Текст
                    ТОРЖЕСТВО ВЕРМАХТА
лето 1941 года

Русских должно было остаться 14 миллионов Многие молодые люди ныне имеют весьма отдаленное представление о том, чем была для нас война Вячеслав Иванович Дашичев - доктор исторических наук, профессор. Наши бойцы в освобожденном Сталинграде - только что они одержали решающую победу Второй Мировой. Фото из книги "Священная война" Минуло 65 лет с тех пор, как в Берлине над рейхстагом было поднято алое Знамя Победы. Многие молодые люди ныне имеют весьма отдаленное представление о том, чем была для нас и для мира та война. Особенно о том, какие планы господства над народами вынашивали руководители Третьего рейха и кому в первую очередь человечество обязано избавлением от нацистского порабощения. В наших современных школьных учебниках по истории этим сюжетам, увы, не отведено достойного места. МИРОВАЯ ГЕРМАНСКАЯ ИМПЕРИЯ 19 июня 1941 года. Осталось три дня до нападения Германии на Советский Союз. Начальник штаба верховного главнокомандования генерал Йодль направляет главнокомандующим сухопутными войсками, военно-воздушных и военно-морских сил - Браухичу, Герингу и Рёдеру - проект директивы № 32 «Подготовка к периоду после осуществления плана «Барбаросса», то есть после разгрома Советского Союза. Разработка проекта этой директивы была завершена в ставке фюрера и подписана Йодлем 11 июня 1941 года. После рассмотрения ее главнокомандующими видами вооруженных сил она окончательно утверждается 30 июня 1941 года.
Как же Гитлер и его генералы представляли себе последующее развитие нацистской экспансии после победы над Советским Союзом? Начиналась директива № 32 так: «А. После разгрома вооруженных сил России Германия и Италия будут господствовать в военном отношении на всем европейском континенте... Какой-либо угрозы с суши для европейской территории уже не будет существовать. Для ее защиты и проведения будущих наступательных операций понадобится значительно меньше сухопутных войск, чем нам требовалось до настоящего времени. Основные усилия в военном производстве могут быть сосредоточены на обеспечении военно-морских и военно-воздушных сил». Таким образом, центр тяжести войны переносился на борьбу против Англии и США. Для этого, как указывалось в записи дневника верховного главнокомандования от 4 июня 1941 года, предусматривалось «создание европейско-западноафриканского бастиона против англо-американской коалиции». Планировалось уже с конца августа 1941 года начать отвод с советской территории войск, предназначенных для выполнения очередных завоевательных задач - так велика была уверенность нацистского командования в быстрой победе на Востоке. Сухопутные войска предполагалось сократить с 209 до 175 дивизий, но увеличить мощь ВВС и ВМС. Первоочередными стратегическими задачами вермахта должны были стать операции по захвату Северной Африки, Гибралтара, стран Ближнего и Среднего Востока, Мальты, Кипра и Суэцкого канала. С ноября 1941 года по сентябрь 1942 года планировалось овладеть всем Кавказом и Закавказьем и оттуда начать продвижение к Багдаду и к важнейшим источникам ближневосточной нефти. 3 июля 1941 года начальник генерального штаба сухопутных войск Гальдер занес в свой дневник такую запись: «Подготовка наступления в направлении междуречья Нила и Евфрата как со стороны Киренаики, так и через Анатолию и, возможно, с Кавказа на Иран... Операция через Анатолию против Сирии, в сочетании с вспомогательной операцией с Кавказа, будет начата после развертывания необходимых сил в Болгарии, которые одновременно следует использовать для политического нажима на Турцию, чтобы добиться от нее пропуска войск». Директива № 32 предписывала в случае отказа Турции пропустить немецкие войска, сломить ее сопротивление силой оружия. Как далеко шли завоевательные планы германского фашизма, свидетельствует разработка по приказу Гитлера от 17 февраля 1942 года операции против жемчужины Британской колониальной империи - Индии силами 17 немецких дивизий. Все эти операции преследовали цель создания благоприятных стратегических позиций для войны против Англии и США. Прежде всего намечалось сначала расправиться с Англией. «.. .После завершения похода на Восток, - говорилось в директиве № 32, - в полном масштабе должна быть возобновлена военно-морскими и военно-воздушными силами «осада Англии»... Подготовка высадки в Англию должна служить двоякой цели: сковать силы англичан в метрополии, а также вызвать и завершить наметившийся развал Велико британии». После этого должен был последовать завершающий этап установления мирового господства нацистской Германии - война против США. Интересно отметить, что Гитлер в своей «Второй книге», написанной в 1928 году и изданной в ФРГ лишь в 1961 году, писал о неизбежности борьбы между США и Европой, которую должны будут возглавить немцы. Он бредил о «включении Соединенных Штатов в германскую мировую империю». 25 июля 1941 года, чуть больше месяца после начала операции «Барбаросса», Гитлер на совещании с главнокомандующим ВМС Рёдером заявил, что после окончания похода на Восток он «намерен предпринять энергичные действия против США». Уже осенью 1941 года планировалось начать бомбардировку американских городов восточной части США.
Для этого намечалось занятие Азорских островов и опорных пунктов на западном побережье Африки, в Исландии и даже в Бразилии. О конечных целях нацистского руководства во Второй мировой войне можно судить по следующему высказыванию Гиммлера, относящемуся к октябрю 1943 года: «К концу этой войны, когда Россия в конце концов истощится или будет устранена, а Англия и Америка не вынесут войны, для нас возникнет задача создания мировой империи... В этой войне мы добьемся, чтобы всё, что в прошедшие годы, с 1938 года, было присоединено к великогерманской империи, осталось в нашем владении. Война ведется во имя того, чтобы была основана германская мировая империя. В этом смысл войны, сколько бы она ни длилась - пять, а может быть, шесть или даже семь лет». А что же нацисты намеривались сделать с русским и другими народами Советского Союза после своей победы? На территории «четырех государственных образований» - Прибалтики, России, Украины и Кавказа планировалось оставить 56 дивизий. Ставку «главнокомандующего войсками на Востоке» намечалось разместить в Москве. Советская территория подлежала оккупации вплоть до Урала. Промышленность Урала должна была быть разрушена в результате «крупной моторизованной экспедиции» силами восьми танковых и четырех моторизованных дивизий. Пространство между Волгой и Уралом усеивалось концлагерями. «РУССКИЕ ДОЛЖНЫ УМЕРЕТЬ» О масштабах и содержании намеченных нацистским руководством действий по «освоению восточного пространства» свидетельствует «Генеральный план Ост» - пожалуй, самый изуверский план XX столетия, преследовавший тотальный геноцид русского народа. Разработка его началась в ведомстве Гиммлера совместно с Восточным министерством Розенберга в 1940 году, еще даже до составления директивы № 32, и была продолжена после нападения на Советский Союз. Главная цель плана была сформулирована так: «Речь идет не только о разгроме государства с центром в Москве. Достижение этой исторической цели никогда не означало бы полного решения проблемы. Дело заключается скорей всего в том, чтобы разгромить русских как народ, разобщить их. Только если эта проблема будет рассматриваться нами с биологической, в особенности с расово-биологической точки зрения, и если в соответствии с этим будет проводиться немецкая политика в восточных районах, появится возможность устранить опасность, которую представляет для нас русский народ... Для нас, немцев, важно ослабить русский народ в такой степени, чтобы он не был больше в состоянии помешать нам установить немецкое господство в Европе». Подрыв «могущества русского народа» мыслилось осуществить проведением целого комплекса мероприятий. Сюда относились и максимальное сокращение численности русского населения путем насаждения бедности, сокращения рождаемости, устранения медицинского обслуживания и снабжения лекарствами, и уничтожение интеллигенции путем ликвидации образования, и переселение за Урал, на Кавказ, в Африку и даже в Южную Америку более 50 млн. русских из европейской части России, а пока остававшиеся здесь 14 млн. превратить в чернорабочую силу на службе у колонизаторов. Но главное состояло в том, чтобы навсегда подорвать централизованную государственность русского народа, на которой держалась мощь России. В «Генеральном плане Ост» об этом было сказано: «Всю территорию России нужно разделить на ряд государств с собственными правительствами... Надо предусмотреть разделение территории, населяемой русскими, на различные политические районы с собственными
органами управления, чтобы обеспечить в каждом из них обособленное национальное развитие... чтобы они ни при каких обстоятельствах не ориентировались на Москву... Нет сомнения, что такое административное дробление русской территории и планомерное обособление отдельных областей окажется одним из средств борьбы с усилением русского народа... Следует уничтожать носителей государственной политической идеи». Особое внимание уделялось разрушению интеллектуального генофонда русской нации. Гитлер говорил: чтобы подорвать силу народа, достаточно уничтожить его «культуртрегеров», то есть носителей духовности, знаний и творчества в области политики и экономики, науки и техники, культуры и искусства, исторической памяти. Добиться этого предусматривалось, в частности, так: «Ни в коем случае не следует давать местному населению более высокого образования. Если мы совершим эту оплошность, мы сами породим в будущем сопротивление против нас. Поэтому, по мнению фюрера, вполне достаточно обучать местное население, в том числе так называемых украинцев, только чтению и письму». Долгосрочную цель нацистской «восточной политики» Гитлер охарактеризовал как расселение на оккупированных территориях Советского Союза, Польши, Латвии, Литвы, Эстонии, Чехословакии, Югославии примерно 100 млн. представителей германской расы. Для этого планировалось переселить большую часть населения этих стран в Сибирь, а «освободившиеся» земли заселить в ближайшие 10 лет 20 млн. немцев. Оставшееся население подлежало германизации. Все эти страны должны были исчезнуть с карты Европы. Планы гитлеровского руководства предусматривали «окончательное решение еврейского вопроса», то есть полное уничтожение евреев. 22 июня 1941 года командование вермахта приступило к осуществлению операции «Барбаросса» - сокрушению Советского Союза. От ее успеха зависело дальнейшее развитие глобальной экспансии фашистской Германии и осуществление задуманных нацистами планов. Но для Гитлера и его генералов эта злополучная дата явилась точкой отсчета гибели нацистской Третьей империи. В задачу данной статьи не входит подробный анализ событий на советско-германском фронте. Остановлюсь лишь на главных, поворотных этапах вооруженной борьбы, в которой решались судьбы народов. Начальный период войны сложился для Советского Союза очень неблагоприятно. Стране пришлось в одиночку противостоять колоссальному натиску нацистской военной машины, приобретшей накануне больной опыт ведения боев в Европе. Гитлеровскому командованию удалось в начальный период войны нанести серьезный урон первому стратегическому эшелону советской обороны. До февраля 1942 года в немецкий плен попало около 3,5 млн. советских солдат и офицеров. С июня по сентябрь вермахту удалось продвинуться на близкое расстояние к Москве и Ленинграду, захватить большую часть Украины. Но на этом кончились быстрые военные успехи нацистских войск. Они натолкнулись на всё возраставшее сопротивление Красной армии, оправившейся от первых поражений. Уже 11 августа начальник генерального штаба сухопутных войск генерал-полковник Гальдер написал в своем дневнике: «Общая обстановка показывает всё очевиднее и яснее, что колосс Россия... был недооценен нами. Это утверждение можно распространить на все хозяйственные и организационные стороны, на средства сообщения и... в особенности на чисто военные возможности русских».
