/
Автор: Хамидова З.Х.
Теги: справочных издания лингвистика самоучитель языкознание изучение языков чеченский язык
ISBN: 5-7666-0250-2
Год: 1991
Текст
Зулам Хаммдоп
САМОУЧИТЕЛЬ ЧЕЧЕНСКОГО ЯЗЫКА
ЗУЛАИ ХАМИДОВА
САМОУЧИТЕЛЬ ЧЕЧЕНСКОГО ЯЗЫКА
Грозный «Кинга» 1991
ББК92 X 18
Редактор И. А. Ирисханов
Рецензент-3. Д. Джамалханов
Хамидова 3. X. Самоучитель чеченского языка. — Гроз-X 18 ный: Книга, 1991. -ЧбЧс.
Самоучитель чеченского языка позволит овладеть основами языка без помоши преподавателя, знакомит с правилами чтения, грамматики н орфографии.
Учебник состоит из 18 уроков, ключа к заданиям для самоконтроля, краткого, чеченско-русского словаря, грамматических таблиц и повседневных слов и выражений.
Особое внимание в самоучителе уделено лексическим упражнениям, заданиям и упражнениям на данную грамматическую единицу, диалогам
Пособие предназначено для широкого круга читателей, желающих изучать чеченский язык.
4602030000 — 00
Х Ml35(03)- 91 ’
ISBN 5-7666-0250—2
ББК92
(Q 3. X. Хамидове, 1991
ПРЕДИСЛОВИЕ
Самоучитель предназначен для широкого круга лиц. начинающих изучать чеченский язык или желающих самостоятельно продолжить его изучение. Учебник имеет практическую направленность и дает возможность овладеть основами чеченского языка. Он знакомит с правилами чтения и письма, объясняет значение около 2 тысяч слон, дает основные правила грамматики.
Изучение чеченского языка по этому учебнику доступно любому человеку, знакомому с основами школьного курса русского языка.
Самоучитель отражает современное состояние чеченского литературного языка.
Орфография и грамматические характеристики слов даны в соответствии с «Чеченско-русским словарем» А Г. Мациева (М., 1961).
Изучаемые в учебнике языковые явления, соответствуют их трактовке в работах проф. Ю. Д. Дешсриева «Современный чеченский литературный язык*. Часть I. Фонетика. Грозный, 1960; «Сравнительно-историческая грамматика нахских языков и проблемы происхождения и исторического развития горских кавказских народов». Грозный. 1963; А. Г. Магомедова «Система гласных чечено-ингушского языка». Грозный. 1974. Были учтены работы и других авторов.
. Учебник рассчитан на самостоятельное изучение языка, поэтому, кроме учебного материала (правил, упражнений, заданий, текстов и т. и.), в нем даются и некоторые пояснения;
— в квадратных скобках дается транскрипция слов;
— ^учебный материал излагается в виде уроков, которые включают объяснение языкового явления, упражнения, задания и «ключ» для самопроверки.
К учебнику прилагается «ключ», который содержит ответы к заданиям, отмеченным знаком *.
К «ключу» следует обращаться только после самостоятельного выполнения заданий.
Тексты уроков рассчитаны на быстрое запоминание.
Важным условием успеха в изучении чеченского языка являются систематические занятия, желательно ежедневные и без перерывов.
3
КАК ЗАНИМАТЬСЯ ПО САМОУЧИТЕЛЮ
Самоучитель состоит из 18 уроков. Из них первые девять уроков посвящены звукам и буквам чеченского языка, а также некоторым грамматическим явлениям. Последующие 9 уроков содержат связный тематический текст, грамматические и лексические пояснения к нему, задания, формулы -вежливости.
К учебнику прилагается <ключ> к заданиям, краткий словарь антонимов, наиболее употребительные выражения, краткий грамматический справочник и краткий чеченско-русский словарь.
Материал уроков расположен в том порядке, в котором его нужно изучать.
Запоминание слов — основная трудность при изучении неродного языка, и надо помнить, что «само собой» ничего не произойдет. Только ежедневная систематическая осмысленная работа поможет вам овладеть самым необходимым количеством слов.
Чтобы усвоить произношение и запомнить звучание слова, его нужно читать вслух и неоднократно повторять. Слова и предложения, данные в заданиях, выучите наизусть. Существительные запоминайте сразу с вспомогательным глаголом-связкой и формой множественного числа. Напишите слово по памяти несколько раз. чтобы лучше его запомнить.
Не отчаивайтесь, если произношение некоторых звуков у вас не получается— ведь ваша гортань еще не настроена на их произношение! Постепенно оно будет улучшаться, приближаясь к норме. Особенно важно систематически повторять слова пройденных уроков Задания, даваемые в каждом урокс, способствуют запоминанию слов. Ведь без знания слов не может быть знания языка.
Во всех видах упражнений использованы наиболее нужные, употребительные слова. Поэтому выполнять их следует осмысленно, а не механически. Полезно завести для себя словарь или картотеку слов: на карточку записывается слово, его произношение, а на обратной стороне перевод. Перелистывая карточки и переводя с чеченского на русский и наоборот, можно заучивать и повторять слова. Очень важно вести эту работу ежедневно.
В состав уроков 10—18 входят:
основной текст — диалог, который содержит до 100—150 новых лексических единиц и отобранные для каждого урока грамматические явления; диалоги на бытовые темы легко запоминаются:
задания и «ключ* к ним — для закрепления знаний и самоконтроля;
комментарий дается посте текста, где даны все явления, которые комментируются, что облегчает их усвоение.
Учебник содержит элементы разговорной речи, тексты, задания, таблицы, словари, комментарии — все это должно помочь в изучении чеченского языка.
Самое главное — систематичность и повседневность в заучивании слов. Чем сознательнее будет выполняться эта работа, тем быстрее вы научитесь говорить и понимать по-чеченски.
Понять, повторить, усвоить и навсегда запомнить — в этом заключается успешная! работа по самоучителю.
Чеченский язык даст вам ключ к овладению богатствами чеченской культуры, имеющей древние традиции. Через язык вы научитесь лучше понимать трудолюбивый чеченский народ.
Желаю вам успехов!
S
вводный КУРС
ВВЕДЕНИЕ
Итак, вы решили изучать чеченский язык. Я хочу вам помочь в этом. Несколько слов о том, что собой представляет чеченский язык. В классификации языков он относится к вайнахской группе языков, принадлежащих к иберийско-кавказской языковой семье.
Русский же язык относится к славянской группе языков, принадлежащих к индоевропейской языковой семье.
Сдедовательно, чеченский и русский языки не родственны, однако они в чем-то похожи друг на друга. В чеченском языке много слов, заимствованных из русского языка и из других языков через русский, те же части речи, некоторые слова изменяются примерно так же, как в русском языке. Конечно, это вовсе не значит, что при изучении чеченского языка не будет трудностей, но это означает, что эти трудности преодолимы и овладеть чеченским языком возможно.
Чтобы научиться говорить по-чеченски, нужно прежде всего уметь правильно произносить звуки изолированно и в потоке речи, а чтобы читать, следует усвоить соответствия между звуками и буквами. Запоминая буквы, одновременно нужно запомнить и тот знак, который изображает звук, соотнесенный с буквой.
Прежде, чем вы начнете непосредственно заниматься лексикой и грамматикой, познакомимся с алфавитом, некоторыми правилами чтения и произношения звуков и особенностями фонетического строя чеченского языка.
С 1938 года чеченский литературный язык пользуется алфавитом на русской графической основе.
В чеченском языке 49 букв, многие из которых читаются по разному. Одна буква в разных словах является отражением разных звуков. Для обозначения более 30 гласных звуков в чеченском языке употребляется шесть букв. Не во всех словах количество букв и звуков совпадает: есть буквы, которые не читаются, и есть буквосочетания, которые произносятся как один звук.
Звуковой строй чеченского языка во многом отличается от русского. В чеченском языке есть звуки, которых совсем нет в русском
в
языке (оь’ аь. уь, к), къ, кх, п1, т1, ч1, ц1, I...), и есть такие, которые похожи на соответствующие звуки русского языка (а, б, в, г, д, ж. з, и, к, л, ц...). Однако сходство это всегда относительно. Положение органов речи при произнесении звуков и произносительные навыки у русских и чеченцев неодинаковы. Чеченские звуки произносятся с большим напряжением, с придыханием, много гортанных звуков.
Чеченский язык обладает и рядом других особенностей, не свойственных русскому языку. Так, гласные чеченского языка отличаются долготой и краткостью, мягкостью и твердостью, округленностью. и неокругленностью, чистотой и назальностью. Замена краткого звука долгим или наоборот приводит к изменению значения слова. На письме эти буквы не различаются. Поэтому во вводном курсе чеченские слова даны в транскрипции.
Запись речи при помощи фонетических знаков называется транскрипцией.
При помощи фонетических знаков записывается долгота глас-
ного (да:) — отец; носовой характер гласного (са) — мой.
В чеченском языке есть дифтонги, т. е. звуки, состоящие из двух элементов. Произносить их нужно как один звук. Дифтонг образует один слог. Произношение большинства из дифтонгов особых трудностей не представляет:
уй; нуй — веник
ай: сайта — покажи
ов(оу): дон — пропадает, исчезает оьв(оьу): девзи(доьвзи) — узнал.
Однако нужно обратить внимание на произношение дифтонгов о(уо) и е(иэ), которые на письме обозначаются одной буквой.
Первый элемент дифтонга о(уо) произносится как -у-, а второй — как -о-: моз (муоз) — мед. В некоторой степени артикуляцию дифтонга -о- можно сравнить с произношением -о- в слове поле. Первый элемент дифтонга е(иэ) произносится как -и-, а второй — как -э-: де (диэ) — делай. Условно произношение дифтонга — е(иэ) — можно сравнить с произношением -е- в слове небо.
Долгие гласные и дифтонги должны произноситься примерно в два раза дольше, чем соответствующие краткие звуки. И в речи их нужно произносить четко, так как от этого зависит смысл слова:
бен (биэн) — гнездо
дан (да) —сделать со (суо) — я
Как видим, между написанным и его устным воспроизведением в чеченском языке имеются существенные различия.
Все согласные в чеченском языке твердые, например, дети — серебро, дешн — золото. Даже перед гласными переднего рядг
7
бен (биэ:) —только
дан (да:) — пропасть со (cvo:) — сам
они смягчаются весьма слабо. И это очень слабое смягчение произошло под влиянием русского языка. Произносятся чеченские согласные с резко выраженным придыханием, напряженно.
При произношении любого чеченского согласного чувствуется напряжение не только непосредственно артикулирующих органов, но и всего речевого аппарата.
В конце слов звонкие согласные в чеченском языке всегда произносятся звонко:
бад — утка
г!аз — гусь
В чеченском языке шесть сонантов: м, и, л, р, й, в; четыре звонких взрывных — б, г, д, I; три звонких щелевых: ж, г1, з; четыре глухих вгрывных — к, п, т, ъ; пять глухих щелевых — с, х, щ, хь, xl; четыре смычно-гортанных — nl, т1, к1, къ; две смычно-гортанные аффрикаты — ц!, ч|; пять несмычно-гортанных аффрикат — дз, дж, ц, ч, кх. Все эти согласные могут быть гемннированнымн, т. е. удвоенными. Геминаты не встречаются в начале слова и в конце конечного закрытого слога.
Звуковой строй любого языка подвержен изменениям, которые, как правило, не отражаются на буквенном изображении слов. В результате возникает расхождение между написанием слова и его произношением, свидетельство чему—примеры из чеченского языка.
Учитывая трудности самостоятельного изучения звукового строя чеченского языка, в вводный курс включены лишь самые необходимые сведения и дана наиболее доступная форма фонетической записи.
Следует отметить, что в отличие от русского языка, в чеченском языке ударение постоянное, на первом слоге:
нана (на:н) — мама
ваша (ваш) — брат
Поэтому в конце слова обычно встречается редуцированный вариант краткого гласного.
Материал, изложенный во вводном курсе, рекомендуется многократно повторять и выучить наизусть.
УРОК 1
ОСОБЕННОСТИ ЧЕЧЕНСКОГО АЛФАВИТА
Гласные: а, а:, аь
Согласные: б, в, г, г!, д, й
Грамматика: Глагол-связка. Грамматические классы существительных. Основные способы образования множественного числа существительных.
Буквы Примеры Буквы Примеры
печатные прописные печатные прописные
Ав Ла ага (а:г) Рр Рр pari (pari)
Аь аь Аь аь аьрга (аьрг) Сс Сс седа (снэ:д)
Бб Бб бат (бат) Тт Гт там (там)
Вв Вв вада (вад) Т1т1 77 г/ т1ам (т1ам)
Гг Гг га (га) Уу Уу урам (у:рам)
П rl П г! г!аз (г!аз) Уьуь Уь уь уьду (уьд)
Дд Дд да (да:) Хх Хх хаза (хаз)
Ее Ее еза (йэз) XI х1 XI х! xlapa (xlap)
Жж Жж жа (жа) Хь хь Хь хь хьо (хьуо)
Зз Зз зу (зу) Цц Нц иамгар (иамгар)
Ии Ии иза (из) UI ч1 UI ц1 ula (ula)
йй Ий йнша (йиш) Чч Чч ча (ча)
Кк Кк киса (кис) Ч1ч1 41 ч! ч!ара (ч1а:р)
Кх кх Кхкх кхача (кха:ч) Шш Шш та (ша)
KI к! К! к! к!алд (к!алд) Ъ Ъ шелъелла
Къ къ Къ къ къам (къам) Ь ъ х!алакьхнлла
Лл Лл лу (лу:) Эз • Эз зса (нэ:с)
Ми Мм моза (моз) Юю Юю юкъ (Йукъ)
Ни Ин нус (нус) Юь юь Юь юь юьлу (йуьл)
Оо Оо орам (о:рам) Яя Яя яха (на:х)
Оь оь Оь оь оьшу (оь:ш) Яь яь яьлла (йаьлла)
Пп Пп пийл (пи:л) I II la (1а)
П[ п! П1п1 п!елг (п!иэлг) ъсмык СМЫК Зураъ (Зураъ)
В исконных чеченских словах нет букв — ё, ы. ф, щ. В заимствованных словах (из русского и через него из других языков) эти буквы пишутся и произносятся как в русском языке (ёлка, про
9
мышленность. февраль, тетка). Звуки, передаваемые буквами ё, ы, щ, — есть и в чеченском языке, но обозначаются они иначе: ё — йоду, ы — хи, щ — шекар.
В чеченском*алфавите есть буквы, которых нет в русском языке. Эти буквы образованы при помощи четырех добавочных знаков:
х — кх
ъ — къ
ь — аь, оь, уь, хь, юь, яь
I — г1. к1. п1, т1, xl, ц1, ч1.
Специфические чеченские звуки передаются именно этими буквами.
В русском языке согласные смягчаются. Чеченские же соглас ные, с точки зрения артикуляции, соответствуют твердым согласным русского языка, но произносятся с придыханием и сильным напряжением в месте образования, в конце слов не оглушаются.
В русском языке гласные не различаются по твердости и мягкости. Чеченские же гласные, с точки зрения артикуляции, различаются по твердости и мягкости. Сочетанием а, о, у, ю. я — с мягким знаком обозначаются мягкие гласные па письме.
В чеченском языке назальность гласных в конце односложных слов фиксируется буквой -н, ее нужно отличать от звука, обозначаемого буквой -н-: -
лан (лан) (существительное) — лай (ла:) (глагол)
Так называемый мёжевязочный смык (твердый приступ) наличествует во всех нахских язь|ках. Гласные в начале слова, а также в слогах, начинающихся с гласного, произносятся с твердым приступом. Это — фонетическое явление, свойственное нахским языкам (Ю Д. Дешериев. Сравнительно-историческая грамматика нахских языков... Грозный, 1963. С. 224). На письме этот смык обо значается -ъ- знаком: х!аваъ, Зураъ, хаъал, луъург, хиъна.
В отличие от русского языка, чеченские гласные бывают долгими и краткими. Долгота гласных в чеченском языке на письме не обозначается. Строгое различие долгих и кратких гласных имеет существенное значение, ибо от него зависят правильное понимание значения слова и его грамматической формы, правильность устной речи.
Долгий и краткий звуки а, а: обозначаются одной буквой -а-.
Краткий звук -а- может быть как узким, так и широким звуком.
Узкий краткий гласный -а- произносится как звук -а(о) в безударном слоге в русском языке (календарь, карась. Москва, столица).
Широкий краткий гласный -а- произносится как звук -а- в ударном слоге в русском языке (каша, мама, там, Даша).
При произношении чеченского краткого гласного -а- язык сдвигается назад, задняя часть его спинки несколько приподнимается к мягкому небу, кончик языка опускается вниз и немного отходит
10
от передних нижних зубов. Расстояние между челюстями широкое. Губы нейтральны.
В середине слова и в абсолютном конце сильно редуцируется. Встречается во всех позициях: в начале, середине и конце слова, в открытом и закрытом слогах.
)!! Все гласные чеченского языка в начале слова произносятся с твердым приступом.
!!! Ударение в чеченских словах всегда на первом слоге.
. Упражнение 1. Произносим слоги с узким кратким звуком -а-
ба га жа ка ма па са ха ча
ва да за ла на ра та ца ша
аб аг ад аж аз ак ал ам ан ар ас ат ах
!!! Конечные звонкие согласные не оглушаются.
Упражнение 2. Произносим слова с узким кратким звуком -а-
ан ревматизм га ветка са душа
адам человек жа отара ха охрана
аса я(мною) ка баран ша лед
ча медведь лаг шея хан время
ма не бат рот хан початок, колос
ца не лар след чан ПЫЛЬ
!!! В словах, состоящих из двух и более слогов конечный гласный не произносится.
газа гата дага х дама заза лама не увидев полотенце топорище мука цветение послезавтра ваха саца мала лаха дала хаза идти остановиться пить искать дать слышать
Упражнение 3. Произносим слоги с широким кратким звуком -а-
ба га жа ка ма па са ха ча
ва да за ла на ра та ца ша
аб аг ад аж аз ак ал ам ан
11
Упражнение 4. Произносим слова с широким кратким звуком -а-
аз голос арз жалоба бад утка кад чашка'
ах половина ахча деньги наб сон кач воротник
ал темно-корич- ахка копать лам гора мах цена
невый
Упражнение 5. Читаем, различаем широкий и узкий краткий звук -а- —
ан — аз бат — бад хан — кад дала — арз
адам — ах лаг — лам кан — кач лаха — ахча
аз — ал лар — наб чан — мах хаза — ахка
* ключ упр. 2, 4.
Долгого гласного звука -а- нет в русском языке. Его нужно произносить значительно дольше, чем широкий краткий звук -а-. Он обладает большей длительностью и органы речи более напряжены.
При произношении долгого гласного -а- язык отодвигается несколько меньше, чем при произношении краткого, но задняя часть спинки языка приподнимается выше. Нижняя челюсть опускается ниже, поэтому расстояние между челюстями больше. Губы нейтральны.
Встречается главным образом в начале и середине слова, реже в конце в односложных словах.
!!! Долгота гласных обозначается знаком :
Упражнение 6. Произносим слоги с долгим звуком -а:-
ба: га: жа: ка: ма: па: са: ха: ча:
ва: да: за: ла: на. ра: та: ца: ша:
Упражнение 7. Произносим слова с долгим звуком -а:-
!!! От долготы и краткости гласного зависит смысл слова.
аса (а:с) полоса ала (а:л) сказать ата (а:т) измельчать
са (са:) прибыль, выгода ша (ша:) сам
да (да:) отец
13
ваха (ва:х) жить дага (да:г) гореть дала (да:л) расти
мача (ма:ч) обувь нана (на:н) мама газа (га:з) коз'а
Упражнение 8. Чнтаём, различаем долгий и краткий звуки -а,а:*
аса (ас) аса (а:с) я (мною) полоса дала (дам) ша (ша) расти лед
дага (дат) топорище ша (ша:) сам
дага (да:г) гореть ваха (вах) идти
са (са) душа ваха (ва:х) жить
са (са:) прибыль газа (газ) не увидев
дала (дал) дать газа (га:з) коза
Упражнение 9. Читаем, различаем долготу и краткость звука -а-
арз жалоба кад чашка
ахча деньги кач воротник
ахка копать мах цена
да отец аса полоса
са прибыль, выгода ала сказать
ша сам ата измельчать
• ключ упр 4, 7.
Упражнение 10. Переведите эти слова на шите их и прочитайте вслух.
чеченский язык. Запи-
ревматизм ветка душа
человек отара охрана
я (мною) баран лед
шея время медведь
рот початок, колос не
след пыль не
* ключ упр. 2.
Упражнение 11. Переведите шите их и прочитайте вслух.
эти слова на русский
язык. Запи-
газа дама ваха лаха
гата заза сана дала
дага лама .мала хаза
• ключ упр. 2.
1S
Упражнение 12. Переведите эти слова на чеченский язык. Запишите их и прочитайте вслух.
голос. звук жалоба утка чашка
половина деньги сон воротник
темно-коричневый копать гора цена
* ключ упр. 4.
Упражнение 13. Произнесите эти слова и переведите их на рус
ский язык.
ас са ша нах дал дат газ
а:с са: ша: ва:х да: л да: г га: з 1
Выучите слова, приведенные в упражне-
Упражнение 14.
ния.х 2, 4. 7.
Буквой -а- в чеченском языке обозначаются: союз -и-, а также усилительная частица -тоже, также, и. даже.
Употребляется в значении союза -и- при соединении, перечислении. а как усилительная частица употребляется после любого слова и даже после части слова.
И союз, и частица, обозначаемые буквой -а-, пишутся отдельно от слона или Части слона.
Произносится и союз, и частица, передаваемые буквой -а-, также, как узкий краткий звук -а- в начале слона (с твердым приступом ).
Упражнение 15. Произносим слова.
га а, заза а - и ветка, и цветение (ветка и цветение)
ка а, жа а 11 отец, и мать (отец и мать)
лаг а. бат а и медведь, и коза (медведь и коза)
ча а. газа а — и шея, и рот (шея и рот) да а, пана а/ и баран, и отара (баран и отара)
!!! В многосложных словах (два или более слога), если за ними употреляется союз -и, обозначаемый буквой -а-, конечный гласный произносится.
лаха а. дала а саца а. хаза а ала а. наха а лага а. дала а ахка а. ага а -
* ключ упр 2, 4. 7
I*
и искать, и дать
и остановиться, н слышать и сказать, в жить
и горсть, и расти
и копать, и измельчать
Упражнение 16. Переведите эти слова на чеченский язык. Запишите их и прочитайте вслух..
деньги и цена сон и жалоба звук и гора след и лед
утка и чашка время и половина
•.ключ упр. 2, 4.
Упражнение 17. Переведите эти слова на русский язык. Запишите их и прочитайте вслух.
ала а, ваха а лаха а, дала а саца а, хаза а кан а, чан а ахка а, ата а дама а, гата а
• ключ упр. 2, 4, 7.
Гласные в чеченском языке в конце слова бывают не только чистые, но и носовые. Для обозначения носового звука в конце односложных слов пишется буква -н-, в многосложных словах носовой не обозначается. Важно различать, в каких словах конечная буква -н- обозначает назальность, а в каких передает звук -н.
!!! Носовой гласный обозначается знаком ~.
Упражнение 18. Произносим ким звуком -а-
бан (ба) дан (да) кан (ка) ва’н (ва) жан (жа) лан (ла) ган (га) зан (за) ман (ма)
слоги с крнечным носовым крат-
нан (на) сан (са) цан (ца)
пан (па) тан (та) чан (ча)
ран (ра) хан (ха) шан (ша)
!!! От чистоты и назальности гласного зависит смысл слова.
Упражнение 19. Произносим слова с конечным носовым кратким звуком -а-
бан делать ган видеть сан мой
ван делать дан делать
15
Упражнение 20. Произносим слоги с конечным носовым долгим
звуком -az-
бан (ба:) дан (да:) тан (та:) сан са:) хан (ха:)
ван (ва:) ган (га:) лан (ла:) цан (ца:) шан (ша:)
Упражнение 21. Произносим слова звуком -az- с конечным носовым долгим
дан пропасть, исчезнуть тан бан принести лан ван прийти помириться выдержать, перенести
Упражнение 22. Различаем чистый и носовой гласные звуки
-а, а-. Читаем вслух.
га ветка ган (га) видеть тан (та:) помириться
са душа сан (са) мой дан (да) делать
да отец дан (да:) пропасть, ван (ва:) прийти
исчезнуть
Упражнение 23. Различаем обозначение носового гласного -а-н звука -и-. Читаем вслух.
лан (ла:)
сан (са)
вытерпеть, перенести
мой
лан (лан)
хан (хан)
подкова
время
чан (чан)
кан (кан)
пыль початок,
колос
Упражнение 24. Дополните таблицу транскрипцией слов и их переводом на русский язык. Читаем вслух.
Звук -и- обзнача-ется буквой -н- Назальность -а, а:-обоэначается буквой -н- Чистый а, а:
лан лан ча
хан дан да
ан ган га
чан сан са
кан тан ша
* ключ упр. 2, 4, 19, 21.
1в
Упражнение 25. Переведите на чеченский язык, запишите гран скрнпцию этих слов. Читаем вслух.
а или а: а или а: Буква -и-звук -N-или назальность
человек мой ревматизм
сказать помириться примести
Упражнение 26. Выучите слова, приведенные в упражнениях 19, 21.
В отличие от русского языка, в чеченском языке гласные палатализуются, т. е. смягчаются. Мягкость гласных на письме обозначается мягким знаком (-ь-). Таким образом, мягкий гласный передается двумя значками: буквой, передающей твердый гласный, и мягким знаком (а, ь).
ГЛАСНЫЙ -ав-
В русском языке нет такого звука. При произношении гласного -аь- язык полностью продвигается вперед, его надкорневая часть отходит немного назад. Кончик языка прижимается к нижним передним зубам. Углы губ оттягиваются немного вниз и в стороны. Расстояние между челюстями узкое, органы речи напряжены.
Звук -аь- встречается в начале и в середине слов. В середине слова он произносится приблизительно как русские звуки, передаваемые буквой -я-.
!!! Согласные не смягчаются, они всегда твердые.
Упражнение 27. Произносим слоги с гласным -аь-.
аьб аьг аьж аьк аьм аьн аьс аьх аьч
аьв аьд аьз аьл аьн аьр аьш аьц аьш
баь гаь жаь каь •маь паь саь хаь чаь
ваь даь заь лаь наь раь таь цаь шаь
Я 8«м* М 2173
17
Упражнение 28. Произносим слова с гласным -аь-
аьрта (аьрт) аьрха (аьрх) аьрга (аьрг)
тупой
упрямый, упрямо незрелый
баьццара (баьццар) зеленый
аьшпаш (аьшпш)ложь, неправда даьхнн (даьхни) имущество,
. скот
даьтта (даьтт) масло
аьхка (аьхк) летом
!!! Звук -д- перед аь произносим как русский звук -д- в слове дуб.
Упражнение 29. Читаем, произносим звуки -а: и аь-
ала (а:л) сказать
аха (а:х) пахать
ата (а:т) крошить
дага (да.т) гореть
дала (да:л) кончить
аьлла (аьлла) аьхна (аьхна) аьтта (аьтта) даьгна (даьгна) заьлла (даьлла)
сказал вспахал накрошил сгорел (и) закончилось
!!! В глаголах прошедшего времени конечные краткие гласные -а, и- произносятся.
Упражнение 30. Читаем, произносим звуки -a-и аь-
харжа (харж) выбрать хаьржи (хаьржи) выбрал
хатта (хатт) спросить хаьттн (хаьттн) спросил
ахка (ахк) копать аьхки (аьхки) вскопал
латта (латт) стоять лаьтти (лаьтти) стоял
хахка (хахк) кататься хаьхки (хаьхки) катался
даста (даст) развязать даьсти (даьстн) развязал
!!! Корневая гласная изменяется.
Упражнение 31. Различаем звуки -а- и -аь-. Читаем вслух.
аз звук аьзнаш (аьзнаш) звуки
арз жалоба аьрзнаш (аьрзнаш) жалобы
балл вишня баьллаш (баьллаш) виш ни
барз бугорок, баьрзнаш (баьрзнаш) бугорки.
холмик холмики
лам гора лаьмнаш (лаьмнаш) горы
ша сам шаьш (шаьш) сами
18
Упражнение 32, Прочитайте, Запишите.
тупой
упрямый, упрямо неспелый, незрелый зеленый
' * ключ упр. 28
переведите на чеченский язык.
ложь, неправда имущество, скот масло
летом
Упражнение 33. Прочитайте, переведите на русский язык. За пишите.
ала — аьлла аха — аьхна ата — аьтта дата — даьгна дала — даьлла
* ключ упр. 29.
Упражнение 34. Вставьте пропущенные буквы. Переведите на русский язык. Запишите.
а или аь а или аь
харжа х . . . ржи . ..хка .. хки
х .. тта х ...тти х . . хка х . . . хки
д ... ста Л ...сти л ...тта л...тти
• ключ упр. 30.
Упражнение 35. Образуйте формы множественного числа. Запишите их. Читаем вслух.
Ед число Ми. число
аз звук
а'рз жалоба
балл вишня
барз бугорок, холмик
лам гора ша сам
* ключ упр. 31.
Упражнение 36. Выгните слова, приведенные в упражнениях 28. 29. 30.
2*
19
СОГЛАСНЫЕ б, в, г, г1, д, й
Согласные б, я, г. д — произносятся приблизительно так же, как соответствующие твердые согласные в русском языке, только с большим напряжением и легким придыханием.
!!! Согласные всегда твердые, не смягчаются.
В русском языке звонкие согласные в конце слов и перед глухими оглушаются: зуб (зуп), бровь (брофь), сад (сат), враг (врак), общий (опщий).
В чеченском языке звонкие согласные не оглушаются, остаются звонкими: наб (сон), бад (утка).
Согласные — б, в, г, г1, д — встречаются во всех позициях, но чаще всего в начале и середине слова.
Упражнение 37. Читайте вслух.
бага (баг) бад (бад) балда (балд) абат (а.бат) саба (са:б) хабар (хабар)
бу
бара (бар)
рот утка губа букварь мыло
разговор слух, весть есть
было
балл (бал) баркалла (баркалл) бамба (бамб) хаба (хаб)
таба (таб) наб (наб) бац
бацара (ба.цар)
вишня спасибо
вата сморщиться, съежиться притаиться сон
нет не было
Упражнение 38. Читайте вслух.
ван
ваы (ва:) вас (вас) ву (ву) вара (вар)
мы (нами)
(с собеседником)
прийти
недовольство, обида
есть
был
ваха (на:х) жить
ваха (вах) идти
ваша (ваш) брат
вац нет
вацара (ва:цар) не был
Упражнение 39. Читайте вслух
да (да:) даа (да’) даар (да'ар) дама (дам)
отец
есть, кушать еда
мука
адам (адам)
- балда (балд) хада (ха:д)
кад (кад)
человек губа оторваться, порваться чашка
20
дан (да) делать бад (бад) утка
дан (да:) принести шад (шад) узел, плетка
ду есть дац нет
дара (дар) было дацара (да.цар) не было
Упражнение 40. Читайте вслух.
га (га) газа (га:з) газа (газ) лаг (лаг)
ветка коза не увидев шея
дага (даг) топорище
дага (да:г) гореть
бага (баг) рот
стаг (стаг) человек, мужчина
СОГЛАСНЫЙ г!
Этого звука нет в русском языке. Г1 — заднемягконебная щелевая звонкая фонема, образуется почти в гортани. Она более глубокого заднего образования, чем заднеязычные г, к, х.
При образовании этой фонемы задняя часть спинки языка вместе с корнем сближаются с задней стенкой зева, образуя узкую щель, через которую проходит сопровождаемая голосом струя выдыхаемого воздуха. Употребляется во всех позициях.
Упражнение 41. Произносим слоги и слова с согласным -г|.
На На1 аг! агГ ria ria arl arl На аг 1
На (На) лист Нант (Нант) стул
Наш (Наш) листья Наз (Наз) гусь
Наш (Наш) пешком Нала (На-л) город
Палат (г1а:лат) ошибка Найба (Найб) подушка
Натта (Натт) встать НалНа (НалНа) ингуш
pari (раг!) очередь Наж (Наж) палка
Упражнение 42. Читаем, различаем звуки -г и Н-, переводим на русский язык.
га (га) газа (га:з) газа (газ) лаг (лаг) стаг (стаг)
На (На) Нала (На:л) Наз (Наз) Палат (г!а:лат) Натта (Натт)
* ключ упр. 40, 41.
>1
Упражнение 43. Переведите на чеченский язык, запишите, про-
читайте вслух.
спасибо брат кушать ветка лист
вата мы мука коза стул
губа жить чашка шея город
* ключ упр. 37, 38, 39, 40, 41.
СОГЛАСНЫЙ •«-
Это среднеязычная щелевая сонорная фонема. Она образуется путем более высокого подъема средней части спинки языка к твердому небу, чем при произнесении -й в русском языке, в результате образуется более узкая щель и более напряженный звук, чем в русском языке.
Встречается в основном в начале и в середине слова. В середине и в конце слов встречется после гласного. В этом случае сонант -й-утрачивает особенности, сближающие его с согласными, и, сливаясь с предшествующим гласным, становится вторым элементом дифтонга: гайта — показать, кхайкха — позвать; буй — кулак, нуй — веник.
Во всех нахских языках сонант -й- используется в качестве показателя грамматических классов, что указывает на древность его происхождения.
Упражнение 44. Произносим звук -й- в начале слова.
ю (йу:) ю (йу) юза (йуз)
шило есть наполнить
юх (йух) юха (йух) яц (йац)
низ
еще раз, вновь нет
Упражнение 45. Произносим звук -й- в середине и в конце слов.
гайта (гайт) показать буй кулак
дайта (дайт) заставить сделать нуй веник
Упражнение 46. Переведите на чеченский язык, запишите, прочитайте вс.Лух.
шило наполнить еще раз, вновь показать
есть низ нет кулак
веник
* ключ упр. 44, 45
Упражнение 47. Выучите слова, приведенные в упражнениях 44, 45.
И
ГРАММАТИКА:
Глагольная форма -ву- — (бу, ду, йу) грамматические классы существительных
Это форма настоящего времени г.чагола-связкн «есть». В русском языке глагол «быть» употребляется, как правило, только в формах прошедшего и будущего времени, а в настоящем времени опускается, сравните:
Вчера он был здесь. Завтра он будет там. Но: Сейчас он здесь.
В чеченском языке этот глагол употребляется в настоящем и одном из прошедших времен: ву — есть, вара — был. Для выражения будущего времени употребляется форма другого глагола: хила (хыл) — быть, находиться, хир ву — будет.
При переводе на русский язык глагол-связка опускается.
В чеченском языке нет родов. Все слова делятся на класс человека и класс вещей. Класс человека делится на мужской и женский, а класс вещей на четыре класса. Определяется класс по глагольной форме ву (бу, ду, йу) в единственном и во множественном числе. Глагол «есть» изменяет начальную согласную (их называют классными показателями — в, й, б, д) в зависимости от слова: для мужчин употребляется глагол ву в ед. числе и бу во мн. числе; для женщин употребляется глагол ю(йу) в ед. числе и бу во мн. числе; для класса вещей употребляются глаголы ду.-Ду, ю-ю, бу-бу, бу-ду.
Чтобы правильно употреблять слова, их нужно запоминать вместе с глаголом-связкой: да (да:) ву, нана (на:н) ю, гата (гат) ду, бат (бат) ю, газа (га:з) ю, ша (ша) бу.
Некоторые глаголы, некоторые прилагательные, некоторые числительные в зависимости от грамматического класса существительного изменяют классный показатель, т. е. согласуются в классе: глагол вада — бежать, классный, значит он имеет четыре классных показателя в, й, б, д (вада, яда. бада, лада). Какой классный показатель когда нужно употреблять? Нели сочетаемое с данным глаголом существительное относится к мужскому грамматическому классу, то употребляется глагол вада (вад) (да ву, поэтому вада), если к женскому классу, то употребляется глагол с классным показателем -й- (нана ю, поэтому яда), если же существительное из класса вещей, то классный показатель глагола должен совпадать с грамматическим классом существительных.'
В чеченском языке неопределенная форма глагола совпадает с формой повелительного наклонения: вада — бежать, беги; Натта — встать, вставай; латта — стоять, стой.
дада ву, поэтому вада отец, беги
23
нана ю (йу), поэтому яда мама, беги
газа ю (йу), поэтому яда коза, беги
ка бу, поэтому бада баран, беги
адам ду, поэтому дада человек, беги.
От классного показателя зависит и понимание смысла слова, поэтому заучивая новые слова, надо существительные выписывать и запоминать сразу в форме единственного и множественного числа вместе с глаголом-связкой.
ОСНОВНЫЕ СПОСОБЫ ОБРАЗОВАНИЯ МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
Вам уже встречались существительные не только в форме единственного, но и множественного числа. Основные способы образования множественного числа следующие:
I. Добавление суффиксов адам человек л— ада маш (адмаш) люди да отец — дай отцы гата полотенце — гатанаш (гатнаш) полотенца наб сон — набарш (на:барш) сны
II. Изменение корневого гласного и удвоение корневого согласного с добавлением суффикса бух дно — бахх^Ш (баххаш) днища
у доска — аннаш (аннаш) доски
III. И з м е и е п и с корневой гласной с добавлением суффикса
ча медведь бад утка ваша брат
— черчий (чиэрчи:) медведи
— бедаш (биэ:дш) утки
— вежарнй (виэжри:) братья
IV. Изменение слова (супплетивизм)
ста г человек — нах люди
Общих правил, позволяющих самому образовать множественное число от любого существительного, в чеченском языке нет: корневая гласная очень подвижна, суффиксов много. Поэтому в дальнейшем существительные даются с глаголом-связкой в единственном и во множественном числе.
Упражнение 48. Запишии- номера чеченских слов и рядом с каждым укажите номер соответствующего русского слова.
24
!!! Чечеискне и русские слова даны в разно* последовательности.
1. 2. пыль послезавтра 1. 2. кан бу кад бу
3. время 3. арз ду
4. след 4. барз бу
5. початок, колос 5. чан ю
б. воротник 6. лар ю
7. чашка 7. бага ю
8. рот 8. лам бу
9. цена 9. лама
10. голос, звук 10. кач бу
11. жалоба 11. мах бу
12. гора 12. аз ду
13. бугорок, холмик 13. хан ю
14. вишня 14. балл ю
Упражнение 49. Закройте чеченские слова и переведите русские слова на чеченский язык.
из упражнения 48
Упражнение 50. Читаем вслух. Переводим. Запоминаем.
чан ю — ченаш (чиэ:нш) ю аз ду — аьзнаш (аьзнаш) ду
хан ю — хенаш (хиэ:нш) ю арз ду — аьрзнаш ду
кан бу — кенаш (киэ.нш) ду лам бу — лаьмнаш ду
кад бу — кедаш бу (киэ:дш) ду барз бу— баьрзнаш ду
мах бу — мехаш (миэ:хш) ду балл ю — баьллаш ю
УРОК 2
ГЛАСНЫЕ: о, о:, оь, оь:
СОГЛАСНЫЕ: х, xl, хъ, I.
Грамматика: Неопределенная форма глагола. Форма повелительного наклонения.
Образование настоящего времени глагола.
Отрицание, утверждение, вопрос.
Указательные местоимения
Мы уже знаем, что в чеченском языке в отличие от русского, есть дифтонги (двойной звук в одном слоге). На письме они обозначаются одной буквой. Буквой -О- в чеченском языке обознача
25
ются: краткий звук -О-, долгий звук -О-, дифтонг -уо- краткий и долгий -уо:
Краткий -о- произносится как соответствующий ударный звук в русском языке только с большим напряжением. Встречается во всех позициях, но чаще в начале и середине слова в открытом и закрытом слогах. В начале слова звук -о-, как и все гласные и чеченском языке произносится с твердым приступом, напряженно.
Упражнение 1. Произносим слоги с кратким -о-
бо до жо ко мо по со хо чо
ВО ГО 30 ло но ро то ЦО шо
об ОГ 03 ол ом ор ОС от ох
Упражнение 2. Произносим слова с кратким -р-
!!! Помним, ударение на первом слоге;
!!! -Конечный гласный краткий, редуцированный, не произносится.
дог1а (дог!) дождь
молха (молх) лекарство
оччам (оччам) укроп
говр (говр) конь
олхазар (олхазар)птица
воду (вод) молу (мол) соцу (соц) лоху (лох) дотту (дотт)
бегу пью останавливаюсг ищу
пеку, жарю
Упражнение 3. Читаем вслух вместе с глаголом-связкой.
дог!а ду дождь молха ду лекарство оччам бу укроп говр ю конь
Упражнение 4. Переведите эти слова на чеченский язык Запи шите их и прочитайте вслух.
бегу пыо
останавливаюсь ищу
* ключ упр. 2.
Упражнение 5. Переведите эти слова на русский язык.
дог 1а ду молха ду
оччам бу говр ю
* ключ упр. 2.
26
Упражнение 6. Выучите слова, приведенные в упражнении 2.
Долгий звук -о:- отсутствует в русском языке. Его произносим в несколько раз дольше, чем краткий звук -о-. Он обладает большей длительностью и органы речи более напряжены.
При произношении долгого гласного -о:- весь язык оттягивается назад, немного больше, чем при произношении краткого -о-, спицка языка выгибается кверху. Кончик языка опускается и отходит от передних зубов. Губы округлены. Встречается в начале и в середине слова.
Упражнение 7. Произносим слоги с долгим звуком -о:-
бо: го: жо: ко: мо: по: со: хо: цо: чо: во: до: зо: ло: но: ро: то: шо:
Упражнение 8, Произносим слова с долгим -о:-
дог1а (до:г!) замок
дог1у (до:г1) идет
оха (о:х) мы (нами)
оху (о:х) пашу
доца (до:ц) короткий
лоцу (ло:ц) ловлю
олу (о:л) говорю
лору (ло:р) уважаю, почитаю долу (до:л) вырастает догу (до:г) горит
Упражнение 9. Читаем вслух, запоминаем.
дог1а ду замок лоцу ловлю
дог!у идет олу говорю
оха мы (нами) лору уважаю, почитаю
оху пашу долу вырастает
доца короткий догу горит
* ключ упр. 8.
Упражнение 10. Переведите эти слова на чеченский язык. Запишите их и прочитайте вслух.
мы пашу замок короткий идет
уважаю, почитаю горит ловлю вырастает говорю
* ключ упр. 8.
27
Упражнение 11. Переведите эти слова на русский язык.
олу дог!у
доца Догу
долу оха
дог!а лоцу
лору оху
* ключ упр. 8.
Упражнени ка -о, о:- ie 12. Читаем, различаем долготу и краткость зву
дог!а (дог!) дождь воду (вод) бегу
дог!у (до:г!) идет лоцу (ло:ц) ловлю
молу (мол) пью лоху (лох) ищу
олу (о:л) говорю лору (ло:р) уважаю
дотту (дотт) пеку, жарю молха (молх) лекарство
долу (до:л) вырастает оха (о:х) мы, нами
Упражнение 13. Читаем вслух, различаем долгий и краткий звуки -о-, -о:-
дог!а ду дождь дог! у идет
молу пью олу говорю
дотту пеку, жарю долу вырастает
воду бегу лоцу ловлю
лоху ищу лору уважаю
молха ду лекарство оха мы, нами
* ключ упр. 2, 8.
Упражнение 14. Дополните таблицу транскрипцией слов и их переводом на русский язык. Читаем вслух.
-о- или -о:- 1
дог1а лу (замок) дог!у
молха ду воду
оха олу
оху соцу
оччам бу лору
доца лоху
говр ю долу
лоцу молу
•олхазар ду дотту
догу дог!а ду (дождь)
* ключ упр. 2, 8.
2»
Упражнение 15. Переведите на чеченский язык, запишите транскрипцию этих слов. Читаем вслух.
или
идет
ДОЖДЬ
уважаю, почитаю мы
бегу
короткий
ЛОВЛЮ КОНЬ вырастает птица пашу укроп
•ключ упр. 2, 8.
Упражнение 16. Читаем вслух. Запоминаем формы множествен-
ного числа.
дог!а (дог!) ду дождь дог!наш (дог!наш) ду дожди
молха (молх) ду лекарство молханаш (молхнаш) ду лекарства
оччам (оччам) бу укроп оччамдш (оччмаш) бу укроп
говр (говр) ю конь говраш (говрш) ю кони
олхазар(олхзар) ду птица олхазарш (олхзарш) ду птицы
дог!а (до:г!) ду замок доНанаш (до:г!наш) ду замки
Упражнение 17. Образуйте формы множественного числа. Запишите их. Читаем вслух.
Ед. число
Мн. число
молха ду говр ю олхазар ду дог! а ду дог! а ду
Упражнение 18. Выучите слова, приведенные в упражнениях 2, 3, 8, 16.
ДИФТОНГИ -уо-, -уо:-
Краткий и долгий дифтонги обозначаются на письме тоже буквой -о-.
Дифтонги характеризуются сложной скользящей артикуляцией. Начало дифтонга дает один тип гласного, а конец — другой. Итак, дифтонг состоит из двух гласных элементов, но это не произноше-
29
ние двух гласных в последовательности, а одним произносительным усилием, как один неделимый гласный со скользящей артикуляцией. Дифтонг образует один слог, элементы его не Moryi быть разделены.
Во всех чеченских дифтонгах слабо, неясно выражен пёрвый элемент и ясно, напряженно второй.
Краткий дифтонг -уд- огубленный восходящий. Встречается во всех позициях в открытом и закрытом слогах.
Упражнение !9. Произносим с кратким дифтонгом -уо-
буо дуо жуо куо муо пуо суо хуо чуо
вуо гуо зуо луо нуо руо туо цуо шуо
Упражнение 20. Произносим
слова с кратким дифтонгом -уо-
ор (уор) яма до (дуо) делает
ойла (уойл) дума, мысль со (суо) я тхо (тхуо) мы (без собеседника) шо (шуо) год коч (куоч) платье, рубашка дог (дуог) сердце болх (буолх) работа мотт (муотт) язык, постель корта (куорт) голова Упражнение 21. Читаем вслух. голом-связкой. ло (луо) дает го (гуо) видит rlo (rlyo) помощь дота (дуотт) налить дохка (дуохк) насыпать олла (уолл) повесить кхосса (кхуосс) бросить , лор (луор) врач сом (суом) рубль Запоминаем слова вместе с гла-
ор (уор) ду яма ойла (уойл) ю дума, мысль шо (шуо) ду год коч (куоч) ю платье, рубашка лор (луор) ву, ю врач дог (дуог) ду болх (буолх) бу мотт (муотт) бу корта (куорт) бу сом (суом) ду сердце работа язык, постель голова рубль
Упражнение 22. Читаем вслух, краткий дифтонг -уо- Различаем краткий звук -о- и
дог!а дождь молха лекарство оччам укроп говр конь олхазар птица со я тхо мы дог сердце мотт язык; постель корта голова
* ключ упр. 2, 20.
зо
Упражнение 23. Читаем вслух, и краткий дифтонг -уо-
Различаем краткий звук -о-
воду бегу- ло дает
молу нью дохка насыпать
соцу останавливаюсь олла повесить
лоху ищу кхосса бросить
дотту пеку, жарю дотта налить
* ключ упр. 2, 20.
Упражнение 24. Дополните таблицу транскрипцией слов и их переводом на русский язык. Читаем вслух.
-о- НЛП -уо-
говр ю до
ор ду дотту
шо ду го
молха ду соцу
болх бу дотта
олхазар ду молу
МОТТ бу кхосса
со олла
КОЧ ю лор
лоху воду
’ ключ упр. 2, 20.
Упражнение 25. Переведите на таем вслух.
чеченский язык. Запишите. Чи-
яма год сердце язык, постель голова врач рубль платье, рубашка делает дает видит ПОМОЩЬ налить насыпать повесить я .
* ключ упр. 20.
Упражнение 26. Выучите слова, приведенные в упр. 20.
Долгий дифтонг -уо:- произносится гораздо дольше, чем краткий -уо-. Встречается во всех позициях, но реже — в начале слова.
31
Упражнение 27. Произносим слоги с долгим дифтонгом -уо?-
буо: вуо: жуо: куо: муо: пуо: суо: хуо: чуо:
дуо: гуо: зуо: луо: нуо: руо: туо: цуо: шуо:
Упражнение 28. Произносим, слова с долгим ►уо:
со (суо:) сам тоха (туо:х) ударить
rlo (rlyo:) иди ‘ доха (дуо:х) разбиться
го (гуо:) круг тола (туо:л) победить
цо (цуо:) он (им) дожа (дуо:ж) упасть
ло (луо:) дай; снег псхчо (нуохчуо:) ву, ю чеченец, оза (уо:з) чеченка потянуть
Упражнение 29. Читаем, различаем долгий звук -о-: и дифтонг -уо:-
оха мы (нами) со сам
оху пашу rlo иди
дог1а замок го круг
доца короткий ' ЦО он (им)
дог1у идет ЛО дай; снег
лоцу ловлю тоха ударить
олу говорю доха разбиться
лору, уважаю, почитаю тола победить
долу вырастает дожа упасть
догу горит оза потянуть
* ключ упр. 8, 28.
Упражнение 30. Читаем, различаем краткий дифтонг -уо- и долгий -уо:-
со Я • со сам
ло дает ло дай;снег
rlo помощь rlo иди
го видит го круг
нохчо чеченец
дотта налить дохка насыпать олла повесить кхосса бросить
дожа упасть доха разбиться оза потянуть тола победить
* ключ упр. 8, 28.
32
Упражнение 31. Переведите эти слова на чеченский язык. Запишите их. Читаем вслух.
сам ударить
иди разбиться
круг победить
он (им) упасть
дай,снег потянуть
* ключ упр. 28.
Упражнение 32. Дополните таблицу транскрипцией слов и их переводом на русский язык. Читаем вслух.
-о- или -уо- -о: или -уо:
олхазар ду до оха оза
дог 1а ду ор ду доца го
говр ю ДОГ ду догу ЦО
молха ду ойла ю вог1у тола
оччам бу болх бу олу со
* ключ упр. 2, 20, 8, 28.
Упражнение 33. Выучите слова, приведенные в упражнении 28.
Дифтонг -уо: в чеченском языке в конце слова отмечен назаль-ностью. В односложных словах назальность обозначается на письме буквой -н-, а в многосложных словах не обозначается.
Упражнение 34. Произносим слова тонгом -уо:-
с конечным носовым диф-
вон (вуо:)
сацо (сацуо:) лазо (лазуо:)
плохой, плохо остановить причинить боль
мало (малуо:) напоить г!атто (гТаттуо:) поднять даго (дагуо:) сжечь
Упражнение 35. Выучите слова, приведенные в упражнении 34.
ГЛАСНЫЙ оь
Звуков, передаваемых буквой о и мягким знаком, нет в русском языке.
Гласный -оь- в чеченском языке мягкий, долгий или краткий, лабиализованный напряженный. При произношении краткого звука -оь- язык продвигается вперед, надкорневая часть отходит
з Зшэ № 2172
33
назад, спинка языка выгибается кверху. Кончик языка касается передних нижних зубов. Краткий гласный -оь- встречается в начале и середине слова. В начале слова произносится с твердым приступом.
!!! Согласные твердые, не смягчаются.
Упражнение 36. Произносим слоги с кратким звуком -оь-
боь гоь жоь коь моь поь воь доь зоь лоь ноь роь оьб оьз оьг оьл оьп оьс соь хоь чоь тоь цоь шоь оьх оьр оьт
Упражнение 37. Произносим слова с кратким гласным -оь-
оьреи (оьреи) ву, ю оьзда (оьзд) доьхка (доьхк) ду воьсси (воьсси) доьтти (доьтти) хоьтти (хоьтти) русский, русская воспитанный, культурный ремень слез налил соединил
Упражнение 38. Переведите эти слова на чеченский язык. Запи шите их и прочитайте вслух.
русский воспитанный, культурный слез налил соединил ремень
* ключ упр. 37.
Упражнение 39. Закройте рукой русские слова, данные в упражнении 37. Прочитайте чеченские слова, переведите их на русский язык.
Долгий звук -оь:- произносится дольше, чем краткий, в несколько раз. При его произношении органы речи расположены так же. как при произношении -оь-, только они больше выдвигаются вперед и продолжительность звучания дольше. Встречается во всех позициях, но чаше в начале и середине слова.
Долгий гласный -оь:- напряженный палатализованный лабиализованный звук.
34
Упражнение 40. Произносим слоги с долгим гласным -оь:
боь: гоь: жоь: воь: доь: зоь;
коь: моь:
лоь: ноь:
поь: соь: хоь: чоь:
роь: тоь: цоь: шоь:
Упражнение 41. Произносим слова с долгим гласным -оь:
оьшу (оь:ш) лоьху (лоь:х) доьшу (доь:ш) воьду (воь:д) воьлу (воь:л)
доьзал (доызал) бу семья
нужно, нуждаюсь ищет
читает, учится идет
смеется
гоь (гоь:) матрац доь (доь:) сажает соьца (соь:ц) со мной соьга (соь:г) мне тхоьца (тхоь:ц) с нами тхоьга (тхоь:г) нам
Упражнение 42. Переведите эти слова пишите их. Читаем вслух.
нужно, нуждаюсь ищет
читает, учится идет
смеется
семья
на чеченский язык. За-
матрац сажает со мной мне с нами нам
* ключ упр. 41.
Упражнение 43. Закройте рукой русские слова, данные в упражнении 41. Прочитайте чеченские слова, переведите их на русский язык..
Упражнение 44. Читаем, различаем звуки -о:- и -оь:-
лоцу ловлю лоьху ищет
олу говорю доьшу читает, учится
лору уважаю, почитаю воьду идет
долу вырастает воьлу смеется
логу горит доь сажает
дог!у идет соьца со мной
* ключ упр. 8, 4Г.
3*
35
Упражнение 45. Читаем, различаем звуки -оь- и -оь:-
воьсси доьтти хоьттц оьреи оьзда
слез
налил
соединил русский воспитанный, культурный
соьца соьга тхоьца тхоьга гоь ю
со мной мне с нами нам матрац
* ключ упр. 37, 41.
Упражнение 46. Дополните таблицу транскрипцией слов и их переводом на русский язык. Читаем вслух.
-ОЬ- или -оь:-
доь доьтти
доьхка оьзда оьшу доьзал воьсси воьлу
’ ключ упр. 37, 41.
Упражнение 47. Запишите номера чеченских слов и рядом с каждым укажите номер соответствующего русского слова.
!!! Чеченские и русские слова даны в разной последовательности.
1. 2. доьзал бу оьзда 1. 2. смеется русский
3. доьшу 3. матрац
4. воьсси 4. соединил
5. гоь ю 5. со мной
6. воьду 6. читает, учится
7 хоьтти 7. налил
8 воьлу 8. воспитанный, культурный
9. соьца 9. с нами
10. доьтти 10. смеется
11. тхоьца 11. идет
12. оьреи 12. семья
* ключ упр. 37, 41. । э
Упражнение 48. Выучите слова, приведенные в упражне-
ниях 37, 41.
36
СОГЛАСНЫЕ х, xl, хь, I
В русском языке нет согласных xl, хь, I — это специфические чеченские звуки.
Звук -х- произносится приблизительно так же, как русский звук -Х-, только с большим напряжением и легким придыханием.
-х- заднемягконебнай щелевая глухая фонема. Встречаемся во всех позициях.
Упражнение 49. Читаем вслух.
хаа (ха’) хаьа (хаь’) хаам (ха’ам) нах (нах) бу хаза (хаз) хаза (хаз) хала (хал) хабар (хабар) ду малх- (малх) бу болх (буолх) бу
знать
знает сообщение
люди
слышать, услышать красивая, красиво трудный, трудно разговор, слух, весть солнце
работа
Упражнение 50*. Читаем вслух. Переводим на русский язык.
молха ду тхо хоьтти
олхазар ду дохка тхоьца
лоху тох а тхоьга
ох а доха хан ю
оху доьхка ду мах бу
Согласного -xl- нет в русском языке. При его произношении язык выдвигается немного вперед, а спинка не приподнимается как при произношении звука -х-( выдыхаем, -xl- междусвязочная щелевая глухая согласная (соответствует немецкому h). Такой зв\к возникает, когда дышат на замерзшие руки, чтобы их согреть. Встречается во всех позициях.
Упражнение 51. Читаем вслух.
xlapa (xlap) этот, эта, это х!орш (х!орш) эти
х!аъ (xla’) да
х!инца (х!инц)теперь, сейчас
ворх! (ворх!) семь
х!ума (х!ум) вещь, предмет
х!ан (xla) на
х!ун (х!у) что
х!ан-х!ан (xla:-xla) нет х!илла(х!илл) ду хитрость барх! (барх!) восемь х!умма а (х!умма’) ничего
(ни вещи)
П
Упражнение 52. Читаем вслух. Различаем
звуки -х- и -х!^Ч
малх бу солнце барх! восемь
хан ю время х!ан на
хабар ду разговор xlapa этот
болх бу работа ворх! семь
хала трудный х!илла ду хитрость
хаза красивая х!ун? что?
Упражнение 53. Читаем вслух. Запоминаем формы единственного и множественного числа.
xlapa (ву, ю, бу, ду) этот х!орш (х!орш) (ю, бу, ду) эти
х!ума ю вещь, предмет х!уманаш (х!умнаш) ю вещи,
предметы
Упражнение 54. Читаем вслух. Переводим на русский язык.
xlapa xlopiu х!аъ х!инца ворх! х1ума
х!ан х!ун х!ан-х1ан х!илла барх!
х1умма а
* ключ упр. 51.
Упражнение 55. Читаем вслух. Переводим на чеченский язык.
этот, эта, это эти да нет на
сейчас
* ключ упр. 51.
что
семь
восемь
вещь, предмет
вещи, предметы
хитрость
Упражнение 56. Выучите слова, приведенные в упражнении 51.
СОГЛАСНЫЙ -хъ-
Этого звука тоже нет в русском языке. При его произношении язык как бы отталкивает вниз нижнюю челюсть, она опускается и выдвигается немного вперед. Хь — гортанный щелевой глухой согласный. Встречается во всех позициях.
38
Упражнение 57. Читаем вслух.
хьаша (хьа:ш) ву. ю гость, гостья хьун (хьун) ю лес
хьажа (хьаж) посмотреть хьонка (хьонк) бу черемша
хьаж (хьаж) ду лоб хьайба (хьайб) ю айва
сахьт (сахьт) ду часы хьалха (хьалх) раньше
хьо (хьуо) ты цхьаъ (цхьа’) один
ахьа (ахь) ты,тобою ахьа (ахь) молоть
йоьхь (йоьхь) ду колбаса хьаша (хьаш) топтать
Упражнение 58. Читаем вслух. Различаем звуки -xl- и -хь-
xlapa ‘ этот хьаша ву гость
х1орш эти сахьт ду часы
х!инца сейчас хьун ю лес
х!ума вещь, предмет хьажа посмотреть
х1инца сейчас хьалха раньше
ворх! семь йоьхь ду колбаса
Упражнение 59. Читаем вслух. Переводим на русский язык.
XIapa хьаша ву.
Х1орш да а, папа а ду.
XIapa хьун ю.
XIapa xlyTi ю?
XIapa хьаж ду.
XIapa йоьхь ду.
XIapa хьайба ю. XIapa сахьт ду. Х1орш нах бу.
Упражнение 60. Читаем вслух. Переводим на чеченский язык. Запишите чеченские слова.
гость лес посмотреть черемша лоб
айва часы
раньше ты
ты, тобою один молоть колбаса топтать
• ключ упр. 57.
Упражнение 61. Выучите слова, приведенные в упражнении 57.
Упражнение 62. Читаем. Переводим на русский язык.
XIapa х1ун ю? (xlap xly йу)
XIapa малх бу (xlap малх бу)
XIapa со ву (xlap суо ву)
XIapa хьо ву (xlap хьуо ву)
99
Х1орш адамаш ду (х1орш адмаш ду)
Х1орш тхо ду (х1орш тхуо ду)
Xlapa йоьхь ду (xlap йоьхь ду) И
XIapa нохчо ву (xlap ну^хчуо: ву)
Xlapa г1алг1а ву (xlap г!алг1а: ву)
XIapa сан ваша ву (xlap са ваш ву)
Xlapa сан да ву (xlap са да: ву)
Упражнение 63. Читаем вслух. Переводим на чеченский язык, записываем.
Это что? Это солнце. Это мы. Это мой брат. Это мой отец. Это люди. Это я. Это ты. Это чеченец. Это русский. Это ингуш. Это колбаса.
* ключ упр. 62.
СОГЛАСНЫЙ -I-
Этого звука нет в русском языке. При его произношении спинка языка выгибается и в корневой основе примыкает к верхнему небу, кончик языка у нижних передних зубов, нижняя челюсть опускается, как при произношении долгого -а-. -I- смычная гортанная фонема. Встречается в начале, середине и в конце слова.
Упражнение 64. Произносим слоги со звуком -1-.
Сочетания согласных
1а 1аь 1о 1и м! 61 ж! д! з!
Ja: 1аь 1о: 1и: м! 61 ж! д! з!
Упражнение 65. Произносим слова со звуком -I-
1аж (1аж)
1айг (1айг)
1ов (1оу) ю la (1а) ду
1ан (1а) сидеть
1ай (1ай) зимой
1аьржа (1аьрж) черный
яблоко ложка
икра,крупа зима
б!ар (б!ар) ду б!аьрг (б1аьрг) бу б!аьста (б1аьст) м1ара (м1а:р) бу ж!аьла (ж!аьл) ду йо! (йо!) ю
д1авала (д1ава:л)
орех глаз весной
вилка
собака
девочка, девушка, дочь
уйти
40
1илла (1илл) лежать з!ок (з1уок) ю клюв
4ам (1ам) озеро, лужа м!ара (м1а:р) ю ноготь
Упражнение 66. Читаем вслух. Запоминаем формы единственного и множественного числа.
1айг бу 1ов ю
1ам бу б1ар ду б1аьрг бу ж!аьла ду м1ара ю
1ангаш (1айгш) ду 1аьвнаш (1аьвнаш) 1аьмнаш (1аьмнш) ду б1араш <б!арш) ду б1аьргад1 (б1аьргш) бу ж1аьлеш (ж1аьлиэш) ду м!араш (м1а:рш) ю
ложки икра
озера, лужи орехи глаза собаки ногти
Упражнение 67. Читаем. Различаем звуки -I- и -хь
хьажа ахьа хьо хьайба ю йоьхь ду цхьаъ сахьт ду
посмотреть молоть
ты
айва колбаса один.
часы
1аж бу яблоко
1а ду зима
1ов ю икра
1айг ложка
йо1 ю девушка, девочка, дочь
з!ок ю клюв
б!аьргбу глаз
* ключ упр. 57, 64.
Упражнение 68. Читаем вслух. Переводим на русский язык.
1ан
1а ду
I ай б!аьста б!аьрг бу Лаьржа
1ам бу ж1аьла ду д1авала -м!ара бу йо! ю з!ок ю
б!араш ду б!аьргаш бу м!араш ю 1аьмнаш ду laiiraiu ду 1аьвнаш ю
* ключ упр. 65.
Упражнение 69. Читаем вслух. Переводим па чеченский язык. Записываем.
Это глаз.
Это ноготь.
Это озеро.
Это орех.
Это собака.
Это глаза.
Это ногти.
Это озера. Это орехи. Это собаки
* ключ упр. 66.
41
Упражнение 70. Дополните таблицу словами. Читаем вслух.
•ХЬ- -х!- -I-
хьаша ву гость х!инца сейчас д!авала уйти
Упражнение 71. Выучите слова, приведенные в упражнении 65, 66.
ГРАММАТИКА
В чеченско-русских словарях глаголы приводятся в неопределенной форме, отвечающей на вопросы х!ун дан (xly да)? х!ун хила (xly хила)? что делать?
В текстах же вы будете встречаться с глаголами в различных грамматических формах.
Значит, для правильного понимания читаемого надо знать не только перевод глагола, но и значение различных его грамматиче ских форм.
НЕОПРЕДЕЛЕННАЯ ФОРМА ГЛАГОЛА
Неопределенная форма глагола или инфинитив состоит из корня и суффикса -а- или -о-.
Упражнение 72. Выделите суффиксы неопределенной формы в чеченских глаголах.
ала сказать хатта спросить саца остановить
ата измельчить ахка копать лазо причинить боль
ваха жить п!атта встать мало напоить
дага гореть гайта показать г!атто поднять
даа есть тола победить даго сжечь
ПОВЕЛИТЕЛЬНАЯ ФОРМА ГЛАГОЛА
Повелительная форма глагола означает приказ, совет, просьбу.
В чеченском языке пять форм повелительного наклонения: ала, алал — две формы приказа алахьа, алалахь — две формы совета, просьбы олийла — форма выражения желания исполнения действия.
42
Первая форма повелительного наклонения совпадает с неопределенной формой глагола: ала — сказать, скажи. Исключение составляют односложные глаголы.
Упражнение 73*. Переведите на чеченский язык.
Спрашивай! Пей! Остановись! Ищи! Иди! Налей! Дай! Насыпь! Ешь! Брось!
НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ ГЛАГОЛА
В чеченском языке глагол имеет две формы настоящего времени — простую и сложную.
Простая форма настоящего времени образуется от инфинитива при помощи окончания -у- или -а- (исключение составляют односложные глаголы, имеющие окончания оь, о, е-)
Окончание -у- бывает у тех глаголов, корневая гласная которых округленная (лабиализованная) о,оь, у, уь.
Окончание -а- бывает у тех глаголов, корневая гласная которых не округленная (не лабиализованная) аь, е.
!!! Корневая гласная глаголов очень подвижна-
хатта спросить (спроси) хотту спрашивает
мала пить (пей) молу пьет
сапа остановиться (остановись) соцу останавливается
лаха искать (ищи) лоху ищет
дотта налить (налей) дутту наливает
дала дать ло дает
дохка насыпать (насыпь) духку насыпает
даа есть (ешь) дуу ест
кхосса бросить кхуссу бросает
Классные глаголы, т. е. глаголы, имеющие классный показа
тель, согласуются в классе с существительным. Таких глаголов немного в чеченском языке. Классный показатель таких глаголов полностью зависит от показателя глагола-связки существительного.
!!! в, й, б, д —- классные показатели.
ваша (ву) воьлу йиша (йу) йоьлу
брат смеется сестра смеется
43
ваша (ву) воду нана (йу) йоду ча (йу) йоду ка (бу) боду адам (ду) доду да вог!у (да: во:г1) нана йог!у газа йог!у ка бог!у ж!аьла дог!у брат бежит мать бежит медведь бежит баран бежит человек бежит отец идет мать идет коза идет баран идет собака идет
со йог!у я иду (ж) хьо йог!у ты идешь (ж) тхо дог!у мы идем (без со- беседника) вай дог!у мы идем (с собе- седником) ша йог1у сама идет шаьш бог!у сами идут со вог!у я иду (м) хьо вог!у ты идешь (м) тхо дог!у мы (без собесед- ника) идем вай дог!у мы (с собесед- ником) идем ша вог!у сам идет шаьш бог!у сами идут
Как видим, только по глаголу не всегда можно определить точное значение данной формы: вог1у может означать иду, идешь, идет; вада может означать беги, бежать
Упражнение 74. Образуйте простую форму настоящего времени. Читаем вслух.
!!! Корневой гласный инфинитива -а- переходит в -о- в корне глагола настоящего времени.
мала пить саца остановиться лаха искать хатта спросить лара почитать, уважать моду пью
Упражнение 75. Образуйте простую форму настоящего времени. Читаем вслух.
!!! Корневой гласный инфинитива -о- (дифтонг -уо) переходит в у- в корне глагола настоящего времени
44
дотта дохка кхосса олла тоха
налить насыпать бросить повесить ударить
дутту наливаю
Упражнение 76. Образуйте простую форму настоящего времени. Читаем вслух.
!!! Корневой глассный инфинитива -а- смягчается, в корне глагола переходит в -аь-
латта стоять лаьтта
даржа расстелиться
охьата!а (уохьта!) нагнуться хьага жаждать
стою
Упражнение 77. Образуйте неопределенную форму глагола. Переводим. Читаем вслух.
молу соцу лоху
ключ упр. 56.
дутту духку кхуссу
лаьтта
даьржа охьатаь!а
Упражнение 78. Запишите классные глаголы со всеми классными показателями. Читаем вслух.
яха (йа:х) баха (ба:х) даха (да:х)
ваха (ва:х) ваха (вах) дайта (дайт) дала (да:л) дала (дал)
дан (да:)
дан (да)
жить идти заставить сделать расти, вырасти дать
нести, принести
делать, сделать
.Упражнение 79*. Определите, какой классный глагол нужно употребить с каждым существительным, запишите. Читаем вслух.
Классный глагол даа, баа, яа, ваа
балл ю 1аж б'у хьайба ю
61 ар ду 1ов ю хьонка бу
45
УКАЗАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
Среди указательных местоимений наиболее употребительны: xlapa (xlap). п (и), иза (из) — этот, эта, это; д!ора (д!о:р), д!о-раниг (д1о:рниг) — то. тот, та (вон то, тот, та).
.Местоимение xlapa употребляется для указания на предмет, находящийся перед говорящим, в непосредственной близости от него. Это местоимение имеет и форму множественного числа х1орш — эти, но переводится на русский язык единственным числом: xlopui х1ун ю? Это что? (Эти что есть?)
Местоимение -и(иза)- употребляется для указания на предмет, находящийся на небольшом расстоянии от говорящего, дальше, чем указывает местоимение xlapa. Оно имеет и форму множественного числа уьш, о которой мы будет говорить позже.
Форма указательного местоимения — и(нза) является одновременно и личным местоимением 3-го лица единственного числа (он, она).
Указательные местоимения д1ора, д!ораниг употребляются для указания па предмет, находящийся на значительном расстоянии от говорящего, дальше, чем указывает местоимение -и.
Форма д!ора употребляется только с существительным, а форма д1ораниг — самостоятельно, без существительного. Последняя имеет и форму множественного числа д!оранаш (д!о:рнаш) те (вон те), которая переводится на русский язык единственным числом.
Упражнение 80. Ответьте на вопросы употребляя приведенные существительные. Запишите, читаем вслух.
1. Xlapa xlyn ю? Xlopui xlyn ю? коч ю баьллаш ю •
2. 11 xlyn ю? кад бу
3. ,Д1ораниг xlyn ю? Д1орапаш xlyn ю? Упражнение 81 *. Читаем вслух. 1. Что это? Что это (эти)? Что это? Что это? (эти) 2. Что это? 3 Вон то что? Вон то (те) что? ча ю X гатапаш ду Переведите на чеченский язык. Запишите. Это солнце Это вещи Это глаз Это глаза Это гора ото /то) собака Эго (те) собаки
46
УТВЕРДИТЕЛЬНЫЕ, ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ И ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА
Утвердительные Отрицательные Вопросительные
формы формы формы
со ву я есть (м) со вац (м) меня нет со вуй? я есть?
хьо ву ты есть хьо вац тебя нет хьо вуй? ты есть?
и, иза ву он есть и, иза вац его нет и, иза вуй? он есть?
тхо ду мы (без собеседника) тхо дац нас нет тхо дуй? мы есть?
вай ду мы (с собеседником) вай дац нас нет вай дуй? мы есть?
ша ву сам есть ша вац самого нет ша вуй? сам есть?
шаьш бу сами есть шаьш бац самих нет шаьшбуй?сами есть?
со ю я есть (ж) со яц меня нет со юй? я есть?
хьо ю ты есть хьо яц тебя нет хьо юй? ты есть?
и, иза ю она есть и, иза яц ее нет и, иза юй? она есть?
тхо ду мы есть тхо дац нас нет тхо дуй? мы есть?
вай ду мы есть вай дац нас нет вай дуй? мы есть?
ша ю сама есть ша яц самой нет ша юй? сама есть?
шаыц бу сами есть шаьш бац самих нет шаьш буй'сами есть?
Упражнение 82. Читаем вслух.
Со Ахьмад ву.
Со Ахьмад вац, со Мохьмадву.
Xlapa сан доьзал бу.
Х1орш тхо ду.
И сан доьзал бац.
Сан доьзал д!ораниг бу.
Хьо да ву?
Вац, со да вац, со ваша ву.
Со Зул ай ю.
Сан да а, нана а ДУ-
Сан ваша вац.
И ша вуй?
Х1ан-х1ан, и ша вац, и соьца ву.
Xlapa со ву.
Xlapa хьо юй?
Я Ахмед.
Я не Ахмед, я Магомед.
Это моя семья.
Это мы.
Это не моя семья.
Моя семья вон та.
Ты отец?
Нет, я не отец, я брат.
Я Зулай.
У меня и отец, и мать есть.
У меня нет брата.
Он сам?
Нет, он не сам, он со мной Это я.
Это ты?
47
Упражнение 83*. Переведите на чеченский язык. Запишите. Читаем вслух.
ап а а (Ва:х) (Йа:х)
Я Ваха. Я Яха.
Это Ваха. Это Яха.
Это мама и папа.
Это моя мама.
Вон тот мой папа.
Это мы.
Это ты?
Да, это я.
Нет, это не я. ' •
Это она?
Нет, это не она.
Что это?
Это лед.
Упражнение 84. Образуйте отрицатльные и вопроситльные формы. Запишите. Читаем вслух. Перводим.
Со нана ю Хьо нана яц. Хьо нана юй?
Со да ву.
Со ваша ву.
Со нохчо ю.
Со г!алг!а ву.
Со оьреи ву.
Упражнение 85. Образуйте отрицательные и вопросительные формы. Запишите. Читаем вслух. Переводим.
XIapa Нала к>. XIapa Нала яц. XIapa Нала юй?
Х1орш Наш ду.
Иза бад ю.
Д1ораниг 1айг бу.
Д1оранаш 1айгаш ду.
Упражнение 86*. Подберите существитльные к указательным местоимениям. Запишите их. Переведите на чеченский язык. Читаем вслух.
а) Это . . . есть (юй)?
Это (эти) . ... не есть (дац) б) Это . . . есть (бу)
Это . . . есть (дуй)?
Это ... не есть (яц) в) Вотто . есть (буй)?
Вон то ... не есть (вац)
Вон те . . . есть (дуй)
гусь полотенца чашка деньги коза веник брат
люди (человек)
48
Упражнение 87. Выучите вопросы, приведенные в упражнении 80.
У Р О К 3
Гласные: у, у:, уь, уь:, и, и:
Согласные: к, кх, къ, к1.
Грамматика: Настоящее время глагола. Отрицательные частицы -ца, ма. Притяжательный падеж существительных.
Личные и притяжательные местоимения.
ГЛАСНЫЕ у, у:
В чеченском языке долгий и краткий звуки -у, у: — передаются одной буквой -у-.
Краткий гласный -у- произносится приблизительно так же, как в русском языке ударный звук у (улица, утро, булка).
При произношении краткого -у- язык отодвигается назад и располагается в задней части полости рта, спинка языка изгибается кверху и касается у гортани верхнего неба. Кончик языка опущен и оттянут назад. Губы округлены и немного выдвинуты вперед. Органы речи напряжены.
В составе слова встречается во всех позициях. В конце сильно редуцируется или утрачивается.
!!! Помним: ударение на первом слоге
Упражнение 1. Произносим слоги с кратким звуком -у-
бу гу жу ку му пу су XV чу
ВУ ду ЗУ ,лу ну РУ ту цу шу
уб уг уж ук ум уп ус ух УН ул уш
Упражнение 2. Произносим слова с кратким звуком -у-.
У ду доска олу (о:л) говорю
зуда ю (зуд йу) женщина, жена молу (мол) пью
шу ду (шу ду) вы кл. догу (дот) горит
шура ю (шур йу) молоко лоху (лох) ищет
куй бу (куй бу) шапка кл. дутту (дутт) наливает
нус ю (нус йу) сноха КЛ. духку (духи) насыпает;
нуц ву (нуц ву) зять оьшу (оь:ш) продает нуждаюсь, нужно.
4 Заказ № 2172
48
Упражнение 3. Читаем вслух Переводим на русский язык.
нус ю куй бу зуда ю нуц ву У ДУ
дутту олу оьшу духку молу
• ключ упр. 2.
Упражнение 4. Переведите на чеченский язык. Запишите. Читаем вслух.
вы молоко горит ищет
* ключ упр. 2.
шапка доска нужно пью
Упражнение 5. Выучите слова, приведенные в упражнении 2.
Долгий звук -у:- отсутствует в русском языке. Его произносим в несколько раз дольше, чем краткий звук -у-. Он обладает большей длительностью и органы речи более напряжены. Губы округлены и выдвинуты значительно вперед.
Упражнение 6. Произносим слоги с долгим звуком -у:
бу: гу: жу: ку: му: пу: су: ху: чу:
ву: ду: зу: лу: ну: ру: ту: ну: шу:
Упражнение 7. Произносим слова с долгим звуком -у:
урам бу (у:рам бу) улица узу (у:з) тянет
куз бу (ку:з бу) ковер кл. дусу (дух) накачивает
г!у ю (г!у:йу) колодец кл. дулу (дум) заводит
иту ю (иту:йу) утюг кл. духу (ду:ху) разбивается
шу бу (шу: бу) возвышенность кл. дужу (ду:ж) падает
лу ду (лущу) косуля тулу (ту:л) побеждает
50
Упражнение 8. Переведите эти слова на чеченский язык. Запишите их. Читаем вслух.
улица падает
косуля тянет
ковер заводит
утюг побеждает
колодец разбивается
* ключ упр. 7.
Упражнение 9. Закройте ладонью русские слова в упражнении 7. Читаем, переводим.
Упражнение 10. Выучите слова, приведенные в упражнении 7.
Упражнение 11. Читаем, различаем долготу и краткость -у, у:
шу (шу) вы у ду (у ду) доска
шу бу (шу:бу) возвышен- ность шура ю (шур йу) молоко узу (у:з) тянет дужу (ду:ж) падает
- Упражнение 12. Читаем, ки -у, -у: rly ю колодец иту ю утюг лу ду косуля куз бу ковер дулу заводит дужу падает тулу побеждает различаем кр зуда ю шу ду нус ю нуц ву олу лоху дутту ат кий и долгий зву женщина, жена вы сноха зять говорю ищет наливает
Упражнение 13. Читаем вслух. Запоминаем формы повелительного наклонения и настоящего времени.
Повелительное наклонение
ала (а:л) ата (а:т) мала (мал) лаха (лах) олла (уолл) дотта (дуотт) доха (дуо:х) тоха (туо:х)
Настоящее время
олу (о:л) оту (о:т) молу (мол) лоху (лох) уллу (улл) дутту (дутт) духу (ду:х) туху (ту:х)
51
Упражнение 14. Подберите к существительному соответствующую форму глагола. Глагол классный. Читаем вслух.
д!авала (д!ава:л) отойди (м)
д!аяла (д!айа:л)
д!абала (д!аба:л)
д!адала (д!ада:л)
аравала (а:рва:л) выходи, выйди
араяла (а:рйа:л)
арабала (а:рба:л)
арадала (а:рда:л)
стаг ву адам ду йиша ю ж!аьла ду ка бу зуда ю нуц ву сай бу
Упражнение 15. Запишите формы настоящего времени глаголов, приведенных в упражнении 14.
д!авала — д!аволу
д!аяла — д!айолу продолжите
Упражнение 16. Переведите на чеченский язык, запишите транскрипцию этих слов. Читаем вслух.
У или у:
женщина молоко ш утюг пью косуля колодец наливает побеждает падает горит
* ключ упр. 12.
Запомните: в конце слов встречается носовой -у-
!!! Конечная буква -н- не читается, гласный перед ней—носовой.
Упражнение 17. Читаем вслух.
гун (гу) стаг лун (лу) сурт шун (шу) зудчун (зудчу)
видимый человек
фото, которое даешь ваш (падежная форма) женщины (падежная форма)
52
!!! От чистоты и назальности зависит смысл слова
xly — семя
х!ун (xly)? что?
Упражнение 18. Различаем чистый и носовой звуки -у, у-. Читаем вслух.
ту (гу:) возвышенность лу (лу:) косуля шу (шу) вы
гун (гу) видимый лун (лу) который даешь шун (шу) 'ваш
Упражнение 19. Переведите на русский язык. Запишите. Читаем вслух.
гун стаг
лун сурт шун зудчун х!ун?
* ключ упр. 17.
Упражнение 20. Переведите на чеченский язык. Читаем вслух.
-у- или -у-
возвышенность ваш
косуля видимый
вы
который даешь
• ключ упр. 18
Упражнение 21. Различаем звук -н- и носовой гласный, обозначенные буквой -н. Читаем вслух.
шун (шун) ду поднос хьун (хьун) ю лес
шун (шу) ваш
хьун (хьу) которое несешь
53
Упражнение 22. Переведите на чеченский язык, запишите транскрипцию слов. Читаем вслух.
у или у буква -и- звук -н-или назальность
косуля который даешь возвышенность видимый поднос ваш лес которое несешь
* ключ упр. 17, 18, 21.
Упражнение 23. Выучите слова, приведенные в упражнениях 17, 18, 21.
ГЛАСНЫЙ -уь, уь:
Ни звуков, ни буквы, которой обозначены долгий и краткий звуки -уь-уь: нет в русском языке.
При произношении мягкого краткого гласного -уь- язык продвигается вперед, надкорневая часть отходит немного назад и вместе со спинкой языка поднимается вверх к твердому небу. Кончик языка опущен и упирается в передние нижние зубы. Губы сильно округлены, расстояние между губами Незначительное. Органы речи напряжены.
Краткий гласный -уь- встречается в начале и в середине слова. Мягкий гласный -уь- не смягчает впереди стоящий согласный.
Упражнение 24. Произносим слоги с кратким гласным -уь-
уьб уьг уьж уьк уьм уьп уьс уьх уьч
уьв уьд уьз уьл уьн уьр уьт уьц уьш
буь гуь жуь куь муь пуь суь хуь чуь
вуь дуь зуь луь нуь руь туь цуь шуь
!!! Помним, согласные твердые
Упражнение 25. Произносим слова с кратким звуком -уь-куьзга (куьзг) ду зеркало кл. дуьлу (дуьл) мою
куьг (куьг) ду рука (кисть) кл. дуьллу (дуьлл) кладу
туька (туьк) ю магазин . кл. дуьту (дуьт) оставлю
54
туьха (туьх) ду соль
уьстаг! (уьстаг!) бу баран уьш (уьш) бу они
кл. дуьтту (дуьтт) кл. дуьгу (дуьг) кл. дуьжу (дуьж) .
стираю веду ложусь
Упражнение 26. Читаем, произносим звуки -у- и -уь-дуза (дуз) наполнить дузу (дуз) наполняю
дуьзи (дуьзи), дуьзна (дуьзна) наполнил дуста (дуст) сравнить дусту (дуст) сравниваю
дуьсти (дуьсти), дуьстна (дуьстна) сравнил
Упражнение 27. Читаем, произносим звуки -у- и -уь-
дутту (дутт) наливаю дуьтту (дуьтт) лью
духку (духк) насыпаю дуьхку (дуьхк) сыплю
кхуссу (кхусс) бросаю кхуьссу (кхуьсс) бросаю (непрерывно)
Упражнение 28. Переведите на чеченский язык. Запишите. Читаем вслух.
соль зеркало рука они
* ключ упр. 25.
стираю мою .
ложусь кладу
Упражнение 29. Переведите на русский язык. Читаем вслух.
дутту — дуьтту духку — дуьхку кхуссу — кхуьссу
* ключ упр. 27.
Упражнение 30. Вставьте пропущенные буквы. Переведите на чеченский язык. Читаем вслух.
У или уь
магазин баран говорю оставлю молоко женщина, жена наливаю веду
’ ключ упр. 2, 25.
65
Упражнение 31. Читаем, запоминаем формы множественного числа.
куьзга ду куьзганаш (куьзгнаш) ду зеркала „ туька ю туьканаш (туькнаш) ю магазины
Упражнение 32*. Измените классные гЛаголы (в, б, д). Подберите к существительным соответствующие формы глаголов.
дуьжу (дуьж) ложусь
дуьгу (дуьг) веду
ж!аьла ду уьстаг! бу да ву нускал ду уьш бу ваша ву
Упражнение 33‘. Выучите слова, приведенные в упражнениях 25, 26, 27. *
Долгин звук -уь:- произносится в несколько раз дольше, чем краткий. На письме долгота этого звука обозначается постановкой рядом с ним буквы -й-. -уь:— долгий напряженный лабиализованный палатализованный гласный. Встречается в начале и середине слова.
Упражнение 34. Произносим слоги с долгим гласным -уь:
буь: гуь: жуь: куь: муь: пуь: суь: хуь: чуь:
вуь: дуь: зуь: луь: нуь: руь: туь: цуь: чуь:
Упражнение 35. Произносим слова с долгим -уь:-
буьйса (буь:с) ю ночь кл. дуьйжи (Дуь:жи) упал
туьйра (туь:р) ду сказка кл. дуьйхи (дуь:хи) разбился
нуьйда (нуь:д) ю пуговица туьйхи (туь:хи) ударил
уьйр (уьр) ю связь туьйли (туь:ли) победил
Упражнение 36. Переведите эти слова на чеченский язык. Запишите их. Читаем вслух.
ночь сказка пуговица связь
упал разбился ударил победил
ключ упр. 35.
66
Упражнение 37. Закройте рукой русские слова, данные в упражнении 35. Прочитайте чеченские слова, переведите их на русский язык.
Упражнение 38. Читаем вслух. Запоминаем формы множествен-
ного числа.
буьйса ю — буьйсандш (буьхнаш) ю ночи
туьйра ду — туьйрандш (туь:рнаш) ду сказки
уьйр ю — уьйраш (уь:рш) ю связи
куьг ду — куьйгаш (куь:гш) ду руки
Упражнение 39. Читаем, различаем звуки -уь- и -уы-
дуьлу мою дуьйжи упал
дуьллу кладу дуьйхи разбился
дуьту оставляю туьйхи ударил
дуьтту стираю туьйли победил
Упражнение 40. Читаем, произносим звуки -у:- и -уь:-
г!у ю колодец буьйса ю йочь
иту ю утюг туьйра ду сказка
куз бу ковер нуьйда ю пуговица
урам бу улица уьйр ю связь
* ключ упр. 7, 35.
Упражнение 41 *. Переведите на чеченский язык. Запишите. Читаем вслух.
разбивается — разбился падает — упал бьет — ударил побеждает — победил
Упражнение 42. Читаем вслух. Переведите на русский язык.
со туьйли тхо, вай туьйли
хьо туьйли шу туьйли
и, иза туьйли уьш туьйли
!!! На лицо указывает только классный глагол
Куьзга дуьйхи.
Кад буьйхи
67
Упражнение 43*. Переведите на чеченский язык. Запишите.\ Читаем вслух.
я упал ты упал он упал
ковер упал доска упала шапка упала
Упражнение 44. Дополните таблицу транскрипцией слов и их переводом на русский язык. Читаем вслух.
-уь- или -уы-
дуьлу буьйса
дуьллу туьйра
дуьгу дуьйхи
дуьтту туьйхн
* ключ упр. 25, 35.
Упражнение 45. Выучите слова, приведенные в упражнениях 35, 38.
ГЛАСНЫЕ -и, и:-
В отличие от русского языка, в чеченском языке гласный -и- не смягчает впереди стоящую согласную.
Краткий гласный -и- произносится приблизительно так же, как русский гласный -и- под ударением (иди, сиди), однако органы речи напряжены. Встречается во всех позициях.
Упражнение 46. Произносим слоги с кратким гласным -и-
би ДИ жи ки ми пи си ХИ чи
ВИ ги зи ли ни ри ти ЦИ ШИ
иб ид ИЖ ик им ип ИС их ич
ив иг из ил ин ир ИТ ИЦ ИШ
Упражнение 47. Произносим слова с кратким звуком -и-
хи (хы) ду вода кл. дила (дил) мыть, помыть
ирс (ирс) ду счастье кл. дита (дит) оставить
ира (ир) острый кл. дига (диг) вести, повести
58
ирча (ирч) страшный,
некрасивый
сиха (сих) быстрый
мила? (мил) ву, ю кто?
дика (дик) , хороший
Упражнение 48. Переведите эти пишите. Читаем вслух.
кл. дижа (диж) лечь хила (хыл) быть тилла (тилл) покрыть, надеть
кл. дитта (дитт) стирать, постирать
слова на чеченский язык. За-
вода счастье острый страшный, некрасивый быстрый кто? * хороший
мыть, помыть оставить
вести, повести лечь
быть
покрыть, надеть
стирать, постирать
• ключ упр. 47.
Упражнение 49. Закройте рукой русские слова, приведенные в упражнении 47. Прочитайте чеченские слова, переведите их на русский язык.
Упражнение 50. Читаем вслух. Запоминаем формы множествен ного числа
хи ду — хиш (хыш) ду
мила ву, к) — муьлш (муьлш) бу, ду
воды, реки кто? (для многих)
Упражнение 51. Образуйте форму настоящего времени. Запишите. Переведите на русский язык. Читаем вслух.
дила — дуьлу дита — ... дига — ... дижа — ...
хила — ... тилла — . . . дитта — ...
Упражнение 52*. Переведите на чеченский язык. Запишите. Читаем вслух.
класть стирать лежать покрыть
— кладу
— стираю
— лежу
— покрываю
упал — разбился — ударил — победил —
59
Упражнение 53. Читаем вслух. Запоминаем вопросы.
Хьо мила ву? Хьо мила ю? Шу муьлш ду? Уьш муьлш бу?
Ты кто? (мужчине) Ты кто? (женщине) Вы кто? (многим) Они кто?
!!! Вопросы мила? муьлш? только для человека. Вопрос х!ун? для всех других слов
Упражнение 54. Выучите слова и предложения, приведенные в упражнениях 47, 50, 53.
Долгий звук -и: обозначается на письме постановкой за ним буквы -й-. При произношении долгого -и: все тело языка продвигается вперед. Кончик языка упирается в нижние передние зубы. Губы напряжены и растягиваются в стороны.
Упражнение 55. Произносим слоги с долгим гласным -и:-бий дий жий кий мий пий сий хий чий
ВИЙ ГИЙ ЗИЙ ЛИЙ НИЙ рий тий ций ший
Упражнение 56. Произносим слова с долгим -и:-
шийла (ши:л) сийна (си:н) нийса (ни:с) дийнахь (ди:нахь) сий (си:) ду лийча (ли:ч) кл. дийца (ди:ц) хийца (хи:.ц) кл. дийла (ди:л) хьийза (хьи:з)
холодный
синий (зеленый) прямой, правильный днем
честь, почет купаться рассказывать менять
смеяться
крутиться
Упражнение 57. Читаем. Запоминаем формы
числа.
нохчи (ву, ю) оьрси (ву, ю) х1ири (ву, ю) гуьржи (ву, ю) жуьгти (ву, ю) суьйли (ву, ю) г1умки (ву, ю) ног1и (ву, ю)
— нохчий (нуохчи:) бу, ду
— оьрсий (оьрси:) бу, ду
— х1ирий (х1ири:) бу, ду — гуьржий (гуьржи:) бу, ду — жуьгтий (жуьгти:) бу, ду — суьйлий (суь.ли:) бу, ду — гТумкий (пГумки:) бу, ду — ног1ий (нуо:г1и:) бу, ду
множественного
чеченцы русские осетины грузины евреи аварцы кумыки ногайцы
80
Упражнение 58. Переведите эти слова на чеченский язык. За пишите. Читаем вслух.
холодный
синий (зеленый) прямой, правильный днем
честь, почет
купаться рассказывать менять смеяться крутиться
* ключ упр. 56.
Упражнение 59. Образуйте формы множественного числа. Запишите. Переведите на чеченский язык. Читаем вслух.
чеченец
русский осетин
грузин
еврей
аварец
кумык ногаец
• ключ упр. 57.
Упражнение 60. Читаем, различаем звуки -и- и -и:-
дила мыть, помыть диила смеяться
дита оставить дийца рассказывать
дига вести, повести лийча купаться
дижа лечь хьийза крутиться
хила быть хийца менять
• ключ упр. 47, 56.
Упражнение 61. Запишите номера чеченских слов и рядом с каждым укажите номер соответствующего русского слова.
!!! Чеченские и русские слова даны в разной последовательности
1 быстрый 1 хи
2 холодный 2 ирс
3 счастье 3 шийла
4 честь, почет 4 1илла
5 острый 5 сиха
61
6 днем
7 вода
8 синий (зеленый)
9 лежать
10 крутиться
6 хьнйза
7 сийна
8 ира
9 дийнахь
10 сий
Упражнение 62. Образуйте отрицательные и формы. Переведите на русский язык. Читаем вслух.
вопросительные
хи ду хи дац хи ду?
сиха ву ... ...
сиха к> ... ...
ирс ду ... ...
шийла ю ... ...
сийна бу ... ...
Упражнение 63. Читаем, запоминаем формы множественного числа.
уьстаг! бу —- уьстаг!ий (уьстаг!и:) ду овны и бараны зуда ю зударий (зудри:) бу женщины, жены
нуьйда к> — нуьйдарчий (нуь:дарчи:) к> пуговицы
Упражнение 64. Задаем вопросы н отвечаем на них.
XIapa мила ву? Это кто?
И мила ву? Это кто?
Х1орш муьлш бу? Это (эти) кто?
XIapa мила ю? Это кто?
И мила ю? Это кто?
XIapa сан да ву. Это мой отец II сан ваша ву. Это мой брат. Х1орш студен- Это студенты, таш бу.
XIapa сап нана ю. Это моя мама. И сан йнша ю Это моя сестра.
Уып муьлш бу? Это(эти) кто? Уын адамаш ду.
Это люди.
Упражнение 65. Задайте вопрос и ответьте
на него на чеченском
языке.
Ты кто? для мужчины
Ты кто? для женщины
Вы кто? для многих
Они кто?
Я студент.
Я студентка.
Мы студенты.
Они студенты.
Упражнение 66. Переведите предложения на чеченский язык.
Я чеченка. Ты русский. Он грузни. Мы (без собеседника) кумыки. Вы аварцы. Они ногайцы. Мы (с собеседником) люди
82
Гласный -и- в чеченском языке в конце слов бывает носовым: дин (ди) сделал, кхин (кх<^ другой.
Упражнение 67. Читаем вслух. Запоминаем форму родительного (притяжательного) падежа ед. числа.
хм — хин (хы)
Нала — Налип (Нами:)
шура — шурин (шури:)
ж!аьла -- ж!аьлин (ж!аьли:)
воды
города
молока
собаки
Упражнение 68. Читаем вслух. Запоминаем форму родительного падежа
мн. числа.
нохчи — нохчийн (нохчи:)
оьреий — оьреийн (оьреи:)
х!ирий — х1ирийн (х1ирн:)
ноНий — ноНийн (нуо:г!и:)
гуьржий — гуьржийн (гуьржи:)
чеченцев, чеченский русских, русский осетин, осетинский ногайцев, ногайский грузин, грузинский
Упражнение 69. Переводим предложения на русский язык. Запоминаем.
Со оьреи ву. Со нохчийн мотт 1амош ву.
(Суо оьреи ву) (Суо нуохчи:муотт 1амуош ву)
СОГЛАСНЫЕ к, кх, къ, к!
Упражнение 70. Выучите слова и предложения, приведенные в упражнениях 56, 57. 63. 64, 69.
В русском языке пет согласных кх, къ, к! — это специфические чеченские звуки
Звук -к- произносится приблизительно так же, как русский звук -к-, только с большим напряжением и придыханием. Эта задиетвердонебная смычная глухая фонема встречается во всех позициях.
ез
Упражнение 71, Читаем вслух. Вспоминаем слова, знакомые нам из предыдущих уроков.
ка бу кан бу кад бу аьхка ахка аьхки баран початок, колос чашка летом копать вскопал кач бу коч ю корта бу хахка баркалла дохка воротник платье голова кататься спасибо насыпать, сыпать
хьонка бу черемша куьзга ду зеркало куьг ду рука
з)ок ю клюв г!умки ву кумык куз бу ковер
куй бу шапка доьхка ду ремень туька ю магазин
Упражнение 72. Читаем вслух. Запоминаем формы множественного числа существительных. Переводим на русский язык. Все слова вам знакомы
кач бу — кочмаш (кочмаш) ду
коч ю — кучамаш (ку:чмаш) ю
корта бу — кортош (куортуош) ду
куй бу — куйнаш (куйнш) ду
куьзга ду — куьзганаш (куьзгнаш) ду
г!умки ву — Г1умкий (г!умки:) бу
доьхка ду — доьхканаш (доьхкнаш) ду
куьг ду — куьйгаш (куьгш) ду
куз бу — кузаш (ку:зш) ду
туька ю — туьканаш (туькнаш) ю
Упражнение 73. По словарю найдите и запишите пять еще не известных вам слов на букву -к-, стоящую в любой позиции. Запомните их.
СОГЛАСНЫЙ -кх-
Зто заднемягконебная несмычно-гортанная глухая аффриката. При образовании этого звука задняя часть спинки языка вместе с его корнем, сближаясь с задней стенкой верхней части глотки, сначала образует полную преграду. Затем спинка языка отходит от верхней части гортани и плавно переходит в узкую щель. Такие звуки, при образовании которых образуется сначала смычка, а потом щель и называются аффрикатами. Глухая аффриката -кх- состоит из двух элементов смычного -к- и щелевого -х-, но это не русские звуки -к- и -х-, они образуются глубоко в гортани. Произ-
М
носится согласный -кх- с придыханием, напряженно, особенно в начале и конце слова. Встречается в начале и середине слова, редко в конце.
Упражнение 74. Произносим горизонтали и по вертикали. слоги со звуком -КХ”. Читаем по
кха(кха) кха (кха:) кхо(кхо) кхо(кхо:)
кхо(кхуо) кхо(кхуо:) кхоь(кхоь) кхоь(кхоь:)
кху(кху) кху (кху:)‘ s кхуь(кхуь) кхуьй(кхуь:)
кхи(кхи) кхий (кхи:) кхин(кхи) кхун(кху)
Упражнение 75. Произносим слова со звуком -кх-
кхана (кха:н) завтра кокха (кхокх) бу голубь
кхаара (кха'ар) среда дукха (дукх) много
кхарза (кхарз) жарить кхайкха (кхайкх) звать, позвать
кхин (кхи) другой. кхарна (кха:рн) этим
кхуза (кхуз) сюда лакха (лакх) пой, играй
кхузара (кхузар) отсюда кхалла (кхалл) поесть,
кхузахь (кхузахь) здесь кхор (кхуор) бу откусить груша
Упражнение 76. Различаем звуки -к- и -КХ-. Читаем вслух.
кан бу початок. колос кхана завтра
кор ду ковер кхуза сюда
куз бу окно кхор бу груша
дика ю хорошая дукха много
Упражнение 77. Выучите слова, приведенные в упражнениях 72, 75.
СОГЛАСНЫЙ -к1-
Это смычно-гортанный глухой согласный. При образовании смычно-гортанных согласных в полости рта в гортани образуется преграда и в области голосовых связок возникает полная смычка. Таким образом, смычно-гортанный звук произносится тем запасом воздуха, который находится между двумя преградами в полости рта и гортани. Воздух выталкивается путем одновременного раскрытия преград и издается звук. Все смычно-гортанные являются придыхательными, напряженными звуками.
KI — мгновенная заднетвердонебная фонема. При произношении звука -к1- задняя часть спинки языка, плотно смыкаясь с задней часть твердого неба, создает полную преграду, смычку. Одновременно с этой преградой в гортани возникает вторая преграда.
5 Заказ № 2172
65
которая не выпускает воздух из легких в полость рта. Запас воздуха, находящийся между этими преградами, вырываясь наружу, (мгновенным толчком разрывает заднетвердонебную преграду, задняя часть спинки языка отходит от твердого неба. В этот момент раскрывается и преграда в области голосовых связок.
Смычно-гортанные звуки — это специфические чеченские звуки («кавказские»).
Звук -к1- чаще всего встречается в начале слова, употребляется он и в середине слова. В конце слов не употребляется.
Упражнение 78. Произносим слоги со звуком -к1-
к!а(к!а) к!а(к!а:)
к!о(к!уо) к!о(к!уо:)
к!у(к!у) к1у(к!у:)
к!и(к1и) к1нн(к1и:)
kIo(kIo) kIo(kIo:) к!оь(к1оь) к!оь(к1оь) к!уь(к!уь) . к1уь(к!уь.)
к!он (к1уо:)
Упражнение 79. Произносим слова со звуком -к1-
к1ант (к1ант) ву к!а (к!а) ду
к1орднйна (к!уорди:на) к!адвала (к1адвал) к1адло (к!адлуо) к!охцал (к!охцал) ду к!ора (к1ор) бу к!алд (к!алд) ю
к!айн (к!ан)
к1он (к!уо:)
к!архаш (к1архш) бу к!ира (к!ир) ду к!удал (к!удал) ю к1ур (к1ур) бу
мальчик, парень, сын пшеница надоело, надоел устать (м) устаю колючка уголь творог
белый
горький (перечный) тапочки неделя
кувшин для воды дым
Упражнение 80. Переведите слова на чеченский язык. Запишите. Читаем вслух.
сын творог
пшеница белый
устать горький
устаю тапочки
колючка кувшин
уголь дым
надоело неделя
* ключ упр. 79.
66
Упражнение 81. Различаем звуки -к- и -к!-. Читаем вслух. Переводим на русский язык.
ка бу кад бу кан бу кор ду
к!а ду к!адло к!ант ву к!ора бу
Упражнение 82. Выучите слова, приведенные в упражнении 79.
СОГЛАСНЫЙ -къ-
Этого звука тоже нет в русском языке. Смычно-гортанная глухая аффриката -къ- заднемягконебная. При произношении этого звука задняя часть спинки языка вместе с корнем, сближаясь с задней стенкой верхней части глотки, образуют полную преграду. Вместе с этой преградой образуется в полости гортани тоже смычка. Первая преграда не раскрывается мгновенно, как при произношении звука -к1, а плавно переходит в узкую щель. Одновременно раскрывается и преграда в полости гортани.
Произносится аффриката -къ- напряженно, с придыханием.
Упражнение 83. Произносим слоги со звуком -къ-
къа(къа) къо(къуо) къу(къу)
къи(къи)
къа (къа:) къо(къуо:) къу (къу:)
къий(къи:)
къо(къо) къоь(къоь) къуь(къуь)
къуьн(къуь)
къо(къо:) къоь(къоь:) къуьй(къуь:)
къин(къи)
Упражнение 84. Произносим слова со звуком -къ-
къа (къа) ду къаьхьа (къаьхь) къора (къор) къаста (къаст) къовса (къовс) къийса (къи:с) халкъ (халкъ) ду къам (къам) ду къиг (кънг) ю къона (къуо.н) къу (къу) ву къурд (къурд.) бу къорза (къорз) къонах (къуогнах) ву
жалость, грех
горький
глухой
расстаться
поспорить
спорить
народ
национальность
ворона
юный, молодой
вор
глоток
пестрый
молодей, мужчина
б*
87
Упражнение 85. Читаем вслух Запоминаем формы множественного числа.
къа ду къам ду къинош (къинуош) ду къаьмнаш (къаьмнш) ду грехи нации
халкъ ду къиг ю къу ву къурд бу къонах ву халкъаш (халкъш) ду къийгаш (къи:гш) ю къуи (къуй) бу къу'рдаш (къурдш) ду къонахий (къуо:нхи:) бу народы вороны воры глотки молодцы, мужчины
Упражнение 86. Переводим на чеченский язык. Читаем вслух.
жалость, грех горький глухой расстаться поспорить спорить народ
национальность
ворона -
юный, молодой
вор глоток пестрый молодец, мужчина
* ключ упр. 84.
Упражнение 87. Образуйте формы множественного числа. Запишите. Читаем вслух, къа ду къам ду халкъ ду къиг ю къонах ву
• ключ упр. 95.
Упражнение 88. Читаем. Различаем звуки -к! и къ.
к1а ду пшеница къа ду грех, жалость
к1ора бу уголь къора ву глухой
к!ант ву сын къонах ву молодец, мужчина
к!он ю горький къона в у юный, молодой
к1ур бу дым къурд бу глоток
к1ира ду неделя къиг ю ворона
к1охцал ду колючка къорза пестрая
* ключ упр. 79, 84.
Упражнение 89. Задаем вопросы и отвечаем на них. Читаем вслух. Переводим на русский язык.
Хьо мила ву?
Хьо мила ю?
Со к!ант ву.
Со йо! ю.
Xlapa х1ун ю? XIopui xlyn ю?
Д1ораниг мила ву?
Д1оранаш х!ун ю?
Уьш муьлш бу?
Xlapa к1охцал ду.
Уьш къийгаш ю.
И к1ант ву.
Уьш кхораш ду.
Уьш къонахий бу.
Упражнение 90*. Задаем вопросы и отвечаем на них. Переводим на чеченский язык. Записываем. Читаем вслух.
Ты кто? Я мальчик.
Ты кто? Я девочка.
Это что? Это творог.
Это что? Это колючка.
Вон то что? Это платье.
Я стою. Я стою здесь.
Я стою. Я стою здесь.
Этот творог белый.
Эта колючка острая.
Это платье пестрое.
Упражнение 91. Выучите слова и предложения, приведенные в упражнениях 84, 85, 89.
ГРАММАТИКА
Вы помните, что буквой -а- в чеченском языке обозначается союз -и: со а, хьо а (и я, и ты; я и ты). В этом же значении употребляется и буква -й-, обозначающая звук -й-, которая пишется слитно со словами: сой, хьой (и я, и ты; я и ты); дай, наний (и папа, и мама; папа и мама). В многосложных словах конечный гласный переходит в долгий -и:- наний (нани:), ваший (ваши:) (и мама, и брат; мама и брат). Эта форма (с долгим конечным гласным) совпадает с вопросительной формой:
хьо воьдий? (хьуо воьди:)? ты пойдешь?
аса дийций? (ас ди:ци:)? мне рассказать?
наний? мама?
Упражнение 92. Читаем вслух. Переводим.
Аса куьйгаш дилий?
Аса туьйра дийций?
Дила. Аса куьйгаш дуьлу.
Дийца. Аса туьйра дуьйцу.
Упражнение 93*. Переведите на чеченский язык. Читаем вслух.
Кто пойдет?
Я пойду?
Кто стоит?
Они стоят?
Я и ты.
Пойдешь (иду).
Отец и мать.
Стоят.
69
НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ ГЛАГОЛА
Мы рассмотрели простую форму настоящего времени, которая отвечает на вопрос х!ун до? (хЛу дуо)? что делаю? что делаешь? что делает? что делают? Сложная форма настоящего времени состоит из двух слов: деепричастия настоящего времени, образованного при помощи суффикса -ш-, и вспомогательного глагола-связки ву (ю, бу, ду) есть. Отвечает на вопрос х!ун деш ву (ю, бу, ду)? (xly диеш ву)? Что делают? Что делаешь? Что делает? Что делают? (Что делая есть?) дуьлуш (дуьлш) ву—моет (м), дуьлуш ю— моет (ж).
Упражнение 94. Читаем вслух. Задаем вопросы и отвечаем на них. Переводим на русский язык.
XIун до? Воду, молу, соцу, лоху, дотту.
Х1ун деш ву? Водуш ву, молуш ву, соцуш ву, лохуш ву, дот-туш в у
Х1ун до? йог!у, лоцу, олу. лору, йогу.
Х1ун деш ю? Йог1уш ю, лоцуш ю, олуш ю, лоруш ю, йогуш ю.
Xlyn до? Ло, го, дутту, духку, кхуссу.
Х1ун деш бу? Луш бу, гущ бу, дуттуш бу, духкуш бу, кхус-суш бу.
Упражнение 95*. Задаем вопросы и отвечаем на них. Переводим на чеченский язык. Читаем вслух.
Что делаю? Мою, кладу, стираю, веду, оставляю.
Что делаю (что делая есть)? Мою, кладу, стираю, веду, оставляю.
Что делаю? Купаюсь, рассказываю, меняю, бываю.
Что делаю (что делая есть)? Купаюсь, рассказываю, меняю, бываю.
Что делаю? Смеюсь, соединяю, слезаю, иду, читаю.
Что делаю (что делая есть)? Смеюсь, соединяю, слезаю, иду, / читаю.
Упражнение 96 Читаем вслух.
Аса xlyn до? Аса куьйгаш дуьлу (Ас куь:гш дуьл). Я мою руки Со xlyn деш ву (ю)? Со куьйгаш дуьлуш ву(ю). (Суо куь:гш дуьлш йу). Я мою руки (ж).
Аса хи молу (Ас хы мол). Я пью воду.
Со хи молуш ву (Суо хы .молш ву). Я пью воду.
Со воьлу (Суо воь:л). Я смеюсь (м).
70
Со воьлуш ву (Суо воь:лш ву).
Со йоьлу (суо йоь:л) Я смеюсь (ж).
Со йоьлуш ю (суо йоылш) (йу).
!!! Классный глагол согласуется с зависимым словом в классе
Со куьйгаш дуьлуш ву (Со (ву) куьйгаш (Ду) дуьлуш ву)..
Со корта буьлуш ю. (Со(йу) корта (бу) буьлуш ю(йу).
I ------------------1______I
Упражнение 97. Образуйте от данных глаголов простую и сложную форму настоящего времени.
Инфинитив Простая ф. н. вр. Сложная ф н. вр.
кхосса кхуссу кхуссуш ву
ала хатта дотта
Упражнение 98*. Переведите на чеченский язык. Запишите. Читаем вслух.
Я книгу читаю.
Я книгу (читая есть) читаю.
Я молоко пью.
Я молоко (попивая есть) пью.
Я останавливаюсь.
Я останавливаюсь (останавливаясь есть).
Упражнение 99. Выучите вопросы и предложения, приведенные в упражнениях 94, 96.
Отрицательные частицы -ца, ма- (не).
В чеченском языке отрицательные частицы с глаголами пишутся отдельно.
Частица -ма- употребляется только с глаголами повелительного наклонения, с другими формами употребляется частица -ца-.
71
Упражнение 100. Читаем вслух. Запоминаем.
