предложений. Сравните: Вы не верите слезам... Но я плачу не для вас: мне просто плачется (Гончаров); Голосу нет — душа поет. Не я пою, мне поется (Даль); Плачет где-то иволга, схоронясь в дупло. Только мне не плачется — на душе светло (Есенин). 2. Что-то гудит в трубе — В трубе гудит. По речевой семантике эти предложения почти тождественны. Различие в информативных оттенках дает языковая семантика: в двусоставном предложении распределяется внимание между дейст- вием и деятелем (неопределенное что-то), а в односоставном пред- ложении актуализируется действие. Степень определенности деятеля может быть усилена место- имением кто-то и определениями-прилагательными. Например. В кустах что-то щелкнуло и затихло. Потом щелкнуло опять И опять затихло. Будто кто-то, щелкнув, прислушивался, пробовал на звук тишину и отзывчивость ночи (Паустовский); Не часто к ним наведывался Лузгин, видимо, что-то неотложное по- гнало его сюда в этот час (Мальцев). 3. Все зеленеет вокруг — Зеленеет вокруг; Все тихо в лесу — В лесу тихо. Двусоставные предложения с подлежащим все выражают обоб- щенно-неопределенный характер предмета речи (мысли). Например: И все было хорошо на поле в то утро (Алексеев). Сравните: Хорошо было на поле в то утро. U. 128
Местоимение-подлежащее позволяет переключить внимание с признака-состояния на предмет оценки, усилить обобщение при ха- рактеристике состояния. 4. Ветер поднял пыль — Ветром подняло пыль. Структурные различия очевидны. По языковой семантике эти предложения существенно отличаются друг от друга. В двусостав- ном предложении ветер — активный* деятель, в односоставном — ветром совмещает значение деятеля и орудия действия. В односос- тавном предложении актуализация действия, отрыв действия от деятеля позволяет выразить его стихийный характер. Например: Все следы за чело снегом (А. Н. Толсто й); Ледяными ветрами осыпало иней с деревьев (А. Н. Толсто й). Отмеченные соотношения'•двусоставных и односоставных пред- ложений показывают возможности выражения очень тонких от- тенков в речевой семантике предложений. В следующих текстах чередование синонимичных двусоставных и односоставных предложений создает особую выразительность. Нарастающий свист первых бомб заглушил слова. Рвануло где-то близко, с потолка посыпалась штукатурка, и горячая волна подняла с пола кирпичную пыль... Вокруг все грохотало и качалось. Тугой гул, нарастая, приближался к ним, сметая все звуки. Не сговариваясь, оба бросились к оконным нишам, упали на пол. И тотчас же волна взметнула пыль, вздрогнули стены, и взрывы тяжело загрохотали во дворе крепости. Огл у ши - тельный взрыв раздался рядом, посыпались кирпичи. Взрывной волной перевер- нуло пулемет, отбросив мертвого сержанта. Вмиг все заволокло дымомПй" гарью, нечем стало дышать... Снова грохнуло рядом, с дверного свода посыпались кирпичи... (Васи- льев); Кто дал тебе совет, закончив счет побед, А также и потерь, Теперь, замкнувши дверь, угреться и забыться? Ты этому не верь! Так не случится! Не спишь? Не ты один. И ей всю ночь не спится. Она — полна машин, полна афиш, витрин И вновь полна мужчин, смеясь не без причин, Не спит Столица. Ничто не спит во мгле — Кипит асфальт в котле, кипит вино в бутылях, Не спят, летя на крыльях, не спят в автомобилях, Не спит огонь в золе. Назреет на земле Очередное чудо. Предугадать его Имеешь полномочья. Быть может, оттого Тебе не спится Ночью! (М а р тынов). 5 Заказ 856 129
Лингвистический анализ текстов Б. Васильева и Л. Мартынова, дополняя литературоведческий, позволит увидеть, какими языко- выми средствами создается их художественная сила и выразитель- ность. Среди этих средств первое место занимает синонимика дву- составных и односоставных конструкций. ИНФИНИТИВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Инфинитивными называются односоставные предложения с главным членом—сказуемым, выраженным независимым инфинити- вом, обозначающие возможное (невозможное), необходимое или неизбежное действие. Например: Вам не видать таких сражений! (Лермонтов); Тучам солнца не скрыть, войне мир не побе- дить (Пословица). Главный член инфинитивных предложений может быть выражен независимым инфинитивом без частицы бы и инфинитивом с части- цей бы. Инфинитивные предложения без частицы бы выражают модаль- ные значения (долженствование, необходимость, невозможность, неизбежность и т. п.). Например: Он как тополь между нами: толь- ко не расти, не цвести ему в нашем саду (Л е р м о н т о в); Не сво- ротить камня с пути думою (Горький); Смерть молчит задум- чиво и строго, Видит — не прервать ей этой песни! (Горький). Инфинитивные предложения, выражающие категорический при- каз, обычно употребляются без обозначения лица и нередко исполь- зуются в заглавиях статей, носящих характер призыва, в лозун- гах и т. д. Например: Жить и работать по-коммунистически; Убрать урожай без потерь! и т. д. Предложения с вопросительной интонацией выражают сомне- ние, раздумье, нерешительное предположение и т. д. Очень выра- зительна в этом плане строка А. Вознесенского А не махнуть ли на море?, представленная поэтом как самостоятельное произведение. Нередко инфинитивные предложения этой структуры имеют зна- чение риторических вопросов. Например: — Где мне понять мысли его? — думала она (Горький). Инфинитивные предложения с частицей бы выражают желатель- ность действия, опасение по поводу его совершения или предосте- режение, неосуществленное действие и т. д. Например: — Молчать бы Николаю-то! — тихо шепнула мать Павлу (Горький); Не тебе бы говорить, не мне бы слушать (Пословица); Им, в походах повзрослевшим рано, Только бы еще мужать и жить! Танки на могильные курганы Встали славу павших сторожить (Щ и п а ч е в). Драматично значение неосуществленного действия в стихотво- рении А. Суркова «Товарищ»: На стволе пулемета лежит ладонь, И ладонь холодней ствола. Встать ему бы, кудрявому, взять гармонь И вести девчат вдоль села. 130
Просыпаться бы парню ни свет, ни заря, Плыть, рукой рассекая рябь, Молотить бы в погожий день сентября, Чернозём бы пахать под зябь... Определение места инфинитивных предложений в системе ти- пов односоставного предложения в современной лингвистике носит дискуссионный характер. Одни рассматривают инфинитивные пред- ложения в составе безличных как в школьном учебнике, другие вы- деляют их в особую разновидность односоставных предложений. Более правильной представляется вторая точка зрения и вот почему: 1. Инфинитивные предложения отличаются от безличных по общему значению. В них называется действие, которое нужно (же- лательно и т. д.) осуществить определенному, неопределенному или обобщенному лицу, а в безличных глагольных предложениях действие отвлечено от активного деятеля. Инфинитив имеет более близкое отношение к производителкущйствия, чем безличный гла- гол, так как это заложено в самой природе инфинитива. Характер деятеля в инфинитивных предложениях имеет семантико-стилисти- ческое значение, а неопределенность производителя действия в безличных предложениях имеет структурно-синтаксическое зна- чение. 2. Инфинитивные предложения отличаются от безличных соста- вом предикативной основы. В безличных предложениях с инфинити- вом в состав сказуемого обязательно входит глагол или безлично- предикативное слово, к которому примыкает инфинитив. В безлич- ных предложениях инфинитив не зависит ни от какого слова, на- против, все слова подчиняются ему в смысловом и грамматическом отношении. Сравните: Не стоит (не следует) спешить с ответом! Не надо (не нужно, нельзя) спешить с ответом! Не спешить с от- ветом! 3. В безличных предложениях модальные значения (долженст- вование, необходимость и т. п.) выражаются прежде всего лекси- чески — безличным глаголом или безлично-предикативными словами, -к которым примыкает инфинитив, В инфинитивных предложениях модальность определяется формой инфинитива и интонацией, а усиливается и дифференцируется частицами. Сравните: Тебе сле- дует (нужно и т. п.) заниматься — Тебе заниматься бы! Специфику инфинитивных предложений создает инфинитив, со- четающий свойства глагола и имени. Сближаясь одной стороной с безличными, другой — с номинативными, инфинитивные предло- жения образуют особую разновидность односоставных предложений. НОМИНАТИВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Понятие о номинативных предложениях Номинативные предложения часто используются в художествен- ной литературе и в публицистике. Они обычно очень кратки, но 5* 131
семантически емки и выразительны. Называя предметы и явления, констатируя их наличие, указывая место, время и т. д., номина- тивные предложения сразу же вводят читателя в обстановку дей- ствия, способствуют стремительному развитию сюжета. Например: Лузановка. Белая Аравия, песок, оазисы колючей травы. За два часа испекаешься, как рак... (Паустовский); Мосты и тон- нели, Холмы и отроги, Равнины и солончаки... И поезд проходит, И профиль дороги Колеблет его позвонки (Светлов). Структурную схему номинативных предложений образует имя существительное в именительном падеже (иногда местоимение) или количественно-именное словосочетание. В некоторых функцио- нальных разновидностях номинативных предложений в схему вхо- дят и частицы: Мороз. В лесу звенят сосульки (Твардовский); Она! Вся кровь во мне остановилась (Пушкин); Два часа. Уже поздно (И н б е р); Сколько хлопот, однако! (Чехов). При обозначении времени имя существительное может быть опущено, а при обозначении количества предметов может быть опу- щено неопределенно-количественное слово. Например: Это было, было в Одессе. «.Приду в четыре», — сказала Мария. Восемь. Де- вять. Десять (Маяковский); Цветов-то! (Сравните: Сколько цветов!) Основным значением номинативных предложений является утверждение бытия (наличия) предметов или явлений. Это значение может быть осложнено значением указания, эмоциональной качест- венной и количественной оценки, волеизъявления и др. Номинативные предложения объединяют семантически пестрые типы предложений, здесь обнаруживается тесное взаимодействие и переплетение, взаимопроникновение свойств двусоставных и грам- матически односоставных предложений. Для выделения разновидностей номинативных предложений, от- граничения их друг от друга и от двусоставных предложений очень важен логический аспект, позволяющий обобщить огромное количе- ство семантических типов и подтипов разграничением видов мыс- ли, которые выражаются близкими по лексико-грамматическому составу типами предложений. 1. Мысль «предмет речи (мысли) и его предикативная каче- ственная характеристика» обычно выражается двусоставными пред- ложениями и некоторыми разновидностями односоставных предло- жений: Закат красив (двусоставное); Красиво! (односоставное без- личное); Красота! (односоставное номинативное). 2. Мысль «предмет речи (мысли) и его наименование» («сужде- ние наименования») обычно выражается двусоставными предложе- ниями типа: Это зима; Это дочка моя и т. п. Такие предложения функционально близки (но не тождественны!) предложениям типа Вот дочка моя. Разумеется, наименование имеет место и в номинативных пред- ложениях, но для их семантики не является основным Не яв- ляется оно основным даже для указательных номинативных пред- 132
ложений, поэтому термин «назывные предложения» является ложно ориентирующим. 3. Мысль «предмет речи (мысли) и его существование» («суж- дение бытия, существования») может быть выражена как двусостав- ными, так и односоставными номинативными предложениями: Была осень (Будет осень); Наступила осень; Осень. Изжелта- сизый бисер нижется (Пастернак). «Суждение существования» — типичный, основной вид мысли для номинативных предложений. Среди субстантивных предложений выделяется группа предло- жений с синкретичной семантикой, в которых функции называния и констатации представлены в равной мере, недифференцированно. Такие предложения соотносительны и с типичными двусоставными, и с односоставными. Например: Внезапно Шебалин увидел внизу тень громадной и стремительной птицы. Самолет! (Паустов- ский). Сравните: Это. самолет (узнавание и наименование); Самолет показался (летит...) (существование); Самолет (суще- ствование); Самолет! (наименование и существование). Разумеется, указание на соотносительность не является при- знанием тождества разных структурно-семантических типов, но позволяет вычленить один из компонентов сложной семантики вос- клицательных номинативных предложений. Разновидности номинативных предложений По семантике различаются бытийные (описательные), указа- тельные, побудительно-пожелательные, оценочно-бытийные, собст- венно-назывные и «именительный представления» («именительный темы»). В общую группу номинативных предложений эти разновид- ности объединяются формой главного члена и доминирующим значе- нием бытия, существования; различаются они оттенками в семан- тике, выраженными интонацией, конструктивными элементами (час- тицами) и т. д. Бытийные предложения утверждают наличие или существование предмета или явления. Например: Туман. Река. Клубятся облака (Мартынов); Зеркальные вспышки мокрых весел, шум и крики купальщиков, говор гуляющей публики, смех, восклицания (К а- т а ев). В указательных предложениях идея бытия осложняется указа- нием на предметы или явления при их наличии или появлении. В структурную схему входят частицы вот, вот и (иногда вон) На- пример: Вот и вечер жизни Поздний вечер (Кедр ин); Я глубоко уверен в том, что вещи Красноречивей всяческих речей... Вот колокол. Он собирал на вече Лудильщиков, кожевников, ткачей. Вот горн. Им якобинцы возвестили, 133
Что кончилась на свете эра зла. Вот кочерга, которой в Освенциме Помешивалась белая зола (Винокуров). Побудительно-пожелательные предложения лексически ограни- чены, но весьма употребительны в речи: Внимание! Добрый день! Добрый путь! Привет! Подъем! и т. п. В оценочно-бытийных предложениях с качественной оценкой используются восклицательные частицы (какой, что за, ну и и др.), могут в них быть и определения-прилагательные: Какой мороз! Ну и мороз! Какой сильный мороз! и т. п. В оценочно-бытийных предложениях с количественной оцен- кой1, если опущено неопределенно-количественное слово, часто ис- пользуются частицы: то, то-то, ну и, ох и и т. д.: Цветов-то! Ну и цветов! Ох и цветов! и т. д. (Сравните: Сколько цветов!) Особую разновидность образуют качественно-оценочные пред- ложения типа Красота!, включающие в свою семантику предмет ре- чи (мысли) в виде наглядно-чувственных образов, которые могут быть описаны в контексте. В оценочно-бытийных предложениях с качественной и количественной оценками предмет речи (мысли) на- зван существительным, а предложения типа Красота! содержат эмоциональную оценку того, о чем говорится, или того, что явля- ется предметом наблюдения. Например: Он вспомнил, как осенью зеленую крышу дома Тамары засыпала желтая листва, а среди лист- вы сидели белые и черные голуби. Красота! (Лавров). К собственно-назывным предложениям относятся названия книг, журналов, картин, надписи на вывесках и т. д. Специфическую разновидность номинативных предложений обра- зует «именительный представления», который называет предмет мысли для того, чтобы вызвать представление о нем в сознании собеседника, читателя. Например: Москва!.. Как много в этом звуке Для сердца русского слилось! (Пушкин). В тексте «именительный представления» может сопровождать- ся глаголами помнить, представлять и под., «освежающих» на- глядно-чувственную основу понятия. Например: Помнишь лес у нас в Егоровском... Разве может он когда-нибудь прискучить? Сосны!.. А какие мхи!.. А мухоморы! (Куприн). Синтаксическая членимость номинативных предложений Номинативные предложения граничат с нечленимыми предложе- ниями. Разнообразие семантико-функциональных разновидностей, разная степень их синтаксической членимости (отчасти отражен- ная в последовательности их перечисления) определяются сложно- 1 1 Такие предложения А. А. Шахматов выделил в особую разновидность односоставных предложений под названием генитивные (по форме родительного падежа). См.: Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. М. — Л., 1941, с. 50, 60—61. Выделение генитивных предложений в общем ряду с бытийными, указательными и т. д. нарушает единство основания классификации. 134
стью семантики номинативных предложений при кажущейся про- стоте их структурных схем. В номинативных предложениях отчетливо вычленяется главный и второстепенные члены Главный член номинативных предложений не является морфоло- гизованным, так как существительное по своей синтаксической ро- ли многофункционально, поэтому для квалификации его синтакси- ческой функции необходимо учитывать логический и коммуникатив- ный аспекты. Вопрос о синтаксической функции главного члена номинатив- ных предложений является спорным1. Сравнивая свойства главного члена в предложениях Мороз и Красота!, видим, что существительное мороз по своим свойствам ближе к подлежащему (Был мороз; Будет мороз; Пусть будет мо- роз...), а существительное красота — к сказуемому. В указатель- ных предложениях с частицами вот и главный член ближе к подле- жащему: Вот и зимо, а с частицей вот ближе к сказуемому: Вот мельница. Она уэю развалилась... (Пушкин). В остальных разно- видностях номинативных предложении главный член представлен диффузно из-за нечеткости их логической членимости, особенно при восклицательной интонации: Какой мороз! Ну и мороз! Цветов- то! Внимание! Пожар! и т. д. Номинативные предложения могут быть распространенными и нераспространенными. Причем главный член способен распростра- няться только определениями, согласованными и несогласо- ванными. В поэтической речи определения, выраженные прилагательными, могут быть препозитивны и постпозитивны. Например: Осинник зябкий, да речушка узкая, да синий бор. да желтые поля. Ты всех милее, всех дороже, русская суглинистая, жесткая земля (С у р- к о в). Больше второстепенных членов встречается в бытийных пред- ложениях, которые называются также описательными: Тишина и блеск, белизна толстых от снега крыш, по-зимнему низкий, утонув- ший в снегах, красновато чернеющий голыми сучьями сад. наша заветная столетняя ель. поднимающая свою острую черно-зеленую вершину в синее яркое небо (Бунин). В остальных разновидностях номинативных предложений число определений невелико, и чем ближе эти предложения к нечлени- мым, тем реже в них вообще встречаются определения. 1 1 Одни (А. А. Потебня. Ф. Ф. Фортунатов, А. М. Пешковский и др.) ква- лифицируют главный член номинативных предложении как сказуемое, другие (Д. Н. Овсянико-Куликовский, В А. Богородицкий, Л. А. Булаховский и др ) — как подлежащее, третьи (Грамматика русского языка АН СССР) не считают его ни сказуемым, ни подлежащим, четвертые (\. К. Шахматов, Е. М. Галкина- Федорук и др.) разграничивают подлежащные и сказуемостные номинативные предложения. 135
Несогласованные определения часто осложнены значениями дополнений и обстоятельств. Сочетание определительного значения с объектным обычно имеет место при отглагольных существитель- ных. Например: Заезжий цирк. Пристрастье к лошадям, к соле- ным, потным запахам арены (Симонов); Вот письмо. Письмо от сына. Заняла дыханье боль (Твардовский). Многочисленны примеры номинативных предложений с обстоя- тельственными определениями: Веник у порога, кадка с водою в сенях, зеленый свет сквозь листву в окошке, падающий на детские тетради... (А. Н. Толстой); Свисток на станции. Свисток на паровозе. Поезд тронулся (Куприн). Трудными для синтаксического разбора являются предложе- ния типа: Звезды над полями, Глушь да камыши... (Никитин). При решении вопроса о характере предложения (двусоставное не- полное или номинативное) и синтаксической функции сочетания над полями учитываем коммуникативное назначение предложения, которое выявляется в контексте. В данном случае целью сообщения является утверждение бытия, существования предмета. Существи- тельное звезды поэтому произносится с логическим ударением. Следовательно, это номинативное (бытийное) предложение. Сочетание существительного с предлогом над полями, заклю- чающее в себе значение места, — интонационно ослаблено. Связь • того сочетания с существительным звезды обусловливает появле- ние определительных отношений. Следовательно, над полями одно- временно и определение, и обстоятельство. Оно характеризует при- знак предмета звезды по его местоположению. Сравните интонацию в предложениях другого строения: На се- ном берегу Охотского моря — бухта Нагаева (двусоставное не- полное)... Теперь возле бухты — крупный город... (двусоставное неполное). Единообразие формы выражения главного члена при разнооб- разии выражаемых семантических оттенков увеличивает роль инто- нации, частиц, лексико-семантических значений существительных при определении характера и степени синтаксической членимости. Для номинативных предложений характерна особая констати- рующая интонация, которую А. М. Пешковский назвал «предика- тивной». Для выявления структурных и семантических качеств номина- । явных предложений большое значение имеет характер интонации, особенно повествовательной и восклицательной. Повествовательно-констатирующая интонация помогает отгра- ничить номинативные предложения (прежде всего бытийные и ука- зательные) от двусоставных неполных. Сравните: 1. Поезд медлен- но приближается к станции. «.Что это?» — «Вокзал». — «Кто ,>пго?» — «Jiamauui». 2. Поезд медленно приближается к спгащиш Вокзал. Вот иНаташа. 1J6
В первом тексте существительные вокзал и Наташа являются сказуемыми, отвечающими на вопросы что это? кто это? и определяющими подлежащие это. Во втором тексте утверждается наличие предмета (вокзал), обнаружение лица (вот и Наташа). Следовательно, в первом варианте — двусоставные неполные пред- ложения, во втором — односоставные номинативные. В первых предложениях существительные произносятся с понижением голоса, во вторых — с повышением, с констатирующей интонацией. Можно говорить о синонимичности синтаксических конструк- ций типа Это вокзал; Вокзал; Вот и вокзал; Вот вокзал, но нель- зя не видеть в них очень тонких оттенков значений, каждый из которых имеет стабильную синтаксическую модель. В предложении Это вокзал отражается момент узнавания, оп- ределения названием незнакомого собеседнику увиденного предме- та. Предложение Вокзал, которое произносится с констатирующей интонацией, утверждает наличие предмета. В предложениях Вот и вокзал; Вот вокзал отмечается появление и наличие предмета. Восклицательно-констатирующая интонация не только утверж- дает наличие (бытие) предметов, но и является одним из средств выражения эмоциональной качественной и количественной оценки: Какой вечер! Цветов-то! и т. д., а также может быть грамматиче- ским показателем диффузности языковой семантики. Так, в пред- ложениях Пожар! Буря! и т. п. не только утверждается наличие явлений, но и дается название их. Таким образом, различие в интонации отражает разную сте- пень логико-семантической членимости разновидностей номинатив- ных предложений. Разнообразие разновидностей номинативных предложений, на- личие переходных типов между двусоставными и номинативными и т. д. — все это делает границы номинативных предложений нечет- кими, а решение вопроса о характере субстантивных предложений в некоторых случаях условным. ВОКАТИВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Вокативные предложения (предложения-обращения) оценивают- ся разноречиво. Одни ученые выделяют их в особый тип односостав- ных предложений, другие включают в число номинативных, третьи рассматривают вокативные предложения как нечленимый. Разно- речивость характеристик вызывается синкретизмом семантико- грамматических свойств вокативных предложений. Вокативные предложения — это обращения, осложненные выра- жением нерасчлененной мысли, чувства, волеизъявления. В типичных случаях обращение легко отличить от вокативного предложения. Сравните: Но вы меня любите, Лиза? Мы будем сча- стливы? (Тургенев) и — Лиза. — произнес Лаврецкий, — Лиза, — повторил он и склонился к ее ногам... (Тургенев). 137
В первом примере слово Лиза выполняет роль обращения, во вгором —эго вокативное предложение, в котором имя собеседника осложнено выражением чувств говорящего1. Вокативные предложения отличаются семантико-грамматиче- ской самостоятельностью. Они содержат имя существительное (или местоимение) в именительном падеже, произносимое с особой инто’- нацией, передающей призыв, побуждение к прекращению действия, несогласие с собеседником, укор, упрек, сожаление, негодование и т. п. Часто употребляющиеся в вокативных предложениях меж- дометия и частицы усиливают и дифференцируют семантико-грам- матические свойства этих предложений. Характер интонации, вы- ражающей сложное содержание вокативных предложений, в худо- жественной литературе определяется авторскими ремарками или ситуацией. По значению различаются следующие группы вокативных пред- ложений: 1. Вокативные предложения-призывы, в которых называется адресат речи с целью привлечь его внимание. По семантике такие предложения близки к собственно обращению, но отличаются от по- следнего интонационно-грамматической самостоятельностью: Врон- ский вышел на платформу и крикнул: — Облонский! Здесь! (Л. Тол- стой); — Часовой! — строго окликнул Новиков... (Бондарев). В зависимости от ситуативных условий такие предложения ха- рактеризуются разной степенью эмоциональной насыщенности. Сравните, например, полное любви и нежности восклицание-при- зыв Лаврецкого: — Лиза! — сорвалось едва внятно с его губ. Она вздрогнула и начала всматриваться в темноту. — Лиза! — повто- рил Лаврецкий громче и вышел из тени аллеи (Тургенев). 2. Вокативные предложения, выражающие эмоциональную реак- цию на слова и действия собеседника: — Бабушка! — укоризненно, с расстановкой произнесла Олеся (Куприн); — ...Вы, Федор Иванович, должны примириться с вашей женой. — Лиза! (Тургенев). Главный член вокативных предложений нельзя квалифициро- вать ни как подлежащее, ни как сказуемое, однако он может опре- деляться другими членами, например приложением, что обычно имеет место при местоимении: — Догони же ее! — выкрикнула Ка- терина и толкнула меня в спину. — Догони! Да куда же она побе- жала? Там круча! Там лед! Эх вы, недотепы! (Первенцев). Условно включая вокативные предложения в односоставные (вслед за А. А. Шахматовым), отметим, что они не являются типич- ными односоставными, и это определяет потенциальную способность вокативных предложений к эволюционному переходу в разряд не- 1 1 Некоторые авторы рассматривают обращение как коммуникативный тип предложения и в соединении с другими функциональными типами предложений, в которых раскрывается конкретное содержание того, с чем обратились к адреса- ту речи... См.: Проничев В. П. Синтаксис обращения. Л., 1971. 133
членимых слов-предложений при утрате лексической значимости существительных. Например: Сто рублей! Боже ты милостивый! (Пушкин); — Батюшки! — изумился тонкий (Чехов). * Из обзора типов односоставных предложений в современном русском языке мы видим, что свойства их обусловлены разной сте- пенью логико-психологической членимости мысли в конкретных условиях коммуникации. Как при отграничении односоставных предложений от двусо- ставных и нечленимых предложений, так и при выделении разно- видностей односоставных предложений, как показывает изложен- ный материал, необходимо учитывать комплекс структурных и семантических свойств. НЕЧЛЕНИМЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Нечленимые предложения завершают систему структурно-се- мантических типов простого предложения с разной синтаксической членимостью, обусловленной степенью логической членимости выра- жаемой мысли. Нечленимые предложения состоят из одного слова (поэтому их называют также словамщпредложениями) или из неразложимо- го сочетания частиц. Словами-предложениями называются структурно-нерасчленен- ные высказывания, выраженные частицами, модальными словами и междометиями. Так, на вопрос Вы пойдете сегодня в кино? мож- но ответить одним из следующих нечленимых предложений: Да (Нет); Конечно (Возможно); Увы! и т. п. В составе слов-предложений нет членов предложения: ни глав- ных, ни второстепенных. Невозможность выделения членов пред- ложения и является их главным структурным свойством. Структур- ным признаком нечленимых предложений являются также образую- щие их частицы, модальные слова и междометия. Строение нечленимых предложений обусловлено их семантикой. В нечленимых предложениях выражаются мысли без субъектно- предикативной членимости, без четкой членимости на «опреде- ляемое» и «определяющее», хотя и нечленимые предложения ис- пользуются в речи для высказывания чего-то о чем-то. Отличительным признаком нечленимых предложений является отсутствие номинативного значения у слов, образующих их конст- руктивную основу. Этим слова-предложения отличаются от вокатив- ных предложений, наиболее близких к ним по структурно-семанти- ческим свойствам. Как и другие структурно-семантические типы простых предло- жений, нечленимые предложения делятся на утвердительные и от- рицательные; повествовательные, вопросительные и побудительные; восклицательные и невосклицательные. Эти типы слов-пред- 139
ложений оформляются при помощи специфических лексико-грам- матических разрядов, которые как наиболее яркие структурные показатели обычно и выступают в качестве основания деления на группы: а) слова-предложения, выраженные частицами; б) мо- дальные слова-предложения; в) междометные слова-предложения. Слова-предложения, выраженные частицами, в зависимости от значения можно разделить на утвердительные и отрицательные; повествовательные и вопросительные, вопросительно-побудитель- ные. Например: — Ты любишь его? — Да. — прошептала Наташа (Л. Толсто й); Нет. мой отец погиб не на войне. Но все-таки война его убила.,. (Д р у н и- н а); «Неужели? Нет. не может быть». — говорил он себе при каж- дом ее взгляде, жесте, слове... (Л. Толстой); —Он сказал? Да? Он сказал? (Л. Толстой). Модальные слова-предложения выражают те же общие значения, что и предложения, выраженные частицами. На основные значе- ния утверждения и отрицания наслаиваются дополнительные от- тенки, связанные с лексико-семантическим значением модальных слов и модальных частиц. Например: — А разве это секрет? — Разумеется (Лермонтов); — Позволь мне одно спросить. — промолвил я. — знает она. что ты собираешься на ней жениться? — Вероятно (Т у р г е н е в). Модальные слова-предложения не могут сочетаться с предложе- ниями, выражающими ту же мысль в расчлененном виде (они ста- новятся вводными словами). Однако модальные слова-предложения могут сочетаться с другими предложениями, если в них выражаются новые мысли. Например: — ...Ты ведь помнишь, какой он? — Конечно! Всегда и во всем не любил позировать (Гераси- м о в); — Неужели это от вчерашнего чтения? — спросил я. — Конечно: я к этому не привыкла (Тургенев). Междометные предложения наиболее многозначны, их можно разделить на следующие группы: а) междометные эмоционально-оценочные предложения, пред- ставляющие собой реакцию на ситуацию, сообщение и т. д.: Над Ту ней будет суд на днях, вина дружков серьезна! Папаша: «Ох!» ...Мамаша: «Ах!» ...Родные: «Эх!»... Да поздно! (Иванов); — Ура! — кричали со всех сторон (Л Толстой); — А-а-а! — удивлялся Костыль, слушая Липу (Чехов); б) междометные побудительные предложения, выражающие побуждение к действию: — Чшш! Ложись! — прошептал Саша и бросился наземь (Цессарский); — Вон! — закричал Мар- ков на фельдфебеля (Куприн); 140
в) предложения, являющиеся выражением речевого этикета (они образуются от слов, близких к междометиям): — Вот и спа- сибо, — принужденно сказал Корсаков (Ч е р н ы й). Нечленимые предложения могут осложняться обращениями и вводными словами: — Спасибо, государь, спасибо, отец родной! — говорил Савельич усаживаясь (Пушки н); — Здравствуй, Иван Лукич, здравствуй, друг! — пожимал ему руку Батманов (А ж а- е в); Да полно, можно ли эту поэзию показать до конца? Конечно, нет (Паустовский). От нечленимых предложений нужно отграничивать односостав- ные предложения, главный член которых выражен междометиями. В т5ких предложениях легко вычленяются второстепенные члены: обстоятельства и дополнения. Например: — Ура-а-а ученому медве- жонку! — радовались пограничники (Гаврилов); — Айда в сад! — решил Оська и побежал к плетню (Беляев); — Вон из моего дома! (Ч е х о в); Спасибо вам за ваше радушие, за ваши ласки, за вашу любовь... (Ч е х о в). Нечленимые предложения могут входить в состав сложных пред- ложений разных типов. Например: — Гражданин! Вы летите или нет? — крикнула ему вслед стюардесса (Беляева); Нет, — не Москва погибла под ударом, Поник Москвой поверженный Бер- лин (Исаковский); — Ты начиталась путешествий, — за- метил ее муж. — Может быть, — возразила она, — но коли уж мечтать, что за охота мечтать о несбыточном (Тургенев); — Будет ответ? — спросил меня мальчик.—Скажи, что да,— отвечал я (Т у р г е н е в). НЕПОЛНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПОНЯТИЯ О НЕПОЛНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ Пожалуй, легче практически различать неполные предложения, чем дать их определение, удовлетворяющее представителей разно- образных концепций в современной лингвистике, так как неполные предложения, как и другие синтаксические явления, многоаспектны. Так, с точки зрения семантики предложение может быть полным, а с точки зрения структуры — неполным, и наоборот. Сравните: /7 — к окну. По семантике это предложение полное, а по строе- нию — неполное. Он был там — по строению это предложение пол- ное, а по значению — с точки зрения языковой семантики — пол- ное, с точки же зрения речевой семантики — неясное вне опреде- ленного контекста и ситуации. Предложение Д читаю книгу является полным и по структуре, и по языковой семантике. Однако это предложение не может быть полным ответом на вопрос: Какую книгу ты читаешь? При ответе на этот вопрос семантически достаточным будет струк- турно неполное предложение Интересную, так как в коммуникатив- 141
ном аспекте именно этот член предложения содержит нужную ин- формацию. Для разграничения полных и неполных предложений особенно важно понятие непрерывности синтаксических связей, которая создает, по выражению А. М. Пешковского, «цепочку связей». Что это значит? Подчиненные члены предложения предполагают наличие подчи- няющих; подчиняющие в свою очередь в некоторых случаях обяза- тельно нуждаются в подчиненных. В этих отношениях членов пред- ложения проявляются как синтаксические отношения членов пред- ложения, так и те связи, которые определяются лексико-граммати- ческими свойствами компонентов словосочетаний, входящих в предложение. Поясним сказанное анализом предложения: Я читаю интерес- ную книгу. Непрерывность синтаксических связей в этом предложе- нии можно изобразить в виде первой цепочки: В неполном предложении Интересную (ответ на вопрос: К а- кую книгу ты читаешь?) представлено одно звено этой цепочки. Слово интересную и как член предложения, и как компо- нент словосочетания предполагает связь с подчиняющим словом книгу, с которым прилагательное интересн\ую\ связано способом согласования. На эту связь указывает окончание прилагательного. В свою очередь слово книг^ предполагает наличие в полном ва- рианте предложения подчиняющего глагольного слова (читаю), с которым слово книг\у\ связано способом управления. Глаголь- ное сказуемое в свою очередь предполагает наличие подлежащего. В данном предложении подлежащее факультативно: его может и не быть. Почленная схема этого неполного предложения изобра- жена второй цепочкой. 142
Непрерывность синтаксических связей и нарушение «цепочки связей» можно показать на таком предложении: Я разостлал бурку на лавке, казак свою на другой (Лермонтов). При анализе вто- рого предложения видно, что слова, имеющиеся в неполном предло- жении, своими синтаксическими функциями и связями указывают на пропуск того или иного члена предложения: наличие подлежа- щего казак предполагает сказуемое разостлал, имеющееся в пер- вой части; сказуемое, выраженное переходным глаголом, требует прямого дополнения; это требование поддерживается согласован- ным определением свою; от обстоятельства места есть в предложении только предлог на (на лавке). Для выяснения сущности неполных предложений очень важно разграничение языковой и речевой семантики. Как показывает анализ неполных предложений, нарушенная «цепочка связей» вос- станавливается исходя из языковой семантики членов предложе- ния, лексико-грамматических свойств словоформ. Так, наличие деятеля подсказывает необходимость действия, наличие переход- ного глагола-сказуемого и определения требует определяемого объекта и т. д. Таким образом, отличительным признаком неполных предложений является нарушение «цепочки связей» словоформ, что сигнализирует о незамещенных позициях, о пропуске каких- то членов предложения. В неполных предложениях лишь частично реализуются структурные схемы предложений и словосочетаний, принадлежащих системе языка. Многоаспектный анализ неполных предложений позволяет дать ответы на вопросы: почему возможны незамещенные позиции? Чем обусловлена сама позиция члена предложения? Ответ на первый вопрос дает анализ коммуникативной стороны предложения. Незамещенные позиции позволяют актуализировать замещенные, т. е. усилить информативную значимость членов пред- ложения, выражающих «новое». Поэтому неполные предложения являются одним из главных синтаксических средств выделения коммуникативного центра высказывания. Ответ на второй вопрос требует разграничения структурно и семантически факультативных и нефакультативных членов предло- жения1, разграничения в информативной семантике языковых и речевых компонентов, четкого обоснования принципов определения структурных схем предложений. Необходимость решения указанных вопросов важна не только в теоретическом плане, она настойчиво диктуется практическими нуждами преподавания, необходимостью разграничения полных и неполных двусоставных и односоставных предложений и их разновидностей. Таким образом, неполные предложения — это предложения с неполной реализацией структурных схем предложений и слово- сочетаний, высказывания с незамещенными позициями членов 1 1 См.: Б а б а й ц е в а В. В. Изучение членов предложения в школе. НИИ школ МП РСФСР. М., 1975, § 8. 143
предложения, необходимость которых обусловлена информативной семантикой и связью с теми членами, которые в предложении есть. Обычно в определение неполных предложений включают ука- зание на контекст и ситуацию, которые подсказывают лишь лекси- ческую конкретность опущенных членов предложения, т. е. опре- деляют речевое значение опущенных словоформ. Например: Ко- фейня была заполнена обычными посетителями. Я присел за столик и повесил сетку на спинку стула. — Сладкий или средний? — спросил кофевар... — Средний. — сказал я привычно (Искандер). Неполные предложения (как в вопросе, так и в ответе) содер- жат определения, требующие определяемого слова. Условия обще- ния подсказывают, что опущено слово кофе. Структура же предло- жения и языковая семантика указывают и на пропуск глагольной словоформы (Какой кофе будете пить? Какой кофе дать? и т. д.). Возможные Вы и Вам факультативны. В разработке проблематики неполных предложений большое значение имеет статья И. А. Поповой «Неполные предложения в современном русском языке»1, которая привлекла внимание к этому сложному явлению и открыла многолетнюю дискуссию, в которой структурные и семантические свойства неполных предложений получили очень разноречивые оценки. Из. многих дискуссионных вопросов выделим один: можно или нельзя неполные предложения «равнять» по полным? В традиционном языкознании неполные предложения оценива- лись как варианты полных предложений, с пропуском тех или иных членов. Не без оснований А. М. Пешковский писал: «...не- полные предложения, хотя их в разговорной речи несомненно го- раздо больше, чем полных, в сознании нашем всегда равняют- ся по полны м»1 2. И. А. Попова отметила, что неполные предложения нельзя рав- нять по полным, что вставка тех или иных членов предложения в некоторых случаях не только не нужна, но и невозможна, так как может существенным образом изменить предложение. Эта мысль была развита в целом ряде исследований, вследствие чего многие струк- турно неполные типы предложений стали оцениваться как полные, ибо в смысловом отношении они достаточно полны, причем учиты- вается лишь речевая сторона информативной семантики предло- жения. По-видимому, на вопрос «Можно ли неполные предложения «равнять» по полным?» нельзя ответить категорично, так как при ответе нужно учитывать многоаспектность неполных предложений, различать структурную и семантическую (языковую и речевую) полноту их. Нельзя не отметить, что обсуждение проблем полноты 1 Труды Института языкознания. М., 1953, т. II. ’ПешковскийА. М. Русский синтаксис в научном освещении. Изд. 7-е. М., 1956, с. 403. 144
и неполноты предложений позволило осознать специфические свой- ства разновидностей неполных предложений, в частности эллипти- ческих предложений (см. далее). Несомненно, что специфика неполных предложений обнаружи- вается лишь на фоне полных. Поэтому традиционный прием «равне- ния» неполных предложений по полным оказывается настолько эффективным, что, несмотря на критическое отношение к нему ряда исследователей, в скрытой или явной форме как в теоретических работах, так и в практике преподавания используется сопоставле- ние полных и неполных структур, так как оно позволяет выяснить, какие звенья структурной схемы реализованы, а какие нет. Сопоставляя полные и неполные предложения, видим, что в полных предложениях с особой четкостью раскрываются синтакси- ческие связи, более развернуто и полно выражается информативная семантика. Однако полные предложения не всегда уместны: повто- рение одних и тех же слов может создать многословие, затруднить общение. У неполных предложений есть свои семантико-стилисти- ческие преимущества: неполные предложения придают речи жи- вость, естественность, непринужденность, позволяют актуализи- ровать коммуникативный центр высказывания. Сравните: У меня зазвонил телефон: — Кто говорит? — Слон (говорит). — Откуда (говорит слон)? — От верблюда (говорит слон) (Чуковский). В заключение отметим, что в структурно-семантическом направ- лении при разграничении полных и неполных предложений приме- няются два принципа классификации: структурный, требующий непрерывности синтаксических связей, и семантический, требую- щий полноты информативной семантики. СТРУКТ УРНО-СЕМАНТИЧ ЕСКИЕ РАЗНОВИДНОСТИ НЕПОЛНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ Типы неполных предложений выделяются на разных основаниях: по соотношению структурных и семантических свойств, по усло- виям употребления, по форме и виду речи, по принадлежности конструкций к определенному уровню синтаксической системы* и т. д. По соотношению структурных и семантических свойств можно выделить а) семантически неполные, но структурно полные предло- жения; б) структурно и семантически неполные; в) структурно неполные, но семантически полные (так называемые эллиптические). Центральное место среди них занимают структурно и семанти- чески неполные предложения, которые по форме речи (устной и письменной) делятся на ситуативные и контекстуальные. В ситуативных неполных предложениях недостающие члены подсказываются обстановкой (ситуацией). Например, предложение 115
Идет! дополняется деятелем-подлежащим в зависимости от обста- новки речи (поезд, автобус, учитель и т. д.). Например:—Ваня!—сла- бо доносилось со сцены, — Дай желтый! (Булгаков). Ситуация речи подсказывает, что имеется в виду желтый сеет. Учет речевой ситуации имеет первостепенное значение при изучении устной речи. В контекстуальных неполных предложениях недостающие чле- ны подсказываются контекстом (есть в контексте). Деление предложений на ситуативные и контекстуальные в из- вестной мере^условно, так как словом контекст нередко обозна- чают и ситуацию речи. Кроме того, в письменной речи ситуативные предложения приобретают некоторые свойства контекстуальных предложений, так как ситуация речи описывается, получает сло- весное выражение. Например: — Как мил! — сказала графиня Марья, глядя на ребенка и играя с ним (Л. Толстой); Тут толь- ко он понял, что не угадал погоду и дождь мочил его сено. — Испор- тит сено, — сказал он (Л. Толсто й). Неполные предложения ситуативного характера предполагают наличие в сознании (в контексте) опущенного члена в его лексико- грамматической конкретности или возможность лексического вы- ражения опущенного члена. Так, мил — это ребенок, а испортит сено — дождь. Невозможность выражения предмета речи (мысли) одним словом, которое могло бы стать названием носителя при- знака (подлежащим), отличает предложения типа Красота! (пол- ное) от предложений типа Красавица! (неполное) и др. В зависимости от вида речи различаются неполные диалогиче- ские и монологические предложения, которые могут быть как в устной, так и в письменной речи. Диалогические неполные предложения представляют собой вза- имосвязанные реплики диалога (диалогическое единствр). Например: Комсомольский эшелон перегонял другие поезда, до отказа запол- ненные народом. Успевали на станциях перекинуться словечком. «Куда?» — «На Дальний Восток. А вы?» — «Туда же. Вы кто?» — «Комсомольцы. А вы?» — «А мы вербованные» (Кетлинская). Каждая реплика прибавляет что-то новое к теме, развертыва- емой в диалоге. Опускаются члены предложения, содержащие «данное». В монологической речи можно выделить неполные предложения с учетом уровневых различий синтаксических единиц: а) неполные предложения, в которых не повторяется часть сложной формы слова или часть цельного словосочетания, составляющих один член пред- ложения. Например: Д решил заняться ловлей певчих птиц; мне казалось, что это хорошо прокормит: я буду ловить, а бабушка — продавать (Горький); Через каждые две-три минуты — по снаряду. Большинство ложится вокруг станции Несколько попадает в машинный зал, два в котельную (Васильев); б) неполные предложения, входящие в состав сложных предложений разных 146
