/
Автор: Хачатрянц Я. Сарьян М.
Теги: сказки детская литература художественная литература армянская литература
Год: 1939
Текст
АРМЯНСКИЕ СКАЗКИ
Перевод е армянского
/I. \ IV ГГРЯНЦ L
Л ч<чн к и на родного згцдонсннка
_1 рМ< И Н If
М iРТПРОСА САРЬИНА
Центра 1ьный Комитет
Псе союзного .Ленинского Комм/пин тичесного
Союза Мо.юдс ней
Л 3 Д А Т Е Л Ь ГТ В О Д ВТ С К О И Л II Т F I’ A I 5 Р 1,1
J/oi.e« /.9 >''! .JeHUHtpaO
НАУЧНАЯ БИБЛИОТЕКА
дэва awh&I «иггм
ДЕТГИЗА
Охик
Жили-были муж. и жч на. Был у них один единст-
венный сын.
Однажды отец жжет его к мастеру в ученье.
J родника крестьянин остановился, утолил жажду и
сказал:
— Охай!
Вмиг из воды выпрыгнул Охик —водяной дух —и
спросил:
— Что тебе от меня нужно? Куда держишь путь?
— Иду отдать сына в ученье, — ответил крестья-
нин.
— Отдан мне, я хороший мастер!
Отец отдал ему сына. Охик взял мальчика и спу-
стился с ним к себе в воду. А крестьянин вернулся
домой.
Прошло некоторое время. Родителям мальчика жи-
лось плохо. Отец пришел к роднику, напился и ска-
зал:
— Охай!
Из воды вышел Охик и спросил:
— Гы зачем меня знал?
— Живется нам туjo,—ответил отец.—Я пришел
за сыном, пусть лучше дома помогает.
Он еще не обучился мастеринг,—сказал Охик.
— Коли так, дан что-нибудь, чтобы нам пока
как-нибудь прожил».
Охик спустился в воду, вынес екагерн», дал ее
крестьянину и сказал:
— Когда захочешь есть, развернешь скаюрть.
Крестьянин ваял скатерть и вернулся к себе.
Дома oir разостлал ее, и она вся покрылась разными
кушаньями.
Муж и жена зажили безбедно. Однажды жена ска-
зала:
— Ис пригласить ли в гости ж< ну медика?1
— Не надо, жена.—ответил муж.—опа, как увидит
Скатерть, захочет отпять ее.
Ппчг1'о! Все-гаки я ее приглашу! — настаивала
жена.
— Не надо, говорю, пожалеешь!
Но та не послушалась и пригласила жену неявка
и других соседок к себе.
Гости, собравшись, заметили, что у хозяйки ни-
чего еше не готово к обеду. Даже очаг не юрт.
Зачем нас пригласили ?—стал и они спрашивать
друг друга.
Когда пришло время обедать, хозяйка расстелила
скатерть, и она сразу покрылась всякими яствами.
Жена мелила подумала: ..Дай-ка я украду эту ска-
терть!" и шепнула деревенскому старосте:
— J пас дома точь-в-точь такая же скатерть!
Принеси ее.
’ М е .1 и к — князь.
4
Из тыквы выскочили вооруженные всадники.
( гароста побежал, припое скатерть, и жеиа медика
тапком подменила скатерть хозяйки.
Греты разошлись.
Вечером крестьянку и его жене захотелось есть;
они расстелили скатерть, но яства не появлялись.
Туг они догадались, что скатерть украла жена ма-
лика.
На следующий депь муж и жена пришли к род-
нику, напились и сказали:
— Охан!
Сейчас же из воды выскочил Охик:
— Что вам надо?
— Мы есть хотим!
— Ведь я же дал вам скатерть!
— К нам пришла жена медика и украла ее.
Охик спустился к себе и принес им тыкву.
— Вог вам тыква. Когда станете ее грясти, из
нее выскочит кониина и пойдет войной на медика.
Муж и жена взяли тыкву и вернулись к себе.
Дома они стали ее трясти.
Из тыквы выскочили вооруженные всадники; они
пошли войной на медика и начали ломать стены,
двери и окна его дома.
Кругом собрался парод. Все стали спрашивал»:
— Почему вы напали на медика?
— Мы приехали за скатертью. Жеиа медика
украла ее,—ответили воины.
Мелик испугался и сейчас же отдал скатерть вои-
нам. Они вернули ее крестьянину. Тот спрягал кон-
ницу7 в тыкву и повесил ее на стену.
Прешло несколько лет. Наконец крестьянин сказал
жене:
— Наверное, наш сын уже обучен. Поидем-ка за
ним.
6
Они отправились к роднику, напились воды и
сказали:
— Охан!
Охик появился и спросил:
— Ванем звали?
— Верни нам нашего сына. Хватит ему учиться!
Понду посмотрю,—сказал Охик:—если увижу,
что он обучен, приведу,—и спустился к себе.
У Охика была дочка. Опа сказала юноше:
— Видишь, сколько здесь отрубленных голов,—
это все головы учеников моего отца. Если отец спро-
сит тебя, научился ли ты ремеслу, отвечай „нет*.
Не то ты тоже лишишься головы.
Охик. придя к себе, спросил у юноши:
— Ну, паренек, скажи, научился ли ты ремеслу?
А то там за тобой отец с матертдо пришли.
— Нет, мастер, — ответил мальчик.
Охик стал его бить, колотить:
— Говори, что научился! Говори, что научился!
Ио тот все твердил:
— Нет, пег, нет!
Наконец Охик устал и отдал юношу родным.. До-
рогою сын сказал родителям:
— Идите вперед, а я вас догоню.
Юноша превратился в вороного коня, поскакал но
дороге, обогнал родителей, затем снова обернулся
юношей и подошел к ним.
Отец сказа, 1:
- /Каль, сынок, что ты отстал от нас. Только
что мимо на*: промчался копь. Был бы ты с нами,
мы бы поймали его.
Пока шли домой, сын превращался в десять раз-
личных животных и все пробегал мимо родителей.
Дома ин сказал отцу:
7
— Огец. б( жавшие мимо тебя копь. лань, олейБ
и другие животные — эти все был я. Мое ремесло-
превращение. Вот я превращусь в коня, а ты придан
меня на базаре. Но смотри, продан без узды. Если ты
ее продашь, я больше не вернусь.
Н так несколько раз он превращался в вороном»
коня. Отец продавал его па базаре, а вечером сын
прибегал долой.
Однажды, когда отец продавал сына-коня, ходил
по базару Охпк. Он \зпал в копе своего ученика,
узнал и отца п подошел к ним. Но отец не узнал
Ьхпьа.
Сколько просишь за копя?—спросил Охпк.
— Сто пятьдесят золотых,—ответил отец.
— Но я покупаю только вместе с уздечкой.
— Пет, я без узды продаю.
Я тебе дам двести золотых, только продан к<>ня
с уздой,—настаивал Охпк.
Крестьянин соблазнился деиыамп и согласился.
Охпк привел коня к. себе, привязал к столбу и ска-
зал дояеря:
— Присмотри-ка за ним. я схожу за луком и стре-
лой,.
Но девушка освободила коня, и тот. превратив-
шись в голубя, те гол. Охик превратился в ястреба и
пустился за ним.
Голубь у видел свадьбу, превратился в розу и имл
среди пирующих. Тогда ястреб превратился в аш\га
и с сазом в руке подошел к пирующим. Все гости
по очереди стали нюхать розу. Когда же черед н»-
шел до ашуга, он взял розу. смял ее и хотел было ра-
зорвать. но роза превратилась в горсть проса и
1 Ашуг — нар дный nriu-ц на В*»етоке
3 Саз —струнный инструмент вроде мандолиш/.
8
[O itiiiiii преврати it'» в вороидел коня.
рассыпалась по земле. Одно зернышко попало в чувяк
одного из гостей. Ашуг провран лея в курицу-наседку
и стал клевать просо. Но зерно, застрявшее в чувя-
ке гостя, превратилось в лисицу, и лисица задушила
паседку. Потом лисица превратилась в юношу. И он
стал пировать вместе со всеми на свадьбе1.
С неба упало три яблока: одно—тому, кто рас-
сказывал, другое—тому, кто слушал, третье—всему
белу свету.
Жил-был у рыбака работник. За свои труды он
получал в день до нескольку рыбок.
Однажды работник поймал красивую рыбку, погля-
дел на нее и подумал: ..Жалко мне рыбку, ведь опа
тоже живая, lb ужели нет у нее пи родителей, ни
родных? Неужели не знает она ни радости, ни
горя
Вдруг рыбка заговорила человечьим голосом:
Послушай, братец человек! Играла я с товар-
ками и попала в сети. Теперь, наверное, и роди-
тели мои и товарки ищут меня и горюют. А я здесь
мучаюсь и задыхаюсь на суше. Пожален меня, брось
меня назад в воду.
Работйпк пожалел рьгбку п бросил ее обратно в
реку:
— Пу что ж, красивая рыбка, играй попреяснему
в реке, пусть не горюют твои родители!
Рыбак узнал об этом и рассвирепел.
и
Глупей! —закричал он па работника. — Залем,
ты бросил рыбу в воду? Проваливай и больше мне
не попадайся!
— Куда же я денусь теперь? —горевал райсугннк,
возвращаясь домой с цустьТ.мп руками.
п
Работник гручпо брел по дороге, и вдруг повстре-
чалось ему чудовище в образе человека. Чудовищ»4
шали перед собой красивою коров|.
— 3 фавствх и. братки,! —сказало чудовище.—Что.
задумался?
Бедняк рассказал ему про свою беду.
— Послушан, дру жище.— сказало чу довпщр, — ви-
дишь эту молочиио корову? Я. тебе ее уступлю на
три года. Опа каждый день будет давать много мо-
лока, п вы с женой будете сыты. Голько, чур, уговор:
как голько минет три года, я приду и буду вам за-
давай» вопросы. Коли ответите —корова будет ваша
навсегда, а не ответите — я вас обоих вместо с коро-
вок заберу и поступлю с вамп, как закону, Согла-
сен ты?
Работник стал думай»: ..Чем номнраи» с голоду,
лучше взять Кирову. Ib-жнву три года, а там. авось,
улыбнется нам счастье, ответим на вопросы".
Согласен! — сказал он, взял коров) и пошел
веселый домой.
in
Быстро iipoin.ni три юна. Корова вес время до-
сыта кормила своим молоком бедняка и его жену.
Однажды мул; и жена си (ели вечером у поро-
га и с грустью думали о том, что скоро придет
12
гнало )i< ped coC>oti ьр tcueyio корову.
чудовище. Опп вздыхали горевали, а страшная ночь
все надвигалась.
Вдруг подошел к ним прекрасный юноша.
— Добрый вечер! —сказал юноша.— Я устал, а
время позднее, нельзя ли провести ночь под вашим
кровом?
— Конечно, можно. Только сегошя ночью наморо-
зит беда. Мы взяли у чудовища корову с уговором пи-
таться ее молоком зри года. Сегодня срок кончается.
Чудовище скоро придет и задаст нам несколько во-
просов. Если мы ответим на них, чудовище оставит
лам корову, а нет—мы станем его пленниками. Как
бы и тебе не пострадать!
— Не беда! Что будет с вами, го пускай будет и
со мной, — ответил странник и остался у работника.
И вот ровно в полночь раздался сильный стук
в дверь.
— Кто там?
— Это я, чудовище. Прошло три года. Ну-ка, от-
вечайте па вопросы.
— Пам ие ответит!»!—в ужа.^е заметались муж и
жена.
По юпоща-гость сказала
— Не боитесь, я за вас отвечу,—и подошел к
двери.
— Я здесь!—заворчало за дверью чудовище.
— Я тоже здось,—спокойно ответил гость.
— Ты откуда?
— С того берега м§|ря.
— Па чем приехал^
— Верхом на хромой блохе.
— Значит, море были маленькое?
— Нисколько. Даже орлу не перелететь его.
— Значит, орел—птенец?
11
Нисколько. Тень от его крыльев покроет город.
Значит, город очень маленький?
— Нисколько. Зайцу из копна в копен не пере-
искать.
— Значит, заян крохотный.
Нисколько. Из его шк\ ры выйдет целЬгй тулуп
па взрослой» человека, и шапка впрндачу.
— Значит, человек этот карлик?
— Нисколько. От его колеи до ушей не дойдет
пенье петуха.
— Значит, он глухое?
Нисколько. Он слышит, как олень в горах
щиплет траву.
Чудовище растерялось. Опо больше не знало, что
спросить. Оно молча постояло за дверью и наконец
исчезло во тьме.
Муж и жена обрадовались. Когда занялась заря,
юноша стал прощаться, собираясь в дальней Wil путь.
— Пег, нет, мы тебя не пхстпм,—загородили ему
дорогу счастливые муж и жена.— Гы спас нам жизнь!
Скажи, чем мы можем отблагодарить тебя?
Ничем,—сказал юноша.—Мне надо итти.
Пу, хоть имя срое назови,—настаивал муж.
— Знаешь пословицу,— ответил юноша: —твори
добро да хоть в воду кинь— не пропадет! VI—та самая
говорящая рыба, которую гы пожалел и бросил в воду.
Так ответил незнакомец—и исчез.
Умный Яро
Жили-были В ОДНОМ городе трог б(^б0родых. Они
каждый день выходили на дорогу к всячески наду-
вали встречных. крестьян. Вот раз один 1фестъяти1Ж,
по имени Яро, послал сына в город продать ко-
рову.
( могри. сынок, меньше трех золотых за корову
не бери: наша корова красивая, молочная!
(ьш Я.р< погнал корову в город. За селом по-
встречался ему безбсфодый.
- Здорово, брагеп,—сказал безбородый,—не про-
лаять .ли теленка?
Доброго здоровья!— ответил сын Яро. —Какой
же это теленок? Это наша красивая молочная корова.
— Корова? — засмеялся безбородый. — Зю телка,
а нс корова! Колн хочешь ее иродагь. я, так н быть,
дам за нее тридцать uypyiiief'i1.
— Ты что. смеешься надо мн<»н ?—сказал мальчик
и погнал норову дальни'.
1 К у р 5 ш — мелкая турецкая мс»<‘тл.
16
Вдруг видит — идет другой безбородый.
— Продай телочку, — сказал втор<\п б(збородый.
—• Это корова, а по телочка, —сказал мальчик.
— Нс счеши народ,—сказал безбородый. — Я тебе
дам на десять курушей больше, чем другие. Не возь-
мешь— пожалеешь. Человек ты. видать, бедный, мне
тебя жалко!
— Пег,—сказал мальчик и погнал корову дальше.
А дотом задумался: „Неужто отец на самом деле под-
сунул мне телку вместо коровы?*
Вот он наконец добрался до города. Тут его оста-
новил третий безбородый покупатель:
— Продай теленка!
— Это корова, — неуверенно ответил мальчик.
— Эго теленок, — стал уверять безбородый. —Пе-
хжелп я буду обманывать тебя? Отлай телку, я за-
плачу за нее на пятнадцать курушей больше, чем
другие.
„Что за чудо?—\дивился мальчик.—Все встречные
в один голос твердят, будто у меня телка, а не ко-
рова. Может быть, на самом деле так?"
П он сказал:
— Так п быть, давай деньги!
Мальчик взял девы и и вернулся домой.
Отец, почем;, ты сказал про телку, что опа
корова? Кого я пи встречал, все говорили, что это
телка. И я ее продал за хорошую цену —за сорок
пять кур\ шей!
- Ты что, ослеп ?— рассердился отец. — Говори,
кто тебя надул?
— Не знаю, они, их было трое, и все были без
бороды.
— Безбородые? Знаю теперь,—сказал отец.—Я им
отомщу!
с
2 Арыжз' КХ« С»М к *__ _ 17
НМ VF
Яро был человек добрый в умный, ио денег у пего
не было. Вот он пошел к соседу и сказал:
— Дан мне в долг три золотых.
( осед дал ему три золотых. Яро вернулся домой,,
взял осла п hoi нал в город. Встретив па дороге
одного из безбородых, он вложил золотые в ослиный
хвост, к когда поровпялся с безбородым, пырнул
осла палкой. Осел махнул хвостом, и один золотой
упал па землю. Яро не торопясь поднял его и поло-
жил в карман. Заметив это, безбородый обрадовался.
— Братец, продай осла!
— Нет, брат, ослу этому пет цепы. Даже если семь
колен твоих дедов и отцов соберутся, им не запла-
тить за пего.
Пошел Яро дальше. А когда поровпялся ео вто-
рым безбородым, снова толкнул осла—и снова из осли-
ного хвоста выпал золотой, и Яро снова положил его
к себе в карман. То же проделал Яро н перед третьим
безбородым. Все трое безбородых, убедившись,- что
осел Яро выбрасывает золото, стали приставать:
— Продай, братец, осла! Продай, братец, осла!
— Рехнулись вы, что ли? У вас нсхватпт денег за-
платить за пего. Одно могу сделать —за небольшую
сумму убтуалхо вам сто на двадцать четыре часа, но
не дольше.
— Что ж, давай хоть па сутки!
Вот они стали торговаться. Наконец Яро отдал
осла безбородым за восемь тысяч курушей.
Осла взял к себе одни из безбородых. Он продер-
жал его \ себя некоторое время, по осел не выбра-
гывал ничего, кроме навоза. Гюзборолыи пичею не
сказа г об этом своим товарищам и передал им оста.
Те во-всю ухаживали за ослом, пи тоже ничего не
добились.
— Ax on, мошенник!—спохватились они.—Яро нас
надул п забрал все паши деньги.
КЛ Яро, придя домой, стал размышлять, как быть
дальше. Он знал, что не так-то легко избавиться иг
безбородых. Он пошел и купил двух зайцев за ишь
золотых. Денег, что ли, у него не было? ( унет руку
в правый карман —там золото., сунет в левый — там
серебро..
Вот Яро принес зайцев домой и сказал жене:
— Жена, я пойду в поле, а ты одного из зайцев
спрячь 5 себя, а другого я возьму с собой. Если при-
дут безбородые — пошли их ко мне, а сама не забудь
приготовить двадцать разных к\ шаный. Я хочу сыг-
рать над ними одну шутку! — и ушел на поле.
Чуть свет, запыхавшись, прибежали безборс>дыс.
— Куда делся разоритель Гро?
— В ноле работа* л, —о тети л а жена.
Безбородые изо всех сил побежали в поле. Там
они нашли Яро и чуть было не разорвали его на
куски.
— Г)ратцы, — сказал им Яро,— зря вы сердитесь!
Я вам ваши деньги верну, они У меня дома. Доводите,
вот кончу работать, и пойдем вместе домой. Там за-
кусим, и я вам верну деньги. Не съел же я их!
Яро достал из сетей зайца и сказал:
— Зайчишка, беги домой, скажи жене, пускай
приготовит обед для меня и для гостей,— и выпустил
ею.
Заяц, конечно, во всю прыть пустился в горы. По
безбородые поверили, будто заяц побежал прямо до-
мин. А Яро обратился к безбородым:
— Ну, братцы, пойдемте ко мне. Там закусим,
п я верну в iM деньги. Я ведь пе из тех, которые
любят присваивать чужое Добро.
Когда опп подошли к дому. Яро закричал:
— Ну, жена, живо подай нам кушать!
Жена Яро стала расставлять все двадцать кушаний.
Безбородые изумились. „Какой. умный заяц у Яро!“
думали они про себя. Яро сказал:
— Полно вам. братцы, думать. Кушайте иа здо-
ровье! Сейчас вот встану и верну вам деньги!
После обеда Яро закричал:
— Жена, живо дай ключ, я верну им деньги!
Ян на немного заменпшлах-ь. Яро напустил на себя:
гнев, взял палку и сделал вид, что, не будь гостей,
поколотил бы ж< ну.
— Ладно, успокойся. — сказали безбородые, — не
надо нам Денег-, лучше мы у 'тебя зайца купим.
— Пег, шалишь, зайца я вам не продам! Какая
была мне польза от того, что я вам продал осла?
А 'теперь вы еще и зайца хотите.
Но безбородые были люди жадные. Опп решили:
„Ученый заяц пи только вернет нам наш убыток, но
и принесет нам еще наживу*. Они дали за зайца
столько же, сколько за осла, п ушли с покупкой.
Подойдя к городу, безбородые достали из мешка
зайца и сказали ему:
— Поди передай нашим женам, чтобы они приго-
товили обед!—и пустили (-го.
Заяц, конечно, не заставил себя долго просить и
помчался...
Дома безбородые увидели, что ничего но сделано,
и хорошенько поколошли жен. По жены клялись и
божились, что никакого зайца они по видали. Тут
только безбородые догадались, что опять стали жерт-
вой хитрости Яри, и повернули снова к нему. По Яри
заранее приготовился к этой встрече. Он наполнил
цузырь кровью и сказал жене:
50
Полно 1i w братцы. dijM inn,. Кушайте нч здоровы 1 — сназч.г Яро.
— Безбородые, конечно, скоро опять придут. На-
день этот пузырь па шею. Когда они придут, я тебе
скажу: „Скорей принеси деньги-*. А ты —ни с места,
будто не тебе говорят. Я рассержусь и закричу на
тебя. А ты не обращай внимания. Тогда я схвачх
острый нож и будто зарежу тебя. Ты пе бойся —
я только пузырь проколю. А как хлынет кровь, ты
прикинься мертвой.
— Ладно, —сказала жена и взяла пузырь.
Не успели безбородые- войти, как Яро заорал на
жену:
— Живо достань и принеси деньги!
А та не обращает внимания.
— г1ы что ж это, пе слышишь, что ли? Говорят
тебе, принеси деньги!
— Отстань, я и не знаю, где ключ!
— Тебе говорят, такая-сякая. живо поворачивайся!
— Ч( го ты кричишь .’ Говорят тебе, нет у меня
ключа!
— Достань немедля ключ, не то зарежу тебя, как
собаку!
— Руки коротки, злодей!
При этих словах Яро, притворившись, что он
охвачен яростью, схватил жену за волосы, поволок
в угол, повалил наземь и вонзил нои; в пузырь. Кровь
хлынула. Жена закрыла глаза и осталась лежать, как
мертвая.
Безбородые испугались. Они подумали, что их еще
могут обвинить в убийстве.
Они бросились к двери, по со страху никак пе могли
ее найти.
— Плуты!—кричал на них Яро. —Из-за вас я по-
напрасну жену зарезал! Теперь ваш черед: вам не
уйти от моего ножа!
2 Г
Душа у безбородых превратилась со страху в про-
сяное зернышко. Наконец они кое-как нашли дверь
п пустились без оглядки подальше от страшйогф 0ро.
А Яро и его жепа обняли друг друга и стали
петь, плясать и веселиться.