хьажа (хьаж) ала (а:л)
дита (дит) ло (луо:) дотта (дуотт) чувола (чувуогл) д!авала (д!ава:л аравала (а:рва:л
посмотри говори, скажи оставь дай
лей (налей) входи
) отойди
|) выходи (выйди
ма хьажа ма ала ма дита ма ло ма дотта чу ма вола д!а ма вала
)ара ма вала
не смотри не говори не оставляй не давай нелей (не наливай} не входи
не отходи
не выходи
Упражнение 101. Образуйте отрицательные формы. Запишите. Читаем вслух.
тоха (туо-х) дохка (дуохк) хотта (хуотт) ахка (ахк) латта (латт) дила (дил) хийца (хи:ц)
бей насыпь соедини копай стой мой (помой) меняй (поменяй)
ма тоха
ца туху
Упражнение 102. Читаем вслух
лоху (лох) ищу ма лаха не ищи
догу (до:г) горит ма дата не гори
кхуссу (кхусс) бросает ма кхосса не бросай
на ца ца
лоху не ищу догу не горит кхуссу не бросает
ала говори, скажи ваха (ва:х) живи дуза (дуз) наполни
ма ала не говори ма ваха не живи ма дуза не наполняй
ца аьлла не сказал ца ваьхна не жил ца дуьзна не наполнил
дуста (дуст) сравни ма дуста не сравнивай ца дуьсти не сравнил дожа (дуо:ж) упади ма дожа не падай ца дуьйжи не упал оза (уо:з) тяни ма оза не тяни ца уьйзи не тянул
Упражнение 103*. Образуйте отрицательные формы. Запишите их на чеченском языке. Читаем вслух.
остановись кончай выбери спроси стой катайся победи ' разбейся
не останавливайся
не стой
не останавливаюсь
не стоял
72
Упражнение 104. Выучите формы слов, приведенные в упраж нениях 100, 102.
ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
Ед. число Мн. число
1 лицо со (суо) я тхо (тхуо) мы
' вай мы
2 лицо хьо (хьуо) ты шу (шу) вы
3 лицо и,иза (из) он, она уьш они
В чеченском языке нет вежливой формы обращения Вы, как в русском языке.
Вы уже знаете, что формы указательного и личного местоимения 3-го лица единственного числа одинаковы и, иза — он, она, этот, эта; уьш — они, эти.
Первое лицо множественного числа представлено в чеченском языке двумя формами, вам они уже знакомы: тхо — это часть от вай. Вай — это мы все без исключения, а тхо — это часть нас, отделившаяся от всех.
!!! Вспоминаем; на лицо в чеченском языке указывают только классные глаголы.
Упражнение 105. Сравните спряжение глаголов. Читаем вслух.
Запоминаем формы слов. „
Ед. число
Мн. число
1. Со лору (суо ло:р) меня почитают, уважают тхо, вай лору
2. Хьо лору
3. И, иза лору
1. Со ваьлла (суо ваьлла) я кончил
2. Хьо ваьлла
3. И, иза ваьлла
1. Со дууш ву (суо ду’уш ву) я ем
2. Хьо дууш ву
3. И, иза дууш ву
шу лору уьш лору
тхо,вай девлла (доьвлла) шу девлла (доьвлла) уьш бевлла (боьвлла) тхо, вай дууш ду шу дууш ду уьш дууш бу
73
ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
Притяжательный падеж соответствует русскому родительному падежу или притяжательному прилагательному. Он отвечает на вопросы чей? (чья? чье? чьи?) хьенан (хьиэ:на)? (вопрос для человека), стенай (стиэ:на)? (вопрос для всех других слов).
Xlapa хьенан к!ант ву? Хьо хьенан к!ант ву? И Ахьмадан к1ант ву. Со Ахьмадан к!ант ву.
Это чей мальчик? Ты чей мальчик? Это Ахмеда сын. Я Ахмеда сын.
Показателем притяжательного падежа является носовая гласная, если слово оканчивается на согласный, и буква -н-, обозначающая носовой признак, если слово оканчивается на гласный:
х!ун? коч (xly куоч) мила? йо( (мил йо!) х!ун? хи (xly хы) муьлш? нохчий (муьлш нуохчи:)
Степан? кучан (стиэ:на ку:ча) хьенан? йоь1ан (хьиэ:на йоь!а) стенай? хин (стиэ:на- хы) хьенан? нохчийн (хьиэ:на нуохчи:)
Словосочетание нохчийн мотт переводится как чеченский язык или язык чеченцев; сан — мой или у меня, в зависимости от того, какое из этих двух значений слово приобретает в предложении.
Сан коч хаза ю.
Сан хаза коч яц.
Мое платье красивое.
У меня нет красивого платья.
Упражнение 106. Задаем вопросы и отвечаем на них. Читаем вслух. Переводим на русский язык.
мила? йо! (мил йо!) муьлш? адамаш (муьлш адмаш)
х!ун? коч (xly куоч)
хьенан? йоь1ан (йоь1а)
стенай? кучан (куча)
со тхо
лам
сап, тхан (са.тха)
ломан (ло-.ма)
74
ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
Притяжательные местоимения выражают принадлежность и отвечают на вопрос чей? (чья, чье, чьи) хьенан (хьиэ:на)? стенан (стиэ:на) ?
Ед. число Мн. число
I сан (са)
2 хьан (хьа)
мой, моя, мое, мои
твой, твоя, твое, твои
хан, вайн (тха, вай) наш, наша, наше, наши
шун (шу) ваш, ваша, ваше, ваши
3 цуьнан (цуьна) его, ее
церан (циэ:ра) их
Притяжательные местоимения, стоящие
ными. не склоняются:
перед существитель-
х!ун?
стенан?
сан коч
сан кучан
что? мое платье
чего? моего платья
Притяжательные местоимения, употребляющиеся самостоятельно, без существительного, образуются при помощи суффикса -ниг-
1 сайниг (сайниг) мой, моя, мое тхэтп1иг, вайниг наш, наша,
2 хьайниг (хьайниг) твой, твоя. наше
твое шуьниг ваш, ваша, ваше
3 цуьнниг (цуьнниг) его. ее цераниг (циэ.рниг) их
1 сайнаш (сайнш) мои тхайнаш, вайнаш (тхайнш, вайнш) наши
2 хьаннаш (хьайнш) твои шуьнаш (шуьнш) ваши
3 цуьннаш (цуьннаш) его, ее церанаш (це:ранаш) их
Эти самостоятельные формы склоняются.
Упражнение 107. Читаем вслух.
притяжательных местоимений
XIapa сан коч ю.
Хьайниг мичахь ю?
И хьан гата ду.
Сайниг мичахь ду?
Х1орш цуьнан х!умнаш ю?
Тхайнаш мичахь ю?
Шуьнаш а кхузахь ю.
Это мое платье.
А твое где?
Это твое полотенце.
А мое где?
Это ее вещи?
А наши где?
И ваши здесь.
75
Упражнение 108*. Переведите на чеченский язык. Запишите. Читаем вслух.
Это моя мама.
Это твой сын?
А ее где?
Это ее пуговицы?
Это ваши.
Это (эти) мои дочь и сын.
Это моя семья.
Упражнение 109. Читаем вслух.
XIapa куз бу.
Xlapa сан куз бу.
Сан куз хаза бу.
И хьенан куз бу? Сан.
И хьан куз бу? Бу.
XIapa иту ю.
И иту шун юй?
Х1ан-х1а, и иту тхан яц.
XIapa шура ю.
Шура шийла юй?
Х1аъ, шура шийла ю.
Аса шийла шура молу.
Хьо нохчийн мотт 1амош ю?
Ю. со нохчийн мотт 1амош ю.
XIapa коч ю.
И коч сан зудчун ю.
И нус ю.
И шун нус юн?
Ю, и тхан нус ю.
А твоя где?
Да, это мой сын.
Нет, это не ее пуговицы.
Это ковер.
Это мой ковер.
Мой ковер красивый.
Это чей ковер? Мой.
Это твой ковер? Да (есть).
Это утюг.
Этот утюг ваш?
Нет. этот утюг не наш.
Это молоко.
Это молоко ее
Молоко холодное?
Да, молоко холодное.
Я пью холодное молоко.
Ты чеченский язык учишь?
Да (есть), я учу чеченский язык.
Это платье.
Это платье моей жены.
Это сноха.
Это ваша сноха?
Да (есть), это наша сноха.
РАЗУМНЫЕ И НЕРАЗУМНЫЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ
В чеченском языке нет категории одушевленности и неодушевленности. как в русском языке, но есть категория разумности и неразумности. Разумные — это люди, все слова, связанные с человеком. Неразумные — это предметы, веши, явления природы, отвлеченные слова, животные, растения, словом, все слова, кроме связанных с человеком, его семьей, родством, профессией и т. д. Поэтому вопросы мила? кто? муьлш? кто? (для многих)? ставятся к словам, относящимся к человеку, а вопрос х1ун? — ко всем остальным словам.
76
Упражнение ПО. Читаем, переводим, запоминаем.
Xlapa х!ун ю? Xlapa х!ун ю? Xlapa х!ун ю? И х!ун ю? И х!ун ю?
И х!ун ю?
Xlapa мила ву? Xlapa мила ю? Х1орш муьлш бу?
Шу муьлш ду?
Мила ву?
Со ву.
Xlapa лам бу.
Xlapa ча ю.
Xlapa к!а ду.
И малх бу.
И ша бу.
И Нант ду.
Xlapa Муса ву.
Xlapa Хьава ю.
Х1орш къонахий бу.
Тхо нохчий ду.
Кто?
Я.
Упражнение 111. Выучите слова и предложения, приведенные в упражнениях 105, 106, 107, 109.
Выучите формулы вежливости
Марша воНийла! (Ма:рш во:г!и:л) (мужчине).
Марша йоНийла! (Ма:рш йо:г!и:л) (женщине). Марша доНийла! (Ма:рш до:г!и:л) (многим).
Переводится это приветствие так: Добро пожаловать! Приветствую тебя или вас. Здравствуй или здравствуйте. Дословно же приветствие означает «приходи с миром».
Ответное приветствие:
Маршалла хуьлда хьуна а (маршал хуьлд хьуна’). Маршалла хуьлда шуна а (маршал хуьлд шуна’). Приветствую и тебя (вас).
Марша воНийла!
Маршалла хуьлда хьуна а!
Марша йоНийла!
Маршалла хуьлда хьуна а!
Марша доНийла!
Маршалла хуьлда хьуна а (шуна а)
77
У РОК 4
Гласные: е, е:, ие, ие:, э, э.‘
Согласные: п, nl, г, т1.
Грамматика: Склонение существительных. Прошедшие времена глагола. Особенности строя простого предложения.
Буквой -е- в чеченском языке обозначается долгий и краткий -е, е: — долгий и краткий дифтонги -не, ие:
Гласный -е- переднего ряда среднего подъема, мягкий, нелабиализованный, он несколько отодвинут назад по сравнению с гласным -е- в русском языке.
При образовании -е- язык продвигается вперед и приподнимается ввзрх, прикасаясь своими краями к небу, образуя узкое пространство. Нижняя челюсть опускается, а губы чуть растягиваются в стороны
Прочитайте слово -дети-, вы прочли его цак русское слово -дети, но ведь это чеченское слово, а в чеченском языке, насколько вы помните, согласные не смягчаются. Читаем согласный -д- как в слове дом, а согласный -т- как в слове ты. Читаем: дети ду серебро.
В транскрипции звуки, передаваемые буквой -е-, будем обозначать -е и е:, а дифтонги -ие, ие:
Краткая фонема -е- употребляется во всех позициях, встречается в закрытом и в открытом слогах.
!!! Помним: согласные твердые.
Упражнение !. Произносим слоги с кратким -е-бе ге же ко къе ле нс ре те хье че ше
ве де зе к!е кхе ме пе се хе xle це rle
Упражнение 2. Произносим слова с кратким -е-
дети ду серебро
деш и ду золото
(кл) дели дал
(кл) вели умер
(кл) ели (йелп) умерла лекха (лскх) высокий (кл) деза (дез) тяжелый, дорогой
мена (мен) голодный
лерг ду пер г ю белш ю (кл) ведда (кл) едда (йедда)
тесна сецна мерза
ухо зуб плечо побёжал, убежал побежала, убежала посыпал, бросил остановился сладкий
78
Упражнение 3. Читаем, запоминаем формы множественного числа существительных.
лерг ду церг ю белш ю лергаш ду (лергш) уши цергаш ю (цергш) зубы белщаш ю (белш) плечи
Упражнение 4. Читаем вслух. 1. Это стул. 1. XIapa Нант ду.
Этот стул высокий. И Нант Лекха ду.
Высокий стул тяжелый. Лекха Нант деза ду.
2. Это мальчик. 2. XIapa к!ант ву.
Этот мальчик высокий. И к!ант лекха ву.
Высокий мальчик голодный. Лекха к!ант меца ву.
3. Мальчик убежал. 3. К1ант ведда.
Девочка убежала Ио1 едда.
Собака убежала Ж1аьла дедда
Голубь убежал Кхокха бедда
4. У меня болит зуб 4. Сан церг лозу
У меня бойит ухо Сан лерг лозу
У меня болит плечо Сан белш лозу
Упражнение 5. Читаем вслух. Запоминаем глагольные формы.
мала пить, пей мели — мелла выпил
лаза болеть лези — лезна болел
лаха искать, ищи лехи — лехна искал
таса бросить, бросай теси — тесна бросил
саца остановиться, сеци — сецна остановился
остановись (кл) вада бежать, беги веди —- ведда побежал, убежал
Упражнение 6. Образуйте форму настоящего времени но об-
разцу. Читаем вслух.
хаза (хаз) слышать хеза ( хоз) слышу
лата (лат) подраться
(кл) дата (даш) таять
такха (такх) ползти
талха (талх) . испортиться
(кл) дарста (дарст) полнеть
Долгая -е:- нелабиализованная гласная фонема переднего ряда среднего подъема Встречается во всех позициях.
7Я
Упражнение 7. Произносим
слоги с долгой гласной -е:-
бе: ге: же: ке: къе: ле: не: ре: те: xle: че: те:
ве: де: зе: к1е: кхе:' ме: пе: се: хе: хье: це: г!е:
Упражнение 8. Произносим слова с долгой гласной -е:-
леча (ле:ч) ду сокол (и муж- к!еза (к!е:з) ду щенок
ское имя)
хье (хье:) бу мозг к!еда (к!е:д) мягкий
шера (ше:р) гладкий, ровный лени (лещи) поймал
хьена (хье:н) жирный бер (бе:р) ду ребенок
(::л) деха (де:х) длинный, бераш (бе:рш) ду дети
долгий
(кл) вели (ве:ли) кончил д!авели (д!аве:ли) отошел
Упражнение 9. Читаем вслух . Переводим на русский язык.
леча ду к1еза
хье бу к1еда
шера лени
хьена бер
деха бераш
вели ели
* ключ упр. 8.
Упражнение 10. Переводим на чеченский язык. Записываем. 4i
таем вслух.
сокол щенок
мозг мягкий
гладкий, ровный поймал
жирный ребенок
длинный, долгий дети
кончил отошел
‘ ключ упр. 8. Упражнение 11. Читаем вслу: х. Запоминаем глагольные форм!
лаца (ла:ц) поймать лепи (лсши) поймал
лара (ла:р) почитать, ува жать лери (ле:ри) уважил
(кл) дага (дат) гореть дети (дети) сгорел
(кл) дала (да:л) вырасти дели (де:ли) вырос
кхача (кхач) прибыть кхечи (кхе:чи) прибыл
и-
ы
80
Упражнение 12. Читаем вслух.
1. И к!еза ду. (И к1е:з ду). 1. Это щенок
И ж!аьлин к!еза ду. (И ж!аьли: к!е:з ду). Это щенок собаки.
2. XIapa бер ду (Xlap бе:р ду). 2. Это ребенок
XIapa бер сан ду (Xlap бе:р са ду). Этот ребенок мой.
XIapa сан бер ду (Xlap са бе:р ду). Это мой ребенок.
3. Тхо ловзуш ду. (Тхуо ловзш ду). 3. Мы играем.
Xlapa Леча ву. (Xlap Ле:ч ву). Это Леча.
Леча ведда. (Ле:ч ведда). Леча побежал.
Аса иза леци (Ас из ле:ци). Я его поймал.
Xlapa Асет ю. (Xlap А:сет йу). Это Асет.
Асет едда. (Асет йедда). Асет побежала.
Цо иза леци (Цуо: из легци). Она ее поймала.
Упражнение 13. Читаем, различаем краткий и долгий -е, -е:
Переводим на чеченский язык.
дети ду леча ду
деши ду хье бу
дели шера
вели хьена
ели ели
лекха леци
деза деха
меца к1еза
лерг ду бер ду
церг ю бераш ду
белш ю к!еда
* ключ упр. 2, 8.
Упражнение 14*. Измените классный показатель глаголов. Подберите к существительным глаголы с соответствующим классным показателем. Запишите. Читаем вслух.
дели (дели) дал вели ели бели
д!авели (д!аве:ли отошел д!а... д!а... д!а...
а.хча (ду) дели к!ант (ву) . . . йо! (ю) . . . бад-(ю) , . . г1айба (бу) . . . 6 Заказ № 2172 ваша (ву) д1авели нана (ю) . . . г!аз (ю) „ . . сай (бу) . . . к1еза (ду) ... 81
Упражнение 15*. Запишите номера чеченских слов н рядом с каждым укажите номер соответствующего русского слова.
1. посыпал, бросил 1. лекха
2. золото 2. к!еза ду
3. сокол 3. тесна
4. плечо 4. дети ду
5. ребенок 5. меца
6. умер 6. ведда
7. гладкий, ровный 7. леча ду
8. остановился 8. к!еда
9. отошел 9. хье бу
10. побежал, убежал 10 деши ду
И. высокий И. белш ю
12. мозг 12. хьена
13. серебро 13. дели
14. дети 14. бер ду
15. сладкий 15. мерза
16 жирный 16. вели
17. дал 17. шера
18. мягкий 18. д1авелн
19. голодный 19 бераш
20. щенок 20. сецна
Упражнение 16. Выучите слова и предложения, приведенные в упражнениях 2, 3, 4, 5, 6. 8, 11, 12.
ДИФТОНГ -ие, ие:
Это обычный палатальный восходящий дифтонг. Произносится напряженно. Длительность зависит от слога, в который дифтонг входит. В открытом слоге длительность гораздо больше, чем в закрытом. Встречаются краткий и долгий дифтонги -ие, -ие:- во всех позициях.
Упражнение 17. Произносим слоги с кратким дифтонгом -ие бе(бие) ге(гие) же(жис) ке(кие) ле(лие) не(ние) ре(рие)
че(чие) ве(вие) де(дие) зе(зие) к.1е(к1нс) ме(мие) пе(пие) се(сие)
це(цие)
82
Упражнение 18. Произносим слова с кратким дифтонгом -ие-.
де (дне) ду
лехна (лиехна) (кл) велха (вислх)
беш(биеш) ю теш (тиеш ву, ю
день (кл) дешна (диешна)
искал (кл) дехна (иехна) плакать хьехна (хьиехна)
сад тешна (тиешна)
свидетель (кл) безна (биезна)
читал, учился просил учил, преподавал верил любил
Упражнение 19. Читаем вслух. Переводим на русский язык. Запоминаем.
де ду лехна велха беш ю теш ву, ю
* ключ упр. 18.
дешна дехна хьехна тешна безна
Упражнение 20. Переведите на чеченский язык. Запишите Чи таем вслух.
день искал плакать сад свидетель читал,учился просил учил, преподавал верил любил
* ключ упр. 18.
Упражнение 21. Читаем вслух Различаем краткий гласный -е-
и краткий дифтонг -ие-
дети ду серебро дешна читал,учился
деши ду золото дехна просил
деза тяжелый, дорогой хьехна учил, преподавал
меца голодный тешна верил
мерза сладкий безна любил
* ключ упр. 2, 18.
Упражнение 22. Произносим слоги с долгим дифтонгом -ие:
бе(бие:) ге(гие:) же(жце) ке(кие:| ле(лие:) не(ние:) ре(рие:)
ве(вие:) де(дие:) зе(зие:) к1е(к!ие:) ме(мие:) пе(пие:)
се(сие:) те(тие:) хе(хие:)
6*
яз
Упражнение 23. Произносим слова с долгим дифтонгом -ие:
(кл) деша (дие:ш) читать, 1уьйре (1уь:рие:) ю утро
учиться
(кл) деха(дие:х) просить суьйре(суь:рие:) ю вечер
хьеха (хьие:х) учить де(дие:) делай
теша(тие:ш) верить десте(де:стие.) ю мачеха
(кл) беза (бие:за) любить зезаг(зие:заг) ду цветок
Упражнение 24. Читаем вслух. Запоминаем слова одного корня.
деша читать, учиться дешар (дие:шар) учеба, чтение
деха просить дехар (дие:хар) просьба
хьеха учить хьехар (хьие:хар) совет, учение
теша верить тешам (тие:шам) вера
беза любить безам (бие:зам) любовь
Упражнение 25. Переведите на чеченский язык. Запишите. Читаем вслух.
читать, учиться
просить
учить
верить любить
* ключ упр. 23.
утро вечер делай мачеха цветок
Упражнение 26. Читаем вслух. Различаем долгий гласный -е-и долгий дифтонг -ие:-
хье бу мозг дешар ду ; учеба, чтение
шера гладкий, ровный дехар ду просьба
хьена жирный хьехар ду совет, учение
деха длинный,долгий тешам бу вера
к!еда мягкий безам бу любовь
* ключ упр. 8, 24.
Упражнение 27. Читаем вслух. Различаем краткий дифтонг -ие-й долгий дифтонг -ие:-. Переводим.
деша (дие:ш) деха (дие:х) хьеха (хьие:х)
дешна (дисшна) дсхна (диехна) хьехна (хьисхна)
84
теша (тие:ш) беза (бие:з)
тешна (тиешна) безна (биезна)
* ключ упр. 18, 22.
Гласный -е:- и дифтонг -ие:- бывают носовыми в конце односложных слов.
Гласный -е: приобретает назальность в конце слов, отвечающих на вопрос хьенан? стенан? кого? чего? чей?
мила? да (да:) отец хьенан? ден (де:)
х!ун? тай (тай) нить
стенай? тен (те:)
Дифтонг -ие:- бывает назальным в инфинитиве:
зен (зие:) испытать, проверить тен (тие:) успокоиться, умолкнуть
(кл) ден (дие:) посеять, посадить хьен (хьие:) месить в некоторых односложных прилагательных:
къен (къие:) бедный
в местоимениях, отвечающих на вопросы хьенан? стенан?
мила? ша (ша:) * сам хьенан? шен (шие:)
Упражнение 28. Читаем вслух. Различаем чистый и носовой звуки и дифтонги.
хье (хье:) мозг хьен (хьие:) месить
де (дие:) делай ден (дие:) посеять, посадить
бен (биен) гнездо бен (бие:) только
да (да:) отец ден (де:) отца
ша (:ша:) сам шен (шие:) свой, его
Упражнение 29. Образуйте отрицательные формы глаголов по образцу. Читаем вслух.
!!! -ма- только с глаголами повелительного наклонения
85
-а-
мала пей ма мала ца мели
лаза болит *
л а ха ищи
таса брось, кинь
саца остановись
-а:-
дага гори ма да га ца деги
лапа поймай
кхача прибудь
кхаза виси
вала кончай
-ие:-
деша читай ма деша ца дешиа
деха проси
тега шей
хьеха учи
теша верь
Упражнение 30. Выучите слова, приведенное в упражнениях 18, 23, 24, 28.
ГЛАСНЫЙ -э-
В чеченском языке нет звука, соответствующего звуку -э- в русском языке, переданного буквой -э.
При образовании звука, передаваемого буквой -э- в чеченском языке, язык продвигается вперед, кончик языка упирается в нижние передние зубы, средняя часть спинки языка приподнимается вверх и касается нёба, образуя небольшое пространство. Звук -э-болес напряженный, чем е (й э). Произнесите сначала звук и и плавно переходите на произношение -э-, гораздо более узкого, чем в русском языке. Это мягкий гласный. Встречается в основном в начале слова, реже в середине слова.
Как и все гласные в чеченском языке, гласный -э- бывает краткий и долгий.
Упражнение 31. Произносим слоги с кратким -э-
эв(иэв) эг(иэг) эг!(иэг1) эз(иэз) эл(иэл) эр(иэр) зкх(иэкх)
эб(иэб) эд(иэд) эж(иэж) зс(иэс) эп(иэп) эт(иэт) эц(иэц)
эч(иэч) эш(иэш)
86
Упражнение 32. Произносим слова с кратким -Э-
элп (иэлп) ду буква
эппаз(иэппаз) ду двадцать копеек эхь(иэхь) ду стыд, позор
Упражнение 33. Читаем вслух.
!.• Xlapa элп ду.
Xlapa оьрсийн элп ду.
Xlapa а элп ду.
Xlapa нохчийн элп ду.
2. И эппаз ду.
И сан эппаз ду.
Иза сан ден эппаз ду.
3. Хьо цига ма эха.
Шу цига ма эха.
Иза эрна ду.
Упражнение 34. Переводим Читаем вслух.
буква двадцать копеек стыд,позор
* ключ упр. 32.
эха(иэх) ходить эзар (иэзар) тысяча эрна(иэрн) зря, напрасно
ходить тысяча
зря, напрасно
1. Это буква.
Это русская буква.
И это буква.
Это чеченская буква.
2. Это двадцать копеек.
Это мои двадцать копеек.
Это моего отца двадцать копеек.
3. Ты туда не ходи.
Вы туда не холите.
Это зри (напрасно).
на чеченский язык. Записываем
Упражнение 35. Читаем вслух. Переводим. Запоминаем.
элп ду эппаз ду
эхь ду
эха эзар эрна
* ключ упр. 32.
Упражнение 36. Выучите слова и предложения, приведенные в упражнениях 32, 33.
Упражнение 37. Произносим слова с долгим -э:-
эса (иэ:с) ду эли (иэ:ли) эца (иэ:ц)
теленок сказал брать, купить
эсала (иэ:сал)
эг1аза (иэ:г!аз) эта (иэ:ш)
скромная.
смирная
хилая,хрупкая нуждаться
Упражнение 38. Переводим Читаем вслух.
теленок сказал брать, купить
* ключ упр. 37.
Упражнение 39. Читаем вслух.
эса ду эли
эца
* ключ упр. 37.
Упражнение 40. Читаем вслух.
1. XIapa эса ду.
И сан эса ду.
Аса и эса эцна.
2 Д1оранигйо! ю.
II эсала йо! ю.
11за хаза ю.
Упражнение 41. Читаем вслух, э:- Переводим.
эли ду
эипаз ду эхь ду эзар
эрна эха
* ключ упр. 32, 37.
на чеченский язык. Записываем.
скромная, смирная хилая,хрупкая нуждается
Переводим Запоминаем.
эсала
эг1аза эша
1. Это теленок.
Это мой теленок.
Я купил этого теленка.
2. Вон та девушка.
Это скромная девушка.
Она красивая.
Различаем краткий и долгий -э,
эли эша эца эг!аза эсала эса ду
Упражнение 42. Выучите слова и предложения, приведенные в упражнениях 37. 40.
СОГЛАСНЫЕ л, nl, т, т!
Согласные -п, т- смычные глухие фонемы.
п — губно-губная смычная, произносится с сильным придыханием. Мало употребляется, но встречается во всех позициях.
88
т — губно-зубная глухая смычная фонема, произносится с сильным придыханием.
Оба звука -п и т- произносятся с более сильным напряжением в месте образования и с более сильной струей выдыхаемого воздуха, чем соответствующие твердые звуки русского языка.
Упражнение 43. Произн<?сим слоги со звуком -п-
па по поь по(пуо) пи пу пуь пе пе(пие)
па: по: поь: по(пуо:) пи(пи:) пу: пуь(пуь:) пе: пе(пие.)
Упражнение 44. Произносим слова со звуком -п-
пен (пиен) бу пхьарс (пхьарс) бу тайпа (тайп) ду бепиг (бе:пг) ду поп (поп) бу пхиппа (пхипп) пондар (пуондар) бу пхьег1аш (пхьие:г1ш) ю парг1ато (парг!туо:) ю
стена
рука (от кисти до плеча) род
хлеб
чинара по пять
гармонь
посуда
свобода
Упражнение 45. Читаем вслух, запоминаем формы множественного числа существительных.
» пен бу пенаш (пие:нш) ду стены
пхьарс бу пхьаьрсаш (пхьаьрсеш) ду руки
тайпа ду тайпанаш (тайпнаш)
ДУ роды
поп бу пепнаш (пепнаш) ду чинары пондар бу пондарш (пуон-дарш) ду гармони
Упражнение 46. Закройте ладонью руки русские слова в упражнении 44. Читаем вслух, переводим.
Упражнение 47. Выучите слова, приведенные в упражнениях 44, 45.
Упражнение 48. Произносим слоги со звуком -т-
та то то(туо) ти ту те те(тие) тоь туь
та: то: то(туо:) ти(ти:) ту: те: те(тие:) тоь: туь(туь:)
89
Упражнение 49. Произносим слова со звуком -т-
талха (талх) портиться тола (туо: л) победить
татта (татт) толкнуть, под- дотта (дуотт) налить
теша (тие:ш) толкнуть верить тоха (туо:х) ударить
тидам (тидам) внимание бат (бат) ю рот
тоа (то’а) хватать, быть достаточным туьха (туьх) ду соль
Упражнение 50. Читаем вслух. Все слова вам знакомы.
1. Xlapa туьха ду. 1. Это соль.
Xlapa туьха к!айн ду. Эта соль белая.
Туьха к!езиг ду. Соли мало.
Туьха дукха ду. Соли много.
Туьха дукха ма таса. Соли много не насыпай (бросай).
Туьха к!езиг таса. Соли мало насыпь (брось)
Кхузахь итт пачка туьха ду. Здесь десять пачек соли.
2. Xlapa хи ду. 2. Это вода.
Xlapa хи шийла ду. Это вода холодная.
Хи мерза ду. Вода вкусная.
Аса хи доьтти. Я налила воду.
Хи мала. Пей воду.
3. Д1ораниг иту ю. 3. Вон тот утюг.
И иту сан ненан ю. Это утюг моей мамы.
Иту дика ю. Утюг хороший.
Иту еза ю. Утюг тяжелый.
Упражнение 51. Выучите слова и предложения, приведенные в упражнениях 49, 50.
СОГЛАСНЫЕ nl, т!
Это специфические чеченские (кавказские) звуки, их нет в русском языке.
nl, т! — смычно-гортанные глухие звуки. Они произносятся очень напряженно, с сильным придыханием.
nl — губно-губная, мгновенная глухая фонема. При произношении звука -nl- губы плотно сжимаются. Одновременно с этим в полости гортани образуется полная преграда, которая не пропускает воздух в полость рта. Затем воздух, образовавшийся между
90
губами н преградой в гортани, вырывается наружу, мгновенно разъединяя губы. В этот момент раскрывается и преграда в полости гортани.
Придыхание особенно сильно чувствуется, когда звук -nl- произносится в начале слова. Слов с этим звуком очень мало.
Упражнение 52. Произносим слова со звуком -п1-
п1елг (п!иелг) бу
п!елгаш (п1иелгш) ду
п!енда (п!иенд) бу
п!ендарш (п)иендарш) ду п1ераска (п1е:раск) ду п!ераскан де (п!е:раскан дие) ду
палец пальцы ребро ребра пятница пятница (день пятницы)
Упражнение 53. Читаем вслух. Переводим на русский язык, запоминаем.
п!елг бу п!елгаш ду п!енда бу
п!ендарш ду
п1ераска ду п!ераскан де ду
* ключ упр. 52.
Упражнение 54. Переводим на чеченский язык. Записываем. Читаем вслух.
палец пальцы ребро
* ключ упр. 52.
ребра пятница
день пятницы
Упражнение 55. Читаем вслух. Различаем звуки -п- и -п!-. Переводим на русский язык.
пен бу пхьарсбу пондар бу парНато ю пхьег!аш ю
п!елг бу п!елгаш ду п!енда бу п!ендарш ду пхиппа
* ключ упр. 44, 52.
Упражнение 56. Читаем вслух.
1. XIapa куьг ду. XIapa п1елг бу. XIopui п1елгаш ду.
2. Цхьа п1елг.
Ши п1елг.
Кхо п1елг.
Биъ п1елг. Пхи п!елг, Ялх п1елг. Ворх! п1елг. Барх! п1елг. Исс п1елг.
Итт п1елг.
Цхьа куьг — пхи л1елг.
Ши куьг — итт п1елг.
3. XIapa п!енда бу.
Х1орш п!ендарш ду.
Кхузахь х1ун ю?
Кхузахь п1ендарш ду.
4. Тахана hlepacna ду. Шераскан де сан мукъа ду.
1. Это рука (кисть).
Это палец.
Это пальцы.
2. Один палец. Два пальца. Три пальца. Четыре пальца. Пять пальцев. Шесть пальцев. Семь пальцев. Восемь пальцев. Девять пальцев. Десять пальцев.
Одна рука — пять пальцев. Две руки — десять пальцев.
3. Это ребро.
Это ребра. Здесь что? Здесь ребра.
4. Сегодня пятница.
Пятница у меня свободный (день):
Упражнение 57. Выучите слова и предложения, приведенные в упражнениях 52, 56.
СОГЛАСНЫЙ -т7-
Это мгновенная смычная надгортанная зубная глухая фонема. При ее образовании передняя часть спинки языка плотно прижимается.к верхнему небу и соединяется с передними зубами, образуя полную преграду, смычку. А в области гортани возникает вторая смычка, которая не выпускает воздух из'легких в полость рта. Воздух, образовавшийся между этими двумя преградами, вырываясь наружу, мгновенно разъединяет зубы и в это же время раскрывается преграда в области гортани.
Звук -т1- произносится с сильным напряжением и придыханием.
Чаще всего звук -т1- употребляется в начале и середине слова.
92
Упражнение 58. Произносим слоги со звуком -т1-
т1а т1аь т1о Но(Нуо) т1оь т1у т1уь т1и
т!а: т1о: т!о(т!уо:) т1оь: Ну: т!уь(т!уь:) т1и(т1и:)
т1е т1е(тг!ие)
Не: т!е(т!ие:)
Упражнение 59. Произносим слова со звуком -т1-
т!адам (Надам) бу Наьхьа. (Наьхь) ду Не (т!не) Нехь (Ниехь) Но (Нуо:) бу т!улг (т1улг) бу Неда (т!е:д) Нуьна (т!уьн) Най (Най) ду Нийриг (т!и:рг) ю капля поздно; после на (что-нибудь) на (чем-нибудь) сметана камень мокрый сырой, влажный мост веревка, шпагат
Упражнение 60. Читаем вслух. Переводим на русский язык, запоминаем.
Надам бу т1улг бу
т1аьхьа ду т1еда
т1е Нуьна
т1ехь т1ай ду
т!о бу т1ийриг ю
* ключ упр. 59.
Упражнение 61. Закройте ладонью чеченские слова в упражнении 59. Переводим на чеченский язык. Записываем. Читаем вслух.
Упражнение 62. Читаем вслух.
1. Xlapa т!ай ду. 1. Это мост.
Xlapa т!ай деха а, шуьйра Этот мост длинный и ши-а ду рокий.
Xlapa хаза Най ду. Это красивый мост.
93
2. Иза Нийриг ю. 2. Это веревка.
И т1ийриг йоца ю. Эта веревка короткая.
XIapa т1ийриг еха ю. Эта веревка длинная.
Суна еха т!ийриг оьшу. Мне длинная веревка
нужна.
3. Д1ораниг шура юй? 3. Вон то молоко?
Яц, и т!о бу. Нет, это сметана.
Т1о буькъа бу. Сметана густая.
Т1о к‘1айн бу. Сметана белая.
И т!о керла буй? Это сметана свежая?
Керла т1о буй шун? У вас есть свежая сметана?
Упражнение 63. Читаем вслух, различаем звуки -т и т1-
тай ду нитка т!ай ду мост
тадо (та:дуо) исправляет Надо (т!а:дуо:) намочить
там бу калым, уважение Нам бу крыло, ручка
теда (тие:да) успокоить Неда (т!е:д) мокрый
Упражнение 64*. Запишите номера чеченских слов и рядом с каждым укажите номер соответствующего русского слова.
1 стена 1 п1ераска ду
2 хлеб 2 тола
3 гармонь 3 п!енда бу
4 посуда 4 пен бу
5 свобода 5 Нийриг ю
6 палец 6 бепиг ду
7 пальцы 7 Най ду
8 ребро 8 пондар бу
9 ребра 9 Нулг бу
10 пятница 10 пхьеНаш ю
1! победить 11 Но бу
12 налить 12 парп1ато ю
13 ударить 13 Надам бу
14 толкнуть 14 п1ендарш ду
15 портиться 15 тоха
16 капля 16 дотта
17 сметана 17 п!елг бу
18 камень 18 татта
19 мост 19 талха
20 веревка 20 и 1 ел га ш ду
Упражнение 65. Выучите слова и предложения, приведенные в упражнениях 59, 62, 63.
грамматика
СКЛОНЕНИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
В чеченском языке 16 падежей. Принято говорить восемь основных падежей и восемь производных от местного падежа.
11адежи—Дожарш Вопросы—Хаттарш
1 Именительный мила? муьлш кто? х!ун? что?
2 Родительный хьенан? кого? чей? стенан? чего? чей?
3 Дательный хьанна? кому? стенна? чему?
4 Эргативный хьан? кто? стен? что?
5 Творительный хьаьнца? (с) кем? стенца (с) чем?
6 Вещественный хьанах? (о) ком? (об) кого стенах? (о) чем?
(о) что?
7 Сравнительный хьанал? как кто? чем кто? стенал? как что?
8 Местный хьаьнга? кому? на кого? стенга? на что?
Производные Падежи Вопросы
9 хьаьнга? к кому? мича? стенга? куда?
10 хьаьнгахь? у кого? мичахь? стенгахь? где?
11 хьаьнгахьа? в сторону в сторЬну чего?
кого? мичахьа? стенгахьа?куда?
12 хьаьнгара? от кого? мичара? стенгара? откуда? от чего?
13 хьаьнгахьара? со стенга-
стороны кого? мичахьара? хьара? со стороны чего?
14 хьаьнгахула? через? стенга-
кого? мичахула? хула? через что? откуда?
15 хьаьнгахьахула? (со стенга- (со стороны
стороны) через кого? хьахула? через что?)
16 Предельный миччалц? стенналц? до куда? до чего?
Вопросы всех падежей, кроме именительного и эргативного (Активного), оканчиваются на падежные аффиксы (окончания). Все самостоятельные слова, которые изменяются по падежам, прибавляют эти аффиксы (окончания).
В чеченском языке Именительный падеж не имеет окончания (нулевое окончание).
На вопросы мила? хьенан? хьанна? хьан? хьаьнца? хьанах? хьанал? хьаьнга? хьаьнгахь? хьаьнгахьа? хьаьнгара? хьаьнгахьара? хьаьнгахула? хьаьнгахьахула? отвечают только слова, обозначающие человека, т. е. разумные существительные Все остальные сло-
ве
ва, т. е. не разумные, отвечают на вопросы х1ун? стенан? стенна? ] и т. д., а также на вопросы производных падежей мича? мичахь?
мичахьа? мичара? мичахьара? мичахула? мнчахьахула?
!!! Эргативный падеж — падеж подлежащего в чеченском язы-' ке, именительный падеж — падеж подлежащего при непереходном глаголе.
Ахьмада книга йоьшу. Ахмед читает книгу (дословно: Ахмедом книга читается). »
Такая конструкция предложения присуща всем иберийско-кавказским языкам. Она отсутствует в русском языке.
Падежи Вопросы Единственное число
гласная согласная наращения
-н- -ар- -чу-
Им. мила? х!ун?
Род.. хьенан? стенан? -н а« н-ан арак чун
Дат. хьаина? стенна? на ана н-на ар-на чу-н-на
Эрг. хьан? стен? с, а о, а н-о ар-о ч-о
Твор хьаьнца? стенна? ца аца н-ца ар-ца чуь-н-ца
Вещее. хьанах? стенах? X ах н-ах ар-ах чу-х
Сравн. хьанал? стенал? л ал нал ар-ал чу-л
Мести. хьаьнга? стенга? га е н-е ар-е чуь-н-га
!!! Корневая гласная подвижна!
8
Падежи Единственное число
гласная согласи. ... -ар- -чу
Им. да кор б!аьсте диг зуда
Род. ден кор-ан б!аьстен-ан даг-ар-а» зуд-чу-н
Дат. де-на кор-ана б!аьсте-н-на даг-ар-на зуд-чу-н-на
Эрг. да-с кор-о б!аьсте-н-о даг-ар-о зуд-ч-о
Твор. де-ца кор-аца б!аьсте-н-ца даг-ар-ца зуд-чуь-н-ца
Веществ. де-х кор-ах б!аьсте-н-ах даг-ар-ах зудчу-х
Сравнит. де-л кор-ал б!аьсте-н-ал даг-ар-ал зуд-чу-л
Мести. де-га кор-е б!аьсте-н-е даг-ар-е зуд-чуь-н-га
96
Производные местные падежи
мича? стенга? г1ала в город
мичахь? стенгахь? г!алахь в городе
мичахьа? стенгахьа? гЯалахьа в сторону города
мичара? стентара? г!алара из города
мичахьара? стенгахьара? г!алахьара со стороны города
мичахула? стенгахула? г1алахула через город
мичахьахула? стенгахьахула? Налахьахула (со стороны)
через город
хьа^нга? нана йолчу к матери
хьаьнгахь? ненехь у матери
хьаьнгахьа? ненехьа в сторону матери
хьаьнгара? ненера от матери
хьаьнгахьара? ’ ненехьара со стороны матери
хьаьнгахула? ненехула через мать
хьаьнгахьахула? ненехьахула (со стороны) через мать
Как узнать, есть ли в слове наращение или нет? Для этого обязательно надо знать форму множественного числа конкретного слова. Форма множественного числа дается в словаре.
Например, в словах хи—хиш, да—дай — нет наращений, а в словах
бад. — бедаш к1ант — кТентий
коч — кучамаш зуда — зударий
диг — дагарш седа — седарчий
бат — батош кхин — кхиной
ц1а — ц1снош борз — берзалой
суьйре — суьйренаш ц1е — ц1ераш
перед -ш и й- разные наращения -о, -н-, -р-, -ар-, -рч-
Если во множественном числе перед -ш- и -й- появляется -а, о, и, е-, то эти существительные склоняются по типу слов, в единственном числе оканчивающихся на гласную и согласную.
Если же во множественном числе перед -ш- и -й- появляются две (и более) буквы с -р- и -и-, то эти существительные склоняются по типу слов, имеющих в ед. числе наращение -р- и -н-. Поэтому важно знать форму множественного числа.
Упражнение 66. Читаем вслух. Запоминаем падежные формы.
1. Со лор ву. И инженер ю.
Я врач. Она инженер.
XIapa кехат ду. И газа ю.
Это бумага. Это коза.
1. Хьо мила ву? И мила ю? Ты кто? Она кто?
XIapa х1ун ю? И х1ун ю?
Это что? Это что?
7 3»жаэ № 2172
97
2. Сан ккнтан куй бу.
У моего сына есть шапка.
И куй ккнтан бу.
Эта шапка сына.
Х1орш хорбазан х!уш ду.
Это арбузные (арбуза) семечки.
Пентан цхьа кот бац.
У стула нет одной ножки.
3. Аса Ахьмадана кехат делла.
Я дал Ахмеду бумагу.
Со Ахьмадана реза вац. Я недоволен Ахмедом.
Не1арна т1ам тоьхна.
На дверь (к двери) прибили ручку.
Массо а х1уманна реза ву со. Я всем доволен.
4. Ахьмада кехат делла суна. Ахмед дал мне бумагу.
Малхо йовхо ло.
Солнце дает тепло.
2. Куй хьенан бу?
У кого есть шапка?
И куй хьенан бу?
Эта шапка чья (кого)? Xilopui стенан х!уш ду? Это чего(чьи) семечки?
Стенан бац цхьа ког? У чего нет одной ножки?
3. Хьанна делла ахьа кехат? Кому ты дал бумагу? Хьанна реза вац хьо?
Кем ты недоволен? Пам стенна тоьхна?
На что (к чему) прибили ручку?
Стенна реза вац хьо? Чем ты недоволен?
4. Хьан делла хьуна кехат? Кто дал тебе бумагу?
Стен ло йовхо?
Что дает тепло?
Упражнение 67*. Задайте вопрос. Запишите. Читаем вслух. Переводим на русский язык.
Со йо! ю. Со Асет ю.
Со к1ант ву. Со Мохьмад ву.
Со Ахьмадан йо! го.
Со Мамедан к1ант ву.
Аса дена коч эцна.
Да к!антана реза ву.
Напас йо1ана мачаш эцна.
Упражнение 63. Читаем вслух. Запоминаем падежные формы.
1. Асет вешица йоьду.
Асет идет с братом.
Ахьмада кехат тукарца хадийра.
Ахмед ножницами отрезал бумагу.
2. И дийцар Асланбеках лаьцна ду.
Этот рассказ об Асланбеке.
1. Асет хьаьнца йоьду?
Асет с кем идет?
Ахьмада кехат стенца хадийра?
Ахмед чем отрезал бумагу?
2. Хьанах лаьцна ду и дийцар?
О ком этот рассказ?
98
Со Асланбеках дагавала везаш ву.
Я должен посоветоваться с Асланбеком.
Со Асланбеках ца кхета.
Я не понимаю Асланбека.
Kdpax т1улг туьйхира.
Об окно ударили камнем (камень)
Зезагах хаза хьожа йог!ура. От цветка исходил прекрасный запах.
Сискал ахьарх йо.
Чурек делают из муки (кукурузной)
Хьанах дагавала везаш ву хьо?
С кем должен ты посоветоваться?
Хьанах ца кхета хьо?
Кого ты не понимаешь?
Стенах туьйхира т!улг?
О что ударили камнем (камень)?
Стенах йог!ура хаза хьожа? От чего исходил прекрасный запах?
Стенах йо сискал?
Из чего делают чурек?
Упражнение 69. Переведите на чеченский язык. Запишите. Чи таем вслух. z ♦
1. Ты кто? Я девушка.
Ты кто? Я парень.
2. Ты чей (кого) сын.
Ты чья(кого) дочь?
3. Ты кому купила рубашку? Ты кому купил платье?
Я Асет.
Я Mai змед.
Я Ахмеда сын.
Я Дауда дочь.
Я отцу купила рубашку.
Я маме купил платье.
4. Отец доволен сыном? Мать довольна дочерью?
5. Кто купил ей туфли? Кто дал ему карандаш?
Отец недоволен сыном.
Мать довольна дочерью.
•Брат купил ей туфли,-Мама дала ему карандаш.
Упражнение 70. Переведите на русский язык. Читаем вслух.
Хьанах лаьцна ду и дийцар?
И дийцар Асланбеках лаьцна ду.
Хьанах дагавала везаш ву хьо?
Со Асланбеках дагавала везаш ву.
Хьанах ца кхета хьо?
Со Асланбеках на кхета.
‘ключ упр. 68(2). 7*
99
Упражнение 71 *. Ответьте на вопрос по-чеченски. Вставьте пропущенные существительные. Читаем вслух.
Асет с кем идет?
Чем режут хлеб?
Кому дали книгу?
Мама довольна платьем?
О что ударилось зеркало?
Что ты понял?
Из чего делают чурек?
Асет ... йоьду (с братом) Бепиг ... хададо (с ножом) ... книга елла (Ахмеду) Нана ...реза ю (платьем) Куьзга .. кхийтира (о землю) Со массо а .. .кхетта (о вещах) Сискал ... йо. (из муки кукурузной)
Упражнение 72. Читаем вслух.
1. Вешега аьлла аса.
Я сказал брату.
Со йо!е хьоьжу.
Я на девушку смотрю.
Иза театре вахана.
Он пошел в театр.
Со зезаге хьоьжу.
Я смотрю на цветок.
2. Ахьмадал ву и к1ант.
Как Ахмед этот мальчик.
Мохьмад Ахьмадал тоьлла. Магомед победил Ахмеда. Терк Органал шуьйра ду. Терек шире Аргуна (чем Аргун)
Безамал деза х!ума дац. Дороже любви (чем любовь) ничего нет.
Запоминаем падежные формы.
1. Хьаьнга аьлла ахьа?
Кому ты сказал?
Хьаьнга хьоьжу хьо?
На "кого ты смотришь?
Стенга вахана иза?
Куда он пошел?
Стенга хьоьжу хьо?
На что ты смотришь?
2. Хьанал ву и к!ант?
Как кто(с кого?) этот мальчик?
Хьанал тоьлла Мохьмад? Кого победил Магомед? Стенал шуьйра ду Терк? Терек шире чего?
Стенал деза х!ума дац? Дороже чего (чем что) нет ничего?
Упражнение 73. Читаем вслух. Переводим на русский язык.
Вешега аьлла аса. Хьаьнга аьлла ахьа? Со Hole хьоьжу.
Хьаьнга хьоьжу хьо?
* ключ упр. 72(1).
Иза театре вахана. Стенга вахана иза?
Со зезаге хьоьжу. Стенга хьоьжу хьо?
100
&. Упражнение 74. Переводим на чеченский язык. Запишите. Читаем вслух.
Как кто этот мальчик? Этот мальчик как Ахмед. Кого победил Магомед? Магомед победил Ахмеда.
Терек шире чего (чем что)? Терек шире Аргуна.
Дороже чего нет ничего? Дороже любви нет ничего.
• ключ упр. 72 (-2).
Упражнение 75. Читаем вслух. Запоминаем падежные формы.
1. Хьо стенга воьду?
Со балха воьду.
2. Хьо мичахь (стенгахь) вара?
Со балхахь вара.
3. Хьо мичара(стенгара) вог1у?
Со балхара вог!у.
4. Хьо мичахула(стенгахула) веара?
Со хьуьнахула веара.
1. Ты куда идешь?
Я иду на работу.
Z2. Ты где был? •
Я был на работе.
3. Ты откуда идешь?
Я с работы иду.
4. Ты (через что) как шел?
Я через лес (по лесу) шел
Упражнение 76. Закройте правую сторону упражнения 75 ладонью. Читаем предложения на чеченском языке. Переведите их на русский язык.
Упражнение 77. Закройте левую сторону упражнения 75 ладонью. Читаем предложения на русском языке. Переведите их на чеченский язык. Запишите. Читаем вслух.
Упражнение 78*. Запишите существительные. Просклоняйте 5 слов, пользуясь схемой. Читаем вслух.
в ед. числе
гата полотенце гатанаш полотенца
адам человек адамаш люди
наб . сон набарш сны
нана мама наной мамы
къонах молодец, мужчина къонахий молодцы, мужчины
101
!!! Слово — нана — оканчивается на гласную Слово —адам— оканчивается на согласную Слово —гата— с наращением -н-Слово —наб— с наращением -ар-Слово —къонах—с наращением -чу-
Все существительные, образованные от основ существительных и качественных прилагательных при помощи суффиксов лица, склоняются по типу слов с наращением -чу-.
Суффиксы лица, в зависимости от производящей основы, образуют названия лиц по профессии, роду занятий, социальному и материальному положению, родственным и другим отношениям, по тайповой и национальной принадлежности, по месту жительства или происхождения:
-о(уо:) — Шуьйта (Шуь:т) — шото (шуотуо:) шатоец.
Гуьна (Гуьн) — гуно (гунуо:) гуноец.
Пебарта (Г1е:барт)— Небарто (г!е:бартуо:) кабардинец
Кхарача (Кха:рач) — кхарачо (кха:рчуо:) карача-
••4 ‘ евец
-хо(хуо:) — Шела(Ше:л) — шелахо (ше:лхуо:) шалинец.
— мартанхо (мартанхуо:) мар-
Мартан (Мартан) тановец
Дешар (дие:шар) — Хьехар (хьие:хар) — Къен (къие:) — Нана (на:а) — Турпал (турпал) — — Болх (буолх) — -ло(луо:) ТИом (т1уом) — дешархо (диегшархуо:) ученик хьехархо (хьие:хархуо:) учитель къехо (къие:хуо:) бедняк. ненахо (не:нхуо:) родственник по матери турпалхо (турпалхуо:) герой. белхало (белхалуо:) рабочий. Немало (т1емлуо:) воин.
— Лам (лам) — -ро(руо:) Хилдехьа (хил- — ламаро (ла:мруо:) горец. хилдехьаро(хилдие:хьаруо:)
дие:хьа:) Упражнение 79. Читаем вслух. человек, живущий за рекой (заречный) Запоминаем падежные формы.
Им. п. хьехархо учитель
Род. п. хьехархочун учителя
Дат. п. хьехархочунна учителю
Эрг. п. хьехархочо учитель(учителем)
Твор. п. хьехархочуьнца с учителем
Веществ, п. хьехархочух учителем
Сравнит, п. хьехархочул чем учитель, как учитель
Местн. п. хьехархочуьнга учителю
ки
Упражнение 80. Просклоняйте существительное лулахо (лу:лхуо:) сосед по образцу слов с наращением -чу. Запишите падежи, вопросы и склоняемое слово. Читаем вслух.
Упражнение 81 *. Переведите на чеченский язык. Запишите. Читаем вслух.
1. Это кто?
Это Ахмед.
Это что?
Это машина.
Это чья машина? ч
Это Ахмеда машина.
Кто (кем) купил Ахмеду машину? *
Отец купил Ахмеду машину.
Упражнение 82*. Данные в скобках существительные поставьте в нужный падеж. Переведите предложения на русский язык.
Xlapa сан (хьехархо) ю Xlapa (хьехархо) к!ант ву (Хьехархо) совг!ат делла (Хьехархо) болх дика бо Со (хьехархо) болх беш го Бераш (хьехархо) дика кхета Аса (хьехархо) хаьттира (Хьехархо) дика стаг вац
(мила?) (хьенан?) (хьанна?)
(хьан?) (хьаьнца?) (хьанах?) (хьаьнга?) (хьанал?)
ПРОШЕДШИЕ ВРЕМЕНА ГЛАГОЛА
Для выражения прошедшего времени глаголов в чеченском языке существует пять форм:
1 только что прошедшее время
'' 2 прешедшее совершенное (или очевиднопрошедшее)
3 педавнопрошедшее
4 давнопрошедшее
4 5 прошедшее несовершенное
Каждая из этих форм выражает собой особый смысловой оттенок прошедшего действия. Все они соответствуют единой форме прошедшего времени в русском языке.
При образовании прошедших времен происходят чередования корневых гласных. Схема чередования корневых гласных дана в грамматическом справочнике. Общей же чертой чередования можно считать смягчение и долготу гласных инфинитива: твердый гласный инфинитива смягчается при образовании другой формы, при
103
чем долгий твердый гласный переходит в долгий мягкий гласный, а краткий — переходит в мягкий краткий.
1. Только что прошедшее время образуется от основы инфинитива при помощи аффикса -и, и: — с легким носовым оттенком:
мала — мели выпил дита — дити оставил
ала — эли сказал хийца — хийци поменйл
хатта — хаьтти спросил хаа — хин узнал
дотта — доьтти налил сацо — саций остановил
дуза — дуьзи наполнил 1амо — 1амий выучил
худа — хуьйди пропитал ваха — ваха пошел
тола — туьйли победил ван — веа пришел
Асета суна хи доьтти. Аса куьйгаш дили Асет налила мне воду. Я руки помыла.
Только что прошедшее время отвечает на вопросы: х!ун дин? х!ун ХИЛИ?
2. Прошедшее совершенное образуется от основы только что прошедшего времени при помощи аффикса -ра-. Корневой гласный не изменяется.
эли -|- ра: = элира . ' 'дитира _ 4
мели+ра = мелира хийцира
хаьттира доьттира туьйлира дуьзира хуьйдира Лсета хи мелира. Ахьмад балха вахара.
хиира сацийра 1амийра вахара веара Асет выпила воду. Ахмед пошел на работу.
Прошедшее совершенное отвечает на вопросы х!ун дира? х|ун хилира?
3. Недавнопрошедшее время образуется от основы только что прошедшего времени при помощи аффикса -на-, при этом часто аффикс только что прошедшего времени -и- опускается. Если перед аффиксом только что прошедшего времени есть согласные -д, т, т1, л, — то они удваиваются:
мели — мелла хаьтти — хаьттнна
эли — аьлла хийци — хийцина
доьтти — доьттина хии — хиъна
туьйли — тоьлла саций — сацийна
дуьзи — дуьзина 1амий — 1амийна
хуьйди — хуьйдина ваха — вахана
дити — дитина веа — веъна
104
Асета молха мелла.
Нана туькана яхана.
Асет выпила лекарство.
Мама пошла в магазин.
В некоторых глаголах при образовании формы недавнопрошедшего времени происходит чередование корневой гласной, что приводит к выпадению аффикса только что прошедшего времени
аха эца деха тоха воха
— эхи
— ийци — дийхи — туьйхи — вуьйхи
— аьхна (вместо эхина) вспахал
— эцна (вместо ийцина) купил *
— дехна (вместо дийхина) попросил — тоьхна (вместо туьйхина) ударил
—воьхна (вместо вуьйхина) растерялся
Ахьмада куз эцна. Ахмед купил ковер.
Недавнопрошедшее время отвечает на вопросы х|ун дина? х!ун хилла?
' 4. Давнопрошедшее время образуется от основы недавнопрошедшего времени при помощи аффикса -ера-
мелл (а) 4-ера=меллера аьлл (а) +ера = аьллера тоьлл(а) + ера=тоьллера хиън (а) 4-ера=хиънера веън(а) +ера=веънера
Вайга Ахьмад веънера.
аьхн (а) 4-ера = аьхнера сацийн (а) +ера=сацийнера эцн (а) 4-ера=эцнера
* тоьхн(а) 4-ера=тоьхнера дитин (а) +ера=дитинера
К нам приходил Ахмед.
5. Прошедшее несовершенное образуется от основы настоящего времени при помощи аффикса -ра-
мала — молу4-ра = молура пил
ала —олу+ра = олура говорил .
хаза — хеза-|-ра = хезара слышал
латта — лаьтта + ра = лаьттара стоял
дан — до4-ра = дора делал
дала — ло + ра = лора давал
Прошедшее несовершенное — это многократно прошедшее время, оно указывает на то, что действие, выраженное основным глаголом, неоднократно повторялось. Эта форма сочетается с такими словами как «часто», «ежедневно», «иногда» и т. п.
Со кест-кеста воьдура Москва. Я часто ездил в Москву.
Иза наггахь вог1ура тхоьга. Он иногда приходил к нам.
Прошедшее несовершенное отвечает на вопросы х1ун дора? х!уи хуьлура?
105
В чеченском языке есть сложная форма прошедшего времени, которая образована при помощи деепричастия (основа настоящего времени + ш) и вспомогательного глагола ву в прошедшем времени вара — был:
дбьшуш вара — учился, читал (учась был, читая был) яздеш вара — писал
лууш вара — хотел, желал
Ахьмад хьо ган лууш вара. Ахмед хотел тебя видеть.
Упражнение 83. Читаем вслух.
1. Ахьмад, хьо х1ун деш ву?
Со кехат доьшуш ву.
Хьуна нохчийн мотт хаьий? Х1ан-х1ан, супа нохчийн мотт ца хаьа.
Хьуна нохчийн мотт бийца хаьий?
Суна жимма бийца хаьа ночхийн мотт.
2. Ахьмада кехат дийши. Ахьмада нохчийн мотт бийци.
3. Хьуна нохчийн маттахь язда хаьий?
Хаьа.
Хьо х!ун деш вара?
Со яздеш вара.
Х1ун яздеш вара хьо?
Со кехат яздеш вара. Яздиний ахьа?
Яздина.
4. Цо дика буьйцу нохчийн мотт.
Цунна язда а хаьа, бийца а хаьа.
Х1ун яздира ахьа?
Аса Ахьмадах лаьцна яздира.
10в
Асет кехат доьшуш яра.
Асет читала письмо.
1. Ахмед, что ты делаешь?
Я читаю письмо.
Ты знаешь чеченский язык? Нет, я не знаю чеченский язык.
Ты умеешь говорить по-чеченски?
Я немного говорить умею на чеченском языке.
2. Ахмед прочитал письмо. Ахмед говорил на чеченском языке.
3. Ты умеешь писать на чеченском языке?
Умею.
Что ты делал?
Я писал.
Что ты писал?
Я писал письмо.
Написал ты?
Написал.
4. Он хорошо говорит на чеченском языке.
Он умеет и писать, и говорить.
Что ты написал?
Я написал об Ахмеде.
Упражнение 84. Читаем вслух.
1. Хьан хоьтту?
Х1ун хоьтту?
Хьехархочо хоьтту.
Нохчийн дешнаш хоьтту.
Ахьмаде хаьттирий?
Ахьмаде а хаьттира. ( Ахьмада жоп делирий?
Ахьмада жоп ца делира.
2. XIapa сан доттаг! ву. Арахь дог1а дог1у. Иза вашийна.
Цо коч йийхи. Аса цунна коч ели. Цо коч т1ейоьхна.
Цо коч т1ейоьхнера, амма иза цунна жима яра.
1. Кто спрашивает?
Что спрашивает?
Учитель спрашивает.
Чеченские слова спрашивает.
Ахмеда спрашивал? * И Ахмеда спрашивал.
Ахмед ответил (ответ дал)?
Ахмед не ответил (ответа не дал)’.
2. Это мой друг.
На улице идет дождь.
Он промок.
Он попросил рубашку.
Я ему дал рубашку.
Он одел рубашку.
Он одел рубашку, но она ему была мала.
Упражнение 85. Читаем вслух. Запоминаем формы прошедших
времен.
дан(да) — делать;
, до — делаю
'дин(ди) — сделал
дира(дир) — сделал
дина(дина) — сделал
динера(диние:р) — сделал дора(дуо:р) — делал
хаа — знать, уметь:
хаьа — знаю, умею
хин — узнал
хиира — узнал
хиъна — узнал
хиънера — узнал
хаьара — знал
Упражнение 86*. Образуйте формы прошедших времен.
лаа — желать, хотеть (по образцу глагола хаа) лии саца — остановиться (по образцу глагола дан) сеци
Упражнение 87*. Переведите на чеченский язык. Запишите. Читаем вслух.
1. Что ты спрашивал?
Что сказал учитель?
Ахмед ответил?
Да, Ахмед ответил.
Нет, Ахмед не ответил.
107
2. Асет что сделала? Асет остановилась.
3. Асет что делала? Асет писала письмо.
Упражнение 88. Выучите формы прошедших времен с вопросами.
Упражнение 89. Выучите пословицы
Дика к1ант — ден дог (дик к!ант де: дуог) вон к!ант — ден бала (вуо: к1ант де: ба:л)
Хороший сын — сердце отца, плохой сын — горе отца.
Ала — йо1е, хаза — несе (а:л йо1ие. хаз несие:) Сказать — дочери, услышать — снохе.
ОСОБЕННОСТИ СТРОЯ ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Вы уже встретились с предложениями, которые отличаются ло своему строению от предложений в русском языке. Эти различия сводятся к следующему;
1. В чеченском предложении, как правило, имеется слово-подлежащее. В русском языке подлежащее может отсутствовать или подразумеваться. Ср
1) Читаю письмо.
2) Вывешивают флаги.
3) Светает
1) Со кехат доьшуш ву. Аса кехат доьшу.
2) Уьш байракхаш хьала-ухкуш бу.
Цара байракхаш хьа-лаухку.
3) Сахуьлуш ду.
2. В чеченском языке в состав сказуемого, как правило, входит вспомогательный глагол. В русском языке он может отсутствовать.
I) Я рабочий.
2) Жарко.
1) Со белхало ву.
2) Йовха ю.
1М
3. В чеченском предложении глагол-сказуемое, как правило, на последнем месте. В русском же предложении глагол может занимать любое положение.
1) Саша идет в школу, 2) Сэша в школу идет.
3) Идет Сашд_в школу.
1) Саша школе воьду.
2) Саша школе воьду.
3) Саша школе воьду.
В чеченском предложении глагол-сказуемое управляет падежом существительного. Наличие в чеченском языке логического подлежащего в косвенных падежах (Родительном, Дательном, Активном и Местном), а грамматического подлежащего и прямого дополнения в Именительном падеже, затрудяет усвоение этих форм.
Надо уяснить, что в чеченском предложении может быть и два (сказуемое и подлежащее) и три (сказуемое, подлежащее и прямое дополнение) главных члена предложения. Если подлежащее в именительном падеже, то в этом предложении не может быть прямого дополнения и-глагол-сказуемое непереходный. Если же логическое подлежащее в одном из косвенных падежей, то наличие прямого дополнения в именительном падеже, как правило, обязательно и глагол-сказуемое переходный.
1. Сан кехат язда деза
2. Суна хьо ган лаьа.
3. Аса кехат яздина.
4. Соьга и книга ешало.
5. Со балха йоьду.
1. Мне нужно написать письмо. Я должна написать письмо'.
2. Мне хочется тебя видеть.
Я хочу тебя видеть.
3. Мною написано письмо. Я написал письмо.
4. Мною эта книга может быть прочитана.
Я могу читать эту книгу.
5. Я иду на работу.
Если действие отрицается, то ставится отрицательная частица -ца.
В первых двух предложениях (1, 2) отрицательная частица ставится между инфинитивом и модальным глаголом, а в остальных предложениях (3, 4, 5) — перед глаголом-сказуемым.
1. Сан кехат язда ца деза.
3. Аса кехат ца яздина.
109
Упражнение 90*. Переведите на чеченский язык. Запишите. Читаем вслух.
I. Я хочу написать письмо.
Мне хочется написать письмо.
2. Я хочу посмотреть телевизор.
Мне хочется посмотреть телевизор.
3. Я должна постирать вещи.
Мне нужно постирать вещи.
4. Я тебя люблю.
Мне ты любима.
5. Я могу говорить по-чеченски.
Упражнение 91. Читаем вслух. Существительные в скобках поставьте в нужный падеж.
(Асет) х!ун дан деза? Что Асет должна сделать?
(Асет) кехат язда деза. Асет должна написать письмо.
(Асет) хи деза. Асет хочется воды (Я хочу воду.)
(Асет) хи малало. Асет может пить воду.
Упражнение 92. Читаем вслух. Запоминаем.
1. Какой сегодня день? Сегодня понедельник. — Сегодня вторник. — Сегодня среда. — Сёгодня четверг. — Сегодня пятница. — Сегодня суббота. — Сегодня воскресенье.
Неделя.
I. Тахана муьлха де ду? Тахана оршот де ду. Тахана шинарин де ду. Тахана кхаарин де ду. Тахана еарин де ду. Тахана п1ераскан де ду. Тахана шоьтан де ду. Тахана к!иранде ду.
К1ира.
2. Я считаю. 2. Аса дагардо (дагардуо)
Со дагардеш ю.
цхьаъ один кхоъ три
шиъ два диъ чытере
пхиъ пять барх! восемь
ялх шесть исс девять
ворх! семь итт десять
НО
Выучите формулы вежливости
1уьйре дика йойла!
Де дика дойла!
Суьйре дика йойла!
Буьйса декъЗла йойла!
1одика йойла!
Доброе утро! Добрый день! Добрый вечер! Доброй ночи! До свидания!
УРОК 5
Гласные: я, я:, яь
Согласные: ц, ц1, ч, ч!
Грамматика: Качественные прилагательные и наречия. Наречия места, послелоги и приставки. Будущее время глагола.
Буквой -я- передаются звуки йа, йа:, а буквой -яь- передаются звуки -йаь-.
Об этих звуках мы говорили с вами в первом уроке.
Произносим звук -й- и плавно переходим к произношению краткого -а-, эти звуки и обозначаются буквой -я-. 1
Произносим звук -й- и плавно переходим к произношению долгого -а-, эти звуки и обозначаются буквой -я-. Итак, на письме, как мы с вами знаем, долгота не обозначается.
!!! Ударение на первом слоге.
Упражнение 1. Произносим слова ваемыми буквой -я-
с краткими звуками, переда-
(кл) язда (йазда)'
яздархо (йаздархуо:) ялх
(кл) яха (йаха)
яхь (йахь)
писать, написать писатель шесть
ушла, пошла гордость, чувство соперни честна
(кл) яц (йац)
(кл) яа (йв’) ялта(йалт) ду
(кл) ян (йа)
я
нет
ешь
хлеб (на корню)
сделать, делать союз или. либо
111
!!! После согласных буква -я- не пишется
Упражнение 2. Читаем вслух. Запоминаем формы прошедших времен.
х!ун дан? х1ун дин? х1ун дира? х!ун дина? язда (йазда) х!ун до? яздо х!ун деш ву? язди (йазди) яздеш ву яздира (йаздир) яздина (йаздина)
х1ун динера? яздинера ,(йаздиние:р)
х1ун дора? яздор? (йаздуо:р)
х!ун дан? х1ун дин? х!ун дира? х1ун дина? язъян (йазйа) х1ун до? язйо х1ун деш ву? язъеш ву язйи , язйира язйина
х!ун динера? язйинера
х1ун дора? язйора
Упражнение 3. Читаем вслух. Переведите на русский язык.
1абдул-Хьамид Хамидов яздархо ву. Цо «Бож-1ела» пьеса язйина.
Упражнение 4*. Просклоняйте существительное яздархо по типу существительных с наращением -чу.
Упражнение 5. Запишите эти слова по-чеченски. Читаем вслух.
- писать, написать писатель шесть ушла, пошла гордость
* ключ упр. 1.
нет
ешь
хлеб (на корню) сделать, делать союз или, либо
Упражнение 6. Произносим слова с долгими звуками, передаваемыми буквой -я- ,
(кл) яга (йа:г) гореть (кл) яста (йа:ст) развязать
(кл) яго (йа:гуо:) жечь, об- (кл) яржа (йарж) расстилаться
жечь (кл) яла (йа:л) кончать, Яха (йа:х) имя женское
_ кончить (кл) ян (йа:) принести (кл) яша (йа:ш) побрить
(кл) яха (йа:х) жить (кл) ят1а (йа:т!) порваться
112
Упражнение 7. Читаем вслух. Запоминаем формы прошедших, времен. Переведите на русский язык.
х!ун дан? ян х!ун до? яхьа х!ун дин? еа х!ун дира? еара х!ун дина?* еъна х!ун динера? еънера х!ун дора? яхьара х!ун деш ю яхьаш ю «
Упражнение 8. Запишите классные глаголы со всеми классными показателями. Читаем вслух.
яга гореть вага яха жить яла кончить яста развязать ят!а порваться бага дата
Упражнение 9. Читаем вслух. Запоминаем формы прошедших времен.
х!ун дан? яла (йа:л) х!ун до? иолу х!ун дин? ели (йе:ли) х!ун дира? елира (йе:лир) х!ун дина? яьлла (йаьлла) х!ун динера? яьллера (йаьллие:р) х!ун дора? йолура (йо:лур) х 1ун деш ю? йолуш ю
Упражнение 10*. Образуйте формы ла ят!а прошедших времен глаго-
Упражнение 11. Запишите эти слова по-чеченски. Читаем вслух.
гореть жечь, обжечь кончить принести жить развязать расстилаться женское имя побрить порваться
* ключ упр. 6.
Упражнение 12. Выучите слова, и формы слов, приведенные в упражнениях 1, 2, 6, 7, 9.
8 Заказ № 2172
113
Упражнение 13. Различаем долгие и краткие звуки, передаваемые буквой -я-
Яха жен. имя ян принести яста развязать яржа расстилаться яга гореть яха ушла, пошла ян сделать язда писать, написать ялта хлеб (на корню) яа есть (кушать)
* ключ упр. 1,6.
Упражнение 14. Читаем вслух.
1 Xlapa мила ю? Xlapa Яха ю. Цо нохчийн маттахь яздой? Х1ан-хЧан, цо нохчийн маттахь ца яздо. 1. Это кто? Это Яха. Она пишет по-чеченски? Нет, она по-чеченски не пишет.
Цуьнгахь книга яц. Асет книга ян яха. Асета книга еъна. У нее нет книги. Асет пошла принести книгу. Асет принесла книгу.
2. Со Ахьмад ву. Со меца ву. ‘ Суна яах!ума еза. — Ахьмад, х1ума яа! — Баркалла, аса х!ума йиъна,суна ца еза. 2. Я Ахмед. Я голоден (голодный) Я хочу есть. Ахмед, ешь! Спасибо, я ел, я не хочу.
Звуки -й, аь — передаются буквой -яь-. Произносим звук -й- и плавно переходим к произношению мягкого гласного -аь- протяжно.
!!! После согласных буква -яь- не пишется.
Упражнение 15. Произносим слова со звуками, передаваемыми буквой -яь- ,
(кл) яьлла (йаьлла) кончила яьшна (йаьшна) побрил
(кл) яьхна (йаьхна) жила яьржина (йаьржина) расстелилась
(кл) яьгна (йаьгна) сгорело яьстина (йаьстина) развязал,
распорол
114
Упражнение 16. Произносим звуки -йаь-йа-
яха — яьхна
яла — яьлла
яша — яьшна
яста — яьсти
яржа — яьржи
— яьхнера — яьллера — яьшнера-— яьстира — яьржира
— яьст(и)на — яьст(и)нера
— яьрж(и)на — яьрж(и)нера
Упражнение 17. Переведите на таем вслух.
чеченский язык, запишите. Чи-
кончила жила сгорело
побрил расстелилась развязал, распорол
* ключ упр. 15.
Упражнение 18. Запишите глаголы из упражнения 15 со всеми классными показателями.
яьлла, ваьлла, баьлла, даьлла...
Упражнение 19. Читаем вслух. Запоминаем формы прошедших времен.
яга гореть ЯГО жечь, обжечь
х!ун до? йогу горит ягайо сжигает,
х!ун деш ю? йогуш ю горит ягош ю обжигает
Xjl'yн дин? еги сгорело ягий сожгла, обожглась
х!ун дира? егира сгорело ягийра сожгла
х!ун дина? яьгна сгорело ягийна сожгла
х!ун динера? яьгнера сгорело ягийнера сожгла
х!ун дора? йогура горело ягайора сжигал
Упражнение 20. Запишите глагол -яа- есть со всеми классными показателями. Напишите рядом с каждым существительное. Читаем вслух.
яа
.“.. аа 1аж бу
... аа баьллаш ю
... аа бепиг ду
116
Упражнение 21. Читаем вслух.
1. Яха Грознехь 1аш яра. Иза г!алахь доьшуш яра. Х1инца Яха дешна яьлла. Иза эвла яхана.
Х1инца иза эвлахь 1аш ю.
2. XIapa тхан керт ю. Кертахь баьллин дитт ду. — Адам, баьллаш яа! — Асет, баьллаш яа!
— Ахьмад, баьллаш яа!
3. XIapa Адам ву.
Адамна маж яьлла.
— Адам, маж яша! Адама маж яьшна.
I. Яха жила в Грозном. Она училась в городе. Теперь Яха закончила учебу. Она уехала в село.
Теперь она живет в селе.
2. Это наш двор.
Во дворе вишневое дерево. — Адам, ешь вишни!
— Асет, ешь вишни!
— Ахмед, ешь вишни!
3. Это Адам.
У Адама выросла борода. — Адам, побрейся!
Адам побрился.
Упражнение 22. Читаем вслух. Запоминаем формы прошедших времен.
х1ун дан?
х1ун дин? х1ун дира? х1ун дина? х1ун динера? х1ун дора?
яста яьсти яьстира яьстина яьстинера йостура
х!ун до? посту х!ун деш ву? йостуш ву
Упражнение 23*. Запишите номера чеченских слов и рядом с каждым укажите номер соответствующего русского слова
1 язда 1 или,либо
2 яздархо 2 побрил
3 ялх 3 писать, написать
4 Яха 4 сделать, делать
5 яхь 5 сгорел
6 яц 6 писатель
7 яа 7 хлеб (на корню)
8 ялта 8 жила
9 я 9 шесть
10 ян (йа:] 10 гореть
11 яга 11 есть
12 яха [йа:х] 12 кончила
13 яха 13 жить
14 ян 14 нет
116
15 яша 15 пошла
16 ят1а 16 побрить
17 яьлла 17 гордость
18 яьхна 18 принести
19 яьгна 19 порваться
20 яьшна 20 Яха
Упражнение 24. Выучите слова и предложения, приведенные в упражнениях 15, 19, 21.
СОГЛАСНЫЕ ц, ц1, ч, ч!
Согласные -ц, ч — несмычно-гортанные глухие аффрикаты.
Согласные ц1, ч! — смычно-гортанные глухие аффрикаты.
При образовании звука -ц- передняя часть языка, сближаясь с верхними передними зубами, образует полную преграду. Передняя часть языка плотно прижимается к верхнему небу, затем постепенно отходит, образуя узкую щель.
Аффриката -ц- произносится с более сильным напряжением органов речи и с более сильной струей выдыхаемого воздуха, чем русская фонема -ц-.
Чеченская фонема -ц- произносится с придыханием. Встречается во всех позициях, не смягчается.
Упражнение 25. Произносим слоги со звуком -ц-ца цаь цо цуо це цие ци цу цуь ца: цо: цуо: це: цие: ци: цу: цуь:
Упражнение 26. Произносим слова со звуком -ц-
цига (циг) туда буц ю трава
цигахь (цигахь) там нуц ву зять
цигара (цигар) оттуда вац нет (м)
церг (церг) ю зуб яц нет (ж)
маца (мац) когда? цу наела (цунде:л) поэтому
маца дуьйна? (мац дуь:н) с каких пор? цхьаьна (цхьаьн) вместе
мацале (мацлие:)? маццалц? до каких пор? ц.хьацца (цхьацц) по одному
117
Упражнение 27. Читаем вслух падежные формы местоимений он и они. Запоминаем.
Им. и \ он уьш они
Род. цуьнан его церан
Дат. цунна ему царна
Эрг. цо он (им) цара
Твор. цуьнца с ним цаьрца
Вещест. цунах о нем царах
Сравн. цул чем он царал
Мест. цуьнга ему цаьрга
1 цуьнгахь у него цаьргахь
2 цуьнгахьа в его сторону цаьргахьа
3 цуьнгара от него цаьргара
4 цуьнгахьара с его стороны цаьргахьара
5 цуьнгахула через него цаьргахула
6 цуьнгахьахула (со стороны) цаьргахьахула
через него
Упражнение 28*. Читаем вслух, переводим на русский язык.
И дешархо ву. Цуьнан да а, нана а, йиша а, ваша а ду. Цунна нохчийн мотт беза. Цо школехь дика доьшу. Цуьнца доьшуш ю цуьнан пиша.
Упражнение 29*. Переведите на чеченский язык.
Я Ахмед. Я ученик. У меня болит зуб. У меня не болит зуб. У меня болят зубы. У меня не болят зубы.
Упражнение 30. Читаем вслух. Переведите на русский язык.
цнга цсрг
цнгахь буц
цигара нуц
маца? нац
маца дуьйна? цундела
маццалц? цхьаьна
мацале? цхьацца
* ключ упр. 26.
11*
Упражнение 31. Переведите на чеченский язык, запишите. Читаем вслух.
туда там , оттуда когда?, с каких пор? до каких пор?
• ключ упр. 30.
зуб трава зять
нет
поэтому вместе
Упражнение 32. Выучите слова, приведенные в упражнениях 26, 27.
СОГЛАСНЫЙ -47-
Этого звука нет в русском языке. Ц1 — зубная смычно-гортанная глухая аффриката.' Она представляет собой звук -ц- с дополнительным признаком, создаваемым полной преградой в полости гортани. Произносится -Ц1- с придыханием Встречается в начале, и в середине слова.
Упражнение 33. Произносим слоги со звуком -ц1-
ц!а ц!аь ц!о ulyo ц1е ц!ие ц!и ц!у ц!уь ц!а: ц1о: ulyo: цДе: и1ие: ц!и: uly: ц!уь:
Упражнение 34. Произносим слова со звуком -ц1-
ц!а (ц!а) ду дом,комната ц!енош (н!ие:нуош) дома, дом
1 ule (ule) ю имя ц!ерш (ulepni) ю имена
ule (ule) к> огонь ц!ий (и!и:) ду кровь
ц!ен (ц1ие:) красный ц!ена (ц!ен) чистый, новый
ц!а домой ц!ахь дома
Упражнение 35. Читаем ula ule ц!ен • ключ упр. 34. вслух. Переводим на ulenoLu ulepiu ц!ий русский язык.
119
Упражнение 36. Переведите на чеченский язык, запишите. Чи таем вслух.
дом, комната имя огонь красный домой
ключ упр. 34.
Упражнение 37. Читаем вслух.
I. Xlapa Ахьмад вуй?
Х1аъ, и Ахьмад ву.
Xlapa мила ю?
Суна хаьа и мила ю.
Иза Асет го.
2. Xlapa сан ц!а ду.
Со цига йоьду.
Со ula йоьду.
— Щахь мила ву?
— Щахь сан к!ант ву. •
3. — Цуьнан ц!е х!ун ю?
- Цуьнан ц!е Заур ю.
— йо! юй хьан?
— Цуьнан ц!е х!ун ю?
— Цуьнан ц!е Малика ю.
Упражнение 38*. Переведите на таем вслух.
1. — Кто это?
— Это мой сын.
— Как его зовут?
- Его зовут Заур.
2. Это мой дом.
Я иду туда.
Я иду домой.
Малика дома?
Да, она дома Она там?
Нет, она не там.
дома имена кровь чистый, новый дома
1. Это Ахмед?
Да, это Ахмед.
А это кто?
Я знаю кто это.
Это Асет.
2. Это мой дом.
Я иду туда.
Я мду домой.
— Кто дома?
— Дома мой сын.
3. — Как его ими?
— Его имя Заур.
— Дочь есть у тебя?
— Как ее имя?
— Ее зовут Малика.
чеченский язык. Запишите. Чи-
120
Упражнение 39*. Вставьте пропущенные слова. Переведите на русский язык. Читаем вслух.
XIapa ... беш ю. Бешахь ... баьллаш ю. Баьллаш ... ю.
... баьллаш мерза хуьлу. Суна ... баьллаш еза.
Слова: тхан, дукха, мерза, ц1ен.
Беш сад, бешахь в саду.
Упражнение 40*. Просклоняйте существительное к1ант (по об-
разцу слов с конечной согласной). Упражнение 41. Читаем вслух. Различаем звуки -ц- и -ц1-
ца не церг зуб цундела поэтому ц1а дом ц1е огонь ц1ена чистый
Упражнение 42. Читаем вслух.
1. Хьо ц1а вог1ий? Со ц1а ца вог1у. Borly. Хьоьца мила ву? Соьца нуц ву. 1. Ты идешь домой? Я не иду домой. Иду. Кто с тобой? Со мной зять.
2. Х1орш ц1енош ду. Уьш тхан ц1енош ду. Ц1енош лекха ду. Щенош хаза ду. Тхо цнгахь 1аш ду. 2. Это дом. Это наш дом. Дом высокий. Дом красивый. Мы там живем.
3. Хьо мила ю? Со дешархо ю. Хьан ц!е х!ун ю? Сан ц!е Асет ю. Хьо мила ву? Со белхало ву. Хьан ц1е х!ун ю? Сан ц!е Ахьмад ю. Упражнение 43. Выучите слова упражнениях 34, 37, 42. 3. Ты кто? Я ученица. Как твое имя? Мое имя Асет. Ты кто? Я рабочий. Как твое имя? Мое имя Ахмед. и предложения, приведенные в
СОГЛАСНЫЙ —ч
Согласный -ч- — это переднетвердонебная глухая аффриката. При ее образовании передняя часть спинки языка, сближаясь с
121
твердым небом, образует полную преграду. Язык прижимается передней частью плотно к небу, затем постепенно отходит н образует узкую щель. Органы речи напряжены. Согласный -ч- произносится с придыханием, чем и отличается от русского звука -ч-.
Встречается во всех позициях.
Упражнение 44. Произносим слоги со звуком -ч-
ча чо чуо чи чу чуь че чие
ча: чо: куо: чи: чу: чуь: че: чие:
Упражнение 45. Произносим слова со звуком -ч- ,
ча ю медведь чу пргйставка -в-, послелог.
чан ю пыль чоь внутренность (чего-то)
ахча ду деньги чохь(чуохь) внутри
кач бу воротник чехка (чехк) быстрый, быстро
коч ю платье чорпа (чуорп) ю суп
мачаш ю туфли чо (чуо) бу волос
Упражнение 46. Читаем вслух.
Переведите на русский язык.
чу чоь чохь чехка
чорпа ю чо бу
* ключ упр. 45.
ча ю
чан ю
ахча ду кач бу коч ю мачаш ю
Упражнение 47. Переведите на таем вслух.
медведь пыль деньги воротник платье туфли
чеченский язык, запишите. Чи-
в
внутренность внутри
быстрый, быстро суп волос
Упражнение 48*. Просклоняйте существительное ахча (по образцу слов онаращением -и-)
112
Упражнение 49. Читаем вслух.
1. XIapa сан чоь ю.
Хьан чохь ц1ена ду.
Цхьаннахьа а чан яц.
2. XIapa сан коч ю.
Коч ц!ен ю.
' Кучан кач к1айн бу.
3. Х1орш сан мачаш ю
Мачаш ц1ена юн?
Ю. сан мачаш ц1ена ю.
4 Хьо мичахь вара?
Со чохь вара.
Хьо х!ун деш вара?
Со хечина итухьокхуш вара.
1. Это моя комната.
В твоей комнате чисто.
Нигде нет пыли.
2. Это мое платье.
Платье красное.
Воротник платья белый.
3. Это мои туфли.
Туфли новые?
Да, мои туфли новые.
4. Ты где был?
Я в комнате (внутри) был.
Что ты делал?
Я гладил брюки.
Упражнение 50.
упражнении 45, 49.
Выучите слова и предложения, приведенные в
СОГЛАСНЫЙ -ч1-
Этого звука нет в русском языке. 41 — переднетвердонебная смычно-гортанная глухая фонема. При ее произношении образуются две преграды, одна в передней части, где язык соединяется с твердым небом, и вторая в полости гортани. Произносится аффриката -ч1- напряженно, с придыханием.
Употребляется в начале слова, редко в середине слова.
Упражнение 51. Произносим слоги со звуком -ч1-
ч1а ч!о: ч1уо: ч1и
ч;1а: ч!о: ч!уо; ч1и
ч!е ч1не ч1у ч!уь
ч!е: ч!нс: ч1у: ч1уь:
Упражнение 52. Произносим слова со звуком -ч1-
ч!ара (ч!а:р) бу рыба ч!ерий (ч!с:ри) ду рыбы
ч!уг (ч1уг) ю кольцо, ч!агарш (ч1агарш) ю кольца, серьги
ч!ог!а (ч1о:г!) сильный. ч!еналгаш (ч'1е:палгш) дулепешки
сильно с творогом
ч!аба (ч1а:б) ю коса ч!абанаш (ч!а:бнаш) ю кос ы
ч!енга (ч!енг) ю подборе- ч!ег1арднг (ч1е:г1арднг) ласточка
док
123
Упражнение 53. Переводим на чеченский язык, записываем. Читаем вслух.
рыба
кольцо,серьга сильный,сильно
коса , подбородок
ключ упр. 52.
рыбы
кольца,серьги
лепешки с творогом косы
ласточка
Упражнение 54. Читаем вслух. Переводим на русский язык
ч1ара бу ч!уг ю ч!ог!а ч1аба ю ч!енга ю
ч1ерий ду ч!агарш ю чкпалгаш ду ч!абанаш ю ч!ег1арднг ду
ллюч упр. 52.
Упражнение 55*. Просклоняйте существительное ч!уг кольцо серьга (по образцу слов с наращением -ар).
Упражнение 56. Читаем вслух.
I. Xlapa Яха ю.
Яхин ч!аба ю.
Ч1аба еха ю.
Ч1аба стомма ю
Сан ч!аба яц.
Сан месащ йона ю.
2. XIapa Ахьмад ву. Ахьмадна чкпалгаш деза.
Нанас Ахьмадна ч!епалгащ дина.
Ч1епалгаш довха ду.
Чкпалгащ ккда ду.
Чкпалгаш мерза ду.
1. Это Яха.
У Яхн коса.
Коса длинная.
Коса толстая.
У меня нет косы
У меня короткие волосы
2. Это Ахмед..
Ахмед любит лепешки с сы ром.
Мама сделала Ахмеду ле пешки.
Лепешки горячие
Лепешки мягкие.
Лепешки вкусные.
и ч!-.
Упражнение 57. Читаем вслух Различаем звуки -ч-
чу в-чохь внутри
ч!уг кольцо, серьга
ч!ог!а сильный
124
чехка быстрый ч!епа^гаш лепешки
чорпа суп ч1ара рыба
чан пыль ч!енга подбородок
Упражнение 58. Читаем вслух. Различаем звуки -ч- и ч!-*.
1. Яха дика йо! ю.
Яхас шен нанна rlo до.
Яха'с чорпа Йина.
Чорпа ч!ог1а мерза ю.
2. Нанна Яха дукха еза.
Цо Яхина ч!агарш эцна.
Яхин ч1агарш ч!ог!а хаза ю.
3. Со меца ю.
Суна яах!ума еза.
— Вайгахь х!ун ю?
— Вайгахь ч1ара бу.
— Суна ч1ара ца беза.
— Х1ун еза хьуна?
— Суна чорпа а, ч1епалгаш а деза.
1. Яха хорошая девочка.
Яха помогает своей матери.
Яха сделала суп.
Суп очень (сильно) вкусный.
2. Мама очень (много) любит Яху.
Она купила Яхе сережки. Яхины сережки очень красивые.
3. Я голодная.
Я хочу есть.
— Что у нас есть?
— У нас есть рыба.
— Я не хочу рыбу.
— Что ты хочешь?
— Я хочу суп и лепешки.
Упражнение 59*. Переведите на чеченский Читаем вслух.
язык, запишите.
1. Это твоя комната?
Да, это моя комната. В твоей комнате чисто. Нигде нет пыли.
2. Это Асет.
У Асет косы.
У Асет длинные косы.
У меня нет кос.
3. Яха помогает маме. Она сделала суп.
Суп очень вкусный.
— Мама, ешь суп.
Упражнение 60. Выучите слова и упражнениях 52, 56, 58.
предложения, приведенные в
1»
ГРАММАТИКА
КАЧЕСТВЕННЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ И НАРЕЧИЯ
Прилагательные в чеченском языке имеют две формы: самостоятельную и зависимую. Зависимая форма употребляется с существительным: хаза йо1 красивая девушка, дика к1ант хороший парень. При склонении зависимой формы во всех падежах, кроме именительного, окончание -чу: хазачу йо(Яан, хазачу йо1ана, хаза-чу йо1а...
Дагахь (амаде кица: Хазачу дашо (уьргара лаьхьа баьккхина.
Выучите пословицу наизусть: Красивое (доброе, хорошее) слово выманило (вытащило) змею из норы.
Самостоятельная форма прилагательных образуется при помощи суффикса -ниг- от зависимой: хаза йо! — хазаниг; дика к!ант-диканнг. ,
Склоняются самостоятельные прилагательные по образцу существительных с наращением -чу: хазаниг, хазачун, хазачунна, хазачо...
Дагахь I амаде кица: Халонах ма кхера, аттаниг ма леха.
Выучите пословицу наизусть: Трудностей не бойся, легкое Не ищи.
Зависимая форма качественных прилагательных совпадает с наречием качества, например:
1 дика к!ант хороший парень (дика — прилагательное)
2 дика яздо хорошо пишет (дика — наречие)
Различаются-эти формы в зависимости от того, к какому слову относятся и от их роли в предложении.
Прилагательное относится к существительному:
- хаза йо! красивая девушка
йоI хаза ю девушка красивая
Наречие относится к глаголу и его формам:
дика дуьйцу хорошо рассказывает
Дагахь I амаде кица: Довха худар даа а дац атта.
Выучите наизусть пословицу: Горячую кашу есть тоже нелегко.
12«
Совпадают и формы степеней сравнения зависимых качественных прилагательных и наречий качества,Например;
1. Хаза йо! красивая девушка > ! ' с •.-.v/
хазо йо! девушка покрасивее , , вуно хаза йо! очень красивая девушку, z ' 1
2. Дика яздо хорошо пишет 'ъ М '
дико яздо лучше Пишет ’ -
. !аламат дика яздо очень хорошо пишет
Для образования сравнительной степени, обозначающей неполноту качества, употребляется суффикс -о-: хазо, дико.
Для образования превосходной степени употребляются наречия меры и степени: сел столь, сов сверх, больше; т!ех очень, сверх; !аламат удивительно, очень; ч!ог!а сильно, очень; вуно очень.
Упражнение 61. Читаем вслух.
I. Xlapa но! ю.
Цуьнан ц!е Элина ю.
И лекха йо! ю.
И хаза ю.
И хаза йо! ю.
И 1аламат хаза йо! ю.
2. Xlapa к!ант ву.
Цуьнан ц!е Мохьмад ю.
Иза лекха кхоссало.
И дика кхоссало.
И ч!ог!а дика кхоссало.
И дика ву.
1. Это девочка.
Ее имя Элина.
Это высокая девочка.
Она красивая.
Это красивая девочка.
Она удивительно красивая девочка.
2. Это мальчик.
Его имя Магомед.
Он высоко прыгает.
Он хорошо прыгает.
Он очень хорошо прыгает.
Он хороший.
Упражнение 62*. Составьте 4 предложения: два предложения с прилагательными вон (вуо:) плохой, сиха (сих) быстрый, торопливый и два предложения с наречиями вон плохо, сиха быстро, торопливо.
Упражнение 63. Образуйте формы сравнительной и превосходной степени следующих прилагательных и наречий по образцу лоха низкий, низко — лохо — пониже — вуно лоха очень низкий, очень низко чехка быстрый, скорый; быстро, скоро
майра храбрый,храбро
говза умелый, умело (опытный) ...
кура гордый, гордо
нийса прямой, прямо __
127
Дагахь 1амаде кица: Вон къиг вон 1аьха.
Выучите наизусть пословицу: Плохая ворона плохо кричит.
Упражнение 64. Читаем вслух.
1. XIapa л!ала ю. Ахьмад а, Асет а кхузахь дехаш ду. Пала хаза а, ц!ена а ю. 1. Это город. Ахмед и Асет здесь живут. Город красивый и чистый.
2. XIapa да ву. XIapa сан да ву. Сан да говза лор ву. Цо операции! йо. Цо операции! говза йо. 2. Это отец. Это мой отец. Мой отец опытный врач. Он делает операции. Он умело делает операции.
3. Со сиха ву. 3. Я тороплюсь.
4. И майра к!ант ву. И майра лийтира 4 Он храбрый парень Он храбро дрался.
НАРЕЧИЯ МЕСТА
Наречия места обозначаают место действия, пребывания лиц и предметов, направление их движения. Они отвечают на вопросы местного падежа и его производных форм. Вспомним вопросы производных падежей:
м и ч а ? мичахь? мичахьа? мичара? мичахьара? мичахула? мичахьахула? стенга? стенгахь? стенгахьа? • стенгара? стенгахьара? стенгахула? стенгахьахула?
Значит зти наречия места изменяются в местных падежах, чем резко отличаются от русских наречий.
128
Упражнение 65. Читаем вслух. Запоминаем наречия места.
буха (бух) вниз массанхьа(массанхьа:) везде (всюду)
гена (ге:н) далеко масийттанхьа в несколь-
гонах (гуо:нх) вокруг (маси:ттанхьа:) ких местах
кхуза (кхуз) цига (циг) сюда туда цхьанхьа(цхьанхьа.) где-нибудь, (куда-нибудь)
лакха (лакх) лаха (лах) вверх вниз цхьаннахьа а (цхьаннхьа’) нигде
улло (уллуо:) близко, рядом шинхьа (шинхьа:) кхаанхьа (кха'анхьа:) в двух местах в трех местах
Упражнение 66. Выберите из упражнения 65 три наречия, образуйте формы 3 производных падежей по образцу:
буха — бухахь внизу бухара снизу бухахула понизу
Упражнение 67. Переведите на русский язык. Читаем вслух.
1. XIapa тхан школа ю.
Школа генахь ю.
2. XIapa тхан туька ю.
Туька лакхахь ю.
3. XIapa сан йиша ю.
Иза генара еъна.
4. XIapa эвла ю.
Тхан школехь цигара цхьа а
вац.
5. Массанхьа а адам дара
6. Цхьанхьара г1овг1а хезара.
Большинство наречий места в чеченском языке может выступать и в роли послелогов (русских предлогов). Одна форма слова в предложении может выступать как послелог, наречие и глагольная приставка.
Надо помнить, что послелог связан с существительным или местоимением, стоит после них и не является самостоятельным членом предложения.
Приставки пишутся с глаголами вместе.
Наречия места являются самостоятельным членом предложения.
Разграничение наречий места и послелогов осложняется тем, что послелоги тоже изменяются в местных падежах:
т1е — на, чу — в, к1ел — под, т!ехьа -у за, хьалха — перед, юххе — рядом, улло — близко, рядом, йисте — на край, дехьа — но ту сторону, сехьа — по эту сторону, гонах — вокруг.
g Зшэ № 2172
129
Форма — к1ел под (что-то, кого-то) может быть приставкой и послелогом
кора к!ел под окно к!елтаса подбрось
говра к!ел под коня к!елвала подлезу/
Найби к!ел под подушку кклтатта задвинь под,
затолкай под
послелогом и на-
Форма -к!елахь под чем-то, кем-то может быть речием места внизу: кора к!елахь под окном дитта к1елахь под деревом г1айби к!елахь под подушкой К1елахь х!умма а яц. Внизу (под низом) ничего нет.
Форма -к!елара из-под чего-то, кого-то может быть послелогом и наречием из-под низу кора к1елара днтта к1елара г1айби к!елара
К1елара цхьаннан 61аьргаш къегара. Из-под низу сверкали чьи-то
из-под окна из-под дерева из-под подушки
глаза.
В чеченском языке все послелоги требуют перед собой формы дательного падежа, но при этом окончание падежа опускается.
стенна т!е (т!ие)?
стенна т1ехь (т!ие.хь)? стенна т!ера (т!ие:р)?
на что? г!анта т!е
на чем? г1анта т!ехь
с чего? Нанта т1ера
стенна т!ехула (т!оьхул)? через что? Нанта т!ехула
на стул на стуле со стула через стул
В роли приставок, как правило, употребляется одна форма — форма местного падежа, указывающая направление:
к!ел под, т!е на, охьа вниз, хьала вверх, чу в, схьа сюда, ара наружу, Дехьа туда (в ту сторону) сехьа сюда (в эту сторону)
д1авала отойти,уйти
д1а tAiaj схьавала выбраться
охьавала слезть
охьа (уохь)
хьалавала залезть
хьала (хьал) аравала ВЫЙТИ
ара (а.р) ТI в ( Т1И 6 ) Невала взобраться.
вала (ва:л) влезть
чу (чу) чувала войти
к!ел (к1иел) дехьа (дие:хьа) — подлезть
к1елвала
дехьавала перейти на ту сторону
сехьа (сие:хьа) —
сехьавала перейти на
т!аьхьа (т!аьхьа) — т1аьхьавала эту сторону пойти вслед
130
Приставки с глаголами пишутся слитно и могут быть отделены от глагола союзом -а- •
чу а вола, охьа а хаа и заходи, и садись
Отрицательные формы образуются с употреблением частиц -ца-и -ма-. Частицы ставятся между приставкой и глаголом:
чу ма вола не входи, не заходи
охьа ма хаа не садись
д1а ма rlo •» не уходи
!!! Ма — с формой повелительного наклонения
чу ца вог1у не зайду охьа ца хуу не сяду д1а ца воьду не уйду
Упражнение 68. Читаем вслух.
!!! Обратите внимание на порядок слов в чеченских предложениях.
1. Ахьмад, ахьа х1ун лоьху?
Аса буьрка лоьху.
Хьуна ца гина сан буьрка.
Гина.
Мичахь ю и?
Хьан буьрка маьнги к1елахь 1уьллу.
2. Ахьмад маьнги т1е охьа-хиъна.
Цо маьнги к1елара буьрка схьаэцна.
Иза буьрканах ловзуш ву.
3. Ахьмад а, Асет а буьрканах ловзуш ду.
Ахьмада буьрка д1акхуссу.
Асета буьрка схьалецира.
Ахьмада буьрка хьала-кхоьсси.
Буьрка охьайоьжна.
Асета буьрка схьалецн.
1. Ахмед, ты что ищешь?
Я ищу мяч.
Ты не видела мой мяч?
Видела.
Где он?
Твой мяч лежит под кроватью.
2. Ахмед сел на кровать.
Он взял из-под кровати мяч.
Он играет в мяч.
3. Ахмед и Асет играют в мяч.
Ахмед бросает (туда) мяч.
Асет поймала мяч.
Ахмед подбросил мяч.
Мяч упал.
Асет поймала мяч.
9»
131
Упражнение 69. Образуйте отрицательные формы, запишите. Читаем вслух.
д!алаца (д1ала:ц) держи д1а ма лаца д!а ца лецира
д1аэца (д!аэ:ц) возьми ... ...
чукхосса (чукхуосс) закинь ... ...
(во что-то)
чутаса (чутас) забрось (во ... ...
что-то)
охьайилла (уохьйилл) положи ... ...
(вниз)
хьалаолла (хьалаолл) повесь ... ...
(вверх)
охьавосса (уохьвуосс) слезай ... ...
(м)
охьайосса (уохьйосс) слезай ...
(ж)
охьаднсса (уохьдисс) слезайте ... ...
Упражнение 70*. Переведите
I. Это что?
Это карандаш.
Это чей карандаш?
Это Асет карандаш.
3. Это что?
Это мяч.
Это чей мяч?
Это Ахмада мяч.
на чеченский язык, запишите.
2. Асет, что ты ищешь?
Я ищу свой карандаш.
Ты не видел мой карандаш?
Нет, я не видел твой карандаш.
Видел. Где он? Он на окне.
4. Ахмад, ты что ищешь?
Я ищу свой мяч.
Ты не видела мой мяч?
Нет, я не видела твой мяч. Видела. Где он? Он под кроватью.
Упражнение 71. Читаем вслух. Запоминаем формы послелогов
1. т!оьрмиг чу в сумку 4. Нанта Нехьа за стул
Ноьрмиг чохь в сумке Нанта Нехьахь за стулом
Ноьрмиг чуьра из сумки Нанта Нехьара из-за стула
Ноьрмиг чухула по сумке Нанта т!ехьахула из-за стула
2. тхов т1е на крышу 5. кора улло к окну
тхов т!ехь на крыше кора уллохь у окна
тхов т!ера с крыши
тхов т!ехула по крыше кора уллора от окна
кора уллохула рядом с окном
132
3. маьнги к!ел под кровать маьнги к1елахь под кроватью маьнги к1елара из-под kdo-вати маьнги к1елахула под кро-
4 ватью
6. сука хьалха передо мной суна хьалхахь передо мной
суна хьалхара от меня (спереди)
суна хьалхахула передо мной (прошел)
Упражнение 72. Составьте предложения на чеченском языке, используя формы из упражнения 71 (1,2, 3, 4, 5, 6).
Модель:
1. Это сумка. В сумке деньги. 2. Это мяч. Мяч на крыше.
Я взяла (достала) из сумки Я взяла мяч с крыши, деньги.
Дагахь I а м аде ки ца: Ен бухара хьал чоьлпина дика хаьа
Выучите наизусть пословицу: Положение на дне кастрюли хорошо знает шумовка
Упражнение 73. При помощи приставки -д!а-, обозначающей направление туда, образуйте формы от следующих глаголов
вахара пошел Но иди веди побежал
веара пришел ала скажи сеци остановился
диллира положил хаийта сообщить гайтн показал
Упражнение 74. При помощи приставки -схьа-, обозначающей направление сюда, образуйте формы от следующих глаголов
хьажа посмотри Йола приходи л о дай
дийца расскажи верза повернись лаца лови
деара принес эцна взял кхечи прибыл
бнллира открыл делла дал кхоьссц бросил
Упражнение 75. Читаем вслух. Запоминаем формы глаголов и
их значение
(кл) аравала выходи (кл) чувола заходи, входи
хьалаНатта вставай охьахаа садись
д!аг!о уходи (кл) схьавола иди сюда
ара ма вала хьала ма Натта
ара ца волу не выхожу хьала ца Нотту не встаю
133
д1а ма г!о д!а ца воьду не ухожу
чу ма вола чу ца вог!у не вхожу, не захожу
охьа ма хаа охьа ца хуу не сажусь
схьа ма вола схьа ца вог!у не иду
!!! ара ца волу — не выхожу, не выходишь, не выходит (он)
Упражнение 76. Напишите по-чеченски. Запомните формы наречий места.
1. Туда, там, оттуда, через то место
2. Сюда, здесь, отсюда, через это место
3. Далеко (вдаль), вдалеке, издалека, через далекое место
4. Вверх, вверху, сверху, через верх
5 Везде, повсюду, отовсюду, через все места
* упр. 65, 66
Упражнение 77* *. Читаем Используя данные глаголы, составьте предложения по образцу.
Образец:
Со охьайоьжна. Я упала.
Со хьалаНаьттина. Я встала.
1. Охьата1а нагнись, наклонись хьалата!а выгнись, приподнимись
2. Охьайилла положи (вниз) " хьалайилла положи (вверх)
3. Охьахьажа посмотри (вниз) хьалахьажа посмотри (вверх)
Упражнение 78. Читаем вслух, запоминаем формы производных местных падежей существительных.
1М
мича? куда? стенга? мичахь? где? стенгахь? мичара? откуда? стенгара?
балха на ра- балхахь на ра- балхара с работы
боту г!ала в город боте Налахь в го- г!алара из города
ц!а домой роде ц!ахь дома ulepa из дома
туькана в ма- туьканахь туьканара из магазина
. газин школе в школу в магазине школехь школера из школы
университете в школе университе- университетсра из универ-
в университет техь в университете ситета
Упражнение 79. Читаем вслух. Запоминаем формы местных падежей.
1. Ахьмадан ц!енош ду. Ц1енош лекха ду.
Ахьмад ц!а пахана.
Щахь нана яра.
2. Xlapa Ахьмадан йиша ю. Иза ulepa балха йоьдуш ю Иза бешахь болх беш ю. Беш генахь ю.
3. Беш йоккха ю.
Цигахь 1ежаш а, кхораш а, баьллаш а. хьайбанаш а ю. Цигара ц!а ван ца лаьа.
4. Йиша ц1а шуьйрачу ураме-хула йог!у.
Кхузахь ши туька ю. Цо кхузара бепиг дахьа.
I. У Ахмеда есть дом
Дом высокий.
Ахмед пошел домой.
Дома была мама.
2. Это сестра Ахмеда.
Она из дома идет на работу.
Она работает в саду.
Сад далеко.
3. Сад большой.
Там есть и яблоки, и груши, и вишни, и айва.
Оттуда не хочется идти домой.
4. Сестра идет домой ио (через) широкой улице.
Здесь два магазина.
Она отсюда приносит хлеб.
Упражнение 80*. Закончите предложения, употребив нужную форму наречия места. Переведите на русский язык.
Со библнотекехь болх беш ю, (там) дукха книгаш ю.
(Здесь) г!ант лаьтта, (там) стол лаьтта.
185
(Оттуда) книгаш аса (сюда) схьаеара.
(Через то место) д!аваха меттиг яц.
(В двух местах) а книгаш ю.
Со (туда) йоьду.
Упражнение 81 *. Ответьте на вопрос по-чеченски, используя модель.
Модель: XIapa т!оьрмиг бу. Мичахь ду ахча? Ахча т1оьрмиг чохь ду.
1. XIapa г!ант ду. Мичахь ю коч?
3. XIapa маьнга бу. Мичахь бу кад?
2. Xlapa ишкап (шкаф) ю. Мичахь бу куй?
4. Xlapa эвла ю.
Мичахь ю хьун?
Упражнение 82. Читаем вслух. Запоминаем формы местных па дежей.
1. И мичахь 1аш ву? 1. Где он живет?
И Налахь 1аш ву. Хьо? Со а ю Налахь 1аш. Он живет в городе. А ты? Я тоже живу в городе.
2. XIapa стол ю. Кхузахь яах!ума ю. Цнгахь 1айгаш а, м!ерий а ду. 2. Это стол. Здесь еда. Там ложки и вилки.
3. П мила ву? И сан ваша ву. И стенга воьду? И кхуза схьавоНуш ву. 3. Это кто? Это мой брат. Куда он идет? Он идет сюда.
4. Хьо стенга йоьдуш ю? Со ula йоьдуш ю. МичахьДаш ю хьо? Со кхузахь 1аш ю. 4. Ты куда идешь? Я иду домой. Где ты живешь? Я здесь живу.
Упражнение 83. Читаем вс.т х. Запоминаем глаголы с пристав ками.
1. Xlopui студенташ бу.
Пара нохчийн мотт 1амабо.
Пара д!аяздо. Пара схьа-яздо.
Пара д1аяздина. Пара схьа-яздина.
1. Это студенты.
Они изучают чеченский язык.
Они записывают. Они списывают.
,Они записали. Они списали
138
2. Х1орш студенташ бац. Цара нохчийн мотт ца 1амабо.
Цара д!а а ца яздо, схьа а ца яздо.
Цара д1а ца яздина. Цара схьа ца яздина.
3. ХГара студент ву? ' Вац, xlapa студент вай, xlapa дешархо ву.
И х1ун деш ву?
И д1аяздеш ву. И схьа-яздеш ву.
Цо х1ун дина?
Цо д1аяздина. Цо схьа-яздина.
4. Х1ун д1аяздеш ву иза? И нохчийн дешнаш д1аяз-деш ву.
Х1ун схьаяздеш ву иза? И нохчийн туьйра схьаяздеш ву.
Цо нохчийн туьйра схьа ца -яздина.
5. Хьуна нохчийн мотт хаьий? Суна дика хаьа нохчийн мотт.
Суна вон хаьа нохчийн мотт.
Суна ца хаьа нохчийн мотт. Суна хаа лаьа нохчийн мотт.
Цунна ч1ог1а дика хаьа нохчийн мотт.
2. Это не студенты.
Они не изучают чеченский язык.
Они и не записывают и не списывают
Они не записали. Они не списали.