типов. Например: Юность богата надеждами, а старость — опы- том (Коптяева); Тля ест растения, ржа металлы, а лжадушу (Ч е х о в); Даша забыла, зачем пришла (А. Н. Толсто й). Неполные предложения в составе сложного выполняют функцию одного из средств связи частей (см. с. 205). Неполными могут быть и сложные предложения в целом, а не только части их. Неполные сложные предложения обычно встречаются в диалоге. Особый вид неполных предложений образуют предложения- повторы1. Они обычно бывают восклицательными, так как тот или иной член предложения повторяется для эмоционального уси- ления. Например: Д буду работать, а через какие-нибудь 25—30 лет работать 'удепг уже каждый человек. Каждый! (Чехов). Особый вид неполных предложений образуют так называемые присоединительные конструкции1 2, передающие мысль, возникшую после основного высказывания. Присоединение, выступая как одно из средств актуализации, позволяет усилить значение присоединяе- мых членов предложения. Присоединение появилось в письменной речи под влиянием разговорной. Например: Да, настанет время, и оно уже у ворот. Время великих разочарований и страшной перео- ценки (Куприн); На дворе школы играли двое мальчиков. Броса- ли мячик в стенку здания и ловили его (Г л а д к о в); Напомнила взять тазик и кисточку для бритья. И крем для сапог. И щетку (Панова). Не имеют однозначной квалификации так называемые эллипти- ческие предложения, которые обладают семантической полнотой при «нулевом сказуемом». Такие предложения семантически полные и вне ситуации, и вне контекста. Для этой разновидности предло- жений семантически и структурно обязательны сказуемостные вто- ростепенные члены: дополнения и обстоятельства, хотя само ска- зуемое отсутствует. Например: Сила наша — в единстве, доблесть — в беспредельном патриотизме, в горячей любви к родине (Сера- фимович); Пред домом яблоня в сугробе (Пастернак). При анализе неполных предложений этой разновидности осо- бенно важно помнить о многоаспектности синтаксических явлений. Так, с точки зрения семантики предложение Д — к окну пол- ное, с точки зрения структуры — неполное, так как позиция ска- зуемого не замещена. Семантическая значимость «нулевого сказуе- мого» может быть показана включением этого структурно неполно- го предложения в синонимический ряд: Д подошел к окну; Д под- бежал к окну; Д кинулся к окну; Д — к окну. Семантическое и стилистическое своеобразие неполного пред- ложения создается эллипсисом (пропуском) глагольной формы. 1 См.: Шведова Н. Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М., 1960, с. 360—362. 2 Присоединяться могут не только члены предложения, но и простые предло- жения, а также части сложных. 147
Именно отсутствие сказуемого в его лексической конкретности и создает оттенок быстроты, стремительности, интенсивности, на- пряженности действия. (Словоформа к окну совмещает значения об- стоятельства и дополнения.) Структурно-семантическая полнота-неполнота предложений ти- па: Я — к окну; Отец на работе; Яблоня в цвету — зависит от лексико-грамматических свойств предложно-падежных сочетаний. Предложение Яблоня в цвету может быть квалифицировано как дву- составное полное с именным сказуемым, в котором именная часть выражена словоформой в цвету. Структурно-семантическую роль этой словоформы можно выявить включением предложения с ней в синонимический и модально-временной ряды. Синонимический ряд: Яблоня в цвету; Яблоня цветет; Яблоня цветущая и т. д. Модально-временной ряд: Яблоня в цвету; Яблоня была в цвету; Яблоня будет в цвету; Пусть яблоня будет в цвету и т. д. Предложение Я — к окну входит в синонимический, но не вхо- дит в модально-временной ряд, так как представляет собой непол- ную реализацию двусоставного предложения (эллиптическое непол- ное предложение). Предложение Отец на работе в ряду рассматриваемых предло- жений занимает промежуточное положение. Оно может быть вклю- чено, хотя и с некоторыми ограничениями, как в синонимический, так и в модально-временной ряд, следовательно, оно допускает варианты при квалификации. Показательно, что сказуемые в полных предложениях могут быть опущены (эллиптированы), если основной компонент их се- мантики — значение бытия, и они распространяются обстоятель- ствами места. В данных ниже примерах факультативные сказуемые заключены в скобки: По ту сторону шоссе (темнел) парк, а за ним (было) море, оттуда раздавался приглушенный зеленью парка шум прибоя (Искандер). Предложения с факультативными сказуемыми, показывая струк- турно-семантическую позицию «нулевого сказуемого», аргументи- руют квалификацию эллиптических предложений как двусоставных неполных. В следующих предложениях нет сказуемых, но они возможны Об этом свидетельствуют контекст и структурно-семантический со- став самих эллиптических предложений: В кассе нет ничего инте- ресного для глаз, У деревянной перегородки стол, перед столом, скамья, на скамье — старый кассир в собачьей шубе и валенках (Чехов); На окне — лед, а по полу гуляет ветер, которому поза- еидовал бы даже Северный полюс (Чехов). Анализ эллиптических предложений показывает, что между полными и неполными предложениями нет четких границ Струк- турные схемы предложений создаются в речи и при стабилизации становятся языковыми моделями. Факторами, определяющими ме- сто таких конструкций на «шкале переходности», является наличие 148
синонимического и модально-временного рядов, а также лексико- грамматические значения словоформ и др. К эллиптическим предложениям примыкают конструкции, пред- ставляющие собой устойчивые фразеологические сочетания, а так- же некоторые привычные словоформы: С Новым годом! С праздни- ком! За ваше здоровье! Что хорошего? Что нового? и т. п. Такиеструк- турно неполные конструкции семантически полные. НЕПОЛНЫЕ ОДНОСОСТАВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Полные и неполные предложения разграничиваются по нали- чию-отсутствию структурно обязательных членов предложения; следовательно, синтаксически нечленимые предложения не могут рассматриваться с этой точки зрения, так как в них не выделяются ни главные, ни второстепенные члены предложения Полными и неполными могут быть лишь двусоставные и односоставные пред- ложения. Неполноту предложения нельзя смешивать с его односостав- ностью. Неполными односоставными предложениями являются предло- жения, в которых опущен какой-либо член, имеющийся в контек- сте, подсказываемый ситуацией и сочетательными свойствами тех членов предложения, которые есть в наличии. Опущены могут быть как главные, так и второстепенные члены предложения. Приведем примеры неполных односоставных предложений: 1) определенно- личное: Папа, цветную капусту будешь? (Ганина); 2) неопре- деленно-личное: «Сторож недосмотрел. Его поймали и заперли» — «Кого? Сторожа?» — «Волчонка» (Ильина); 3) обобщенно- личные: не грози щуке морем,'а нагому горем (Пословица); Наперед не узнаешь, где найдешь, еде потеряешь (Послови- ца); 4) безличные: Из сада пахло туей, от воды — нефтью (П а- устовский); Но разве можно заставить замолчать песню? Певца — можно, а песню — никогда (Гамзатов); 5) инфини- тивное: Командир кричал задыхаясь' «Обходить высоту! Слева»; 6) номинативное: Вот новая избушка. А вот маленькая, покосив- шаяся (Прилежаева). В неполных предложениях выделены те члены предложения, которые сигнализируют о нарушении «цепочки связей». Обычно наличие контекста облегчает квалификацию структурно- семантического типа неполного предложения. Сравните: Что вы больше всего любите? Книги? Приключения? Животных? Спорт? (Федорович). Однословные вопросительные предложения — двусоставные неполные. Что можно услышать в Мещерском крае, кроме гула сосновых лесов? Крики перепелов и ястребов, свист ивол- ги, суетливый стук дятлов, вой волков, шорох дождей в рыжей хвое, вечерний плач гармоники в деревушке, а по ночам — разноголосое 119
пение петухов да колотушку деревенского сторожа (Паустов- ский). В ответе неполное односоставное предложение с однород- ными дополнениями. Даже контекст не всегда позволяет четко квалифицировать неполные предложения, так как не всегда ясно, какой тип предло- жений они представляют. Например: — Куда уезжаешь? (Полное, определенно-личное.) — Отзывают учиться. (Полное, неопределенно-личное.) — Куда? (Неполное, неопределенно-личное.) — На курсы при Академии связи (?) (Симонов.) Последняя реплика может быть включена в следующие предло- жения: Я уезжаю (учиться) на курсы при Академии связи; Уезжаю (учиться) на Отзывают (учиться) на курсы при Академии связи... «Домысливание» опущенных членов не дает однозначного ответа. Очевидно, в таких случаях нельзя по строению предикатив- ной основы со всей категоричностью определять тип неполного пред- ложения. С точки зрения квалификации односоставных предложений как полных и неполных наиболее определенны безличные предложения, и это не случайно, так как они — центр односоставности. Глаголь- ные односоставные предложения и разновидности номинативных предложений свидетельствуют о том, что проблема «полноты» пред- ложения довольно часто смыкается с проблемой односоставности, несмотря на существенные различия между ними. Если предмет речи (мысли) не вербализован, то для сказуе- мого избирается стандартизированная форма, специализирующаяся для выражения мыслей с невыраженным предметом речи (мысли): в определенно-личных предложениях— 1-е лицо, в обобщенно-лич- ных — 2-е лицо и т. д.; в безличных предложениях — средний род и др. Поэтому в некоторых случаях при равной ситуативной или контекстуальной определенности предмета речи (мысли) квалифика- ция предложений как двусоставных или односоставных опирается в основном на способ выражения главного члена. Сравните: Что, дремучий лес, Призадумался, — Грустью темною Затуманился? (Кольцов); Почернел ты весь, Затуманился... (Кол ь ц о в); Только в непогодь Воешь жалобу На безвременье... (Кольцов), Во всех трех примерах деятелем является лес, однако первый пример квалифицируем как двусоставное неполное предложение, второй — как двусоставное полное предложение, третий — как односоставное полное определенно-личное предложение. По се- мантической определенности предмета речи (мысли), пожалуй, наи- более ярко именно неполное двусоставное предложение, так как в нем предмет речи (мысли) назван обращением, а в полных одно- составных предложениях, взятых вне контекста, деятель не имеет лексической определенности. Примеры и комментарии к ним позволяют напомнить о богатей- ших возможностях синтаксического строя при выражении семантики. 150
ОСЛОЖНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ОБ ОСЛОЖНЕННОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ По традиции, осложненное предложение включает следующие конструкции: 1) предложения с однородными членами; 2) предложе- ния с обособленными членами; 3) предложения с вводными и вставными конструкциями; 4) предложения с обращениями1. Если эти виды предложений рассмотреть на «шкале переходнос- ти», то увидим, что они входят в круг синтаксических единиц, за- нимающих промежуточное положение между простыми и сложными предложениями. Центр осложненных предложений занимают предложения с обособленными членами; периферийными для сложного предложе- ния являются предложения с вводными и вставными конструкция- ми и с обращениями; периферийными для простого предложения являются предложения с однородными сказуемыми. Место конструкций на «шкале переходности» определяется сте- пенью предикативности той части предложения, которую можно на- звать осложняющей, так как она содержит полупредикативность, дополняющую основное предикативное ядро и проявляющуюся в разной мере. Таким образом, полупредикативность — это дополнительное к основному высказыванию сообщение. По степени предикативности следующий ряд предложений не- равнозначен: 1. На площади стоят неподвижные и величавые липы. 2. Липы на площади стоят неподвижные и величавые. 3. Липы, неподвижные и величавые, стоят на площади. 4. На площади стоят липы.. Они неподвижные и величавые. В первом и втором примерах одна предикативность. Отличают- ся они друг от друга разной степенью значимости признака: в со- ставе именного сказуемого признак приобретает предикативный ха- рактер, что усиливает его коммуникативную значимость. В третьем предложении — «полторы» предикативности, в четвертом — два предикативных сочетания Наиболее экономным и семантически емким оказывается третий пример — с полупредикативными определениями, т. е. с частичным выявлением потенциальной предикативности, свойственной опре- делениям вообще. Предикативная сущность определений наиболее наглядно выявляется при преобразовании одного предложения в два (4-й пример). Это позволяет в максимальной степени актуализи- ровать признак. Наличие потенциальной предикативности в осложняющей час- ти и позволило авторам школьного учебника отметить, что обосо- бленный член как бы приближается по значению к сказуемому, является добавочным (второстепенным) сказуемым. 1 1 В особую группу выделил осложненные предложения А. Г. Руднев. См.: Р у д н е в А. Г. Синтаксис осложненного предложения. М., 1959. 151
В системе осложняющих (полупредикативных) групп степень полупредикативности может быть большей или меньшей. Даже внутри отдельных групп нет единообразия по основному признаку осложненных предложений — в них можно (при более глубоком и более детализированном анализе!) выявить разные по степени пре- дикативности разновидности (см. ниже). ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ОДНОРОДНЫМИ ЧЛЕНАМИ ПОНЯТИЕ ОБ ОДНОРОДНЫХ ЧЛЕНАХ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Однородные члены предложения — одно из проявлений струк- турно-семантической категории синтаксиса—однородности’. Однородными могут быть все члены предложения, а также час- ти их. Например: Сила, свет, красота ночи стали ослабевать (Б у- н и н); Гром перекатывается, грохочет, ворчит, рокочет, встря- хивает землю (Паустовский); Язык Бунина прост, почти скуп, чист и живописен (Паустовский); Весна посы- лает песни радостно, ясно, ново (Луконин); Большую любовь и высокую дружбу мы узнали в огне, на дорогах войны (Д о л ма- тов с к и й); Лес шумит невнятным, тихим шумом (Буни н); Говорил он спокойно, без грусти, без жалобы в голосе и так, точно он сам внимательно вслушивался в свою речь, проверяя ее мысленно (Горький); Я шел понурив голову, без мыс гей, почти без ощу- щений, но весь погруженный в самого себя (Тургенев); День былжаркий, светлый, лучезарный (Т у р г е н е в); Не всякий умеет вовремя зойолча/иь и вовремя уйти (Чехов); Краски и цвет в природе "надо не "столько наблюдать, сколько ими попросту жить (Пау сто в!Гк и й). Как показывают примеры, однородные члены обычно имеют оди- наковое морфологическое выражение, однако они могут быть выра- жены и различными частями речи, и разными формами какой-либо части речи. В ряд с однородными членами может входить и прида- точное предложение, чаще с помощью указательного слова Однородные члены предложения характеризуются набором сле- дующих дифференциальных признаков: 1) занимают позицию одного члена предложения; 2) связаны с одним и тем же членом предло- жения подчинительной связью; 3) связаны между собой сочини- тельной связью; 4) часто имеют одинаковое морфологическое выра- жение; 5) обычно выражают однотипные понятия. В основу определений однородных членов, встречающихся в научной и учебной литературе, кладется один (или два) из ука- * См.: Чеснокова Л. Д. Сочинительные связи слов в школьном курсе синтаксиса. — В кн.: Проблемы преподавания синтаксиса в школе. НИИ школ МП РСФСР. М., 1976. 152
занных признаков, поэтому естественно, что эти определения не охватывают всех случаев однородности. Главным признаком однородных членов предложения является то, что они занимают позицию одного члена предложения. Именно в этом свойстве однородных членов проявляются и соединяются все остальные. В предложении, однородные члены объединяются в цельный структурно-семантический блок по отношению к другим членам предложения. Синтаксическая функция всей группы однородных членов совпадает с синтаксической функцией любого из членов этой группы. Таким образом, в связь с другими компонентами предложе- ния однородные члены вступают не сами по себе, а лишь в струк- турно-семантическом единстве/ в сочиненном ряду. Это положение дает теоретическое обоснование для следующих лингвометодических рекомендаций. При синтаксическом разборе предложений нужно сначала выделить весь блок однородных чле- нов (и можно соответствующим образом подчеркнуть его), а затем рассматривать строение блока. Этим объясняется то, что в некото- рых случаях в этой книге подчеркивается весь блок однородных членов (вместе с союзами), когда нужно показать его функциональ- ное единство. Проиллюстрируем это положение следующими при- мерами: Ни власть, ни жизнь меня не веселят (Пушкин). На вопрос: Что не веселит? — нужно отвечать: Ни власть, ни жизнь. (Нельзя: Что не веселит? — Власть. — А еще что не веселит? — Жизнь.) Все разнообразие, вся прелесть, вся красота жизни слага- ется из тени и света (Л. Толстой). Что слагается из тени и све- та? — Разнообразие, прелесть, красота. — Слагается из чего? — Из тени и света. I Чтобы показать структурно-семантическую цельность однород- ных членов по отношению к другим членам предложения, возьмем их в скобки: (От снега, от города) в (редких и острых) огнях шел запах (гавани, рассола) (Паустовский); (Леса, луга поемные, ручьи и реки русские) весною хороши (Некрасов); Помню я (вечер весенний, розовый свет облаков, запах душистой сирени, светлые стекла прудов, яблонь расцветших вершины, группы чере- мух и лип и, вдоль широкой равнины, сада причудливый вид) (Н и- к и т и н). Однородные члены предложения, связанные между собой сочи- нительной связью, в то же время связаны подчинительной связью со словом или группой слов1. Все однородные члены, за исключе- нием подлежащих, являются соподчиненными членами. Так, в предложении Лес зазвенел, застонал, затрещал (Некрасов) однородные сказуемые подчинены подлежащему лес, а между собой связаны сочинительной бессоюзной связью. В предложении Сказка нужна не только детям, но и взрослым (Паустовский) 1 1 Смл Перетрухни В. Н. Словосочетание и однородные члены пред- ложения. — Русский язык в школе, 1971, № 5. 153
однородные дополнения подчинены сказуемому, а между собой связаны союзом не только, но и. Покажем эти связи с помощью схем: Подл Подл ---------->сказ I Аналогичную зависимость наблюдаем в сложноподчиненных предложениях с однородными придаточными, которые связаны меж- ду собой сочинительной связью и подчинены одному главному пред- ложению. Однородные подлежащие подчиняют себе сказуемое (или сказуе- мые) и общие второстепенные члены, если они есть. Так, в предло- жениях Меня погубили сочинительство и донос (А. Г р и н) и Иног- да, поздней ночью, раздавались необыкновенные шум и крик (Горь- кий) сочиненный ряд подлежащих обусловливает форму множе- ственного числа подчиненных слов (сказуемого и определения). Форма множественного числа сказуемого преобладает, а форма множественного числа определений встречается редко. Аналогичную зависимость наблюдаем в предложениях с разны- ми видами связи, если одно придаточное поясняет сложносочинен- ное предложение. И подобно тому, как мы, рассмотрев общую картину связей предложений в составе сложного, обращаемся к анализу составляю- щих частей, так и в предложениях с однородными членами, выявив внешние связи сочиненного ряда, обратимся к анализу его внутрен- них, собственных свойств. СТРОЕНИЕ БЛОКА ОДНОРОДНЫХ ЧЛЕНОВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В уровневой системе синтаксических единиц сочиненный ряд словоформ входит в группу непредикативных сочетаний слов, ко- торая занимает уровень между словоформой и простым предложе- нием. В блоке однородных членов его части связаны между собой по смыслу и грамматически. Языковые (грамматические) значения блока однородных членов выражаются интонацией (в устной речи), сочинительными союзами и некоторыми лексико-грамматическими средствами. Интонация перечисления наблюдается в предложениях без сою- зов и при соединительных союзах, а противительная, разделитель- ная и сопоставительная интонации обычно сопровождают противи- тельные, разделительные и сопоставительные союзы. Среди грамматических средств особенно велика роль союзов. Сочинительные союзы по традиции делятся на следующие группы: а) соединительные: и, да (в значении и), ни — ни; б) противительные: а, но, да (в значении но), зато, однако; 154
в) разделительные: или, либо, то — то, не то — не то, то ли — то ли; г) сопоставительные (градационные); как — так и, не только — но и, хотя и — но, если не — то, не то чтобы — а (но), не столь- ко — скогько; д) присоединительные: да и, а и, но и, да и то, а и то и др.1. Из соединительных союзов наиболее употребителен союз и, из противительных — а и но, из разделительных — или, из сопо- ставительных — как — так и, не только — но и, из присоедини- тельных — да и. Союзы одной группы обычно выражают определен- ный круг смысловых отношений, но это характерно не для всех союзов. Так, самый употребительный союз и встречается в разных по значению блоках (см. ниже). Присоединительные отношения выражаются союзами разных групп (закреплен за этими отноше- ниями союз да и). Союзы могут: а) соединять два однородных члена, б) закры- вать ряд однородных членов, в) повторяться при каждом однород- ном члене или части их, г) соединять пары однородных членов. Например: а) Ветерок веселый робок и застенчив (Е се н и н); Бегущая минута незаметная рождает миру подвиг или стих (М а р- ш а к); б) Осенней свежестью, листвою и плодами благоухает сад (Буни н); в) В этом возгласе было и восхищение, и благодарность, и любовь (Паустовский); Он очень долго говорил с ней то громко, то тихо, то печально, то весело (Аксаков); г) Русские реки вошли в историю и быт страны, в ее экономику и народную поэзию, в литературу и живопись... (Паустовский). Структурно-семантическая цельность блоков однородных чле- нов в их связях между собой и другими членами предложения может быть выражена не только союзами, но и лексико-грамматическими средствами: предлогами, частицами, формой множественного чис- ла сочетающихся с блоком слов, наличием общего второстепенно- го члена, общим главным словом в словосочетании, зависимым ком- понентом которого может быть сочиненный ряд, общей вспомога- тельной частью в составном сказуемом, наличием обобщающего сло- ва (см. с. 160) и т. д. Нередко в одном предложении встречается не один способ связи, а несколько: Сквозь дым и пыль кровавым пятном просвечивало солнце (Васильев); ...И только в борьбе и битвах с жизнью творится великое (Белинский); В кузнях меч и речь ковались рядом (С е м ы н и н); Пусть о влюбленных день и ночь поэты-лирики поют, а для меня в любом труде любовь и лирика жи- вут (Смеляков); В зале задвигались, зашумели (Л е о н т ь- е в а); Как мирно светит и сияет в далеком небе Млечный путь! (Буни н); Много видел он стран и дорог средь огня и военного __________ > 1 1 Очень часто союзы дополняются словами, которые, примыкая к союзу, дифференцируют смысловые связи между соединяемыми элементами. См.: При- ят к и н а А. Ф. Об отличии союза от других связующих слов. — Русский язык в школе, 1977, № 4. 155
платье и в голубых туфельках и дыма (Долматовский); Места детства и юности не ка- жутся нам ни прекрасными, ни удивительными (Леонтьева). В одном предложении может быть несколько блоководнород- ных членов. Например: Любка вышла в голубом крепдешиновом под аккомпанемент Вали Борц на сильно расстроенном рояле спела несколько грустных и несколько весе- лых песенок (Фадеев). В составе первого сказуемого — блок однородных обстоятельственных дополнений (их можно трактовать и как части сказуемого), в составе второго сказуемого — два од- нородных компонента в словосочетаниях, связанных общей частью — существительным песенок. Умение увидеть в предложении блрки однородных членов — од- но из необходимых условий формирования пунктуационных навы- ков. Это особенно важно для тех случаев, когда в блок однородных членов с союзом и входит более частный блок (тоже с союзом и) как компонент. Например: Задолго до рассвета Ильинична затопи- ла печь и к утру уже выпекла хлеб и насушила две сумы сухарей (Шолохов). Структурно-семантическую цельность компонента создает не столько союз и, сколько общее обстоятельство времени к утру, В следующем предложении структурно-семантическую цельность первого компонента блока создают связка были и союз и: Обе фигу- ры были интеллигентные и приятные и напоминали мне почему- то героев Тургенева (Короленко). Схемы этих предложений могут быть такими: Подл Подл. СЕМАНТИКА БЛОКА ОДНОРОДНЫХ ЧЛЕНОВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Языковым значением блока однородных членов является одно- типность понятий, выражаемых однородными членами. Это значе- ние обусловливает позицию в предложении, единую для всего бло- ка синтаксическую функцию. В однотипности членов предложения обнаруживаются разные степени лексико-семантических обобщений. Сравните: Радость жизни во всем я ловлю — в звездном небе, в цве- тах, в ароматах... (Буни н); Но всегда, везде и неизменно близ тебя светла душа моя... (Бунин). В первом предложении одно- типность усилена обобщающим словом, во втором — более частные значения, присущие разрядам обстоятельств, объединяются общим обстоятельственным значением. 156
При внимании к лексико-семантическим значениям однородных членов можно заметить, что в сочиненном ряду встречаются сино- нимы, сталкиваются антонимы, образуя дополнительные речевые смыслы, которые взрывают иногда внешнюю однотипность, одно- мерность и т. д. блока однородных членов. Например: Больше всего я боялся заразиться стертым и беспомощным языком (Паустов- ский); В произведении должна быть ясная, определенная мысль (Ч е х о в); Начала любви к Родине, нашей привязанности к ней коренятся и где-то там, в истоках великих рек... (П а у с т о в- с к и й); Они сошлись. Волна и камень, стихи и проза, лед и пла- мень не столь различны меж собой (Пушки н); Из века в век поэ- зия и проза смертельный бой ведут между собой (Винокуров). Вспомните также: «Преступление и наказание», «Война и мир», «Волки и овцы» v «Отцы и дети» и т. д. Иногда соединяются как однородные члены слова, обозначаю- щие предметы или признаки, лишенные лексико-семантической однородности. Такие случаи несущественны для языковой семанти- ки (языковое значение однотипности сохраняется); но они интерес- ны в речевом плане, так как лексическая или стилистическая несо- четаемость словоформ в сочиненном ряду является одним из средств создания комического эффекта, а также конденсированного ото- бражения действительности. Например: Сияли женские лица и апельсины (Искандер); Балы Армстронга славились по Оло- нецкому краю обилием еды, пышностью и скукой (Паустов- ский). На этом свойстве однородных членов основан общеизвестный каламбур: Шел дождь и два студента... Общее значение однотипности сочиненного ряда уточняется, видоизменяется, дифференцируется и т. д. разнообразными сред- ствами связи, функциональное назначение которых состоит не толь- ко в выражении общего значения, но и многочисленных оттенков, дополняющих и осложняющих общее значение. Среди них отметим следующие: I. Отношения градации, при которой, несмотря на формальное «равноправие» однородных членов, в семантическом плане выделя- ются (актуализируются) один или несколько однородных членов. При повторяющихся сочинительных союзах, которые приобре- тают свойства усилительных частиц, каждый следующий член однородного ряда приобретает большую смысловую значимость по сравнению с предыдущим. Наиболее весомым оказывается обычно последний или первый член ряда. (Это обусловливает место обоб- щающих слов в блоке однородных членов.) Например: И сердц бьется в упоенье, и для него воскресли вновь и божество, и вдохно- венье, и жизнь, и слезы, и любовь (Пушкин). Союз-частица ни — ни, усиливая отрицание, сохраняет свое значение усилительной частицы, что объясняет возможность ис- пользования вместо нее союза и: Бывает, песни не поются ни наяву и ни во сне (Р. Рождественский). 157
Еще ярче актуализируется значение одного из однородных членов посредством сопоставительных (градационных) союзов, ко- торые состоят из двух частей: одна из них ставится перед первым, другая перед вторым однородным членом (или блоками их). Этому соответствует и предельная семантическая слитность однородных членов, выражающих градацию (усиление или ослабление значе- ния элементов блока). Градационными союзами обычно усиливает- ся значимость второго однородного члена. Например: У Сибири есть много особенностей как в природе, так и в людских нравах (Гончаров); Дремали не только леса, но и лесные озера и ле- нивые лесные реки с пресной водой (Паустовский); Для школьника мучительна не столько самая минута возмездия, сколь- ко ожидание его (Помяловский). Актуализаторами могут быть также союзы а, но в сочетании с отрицательной частицей. Отрицаемое понятие позволяет полнее охарактеризовать утверждаемое понятие. Например: Цель творче- ства — самоотдача, а не шумиха, не успех (Пастернак); Смерть не мать, но женщина, и в ней сердце тоже разума сильней (Горьки й). Союзы могут и отсутствовать: Не ювелирные изделия, не кости для пустой игры, не кружевные рукоделия и не узорные ковры, не шелка облако душистое, не цирк и даже не кино, я покажу вам небо чистое. Не видывали давно? (Мартынов). Возможна актуализация и первого однородного члена, если отрицается второй: Штили, а не бури — ужас для парусных судов (Гончаров). С помощью присоединительных союзов подключаются однород- ные члены с оттенком добавочности. Например: Но со стихами я не мог, да и не могу расстаться (Эренбург); Князь для белочки потом выстроил хрустальный дом, караул к нему приставил и при- том дьяка заставил строгий счет орехам весть (Пушкин). При бессоюзной связи синонимических однородных определений также возможна градация смысловых оттенков называемых призна- ков: каждое последующее определение усиливает предыдущий признак или обобщает препозитивные признаки. Например: Дсная, точная, выразительная речь облегчает общение и обычно сопутствует ясной и точной мысли говорящего (Афанасьев). 2. Разделительные отношения (возможность одного из двух явлений, чередование их, значение неопределенности с оттенком предположения, нечеткое восприятие чего-либо и т. д.) выражают- ся разделительными союзами. Например: Что я? Царь или дитя? — говорит он не шутя (Пушки н); Они садились друг перед другом и либо беседовали, либо читали, либо просматривали альбом (Т у р- г е н е в); Глупость человека сказывается или из его действия, или из его слов (Пушкин); Ее подбородок дрожит не то от смеха, не то от слез (Катаев); То ль от зноя, то ль от страха подошла усталость (Багрицкий); Всю ночь огонь костра то разгора- ется, то гаснет (Паустовский). 158
3. Противительные отношения (уступительно-противительные, значения возмещения с противопоставлением и др.) выражаются в основном противительными союзами, однако здесь возможны и сою- зы других групп, в частности соединительные и присоединитель- ные. Например: Олег прислушивался, сдерживая дыхание, но слы- шал только толчки своего сердца (Ф а д е е в); Я давно собирался навестить тебя, да боялся потревожить (Станюкович); Хотел помочь и — и не мог (Пушкин); Уборочная продвигалась хоть и не весьма быстро, однако надежно (Белов); В этом была цель жизни, смысл жизни, хотя не великое, но определенное будущее (Тендряков). 4. Причинно-следственные отношения чаще встречаются в бло- ке однородных сказуемых, однако они возможны и в блоке опреде- лений. Лексико-грамматическим средством выражения этого оттен- ка значения являются местоименные наречия потому, поэтому, отчего, вводное слово следовательно и др. Например: Он не имел права рисковать и поэтому шел осторожно, избегая открытых мест (Васильев); Они никогда не могли найти общий язык и поэтому вскоре расстались недовольные друг другом (Л е о н т ь- е в а); Лавров, несмотря на пожилой возраст, был застенчив и по- тому туго сходился с попутчиками (Паустовский); Обычно она держалась уверенно, но сюда пришла ради желанной работы, думала о своих способностях, надеялась получить оценку и оттого волновалась (Коптяева); Авдотья была его женой, а следова- тельно. по его мнению, должна была работать лучше других (Н и- к о л а е в а); Казалось, вот-вот в жизнь войдет то. что Гарт называл счастьем: неожиданность, сила человеческих чувств, полоса заманчивых событий, внятный и мимолетный стук чужого и пото- му особенно прекрасного женского сердца (Паустовский). Многочисленны случаи, когда причинно-следственные отноше- ния выявляются из лексических значений однородных членов, связанных союзом и. Например: Я увлекаюсь, мама, и становлюсь рассеянным (Ч е х о в); Она кого-то ждала и была рассеянна (Б у- н и н); Я люблю человечество и отдаю ему свои последние силы ( В о- р о в с к и й); Пустой, гулкий дом нагонял тоску (В и г д о р о- в а). Отношения причины и следствия в этих примерах могут быть актуализированы наречием поэтому (увлекаюсь, поэтому стано- влюсь рассеянным. ... пустой, поэтому гулкий...). Описание семантики блока однородных членов предложения показывает: 1) общее языковое значение однотипности лишь осно- ва, на которой с помощью разнообразных связующих средств вы- ражаются оттенки разных ступеней обобщения лексических значе- ний словоформ; 2) в семантике блоков однородных членов обна- руживаются такие оттенки, которые не позволяют говорить о смысловом равноправии однородных членов, хотя такие случаи нередки. Таким образом, смысловое равноправие не может быть дифференциальным признаком однородных членов предложения, поэтому в целом для блоков однородных членов не характерен сво- 159
бодиый порядок словоформ; 3) отмеченные значения наблюдаются и в сложносочиненных предложениях, чем объясняется общность средств связи, главными из которых являются сочинительные сою- зы; 4) в семантике блоков однородных членов есть и значения, характерные для подчинения (сравните также: отец и сын — отец с сыном)} и мало изученные связи пояснительного характера (нап- ример, в блоке с обобщающими словами) ОБОБЩАЮЩИЕ СЛОВА ПРИ ОДНОРОДНЫХ ЧЛЕНАХ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Обобщающие слова в более абстрагированной форме обознача- ют семантику однородных членов, они или открывают сочиненный ряд, или закрывают его. В принципе любые однородные члены могут иметь обобщающее слово, однако чаще обобщаются слова с предметным значением, и очень редко — со значением действия. По-видимому, это объясня- ется отсутствием местоименных глаголов, поэтому практически обобщающие слова почти не встречаются'при глагольных сказуе- мых. В роли обобщающих слов особенно часто используются место- именные словоформы: все, никто, ничто, всегда, везде, всюду, никуда, всякий, никакой и под. Например: Все: вода, небо, тот дождливый, серый берег — гремело и бурлило, колыхалось перед глазами и не- слось вкось, как в бредовом жару (Бондарев); Нет, ничего откладывать нельзя: ни праздник, ни воскресную прогулку (В и н о- к у р о в); Повсюду: в кустах, в траве — запели, зачирикали птицы (А. К. Толстой); На следующих станциях жадно хватали все газеты: центральные, местные, краевые (Кетлинская); Бывают штормы всякие: мутно-зеленые, желтые, как глина, серые и почти черные (Паустовский); Решительно нигде не было никаких мельниц: ни ветряных, ни водяных (Катаев). В качестве обобщающих слов используются существительные, словосочетания и фразеологизмы. Например: Тут засмеялись зри- тели: и дети, и родители (Барто); В мешке дорожном простые вещи: две майки, мыло, порошок (Б о к о в); Спорили здесь о чем угодно: о марках тракторов, сортах водки, втором фронте, немец- ких трофейных автоматах (Мусатов); Он был мастер на все руки: слесарь, столяр, плотник и даже механик (Короленко). Особо следует выделить примеры с обобщающей глагольной фор- мой: Жена занималась на кухне своим обычным делом: мыла посуду, собирала с тарелок остатки еды, очищала пепельницы от окурков (Мусатов); Раненный в левое плечо Родимцев ни минуты не мог сидеть без дела: помогал нянечкам раздавать завтраки и обеды, разносил чай, устраивал яростные состязания в шашки и домино (Мусатов); Отец совершил несколько будничных движений: 160
достал бумажник, порылся в нем, извлек две старые трешницы, по- лучил билеты (Нагибин); Он заметно молодился — подкраши- вал усы, носил вышитые рубашки... (Леонтьева); Пассажиры как-то по-куриному заботливо и мелко суетились, осваивая куплен- ные плацкарты; рассовывали чемоданы, сумки, свертки, переносили подушки, кто — чтобы лечь головой от окна, кто — чтобы головой к окошку (Розов). Нечеткость семантики блока о однородными сказуемыми — причина разнородности знаков препинания. Так, в последнем при- мере вместо узаконенного двоеточия поставлена точка с запятой, а в предложении Росло во мне желанье жить, Водить большие трак- тора, Любить, знакомиться, дружить (Луконин) инфинитив жить, который можно трактовать как обобщающее слово, включен в ряд однородных определений. Между обобщающими словами и однородными членами устанав- ливается пояснительная связь. Однородные члены являются уточ- няющими словами по отношению к обобщающему слову, поэтому однородные члены могут быть выделены знаком тире. Например: Все спало крепким сном — и люди, и дороги, и межи, и росистые хлеба (Бунин.) ОДНОРОДНЫЕ И НЕОДНОРОДНЕЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ Разграничение однородных и неоднородных определений — один из наиболее трудных теоретических и практических вопросов. Рекомендации распознавать однородность определений по на- личию перечислительной интонации и по возможности постановки между ними союза и недостаточны, так как для того, чтобы уста- новить характер интонации, надо знать, однородны ли определе- ния. Что касается подстановки союза и, то это тоже весьма нена- дежный критерий, ибо в ряде случаев союз оказывается неуместным, хотя определения можно рассматривать как однородные. Одним из главных факторов разграничения однородности-неод- нородности определений является их семантика: однородные опреде- ления характеризуют предметы по одному признаку (цвету, материа- лу, размеру и т. п.), а неоднородные определяют предметы (или пред- мет) с разных сторон. Сравните: Всюду между деревьев мелькали белые, красные, синие рубахи (Т у р г е н е в)—На нем была новень- кая синяя сатиновая рубашка и черные штаны (Островский). Однако и смысловой признак не может быть единственным и достаточным критерием при разграничении однородных и неодно- родных определений, так как часто в качестве однородных функ- ционируют определения, обозначающие различные признаки одного и того же предмета. Например: Холодный, металлический свет блес- нул на тысячах мокрых листьев (Гранин). В некоторых пособиях такие однородные определения рассмат- риваются как синонимы, которые характеризуют одно понятие, 6 Заказ 856 161
явление или признак и используются вместе, чтобы по возможности полнее обрисовать его, так как каждый из них отдельно не ха- рактеризует его достаточно полно. Такие синонимы обычно не иск- лючают один другой, а, перекрещиваясь, охватывают характери- зуемое понятие1. Показателями однородности-неоднородности являются также морфологические и синтаксические факторы. Среди морфологических факторов наиболее существенны следую- щие: 1. В однородном ряду используются, как правило, качествен- ные (чаще) или только относительные прилагательные: Над нами теперь торжественно шумели темно-зелеными вершинами краси- вые, стройные кедры (Нилин). Если одно из определений качественное, а другое относительное, определения обычно неоднородны (большая соломенная шляпа). ’ 2. Определения обычно однородны, если за определением-при- лагательным (или одиночным причастием) следует причастный обо- рот: Было как-то по-хорошему грустно в этом маленьком, уже тронутом поздней осенью саду (Горбатов). Синтаксические факторы однородности: 1. Определения не являются однородными, если одно из них непосредственно связано с определяемым словом, образуя с ним словосочетание, а другое относится ко всему этому словосочетанию как к единому сложному наименованию. Общеизвестным примером является словосочетание длинный товарный поезд, в котором опре- деление длинный относится к сочетанию товарный поезд. Более очевидны эти связи в следующих примерах: Скоро он превратился в типичного уездного чиновника (Горький) (превратился не в типичного чиновника, а в типичного уездного чиновника); Редко можно увидеть сплошной осиновый лес (С о к о л о в-М и к и т о в) (не сплошной лес, а сплошной осиновый лес). 2. Однородность или неоднородность может зависеть от коли- чества определений: чем больше приводится определений, называю- щих признаки предмета, важные для его характеристики, тем от- четливее перечислительная интонация и значение однородности: Хороша развесистая, белоствольная, светло-зеленая, веселая береза (Бубеннов); На конференции сторонников мира я встретился с молодым, веселым, ясноглазым человеком (Полевой). 3. В постпозиции определения обычно выступают как однород- ные, что связано с усилением их предикативности Сравните: Малень- кие деревянные дома тянулись от заставы к полю — От заставы к полю тянулись дома маленькие, деревянные. Невозможно учесть при квалификации однородности-неоднород- ности определений все указанные факторы. Трудности в разграни- чении начинаются там, где область «чистой» грамматики соприка- 1 1 См.: Гвоздев А. Н. Очерки по стилистике русского языка. М., 1955, с. 343. 162
ается с областью бесконечно разнообразной речевой семантики. В разграничении однородных и неоднородных определений много субъективного. По-видимому, целесообразно из многих факторов, перечисленных выше, выделить объективные показатели. К ним мо- жно отнести семантическое различие по цвету, материалу и т. д. и морфологический фактор, учитывающий сочетаемость качествен- ных и относительных прилагательных. МЕСТО ПРЕДЛОЖЕНИЙ С ОДНОРОДНЫМИ ЧЛЕНАМИ в системе ТИПОВ ПРЕДЛОЖЕНИЙ ’ Предложения с однородными членами не укладываются в рамки привычного деления предложений на простые несложные. Сложность структурно-семантической природы предложений с однородными членами обусловила разнообразие оценки их места в классифика- ционной системе синтаксических явлений. Предложения с однородными членами в грамматической литера- туре рассматриваются: 1) как простые предложения, осложненные однородными членами1; 2) как сложные («слитные») предложения1 2; 3) как сложные рассматриваются лишь предложения с однородными глагольными сказуемыми3; 4) как предложения, входящие в об- ласть переходных синтаксических единиц4. При квалификации предложений с однородными членами учиты- ваются синтаксические функции и лексико-грамматический характер однородных словоформ. Так, предложения с однородными второ- степенными членами большинство ученых относят к простым, а дискутируется лишь вопрос о предложениях с однородными глав- ными членами, причем выделяются как предложения, близкие к сложносочиненным или как сложносочиненные, — лишь предло- жения с блоком однородных глагольных сказуемых. Как показывает анализ предложений с однородными членами, они имеют признаки как простых, так и сложных предложений, что и обусловливает их переходный характер с множеством периферий- ных и промежуточных звеньев. От сложных конструкций предложения с однородными членами отличаются наличием одной предикативной основы, причем даже предложения с глагольными сказуемыми строятся по схеме П+С, 1де позицию сказуемого занимает блок однородных членов5 6. 1 Эта точка зрения нашла отражение в школьной практике. 2 См.; Буслаев Ф. И. Историческая грамматика русского языка. М.» 1959, с. 287 и др. 8 Эта точка зрения разделяется чешскими лингвистами, а также см.: Му- хи н А. М. Структура предложений и их модели. Л., 1968; Грамматика совре- менного русского литературного языка. М., 1970, с. 657—66§, и др. 4 См.: Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1956, с. 453—454; Валгина Н. С. Синтаксис современного русского языка. М.» 1973, с. 226—230. 6 Вопрос об односоставных предложениях еще сложнее и требует дополни- тельных наблюдений. 6* 163