Май 1945: вермахт марширует в плен. Фото из книги «Священная война» ЗАХЛЕБНУВШИЙСЯ «ТАЙФУН» С сентября 1941 года захват Москвы в ходе проведения операции, получившей название «Тайфун», стал центральной задачей стратегии гитлеровского руководства. По сути дела, на московском направлении должна была решиться судьба всей войны, а именно удастся ли вермахту завершить здесь «блицкриг», разгромить главные силы Красной армии, захватить советскую столицу и избежать затяжной войны на истощение, что было для гитлеровского командования смерти подобно. Во второй половине сентября группа армий «Центр» под командованием фельдмаршала Клюге, проводившая операцию «Тайфун», была значительно усилена за счет войск, переброшенных с других участков советско- германского фронта. В ней было 42% живой силы, 75% танков, 45% орудий и минометов, свыше 30% самолетов от общего количества сил, имевшихся в вермахте на Восточном фронте. Такой концентрации военной мощи на ограниченном пространстве не знала военная история. Немецкие войска превосходили советские по численности и вооружению в 1,5-2,5 раза. 30 сентября началось одно из величайших сражений Второй мировой войны. Сначала удача сопутствовала германскому командованию. Ему удалось прорвать советский фронт в трех местах и окружить к 7 октября в районе Вязьмы войска четырех советских армий. Но их героическое сопротивление более чем на неделю сковало силы 28 немецких дивизий. Это позволило советскому командованию организовать оборону на можайском направлении. Как ни старалось руководство вермахта захватить с ходу Москву, ему не удалось добиться этого. К концу октября оно вынуждено было прекратить наступление и сделать двухнедельную паузу. Силы группировки немецких войск на московском направлении были на исходе. А перебросить сюда дополнительные войска с других участков фронта не было возможности. Дивизии группы армий «Юг» были скованы тяжелыми боями под Харьковом, в Крыму и под Ростовом, а наступление группы армий «Север» захлебнулось на тихвинском направлении. А между тем советское командование сформировало в тылу советских войск, оборонявших Москву, 10 новых армий. 15-16 ноября немецкие войска возобновили наступление силами более 50 дивизий. Им удалось продвинуться севернее Москвы до Яхромы, а южнее - до Каширы. Но их дальнейшее продвижение натолкнулось на непреодолимую оборону и было приостановлено. В разгар боев генерал-квартирмейстер Вагнер докладывал Гальдеру: «Наши войска накануне полного истощения материальных и людских сил». А советские войска, пополненные свежими стратегическими резервами, перешли 5 декабря в контрнаступление. Оно завершилось в зимние месяцы 1941-1942 годов сокрушительным разгромом немецких войск под Москвой, дополненного ударами Красной армии под
Ростовом и Тихвином. Все политические, стратегические и экономические расчеты нацистского командования рухнули. Еще в середине октября 1941 года Гитлер признался на совещании в ставке: «22 июня мы распахнули дверь и не знали, что за ней находится». Поражение под Москвой оказалось громадным потрясением для Германии. Военно- политическое значение этого события состоит прежде всего в том, что «молниеносная война» - основа основ плана «Барбаросса» - потерпела полнейший провал. А длительная война не сулила гитлеровскому командованию никаких шансов на успех. В политическом плане поражение вермахта под Москвой развеяло миф о его непобедимости и окончательно закрепило фундамент антигерманской коалиции, нанесло громадный моральный ущерб блоку фашистских государств, оказало отрезвляющее воздействие на прогитлеровские круги в нейтральных государствах и дало мощный толчок для развертывания широкой антифашистской борьбы народов. Для советского народа 1941 год был годом самых суровых испытаний. Он совершил величайший исторический подвиг - своим героизмом, патриотизмом, самоотверженным трудом и борьбой воздвигнул под Москвой барьер на пути нацистской агрессии. СТАЛИНГРАДСКАЯ «ГОЛГОФА» В наступившем 1942 году шансы на успех в войне против Советского Союза для нацистского командования намного уменьшились. Теперь оно не в состоянии было вести наступление по всему фронту. А надежд разгромить Красную армию на одном стратегическом направлении вообще не было. О растерянности, возникшей в генеральном штабе сухопутных войск после поражения под Москвой, свидетельствует начальник оперативного управления генерал Хойзингер: «Гальдер длительное время обдумывал мысль, не лучше ли нам окончательно перейти на Востоке к обороне, поскольку новое наступление было превыше наших сил. Но, во-первых, об этом нельзя было и заикнуться перед Гитлером, во-вторых, что бы это дало? Если бы мы предоставили передышку русским и смотрели, как возрастает угроза со стороны Америки, мы отдали бы инициативу противнику и никогда больше не смогли бы овладеть ею. Так что нам не оставалось ничего другого, как предпринять еще одну попытку, несмотря на все сомнения». 5 апреля 1942 года Гитлер подписал разработанный генеральным штабом план летне- осенней кампании вермахта (операция «Блау»), Он снова ставил непосильную задачу- «окончательно уничтожить оставшиеся еще в распоряжении Советов силы», захватить важнейшие советские военно-экономические центры путем проведения широкого наступления на южном фланге фронта в сторону Кавказа и Сталинграда и после достижения стратегических целей на юге овладеть Ленинградом, чтобы таким образом отрезать Советский Союз на северном и южном фланге от снабжения извне. Как и к началу войны, нацистское командование опять просчиталось в оценке сил Красной армии, возможностей военной промышленности Советского Союза. Большое количество советских оборонных предприятия удалось спасти от захвата противником и эвакуировать на восток. Разве не удивительно, что, несмотря на потери важнейших промышленных районов Советского Союза в начальный период войны, в 1942 году производство вооружения для советских войск было намного увеличено по сравнению со второй половиной 1941 года (танков - в 2,3 раза, артиллерии - в 1,8, минометов - в 3, автоматов и противотанковых ружей - в 6 раз). К маю 1942 года боеспособность советских войск, противостоявших врагу, была значительно повышена. В них насчитывалось около 5,3 млн. человек, около 5000 танков, 40 700 орудий и минометов, 2500 самолетов. К этому же времени германское командование выставило против Красной
армии 5,3 млн. человек, 3230 танков и штурмовых орудий, 3395 самолетов, 56 940 орудий и минометов. 100 немецких дивизий должны были наступать на фронте протяженностью в 600 км от Курска до Таганрога. Советское командование разработало на весну и лето 1942 года план стратегической обороны с проведением частных наступательных операций под Ленинградом, в районе Демянска, на смоленском и льговско-курском направлениях, в районе Харькова и в Крыму. 28 июня немецкое командование приступило к осуществлению операции «Блау» - нанесению главного стратегического удара по Советской армии из района восточнее Курска в направлении Дона и из района Харькова в направлении Ростова. Началось новое грандиозное сражение Второй мировой войны. Войскам группы армий «Б» сначала удалось добиться определенных успехов - выйти к Кавказу и к Волге. Но на этом ее наступательный порыв иссяк. Главная стратегическая цель, поставленная Гитлером на 1942 год, не была достигнута. Советские войска полностью сохранили свою боеспособность. Захват нефтяных богатств Кавказа, вторжение в Иран и Ирак, вовлечение в войну Турции, установление контакта с вооруженными силами Японии - всё это оказалось химерой. А на немецкие войска южного крыла советско-германского фронта неотвратимо надвигалась небывалая военная катастрофа под Сталинградом. Таков был неутешительный стратегический баланс 1942 года для Гитлера и его стратегов. Гальдер был снят с должности начальника генерального штаба, а на его место был назначен генерал-полковник Цейтцлер, как будто это могло помочь Германии в дальнейшем одерживать победы на Восточном фронте. Завершить летне-осеннюю кампанию Гитлер решил взятием Сталинграда, чтобы представить его центральным достижением 1942 года. В дневнике его адъютанта генерала Энгеля имеется следующая запись от 2 октября: «Цейтцлер, а также Йодль поднимают вопрос о том, не отложить ли взятие Сталинграда во вторую очередь, чтобы высвободить силы, ссылаются на уличные бои, требующие больших жертв. Фюрер резко возражает и подчеркивает, что взятие Сталинграда крайне необходимо не только по оперативным, но и по психологическим соображениям, для воздействия на мировую общественность и настроение союзников». Зимой 1942/43 года Красная армия одержала в Сталинградской битве новую блистательную победу - разгрому подверглась 300-тысячная группировка немецких войск. Битва на Волге, как правильно писал Иоахим Видер - бывший офицер 6-й армии, наступавшей на Сталинград, «была своего рода генеральной репетицией полного политического, идеологического и морального крушения нацизма». Он назвал сталинградскую катастрофу вермахта «Голгофой германской армии», которая «затмила все военные трагедии прошлого». После Сталинграда нацистская Германия утратила стратегическую инициативу во Второй мировой войне. Попытка снова завладеть ею в сражении под Курском в июле 1943 года завершились грандиозным провалом. Отныне Красная армия получила возможность перейти к стратегическому наступлению по всему советско-германскому фронту. СМЕРТЬ НАЦИЗМА Победы под Сталинградом и Курском резко ухудшили военно-политическое и международное положение фашистской Германии. Они вызвали глубокий кризис фашистской коалиции. А западным союзникам они позволили развернуть активные действия в Северной Африке. В мае 1943 года вооруженная борьба там завершилась разгромом немецко-итальянской группировки Роммеля. Гитлеровское командование оказалось перед перспективой выхода Италии из войны. А во Франции нависла угроза высадки союзных войск.