3. Это студент?
Нет, это не студент, это ученик.
Что он делает?
Он записывает, он списывает.
Что он сделал?
Он записал. Он списал.
4. Что он записывает?
Он записывает чеченские слова.
Что он списывает?
Он списывает чеченскую сказку.
Он нс списал чеченскую сказку.
Ты знаешь чеченский язык? Я хорошо знаю чеченский язык.
Я плохо знаю чеченский язык.
Я не знаю чеченский язык.
Я хочу знать чеченский язык.
Он очень хорошо знает чеченский язык.
Упражнение 84. Прочитайте модели 1, 2, 3. Переведите их на русский язык. С данными словами составьте подобные модели. Запишите их.
Модели: Слова:
1. XIapa кехат ду
И къолам бу XIapa кехат дац. II къолам бац XIapa я кехат ду, я къолам бу? Xlapa я кехат а дац, я къолам а бац.
кхор бу, 1аж бу;
коч ю, мача ю;
г!ант ду, Найба бу
137
2. Д1аэца кехат. Д1аэца кьолам Схьало кехат. Схьало кьолам. Д1а ма эца кехат. Д1а ма эца кьолам Схьа ма ло кехат. Схьа ма ло кьолам Цо д!а ца оьцу кехат. Цо д!а ца оьцу кьолам. Цо схьа ца ло кехат Цо схьа ца ло кьолам.
3. Д1ахьо кехат. Д1ахьо кьолам. Схьада кехат. Схьаба кьолам. Цо д!а ца хьо кехат. Цо д1а ца хьо кьолам. Цо схьа на да.хьа кехат. Цо схьа ца бахьа кьолам Цо кехат я д1а а ца хьо, я схьа а ца дахьа.
БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ ГЛАГОЛА
Будущее время имеет две формы. Простая форма выражает неопределенность исполнения действия в будущем и образуется от основы настоящего-времени при помощи суффикса -р-:
соцу — соцур остановится (если захочет)
хьоьжу — хьожур посмотрит
лоху — лохур поищет
Сложная форма выражает определенность исполнения действия в будущем и образуется от основы настоящего времени + суф фикс -р- и вспомогательного глагола есть (ву, ю. бу, ду)
соцур ву остановится (определенно)
хьожур ю посмотрит
лохур ду поищет
Неправильные (односложные) глаголы при образовании буду щего времени изменяют корневую i ласнукэ
олу аьр — эр ду (говорит — скажет)
до лер — дийр лу (делает — сделает)
го гур — ' УР ду (видит увидит)
ло лур — лур ду (дает — ласт)
1а 1ер - 1ийр ву (сидит - - будет сидеть)
(жить -- будет жить)
хаьа хуур — хуур ду (знает — узнает)
лаьа •'УУР — луур ду (хочет захочет)
хуьлу хир — хир ду (бывает —»булет)
йоьду rlop — rlyp IO (идет — пойдет)
Упражнение 85. Образуйте будущее глаголов (вспомните их перевод)
время от известных вам
воду молу лоху дотту
лаьтта теша хода хеза
яздо хьо до ло
138
Упражнение 86*. Замените форму настоящего времени на форму будущего определенного. Переведите на русский язык.
I. XIapa Асет ю.
Цо хи молу.
3. XIapa Асетан нана ю. Иза Нанта т!ехь 1аш ю.
5. XIapa сан йнша ю. Цунна со ца го.
2. XIapa Ахьмад ву.
Цо 1аж буу.
4. XIapa Мохьмад ву.
Цо нохчийн мотт буьйцу.
6. XIapa сан ваша ву.
Цо нохчийн маттахь яздо.
Упражнение 87*. Переведите на чеченский язык, запишите.
1. Это Ахмед.
Он будет есть хлеб.
3. Это мама.
Она будет жить с Ахмедом.
5. Это отец.
Он придет с Ахмедом.
2. Это Асет.
Она будет стоять здесь.
4. Это сестра.
Она пойдет домой.
6. Это брат.
Он напишет письмо маме и папе.
Упражнение 88. Читаем вслух. Запоминаем формы времен глаголов.
Инфинитив Настоящее время 1 Прошедшие ремена Будущее
опреде-
ленное
| ала сказать лаца поймать олу ЭЛИ элира аьлла аьллсра 1 олура эр ду
лону леци лецира лаьцна лаъц-нера лоцура j лоцур ву
хатта спро- хотту хаьт- хаьт- хаьт- хаьт- хоттура хоттур
сить ти тира тина тикера 1 ду
дайа потерять допу дайн дайнра дайъна дайъ-нера дойура | дойур ду
латта стоять лаьт- лаьт- лаьт- лаьт лаьт- лаьтта лаьттар
та ти тира тина тикера ра ву
хаза слышать хеза хезн хезира хезн а хсзнера хсзара хезар ду
хала обо рваться хода ходи хедира хаьлла хаьд-дсра хедара 1хедар ю 1
11 теша верить теша тин-111II тин- ишра тешна тешкера тешара тешар ву
кхсхка кп- кхсх - кхих- кхих- кхих- кхих- кхсхка- кхехкар
петь 1.Я KII кпра кина кннсра ра бу
деха просить лоьху дпихп дипхирэ дехна дехиера доьхура доьхур ду
эша ну ж- О!-Ill У пиши ийшнра эшна эшнсра оыиура оьшур
139
Упражнение 89*. Переведите диалог на русский язык.
Асет: Хьо мила ву?
А х ь м а д: Со белхало ву.
Асет: Хьан фамили х!ун ю? Хьан ц1е х1ун ю?
Ахьмад: Сан фамили Идрисов ю. Сан ц!е Ахьмад ю.
Асет: Сан ц1е Асет ю. Со студентка ю. Ахьмад, ахьа нохчийн мотт дика буьйций?
Ахьмад: Х1ан-х1ан, аса х1инца а вон буьйцу нохчийн мотт.
Асет: Хьуна нохчийн мотт дика бийца лаьий?
Ахьмад: Лаьа, суна ч?!ог!а лаьа нохчийн мотт дика бийца.
Асет: Хьо нохчийн мотт 1амош вуй?
А х ь м а д: Х1аъ, ву.
Асет: Хьо Грознехь 1аш ву?
Ахьмад: Ву, со Грознехь 1аш ву.
Асет: Хьан ваша вуй?
Ахьмад: Вац.
Асет: Пиша?
Ахьмад: Пиша ю.
Асет: Цуьнан ц!е х!ун ю?
Ахьмад: Цуьнан ц1е Марет ю.
Асет: И мичахь 1аш ю?
А х ь м а д: И Москвахь 1аш ю.
Асет: Ахьмад, хьуна нохчийн мотт вон ца хаьа.
Ахьмад: Баркалла!
Выучите формулы вежливости
Муха 1а хьо (му:х 1а хьуо)? Как ты живешь?
Муха 1аш ду шу (му:х 1аш ду шу)? Как вы живете? Могашалла муха ю (могшалл му:х йу)? Как здоровье? Муха ду Нуллакхаш (му:х ду гГуллкхаш)? Как дела? Ма дика ду хьо веана (ма дик ду хьуо ве’ан)! Как хорошо, что ты пришел!
Сингаттаме х!ума-м дац (сингаттмие: х!умам дац)? Все в порядке? (ничего беспокоящего пет?)
Аса дан х!умма а дуй (ас да х!умма’дуй)? .Чем могу быть полезен? (Есть что-нибудь, чтобы я сделал?) Дала аьтто бойла (да.л аьттуо: буойл)! Дай бог удачи!
140
УРОК 6
Гласные: ю, ю:, юь, юь: Согласные: м, л, н, р
Грамматика: Количественные и порядковые числительные. Вопросительные местоимения. Однократные и многократные глаголы. Глаголы единственного и множественного числа:
Повторение
Карладаккхар
1 а адам, аса, хан, гата, га, лаха, лаг, аз, наб, лам, ахча, кад, ахка, мах
а: да, ала, ата, ша, ваха, нана, газа
а сан, ган, дан
а: тан, лан, ван
аь даьтта, аьлла, аьрга, аьрта, аьхка, аьтта
г! На, г1аш, pari, Нант, Найба, Нала
2 о молха, оччам, говр^ доНа, воду, молу о: оха, оху, доца, олу, лоцу, лору
о(уо) ор, со, коч, болх, до, дохка, дотта о(уо): Но, ло, тоха, доха, оза, тола, дожа
о(уо): вон, даго, сацо, лазо, мало, Натто оь оьрси, оьрсий, оьзда, доьхка, доьтти оь: гоь, оьшу, лоьху, доьшу, доь, оьцу
xl xlapa, х!орш, х1ан, х!ун, ворхГ, барх! xlapa х!ун ю? х1орш х 1ун ю?
хь хьаша, сахьт, хьаж, ахьа, хьун, хьажа I 1аж, б!аьста, 1а, м!ара, б!аьрг, но! xlyn дан? х1ун до? х!ун деш ву? х1ун го? х1ун яц?
3 у зуда, у, шура, олу, молу, лоху, соцу’ у: куз, узу, иту, лу, духу, дужу, тулу
у гун, шун, лун
у: гун, шун, лун
уь: уьш, куьг, туька, уьстаН, дуьлу, дуьту
уьй(уь:) буьйса, пуьйр, пуьйда, дуьйжи, дуьй.хи буьйса — буьйсаиаш, туьнра — туьйранаш куьзга дуьйхи, кад буьйхй, пхьеНаш юьйхи
141
И хи, ирс, ира, сиха, дика,дитта xlapa мила ву? xlapa мила ю? х!орш муьлш бу? ий (и:) сий, нийса, дийнахь, лийча, дийца, хийца нохчи — нохчий, гуьржи — гуьржий
и кхии, хин, вешин, йишйн, г!алин
и: корийн, Налийн, нохчийн, оьрсийн
Со нохчийн мотт 1амош ву
кх кхана, кхокха, дукха, кхарза, лакха
к! к!ант, к!алд,к!айн,к!он,к!ира,к1удал
къ къаьхьа, халкъ, къора, къам, къиг, къу
х!ун до? х1ун дсш ву?
тоха ма тоха ца туху
со воьлу тхо, вай доьлу
хьо воьлу шу доьлу
и воьлу уьш боьлу
Хьо хьенан к!ант ву? Со Ахьмадан к!ант ву.
Xlapa хьенан коч ю? Xlapa сан коч ю?
Xlapa сайниг ю. И хьайниг ю.
Марша йогЯийла! Марша вог!ийла!
Марша дог!ийла!
ГЛАСНЫЕ ю, юь
Это буквы. Звуки, которые передаются этими буквами, вам знакомы: йу, йу:, йуь, йуь:.
Эти буквы пишутся в начале слов и после приставок.
Упражнение 1. Произносим слова с краткими звуками, обозна-
ченными буквой -ю-
юкъ (йукъ) середина; зола юкъавала (йукъва:л)войти
юург (йу’ург) ю еда юкъаНерта в круг
юста (йуст) сравнить, из- вме-
мерить (йукъг!ие:рт) шиваться
юха (йух) вновь, еще раз, юхаала (йуха:л) повторить
снова юхаерза (йухйе:рз) вернуться,
юза (йуз) •* наполнить, насытить юхалург (йухлург) возвратиться взаймы
юхашара (йухшар) на следу- ющий год юххе (йуххие) около, рядом, возле
юрг!а (йург!) ду одеяло ю (йу) есть (глагол-связка)
142
Упражнение 2. Произносим глаголы с приставками.
юкъадилла (йукьдилл) вложить юхавала (йу.хва:л) отступиться
юкъалелха (йукълиелх) вмешиваться юхадеъиа (йухде'на) возвратил
юкъахвели (йукъхве-ли) ото- рвался юхахьаьжна (йуххьаьжна) огля- нулся
(оххеоза (йуххисуогз) притянуть, приблизить юххех ил а (й у х х иех ил) придвинуться
Упражнение 3. Читаем вслух. юкъ ю юург ю юста юха юза юхашара юрг!а * ключ упр. 1. Упражнение 4. Переводим на таем вслух. середина,зола еда сравнить, измерить вновь, еще раз. снова наполнить, насытить на следующий год одеяло вложить вмешиваться отступиться притянуть, приблизить * ключ упр. 1, 2. Упражнение 5. Читаем вслух. 1. Xlapa тхап керт ю. Тхан кертахь ловзар ду. — Ахьмад, юкъавала! — Асет, юкъаяла! Переводим на русский язык. юкъвала юкъаНерта юхаала юхаерза юхалург юххе к» чеченский язык, записываем. Чи- войти в круг вмешиваться повторить вернуться, возвратиться взаймы около, рядом, возле есть (глагол-связка) оторвался (от дела), отвлекся вернул.возвратил оглянулся придвинуться 1. Это наш двор. В пашем дворе свадьба. — Ахмед, иди в круг! - Асет, иди в круг! из
Мохьмада Ахьмад юкъа-тетти.
Асет юхайирзи.
2. Х1орш студенташ бу.
Уып нохчийн мотт 1амош бу.
Хьехархочо дешнаш д!адоь-шу.
Цо уыш юхаолу.
Студенташа дешнаш д1а-яздо.
2. Xlapa Ахьмад ву.
Цуьнгахь ахча дац.
Цунна юххехь Мохьмад ву.
— Ахча оьший хьуна?
— Оьшу. Юхалург туьма ло^ьа суна.
4. Асет а, Элина а книга йоьшуш ю.
— Суна ца го.
— Юххехила.
Элина.юххехуьлу.
— Х1инца гой хьуна?
— Го.
Магомед втолкнул Ахмеда в круг.
Асет возвратилась (вернулась)
2. Это студенты.
Они изучают чеченский язык.
Учитель читает слова.
Он их повторяет.
Студенты записывают слова.
3. Это Ахмед.
У него нет денег.
Около него Магомед.
— Тебе нужны деньги?
— Нужны. Дай мне взаймы
10 рублей (десятку), пожалуйста.
4. Асет и Элина читают книгу.
— Я не вижу.
— Подвинься (придвинься) Элина подвигается.
— Теперь ты видишь?
— Вижу.
Дагахь I а м а де кица: Хабарх ца юзу гай.
Выучите наизусть пословицу: Словами желудок ие наполнишь.
Упражнение 6. Произносим слова с долгими звуками, обозначенными буквой -ю-
(кл) южу (йу:ж) падаю
(кл) юху (йу:х)
(кл) юсу (йу-с)
охьаюжу падаю тЯеюху надеваю (кл) юлу заряжаю
разбивается качаю, надуваю
Упражнение 7. Читаем вслух.
1. Xlapa Элина ю.
И цуьнан коч ю. Элинас коч т!еюху. Цо коч т!ейоьхна.
Элинас коч т!еюхур ю.
1. Это Элина.
Это ее платье.
Элина надевает платье.
Она надела платье.
Элина наденет платье.
144
2. Xlapa Мохьмад ву.
И цуьнан велосипед ю. Мохьмада велосипедан чкъург юсу.
3. Xlapa некъ бу.
Некъа т!ехь т!улг 1уьллу.
Со охьаюжу.
Со лазийна.
2. Это Магомед.
Это его велосипед.
Магомед колесо велосипеда накачивает.
Он колесо накачивает.
3. Это дорога.
На дороге лежит камень.
Я падаю.
Я ушиблась.
Упражнение 8. Измените классные показатели глаголов из упражнения 6.
южу — вужу — бужу — дужу
юху юсу охьаюжу т!еюху юлу
Упражнение 9. Читаем вслух. Переводим на русский язык.
южу охьаюжу
юху т!еюху
юсу юлу
* ключ упр. 6.
Упражнение 10. Читаем вслух. Различаем краткие и долгие звуки, обозначенные буквой -ю-
юкъ южу юхаала охьаюжу
юха юху юхалург т!еюху
юста юса юкъ юсу
юза юла юург юлу
• ключ упр. 1, 6.
Упражнение 11. Читаем вслух. Запоминаем форму настоящего и будущего определенного времени. Различаем краткие и долгие звуки, обозначаемые буквой -ю-
охьайосса слезть охьаюссу охьаюс'сур ю
охьайожа упасть охьаюжу охьаюжур ю
д!айолла вдеть (застегнуть) д!аюллу д!аюллур ю
йохка насыпать юхку юхкур ю
Ю Заказ № 2172
145
йотта налить ютту юттур ю
йоха разбиться юху юхур ю
я а есть юу юур ю
Упражнение 12. Читаем вслух.
1. Xlapa йо! ю.
Цунна т!ехь палто ю.
Палто т!ехь нуьйдарчий ю. Цхьа нуьйда д!айоьллина яц. Йо1а нуьйда д!аюллу.
2. XIapa к1ант ву.
Иза ч1ог!а меца ву.
— Суна чорпа йотта.
Нанас цунна чорпа ютту.
Цо чорпа юу.
1. Это девушка.
На ней пальто.
На пальто пуговицы.
Одна пуговица не застегнута.
Девушка застегивает пуговицу.
2. Это парень.
Он очень голоден.
— Налей мне суп.
Мама наливает ему суп.
Он ест суп.
Упражнение 13. Читаем вслух. Различаем наречие, послелог и приставку.
юххе около, рядом, возле — эта форма выступает в чеченском языке как наречие, послелог и приставка. Различаем их в предложении по смыслу.
1. Охьахаа суна юххе.
Юххеоза и Нант.
Юххе цхьа а ца вог!ура.
2. Суна юххехь 1е.
Юххехь цхьа а вацара.
3. Суна юххера д1аяла.
Юххера цхьа а д!а ца во-лура.
4. Суна юххехула д!авахара и.
Юххехула дог!уш шуьйра хи дара.
Садись около меня.
Придвинь этот стул.
Близко никто не подходил.
Сиди около меня.
Рядом никого не было.
Отойди от меня.
Никто не отходил (от бпизо-сти).
Рядом (мимо) со мной прошел (ушел) он.
Рядом протекала широкая река.
Упражнение 14. Измените классный глагол по лицам.
йо! ю — юхайоьрзу Ю1ант ву — юхавоьрзу со юхайоьрзу хьо . . .
и ...
146
кхокха бу — юхабоьрзу ж!аьла ду — юхадоьрзу тхо,вай . . .
шу • ...
уьш . . .
со юхавоьрзу хьо . . .
и ...
тхо,вай шу уьш
Упражнение 15. Образуйте от данных глаголов отрицательные формы.
со охьаюжу охьа ца гожу охьаюжур яц
со юхайоьрзу ... • . . t
со юкъаволу со охьаюссу аса д!аюхку аса охьаютту аса т!еюху аса д!аюллу
Дагахь !амаде кица: Барзо а ца юу еттина.
Выучите наизусть пословицу: Волк тоже не ест жареное.
Упражнение 16. Выучите слова и предложения, приведенные в упражнениях 1, 2, 5, 11, 12.
БУКВА -юь-
Этой буквы нет в русском языке. Этой буквой передаются звуки -йуь-. Мы умеем произносить мягкий гласный -уь-, а теперь произнесем -й- и уь — последовательно.
Звуки, обозначаемые буквой -юь- бывают и краткие и мягкие.
Упражнение 17. Произносим слова с краткими звуками, обозначенными буквой -юь-.
юьхь (йуьхь) ю лицо (кл) юьсу (йуьс) остаюсь
юьрта (йуьрт) в село (кл) юьтту (йуьтт) стираю
юьртахь (йуьртахь) в селе д!аюьллу кладу.
(д!айуьлл) прячу
юьртара (йуьртар) из села юьту (йуьт) оставляю
юьртахула (йуьртхул) через (по) село юьлу (йуьлу) мою
юьхьк!ам (йуьхьк!ам) уважение, д!аюьжу ложусь
достоин- (д!айуьж)
ство д!аюьгу (д!айуьг) отвожу, •
юьхь!аьржо позор увожу
(йуьхь!аьржуо:)
10*
147
Упражнение 18*. Образуйте с данными приставками" формы глагола юьллу, запишите. Переведите на русский язык. Запомните.
д!аюьллу хьала
охьа
дехьа сехьа юкъа
юххе т!е чу
' Упражнение 19. Читаем вслух. Запоминаем формы настоящего и будущего определенного времени. Продолжите.
юьсу юьтту юьлу юьту юьллу
остаюсь юьсур ю стираю . . .
мою . . .
оставляю . . .
кладу . . .
Упражнение 20*. Читаем вслух, переводим. Запоминаем пословицу.
Дика к!ант — юьхьк!ам, вон к1ант — юьхь!аьржо
Упражнение 21. Читаем вслух. Переводим на русский язык
юьхь ю кй>рта щьртахь юьртара юьртахула юьхък!ам юьхь!аьржо
юьсу юьтту
д!аюьллу
юьту юьлу
д!аюьжу д!аюьгу
* ключ упр. 7. '
Упражнение 22*. Измените классные показатели данных глаголов. К существительным подберите соответствующие классные глаголы
юьсу юьтту юьлу
вуьсу дуьсу буьсу
к!ант ву йо! ю
коч ю
кач бу юьхь ю куьг ду корта бу гата ду
ж!аьла ду кхокха бу
148
Дагахь I амаде кица: Дика ж1аьла юьртах ца даьлла.
Выучите наизусть пословицу: Хорошая собака за село не выходит.
Упражнение 23. Читаем вслух.
1. Со 1уьйранна ворх! сахьт даьлча хьалаг!отту.
Аса юьхь-куьг дуьлу.
Аса к>ьхь сабанца юьлу.
2. Со юьртахь 1аш ю.
Со суьйранна итт даьлча д!аюьжу.
Соьца нана а д!аюьжу.
3. Тхан юьртахула охьадоНуш доккха хи ду.
Аса цу чохь х!умнаш юьтту.
4. (уьйранна тхо балха доьлху. Ц1ахь сан йиша ша юьсу.
Цо пхьеНаш а юьлу, нуй а хьокху.
1. Я встаю утром в 7 часов.
Я умываюсь.
Я мою лицо с мылом.
2. Я живу в селе.
Я вечером в 10 часов ложусь (спать).
Со мной и мама ложится (спать).
3. Через наше село протекает большая река.
Я в ней стираю белье.
4. Утром мы идем на работу. Моя сестра остается дома сама.
Она моет посуду и подметает.
Упражнение 24. Читаем, различаем краткие звуки, обозначаемые буквами -ю и юь-
юха вновь юьхь лицо
юста сравнить юьсу остаюсь
юза наполнить юьлу мою
юкъ середина юьту оставляю
юххе рядом юьрта в село
Упражнение 25. Произносим слова с долгими звуками, обозначенными буквами -юьй-
(кл) юьйли (йуь:ли)
(кл) юьйси (йуь:си)
(кл) юьйжи (йуь:жи)
(кл) юьйхи (йуь:хи)
(кл) юьйцу (йуь:ц)
(кл) хелхаюьйлу (хелхйуь.л)
зарядил накачал упала
надел; разбился рассказываю танцую
на
Упражнение 26. Переводим на чеченский язык, запишите. Читаем вслух.
зарядил накачал упал
надел рассказываю танцую
• ключ упр. 15.
Упражнение 27. Читаем вслух. Различаем долгие и краткие звуки, обозначенные буквами -юь и юьй-
юьхь юьсу юьлу юьту юьтту
лицо остаюсь мою оставляю стираю
юьйхи юьйси юьйли юьйжи юьйиу
надел накачал зарядил упала рассказываю
Упражнение 28. Читаем вслух.
1. XIapa тхан юрт ю.
Тхан юьртахь хаза ду. Юьрта юххехь хьун ю. Со хьуьна юкъа талла воьду.
1. Это наше село.
В нашем селе красиво.
Около села лес.
Я иду в лес охотиться.
2. Аса топ юьйли. И охьаюьйжи. Х1умма а ца хнлла. Топ ца юьйхи.
3. Дог!а деа.
Со юхавирзи.
Аса юьхь юьлу
Иишас суна хьена чорпа ютту.
Аса х!ума юу.
2. Я зарядил ружье.
Оно упало.
Ничего не случилось.
Ружье не разбилось.
3. Пошел дождь.
Я вернулся (возвратился).
Я мою лицо
Сестра наливает мне жирный суп.
Я ем.
Упражнение 29. Читаем вслух. Продолжите.
юсу — юьйси—юьйсира—юьйсина — юьйсинера—юсура — юсур ю юлу — юьйли — юьйлира — юьйлина — юьйлинера —
южу — юьйжи — юьйжира — йоьжна — йоьжнера —
юху — юьйхи — юьйхира — йоьхна —
150
Дагахь 1амаде ки ца: Х1уманна мало ечо, юьхь а парг!ат < юьлу.
Выучите наизусть пословицу: Кто в делах ленив, тот и умывается спокойно.
Упражнение 30. Образуйте отрицательные формы данных глаголов. Читаем вслух.
охьа ца юьйжи
охьаюьижи т!еюьйхи хелхаюьйлу
Упражнение 31". Напишите по-чеченски.
1 . Асет умывается. Она ест суп. Она наелась. Она моет руки. Она вымыла руки. Она села на стул.
2. Это стул.
На стуле лежит платье. Рядом с платьем лежит сумка.
Платье упало.
Она его подняла.
Асет надела платье и взяла сумку.
Упражнение 32. ях 17, 19, 23, 25.
Выучите слова, приведенные в упражнени-
ГРАММАТИКА
ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ
1 Количественные числительные отвечают на вопрос маса?
от I до 10 от 11 до 20 от 20 до 100
1 цхьаъ 11 цхьайтта 21 ткъе цхьаъ
2 шиъ 12 шийтта 30 ткъе итт
3 кхоъ 13 кхойтта 40 шовзткъа
4 диъ 14 дейтта 41 шовзткъе цхьаъ
5 пхиъ 15 пхийтта 50 шовзткъе итт
6 ялх 16 ялхитта 60 кхузткъа
7 ворх! 17 вуьрх!итта 61 кхузткъе цхьаъ
8 барх! 18 берх!итта 70 кхузткъе итт
9 исс 19 ткъаессна 80 доьзткъа
10 итт 20 ткъа 81 доьзткъе цхьаъ
90 доьзткъе итт
100 б!е
161
В русском языке десятиричная система исчисления, а в чеченском — двадцатиричная.
Числительные, состоящие из десятков и единиц, типа 21, 37 и т. п. образуются по следующей схеме: сначала идет слово двадцать — ткъа, а потом единицы или десяток с единицами до двадцати, например:
2 Г ткъе цхьаъ (двадцать один)
22 ткъе шиъ (двадцать два)
30 ткъе итт (двадцать десять)
31 ткъе цхьайтта (двадцать одиннадцать)
Числительные 40, 60, 80 образуются по следующей схеме: дважды двадцать — шовзткъа, трижды двадцать — кхузткъа, четырежды двадцать — доьзткъа.
I!! Числительные 20, 40, 60, 80 в сочетании с 1, 2, 3 и т. д. до 20 изменяют конечный гласный: ткъа, шовзткъа, но ткъе пхиъ, шовз-ткъе цхьайтта
Названия круглых сотен образуются из названий единиц и слова б!е — сто; ши б!е — 200 (два сто), кхо б!е — 300 (три сто)... исс б1е — 900 (девять сто).
Названия круглых тысяч образуется из единиц и слова эзар — тысяча: ши эзар — 2000 (две тысячи), кхо эзар — 3000 (три тысячи).
Названия трехзначных, четырехзначных и т. д. чисел начинаются с тысяч, а затем следуют остальные числа в порядке, указанном выше, например:
342 — кхо б!е шовзткъе шиъ
637 — ялх б!е вуьрх!итта
2493 — ши эзар диъ б!е доьзткъе кхойтта.
!!! Числительные 1, 2, 3, 5 в сочетании с сотней, тысячей произносятся без конечного гортанного смыка (Ъ): 2 шиъ, 3 кхоъ, но 200 ши б 1е, 3000 кхо эзар.
Числительные 4 диъ, 14 дейтта, 80 доьзткъа изменяют классный показатель:
4виъ к!ант (ву) 4 йиъ йо! (йу)
4 диъ Нант (ду) 4 биъ 1аж (бу)
14 вейтта стаг (ву) 14 ейтта лор (йу)
14 дейтта кор (ду) 14 бейтта кхокха (бу)
J52
Упражнение 33. Читаем вслух.
1. Асет, де дика дойла хьан!
2. Диканца дукха вехийла хьо а.
3. Щахь х1ун ду? Массо а могаш вуй?
4. Х1ума дац. Массо а могаш ву.
5. Х1орш муьлш бу?
Х1орш сан накъостий бу. XIapa Адам ву, цуьнан ялхнйтта шо ду.
XIapa Элина ю, цуьнан вуьрх1итта шо ДУ-’
XIapa цуьнан йиша к>, цуьнан ткъе берх1итта шо ду.
XIapa Мохьмад ву, цуьнан шовзткъе ши шо ду.
6. Хьо муьлхачу шарахь Йина? Со эзар исс б1е кхузткъе шуьйтталг1ачу шарахь Йина.
Упражнение 34. Переведите на
1. Асет, добрый день!
2. С добром долго живи и ты, Ахмед.
3. Что дома? Все здоровы?
4. Ничего. Все здоровы.
5. А это кто?
Это мои товарищи.
Это Адам, ему 16 лет.
Это Элина, ей 17 лет.
Это ее сестра, ей 38 лет.
Это Магомед, ему 42 года.
6. Ты в каком году родилась? Я родилась в 1972 году.
чеченский язык, запишите.
Чеченский писатель Саид Бадуев родился в 1904 году. Чеченский писатель Абдулла Хамидов родился в 1920 году. Чеченский поэт Арби Мамакаев родился в 1918 году.
Упражнение 35. Читаем вслух. Переводим на русский язык.
Кхо дитт, диъ юрг1а, пхи некъ, исс На, цхьайтта коч, ейтта бад, ткъа г1аз, ткъе ворх! бер, ткъе кхойтта дешархо, ши кор, цхьа не1, шовзткъа кад, шовзткъе пхийтта уьстаг!, кхузткъа иту, кхузткъе шийтта газа, боьзткъа урам, йоьзткъе итт Нала, доьзткъе ялх туь-ма, ши б1е зезаг, эзар стаг.
Упражнение 36. По данной модели составьте предложения.
Модель: A XIapa мила ву?
Б XIapa сан доттаг! ву (1) А Маса шо ду цуьнан?
Б Цуьнан ткъе цхьа шо ду (2)
153
1 2
сан ваша ву 16(ялхийтта)
сан йиша ю 18(берх1итта)
сан доттаг! ву 23 (ткъе кхоъ)
сан накъост ву 29 (ткъе исс)
сан хьехархо ву 45 (шовзткъе пхнъ)
сан йо! ю 4 (диъ)
сан к!ант ву 12 (шийтта)
При счете денег сочетаются рубль до десяти: единицы со словом сом(суом) ду
цхьа сом ялх сом
ши сом Bopxl сом
кхо сом барх! сом
диъ сом пхи сом исс сом
При дальнейшем счете единицы и десятки сочетаются со словом туьма (туьм) ду десятка до тысячи
цхьа туьма 10 пхийтта туьма 150
ши туьма 20 ткъа туьма 200
кхо туьма 30 доьзткъа туьма 800
итт туьма 100 б!е туьма 1000
При дальнейшем счете единицы и десятки ставятся перед словом б!е — сто
ши б1е туьма 2000 ткъе пхийтта 61е туьма 35000
итт 61 е туьма 10000 шовзткъе шийтта б!е туьма 52 000
Счет копеек до пяти цхьа кепск, ши кепск и т. д., для пяти копеек есть форма шан (пятак), 10 копеек — два пятака ши шай, 15 копеек кхо шай, а для 20 копеек есть форма эппаз; 25 копеек пхи шай и т. д. до 40 копеек и это две двадцатки ши эппаз, а 45 ко-, пеек считаем по пятакам исс шай, 50 копеек — это пол рубля ах сом; 60 копеек — это три двадцатки кхо эппаз и т. д.
Итак, счет идет по пяти и двадцати копейкам до рубля сом.
Упражнение 37. Читаем вслух.
1. Кампстийи Нутакха.х х!ун доьху?
Диъ соммий шийтта кепек-кий.
1. Сколько стоит коробка конфет?
4 рубля 12 копеек.
154
2. Чайн пачкин х!ун мах бу? Чайн пачкин мах ши эпаз-зий барх! кеиеккий бу.
3. Цхьа пачка чай а, шч г!у-такх кампеташ а лохьа суна.
Х1ун дог!у соьгара? Мел хуьлу и?
Упражнение 38*. По данной
Модель: А.
Б.
А.
1
две бутылки молока
три пачки чая
пять пачек творога
триста граммов масла
Упражнение 39. Читаем вслух.
1. Xlapa Асет а, Элина а ю.
И шиъ ловзуш ю.
Асет йохкархо ю.
Элина эцархо ю.
2. Xlapa туька ю.
Асет туькан чохь ю.
Асет х1умнаш юхкуш ю.
Элина х1умнаш эца съна.
3. — Х1окху кучан мах х1ун бу?
-- Цу кучан мах шийтта туьма бу.
— Мачийн мах х1ун бу?
— Я.1Х туьман пхи сом.
— Ткъе ялхийтталг1а размер юй?
Хьуна х!ун оьшура? (Что ты хотела?) Цхьа пачка печени лохьа суна (1) Х1ун мах бу цуьнан?
Ворх! шай. (2)
2. Сколько стоит пачка чая? Пачка чая стоит 48 копеек.
3. Одну пачку чая и две коробки конфет дай мне, пожалуйста.
Сколько с меня? Сколько это будет?
модели составьте предложения.
2
90 копеек
1 рубль 44 копейки рубль
1 рубль 8 копеек.
1. Это Асет и Элина.
Они (двое) играют.
Асет продавец.
Элина покупатель.
2. Это магазин.
Асет в магазине.
Асет продаает веши.
Элина пришла покупать вещи
3. Сколько стоит это платье (что за цена этого платья)?
Это платье стоит 120 рублей.
Сколько стоят туфли?
65 рублей.
36 размер есть?
155
4. — Хьуна х!ун еэа?
— Ши шиша шурий, кхо пачка к!алддий, цхьа кила налхий, пхи стака т1ой.
5. — Хьо стенга яханера?
— Со туькана яханера.
— Х1ун ийцц ахьа?
— Аса коч а, мачаш а ийцира '
4. — Тебе что (нужно)?
— 2 бутылки молока,3 пачки творога, 1 килограмм масла и 5 стаканов сметаны.
5. — Ты куда ходила?
— Я ходила в магазин.
— Что ты купила?
— Я купила платье и туфли.
Упражнение 40. Переведите на чеченский язык. Запишите.
3 книги, 8 карандашей, 12 стульев, 90 улиц, 395 женщин, 538 девушек, 876 парней, 1190 домов;
5 рублей, 13 рублей, 25 рублей, 64 рубля, 86 рублей, 217 рублей, 459 рублей, 942 рубля, 2000 рублей.
Порядковые числительные отвечают на вопрос мосалНа? какой (по порядку), какая,какое?
1. Порядковые числительные до 20 образуются от количественных с помощью суффикса -(а)лг!а
Исключения: числительное первый хьалхара
•Ч-»Л - - • • ’ й
цхьаъ — хьалхара i первый
шиъ — шолг!а второй
кхоъ — кхоалНа третий
диъ — доьалг!а четвертый
пхйъ — пхоьалНа пятый
ялх — йолхалг!а шестой
ворх! — ворх!алп1а седьмой
барх! — барх!алг!а восьмой
исс — уьссалг!а девятый
итт — уьтталг!а десятый
2. Порядковые числительные от 20 присоединяют суффикс к последнему числительному:
ткъе цхьаъ — ткъе хьалхара двадцать первый ткъе кхойтта — ткъе кхойтталНа тридцать третий шовзткъе ворх! — шовзткъе ворх!алг1а сорок седьмой кхо б!е ткъе шиъ — кхо б!е ткъе шолг!а триста двадцать второй эзар исс б!е кхузткъе исс — эзар исс б1е кхузткъе уьссалг!а — тысяча девятьсот шестьдесят шестой.
156
Упражнение 41. Читаем вслух.
1. Тахана оршот де ду, ткъе 1. Сегодня понедельник, 26 ян
ялхалг!а январь, эзар исс 61е доьзткъе уьтталг!а шо. 2. Маса даьлла? варя, 1990 год. 2. Который час?
Исс даьлла. Уьссалг1а сахьт ду. 3. Хьо маса сахьт даьлча Девять. Девятый час. 3. Во сколько часов ты вста-
хьалаг1отту? Со барх! сахьт даьлча Шотту. Балха маца воьду хьо? Со балха исс даьлча воьду. 4. Х1инца цхьайтталНа сахьт ешь? Я встаю в 8 часов. А когда ты идешь на работу? Я иду на работу в 9. Сейчас одиннадцатый час.
ДУ- Со книга йоьшуш ю. Xlapa йиъ б!е шовзткъе кхоалНа аг!о ю. Т1аьхьа ду. Со шолг!а сахьт доладелча д!айижира. Я читаю книгу. Это 443-я страница. Поздно. Я легла в начале второго часа.
Упражнение 42. Ответьте на вопросы и запишите их по-чеченски.
1. Какой сегодня день недели?
2. Какое число, месяц, год?
3. Который сейчас час?
4. Во сколько ты встаешь?
5. Во сколько ты уходишь?
6. Во сколько ты приходишь?
* ключ упр. 41.
Дагахь 1амаде кица: Коьрто болх ца бича, когаша къа-хьоьгу.
Выучи наизусть пословицу: Когда голова не работает, ноги трудятся.
ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
Вопросительные предложения, нацеленные на выяснение какого-либо факта, начинаются с вопросительного слова:
— Маца воьду хьо Нала? Когда ты едешь в город?
187
Однако возможна и перестановка:
— Хьо Нала маца воьду? Ты в город когда едешь?
Постоянным в таких предложениях является то, что после вопросительного слова стоит глагол, они употребляются только вместе.
— Мила вог1у хьоьца? Кто едет с тобой?
— Хьоьца мила вог!у? С тобой кто едет?
Многие вопросительные местоимения вам уже знакомы. Запомните значение вопросительных местоимений, знание которых очень важно:
мила? кто? х1ун? что (и вопросы всех остальных падежей) муха, муьлха? стенан? как? какой? чей?
мича? стенга? куда?хьаьнга? кому?
мичахь? стенгахь? где? хьаьнгахь? у кого? (и вопросы всех производных местных падежей)
маца? когда? мацале? маццалц? до каких пор? стенан дуьхьа? ради чего?хьенан дуьхьа? ради кого? мел? сколько?маса? сколько? мосалг|а? который?
Упражнение 43. Читаем вслух.
1. Мила ву шун доьзалехь болх беш?
Тхан доьзалехь да а ву болх беш, нана а ю.
Х1ун болх бу и?
И дика болх бу.
2. Ахьмад х!иниа а болх беш нац.
И доьшуш ву.
Асет х1и>та балха лелаш яц.
Иза иомгуш ю.
‘ Мел 1ийр ю и ц!ахь?
И ц1ахь кхаа дийнахь 1ийр ю.
3. Библиотека болх беш яц. Библиотеко xlop дийнахь болх бо.
Маса даллалц болх бо библиотеко?
Цо болх бо пхиъ даллалц. Х1инца маса даьлла? ПхоьалНа сахьт ду.
1. Кто в вашей семье работает?
В нашей семье отец работает и мать.
Что это за работа?
Это хорошая работа.
2. Ахмед еще не работает.
Он учится.
Асет сейчас не ходит на работу.
Она болеет.
Сколько она пробудет дома? Она пробудет дома три дня,
3. Библиотека не работает. Библиотека работает каждый день.
До скольки работает библиотека?
Она работает до пяти.
А сейчас сколько?
Г1;:тый час.
158
4. Муха болх б<> шун туькано?
Мичахь ю шун туька?
Маца д!акъовлу и?
Маса сахьт даьлла?
Сан сахьт болх беш дац.
4. Как работает наш магазин? Где ваш магазин?
Когда его закрывают?
Который час?
Мон часы не работают.
• Упражнение 44. Читаем вслух.
1. Мила ву? Цхьа а вац.
Ахьа х!ун боху? Х1умма а. Хьо мичахь вара? Цхьанх-хьа а. вацара.
Хьо стенга ваханера?
Цхьанххьа а ца ваханера.
Маца rlyp ву хьо?
Цкъа a rlyp вац.
Муьлха коч эцна ахьа? Аса цхьа а коч ца эцна.
Хьенан ву и м1ант?
И к!ант цхьаннан а вац.
2. Селхана хьоьга телефон хьан туьйхира?
Селхана соыа телефон цхьаммо а ца туьйхира.
Хьо к!иран дийнахь стенга ваханера?
Со к!нран дийнахь цхьанххьа а ца наханера.
Со дийнахь сарралц ц1ахь вара.
Запоминаем.
I. Кто? Никто (никого пег) Что ты говоришь? Ничего. Где ты был? Нигде не был.
Куда ты ходил?
Никуда не ходил.
Когда ты пойдешь?
Никогда не пойду.
Какое платье ты купила?
Я никакое платье не купила.
Чей этот мальчик?
Этот мальчик ничей.
2. Кто тебе звонил вчера?
Вчера мне никто не звонил.
Куда ты ходил в воскресенье?
Я никуда ие ходил в воскресенье.
Я целый день был дома.
Упражнение 45*. Составьте предложения по модели. Переведите.
Моде л ь: Хьо мичахь вара? Со цхьанххьахь а вацара.
1 Хьо сарахь стенга наханера?
2. Хьуна ваша маца сира?
3. Цо хьоьга х1ун яздира?
4. Кинохь хьоьца мила вара?
5. Хьо мана хилла Москвахь?
Упражнение 46. Выучите количественные и порядковые числительные.
159
СОГЛАСНЫЕ л, м, н, р,
Это сонанты. Они занимают промежуточное положение между шумными согласными и гласными. Они более звучные, чем обычные звонкие согласные.
-л-
Л — это переднетвердонебная сонорная фонема. В отличие от русского твердого звука -л-, данный двук произносится с более сильным напряжением артикулирующих органов.
Фонема -л- встречается во всех позициях, не смягчается.
Упражнение 47. Произносим слоги со звуком *л-
ла лаь ло: ло(луо:) ле: ла: ло ло(луо) ле ле(лие:) лу: ли: ле(ие) лу ли лоь: лоь
Упражнение 48. Произносим слова со звуком -л-
лор (луор) ву, ю врач алапа (а:лп) дузарплата бел (биел) ю лопата бала (ба:л) бу горе, беда лаа (ла’) хотеть, желать (кл) дила (дил)мыть, вымыть лаза (лаз) болеть, испытывать (кл) дилла класть боль (дилл) белхало (белхлуо.) рабочий лерг(лерг) ду ухо ву. ю (кл) елха (йелх) плакать хила (хыл) быть (кл) ела (йс:л) смеяться хилла лазар ду болезнь (хылла) было ловза (луовз) играть
Упражнение 49. Читаем вслух.
1. Xlapa сан нана ю. Нана цомгуш ю. - Хьан х 1 у и лозу? — Сан легаш лозу. Суна молха дахьа. 2. Xlapa сан ваша ву. Ваша цомгуш ву Вешин лергаш лозу. — Аша лоьре кхайкхиний? Лоьро х!ун аьлла? 1 Это моя мама. Мама больна. — Что у тебя болит? — У меня болит горло. — Принеси мне, пожалуйста, лекарство. 2 . Это мой брат. Брат болен. У брата болят уши. — Вы вызвали врача? Что сказал врач?
100
3- XIapa сан жимах йолу ниша х>.
Цуьнан ялх шо ду.
Цуьнан белш лозу.
И йоьлхуш ю.
— Ма елха, белш толур ю.
Цомгуш ма хила, толо.
Иза тоелла.
3. Это моя младшая сестра.
Ей шесть лет.
У нее болит плечо.
Она плачет.
— Не плачь, плечо поправится.
Не болей, поправляйся.
Она поправилась.
Упражнение 50. Составьте предложения по модели.
Модель: Xlapa сан йо! ю. (1)
Сан йо! цомгуш ю.
Йоь1ан балда лозу. (2) Аса цунна молха эцна. Иза тоелла.
2
сан да сан йо! сан к1ант сан йиша
лерг легаш п1елг белш
Упражнение 51. Читаем вслух. Переведите на русский язык.
лор алапа
бел бала
лаа дил а
лаза дилла
белхало лерг
елха хила
ела хилла
* ключ упр. 48.
Упражнение 52*. Образуйте, все временные формы глагола дил-ла — класть.
Дагахь 1амаде кица: Нехан хьолал шен къоьлла тоьлу.
Выучите наизусть пословицу: Своя бедность лучше чужого богатства.
И Зак» М 2172
161
-м-
Это губно-губная носовая сонорная фонема. Произносится с большим напряжением, чем русская фонема -м-. Встречается во всех позициях, твердая.
Упражнение 53. Произносим слоги со звуком -м-
ма ми му ме моь мо мо(муо) ме(Мие) маь
ма: ми: му: ме: моь: мо: мо(муо:) ме(мие:) маь:
Упражнение 54. Произносим слова со звуком -м-
м- утвердительная частица мага (маг) мочь мегар ду (дац) можно, нельзя мара (мар) бу нос майра (майр) ву муж; храбрый маьнга (маьнг) бу кровать мох (муох) бу ветер
ма (ма) как
Упражнение 55. Переведите на таем вслух, мочь можно нельзя нос муж; храбрый кровать как ветер
* ключ упр. 54.
Упражнение 56. Читаем вслух.
1. XIapa тхан доьзал бу. Xilapa со ю. XIapa сан майра ву.
XIapa сан маьрйиша ю.
XIapa сан марда ву.
XIapa сан марнана ю.
XIapa сан марваша ву.
малх бу солнце
бахам (ба:хам) бу хозяйство мостаг! (муостаг!) ву, ю враг толам (туо:лам) бу победа маха (ма:х) бу иголка мохк (муохк) бу страна Даймохк (даймуохк) бу Родина
амма (амм) союз -но-
чеченский язык, запишите. Чи-
хозяйство враг победа иголка страна Родина но солнце
1. Это наша семья. Это я. Это мой муж.
Это моя золовка.
Это мой свекор.
Это моя свекровь. Это мой деверь.
142
2. — XIapa мила ю?
— XIapa сан йиша ю.
— Марехь юй и?
— И марехь яц,
И кхушара бен дешна ца яьлла.
3. Ма хаза ду кхузахь!
Хаза-м дара кхузахь, амма мох хьоькху.
4. Xlapa сан нана ю.
Иза самукъане а, комаьр-ша а ю.
Цо мегар ду аьлларг, мегар ду, цо мегар дац аьлларг, мегар дац.
2. — А это кто?
— Это моя сестра.
— Она замужем?
— Она не замужем.
— Она только в этом году закончила школу.
3. Как здесь красиво! Краснво-то здесь, но дует ветер.
4. Это моя мама.
Она веселая и щедрая.
То, что она сказала, можно — можно, то, что она сказала нельзя — нельзя.
Упражнение 57. Составьте предложения по модели.
Модель:
XIapa мила ву(ю)? (1)
Цуьнан маса бер ду? (2)
1
2
сан марда сан марнана сан марваша
< сан маьрйиша
сан йиша сан майра
Упражнение 58. Читаем вслух.
I. — Мила ву?
— Со вара и-м.
— Чуван мегар дуй?
— Мегар ду, чувола.
2. Хьо х!ун деш ву?
Со чай молуш вара.
Ахьа молий?
Аса ца молу, баркалла.
, Аса чай мелла.
3. Сан м!араш яхъелла.
Mlapaui яцъян еза.
Сан м!араш еха а, хаза а ю.
шиъ кхоъ диъ цхьаъ пхиъ ялх
1. Кто?
Да это я.
Можно войти?
Можно, входи.
2. Что ты делаешь?
Я пил чай.
Ты будешь пить?
Я не буду пить, спасибо. Я выпил чай.
3. У меня отросли ногти. Ногти надо укоротить. Мои ногти длинные и красивые.
143
4. Со цомгуш хилла. 4. Я заболела.
Майрачо лоьре кхайкхира. Муж вызвал врача.
Лоьро молха а делира, маха Врач дал лекарство и еде-а туьйхира. лал укол.
Упражнение 59. Выучите слова, данные в упражнениях 48, 54.
Запомните:
Хьо мичахь вара? Где ты был?
Хьо мичара вели? Откуда ты взялся?
Дагахь 1амаде кица: Сих а ма ло, виц а ма ло.
Выучите наизусть пословицу: Не торопись и не забывай.
-н-
Переднетвердонебная носовая сонорная фонема. Основная часть выдыхаемого воздуха при произношении звука -н- проходит через нос.
Звук -н- встречается во всех позициях. Чеченская фонема -н-произносится с большим напряжением, чем русская твердая фонема -н-.
Кроме того, как мы уже знаем, носовой оттенок гласного на письме обозначается тоже буквой -н-.
Упражнение 60. Произносим слоги со звуком -н-
на наь но но(нуо) ноь ни ну не не(ние) нуь
на: но: но: (нуо:) ноь: ни: ну: не: не:(ние:) нуь:
Упражнение 61. Произносим слова со звуко^-н-. Переведите на русский язык.
Слова все нам знакомы. Вспоминаем!
бен нана доьттина аьхна
пен п!енда хаьттина тоьхна
лан пондар хийцина эцна
чан къонах хиъна дехна
кан къона диъна воьхна
хан дийнахь саиийна дешна
шун нийса 1амийна сецна
ан г!ант вахана хьаьжна
нуй наб веъна тесна
184
Упражнение 62. Читаем вслух.
1. — Лсет, хьо '1уьйранна х1ун деш яра?
— Тахана 1уьйранна со телевизоре хьожуш яра.
2. — Дийнахь х1ун деш яра
‘ хьо?
— Дийнахь со университе-техь занятешкахь яра.
3. — Хьо сарахь стенга яха-нера?
— Сарахь со нана йолчу яханера.
4. — Xlapa х!ун кехат ду? Ахьа дешний и?
— Дешна.
И кехат сан к!антера ду.
Вспоминаем! Назальность дующих случаях:
1. Асет, что ты делала утром?
Сегодня утром я смотрела телевизор.
2. А днем что ты делала?
Днем я была в университете на занятиях.
3. Куда ты ходила вечером?
Вечером я ходила к матери.
4. Что это за письмо?
Ты читала его?
Читала.
Это письмо от моего сына.
обозначается буквой -и- в сле-
1) в односложных прилагательных и глаголах (инфинитив): ц1ен красный, дан делать;
2) в словах, отвечающих на вопросы хьенан? стенан? чей? кого? чего? притяжательного (родительного) падежа: коран, шиннан, цуьнан, берзан.
Существительные
а) Ахьмад — Ахьмадан, кор—коран, да—ден, нана—ненан
б) газа — газанан, х!умд—х!уманан, аьхке—аьхкенан
в) диг — дагаран, шо—шеран, нуй—норан
г) ваша — вешин, йиша—йишин, Леча—Лечин
д) оьрси — оьрсичун, нохчо—нохчочун, зуда—зудчун, дешархо— дешархочун
Прилагательные
а) ненан дог, дечиган I айг, талламан болх
б) ц!ен, к!айн, вон, к!он
Числительные
а) цхьаъ — цхьаннан, кхоъ — кхааннан
шиъ — шиннан диъ — деаннан
Глаголы
Назальность присуща всем глаголам в форме инфинитива и только что прошедшего времени, однако на письме она обозначается буквой -н- только в односложных формах.
165
а) вада, мала, саца, лаха, ала
б) веди, мели,сецн, лехи,эли в) дан, ган, лан.'тан, зен, ден, хьен
Упражнение 63. Читаем вслух.
Буквой -н- обозначена назальность.
Мила? Хьенан? Х1ун? Стенан?
нана йенам куй куйк
нус иесан г!ум Намаран
нуц невцаи у ре уьреан
гуьржи гуьржичун куз кузан
эрмало эрмалочун куьзга куьзганан
И цуьнан туьйра туьйранан
хьо хьан буьйса буьйсанан
уьш церан днг дагаран
xlapa х!окхуьнан иту ИТУИ
к!ант к!ентан 1аж 1ожан
Йо1 йоь1ан бад бедан
ваша вешин болх белхан
. йиша Яншин хан хенан
Упражнение 64. Читаем вслух. Конечный гласный носовой.
вада веди дан
мала мели ган
дотта доьтти лан
дохка доьхки тан
сацо саций ден
даго дагий
хьалаолла хьалаоьлли хьен
Упражнение 65. Продолжите. Читаем вслух.
нохчийн мотт—чеченский язык оьреи гуьржи
эрмало
г1умки
г1 ал г! а
суьйли
г!езало
Налмакхо
нохчочун йиш—песня чеченца оьреи гуьржи
эрмало . .
г!умки
НалНа суьйли Незало Налмакхо
160
Упражнение 66. Читаем вслух.
1. XIapa хьенан да ву?
Xlapa Ахьмадан да ву.
XIapa сан доттаНчун да ву.
Цуьнан ц!е х1ун ю?
Цуьнан ц!е Мохьмад ю.
2. Xlapa хьенан нана ю?
XIapa тхан нана ю.
XIapa дешархочун нана ю.
Цуьнан йиша ю.
XIapa цуьнан нана ю.
3. XIapa т1оьрмиг хьенан бу?
Хьан буй?
Х1ан-х1ан1 И т1оьрмиг сан бац.
Хьенан бу?
Суна ца хаьа и хьенан т!оьрмиг бу.
1. Это чей отец?
Это отец Ахмеда.
Это отец моего друга.
Как его имя?
Его имя Магомед.
2. Это чья мама?
Это наша мама.
Это мама ученика.
У него есть сестра.
Это ее мама.
3. Это чья сумка?
Твоя?
Нет! Это не моя сумка.
А чья?
Я не знаю, чья это сумка.
Упражнение 67. Составьте предложения по модели:
Модель:
— XIapa т!оьрмиг (1) хьенан бу? Хьан бу (2)?
— Х1ан-х1ан, и т!оьрмиг (1) сан бац (2)
— Хьенан бу?
— Суна ца хаьа, и т!оьрмиг (1) хьенан бу.
1
2
куй бу куйнаш ду сан
къолам бу къоламаш ду тхан
коч ю кучамаш ю цуьнан
кехат ду кехаташ ду шун
оовар ю словараш ю хьан
Нант ду Нанташ ду вай
Упражнение 68. Читаем вслух. Переведите на русский язык.
А. Хьо дешархо ву?
М. Х1аъ, со дешархо ву, хьо?
А. Со студент ву. Хьан ц!е xlyii ю?
М. Сан ц!е Мохьмад ю. Сан фамили Саидов ю. Хьан ц1е х!ун ю?
А. Сац ц!е Ахьмад ю. Сан фамили Билалов ю. Хьан да-нана дуй?
М. Ду, сан да а, нана а ду.
А. Хьан да-нана г!алахь 1аш дуй?
М. Ду. Уьш Налахь 1аш бу. Хьан дуй дай, наний?
А. Ду.
М. Мичахь 1аш бу уьш?
А. Уьш эвлахь 1аш бу.
М. Хьан йиша юй?
А. Сан йиша а ю, йишин дика доттаг! а ю.
М. Хьан йиша болх беш ю я доьшуш ю?
А. Сан йиша уьтталг!ачу классехь доьшуш ю. Хьан юй йиша?
М. Яц. Сан ваша ву. Цуьнан ши йо! ю. И шиъ жима ю.
И шиъ доьшуш а яц, болх беш а яц.
А. Хьуна цхьа а нохчийн йиш хаьий?
М. Хаьа.
А. Суна а хаьа. Нохчийн йиш лакхахьа.
М. Дика ду. Аса нохчийн йиш локхур ю.
* лакха — спеть, локхур ю спою
Дагахь I а м а де кица: Да-нана цалеринарг, наха а ца лерина. и
Выучите наизусть пословицу: Не уважившего родителей и народ не уважил.
Упражнение 69*. Переведите на чеченский язык.
— Асет, кто твоя мама?
— Моя мама врач.
— Ахмед, кто твой отец?
— Мой отец инженер.
— У вас есть братья и сестры?
— Есть. У меня две сестры и три брата.
— Сколько вас в семье?
— Нас семь человек: отец, мать, две сестры и три брата.
— Твоя сестра замужем?
— Да, моя сестра замужем.
— А кто ее муж?
— Ее муж учитель.
— Ахмед, ты женат?
— Да, я женат.
— А кто твоя жена?
— Моя жена продавец.
— Как ее зовут?
— Ее зовут Медина.
— Твои родители еще (и сейчас) работают?
— Нет, мои родители не работают. Они на пенсии.
168
Упражнение 70. Составьте предложения по модели.
Модель: Хьан к!айн (1) коч (2) юй?
Яц, сан ц!ениг (3 ) бен яц.
1 2 3
к!айн коч ю к1айниг
ц!ен мачаш ю ц!ениг
вон бурч ю вониг
к!он помидор ю к!ониг
Упражнение 71. Читаем вслух.
1. Xlapa книгаш хьенан ю? 1. Это чьи книги?
Xlapa книгаш цу шиннан ю. Эти книги этих двоих.
2. Xlapa къоламаш хьенан бу? Xlapa къоламаш цу веаннан бу. 2. Это чьи карандаши? Эти карандаши этих четверых.
3. Шу х!ун деш ду? Тхо талламан болх язбеш ду. 3. Что вы делаете? Мы пишем контрольную работу.
4. Асета ненан коч т!ейоьхна. Ахьмада ден куй д!атил-лина. Мохьмада вешин мачаш т!е-йоьхна. 4. Асет надела платье матери. Ахмед надел шапку отца. Магомед надел туфли брата.
5. Xlapa берзан лар ю. Xlapa цхьогалан лар ю. 5. Это волчий след. Это лисий след.
6. Xlapa дечиган 1айг бу. Xlapa ц!естан и!удал ю. 6. Это деревянная ложка. Это медный кувшин.
ОДНОКРАТНЫЕ И МНОГОКРАТНЫЕ ГЛАГОЛЫ
В чеченском языке есть специальные формы для передачи значений длительности (многократности) и однократности действия, но таких глаголов мало. Многие глаголы имеют одну форму для перед *чн 5»тнх двух значений.
Глаголы со значением длительности имеют другую корневую гласную.
169
Глаголы
Однократные Многократные
в корне -а- в корне -е(нс:)
лаца поймать лаха поискать саца остановиться хьажа посмотреть л ’ охьата1а наклониться леца ловить леха искать сеца останавливаться хьежа смотреть охьате!а наклоняться
Это самая большая группа многократных глаголов (около 40) с корневой гласной -е(ие:)
в корне -а- в корне -и>
хелхавала станцевать мала выпить дала вырасти таса посыпать хелхавийла танцевать мкнла пить дпйларасти тийса сыпать
Группа многократных глаголов с корневой гласной -и:- малочисленна.
в корне -о (уо) в корне -и- |
охка повесить дохка насыпать хотта соединить дотта налить ихка вешать дихка сыпать хитта соединять дитта наливать
Эта и все остальные группы многократных глаголов малочисленны.
в корне -о(уо):- в корне -и:•
оза потянуть дог 1а посадить низа тянуть дийг1а сажать
н корне -ов- в корне -и:-
д!акъонла закрыть хьонса посмотреть къонса поспорить 1овда пожать д1акъийла закрывать хьийса смотреть къийса спорить 1ийда жать
170
Некоторые многократные глаголы имеют основы однократных, например:
основу, отличную от
ала сказать
тоха ударить
дан принести
вожа упасть
ваха пойти
эккха лопнуть
баха говорить
етта бить
кхехьа носить
зга падать
эха ходить
лелха лопаться
Многие же глаголы, как мы уже говорили, передают значение и длительности, и однократности, например:
велха яа йитта вита
поплакать съесть постирать оставить
и плакать
и есть и стирать и оставлять
и т. д.
Упражнение 72. Читаем вслух.
I. — Асет, сан буьрка мичахь ю?
— Суна ца хаьа.
— Хьо дика а яй, лахахьа.
— Суна ца карайо.
— Ма леха, суна карийна.
2. Ахьмад буьрканах ловзуш ву.
Цо буьрка д!акхуьссура.
Асета буьрка юхакхуьссура.
Буьрка охьаоьгура.
— Асет, схьакхосса буьрка.
Асета буьрка д!акхоьссира.
3. — Ассалом 1аликум!
— Ва (аликум салом!
Ахьмада Мохьмадан куьг
1аьвдира.
— Ма 1ийда ч!ог1а, со ла-заво.
4. Ахьа хи молий?
— Ца молу. Аса дукха мий-лина.
— Суна чай доттахьа.
1. — Асет, где мой мяч?
Я не знаю.
Будь добра (ты ведь хорошая) поищи, пожалуйста.
Я не нахожу.
Нс ищи, я нашел.
2. Ахмед играет в мяч.
Он бросал мяч.
Асет назад бросала мяч.
Мяч падал.
— Асет, бросай (сюда) мяч. Асет бросила мяч.
3. — Здравствуй!
— Здравствуй!
Ахмед пожал руку Магомеду.
— Не жми сильно, мне больно.
4. Ты будешь пить (выпьешь воду)?
Нс буду (не в’ыпью), Я много пил.
Налей мне. пожалуйста, чай.
171
Упражнение 73. От этих форм образуйте глаголы с многократным значение действия.
лаца — лаха — саца — хьажа — хелхавала — мала — таса —
’ ключ смотрите схемы.
охка — дохка — дитта — оза — д1акъовла — хьовса — 1овда —
Упражнение 74. Переведите на чеченский язык.
сказать — говорить ударить — бить принести — носить
упасть — падать пойти — ходить лопнуть — лопаться
ГЛАГОЛЫ ЕДИНСТВЕННОГО И МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА
В чеченском языке есть специальные формы для передачи действия, совершаемого одним лицом или предметом и многими лицами или предметами. Это и есть формы единственного и множественного числа глаголов. Таких форм немного. Глаголы, обозначающие действия, совершаемые многими лицами или предметами имеют корневые изменения.
Упражнение 754 Читаем вслух. Запоминаем.
Глаголы
Ед. число Мн. число
в корне -а- в корне -ов-
(к!ант) саца (хьо) вада (зсзаг) дала (йо!) хьалаНатта (ваша) охьахаа (к!ентий) совца (шу) довда (зезагаш) довла (мехкарий) хьалаг!овтта (вежарий) охьаховша
в корне -л.!- в корне -хк-
(говр) лалла (куй) д!атилла (куз) 1илла (коч) хьалаолла (говраш) лахка (куннаш) д!атахка (кузаш) 1ахка (кучамаш) хьалаохка
в корне -д- в корне -лх-
(ж)аьла) хьада (стаг) воьду (ж)аьлеш) хьалха (нах) боьлху
172
Некоторые классные глаголы указывают на число изменением классного показателя, например:
уьстаг! балабо к!ант, охьавосса йо1, охьайижа
уьстаНий даладо и1ентий, охьадисса мехкарий, охьадийша
Многие глаголы имеют одну форму для передачи действия и одним и многими, например:
говр лаьтта ж!аьла лета
говраш лаьтта ж!аьлеш лета
Некоторые глаголы имеют формы для передачи значений длительности и однократности и единственного и множественного числа, например:
Действие Ед. ч. Мн. ч.
однократн. хьажа хьовса
многократн. хьежа хьийса
однократн. лалла лахка
многократн. лелла лехка
Упражнение 76. Образуйте формы множественного числа. Переведите.
саца . . . хьалаНатта
вада охьахаа
дала лалла
* ключ упр. 75.
Упражнение 77. Читаем вслух.
1. — Чуван мегар дуй? — Мегар ду, чувола, охьахаа.
2. — Чудахка мегар дуй?
— Мегар ду, чудуьйла, охьаховша.
3. — Хьалаг1атта, хьехархо йог!у.
— ХьалаНовтта, хьехархой бог!у.
д1атилла 1илла
хьалаолла
1. — Можно войти?
— Можно, входи, садись.
2. — Можно войти?
— Можно, входите, садитесь.
3. — Вставай, учитель идет.
— Вставайте, учителя идут.
173
4. Асетан чоь хаза ю.
Юккъехь стол лаьтта. Гонах г!анташ лаьтта. Панта т!ехь книга 1уьллу.
Стоьлз т!ехь кехаташ 1охку.
4. Комната Асет красивая. Посередине стоит стол. Вокруг стоят стулья.
На стуле лежит книга.
На столе лежат бумаги.
Упражнение 78. Ответьте на вопросы по-чеченски.
1. Чуян мегар дуй?
2. Чудахка мегар дуй?
3. Хьехархо йог!уш юй?
4. Мичахь 1уьллу книга?
5. Мичахь 1охку кехаташ?
* ключ упр. 77.
Упражнение 79. Читаем вслух. Запоминаем формы времен глаголов.
Инфинитив Настоящее время 11рошедшие времена Будущее определенное
III дийца рассказать дуьй-иу линии дийцира дийцина дий-цинера дуьй-цура дуьй-цур ду
къийса спорить къуьй-су къиЙ-СИ къий-сира (ъийсина къий-синера къуьй-сура къуьй-сур ду
кхпсса бросать кхуьс-су КХ ИС- СИ кхис-сира кхиссина кхис синера кхуьс-сура кхуьс-сур ду
ида бегать хьийза кру УЬДУ хьий- ИДИ хьий- идира хьий- идда иддера хьий- уьдура хьий- УЬДУР ву хьий-
титься за 311 зира хьийзнна зинера зара зар ву
IV кхосса бро- кхус- кхоьс- кхоьс- кхоьс- кхоьс- кхус- кхус-
спть су СИ сила сира синера сура сур ю
довза узнать девза дев-зи девзнна девзира девзи-нера девзара девзар ду
тоха ударить туху туьй-XII туьйхира тоьхна тоьх-нера тухура тухур ю
г1овтта г1онт- Невт- г!евт- г1евт- Невт- г1овт- г1овт.
встать ту ти тира тина тикера тура тур ду
хьонса ио- хьон- хьаьн- хьаьв- хьаьв хьаьв- хьовсу- хьовсур
смотреть су си сира сина синера Ра ду
тола победить тулу туьй-ли туьй-лира тоьлла тоьл-р* тулура тулур ву
174
V дуза на- ДУ’У 1 дуьзи юьйсира дуьзна дуьз- дузура дузур ду
полнить юса нака- юсу юьй- дуьзира юьйсина нера юьйси- юсура юсур ю
чать дуста срав- дусту СИ дуьс- дуьс- дуьстина нера дуьсти- дустура дустур
нить, измерить ти тира нера ду
Упражнение 80*. Читаем вслух. Переведите на русский язык.
Xlapa Асетан чоь ю. Асетан чоь хаза ю. Чохь ши кор ду. Кораш шуьйра ду. Чохь цхьа не! ю. Не! лекха ю.
Юккъехь стол лаьтта.
Стол еха ю.
Цу т!ехь зезагаш 1охку.
Зезагаш ц1ен ду.
Кора уллохь диван лаьтта.
Диван к!еда ю.
Цу т!ехь г!айба 1уьллу.
Иза к1айн бу.
Упражнение 81. Выучите слова и предложения приведенные в упражнениях 75, 77, 79.
Выучите формулы вежливости:
Бехк ма биллалахь, хатта мегар дуй?
Извини, пожалуйста, спросить можно?
Хьайна хала дацахь, xlapa урам мичахь бу дийцахьа?
Если тебе нетрудно, скажи, пожалуйста, где эта улица?
Баркалла хьуна, дагахь мел дерг кхочуш хуьлда!
Спасибо тебе, пусть исполнится все, что у тебя на сердце!
Дела реза хуьлда!
Спасибо!
Дала дукха яхайойла хьо!
Дай бог тебе долгой жизни!
175
УРОК 7.
Согласные ж, ш
Двойные согласные
Удвоение согласных
Грамматика: Наречия времейи, причины, цели. Союзы
Повторение
Карладаккхар
3 у зуда го, урам бу, нуц ву, олу, молу, лоху, оьшу
у: г!у ю,. иту ю, куз бу, узу, духу, дужу, тулу
у х!ук? зудчун, шун, гун, лун, хьун
уь куьзга ду, уьстагЧ бу, туьха ду, дуьлу, дуьту, дуьгу уь: буьйса, туьйра, уьйр ю, дуьйжи, туьйхи, дуьйхи
и хи ду, ирс ду, ира ду, мила? дита, дила, дитта
и: 1) шийла, сийна, сий ду, лийча, хийца, дийла, хьийза
2) нохчи — нохчий, оьрси — оьрсий, гуьржи — гуьржий
и г1алин, хин, шурин, ж1аьлин, нохчийн, гуьржийн кх кхана, кхаара, кхин, кхокха, дукха, лакха, кхуза, кхузахь, кхузара, кхор, кхалла
к1 к1ант ву, к1а ду, к1алд го, к1айн, к!он
къ 1) къаьхьа, къора, къаста, халкъ ду, къа.уеду, къонах ву къиг — къийгаш, къам — къаьмнаш, халкъ — халкъаш, къонах — къонахий
2) xlapa х1ун ю? xlapa мила ву?
х!орш х!ун ю? х!орш муьлш бу?
3) хьо воьдий? аса дийций? аса хаттий? сой, хьой; дай, наний; йиший, ваший
4 е 1) дети ду, деши ду, лекха, еза, меца, мерза
е: к!ант ведда, йо! едда, ж!аьла дедда, кхокха бедда
2) сан церг лозу; сан лерг лозу; сан белш лозу леча ду, хье бу, хьена, деха, к!еда, леци, д1авели ие лехна, дехна, дешна, беш ю, теш ву, тешна ие: деша, деха, леха, теша, де, 1уьйре ю, суьйре ю
ие: ден, тен, зен, ден, Хьен, къен, ц1ен, шен
э элп ду, эппаза ду, эхь ду, эха, эзар, эрна
э: эса ду, эли, эца, эша, эсала, эг!аза
п пен бу, пхьарс бу, бепиг ду, поп бу, пондар бу
т 1) тоа, талха, теша, тидам бу, толам бу, бат ю
2) Xlapa туьха ду. Туьха к!айн ду. Туьха итт пачка ду. Туьха дукха ма таса. Туьха к!езиг таса.
п! п!елг бу, п!енда бу, п1ераска ду, п!елгаш ду, п!ен-дарш ду
-т! т!о бу, т!улг бу, т!ай ду, т!аьхьа, т1едэ, т!уьна
176
1. Xlapa кехат ду. Сан к1ентан куй бу. Со Ахьмадана реза вац. Массо а х1уманна реза ву со. Ахьмада кехат делла суна. Малхо йовхо ло. Асет вешица йоьду. Цо кехат тукарца хадийра. И дийцар Асланбеках лаьцна ду. Зезагах хаза хьожа йог1у. Вешега аьлла аса. Hole хьожу со. Иза театре вахана. Ахьмадал ву и к1ант. Беза-мал деза х1ума дац. Со балха воьду. Со балхахь вара. Со балхара вог1у.
2. да, ден, дена, дас, деца, дех, дел, дега
кор, коран, корана, коро, кораца, корах, корал, коре б1аьсте, б1аьстенан, б1аьстенна, б!аьстено, б1аьстенца, б!аьс-тенах, б1аьстенал, б(1аьстене
диг, дагаран, дагарна, дагаро, дагарца, дагарах, дагарал, дагаре
зуда, зудчун, зудчунна, зудчо, зудчуьнца, зудчух, зудчул, зудчуьнга
3. г1ала, Налахь, Налахьа! г1алара, Налахьара, г!алахула, г1алахьахула
йене,.ненехь* ненехьа, ненера, ненехьара, ненехула, ненехьа-хула
коре, корсхь, корехьа, корера, корехьара, корехула, корехьа-хула
5 я язда,яздархо, ялх, яхь ю, яц; яа,ян,я я: яга, яла, ян, яха, яста, яржа, яша, ят!а яь яьлла, яьхна, яьшна, яьгна, яьржина, яьстина ц цига, церг ю, маца, маццалц, цхьацца, нуц ву ц! 1) ц!а ду, ц1е ю, ц1енош ду, ц!ерш ю, ц!ен, ц!ена, ц!ахь
2) хьан ц|1е х1ун ю? сан ц1е Ахьмад ю
ч ча ю, чан ю, ахча ду, кач бу, чехка, чорпа ю, чу, чохь
ч! 1) ч1ара бу, ч1уг ю, ч 1ог!а, ч!аба ю, ч!енга ю, ч1епалгаш ду 2) чу, чохь, ууьра, чоьхьара, чоьхьа, чухула,чоьхьахула 3) хаза йо! — хаза дуьйцу, лекха к1ант — лекха кхоссало 4) кора т1е, т1ехь, т1ера, т!ехула, т1ехьа, хьалха 5) чувола, чу ма вола, чу ца вог!у д1аг1о, д1а ма rlo, д1а ца воьду
СОГЛАСНЫЕ ж, ш
Произносим звуки -ж, ш- приблизительно как соответствующие звуки русского языка, только с большим напряжением органов речи.
Переднетвердонебная щелевая звонкая фонема -ж- встречается во всех позициях.
!!! Согласные не смягчаются.
12 Заказ 7* 2172
177
Упражнение 1. Произносим слоги со звуком -ж-
жа жо жо(жуо) жоь жу жуь жи же же(жие)
жа: жо: жо(жуо:) жоь: жу: жуь: жи: же: же(жие):
Упражнение 2. Произносим слова со звуком -ж-
жима (жим) маленький мо&ка (мо:ж) желтый важа (важ) другой
жижиг (жижг) ду
мясо жоп (жуоп) ду ответ
г!аж (г!аж) ю палка
Упражнение 3. Читаем вслух.
1. Х1орш зезагаш ду. Цхьа зезаг ц!ен ду, важа зезаг 1аьржа ду. XIapa зезаг сийна ду. Д1ора зезаг можа ду. Царах хаза хьожа йог!у.
2. Нана жижиг-галнаш деш ю. Жижиг дерстина ду.
Жижиг мерза ду.
И бежанан жижиг ду.
3. XIapa жима к1ант ву. Цуьнан ц1е Джамлайла ю. Цуьнан жима ж1аьла ду.
Цунна дукха деза шен ж!аьла.
Жимачу к!анта ж!аьлина жижиг тосу.
4. XIapa жа ду. XIapa бажа бу. Жа дежаш ду. Бажа бежаш бу. Сарахь жа а, бажа a ula бог1у.
(кл) дижа(диж) лечь хьаж ду лоб
харжа (харж) выбрать
1. Это цветы.
О^.ин цветок красный, другой цветок черный.. Этот цветок синий.
Тот цветок желтый.
Они хорошо пахнут (От них идет хороший запах).
2. Мама делает галушки.
Мясо жирное.
Мясо вкусное.
Это говяжье мясо (говядина)
3. Это маленький мальчик.
Его имя Джамлайла,
У него есть маленькая собака.
Он очень любит свою собаку.
Маленький мальчик бросает собаке мясо.
4. Это отара (овец).
Это стадо (крупного скота).
Отара пасется.
Стадо пасется.
Вечером и отара, и стадо идут домой.
Упражнение 4. Читаем вслух. Переведите на русский язык.
жижигду жима
жоп ду можа
г!аж ю важа
* ключ упр. 2.
дижа хьаж ду харжа
178
Упражнение 5*. Переведите на чеченский язык. Запишите'.
1. Это собака.
Это моя собака.
Я дал собаке мясо.
Собака съела мясо.
2. Это цветы.
Один цветок синий, другой цветок черный.
Тот цветок желтый.
' Упражнение 6*. Образуйте простую и сложную формы настоя щего времени
дижа лечь дожа упасть
харжа выбрать хьажа посмотреть
Упражнение 7*. Образуйте формы длительности (многократности)
дожа харжа хьажа
Упражнение 8. Образуйте формы с отрицательными частицами
*ца, ма- по образцу
к!ант, д1авижа д1а ма вижа д!а ца вуьжу
йо1, д!айижа
уьстаг!, д1абижа
ж1аьла, д!адижа
Дагахь 1амаде кица: Хьалха хьажаза ког ма баккха. т!аьхьа хьажаза дош ма ала. Не посмотрев вперед, не Делай шаг, не посмотрев назад, слово не говори.
СОГЛАСНЫЙ -ш-
Щелевой глухой согласный звук -ш- встречается во всех позициях.
Упражнение 9. Произносим слоги со звуком -ш-
ша шо шо(шуо) шу шуь ши ше ше(шие)
ша: шо: шо:(шуо:): шу: шуь: ши: ше: ше:(шие:)
шаь
12»
179
Упражнение 10. Произносим сл
ша (ша) бу лед
ша (ша:) сам
шаьш бу сами
шу ду вы (для многих)
шаршу (шаршу:) 1о простыня, скатерть
шот (шуот) ду суббота
а со звуком -ш-
ишта (ишт) так, такой шозза (шозз) дважды шалха (шалх) вдвое, двойной муш бу канат, веревка машар (ма:шар) бу мир, согласие
оршот (уоршуот) ду понедельник
Упражнение 11*. Читаем вслух, местоимения шу—вы. Просклоняйте сами
шу вы шун ваш шуна вам, вами аша вы шуйца шух о вас шул как вы шуьга вам шуьгахь у вас шуьгахьа в вашу сторону шуьгара от вас шуьгахьара с вашей стороны шуьгахула через вас шуьгахьахула через вас (со
Упражнение 12. Читаем вслух.
I, — Шу муьлш ду? — Тхо шичой ду. — Хьан ц!е х!ун ю? — Сан ц!е Шама ю. — Хьан ule х)ун ю? — Сан ц1е Ширвани ю
2. — Шу стенга дльлху? — Шуьца мила ву? — Тхоьца Асетан ялша ву. — Тхо Шела доьлхуш ду. — Ширвани ца вог!у шуьца?
— Х1ан-х1ан, иза Шалажа воьду.
запоминаем падежные формы местоимения ша—сам, шаьш—
ша шаьш
шен шайн
стороны)
1. — Вы кто?
— Мы двоюродные братья.
— Как твое имя?
— Мое имя Шама.
— Как твое имя?
— Мое имя Ширвани.
°. — Куда вы едете?
Кто с вами?
— С нами брат Асет.
— Мы едем в Шали.
— А Ширвани не едет с вами?
— Нет, он едет в Шалажи.
180
3. — Аша х1ун боху?
Шума ша санна шера хаьа оха х!ун боху.
Тхуна шуьгара х1умма а ца оьшу.
3. — Что вы говорите?
Вы хорошо (как лед гладко-фразеологизм) знаете, о чем мы говорим.
Нам от вас ничего не нужно.
Упражнение 13. Запишите слова во множественном числе. Все слова вам знакомы.
аз ду адам ду дог!а ду 1айг бу буьйса ю
арз ду гата ду молха ду 1ов ю туьйра ду
балл ю наб ю говр ю б!ар ду уьйр ю
барз бу чан ю олхазар ду ж!аьла ду куьг ду
лам бу хан ю xlapa ву, ю м!ара бу и
коч ю кач бу куьзга ду куз бу туька ю
къа ду къам ду халкъ ду мила ву, ю корта бу
Упражнение 14. Образуйте простую и сложную формы настоящего времени глаголов по образцу
деша учиться яа есть мала пить латта стоять хаза слышать гайта показать дила помыть
дийца рассказывать
дотта налить
дан принести
лачкъа спрятаться
еза любить
доьшу — доьшуш ву учусь
Упражнение 15. Читаем вслух.
кхосса бросить кхуссу кхуссуш ву
кхисса бросать кхуьссу кхуьссуш ву
д!акъовла закрыть д!акъовлу д!акъовлуш
д!акъийла закрывать д1акъуьйлу д!акъуьйлуш
дан принести дахьа дахьаш ду
кхехьа носить кхоьхьу кхоьхьуш ду
вада побежать воду аодуш ву
и да бшать уьду уьдуш ву
лаца поймать лоцу лоцуш ву
леца ловить лоьцу лоьцуш ву
3 3
ДВОЙНЫЕ СОГЛАСНЫЕ БУКВЫ
В чеченском языке есть буквы, состоящие из двух знаков, они вам знакомы:
г1, кх, къ, к!, пТ, т1, хь, xl, ц1, ч!
На письме, если в словах рядом встретятся две двойные согласные буквы, дополнительный знак первой согласной буквы опускается:
кхкх <— ккх, rirl — гг1, хьхь — ххь, т1тI — тт\1.
Встречаются как две одинаковые двойные буквы, так и разные:
ц!къ — цкъ, т1къ — ткъ, ч!къ — чкъ
При произношении звуков, обозначаемых одинаковыми двойными буквами, дыхание задерживается после произношения одного звука.
При произношении звуков, обозначаемых разными двойными буквами, ясно звучат оба звука.
хьхь — ххь
т1т! — тт1
г!еххьа как раз, впору ц!еххьана внезапно, вдруг дуьххьара впервые т!аьххьара в последний раз яххьаш ю лица
яьтт!а порвалась (однократ-
ность)
этт!а — рвалась (многократность)
т!етт!а подряд, одно за другим
кхкх — ккх
къкъ — ккъ
воккха стаг старик
баккхий нах старики гобаьккхнна вокруг, кругом
т!аккха потом, после схьадаккха отнять
юккъехь в середине баккъаш ду спины яккъаш ю талии
даккьаш ду горные хребты
дуккха а очень много
rirl — гг I
xlxl — xxl
porrlana поочередно ч!огг1 а сильно (изо всех сил) мопЧара в ряд
зхх!ай междометие
ц1къ — цкъ
т1къ — ткъ
пицкъ бу сила
цкъа один раз цкъацкъа иногда сацкъар бу глина ц!оцкъам ду бровь
ткъа двадцать; а, но (союз) ткъес ю гром-молния
ноткъд ю гной
дуткъа тонкий
доьзткъа восемьдесят
182
ч!къ — чкъ
чкъор ду кожа
лачкъа спрятаться чкъург ду бублик, сушка чкъуьйриг ю корка
Упражнение 16. Читаем вслух.
1. XIapa йо! ю.
Цуьнан ткъа шо ду.
Йо1 юткъа а ю, лекха а ю.
Цуьнан коьртахь дуткъа йовлакх ду.
Цуьнан юьхь к!айн ю. ткъа ц1оцкъамаш 1аьржа ду.
И ч!ог!а хаза йо! ю.
1. Это девушка.
Ей 20 лет.
Девушка тонкая и высокая. У нее на голове тонкий платок.
Ее- лицо белое, а брови черные.
Это очень красивая девушка.
,• Упражнение 17. Подберите к глаголам и прилагательным существительные с соответствующим вспомогательным глаголом (ю, ДУ, бу)
ят!а порватьёя дат!а бат!а яьтт1а порвалась . . . даьтт!а порвался . . . баьтт!а порвался . . .
!!! Форма, обозначающая ствия эт!а рваться. Длительность (многократность) дей-
воккха . . . йоккха . . . доккха . . . боккха . . вуткъа . . . юткъа . . . дуткъа . . . буткъа . . .
Упражнение 18*. Образуйте временные формы глаголов по схеме.
д!алачкъа спрятаться (однократность)
д!алечкъа прятаться (многократность)
ят!а порваться
эт!а рваться
183
буьхьиг бу вершина юьхьиг ю кончик цхьанхьа куда-то (в одно ме-
сто)
шинхьа в оба (два) места
т!аьхьа поздно ч lorlа сильно par! очередь мог!а ряд цкъа раз дукха много
буьххьехь на вершине юьххьехь вначале
цхьанххьа а никуда, нигде
шинхьа а в оба места
г!аьххьара а в последний раз ч!огг!а очень сильно
рогг!ана поочередно
могНара в ряд цкъа а ни разу дуккха а очень много
Упражнение 20. Запишите по-чеченски.
бровь — брови сила — силы спина — спины лицо — лица
* ключ упр. 19.
раз — ни разу
куда-то (в одно место)—никуда поздно — в последний раз много — очень много
Упражнение 21. Считаем на чеченском языке.
20. 21 (204-1), 22 (20 + 2), 23 (204-3), 24 (20 + 4), 25 (204-5), 26(204-6), 27(20 + 7), 28(20+8), 29(204-9), 30(20^ 10), 31(204-11), 32(20+12), 33(20+13), 34(20+14), 35(204-15), 36(20+16), 37(204-17), 38(20 + 18), 39(20+ 19), 40(2X20), 60(3X20), 80(4X20)
184
Упражнение 22*. Читаем, переводим.
Тхо хьуьнах дахара. Хьуънхахь дика дара. Щена х1аваъ, лекха сийна буц, шийла шовда. Тхо дуккха а дара. Тхуна юккъехь кегий-наш а, баккхийнаш а бара: йоккха стаг а, воккха стаг а, ткъе цхьа студент а, ткъаессана йо! а, ткъа к!ант а, ши хьехархо а. Тхо цкъа а ца хиллера кхузахь. Баккхийчара яах1ума йора, ткъа кегийнаш ловзуш бара. Щеххьана мох хьаькхира, стигал кхоьлира, ткъес туьйхира. Цхьанххьа а д1алачкъа меттиг яцара. Гобаьккхина эрна аре яра. Дог1а доладелира. Тхан яххьаш т1е даккхий т1адамаш оьгура. Тхан кортош а, баккъаш а дашийнера. Тхо мопЧара лаьт-тара. Хьехархочо бакъо елира д1адаха, т!аккха тхо цДехьа д1а-дахара.
* х1аваъ ду воздух, шовда ду родник, кегийнаш молодые
УДВОЕНИЕ СОГЛАСНЫХ (ГЕМИНАЦИЯ)
В чеченском языке широко распространено удвоение согласных: пп, нн, лл, дд, сс, тт, дд и т. д.
Удвоение согласных происходит в следующих случаях:
/ 1) при образовании множественного числа существительных —
хьун — хьаннаш т!ус — т!ассаш тур — тарраш бух — баххаш бен — баннаш
лес пробка сабля
низ, дно гнездо
— леса
— пробки
— сабли
— днища
— гнезда
2) при перечислении —
Ахьмаддий, Султанний, Мохьмаддий ву соьга хьоьжуш. Меня ждут Ахмед, Султан и Магомед.
Кеда чохь 1ажжий, туьрккий, хьаччий бара 1уьллуш. В чашке лежали яблоко, абрикос и слива.
3)- при образовании формы недавнопрошедшего времени (для глаголов с основой на д, т, т1, л)
вада — ведда лата — летта ала — аьлла ят!а — яьтт!а
18S
4) при наращении -и- и основой на н- в дательном падеже (хьанна? стенна?)
х1ума — х!уманаш — х1уманна
б!аьсте — б!аьстенаш — 61аьстенна
-и — цунна шиъ — шинна кхоъ — кхаанна Руслан — Русланна
‘ 5) при усилении значения слова х1инца сейчас х1инцца сейчас
же, цнгахь там циггахь там же
кхузахь здесь кхуззахь здесь же хьалха раньше хьалххе пораньше
6) при употреблении слов в отрицательном значении с частицей -а-
стаг человек стагга а никого (ни человека)
х!ума вещь х!умма а ничего (ин вещи) Мила вара цигахь? Кто там был?
Стагга а вацара Никого не было.
Упражнение 23. Читаем вслух. Запоминаем разные значения слова -кхета-. *
Со хьох кхета (Суо хьуох кхие:т) Я тебя понимаю Со хьох кхетта (Суо хьуох кхиеттз) Я тебя понял. Арахь малх кхетта. На улице (снаружи) светит солнце. Ахьа аьллачух со кхетта. Я понял, что ты сказал. Цунах цамгар кхетта. Он заболел.
И шиъ вовшахкхетта. Они встретились.
Х1уманех неца кхетта. В вещах завелась моль. /
Упражнение 24. Образуйте все временные формы глагола кхета — понять
Настоящее время:
Прошедшие времена: Будущее время.
Упражнение 25. Ответьте на вопросы по-чеченски по образцу.
Кто вас ждет? Меня ждут Ахмед. Магомед и Саид. Что лежит на столе?
Вы там же встретились?
Кто там был?
Что там было?
186
Д а г а х ь I а м а д е к и ца: Шозэа аьлларг хьерахь а хезна. Дважды сказанное и на мельнице услышали.
Упражнение 26. Образуйте форму дательного падежа.
мила? хьанна? х!ун? стенна?
нана нанна хьун хьунна
* Руслан 1уьйрс
Аслан суьГфс
зуда гата
хьехархо хан
г!сэало шун
теркахо де
кхоъ куьзга
хазаниг аьхке
и кица
Упражнение 27. Читаем вслух.
1. — Хьо мичахь яра?
— Маца?
— Сийсара. Аса хьоьга телефон йнттнра, амма цхьаммо а схьа ца оьцура.
— Сийсара со библиотеке яханера. Хьо х1ун деш яра?
Цхьанххьа а яханерий хьо?
— Сой? Со цхьанххьа а ца яханера. Со ц1ахь яра.
2. — Соыа цхьаммо а телефон туьй.хирнй?
— Туьйхира. Асет яра телефон етташ.
— Цо х!умма а элирий?
— Х1ан-х1ап, цо х1умма а ца элира.
1. — Ты где была?
— Когда?
— Вчера вечером. Я тебе звонила, но никто (ни один) не брал.
— Вчера вечером я ходила в библиотеку. А что ты делала?
Ты куда-нибудь ходила?
— Я? Я никуда не ходила. Я была дома.
2. Мне кто-нибудь звонил?
Звонил. Асет звонила.
— Она что-нибудь сказала?
— Нет, она ничего не сказала.
Упражнение 28*. Читаем вслух. Переведите па русский язык.
XIapa тхан доьзал бу. Тхан бертахь боккха доьзал бу. Xlapa со ю. Щука со евза. Сан ц!е Асет ю. Сан фамили Мусаева ю. Xlapa сан деда (де:да:) ву. XIapa сан дснана (де:на:н) ю. Уьш баккхнй
187
нах бу, цара х!инца болх ца бо. Xlapa сан да ву. Цуьнан ц!е Адам ю. Цо заводехь болх бо. Иза инженер ву. Xlapa сан нана го. Иза а ю заводехь болх беш. И оператор ю. Х1орш сан вежарий бу. Сан воккхах волу ваша Ахьмад зуда яло_за ву. И спортсмен ву. Иза онда а, ницкъ болуш а ву. Сан жимах волу ваша школехь доьшуш ву. Иза пхоьалг!ачу классан дешархо ву. Xlapa сан йоккхах Йолу йиша ю, Мадина. Цунна юххехь цуьнан майра Мохьмад а, церан йо! Элина а ю. Сан йиша марехь к>. Цуьнан майра агроном ву. Иштта бу-кх тхан доьзал.
Новые слова:
бертахь дружная, дружно (кл) евза знаете
деда (де:да:) дедушка
денана (де:на:н) бабушка
воккхах волу старший йоккхах йолу старшая зуда ялийна ву женат 4 зуда ялоза ву не женат онда крепкий, сильный
по отцу
НАРЕЧИЯ ВРЕМЕНИ, ПРИЧИНЫ И ЦЕЛИ
Среди обстоятельственных наречий самую большую группу занимают наречия времени. Они отвечают на вопросы маца? когда? мацале? маццалц? до каких пор? маца дуьйна д!а, схьа? с каких пор?
Упражнение 29. Читаем вслух. Запоминаем.
тахана (тахан) тховса (тхоус) селхана (сиэлхап) сийсара (спхар) стомара (сто.мар) кхана (кха:н) лама (лам) ула (ул)
сегодня днем сегодня вечером вчера днем вчера вечером позавчера завтра послезавтра на третий день
188
Упражнение 30*. Образуйте формы, обозначающие время по об разцу. тахана тахханехь таханле тахханалц
сегодня сегодня же до сегодня до сегодня
тховса селхана сийсара ххана
Упражнение 31. Читаем вслух. Вспоминаем.
1уьйранна,1ура утром 1уьйкъанна, перед рас- (уьйккъехь светом суьйранна,сарахь вечером денна, дийнахь ежедневно, днем делкъанна, делкъехьв обед буьйсанна, буса ночью 1уьйранна дуьйна с утра 1уьйкъехь дуьйна с рас- света сарахь дуьйна с вечера дийнахь сарралц целый день (до вечера) делкъехь дуьйна с полудня буса сахиллалц до утра (до рассвета)
сарахь вечером делкъехь в обед гурахь осенью сарале, сарралц ло наступления вечера делк1>але, делккъалц до наступления полудня гурале. гурралц до наступления осени
1ай зимой б!аьста к!иранах в течение баттахь недели весной аьхка летом в течение шарахь в течение месяца года
кхушара, кхушарахь юхашара, юхашарахь стохка лурчах в этом году в следующем году в прошлом году в позапрошлом году
кхушара дуьйна юхашара дуьйна стохка дуьйна лурчах дуьйна с этого года со следующего года с прошлого года с позапрошлого года
Упражнение 32. Читаем вслух.
1. — Хьо сийсара х!ун деш вара? — хаьттира Асета Ахьмаде. — Сийсара со телевизоре хьожуш вара, — жоп делира Ахьмада. 1. — Что ты делал вчера вечером? — спросила Асет у Ахмеда. — Вчера вечером я смотрел телевизор, — ответил Ахмед.
189
— Т1аккха х!ун дира ахьа?
— Т1аккха аса журнал дий^ шнра.
2. Тахана муьлха де ду? — хаьттира Элинас Мохьмаде.
— Тахана еарин де ду, — жоп делира Мохьмада.
— Тахана еара дуй?
— Ду.
— Селхана муьлха де дара?
— Селхана кхаара дара.
— Стомара муьлха де дара?
— Стомара ниннарин де Дара.
— Оршот де маца ду?
— Оршот де кхана ду.
— К1иранде маца ду?
— К1иранде лама ду.
— А потом что ты делал? — Потом я читал журнал.
2. — Сегодня какой день? — спросила Элина у Магомеда.
— Сегодня (четверга день) четверг,—ответил Магомед, — Сегодня четверг?
— Да (есть).
— А вчера какой день был?
— Вчера была среда.
— Позавчера какой день был?
— Позавчера был вторник.
— Понедельник когда?
— Понедельник завтра.
— Когда воскресенье? — Воскресенье послезавтра.
Упражнение 33. Читаем вслух. Запоминаем наречия
хьалха раньше т!аьхьа позже
х1инца сейчас
т1аккха потом
дедда-юкъа через день денна ежедневно
наггахь иногда
Упражнение 34. Читаем вслух.
— Хьан да-нана дуй?
— Ду. Суна ч!ог1а дукха беза уьш.
— Цаьрга кест-ксстта кехат яздой ахьа?
- Аса цаьрга наггахь яздо, ткъа цара соыа дедда-юкъа яздо.
— Сагаттадой ахьа?
— Цкъацкъа ч!ог!а сагаттадо. Суна санн да-нана цкъа а диц ца ло.
цкъацкъа иногда цкъа а никогда кестта вскоре кест-кестта часто гуттар всегда
даима, даиманна постоянно мацца а когда-нибудь
— У тебя есть родители?
— Есть. Я очень люблю их.
— Ты им часто пишешь?
— Я им иногда пишу, а они мне через день пишут.
— Скучаешь?
— Иногда очень скучаю. Я своих родителей никогда не забываю.
190
Упражнение 35. Составьте предложения по модели.
Модель:
— Хьо х1инца мичахь вехаш ву?
— Со Атаг1ахь вехаш ву.
— Хьо хьалха мичахь вехаш вара?
— Со хьалха а АтаНахь вехаш вара.
1. Хьо х!инца мичахь вехаш ву?
2. Хьо кехат яздеш юй?
3. Хьо х!инца туьканахь болх беш юй?
4. Хьо нохчийн мотт 1амош юй?
5. Хьо газета доьшуш вуй?
6. Хьо кораш дуьлуш юй?
7. Хьо х1уманаш юьттуш юй?
Упражнение 36. Читаем вслух.
1. — Шоьтан дийнахь х!ун деш дара шу?
— Шоьтан дийнахь тхо са-до1уш дара.
— Мичахь садо!уш дара шу?
— Тхо хьуьнхахь садо!уш дара.
— Тхо иллешка ладуг!уш дара.
2. — Хьо муьлхачу шарахь Йина?
— Со эзар нсс б!е кхузткъе дейтталг1ачу шарахь Йина.
— Мичахь йина хьо?
— Со Казахстанехь Лени-ногорскехь йина.
— Цигахь 1ийна шу да-иманна а?
Где ты сейчас живешь?
Я живу в Атагах.
А раньше где ты жил?
Раньше я тоже жил в Атагах.
— Хьалха мичахь вехаш вара хьо?
— Селхана xlyn деш яра хьо?
— Хьалха мичахь болх беш яра хьо?
— Сийсара х!ун деш яра хьо?
— Стомара х!ун деш вара хьо?
— Кхана х4ун дийр ду ахьа?
— Сарахь х!ун дийр ду ахьа?
1. — Что вы делали в субботу?
— В субботу мы отдыхали.
— Где вы отдыхали?
— Мы отдыхали в лесу.
— Мы слушали песни.
2. — Ты в каком году родилась?
— Я родилась в 1974 году.
— Где ты родилась?
— Я родилась в Казахстане в Лениногорске.
— Вы там постоянно жили?
191
Х1ан-х1ан, цигахь тхо пхеа шарахь 1ийра, т!ак-кха Алма-Ата д!адахара. Маца дара и?
Иза гурахь дара.
— Нет, там мы жили пять лет, а потом уехали в Алма-Ату.
— А когда это было?
— Это было осенью.
Упражнение 37. Составьте предложения по моделям.
а) Модель — Хьо мичахь йина? (2)
— Со (1) Шалажехь (3) йина (2)
1 2 3
со, аса тхо, вай,оха 1ийна (яьхна) г!алахь университетехь
хьо, ахьа шу, аша болх бина эвлахь школехь
и, ЦО уьш, цара дешна Атаг1ахь туьканахь
б) Модель: — Ахьа мичахь садаь1ира? (1) (Хьо мичахь садо-1уш яра?)
— Маца?
— Аьхка (2)
— Аьхка (2) оха х!орда т!ехь (4) садаь!ира (3)
12 3 4
х!ума юуш яра I ай х!ума йиира Прибалтикехь
телевизоре хьаь-жира гурахь телевизоре хьаь-жира эвлахь
концерте хьаьв- аьхка концерте хьаьв- паркехь
сира иллешка ладуьй- (уьйранна сира иллешка ладуьй- 1ам т!ехь
г!ира болх бира дийнахь г!ира болх бира ц!ахь
левзира сарахь левзира кафехь
Упражнение 38 *. Читаем вслух. Переведите на чеченский язык
— Элина, что ты делала сегодня утром?
— Сегодня утром я слушала песни.
— А что ты делала в полдень?
— В полдень я ела суп. _
— Что ты делала днем?
— Днем я была в университете на лекциях, потом читала журнал.
— А вечером?
— Вечером я смотрела телевизор.
— А во сколько (часов) ты легла спать?
192
— Я легла спать ночью в 2 часа.
— Как поздно ты легла спать!
— Это правда, я поздно легла спать.
Упражнение 39. Ответьте на вопросы по-чеченски.
к Элина 1уьйранна х1ун деш яра?
2. Делкъехь х!ун деш яра и?
3. Дийнахь мичахь хилла и?
4. Сарахь х1ун дира цо?
5. Д1а маца йижира и?
6. Т1аьхьа д!айижни>й и?
Упражнение 40. Читаем вслух.
1. Гурахь Макка школе йоьду. Гурале цунна коч а, мачаш а, т1оьрмиг а эца беза.
Гурралц кечам бийр бу Маккас.
- Сентябрехь иза школе rlyp ю.
2. Сарралц нохчийн дешнаш 1амош вара Алексей.
Сарале уьш !амийра цо. Сарахь иза нохчийн мотт 1амо вахара.
И гурахь дуьйна нохчийн мотт 1амош ву.
Х1инца цунна нохчийн мотт бийца а хаьа, нохчийн маттахь язда а хаьа.
1. Осенью Макка идет в школу. До(наступления) осени ей нужно купить платье, туфли и сумку.
До осени Макка будет готовиться.
В сентябре она пойдет в школу.
2. До вечера Алексей учил чеченские слова.
До вечера он их выучил. Вечером он пошел изучать чеченский язык.
Он с осени изучает чеченский язык.
Теперь он умеет говорить по-чеченски и писать на чеченском языке.
Дагахь 1амаде кица: Хазалла сарралц, дикалла вал-лалц. Красота до вечера, доброта до смерти.
НАРЕЧИЯ ПРИЧИНЫ И ЦЕЛИ
В чеченском языке очень слабо развито сложно-подчиненное предложение, что обусловлено малочисленностью союзов.
х1унда? почему? цундела — поэтому — только эти две формы являются наречиями причины. Другие же формы в определенных синтаксических конструкциях выступают в значении наречий причины.
13 Заказ № 2172
193
Это существительные, образованные от основ прилагательных при помощи суффикса -лла:
дикалла (потому что хороший), волла (потому что плохой) и т. п.
Куралла тхоьца д1а ца веара иза.
Из-за гордости он не пошел с нами.
Многие слова, сочетаясь со словом бахьанехь по причине, описательно выражают причину действия.
Хьо бахьанехь ц!ахь дисира тхо.
Из-за тебя мы остались дома.
В чеченском языке есть отглагольные существительные (инфинитив + р), которые в форме дательного падежа, в определенной конструкции, тоже выражают причину: '»
Цо дика дешарна, цунна совНат делира.
Ему дали подарок, потому что он хорошо учился.
Наречия цели отвечают на вопрос х1унда? почему? зачем? х!ун 1алашо йолуш? с какой целью?
В значении наречий цели выступает форма дательного падежа существительных: безамна на память, бегашина в шутку, закъал-тана в залог, х!уьттаренна назло, т1аьхьалонна на будущее и т. п.
Аса цунна х1уьттаренна дира и.
Я сделал это ему назло.
Цель выражает в чеченском языке глагольная форма с суффиксом — хьама: дешархьама — чтобы учиться
алархьама — чтобы сказать яздархьама — чтобы написать и т. п.
Такую форму можно образовать от любого отглагольного существительного.
И алархьама еъна хьо?
Ты пришла для того, чтобы это сказать?
Таким образом, в чеченском языке простое предложение переводится на русский язык как сложное.
Упражнение 41. Читаем вслух.
1. — Д1а ма п!охьа!
— Х1унда?
— Сан мерза торт ю, и юур ю вайшимма.
— И яархьама со юьсур ю.
2. — Цо хаьттира соьга, сан Нуллакхаш муха ду.
1. — Не уходи, пожалуйста!
— Почему?
— У меня есть вкусный торт, мы вдвоем его поедим.
— Чтобы его поесть, я останусь.
2. — Он спросил у меня, как мои дела.
194
— Ахьа х!ун элира?
— Аса х1умма а ца элира.
— Х1унда?
— Цуьнан х1уьттаренна.
3. — Адам, хьо сийсара х1ун деш вара?
— Со керла дешнаш 1амош вара.
— Мел хан яйнра ахьа уьш 1аморна?
— Ши сахьт ах сахьт.
— Ахьа нохчийн мотт дика 1аморна, аса хьуна xlapa нохчийн-оьрсийн словарь ло-кх совг!атана.
— Баркалла, цундела х!ин-ца дуьйна аса кхин а дика 1амор бу и.
4. Задача хала хиларна Мохь-мада иза ца йира.
Хьехархочо элира, задачехь г!алат ду.
Задачехь г1алат хиларна, иза цхьаммо а ца йинера.
— Что ты сказала?
— Я ничего не. сказала.
— Почему?
— Ему назло.
3. — Адам, что ты делал вчера вечером?
— Я учил новые слова.
— Сколько времени ты потратил, чтобы их выучить?
— Два с половиной часа.
— За то, что ты хорошо учишь чеченский язык, я даю тебе в подарок этот чечено-русский словарь.
— Спасибо, поэтому с этого времени я еще лучше буду изучать его.
4. Потому что задача была трудной, Магомед ее не решил (сделал).
Учитель сказал, что в задаче ошибка.
Потому что в задаче была ошибка, ее никто не решил.
СОЮЗЫ
В чеченском языке представлены в основном сочинительные союзы.
Упражнение 42. Читаем вслух.
1. Элина а, Ахьмад а, Мохь-мад а, Асет а, Адам а университета н студенташ бу. Уьш театре баха гулбелла.
— Я Ахьмад, я Мохьмад биле-таш эца вахнйта веза!
2. Ахьмада элира:
— Со бнлеташ дан Нур ву, амма театре norlyp вац, сарахь со ц!ахь хила веза.
Асета, дехар дира:
— Волахьа тхоьца!
1. Элина, Ахмед, Магомед, Асет и Адам студенты.
Они собрались идти в театр.
— Или Ахмеда, или Магомеда надо послать за билетами.
2. Ахмед сказал:
— Я пойду за билетами, но в театр не пойду, вечером я должен быть дома.
Асет попросила:
— Пойдем с нами!
13*
195
— Сан ван йиш яцара, х!етте — Я не мог придти, однако, я а, ахьа дехарна, вог1ур приду, потому что ты прозу со. сишь.
В чеченском языке, как вы помните, слабо развито сложно-подчиненное предложение. Подчинительных союзов немного.
Упражнение 43. Читаем вслух.
1. Ша собаре хиларе терра, иза сих ца велира.
Он не торопился, так как он был терпеливым.
2. Нагахь со керла дешнаш 1амо кхиахь, сарахь театре rlyp ду вай. Если я успею выучить ноь^яе слова, то вечером мы пойдем в театр.
Нагахь санна хьо соьца ца ваг!ахь, co co rlyp ву
Если ты не пойдешь со мной, то я сам пойду.
3. И дера борз санна; т1екхийтира иза котамна.
Как разъяренный волк, набросился он на курицу.
Упражнение 44. Читаем вслух.
1. Хьо кхана х1ун дан воллу?
Нагахь хаза де хилахь, со ч1ерий леца ваха воллу
2. — Сарахь хьо х1ун дан да-гахь ву?
— Сайп ког лозуш хиларе терра, ц!ахь Нийр ву-кх.
1. Что ты собираешься делать завтра?
Если будет хороший день, то я собираюсь пойти ловить рыбу.
2. — Что ты думаешь делать вечером?
Так как у меня болит нога, буду сидеть дома.
Упражнение 45. Переведите на чеченский язык.
— Что ты собираешься делать в воскресенье?
— Если будет хороший день, то я собираюсь пойти с Асет в кино.
— А ты что собираешься делать?
— Так как у меня сильно болит голова, то я никуда не пойду.
Упражнение 46. Составьте предложения по модели.
'Модель:
— Хьо х!инца а газет доьшуш ву?
Ты еще (до сих пор) газету читаешь?
— Х1ап-х1ан, со и дешна ваьлла.
Нет, я уже ее прочитал (читать закончил).
1. Хьо х1инца а кехат яздеш ву?
196
2. И х!инца а х1ума юуш ву?
3. Уьш х!инца а садо1уш бу?
4. Хьо х!инца а дешнаш 1амош ю?
Упражнение 47*. Читаем вслух. Переведите.
“ 1. Кхана сарахь Алексейс керла дешнаш 1амор ду.
Цо даиманна а дика 1амадо керла дешнаш.
Цунна нохчийн мотт дика бийца лаьа. Нагахь санна цунна дук-кха а дешнаш хаахь, цо нохчийн мотт дика буьйцур бу.
2. — Делкъал т!аьхьа хРун дан воллу хьо?
« — Со кехаташ язда воллу.
— Уьш яздарна дукха хан оьший хьуна?
— Ах сахьт. Эха сохьтехь вер ву со.
— Т1аккха х!ун дан воллу хьо?
— Т1аккха со футболах ловза rlyp ву-кх.
Упражнение 48. Читаем вслух.
1. — Хьо кино йог1ий?
— Йог1у, х!унда боху ахьа?
— Тахана цигахь муьлха фильм ю хаттахь.
— Дика ду, хоттур ду аса. Хьо кино яха лууш ю?
— Нагахь санна цигахь керла фильм елахь, со а йо-rlyp ю хьоьца.
2. — Х1инца т1аьхьа ду.
— Х1унда?
— Х1унда аьлча суна биле-таш эцна.
— И-м х!умма а дацара.
— Некъ дика хуьлда.
3. — Алло, суьйре дика йой-ла хьан. Со Мохьмад ву. Асет чохь юй?
- Ю.
— Хьайна хала дацахь, схьакхайкхахьа.
— Алло! Со ладуНуш ю.
— Асет, хьо юй и? Со Мохьмад ву.
— Х1ан, Мохьмад, хьо ву и?
1. Ты идешь в кино?
— Иду, почему ты спрашиваешь?
— Спроси, пожалуйста, какой там сегодня фильм.
— Хорошо, я спрошу. Ты хочешь пойти в кино?
— Если там будет новый фильм, я тоже пойду с тобой.
2. — Теперь поздно.
— Почему?
— Потому что мне уже купили билеты.
— Это-то ничего.
Счастливой дороги.
3. — Алло, добрый вечер!
Я Магомед. Асет дома?
— Дома (есть.)
— Если тебе нетрудно, позови, пожалуйста.
— Алло, я слушаю.
— Асет, это ты?
Я Магомед.
— А, это ты Магомед?
1»7
Хьо марша воНийла.
— Маршалла хуьлда хьуна а.
X 1ун деш ю хьо? Муха ду хьан Нуллакхаш?
— Баркалла, дика ду. Хьайнаш муха ду?
— Сайнаш а дика ду. Концерте яха лаьий хьуна тховса?
— Х1ан? Ахьа х1ун боху? Суна ца хеза, ч!огг1а алахьа.
Юха алахь, тхан телефон вон болх беш ю.
Здравствуй (приветствую тебя).
— Здравствуй.
Что ты делаешь? Как твои дела?
— Спасибо, хорошо.
А как твои?
— И мои хорошо.
Хочешь пойти сегодня вечером на концерт?
— А? Что ты говоришь?
Я не слышу, громче говори, пожалуйста.
Повтори, пожалуйста, наш телефон плохо работает.
Дагахь 1амаде кица: Дикачу динна цкъа тоьхна шед шарахь юьъна. Хорошему коню одного удара плетью на год хватило. -v р v 4
Запомните эаркалла, дукха вехийла, эзар балех волийла! Спасибо, долго живи, да минует тебя тысяча бед!
У Р О к 8
Носовые гласные
Твердый знак
Буква И (повторение)
Грамматика: Модальные глаголы
Словообразование: Сложные слова
Повторение Карладаккхар
। бан, дан, ван, ган сап
бан (ба:) дан (да:) ван(ва:) таи (та:) лап (ла:)
1#8
2 вон (вуо:) сацо (сацуо:) лазо (лазуо:) мало (малуо:)
3 зудчун (зудчу) гун (гу), лун (лу) шун (>шу) xly — х!ун?