От простых предложений предложения с однородными членами отличаются следующими свойствами (сближающими их со сложны- ми, но не делающие их сложными): способностью дать больше информации; большими возможностями распространения (распро- страняться могут не только сами однородные члены, но и их распро- странители); большим количеством потенциальной (свернутой) предикативности, следовательно, большими возможностями рас- членения на ряд предложений. Место между простыми и сложными (близость к тем и другим) обусловлено степенью цельности (слит- ности) блока однородных членов. Количество информации зависит не столько от лексико-морфо- логического выражения однородных членов и их синтаксической функции, сколько от их числа. Даже перечень нераспространенных и мало распространенных однородных членов может дать огромную информацию. Например: Электроэнергия, ремонт станков, заявки на новое оборудование, питание, общежития, учебные программы, производственные программы, сырье, зарплата, топливо и десятки других проблем и вопросов включены в каждый рабочий день Ольги Петровны (Леонтьева). Наибольшей способностью к распространению обладают гла- гольные формы, однако и существительные могут дать «широкие кусты»: Здесь, в этих молчаливых горных долинах, стояла прозрачная тишина первых весенних дней, красота бледноясной лазури, черных голых деревьев, прошлогодних коричневых листьев, слежавшихся в кустах, первых фиалок, диких тюльпанов (Буни н). При этом становится богаче не только речевая, но и языковая семантика предложения, так как в блоках однородных членов обнаруживаются разнообразные синтаксические связи и отношения. Решающим фактором, определяющим место предложений в однородными членами между простыми и сложными, является сте- пень структурно-семантической цельности блока, которая зависит от взаимодействия ряда факторов (см. с. 155), а не только от лекси- ко-грамматических свойств однородных членов. Полярными типами, между которыми располагаются предложе- ния с однородными членами, являются, с одной стороны, простые предложения, а с другой, — сложные (сложносочиненные и бессоюзь ные) и сочетания предложений в сложном синтаксическом целом. Градацию слитности блоков иллюстрируем примерами, расположив их в определенной последовательности — от более прочных блоков к менее прочным: ...И ^журчали, зазвенели деревья, воздух и луга (Яшин); Телесный труд ж только не исключает возможность умственной деятельности, не только улучшаем ее достоинство, но а поощ/жт ее (Л. Т о л с т о й); Выл и стонал ветер (Горьки й); Самолет (ззревел, развернулся, пронесся полем и соскользнул нако- шц о промерзшей, обветренной °земл1с (Б е л я е в а); Осень снимала .164
с лесов, с полей, со всей природы густые цвета, смывала дождями зелень (Паустовский). Область промежуточных явлений между простыми и сложными занимают предложения с факультативным характером членения. На- пример: Вода вытекала сюда из-подо льда по каменистой отмели и снова утекала под лед. И подо льдом булькала, позванивала, билась о наст (А й т м а т о в). Сравните: Вода вытекала сюда из-подо льда по каменистой отмели и снова утекала по камням под лед и подо льдом булькала, позванивала, билась о наст. При вариантах появляются тонкие оттенки в семантике, свя- занные с актуализацией части блоков, получивших самостоятель- ность. В устной речи эти оттенки могут быть выражены интона- цией, но интонационные различия весьма незначительны. На пись- ме такие случаи имеют разную пунктуацию, и при синтаксической квалификации предложений такого рода обдано ориентируются на знаки препинания и стараются «объяснить» их. Точка сигнализиру- ет о разных предложениях, запятая — о блоке однородных членов, хотя блок на грани распада. Но эти-то грани и играют роль. Решающим фактором, определяющим место предложений с однородными членами между полярными типами, является разная степень цельности блоков однородных членов. Чем меньше цель- ность блока, тем легче отчленяется от него часть, преобразующаяся в предложение (не обязательно в часть сложносочиненного!), при актуализации семантики этой части. Отчленяться могут все чле- ны предложения, а не только глагольные сказуемые, хотя именно они легче других преобразуются в предложения. Например: А вер- шины шумят, а вершины скрипят и качаются, Однотонно шумят и скрипят... (Бунин). Простой повтор подлежащего сделал второй блок сказуемых — предложением. Без повтора это было бы пред- ложение с однородными сказуемыми, соподчиненными одному под- лежащему. Сравните также: Песня КФлет, песня рубит, Песня с нами ходит в бой... Песня жажду утоляет, Спотыкаться не велит, Уставать не позволяет, На привале веселит (Лебедев-Кумач). Первое предложение — сложное бессоюзное с лексическим пов- тором подлежащего песня, что актуализирует его; второе — пред- ложение с однородными сказуемыми. В художественной литературе немало случаев расчленения имен- ного блока на номинативные предложения, что усиливает их смыс- ловую значимость и обогащает семантику текста. Например: Все помню. Все вижу. Домик. Двор. Булыжная улочка возле сада. Косой, от дождей почерневший забор — Вдоль улочки той ограда... (Щ и п а ч е в). 165
Лексико-грамматические свойства переходных глаголов, обоб- щающее значение словоформы все позволяют отметить у словоформ домик, двор, улочка, забор объектное значение (сравните: Все пом- ню, все вижу: домик, двор, булыжную улочку возле сада...). В тек- сте стихотворения синтаксические связи подчинения явно нару- шены: существительные даны в форме именительного падежа. Словоформы функционируют как номинативные предложения и, следовательно, обладают предикативностью. Вот такого типа предложения (с факультативным подлежащим, с сохранением тесных межфразовых связей и т. д.) мы и рассматри- ваем на периферии сложных (бессоюзных) предложений и сочетаний предложений в сложном синтаксическом целом. Кроме того, на периферии сложносочиненных предложений на- ходятся предложения с общим второстепенным членом, однородные придаточные, предложения с факультативным подлежащим (с повто- ряющимся подлежащим одинакового лексического значения) и т. д. Все это дает основание для практических рекомендаций: при синтаксическом разборе необходима осторожность в квалификации контекстных неполных предложений, при разграничении двусостав- ных и односоставных, где обнаруживается множество переходов о большим числом факторов, влияющих на цельность блоков однород- ных членов. < ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ОБОСОБЛЕННЫМИ ЧЛЕНАМИ ПОНЯТИЕ ОБ ОБОСОБЛЕНИИ к Обособление — сложное структурно-семантическое явление син- таксиса1. Выясняя специфику обособления, нужно разграничивать условия (средства и т. д.) и причину обособления, которые нередко отождествляются. Среди общих условий обособления выделяются следующие: инто- нация, порядок слов, наличие пояснительных слов и характер по- ясняемого слова, вхождение в сочиненный ряд и т. д. Перечень ус- ловий обособления показывает, что они совпадают со способами усиления коммуникативного центра высказывания. Интонацию, сопровождающую обособление, А. М. Пешковский назвал «обособляющей». Для нее характерна соответствующая ме- лодика, паузы, ритм, логическое ударение и т. д. Признавая обособляющую интонацию важным условием обо- собления, отметим, что не при всех случаях обособления имеет место пауза. Например: Над проливом взлетела громада воды, снега, льда и земли, на миг громом повисла в воздухе и, постепенно убыстряя падение, рухнула вниз (А ж а е в). После союза и, соединяющего однородные сказуемые, перед деепричастным оборотом паузы нет. 1 1 Термин «обособление» ввел в научный обиход А. М. Пешковский в работе «Русский синтаксис в научном освещении». 166
При препозитивном причастном обороте пауза бывает после оп- ределяемого слова: Вскоре построенная на дворе колонна | медленно втянулась из ворот на улицу (Убогий). Несоответствие пауз и границ оборотов — причина многочисленных пунктуационных ошибок. Важным условием обособления является постпозиция оборота по отношению к определяемому слову. Такой порядок слов создает ак- туализирующую позицию. Однако и различение препозиции и постпозиции не является универсальным условием обособления. Так, независимо от позиции обособляется деепричастный оборот. Вот почему так важен харак- тер стержневого слова. На обособление влияет наличие пояснительных слов при глав- ном (стержневом) слове оборота. Сравните: Ведерко, полное росы, Я из лесу принес, Где ветви в ранние часы Роняли капли слез. Ведерко полное набрать Не пожалел я сил, Так и стихов моих тетрадь По строчке я копил (Маршак). Наконец, на наличие или отсутствие обособления влияет ха- рактер поясняемого слова. Так, обычно обособляются определения, относящиеся к местоимению, а также обстоятельства, поясняющие (уточняющие) местоименные наречия (там, туда, оттуда, здесь и под.). Например: Мы, голодные, жизнь творили! (Безымен- ский); Первыми двери к планетам мы, русские люди, открыли (Бауков); Там, за речкой тихоструйной, есть высокая гора... (Пушкин). К числу общих условий обособления можно отнести также включение обособляемого члена предложения в сочиненный ряд, состоящий из однородных или разнородных по своей морфологи- ческой природе обособляемых слов. Потребность в обособлении уси- ливается наличием сочинения. Приведем примеры: Упорствуя, вол- нуясь и спеша, ты честно шел к одной высокой цели (Некрасов); В легкой капельке, свеж й и чистой, отразился сверкающий день (Вс. Рождественский); Была самая ранняя весна, сухая и серая (Паустовский); Я бродил по степи до ночи, без шапки, плачущий и растерянный (Паустовский). Ни одно из названных условий не является универсальным, о б- щ и м для всех случаев обособления. Нередко в одном случае соче- тается несколько условий обособления, но не обязательно все. Кроме того, есть и частные условия, которые будут отмечены при описании отдельных разновидностей обособленных членов. Очевидно, что рассмотренные условия — это, по существу, грам- матические и лексико-грамматические способы, средства обособле- ния, но не причина его. Причиной обособления является желание говорящего (пишущего) актуализировать (усилить) смысловую зна- чимость обособляемой части в общей семантике высказывания, а также пояснить (уточнить) какую-то часть высказывания. 167
Чтобы пояснить это положение, рассмотрим следующий синони- мический ряд, включающий как необособленные, так и обособлен- ные обороты и предложения. Среди последних возможны как при- даточные, так и грамматически самостоятельные предложения. Сравните, например: 1) Люблю до дыр зачитанные книги (Мату- с о в с к и й); 2) Люблю книги, зачитанные до дыр> 3) Люблю книги, которые зачитаны до дыр; 4) Книги зачитаны до дыр. Люблю та- кие книги. Сближает эти предложения общее информативное и речевое зна- чение. Различаются они языковой семантикой — разной степенью предикативности выражения зачитанные до дыр (зачитаны до дыр), что проявляется в разном оформлении, связанном с постпо- зицией и препозицией, с изменением формы причастия, с преобра- зованием причастного оборота в предложения. Порядок членов синонимического ряда (от 1-го до 4-го) отражает рост степени до- полнительной предикативности (минимальной у первого, макси- мальной у последнего). Для обособленного оборота (2) характерна полупредикативность. Синонимика таких конструкций свидетельствует о богатстве синтаксических способов выражения близкой, но не тождественной семантики. Предложения с обособленными оборотами позволяют дать больше информации меньшим количеством предложений. Сравните два варианта выражения, казалось бы, одинаковой информации — сообщения о профессии» Рая — чертежница. Это ее основная профессия. Она работает в производственном корпусе, но Ольга Петровна прислала Раю к нам на эти горячие дни. Вера Ивановна, секретарь нашей учебной части, уже отправлена в дру- гое ремесленное училище, а кому-то нужно принимать документы у приезжающих, распределять их по общежитиям, заносить в спис- ки, составлять сводки (Леонтьева). В первом случае (Рая — чертежница) сообщение о профессии является основной информацией, во втором (Вера Ивановна, сек- ретарь)— добавочной, а основная информация—то, что Вера Ивановна уже отправлена в другое училище и т. д. Употребление обособленных оборотов требует чувства меры. Большое количество их затрудняет восприятие основного сообще- ния. Иногда вообще трудно определить, что важнее в информатив- ной семантике осложненного предложения» основное сообщение или добавочные. Например: Механик, монтировавший генератор, могучий молчаливый человек, о медным от долгого пребывания на морозном воздухе лицом, по-охотничьи перепоясанный узким кав- казским ремешком, курил в углу трубочку (Лиди н). Без обособленных оборотов, картина может быть беднее, но более динамичным станет повествование. Например: На берегу, среди синего неба, стояли, светясь каждым листом, рыжие осины, и оттуда, посверкивая тончайшими нитями, тянулась в свежем воздухе паутина (Бондарев). 168
Группа обособленных членов предложения не однородна по с и пени проявления добавочной предикативности, которую назы- ннот также потенциальной, скрытой, свернутой и т. д. предикатив- ностью. В большей части случаев обороты с потенциальной преди- кативностью можно «развернуть» в предложения (заменить предло- жениями), и наоборот. Обособление не всегда связано с усилением степени предика- тивности, так как к обособлению относят также уточнение, по- яснение какой-либо части высказывания: Направо от нас, у самого шера, шумел высокий бор (Пришвин). Подытоживая все сказанное, можно трактовать обособление как один из способов актуализации части высказывания, а также уточнения, конкретизации ее. По семантике обособленные члены предложения делятся на две группы: предложения с полупредикативными обособленными членами и предложения с уточняющими обособленными членами. Эти группы имеют и специфические структурные свойства, обусловленные их с< мантпкой, поэтому рассмотрим их отдельно, хотя полу предикатив- ные и уточняющие обособленные члены могут быть в одном предложе- нии. Например: Высоко в горы вполз Уж и лег там, в сыром ущелье, свернувшись в узел и глядя в море (Горький). предложения с полупредикативными обособленными членами Полупредикативные обособленные члены включают: 1) обособ- ленные определения: причастные, адъективные й субстантивные обороты (несогласованные определения и приложения); 2) обособ- ленные обстоятельства: деепричастные обороты и одиночные деепри- частия; субстантивные обороты (обстоятельства, выраженные пред- ложно-падежными сочетаниями)1. ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ОБОСОБЛЕННЫМИ ОПРЕДЕЛЕНИЯМИ Обособление определений зависит от категориальных свойств как самих определений (этот фактор и лежит в основе излагаемой классификации предложений с обособленными определениями), так и определяемых слов. Среди определяемых слов чаще других встре- ч лютея существительные и местоимения, лексико-грамматическая природа которых существенно различается по способности к обра- 1 Термины, включающие слово оборот, обозначают межуровневые явления, • iK как слово оборот уже само по себе показывает, что речь идет о синтаксиче- • кий конструкции, о сочетании каких-то слов, а слово является предметом мор- фшюгии. Слова же причастный, деепричастный и др. являются лишь отличи- • лгными характеристиками оборота. Осознание свойств «оборотов» (их проме- • точного положения в системе уровней) позволит избежать многословных • писательных формулировок типа: «определения, выраженные причастными обо- ротами» и т. п. Уточнить семантику оборота, его синтаксическую роль можно у* * занием: «причастный оборот со значением определения», «причастный оборот <' значением определения и добавочным значением обстоятельства...» и т. д. 169
зованию словосочетаний. Местоимения, обладающие вне текста максимально абстрагированным значением, как правило, не всту- пают в словосочетания с согласованными определениями, так как конкретизация их определителями снимает их абстрактный (обоб- щенный) смысл. Поэтому определения при местоимениях, как пра- вАло, обособляются независимо от лексико-грамматических свойств определяющих слов (причастий, прилагательных, существительных); от позиции определяющей части, от степени ее распространен- ности и т. д. Существительные в этом отношении ведут себя иначе. Разные лексико-грамматические разряды существительных, среди которых особо отметим нарицательные и собственные, требуют определений в разной степени: в большей степени допускают конкретизацию оп- ределениями нарицательные существительные, в меньшей — соб- ственные, ибо они, подобно ^местоимениям, конкретны только в контексте или в определенной ситуации. Рассмотрим выделенные выше группы. Предложения с причастными оборотами Причастный оборот — это причастие с зависимыми словами. Причастие, как одна из глагольных форм, часто управляет другими словами или поясняется наречием. Причастные обороты обладают максимальной степенью предикативности, поэтому они легко заменя- ются сложноподчиненными предложениями с придаточными опреде- лительными. Например: Человек, непомнящий прошлого, лишает себя грядущего (Дудин) — Человек, который не помнит прошлого, лишает себя грядущего. Причастный оборот может быть в постпозиции и препозиции по отношению к определяемому слову, может входить в состав ска- зуемого. Например: Все сильней биенье крови в теле, раненном тоской (Ахматова); И добавим мы к духовной пище весело за- варенный чаек (Винокуров); Утро наступило умытое дождями... (Николаева). При препозиции причастный оборот обособляется, если он имеет добавочное значение причины, уступки и (реже) некоторые другие. Например: Разрозненная усталостью, огромная колонна не- стройно растягивалась... (Бондарев); Отрезанные от всего мира, уральцы с честью выдержали казачью осаду (Фурманов). Предложения с адъективными оборотами Адъективный оборот — это прилагательное с зависимыми сло- вами х. Например: Чистые звуки моцартовской музыки, похожие на голоса серебряных труб, привели его в восхищение (П а у с т о в- 1 Как и причастный оборот, адъективный оборот может входить в состав ска- зуемого: Земля была нарядная, похожая на застенчивую невесту (Паустов- ский). 170
< к и й); Я прожил жизнь, полную неожиданностей и предательств (Паустовский). Адъективный оборот обособляется при тех же условиях, что и причастный: в постпозиции —[при распространении; в препозиции — при наличии обстоятельственного значения Например: Новая, кры- тая свежим тесом, крыша лукосушилки бросилась Ольге в глаза (Леонтьева). Значения причины и уступки адъективные обороты могут иметь и в постпозиции; значение уступки может быть оформлено союзом- частицей хотя (хоть). Например: Солнце тускло блестело, скрытое испарениями (А. Грин); Дождь, хотя и осенний, был теплый (Васильев); Лампа, одетая в махровый розовый абажур, уютно озаряла центр комнаты, оставляя углы в тени (А. Грин). Адъективные обороты могут не обособляться, если структур- ные условия не поддержаны семантикой, т. е. если определяемое слово не имеет семантической полноты. Например: Лицо его имело f сражение довольно приятное, но плутовское (Пушкин); В сто- роне далекой от родного края снится мне приволье тихих деревень (Бунин); Мощь, мудрость и красота литературы открываются । j всей своей широте только перед человеком просвещенным и знающим (Паустовский). Предложения с определительными субстантивными оборотами Здесь выделяются две группы: предложения с обособленными несогласованными определениями и предложения с обособленными приложениями. Обычно обособляются несогласованные определения в ряду со- 1ласованных определений после определяемого слова. Например: Небо, полное грозою, все в зарницах, трепетало (Тютчев); Коля * окупался и, свежий, с мокрыми волосами, вскарабкался по обры- ву к Анфисе (Паустовский); Он пошел по берегу, высокий, с г. стегнутым воротничком кителя на крепкой, докрасна загоревшей шл?„. (Лидин); Отец, молодой, сильный, в белой рубашке, улы- << стся, смотрит на меня... (Бондарев); Новенькая рубашка, г ая, в черную полоску, сидела неплохо (Гранин). Без согласованного определения в предложно-падежных соче- f 1ниях сильнее обстоятельственное значение, более ярко проявля- йся связь субстантивных форм со сказуемым. Например: Денис Антонович, без пиджака, в шлепанцах на босу ногу, сидел у болыио- г тола с газетой (Коптяева). Если в это предложение ввести «пгласованное определение, то усилится определительный оттенок о шачении всего обособленного ряда словоформ: Денис Антонович, чипанный, без пиджака, в шлепанцах... Могут обособляться как одиночные, так и распространенные приложения: Мы, артиллеристы, хлопотали около орудийДД. Т о л- < гой); Радищев, рабства враг, цензуры избежал... (Пушки н); Тим соловей, весны любовник, всю ночь поет... (Пушкин). 171
Как и другие виды определений, обособляется препозитивное приложение о дополнительным значением причины или уступки: Человек не суеверный, Максимыч готов был приписать матушке Волге любые сверхъестественные силы, утверждал, что все свои бо- гатырские свойства русские люди черпают в ней, Волге (Алек- сеев). Приложение с союзом как обособляется, если имеет оттенок причины (к нему можно поставить вопрос почем у?). Например: Киселев забыл, что ему, каю полковому командиру, нельзя было драться о подчиненным (Паустовский); Как истый военный, по немногим ориентирам он без труда определил путь к санаторию, находившемуся в девяти минутах ходьбы от станции (Полевой); Мы среди чужих людей, и отец, каю самолюбивый человек, хочет по- казать себя с лучшей стороны (Гладков). Необособленное приложение с союзом как отвечает на вопросы: в каком отношении? с какой стороны? Например: Уже не раз доходили до меня слухи о Яшке Турке как о лучшем певце в околотке (Тургенев); Как стилист Чехов недосягаем (Г о р ь- к и й). ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ОБОСОБЛЕННЫМИ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАМИ Обособленные обстоятельства неодинаковы по степени преди- кативности, но почти все легко трансформируются в придаточные предложения; чаще других членов предложения они выступают как детерминанты, так как их подчинительные-связи с другими члена- ми предложения самые слабые (преобладает примыкание). Предложения с деепричастными оборотами Стержнем обособленных деепричастных оборотов является дее- причастие, которое входит в систем} глагольных форм, однако зна- чение добавочного (второстепенного) сказуемого у деепричастий в современном русском языке является дополнительным: основным в их семантике является значение обстоятельства (образа действия, времени, причины, условия, уступки и др.). Например: Как? Распустив хвоста колючий веер, на сосне красуется глухарь (Кедрин). Когда? Изучая родной язык, ребенок пьет духовную жизнь и силу из родимой груди родного слова (Ушинский). Почему? Свеча отчаянно мигала, умирая в жестяном фонаре (Паустовский). При каком условии? Не зная прошлого, невозможно понять подлинный смысл настоящего и цели будущего (Г о р ь к и и). Несмотря на что? Написав несколько страниц, он ни разу не поставил два раза «который» (Гончаров). Чаще других встречаются деепричастные обороты со значени- ем обстоятельства образа действия: обозначая добавочное дейст- вие, они характеризуют основное действие, выраженное глаголом- 172
। пзуемым. Потребность в выражении сложного значения обуслови- :.i сосуществование деепричастных оборотов с другими обстоятель- шами и сказуемыми. Специфика деепричастных оборотов заключа- йся в синтезе свойств главного члена — сказуемого и второ- гспенного члена — обстоятельства. Синкретизм в языковой се- •• штике деепричастных оборотов обусловливает их речевую емкость и выразительность. Например: Ветер шуршал, (когда? при каком условии?) переворачивая зеленые подсолнечные листья (III о л о х о в). Формально возможна трансформация деепричастия | сказуемое (шуршал и переворачивал...), а семантически нет, так Кик при этом исчезает условно-временная характеристика основ- ного действия. Особенно очевидны отмеченные значения деепричастных оборо- |ов и одиночных деепричастий при вхождении их в синонимический р чд с обстоятельствами, выраженными наречиями и предложно- подежными сочетаниями. Например: Пьер слушал ее с раскрытым ртом и не спуская с нее своих глаз, полных слезами (Л. Толстой); Покойно, равновесье сохраняя, колесики внутри себя наладь... (В и- н о к у р о в); — А ты меня, Вася, не пугай... — равнодушно и не . 1чдя на него попросила она (Горький). По степени предикативности («глагольности») деепричастия и .им причастные обороты неоднородны. Менее предикативны деепри- частия со значением обстоятельств образа действия, поэтому они не всегда допускают замену придаточными предложениями. Напри- м< р: Лось стоял на дороге, гордо подняв свою красивую голову (П о- н о в); А журавли плыли, купаясь в голубизне неба, плыли не спеша, * у.жась на плавно колышущихся крыльях, перекликаясь то сдержанно, пш многоголосо, все разом, и снова в их рядах наступало спокой- t нише (Айтматов). Обстоятельственная функция деепричастия в следующем сти- хи ворении Л. Мартынова грамматикализована (усилена, подчеркну- । л) местоименным наречием так: И вскользь мне бросила змея: У каж- >'.•<> судьба своя! Но я-то знал, что так нельзя — Жить извиваясь н : кользя. (сопричастные обороты со значением времени, причины, усло- ипя и уступки могут заменяться придаточными предложениями, и ..чборот. Наиболее предикативны деепричастные обороты со значением |< дствия (результата). Например: Однажды в лесу я провалилвя в /ч кую яму; распоров себе сучком бок и разорвав кожу на затылке (I < рький); С моря набегал славный свежий ветерок, опахивал прохладой и летел в степь, вздымая маленькие вихри песчаной с (Горький). Греди обстоятельств не выделяется разряд обстоятельств след- И1ИЯ, однако обстоятельственное значение следствия может быть > < |рлжено различными синтаксическими конструкциями, образую- щими синонимический ряд, включающий простые и сложные пред- ожения: Штукатурка отвалилась и обнажила стену — Штука- 173
турка отвалилась, обнажив стену — Штукатурка отвалилась, tn icdcmaue чего стена обнажилась; Штукатурка отвалилась, и ипена обнажилась; Штукатурка отвалилась — стена обнажилась. Одним из трудных является вопрос об обособлении одиночных деепричастий. Часто обособление и необособление одиночных дее- причастий связывают с их позицией по отношению к глаголу- ска- зуемому: в препозиции — обособляются, в постпозиции — не обо- собляются. Однако практика показывает, что одиночные деепри- частия могут не обособляться как в препозиции, таки в постпози- ции. Например: 1. Он молча посмотрел на меня — Он посмотрел на меня молча; Он много лежа читал — Он много читал лежа; г '// сидя писал что-то — Он писал что-то сидя и т. д. 2. Нахохлясь, птицы спят, и тихо-лес стоит... (Бунин) — На проводах сидели воробьи, нахохлившись,— они еще спали (Леонтьева); Капитан тнисл за Ольгой, прихрамывая... Прихрамывая, он спустился о кры ища и подождал, пока Ольга садилась в машину (Леонтьева). Примеры показывают, что дело не в позиции, а в лексико-грам- матических свойствах деепричастий. В предложениях первой । руины деепричастия в максимальной степени утратили свои гла- i сильные свойства, приблизились к наречию, но не стали им, так । лк сохранили способность к распространению (писал, сидя на л/> читал, и . . в постели и т. д.). В предложениях второй 1 руины у деепричастий сильнее глагольные свойства. Обособление одиночных деепричастий не имеет строгих фор- мл и пых оснований, поэтому определить степень отрыва дееприча- (1н it от категории глагольных форм-—трудно. Обособление боль- IIH й части одиночных деепричастий имеет субъективные причины: । в рмтпй (пишущий) хочет актуализировать действие в семан- iiih< деепричастия и вообще усилить внимание к деепричастию. Объективно «степень глагольности» одиночного деепричастия 111.П1К, если деепричастие обозначает действие, не совпадающее во времени с действием глагольного сказуемого. Например: Отдохнув, < раж я уходить (Федин); Мальчик смотрит, проснувшись, в цр Лрш ветную тишь... (Светлов); Обернувшись, я впервые • ’ i время увидел Надю (Алексин). ( гспснь глагольности в одиночном деепричастии может быть sin iciia контекстом. Например: Улыбаясь, он заснул. Утром, про- иш t в ярком сиянии солнца, наполнявшем комнату, он тоже It /, ^поминая о девушке (Горький). Деепричастие улы- обозначая добавочное действие, характеризует основное i< it ihiir (как засну л?). Глагольность деепричастия подчерк- ни i с п| шаемой формой улыбался, связанной с деепричастием сою- н>м члснщей тоже. 1< (‘причастные обороты со значением образа действия (наиме- н - предикативные) могут трансформироваться во фразеологиче- • н и* • »четания: Он работает спустя рукава (т. е. небрежно); Он слу- • 1 tutic дыхание (т. е. внимательно) и т. д. В таких случаях и iMi-i 11 учитывается семантический аспект, и нередко в печати 174
фразеологизмы с деепричастиями обособляются, хотя они лишь по ( । роению сохраняют генетическое родство с деепричастными оборо- 1пми. Например: Наташа, не спуская глаз, смотрела на мужа (Л. Толстой); Я шел, понурив голову, без мыслей, почти без щущений... (Тургенев). В заключение отметим, что трудны не правила о постановке таков препинания при деепричастных оборотах и одиночных деепричастиях, а определение степени глагольности деепричастий, степени их фразеологизации и т. д. Предложения с обстоятельственными субстантивными оборотами (с предложно-падежными словоформами) Могут обособляться субстантивные обороты со значением при- чины, условия, уступки, времени, цели, следствия. Их структур- ной особенностью является наличие предлогов и предложных соче- таний: несмотря на. вследствие, благодаря, ввиду, в силу, согласно, вопреки, за неимением, при наличии, в случае, во избежание и др. Например: Турбин, несмотря на окрики Малышева, как-то вяло и медленно пошел к двери (Булгаков); Несмотря на морковный румянец, она была миловидна (Леонов); По случаю заносов, целых два часа я сидел и ждал на вокзале (Б у н и н ) За исключением поездок по делам зимой, большую часть времени он проводил дома (Л. Толстой); Впрочем (поглядев на часы), ввиду недостатка времени, не станем отклоняться от предмета лекции (Ч е х ojb). Степень предикативности обстоятельственных субстантивных оборотов зависит от ряда факторов, среди которых особо выделим, кроме предлогов, характер стержневого слова и степень распрост- раненности оборота1. На первый взгляд кажется, что в следующих предложениях одинаковые факторы выражения полупредикативности: После чте- ния басен начались танцы (Леонтьева); После двух лет засухи и суховеев все силы области были брошены на лесонасаждения (Л е- о н т ь е в а). Общее временное значение обусловлено предлогом после, однако в первом случае при замене оборота предложением лктуализируется действие с неопределенным деятелем (деятель не сказан), а во втором — состояние. Эти различия обусловлены лек- < ико-грамматическими свойствами существительных: 1. Читали басни. После начались танцы; 2. После того как два года были засу- ха и суховеи, все силы... При отглагольном существительном с большим числом распро- • гранителей, среди которых есть слово со значением субъекта, субстантивный оборот более предикативен, чем при одиночном конкретно-предметном существительном. Сравните: После своего 1 1 См.: Ефимова Л. Б. Явления переходности в предложно-падежных ючетаниях, соотносительных с придаточными предложениями времени и при- чины. — В сб.: Проблемы преподавания синтаксиса в школе/ Под ред. В. В. Ба- (.|йцевой. М.» 1976; Камынина А. А. Обстоятельственные обороты в • »руктуре простого предложения. — Вестник МГУ. Сер. X, 5. М., 1976. 175
освобождения из плена он приехал в Орел... (Л. Толстой) — После того, как его освободили из плена. Пьер Безухов приехал в Орел..Но как только он приехал в Орел, он заболел (Л. Толстой) — После приезда в Орел он заболел; После сытного ужина я простился и ушел (Катаев) — Поужинав, я простился и ушел; Когда я поужинал, я...; После того как я... Обстоятельственные суб- стантивные обороты чаще обособляются в интерпозиции. Если говорящий (пишущий) хочет актуализировать обстоятельство, при устной речи он выбирает обособляющую интонацию, а в письменной речи ставит запятые. ПРЕДЛОЖЕНИЯ G УТОЧНЯЮЩИМИ ОБОСОБЛЕННЫМИ ЧЛЕНАМИ Обособление уточняющих членов предложения Уточняющие члены предложения конкретизируют или поясняют значения других членов предложения. При разграничении поясне- ния и уточнения (а оно не всегда четко просматривается) поясне- нием считают отношения тождества, а уточнением — отношения целого и части. Приведем примеры: Внизу, в тени, шумел Дунай (Т ютчев); Около дома, возле крылечка, тихо течет безымянная речка (Прокофьев); Целый день, с утра до ночи, от зари и до зари, в частом ельнике хлопочут силачи-богатыри (Трутне- в а); У нее черные, широко открытые глаза и коротко, по-мальчи- шески, подстриженные кудри (Леонтьева); Общеизвестно, что большой патриотизм начинается с малого — с любви к тому месту, где живешь (Леонов). Предложения с уточняющими членами отличаются от предложе- ний с полупредикативными обособленными членами семантикой, первые лишь уточняют, конкретизируют имеющееся сообщение в какой-либо его части, вторые — содержат дополнительное сообще- ние. Есть и различия в структуре: а) полупредикативными могут быть только второстепенные члены предложения, а уточняющими (и, следовательно, уточняемыми) могут быть все члены предложе- ния, в том числе и главные. Чаще других уточняются обстоятельства места и времени; б) обособленные пол упреди кативные группы могут быть связаны с распространяемыми членами предложения подчини- тельной связью: согласованием, управлением, примыканием, а уточняющие члены предложения связаны с уточняемыми особым видом связи — уточнением (пояснением), который не изучен в достаточной мере, а поэтому место уточнения в системе типов связи четко не определено; в) уточняющие члены предложения могут быть связаны с уточняемыми при помощи союзов: то есть1, или 1 1 Союз то есть (союз-доминанта при выражении пояснения и уточнения) образовался вследствие грамматикализации предикативного сочетания то есть. Следовательно, уточняющий член, вводимый этим союзом или допускающий введение его, представляет собой «бывшую» именную часть сказуемого, которая сохраняет какую-то долю предикативности, пусть самую минимальную. 176
(п значении то есть1) и др. Например: Для Константина Левина деревня была местом жизни, то есть радостей, страданий, труда (Л. Толстой); Ни один посторонний человек... никогда не мог бы испытать того чувства озабоченности и взволнованной приподня- тости, которое всегда преследует каждого из нас у ворот техни- кума, или, вернее, у проходной будки (Леонтьева); В этом отношении случилось даже одно очень важное для них обоих событие, именно встреча Кити о Вронским (Л. Толстой); г) уточняющие слова могут быть связаны о уточняемыми при помощи слов: осо- бенно, даже, главным образом, в частности, в том числе, например и др., которые вносят в уточнение смысловые оттенки добавления, усиления, ограничения и др. Например: Немцы изрядно повредили садик Поповых, особенно вишневые деревья... (Ф а д е е в); Вопросы одомашнивания животных, и в частности лосей, издавна волнова- ли людей (Попов); Отец Лены был убит на войне в последний . од войны, даже в последние дни войны, при взятии рейхстага (Ле- онтьева); Строители, в том числе и Кирилл Рощин, оправды- вались и нападали на проектировщиков (Леонтьева); В гостинице только что окончился ремонт, и потому все было забрыз- гано известкой, даже электрические лампочки под потолком (Паус- товский). В следующих предложениях есть невербализованный компо- нент с обобщенным значением, который мог бы занять место пря- мого дополнения и который уточняется приложениями: Таинствен- ное всегда привлекает, особенно детей и стариков (П а у ото в- < к и й); Каждая мелочь этого дня врезалась в память. Я помню даже морского конька под водой и шорох щебня на обрыве (П а- устовский). В таких случаях семантико-синтаксическая функция оборотов со словами особенно, даже и др. четко не дифференцирована: они могут рассматриваться и как приложения, и как дополнения (при- влекает всех, помню все и т. д.). Уточнение может включать цепочку уточняющих членов, в ко- торой первый уточняющий член может быть уточняемым по отно- шению ко второму и т. д. Например: Есть люди, которые ясны сра- зу, с первого взгляда, первого скупого, незначительного слова (Леон- тьева). Уточняющий ряд может замыкаться придаточным предложением, иногда вводимым в этот ряд указательным словом. Например: Вверху, над вершинами дубов, где ровно синела глубина неба, соби- рались облака с причудливо округляющимися краями (Буни н); На горизонте, там, где только что было видно расплывшееся красное пятно, вдруг вынырнуло солнце (Леонтьева). 1 1 Сравните два значения союза или: Песцы, или полярные лисицы, успешно разводятся теперь в нескольких совхозах К одному из них можно пройти по доро- ге или по берегу речки. 177
Обособленные обороты со словами кроме, помимо и др. Как уточняющие члены предложения в школьном учебнике трак- туются обособленные обороты со следующими предлогами и предлож- ными сочетаниями: кроме, помимо, сверх, за исключением, включая, наряду с, в отличие от, в противоположность, по сравнению, не зависимо от. Например: Он не знал никаких радостей, кроме чте- ния книг (Горький); Помимо лечебной помощи, в тайге требо- валась культурно-бытовая, оздоровительная работа (Коптяева). Такие члены предложения лишь условно могут быть названы дополнениями, так как они не имеют всех дифференциальных приз- наков дополнения. Школьный синтаксис относит такие обороты к дополнению из-за смежности их с дополнением при деепричастиях исключая, включая, (не)считая и т. п., где названия лица предмета являются дополнениями. Однако многие из названных деепричастий в обособленных оборотах утрачивают глагольные свойства и приобретают свойства наречных предлогов, а сами обороты характеризуются недифферен- цированными связями с предикативной основой предложения. Уточняющие обособленные субстантивные обороты со словами кроме, помимо и др. не имеют однозначной квалификации, так как очень специфичны по характеру структурных и семантических свойств. В Академической грамматике подобные обособленные члены рас- сматриваются как конструкции, близкие к вводным словам, хотя и не слившиеся с ними полностью по значению. Действительно, в большом количестве случаев такие конструкции сохраняют значе- ние объекта (по значению элемента, а не отношений), а вводные слова выражают отношение говорящего к йзлагаемому. Объектное значение элемента позволяет поставить к сущест- вительным вопросы косвенных падежей: кроме кого? чего? помимо кого? чего? за исключением кого? чего? и т. д. Возможность постановки вопросов от слов кроме, помимо и т. д. свидетельствует о том, что они не утратили полностью своих связей со знаменательными частями речи и их можно назвать предлогами лишь условно. В. М. Никитин квалифицирует такие обороты как обстоятельст- ва включения-исключения, замещения и т. д. ПРЕДЛОЖЕНИЯ, ОСЛОЖНЕННЫЕ ВВОДНЫМИ И ВСТАВНЫМИ конструкциями ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ОБ ОСЛОЖНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ Под этим названием объединяются семантически и структурно различные предложения, в составе которых есть компоненты, свя- занные со всем предложением или с отдельной частью его семанти- чески и интонационно. Такими компонентами являются вводные и 178
вставные конструкции. Например: Юбилей Михаила Ивановича Жарова (его 60-летие) весь прошел на юморе, на улыбке, без которых, конечно, немыслимо его себе представить (Эскин). В скобки заключена вставная конструкция, конечно — вводное слово. Общие свойства осложняющих компонентов: 1) значение их име- ет добавочный характер по отношению к семантике основной части высказывания; 2) осложняющие компоненты характеризуются от- носительной обособленностью формы (строения) и особой интонацией, передаваемой на письме запятыми, тире, скобками, а нередко и сочетаниями знаков. Осложняющие слова и сочетания слов не похожи на члены пред- ложения, не укладываются в привычные рамки представлений о главных и второстепенных членах предложения, не вступают с ними ни в сочинительную, ни в подчинительную связь, поэтому в тради- ционном языкознании их объединяли под рубрикой «Слова, грамма- тически не связанные с предложением». Однако исследования по- следних лет показали лексико-семантические и грамматические, средства, осуществляющие связь вводных и вставных компонентов с основной частью высказывания1. Специфика включения осложняю- щих компонентов в речь обусловлена в значительной мере тем, что одни вводные и вставные конструкции представляют собой предло- жения, а другие (вводные и вставные слова и сочетания слов) сформировались из предложений с разной степенью утраты преди- кативности и т. д. Различия между осложняющими компонентами заключаются в характере языковой и речевой семантики, в степени смысловой связи с основной частью предложения, некоторыми структурными свойствами, в частности способностью к распространению. ПРЕДЛОЖЕНИЯ, ОСЛОЖНЕННЫЕ ВВОДНЫМИ КОМПОНЕНТАМИ В наибольшей степени связаны по смыслу с основным сообще- нием вводные единицы: слова, сочетания слов и предложения. (кложненные предложения с вводными компонентами — синтак- сическая конструкция со специфическими значениями и структур- ными свойствами. Понятие о вводных единицах Основная функция вводных компонентов — выражать отноше- ние говорящего к сообщаемому — значение субъективной модаль- ности, окрашивающей содержание основного высказывания или какой-либо части его. 1 1 См., например: АникинА. И. Лексико-семантические средства связи вставных конструкций с основной частью предложения; Грамматические сред- ства связи вставных конструкций с основной частью предложения. — Учен, •ап. МГПИ им. В. И. Ленина, 1970, № 332, и др. 179
Так, сообщение Будет снежная зима, выражающее объективное явление действительности, говорящий может осложнить (допол- нить) субъективной оценкой этого факта: Разумеется, будет снеж- ная зима; Будет, безусловно, снежная зима; К счастью, будет снежная зима; По всем приметам, будет снежная зима; По пред- сказаниям синоптиков, будет снежная зима; Как говорят старожи- лы, будет снежная зима и т. д. Отношение говорящего к сообщаемому выражается разными средствами, разными структурами: словами (разумеется, безусловно), сочетанием существительного с предлогом (к счастью), словосо- четаниями (по всем приметам, по предсказаниям синоптиков), предложением (как говорят старожилы). Как видно из приме- ров, отношение говорящего к основному сообщению может быть выражено грамматическими средствами разных уровней: морфо- логии (словами) и синтаксиса (словосочетаниями и предложениями). Из морфологических способов для выражения значений «ввод- ное™» наиболее важны так называемые модальные слова, образую- щие особую часть речи, которая формируется из слов разных лекси- ко-грамматических разрядов в синтаксической позиции вводных слов. Категория модальных слов — основной лексико-грамматиче- ский класс, выступающий в функции вводных слов. Термины «мо- дальные слова» и «вводные слова» не синонимы, так как модальные слова — единицы морфологии, а вводные слова — единицы син- таксиса, т. е. единицы разных уровней. Модальные слова — мор- фологизованное выражение вводных слов. Категориальным значением модальных слов является субъек- тивная модальность, обобщающая значения реальности, достовер- ности, предположительности и т. д. Ядро модальных слов образуют следующие слова: вероятно, конечно, верно, несомненно, безусловно, очевидно, разумеется, возможно, по-видимому, кажется и др. Из других частей речи в функции вводных слов употребляются существительные (по счастью, к счастью, в сущности и др.), при- лагательные (самое главное, самое большее и под.), наречия (вернее, короче, наконец, кстати, вдобавок и под.) и глагольные формы (полагаю, говорят, рассказывали и др.; признаться, слыхать и др.). Ни по значениям, ни по способам выражения, ни по строению вводные единицы не обладают единообразием. И все-таки они име- ют общие дифференциальные признаки, из которых отметим сле- дующие: 1) общее значение вводных единиц — отношение говоря- щего к сообщаемому; 2) из способов выражения — доминантой является категория модальных слов; 3) вводные единицы в устной речи выделяются интонацией (паузами и сравнительно быстрым произнесением). Из указанных признаков наиболее ярким является семантиче- ский, обусловливающий способ выражения, поэтому естественно, что при определении вводных единиц или учитывают самое общее значение «вводное™», или перечисляют с разной степенью полноты их функционально-семантические группы. 180