Хромой, Безбородый н Г ривон
Жил-был купец. Перед смертью он позвал сына
и сказал ему:
— Сынок, заклинаю тебя: когда поедешь но торго-
вым делам, поезжай куда хочешь, только не в Ален.
Прошло немного времени, п вдруг сын явился
к матери и сказал:
— Я хочу поехать в Адан!
— Сынок,—сказала мать,—ведь отец тебя закли-
нал туда не ездить.
Нет, — ответил сын. —я все-таки поеду.
Он узнал, что в Алене можно выгодно продать
самшитовое дерево.
Купил сын много самшита, навьючил его на сорок
мулов и пустился в путь. Ехал он долго и найояеЦ
под вечер приблизился к городу Алену. Навстречу
ему из караван-сарая1 вышли люди и сказали:
— Зря ты сейчас едешь в город —там теперь
1 Караван-сарай — постоялиц двор, где останавливаю гея приезжаю-
щие.
23
базар закрыт. Лучше тебе заночевать здесь, а завтра
рано утром поедешь в город.
Купчик согласился.
1уг из караван-сарая навстречу ему вышли Хро-
мой, Безбородый п Кривой. Они заметили, что купец
привез ценный товар, и стащили тайком один тюк.
Половину они спрятали в печь, а другую бробилп
под пары. Затем Хромой, Безбородый и Кривой по-
вели купчика в комнату, угостили обедом и спросили,
что за товар он привез.
— Ах, ты привез самшит?—сказал Хромой.—
Напрасно: тут такого добра столько, что мы его бро-
саем в печку. Это все равно, что привезти в Кулину
соль. Но, братец, не горюй, я тебе дам за твой товар
семь мер золота, и ты хоть свои расходы вернешь.
Купец согласился.
Утром он подумал: „.Нехорошо будет*, если я сей-
час жо вернусь назад. Что я отвечу, если меня спро-
сят, каков город Ален? Лучше пойду осмотрю го-
род
Долго бродил он по городу, наконец зашел в лавку
одного старика-торговца.
— Здорово, брат странник! Из каких краев ты
будешь? — спросил лавочник.
— Ереванский я, из деревни Парбц.
— По какому делу приехал?
— Да так вот, брожу по городу, — ответил купчик
п затем спросил: — Нет ли \ тебя случайно самшита’
— А сколько тебе нужно?
— Пудов пять-десять.
— Нет, брат, туг самшит пудами не продают. Во
всем городе едва ли найдется пять-шесть фунтов
этого дерева. Золотник его стоит пять рублей.
Услышав это, купчик ахнул и рассказал лавоч-
24
пику, как его обманули в караван-сарае. Потом он
стал цроспть старика помочь ему вернуть товар.
— Сынок, дело это очень трудное. Хромой, Без-
бородый и Кривой—жулики. Они только тем и зани-
маются, что обманывают люден. В этом деле тебе
поможет только кошевар. Поди лучше за советом к
нему.
Придя к кошевару, купчик сказал:
— Умоляю тебя, брат, выручи! Помоги мпе, и я
тебе дам все, что захочешь.
— 11е горюй, брат, — ответил кошевар. — Мне пи чего
пе надо, я и так тебя выручу. Ночью, когда придешь
к себе, открой очаг и приложи ухо к дыре. Хромой*
Безбородый и Кривой придут и станут расспрашивать
фалджи1. Как фалджи им скажет, так ты и Сдела-
ешь.
Вечером купчик стал подслушивать у (шага. Вскоре
пришли Хромой, Безбородый и Кривой и спросили
фалджи:
— Ереванец привез сорок тюков самшита, мы за
это должны ему дать семь мер золота. Скажи, сколь-
ко мы заработаем па этом деле?
— С ереванцем нужно быть начеку: оп себе на
уме, побывал во многих местах и знает в семь раз
больше вашего. А вдруг оп скажет: „Не хочу я зо-
лота, дан ге мне семь мер блох!" Откуда, вы достанете
стильк > блох?—ответил им фалджи.
— Неужто он такой сообразительный '
После этого разговора купчик чуть свет пошел
к старосте.
— Во! уже десять диен, — сказал он ему,—как
я не могу выбраться из этого города. Сорок моих
1 Ф а л д ж и — гадальщик.
25
тюков задержали в кара пап- сарае. Прикажи покупа-
телям уплатить за товар.
Староста сейчас же вызвал Хромого, Безбородого
и Кривого и велел им расплатиться с купчиком.
— Мы ему должны семь мер золота, он может
его полупить в любое время.
— Не хочу я золота, этого добра у меня у самого
много, а вот вы дайте мне за самшит семь мер блох,
да так, чтобы в трех мерах были самцы, а в четы-
рех — самки.
Хромой, Безбородый и Кривой поехали за бло-
хами. Но дела пошли неважно: пока ловили одну
блоху, другая удирала. Видя, что ничего не выходит,
они вернулись к себе в Ален. Тут они подкупили
одного человека и сказали ему:
— Подружись ты, братец, с этим ереванцем, раз-
узнай подробно, чей он сын, кто его родные, и вер-
нись к нам.
Человек, следуя за ереванцем, заметил, как тот
вошел в кабак и спросил вина. Тогда он сделал то
же самое. За едой он взял чарку и сказал ереванцу:
— Братец, за твое здоровье!
Ереванец тоже выпил за здоровье соседа. Этого
только и ждал подкупленный человек. Он подсел к
ереванцу и выведал у него все, что ему было нужно.
Потом он вышел из кабака и рассказал обо #сем
Кривому.
На следующий день Кривой встретил на улице
ереванца и сказал:
— Доброго здоровья, дорогой Мартирос! Как по-
живают твои родные?—и перечислил по именам всех
его близких и родственников.
Ереванец опешил.
— Давно уж я хотел видеть тебя, — продолжал
£5
Стирьста чы-^ил &риеанца.
Кривой, —наконец господь привел. Эх, брат, та и пе
знаешь: когда ты появился на свет, \ тебя одного
глаза не было, я вынул свои п вложил тебе.
Вслед за этим Кривой побежал к старосте.
— Староста, —сказал он, —когда ереванец Мартц-
рос родился, у него пе было одного глаза. Я у них
дома тома был слугой и отдал ем\ свой глаз. До
еих пор я обходился, а т-ейерь хочу полунить глаз
обратно!
( гароста вызвал ереванца и спросил:
— Гы этого человека знаешь?
— Я его но помню, — ответил купчик.— но оп,
видимо, у нас бывал.
— Вот он говорит^ что один твой глаз принадле-
жит ему. А сейчас он хочет получить свой глаз об-
ратно. Верви ему глаз!
Купчик попросил у старосты день отсрочки и по-
шел за советом к трику-лавочнику. Тот снова по-
слал его к кошевару:
— Он один .может помочь тебе в этом деле, и
больше никто.
Вот купец пошел к кошевару. Тот успокоил его н
посоветовал вновь приложить ухо к дыре очага и под-
слушать разговор Хромого, Безбородого и Кривого
с фалджи.
Приложив ухо к дьц е, купец услышал следующие
слова:
— Теперь ереванец с нас ни гроща пе возьмет!
Он мигом уберется. как только узнает, что у него
хотят выколоть глаз.
— Ничуть не бывало, — ответил фалджи. — Ере-
ванец скажет: .Ладно, выньте у меня один глаз, но
выньте- и у Кривого. Взвесим оба глаза, и если они
будут равны, отдайте ему его глаз".
Когда ереванец у старое!ы повторил слова фалдаи,
Кривой, Хромой и Безбородый пустились наутек. Они
д< сего дня без содрогания не могут слышать имени
ереванца.
Освободившись от злодеев, ереванец цродал по
сходной цепе свой товар, подарил кошевару один тюк
самшита и отправился обратно па родину.
Волше 5ныii перстейь
Жила-была старуха. J нее был один сын. Жили
они с сыном бедно. Оп собирал в лесу хворост, про-
давал его на базаре и на вырученные деньги покупал
себе и матери хлеба. Старуха все учила сыпа. что
нельзя никому причинять вреда: пи людям, ни зве-
рям—пикому!
Однажды. возвреШаясь в село, паренек уви (ел. как
дети мучают кота. Они накинули на шею кода петлю
и дергали веревку. Парень пожалел кота и стал про-
сить детей отпустить пи в чем неповинное жи-
вотное.
Ишь тьг, какой жалостливым! —сказали дети.—
Давай денег—отпустим!
Сын старухи од дал ребятам всю।дневную выручку—
двадцать пиастров1—и уне<- кота домой. В тот вечер
мать и сын легли спать голодные.
Па другой . 1«чи>, когда сын старухи пошел в .дес
за хворостом, за ним поплелся и ко г. Вечером сын
1 II и а - гр —мелкая гурецкая цоиета.
39
продал хворост за сорок пиастров и па двадцать
купил хлеба. Возвращаясь домой, парень увидел*, как
детвора мучает собаку. Сын старухи отдал мальчикам
двадцать пиастров и увел собаку к себе.
На следующее утро с ним пошли в лес и кот и
собака. Выручив от продажи хвороеiа шестьдесят
пиастров, сын на двадцать купил хлеба, на двадцать
накормил кота п собаку и с оставшимися двадцаило
пиастрами возвращался домой. На этот раз, проходя
по селу, он увидел, как дети истязают змею. Выку-
пив змею за двадцать пиастров, парень положил ее
в глиняный кувшин.
На следующий день сын старухи решил Отпустить
змею на волю, по та не захотела уйти от него. В пол-
день он вместе с котом, собакой и змеей пошел к. хо-
лодному роднику обедать и стал кормпть также и
змею. И вдруг та превратилась в красивого юношу.
— Я — царевич, — сказал юноша, — меня похитили
колдуны п превратили в змею. Опп наложили на
меня зарок — оставаться змеей до тех пор, пока я не
получу хлеба из рук человека. Потому-то я и при-
полз в село. Ты меня избавил от мучении, ты осво-
бодил от злых чар—я век буду тебе обязан.
Тогда сын старухи решил пойти к царю и рас-
сказать обо всем.
Царевич ему посоветовал:
— Если парь спросит, что бы ты хотел за услугу,
проси перстень с его пальца. Перстень этот волшеб-
ный: покрутишь камень в перстне —получишь все,
чего пи пожелаешь.
Вот сын старухи пришел к царю и рассказал ему
все. Царь сказал:
— Гы освободил моего сына —проси, чего хочешь!
— Хочу перстень с пюсю пальца, царь!
зо
— Да согнется шел того, кто научил, тебя этому! —
рассердился царь. — Однако я должен тебе его дать,
раз обещал.
II, сняв перстень с пальна, отдал сто сыну ста-
р}ХП.
Через некоторое время старуха посоветовала сыну
жениться на дочери царя. Сын согласился. Старуха
пошла во дворец и уселась па скамье для свах. Царь
выше,! к ней и спросил, чею опа хочет. Старуха
сказала, что пришла сватать паревну за своего сына.
— Приведи его! — ответил царь.
Вот сын пришел во дворец. Царь увидел его и ска-
зал:
— Дочь я выдам, но сумеешь ли ты собрать мне
такой выкуп за дочь, какой я захочу?
— Все, что ты прикажешь, царь, я достану!
— В таком случае достань золотую казну и дво-
рец не меньше моего. II еще пускай вырасти1 в два
ряда деревья от моего дворца до твоего дома. А между
деревьями пускай ковер ляжет. А вдоль ковра с обеих
сторон всадники пускай сидят на конях.
Сын поклонился царю и побежал домой. Тут он
повертел камень на перстне, и царское желание ис-
полнилось. Парень женился па царевне и поселился
во дворце.
Прошло немного времени, и вот о волшебном
перстне проведал один старик. Под видом продавца
колечек старик проник во дворец. Старухи уже пе
было в живых. Не было дома п сына старухи. А вол-
шебный герстень лежал на полке, и старик его
тотчас узнал. Он сказал царевне:
— Ты выбрала из моих перстней три Я п\ уступлю
тебе все За одно колечко—ьиг за то, что лежит на
полке.
31
А царевна ничего пг знала про перстень. Опа
достала его и передала старику. Тог повертел камень
и сказал:
— Пусть весь этот дворец вместе с царевной и со
всем ее добром перенесется на остров за семью морями,
II желание старика тотчас же сбылось.
Вечером вернулся сын старухи и увидел на место
дворца свою прежнюю жалкую хижину. Загоревал
царский зять и стал бродить но горам, по долам.
Кошка и собака сильно опечалились, узнав о беде
старухина сына. Они решили во что бы то пн стало
раздобыть перстень и вернуть его хозяину. 11 вот
они пустились в путь. Наконец собака и кошка до-
брались до царства мышеи. Войска, охранявшие гра-
ницы мышиного царства, в испуге разбежались кто ку-
да. Несть о появлении кота разнеслась по всей стране,
Мышиный царь собрал великий совет, укрепил гра-
ницы и иаппса т парю черепах письмо и просьбой
прислать ему на помощь против кота несколько тысяч
воинов в броне. II еще он написал письмо царю ежей,
прося несколько тысяч колючих воинов.
Не успел он подписать своп письма, как прибе-
жала собака и сказала, что пришла послом от кота.
— Если хотите, —сказала собака, —чтобы всемо-
гущий кот не истребил все мышиное племя, пусть
мышиный царь пришлет коту несколько жирных мы-
шей, умеющих плавать, и пусть они повезут кота и
меня но морям.
Мышиный парь выделил семь жирных мышей.
— Семи хватит! —сказала собака.
Вот мыши предстали перед котом. Кот велел им
броситься в море. Собака уселась на мышей, а кот
сел на собаку, и все они поплыли по морям. Добрав-
шись до середины семи морей, они увидели остров,
32
Царстве .же./инне исполнилоа,.
а на острове—дворец. Кот приказал мышам забраться
во дворец и достать у сшрнка перстень.
Дело было ночью. Во дворце все спади. Мыши
прогрызли в стене дырочку и добрались до покоев,
где спал старик. По па пальце старика перстня не
оказалось. „Перстень у него во ртуи, догадались мыши.
Одна из них запустила хвост в табакерку, а потом
сунула копчик хвоста в ноздрю старика. Тот чихнул,
перстень вылетел изо рта, мыши подхватили его и
доставили коту.
За эту услугу кот возвел семерых мышей в ханский
сан.
Кот и собака. вернулись к своему хозяину и по по-
жили перед ним перстень. Тот обрадовался, повертел
камень и вернул дворец и царевну на старое место.
Й тех пор сын старухи никогда не расставался
с котом и собакой.
Сказка о красной корове
Жил-был пастух. У него была жена к двое де-
тей— мальчик и девочка. II еще была у них красная
корова. Но вот жена умерла, и дастух женился на
другой. Мачеха сильно невзлюбила детой пастуха и
все говорила:
Не мои дети, и любить я их не буду!—и била
их и мучила.
Тогда пастух стал посылать тетей со статом в
поле, чтобы нм не оставаться дома с мачехой.
Вот дети очутились одни в иоле и заплакали.
Вдруг цодошла к ним красная корова п сказала:
— Нс бойтесь, детки, ие пропадем! Я буду за вас
стеречь стадо.
Красная корова как сказала, так н сделала: днем
она смотрела за стадом, а к вечеру собирала его, и
дети гнали стадо домой.
Мачеха давала детям каждое утро по кусочку чер-
ствого хлеба н больше ничего. Но в иоле корова под-
ходила к ним, давала себя доить, и дети еди не су-
хой 'леб, а с молоком1.
34
Прошло некоторое время, и у мачехи родилась
дочка. Когда она подросла, мачеха стала ее тоже
посылать со стадом. Но давала ей не по маленькому
кусочку хлеба, а четыре-пять свежих хлебов. В поле
красная корова сказала детям:
— Не беда, пусть эта девочка тоже пьет мое мо-
локо. Вам оно сладко, а ей будет горько!
(I вот дочка мачехи все хирела и хирела, а дети
пастуха все росли и крепли. Мачеха ш могла понять,
в чем дело.
Один раз она спросила у своей дочки:
— Тебе я даю каждый день по пять хлебов, а им
по кусочку черствого хлеба—и что же: они здоровы,
а ты чахнешь!
— Мама,—ответила дочка,—молоки красной коро-
вы мпе горько, а нм сладко.
— Ах, так?!—сказала мачеха.—Ладно!
Н на следующий день рано утром мачеха сказала
мужу:
— Разве ты не видишь, как чахнет наша дочь?
Ночью мпе приснился сип: если зарежем красную ко-
рову. дочка поправится.
— Жалко корову!—ответил муж.
— А дочь тебе не жалко?—сказала жена.
Она все приставала к мужу, п тот наконец ре-
шился зарезать красную корову. А дети ничего не
знали. В поле они посмотрели па красную корову, а
она стоит грустная и задумчивая.
— Почему ты такая печальная, коровушка?—спро-
сили дети.
— Дорогие детки, ваша мачеха требует, чтобы
меня зарезали ради ее дочери.
— Матушка^ф0в\М1ка, мы упросим мачеху, будем
целовать ей pjки-ноги, лишь бы тебя не резали.
— Пет, детки, не надо, а то она изобьет вас, и
мне будет больно. А вы вот что сделайте: когда ме-
ня зарелсут, вы тайком намажьте себе лица моей кро-
вью—ваши .ища заблестят, как золотая парча; а кости
мои п копыта соберите и заройте в яслях: они вам
когда-ппб\ дь пригодятся.
Дети стали горько плакаты Тогда корова спроси-
ла их:
— Почему же вы плачете?
Кто же теперь,—ответили доги,—будет ходни»
за нами, кормить пае, помогать нам?
— Не плачьте, пойдемте со мной. Тут старуха
есть одна., опа о вас позаботится.
Повела красная корова детей к старухе и спро-
сила:
— Знаешь, старая, что меня хотят зарезать?
— Знаю.
Вот я к тебе моих деток привела. Перед смер-
тью прош\ тебя: полюби их.
— Ладно,—ответила старушш.
А красная корова велела детям срезать рог с ее
головы.'
— Как вам захочется есть, возьмете мой рог. по-
сосете и станете сыты. А в поле вам будет помогая»
эта старушка.
Утром корову зарезали, Снр<ны набрали Чашку
крови, тайком унесли к себе, намаза ли лица и стали
очень красивые.
Вит дочь мачехи начала есть мясе» коровы, по ей
оно показалось невкусным, будто солома. Когда же
его отведали сироты, оно им показалось вкусным,
как мед. Потом дети собрали кости, i олову, копыта
и зарыли их в яслях. И всякий раз. когда нм хоте-
лось есть, они шли к яслям, сосали рог красной ко-
зе
ровы п насыщались. А сеть им хотелось часто, пото-
му что мачеха кормила вдоволь только свою Дочь,
а сиротам ей? давала ни кусочка хлеба.
Зимой всю семью пастуха пригласили па свадьбу.
Мачеха нарядила свою дочкх и ваяла ее с собой па
свадьбу, а сирот не взяла, тогда из яслей раздался
голос красной коровы. На голос пришла старуха из
пещеры, разрыла ясли, дослала оттуда ро(кошное
платье, нарядила сирот и взяла их на свадьбу.
Там оии если как раз против мачехи. Но та их
не узнала. Она все смотрела на них и думала: ..Ка-
кие красивые дети! Какие нарядные! Вот бы такого
жениха моей дочке!"
А когда гости стали расходиться, старуха незамет-
но увела сирот, сияла с них наряды и спрятала, а
па детей опять надела старое. Они веселые побежали
домой и легли слазь. А мачеха прмтпла и давай их
будит ь:
— Что вы спито, сопи! Ах, каких детей я сейчас
па свадьбе видела! На девочке туфли серебряные, на
мальчике—золотые. А пла:гье какое на них! За мил-
лион не купишь!
— Почему же, пали. ты не взяла пас с собой?
Вог еще, очень вытай нужны! Спите уж, неуго-
монные!
Па следующий дель мачеха насыпала котел проса
и сказала сиротам:
— Ну-ка, поплачьте-ка над котлом! Будете плакать
до тех пор, пока просо в котле нс покроется вашими
слезами.
Сама же опять нарядила свою дочку и пошла
вместе с нею па свадьбу, а сирот оставила. Но тут
опять пришла старушка, нарядила детей, как вчера,
в тоже повела их на сва дьбу.
37
Сыроппы сечи ъак раз про*пив .мачехи
Гости полировали п стали расходиться, и старуш-
ка опять увела детей. Тольк») когда они проходили
мимо царского пруда, у девочки с ноги соскочила ту-
фелька и упала в воду. Девочка испугалась:
— Папп, милая, моя туфелька в воду упала!
— Не беда, детка, скорей иди. пока мачеха не
вернулась. Увидит —платье отнимет.
Придя домой, старушка. сняла с детей дорогое
платье, спрятала и надела па них старое. Доги легли
спать.
Вот пришла мачеха и давай их будить:
— Что вы спите, лежебоки’ Вчерашние дети опять
были на свадьбе, только в других платьях, еще кра-
сивее! Но потом они быстро исчезли, как молния!
Дети притворились спящими и только улыбались
втихомолку.
Утром царевич велел напоить коня. Вот конюха
повели койя па пруд. Но сколько они ни бились,
копь не подходил к воде. Долъжили царевичу. При-
шел царевич, увидел—па пруду что-то блестит, и
велел достать. JГу)стали, тгх«смогрели, «шагалось — г\ -
фелька. Царевич понес туфельку к царю и сказал:
Царь-бапошка, найди мне ту девушку, которой
эта туфелька будет впору. А не найдешь—жить не
хочу!
Послал царь во все стороны гонцов и велел со-
брать во дворец шву тек со всей страны. Вот со-
брались все-все девушки, только сиротка не пришла,
потому что .мачеха ее не пустила во дворец.
— Куда тебе, такой замухрышке., во дворец?
Лучше я дочку пошлю!
Она взяла дочку и пошла во дворец.
Стал царь примерять всем девушкам туфельку
никому не подходит.
39
Он спросил:
— Все ли девушки пришли?
— Все,—ответили визири,— только одна пе при-
шла, замарашка.
— UpiiBccTir сейчас же.!
Разыскали падчерицу, привели вл дворец, приме-
рили ей туфельку—и туфелька как раз ей подошла.
Царевич обрадовался, взял девушку за ру!ку и сказал:
— Вот она —моя невеста!
Все—и царь, и царица, п визири, и гости,—вес1 стали
его отговаривать:
— Куда тебе, царевичу, такую?
— Нет, я на ней женюсь, — твердил царевич.
Начали расспрашивать девочку, кто она, откуда.
Она стала рассказывать:
— Отен у меня старик, есть еще мачеха, нер^д-
пая сестра и родной браг.
А где другая туфелька?
— Hi1 знаю, об этом только моя пани знает.