гун (гу:) лун (лу:) итун (иту:) г!ун (г!у:)
шурин (шури:) Налип (г1али:) ж!аьлин (ж!аьли.)
нохчийн (нуохчи:) оьрсийн (оьреи:) гуьржийн (гуьржи:)
4 да — ден (де:) тай — тен (те:)
зен (зие:) тен (тие:) ден(дне:) хьен(хьие:)
къен (къие:) ц1ен (ц!ие:) ша — шеи (шие:) *
। а) йо! йист юх (йух) яа(йа') йоккха йоьлу йоьду йотту юу (йу’)
б) нуй суй буй дуй
гайта дайта
г) Хьо соьца йоНий? Сой?
а.) дай, наний, йиший, ваший; сой, хьой
е) оьреи—оьреий; гуьржи — гуьржий; к|ант — к1ентий ж) дуьлу — дуьйлу, дуьйцу, хуьйцу, луьйчу, муьйлу
вижа — бийша, дийца, хийца, лийча, мийла
Упражнение 1. Читаем вслух
1. XIapa книга к>.
XIapa йо! к».
Plot х!ун деш ю?
Plol книга йоьшуш ю.
2. Xlapa газет ду.
Xlapa к!ант ву.
К1ант х 1уи деш ву?
К 1а нт газет доыцуш ву.
3. XIapa зезаг ду.
Xlapa сап йиша к>.
Сан йиша xlyn деш к>?
Сан йиша зезаг дуьллуш ю.
4. XIapa тайниг ю.
XIapa жима йо! к>. Жима йо! xlyn деш ю?
Жима йо! тайниг лпйчош :о.
I. Это книга.
Это девочка.
Девочка что делает?
Девочка читает книгу.
2. Это газета.
Это мальчик.
Мальчик что делает?
Мальчик читает газету.
3. Это цветок.
Это моя сестра.
Моя сестра что делает?
Моя сестра рисует цветок.
4. Это кукла.
Это маленькая девочка.
Маленькая девочка что делает?
Маленькая девочка купает куклу.
199
5. XIapa бепиггий, налхий, нехчий ду.
Х1орш бераш ду.
Бераш х1ун деш ду?
Шу х1ун юуш ду?
Бераш бепиггий, налхий, нехчий юуш ду.
Тхо х1ума юуш ду.
5. Это хлеб, масло и сыр.
Это дети.
Что делают дети?
Что вы едите?
Дети едят хлеб, масло и сыр.
Мы едим.
Упражнение 2*. Составьте предложения ио модели.
Модель: XIapa школа ю.
Стерта доьлху бераш?
Бераш школе доьлху.
1. XIapa музей ю. Стенга боьлху дешархой? 2. Xlapa туька ю. Стенга йоьду нана? 3. XIapa университет ю. Стенга боьлху студен-таш? 4. Х1аэа завод ю. Стенга боьлху белхалой? 5. XIapa поликлиника ю. Стенга йоьду лор?
Упражнение 3. Читаем вслух. Переведите на русский язык.
1уьйре. Дешархой буфетехь х1ума юуш бу. Асета пирожени цна. Ахьмад бепигца йоьхь дууш ву. Мохьмада х1оий, нехчий эцна.
— Элина, хьо х!ун юуш ю?
— Сой?
— Х1аъ, хьо.
— Со ч!ара бууш ю-кх.
— Адам, ахьа х11ун молу?
— Х1ун ю цигахь?
— Кхузахь чай а, кофе а, шура а, компот а ю.
— Суна компот эцахьа.
Упражнение 4. Переведите на чеченский язык.
— Какой сегодня день?
— Сегодня понедельник.
— Какой день был вчера?
— Вчера было воскресенье.
— Какой день был позавчера?
— Позавчера была суббота.
— Какой день будет завтра?
— Завтра будет вторник.
— А какой день будет послезавтра?
— Послезавтра будет среда.
200
Упражнение 5*. Допишите нужную форму глагола.
а) К1ант школе воьду. К1ентий школе боьлху.
Кора т1ехь книга 1уьллу. Кора т1ехь книгаш ...
Йо1 дешна яьлла. Мехкарий дешна ...
Бер охьадуьжу. Бераш ...
б) К1ант йо!е хьожу. К1ант йо1е хьоьжу.
, Буьйсанна ж1аьла лета....
Асета 1уьйранна шура молу....
Ахьмад сарахь футболах ловза воьду. ...
Упражнение 6.. Читаем вслух.
1. — Цуьнан вина де маца ду?
— Хьуна дага ца дог1у?
— Суна хаа-м ца хаьа.
— Суна дицделла.
. — Суна билггал ца хаьа.
2. Асет маре йоьдуш ю.
— Цуьнан ловзар маца ду ца хаьа хьуна?
— Суна моттарехь, шоьтан дийнахь ду. f
3. — Хьуна ца хаьа Шериповн урам мичахь бу?
— Хаьа. Иштта нисса деваха веза, т1аккха аьтто arlop д!авоьрзур ву хьо.
— Аьтто arlop д1аверза веза я аьрро arlop д!аверза веза?
— Аьтто arlop.
4. — Шун доттаНий аьхка са-да1а стенга боьлху?
— Суна моттарехь, кхуша-ра царна путевкаш ца нисъ-елла.
5. — Хьо июнехь стенга воьду?
— Июнехь со Прибалтике сада1а воьду.
— Тховса стенга ваха да-гахь ву хьо?
— Тховса хьошалНа кхай-кхина ву со.
1. Когда у него день рождения?
Ты не помнишь?
Я не знаю.
Я забыла.
Я точно не знаю.
2. Асет выходит замуж.
— Ты не знаешь, когда у - нее свадьба?
— Мне кажется, в субботу.
3. — Ты не знаешь, где улица Шерипова?
— Знаю. Вот так прямо надо идти, потом ты повернешь направо.
— Надо повернуть направо или надо повернуть налево?
— Направо.
4. — Летом отдыхать куда едут ваши друзья?
— Мне кажется, что в этом году у них с путевками не ' получилось.
5. — Куда ты едешь в июне? — В июне я еду отдыхать в Прибалтику.
— Куда ты думаешь пойти сегодня вечером?
— Сегодня вечером я приглашен в гости.
201
ТВЕРДЫЙ (ъ) ЗНАК
Твердый знак в чеченском языке выполняет несколько функций, а) является элементом буквы -къ-:
къам ду национальность, народность, народ; къолам бу карандаш б) служит для разделения гласной и согласной:
мацъелла проголодалась, голодная, голодна; к!адъелла устала в) обозначает междусвязочную мгновенную глухую фонему:
цхьаъ один, шиъ два, диъна съел, Зураъ.
Упражнение 6. Читаем вслух.®*
1. Со меца ю. Со мацъелла. Со меца ву. Со мацвелла. Тхо меца ду. Тхо мацделла.
Уьш меца бу. Уьш мацбелла.
Суна яах!ума еза.
2. Со хьогах ю (ву). Со хьагъелла.
Суна хи деза.
3. Арахь шийла ю. Со шелъелла.
4. Арахь йовха ю. Со йохъелла.
5. Со к1адъелла. Со Нелъелла. Суна наб йог!у. Со д1айижа йоллу.
6. Суна дагарда хаьа: цхьаъ, шиъ, кхоъ, диъ, пхиъ.
7. Зураъ а, Асмаъ а школе д(аяхара.
И' а хиъна, Ахьмад царнз т!аьхьа вахара.
1. Я голодна. Я проголодалась. Я голоден. Я проголодался. Мы голодны. Мы проголодались.
Они голодны. Они проголодались.
Я хочу есть.
2. Я испытываю жажду.
Я испытываю жажду.
Я хочу пить.
3. На улице холодно.
Я замерзла.
4. На улице жарко.
Мне жарко.
5. Я устала..
Я обессилела.
Я хочу спать.
Я собираюсь лечь спать.
6. Я умею считать:
раз, два, три, четыре, пять.
7. Зура и Асма ушли в школу. Узнав это, Ахмед пошел за ними.
. Дагахь 1амаде кица: Юьзна еъна гуьйре кхиъна йо1 санна ю. Щедрая осень как цветущая девушка.
Упражнение 7. Читаем вслух. Запоминаем значение глагола — къасто(къастуо:)
И г1уллакх къасто деза.
Уьш лета, уьш къасто беза.
Это дело надо разобрать.
Они дерутся, их нужно разнять.
202
Цунна йо! еза, уьш къасто стаг вац.
Кхузахь хаза мехкарий бу, ахьа царах цхьаъ къасто еза. Цуьнан дай, наний къаьстина.
Он любит девушку, нет человека, который бы их разлучил. Здесь красивые девушки, ты должен выбрать одну.
Его отец и мать разошлись.
Упражнение 8. Ответьте на вопросы по-чеченски.
Иза мила ю?
Иза мила ву?
Уьш муьлш бу?
Хьан маса шо ду?
Мила ву цуьнца 1аш?
Хьуна х1ун хилла? Хьо стенга йоьду? Уьш муьлш бу? . Царна xlyn оьшу?
Упражнение 9. Переведите на чеченский язык.
1. Я голодная.
Дай мне, пожалуйста, поесть.
2. Я испытываю жажду.
Дай мне, пожалуйста, воды.
3. Я устала.
Я хочу отдохнуть.
Я хочу спать.
4. На улице жарко.
Мне жарко.
Я хочу холодную воду.
5. Зура, Асма, Хавра пошли в школу.
Они учатся в пятом классе.
МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ
Модальными называются глаголы, которые обозначают не действие, а отношение к действию, например:
мага мочь, мегар ду можно; эша нуждаться; лаа желать, хотеть;
, хаа знать, уметь; деза нужно, должен; таро хила, йиш хила иметь возможность.
При изменении формы модальных глаголов (инфинитива) корневая гласная изменяется: мага — мега; эша — оьшу; лаа — лаьа; хаа —хаьа.
203
Упражнение 10. Читаем вслух.
1. — Суна хи деза.
Хи молий аша?
— Ирс хуьлда. Хи мел деза-чарна езийла (йоьзи:л)
2. — Суна ца деза хи.
Сан хи мала йиш яц.
— Х1унда?
— И шийла ду, цундела сан и мала йиш яц.
Со шелъелла.
Со шелло.
3. Цунна журнал деша лаьа, Асетана кехат язда лаьа, ткъа суна радиога ладог!а лаьа.
Ахьмадна нохчийн маттахь язда хаьа.
Андрейна нохчийн мотт дика хаа лаахь, xlop дийнахь мотт бийца беза.
1. — Я хочу воды.
Будете пить (вы) воду?
— Будь счастлива. Пусть тебя любят все, кто любит воду.
2. — Я не хочу воды.
Я не могу (не имею возможности) пить воду.
— Почему?
— Она холодная, поэтому я не могу ее пить.
— Я замерзла.
— Я мерзну.
3. Он хочет читать журнал, Асет хочет писать письмо, а я хочу слушать радио.
Ахмед умеет писать по-чеченски.
Если Андрей хочет хорошо знать чеченский язык, (то) каждый день надо говорить на этом языке.
Дагахь 1амаде к и ц а: Д1акхалла таро яцахь, бага д!аел-ла а ца оьшу. Если не можешь (не имеешь возможности) проглотить, (то) не нужно и рот открывать.
Упражнение 11. Ответьте на вопросы, используя текст упражнения 10.
1. Хьанна деза хи?
2. Х1ун хаьттира цо?
3. Х1упда йиш яц цуьнан хи мала?
4. Асетана х!ун лаьа?
6. Ахьмадана х!ун лаьа?
7. Х1ун дан деза, нохчийн мотт дика хаа лаахь?
Упражнение 12. Переведите на чеченский язык.
1. Он голоден. Он проголодался. Он хочет есть. Он ест яблоко. Он съел яблоко. Он наелся.
204
2. Его мучит жажда. Он хочет пить. Он пьет воду. Он выпил воду.
3. На улице жарко. Мне жарко. Я хочу пить. Я пью молоко. Я выпила молоко.
Упражнение 13. Читаем вслух.
1. Андрей цомгуш ву, цундела цо молха мала деза.
Цунна хьалаг!атта мегар дац, цундела цо нохчийн дешнаш ца 1амадо.
2. Оля могуш ю, цундела цунна молха ца оьшу. Цунна араяла мегар Ду.
3. Селхана к!иранде дара. Кхана к1иранде хир ду. Сан балха ваха ца дезара.
Сан сада!а йиш яра.
Сан сада!а йиш яц.
4. Кеман чохь цигаьрка оза ца мега.
Хьуна мега, ткъа суна ца мега?
1. Андрей болен, поэтому он должен пить лекарство.
Ему нельзя вставать, поэтому он не учит чеченские слова.
2< Оля здорова, поэтому ей лекарство не нужно. Ей можно выйти.
3. Вчера было воскресенье. Завтра будет воскресенье. Мне не нужно было идти на работу.
У меня была возможность отдохнуть.
У меня нет возможности отдыхать.
4. В самолете курить нельзя (не можно).
Тебе можно, а мне нельзя (не можно)?
Дагахь 1амаде кица: Дийцича толам цахинберг, дагахь латто хаа деза. Надо уметь держать в себе то, от чего не выиграешь, если расскажешь.
Упражнение 14*. Из данных слов составьте предложения.
1 беза, болх, и,сан,чекхбаккха.
2 к!ант, язда, дезаш ву, кехат.
3 нохчийн мотт, дика, суна, хаа лаьа.
4 цига, ваха, сан, йиш яцара.
5 могуш ю, со, суна, ца оьшу, цундела, молха.
Вспоминаем:
!!! лаьа; лии, лиира, лиъна, лиънера, лаьара; луур ду хаьа; хии, хиира, хиъна, хиънера,хаьара; хуур ду оьшу; ийши, ийшира, эшна, эшнера, оьшура; оьшур ду. еза; йийзи, йийзира,езна, езнера, езара;езар ю
205
СЛОЖНЫЕ СЛОВА
Сложные слова образуются путем сложения двух или более слов (или корней слов).
Словосложение как способ словообразования активно функционирует в чеченском языке.
В сложных существительных последняя часть — всегда существительное. В сложных прилагательных — прилагательное. В сложных глаголах — глагол.
Сложные слова в чеченском языке пишутся слитно или через дефис.
Упражнение 15. Читаем вслух сложные существительные.
г!одаюкъ ю талия 1аьржбаьрг ю фурункул
мер;1уьрг ю ноздря къоркхокха бу горлинка
марда ву свекор хьаьрсахьач бу алыча
марнана ю свекровь хГусамда ву хозяин уьнт1епхьид ю черепаха кераюкъ ю ладонь
х!усамнана ю хозяйка бобер ду сирота яах!ума ю еда десте ю мачеха Нишлоярхо ву строитель хьелиозархо ю доярка
сингаттам бу горесть, печаль синкъерам бу вечеринка
Дагахь I амаде к и ц а: Къинхьегам адаман шолг!а нана ю. Труд — вторая мать человека.
Упражнение 16. Читаем вслух сложные существительные.
да-нана ду родители (отешмать)
йиша-ваша ду родственники (сестра-брат)
кад-1айг бу посуда (чашка-ложка)
хьаша-да ву гость (гость-отец)
мотт-г!айба бу постель (постель-подушка)
юьхь-куьг ду лицо (лицо-рука) ирс-аьтто счастье-удача ,*
206
Дагахь !амаде кица: Да-нана делхош гулдинарг, хайра доцуш дайна. Собранное против воли (заставляя плакать) родителей, развеялось (добром не став, пропало).
Упражнение 17. Читаем вслух, переводим на русский язык. Выделите сложные слова.
Сан доьзал боккха бу. Со марехь ю. Со. х!усамнана io. Xlapa сан майра ву. И х!усамда ву. Xlapa марда ву, ткъа xlapa марнана ю. Цигахь лаьтташ сан ненайиша ю. Цунна уллохь сан девашаву. Со лор ю. Сан майра Нишлоярхо ву. Тхан чохь хьаша.-да дукха лаьтта.
Упражнение 18. Читаем вслух сложные прилагательные.
догц!ена откровенный, чистосердечный
доНаьржа зловредный, с черным сердцем
цхьатера одинаковый
шатайпа своеобразный
пхеашеран пятилетний
ворх!шеран семилетний
самукъане веселый
к!еда-мерза вежливый (мягкосладкий)
ц!ен-къорза крарно-пестрый
тайп-тайпана разные
дик-диканиг лучшие
хаз-хаза самые красивые
лилула-сийна синий как синька
ц!арула-ц1ен красный как
огонь
Дагахь 1амаде к и ц а: Цхьатеранаш вовшахтоха г!ерташ, дала аьчган мачаш йохийна. Стараясь соединить одинаковых (похожих), бог железные туфли протер (разбил).
Упражнение 19*. Читаем вслух, переводим на русский язык. Выделите сложные слова.
Сан да шатайпа стаг ву. Иза Нишлоярхо ву. Иза догц!ена стаг ву.
Сан нана к!еда-мерза стаг ю. Иза хьелиозархо ю. Иза самукъане стаг ю. Цо яах!ума сиха а, дика а йо. Цуьнан яах1уманаш цхьатера ца хуьлу, тайп-тайпана хуьлу.
Со лекха йо! ю. Сан Нодаюкъ юткъа ю, ткъа месаш еха ю. Суна напас хаз-хаза х1уманаш оьцу. Сан лилулагснйна йовлакх а ду, ц1арула-ц!ен мачаш а ю.
207
Дагахь 1амаде кица: Доьзал вон кхиънарг, нахалахь юьхь!аьржа лаьттар ву. Тот, у кого дети плохие выросли, среди людей опозоренным будет.
Упражнение 20. Читаем вслух имения.
сложные числительные и место-
со-со (со-суо:) я сам
ша-ша (ша:-ша:) сам (отдельно)
мил-милла а кто-нибудь (всякий)
цхьайтта одиннадцать
кхузткъа шестьдесят
мух-мухха а как-нибудь цуьнан-шениг его-самого
Тхойшиъ мы (двое)
ши-кхоъ два-три
пхийтта пятнадцать
кхойт-кхойтта по тринадцать
шуьшиъ вы (двое)
Дагахь 1амаде кица: Ша-шеначул дика вевза стаг на-хана. Люди лучше знают человека, чем (он)сам себя.
Упражнение 21 *. Читаем вслух, переводим.
Тхо кертахь ду. Тхо дуккха а ду цхьайтта к!ант а, пхийтта йо! а. Тхо ловзуш ду.
Со-со буьрканах ловзуш ву. Ахьмадан велосипед ю. Цо-ша велосипед xoxtjy. Цигахь кхо-виъ шахматех ловзуш ву, ткъа д1огахь ши-кхоъ шашкех ловзуш ву. Мохьмада соьга буьрка йоьху — цуьнан-шениг иккхина. Тхойшиъ буьрканах ловзуш ву. Тхойшинна самукъадаьлла.
Упражнение 22. Читаем вслух сложные наречия.
цкъацкъа — иногда
самукъане — весело
сингаттаме—скучно, грустно
х1айтъаьлла—ловко, проворно
т1ахъаьлла — ловко, проворно
цхьажимма — немного
кхана-лама завтра-послезавтра
сар-сарахь каждый вечер
юкъ-кара через день • жим-жимма понемногу кест-кестта часто-часто сих-сиха частенько, часто
208
Дагахь 1амаде кица: Кхана-лама бохург дикане ца кхаьчна. Кто говорит завтра-послезавтра, тот ничего не добился (к хорошему не пришел).
Упражнение 23*. Читаем вслух, переводим. Выделите сложные слова.
Со г1алахь 1аш ю. Каникулашкахь со кест-кестта денана йолчу эвла йоьду. Цигахь цкъа сингаттаме хуьлу, т1аккха самукъане хуь-лу. Сар-сарахь кертахь бераш гулло (собираются). Тхо буьрканах ловзу. Бераш т1ахъаьлла хьийза. Самукъане ду. Юкъ-кара цхьа а ца вог!у. Дийнахь-сарралц со-со хуьлу. Сингаттаме ду. Х1инца суна п1ала д!аяха лаьа. Кхана-лама со д!айига нана йог1ур ю, т!аккха со д1аг1ур ю.
Упражнение 24. Читаем вслух сложные глаголы.
къахета жалеть къахьега трудиться халахета обижаться
хазахета нравиться, радо-
ваться
цхьаьнакхета встретиться
велавала смеяться
ладог1а слушать сакъера веселиться сахьийза беспокоиться сатоха потерпеть
сахила рассветать садаккха вздохнуть
Упражнение 25. Запишите формы сложных глаголов по образцу.
Образец:
парг1атвала освободиться (в ед. ч. субъект-однократн.) парг1атвийла освобождаться (многократность) парг!атбовла освободиться (во мн. ч. объект) парг1атваккха освободить (в ед. ч. объект) парп1атбаха освободить (во мн. ч. объект)
къайлавала скрыться
къинт!еравала простить, извинить
меттахвала сдвинуться, сместиться
14 Заказ № 2172
209
набархавала проснуться
Налатвала ошибиться
дохковала раскаяться, сожалеть
Упражнение 26. Запишите формы сложных глаголов по образцу.
Образец:
сагаттадан беспокоить, тревожить
сагаттадала беспокоиться, скучать
сагаттадалийта (заставить) беспокоиться
сагаттадайта (заставить) беспокоить
ц!андан очистить, очищать
дат1адан порвать, вскрыть
дахдан удлинить, продлить
даздан удорожить; прибавить в весе; возгордиться, праздновать
дацдан укоротить
дендан оживить, воскресить
сихдан ускорить, торопить
Дагахь 1амаде кипа: Сатоьхначу салтичух эпсар хилла. Из терпеливого солдата офицер получился.
Упражнение 27. Образуйте временные формы по образцу.
!!! Изменяется только последняя часть (слово).
Образец: а) г1 алатвала ошибиться г!алатволу, Налатвели, Налатвелира, г1алатваьлла, п!алатваьл-лера, г!алатволура, Налатвер ву
б) сагаттадан беспокоить, тревожить сагаттаДо; сагаттади, сагаттаДира, сагаттадина, сагаттадинера, сагаттадора;сагаттадийр ду
210
дахдан
сихдан
в) сагатта д ал а беспокоиться, скучать сагаттало; сагаттаДели, сагаттаделира, сагаттаделла, деллера,сагатталора,сагатталур ду
дацдала ц1 а н д а л а
сагатта-
Дагахь 1амаде кица; Серло йоцчохь дитт Дакъало, бо-дашкахь т1улг 1аржло. Дерево высыхает без света, камень чернеет в темноте.
Упражнение 28. Читаем вслух.
1. Асет а, Макка а библиотеке яхана.
Напа ц1ахь садо!уш яра.
Садайра.
Ненан сахьийзара.
Цо сагаттадора шина йо!ана.
Асет а, Макка а схьакхе-чира.
— Мама, къинт1ера яла тхойшинна.
Книгаш яцара, цундела яхъеллера тхойшиъ.
1. Асет и Макка пошли в библиотеку.
Мама дома отдыхала.
Стемнело.
Мать беспокоилась.
Она волновалась за (двух) девочек.
Асет и Макка прибыли.
— Мама, прости нас.
— Книг не было, поэтому мы задержались (удлинились).
Упражнение 29. Образуйте отрицательные формы по образцу.
Образец:
а) парг!ат ма вала парг1ат ца волу
къайлавала набархвала
къинт1еравала г1алатвала
меттахвала дохковала
б) ма ц1анде (ц1ан ма де) ца ц1андо (ц!ан ца до) дат1адан дахдан даздан дацдан сихдан
14*
211
в) ма ц!андайта (ц1ан ма дайта) ца ц1андойту (ц!ан ца дойту)
дат1адайта дацдайта
дахдайта сихдайта
даздайта
Упражнение 30*. Читаем вслух. Выделите сложные слова. Переведите на русский язык.
Тхо Асет йина де даздеш дара. Зудбераш цхьаьнакхийтира цунна совг!ат эцархьама. Хабарш дахделира, ткъа хан яцлуш яра.
— Сихдала деза вай, — элира Маккас. Амма зудбераша цуьнга ла ца дуг!ура. Сатоха дезара. Массеран а барт хилира Асетана совНатана дика книга а, духи а, зезагаш а эца. Х1инца массо а сих-велира. Тхо сихха д!акхечира. Асетана т1ехь керла еха к!айн коч яра. Цунна т1ехь иза хазахетара. Иза ч1ог1а сакъералуш яра.
— Суна ч1ог!й хазахета вай цхьаьнакхетта, цхьажимма са-къоьрур ду вай, — элира Асета.
— Яах!ума кийча ю, чудуьйла, охьаховша, — схьакхайкхира нанас. Массо а дехьа чу вахара. Уьш охьахевшира. Марета элира:
— Асет, аса даггара декъалйо хьо йинчу денца, дагахь мел дерг кхочуш хуьлда, ирс-аьтто хуьлда хьан массо а х!уман т1ехь.
— Баркалла шуна, — елаелира Асет.
Слова: зудбераш ду девочки-подростки, девушки
барт бу согласие
кийМа ю готова
дехьа (дие:хь) чу в другую комнату
декъалйо поздравляю
хуьлда пусть (будет)
Дагахь I амаде кица: Дайна сий юха меттах1уттуш дац. Утерянная честь вновь не восстанавливается.
Упражнение 31. Читаем вслух.
1. — Оля, хьо стенга сихъ-елла?
— Университете. Со почте яханера ц!а кехат д!атаса.
— Хьажахь! Со а вара кехат д!адахьийта лууш. Аса яздина 1уьллуш ду и, амма х!инца почте ваха йиш яц сан, лекце ваха веза.
1. — Оля, ты куда спешишь?
— В университет. Я ходила на почту, отправить домой письмо.
— Ты посмотри! Я тоже хотел отправить письмо. Оно лежит написанное, но сейчас я не могу идти на почту, нужно идти на лекцию.
212
— Х1умма а дац! Схьало хьайн кехат. Сайн хан хи-лахь, со кхин цкъа a rlyp ю почте.
Суна кхин цхьа кехат да-хьийта а лаьа. Х1унда воьлу хьо?
— Иштта ч!ог!а кехаташ язда лууш ю хьо?
— Уьш даьхкича хазахета суна.
2. Цуьнга кехат деъна.
Цо кехат дешна.
Цуьнга кест-кестта дог!ура кехаташ.
3. Цо дуккха а конверташ эцна.
И конверташ цо почтера ийора.
4. Цо элира ша мукъа ю. Суна цуьнца кино ваха лаьара.
Цо бехира, ша мукъа хилча, вайшиъ кино rlyp ду.
Тхойшиъ кино дахара
— Ничего! Давай твое письмо.
Если у меня будет время я еще раз пойду на почту.
Я хочу послать еще одно письмо. Почему ты смеешься?
— Ты так сильно любишь (хочешь) писать письма? — Мне нравится их получать.
2. Ему пришло письмо. Он прочитал письмо. Ему часто приходили письма.
3. Он купил много конвертов.
Эти конверты он покупал на почте.
4. Она сказала, что свободна. Мне хотелось пойти с ней в кино.
Она говорила, когда буду свободна, мы пойдем (вдвоем) в кино.
Мы (вдвоем) ходили в кино.
Упражнение 32 *. Составьте предложения по модели.
Модель:
— Асет книжка ешна яьллий? Асет прочитала книжку?
— Х1ан-х!ан, и хГинца а йоьшуш ю. Нет, она еще читает.
1. Ахьмад кехат яздина ваьллий? 2. йо! шура мелла яьллий?
3. Андрей нохчийн дешнаш 1амийна ваьллий? 4. Оля задача Йина яьллий? 5. Ахьмад х!ума йиъна ваьллий?
Упражнение 33*. Составьте предложения по модели.
Модель:
— Хьо книга йоьшуш ву? Ты читаешь книгу?
— Х1ан-х!ан^ со и ешна ваьл- Нет, я уже прочитал ее.
ла.
1. Андрей х!ума юуш ву? 2. Асет кехат яздеш ю? 3. Хьо х!инца а задача еш ву? 4. Уьш телевизоре хьовсуш бу? 5. Нана ^1епалгаии деш ю?
213
Упражнение 34*. Составьте предложения по модели.
Модель:
— Ахьа книга ешний? Ты читал книгу?
— Х1ан-х1ан, аса и кхана йоь- Нет, я почитаю ее завтра, шур ю.
1. К1анта задача йиний? 2. Оляс кехат яздиний? 3. Нанас бепиг эцний? 4. Ахьа жижиг-галнаш диний? 5. Асета дагахь стихотворени 1амийний?
Упражнение 35*. Составьте предложения по модели.
— Ахьа сийсара книга ешнера? Ты вчера вечером читал книгу? — Х1ан-х!ан, аса тахана йий- Нет, я сегодня читал.
шира.
1. Хьо сийсара стадионе ваханера? 2. Ахьа сийсара чорпа йине-ра? 3. Ахьмада сийсара ч1ерий лецнера? 4. Асета сийсара х!умнаш йиттинера? 5. Мохьмада сийсара молха меллера?
Упражнение 36*. Составьте предложения по модели.
Модель:
— Х1инца со 1уьйранна ялх даьлча хьалаг1отту.
— Сейчас я встаю утром в шесть часов.
— Ткъа аьхка? А летом?
— Аьхка со барх! даьлча хьалаг!оттур ву.
Летом я буду вставать в восемь часов.
1. Х1инца Маккас 1уьйранна барх! даьлча х1ума юу, ткъа аьхка...
2. Х1инца и цхьайтта даьлча д1авуьжу, ткъа аьхка...
3. Х1инца Ахьмада урокаш 1амайо, ткъа аьхка...
4. Х1инца Мохьмад кино наггахь воьду, ткъа аьхка...
5. Х1инца Асета к!иранах цкъа тоьгу шен тайнигана бедарш, ткъа аьхка... .
Упражнение 37*. Переведите на чеченский язык. Читаем вслух.
Это мальчик. Ему 15 лет.
Его зовут Ахмед.
Он стоит на маленьком стуле.
Он открыл кран.
Он моет лицо-руки.
Он хорошо моет шею и уши.
214
Он уже умылся.
Он чистит зубы.
Он моет ноги.
Он стрижет (отрезает) ногти.
Он одевает рубашку, брюки и туфли.
Он ест. Он пьет чай.
Он кладет в сумку книги.
Он идет в школу.
Упражнение 38. Читаем вслух. Переводим на чеченский язык. Выделите формы ед. и мн. числа глагола.
1. Аса книга Ноьрмиг чу юьллу.
Цо книгаш Ноьрмиг чу йохку.
2. К1ант трамвай Нера охьавуссу.
К1ентий трамвай Нера охьабуьбсу.
3. Йоккха стаг Нанта Не охьахуу.
Баккхий нах Нанта Не охьаховшу.
4. Йо! чехка школе йоьду.
Мехкарий чехка школе боьлху.
5. йишас ша к!ант школера схьавалаво.
йижарша шаьш к1ентий школера схьабалабо.
Упражнение 39. Переведите на чеченский язык. Читаем вслух.
Это девочка. Ей 14 лет.
Ее зовут Мадина.
Она горячей водой моет тарелки, вилки и ложки.
Она подметает.
Она моет пол в своей комнате.
Теперь в доме чисто.
Упражнение 40. Читаем вслух.
1. Панта Нехь къолам 1уьллу. 1. На стуле лежит карандаш.
Со Ведана машен Нехь йоь- Я на машине еду в Ведено.
ду.
И Риге кеманца воьду.
2. Арахь !аржъелла. Кертахь шийла ю. Палахь дукха адам ду.
Он на самолете летит в Ригу.
3. Хи чохь дуккха а ч!ерий ду. Бераш ц!а чохь ловзуш ду.
Къолам Ноьрмиг чохь 1уьл-луш бу.
2. На улице стемнело.
Во дворе холодно.
В городе много людей.
3. В реке много рыбы.
В доме играют дети. Карандаш лежит в сумке.
215
4. Ахьмад дитташ т!ехьа лаьт-таш ву.
Беш ц!еношна т1ехьа ю.
Мадина цунна т1ехьа 1аш ю. Зудчунна тДехьа лаьтташ вара воккха стаг.
5. Суна хьалха жима к!ант лаьттара.
Щенашна хьалха шуьйра хи дара.
Зудчунна хьалха доккха карта 1уьллура.
Упражнение 41. Ответьте на ражнении 40.
4. Ахмед стоит за деревьями.
Сад за домом.
Мадина за ним сидит.
За женщиной стоял старик.
5. Передо мной стоял маленький мальчик.
Перед домом была широкая река.
Перед женщиной лежала большая карта.
вопросы по тексту, данному в уп-
1. Къолам мичахь 1уьллу?
2. Хьо Ведана стенна т!ехь йоьду?
3. И Риге стенца воьду?
4. Мичахь 1аржъелла?
5. Мичахь ю шийла?
6. Мичахь ду дукха адам?
7. Мичахь ду дуккха а ч!ерий?
8. Мичахь ловзуш ду бераш?
9. Мичахь 1уьллуш бу къолам?
10. Мичахь лаьтташ ву Ахьмад?
11. Мичахь ю беш?
12. Мичахь 1аш ю Мадина?
13. Мичахь лаьтташ вара воккха стаг?
14. Мичахь лаьттара жима к!ант?
15. Мичахь дара шуьйра хи?
16. Мичахь 1уьллура доккха карта?
Упражнение 42. Читаем вслух.
1. Аса яах!ума кечйина. Яах1ума кийча ю.
— Схьадуьйла х!ума яа.
2. — Собардехьа, со футболе хьожуш ву. Хьаьжна ваьл-ча, со д!авог!ур ву.
3. — Г1овг1анаш ма ейша! Кхузахь цхьа дика статья ю. Суна и еша лаьа, ткъа аша новкъарло йо.
1. Я приготовила еду.
Еда готова.
— Идите кушать.
2. — Подожди, пожалуйства, я смотрю футбол. Когда кончу смотреть, я приду.
3. — Не шумите!
Здесь одна хорошая статья. Мне хочется ее прочитать, а вы мешаете.
216
4. — Ов-вай, юха а спорт! Со-м хьожур яц. Цулла а х!ума яа rlyp ю со.
4. — Ой, опять спорт!
Я не буду смотреть. Лучше я пойду кушать.
Выучите формулы вежливости
— Асет, хьуна хазахетий сан керла коч?
Асет тебе нравится мое новое платье?
— Хета. Поза лелайойла, ирс долуш хуьлда, и тишлуш, хьо ц!инлуш хуьлда.
— Нравится. Носи на здоровье, будь счастлива, пусть оно старится, а ты обновляешься.
УРОК 9
Повторение.
Дифтонги.
Падежные формы существительных, прилагательных, числительных и местоимений.
ГРАММАТИКА: Обстоятельственные формы глагола. Причастие.
Деепричастие.
Повторение Карладаккхар
2 буо дуо г!уо зуо к1уо
вуо гуо жуо куо къуо
кхуо муо пуо суо Нуо
луо нуо руо туо шуо
ор ойла со тхо шо
до ло го г1о дотта
коч дог болх мотт корта
дохка олла кхосса лор сом
буо: Доу: rlyo: зуо: к1уо:
вуо: гуо: жуо: куо: къуо:
кхуо: муо: пуо: суо: хуо:
луо: нуо: РУо: туо: цуо:
со г!о го ло цо
вон саца л азо г!атто мало
нохчо тоха доха дожа
даго 1амо тола оз а
tn
4 бие гие жие кие къие лие ние рие чне шие
вие дие зие к1ие кхие мие пие сие ц!ие ч1ие
дешна дехна хьежна тешна везна лехна
бие: гие: жие: кие: къие:
вие: дие: зие: к1ие: кхие:
лие: ние: рие: чие: шие:
мие: пие: сие: ц1ие: ч1ие:
деша деха хьеха теша беза 1уьйре суьйре
дешар дехар хьехам тешам безам дестс зезаг
зен къен тен ден хьен шен бен
Упражнение 1. Читаем вслух. Переведите на русский язык.
1. — Хьо нохчийн мотт 1амош вуй? (Хьуо нуохчи: муотт 1а:муош вуй).
— Ву, аса нохчийн мотт 1амабо. (Ву, ас нуохчи: муотт 1ама-буо).
2. Хьуна х1инца нохчийн маттахь деша а, язда а хаьа?
— Хаьа, суна х!инца жимма язда а, деша а хаьа нохчийн маттахь.
3. —х Хьуна х!инца нохчийн мотт дика бийца хаьа?
— Ахьа хТун дуьйцу! Аса х!инца а вон буьйцу нохчийн мотт.
— Ткъа оьрсийн мотт?
— Оьрсийн мотт сан ненан мотт ма бу! Оьрсийи мотт аса дика буьйцу.
4. — Ахьа нохчийн мотт xlop дийнахь [амабой?
— Х1аъ, аса дийнахь кхаа-деа сохьтехь 1амабо нохчийн мотт.
5. — Хьан нохчийн меттан учебник юй?
— Дера ю (конечно).
— Ткъа нохчийн-оьрсийн словарь?
— Иза а ю.
6. — Ахьа айхьа хьалха 1амийна дешнаш карладохий?
— Доху,, аса керла дешнаш а 1амадо, хьалха 1амийнарш карла а доху.
Дагахь I амаде кица: Дика Дош carla лерина, вон дош къа лерина. Хорошее слово — милосердие, плохое слово — грех.
Упражнение 2. Читаем вслух.
1. — Хьо кхана х!ун дан воллу?
1. — Что ты собираешься делать завтра?
218
— Кхана муьлха де ду?
— Хьуна дицделла? Кхана пЯераскан де ду-кх.
— Кхана со дийнахь сарралц мукъа хир вац. 1уьй-ранна со балха rlyp ву, ци- тара ваьлча, библиотеке rlyp ву.
— Ма дош дацара и! Со хьоьга сайца стадионе вола ала воллуш вар?. Цигахь кхана латарх къийсадаларш хир ду.
— Баркалла. Хала хеташ делахь а, сан ван йиш яц. Кхана со мукъа вац.
2. — Ахьа газет эцний?
— Эцна.
— Хьо дешна ваьллий?
— Ваьлла.
— Маса минотехь (сохь-техь) доьшу ахьа газета?
— Пхийтта минотехь.
— Маца доьшу ахьа газета?
— Даиманна а 1уьйранна доьшу аса газета.
Упражнение 3*. Переведите на веты.
1. — Это магазин?
— Магазин далеко?
— Когда ты идешь в магазин?
— Что ты купила в магазине сегодня?
— А вчера?
— В магазине было масло? сыр? яйца? молоко? сметана?
— Какой завтра день?
— Ты забыл? Завтра пятница.
— Завтра я целый день буду занят. Утром я пойду на работу, когда закончу, оттуда пойду в библиотеку.
— Как жаль! Я хотел тебе сказать, чтобы ты со мной пошел на стадион. Там завтра будут соревнования по борьбе.
— Спасибо. Обидно, но я не могу пойти. Завтра я занят (не свободен).
2. — Ты купил газету?
— Купил.
— Ты ее уже прочитал (читать закончил)?
— Закончил.
— Сколько минут.(часов) ты читаешь газету?
— 15 минут.
— Когда ты читаешь газету?
— Я всегда утром читаю газету.
чеченский язык вопросы и от-
1. — Да, это магазин.
Нет, магазин недалеко, близко.
— Я иду в магазин в семь часов утра.
— Сегодня я купила хлеб, полкилограмма масла, две бутылки молока и одну пачку творога.
— Вчера я не ходила в магазин, у меня не было времени.
— В магазине было масло, молоко, хлеб и сметана, а сыра и яиц не было
219
— Ты любишь молоко?
2. — Что ты ешь утром?
— Что ты пьешь утром?
— Ты газету читаешь утром или вечером? ’
3. — Во сколько ты уходишь на работу? в университет? в школу?
— Когда ты приходишь с работы? из университета? со школы?
— Ты любишь свою работу?
— Да, я очень люблю молоко.
2. — Утром я ем яйцо и хлеб с маслом.
— Утром я всегда пью горячий чай. ,
— Я газету читаю в полдень.
3. — Я ухожу на работу утром в 8 часов; в университет в 9 часов утра, в школу в час. — Я прихожу с работы в 6 часов вечера; из университета в 4 часа, со школы в 5 часов.
— Да, я люблю свою работу.
Дагахь 1амаде кица: Ваша воцу ваша — т1ам бойна леча. Брат без брата — сокол без крыла.
Упражнение 4. Читаем вслух.
1. Хьехархочо дуьйцу, ткъа оха ладуг1у„
— Хьо кхетий цо дуьйцучух?— хаьттнра соьга Ахьмада.
— Цо дуьйцучух со дика кхе-та, — элира аса.
2. Тхо Москва доьлхуш ду. Дас кеманна билеташ эцна.
Тхо кеман т1е хевшина. Сан меттиг кора уллохь ю.
3. Сан да цигаьрка узуш ву.
— Кеман чохь цигаьрка оза ца мега, — элира ас дега. И велавелира.
. 'Цо цигаьрка ца уьйзира.
I. Учитель рассказывает, а мы слушаем.
— Ты понимаешь, что он говорит? — спросил у меня Ахмед.
— Я хорошо понимаю, что он говорит, — сказал я.
2. Мы летим в Москву.
Отец купил билеты на самолет.
Мы сели в самолет.
Мое место около окна.
3. Мой отец курит.
— В самолете нельзя курить, — сказал я отцу. Он засмеялся.
Он не курил.
Дагахь I а м а де кица: Сих а ма ло, виц а ма ло. Не торопись и не забывай.
220
ПАДЕЖНЫЕ ФОРМЫ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ, ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ, ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ, МЕСТОИМЕНИЙ
Упражнение 5. Читаем вслух.
1. Маретана коч эца лаьа. Цо йохкархочуьнга дехар до:
— Суна и ц1ен коч гайтахьа.
Иохкархочо цунна коч гой-ту.
Маретана коч хазахийти, цундела цо и ийци.
2. Марета ц1ен коч эцна.
Ц1ечу кучан боккха к1айн кач бу.
Боккхачу к!айчу коча т1ехь жима ши нуьйда ю.
— Марет, ахьа кучах х1ун делла?
— Ялх туьман пхи сом.
Хьан коч хаза ю, г1оза ле-лайойла. .
1. Марет хочет купить платье. Она просит продавца:
— Покажи мне, пожалуйста, это красное платье.
Продавец показывает ей платье.
Платье понравилось Марет, поэтому она его купила.
2. Марет купила красное платье.
У красного платья большой белый воротник.
На большом белом воротнике маленькие две пуговицы.
— Марет, ты сколько отдала за платье?.
— Шестьдесят пять рублей. Твое платье красивое, носи на здоровье.
Упражнение 6*. Поставьте слова, взятые в скобки в нужном падеже.
(Асет) йиша ю. (Асет) шен йиша дукха еза. (Асет) цунна хаза коч эцна. И (Асет) цхьаьна школе йоьду. (Асет) лаьцна цо мас-саьрга а дуьйцу. (Асет) кехат деъна Фрунзера. Фрунзехь доьшуш ву цуьнан ваша. Вашас (Асет) совНатна мачаш яийтина. Вешина шен йиша дукха еза.. Кест-кестта цуьнга (Асет) кехат дог1у. Вашас дахкийтина дуккха а кехаташ ду (Асет). Цо шен ваша лору.
Дагахь 1амаде кица: Генарчу вешел уллора лулахо тоь-лу. Чем (далекий) брат, который далеко, лучше (близкий) сосед, который близко.
221
Упражнение 7*. Вместо точек вставьте местоимения в соответствующей падежной форме.
...лор ву. ... библиотекехь болх беш ю. ...вешина rlo до, библио-текера ... оьшу книгаш яхьаш. ...болх хала бу. ...дийнахь сарралц больницехь ву, т1аккха ц1ахь а дукха яздо....дика лор хир ву.
Ваша ...к1еда-мерза ву. ...дуккха а хаза х1умнаш дуьйцу.... Со ... Москва а яхара. ...деза х1ума дац..цкъа а ... вон дош ца аьлла.
Упражнение 8*. Составьте предложения по данным моделям.
Модель:
a) Xlapa Андрей ву. Андрейс кехат хьаьнга яздина?
— Цо Асете яздина кехат.
1. Xlapa Оля ю. Оляс телефон хьаьнга тоьхна?
2. Xlapa Адам ву. Адама книга хьаьнга елла?
3. Xlapa Ахьмад ву. Ахьмада велосипед хьаьнга елла?
4. Xlapa хьехархо ю. Хьаьнга аьлла хьехархочо нохчийн мотт xlopa дийнахь 1амабе?
Модель:
б) Xlapa да ву. Да балха хьаьнца вахара?
— Иза балха Адамца вахара.
1. Xlapa Марет ю. Марет школе хьаьнца яхара?
2. Xlapa Мохьмад ву. Мохьмад буьрканах хьаьнца ловзу?
3. Xlapa Андрей ву. Андрей нохчийн мотт хьаьнца 1амош ву?
4. Xlapa Асет ю. Асета хФума хьаьнца йиира?
Модель:
в) Xlapa ши к!ант ву. Кино ваха билеташ хьенан дац?
Шина к!ецтан.
1. Xlapa кхо йо! ю. Нохчийн мотт 1амо книга хьенан яц?
2. Xlapa виъ к!ант ву. Ловза буьрка хьенан яц?
3. Xlapa исс бер ду. Цхьатера кучамаш хьенан яц?
4. Xlapa ткъе ши доттаг! ву. Экскурсе баха йиш хьенан яц?
Дагахь |амаде кица: Ворх1аммо вихкинарг атта ца вастало. Семерыми связанного нелегко развязать.
Упражнение 9. Составьте предложения по данной модели.
Модель:
Xlapa университет ю. Мичахь болх беш ву Магомадов?
— Иза университетехь болх беш ву.
222
— И стенга вахана?
— Иза заводе вахана.
— Цо телефон заводера туьйхира?
1. XIapa школа ю. Мичахь болх беш ю Асет? Стенга яхана и? Селхана ц1а стенгара еана и?
2. XIapa сан доттаг! ву. Сарахь стенга rlyp ву Мохьмад? Мичахь хир ву и кхана?
3. Xlapa Сесана ю. Мичахь вехаш ву Адам? Тховса стенга rlyp ву и? Стохка мичара схьавеъна и?
4. Xlapa Москва ю. Мичахь ехаш ю Оля? Мичара еъна иза вайн Нала? Нохчийн мотт 1амийна яьлча и стенга Нур ю?
Упражнение 10. Составьте предложения по данной модели.
Модель:
— Хьо стенга яханера?
— Со туькана яханера.
— Хьо мичахь яраЗ
— Со туьканахь яра.
— Хьо стенгара йоНу? — Со туьканара йоНу.
1. Болх. 2. Театр. 3. Аптека 4. Пала. 5. Школа.
Упражнение 11. Читаем вслух.
1. — Ахьа дешний таханлера газета?
— Ца дешна, х!унда боху ахьа?
— Х1ан-х1ан, х!ун ду цу т!ехь?
— Таханлерчу газета т!ехь сан статья араяьлла-кх.
— Ахьа боккъал бохий?!
2. — Хьо мичахь 1аш ю?
— Со х1окху ц!енош чохь 1аш ю.
— Муьлхачу этаж т!ехь?
— Со кхоалНачу этаж т1ехь 1аш ю.
3. — Хьоьгахь селханлера журнал дац?
— Дац. Х1ун дара цу т!ехь?
1. — Ты читал сегодняшную газету?
— Не читал, а почему ты спрашиваешь?
— Нет, а что там?
— В сегодняшней газете вышла моя статья.
— Правда (ты правду говоришь) ?!
2. — Где ты живешь?
— Я живу в этом доме.
— На каком этаже?
— Я живу на третьем этаже.
3. — У тебя нет вчерашнего журнала?
— Нет. А что там было?
223
— Селханлерчу журнал т1ехь дика статья яра.
4. — Хьо мичахь доьшуш ю? — Со школехь доьшуш ю. — Муьлхачу классехь?
— Со уьтталг1ачу классехь доьшуш ю.
— Хьо керлачу школехь доьшуш юй?
- Ю.
5. — Ма латта цу корехь, шеллур ю хьо!
— Д1аяла цу корера, цомгуш хир ю хьо!
— Корехьа ма п!о, не!рехьа Но!
6. — Хьо х!ун деш лаьтта?
— Со д!орачу хазачу йо!е хьоьжуш лаьтта-кх.
— Хазачу йо!е хьежа, дика йо! лаха.
7. — И шиъ мила ву?
— Цхьаъ Ахьмад ву, ткъа шолНаниг суна ца вевза.
— Шолг1ачо х!ун бахара хьоьга?
— ШолНачуьнца сан къа-мел ца хилира.
— Во вчерашнем журнале была хорошая статья.
4. — Где ты учишься?
— Я учусь в школе.
— В каком классе?
— Я учусь в десятом классе.
—' Ты в новой школе учишься?
— Да (есть).
5. — Не стой у этого окна, простудишься (замерзнешь)!
— Отойди от этого окна, заболеешь!
— Не ходи к окну, иди к двери!
6. — Что ты стоишь?
— Я стою и вон на ту красивую девушку смотрю.
— На красивую девушку смотри, а хорошую ищи.
7. — Кто эти двое?
— Один Ахмед, а второго я не знаю.
— Что тебе говорил второй?
— Со вторым у меня не было разговора.
Упражнение J2*. Читаем вслух. Выделите послелоги. Переведите на русский язык.
1. Буьрка Нанта к!ел охьайоьжна.
2. Буьрка Нанта к!елахъ 1уьллу.
3. Йо!а буьрка Нанта к!елара схьаийцира.
4. Олхазарш дитта тТехула хьийза.
5. К1ант дитта Не ваьлла.
6. К1ант дитта т!ехь 1аш ву.
7. К1анта дитта Нера 1аж баьккхира.
8. К1ант дитта Нехьа д!алечкъина.
9. К1ант дитта Нехьара схьахьоьжуш вара.
10. Тхо массо а ц!енна уллохь гулделлера.
И. Цхьа к!ант ц1енна уллора д!авелира.
224
Упражнение 13. Переведите на чеченский язык. Выделите послелоги.
1. Птицы летают над деревом.
2. Женщины сидят около дома.
3. Мальчик стоит за дверью.
4. Цветы растут перед домом.
5. Деревья растут за домом.
6. Дети сидят на скамейке (стуле).
7. Девочка посадила куклу на стул.
8. Собака лежит под скамейкой (стулом).
9. Мальчик взял со'стула шапку.
10. По улице (черезг) идут люди.
Упражнение 14. Читаем вслух.
I. Аса сайн къолам схьаэцна. Ахьа хьайн кехат охьадил-лина.
Цо шен книга д!айиллина. Оха тхайн къоламащ схьаэцна.
Вай вешан къоламаш схьаэцна.
Аша шайн кехаташ охьадех-кина.
Цара шайн книгаш д!айил-лира.
2. — Хьо хьаьнца къамел деш вара?
— Со сайн йишица къамел деш вара;
— Хьо стенга воьду?
— Со сайн книгаш д!аяла библиотеке воьду.
— Со а вара сайнаш д!аяла езаш.
— Хьайнаш ц!ена юй? Цуьннаш д!а ца ийцира, боьха ю аьлла.
— Xlapa книга хьайниг юй? Ю. И книга сайниг ю.
3. — И книга сайниг яц.
И хьайниг ю.
1. Я взял свой карандаш. Ты положил свое письмо.
Он открыл свою книгу. Мы взяли свои карандаши.
Мы взяли свои карайдаши.
Вы положили свои письма.
Они открыли свои книги.
2. — С кем ты разговаривал?
— Я разговаривал со своей сестрой.
— Ты куда идешь?
— Я иду в библиотеку сдавать свои книги.
— Я тоже должен был сдать свои.
— Твои чистые?
Ее не взяли, сказали грязные.
— Это книга твоя?
Да. Это книга моя.
3. — Это книга не моя.
Это твоя.
15 Заказ № 2172
225
— И 1аж цуьнниг бац.
И сайниг бу.
— XIapa книгаш тхайнаш ю, ткъа и книга тхайниг яц. — XIapa бер шуьниг дуй? — Дац, и бер церан ду. — Шуьнаш мичахь ду? — Тхайнаш школехь ду.
— Церанаш х1инца а доь-шуш дац.
4. — Соьца мила вог1у?
— Цу шиннах цхьаъ хьайца д!авига.
— Цхьаьнца дан х1ума дац сан, суна ший а оьшу.
Цхьанна rlo дан шолНаниг оьшу.
— Х1ун дан воллу хьо?
— Со берашна школехь спортивни майда еш гГо дан воллу.
Цхьаммо х!умма а дийр дац цигахь.
Тхоьга кхаанга далахьара. Цхьаьна хилча дийр ду.
— Это яблоко не его.
Это мое.
— Эти книги наши, а эта книга не наша.
— Этот ребенок ваш?
— Нет, этот ребенок их.
— А где ваши?
— Наши в школе.
— Их еще не учатся.
4. — Кто идет со мной?
— Из этих двоих одного забери с собой.
— С одним мне делать нечего, мне оба нужны.
Чтобы помочь одному, второй нужен.
— А что ты собираешься делать?
— Я собираюсь помочь детям в школе строить спортивную площадку.
Один ничего не сделает там.
Хоть бы нам троим сделать. Вместе сделаем.
ОБСТОЯТЕЛЬСТВЕННЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА.
Мы говорили о том, что в чеченском языке не развито сложноподчиненное предложение. Отсутствие подчинительных союзов заменяется в чеченском языке многочисленными глагольными формами, которые называются обстоятельственными (они выражают цель, причину, время, место). От глагола ала образуются следующие обстоятельственные формы:
аллал (столько)
аллалц (до тех пор, пока не...) алале (до того; пока)
аьлча (если; когда)
аьлчхьана (когда)
аьлла дела (потому что) олучул (чем)
оллушехь (как только)
аьллашехь (хотя и; несмотря на то, что...)
олийла (чтобы)
доьшучу (туда, где)
доьшучохь (там, где) доьшучуьра (оттуда, где) доьшучухула (через, где)
Практически от любого глагола можно образоваать эти формы.
226
Упражнение 15. Читаем вслух.
— Хьо стенга воьду?
— Со сайн йиша йолчу воьду.
— Хьо стенгара вог!у?
— Со сайн йиша йолчуьра вог!у.
— Хьо мичахь вара?
— Со сайн йиша йолчохь вара.
2. — Хьо лор волчу вахарий?
— Вахара.
— Веха 1ийрий хьо и вол-чохь?
— Веха ца 1ийра.
— Хьо лор волчуьра ара маца ваьлла?
— Х1инцца.
— Лоьро х!ун элира хьоьга?
— Х1ума нале xlapa молха мала элира.
— Цо и алале ара х!унда ца велира хьо?
— Мелхо а, цо и аллалц
1ийра со-м.
Цо и оллушехь, со хьала-г!аьттира.
И аьлла ма веллинехь, со аравелира.
— Цо и аьллашехь, юха а rlyp ву хьо и волчу?
— Г1ур ву, и дика лор ву.
3. — Ассалом 1аликум, Ахьмад!
— Ва 1аликум салом, Мохьмад!
— Пуллакхаш муха ду?
— Вон дац. Хьо лелачохь х!ун ду?
— Х1ума дац.
15*
1. — Ты куда идешь?
— Я иду к (туда, где) своей сестре.
— Ты откуда идешь?
— Я иду от (оттуда, где) от своей сестры.
— Где ты был?
— Я был у (там, где) своей сестры.
2. — Ты ходил к врачу (туда, где находится врач)?
— Ходил.
— Ты долго сидел у него (там, где он)?
— Недолго.
— А когда ты вышел от врача (оттуда, где врач)? — Сейчас (только что).
— Что тебе сказал врач?
— Он сказал до еды пить это лекарство.
— А почему ты не вышел до того, как он тебе это сказал? — Наоборот, я сидел до тех пор, пока он это не сказал. Как только он это сказал, я встал.
Как только он закончил говорить, я вышел.
— Несмотря на то, что он это сказал, ты снова пойдешь к нему (туда, где од). — Пойду, он хороший врач.
3. — Здравствуй, Ахмед!
— Здравствуй, Магомед!
— Как дела?
— Неплохо. А что у тебя (там, где ты ходишь, что есть)?
— Ничего.
227
Дагахь (амаде кица: Доллушехь ира долу к!охцал. Колючка cpasy вырастает острой.
Упражнение 16. Составьте предложения по образцу.
Образец:
Тхо к!ад ца деллашехь, тхо д!адийшира.
Тхо к!адделлашехь, оха болх бора.
1. Тхо к(адделлашехь, ...
2. Малх хьаьжнашшехь, ...
3. Аса шега кехат яздиннашехь, ...
4. Ваша юххехь 1аш воллушехь, ...
5. Сайна коч хазахетташехь, ...
1. а) тхо д!адийшира
б) оха болх бора
2. а) арахь йовха яра.
б) арахь шийла яра.
3. а) цо жоп ца даийтира б) цо жоп даийтира
4. а) тхо наггахь бен ца го
б) тхо кест-кеста го
5. а) аса и ца ийцира
б) аса и ийцира.
Упражнение 17. Читаем вслух. Переведите на русский язык.
Со (суо:) к!адъелча, аса садо!у.
Со мацъелча, аса х!ума юу.
Со хьагъелча, аса хи молу
Со шелъелча, аса довха чай молу
Со Нелъелча, со д(аюьжу.
Дагахь (амаде кица: Къаьхьаниг ца диъча, мерзачун чам ца хаьа. Не вкусив горького, не узнаешь вкуса сладкого.
Упражнение 18. Читаем вслух.
1. — Хьо балхара маса даьлча волу?
— Со балхара барх_1 даьлча волу.
2. — Асет, хьо х!ун деш ю?
— Со кехат яздеш ю.
— Айхьа яздича, соьга ала-лахь.
1. — Ты во сколько заканчиваешь работу (когда сколько будет).
— Я заканчиваю работу в восемь (когда восемь будет).
2. — Асет, ты что делаешь?
— Я пишу письмо.
— Когда ты напишешь, скажи мне.
228
3, — Ахьмад, хьо х!ун молуш ву? — Со молха молуш ву, х1унда бахара ахьа?
— Хьо ваьлча,схьаволахьа.
4. — Мохьмад, чохь мила ву?
— Со ujla веьча, чохь цхьа а
' вацара.
5. — Андрей, хьо х1ун деш ву?
— Со нохчийн мотт 1амош ву. — 1амабехьа, ахьа 1амийча, тхуна хазахета хьуна.
6. — Оля, хьо х1ун деш ю?
— Со нохчийн дешнаш д!аяз-
деш ю. 1
— Яздехьа, ахьа яздича, тхуна хазахета хьуна.
3. — Ахмед, что ты пьешь? Я пью лекарство, а что (почему ты говоришь)? Когда ты закончишь, приходи.
4. — Магомед, кто дома? Когда я пришел домой, дома никого не было.
5. — Андрей, что ты делаешь?
— Я учу чеченский язык. — Учи, пожалуйста, мы радуемся, когда ты учишь.
6. — Оля, что ты делаешь? — Я чеченские слова записываю.
— Записывай, пожалуйста, мы радуемся, когда ты записываешь.
Дагахь !амаДе ки ца: Гай т!е мохь еъча, даг т!е куралла йог!у. Когда на животе появляется жир, на сердце наступает гордость.
Упражнение 19. Составьте предложения по модели.
Модель:
— Хьо библиотеке (1)
х!унда йоьду?
— Со библиотеке словарь (2) эцархьама йоьду-кх.
1
туькана кино университете поликлинике аптеке парке
Ты зачем идешь в библиотеку?
Я иду в библиотеку, чтобы взять словарь
2
налха эцархьама
керлачу фильме хьажархьама
лекце ладог!архьама
церг д1аяккхийтархьама
молха эцархьама сада!архьама
Упражнение 20. Составьте предложения по модели.
Модель:
Со яах!ума (1) юуш ю. Я ем.
229
Телевизоре (2) хьажа мегар дуй?
Яах1ума йиъчахьана, т!аккха телевизоре хьожур юхьо(З).
Можно посмотреть телевизор?
Когда поешь, тогда ты посмотришь телевизор.
1
яах!ума юуш ю пхьегЯаш юьлуш ю книга йоьшуш ву кехат яздеш ву ч!епалгаш деш ю
телевизоре хьажа кино яха аравала концерте ладог!а хьошалг1а яха
йиъчахьана йилчахьана ешчахьана яздичахьана дичахьана
Упражнение 21. Читаем вслух.
1. — Ахьмад, бепиг эцахьа!
Нанна Ахьмада бепиг оьцийла лаьа.
’. — Оля, нохчийн мотт 1а-мабе!
йншина Оляс нохчийн мотт 1амабойла лаьа.
3. — АдаМ, урокаш 1амае! Дена Адама дика доьшийла лаьа.
4. — Мохьмад, охьавосса дитта т1ера, охьавужур ву хьо! Нанна Мохьмад дитта Нера охьавуссийла лаьа.
5. — Элина, суна коч тегахьа!
Маккина Элинас шена коч тоьгийла лаьа.
1. — Ахмед, купи, пожалуйста, хлеб!
Мама хочет, чтобы Ахмед купил хлеб.
2. — Оля, учи чеченский язык!
Сестра хочет, чтобы Оля учила чеченский язык.
3. — Адам, учи уроки!
Отец хочет, чтобы Адам хорошо учился.
4. — Магомед, слезай с дерева, упадешь!
Мать хочет, чтобы Магомед слез с дерева.
5. — Элина, сшей, пожалуйста, мне платье!
Макка хочет, чтобы Элина сшила ей платье.
Упражнение 22. Читаем вслух.
1. — Шуьшиъ туькана маца йоьду? Делкъан хан хилале я делкъал т!аьхьа?
— Делкъал т!аьхьа.
— Делккъалц х!ун дан дох-ку шу?
1. — Вы (вдвоем) когда идете в магазин? До обеда или после обеда?
— После обеда.
— А что вы будете делать до обеда?
23Q
2. — Заявлени яздехьа суна, хьо дика а яй.
— Дика ду, яздийр ду аса.
— Со д1аг1ой?
— Х1ан-х1ан, аса заявлени язддалц собардехьа.
3. ' — Xlapa ма хаза коч ю!
Аса оьцур ю и1
— Собарде, сих ма ло, нана хьажжалц ма эца.
4. — Суна баьллаш эцахьа!
— Уьш аьрга ю, хиллалц собар дан деза.
Упражнение 23. Читаем вслух.
1. — Хьо х1унда веъна?
— Ахьа вола аьлла дела.
2. — Ахьа кехаташ д1а хТунда даьхна?
— Со яздина ваьлла дела.
3. — Ахьа шура х1унда ца эцна?
— Йоцу дела.
4. — Хьо юха х1унда веъна?
— Со арахь дог1а дог1у дела юхавеъна.
5. — Ахьа ч!епалгаш х1унда ца до?
— Аса ч1епалгаш ца до, вайгахь к1алд йоцу дела.
2. Будь добра, напиши мне, пожалуйста, заявление. — Хорошо, я напишу.
— Мне уйти?
— Нет, подожди, пожалуйста, пока я не напишу заявление.
3. — Какое это красивое платье!
Я куплю его!
— Подожди, не спеши, пока мама не посмотрит, не покупай.
4. — Купи мне, пожалуйста, вишни.
— Они неспелые, надо подождать, пока поспеют.
1. — Ты зачем пришел?
— Потому что ты сказала прийти.
2. — Почему ты убрал бумаги?
Потому что я закончил писать.
3. — Почему ты не купила молоко?
— Потому что нет.
4. — Ты почему возвратился (вернулся)?
— Я возвратился, потому что на улице идет дождь.
5. — Почему ты не сделала лепешки?
— Я не сделала лепешки, потому что у нас не было творога.
Упражнение 24. Читаем вслух.
1. — Ахьа х1ун дуьйцу?! Дмйццал х1ума ма дац и.
1. — О чем ты говоришь?!
Это не такое дело, чтобы о нем говорить.
231
2. — Элирий ахьа?
— И кхеттал х1ума-м элира.
3. — Летира шуьшиъ?
— Ца летира, цунах латтал оьг!азваханера со.
4. — Ахьа нехча ийцирий? — И эццал ахча дацара соьгахь.
5. — Маса сахьт даьлла?
— Цхьайтта.
— Ахьмад х1инца а ц!а ца веъна-кх, ма сагаттадо аса.
— Ахьа сагаттадал хан ца яьлла вайна.
2. — Сказал ты?
— Настолько, чтобы он понял, сказал.
3. — Подрались вы?
— Нет, но я разозлился настолько, чтобы подраться с ним.
4. — Ты купила сыр?
— У меня не было столько денег, чтобы его купить.
5. — Который час?
— Одиннадцать.
— Ахмед до сих пор не пришел домой, как я беспокоюсь.
Не так уж поздно, чтобы ты беспокоилась.
Дагахь I а м а де кица: Лергана хаззал хастийча, 61аьр-гана гал телха. Когда похвалишь настолько, чтобы ухо слышало, то настолько, что глаз видит, портится.
ПРИЧАСТИЕ
Для выражения временного свойства, признака предмета, зависящего от определенного действия, употребляются причастия.
Причастие в чеченском языке стоит перед существительным. Образуется причастие от глагола. Формы настоящего и прошедшего временглагеда.и причастия долностькГсовпадают:
АсаЛкнига йоьшу (глагол). Аса йоьшу книга йоккха ю (причастие). Аса книга ешна (глагол). Аса ешна книга дика яра (причастие) — значение их можно определить лишь в предложении, синтаксически. Будущее время причастия сложное, образуется из двух слов: формы настоящего времени основного глагола и вспомогательного причастия — йоьшу йолу.
Аса йоьшу йолу книга х!инца а ара ца яьлла.
Та книга, которую я буду читать, еще не вышла.
Причастие совмещает в себе признаки глагола и прилагательного. В отличие от прилагательного, самостоятельные, независимые причастия образуются при помощи суффикса -рг-:
йоьшу книга — йоьшург, ешна книга — ешнарг, йоьшу йолу книга — йоьшу ерг.
!!! Причастия имеют только одну форму прошедшего времени.
232
Упражнение 25. Читаем вслух. Выделяем причастия настоящего времени.
1. Xlapa Марет ю.
Марет яах1ума еш ю.
Марета ен яах1ума мерза ю.
2. XIopw студенташ бу.
Уьш лекци язъеш бу.
Цара язъеш Йолу лекци хала ю.
3. Xlapa нана ю.
Цо к1антана туьйра дуьйцу.
Нанас дуьйцу туьйра дика ду.
4. Xlapa Ахьмад ву.
Иза книгашка хьоьжуш ву. Ахьмад хьоьжу книгаш нохчийн маттахь ю.
5. Xlapa тайниг ю.
Асет цунна коч тоьгуш ю.
Асета тоьгу коч хаза ю.
1. Это Марет.
Марет готовит еду.
Еда, которую готовит Марет, вкусная.
2. Это студенты.
Они пишут лекцию.
Лекция, которую они пишут, трудная.
3. Это мама, к
Она рассказывает сыну сказку.
Сказка, рассказываемая матерью, хорошая.
4. Это Ахмед.
Он смотрит книги.
Книги, рассматриваемые
Ахмедом, на чеченском языке.
5. Это кукла.
Асет шьет ей платье.
Платье, которое шьет Асет, красивое.
Упражнение 26. Используя текст упражнения 25, замените при частия настоящего времени причастиями прошедшего времени.
Образец:
1. Марета яах1ума йнна.
Марета Йина яах1ума мерза яра.
1. Марет приготовила еду.
Еда, приготовленная Марет, была вкусная.
Упражнение 27. Выделите в данных пословицах самостоятельные причастия.
1. Лакхенга вала цаг1ертарг ледара ву. Не стремящийся к вершине, слабый (ленивый).
2. КПезо лаьцнарг цицигах кхийрина. Щенком укушенный, кошки боялся.
3. Говрахь ваханчо мох лаьцна, г!аш ваханчо Наж лаьцна. На коне поехавший, ветер нанял, пешком ушедший, палку нанял.
4. Вон ца лалучуьнга дика а ца ладелла. Кто не переносит плохое, хорошее тоже не перенесет.
233
5. Дас хастийна дин хьалха ца баьлла. Конь, которого похвалил хозяин, не вышел вперед.
6. Дийцинарг б1аьрзе ду шена гинчул. Рассказанное слепо перед самим увиденным.
ДЕЕПРИЧАСТИЕ
Вы уже знаете, что форма настоящего времени деепричастия образуется при помощи суффикса -ш-
воьдуш, яздеш, олуш, хьожуш, соцуш.
Форма прошедшего времени совпадает с формой прошедшего времени причастия и глагола: вахана, яздина, аьлла, хьаьжна, сецна.
Форма будущего времени деепричастия сложная:
доьшур, долуш, яздийр, долуш, эр долуш, хьожур волуш, соцур йолуш.
Деепричастие выражает добавочное действие к основному действию, выражаемому глаголом.
Упражнение 27. Читаем вслух. Выделяем деепричастия.
1. XIapa Асет ю.
Асет г1анта т1ехь 1аш ю.
Асет г!анта т1ехь книжка йоьшуш 1аш ю.
2. XIapa Марет ю.
И книга ешна яьлла.
Книга а ешна, Марет ловза яхара.
3. XIapa Маккий, Олий ю. Уьш кино боьлхуш бу. Чубоьлхуш, царна доттаг!ий дуьхьалкхийтира.
Фильме а хьаьвсина, уьш ц!а баьхкира.
4. 1уьйранна хьала а г1аьтти-на, юьхь-куьг а дилина, xly-ма а кхаьллина, со балха вахара.
5. Тхо нохчийн дешнаш 1амош дара.
Оляс цхьа дош нийса ца элира, цундела тхо массо а дийладелира.
1. Это Асет.
Асет сидит на стуле.
Асет сидит на стуле, читая книгу.
2. Это Марет.
Она закончила читать книгу. Прочитав книгу, Марет пошла играть.
3. Это Макка и Оля.
Они идут в кино.
Входя, они встретили друзей.
Посмотрев фильм, они пришли домой.
4. Утром встав, умывшись и покушав, я пошел на работу.
5. Мы учили чеченские слова.
Одно слово Оля сказала неправильно, поэтому мы все рассмеялись.
234
Тхуна дегабаам а бина, оьг1аз а яхана, Оля д1аяха-ра.
Тхо дохкодевлира.
Обидевшись на нас, рассердившись, Оля ушла.
Мы раскаялись (испытывали сожаление).
Упражнение 28*. Переведите на чеченский язык.
1. Идя на работу, я остано-
вился около киоска.
Мне нужна была газета.
Купив газету, я пошел на
работу.
2. Утром я пошла в магазин.
Купив сахар, яйца и масло, я вышла из магазина.
3. Я встала утром в 7 часов.
Умывшись и одевшись, я се-
ла кушать.
Поев, я пошла в школу.
Упражнение 29*. Переведите на русский язык.
1. Нанас суна хьалха чорпа х!оттийра. И мерза а ца хетта, аса и д!ахилийра. Нанна и халахийтира.
2. Хабар а дуьйцуш, х!умнаш юьттуш яра Мадина. Х1умнаш а йиттина, уыв хьала а оьхкина, сада1а охьахиира иза.
3. XIapa боккха шуьйра урам бу. Цунах дехьа а яьлла, университете яхара Оля. Лекцешка ладуг1уш а 1нйна, Оля библиотеке яхара. Иза ц1а rlyp йолуш яра, амма ц!ахь оьшу книгаш яцара. Хаза а хеташ 1амабо Оляс нохчийн мотт.
Упражнение 30. Ответьте на вопросы по-чеченски.
Как тебя зовут?
Как твоя фамилия?
Кто ты?
Где ты родилась?
Сколько тебе лет?
Где ты живешь?
Ты работаешь или учишься?
Где ты работаешь (учишься)?
Ты замужем?
У тебя есть дети? Сколько?
У тебя большая семья?
Кто твой отец?
235
Кто твоя мать?
У тебя есть сестра?
У тебя есть брат?
Кто они?
Как их зовут?
Упражнение 31. Выучите диалоги.
1. — Алло! Со ладуг!уш ю.
— Де дика дойла. Со Элина ю. £4арет чохь юй?
— Диканца дукха ехийл^, хьо а, Элина. Марет чохь ю, схьакхайкхий аса цуьнга? — Хьайна хала дацахь, схьакхайкхахьа.
— Марет, схьайола, Элина ю хьоьга телефоне кхой-кхуш.
2. — Хьо мила ву?
— Со цуьнан доттаг! Ахьмад ву.
— И чохь вац. Ща веъча х!ун ала аса?
— Аса сарахь юхатухур ю.
1одика йойла.
3. — И чохь вац.
— Алексей вара алахьа цуьнга, телефон етташ.
— Дика ду, эр ду аса.
. — Ц1а маца вог!ур ву и?
— Цуьнга телефон маца тоха мегар ду?
— Бехк ма биллалахь.
— Бехк ма биллалаш.
1. — Алло! Я слушаю.
— Добрый день. Я Элина.
Марет дома?
— С добром долго живи и ты, Элина.
Марет дома, позвать ее?
— Если тебе не трудно, позови, пожалуйста.
— Марет, иди сюда, Элина тебя зовет к телефону.
2. — Кто ты?
— Я его друг Ахмед.
— Его нет дома. Когда придет домой, что мне передать?
— Я вечером снова позвоню.
До свидания.
3. — Его нет дома.
— Скажите ему, пожалуйста, что звонил Алексей.
— Хорошо, я скажу.
— А когда он придет домой?
— Когда ему можно позвонить?
— Извини, пожалуйста.
— Извините, пожалуйста.
Дагахь I а м а де кица: Суй байа атта ду ц!е яйа г!ерта-чул. Легче потушить искру, чем (стараться) тушить огонь.
236
Клюни к заданиям
УРО к 2
Упражнение 50.
лекарство мы соединил
птица насыпать с нами
ищет ударить к нам
мы разбиться время
пашет ремень цена
Упражнение 62.
Это что?
Это солнце.
Это я.
Это ты.
Это (эти) люди
Это мы
Это колбаса
Это чеченец
Это ингуш
Это мой брат
Это мой отец
Упражнение 73.
Хатта! Мала! Саца! Лаха! По! Дотта! Ло! Дохка! Даа! Кхосса!
Упражнение 79.
яа даа
баа яа
яа баа
237
Упражнение SI.
1. Xlapa »1ун ю? Xlapa малх бу.
Х1орш х!ун ю? Х1орш х1умнаш ю.
Xlapa х!ун ю? Xlapa б!аьрг бу.
Х1орш х!ун ю? Х1орш б!аьргаш бу.
2. И х!ун ю? И лам бу.
3. Д1ораниг х!ун ю? Д1ораниг ж!аьла ду. Д1оранаш х!ун ю? Д1оранаш ж!аьлеш ду.
Упражнение 83.
Со Ваха ву. Со Яха ю.
Xlapa Ваха ву. И Яха ю.
Х1орш да а, нана а ду.
Xlapa сан нана ю.
Д1ораниг сан да ву.
Х1орш тхо ду.
Xlapa хьо вуй?
Х1аъ, xlapa со ву.
Х'1ан-х1ан, и со вац.
Xlapa и юй?
И х!ун ю?
И ша бу.
Упражнение 86.
a) Xlapa Наз юй? Х1орш гатанаш дац.
б) Xlapa кад бу.
Xlapa ахча дуй?
Xlapa газа яц.
в) Д1ораниг нуй буй? Д1ораниг ваша вац. Д1оранаш адамаш дуй?
УРО К 3
Упражнение 32.
дуьжу ж!аьла буьжу уьстаг! вуьжу да
дуьгу пускал буьгу уьш вуьгу ваша
238
Упражнение 41.
духу — дуьйхи дужу — дуьйжи
Упражнение 43.
Со охьавуьйжи Хьо охьавуьйжи И охьавуьйжи
Упражнение 52.
дилла — дуьллу дитта — дуьтту 1илла — 1уьллу тилла — туьллу
Упражнение 90.
туху — туьйхи тулу — туьйли
куз охьабуьйжи у охьадуьйжи куй охьабуьйжи
охьавуьйжи дуьйхи туьйхи туьйли
Хьо мила ву? Со к!ант ву. Со лаьтта. Со кхузахь лаьтта. Хьо мила ю? Со йо! ю. Со лаьтта. Со кхузахь лаьтта. Xlapa х!ун ю? XIapa к!алд ю. Xlapa к1алд к!айн ю. XIapa х!ун ю? XIapa к!охцал ду. XIapa к1охцал ира ду. Д1ораниг х1ун ю? XIapa коч ю. XIapa коч къорза го.
Упражнение 93.
Мила воьду?
Со йоьдий?
Мила лаьтта?
Уьш лаьттий?
Сой, хьой. йоьду.
Дай, наний Лаьтта.
Упражнение 95.
Х1ун до? Дуьлу, дуьллу, дуьтту-, дуыу, дуьту
Х1ун деш ву? Дуьлуш ву, дуьллуш ву, дуьттуш ву, дуьгуш ву, дуь-туш ву.
Х1ун до? Луьйчу, дуьйцу, хуьйцу, хуьлу
Х1ун деш ву? Луьйчуш ву, дуьйцуш ву, хуьйцуш ву, хуьлуш ву
Х1ун до? Воьлу, хутту, вуссу, воьду, доьшу
Х1ун деш ву? Воьлуш ву, хуттуш ву, вуссуш ву, воьдуш ву, доь-шуш ву.
239
Упражнение 98.
Аса книга йоьшу.
Со книга йоьшуш ю.
Аса шура молу.
Со шура молуш ю.
Со соцу.
Со соцуш ю.
Упражнение 103.
саца ма саца ца соцу
вала ма вала на волу
харжа ма харжа ца хоржу
хатта ма хатта ца хотту
латта ма латта ца лаьтти
хахка ма хахка ца хаьхки
тола ма тола ца туьйли
доха ма доха Ца дуьйхи
Упражнение 108.
XIapa сан нана ю. Хьайниг мичахь ю?
XIapa хьан к1ант вуй? Х1аъ, xlapa сан к!ант ву.
Цуьнниг мичахь ву?
Х1орш цуьнан нуьйдарчий юй? Х1ан-х1ан, уьш цуьнан нуьйдар-чий яц.
Уьш шуьнаш ю.
Х1орш сан к!ант а, йо! а ду.
XIapa сан доьзал бу.
У Р О к 4
Упражнение 15.
1,3 2,10 3,7 4,11 5,14 6,16 7,17 8,20’ 9,18 10,6 И,1 12,9 13,4 14,19 15,15 16,12 17,13 18,8 19,5 20,2
Упражнение 64. 1,4 3,8 5,12 7,20 9,14 11.2 13,15 15,19 17,11 19,7
2,6 4,10 6,17 8,3 10,1 12,16 14,18 16,13 18,9 20,5
240
Упражнение 67.
Хьо мила ю?
Хьо мила ву?
Йо1 хьенан ю?
К1ант хьенан ву?
Ахьа коч хьанна эцна?
Да хьанна реза ву?
Нанас мачаш хьанна эцна?
Упражнение 71.
Асет вешица йоьду. Бепиг уьрсаца хададо. Нана кучана реза ю. Куьзга лаьттах кхийтира. Со массо а х!уманах кхетта. Сискал ахьарх йо.
Упражнение 90.
1. Суна кехат язда лаьа.
Со кехат язда лууш ю.
2. Суна телевизоре хьажа лаьа.
Со телевизоре хьажа лууш ю.
3. Сан х!умнаш йитта еза.
Со х!умнаш йитта езаш ю.
4. Суна хьо еза.
5. Соьга нохчийн мотт бийцало.
УРО к 5
Упражнение 10.
ет!а, ет!ира, яьтт!а, яьтт!ера, ет!ара
Упражнение 23.
1,3 3,9 5,17 9,1 11,10 13,15 15,16 17,12 L9.5 7,11
2,6 4,20 6,14 10,18 12,13 14,4 16,19 17,8 20,2 8,7
Упражнение 28.
Это ученик. У него есть отец, мать, сестра и брат. Он любит чеченский язык. Он хорошо учится в школе. С ним учится его сестра.
Упражнение 29.
Со Ахьмад ву. Со дешархо ву. Сан церг лозу. Сан церг ца лозу. Сан цергаш лозу. Сан цергаш ца лозу.
16 Заказ № 2172 Ml
Упражнение 38.
1. — XIapa мила ву?
— XIapa сан к!ант ву.
— Цуьнан ц1е xlyn ю?
— Цуьнан ule Заур ю.
Упражнение 39.
2. XIapa сан ц1а ду.
Со цига йоьду.
Со ц!а йоьду.
Малика ц1ахь юй?
Х1аъ, иза ц!ахь ю.
Иза цигахь юй?
Х1ан-х1ан, иза цигахь яц.
XIapa бещ ю. Бешахь дукха баьллаш ю. Баьллаш ц1ен ю.
Щен баьллаш мерза хуьлу. Суна ц1ен баьллаш еза.
Упражнение 40.
К1ант, к1ентан, к1антана, к1анта, к!антаца, к!антах, к!антал, к1анте, к!антера, к1антехь, к!антехьа, к1антехьара, к1антехула, к!антехьахула.
Упражнение 48.
Ахча, ахчанан, ахчанна, ахчано, ахчанца, ахчанах, ахчанал, ахчане
Упражнение 55.
Ч1уг, ч!агаран, ч1агарна, ч!агаре, ч!агарца, ч1агарах, ч1агарал, ч1агаре
Упражнение 59.
1. XIapa хьан чоь юй?
Х1аъ, xlapa сан чоь ю.
Хьан чохь ц1ена ду.
Цхьаннахьа а чан яц.
3. Яха панна Но деш ю.
2. XIapa Асет ю.
Асетан ч1абанаш ю.
Асетан еха ч!абанаш ю.
Сан яц ч1абанаш.
Цо чорпа йина.
Чорна ч!ог!а мерза ю. — Нана, яа чорпа.
Упражнение 62.
1. Вон йо! — нанка бала.
Плохая дочь — матери горе (беда).
1. Шахь вон, арахь дика — ца хуьлу.
Дома плохо, на улице хорошо — не бывает.
2. Сан к1ант дукха сиха ву. Мой сын очень быстрый.
Упражнение 70.
1. XIapa х1ун ю? Xlapa къолам бу.
, Xlapa хьенан къолам бу?
XIapa Лсетан къолам бу.
3. XIapa х1ун ю?
XIapa буьрка ю.
XIapa хьенан буьрка ю?
XIapa Ахьмадан буьрка ю.
Упражнение 47.
1. Со охьатаь!на. Со хьалатаь!на.
Упражнение 80.
2. Аса охьайиллина. Аса хьалайиллина.
2. Сиха д1авахара и. Он быстро ушел.
2. — Асет, хьо х!ун-лоьхуш ю? — Со сайн къолам лоьхуш ю.
— Хьуна ца гина сан къолам?
— Гина. Мичахь бу и? И кора т1ехь бу.
4. — Ахьмад, ахьа х1ун лоьху? — Аса сайн буьрка лоьху. — Хьуна ца гина сан буьрка?
— Х1ан-х1ан, суна ца гина хьан буьрка. Гина. Мичахь ю и?
И маьнги к1елахь ю.
3. Со охьахьаьжна.
Со хьалахьаьжна.
Там — цигахь, здесь — кхузахь, оттуда — цигара, сюда — кху-за, через то место — цигахула, в двух местах — шиннахьа а, туда — цига.
Я работаю в библиотеке, там много книг.
Здесь стоит стул, там стоит стол.
Оттуда книги я сюда принесла.
(Через то место уйти места нет). Там нельзя пройти.
В двух местах (в обоих местах) книги.
Я иду туда.
Упражнение 81.
I. Коч Нанта т!ехь ю. 3. Кад маьнги к1елахь бу.
2. Куй ишкапа чохь бу. 4. Хьун эвлана т!ехьа ю.
Упражнение 86.
I. Цо хи мер ду. Она будет пить воду.
2. Цо 1аж буур бу. Он будет есть яблоко.
16*
243
3. Иза Нанта т!ехь 1ийр ю. Она будет сидеть на стуле.
4. Цо нохчийн мотт буьйцур бу. Он будет говорить по-чеченски.
5. Цунна со гур яц. Она меня не увидит.
6. Цо нохчийн маттахь яздийр ду.
Упражнение 87.
1. Xlapa Ахьмад ву.
Цо бепиг дуур Ду.
3. Xlapa нана ю.
Иза Ахьмадца 1ийр ю.
5. Xlapa да ву.
Иза Ахьмадца вог!ур ву.
2. Xlapa Асет ю.
Иза кхузахь лаьттар ю.
4 Xlapa йнша ю.
Иза ц!а rlyp ю.
6. Xlapa ваша ву.
Цо йене а, дега а кехат яздийр ду.
Упражнение 89.
Ты кто? Я рабочий. Как твоя фамилия? Как твое имя? Моя фамилия Идрисов. Зовут меня Ахмед. Меня зовут Асет. Я студентка. Ахмед, ты хорошо говоришь по-чеченски? Нет, я еще плохо говорю на чеченском языке. А ты хочешь хорошо говорить на чеченском языке? Хочу, я очень хочу хорошо говорить по-чеченски. А ты учишь чеченский язык? Да. Ты в Грозном живешь? Да, я живу в Грозном. У тебя есть брат? Нет. А сестра? .Сестра есть. Как ее зовут? Ее зовут Марет. Где она живет? Она живет в Москве. Ахмед, ты неплохо знаешь чеченский язык. Спасибо.
У Р О К 6
Упражнение 18.
Хьалаюьллу — кладу наверх, охьаюьллу — кладу (вниз), де-хьаюьллу — кладу в ту сторону, сехьаюьллу -- кладу в эту сторону, юкъаюьллу — кладу посередине, юххеюьллу — кладу рядом, Неюьллу — кладу сверху, чуюьллу — кладу во что-то.
Упражнение 20.
Хороший сын — честь, плохой сын — позор.
Упражнение 22. т
К1ант вуьсу, Йо1 юьсу, ж1аьла дуьсу, кхокха буьсу; коч юьтту, кач буьтту, гата дуьтту; к!ант вуьлу, юьхь юьлу, куьг дуьлу, корта буьлу.
244
Упражнение 31.
1. Асет юьхь-куьг дуьлуш ю.
Цо чорпа юу.
Иза юьзна.
Цо куьйгаш дуьлу.
Цо куьйгаш дилна.
. Иза Нанта т!е охьахиъна.
2. XIapa Нант ду.
Панта Нехь коч 1уьллу. Кучана уллохь Ноьрмиг 1уьллу.
Коч охьайоьжна.
Цо иза схьаэцна.
Асета коч Не а йоьхна, Ноьрмиг схьа а эцна.
Упражнение 38.
1. Суна ши шиша шура лохьа.
2. Суна чайн кхо пачка лохьа.
3. Суна кхо пачка к!алд лохьа.
4. Суна кхо б!е грамм налха лохьа.
Упражнение 45.
1. Со сарахь цхьаннахьа а ца ваханера.
2. Суна ваша цкъа а ца гина.
3. Цо соьга х1умма а ца яз-дира.
4. Соьца кннохь цхьа а вацара.
5. Со Москвахь цкъа а ца хнлла.
Диъ эппаззий, ши шай.
Цхьа соммий ши эппаззий йиъ кепеккий.
Сом.
Цхьа соммий, барх! капеккий.
Я вечером никуда не ходил.
Я брата никогда не видел.
Он мне ничего не написал.
Со мной в кино никто не был.
Я никогда не был в Москве.
Упражнение 52.
дуьллу; дуьллуш ву; дилли, диллира, диллина, диллинера, дуьл-лура; дуьллур, дуьллур ду
Упражнение 68.
Ты ученик? Да, я ученик, а ты? Я студент. Как тебя зовут? Меня зовут Магомед. Моя фамилия Саидов. А как твое имя? Мое имя Ахмед. Моя фамилия Билалов. У тебя есть родители? Есть, у меня есть и отец, и мать. Твои родители живут в городе? Да, они живут в городе. А у тебя есть отец и мать? Есть. Где они живут?_Они живут в селе. У тебя есть сестра? У меня есть сестра и у сестры хоро
245
шая подруга. Твоя сестра работает или учится? Моя сестра учится в 10-м классе. А у тебя есть сестра? Нет. У меня есть брат. У него две дочери. Они маленькие. Они и не учатся, и не работают. Ты какую-нибудь (одну) чеченскую песню знаешь? Знаю. И я знаю. Спой, пожалуйста, чеченскую песню. Хорошо. Я спою чеченскую песню.
Упражнение 69.
Асет, хьан нана мила ю? Сан нана лор ю. Ахьмад, хьан да мила ву? Сан да инженер ву. Шун йижарий а, вежарий а буй? Бу. Сан ши йиша а, кхо ваша а ву. Шун доьзалехь маса стаг ву? Тхо ворх! стаг ву: да, нана, ши йиша а, кхо ваша а. Хьан йиша марехь юй? Ю, сан йиша марехь ю. Мила ву цуьнаи майра? Цуьнан майра хьехархо ву. Ахьмад, хьо зуда ялийна вуй? Ву, со зуда ялийна ву. Хьан зуда мила ю? Сан зуда йохкархо ю. Цуьнан ц!е х!ун ю? Цуьнан ц!е Мадина ю. Хьан да-нана х!инца а болх беш ду? Х!а>Г-х1ан, сан да-нана болх беш дац. Уьш пенсехь бу.
Упражнение 80.
Это комната Асет. Комната Асет красивая. В комнате два окна. Окна широкие. В комнате одна дверь. Дверь высокая. Посередине стоит стол. Стол длинный. На нем лежат цветы. Цветы красные. Около окна стоит диван. Диван мягкий. На нем лежит подушка. Она белар.
УРОК 7
Упражнение 5.
1. XIapa ж!аьла ду. Xlapa ж!аьла сан ду. Аса ж!аьлина жижиг делла. Ж1аьло жижиг дии.
2. Х!орш зезагаш ду. Цхьа зезаг сийна ду, важа зезаг 1аьржа ду.
Д1ора зезаг можа ду.
Упражнение 6.
Дижа — дуьжу, дуьжуш ду, дожа — дужу, дужуш ду харжа — хоржу, хоржуш ву; хьажа — хьожу, хьожуш ву
Упражнение 7.
Дожа — ага/харжа — хержа, хьажа — хьежа
246
Упражнение 11.
Ша, шеи, шена, ша, шеца, шех, шел, шега, шегахь, шегахьа, шегара, шегахьара, шегахула, шегахьахула;
шаьш, шайн, шайна, шаьш, шайца, шайх, шайл, шайга, шайгахь, шайгахьа, шайгара, шайгахьара, шайгахула, шайгахьахула.
Упражнение 18.
Д1алечкъа, д!алечкъаш ву, д!алечкъи, д!алечкъира, д!алечкъ-на, д!алечкънера, д!алечкъара; д!алечкъар, д!алечкъар ву. эт!а, эт!аш ю; ийт!и, ийт1ира, этт!а, эт!ара; эт!ар, эт1ар ю.
Упражнение 22.
Мы пошли в лес. В лесу было хорошо. Чистый воздух, высокая зеленая трава, холодный родник. Нас было много. Среди нас были и молодые, и старые: бабушка, дедушка, 21 студент, 19 девочек, 20 мальчиков и два учителя. Мы никогда не были здесь. Старшие готовили (делали) еду, а молодые (младшие) играли. Внезапно подул ветер, небо потемнело, ударила молния, гром. Нигде не было места спрятаться. Вокруг было пустое пространство (пустынное место). Начался дождь. На наши лица падали крупные капли. Наши головы и спины намокли. Мы стояли в ряд. Учитель разрешил идти, потом мы пошли в сторону дома.
Упражнение 28.
Это наша семья. У нас большая дружная семья. Это я. Вы меня знаете. Меня зовут Асет. Моя фамилия Мусаева. Это мой дедушка. Это моя бабушка. Они старики, они теперь не работают. Это мой отец. Его имя Адам. Он работает на заводе. Он инженер. Это моя мама. Она тоже работает на заводе. Она оператор. Это мои братья. Мой стерший брат Ахмед не женат. Он спортсмен. Он сильный (крепкий), здоровый. Мой младший брат учится в школе. Он ученик пятого класса. Это моя старшая сестра Мадина Рядом с ней ее муж Магомед и их дочь Элина. Моя стестра замужем. Ее муж агроном. Вот такая наша семья.
^Упражнение 30.
тховссехь, селхханехь, сийссарехь. кханнехь,
тховсале, селханле, сийссарехь, кханале.
тховссалц селххапалц спйсарралц кханналц.
247
Упражнение 38.
— Элина, тахана 1уьйранна хьо х!ун деш яра?
— Тахана 11уьйранна со эшаршка ладуг!уш яра.
— Делкъехь х!ун деш яра хьо?
— Делкъехь со чорпа юуш яра.
— Дийнахь х1ун деш яра хьо?
— Дийнахь со университетехь лекцишкахь яра, т1аккха журнал йоьшуш яра.
— Сарахь?
— Сарахь со телевизоре хьожуш яра.
— Маса сахьт даьлча охьайижира хьо?
— Со буьйсанна ши сахьт даьлча охьайижира.
— Ма т!аьхьа йижна хьо охьа!
— И бакъ ду, со т!аьхьа охьайижна.
Упражнение 47.
1. Завтра вечером Алексей будет учить новые слова.
Он всегда хорошо учит новые слова. Он хочет хорошо говорить по-чеченски. Если он будет знать много слов, он будет хорошо говорить на чеченском языке.
2. Что ты собираешься делать после обеда?
— Я собираюсь писать письма.
— Тебе много времени нужно, .чтобы их написать?
— Полчаса. За полчаса я закончу.
— А что ты собираешься делать потом?
— Потом я пойду играть в футбол.
УРОК 8
Упражнение 2.
Дешархой музей боьлху. Нана туькана йоьду. Студенташ университете боьлху. Белхалой заводе боьлху. Лор поликлинике йоьду.
Упражнение 5.
а) Кора т!ехь книгаш 1охку. Мехкарий дешна бевлла.
Бераш охьадуьйшу.
б) Лета (лие:т), муьйлу (муь:л),оьху (оьх)
Упражнение 14.
1. Сан и болх чекхбаккха беза.
2. К1аит кехат язда дезаш ву.
248
3. Суна нохчийн мотт дика хаа лаьа.
4. Сан цига ваха йиш яцара.
5. Со могуш ю( цундела суна молха ца оьшу.
Упражнение 19.
Мой отец своеобразный человек. Он строитель. Он чистосердечный (честный) человек. Моя мама вежливая. Она доярка. Она веселая (веселый человек). Она готовит еду быстро и вкусно (хорошо). Ее еда не бывает однообразной (одинаковой), бывает разнообразной (разной).
Я высокая девушка. У меня тонкая талия, а волосы длинные. Мне мама покупает самые красивые вещи. У меня есть (синее синьки) синий платок и (краснее огня) красные туфли.
Упражнение 21.
Мы во дворе. Нас много: 11 мальчиков и 15 девочек. Мы играем. Я сам играю в мяч. У Ахмеда велосипед. Он сам на велосипеде катается. Там трое-четверо играют в шахматы, а вон там двое-трое играют в шашки. Магомед просит у меня мяч — его-самого лопнул. Мы (двое) играем в мяч. Нам (двоим) весело.
Упражнение 23.
Я живу в городе. На каникулах я частенько езжу к бабушке (по отцу) в село. Там сначала бывает скучно, а потом весело. Каждый вечер во дворе собираются дети. Мы играем в мяч. Дети крутятся ловко. Весело. Иногда (через день) никто не приходит. Целый день я бываю одна. Скучно. Теперь мне хочется уехать в город. Завтра-послезавтра приедет мама, тогда я уеду.
Упражнение 30.
Мы праздновали день рождения Асет. Девушки собрались, чтобы купить ей подарок. Разговоры затянулись, а время (укорачивалось) уходило. «Мы должны поторопиться», — сказала Макка. Но девушки ее не слушали. Надо было терпеть. Все согласились купить Асет в подарок хорошую книгу, духи и цветы. Теперь все заторопились .Мы быстро пришли (прибыли). На Асет было новое длинное белое платье. Оно на ней было очень красиво. Она была очень веселой.
— Я очень рада, что мы собрались, немного повеселимся, — сказала Асет.
— Еда готова, входите, садитесь, — позвала мама. Все пошли в другую комнату. Они сели. Марет сказала: «Асет, я от всего серд
249
ца поздравляю тебя с днем роджения, пусть исполнятся все твои мечты (что на сердце), пусть во всем тебе будет счастье и удача.
— Спасибо, вам, — засмеялась Асет.
Упражнение 32.
1. ... яздеш ву. 2. ... молуш ю. 3. ... 1амош ву. 4. ... еш ю. 5. ...юуш ву.
Упражнение 34.
1. ...йийр ю. 2. ... яздийр ду. 3. ...оьцур ду. 4. ...дийр ду. 5. ...1амор ю.
Упражнение 35.
1. ...вахара. 2. ...йира. 3. ...лийцира. 4. ...йиттира. 5. ...мелира.
Упражнение 36.
1. ...исс даьлча юур ю. 2. ...шийтта даьлча д!авуьжур ву. 3. ... цо урокаш 1амор яц, цо садо1ур ду. 4. ... кест-кестта rlyp ву. 5. ...xlop дийнахь тоьгур ю.
Упражнение 37.
Xlapa к!ант ву. Цуьнан пхийтта шо ду. Цуьнан ц!е Ахьмад ю. Иза жимачу Нанта т!схь лаьтта. Цо кран д!айилли. Цо юьхь-куьг дуьлу. Цо лергаш а, лаг а дика дуьлу. Цо юьхь-куьг дилина. Цо цергаш ц1анйо. Цо когаш буьлу. Цо м!араш хедайо. Цо коч а, хеча а, мачаш а Неюху. Цо х!ума юу. Цо чай молу. Цо Ноьрмиг чу книгаш йохку. Иза школе воьду.
УРО К 9
Упражнение 3.
1. — Xlapa туька юй?
— Туька генахь юй?
— Хьо туькана маца йоьду?
— Тахана туьканахь х|ун эцна ахьа?
1. Ю, xlapa туька ю.
Х1ан-.х1а, туька генахь яц, юххехь ю.
Со туькана 1уьнранна ворх! даьлча йоьду.
Тахана аса бепиг а. ах кила налха а, ши шиша шура а, цхьа пачка к!алд а ийцира.
250
— Сийсара?
— Туьканахь даьтта дарий? нехча ярий? х1оаш дарий? шура ярий? т1о барий?
— Хьуна шура езий?
2.. — 1уьйранна х1ун юу ахьа?
— 1уьйранна х1ун молу ахьа?
— Ахьа газета 1уьйранна доьшу я сарахь доьшу.
3. — Хьо маса даьлча д!айоь-ду балха? университете? школе?
Хьо балхара (университе-тера, школера) маса даьлча схьайоНу?
— Хьуна хьайн болх безий?
Сийсара со туькана ца яха-нера, сан хан яцара.
Туьканахь налха а, шура а, бепиг а, т!о а бара, ткъа нехчий, х!оаший дацара.
Еза, суна ч!ог!а еза шура.
2. 1уьйранна аса xloa а, налха хьаькхина бепиг а дуу.
1уьйранна аса даиманна (гуттар) довха чай молу.
Аса газета делкъехь доьшу.
3. Со балха (уьйранна барх! даьлча д!айоьду; исс даьлча университете д!айоьду;сахьт даьлча школе д!айоьду.
Со балхара сарахь ялх даьлча схьайоНу; диъ даьлча университетера схьайоНу, пхи сахьт даьлча школера схьайог!у.
Х1аъ, суна сайн болх беза.
Упражнение 6.
Асетан; Асетана; Асета; Асетаца; Асетах; Асете; Асетана; Асе-тера; Асетехь.
Упражнение 7.
И; Со; Аса, цунна; Цуьнан; И, цо; Цунах; Соьца; Цо, суна; цуьнца; Цул, сан; Цо, соьга.
Упражнение 8.
а) 1. ...Андреига тоьхна. 2. ...Асете елла. 3. ...Адаме елла. 4. ...Олега аьлла.
б) 1....Адамца яхара. 2. ...Ахьмадца ловзу. 3. ...Мохьмадца 1а-мош ву. 4. ...Марстаца йиира.
в) 1. ...кхаа йоь!ап. 2. ...веа к!ентан. 3. ... исс беран. 4. ... ткъе шина доттаг!чун.
Упражнение 28.
1. Балха йоьдуш, со киоскана юххехь сецира. Суна газета оьшу-ра. Газета а эцна, со балха вахара.
251
2. 1уьйран-на со туькана яханера. Шекар а, х1оаш а, налха а, эцна, со туьканара араелира.
3. Со 1уьйранна ворх! сахьт даьлча хьалаг!аьттира. Юьхь-куьг а дилина, т!е х!ума а юьйхина, со х!ума яа охьахиира. Х1ума а йиъна, со школе яхара.
Упражнение 29.
1. Мама поставила передо мной суп. Он показался (показавшись) невкусным и я отодвинула его. Мама огорчилась (обиделась).
2. Разговаривая, Мадина стирала. Постирав и повесив их, она села отдыхать.
3. Это большая широкая улица. Перейдя ее, Оля пошла в университет. Послушав лекции, Оля пошла в библиотеку. Она бы пошла домой, но дома не было нужных книг. Оля с радостью (радуясь) учит чеченский язык.
252
ОСНОВНОЙ курс
В «Основном курсе> предлагается повторение и изучение тех грамматических явлений, которые необходимы для разговорной речи.
Основной курс состоит из девяти уроков, каждый из которых содержит: текст-диалог, лексико-грамматический комментарий, домашние задания.
Диалоги даются с переводом на русский язык, но перевод подстрочный, а не литературный, чтобы передать более точно смысл высказывания и исключить потребность в словаре.
Л^ксико-грамматически)й комментарий помогает изучающим язык самостоятельно систематизировать языковой материал.
Разнообразные лексические упражнения предназначены для усвоения новой лексики и закрепления ранее изученных слов и выражений. Грамматические упражнения затрагивают не только тему данного урока — в них повторяются и закрепляются усвоенные на предыдущих уроках грамматические явления.
Домашние задания представляют собой форму самоконтроля усвоения изучаемого языка.
Для решения конкретной задачи продумать и найти в материале урока языковые средства. Чтобы их найти, нужно целенаправленно просмотреть текст-диалог, выбрать и скомбинировать коммуникативные блоки, обратиться к комментариям за разъяснением. Следовательно, изучающий язык должен провести осмысленную работу.
Образцы тематических диалогов способствуют развитию навыков речи. Усвоив фразы из диалогов, спешите их применить, не упускайте возможности использовать выученное в любой ситуации: в магазине, в транспорте, на улице, на базаре, в учреждении, в гостях. Чем быстрее вы начнете пользоваться изучаемым языком, тем быстрее вы научитесь говорить.
2S3
ХЬАЛХАРА УРОК ПЕРВЫЙ УРОК.
Воашийн довзар. Знакомство.
Цхьаьнакхетарш. “ Встречи.
В чеченском языке нет вежливой формы обращения — вы, Как в русском языке. В этом значении в чеченском языке тоже употребляется форма хьо — ты. Форма вы — шу употребляется только для обозначения многих.
Хьо мила ву?
Хьо мила ю?
И мила ву?
И мила ю?
Шу муьлш ду?
Уьш муьлш бу?
Хьо вайнехан стаг вуй?
Ц1ера мичара ву хьо?
Хьан ден ц1е х1ун ю?
Муьлхачу эвлара ву хьо?
Хьо муьлхачу къомах ву?
Мичара веъна хьо?
Со нохчо ву. Со оьреи ву.
Со ulepa Йоккхачу Атаг1ара ву.
Сан ден ule Хьумид ю.
Со Шелара ву.
Со Воронежера веъна.
Со сайн доьзалца веъна.
Сан доьзал боккха бу.
Xlapa сан дай, наний ду.
Х1орш сан бераш ду.
Сан ши к!ант а, кхо йо! а ю. Сан виъ ваша а, цхьа йиша а ю.
Тхо массо а Нохчичу даьхкина. Со Нохчичохь вехаш ву.
Грозный — Нохч-Г1алг1айн, реснубликан коьрта Нала ю. И мила ю? Хьуна евзий и? На евза?
Суна-м евза и. Иза Залпаъ ю. Цо школехь нохчийн мотт хьоьху.
Ты кто (есть)? м. р.
Ты кто (есть)? ж. р.
Он кто (есть)?
Она кто (есть)?
Вы кто (есть)?
Они кто (есть)?
Ты наш (свои люди) человек? Откуда ты родом (где ты родился)?
Как имя твоего отца?
Из какого села ты?
Какой ты национальности?
Откуда ты пришел (приехал)?
Я чеченец. Я русский.
Я родом из Старых Атагов.
Имя моего отца Хумид.
Я из Шали.
Я приехал из Воронежа.
Я со своей семьей приехал.
Моя семья большая.
Это мои отец и мать.
Это мои дети.
У меня два сына и три дочери.
У меня четыре брата и одна сестра.
Мы все приехали в Чечню.
Я в Чечне живу.
Грозный — столица Чечено-Ингушской республики.
Это кто? Ты ее знаешь? Не знаешь?
А я ее знаю. Это Залпа (есть). Она преподает в школе чеченский язык.
2М
Хьо мнчахь Iain ю?
Со Гуьмсехь 1аш ю.
Иза хаза Нала го.
Амма чанний, к!уррий, г!ов-г!ий дукха ю. Делахь а со вина п1ала ю и, цундела суна ч!ог!а дукха еза и.
Хьоме доттаг!ий, xlapa Адам by, Хьалха-Мартант1ера Жу-мин к!ант.
Школехь болх беш Йолу Падам хьан йиша-м яц?
Дера ю, ма готта ду xlapa дуь-не!
Соьга алийтийша цхьа-ши дош. Сан фамили Ибрагимов ю. Сан ц!е Хьамид ю. Со Д1айра ву.
Хьамид, хьан х!ун говзалла ю?
Со электрик ву.
Бехк ма биллалаш, х!инца аса шуна вовзуьйтур ву xlapa къонах.
Баркалла. Сан ц!е Сайд-Хьа-сан го.
Ахьа ц!ена ма ца буьйцу нохчийн мотт, хьо нохчо вац?
Муьлхачу къоман ву хьо? Хьо аьккхи ву я маьлхи ву? Х1ан-х1ан! Со аьккхи а вац, маьлхи а вац. Со кист ву.
Кист ву хьо? Гуьржехара?
Ву, Ахметски районера, Омало юьртара. Веданахь берриге а гергара нах бу сан. Уьш бол-чу всъна со.
Суна схьахетарехь, хьо студентка ю.
Х1ан-х1ан, со хьехархо ю.
Сан ц!е Асет ю.
Аса математика хьоьху.
Х1ан, хьо математик ю?
Делахь х!ета, хьо буьрса,
Где ты живешь?
Я живу в Гудермесе. Это красивый город.
Но пыли, дыма и шума много. Однако это город, где я родился, поэтому я очень люблю его.
Дорогие друзья, это Адам, сын Жумы из Урус-Мартана.
А в школе работающая Падам не твоя сестра?
Конечно, как тесен этот мир!
Мне дайте сказать несколько (одно-два) слов. Моя фамилия Ибрагимов. Мое имя Хамид. Я из Дая.
Хамид, что у тебя за специальность?
Я электрик.
Извините, сейчас я вам пред-ставлю(познакомлю) этого молодца (мужчину).
Спасибо. Мое имя Сайд-Хасан.
Ты не чисто говоришь на чеченском языке, ты не чеченец? Какой ты нации?
Ты аккинец или мелхинец?
Нет! Я не аккинец и не мелхинец. Я кистинец.
Ты кистинец? Из Грузии?
Да, из Ахметского района, из Омало (села). В Ведено все мои родственники. Я к ним приехал.
Мне кажется, ты студентка.
Нет, я учительница.
Мое имя Асет.
Я преподаю математику.
А, ты математик?
Значит, ты должна быть суро-
255
цхьаьнцца а уьйр-безам бо- ' цуш, марехь а йоцуш law стаг хила еза-кх?!
И бакъ дац. Со вуно синкъе-раме, массаьрца ийна, г!ил-лакх долуш зуда ю.
Цул сов, со марехь а ю, сан кхо бер а ду: ши йо! а, цхьа к!ант а.
Х1инца хазахетарца вовзуьйту аса шуна Юсупов Султан. Иза суртдиллархо ву.
Х1ан-х1ан, со суртдиллархо вац, суьрташ аса мукъачу хе-нахь дохку, со (илманан бел-хахо ву.
Мичахь болх беш ву хьо? Университетехь, лабораторехь. Маса стаг ву шун лабораторехь? Ткъе пхиъ стаг ву-кх. Парах ворх! — 1илманан бел-хахо ву, ши машинистка а ю, ялхийта лаборант а ву.
Хьовсий вай, кхузахь маса стаг гулвелла?!
Дагардехьа вай, Султан.
Цхьаъ, шиъ, кхоъ, виъ, пхиъ, ялх, ворх1, барх!, исс, итт, цхьайтта.
Со а т1ехь шийтта.
Хила везара кхойтта.
Мила вац те? Хьовсий вай. ЛадоНал!
Селимова Асмаъ, Шелара, хье-лиозархо.
Со кхуза.хь ю. Со ю.
Т1аккха воцуш верг мила ву? Мохьмад вац-кх, Солтаев.
И ма тамашийна х!ума ду... Чуван мегар дуй?
Бехк ма биллалаш, со жимма т!аьхьависна.
Цкъа а ца вог!уш 1ачул, мацца а веъна, вар тоьлу, чувола, охьахаа.
вая, ни с кем не общительная, не имеющая связей, незамужняя женщина.
Это непрдвда. Я очень веселая, со всеми общительная, любезная женЩина.
Кроме того, я замужем и у меня трое детей: две дочери и один сын.
Теперь я с радостью представляю вам Юсупова Султана. Он художник.
Нет, я не художник, рисую я в свободное время, я научный работник.
Где ты работаешь?
В университете, в лаборатории. Сколько человек в вашей лаборатории? 25 человек. Из них 7 научных работников, две машинистки и 16 лаборантов.
Давайте посмотрим, сколько человек здесь собралось?!
Сосчитай нас, Султан.