Функционально-семантические группы вводных компонентов В основном значении вводных слов обобщаются более частные (типовые) значения, выражаемые определенными группами слов, словосочетаний и т. д., которые можно назвать типизированными. Семантика осложненных предложений включает в качестве од- ного из компонентов значение осложняющих единиц, при этом играют роль как типизированные значения «вводных компонентов («значение элемента»), так и «значение отношений» — связей ввод- ных компонентов с основной частью предложения. Поэтому перечень типовых значений и типизированных групп слов иллюстрируем примерами осложненных предложений. Отметим следующие типовые значения вводных единиц: 1. Достоверность сообщения, факта (уверенность): конечно, разумеется, полагаю, бесспорно, правда, несомненно, в самом деле, <ез сомнения, безусловно, действительно и др. Например: Вы здесь, конечно, по каким-нибудь делам? (Пушкин); Д должен буду, без сомненья, письмо Татьяны перевеешь (Пушкин); Действитель- ко, пышность и прозрачность батумских закатов были неправдо- подобны (Паустовский). 2. Предположение (неуверенность): наверное, кажется, веро- ятно, очевидно, видно, по-видимому, возможно, верно, может быть, /'•лжно быть, надо полагать и т. д. Например: Кажется, шепчут колосья друг другу... (Некрасов); Видно, бомба или пуля Не ашлась еще по мне (Твардовский); Вьюга, знать, разгуляется к ночи... (К е д р и н). Зги типовые значения субъективной модальности наиболее характерны для вводных единиц. Ядром этой самой многочисленной । руппы слов и словосочетаний являются модальные слова. Языковая семантика предложений с этими группами слов осо- бенно многокомпонентна и многопланова. Так, в предложении Д, '„роятно, зайду завтра к тебе утвердительное сообщение о дей- • гвии, которое совершит деятель (одно из значений объективной модальности), осложняется сомнением в его реальности, достовер- ности (одно из значений субъективной модальности), что сущест- венно изменяет информативную семантику этого предложения. Четко противопоставленные утвердительные и отрицательные предложения (с частицей не перед сказуемым) включаются в син- । жсический ряд с разной степенью достоверности действия: Д, ко- < чно, зайду завтра к тебе; Д зайду завтра к тебе; Д, вероятно, >йду завтра к тебе; Д не зайду завтра к тебе; Д, конечно, не зайду метра к тебе. Экваториальной границей ряда является предложение, ослож- ненное вводным словом со значением предположения. Этот ряд мо- жет быть увеличен использованием модальных частиц и модальных > iob с разной степенью достоверности, выраженной лексическими (качениями, а также сочетаниями — блоками вводных слов и т. д.: ' / вряд ли зайду завтра к тебе; Д, надеюсь, зайду завтра к тебе; Д, может быть (конечно), зайду завтра к тебе. И т. д. 181
3. Эмоциональная оценка сообщения (радость, удовольствие, огорчение, сожаление, удивление, возмущение и т. п.): к счастью, к несчастью, к радости, к удивлению, к изумлению, к сожалению, к стыду, к огорчению, к прискорбию, к досаде; на счастье, на ра- дость. на беду и т. п.; странное дело, удивительное дело, известное дело; грешным делом, нечего греха таить и т. п. Например- К счастью, в стороне блеснул тусклый свет (Лермонтов); К общему удив- лению. он оказался веселым, разговорчивым и легким человеком (По- левой). 4. Степень обычности излагаемых фактов: по обыкновению, по обычаю, бывает, случается, как водится, как всегда и т. д. Например: Противники и секунданты обменялись, как водится, поклонами (Пушкин); Как всегда осенью, меня одолевают воспоминания (Паустовский). *’ 5. Источник сообщения: по преданию, по пословице, по слухам, по-моему, говорят, помнится, известно, слышно, по мнению, по словам, с точки зрения.... как помню, как известно и под. Например: Но. говорят, вы нелюдим... (Пушкин); Климат тифлисский, сказывают, нездоров (Пушкин); Он уехал теперь к Яузскому мосту, где. ему сказали, был Кутузов (Л. Толстой); Сибиряки, я заметил, попадая в европейскую часть России, любят рассказать про медведя, который ездит в трамвае без билета... (Шукшин). 6. Отношение говорящего к способам оформления мыслей, от- ношение говорящего к стилю высказывания, к тону и эмоциональ- ной окрашенности речи и т. д.: по выражению, короче, другими сло- вами. выражусь прямей, прямо скажем, грубо (мягко) выражаясь, как говорится, что называется, говоря образно, честно говоря, между нами говоря, не в укор будь сказано, по правде, по совести, кроме шуток и т. п. Например: Алексей знал, что если отец заберет что себе в голову, то уж того, по выражению Тараса Скотинина. у него и гвоздем не вышибешь (Пушкин); Как говорят поэты, началась осень жизни... (Паустовский); Каково же было мое удивление, когда я увидел «Смелого», изрыгавшего, как принято было выражать- ся в старинных рассказах, клубы черного и жирного дыма (Паус- товский); Запахло смородиной, вернее, смородиновым листом и нагретой солнцем березовой корой (Нилин). Многочисленность этой группы вводных единиц, разнообразие типизированных значений и оттенков отражают постоянное внима- ние русских людей к родному слову, к способам выражения мыслей. 7. Отношение между частями высказывания (порядок мыслей и их связь, заключение, обобщение сказанного, степень значимости сообщений, выделение (актуализация) тех или иных частей предло- жения и т. д.): кстати, к примеру, например, наконец, вдобавок, в частности, главное, в общем, между прочим, к тому же. притом, при этом, сверх того, вместе с тем. во-первых, во-вторых и др.; повторяю, подчеркиваю, значит, выходит, следовательно, напротив, наоборот, вообще, таким образом, одним словом, к слову сказать 182
if др. Например: Вот, например, на вечере отдыха молодежи трех московских театров решили провести конкурс на лучший танец (Эскин); Словом, дорога в мир будущего не покрыта асфальтом (Леонтьева); Марья Гавриловна была воспитана на французских романах и, следственно, была влюблена (Пушкин); Коллекциони- рование прекрасно тем, что приучает человека, во-первых, бережно относиться к прошлому, во-вторых, помогает в малом видеть ве- ликое и, в-третьих, дает превосходные навыки в систематизации (Маркуша); Воображение, как я уже говорил, не может жить без действительности (Паустовский). Многие из слов этой группы, выражая отношение между час- тями высказывания, выполняют функции союзов1. 8. Привлечение внимания собеседников к сообщению с целью вызвать его реакцию: видишь (ли), знаешь (ли), помнишь (ли), понимаешь (ли), веришь (ли), представь, послушай, сделайте ми- лость и т. д. Например: Вечор, ты помнишь, вьюга злилась... (П у ш- к и н); Опостылела мне сначала эта степь до чертиков. Верите ли дни считал. Подался бы отсюда до срока, если бы не случай (Крымов); Укрупнение — это целый переворот, знаете ли (Леонтьева). Вводные сочетания с этим значением нередко оказываются семантически факультативными, а поэтому их сближают с междо- метиями. Пожалуй, больше оснований для функционального и се- мантического сближения таких единиц с частицами, особенно в тех случаях, когда они являются семантически избыточными. У Н. В. Гоголя и других писателей есть примеры использова- ния вводных единиц для подчеркивания низкой культуры речи пер- сонажей. Например: Впрочем, он был остряк, цветист в словах и любил, как сам выражался, уснастить речь. А уснащивал он речь множеством разных частиц, как-то: «Сударь ты мой, эдакой ка- юй-нибудь, знаете, понимаете, можете себе представить*, отно- i ительно, так сказать, некоторым образом» и прочими, которые сыпал он мешками... (Г о г о л ь). Использование вводных единиц в предложении должно быть оправдано тем содержанием, которое хочет выразить говорящий. Вводные компоненты образуют синонимические и антонимиче- < кие группы, включающие единицы как одного уровня, так и раз- ных уровней (слова, словосочетания, предложения). Структура предложений с вводными единицами Как уже было сказано, отношение говорящего к сообщаемому может быть выражено разноуровневыми и разноструктурными еди- ницами. Здесь отметим, что вводные единицы относятся или к пред- i< мнению в целом, или к отдельным его частям. Нередко этим опре- 1 1 См.: АникинА. И. Основные грамматические и семантические свой- ri м । вводных слов и словосочетаний. — Русский язык в школе, 1956, № 4. 183
деляется место вводных единиц в структуре предложения. Сравни- те: Может быть, именно белые ночи открыли северным мастерам тайну линии, силуэта? (Волынский); Книга, может быть, наиболее сложное и великое чудо из всех чудес, сотворенных чело- вечеством на пути его к счастью и могуществу будущего (Горь- кий); Лицо ее выражало усталость, скуку, а может быть, и то пресыщение всеми зрелищами, какие свойственны знаменитостям (Куприн). Вводные единицы формируются на базе других единиц языка и, естественно, сохраняют связи с ними. Сравните следующий ряд: А — Всем известно, что он молодой человек. Аб — Известно, что он молодой человек. А Б — Известно: он молодой человек. аб — Известно, он молодой человек. Б — Он, известно, молодой человек. Модель А — типичное сложноподчиненное предложение, а мо- дель Б — предложение, осложненное вводным словом; остальные модели — зона переходных случаев. Наиболее сильно значение «вводности» в интерпозиции. (См. примеры выше.) В препозиции вводные единицы сохраняют многие свойства предложений, из которых они образовались, поэтому иногда трудно отграничить сложные предложения от предложений с вводными единицами. Недифференцированностью структурно-се- мантических свойств таких синтаксических конструкций объясня- ется в ряде случаев вариативность знаков препинания, наблюдаю- щаяся в печати. Покажем с помощью схем возможные варианты трактовки сле- дующего предложения: Общеизвестно, места, которые в детстве казались большими, взрослому кажутся маленькими (Анчаров). В первом варианте осознаются два предложения, во втором и третьем — три. 1-е — сложноподчиненное предложение, в котором слово общеизвестно квалифицируется как вводное слово, входящее в состав главного предложения; 2—3-е — бессоюзные сложные предложения, в которых общеизвестно — простое предложение, соотносительное с главной частью сложноподчиненного предложе- ния (сравните: Общеизвестно, что места...). Знание таких явлений важно не только в теоретическом, но и в практическом плане, так как в зону переходности входят пред- ложения, допускающие варианты трактовки (разбора) и, следо- вательно, варианты постановки знаков препинания. 184
Предложения, осложненные вводными единицами, не одинаковы in> «количеству» предикативности. В наиболее полной мере пре- дикативны вводные предложения. Они могут выражать и значения < объективной модальности, поэтому в состав вводных предложе- ний могут входить вводные слова и сочетания-слов Предложения, осложненные вводными словами, по наличию до- полнительной предикативности неравноценны. Разумеется, в боль- шей мере ею обладают предложения, осложненные вводными сло- । ши, выраженными спрягаемыми глагольными формами, поэтому нередко трудно определить, что представляет собой вводная еди- ница — вводное предложение или вводное слово. Таковы, напри- мер: говорят^ сказывают, надеюсь, полагаю, кажется, бывает, слу- чается и под. Большая часть модальных слов сформировалась из прилага- юльных, о чем свидетельствует синтаксический ряд с известно. .от ряд можно начать грамматически самостоятельным предложе- нием: Он молодой человек. Это всем известно. Сосуществование в современном русском языке звеньев этого с интаксического ряда для разных слов, казалось бы самых ти- пичных для вводных единиц, — показывает скрытую во вводных i ловах именного происхождения предикативность (модальную оцен- ку), которая может быть развернута в предложение. ПРЕДЛОЖЕНИЯ, ОСЛОЖНЕННЫЕ ВСТАВНЫМИ КОМПОНЕНТАМИ Вставные единицы вычленены из вводных в работах В. В. Вино- । радова, А. Б. Шапиро, Д. Э. Розенталя, А. И. Аникина и др., । днако и до сих пор не только в школьной практике, но и в ряде спе- циальных исследований они по традиции рассматриваются в сос- иве категории «вводных слов и предложений». Понятие о предложениях с вставными единицами В устной и письменной речи часто вставляются в основное предложение дополнительные сообщения, попутные замечания, ко- юрые резко разрывают, размыкают непрерывность синтаксических грязей предложения. Вставные единицы заключаются в скобки или выделяютёя зна- м <тире». Например: У огня на скамеечке низкой Мы усядемся тесно и близко И, чаек попивая из чашек, Дай-ка вспомним вею молодость нашу, Всю, от ветки персидской сирени (Положи-ка мне ложку варенья). Вспомню я, —• мы теперь уже седы Г Как ты раз улыбнулась соседу... (К е д р и н). Если вводные единицы могут быть сведены к какому-то опре- ли ленному числу функционально-семантических групп, то встав- 185
ные конструкции могут выражать «семантически не ограниченный круг сведений, дополнительных к содержанию основной части пред- ложения или какого-либо компонента его»1. Вводные единицы заранее «планируются» для включения в вы- сказывание, а вставные сведения производят впечатление «неза- планированных», и это создает условия для актуализации их се- мантической значимости в речи. Желание сообщить о них появляется в процессе речи и не- медленно реализуется, нарушая стройность синтаксических по- строений. Вставными могут быть слова, сочетания слов и предложения. Строение вставной части определяется выражаемой информацией и обычно не обусловлено основной частью высказывания. Иногда вставное предложение может начинаться союзом и со- юзным словом, совпадая по форме с придаточным предложением. От типичного придаточного такое вставное предложение отличается большей смысловой, структурной и интонационной самостоятель- ностью. Например: Враги его, друзья его (Что, может быть, одно и то же) Его честили так и сяк (Пушкин). Вставное предложение может включаться в основное высказы- вание и при помощи сочинительных союзов. Например: И каждом вечер, в час назначенный (Иль это только снится мне?) Девичий стан, шелками схваченный, В туманном движется окне (Блок). В отличие от вводных предложений вставные предложения мо- гут существенно отличаться от основной части высказывания инто- нацией. Нередко вставные предложения, рвущие связи между сло- вами основного высказывания, сопровождаются сильным чувством. Например: Поверьте (совесть в том порукой!), Супружество нам будет мукой... (Пушкин). Вставные предложения очень часто имеют подтекст, невербали- зованные мысли, чувства, наблюдения. В результате предложения, осложненные вставными единицами, информационно богаче пред- ложений с вводными компонентами. в В одной и той же синтаксической конструкции могут быть и вставные, и вводные единицы, что обусловлено сложной инфор- мативной семантикой и создает многослойную (многоплановую) структуру языковой семантики, поскольку в таком построении пе- рекрещивается несколько предикативных отношений и модальных планов, связанных с выражением объективной и субъективной мо- дальности. Например: Разговорились все (опять нужно вам заме- тить, что у нас никогда о пустяках не бывж разговора. Я все- гда люблю приличные разговоры; чтобы, как гон>рят, вместе и услаждение и назидательность была), — разговорились об том, как нужно солить яблоки (Гоголь). 1 1 А н и к и н А. И. Соотношение вводных и вставных конструкций в совре- менном русском языке. — В сб.: Русский язык. Памяти проф. Н. Н. Проко- повича. М., 1975, с. 21. 186
ПРЕДЛОЖЕНИЯ, ОСЛОЖНЕННЫЕ ОБРАЩЕНИЯМИ Обращение — это слово (или сочетание слов), называющее то- го, к кому (чему) обращаются с речью. Оно имеет форму именитель- ного падежа и произносится с особой, звательной интонацией. На- пример: Товарищ полковник, разрешите обратиться? (Бонда- р е в); Резников, пойдете со мной! (Бондарев); О чем ты воешь, еетр ночной? (Тютчев). Обращение может стоять в начале, середине и конце предло- жения. х В современном русском языке обращение не только по форме совпадает с подлежащим, но частично и по значению. Подлежащее тоже называет лицо, но это лицо является названием деятеля или носителя признака. Чтобы отграничить обращение от подлежащего, важно увидеть грамматическую связь подлежащего с другими чле- нами предложения, в частности со сказуемым. Обращение не свя- зано с другими словами в предложении ни подчинительной, ни сочи- нительной связью, не входит в состав предикативной (граммати- ческой) основы. Однако оно может входить в сочинительный ряд, может распространяться определениями (согласованными, несогла- сованными, приложениями) и придаточными предложениями. Напри- мер: Цветы, любовь, деревня, праздность, Поля! Я предан вам ду- шой (Пушкин); Ты пахни в лицо, ветер с полудня! (Кольцо в); Прощай, прощай, моя юность, Звезда моя, жизнь, улыбка! (К е д- г и н); Расти, страна, гос волею единой Народы все слились в один народ... (Л е б е д е в - К у м а ч). Основная функция обращения — побудить собеседника слушать речь, привлечь внимание его к сообщению, поэтому в качестве об- ращения часто употребляются имена, отчества и фамилии, назва- ния лиц по родству и т. п. Предложения, осложненные обращениями, часто бывают побу- ытельными и вопросительными, так как в них лицо или предмет, названные обращением, побуждаются к действию или к ответу на вопрос. Например: Раззудись, плечо! Размахнись, рука! (Коль- и о в); Смерть, а Смерть, еще мне там дашь сказать одно словечко? (Твардовский). Предложения с обращениями, как и другие осложненные пред- жения, неоднородны по степени добавочной предикативности. В ютветствии с этим признаком можно выделить предложения с ми- нимальной (А), средней (АБ) и максимальной (Б) степенью преди- »лтивности обращений. Для предложений с минимальной степенью предикативности об- ращений характерна интерпозиция обращения. Обычно такое обра- щение выражено именем существительным без оценочной семантики, in распространено или мало распространено: Труд этоф, Ваня, C i страшно громаден... (Некрасов). Предложения с максимальной степенью предикативности обра- щений представляют собой вокативные предложения (см; с. 137). 187
Границы между вокативными предложениями и обращениями зыбки и подвижны. Промежуточную зону образуют предложения, для которых характерна «средняя степень предикативности». Опи- сание свойств этой разновидности (АБ) позволяет оттенить неко- торые аспекты А и Б. В эту группу входят обращения, которые н только называют адресат речи, но и дают его полупредикативную характеристику: обращения, выраженные словами, словосочета- ниями и фразеологизмами, имеющими качественно оценочное зна- чение, а также обращения с приложениями и др. Вспомним задушевные обращения А. С. Пушкина в ряде стихот- ворений к няне Арине Родионовне: Подруга дней моих суровых, го- лубка дряхлая моя, одна в глуши лесов сосновых давно-давно ты ждешь меня... Выпьем, добрая подружка бедной юности моей... Или бури завываньем ты, мой друг, утомлена? Что же ты, моя ста- рушка, приумолкла у окна? Приведем примеры ярких характеристик адресатов речи друго- го стиля: Ты мне брось, каланча пожарная, пугать людей! (Бубен- н о в); А-а-а, чертова перечница, тебя еще не посадили? (В а с и л е в- с к и й); — А ты-то где был, голова еловая? — вознегодовал Гриша (Гладков). Полупредикативное значение отчетливо у интерпозитивных об- ращений, распространяемых приложениями: Тебе, Кавказ, суровый царь земли, я снова посвящаю стих небрежный (Л е р м о н- т о в). В сочиненном ряду обращений к одному адресату нередко ос- новной функцией является не желание привлечь внимание собесед- ника (читателя) к сообщению, а дать его качественно-оценочную характеристику: Нам с любой бедою справиться, дружба старая сильна, сероглазая красавица, мой товарищ и жена (Я. Белин- ский). Одним из важных факторов, усиливающих предикативность об- ращений, является их распространение. Чем более осложнено само обращение определительными словами, тем больше в структуре об- ращения потенциальной предикативности, так как любые опре- делительные сочетания легко трансформируются в предика- тивные. Самой слабой позицией для собственно обращения является аб- солютное начало предложения. Обращения в этой позиции можно включить в группу АБ, особенно если они повторяются, сочетают- ся с междометиями и произносятся с интонацией «размышления». Например: Ах, Николай, Николай, больно мне смотреть на тебя (Г а р ш и н); Они сидели молча, растроганные. — Ох, Витька, Витька... — тихо вздохнул Андрей (Гранин); — Ах, Руднева, Руднева! — говорил Дубровин... — Как она обманулась, бедняжка, поверив в призрачное солнце (Яви ч). Такие случаи трудно квалифицировать однозначно, так как они сочетают свойства междометных предложений с обращениями, 183
»«кативных предложений в междометиями и даже «именительного представления». В определенном контексте в них могут ярче про- •ч'ляться свойства какого-либо одного типа предложений. • В заключение еще раз отметим, что осложненные предложения, < (Снижающие простые и сложные в общей системе типов предложений, п< представляют собой единообразных структурно-семантических < щниц синтаксиса. Они очень неоднородны по степени добавочной предикативности, по яркости ее грамматического выражения. Кроме того, в пределах отдельных разновидностей осложнен- ных предложений также нет единообразия по степени потенциаль- ной предикативности. Поэтому определение места осложненных предложений на «шкале переходности» между простым и сложным предложением не полностью отражает особенности всех многочис- |- иных групп и подгрупп осложненных предложений. Здесь воз- м< жны и свои «оси переходности», детализирующие в большей мере । 1ассификации синтаксических явлений из зоны предложений « осложнением. (ЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ ПОНЯТИЕ О СЛОЖНОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ Многоаспектность сложного предложения, как и других еди- ниц синтаксиса, определяет возможность исследования разных его сторон. Логический аспект проявляется во внимании к особому типу мысли, выражаемой в сложном предложении, — умозаключению. Упот аспект сложного предложения изучен недостаточно. Структур- ный аспект — во внимании к строению сложного предложения. Коммуникативный аспект — во внимании к функциональным ти- H.IM сложного предложения (повествовательным, вопросительным, побудительным), к порядку частей и интонации. Семантический ас- пект — в учете и разграничении языковой и речевой семантики < । жного предложения. В исследованиях сложного предложения, так же как в иссле- n I лниях простого предложения, нет четкого разграничения ука- (иных аспектов, так как разные стороны сложного предложения । л имообусловлены и взаимосвязаны. Так, семантический аспект, цбирая логический и коммуникативный, составляет «содержатель- н . ю» сторону предложения, а структурный — ее выражение (строе- iiiii, оформление). Сложное предложение характеризуется совокупностью призна- R' I', среди которых наиболее существенными являются следующие: П' липредикативность (сложное предложение содержит несколько щ < дикативных единиц, т. е. простых предложений), особая струк- г.рная схема, смысловая и интонационная целостность. 18Э
В современной лингвистической литературе сложное предложе- ние определяется по-разному. Приведем два наиболее известных определения: {.«Сложным называется предложение, представляющее собой единое интонационное и смысловое целое, но состоящее из' таких частей (двух и больше), которые по своей внешней, формаль- ной грамматической структуре более или менее однотипны л. просты- ми предложениями»1. 2. «Все сказанное позволяет определить сложное пред- ложение как сочетание предикативных единиц, построенное по той или иной структурной схеме и предназначенное для функциони- рования в качестве целостной единицы сообщения»1 2. Специфической особенностью сложных предложений является полипредикативность. Этот признак отмечается в обоих опреде- лениях. Именно он отличает сложное предложение от других син- таксических единиц. В первом определении отмечается смысловая и интонационная целостность ‘сложного предложения, во втором особо выделены структурный и коммуникативный аспекты сложного предложения. Другие определения, встречающиеся в лингвометодической лите- ратуре, как правило, представляют собой вариации указанных определений. В современных классификациях сложного предложения нет чет- кого разграничения указанных аспектов, но выделение одной из отмеченных выше сторон сложного предложения определяет тот или иной характер классификации. ОСНОВНЫЕ КЛАССИФИКАЦИИ СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ Наиболее известны следующие классификации сложных предло- жений: традиционная, структурно-семантическая и функциональ- ная. Эти классификации не исключают, а дополняют друг друга вниманием к разным аспектам сложного предложения. ТРАДИЦИОННАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ Эту классификацию называют также «логической» или «логико- грамматической». Она не может и не должна быть сведена к «го- лому» логическому аспекту, так как в ней учитывается не только семантика, но и грамматические (формальные, структурные) свой- ства сочетающихся предложений. Кроме того, в содержательной стороне сложных предложений выявляется не столько характер мысли (умозаключение), сколько языковая и речевая семантика. В пределах этой классификации сложилось деление предложе- ний на сложносочиненные и сложноподчиненные. В сложносочинен- 1 Грамматика русского языка. Синтаксис. М., 1960, т. II, часть первая, с. 99. * Грамматика современного русского литературного языка. М., 1970, с. 653. 190
пых отмечается равноправие сочетающихся предложений, а в слож- ноподчиненных — неравноправие. Бессоюзные сложные предложе- ния то выделяются в особый тип сложных предложений, то распре- деляются между сложносочиненными и сложноподчиненными на основе смысловой соотносительности. Основное принципиальное отличие традиционной классифика- ции сложных предложений от структурно-семантической связано l классификацией сложноподчиненных предложений. В основе традиционной классификации лежит соотнесенность функции членов простого предложения и придаточных предложений, причем придаточные трактуются как развернутые члены простого предложения. Вследствие этого выделяются придаточные подлежащ- ные, сказуемные, определительные, дополнительные, обстоятель- ственные и др. Например: Сражение выигрывает (тот, кто твердо решил его выиграть) (А. Н. Толстой); Я (тот, кого никто не побит) (Лермонтов); Был чудесный тихий вечер, (какие бы- вают в наших краях в начале осени) (Искандер); Нельзя пропове- довать людям (то, что отрицаешь сам) (Горький); Люди уми- рают (для того, чтобы жило человечество) (Белинский). Заключенные в скобки и подчеркнутые фрагменты по значению соотносительны с членами простого предложения (но не тождест- венны, так как значительно богаче членов предложения по ин- формации), а по структуре представляют собой придаточные пред- ложения с указательным словом (не везде!) — <неполномочным послом» придаточного в главном. Однофункциональность членов простого предложения и прида- точных предложений особенно очевидна в тех случаях, когда придаточные предложения при помощи указательных слов вводят- ся в сочиненный ряд с членами простого предложения. Например: Я вспомнил о маме, братьях... о Лене, о том, что сердце ожесто- чается без заботы, без человеческой ласки (Паустовский); ...С колыбели человечества и до тех пор, пока оно будет существовать, будет существовать и музыка (Луначарский). В разговорной речи придаточные, соотносительные с членами предложения, могут вступать в сочинительную связь со всеми членами предложения и без посредников — указательных слов. В произведениях художественной литературы такие сочетания упот- ребляются как в речи персонажей, так и в авторском повествова- нии1. Например: Настроение сразу упало, у всех появились мысли о доме и — что с ними будет дальше (Ф а д е е в); Не только за свою страну Они погибли в ту войну, А чтобы люди всей земли Спокойно ночью спать могли (Евтушенко). Однофункциональность членов простого предложения и при- даточных предложений является основой построения синонимиче- 1 1 См.: У х а н о в Г. П. Придаточное в сочетании с однородным ему чле- ном предложения. —В сб.: Синтаксис и стилистика. М., 197(> 191
ского ряда, включающего члены предложения — обособленные i необособленные обороты — придаточные предложения, а также по- зволяет применять некоторые приемы определения членов предло жения к распознаванию типов придаточных предложений. В школьном учебнике, несмотря на принципиально иной под ход к трактовке сложных предложений, много грамматико-стили втических упражнений на взаимозамену отмеченных членов вино* нимического ряда. В традиционной классификации сложных пред ложений много рациональных возможностей, не до конца иссле дованнв!Х и раскрытых. Так, положение о том, что значение вледст вия может быть выражено только сложным предложением, оказы- вается мнимым, ибо это значение может быть в сочиненном ряд’ словоформ, а также в предложениях, осложненных деепричастии оборотом, и некоторых других случаях. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ Наиболее распространенной в настоящее время является струк- турно-семантическая классификация сложных предложений, ко- торая разрабатывается Н. С. Поспеловым, С. Г. Ильенко, В. А. Бе- лошапковой, Л. Ю. Максимовым и др. Упрощенный вариант этой классификации дан в школьном учебнике для VII—VIII классов. Большим достижением теории сложного предложения является положение о необходимости разноступенчатого подхода к анализу сложного предложения, который требует последовательного введе- ния критериев классификации: структурного и семантического. Наиболее общее деление сложных предложений на союзные и бессоюзные проводится на структурных (формальных) основа- ниях: по наличию-отсутствию союза (или союзного елова). Союзные предложения в свою очередь делятся на сложносочиненные и слож- ноподчиненные. При этом принимается во внимание характер сою- зов: сочинительных и подчинительных. И только на следующем уровне классификации учитываются семантические свойства. Разновидности сложносочиненных, слож- ноподчиненных и бессоюзных предложений выделяются .а учетом их структуры и семантики. Таким образом, в структурно-семан- тической классификации более четко, чем в традиционной, раз- граничены структурный и содержательный аспекты сложных пред- ложений, а в последнем разграничивается языковая и речевая се- мантика. При структурно-семантической классификации осмысливается структура и семантика всего сложного предложения, а не только сочетающихся частей. Так, рассматривается классификация слож- ноподчиненных предложений, а не придаточных, как в тради- ционной классификации. 192
Одна о и в структурно-семантической классификации не все бесспорн и в равной мере изучено. В частности, нет последо- встельности в применении структурных и семантических критери- ев при анализе сложных предложений. Так, при выделении разно- видностей союзных сложных предложений основной критерий — структурный (средства связи), а при классификации бессоюзных предложений — семантический. Исходной позицией в установлении системы сложноподчиненных предложений в структурно-семантической классификации является отношение придаточного к слову (или словосочетанию) главной части или ко всему главному предложению в целом. Однако неко- торые придаточные предложения, квалифицируемые в целом как предложения, относящиеся ко всему главному, в смысловом и грамматическом отношении могут быть подчинены сказуемому 1лавного предложения, одному из однородных сказуемых, а также словосочетанию и отдельному члену главного предложения: За- смеялся он. точно сталь зазвенела (Горький); Птица зашевели- лась в сырых ветвях и ос то рож ио к р икну ла, будто кого-то поз- вала (Паустовский); Ричард поспешно рассмеялся, страдая от того, что Тулин держался свободно и что так же. без всякой неловкости, распрощался и ушел (Гранин).. Учитель должен знать такие случаи, чтобы избежать катего- ричных утверждений при анализе подобных предложений. Ьункциональная классификация СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ Функциональная классификация сложных предложений отра- жает наличие целевой установки высказывания. Сложные предчо- ксния, как и простые, могут быть повествовательными, вопроситель- ными и побудительными. В сложноподчиненных предложениях характер этих значений пределяется главной частью. Какова главная часть, таким бу- ц | и все предложение. Например: Она не знала, что мальчик сле- I (Короленко); Слышишь, как жалобно кричит чайка над шумящим. взволнованным морем? (Буни н); Пока молоды, сильны, б и/ ы. не уставайте делать добро! (Ч е х о в). В сложноподчиненных побудительных предчожениях главная ч ц'ть обычно представляет собой односоставное предложение со • вуемым-глаголом в форме повелительного наклонения. Напри- ф р. Не будьте равнодушны, ибо равнодушие смертоносно дгя дчиш человека (Горький); Смотрите, как луга благоухают... (II к щеев). It сложносочиненном предложении, части которого более само- । пиельны, могут сочетаться значения сообщения и вопроса: Еду л <>пщу. а вы куда? (А. Н. Т о л с т о й); сообщения и побуждения: Я i ижу, ненько, а вы отдохните (Горький). Обычно сложно- / 11 к >i» в (। IJ3
сочиненное предложение включает однотипные по цели высказы- вания предложения. Бессоюзные сложные предложения также, как правило, соче- тают однотипные по цели высказывания части. Например: Дымится поле, рассвет белеет, В степи туманной кричат орлы,.. (Буни н). В аспекте коммуникативной целеустановки разрабатывается понятие о коммуникативной целостности сложного предложения, одним из признаков которой является однотипность цели высказы- вания. Предложения, разные по цели высказывания, часто употребля- ются рядом, но не объединяются в бессоюзные сложные. Например: Отдай мою дочь! Где ты ее спрятал? (Бабаевский). Деление связного текста на отдельные предложения допускает вариативность, которая определяется желанием говорящего (пи- шущего) усилить или ослабить смысловые связи между предложе- ниями. В связном тексте нет резкой границы между бессоюзным слож- ным предложением и сложным синтаксическим целым. Взаимосвязь между ними находит выражение не только в допустимой вариатив- ности деления текста на предложения, но и в образовании предло- жений, в которых сочетаются разнотипные по цели высказывания предложения. Например: Но прошли столетия, и что же мы видим? (К у п р и н); Д шел под удивительно голубым лазурным небом — откуда в северном городе берется такая лазурь? (Яковлев). В этих предложениях сочетаются повествование (сообщение) и воп- рос. Возможны и другие комбинации сочетаемости повествователь- ных, вопросительных и побудительных предложений в составе сложных1. Сложные повествовательные, вопросительные и побудительные предложения могут быть восклицательными. Например: Мы мирные люди, но наш бронепоезд Стоит на запасном пути! (Светлов); Вставайте над землей, рассветы, Струись над нами, утра свет!.. (С в е т л о в); Да разве найдутся на свете такие огни, муки и та- кая сила, которая бы пересили га русскую си гу! (Г о г о л ь). <ЧАСТЬ» ИЛИ ПРЕДЛОЖЕНИЕ? В лингвометодике для обозначения компонентов сложных пред- ложений употребляются два термина: «часть» и «предложение». Несамостоятельность простых предложений, входящих в состав сложного, отмечали многие исследователи, по вопрос о специаль- ном термине для этих предложений был поставлен после статьи Н. С. Поспелова «О грамматической природе сложного предложе- 1 1 Валимова Г. В. Коммуникативный аспект предложения. — В сб. i Проблемы преподавания синтаксиса в школе/Под ред. В. В. Бабайцевой. М., 1976. 194
ния»1, В лингвистической литературе для обозначения предложений в составе сложного стали использовать термины: «часть сложного предложения», «предикативная единица», «элементарное предложе- ние», «компонент» и т. п. Все эти термины нередко используются как синонимы. Это характерно и для данной книги, и для учебни- ка VII—VIII классов, где наряду с термином «часть сложного пред- ложения» употребляется и термин «предложение». Можно ли называть часть сложного предложения предложением? Как известно, предложение имеет следующие признаки: 1) выражает мысль (сообщение-суждение, вопрос, побуждение); 2) является самостоятельной коммуникативной единицей; 3) содержит предикативность; 4) имеет структурную схему; 5) характеризуется интонационной законченностью. Из этих признаков у частей сложного предложения в полной мере сохраняются предикативность и структурная схема, наибо- лее существенные свойства предложения В какой мере у частей сложного предложения сохраняются остальные признаки предложения? Нельзя признать, что часть сложного предложения является выражением самостоятельной мысли, так же как едва ли можно го- ворить и о полной автономности мысли, выражаемой в любом пред- ложении, входящем в связный текст. Как показывает изучение синтаксиса связного текста, предложение в потоке речи включа- ется -в синтаксическое целое и по смыслу, и лексико-грамматиче- скими средствами (местоименными словами, союзами, частица- ми и т. д.). Кроме того, как уже было показано, в некоторых разновид- ностях сложных предложений мысли, выражаемые разными соче- тающимися частями, могут быть неоднородными (разнотипными) по своему характеру: так, могут сочетаться сообщение и вопрос. Степень самостоятельности частей сложного предложения в смысловом и грамматическом отношении неодинакова. В сложных предложениях с присоединительными отношениями содержание первого предложения в максимальной степени самостоятельно: вто- рое предложение выражает мысль, которая формируется как бы во время речи. Значительная степень самостоятельности характеризует части » ’ссоюзного предложения с общим значением одновременности. Таким образом, положение о «несамостоятельности мысли», выражаемой частью сложного предложения, не может быть призна- на решающим аргументом при критике термина «предложение» по и ношению к части сложного предложения. 1 1 См.: Вопросы синтаксиса современного русского литературного языка. М , 19^0. См. также: Коротаева Э. И. Можно ли считать предложением ’» 1и сложного предложения? — Филол. науки, 1961, № 4; Панфи- I I» Л. К. Слово «предложение» как научный термин. — Русский язык в in .и?, 1966, № 4, и др. 195
Степень самостоятельности частей сложного предложения в коммуникативном плане неодинакова Так, при сочинении и бес- со зной связи части сложного предложения в большей степени сохраняют самостоятельную к< ммуникативную значимость, чем при подчинении. Показательно также и то, что придаточное пред- ложение, выключенное из состава сложноподчиненною, может стать самостоятельной коммуникативной единицей Изы ение функции может сопровождаться изм нениями в структур В резуль- тате складываются специфические структуры простых предложе- ний. Например: А если мне нравится кислое? В этом p^oci м во- просительном предложении («бывшем придаточно :») «бывшие сою- зы» а, если превратились в частицы с модальным значением Таким образом, признак «коммуникативной несамостоятель- ности» части сложных предложений оказывается величиной непо- стоянной, зависящей от условий ф\ нкционирования и типа сложно- го презложения. Большинство исследователей отмечает, что часть сложного предложения не имеет интонационн законченности в отличие от отдельного предложения Нужно ли наделять предикативную единицу, не имеющую одно- го из пяти признаков предложения, особым названием »часть сложного предложения»? Пожалуй, в этом нет необходимости. В v4e6H0-MeT0AH4ecKHX целях за частью сложного предложения лучше сохранить традиционный термин «предложение*, тем более что «...ученые, отрицающие термин ^предложение> по отношению к частям сложноподчиненного предложения на том основании, что эти части не выражают законченной мысли и не обнаруживают в своем строе интонации предложений, все же без каких-либо оговорок используют в своих работах термин предложение»1 11. Из сказанного следует: при характеристике простых предло- жений, входящих в состав сложного, ненужно указывать признак предложения по интонации. Остальные свойства предложения (по ш ли высказывания, по структуре и т. д.) отмечаются у частей с жного предложения при их синтаксической характеристике. При однотипных по цели высказывания сложных предложениях быть дана и общая оценка их по цели высказывания. СЕМАНТИКА СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ Проблема языковой (синтаксической, грамматической) семанти- кт одна из самих сложных и актуальных проблем современной 1 В а с и л е н к о И. А. Проби via южного предложения в на', кс о рус* с ком сзыке. — В сб.: Мь *ли о современном русском языке. М., 1969, с. 92. В. A. Bt•лоп!.и1коеа в последней работе называет части сложных прелложе- 11 <npt л л- Ж1». мк । •сто пр- цикгтивн: > единицы» как б гло в «Грачмати- к»-7< : < л о v и ы • предложение л назцвп» ся синтаксическая »ди- н ца, м.мпонет чми .с рой явля! гея пр-д. ;жения, связанные между собой синтаксическое, связь (Б е л о ш а п к о в а В. А. Современный русский я^’” Синтаксис. М., 1977, с 12). 196
|i. нтаксической теории. Особенно трудным является вопрос о се- мантике сложных предложений, о разграничении в них языковой и речевой семантики. Сравним два предложения: Печален я: со мною друга нет,,. (Пушкин) — Я весел: со мною мой друг. Эти предложения, раз- личные по информативной семантике, имеют почти одинаковое языковое значение, так как в них говорится о состоянии человека и причине такого состояния. Речевая семантика сложных предложений складывается из кон- кретных значений сочетающихся простых предложений и тех отно- шений, которые устанавливаются между ними Поэтому речевая семантика сложных предложений определяется прежде всего лекси- ческим составом сочетающихся предложений. Различие в речевой семантике данных предложений состоит в том. что в первом пред- ложении состояние грусти-печали определяется отсутствием дру- га, а во втором предложении состояние радости-веселья опреде- ляется наличием друга. Простые предложения Печален я и Со мною друга нет, объеди- ненные в сложное, не могут рассматриваться как сумма информа- ций, заключенных в каждом из них. Между содержанием этих предложений в составе сложного устанавливаются отношения, кото- рые при бессоюзной связи могут быть как отношениями одновре- менности, так и причинно-следственными отношениями. Сравните: ^речален я, со мною друга нет — Печален я: со мною друга нет (II ушки и). Для информативной семантики первостепенное значение имеет лексический состав предложений, однако важен и характер отно- I ний. Различие в характере отношений находит выражение в ин- юнации и в выборе знака препинания. Запятая подчеркивает ь ьдиовременность, двоеточие — причинно-следственную обусловлен- н )сть содержания сочетающихся предложений. Эти отношения могут быть грамматикализованы введением союзов: Я печален, когда I- <ною друга нет — Я печален, так как со мною друга нет. Использование союзов ослабляет значимость лексического на- полнения сочетающихся предложений для определения характера • чношений между ними. При изучении синтаксиса сложного предложения в школе важна языковая, так и речевая семантика. Языковая семантика сложного предложения сводится обычно । фактеру смысловых отношений между сочетающимися предложе- 1НМ МИ. Эти отношения квалифицируются то как логические, то ft и синтаксические, то как логико-синтаксические, то как смыс- i'm i.ip (семантические^. Безусловно, важным компонентом в языковой семантике слож- । .г предложений является «семантика отношений», однако несо- Hi • нпо, что языковая семантика сложных предложений включает и шитику его частей. Так, различие в почти одинаковом языке.- । - м значении сопоставляемых предложений Печален я: со мною 197