С 1943 года Красная армия развернула безостановочное наступление на всех стратегических направлениях советско-германского фронта. Оно завершилось взятием Берлина. «Поход на Восток» привел к национальной катастрофе Германии. Жалким был конец фюрера Третьей империи и его клики. Вот как адъютант Гитлера Отто Гюнше описал последние минуты нацистской ставки: «Мы еще раз поприветствовали фюрера, после этого он отправился с Евой Браун в свою комнату и закрыл дверь. Геббельс, Аксман, Гевель, Кемпка и я стояли в коридоре в ожидании. Прошло примерно 10 минут, которые показались вечностью. Тишину разорвал выстрел. Через несколько секунд Геббельс открыл дверь, и мы вошли в комнату. Фюрер выстрелил себе в рот и, кроме того, раскусил ампулу с ядом. Череп был разворочен и выглядел страшно. Ева Браун не воспользовалась своим пистолетом. Она приняла яд. Мы обвернули голову фюрера одеялом. Геббельс, Аксман и Кемпка вынесли трупы вверх по лестнице в парк... Затем я вместе с Кемпкой полил тела бензином и бросил на них из входа в бункер горящую тряпку. Мгновенно оба трупа охватило пламя». Гитлер и его вермахт пришли на советскую землю с мечом, от меча они и погибли. Величественно выглядит подвиг советского народа и советского солдата. В ожесточенном четырехлетием единоборстве с военной машиной претендентов на мировое господство они выстояли и одолели врага, спасли Родину от порабощения. На алтарь победы они принесли исключительно высокие людские потери, намного большие, чем все участвовавшие во Второй мировой войне европейские страны, вместе взятые. Гитлеровцы не смогли поставить советский народ на колени, несмотря на то что использовали против него громадный экономический потенциал не только Германии, но и всех европейских стран, захваченных в 1938-1941 годах. Громадная роль в победе принадлежит Советскому Верховному главнокомандованию и Генеральному штабу, нашим прославленным полководцам и военачальникам. При этом нельзя забывать что Верховное главнокомандование возглавлял Сталин - это непреложный факт истории, который никому не дано оспорить. Даже с учетом того, что деятельность Сталина на посту главы государства нанесла немалый ущерб народу и репутации социализма. Мир ждала бы катастрофа, если бы победила Германия, если бы она привела в действие «Генеральный план Ост», если бы война продолжилась еще многие годы, если не десятилетия, и перенеслась бы на американский и африканский континенты, на Ближний и Средний Восток, в Индию. Именно советский народ и его вооруженные силы положили конец нацистской экспансии и гитлеровским планам завоевания мирового господства.
Живопись Густава Климта - прекрасная, чувственная, эротическая - рассказывает о мире неги и отдыха, который, кажется, бесконечно далёк от грубой обстановки, в которой мы живём. Затрагиваемые им темы - аллегории, портреты, пейзажи и эротические фигуры - никогда не содержат ссылок на чрезвычайные обстоятельства, скорее они призваны создать мир, в котором правит красота. Климт обращался к цветам и узорам, на которые повлияло искусство Японии, древнего Египта и византийской Равенны. Плоская, двухмерная перспектива его живописи и часто стилизованные образы создают произведения, насыщенные глубокой чувственностью, в которых царят женщины. НАЧАЛО Первые произведения Климта неожиданно принесли ему успех в очень молодом возрасте. Он происходил из бедной семьи, отец его был ювелиром и гравером, но, несмотря на это, ему еле-еле удавалось содержать жену и семерых детей. Густав, родившийся в 1862 г., получил государственную стипендию на обучение в Венской школе искусств и ремёсел в возрасте 14 лет. Его талант художника и чертёжника был вскоре замечен, и в 1879 г. он вместе с братом Эрнстом и другом Францем Мачем создал Kunstlercompagnie (Общество художников). Вторая половина 19 века стала периодом архитектурного бума в Вене. В 1857 г. император Франц-Иосиф приказал разрушить старые укрепительные валы, которые окружали средневековый центр города. В результате появляется Рингштрассе (Кольцевая улица), цветущий новый район с прекрасными зданиями и роскошными парками, все расходы оплачивались из общественных средств. Здесь юный Климт и его товарищи получили широкие возможности проявить свои таланты. Очень скоро они получили заказ на украшение пышного зрелища, организованного в честь серебряной свадьбы императора Франца-Иосифа и императрицы Элизабет. Год спустя им поручили создать роспись потолка купален в Карлсбаде. За этим последовали другие общественные заказы. В ранних произведениях, таких как Сказка, Идиллия он остается в рамках современных ему академических норм и аллегорических тем. СЕЦЕССИОН Заказы сделали молодого Климта успешным и заметным художником. После смерти отца и брата Эрнста в 1890 г. во взаимоотношениях Климта и Мача произошло охлаждение, так как Климт начал браться за рискованные задания. В 1894 г. Мач оставил их совместную мастерскую, и в 1897 г. Климт с ближайшими друзьями вышел из «Кооперативного общества австрийских художников». Они создали новое движение, ставшее известным как Сецессион. Климт сразу был выбран его президентом. Сецессион, проведший в 1892 г. первую и вторую выставки, пользовался огромным успехом. Члены движения получили достаточно денег и заказали свое собственное здание, архитектором которого стал Иозеф Мария Ольбрих. Над входом висел их лозунг: «Каждому возрасту - свое искусство, каждому искусству — свою свободу». Сецессион не только представлял всё лучшее в австрийском искусстве, но благодаря его деятельности в
Вене были показаны работы французских импрессионистов и бельгийских натуралистов, которых до этого никогда не видели австрийские зрители. Климт, безусловно, был центральной фигурой этого молодого и динамичного движения, но его успех, как современного художника, сопровождался потерей традиционного статуса художника, принятого в обществе. Вскоре после отступления от традиционных правил, последовал ряд скандалов связанных с деятельностью Климта, которые полностью изменили его карьеру. СКАНДАЛ В 1894 г. Климт и Мач получили заказ на ряд картин для Венского университета. Климту достались картины на тему: Философия, Медицина и Юриспруденция. По природе заказа было очевидно, что университет ждал серьёзных, достойных, формальных картин в классическом стиле, изображающих мудрость философов, целительные достоинства медицины и, конечно, статичную женскую фигуру с завязанными глазами, держащую весы и представляющую справедливость. То, что заказчики получили после многих лет тяжелой работы художников, вызвало такой скандал, что Климт вернул полученный аванс, и забрал свои картины. Несмотря на то, что после первого показа на международной выставке в Париже в 1900 г., Философия принесла ему золотую медаль, жители Вены имели отличное от парижан мнение, по поводу таланта художника. Первый показ еще неоконченной Медицины на следующий год вызвал еще больше противоречий. Трудно сказать, что точно хотел сказать Климт по поводу медицины своей живописью. Это хаотическое, почти дьявольское, видение с черепами, морщинистыми старыми фигурами и массой человеческих тел говорит о человеческих страданиях, а не о лечении. Глаз зрителя неизбежно притягивается двумя удивительными женскими фигурами внизу и в левой верхней части картины. Очевидно, что фигура внизу представляет саму Медицину, поскольку об этом заставляет думать традиционный символ змеи, но подобная женщина в стиле «арт нуво» в орнаменте из золотых кружев смотрится, как жрица, способная принести в жертву больного человека, а не вылечить его. Все женские фигуры показывают полный отход от удобных, спокойных моделей традиционного академического стиля 19 века. Женщины Климта носят длинные волосы, они хрупки, беззащитны и обладают сексуальным самосознанием, которое не только пленяет, но и пугает своей прямотой. Современница Климта Берта Цукеркандл сделала следующее замечание в своих мемуарах: «Климт создал из венских женщин идеальный женский тип: они обладали мальчишеской фигурой и были очень современны. Они отличались мистическим обаянием, хотя слово «вамп» еще было неизвестно, мастер придал женщинам очарование Греты Гарбо или Марлен Дитрих, задолго до того, как они появились на свет». Глядя на его портрет «Женщина в шляпе и боа из перьев» (1909), легко увидеть истинность этого утверждения. Женское лицо, наполовину прикрытое перьями и шляпой, выглядит темноволосой версией Мерилин Монро. Соблазнительные полуприкрытые глаза напоминают многочисленные портреты Монро. Четырнадцатая выставка Сецессиона в 1902 г. вызвала очередной скандал. Выставка была создана вокруг скульптурного изображения Бетховена Макса Клингера, а Климт решил сделать фриз. Приведенная деталь воспроизводит Сладострастие, Разврат и
Невоздержанность. Аллегорические фигуры располагались на центральной стене комнаты, где находилась статуя Клингера. Не совсем понятна причина, по которой Климт выбрал именно эти темы, чтобы отдать дань Бетховену. Именно в них были заложены ростки многих будущих работ, с экзотичными, ставшими эталонными узорами на тканях, которые не только служат фоном человеческих фигур, но и являются частью композиции, в которой чередуются человеческие фигуры и орнаменты. В фигуре Сладострастия, в левой верхней части Климт изображает волосы женщины, они прикрывают её половые признаки и в то же время притягивают к ним внимание. Фигура Невоздержанности более походит на женщину, чем на восточного пашу. Телеса этого мужчины достигли таких размеров, что его грудная клетка приобретает формы женских грудей. Консервативное венское общество было вновь шокировано этими образами. Климт спокойно реагировал на скандалы, спровоцированные его произведениями. Хотя работы, созданные для украшения Университета, привели к потере покровительства Императора и других высокопоставленных лиц, художник был вполне обеспечен и мог вести безбедную жизнь благодаря деньгам, получаемым за портреты. Поэтому его не очень волновало случившееся. Однако впоследствии его кандидатура на пост профессора Академии была отвергнута трижды. Только в 1917 г., за год до смерти, он получил небольшое утешение в виде почетного членства. КОНЕЦ ВЕКА В ВЕНЕ Самым удивительным фактом является то, что настолько известный человек, живший в близкое к нам время, почти не оставил конкретных данных о своей личной жизни. Причиной этого была скрытность самого Климта относительно этой темы. Все факты его художественной карьеры хорошо документированы, а сведения о его личной жизни базируются на слухах. С одной стороны, его изображают как любимца женщин, похожего фигурой на крестьянина, сильного как бык, переспавшего с бесконечным количеством женщин, включая всех его моделей. С другой стороны - это был ипохондрик убежденный холостяк с устоявшимися привычками, живший вместе матерью и сестрами, ежедневно отправлявшийся работать в мастерскую в пригороде. Несмотря на любовь к балам, опере и музыке, представители высшего общества в Вене были чрезвычайно консервативны в своих вкусах. Сочетание строгих норм католической религии и жестких социальных норм, держали их в узких рамках, по крайней мере, внешне. И хотя публика с удовольствием пускалась в многочисленные чувственные удовольствия, принятые в обществе, она никогда не приветствовала показа откровенно эротичных, безобразных сексуальных сцен. Такова была двойственная мораль конца века, о которой написаны многочисленные книги. Вена на стыке двух веков, в которой родился Климт, не была прежним уютным городом. Хотя в то время она все еще была столицей огромной империи, в которой проживало более пятидесяти миллионов человек, и которой правил император Франц-Иосиф. Ко времени смерти Климта в 1918 г., империи Габсбургов оставалось семь месяцев жизни. После этого Австрия стала крохотным государством с населением в семь миллионов, три из них проживали в Вене и пригородах. Спустя двадцать лет она будет поглощена нацистской Германией под предводительством Адольфа Гитлера, который по странной иронии судьбы родился на австрийской земле.