Девушка вернулась домой. А мачеха осталась во
дворце и все отговаривала царевича. По паревнч
твердил свое.
А голова красной коровы вызвала девушку к себе:
Пошли брата к царевичу сказать, что вечером
придет старуха-пани и выдаст тебя за царевича.
Падчерица так mi сделала.
Вечером царевич пришел к ней. Старуха прина-
рядила ее и отпустила с царевичем. И царевич же-
нился на пей.
Через педелю пришла во дворец мачеха и попро-
спла царя отпустить невестку на два дня. Царь от-
пустил. А мачеха нарядила свою дочь в платье пад-
черицы и повела к царю, будто жену царевича, а
сама вернулась домой.
40
Вечером царевич зашел к жгпе и увидел, что его
Обманули. Он рассказал царю о проделках мачехи и
ее дочери.
Царь рассердился и велел их прогнать.
II слуги исполнили «то приказ.
Врач Лохман
В стране Аданы жил охотник по имени Пурто.
Ему было пятнадцать лет. Однажды он попал под
проливной дождь и укрылся в пещере.. Там юноша
нашел старика с человечьей головой и змеиным ту-
ловищем. Четыре змеи лежали около старика.. Эго
был царь змей.
Юноша развел огонь, высушил промокшую одежду,
потом изжарил шашлык из дичины. Себе он взял
немного, а все остальное отдал парю и змеям.
— Дающий пиДу,—сказал старик,— дает и воду.
Юноша пошел к колодцу, наполнил водой б\рцок
и вернул-я в пещеру. Здад он выдолбил в каине
ямочку и налил воды. Змеи подползли к ямочке, на-
пились и уползли.
Сынок, — сказал старик. —а мпе в чем подашь
воды ?
Юноша смастерил из дерева ковшик и подал ста-
рику напнться-
Три дня и три ночи подряд лил дождь, и юноша
все не мог выбраться из пещеры.
42
можешь ли ты. сынок, провесы! ко мне ,
воду? — спросил старик.
Юноша нашел источник, вырыл в пещере бассейн
и провел туда воду. Потом он зарезал оленя, развел
огонь, нанизал мясо на прутья и сказал старику:
— Вот тебе пища. Когда изжарится. съешь. А я
ухожу и приду потом.
— Не верю, сынок. не вернешься!
Юноша угцел. По вскоре он вернулся и опять
угостил старика и змеи. Когда он собирался уходить,
старик достал камень и отдал юноше:
— Сыпок, возьми этот камень. Он особенный: он
ночью горит, как огонь. Ты его заворачивай в синее
полотно.
Потом старик усадил юношу и добавил:
— За. то, что ты меня накормил п напоил, я тебя
усыновляю. Только при других никогда не раздевайся,
чтобы никто не видал па тебе вот этой моей печа-
ти.—11 тут царь змей наложил на спину Пурто
печать.
Юноша пустился в путь, продал камень во Фран-
гистине (Франция), пост роил дом, а потом купил со-
рок овец и пришел с ними в пещеру. Здесь он заре-
зал овец и угостил всех змей. Л из самого молодого
барашка он приготовил шашлык для старика. Старик
дал юноше новый драгоценный камень и сказал:
— Кто бы тебя ни встретил. ты про меня никому
не говори! Я —парь змей. Имя мое— Шах-Марар.
Когда юноша стад прощаться. Шах-Марар поднял
палец. Появились четыре змеи. Они проводили юно-
шу—две ползли впереди, две сзади. Юноша поблаго-
дарил змей, и те лизнули ему’ ноги в ответ.
Тем времепем царь Аданы тяжело заболел: у него
открылись страшные язвы, разъедавшие все тело.
13
Вызывали лучших врачей. Фраигпслтшский врач при-
казал зарезать двух кур, ощипать их и положить на
язвы. Боли царя немножко стали тише, ио потом опять
иачатпсь е прежней силой.
Наконец самый знающий врач, осмотрев язвы,
сказала
— Царь, если раздобудут нужное мпе средство,
я тебя быстро поставлю на ноги.
Оп поворожил и узнал, что печать Щах-Марара
находится на синие у охотника Пурто. II врач сказал,
что если Пурто не приведет ftax-Mapapa, парь умрет.
Вызвали Пурто, и царь сказал ему:
— Помоги мпе привести Шах-Марара!
— Трудное эго деле», царь: змеи меня ужалят!
Главный врач, рассвирепел, привязал Пурто к стол-
бу и стал его стегать. Крики Пурто наполнили небо
и землю. Но главны.1 врач все бил его и бил. Пурто
не выдержал мучений и согласился пойти за 1Дах-
Мараром.
Дорогой Пурто настрелял десять оленей, принес
их в пещер) и поклонился Шах-Марару. А Шах-Ма-
рар уже знал, зачем явился Пурто. Оп сказал:
— Жалко мне тебя! Ты мне приемный сын, и я
пойду с тобой.
И утром они пустились в путь, причем llj pi о
шел впереди, а Шах-Марар— сзади.
За ними тронулись было в путь и змеи, ио царь
сделал им знак.
— Верингесь, — сказал Шах-Марар змеям. — Если
будете получать подарки— значит, со мной ничего
.плохого не- случилось.
И змеи остались. А Шах-Марар и П\рто дошли
до горы Павруз, покрытой благоухающими цветами.
Шах-Марар горная цветок, пере г.ал его Пурто и велел
41
проглотит*» не жуя. Потом он нарвал еще пять луч-
ков пахучих цветов и дал их Пурто.
— Эти цветы вскипяти триады и выпей. И ты
узнаешь целебную силу всех трав и цветов.
Дома II; рто пак и сделал. Шах-Марар велел ему
лечь слать. J гром царь змей спроси.®:
— Ну, как ты себя чувствует г, Пурто? Скажи,
есть ли во мне целебная «ила?
— Царь, — ответил Пурто,— у тебя в голове, че-
тыре мош а: оба правых ядовиты, оба левых целебны.
— Дай мне вьнппь семилетнего вина. — сказал
Шах-Марар, —потом уложишь меня, свяжешь и отре-
жешь мпе голову, а тело похоронишь. Только змеям
все время посылав подарки*. А то, если узнают о моей
смерти, разорят всю страну!
Пурто так и сделал. Потом он из мозга 111а\-Ма-
рара приготовил два лекарства — ядовитое и целеб-
ное— и пошел к нарк». Царь велел главному врачу
отведать лекарства. Пурто протянул ему ядовитое.
Едва только врач коснулся его, как* сразу’ лопнул.
— Так-то ты хотел исцелить меня! — вскричал
парь.
Но охотник Пурто. отведав целебного лекарства,
дал его выпцть царю. Царь выпил и исцелился. Пурто
назначили главным врачом, л с тех пор все стали
называть его врачом Лохманом.
Одна из змей, узнав о смерти Шах-Марара, сооб-
щила об этом другим змеям. Змеи собрались и стали
истреблять жителен. Дали знать парю. Тог вызвал
врача Лохмана и спросил, как быть.
Лохман, захватив сорок тюков печени и четки
Шах-Марара, отправили! к змеям. При виде четок
змеи успокоились. Они сделали своим царем Лохмана.
Лохман сказал змеям:
15
— Tu узнмшь целв&нучо силу ere.r mr> ie и уьеыпв.
— До тех по]) пока будете получать печень
в подарок—значит, ваш царь жив.
Слава Лохмаиа все росла. Своим лекарством из
мозга Шах-Марара Лохман оживлял мертвецов? и
в течение семи лет никто не умирал.
Одна женщина каждый день ходила к врачу Лох-
мапу и стирала его белье. Однажды с пен пришел
прекрасный юноша. Жена Лохмаиа спросила:
— Кто это?
— Нто moi; сын. Он немой. Умоляю тебя, упроси
врача взять его к себе в ученики!
Когда Лохман вернулся домой, жена сказала:
— У пашен прачки глухонемой сын, возьми его
к себе в ученики.
Лохман согласился.
Через месяц он сказал жене:
— Жена, оказалось, что этот юноша вовсе пе глух
п не нем.
Лохман всячески старался скрыть от ученика тайны
своего лечения. Оп стал мучить юношу, чтобы тог
ушел от него. Но ученик упорно притворяйся глухо-
немым и стойко переносил все пытки. Он в точности
исполнял все поручения Лохмаиа.
Так ученик прожил у Лохмаиа семь лет.
Однажды к Лохмаиу приехал из дальних стран
богатый человек, сильно страдавший от головной боли.
Лохман заперся с ним в сенях, дал больному шербета,
и тот лишился чувств. Года врач вскрыл ножом
голову больного и заметил внутри восьмииогого гада.
Но сколько ии старался Лохман вытащить гада, ничего
не получалось.
Врач выбился из сил. Между тем за ним все время
танком следил ученик. Наконец ученик не вытерпел
и закричал:
47
— Учитель, дан сначала щипцам раскалиться до-
красна, тогда легко будет вытащить гада!
Лохман поступил так, как сказал ученик, и пепелил
больного.
Ученик же убежал домой.
Дома он достал ipn больших котла: один наполнил
молоком, другой—вином, а сам забрался в третий.
Пусть он там пока посидит, а мы вернемся к Лох-
ману.
Лохман стал разыскании» юношу, по все было на-
прасно. Он поворожил и узнал, что юноша находится
между Красным и Белым морями. Лохман нанял
моряков, стал плавать по всем морям, по ученика
не нашел. Тогда ин явился к матери ученика и ска-
зал:
— Мне сто сорок лот, я стар. Хочу видеть твоего
сына. Поворожив, я узнал, дто tboi’i сын на суше
.между Красным и Белым морями. Верни его мне.
Клянусь, я ему ничего худого не сделаю!
Мать вытащила сына из котла и привела его к
J [охмапу.
— Сыпок, вернись ко мне. Я стар, после моем
смерти никто не будет знать о тайнах моего враче-
вания, и имя мое исчезнет,—сказал врач.
Юноша поцеловал руку учителя и вернулся к нему.
Лохман решил сделаться молодым и сказал уче-
нику:
— Поставь на огонь кодеел и дай мне выпить
шербета. Когда вода вскипит, положишь меня в котел
и прикроешь крышкой. Через сорок часов ты вынешь
меня из котла, закутаешь в вату и вольешь мне
в рот эти капли.
Юноша сделал так. гак велел учитель. Но в тот
момент, когда он вливал Лохман; в рот капли, рука
ь
его дрогнула, и в рот Лохмана попала лишь одна
капелька. От этой капельки Лохмам только чг!ь-ч\гь
ожил, успел лишь крикяуты.
— Лей, лей, леи! —и умер.
Ученик похоронил учителя радом с Шах Мараром.
а сам -чал известным врачом.
I \|>М|П<сы1е «.пазки
Бадикан it
Хан-Боху
Жнд-был царь. У него было сорок сыновей. Все
они один за другим отправлялись в далекие страны
проявить мужество и храбрость. Наконец дошел черед
и до последнего сына. Его звали Вадика пом. Отец
дал Бадикану свой меч, лук и стрелы, наделил день-
гами и простился с ним. Царевич сел на копя и пу-
стился в путь.
Долго странствовал он по чужим землям, пока
наконец не добрался до чудесного дворца. Дворец
этот был построен в незапамятные времена из камня
и железа.
Ватикан обошел дворец со всех сторон, но нигде
не встретил ни одной живой души. ДСуда я попал?*
думал он.
Вечером ко дворцу подошло стальное чудовище
в медной шапке и медной обуви; лук чудовища и
стрелы были сделаны из прочнейшей железа; от
шагов чудовища дрожала земля.
Подойдя ко дворцу, оно понюхали воздух и ска-
зало:
50
— Человечиной пахнет! Я рыщу по горам в по-
исках. дичи а дичь сама пришла в мой дом. Эй, кто
здесь 2
Бадикап продетая перед чудовищем.
— Как ты смел приблизиться к моему дворцу?—
прорычало чддовшце.—-Пли ты ничего не слыхал про
Хан-I »о\у ?
— Как же, слышал! Я и пришел ногляден» на
тебя. Я —Бадикап, исходил весь свет, бился с дэва-
ми1 и всех поборол. Хочу и с тобой помериться ги-
дами.
Хаи-Боху чихнул, и Бадикап отскочил па целую
десятину. Потом Хан-Боху сказал:
— Пе бойся, Бадикап, я тебя пе трону. Я вижу, ты
храбрец! Если хочешь, останься у меня, будешь мне
прислуживать! А меч своп и стрелы можешь носить
попревшему: мне они не страшны, тебе же для охоты
пригодятся.
Башкан согласился и поступил в услужение к чу-
довищу.
Однажды Хан-Боху сказал Бадпкаьу:
— Гложет меня, братец, одно горе-: у восточною
царя дочь краше солнца. Семь раз я пробовал ее по-
хитить—и все напрасно. Если достанешь мпе ее, дам
тебе все, чего ни попросишь. Возьми из моей казны
денег, возьми коня, оружие и отправляйся в путь.
Бадикап согласился и поехал за дочерью восточного
царя.
Добравшись до города, где жил царь, он пере-
оделся в другую одежду, поступил в работники к садов-
нику и стал работать в царском саду. Царская дочь
в окно заметила, как Бадикап в свободное от работы
1 Дз в —дракон, ’гудевшие
4*
31
время, принарядившись, прогуливается по саду. Вати-
кан ей понравился. Он ей стал даже спиться во сне.
( пилась и опа Бадикапу.
Долго не раздумывая. ца.ревиа послала служанку
сказать Бадикан\ о своей любви. Бадикан же дал ей
знать о том, что оп тоже ее полюбил.
\ тот город строго охранялся, так как парь ждал
нападения. В этом городе женщины бились с врагами
наравне с мужчинами. Царевна дала знать Бадикану,
что будет его ждать у моря. Если он храбрец, пусть
похищает ее.
Как* только царевна с сорока служанками появилась
па берегу. Бадикан посадил ее на коня, хлестнул его
и умчался. Служанки растерялись.
Царь послал вошжо Выручать царевну. Но Башкан
спрятал девушку, вышел навстречу царской рати и
всю ее перебил. Потом он снова взял девушку к себе
на седло, переплыл море и помчался ко дворцу Хап-
Боху.
— Бадикан.—промолвила девушка,—умоляю тебя,
скажи: для себя ты меня похитил пли еще для кого-
нибудь^
— Я тебе всю правду скажу,—ответил царевич:—
я похитил тебя не для себя, а для Хап-Боху.
Царевна зап.тага ла.
— К Хап-Боху я не пойду! Лучше я брошусь со
скалы в море. Пусть меня съедят рыбы!..
Бадикан сжадался над царевной и поклялся осво-
бодить ее из р\к Хап-Боху Тг жениться па пей. Но
туг явился ХатББоху и повел девушку к себе.
Однажды, когда Хад-Боху беседовал с царевной,
опа сказала:
— Расскажи мне, как это ты умудряешься оста-
ваться в живых? Бе и» у тебя столько враговуГде ты
52
Бадиьан посадил
цареену на конч и умчался.
хранишь свою душу? А если не скажешь — значит, ты
не любишь меня!
II Хан-Боху признался:
— В семи днях пути отсюда возвышается белая
юра. там живет непобедимый белый бык. Он не под-
пускает к себе ни человека, ни зверя. Один раз в семь
дней он поднимается на вершину горы утолить жажду
из родника. После семи глотков бык возвращается
к себе. В животе \ этого быка живет белая лисица,
в животе белой лисицы спрятан белый ларец, а в бе-
лом ларце живут семь белых птичек. Они-то и есть
моя душа, тайна моих семи сил. Нельзя ни быка
побороть, ни лисицу поймать, ни ларец раскрыть, ни
птичек изловить. Быка убьют—лисица убежит; лисицу
поймают—ларец пе откроется; ларец откроют— нтпчкп
улетят!
Девхшка рассказала об этом Ватикану.
Через некоторое время Бадикап попросил Хан-Боху
отпустить его на охоту. Хан-Боху отпустил. Бадикап
поехал к дервишам и спросил:
— Как побороть Чудовище неуязвимое?
Вином,—ответили дервиши.
Бадикап захватил семь бурдюков семплетнего вина,
привез их на белую гору и вылил в белый бассейн
родника. А сам вырыл поб шзостп яму, притаился в
ней и стал ждать. На седьмой день к роднику подошел
белы т бык. Оп почуял запах вина, подпрыгнул на
высоту семи тополей и с ревом отошел. Отнако, из-
нуренный жаждой, он через день снова явился к руд-
нику, выпил вина, опьянил, потерял рассудок и упал.
Бадикап выскочил из ямы, подбежал к быку и одним
взмахом отсек ему голову. Хан-Боху в это время
1 Дервиши—нищенствующие му< \ (ьманские монахи, занимающиеся
гаданием.
31
охотился. Как только голова быка отчетела, голова
Аан-Боху упала на 1рудь, и он задрожал:
— Будь я проклят! Зачем я выдал девушке свою
чаипу! Я ее убью!— II он побежал убивать царевну.
Но Бадпкап успел зарезать и лисицу и птичек
в ларце.
И чудовище Хап-Бояу упало мертвое у самого
входа во дворец.
А Вадпкан на вороном кош поскакал к царевпв.
Они поженились и стали жить в роскошном дворце
Хан-Боху.
е.
Анаит
i
Однажды едансжвенный сыч царя Ваче, мо.додой
Вачаган, стоял на балконе. Было весеннее утро. Всаду
пелн разные птицы. Но лучил всех пел соловей. Как
только он начинал петь, все остальные птицы замол-
кали н, прислушиваясь, учились тайнам его пения:
одна подражала щебетанью, другая—трели, третья—
(висту, и йогом все вместе повторяли заученные мо-
тивы. По Вачаган их не слущал. У пего па сердце
была другая забота.
Ею мать, цари па Ашхен, подошла к нему и спро-
сила:
— Милый Вачик, видно, у тебя горе. Не прячь
его от нас. скажи, в чем причина твоей грусти.
— Матушка, радости жизни меня не манят. Я хочу
\ йти в пустыню, например хоть в деревню Ацик.
— Гы, видно, хочешь в Ацик только для того,
чтобы увидеть свою хитроумную Апаит?
— Откуда ты знаешь ее имя, мама?
56
— Со.говьп из нашего сада рассказали мне про
нее. Милый Вачи к, не забудь, что ты сын афганскою
ларя. Царский сын должен! выбрать себе в невесты
либо царевну, .либо княжъу, а не простую крестьянку.
У грузинского даря три дочери, можешь выбрать
любую. J князя гугарского прекрасная дочь, е шн-
(‘твгнная наследница его богатых поместий. Прекрасна
также дочь князя сюникского! Пакопец, чем плоха
Варсевик, дочь нашего военачальника, выросшая на
наших глазах и воспитанная нами?
— Мать, я желаю лишь одну Анаит... •
II Вачаган \ бежал в сад.
п
Вачагану только что минуло двадцать лет. Он был
очень нежный, бледный и слабый.
— Сып мой Вачаган,—говаривал отец,—па тебя
вся моя надежда. Тебе следует жениться, ибо таган;
закон мира.
По Вачагап не cjjmaa царя. С утра он отправлялся
в горы на охоту и приезжал домой поздно вечером.
Многие княжичи добивались дружбы с ним, но он их
избегал. С собой он брал лишь храброго и преданного
слугу Вагииака да верпую овчарку Зангп. Встречав-
шие их на охоте не знали, кто царевич, а кто слуга
оба были одинаково, по-охотничьи, одеты: за плечами
лук, а на поясе широкий кинжал.
Скитания принесли пользу Вачагану: оп возмужал,
поздоровел и окреп.
Однажды Вачагап и Вагппак забрались в деревню
Ацик и присели у родника отдохнуть. В это время
дегдшкп из деревни пришли к роднику за водой.
Вачагану захотелось пить. Он попросил воды. Одна
—-
из девушек п-шплпив кувжчн. подпер да его Вачагану;
вдруг другая вырвала кхвшвн и вылила в<»д\. Потом
она сдать наполнила кувшин и снова вылила воду.
J Вачагана от жажды ш ресохло горло, а девушка
словно пгриа —ю подставит кувшин под струю, то
выльет. Лишь на шестой раз она подала кувшин Ва-
чагану.
Вачаган напилен и спросил у девушки^
— Почему ты не дала мпе сразу напиться? По-
шутила ты дан хотела рассердить?
— У нас не в обычае шутить е незнакомцем,—
ответила девушка.— По вы устали и разгорячены, к
холодная вода могла бы вам повредить. Оттого-то я и
медлила.
Ответ девушки \дивил Вачагана, а красота ее оча-
ровала ею.
Он спросил:
— Как тебя зову г?
- - Анаит,—ответила девушка.
— I то твой отец?
— Мой отец —здешний пастух Аран. Но зачем
тебе наши имена?
А разве грех спросить об этом?
— Если не грех, так скажи и ты: кто ты, откуда?
— Солгать тебе или правду сказать?
— Что считаешь более достойным для себя.
— Достойным я для себя считаю правду. А прав-
да в том, что пока мне нельзя говорить, кто я. По лаю
слово, что скоро откроюсь!
— Хорошо, а теперь отдан мпе кувшин.
Простившись с царевичем, Анаит взяла кувшин
и удалилась. Охотники вернулись домой. Верный Ва-
ги пак сообщил обо всем, что произошло, царице. Так
магь Вачагана узнала тайну сына.
ш
В наган и слышать не хотел о другой инвесте.
В Кинде концов царь и царица согласились с его вь|-
бором. Они дослали Вагипака и двух вельмож в Ацик
свататься к Арант.
Пастух Аран принял их приветливо. Гости уселись
на ковре, разостланном Драном.
Что за чудесный ковер!—сказал Вагипак,—Его,
должно быть, соткала, хозяйка.
— 5 меня пет жены,—ответил Арап.—Опа скон-
чалась десять лет тому назад. Ковер соткан руками
моей дочери. Анаит.
— Даже в палатках нашею царя пет такого кра-
сивого ковра. Мы рады, что дочь твоя искусна,—
сказали вельможи. — Молва о ней дошла до самою
дворца. Царь дослал пас к тебе для переговоров. Он.
хочег, чтобы ты выдал свою дочь за его едпнсгвен-
ного сына, наследника престола.
Вельможа ждал, что Аран не поверит или же
вскочит с места от радости. По пастух не сделал ни
того, ни другою. Он понурил голову и стал водить
указательным пальцем по узорам ковра.
Вагипак сказал:
— Что ты опечалился, брат Аран? Мы принесли
тебе радость, а не горе. Мы не хотим взять дочь твою
силой. Пожелаешь—отдашь, не пожелаешь — не от-
дашь.
— Дорогие гости,—ответил Аран,—дело в том, что
я не волен в моей дочери. Если опа согласится, тогда
я ничего пе скажу против.