друга нет и JT весел: со мною мой друг создается тем, что в первом содержится отрицание, а во втором — утверждение. Кроме того, следует учитывать, что смысловые отношения между предложениями в составе сложного определяются не только языковой, но и речевой семантикой сочетающихся предложений. Так,, в предложениях Печален я- со мною друга нет и Я весел: со мною мой друг с ма возможность временных и причинно-следст- венных отношении определяется как речевой, так и языковой се- мантикой: Здесь невозможны, например, отношения цели, так как типовое значение первого предложения («состояние») не допу- скает сочетания с другим предложением со значением цели. Между предложениями Я люблю чай и Скоро пойдет дождь нельзя установить смысловых связей из-за несочетаемости речевой семантики этих предложений Таким образом, языковые значения сложных предложений — эго наиболее общие смысловые значения, обобщающие речевые, которые более непосредственно ориентиро- ваны на связи и отношения между предметами и явлениями реальной действительности. Языковые значения должны иметь граммати- ческие или лексико-грамматические средства выражения. Очевидно, что языковая семантика сложных предложений в практике преподавания необходима не сама по себе, а как тот фон, который позволяет так «столкнуть» предложения, чтобы ос- ложнить их речевую семантику дополнительными смыслами, вы- явить их содержательные резервы. Например: Учитель, воспита ученика, Чтоб было у кого потом учиться (Винокуров). Семантика этого сложного предложения в целом — не простая сумма «смыслов» отдельных предложений, входящих в состав этого сложноподчиненного побудительного предложения. Глубже и ост- рее становится сообщение первой части при дополнении ее указа- нием на цель, раскрывающуюся придаточным предложением. Ин- формативное содержание этого сложного предложения, несомнен- но, включает речевые и языковые значения «элементов» (главного и придаточного предложений) и «значение отношений» между ними. В информативной семантике конкретных сложных предложений важно выявить как языковую, так и речевую семантику. ЯЗЫКОВЫЕ ЗНАЧЕНИЯ СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ Между частями сложных предложений устанавливаются много- образные отношения, отражающие связи между явлениями объектив- ной действительности, поэтому перечислить их все трудно. Выделим некоторые наиболее общие смысловые отношения, ко- торые лежат в основе структурно-семантических типов (видов) сложных предложений. 1. Временные отношения (одновременность, последова- тельность) могут быть выражены всеми структурными типами сложных предложений: сложносочиненными, сложноподчиненными 198
ii бессоюзными. Например: Высоко в небе сияло солнце, и горы зноем дышали в небо, и бились во ты внизу о камень... (Горький); Ло- /./ ди тронулись, колокольчик загремел, кибитка полетела (Пуш- к и н); Когда он в первый раз открыл глаза, его улыбку встретила гроза (Л е р м о и т о в). Чтобы разграничить характер временных отношений (одновре- менность и последовательность), нередко нужно обращаться к ре- чевой семантике предложений, причем иногда даже и этого недо- Стзточно. Например: Ещ раз прозвенел звонкий голос пеночки: (де-то печально прокричала иволга, соловей щелкнул в первый раз (Тургенев). В сложноподчиненных предложениях значения одновремен- ности и последовательности дифференцируются обычно при помощи Союзов и указательных слов (см. ниже, с. 222). 2. Противительные отношения (сопоставление, про- швопоставлеиие, несоответствие и т. д.) выражаются сложносочи- ненными и бессоюзными предложениями. Например: Только песне нежна красота, красоте же и песен не надо (Фет); Ввысь взлетает С<гкол — жмется Уж к земле (Горький); Не ветер бушует над бором, не с гор побежали ручьи — Мороз-воевода дозором обходит 9 тденья свои (Некрасов). При сопоставлении возможно появление дополнительного от- гонка — сравнения (особенно при отрицательном параллелизме), уступки. В чистом виде противительные отношения для сложнопод- чиненных предложений не характерны. 3. Сравнительные отношения (сравнение) обычно вы- ражаются сложноподчиненными предложениями. Например: Бес- I. чтица пришла в двадцатом веке, Как в средние века пришла чума! (I и н о к у р о в). Случаи бессоюзных сложных предложений со значением сравне- (•111 очень редки. Их можно ил люстрировать примерами типа: Мол- нит слово — соловей поет. Лопаты на плечах держали одинаково — -.. солдаты винтовки носят (Чивилихин). 4. Причинно-следственные отношения выражают* • I всеми типами сложных предложений. Например: Жизнь дается • »/;/.’ раз, и хочется прожить ее бодро, осмысленно, красиво (Ч е- • " в); X доверяю любящим: они великодушны (Паустовский); • ^>ть язык невозможно, ибо его творит народ; филологи только изрывают его законы и приводят их в систему (Белинский). ». Условные отношения выражаются всеми типами слож- им предложений. Эти отношения часто осложняются значениями - । • к пи и следствия. Например: Создайте соответствующие уело- •• и ь вы удлините жизнь растений; Волков бояться — в лес не хо- < “Ч' (Пословица); Если жизнь тебя обманет, не печалься, не . 41 ь... (Пушки и). ( Пояснительные отношения (вторая часть поясняет, чп юг, раскрывает содержание первой или какого-либо ее члена, » I. ..ке устанавливает тождество между явлениями или двумя 199
обозначениями одного явления) обычно выражаются бессоюзными сложными предложениями Например: Страшная мысль мелькнула 6 уме моем: я вообразил ее в руках разбойников (Пушкин). Союзные сложные предложения с пояснительными отношениями между частями встречаются редко. 7. Присоединительные отношения (мысль, выра- жаемая во втором предложении, возникает как бы во время самого процесса речи, как нечто дополнительное к содержанию первого предложения) выражаются всеми типами сложных предложений. Например: Павел сидел рядом с Наташей;, он был красивее всех (Горький); Бедной Наденьке больше уже негде слышать тех слов, да и некому произносить их (Ч е х о в); Манилов все время сидел и курил трубку, что тянулось до самого ужина (Гоголь). Особенно богаты и разнообразны смысловые отношения между частями сложноподчиненных предложений. Нередко они осложня- ются различными добавочными оттенками Специфика сложнопод- чиненных предложений заключается в том, что в большей части случаев семантика их грамматикализована, т е. компоненты се- мантики имеют специальные средства выражения. Краткий перечень смысловых отношений, выражаемых сложны- ми предложениями разных структурно-семантических типов, позво- ляет обратить внимание на следующее: 1. Отмеченные смысловые отношения большей частью не связа- ны с определенными структурно-семантическими типами сложных предложений, поэтому строить классификацию сложных предло- жений на одном семантическом основании нельзя. При выделении структурно-семантических типов сложных предложений необхо- димо учитывать как их семантику, так и их структуру. Некоторые смысловые отношения закреплены за определен- ными типами сложных предложений. Так, разделительные отноше- ния выражаюгся только сложносочиненными предложениями, по- яснительные — преимущественно бессоюзными сложными предложе- ниями, сравнительные — преимущественно сложноподчиненными предложениями 2. Наличие специфических отношений (пояснительных) в бес- союзных сложных предложениях является одним из аргументов в пользу выделения бессоюзных предложений в особый структурно- семантический тип сложных предложений наряду с союзными. 3. Языковая семантика сложных предложений (в том числе и смысловые отношения между частями) небезразлична к их речевой семантике (к лексическому наполнению частей). Семантика бессоюзных сложных предложений обычно непосред- ственно определяется речевой семантикой их частей, поэтому вы- явление смысловых отношений между частями бессоюзных пред- ложений требует внимания к конкретному содержанию сочетающих- ся предложений. Внимание к речевой семантике сочетающихся частей часто необходимо и при анализе сложносочиненных предложений. Так, 200
характер смысловых отношений в сложносочиненных предложениях е союзом и нередко может быть выявлен только при обращении к ре- чевой семантике сочетающихся частей. Например, выявление времен- ных и причинно-следственных отношений в предложении Подул истер, и листья на осине затрепетали опирается на речевую семан- тику сочетающихся частей,, знание тех явлений действительности, о которых идет речь, их связей и отношений. Введение в состав второго предложения местоименного наречия поэтому уточняет и грамматикализует выражаемые отношения. При наличии этого наречия снижается необходимость обращения к речевой семантике сочетающихся частей для выявления смысловых отношений между ними. Для сложноподчиненных предложений характерна дифферен- цированность смысловых отношений, что оформляется большим ко- личеством типизированных структур с разнообразными средствами, выработанными в процессе исторического развития языка. Однако даже при анализе сложноподчиненных предложений выявление дополнительных оттенков в отношениях между главным и при- даточным нередко опирается на речевую семантику сочетающихся частей. 4. Смысловые отношения, выражаемые сложными предложения- ми, обнаруживая аналогию с отношениями между членами пред- ложения и компонентами словосочетания, не могут быть полностью сведены к ним1. Однако не превращая эту аналогию в тождество, в учебно-методических целях полезно учитывать в значительном числе случаев функциональное сходство членов простого предло- жения и придаточных предложений. 5. Некоторые смысловые отношения могут быть выражены всеми структурно-семантическими типами сложных предложений, глагодаря чему один тип (вид) может быть преобразован в другой. Построение соотносительных рядов синтаксических синонимов, • осгоящих из сложных предложений разных структур, объединен- ных общим типовым значением, может быть использовано в практи- । школьного преподавания для грамматико-стилистических упраж- нений. При выполнении таких заданий учащиеся легче усваивают • тцифические структурные средства сложных предложений раз- ных видов, их семантические и стилистические особенности. На- пример: Я не здорова (причина) — сижу дома (следствие); Сижу Jmi.j (следствие): я нездорова (причина); Н нездорова (причина), пык что сижу дома (следствие); Сижу дома (следствие), потому что ч 4i здорова (причина); И нездорова (причина), и поэтому я сижу thua (следствие) Сложносочиненное предложение с указанием причины во второй части образовать нельзя Наличие таких союзов, как так что. 1 1 См.: Максимов Л. Ю. Сложноподчиненное предложение в ряду дру- Iих синтаксических единиц. — В сб.: Мысли о современном русском языке. М . 1969. 201
потому что, позволяет не вникать в семантику сочетающихся пред- ложений для выявления «значения отношений», а союз и и отсутст- вие союзов настоятельно требуют внимания к речевой и языковой семантике сочетающихся частей для выявления языковой семанти- ки сложного предложения, а это необходимо не только для восприя- тия полноты информации, но и для практических целей (при опре- делении характера знаков препинания). Наблюдения над синонимическими рядами, конструирование их и т. д. показывают роль структурных средств в выражении се- мантики и активизируют использование их в речи. 6. Умение определять семантику сложных предложений, осо- бенно бессоюзных, необходимо учащимся, так как о г смысловых отношений сочетающихся предложений зависит выбор знаков пре- пинания. При этом часто необходима не «грамматикализованная» (языковая) семантика сложных предложений, а речевая. В заключение отметим, что в лингвистической литературе нет единства в типологии смысловых отношений частей сложного пред- ложения, в квалификации их. Так, выделение соединительных от- ношений в сложносочиненных предложениях е;ва ли оправдано, так как соединение каких-либо явлений для установления отношений между ними характеризует все сложные предложения. Перечислен не, выделяемое некоторыми авторами в бес- союзных сложных предложениях как «значение отношений», отра- жает характер интонации, а не семантику. Интонация перечисления свойственна прежде всего конструкциям с временными отношениями и характерна не лолько для бессоюзных, но и, например, для слож- носочиненных предложений с повторяющимися со,> зами, имеющими разнообразную семантику. СРЕДСТВА СВЯЗИ ЧАСТЕЙ В СОСТАВЕ СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ Основные средства связи частей в составе сложных предложе- ний следующие: интонация, союзы и союзные слова, местоименные слова (местоимения и наречия), типизированные группы слов (в том числе контактные слова), синтаксическое строение частей, по- рядок размещения частей, соотношение форм глаголов-сказуемых. Сложные предложения характеризуются интонационной закон- ченностью, которая является важнейшим средством создания един- ства и цельности сложного предложения в устной речи. Остальные средства связи являются и способами выражения отношений между частями сложного предложения. Выражая смысло- вые отношения, эти средства связи выступают как строевые эле- менты структурных схем сложных предложений. Остановимся лишь на некоторых их свойствах, на которые было обращено внимание в исследованиях последних лет. В изучении союзов новым является выяснение роли союзов как элементов структуры сложного предложения. Союзы делятся на две группы: асемантические («союзы широких значе- 202
пий») и сема н т и ч еск ие («союзы узких значений»), по опре- делению В. А. Белошапковой Союзы первой группы выражают раз- нообразные смысловые отношения между сочетающимися предло- жениями. Из сочинительных союзов наиболее асемашичны союзы и и п, а из подчинительных — союз что. Так, в предложении Встала перед глазами изба голодная, а в избе гоюдной мать хворая лежит (Неверов) значение присоединения создается речевой семантикой сочетающихся предложений, а не союзом а, обычно выражающим противопоставление. Семантические-союзы являются основными выразителями се- мантики сложного предложения. Этим определяется их роль в структуре сложных предложений. Так, в сложносочиненных предло- жениях с разделительными отношениями союзы или — или и др. — важнейший элемент структуры. Особенно много семантических союзов в сфере подчинения: потому что, ибо, так что, хотя, несмотря на то что и др. При асемантических союзах в выявлении смысловых отношений между частями сложного предложения большое значение имеет речевая семантика, а при семантических — языковая, которая обычно устанавливается по союзу. Отсюда методический вывод: необходимо, чтобы учащиеся ус- воили взаимосвязь союзов или — или, потому что, так что, хотя, /поесть и под. с семантикой сложных предложений, ибо эти союзы— яркие сигнализаторы смысловых отношений между частями слож- ных предложений. Oirpлниченис союзов от союзных слов — традиционный «узкий» вопрос и теории, и практики (см.подробнее с.214—217). Здесь жеотме- । им лишь роль союзных слов в выражении семантики сложного пред- ложения и его придаточной части. Так, союзное слово где может быть средством связи как в сложноподчиненных предложениях с придаточными, относящимися к одному слову или словосочетанию I (авной части, так и в предложениях с придаточными, распростра- няющими все главное предложение (или сочетание указательного < юва со сказуемым главного предложения). Например: Деревня, ide скучал Евгений, была прелестный уголок (Пушкин); Смелый там найдет, где робкий потеряет (Пословица). В первом предложении союзное слово где проявляет свое зна- чение места лишь в рамках придаточного предложения, а во втором с оюзное слово где, с одной стороны, выражает смысловые отноше- ния между частями сложного предложения, а с другой, — является (как и в первом случае) обстоятельством места в составе прида- 1очного. Первое придаточное — определительное, второе — об- ( юятельственное. Языковая семантика этих сложных предложений । иражена не союзным словом, хотя оно и является одним из средств (вязи. Большую роль в создании единства и цельности сложных пред- ложений играют местоименные слова, часто встре- чающиеся в сосгаве всех типов сложных предложений. Специфику 203
использования местоименных слов в составе сложных предложений составляет то, что они, входя в одно предложение как его струк- турная часть, получают семантическое наполнение за счет другой. Смысловую и структурную цельность бессоюзного сложного предложения Впечатление такое:рассказ писали два человека (Г о р ь- к и й) создает местоимение такое, В сложносочиненном предложении Ночь была полна глубокой тишиной, и темнота ее казалась бархатной и теплой (Куприн) местоимение ее, замещая во втором предложении существительное ночь, усиливает связующую роль союза и при создании смысло- вой цельности всего предложения. Особенно велика роль местоименных слов в составе сложно- подчиненного предложения. В с ножных предложениях с разными видами связи может быть несколько местоименных слов, устанавливающих разные связи и выражающих различные смысловые отношения. Например: Он р < ipa ал с ними, как с равными, и это было так прекрасно, что Антонина саже задохнулась от счастья (Г е р м а н). Местоимение это вмещает содержание первого предложения, вводя его в се- мантическую структуру второго, а местоименное наречие пил предск зывает наличие придаточного со значением степени каче- ства (значение следствия заключено в речевой семантике прида- точного и выражено союзом что). Новым в теории сложных предложений является изучение роли типизир< ванных групп слов в объединении предложений в слс яс- ные. Так, семантическую цельность бессоюзных и сложносочинен- ных предложений усиливают (а иногда и создают) синонимы и ан- тонимы, входящие в сочетающиеся предложения, а-также слова о щой тематической группы и повторы Например: Подальше поло- жишь — поближе возьмешь (Пословица) — антонимы-сказуе- мые и антонимы-обстоятельства цементируют эти части в единое сложное целое. Мчатся тучи, вьются тучи; невидимкою луна ос- вещает снег летучий: мутно небо, ночь мутна (Пушкин) — повтор главных членов делает более цельными компоненты этого бессоюзного сложного предложения, отделенные точкой с запятой. Особенно часто встречаются антонимы в пословицах: Труд всегда дает, а лень только берет; Откладывай безделье, но не откладывай дело; Трус в жизни мертв, а храбрец и мертвый живет. Большую группу составляют сложные предложения фразеологи- зированного типа, в которых типизированный лексический состав, образующий структурную схему, определяет очень тесную связь между частями. Такими схемами являются: слишком ... чтобы, достаточно ... чтобы, стоило (стоит) ... как (чтобы, и, то), не успел ... как и др. В предложениях, построенных по таким схемам, передаются количественно-сопоставительные, условно-след- ственные и временные отношения с разными оттенками. Например: 204
i ишкоч долго ждал я встречи, чтобы радоваться ей (П а у с т о fi- le к и й); Стоит выити на опушку, — ив лицо ударит жарой* рез- светом (Паустовский);//*? успел я отойти двух верст* как НЬцпе полились вокруг меня потоки молодого горячего света (Т у р- I г с и е в). Специфику таких предложений составляет также и то, что зна- I Мгнательные слова первой части, входящие в схему как ее строевые Клементы, являются членами предложения: слишком — обстоятель- Бстьэ, стоит и не успел входят в состав сказуемых. Смысловая и интонационная цельность сложного предложения I определяет синтаксическое строение его частей, которые приспо- I глб шваюлся -руг к другу в отношении полноты-неполноты, порядка ♦ .и в и т. д. Напри лер: Пи ателю необходима eve гость в обраща си I tn словами и запасом нюих наблюдение скульптору — с глиной и I мрамором* кудох ни - красками и линиями (Пауст-овс- I кии); Они оба ели 6 <Оной Кимнат • Бобров на кровати* доктор I № том же 1 ане (Куприн); Серебргные гидропланы прятали ь I 9 ангары* как > i i заползают в ул. и (Паустовский). Син- I Та,, ичсскии и лексический параллелизм в последнем предложена К усиливается соотносительностью порядка следования членов пр д- ^КуЖсния: гидропланы — пче лы* прятались — заползают* в ингпрье — ? I. Порядок размещения частей сложного пред- ложения является ной из особ нностей всех типов сложного I (i; * сложения. I I । шуяются ди тина расположения частей в сложных предло- I м ни IX, сое щих из 1ву предложений: фиксированный I и •. в о б о д н ы и1. При фиксированном порядке каждая из частей I гл..,’<ного предложения занимает строго определенное место, при I и" одном- части сложного предложения могут изменять свое • о в предложении. Фиксированный порядок частей сложного предложения опрсдс- встся семантическими и структурными факторами. Так, придаточ- I- следствия обычно постпозитивно, так как следствию должна И ri| • -шествовать причина, придаточное определительное может ' быть или внутри главного, или после него, так как ему должно к; • пестовать определяемое существительное. В бессоюзных и сложносочиненных предложениях со значением I I* пк. «ремсН! ости обычно свободный порядок расположения час- нм а си значением последовательности—фиксированный. Для г < •. •.соподчиненных предложений со значением одновременности и .тщательности характерен свободный порядок расположения “мин, так как > j допускают временные союзы, являющиеся I к । ным средством выражения временных отношений. Исключе- ' • м.: Б у н и н а М. С. О порядке размещения компонентов сложного Ri жжения. — Учен. зап. МГПИ им. В. И. «Пенина, 1968, № 292. Статьи и ис- ння по русскому зыку. 205
нием являются сложноподчиненные предложения с союзом как вдруг и фразеологизированными конструкциями типа стоило (сто- ит) ... как, не прошло ... как и подобными, где придаточное постпозитивно. Позиция придаточного предложения зависит от союзов и в не- которых других сложноподчиненных предложениях. Так, прида- точные причины с союзом так как могут быть как в препозиции, так и в постпозиции, а с союзами потому что и ибо — обычно в постпозиции. Придаточные уступительные с союзом хотя могут занимать любую позицию, а с союзом-частицей пускай (пусть) — обычно препозитивны. Важной структурной особенностью сложных предложений яв- ляется соотношение модально-временных значений его частей, так как в этом соотношении раскрывается основной признак слож- ного предложения — его полипредикативность. Соотношение мо- дально-временных значений частей сложного предложения проявляется прежде всего в соотношении форм глаголов-ска- зуемых. Видо-временные формы глаголов-сказуемых имеют особое зна- чение в сложных предложениях с временными отношениями. В бес- союзных и сложносочиненных предложениях одновременность обычно передается глаголами несовершенного вида. Например: Гремела атака, и пули звенели, и ровно строчил пулемет (Свет- л о в). Объединению предикативных частей в этом сложносочинен- ном предложении способствует не только грамматическая соотне- сенность глаголов-сказуемых, но и их семантическая соотнесенность (гремела, звенела, строчил). В одну тематическую группу можно объединить и существительные-подлежащие: атака, пули, пулемет, что также создает смысловую цельность сложного предложения. Препозиция первого предложения определяется его более общей, по сравнению с другими, речевой семантикой В сложноподчиненных предложениях с придаточными времени обязательно строгое соотношение модально-временных планов глав- ного и придаточного предложений. Так, если в частях сложно- подчиненного предложения сказуемые выражены глаголами в форме прошедшего времени совершенного вида, то придаточное пред- ложение с союзом когда имеет только временное значение. Напри- мер: Когда же на запад умчался туман, урочный свой путь совершал караван (Лермонтов). При сказуемых — глаголах в форме настоящего времени несовершенного вида, а также при именных сказуемых с нулевой связкой придаточное предложение обычно имеет условно-временное или только услов; ^е значение, напри- мер: Когда приходит близкий друг, твой дом по-праздничному св: тег (Дементьев); Когда труд — удовольствие, жизнь хороша (Горьки й). Отмеченные средства связи частей сложных предложении в разных комбинациях образуют структурные схемы (модели) отдель- ных типов сложных предложений и их разновидностей, каждая из 206
которых характеризуется своим значением и специфическим набо- ром строевых элементов. По этим схемам, принадлежащим системе Языка, строятся предложения в речи. Не рассматривая всех вопросов, связанных с характером струк- турных схем, отметим, что более четко выделены и описаны структур- ные схемы сложноподчиненных предложений, так как у них больше структурных средств связи — выразителей семантики. Однако и десь нет единства, так как, несмотря на большое количество с груктурных элементов в сложноподчиненных предложениях, нет универсального «выразителя» их семантики. В союзных предложениях доминирующим (ведущим) средством чаще других оказывается союз, однако, как отмечалось выше, гггь союзы асемантические, да и семантические союзы не всегда । ыражают основной компонент типового значения. В вопросе о структурных схемах сложносочиненных и бессоюз- ных предложений еще меньше ясности, так как в этих типах слож- ных предложений смысловые отношения между частями нередко определяются главным образом лексическим составом частей, т. е. их речевой семантикой. Знание структуры помогает быстрее устанавливать смысловые связи между частями, иными словами — получать ту часть инфор- мации, которую выражают средства связи. Следовательно, внима- ние к построению схем сложных предложений, вычленение элемен- I' в этих схем облегчает общение, понимание читаемого текста, с.'ржит основой для формирования пунктуационных навы- I < в Внимание к структуре оказывается одновременно и вниманием I । • маптике, так как структурными элементами языка выражают- • я наиболее общие (языковые) значения. [алеко не все вопросы, связанные с синтаксисом сложного предложения, поставлены и однозначно решены в лингвистической науке. Многие из них нуждаются в дополнительных исследованиях и у гочнении. Этим объясняются те трудности, с которыми прихо- 1и гея сталкиваться и авторам учебников, и учителям-словесникам । их практической работе. Введение структурно-семантической классификации сложных предложений в школьную практику позволило уделять больше • нимания взаимосвязи структурных средств и семантико-стилисти- •н ких свойств сложных предложений. И ПОВНЫЕ СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ТИПЫ I ЮЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ По структуре (строению) и семантике (значению) сложные пр< дложения очень разнообразны. Систему типов сложных предло- । гиий представим в виде следующей схемы: 207
Сложные предложения с одним видом связи с разными видами связи союзные сложносочиненные бессоюзные сложноподчиненные с одним прида- с несколькими точным придаточными Сложные союзные и бессоюзные предложения отличаются друг от друга степенью структурно-семантической цельности: минималь- ной у части бессоюзных, максимальной — у большей части сложно- подчиненных. Сложносочиненные предложения в этом отношении занимают промежуточное положение. По сравнению с союзными бессоюзные сложные предложения характеризуются недифференцированностью смысловых отношений. Возможность выражения комплекса смысловых отношений при бессоюзии делает эти предложения семантически богаче соотноси- тельных союзных предложений. Так, в предложении Ветер дул с су- ши — у берега вода была спокойна можно усмотреть комплекс смы- словых отношений (временных, условных и причинно-следственных). Дифференциация этих отношений с помощью подчинительных союзов дает четыре сложноподчиненных предложения, в каждом из которых грамматикализовано одно из отношений. Сравните: Когда ветер дул с суши, у берега вода была спокойна* Если ветер дул с суши, у берега вода была спокойна; Так как ветер дул с суши, у берега вода была спокойна; Ветер дул с суши, так что у берега вода'была спокойна и др. В сложносочиненных предложениях союз и оформляет лишь одновременность явлений: Ветер дул с суши, и у берега вода была спокойна, В речевой семантике этого предложения, безусловно, есть и причинно-следственные отношения, которые могут быть оформлены (грамматикализованы — преобразованы в языковую) наречием поэтому. Сложные предложения различаются не только числом одновре- менно выражаемых смысловых значений, но и степенью «проявлен- ности» их: если смысловые значения имеют грамматическое выра- жение, они ярче и, следовательно, легче воспринимаются адреса- том речи; если смысловые значения растворены в лексических зна- чениях слов, они более «смазаны», более завуалированы. Сопоставление предложений разных типов показывает, что полюса занимают бессоюзные и сложноподчиненные предложения. В процессе общения не всегда необходимо четкое выражение смысловых отношений, нередко нужно выразить и «пучок» семан- 298
тических компонентов. Это и служит причиной сосуществования союзных и бессоюзных предложений. СЛОЖНЫЕ СОЮЗНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Сложные союзные предложения делятся на две группы: слож- носочиненные и сложноподчиненные. Хотя между ними нет резкой границы, они отличаются друг от друга характером союзов и дру- гих средств связи, количеством и характером выражаемых смы- словых значений, а также степенью зависимости простых пред- ложений, объединяемых в сложные, и характером их. СЛОЖНОСОЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ ПОНЯТИЕ О СЛОЖНОСОЧИНЕННОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ Занимая прохмежуточное положение между бессоюзными и слож- ноподчиненными предложениями, сложносочиненные предложения характеризуются нейтрализацией некоторых свойств, более ярко выраженных у бессоюзных и сложноподчиненных предложений. Тем не менее, как и другие сложные предложения, сложносочи- ненные предложения отличаются от сочетания грамматически са- мостоятельных предложений большей структурной и семантической цельностью. Уже само сочетание простых предложений в сложное показывает потребность в выражении (или усилении, актуализа- ции) таких общих значений, которые требуют более тесных грам- матических связей, чем соположение грамматически самостоя- 1г1Ы1Ык пред юженнн. Сравните: Море глухо роптало. Волны билшь о бс/м бешено и гневно — Море глухо роптало, и волны шсь о берег бешено и гневно (Горький). Сочинением актуали- шруется значение одновременности обоих явлений, лишь наме- ченное в первом случае. Еще более очевидна смысловая связь между простыми предло- жениями при выражении причинно-следственных отношений: Жизнь л тся один раз, и хочется прожить ее бодро, осмысленно, красиво (Ч с х о в). 11ри связи простых предложений в сложносочиненное в языко- •юй и речевой семантике их актуализируются те значения, которые г । ним в коммуникативном аспекте. Внешне эта связь выражается при помощи союзов, интонации, взаимозависимости строения •un iей, соотношения глагольных форм, а также дексико-граммати- чк-кнми средствами. Основным средством связи и способом выражения смысловых >111 • мнений являются сочинительные союзы. Семантическая цельность сложносочиненных предложений от- ражается в их строении. I ММ1ТИКА СЛОЖНОСОЧИНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ ()бщим значением сложносочиненных предложений является |||1чение однотипности семантики сочетающихся частей, харак- терное и для блока однородных членов. Н • к 13 856 209
Это общее значение с помощью сочинительных союзов и дру- гих средств связи осложняется, видоизменяется, дифференциру- ется более частными значениями (отношениями), среди которых отметим следующие: 1. Одновременность обычно выражается соединительными сою- зами (чаще всего союзом и). усиливается однообразием форм ска- зуемых, общими второстепенными членами и т. д. Например: Солнце греет до седьмого пота. И бушует, одурев, овраг (Пастернак); И чувства нет в твоих очах. И правды нет в твоих речах. И нет души в тебе (Т ютче в); Тут торчат пни да редеет жиденький ельник (Ч е х о в); Утром шел дождь и ветер шумел.., (Турге- нев); Землю подсушил мороз и запорошило первым нежным снегом (Ш е л у д я к о в). Встречаются и другие союзы со значением соединительных. Например: На границе марта и апреля небо наливается океанской голубизной, а снег становится кристаллическим и шуршит под ногами крупным береговым песком (Яковлев). 2. Последовательность выражается соединительными и неко- торыми противительными союзами, порядком следования частей, лексико-грамматическими средствами и т. д. Например: Над озе- ром блеснула тусклая зарница, и лишь минуту спустя прокатился далекий гром (Паустовский);# немножко смутился, но сму- щение мое сейчас же прошло, и я посмотрел ей в глаза (Нили н). 3. Сопоставление (или противопоставление) обычно выражается противительными союзами и усиливается логическим ударением, порядком слов, антонимами и т. д. Например: Создает человека природа, но развивает и образует его общество (Б е л и н с к и й); Врага уничтожить — большая заслуга. Но друга спасти — это высшая честь (Твардовский); Свежо предание, а верится с трудом (Грибоедов); Все получали письма, а я не получал (П а у с т о в с к у й). Значение противопоставления может осложняться уступкой: В комнате было сумрачно и прохладно, а в окна глядел июль, жар- кий. пыльный, грохочущий (А. Г р и н). Со значением противительных союзов употребляются частицы: Луна стала еще крупнее и ярче, звезды же чуть посинели... (Б е- л о в); Все дремало, наслаждаясь своей дремотой, только со- ловей томился своей сладкой песней (Буни н). Значение сопоставления могут выражать и вводные слова, в разной мере теряющие значение вводности. Например: Олег усмех- нулся. однако чело и взор омрачилися думой (Пушки н); Свет должен проникать непременно сквозь безвоздушное пространство, иначе он нагреет и расплавит все наши приборы (Куприн). 4. Разделительное^ (чередование, несовместимость явлений, нечеткое восприятие их и т. д.) выражается разделительными союзами. Например: Иль чума меня подцепит. Иль мороз окосте- нит. Иль мне в лоб шлагбаум влепит Непроворный инвалид (П у ш- к и н); То солнце тусклое блестит. То туча черная висит (Н е к р а- 210
сов); То ли немцев напугал вчерашний взрыв, то ли они к чему-то готовились, но суетились сегодня куда больше обычного (В а с и л ье в). 5. Причинно-следственные отношения выражаются в сложносо- чиненных предложениях с союзом и и наречиями поэтому, потому, оттого во второй части, а также модальными словами следова- тельно, стало быть, значит и др., сочетающими функции вводных слов и союзов. Например: ...в стародавние времена красавицы умывались первым снегом из серебряного кувшина, и потому ни- когда не вяла их красота (Паустовский); Мы находимся под охраной Красного креста и, следовательно, нам ничто угрожать не может... (Степанов). Чаще причинно-следственные отношения выявляются из рече- вой семантики частей: в первой — причина, во второй — следст- вие (или результат), поэтому для таких предложений характерен фиксированный порядок частей, тем более что значения причины и следствия обычно сочетаются со значением последовательности. Например: Легкий ветерок побежал по степи, и пшеница мягко зашелестела (Лидин); Машина застопорила, и катер медленно причалил к берегу (Лидин). В предложениях со значением одновременности причинно-след- ственные отношения выражены слабее. Например: Вокруг рос па- хучий дурман, и у мамы от него болела голова (Я к о в л е в); У Мат- веева не было диплома, и он робел перед каждым инженером (Гран и и). Г> Присоединительные отношения выражаются присоединитель- ным с< юзом (Ч и, а также некоторыми соединительными и противи- тельными союзами: и, да, а но и др. Значение присоединения грам- матикализуется лишь союзом да и, в остальных случаях оно выяв- 1я< гея из речевой семантики частей. При присоединении содержа- ние второго предложения является дополнительным сообщением, лишайным содержанием первой части. Например: Любил я чувства приукрашивать, Да и теперь еще люблю (Федоров); Художест- венное слово было для меня силой, волшебством, и я много читала, а среди моих любимых авторов далеко не последнее место занимал Чсхонте (Авилова). Присоединительные отношения могут быть подчеркнуты слова- ми притом, причем и др. Широко известна классификация сложносочиненных предложе- ний по союзам с учетом смысловых отношений. Такая классифика- ци I не обобщает смысловых значений сложносочиненных предложе- ний, не учитывает в должной мере йолифункциональность соедини- 1ьпых и противительных союзов, отодвигает на второй план другие средства связи частей сложносочиненных предложений, являющиеся нередко основными способами выражения семан- 1ИКИ. I Классификация сложносочиненных предложений на семантиче- । »й основе готовит к изучению сложных бессоюзных предложе- ний. 211
СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ ПОНЯТИЕ о сложноподчиненном предложении От других видов сложных предложений сложноподчиненные предложения отличаются рядом признаков, среди которых особо выделим следующие: 1. В сложноподчиненных предложениях выделяется главное и придаточное предложение. Главным предложением называется подчиняющая часть, а придаточным — подчиненная часть. Очевид- но, что придаточная часть, образуемая «не сама для себя, а для другого предложения» (Фортунатов), ближе к номинативным единицам языка, чем предложения, входящие в состав сложносо- чиненных и бессоюзных. Разумеется, такая «нацеленность» при- даточной части на главное предложение характерна не для всех разновидностей сложноподчиненных предложений. Более того, даже в пределах одной разновидности иногда трудно выявить часть, «главную» по смыслу. Сравните: Тот. кто жизнью живет настоящей, Кто к поэзии с детства привык, Вечно веруете живо- творящий, Полный разума русский язык (Заболоцкий); Кто давней дружбою поступится, Тот и любовь не пощадит (Федо- ров); Установлено, что знаменитые лондонские туманы вызваны к жизни главным образом каменноугольным дымом (П а у с т о в- с к и й). Если в первом предложении придаточные поясняют место- имение тот, а основной смысл заключен в главном, то в последнем предложении основная информация дана в придаточной части. Во втором предложении главная и придаточная части в смысловом и структурном отношении уравновешены. Основное различие между главной и придаточной частями ваключается в их структуре. Этим же сложноподчиненные предло- жения отличаются и от других видов сложных предложений. Основное структурное различие между союзными сложными пред- ложениями в том, что в сложноподчиненных предложениях союзы (и союзные слова) входят в состав придаточных предложений, а в сложносочиненных предложениях союзы не входят в структуру частей, остаются как бы между предложениями. 2. Сложноподчиненные предложения характеризуются макси- мальной дифференциацией смысловых связей между частями. 3. Придаточная часть (в значительном количестве случаев) соотносительна по функции с членами простого предложения. На этой соотносительности была построена традиционная класси- фикация придаточных предложений. 4. Сложноподчиненные предложения богаче по числу смысло- вых связей, чем другие виды сложных предложений. Это обус- ловлено как дифференциацией компонентов семантики, так и однофункциональностью придаточных частей с членами простого предложения. 212
5. Сложноподчиненные предложения, выражая самую разно- образную семантику, обладают самым богатым арсеналом средств связи, которые используются в наиболее прямом назначении. Не случайно наиболее четки, хотя и наиболее объемны, структурные схемы сложноподчиненных предложений. 6. Если в других видах сложных предложений, как правило, соединяемые предложения соотносятся друг с другом во всем их объеме, то сложноподчиненные предложения делятся на две груп- пы: одночленные (с придаточными, распространяющими слово или словосочетание) и двучленные (с придаточными, распространяющи- ми все главное предложение). ПОНЯТИЕ О КОНТАКТНЫХ СЛОВАХ Контактными словами называются те опорные слова в глав- ном предложении, которые распространяются придаточными Структурные и семантические свойства придаточных пред- ложений нередко определяются лексико-грамматическими свойст- вами контактных слов. «Контактное слово есть такое слово глав- ной части, морфологическая или лексическая природа которого обусловливает его сочетаемость со средством связи придаточной части»1. С. Г. Ильенко, включая в схему сложноподчиненных предло- жений, относящихся к одному слову, контактное слово + союз (или союзное слово), называет такие схемы «типическими кон- тактными рамками» сложноподчиненных предложений. Отметим некоторые группы слов и выделим контактные рамки: 1. [Литература, которая} должна вести рабочий класс на борьбу, труд- нейшее дело в мире (Маяковский); 2. Я }тот, кого} никто не любит (Л е р- монтов); 3. [Помните, что} наука требует от человека всей его жиз- ни (Павлов); 4. [Желательно. чтобы} каждая книга была пусть маленьким, но событием в культуре (Леонов); 5. Время шло медленно, [медленнее, чем} ползли тучи по небу (Горький). Как показывают примеры, контактными словами могут быть существительные, субстантивированные местоимения при опреде- лительных придаточных (1, 2); глаголы и предикативные наречия, фебующие изъяснительных придаточных (3, 4); наречия сравни- юльной степени при сравнительных придаточных (5) и т. д. ГОЛЬ УКАЗАТЕЛЬНЫХ СЛОВ В ПОДЧИНЕНИИ ПРЕДЛОЖЕНИЙ Кроме контактных слов, в составе главных предложений упо- требляются местоимения (тот, такой, все, это и др.) и местоимен- ные наречия (там, туда, оттуда, тогда, столько и др.), которые 1 1 Ильенко С. Г. О лингвистических основах школьного курса син- ыксиса. —В кн.: Обучение русскому языку в VII—VIII классах (по новой программе). Пособие для учителей. М., 1973, с. 28. 213
указывают на наличие придаточного предложения, служат одним из средств связи в сложноподчиненных предложениях и принимают участие в оформлении семантики сложноподчиненных предложе- ний. Такие слова называются указательными (соотносительными, коррелятами). Указательные слова включаются в контактную рамку. Например: Мы всегда утешаем других тем, что не могло утешить нас (Гранин) — контактная рамка \утешаем тем, что\- Это удивительно, что вы именно теперь пришли (Тургенев) — контактная рамка \Это удивительно, что\. В соответствии с традиционной классификацией сложнопод- чиненных предложений семантическая функция придаточного пред- ложения соотносилась с синтаксической функцией указательного слова. Действительно, в значительном количестве случаев ука- зательные слова соответствуют по своей синтаксической роли виду придаточного предложения1 и помогают выделить в главном предложении то слово или группу слов, которые распространяются придаточными предложениями. В структурно-семантической классификации сложноподчинен- ных предложений, принятой в учебнике, роль указательных слов трактуется несколько иначе. В основе этой трактовки лежат иссле- дования Н. С. Поспелова, В. А. Белошапковой, Л. Ю. Максимо- ва и др. Рассматривая указательные слова как «предвестники и посред- ники придаточного предложения в главном», Л. Ю. Максимов отмечает, что они: 1) выполняют роль указательно-выделительных частиц при существительных; 2) выступают как эквиваленты су- ществительных и наречий степенц1 2. При определении вида придаточных предложений нужно учиты- вать как возможность соответствия функции указательного слова и придаточного предложения, так и ослабление структурных и семантических свойств указательных слов при слиянии их с опре- деляемым существительным. ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СОЮЗЫ И СОЮЗНЫЕ СЛОВА Из элементов структурных схем особенно большое значение в подчинении предложений имеют подчинительные союзы и союзные слова, являющиеся основным дифференциальным признаком сложно- подчиненных предложений. Из большого числа вопросов, которые нуждаются в описании, выделим самый трудный в теоретическом и практическом отно- шении, а именно вопрос о разграничении союзов и союзных слов: что и чем, как и когда, 1 Определение вида придаточного по соотносительному слову рекомендуется в лингвистической и методической литературе. См., например: Федоров А. К. Трудные вопросы синтаксиса. М., 1972. 2 См. более подробно: Крючкове. Е., Максимов Л. Ю. Совре- менный русский язык. Синтаксис сложного предложения. М., 1976, с. 40—41. 214
Мы объединили эти слова в пары, так как союзы что и чем четко отличаются от относительных местоимений что и чем, а меж- ду союзами как и когда и местоименными наречиями как и когда нет четкой границы. Рассмотрим каждое из выделенных слов. Сравните: 1. Горько думать, что пройдет жизнь без горя и без счастья, в суете дневных забот... (Бунин); 2. Кажется, что небо все ниже наклоняется над морем... (Горький); З.Этот листок, что иссох и свалился, золотом вечным горит в песнопенье (Фет); 4. Вспомни песни, что пел соловей (Бунин); 5. Что ему книга последняя скажет, то на душе его сверху и ляжет (Некрасов). В первом и втором предложениях что — союз, в остальных — союзное слово. Местоимение — знаменательная часть речи, оно или замещает существительное (3—4-й примеры), или содержит указание (не- определенное или обобщенное) на какие-то предметы или явления (5-й пример). Следовательно, основное отличие союза что от союз- ного слова что заключается в их лексико-грамматических свойст- вах: союз — только формальное средство связи, а союзное слово совмещает функцию средства связи с выражением какого-то со- держания. Это различие является основой для лингвометодических сове- тов по разграничению союза что и союзного слова что: 1) союз не выполняет синтаксической функции, а союзное слово’является членом предложения (подлежащим (3-й пример) и дополнением (1 й и 5й примеры); 2) союз можно опустить, а союзное слово нельзя; 3 ) на союз никогда не падает логическое ударение, а союз- ное слово может быть произнесено с логическим ударением; 4) союз можно заменить только союзом (Кажется, будто небо...), а союзное слово только союзным словом (Листок, который иссох...); 5) при- даточное предложение с союзным словом что часто можно преоб- разовать в вопросительное предложение (Что ему книга последняя скажет?) и т. д. Ни один из советов не является универсальным, гак как они опираются лишь на внешнее выражение существенных внутренних различий. Эти же положения в основном «работают» и при отграничении союзов чем, как и когда от их функциональных омонимов — союз- ных слов. Сравните: Чем прозрачнее воздух, тем ярче солнечный свет. Чем прозрачнее проза, тем совершеннее ее красота и тем сильнее она отзывается в человеческом сердце (Паустовский) и Нет ни готовых трусов, ни готовых героев. Каждый становится тем, чем ему легче стать (Павленко). У Паустовского чем — тем — двойной союз, у Павленко — тем и чем — местоимения, входящие в составы сказуемых главного и придаточного предложений. Сложнее разграничить союз как и союзное слово как, так как между ними нет четкой границы, ибо в речи часто употребляется 215