Период упадка начался еще до рождения Климта. Военные потери на территории империи тревожно возвещали о возможной потере стабильности в будущем, а в Вену хлынули потоки чехов, цыган, венгров, поляков, евреев и румын - иммигрантов из беднейших районов Империи, все они приехали в поисках работы и часто жили в ужасающих условиях. Но богатые жители предпочитали не замечать этих сигналов будущих бедствий, видеть окружающего их мира, погрузившись в вихрь удовольствий. Это было время великих музыкантов - Брамса, Брукнера, Штрауса, молодого Шёнберга, Малера и, конечно, Франца Легара, создателя легких оперетт, столь любимых венцами. Это была эпоха Зигмунда Фрейда, Альфреда Адлера, Артура Шнитцлера, а также Климта.
















































Ichsbahn PI Miinchen 94046





















A























тс























I
























г г



















'V £

















verhungerte Frau in den sumpfigen Urwaldern des Wolchow 1942 Умершая с голоду женщина в болотистых лесах Волхова, 1942 г.
erbeuteter Rusaenpaazer machte waiter im Einsatz mit Захваченный русский танк снова в бою.
russische Skier aus den Winterkgmpfen des V.'olchov; 1942 Русские лыжи из зимних боёв в Волхове, 1942 г.
Verwundete aus der Wolchow-Schlacht werdon zum Verbandsplatz gebracht Раненых из Волховской битвы несут в пункт медицинской помощи. $
welter geht es nur mit der auf Pferde verladenen Verpflegung Дальнейшее продвижение возможно, только с нагруж. на лошадях провиантом. И 11
verschlammte Wege.Nur mllhsam kommen die TrMgerkolonnen voran Длинные болотистые дороги. С трудом продвигаются колонны. &
•’Versorgungsweg" ,-mit dem V/agen geht es nicht mehr welter "Дорога снабжения". Подводы дальше не идут. Кб
Nur Tragerkollonnen konnen den Nachschub nach vome bringen ! Только на лошадях, колоннами, можно обеспечить подвоз снабжения!
im sumpfigen Wolchow-urwald.-Nur mit iTagegestellen zu Pferd kann Munition und verpflegung nach vorne geschafft warden ! В болотистом лесу. Только с помощью лошадей возможен транспорт боеприпасов и продовольствия!
Sumpf u.Moragt zusammengeschossene russ.Pak,-Wolchow-Kessel 1942 одстреленная русская противотанковая пушка в болоте и в трясине, Волховское окружение, 1942 г. р
Pak-Stellung irn Wolchow,Juni 1942 Противотанковая пушка в Волхове, июнь 1942 г. В 15
15 cm.Infanterie-GeschUtz bein Einsatz im Wolchow-Kessel 1942 Пехотное орудие (15 см) в боевом действии, "Волховский котёл”, 1942 г.
S.M.G. in einem Kusselgelande in den Wolchow-Waldern 1942 Станковые пулемёты в роще Волховских лесов, 1942 г.
Einsatzbesprechung im Wolchow-Kessel mit Ltn.Miiller В 31 Совещание с лейтенантом Мюллер о боевых действиях в Волховском окружении.
friihmorgens Aufbruch dem weichenden Feind nach,entlang der Bahn- “Jjl linie TOSNO - KAMENKA 1942 Ранним утром,вслед за отступающим врагом, вдоль железной дороги ТОСНО-КАМЕНКА, 1942 г.
Panzer Nr.4 u.Infanterie kampfen die Pleine zum Wolchowwald frei yjr AOt*. Танк № 4 и пехота расчищают огнём поле, перед Волховским лесом.
Vormarsch entlang dem Bahngleis bei Kamenka - Mai 1942 Наступательный поход вдоль железнодорожной линии под Каменкой, май 1942 г.
MG-Schiitze in KusselgelSnde zur Flankensicherung,- Wolchow 19A2 31 Пулемётчик в роще • для флангового прикрытия. Волхов, 1942 г.
Panzer mit Infanterie im Wolchow-Einsatz 19^2 Танк и пехота в Волховской битве, 1942 г.
Eingang zur "Erika-Schneise".Gefluchtete russ.Bewohner befor- p dern ihr Hab u.Gut nach wochenlangem Sumpf-Elend wieder ins Freie. Подход к просеке "Эрика**. После мучительных недель в болоте, русские беженцы транспортируют своё имущество.
Chaos der Wolchow-Kesselschlacht 1942,rechts der verstlimmelte p Torso eines deutschen Soldaten Хаос во время битвы в "Волховском котле” 1942 г., справа искалеченное туловище немецкого солдата.
russ.M.G.-Ausriistung mit Kabelrollen Русские пулемёты с кабельными барабанами
Sturmgeschutz fahrt im Div.-abschnitt der 291»in den Einsatz Штурмовое орудие 291 дивизии едет по дивизионному участку в бой. 3^
Panzer geht zum Angriff nach vorne - Juni 1942 Танк в наступательном походе, июнь 1942 г.
die Rollbahn nach Tschudowo 1942 37 Шоссе в Чудово, 1942 г.
Nachschub-Fahrzeuge im Kaume Tschudowo 1942 Транспорт снабжения в Чудовской области, 1942 г. D
Soldaten-Bunker im Wolchow-Raum - Mai 1942 Солдатские бункеры в Волховской области, май 1942 г.
wolchowschlamm,unUberwindliches Hindernis fUr Mann u.Pferd ! Волховские болота, - почти непреодолимые препятствия для людей и лошадей!
KnUppeldamm,-der sichere Versorgungsweg durch die Siimpfe 19^2 Бревенчатый настил, * надежная дорога по болоту 1942 г.
KM It н Trflgerkolonne in der Erika-Schneise 1942 Колонна советских пленных в долине смерти. 1942 г.

Eine Рак in der Wolchow-Stellung 1942 Противотанковая пушка в Волховской позиции, 1942 г.
In Brand geschos8ene,russische Feldbahn im V/olchow-Kessol 1942 Взорванный русский состав в Волховском котле - 1942 г.
Artillerie-Kdr.Major Zuhlke mit Adjutant 3'Jcc- Командир артиллерии, майор Цюльке со своим адъютантом.
Aufnahme von Funkepruchen fur* s Regiment BJ3 Запись радиограмм для полка.
der Feldbahn-Bahnhof der 291.1»D.unwelt Tschudowo ^/2 Вокзал полевой железной дороги пехотной дивизии 291, недалеко от Чудова.
Ersatzleute und Nachechub per Feldbahn zum Regiment Пополнение и подвоз едут в полк по полевой дороге.