В это время вошла Анаит с корзиной спелых
фруктов. Она поклонилась гостям, положила фрукты
на блюдо и, подав его, села за пяльцы. Вельможи
глядели на нее, и все дивились быстроте ее пальцев.
□9
— Анаит, почему ты работаешь одна? — спросил
Вагинак. — J тебя ведь много учениц, как я слыхал.
— Да,—ответила Апаиг,— по я отпустила их на
уборку винограда.
— Я слышал, что ты учишь своих учениц грамоте*?
— Да, — отв тпла Анаит.—Теперь даже пастухи
наши, когда пасут стада, читают и учат друг друга.
В наших лесах все стволы исписаны словами. Крепо-
сгньп стены, камни п скалы неписаны углем. С) inn
напишет слово, другие продолжаю^,.. Гак горы и ов-
раги наши наполнились письменами.
— У нас наука не в таком почете,—ответил Ва-
гинак.—Городские жители ленивы. По если ты првдещь
к нам, ты всех заставишь быть прилежными. Анаид,
прерви работу, у меня к тебе дело. Посмотри, какие
дары прислал тебе царь.
Вагииак достал шелковые платья и драгоценные
украшения. Апаиг мельком взглянула на них и спро-
сила:
— За чго же так милостив царь ко мне?
(ыи нашего царя, Вачагап, увидел тебя у род-
ника— ты подала ему воды и понравилась ему. II царь
послал пас просить тебя стать женой царевича. Это
кольцо, это ожерелье, эти запястья —словом, все это
для тебя
— Значит, тот охотник был царский сын?
- Да.
— Он прекрасный юноша. Но знакомо ли ему
какое-и и будь ремесло?
— Анаит, оп сын царя. Все подданные—его слуги.
Ему ремесло пи к чему.
— Так-то так, но ведь господин может стать и
слугой. Ремеслом же должен владеть всякий —царь
ли, слуга ли, или князь.
60
1 oct/iu yet.iuc'i ни vovpt.
Слова Анаит удивили вельмож. По пастуху ’• ну
поправились слова дочери.
— Значит, ты отказываешь царевичу только ною-
му, что он не знает ремесла?—-гпроси.1 п велю. жи.
— Да. П все, что вы принесли с собой, во ьмше
назад. П скажите царевичу, что он мне мил, но— ,ч
простит он мне!—я поклялась не выходить замуж за
человека, не знающего ремесла.
Послы увидели, что Анаит тверда в своем решении,
и не стали настаивать. Они вернулись во дворец и
все рассказали царю.
Узнай о решении Анаит, царь и царица образова-
лись. Теперь-то Вачаган откажется от своего намере-
ния! По Вачаган сказал:
Анаит права. Я тоже должен быть в каком-
нибудь деле мастером, как и все люди.
Царь созвал совет из вельмож, и все единогласно
решили, что самое подходящее занятие для царевича—
это тканье парчи. Из Персии привезли искусного
мастера. За один год Вачаган научился ткать парчу
н сотка;! для Анаит драгоценный кусок из тонких
золотых нитей, который и послал ей через Ватикана.
Получив его, Анаит сказала:
Пословица говорит: „Судьбы испытанья ему
шпючем: грянет нуж ш — станет ткачом**. Объяви царе-
вичу о моем согласии и отнеси ему в подарок этот
ковер.
Начали готовиться к свадьбе и справляли ее семь
дней и семь ночей.
Однако вскоре после свадьбы исчез вееный лр\ г
и слуга Вачагана - Вагинак. Его искали долго, пока
наконец не потеряли всякую надежду его найти. Гем
62
временем царь и царила, дожив до г 1убок.оп старости,
скончались, и царем стал Вачаган.
Однажды Анаит сказа ла мужу:
Цари», я замечаю, что ты плохо знаешь свое
царство. Люди не гово| ят тебе всей правды. Они го-
ворят, будто все идет хорошо. А может быть, это не
совсем так? Хорошо бы тебе время от времени об-
ходил ь всю страну—то под видам нищею, то под видим
рабочего или же терговца.
— Ты права, Анаит,— ответил царь. — Раньше,
когда я охотился, я лучше знал народ. Но как же я
теперь уйду? Кто станет без меня управлять царством?
Я, — ответила Анаит и добавила:—Ни к го и не
будет знать о твоем отсутствии!
Хорошо, завтра же я отправляюсь путешество-
вать. Еслй через двадцать дней я пе вернусь, знай,
что либо меня 1 же нет в живых, либо я попал в беду!
Царь Вачаган стал в простои крестьянской одежде
бродить по всему своему царству. Он много видел,
много слышал и наконец попал в юрод Перож.
В середине города находилась обширная площадь.
Там был рынок, а вокруг рынка расположились мастер-
ские ремесленников и лавки купцов.
Однажды Вачаган сидел па этой площади. Вдруг
он \ видел толпу, которая шла за старцем. Старец
ступал очень медленно. Перед ним очищали дорогу
в под каждую его вдгу подставляли по кирпичу.
У первого встречного Вачаган спросил, кто этот ста-
рец. Ему ответили:
1*азве ты не знаешь? Ведь это наш великий
жрец. Он до того свят, чти даже iioruii не ступит на
63
зом но, чтобы случайно но раздавить какое-либо на-
секомое.
Потом на штощадн расстелили ковер, и великий
жрец преклонно на нем колени и стал отдыхать.
Вачаган протиснулся поближе разглядеть и послушать
старца. У великого жреца было острое зрение. Взгля-
нув на Вачагана, .жрец 'тотчас же повял, что перед
ним чужеземец, и спросил:
— Кто ты такой и чем занимаешься?
— Я —рабочий из чужой страны, —ответил Вача-
ган.—Я пришел в этот город работать.
— Хорошо. Идем со мной, я тебе дам работу и
щедро заплачу.
Вача!ан кивнул головой в знак согласия. Великий
жрец шепнул несколько слов своим жрецам, и ie
разошлись в разные стороны. Через некоторое время
они возвратились с носильщиками, нагруженными все-
возможными припасами. Тогда великий жрец поднялся
и направился к своему жилищу. Вачаган молча по-
следовал за ним. Гак они дошли до городских ворот!
Здесь велики и жрец благословил парод, и все
разошлись. Остались только жрецы. ноенлыникн да
Вачагап. Удалившись от города, они добрались до
высокой стены. Великий жрец достал огромный ключ
и открыл ворота. За стеноп находилась обширная
площадь, 9 посредине возвышался храм, окруженный
кельями. Носильщики опустили ноши па землю. Ве-
ликин жрец отвел н носильщиков и Вачагана к др\гоь
стороне храма, открыл железную дверь и сказа г:
— Войдите, здесь вам дадут работу.
Ошеломленные, они молча вошли и очутились в
мрачном подземелье. Великий жрец запер за ними
дв«*рь. Зная, что обратный путь отрезай, рабочие по-
шли вперед.
<л
VI
Они шли долго. Вдруг вдали блеснул слабый свет.
Они пошли на свет и вышли к пещере, из которой
раздавались стенания и крики. Узники с изумлением
осматривали каменную яму, напряженно прислуши-
ваясь к стонам и крикам. В эту минуту в полумраке
появилась какая-то тень. Постепенно приближаясь и
ш утаясь, она принимала человеческий образ. Вачаган
приблизился к тени и громко спросил:
— Ты кто: человек пли дьявол? Если человек,
скажи, где мы находимся.
Тень приблизилась и, дрожа, остановилась перед
ними. Ото был человек, по пакой! С лицом мертвеца,
со впалыми глазами и острыми скулами, — словом,
скелет, все кости которого можно было сосчитать.
Заикаясь н влача, он проговорил:
— Идите за мной, и вам всё покажу.
По узкому коридору все вышли ко второй пещере.
Много голых людей корчилось там в предсмертных
м\ка\. В третьей пещере стояли громадные котлы,
в которых, видимо, варился обед. Вачаган наклонился
над одним из котлов и с ужасом отступи;^ ничего не
говоря товарищам. Нитом они очутились в новом
коридоре. Здесь в полумраке работало несколько сот
мертвенно бледных люд'чк одни вышивали, другие
вязали, третьи шили. Похожий па мертвеца человек
сказал:
— Дьявол жрец, который обманом вавлек вас сюда,
привел в эти подземелья и нас*. Я не знаю, сколько
лег я здесь, ибо тут нет ни дня, ни ночи, а лишь
вечный, бесконечный сумрак. Я знаю только, что все,
кто сюда со мной попали, все погибли. Сюда завле-
кают людей, и знающих какое-нибудь ремесло п не
знающих. Первых заставляют работать до самой смер-
5 Армянские екззки
65
тп, вторых уводят на бойню, и они попадают в те
ужасные котлы, которые вы видели. Старый дьявол
жрец не один: все жрецы ему помогают.
Вачаган, приглядевшись, узнал в говорившем своего
преданного Вагинака. Но он ничего не сказал, чтобы
радость встречи не прервала тонкую пись жизни
Вагинака.
Когда Вагипак ушел, Вачаган спросил у своих
спутников, кто они и что умеют делать. Один на-
звался портным, Другой—ткачом, а остальных Вачаган
решил объявиib своими помощниками. Вскоре разда-
лись шаги, и перед ними предстал свирепый жрец,
сопровождаемый вооруженной толпой.
Это вы — новоприбывшие ? — спросил жрец.
— Да, мы слуги твоей милости,—отвечал Вачаган.
— Кто из вас знает ремесло?
- Все!—сказал Вачаган.—Мы умеем ткан* драго-
ценную парчу, которая во сто раз дороже золота.
Неужели так дорого стоит ваша ткань?
Я пе лiy. Ведь ты всегда можешь проверить
меня.
Ладно. Я проверю. Теперь скажите, какие ин-
струменты и материалы вам нужны, и пойдете работать
в общ\ ю ма* юрскую.
Гам наша работа не удастся,—возразил Вача-
ган.—Пам лучше работать здесь. А что до пищи, то
знай, что мы не мясоеды: от мяса мы можем умередъ.
Хорошо,—сказал перец. — Я вам пришлю хлеба
и овощей, но если работа ваша окажется не столь
драгоценной, как вы хвалитесь, я отправлю вас на
бойню да велю еще хорошенько помучить перед
смертью.
Жрец прислал им плодов и хлеба. Опп поделились
хлебом с Вагипаком и с другими, и Вачаган принялся
за работу. Он быстро соткал кусок великолепной парчи
п покрыл ее узорами, которые рассказывали о всех
муках адского подземелья. Но прочесть эти узоры
мог ис всякий.
Жрец пришел в восхищенье от парчи.
Вачаган сказал:
— Прежде я тебе говорил, что паша ткань во сто
краг ценнее золота. Так знай, что на самом деле опа
стоит вдвое больше, ибо на ней вытканы талисманы.
Жаль, что простые люди их ни оценят. Их поймет
лишь мудрая царица Анаит.
Жадный жрец, услыхав об истинной стоимости
парчи, широко раскрыл глаза. Он решил пийому не
уступать наживу. Он ничего не- сказал великому жрецу
п даже не стал показывать ему парчу, а отпрагткъ.л
с пей в нуль.
V1J1
Апаит хорошо управляла страной, н все были
дэвольпы. Никто не знал даже, что царь в отъезде.
Но сама царица была очень встревожена: прошло у же
десять дней после назначенного «-рока, a Вачшап все
не возвращался. Ио ночам ей виделись страшные сны.
Дием ей мерещились разные вещи. Собака Занги вес
вы ia и повизгива ia. Копь Вачагана не брал корму
и жалобно ржал, как жеребенок, отсташлнй от матери.
Куры кричали по-петушиному, а петухи пели под
вечер фазаньи ми голосами. Речпьи волны катились
глухо, без плеска и журчанья,. ( трах нашел па храб-
рую Апаиг. Даже собственная тень путала ее.
Однажды утром еь доложили о прибытии ино-
странного купца с дорогим товаром.
5* 6%
Анаит приказала привести незнакомца.
Человек со страшным лицом отвесил царице низ-
кий циклон и поднес на серебряном подносе золоту ю
парчу. Она поглядела па ткань и, не обратив внима-
ния на узоры, спросила:
— Какая цена твоей парче?
— Милостивая госпожа, она в триста раз дороже
золота, считая только работу и материал, а мои труд
и усердие оценит твоя милость.
— Неужели так дорога она?
— Милостивая царица, в neii скрыта неоценимая
сила. Ты видишь эти рисунки? Это не простые узоры,
а талисман. Гот, кто их носит, всю жизнь храним от
горя и грусти.
— Неужели?—спросила Анаит и разверну.(а пар-
чу, на которой были вовсе не талисманы, а узоры
из букв. Анаит молча прочитала их:
„Несравненная моя \папт, я цопал в страш-
ный ад. Доставивший парчу — одни из демо-
нов-хранителей этого ада. Со мной Вагииак.
Ищи нас к востоку от Перожа, под обнесенным
стеной храмом. Без твоей помощи мы все по-
гибнем.
Вачаган".
Потрясенная Анаит пробежала письмо второй и
третий раз. Опа притворилась, будто любуется узорами,
и сказала:
— Ты прав, узоры твоей парчи обладают веселя-
щей силой: еще утром я грустила, а сейчас мпе стало
легко и радостно. Парче этой пет цепы. За нее мне
не жаль отдать полцарства. Но ты, верно, и сам зна-
ешь, что пи одно творение пе можтт быть выше шю-
его творца?
>ъ
— Многие лета царице, ты говоришь истину! -
. — Приведи ко мне того, кто сделал эту .парчу.
Надо его наградить так жс\ как' и тебя. ‘
— Милостивая царица, —ответил жадный жрец,—
я не знаю, кто ее сделал. Я купил ее в Индии у
одного еврея, который купил ее у араба, а уж араб —
кто знает, где ее достал!
— Но ты ведь только что сам говорил, во сколь-
ко обошлись тебе материал и работа. Значит, ты не
покупал парчи, но сам дал ее выткать.
— Милостивая царица, мне так говорили в Индии,
а я...
— Замолчи! — рассердилась Анаи-т. — Я знаю, кто
ты!.. Эй, слуги! Взять этого человека и бросить в тем-
ницу !
После того как было исполнено это приказание,
Анаит велела трубить тревогу. Горожане, тревожно
перешептываясь, собрались у дворца. Никто не знал,
в чем дело.
По вот па балкон вышла Анаит, сооруженная с
головы до ног.
— Горожане, — сказала она,— жизнь вашего царя
в опасности. Кто любит его, кому дорога его жизнь,
пусть едет за мной. К полудню мы должны быть в
городе Пероже.
Через час все были вооружены. Анаит села па
доброго копя, скомандовала: „Вперед! За мной!" и
помчалась в Пером. Па площади Перожа она осадила
разгоряченного коня. Жители приняли се за сошед-
шее с неба божество, упали на колени и поклонились
ей до земли.
— Где ваш начальник? —гордо спросила Анаит.
— Я, твой слуга, здешний начальник,— сказал
один из жителей Перожа.
— Ты, беспечный, не знаешь даже, что творится
в храме твоих богов!
Твоё покорный слуга ничего не знает, — покло-
нился начальник.
— Ты, быть может, не знаешь даже, где твои
храм ?
— Помилуй, как не знать!
— Так веди меня туда.
Начальник повел Анаит. За ними пошла и толпа.
Жрецы подумали, что это к ним идут богомольцы, и
открыли первую железную дверь. Анаит въехала па
площадь и приказала открыть храм. Тут только жрецы
сообразили, в чем дело. Главный жрец кинулся па
отважную наездницу, ио умный конь Анаит затоптал
его копытами.
Тем временем подоспело войско и быстро покон-
чило с опальными жрецами. Народ со страхом и не-
доумением следил за происходящим.
1 Тодойдпте поближе. —крикнула Анаит,—по-
смотрит е, что скрыто в святилище ваших богов!
Быетро были взломаны двери храма. Ужасное
зрелище представилось народу. Из адской норы стали
выползать люди, похожие на выходцев с того света.
Многие были при смерти и ел<- держались па слабых
ногах. Другие, ослепну в от света, шатались и брели,
как муравьи. Последними вышли Вачаган и Вагипак.
Они шли с закрытыми глазами, чтобы яркий дневное свет
не лишил их зрения. Воины ворвались в ад и стали
выносить оттуда тела умерших, орудия пыток, инстру-
менты. Пристыженные горожане помогали им.
Затем Анаит вошла в наскоро Сооруженную па-
латку, где ждали Вачаган и Вагипак. Влюбленные
70
У.иный hh-Hr. 1наит затоптал ^eveif i кипыта.ии
уселись рядом.и всё не могли наглядеться друг на друга.
Вагинак припал к руке своей госпожи и .заплакал:
— Несравнежгая царица, ты нас спасла сегодня!
— Ошибаешься, Вагинак,—возразил Вачаган.—Ца-
рица пас спасла счце давно, еще тогда, когда опа
спросила: „А знает ли сын вашего паря ремесло?"
Помнишь, как ты смеялся в ответ?
По всем городам и селам разнеслась весть о при-
ключении царя Вачагана. Даже в других трапах го-
ворили об этим, и все восхваляли Вачагана и Анаит.
Народные певцы — ашуги— слагали про них песни.
Жаль, чю эти песни не дошли до нас. Зато до нас
дошла сказка о Вачагане и Анаит.
Птица Гури-Пари
Жил-был царь. У пего было три сына. К старости
парь ослеп. Сколько врачи ни старались вернусь
ларю зрение, все было пап pacin'. Тогда царь вызнал
старшего сына и сказал ему:
— Поезжай и привези мне лекарство от слепоты.
— Куда же мпе ехать, батюшка?
Гебе надо поехать в ту страну, где пи разу
не ступало копыто копя. Даже земля Мой страны мо-
жет меня исцелить.
Старший царевич сел па копя п поехал.
Ехал сиг шесть месяцев и наконец попал в пустыню.
Там протекал родник, а около родника росло сухое
дерево.
Что за диво,— сказал царевич: —дерево стоит
у самой волы и все-таки засохло. Здесь, даже и тени
нет, где можно было бы поспать.
Оп покрыл дерево буркой и под ее тенью лег
спать.
Проснувшись, он увидел, что дерево распустилось
и па пем висят Громадные яблоки.
72
Он наполнил яблоками мрджан1, запасся подои
из родника и, сказав про себя: ^Повезу это отпу,—
верно, никто в этих краях не бывал*, отправился
в обратный путь.
Когда царю доложили о приезде сына, он сказал
оо вздохом: /Годку-то мало: с пустыми руками поехал,
с пустыми п вернулся*.
— Сынок, до какого места ты доехал? —спросил
парь у сына, когда тог явился к нему.
— Отец, я доехал до такого места, где никогда
не ступала нога человека.
— А где же ты был?
— Ехал я долго, пока не доехал до родника...
— Знаю, — перебил отец,—там росло сухое дере-
во. Ты поспал под пим, дерево распустилось и по-
крылось яблоками.
— Да, баI юшка.
— Я бывало, — сказал отец, —угром ездил туда
пить naii, а вечером возвращался.
Он вызвал среднего сына и вслед ехать ему.
— Где уж мне досгагь, отец, раз мой старший
брат вернулся пи с чем!
— Нет, ты должен поехать!—настаивал отец.
( ел средний сын па коня, взял еды на дорогу п
пустился в путь. Месяцев через шесть он миновал
родник, 1де был его брат. Потом он ехал еще три
месяца и добрался до холма, вершина которого была
усеяна топазами, алмазами и другими драгоценными
камнями.
, Здесь-то наверняка никто не бывал*, подумал он
и, набив обе половины хурджнйа драюцепнььмп кам-
нями, вернулся во дворец.
’ X у р л ж и и — п- р&метнии с\ ма.
— Отец, —сказал он, —был я в такой стране, в ко-
торой ни ты, ни деда тв<>н не бывали. Дослал я до
одного холма...
— II привез драгоценные камни —жемчуг, изум-
руд, топаз, не так ли'.' — перебил отец.—Йодай-ка
свой хурджин!
Принесли хурджин, открыли его, а там одни сте-
кляшки.
— Ступай, сыпок, пришли-ка мне младшего
брата.
Поезжай ты,—сказал царь младшему сыну.
— Отец, —сказал младший, —я еще молод, нигде
не бывал, как. же я достану лекарство для тебя?
Он вышел, лег па край бассейна и заснул. Ему
приснилось, будто кто-то (то спрашивает: „Почему
ты здесь спишь?", а он отвечает: „Отец посылает
меня за лекарством против, слепоты, а я нс знаю,
куда ехать . — Ле беда, скажи отцу: „Дай мне твой
перстень, саблю и коня—я поеду и привезу все, что
надо".
Проснувшись, царедйч побежал к отцу:
— Отец, дай мне своего коня, кольцо и саблю,
и я достану тебе все, что ты хочешь.
Отец обрадовался и крепко поцеловал сына:
— Знаю, мой храбрый сынок, ты достанешь!
Утром отец дал сыну саблю, перстень и велел
оседлать коня. Царевич тронулся в путь. В полдень
он доехал до родника, пообедал там, а к вечеру ми-
новал и холм.
Он поехал дальше п вдруг увидел одно солнце па
небе, другое —на земле.
„В какой это стране я очутился ?“ подумал он,
подъехал, ближе и увидел, что блестит па земле пе-
рышко.
74
Оп слез с коня, подаял перышко и прицепил к
шапке.
— Брось перышко? —сказал вдруг конь челове-
чьим голосом.
— Почему?
— Оно доставит тебе много хлопот.
— Пустяки, оно такое маленько^! Какой вред от
пего?
Трижды копь повторил своп слова, но царевич не
послушался и поехал дальше. Наконец оп добралсД
до страны какого-то царя.
Царто дали знать, чго едет юноша, у которого па
шапке горит что-то, как солнце.
— Приведите его!
Когда царевич явился, царь спросил:
— Кто ты такой?
Я чужеземец, приехал поглядеть на твою
страну.
— Л что за солнце у тебя на шапке?
— Это перышко. Я нашел его на дороге.
— Дай-ка еги мне!
Царевич отдал перышко. Парь чуть было не ли-
шился рассудка от радости.
— Ступай, братец, спасибо, —сказал он и воткнул
перышко в стену.
П все смотрел на неге. II кто бы к нему ин при-
ходил, никого не принимал.
Мне некогда, — говорил он.
Однажды у одной старухи украли цыпленка.
Она пришла с жалобой к царю.
— Ступай, старуха, мне некогда сейчас!
Старуйа сказала:
— г1ы все смотришь на перЕьшко. Что же будет
с тобой, когда 1 видишь шипу, которая его потеряла?
75
Царь обернулся:
— Дорогая бабушка, кто же может достать эту
птицу?