ни то, ни другое, а третье — гибридное наречие-союз, имеющее более сложную семантику, чем союз и наречие. Покажем эти различия на «шкале переходности», используя три звена (ступени): А — наречие, АБ — наречие-союз, Б — союз. А — Утром я хожу по дому и слушаю, как шумит ветер в гро- мадных стропилах (Белов). Б — Он был рад тому, как быстро наладился выпуск газеты... (Коптяева). АБ — ...Книги говорили мне о том, как велик и прекрасен чело- век в стремлении к лучшему (Горький). Из методических способов разграничения союзов и союзных слов используем прием замены: А—как, каким образом шумит ветер...; Б — ...был рад тому, что...; АБ — ...говорили о том, что... и ...говорили о том, в какой мере... (насколько...) и т. д. Возможность в АБ замены слова как союзом что и словами в какой ере, насколько (стилистически не вполне подходящими, но семанти- чески почти равнозначными) показывает, что здесь в слове как совмещаются свойства и наречия, и союза. Действительно, если бы слово как не сохраняло наречного зна- чения, зачем бы его использовать для связи предложений, когда есть функциональные эквиваленты. Специфика этого средства связи и заключается в том, что оно сохраняет наречные свойства, хотя и в разной мере, во всех случаях. Наиболее сильны наречные свойства у слова как в тех слу- чаях, когда контактное слово в главной части выражено глаголами видеть (смотреть и под.), слышать и под., знать и т. д. Например: Даже в том, как сидело на ней платье, он видел что-то необыкновен- но милое, трогательное своей простотой и наивной грацией (Ч е- х о в); Д смотрел, как у корней лип ползают насекомые, красные земляные клопы, как порхают над цветами бабочки (Соколов- М и к и т о в); ...Д слышу каждый шаг, Слышу, как дубы ведут бе- седу, Как лесной ручей бежит в овраг (Маршак); Мы знаем, Как выглядит тополь После дождя и шрапнели (Светлов). При союзном слове как придаточные можно преобразовать в вопросительные предложения с логическим ударением на наре- чии: Как сидело на ней платье? Как у корней гип ползают насе- комые?:. Свойства наречия-союза слово как имеет не только при соче- тании с качественным прилагательным (как велик и прекрасен), но и при выраженной (или возможной) соотносительности: так—как. Например: Как дерево роняет тихо листья, Так я роняю грустные слова (Есенин); Не сбавляя паров, Грохоча биографией боя, Мы идем в нашу старость, Как входят в туннель поезда (Светлов). В минимальной степени сохраняются наречные свойства у слова как в сравнительных придаточных и сравнительных оборо- тах. Например: Им не забыть своих детей-.. Как не поднять пла- кучей иве Своих поникнувших ветвей (Некрасов); Иногда ми- 216
нута Ползет, как час. Иногда now лова Звучит, как рассказ. Иногда полвека Летит, как миг... (Безыменский). Максимальна степень наречных свойств у слова когда, если в главной части есть слово с временным значением, которое и вво- дится в семантику придаточного союзным словом когда. Например: Но есть одно время года, когда Север приобретает мягкость очертаний и красок, прозрачный и таинственный блеск (Паус- товский); О лирической грусти надо говорить после веселого обеда или ужина, когда в голове приятный туман, когда не нужно спешить на работу (Коптяева). Минимальна степень наречных свойств у слова когда при от- сутствии в главной части временного конкретизатора, а также в предложениях с условно-временным или условным значением (можно заменить союзом если). Например: Когда послышался гу- о.ж парохода, берег ожил (Коптяева); Когда солнце поднимается н д лугами, я невольно улыбаюсь от радости (Горький); Когда н гоняется знамя Над павшими в грозном бою. Роняет печальное । гнце Слезу золотую свою (Безыменский). По-видимому^ и с лове когда всегда сохраняются, хотя бы и в крайне ослабленном виде, наречные свойства. Умение разграничивать союзы и союзные слова — теорети- чечкаи основа правильного интонирования предложений, так как норе 1ко союзные слова являются коммуникативным центром выска- П1В.Н1НЙ. Например: Всякая хорошая мысль выскажется хорошо: думайте о там, чт ка шпь, а нс о том. как сказать (Чери ы- ш < и <’ к и и); 11/ ндс. когда я был помоложе, мои родные изнако- v <//.. ги. чпк со мною де гать (Чех о в); Все хотели знать, как ишпсиюстеовал. с какой целью, что ви*г и испытал (А. Г р и н). < 1( 1ОПОДЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ОДНИМ ПРИДАТОЧНЫМ 11 южеиные выше общие вопросы теории сложного предложе- нич и, в частности, сложноподчиненного предложения, а также и ц обное описание системы сложных предложений с учетом их Ф дауры и семантики в грамматической литературе1 позволяет « г лишь кратко остановиться на группах сложноподчиненных н|н ! южений с одним придаточным и иллюстрировать их примера- ми, показывающими разнообразие их строения и значения. Р. школьном учебнике выделяются сложноподчиненные предло- < >1пг1 с придаточными определительными, изъяснительными и - < кппсльственными. 1 1 ( •!., например: Крючкове. Е., Максимов Л. Ю. Современный । ий язык. Синтаксис сложного предложения. М., 1976. 217
Сложноподчиненные предложения с придаточными определительными Придаточные определительные прикрепляются к определяемым (контактным) словам союзными словами который1, какой, что, где, куда и др. Контактными словами обычно бывают существи- тельные, нередко с ними сочетаются согласуемые указательные слова: тот, такой и др. Например: То сердце не научится любить, Которое устало ненавидеть (Некрасов); Знание литературы и любовь к ней есть тот минимум, который определяет культуру человека (Ж и х а л к о в); Но как хороша эта ива, свесившаяся над водою, в которой отражается небо и высокие облака (Соколов- М и к и т о в); Ценится и смога сосны, которую собирают, надрезая сосновую кору (С о к о л о в-М и к и т о в); Й думал о людях, чья жизнь была связана с этими берегами (Паустовский); И рав- няясь встают на бумаге слова, что полгода я в сердце ревниво берег (С у р к о в); И тракторист выходит на поля, Где он держал когда-то оборону (Светлов); Была та смутная пора, Когда Россия молодая, в бореньях силы напрягая, Мужала с гением Петра (Пушкин). Как разновидность определительных придаточных в школь- ном учебнике рассматриваются местоименно-определительные при- даточные, относящиеся к местоимениям тот, весь и др., упот- ребленным в значении существительных. Например: Кто живет без печали и гнева, Тот не любит отчизны своей (Некрасов); - Жизнь только того не обманывает, кто размышляет о ней (Тур- генев); Берегись всего того, что не одобряется твоей совестью (Л. Толсто й); По ночам не спится тем. кто любит труд (Фатьянов); Только рядом с людьми приобретает смысл и зна- чение все, что написано на дальнейших страницах (Паустов- ский). Сложноподчиненные предложения с придаточными изъяснительными Придаточные изъяснительные относятся к тем членам предло- жения, которые имеют значение речи, мысли и чувства. Это обычно глаголы (говорить, сказать и под.; думать, решить и др.; любить, сердиться и под.); реже другие части речи. В главной части могут быть указательные слова. Придаточные изъяснительные прикрепляются к контактному слову союзами что. чтобы, будто и др. и союзными словами. 1 1 Из союзных слов в речи школьников всех классов самым употребительным является союзное слово который, оно же вызывает и самое большое количество ошибок при определении его синтаксической функции, поэтому в примерах под- черкнуты союзные слова в соответствии с их ролью в придаточном предложении. 21»
В придаточных изъяснительных может быть выражено а) объек- тное значение («бывшие» дополнительные) и б) субъектное значение («бывшие» подлежащные без указательного слова в главной части). Например: а) Взрослые люди утверждают, что трудно объяснить, за что именно любишь человека (А л ексин); Я пришел к тебе с приветом, Рассказать, что солнце встало, Что оно горячим светом По листам затрепетало,.. (Фет); Мы должны добиться'того, чтобы лучшие писатели и художники дали нам книги, посвященные народам мира (Г о р ь к и й); И не хочу, чтобы самолеты разбивались. Д не хочу, чтобы летчики боялись грозы. Д хочу, чтобы вы были хозяевами неба (Г р а н и н); Мы любим советскую песню За то, что во все времена Товарищем, спутником, другом Служила и служит она (М а т у- ( о в с к и й); б) Чудится мне, будто песню печальную Мать надо мною поет и полусне, Узкая-узкая, дальняя-дальняя В поле дорога мерещится мне (Кедр ин); Случается иногда, что два уже знакомых, но не о iu3Kux друг другу человека внезапно и быстро сближаются в течение ч^кольких мгновений... (Тургенев). Сложноподчиненные предложения с придаточными обстоятельственными Большая часть придаточных предложений этого вида соотно- си, льна по функции с членами предложения. I. Придя |очные степени и образа действия от- иооысч । сочти пю контактного слова и указательных слов так, лм. т ико и др. Они прикрепляются к главному союзными словами мш, но. колько и др. Например: Дядюшка пел так, как поет простой народ (Л. Т о л с т о й); До сих пор думалось так же легко, как еха- I । ь узловой станции (Никулин); Насколько он был неблаго- • f аз( н, настолько же пригожа была его жена (С а л т ы к о в-Щ е д- Р и и); Человек несчастен постольку, поскольку он сам в этом убеж- а н (Павленко); Встретить я хочу мой смертный час так, -. сй тропил смерть товарищ Нетте (Маяковский). <)сиовиое значение степени и образа действия часто дополняется иичсинями следствия, цели и сравнения, образуя сложноподчи- •ь иные предложения с синкретичной семантикой (см. об этом на • и др.). '. Придаточные следствия прикрепляются к главному н| с । ложению союзом так что. Например: Мы сидели на углу бастио- нщ так что в обе стороны могли видеть все (Л е р м о н т о в)‘,Вид . иного был встревоженный, так что Федотов даже улыб- г . /(Кнорр е). С оюз так что является семантическим, так как он выражает юн,ко значение следствия, и при этом союзе значение следствия •in 1яется грамматикализованным, т. е. языковым. Следствие — результат какого-то действия, явления и т. д., •к >юму оно нередко сопутствует другим значениям, осложняя
семантику сложноподчиненных предложений. Значение следствия может дополнять значение определения, условия, степень качества и действия. В таких случаях компонент следствия выражается союзом что'. Мы сидели на углу бастиона так, что в обе стороны могли видеть все. Сложноподчиненные предложения с придаточными следствия тесно связаны со сложноподчиненными предложениями с прида- точными причины, так как и те и другие включают в значение своих компонентов причину и следствие. Различия сложнопод- чиненных предложений этого вида в структуре обусловлены тем, что выражается в главной и придаточной частях: причина или следствие. Сравните: Я потерял билет (причина), так что уехать я не мог (следствие).—Я не мог уехать (следствие), потому что потерял билет (причина). Соотносительность этих предложений наглядно показывает, что семантика сложноподчиненных предложений включает как «зна- чение элементов» (частей), так и «значение отношений» между ними. 3. Придаточные цели прикрепляются к главному предложе- нию союзами чтобы, для того чтобы, с тем чтобы, затем чтобы и др. Например: Всякое дело надо любить, чтобы хорошо его делать (Горький); Для того чтобы выучиться говорить правду людям, надо научиться говорить ее самому себе (Л. Т о л с т о й); Любовь к труду необходима для того, чтобы построить новую, счастливую жизнь (Горький). 4. Придаточные сравнения прикрепляются^к главному союзами как, точно, словно, будто, чем, подобно тому каки др. Например: Герасим вырос немой и могучий, как дерево растет на плодородной почве (Т у р г е н е в); Еще издали слышался шум мок- рых деревьев, будто вдалеке шумела вода в шлюзах (А. Н. Т о л- сто й); Оживленное гудение базара привлекало прохожих, подобно тому как запах меда привлекает пчел (Солоухин). По способам связи и значению сравнительные придаточные близки к придаточным образа действия и степени действия и ка- чества. Например: Как дерево роняет тихо листья, Так я роняю грустные слова (Есенин). По оформлению это предложение сближается со сложноподчиненными предложениями с придаточны- ми образа действия, а по речевой семантике — с придаточными сравнительными. При отсутствии слова так больше неопределенности в связях, поэтому типичные сравнительные сложноподчиненные предложения не имеют указательных слов. Многие придаточные с союзами будто, точно, словно и т. д. содержат не сравнение, а ирреальное действие, что выясняется из речевой семантики придаточного. Например: На миг на меня повеяло очарованием чего-то родного, очень знакомого, будто я уже видел эту самую панораму когда-то в детстве (Чехов). Союзы как, словно, будто и др. могут входить в состав разно- структурных синтаксических единиц, образующих функционально- 220
семантический ряд от придаточных сравнительных предложений (А) до синтаксически нечленимых фразеологических сочетаний типа: льет как из ведра, мечется как угорелый и т. д. (Б). Между этими крайними полюсами на шкале переходности отметим: Аб — придаточные сравнительные (неполные) предложения, в которых есть обстоятельства или дополнения, указывающие на пропуск сказуемого; АБ — сравнительные обороты, распространенные согласован- ными и несогласованными определениями; аБ — сравнение, выраженное существительным, которое может быть заменено творительным падежом. Заполним эту схему примерами: А — Вот нахмурил царь брови черные И навел на него очи зор- кие, Словно ястреб взглянул с высоты небес На младого голубя 4изокрылого (Лермонтов); Аб — Словно как мать над сыновней могилою, Стонет кулик над равниной-унылою (Некрасов); АБ — Воздух чист и свеж, как поцелуй ребенка (Л е р м о н- т о в); а Б — Как град посыпа шсь картечь (Градом посыпалась картечь); Б — Косой дождь, гонимый сильным ветром, лил как из ведра (Л Толстой). Разумеется, в этой схеме учтены не все звенья сравнительного функционально-семантического ряда. Так, большей степенью пре- дикативности обладают неполные сравнительные придаточные пред- ложении с опущенным подлежащим при глагольном сказуемом. Например: И грохочет водопад, И хохочет невпопад, Словно хочет п этой пропасти пропасть (Матвеева). Степень предикативности сравнительной конструкции усили- вается также от степени ее распространенности. Сравните: Он пел юбовь, любви послушный, И песнь его была ясна, Как мысли девы простодушной, Как cqh младенца, как луна... (Пушкин). Запятая не ставится в предложениях типа Б, а в предложениях липа аБ —запятая факультативна, т. е. она может быть поставле- п.। при актуализации сравнения, при смысловом усилении его. В таких случаях сравнение квалифицируется как обстоятельство образа действия. В предложениях типа АБ запятая ставится обязательно, а с равнительный оборот может быть квалифицирован двояко: как неполное придаточное сравнительное, или как сравнительный оборот со значением обстоятельства образа действия, так как тип Л Б представляет собой переходное звено между сложным и прос- 1 ым предложениями. В школьном учебнике в сравнительные включены также со- поставительные сложноподчиненные предложения, в которых со- яержание главного предложения сопоставляется с содержанием придаточного предложения по одновременному усилению или ос- лаблению признака. Структурные средства: двойной союз чем — тем 221
и сравнительная степень прилагательного или наречия в обеих частях сложного. Например: Чем глуше становилась ночь, тем ярче разгоралось небо (Паустовский); Чем больше я живу на этом свете, Тем больше пепла в сердце мне стучит (Е в т у ш е н- к о); Чем выше культура, тем менее препятствий к дигьнейшему развитию потребностей человека (Горький). 5. Придаточные места прикрепляются к главному союзными словами где, куда, откуда. В главном предложении им обычно соответствуют указательные слова там, туда, оттуда. Например: И нет величия там, где нет простоты, добра и правды (Л Тол- стой); Где ливень пуль встречали двадцать восемь, Колосья со- бирает детвора (Смирнов); Никогда не следует возвращаться туда, где был счастливым (Г р а н и н). 6 Придаточные времени прикрепляются к главному союза- ми когда, пока, едва, как только, в то время как, с тех пор как, до тех пор пока, после того как, прежде чем и др. Например: Близ- кого человека только тогда и поймешь вполне, когда с ним расста- нешься (Т у р г е н е в); Не было еще пяти часов, когда в нашу квар- тиру позвонили (Бруштейн); С утра он брал лодку и греб да- леко вверх по реке, пока руки не сводило от усталости (Гранин); Она вставала, чуть светил восток, И позже всех ложилась каждый вечер (Кедр ин); Как только сойдет в лесу снег, набухают на березах смолистые почки (С о к о л о в-М и к и т о в); Только после того как миновало часа четыре дежурства у постели Степана, Иван Иванович отошел душой (Коптяева); Прежде чем отпра- виться на пляж, они позавтракали на поплавке (Гранин); Он выскочил из дома в самый последний момент перед тем, как обруши- лась крыша (Ильенков). 7. Придаточные причины прикрепляются к главному пред- ложению союзами потому что, оттого что, так как, ибо, вследст- вие того что, тем более что, из-за того что, в связи с тем что, благодаря тому что и др. Например: Жизнь всегда выше искусства, потому что искусство есть только одно из бесчисленных проявлений жизни (Белинский); Оттого что солнечные дни все время пере- межались с дождями, деревья в этом году умирали царственно (Николаева); Мы шли молча, любуясь степью, тем более что она становилась вес привлекательнее (Горький); Всякий труд важен, ибо облагораживает человека (Л. Т о л сто й). Если часть сложных союзов употребляется в главном пред- ложении, в ней «оживают» структурные и семантические свойства указательных слов, особенно отчетливые при отделении ее от придаточного, а также при наличии частиц, вводных слов и дру- гих средств актуализации1. Например: Власть безграничная при- роды Нам потому не тяжела, Что чувство видимой свободы Она живущему дала (Маршак); Оттого, может быть, что в глазах 1 Аналогичные ступени перехода сочетаний знаменательных слов с союзами в сложные союзы можно отметить и у других случаев подчинения. 222
мелькали деревья, телеграфные столбы и сугробы, самые разнообраз- ные мысли приходили ей в голову (Чехов). 8. Придаточные условия прикрепляются к главному союзами если (если.., то), когда, раз, коли, ежели, кабы и др. Например: Если солнце не потушат, Будут зайчики всегда (Безымен- ский); Путешествия потеряли бы половину своего смысла, если бы о них нельзя было рассказывать (Солоухин); Все это было бы смешно, Когда бы не было так грустно (Лермонтов). Условное значение имеют придаточные предложения, у которых сказуемое выражено формой повелительного наклонения в значении сослагательного. Например: Преподавай она в школе, все были бы отличниками (Алексин); Будь у него время, он изучал бы биофи- зику... (Гран и н); Будь у Крылова возможность, он поселился бы ( облаках (Гранин). 9. Придаточные уступительные прикрепляются к глав- ному предложению союзами хотя (хоть), несмотря на то что, пускай, пусть и др. и имеют значение обратного следствия, т. е. •ледствия, противоположного ожидаемому. Например: ...Д ни- колько не боюсь смерти, хотя и люблю жизнь (Горький); нфиса куталась в платок, хотя вечер был теплый и на яблонях не ш ли гея ни один листок (Паустовский); Несмотря на ню, что доктора лечили его, пускали кровь и давали пить лекарства, он |Пьер Безухов] все-таки выздоровел (Л. Толстой); Пусть и ко да не повторится пережитое в этот вечер, оно останется в ич, как егшиком поздний и * * е щедрый дар великолепной жизни (11 п к 1111 1). Сложноподчиненные предложения < придаточными присоединительными Этот вид придаточных предложений отличается тем, что союзное юво «вмещает» содержание главной части и вводит его в рече- вую семантику придаточного предложения. Придаточные содержат к Лавочные сообщения: вывод, оценку, заключение, следствие и т. д. I |рплаточные прикрепляются к главному предложению союзными ювами что, как, отчего, зачем, почему и др. Например: Весна, конечно, самое лучшее и самое поэтическое время года, о чем писано и переписано поэтами всех стран и народов (Мами н-С и б и р я к); 1ботая над яшмой, русские художники и мастера научились по- нимать и ценить камень, искать в нем самом художественный за- мысел, сливать идею художника со свойствами материала, что яв- i тся одним из величайших достижений в истории камнерезного искусства (Ферсман); Стол уже был накрыт на веранде с цветны- и стеклами, отчего сахар в сахарнице был зеленый, огурцы красные, еб пожелтел... (Кочетов). Главное предложение может раскрывать содержание местоиме- ния это, выполняющего роль подлежащего в придаточном пред- ложении: — Даю ли я сейчас счастье многим людям, как это бы ю ранее? — думал Кипренский (Паустовский) 223
Указательное местоимение поэтому очень ярко выражает зна- чение присоединения с причинно-следственными отношениями меж- ду частями. Например: Жареные голуби жестки, поэтому я варил их с картофелем и луком (А. Грин); По радио сообщили, что в бухте еще держится лед, поэтому подсобные катера не могут выйти (Коптяева). Наиболее выразительно значение присоединения передается союзом причем, который по своему происхождению связан с соче- танием предлога при и местоимения чем. Иногда это исконное значение проявляется достаточно ярко, что и обусловливает раздель- ное написание при чём. Сравните: Я был, друзья, в пяти универси- тетах, причем из четырех меня выгнали (Федин); Ребенка окрес- тили, при чем он заплакал и сделал такую гримасу, будто бы пред- чувствовал, что будет титулярный советник (Г о г о л ь). Некоторые часто употребительные присоединительные при- даточные предложения превратились во фразеологические обороты или по характеру приближаются к ним: как и следовало ожи- дать, что и требовалось доказать, с чем вас и поздравляю и т. п. Некоторые придаточные присоединительные близки к ввод- ным и вставным предложениям по значению и условиям использо- вания: Что часто случается бабьим летом, с утра затянутое небо днем стало веселеть, и мягкое солнце без теней осветило всю землю (Феди н). СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ С СИНКРЕТИЧНОЙ СЕМАНТИКОЙ У сложноподчиненных предложений языковая семантика бо- гаче и разнообразнее, чем у сложносочиненных, так как у них общие значения дополняются теми значениями, которые обуслов- лены однофункциональностью членов предложения и придаточных предложений. В целом для сложноподчиненных предложений ха- рактерна дифференциация смысловых значений: из комплекса зна- чений при сочетании предложений (см. Ветер дул с суши — у бе- рега вода была спокойна} в сложноподчиненном предложении с по- мощью средств связи — элементов структурной схемы обычно актуализируется какое-либо одно. Если в сложноподчиненных предложениях с одним значением все средства связи нацелены на оформление этого значения, то в предложениях с синкретичной семантикой основные элементы структурной схемы (контактные слова, союзы и указательные сло- ва) выступают как «лебедь, рак и щука», так как могут быть пред- ставителями разных компонентов сложной семантики. Как и в простом предложении с синкретичными членами, син- тез значений в сложноподчиненных предложениях во многих слу- чаях определяется категориальными свойствами контактного сло- ва. Если контактное слово в главной части имеет синкретичное категориальное значение, то в придаточном предложении могут быть реализованы двойные валентные свойства контактного слова. 224
Более ярко синкретизм семантики сложноподчиненных пред- ложении выражается теми указательными словами и семантическими союзами, которые грамматикализуют разные значения. Таким образом, в сложноподчиненных предложениях возмож- ны самые разнообразные контаминации значений, выражаемые са- мыми разнообразными комбинациями грамматических и лексико- грамматических средств связи главной и придаточной частей. В сложноподчиненных предложениях могут совмещаться сле- дующие значения: изъяснительные (субъектные и объектные), субъектные и обстоятельственные, объектные й определительные, объектные и обстоятельственные, определительные и обстоя- тельственные; обстоятельственные: условие и время, условие и следствие, образ действия и следствие, образ действия и. сравне- ние, степень и следствие, степень и сравнение, образ действия и цель и др. 1. Синтез изъяснительных (субъектных и объектных) значений наблюдается при контактных словах, совмещающих категориаль- ные значения прилагательных и категории состояния: известно (что? и о ч е м?), слышно и видно (что? — вопрос им. и вин. п.) и др. Например: Известно, какую огромную роль в работе писа- теля играет воображение (К а в е р и н); Известно, что мусорщики работают по ночам (Паустовский); Было слышно, как по сырым оврагам тихонько бормотали родники (Паустовский); • о идно, что oanpa Aj фисы застал его врасплох и он этим не- i) К1НГ11 (II I у с 1 о в с к и и). 2 Субъектные и обстоятельственные значения совмещаются при контактных словах типа грустно, хорошо, страшно и т. д. со свойствами прилагательных и категории состояния. Например: Как грустно, что ты завтра уедешь натри месяца! (Никулин); Было несколько обидно, что сын неразговорчив... (Горьки й); Хорошо, когда люди просто радуются друг другу. Хорошо, когда в жизни все естественно (Бакланов); Хорошо, когда кто врет f село и складно (Твардовский); Очень приятно, что не бываете (Аксенов); Страшно, Платон Артемович, если не- куда уйти (Коптяева). Если у таких контактных слов усиливается категориальное значение одной части речи, значение придаточного конкретизируется. 11апример: Похо человеку (когда? при каком услови и?), I огда он один (Маяковский); Это же чудесно (ч т о?), что вы здесь работаете (Бедный). В первом примере плохо — категория состояния, во втором — чудесно — на периферии прилагательных. Оба компонента синкретичной семантики грамматикализованы в следующих примерах (субъектное значение выражено место- имением это, обстоятельственное — союзами когда и если)', Когда люди на воине долго не пишут — это очень страшно (Айтматов); Если ты выйдешь замуж только потому, что велит отец, это будет ужасно (Федин). 225
Совмещение субъектных и обстоятельственных значений наблю- дается и при некоторых глагольных формах. Например: У вас вы- ходит так (что? и как?), что правда только вам известна... (Горьки й); Выходило так, что какой бы мы пункт ни назвали, оказывалось, что именно там интереснее всего (Марьямов); Ведь редко бывает так, чтобы идея и ее создатель были одинаково хороши Гранин); Мне кажется, когда не соглашаются — это раздражает... (что? при каком условии? когда?) (Горький). 3. Конкретное существительное глагольного образования, сов- мещающее в своем категориальном значении действие и предмет- ность, обусловливает объектное и определительное значение при- даточной части. В эту группу существительных входят слова раз- говор, сообщение, обещание, мысль, желание, известие, утверждение, уверенность, сознание и т. д.1. Например: Наоборот, желание (к а- к о е? ч е г о?), чтобы сейчас случилось нечто внезапное и решило мою судьбу, охватило меня (Паустовский); Теперь есть реаль- ная надежда, что он со временем встанет на ноги (Коптяева); Тридцать лет назад я осмелился высказать мысль, что все ураганы одинаковы, где бы они ни случались (Паустовский); ...Мы не допускали мысли, что нам когда-нибудь придется уходить с этими полотняными удостоверениями в подполье (Паустовский); Пусть душу согреет сознание, Что мы ни на шаг, ни на миг В суровые дни испытания Не сдали позиций своих (Исаковский). Наличие указательных слов с определенной синтаксической функцией актуализирует одно из значений. Сравните: Но ощущение того, что все вышло правильно и все будет хорошо, уже владело всеми бойцами (Фадеев); Было такое ощущение, будто я попал в незна- комый лес (Ворони н). В первом предложении усиливается значение придаточных изъяснительных (ощущение ч е г о?), во втором — определительное значение осложняется сравнительным (первый компонент семантики выражен указательным словом такое, второй — сравнительным союзом будто). Если при контактном слове есть определение, у придаточного актуализируется изъяснительное (объектное) значение, так как валентность существительного, обусловленная его предметным значением, реализована. Например: При мысли ее *ой (о ч е м?), что я человек, Всегда возвышаюсь душою (Ж у к о в с к и й); У меня появилось ясное ощущение (ч е г о?), что жизнь в Одессе исчерпана (Паустовский); Во мне сложилось заносчивое убеждение (в ч е м?), что я едва ли не самый у мт й в этом городе (Коро- ленко). Указательные слова с нечеткой функцией при неотглагольных существительных, разная степень глагсльности у контактных 1 В школьном учебнике такие предложения квалифицируются как сложно- подчиненные с придаточными изъяснительными. 226
существительных и т. д. обусловливают в некоторых случаях недифференцированность семантики. Например: Есть старая ле- генда (какая? о ч е м?) о том, как через мирный и тихий город прошел неизвестный волшебник, играя на флейте, и увел за собой всех городских детей (Паустовский); Мне снился сон (ка коР о ч е м?), Что сплю я непробудно, Что у мер я и в грезы погру- жен.., (Фет). 4. При контактных глагольных формах, допускающих больше разнообразия в характере поясняющих слов, нередко значение объекта осложняется значениями цели и причины, средства вы- ражения которых формируются на базе объектных отношений. Значения объекта и цели выражаются указательными слово- формами за то, на то и др. и союзом чтобы. Например: Надо от- дать все силы и всю кровь своего сердца за то, чтобы справедливость и мир восторжествовали наконец над поруганной и нищей землей (Паустовский); Все же первое еремя все их душевные силы уходили на то, чтобы ничего не упустить (Фадеев). В следующих предложениях придаточное раскрывает объект, являющийся основанием (причиной) действия главной части: Да будь я и негром преклонных годов, и то без унынья и лени я русский бы выучил только за то, что им разговаривал Ленин (Маяков- ский); По тому, что на столе не было ни книги, ни газеты, ни лекарств и весь кабинет был пуст, ребята поняли, что врач ничего не дел л этом кабинет (Фадеев); Сеча, наверно, и названа Звон- t )й за т), что ной /.. пар, в с песни болотных птиц врываются чер з окошко сюда и в неопределенном урчании разносятся колы- бельной песнью по всем лунным увалам (Пришвин). Сочетание значений объекта и причины отмечается также при контактных словах — кратких прилагательных типа рад, счаст- лив, горд, зол и т. д. и при некоторых словах категории состояния: ...Молодость счастлива тем, что у нее есть будущее (Г о г о л ь); Приближение вечера тем и прекрасно, что придает густоту крас- кам и необычайную легкость воздушным пространствам (П а у- с т о в с к и й); ...Ей было стыдно, что ее муж трус и шкурник (Герман); Елена вздрогнула, а потом ей стало совестно, что она вздрогнула (Т у р г е н е в). Л1ожет сочетаться значение причины и цели действия. Напри- мер: В цирк и не следует ходить часто, чтобы он не потускнел, не стал обыденным, всегда оставался прыжком на веселую планету (Яковлев). 5. Значение определения может осложняться следствием и сравнением. Синтез определения и следствия выражается указа- тельным словом такой и союзом что: Океан бил в берега с такой силой, что земля дрожала на большом расстоянии от полосы прибоя (Паустовский); На дворе такая сырость, Что не выйдешь никуда (Михалков); Есть в наших днях такая точность, Что мальчики иных веков, Наверно, будут плакать ночью О времени большевиков (Коган). 227
Значение сравнения привносится сравнительными союзами: В глазах чувствовалась такая боль, как будто я только что присталь- но и близко глядел на блестящую точку (Куприн); Тихое утро было полно такой свежести, будто воздух промыли родниковой во- дой (Паустовский). В школьном учебнике такие предложения рассматриваются как сложноподчиненные предложения с придаточными степени, у которых есть дополнительные оттенки значений: следствия и опре- деления (см. § 48 школьного учебника). Действительно, указатель- ные слова усиливают компонент качества в категориальном зна- чении существительных. 6. Особенно часто сочетаются обстоятельственные значения. В приведенных примерах выделим те элементы структурных схем, которые принимают участие в оформлении синкретичной семантики. В этой сфере синкретичной семантики совмещаются: 1) условие и время: Очевидно, слово кажется нам поэтическим в том случае, когда оно передает понятие, наполненное для нас поэтическим содержанием (Паустовский); 2) условие и следствие: Если все большевики такие, как Теле- гин,— сказала она,— стало быть, большевики правы (А. Н. Тол- сто й); Если не съем раньше назначенного срока это пирожное, значит, у меня сильная воля (Н о с о в); Когда стоишь на горе, так тебя и тянет лететь (Островский); 3) образ действия и цель: Горького надо уметь произно- сить так, чтобы фраза звучала и жила (Станиславский); Надо жить так, чтобы каждый прожитый день казался новым (Коненков); Левитан стремился писать так, чтобы на картинах его был ощутим воздух, обнимающий своей прозрачностью каждую травинку, каждый лист и стог сена (Паустовский); 4) образ действия и сравнение: Мать действует так, слов- но много раз репетировала подобную сцену (Вс. Иванов); Мы с вами беседуем только два часа, а вы уже надоели мне так, буд- то я знал вас всю жизнь (Ильф и Петров); 5) образ действия и следствие: Телефоны на столе начлета были отрегулированы так, что аппараты не звонили, а только хрипели и щелкали (Маркуш а); 6) степень качества и следствие. В качестве контактных слов употребляются а) прилагательные, б) наречия, в) слова категории состояния. Указательные слова так, такой, до того, настолько, столь, в придаточном — союз что и некоторые союзные слова: а) Лукавый Марк Твен замечал: правда столь драгоценна, что ее надо расходовать экономно (Б р а ж и н); Вода прозрачна так, что видно днъ... (Шафер ан); Лед был такой тонкий, что даже вблизи его было трудно заметить (Паустовский); б) Об га- канеслись т к низко, что их можно было тронуть рукой (Паус- товский); в) В теплом кабинете было так тихо, что в ушах начинался едва слышный звон (А. Н. Толсто й); 228
7) степень качества и сравнение: Млечный Путь вырисовывался, так ясно, как будто его перед праздником вымыли и потерли сне- гом (Чехов); Когда Байрон вошел в мою мастерскую, я обрадовался так сильно, как исландские дети радуются после зимы летнему солнцу (Паустовский); 8) степень действия и следствие: К вечеру все так устали, что с трудом добирались до городка (Паустовский). Особую группу сложноподчиненных предложений с синкретич- ной семантикой образуют предложения, в которых придаточные присоединяются к главным сочетаниями как ни, какой ни, сколько ни, что ни, кто ни, когда ни, куда ни, где ни, откуда ни1. Эти со- четания, взятые в целом, выражают значение обобщенной уступки. Основная часть союзных сочетаний (относительные местоимения и наречия) конкретизирует направление обобщения: образ и спо- соб действия (как), определение (какой, чей), меру, количество и повторяемость (сколько), объект и субъект действия (что, кто), время (когда), место (куда, где, откуда). Обязательный общий компонент структуры таких предложений — усилительная частица ни: она позволяет усилить значение обобщения В некоторых слу- чаях значение обобщения выражается и лексико-грамматическими средствами: весь, везде, всюду и под., которые включаются в главное предложение. Например: Как ни трудно, как ни худо — Не сдавай, вперед гляди (Твардовский); Сколько бы я ни жила, я не за- буду этого (Л. Толстой); Почти каждый художник, к какому бы времени и школе он ни принадлежал, открывает нам новые черты и :твит явности (Паустовский); В твоем голосе, что бы ты ни говорил, есть власть непобедимая (Лермонтов); Где бы мы ни плавали, Все звезды над водой Казались нам московскою Кремлевскою звездой (Ж а р о в); Всюду, куда ни взглянешь, тянулась без конца бурая, невеселая равнина (Чехов). Значения усиления и обобщения не являются специфически- ми для семантики сложных предложений, поэтому синкретизм семантики этой группы сложноподчиненных предложений соз- дают лишь значения уступки и степени качества, уступки и об- раза (и способа) действия, уступки и меры, количества, уступки и объекта, субъекта действия, уступки и места, уступки и време- ни и др. Синкретизм семантики таких предложений, сложность семан- тики уступительности, различия в строении и т. д. приводят к тому, что такие предложения попадают в разные рубрики при клас- сификации сложноподчиненных предложений как в научной, так и в учебной литературе. 1 Такие предложения «Грамматика-70» рассматривает как разновидность уступительных («уступительные предложения связанной структуры», с. 722-^ 723). 229
В практике преподавания русского языка незнание или непо- нимание семантики таких предложений приводит к орфографи- ческим ошибкам, к смешению частиц не и ни1. СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ, ПЕРЕХОДНЫЕ МЕЖДУ СОЧИНЕНИЕМ И ПОДЧИНЕНИЕМ При делении сложных союзных предложений на сложносочи- ненные и сложноподчиненные по характеру союзов и значению ос- тается какая-то часть сложных конструкций, не обладающая на- бором дифференциальных структурных и семантических свойств ни тех, ни других, а скорее совмещающая их. Такие предложения или вообще не учитываются при классификации, или получают разноречивые оценки (одни ученые включают их в сложносочи- ненные, другие — в сложноподчиненные), или выделяются в осо- бую группу сложных предложений как «переходные между сочи- нением и подчинением». Выделим некоторые группы таких пред- ложений: 1. Предложения, части которых соединены союзами хотя (хоть)..., но (а, да); пускай (пусть)..., но (а) и др. Например: Хотя ложь еще живет, но совершенствуется только правда (Г о р ь- к и й). Хотя — типичный подчинительный союз, но — типич- ный сочинительный союз. В предложениях этой группы выражаются уступительно-противительные отношения: уступка — союзом хотя, противопоставление — союзом но. Если опустить подчинительный союз, получим типичное сложно- сочиненное предложение (Ложь еще живет, но совершенствуется только правда); если опустить сочинительный союз, получим типичное сложноподчиненное предложение с уступительным при- даточным (Хотя ложь еще живет, совершенствуется только правда). При опущении союзов значения, выражаемые ими, из области Языкове й (грамматикализованно!’) семантики переходят в речевую. Для выражения синкретичной семантики (уступительно-про- тивительной) формируются и новые союзы, включающие в состав первой части вводные слова конечно, правда и др.: — Конечно, я старая и глупая, но хорошее и я понимаю! (Горький); Правда, Левитан написал несколько превосходных весенних вещей, но это почти всегда была весна, похожая на осень (Паустовский). 2. Предложения, части которых соединены союзами тогда как, между тем как, в то время как и под.2. Например: Сама по себе 1 Много ценных советов по разграничению риторических вопросов (с части- цей не) и уступительных предложений с добавочными значениями учитель найдет в книге: Иванова В. Ф. Трудные вопросы орфографии. М., 1975, с. 67—93. а См.: Федоров А. К. Значение и синтаксическая роль союзов «в то время как», «тогда как», «между тем как». — Русский язык в школе, 1972, № 1, с. 95—100. 230
экзотика оторвана от жизни, тогда как р мантика уходит в нее всеми корнями и питается всеми ее драгоценными соками (П а- устовский); Отцы друг к др^гу не зд ш, она Алексея еще не видела, между тем как с молодь • то ко об н-. -ь и гово- рили (Пушкин); В то ере я как у Шацкого а .замены на / . 6 с десятого марта, у Карташова они до. ж ы < ш н ться в л ас (Г а р и н - М и х а й л о в с к и й). 3. Предложения с фразеологизированной первой частно и с сочинительным союзом в начале второй. Например: Стоит a й- ти на опушку — ив лицо ударит жаром, резким свето ' (Па- устовский). По-видимому, к этой же группе примыкают и пред- ложения, в которых первая часть является обобщенно-личным пред- ложением: Поднимешь штору затемнения — ив окно входит утро (Леонтьева). Предложения с фразеологизированной первой частью и под- чинительным союзом как в начале второй и без него рассматриваются как сложноподчиненные предложения с условным придаточным. Например: Стоило ударить палкой по сосновой ветке, как тотчас густое желтое облако окружало нас (Солоухин); Стоит за- мереть труду человека — начнет замирать и его жизнь (Кржи- жановский). О функциональной близости разноструктурных конструкций свидетельствует следующий текст: — Если отнять у человека руку, у него останется другая рука. Если отнять у человека ногу, у него останется другая нога. Без руки и без ноги «г овск л же ч жить и даж функционировать. Но стоит сделать вот такую кро ечную дырочку в сердце — и повек ум роет (Бакланов). 4. Предложения с пояснительными союзами то есть, а именно и др. Например: Время стоя о са б агопр лятное, то есть было темно, с сал роз и но г ихо (Аксаков). Вопрос о месте пояснительных предложений в системе слож- ного предложения должен решаться в комплексе: необходимо вы- яснить характер самой связи — пояснения, определить ее место в системе связей, характер союзов и т. д. Кроме отмеченных групп, в жно выделить и другие, зани- мающие разные позиции на «шкале переходности? • ежду сочине гием и подчинение <. Так, как пер ферийные для сложносочиненных можно рассматривать предложения, построенные по схеме еще — а (но), где слово еще имеет гибридное значение наречия-частицы с союзной функцией: Еще эем лен ид, А воздух ж весною дышат... (Тютчев); Еще били где-то оди ые винтовки, еще тре щло пли я на к к х эп х но бет их, и тишина эта б <ла п ющая и по ят ая (В а с и л ь е в). Существование предложен й, переходных между сочинен ем и подчинением, показывает, что нельзя все союзные предложения разделить «без остатка» на полярные типы сложносочиненных и сложноподчиненных предложений. 231
СЛОЖНЫЕ БЕССОЮЗНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Сложные бессоюзные предложения выделяются в общем ряду с союзными (сложносочиненными и сложноподчиненными) и харак- теризуются отсутствием союзов и меньшей степенью дифференциа- ции смысловых отношений. Структурно-семантическая цельность сложных бессоюзных предложений создается смысловой взаимо- связанностью частей, некоторыми грамматическими и лексико- грамматическими средствами, соотношением видо-временных форм сказуемых, порядком частей и т. д. (см. с. 202— ‘ < ). В устной речи различия в семантике выражаются интонацией, в письменной речи — знаками препинания. По семантике сложные бе оюзные предложения д_ 1ятся на следующие группы: 1. Сложные бе< озные предложения со начени.. и одновр мо»- ности по смыслу и интонации близки как к сложносочиненным пр< п жениям, так и к сочетанию грамматически сал .стоятельных предложений. Структурно-смысловая цельность бессоюзных пред- ложений усиливается однообразием форм сказуемых (обычно гла- голов несовершенного вида), лексическими сре _твами, однотип- ностью строения частей, интонацией перечисления и т д. На- пример: Скв 1Ь волнистые туманы Пробирается луна, На печальные поляны Льет печально свет она (Пушкин); Медлите 1ьной чр ой исходит день осенний, Медлительно кружится ж лтый лист (Б л о к); Под этими липами Пушкин грустил, На этой i имеечке сиживал Гоголь (Кедрин). 2. Счожные бессоюзные предложения <_о значением временной последовательности обычно имеют сказуемые, выраженные гла- голами совершенного вида. Например: Детские звонкие голоса раздались вокруг огней; два-три мальчика быстро поднялись с земли (Тургенев); Пройдет зима холодная, Настанут дни весенние, Теплом растопит согнышко, Как воск, снега пушистые... (Д р о ж- ж и н). Если части (или часть) сложного бессоюзного предложения с временными отношениями осложнены, между ними ставится точка с запятой. Например: Из степи дул ветер, порошил снегом; те- мень, черная и строгая, громоздилась в голых вишневых кустах (Шолохов); Слабо шурша, падали шишки; вздыхая, шуме г лес (А. Г р и н). 3. Сложные бессоюзные предложения со значением противо- поставления включают утвердительно-противительные и отрица- тельно-противительные предложения. Например: Ввысь взлетсеп Сокол — жмется Уж к земле (Горький); Как мало и/ дено дорог — Как много еде гано ошибок (Есенин); Не ветер бу ио ° г над бором, Не с гор побежали ручьи, 1ороз-ьое Л > А зор и О ит владенья свои (Некрасов). Обычно противопоставлени’ . ш оформляется • I «тире», однако в печати не и запятая, и .. е 2 .