Ltn.Mtlller 14./506 epricht mit einem estnischen Offizier. Z3 Лейтенант Мюллер 14/506 при беседе с эстонским офицером.
Die dUsteren Wolken scheinen den Spruch zu bestatigen. Тёмные тучи подтверждают надпись: "Здесь начинается ад." S' 10
Achtungs-Schild an der Gluschitza-Stellung - Sept,1942 Надпись: "Осторожно, местность просматривается противником ,
Das moist fotografierto Schild an dor Ostfront boi der Rollbahn Tschudowo-Leningrad Чаще всего фотографированная надпись на восточном фронте, у шоссе Чудово-Ленинград.
die andere Seite des Schildes - Humor gab es trotzdem noch Обратная сторона надписи - юмор всё*таки ещё не потерян.
Spahtrupp geht am Abend gegen den vom Feind besetzten Wald vor Дозорный отряд пробирается вечером через лес, занятый врагом.
von Pionleren wlederaufgebaute BrUcke an der /t Strecke Tosno-Kanenka Мост по дороге из Тосно в Каменку, восстановленный сапёрами.
An der "Oberst-Gurran-Brucke" bei KAMENKA in* Wolchow pj 23 На мосту им. полковника Гуррана под Каменкой в Волхове.
Offiziere mlt Kommandeur Oberet Gurran Rgt.506 auf dem Marech Obltn.Tewaag,Oberst Gurran,Hptm.Scheer,Hptm.Weyel,Ltn.MU11er u.Lewaid Офицеры с командиром полковником Гурраном, полк 506, в походе. Старший лейт. Теваг, полк. Гурран, к-н Шеер, к-н Вайель, лейт. Мюллер и лейт. Левальд.
Deutsche Soldaten teilen ihr Brot mit der russ.Bevdlkerung P 2C Немецкие солдаты делятся солдатским пайком с русским населением.
kampfunfahig gemachtes russ.Geschiitz wird kritisch untersucht Небоеспособное орудие русских, критически исследуется.
SMG.beherrscht das Vorfeld zum Gegner-Wolchow-Stellung 1942 Станковый пулемёт господствует в предполье к врагу, - Волховская позиция, 1942
vorgeschobene SchUtzenstellung gibt ein Schuftfeld frei zwiechen zerschoesenen BaumstUmpf en a. Продвинутая вперёд стрелковая позиция расчищает поле обстрела между разрушенными огнём пнями.
Schwerer Panzer Nr ,4 greift in die Wolchow-Kdmpfe ein - 1942 Тяжёлый танк № 4 вступает в бои под Волковым, 1942 г. 17а
Panzer mit Infanterie greifen am Waldrand an,Juni 1942 На краю леса танки с пехотой наступают на врага, июнь 1942 г. У?
Panzer III. geht gegen das vom Feind besetzte Dorf vor. Juni 1942 / Танк № III наступает на деревню, Июнь 1942 г.
im brodelnden Wolchow-Kessel angetroffene Frau berichtet vom. Leid u.Elend u.Hunger, Juni 1942 ^2, Женщина, пришедшая в «кипящий Волховский котёл» рассказывает о страданиях, нищете и о голоде, июнь 1942 г.
itten im urwald.Auch Baurnrinde wurde genagt,um den Hunger zu stillen В девственном лесу. Чтобы утолить голод, жевали и древесную кору. Р Z8
eine Gruppe russlscher Buben,die auch wochenlang gehungert haben- Группа русских, голодавших неделями, мальчиков... VN Г9
verladenes russ.Kriegsmaterial mitten im Wolchow-Kessel 1942 Погруженный русский военный материал в Волховском окружении, 1942 г.
russische Munitionskisten und Kabelrollen werden besichtigt Осмотр русских ящиков с боеприпасами и кабельных барабанов.
Der nalbwuchsige Junge wacht uber dem Familie,die in die Walder des Wolchow letzten Hab u.Gut seiner -p flUchtete,- Juni 1942 ZL Подросток сторожит оставшееся имущество своей семьи, скрывающейся в Волховских лесах, июнь 1942 г.
In den Sumpf "gerettet” und doch dem Tod preisgegeben.Das Kind gerettet werden Спаслись, но и в болоте их ждёт смерть. Ребёнка удалось спасти.
verwundete Russen,verlassen auf Waggons im Wolchowkessel 1942 JB Раненые русские, покинутые на вагонах в Волховском окружении, 1942 г.
Im Wolchow-Sumpf umgekommener, verwundeter Russe 1942 Русский, погибший в Волховском болоте, 1942 г.
Baby und ein kleiner Junge wurden entdeckt im Wolchow Juni 1942 p В Волхове были найдены и маленький мальчик с младенцем, июнь 1942 г. 32,
verwundete Russen in einem Waldlager im Wolchow-Kessel,im ВД/ Hintergrund abgenagte Baumrinden,urn den Hunger zu stillen % Раненые, попавшие в плен в Волховском котле. На заднем плане оголённые стволы деревьев, - корой утоляли голод.
verlassenes Kind im Wolchow-Kessel 1942 BN 3 Покинутый ребёнок в Волховском окружении, 1942 г.
Tragik im Sumpf.Russischer Soldat erschoB sich selbst,vermutlich,well er Angst hatte vor der Gefangenschaft,oder well er das Elend nicht me ertragen konnte Трагика в болоте. Русский солдат застрелился, вероятно из страха перед пленом или он больше не мог жить в такой беде и нищете.
immer wieder in den Wolchow-Waldern trifft man auf verwundete russische Soldaten,gezeichnet von Entbehrungen............. .2?Л/ На каждом шагу, в Волховских лесах, встречаются раненые русские солдаты, на их лицах написана нужда...
leicht-und-echworverwundotc Sowjetsoldatcn wurden zu Hunderten verlaesen im Wolchowsumpf-Kessel angetroffen £ Раненые советские солдаты, попавшие в окружение в Волховском котле. 1942
der kleine Junge begreift noch gar nicht,daB er plotzlich ein Stiick Brot erhalten hat,— im Wolchow-Wald 19/|2 Малыш ещё не понял, что ему вдруг дали кусочек хлеба, Волховский лес 1942
2N erschlitternd,das grofte Elend im Wolchow-Kaesel 1942 Потрясение, большая беда в Волховском Котле 1942 г.
Winterausriistung der Russen aus dem Wolchow-Kessel 1942 Зимнее оснащение (обмундирование). Волховский котёл 1942 г.
russische Frau schleppte sich aus dem Sumpf bis zum Bahngleis Русская женщина выбирается из болота на железную дорогу.
verwundoter,er8ch<3pfter Sowjetsoldat im Wolchowkessel 1942 К o - S Раненый, совершенно изнуренный сов. солдат, - в Волховском котле 1942 г.
verwundeter Russe versucht uber die Schienenschwellen sich aus SN der kilometerlangen Schneise herauszuarbeiten g По железнодорожным шпалам, раненый русский пытается выбраться из длинной просеки.
russ.Raupenschlepper auf einem Bahnwaggon im Wolchowkessel 1942 / Гусеничный тягач на железнодорожном вагоне в Волховском окружении, 1942 г. Р
10,5 cm«Geschutz bekampft Ziele im Wolchowkeesel 1942 10,5 см-орудие стреляет в цели в Волховском окружении 1942 г.
Zeit der Schlammperiode,-der Text sagt es I Время слякоти, - о чём и говорит надпись! &
im Wolchowsumpf umgekippt© Lok,kein Nachschub Д” mehr mbglich ! 3^cx Локомотив, опрокинутый в Волховском болоте, снабжение теперь невозможно!
voile Deckung im Urwald •••• 77 Укрытие в лесу...
in Brand geschossener Waggon Подзорванный вагон.
Bildberichter Gundlach im russischen Beutepanzer 8G Фоторепортёр Гундлах в русском захваченном танке.
"StraBe" Wolchowraum Mai,1942 "Дорога” в Волховской области, май 1942 г.
im Erdloch verkroch sich ein verwundeter rues^Soldat Juni Раненый русский солдат спрятался в яме под землёй, июнь 1942 г
Hptm.Weyel im Gesprach mit dem Dolmetschsr u.einem estnischen Offizier im Wolchow-Wald K-h Вайель на переговорах с переводчиком и с эстонским офицером в Волховском лесу.
Soldaten im Wolchowwald vor einer Lichtung Juul 1942 Солдаты в Волховском лесу на поляне, 1942 г. &Ц- 8
Hptm»Weyel im Gesprach mit dem Dolmetscher zum En.de der Wolchow- Kesselschlacht 1942 3
Капитан Вайель переговаривает с переводчиком, в конце (~£и. Волховской битвы, 1942 г.
Versorgung zu der Schreibstube und zu Bunkern D im sumpfigen Urwald nur Uber KnUppeldamme moglich !
D Снабжение и проход к конторе и к бункерам в болотистом лесу возможны почти только по бревенчатым настилам!
gefallener deutscher Soldat 1941 Павший в бою немецкий солдат, 1941 г. BE 28
gefallener ruesischer Soldat 1941 Павший в бою русский солдат, 1941 г.
unpasslerbare verachlammte Waldwege stellen hohe 'p Anforderungen an Soldaten und Tiere beim yy Transport nach vorne
При движении вперёд, размытые и почти непроходимые лесные дороги требовали как от солдатов, так и от животных много 7° ловкости и усилий..
ein Chaos von Waffen,Kriegsmaterial aller Art g und Fahrzeugen zeigt das Ends der geschlagenen russ#2. StoBarm.ee unter General Wlassow an
Полный хаос оружия, всякого рода боевой техники и транспорта указывал на конец разбитой 2 русской ударной армии лод ( руководством генерала Власова
Bunkeretellung nordllch vom Gluschitza-Bach - Aug.1942 Бункерное убежище на севере от речки Гл ушица, август 1942 г.
nihrungsobteilung Zum Div,-Gefechtsstand am Gluschitza-Bach im Juli 1942 К командному пункту дивизии, у речки Глушица в июле 1942 г.
liebevoll mit Hingabe wird fUr die Pferde gesorgt 5^ 31
Солдаты самоотверженно ухаживают за лошадьми... л
12 Soldaten-GrSber in dem Wolchow-Ort Podub'e 38 warden ausgehoben.Oberst Gurran and eine Kompanie des Rgts.erwiesen den gefallenen Kameraden die letzte Ehre
Среди погибших капитан Белау, май 1942 г.