— Тот, кто достал перышко.
Царь велел вызвать к себе приезжего царевича и
сказал ему:
— Ребе надо поехать за той птицей, которая по-
теряла это перышко.
— Где же я найду ее, парь? Ведь я чужеземец и
первый раз нахожусь в этих краях.
— А не достанешь птицу—велю тебе голову от-
1>Х бить.
Пригорюнился царевич и верйулсй к коню со сле-
зами па глазах.
Копь сказал:
— Поделом тебе, ведь я говори.!: же бери перышка,
будет худо. Не посл\шалея меня! По это еще не все,
впереди елце хуже будет.
— Конь мои дорогой, выручи меня!
— Ладно, ложись спать, не горюн.
По спалось царевичу. Он встал чуть свет и сел
на копя.
— Куда же нам путь держать, дорогой мой
конек?
— Отпусти поводья, я сам знаю, куда иттн.
Сколько времени ехал царевич, неизвестно. Нако-
нец вдали показался лес, и копь сказал царевичу:
— Видишь в лесу чинару?
— Вижу.
Под чинарой мраморный бассейн. Вырой около
бассейна яму и спрячься в пен. По пятницам в бас-
сейне купается птица Гури-Пари. Сегодня как раз
пятница; она придет, скинет перья, положит их на
край бассейна и войдет в воду. Когда она станет
76
одеваться, ты, смотри, не трогай ее; когда же она
накинет перья и взмахнет крыльями, креш<о схвати
ее за ноги.
Как конь сказал, так* и случилось. Птица приле-
тела, выкупалась, и царевич схватил ее.
— Юноша, отпусти меня, а то тебе плохо будет,—
сказала птица.
— J [орогая птипа, — ответил царевич. — если я
тебя отпущу, царь отрубит мне голову.
— Ну, смотри, пожалеешь! —ответила птица.
Царевич взял птицу, .вернулся с ней к коню, сел
па него и поехал к парю.
Царь взял птицу, посадил в клетку и повесил над
окном. Птица все молчала, и аю терзало царя. Он
все умолял ее запеть.
Наконец птица заговорила:
Я не птица, а п зекрасная дева, красиво i меня
пет никого на свете. Достань то, чего я хочу, тогда
я сброшу перья, стану царицей, и все будут тебе за-
видовать.
— Скажи, дорогая птица, чего же ты хочешь?
— Я хочу, чтобы мне доставили мою слу-
жанку. Она живет между Черным и Белым морями,
у Красного дэва. Если ее доставят сюда, я стану
твоей царицей.
— А кто же ее доставит?
— Кто доставил меня, доставит и мою служанку.
Царь послал за царевичем. Тот явился печальный
и поклонился парю.
Tit, —сказал царь, —поедешь, за девушкой, ко-
торая находи гея между Черным и Белым морями, у
Красного дэва.
Царь,—ответил царевич, - как же я «это с де-
лаю?
4 4
А не сделаешь— волю голову отрубить!
Царевич заплакал.
Что ты плачешь?—спросил копь.
— Как же мпе пе плакать, конек мои дорогой:
царь требует доставить ему девушку, которая жи-
вет у Красного дэва, между Черным и Белым м )-
рями.
— адпо, пе печалься, ложись спать!
В эту ночь царевич спал немного, встал чуть свет,
сел па коня п спросил:
— Куда нам тепсщ^ держать путь?
— Отпусти поводья, уж я зпаю, куда!
Когда они добрались до моря, конь сказал:
— Это Черное море. А ты знаешь, как нужно его
перейти ?
— Нет, дорогой копь, не знаю.
— Слушай же. На тебе отцовская сабля, она. сде-
лана из молнии. Ты вынешь ее из ножей и подни-
мешь рукоятью ко лбу, а острием к морю, и перед
тобой откроется дорога. Когда переправишься на тот
берег, увидишь пещеру, над которой йокажеегся то-
пепькая струя дыма. Станешь у дверей пещеры и
скажешь: „Дэв, выкди, будем биться!** Тот скажет:
„Заходи, сперва, покушаем". Гы не ходи. Если ты
трижды произнесешь: „Дэв, вы иди", он выйдет. То-
гда ты ударишь его саблей, голова дэва отлет г
и провалится сквозь землю. Л ты войдешь в пещеру,
возьмешь девушку, досадишь к себе на седло и
вновь направишь острие сабли в сторону воды;
перед тобой откроется п\ть, п мы доставим девушку
царю.
Царевич иостхпил так, как велел ему копь, и.
взяв девушку, привез к царю.
Царь сказал птице:
78
— Дорогая моя, вот девушка, которую ты хотела,—
теперь (‘кинь порыт.
— Если я скину перья, —ответила птица, — ты
умрешь от восторга.
— Как же мне теперь быть?—спросил царь.
— А вот как. В Красном море живут сорок кобы-
лиц,. Достань их, выкупайся в их .молоке, сделайся
Гури-Пари, и будем жить вместе. Тогда дети наши
также будут Гури-Пари.
— А кто мне доставит кибылиц?
— Тог, кто доставил меня и мою служанку.
Царь опять послал за царевичем.
— Поедешь к Красному морю и приведешь оттуда
сорок, КОбЫЛ ВЦ.
Царевич стал было отказываться, по царь пригрозил
отрубить ему голову.
Когда царевич со слезами вернулся к коню, коль
сказал:
— Ладно, не горгбй. Тебе-то ничего ш будет, а
вот мне достанется. Скажи дарю, пускай пошлет па
берег моря сорок тюков шерсти, сорок тюков войлоку
и сорок тюков» кожи.
царевич доложил царю. Па следующий день царь
велеЖ послать на берег Красного моря шерсти, вой-
локу и кожи. Вслед за этим поехал к морю царевич.
Дорогою конь сказал:
— Царевич, в море не сорок, а тридцать девять
кобылиц. Одна из них—моя мать, а все остальные—
мои сестры. Я был j нее единственный сын, повздо-
рил с матерью и попал в руки гвоего отца. С тех
лор прошда тридцать лет. Мать тогда пригрозила
разорвать меня па куски. Когда мы доберемся до бе-
рега, я лягу. Ты покроешь меня, сперва шерстью, потом
войлоком и наконец кожей и спрячешься поблизости.
79
Тогда я слегка заржу, п в море поднимется буря. но
ты не пугайся. Вскоре появятся моя мазь и сестры.
Мать прибежит ко мне, а сестры станут плакать. Мать
сбросит с меня кожу —ты ни сдова; потом войлок—
ты молчи; когда же сбросит половину шерсти — опа
устанет и потянется. Ты же быстро подбежишь, вста-
вишь ногу в стремя и прыгнешь па нее. Но, смотри,
держись крепко: она рассвирепеет и взлетит па небо,
а ты лезь ел под брюхо. Потом опа бросится вниз,
а ты опять на спину. Когда сядешь в седло, хлестни
ее кнутом хорошенько. После этого ты скажешь ей:
..Я твой хозяин4'— и она станет послушной и пойдёт,
куда пожелаешь. А за ней п все мои сестры пой-
дут.
Царевич в точности исполнил все, как велел копь,
и пригнал кобылиц к парю.
— Прикажи выдоить их и выкупайся в нх моло-
ке,— сказала птица.
— Кто же их доить будет?
— Конечно, тот, кто их пригнал.
Вновь послали за царевичем. Конь сказал ем; :
— Царевич, возьми мепя с собой. Перед тем как
начнешь доить, привяжи свой перстень к нитке и
спусти его в котел. После этого приводи поодиночке
кобыл и дон. Потом выкупаешься в молоке, доста-
нешь перстень, вытрешь его, наденешь па палец и по-
шлешь за царем. Скажи, что все, мол. готово. Молоко
вскипит, и царь сварится. А ты наденешь одежду
царя и заиметь его трон.
Царевич все исполнил. Птица сейчас же узнала о
гибели царя. Она сбросила с себя перья и преврати-
лась в красавицу.
— Вее это я сделала ради тебя. Теперь ты царь,
а я царица.
ьи
Народ не знал о том, что произошло.
Через несколько месяцев царевич вспомнил об.
отце и иросле ш,к я.
. — Что ты плачешь, не стыдно ли тебе? Ты парь.
\ тебя жена красашща. а ты еще. плачешь!
— Царица, я всяомщй слепого отца. Он пос ia.*i
меня за лекарством, а я сделался царем, спж\ на тропе
и не знак» даже, жив ли отец
Царица засмеялась и сказала:
— Отец твой ослеп потому, что десять лбт подряд
I палея за мной и не мог меня поймать. Как только
я его увижу, я надрежу палец, намажу своей кровью
(чо таза, и он прозреет. Собирайся, поедем к твоему
отцу.
Царевич собрал народ, стал всех уклцать п
сказал:
Выберите фебс другого паря. Я уезжаю п, мо-
жет быть, не вернусь.
Парод выбрал себе другого царя. Царевич же с
женой надели простую одеж ту, взяли с собой пищи
на дорогу, 'тридцать девять кобылиц и пустились в
ид и».
Царевич ехал на старшей кобылице, а царица —
на коне царевича.
Приехав в страну своего отца, царевич сказал
вст[ ечному пастуху:
Поди поздравь паря, скажи, что сии его при-
ехал.
К<»гда пастух сообщил об этим, парь спросил:
-- \ КТО еще с ним?
— Гритцат!» девять кобылиц и одна красавица.
I лагодаренпе uoi у! — воскликнул парь и велел
дать пастуху меру золша.
Царевич npiiniei во дв р(чц и oieii, его крепко по-
Г *. »и-| I J »1| ч. <
целовал. Жена царевича надрезала палец, помазала
своей кровью глаза царя, п царь прозрел. Он поцело-
вал красавицу в лоб и возложил свою корону на го-
лову сына.
— Отныне тебе подобает быть царем!
И царевич стал царем.
Азгфан-Б.тбул
Жи.т£был царь. У пего было три сына: двое ум-
пых, третий — д,\ рак. Дхрака звали Ало Дино. II еще
был у царя пре,красный сад, а в саду яблоня, на
которой росли только три яблока.
Как-то раз пришел в сад нищий и попросил у са-
довника:
— Гаи мне одно из трех яблок.
11ег, — сказал садовник, — их трогать нельзя.
Эти яблоки только царь может сорвать.
Пищин рассердился и проклял сад. II весь сад
сразу же засох.
— Что ты сделал!—ужаснулся садовник. —Неужто
ваш сад никогда не зацветет?
— Сад не будет цвести до тех пор,—ответил ста-
рик.—пока пе добудете птицу Азаран-Блбул.
Потом пришел царь, увидел, что сад, засох, и стал
ругать садовника.
Садовник ему и рассказал про стратшпка-пшнего. ’
— Как же теперь, быть?—воскликнул царь,—Кто
достанет Азарап-R (була ?
б’ S3
Услыхал царя старший сын и имюрнт:
Батюшка, я достану Азаран-Блбула.
А за ним и средний сын вызвался:
Батюшка. я дос^апл Азаран-Блбхла.
Поезжайте оба за птицей, решил 'отец.
Вот оба брата сели на коней и отравились в да-
лекий дуть.
Л младший. Ало Дино, где-то гулял. Boi он кар-
их лея. видит — братьев пег. < гал спрашивать у матери:
Где мои братья?
Ду рачок ты, —сказала мать, — ничего ты не
знаешь! Ведь твои братья поехали за Азарап-Блбулом.
Ало Дино., недолю думая, побежал к старшему
конюшему:
Подбери мне коня получше, я собираюсь
В ИуТ1>-Ди])о1\.
— Вот копи, бери любого.,—ответил конюший.
\ло Диио стал выбирать койя. Но каково пи тро-
нет, все приседают под тяжестью его руки. Вышел
Ало Диио из конюшни и заметил \ порот грязного,
Облезлого копя, за которым никто не ухаживал. По-
хлопал его по спине Ало Диио, конь ничего—дадер-
жал. \ло Диио велел конюшему купать копя три
раза в день и кормить его изюмом— каждый час по
пуду.
Через три дня Ало Дино сел на этого коня и по-
ехал. И вскоре догнал братьев.
При виде Ало Диио старший брат рассердился.
Ты что увязался за памп? Осрамить, что ли,
нас хочешь?—вскрпча I он и ударил \ло Диио.
Тут вмешался средой:
— Полно, зря ты (<ю (ьешь. Пускай едет с нами —
будет нам служить.
Все трое пустились вместе в путь. Ехали они
долго, пока по доехали до перекрестка. где дорога,
расходилась па трв Морены. Там сидел старик.
Здорово, дед!—сказали ему орап я.
Здорово, царевичи!
Куда дороги ведут ?—спро( пл станнин.
Одна.—ответил старик,-ведет в Гбаднси, дру-
гая—в Ереван. А третья —плохая Дорош. Кто поедет
по псп —назад не вернется; опа так и называется:
.Делан гялмаз” (..Идущий не вернется").
1>ы оба поезжайте по безопасным дорогам.—
сказал младший брат.—я же поеду по дороге „Гедад
1 ялмаз'д
Пусть его. от дурака избавимся.—решил стар-
шин брат.
Старшин и средним братья исныта ш много бе г.
Спасаясь иг голода, они продали коней? одежд\ и
наконец нанялись работать к хозяину бань — один
стал истопником, другой банщиком.
Ало Дино же поехал по пути Деда и i ялмаз‘\
Неизвестно, как: долю он ехал, наконец он добрался
до Красной земли. И деревья., п камин, п земля— все
тут было красное. И вдруг его копь заговорил чело-
вечьим голосом:
— Ало Дино, знаешь лп хоть, куда мы попали?
Ведь это земля трехголоього Красного дэва.
К вечеру Ало Дино подъехал к дому Красного
дэва.
А ворот стояла женщина. Опа увидела Ало Дино
и дожал ела его:
— Дай я спрячу тебя, партиек.
Пустяки,—ответил Ало Дино., дан мне лучин?
поесть: я голоден.
Жена дэва лопцга и принесла Ало Дино два-три
блюда.
— Да что ты принесла! Только аппетит раздраз-
нила! Дай, говорю, поесть.
— Если тебе мало, дайди во двор, там приготов-
лен обед для дэва— ешь, сколько душе угодно.
Ало Дино зашел во двор и \видел пять литров1
вареного рису и двух жареных быков. В три приема
он съел пилав п обоих быков. Опять пожалела его
жена' дэва:
— Ни за что пропадешь, паренек, мне тебя
жалко. Дан я тебя спрячу.
— По боюсь я твоего дэва!—сказал Ало Дипо.—
Я за ним и явился.
Вд1уг он заметил, что дом шатается.
— Отчего эго дом пытается?
— Потому что дэв подходит, —ответила жен-
щина.
1эв приближался. Он гнал перед собой стадо вол-
ков, лис и других зверей. Загнав их во двор, он во-
шел в сени, увидел Ало Дино и сказал:
— Добро пожаловать, Ало Диво!
Откуда ты меня знаешь?—спросил Ало Дипо.
— Как раз в тог день, когда ты родился, я гулял
но горам, и камни, дер1чи>я и травы возвестили о твоем
появлении на свет. Вот я и думай», что ты п есть
Ало Дипо, ибо никто другой не посмел бы пересту-
пить порог моего дома.
Потом дэв обратился к жене:
— Пу, жена, дай поесть.
— Твой обед съел вот этот парень,—сказала же-
на,—и ничего тебе по оставил.
Дэв ничего не сказал, зарезал двух волков, жена
приготовила обед, и все пообедали. Дэв заметил, что
1 Лидр — м ра емкиеги, равная 18 фунтам.
86
Ало Дино но бросает костей, а съедает их вместе
с мясом. После обеда дэв сказал:
— Сейчас будем биться. Ало Дино, или отложим
до утра?
— Как хочешь, я готов всегда.
J тром, чу гь свет, проснулись дэв п Ало Дино.
Каждый взял свою палицу.
Ало Дино сказал:
Очередь твоя, начинай,—я гость.
— Приготовься, я бросаю.
Тут копь Ало Дино шепнул своему хозяину:
Когда дэв размахнется, ты хлестнешь меня кну-
том, я подпрыгну, п палица дэва пролетит под»: мной!
Так они и сделали. Три раза бросал дэв свою па-
лицу—и всё мимо!
- Теперь моя очередь,— сказал Ало Дино и, дви-
нувшись па дэва, одним взмахом палицы снес ему
все три головы. Затем отрезал носы и губы, положил
их в хурджин и пошел к жене дэва.
— Здорово, невестка!—сказал он.
Нет, я тебе не невестка, я хочу стать твоей
женой.
Не могу я па тебе жениться,—сказал Ало Ди-
но.—Ты будешь женой моего старшего брата.
Через три дня Ало Дино решил двинуться дальше.
— Куда ты собираешься теперь?—спросила жеиа
дэва.
— Поеду за Азаран-Блбу лом:
Умоляю тебя, не езди: пропадешь пи за что—
дело это очень трудное.
— Пет, я должен послать.
И вот Ало Дино приехал в страну, где и земля, и
деревья, п камни—все было белое.
— Знай,—сказал конь,—это страна Белого д$ва.
S7
Вечером мы пойдём к нему в гости. Он н • похож па
Красного дэва: он семиголошзпК
II*’ беда,—ответил: Ало Дипо. я ему отрежу
все семь голов.
Вечером ом пошли к дэву, по двери \ тэва были
запер! и. Ало Дипо сказал громким голосом:
— Эй. кто там есть?
На зов пришла женщина, открыла дв**рь и Пред-
ложила поставить копя на конюшню. Ало Дино отвел:
коня, потом прошел в покои дэва и попросил у жены
дэва Лесть. Та принесла пять-шесть больших блюд
пилава.
— Что я, ребенок-, что ли? Говорят тебе, дан по-
есть!—сказал Ало Дино.
Жена дэва сказала:
Пойди к столу дэва и там ешь. сколько хо-
чешь.
Ало Дино увидел на столе огромный котел, в ко-
тором было двадцать лидров пилава, а сверху три
жареных быка. В два приема уписал Ало Дипо и пи-
лав и быков. Вдруг дом зашатался.
— Паренек, это дэв идет; дай-ка я спрячу тебя,—
сказала жена дэва.
— Ничего, я за твоим дэвом и явился.
Вскоре показа шя сам дэв. Он гнал перед собой
много разных зверей—львов, волков, медведей. Дэв
загнал их во двор, поднялся в свои покои, увидел
A jo Дино и протянул ему руку:
— Здорово., Ало Дипо!
— Почему ты знаешь, что я Ало Дино?
Когда ты родился, горы, скалы, деревья и
травы известили меня о том, что ты появился па свет.
Ры Ало Дино, потому чго ипкю другой не посмел
бы сюда заглянуть.
Он попросил у жены поесть. Та отвень/а. что гость
уиичтожп I весь ибед.
- Ладно,—сказал дэв,—приготовим обед из того,
что я пригнал.
Вскоре подали обед. Дэв заметил, чю гость ест
мясо вместе с костями.
Начнем биться, что ли?—спросил дэв после
ибедч.
Воля твоя, я готов!—ответил Ало Дида.
— Пет, отложим до у гра,—решил дэв. —У пае
обычай такой: вечером угощают гостя, утром бьются
с ним!
Вайо утром Ало Дино закричал:
Вставай, нора нам биться!
Дэв встал, взял иалниу и вышел па майдан’.
Когда Ало Дино сел на коня, тот шепнул:
Хлестни меня кнутом, я подпрыгну, и дубина
дэва пролетит иодо мной.
— Броган!—закричал дэв.
Бросайте первый,?- ответил Ало Дино,—я гость.
Приготовься, я бросаю.
Трижды замахивался дэв палнцеи и наконец бросил.
Но конь Ало Дино успел во-в рем я подскочить, и ду-
бина дэва пролетела под его брюхом, не задев ни
его, ип седока. Тут поднялась пыль, закрыла Ало Дино
от взоров дэва., и гот решил:, что Ало Дипп убит. Дни
посмеялся:
— Ну-ка, где ты, 1ло Дино? Дай-ка понюхаю
тебя!
— Пе беспокойся, братец, я тут, де ржись теперь
ты! —ответил Ало Дино, пришпорил коня п бросился
на дэва.
] М а Й I а Н — Т.ЛЫЦа lb.
Одним взмахом сабли оп снес дэву все семь го-
лов. Затем сошел с кона. отрезал у убитого губы и
носы, положил к себе в хурджин и направился в по-
кои дэва.
— Дорогом мой, — сказала жена дэва,— как хоро-
шо, что ты убил дэва! Возьми меня в жены!
— Нет, ты будешь женой моего среднего брата,—
сказал Ало Диш» и стад собираться в дальнейший
путь.
— Куда ты, мой милый? —спросила жена дэва.'
— За Азарап-Влбулом.
Да ведь тебе его не раздобыть!—сказала опа.
— Я должен добыть его во что бы то ни стало,—
сказал Ало Дино и пустился в путь.
Когда он попал в страну Черного дэва, конь его
снова заговорил:
-< Ало Дино, это страна сорокаголового Черного
дэва. Видишь, туг и земля, и камнч, и деревья, п
травы — все черное.
Зашел Адо Дино в дом дэва и увидел огромный
котел с пилавом из сорока лндрфв рису, а поверх
риса лежали еще четыре жареных быка. Ало Дино
в четыре приема уписал весь пилав, затем проглотил
быков, вытер рот и пошел в покои Черного дэва.
К вечеру дом стал шататься. Это шел дэв с до-
бычей. Заметив Ало Дино, дэв подошел к нему и
сказал:
— Здравствуй, Ало Дино!
— Откуда ты меня знаешь?
— Камии, горы,деревья и травы возвестили отвоем
рождении, — ответил дэв и затем, обратившись к жене,
попросил дать поесть.
— Твой обед съел Ало Дино, — ответила та.
Не беда, состряпай из новой добычи.
<ю
Иослс обеда они легли спать. Чуть свет они вста-
ли и начали биться. Г1 рп дня и три ночи подряд би-
лись они, но никак не могли побороть друг друга.
В конце концов Ало Дино уложил все-таки дэва, от-
резал ему г\бы и носы, положил к себе в хурджии
и пошел в покои дэва. Жейа дэва обрадовалась.
— Возьми меня себе в жены, — сказала она.
Ладно, — сказал Ало Дино и закрылся.
— О чем ты задумался*?
— Наш сад засох, — ответил Ало Дино,—я поехал
за Азаран-Блбулом, а застрял здесь.
— Достать Азаран-Блбу и—дело не легкое, —ска-
зала жена дэва.— Его хозяин —царь Чачонц. Уже
сорок диен, как он спит. А встанет — убьет даже со-
рок таких молодцов, как ты.
— А я все-таки поеду,—сказал Ало Дино.—А ког-
да вернусь, возьму тебя в жены.