bi 1еточче: Я не хочу быть бурей, я хочу быть обыкновенней женщи- ои (Эренбург). Противопостав пение иногда осложняется значением уступки. I бычно это бывает при невербализованном звене. Например: На- имает кнопку звонка: звонок не действует (Панова). Эта син- кретичная семантика в учебниках и учебных пособиях иллюстри- ется предложением Чин следовал ему — он службу вдруг оста- вил (Г р и б о е д о в). Тире больше соответствует основному начению. 4. Сложные бессоюзные предложения со значением обуслов- ленности соотносительны со сложноподчиненными предложениями । придаточными, имеющими условно-временные значения. Такие пр. цожения типичны для пословиц. (Между частями ставится тире.) Например: Лес рубят — щепки летят; Весело поется — в ю идется; Совесть потеряешь — другой не купишь; Работу не любишь — ударником не будешь; Раньше начнешь — раньше кон- чишь. 5. Сложные бессоюзные предложения с общим значением при- чинно-следственных отношений делятся на две группы: а) предложения с указанием причины во второй части (в та- ких случаях ставится двоеточие). Например: Я доверяю любящим: они великодушны (Паустовский); Меня покоряла музыка сти- хов: только в стихах раскрывалось ди предела певучее богатство русского языка (Паустовский); На вокзал пришел один. Уго- ворил мать остаться дома: не хотел ее слез при прощанье (Н Ост- ровский); б) предложения с указанием следствия во второй части (в та- ких случаях ставится тире, однако даже в печати встречается двое- ние). Например: Вдруг мужики с топорами явились — Лес за- умен, застонал, затрещал (Некрасов); Он включил вентилятор ад головой — ворвалась струя воздуха (Бондарев); Дождь по пшеничному полю пронесся — Потяжелев, удлинились колосья И по- мылись земным поклоном Мимо летящим шумным вагонам It ши н); Последний довод заметно озадачил парнишку: он перестал • и. рять коросту на щеке, тр южно и осмысленно гляну г на лей- нанта (Васильев). 6. Сложные бессоюзные предложения с пояснитепьными от- цениями образуют особую группу. В некоторых случаях они ^относительны с союзными, но далеко не всегда могут быть заме- нены ими без изменений в семантике. Сложные бессоюзные предложения пояснительного типа вклю- чают большое количество структурно-семантических разновидностей, 1 рые в грамматической литературе квалифицир от я неодно- значно как из-за нечеткости представлений о «пояс.ннии», так и из-за сложности семантики бессоюзных предложений, не всегда г паженной с помощью грамматических ср тств. Выделим следующие разновидности сложных бес», лозных пред- ний с пояснительными отношениями:
а) предложения, в которых вторая часть поясняет содержание всей первой части. Например: Вид великолепный: направо горы, покрытые снегом, налево, глубоко внизу, Терек и зеленая долина...- (Катаев); Сбилась погода: в январе — лужи, в марте — метели (Тендряков); б) предложения с пояснительно-субъектными отношениями: со- держание одной части является семантическим субъектом другой. В составе частей могут быть местоименные подлежащие (средства связи и «вмещения» субъекта). Например: Ужасно: человек дости- гает вершины своей зрелости... и тут, как в насмешку, сваливаются на него физические немощи (Панова); Одно мне было всегда стран- но: я никогда не делался рабом любимой женщины (Лермонтов); в) предложения с пояснительно-объектными (изъяснительными) отношениями. Например: И знаю: в вашем сердце есть И гордость, и прямая честь (Пушкин); Мы знаем: в разведке нельзя без риска (Песков); Он верит: для его солдат и долгий путь вперед короче короткого пути назад (Симонов). Особую группу образуют предложения, в которых есть невер- бализованное звено, требующее глагола-сказуемого со значением восприятия1. Вторая часть называет объект восприятия. Например: И поглядел кругом: торжественно и царственно стояла ночь (Т у р- г’е н е в); Смотри: ожила трава под дождем, И старое дерево по- молодело (Симонов); Тугая автоматная очередь рванула возоух над головами: на откосе стоял немец (В а с и л ь е в); Он оглянул- ся — перед ним стоял Василий (Тургенев); И открыл калит- ку — за ней стоял мой знакомый рыболов, режиссер московского театра (Паустовский); г) предложения с пояснительно-определительными отношения- ми: Был подан сигнал: всем покинуть корабль (Рябинин); Мне рисуется картина: ночь, лесная опушка, сигнальный костер и су- етящиеся вокруг костра товарищи (Брянцев); Наше время такое — Живем от борьбы до борьбы (Ф е д о р о в); Но будем пом- нить мудрое предостережение: труднее всего увидеть то, что лежит перед самыми твоими глазами... (Руденко); д) предложения с пояснительно-причинными отношениями: Мне повезло — сколько добрых людей встретил я на своем жизненном пути! (Розов); Небо за высотой все время меняло окраску, нали- валось плотной багровостью, — что-то горело в городе (Бонда- рев). 7. Сложные бессоюзные предложения с присоединительным зна- чением. Вторая часть таких предложений содержит добавочное замечание или оценку сообщения первой части. Например: Павел сидел рядом с Наташей; он был красивее всех (Горький) (мысль, выраженная во второй части, несомненно принадлежит матери); Я не хочу судьею быть, Не все разлуку побеждают (Симонов) 1 1 Ср.: Чуть закрою глаза и вижу: темная вода, серое тихое небо (Паустов- ский). 234
(в этом предложении вторая часть напоминает вставное предложе- ние; запятая — выразитель присоединения, двоеточие указывало бы причину во второй части. В устной речи эти оттенки значения находят выражение в интонации). Грамматическим показателем присоединения может быть на- личие во второй части местоименных подлежащих это, вот что, то и др., вмещающих оцениваемое содержание первой части. Например: Его не понимали — это было для меня ясно (Герцен); Дети нуждаются в заботе взрослых — это бесспорно (Пани ч); [Только односторонние у нас обязательства, вот что плохо (Яши н); Но они не торопились — вот что страшно (Каверин). Число структурно-семантических групп сложных бессоюзных предложений можно увеличить, а указанные — детализировать вы- делением и описанием подгрупп и т. д. Части бессоюзных пред- южений соединяются без помощи союзов, но из этого не следует, что они не имеют средств связи и, следовательно, способов выраже- ния языковой семантики. Избирая в качестве основного критерия классификации слож- ных бессоюзных предложений их речевую семантику, мы учиты- вали и их языковое значение, находящее выражение не только в лексических, но и в лексико-грамматических средствах связи частей. Отмеченное соотношение между семантическими группами слож- ных бессоюзных предложений и знаками препинания не всегда соблюдается в печати1, нередко на месте тире ставится двоеточие и наоборот. Это можно объяснить, во-первых, тем. что до выхода в свет «Правил русской орфографии и пунктуации» (1956 г.) не было разграничения всех правил постановки тире и двоеточия в б ссоюз- ном предложении; во-вторых, тем, что не всегда в достаточной мере четко дифференцированы смысловые отношения между частями; в-третьих, знаки препинания служат своеобразными актуализато- рами тех или иных компонентов семантики. Так, в предложениях с поясняющей и присоединительной частями двоеточие подчеркивает их субъектное и обстоятельственное значение, запятая усиливает значение вводности, тире оттеняет присоединительное значение. МНОГОКОМПОНЕНТНЫЕ СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Сложные предложения, состоящие более чем из двух простых предложений (частей), называют также «многочленные конструк- ции», «сложные предложения усложненного типа», «комплексные синтаксические структуры» и т. д. В многокомпонентных слож- ных предложениях наблюдается не просто структурное, но и се- мантическое усложнение: увеличивается количество сообщаемой ин- формации как в результате сочетаемости большого числа «речевых мыслов', так и вследствие усложнения языковой семантики с по- 1 1 В примерах сохранены знаки препинания, встретившиеся в соответствую- щих изданиях. 235
явлением новых связей и отношений между компонентами. Много- компонентные сложные предложения обычно распадаются на компоненты — блоки, которые могут включать как одно простое предложение, так и несколько. Чаще всего многочленный ком- понент представляет собой сложноподчиненное предложение. Среди многокомпонентных сложных предложений выделяются следующие разновидности: 1. Многокомпонентные сложносочиненные предложения. 2. Многокомпонентные сложноподчиненные предложения. - 3. Многокомпонентные бессоюзные предложения. 4. Многокомпонентные предложения смешанного типа. 5. Период. МНОГОКОМПОНЕНТНЫЕ СЛОЖНОСОЧИНЕННЫЕ ПР ЮЛ' 1ИЯ Простые предложения скрепляются в многокомпонентные слож- носочиненные предложения сочинительными союзами: Все нача- лось с простой капели (1), И вот уже текут снега (2), И зажурчали, зазвенели Деревья, Воздух И луга (3) (Яши н). В этом предложении более тесно связаны второе и третье пред- ложения (по. смыслу и словами вот уже), поэтому запятая после второго предложения факультативна. Ты спишь (1), а на улице тихо (2), И я умираю с тоски (3), И злое, голодное лихо Упорно стучится в виски... (4) (Б л о к). L-L-I, « [ 2 |, и | 3 |, и [ 4 _ | В этом предложении сопоставляются как компоненты первое и три последних предложения, которые объединяются семантикой присоединения. В следующем предложении с семантикой одновременности прос- тые предложения равноправны по смыслу. И позвякивали миги (I), И звенела влагав сердце (2), И дразнил зеленый зайчик В догоревшем хрустале (3) (Б л о к). МНОГОКОМПОНЕНТНЫЕ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Многокомпонентные сложноподчиненные предложения — это предложения с несколькими придаточными. В них возникают но- вые типьГ связи между компонентами: последовательное, парал- 236
лельное (неоднородное) и однородное подчинение, которые во многом аналогичны связям между словами в простом предложении1. В сложноподчиненных предложениях с последователь- ным подчинением придаточные могут быть в постпозиции (часто), препозиции и интерпозиции (редко). Например: Всего же полнее и интереснее жизнь тогда, когда человек борется с тем, чти ему мешает жить (Горький); Когда знаешь, что жил честно, то жизнь кажется лучше и легче (Калинин); Всю осень, когда я приехал в Москву, чтобы поступить в университет, стояла теп- лая и сухая погода (Васильев). В сложноподчиненных предложениях с параллельным (неоднородным) подчинением придаточные могут быть в препозиции и в постпозиции, но особенно часто одно из придаточных находится в интерпозиции. Например: Он знал, что до сих пор его лучшая !ш.ртина еще не написана, и потому искренне удивлялся шуму, ко- торый все чаще подымался вокруг его вещей (Паустовский); Когда хочешь назвать самую важную, главную черту горьковского могучего дара, горьковского гения, то видишь, что каждое проявле- ние этого дара озарено одним и тем же особым внутренним светом (Феди н). В сложноподчиненных предложениях с однородным под- чинением придаточные могут быть в препозиции, постпозиции и интерпозиции. Например: Он вспомнил, что Пушкин еще писал ^Капитанскую дочку», а молодой Герцен уже пошел в ссылку (Ф е- д и н); С косогора, где темные березы гнутся под порывистым вет- ром и стоит среди этих берез сгнившая бревенчатая церковь, откры- вается даль глухой реки, потемневшие от ненастья луга, громадное облачное небо (Паустовский). В сложноподчиненных предложениях с несколькими придаточ- ными возможны и более сложные комбинации связей: в одном и том же предложении может быть одновременно последовательное и однородное подчинение, последовательное и параллельное под- чинение, однородное и параллельное подчинение и т. д. Примеры: I И уже знал, что ребята не оправдывают интеллигентского убежде- ния, будто дети могут любить и ценить только такого че ювека, который к ним относится любовно, который их ласкает (Мака- ренко); Не может быть хорошего прозаика, если человек не знает на память лучших наших поэтов, если он не слышит, как звучит слово, как чередуются в нем звуки (Макаренко); Каждый раз, когда приближалась осень, начинались разговоры о том, что многое в природе устроено не так, как нам бы хотелось (П а у с т о в с- к и й); Если бы я был царь, я издал бы закон, что писатель, который употребит слово, значения которого он не может объяснить, ли- । ается права писать и получает сто ударов розог (Л. Толстой). Jrie о в с к н й А. М. Русский синт науч . . Изд, ‘ 59- 50. 237
МНОГОКОМПОНЕНТНЫЕ БЕССОЮЗНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Многокомпонентные бессоюзные предложения обычно состоят из трех предложений (иногда более). Чаще всего в них выделяется два компонента: первый состоит из одного предложения; второй — из двух, тесно связанных между собой по семантике и интонации. Иногда третье предложение относится к первым двум, образую- щим более тесное смысловое и интонационное целое. Например: 1. Любите книгу, она поможет вам разобраться в пестрой путанице мыслей, она научит вас уважать человека (Г о р ь к и й). 2. Подул ветерок — заволновались хлеба, побежали по ним сизые волны (Пришвин). 3. Уж тает снег, бегут ручьи, В окно повеяло весною... (Пле- щеев). МНОГОКОМПОНЕНТНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ СМЕШАННОГО ТИПА Эта разновидность включает сложные предложения с разными видами связи: а) Предложения с ведущей сочинительной связью (предложе- ния с сочинением и подчинением). Приведем примеры: 1. Бесплод- ной почвы нет, и Сахару можно сделать плодородной, если рабо- тать упорно, с любовью (Горький); 2. В мире есть страны, где природа ярче наших полей и лугов, но родная красота должна стать для наших детей самой дорогой (Сухомлинский). В следующем предложении сочетаются два компонента: слож- носочиненное и сложноподчиненное предложения. Структурно- смысловая цельность сложносочиненного предложения создается общим второстепенным членом случайно, антонимами-сказуемыми и т. д. Несмотря на наличие придаточного предложения, в таких предложениях ведущей является сочинительная связь: И ненави- дим мы, и любим мы случайно, Ничем не жертвуя ни злобе,-ни люб- ви, И царствует в душе какой-то холод тайный, Когда огонь кипит в крови (Лермонтов). 238
Компоненты предложений смешанного типа с ведущей сочини- тельной связью могут иметь и иное строение. Приведем примеры на разные случаи: До огня было не меньше пяти километров, но ка- залось, что он горит недалеко, за соседними ивами (Паустов- ский); Наука помогает узнать известные законы, но искусство заглядывает в душевные глубины, куда не проникают никакие рент- геновские лучи (Эренбург); Нужно любить то, что делаешь, и тогда труд — даже самый грубый — возвышается до творчества (Горький); Человек должен трудиться, работать в поте лица, кто бы он ни был, и в этом одном заключается смысл и цель жизни, его счастье, его восторги (Ч е х о в); б) Предложения с ведущей бессоюзной связью, компонентами которых могут быть простые и сложные союзные предложения. Приведем примеры: 1. Он давно заметил: люди с особым уважением слушают то, чего не понимают (Бакланов); 2. Некоторые ут- верждают, что жажда воспоминаний приходит с возрастом, — я думаю, что они ошибаются (Ч а к о в с к и й); 3. Дпо некий дом — настолько самобытное сооружение, что трудно сказать, кто на кого повлиял: то ли обитатель этого жилища выразил через него свою жизненную философию, то ли, наоборот, японский дом сформи- ровал своеобразные привычки тех, кто в нем живет (О в ч и н н i - к о в). в) Особо отметим сложные предложения, в которых одно при- даточное (или более) поясняет несколько главных предложений, объединенных как союзной, так и бессоюзной связью. Например: 1. Пока они дошли до дому, земля побелела и над снегом загорелся румяный рязанский закат (Паустовский); 2. И невозможное возможно, Дорога долгая легка, Когда блеснет в дали дорожной 239
Мгновенный взор из-под платка, Когда звенит тоской острожной Глухая песня ямщика!.. (Б л о к); 3. И вот уже столько пройдено дорог, столько за войну перевидано городов, столько узнано всего, что кажется, будто прожил две жизни (Лидин). Разумеется, все схемы могут быть детализированы ука- занием средств связи, знаками препинания внутри компонентов и т. д. ПЕРИОД Период — многокомпонентное сложное предложение или очень распространенное простое предложение, отличающееся полнотой и завершенностью содержания. । По значению и интонационным признакам период обычно разбивается на два компонента: «повышение» и «понижение». Между этими частями при произнесении периода делается значительная пауза, на месте которой ставится тире, а если структурой предложе- ния требуется запятая, то — запятая и тире (у авторов первой половины XIX в. встречается двоеточие). По структуре период может представлять собой многокомпо- нентное сложноподчиненное, сложносочиненное, бессоюзное пред- ложения, а также сложное предложение с разными видами связи. Период может иметь и форму простого предложения1. Чаще других форм употребляется сложноподчиненное предложение, в котором несколько однородных придаточных предшествуют главному пред- ложению. Классические примеры таких периодов дал М. Ю. Лер- монтов (стихотворение «Когда волнуется желтеющая нива...», отрывок из поэмы «Демон»: «Лишь только ночь своим покровом Верхи Кавказа осенит...» и др.). Следующее стихотворение Д. Костюрина построено в форме периода: 1 1 См.: Шапиро А. Б. О периодической форме речи. — Русский язык в школе, 1951, № 1. 240
Когда сгорит последний лист, И облетит осина, И воздух станет тих и чист, И четче след лосиный, И жестче бледная вода, И гул дождей бессонней, И будут реже невода И толпы на перроне, И будут внятней холодi И даль полей туманней. Когда тревожны города И тени на поляне, И сумерки в ночном окне, И где-то всплески шума, — Подумай тихо обо мне. Хотя бы раз подумай... Впервые описание периодической речи дал М. В. Ломоносов. В его произведениях есть и образцы разнообразной по смысловым и формальным признакам периодической речи, особенно прозаи- ческой. Классические примеры прозаических периодов дает Л. Н. Тол- стой в «Войне и мире». Приведем пример периода из романа А. Фадеева «Молодая гвар- дия», структурную основу которого составляет сложноподчиненное предложение: Но если и в дни войны у людей есть кусок хлеба и есть одежда на теле, и если стоят скирды на поле, и бегут по рельс я поезда, и вишни цветут в саду, и пламя бушует в домне, и чья-то незримая сила подымает воина с земли или с постели, когда он за- болел или ранен, — и все это сделали руки матери моей — моей, и его, и его. Одним из структурных элементов второго компонента периода («понижения») является сочетание все это, которое обобщает од- нородные части первого компонента— «повышения». Периоды, разнообразные по строению, в практике современной печати (с развитием присоединительных связей) чаще оформляются как грамматически самостоятельные предложения (между частями периода ставятся точки). Это, усиливая (актуализируя) отдельные компоненты периода, ослабляет смысловые связи между ними. СЛОЖНОЕ СИНТАКСИЧЕСКОЕ ЦЕЛОЕ (ТЕКСТ) Совершенствование связной речи требует знания правил соеди- нения предложений не только в сложные предложения, но и в сложное синтаксическое целое (текст)1. 1 1 В науке нет еще единого термина для этой синтаксической единицы («слож- ное синтаксическое единство», «связный текст», «целый текст», «цельный текст», «комплекс предложений», «сверхфразовое единство», «строфа» и др.), но уже оче- видно, что изучение ее — одна из самых актуальных задач лингвометодики. так как знание механизма построения текста необходимо для обучения связной речи. См.: ФигуровскийИ. А. Синтаксис целого текста и ученические письмен- ные работы. М., 1961; Лосева Л. М. К изучению межфразовой связи (аб- зац и сложное синтаксическое целое). — Русский язык в школе, 1967, № 1; СолганикГ. Я- Синтаксическая стилистика. М., 1973; Маркова А. К. Психология усвоения языка как средства общения. М., 1974; Пленкин Н. А. Обучение школьников правилам построения текста. — Русский язык в школе, 1977, № 4 и др. 9 Заказ 856 241
Связный текст — это сочетание предложений, объединенных семантическими и грамматическими отношениями, которые выра- жены лексическими, лексико-грамматическими и грамматическими (структурными) средствами. Компонентами связного текста могут быть как простые, так и сложные предложения. Например: Был конец апреля. С карнизов домов срывались крупные капли, теплый ветер сдувал их, они мягко шлепались в стекла окон и медленно сте- кали светлыми слезами (Шукшин). От других полипредикативных единиц (сложных предложений, периодов и т. д.) связный текст отличается грамматической са- мостоятельностью входящих в него предложений, что в письменной речи фиксируется точкой, а в устной речи — ритмомелодическими средствами. Наиболее общие смысловые отношения между компонентами св* зного текста те же, что и между частями сложных предложений. Э1о временные, противительные, сравнительные, причинно-след ственные, пояснительные, присоединительные и др. отношения, которые могут быть выражены интонацией (в устной речи), союза- ми, частицами, местоименными словами (местоимениями и наре- чиями), типизированными группами слов, синтаксическим строе- нием компонентов, соотношением форм глаголов-сказуемых1 и т. д. Из всех лексико-грамматических разрядов слов наиболее «син- таксичны; местоимения, которые, указывая на предметы, замещая их названия и «вмещая» «данное», не только сочетают значения знаменательных и служебных частей речи, но и служат одним из источников образования союзов. Ярким примером структурно- семантической цельности текста может быть стихотворение Сергея Острового «Весна». Как деревья встретили весну? Зацепилось солнце за сосну, Уронило в снег лучей охапку (1k Проходил медведь, сложил их в шапку (2), Рыжий мех у шапки был худой (3), Снег под ней растаял, стал водой (4), Той воды березка напилась,' С перелетным ветром обнялась (5), Ни покоя ей теперь, ни сна... (6) Так и началась в лесу весна. В первую очередь отметим семантическую цельность, смысло- вую завершенность этого связного текста, что находит выражение в ею строении. Вопросительное предложение служит опорным: оно актуали- зирует тему сложного синтаксического целого. Микротемы — солн- це, шапка медведя, березка... Последнее предложение, завершающее текст стихотворения, по лексическому и лексико-грамматическому 1 1 См. более полный перечень средств связи в работе Г. Я Солганика «Син- таксическая стилистика», в которой есть ссылки и на работы других авторов, освещающих строение связного текста. 242
составу соответствует вопросительному - опорному предложению Центральной частью текста является многокомпонентное бес оюзное предложение, структурная схема которого может бьпь представлена следующим образом: ЕП ЕИ, ей. ГП . ГП. ЕП-. В этом стихотворении ярко представлен цепной способ связ 1 предложений, выражающих временную последовательность дей- ствий. Между компонентами, раскрывающими микротемы, можно по гавить точки с запятой; тире позволит усилить причинно-следст- венные отношения между 5-м и 6-м предложениями. Очень выра- ите. 1ьно многоточие. Одним из специфических средств связи между компонентами текста является лексический повтор (весна, шапка, вода...). Из других средств связи отметим местоименные слова: как — так, их, (под) ней, той (воды), ей; использование глаголов-сказуемых в форме совершенного вида прошедшего времени, характерных для повествования. Тенденция трактовать лексический повтор как один из недо- четов речи в связи со вниманием к строению текста требует пере оценки. Нередко лексический повтор в сложном синтаксическом целом является и средством связи компонентов, и средством ак- туализации семантической значимости повторяемого слова. Такова, например, функция слова жизнь в следующем высказывании Г. М. Кржижановского: Самое прекрасное, самое дорогое для чело века — это сама его жизнь. А жизнь поддерживается разносторон ним, неустанным трудом. Стоит замереть труду человека — нач нет замирать и его жизнь. Как средство связи могут быть использованы также и кон текстуальные синонимы, позволяющие дополнить характеристику уже известного предмета. Ведер! i полное росы, Я из лесу принес, Где ветви в ранние часы Роняли капли слез. Ведерко слез лесных набрать Не пожалел я сил. Так и стихов моих тетрадь По строчке я копил (Маршак). Одним из средств организации компонентов сложного синтак- сического целого может быть и структурная неполнота предло- жений при полном опорном предложении. Например: Мальчишка рос веселый, озорной. Он был > 11 a, i < <бятник. ен в отцовский ватник, 9 243
i * > л«. wax б< ал в шк< < f < ► > • i В лес уходил с зарж" тволкой В болотных заско ' злых са ах И сладко отсыпался на стогах Мечтая встретить лося или в 1ка (К е д р и н) Иссл< _oi »ния текста — сложного синтаксического целого пере- < I и каются с исследованиями актуального членения синтаксических иниц. Следующее описание актуального членения у И. П. Рас- нова может рассматриваться как одна из характерных особенно- стей текста: «...актуальное членение предложения связано с уста- новлением особого соотношения между компонентами его состава, которым определяется коммуникативная перспектива в разверты- вании высказываемого сообщения»1. Например: Автор феерии «Алые паруса» — Алекса > 5р Грин. Он прожил тяжелую жизнь. Биография Грина — беспощадный приговор дореволюционному строю. Старая Россия отняла у Гриналю' )вь к действительности. Трудно понять, как этот угрюмый человек пронес через мучительное су- ществование дар могуч> о воображения, чистоту чувств и застен- чивую улыс .у. В этом т ге чередуются «данное» и «новое». То, что в предыдущем предложении было «новым», в следующем предло- жении становится «данным». Выявление коммуникативной перспективы в монологической речи, чрезвычайно важное при обучении связной речи, требует выяснения способов выражения «нового». Обычно обозначение «данного» (или ука-зание на него) является и одним из средств межфразовых связей. Изучение ко щуникативного аспекта « ожных предложений позволило выявить некоторые объективные показатели, на которые можно опереться при определении границ сложных предложений и компонентов сложных синтаксических целых. К их числу отнесем однотипность и разнотипность цели высказывания (см. с. 193—194) Однако и этот -фактор не вполне надежен, так как в сложных предложениях могут сочетаться разнотипные по цели высказыва- ния части, а компоненты связного текста зачастую являются однотипными по цели высказывания. Поэтому не всегда можно однозначно разграничить грамматически самостоятельные предло- жения и компоненты текста, так как нередко точкой разделяются предложения, связанные между собой семантически и граммати- «ски. Сравните: Л« хан рит. И ему з • • «> > на < ix. Под сн< а, в непооб пячку берлог. Да и то, меж ств юв, в почерневших обводах Парк зияет в столбцах, как сплошной некролог (П а < т е р н а к). 1 1 Распопов И. П. Строение простого предложения в .овременном рус- < ком языке. М., 1970, с. 99. 244
Актуализация отдельных предложений точкой у Б. Пастернака настолько незначительна, что ее можно почти не принимать во внимание при общей характеристике смысловых отношений между компонентами текста, тем более что союз да и является семантиче- ским союзом, сигнализирующим о присоединении. И тем не менее нельзя не отметить, что при точке в некоторых случаях союзы (как сочинительные, так и подчинительные) приобретают свойства частиц, ослабляя при этом свои союзные функции. В тексте особенно наглядны специфические свойства средств связи у частиц, местоименных и модальных слов и т. д. Отметим специфику союза-частицы тоже, которая может соеди- нять в тексте структурно-семантические компоненты предложений, разделенных другими предложениями. Например: Сосна — несом- ненно, одно из древнейших деревьев. Росла сосна, когда не было еще на земле зеленых лиственных лесов. Недаром жесткой хвоею сосны питаются глухари, тоже древнейшая на земле птица (Соколов- М и к и т о в). При бессоюзной связи грамматическая самостоятельность ком- понентов текста ослабляет семантические отношения между ними. Например: Пахнет медом, зацветает Белая гречиха... Звон к вечерне из деревни Долетает тихо... (Бунин); В лесу начиналась гроза. Дубы, покрытые молодой листвой, гудели под порывами ветра, и тысячи ручьев забегали под ногами, подобные стайкам мышей (К а- з а к е в и ч). Изучение связного текста в лингвометодическом плане позво- ляет более глубоко и полно исследовать союзные функции место- именных средств: это, так, такой, тот, там, здесь и др.; модаль- ных слов и сочетаний, частиц и т. д.; показать функции многих структурно-семантических разрядов вводных конструкций и т. д., а в практике обучения русскому языку усилить внимание к функ- циональному (коммуникативному) аспекту при усвоении системы языка. Углубленное изучение коммуникативного аспекта языка и речи не должно ослаблять внимания к основной единице синтак- сиса — предложению. СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ ЧУЖОЙ РЕЧИ Чужая речь — это высказывания других лиц, включаемые в слова говорящего (автора). Поэтому конструкции с чужой речью обычно состоят из двух компонентов: чужой речи и слов говорящего (автора), вводящих чужую речь в более сложные синтаксические единицы. Чужая речь может быть передана сложными предложе- ниями с прямой и косвенной речью, простыми предложениями с дополнениями, обозначающими тему речи, предложениями, ослож- ненными вводными конструкциями, и т. д. Из разнообразных способов передачи чужой речи выделим прямую, косвенную и несобственно-прямую речь. 21 j
ПРЯМАЯ РЕЧЬ Прямая речь — это чужая речь, точно воспроизведенная и переданная от лица того, кто ее произнес (написал)1. Предложения с прямой речью включают два компонента: пря- мою речь, где воспроизводится чужая речь, и вводящие слова, в которых указывается, кем эта речь была сказана, а также могут быть раскрыты обстоятельства речи (когда, где, почему и т. д.). Вводящие слова связаны с прямой речью по смыслу и интонационно и могут следовать за ней, предшествовать ей и разрывать ее на части. В прямую речь могут входить одно или несколько предложений, разных по структуре, интонации, модально-временным планам. Функционирующая для точной передачи чужого высказывания, прямая речь может включать личные местоимения, указывающие на говорящее лицо, а также соответствующие притяжательные местоимения, междометия, обращения, вводные конструкции, не- полные предложения и т. д. В отличие от косвенной речи прямая речь может включать более разнообразные по стилистической окраске слова и фразеологические сочетания, что позволяет пере- давать в художественной литературе особенности речевой манеры персонажей. Например: Д вошел в комнату, взглянул на деда и едва удержался от смеха — он действительно был доволен как ребенок, сь сиял, сучил ногами и колотил лапками в рыжей шерсти по столу. — Что, козел? Опить бодаться пришел? Ах, ты, разбойник! Весь в отца1 Фармазон, вошел в дом — не перекрестился, сейчас табак курить, ах, ты, Бонапарт, цена копейка' (Горький). Благодаря своей выразительности, прямая речь используется в литературе как средство характеристики персонажей. Вспомним экспрессивные речи Простаковой, деда Щукаря и других героев русской классической и советской литературы. Вводящие слова чаще всего представляют собой двусоставное предложение с подлежащим, указывающим лицо, которому при- надлежит прямая речь, и сказуемым, выраженным глаголом со значением речи или мысли: сказать, спросить, приказать, ответить, крикнуть и т. д.; подумать, решить, вспомнить и т. д. Вводящими словами могут быть существительные: слова, вопрос, голос, шепот, восклицание и под. Например: На вопрос мой: «Жив ли старый смотритель?» — никто не мог дать мне удовлетворитель- ного ответа (Пушкин); В маленький городок вихрем ворвалась ошеломляющая весть: «Царя скинули!» (Н. Островский) Слова со значением речи или мысли являюгся структурным центром вводящего компонента. 1 1 Ср. другую точку зрения: «... специфика прямой речи как синтаксической конструкции зависит не столько от точности копирования чужой речи, сколько от подобия точности, которое создается совокупностью лексических и особенно грамматических и интонационных средств» (К у л а г и н А. Ф. Конструкции с прямой речью и сложное предложение. •— Русский язык в школе, 1969, № 1, с. 89). 216
Слова со значением речи или мысли нередко распространяются обстоятельствами, указывающими, как, где, когда и т. д. была произнесена прямая речь. Например: — Все прощается за труд, — сухо говорит Веденеев. — Сужу человека смотря по тому, какую долю труда он внес (Панова); — Мне не везет, мама! — сказал он однажды за обедом (Ч е х о в). Вводящие слова могут иметь форму неполных предложений, когда контекст подсказывает, что они вводят прямую речь. На- пример: А он: «Я писатель. Не прозаик. Нет, я с музами в связи» (Маяковский); А стрелок: — Вот в этой башне Он сидел в бою вчерашнем... (Твардовский). ДИАЛОГ Диалог — это прямая речь, представляющая собой разговор двух или нескольких лиц. Предложения, произносимые участника- ми диалога, называются репликами. Реплики диалога могут сопровождаться вводящими словами, образуя типичные конструкции с прямой речью, а могут и не иметь и!. Например: Он постучал. Мать спросила: «Кто там?» Он от- ветил: «Лейтенант, Герой Советского Союза Громов» (А. Н. Т о л- с т о й); — Как вы доехали? — Замечательно! — ответил режиссер. — На пароходе совсем не спал Все волновался (Паустовский). Ответные реплики диалога часто представляют собой неполные предложения, которые содержат лишь «новое». А. Макаренко в «Беседе с начинающими писателями» подчерки- вал: «Диалог — один из самых трудных отделов прозы». Каждая реплика должна быть семантически емкой, но краткой. Акт обще- ния обусловливает лаконизм реплик, их смысловую насыщенность. Поэтому в репликах звучит обычно только «новое», «данное» или не повторяется, ил» произносится скороговоркой. ЦИТАТЫ Одним из способов передачи чужой речи являются цитаты. На- значение цитат, способ их включения в авторскую речь и т. д. обусловлены функциональными стилями и формами речи (устной и письменной), степенью важности точной передачи чужого выска- зывания и т. д. В следующем определении цитат, данном в школьном учебнике, отмечаются лишь наиболее важные функции цитат: «Цитатами называются дословные (точные) выдержки из высказываний и сочинений кого-либо, приводимые для подтверждения или поясне- ния своей мысли». Цитаты выделяются кавычками. Цитаты принято документировать, т. е. указывать их источники. Цитирование чу- жих высказываний может оформляться с разной степенью полноты, точности и т. д. Так, в научной речи цитирование требует указания 247
автора, названия произведения (исследования, статьи и т. д.), места, года издания, страницы. Такая точность нужна не всегда даже в научной речи. В других стилях речи (например, в публицистике) указывается название произведения и фамилия автора или лишь фамилия, которая может быть заключена в скобки или соединена с прямой речью словами: писать, сказать, считать и т. д. или каким-либо другим способом. Например: 1. а) «Буржуазия враждебна культуре и уже не может не быть не враждебна ей...» (Горький М. С кем вы, мастера культуры?); б) В статье «С кем вы мастера культуры?» М. Горький писал (пишет): «Буржуазия...»; в) По словам М. Горького, «буржуазия враждебна культуре п уже не может не быть не враждебна ей...» и т. д. 2. а) «Как хороши, как свежи были розы!» (М я т л е в. Розы); б) Слова «Как хороши, как свежи были розы!» тургеневского стихотворения в прозе принадлежат поэту Мятлеву; в) Остаться можно в памяти л/и спой Не циклами стихов и не томами прозы, А лишь одной — един; тленной строкой: «Как хороши, как свежи были розыЬ (X е л е м с к и й). Нередко цитата заменяет выражение мысли «своими словами» не только потому, что кто-то лучше уже выразил эту мысль, но и потому, что позволяет какое-то положение сделать обобщающим. Так, на вопрос: «В чем вы видите свою главную задачу как пи- сатель?» — В. Распутин дал ответ: — Отвечу словами Льва Толсто- го, сказавшего: «Художник только потому и художник, что он ви- дит предметы не так, как он хочет их видеть, а так, как они есть»1. Цитаты часто используются в разговорной речи. Нередко го- ворящий приводит строки из художественных произведений (осо- бенно поэтических), высказывания писателей и общественных дея- телей и т. д. не только для того, чтобы подтвердить или пояснить свою мысль, а для того, чтобы ярче выразить ее. Например: — Ска- жу словами Расула Гамзатова: «О люди, пусть ваш дом достатком дышит, Пусть озарят его покой и труд, Пусть не кружится во- ронье над крышей, Пусть ласточки под крышей гнезда вьют!» В речи сглаживаются различия между собственно цитатами и высказываниями участников разговора. В речи рождаются по- словицы и поговорки, которые, возможно, в первое время цити- ровались с указанием источника. КОСВЕННАЯ РЕЧЬ Косвенная речь передает общее содержание чужой ррчи обычно в виде придаточного предложения1 2. В этом случае пре ложения 1 Лит. газ., 1977, 16 марта. 2 Возможны и другие формы выражения косвенной речи. См.: М и л ы х М. К. Конструкции с косвенной речью в современном языке. Ростов-на-Дрну, 1976. 248
с косвенной речью представляют собой сложноподчиненные пред- ложения с изъяснительными придаточными. Главное предложение— то вводящие слова (слова автора), а придаточное предложение — это чужая речь. Сравните: 1. — Хочешь сегодня ночью работать со мной? — спросил Челкаш Гаврилу (Горький) — Челкаш спросил Гаврилу, не хо- чет ли он сегодня ночью работать с ним. 2. — Солдат, — сказал Весовщиков, — подними книги! (Горь- кий) — Весовщиков сказал солдату, чтобы он поднял книги. (Ве- совщиков сказал, чтобы солдат поднял книги.) 3. — Д всегда любуюсь первым снегом. Мороз-то какой! Одна прелесть, не правда ли? — сказал Ольшанский (Н. Остров- ский) — О гьшинский сказал, что он всегда любуется первым сне- гом, что мороз ему нравится. Предложения с прямой и косвенной речью соотносительны по структуре и семантике: они состоят из вводящего компонента и чужой речи. Как и при прямой речи, вводящие слова комменти- руют чужую речь, указывая, кем, как, когда, где, почему и т. д. была произнесена речь. В косвенной речи синтаксически свободные формы прямой рёчи преобразуются в зависимые, исчезают интонации разговорной речи, происходит замена местоимений с точки зрения говорящего лица (1), возможно изменение модально-временных планов (2), возможны изменения в лексическом наполнении предложений (3) и т. д. Прекрасный образец сопоставления прямой и косвенной речи дает А. С. Пушкин в «Дубровском»: — Подойди сюда, Маша: скажи ты этому мусье, что так и быть, принимаю его: только с тем, чтобы он у меня за моими девушками не осмелился волочиться, не то я его, собачьего сына... переведи это ему, Маше Маша покраснела и, обратясь к учителю, сказала ему по-фран- цузски, что отец надеется на его скромность и порядочное поведение. Главным структурным средством косвенной речи являются союзы (что, будто, чтобы) и союзные слова (кто, что, какой, как, где, когда, почему и др.): Потом вдруг Марья Алексеевна круто поворотила разговор на самого учителя и стала спрашивать, кто он, что он, какие у него родственники, имеют ли состояние, как он живет, как думает жить; учитель отвечал коротко и неопреде- ленно, что родственники есть, живут в провинции, люди небогатые, он сам живет уроками, а станет медиком (Чернышев- ский). Слова Лопухова и Марьи Алексеевны Н. Г. Чернышевский передал от своего имени, т. е. в форме косвенной речи. Предложения с прямой и косвенной речью — синтаксические синонимы, поэтому они могут заменять друг друга. Прямая речь позволяет изложить содержание чужой речи, сохраняя форму ее выражения. Косвенная речь позволяет сократить чужую речь произвести лексические замены, изменить стилистическую окраску 24
чужой речи и т. д. Таким образом, косвенная речь усиливает со- держательную сторону чужой речи, отвлекая внимание от формы ее выражения. Прямая речь актуализирует форму, косвенная — содержание чужой речи. НЕСОБСТВЕННО-ПРЯМАЯ РЕЧЬ Несоб( тьенно-прямая речь — это такой способ передачи чужой речи, при котором чужая речь сливается с авторской речью. Несобственно-прямая речь не является придаточным предложе- нием, как косвенная речь, и не выделяется резко благодаря смене местоимений, как прямая. Как особый стилистический прием несобственно-прямая речь широко используется в художественной литературе. Общепризнан- ным образцом несобственно-прямой речи является следующий отрывок из поэмы Д. Пушкина «Полтава»: Мазепа, в горести притворной, К царю возносит глас Покорный. И знает бог, и видит свет: Он, бедный гетман, двадцать лет Царю служил душою верной; Его щедротою безмерной Осьшац, дивно вознесен... О, как слепа, безумна злоба!.. Ему ль теперь, у двери гр Начать учение измен И потемнять благую славу?. Здесь к жалобам Мазепы, выражению смирения примешивается оценка Пушкина, разоблачающая притворство Мазепы (в горести притворной). Несобственно-прямая речь совмещает интонации Мазепы и автора; позволяет одновременно приводить высказывания персо- нажа и отношение к ним автора, причем авторская оценка дается в скрытом виде. Объединение двух позиций (автора и героя), дву- сторонняя оценка одного и того же явления — создает семантически глубокую и структурно простую форму передачи чужой речи. См. также: II вот бежит уж он предместьем, И вот залив, и близок дом... Что ж это?.. Он остановился. Пошел назад и воротился. Глядит... идет... еще глядит. Вот место, где их дом стоит; Вот ива, были здесь вороты — Сн । ч, видно. Где же дом? (Пушкин. Медный всадник.) 250
В этом тексте с авторской речью сливается внутренняя речь ге- роя: И вот залив, и близок дом ... Что ж это?!.. Вот место, .. Вот ива, ... Где же дом? Несобственно-прямая речь включается в авторскую речь в виде группы предложений, отдельных предложений и даже выра- жений. Из авторского повествования несобственно-прямую речь позво- ляют выделить семантико-стилистические и грамматические приз- наки. Например: То, что Любка Шевцова осталась в городе, было особенно приятно Сережке: Любка была отчаянная девка, своя в доску .(Фадеев). Очевидно, что выражения отчаянная девка, своя в доску следует отнести к несобственно-прямой речи, так как они соответствуют речевой манере Сережки Тюленина, но не характерны для семан- тико-стилистических особенностей авторского повествования. На несобственно-прямую речь могут указывать междометия, частицы и некоторые формы, часто употребляемые в речи героев, но не свойственные речи автора. К числу главных морфологических признаков несобственно-прямой речи относится смена времен и наклонений глагола. Обычно авторское повествование идет в форме прошедшего времени изъявительного наклонения. Появление форм настоящего и будущего времени, замена изъявительного накло- нения повелительным — один из показателей несобственно-пря- мой речи: Княгиня Авдотья по глупости только всему удивлялась, но девки сразу стали дерзки, смелы, придирчивы. Подай им и то- го и этого... Вышивать не хотят... Сидят с утра ра- зодевшись, делают плезир — пьют чай и кофей (А. Н. Т о л с т о й). Повествовательный стиль авторской речи могут нарушать вопросительные и восклицательные предложения, неполные пред- ложения, повторы, инверсии и т. д.: Мадо теперь думала об одном: хоть бы Самба вышел! На минутку!.. Неужели он не догадается? Ведь ей нужно сказать Сергею... Что сказать, она не знала, но знала — необходимо что-то сказать (Эренбург). Прямо указывают на несобственно-прямую речь вводные кон- струкции. Например: Это была женщина высокая, с темными бро- вями, прямая, важная, солидная и, как она сама себя на- зывала, мыслящая (Ч е х о в). Чем больше признаков разнородного характера сочетается в одном и том же отрывке, тем ярче выделяется несобственно-прямая речь из общего авторского контекста: Вот и не взяли ее [Валю Борц| в летную школу. Сколько раз делала она попытку, а ей отка- зали, дураки. Жизнь не удалась. Что ждет ее теперь? Степка — болтун. Конечно, она работала бы в подполье, но как это делается и кто этим ведает? (Фадеев). Здесь имеется переход от прошедшего времени к настоящему, указательная частица вот, отдельные слова, принадлежащие ге- 251
роине (дураки и болтун), вопросы, которые не мог задать автор, и неожиданно появившееся вводное слово конечно, которое придает последней фразе характер ответа на ряд задаваемых самой себе вопросов, читателю неизвестных. В заключение отметим, что предложения с чужой речью со- ставляют особую систему единиц синтаксиса, обладающих специ- фическими свойствами. Выделенные три способа передачи чужой речи отличаются друг от друга совокупностью структурных и се- мантических признаков. Предложения с чужой речью перекрещиваются с другими син- таксическими единицами. Так, предложения с косвенной речью по структуре вливаются в сложноподчиненные предложения, не- собственно-прямая речь нередко выделяется из авторского повест- вования на основе субъективных критериев, прямая речь далеко не всегда точно воспроизводит чужую речь, иногда лишь создается иллюзия точности формой выражения чужой мысли и т. д. Тем не менее система предложений с чужой речью с присущей ей соотносительностью представляет своеобразную и интересную область синонимических конструкций.