1. 2, 3, 4, 5,
6, 7.8, 9, 10, 11.
Со мной 12.
Должно было быть 13.
Кого же нет? Давайте посмотрим. Слушайте!
Селимова Асма, из Шали, доярка.
Я здесь. Я.
Тогда кого же нет?
Магомеда нет, Солтаева.
Как это странно...
Можно войти?
Извините, я немного опоздал.
Лучше поздно, чем никогда (Чем никогда не приходить, лучше хоть когда-нибудь прийти) . Входи, садись.
256
!g' Co цхьацца кехаташ бахьанехь | висира т!аьхьа.
Дика ду, кхин т1аьхьа ма вн-салахь.
Хьо мичахь Iain ву? Со Ч1иш-кахь вехаш ву, Лермонтовн ulapax болчу урамехь.
Номер ян а яц шун?
; Ю — шолг1а.
f Хьо слесарь ву я бурутохар-хо ву?
“ Наггахь иза а хуьлу, наггахь важа а хуьлу.
£ Инженер я механик хила Taps' лора хьо?!
>•.- Цкъацкъа иза а, важа а хуьлу.
i. Шовзткъа говзалла, шовзткъе -г. итт сингаттам! Миска Мохьмад!
И бакъ дац. Мелхо а, со ирс долуш ву,
Х1а! Х1инца хаьа суна! Хьо артист ву!
И бакъ ду. Со артист ву.
Муьлха меттанаш хаьа хьуна? Суна дуккха а меттанаш хаьа: оьрсийн, нохчийн, 1аьрбийн, хГирнйн, г1алг1айн.
Суна ч1оп1а хазахета, хьо тхо долчу веана.
Суна ч!ог!а хазахета, шу тхо долчу даьхкина.
Тхуна ч!ог!а хазахета, тхаьш Нохчнчу даьхкина.
Тхуна кхузахь ч!ог!а хазахета. Муха хийти шуна тхан Нала? Мичахь хилла шу?
Тхо Шелахь а, Веданахь а, Гихтахь а хилла.
Мичахь сецна хьо?
Мичахь севцна шу?
Хьо ма хаза йо! ю, хьан ц!е х1ун ю?
Сан ц!е ПеНамат ю.
Маса шо ду хьан?
Сан ялхитта шо ду.
Я из-за кое-каких бумаг опоздал.
Хорошо, больше не опаздывай.
Где ты живешь? Я живу в Чишкахь, по улице имени Лермонтова.
А номера нет у вас?
Есть — второй.
Ты слесарь или бурильщик?
Иногда и тем бываю, иногда и другим бываю.
Возможно (может быть) ты инженер или механик?
Иногда и тем, и другим бываю. 40 профессий, пятьдесят забот (печалей, беспокойств). Бедный Магомед!
Это неправда, наоборот (напротив), я счастливый.
А! Теперь я знаю! Ты артист!
Это правда. Я артист.
Какие языки ты знаешь?
Я знаю много языков: русский, чеченский, арабский, осетинский, ингушский.
Я очень рада, что ты к нам приехал.
Я очень рада, что вы к нам приехали.
Мы очень рады, что приехали в Чечню.
Нам здесь очень нравится.
Как вам показался наш город?
Где вы были?
Мы были в Шали, Ведено и в Гихах.
Где ты остановился?
Где вы остановились?
Какая ты красивая девушка, как твое имя?
Мое имя Петамат.
Сколько тебе лет?
Мне 16 лет.
17 Зава» М 2172
2(7
Муьлхачу шарахь йина хьо? Маца йина хьо?
Со эзар исс б!е кхузткъе шуьйтталг!ачу шарахь йина. Муьлхачу баттахь?
Октябрехь.
Нана юй хьан?
Да вуй хьан?
Хьан ненан маса шо ду?
Сан ненан шовзткъа шо ду.
Ваша вуй хьан?
Хьан вешин маса шо ду?
Сан вешин берх1итта шо ду.
Хьо марехь юй?
Хьо зуда ялийна вуй?
Доьзал буй хьан?
Со зуда ялийна ву (вац)
Со марехь ю (яц).
Сан майра вац.
Сан зуда яц.
Бераш дуй хьан?
Сан бераш дац (ду).
Сан ши бер ду.
Сан цхьа бер ду — йо1.
Сан майра кхелхина кхо шо ду.
Сан да велла масех шо ду.
Тхо — тхаьш 1аш ду. Ииша-ваша дуй хьан?
Сан внъ ваша а, цхьа йиша а ю.
Сан цхьа а вац, со-со 1аш ву.
Соьца 1аш сан к1ант а, нус а ду.
Тхо цхьаьна 1аш ду.
Со дика 1аш ю. , Тхо дика 1аш ду.
В каком году ты родилась? Когда ты родилась?
Я в 1972 году родилась.
В каком месяце?
В октябре.
Мать есть у тебя?
Отец есть у тебя?
Сколько лет твоей матери?
Моей матери 40 лет.
У тебя есть брат?
Сколько лет твоему брату?.
Моему брату 18 лет.
Ты замужем?
Ты женат?
У тебя есть семья?
Я женат (нет)
Я замужем (нет).
У меня нет мужа.
У меня нет жены.
Дети есть у тебя?
У меня нет (есть) детей.
У меня двое детей.
У меня один ребенок — дочь. Три года, как мой муж скончался.
Несколько лет, как мой отец умер.
Мы — сами живем.
Сестра-брат есть у тебя?
У меня 4 брата и одна сестра.
У меня никого нет, я — сам живу.
Со мной живут мой сын и сноха.
Мы вместе живем.
Я хорошо живу.
Мы хорошо живем.
Комментарии к уроку 1
I. Муьлха меттанаш хаьа Какие языки ты знаешь?
хьуна?
Алахьа, нохчийн мотт Скажи (пожалуйста),
хаьий хьуна? чеченский язык знаешь ты?
Суна дуккха а меттанаш хаьа. Я знаю много языков.
268
Почти все глаголы в чеченском языке имеют очень подвижную корневую гласную, и нечеченцу сложно образовывать временные формы. В целях облегчения, все глаголы разделены на 5 групп. Односложные глаголы в эти группы не входят, так как они.неправильные.
5 групп глаголов выделены по корневой гласной инфинитива (сюда входят все звуки, обозначаемые данной буквой):
I группа в корне инфинитива — а — ала, вада II группа в корне инфинитива—е(э)— кхета, лета
III группа в корне инфинитива— и — дийца, дита IV группа в корне инфинитива— о — оза, досса
V группа в корне инфинитива— у — дула, дуза
В I группе 7 типов
инф. наст, вр- прошедшие времена
1 2 3 4 5
1. а О е(э) е(э) аь аь О
2. а О е(э) е е е О
3. а О аь аь аь аь О
4. а ай ай ай ай ай ой
5. а аь аь аь аь аь аь
6. а е е е е е е
7. ай е е е аь аь е
Во II группе 5 типов
1. е(э) е(э) ИЙ ИЙ е е е(э)
2. е(э) е(э) н и И к е(>)
3. е(э) оь ИЙ ИЙ е(э) е(э) оь
4. е(э) оь и и II И оь
5. е оь ИЙ ИЙ ИЙ ИЙ оь
17*
259
В Ш группе 3 типа
ияф. наст. вр. прошедшие времена
1 1 2 | 4 5
1. ий уьй ий ий ий ий уьй
2. н УЬ и н я и уь
3. ИЙ ий ий нй нй ий ий
В IV группе 6 типов
1. О У оь оь оь оь У
2. О У уьй уьй оь оь У
3. ов ов ев СВ ев ев ов
4 ов ов аьв аьв аьв аьв ов
5. ов ев ев ев ев ев ев
6. О оь * оь оь оь оь оь
В V группе 2 типа
1. У У 1 уьй уьй уьй уьй У
2. У У 1 уь уь уь Уь У
В комментариях к урокам нами даются временные формы одного глагола из группы и типа, а другие глаголы, входящие в эту группу и тип, даются рядом в столбике.
Глагол ала I группа (1 тип) ала — сказать (однократность действия), баха — говорить (многократность действия)
Наст, время Прошедшие времена Будущее время
олу олуш ву боху бохуш ву эли бехи элира бехира аьлла баьхна аьллера баьхнера олура бохура аьр бохур эр ду бохур ду
ала — сказать баха — говорить
260
(однократность действия)
(многократность действия)
(кл.) дага — гореть аха — пахать лаца — поймать кхаба — кормить, содержать кхаза — висеть ч!аг!а — закрыть кхача — прибыть
(кл) даха — извлечь, добыть (кл) дала — кончить, вырасти
Внимание! Неклассные глаголы на лицо не указывают.
Х1ан-х1ан
?
Аса ца олу. Со олуш вац. Ма ала!
Оха ца эли.
Цо ца аьлла. Вай эр дац. Ахьа ма ала.
Аса алий?
Аса ма алий?
Алий?
Аша элирий? Цо ца аьлла? Вай эр даций? Ахьа эр дуй?
ала!
алал!
алахьа алалахь
алийша алалаш
говори! скажи!
(повелительная форма)
говори, скажи (пожалуйста)
(просительная вежливая форма)
говорите, скажите (пожалуй-
ста)
(обращение к нескольким ли-
цам)
ма ала!
ма алал!
ма алахьа!
ма алалахь!
ма алийша!
ма алалаш!
11.
«л . .-----------------
Хьо муьлхачу къомах ву? Ты какой национальности?
Хьо нохчо вац? Ты не чеченец?
Со г!алг1а ву. Я ингуш.
Классный вспомогательный глагол ву — есть, вара — был ю(йу) яра (йара)
бу бара
ду Дара
261
к!ант ву йо! ю сту бу Нант ду
Со Хуциев Лиса ву.
Со нохчо ву.
И яздархо ву.
Тхо таллархой ду.
Уьш туристаш бу.
Тхо группехь вейтта стаг ву.
Маса ву шу?
Тхоьца йиъ йо! яра.
Шуьца ялх к1ант вара.
Цуьнца накъостий бара.
Хи довха дара.
Тхо дара цигахь.
к!ант вара йо! яра •
сту бара
Нант дара
Я Хуциев Иса.
Я чеченец.
Он писатель.
Мы охотники.
Они туристы.
Нас в группе 14 человек.
Сколько вас?
С нами было 4 девочки.
С вами было 6 мальчиков.
С ним были товарищи.
Вода была горячая.
Мы были там.
Хандош ву
Х1аъ
х!ан-х!ан
?
Со ву.
Хьо ву.
И ву.
Тхо, вай ду.
Шу ду.
Уьш бу. Со вара Хьо вара. И вара.
Тхо,вай дара Шу дара Уьш бара
Со вац.
Хьо вац И вац. Тхо, вай дац. Шу дац.
Уьш бац.
Со вацара.
Хьо вацара.
И вацара.
Тхо,вай дацара Шу дацара Уьш бацара
Со вуй?
Хьо ваций?
И вуй?
Тхо, вай даций?
Шу дуй?
Уьш баций?
Со варий?
Хьо вацарий?
И варий?
Тхо,вай дацарий?
Шу дацарий?
Уьш бацарий?
?
Со Наьхьайисна?
Хьо Наьхьависна?
И Наьхьабисна (сту)?
Тхо, вай НаьхьаДисна?
Шу Наьхьадисна?
Уьш Наьхьабисна?
Я опоздала? Ты опоздал? Он опоздал? Мы опоздали? Вы опоздали? Они опоздали?
Тидам бе! Классный показатель в середине глагола.
262
Х1ан-х!ан
Со т!аьхьа ца йисна. Хьо т1аьхьа ца внсна. Шу т!аьхьа ца дисна. Уьш т1аьхьа ца бисна.
Иаьхьа ма йиса!
Т1аьхьа ма висалахь!
Т1аьхьа ма диса!
Т1аьхьа ма дисалаш!
Кхин цкъа а т1аьхьа ма диса лаш!
Больше никогда не опаздывайте!
III. 1. Хьуна евзнй и хаза йо1? Ты знаешь (знакома) эту
Х!ан-х!ан, суна иза ца евза. красивую девушку? Нет, я ее не знаю.
2. Тхуна ца бевза xlapa мохк. Мы не знаем (нам не знакома) эту страну.
Хандош довза (вовза, йовза, бовза)
'карара хан яхана хан йог!у хан
Со вевза, евза Хьо вевза, евза И вевза, евза Тхо, вай девза Шу девза Уьш бевза евза евзаш ю вевза вевзаш ву бевза бевзаш бу евзи евзира евзина евзннера евзара евзар ю.
Т и д а м б е! Конечный -а краткий
Суна хаьа, шуна и мохк бевзий. Я знаю, что вы знаете (знакомы) эту страну
и к!ант вевзий. этого парня
и йо! евзий. эту девушку
и кехаташ девзий. эти бумаги.
263
Суна и йо! евза.
Суна и йо! евзаш ю.
Тхуна н к1ант вевза.
Тхуна и к1ант вевзаш ву.
Цунна со вевза.
Цунна со евза.
Тхуна уьш бевза.
Царна тхо девза.
Я знаю эту девушку. (Мне эта девушка знакома).
Мы этого парня знаем. (Нам этот парень знаком).
Она меня знает. (Ей я знаком). Она меня знает. (Ей я знакома).
Мы кх знаем. (Нам они знакомы).
Они нас знают. (Им мы знакомы).
Со кеман Нехь веъна. Я на самолете прилетел.
IV. Со поезд Нехь веъна. Я на поезде приехал.
Со Наш веъна. Я пешком пришел.
Со говрахь веъна Я на лошади приехал.
Со машен Нехь веъна. Я на машине приехал.
Ти д а м бе! Хандош веъна — пришел, приехал, прилетел.
Со г!алара веъна. Я приехал из города.
Со эвлара веъна. Я приехал из села.
Со юьртара веъна. Я приехал из села.
Со Москвара веъна. Я из Москвы приехал.
Со Чечанара веъна. Я из Чечен(аула) приехал.
Со ц!ера веъна. Я из дома пришел.
Т и д а м бе! аффикс -ра- указывает на место откуда (из чего).
1. Дукха г!овг!а ю. х!умнаш ю к!ур бу адамаш ду
2. Суна дукха беза сайн Дай мохк.
Тхо Дукха генахь 1аш ду.
И духха хаза йо! ю.
3. Ма дукха лаьтта вай!
4. Аса дуккха а х1умнаш дуьй цур ду хьуна.
284
Много шума.
вещей дыма людей Я очень люблю свою Родину.
Мы очень далеко живем.
Она очень красивая девушка. Как долго мы стоим!
Я много (очень) вещей расскажу тебе.
Тидам бе! Дукха — много, очень, долго. Дуккха а — очень много, много-много.
V. Маса л лин терахьдешнаш. Вспоминаем. 1 — цхьаъ, цхьа к!ацт 19 — ткъаессна 2 — шиъ, ши йо! 20 — ткъа 3 — кхоъ, кхо дитт . ' 21 — ткъе цхьаъ 4 — диъ, диъ кор 31 — ткъе цхьайтта 5 — пхиъ, пхи коч 40 — шовзткъа 6 — ялх, ялх мача 41 — шовзткъе цхьаъ 7 — ворх!, ворх! зезаг 50 — шовзткъе итт 8 — барх!, барх! бер 51 — шовзткъе цхьайтта • 9 — исс, исс шо 60 — кхузткъа 10 — итт, итт ц!а И — цхьайтта, цхьайтта 61 — кхузткъе цхьаъ г!ант 70 — кхузткъе итт 12 — шийтта 71 — кхузткъе цхьайтта 13 — кхойтта 80 — доьзткъа 14 — дейтта 90 — доьзткъе итт 15 — пхийтта 100 — б!е 16 — ялхийтта 101 — б!е цхьаъ 17 — вуьрхДитта 1000 — эзар. 18 — берх!итта
Особые случаи произнесения 1, 2, 3, 4, 5.
Сан цхьа доттаг! ву.
Сан ялх дешархо ву, царах цхьаъ суна вевза.
Сан ши доттаг! ву.
И шиъ суна вевза.
Сан кхо (диъ, пхи) ц!а ду.
И кхоъ (виъ, пхиъ) тхан юьр-тара ву.
Цуьнан ткъе цхьа шо ду.
Х1инца пхи сахьт даьлла. ’
У меня один друг есть.
У меня шесть учеников, из них одного я знаю (один мне знаком).
У меня два друга есть.
Их (этих двоих) я знаю.
У меня три (четыре, пять) комнаты
Эти трое (четверо, пятеро) из нашего села.
Ей 21 год.
Сейчас 5 часов.
265
Т и Д а м бе! Масаллнн терахьдешнаш /, 2, 3, 5. — употребляясь с существительными опускают смык Ъ.
Числительное же 4 сохраняет его и в этом случае.
Числительные диъ, дейтта, доьзткъа — классные.
диъ г!ант виъ к!ант йиъ йо! биъ куз дейтта сом вейтта стаг ейтта зуда бейтта барз доьзткъа де воьзткъа дешархо езткъа хьелиозархо боьзткъа куз.
VI. Пала Мохк Къам
Париж Франци французаш
- Лондон Англи >*' англичанаш
Рим Итали итальянцаш
Вена Австри австрийцаш
Мадрид Испани испанцаш
Бухарест Румыни румынаш
Будапешт Венгри ’ - венграш , ’• ;
Пекин Китай китайцаш 1 ' , ''
Анкара Турци. < туркой
Токио Япони японЦрш
Вашингтон Америк американцаш "
Прага Чехословаки чехаш, словакаш
Тидам бе! Ударение на первом слоге. В названиях стран конечная гласная -я- опускается.
VII.
Специалист Говзанча
хьехархо — преподаватель, учитель 1илманан белхахо—научный работник белхало — рабочий
таллархо — охотник, исследователь мотталлархо — языковед хьелиозархо — доярка даьхнилелорхо — животновод цергийн лор — зубной врач лергийн лор — ушной врач б!аьргийн лор — глазной врач химцк — химик
Предмет
хими — химия биологи — биология истори — история литератур — литература философи — философия авиаци — авиация
266
биолог — биолог
инженер — инженер агроном — агроном бежнийн лор — ветеринар юрист — юрист
экономист — экономист бухгалтер — бухгалтер бурутохархо — бурильщик
ШАХЬ БАН БОЛХ — РАБОТА НА ДОМ.
I. К вам пришел незнакомый человек. Представьтесь ему. Расскажите о себе.
2. Вам хочется познакомиться с соседкой. Представьтесь и узнайте, как ее зовут, кто она по профессии, где работает, чем увлекается, откуда, на каком языке она говорит.
3. Задайте вопросы и ответьте на них.
Хьо хьенан-мила ву?( Мичара ву хьо? Хьан ц1е х1ун ю? Маса шо ду хьан? Со Бачин Хьумидан к1ант Ваха ву. Со Йоккхачу-Атап1ара ву. Сан ц1е Зараъ ю. Сан ткъе ши шо ду.
Палара юй хьо? Мичахь 1аш ю хьо? Квартирехь 1аш ю хьо я шайн ц!енош ду шун? Ю. Московски урамехь 1аш ю со. Тхан-тхешан ц!енош ду.
Марехь юй хьо? Доьзал буй хьан? Ю. Исс шо ду со марехь Йолу. Дера бу. Ши к1ант а, цхьа йо! а ю сан.
Щийнда вуй хьан? Балхахь юй хьо? Мичахь болх беш ю хьо? Маса сохьтехь бо аша болх? ву. Ю. Со х!умнаш тоьгучу цехехь ю болх беш. 1уьйранна ворх! даьлча кхоъ даллалц бо-кх.
Хьайн говзалла езий хьуна? Еза.
Мукъачу хенахь х1ун до ахьа? Мукъачу хенахь аса станок тГехь хаза куйнаш до.
4. Вы уже познакомились с одним товарищем, он вам понравился. Расскажите о нем своим знакомым.
5. Напишите все о себе, о своих увлечениях.
6. Глагол кхача I группы, образуйте временные формы по образцу глагола ала.
261
7. Прочитайте и переведите.
а) . Со ц1а воьду. Тхо заводе доьлху. Уьш институте боьлху. Иза театре йоьду. Шу кино доьлху. Уьш туькана боьлху. Со больнице йоьду. Иза хьешац!а чу воьду.
б) . Со Грозный-г1ала воьду. Иза Москва йоьду. Тхо Киеве доьлху. Уьш Г1ойт1а боьлху.
8. Вы хотите узнать:
а) откуда Адам?
б) какая профессия у Хамида?
в) к кому приехал Сайд-Хасан?
г) сколько человек в лаборатории у Султана?
д) на какой улице живет Солтаев Магомед?
Задайте им эти вопросы. НапиШите их по-чеченски.
9. Помогите руководителю группы (учителю, начальнику цеха, директору, инженеру, заведующему кафедрой и т. д.) получить некоторые сведения о членах коллектива.
Залпаъ мичахь болх беш ю?
Мичара веъна Сайд-Хьасан?
Муьлха меттанаш хаьа Мохьмадна?
Муьлхачу шарахь, мичахь Йина Пет1амат?
Маса шо ду цуьнан? \
10. В этих предложениях пропущен один глагол. Какой?
Зараъ Нохчичохь ....
Тхо Советски Союзехь ... .
Уьш <Кавказ> хьешац!а чохь ...
Вай дика ....
Адам тхол лакхахь ...
11. Необходимы некоторые цифровые данные о вашем коллективе.
Маса стаг ву шун коллективехь?
Царна юккъехь зуда маса ю?
Царна юккъехь стаг маса ву?
Царна юккъехь бер маса ду?
Нохчичу дуьххьара веънарг маса ву?
Маса стаг веъна итт денна?
Маса стаг веъна кхаа денна?
Маса стаг веъна селхана?
Маса стаг веъна тахана?
12. Если вы восстановите предложения, то догадаетесь, о ком идет речь. Напишите имена этих людей.
> а) нохчийн мотт, школехь, хьоьхуш ю, со.
б) аьккхи а, маьлхи а, ву, со, вац, кист, со.
’ в) 1972 шарахь, со, Йина, октябрехь.
г) ву,суртдиллархо,со, 1нлманан белхало, вац,со.
268
д) синкъераме, массаьрца, вуно, зуда, со, ийна, долуш, г1ил-лакх,ю.
13. Образуйте отрицательные формы.
Шуна нохчийн мотт хаьий?
Хьо болх беш юй?
И б!аьргийн лор ву?
Уьш Нохчичу дуьххьара баьхкина?
Вай Нала доьлхий?
14. Подберите к числительным соответствующие существительные, согласуя их в классе:
виъ ... йиъ ... биъ ... диъ ...
веитта ... ейтта ...
бейтта ... дейтта ..
воьзткъа йоьзткъа боьзткъа доьзткъа
15. Подберите к существительным глаголы, согласуя их в классе:
Тхан группехь ялхийтта стаг ...
Адам селхана ...
И шиъ сарахь театре ...
Суна сайн Нала дукха ...
Тхуна и нах ...
есть прибыл идут люблю знаем (знакомы)
Вспоминаем формулы вежливости
Муха 1аш ду шу? Как вы поживаете?
Пуллакхаш муха ду? Как дела? ,
Сингаттаме х.1ума-м дац? Все в порядке? Шеранаш массо а могуш буй? Домашние все здоровы? Хьан могушалла муха ю? Как твое здоровье?
Запомните
Глагол 1ан (находиться) — ворной речи в значении жить. Со Веданахь 1аш ю. Со сайн ненаца 1аш ю. Со Ленинан урамехь 1аш ю. Со юьртахь 1аш ю. Со ц!ахь 1аш ю.
Со Налахь 1аш ю. Со кхоалНачу этаж т!ехь 1аш ю.
чаще всего употребляется в разго-
Я живу в Ведено.
Я со своей матерью живу.
Я на улице Ленина живу.
Я живу в селе.
Я дома живу.
Я в городе живу.
Я на 3-ем этаже живу.
269
Употребляется этот глагол и в значении сидеть.
Ма хала 1а хьо!
Х1ан-х1ан, х!умма а хала ца 1а со, са ма гаттаде ахьа! !аш дуй шу?!
Ш0ЛГ1А УРОК
Вай массо а «Кавказ» хьешац!а чохь ду.
Маршалла ду шуьга, сан хьоме доттаг!ий!
Муха 1аш ду шу?
Баркалла, вуно дика 1а тхо-м, хьо муха 1а?
Со а вон !аш яц.
Пуллакхаш муха ду шун?
Дика ду, баркалла.
Массо а могуш вуй?
Мзссо а могуш ву.
Пет1амат, хьуна нохчийн мотт бийца хаьий?
Пет1амат, нохчийн мотт хаьий хьуна?
Дера хаьа!
Суна-м ца хаьа!
Кхета-м кхета со, бийца ца хаьа-кх.
Со кхета а кхета, жимма бийца а хаьа суна.
Ма дика ду иза!
Ахьа дукха сиха дуьйцу!
Хьо сиха луьйш ю.
Меллаша дийцахьа.
Сих а ца луш дийцахьа.
Кхин цкъа а алахьа, со ца кхетта.
Юха алахьа.
Как неудобно (трудно) ты сидишь!
Нет, ничуть нетрудно сижу я, не беспокойся ты.
Сидите вы?
ВТОРОЙ УРОК.
Мы все в гостинице «Кавказ».
Привет вам, мои дорогие друзья!
Как вы поживаете?
Спасибо, мы-то очень хорошо поживаем, а ты как поживаешь?
Я тоже неплохо живу.
Как ваши дела?
Хорошо, спасибо.
Все здоровы?
Все здоровы.
Петимат, ты на чеченском языке говорить умеешь?
Петимат, ты чеченский язык знаешь?
Конечно,знаю!
А я не знаю!
Понимать-то я понимаю, говорить не умею.
Я и понимать понимаю и немного говорить умею.
Как это хорошо!
Ты очень быстро говоришь (рассказываешь).
Ты быстро говоришь.
Медленнее говори, пожалуйста.
Нс торопясь говори, пожалуйста.
Еще раз скажи, пожалуйста, я не поняла.
Повтори (снова скажи), пожалуйста.
270
Дика ду, ладоНа, аса юха а олу шуна.
Хьо кхетий аса бохучух?
Шу кхетий сох?
Со дерригенах а кхета.
Со дерригенах а ца кхета.
Со хьох кхета, ткъа нохчийн маттахь дийца хала ду суна.
И дош нохчийн маттахь муха эр ДУ?
Тхо нохчийн мотт Л а мош ду.
Ма дика ду, шун массеран а массо а х!ума дика долуш!
Массо а баьхкиний?
Султан юха а т!аьхьависна.
И-м хаза а ма дац!
Суна-м эхь хета хьуна хьалха. Х1умма а дацара иза-м, цхьаъ ца нислуш 1а хир ву, схьакхо-чур ву иза а.
Мохьмад, хьо ма сингаттаме ву?
Х1ун хилла?
Хнла-м х!умма а ца хиллера, делахь а х!оккхуза пиджак т!е хьоькх йина-кх аса.
И-м башха доккха х!ума дацара.
Иза атта д!аяккхалур ю. Химчистка, еш йолчу универмагана дуьххьал, «Дом бытехь» ю.
Хьуна х!ун хилла, Асмаъ?
Цхнн вониг хила йиш а юй те-хьа? ,, чУ1'
Аса кеман т!ехь сайн т!оьрмиг битна, цу чохь документаш а, куьзганаш а, цхьа кхо туьма ахча а дара.
Иштта йохнй ма хьовза, карор бу вайна хьан т!оьрмиг.
Хьамид, хьо цхьа х!ума лоьхуш санна ма хета суна, х!ун лоьху ахьа?
Хорошо, слушайте, я снова скажу.
Ты понимаешь, о чем я говорю?
Вы понима.ете меня?
Я все понимаю.
Я не все понимаю.
Я тебя понимаю, но разговаривать на чеченском языке мне трудно.
Как сказать это слово на чеченском языке?
Мы изучаем чеченский язык. Как хорошо, что у всех вас все хорошо!
Все пришли?
Султан снова опоздал.
Это совсем некрасиво!
Мне стыдно перед тобой.
Да это-то ничего, наверно что-то не получается у него, придет и он.
Магомед, что ты такой печальный (озабоченный)?
Что случилось?
Случиться-то ничего не случилось, однако вот сюда на пиджак я посадил пятно.
Это не страшно. (Это-то не очень большое дело).
Его легко можно убрать. Химчистка находится в «Доме быта», напротив строящегося универмага.
Что с тобой случилось, Асма? (есть ли возможность случиться еще худшему?) Бывает ли хуже?
Я в самолете свою сумку оставила, в ней были документы, очки и рублей 30 денег.
Не расстраивайся так, найдем мы твою сумку.
Хамид, мне кажется будто ты что-то ищешь, что ты ищешь?
271
Маж яша меттнг яц-техьа кху-захь бохуш, д!асахьоьжура со-м.
Кхузахь парикмахерски ю.
Мичахь ю иза?
Х1окху хьалхарчу этаж т1ехь ю, иштта нисса д1авахча, коридор чекхйоллучохь ю-кх.
Д 1а маца йоьллу иза?
Суна моттарехь исс даьлча д1айоьллу иза.
Маса даллалц болх бо цо?
Ворх! даллалц.
Бехк ма биллалахь, хатта ме-тар дарий?
Мегар ду.
Сайн цхьацца х1уманна иту хьокхур яра-кх аса, мичахь хьакха мегар дара-техьа?
Хьешац1а чохь оьшург дерриге а ду.
Иту хьокху меттиг шолг!ачу этаж т1ехь ткъе берх1итталг(а-чу номера т!ехьа долчу ц!а чохь ю.
Хьуьллахь ерг х!ун ю?
Иза совг1аташ духку туька ю.
Ткъа газет мичахь эца мегар ду?
Цу туькана юххехь газеташ духкуш киоск ю.
Накъостий, кхузара цхьанна-хьа а д!аса ма довлалаш!
Аса цхьана минотана дуьтур ду шу. Собар делаш, со хьелур яц шуна. Со х1инцца -схьайо-rlyp ю шуна.
Шун соьга деха хьежа дезар дац.
Х1ан, со а схьакхечи.
Сиха еаний со?
Дера еана.
Вайн Нуллакх дина чекхдели.
Да я смотрю, нет ли здесь где-нибудь места, где можно побриться.
Здесь есть парикмахерская.
Где она?
На первом этаже, если пойти вот так прямо, в конце коридора.
Когда ее открывают?
Мне кажется, ее открывают в 9.
До скольки она работает?
До 7.
Извини, можно спросить?
Можно.
Я погладила бы кое-какне свои вещи, где можно было бы погладить?
В гостинице есть все, что нужно.
Место, где гладят, на втором этаже в комнате за 38 номером.
Вон там что?
Это, магазин, где продаются подарки. (Это подарки продающий магазин).
А где можно купить газету?
Рядом с этим магазином есть киоск, где продаются газеты. Товарищи, никуда отсюда не расходитесь!
Я на одну минуту покину (оставлю) вас Подождите, я недолго (не задержусь). Я сейчас же приду.
Вам недолго придется меня ждать
Ну вот, и я (прибыла).
Быстро я пришла?
Конечно (пришла).
Наше дело сделано (закончилось).
272
Пет1амат, xlapa дог1анаш д!а-садекъахьа.
Х1ун дог!анаш ду уьш?
Х1ор<ш шун номерийн дог1анаш
ДУ-
Массо а бохург санна йоьал-г!ачу этаж т1ехь бу.
Дукхах берш... Х1ан-х1ан, вайх ах цхьаъ 1аш волчу номераш-кахь бу, ткъа бисинарш шиъ 1аш волчу номерашкахь бу.
Хьаладовла, дЛанисло, парг!ат-хила.
Ткъа нисса цхьа сахьт даьлча, кхузахь юха а гуллур ду вай.
Со шуьга хьоьжуш ю.
Массо а юха а гулбелла.
Мохьмад, хьан лулахо мила ву?
Султан ву.
Реза вуй хьо?
Ч1ог1а реза ву.-.
БезаМехь стаг ву иза.
И бакъ ду.
Залпаъ, хьан номер муха го?
Дика ю, ц!ена а ю, сирла а ю.
Луьйчу меттиг юй хьан?
Ю дера. Ванна а ю?
Х1ан-х1ан, ванна яц, душ-м ю.
Х1ун ю хьан чохь?
Ахьа х1ун элира?
Аса-м хьан чохь х1ун ю, хоьт-тура.
Стол а, ши г1ант а, диван а, шкаф а ю.
Массеран а чохь. цхьатера х1умнаш ю.
Хьан кораш д!адиллича, х1ун ю хьуна гуш?
Даккхий лекха дитташ а до-луш, хаза т!улган некъаш а до-луш, олхазарийн г!овг1анех юьзна парк ю-кх.
18 Заказ № 2172
Пета мат, эти ключи раздай, пожалуйста.
Что это за ключи?
Это ключи от ваших номеров.
Почти все на четвертом этаже.
Большинство... Нет, половина нас в одноместных номерах, а оставшиеся в двухместных номерах.
Поднимайтесь, устраивайтесь, будьте свободны.
А ровно через час мы здесь соберемся снова.
Я вас жду.
Все снова собрались.
Магомед, кто твой сосед?
Султан.
Ты доволен?
Очень доволен.
Симпатичный он человек.
Это правда..
Залпа, какой (каков) у тебя номер?
Хороший и чистый, и светлый.
Ванная (место для купания) есть у тебя?
Есть, конечно. И ванна есть?
Нет, ванны нет, а душ есть.
Что у тебя в комнате?
Что ты сказала?
Да я спрашиваю, что у тебя в комнате?
Стол, два стула, диван и шкаф.
Во всех комнатах одинаковые вещи.
Что ты видишь, если откроешь свои окна?
Парк с большими высокими деревьями, красивыми каменными дорожками, наполненный птичьим гомоном.
273
Хьо ирс долуш стаг хилла!
Хилла-кх! Ткъа хьо?
Сан кораш к!елахь къаьхьа де ду: тайп-тайпана машинаш ю, моторийн rlosnla ю, бензинан хьожа ю.
Хьамид, хьуна муха хета хьайн номер?
Вон яц иза-м, амма готта ю-кх: шоралла ши метр ю, йохалла йиъ метр ю, делахь а суна тоьар ю-кх иза.
Асет, хьуна муха хийтира хьайн чоьнаш?
Бос боцург, дерриге а дика ду. И бохург х!ун ду?
Хьажал хьо, мебель таь!на ю, пенаш можа ду, тхов к!айн бу, ткъа стоьла к!елара куз ц!ен бу, цул сов г!анташ сийна ду. Иза-м нисда хала дацара! Сайд-Хьасан ма вац гуш?
Кхузахь вац и?
Суна схьахетарехь шен чам-данаш яссош ву иза.
Хьаладовлий вай и волчу? Со-м ца х!утту и волчу яха.
Х1унда? Цунна хазахетар ду хьуна. Дуьлойша! Лифта т!ехь rlyp ду вай.
Чудовла, чудовла.
Кнопка т!ета!аехьа!
Вай д!акхаьчна, арадовла! Не! тохахьа!
Хьеший оьций ахьа?
Дера оьцу, хьаша иза беркат ду, чудуьйла, охьаховша.
Хьо ма реза воцуш ву?
Xlapa мебель цхьа вон д!анис-йина ю-кх.
Ой, хьуна луъучу arlop вай х!инцца д!анисйийр ю-кх иза. Аьтто arlop маьнга х!оттабе.
Стол кора улло х!оттор ю.
Ты оказалась счастливым человеком!
Да (оказалась). А ты?
Под моими окнами творится ужасное (горький день — фразеологизм) разные машины, шум моторов, запах бензина. Хамид, тебе каким показался твой номер?
Да он неплохой, но узкий: ширина 2 метра, длина 4 метра, однако мёня он устраивает.
Асет, как ты находишь свои комнаты?
Кроме расцветки, все хорошо. Что это значит?
Вот ты посмотри, мебель темная, стены желтые, потолок белый, а под столом ковер красный, кроме того стулья синие. Это-то исправить нетрудно! А что не видно Сайд-Хасана? Разве его нет здесь?
Мне кажется, он свои чемоданы распаковывает.
Давайте поднимемся к нему? Я не посмею пойти к нему. Почему? Да он будет рад.
Пойдемте! Поедем на лифте. Входите, входите.
Нажми, пожалуйста, кнопку. Мы прибыли, выходите.
Постучи, пожалуйста.
Гостей принимаешь (ты)?
Конечно, принимаю, гость это богатство, входите, садитесь. Что ты такой недовольный? Эта мебель как-то плохо расставлена.
Ой, мы сейчас же расставим ее так, как ты хочешь.
По правую сторону поставь кровать.
Стол поставим около окна.
274
Панташ стоила гонах х1ит-таде.
Х1инца реза вуй хьо?
Вуно ч1ог!а, баркалла шуна.
Х1инца чехкка массо а охьа-дуьссу вай, уьш вайга хьоь-жуш хир бу.
Султан а схьавеъна.
Цхьа дика х!ума дийций аса шуна?
Дийцахьа.
Кхузахь вехаш сан цхьа герга-ра стаг ву, генара гергарло ду и да-м, делахь а гергарло ду-кх, Г1ойт1ахь 1аш ву иза, цуьнан даккхий ц1енош ду.
Цо соьга ша волчу 1ен д1авола боху.
Оха декъалво хьо!
Нохчийн доьзалехь lap — иза боккха аьтто бу!
Шуьга а кхойкху цо хьошал-г!а.
Цо тхоьга а кхойкху? Маца? Тахана сарахь
Баркалла цунна, а хьуна а.
И 1аш волу эвла гена юй кху-зара?
Башха гена а яц.
Муха ваха веза цига?
Аса дуьйцур ду шуьга, д!аязде. ХЧокху урамана дехьа довла деза шу, т!аккха троллейбус т!е а хевшина, Бух1ан-юрт йол-чу arlop д!адоьлху.
«Октябрьски» майданахь троллейбус т!ера охьа а дуьссий, кхоалНачу трамвай т!е ховшу. Цу т!ехь нисса автовокзале д!акхочу. Цпгахь охьа а дуьссий, некъ а хадабой, аьрро arlop шу д1адирзнча, шуна хьалха йоккха г!ишло хир ю— иза автовокзал ю.
Стулья поставьте вокруг стола.
Теперь ты доволен?
Очень (сильно), спасибо вам. А теперь быстро все спускаемся, они нас наверное ждут.
И Султан пришел.
Рассказать вам новость? (одну хорошую вешь).
Расскажи, пожалуйста.
Здесь живет мой один родственник, далекое родство это, однако родство. В Гойтах живет он, у него большой дом есть.
Он мне говорит, чтобы я к нему приехал жить.
Мы поздравляем тебя.
Жить в чеченской семье — это большая удача!
Он вас тоже приглашает в гости.
Он и нас приглашает? Когда? Сегодня вечером.
Спасибо и ему, и тебе.
Село, где он живет, далеко отсюда?
Не очень далеко.
Как нужно ехать туда?
Я расскажу вам, запишите.
Вы должны перейти эту улицу, затем сев на троллейбус, едете в сторону поселка Алды.
На площади «Октябрьской» выходите из троллейбуса и са-» дитесь на третий трамвай.
На нем прибываете прямо до автовокзала. Там выходите, пересекаете дорогу, поворачиваете налево, перед вами будет большое здание — это и есть автовокзал.
18*
275
Цигахь билет а эцна, шу Пой-т!а д!адоп!ур ду. Со бухахь шуьга хьоьжуш 1ийр ву.
Маса даьлча вовшахкхета вай?
Нисса ворх! даьлча.
Т1аьхьа ма дисалаш!
Х1инца маса даьлла вайна? Делкъе ю-кх.
Х1ан-х!ан, хьан сахьт ткъа минот хьалха ду. Ма сиха йоьду хан! Делахь вай д!аса — доьлху, сарахь вовшахкхетар ду вай.
Там, взяв билет, приедете в Гойты. Я буду там вас ждать.
Во сколько мы встречаемся?
Ровно в 7.
Не опаздывайте!
А сейчас (уже) сколько?
Полдень.
Нет, твои часы на 20 минут (вперед) спешат. Как быстро идет время! Значит мы расходимся, встретимся вечером.
КОММЕНТАРИИ К УРОКУ 2
I.
Хьо сох кхетий?
Дера кхета.
Вуно дика кхета. Со хьох кхетта.
Ты меня понимаешь? Конечно, понимаю. Очень хорошо понимаю. Я тебя понял.
Х1аъ
Х1ан-х1ан
Со хьох кхета. Хьо сох кхета. И вайх кхета. Тхо шух кхета. Шу тхох кхета. Уьш вайх кхета. Со кхетта.
Со хьох ца кхета. Хьо сох ца кхета. И вайх ца кхета. Тхо шух ца кхета. Шу тхох ца кхета. Уьш вайх ца кхета. Со ца кхетта
Хьо сох кхетий?
Хьо сох кхеттий?
276
Хьо сох ца кхета?
Хьо сох ца кхетта?
Хандош кхета — понимать (II тоба I тип)
Карара хан Яхана хенаш Иог!у хан
кхета кхеташ ву кхийтн кхийтира кхетта кхеттера кхетара кхетар кхетар ву
дела — ходить теша — верить лепа — сверкать, сиять текха — ползать
дека — звучать, звенеть еза — любить эт!а — рваться деза — нуждаться
текъа - - ныть хета — казаться, считать, по-
теба — подкрадываться лагать
къекъа — греметь, грохотать,
лета — зажигаться, драться урчать
хеба — морщиться, ежиться лекъа — высыхать
хеда — рваться къежа - - улыбаться, насме-
те1а — прижиматься т - хаться.
Тидам бе! Хандош кхета — удариться имеет несколько значений, в зависимости от сочетания с разными существительными.
II. 1. Корах т!улг кхетта. Об окно камень ударился.
2. Цунна наб кхетта. Он уснул.
3. Цунна цамгар кхетта. Он заболел.
4. Цхьа накъост а кхетта, лаьттара со-м. Одного товарища встретив, стою я.
5. Малх кхетта. Солнце светит (взошло).
|-х!аъ | И охьакхетта Он упал.
|х|1ан-х!ан | И охьа ца кхетта. Он не упал.
|~Г| Охьа ма кхета! Не падай!
iTEI И охьакхеттий? Он упал?
277
III. Шун квартира юй? У вас есть квартира?
Шун-шайн ц1енош ду я У вас свой дом или квар-
квартира ю? тира?
Маса ц!а (чоь) ду шун? Сколько у вас комнат?
Тхан диъ ц!а (чоь) ду. У нас 4 комнаты.
Царах цхьа ц!а (чоь) сан ду- Из них одна комната моя.
Мила? (для одного лица), муьлш? (для многих лиц) (кто?) Х1ун? (для одного и многих предметов) (что?)
Мила? ' Муьлш? Х1ун?
со тхо,вай хьо шу и уьш стаг нах Падам накъостий XIapa мила ю? Это кто Х1орш муьлш бу? Это кто XIapa х1ун ю? Это что Х1орш х!ун ю? Это что квартира ц!а ц1енош малх дог!анаш (этот кто есть)? (эти кто есть)? (этот что есть)? (эти что есть)?
IV;
Шу муха 1а?
Баркалла, дика 1а тхо-м.
Шу стенга доьлху?
Со кино воьду, ткъа xlopw хьошалг!а боьлху.
Вы как поживаете?
Спасибо, хорошо живем мы.
Вы куда идете?
Я в кино иду, а они (эти) в гости идут.
х!аъ
х!ан-х1ан
Со воьду со ца воьду со воьдий? rlo! 1ма rlo!
хьо воьду хьо ца воьду шу доьлхий? г1ол! ма г1ол!
и воьду и ца воьду уьш боьлхий? г1охьа! ма г!охьа!
тхо, вай тхо, вай ца со ца воьдий? Нолахь! ма г1олахь!
доьлху шу доьлху доьлху шу ца доьлху шу ца доьлхий? г!ойша! ма г1ойша!
уьш боьлху уьш ца боьлху уьш ца боьлхий? г1олаш! ма г1олаш!
278
Хандош — ваха — идти — неправильный, классный.
Карара хан Яхана хенаш Иог!у хан
воьду 'воьдуш ву иду ваха вахара вахана ваханера воьдура пошел ходил flop (rlyp) rlyp ву пойду
Тидам бе! ваха — идти, ваха — ехать, плыть, лететь
Со школе ваха. Я пошел в школу.
Со Шела воьду. Я еду в Шали.
Со Москва кеманца воьду. Я лечу в Москву.
Со туькана ваханера. Я ходил в магазин.
Иза дДавахара. Он ушел.
Массо а реза ву. Все довольны.
Массеран а массо а х!ума У всех все хорошо.
дика ду.
Массара а нохчийн мотт Все говорят на чечен-
буьйцу. ском языке.
Массо а д!авахара. Все ушли.
Тидам бе! Местоимение массо а — все изменяется по падежам, если оно употребляется самостоятельно, без существительного.
Со йолчу массо а веъна. Массеран а дог!анаш ду. Массарна а билеташ делла. Массара а ахча д!аделла. Массаьрга а вай ворх! даьлча гулло ала.
Массо а х!ума дика ду.
Массо а х!уманна реза ду тхо.
Ко мне все пришли.
У всех ключи есть.
Всем билеты дали.
Все деньги отдали.
Всем скажите, что мы в 7 собираемся.
Все (вещи) хорошо.
Всем (вещами) мы довольны.
27в
VI.
Хьо х!ун деш ву? Что ты делаешь?
Х1умма а дан дезнй? Что-нибудь надо делать?
Х1ун де аса? Что мне делать?
Со болх беш ву. Я работаю. (Я работу делая
есть).
Аса болх бина. Я работал.
Со болх бнна ваьлла. Я закончил работу.
Аса болх бийр бу. Я буду работать.
Т и д а м бе! Хандош дан — делать классный, в зависимости от сочетания с разными существительными, имеет несколько значений.
Со болх беш ю.
Со яах!ума еш ю.
Со ц!енош деш ю.
Я работаю.
Я готовлю еду.
Я строю дом.
Аса болх бо.
Аса яах!ума йо.
Аса ц1енош до.
I
де! дел! дехьа! делахь!
ма де! ма дел! ма дехьа! ма делахь!
VII.
Ахьа мила лоьху?
! Аса Султан лоьху-кх.
Ахьа х1ун лоьху?
Аса сайн т!оьрмиг лоьху,
дейша! делаш!
ма дейша! ма делаш!
Кого ты ищешь? Я ищу Султана. Что ты ищешь? Я ищу свою сумку.
Хандош лаха — искать обозначает однократность действия, леха — искать обозначает многократность действия.
Хандош лаха (I тоба 2 тип) Хандош леха (II тоба 3 тип)
Керар лоху лохуш ву а хан лоьху лоьхуш ву Яхан лехи лехира лехна лехнера лохура хенаш лийхи лийхира лехна лехнера лоьхура Йог! лохур лохур ву хан лоьхур лоьхур ву
280
лаха — искать мала — пить лаза — болеть таса — бросить, кинуть саца — остановиться татта — толкнуть, двинуть лара — почитать, уважать (кл) датта — испечь (кл) дахка — класть (кл) дара — кроить
эша — нуждаться, проиграть хьежа — смотреть хьеха — учить
леха — искать
(кл) деша — читать, учиться тега — шить сеца — останавливаться леца — ловить кхехьа — носить эца — брать, купить (кл) деха — просить лекха — петь, играть декха — отомстить хьега — завидовать хьекха — мазать, хьеида — топтать
хеца — пустить, протянуть
VIII. Аса иту хьокхур яра-кх! Я бы погладила!
Хандош хьакха (I тоба 3 тип) обозначает однократность действия, хандош хьекха (II тоба 3 тип) обозначает многократность действия.
Карара хан Яхана хенаш ПогТу хан
Аса хьокху Со хьокхуш ву Аса хьаькхи Аса хьаькхира Аса хьаькхна Аса хьаькхнера Аса хьокхура Аса хьо'кхур Аса хьокхур бу
харжа — выбрать хатта — спросить хьажа — посмотреть г1атта — встать Налха хьакха нуй хьакха басар хьакха иту хьакха торгам хьакха куьг хьакха мохь хьакха пудар хьакха ахка — копать хахка — покатать 1ахка — лежать даста — развязать — намазть масло — подмести — покрасить, накраситься — погладить — помыть полы — погладить — закричать — напудриться
281
IX.
Асмаъ, хьан номер муха ю?
Муха 1а хьо?
Муха йо! ю иза?
Асма, твой номер какой? (каков?)
Как ты поживаешь?
Какая она девушка?
Муха ю хьан квартира?
Иза йоккха а, сирла а, хаза а ю.
Пенаш муха ду? Тхов муха бу?
Пенаш стаммий ду. Тхов лекха бу.
Какова твоя квартира?
Она большая, светлая, красивая.
Стены какие (каковы)? Потолок какой?
Стены толстые. Потолок высокий.
Вспоминаем! Некоторые прилагательные классные, т. е. изменяют классный показатель, в зависимости от класса существительного.
Воккха стаг — старик (стаг ву, поэтому воккха).
йоккха стаг — старушка (стаг ю, поэтому йоккха).
Баккхий нах — старики (нах бу, поэтому баккхий).
Даккхий Нуллакхаш — большие дела (Нуллакхаш ду, поэтому даккхий).
Воккха т!улг — большой камень (т!улг бу — поэтому боккха).
Доккха дитт — большое дерево (дитт ду, поэтому Доккха).
Классные прилагательные:
доккха — большое дерстина — жирное дахкаделла — гнилое деса — пустой деза — дорогой, тяжелый декъа — сухой, жесткий, твердый деха — длинный, долгий доца — короткий
дуькъа — густой Дорах — дешевый Дерзина — голый довха — горячий дуткъа — тонкий дайн — легкий дуьзна — полный
Т и д а м бе! Остальные прилагательные не классные
Пенаш можа ду.
Тхов к!айн бу. Бойнаш сийна ю. И дика к!ант ву.
Стены желтые.
Потолок белый.
Тюль синяя.
Он хороший парень.
282
И хаза йо! ю. Она красивая девушка.
И лекха дитт ду. Это высокое дерево.
И мерза !аж бу. Это сладкое яблоко.
X. Качественные прилагательные.
Цвет Вкус Характеристика
к!айн — белый мерза — сладкий хаза — красивый
ц!ен — красный муьста — кислый ирча — некрасивый
1аьржа — черный къаьхьа — горький дика — хороший
ал — темно-корич- к!он — острый вон — плохой
невый (горький) лекха - - высокий
снйна — синий теза — пресный лоха — низкий
баьццара — зеленый дуьра — соленый стоим а — толстый
можа — желтый вуткъа — тонкий
боьмаша — корич- боьха - - грязный
невый ц!ена - - чистый
сира — серый вайн — легкий
вез а — тяжелый
эсала - - скромный
дера — свирепый
лилула-сийна — синее синьки к!еда - - мягкий
шога — - грубый
ц!арула-ц1ен — краснее огня кура — гордый
к!арула-/1аьржа— чернее угля сингаттаме—груст
бурула-можа — желтее желтка ный
шурула-к!айн •— белее молока синкъераме — весе-
бел-баьццара — зеленее травы лый
г • г (лужайки) сиха — ^ыстрый
Т и д а м бе! Во всех косвенных падежах качественные прилагательные имеют окончание -чу.
ХьешацДа дикачу меттехь ду. Гостиница в хорошем месте. 1аьржачу буса схьакхечира тхо. Черной ночью прибыли мы.
Тидам бе! Прилагательные самостоятельные имеют суффикс — ниг.
Ед. ч. 1 Мн. ч.
дика к!ант диканиг диканаш (хорошие)
хаза йо! хазаниг хазанаш (красивые)
лекха дитт лекханиг лекханаш (высокие)
муьста хьач муьстаниг муьстанаш (кислые)
283
Султан дика к!ант ву. Схьаволахьа, диканнг, охьа-хаахьа.
Суна муьстанаш кхаьчна.
Султан хороший парень.
Иди сюда, хороший, садись.
Мне попались кислые.
XI. Дакъалгаш. Частицы.
1. Отрицательные частицы: -ца, -ма, -ц. ма ала, ца олу, вац.
2. Утвердительные частицы: -м, -кх, -а, -ма (то, же, ведь)
со-м ца воьду; массо а; юха а; бийца ца хаьа-кх;
со-х rlyp ма вац цига (я-то не пойду туда)
3. Вопросительные частицы: -те, -техьа, -теша (же, ли, разве, неужели)
аьлла теша? вахна те? (пошел ли?) мичара ю-те и? (откуда же она?) -..
4. Частица -ма в.значении как: ма хаза ду арахь! (как красиво!) Ма хаза ю и! (какая красивая она).
5. Частица, обозначающая предел — бен — только, кроме: хьо бен кхин вац сан (только ты, другого нет у меня).
В сочетании с глаголом ву, вац—бен обозначает все равно, не все равно: суна бен дац (мне все равно), суна бен ду (мне не все равно).
ЩАХЬ БАН БОЛХ — РАБОТА НА ДОМ
1. Кто в вашей группе недоволен своей комнатой? Почему?
2. Какие службы расположены на 1 этаже гостиницы? Когда они работают?
3. Куда вас пригласил Султан? В котором часу? Как туда проехать?
4. Опишите свою квартиру, дом, отвечая на эти вопросы:
I) Хьо квартирехь 1аш ю я ц!енош ду шун?
2) Маса чоь ю хьан?
3) Чоьнаш парШат (свободные, просторные) юй?
4) Мебель юй шун?
5) Муха д!ах1оттийна ю мебель хьан чохь?
6) Муьлхачу басахь ю чохь Йолу х!умнаш?
7) Хьо-хьо !аш ю я хьоьца кхин а цхьаъ 1аш ву?
8) Мичахь ду шун ц!енош (квартира)?
5. Ваш друг купил мебель, посоветуйте ему, как ее расставить.
6. Пригласите Асмаъ к себе в гости, объясните ей, как к вам приехать, во сколько.
7. Объясните своему товарищу, почему вы опоздали, извинитесь.
284
8. Прочитайте текст, вставьте частицы, переведите.
И йо! йовза лаьа-... суна. Мичара ю ... иза?
Со-... Ноьврера ву. Иза ...яц... Ноьврера? Суна ч!ог!а хаа лаьа цунах лаьцна дерриге ... . Со заво-дехь болх беш ву. Иза юй ... болх беш. Болх ... беш хир ... яц и. ... хазахийти суна и! И ... суна кхин цхьа ... йо! ... оьшу.
9. Найдите антонимы, запишите.
дика — ц!ена —
жима — довха —
1аьржа — хаза —
* лекха — оза —
мерза — сингаттаме —
чехка —
a
техьа, ца ма, ма, бен а, ца
Наречия сел, вуно, rlex, ч1ог1а, дукха, сов, уггар, 1аламат, баш-ха — служат для образования превосходной степени качественных прилагательных: сел дика к1ант — столь хороший сын, вуно жима йо! — очень маленькая дочь, rlex /аьржа буьйса — сверх черная ночь, ч!ог!а лекха лам — очень высокая гора, /аламат дика к1ант— очень хороший парень, башха хаза йо1 — очень красивая девушка, уггар дика йо1 — самая лучшая дочь.
10. Поинтересуйтесь у Адама, какими языками он владеет, понимает ли он чеченский.
11. Приведите существительные, отвечающие iia вопросы мила? муьлш? х!ун? •
12. Подберите к этим существительным прилагательные
. дейиша. ... бурч. ... бад, ... лам
.. деваша, ... 1аж, ... газа. ... стол
.. шича, ... баьллаш, ... говр. ... бераш
.. адам, ... к!алд. ... ж!аьла, ... хьун.
13. Ответьте на вопросы:
1) Хьуна нохчийн мотт хаьий?
2) Хьо кхетий аса бохучух?
3) Хьуна меллаша дийца хаьий? .
4) Хьан доттаНий муьлхачу къомах бу?
5) Хьуна хала дуй нохчий мотт 1амо? х!унда?
14. Напишите письмо своему другу о своем приезде в Чечню, где вы устроились, с кем познакомились, что вы увидели, узнали, где побывали.
285
15. Переведите фразу, выпишите глагол къаста — разделиться, расстаться, разлучиться, отличиться. По схеме, данной на первом уроке, определите, к какой группе и типу относится этот глагол, образуйте временные формы.
Х1инца вай д!асакъаьстар ду, ткъа ши сахьт даьлча, юха а вов-шахкхетар ду.
Выписываем глагол д!асакъаьстар ду — он в будущем времени стоит, dlaca — приставки. Инфинитив — къаста — в корне — а, значит это глагол I группы. У глаголов I группы в настоящем времени в корне — аь — только в 5 типе (будущее образуется от настоящего + р).
Таким образом, глагол къаста (д!асакъаста) относится к 1 группе 5 типу.
Образуйте временные формы.
. *
Формулы вежливости вспоминаем
1одика йойла!
Буьйса декъала хуьлда!
Некъ дика хуьлда!
Ц1ахь Маршалла ло.
Шайн йиш хилча, дуьйлийша.
Ирс, аьтто хуьлда шун!
До свидания!
Доброй ночи!
Счастливого пути!
(Пусть будет хорошей дорога!)
Дома привет передавай.
Если будет время, приходите.
Счастье, удача да будет вам!
Слова одного корня
кхета — понимать
кхетам — понятие, сознание
кхетар — понимание, осознание кхетаме — понятливый
дика — хороший, хорошо дикалла — доброта
дикка — значительно, гораздо
дийца — рассказать дийцар — рассказ дийцархо — рассказчик
хатта — спросить сийна — синий хаттар — вопрос сеналла — синева
деша — читать, учиться дешар — учеба, чтение
дешархо — ученик
шуьйра — широкий шоралла — ширина еха — длинный йохалла — длина
хьаша — гость хьошалла — гостеприимство хьешац!а — гостиница
286
КХ0АЛГ1А УРОК
Ц1ахь санна парг!ат хила!
Бехк ма биллалахь, хатта мегар дарий?
Мегар ду дера, х!ун оьшу хьуна?
Х1ун хаа лаьа хьуна?
«Кавказ» ц!е Йолу хьешац1а мичахь ду, дийцахьа суна.
Иштта нисса д!аг!о, йоьдуш т!ай т!е кхочур ю хьо, дехьа а ялий, аьрро arlop д!а а хьов-зий, юха а нисса д!аг!о. Маь1-1ехь даккхий лекха ц!енош хир ду, иза Министрийн Совет ю, цунна жимма д!анехьа ду хьуна хьешац!а «Кавказ».
Вай хьешац!а чу кхаьчна.
Шун д!алацаза номер юй?
Шун номер юй?
Шун еса номер юй?
Ю, схьало хьайн паспорт.
Муьлха номер еза хьуна: я цхьаъ 4аш верг еза хьуна, я шиъ 1аш верг еза хьуна?
Суна — сайна 1ан лаьа.
Хьажахьа 61с шолг!ачу номере, кхоалг!ачу этаж т!ехь ю хьуна иза.
Мегар юй хьуна и номер?
И ца магахь, асам кхнн номер а лур ю хьуна.
И номер ца еза суна, генахь ю иза.
Суна сайн доттаг!чун уллохь хила лаьара.
Дика ду, хир ю-кх хьуна дот-гаг!чун уллохь Йолу номер а. Х1ун дала деза цу номерах? Цхьана денна мел дала деза цу номерах?
ТРЕТИЙ УРОК
Будьте как дома!
Простите (извините), спросить можно?
Конечно можно, что тебе нужно?
Что ты хочешь узнать?
Расскажи мне, где гостиница «Кавказ».
Так прямо иди, (идя) до моста дойдешь, перейдя его, поверни влево и снова прямо иди. На углу большой высокий дом будет, это Совет Министров, немного дальше от него находится гостиница «Кавказ».
Мы прибыли в гостиницу.
У вас есть свободный (не занятый) номер?
У вас есть номер?
У вас есть пустой номер? Есть, давай свой паспорт.
Какой тебе номер нужен: одноместный или двухместный тебе нужен?
Мне — самому жить хочется. Посмотри 102 номер, он на третьем этаже.
Подойдет (можно) тебе этот номер?
Если этот нс подойдет, я могу тебе и другой номер дать.
Я не хочу этот номер, он далеко.
Мне хотелось бы быть рядом со своим другом.
Хорошо, будет тебе номер и рядом с другом.
Сколько стоит этот номер?
За один день сколько надо заплатить за этот номер?
287
Дийнахь пхи сом дала деза.
Цу чохь телефон а, телевизор а, душ а юй?
Ю.
Маса де доккхур ду ахьа?
Ялх де, к!ира, ши бутт, шо.
Суна х1инца а ца хаьа.
Паспорт схьаэца маца вола со?
Номеран доНанаш лохьа суна. Лифт юй шун? Кафе мичахь ю? Лифт яц. Кафе а, ресторан а аьтто arlop ю, парикмахерски аьрро arlop ю.
Ахьа х1ума юий? Юу.
Суна яах1ума еза.
Сан номерехь шийла ю, довха хи а дац.
Сан телевизор болх беш яц, иза гоян еза.
Сан номерехь кор д!а ца дел-лало.
Со цигаьрка узуш ву, цундела суна чимчутосург оьшу.
Доккха гата дахьа суна, со лийча воллу.
Суна ши п!айба к!езиг бу, кхин цхьа Найба лохьа суна.
Кху чохь шийла ю, юрг1а лохьа суна, шайн делахь.
Кхин х!умма а оьший хьуна?
Султан муьлхачу номерехь 1аш ву?
у1Пи б!ё ткъе пхуьйтталНачу.
И муьлхачу этаж т1ехь ю?
И шолНачу этаж т1ехь ю хьуна.
Со Султан волчу воьду.
Со цхьаммо а хаьттирий?
Нагахь со цхьаммо хаттахь, со хьошалг!а вахана алалахь.
Со веха 1ийр вац.
Со сиха схьавог1ур ву.
Надо платить в день пять рублей.
Там есть телефон, телевизор, душ?
Есты'.
Сколько дней ты проведешь?
6 дней, неделю, 2 месяца, год.
Я еще не знаю.
Когда мне прийти за паспортом?
Дай мне ключи от номера.
У вас есть лифт? Где кафе?
Лифта нет. Кафе и ресторан находятся на правой стороне, парикмахерская на левой стороне.
Ты будешь есть? Буду (ем).
Я хочу есть.
В моем номере холодно, и нет горячей воды.
Мой телевизор не работает, его нужно исправить.
В моем номере не открывается окно.
Я курю, поэтому мне нужна пепельница.
Принесц мне большое полотенце, я буф купаться.
Мне двух подушек мало, дай мне еще одну подушку.
Здесь холодно, дай мне одеяло, если у вас есть.
Тебе больше ничего не нужно? (Тебе что-нибудь еще нужно?) В каком номере живет Султан?
В 235-ом.
Он на каком этаже?
Он на втором этаже.
Я иду к Султану.
Меня кто-нибудь спрашивал? Если меня кто-нибудь спросит, скажи, что я пошел в гости.
Я недолго буду.
Я быстро приду.
288
Со цхьайтта сахьт даьлча ц1а вог1ур ву.
Со хаьттина цхьа а веарий?
Ца веара.
Суна кехат дац?
йицъелла, не! т1етоьхна аса, дор!анаш чохь дисна.
ДотИанаш сайгахь ду моьттура суна.
Суна дог!анащ дицделла.
Мичахь дитна ахьа- уьш, номе-ре$ь, вокзалехь, дочтехь, хьо-шалг!ахь, лулахо йолчохь?
Хьо хоьттуш цхьа стаг веа-нера.
Муха вара и?
Хаза безамехь стаг вара иза-м, 1аьржачу аматехь, лекха, шуьйра белш а йолуш, шовзткъе пхи шо хир долуш.
Х1ун бахара цо? Ша юхаво-rlyp ву-м ца элира цо?
Х1ан-х>1ан, цо х1умма а ца элира.
Телефон тоха мегар дуй?
Хьуна ца хаьа «Родинехь» тахана х1ун фильм ю?
Хьанна хаьа, тахана театрехь х1ун спектакль ю?
Музей rlyp яра-кх со.
йигийша со. Аса юьгур ю хьо. Кино(театре, лаьмнашка, хьуь-нах) rlo вай?!
Вайна маса даьлла?
Сихло! Вай т!аьхьадуьсуш ду.
Со кхана 1уьйранна д!айоьду.
И ц!еххьана д!авахара.
Тхо ч11ог!а сиха ду.
Такси лацахьа!
Автовокзале воьдий хьо?
Воьду, т!еховша.
Ма аьтто бели вай!
Мел догТу тхоьгара?
Шийтта соммий кхо эппазий.
Ши эппаза юхадог!у тхуна.
19 Заказ № 2172
Я приду домой в 11 часов.
Меня кто-нибудь спрашивал?
Не приходил.
Мне нет письма?
Забывшись, я прихлопнула дверь, а ключи внутри остались.
Я думала (мне показалось), что ключи у меня.
Я забыла ключи.
Где ты их оставила, в номере, на вокзале, на почте, в гостях, у соседки?
Один человек приходил, тебя спрашивал.
Какой (каков) он был?
Это был очень приятный человек, смуглый, высокий, с широкими плечами, лет 45.
Что он говорил? Он не сказал, что возвратится?
Нет, он ничего не сказал.
Позвонить можно?
Ты не знаешь в «Родине» сегодня какой фильм?
Кто знает, что за спектакль сегодня в театре?
Я бы пошла в музей.
Поведите меня. Я поведу тебя. Давайте пойдем в кино (театр, в горы, в лес)?!
Который час?
Торопись! Мы опаздываем.
Я уезжаю завтра утром.
Он внезапно ушел.
Мы очень торопимся.
Поймай такси!
Ты едешь на автовокзал?
Еду, садитесь.
Как нам повезло!
Сколько с нас?
12 рублей 60 копеек.
Нам 40 копеек сдачи.
289
Сом дац соьгахь.
Х1ан, ца оьшу х1умма а, бар-калла.
Хьан машен а г1оза лелайой-ла.
Вай, хьажахьа, вайнаш массо а гулбелла.
Тхо автобус т1е а хевшина, Г1ойт1а дахара.
Вай д1акхаьчна, охьадисса.
Хьуьлла Султан а ву, вайга хьоьжуш лаьтташ.
Шен хеннахь даьхкиний тхо?
Дера даьхкина, дуьло.
Чудуьйла. Схьало соьга шайн палтонаш, куйнаш.
Д1аяккха ахьа а хьайн логах-хьарчорг.
Х1оккхуза хьалаохка шайн х!у-манаш.
Арахь ведар чуьра санна дог1а дог1у. Сан зонт т1еда ду-кх.
Х1ун де ас?
Д1а а деллий, хьуьлла маьИе д1ах1оттадехьа.
Х1оккхуза чуг1ойша.
Суьйре дика хуьлда!
Диканца дукха дехийла шу а!
Шу марша дог1ийла!
Муха дехаш ду шу?
Массеран а массо а могуш-парг!ат вуй?
Сингаттаме х!ума-м дац?
Парг1атдовла. Охьаховшийша х!оккхуза, диван т!е, г!анташ т!е.
Са ма гаттаде ахьа, тхо дика д1анисделла хьуна.
Шун-м ж!аьла а ма ду.
И ж1аьла сан к!ентан к!ентан ду.
Тхан-м цициг а ду!
Ахьа »1ун дуьйцу?!
У меня нет рубля.
Ладно, не надо ничего, спасибо.
Твоя машина пусть носится на здоровье (счастье).
Вай, смотри, наши все собрались.
Мы сели в автобус и поехали в Гойты.
Мы приехали, выходите (слезайте) .
Вон там и Султан стоит Ждет нас.
Мы вовремя приехали?
Конечно (приехали), пойдемте. Заходите. Давайте мне ваши пальто, шапки.
Снимай ты тоже свой шарф.
Вот сюда вешайте свои вещи.
На улице (снаружи) как из ведра дождь льет (идет). Мой зонт мокрый. Что мне делать? Открой и поставь вон туда в угол.
За холите вот сюда.
Добрый вечер!
С добром долго живите и вы! (Со свободным приходом вас) Добро пожаловать!
Как вы живете?
У всех все живы-здоровы?
Все в порядке? Располагайтесь (чувствуйте себя свободно). Садитесь вот сюда на диван, на стулья.
Не беспокойся, мы хорошо расположились.
У вас (оказывается) и собака есть.
Это собака моего внука (сына сына).
У нас и кошка есть!
Что ты говоришь?!
290
Ма хаза ц1енош ду шун!
Маса ц!а ду шун?
Тхан ялх ц!а ду.
Беркат шорта лаьттийла шун чохь!
Х1окху суьрта т!ехь берш муьлш бу?
И тхан доьзал бу.
Юккъехь да-нана ду.
Хьо ма ч!ог!а тера ю хьайн йенах.
Боккъаллий? Х1аъ.
Юххехь берш муьлш бу?
И сан деваша ву, и сан нена-йиша ю, уьш церан бераш ду. йоь!ан маса шо ду?
Цхьайтта. К1ентан? Исс.
Дукха бахабойла уьш!
Дог1а сецна!
Вай уьйт!а довла деза.
Ма хаза ду кхузахь!
Б1аьста хуьлу кхузахь хаза, 61аьста дуьйла шу.
Дитташа заза доккху, Наш сенло, гоьллец йог!у буц, хаза хьожа лаьтта.
Суна аьхке хазахета.
Йовха ю. Стоьмаш бу.
Суна ца еза йовхо. Суна гуьй-ре еза.
Гуьйранна арахь кхоьлина хуьлу, доНанаш оьху, мох хьоь-кху.
1ай ло дог!у, шийла хуьлу.
Суна-м аьхке а, б!аьсте а, гуьй-ре а, 1а а деза!
Х1ораннан а шеи хазалла ю.
Х1ор хснан а шен хазалла ю.
Аьхка тхо берашца хьуьнах доьлху.
Асий, к!антий ч!ерий лоьцу, зудчой, йо1ий яах!ума кечйо.
Яах1ума кийча ю.
Д1адуьло, охьаховша.
Какой у вас красивый дом!
Сколько у вас комнат?
У нас 6 комнат.
Пусть достаток в изобилии будет в вашем доме!
На этой фотографии кто такие?
Это наша семья.
Посередине родители (отец-мать).
Как ты сильно похожа на свою мать.
Правда? Да.
А эти рядом кто?
Это мой дядя, это моя тетя, это их дети.
Сколько лет дочери?
11. А сыйу? 9.
Долгой жизни им!
Дождь прошел (остановился)!
Нам нужно выйти во двор.
Как красиво здесь!
Весной здесь бывает красиво, вы приезжайте весной.
Цветут деревья, листья зеленеют, трава по колено, стоит прекрасный запах.
Мне нравится лето.
Жарко. Фрукты.
Я не люблю жару. Я люблю осень.
Осенью на улице бывает пасмурно, идут дожди, дует ветер.
Зимой идет снег, холодно.
А я люблю и лето, и весну, и осень, и зиму!
У каждого своя красота.
У каждого времени своя красота.
Летом мы с детьми ходим в лес.
Я и сын ловим рыбу, а жена и дочь готовят еду.
Еда готова.
Проходите, садитесь.
19*
291
Хьо стенна ойла еш ву?
Хелхадовла вай?
Уьш хелхабовлу.
Ма мерза яах1уманаш Йина ахьа!
Шепалгаш ч!ог!а Мерза дара.
Ткъа жижиг-галнаш, дуьйций-ла яц!
Со хьагьелла-кх, хи лохьа суна.
Дукха яха хьо! Хи мел де-зачунна езийла хьо.
Асет, йиш лакхахьа.
Локхур ю, Сайд-Хьасана пианино лакхахь.
Хьан дуьхьа х!уъа а дан кий-ча ву-кх со!
Отпускехь стенга доьлху шу?
Дукха хьолахь отпуск оха да-чехь я х1орда т!ехь, я лаьм-нашкахь йоккху.
Кест-кестта кино а доьлху тхо, наггахь театрехь а хуьлу.
Ши шо хьалха цхьа бутт Ку-бехь а баьккхира оха.
Шун бераш каникулашкахь стенга доьлху?
Стохка уьш эвлахь бара, зуд-чун да-нана долчохь. Цигахь хи ду.-
Дийнахь сарралц луьйчуш, чДе-рий лоьцуш, ловзуш, говр хох-куш — дика хан текхира цара.
Нека дан хаьий кхарна?
Ша и ч1ерана санна-м хаьа царна нека дан.
И дика ду, уьш цомгуш ца хил-чахьана.
Наггахь цомгуш а хуьлу, и до-цуш ца хуьлу-кх.
Шу х!ун дуьйцуш ду?
Массо а х!уманах лаьцна дуьйцуш ду-кх.
Бераш хьехош ма дара шу.
О чем ты думаешь?
Давайте потанцуем (мы)?
Они танцуют.
Какие вкусные блюда (кушанья) ты приготовила.!
Чепалгаш очень вкусные были. А жижиг-галнаш — и говорить нечего!
Я хочу пить, дай мне напиться воды.
Долго живи. Кто любит воду, пусть полюбит тебя.
Асет, спой, пожалуйста.
Спою, если Саид-Хасан будет играть на пианино.
Ради тебя, хоть что готов я сделать!
Куда вы едете в-отпуск?
В большинстве случаев отпуск мы проводим на даче или на море, или в горах.
Часто ходим в кино мы, иногда в театре бываем.
Два года назад мы один месяц проври на Кубе.
А куда ездят ваши дети на каникулах?
В прошлом году они были в селе, у родителей жены. Там есть речка.
Весь день до вечера купались, ловили рыбу, играли, катались на лошади — они хорошо провели время.
Они умеют плавать?
Они плавают как рыбы.
Это хорошо, лишь бы они не болели.
Иногда и болеют, без этого не бывает.
О чем вы говорите?
Мы говорим обо всем.
Вы упоминали о ^етях.
292
Дара, тхо берех лаьцна дуьй-цуш дара.
Бале-м ца девлла хьуна уьш? s
Жиманиг-м атта яра суна, бак-кхийнаш бу-кх хала.
Кегий бераш-ксгий баланаш, баккхийна:ш-баккхиУ1 баланаш олу, и нийса а ду-кх.
Х1ан, х!инца тхо д!адоьлху.
Йиънарг а, мелларг a carla йойла!
1ейша кхин а цхьажимма.
Мел 1ийча а к1ордор дацара тхуна, делахь а вайна хан яьлла, д!arlyp ду тхо.
Х1ун дийр ду ткъа! Шу 1ийча хазахетар-кх.
Кхин а дуьйлалаш.
Баркалла, дог!ур ду тхо.
Марша 1ойла!
Марша г1ойла!
Да, мы говорили о детях.
Они тебе не доставляют хлопот?
С маленькой-то мне легко, с большими трудно.
Маленькие дети — маленькие заботы, большие — большие заботы говорят, и это правильно.
Ну, теперь мы пойдем.
(Съеденное, выпитое пусть будет пожертвованием). Спасибо за угощение!
Посидите еще немного.
Сколько бы не сидели, не надоело бы нам, однако время позднее, пойдем мы.
Ну, что поделаешь?! Если бы вы еще посидели, были бы рады.
Еще приходите.
Спасибо, придем.
Счастливо оставаться!
Счастливого пути!
КОММЕНТАРИИ К УРОКУ 3
] Паш сенДелла. Листья позеленели.
Буц сенъелла. Трава позеленела.
По! сенъелла. Девочка посинела.
Тидам бе! В чеченском языке глагол сенделла обозначает синеть, а употребляется в значении зеленый, когда это касается зелени, травы, деревьев, листьев и т. д.
Аренаш сенъелла.
Дитташ сенделла.
Баьццара коч.
Баьццара йовлакх.
Сийна коч.
Сийна йовлакх.
Просторы позеленели.
Деревья позеленели.
Зеленое платье.
Зеленый платок.
Синее платье.
Синий платок.
293
Хандош сенделла — синеть, классный, сложный. При образовании временных форм изменяется только вторая часть — делла. Глагол неправильный.
Карара хан Яхана хенаш ЙоНу хац
сен л о сенъели сен дел и сенлур
сенлуш ю сенъелмра сенделира сенлур ю
сенло сенъелла сенделла сенлур
сенлуш ду сенъеллера сенлора сенделлера сенлора сенлур ду
денъелла — ожила
шелъелла — похолодало, замерзла
хьагъелла — испытываю жаж-ДУ
мацъелла — проголодалась йохъелла — испытываю жару,
нагрелась йицъелла — забылась тасъелла — зацепилась мадъелла — смягчилась сихъелла — заторопилась ю1адъелла — устала, смягчи-
лась азъелла — похудела дицделла — забыла доладелла — начался дукъделла — сгустился, загус-
тела
дуръелла — стала соленой дуткъделла — утончился кечъелла — нарядилась, собра-
лась качъелла — кокетничала мустъелла — прокисла тавелла — выздоровел, поправился тишъелла — износилась, постарела
т1едала — доплатить
хааелла — обнаружить, почувствовать, узнать
хийцаелла — изменилась
деттадала — биться артъелла — затупилась бехъелла — запачкалась ц!анъелла — почистилась горгьелла — округлилась гулбелла — собрались язъелла — потяжелела, подо-
рожали
яссаелла — опустели, опорожнились
ях^елла — удлиннилась, задержалась
езаелла — полюбил (ее) декъйделла — разделился елаелла — засмеялась кхоссаелла — подпрыгнула къежъелла — поседела къаръелла — оглохла 1аржъелла — почернела, потемнела
мажделла — пожелтели марзъелла — повадилась, подсладилась
къанъелла — постарела, состарилась
къонъелла — помолодела к!айелла — побелела ларъелла — остерегалась, береглась
малъелла — ослабела, потеплела
моттаделла, тарделла — показалось
294
хьеделла — задержалась ц!ийелла — вскипело, покрас-
нела —
шарделла — разгладился, выровнялся
жимъелла — помолодела, уменьшилась,
хазъелла — похорошела ийзало — робеет, стесняется иръелла — заострилась кагьелла — раскололась, раз-
билась, сломалась
кхачаелла — иссякла, кончи-_ лась
кхёраелла — испугалась тилвелла — заблудился ч1аг1делла — укрепился, усилилась
ношбелла — перезрела (груша)
тарвелла — подражал, уместился, ужился
тоелла — поправилась т!унделла — отсырела хазъелла — похорошела хецаделла — распустилась
(петля), сорвалась хьакхавелла — дотронулся, прикоснулся
хьулделла — скрылся, погрузился
1ехаелла — обманулась
1оттаделла — вонзилась, воткнулась, коснулась.
Все эти глаголы состоят из двух основ, где первая именная или глагольная, а вторая — вспомогательный глагол дала (дал), вала, бала, яла (йала).
таяла (для ж. и для кл. — -й- вещей)
тавала (для м.)
табала (для мн. ч. м. и ж. и для кл. -б- вещей)
таДала (для мн. ч. м. и ж. и для кл. -д- вещей).
х!аъ
х1ан-х1а
Со хьагвелла.
И мацъеллера. Тхо хьеделла. Уьш хийцабелла.
Со ца хьагвелла.
И мац ца елла.
Тхо хье ца делла.
Уьш ца хийцабелла.
Хьо хьагвеллий?
И мацъеллий?
Тхо хьеделлий?
Уьш хийца ца бел-лий?
II.
Тхо д!акхаьчна. Мы прибыли.
Вай хьешац1а чу кхаьчна. Мы в гостиницу прибыли. Тхо шул итт минот хьалха Мы, на 10 минут раньше, кхаьчна кхуза. чем вы прибыли сюда
Хандош кхача — прибыть (1 тоба 1 тип)
295
Карара хан Яхана хенаш Пог1у хан
«хочу схочуш ву кхечи кхечира кхаьчна кхаьчнера кхочура кхочур кхочур ву
Х1аъ
Со ula кхечи.
И ula кхаьчна.
Тхо сарахь ц1а кхечира Уьш селхана ц1а кхаьч-нера.
И кхана ц!а кхочур ву.
Х1ан-х1а
Кхача! Кхачал! Кхачахьа! Кхачалахь! Кхачийша!
Со ц!а ца кхечи.
Уыш ц!а ца кхечи.
Тхо ц1а ца кхечира.
Уьш селхана ц1а ца кхаьчнера.
И кхаиа ц1а кхочур вац. Кхачалаш!
Ма кхачал!
Т и д а м бе! Кхача — пища, существительное.
Х!усамнанас мерза кхача кечбира тхуна.
Хозяйка вкусную пищу приготовила нам.
Еще несколько значений глагола — кхача—.
1. Хьалха ехначунна хьер кхаьчна. Раньше попросившему мельница досталась (поговорка).
2. Кхушара Маликин шовзткъе итт шо кхаьчна. В этом году Малике исполнилось 50 лет.
3. Кестта тхо хи т!е кхечира. Вскоре мы добрались до воды (прибыли).
4. Со сайн накъост волчу кхача везаш ву. Я должен добраться до своего друга.
111.
Вай д!акхаьчна, охьа-дисса!
Мы прибыли (приехали), спускайтесь (слезайте).
Хандош охьавосса — спуститься (вниз) (4 тоба, I тип) обозначает однократность действия, охьависса — спускаться обозначает многократность действия (3 тоба 2 тип).
2Н
Карара хан Яхана хан Йог1у хан
охьавуссу охьавоьсси охьавнссн охьавуссур
охьавуссуш ву охьавоьссира охьависсира охьавуссур ву
охьавуьссу охьавоьссина охьависсина охьавуьссур
охьавуьсс/ U ву охьавоьссинера охьавуссура охьависсинера охьавуьссура охьавуьссур ву
(кл) охьавосса — спуститься кхосса — кинуть, бросить
(кл) долла — воткнуть, вдеть (кл) дотта — налить, возвести (кл) дохка — насыпать, продать
х!отта — посметь, встать Лотта — воткнуть, вонзить, кольнуть
олла-— повесить (ед. ч.)
охка — повесить (мн. ч.)
кхохка — накалиться; побаг-
роветь
хотта — соединить
охьависса — спускаться кхисса — кидать, бросать дилла — класть
дитта — стирать, наливать дихка — насыпать, продавать
х!итта — посметь, становиться
1итта — втыкать, вонзать, колоть
1илла — лежать
дила — мыть, умыть
дита — оставить
дижа — лечь
днга — вести, повести
Хьо охьавуссий? Шу охьадуьссий? Уьш охьабуьссий? Со охьаюссий?
И охьавоьссинерий?
Уьш охьабиссинерий? Хьо охьавуссур вац? И охьа ца вуссу?
Охьавосса! Охьадисса!
Охьавоссал! Охьадиссал! Охьавоссахьа! Охьадиссийша! Охьа ма восса! Охьа ма дисса! Ма воссалахь охьа! Ма дисса-лаш охьа!
Охьайосса!
Охьа ма йосса!
Ма йосса охьа!
IV.
И Ташкентехь вехаш ву.
Шу Ригехь дехаш ду.
Уьш Хьалха-Мартант1ехь бехаш бу.
Она живет в Ташкенте. Вы живете в Риге.
Они живут в Урус-Мартане.
297
Яххьийн ц I е р м е т т а д е ш н а ш вспоминаем
Я, меня я, мне, мой у меня со сан хьо хьан и, иза цуьнан
я, мне суна хьуна цунна
я, мною аса ахьа цо
со мной соьца хьоьца цуьнца
обо мне, сох хьох цунах
мне, я соьга хьоьга цуьнга
как я, СОЛ хьол цул
чем меня
у меня соьгахь - хьоьгахь цуьнгахь
от меня соьгара хьоьгара цуьнгара
через меня соьгахула хьоьгахула цуьнгахула
тхо, вай шу уьш
тхан, вайн шун церан
тхуна, вайна шуна царна
оха,вай аша * цара
тхоьца, ваица шуьца 9 цаьрца
тхох, ваих шух царах
тхоьга, вайга шуьга цаьрга
тхол, вайл шул царал
тхоьгахь, вайгахь шуьгахь цаьргахь
тхоьгара .вайгара шуьгара цаьргара
тхоьгахула, вайгахула шуьгахула цаьргахула
Запоминаем падежные формы
Со белхало ю.
Цо со балха йигира. Сан боккха доьзал бу. Сан нана соьца'1аш ю. Сан цуьнга хьажа деза. Суна rlo до нанас. Суна хьо еза. Суна реза яц и. Аса дукха болх бо. Аса аьлларг хир ду.
Соьца йиша го 1аш. Сох теша мегар ду. Сох куьйгаш ма детта.
Я рабочая.
Он повел меня на работу.
У меня большая семья.
Моя мать живет со мной.
Мне за ней нужно смотреть.
Мне помогает мама.
Я тебя люблю.
Она мною недовольна.
Я много работаю.
Будет так. как я сказала. (Мною (я) сказанное будет (исполнится).
Со мной живет сестра.
Мне можно верить.
Не трогай меня руками.
298
Аша соьга х1ун боху?
Аша соьга х!ун де боху? Сол лекха ю и.
Сан йо! сол ю-кх.
Соьгахь х!умма а яц.
Соьгара х1ун оьшу хьуна? Соьгахула х1умма а хуур дац царна.
Что вы мне говорите?
Чего вы от меня хотите?
Она выше меня.
Моя дочь с меня (как я).
У меня ничего нет.
Что тебе от меня нужно?
Через меня они ничего не узнают.
И сол воккха ву. Он старше меня.
Сан к1ант йо!ал жима ву. Мой сын младше дочери.
Адам сол лекха ву. Адам выше меня.
Сравнительный падеж в чеченском языке служит для образования сравнительной степени прилагательных.
Терк Соьлжал доккха ду. Терек больше Сунжи.
В чеченском языке качественные прилагательные и наречия качества имеют одну форму:
хаза — красивая, красивый, красивое, красивые
хаза — красиво
дика — хорошая, хороший, хорошее, хорошие
дика — хорошо.
А при помощи суффикса -лла — образуются от них существительные. Все они входят в класс й(йу-ю)
хазалла — красота (ю)
дикалла — доброта, качество (ю) жималла — молодость (ю)
И хаза йо! мила ю? Кто эта красивая девушка?
Ма хаза тегна ахьа и коч! Как красиво сшила ты это платье!
V.
Муха бу хенан х!оттам? Какая-погода?
Тахана тов лаьтта. Сегодня духота (стоит).
Дог1а доп!у. Ло дог!у.
Идет дождь.
Идет снег.
Шийла ю. Холодно. Шийла хир ю. Будет холодно. Шелъелла. Похолодало. Йо.хъелла. Потеплело, йовха ю. Жарко. Йовха хир ю. Будет жарко. Мох хьоькху. Дует ветер. Мох хир бу. Будет ветер. Дерз дог!у. Моросит. Дерз хир ду. Будет морось. Дохк ду. Туман.
299
Дохк хир ду. Будет туман. Ткъес туьйхира. Стелахаьштиг туьйхира. Молния ударила. Ша хьаькхна. Гололед, йис йиллина. Иней лег. Кхоьлина ю. Пасмурно. Кхоьлина хир ю. Будет пасмурно. Екхна ю. Прояснилось. Екхна хир ю. Прояснится.
VI. Рог1аллин терахьдешнаш — Порядковые числительные.
Они образуются от количественных при помощи суффикса -лг!а, алг|а.
Тидам бе! От числительного один — цхьаъ не образуется порядковое числительное, вместо него употребляется форма хьалхара — передний, первый.
цхьаъ — хьалхара -г- первый шиъ — шолг!а — второй кхоъ — кхоалНа — третий диъ — доьалг1а — четвертый пхиъ — пхоьалг!а — пятый ткъе хьалхара — двадцать первый ткъе 'шолг!а — двадцать второй
ялх — йолхалг!а — шестой ворх! — ворх!алг!а — седьмой барх! — барх!алг!а — восьмой #сс — уьссалгЯа — девятый итт — уьтталНа — десятый шовзткъе уьтталг!а — пятидесятый
кхузткъалг!а — шестидесятый
Эзар исс б!е доьзткъе барх!алг!ачу шарахь ткъе барх!алг!ачу июнехь Москвахь шен болх д!аболийра ткъаессналг!ачу Ерригсо-юзни партконференцино.
В 1988 году.'28 июня в Москве начала свою работу XIX всесоюзная партконференция.
При изменении по падежам порядковые числительные во всех косвенных падежах имеют окончание -чу-.
Сан йо! уьтталг!ачу классе яьлла. v
Хьалхарчу этаж т!ехь 1аш Асет ю.
Пул лакхахь, шолг!ачу этаж Ttlexb, lain Мохьмад ву.
Цунна юххехь кхо б!е ткъе щуьйтталНачу номерехь 1аш ву
Султан. 4
Моя дочь перешла в 10-й класс.
.На 1-м этаже живет Асет.
Выше нее, на 2-м этаже, живет Магомед.
Рядом с ним в 322 номере живет Султан.
300
Маса сахьт даьлла? Который час?
Итт минот яьлча, шиъ Без 10 минут два.
долу. Кхоалг1ачух пхийтта 15 минут третьего.
минот яьлла.
Ши сахьт ах сахьт Два с половиной часа
даьлла. (прошло).
Ворх! дала шийтта минот До 7 осталось 12 минут.
йисна. (Без 12 минут 7)
Барх.1алг1а сахьт ду. Восьмой час.
Нисса шийтта даьлла. Ровно 12.
УШ. Шеран хенаш Времена года
Б1аьсте (ю) — весна Б1аьста — весной
Аьхке (ю) — лето Аьхка — летом
Гуьйре (ю) — осень Гурахь — осенью
1а (ду) — зима 1ай — зимой
Беттанаш — Месяцы
1 — январь 4 — апрель 7 — июль 10 — октябрь
2 — февраль 5 - май 8 — август 11 — ноябрь
3 — март 6 — июнь 9 — сентябрь 12 — декабрь
январехь — в январе февралехь — в феврале мартехь — в марте апрелехь — в апреле майхь — в мае июнехь — в июне
январь баттахь — в январе месяце февраль баттахь — в феврале месяце март баттахь — в марте месяце апрель баттахь — в апреле месяце май баттахь — в мае месяце июнь баттахь — в июне месяце
Со июнехь rlyp ю сада1а. Я в июне поеду отдыхать.
Тхо августехь доьлху х1орда т!е. Мы в августе поедем на море.
Хьо маца йина? Со 10 октябрехь 1954 шарахь йина.
IX.
Сан номер чуьра телефон болх беш яц. Хьан чуьра телефон тоха мегар дуй? Мегар ду, тоха.
В моем номере телефон не работает, от тебя можно позвонить?
Можно, звони.
301
Хандош тоха — ударить, обозначает однократность действия (IV тоба 2 тип), хандош етта (2 тоба 2 тип) обозначает многократность действия.
Карара хан Яхана хенаш Иог!у хан
тух у туьйхи йитти тухур
тухуш ю туьйхнра йиттира тухур ю
етта тоьхна йиттина еттар
етташ ю тоьхнера тухура йиттинера еттара еттар ю
тоха — ударить тола—побеждать
доха—ломаться оза — тянуть йожа — падать етта — бить
техка—качаться
сетта — гнуться эккха — лопнуть
прыгнуть лехка — гнать кхехка — кипеть шерша — скользить
леста — качаться детта — бить,
стучать
хьерча — виться, обматываться
керча — валяться кьерза — вытаращиться, пестреть лечкъа — прятаться, скрываться къеста — отделяться, выделяться
деста — опухать лелха — лопаться;
трескаться, взрываться.
Еще несколько значений глагола — тоха
Кор тоха! Постучи в окно! Кир тоха!
Вота тоха! Барабань! Мохь тоха!
Хи тоха! Побрызгай! Сатоха!
Телефон тоха! Позвони!
Побели!
Покричи! Потерпи!
Схьало хьайн чамда.
Д1аэца хьайн т!оьрмиг.
Т1ейилла хьайн пальто. Чуяхка хьайн х!умнаш.
Давай твой чемодан. Возьми свою сумку. Положи (на) свое пальто. Заложи (в) свои вещи.
ЗАУЧИТЕ ВОЗВРАТНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
со (суо:), хьо (хьуо:), ша (ша:). тхаыи, ваши, шаьш (сам-сами) со-со, хьо-хьо, и-ша, тхо-тхаыи, вай-ваыи, шу-шаыи, уьш-шаыи я-сам, ты-сам, он-сам, мы-сами, мы сами, вы-сами, они-сами.
302
хьо та тхаьШ шаьш
хьайн шен тхайн (тхешан) шайн
хьайна шена тхайна (тхаьшна) шайна
айхьа ша тхаьш шаьш
хьайца шеца тхайца (тхаьшца) шайца
хьайх шех тхайх шайх
хьайга шега тхайга (тхаьшка) шайга
хьайл шел тхайл шайл
хьайгахь шегахь тхайгахь (тхаьшкахь) шайгахь
хьайгара шегара тхайгара (тхаьшкара) шайгара
хьайгахула шегахула тхайгахула (тхаьшкахула) шайга-
хула
Тидам бе! Сложная форма возвратных местоимений I состоит из личного местоимения (со—я) и простой формы возвратного местоимения (суо: сам)
ты — сам хьо — хьо тебе — самому хьоьга — хьайга
тебя—самого хьан — хьайн у тебя — самого хьоьгахь -г- хьайгахь
тебе — самому хьуна — хьайна с тебя — самого хьол — хьайл
ты — сам ахьа — айхьа от тебя — самого хьоьгара — хьай гара
с тобой — хьоьца через тебя — хьоьгахула —
самим тебя — самого хьайца хьох — хьайх самого хьайгахула.
По схеме склонения личных местоимений и простой формы возвратных местоимений нужно выбрать интересующее вас местоимение, например, и—ша. Какие падежные формы оно имеет: находим склонение личного местоимения -и- записываем, находим склонение простого возвратного местоимения -ша и записываем рядом через дефис с предыдущими формами.
Со-со rlyp ву цига.
И сан-сайн Пуллакх ду.
Суна-сайна хаьа дан дезарг.
Аса-айса дийр ду и Нуллакх. Соьца-сайца х!унда ца дийци-ра цо.
Я сам пойду туда.
Это мое (самого) дело.
Я сам (мне самому) знаю, что делать.
Я сам сделаю это дело.
Почему он со мной-самим не разговаривал.
303
Соьга-сайга ала дезаш хил- Мне самому нужно было ска-ij лера. зать.
Соьгара-сайгара эцна-кх цо. Он же у меня самого купил. J
XI. Обратите внимание на употребление предлогов после существительных, местоимений, числительных (в чеченском языке их, как вы помните, называют послелогами
т!е — на (что, кого-то) Шолг1ачу этаж т!е хьалавала боху хьоьга. т!ехь — на (чем-то, ком-то)
Сан этаж т1ехь хи дац. Цунна т1ехь хаза коч яра.
т!ера — с (чего-то, кого-то) Пена т1ера сурт д!а-даккха деза.
т!ехула — сверху, поверху (чего-то, кого-то), из-за
Цунна т1ехула хьий-заш дара аьрзу.
Суна т!ехула дов дели церан.
к1ел — под (что-то, кого-то) Кора к!ел стол xIotto еза.
к1елахь — под (чем-то, кем-то) Стоьла к1елахь боккха куз бара.
к!елара — из-под (чего-то, кого-то)
Маьнги к1елара -чамда схьаяккха.
к!елхула — под (.чем-то, кем-то)
Кораш к!елхула ле-ларг мила ву-те?
чу — в, во (что-то, кого-то) Ц1а чу баккхий нах бевлира.
чохь — в (чем-то, ком-то) Хи чохь ч!ерий лелара. чуьра — из (чего-то, кого то)
Номер чуьра Асет ара-елира.
)
Тебя просят подняться на второй этаж.
На моем этаже нет воды.
На ней было красивое платье.
картину со стены надо снять (убрать).
Над (поверху) ним кружился орел.
Из-за меня они поругались.
Стол надо поставить под окно.
Под столом был большой ковер.
Вытащи чемодан из-под кровати.
Кто-же это ходит под окнами?
В дом вошли старики.
В воде плавали рыбы.
Из номера вышла Асет.
304
чухула — по, через Хи чухула довла дий-зира тхан.
т!ехьа, т!ехьахь — за, позади Газеташ духку киоск туькан т!ехьа ю.
Тхан ц1еноШ универси-тетана ткхьахь ду.
ткхьара — из-за (чего-то, кого-то)
Суна т1ехьара схьаиккхира док-кха ж!аьпа.
Шенош ткхьара гучувелира Мохьмад.
Нам пришлось пройти через воду, (речку).
Газетный киоск за(позади) магазином.
Наш дом за (позади) университетом.
сзади
Из-за (сзади) меня выскочила большая собака.
Из-за дома показался Магомед.
хьалха, хьалхахь — перед, впереди
Суна хьалха кхузза т1ею!елдина Передо мной был трехэтаж-хаза ц1енош дара. ный красивый дом.
Цунна хьалха дика хила г!ертара Парень перед ч- ' старался к!ант. быть хорошим.
хьалхара — с переда, перед
Д1авала суна хьалхара! Уйди от меня!
Ахьмадана хьалхара д!а ца во- Мальчик не уходил от Ах-лура к1ант. меда.
юххе, улло, юххехь, уллохь — рядом, близко, возле, около
Почта тхуна юххе схьаеъна. Почту перевели (близко) к нам.
Почта тхуна юххехь ю. Почта находится около нас.
Схьавола суна улло. Иди поближе ко мне (рядом).
Охьахаа суна уллохь. Садись рядом со мной.
юххера, уллора — от (нахождения рядом), с
Почтана юххера цДенош тхан Наш дом рядом с почтой.
ДУ-
Д1авалахьа уллора! Отойди (от близости)!
юккъе — в середину, посередине (чего-то, кого-то)
Ц1енна юккъе стол х!оттае! Посередине комнаты поставьте
стол!
20 Заказ № 2172
305
Тхуна юккъе х!умма а дийца ца оьшу.
Между нами (в середину) ничего не нужно говорить.
юккъехь — посередине (кого-то, чего-то), в середине
Тхуна юккъехь х!умма а дац. Между нами (посередине) ничего нет.
Майдана юккъехь лаьтташ па- Посередине площади стоит памятник ю. мятник.
юккъера — из середины
Тхуна юккъера дика нохчийн Из нас (середины) хорошо мотт хуург Падам ю. знакЛая чеченский язык Па-
дам.
юккъехула — через середину
Нахана юккъехула а ваьлла. Он ушел, пройдя через толпу д!авахара и. (людей).
гонах — вокруг
Зараана гонах хьийзаш бара Все вертелись вокруг Зары, массо а.
Стоьла гонах х!иттийна Нан- Вокруг стола были поставлены таш дара. стулья. -
лаьцна — о, обо (ком-то, чем-то)
Хьох лаьцна дуьйцуш дара тхо. Мы говорили о тебе.
Тидам б с! Местная форма падежа переводится с предлогом.
балхахь — на работе лаьмнашкахь — в горах
стиглахь - - в небе юьртахь — в селе
Налахь — в городе юхашарахь — в следующем
бешахь — году
в саду комсомолехь — в комсомоле
партехь — в партии университетехь — в универси-
тете
школехь — - в школе кафедрехь — на кафедре
зов
заводехь — на заводе
урамехь— на улице
балхара — с работы стиглара — с н^ба кафедрера — с кафедры заводера — с завода
гЯалара — из города юьртара — из села школера — из школы университетера — из универси-
тета.
ЩАХЬ БАН БОЛХ
1. Возьмите фотографию вашей семьи, познакомьте нас с ней.
2. Какое время года вы больше любите? Почему? Опишите его.
3. Где вы были прошлым летом? Как вы провели лето? Куда вы собираетесь этим летом?
4. Какой бы вы хотели иметь дом? Опишите его. Не забудьте о детях, животных, друзьях.
5. Правда ли, что сегодня?.. Бакъ дуй тахана?..
а) хьо хьошалг1а ваханера...
б) цигахь мерза яах!уманаш йиира.
в) хьо хелхавелира хазачу зудчуьнца (к!антаца)
г) ахьа къамел дира хьайн хьаькамца (начальником)
д) хьо араваьлча, дог!уш дог!а дара.
6. Вы пошли в гости к своему другу. Расскажите, где он живет, как к нему проехать, как вас встретили, как вы провели время.
7. Ответьте на вопросы. Жоьпаш ло хаттаршна.
Хьо-хьо вахара хьошалг!а?
Мила вара хьоьца?
Маса сахьт даьлча вахара хьо?
Муха Неийцира (приняли) хьо? -
Муха дара церан ц!енош?
Хьаьнца 1аш ву хьан доттаг!?
Маса шо ду цуьнан?
Зуда ялийна вуй и?
Доьзал буй кхуьнан?
8. Что было вчера вечером? Сийсара х!ун хиллера?
Сийсара со сайн доттаг! волчохь вара. Ткъа хьо?
Сийсара со дог!ано вашийра. Ткъа хьо?
Сийсара со йо!аиа кафехь вара. Ткъа хьо?
Сийсара со вуно дика книга йоьшуш вара. Ткъа хьо?
Сийсара со чохь садо!уш вара. Ткъа хьо?
Сийсара со телевизоре хьожуш вара. Ткъа хьо?
Сийсара со кино ваханера. Ткъа хьо?
9. Что будет завтра? Кхана х!ун хир ду?
Кхана ...
Кхана ...
Кхана ...
20»
907
яла ловза, тола леста лачкъа даха
глагола кхехка — кипеть
Кхана ... ’
Кхана ...
10. Решите эти маленькие задачки.
1) Русланан вуьрх!итта шо ду. Султан цул кхо шо воккха ву. Адам Султанал цхьа шо жима ву. Маса шо ду Адаман?
2) Сан ненан шовзткъа шо ду. Сан цхьайтта шо ду. Мел йоккха ю сан нана сол?
3) Соьгахь туьма дара. Аса кхорех кхо сом делла. Аса 1ежех диъ сом делла. Мел ахча дисна соьгахь?
II. Прочитайте, переведите.
Х1инца сан дуккха а доттаг!ий бу^ХьошалНахь суна дукха нах бевзина. Цаьрца цхьаьна со кино а, -театре а воьду. Со-со цхьанна-хьа а ца воьду. Оха-тхаьш оьцу билеташ. Кест-кеста (частенько) лийча а доьлху тхо.
12. Прочитайте, переведите.
У них большой дом, в домс 6 комнат. В ее комнате очень красиво. Высокая кровать, на кровати две подушки. Под кроватью ничего нет. На стене полки с книгами, под ними чистая бумага. Из-под кровати выглядывает черная кошка. Около кошки лежит мячик. Посередине комнаты большой стол, а вокруг него 6 стульев. Перед домом цветы. Позади дома сад и вода (речка). Мы купались в речке. Он пошел через речку. Мы остались сами.
13. Поставьте глаголы в нужном времени: Со болх бина ...
Тхо шахматех ..., со ...
Дитташ Нера Наш... И сох ...
Тховса вай театре ...
14. Образуйте временные формы (2 тоба 2 тип).
15. Допишите фразы.
Хьан-хьайн ...
Цуьнца-шеца ... Шуьга-шайга ... Цо-ша ...
16. Переведите.
Я живу на 4 этаже 9 этажного дома в 218 квартире.
Я ухожу утром без 20 минут 8, обедаю с 12 до часу, а прихожу домой в 6 часов.
9 дверь справа моя, а 11 слева моего товарища. Подо мной, на 3 этаже в номере 73 живет Луиза. У нее в комнате две кровати, один стол, 4 стула, три полотенца, один ковер, 5 полок для книг и 32 тетради.
17. Запишите сегодняшнее число, 'месяц, время дня, день ,час.
18. Опишите своего друга, подругу, употребляя известные вам прилагательные.
Тхуна-тхаьшна ...
Царах-шайх ...
Вай-ваьш ...
308
19. Переведите.
Дай мне воды. Я хочу пить. Дай мне есть. Я проголодалась. Дай мне чаю. Я замерзла.
Дай мне отдохнуть. Я устала.
Возьми нож. Он тупой (затупился).
Возьми платье. Оно запачкалось.
-Возьми ведра. Они опустели.
Возьми грушу. Она перезрела.
20. Образуйте все временные формы глагола дотта — налить (4 тоба 1 тип), дитта — наливать (3 тоба 2 тип).
5--
Формулы вежливости вспоминаем
- Вы попросили пить, вам принесли воды, отдавая пустой стакан, чеченцы говорят:
Дукха ехийла хьо! Долго живи (ты)!
Хи мел дезачунна езийла хьо! Все воду любящие пусть полюбят тебя!
ЙОЬАЛПА УРОК
Почта. Телеграф. Деша цкъа а т1аьхьа дац.
Схьахьажахь, почта мичахь ю шун?
Вай Ленинан ulapax йолчу майданахь ду. Нисса д!аг!о трамвай лелачу ураме кхач-чалц, т!аккха аьтто arlop д1а а ерзий, д!аг!о ши квартал, некъ хадийначул т!аьхьа аьр-ро anlop почта хир ю-.кх хьуна. Муха болх бо цо?
1уьйранна ворх! даьлча д!а-йоьллу, ткъа сарахь барх! даьлча д!акъовлу.
йо!, телеграмма мичахь яла мегар ду?
Хьуьлла кор гой хьуна, цу чохь яла мегар ду.
Йо1, бланк лохьа суна.
ЧЕТВЕРТЫЙ УРОК
Почта. Телеграф. Учиться никогда не поздно.
Послушай (посмотри), где у вас почта?
Мы на площади имени Ленина. Иди прямо до улицы, по кото-ррй ходит трамвай, потом поверни направо и иди два квартала; как пересечешь улицу, потом на левой стороне будет почта.
Как она работает?
Утром в 7 открывается, а вечером в 8 закрывается.
Девушка, гДе можно дать телеграмму?
Вон то окно видишь, там можно дать.
Девушка, дайте мне бланк.
809
Х1ун Нала ю xlapa?
Соьга бохий ахьа?
Боху дера!
Тбилиси ю-кх.
Кхеташ язда деза.
Хьоьгара ши сом кхо шай до-rly.
Д1аэца! Кхо шай дац хьоь-гахь?
Дац. XIapa эппаза-м ду! Схьада.
Заказной кехат д!адахьийта лаьара-кх суна.
Нохчийн маттахь адрес муха яздо?
Хьо дика а яй, нохчийн мат-. тахь адрес яздехьа суна.
Конвертах х!ун доьху?
Х1ун мах бу конвертан?
Шай. Кхо конверт лохьа суна.
Кехат д!а маца кхочур ду? Ши де даьлча.
Мел дала деза аса?
Кхузара йо! стенга яхаиа?
1уьйранна дуьйна садо!уш бу-кх х!орш. Болх бан ца лаьа-кх цхьанна а!
Доккха х!ума ду-кх xlapa!
До востребования кехат схьа мичахь оьцу?
Суна кехат дац?
Xlapa ду-кх сан паспорт.
Суна Москваца къамел дан лаьара [уьйранна исс даьлча. Цхьана минотехь къамел дича, х!ун долу?
Шун лини йоьхна ю.
Что это за город?
Ты мне говоришь?
Конечно (говорю).
Тбилиси.
Понятно надо писать.
С тебя 2 рубля 15 копеек.
Возьми. 15 копеек нет у тебя?
Нет. Вот 20 копеек есть. Давай.
Мне хотелось бы отправить заказное письмо.
Как пишут адрес на чеченском языке? х
Будь любезна, напиши мне адрес на чеченском языке.
Сколько стоит конверт?
Какова цена конверта?
5 копеек. 3 конверта дай мне, пожалуйста.
Письмо когда дойдет?
Через 2 дня.
Сколько я должна дать (заплатить)?
Отсюда девушка куда пошла? С утра они (эти) отдыхают. Никто не хочет работать!
Возмутительно! (Большое дело это — фразеологизм -г- говорится при огорчении, возмущении).
Где получают письма до востребования?
Мне нет письма?
Вот мой паспорт.
Я с Москвой поговорить хотела бы в 9 утра.
Сколько нужно заплатить за одну минуту разговора? (Если разговаривать 1 минуту, сколько стоит).
Ваша линия неисправна (поломана).
•10
Аса-айса номерера тухур ю телефон, д!аяккха заказ.
Алло! Москва? Асет, хьо юй и? Со Зураъ ю, евзиний хьуна? Х1ун деш ду шу? Могуш дуй?
Бераш муха ду? Хьо-хьо xlyn деш ю?
Болх балой? Щийнда вуй ирахь? Вахана ву? Дукха 1ийр вуй xlapa? Мегар ду.
Аса х!унда еттарий, кхузара сан цхьана накъостана хьан rlo оьшу, иза ч!оп1а цомгуш ву, хьо йолчу больнице вилла йиш хир ярий-техьа иза?
Направлени? Дика ду, кхузара могушаллин министерствера еза-кх и? Х1аъ, кхийти со.
Х1ан, д!аяла делахь, со хэьт-тинчуьнга маршалла ло-кх. 1одика йойла!
Алло! Ч1ог1а алахьа, ца хеза х!умма а! Вуно вон хеза, юха-тохахьа.
Хьуна мила оьшура?
Х1ан-х1ан, xlapa квартира Ма-гомадовНеран яц.
И номер яц тхан.
Алло! Суьйре дика йойла.
Со-м Асет яра. Телефоне кхай-кхахьа Мохьмаде.
Цхьана минотехь собар де, аса х!ннцца схьакхойкху хьуна цуьнга.
И чохь вац. Х1ун ала аса и ц!а веъча?
Аса т!аьхьо юхатухур ю.
Шун телефонан номер х!ун ю? Ахьа х!ун дей, кхана шийтта доллуш телефон тохахьа.
Шуьгара телефон тоха мегар дуй? _
Xlapa балхара телефон ю я чуьра телефон ю?
Цхьаммо а схьа ца оьцу.
Я сама из номера позвоню, снимите заказ.
Алло! Москва? Асет, это ты?
Я Зура,ты узнала?
Что вы делаете? Здоровы?
Как дети?
Ты сама что делаешь?
Работается? Хозяин на ногах? Уехал (в отъезде)? Долго пробудет он? Ладно.
Я почему звоню, отсюда моему одному товарищу твоя помощь нужна, он очень болен, нельзя ли его положить в твою больницу?
Направление? Хорошо, оно нужно из нашего министерства здравоохранения? Да, я поняла. Ну ладно, передавай привет всем, кто меня спросит.
До свидания!
Алло! Говори громче, не слышно ничего. Очень плохо слышно, перезвони.
Кто тебе нужен?
Нет, это квартира не Магома-довых.
У нас не этот номер.
Алло! Добрый вечер.