Uh простился п пустился в путь.
Когда доехали до моря, конь сказал:
— Я не морской конь, я не могу переправиться
через море.
Ало Дипо сошел с коня, положил голову на ка-
мень и заснул. И вдруг услыхал во сие голос: „Аж>
Д но! Под камнем, на котором ты спишь, зарыты три
узды морских коней. Двумя уздами подпояшешься,, а
третью опустишь в море". Ало Дино встал, припод-
нял камень, и там на самом деле оказались три \зды.
Двумя уздами ин подпоясался, а конец третьей узды
бросил в море. Сейчас же появился морской конь и
Хотел проглотить Ало Дино, по Ало Дино не расте-
рялся, схватил его за гриву и вскочил на пего. Тогда
конь заговорил человечьим голосом:
-- ( кажи, Ало Дино, чего ты хочешь,—я исполню.
— Узаран-Блбула я хочу.
91
Я ею достать не могу, не» я понесу тебя через
море; там моя старшая сестра. она достанет тебе
Аза >ан-Блбула.
I конь перенес Ало Дино на тот берег. Во здесь
Ало Дино забыл снять узду, и кинь умчался с пен
обратно в морс.
— Ой, как мне бын>? Конь снес узд;I — восклик-
нул Ало Дино.
1<>лп1 он бродил но острому в раздумье.
И вдруг случайно дотронулся до пояса, вспомнил,
что он опоясан двумя уздами, и обрадовался.
Ало Дино снял с себя уз iy и бросил один ее конец
в море. Из воды сейчас же выскочила морская ло-
шадь и хотела было проглотить Ало Дино, по он
мигом вскочил на нее.
Скажи, чего ч ы хочешь,—я все исполню,
сказала лошадь.
Я хочу дзарап-Блбула! — отвесил Ало Дино.
Дело это очень трудное, ответила лошадь.—
Клетка его виси г у царя Чачовца во дворце, а дворец
стоит у самого моря. Если ты сможешь Так хтестпуть
меня кнутом, чтобы во мне задрожали все триста
шестьдесят жил, тогда я взлечу до окна дворца, ты
протянешь руку и с.хватишь клетку. По <*слн ты ее
ие схватишь во-время, знай, мы оба упадем и по-
гибнем.
Ладно, — сказал Ало Дино и гак хлестнул ло-
шадь, ню у нее зажглась шчепь и задрожали все
ipucra шестьдесят' жил.
Она взвилась и долетела до окна. Ало Дино про-
тянул руку и схватил клетку. Спустившись па ЗРМЛ10,
лошадь сказала:
— Теперь отпусти меня.
Ало Дино отпустил ее и отравился в обратный
<Н
.1./о Дино npwik-my.i руку и гтнш i r.ictnt у.
путь. Нашел своего копя и вместе с нищей Азарап-
Блбул приехал в страну Черного дэва. Он поздоро-
вался с женой и обратился к птице:
— Дорогой Блбул, заговори, и пускай этп черные
горы покроются зеленью.
Азаран-Блбул заговорил, и черные горы покрылись
пышной зеленью. /Кена Ало Дино была поражена
даром Азаран-Блбула.
Они забрали все сокровища Черного дэва п при-
ехали в страну Белого хэва. Здесь тоже захватили
сокровища дэва, взяли невесту среднего брата, сели
на коней и приехали в страну ’красного дэва. И здесь
гоже они захватили добро дэва, взяли его жену и
приехали к старику, который все сидел па том месте,
где дороги расходились на три стороньЬ
— Здорово, дед! — сказал Ало Дино. —Ну что,
вернулись мои братья?
Пет, царевич, никто не возвращался, — ответил
старик.
— Если так,— сказал Ало Дипо,— я оставлю у
тебя этих трех женщин и птицу, асам поеду за бра-
тьями.
По разным городам искал Ало Дино своих братьев
и вс<* не мог их найти. В одном г» .роде ею пригласили
в гости. Он спросил у хозяина:
— Как мне папти в вашем городе чужестранцев?
— Пойди утром па базар,— ответил хозяин,—рас-
скажи там, что хочешь устроить для странников мо-
щение. Как только странники узнают, они все сбе-
гутся, и ты легко найдешь тех, кого ищешь.
Рано утром Ало Дино купил семь быков, велел
их зарезать и приготовить из них кушанья, потом
зазвонил в кол<»кила.
Заслышав колокольный звон, братья Ало Дпно-
93
истопник п банщик—спросили хозяина, почему зво-
нят.
— Это созывают странников на угощение,— отве-
тил тот.
Братья попросили хозяина отпустить их. (1а база-
ре собрались все странники города.
Заменив своих братьев, Ало Дино цоднес им вина
и мяса и спросил:
— Узнаёте вы меня?
— Пег, —ответили те.
— Гле вы работаете?
— В бане: один из пас пстопппк. другой — Пай-
щик.
Ало Дипо привел своих братьев к хозяину бани
и сказал:
— Рассчитайся с ними: я их возьму с собой.
— А кем они приходятся тебе?
— Они мне братья.
Тогда старший сказал:
— Мы тебя не знаем. Кто ты такой?
— Я Ало Дино. Эх вы, бестолковые’ — ответил
Ало Дино.
— Если ты наш брат, —сказал старшин, — скажи-
ка, за чем мы поехали.
— За Азарап-Ьлбулом. Я его уже достал.
— Где же он?
— 5 того старика па дороге —поедемте, покажу.
Ало Дино купил братьям новую одежду, они на-
рядились и все втроем поехали ь старика.
з видев у старика, трех женщин. братья спросили:
— Кто &ти женщины?
В<»т эта.—сказал Ало Дино. — жена Красного
дэва, которого я \oifi. —Ч тт он достал и показал
братьям 1\бы дэва. — Телерь она будет женой тебе,
93
< та риз ему. А эта — жена Белого яэва. — его я тоже
убил, вот его ту бы и пос‘ы,- она будет жепоц среднему.
А вот эта, третья, жена Черного дэва, —моя жена
Ваяли братья Азарап-Блбула. гели на конец. каж-
дый взял к себе на седло свою невесту, и все кмеск
пустились в путь.
Ехали ош! долы и наконец в лесу дабрелп на ко-
лодец.
— Ало Дино.спустись в колодец,— сказали братья:—
мы хотим пить!
При этих словах женя Ало Дино подошла к мужу.
Ало Дино.—шепнула опа.—не спускайся: он к
задумали погубить тебя в колодце.
Пгт, ответил Ало Диио,—мои братья хотят
нить, и я глушусь в колодец!
— Возьми хоть,—сказала опа.—мою перчатке и
туфельку и храни у себя. Потом я потребую их у ца-
ря. II если их найдут и принесут во дворец—значит,
ты вылез из колодца.
A io Дино спустился в колодец. а братья, захватив
Азарап-Блбула и ж'чпцип, поехали дальше. Прибли-
зившись к своему юроду, братья послали к. парю
। опца.
Царь собрал народ, вышел мявелречу сыновьям и
г большим почетом привел их домой. Поюм парь
сироты:
Что это за женшииы г вамп?
Бот эта,—сказал старший,—моя жеиа. эта
наша твоего среднего сына, a oia будет у пае слу-
жанкой.
Царь, он говорит неправ ц,-сказала жена Ало
Дпно,—вовсе я не его жена.
Я вижу. гетп. меж :v вамп нелады, и я не
могу попять, кто же из ваг видал Ад.гран-Блбулд,
ов
Кто заставит заговорить Азараи-Блбула, тот, значит,
и добыл ею.
— Пустите, я заставлю его заговорить,—сказал
старший и обратился к А.шран-Блбулу:— Голубчпк
Блбул, заговори, чтоб наш сад распустился.
Азаран-Блбул ио ответил пи слова. Гогда выступил
средни н.
— Блбул, милый,—сказал он,—заговори, чтобы наш
сад расцвел.
Азаран- В лбу л молча л.
Вее приза :умались, а сад так и не ожил.
Вернемся теперь к Ало Дино.
Как долги он сидел в колодце, неизвестно?Наконец
к колодцу подъехал купец и велел сл>гам достать
воды. Ало Дипо. услышав полоса, закричал:
— Помогите мне выбраться! Я достану воды, сколь-
ко вам угодно.
Спустили в колодец ведро, Достали воды, сколько
было нужно, затем спустили веревку. и человек десять-
пятнадцать вытащили из колодца Ало Дино.
Купец спросил, как Ало Дипо попал в колодец.
Ало Дино (цветил:
— Я странник, шел ночью, было темно. Я не
заметил и угодил в колодец.
— Куда же ты держишь путь?
В своп г<род,—ответил Ало Дино.
Ночь Ало Дино про вел и купцом. Они вместе по-
ужинали и легли спать. А утром тронулись дальше.
Прибыв в город своего отца, Ало Дино поселился
у одного старика, и тот его усыновил.
Однажды старик увидел, как люди царя ходи.in
по городу и, показывая прохожим шрчаткх, кричали:
— Парь женит сына’ Кто сумеет сшить вторхю
такую же перчатку для его невестки?
7 Армян uie «газки
97
Старик рассказал об этом Ало Дино. Тогда Ало
Дино ушел от пою и поступил в ученики к портному.
Портной не знал, что Ало Дино царский сын, и при-
нял его. Ало Дино был послушным учеником—он
црнбирал лавку н делал все, что нужно было.
11 визири и назиры царя всё ходили ио лавкам
портных, показывая перчашу. Опп зашли в лавку и
того мастера, к которому поступил Ало Дино, и пред-
ложили сшить перчатку. Мастер отказался. Вдруг вы-
ступил новый ученик и посоветовал мастеру взять
заказ.
— Я сумею сшить такую перчатку!—сказал он.
— Ты с ума сошел!—сказал маете)).—Только вчера
ты поступил, а сегодня уже берешься за такую ра-
боту!
— Пусть попробует,—вмешались люди царя.—
добавили они,—если не сошьет, царь отрубит
ему голову.
Ладно,—сказал Ало Дино.
Мастер опешил:
— Пропадешь шт за что! Я уже двадцать лет ра-
ботаю, и то мне не сделать, а ты...
— Пе бойся, мастер! Если минь мне пять пу-
дов мелких орешков, я сошью.
Масте)) пошел п купил четыре пуда.
— Зачем на пуд меньше купил?
— Денег пехватпло,—ответил мастер.
До рассвета Ало Дино грыз орешки. Утром ма-
стер пришел в лавку и увидел: рядом с царской пер-
чаткой—вторая, точъ-в-точъ такая же. Хотел было
маете)) взять ее, посмотреть, но Ало Дино сказал:
— Не трогай, мастер, испортишь!
Вскоре явились назир и визирь.
— Пу как, мастер, готов наш заказ?
9S
Мастер онемел от страха и ничего пр ответил.
Ало Дино выступил вперед и показал перчатки. На-
зир и визирь удивились.
Ну, мастер, пойдем к парю,—сказали назпр и
визирь.—Он тебе заплатит за работу.
— Поди, мастер, с ними к царю и получи за ра-
боту,—сказал Ало Дино.
— Нет уж, сынок, я нс пойду, пойди ты. Л вдруг
работа не понравится? Пунь уж лучше он тебе от-
рубит голову, а не мне.
Пошел кло Дпно во дворец. Когда показали царю
перчатку, тот сказал:
— Я в них ничего не понимаю, покажите невестке.
Невестке работа понравилась, и она дала мастеру
триста рублей. А парь дал ему от себя еще двести
рублей.
Ало Дино вернулся в лавку и разложил перед
мастером деньги:
— Па, мастер, бери!
Мастер обрадовался и взял деньги. Потом Ало
Дпно сказал:
— Ты, мастер, плохой человек.
— Почему?
— Потому что я у тебя просил пять пудов ореш-
ков, а ты купил четыре. Не останусь я у тебя боль-
ше!—Ч Ало Дпно пошел в лавку сапожника.
— Мастер, — сказал Ало Дпно сапожнику,—я си-
рота, никого у меня нет, сжалься надо мной, обучи
ремеслу.
( апожник взял его к себе.
Черев некоторое время к сапожнику пришли назпр
и визирь. Они показали туфельку и предложили сшить
другую такую же. Мастер хотел было отказаться, но
тут выступы Ало Дино и сказал, что он сошьет.
99
— Ты ведь только что поступил ко мнр, как же
ты берешься за такую работу?—сказал сердито са-
пожник.
— Не сердись, мастер, я. сошью,-успокоил его
Ало Дини.
— Но,—сказал визирь,—если не сошьешь, царь
обоим вам отрубит головы.
— Не берись,—сказал мастер,—пожален меня,
старика!
— Не бойся, мастер, сошью. Если купишь мпе
двадцать пудов орешков, я сошью туфельку в ночь,
ответил Ало Дино.
Мастер купил ему девятнадцать пудов орешков.
— Теперь, мастер. иди домой, а я возьмусь за
работу,—сказал Ало Дипо сапожнику.
Мастер, озабоченный, пошел домой. Но не вытер-
пел: среди ночи он украдкой стал подглядывать за
Ало Дипо. J видав, что Ало Дипо грызет орешки,
мастер стал ругаться про себя: „Чорт дерну,! меня
связаться с этим бездельником! Снесут мпе голову ни
за что!*4
Чуть свет сапожник пришел в лавку и вдруг уви-
дел: рядом с туфелькой—другая, точь-в-точь такая
же. Только он хотел было взять в руки туфельку,
как Ало Дино сказал:
— Вчера ты не хотел браться за эту работу, а се-
годня я не дач тебе дотронуться до туфельки!
Вскоре Пришли назир и визирь и остались очень
довольны работой сапожника.
— Пу,—сказали они,—пойдемте снами кто-нибудь
к царю получить за работу.
— Лои ди лучше ты, сынок,—сказал сапожник
Ало Дино,—вдруг царю туфля не понравится^
\ло Дино пошел во дворец. Туфли отнесли к па-
юс
рю, по тот ветел их показать невестке. Невестка сей-
час же догадалась, что это ее тирля, и у звала Ало
Дино.
Почему же ты не приходишь ?—спросила она.
— Еще не время!—ответил Ало Дино.
Нарекая невестка подарила мастеру пятьсот [облой.
А парь от себя подарил еще пятьсот рублей.
Ало Дипо вернулся с деньгами к сапожнику.
— Вот тебе, мастер, деньги,. Я больше у тебя; по
останусь.
— Почему?
— Я у тебя просил двадцать пудов орешков, а
ты купил только девятнадцать.
И Ало Дипо вернулся к старику.
— Где ты был, сынок?—спросил старик.
— Парень я молодой, шатался по городу, — отве-
тил Ало Дино и дай старику десять горстей золота.
Немного спустя старин увидел на базаре великое
войско и разузнал, что это пришел со своим войском
царь Чачонц и разыскивает гого, кто выкрал из двор-
ца Азаран-Ьлбула. Услышав это, Ало Дино сказал
ст арику:
— Поди, отец, к нашему царю и скажи: уступи
своего коня моему сыну; ин поедет на этом кине к
царю Чачонду.
Старик пошел во дв<»рец. Парь сказал:
— Как привели кипя, так он все стоит в стойле:
цикл- не решается к нему подходить.
Невестка царя догадалась, что этого старика по-
слал ее муж, п попросила у царя разрешения вывести
КоНЯ.
Царь разрешил, и псвестка вывела из стойла коня
и переда щ его старику. Старик же доставил сю Ало
Дино.
101
]Т вот Lio Дпно выехал на своем копе па майдан.
Там он встретил старшего брата.
— Куда едешь?— опросил Ало Диио.
— Добыл я птицу Б л бул, а теперь еду к царю
ответ держать. — ответил брат и повернул копя к вой-
ску царя Ча шлша.
— Где шатер царя? —спросил он.
— Вон тот, красный!
Вошел старший брат к царю в красный шатер и
семь раз поклонился.
— Гы царевич? —спросил парь Чачопц.
— Так точно.
— Гы похитил Азарак-Елбула?
— Так точно.
— Как же ты его достал?
— ( нял с дерева в твоем лесу.
— Врешь, браг: Блбула нс ты добыл, провали-
ван,—сказал царь.
Царевич вернулся домой. Тогда средний браг сел
па своего копя и тоже поехал к царю Чачонцу.
— Ты куда едешь?—спросил ею Ало Дпно.
— Добыл я Азаран-Блбула, а теперь еду к парю
Чачопцу ответ держать.
Он вошел в шагер царя и семь раз поклонился.
— Ты похитил Азчраи-Етб)ла? — спросил царь
Чачопи.
— Гак точно.
— Ну-ка, расскажи, как эго случилось.
— Было темно. Вижу, вдруг прилетела эта птица
и села в гнездо. Я протянул руку и —пан, достал
Блбула.
— Врешь, Блбула добыл пе ты! —сказал царь и
велел его тоже прогнать.
После этого царь Чачопц издал приказ: ..Найдите
102
мне человека, доставшего Азаран-Блбула, нс то ра-
зори* всю страну *\
Ало Дино явился к отцу и попросил у пего раз-
решения пойти к царю Чачонщ держать ответ, Царь
не t\знал сына и сказал:
— Ладно, иди, коли хочешь.
— Царь, — сказал тогда Ало Дино, —давай угово-
римся: если парь Чачонц уйдгт, ты ..ступишь мне па
три часа свою власть.
Царь согласился. Vio Дино поехал к царю Ча-
чопцу.
— Ты царевич? —спросил царь Чачонц.
— Так точно.
— Ты похитил Азаран-Блбула?
— Так точно, парь, Азаран-Блиула добыл я.
— Расскажи. как это случилось.
Ало Дино рассказал все, как было.
— Значит, ты А ю Дино? —спросил царь с удив-
лением.
- Так точно.
По как же мне доверить, что все эти подвиги
совершил ты?
Ало Дипо, недолго думая, снял с копя хурджии и
показа.т царю губы и носы трех дэвов.
Тогда царь Чачонц сказал:
Сынок, дарю тебе мою птицу! — и, собрав вой-
ско, ушел.
Вернувши» ь к отцу, \ло Дино сказал:
— Гы меня пе узнаешь?
— Пет.
— Я твой сын Ало Дино!
— Если ты мой сын па самом деле, сделай так,
чюбы наш сад расцус^ияся.
Ало Дино подошел к Азараи-Блбул^ и сказал:
юз
— Птица, дорогая, заговори, п птсть наш сад рас-
цветет!
Птица заговорила. и сат тотчас же распустился.
Тогда Ало Дипо сказа?! царю:
— Ты обещал, что па три часа царство будет
принадлежать мне.
— Да, это твое право, — согласился царь.
Ало Дино сел па трон и стал судить братьев.
Братья во всем сознались.
— Чем их наказать, царь-батюшка'.' —спросил Ало
Дино у отца.
— Сын мой, это твоя воля.
Ало Дино сказал:
— Они меня по убили, и я пх тоже не убью.
Пусть они вместе со своими женами покинут пашу
страну.
Н братья уехали.
Aрэгназа n
Давным-давно жид-биг \ Подножья Арарата ста-
рый князь по имени Арман. Жена его умерла и оста-
вила ему троих детей: две девочки, одна красивее
другой, и третий — сын, еще более прекрасный. Его
звали Apai иазап.
Однажды Арман созвал своих детей и сказал:
— Дети, эти поля и леса, эти луга и горы даро-
ваны мне царем за верпую службу. Гелерь г.ы вырос-
ли, я состарился. Хочу отправить вас ко дворцу за-
служить почести, подобные моим. Кто из вас согласен
поехать ?
— Я, батюшка!—сказала старшая дочь.
— 11 я’—закричала средняя.
’ Лрэгиазаи молчал.
— А ты?—спросил князь.
— Поехать л пепрочь, батюшка, — ответил Арэг-
пазап,—только ч не хочу мешать сестрам.
— Ладно, я назначу’ вам испытание, — решит
105
отец.—Каждый из вас по очереди нарядится охотни-
ком, выберет себе оружие и на рассвете пойдет на
охоту. Кто пз вас вернется с дичью, тит и пойдет к
дарю.
Вот на следующее утро старшая дочь поехала па
охоту. А оврага повстречался ей всадник, в маске,
вооруженный е го/iobj»! до ног. Старшая дочь испу-
галась н -замерла на месте. А всаданк подскакал к
ней и запел:
Эй. отрек, пригожий отрок,
Далеко ль скачешь, говори!
Эй. отрок, пригожий отрок,
Куда ты едешь до зари?
Девушка ответила запинаясь:
Еду... не еду... но знаю куда...
Вернуться нельзя мне —сгори» от стыда.
— У, ты не знаешь куда? Поворачивай-ка назад,
не то снесу тебе голову с плеч!
II всадипк взмахнул мечом. Девушка взмолпласж
— lie убивай меня; не убивай! Я девушка, не
ОХОТНИК я.
— Вернись домой п корми своих кур, если ты
девушка. Мало надеть мужскую к\ртку,—надо еде,
чтобы иод нею билось мужское сердце.
JI всадник исчез.
Перепутанная девушка возвратилась в замок.
— Где же пггь?— спросил отец. — И почему ты
вернулась так скоро?
Меня дорогою лихорадка схватила,—ответила
дочь.
Па второй день поехала на «лоту средняя дочь, и
ее гоже прогнал всадник.
Па третий день князь послал Арэгп&Зана. Не успел
106
он подъехать к оврагу, как всадник, в маске еще из-
дали закричал:
Эй, отрок, пригожий огрок,
Далеко ль скачешь, говори!
Эи, отрок, пригожий отрок,
Куда ты едешь до зяри?
Арэгпазап ответил сердито:
Тебе что за дело, куда я еду?
Разве я скачу по чужому следу?
Я мирных прохожих не яму под кустом
С пикою, в маске, с огромным мечом!
— Так я, по-твоему, разбойник? За эти слова ты
ответишь головой! — страшным голосом воскликиуй
всадник и обнажил меч.
— Но маске твоей видать, что ты разбойник,
(нветил Арэгпазап, —а каков ты мужчина, пусть судит
копье!--IJ, пришпорив коня, капал па всадника.
Борьба длилась целым час: ни к го не уступал. По
всадник в маске с каждой минутой ослабевал, Арэг-
иазан же не чувствовал никакой усталости.
Наконец он сбил противника с лошади и уже за-
нес было меч над его годовой, как вдруг всадник
скинул маску.
Ах, батюшка! Сними ты маску минутой позже
'•делался бы я отцеубийцей!
И князь Арман усадил сына возле себя п все не
мог на него налюбоваться.
Наконец он сказал:
— Привет тебСэ сын мой Арэгпазап! Ступай же
служить парю, но помни: царские черт'ог-и подобны
западне: коли оступишься, назад не вернешься. Люби
правду, не криви душой, и да будет над тобою мое
благословенно.