Panzer halfen mit,den EinechlieBungsring E zu schlieften 1942 Z4-<* Танки помогают замкнуть окружение, 1942 г.
zerstdrter und unbrauchbar gewordener Schienenstrang in der Wolchow- Kesselschlacht 1942 [r c<. Разрушенный и больше непригодный рельсовый путь в Волховской битве 1942 г.
zerstorte russische Kanonen nahe der Bahn- linie TOSNO-KAMENKA - Juli 1942 7C Разрушенные русские пушки близ железной дороги ТОСНО-КАМЕНКА, июль 1942 г.
Elend der erschdpften,halbverhungerten rues. /< So Ida ten aus dem Wolchowkeesel 1942 Нищета изнеможённых, страдающих от голода русских солдат из Волховского окружения. 1942 г.
Bevolkerung mit Hab u.Gut nahe 2-6 Wolchowwald Juni 42 Население co своим имуществом недалеко от Волховского леса, июнь 42 г.
ein Trupp russ.Soldaten geht 28 in Gefangenschaft Группа русских солдат идёт в плен.
zeltartige HUtte der ZivilbevoIkerung,eine von E~ vielen in den Wolchow-WSldern im Mai/Juni 1942 32 iz Шалаш, построенный гражданским населением; в Волховских лесах таких шалашей было много, в мае/июне 1942 г.
am Beispiel des Landsers 1st das Sumpf- GelMnde ДГ in den Wolchowwaldern gut zu erkennen,meist unterschiedlich tief ... На примере солдата можно увидеть какой болотистой была местность и сколько воды различной глубины было в Волховских лесах...
©in Junge u.Kleinkind verlassen im Wolchow.,.» R" Дети, оставленные в Волхове...

Panzer entlang der Bahnlinie Kamenka-Eglino c drangen den Feind in die Walder zurUcktwo er 7^ a eingekesselt wurde Танки вдоль железной дороги Каменка-Еглино вытесняют врага обратно в леса, где после длительных боёв он попадёт в окружение
deutsche Panzer drangen in die "Erika-Schneise" vor und vollendeten die Einschliebung der ruesi~ schen Truppen Немецкие танки пробрались до просеки "Эрика", замкнули окружение и уничтожили русские войска
Der Kompanie-Melder am Gef.Stand 14./5O6 - Gluschitza-Bach 1942 Посыльный роты в командном пункте 14/506, у речки Глушицы, 1942 г. 38
23 а Funktrupp im Granattrlchter Отделение радиосвязи в воронке.
Frauen mit den Beinen im Schlamm steckend, Р'/б versuchen Waldweg und Gleis von StMmmen,Unrat und Schlamm wieder passierbar zu machen 1942
Женщины, стоя почти по колено в грязи, пытаются освободить рельсы лесную дорогу от брёвен, мусора и грязи и обеспечить проход, 1942 г.
das Elend der in die Wolcho Walder geflUchteten -p Zivil- Bevolkerung,die Rettung und Ausweg an dem Bahngleis suchen 1942 ~' На фотографии показано горе гражданского населения, бежавшего в Волховские леса, в надежде найти спасение на рельсах, 1942 г.
im Wolchowwald Hiblzbunker und verlassene HUtten 7^ bedeckt mit RLnden und Matratzen 1942 39 Деревянный бункер и покинутые шалашы, покрытые древесной корой и матрасами в Волховском лесу, 1942 г.
Zelt-UnterkUnfte im Wolchowwald
Палатки в Волховском лесу.
Infanteristen an einem Kang in Stellung gegangen 3P Пехотинцы в боевом положении на склоне &
vorgeschobener Funktrupo gibt der Artillerie J3P Einschlagsziele durch */£ С передней позиции отделение радиосвязи передаёт артиллерии цели стрельбы
Boden-Untersuchung in einem Wolchow-Stellungsabschnitt Исследование почвы на одном из Волховских участков 6 С
Rgts*Gef.Stand von £06 mitten im Wolchow-Urwald Juni 42 Командный пункт полка 506 прямо в Волховском лесу, июнь 1942 г.
Rgt.-Kdr.u.HptnuSchoer wghrend der 7 KMmpfe im Wolchow 1942 * Командир полка и капитан Шеер во время боевых действий в Волхове, 1942 г
infanterie beim Ubersetzen Uber einen schwankenden E FluBsteg dee Toena-FluEee sudlich von Radofinnikovo? 1942 л Пехота переправляется по качающемуся мостику через реку Тосна, на юге от села Радофинниково 1942 г.
Vormarsch auf den. Gleisen der berUchtigten “Erika-Schneise” im Mai 42 30a Наступательный поход по шпалам знаменитой просеки "Эрика" в мае 1942 г
deuteche Panzer verhinderten ein Ausbrachen der £ eingeschlossenen Sowjetverbande in der Wolchow- Schlacht 1942 Немецкие танки припятствовали побегу окружённых советских частей в Волховской битве 1942 г.

►Ichow-Sumpfgelande-ZeltunterkUnfte, daneben KnUppeldamm-Weg 1942 Палатки в болотистой местности Волхова, рядом * бревенчатый настил, 1942 г 39
durch den Urwald vorgehender p Verpflegungstrupp trifft auf 33 einen verwundeten ruse^Soldaten Пробираясь через лес, отряд продовольственного снабжения встречается с русским раненым солдатом, 1942 г..
Женщины со своими детьми между фронтами в Волховской области, 1942 г.
nur die Schornsteine eines Wolchow hauses stehen noch«.«. Z Остались одни трубы от какого-то дома в Волхове...
einsamee Grab dos gefallenen Linhard einer Pz.Jag.Abt. 1942 Одинокая могила павшего лсйк наша Лингарда из истребитольно-противотанковой части, 1942 г.
russische Soldaten marschieren in Gefangenschaft Русские солдаты идут в плен.
Brot und Schmalz-Ausgabe an russ.Soldaten Выдача хлеба и топлёного сала русским солдатам.
Frau reit Kind,einsam in der Wolchow-Schneise Молодая женщина с ребёнком на руках одиноко
Verbandsstelle des III./506 am Gluschi tza-Bach, 1%2 Перевязочный пункт 111/506 на речке Глушица, июнь 1942 г.
Zivil-Bevolkerung bringt Hab und Gut auf die Lore Koichow 1942 JD Мирное население складывает своё имущество на дрезину. Волхов - 42 г. % 9
zerstbrte russische GeschUtze und Munitlons-Fahrzeuge - 1942 Разрушенные русские орудия и военные машины - 1942г.
scharf wird nach einer Bewegung beim Feind ausgeepaht. ВНИМАТЕЛЬНО НАБЛЮДАЕТ ЗА ПРОТИВНИКОМ
lafanterieten durchschreiten eumpflges Gelande,Mai 1942 Пехотинцы шагают по болотистой местности, май 1942.
Immer wieder geht es durch Sumpfgelande 1942 Infanteristen der 11./I.R.5O6 Сколько раз приходилась проходить через болото, 1942 г., пехотинцы пехотного полка II/506.
getarnte Stellung im Wolchow-Kessel 1942 Маскированная позиция в "Волховском котле", 1942 г.
gefangene Sowjet-Soldaten Bind glucklich fur die gute Behandlung Пленный советский солдат.
gefangene Russen aus dem Wolchowkessel - Juni 19^2 Русские пленные из Волховского котла -июнь 1942г.
erste Lagerung von mehr als Tausend Gefangenen aus dem Wolchow-Kessel 1942 Первое расположение более тысячи взятых в плен русских из "Волховского котла", 1942 г.
Uberlaufer im Wolchow-Kessel 1942 Перебежчик. Волховский котёл. 1942 г. В
gefangener Kasache erklart das bischen Hunger-Ration,von dem JB der russische Soldat leben muBte 2% Взятый в плен казах объясняет, как мал был голодный паёк русского солдата.
wochenlanger Hunger u.tiefstes Elend haben diese Frau gezeichnet Wolchow-Kessel 1942 Голод и безысходная нищета лежат печатью на лице этой женщины, Волховское окружение, 1942 г. К я*
Marsch durch die berUhmte it it Erika-Schneise im Wolchow Продвижение по известной линии "Эрика” в болотах Волхова.
verwundete u.verlassene Frau harrte tagelang neben dem Sumpf ausfbis sie von unseren Soldaten. gefunden wurde К Раненая и покинутая женщина, сидя у опасного болота терпеливо, целыми днями ждя ля помощи, пока наши солдаты не нашли и не вытащили её оттуда.
erbeutote russiocho Maechinen-Gewehre am Einschlleftungsring Wolchow 1942 69 Захваченные русские пулемёты около окружения.
10 3,7 freies SchuBfeld auf ein© Lichtung 3,7 см-противотанковая пушка направлена на поляну
Ltn.H.Schuster spSht riiber zum Wolchowwald, r in der Senke zieht sich der Gluschitzabach hin Лейтенант Шустер всматривается в Волховский лес, за грузовиком в низине течёт речка Глушица
SchUtze Grau,auch noch gefallen in den spaten p Junitagen 1942 S Стрелок Грау, тоже погибший в конце июня 1942 г.