Я Асет. Позови к телефону Магомеда.
Одну минуту подожди, я сейчас позову (тебе) его.
Его нет дома. Что сказать, когда он придет домой?
Я попозже перезвоню.
Какой номер вашего телефона? Ты знаешь что сделай, завтра часов в 12 позвони.
От вас позвонить можно?
Это рабочий или домашний телефон?
Никто не берет.
911
Цхьа а чохь вац.
Цхьаьнца къамел деш ву.
Тхойшиъ д!асакъастий.
Квартирана дог!у ахча д!а мичахь луш ду?
Ахча схьаэца мегар дуй?
Мел деза хьуна? Деррнге а схьаоьцу ахьа я цхьа дакъа оьцу ахьа?
Суна пхийтта туьма оьшу.
Цхьа итт туьман кехаттий, ши кехат шишша туьман пхиппа сом долушшнй лохьа суна. Сергей сан доттаг! ву, цуьнга телефон тоха вай?
Тоха, амма сиха тоха.
Х1унда? Т1аьхьадуьсуш-м дац вай цхьанхьа?
Дера ду! Сарахь урокашка даха ца деза вай?
Шу школе оьхуш ду? Къанделлачу хенахь?
Деша т!аьхьа дац муьлххачу а хенахь!
Деша цкъа а т!аьхьа дац!
Со шек ву-кх!
Х1ун 1амадо аша?
Оха нохчийн мотт 1амабо.
Ахьа дика ма буьйцу нохчийн мотт!
Ахьа х!ун дуьйцу! Ткъа де бен дац аса и 1амо болийна.
Ма бехьа бегаш!
Аса-м бегаш ца бо.
Шайна лаа а лууш лелий шу цига?
Дера лела.
Массо а занятешка лелий хьо? Тхан xlop дийнахь ю урокаш, аса цхьа а юкъах ца йитина. Шун шоьтан дийнахь а, к!ира-нан дийнахь а хуьлу урокаш?
Х1ан-х'1ан, тхан ши де мукъа ду.
Никого нет дома.
С кем-то разговаривает.
г Нас разъединили.
* За квартиру деньги где отдают?
Можно получить деньги?
Сколько тебе нужно? Ты все забираешь или часть?
Йне нужно 150 рублей.
ай мне одну 100-рублевую бумажку и две бумажки по 25 рублей.
Сергей мой друг, давайте мы ему позвоним.
Звони, но быстрей звони.
Почему? Мы разве опаздываем куда-нибудь?
Конечно. Разве вечером мы не идем на уроки?
Вы ходите в школу?
В таком возрасте?
Учить не поздно в любое время!
Учиться никогда не поздно!
Я сомневаюсь!
Что вы учите?
Мы учим чеченский язык.
Ведь ты хорошо говоришь на чеченском языке!
Что ты говоришь! Только 20 дней как я начал его изучать. Не шути!
Я-то не шучу.
По собственному желанию вы ходите туда? (Сами желать желря ходите вы туда)?
Конечно ходим.
Ты ходишь на все занятия?
У нас каждый день уроки, я ни один не пропустил.
У вас что и в субботу, и в воскресенье бывают уроки? " Нет, у нас два свободных дня.
312
Сан йо!а санна доьшу хир ду аша а.
Цо олу: оршот дей, ши-нарий — деза денош ду. Кхаа-рин дийнахь сан сагаттало. Барин дийнахь оха ца доьшу. Шераскан дийнахь тхо кино доьлху. Шоьтан дийнахь салак деза.
К1иран дийнахь хьошалг1а ваха веза.
Х1ан, иза «1умма .а ца дечеран к1нра ду-кх?
Ду-
Х1ан, дуьтур вай иза.
Мел хан йойу аша урокашна?
Х1ор дийнахь кхо сахьт. Тхан ши урок ю. XIop урок цхьана соХьтехь эха сохьтехь хуьлу. Маса даьлча юьйЛало уьш? Оршотан дийнаххьий, кхаарин дийнаххьнй 1уьйранна исс сахьттнй пхийтта миноттнй яьлча, кхечу деношкахь дел-къал т!аьхьа, ши сахьт шовзткъе пхи минот яьлча.
К1адлой шу? Х1ан-х!ан.
Тхо к1ад ца ло. Тхан нимол кхечарах тера а ма яц! к Тхан экзаменаш а яц, зачетаШ а яц
Ахьа схьадийцарехь, шу са-къоьруш ду-кх цигахь.
Иштта хила а мега и.
Амма болх-м ч!ог!а бо оха.
Деша а хаьа шуна нохчийн маттахь?
Деша а, язда а, жимма дийца а хаьа тхуна.
Хьехархочо бохучух дерриге-нах а кхета тхо.
И ма тамашнйна х1ума ду! Керла метод ю и?
Сихдина 1амор ду иза.
Наверное вы учитесь как моя дочь.
Она говорит: понедельник и вторник праздничные дни. В среду я скучаю: В четверг мы не учимся. В пятницу мы идем в кино. В субботу надо отдохнуть.
В воскресенье нужно пойти в гости.
А, это неделя бездельников?
Да.
Ну, давайте оставим это.
Сколько времени вы тратите на уроки?
Каждый день 3 часа. У нас 2 урока. Каждый урок длится полтора часа.
Во сколько они начинаются?
В понедельник и в среду утром в 9 часов 15 минут, в другие дни после обеда, в два часа 45 минут.
Вы устаете? Нет.
Мы не устаем. Наша школа ведь не похожа на другие!
У нас нет ни экзаменов, ни за-четов.-
Если тебя послушать, то вы там развлекаетесь.
Это может быть и так.
Но работаем мы крепко.
И читать вы умеете на чеченском языке?
Мы умеем читать и писать, и немного разговаривать.
Мы понимаем все, что говорит преподаватель.
Удивительно!
Это новый метод?
Это ускоренное обучение.
313
Х1ун до аша нохчийн меттан урокашкахь?.. Йоьшу, яздо...
Иштта ду иза, амма дукха хьо-лахь оха къамел до, хаттаршна жоьпаш ло.
Масала, тахана хьехархочо тхуна ешначу текстах тхо дика кхийтира.
Оха массо а хаттаршнд жоп делира.
Урокехь тхо тайп-тайпанчу ловзарех а ловзу.
Делахь х!ета, аша ловза а ловзуш доьшу-кх?
Х1аъ, оха-м эшарш а лоькху. Нохчийн аьзнаш ала хала дуй?
Ду-
Ахьа ц1ена ма олу.
И х!унда ду хаьий хьуна?
Х1унда? Тхан тексташ магнитофон т1е д1аязйина ю. Оха тхайна оьшу пленка магнитофон т!е юьллу, магнитофон чуюллу, т1аккха ладуг!у. Дин-нахь хьайна мел оьшу а ладе-rla йиш ю-кх хьан.
Ладуг1у — олу — юхаолу.
Юх-юха аларо мотт ц1ена буьйцуьйту.
Ван, вай хабар дуьйцуш 1аш-шехь, хан д1аоьху.
Маса даьлла вайна?
Хьайн сахьта т1е хьажахьа, хьан сахьт нийса дуй? Ду, цундела со цкъа а т!аьхьа ца вуьсу.
Х1инца т!аьхьа ду, д!асакъас-та веза вайшиъ.
Со д1авоьду. Со нохчийн мотт 1а мо воьду.
Что вы делаете на уроках чеченского языка?.. Читаем, пишем...
Это так, но в большинстве случаев мы разговариваем, отвечаем на вопросы.
Например, мы сегодня хорошо поняли текст, прочитанный учителем.
Мы ответили на все вопросы.
На уроке мы играем в различные игры.
Значит, вы (играть) играя учитесь?
Да, мы и песни поем.
Чеченские звуки произносить трудно?
Да.
Ты ведь чисто говоришь.
Ты знаешь это почему?
Почему? Наши тексты записаны на магнитофон. Мы ставим нужную нам пленку на магнитофон, включаем магнитофон, потом слушаем.
У тебя есть возможность слушать днем сколько тебе нужно. Слушаешь — говоришь — повторяешь.
Повторение (снова говорение) дает возможность чисто говорить на языке.
Ой, пока мы сидим разговариваем, время идет.
Который час? (Сколько прошло нам).
Посмотри на свои часы, твои часы правильно идут? Да, поэтому я никогда не опаздываю.
Теперь поздно, нам нужно расстаться.
Я ухожу. Я иду учить чеченский язык.
314
Со т!аьхьа-м ца висина? Суьйре дика хуьлда шун! Сайд-Ахьмад, хьо вац иза?
Со ву, со ву!
Схьавола, охьахаа! Урокана кечам биний ахьа?
Жимма бина. Ахьа?
Сан йиш ца хилира, со селхана Валарг т!е Лермонтовн му-зейга хьажа ваханера.
Ахьа х!ун дуьйцу? Со х!унда ца вигира ахьа хьайца?
Суна-сайна а ца хаьара, ц!ех-хьана нисделира-кх и.
Юха хьо цхьанхьа ишттачу метте воьдуш хилахь, соьга ца хоуьйтуш ма Нолахь.
Дика ду.
Хьалхара дййца дезаш верг мила ву? Ах'ьмад ву.
Цул т!аьхьа со вуй? Я хьо ву? Хьо ву.
Х1инца къамел дийриг мила ву?
Муьлхачу маттахь дийр ду ахьа къамел?
Суна нохчийн мотт х'1инца а дика ца хаьа, цундела аса оьр-сийн маттахь дуьйцур ду. Кху урокехь дакъалоцур дуй ахьа?
Х1аъ.
Дош лойша суна! Хаттарш дуй шун? Со реза вац ахьа аьлла-чунна. Дика ду, т!аьхьа дуьйцур ду вай цунах лаьцна.
Хатта мегар дуй?
Со ца кхета кху предложенех.
Перерыв маца хир ю-техьа?
Сада 1а!
Не опоздал ля я?
Добрый вечер!
Санд-Ахмед, ты ли это?
Я, я.
Иди сюда, садись! К уроку подготовился ты?
Немного подготовился. А ты? У меня не было возможности, я вчера (днем) ездил в Валерик (смотреть) в музей Лермонтова.
Что ты говоришь? А почему ты меня не взял (повел) с собой? Я сам не знал, это получилось внезапно.
Если ты снова в (какое-нибудь) такое место будешь ехать, (мне не сказав, не езди), предупреди меня, Хорошо.
Кто должен рассказывать первым? Ахмед.
После него я? Или ты?
Ты.
Сейчас кто выступает?
На каком языке ты будешь выступать?
Я чеченский язык еще плохо знаю (хорошо не знаю), поэтому я буду говорить на русском языке. На этом уроке ты бу-деш выступать? (принимать участие).
Да.
Дайте мне слова! Вопросы есть у вас? Я не согласен (со сказанным тобою) с тем, что ты сказал.
Хорошо, потом (позже) поговорим об этом. Спросить можно?
Я не Понимаю это предложение.
Когда же будет перерыв? Отдыхайте!
is
КОММЕНТАРИИ К УРОКУ 4
Шайна лаа а лууш лелнй шу цига? По собственному жела-ланию вы ходите туда? (Сами желать желая ходите вы туда?) Вай хабар дуьйцуш 1ашшехь, хан д!аоьху. Пока мы сидим разговаривая^ время идет.
Деепричастия настоящего времени в чеченском языке образуются при помощи суффикса -ш-, прибавляемого к простой форме настоящего времени глагола:
соцу — соцуш (останавливаясь)
воьду — воьдуш (идя)
олу — олуш (говоря)
веза — везаш (любя)
Сложная форма настоящего времени глагола образуется из деепричастной формы и вспомогательного глагола ву, бу, ду, ю: соцуш ву (останавливаясь есть) — останавливается воьдуш ву (идя есть) —»идет олуш ву (говоря есть) — говорит везаш ву (любя есть) — любит
Деепричастия прошедшего времени имеют только одну форму из пяти, форму недавнопрошедшего времени х!ун дина? что сделал?
Форма недавнопрошедшего времени глагола и деепричастия совпадают при произношении и написании, отличить их можно только по смыслу & предложении:
вахна — пошел, пойдя
сецна — остановился, остановившись
Аса аьлла цуьнга.
И а аьлла, со аравелира.
аьлла — сказал,сказав
везна — любил, полюбив
Я сказал ему.
Сказав это, я вышел.
Наиболее яркий признак различия форм недавнопрошедщёго времени глагола и деепричастия тот, что глагольная форма является сказуемым в предложении, а деепричастная никогда не бывает сказуемым, она обозначает дополнительное действие к основному.
Делахь х1ета аша ловза а ловзуш доыиу-кх?
Значит, вы (играть) играя учитесь?
Делахь х1ета шу ловза а левзина д!адахара-кх.
Значит, вы (играть) поиграв ушли?
Основное действие в первом предложении учитесь — глагол, добавочное (как учитесь?) играя — деепричастие настоящего времени.
зк
Основное действие во втором предложении ушли — глагол, добавочное (как ушли?) поиграв — деепричастие прошедшего времени.
Будущее время деепричастий имеет только сложную форму (реальное будущее), состоит из двух слов; нереального будущего глагола и вспомогательного деепричастия настоящего времени: додуш, болуш, волуш, йодуш (имея):
rlyp волуш (ву) — пойдет эр долуш (ву) — скажет
соцур волуш (ву) — остано- езар йолуш (ю) — полюбит
внтся
Карара хан Яхана кан 1 Пог1у хая
1амош 1амийиа 1амор долуш
яэдеш яздина яздийр долуш
доъшуш дешна доьшур долуш
дуьйцуш днйцина дуьйцур долуш
хоттуш хаьттнна хоттур болуш
II.
Ч1ог!а алахьа, ца хеза х!умма а.
Громко (сильно) скажи', не слышно ничего.
Хандош хаза — слышать (1 тоба 6 тип)
Карара хан Яхана хенаш Иог!у хан
хеза хезаш ю хезн хезнра хезна хезнера хезара хезар хезар ю.
лачкъа — прятаться
(кл) даша — таять
(кл) дакха — сосать (кл) дарста — полнеть такха — ползти ласта — качнуться
лата — зажечься, склеиться, подраться, лаять
карча — валяться, переворачиваться
патта — гнуться, сгибаться
шарша — скользить, поскольз-
нуться
•17
Со т!аьхьа-м ца висна? Со т!аьхьа-м ца йисна? Тхо т!аьхьа-м ца дисна?
Уьш т!аьхьа-м ца бисна? Шу т!аьхьадисна!
Я не опоздал?
Я не опоздала?
Мы не опоздали? Они не опоздали? Вы опоздали!
В чеченском языке очень продуктивно употребление глаголов
с приставками:
д!а выбрось (туда) ьерза—отвернись
схьа брось (сюда) дилла—положи
чу брось (в) дига—уведи
т!е брось (на) вада—убегай, беги
к!ел брось (под) д!а дохка—продай
т!ек!ел кхосса опрокинуть таса—забрось
хьала брось (вверх) лахка—отгони
охьа брось (вниз) татта—оттолкни
брось (снова) лаца—держи
юха (назад)
дехьа k брось (туда)
сехьа брось (сюда)
д!аса разбросай
Х1аъ
Д1авала кхузара.
Юхавала цнгара.
Охьахаа х!оккхуза.
Хьалаг1атта!
Х1ан-х1ан
Д1а ма вала, ма вала д!а, д!а ца волу, Ala-вер вац;
Юха ма вала, ма вала юха, юха ца волу, юхавер вац.
Охьа ма хаа, ма хаа охьа, охьа ца хуу, охьа-хуур вац.
Хьала ма п]атта, ма Натта хьала, хьала ца г!отту, хьалаг!оттур вац.
118
Схьаволa!
Чувола!
IV
Схьа ма вола, ма вола схьа, схьа ца вог!у, схьавог!ур вац
Чу ма вола, ма вола чу, чу ца вог1у, чуво-rlyp вац.
Аса х!ннцца схьакхойкху хьуна цуьнга. Я сейчас же позову его.
Хандош кхайкха — звать (1 тоба 4 тип)
Карара хан Яхана хенаш Иог1у хан
кхойкху кхойкхуш ю кхайкхи кхайкхнра кхайкхина кхайкхинера кхойкхура кхойкхур кхойкхур ю
гайта — показать
(кл) дайта — заставить сделать
1айта — заставить находиться
(кл) дайа — потерять, терять айа — поднять
Х1ун ала аса и ц!а веъча? Что сказать мне, когда он домой придет?
Глагольная форма на -ча- переводится прошедшим временем с союзом когда, образуется эта форма от всех глаголов только что прошедшего времени (недавнопрошедшего времени):
мала — мели — мелча лаза — лези — лезча лаха — лехи — лехча таса — теси — тёсча саца — сеци — сецча
деша — дешна — дешча эца — эцна — эцча деха — дехна — дехча кхетта — кхетта — кхетча теша — тешна — тешча
латта — лаьтти — лаьттича лачкъа — лечкъи — лечкъича ала — аьлла — аьлча хьажа — хьаьжи — хьаьжча хатта — хаьттн — хаьттича
сетта — ситти — ситтича детта — дитти — диттича эккха — иккхи — иккхича леста — листи — лиетича дехка — дихки — дихкича
119
дита — дитча кхосса — кхоьсси — кхоьссича
дил а — дилча дохка — доьхкн — доьхкича
дижа — дижча досса — доьсси — доьссича
дига — дигча дотта — доьтти — доьттича
диса — дисча олла — оьлли — оьллича
Форма на -ча- один из способов выражения условного наклонения (если).
Шийла хи мелча, легаш лозур ду.
Если выпьешь холодную воду, горло будет болеть.
Аьзнаш хиъча, мотт сиха 1емар бу.
Если будешь знать звуки, быстро выучишь язык.^ Аса текст ешча, х!ун элира цо?
Когда я прочитал текст, что она сказала?
VI.
Сан йо!а санна домну хир ду аша. Как моя дочь учитесь наверное вы. Тхуна деша а.язда а хаьа.
Мы и читать, и писать умеем.
Хандош деша — читать, учиться классный (книга еша, мог!а беша, кехат деша) (ПтобаЗтип).
Карара хан Яхана хенаш йог!у хан
доьшу доъшуш ву днйши дийшира дешна деш мера доъшура доьшур доьшур ду
тега — шить хьежа — смотреть
декха — отомстить лена — ловить
(кл) декъа — разделить лекха — петь
сеца — останавливаться кхехьа — носить эца _ брать, покупать хьеша — месить, топтать
эша — нуждаться ле.ха — искать
хьеха — советовать хьекха — тереть
хеца — распустить (кл) деха — просить
Мв
VII. Дагарде! Считайте!
сом — рубль
ши сом — 2 рубля кхо сом — 3 рубля диъ сом — 4 рубля' пхи сом — 5 рублей ялх сом — 6 рублей Ворх! сом — 7 рублей барх! сом — 8 рублей исс сом — 9 рублей, туьма — 10 рублей цхьайтта сом — 11 рублей
итт туьма — 100 рублей итттуьман цхьа сом—101 рубль ткъа туьма — 200 рублей ткъе итт туьма — 300 рублей шовзткъа туьма — 400 рублей Доьзткъа туьма — 800 рублей
цхьа калек — 1 копейка ши калек — 2 копейки шай — пятак, 5 копеек ши шай — 10 копеек кхо шай — 15 копеек эппаз — 20 копеек ялх шай — 30 копеек
ши туьма — 20 рублей
ши туьман цхьа сом — 21 рубль кхо туьма — 30 рублей
кхо туьман цхьа сом — 31 рубль диъ туьма — 40 рублей
диъ туьман цхьа сом — 41 рубль пхи туьма — 50 рублей ялх туьма — 60 рублей ворх! туьма — 70 рублей барх! туьма — 80 рублей исс туьма — 90 рублей
кхузткъа туьма — 600 рублей б!е туьма — 1000 рублей ши б!е туьма — 2000 рублей кхо б1е туьма — 3000 рублей итт ,б!е туьма — 10 000 рублей
кхо калек — 3 копейки йиъ калек — 4 копейки
ши эппаз — 40 копеек ах сом — 50 копеек кхо эппаз — 60 копеек диъ эппаз — 80 копеек берх!итта шай — 90 копеек
Решите задачки
1. Кафехь тхо исс вара. Ахьмада массарах а итт туьма д!а-делира. Мохьмада цуьнан кнсана (карман) ши туьман пхи сом доьллирЗ. Сайд-Хьасана кхо туьман ялх сом стоьла т!е охьакхоьс-сира.
Хьамида т!оьхула т1ё туьма диллира.
Маса сом гулдира Ахьмадана?
2. Сийсара соьгахь ткъа туыма ахча дара. Ахьмада соьга диъ туьма дийхира. Русланна аса ялх туьма д!аделира. Веанчу Сайд-. Хьасана суна кхо туьман ворх! сом схьаделира.
Маса сом дисна соьгахь?
3. Ши эппаз хьуна, кхо шай суна, ах сом хьуна, ворх! шай суна.
Мел ахча ду вайшингахь?
21 Зак» № 2172
321
vin
ХьалаНовтта, хьехар- Вставайте, учительница
хо йог!у! идет!
Хьалайатта, ишколе т1аь- Вставай, в школу опозда-
хьаюьсур ю хьо! ешь ты!
Хандош хьалаг1атта —, встать (Натта — подняться) (1 тоба 3 тип) в ед. числе, хьалаг/овтта — встать (Новтта — подняться) (IV тоба 3 тип) во мн. числе.
__________________________________________________________________________________________________j
Карара хан Яхака хенаш Иог1у хан
Нотту г!оттуш ву Новтту Новттуш бу Наьтти Наьттира Наьттина Наьттинера Ноттура Невтти Невттира Невттнна Невттннера Новттура Ноттур Ноттур ву Новттур бу Новттур
Новтта — подняться совца — останавливаться довла — закончить ловза — играть
къовла — закрывать, закреплять
къовса — поспорить
довда — бежать
КАРЛАДАККХАР
Некоторые глаголы в чеченском языке имеют формы единственного и множественного чисел.
Действие выполняет один — единственное число.
Действие выполняют многие — множественное число.
соцу — совцу (кл) долу — довлу (кл) воду — бовду (кл) волу — бовлу (кл) евза — бевза
Нотту — Новтту хуу — ховшу хьожу — хьовсу
1уьллу — 1охку лоллу — лохку (кл) дуьллу — дохку
туьллу — тохку олла — ухку (кл) вуьллу — бохку (кл) воьду — боьлху
лалла — лахка.
322
Со соцу. Я остановлюсь. Книга 1уьллу. Книга лежит.
Тхо совцу. Мы остановимся. Книгаш 1охку. Книги лежат.
Большинство же глаголов имеют только одну форму для выражения и единственного и множественного числа.
Со лаьтта. Я стою.
Тхо лаьтта. Мы стоим.
IX. Сахьт — часы.
а) Маса сахьт даьлла? Х1инца ши сахьт даьлла. Вайна кхо сахьт пхийтта минот яьлла.
Вайна диъ сахьт ах сахы даьлла.
Ялх сахьттий ткъе пхи миноттий.
Пхийтта минот яьлча, исс долу.
Маса сахьт даьлча д!а-йоьллу туька?
Кхо сахьт даьлча.
Маса сахьт даьлча ю церан перерыв?
Шиъ даьлча кхоъ дал-лалц.
Аса молу. Я пью.
Оха молу. Мы пьем.
Который час?
Сейчас 2 часа.
3 часа 15 минут.
4 часа 30 минут (половина)
6 часов 25 минут
Без 15 минут 9. (Пройдет 15 минут и будет 9).
Во сколько часов открывается магазин?
В три часа.
Во сколько часов у них перерыв?
С двух до трех.
б) 1уьйре — ларало буьйсанна сахьт дакпча дуьйна (с) днй-пахь шийтта даллалц (до). Утро — считается с часу ночи до 12 дня.
Де — ларало дийнахь шийтта сахьт даьлча дуьйна суьйранна 6 сахьт даллалц. День — считается с 12 часов дня до 6 часов вечера.
Суьйре — ларало сарахь ялх сахьт даьлча дуьйна буьйсанна шийтта даллалц. Вечер — Считается с & часов вечера до 12 ночи.
Буьйса декъала йойла шун!
X. Х1инца т!аьхьа ду. Хьалха ала дезаш хил- Теперь поздно. Раньше надо было гово-
лера. Хьалххе ван везаш хилле- рить. Заранее надо было прий-
ра хьо, Хьалххе веара иза. ти тебе. Он рано пришел.
21*
323
Наречия времени т[аьхьа- — поздно, хьалха — раньше, хьалха хе — рано имеют сравнительную и превосходную степени сравне-; ния: •.
т1аьхьо — попозже вуно т1аьхьа — очень поздно
хьалхехьо — пораньше вуно хьалхе — очень рано.
Запомните еще наречия времени:
дуьххьара — впервые
гуттар — всегда
даима — постоянно
кеста — вскоре, недавно баттахь — в течение месяца
денна — ежедневно
к!иранах — в течение недели шарахь — в течение года дукха хенахь дуьйна — с давних пор
шен хеннгахь — в свое время (вовремя)
хан йоцчу хенахь — не вовремя (поздно).
Тидам бе! Хандош 1ама — учить, обучать многозначен:
1) учить что-либо:
Аса нохчийн мотт 1амабо.
2) учиться, заниматься: Тхо ловзуш 1ема.
3) учиться 4TOfTO делать: Шу язда 1емаш дуй?
4) учить чему-то кого-то: Суна хьо нохчийн йиш лакха 1амо лаьара.
Я учу чеченский язык.
Мы играя учимся.
Вы учитесь писать?
Мне хочется научить тебя петь чеченскую песню.
ЩАХЬ БАН Б.ОЛХ
1. Позвоните по телефону своему другу, расспросите его обо всем, что вас интересует, пригласите его заниматься чеченским языком.
2. Вы пришли на почту, вам нужно дать срочную телеграмму, составьте текст телеграммы, напишите свой адрес, отдайте телеграмму, заплатите за нее, получите сдачу. Расскажите все это своему другу.
3. Составьте расписание занятий вашей группы по дням недели, укажите часы занятий, перерыв.
4. Что вы делаете на уроках чеченского языка? Напишите об этом подробно.
5. Расскажите своим товарищам обо всем, что вам нравится на занятиях.
6. Прочтите, переведите.
324
Нохч-Г1алг1айн республикан столица ю Грозный — Нала. Нохч-Палг1айн республикан доза ду Ставропольски крайца а, ДеНастаца а, Х1ирийн республикаца а, Гуьржийн респуб'ликаца а. Вай республика йоккха яц. Цуьнан шоралла а, йохалла а 19.300 квадратни километр ю. Цхьа миллион сов ада|м ду республикехь дехаш. Бертахьчу доьзалехь цхьаьна 1аш а, болх беш а бу нохчий, г!алг!ай, оьрсий, эрмалой, украинцаш, г!умкий, суьлий, Незалой, жуьгти й.
7. Образуйте временные формы глаголов:
Гайта (1 тоба 4 тип) — показать, показывать
лачкъа (1 тоба 6 тип) — спрятаться (однократно)
лечкъа (II тоба 2 тип) — прятаться (многократный).
8. Жоьпаш ло х!окху хаттаршна. Ответьте на эти вопросы:
а) стенна 1амабо ахьа нохчийн мотт?
б) нохчашна юккъехь доттаНий буй хьан?
в) нохчийн мукъамаш, эшарш езий хьуна?
г) театрехь кест-кеста хуьлий хьо? Муьлхачу спектакле хьаьжна хьо Наьхьарчу хенахь?
д) вайн занятех лаьцна хьуна х1ун хета?
е) нохчийн хелхарш хазахетий хьуна? хьуна хаьий хелхаяла?
ж) нохчийн яах1уманаш мерза хетий хьуна? муьлха яах1ума-наш йиъна ахьа? муьлха яах!уманаш ян хаьа хьуна хьайна?
9. Восстановите фразы, в которых вы встречали эти глаголы:
д1айоьллу лохьа
д!адахьийта лаьара яздехьа тухур ю
даха деза (урокам) хуьлу к1ад ца ло сакъоьруш ду д1аязйина ю.
10. Х1окху дешнех предложенеш х!иттае. Из этих слов предложения составьте.
Цика, нохчийн маттахь, аса, яздо, вуно.
Ешна, стихотворени, нохчийн маттахь, аса.
Сарахь, к!иранах, воьду, со, шина дийнахь, 1амо, нохчийн мотт.
Лаьа, ч1ог!а, бийца, нохчийн мотт.
Нохчий ву, Ахьмад, доттаг!, сан.
11. Дагарде!
Цхьанна т!е цхьаъ тоьхча, маса хир ду?
Пхеаннах шиъ д1адаьккхича, маса хир ду?
Кхаанна т1е диъ тоьхча, маса хир ду?
Иттанна Нера шиъ д!адаьккхича, маса хир ду?
Иссанна т!е исс тоьхча, маса хир ду?
Ткъе цхьаннах кхоъ д1адаьккхича, маса хир ду?
Б1енна т1е ткъе итт тоьхча, маса хир ду?
12. Д1аязде. Запишите.
825
Таханлера терахь. Сегодняшнее число.
шо — год
мила ву — кто есть
мила вац — кого нет
маса сахьт даьлла — который час
к1иран де — воскресенье
13. Соедините стрелками слова, образующие предложения.
Со бевлла кхайкхира
Аса нохчийн маттахь дуьйцуш ву
Хьуна доттаг!чуьнга кехат дахара
Царна театре яздийр ду
Уьш нохчийн эшарш 1амо лаьа
Тхо нохчийн мотт яздина
Оха цуьнга хезира
Вай 14. Запомните! xlop сарахь книгаш Дагахь латтаде! йоьшура.
1 пишу. Я пишу. Мне писать хочется. (Я хочу писать) Мне писать нужно. (Я должен писать)
о яздеш ву. Аса яздо. 1о йоьшуш Суна язда лаьа. Сан язда деза.
ву. Аса йоьшу. Суна еша лаьа. Сан еша еза.
о дуьйцуш Аса дуьйцу. Суна дийца лаьа. Сан дийца деза.
ву.
Продолжите:дан, тоха, кхайкха, хатта, лаха, ала.
15. Переведите.
Т1екхечира б!аьсте. Довха дара апрель беттан денош. Дитташ сенделлера. Дитташ -nlexb олхазарш декара *. Цхьа хьоза къаьст-тина * хаза декара. И ган лууш, хьуьнах вахара к!ант. Юьртана генахь* яцара хьун. Олхазар декачу дитта к!ел д!ах!оьттира к!ант. Олхазар ца декара. Хьуьнахахь тийна дара.
* декара — пела, пели
* къаьсттина — особенно
* генахь — далеко.
16. Запомните слова одного корня:
деха (просить) —дехар (просьба)
лаа (желать) — лаар (желание), лаам (воля, желание), лаа-ме (самостоятельный);
хатта (спросить) — хаттар (вопрос)
то.к а (ударить) —тохар (удар), т!ехтохар— насмешка (упрек) эша (нуждаться) — эшар (нужда)
къаста (разойтись) — къастар (разобщение), къастам (различие)
»в
I
S язда (писать) — яздар (написание), яздархо (писатель) жоп (ответ) — жоьпалла (ответственность)
хаа (знать) — хаар (знание) — хаам (сообщение)
•< деша (учиться — дешар (учеба) — дешархо (ученик) — деша-|Оан (шо) —учебный (год)
17. Выучите названия чеченских йоккха Атаг1а — Старые Атаги Жима Атаг!а — Новые Атаги ^Хьалха Мартана — Урус-Мартан Т1ехьа Мартана — Ачхой-Мартан
Валарг — Валерик Шела — Шали Ч1ишка — Чишки Шуьйта — Шатой Ведана — Ведено Сема1ашка — Самашки
Г1ойт1а — Гойты Олхазарк1отар — Олхазурово
сел:
Ножин-юрт — Ножай-юрт Сесана — Саясан
Ноьвре — Наур Теркайисте — Надтеречное Гихта— Гехи Чечана —Чечен-аул Дуьби-эвла — Дуба-юрт ДаьрНа — Дарго Хоттана — Хаттуни Дочуборз — Дачу-Барзой Шоьнтара — Центорой 1аьршта — Аршты.
Выучите1 формулы вежливости ___________________ ____________________________
Входящего приветствуют вставанием, на что вошедший го-ворит:
Дукха вехийла (ехийла)! Долго живи!
Ирс хуьлДа! Будь счастлива!
Вы пришли к приятелю, вас угостили, уходя надо сказать:
Йиънарг а, мелларг a carla йойла! .
Беркат шортта лаьттийла шун чохь!
Съеденное, выпитое пожертвованием пусть будет!
Пусть изобилие (достаток) всегда будет в вашем доме!
ПХОЬАЛПА УРОК
Цавалархьама, х!ума яа еза.
Алло, Ахьмад, хьо вуй и?
Ма деха 1ий шу цигахь!
Ша и борз санна мацвелла-кх со. Вай х!ума кхаьллича муха хир дара-техь? Шу дуьхьал-ла-м дац?
ПЯТЫЙ УРОК
Чтобы не умереть, нужно есть.
Алло, Ахмед, это ты?
Как долго вы там были!
Как волк проголодался я! А что, если мы пообедаем (перекусим)? Вы не против?
327
Хьо схьавале и дуьйцуш дара -кх тхо.
И дуьйцучул, сихха ресторан чу охьадисса.
Со цигахь шуьга хьоьжуш 1ийр ву-
Ресторанехь
Ресторан еса ю ала мегар ду. Дикахо а ду-кх!
И бакъ ду. Х1оккхуза ховший вай? Х1окху стоьла т1ехьа.
Со мацвелла, чехкка меню еха вай?
Официант, меню.
Собар делахь, оха х!инццехь йийр ю заказ.
Со хьагвелла, цундела суна хи деза.
Ммнеральни хи дахьа суна я кемсийн мутт.
Кхалла х1ун оьцу вай?
2уна 1ов еза.
Зуна ц1ен ч!ара а, налха а. Зхьакховдаехьа суна нехча. Нохчий нехча йоцуш ца мега. Юург х1ун ю шун?
Кхерзина котамаш, долмнаш... Х1ан-х1а суна котам езара дуганца.
Суна москал лохьа, кхерзинчу картолашца.
Суна жижиг деза.
Суна бифштекс еза, ж-имма буьйда а йолуш.
Чорпа ца оьцу вай?
Т1аккха дукха хир ю.
Яа еза вахархьама, ваха ца веза яархьама.
Хьо кху дуьнен Нехь яархьама вехаш-м вац?
Официант, сихлохьа, тхо ма-цаллий, хьогаллий дала дох-ку-кх.
До твоего прихода.мы как ра^ об этом говорили.
Чем говорить об этом, быстра спускайтесь в ресторан.
Я там буду ждать вас.
В ресторане
Ресторан можно сказать пустой* Тем лучше!
Это правда. Сядем вот сюда (мы)? За этот стол.
Я голоден, попросим скорее меню (мы)?
Официант, меню.
Подожди, мы сейчас же сделаем заказ.
Меня мучает жажда, поэтому я хочу пить.
Принеси мне минеральной воды или виноградного сока.
А что возьмем*на закуску?
Я хочу икры.
Мне красную рыбу и масла. Подай (пожалуйста) мне сыр. Чеченцы не могут без сыра.
Что у вас ест* из еды?
Жареные куры, голубцы...
Нет, мне курицу хочется с рисом.
Дай мне индейку с жареным картофелем.
Я хочу мясо.
Я хочу бифштекс, чтобы был немного сырой.
Мы суп не берем?
Тогда будет много.
Нужно есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть.
Ты на этом свете живешь для того, чтобы есть?
Официант, поторопись, мы от голода, от жажды умираем.
32S
|Хьамид, урс лохьа суна (чим-рутосург, м1ара, 1айг, туьха, ; бурч, горчица, стака, бошхап, стоьмаш).
Х1ума яале а цигаьрка узу ахьа?
И вон амал ю! И сиха йита еза.
К'-
Ала атта ду!
Мосийттаза йита Ноьртина со, Нуллакх ца хили.
Дийнахь маса цигаьрка узу ахьа?
;Шина пачканал сов ца узу аса. Хьо-хьайн вуьйш ву-кх хьо.
А, и-м дош дацара!
Цигаьрка узуш верг веха ма ца ;веха.
Аса узу цигаьрканащ^ башха ulorla. а яц.
’гЦуьнан башхалла яц, оьзча-хьана.'
Шу лоруш, юьтур ю-кх аса иза. Дукха вехийла хьо, мел дика к!ант а ву.
Иштта хила а веза къонах.
Официант, сиха лела.
•Аьлларг дина карадайта деза.
;Аса х!инца а дош ца делла.
Цхьа хьехар дийр дара аса хьуна.
Тахана дан йиш ерг, кханенна ма дита.
Х1ан, дика ду. Шу теш а до-луш, аса тахана дуьйна ци-таьрка юьту-кх.
Ура! Ура!
Вай хабарш дуьйцуш 1а, ткъа яах!ума шеллуш ю.
Суна нохчийн даар дезар-кх. Официант, нохчийн даарх х!ун 'ДУ шун?
Жижиг-галнаш, далнаш, ч!е-палгаш, т!обераммий, сискал-
Хамид, дай мне нож (пепельницу, вилку, ложку, соль, перец, горчицу, стакан, тарелку, фрукты).
Вы курите даже перед едой?
Это плохая привычка! Ее надо быстро оставить.
Сказать легко!
Несколько раз я пытался бросить, не получилось.
Сколько сигарет в день ты куришь?
Я не курю больше двух пачек.
Ты сам себя убиваешь.
А, это ерунда!
Ведь курящий долго не живет.
Сигареты, которые я курю, не слишком крепкие.
Разницы нет, лишь бы курить.
Вас почитая (уважая) брошу я. Какой хороший парень, долго живи ты.
Таким и должен быть мужчина.
Официант, поторопись.
Нужно чтобы сказанное сделанным нашли.
Я еще слова не давал.
Я дал бы тебе один совет.
То, что можно сделать сегодня, не оставляй на завтра.
Ну, хорошо. Вы свидетели, с сегодняшнего дня я бросаю курить.
Ура! Ура! ,
Мы сидим болтаем, а еда стынет.
Я хотела бы чеченскую еду.
Официант , что у вас есть из чеченской еды?
Мясо с -галушками, лепешки с мясом, лепешки с творогом,
329
лий, хингалш, деман, ахьаран худар ц1иййина шурина, чуда-наш, курзанаш.
Хьо дика а яй, лимонаца чай дахьа суна.
Морожни яц шун?
Пирожни яц шун?
Суна наьрс йиллахьа.
Баркалла, товар ду хьуна. XIapa хийца мегар дуй? Мерза ца хета хьуна?
Ч1ог1а мерза яра.
XIapa дурйина.
XIapa теза ю.
Жижиг кхарза ца делла.
Кхерзина хГоаш.
Кхихкина х1оаш.
Дуган худар.
Т1о, к!алд,
шура, варени бад, г!аз, пхьагал хох, хорсамаш, кхоьш саьрамсекх, 1аьржа бурч, ц!ен бурч, хорбаз, паста, . кемсаш, кхораш, 1ежаш, шапталш, хьечаш.
XIapa къаьхьа ю, муьста, цхьа а чам бац, йовха, шийла, буьй-да, мела.
Со цхьа х1ума дийца воллу шуна.
Х1ан-х1ан! Собар делахь!
Мецачу чоьнна дешнаш ца оьшу!
Вахана леллачул т1аьхьа, муха хета хьуна?
Вуно дика хета суна!
Суна сада;1а лаьа.
Суна наб йог1у.
Наб ян-м ца веъна хьо кху дуь-ненан йисте?!
творог со сметаной и чурек (кукурузная лепешка), лепешки с тыквой, мучная (пшеничная и кукурузная), каша с кипяченым молоком, лепешки с луком, яйцами, маслом, крупные пельмени.
Будь любезна, принеси мне чай с лимоном.
У вас нет мороженого?
У вас нет пирожного?
Положи мне огурец.
Спасибо, хватит.
Это можно заменить?
Тебе не нравится?
Очень вкусная.
Это пересолили.
Это пресное.
Мясо не прожаренное.
Жареные яйца.
Вареные яйца. Рисовая каша, сметана, творог, молоко, варенье утка, гусь, заяц лук, редиска, фасоль, чеснок, черный перец, красный перец, арбуз, дыня, виноград, груши, яблоки, персики, сливы.
Это горькая^ кислая, безвкусная, горячая, холодная, сырая, теплая.
Я хочу рассказать вам одну вещь...
Нет! Подожди!
Голодному желудку слова не нужны!
После отдыха (прогулки), как ты себя чувствуешь?
Очень хорошо себя чувствую!
Я хочу отдохнуть.
Я хочу спать.
Не спать же ты приехал сюда на край земли?!
330
Со даиманна а хьалхе охьа а вуьжу, хьалхе хьала а Нотту. Боккъаллий?
Со ялх даьлча самаволу, амма барх! даьлча бен ара ца волу. Сел хьалхе х1унда Нотту хьо? Хьалхе Наьттича, со массо а х1ума дан кхуьу.
Аса юьхь-куьг дуьлу, цергаш ц1анйо, маж йошу, Не х1ума юху.
Сих а ца луш, массо а х1ума дан кхуьу со.
Божарий-м цкъа а сих ца лора, зударий бай уьш-м, даиманна а бевддий-хьаьвддий хьийзаш. Тхо ирс долуш хилийтархьама, дукха х1умнаш ма оьшу.
Ирс доцуш хилийтархьама, дукха х1ума а ца оьшу-кх.
Х1ан, зударий-м хьаха бу дукха хьекъал долуш, цхьа а кхачам-бацарш доцуш нах.
Тхох воьлуш ву хьо?
Ахьа х1ун дуьйцу?! XIapa мерза хи аса д1амолу шун могушал-лина Нера.
Даиманна декхаделла, дела-делла хуьлда шу!
Дехийла шу б!е шарахь!
Баркалла.
Массо а х!ума мерза яра.
Официант, счет схьаял!
Ахча д1аделла ду, х1инца д1а-даха а мегар ду.
Ма хаза буьйса ю вайна!
Стигал ц1ена ю, даккхий се-дарчий а ду къегаш.
Мох а бац. Керла бутт а бу схьахъоьжуш.
Хаза ду.
Я всегда (постоянно) рано ложусь и рано встаю.
Правда?
Я просыпаюсь в 6, но выхожу только в 8.
Почему ты встаешь так (столь) рано?
Если рано встать, я успеваю все сделать (Когда рано встаю, я все успеваю сделать).
Я умываюсь (мою лицо-руки), чищу зубы, бреюсь, одеваюсь.
Не торопясь, я все успеваю сделать.
Мужчины-то никогда не торопятся, это женщины постоянно бегают, суетятся, вертятся.
Чтобы мы стали счастливыми, много нужно.
Но и для того, чтобы мы стали несчастными, тоже немного нужно.
О, женщины-то очень умные, это люди, не имеющие недостатков!
Ты смеешься над нами?
Да что ты говоришь? Эту сладкую воду я пью за ваше здоровье.
Всегда улыбайтесь, будьте веселыми!
Живите сто лет!
Спасибо.
Все было вкусно.
Официант, принеси счет!
Деньги отданы, теперь можно уходить.
Какая красивая ночь!
Небо чистое, и сияют большие звезды.
И ветрЗ нет. И смотрит новый месяц.
Красиво.
331
Д1адиший вай. Давайте спать.
1одика йойла. . До свидания. > •
Буьйса декъала йойла, вон Спокойной ночи, приятны^
г1ан-набарш ма гойла. снов (не видеть вам плохих
снов).
КОММЕНТАРИИ К УРОКУ 5
Ца валархьама х1ума яа еза. Шу ирс доцуш хилийтар-хьама а дукха х1ума ца оьшу.
Чтобы не умереть, нужно есть.
И чтобы вы были несчастными, тоже немного надо.
Вы знаете, что в чеченском языке очень мало союзов, их заменяют различные обстоятельственные формы глагола. В данном случае формы ца валархьама, хилийтархьама обозначают цель, ради которой совершается действие. Образовать эти формы можно от всех глаголов при помощи суффикса -р, и -хьама, добавляемых к неопределенной форме (инфинитиву): мала — малархьама (чтобы выпить) даа — даархьама (чтобы съесть) ала — аяархьама (чтобы сказать) дийца —.дийцархьама (чтобы говорить) вада — валархьама (чтобы бежать) саца — сацархьама (чтобы остановиться) ган- — гархьама (чтобы увидеть) лаха — лахархьама (чтобы найти) хаза — хазархьама (чтобы услышать) вига — вигархьама (чтобы повести)
п.
Хьо схьавале и дуьйцуш дара-кх тхо.
До твоего прихода мы как-раз об этом говорили, Хьо схьакхаччалц 1ийр ду тхо.
Мы будем сидеть до тех пор, пока ты не придешь.
Хьайна тоъал дохкахьа.
Насыпь столько, сколько тебе хватит.
Обстоятельственная форма глагола на -ле, л, лц — обозначает предел действия, образуется от всех глаголов при помощи суффиксов -ле, -л, -лц, добавляемых к неопределенной форме. ,
332
р" мала — малале (до...) до того, как выпил, выпьешь; маллалц |тюка не...; до тех пор, пока не..); маллал (столько, сколько
^можно ...)
даа — даале — даъалц — даъал
Ьла — алале — аллалц — аллал
;дийца — дийцале — дийццалц— дийццал вада — вадале — ваддалц — ваддал
сада — сацале — саццалц — саццал
тан — гале — галлалц — галл
^jaxa — лахале — лаххалц — лаххал
хаза — хазале — хаззалц — хаззал
вига — вигале — виггалц — виггал
Т и д а м бе! Обстоятельственная форма глаголов на -л, -лц — удваивает корневой согласный.
III.
И дуьйцучул, х!ума яа вай. Чем это говорить, давайте есть.
Глагольная форма на -чул- (дуьйцучул — чем говорить) образуется от всех глаголов настоящего времени:
мала — молу — молучул (чем пить)
даа — дуу — дуучул (чем...)
ала — олу — олучул
дийца — дуьйцу — дуьйцучул
вада — воду — водучул
саца — соцу — соцучул
ган — го — гучул
лаха — лоху — лохучул
хаза — хеза — хезачул
вига — вуьгу — вуьгучул
Тидам бе! В этих формах второй гласный не произносится (о:лчул, ду’чул)
IV.
Минеральни хи дахьа суна. Принеси мне, пожалуйста, минеральной воды.
333
Заимствованные слова в чеченском языке усекают конечны^ гласные, это относится и к существительным и к прилагательным;' социалистическая индустрия — социалистически HHnvcTnu й
советское хозяйство
пионерский лагерь практическое руководство
— социалистически индустри £ — советски бахам
промышленное предприятие
— пионерски лагерь
— практически куьйгалла
— промышлении предприяти
Тидам бе! В заимствованных прилагательных и существительных на -ий, -ие, -ия в чеченском языке в конце -и-.
Вспоминаем. Все эти прилагательные относятся к разряду относительных, по падежам не изменяются. Собственно, чеченские относительные прилагательные — это не что иное, как форма родительного падежа существительного:
1аж — 1ожан га (ветка яблони — яблоневая ветка)
нана — ненан йовлакх (платок матери — материнский платок) цициг — цициган б!аьргаш (глаза кошки — кошачьи глаза) юрт — юьртан урам (улица села — сельская улица)
болх — белхан де (день работы — рабочий день)
б!аьсте — б!аьстенан 1уьйре (утро весны — весеннее утро)
Зударий бу-кх даиманна бевддий-хьаьвддий хьийзаш.
Это женщины постоянно вертятся (бегая, суетясь), крутятся.
Хандош хьовза — закрутиться (IV тоба 4 тип), обозначает однократность действия, хьийза — крутиться (III тоба 3 тип) обозначает многократность действия.
Глаголов, обозначающих однократность и многократность действия, в чеченском языке мало:
хьожу — хьоьжу кхуссу '— кхуьссу лета — лета
воду — уьду лохку лоьхку хеда — хеда
хотту — хоьтту тосу — туьйсу шерша — шерша
хоржу •— хоьржу хьаьвза — хьийза керча — керча
хьовсу —хьуьйсу лору — лоьру терса — терса
соцу — соьцу текха — текха теба — теба
волу — вуьйлу сетта — сетта текха — текха
1овду — 1уьйду леста — леста къега — къега
лечкьа — лечкъа боьлу — буьйлу хьаьрча — хьерча
334
1ет1а — эт1а
хьошу — хьоьшу посту — цоьсту rlorry — г!уьтту хьокху — хьоькху 1овду — (уьйду узу — уьйзу
тотту — тоьтту вуссу — вуьссу 1утту — 1уьтту xlyrry — х!уьтту къовлу — къуьйлу довлу — дуьйлу
къаьрза — къерза дог!а — дег1а таь1а — те1а 1аьвжа — 1ийжа ц!евза — ц!ийза къаьста — йъеста хаьрца — херца
Несколько глаголов при образовании формы многократности действия меняют корень:
вада — ида (бежать — бегать)
Сваха — эха (идти — ходить)
тоха — етта (ударить — бить) i дан — кхехьа (принести — носить)
' эккха — лелха (лопнуть, взорваться — лопаться, взрываться) ала — баха (сказать — говорить)
вига — кхийла (повести — водить).
I Глагол лела (ходить, двигаться все время) имеет только форму многократности действия.
; Образуем временные формы глаголов хьовза и хьийза.
Карарахан ' Яхана хенаш Йог1у хан
хьаьвза хьаьвзаш ю хьийза хьийэаш ю хьаьвзи хьаьвзнра хьаьвзина хьаьвзинера хьовзура хьийзи хьийзира хьнйзина хьийзинера хьийзара хьаьвзар хьаьвзар ю хьнйзар хьийзар ю
хьовза — закружиться
хьовса — смотреть (мн. ч.)
хьовда — рвануться (бежать) (мн. ч.) 1овда — сжать, выжать
1овша — пожевать
хьийза — крутиться
кхийда — дотягиваться
тийжа — причитать, оплакивать 1ийжа — жечь, щипать (от боли) ц!ийза — пищать, визжать, скрипеть
зз:
Тидам бе! Хандашо — хьийза — орамера аз ца хуьйцу. Глагол — .хьийза — корневую гласную не изменяет.
VI.
Чорпа эца вай? Ца оьшу моьтту суна.
Давайте купим суп? Мне кажется не нужно.
Хандош эца — брать, взять (II тоба 3 тип) в зависимости от употребления с тем или иным существительным имеет разные оттенки этого назначения:
парте эца — принять в партию
хьаша т1еэца — принять гостя чопа схьаэца — снять накипь, пену коч эца — купить платье
По образцу глагола эца, изменяется и глагол хьеха.
Карара хан Яхана хенаш йог! у хан
оьцу оьцуш ю хьоьху хьоьхуш ю ийци ийцира эцна эцнера оьцура хьнйхи хьийхира хьехна хьехнера хьоьхура оьцур оьцур ю хьоьхур хьоьхур ду
Хандош мотта — казаться, представляться (IV тоба 6 тип) По образцу глагола мотта изменяются и глаголы тоа (хватать, быть достаточным), хоа (вмещаться).
Карара хан Яхана хенаш йог!у хан
моьтту моьттуш ду тоьа тоьаш ду цоьттк моьттира моьттина моьттинера моьттура тоьн тоьира тоьъна тоьънера тоьара моьттур моьттур ду тоьар тоьар ду
VII.
Со цнгахь шуьга хьоьжуш Я там вас ждать буду.
1ийр ву.
Х1оккхуза ховший вай? Вот сюда давайте сядем мы?
ззв
Дагахь латтаде!
Запомните!
Наречия места
лакха—вверх, лакхахь—вверху, лакхара—сверху, лакхахула— поверху
лаха—вниз, лахахь—внизу, лахара—снизу, лахахула—понизу
гена—далеко, генахь—вдали, гендра—издалека, генахула—через даль
герга—близко,гергахь—вблизи,
юххе, улло—близко, рядом; юххехь, уллохь—близко, рядом;
юххера-уллора—от, юххехула, уллохула—мимо (рядом, близко);
ара—наружу, арахь—снаружи, арара—снаружи, арахула—снаружи;
Д1о, д1ога, хьуьлла—вон там, туда; д1огахь—вон там, д!огара— вон оттуда, д!огахула—вон через то место;
кхуза—сюда, х1оккхуза—вот сюда, кхузахь—здесь, кхузара— отсюда, кхузахула—через это место;
цйга—туда, цигахь—там, цигара—оттуда, цигахула—через то место;
кхечанхьа, вукхузахьа—в другом месте, кхечанхьара—из другого места; кхечанхьахула, вукхузахьахула—через другое место;
массанхьа—везде, массанхьара—со всех мест, массанхьахула— отовсюду,
цхьанхьа—в одно место куда-то, цхьанхьахь—где-то, цхьанхьа-ра—откуда-то;
хьалха—впереди, хьалхахь—впереди, хьалхара-1-спер|еди
т!ехьа—сзади, т!ехьахь—сзади, т!ехьара—сзади, т!ехьахула— сзади.
Хандош 1ан. — сидеть, находиться неправильный обозначает однократность действия, 1ен — многократность.
Карара хан Яхана хенаш Йог1у хан
1а 1аш ву 1ий 1ийра 1ийна 1ийнера 1ара 1ер Iийр ву
Хьо мичахь 1аш ву?
Со шолг!ачу парти т!ехь 1аш ву.
Хьо муха 1аш ву?
Баркалла!, со дика 1аш ву.
22 Заказ № 2172
Где ты сидишь?
Я сижу на второй парте.
Как ты живешь?
Спасибо, я хорошо живу.
337
VIII
Аса узу цигаьркаш башха ч!ог!а а яц. Сигареты, которые я курю, не очень крепкие. (Мною куримые сигареты не очень сильные). Аьлларг дина карадайта деза.
Нужно, чтобы сказанное, нашли сделанным.
Хандош оза — ийза имеет несколько значений:
Муш д1аоза — потяни веревку
Ши кила дуга озахьа суна — 2 килограмма риса взвесь мне.
Аса шовзткъе вуьрх!итта кила узу — Я вешу 57 килограмм?
Цигаьрка оза — курить сигарету.
Етт оза — подоить корову.
Вочу Нуллакхана юкъа озо — втянуть в плохое дело.
Причастие !узу (цигаьркаш)/ в чеченском языке имеет формы настоящего, недавнопрошедшего и будущего времен. Формы настоящего и прошедшего времени причастия и глагола совпадают (произносятся и пишутся одинаково), их можно отличить лишь по смыслу в предложении. И еще: причастие в предложении никогда не бывает сказуемым.
Аса цигаьрка узу.
Аса узу цигаьрка ч!ог!а яц. -
Аса цигаьрка оьзна.
Аса оьзна цигаьрка, ч!о-ria яцара.
Я сигарету курю (глагол настоящего времени).
Куримая мною сигарета не сильная (слабая) (причастие настоящего времени).
Я сигарету курил (глагол прош. вр.) Мною выкуренная сигарета была (слабая) не сильная (причастие прош. времени)
Т и д а м бе! Причастие стоит перед существительным, обозначая признак,зависит от него, согласуется с ним.
Причастия, которое стоит перед существительным и зависит от него — несамостоятельное, зависимое.
Изменяясь по падежам, во всех косвенных падежах имеет окончание -чу- (как и качественное прилагательное): узу цигаьрка — узучу цигаьрканца — сигаретой которую курю, узучу цигаьркане— к сигарете которую курю и т. д.
Оьзна цигаьрка — оьзначу цигаьрканца — с выкуренной сигаретой, оьзначу цигаьркане — к выкуренной сигарете и т. д.
Причастие будущего времени сложное, состоит из двух слов
338
формы настоящего времени и вспомогательного причастия волу, йолу, болу, долу:
узу йолу цигаьрка — сигарета, которую будут курить доьшу долу кехат — письмо, которое будут читать локху болу пондар — гармонь, на котрой будут играть язден долу дийцар — рассказ, который будет написан.
Тидам бе! Аьлларг — причастие, употребляется без существительного
Причастие в чеченском языке употребляется и без существительного, самостоятельно, а потому оно независимое. Образуется • независимое причастие при помощи суффикса -рг-: узург — оьзнарг — узу ерг
Карара хан Яхана хан Йог1у хан
узу — узург доьшу — доьшург 1уьллу — !уьллург дуу — дуург вуьгу — вуьгург оьзна — оьзнарг дешна — дешнарг Iпллина — 1иллинарг диъна — диънарг вигна — вигнарг узу йолу — узу ерг доьшу долу — доьшу дерг 1уьллу долу — 1уьллу дерг дуу долу — дуу дерг вуьгу волу — вуьгу верг
Ахьа йоьшург х!ун ю? Что ты читаешь? (Читаемое тобою что есть?)
Ахьа йоьшучун ц!е хПун ю? Как называется то, что ты читаешь? (У читаемого тобою имя что есть?)
Ахьа йоьшучунна реза яц со. Я недовольна тем, что ты читаешь. (Читаемым тобою я недовольна);
Ахьа йоьшучо х!ун там бо хьуна? Что за удовольствие доставляет себе то, что ты читаешь?
Ахьа йоьшучуьнца xlapa хийцахьа! Вот это поменяй с тем, что ты читаешь.
Ахьа йоьшучух суна панда хир бац! Мне не будет пользы от того, что ты читаешь!
Ахьа йоьшучуьнга хьоьжуш ву-кх и. Он смотрит на то, что ты читаешь.
22» 339
IX.
Сел хьалхе х1унда Нотту хьо? Почему ты встаешь столь (так) рано?
Х1унда — в данном предложении наречие причины, но выступает и как союз почему.
Вспоминаем. Союзы в чеченском языке:
Д1а а вуьжу, хьала а Нотту хьалхе. И ложусь и встаю рано.
я — как разделительный -или-: амма — но, однако
ткъа — но, однако, а
х1етте а — все-таки, однако же
делахь а — все-таки, однако же
я со, я хьо. Или я, или ты.
х1унда, х|унда аьлча — потому что
цундела — поэтому нагахь, нагахь санна — если.
Со хьагвелла, цундела аса хи мер ду.
Меня мучает жажда, поэтому я попью воду. Аса элира цуьнга, х!етте а т1аьхьависна-кх и. Я сказал ему, и все-таки он опоздал.
Малх кхетта, амма йовха-м яц.
Солнце светит, но не тепло (жарко).
Вай х1ума кхоллур ю, нагахь ресторан йиллина елахь.
Мы перекусим, если ресторан будет открыт.
Хьалхе Наьттича, со массо а х!ума дан кхуьу.
Когда (если) рано встаю, я все успеваю сделать.
Хандош кхиа имеет несколько значений:
1) дешарх дика кхуьу и — учебу хорошо воспринимает (вникает) он
2) шен г1алатех кхиа — осознать свои ошибки
3) поезда т!е кхиа — успеть к поезду
4) со юьртахь кхиъна — я вырос в селе
5) бер сиха кхуьу — ребенок быстро растет (развивается)
340
Kxua (III тоба 2 тип)
Карара хан Яхана хенаш йог 1у хан
кхуьу кхуьуш ю кхии кхиира кхиъна кхиънера кхуьура кхуьур кхуьур ю -
щахь бан болх
1. 1уьйранна хьо хьайн доттаг1чуьнца кафе х!ума яа вахара. Яздехьа, х!ун йиира ахьа? Х1ун йийхира хьан доттаНчо. Мел ахча дайира (истратили) аш?
2. Сарахь ахьа ресторане йигира йо1. Жоп лохьа х!окху хдт-таршна:
а) Муха хийтира хьуна и йо1? (бедарш, юьхь, месаш; эхь хе-таш, оьзда, г1иллакхе);
б) ахьа хьайна яа х1ун ийцира? Ткъа цунна?
в) шуьца кхин цхьа а варий?
г) оркестр ярий цигахь? Шу хелхадевлирий?
д) стенах лаьцна хилира шун къамел?
3. Дополните фразы:
Со т!аьхьависира, х1етте а...
Со мацвелла, цундела ...
Меню схьаелла, амма ...
Суна я... я... лохьа.
Аса пхи туьма ло хьуна, ткъа дисинарг ...
4. Прочитайте, переведите пословицы.
Цахуучуьнца забар (шутка) ечул, хуучуьнца дов даккхар Ноле ю.
Ца дуьзначу галин бертиг а йоьхку д!а.
Долийча цакхеттарг, дийцича а кхетар вац.
Ца лозу корта ма бехка.
5. Дагахь латтаде!
(кл) Виса — оставаться (III тоба 2 тип).
(кл) Вита — оставлять (III тоба 2 тип).
Со кхузахь вуьсу.
И ша юьсу.
Уьш кхузахь буьсу.
ТхО кхузахь дуьсу.
Соьгахь пхи сом дисина.
Я здесь остаюсь.
Она сама остается.
Они здесь остаются.
Мы здесь остаемся.
У меня осталось 5 рублей.
341
Со цунна декхарийлахь висина.
Аса не! йиллина юьту.
Аса дог!а лулахочуьнгахь дуь-
ТУР ДУ-
Питинша со.
Х!ан, дитахьа и, д!аг!о вай?!
Аса зуда йнтина.
Мостаг! вита.
Цигаьрка йита.
Я остался у него в долгу.
Я оставляю дверь открытой.
Я оставлю ключ у соседки.
Оставьте меня.
А, оставь это, давай уйдем?!
Я (оставил) разошелся с женой.
Врага (оставить без мщения) простить. •
Бросить курить (оставить сигарету).
Оставить усы.
Мекхаш Дита.
Хийца и ши хандош хенашца.
6. Читайте правильно, переведите.
Лекхачу лаьмнашкахь дика хуьлу 1а. Маьлхан з!аьнарша (лучи) къегадо ло. Ло ц!ена к!айн ду. Лайн аренаш юккъехула гуш ду ша беш доцу хиш. Гонах тийна ду. 1ай лаьмнашкахь цхьа а вац, шийла ю.
7. Ялае х!окху дешнашна антонимаш:
мацвелла — гена —
мерза яра — сиха —
теза— ц!анйо—
буьйда — охьадисса —
хьалхе — веха —
8. Жоьпаш ло кху хаттаршна, д1аязде уьш.
а) 1уьйранна маса даьлча хьалаг!отту хьо?
б) ХьалаНаьттинчул т!аьхьа х!ун до ахьа?
в) Юург хьан кечйо шун чохь?
г) Дуьйранна х!ун йиира ахьа?
д) Балха ваха ара маца волу хьо?
е) Балха воьдуш хьайца х!ун хьо ахьа?
ж) Дийцахь, муха кхача веза хьан балха т!е?
з) Хьан белхан меттиг муха ю?
и) Х1ун дира ахьа тахана делккъалц? ,
к) Х1ума юу хан маца ю шун балхахь?
л) Мичахь йиира ахьа х!ума? Х1ун йиира ахьа?
м) Балхара маса даьлча волу хьо?
н) Ц1а хьаьнца веара хьо? Муха?
9. Вставьте нужные слова (по смыслу). Юкъах1иттаде оьшу дешнаш (маь!не хьаьжжина).
Сарахь со ... чохь 1аш Султан вара.
Ч lor la ... суна и веъна.
Чехка юьхь-куьг а ... тхо х!ума яа ...
Зараа юург ...
342 .
Х1ума а йиъна, сой, Султанний ...
Султан ахча ... веара.
Аса цунна ахча ...
Иза ц1енош ..., цундела цунна ахча ...
Сайн ... (долу rlo) аса цунна ...
10. Д1аеша, гочъе. Прочитайте, переведите.
' Тхан квартирана кДелахь туька а ю, пирожниш а, кофе а юхкуш кафе а ю.
Туьканахь бепиг а, шекар а, туьха а, печени а, кампеташ а, ваф-лиш а ю юхкуш.
Аса эппазий йиъ калек а елла, цхьа бепиг а, ворх! калек а елла пачка туьха а, кхо сом киланах а луш, цхьа кила кампеташ а ийцира.
Юха охьа а йоьссина, кафе чуьра ялх пирожни а, ши шиша шура а еара.
11. Дагарде! Считайте!
Шина туьман пхеа соьман т!ера шийтта сом д!адаьккхича, мел дуьсу?
Соьгахь доьзткъа туьма дара, кхаа стагах кафехь юучух вуьр-х!итта сом д!аделира аса, соьгахь дисира ...
Хьамидехь кхо сом дара, цо ши пирожок а ийцира, шишша шай а луш, мерза хи а ийцира, диъ эппаз а делла, цхьа кила кемсаш а ийцира, дейтта шай а делла, цуьнгахь дисира ...
Тхо театре доьлхуш, оха ахча вовшахтуьйхира (собрали): Асета ши сом делира, Ахьмада пхи сом делира, Сайд-Ахьмада ворх! сом делира, Асета пхи сом делира, Пет!аматана а, шена а т!ера Султана туьма делира, мел ахча гулделира тхоьга?
12. Хийца хенашца хандош оза (IV тоба 2 тип) — ийза (III то-ба, 1 тип).
13. Образуйте от глаголов ала, ата, ахка. латта, г!атта — причастия настоящего, прошедшего и будущего времен зависимой и независимой формы.
Причасти Карара хан Яхана хан ЙоНу хан
Лаамаза
Лаамс
Ялае кхо предложени юккъехь карарчуй, яханчуй, йог1учуй хенашкахь причастеш а йолуш. Д1аязъе уьш. Придумайте три предложения с причастиями в настоящем, прошедшем и будущем временах. Запишите их.
343
14. Образуйте от глаголов формы на — хьама, ле, лц, чул — пишите их в эту схему.
Хандешнаш -хьама -ле •лц •чул
хаа лаца кхаба хьеха дуза дала эца лаха хатта ловза дила
Ялае йиъ предложени, цхьацца xlopa формина. Д1аязъе уьш. 15. Кхолла дукхазаллин кеп. Образуйте многократную форму.
Цхьаллин кеп Дукхазаллин кеп
хи дан к!ант вог!у йо! хьожу уьш охьаховшу Нанта т!е волу хн ... к!ант ... йо! ... уьш ... Нанта т!е ...
Запомните слова одного корня.
Дагахь л а т т а д е цхьа орам болу дешнаш.
оза — (курить, тянуть) — озаяла (стесняться, смущаться, робеть) — озар (курение) — азъяла (похудеть, вытянуться), озабе-зам (куначество); , ' " <
кхиа (успеть, успевать) — кхиам (успех) — кхиар (рост) — кхиазхо (подросток);
меца (голодный) — мацалла (голод) — мацвала (проголодаться);
сиха (быстро) — сихо (быстрота) — сихалла (скорость, быстрота) —сихвала (торопиться);
массо (все) — массанхьа (везде) — масийттанхьа (в нексоль-ких местах) — мосуьйттазза (неоднократно, несколько раз) —
масийтта (несколько);
буьйса (ночь) — буьйсанна (ночью) — буса (ночью) — буссехь (в эту же ночь);
344
къаьхьа (горький) — къахь (горечь) — къахьалла (горечь);
вон (плохой, плохо) — вон (беда, зло) — волла (скверность, вредность) — вонлелар (баловство, шалость).
Выучите формулы вежливости'
Бехк ма биллалахь, аса хьо юкъахваккхарна.
Извини меня за то, что я тебя прервал.
Бехк цабиллар доьху! Прошу прощения (извинения)!
Аса и х!уьттаренна-гамоннаЯ это не назло во вред (из-за ца дина хьуна. вражды, ненависти) сделал.
Гечдар доьху аса. Прощения прошу я.
ЯЛХАЛПА УРОК
Хьанна х!ун лаьа?
Театр, кино, концерт, музейш.
Хьуна х!ун хиллера?
Аса хьо сийсара лийхира, амма и дерриге а эрна дара.
Сийсара суна ’ х!ун хиллера бохий ахьа? Дика ду, аса дуьй-цур ду хьуна.
Со хорбаз юуш ilaui, телефон туьйхи. Иза Мохьмад вара.
Цо театре билеташ эцна хиллера, цо соьга а кхайкхира.
И бахьанехь нохчийн спектакле хьаьжи-кх со. Ахьа дегабаам бина?
Цуьнгахь совнаха цхьа билет бен дацара. Цига ца вахча, 1алур вацара со.
Ахьа х!ун дийр дара, хьо сан метта хилча?
Ахьа х!ун дуьйцу? Со х!унда воьду оьг!аз? Аса х!унда бо дегабаам?
ШЕСТОЙ УРОК
Кому что хочется?
Театр, кино, концерт, музеи.
Что с тобой случилось?
Я тебя вчера вечером искал, но все это было напрасно.
Ты спрашиваешь, что случилось со мной вчера вечером? Хорошо я расскажу тебе.
Когда я сидел и ел арбуз, зазвонил телефон. Это был Магомед.
Он, оказывается, купил билеты в театр, он и меня пригласил (позвал).
Благодаря ему я посмотрел чеченский спектакль. Ты обиделся?
У него был только один лишний билет. Я не смог бы туда не пойти.
Если бы ты был на моем месте, что бы ты сделал?
Да что ты говоришь? Почему я должен сердиться? Почему я должен обижаться?
345
Цул спектаклах лаьцна дийцахьа. Хьуна хазахийтирий спектакль?
Дера хийтира ч1ог1а хаза-м. «БожЛела» халкъана дукха езаш спектакль ю.
Бож-1ела ловзош мила вара? И ловзош халкъан артист Дав-летмирзаев вара-кх.
Мел дика а ловзу-кх и!
Ткъа Майма-м аса йийца а ца юьйцу! Ч1ог1а дика ловзу иза а.
Мичахь 1аш дара шу? Меттигаш дика ярий шун? Кхин диканаш хила йиш йо-цуш — партер, кхоалгТа ряд. Шун дика аьтту баьлла.
Балете хьовса г1ой вай?
Грознехь ян ма яц операн а, балетан а театр?
И бакъ ду, халахеташ делахь а, иштта театр тхан г!алахь яц, амма х1инца гастролашка еана Саратовера операн а, балетан а театр ю кхузахь.
И дан йиш елахьара!
Суна хелхарш деза. Суна а. Ткъа суна х!1инцалера хелхарш деза.
Суна тахана сарахь «Вайнах» ансамблан концерте хьажа лаьара-кх.
Халкъан эшарш а, хелхарш а. дезаш ю со.
Мичахь еша мегар ду театран репертуар?
Тахана (кхана, лама) х!ун ю техьа театрехь х1оттош?
Суна опере ладог!а лаьара.
Со балете хьожур яра.
Со симфонически концерте ла-дог!а rlyp яра-кх.
Лучше расскажи, пожалуйста, о спектакле. Тебе понравился спектакль?
Конечно, мне очень понравился-«Бож-Али» — любимый спектакль народа.
А кто играл Бож-Али?
Его играл народный артист Давлетмирзаев.
До чего же он хорошо играет! А о Майме-то я и не говорю! Очень хорошо играет и она.
Где вы сидели?
Места хорошие были у вас?
Лучших быть не могло — партер третий ряд.
Вам (хорошо) повезло.
Давайте сходим (посмотреть) на балет?
Но ведь в Грозном же нет театра оперы и балета?
Это правда, такого театра, к сожалению, в нашем городе нет, но сейчас здесь на гастролях находится театр оперы и балета из Саратова.
Если бы это можно было сделать!
Я люблю танцы. И я.
А я люблю современные танцы.
А мне хотелось бы посмотреть сегодня вечером концерт ансамбля «Вайнах».
Я люблю народные песни и танцы.
Где можно прочитать репертуар театра?
Сегодня (завтра, послезавтра) что же ставят в театре?
Я бы хотела послушать оперу. Я бы балет посмотрела.
Я бы пошла послушать симфонический концерт.
346
Шун дуй таханенна (кханенна, ламенна) билеташ?
Театре, концерте, цирке.
Цирке доьлхий вай?
Хьоьгахь программа юй?
Гайтахьд суна.
Антракт маца хир ю?
Маса минотехь ю антракт?
Пхийтта минотехь.
Суна бинокль (турмал) езара.
Мичара оьцур яра иза?
Хьуна ца хаьа?
Буфет юй кхузахь? Мичахь ю и?
Программин х1ун мах бу?
Лохьа суна цхьаъ.
Аша х1ун лоьху?
Шун муьлха меттигаш ю?
Гайтахьа тхуна, мичахь ю тхан меттигаш?
И спектакль самукъане яра, дика х1оттийна яра. Х1инцале-рачу дахарх лаьцна яра (сингаттаме яра).
Кхин ишттачу спектакле rlyp вац-кх со.
Хьуна а хаза ца хийтира и спектакль (концерт, балет)?
Кассаш
Таханенна (кханенна) билеташ дуй шун? Суна пхи билет партере а, ши билет ложе а лохьа.
Хьуна халахетахь а, таханенна билеташ дан-м дац.
Кханенна бен дац билеташ.
Партере билеташ дац. ложе (балкон т!е) бен.
Цхьана билетах xlyn лоьху?
Х1ун мах бу бнлетан?
У вас есть билеты на сегодня (завтра, послезавтра)?
В театр, на концерт, в цирк.
Мы идем в цирк?
У тебя есть программа?
Покажи мне, пожалуйста.
Когда будет антракт?
Сколько минут продолжается антракт?
15 минут.
Мне нужен бинокль.
Откуда бы его взять?
Ты не знаешь?
Здесь есть буфет? Где он?
Сколько стоит (цена) программа?
Дай мне одну.
Что вы ищете?
Какие у вас места?
Покажи нам, где наши места?
Этот спектакль веселый (был), хорошо поставлен (был). О современной жизни (был) (скучный был).
Больше на такой спектакль я не пойду.
И тебе не понравился этот спектакль (концерт, балет)?
Кассы
На сегодня (завтра) билеты есть у вас? Мне 5 билетов в партер и 2 билета в ложу дай (пожалуйста).
К сожалению, на сегодня билетов нет (хоть тебе и неприятно).
Только на завтра есть билеты. В партер билетов нет, только в ложу (на балкон).
Сколько стоит один билет?
347
Маса сахьт даьлча дТайолало иза?
Маса сахьт даьлча чекхъер ю иза?
Кино мукъана а Ной вай? Тхуна кино даха лаьа.
Шу доНий тхоьца?
Шуна-м ца хаьа, мичахь х)1ун кино ю?
Суна кинокомедига хьажа лаь-ара (детективе, мультфильме).
Хьо кино вог!ий? Borly.
Муьлхачу кинотеатрехь йоьду и фильм?
Оцу кинох лаьцна ма дукха дуьйцу! Иштта дика ю и?
«Юбилейни» бохучу кинотеатре муха ваха веза?
Совнаха билет дац хьан?
Со чувуьтий ахьа?
Бос болу кино юй и?
Маса сери ю цуьнан?
Хьуна бевзий цу чохь ловзу ар-тисташ?
Кино даха деза вай.
Суна академик Петр Захаровн ulapax йолчу музейга хьажа лаьара. Нохчий ву ца боху и? И бакъ ду. Цо ша дохкучу суьр-ташна Нехьа яздеш хилла «Дадин-юьртара нохчо».
Шен сурт мел дика диллина цо.
Ца воьдуш ма 1елахь!
Музей д!а маца йоьллу?
Д1а маца къовлу?
Музей мичахь ю?
Тхуна ца хаьа, тхо кхузара дац, тхо юьртара даьхкина..
Билеташ мичахь духку? Билеташ мичахь оьцу?
Во сколько часов начинается он?
Во сколько часов закончится он?
Давайте хоть в кино сходим?
Мы хотим пойти в кино.
Вы идете с нами?
Не знаете ли вы, где какой фильм?
Я бы хотела посмотреть кинокомедию (детектив, мультфильм).
Ты идешь в кино? Иду.
В каком кинотеатре идет этот фильм?
Как много говорят об этом фильме! Он такой хороший что ли?
Как пройти к кинотеатру «Юбилейный»?
У тебя нет лишнего билета? Ты впустишь меня?
Это цветной фильм?
Сколько серий у него?
Ты знаешь артистов, которые снимались в нем?
Надо пойти в кино.
Мне хотелось бы посмотреть музей имени академика Захарова. Говорят, что он чеченец? Это правда. Он на обороте своих картин писал «чеченец из Дады-юрта».
А как хорошо он написал свой портрет.
Обязательно сходи!
Когда открывают музей?
Когда закрывают?
Где расположен музей?
•Мы не знаем, мы не здешние (не отсюда), мы приехали из села.
Где продаются билеты?
Где покупают билеты?
348
Суьрташка хьажар мичара ala-доло деза?
XIapa хьенан болх бу?
Оцу чохь х!ун ю?
XIapa сурт хазахета суна. Цу зал чохь х!ун ю?
Вай д!адоьлхий?
Парк
Суна парке яха лаьара-кх.
Кхузахь сурт даккха меттиг а ю, кема хахка а, бинжолаг т!ехь хахкавала а йиш ю.
Акхарошка хьажа а мегар ду.
Аса сайна морожени оьцур ю. Ткъа со дискотеке воьду, суна хелхавала лаьа.
Вай теннисах (баскетболах, бадминтонах) ловза Ной?
Суна цхьажимма мукъане а не-ка дан лаьа. Бассейн юй кхузахь?
Лийча меттиг юй кхузахь? Мичахь луьйчур вара техьа?
Со-м мацъелла. Х1инца аса мел мерза хиларх яах1ума юур яра-кх.
Суна хи деза. Аса хи мер да-ра-кх.
Х1инца аса садо!ур дара-кх, эшаршка ла а дуг!уш.
Хьуна муьлха мукъамаш беза? Суна халкъан мукъамаш хазахета.
Суна х!инцалера эшарш, мукъамаш дукха еза.
Пондар лакха хаьий хьуна?
Вота тоха хаьий хьуна?
Шуна цхьа а нохчийн йиш хаьий? 1амо еза.
Откуда нужно начинать осмотр картин?
А это чья работа?
А там (внутри) что?
Эта картина мне нравится.
А в том зале что?
Мы уходим?
Парк
Я бы хотела пойти в парк.
Здесь есть фотография, можно покататься на лодке и на качелях.
Можно посмотреть на диких зверей.
Я куплю себе мороженое.
А я иду на дискотеку, я хочу танцевать.
Давайте (мы) пойдем играть в теннис (баскетбол, бадминтон)?
Мне хотелось бы хоть немножко поплавать. Здесь есть бассейн?
Есть здесь место для купания?
Где бы искупаться?
Я проголодалась. Сейчас бы я покушала еду, какой бы вкусной (сладкой) она ни была.
Я хочу пить. Я бы воду выпила.
Теперь я бы отдохнула, слушая песни.
Ты какие мелодии любишь?
Мне нравятся народные мелодии.
Я очень люблю современные песни, мелодии.
Ты умеешь играть на гармошке?
Ты умеешь играть на доуле?
Вы знаете хоть одну чеченскую песню? Надо выучить.
349
Радио чуйоллахьа, цу чохь х1инца нохчийн концерт хила еза.
Телевизор чуйоллахьа, со «Х1ун? Мичахь? Маца?» боху-чу передаче хьожур яра.
Хьуна ца хаьа, Махьмуд Эсам-баевн концерте билеташ дуй-техьа духкуш?
Суна-м ца хаьа.
Кхузахь теннисах ловза меттиг юй? Ловзий вай?
Лаьмнашка г!ур яра-кх со.
Шайн отпуск мичахь йоккху аша?
Аса сайн отпуск хьуьна чохь йоккху (курортехь, х1орда т!ехь, дачехь, юьртахь).
Соьца дуьйлийша, аса кхойкху шуьга къийсадаларшка.
Цулла а футболе хъовса г!о вай?
Тахана юй ткъа футбол?
«Терек» муха ловзу хьовса лаь-ара тхуна.
Кхузара д1а стадион генахь юй?
Муха ваха веза цига?
ПхоьалгТа номер хьенан ю?
Мила ву и?
Суьдахочун фамили х!ун ю?
Тахана мила ву ловзуш?
Тахана муьлха командаш ю ловзуш?
Буьрка чутоьхнарг мила ву?
Счет муха ю?
Хьан тренер мила ву?
Тренировкаш муьлхачу стадио-нехь хуьлу шун?
Лийча меттиг юй кхузахь?
Нека дан хаьий хьуна?
«Садко» бассейна чохь луьйчур ду вай.
Вайн «Терек» тоьлла.
Включи, пожалуйста, радио, там сейчас должен быть чеченский концерт.
Включи, пожалуйста, телевизор, я посмотрела бы передачу «Что? Где? Когда?»
Ты не знаешь, продаются ли билеты на концерт Махмуда Эсамбаева?
Я не знаю.
Здесь есть место, где можно поиграть в теннис? Поиграем? Я бы пошла в горы.
Где вы проводите свой отпуск?
Я свой отпуск провожу в лесу (на курорте, на море, на даче, в селе).
Пойдемте со мной, я приглашаю вас на соревнования.
Лучше давайте пойдем смотреть футбол?
А есть сегодня футбол?
Мы хотели бы посмотреть как играет «Тёрек».
Далеко отсюда стадион?
Как (нужно) туда пройти проехать).
Пятый номер чей?
Кто он?
Как фамилия судьи?
Сегодня кто играет?
Сегодня какие команды играют? ।
Кто забил мяч?
Какой счет?
Кто твой тренер?
На каком стадионе бывают у нас тренировки?
Здесь есть место для купания?
Ты умеешь плавать?
Искупаемся в бассейне «Садко».
Наш «Терек» победил (выиграл).
350
Уьш эшна.
Шуи массеран а тайп-тайпана лаамаш бу.
Иштта вай цкъа а цхьана а метте rlyp дац цхьаьна.
Ладог1ал соьга! Х1ораммо бо-хург дита а дитий, тахана ванна вуно хаза де а ду, цхьан-хьа хьуьнах сада!а rlo вай?
Иштта сацам бой вай?
Массо а реза вуй?
Цхьа а вуй дуьхьал?
Делахь х!ета х!инца д!аса-къаьстар ду вай, ткъа нисса ялх даьлча, массо а х!оккхуза юха а гуллур ду вай.
Реза дуй шу?
Со-м ula воьду.
Со а ц!а ваха воллу.
Кхин вуй цхьа а д1авоьдуш?
Вац? И дика ду.
Сарахь вовшахкхетар вай.
Они проиграли (потерпели поражение).
У вас у всех разные желания.
Так мы никогда ни в одно место не пойдем вместе. .
Послушайте меня! Сегодня (очень красивый) прекрасный день, давайте оставив то, что каждый предлагает, поедем куда-нибудь в лес отдыхать? Выносим (мы) такое решение? Все согласны?
Никто не возражает (не против)?
Тогда сейчас мы разойдемся (расстанемся), а ровно в 6, все вот здесь снова соберемся.
Вы согласны?
А я иду домой.
Я тоже собираюсь идти домой. Больше (еще) никто не уходит?
Нет? Это хорошо.
Вечером встретимся (мы).
КОММЕНТАРИИ К УРОКУ 6.
Ахьа х!ун дийр дара, сан метта хилча? Что бы сделал ты, если бы был на моем месте?
Айса совнаха билет эцнехьара, аса хьоьга эр дара. Если я купил бы лишний билет,- я сказал бы тебе.
Бехкаман-лааран саттам (условно-желательное наклонение)
Карара хан Яхана хан Пог)у хан
алахь (если скажешь) аьллехь (если сказал) эр делахь (если скажешь)
алахьара (если бы сказал) аьллехьара (если бы сказал) эр дара (сказал бы)
олуш делахьара аьлла делахьара эр делахьара (если бы сказал)
олуш делара аьлла делара эр делара
351
1. Хьо хьалхе Наттахь, массо а х1ума дан кхуьур ву. Если ты рано встанешь, успеешь сделать все.
2. Хьо хьалхе Наттахьара, массо а х1ума дан кхуьур вара. Если бы ты рано вставал, все успевал бы делать.
3. Хьо хьалхе Ноттуш велара, т1аккха хуур дара царна. Хоть бы ты рано вставал, тогда бы узнали они.
Обстоятельственная глагольная форма на -ча- обозначает условие, при котором действие возможно, предполагается, совершается.
Ма алахьа цуьнга х1умма а. Аьлча х1ун хир ду?
Не говори ей ничего. А что будет, если скажу?
И гича, дог тохаделира сан. Когда увидела его, у меня забилось сердце.
Вспоминаем. Форма на -ча- образуется от любого глагола, путем прибавления к основе недавнопрошедшего времени -ча (аффикс -на- усекается).
(со) вед+ча (аса) аьл + ча (аса) лех + ча (аса)тес-|-ча
(со) ceu + ча (аса)тоьх-|-ча (аса)мел-|-ча (суна)хез-(-ча
(со) г!атти-+-ча (со) лийчи-|-ча (со) 1ий-|-ча (со) кхиъ+ча
(аса) дийци + ча (со) хьаьж-(-ча (аса) деш-Ha (суна) лиъ + ча
(со) хьийзи-|-ча (суна) ги-(-ча (аса)оьз + ча (аса) диъ-|-ча
От формы на -ча- образуется другая обстоятельственная форма, путем прибавления к ней — хьана.
(со) ведча-|-хьана (когда побежишь, тогда... (с момента как.., то)
(со)сецча + хьана (когда остановишься, тогда ...)
(аса) аьлча + хьана (когда скажешь, тогда ...)
(со) г!аьттича +хьана (когда встанешь, тогда ...)
(со) хьаьжча+хьана (когда посмотришь, тогда .. .)
(аса) лехча + хьана (когда поищешь, тогда ...)
(аса) тоьхча-|-хьана (когда ударишь, тогда ...)
(аса) дешча + хьана (когда прочтешь, тогда ...)
(суна) хезча+хьана' (когда услышишь, тогда ...)
(аса) диъча-ьхьана (когда съешь, тогда ...)
(суна) хиъча+хьана (когда узнаешь, тогда ....)
Ахьа аьлчахьана, вай дlarflyp ду.
Когда ты скажешь, мы уйдем.
Цо и аьлчахьана, сагаттадо аса.
С момента, как он это сказал, беспокоюсь я.
362
II.
Й.
Суна хезнера цу балетах лаьцна. Я слышал об этом балете.
Цунах лаьцна дийцахьа.
О нем расскажи, пожалуйста.
Сох лаьцна — обо мне. Школах лаьцна — о школе. Театрах лаьцна — о театре.
Ненах лаьцна — о матери.
Цамгарх лаьцна — о болезни. Пуллакхах лаьцна — о деле.
* Т и д а м бе! Форма глагольная — лаьцна — выступает в значении предлога -о (об).
>
Хьо х!ун дан воллу сарахь? Ты что собираешься делать вечером?
Со кино ваха воллу. Я собираюсь идти в кино.
Шу х!ун дан дохку? Что собираетесь делать вы?
Вспомогательный глагол — далла).
Со ц!енош дан воллу.
Хьо ц!енош дан воллу.
И(иза) ц!енош дан воллу.
Тхо, вай ц!енош дан дохку.
Шу ц!енош дан дохку.
Уьш ц!енош дан бохку.
валла — классный (ялла, балла.
Я собираюсь строить дом.
Ты собираешься строить дом.
Он собирается строить дом.
Мы собираемся строить дом. Вы собираетесь строить дом. Они собираются строить дом.
?
Х1ан-х!ан
Хьо театре ваха воллу? Ваха ца воллу.
Шу лийча даха дохкий? Даха ца дохку.
Уьш телевизоре хьовса бохкий? Хьовса ца бохку.
Со сайн х!умнаш йитта йоллу. Я собираюсь стирать свои веши Хьо куз битта воллу?
Ты собираешься стирать ковер?
23 3>ка> № 2172
953
Тидам бе! Вспомогательный глагол согласуется в классе с исполнителем действия (хьо ву, цундела воллу; куз бу, цуидеДа битта).
IV.-------------------------------------------------
Аса сайн отпуск х!орда т!ехь йоккху.
Я свой отпуск на море провожу.
Глагол — яккха — имеет несколько значений:
са даккха — лишить жизни
киснара ахча даккха — вытащить (извлечь, украсть) деньги из кармана
церг яккха — (вытащить) удалить зуб
ч!ара баккха — (вытащить, извлечь) поймать рыбу.
ахча даккха — выиграть деньги к!орнеш даха — вывести птенцов новкъа ваккха — проводить ор даккха — вырыть яму
сурт даккха — сфотографироваться бустам баккха — снять мерку са яккха — получить прибыль
буьйса яккха — переночевать (провести ночь)
догЧа даккха — открыть замок
1аж баккха — сорвать яблоко.
Хазачу дашо (уьргара лаьхьа баьккхина (кица).
Красивое слово из норы змею (вытащило) выманило (пословица).
Нахана даьккхинчу ор чу ша эккха (кица).
В яму, вырытую для людей, сам попадешь.
Хандош — даккха — классни гайтамашца хийцало (яккха, ваккха, баккха) (1 тоба 3 тип).
Аса йоккху (буьйса). Со воккху Ахьа йоккху. Хьо воккху.
Цо йоккху.. И воккху.
Оха, вай йоккху. Тхо, вай доху.
Аша йоккху. Шу доху.
Цара йоккху. Уьш боху.
Аса отпуск хьуьнахахь йоккху. Цара денош юьртахь доху. Аса цхьа де арахь доккху.
Аса йоху (буьйсанаш).
Ахьа йоху.
Цо йоху.
Оха, вай йоху.
Аша йоху, Цара йоху.
354
Ти да м бе! Хандашо классехь барт бо нийса кхачамца (прямое дополнение) отпуск ю (йу) цундела йоккху; денош ду, цундела доху; де ду, цундела доккху).
Карара хан Яхина хенаш Пог|у хая
йоккху йоккхут ву яьккхп яьккхнра яьккхина । яъккхинера моккхура йоккхур Аоккхур ю
Концерт д!а маца йолало? Концерт когда начинается?
Концерт ворх! сахьт даьлча Концерт в 7 часов начинает-
д!айолало. ся.
Хандош — йолаяли — классный (волавала. болабала, дола-дала), сложный (йола + яла). мй
Сложные глаголы имеют второй основой основу вспомогательных глаголов:
дан, ван, ян, бан — делать
дала, вала, яла. бала — дать
дита, вита, йита. бита — оставить
- дайта, вайта. яйта, байта — заставить самого, дать возможность самому сделать. ч
При образовании временных форм, изменяются только эти вспомогательные глаголы. Исключение составляет глагол со второй основой — йита, который изменяет обе части.
Сацаван веза и.
Ма хала дара и цхьаьнга сацавала!
Сацинта иза.
Сацавайта веза и.
Остановить нужно его.
Как трудно было бы его кому-нибудь остановить!
Дайте ему остановиться.
Надо, чтобы его остановили.
язда — писать
днцда — забыть
дохла — греть
енхва — торопить
шелла — остудить, охладить
яздала — мочь написать дицдала — забыться
дохдала — согреться
сихвЗ.та — поторопиться
шелдала — остыть, замерзнуть
23*
>55
яздайта — писать (заставить) дицдайта — забыть
дохдайта — согреть
шелдайта — остудить, охладить сихдайта — поторопить
сацава (сацо) — остановить кхетава (кхето) — убедить.
вразумить вижава (вижо) — уложить вадава (вадо) — похитить велхава (велхо) — плакать
санийта — остановиться (дать возможность самому) кхетийта — понять вижийта — лечь
вадийта — побежать велхийта — плакать сацавайта — остановить (за-
ставить) кхетавайта — вразумить вижавайта — уложить вадавайта — похитить 1анадайта — разлить
Т и д а м бе! Многие сложные глаголы, образованные с помощью вспомогательного глагода -дан-, имеют инфинитив с суффиксом -о-.
Со Москва кехат язда дезаш ю.
Со цуьнга Москва кехат яздай-та дезаш ю. *
Сан ши ког шелбелла.
Х!оккхуза вижийта хьаша.
Я должна письмо написать в Москву.
Я ее должна заставить написать письмо в Москву.
У меня замерзли ноги.
Гость пусть ляжет вот сюда.
Хийца хенашца язда, сихвала, дешийта, шелдайта
Карара хаи Яхана хенаш Иог1у хан
яздо язди сихвели шелдайти яздер
яздеш ву яздира сихвелира шелдайтира яздийр ду
сняло яздина сихвелла шелдайтина сихлур
сихлуш ву яздинера сихвеллера шелдайтинера сихлур ву
шелдойту шелдойтуш ву яздора сихлора шелдойтура шелдойтур шелдойтур ду
язде! яздел! яздехьа! язделахь! яздейша! яз делаш!
ахьа яздой?
ахьа яздиний? ахьа яздинерий? ахьа яздорий? хьо сихвеллин? ахьа шелдиннй?
ма язде!
ма сихло!
ма дешийта!
яздийр дац! доьшуьйтур дац! ца яздина
35«
VI.
Касса д!а маца йоьллу? Когда открывают кассу?
Касса д1а маца къовлу? Когда закрывают кассу?
Хандош д1аелла — открыть, класснй гайтамашца хийцало.
Не1 д1аелла. Открой дверь!
' Кор д1аделла. Открой окно!
Буй д1абелла. Открой кулак!
Хандош д1акъовла — закрыть, обозначает однократность действия (IV тоба 3 тип), д!акъийла — закрывать, обозначает многократность действия (111 тоба, 1 тип).
Xlaii-xda
д!аелла д1айоьлл>' д!айоьллуш ю д!акъовлу д!акъуьйлу
д!айоьллий?
д!айиллиний?
д1айоьллуш юй? д!акъевлиний?
д1акъовлий?
д!а ма елла д!а ца йилли д!айоьллур яц д!а ца къовлу д!акъовлуш яц.
Хьо х!ун деш ю?
Со кор д!акъовлуш к>.
Сан кор д1акъовлалуш дац.
Соьга кор д!а ца деллало.
Соыа кор д!а ца кьовлало.
Д1а ма къий.та и не!.
Суна кор д!аделла лаьа.
Суна кор д1акъовла лаьа.
Аса кор д!адоьллу.
Аса кор д1акъовлу.
Что ты делаешь?
Я закрываю окно.
Мое окно ие закрывается. Я не могу открыть окно. Я не могу закрыть окно. Не закрывай эту дверь. Я хочу открыть окно.
Я хочу закрыть окно.
Я открываю окно.
Я закрываю окно.
VII.
Шун массеран а тайп-тайпана лаамаш бу. У вас у всех разные желания.
Существительные в чеченском языке имеют много разных аффиксов во множественном числе.
-ш: хи - хиш. балда —балдаш, тукар — тукарш
-аш: бад — белаш, бер — бераш, балл — баьллаш
-ош: йист — йистош, бат - батош
-еш: к!орни — к1орнеш. ж1аьла — ж1аьлеш. дума — дуьмеш
-наш: дуга — дуганаш, верта — вертанаш, б!аьсте — б!аьстенаш
357
- нош: ula — ц)енош. де — ДейоШ, са — синоШ
- маш: коч — кучамаш. дег! — дог!маш, кач — кочмаш
- раш: ule — ulepaui
- арш: не! — не!арш, г!ум — г!амарш, диг — дагарш
- нарт: 1аь — 1аьнарш.
Тилам бе! Орамера аз дукхаллин терахьехь (во множественном числе) хийцало (цхьадолчу дешнийн).
- й: да — дай. хьехархо — хьехархой, Небарто — Небартой
- ий: к!ант — к!ентий, накъост — накъостий z -ой: кхин — кхиной
- ал-ой: борз — берзалой, бож — бежалой
-рий (арий): газа —гезарий, нус — несарий, зуда — зударий
-рчий: сту — стерчий, ча — черчий. седа — седарчий.
Некоторые существительные употребляются только в единствен' ном числе, некоторые — только во множественном:
г!о — сметана (бу) мехкадаьтта - нефть (ду) дама — мука (ду) жаг!а — щебенка (бу) томка — табак (ду) жа — отара (ду) рема табун (ю) хьонка — черемша (бу) xlo, х!аваь — воздух (ду) к!ац — иней (ю) десте — мачеха (ю) йоктаг девушка (не замуж-
няя)
к!антстаг — парень (не женатый)
и все дни педель, названия городов, сел, рек. стран, имена людей, клички животных.
з)аьнарш — лучи (ю) куьзганаш — очки (ду) кишмаш — кишмиш (ю) чуьйраш — кишки Дю) )овраш - потоки воды (ю) кегаш — мякина (ю) дуьйраш — отруби (ю) гилгаш — щекотка (ду) , днларш — номой (ю) ‘ букьарш осадок (ю)
йоькаш — осадок от масла (ю) хичаш — гримаса (ю)
январи) — ворчание, роптание (ю)
Некоторые существительные во множественном числе изменяют форму слова полностью:
стаг нах (человек—люди)
етт — хьелин -(корова — коровы)
йо! — мехкарий (девушка — девушки)
35а
VIII. -----
.Суна таханенна билеташ Мне на сегодня билеты нуж-
оьшу, ны. -' 1
Хьуна xlyn еза? Что тебе нужно?
Суна сайн ваша дукха веза. Я своего брата очень люб
1 лю.
Хандош эта — нуждаться в ком-то. в чем-то часто у чеченцев заменяется глаголом — деза — любить, нравиться, быть нужным. Глагол — деза часто употребляется в значении хотеть.
Суна школьни форма оьшу. Суна школьни форма еза.
Суна хорбаз еза, лохьа суна Суна таханлера газет деза.
Суна яах!ума еза.
Мне нужна школьная форма.
Мне нужна школьная форма.
Я хочу арбуз, дан мне.
Мне сегодняшняя газета нужна.
Я хочу есть.
эша (11 тоба 3 тип) еза (11 юба 1 тип) _____
Карара хаа Яхана хан Floily хан
оьшу аыдуш в у НИШИ нйшира йнйзи йкйаира иыиур иьшур в у
еза езаш ю яина зшнера оьшура езна гзнсра езара езар езар ю
Ц1АХБ БАН БОЛХ
1. Расскажите, каким видом спорта вы увлекаетесь, кто ваш тренер. когда у вас бывают тренировки, в какие часы, где. с кем вы туда ходите, как туда пройти( проехать).
2. Тахана доттаг|чо кино наха ши билет эцна. Дийца. хьо rlyp вуй цуьнца? Маца rlyp ду шу? Муьлха фильм ю и? Хазахийтирий хьуна?
3. Х1окху хаттаршна жоьпаш ло:
а) тГаьххьйра театре маца вахана хьо?
б) xlyn спектакль яра и?
в) мила вара и язйннарг?
г) муьлха меттигаш яра хьан?
д) хьо-хьо вара я . .. ?
е) муьлха артисташ бара цу спектаклехь дакъа лоцуш?
ж) маса даьлча йолаелира спектакль, маса даьлча чекхъелира иза?
з) адам дукха дарий? кегийрхой барий?
и) буфет дика ярий? х1ун яра цу чохь?
к) хазахийтирий хьуна спектакль?
л) ц1а маца кхечира шу?
4. Д1аеша текст, гочъе.
Петр Захарович Захаров вина эзар барх! б!е ялхийтталНачу шарахь Гуьмсан районан Дадин-юьртахь. А. П. Ермолове и юрт ягийна, ткъа цигахь бехаш болу нохчий х!аллакбина. йийна нанна уллохь воьлху кхо шо кхаьчна нохчийн к1ант салташа тайна полке д1авигна. А. П. Ермолове иза кхаба д1авелла Недоносов Захаре, г1алг1азакхнчуьнга. Цуьнан цДарах фамили а, ден ц!е а язнина цунна. ткъа ц!е Петр тиллина. Иштта Петр Захарович Захаров хилла нохчийн к!антах.
5. Х1окху хаттаршна жоьпаш ло:
а) нохчийн концерте ладоыЧний ахьа?
б) муьлха эшарш хазахийтира хьуна?
в) массо а дешнех кхийтирий хьо?
г) мукъам дагахь лаьттий хьуна? Лакхал.
д) цхьана эшарна юкъара цхьа мог1а балабехьа (приведи), д!аязбе.
6. Ялае антонимаш:
д!айолало — д!айоьллу — соцу — дацара — дика — еза — ’ хазахета —
боьлху — кхузахь — самукъане — мацъелла — цхьажимма — вовшахкхета — цхьанхьа —
7. Х1окху хандешнех кхолла латтаман (обстоятельственные) форманаш — ча, чахъана — т!етохарца:
къаста — татта — лаза — ласта — кхаба —
дайта — хахка — хатта — лела — делла —
тега — деха — эца — диса — тола —
Ялае ши предложени и ши форма юккъехь а йолуш.
8. Словарь т1е а хьожуш, вайн хьалхарчу урокаш.т!е а хьожуш. кхолла дукхаллин терахь:
1ов — бепиг — 1айг — безам —
ч!ара — жижиг — бошхап — наьре —
котам — урс — хьехар — xloa —
хабар — хорбаз — юьхь —
38Q
9. Х1окху хандешнийн карарчу хенан цхьалха кеп кхолла:
велавала — балаба — серлаяла — 1арждайта — хьагвала —
кхачийта — кхаллийта — вадийта — яхийта — яийта —
дуръян — ц!анъян — лелава — ластава —
хадаба —
10. Кхолла х1окху хандешнийн хенийн форманаш: велавала, хадаба (хадо), яийта, 1арждайта
11. Xlapa хилира 27 сентябрехь, ткъа 29 октябрехь сан доттаг!-чо телефон чухула соьга схьадинцира...
27-чу сентябрехь тхо машен т!ехь даче доьлхуш дара. Машен т!ехь со а, сан зуда а, йо! а, к!ант а дара. Тхо арадевлча, исс сахьт даьллера.
, Бух1ан-юртана (Черноречье) т!ехдевлча. Грозненски х!орд болчохь, светофора хьалха тхо севцира. Трамвай лелачу рельсаш т!ехь 1аш жима к!айн циниг дара. Иза махо идочу кехатца ловзуш дара. Тхан берийн ч!ог!а самукъадаьллера цунах. Цара маьхьарий хьоькхура. схьакхойкхура цуьнга. Щеххьана (внезапно) еанчу трамвайно цициг къайладаьккхира. Оцу минотехь суна сайн йо! араэккхаш гира. Едда трамвай к1ел елира иза. Адам дукха дара трамвай соцучохь. Цхьанна а и цу к1ел йоьдуш ца гира.
Сан зудчо мохь хьоькхура. Адам цецдаьлла хьоьжура тхоыа. Со машен чуьра ара а иккхина, трамвайна хьалха д1ах!оьттира. Хиллачух ца кхеттачу трамвай л-елочо куьг лестадора, д!авала бо-хуш. Трамвай к!елара, ерриге а ченаша а юьзна, схьаелира сан йо! — цуьнан карахь цициг дара. Дерриге а адам тхоыа хьоьжуш дара. Йо1ан а, цициган а тхоьца к!езиг бала бара. И шиъ вовшашна (друг другом) реза дара. Иштта х!ума 1оттаделира-кх тхуна нов-къахь.
12. Х1иттаде хандешнаш оьшучу (нужное) хене.
1. Тхо театрехь партерехь шолНачу рядехь .. .
2. Со дуьххьара (впервые) ... цу спектакле.
3. Ахьа хаам ..., вай д!аг!ур ду.
4. Суна и кино ца ...
5. Мичахь ... вай?
1а хьажа бан ’ ган вовшахкхета
13. Дагарде.
Тхо документальна масех (несколько) фильме хьоьвсира: цхьа фильм эха сохьтехь яра, важа 25 минотехь яра. т!аккха оха 10 минотехь садаь!ира, юха кхин цхьа фильм а гайтира тхуна 45 минотехь. Мел хан ю тхо кинотеатрехь долу?
361
14. Стадионехь футболе хьаьвсира тхо. Уьш левзира шозЗа (два . раза) 45 минотехь, юккъехь садаь!ира цара 15 минотехь. Мел яхъеллера матч?
15. Юкъадаладе (введите) оьшу хандешнаш.
а) Тахана оха ... хьуьнахахь.
б) Суна цигахь зезагаш а ...
в) Сан йо!а хаза полларчий . ..
г) К1ант деца шахматех ...
д) Со яах!ума ...
е) Х1ума ... т!аьхьа, тхо массо а хи т!ехь ..
ж) Сарахь .... амма реза долуш, ц!а ... тхо.
16. 1амае нохчийн хин ц!ераш
Соьлжа — Сунжа Асса — Асса
Гуьмс — Гумс Марта — Мартанка
Орга — Аргун Яьсса — Ясса
Роьшна — Рошни Бас — Бас
Тиха — Гихинка Терк — Терек
Хулхула — Хулхулау
Выучите формулы вежливости
Выражаем соболезнование по поводу кончины (ритуал)
Дала гечдойла цунна, дала вирзина меттиг декъала йойла цуьнан. Шуна дала иманца собар лойла.
Да простятся ему грехи, да будет благословенно место, куда он ушел. Да ниспошлет вам всевышний великое терпение.
Отвечают:
Дела реза хуьлда шуна. Дала ял лойла.
Спасибо. Да ниспошлет вам всевышний облегчение.
Аша мел баьккхйна ког, шайн дуьхьа лорийла.
И да зачтется вам ваш труд.
Встречные:
Юха доьлхуш, дикане г1ойла.
Вновь когда будете идти, чтобы шли на хорошее (веселье, радость).
362
В0РХ1АЛПА УРОК
СЕДЬМОЙ УРОК
Тхо доьлху кеман т1ехь, ц1ерпоштан некъаца, автобус т!ехь, такси т1ехь. машен т!ехь.
Суна ши билет оьшу кеман т!е.
Мичахь ю шун кассаш?
Кассаш Ленинан урамехь ю.
Кхузара нисса д!авахча, хьо у1ай т1е кхочур ву. Цу т1ехула дехьаваьлча, цхьа урам бнтча. маьПехь даккхий керла ц1енош ду, уьссазза т1ек!елдина, цу чохь лахахь кеманна билеташ духку кассаш ю.
Аэропорте муха ваха веза? Стейна т!ехь?
Цига нисса д!акхаччалц автобус йоьду ворх>1алг1аниг.
Билетийн регистраци мичахь йо?
Xlapa т!оьрмиг сайца бахьа мегар дуй аса?
Хьан х!уманаш оьшучул еза ю.
Мел дог1у соьгара?
Мичахь ю вайн меттигаш?
Х1орш юй?
Хи лохьа суна мала.
Газеташ дац шун деша? Чнмчутосург яц шун?
Кеман т!ехь цигаьрка оза мегар дац (ца могуьйту).
Сан дог керча, пакет лохьа суна.
Х1инца муха хета хьуна?
К.сма хьала маца долу?
Вай л1а'маса даьлча кхочур ду?
Мы летим на самолету, едем по железной Дороге, на автобусе, на такси, на машине.
Мне нужно два билета на самолет.
Где у вас кассы?
Кассы на улице Ленина.
Иди отсюда прямо и дойдешь до моста. Когда перейдешь его, то через одну улицу на углу увидишь большой новый девя-тнэтажный дом. в нем, внизу, авнакассы (на самолет билеты продающие кассы).
Как проехать в аэропорт?
На чем?
Туда прямо до конца идет седьмой автобус.
Где регистрация билетов?
Я могу взять с собой эту сумку?
Твои вещи тяжелее положенного.
Сколько с меня?
Где наши места?
Вот эти?
Дай мне, пожалуйста, напиться воды.
Нет ли у вас почитать газет?
У вас нет пепельницы?
В самолете курить нельзя (не разрешается).
Меня тошнит, дай мне, пожалуйста, пакет.
Сейчас как чувствуете себя? Самолет когда поднимется? Во сколько мы прилетим?
333
Дог вон хилла-кх сан, цхьа молха-х!ума яц хьан суна яла?
Кема охьалахлуш ду, охьахиъ-на. Вай д1акхечи-кх.
Х1умнаш схьа мичахь оьцу? Вай такси т(ехь доьлху я автобус т1ехь доьлху д!а?
Автобус (трамвай, троллейбус) соцу меттиг мичахь ю?
Автобусан билетан х1ун мах бу?
Мичахь духку уьш?
Ахча къастош меттиг юй кхузахь?
Эппаз къастадехьа суна.
Накъостий сихха хьаладовла, не!арш д!акъовлу, ларло, чу-бевллачара билеташ эца.
Хьайна хала дацахь, д!акхов-дадехьа и шина билетана.
Университете кхачале мосазза соцур ю xlapa?
Ахьа соьга маца охьайосса еза алахьара, доккха Нуллакх до-ра-кх ахьа Гена дуй цига?
Вай охьа мичахь дисса деза?
Вай д1акхаьчний?
Вай д!акхаьчна, арадовла. Х1инца сецча хьо охьаюсснй?
Ца юссу.
Со д1анехьа ялийтахьа.
Хьажал, хьайга х!ун дало.
Д1ахилийша жимма хьалха, цигахь меттиг ма ю, ткъа кхузахь латта а ца ло.
И куьг, хьайн тарлахь,-охьада-хийтахьа, суна латта хала ду, и супа новкъа ду.
Д1ахилахьа хьалха.
S64
Мне плохо с сердцем, какого-нибудь лекарства нет ли у тебя мне дать?
Самолет приземляется (снижается), сел. Мы прибыли.
Где можно получить вещи?
Мы на такси поедем или отправимся на автобусе?
Где остановка автобуса (трамвая, троллейбуса)?
Сколько стоит билет на автобус?
Где их продают?
Здесь есть место, где можно разменять деньги?
Разменяй мне, t пожалуйста, 20 копеек.
Товарищи быстрее поднимайтесь, двери закрываю, поберегитесь, вошедшие покупайте билеты.
Если тебе не трудно, передай, пожалуйста, на два билета.
До университета сколько остановок?
Если бы ты мне сказала, когда надо выходить, ты бы оказала мне большую услугу.
Туда далеко?
Мы выходить где должны?
Мы прибыли?
Мы прибыли, выходите.
На этой остановке (когда сейчас остановится) ты выходишь?
Не выхожу.
Пропусти меня, пожалуйста.
Посмотри, что у тебя получится. Продвинтесь немного вперед, там же есть место, а здесь стоять невозможно.
Если можешь, опусти, пожалуйста, эту руку, мне трудно стоять, она мне мешает.
Подвинься вперед.
Охьахаа х!оккхуза.
Хьо охьа-м ца юссу?
ХьалаНатта, охьахаийта и йок-кха стаг.
Вай арадовлий? Довлу.
Такси лаций аса?
Такси! Хьо мукъа вуй?
Тхо ц!ерпоштан вокзале ди-гахь. Т1еховша.
Тхо поездана т!аьхьадуьсуш ду, цундела сиха г!олахь.