107
п
Когда Арэгназап приехал ко двору и представился
царю, тот очень обрадовался.
А я полагал, чго у нашею Армана нет взрос-
лого сына. Как тебя зовут?
— Арэг, твой верный слуга.
— Арэг’.. Хорошее имя! Завтра у пас охота, Арэг,
п ты поедешь со мною.
У царя была одна единственная дочь по имени
Йунуфар. Красотой своей она затмевала солнце.
Во время разговора паря с Арэгом Ну щфар под-
глядывала танком из-за занавеса и восхищалась.
— Этот Лрэг — точь-в-точь как тот юноша, кото-
рого я часто вижу во сие, — ип-птала Ну ну фар.
Па другое утро затрубили в рог. Во дворе собра-
лось множество всадников, вооруженных ширококры-
лыми луками, длинными копьями и еще разным
оружием. С ними были и соколы, и собаки, и все, что
нужно для благородной охоты. Охотники поехали в
поле, окруженное со всех сторон лесами. Собаки по-
гнали из лесу дпчь па поляну, а охотники стали
цепью и принялись стрелять.
Арэг охотился рядом с царем. Царь погнала! за
оленем, упал с лошади и очутился перед медведем.
Медведь встал на задние лапы, зарычал и двинулся
на царя.
Арэг бросился па помощь и одним ударом меча
надвое рассек свирепому зверю голову.
Царь был спасен.
Охожнки !ово])и.ти друг другу:
— Жаль, что нас пе было г.озл^ царя: мы бы
тоже его спасли.
Весть о случае с царем в тот же день доле 1 ела
до города.
1US
Медведь встал ни задние лапы, зарычал и двинулся на царя.
— Да здравствует царь! Да здравствует храбрый
Лрэг! — кричали горожане и пели:
Кто избавил паря, к го избавил царя
Ог медведя, от лютой смерти?
Это витязь Арат, храбрый витязь Арэг,
Он избавил царя от смерти.
— Сегодня я убедился в твоих способностях,
А рэг, —сказал Шрь.— Находись и впредь неотлучно
при мне. Возьми себе лучшего копя и отборное во-
оружении*!
Тем временем Пунуфар, сидя у себя, думала:
„Когда же я наконец близко увижу Арэга? Почему
бы не позвать ею сюда'? Нет у меня ни друга, ни
подруги; пусть он придет и станет мне самым доро-
гим и близким!“
Подумав так, Нуиуфар хлопнула в ладоши и ве-
лела вошедшей служанке итти к Арэгу:
— Скажи ему, пускай придет к Пунуфар. И еще
скажи, чго я хочу его видеть.
Служанка пошла и передала Арэгу слова своей
госпожи. Арэг ответил:
— Пет, я не могу притти к ней.
— Почему же, господин? Ведь опа приказала,—
настаивала служанка.
— Мне незачем итти к ней, вот и все.
— Господин, она говорит: „Приди повидаться со
мною*.
— Вот мой ответ: „Не приду*.
Служанка ушла. Когда Пунуфар узнала об отказе
Арэга, ей стало очень обидно. Она заметалась пи
комнате. Видя горе своей госпожи, служанка сказала:
— Госпожа, право же, не стоит терзаться из-за
такого пустяка. Ему просто стыдно, потому он и не
по
пришел,. Когда я ему сказала, что ты его зовешь, оп
покраснел, словно роза! Правда, оп был очень красив
в .эту минуту!
От обиды и стыда Нунуфар заболела и слегла.
Испуганный царь созвал лекарей. Те долго сове-
щались и наконец объявили, что не могу!1 понял»,
что за болезнь у царской дочери, и не знают, как ее
лечить.
Парь впал в отчаяние: Нунуфар была его един-
ственной дочерью и наследницей. Приуныли придвор-
ные. загрустили горожане, и один только Арэг оста-
вался равнодушным. Ему и в Голову не приходили,
что царевна заболела из-за пего.
Для забавы к Нунуфар приставили царского шута,
а в сиделки ей дали жену визиря.
Жена визиря была вдова; у нее был взрослый
сын. и ей давно казалось, что он вполне достоин
(чать царским зятем. Поэтому опа день и почв уха-
живала за Нунуфар и всячески старалась заслужить
се любовт».
— Госпожа моя. а чти ты мне дашь, если я тебя
исцелю? — сказа.т однаж щ вечером шут, обращаясь
к царевне.
— Говори сию минуту, дурак, если зпаешь какое-
нибудь средство, — вмешалась жена визиря.
Шут подпрыгнул, ударил себя в лоб п скорого-
воркой пропел:
Есть в «палатах белый, как снег,
Рум&ный, как роза, красавец...
К „Нунуфар" пусть прибавят .. Криг*.
И от боли царевна избавится!
Затем шут подпрыгнул несколько раз и выбежал
из комнаты. Жеиа визиря прикусила язык и задума-
лась.
in
„Теперь я все поняла, — думала опа. — Дурак
расстроил мои планы. Н.у хорошо же! А пеку я Арэга
в такие место, откуда ему не вернуться".
На другое утро опа встала раньше всех и пошла
к ларю.
— Государь. —сказа ia она. —я пришла к тебе
сообщить радостную весть. Приснилась мне паша по-
койная царица. Она сказала, что Нунуфар можно
спасти только живой водой.
— Жи-вой водо-oii ? — протянул царь.—А кто смо-
жет достать живую воду?
— Государь, царила сказала, что достать ее смо-
жет только Арэг.
Царь тотчас же позвал Арэга и велел ему отпра-
виться за живой водой.
— Поезжай, сыпок! Достанешь этой воды—отдам
за тебя Нунуфар, а с нею и все мое богатство.
— Я и без этого исполню твою волю, государь, ~
ответил Арэг.—Только где искать ее, живую воду?
— Никто не знает, где ее искать, сынок! Придет-
ся тебе объехать все страны и государства; кого по-
встречаешь—расспрашивай, и коли воды не найдешь,
так, по крайней мере, многое увидишь и многому
научишься. Казна моя для тебя открыта; возьми золо-
та и драгоценных камней, сколько понадобится.
ш
Арэг пустился в дорогу па верном своём коне по
имени Базик. Долго он ехал, миновал много царств,
много перенес бедствии, пока пе достиг волшебного
царства.
Однажды, в жаркий, солнечный день, Арэг оста-
новился на берегу озера, прывязгм Базика в тени, а
сам уселся возле, достал из сумки еду и принялся
утолять голод. Вдруг он заметил, как па берег опус-
тилась стая голубей; голуби скинули перья, превра-
тились в прекрасных девушек и бросились в воду.
Арэг сначала изумился, потом решил подшутить над
голубями; незаметно подкрался он к берегу и спрятал
перья одного из голубей.
Девиды вышли из воды, надели крылья и улете-
ли. 11 только одна, не найдя крыльев, бросилась об-'
ратно в воду. Тогда вышел Арэг с голубиными крыль-
ями в руках. Дев\ шка-голубь по шею погрузилась
в воду и жалобно запела:
\х, отдай мне крылья, крылья.
Дай вспорхнуть и ул» теть!
— Прекрасный голубь, — сказал Арэг, — вот тебе
твои крылья! А гы, если можешь, достань мне живой
воды.
Девушка-голубь, накинув крылья, вспорхнула и
тотчас же принесла Арэгу в клюве сосуд с живой
водой. Арэг спрятал его и весело отправился домой.
IV
Арэг пс помнил дорда и ехал наугад. Наконец
вдали показались башни и строения большого города.
Он подъехал к городским воротам и спросил у
стражи:
— Добрые люди, что это за город и где у вас
останавливаются проезжие?
Но люди ничего не ответили.
Второй раз спросил Арэг—п опять не было ответа.
Тогда он толкнул их —и оказалось, чго это статуи,
а не живые люди. Велико были его изумление, когда
он увидел, что весь город окаменел: гут толпа -за-
5 Армии ги» ск1лт 114
стывших людей с гл крытыми ртами; там один руган
другого, да так п окаменел; там продавец фруктов
сыпал фрукты в корзине покупателя —и вдруг окаме-
нели и сам он, и весы, и фрукты, и покупатель...
- Горожане!—крикнул Арэг.
Ему ответило эхо. Вдруг Арэгу послышался слабый
стон:
— О...ка...ме...пе...
Арэг поспеши.i па голос. Он вошел в прекрасный
дворец с окаменевшими фонтанами и цветами; в саду
он наткнулся на каменного человека с живою головой.
— Кто ты?—Опросил Арэг.
— Воды... воды...—из последних сил простонала
голова.
— В вашим саду и вода окаменела? Ладно, я тебе
дам каплю живой воды. Пей!
Он влил- немного виды в рот статуи. ДрожК про-
бежала по всему ее телу. Статья медленно задвига-
лась, ожила и стала ходить. Тотчас же она схватила
Арэга за руку и потащила его за собой:
— Бежим, бежим, мой сын, спрячемся во дворец,
пока нас старуха не увидела!
Арэг, ошеломленный, последовал за ожившей ста-
туей. Во дворце он спросил:
Скажи мне, что это за старуха, которой ты
так боишься?
Знай же, сын мой, что эта старуха — страшная
волшебница! По ее слову окаменел весь мой город,
и каждый день она приходит сюда любоваться па
свое злодейство. Я — царь этого города, и зовут меня
Андас. Волею старухи я тоже окаменел, по только
наполовину— чтоб я мог видеть свое бессилие.
— А знаешь ли ты, в чем сила этой волшеб-
ницы?
— В жезлах,ответил царь Андас;
— Отберем жезлы и лишим се силы!— .воскликнул
Арэг.
Но едва он произнес эти слова, как в небе пока-
залась старуха. Она летела верхом, па помоле, разма-
хивая кнутом из змеиной кожи. Арэг и царь Авдас
выбежали ей навстречу.
Увидев Андаса. страшная старуха подпрыгнула
к нему, подняла жезлы и зашипела:
Кто заклятие парушил,
Кто вернут Атасу душу?
Камнем был \.ндас, камнем будь Андас!
И опа взмахнула жезлами, но Арэг выбил их у
нее из рук, вмиг связал старуху по ногам и по рукам
и отобрал у нее волшебные жезлы.
— Чем тебя наказать, мерзкая старуха? —восклик-
нул парь Андас.
lie ты. не ты, а Арэг победил меня, царь
Андас! —ответила ему колдунья. — II нечего тебе гор-
диться.
— Прежде всего оживи город, —сказал Арэг.
Старуха вытянулась и произнесла:
Да. час нагтал! Слиму с тебя оковы.
О город каменный, освободись от чар!
Я натворит!. сумела много злого
Пусть им насытится владыка Вэлпар!
1 ромите, тучи.
(Tu ркайте, милньи,
Теките, воды,
Растите, травы,
СвИСТИТО. птицы,
Жросчнггесь, зверь и человек!
II вдруг весь 'город ожил. Все как пи в чем не
бывало стали продолжать прерванное дело: петух
115
допел песню; зурначи, окаменевшие с зурной1, снова
заиграли; плясавшие снова заплясал. Никто, кроме
царя, и не подозревал, что они проедали сорок лет.
К царю подошли военачальник и визирь, отвесили
низкий поклон и сказали:
Государь, войско готово и ждет твоих прика-
зании. Вражеские войска приближаются к городу.
— Постойте, постойте! — воскликнул парь Андае.—
В самом деле, ровно сорок лет назад, в день нашею
окаменения, к городу подоньш вражеские войска...
Но ведь они разбежались, найдя над: окаменевшими!
Военачальник и визирь удивленно переитянулнсь.
Какое окаменейте? Кто окаменел? Царь помешался!
Перед тем как окаменеть, визирь сидел за обедом,
поднося ложку ко рту, а теперь кончил обед и при-
шел. Военачальник окаменел в то время, когда соби-
рался сесть на копя и вложить ногу в стремя. П вот
он перекинул ногу через седло, тронул поводья и
приехал. II они никак не могли представить себе, что
сорок лет они были каменными.
Арэг попил, что они не поверят ни ему, пи парю.
Поэтому он взял одни из жезлов и сказал:
— Посмотрите вокруг: на вас зимние одежды, а
теперь лето. Посмотрите на эту связанную старуху:
она — причина вашего окаменения. Если же вы все
еще ир верите, узнайте силу ее жезлов.
П Арэг ударил старуху и проговорил:
Эй. старуха!
I оля tyxa
Бэлпара,
Уриэли,
Отанэла,
Чтобы ты окаменела.
1 Зурна — музыкальный инетрум нт.
116
Старуха мгновенно превратилась в осла, потом в
ворона и наконец в камень. Испуганные визирь и
военачальник поверили словам царя Аидаса.
Все горожане узнали, что Арэг —спаситель цар-
ства; они оказали ему всяческие почести и пировали
целых двадцать дней. Царь Ацдас ни за что не хо-
тел отпускать Арэга. По однажды ночью юпоше при-
снилось, будто Нунуфар умирает. Прост вшись, он
оседмп верного Базика и поспешил возвратиться до-
мой.
А Нунуфар, в самом деле, очень ослабела. Нс
действовали больше на нее пи вздохи отца, ни ост-
роты шута, ни заботливость вдовы визиря. Она пе
могла ни говорить, ни даже шевельнуть рекой.
Внезапно разнеслась весть, что Арэг возвратился.
Служанка Нунуфар кинулась к нему и позвала его
к госпоже.
Па этот раз Арэг не стал медлить. Достав сосуд
г живой водой, он поспешил к Нунуфар. Девушка
была ужо без памяти. Арэг капнул живой водой на ее
помертвевшие губы, она раскрыла глаза и увидела
Арэга.
Арэг явился! — тихонько сказала, она и закрыла
лицо обеими руками.
Паи, обнял Арэга и зарыдал от радости.
А (унуфар встала с постели, пошла в соседнюю
комнату и вышла оттуда разодетая, как подобает
царской дочери, красота ее наполнила счастьем
Арэга.
Г\ка об руку вышли они в царскую залу, где
собрались придворные. Был тут и старый князь Арман
со своими двумя дочерьми, которых уже давно при-
нт
звала к 'себе НуПу’фар, тоскуя пи Арэгу. Все были
'веселы и счастливы.
Арэг подвел Нунуфар к царю и попросил разре-
шения жениться на его дочери.
Потом заиграла музыка и начались танцы. Сорок
дней п сорок ночей длилось свадебное пиршество.
А после пего Арэг и Нунуфар совершили небольшое
путешествие то Вескому озеру.
f Епт лодка выплыла па середину озера, Арэг вы-
нул волшебные жезлы старухи. выпрямился во вееь
рост и запел:
Тоните. жезлы. в водах Вана
‘ П не всплывайте никогда'
В.та* гь чародейства и обмана
Да сгинет, сгинет без следа!
П жезлы злой старухи один за ipyr-нм отправи-
лись на дно Вале кого озера.
Охотничья сказки
I ыл день рождения моего отца, п был день рожде-
ния моей матери.
I 1дп, Гюдн, Чати, Мати, отец и я с ружадми и
саблями пошли на охоту.
Мы шли все прямо и прямо то горам и по доли-
нам.
Где водилась дичь —мы шли молча, где грозила
беда —мы шли с опасно#.
Долго .шли и вот набрели па три озера: два су-
хие, в третьем— ни капли воды! В безводном озере
плавают три жирные утки: две дохлые, третья мерт-
вая.
— Гады, пали!
— А я без ружья!
— Гюди, пали!
— II я без ружья!
— Чаги!.. Мати!..
— И мы без ружья'
— Как же нам быть?
119
А у отца была палка, длинная опа и короткая,
толстая н тонкая. Прицелился оп н пальнул. Как
только он нальнул, и я бабахнул; как только я бабах-
нул, мертвая утка упала! Ох, и утка! Каждое крыло—
пять аршин в длину.
— Гад и, давай нож’
— А я без ножа!
— Гюди. давай ты!
— II я без ножа!
— Чатп!.. Маги!..
— И мы без ножа!
— Как же нам быть
А у отца был нож, только без клинка.
('тали мы орудовать этим ножом. Ради попробо-
вал - ничего не выходит. И 1ати, и Мати, и отец
зря 'грудились-. А я как взял нож, так и зарезал одним
махом.
Ну и птица же попалась! Не утка—корова!
Гад и хотел ее подлить — не смог, Гюди не смог,
Чаги не смог, Мати не смог, отец —и тот нс смог.
А я как взял, так сразу поднял; и мы тронулись в
путь.
Долго мы шли и дошли до места, где стояли три
села: двух совсем не видать, а в третьем ни однои
хаты.
Побродили мы по пустому селу и пагкпзлпсь на
избушку.
В избушке —три старушки: две мертвые, третья
не дышит.
— Ребята,—сказали мы,—давайте устроим пилав
из утки!
Старухи в<чалп и нашли половину рисового зер-
нышка и три котла: два с дырками, а третий без
донышка.
120
Ur. и ynwai- Т'шсдог крыло пять аршин я длину.
Налили мы воды в котел без донышка, положили
в него утку и половинку рисового зернышка и сва-
рили без огня: мясо и рис выкипели, и осталась одна
вода.
Голодные после охоты, набросились мы на эту
пищу. Ели мы ее, ели—одно плохо': в рот ничего не
попало!
1
Бесхвостая лиса
Жнла-была старуха. Однажды она поставила крын-
ку и молоком па землю,, а сама пошла за хворостом,
чтобы: развести огонь и вскипятить молоко.
Откуда пи возьмись, прибежала лиса, ехпула мор-
дочку в крынку и вылакала все молоко.
Старуха увидала, схватила садовый нож, кинулась
к лисе и отрубила ей хвост.
Бесхвостая лиса бросилась наутек.
Она забралась Па холм и стала оттуда просить ста-
рух\:
- Бабушка, бабушка, отдай мне хвост! Я его при-
лажу на старое место и побегу к своим товаркам,
чтобы они не говорили: „Где ты, гупая, пропадала?*4
А старуха ей в ответ:
— Отдать мне молоко — отдам тебе хвост!
Гот лиса пошла к корове.
— Коровушка, милая, дай мпе молока! Отдам я
его старухе, та вернет мпе хвост. Я его прилажу на
старое место и побегу к своим товаркам, чтобы они
не говорили: „Где ты, куцая, рропадала?"
12-2
*А корова ей в ответ:
— А ты гнцп достань мне травки.
Вот лиса пошла в ноле.
-- Поле, поле милое, дай мне травы! Понесу тра-
ву я корове—корова даст мне молока. Молоко я дам
старухе «-старуха вернет мне хвост. Прилажу я его на
старое место и побегу к своим товаркам, чтобы они
не говорили: „Где ты. купая, припадала ?‘L
\ поле ей в ответ:
— А ты поди достань мне воды.
Пот лиса пошла к ручью.
Ручеек, ручсвк, дай мне воды! Понесу ее по-
лю поле даст мне травки. Понесу травку корове
корова даст мне молока. Поносу молоко старухе—ста-
руха вернет мне хвост. Прилажу я его на старое*
место и побегу к своим товаркам, чтобы они не гово-
рили: -Где ты, куцая, пропадала?"
А р\ чеек ей в ответ:
— А ты поди достань мне кувшин.
Вот лиса пошла к девушке.
Девушка, девушка, отдай мне свой кувшин!
Дам я кувшин ручейку—ручеек даст мне воды. Воду
понесу Ho.no—поле даст мне травки. Понесу травку
корове—корова даст мне молока. Молоко отдам (-та-
ру хе—вернет мне старуха хвост. Прилажу его да по-
бегу, догоню своих товарок, чтобы они нс говорили:
..Где ты, куцая, пропадала?*
А девушка ей в ответ:
А ты поди достань мне бусинку.
Пошла лиса к коробейнику.
Коробейник, милый, дан мне бусинку! р.оиесу
я бусинку девушке—девушка даст мне кувшин. По-
несу я кувшин ручейку—ручеек даст мш* воды. Воду
понесу полю ноле даст мне травки. Понесу травку'
123
корове—корова даст мне молока. Молоко донесу стаг
рухе—вернет мне старуха хвоит. Прилажу: я его и
побегу к своим товаркам, чтобы они не говорили:
„Где ты, к/пая, пропадала?u
А коробейник ей в ответ:
— А ты поди достань мне яичко.
Вот лиса пошла к курице.
— Курочка, курочка, дай мне яичко! Попесу яич-
ко коробейнику—-коробейник даст мне бусинку. Бу-
синку понесу девушке—девушка даст мне кувшин.
Кувшин понесу ручейку—руявек даст мне воды. Воду
понесу полю—иоле даст мне травки. Понесу травку
корове—корова даст мне молока. Понесу молоко ста-
рухе— вернет мне старуха хвост. Прилажу я его да
побегу, догоню своих товарок, чтобы они не говорили:
„Где ты, куцая, пропадала?"
А курица eii в ответ:
А ты поди достань мне зернышко.
Вог лиса пошла к молотильщику.
— Молотильщик, милый, дай мне зернышко! По-
несу я зернышко курице—курица даст мне яичко.
Попесу я яичко коробейнику— коробейник даст мне
бусинку. Понесу я бусинку дев пике — девушка, даст
мне кувшин. Понесу я кувшин ручейку—ручеек даст
мне воды. Понесу я воду нолю—ноле даст мне трав-
ки. Понесу я травку корове — корова даст мне мо-
лока. Понесу: я молоко старухе— старуха вернет мне
хвост. Прилажу я его ла побегу, догом своих то-
варок, чтобы они не говорили: „Где ты, куцая, про-
падала
Молотильщик сжалился над пей и дал горсточку
зерна.
Лиса понесла зернышки курице—курица дала ей
яичко. Понесла опа яичко коробейнику — коробейник
121
— к'уричъа кцрочьа. да 1 л>не <iu thu!
дал ей бусинку. Понесла опа бусинку девушке—де-
вушка дала ей кувшин. Понесла она кувшин ручей-
ку—ручеек дал (*и воды. Понесла она воду пилю —
поле дало ей травки. Понесла опа травку корове—
корова дала молока. Понесла опа молоко старухе —
старуха вернула хвост. Приладила лиса хвост па ста-
рое место и побежала догонять своих товарок.
Храбрый Назар
I
Жил-был крестьянин ио имени Назар. Был он ле-
нивый, бестолковый и, самое главное, трусливый. Все
около женц держался. Куда она, туда и он. Вот
однажды ночью жена вышла за ворота, Назар за ней.
А ночь была темная, глухая. Назар и говорит:
— Гляди, какая ночь, жена! В такую почку хорошо
бы напасть на шахский караваи!
Пома л кп ва й, —мах i iy; ia рукой ж ена, i де уж
тебе караваны грабить! ( иди дома!
- \х ты, такая-сякая! -стал ругаться Назар.—
Из-за тебя я не могу ограбить шахский караваи и
наполнить ваш дом разным добром!