It II Antreten in die Drwalder des Wolchow. Erika-Schneise Подготовка к маршу по линии "Эрика" в древних лесах Волхова.
einmaligee Dokwnent ! Im Wolchow-Kessel 1942 versttlmmelter Torso eines SoIdaten P 3G Уникальный документ! Останки солдата. Волховский котёл 1942
srbeutetes rusc^Kriegematerial: Munition,Granatwerfer,PanzerbUchsen Sagen und Werkzeug,-Juni 1942 Захваченный русский военный материал: боеприпасы, миномёты, противотанковые ружья, пилы и инструменты,июнь 1942 г. r~ s
gefangene ru8s.Soldaten,Wolchow 1942 Раненые солдаты, Волхов 1942 г. BN з?
gefangener Sowjet-Offizier am Gluschitza-Bach Juni 1942 Пленный Сов. Офицер у ручья Глушица. BW
4 Versorgungszug mit GeschUtzen und Kriegsmaterial aus dem Wolchowkessel Поезд снабжения с одеждой и боеприпасами из Волховского котла.
Filzetiefel aus der Winterschlacht werden auf Loren Транспорт валенок из зимних боёв на вагонетках. К»
Sowjet-Soldaten marschieren Ina Gefangenen-Lager Juni 1942 BN 25 Пленные Сов. солдаты идут в лагерь военнопленных - июнь 1942 г.
Gefangene wurden eingebracht,nahe dem Gluschitza-Bach 1942 Прибывшие военнопленные у ручья Глушица 1942 г. <39
Waffen und Gerat,Fahrzeuge aller Art als Beute aus der Wolchow- Kessel-Schlacht 1942 Орудия, приспособления и транспортные средства всякого рода добыча из битвы "Волховского котла”, 1942 г.
gefangene Russen am Gluschitza-Bach marschieren zue Samruelplatz,j^ Русские военнопленные у ручья Глушица идут к месту сбора. Ж
russisches Geschiitz als Beute aus dem Wolchow-Kessel 1942 Тяжёлое русское орудие - добыча из боёв в "Волховском котле", 1942 г.
Gefangene aus dem Sowjet-Kessel im Wolchow-Gebiet 1942 Пленные из Советского Котла в районе Волхова 1942 г. зз
gefangene Sowjetsoldaten werden Oberet Gurran vorgestellt Сов. военнопленных солдат представляют немецкому офицеру. ян
Vernehmung russischer Gefangener - Juni 1942 Допрос русских военнопленных. Июнь 1942 г.
leicht verwundete Russen werden zum Gefangenenlager gefiihrt JB/V 35 Легко раненых русских ведут в лагерь для военнопленных.
endlose Zuge gefangener Russen aus dem Wolchow-Kessel 19^2 J3 J\f Бесконечный поток пленных русских из Волховского окружения, 1942 г.
ZugfUhrer-Stand im Abschnitt Tschudowo. 88 Ротный командный пункт.
hoffentlich kommen die "lieben Tierchen” nicht in die Bratpfanne I ©m Gluschitza-Bach 1942 Д' Хоть бы "любимые насекомые" не попали в сковороду! У ручья Глушица, 42 г.
erste Verpflegung gefangener Russen nach der Wolchow-Schlacht Первое питание взятых в плен русских после Волховской битвы.
Munitions-Fahrzeug iiberquert den Gluschitza-FluB-juni 1942 F >22 Транспорт боеприпасов через реку Глушицу, июнь 1942 г.
Dae erste Bier aus der Heimat nach 1 Jahr Rueslandfeldzug. -Dae schmeckt ! 6 Впервые за целый год похода по России, пиво из родной Германии. Ой, какое вкусное!
Oberst Gurran und sein Stab fahren mit dem Panzer vor - Juni 1942 c Полковник и состоящие в его штабе солдаты и офицеры продвигаются на танке, 40 июнь 1942 г. Л
Selbstgebratenes,des Landsers Freud Рядовые солдаты рады жареному обеду.
ruhige Mittagsstunde In der HKL 5Я Тихий обеденный час на переднем краю обороны. ЗЯ
Fahrzeug mit Nachrichten-Gerat durchquert den FluB-Juni 19^2 Транспорт прибора связи через реку, июнь 1942 г.
gro6er Friedhof bei Tschudowo im Febr*1942 Большое кладбище под Чудовым, в феврале 1942 г.
Steg Uber den Gluschitza-Bach - Juli 1942 Мостик через речку Гл ушицу, июль 1942 г.
verechlammter Nachschubweg an der Wolchow—Front।-Herbst 1942 Топкие, заболоченные дороги на Волховском фронте. Осень 42 г.
Die Rollbahn Tschudowo - Nowosokolniki - Herbst 19^2 Магистраль Чудово-Новосокольники - осень 1942 г. 8
Mit Vorspann schaffen es kaum Pferd u.Reiter 1л Schlannn des Nordens Осень 1942 г. Даже с добавачными пристяжными вряд ли кавалеристу удастся 23 пройти через вязкую грязь северного фронта.
aufgeweichte VersorgungsstraBe bei Tschudowo-Herbst 1942 <£> "it Совершенно размокшая, вязкая продовольственная дорога вблизи Чудово. Осень 1942 г.
Я 27 russische Frauen im arbeitseinsatz bei Gatschina Русские женщины трудятся, под Ганиной.
Ltn.Miiller 14./506 fiihrt noue Panzerbekampfungsgranate vor d о/ Лейтенант Мюллер 14/506 демонстрирует новую противотанковую гранату.
i Hfer fndieser Gasse J, ' Fsuohrit sfch so getnOHich •4k im ErholuMgshaus, . - Вейн ноиисЬеи cksBach^ \ Bei $onfi- ц. MoHotoiscfyefri Здесь, на этой улочке Стоит красивый дом. Живётся в нём уютно, Там мы и отдохнём. Когда журчит ручей, И светит солнце иль луна, Взвод чувствует себя, Как дома, у Рейна. Хороша молодость - на ней мы и остановимся! ^prnmtnichU mehr* H/s weir'er afct/refyn am humorvolle SprUche am Bunker 1942 87 Забавный стишок в бункере, 1942 г.
Rappolt gibt das Essen an seine Leute au Командир взвода Раппольт раздаёт своим людям еду. 1942 г.
trostloe die Versorgungs-”Strafi>en,’im Wolchow-Raum 1942 Безотрадные "дороги" снабжения в Волховской области, 1942 г.
па В und kalt fiir Pferd und Reiter,-der Herbst 1942 im Wolchow-Raum 14- Мокро и холодно и лошади, и всаднику,- осень 1942 г. в Волховской обл.
Sept. 1942 Unterhaltung mit deci Fahrer dee Btle.-Kommandeure Сентябрь 1942 г. Беседа с шофёром командира батальона.
bei Tschudovo 1942 im August Близ Чудова, август 1942 г.
Auszeichnungen von Offizieren und Mannschaften /£3 dee Rgte»5O6
Награда офицеров и рядового состава полка 506 5
Ltn.Lux beide 10./506 Ofw.Rappolt belde ausgezeichnet mit dem Deutschen Kreuz /7л in Gold * Лейтенант Лукс и обер-фельдфебель Раппольт, оба из 10/506, оба награждены Золотым Крестом Германии.
Oberst Gurran:,RgtR.-Kdr. 506 vor seinem Bunker am Gluschitsa- bach im Gesprach mit Obit.Tewaag,Adjutant,Juni 1942 > Полковник Гурран, командир полка 506 перед своим бункером у речки Глуши цы ведёт разговор со старшим лейтенантом, адьютантом Тевагом, июнь 1942.
Ofw.Rappolt.ZugfUhrer 10./506 bei einer Pause im Wolchow 1942 (&u Обер-фельдфебель Раппольт, ком взвода 10/506 во время перерыва, /а в Волхове 1942 г.
Waldfeuer im Wolchow zum Erwarmen dee Eeeene und zur Vertreibung der Stechmilcken Лесной костёр в Волхове, хорошая защита от комаров и горячий обед.
KnUppeldamm. zu den Kompanie-Stellungen. des III./5O6 - Aug. 1942 Бревенчатый настил, ведущий к ротам полка 111/506, август 1942 г. и
bei Tschudowo im Nordabschnitt -Herbst 1942 Близ Чудова, на северном участке * осень 1942 г.
1V
Слякоть на "дорогах", осень 1942. & 77
©in Spitz 1st das Maskottchen der Stabskompanie 5 1 Шпиц - талисман штабной роты.
Abschmecken des Essens der FeldkUche & £ Дегустация обеда в полевой кухне.
Generalfeldmarschall v.KUchler begibt eich mit Div.General Gdritz und anderen Offizieren zu den Stellungen siidlich Tschudowo % Генерал-фельдмаршал фон Кюхлер, дивизионный генерал Гёритц и другие офицеры отправляются к позициям, расположенным на северо-востоке от Чудова.
Generalfeldmarschall v.KUchler verabschiedet etch nach Frontbe such von General Gbritz,Oberst Gurran u.Major v.Raeder-Aug.1942 После посещения фронта, генерал-фельдмаршал фон Кюхлер прощается с генералом-лейтенантом Гёритцем, полковником Гурраном и с майором фон Редер, август/сентябрь 1942 г. и 10
Eintopfsuppe mit Ltn.Schuster u.Bildberichter К Georg Gundlach &q
Лейт. Шустер и фотокорреспондент Георг Гундлах за тарелкой супа.
Grabonstellung im wordabschnitt,- mUhsam -.slrci das Траншея Wasser heraus goschdpft на северном участке, • с трудом солдаты 126 вычерпывают воду.
nach heftigee Regen waren die Stellungsgrabcn. voll Wasser,Herbst 1942 3 После сильных дождей, траншеи целыми днями были заполнены «одой, осень 1942 г.
Die neue Panzerfauet,- eine Panzervernichtungswaffe ! Фауст-патрон - ручной противотанковый гранатомёт!
Quartier des Rgts. 506 vor dem Russlandfeldzug Последнее квартирное расположение полка 506 перед наступательным походом по России 20.06.41 г.