Цхьана минотехь собар делахь соьга, аса х!умнаш схьаяхьар яра.
Генахь юй хьан уьш?
Юххехь ю.
Х1оккхузахь сацаехьа.
Мел догЧу соьгара?
Хьоьгара кхо соммий ши эппаз дог!у-кх
Х1ан, xlapa пхи сом ду хьуна. Сом схьа а лой, важдерг хьайна дита. Хьан машен г!оза лелайойла.
Нисса даг1о.
Аьтту arlop.
Аьрру arlop.
ЮхакГегар.
Дуьхьал.
Т1ехьа.
Хьалха.
Урам чекхболлучохь.
МаьИехь.
Аса зонтик дитна такси чохь.
Сан т!оьрмиг лачкъийна.
Аса сом дайина.
Суна фотоаппарат йицъелла балхахь.
Суна карийна сайн плащ.
Суна кхо билет оьшу Гуьмсе кхаччалц.
Суна диъ билет оьшу д1а а, схьа а.
Садись вот сюда.
Ты не выходишь?
Встань, посади бабушку.
Мы выходим? Выходим.
ПойМать такси?
Такси! Ты свободен?
Отвези нас на железнодорожный вокзал. Садитесь.
Мы опаздываем на поезд, поэтому поторопитесь.
Подожди меня одну минуту, я вещи принесла бы.
Далеко они у тебя?
Близко.
Вот здесь останови, пожалуйста.
Сколько с меня?
С тебя 3 рубля 40' копеек (полагается).
На, вот пять рублей.
Рубль верни, сдачу себе оставь.
Твоя машйна пусть на счастье бегает (носится).
Прямо иди.
Направо.
Налево.
Назад.
Напротив.
Сзади.
Спереди.
Где улица заканчивается.
На углу.
Я оставила зонтик в такси.
У меня украли сумку,
Я потеряла рубль.
Я забыла на работе фотоаппарат.
Я нашла свой плащ.
Мне нужно три билета до Гудермеса.
Мне 4 билета нужно туда и обратно (сюда).
38Б
Купейнн ши билет лохьа суна.
Плацкарт бен яц.
Делахь плацкарт а ло-кх, лахара меттиг лолахь.
Маса даьлча д!айоьду поезд? Иеховша мегар ду бохий цо?
Уьссалг1а вагон мичахь ю?
Маса минот йисна поезд д>1а-яха?
Xlapa ду сан билет.
Цу чохь х!умма а юй?
XIapa чамда цу чу х1оттор яра аса.
Ноьрмиг д!абаккхий аса?
Бита ахьа, суна новкъа бац и. . Мегар делахь, аса кор д!а-доьллур дара, шу дуьхьал-м дац?
Xlapa чамда лакха т!ех!отто г!о дехьа суна.
Кхуза сайн плащ хьалаолла мегар дуй аса?
Суна мотт лохьа.
Тхоьца х!ума ца кхоллу ахьа, схьахилахьа.
Эхь ма хета, эхь хета ца оьшу, д!аэца.
Суна ши стака чай а, цхьа б!елиг шекар а дахьа.
Тхуна г1айба а, гата а, шар-шу а оьшу.
XIapa х!ун станци (меттиг) ю?
Маса минотехь лаьттар ду вай кхузахь?
Х'1унда бахара ахьа?
Со-м охьа а йоьссина, цигахь юхкуш х!умма а юй хьажа йол-лура.
Вай Джалкина т1ех маца девр ду?
Вай т!аьхьа-м ца дуьсу?
хвв
Дай мне, пожалуйста, 2 купейных билета.
Только плацкарт.
Тогда дай плацкарт, только нижнее место дай, пожалуйста. Во сколько отправляется пое^д' Она говорит, что можно садиться?
А где 9 вагон?
Сколько минут осталось до отхода поезда?
Вот мой билет.
Там что-нибудь есть?
Я бы поставила туда этот чемодан.
Сумку убрать мне?
Оставь, мне она не мешает.
Если можно, я бы открыла окно, вы не против?
Помоги мне, пожалуйста, поставить этот чемодан наверх. Можно мне сюда повесить свой плащ?
Дай мне, пожалуйста, постель. Не хочешь ли с нами перекусить, подвигайся.
Не стесняйся, стесняться не надо,возьми (бери).
Принеси мне, пожалуйста, 2 стакана чая и кусочек сахара.
Нам нужны подушка, полотенце и простыня.
Это что за станция (место)?
Сколько минут мы будем стоять здесь?
А почему ты спрашиваешь?
Да я хотела выйти и посмотреть, не продают ли там что-нибудь?
Когда мы будем проезжать Джалку?
Мы не опаздываем?
1уьйранна пхиъ даьлча, со са-маваккхалахь, ван д!акхача сахьт дисча.
Тхо т!аьхьадисна тхайн поез-дана, х1инца х!ун дан деза? Цига важа поезд маца йоьду?
Медпункт юй кхузахь?
: Мичахь ю и?
$Си дуй кхузахь?
Муьлханиг дезара хьуна?
ЬМала хи дезара-кх.
;Накъостий, кечам бе, вай д1а-кхочуш ду, шайн х!умнаш ма йицъе.
Машен лаца вай?
Х1орш ю-кх сан бакъонаш, х!унда сацийна ахьа со?
Х1ун дина аса?
Сацорна бехк ма билла, ахьа х!у.ма дина ца сацийна аса хьо, хаам бархьама сацийна — не-къо гола туххучохь, даьккхина доккха ор ду, ларлуш rip.
Х1окху карти т1ехь Энгель-Юьрта боьду некъ гайтахьа суна.
Маса сохьтехь д!акхочу цига?
Цига боьду некъ дика буй?
Грознера маса километр ю Эн-гель-юьрта кхаччалц?
Ахьа эр дацара, xlapa некъ гьрта боьдуш буй?
Со нийса воьдий, суна Сиржа-эвла боьду некъ оышура-кх?
Муьлхачу урамехула ваха веза туька йолчу?
Машен д!ах1оттош меттиг мичахь к>?
Кхузахь машен д!ах!отто мегар дуй?
Суна цхьа ткъа литар бензин оьшура, доттахьа.
Разбуди меня. пожалуйста, утром в 5 часов, за час до прибытия.
Мы опаздали на свой поезд, что теперь делать?
Когда пойдет туда другой поезд?
. Здесь есть медпункт?
Где он?
Вода есть здесь?
Какую ты хочешь?
Хотела пить воду.
Товарищи. собирайтесь, мы прибываем, не забывайте свои вещи.
Давайте поймаем машину?
Вот мои права, почему ты остановил меня?
Что я сделал?
Извини за остановку, я не потому остановил тебя, что гы нарушил, а остановил чтобы сообщить — на повороте вырыта большая яма, поезжан осторожнее.
Покажи мне, пожалуйста, на этой карте дорогу, ведущую в Энгель-юрт.
За сколько часов туда прибываешь?
Туда идущая дорога хорошая? Сколько километров от Грозного др Эн гель-юрта?
Ты не сказал бы, эта дорога в село ведет?
Я правильно еду, мне нужна дорога, ведущая в Сер жен ь-Юрт?
По какой дороге нужно ехать к магазину?
Где стоянка машин?
Здесь можно поставить машину?
Мне нужно литров 20 бензина, налей, пожалуйста.
JB7
Бензннан литаран х!ун мах бу? Сан канистра а, бак а юзахьа. Даьтта а дотталахь.
Машен а йила, чкъург а хийца.
Чкъург а юса.
Фара хийца аьтто хир барий-техьа?
Машен мичахь тойийр яра?
Мел хан еза хьуна машен тоян?
Кханналц вер вуй хьо машен тойина?
Дерриге а дина, машен кийча ю.
Х!ун дог1у соьгара?
Диъ туьман ялх сом.
Д1аэца, баркалла.
Х1инца вай д1адаха мегар ду.
Сколько стоит литр бензина? Наполни мою канистру и бак. И масло налей, пожалуйста. Машину помой и поменяй колесо. Накачай колесо.
А лет ли возможности поменять фару?
Где починить машину? (гдёГ сделать ремонт).
Сколько времени тебе нужно, чтобы отремонтировать машину?
До завтра кончишь ты ремонтировать машину?
Все сделано, машина готова.
Сколько с меня?
46 рублей.
Возьми,спасибо!
Теперь мы можем отправляться (уезжать).
КОММЕНТАРИИ К УРОКУ 7
Суна ши билет оьшу кеман т!е. Мне 2 билета нужно на самолет.
Билетан х!ун мах бу? Сколько стоит билет?
Билетийн регистрацн мичахь йо? Где регистрируют билеты?
Вспоминаем. Послелоги в чеченском языке употребляются только после существительных в Дательном и Сравнительном па" дежах. Причем окончание дательного падежа — на — усекается.
В чеченском языке окончания одинаковые для всех существительных, но для некотрых существительных характерно наращение, которое появляется в родительном падеже. Исходя из этого, все существительные делятся на 4 группы, где эти окончания характерны для всех существительных этой группы.
368
Ахьмад шолНачу этаж т!ехь
вехаш ву. Ахмед на втором этаже живет. Мила? Кто? Ц1ерниг.
Аса такси т!ехь т!оьрмиг битна. Ахьмадан билеташ ду х!орш. Я в такси сумку оставила. Х1ун? Что? Хьенан? Доланиг.
Ахмеда эти билеты. Билетан мах х!ун бу? Какова цена билета? Ахьмадана ши билет делира. Кого? Чьи? Стенан? Чего? Хьанна? Лург
Ахмеду два билета дали. Билета т!ехь мах бара. На билете была цена. Ахьмада ши билет эцна. Кому? Стенна? Чему? На чем? Хьан? Дийриг
Ахмед два билета купил. Билето чуваха бакъо лора. Билет войти давал право. Ахьмадца номерехь 1аш Султан ву. Кто? Стен? Что? Хьаьнца? Коьчал-
С Ахмедом в номере живет Султан. Машенца варий иза? С машиной был он? Ахьмадах ч!ог!а теша со. С кем? Стенца? С чем? Хьанах? ниг Хотталург
Ахмеду очень верю я. (о) Ком? (о) Кого?
Поьрмигах х!умма а ца хаьа-ра цунна. О сумке ничего не знал он. Ахьмадал вара Султан. Стенах? (о) Чем? Хьанал? Дустург
Как Ахмед был Султан. (Как, кто. (с) кого?
Корал лекха яра стол. Чем окно выше был стол. Стенал? (Чем) (как)
Ахьмаде д!адуьйцур ду аса. Ахмеду расскажу я. Что? Хьаьнга? Кому? Что? Хьан- От кого?
Кехате хьоь><ура йо1. Стенга? тара? Хьаьн- У кого?
На письмо смотрела девушка. Куда? гахь? Хьаьнга- Через
хула? кого?
Тидам бе! В Эргативе для человека окончания -с- (если слово имеет в конце гласный), -а- (если слово имеет в конце согласный); для вещей -о- с различными наращениями (н) о; (ар)о; (г)о.
24 Заказ № 2172
369
Множественное число — Дукхаллин терахь
1 тоба 11 тоба 111 тоба IV тоба
ш. намой, кучамаш аьхкенаш, дагарш нежарий, мачаш зударий, бел-халой
Дл. нанойн, кучамийн аьхкенийн. дага-рийн вежарийн, мачнйн зударийн. бел-халойн
л. наношна, куча-машна аьхкенашна, да-гаршяа вежаршна, ма-чашна зударшна. бел-халошна
Др наноша, кучамаша аьхкенаша. да-гарша вежарша, ма-чаша . зударша, бел* халоша
к. наношца, куча* машца аьхкенашца. да* гаршца вежаршца, ма-чашца ^ударшца, бел-халошиа
X нанойх, кучамех аьхкенех, да-гарех вежарех, мачех зударех, бел-халойх
Дс. нанойл, кучамел аьхкенел, дагарел вежарел. мачел зударел, бел-халойл
м. наношка, куча* машка аьхкенашка, да* гаршка вежаршка, мамашка зударшка, бел-халошка
I тоба 11 тоба III тоба IV тоба
Асет бага балда оьреи
Султан саба баркалла нохчо
Зараъ газа Ваха rla.irla
к!ант гата Леча х!ири
адам ЛИГ ваша гуьржи
да доьхка ж!аьла жуьгти
хан буьйса маьнга эрмало
лор 1уьйре г!айба г!умки
лам суьйре шура Налмакхо
бад юрг!а хазалла суьйлн
стаг х!ума маршалла зуда
мотт шо хьонка майра
1аж де йиша хьехархо
йо I х1ума 1 дешархо
Т и д а м бе! IV тоба включает в себя только разумные существительные.
II Обстоятельственные формы глагола, указывающие, на место, в чеченском языке имеют формы местных падежей: доьшу — учусь доьшучу — туда, где учится мича? стенга? куда? доьшучохь — там, где учится мичахь? стенгахь? где? доьшучуьра — оттуда, где учится мичара? стенгара? откуда?
370
Цо доьшучохь дукха вайнах бу.
Там, где он учится, много наших (чеченцев н ингушей).
Айхьа йиллинчуьра схьаэца.
Оттуда, куда положила, возьми.
Такие обстоятельственные формы образуются от глаголов на стоящего, недавнопрошедшего и будущего времен
дешначу — туда, где учился дешначохь — там, где учился дешначуьра — оттуда, где учился
доьшур долчу — туда, где будет учиться доьшур долчохь — там, где будет учиться доьшур долчуьра — оттуда, где будет учиться
недавнопрошедшее время
будущее время
Тидам бе! Хандешнийн карарчуй, яханчуй, йог1учуй хенийи чаккхенгара -у, а- ца доьшу!
доьшучу [доь:шч], доьшучохь [доь:шчуохь|, доьшучуьра [доь: шчуьр]. дешначу [диешнч], доьшур долчу [доь:шурдолч].
Вспоминаем: Эти формы образуются от любого глагола, но по смыслу они должны указывать на место, где происходит, происходило или будет происходить действие:
воьду — иду, еду ло — даю соцу — останавли-
воьдучу лучу ваюсь
ноьдучохь лучохь соцучу
воьдучуьра лучуьра соцучохь соцучуьра
вахначу еллачу сецначу
вахначохь еллачохь сецначохь
вахначуьра сллачуьра сецначуьра
rlyp волчу лур йолчу соцур волчу
rlyp волчохь лур йолчохь соцур волчохь
rlyp волчуьра лур йолчуьра соцур волчуьра
Машен йила еза. Машину нужно помыть.
Машен тонн еза. Машину нужно починить.
Чкъург хийца еза. Колесо нужно заменить.
Чкъург юса еза. Колесо нужно накачать.
24*
«71
Хандош йила—мыть III тоба 2 тип классный (вялй, била, дила) К1ант вила веза. Мальчика помыть нужно.
Кор дила деза. Окно помыть нужно.
Mlapa била беза. Вилку помыть нужно.
х1ан-х1ан
юьлин йила ма йила
йилирий йилал ца юьлу
йилиний йилахьа ма йилал
йилннерий йилалахь ца йилира
юьлурий йилалаш ма йилалаш
юьлур юй йилийша юьлур яц
Хандош тоян — чинить, исправлять — сложный, образован при помощи вспомогательного глагола ян (дан, ван, бан). При образовании временных форм изменяется только вспомогательный глагол
х!ан-х!ан
тойон тое ма тое
тойирий тоел ца тойо
тойиний тоехьа ма тоел
тойинерий тоелахь на тойира
тойорий тоелаш ма тоелаш
тойийр юй тоейша тойийр яц
Хандош — юса V тоба 1 тип. классный (вуса, буса, дуса)
Карара хая Яхана хенаш Йог1у хая
юсу юсуш ву юьйси юьйснра юьйсина юьйсинера юсура юсур юсур ю
(кл) дула — зарядить, натянуть (кл) духа — одеться, обуться худа — впитать, всасывать
(кл) дуса — накачать
172
IV.
Со ч!ог!а мацъелла. Я очень проголодалась. Со юьзна, баркалла. Я наеласдь-ятасибо!
Хандош мацъяла — проголодаться сложный, вторая часть — классный вспомогательный глагол яла (дала, вала, бала). При образовании временных форм изменяется только вспомогательный глагол.
х!аъ
х!ан-х!ан
мацъеллий мацъеллерий мацлорий мацлур юй мацлой
мацло мацъели мацъелла мацъеллера мацлора
меца ма лела меца ца лела ца мацъелла мац ца елла мацлур яц
Хандош юза — (вуза, дуза, буза)
наедаться, наполняться V тоба 2 тип, классный
Карара хаи Яхана хенаш Йог1у хан
юзу юзуш ю юьзк юьзнра юьзна юьзнера юз ура юзур юзур ю
(кл) дуза — наполнять, наедаться
(кл) дуста — сравнить, примерить, измерить
(кл) дукъа — заткнуть, закупорить
yrla — выть
Мичахь духку билеташ? Где продают билеты?
Хандош дохка — продать (насыпать) классный (вохка, бохка, Йохка) IV тоба 1 тип. .
873
!
х!ан-х!а
духкий доьхкиний доьхкнерий доьхкинерий духкурий духкур дуй
дохка дохкал дохкалахь дохкахьа дохкийша дохкалаш
ма дохка ца духку ма дохкалахь ца доьхки ма дохкийша духкур дац
Х1окху гали чу шекар дохкахьа. Вот в этот мешок сахар насыпь, пожалуйста.
Со вокзале йоьду. Я на вокзал еду.
Аса билеташ вокзалехь ийцира. Я билеты на вокзале купил.
В чеченском языке, в отличие от русского, подлежащее, т. е. то, о чем (о ком) говорится в предложении, бывает и в Именительном падеже и в Эргативном. При подлежащем в Эргативе, появляется прямое дополнение в именительном падеже, таким образом действие, совершаемое глаголом-сказуемым, переходит на предмет — прямое дополнение, стоящий в именительном падеже.
Ийцира хьан? Леа (ц!ерметдош. подлежащн). Х1ун дира? Ийцира (хандош-сказуеми). Ийцира х1ун? Билеташ (ц1ердош-нийса кха-чам).
Аса хи молу, но
Аса и лоху, но
Со соцу и
Со лаьтта и
Аса и сацаво, но
Аса и кхобу. но
Со воьду и
Со хьожу и
Аса сурт хоржу, но
Аса гали досту. но
Со хи молуш ву — Я пью воду
Со и лохуш ву — Я ищу его
Со соиуш ву — Я останавливаюсь
Со лаьтташ ву — Я стою
Со и сацош ву — Я останавливаю его
Со и кхобуш ю — Я ее содержу
Со воьдуш ву — Я иду
Со хьожуш ву — Я смотрю
Со сурт хоржуш ву—Я картину выбираю
Со гали достуш ву —Я развязываю мешок
Таким образом, глагол-сказуемое управляет падежом подлежащего. А так как в чеченском языке есть и логическое подлежащее в Родительном—Доланиг, в Дательном—Лург, в Местном—Мет-тигниг падежах, то в предложении и находят сначала сказуемое, основное действие, а не подлежащее, как в русском языке.
«4
Доланиг. Сан кехат язда деза. Я должен написать письмо. (Мне письмо написать нужно).
Лург. Суна хьо веза. Я тебя люблю.
Суна хьо ган лаьа. Я хочу тебя видеть. (Мне тебя видеть хочется). (
Меттигниг Соьга кехат дешало. Я письмо могу читать (прочитать).
Аса Со Сан Суна Соьга
тосу догу таса деза хсза алало
дотту кхозу датта деза гира дешало
тотту кхочу татта еза тешо лаьа я зло
дохку долу дилла деза кхно лаьа дало
дору къаьхка дара деза бпйшо лаьа сзнало
олу леста ала деза вевза хьовзало
тух у 'юху ваха веза 1ан лаьа тохало
УЗУ ле л а тоха еза хьалаолла лаьа кхоссало
кхуссу кхета дохо деза йицъелла знало
оьцу лечкъа хьаша беза саго, го а мало
йоьшу дуьжу хьен беза ган лаьа хьажало
уллу 1уь.1лу ян еза еза хахкало
хохку Нотту дитта деза сацо лаьа вигало
вуьгу воду дуза деза ядо лаьа дийцало
дуьйцу вуьжу юла еза кхеро лаьа вахало
VII.
Аса четар дитна. Я зонтик оставила.
Цо сан т!оьрмиг лачкънйна. Он мою сумку украл.
Аса сом дайина. Я рубль потерял.
Суна плащ йицъелла. Я плащ забыла.
Хандош дита — оставить 111 тоба 2 тип, классный (вита. йита. бита)
Карара хан Яхана хенаш Пог|у хан
Ауьту дуьтуш ву дити * дптнра7 дитна дитнера дуьтура дуьтур дуьтур ду
Хандош лачкъадан (лачкьо) — красть, украсть, сложный, вторая часть — вспомогательный глагол дан (ван, ян. бан). При образовании временных форм изменяется только вспомогательный глагол.
876
?
!
лачкъадой лачкъош вуй лачкъийний лачкъийрий лачкъийнерий лачкъадорий
лачкъор дуй
лачкъаде лачкъадел лачкъадехьа лачкъад^лахь лачкъаделаш лачкъадейша
х!ан-х1ан
___________
лачкъа ма де ма лачкъаде ца лачкъадо лачкъа ца до ца лачкъийнера лачкъа ма дехьа лачкъор дац
Хандош дайа — потерять I тоба 4 тип, классный (вайа, яна, байа)
Карара хак — . Яхана хан Йог1у хам
йойу яйи дайн йойур
йойуш ю яйира дайира йойур ю
дойу яйина дайнна дойур
дойуш ду яйънера йойура дайинера дойура дойур ду
Хандош йицъяла — забыть классный, причем имеет два классных показателя в начале и в середине слова — вицвала, бицбала, ДицДала.
Глагол сложный, вторая часть — вспомогательный глагол дала (вала, яла, бала). При образовании временных форм, изменяется только вспомогательный глагол.
Карара хан Яхана хан Иог!у хан
йпцло йнцлуш ю йицъели йицъелира йнцъелла йнцъеллера йннлора йнцлур йицлур ю
Ц1АХБ БАН БОЛХ.
1. Хьо Грознера Москва ваха везаш ву кеман т!ёхь. Дийцахьа, муха карийра хьуна кассаш, мичахь ю аэропорт, стенна т!ехь вахара хьо цига, хьаьнца вахара хьо, маса даьлча д1адоьдура хьан кема, маца д1акхечира шу.
376
2. Хьо йо!аца автобус т1е хууш ву...
3. Шу такси т!ехь ц!ерпоштан вокзале доьлхуш ду...
4. Х1окху хаттаршна жоьпаш ло
а) хьан машен юй, муьлха?
б) маса километр ю хьан ц!ен т!ера балха т!е кхаччалц?
в) мел бензин дойу ахьа некъана?
г) х1ун доьху бензинан литарх?
д) хьо лела некъаш муха ду?
е) балха д1акхаьчча, мичахь юьту ахьа машен?
ж) болх чекхбаллалц машен т!ехь цхьаннахьа араволий хьо?
з)- маса даьлча волу хьо балхара? Муьлхачу новкъа вог1у хьо ц!а?
5. Ялае антоиимаш
нисса — хьаладолу — охьахиъна — хьаладовла — д1акъовла — чубевлла — дайна — юхку —
хала — охьайосса — доккха — кхузахь — хьалха — хьалаг!атта — лакха — дика —
6. Гочъе xlapa предложенеш.
Руслан а, Ахьмад а Ведана вахара. Уьш вуно дика т!еийцира воккхачу стага 1усамас. (усамин йоккха беш ю. Бешахь 1ежаш а, кхораш а, стеш а, хьечаш а ду. (усамина ч!ог!а хазахийтира тхо даьхкина. 1усамица цхьаьна талла дахара тхо. 1усамех тешна, тхо вуно гена д!адахара, амма акхарой яцара. «ДоНанел дукха х!ума дацара кхушара, акхарой лаккха хьалаевлла хир к». — бохура (усамас. «Х1инццалн схьа дог!ане сатуьйсуш ма хуьлура?» — цец-девлира тхо. 1усамегара дуккха а х!умнаш хиира тхуна. |усамега-хула хехо 1исд а вевзира тхуна.
7. Гочъе xlapa предложенеш.
Руслан поехал на железнодорожный вокзал на автобусе. У Руслана было только 25 рублей. Руслану дали один купейный билет. Этот билет Руслан отдал своему другу. Вместе с Русланом должен был ехать и его друг. Он просил Руслана купить билеты. Через Руслана делалось это дело. От Руслана я узнал, что нет билетов (донийла).
8. Подлежащи (логически подлежаши) оьшучу дожаре х!оттаде ... билеташ эина кассехь
. . . тахана ворх! даьлча д!айоьду ... хьо вевза . . хьалаолла лаьа пальто ... говр хахкало ... кеманна билеташ эиа деза
Ахьмад
Асет а. Пет1амат а 1умар йо I к!ант Султан
877
9. Хандешан—дохка—(IV тоба 1 тип) хенан форманаш кхолла.
10. Предложенешна юкъа оьшу латтаман форманаш х!итта_е (чу, чохь. чуьра).
». Хьамид ... автобусаш ца лела
Со Асет ... воьду
Хьо урам ... д!аверза веза
Ио! ша ... хьалаНаьттира Пуллакх ... гучуволу стаг Со ... цхьа а машен д!ах!отто меттиг яцара
Хьо ... билла мегар дуй т!оьрмиг Хьо ... д!а итт километр ю-кх
1ан ю чекхбала 1ан дан лела
латта саца
11. Тахана... Селхана... Кхана...
Дийца, х!ун дира ахьа тахана, селхана; х!ун дийр ду ахьа кхана. 12. Паш... Кеманца... Трамвай т!ехь...
Дийца, стенга дахара шу Наш, х!ун гира шуна? Стенга дахара шу кеманца, мичахь дара хаза — ц!ахь я шу даханчохь? Муха яра и Нала? Муьлхачу трамвай Не хиира хьо? Х1унда? Стенга воьдуш вара хьо? Мичахь охьавуссу хьо? Мила гира хьуна? Х1ун днйцира аша?
13. Дагарде.
Кхо кема аэродромехь лаьтташ дара, ц!еххьана цхьаьна кхин а диъ кема дсара. Уьш даьхкича, царна Не йиъ машен яхара. Тхан кема хьаладелира. Маса кема а. машен а йисира аэродромехь?
Автобуса Нехь кхузткъа стаг вара. Хьалха сецча, ялх стаг ара-велира, ткъа кхо стаг чувелира. ШолНа сецча, шийтта стаг араве-лира, ткъа исс стаг чувелира. КхоалНа сецча ткъе ялх стаг араве-лира, ткъа барх! чувелира. Маса стаг ву х1инна автобус чохь?
Со вокзале троллейбус Нехь вахара. Цигахь аса поездана билет нйцира ши туьман цхьа соммий, кхо шай делла. Цигара трамвай Нехь университете вахара. Кхо калек. Цу чохь цхьана накъоста дейтта сом дийхира соьга. аса делира. Сайн Нуллакх чекхдаьлча. со такси Не а хиъна, ц!а веара. Таксина аса цхьа соммий диъ эппаз делира. Мел харж йина аса? (Мел ахча дайина аса?).
14. Гочъе текст.
Ялх-ворх! шо кхаччалц Петр НалНазакхи волчохь 1ийра. Т1ак-кха иза д!авигира. А. П. Ермолов*) шичас П. И. Ермолове эзар барх! б!е ткъе кхоалНачу шарахь. Эзар барх! б!е ткъе барх!алг!а-чу шарахь дуьйна (с) П. Н. Ермолов шеи боккхачу доьзалиа (цуьнан ворх! бер дара), Петрца а Москвахь 1а. Шена гинчун сурт дуьллура Петрушас. И хааделлачу П. Н. Е.рмоловс, цуьнан итт шо кхаьчча. иза деша дГало. Ялх шарахь суьрташ дахка 1е.маш. кечам бо цо Академн ваха. Вуно доккха Но до цу Нехь II. II. Ермолове, шеи доттаНашка кехаташ. яздо, Петрушех лаьцна Академехь дош
378
алар доьхуш. Эзар барх! б!е ткъе кхойтталг!ачу шарахь Петр Захарове экзаменаш д!ало Петербургски Академи. Эзар барх! б!е ткъе вуьрх!итталг!ачу шарахь цо иза чекхйоккху. Цунна живописан академик олий, ц!е туьллу.
15. Хаттаршна жоп ло, оьшу хандош юкъах!оттаде.
а) Маса даьлча .. . хьо балха? Маса даьлча балхара ц!а ...хъо?
• б) Стейна т!ехь .. . хьо балха? Балхара стенца т!ехь... хьо?
в) Селхана шу ч!ерий.......дукха... аша?
г) Хьан зонт .... хьуна и ...?
д) Хьан Ноьрмиг ..., хьуна и .. .?
е) Хьан машен .... ахьа иза ...?
ж) Хьо .... х 1ун юур яра ахьа?
з) Шу поездаца ... дара, маца ... шу вокзале?
и) Хьо такенца .... мел ахча ... ахьа?
к) Хьуна фотоаппарат ... балхахь. х!ун ... ахьа?
л) Хьуна лахара меттиг ... ?
м) Дуьнранна проводники ... хьо?
Запомнит с! Дагахь латтаде!
Муьлхачу республнкера веъна хьо?
Украинера Беларусера Молдовера
Казахстанера У.збекистанера Азербайджанера
Муьлхачу г!алара даьхкнна шу?
Киевера Минскера Кишиневсра
Алма-Атара Ташкентера Бакура
Мичахь 1аш ву хьо?
Москвахь Киевехь Ярославлехь Саратовехь III ел ах ь
Мескер-юьртахь Кхошкельдахь Куйбышенехь Гуьмсехь АтаНахь
379
Выучите формулы вежливости
Вы впервые пришли в дом, чеченцы говорят: х
Дика мел дерш кху чу! Пусть все доброе войдет в этот дом!
Уходя говоря^:
Имнй. беркатгий ма эшадойла шун х!усамехь! Пусть порядочность и изобилие не убавятся в вашем доме!
Пожелания на ночь:
Буьйса дёкъалйойла! Доброй ночи!
Вочух лардонла шу, дикачух ма дохийла шу! Да убережетесь вы от плохого, да не лишитесь вы хорошего!
БАРХ1АЛПА УРОК
Х1умнаш эцар
Вай кхана д!адоьлхуш хилча, тахана цхьацца ваьшна оьшу х1ума а оьцуш, туьканашкаху-ла чекхдовлий вай? .
Алахьа. цхьанХьа кхузахь юх-хехь универмаг (туька) юй?
Кхузахь юххехь яц, ткъа хьо жимма иштта х!окху некъаца хьалавахча, шозза т!ек1елйина йоккха универмаг-м (туька) ю.
Кхузара д!а гена юй и?
Генахь яц.
Божарийн х!умнаш юхку туька мичахь ю?
Зударийн х1умнаш юхку туька мичахь ю?
Берийн х!умнаш юхку туька мичахь ю?
880
• ВОСЬМОЙ УРОК
Покупки
Если мы завтра уезжаем, то сегодня давайте пройдемся по магазинам и купим кое-что, что нам нужно?
Скажи, пожалуйста, где-нибудь здесь поблизости есть универмаг (магазин)?
Здесь поблизости нет. но если ты немного так по этой дороге поднимешься (вверх пойдешь), то там есть двухэтажный большой универмаг (магазин).
Отсюда далеко он?
Недалеко.
Где магазин, где продаются мужские веши?
Где магазин, где продаются женские вещи?
Где магазин, где продаются детские вещи?
Муха ваха веза цига?
Цига боьду некъ бийцахьа суна.
Маца д!айоьллу универмаг? Маца д1акъовлу иза?
Делкъанна д!акъовлий иЗа? Маса даьлча, маса даллалц? Xilop дийнахь болх бой цо? XIapa ю-кх и универмаг! Суна бойнаш эца лаьара, кухни чу таса.
Аса сайна ннслахь, цхьа хаза коч оьцур яра.
Суна куй безара, гурахь лело.
йохкархо ма яц кхузахь? Х1ннцца схьайог!ур ю.
Еха 1инр ю и? Со сиха вара.
Со ладуг!уш ю-кх хьоьга.
Хьо дика а ярий, и боккха т!оьрмиг гайтахьа суна.
Хьенан бу xlapa?
Румынски бу иза.
Хьуна муха хета, дика буй xlapa?
Стенна оьшу хьуна и?
Со командировке Шуьйта воь-душ ву цхьана к!ирана.
Цига воьдуш, цхьацца х!ума чуйилла оьшу-кх.
Цу Нуллакхана вуно дика т!оьрмиг бу-кх xlapa.
Х1ун мах бу кхуьнан?
Баркалла, дукха ехийла хьо. Х1ан-хЛан, и эца таро яц сан, и беза бу.
Борахо болу т!оьрмиг лахахьа суна.
Боккханнг беза хьуна я жима-ниг беза хьуна?
XIapa санна берг.
Дика ду, жимма собар де, со х1ннцца хьожу хьуна.
Как нужно пройти туда? Расскажи мне, пожалуйста, как пройти туда (туда идущую дорогу).
Когда открывают универмаг?* Когда его закрывают?
На обед закрывают его?
Со скольки до скольки?
Он каждый день работает?
Вон он этот универмаг!
Я хотела бы купить тюль, в кухню повесить.
А я, если мне попадется, купила бы красивое платье.
Мне нужна была шапка, осенью носить.
Продавца-то нет здесь?
Сейчас придет.
Долго она будет отсутствовать?
Я тороплюсь.
Я слушаю тебя.
Будь добра, эту большую сум^ ку покажи мне, пожалуйста. Чья она?
Она румынская.
Как тебе кажется, хорошая она?
Для чего тебе она нужна?
Я на неделю еду в Шатой в командировку.
Кое-что положить нужно, когда туда буду ехать.
Для этого дела очень хорошая эта сумка.
Какова ее цена?
Спасибо, долго живи ты.
Нет, я не могу ее купить, она дорогая.
Найди мне, пожалуйста, подешевле сумку.
Тебе большую надо или маленькую?
Такую, как вот эта.
Хорошо, подожди немного, я сейчас посмотрю.
>81
Оцу йовлакхе хьажа мегар Дарий?
Деза хилча а, х!умма а дац хьуна, дика хилчахьана.
Оьций ахьа?
Аса оьцу xlapa йовлакх.
Чек язъехьа суна.
Ахча хьоьга дала деза я кассе д!ало аса?
Кассе д1ало ахьа.
Х1орш ерриш а цхьаьна д!а-хьарчаехьа.
Араволийла мичахь ю?
Дашо х1умнаш юхку туька мичахь ю?
Суна и д1ора з!е гайтахьа, дашо юй xlapa?
Х1ун мах бу кхуьнан?
Дукха еза хета-кх суна xlapa.
Кхул яйн ерг гайтахьа суна.
Кхул диканиг яц?
Кхул йораха ерг яц?
И туьтеш х!ун доьхуш ду?
Суна п!елгах юллу ч!уггий, лергах ухку ч!агаршший цхьа-тера ерш ёзара.
Пхьег1аш юхку меттиг юй кху чохь?
Аса х1ума юу сервиззий, чай молу сервиззий оьцур яра-кх. Суна ялх к!орга бошхап а, ялх 1айг а, ялу м!ара а лохьа.
Аса и йоккха чайник а, и жима басар доккхучайник аоьцур ю.
Суна ши яй лохьа.
Муьлханаш?
И боккха сирдиллинарггий, и жима наштарниггий.
Суна и доккха урс лохьа.
Х1ун доьху кхунах?
>82
Можно посмотреть этот платок?
Если даже дорогой, ничего, лишь бы хороший был.
Покупаешь ты?
Я покупаю вот этот платок. Чек выпиши мне, пожалуйста. Деньги тебе отдать нужно или в кассу отдать мне?
Отдай в кассу.
Это все вместе заверни, пожалуйста.
Где выход?
Где магазин, в котором продаются золотые вещи?
Мне вон ту цепочку покажи, пожалуйста, она золотая?
Сколько она стоит?
Мне она кажется очень тяжелой. Покажи мне, пожалуйста, легче, чем эта.
Лучше, чем эта, нет?
Дешевле, чем эта, нет?
Сколько стоят эти бусы?
Мне нужны были одинаковые кольцо и сережки.
Здесь есть отдел, где продают посуду?
Я бы купила столовый и чайный сервизы.
Дай, пожалуйста, мне 6 глубоких тарелок, 6 ложек и 6 вилок.
Я куплю этот большой чайник и этот маленький чайник для заварки.
Дай мне. пожалуйста, 2 кастрюли.
Какие?
Эту большую эмалированную и эту маленькую алюминиевую.
Дай мне, пожалуйста, этот большой нож.
Сколько стоит это?
Сан йо! маре йоьдуш ю, цунна мотт безара суна. Дикачарех йиъ метта тосу шаршу а, йиъ г!айбин чкъуьйриг а, йиъ юр-г!ана т1е юллург а оьцур яра аса, гайтахьа суна.
Мерах хьокху йовлакхаш дац шун? Хьенан ду х!орш?* Ленинградски ду-кх.
Уьш дика ду, бохуш, хезне-ра-кх суна, цхьа иттех лохьа.
Кхеран мах кхо эппаззий барх! кепек буй?
И сийна ехк лохьа суна.
Кучана тосу пха бац шун?
И Нутакх а ло суна, цу чу тайп-тайпана тай долу тедечи-гаш а яхка, ворхЬбарх! тоьар ю хьуна.
И мехий а, цхьа т!ара а, и юк-къера тукар а дилла. Дерри-генах а мел долу?
И куй ма хаза бу, цуьнан мах х!ун бу?
Суна 1аьнан Пальто езара, хьа жа мегар дуй?
Tie а йохий, хьажа.
Хьайна г1ехьа елахь, схьаэца ахьа, хьуна т!ехь вуно дика товш ю иза.
Ахча оьший хьуна? Соьгахь ду, хьуна мел оыцу?
I! коч эцахьа хьайна, ма хаза йина ю иза!
Хьостамий духку меттиг юй кху чохь? Яц.
Ткъа и мичахь ю дуьйцур Дарий ахьа?
Генахь яц иза-м.
Со цхьа дика диг эца дезаш ву, хир дуй техьа?
Карор ду вайна.
Шина не!арна дог!анаш а оьшу суна.
Моя дочь выходит замуж, мне нужна была для нее постель. Хорошие 4 простыни, 4 наволочки и пододеяльника купила бы я, покажи, пожалуйста, мне.
Носовых платков нет у вас? Чьи они?
Ленинградские.
Я слышала,' что они хорошие, дай, пожалуйста, штук десять.
Их цена 68 копеек?
Дай мне, пожалуйста, этот синий гребешок.
Нет у вас для платья резинки? Дай мне эту шкатулку (коробку! и положи туда катушки с разными нитками 7—8 хватит.
Эти иголки положи, один наперсток и эти средние ножницы. За все сколько выходит? Какая красивая шапка, сколько она стоит?
Мне нужно зимнее пальто, можно посмотреть?
Надевай и посмотри.
Если тебе как раз (впору), то бери, на тебе оно очень хорошо сидит.
Деньги нужны тебе? У меня есть, сколько тебе нужно?
Кучи себе это платье, как оно хорошо сделано!
Здесь есть отдел (место), где продают гвозди? Нет.
А где он, рассказал бы ты?
Недалеко.
Я должен купить хороший топор, будет ли?
Найдем (мы).
И на две двери мне нужны замки.
883
Боккхий. жимий ши херх лохьа суна.
Шишанаш д1адоьллущ Йолу х!ума яц шун?
1ежаш схьадохуш дитта т!е xIotto цхьа лекха аьчган лами безар-кх суна.
И морзах гайтахьа суна;
Иту яц?
Мутт доккху машен юй шун?
Маца яхьар ю?
Жижиг охьу машен гайтахьа суна.
Со леррина и эца охьаеъне-ра-кх тахана.
Не1арний, корашний духку т1е-маш дуй шун?
Чуволлучохь хьалаолла доккха куьзга дезара суна.
,Х1умнаш хьалаохка Нийриг эца аьлла-кх соьга сан йо!а, елахь, гайтахьа суна.
И доккха тас а, и зезагаш долу бога а схьакховдадехьа.
Аса xlapa ший а оьцу.
Йо1ана кучана к1ади оьцур яра аса, кху чохь юй к!ади юх-ку меттиг?
ШолНачу этаж т!ехь ю хьуна. XIapa к!ади т!ерг!ан юй?
Киса дац шун?
Ши метар яккхахь суна кху-нах?
Ахча хьоьга дала дезий?
Х1окхуьнан метарх х!ун доккху?
Кхин бос берг яц? Суна жимма таь1на бос берг езара.
Яцахь х!ун дийр ду, кхо метар ах метар яккхахьа суна.
Гатанашка хьажа мегар дуй?
ам
Дай мне, пожалуйста, две пилы, большую и маленькую. У вас нет открывалки?
Мне нужна высокая лестница, чтобы приставлять к дереву, когда собираешь яблоки.
ПокДжй мне, пожалуйста, эти щипцы.
Утюга нет?
Соковыжималка есть у вас?
Когда привезут?
Покажи мне, пожалуйста, мясорубку (мясо перемалывающую машину).
Я сегодня специально приехала, чтобы ее купить.
Ручки есть у вас для дверей и окон?
Мне нужно было большое зеркало, чтобы повесить у входа. Моя дочь сказала мне купить бельевую веревку, если есть, покажи мне, пожалуйста.
Этот большой таз и эту с цветочками миску подай, пожалуйста.
Я обе покупаю.
Для дочери материал на платье купила бы я, здесь есть отдел тканей?
На втором этаже.
Эта ткань шерстяная?
Полотна нет у вас?
Отрежь мне, пожалуйста, от этого 2 метра.
Деньги нужно тебе платить? Сколько стоит метр вот этого?
А другого цвета нет? Мне нужна была немного темнее цветом.
Ну, если нет, что поделаешь, 3 с половиной метра отрежь мне.
Полотенца посмотреть можно?
Суна ши маша а, кхо гата а ло.
Xlapa к!ади етий?
Кхушарахь итт класс чекхйок-кхуш ю сан йо1, цунна кучана цхьа хаза к1айн м!ади е.зара суна, яц шун?
Хьо бутт чекхболуш яг!ахь, хир ю хьуна. товар дан дезаш ду тхуна.
Вай, дукха е.хийла хьо, ма са-мукъадаьккхи ахьа сан. дала аьтто бойла хьан массо а xly-ман т1ехь!
Цу костюме хьажийтахьа со. Кхуьнан тегар хаза ца хета суна, д!аэца хьайна.
Боьршачу стагана совг!атана яла х!ума яц шун?
Зудчунна совНатана яла цхьа х!ума хир яцара хьан?
Месаш якъош немецки фен мегар юй хьуна?
Дукха ч!ог!а мегар ю, х1ун дала деза?
Вай кхалла х1ума эций?
Суна цхьа пачка шекар а. ши пачка чай а, ах кила камне-таш а, цхьа пачка кофе а, ши б!е грамм йоьхь а, кхо б!е грамм нехча а, цхьа килий ах килий дуга а, ши кила гарза-наш а озахьа.
Ткъа xloa лохьа супя.
ХПумма а йицлой техьа вайпа? Щен а, 1аьржа а бурччий. пачка туьхий эцахьа.
Цхьа кхо-биъ ч!ара озахьа суна.
Х1ун еза хьуна?
Дай мне два одеяла и три по лотенца.
Этот материал (ткань) садится?
Моя дочь в этом году заканчивает 10 классов, ей на платье какой-нибудь красивый белый материал нужно мне, нет у вас?
Если ты придешь в конце меся ца. будет, нам должны привезти товар.
Ой. живи ты. долго, как ты меня обрадовала, дай бог тебе удачи во всем!
Дайте мне. пожалуйста, посмотреть этот костюм. Мне не нравится как он пошит, возьми.
У вас ничего нет, чтобы подарить мужчине?
У тебя ничего не найдется, чтобы подарить женщине?
Немецкий фен для сушки волос подойдет тебе?
Очень даже подойдет, сколько надо заплатить?
Давайте купим что-нибудь поесть?
Мне одну пачку сахара, две пачки чая, полкилограмма конфет, одну пачку кофе, двести грамма колбасы, триста грамм сыра, полтора килограмма риса и два килограмма лапши взвесь, пожалуйста.
Дай мне. пожалуйста, двадцать яиц.
Мы ничего не забываем?
Купи, пожалуйста, красный и черный перец и пачку соли.
Три-четыре рыбы взвесь, пожалуйста. мне.
25 Заказ № 2171
385
Кхо шиша кефир а, цхьа шиша шура а. йиъ пачка к!алд а, ворх! стака т!о а.
Сливкаш яц?
Бепиг эца деза. Батон мегар юй?
Маса булка бепиг еза вайна?
Xlapa-м буьйда ду.
К1айн бепиг керла дуй
Хьокхамаш селханлера ду?
К1еда ма ду х!орш-м. 1аьржа бепиг чекхдаьлла.
Ч1ургаш ширделла ду.
Дама Несарара ду я Красно-дарера ду?
Пхи кила озахьа
Поьхь эца аьллера соьга. бе-жанан. туьмнй ши эппаззин доьхуш долу.
Мичахь хуьлу и духкуш?
Жижиг духкучу туькаиахь хуь-лий?
Мел ду и жижиг? Ялх кила. ВорхЬбарх! кила семсачуьра жижиг о.захьа.
Мел? Ши кила хнллал
Котамаш я бедаш, я москалш хуьлий шун?
Кхо-биъ уьстаНан мотт озахьа.
И до1ахий. цхьа кила жанна-ший д1ахьарчадехьа.
Немала сирла къаьркъа дела-хьара бакъа.хьа лара Къаьркъа? Цо стаг хеназа къанво, могашалла талхайо, цул а и шийла мерза кемсийн мутт а молуш. шншша 61е грамм морожени а юуш. сада 1ий вай?
Что тебе нужно?
Три бутылки кефира, одну бутылку молока, четыре пачки творога и семь стаканчиков сметаны.
Сливок нет?
Надо купить хлеб. Можно батон?
Сколько булок хлеба нам нужно?
Да этот сырой.
Белый хлеб свежий?
Лепешки вчерашние? А они мягкие.
Черный хлеб закончился.
Бублики черствые
Мука пазрановская или краснодарская?
Взвесь, пожалуйста, пять килограмм.
Мне сказали купить говяжью колбасу по стоимости десять рублей сорок копеек. Где ее продают?
В мясном магазине бывает?
Сколько несит(есть) это мясо? шесть килограмм, семь-восемь килограмм мякоти взвесь Сколько? Около двух килограмм.
Куры или утки, или индюки бывают у вас?
Взвесь три-четыре бараньих языка.
Заверни, пожалуйста, эту печень и килограмм почек.
Хорошо было бы. если бы запить была светлая водка.
Водка? Она безвременно старит человека, портит здоровье, лучше будем пить этот холодный вкусный виноградный сок. съедим по двести грамм мороженого. давай отдохнем?
386
Суна цхьа стака 1ежнйн мутт а. кхо б1е грамм пломбир, пхи пирожени а лохьа.
Базара i Io пай?
Xlyn днйр ду вай цнгахь?
Хорбаз-паста оьцур ю-кх
Еза юй кхузахь хорбазаш? Кнланах xlyn доьху? Ах сом Ах сом?
Август баттахь ах сом? II дукха ду.
Порах ерш а карор ю вайна. дуьло. Дика базар ю шун. массо а х1у.ма ю кхузахь.
Ахча хнлчахьана бохнй ахьа? Мах дика хуьлда хьан! ^(орба-зап кнланах xlyn доьху ахьа?
Ши эппаза.
II д!огара йо'ккханпг озахьа. Пастанах xlyn доьху ахьа? Дейтта шай кнланах.
Ой. .хьо ма веза ву. Ахьа ма дукха доьху. Эха соьмах ахьа схьалахь. аса пхн-ялх оьцур ю хьуна.
Сайпа йорахо карайойла хьо-жур ву со.
Шн кила намндораш а. кхо кила наьрсаш а оза суна.
Ахьар эца* вай галнаш яп?
Саьрмасекх эца дин ма лолаш.
Дан мне стакан яблочного сока. триста грамм пломбира и пять пирожных.
Пойдемте на базар?
А что мы там будем делать? Купим арбуз и дыню.
Дорогие здесь арбузы? Сколь ко стоит килограмм? Пятьдесят копеек Пятьдесят копеек? В августе месяце и пятьдесят копеек? Это много.
Мы найдем н подешевле, пошли.
У вас хороший базар, здесь все есть.
Если есть деньги, да?
Пусть будет удачной твоя торговля! За килограмм арбуза сколько просишь ты?
Сорок копеек.
Вон оттуда большой взвесь. А дыни сколько стоят?
За килограмм семьдесят копеек.
Ой, какой ты дорогой. Как ты много просишь. Если ты отдашь по пятьдесят копеек, то я возьму пять-шесть.
Я посмотрю, может мне удастся найти подешевле.
Взвесь мне два килограмма помидоров и три килограмма огурцов.
Давайте купим кукурузную муку для галушек?
Me забудьте купить чеснок.
КОММЕНТАРИИ К УРОКУ 8.
йохкархо стенга яхана? Продавец куда пошла?
Вспоминаем. В чеченском языке несколько суффиксов лица: -хо (хуо:), ро (руо:). ло (луо:). о(уо:), ча.
Суффикс -хо- обозначает:
25'
S87
1) профессию, род занятий
хьехархо — учитель хьархо — мельник
дешархо — ученик хехо — сторож
яздархо — писатель
куьйгалхо — руководитель
2) признак социального и материального поло ж е н и я
къехо — бедняк ахархо — крестьянин
хьолахо — богач йийсархо — пленник
3) признак родства дехо — (по отцу) доьзалхо — член семьи
ненахо — (по матери) стунцахо — родственник жены
4) признаки личных качеств
зуламхо — вредитель жигархо — активист
дакъалацархо — участник дархо — раненый
ямартхо предатель ulapxo — тезка
лулахо — сосед нийсархо — ровесник
турпалхо — герой
5) место жительства и происхождения
шелахо — шалинец эвтархо — автуринец
атаНахо — атагинец мартанхо — мартановец
веданхо — веденец теркахо — терец . „
юьртахо —' сельчанин ламанхо — горец
Суффикс -ро- обозначает место жительства и происхождения:
ламаро — горец
хилдехьаро — заречник
Суффикс -ло- обзначает род занятий и признак социального положения
белхало — рабочий дошло — конник
т!емало — воин Нашло — пеший
Суффикс -о- обозначает:
1) тайловую (р ОДО в у ю) и р и и а д л е ж и о с т ь:
г уно гуноевец сатто — саттоевец
бено — беноевец ч!инхо — чимхоевец
пхьамто — памятоевеи вараидо — варандинеи
бн.ТЬТО — бильтосвсц маьлхи — мелхинец
2) национальную принадлежность:
нохчо — чеченец г!алмакхо — калмык
г!ебарто — кабардинец эрмало — армянин
Суффикс -(н)ча -- обозначает род занятий, профессию:
, вотанча — бубнист, барабанщик хелхарча — танцор
говзанча — специалист пондарча — гармонист
♦ г1оьнча — помощник .1' • хьадалча — рассыльный
зурманча — флейтист
1илманча — ученый
питанча — провокатор
малонча — лентяй
Собирательный суффикс -rlap-
нанаНар мать и с ней родственники и близкие вашаМар — брат и с ним родственники и близкие
Мохьмадг1ар — Магомед и с ним родственники и близкие
11.
Туьканашкахула чекхдовлий вай? Давайте пройдемся по магазинам?
Форма местного падежа на -хула- обозначает — через:
Туьканашкахула — через магазины
Корехула — через окно
Не1рехула — через дверь
Кертахула через двор (забор).
Эта форма свойственна и для слов, обозначающих человека (лицо):
соыахула вешехула ненехула гхоы ахула
— через меня — через брата — через маму — через нас
Эта форма свойственна , и для прилагательных, и для числительных, и для наречий, и для послелогов, и для обстоятельственных форм глагола.
389
хазаниг шо. i ria ни i цига лаьтта
хазачуын аХула
— июлг1ачуьнгахул< цига хула лаьттачухула
— через красивую
— через второго
~ через то (место)
— через то (место), где стоит
Тилам бе! хула — прибавляется к основной форме местного падежа -га(е)-!
111.
Хьуна муха хета, дика буй xlapa т1оьрмиг? Тебе как кажется, хорошая эта сумка?
Прилагательное и наречие дика при сочетании со словами разных классов свою форму не изменяет, как и все неклассные слова:
дика т1оьрмнг (бу) дика йо1 (ю) дика к1ант (ву) дика ж1аьла (ду)
дика воьхку дика йоь.хку дика боьхку дика доьхку
Хандош хета —- полагать, считать, казаться (II тоба I тип)
Карара хам Леи 1у хин Яхина ХСИИ1Д
Я ИМ г и ястар
xriaLU Ki <ИЙ ГНра хггар
ягттсра легара
хетий хеттий хетте)) и й хнЙ1ирий лет арий
на хета ца хнйти ца хийтира ца хеттера хетар дац
зчи
IV.
Дашо х1умиаш юхку туька мичахь ю? Золотые вещи продающий магазин где? (Где магазин, продающий золотые вещи?)
Мы говорили о том, что в чеченском языке очень мало союзов. Нортому нужно учесть, что большинство сложных (и с нричастно-деепричастнымн оборотами, и с придаточными предложен и я ми) предложений русскою языка, в чеченском имеют другую структуру передачи и наоборот.
Выше мы перевели дословно предложение и его русский вариант дали в скобках.
В чеченском предложении подвижен только вопрос мичахь ю? где есть?, его можно поставить и в начале предложения, суть не меняется, структура смысловая не изменяется.
Мичахь ю дашо х1умнаш юхку туька?
Но последующие четыре слова должны быть только в гаком порядке:
жижиг охьу машен -- мясорубка (мясо перемалывании ih ма шина)
(ду) мутт Доккху машен соковыжималка (сок вынимающая машина)
(ду) к1ади духку туька — ткани продающий мага пш (ю) пхьег1аш юхку меттиг посуду продающий отдел (ду) жижиг Духку туька - мясо продающий магазин (мясной) (бу) ч!ара бухку туька - рыбу продающий магазин (рыбный)
ТиДам бе! Хандош (причастие) — юхку — классный (духку. бухку} согласуется в классе с впереди стоящим существительным.
В чеченском языке есть форма, которая называется масдар отглагольное существительное, напоминающая русские формы ни -ине-: ’ ' содержать содержание
виден. видение
сидеть сидение
творить творение
Однако чеченские формы отличаются от русских тем, что сохранили некоторые глагольные признаки, а потом)’ не перешли полностью в существительные.
3WI
Масдар образуется от неопределенной формы глагола при помощи суффикса -р-
лаза + р — лазар (боль, заболевание) гайтар (показ)
сапа + р = сацар (остановка) къаста -фр — къастар (развод)
хаза + р = хазар (слышимость) кхаба + р = кхабар (содержание) хьажа + р = хьажар (взгляд)
1айтар (сидение) айар (поднятие) дешар (учение) тегар (шитье) эшар (поражение)
Множественное число образуется при помощи -ш-: хьажа р— х ь а ж а р ш (взгляды).-
По падежам масдар, изменяется как существительные 1 группы:
Ц!. дешар
Дл. дешар-ан
Л. дешар-на Др. дешар-о К. дешар-ца X дешарах Дс. Дешар-ал М. дешар-е
Т и д а м бе! Орамехь хнйцам ца хуьлу!
Дукха хьолахь масдарш класс дуду чу доьлху.
хьажар (ду) — хьажарш (ду)
яздар (ду) — яздарш (ду)
дешар (ду) — дешарш (ду)
Будучи образованными от глагола, масдары утратили основной его признак — изменение по временам.
Однако сохранили некоторые другие признаки:
а) и з м е н е н и е классного показателя
вадар, ядар, дадар, бадар
б) однократность, многократность действия
вадар — идар сацар — сецар
хьажар — хьежар къастар — къестар
392
в) форму единственного и множественного числа
вадар — бовдар сацар — совцар
лаллар — лахкар 1иллар — 1ахкар
VI.
Хорбазан киланах х!ун доьху ахьа? За килограмм арбуза что просишь ты? (Сколько стоит килограмм арбуза ?)
Хандош деха — просить классный (еха. веха, беха) II тоба 3 тип.
Предложение: Сколько стоит килограмм слив. - в чеченском языке можно передать как:
Хьечийн киланах х!ун доьху? (что просишь?)
Хьечийн киланан мах х Тун бу? (что цена есть?)
Первый вариант для базара, а второй — для магазинов.
Карара хан Я хана хенаш Пог|у хан
доьху лоьхуш лу ДИ ИХ И лийхнра лехна лехнера дпьхура лоьхур лоьхур ду
ШАХЬ БАН БОЛХ
I. Хьо хьайн накъостаиа бепиг духкучу туькана вахана. Х1ун яра цу чохь? Х1ун ийцира аша? Мел ахча дайира аша?
2. Хьо мачаш езаш вара. Хьуна и туька мичахь ю ца хаьа. Хатта Муьлха мачаш ийцира ахьа? Xlyn делнра ахьа? Кхин муьлха мачаш яра цу чохь юхкуш?
3. Хьо юьрта воьдуш ву. Дийияхьа. мичахь ю автостапии. муха вахара хьо цига, стеноз. xlyn йнхьира ахьа хьайца?
4. Универмаг. Xlyn оьшу шуна? Xlyn ю цу чохь юхкуш?
Хьалхара этаж...
lllo.irla этаж...
5. 1уьйре. Хьо цкт.а бепиг эиа яхара, т!аккха шура юхкучу туьканахь хилира, пул т!аьхьа «Гастрономе» яхара. Дийияхьа. х|ун ийцира ахьа. мел?
(>. Гочье текст.
Де дика дойла хьан’
393
— Диканна дукха ехийла хьо а. Хьо бепиг эца сана?
— Дера делахь, ксрла бепнг а оьцур ма дара аса м
— Бепнг х1ннна а ца деъна Батонаш-м ю хьуна к!еда
— Дика ду цхьа-ши батон оьцур ю аса. Х1ан, xlapa батонех ялх шай а ду хьуна, xIokxv кхаа талонна шскар а лохьа суна. Мел хуьлу н ...
— Ахьа схьадслларг пхи сом ду, ткъа хьоьгара шекарх кхо соммий кхо эппазий дог!у. т!аккха шина батонах ялх шай а ду ахьа схьаделла. Хьуна юхадог1у цхьа соммий ши эппазий
— Оцу шина эппазна аса ши пачка туьха эиа мегар дуй?
— Д1аэца хьайна.
— Баркалла.
7. Шура юхку туька. Касса.
— Хьо юй т1аьхьара?
— Ю.
---Сливкаш ю-яц хаа-м ца хаьа хьуна?
— Оцу цхьана зудчо ю-м бахара.
— Т1о стаканаш чохь бсрг бу я вуьшта берг бу?
— Стаканаш чохь берг кхачо боллу бохуш, мохь бстташ яра-кх йохкархо.
К1алд пачканаш чохь ю моьтту суна.
— Шина а тайпана ю к!алд. Дика а ю, хьена а йолуш
- Xly и доьху?
— Диъ эппаз.
— Х1иниа хьо ю хьуна, д!ало ахча.
— Вай. со лаьтташ ю, хабар дуьйцуш. Ши шура. пхи стака т!о. йиъ пачка к1алд. кхо ряженка, ялх пачка кефир.
— Хьоьгара диъ соммий ткъайоьссана шай дог!у.
8. Ялае антонимащ:
юхку — ... юххехь — ... йоккха — ... генахь — ... л1акъовлу — . ксрла — ...
бораха — яйн —
дика — доккха — хаза — 1аьржа —
9. Х1окху дешнаиша прсдложснеш ялае: похчо. турпалхо, куьй-галхо,плланча.
10. Дагарде.
Аса универмаг чохь пйцнра диъ туьман ворх! сом а делла коч. шийтта сом а делла стоьла т1е тосу шаржу, пес сом а делла ялх бошхап. барх! туьман кхо сом а делла костюм, ши соммий дейтта шан шп каиекким а елла. мерах хьокху повлакхаш а. Мел ахча дайипа аса?
391
II. Деша, дагахь латтаде нохчийн кицанаш.
Стаг вовза лаахь. цуьнан уьйрашка хьажа.
Ла мел дпйг1и. та та наш алса.м довлу.
Дукха дньча. моз а кьа.хьло.
Биъ ког боллушехь, говр а йолу гал.
Ма моьтту ца хплча, ма торру.
Сту белча — жижиг. ворда ноьхча — дечиг ХЛзалла — сарралц. дикалла -- валлалц.
12. Жоьпаш ло xIokxv хаттаршна.
I) Ахьа муьлха бепиг ийцира? Муха дара и? Х1ун делира ахьа цунах?
2) Хьуна nxerlaui нисъелирий? Мел ийцира ахьа? Муьлханаш?
3) Хьан лулахочун к!анта зуда ялнйначу яхарий хьо? Х1ун йихьира ахьа?
4) Хьан пиша керлачу квартнрн чу яхана, х1ун йихьира ахьа а, кхечу гергарчу наха а?
5) Кхана шина дениа шу Къоьзана-1ам т1е доьлху, xlyn хьур к) ахьа хьайна?
6) Сарахь к1ад а велла. ц1а веъна хьо. xlyn дира ахьа тахана дийнахь сарралц?
13. Язде, xlyn дира аша
1уьйраина . . .
Делкьахь . . .
Сарахь ...
14. Д1аеша текст, оьшу хандешиаш а х!иттош
Tle.ieapa керла шо. Б1аьрг ца ч1ог!а ... ло. XIopa шарахь хаза ... Лснннан ulapax йолу майда. Цигахь ... йоккха елка. Иза хаза ... яра. Гонах . .. суьрташ т1ехь долу керт яра. Юккьехь .. . воккха Пура дала вара. Ч1ог1а еннкъераме ... кхузахь.
Выучите формулы вежливости
Свадьба. Поздравления, пожелания.
Нус декъала йойла. Поздравляем невестку
Барт цхьаъ бойла шун. Пусть будет у вас согласие.
Вовшннн марзо ма зшайойла. Да не испытаете вы нужды в уважении (любви) друг к другу.
Ими а. беркат а ма эшадойла шун ц1ен т!ехь..Пусть нс испытает ваш дом нужды в порядочности и изобилии.
Паьхье беркате йойла. Пусть наследие будет приносящим пользу.
39Х
УЬССАЛПА УРОК
Вай д!асакъаьста.
Ма сиха д!аели хан!
Тахана т!аьххьара буьйса йок-кхур ю-кх вай Нохчийчохь.
Ма на лаьа суна д!аяха!
Х1нниа совг!атийн ойла ен хан т!екхаьчна моьтту суна.
Ша яхьа х!умма а бнлгалъ-яьккхиний ахьа?
Дера ца яьккхина.
Ахьа Но дан деза суна.
Сайна хуучунна т!ехь-м дийр ду.
Аса сайн зудчунна дашо ч!уг оьцур яра.
Э! Цунах дала ахча хьенан ду? Делахь х!ета цхьа хаза коч эца цунна!
Коч эцале, т!с а йоьхна. г!е-хьа юй хьажа веза.
Х1унда? Размер хиъча ца тоьу?
Х1ан-.х1ан! Сан зудчо'ша тоьгу шена х!уманаш.
Цу т!ехь и бакъ яц!
Суна а моьтту иштта!
Аса итт тоьгуьйтучул, цхьаъ тегнарг оьцур яра-кх!
Аса ойла йнйр ю.
Лаахь. хаза мачаш эца а мегар ду.
Уьш эца-м мила ваьхьар вара?
Х1унда боху ахьа?
Суна сайн зуда дика ма евза. Аса дика голландски т!аьрси-ган мачаш эцахь, лакировании х!унла яц xlopui, бохур ду.
Аса лекха к!ажа берш эцахь. лоха к!ажа берш х!унда на эина. эр ду.
ДЕВЯТЫЙ УРОК
Мы расстаемся.
Как быстро прошло время. Сегодня мы проведем в Чечне последнюю ночь.
Как мне не хочется уезжать! Мне кажется сейчас подошло время подумать о подарках. Ты что-нибудь уже выбрал, чтобы повезти домой?
Да нет. не выбрал.
Ты должен мне помочь.
В том. что я знаю, помогу.
Я бы купил своей жене золотое кольцо.
Э! У кого есть такие деньги!
Тогда купи ей какое-нибудь красивое платье!
Перед тем. как купить платье, нужно его одеть и посмотреть, как раз ли оно.
Почему? Разве не достаточно того, что знаешь размер?
Нет! Моя жена сама шьет себе веши.
В этом она неправа.
Мне тоже так кажется
Чем 10 шить, я одно готовое (сшитое) купила бы!
Я подумаю.
Если хочешь, можно красивые туфли купить.
Да кто посмеет их купять-то? Почему ты говоришь?
Я же свою жену хорошо знаю Если я куплю хорошие кожаные голландские туфли, она скажет, почему они не лакнро ванные.
Если я куплю на высоком каблуке. она скажет, почему не купил на низком каблуке
3SS
Пул сов. зударша х!инца ишта. наш лелош яцахь. цхьаммо а ца лелош йолу мачаш. х1унда еьиа ахьа суна, бохур ду
Цундела йоккха х!ума а ца оьцуш, цхьа пайдабону х!ума а эцна, нохчийн кица далор ду-кх сайн зудчунна: «Хазалла — сарралц. дикалла вал-лалц».
Аса-м сайна оьшург эцна.
Ахьа гойтур юй тхуна айхьа эцнарг?
Сарахь, сайн чамда ксчъеш, гойтур ю аса Уннвермагехь леррина совНаташ духку мет-тиг ю. Цигахь нохчийн маттахь нластинкаш а. ма!а а, хаза кечйина шаьлтанаш а, дечигах йина цхьацца тамашийна xly-манаш а ю. Пул сов конверташ а, Нохч ПалНайи реснубликан суьрташ т!ехь долу книжка а, хьалхаюхку значокаш а эцна аса.
Ахьа-м дуккха а х!умнаш ма эцна?!
Х1инца вай х!ун дан дезий?
Вайи т!аьххьарчу новшахкхе-гаран суьйренан де билгалдак-кха деза-кх.
Ма ца лаьа супа вай д!аса-къаьстийла.
Суна а ца лаьа.
Вайна юкКьехь доттаг!алла ч!аг1деллачу хенахь д!аса-къаста дийзи-кх вай.
Коьртаниг — нза юха а вов-шахкхетар ду.
Юхашарахь отпуске массо а цхьана дийнахь даха деза вай. Цунах г!уллакх хир Дац.
Кроме того, если сейчас женщины не носят такие, она будет говорить, почему ты мне привез туфли, которые никто не носит.
Поэтому я не ку.плю большую вещь, а куплю какую-нибудь безделушку и приведу чеченскую пословицу для своей жены: «Красота до вечера, доброта до смерти».
А я купил то, что мне нужно. Ты покажешь нам то, что купил?
Вечером, когда я свой чемодан буду готовить, покажу. В универмаге есть специальное место, где продают подарки. Там есть пластинки на чеченском языке, рог, красиво инкрустированные кинжалы, сделанные из дерева (какие-то) удивительные вещи. Кроме того я купил конверты, книжку с видами Чечено-Ингушской республики. нагрудные значки. Да гы много вещей купил?!
Знаете, что мы должны сделать теперь? Мы должны определить день нашего последнего вечера встречи.
Как мне не хочется, чтобы мы расставались.
Я тоже не хочу. (И мне не хочется ).
Нам пришлось расставаться тогда, когда дружба между нами окрепла.
Главное — это снова встретиться.
На следующий год всем в один день надо уйти в отпуск.
Из этого ничего не получится.
S»7
Дслахь ван цхьаьнакхета барт бан беза.
Вай'массара а вовшашна адресат дала деза. Суна ахьа сайка хьайн адрес лойла лаьара Ахьа дуьтур дуй суна хьайн адрес?.
Аса тоххара из а дина, киса-нахь лелош ду-кх xlapa, х!ан д!аэца.
Баркалла.суна ахьа кест-кеста яздойла лаьа.
Дукха хазахеташ язднйр ду. амма сан xlop кехатана ахьа а жоп лолахь, дика дуй?
Со реза ю-кх.
Асет, ахьа Наташина xlyn елла совгЧатна?
Ножин-юьртахь цхьа цех к> истангаш деш, цигара ши метар дохаллий, цхьа метар ах метар шораллий долу къорза истанг а эцна и делла-кх.
Аса Сергейна, Ведана а ваха на, шира к!удал еъпа. ишта х!умнаш Гульеш ву иза.
Сашина аса шена еъна кхийра пхьег!аш ч1ог1а хазахийтира.
Мичара ийцира ахьа уьш?
Дуьбни-эвлахь вайи цхьа цех ю-кх уьш еш.
Чай молу ихьеНаш яра уьш?
Яц. цхьа доккха шун а ду, гал-наш чуяхка. т1аккха к!он верам чуботта биъ жима кад а бу-
Пет1амат, хьайн адрес яздиний ахьа суна?
Яздина. Кхеташ дуй деррисе а? Кхин а дуьйла тхо. долчу. Некъ дика хуьлда шун.
Тогда мы должны договориться собраться вместе.
Мы все должны дать друг другу адреса. Мне хотелось бы. чтобы ты дала мне свой адрес. А ты оставишь мне свой адрес?
Я давно уже написал и ношу его в кармане, из возьми.
Спасибо, я хочу, чтобы ты часто-часто писал.
С большой радостью напишу, но на каждое мое письмо ты тоже отвечай, пожалуйста, хорошо?
Я согласна.
Асет, что ты подарила Наташе?
В Ножай-юрте есть один цех, где делают войлочные ковры, я оттуда купила и подарила ей цветной (пестрый) войлочный ковер 2 метра в длину и 1,5 метра в ширину.
А я, поехав н Ведено, привез старинный кувшин для Сергея, он собирает такие веши.
Саше очень понравилась керамическая посуда, которую я ей привезла.
Откуда ты ее взяла (достала)? Да в Дуба-Юрте есть у нас один цех, где их делают.
Это была чайная посуда?
Нет, один большой поднос, для галушек, затем 4 маленькие чашки, чтобы наливать острую приправу.
Петимат, ты мне написала свой адрес?
Написала. Все понятно?
Приезжайте к нам еще.
Счастливого пути! (Пусть дорога ваша будет хорошей).
Могуш-маьрша д!акхочийла шу. Язделаш...
Тхо дин ма делаш...
Чтобы вы доехали здоровы ми — свободными.
Пишите...
Не забывайте нас..
КОММЕНТАРИИ К УРОКУ 9.
I.
Суна ахьа кест-кеста яздойла лаьа. (Мне ты часто часто чтобы писал хочется). Я хочу, чтобы ты часто-часто писал.
Хандош яздойла — чтобы написал образовано от вопросительной формы настоящего времени яздой? — напишешь? и суффикса — ла.
Такие формы можно образовать от всех глаголов:
доьший + ла — чтобы учился (что учишься)
тоснй+ла — чтобы бросил водив + ла — чтобы побежал Хьожий + ла — чтобы посмотрел молий + ла — чтобы выпил вицлой-рла — чтобы забыл
1амадойла — чтобы выучил кхетнйла чтобы понял ноьдийла' — чтобы пошел олнйла — чтобы сказал Иоттийла — чтобы встал 1ойла — чтобы жил
Употребляется эта форма, когда глагол-сказуемое выражает волю, желание: хаа — знать, лаа — желать, эша — нуждаться.
а) Ахьа доьшийла лаьа суна. Я хочу, чтобы ты учился.
Хьо цуьнга хьожийла лаьа суна. Я хочу, чтобы ты за ним посмотрел.
б) Суна хаьа, ахьа книга язйойла. Я знаю, что ты пишешь книгу.
Суна хаьа, хьо дика 1аш вунла. Я знаю, что ты хорошо живешь.
в) Суна ч!ог!а оьшу, ахьа и цуьнга д!аолийла. Мне очень нужно, чтобы ты это ей сказал.
Употребляется эта форма н для выражения пожелания:
Аьтто бойла шун! Пусть вам будет удача! (Удачи вам).
Суьйре дика йойла шун! Пусть вам будет хороший вечер. (Добрый вечер).
f Эзар балех волнйла хьо! Пусть тебя минует тысяча бед!
Эта же форма может выступать как существительное, обозначающее возможность или невозможность:
зев
социйла — возможность остановиться
доьшийла — возможность учиться, читать
водийла — возможность бежать
олийла — возможность говорить
хьожийла — возможность смбтреть
ХЛинца доьшийла яц сан. Сейчас у меня нет возможности учиться.
II.
Цо аьлларг шена хезнашшехъ, вист ца хилира Адам. (Им сказанное сам хоть и слышал, молчал Адам). Несмотря на то, что сказанное им слышал сам, молчал Адам.
Глагольные формы на -ехь, образуются от деепричастий настоящего, прошедшего и будущего времен с удвоением корневой согласной.
хеззашехь — хезнашшехь — хезар доллушехь (хоть слышу, хоть слышал, хоть мог услышать).
Сайна н хеззашехь, 1ад!аш ву со. Хоть я это и слышу, спокойно сижу я.
Хьайга и далур доллушехь, ц!а веа хьо? Несмотря на то, что ты мог это сделать, ты домой пришел?
Есть еще глагольные формы на -ехь, которые обозначают действие, исполнение которого влечет за собой немедленное исполнение другого действия (от деепричастий настоящего времени, глаголов только что прошедшего и недавнопрошедшего времен с удвоением корневой согласной): ' .
- оллушехь — как только скажет воьддушехь — как только пойдет соццушехь — как только остановится кхоллушехь — как только откусит моллушехь — как только выпьет
ма ЭЛЛИ — ма эллинехь — как только сказал
ма ведди — ма веддинехь — как только побежал
ма сецци — ма сеццинехь — как только остановился
ма кхаьлли — ма кхаьллинехь — как только откусил
ма мелли — ма меллинехь — как только выпил
Аса и оллушехь, шу хьалаНовтта.
Как только я это скажу, вы встаньте.
Цо и ма эллинехь, тхо хьалаНевттира.
Как только он это сказал, мы встали.
Султана и ма элли, г!овг1а елира.
Как только Султан это сказал, поднялся шум.
400
III.
Ши метар дохаллий, цхьа метар ах метар шораллий долу истанг делира аса цунна совНатана. Я ей подарила войлочный ковер 2 метра в длину и 1,5 метра в ширину.
Суффиксы существительных (Шердешнийн суффиксаш).
Суффикс — лла/.алла:
а) от прилагательных, обозначающих качество
сиха+лла быстрота (ю) хаза + лла красота (ю)
' б) от существительных
лор—лоьралла врачевание (ду) доттаг1 — доттаНалла дружба (ду)
куьг—куьйгалла руководство (ду)
хьаша—хьошалла гостеприимство (ду)
жима-флла молодость (ю) дика + лла доброта (ю)
стаг — стогалла мужество (ю) адам—адамалла человечность (ю)
туриал-турпалла геройство (ю)
къонах—къонахалла мужество (ю)
Суффикс -ло:
а) от качественных прилагательных
ямартло предательство (ю) эвхьазло развязанность (ю)
гергарло родство (ду) ' бехказло оправдание (ю)
мекарло хитрость (ю) ледарло беспечность (ю)
Суффикс -о:
/ а) от качественных прилагательных
шийла—шело нийса—нийсо
сиха—сихо
холод (ю) справедли вость (ю) правильность быстрота (ю)
хийра—херо отчужден
ность (ю)
бакъ—бакъо право (ю)
парг1ат—парг!атосвобода (ю)
Суффикс -м:
а) от неопределенной формы глагола
26 Заказ № 2172
401
сацаЧ-м решение (бу) лаа + м желание (бу) ха а 4-м сообщение (бу)
беза + м любовь (бу) къинхьега4-м труд (бу) тола + м - победа (бу)
Суффикс -йла/ ийла:
J а) от основы настоящего времени глагола
сон+ийла (иметь возможность остановиться) вод4-ийла (иметь возможность бежать) го4-йла (иметь возможность увидеть) до + йла (иметь возможность сделать)
Суффикс -е:
б!аьсте аьхке
1уьйре
делкъе
(весна) (ю)
(лето) (ю) (утро) (ю) (полдень) (ю)
гуьйре (осень) (ю) суьйре (вечер) (ю)
IV.
Коьртаниг — иза юха а вовшахкхетар ду. Главное — это снова встретиться.
Хандош вовшахкхета — встретиться сложный, при образовании временных форм изменяется только вторая часть — кхета.
Вай вовшахкхетин
Уьш вовшахкхеттий Шу вовшахкхеттсрий
(Мы встретимся?) (Они встретились?) (Вы встретились?)
Х1ан-х1ан
Вовшахкхета
Вовшахкхетал
Вовшахкхетипша
Вовшахкхеталаш
вовшах ма кхета
вовшах на кхетара вовшахкхетар бац
Т и д а м бе! Отрицание в середине глагола пишется отдельно.
402
V.
Супа ца лаьа д!аяха. Ма сагаттадийр ду аса! Я не хочу уезжать. Как я буду скучать.
Хандош сагаттади — скучать, волноваться, беспокоиться.
Сложный (са-гаттадан). при образовании временных форм изменяется только вспомогательный глагол дан.
Карара хан Яхана хенаш Пог|у хан
сагаттядо сагаттадсш к> сагаттади сагаттздира сагаттадина сагаттадинсра сагаттадора сагатта.1?р сагаттадийр ду
ШАХЬ БАМ БОЛХ.
I. Хьо кхана д!авоьдуш ву. Маца? Мина? Хьаьнца? Стенна т1схь?
2. Хьайна хазъсллачу йо!аца вовшахкхста везаш ву хьо. Ми-чахь? Маса даьлча? Мила ю и? Xlyn динцира аша?
3. Т1аьххьара суьйрс муха яра хьан?
4. Хьан доттаНчо xliiuua а совг!аташ ца чипа, rlo де.хьа цунна. Цуьнан зуда а. ши к!ант а. нана а. да а ду.
5. Карарчуй. яханчуй. цог1учуй хенашкахь долу хандешнаш юкьа а далош. х!иттае предложенеш. Кен (образец): Тахана со балха на войду. Селхана со балха вахара. Кхана со балха rlyp вац.
Тахана... (эца) Селхана... Кхана.
Тахана... (дахьа) Селхана... Кхана.
Тахана... (йига) Селхана.. Кхана.
Тахана... (язда) Селхана... Кхана.
Тахана... (тега) Селхана.. Кхана.
6. Гочъе.
Я сейчас ему покажу эти подарки.
Он им расскажет (вчера бывшее) то, что было вчера.
Я им сейчас кое-что (одну вещь) расскажу.
Он мне скоро напишет письмо.
Ты ей сейчас помоги закрыть чемодан.
7. Хийца хандешнаш хенашца.
худа — впитать (V тоба I тип)
кха:ш — висеть (I тоба I тип)
laiira — заставить сидеть (I тоба 4 тип)
хода — рваться (I тоба 7 тип)
2t»‘
403
8. Кхолла хаттаран а. дацаран а форманаш х!окху хандешнийн дахка — класть (1 тоба 2 тип) къаста — разлучиться (1 тоба 5 тип) хазахета — радоваться, нравиться (сложный глагол)
9. Ялае антонимаш:
тира — т(аккха —
могут —
реза ю —
д!аелла —
д!асакъаьстина —
10. Д1аязде и нохчийн маттахь.
Они выходят, они выйдут, они вышли.
Они приходят, они придут, они пришли. '
Мы уходим, мы уйдем, мы ушли.
Он лег (спать), он ляжет, он ложится.
Я пишу, я напишу, я написал.
11. Словарь т!ера (я хьайна хуучарах) пхи хандош схьаязде, кхолла иеран хаттаран форма. т!аккха суффикс -ла- т!етоха. Ялае цаьрца масех предложени.
12. Даладе пхи хандош, кхолла парах карарчуй. яханчуй. йог!у-чуй хенан форманаш суффикс -ехь- Ноьнца. Ялае цаьрца кхо предложен и.
13. Схьаязде словарь т!ера итт ц!ердош, вай (амийна суффиксам а йолуш. (амаде уьш.
14. Жоьпаш ло х!окху хаттаршна:
а) муьлхачу дийнахь д(авоьду хьо? маса даьлча?
6) х(ун хазахийтира хьуна Нохчийчохь?
в) ваха луъушехь, ца воьдуш. муьлха меттигаш йисира хьан?
г) xlyn совНаташ хьо ахьа ц(а?
д) мила вевзира хьуна Нохчийчохь?
е) мел ахча дара хьоьгахь? Мел дней?
ж) хьан х(ун совНаташ дира хьуна?
з) т(аьххьара суьйре муха яра?
15. Д1адеша, дагахь латтаде.
Со цунах кхета.
Суна и хаьа.
Дукха хан к> суна и хуу.
Суна и дицделла.
Суна и тоххарсхь дицделла.
Суна хаьара и.
Суна н дан ца лаьа.
Аса дийр ду и.
Суна хуур ду и. ,
Я его понимаю.
Я это знаю.
Я давно это знаю.
Я это забыл.
Я это давно забыл.
Я знал это.
Я не хочу это делать.
Я сделаю это. •
Я узнаю это.
16. Д1адеша, гочде.
Мы об этом поговорим позже. Я ничего не знаю об этом.
404
Мне это нужно
Я его боюсь.
Я ему верю.
17. Д1адеша, гочде
Суна лаьа-к.х, ахьа и дойла.
Суна кхана д1аваха лаьа.
Ахьа цуьнца къамел дойла лаьа суна.
Хьо х!ун ала г!ерта?
Сан кеманца ваха дезар ду.
Аша тахана шайн Нуллакхаш чекхдаха деза.
Иза хьо лоь.хуш ву.
Цо хьо лоьху.
18. Дагарде.
Со Нохчийчохь ткъа дийнахь хилира.
Шина дийнахь Шуьйтахь хьошалНахь вара.
Парах кхо де аса Веданахь даьккхира.
Деа дийнахь тхо цхьаьна Къоьзан-1ам т!ехь садо!уш дара.
Цхьа де Валарг т!ехь М. Ю. Лермонтова музейга хьовсуш д!адахара.
Ворх! де аса сайн гергара нах болчохь Снржа-эвлахь даьккхира.
Важа денош Грознехь даха дийзира тхан
Маса дийнахь 1ийра тхо Грознехь?
19. Оьшу хандешнаш х!иттаде.
Арахь ч!ог1а дог!а...
Тхо театрера ц!а...
Со верриге а...
Со цомгуш хиларна...
Чукхаьчча, аса сихха т!ера х!уманаш...
Напас уьш... батарей т!е ...
Цо суна довха чай ...
Тхо сихха...
20. Дагахь латтаде.
Схьавоьл, дукха вахарг, xlapa 1ежаш лулахочунна д!ахьол. Иди сюда, чтобы ты долго жил, эти яблоки отнеси соседке.
Хьо дика а варий, билет даккхахьа суна. Будь добр (ты же хороший), оторви мне. пожалуйста, билет.
Хьо хаза а ярий, ах кила не.хча озахьа суна. Будь добра (ты же красивая), пол килограмма сыра взвесь мне.
Хьайна хала ца хетахь, и киш а схьалохьа. Гели тебе не трудно, дай эту книгу, пожалуйста.
Хьайна хала делахь а, 1уьрре волахьа. Хоть и трудно тебе, утреч’ ком приди, пожалуйста.
405
Запомните формулы вежливости
Вы купили новую вещь:
ХЬан коч Поза лелайойла, и тишлуш. хьо и1инлуш. хаз-луш,хуьлда; едда маре г1ойла! Тное платье пусть носится на счастье (здоровье!, пусть оно-старится, а ты обновляешься, красивее становишься; чтобы бегом замуж вышла!
Xlop дийнахь оьшуш долу дешнаш а, дешнинн вовшахкхетарш а.
Накъост...
Пакъостий...
Доттаг!!
Дотта Пий!
Хьоме накъостий!
Хьоме дотта г1ий!
Ал ахьа...
Аса хьоьга доьху, йолахьа соь-ца театре.
Хазахетарца...
Дос реза дина...
Чудуьйла...
Охьахаахьа...
О.хьаховшийша...
Дуьйлийша...
Де дика доила!
1уьйре дика пойла!
Суьйре дика йойла!
Буьйса дика йойла!
Диканца дукха де.хийла!
Муха 1а шу?
Муха хета хьуна?
Хьан могашалла муха ю?
Суна ч1ог1а хазахета. хьо не-ана.
>|однка йойла!
Суна паб fiorly.
Аьтту бойла!
Массаьрга а маршалла ло. Баркалла!
4М
Повседневные слова и выражений.
Товарищ...
Товарищи...
Друг!
Друзья!
Дорогие товарищи!
Дорогие друзья!
Скажи, пожалуйста...
Я тебя прошу, пойдем со мной в театр, пожалуйста.
С радостью...
С удовольствием...
Входите...
Садитесь, пожалуйста..
Садитесь, пожалуйста...
Приходите, пожалуйста...
Добрый день!
Доброе утро!
Добрый вечер!
Доброй ночи!
С добром долго живите!
Как вы поживаете?
Как ты себя чувствуешь?
Как твое здоровье?
Я очень рада, что ты пришел.
До свидания!
Я хочу спать.
Желаю успеха!
Передавай всем привет.
Спасибо!
КРАТКИЙ СЛОВАРЬ АНТОНИМОВ
охьахаа — сядь схьаэца — возьми
хьалаг-1атта — встань охьайилла положи
хьалххе рано жима маленький
т!аьхьа поздно воккха большой
могут — здоровый шира - старый
UOMiyUl — больной керла новый
xliiHiia — теперь хьекъале - умный
тохара — тогда ' 1ондал дурной, глупый
т!аккха потом массанхьа а везде
бакъвсрг — правильный цхьаннахьа а нигде
харцверг неправильный меллаша - медленно
кхуза сюда чехка — быстро
цига — туда гергира близкий
гергахь близко генара далекий
генахь далеко схьавола иди сюда
ян построить (сделать) д!аг1о уходи
йохо ~ разрушить дукха - много
дика хороший к1езиг мало
вон плохой деха долго
хаза красивый доца. - коротко
ирча некрасивый • ира острый
дела длинный аьрта тупой
доца короткий
таь!на — темный хазахетар — радость
* cup.ia светлый халахетар - неприятность
Сйохкз продать сатоссуш на рассвете
эца купить садонш когда стемнело
' серло свет д!аелла открыть
бода темнота д!акъовла закрыть
чохь внутри чам болуш вкусный
арахь - снаружи нам боцуш - невкусный
дуьра соленый сутара - скупой
теза пресный комаьрша щедрый
ц!ена чистый готта узкий
боьха грязный шуьйра широкий
оза — худой дивха •• горячий
407
верстина лекха — жирный (толстый) — высоко, высокий шийла 1уьйре — холодный
— утро
лоха — низко, низкий суъйре — вечер
rloarla — шум * яйа — потерять
тийналла — тишина каро — найти
юьхь — начало де — день
чаккхе — конец буьйса — ночь
тахана — сегодня сада 1а — отдохнуть
кхаь’а — завтра к1адвала — устать
г хьаьна — вместе йораха — дешевый
къаьстйна — отдельно еза — дорогой
наггахь — иногда цкъа — раз
кест-кеста — часто дукхазза — много раз
вешан — свой нил ха — редкий
нехан — чужой юькъа — густой ;
хаттар — вопрос к!айн — белый
жоп — ответ 1аьржа — черный
оьзда — культурный, воспи- ч!ог!а — твердый
ч танный к! еда — мягкий
оьзда воцуш — невоспитанный доттаг! — друг
ннйса — прямо, прямой мостаг! — враг
гома — криво, кривой къен — бедный
дайн — легкий хьал долуш — богатый
деза — тяжелый къаьхьа — горький
т!еда — мокрый мерза — сладкий
7декъа — сухой стигйл — небо
т!ом — война латта — земля
J. машар — мир еахар — жизнь
". меца — голодный валар — смерть
вуьзна дуьзна деса вел ар — наевшийся (сытый) — полный — пустой — смех бакъдерг харцдерг безам — правда — ложь — любовь
велхар — плач цабезам — ненависть
велла — мертвый яа — есть
длина — живой мала — пить
мацъелла — проголодалась самукъане — радостный
юьзна — наелась еннга ттаме — печальный
дара — было боьлху — идут
дацара — не было совцу — останавливаются
охьа’дисса — спускайтесь буьйда — сырой
хьаладовла — поднимайтесь деттина — нропеченый
мукъа — гласный лааме — независимый
мукъаза — согласный лаамаза — зависимый
408
КРАТКИЙ ЧЕЧЕНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ
А
а утвердительная частица, союз и
ага колыбель, дуду, аганаш (аганан. аганна. агано)
arlo бок. бу бу. аг1онаш (arlonau. аг1онна. ailono); сторона. ю-ю arlop боковой, кривой; криво, вкривь
кл. аг!ордаккха придать косое положение, повернуть набок, ед. ч. (аНордоккху. аНордаьккхи)
кл. аНордаха искривлять, повернуть набок, мн. ч. (аг!ордоху. аг1ордехи)
кл. аг1ордала искривиться, покоситься; прилечь, отдохнуть; одн.. ед. ч. (arlop-долу. аНордели)
кл. аНордийла искривляться, ложиться набок, м (аНордуьйлу. аг1ордийли) адам человек, ду-ду. адамаш (адаман. адамна. адамо) аддам а ни человека, никого (аддамаи а. а.тдамна а. аддамо а) адамалла человечность, ю ю (зламалЛпн. адамаллина. адамалло) адаман человеческий
аз голос: звук. дуду, аыиаш (озан. озаиа. озо)
кл. азвала похудеть, ед. ч. (азло. азвелн); азбала мн. ч (азло. азбели)
кл. азъяла похудеть ед. ч. (азло. изъели)
айа поднять; возвысить, повысить (ойу. айн)
кл айавала приподняться (айало. айапели)
кл. айаяла приподняться (айало. айаслн)
айдардош междометие
айдарпредложени восклицательное предложение
айдархьаьрк восклицательный знак
кл. айкхвала сделать донос, донести па кого-нибудь ед. ч.. одн. (айкхволу, айкхвели)
кл. айкхвийла сделать донос, доносить ед. ч. м. (айкхвуьйлу. айкхвийлп) айра полотна: кожа, ду-ду. айраш (айран, айрана, айрано) айса я сам (суо:. сайн, сайна, айса) айхьа ты сам (хьуо:. хьайн. хьайна. айхьа)
409
айийта заставить поднять (ойуьйту. айийтп). дать возможность поднять айинарг поднявший (айпнчун. айинчунна, айинчо) акха дикий, дикая; дико
кл. акхавала одичать, ед. ч. (акхаволу, акхавели). акхабовла. мн. ч кл. акхаяла одичать, ед. ч. (акхайолу. акхаелн)
ал темно-коричневый
ала сказать (олу, эли, элира. аьлла. аьллера. олура) алапа зарплата, ду-ду. алапаш (алапан. алапна. алапо) алкханча скворец, ю-ю, алкхаичаш (алкханчан. алкханчана. алкханчо) алсам побольше, больше
кл алсамдаккха увеличить, ед. ч (алсамдоккху. алсамдаьккхи)
кл. алсамдала увеличиться, ед. ч. (алсамдолу. алсамдели)
кл. алсамдовла увеличиться, ми. ч. одн. (алсамдовлу. алсамдевли)
кл. алсамдаха увеличивать, мн. ч. (алсамлоху, злсамдехи)
кл. алсамдийла увеличиваться, м. (алсамдуьйлу. алсамдпйли)
алу пламя, уголья, жар ю ю. алуш (алун. алуна. алуно)
амал привычка, нрав, характер, ю-ю. амалш (амалан. амална. амало) амма союз но. однако
ан ревматизм, ломота ду-ду. энаш (энан. анна. эно)
кл. андадала повзрослеть, возмужать (андадолу. андадсли)
ара молотить (ору. эрн)
ара наружу (наречие)
кл. арадада выбежать, ода. (арадоду. арадели); араида выбегать. м„ (арауьду, араиди)
кл. арадаккха вывести, вынести, выгнать, ед. ч (арадоккху. арадаьккхп) кл. арадаха вывести, вынести, выгнать мн. ч. (арадоху. аралехи)
кл. арадала выйти, ед. ч. (арадолу. арадели)
кл. apaAOBj у выйти мн. ч. (арадовлу. арадевли)
кл. араднйу* выхолить, м. (аралуьйлу. арадпйли)
кл. арадалийта дать возможность выйти ел. ч. (арадолуьйту, арадалийти)
кл. арадовлийта дать возможность выйти мн. ч. (арадовлуьйту. арадовлийти) аракхнйда высовываться м. (аракхкйла. аракхийлп) аракхнйса выбрасывать м. (аракхуьйсу. аракхпйси) аракховда высунуться одн. (аракховда. аракхевдн) аракховдо высунуть чго-то (аракховдадо. аракховдий) аракхосса выбросить одн. (аракхуссу. аракхоьсси) аралалла выгнать ед. ч.; аралахка во мн. ч. одн аралелла выгонять ел. ч.; аралехка мн. ч.. м арара чужой, посторонний; извне, снаружи аратакхо вытащить, одн. (аратакхаво. аратакхий) аратекхо вытаскивать, м (аратекхаво. аратекхий) арахеца выпустить, выпускать арахула снаружи, с внешн. стороны (наречие) арахь вне. за пределами (наречие) арахьа вне. наружу (наречие)
410
•рахьада выбежать. помчаться, ед. ч (арахьоду. арахьаьди) арахьалха выбежать. помчаться мн. ч. (арахьолху. арахьаьлхи) арахьажа выглянуть, ел. ч.. одн. (арахьожу, арахьаьжн) арахьежа выглядывать, ел. ч.. м. (арахьоьжу. арахытйжн) арахьовса выглянуть, мн. ч.. одн. (арахьовсу. арахьаьвси)
арахьийса выглядывать, мн ч . м. (арахьуьйсу. арахьийси)
арахьакха вымести, одн (арахьоькху. арахьаькхн)
арахьекха выметать, м (арахьоькху. ярнхьийьхп)
арааккха выскочить, выпрыгнуть, одн (аразккха. яраиккхя)
а радел ха выскакивать, м. (аралелха. аралнлхв)
аре место, пространство снаружи; поле, равнина, степь юю
аренаш (аренан. аренна. арено)
арз жалоба, лу-ду. аьрзнаш
аркъал навзничь, плашмя (наречие)
аркъалдаккха перевернуть, опрокинуть, ед ч. (аркъа.тдоккху. аркъалдаьк-кхи)
аркъалдала перевернуться. одн. (аркъалдолу. аркъалдели);
аркъаллийла переворачиваться, м. (аркъалдуьй.ту, аркъалднйли)
аркъалдаха опрокидывать, переворачивать, мн. ч (аркъалдоху. аркъалдехи) аркъалсатта изогнуться назад, одн. (аркъалсетта. аркъалсеттп); аркъалсет-та. м. (аркъалсетта. аркъалентти)
аркъалта!а отогнуться назад, одн. (аркт,алтаь1а. аркъалтаь!и).
аркъалте!а изгибаться назад, м. (аркъалте1а. аркъалтий1и)
аркъалтоха побороть, повалить навзничь (аркъалтуху. аркъалтуьйхи) артдала затупиться (артло, артдели); артдан затупить, тупить (артдо. артди) аса я. мною (суо. супа, аса)
аса полоска пространства (асанан, асаипа. асано)
асар прополка лу ду. асарш; асар дан полоть
астаг!а хромой
ата крошить, толочь, дробить (оту. чти); атар—дробление, толчение (масдар)
атадала крошиться, дробиться (ата.то. атаделп)
атарш ливер (изрубленные внутренности животною)
атта легкий (достижимый, преодолеваемый без труда); лет ко
атталла легкость, ю-ю (атталлии. атталлнна. атталло)
ах половина («хапан, «хапни, «Ханко)
ах-ах по половине («х-'зханаи. зх-зхаппа. чх-зханио)
аха пахать. сте|ать (одеяло) ахар вспашка (масдар) (оху. »хи)
ахархо пахарь, крестьянин (в.и) ахарлой (ахархочун. ахархочупна. ахархочо)
ахка копать, рыть (охку. аьхки)
ахкарг волдырь: пузырь дуду, ахкаргаш (ахкаргап. ахкаргана. ахкарго) ахча деньги, ду ду. ахчапаш (ахчанан. ахчаипа. ахчано)
ахьа молоть (oxi.v. аьхьи)
ахьар кукурузная мука ду (ахьаран. ахьарна. ахьаро)
аша вы (шу. шун, шун.з. аша)
411
Аь
аьккхи аккинец ву, ю (аьккхичун. аьккхичунна, аьккхичо)
аьлла сказал, сказав, сказанное
аьлларг сказавший (аьллачун. аьллачунна. аьллаяо)
аьрга зеленый, неспелый, незрелый (о плодах)
аьрзу орел. ю ю. аьрзуш (аьрэун. аьрзуна. аьрзуно)
аьрру arlo левый бок; влево
аьтту arlo правый бок; вправо
аьрта тупой (неострый)
аьрха упрямый, строптивый, резвый, резкий; упрямо, резво
аьттехьа а далеко не.., вовсе не... (наречие)
аьтто удача, успех, бу-бу, аьттонаш (аьттонан. аьттонна. аьттоно)
аьхке лето. ю ю. аьхкенаш (аьхкенан. аьхкенна, аьхкено)
аьхка летом (наречие)
аьхкенан летний
аьхна питательная (пиша), аьхна хуьлда! да пойдет тебе впрок! (о пиш'4) аьчган железный
аьчган пхьар кузнец ,
аьшкал совок, бу-бу. аыикалш (аьшкалан. аьшкална. ацшкало)
аыипаш ложь, неправда, вранье, бу
аьшпаш ботта соврать, солгать
аьшпннн к1ур лгун
Б ’
баба мать, бабушка, ю-бу (бабин, бабнца. бабас)
бабин бабушкин
бага сосна, дулу, баганаш
баган хьун сосновый лес
бага рот. ю-ю; баганаш (баганан. баганна. багано)
бага леян ругаться; болтать (бага лсйо. бага лейн)
бага г1атто разинуть рот; зевать одн.; бага г!итто м.
бага хи кхарза сполоснуть рот
бага даха стать предметом людской молвы
бад утка, ю-ю. бедаш (бедан, бедана. бедо)
бедан к!орни утенок, ю-ю
бажа стадо (крупного рогатого скота)
базар базар, ю-ю. базарш (базаран. базарна. базаро)
базаран де базарный день
бай луг. бу. беш (бай т!ехь на лугу) , (
байлахь бисна осиротели
банракх знамя, флаг. ю-ю. байракхаш (байракхан. байракхна. байракхо)
байт стих, ю-ю, байташ
баккхий нах старики, старухи
баккъал вправду, на самом деле, действительно
412
баккъал бахни ахьа? ты вправду говоришь?
бакъ! правильно! так и нужно! хьо бакь ву! ты прав!
бакъ ду и! это правда!
бакъ дац и! это неправда!
кл. бакъваи оправдать: признать правильным, подтвердить (бакъо, бакъви) кл. бакдерг правда, истинное (бакъдолчуи, бакъдолчунна, бакъдолчо (при-.частне)
бакъдерг аьлча если сказать правду
бакъ лоь хьо ты говоришь правду
бакъо право; правило, ю-ю, бакъонаш (бакъонан, бакъонна, бакъоно) бакъо яц сан н дан я не имею права это сделать бакъахьара правильный, верный; воспитанный * '
бала горе. беда, невзгода, бу-бу, баланаш (баланан. баланна, балано) хьан бала бац н это не твое дело (забота)
бала кхача интересоваться кем-то, чем-то; заботиться
балха х)отта поступить на работу
бала хьегар страдание, мучение
балда губа, ду-ду. балдаш (баллин. балдина, балдо)
балл вишня, ю-ю, баьллаш (баьллийн, баьллашна, баьллаша)
баьллийн беш вишневый сад
баьллийн мутт вишневый сок
балха на работу, балхахь на работе, балхара е работы
бамба вата, бу-бу, бамбанаш (бамбин, бамбина, бамбано) х
бамбин юрг!а ватное одеяло
барт баккха поцеловать
барт хатта допросить
барт тоха побранить, выругать
барта устно (нарёчие)
бартбар договориться,'договор (придти к согласию)
цхьа барт болуш единодушно
барт бохо нарушить мир. согласие
барт бу согласие; барт бац ссора, разногласие
бертахь в согласии
барх! к!ант восемь парней (барх! к!ентан, барх! к!антана. барх! Нанта) барх! восемь (барх!аннан. барх!анна. барх!аммо) барх!е а все восемь (барх!аннан а. барх!анна а. барх!аммо а)
барх!-барх! но восемь (барх!-бар.х!аннан. барх-барх!анна. барх!-барх!аммо) барх! б!е восемьсот (барх! б!ен. барх! б!енна. барх! б!ено) борх!азза восемь раз
борх!алг1а кор восьмое окно (борх!алг!ачу коран. борх!алг!ачу корана) борх!алг1аниг восьмой (борх!алг!ачун. борх!алг!ачунна. борх!алг!ачо) барч почетное место, баьрчехь на почетном месте басар краска, ду-ду. басарш (басаран. басарна. басаро) басар даккха приготовить заварку чая басма ситец, буду, басмеш (басмин. басмина. басмо)
418
бат рот, ю-ю. батош (бетап, бетана. бето)
бат яьлла высыпало на губе (при простуде)
баттахь в течение месяца , баха говорить, м. (боху. бехи) бахам хозяйство. бу-бу, бахамаш (бахаман. бахамна. бахамо) бахаркой жители бу (бахархойн, бахархошна. бахархоша) бахьайа причина, ду-ду. бахьанаш (бахьанин. бахьанина. бахьано) баио бацбиец. тушинец. ну, ю-бу. баной (бацочун, бацочунна. бацочо) башлакх башлык, юю. баш.такхаш (башлакхан. башлакхана, башлакхо) башлам снежная гора. буду, башлаьмнаш башха замечательный, исключительный; замечательно, исключительно .< башхалла разница, отличие, ю-ю. башхаллаш баьццара зеленый баьчча вождь, ну-ву. баьччанаш (баьччнн. баьччина. баьччас)
бегаш шутка, бу (бегашап. бегашна. бегашо)
бегавина н шутку (наречие)
бедар одежда, ю-ю. бсдарш (бедаран. бедарна. бедаро)
бежана крупный рогатый скот, ду-ду. бежнаш
бежанан жнжнг говяжье мясо, говядина, ду-ду
безам любовь, бу-бу. безамаш (безаман. безамна, безамо)
безам байа вызнать неприязнь
безам баха увлечься, полюбить
безамна на память (наречие) .
безаме, безамехь симпатичный, приятный
бекхам расплата, возмездие, бу-бу. беххамаш бел лопата, ю-ю, белаш (белан. белена, бело) белхало рабочий, ву. ю-бу, белхалой (белхалочун, белхалочунна, белхалочо) белхалойн класс рабочий класс -
белхан де рабочий день белхар плач, ду-ду (масдар) белхн помощь всем селом, бу
белш плечо, ю-ю. белшаш (болтан. белшина. белшо)
беи гнездо, буду, бенаш
бен кроме, только
бен а дац не все равно
бен ду все равно
бепиг хлеб, ду-ду (беппган, беппгана. бепиго)
бер ребенок, ду-ду, бераш (беран, берана, беро)
бералла детство, ю (бериллии, бераллпна, бералло)
берам рассол: острый соус, бу-бу берамаш (бераман, берамана. берамо) беран ula дом ребенка
берахь в детстве, бсрахь дуьйна с детства
берд берег, буду, бердаш (бердаи. бердана. бердо)
беркат изобилие, достаток, ду
беркате благодатный, изобильный
бертаза насильно, без согласия (наречие)
П4
берх|итта восемнадцать
берх1итталг1а восемнадцатый
бес-бесара разноцветный
бесми щека, ю-ю. беСнеш (беснин. беснина. беснино)
КЛ. бехдала запачкаться, замараться (белхо, бехдели)
кл. бехдан запачкать: опорочить (бехдо, бехди)
бехк бу
’ > бехк бац не виноват
бехк лаца воздержаться из уважения
бехк бнлла обвинить
бехказло оправдание, й-й. бехказлонаш (бехкаыинан, бехказлонна. бсхказ-лоно)
беш сад. ю ю, бошмаш (бешан. бешана. бешо)
веша в сад. бешахь в саду, бешара из сада
бмлгалдаха определить
бо сирота, ду
бода тьма. мрак. бу. бодаш (боданан. бодаина. бодано)
бодашкахь во тьме, бодашкара из темноты
бой тюль; сетка; невод; шаль; ю-ю, бойнаш (бойиан, бойнна. бойно)
болар походка, ду-ду. боларш (боларан. боларна. боларо)
болх работа, бу-бу. белхаш (белхаи, балхана. балхо)
белхало рабочий, ву, ю-бу (белхалочун. белхалочуниа. белха.ючо)
борз волк, ю-ю, берзалой (берзан. барзаиа. барзо)
берзаи лар волчий след
бохам бедствие, расстройство, бу-бу, бохамаш (бохаман. бохамна. бохамо) бохь верхушка, бу-ду. баххьаш
бошхая тарелка. ду-ду. бошхепаш (бошхепаи, бошхеиана, бошхепо)
боьха грязный; грязно
буй кулак, буду, буйнаш (буйн. буйна, буйно)
букъ спина, буду, баккт.аш (букъаи. букьана. букьо)
бумаьштиг кошелек, ю-ю. бумаыитпгаш
бурч перец ю; ц|ен бурч красный перец; 1аьржа бурч черный перец
буса ночью, бус-буса каждую ночь, буьйсанна ночью (наречие)
бутт месяц буду, беттаиаш (беттан. баттана. батто)
бух дно. буду, баххаш
буха вниз, бухахь внизу, бухара снизу (наречие)
буц трава, ю-ю. бенаш (бецан. банана, бацо)
буьйда сырой
буьйса ночь. ю-ю. бушк-аиаш (буьнсанан. буьйсанна. буьйсано)
буьрка мяч. ю-ю.буьрканаш (буьрканан. буьрканна. буьркан)
буьххье наверх, буьххьехь наверху (наречие)
б!агор хьийза голова кружится
б!ар орех, ду-ду, б1араш (б)аран. б!араиа, 61аро)
б!аьрзе слепой
б|аьрг глаз, бу-ду. б!аьргаш (б(аьрган. б!аьргана. б(аьрго)
415
б1аьрмециг жадный, скупой, ву, ю-бу
б1аьсте весна, ю-ю, б1аьстенаш (б1аьстенан, б!аьстенна, б!аьстено)
б!аьста весной (наречие)
б1аьстенан де весенний день
б!е сто
б!ег1нйла дац неудобно. б1ег!ийла ду удобно
б1ов башня, ю-ю, б!аьвнаш (б!аьвнан, 61аьйнна, б(аьвно)
б!ог!ам столб, бу-ду, б!ог!амаш (б!ог1аман, б1ог!амна, 61ог!амо)
В
вай мы, включая собеседника (вайн, вайна. вай)
вайша, вайшиъ мы вдвоем (вайшиннан, вайшннна, вайшиммо) вайнехан вайнахскнй (т. е. чеченский и ингушский) вас ян обидеть, огорчить; вызвать недовольство ваша брат, ву-бу, вежарнй'(вешин, вешина, вашас) вешин зуда жена брага
вешнн к1ант племянник, сын брата
ваьш мы сами (вешан, ваыина, ваьш)
ваьшта подряд, один за другим (наречие)
верта бурка, ду-ду, вертанаш (вертанан. вертанна, вертано)
весет завещание, ду-ду (весетан, весетана, весето)
кл. вовшахдаккха разобрать что-нибудь, разъединить (вовшахдоккху, вовшах-даьккхн)
кл вовшахдовла расстаться, распасться, мн. ч. (вовшахдовлу, новшахдевли) вовшахкхета встретиться, столкнуться (вовшахкхета. вовшахкхийтИ); вов-шахкхетар встреча (масдар) вовшахкъаста разойтись, расстаться (вовшвзбсьаьста. вовшахкъаьсти) вовшахлата подраться, склеиться (вовшахлета« вовшахлети) вовшахтаса соединить, скрепить (вовшахтосу. вовшахтеси);
вовшахтасар скрепление (масдар)
вовшахтега сшить (вовшахтоы у, вовшахтийги)
вон плохой; плохо
волла непорядочность, плохое качество вон ма лела не балуйся (не веди себя плохо) ворх! семь
ворх1-ворх1 по семь '
ворх!е а все семеро
ворх!азза семь раз
ворх!алг!а седьмой, седьмая; ворх1алг!аниг
ворх! б!е семьсот
ворх!-барх| семь-восемь (ворх1-барх!аннан. ворх!-барх1анна, ворхЬбар-х!аммо)
вота барабан, ю-ю. вотанаш (вотанан, вотанна, вотано) , х
вота тоха забарабанить
вотанча барабанщик ву; ю-бу, вотанчаш (вотанчин. вотанчина, вотанчас) кл вочуяла подурнеть, похудеть
4!в
вошалла братство, ду (вошаллин, вошаллина, вошаллас) вуьрх!итта семнадцать вуьрх(иттазза семнадцать раз
вуьш другие (вукхеран, вукхарна, вукхара)
Г
, га ветка, ду-ду, генаш (генан, гена, гено) газа коза, ю-ю, гезарий (газанан, газанна. газано) , газан шура козье молоко
газета газета ду-ду, газеташ (газетан. газетана, газето)
гай живот, ду-ду, гайш (гайн, тайна, гайно)
( гайта показать, показывать (гойту. гайти)
гайтар показ (масдар)
тала галушка, ю-ю, галнаш (галанан, галанна, галано)
кл галвала ошибиться ед. ч„ одн. (галволу, галвелн)
кл галдовла ошибиться, мн. ч. одн. (галдовлу, галдевли)
кл галвийла ошибаться, ед. ч. м. (галвуьйлу, галвийлн)
кл галдийла ошибаться, мн. ч.. м. (галдуьйлу, галдийли) гали мешок, ду-ду. галет (гадин, гадина, галино)
кл гамдала искривиться; поссориться (гамло. гамдели)
кл гамдан искривить; рассорить (гамдо. гамдн)
гамо вражда, неприязнь, ю-ю (гамонан. гамонна, гамоно)
ган увидеть, видеть (го. ги) х
гар видение (масдар)
гарзанаш лапша, ю-ю (гарзанийн. гарзанашна. гарзанаша)
гата полотенце, ду-ду, гатанаш (гатанан, гатанна. гатано)
кл гаттадала сузиться (гаттало. гаттадели)
гезг паук, ю-ю. гезгаш (гезган. гезгана. гезго)
гена далеко, генна подальше (наречие)
генара далекий, дальний (прила)ательное). издалека (наречие)
герга близко, около; гергахь вблизи, гергахула поблизости (наречие) гергара близкий; родственный
гергарло родство, знакомство, ду-ду, гергарлонаш)
кл гечдан простить, прощать; помиловать. миловать
гечдар прощение, помилование (масдар)
ги хаа садись на сипну
гихь на спине, тира со спины ,
го круг; окружение,.бу-ду, гонаш (гонан. тонна, гоно) гобаьккхина вокруг, кругом (наречие)
кл ?Ьнах вокруг, кругом (наречие)
говза умелый, искусный, умело, искусно
говзалла умение, опыт; специальность, ремесло, ю-ю. (говзаллин. говзал-лина. говзалло)
говзанча мастер, специалист (гоззанчин. говзанчпна, говзанчас) говр конь. ю-ю. гоираш (говран. говрана. гог.ро)
27 Заказ № 2172 4 1 7
гол» локоть, колено, буду, голаш (голан. голана. голо)
торга круглый
торгам тряпка, ю-ю. горгамаш (горгаман. горгамна. горгамо)
кл горгадан округлить, округлять (горгадо. горгдп)
готта узкий, тесный; узко, тесно
кл гочдаи перевести, переводить (гочдо. гочдп)
гоь матрац. ю-ю, гоьнаш (гоьнан. гоьнна. гоьно)
гу холм, возвышенность, бу-ду. гунаш
кл гулделла собрались (гул.то. гу.тделн)
кл гулдан собрать, собирать: накопить, копить (гулдо. гулди)
гурахь осенью (наречие)
гурале до осени, гурралц до тех пор. пока не наступит осень
гуттар всегда, гуттаренна навсегда (наречие)
гучохь на виду, гучуьра из виду (наречие)
кл гучудаккха выявить, обнаружить, вскрыть, показать, ед. ч (гучудоккху, гучудаькк.хи)
кл гучудала показаться, обнаружиться, выявиться одн. (гучудоЛу. гучудели); гучудпйла м.