Жена рассердилась, убежала в сени и заперла за
СОбОЙ ДВСрЬ.
Не пущу тебя в дом! Поди грабь шахские ка-
раваны!—сказала она всердцах.
Вот Назар остался один-одииещ.енек за дверью.
(трашпо! Стал он просить жену:
— Впусти меня! Впусти меня!
127
А она не пускает.
Додто умолял Назар, устал и прикорнул у порога.
ЦрОШла ночь, настало утро. Дело было летом, везде
было много мух. Они целыми роями прилипали к лицу
Назара. Ему стало невмоготу: он поднял руку и как
хлопнет себя по лбу—убитые мухи посыпались во
все стороны.
— От!— удивился Паза}).— Сколько же это я убил?
Стал он считать—считал-считал, сбился.
— Тут, наверно, пе меньше тысячи,—решил На-
зар.—Такой я молодец, оказывается! Тысячу убил
одним махом! Могу, значит, обойтись без жены!
Встал, нашел где-то заржавленный меч и пошел
к попу:
— Батюшка,^ благослови, я тысячу одним махом
убил! Запиши мой подвиг.
— Благословляю! —сказал поп и шутки ради на-
писал на тряпочке:
Храбрый Назар, незнакомый со страхом,
Тысячи бьющий единым махом!
И отдал Назару. Назар прицепил тряпочку к длин-
ному шесту, опоясался мечом, сел на осла и пустился
в путь.
и
Назар выехал из села и затрусил по дороге, сам
не зная куда. По как только он очутился один в поле,
вдали от дома, вдали от жены, ему стало страшно.
Вот он и давай понукать осла и покрикивать на него,
чтобы страх npornaib. Все громче, все сильней кри-
чал Назар. В ответ заревел осел. Пошел по дороги
крик и рев. Кто ии \ слышит—всем страшно стано-
вится! Птицы раз.шталпсь, из-за кустов удирали зайцы,
лягушки плюхались в воду...
T2S
В лесу Назару стало еще страшней. Ему казалось—
за каждым кустом, за каждым деревом притаился
зверь и вот выскочит и бросится па Назара. Он заре-
вел изо веек сил. Осел ему помогал. А в это время
им навстречу ехал крестьянин из соседнего села:
Услыхал он дикий рев, задрожал, придержал коня.
— Не иначе, это разбойники!
Недолго думая, соскочил он с коня и бросился
наутек в чащу. А Назар доехал до того места, видит:
конь стоит оседланный, без хозяина. Слез Назар
с осла, взобрался на копя и поехал но дороге.
ш
Наконец приехал Назар в одно село. Село чужое—
куда итти? Вдруг Назар услыхал звуки зурны. Пошел
он па эти звуки и попал на свадьбу.
— Добрый день!
— Добро пожаловать! Честь и место!
J садили его на самое почетное место и стали пот-
чевать. А гости всё думали: кто же этот странный незна-
комец? Сидевший с краю подтолкнул соседа, тот
толкнул своего соседа, и так, толкая друг друга, до-
толкались до попа. Поп сидел рядом с Назаром на по-
четном месте. По складам он прочитал на „знамени"
Назара:
Храбрый Назар, незнакомый со страхом,
Тысячи бьющий единым махом!
Поп с ужасом шепнул об этом соседу, тот свое-
му соседу, сосед третьему, третий четвертому и так
далее. И все пришли в замешагельство, когда узнали,
что гость этот—
Храбрый Назар. незнакомый со страх-аг,
Тысячи бьющий единым махом!
9
sn? ngaicn
129
Вдруг один из гостей, известный бахвал, сказал:
— Ах, ну Да, ведь это Храбрый Назар! Как он
изменился, его не узнать!
А за ним и другие стали рассказывать про по-
двига Назара и вспоминать о проведенных вместе
с пим днях.
— Как же с голь знатный человек обходится без
слуг?—с удивлением спрашивали некоторые.
— Такой у него прав: он не любит держать сл\г.
Он i сворит: „На что мне слуги? Все люди—мои
слуги!“
— А почему вместо хорошего меча у пего какое-
то дрянное железо?
— В том-то и удаль Назара: с хорошим мечом
всякий будет храбрым, а Назар своим плохим мечом
убивает одним ударом тысячи.
И все выпили за здоровье героя, а одни из почет-
ных гостей произнес речь:
— Про твою доблесть мы давно слыхали и теперь
счастливы видеть тебя среди нас!
В ответ Назар только вздохнул и потряс рукой.
Ашуг сейчас же сочинил песню и спел:
Добро к нам пожаловать! Пей с нами. пей!
Ты самый почетный пз няишх гостей!
Мы много слыхали о славе твоей,
Ты—Храбрый На >ар, незнакомый со страхом,
Тысячи бьющий единым махом!
Далеко кругом разнесся слух о Храбром Назаре.
IV
А Назар наелся, напился и поехал дальше. Па зе-
леной лужайки он пустил коня пастись, а сам во-
ткнул „знамя* в землю и лег спать.
130
В тех местах жили семеро братьев-богатырей. Они
жили в замке на вершине соседней горы. Глядя
с вершины па лужайку, братья-богатыри удивлялись:
„Что за отчаянный че товек разлегся на нашей зем-
ле Опп взяли свои тяжелые палицы и подбежали
к Назару. По тут богатыри прочитали па „знамени*:
Храбрый Назар, незнакомый со страхом,
Тысячи бьющий единым махом!
и опешили:
— 'Гак вот оно что! Эго, оказывается, сам Храб-
рый Назар пожаловал к нам!
Когда Назар проснулся п увидел перед собой се-
мерых богатырей с их палицами, он чуть не обмер
со страху. Оп задрожал, как осиновый лист, и стал
прятаться за свое „знамя*. Богатыри же решили,
что Базар разъярился и вот-вот одним ударом их
всех уложит. Они сказали:
— О Храбрый Назар, незнакомый со страхом! Мы
много слышали про тебя! Мы счастливы, что ты по-
жаловал к нам. Мы — все семь братьев —твои покор-
ные слуги. Наш замок вон там, на вершине горы;
там живет с нами красавица-сестра. Просим тебя
пожаловать к нам.
Назар очнулся, сел на коня, и братья-великаны,
прихватив его „знамя", проводили героя в замок.
Там Назара приняли с большим кочетом. Кра-
савица, сестра великанов, влюбилась в него, и Назар
решил на ней жениться.
v
Как раз в это время в тех краях появился тигр.
Народ был в ужасе. Все стали думать: .Кто справит-
ся с тигром.'? Кто же, как не Храбрый Назар! Он-то
не испугается тигра и убьет его*.
9*
131
Назар просну 1С.ч и yeuue.i neper собой Cf исрых богатырей.
При слове „тигр* Назар в страхе кинулся бежать.
Все решили, что ив бросился ловить зверя. Краса-
ьица-невеста остановила его:
— Нуда ты? Захвати сначала оружие!
Принесли оружие, и Паза]» помчался с ним куда
глаза глядят. Он забрел в лес, соскочил с коня и
взобрался на дерево. А тигр, как назло, пришел и
улегся под этим самым деревом. У Назара отнялся
язык, помутилось в глазах, ослабели руки, и вдруг
он—бух!— свалился прямо на зверя. Тигр от неожи-
данности вскочил и стремглав влети лея во долам и
по горам, а бедны/ Назар, полумертвый от страха,
остался лежать на спине тигра. Парод стал кричать:
— Глядите, Храбрым Назар кротил тигра и
мчится на нем, точно на коне!
Н все—кто с кинжалом, кто с мечом, кто с ружь-
ем или дубинкой—бросились на тигра и убили его.
Тут Назар очнулся, посмотрел кругом и сказал:
— Зря вы убили зверя! Я с трудом его приручил,
хотел покагаться на нем вволю вместо коня...
Весть о подвиге Назара дошла до замка. Парод
вышел его встречать.
Храбрый Паза]) женился на сестре семи великанов.
Семь дней и семь ночей пировали да свадьбе и пели
в честь жениха и невесты:
Месяц выплыл над горой—
Что за дивный шар?
Месяц выплыл над горой—
То храбрец Назар.
Солнце ясное взошло—
Что за дивный жар?
Солнце ясное взошло—
То красавица Яр.
Свет-княгине привет!
Князю—солнечный свет —
133
Наш привет, наш привет!
( вет-Ila за ру привет!
Нежной Яр наш привет!
Всему миру привет!
VI
Но этим дело пе кончилось. Царь соседней страны
давно собирался жениться на сестре великанов. Как
только он узнал, что ее выдали замуж за Назара, он
послал свое войско в поход на великанов.
Великаны пошли к Храбром) Назару и рассказали
ему о близкой войне.
Заслышав слово „война", Назар решил улизнуть
в свое село и выбежал из дому. А. люди подумали,
что он один хочет напасть на врага. II все стали его
уговаривать не выступать без оружия.
Принесли оружие. Крутом разнесся слух о том,
что Храбрый Назар один-одинешенек, без оружия,
рвется в бой. Наконец Назар, окруженнйй богаты-
рями, вышел на поле брани. Гам его посадили на
вороного коля, и все закричали:
— Да здравствует Храбрый Назар! Смерть врагу:!
Но копь под Назаром почуял, что ездок в седле
дрянной. Он дико заржал и понесся что было мочи
прямо во вражеский стан. Богатыри и все их войско
решили, что Храбрый Назар сам погнал копя, и с кри-
ком бросились за ним. Назар, чувствуя, что ему пе
справиться с конем, протянул руки, чтоб схватиться
за первое попавшееся 'дерево. Дерево попалось гни-
лое, оно надломилось, и в руке у Назара очутился
большущий сук. Вражеское войско в страхе изо всех
сил пустилось наутек с криком:
— Спасайся, кто может! Несется на нас Храбрый
Назар, вырывая деревья!
134
Сколько было перебито вражеских воинов, неизве-
стно; уцелевшие сложили оружие у ног Навара и
объявили себя ого подданными.
II вот Назар победителем вернулся с поля брани
в замок великанов.
После такой победы Назара объявили царем и по-
садили на трои. Л великанов Назар назначил своими
советниками.
Говорят, что Храбрый Назар здравствует и по сей
день.
Смерть Кикоса
Жили-были бедняк с женой. 5 них было три до-
чери.
Однажды во время работы отцу захотелось пить.
Он послал старшую дочку за водой. Та взяла кувшин
и пошла к роднику. А там у самой воды росло де-
рево.
Старшая дочь подошла к роднику, взглянула на
дерево и начала говорить про себя:
— Вот я выйду вамуж, рожу сына, назову его
Кикосом. Полезет Кикос на это дерево, сорвется, стук-
нется о камень п умрет. Вай, Кикос-джан, ван!..
Она уселась под деревом и давай причитагь:
Выйду я замуж.
Рожу я сына
С шапкою волос,
По имени Кикос.
Полезет он на дерево
II сорвется с дерева.
Вай, Кикос-джан!
Ван, Кикос-д ын'.
136
А дома всё ждут ее. Мать забеспокоилась и по-
слала к роднику среднюю дочь.
— Поди посмотри, куда делась твоя сестра.
При виде сестры старшая стала плакать пуще
Прежнего:
— Иди, иди, несчастная тетя, да посмотри, что
стало с твоим Никосом!
— С каким Кикосом?-
— Неужто ты но знаешь?
Выйду я замуж.
Рожу я сына
С шапкою волос,
* По имени Кикос.
Полезет он на дерево
И сорвется с дерева.
Ван. Кикос-джан!
Вай. Кикос-джан!..
— Ван, Клкос-джаи, вай!—со слезами подхватила
средняя сестра, уселась рядом со старшей и тоже
давай оплакивать будущего Никоса.
А мать все беспокоится. Вот она послала млад-
шую дочь.
— Пошла бы поглядела, что случилось с твоими
сестрами. Почему их нет так долго?
Пошла младшая к роднику, видит: сидят сестры
под деревом и обливаю 1ся горючими слезами.
— Чего это вы плачете?
— Неужто ты не знаешь?—ответила старшая:
Выйду я замуж,
Рожу я сына
С шапкою волос,
По имени Кикос.
Полезет он на дерево
И сорвется с дерева.
Baft, Кикос-джа-н!
Вай, Кикос-д'канI..
— Вай, чтоб не стало твоей тети, Кикос-джащ
вай!—заголосила младшая, усаживаясь около сестер.
А мать все ждет; наконец она не вытерпела и сама
побежала к роднику.
Все три девушки с плачем бросились к пей:
— Пди скорей, несчастная бабушка, погляди, что
стало с твоим внуком!
— Какой внук?—удивилась мать.—Откуда внук?
— Разве ты не знаешь, мать?—заплакала старшая:
Выйду я замуж,
Рожу я сына
С шапкою волос,
По имени Кикос.
Полезет он на дерево
П сорвется с дер- ва.
Вай, Кикос-дт.ан!
Bart, Кшсос-джап!..
— Вай, да чтоб ослепла твоя бабушка, Кпкос-
джан!—подхватила со слезами старуха, хлопая себя
по бокам и причитая.
Видит муж: все—и жена и дети—пропали и решил:
„Пойду-ка посмотрю, что с ними стало", и тоже по-
шел к роднику.
Не успел он показаться, как все закричали:
— Иди скорей, несчастный дедушка, посмотри,
что стало с твоим Кикооом!
— Какой Кикос? Какое дедушка?—удивился бед-
няк.— Ничего не понимаю!
— Разве ты не знаешь, отец?—заголосила стар-
шая:
Выйду я замуж,
Рожу я сына
13*
II пи ct.<ipru нмчаетн'Ш ui> fi, rV),.ru)u. что
с жчоим < n fko.u!
С шапкою волос,
По имени Кикос.
Полезет он на дерево
И сорвется с дерева.
Вай, Кикос-джан!
Вай, Кикос-джан!..
— Ban, Кикос-джан, вай!—подхватили, рыдая, и
мать и дочери.
Бедняк задумался.
— Эх вы, дурехи!—сказал он потом.—Чего зря тут
реветь? Слезами все равно Кикоса не воротить. Лучше
пойдемте домой, соберем народ да устроим помипки
по Кикосу—и делу конец.
Зарезали они вола, испекли хлеба, собрали людей,
заказали панихиду, устроили поминки по Кикосу —
и успокоились.
Хозяин и работник
пили-были два брата. Нужда их одолевала, и вот
они решили: младший останется дома, а старший
наймется в работники и будет посылать заработок
домой.
Как задумали, так и сделали. Младший остался
дома присматривать за хозяйством, а старший отпра-
вился в чужие края и нанялся к богатому хозяину.
Работать он уговорился до весны. Но хозяин по-
ставил такое условие:
— Если до весны один из нас рассердится, пусть
платит деньги. Если ты рассердишься — заплатишь
мне тысячу рублей, я рассержусь —я тебе плачу ты-
сячу.
— У меня и денег таких нет! —ответил работ-
ник.
— Ничего, вмести денег поработаешь у меня де-
сять лет.
Работник сначала отказывался, потом подумал:
„Что бы там ни было, не стану сердиться, а если хо-
140
зяип рассерди гея, он мне еще заплатит тысячу", и
согласился.
Па следующий день рано утром хозяин послал
работника в поле.
— Пойди,—сказал, оп, —пока светло, возьми косу
и коси до вечера.
Рабочий к весь день проработал в поле. Вечером
он, усталый, вернулся домой, а хозяин говорит:
— Почему вернулся?
— Как почему"? Солнце зашло!
— Нет, этак нельзя! Я тебе говорил: покуда свет-
ло, надо косить. Солнце зашло, но зато взошла его
сестра—л\на. Опа тоже неплохо светит.
— Что же это, и отдохнуть нельзя? — удивился
работник.
— Да ты, видимо, сердишься ? —спросил хозяин.
— Пе сержусь#.. а только я сильно устал... отдох-
ну маленько, — ответил работник заплетающимся язы-
ком и пошел в иоле работать.
Он косил до захода лупы. Вслед за ней взошло
солнце.
Работник, изнуренный, свалился наземь.
— Будь проклято и твое поле, и твой хлеб, и твои
деньги! —начал он поносить хозяина.
При этих словах, откуда ни возьмись, появился
хозяин.
Да ты, никак, сердишься? Вшюмнп-ка уговор:
лгГбо плати тысячу рублей, либо поработай задаром
еще десять лет.
Нс знает работник, как быть: и денег нет, п ра-
ботать У такого человека немыслимо.
Думал он, думал и наконец дал хозяину расписку
па тысячу рублей п с пустыми руками вернулся
ш
— Как дела? —спросил младший брат.
Старший ему все подробно рассказал.
’— Не беда, не горюй, — сказал младший брат.—
Теперь ты оставайся дома, а я пойду наймусь в работ-
ники.
U пошел к этому же хозяину.
Хозяин опять поставил условие: если рассердится
работник—заплатит ему тысячу рублей пли прорабо-
тает на него бесплатно десять лет . Если же рассердится
хозяин —он платит работнику тысячу рублей и отпу-
скает на волю.
— Пет, этого мало, —сказал младший брат: —если
ты рассердишься, ты мне платишь две тысячи руб-
лей; если же я —дам тебе две тысячи рублей или
стану работать на тебя даром двадцать лет.
— Ладно! — радостно согласился хозяин.
И младший брат поступил к нему в работники.
Па следующий день солнце поднялось, а работник
все еще спит. Хозяин стал его будить:
— Вставай! Скоро полдень, а ты все лежишь!
— Чего ты сердишься?—спросил работник, от-
крывая глаза.
— Что ты, что ты, я не сержусь! —ответил хозя-
ин.—Я только хочу оказать, что пора итти в поле
коси гь...
— Ладно, —лениво ответил работник, — успеется.
Наконец он встал и начал медленно завязывать
лапти.
— Поторопись, братец* этак нельзя!
— Да ты что — сердишься?
— Пет, нет, я лишь хочу сказать, что ты опоз-
даешь на работу.
— Это дело другое. Помни: наш уговор—неруши-
мый!
142
— Вставай! Скоро полдень, а ты все лежишь!
Покуда работник собирался, наступил полдень.
— Стоит ли работать теперь? — сказал он хозя-
ину.— Видишь, все обедают, давай-ка и мы пообе-
даем.
Сели они обедать. После обеда работник говорит
хозяину:
— Люди мы трудовые, а потому нам нужно малость
поспать, набраться сил.—И, уткнув голову в траву,
заснул до вечера.
— Послушай, побойся бога, уже темнеет! Вее ско-
сили свои поля, одно лишь наше поле осталось не-
екошенным. Что это за наказание! —начал будить его
хозяин.
— Да ведь ты сердишься! —подняв голову, спро-
сил работник.
— Нет, нет, я не сержусь, я лишь хочу сказать,
что стемнело и пора домой.
— Это другое дело; пойдем!
Дома хозяин застал гостя.
Послал он работника па скотпый двор зарезать
овцу.
— Какую? —спросил работник.
— Какая попадется.
Работник вышел.
Через некоторое время к хозяину прибежали со-
седи:
— Твой работник с ума сошел: он режет овен
одну за другой!
Выбежал хозяин из дому —видит, на самом деле:
все его стадо зарезано. Тут он рассвирепел и стал
ругаться во-всю:
— Что ты наделал, окаянные! Чтоб тебе прова-
литься!
Ты ведь сам сказал: „Какая попадется, такую
114
I! режь". А они все воцались.— спокойно ответил
работник. - Но ты, как я вижу, сердишься?
Пет, нет. не сержусь,—только мне жалко, по
ты все стадо истребил.
Па дно. не сердишься, гак буду работать, —от-
ветил работник.
Младший брат проработал так несколько месяцев
и довел своего хозяина до отчаяния. Тот решил из-
бавиться от работника.
По уговору* работник должен был уйти с весенним
кук<жапьем кукушки.
Между гем начиналась зима, и до кукушки было
еще далеко. Думал-думал: хозяин и решил проделать
над работником шутку.
Он повел жену в лес, заставил ее влезть па дерево
и велел ей куковать. А сам пошел домой и велел
работнику собираться с ним в лес на охоту.
Когда они вошли в лес, жена хозяина и давай
куковать:
— Ку-ку! Ку-ку!
Ого! Поздравляю тебя: кукушка кукует. Твой
срок кончается, — сдавал хозяин.
Ио работник мигом понял проделку хозяина.
— Пет, — «/казал (ш. — Слыханное ли дело — ку-
кушка среди зимы! Я эту кдкушку должен сбить и
посмотреть, чти за птица такая.
При этих словах он прицелился, направив ружье
па дерево, где сидела жена хозяина.
Хозяин с криком бросился к нему и едва угово-
рил работника не стремить.
Да чтоб ты провалился, разбойник! Извел ты
мепя!
— Ты сердишься, как я вижу? —сказал работ-
ник.
It) \рм1П11*1 не I'niMl
— Да, да, братец, сержусь! —не выдержал хозя-
ин. —Дойдем, уплачу тебе две тысячи но уговору,
только отвяжись от меня. Теперь-то я понимаю, чти
значит старая поговорка: „Пе рой чужому яму, сам
в нее попадешь
И младший брат, получив две тысячи рублей,
вернулся домой.
Содержание
Охик.......................................3
Говорящая рыба...........................11
У чный Яро................................16
Хромой. Безбородый и Кривой...............23
Волшебный перстень........................29
Сказка о красной корове...................34
Врач Лохман...............................42
Бадикан и Хан-Бохл........................50
Л на пт...................................56
Птица 1ури-Пари...........................72
Азаран-Блб;, i............................83
Арэгназан ...............................105
Охотничья сказка.........................119
Бесхвостая лиса..........................122
Храбрый Назар............................127
Смерть К икоса...........................136
Хозяин и работник........................140
ДЛЯ МЛАДШЕГО ВОЗРАСТА
Огпвеп.гтонный редактор
Н Мак чмсм'
Ху<р1жег-тв<нный ре&зкмор
II < ff»Opo"
Твх>нич< •‘кие редакторы
II Семено«скак ы Г ШейнЛцрг.
Корректоры
Е. Ба .ш*«н и •). Мо.юЛык
Детитдат V 2'Ц>. Индекс Д-в Формат
Ы» П->’ 9' « печ. л. -f- S> нк. wic
<Л.5учстио ант. in<*Tat Тираж 1<>нги'кл.
L'lanu в проиавн.тсти' 2 ХИ 1&-7S г.
Подписано к печати 2‘J V 193J i. У иил-
юмччеин^й Глакл1па Л-«973в.
Заказ Ав Ij29.
Олбрпка детской riti.ni 15лд па дет-
ской литературы I1K ВЛКСМ. Москва,
Сущеи-'кий па-i, О.
До*»* ।»-л шея /
А ИЗА I