Oberst Gurran Rgt. 506 bei der Einsatzbesprechung am Vorabend des 22. Juni 1941 Гурран, полковник полка 506 на обсуждении военных действий перед 22 июнем 1941 г.
Oberst Gurran stellt Generalmajor Herzog Offiziere vor Полковник Гурран представляет офицеров генералу-майору Герцогу
Anweisungen dutch den Rgts.-Kdr. 506. Gurran распоряжения полковника Гуррана, командира полка 506
herangefiihrter Ersatz fiel M.G.-Garben zum Opfer Подведённое пополнение стало жертвой очереди из автомата.
zusammengeschossene russ. Bodenflak (Str a Be nach Libau) Разрушенная русская зенитная пушка. Дорога в Либау.
gefallener Russe im Ahrenfeld Juni 41 Погибший русский в колосящемся поле, июнь 1941 г.
Hier ruhen 3 Kameraden gefallen am 24. August 1941 in Estland Здесь в земле лежат 3 товарища пехотного полк 11/506, погибшие в Эстонии 24 августа 1941 г.
Gepack eines Sowjetoffiziers 1941 Багаж советского офицера, 1941 г.
neueste Wehrmachts-Nachrichten horen alle mit Все вместе слушают новости вооружённых сил Германии.
wie er, war so mancher Hund der getreue Begleiter des Soldaten Многие как он собаки были верными спутниками солдат.
Marschpause, Erfrischung aus der Feldflasche 1941 Привал в походе, освежающий напиток из походной фляги, 1941
russische Gefangene bei dem Rgts.-Gef.-Stand 1941 Русские пленные в командном пункте полка, 1941 г.
Infanterie vom Rgt. 506 nach ersten Kampftagen Пехота 506 полка после первых дней войны.
Rast und ImbiB der im Einsatz stehenden Kradmelder Перерыв и закуска для беспрерывно работающих связных-мотоциклистов.
Foto durch den Bildberichter im Vormarsch lasst die Mienen der Soldaten aufhellen ... Фотокорреспондент фотографирует во время наступления, что осветляет лица солдат улыбкой...
ein groBes Granattrichter-Loch mit Erde verfiillt und plan gemacht fur folgende Fahrzeuge Огромную яму от взрыва снаряда засыпают землёй и делают землю ровной для транспортных средств, 1941 г.
BegriiBung der Bevolkerung mit den Deutschen Встреча между населением и немцами...
Ferntrauung eines Obergefreiten irgendwo in Lettland Бракосочетание "на расстоянии" обер-ефрейтора где-то в Латвии.
Kolonnen von Infanterie im Vormarsch auf Lettlands StraBen
Пехотные колонны в наступлении по латвийским дорогам.
Krad-Melder warten auf nachste Einsatzbefehle in einem Bauemhof Lettlands Связисты-мотоциклисты ждут следующие команды, на хуторе в Латвии.
Major Krause (Mitte) Btl.Kdr.lll J506, links Ltn. Meinel, rechts Hptm. Voigtlander bei einer Lagebesprechung im Felde Juli 1941 Майор Краузе (в центре)-командир полка 111/506, слева лейтенант Майнель, а справа капитан Фойгтлендер обсуждают в поле план действий, июль 1941 г.
Ein noch frohliches Bild, Furierwagen des Rgts. 506 unterwegs in Lettland Пока ещё весёлая картина, каптенармусная телега полка 506 в пути по Латвии.
Kameraden des Rgts. Reiterzuges 506 . Товарищи полка кавалерийского взвода 506...
Der Rgts.-Reiterzug 506 beim sportlichen Ausritt am Strand von Pernau
Спортивный выезд верхом кавалерийского взвода полка 506 на пляже в Пярну.
Pioniere bergen Baumaterial an einem Feldgleis ... Саперы убирают строительный материал у рельсов полевой железной дороги..
Pioniere haben eine Briicken-Furt uber den Purtse-Bach gelegt 1941 Саперы построили мостовой перекат через приток Пуртсе, 1941 г.
Brunnen vor der Oper in Riga Фонтан перед оперой в Риге.
Die Freiheits Saule in Riga Статуя свободы в Риге.
gesprengter Briickenteil im Diina-FluB von Lettlands Hauptstadt Riga 1941 Взорванная часть моста на реке Даугава в Риге, столице Латвии, 1941 г.
kriegszerstorte Hauser-Fassade der Stadt Riga 1941 Фасад разрушенных в войну домов города Риги, 1941 г.
К fl zerstories russisches Geschiitz an einem Waldrand bei Riga 1941 Разрушенное русское орудие на краю леса под Ригой, 1941 г.
erbeutete russische 4,7cm Pak nach der Einnahme von Riga 1941 Русская захваченная ПТП (4,7 см) после взятия Риги, 1941 г.
erbeutete russische 4,7cm Pak 1941 Русская захваченная ПТП (4,7 см), 1941 г.
Triimmer russischer Militarfahrzeuge saumen die VormarschstraBen bei Riga 1941 Обломки русских военных транспортных средств на краю наступательной дороги под Ригой, 1941 г.
russisches Feldgeschiitz und Gespannkarren verlassen in den Waldern bei Riga 1941
Русское полевое орудие и телеги, оставленные в лесах под Ригой, 1941 г.
Stauwehr bei Narwa in Estland 1941 Водоподъёмная плотина в Эстонии, 1941 г.
Infanterie-Geschiitz in Feuerstellung nahe dem Narwa-FluB, August 1941 Пехотное орудие в огневой позиции недалеко от реки Нарвы, авг. 41 г.
Narwa-FluB und Festung Река Нарва и крепость.
Narwa - Grenze nach RuBland Нарва - граница с Россией.
vo 11 be рас kt mit Waffen und Gerat warten die Soldaten auf das Abfahrt-Signal 1941 С упакованной материальной частью и оружием солдаты ждут сигнала к отъезду, 1941 г.
auf der Fahrt mit der estnischen Kleinbahn В пути по эстонской узкоколейной железной дороге.
Fahrt Rujena-Pernau mit der Kleinbahn (Estland 1941) В пути по узкоколейной железной дороге Руена-Пернау (Эстония, 1941 г.)
Jagdflieger auf dem Flugplatz von Sywerskaja Самолёт-истребитель на аэродроме Сиверская.
russisches, am Boden zerstortes Jagdflugzeug Juli 1941 Русский разрушенный самолёт-истребитель, июль 1941
Vormarsch in den Lugawaldern, -vorbei am zerstorten KW -1 Наступательное движение в Лужских лесах, мимо разрушенного танка КВ-1.
deutsche 10,5 cm leichte Feldhaubitze Немецкая лёгкая полевая гаубица (10,5 см).
Villenhauser bei Peterhof westlich von Leningrad, im September 1941 von deutschen Truppen als nordlichster Punkt besetzt. Виллы близ Петродворца, на западе от Ленинграда. В сентябре 1941 г. он был занят немецкими войсками как самый северный пункт.
aus der Sauna in den Schnee Из финской бани в снег!
Soldaten der Stabskompanie 506 schlucken Lebertran - Brr - Brr Солдаты штабной роты 506 принимают рыбий жир - брр - брр -
M. G.-SchOtzenstand im Bereich Tigoda-Wolchow Jan. 1942 r. Стрелковая позиция пулемётчиков в области Тигода-Волхов, янв. 1942 г.
Hfw. Krause verteilte zu aller Freude Post aus der Heimat Хаупт-фельдфебель Краузе раздавал, всем на радость, почту с Родины.
SMG-Schiitze hat das ganze Vorfeld schussbereit im Visir Стрелок станкового пулемёта готов к стрельбе, у него на прицеле -предполье.
Funker des III. 1506 im Wolchow 1942 Радист (111/506) в Волхове, 1942 г.
Schlamm und nochmals Schlamm am Eingang zur "Erika-Schneise" Jun. 1942 Слякоть, слякоть и слякоть у входа на просеку «Эрика», июнь 1942 г.
bis an Ihre Leiber versanken die Pferde im zahen Wolchow-Schlamm in den Urwald-Sumpfwaldern 1942 Лошади завязли по брюхо в вязком болоте Волховских лесов, 1942 г.
Strapazen fur Mann und Pferd durch die verschlammten Waldwege im Wolchowgebiet 1942 Мучения и для людей, и для лошадей на размытых дорогах Волховских лесов, 1942 г.
der Furier und sein Gaul verstehen sich gut... У каптенармуса и его коня хорошие отношения...
Gefangene in der Wolchow-Stellung beim ersten Verhor 1942 Пленные Волховской позиции на первом допросе - 1942 г.
auch Frauen gingen mit russischen Soldaten in Gefangenschaft, Ende Juni1942 Вместе с русскими солдатами в плен шли и женщины, конец июня 1942 г.
10,5cm Geschutz in Feuerstellung im Wolchow-Raum Juni 1942 Орудие (10,5 см) в огневой позиции в Волховском районе, июнь 1942 г.
Tschudowo ни

Bei Stechmucken vertreibendem Feuer und Tabakdunst Unterhaltung im Wolchowwald Беседа в табачном дыму, у костра против комаров, Волховский лес.
Bildberichter Gundlach beim Skat im Landser-Kreis-Wolchow 1942 Ende Juni Фоторепортёр играет с рядовыми солдатами в ’’скат”, Волховская область, конец июня 1942 г.
Очистка траншей от ила и грязи.
Schiitzengraben werden von Schlamm und Dreck bereinigt
erschopfte, verlassene russische Soldaten im Wolchow-Wald 1942 Истощённые, покинутые русские солдаты в Волховском лесу, июнь 1942 г.
Soldaten der Wlassow Armee schalen sich Baumrinde - vor Hunger - Солдаты армии Власова снимают древесную кору - от голода.
russisches Zivilisten-Lager in den Wolchow-Waldern Покинутый русский штатский лагерь в Волховских лесах.