ПУНКТУАЦИЯ НАЗНАЧЕНИЕ ПУНКТУАЦИИ Термин «пунктуация» неоднозначен. Он обозначает и раздел науки о языке, и совокупность правил об употреблении знаков препинания, и систему самих знаков препинания (их графических изображений). Пунктуация как раздел науки о языке рассматри- вает принципы расстановки знаков препинания, систему пунктуа- ционных правил, состав и функции знаков препинания. Пунктуация — одно из важнейших средств письменной речи. Знаки препинания наряду с другими структурными средствами языка помогают членить текст на предложения, выделять части в предложении и устанавливать отношения между ними. Таким образом, знаки препинания — это одно из «орудий» письма и чтения, основное назначение которого в том, чтобы облегчить читающему понимание письменной речи. Функции пунк- туации в этом плане соотносимы с функциями орфографии. Знаки препинания помогают пишущему точно и ясно выразить мысли, а читающему — адекватно воспринять их. Правила расстановки знаков препинания — сложная и внут- ренне организованная система, все элементы которой взаимосвя- заны. Пунктуация в этом значении начала складываться в XVIII в Большой вклад в разработку системы русской пунктуации внес акад. Я. Н. Грот работой «Русское правописание» (1885 г.), кото рая выдержала 22 издания. Из работ более позднего времени наиболее значительны раооть А. М. Пешковского1 11, Л. В. Щербы2, А. Б. Шапиро8, Г. П. Фирсо 1 < 1.:ПешковскийА. М. Интонация и грамматика. Избр. труды И. 1958, и др. 11 Щерба Л. В. Пунктгаиия — Литературная энциклопедия. М., 1935 Ш а п и р о А. СоВр «г.ный русский язык. Пунктуация. М., 196R 974. 253
ва1 и др. Официальным документом, содержащим полный свод правил постановки знаков препинания, являются «Правила рус- ской орфографии и пунктуации», изданные в 1956 г. Составители свода опирались на имеющуюся теоретическую литературу и на существующую практику употребления знаков препинания. Глав- ное внимание было уделено систематизации действующих правил, устранению имеющихся в них неясностей и противоречий, форму- лировке новых правил для таких случаев, которые до последнего времени вовсе не знали регламентации. Сводом правил не были разрешены теоретические вопросы пунктуации, в частности — вопрос о принципах пунктуации, об их соотношении. Именно эта проблема и стала одной из центральных в последние годы. Она освещается в работах В. Ф. Ивановой (Ис- тория и принципы русской пунктуации. Л., 1962), Н. С. Валгиной (Принципы русской пунктуации. М., 1972) и др., в которых не только рассматриваются научныеосновы пунктуации, но и содержатся набл!) тения над использованием знаков препинания в современной печати, рассматриваются их функции. Далеко не все случаи по- становки знаков препинания регламентированы «Правилами ор- фографии и пунктуации». Наиболее полный свод правил пунктуации дается в «Справочнике по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя (М-., 1971) и в «Трудных случаях пунктуации» К. И. Былинского и Д. g. Розенталя (М., 1959). ПРИНЦИПЫ РУССКОЙ ПУНКТУАЦИИ В работах по пунктуации рассматриваются три принципа пунктуации: структурный (грамматический), смысловой (семан- тический) и интонационный (ритмомелодический); анализируется их соотношение, устанавливается их иерархия, а также комплекс- ное действие. «Именно сочетание принципов является показателем развитости современной русской пунктуации, ее гибкости, поз- воляющей выражать тончайшие оттенки смыспа и структурное многообразие»,—пишет Н. С. Валгина, иллюстрируя это положе- ние интересными и тонкими наблюдениями над употреблением зна ков препинания в современной печати1 2. Основой современной пунктуационной системы является син- таксический строй русского языка: его структурные и семантиче- ские закономерности. Поэтому система правил русской пунктуации строится на основе двух принципов: структурного и семантического. Стабильность системы правил создает структурный принцип пунктуации, обусловпенный структурными свойствами синтакси- ческого строя русского языка. Чем прозрачнее структурные призна- ки синтаксической конструкции, тем устойчивее правила расста- 1 Ф и рсов Г. П. Значение работы над интонацией для усвоения синтак- сиса и пунктуации в школе. М., 1962. ’Валгина Н. С. Принципы русской пунктуации. М., 1972, с. 20. 254
новки знаков препинания. Формирование пунктуационных навыков требует умения видеть строение синтаксических единиц, элементы их структурных схем1. Структурно обусловленные знаки общеупо- требительны, строго регламентированы общепринятыми правилами. Такие знаки ставятся на основе правил, не допускающих вариантов. Структурно обусловленные правила образуют обязательный ми- нимум пунктуационных правил, изучаемых в школе1 2. Семантический принцип пунктуации требует обращения к зна- чению синтаксических единиц, к «значению элементов» и «значе- нию отношений» между ними. Учитывая теснейшие связи между структурой и семантикой синтаксических единиц, в которых отра- жаются разные ступени абстракции, мы не можем не отметить и органической связи между структурным и семантическим принци- пами пунктуации. Выделяя структурный критерий, «структурные знаки препина- ния», основанные будто бы на чисто структурных принципах их расстановки, мы не обращаемая к семантике потому, что в таких случаях форма как бы сливается с содержанием, и нет необходи- мости привлекать семантику, хотя она незримо присутствует. В свою очередь выделяя семантический критерий, «семанти- ческие знаки препинания», будто бы не обусловленные строением синтаксических конструкций, мы осознаем их индивидуальность только потому, что видим отступления от соотношения структуры и семантики, и в таких случаях начинаем осознавать выразитель- ность знаков препинания, прелесть отступления от нормы, начи- наем понимать тезис: «Пунктуацию нельзя выучить, надо научиться ее применять»3. Следовательно, каждый знак препинания, каждое правило постановки знаков препинания базируются на структуре и семан- тике, но акцент сильнее то на одном, то на другом. Вот почему так трудно разделить пунктуационные правила и знаки на струк- турные и семантические. «Чисто» структурных и «чисто» семантических правил и знаков препинания в нашей пунктуации почти нет. Точнее называть их или структурно-семантическими, или семантико-структурными, при- чем такого рода классификация может быть лишь условной, а ак- цент на структуру или семантику определяется контекстом. Пожалуй, самым «семантическим» знаком является многоточие. Так, глубокому впечатлению, производимому следующим стихот- ворением А. Твардовского, во многом способствует последний пунктуационный знак - многоточие: 1 См.: Блинов Г. И Методика изучения пунктуационных правил. М., 1972. * См.: Текучее А. В. Об орфографическом и пунктуационном минимуме для средней школы. М., 1976. вВалгинаН. С. Принципы русской пунктуации. М., 1972, с. 67. 255
Я знаю, никакой моей вины В том, что другие не пришли с войны. В том, что они — кто старше, кто моложе — Остались там, и не о том же речь. Что я их мог, но не сумел сберечь, — Речь не о том, но все же, все же, все же... Однако даже этот самый «семантический» знак в значительнс i части случаев обусловлен также структурной неполнотой син- таксической конструкции, как в данном примере. Обычно правила расстановки знаков препинания имеют i своей основе структурно-семантическое членение речи, следова тельно, при формулировке их учитываются как те, так и други свойства. Так, выделение запятыми деепричастного оборота гр бует умения выделить в предложении деепричастие и относящие к нему слова. Однако не все сочетания слов, построенные по схе ме деепричастных оборотов, обособляются. Не выделяются заня- тыми «бывшие» деепричастные обороты, превратившиеся во фра зеологические сочетания. Так, в предложении Она пришла кэт и . заключению лишь поразмыслив и раскинув умом не ставится запята но... Касаясь трех великих океанов. Она лежит, раскинув города (Симонов). Однако в печати этот переход не всегда учитывае । ся и фразеологизмы со стержневым деепричастием нередко выдел», ются запятыми. Например: Он запустил их [руки) в седенькук бородку,., раскидывая глаза во все стороны (Горький). Влиянием семантики можно объяснить отсутствие запятых следующем предложении, где без прилагательного и причастия сказуемое будет лишь структурным, но не структурно-семанти- ческим компонентом, а сочетание очертя голову — фразеологизм с «бывшим» деепричастием: Беридзе представлячся им человеком ( i безрассудно азартным-, действующим ( ) очертя голову (А ж а е в). Скобками обозначены места структурно обу' дивленных за- пятых, отсутствующих из-за семантической корректировки. Од- нако в предложениях типа Человек, вооруженный знаниями, непо- бедим (Горький) доминирующим является структурное обосно- вание запятых. Таким образом, и система знаков препинания, оформляющих структурно-семантическое членение речи, и правила расстановки их основаны на взаимодействии структуры и семанти- ки, отражающих разные стороны синтаксических конструкций. УЧЕТ СТРУКТУРЫ И СЕМАНТИКИ В СОВРЕМЕННОЙ ПУНКТУАЦИИ Необходимость какого-либо знака препинания чаще диктуется структурными средствами, а выбор знака — смысловыми отноше- ниями. Иллюстрируем это положение анализом некоторых случаев. 256
При определении границ предложений обычно учитывают число предикативных сочетаний (грамматических основ), и это дает объек тивные результаты. При выборе же знака на границе между частя- ми текста или сложного предложения учитывается характер семан- тики, и в этом случае возможен субъективизм. Например: Дождик прошел по садовой дорожке (1), Капли на ветках висят, как сережки (2), Тронешь березку (3) — она встрепенется И засмеется, До слез засмеется (4). Дождь прошуршал по широкому лугу (5), Даже цветы удивились друг другу (6): В чашечках листьев, на каждой травинка По огонечку, По серебринке (7). Дождь по пшеничному полю пронесся (8) — Потяжелев, удлинились колосья И поклонились земным поклоном Мимо летящим шумным вагонам (9). Небо, закончив доброе дело, Гоже, довольное, посвет. ло (10). И в семицветных его во гах Звезды блеснули ня самолетах (11) (Я ш и н). Общее число простых предложений (предикативных единиц) — 11. После каждого из них знак структурно обусловлен, но выбор нака не во всех случаях можно объяснить общепринятыми прави- >ми. Так, между 1-м и 2-м предложениями возможно тире (если е первом усилить значение причины, а во втором подчеркнуть ледствие); между 2-м и 3-м можно поставить точку с запятой (ес- ли усилить семантический разрыв); между 10-м и 11-м можно до- пустить запятую. Точка ярче подчеркивает смену предметов опи- ания. При анализе предложений с разными видами связи нередко даже в печати наблюдаем варианты знаков препинания, свиде- тельствующие о субъективизме в оценке семантики (смысловых связей) между «частями», в определении границ компонентов. Так, в предложении: Ветер повеет, — ив тучку скрывается Полного месяца круг; Медленно в мягкую тень погружается Ближнее поле и луг (Бунин)1 — поставленные знаки препинания предполагают следующую трак- товку его строения и семантики: 1 1 Б у н и н И. А. Собр. соч. в 5-ти т. М., 1956, т. 1, с. 321.
Как компоненты сложного бессоюзного предложения сочета ются сложносочиненное предложение и простое предложение, меж ду которыми ослаблена семантическая связь В сложносочиненно предюжении — в первой части выражается причина, во второй — следствие. Считаем возможными и такие варианты: а) Ветер повеет, и в тучку скрывается Полного месяца круг — Медленно в мягк > тень norpj • тся Ближнее поле и луг. Сложносочиненное предложение заключает в себе причину, в простое предложение — следствие; в сложносочиненном предло женин выражается последовательность явлений. 6) Вет< р повеет — ив тучку 'крывается Полного месяца круг — Медленно в мягкую тень погружается Ближнее поле и луг. I-----J-«l 1 ____________]• В первом предложении заключена причина второго, во вто- ром - причина третьего. Варианты в понимании и толковании строения и семантики этого сложного предложения обусловлены грамматической невы раженностью значений, недифференцированностью их. Субъек- тивизм оценки строения определяется возможной субъективной трактовкой речевой семантики всего предложения и составляющих его компонентов. Наличие знака в конце грамматически самостоятельного пред ложения диктуется структурой. В практике современной печати при выборе знака не всегда учитываются структурные средства, оформляющие тот или иной тип предложения. Так, нельзя считать факультативным восклицательный знак, если предложение начи- нается местоименным наречием - частицей как. Например: Как сильно Изменилась ива За эти семь весенних дней1 (Мартынов). Нет единообразия в выборе знака препинания после ритори- ческих вопросов. Встречаются и вопросительный, и восклицатель- ный знаки. (Иногда ставятся оба.) Например: — Как мне понять мысли его? — дума ia она (Горький); Откуда я знаю1 ответила бабка (Паустовский). По-видимому, предпочтительнее постановка вопросительного знака, что поддерживается и другими структурными средствами. Далеко не всегда пишущему необходим строго мотивированный правилами выбор знака, поэтому нередко наблюдаются варианты 258
знаков препинания и в середине предложения между подлежащим и сказуемым, между согласованными определениями, при прило- жениях с качественным значением и т. д.‘. Показательно, что не редко вариант появляется под влиянием структурной схемы. Так, часто ставится в печати тире перед сказуемым со сравнительными и отрицательными частицами, если предикативное сочетание выра жено существительными. Например: Долгое время — не время Если оно миновало (Маршак). Едва ли можно считать целесообразным введение правила, в соответствии с которым разграничиваются случаи: Разозлились старуха зима и Разозлилась зима-старуха. По структуре и семан- тике такие сочетания равнозначны, поэтому в печати наблюдаются колебания в знаках при приложениях с качественным значением. СООТНОСИТЕЛЬНОСТЬ ЗНАКОВ ПРЕПИНАНИЯ И ИНТОНАЦИИ Устную речь оформляет интонация, письменную речь — пунк- туация. Интонация и пунктуация — соотносительные средства (способы) выражения семантики синтаксических конструкций. На пляжах Сочи несколько сезонов висел плакат: Не заплывать за буи опасно1 Без дополнительного знака препинания содержание объявления абсурдно. Чтобы поставить какой-то знак или опре делить характер интонации, нужно установить смысловые связи между словами, включенными в объявление Семантика подска»ы вает, что нужен знак, разделяющий компоненты: Не заплыват за буи опасно! Она" же обусловливает необходимость паузы Место знака и пауза соотносительны, семантика же обусловли- вает как выбор знака, так и интонирование фразы в целом. В соот- ветствии с правилами пунктуации здесь необходимо двоетгчщ (причина и следствие). При построении и записи текста основой основ является выра- жаемая мысль. Она определяет выбор синтаксической конструк- ции, ее строение, и через структуру выбранной конструкции обу- словливает знаки препинания. При чтении текста знаки препи- нания служат «нотами»: они обычно обусловливают характер ин- тонации. Поэтому одной из задач обучения пунктуации является формирование умения выразительно «читать» знаки препинания1 2. При записи готового диктуемого текста интонация — один и i сигналов необходимости знака препинания, но несомненно, что 1 А. В. Текучее справедливо предлагает не считать за ошибку при оценке письменных работ учащихся постановку знаков, которые можно объяснить уче- том смысловой и структурно-грамматической сторон записываемого. См.: Т е- к у ч е в А. В Об орфографическом и пунктуационном минимуме для средней школы. М., 1976. 2 См.: ЛомизовА. Ф. Обучение пунктуации в средней школе. М., 1975 259
даже в этом (в практической жизни редком!) случае не одна инт< нация определяет необходимость знака и выбор его. Итак, из традиционно выделяемых трех принципов, лежащп . в основе пунктуации, интонационный «принцип» оказывается мни мым, ибо интонация, соотносящаяся со знаками препинания, я» ляется лишь выразителем семантики, одним из средств актуализ ции, одним из способов синтаксической членимости устной речи В основе же пунктуации лежат структурные и семантические кри- терии, которые так тесно между собой связаны, что их можно объединить в структурно-семантический (или семантико-стру турный) принцип1, соответствующий структурно-семантическим свойствам синтаксических единиц ФУНКЦИИ ЗНАКОВ ПРЕПИНАНИЯ В русской пунктуации употребляются следующие знаки препи- нания: точка, вопросительный знак, восклицательный знак, мно- готочие, запятая, точка с запятой, двоеточие, тире, скобки, кавыч- ки. Как знак препинания употребляется также абзац, или красная строка. По выполняемой функции знаки препинания делятся на две группы: разделительные (отделяющие) и выделительные (выделяю- щие). Разделительные знаки препинания служат для отделения друг от друга предложений и однородных членов предложения. В эту группу входят точка, вопросительный знак, восклицательный знак, многоточие, двоеточие, точка с запятой и абзац. Эти знаки одиночные. Выделительные знаки препинания служат для вь деления обо- собленных членов предложения, вводных и вставных к шонентов, обращений, прямой речи и т. д. В эту группу входят скобки и кавычки. Эти знаки двойные, так как они обычно выделяют с двух сторон единицы, стоящие внут- ри других синтаксических единиц^ Выделительные знаки препинания, служащие для выделения синтаксических единиц, которые стоят в начале и конце предложе- ния могут быть одиночными. Запятая и тире могут выполнять обе функции: отделения и выде- ления. Так, запятая может отделять друг от друга части сложных предложений и однородные члены предложения; выделять об :об- ленные члены предложения вводные компоненты, обращения. Тире может отделять др} г от га части сл ясных пр юмений, однородные члены от обобщ. ijern слова ит. д выделять вводные и вставные компоненты. 1 * з 1 См.: Крючкове. Е., Максимов Л. Ю. Современный русский язык. Синтаксис сложного пр ложения. М., 1969, с. 176 177; Ломи- з о в А. Ф. Обучение пунктуации в средней школе. М., 1975, с. 20 и др. 260
в некоторых случаях употреоляются в сочетании и разделитель- ные, и выделительные знаки. Например: «Л где мой товарищ?» —• промолвил Олег (Пушкин). В этом предложении кавычки выделяют прямую речь, тире от- деляет прямую речь от слов автора. Вопросительный знак оформ- ляет вопрос и отделяет прямую речь от слов автора. ♦ В практике преподавания русского языка в школе сведения по пунктуации (преимущественно правила) даются при изучении соответствующих синтаксических единиц. Однако целесообразно сообщить учащимся некоторые сведения по пунктуации (например, функции знаков препинания и т. д.) в системе — при обобщающем повторении1. 1 1 См. подробнее: Блинов Г. И. Методика пунктуации в школе. М., 1978, с. 201—212
ЗАКЛЮЧЕНИЕ Основной задачей преподавания русского языка как родного является развитие и совершенствование устной и письменной речи учащихся. В решении этой задачи особая роль принадлежит син- таксису. Основой синтаксической теории, отраженной в практике школь- ного преподавания русского языка, является структурно-семан- тическое направление, требующее учитывать многоаспектность синтаксических единиц, значения компонентов (элементов) и от- ношений между ними, явления переходности. Строение, значение и функции синтаксических единиц опре- делили характер описания их в данной книге. Структурно-семантический подход к описанию синтаксических явлений обусловлен диалектически противоречивым единством формы и содержания. Соответствие формы и содержания проявляет- ся в типичных (ядерных) синтаксических явлениях, несоответст- вие — обусловливает возникновение и существование переходных синтаксических явлений, их не всегда четко дифференцированный характер, принимающий во многих случаях форму стабильной син- кретичности. Разграничение языковой и речевой семантики позволило под- черкнуть формальную (структурную) организацию синтаксических явлений, показать роль различных средств построения синтакси- ческих единиц: служебных слов, типизированных лексических элементов, порядка слов, ударения, интонации и т. д. Постоянное внимание к структурной, семантической и функ- ционально-коммуникативной сущности явлений языка и речи дало возможность показать богатство синонимических конструкций, их семантико-стилистические особенности, проследить значение коммуникативной функции в становлении, развитии и функциони- ровании языка (в речи). Сопоставление синонимических средств синтаксиса позволило также выявить не только качественное различие единиц разны 262
уровнен системы языка, но и то оочее, что объединяет их в функ- циональном плане. Систематически проводимое сопоставление функционально близ- ких языковых средств разных уровней дало возможность наглядно показать системный характер языка, теснейшие связи между от- дельными его подсистемами. Все это свидетельствует о« бесконечном разнообразии языковых средств для выражения самых тонких оттенков мысли и делает русский язык одним из богатейших и развитых языков мира.
ЛИТЕРАТУРА Грамматика русского языка. Синтаксис. М., 1960, т. II. Часть первая и вто- рая. Грамматика современного русского литературного языка. М., 1970. БабайцеваВ. В. Односоставные предложения в современном рус- ском языке. М., 1968. Бабайцева В. В. Изучение членов предложения в школе. М., 1975. Белошапкова В. А. Современный русский язык Синтаксис. М., 1977. Б л и и о в Г. И. Методика изучения пунктуационных правил. М., 1973. Б л и и о в Г. И. Методика пунктуации в школе. М., 1978. Валгина Н. С. Принципы русской пунктуации. М., 1972. Валгина Н. С. Синтаксис современного русского языка. М., 1978. Г р а уд и н а Л. К., Ицкович В. А., К а т л и н с к а я Л. П. Гргммагическая правильность русской речи. Опыт частотно-ст <• шстического словаря вариантов. М., 1975. Ковтунова И. И. Современный русский язык. Порядок слов и акту- альное членение предложения. М., 1976. Костомаров В. Г. Русский язык на газетной полосе. М., 1971. Крючкове.. Е., Максимов Л. Ю. Современный русский язык. Синтаксис сложного предложения. М., 1977. КупаловаА. Ю. Словосочетание и предложение в школьном курс* синтаксиса. М., 1974. Л е к а н т П. А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке. М., 1974. Л е к а и т П. А. Типы и формы- сказуемого в современном русском языке М., 1976. ЛомизовА. Ф. Трудные вопросы методики пунктуации М., 1975. Проблемы преподавания синтаксиса в школе. (Сб. статей.)/ Под ред. В. В. Ба- байцевой. М., 1976. 264
Прокопович Н. Н. Словосочетание в современном русском литера* урном языке. М., 1966. Распопов И. П. Строение простого предложения в современном рус ском языке. М., 1970. Розенталь Д. Э., ТеленковаМ. А. Словарь-справочник линг- вистических терминов. М., 1976. Русский-язык в 7—8 классах/ Под ред. В. В. Бабайцевой. М., 1977 Современный русский язык. Синтаксис/ Под ред. Д. Э. Розенталя. М., 2-е изд. М., 1976, ч. 2. Синтаксис и норма. (Сб. статей.) М., 1974. Синтаксис и стилистика. (Сб. статей.) М., 1976. Скобликова Е. С. Согласование и управление в русском языке. М., 1971. СолганикГ. Я- Синтаксическая стилистика (сложное синтаксическое гелое) М., 1973. Федоров А. К- Трудные вопросы синтаксиса. М., 1972. Ш а п и р о А. Б. Современный русский язык. Пунктуация. М., 1974. . Ш м е л е в Д. Н. Синтаксическая членимость высказывания в современ- ном русском языке. М., 1976.
СОДЕРЖАНИЕ Ilpedt ие 3 СИНТАКСИС б Введение Основные единицы синтаксиса Место синтаксических единиц в сиси •» ., . . 6 Многоаспектность синтаксических единиц .... 8 Логический аспект изучения синтаксических единиц 9 Структурный аспект изучения синтаксических единиц 10 Семантический аспект изучения синтаксических единиц . . 13 Коммуникативный аспект изучения синтаксических единиц ... 15 Взаимосвязь аспектов изучения синтаксического строя русского языка .......................................................... 23 Структурно-семантическое направление как очередной этап разви тия традиционного языкознания .................................. 26 Явления переходности (синкретизма) в синтаксисе 30 Соотношение структурных и семантических признаки • ч» - , единиц при их кла ифлкации и описании . . 34 СЛОВОСОЧЕТАНИЕ . 3g Словосочетание среди других сочетаний слов . Словосочетание и слово ................... Определения словосочетания .................................. 41 Классификация словосочетаний по главн-чу сл - 42 Грамматические связи слов в словол I танин 46 Семантика словосочетаний 49 Цельные словосочетания . 53 Фразеологические сочетания 57 266
ПРЕДЛОЖЕНИЕ 58 Основные признаки предложения —• Понятие предикативности .... 61 Интонация как свойство предложения 64 Определения предложения .... 65 Классификация предложений в современном русском языке . 67 Классификация предложений по характеру предикативных отноше- ний ................................................... .... 68 Классификация предложений по цели высказывания . . 69 Классификация предложений по эмоциональной окраске . 72 Классификация предложений по структуре.................... 74 ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ 75 Основные признаки простого предложения........................ • Система структурно-семантических типов простого предложения . 76 Семантика простого предложения . . ... 78 ВУСОСТАВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ........................................ 80 Общие сведения о двусоставном предложении . . —> Главные члены предложения ... ... 82 Подлежащее .... — Понятие о подлежащем ......................................... — Способы выражения подлежащего — Сказуемое . , 86 Понятие о сказуемом .......................................... — Простое глагольное сказуемое . 88 Составное глагольное сказуемое 90 Составное именное сказуемое . . 93 Второстепенные члены предложения 96 Общие сведения о второстепенных членах предложения . — Дополнение ... ................... 97 Определение ... 99 Приложение . . 101 Обстоятельство ............................................. 102 Синкретичные члены предложения .............................. 105 Двойная валентность поясняемых членов предложения . 106 Синтез свойств подлежащего и сказуемого..................... 108 Синтез свойств подлежащего и второстепенных членов предложения — Синтез свойств сказуемого и второстепенных членов предложения . . НО Синкретизм второстепенных членов . . .112 ОДНОСОСТАВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ..................................... 116 Место односоставных предложений в системе типов простого предло- жения ... ........... . . ....—• 267
Структурные свойства односоставных предложений 117 Семантика односоставных предложений ... ,118 Главный член односоставных предложений 119 Определенно-личные предложения ..... .121 Неопределенно-личные предложения 122 Обобщенно-личные предложения . . ... 123 Безличные предложения .... . . . 124 Синонимика двусоставных и односоставных (безличных) предложе- ний ........................................................ 127 Инфинитивные предложения . 130 Номинативные предложения . 131 Вокативные предложения . 137 НЕЧЛЕНИМЫЕ ПРЕД >ЖЕНИЯ ... 139 НЕПОЛНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ... 141 Понятие о неполных предлоя с . . . — Структурно-семантически*» разновидности . ьъ» предложений 145 Неп иые однососг.зные угон <ия .... 149 ОСЛОЖНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ . . 151 Общие сведения об осложненном предлитснии ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ОДНОРОДНЫМИ ЧЛЕНАМИ Понятие об однородных члена» предложения . . . Сг б; ка од» дных чле >в пре :ю. ?ния . 1-4 Сем. • гика блока од родн ах чле > >в предложения . 1 ОС -дающие слова при однородных членах предложения luJ Одн< одные и неоднородные определения.......... 16 Место предложений с однородными членами в системе типов предл< жений ...................... ... . ... ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ОБОСОБЛЕННЫМИ ЧЛЕНАМИ 160 Понятие об обособлении ....................................... — Предложения с полупредикативными обособленными членами 169 Предложения с обособленными определениями ... — Предложения с обособленными обстоятельствами . . 172 Предложения с уточняющими обособленными членами . . . . 176 ПРЕДЛОЖЕНИЯ ОСЛОЖНЕННЫЕ ВВОДНЫМИ И ВСТАВНЫМИ - • » . • циями........................................................... 178 Общие сведения об осложненных предложениях ... — Предложения, осложненные вводными компонентами . 179 Предложения, осложненные вставными компонентами 1S5 Предложения, осложненные обращениями [87 СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ............................................. 189 Понятие о сложном предложении .... — Основные классификации сложных предложений 190 268
ip |щи< мая кл • щия <л <ных пр .ений — Стр ктурно-семантическая классификация с ,кных пре 192 Функциональная классификация га 1ецложений 193 <4 гь» или прет поя ,и<' . . 194 С нтика сложных пр- . а кени • 196 Языковые значения слижнкх Пре тений . . 198 С >дства связи частей в составе . ^ных предложений . . 202 Основные структурно-семантические типы сложных предложений. 207 СЛОЖНЫ' ЙОЗНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ >09 Сложносочиненное предложение — Понятие о ели юсочиненном прсддоже >>< —* Семантика сложносочиненных предложений — Сложноподчиненное предложение ................................... 212 Понятие о сложноподчиненном предложении . . — Понятие о контактных словах ................................. 213 Роль указательных слов в подчинении предложений .... — Подчинит, льныс союзы и союзные слова........................ 214 Сложноподчиненные предложения с одним придаточным . . . 217 Сложноподчиненные предложения с синкретичной семантикой.......... 224 Сложные предложения, переходные между сочинением и подчинением . 230 СЛОЖНЫЕ БЕССОЮЗНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ..................... . 232 МНОГОКОМПОНЕНТНЫЕ СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ............................ 235 Многокомпонентные сложносочиненные предложения 236 Многокомпонентные сложноподчиненные предложения . . . —• Многокомпонентные бес< юзные предложения . . . 238 Многокомпонентные предложения смешанного тип? — Период ... .............. . . 240 Сложное < >'нтаксг I е и» toe {текст) 241 СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ ЧУЖОЙ РЕЧИ 245 Прямая речь 246 Диалог 247 Цитаты ... — Косвенная речь 248 Несобствепно-нрям a t 250 ПУНКТУАЦИЯ . 253 Назначение пункту? . ... — Принципы русской пунктуации . . .... 254 Учет структуры и семантики в coi еменн 4 туации • 6 Соотносительность знаков препинания и дии 259 Функции знаков препинания . . 260 Заключение . . . . 262 Литература 4
Вера Васильевна Бабаацева РУССКИЙ ЯЗЫК СИНТАКСИ'" И ПУНКТУАЦИЯ Редактор И. И. Проскуровская Худо?, :твенный редактор Л. А. Константинова Технический редактор Л. М Дербикова Корректоры Л. П. Михеева, Г. Л. Нестерова ИБ№ 3687 Сдано в н эр 29. 09. 78. Подписано к печати 03. 04. 79. 60х9071в. Бум. тип № 3. Гарн. литер. Печать в. окая. Усл. печ. л. 17. Уч.-изд. л. 17,70. Тираж 230000 экз. Заказ .V» 855. Цена 60 коп. Ордена Трудового Красного Знамени издательство «Просвещение» Государ- ственного комитета РСФСР но делам издательств, полиграфии и книжной торгов- ли. Москва, 3-й проезд Марьиной роши, 41. Саратовский ордена Трудового Красного Знамени полиграфический комбинаэ Росглавполиграфпрома Государственного комитета РСФСР по делам изда- тельств, полиграфии и книжной торговли. Саратов, ул. Чернышевского, 59.
В издательстве «Просвещение» в 1979 году выходят следующие пособия для учителей: Глебова Е. Ф. Уроки русского языка в VII классе. Из опыта работы. Кружковая работа по русскому языку. Сост. Н. Н. Ушаков. Сб. статей из опыта работы. Озерская В. П. Изучение морфологии на синтаксической основе. V класс. СтракевичМ. М. Сборник диктантов по русскому языку. VI класс. Патриотическое воспитание учащихся на уроках русского языка. Сост. М. Т. Баранов. Из опыта ра- боты.