кл гучудаха выявлять, обнаруживать, вскрывать, мн. ч. (гучудоху. гучудсхи) гуьйре осень, ю-ю, гуьйрснаш (гуьйренап. гуьйранна. гуьйрено) гуьйренан де осенний день
бехк-гуьнахь а доцуш ни за что (без вины)
гуьржи грузин, ву. ю, гуьржий бу (гуьржичун. гуьржичунна. гуьржичо) гуьржнйн грузинский
п
На лист, ду-ду. г(аш (г!анан. Нанна. Нано)
г1абакх тыква, ю-ю. г1абакхаш (Набакхаи. Набакхана. Набакхо)
Набали национальная женская одежда, ю-ю. Набалиш (Набалин. Наба лнна. Набалпно)
г1аж палка, ю-ю. Ножмаш (Ножан. Ножина. Ножо)
Наз гусь. ю-ю. Незаш (Нсзан. Незана. г1сзо)
г1азкхи русский, ву. ю, Назкхнй (Назкхичун. Назкхнчунна. Назкхичо)
Назкхийн юрт русское село
г1айба подушка, бу-ду, г1айбеш (Найбин. Найбпна. Найбо)
г1айг1а горе, грусть, забота, печаль, ю-ю. г1айг(анаш (НайНанан. г1айг(ан на. НайНано)
НанНа бан ходатайствовать, хлопотать .«
НайНане йожа впасть в уныние. печаль
г1айг1ане печальный, грустный, скорбный
Нала город ю-ю. Наланаш (Налип, Налива. Налицо)
НалНазкхи казак, казачка, ву. ю. НалНазкхпй (НалНазкхичун)
Палат ошибка, ду-ду. Налаташ (Палатин. Палатка. Налато)
НалНа ингуш, ну. ю. НалНай (НалНачуп)
418
Налг1айн мотт ингушский язык
•••ян сон. ду-ду. г!енаш
г1ант стул ду-ду. г!анташ (г1антан, Нантана. г!анто)
кл Нарадаккха прославить, разгласить
кл Наравала получить большую известность, ед. ч„ одн.
кл Нарадовла получить большую известность, мн. ч.. одн
Нараваьлла яздархо известный писатель
г1атта встать, подняться, одн. (Нотту. Наьтти). г1нтта вставать, м.
Натто поднять, одн.; бага Натто раскрыть рот (Наттадо, Наттий) Нитто поднимать, м.
Наш пешком (наречие)
Нерта стремиться к чему-либо, добиваться чего-либо. м. (Нерта. Нирти).
Норта одн. (г 1урту. Ноьртп)
Нехьа как раз. впору (наречие); подходящий, точный г!ийла слабый, болезненный; печально, жалобно Ннллакх долуш ву — воспитанный, любезный, вежливый Ниллакх приличие; обходительность, вежливость, ду-ду. Нпллакхаш (Нил-лакхан. Ниллакхана. Ниллакхо)
Нишло стройка, здание, ю-ю. Нишлот (Нишлон, Нншлоиа. Нпшлоно) Нншлоярхо строитель, ву. ю-бу (Нишлоирхочун. Нишлоярхочунна, Нишло-ярхочо)
Но помощь, поддержа. содействие, ду
НовНа шум. ю-ю. НонНанаш (НовНапан. НовНанна. НовНано)
Новтта встать, мн. ч. (Новтту, Невтти)
Но дан деза нужно помочь
Нодаюкъ талия, ю-ю (Нодаюкъан. Нодаюкьана. Нодаюкъп) г1ори-г1оддах изо всех сил (наречие) г!оза вехнйла живи на счастье (пожелание)
Ноза лелайойла носи на счастье (пожелание)
Ноза юнйла кушай на здоровье (пожелание)
Норнйна жнжнг мерзлое, замороженное мясо (причастие)
Норо заморозить (Норадо. Норий)
г!уда штраф, ду-ду. Нуданаш (Нуданан. Нуданна. Нудано)
Нуллакх дело, ду-ду., Нуллакхаш (Нуллакхан. Нуллакхна. Нулдакхо) Нум песок, ю-ю. Намарш (Намаран. Немирна, Намаро)
д
да отец, ву-бу. дай (ден. дена. дас) кл даа есть, кушать (дуу,.днн)
даар еда. ду-ду. даарш (дааран. даарна. дааро)
кл дата гореть; опасаться (догу, дети)
кл дагадаинта вспомнить, напомнить (дагадоуьйту. дагадаийти) кл дагавала веана посоветоваться пришел
дагалаца вспомнить, запомнить (дагалоцу. дагалецн)
27*
419
кл дагар горение (жар. температура) ду-ду (дагаран, дагарна, дагаро) даггара от всего сердца, от души, искренне, сердечно (наречие)
кл даго сжечь, обжечь (дагадо, дагий) кл дада побежать (доду. деди) кл дажа пастись (дежа, дежи) кл дажо пасти (дажадо. дажий) кл даэдан сделать дороже, повысить; праздновать (даздо, дазди) кл даздала подорожать (дазло. даздели) кл даийта прислать, (доуьйту, даийти) ’
даима, данманна постоянно (наречие)
кл дана потерять; лишить; стереть; убить; потушить: тратить (дойу, дайи) кл дайдан облегчить, удешевить (дайдо. дайди) кл дайдала стать легче; подешеветь (дайло. дайдели) кл дайн легкий; дешевый кл дахкха лишить, отнять (докк.ху, даьккхи)
ор даккха вырыть яму
ахча даккха заработать деньги; выиграть; вытащить дог1а даккха открыть замок к1орнн даккха вывести птенца 1уьрг даккха сделать отверстие буьйса яккха переночевать сурт даккха сфотографировать зезаг даккха цветок сорвать
дакъа часть; кусок, ду-ду. дакъош (декъан. декъана. декъо) лакъа лаца участвовать
кл дакъадала сохнуть, высохнуть; черстветь (дакъало. дакъадели) дакъалг частица, ю-ю. дакъалгаш
кл дакъо высушить., сушить (дакъадо, дакъий)
кл дала умереть, (ле. дели), стаг велла — человек умер (ле, вели) кл дала дать, предоставить (ло. дели), кехат делла дали бумагу кл дала кончить, кончать; вырасти, расти (долу, дели) буц яьлла трава выросла со ваьлла я кончил, я закончил топ яьлла раздался выстрел хих вала перейти волу (реку) ураме вала ныйти на улицу б1аьсте яьлла наступила весна мох баьлла поднялся ветер чан яьлла поднялась пыль
кл далла находиться, содержаться в чем-то
кл даллалц до тех пор, пока не умрем
кл дало привести, доставить (даладо. далий) дама мука ду (лсмаиа, демо)
кл дан сделать, делать (до. ли. дер, днйр ду) дан х1ума дац делать нечего
420
КЛ д*и прийти, приехать (дог!у, деа)
ula aorly иду домой
ло дог!у идет снег
он деьна постигло несчастье
и соьга ца йог!у она не идет за меня (замуж)
кл дан принести (дахьа, деа)
кл дан потерять, пропасть; гаснуть, потухнуть (дов, дай)
да-нана родители (отец-мать), ду-бу (ден-ненан, дена-нанна, дас-нанас)
кл дао накормить, кормить (даадо, даий)
кл дара кроить, выкроить (дору. дери)
дарба лечебное средство, ду-ду, дарбанаш
дарбане лечебный, целебный
кл дарвала разгневаться, рассердиться (дарло, дарвелн)
кл даржо расстелить, разложить, развернуть, распространить (даржадо, дар-жий)
кл дарста разжиреть, полнеть (дарста, дерсти)
дарц вьюга, метель, вихрь ду
кл дассо опорожнить, опустошить, разгрузить (дассадо. дассий)
кл даста развязать, распороть, распутать (досту, даьсти)
кл дата свернуться; прокиснуть; сваляться (дета, дети)
к!ади етта материал сел
етташура прокисшее молоко, простокваша, ю-ю
дато серебряный
кл датта печь, испечь; изжарить, жарить (дотту, детти)
кл дат!о порвать, вскрыть, разорвать (дат)адо, дат!ий)
кл даха пойти, поехать, полететь (доьду, даха, дахна)
кл даха пьянеть (деха. дехи, дехна)
кл даха жить (деха. дехи, даьхна)
дахар жизнь, житье (масдар)
кл даха извлечь, добыть, взыскать (доху, дехи. даьхна)
кл дахдан удлинить, продлить, (дахдо, дахди)
дахка мышь^бу-лу. дехкий
кл дахдан удлинить, продлить, (дахдо, дахди)
кл , дахьийта послать отправить (дохьуьйту. дахьийти)
Жл дац нет (не есть)
кл дацдан сократить, укоротить (дацдо, даидн)
кл даша таять (деша. деши)
кл даша импонировать, производить впечатление (деша, деши)
мекхаш даша побрить усы
маж яша побрить бороду
корта баша побрить голову
кл дашо намочить, мочить (дашадо. даший)
дашо золотой
даьтта масло, ду-ду. даьттанаш (даьттанан, даьттанна. даьттано)
даьхни имущество; скот, ду-ду
421
де день, ду-ду, денош (дийнан. денна. дийно) кл деамма вчетвером кл дета дрогнуть, трястись, дрожать (дета, дийги) дегабаам обида, бу-бу. дегабаамаш дегабааме обидчивый дегайовхо надежда, ю ю. дегайовхонаш
кл дего трясти, дрожать (дегадо. дегий)
дег1 тело, ду-ду. дог1маш (дег!ан. деНана. дег1о) дедда-юкъа через день (наречие)
кл деза дорогой (о цене); тяжелый; дорого, тяжело (наречие)
кл деза любить, нравиться (деза, дийзи)
кл деза надо, нужно, необходимо кл доьзткъа восемьдесят кл дейтта четырнадцать кл дейттазза четырнадцать раз кл дейтталНа четырнадцатый кл деккъа без ничего;аса деккъа чай мелнра я выпил чай без ничего кл декъа сухой, жесткий
кл декъа ра?делить, поделить, раздать (доькъу, дийкьн) декха отплатить, отомстить (доькху. днйкхп) декхар долг, обязанность, ду-ду. декхарш (декхаран, декхарна, декхаро) кл декъадала разделиться, делиться (дек надо, декъадели)
декъаза несчастный дела бог. ву далла бу хастам слава богу, хвала всевышнему делан дуьхьа ради бога
кл дела смеяться (доьлу. дийли)
кл деладала улыбнуться, засмеяться одн.. дийладала смеяться, м.
кл деладалар улыбка, смех (масдар) '
цкъа делахь во-первых. шолНа делахь во-вторых, делкъе полдень, ю.-ю (телкъенан. делкьенна. делкъено) делккъалц до полудня, делкъехь в полдень, делкъале до полудня
кл делла раскрыть, открыть (доьллу. днлли)
кл делладала раскрыться, открыться (деллало. делладели)
кл делха плакать (доьлху. дплхи)
кл ден посадить, посеять (доь. Дий)
кл ден убить (доь. дин)
деда (ден да) дедушка, ву-бу денна ежедневно (наречие) кл дерзина раздетый голый кл деста опухнуть, опухать; отекать (деста. дпети) кл дерза повернуться, поворачиваться; зажить (доьрзу. дпрзи) кл дерзо повернуть, поворачивать (дерзало, дерзий)
кл деррнге а весь. вся. все (деррпгенан а. дерригенна а. дерригено а) дети серебро, ду-ду (детин, детина, детино)
422
кл детта стучать, бить, м (детта. дитти)
кл деттадала биться, ударяться; дог дсттало сердце бьется
кл деха просить (доьху. дийхи)
кл Деха длинный, долгий; длинно, долго
дехар просьба, ду-ду. дехарш (дехаран. дехарна, дехаро)
кл дехка завязать, завязывать (доьхку. дихки)
Дехьа ио ту сторону, за
деца тетя (сестра отца) ю-бу. децаг1ар
дечиг дрова, ду-ду (дечиган, дечигана. дечиго)
дечнган 1айг деревянная ложка
деша учиться; читать (доыиу. дпйшп)
дешар учение; учеба, чтение ду-ду (дешаран. дешарна. дешаро)
дешаран шо учебный год
дешархо ученик, ву. ю. дешархой (дешархочун. дешархочунна. дешархочо) деши золото, ду (дешин дешина,. дешино)
дашо з1е золотая цепочка, ю-ю
диг топор, ду-ду. дагарш (дагаран. дагариа. дагаро)
кл дига повести, вести (душ у, лиги)
кл дижа лечь, спать (дуьжу. дижи)
дийна живой, ву. ю-бу
дийнахь днем (наречие)
дийнахь-бусий днем и ночью (наречие)
дийнна целый, полный; дийнна стака целый стакан
кл днйца рассказать, беседовать, говорить (дуьйцу. дийци)
дийцар рассказ, беседа, ду-ду. дийцарш (дийцаран. днйцарна, дийцаро)
кл дийша лечь. мн. ч. (дуьйШу, днйши)
кл дийшо уложить, укладывать (днйшадо, дийший)
дика добро, ду ।
дика хороший, хорошо
дикка значительно, гораздо; тщательно (наречие)
кл дила мыть, вымыть; умыть, умывать; вымыться, умыться ("дуьлу, дили)
кл днлла положить, покрыть, организовать (дуьллу. дилли)
кл лиса остаться, оставаться (дуьсу. диен)
кл дисса спускаться, сходить, слезать мн. ч. (дуьссу. дисси)
гл диссо спускать, ссаживать (диссадо. дисспй)
кл дистхила заговорить (дпетхуьлу. дистхпли)
кл дита оставить, покинуть; развестись (дуьту. дити)
дитт дерево, ду-ду. дитташ (диттан. дпттана. дитто)
кл дитта стирать, выстирать (дуьтту. дитти) г
кл дицдала забыться, забываться (днцло. дицделп)
кл днцдан забыть, забывать (дицдо. дипди)
кл дик четыре (деаииаи, дсанна. деаммо)
днь б1е четыреста (деа б!енан. деа б!енна, деа б!ено)
дов драка, ссора, ду-ду. девиат (девнан. девнна. денно)
кл довда побежать, мн ч. (доеду, денди)
кл довза узнать, знать; познакомиться; ознакомиться (девза, девзи)
422
кл довла закончить, мн. ч. (довлу. девлн)
кл довха горячий, жаркий; горячо жарко
дог сердце, ду-ду. дегнаш (деган, дагана. даго)
доггах от всего сердца; усердно (наречие)
дог ца дог!у неохота, не желаю
дог1а дождь, ду-ду. доНанаш (доНанан. доНанна, дог!ано)
дог1а замок; ключ, ду-ду, доНанаш (доНанан, доНанна, дог!ано)
кл дожа упасть, падать (дужу, дуьйжи)
кл дожо уронить, ронять (дожадо, дожпй)
кл доккха большой; старший
кл доладала начаться: двигаться (додало, доладели)
кл долла вдеть, ед. ч., дохка вдеть мн. ч.
нуьйда д1айолла застегнуть пуговицу, нуьйдарчнй д!айохка застегнуть пуговицы
кнсана долла засунуть в карман, ед. ч.; кисана дохка засунуть в карман, мн. ч.
кл доло начать, начинать (доладо, доний)
кл дораха де иеный
кл дотта налить одн., (дутту. доьтти)
машен йотта нагрузить машину
ц!енош дотта выложить дом
доттаг! друг, приятель, ву. ю. доттаг!ий (доттаг!чун, доттаНчунна, доттаг!чо) доттаг!алла дружба, ду (доттаг!аллин. доттаНаллииа, доттаг!алло)
ел доха разбиться, растеряться (духу, дуьйхи)
,<л дохалла длина; в длину
кл дохдала нагреться; согреться, греться (дохло, дохдели)
кл дохдан согреть, нагреть, греть (дохдо. дохдн)
кл дохка продать; предать (духку, доьхки); насыпать
кл дохковала раскаяться, испытать сожаление ед. ч. (дохковолу. дохковели)
кл дохкодовла раскаяться мн. ч. (дохкодовлу, дохкодевли)
кл дохо разбить, сломать (дохадо, дохнй)
кл доца короткий, краткий; коротко
доцца вкратце, кратко (наречие)
дош слово, ду-ду. дешнаш (дешан. дашана. дашо)
до!ах печень, ду
кл доьазза четырежды
кл доьалг!а четвертый
доьзал семья, бу-бу, доьзалш (доьзалан. доьзална. доьзало)
доьзалхо член семьи, ву, ю. доьзалхой (доьзалхочун. доьзалхочуина. доь-залхочо)
доьналла стойкость, мужество, ду
доьхка пояс, ремень, ду-ду, доьхкарш (доьхканан. доьхканна. доьхкано) кл ду есть; тхо ду мы есть ,
дуга рис ду (дуганан, дуганна, дугано)
кл дуза наполнить, наполнять (дузу, дуьзи), насыщать, со вуьзна я наелся
кл дуззалц вдоволь, досыта, пока не наедятся
424
кл дузо наполнять, наполить. насыщать (дузадо, дузий),ведар дуьзна ведро на полнилось
' дуй клятва, бу-бу. дуйнаш, дуй баа поклясться
дукха много, дуккха а очень много (наречие)
дукхазза многократно (наречие)
дукхах берш многие
кл дурдан пересолить (дурдо. дурди)
кл дуса надуть, накачать (дусу. дуьйси)
кл' дусУа сравнить, измерить, примерить
кл дуткъа тонкий
кл доха одеться, обуться (духу, дуьйхи); разбиться
кл дуьйладала начать, начинать; пройтись, прогуляться, м. (дуьйлало, дуьй ладели)
дуьйна с, со; селхана дуьйна со вчерашнего дня
кл дуькъа густой; густо
дуьне свет, мир, вселенная, ду (дуьненан, дуьненна. дуьнено)
дуьра соленый
дуьххьара впервые, первоначально (наречие)
дуьххьарлера первый
дуьхьа ради, во имя. хьан дуьхьа ради тебя
дуьхьал напротив (наречие)
дуьхьало сопротивление, ю-ю. дуьхьалонаш (дуьхьалонан. дуьхьалонна. дуь-хьалоно)
д!огахь вон там. д1ога вон туда. д1огара вон оттуда
д!овш яд. отрава, ду
Е
еара четверг (еарнн де)
Ж
жеро вдова, ю-бу, жерой (жерочун, жерочунна. жерочо) жижиг мясо, ду-ду. жижпгаш (жижнган. жижигана. жпжиго) жни почка, бу-ду, жаннаш жима молодой, юный, маленький жималла молодость, юность, ю-ю (жималлпн. жималлнна. жималло) жимма мало, немного (наречие) жим-жимма понемногу (наречие) жимчохь в детстве
жоп ответ, ответственность, ду-ду. жоьпаш
ж)аьла собака, ду-ду. ж1аьлсш (ж1аьлин. ж1аьлина. ж!аьло)
ж1ов молоток, ю-ю. ж!аьннаи> (ж1аьннан. ж1аьннна. ж1аьвно)
ж!онка морковь, ду-ду. ж1онкаш (ж1оикин. ж1онкпна. ж)онко)
425
3
забар шутка, насмешка, ю-ю, забарш (забаран. забарна. забаро) забаре шутливый; забаре стаг шутник забарнна в шутку (наречие)
зайла сковородка, ю-ю. зайланаш (зайлин. зайлина. зайло)
закъалт задаток, ду-ду (закъалтан. закъалтана. закъалто) закъалтана в задаток (наречие)
зама время, ю-ю, заманаш (заманан. заманна. замано)
зажал сват, сваха, ву, ю. захалш
зажало сватовство; зажало дийца сватать
зезаг цветок, ду-ду. зезагаш (зезаган, зезагана. зезаго) »
зен следить, наблюдать; испытать (зоь. зий)
зен вред, ущерб, ду-ду, зенаш (зенан. зенна. зено)
зене убыточный, вредный, невыгодный
зенна во вред, в ущерб (наречие) зннгат муравей, ду-ду, зингаташ зорба печать, ду. зорба тоха напечатать зу еж. ю-ю, зуьнаш
зуда женщина, жена. ю-бу. зударнй (зудчун, зудчунна. зудчо) зудабер девочка, девушка, ду-ду. зудабераш
зулам вред, зло, ду-ду, зуламаш (зуламан. зулампа. зуламо)
зуламхо вредитель, преступник, ву. ю, зуламхой (зуламхочун. зуламхочунна, зуламхочо)
зуламе вредный, преступный зурма зурна; мотив, напев, ю-ю зурманча зурнист, трубач, ву. ю-бу з!е цепочка, ю-ю. з1енаш; связь (з!енан. з!енна, з!ено)
и
и он. она. оно; тот. та. этот, эта (цуьнан. цунна. цо)
ида бегать м. (уьду. иди)
ина поднимать, м. (уьйу, инн)
ийза тянуть, тащить; взвешивать, м. (уьйзу. ийзи)
цигаьрка ийза курить, м.
етт ийза доить, м.
илли песня (эпическая), ду-ду. нллсш
кл инзардаккха изумить, поразить кл ннзардала изумиться, поразиться
инзаре поразительный, удивительный; поразительно, удивительно ира острый; остро
иракарах!отто вдохновлять, воодушевлять (пракарах1оттаво. нракарах!от-тпй)
ирахь стоя (наречие)
ирах1отта встать, подняться, одн. (ирах!утту. прах1оьттн)
426
ирах!итта вставать, подниматься, м. (ирах!уьтту, ирах!итти) кл нрдан наточить, заострить (ирдо, нрди)
ирс счастье, ду (ирсан, ирсана, нрсо)
ирх вверх (наречие)
ирхъолла повесить, вешать (ирхъуллу, ирхъоьлли)
исс девять
уьссазза девять раз
, иссе а все девять, вдевятером
ис-исс по девять
уьссалг1а девятый
итт десять
уьттазза десять раз
итте а все десять, вдесятером
ит-итт по десять
уьтталг1а десятый
иту утюг, ю-ю, итуш (итун, итуна, итуно)
иту хьакха гладить, погладить
иштта так, такой
ишта а, вуьшта а и так, и эдак (наречие)
иштакехьа даром, за так (наречие)
И
йиш голос, интонация; песня, мотив, напев, ю ю, эшарш (эшаран, эшарна, эшаро)
йиш хаьлла голос пропал; йиш локху поет
йиш возможность, ю, йиш яц — некогда; нет возможности
йиша сестра, ю-бу, йижарий (йишин, йпшнна, йишас)
йовлакх платок, ду-ду, йовлакхаш (йовлакхан йовлакхна. йовлакхо)
йовхарш кашель, ю (йовхарийн, йовхаршна, йовхарша)
йовхо тепло, жара, ю (йовхонан, йовхонна, йовхоно)
йовха ю жарко
йоза письмо, письменность, ду-ду, йозанаш (йозанан, йозанна, йозано)
йо! дочь, девочка, девушка, ю-бу. мехкарий (йоь!ан, йо!ана, йо1а)
йоьхь колбаса, ду-ду, йоьхьаш (йоьхьан, йоьхьана, йоьхьо)
К
кл кагдала расколоться, разбиться, сломаться (кагло. кагдели)
кл кагдан расколоть, разбить, сломать (кагдо, кагдп)
кад чашка, миска, бу-ду, кедаш (кедан, кедана, ксдо)
каде ловкий, расторопный
кара эца взять на руки
427
кар-кара из рук в руки (передть)
кара перчатка, рукавица, ду-ду, каранаш (каранан, каранна, карано) карара из рук, с рук
карахь на руках, н руках
кл карладаккха повторить, вспомнить (карладоккху, карладаьккхи)
каро находить, найти (карало, карий)
карча поваляться, покататься, одн. (керча. керчи)
карчо повалять, покатить, одн. (карчадо, карчой)
катоха схватить, одн. (катуху. катуьйхи)
кач ворот, воротник, бу-ду, кочмаш (кочан, кочана, кочо)
кл качдан сделать жидким; баловать (бер качдина избаловали ребенка) каш могила, ду-ду. кешнаш кладбище (кошан, кошана. кошо)
каяла удаться, завершиться успешно (сан каялахь если мне повезет)
кл кегдан раскалывать, разбивать, ломать, м. (кегдо. кегли)
кегий маленькие, молодые
кегийра ахча мелкие деньги
кемсаш виноград, ю
кемснйн мутт виноградный сок
калек копейка, ю (капекан. капекана, капеко)
кераюкъ середина ладони, ю
керла новый, свежий
керт забор, ограда; двор, ю-ю, керташ (кертан. кертана, керто)
керча валяться, кататься, м. (керча. кнрчп)
керчо налять. катать, м. (керчадо. керчий)
кеста скоро (наречие)
кест-кеста часто, частенько (наречие)
кестта вскоре (наречие)
кетар тулуп, ю-ю. кетарш (кетаран, кетарна, кетаро)
кет1а за ворота, на улицу
кехат бумага, письмо, ду-ду. кехаташ (кехатан. ксхатна. кехато)
кечам подготовка, приготовление, бу (кечаман. кечамна. кечамо)
кл кечдан приготовить, подготовить, заготовить; нарядить (кечдо. кечди) кнйча готовый; кийча ву — готов
киса карман, ду-ду, кисанаш (кисанан. кисанна. кнсано)
кица пословица, поговорка, ду-ду. кпцанаш (кицанан. кицанна, кицано) кийчча наготове; со кнйча ву я готов (наречие)
ков ворота, ду-ду. кевнаш (кевиан. кевнна. кевно)
ког нога, бу-ду. когаш (коган. когана, кого)
кор окно, ду-ду. кораш (коран, корана, коро)
корта голова, буду, кортош (коьртан. коьртана. коьрто)
котам курица, ю-ю, котамаш (котаман. котамна, котамо) коч платье, рубашка, ю-ю. кучамаш (кучан, кучана. кучо) коча на шею. кочахь на шее, кочара с шеи
коьртехь во главе; в голове
куз ковер, бу-ду. кузаш (кузан, кузана. кузо)
куй шапка, буду, купнаш (куйнан,. куйнна. куйно)
428
кура гордый, высокомерный, заносчивый; гордо, высокомерно
куьг рука, ду-ду. куыйгаш (куьйган, куьйгана. куьйго)
куьг таIаде распишись
куьзга зеркало, ду-ду. куьзганаш (куьзганан, куьзганна, куьзгано)
куьзганаш очки, ду (куьзгайийн, куьэганашна. куьзганаша)
куьйгалла руководство, куьйгалла дан руководить
' куьйгалхо руководитель, ву. ю, куьйгалхой (куьйгалхочун, куьйгалхочунна, куьйГалхочо)
Кх
кхаара среда (кхаарин де), ду
кхаба содержать, кормить (кхобу, кхеби)
кхабар содержание (масдар)
кхаж голос (при голосовании); жребий, бу-ду, кхаьжнаш
кхаза висеть (кхозу. кхеэи)
кхайкха звать, вызвать, пригласить (кхойкху, кхайкхи)
кхайкхаза хьаша незваный гость.
кхайкхо объявить, огласить (кхайкхадо, кхайкхий)
кхаллар хлеб, ду-ду. (кхалларан, кхалларна, кхалларо)
кхана завтра (наречие)
кханалера де завтрашний день
кханналц до завтра (наречие)
кханнехь завтра же (наречие)
кхано после, спустя некоторое время (наречие)
кхарза жарить, зажарить; полоскать (кхорзу. кхерзи)
кхача прибыть; получить; исполниться, добраться (кхочу, кхечи)
кхачамбацарш недостатки, ду (кхачамбацарийн, кхачамбацаршна, кхачам-бацарша)
кхачо иссякнуть, кончиться (кхачадо. кхачий)
ахча кхачийна деньги кончились
кхаъ радостная весть; подарок, бу-ду. кхаьънаш (кхоан, кхоана, кхоо)
кхел приговор, ю-ю (кхелан, кхелана. кхело)
кхел коренной зуб, ю-ю, кхелаш (кхелан, кхелана, кхело)
кхера бояться (кхоьру, кхийри)
кл кхерадала пугаться, испугаться, струсить (кхерало, кхерадели)
кхерам опасность, угроза, бу-бу, кхерамаш (кхераман, кхерамна, кхерамо)
кхерам таса пригрозить, угрожать, запугивать
кхераме опасный
кхерар боязнь, страх (масдар)
кхеро напугать, устрашить (кхераво, кхерпй)
кхета удариться (кхета, кхийти)
кхета понять, усвоить (кхета, кхийти)
кхетам сознание, память, бу-бу (кхетаман, кхетамна. кхетамо)
кхето вразумить, убедить, разъяснить (кхетаво, кхетий)
428
кхехка кипеть (кхехка. кхнхки)
кхехкнйна xloa пареное яйцо
кхерзина xloa жареное яйцо
кхехкнйна хи кипяченая вода
кхехьа таскать, носить, м. (кхоьхьу, к.хийхьи)
кхиа осознать, понять (кхуьу, кхин)
х1умнах кхуьу понимает
|ежаш кхнъна яблоки созрели
балха кхиа успеть на работу
йо| кхнъна дочь выросла
кхиам успех, бу-бу, кхпамаш (кхнаман, кхиамна, кхиамо)
кхиамца с успехом, успешно
кхин другой, иной, прочий (кхечун. кхечунна. кхечо)
кхин еше
кхио вырастить; воспитать (кхпаво. кхиий)
кхоъ три (кхааннан, кхаанна, кхааммо)
кхо коч три платья (кхаа кучан, кхаа кучана, кхаа кучо)
кхузэа трижды
кхо-аиъ стат три-четыре человека (кхаа-веа стеган, кхаа-веа стагана, кхаа-веа стага)
кхо-виъ три-четыре (кхаа-веаннан, кхаа-веанна. кхаа-веаммо)
кхоккха по три (кхоккханнан, кхоккханна, кхоккхаммо)
кхоалг1а третий
кхоам экономия, бережливость; кхоам бан беречь, экономить
кхоам болуш ю бережливая, экономная
кхо б1е триста (кхаа б!ен, кхаа б!ена. кхаа б!ено)
кхокха голубь, бу-ду, кхокхпй (кхокханан. кхокханна, кхокхано)
кхолла создать, сотворить (кхуллу, к.хоьлли)
кхоллам судьба, рок. бу-бу (кхолламан, кхолламна, кхолламо)
кхоо сберечь, беречь, экономить (кхоадо, кхоий)
кхор груша, бу-ду, кхораш (кхоран. кхорана, кхоро)
кхосса кинуть, бросить, одн. (кхуссу. кхоьссп)
топ кхосса выстрелить
кл кхочушдан осуществить, исполнить; завершить (кхочушдо, кхочушдн)
кхоччуш вполне, окончательно (наречие)
кхо шай пятнадцать копеек (три пятака)
кхоьлнна пасмурный, хмурый; пасмурно, хмуро
кхоь а втроем, трое (кхааннан а, кхаанна а. кхааммо а)
кхоь фасоль, ю-ю. кхоып
кхуза сюда, кхузахь здесь, кхузара отсюда (наречие)
кхузткъа шестьдесят
кхузткъе итт семьдесят (кхузткъе иттаннан. кхузткъе иттанна, кхузткъе иттамо)
кхушара, кхушарахь в этом году (наречие)
430
Къ
къа грех, ду-ду, къннош (кыш. къина. къино)
къа жалость; къа ду жаль, жалко
къага блестеть, спятй (къега, кьегн)
къаго украсить, натереть до блеска (къагадо, къагпй)
кл къайладаккха спрятать, укрыть, скрыть (кьайладоккху, къайладйьккхи)
кл къайладала спрятаться, укрыть, исчезнуть (кьайладолу, къайладели)
къайлах втайне. тайно, украдкой (наречие)
къайле тайна, секрет, ю-ю. къайленаш (къай.тенан, къайленна. къайлено)
къамел разговор, беседа, речь; къамел дан беседовать
кл къандала состариться, постареть, стареть (кьанло. къанделн)
кл къандан состарить, старить (кьандо. къанди)
къаста отделиться, разойтись, выделиться, отличиться (къаьста. къаьсти)
къахета жалеть, пожалеть; жалко, жаль (кьахета, кьахийти)
къахьега трулптсья (къахьоьгу. къахьпйги)
къаьсттина особенно (наречие)
къаьхьа горький
къега блестеть, сверкать, сиять, м. (къега. къийги)
къеггина ярко (наречие)
къен бедный
къена старый
къеналла старость, ю
къиг ворона, ю-ю. къийгаш (къийган, кьийгана, къийго)
кл къийдала обеднеть ((къийло. кьпйдели)
кънйла закрывать; жать, сдавливать, м (кьуьйлу. къпйли)
къийса спорить, м. (къуьйсу, кьийсп)
къийсам борй.ба; соревнование, состязание, бу-бу (къийсаман. къийсамна, кьийсамо)
кл къинт1еравала извини, прости (к1>пнт1ераволу. кьинт!еравели)
къовла закрыть; сжать, сдавить, одн. (къовлу. кьенлн)
къовса поспорить (кьовсу. къевси)
къола кража, воровство; къола лан украсть, красть, воровать
къолам карандаш, буду, къоламаш (кьоламан. кьоламна, къоламо)
къопа юный, молодой
къоналла молодость, юность, ю (къоналлин, кьоналлнна. къоналло)
къонах мужчина, молодец ву. ю (къонахчун. кьонахчунна, къонахчо) кл къондала помолодеть (къонло, къондели)
къора град '
къора глухой; со кьарвелла я оглох
къелла бедность, ю (къеллнн. къеллнна. къелло)
кл къежвелла поседел (къежло. кьежвелп)
къу вор. ву. ю. кьуй
къурд глоток, бу-ду. къурдаш (къурдан. кьурдана. къурдо)
къурд бан глотнуть, глотать <
431
KI
icla пшеница, ду-ду, к!аш
кл к1аддала устать, утомиться (к!адло, к(адделн)
кл к1аддан смягчить, ослабить, утомить (к!аддо, к!адди)
к!ади ткань, ду-ду, к!адеш (Мадин. к1адпна, Маднно)
Мажа пятка, каблук, бу-ду, к!ажош (Мажнн, к!ажнна, Мнжо)
Мажар коса, ю-ю, к!ажарш (Мажаран, МажЬрна, Мажаро) Майн белый
к1алд творог, ю-ю. к!алдаш (к!олдан, Молдана, к1олдо)
Мант сын. мальчик, парень, молодец, ву-бу, Ментий (к1ентан, Мантана, Манта)
Марх тапочка, бу-бу, к!архаш (к!архан, к!архана, Мархо)
кл к!аргдан углубить (Маргдо, Маргди)
кл к1егардала попятиться, отступить, ед. ч. (к!егардели. к!егардолу)
кл к!егардовла попятиться, отступить, мн. ч. (Мегардовлу, Мегардевли)
Меда мягкий, мягко.
к!еда-мерза обходительный, вежливый, деликатный
к!езиг мало (наречие)
к1еззиг немного, чуточку (наречие)
к1ел послелог и глагольная приставка -под-
Мелахь под низом (наречие, послелог)
к!елара из-под низу (наречие, послелог)
Ментан йо! внучка (дочь сына)
к!илло трус, трусиха ву, ю, Миллой (Миллочун, Милло^унна, Миллочо)
Мира неделя, ду-ду. к!иранаш
к1иранде воскресенье, ду
к1оберам чесночный соус, бу (Мобераман, Моберамна, Моберамо)
Мон острый, пряный (о вкусе)
к!ордо надоесть; суна хьо Мордийна ты мне надоел
к!ордийна надоело
Л
лаа хотеть, желать (лаьа, лни)
лаам желание, воля, бу-бу. лаамаш (лааман. лаамна, лаамо) лааме самостоятельный, независимый
лаг шея. горло ду-ду. легаш (легашийн, легашна. легаша)
ладог1а слушать. Выслушать; слушаться (ладуг!у, ладуьйНи)
лаза болеть, испытывать боль (лозу, лези) ;сан корта лозу у меня болит голова
кл лаздала разболеться, начать болеть; сан корта лазбаьлла у меня разболелась голова
лазар боль; болезнь, ду-ду, лазарш (лазаран. лазарна. лазаро)
лазо причинить боль, ушибить (лазаво, лазий) ког лазо ушибить ногу лакха сыграть, спеть (локху, лекхи)
432
5 S 5 5 2
лакха вверх; лакхахь наверху, лакхара сверху (наречие) лакхара верхний;
лакхахула поверху, через верх (наречие) лакхадаккха поднять, повысить, ед. ч лакхадала подняться, вырасти, ед. ч.. одн. лакхадаха поднять, повысить, мн. ч лакхадовла подняться, повыситься; вырасти, мн. ч. лакхаднйла подниматься, повышаться; расти, м лакхе верх (чего-нибудь), вершина, ю-ю. лакхенаш (лакхенан. лакхенна. лакхено)
лалла погнать, одн. лелла — гнать, м ед. ч (лоллу. лаьллн) лало расплавить, растопить, плавить (лаладо. лалпй) даьтта лало растопить масло лам гора, буду, лаьмнаш (ломан, ломана, ломо) ломахь в горах
лама послезавтра (наречие)
лами лестница, буду, ламеш (ламин, ламина, ламино) лан терпеть, выдержать, перенести (лов, лай) лар след, ю-ю. лараш (лоран. лорана. лоро)
лара сосчитать; уважить, считаться (с кем-то) одн (лору, лери) леррнна специально (наречие) ларга остричь, стричь (лоргу. лерги)
кл ларвала поберечься, остерегаться (ларло. ларвелп)
кл лардан беречь, стеречь; отстоять, защитить (ларло. ларди) ларо справиться, со цуьнца ларор ву я с ним справлюсь со сайн балхахь лараво я на своей работе справляюсь ласта покачнуться, одн.; (леста. лести), леста качаться, м. (леста. листн) ласто потрясти, помахать, покачать одн (листало. ластий).
лесто качать, м.
лата подраться, одн (лета, лети); лета драться, м. (лета, лпйти) ule лети огонь зажегся ж1аьла лети собака залаяла соьца летя со мной подрался
куьйга т!е летта к руке прилипла
латар драка, ду-ду (масдар)
лато зажечь, приклеить, залатать, одн. (латадо. латий) лето жечь; клеить, м.
латта земля, ду-ду. .Таттанаш (лаьттап. лаьттана. лаьтто)
латта стоять (лаьтта. лаьттп); и дагахь латто деза это надо .запомнить лаха поискать одн (лоху, лсхи); леха искать, м (лоьху. лнйхп) лаха вниз; лахахь внизу; лахара снизу, лахахула понизу (наречие) лахара нижний кл лахдала снизиться лахло. лахдели)
кема лахделла самолет снизился
кл" лахдан снизить, понизить; опустить (лахдо. лахди)
28 Зака» М 21?2 ' 433
лахка погнать, одн мн ч. (ложку, лаьхкп). лехка гнать м. мн ч (лоьхку. лихки)
лахьо собрать, набрать, одн.; лехьо собирать м. (лахьадо, лахьнй; лехьадо. лехьин)
лаца просеять (муку) (лоцу. лени).
лахка погнать, одн. мн ч. (лохку. лаьхкп). лехка гнать, м.. мн ч.. (лоьхку. лихкн)
лахьо собрать, одн. (лахьадо. лахьнй). лехьо собирать, м. (лехьадо. лехыш) лаца поймать; нанять; задержать одн ; лена .топить, нанимать, задерживать м (лоцу. лени)
со леци меня поймали
белхало лаца нанять рабочего
къу леци задержали пора
ж1аьло леци укусила собака
лачкъа спрятаться одн. (лечкъа. лечкъи); лечкъа прятаться, м. (лечкъа личкъи)
лачкъо спрятать, украсть одн (лачкьадо. лачкьнй); лечкъо — красть, м (лечкъадо. лечкъпй)
лаьхьа змея, буду, лаьхьарчий (лаьхьанан. лаьхьанна. лаьхьано)
кл ледан обманывать, обмануть (лело. леди)
ледара халатный, ненадежный; халатно, слабо
ледарло оплошность, упущение, ю-ю. ледарлонаш
лекха высокий; высоко
лела ходить (лела, лийли)
вон лела балуется, плохо ведет себя
rlaiu лела ходить пешком
лело водить; носить; ухаживать (делано. лелнй)
бер лело нянчить ребенка, ухаживать за ребенком
карахь лело носить на руках
сайца лело водить с собой (кою-то)
кема лело водить самолет
куй лело носить шапку
лелха прыгать; взрываться; лопаться, м (лелха. лилхи)
лен говорить, разговаривать, наговорить (лоь. лай)
лепа сверкать, спять (лена, линии)
лерг ухо. ду-ду. лергаш (дерган. дергана, .терто)
линча купаться (луьйчу. лийчн)
лийчар купавке, дулу (масдар)
литта пелить. процедить (дуьтту. литтн)
ло снег, лу
ловза играть (ловзу. левзи)
ловзар игра; свадьба, ду-ду. ловзарш (ловзаран. ловзарна. ловзаро)
логгец ио горло
лом лен. ду-ду. лоьмаш (лоьман. поймана. лоьмо) лор врач. ву. ю-бу. лоьраш (лоьран. лоьрана. лоъро) лоха низкий
434
лулахо сосед, соседка, ву. ю-бу. лулахой (лулахочун. лулахочунна. лулахочо) лулахь по соседству луьста густой, частый
М
м утвердительная частица, со м кхузахь ву я-то здесь ма частица -нс-
д!а ма rlo не уходи ма хаза лу! как красиво* аса ма ца луьйцу я (то) ведь не говорю мага мочь (мега, меги)
метар лу можно; мегар дац нельзя и шита хила мега это так может быть магнита позволить, разрешить (могуьйту. магийти) цо суна ца могуьйту он мне не разрешает
аса могуьйтур дац я не позволю
маго разрешить, одобрить (магадо. магий) аса магало я разрешаю, позволяю ма дарра как есть
кл мажлала желтеть (маж.то. мажделн) кл маждан сделать желтым (маждо. маждп)
майда площадь кую. майдаиаш (майданан майданна, майдано) майра муж: храбрый: храбро
мала выпить, одн. (молу, мели): мнила пить. м. (муьплу. мнйли) малар питье, ду-ду. маларш (малар. маларна. ма.таро) малх солнце, бу (малхан. малхана. малхо) малхбале восток, ю г
малхбузе запад, ю
мара нос. буду, (мер.зн. меряна, мере») мараэккха обняться (мараэккха. мараиккхи) марваша деверь, ву-бу. марвежарий (марвешнн. марвешина. марвашас) марда свекор, ву-бу мардай
маре замужество, ду-ду (марсиан, маренна. марсно) марехь замужем (наречие)
марзо сладость; взаимоуважение, ю-ю (марзонан, марзонна. марзоно) марздала стать сладким (марз.ю. марздели) чай марзде.тла чан стал сладким
маьрйнша солонка, ю бу. маьрйнжарий (маьрйнншн. маьрйишнна. мяьрйишас) марха туча, облако, ю ю. мархаш (мархнн. Маркина, мархано) марша мирно, счастливо, благополучно (наречие) Маршалла лу xi.oi.ia привет тебе Мас полос: пух. перо. ю-ю. месаш маса сколько маса скорый, резвый: скоро, резвее мосазза сколько раз
435
мосялт?а который масала например масал пример масех несколько массо а нее (масссран я, массарна а. массара а) массанхьа а везде, массанхьара отовсюду, массанхьахула повсюду мах цена. буду, мехаш (мсхан. механа. мехо) мах лело торювать мах лахабаккха уценить мах лакхабаккха повысить пену мах xIotto установить цену маха иголка, бу-ду. мехнй (механ. механа. мехо) маха тоха сделать укол маиалла голод, ю-ю (иацлллпн. мацаллина. мацалло)
кл мандала проголодаться (мацло, мандол и) мана обувь, ю-ю. мачаш (мачин. мачина. мачо) мачийн туька обувной магазин (мачаш юхкутуька) машар мир. бу (машаран. машарна. машаро) ма!а рог. ю-ю. ма)аш маьлхан з|аьнарш солнечные лучи маьнга кровать, буду, маьигеш (маьнгпн. маьнгина. мзьнта) мэрию свобода, безопасность, ю-ю. 2 скл, маь|иг угол. ю-ю. маь)шаш (маьЬиан. маь1пгана. маь1шо) маь1-маь11ехь ио углам (наречие) маь(на значение, ду-ду. мая.(наш мела теплый меллаша тихо, медленно (наречие) мелхо а наоборот, тем более мерза сладкий метта вместо; сан метта вместо меня л)авижа хьайн метта ложись на свое место
кл меттадан опомниться, придти в себя (метталоНу. метта.теа) меттиг место, ю-ю. меттигаш (мсттиган. меттигана. меттиго) мена голодный
кл мацвелла проголодался (мацло. мацне.тп) миска несчастный, бедный, жалкий могашалла здоровье, ю-ю (могашаллин, могашаллина. могашалло) Moria строка, буду. мог1анаш (moi 1анан. моНаина. мог!ано) можа желтый
молха лекарство, ду-ду. MO.ixauaiu (молханаи. молханна. молхано) мостаг! враг, в. й мостаг1ин (мостаг1чун. мостаг1чунна. мостаг1чо) мостаНалла вражда, дулу (мостаг1аллпн. мостаг1аллпна. мостаНалло) мотт язык, буду; искан мотт родной язык (меттан. маттана. матто) мотт бетта донести; мотт тоха донести мотт хьакха лизнуть мотт билла постелить постель
436
Мотта казаться, представляться (моьтту. моьтти) мох ветер, бу-ду. мехаш (механ, махана. махо) мохк страна, земля, буду (мехкан, махкана. ^ахко) Нохчийн мохк Чечня
мохь крик, бу-ду. маьхьарий (маьхьаран, маьХьарна. маьхьаро) мохь тоха крикнуть;е мохь бетта кричать
‘ мукъа свободный, незанятый
кл мукъадаккха освободить (от чего-либо) (мукъадоккху. .мукъадаьккхи) кл мукъадала освободиться (мукЪадолу. мукъадели)
со мукъаваьлла я освободился, ед. ч. (мукъаволу. мукьавелп)
тхо мукъадевлла мы освободились, мн. ч. (мукьадовлу, мукъадевлн) кл мустдала прокиснуть (мустло. мустдели)
чорпа мустъелла cfn прокис
мутт сок. ду-ду
' муха? как?
мухха а как-нибудь; кое-как
муххале а тем более
муш веревка, канат, бу-ду
муьста кислый
муьт!ахь преданный, покорный
м!ара ноготь, ю-ю. м!араш (м!еран. м!ерана. м!еро)
м!ара вилка, буду. м!ерий (м)еран, м!ерана. м!еро)
н
наб сон. ю-ю, набарш (набаран. набарна, набаро)
наб кхетта уснул
наб озийна задремал
наб еш ву спит
наб йог1у хочется спать
наб яйна потерял сон
набарх спросонья (наречие)
нагахь. нагахь санна союз если
наггахь иногда, изредка; наг-наггахь (наречие) наж дуб. бу-ду. нежнаш (ножан, кожана, ножо) налха сливочное масло, бу (налхан. налхана. налхо) нана мать. мама. ю-бу. наной (ненан. нанна. нанас) нах люди, бу (нехан. нахана. наха)
нахала вала, ед. ч.. нахала довла.мн. ч. стать предметом людской молвы кл наикъарвала посторонись (нацкъарволу. нацкъарвели)
наьрс огурец, ю-ю. наьрсаш (наьрсан. наьрсана. наьрсо)
нег1ар крышка, дуду. неНарш (нег)аран. неНарна. нег!аро) нека дан плавать
некъ дорога, буду, некъаш (некъан. нек'ьана. некъо) нехан нах чужие люди
нехаш мусор, ю; нехаш д!акхисса выбрось мусор
4»7
нехча сыр, ю-ю. нехчанаш (нехчпн. нсхчнна. нехчо)
не1 дверь ю-ю. не)арш (нс)аран. нс)арна. Helapo) не! шкура, ду-ду. не!арш (nelapan. nelapna. Helapo) не!алт проклятье. ду-ду. не!алташ ннйса прямой, ровный, правильный; прямо, правильно нийсо справедливость, ю-ю. ннйсопаш (ппйсонаи. ннйсонна, нийсоно) кл нисдан выпрямить, выровнять, исправить (нпсдо. нпсди) кл ннсдала выпрямиться, выровняться (нисло, н недели)
ннтташ крапина, бу
ницкъ сила. мощь, бу-бу. ннцкъаш (ннцкьан. ннцкъана. ниикъо) ницкъ бан применить силу ницкъ ма кхоччу изо всей силы ницкъ хилла испытал насилие и суна новкъаНерта он мне мешает хьаша новкъаваккха проводить гостя новкъара юхавнрзира вернулся с дороги
новкъарло препятствие, помеха, ю-ю. новкьарлонаш (нонкъар.юнан, новкъар донна, новкъарлоно)
ноет нога (от ступени до колена) ю-ю. настарш (настаран. настарна, наетаро) нохчо, нохчи. чеченец, чеченка
нус сноха, ю-бу. несарнй (несан. несена, несо)
нускал невеста, ду-ду. нуекалш (нуекалан. нускалпа. нускало) нуц зять, ву-бу. невцарнй (ненцан. невцана. пенно)
нуьйда пугоннца. ю-ю. нуьйдарчпй (нуьйданак. нуьйданна. нуьйдаио) нуьцкъала насильно (наречие)
н|аьна черняк, бу-ду. н1аьний (н1аы1ин. н1аьнина. н!аьно)
н!аьна петух, ю-ю. н)аы<еш (н)аьнин. н1аьнина. н)аьно)
О
оба поцелуй юю. обанаш (обанан. обанна. обано)
оба ала поцеловать, обнаш баха целовать
оза потянуть, потащить, взвесить, покурить, подоить, вовлечь одн. (узу. уьйзи). низа тянуть, тащить; взвешивать, курить, доить, вовлекать, м (уьйзу. ийзи) ; .
оза худой, тощий г
озабезам предвзятое отношение
кл озадала смущаться, робеть одн (одало, озадели); ийзадала м озо потянуть, дернуть; привлечь одн. (озадо. озпй); ийзо м.
ойла мысль, размышление, ю-ю. ойланаш (он.танан. ой.тана, ойлано)
ойла е подумай, ‘
олла повесить, подвесить (уллу. оьл.ти)
олхазар птица, ду-ду. олхазарш
онда крепкий, твердый, сильный, прочный
ор яма. ду-Д). оьрнаш (оран, орана, оро)
43S
ор даккха вырыть яму
оран корень, буду, (орамаи. орамна. орамо)
ориа тревога; помощь (при опасности), ду-ду. орцанант (орцанан. орцанна, орцано)
оршот понедельник
оршот дийнахь aorlyp ву в понедельник придет
осала трусливый, пугливый, боязливый; трусливо, пугливо, недостойно охка повесить, подвесить, мн. ч
охьа глагольная приставка (движение вниз)
охьахаа садись охьата)а наклонись, нагнись
Оь
оьНазалла злость, гнев. ю-ю (оы (азаллип. оы (азаллина. оы(азалло) оьг1азе злой, сердитый, гневный
кл оьНазваха разозлиться, разгневаться. рассердиться одн (оы (азвоьду. оыЧазваха)
оьНазъэха злиться, гневаться, сердиться м. (оьгIазъоьху, оы1азЫ1хи) оьзда воспитанный, благородный, порядочный, культурный оьздангалла воспитанность, благородство, порядочность, ю оьреи русский, ву. к> бу оьренй (оьренчун. оьреичунна. оьреичо) оьреийн мотт русский язык
п
пазат чулок, носок. м> и>. пазаташ (па.затан. пазатна. пазато)
пайда польза, выгода, прибыль, бу-бу. иайдаиаш
пайдехь х!ума ду выгодное (полезное) дело
пайдехь г1уллакх ду полезное (нужное) дело
найденна дац бесполезное, ненужное нале палас, дорожка, бу-ду. палсаш нарг!ат удобный, спокойный, свободный, просторный; удобно, спокойно, сви бодко, просторно
кл парг1атдаакха освободить
кл парг)атдала освободиться, удобно расположиться
меттит парг!атъяьлла место освободилось
со парг1атваьлла я удобно расположился
парг1ато свобода, юю. нарг1атонаш (парг)атонан. парт |а тонна. парт 1атоно) пах легкое, бу-ду. иехаш
пачхьалкх государство, ю-ю. иачхьалкуаш (пачхьалкхан. пачхьалкхана. пачхьалкхо)
пен стена, буду, пенаш (пепан. пенна, пено)
пет1амат мак (цветок) ду-ду (пет!амаган. пет1амагана. пет)амата) цис скупой
434
полла бабочка, бу-ду. полларчнй (полланан. полланна. поллано) пондар гармонь, бу-ду. пондарш (пондараи. нондарна. попдаро) поп бук. чинара, буду, пепнаш (нонан, нонана, нопаио) nonnap глина, бу-ду (понпаран. попнарна. понпаро)
пурба разрешение, позволение, ду-ду. пурба ло суна дош ала раарешите сказать слово
пхе а впятером, пятеро (пхенна'н а, пхеанна а, нхеЬммо а)
пхиъ пять (пхеаннан, пхеанна. пхеаммо)
пхийтта пятнадцать (пхийттаннан. пхнйттанна. пхийттаммо) пхи шай двадцать пять копеек (пять пятаков)
пхнппа по пять (пхпппаннан. пхиппанна. пхипнамма)
пхоьазза пять раз
пхоьалг|д пятый (пхоьалг1ачу диттан. пхоьалг!ачу диттана. пхоьалНачу ДИТТО)
пхьарс рука (от плеча до кисти), бу-ду. пхьаьрсаш (нхьаьрсан. ихьаьрсана, пхьаьрсо)
пхьег1а посуда, ю-ю. пхьег(аш
пхьош рукав, ду-ду. пхьуьйшаш (пхьуьйшан. пхьуьйшана. пхьуьйшо)
П1
пклг палец, бу-ду, п!елгаш (н!елган, п!елгана. л 1 ел го) п1енда ребро, буду. п1ендарш (п1ендаран. п!ендарна. п!ендаро) п1ераска пятница, п!ераскан де пятница
Р
par I очередь, ю-ю. раыЧнаш
parly навес, ду-ду. parlyni
радиоладоНархо радиослушатель, ву. ю-бу (радиоладо! (архочув. радиола доНархочунна. радиола дог 1архочо)
реза ву доволен, согласен; реза вац недоволен, несогласен
рогг!ана поочередно (наречие)
С
са зрение; свет; душа; угол; грань
са ца го не вижу са дац нет сил са чуоэа вдохнуть, са даккха вдохнуть са даьлла умер
са чохь ву живой
са выгода, польза, прибыль, ю-ю. санаш
саба мыло, ду-ду. сабанаш (сабин, сабина, сабано)
кл сагатдан беспокоить, тревожить, волновать, скучать (сагаттадо. сагаттади)
440
кл сагатдала беспокоиться, тревожиться, волноваться, скучать (сагаттало. сагаттадели)
аса сагаттадо я скучаю (тревожусь)
carla пожертвование, милость, ду-ду. carlaiiaw (саНанан. carl-анна. саНано)
садайна стемнело (садов, садай)
сада!ар отдых, дыхание (масдар)
садетта терпеть, проявлять выдержку, м. (садетта. саднттн)
сакхт недостаток, дефект, ду-ду. сакхташ (сакхтан, сакхтана. сакхто)
сакъера веселиться, развлекаться (сакъоьру, сакьийри)
салам приветствие, ду-ду. саламаш (саламан. саламна, саламо)
кл самадаккха разбудить ед. ч. (самадоккху. самадаьккхи)
кл самабаха разбудить мн ч. (самабоху. самабехи)
кл самадала проснуться ед. ч. самадовла проснуться, мн ч
кл самукъадаккха развлечь, развеселить (самукъадоккху. самукъадаьккхи)
самукъане веселый, радостный; весело, радостно
сатаса, сатийса надеяться (на что-то) мечтать, одн.. м.
сатесна рассвело (сатосу. сатеси)
сатоха терпеть, проявлять выдержку, одн. (сатуху. сатуьйхи)
сатта склониться, наклониться, согнуться, одн. (сетта. сетти);
сетта м. (сетта. ситтп)
сатто согнуть, нагнуть, одн. (саттадо. саттадп); сстто м.
сахьийза беспокоиться, тосковать, скучать (сахьнйза. сахьийзп)
сахьт час; часы, ду-ду. сахьташ (сахьтан. сахьтапа, сахьто)
саца остановиться одн. (соцу. сопи); сеца останавливаться, м. (соьцу. снйип)
сацам решение, постановление, бу-бу
сацатохэр нетерпение (масдар)
сацо остановить одн. (сацаво. саций); ссцо останавливать, м. (сецаво. сепий) седа звезда, буду, ссдарчий (ссданан. седанна. ссдано)
сема чуткий, чутко
кл серладала проясниться, засветиться (серладолу. ссрладелн)
стигал серлаяьлла небо прояснилось
серло свет, ю ю. серлонаш (ссрлонан, ссрлониа. сср.тоно)
сехьа сюда, по эту сторону (наречие, послелог, приставка)
х!умнаш сехьаяха вещи перенести (сюда)
сиз черта, ду-ду. сизаш (силан. сазана. сизо)
сий почет, уважение; честь, слава, ду (спин. сийна, сийно)
сийлахь почетный: почетно
сийна зеленый; синий
кл сийсазваи осмеять. Опорочить (спйсазво. сийсазви)
сийсара вчера-вечером (наречие)
сийсара дуьйна со вчерашнего вечера (наречие)
-сийсарлера буьйса вчерашняя ночь
сингаттам грусть, тоска, скука, беспокойство, бу-бу (еннгаттаман. спнгат-тамана. еннгаттамо)
синкъерам вечеринка, веселье, бу-бу
синкъераме стат веселый человек
441
синтар саженец, деревце, ду-ду. сннтарш (сннтаран. синтарна. синтаро) сир диллина ян эмалированная кастрюля
сискал лепешка из кукурузной муки. ю-ю. снскалш (спскалан. сискална. спекало)
сискалНа (ахьар) кукурузная мука
сиха быстрый, поспешный, торопливый; поспешно, быстро, торопливо сихалла быстрота, спешка, ю-ю. (спхаллнн. сихаллпна. сихалло) со сиха ву я тороплюсь цуьнан сихо яц это не к спеху сихонца поспешно, наспех
собар терпение, ду собаран. собарна. собаро)
собаре терпеливый, сдержанный
совг!ат подарок, дулу. совг!аташ (совг!атан. совНатана. соаг)ато) кл совдала стать лишним, увеличиться (совлолу. совделп)
совца остановиться, мн. ч. (совцу. севци) ' сонта глупый, бестолковый; глупо, бестолково сонталла глупость, бестолковость; по глупости сохь-сохьтехь каждый час сом рубль, ду-ду, соьмаш (соьман. соьмана. соьмо) старг1а бычок, ю-ю. старг1анаш (старг1пн. старгЬша. старг!о) стелахаьштнг молния, ю стела 1ад радуга, ду стеш кизил, ду (стен, стсшна. стеша) стигал небо, к» (стигалаи. стигална. стигало) стим желчь, бу стогар. лампа, буду, стогарш (стогаран. стогарна, стогаро) стом плод, бу-ду. стоьмаш (стоьман. стоьмана. стоьмо) стомара позавчера (наречие) стомма толстый стохка в прошлом году (наречие) стоьмийн беш фруктовый сад сту бык. бу-ду. стсрчнй стунда тесть, ву-бу стуннана теща, ю-бу суй искра, буду, суйнаш (суйнан. суйнна. еуйно) сурсаташ продукты, ду сурт рисунок, картина, портрет, снимок, фотография, дулу суьрташ (суьртан. суьртана, суьрто) сурт дилла нарисовать сурт даккха сфотографировать сурт xIotto представить, вообразить
суьйре вечер, ю-ю. суьйрснаш (суьйрспан. суьйренна. суьирено)
схьа глагольная приставка (приближение) кл схьавола иди сюда
схьагайта покажи
442
схьагарехь по-видимому схьаэца возьми схьакхайкха позови
т
таба подкрасться, притаиться, одн. (теба. тебн)
кл гадала выздороветь; понравиться; улучшиться (тало, талелн) сп тавелла я выздоровел
юьхь т!ера таелла на лицо понравилась
г1уллакх таделла дело улучшилось
кл толан исправить, починить, поправить тодо. толи) мотт тобан убрать постель месаш тонн поправить волосы г!алат тодан исправить ошибку
тай нитка, дуду, танш (тайп, тайна, тайно) тайна приятный, славный, привлекательный тайпа род. племя, ду-ду. тайианаш (тайнанан. тайпанна. тайпано) такха полати, одн. (текха. тскхп). текха ползать, м (текха. тийкхи) такха возместить, оплатить; перенести ахча такха деиеыи возместить цамгар такха перенести болезнь такхо потащить, поволочь, одн (такхаво. такхнй); текхо таскать, волочь, м. (текхаво. текхий) талла исследовать, расследовать; охотиться; проверять (толлу. телли) талламан исследовательский'; проверочный, следственный таллам бан беза надо расследовать (исследовать)
таллар охота; таллархо охотник
талха испортиться, портиться (телха. телхн)
там калым; почет, уважение, бу-бу. тсмяпг (томан, томана, томо) тамаш бан удивиться, поразиться гамаш бу удивительно, поразительно тамаш бац неудивительно тамашнна стат удивительный человек тамбоцуш неприличный, неприлично тан мириться, помириться (тов. тай) тапча наган, револьвер, пистолет тардала поместиться, подражать таса посыпать, посеять; бросить, кинуть тасадала спецпться. зацепиться тата стук. шум. ду-ду. титанат татта толкнуть, двинуть, одн. (тотту. тетти); титта толкать, двигать м (туьтту. ТИТГН) тахана сегодня (наречие) тахана дуьйна с сегодняшнего дня (наречие) тахханехь сегодня же (наречие)
443
тахханалц до сегодняшнего дня
яахка пошатнуться, покачнуться одн. (техка. техки); техка шататься, ка чаться м (техка. тсхкп)
тахко пошатнуть, покачнуть одн (тахкадо. тахкнй); тсхко шатать, качать м (техкадо. техкпй)
та1о кивнуть, прижать одн (та!адо. та!адн): тс!о кивать, прижимать м (те!адо. те!ий)
лаьтта та1о прижать к земле
корта та1о кивнуть головой
куы та1о расипсатьсся
охьата1а пригнись (охьатаь1а. охьатаь!н)
те частица, употребляется в значении разве, неужели, ли. ль аарий-те и иштта? было ли это так?
хьуна ца хаьара-те и цигахь воцин? разве ты не знала, что его там нет? тега шить, сшить (тому. тийги)
теда успокоить, унять (тело, тедп)
теза пресный
течет похороны, место для выражения соболезнования
тен успокоиться, уняться (тоь. тнй) бер тийна ребенок успокоился мох тийна ветер утих
дог1а тинна дождь перестал
тера похожий, подобный
терахь дата, число, ду-ду. герахьаш (терахьан. терахыта, терахьо) терго наблюдение, надзор, ю-ю. тергонаш
терго ян еза берана за ребенком нужно следить теш свидетель, ву. ю. тешат
теша верить, убедиться (теша, тийши)
тоыпалла свидетельство; показание (тоыпаллин. тоьшаллина, тоыиалло) тешаме надежный, внушающий доверие, верный
тешнабехк предательство, измена, вероломство, бу
тешнабехк бан предать, изменить, подвести тешо убелить, уверить, заверить (тешаво. теший) гидам внимание, наблюдательность, бу-бу, тндамаш (гидаман. тиллмиа. тидамо)
тидам бан обратить внимание, понаблюдать тидамс хила! будьте внимательны!
тийна тихий, спокойный, тихо, спокойно
тнйналла тишина, ю (тийпаллпн. тийналлпна. тийналло)
тила заблудиться; выпадать (туь.ту. тили) тнлла надеть (туьл.ту. тилли) куй тилла надеть шапку тхов тилла покрыть крышу т!ай тнлла построить мост дечиг тнлла подбросить дров
тило общипать; освежевать (тп.тано, тнлий)
444
котам тило ощипать курицу
уьстаг I тило освежевать барана
кл тилвала заблудиться (тилвели. тидвелла)
иза тилвелла он заблудился
тир вышннка. кг-ю
тир яккха вышивать
тиша старый, поношенный
кл тншдан износить, истрепать (тпшдо. тпшди)
ткъа а. но. однако, же: разве, неужели
ткъа аса х|ун дан деза? а что же я должен делать?
ткъа и бакъ дац? а разве это неправда?
ткъа двадцать (ткьаннан, ткъа ина. ткъаммо)
ткъаткъа но двадцать
ткьозза двадцать раз
ткьолг!а двадцатый
тоа быть, достаточным, хватать (тоьа. тоьи)
тоам удовлетворение, бу
тоам бан быть удовлетворенным; довольствоваться
тоьар ду хватит, достаточно
тоьар дац не хватит
тоба группа. ю-ю. тобапаш (тобанан. тобанка. юбано)
гола победить, превзойти (гулу, туьй.ти)
толам победа, бу-бу. толамаш (толаман, нгламна. голами)
топ ружье, ю-ю. robiiani ( гоьпан. тоьпана. гоьпо)
тоха ударить, стукнуть одн (гуху. гуьйхп). етта бить м. (етта, йитти)
тохар удар, стук (масдар)
тохара тогда, прежде (наречие)
тоххара, тоххарехь очень давно. данным давно (наречие)
тукар ножницы, ду-ду. тукарш (тукаран. тукарна, тукаро)
турпалхо герой, ву. ю бу. (турналхочун, турпал.хочунна, турпалхочо)
тускар корзина, ду-ду. тускарш (тускаран. гускарна. тускаро)
туька магазин, ю-ю. туьканаш (туьканан. туьканна. туькано)
туьтеш бусы, ду (туыпйн. туьтешна. туьтеша)
туьха соль, ду (туьхан. туьхана. туьхо)
тховса сегодня вечером (наречие)
тховссехь сегодня же вечером; тховсале до наступления сегодняшнего вечера гховсалера буьйса сегодняшняя ночь
Т1
Надам капля; точка, буду. Надамаш (т)адаман. Надамна. Надамо)
Надо намочить, вымокнуть (Надаво. Надцй)
бер Надийна ребенок намочился
со дог)ано Надийна меня дождь намочил
Пай мост, ду-ду. Найш (Иайн. Найна. Найно)
Паккха погон, затем
445
т!аккхахула н другой раз. потом
т1ам ручка, крыло, бу-ду. т1емаш (Неман. т1омана ,т)омо)
Наьхьо позже; Наьхьа ду поздно (наречие)
хьуна т!аьхьа мнла ву? кто за тобой? (послелог)
т1аьххьара последний, конечный
т1е послелог, на и глагольная приставка
днтта т1е на дерево
кл т|еваЛа полезай, влезай, залезай (Неводу. Невели)
Неда сырой, .мокрый, влажный: сыро, мокро, влажно
Неда патио, родника, буду. Недарчин (Недаиан. Недаина. Недано)
Неэпа принять (гостя)
т!ийрнг веревка, шнур, бечевка. ю-ю. Нергаш (Нийрнган. Ннйршана. Ний-риго)
Но сметана, бу (Нои, Нона, Ноно)
Ном война, битва, буду, Неман! (Неман, Намана, т)амо)
Норказ сундук, дуду. Норка.заш (Норказан. Норказна. Норказо)
Ноьрмиг сумка, мешочек, кулек, буду. т1оьрмигаш (Ноьрмиган. Ноьрмвгна. г.1оьрмш о)
Нуналла сырость. к> (т1уьналлш1. Нуналлина. Нуналло)
У
у доска, ду ду. уй (уьиаи. уьнна. уьни)
уггар самый
узар стон. дуду, узарш
узарш дан стонать
улло рядом, близко, возле уллох!.. у.тлора. уллоху.та (наречие)
улло послелог, суна улло рядом со мной (суна уллохь. уллора. уллохула)
урс нож. лу ду. арсаш (уьрсаи. уьрсана. уьрсо)
ур-атталла даже (частица)
учи коридор, галерея. ю-ю; учахь в коридоре
Уь .
уьйр связь, дружба, единомыслие. ю-ю, уьйраш (уьйран. уьйрана. уьйро)
уьйт!е двор. к> к>. уьйНа но двор. уьйНахь во дворе
уьйНара со двора. уьйНахула по двору
уьстаН баран, буду. уьстаНпй (уьетаНан, уьстаНна. уьстаНо)
X
ха бок: ха capita перевернуться на бок
ха охрана, караул, ду ха дан охранять, сторожить
хаа знать, узнать; уметь (хаьа. хин)
хаале до того, как узнать; хаъалц до тех пор. пока-не узнаю
хууш дац неизвестно
448
хаадала узнавать; обнаружить; ощущать; почувствовать (хаало. хаадели) хаам сообщение, известие, бу-бу, хаамаш (хааман. хаамна. хаамо) хаам бан сообщить, известить
хабар разговор, слух, молна.. дуду, хабарш (хабарик, хабарна. хзбари)
хада порваться одн. (хеда. хсли): хеда рваться. м. (хеда. хинди)
хаддаза непрерывно, не отрываясь (наречие)
хадо нарезать, порезать. сретать>идн (хададо. хаднй); хедо — резать, м (желало, хедии)
бепнг хадо нарезать хлеб
л1елг хадо порезать палеи*
га хадо срезать ветку
некъ хадо пересечь дорогу
гергарло хадо порвать знакомо во мах хадо оценить
жижиг хадо отрезать мясо
хаза красивый; красиво
хаза слышать, услышать (хеза. хези)
хазалла красота, ю-ю (хазаллпн. ха.заллнна. хазал.ю)
хазар слышимость, ду (масдар)
хазахета обрадоваться, радоваться (хазахета. хазахиЙти)
хазахетар радость, удовольствие, ду (масдар)
хаздала хорошеть; нравиться (хазло. х аздел и)
суна и йо1 хазъелла мне зта девушка поправилась
хала трудный, гяжглый; трудно, тяжело (наречие)
халахета огорчиться; обидегия (халахета. халахийги) *
халахетар огорчение, обида, ду (масдар)
халкъ народ, ду-ду. халкьаш (ха.ткьап. ха.ткьаиа. халкьо) халла с трудом
хало трудность, тяжесть, бремя, ю к». халопаш (халонан. халонна. халоно) хелхавала танцевать ед. ч (хелханолу. хелхавелп) хелхадовла танцевать ми ч. (хелхадовлу. хелхадевли) »
хелхар танец, дуду, хелхарш (хелхаран. хелхарна. хелхаро)
хама почет, уважение, бережное отношение
хама бан бега нужно ценить (уважать, почитать)
хама бац нет уважения, нет почитания*
хан время; срок; возраст, ю-ю. хенаш (хеиан. ханна. хецо)
хао посадить, усадить ед ч. (хааво. хани), хонша посадить, ми. ч. (ховшу. ховший) .
харжа выбрать, избрать, одн. (хоржу. хаьржи): хержа выбирать м (хор жу. хиржи)
харц дац правда, хари ду ложно, неправильно. неправда
харца перевернуидя; развалиться. обрушиться одн. (хорцу. хаьрци); херни переворачиваться м. (хорцу xilpnil)
кема хаьрцина лодка перевернулась
иеш хаьрцина печка ра тралилась
харцо неправда, ложь; несправедливость, ю ю. хариинаш
харцахьа наизнанку (наречие)
коч харцахьа йоьхна платье наизнанку надела
харцахьа ма лела! не балуйтесь
хас грядка, ду-ду. хесаш
хасбеш огород, ю-ю
хасстоьмаш овощи хастам слана, бу
хаста похвалить, прославить одн. (хосту, хаьсти); хеста — хвалить, славить м. (хеставо. хистн)
хатт грязь, слякоть, бу
хатта спросить, расспросить одн. (котту, xai.no); хетта спрашивать, рас спрашивать, и. (хоьтту, хптти)
хаттар вопрос, ду-ду. хаттарш (хаттар.ан, хаттарна. хаттаро)
хат! почерк, повадка,.вид: ду
хат| дац хьан зудчух тера вид у тебя па женщину не похож
хахка покататься, одн. (хохку. хаьхки); хехка кататься, м. (хоьхку. хихкн) хеназа преждевременный; преждевременно
хенахь вовремя; хан йоцчу хенахь не вовремя, поздно (наречие) херо щель, трещина; отчуждение, отдаление, ю ю. херонаш тхуна юкъа херо йоьлла между нами произошло отчуждение
херх пила. буду, херхаш (херхан. херхана. херхо)
хета считать, полагать, казаться (хета. хийти)
суна иштта ца хета я так не считаю
хехо сторож, ву. й. хехой (хехочун, хехочунна. хехочо)
хеца отпустить (хоьцу. хийци)
ж)аьла д!ахеца отпустить собаку
со балхара д)ахецна меня отпустили с работа
хеча штаны, брюки, ю-ю. хечеш (хечин. хечина, хечи)
хи вода. река, ду-ду (хнн. хина, хнно)
хн т<Аа полить
хн кхарза прополоскать
хн мало напоить; хи мала пить z
хин йнст берег; хин йистехь на берегу
хийца поменять (хуьйцу. хийци)
квартира хийца поменять квартиру
хийцам изменение, бу-бу. хнйпамаш (хнйцаман. хийцамна. хийцамо) хила быть (хуьлу, хплн)
со цнгахь хуьлу я там бываю
хорбаз хилла арбуз поспел (созрел)
хила деза должно быть
хила тарло может быть (возможно)
х!ун хилла? что случилось?
хилале до то<о. как быть
хиллалц до тех пор. пока не будет
хилла хорбаз спелый арбуз
хотта соединить (хутту. хоьтти)
443
хох лук, бу-бу, хохаш (хохак, хохана. хохо) худа всосать впитать, впитывать (худу, хуьйди) кл худадала впитаться; осунуться, похудеть (худало, худаделн) и худавелла д!аваьлла он похудел (спал с тела) худар каша, ду-ду. хударш (хударан, хударна, хударо) хуъушехь зная, сознательно, преднамеренно
Хь
кл хьагвала испытывать жажду (хьагло, хьагвелн) со хьагвелла я хочу пить (испытываю жажду) ’ хьаж лоб. ду хьажа посмотреть, дождаться; осмотреть, одн. (хьожу, хьаьжи) хьежа смотреть, ждать, м (хьоьжу, хьийжи) хьовса посмотреть, мн. ч. (хьовсу. хьаьвсп) хьажар взгляд, ду (масдар) хьайба айва, ю-ю, хьайбанаш (хьайбанан, хьайбанна, хьайбано) хьакха свинья, ю-ю, хьакхарчий (хьакхин, хьакхина, хьакхано) хьакха коснуться, одн. (хьокху, хьаькхи); хьекха касаться, и. (хьоькху, хьнйкхн) нуй хьакха подмести торгам хьакха помыть пол куьг хьакха погладить иту хьакха погладить гата хьакха вытереться херх хьакха спилить урс хьакха зарезать с
басар хьакха покрасить хьал положение, состояние, ду-ду, хьелаш (хьолан. хьолана. хьоло) х1ун хьал ду хьоьгахь? как ты себя чувствуешь?
уьш хьал долуш нах бу они богатые (состоятельные) люди хьала вверх, наверху (наречие) хьала глагольная приставка хьалаг!атта вставай! хьалазца подними! хьалха раньше, сначала (наречие) хьалхавала обогнать, опередить, перегнать (хьалхаволу, хьалхавели) хьанал честный, добросовестный; честно, добросовестно хьарам нечестный, недобросовестный; нечестно, недобросовестно хьо хьарам лоь ты поступаешь нечестно (обманываешь, жульничаешь) хьарча укутаться, закутаться; обвиться, задолжать, одн. (хьаьрча. хьаьрчи) хьерча кутаться; обвиваться, м. (хьерча, хьирчи) юрг!анах хьарча укутаться в одеяло, одн.; хьерча кутаться, м. коча хьарча обвиться вокруг шеи сох нехан ахча хьаьрчина я должен деньги (задолжал) хьарчо завернуть, укутать, одн. (хьарчадо, хьарчпй); хьерчо заворачивать, кутать, м. (хьерчадо, хьерчий) бер д)ахьарчо завернуть ребенка
90 Заказ № 2172
449
декхар хьаряо залезть в долги
хьаста приласкать, одн. (хьосту. хьаьсти); хьеста ласкать, м (хьоьсту. хьисти)
хьацар пот. ду-ду. хьацарш (хьацаран. хьацарна. хьацаро)
хьацар даьлла вспотел
хьахо упомянуть, одн. (хьахадо. хьахнй); хьехо упоминать, м. (хьехадо. хьехнй)
хьан слива, бу-ду, хьсчаш (хьечан, хьечана. хьсчо)
хьаша гость, знакомый, приятель, ву ю-бу. хьеший (хьешан, хьешана. хьешо) хьаша задавить, растоптать, одн. (хьошу. хьаыпи); хьеша — давить, топ тать. м. (хьоьшу, хьийшн)
хьашт дац не нужно (нет нужды)
хьашт ду нужно (есть нужда) *
хьаьаш кукуруза, ю-ю, хьаьжк!а кукуруза (початок)
хьаькам руководитель, начальник, ву. ю-бу. хьаькмаш (хьаькаман. хьаькам на, хьаькамо)
хьаьмц мушмула, бу-ду, хьаьмцаш
хье мозг, бу-ду. хьеш
хьекъал ум. рассудок, ду-ду. хьскъалш (хьскъалан. хьекъална. хьект.а.то)
и хьекъал долуш ву он умный
хьена жирный
хьер мельница, ю-ю. хьсраш
кл хьерадала сойти с ума. потерять рассудок (хьерадолу. хьерадели)
хьеха учить, обучать (хьоьху. хьнйхп)
хьехар учение, обучение; совет, ду-ду. хьехарш (масдар)
хьийза ворочиться, крутиться, вертеться, м. (хьийза. хьнйзн)
хьовза позернуться. покрутиться, повертеться, одн. (Хьаьвза. хьаьвзи)
хьийзо поворачивать, крутить, вертеть, м. (хьийзаво. хьийзий)
хьовзо повернуть, покрутить, повертеть, ед. (хьовзаво. хьовзий)
месаш хьийзо завивать волосы
корта хьовзо вскружить голову
хьожа запах, jo-ю, хьожанаш (хьожанан, хьожанна. хьожано)
хьоза воробей, ду-ду. хьозпй (хьозанан, хьозанна. хьозано)
хьокхам лепешка, из пшеничной муки, бу-ду. хьокхамаш
хьоме дорогой, уважаемый
хьонка черемша, бу (хьонкин, хьонкина. хьонко)
хьостам гвоздь, бу-ду. хьостампй (хьостаман. хьостамана. хьостамо)
хьошалла гостеприимство, ду (хьошаллпн. хьошаллпна. хьоша.тло)
хьоькх пятно, хьоькхиаш
хьун лес, ю-ю, хьаннаш
кл хьулдан скрыть, утаить; погрузить (хьулдо, хьулди)
кл хьулдала скрыться, утаиться; погрузиться (хьулло, хьулдели)
хьуьнар энергия, доблесть, способность, ду-ду
хьуьнар долуш стаг способный, энергичный человек
450
XI
х!аваъ воздух, ду
кл х1аллакдан уничтожить, погубить (х!аллакдо. х1аллакди)
xlapa вот этот, это (х1окхуьнан. х1окхунна. xIokxo)
цара х1аллакдина они уничтожили
массо а х1аллакхнлла все погибли
х|ета а, вега а все равно, так или иначе (наречие)
х!етахь тогда; х1еттахь тогда же; х1етале до этого. х!етталц до тех пор (наречие)
х1етте а и все-таки. все же, тем не менее
х1илла хитрость, ду-ду. х1илланаш (х1илланан. х1илланна. х!нллано)
хьо х1илла долуш ю ты хитрая
х1нри осетин, ву. й. xhipnfl (х1причун. х1иричунна, х1иричо)
х1иицалера нынешний, современный
х1итта становиться; утомляться, мн, ч. (х1уьтту. xIiittii)
х1отта стать; утомиться, ед. ч. (х!утту. х1оьттп)
ирах1отта! встань! ирах1итта! встаньте!
куьйгаш т1е х1итта становитесь на руки
со х1оьттина я утомился
xlo свежий воздух, ветерок, ду
xloa яйцо, ду-ду. xloaui (xloan. х1оаина. х(оано)
х1оз браслет, бу-ду. х1азарш (х!азаран. х1азарна. х!азаро)
х1оккхул вот столько
х1оккхуэа вот сюда. х1оккхузара вот отсюда. х1оккхузахь вот здесь (наречие) xlopa стаг каждый человек (xlopa стеган, xloph стагана, xlqpa стага)
х1оразза каждый раз
х1орд морс, бу-ду. xlop.iain (х1ордан. х1ордана. х1ордо)
xIotto поставить, одн. (х!оттайо. х1оттий); х!итто ставить, м. (х1иттайо, хIиттий)
кора Tie xIotto поставить на окно
цо х1оттийна со он меня утомил
xly семя, семечко, ду-ду х!уш
х|ума вещь, предмет, ю-ю; х!уманаш (х!уманан. х!уманна. х1умано|
дан х1ума дац делать нечего
ала х!ума дац сказать нечего
х|ума яа ешь. поешь
х1умма а ца хилла ничего не случилось
х|умма а дац пусть, ладно, ничего
х|унда почему
х1унда аьлча потому что
х1усам дом. жилище, ю-ю. х1усамаш (х1усаман. х!усамна. х1усамо)
х1уьттаре зло. досада, ю-ю. х1уьттарснаш
х!уьттаренна назло (наречие)
29* 451
u
ца отрицательная частица -иена хам не знаю цабезам ненависть, отвращение иамгар болезнь, ю-ю. цамгарш (цамгаран. цамгарна. иамгаро) иаста нарезать, одн. (цосту. нести); цеста резать, разрезать, м. (иоьсту. цнетн) хох иаста нарезать лук
иастар ломоть, ду-ду (цаетаран. иастарна. цаетаро) цхьа иастар даккхахьа отрежь, пожалуйста, один ломоть цатам неприятность, бу-бу цатетам недоверие, бу-бу церг зуб. ю-ю. цергаш (церган. цергана. церго)
кл цецваккха удивить, изумить, поразить, ед. ч. (цецвоккху. цецваьккхи) кл цецбаха удивить, изумить, поразить, мн. ч. (цецбоху. цецбехп) кл цецвала удивиться, изумиться, поразиться, одн. ед. ч. (цецволу. цецвели) кл цецвнйла удивляться, изумляться, поражаться, м. ед. ч. (цецвуьйлу, цецвнйлн) цига туда; цип а туда же; цигахь там; цигара оттуда цнциг кошка, ду-ду. lunuiraiii (шиннан. цицпгана. цициго) цкъа раз. однажды цкъа а никогда, ни разу (наречие) цкъацкъа иногда (наречие) цкъачунна пока, на время (наречие) цкъеллиг-цкъа никогда (наречие) цундела поэтому цуьрг крошка, ду-ду. цуьргаш (цуьрган. цуьргана. нуьрго) цхьа стат один человек (цхьана стеган, цхьана стагана. цхьана стяга) цхьаъ один (цхьаннан. цхьанна. ц.хьаммо) цхьа а никто, ни один (цхьаннан а. цхьанна а. цхьаммо а) цхьайтта одиннадцать (ц.хьайттэннан. цхьайттанна. цхьайттаммо) цхьайтте а нее одиннадцать цхьайтталНа одиннадцатый цхьана дийнахь однажды (в один день) цхьабосса одинаковый, одноцветный; одинаково цхьатерра одинаковый, похожие; одинаково цхьанаэшшара однообразно, плавно (наречие) цхьацца по одному, некоторые цхьацца адамаш некоторые люди цхьанхьа в одном месте, где-то (наречие) цхьаннахьахь а нигде (наречие) цхьаннахьа а никуда (наречие) цхьаьна имеете (наречие) цхьаьнакхета объединиться; собраться (цхьаьнакхета. цхьаьнакхийти)
U2
m
ula дом. дуду, ц!енош (ц1ийнан, ц1енна. ц!ийно)
ц!азам клубника, бу-ду. ц!азамаш (ц1азачан. ц1азамна. ц1азамо)
кл н1андала очиститься (и!анло, ц1анделп)
кл ц1аидан очистить, убрать (ц1андо, ц1анди)
' 1аж ц1анбина яблоко очистил
чоь ц|анйина комнату убрала
ulapax имени кого-либо; сан ulapax от моего имени
ц1еххьана внезапно, вдруг, неожиданно (наречие)
ule огонь, ю-ю, ц1ерш (ц!еран. ulepana, ulepo)
ule имя. прозвище, название, ю-ю, ulepiu (ulepan, ц!арна. ulapo)
ц1ен красный, ц1арула-ц1ен как огонь красный
illena чистый
ulepa болх домашняя работа (и1ерачу белхаи, ц!ерачу балхана, ц!ерачу балхо)
ц1ий кровь, ду-ду, ц!ийш (ц|ийн. ц|ийна, ц1ийно)
ц1ийнна шура кипяченое молоко
йо1 ц1ийелла девушка покраснела
шура ц!инелла молоко вскипело
ц1оикъам бровь, ду-ду, ц1оцкъамаш (ц1оцкъаман. ц|оикъамна. ц)оикъамо)
ч
ча солома, ду-ду. чаш
ча медведь, ю-ю. черчий
чомехь юург вкусная еда
чан пыль, ю-ю, ченаш
чекх сквозь, через, глагольная приставка и чекхвелира он прошел чекхъэккха проскочить (чекхъэккха, чекхъиккхн)
чергази черкес, ву. ю-бу, чергазий (чергазичун, чергазичунна, чергазичо) чехка скорый, быстрый; скоро, быстро
чехо бранить, ругать, м. (чехаво, чехий); човхо побранить, поругать, одн. (човхаво, човхий)
чкъор кожа, кожура, ду-ду, чкъоьрнаш (чкъуран, чкъурана, чкъуро) чкъург баранка, сушка, бублик, ду-ду, чкъургаш
чкъург колесо, ю-ю, чкъургаш
чкъуьйриг корка; скорлупа, кожица, ю-ю, чкъоьргаш
чо волос, буду, чоьш
чо желудок, ю-ю. чоьнаш (чоьнан. чоьнна, чоьно)
мецачу чоьнна т1е натощак
чопа накипь, пена, ю-ю. чопанаш (чопанан, чопанна, чопано)
чолхе сложный; чолхе Нуллакх сложное дело (чолхечу г!уллакхан, чолхечу г!уллакхана. чолхечу Нуллакхо)
! 469
чохь внутри, в помещении, чохь мила ву? кто дома?
чохь послелог (в, внутри) хи чохь в воде \
чохь глагольная приставка чохьднса застрять, машен чохьйисна машина застряла
чоь помещение, комната
чу послелог -в- хн чу в воду; хи чохь в воде; хп чухула через воду
чу глагольная приставка -в- чувала входи; чувита впусти •
чуланам содержание, бу-бу (чу.танаман. чулацамна. чулапамо)
чурт надмогильный памятник, ду-ду. чарташ
чухула через (послелог)
ula чухула через комнату
чухчарн водопад, ю-ю. чухчареш
чуьйраш кишки, ю (чуьйрнйн. чуьйрашна. чуьйраша)
чуьрк комар, ю-ю. чуьркаш (чуьркан. чуьркана, чуьрко)
41
ч1аба коса. ю-ю. ч!абанаш (ч1абанан. ч!абанна. ч!абано)
ч1аг1а закрывать, закрыть (ч1ог!у. ч1ег!н)
кл ч!аг1дан закрепить, укрепить (ч1аг!до. ч1аг1ди)
ч1аг1о обещание, обязательство, укрепление, ю ю. ч1аг!онаш
ч1ег1аг сорока, ду-ду. ч1ег1агаш
ч1ег1ардиг. ласточка, ду-ду, ч1ег1ардигаш
ч1ениг подбородок, ю
ч)епалг пшеничная круглая лепешка с творогом, ду-ду. ч!епалгаш
ч1ара рыба. буду. ч!ерий (ч)еран. ч!ерана, ч!еро)
ч1нр кровная месть, ю
ч!ог1а твердый, крепкий, громкий; твердо, крепко, громко
ч!уг кольцо; серьга, крючок, ю-ю. ч!агарш (ч!агаран, ч!агарна. ч!агаро)
ч|урам свеча, бу-ду. ч!урамаш (ч!ураман, ч!урамна. ч1урамо)
ш
ша лед. бу-бу. шаш
шала дина родила двойню
шалха двойное; вдвое, вдвойне
кл шардан сгладить; выровнять; расчесать (шардо. шардн)
некъ шарбан выровнять дорогу
месаиг шаръян расчесать волосы
щарша соскользнуть, поскользнуться, одн. (шерша. шерши)
шерша скользить, м. (шерша, ширши)
шарахь в течение года, xlopa шарахь каждый год (наречие)
шаршу скатерть; простыня, ю ю. шаршуш (шаршун, шаршуна. шаршуно)
ша-ша каждый сам. в отдельности (шен-шен, шена-шена. ша-ша)
4М
шашаха само собой, непроизвольно (наречие)
шаьлта кинжал, ю-ю, шаьлтанаш (шаьлтанан, шаьлтанна, шаьлтано)
шекар сахар, ду-ду, шекарш (шекаран, шекарна, шекаро)
кл щеквала усомниться, заподозрить, ед. ч. одн. (шекволу. шеквёли) шеквийла сомневаться, подозревать, ед. ч. м. (шеквуьйлу, шеквийли) шекдаха вызвать подозрение, сомнение, мн. ч. (шекдоху, шекдехи)
кл шекдовла усомниться, заподозрить, мн. ч„ одн. (шекдовлу, шекдевли)
кл шекдийла подозревать, сомневаться, мн. ч., м. (шекдуьйлу, шекдийли)
кл шелдала охладиться, остыть, стать холодным; поостыть, замерзнуть (шелло, шелдели)
йо! шелъелла девочка замерзла
хи шелделла вода остыла
и шелвелла он простыл (замерз)
арахь шелъелла на улице похолодало
кл шелдан остудить, охладить (шелдо. шелдп)
шел о холод, ю-ю. шелонаш (шелонан, шелонна, шелоно)
шера гладкий, ровный; гладко, ровно
ша санна шера хаьа хьуна аса х1ун боху ты прекрасно знаешь (как лед гладко), о чем я говорю (фразеологизм)
шеран план годовой план
ши а оба (шиннан а. шпнна а. шиммо а)
ши б1е двести (шина б!ен, шина б!ена. шина б(ено)
шийла холодный; холодно
шийтта двенадцать (шийттаннан. шийттанна, шийттаммо)
шиммо вдвоем
шинара вторник. Шннарнн де вторник, ду
шира старинный, старый
шича двоюродный, ву. ю. шичой (шичин. шичина. шпчас)
шиша бутылка, ду-ду шишанан (шишан. шишака, шишано)
шишша по два (шпшшаннан, шишшанна. шпшшаммо)
шолг1а второй (шолг)ачу аг!онан. шолНачу аг!онна, шолг)ачу аг!оно)
шозэа дважды
шо год. ду-ду. шераш (шеран. шарна, шаро)
шовда источник, родник, ключ, ду-ду, шовдаиаш (шовданан, шовданна. шовдзно)
кл шордан расширить, расширять (шордо. шорди)
шортта вдоволь (наречие)
шот суббота, шоьтан де суббота, ду
шун xlorro накрыть стол, поставить угощение
шура молоко, ю (шурин, шурина, шуро)
етта шура простокваша (свернувшееся молоко)
шуьшнъ вы (двое)
вайшиъ мы (двое) s
тхойшиъ мы (двое)
455
3
вала аул. село, ю-ю (эвлан. эвлана. эвло)
эвлара к!ант, сельский парень (эвларчу к!ентан. эвларчу к1аитана)
эвхьаза непринужденно, развязно (наречие) aria поссориться, ссориться (эг!а. нйг!и) эг!аза болезненный. хилый, хрупкий
кл эдан смешать, смешивать (зло, эли) эзар тысяча (эзаран. эзарна. эзаро) эзарзза тысячу раз
эккха лопнуть, взорваться, прыгнуть, одн. (эккха. иккхп);
лелха лопаться, взрываться, прыгать, и. (лелха. лилхн)
эккхо прогнать, отогнать, одн. (эккхадо. эккхий); лелхо прогонять, отгонять, м. (лелхадо, лелхпй)
эладита кляуза, срлетня, ду-ду. эладнтаиаш (эладнтан. эладитаиа. эладито) элп буква, ду-ду, элпаш (элпан. элнана. элпо)
эн смешаться (оь. ий, инна, пйра)
эппаз двадцать копеек (эппазан. эпиазна. энпазо)
эрмало армянин ну, ю. эрмалой (эрмалочун. эрмалочунна. эрмалочо)
эрна напрасно, зря (наречие)
эрчааала подурнеть, ед. ч. (эрчаволу. эрчанелп)
эрчадовла подурнеть, мн. ч. (эрчадовлу, эрчадевлн)
эса теленок, ду-ду. зеин (эсан. эсана. эсано)
эсала скромный, тихий, покорный, кроткий
эскар войско, ду-ду. зскарш (эскаран, эскарна. эскарп)
этка сапог, ю-ю. эткаш (эткан, эткана, этко)
этт!а коч рваное платье (этт)ачу кучан. этт),ачу кучана. этт)ачу кучо)
эт!а рваться; трескаться, м (эт1а, нйт)п, этТ1а). ят!а порвать, одн (erla. ет!н. яьтт)а)
эха ходить, летать, ездить, и. (оьху. пхи), ваха пойти, поехать, одн. (воьду. ваха)
эха шарахь полгода, в течение полугода
эха сохьтехь п >лчаса. в течение получаса
эхь стыд, смущение, ду (эхьан, эхьана. эхьо)
суна эхь хета мне стыдно, эхь ца хета хьуна? не стыдно тебе?
эца взять, брать; купить (оьцу. iiiimi)
эццига вот туда; эццигахь нот там; эццигара нот оттуда (наречие)
эчиг железо, ду (эчиган. эчпгана, эчиго)
эша нуждаться, не хватать, не доставать; потерпеть поражение (оьшу. ийши)
суна ахча оьшу мне нужны деньги
суна rlo оьшу мне нужна помощь ,
уьш ийшира они проиграли
эшо (заставить проиграть) победить (эшадо, эший) халонаш эшо еза нужно преодолеть трудности
уьш эшо беза их нужно победить (чтобы потерпели поражение)
456
ю
ю жало; шило, ю-ю. юнаш
юкъ середина, ю
юккъе в середину чего-либо, между чем-либо
юккъехь в середине
* ц!ийнан юкъ середина комнаты
г1одаюкъ талия
юкъа ма г1ерта не вмешивайся
кл юкъадаккха внести, выдвинуть (вопрос, предложение, сообщение) (юкъа-доккху. юкъадаьккхн)
кл юкъадало ввести, внести, выдвинуть
президиуме и юкъавало веза его нужно ввести в президиум
кл юкъадахка вложить, мн. ч. (юкъадохку. юкъадехкн)
юкъадахка хьайн кехаташ вкладывай свои бумаги
юкъалелха вмешиваться в разговор, дело, м. (юкъалелха. юкъалнлхи) юкъара общий
юкъара г1уллакх общее дело, юкъаралла общество, ю. юкъараллин общественный
юкъараллнн-политическн болх общественно-политическая работа
юкъаэккха вмешаться в разговор, дело, одн. (юкъаэккха. юкъаиккхи) юкъ-юкъа периодически, через определенное время, временами юкъ-юкъа дог!а дог)ура временами шел дождь '
юрт село, деревня, ю-ю, ярташ (юьртан, юьртаиа, юьрто)
юург еда. ю (юучун. юучунна. юучо)
юха а еще раз, вновь
кл юхаван возвратиться, вернуться (юхавоНу, юхавеа)
юхалург взаймы (наречие)
юхахьажа оглянутьяся. одн. юхахьожу. юхахьаьжп); юхахьежа оглядываться. м (юхахьоьжу. юхахьнйжн)
юхашара, юхашарахь в будущем году (наречие)
юххе рядом, около, возле; юххехула мимо, минуя, кого-либо, что-либо; юххехь рядом, около, возле (наречие, послелог)
Юь
юьртахо сельчанин, земляк, ву. ю бу. юьртахой (юьргахочун. юьртахочунна. юьртахочо)
кл' юьстахвала посторонись, ед. ч. (юьстахволу. юьстахвели)
юьстахдовла посторонитесь, мн. ч. (юьстахдозлу. юьстахдевлн)
юьхк пень, сучок, кусок, ю-ю. юьхкаш
баьпкан юьхк кусок хлеба
юьхь лицо. ю-ю. яххьаш (юьхьан. юьхьана. юьхьо) <
юьхь йила помыть лицо
юьхь-дуьхьал в лицо; лицом к лицу
юьхь йоцуш элира грубо сказал, оскорбительно «
457
юьхь1аьржа х1отта опозориться: осрамиться, постыдиться
юьхьк!айчу х1отта быть на высоте, гордиться, оказаться в приятном положении
юьхьанца сначала, сперва (наречие;
юьхьанцара школа начальная школа
юьхьх)ам достоинство, гордость, уважение, успех, бу
юьхь1аьржо позор, срам, стыд, ю-ю, юьхь!аьржонаш (юьхь!аьржонан, юьхь!аьржонна. юьхь(аьржоно)
Я
я союз или. либо; со я хьо я или ты
я кхана, я лама либо завтра, либо послезавтра
яа ешь! (юу. йпн. йиъна)
кл яздан писать, написать (яздо. язда)
кл яздала подписаться, записаться (яздо. язделп)
яздархо писатель, в. й.яздадхой (яздархочун. яздархочунна. яздархочо) яй кастрюли, бу-ду, яйш
ялг!у сковородка (с ручкой), ду-ду. ялг!уш
ялта хлеб (па корню) лу-ду
ялх шесть (ялханнан. ялханна. ялхаммо)
ялхазза шесть раз
ялхе а вшестером, все шесть (нлханнан а, ялханна а, ялхаммо а) ялх-ялх по шесть (ялх-ялханпан. я.тх-ялханна, ялх-ялхаммо)
ялхалНа шестой (ялхалг)ачу днттан. ялхалг!ачу дпттана. ялхалг!ачу дитто) ялхнйтта шестнадцать (я.тхийттаннан. ялхпйттапна. ялхпйттаммо) ялх-ворх| шесть-семь (я.тх-ворх1аннан. ялх-ворх1анна. ялх-норх1аммо) ялх 61е шестьсот (ялх б1сн, ялх б!ена. ялх б!ено) ямарт нечестный, коварный, вероломный ямартло измена, коварство, вероломство, ю-ю. ямартлоиаш ямартхо изменник, в. Й. ямартхой
яхь дух соперничества, гордость; соревнование, ю (йохьан. йохьана. йохьо) нохьалла соревнование, ю (йохьаллпн. йохьаллнна. йохьалло)
кл яхъяи удлинить (яхйо. яхйи) кл яцъян укоротить (яцйо. яцйи)
I
|а зима, ду-ду (labnaii. (аьнна. 1аьно)
1ан сидеть; находиться, одн.; со лнка !а я хорошо сижу (1а. 1ий)
1ен находиться, сидеть, м. (1а. 1нй)
1аба удовлетворился. быть довольным (1еба. 1ебн)
(аббалц вдоволь, до отпала (наречие)
1адат обычай, ду-ду. 1адаташ (1адатан. 1адагна. 1адато)
1ад1ан перестать делать что-то. уняться; ничего не делая сидеть
1аждарбуц мята, ю-ю
45»
lartr ложка, бу-ду, 1айгаш (1айган, !айгана, 1айго)
1алам природа, ду (1аламаи, 1аламна. 1аламо)
кл (алашдан беречь, хранить (1алашло. 1алашдп)
'Чалашо цель, ю-ю. Iалашонаш (1алашонан. 1алашонна. 1алашоно)
1ам озеро; пруд, лужа бу-ду, 1аьмнаш (1оман. 1омана, 1омо)
1ама научиться, учиться (1ема, 1емп)
1амо научить, учить (1амано, 1амнй)
1ана разлиться, рассыпаться, вылиться, одн. (1сна. 1снп)
1ена разливаться, рассыпаться, выливаться, м. (1ена, 1нйнн)
1ано разлить, рассыпать, вылить, одн. (1анадо. 1аний)
1ено разливать, выливать, рассыпать, м. (I он а до, 1сний)
кл (арждала почернеть, чернеть, стемнеть, темнеть (1аржло. (арждели)
арахь 1аржъелла на улице стемнело
кл 1арждан чернить, сделать черными (|арждо, 1аржди)
месаш 1аржъян еза надо покрасить волосы в черный цвет (доел, надо во лосы почернить)
1ахка лечь, лежать, мн. ч. (1охку. 1аьхки); 1плла лежать, пролежать, ел. ч (|уь.тлу. I п.тл п)
lalo накопить, копить (lala.w. lalnii); аса ахча 1а)ало я коплю деньги
аь пар. ю-ю. lauiapiu
1аьржа черный
(едал власть, закон; манеры иопсдення
кл (ехавала обмануться, обманываться (1схало, 1ехавелп)
lexo обмануть, обманывать (1схаво. 1с.хнй)
1ийда выжимать, отжимать, сжимать, м (1уьйду. 1ийди)
1овда выжать, отжать, сжать, одн. (1онду, 1аьнди)
1ийжа жечь, щипать (о боли), ныть. м. (1пйжа. 1ийжн); !овжа. одн (1аьвжа
1аьвжи)
дог 1нйжа сердце ноет
б!аьргаш )ийжа глаза щиплет
1овжо ирп-жечь, одн. (1овжайо. 1овжпй)
1ийжо щипать, жечь; прижигать, ныть. м. (1ийжайо. (ийжий)
дог (ийжадо сердце щемит
б)аьргаш |нйжабо глаза щиплет
1ийша жевать, м. (1уьпшу. Iuhiuii); 1овша пожевать, одн. (1овшу, 1аьвшн)
1нлма наука, ду-ду. |плманаш (1нлмапан. 1илманиа. |плмано)
1илманан белхало научный работник, ву. ю-бу
1илманча ученый, ну. ю. (плмапчащ (1нлманчпн, 1плманчпна. 1илманчас)
(индаг) тень, ду-ду. 1индаг1аш (1нндаг1ан. Imuarlua, 1нндаг)о)
1итта, колоть, вонзать, втыкать, дотрагиваться, м. (1уьтту. Iiittii).
куьйгаш 1нтта дотрагиваться руками, трогать
|отта уколоть, вонзить, дотронуться, воткнуть, одн. (1утту. 1оьтти)
маха 1оьтти уколол иголкой
1вттарш насмешки, упреки, придирки, ю-ю '
1ов пшено, икра. ю-ю. 1аьвнаш
1овдал дурак, ву, ю-бу. 1овдалш (loB.ia.iau, (овдало)
459
(падал ма лела нс дурачься
(онжар селезенка, ду
1у пастух; жа|у пастух (отары). беж1у пастух (скота)
(уналла наблюдение, присмотр, забота, ду
1уналла дан наблюдать, присматривать, заботиться
1уьйре утро. ю-ю. |уьЛрснаш ((уьнренан. (уьйренна. 1хьйрено)
уьйранна утром (наречие)
1уьрг дыра; отверстие, нора, ду-ду. 1уьргаш.
4Й0
УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
кл. — классный ед. ч. — единственное число мн. ч. — множественное число м многократность действии
одн - однократность действия
441
О ГЛАВ Л Е II И Е
I 1редпс.тоние 3
Как заниматься но самихчнтелю ..................-* . 4
Вводный курс ... .... 6
Введение ..... 6
УРОК I (к'обешнк'ТИ чеченского алфавита 9
Гласный -аь- 17
Согласные: б, в, г, il. д. й . 20
Грамматика: Глагольная форма -ву- (бу, ду, йу) 23
Основные способы образования множественного числа существительных .24
УРОК 2. Гласные: о, о: оь. оь: 25
('.«гласные: х. xl. хь I .37
Грамматика:
Неон|н‘деленная форма глагола ... . -. 42
Повелительная форма i.Тагила .... 42
Настоящее время глаю.та . . ... 43
Укала тельные местоимения ....... 46
Утвердительные, отрицательные н вопросительные формы глагола 47
УРОК 3 Гласные: у, у:, уь. уь: и. в: . .... 63
Согласные: к, кх, къ, к! ... 63
Грамматика: Настоящее время глагола 70
Огрица тельные частицы -ца, -ма 71
Притяжательный надеж существительных ... 74
Притяжательные местоимения .75
Разумные н неразумные существительные .... 76
УРОК 4. Гласные: е. е: ие. ие: э. э: 78
Согласные: п, nl. т, т1 ...... . 88
Грамматика: Склонение существительных .95
Прошедшие времена глаю.та 103
Особенности строя повествовательного предложения 108
*82
УРОК 5. Гласные: я, я: яь.............................................Ill
-Согласные: и, ц|, ч, ч!........................................117
Грамматика:
Качественные прилагательные и наречия........................126
Наречия места.................................................128
Будущее нремя глагола ... .................138
УРОК 6. Гласные: ю. ю: юь, юь:........................................141
Грамматика: Числительные........................................151
Вопросительные местоимения....................................157
Согласные: м. л, н, р.........................................160
Однократные и многократные глаголы............................169
Глаголы единственного и множественного числа 172
УРОК 7. Согласные: ж, ш. Двойные согласные ...........................176
Удвоение согласных............................................185
Грамматика: Наречия времени, причины, цели ... 188
<. Союзы ...........................................; 195
УРОК 8 Носовые гласные................................................198
Твердый знак ........................................... .... 202
Грамматика: Модальные глаголы .... 203
Словообразование: Сложные слова.............................. 206
УРОК 9. Повторение Дифтонги .............................................................217
Падежные формы существительных, прилагательных, числительных. местоимений..............................................221
Грамматика: Обстоятельственные формы глагола .... 226
Причастие 232
Деепричастие .................................................234
Ключи к заданиям..............................................237
Основной курс. Введение...............................................253
•УРОК I. Знакомство. Встречи....................................... 254
Комментарии . ..........................258
УГОК 2. Мы все в гостинице «Кавказ»................................270
Комментарии ..................................................276
УРОК 3. Будьте как дома...............................................287
Комментарии ..................................................293
УРОК 4- Почта. Телеграф. Учиться никогда не поздно - . 309
Комментарии ..................................................316
УРОК 5. Чтобы не умереть, нужно есть...............................327
Комментарии ..................................................332
УРОК 6. Кому что хочется? Театр, кино, концерт, музеи .... 345
Комментарии ..................................................351
УРОК 7. Мы .тегвм hi самолете, - >4'/.
. едем по железно! дороге, .
ив автобусе, мн такси, на машиЛо . . . , ^63
Коымеятарвк .... . ' 368
УРОК 8. Помути г . . ЗЮ
Кошквпрни , г . .'.3$7
УРОК 9. Мы распжмси . . 3%
Комжегтернн . . "'39&
Помядмимые слом, и мфижема . ; Л_4О6
Кратен! словарь иююши . 407;
Кратки! Ычеюо-руегёл! словарь - 409
Зуа* Haw Хшмдвм
САМОУЧИТЕЛЬ ЧЕЧЕНСКОГО ЯЗЫКА.
Редактор И. А. Ир и ед а в о в Ми. редактор Р. X. П л и а в а Художник Е. И. Токарев Тештски! редаипр С П. Л и п о т о в а
Корраиторы М. А. Еськова, Л. М. Дадалова
ИБ № 1946
Саам а набор 29.04 1091 г.ЯоДмСаио к печати 14.10 1991 г".
Формат 60190 1/Гв. Печать офсетной. Бумага газстим. : Усл. вр.-отт. 27,2. Уса пм.л. 28.97. Уч.-над/ л/27.31.
Тарам 15000. Заказ М 2172. Цена 7 р.
Чечейо-Ингушское ниатиьско-яолпграфнчгапе объеднвавне «К*итг» Государственного комитета ЧИР по делам издательств, полиграфия и вам жил! торговли. 384907, Грозный, ул. Субботников. 35.